Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
(EaD)
DOURADOS-MS
SETEMBRO 2023
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
FACULDADE DE
EDUCAÇÃO A DISTÂNCIA (EAD)
2
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
ÍNDICE
7
1. INTRODUÇÃO .......................................................................................................
7
1.1. Histórico da UFGD ...............................................................................................
9
1.2. Histórico da EaD/UFGD ......................................................................................
9
1.3. Histórico do curso ...............................................................................................
11
2. IDENTIFICAÇÃO DO CURSO ..............................................................................
11
2.1. Nome do curso ...................................................................................................
11
2.2. Local de Funcionamento ....................................................................................
12
2.3. Grau conferido ....................................................................................................
12
2.4. Habilitação/Habilitações .....................................................................................
12
2.5. Turno de Funcionamento ....................................................................................
12
2.6. Modalidade .........................................................................................................
12
2.7. Regime de Matrícula ...........................................................................................
12
2.8. Duração do curso em carga horária obrigatória...................................................
12
2.9. Tempos de integralização do curso ....................................................................
12
2.10. Número de vagas (vagas iniciais ofertadas anualmente) .................................
12
2.11. Forma de ingresso (padrão)...............................................................................
12
2.12. Unidade Acadêmica de vínculo do curso .........................................................
13
3. OPORTUNIDADES AO ESTUDANTE ..................................................................
3
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
14
4. FUNDAMENTAÇÃO LEGAL E NORMATIVA ......................................................
15
5. ORGANIZAÇÃO DIDÁTICO-PEDAGÓGICA ........................................................
15
5.1. Contexto educacional ..........................................................................................
17
5.2. Objetivos do curso ...............................................................................................
17
5.3. Perfil profissional do egresso ...............................................................................
18
5.4. Integralização curricular para conclusão do curso ..............................................
20
5.5. Estrutura curricular e seus componentes ............................................................
20
5.5.1. Natureza, tipos e conjuntos de componentes curriculares ................
20
a) Disciplinas (DIS).......................................................................
20
b) Atividades Acadêmicas Específicas (AAE)..............................
21
c) Extensão (EXT)........................................................................
21
d) Obrigatório (OBR).....................................................................
22
5.5.2. Estrutura curricular.............................................................................
Tabela 1 - Componentes curriculares exigidos para a conclusão 22
do
curso ...............................................................................................
5.5.3. Pré-requisitos das 24
disciplinas..............................................................
Tabela 2 - Resumo geral da estrutura curricular............................ 24
Tabela 3 - Equivalência das disciplinas do curso .......................... 25
4
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
26
5.5.4. Distribuição dos conteúdos conforme Resolução CNE/CES nº
02/2007 ........................................................................................................
Tabela 1 - Núcleo de formação básica ........................................... 26
Tabela 2 – Núcleo de Conteúdos profissionais .............................. 27
Tabela 3 – Núcleo de formação específica...... .............................. 27
27
5.6. Atendimento aos temas, conteúdos e assuntos obrigatórios (Educação
Ambiental, Educação em Direitos Humanos, Educação das Relações Étnico-
raciais; LIBRAS; etc.) .................................................................................................
Tabela 1 - Temas e conteúdos obrigatórios ................................... 27
28
5.7. Metodologia do processo de ensino-aprendizagem ...........................................
30
5.7.1. Metodologias Ativas na Educação a Distância: Enriquecendo a
Aprendizagem e a Interação
32
5.7.2. Sistema de avaliação da aprendizagem
33
5.7.2.1 Da Avaliação das disciplinas de Língua Brasileira de Sinais III e VI
33
5.7.3. Da Mediação das Intérpretes de Libras da EAD
34
5.8. Estágio supervisionado ....................................................................................
34
5.8.1. Estágio supervisionado obrigatório ........................................................
36
5.8.2. Estágio supervisionado não obrigatório .................................................
37
5.8.3. Aproveitamento por equiparação de atividades de extensão, monitoria e de
iniciação científica.................................... ................................................................
37
5.9. Extensão como componente curricular ...............................................................
37
5.9.1. Políticas de Extensão e Cultura da UFGD ......................................................
38
5.9.2. Curricularização da extensão ..........................................................................
39
A) Legislação e normas sobre a curricularização da extensão .................................
41
B) Curricularização da extensão no curso de graduação em Letras Libras, com
Habilitação em Tradutor/Intérprete em Libras –
Bacharelado .............................................................................................................
44
5.10. Ementário e bibliografia ...................................................................................
44
5.10.1. Ementa de Eixos Comuns à Universidade (Componentes Curriculares
5
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
71
6. APOIO AO DISCENTE ...........................................................................................
71
6.1. Serviço de Atendimento Psicológico ...................................................................
71
6.2. Bolsa Permanência ..............................................................................................
72
6.3. Bolsa Alimentação ...............................................................................................
72
6.4. Bolsa Pró-Estágio ................................................................................................
72
6.5. Bolsa de Monitoria ...............................................................................................
72
6.6. Bolsa de Iniciação Científica ................................................................................
72
6.7. Programa de Educação Tutorial – PET ...............................................................
73
6.8. Participação de alunos em eventos técnicos, ou atividades de extensão ...........
73
7. AUTOAVALIAÇÃO DO CURSO E AVALIAÇÕES INTERNAS E EXTERNAS ....
73
7.1. Sistema de autoavaliação do curso .....................................................................
74
7.2. Sistema de avaliação externa do curso e do aluno .............................................
74
7.3. Acompanhamento do egresso .............................................................................
75
7.4. Ações decorrentes dos processos de avaliação do curso ...................................
75
8. REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS ......................................................................
6
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
1. INTRODUÇÃO
7
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
8
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
A Universidade Federal da Grande Dourados (UFGD) foi uma das Instituições de Ensino
Superior que participou do convênio com a Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) no
oferecimento do Curso de Licenciatura e Bacharelado em Letras Libras na modalidade à distância,
entre os anos 2008 a 2012, como um dos polos do projeto especial com aporte financeiro da
Secretaria de Educação a Distância e do Ministério da Educação (EaD/MEC) e da Coordenação
de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES). Conforme dados apresentados pela
UFSC1, ao criar o primeiro Curso de Graduação em Letras Libras (Língua Brasileira de Sinais) do
país, tornou-se um centro nacional de referência na área de Libras.
1
Dados de 2020. Fonte: UFGD, Plano de Desenvolvimento Institucional 2022-2026, p. 132 e 133.
9
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
A primeira década do Século XXI nos mostra que, até então, a formação do profissional
tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais (Libras) ocorria de maneira informal,
geralmente pela aprendizagem da língua junto à comunidade surda e pelo papel mediador, em
situações que envolviam surdos e ouvintes e no atendimento religioso, por exemplo. No entanto,
se, anteriormente, se tratava de um voluntário que fazia a interpretação para viabilizar a
10
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
comunicação entre surdos e ouvintes, atualmente, exige-se deste intérprete uma formação
profissional. Uma das citações sobre o profissional intérprete de língua de sinais, aparece na Lei
nº 10.098/2000, que em seu art. 17 determina que:
2. IDENTIFICAÇÃO DO CURSO
11
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
2.4. Habilitação/Habilitações
Integral, modalidade a distância, pela plataforma Moodle, com encontros presenciais, de acordo
com agenda prévia.
2.6. Modalidade
A distância (EaD)
30 vagas
12
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
3. OPORTUNIDADES AO ESTUDANTE
A UFGD é uma instituição de ensino superior pública e gratuita, isto significa que os
estudantes da UFGD fazem seus estudos sem a necessidade de gastos com mensalidades e
taxas (não há pagamento pelo curso, nem taxa para realizar prova substitutiva ou para emissão
de primeira via de documentos etc.).
Mas se a gratuidade é importante para garantir o direito a uma educação pública, também
é importante que esta educação pública seja ofertada com qualidade.
Quando se fala em qualidade de ensino, a formação dos professores e a dedicação deles
à carreira docente são pontos fundamentais, afinal professores com formação sólida e dedicados
ao processo de ensino-aprendizagem fazem uma grande diferença na formação dos estudantes.
Na UFGD, de um modo geral, mais de 95% dos professores possuem título de mestre ou doutor e
mais de 91% possuem regime de trabalho de dedicação exclusiva, isto é, dedicam sua carreira e
vida profissional exclusivamente ao ensino, à pesquisa e à extensão2.
A relação entre ensino, pesquisa e extensão também é importante quando se fala em
qualidade da educação, pois esta relação proporciona aos estudantes da UFGD uma formação
consistente, na qual o conhecimento não é meramente “transmitido”, mas sim construído de forma
processual, em que a sala de aula, o laboratório e a atuação na sociedade desenvolvem-se
conjuntamente. Destaca-se que no Brasil a indissociabilidade entre ensino, pesquisa e extensão é
uma característica muito própria (ainda que não exclusiva) das instituições de ensino superior
organizadas como Universidade, como é o caso da UFGD, uma vez que as instituições
organizadas como faculdades ou centros universitários não têm a obrigação de desenvolver o
ensino, a pesquisa e extensão.
A infraestrutura de ensino da UFGD também merece destaque. Com salas de aula
equipadas com ar-condicionado e equipamentos multimídia, laboratórios específicos e de
informática, anfiteatros, bibliotecas (físicas e digitais), a UFGD busca disponibilizar aos estudantes
as melhores condições materiais para o desenvolvimento das atividades acadêmico-pedagógicas.
Além disso, o estudante da UFGD regularmente matriculado possui a possibilidade de
realizar estágio não obrigatório fora da instituição de ensino, isto é, em empresas, órgãos
públicos, ONGs e profissionais autônomos da área, complementando assim sua formação
educacional em situações reais de trabalho, com a garantia de recebimento de contraprestação
2
Dados de 2020. Fonte: UFGD, Plano de Desenvolvimento Institucional 2022-2026, p. 132 e 133.
13
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
pela atividade de estágio (geralmente na forma de bolsas pagas pelas partes que concedem o
estágio).
Por fim, a UFGD disponibiliza uma variedade de ações e programas de suporte à vida
acadêmica de seus estudantes. São vários programas de bolsas e auxílios (o estudante recebe
um valor em dinheiro, geralmente mensal, por um determinado período) oportunizados todos os
anos aos estudantes, nas mais diversas atividades e de diferentes modalidades (ensino, pesquisa,
extensão, cultura, esporte, auxílio alimentação, auxílio creche, etc.). Além disso, a UFGD conta
com Restaurante Universitário (RU), com refeições parcialmente subsidiadas, Moradia Estudantil,
para os estudantes em situação de vulnerabilidade econômica, atendimento psicossocial, dentre
outros equipamentos e serviços.
DOCUMENTO/ANO TEOR
Lei nº 9.394/1996 Estabelece as diretrizes e bases da educação nacional.
Pareceres CNE/CES nº 492/2001 e Diretrizes Curriculares Nacionais do Curso de Letras e outros.
nº 1.363/2001 Retificação do Parecer CNE/CES 492/2001, que trata da aprovação das
Diretrizes Curriculares Nacionais dos Cursos de Filosofia, História,
Geografia, Serviço Social, Comunicação Social, Ciências Sociais, Letras,
Biblioteconomia, Arquivologia e Museologia
Resolução CNE/CES nº 18, de 13 Estabelecem as Diretrizes Curriculares para os Cursos de Letras.
de março de 2002
Lei nº 10.436/2002 Estabelece normas gerais e critérios básicos para a promoção da
acessibilidade das pessoas portadoras de deficiência ou com mobilidade
reduzida, e dá outras providências.
Resolução CNE/CP n° 01/2004 Institui Diretrizes Curriculares Nacionais para a Educação das Relações
Étnico-Raciais e para o Ensino de História e Cultura Afro-Brasileira e
Africana.
Decreto nº 5.626/2005 Regulamenta a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a
Língua Brasileira de Sinais – Libras, e o art. 18 da Lei nº 10.098, de 19
de dezembro de 2000.
Resolução CNE/CES n° 02/2007 Dispõe sobre carga horária mínima e procedimentos relativos à
integralização e duração dos cursos de graduação, bacharelados, na
modalidade presencial.
Lei nº 11.788/2008 Dispõe sobre o estágio de estudantes e dá outras providências.
Resolução CEPEC/UFGD nº Estabelece o Regulamento Geral dos Cursos de Graduação.
53/2010 (e suas alterações)
Lei nº 12.319/2010 Regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de
Sinais – Libras.
Resolução CNE/CP n° 01/2012 Estabelece Diretrizes Nacionais para a Educação em Direitos Humanos.
Resolução CNE/CP n° 02/2012 Estabelece as Diretrizes Curriculares Nacionais para a Educação
Ambiental.
Resolução COUNI/UFGD nº Dispõe sobre formas de ingresso, eixos temáticos comuns no ensino de
54/2013 (e suas alterações) graduação, áreas de conhecimento, ocupação de vagas ociosas, carga
14
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
5. ORGANIZAÇÃO DIDÁTICO-PEDAGÓGICA
15
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
16
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Geral:
Formar profissionais visando suprir uma grande demanda de mercado de trabalho, com
base em postura ética, crítica e reflexiva, quanto ao seu papel e sua prática de atuação junto à
comunidade surda, em sintonia com a Lei 12.319/2010, que regulamenta a profissão de Tradutor
e Intérprete de Libras e Língua Portuguesa.
Específicos:
17
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
atividades podem acontecer não só presencialmente, mas também de forma remota, conforme o
contexto vigente.
Dessa forma, os conhecimentos, habilidades e competências desse egresso, em
consonância com a Lei nº 12.319/2010, são:
● domínio das línguas implicadas em sua formação - Libras e Língua Portuguesa - em
termos de sua estrutura, seu funcionamento e suas manifestações culturais, isto é, conhecimentos
teórico e descritivo dos componentes fonológico, morfológico, sintático, semântico e discursivo da
língua portuguesa e da Libras;
● consciência das variedades linguísticas e culturais, recebendo e produzindo textos nas
modalidades viso-gestuais e orais/escritos;
● capacidade de análise e crítica sobre a linguagem como fenômeno psicológico,
educacional, social, histórico, cultural, político e ideológico: visão crítica das perspectivas teóricas
adotadas nas investigações linguísticas que fundamentam sua formação profissional;
● capacidade de percepção e atuação em diferentes contextos interculturais de forma a
assegurar que sua prática seja realizada de forma integrada e contínua com as demais instâncias
socioculturais, sendo capaz de pensar criticamente sobre os problemas da sociedade;
● aptidão para atuar interdisciplinarmente, ou seja, a partir da tríade ensino-pesquisa-
extensão, deve estar apto a atuar, interdisciplinarmente, em áreas afins. Nesta perspectiva,
deverá, também, ter a capacidade de resolver problemas, tomar decisões, trabalhar em equipe e
se comunicar dentro da multidisciplinaridade dos diversos saberes que compõem a formação
universitária em Letras Libras;
● compromisso com a ética e a responsabilidade social e educacional;
18
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
19
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
a) Disciplina (DIS):
Para que uma disciplina seja considerada como cursada com aprovação, o estudante
deverá ter 75% de frequência às aulas e obter a média mínima nas avaliações ou a nota
mínima no exame final.
Cursada uma disciplina com aprovação, a totalidade de sua carga horária será
considerada cumprida, para fins de integralização curricular.
20
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
c) Extensão (EXT):
Um componente curricular de natureza extensão será considerado integralizado mediante
a obtenção, pelo estudante, de conceito AP (aprovado).
Por sua vez, cada componente curricular de natureza DIS, AAE ou EXT possui um tipo
próprio:
d)Obrigatório (OBR):
Um componente curricular de tipo OBR é aquele que o estudante deverá cursar (ou ser
dispensado mediante aproveitamento) necessariamente e conforme especificado na
estrutura curricular, sendo imprescindível a aprovação no componente para a
integralização curricular e conclusão do curso.
21
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
22
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
23
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Semestre ideal: A semestralização ideal objetiva apresentar um itinerário formativo de referência, que caso seja
cumprido pelo estudante, torna possível a conclusão do curso dentro do tempo mínimo de integralização curricular.
Lotação: Faculdade na qual o componente curricular está lotado e a qual é responsável pela sua oferta.
Disciplinas Pré-requisitos
Libras II: Iniciante Libras I: Iniciante
Libras III: Pré-Intermediário Libras II: Iniciante
Libras IV: Intermediário Libras III: Pré-Intermediário
Libras V: Intermediário Libras IV: Intermediário
Prática de Tradução II Prática de Tradução I
Estágio Supervisionado em Tradução Libras IV
Laboratório de Interpretação I
Prática de Tradução II
Estágio Supervisionado em Interpretação Libras IV
Laboratório de Interpretação I
Laboratório de Interpretação II
24
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
25
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Este PPC entrará em vigor no primeiro semestre letivo de 2024. Todos os estudantes que
ingressaram em anos letivos anteriores deverão migrar para o PPC-2024, considerando as
seguintes exceções:
26
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
27
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
02/2012. Sustentabilidade.
Temática contemplada na disciplina de
Educação em Direitos Humanos Resolução CNE/CP nº 01/2012
Educação em Direitos Humanos
Lei nº 10.639/2003;
Educação das relações étnico-raciais ou o Lei nº 11.645/2008; Temática contemplada na disciplina de
ensino de história e cultura afro-brasileira, Parecer CNE/CP nº 3/2004; Tópicos em Cultura e Diversidade
africana e indígena. Étnico-racial.
Resolução CNE/CP nº
01/2004.
28
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
29
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
pode prestar o EF o aluno que obtiver frequência igual ou superior a 75% (setenta e cinco por
cento) e MA igual ou superior 4,0 (quatro vírgula zero) e inferior a 6,0 (seis vírgula zero) e será
obrigatória uma prova escrita, que poderá ser complementada, a critério do professor, por Prova
prática e/ou oral.
Aproveitamento - Os alunos serão avaliados através da apresentação de projetos,
seminários, relatórios, atividades avaliativas virtuais, avaliações presenciais (avaliação final,
substitutiva e exame), participação em fóruns e qualquer outra atividade que resulte na avaliação
do conhecimento por atribuição de notas a critério do professor e segundo o plano de ensino da
disciplina. A flexibilização do regimento da Instituição permite que o professor possa alterar os
critérios propostos conforme a necessidade de cada disciplina.
Critério de aprovação - Será aprovado o aluno que obtiver aproveitamento final, no
semestre, igual ou superior a 6,0 (seis) e frequência mínima de 75%. Caso o aluno não atinja a
nota 6,0 (seis), no semestre, deverá se submeter a exame final.
O detalhamento dos procedimentos de acompanhamento, de frequência e de avaliação,
considerando as especificidades dos tipos de avaliação utilizados nos processos de ensino-
aprendizagem dos cursos de graduação da EaD/UFGD será feito em Resolução própria emitida
pelo Conselho Diretor da Faculdade. A referida Resolução deverá estar inserida no espaço
Biblioteca existente em cada sala virtual, semestralmente.
30
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
abordagens, amplamente reconhecidas por sua eficácia, de acordo com Santos et al. (2021),
serão adaptadas para potencializar a experiência educacional dos estudantes, garantindo a
qualidade e a pertinência da formação oferecida.
As Metodologias Ativas na EaD assumem diversas formas de aplicação, entre as quais
destacam-se:
Aprendizagem Baseada em Problemas (ABP): Nessa abordagem, os estudantes são
desafiados por situações complexas e contextualizadas que demandam a aplicação prática dos
conceitos abordados. Eles investigam, analisam e resolvem problemas, fomentando o
desenvolvimento de habilidades críticas e aprofundando sua compreensão dos conteúdos.
Flipped Classroom (Sala de Aula Invertida): Os estudantes têm acesso antecipado aos
materiais de estudo, como vídeos e textos. O tempo das aulas é então reservado para atividades
interativas, discussões e esclarecimento de dúvidas, permitindo uma exploração mais
aprofundada e aplicada dos tópicos.
Portfólios e Avaliação Formativa: Os alunos são encorajados a construir portfólios nos quais
documentam suas reflexões, projetos e progresso ao longo do curso. A avaliação contínua e
formativa permite um acompanhamento mais próximo do desenvolvimento individual, com
feedback constante para o aprimoramento.
31
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
32
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Nas disciplinas de Libras III: Pré-intermediário e Libras VI: Avançado, o(a) estudante
passará por banca de avaliação como requisito obrigatório para aprovação na disciplina e/ou para
dar prosseguimento à disciplina subsequente.
A avaliação será realizada por uma banca composta por professores de Libras, tendo o(a)
professor(a) da disciplina como presidente da banca; na qual serão avaliados os conteúdos
ministrados nas disciplinas de Libras I: Iniciante, Libras II: Iniciante e Libras III: Pré-intermediário,
Libras IV: Intermediário, Libras V: Intermediário, e Libras VI: Avançado.
33
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
34
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
35
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Tendo como base a Lei n° 11.788/2008, que dispõe sobre o estágio, a realização do
estágio não obrigatório poderá ser desenvolvida enquanto atividade opcional, acrescida à carga
horária regular e obrigatório. Esta atividade não substitui a obrigatoriedade do cumprimento total
da carga horária referente ao Estágio Supervisionado Obrigatório.
A necessária articulação entre teoria e prática é favorecida no momento de execução do
estágio supervisionado, pois as atividades de tradução e de interpretação vinculadas às mais
diversas experiências, como aulas, eventos, palestras, dentre outras, possibilita que o estudante
entre em contato com experiências de trabalho vinculadas à sua futura profissão.
Quanto aos espaços conveniados, a UFGD possui convênios firmados com Secretarias
Estadual e Municipal de Educação de MS, além de poder realizar, sempre que necessário,
convênio com espaços escolares de outros estados do Brasil. O intuito é que o estudante possa
adentrar os espaços laborais para desenvolvimento do seu estágio supervisionado resguardado
em seus direitos e identificado institucionalmente. E um desses espaços de estágio do futuro
profissional Tradutor/Intérprete em Libras, sem dúvida, é o espaço escolar.
Tanto o Estágio Supervisionado em Tradução quanto o Estágio Supervisionado em
Interpretação ajudam a articular, no ambiente laboral, as teorias vinculadas aos saberes da
tradução e da interpretação em Libras, pois são campos de saberes que oportunizam que o futuro
profissional observe, imite, reproduza ou reelabore, já que “o exercício de qualquer profissão é
prático”, como defendem Pimenta e Lima (2006, p. 07). As autoras ainda complementam que
Nesse sentido não é possível enxergar, separadamente, os dois estágios, mas com o
conjunto de todas as disciplinas de Libras de I até a VIII, iniciante, intermediário, avançado e
acadêmica, bem como os laboratórios de interpretação I e II, prática e estudo da tradução. Juntas,
contribuem para que o momento de estágio supervisionado contribua para a instrumentalização
da técnica de traduzir e de interpretar em Libras.
36
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
A disciplina de Estágio Curricular Supervisionado tem sua Resolução própria e prevê que
as atividades de extensão, monitoria (PIBID, PET) e de iniciação científica, desenvolvidas
pelos discentes do curso de Licenciatura em Letras Libras poderão ser equiparadas às atividades
de estágio supervisionado desde que essas atividades envolvam práticas pedagógicas de ensino
em espaços escolares ou espaços não formais de educação.
37
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
38
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
39
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
40
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
41
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
d) Evento - ação de curta duração que implica na apresentação e/ou exibição pública, livre
ou com clientela específica do conhecimento ou produto cultural, artístico, esportivo, científico e
tecnológico desenvolvido, conservado ou reconhecido pela universidade.
42
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
43
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Ementa: Compreensão das bases conceituais dos direitos humanos. Afirmação histórica e
internacionalização dos direitos humanos. Direitos Humanos, interculturalidade e reconhecimento.
Democracia, ações afirmativas e direitos humanos. Classe, Gênero, Raça/Etnia, Natureza e Meio
Ambiente na perspectiva dos direitos humanos. Direitos Humanos, violência e punição na
contemporaneidade. Cidadania e Direitos Humanos no Brasil: avanços e resistências. Princípios
pedagógicos e metodológicos para uma educação em e para os direitos humanos.
Bibliografia Básica:
BENEVIDES, Maria Victoria de Mesquita; SCHILLING, FLAVIA. Direitos humanos e educação:
outras palavras, outra prática. São Paulo, SP: Cortez, 2005.
MARSHALL, T. H. Cidadania, classes social e status. Rio de Janeiro, RJ: Jorge Zahar, 1967.
PIOVESAN, Flavia. Temas de direitos humanos. 7.ed. São Paulo: Saraiva, 2014.
Bibliografia Complementar:
BITTAR, Eduardo Carlos Bianca. Ética, educação, cidadania e direitos humanos: estudos
filosoficos entre cosmopolitismo e responsabilidade social. Sao Paulo: Manole, 2004.
CALDEIRA, Teresa Pires do Rio. Cidade de muros: crime, segregação e cidadania em São
Paulo. São Paulo, SP: Ed. 34, 2000.
CARVALHO, José Murilo de. Cidadania no Brasil: o longo caminho. 14. ed. Rio de Janeiro, RJ:
Civilização Brasileira, 2011.
DALLARI, Dalmo de Abreu. Direitos humanos e cidadania. 2. São Paulo: Moderna, 2009.
VIEIRA, Jose Carlos; PINHEIRO, Paulo Sergio de M. S. Democracia e direitos humanos no
Brasil. São Paulo, SP: Loyola, 2005.
SANTOS, Boaventura de Souza. Pela mão de Alice: o social e o político na pós-modernidade.
11. São Paulo: Cortez, 2006.
Bibliografia Básica:
CUNHA, Manuela Carneiro da. História dos Índios no Brasil. Companhia das Letras, 1992.
44
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
FRY, PETER. A persistência da raça: ensaios antropológicos sobre o Brasil e a África austral.
Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2005.
LARAIA, R. B. Cultura: um conceito antropológico. 19. ed. Rio de Janeiro: Zahar, 2006.
Bibliografia Complementar:
CANDAU, Vera Maria Ferrão; MOREIRA, Antonio Flávio. Multiculturalismo: diferenças culturais
e praticas pedagógicas. 4. ed. Petrópolis, RJ: Vozes, 2008.
CHAMORRO, Candida Graciela (Org.). História dos Índios no Mato Grosso do Sul. Dourados:
UFGD, 2015.
FANON, FRANTZ. Os condenados da terra. 2. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1979.
GOFFMAN, Erving. Estigma: notas sobre a manipulação da identidade. 4. ed. Rio de Janeiro:
LTC, 2008.
GUIMARAES, Antonio Sérgio Alfredo. Racismo e antirracismo no Brasil. 2.ed. São Paulo: Ed.
34, 1999.
Educação a Distância
Ementa: Percurso histórico da EaD no mundo e no Brasil e suas interfaces com a sociedade de
cada época. Marco regulatório da EaD no Brasil. Ambientes Virtuais de Aprendizagem:
planejamento, mediação, comunicação e avaliação. Suportes tecnológicos para veiculação da
EaD. As diversas formas de fazer EaD: programas e profissionais envolvidos. Oficinas para
ambientação de sistemas: AVa Moodle; RNP; SIGECAD Acadêmico, gravação de vídeos.
Bibliografia Básica:
BEHAR, Patricia Alejandra.Org. Competências em educação a distância [livro eletrônico]. Porto
Alegre: Penso, 2013.
CORREA, Rosângela Aparecida Ribeiro. Introdução à educação a distância [livro eletrônico] /
Cengage Learning Edições Ltda. – São Paulo, SP: Cengage, 2016.
MACHADO, Dinamara Pereira; MORAES, Marcio Gilberto de Souza. Educação a Distância:
fundamentos, tecnologias, estrutura e processo de ensino e aprendizagem. São Paulo: Érica,
2015.
MOORE, Michael G; KEARSLEY, Greg. Educação a Distância: sistemas de aprendizagem on-
line. São Paulo: Cengage Learning, 2013.
Bibliografia Complementar:
BEHAR, Patrícia Alejandra. Recomendação pedagógica em educação a distância [livro
eletrônico]. Porto Alegre Penso, 2019.
CERIGATTO, Mariana Pícaro...[et al.] Introdução à educação a distância [livro eletrônico]. Porto
Alegre: SAGAH, 2018.
SOUZA. Renato Antonio de. Multimídia no EaD [livro eletrônico]. São Paulo, SP: Cengage, 2016.
45
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Escrita de sinais I
Bibliografia Básica:
CAGLIARI, Luiz Carlos. Alfabetização & Lingüística. 10. São Paulo. Editora Scipione, 2006.45
CAPOVILLA, Fernando Cesar, RAPHAEL, Walkiria Duarte. Dicionário Enciclopédico Ilustrado
Trilíngüe da Língua de Sinais Brasileira, v 1 e 2. São Paulo, SP: Edusp, 2008.
HIGOUNET, Charles. História concisa da escrita. Trad. Marcos Marcionilo. São Paulo: Parábola,
2003.
Bibliografia Complementar:
BARRETO, Madson; BARRETO, Raquel. Escrita de sinais sem mistérios. 2. ed. rev. atual. e
ampl. -Salvador, v.1: Libras Escrita, 2015.
BARROS, Mariângela Estelita. Elis – Escrita das Línguas de Sinais. Petrópolis: Arara Azul,
2007.
BARROS, Ricardo Oliveira. Como escrever em Libras. 1. ed. - São José, SC: Ricardo Barros,
2020.
FAYOL. Michel. Aquisição da escrita. Trad. Marcos Bagno. São Paulo: Parábola Editorial, 2014.
KARNOPP, Lodenir; QUADROS, Ronice Muller de. Educação infantil para surdos. In: ROMAN, E.
D.; STEYER, V. E. (Org.). A criança de 0 a 6 anos e a educação infantil: um retrato
multifacetado. Canoas, RS: ULBRA, 2001.
MAN, John. A história do alfabeto - Como 26 letras transformaram o mundo ocidental. Trad.
Edith Zonenschain. 2.ed. Rio de Janeiro: Ediouro, 2002.
SUTTON, V. SignWriting: Manual. [online]. Disponível em:
http://www.signwriting.org/archive/docs12/sw1177_SignWriting_Basics_Instruction_Manual_Sutto
n_PORTUGUESE.pdf . Acesso em: 25 jun. 2020.
Ementa: Elaboração de atividades que visem refinar o espírito investigativo acadêmico revertendo
as experiências vividas em artigos para divulgação em eventos e revistas científicas, com foco na
área temática Libras na ambiência do espaço escolar.
Bibliografia Básica:
ATAIDE, Israellen Cristina Souza; FURTADO, Mairon de Sousa; SILVA-OLIVEIRA, Gláucia
Caroline. Projeto libras na escola e as interações inclusivas em uma comunidade escolar. Revista
Encantar, [S. l.], v. 2, p. 01–20, 2020. Disponível
em:https://homologacao.revistas.uneb.br/index.php/encantar/article/view/8988.
SILVA, Carine Mendes da. SILVA; Daniele Nunes Henrique. Psicologia Escolar e Educacional.
SP. Volume 20, Número 1, Janeiro/Abril de 2016: 33-43. Disponível em:
https://www.scielo.br/j/pee/a/fHBjNHSPPFZVQwbXJwS4Qqg/?format=pdf&lang=pt.
SILVA, Keli Simões Xavier; OLIVEIRA, Ivone Martins. O Trabalho do Intérprete de Libras na
Escola: um estudo de caso. Educação e Realidade. v. 41, n. 3, p. 695-712, jul./set. 2016.
46
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Bibliografia Complementar:
ALBRES, Neiva de Aquino; PRIETO, Rosângela Gavioli. pesquisas sobre o intérprete educacional
(Libras - Português):um panorama nacional a partir de revisão sistemática. Letras & Letras. v. 37
n. 2 (2021). Disponível em https://seer.ufu.br/index.php/letraseletras/article/view/57604/.
ARRUDA, Fernanda Ribeiro de; FRANÇA, Helena Régio de Castro. Libras na Escola. Boas
Práticas na perspectiva da Educação Especial Inclusiva. Volume I - 2015. Disponível em
http://cape.edunet.sp.gov.br/cape_arquivos/BoasPraticas/LIBRASESCOLA.pdf.
LEITE, Emeli Marques Costa.Os Papéis do Intérprete de Libras na Sala de Aula Inclusiva.
Dissertação de Mestrado apresentada ao Programa de Pós-Graduação Interdisciplinar de
Linguística Aplicada, Faculdade de Letras, da Universidade Federal do Rio de Janeiro/2004.
Disponível em https://pantheon.ufrj.br/bitstream/11422/6084/1/634144.pdf.
Ementa: Elaboração de atividades que visem refinar o espírito investigativo acadêmico revertendo
as experiências vividas em artigos para divulgação em eventos e revistas científicas, com foco na
área temática Comunicação e Libras.
Bibliografia Básica:
BRAUM, Gabriela, & ZANONI, Helenice Espindula Rossi Coser. A importância da comunicação
em libras para o processo educacional do aluno surdo. Revista Interdisciplinar da FARESE,
1(02).2022. Disponível em:
https://revista.grupofaveni.com.br/index.php/revistainterdisciplinardafarese/article/view/7/21.
Gimenez, Kátia Valentina Escobar. Libras: o direito à comunicação. ANAIS DO CONGRESSO DE
PESQUISAS EM LINGUÍSTICA E LITERATURA, 1(1), 180–186, 2020. Recuperado de
https://anaisonline.uems.br/index.php/CPLL/article/view/6954.
OLIVEIRA, Yanik Carla Araújo de; CELINO, Suely Deysny de Matos; COSTA, Gabriela Maria
Cavalcanti. Comunicação como ferramenta essencial para a assistência à saúde dos surdos.
Physis Revista de Saúde Coletiva, Rio de Janeiro, 25 [ 1 ]: 307-320, 2015. Disponível em:
https://www.scielo.br/j/physis/a/xnMSZYLXkdcx8z7kFBX3Bpz/?format=pdf&lang=pt.
Bibliografia Complementar:
BATISTA, Marie Gorett Dantas de A. e M. A importância da comunicação em libras para o
surdo brasileiro. Trabalho de Conclusão de Curso de Licenciatura em Pedagogia apresentado à
UFP, 2018. Disponível em
https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/123456789/14177/1/VMF14112018.pdf
MAGALHÃES, Vívian Caroline de Freitas. A inclusão de alunos surdos no ensino superior:
dificuldades e possibilidades da comunicação em Libras e na Língua Portuguesa. 2019. 138 f.
Dissertação (Mestrado em Letras e Linguística) – Faculdade de Letras, Programa de Pós-
Graduação em Letras e Linguística, Universidade Federal de Alagoas, Maceió, 2019. Disponível
em: https://www.repositorio.ufal.br/handle/riufal/5501
47
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Ementa: Elaboração de atividades que visem refinar o espírito investigativo acadêmico revertendo
as experiências vividas em artigos para divulgação em eventos e revistas científicas, com foco na
área temática Libras: Direito linguístico da pessoa surda.
Bibliografia Básica:
Direitos humanos das pessoas surdas: pela equidade social, cultural e linguística. Febrapils,
ano 2018. Disponível em: <https://blog.febrapils.org.br/direitos-humanos-das-pessoas-surdas-
pela-equidade-social-cultural-e-linguistica/>. Acesso em: 26 de jul. de 2023.
FERNANDES, Sueli; MARTINS, Sandra Eli Sartoreto de Oliveira; SCHMIDT, Carlo; BERNI, Clenio
Perlin. Editorial dossiê - Direitos linguísticos dos surdos: concepções e práticas inclusivas.
Revista Educação Especial, [S. l.], v. 32, p. e99/ 1–5, 2019. DOI: 10.5902/1984686X41066.
Disponível em: <https://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/41066>. Acesso em: 26
jul. 2023.
FERNANDES, Sueli; MOREIRA, Laura Ceretta. Políticas de educação bilíngue para surdos: o
contexto brasileiro. Educar em Revista, Curitiba, Brasil, Edição Especial n. 2, p. 51-69, 2014.
Disponível em: <https://revistas.ufpr.br/educar/article/view/37014/23096>. Acesso em: 26 jul.
2023.
THOMA, Adriana da Silva; KLEIN, Madalena. Experiências educacionais, movimentos e lutas
surdas como condições de possibilidade para uma educação de surdos no Brasil. Cadernos
de Educação. FaE/PPGE/UFPel: Pelotas, maio/agosto 2010. p. 107-131. Disponível em:
<https://periodicos.ufpel.edu.br/index.php/caduc/article/view/1603/1486>. Acesso em: 26 jul. 2023.
Bibliografia Complementar:
________. Decreto nº 5.626 de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei nº 10.436, de 24
de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais - Libras. Brasília, 2005.
________. Lei 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais
LIBRAS e dá outras providências. Brasília, 2002.
________. Lei nº 9394/96 - LDBN, Brasília, 1996.
________. MEC/SEESP. Lei da acessibilidade (Lei 10.098). Ministério da Educação Secretaria
de Educação Especial. Brasília/DF, 2000.
BRASIL. Constituição (1988). Constituição da República Federativa do Brasil. Brasília, DF:
Senado, 1988.
COURA, Felipe de Almeida. Um olhar surdo sobre políticas linguísticas na Universidade
Federal do Tocantins. Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos. Universidade
Federal de Minas Gerais. 2021. Disponível em: <https://repositorio.ufmg.br/handle/1843/35420>.
Acesso em: 26 jul. 2023.
48
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Ementa: Elaboração de atividades que visem refinar o espírito investigativo acadêmico revertendo
as experiências vividas em artigos para divulgação em eventos e revistas científicas, com foco na
área temática Arte e Libras.
Bibliografia Básica:
MORAIS, Carlos E L.; PLINSKI, Rejane R K.; MARTINS, Gabriel P. T C.; et al. Libras. Porto
Alegre: Grupo A, 2019. E-book. ISBN 9788595027305. Disponível em:
https://app.minhabiblioteca.com.br/#/books/9788595027305/. Acesso em: 26 jun. 2023.
NOBLE, Debbie M.; GONÇALVES, Francisco de S.; WOLFF, Manoela W.; et al. Estudos de
literatura: drama. Porto Alegre: Grupo A, 2019. E-book. ISBN 9788595028814. Disponível em:
https://app.minhabiblioteca.com.br/#/books/9788595028814/. Acesso em: 26 jun. 2023.
NOVAK, Peter. Shakespeare in the fourth dimension: Twelft Nigth and American Sign Language.
In: Remaking Shakespeare: performance across media, genres and cultures. Org:
AEBISCHER Pascale, WHEALE, Nigel & ESCHE, Edward J. Palgrave USA, 2003.
Bibliografia Complementar:
GADOTTI, Moacir. Extensão universitária: para quê. Instituto Paulo Freire, v. 15, p. 1-18, 2017.
GONÇALVES, Fernando do Nascimento. Performance: um fenômeno de arte-corpo-comunicação.
Logos, [S.I.], v. 11, n.1, p. 76-95, jan. 2015. ISSN 1982-2391. Disponível em: <https://www.e-
publicacoes.uerj.br/index.php/logos/article/view/14676>. Acesso em: 26 jun. 2023.
SANT´ANA, Cláudio A. Arte e Cultura. São Paulo: Editora Saraiva, 2013. E-book. ISBN
9788536521787. Disponível em: https://app.minhabiblioteca.com.br/#/books/9788536521787/.
Acesso em: 26 jun. 2023.
SANTANA, Jefferson Bruno Moreira. Fronteiras literárias: experiências e performances dos
tradutores e intérpretes de LIBRAS / Jefferson Bruno Moreira Santana; orientadora, Cláudia
Junqueira de Lima Costa. - Florianópolis, SC, 2010. 106 p.: il. Dissertação.
49
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Bibliografia Básica:
ALVES, Fábio; MAGALHÃES, Célia; PAGANO, Adriana. Traduzir com autonomia: estratégias
para o tradutor em formação. 4. ed. São Paulo: Contexto, 2018. 159 p.
BIANCHI, Anna Cecília de M.; ALVARENGA, Marina; BIANCHI, Roberto. Manual de orientação:
estágio supervisionado. 4. ed. São Paulo: Cengage Learning, 2012. [Minha Biblioteca]. Disponível
em: https://integrada.minhabiblioteca.com.br/books/9788522114047. Acesso em: 21 out. 2022.
Bibliografia Complementar:
CADERNOS DE TRADUÇÃO. V. 5, n. 2. Edição especial: Estudos da Tradução e da
Interpretação de Línguas de Sinais, Florianópolis, Santa Catarina. ISSN 2175-7968, 2015.
Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/issue/view/2296. Acesso em: 21 out.
2022.
CARNEIRO, T. D.; SALDANHA HESPANHOL VITAL, D.; PEREIRA LEAL DE SOUZA, R. O
processo de produção de textos traduzidos para Libras em vídeo no Departamento de
Letras-Libras (UFRJ) comparado ao processo de produção de traduções editoriais entre
línguas orais. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 9, n. 5, p. 135–166, 2020. DOI:
10.26512/belasinfieis. v9.n5.2020.31990. Disponível em:
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/31990. Acesso em: 21 out. 2022.
FEBRAPILS. Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e
Intérpretes e Guia-intérpretes de Língua de Sinais. Código de conduta e ética. 2014.
Disponível em: https://febrapils.org.br/wp-content/uploads/2022/01/Codigo-de-Conduta-e-Etica.pdf.
Acesso em: 21 out. 2022.
MELO, L. M. e; NASCIMENTO, V. Tradução audiovisual do Português para a Libras a partir do
gênero institucional de divulgação científica. Letras & Letras, [S. l.], v. 37, n. 2, p. 271–291, 2021.
DOI: 10.14393/LL63-v37n2-2021-14. Disponível em:
https://seer.ufu.br/index.php/letraseletras/article/view/57455. Acesso em: 21 out. 2022.
QUADROS, Ronice M. de. O Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais e Língua
Portuguesa. Secretaria de Estado de Educação Especial; Programa Nacional de Apoio à
Educação de Surdos. Brasília: SEESP, 2004. Disponível em:
http://portal.mec.gov.br/seesp/arquivos/pdf/tradutorlibras.pdf. Acesso em: 21 out. 2022.
ROSA, Andréa da Silva. Entre a visibilidade da tradução da língua de sinais e a invisibilidade
da tarefa do intérprete. Coleção Cultura e Diversidade (E-Book). Petrópolis, RJ: Editora Arara
Azul, 2005. Disponível em: https://editora-arara-azul.com.br/site/ebook/detalhes/11 Acesso em: 15
out. 2022.
SILVA, Ana Paula T. B.; BASTOS, Heloisa F. B. N. Uma proposta metodológica para o estágio
curricular supervisionado na EAD: articulações entre CEK e Grupo Cooperativo. Ciênc. Educ.,
Bauru, v. 23, n. 3, p. 741-757, 2017. Disponível em: http://www.scielo.br/pdf/ciedu/v23n3/1516-
7313-ciedu-23-03-0741.pdf. Acesso em: 21 out. 2022.
SILVA, Bárbara H. da. Caderneta da Gestante (2022) em Libras: uma tradução
comentada.Trabalho de Conclusão de Curso (graduação) – Universidade Federal de Santa
Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Graduação em Letras – LIBRAS, Florianópolis,
2023. Disponível em: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/249257. Acesso em: 14 set.
2023.
50
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Bibliografia Básica:
ALBRES, Neiva de Aquino; Rodrigues, Carlos Henrique; Nascimento, Vinícius (org.). Estudos da
Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais: Contextos profissionais, formativos e políticos /
Organizadores: Neiva de Aquino Albres, Carlos Henrique Rodrigues e Vinícius Nascimento. – 1.
ed. – Florianópolis, SC: Editora Insular, 2022. 311 p.; il.; tabs.; gráfs.; quadros; mapas; fotografias;
E-Book: 4,61 Mb; PDF
ARAÚJO, Raimundo Dutra de. O acompanhamento do estágio supervisionado na formação
docente: concepções e condições de trabalho dos supervisores / Raimundo Dutra de Araújo.
Curitiba: Ed. CRV, 2016.228 p.
BIANCHI, Anna Cecília de Moraes e ALVARENGA, Marina. Manual de Orientação: Estágio
Supervisionado. 4. ed. São Paulo: Cengage Learning, 2009.
ECO, Umberto. Os limites da interpretação. 2. ed. São Paulo: Perspectiva, 2010. 315 p.
(Coleção Estudos; 135).
FEBRAPILS. Código de Conduta e Ética. Brasília: FEBRAPILS, 2014.
PIMENTA, Selma Garrido. Estágio e Docência. 2ª ed. São Paulo: Cortez, 2004. V.2. 296p.
Bibliografia Complementar:
ARROJO, R. Oficina de tradução: a teoria na prática. 4. ed. São Paulo: Ática, 2002.
LEMOS, A.M; MONTEIRO-PLANTN. R.S. Com quantos paus se faz uma canoa? Estratégias de
interpretação de Unidades Fraseológicas: português – língua de sinais. In: Anais do III
Congresso Nacional de pesquisas em Tradução e Interpretação de Libras e Língua
Portuguesa. 2012. http://www.congressotils.com.br/anais/anais2012_busca.html
Estudos da interpretação I
Bibliografia Básica:
ALBRES, N. A.; SANTIAGO, Vânia de Aquino Albres (Org.) Libras em Estudo:
tradução/interpretação. 1a. ed. São Paulo: FENEIS-SP, 2012. v. 3. 220p.
ALBRES, Neiva de Aquino; NEVES, Sylvia Lia Grespan. De sinal em sinal: comunicação em
Libras para aperfeiçoamento do ensino dos componentes curriculares. São Paulo: Duas Mãos,
2008.
GILE, Daniel. Testando a hipótese da “corda bamba” do modelo dos esforços na
interpretação simultânea – uma contribuição. Cad. Trad., Florianópolis, v. 35, n. especial 2, p.
590-647, 2015.
51
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
PAGURA, RJ. Tradução & interpretação. In: AMORIM, LM., RODRIGUES, CC., and STUPIELLO,
ÉNA., orgs. Tradução & perspectivas teóricas e práticas. São Paulo: Editora UNESP, 2015.
PAGURA, R. J. A Teoria Interpretativa da Tradução (Théorie du Sens) revisitada: um novo olhar
sobre a desverbalização. Tradterm, v. 19, 92-108, 2012.
Bibliografia Complementar:
CONSTÂNCIO, Rosana de Fátima Janes; BIDARRA, Jorge. Iconicidade na Libras: quando e
como se realizam? In: Língua Gestual Portuguesa e outras Línguas de Sinais Estudos
Linguísticos Organizadoras: Celda Morgado e Ana Maria Brito. Norprint – A casa do livro. Porto
PT, 2022. P.105-116. Disponível em: https://ler.letras.up.pt/uploads/ficheiros/19132.pdf
MAGALHÃES JUNIOR, E. Sua Majestade, o Intérprete: O fascinante mundo da tradução
simultânea. São Paulo: Parábola Editorial: 2007.
QUADROS, R. M. (org) CADERNOS de tradução v. 2, n. 26 (2010). Tradução e Interpretação de
Línguas de Sinais. Link disponível: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/issue/view/1508.
QUADROS, R.; RODRIGUES, C. (Orgs). Cadernos de tradução: estudos da tradução e da
interpretação de língua de sinais, V. 35, n. 2, 2015.
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/issue/view/2296
RODRIGUES, Carlos Henrique; GALÁN-MAÑAS, Anabel; Custódio da Silva, Rodrigo. Estudos da
Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais: atualidades, perspectivas e desafios.
Disponível em: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/230534
SOUZA JÚNIOR, J. E. (Org.) Revista Belas infiéis: tradução e interpretação das línguas de
sinais. V. 5, No. 1, 2016. http://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/issue/view/1352/showToc
Estudos da interpretação II
Ementa: Habilidades necessárias ao tradutor intérprete como mediador entre locutores usuários
de línguas diferentes. Teorias e modelos de interpretação. Tipologias, conceitos e conscientização
dos problemas teóricos e práticos da interpretação em língua de sinais. Processos cognitivos,
linguísticos e culturais.
Bibliografia Básica:
PÖCHHACKER, F.; SHLESINGER, M. Conexões Fundamentais: Afinidade e Convergência nos
Estudos da Interpretação. Trad. Mylene Queiroz. Scientia Traductionis, n. 7, UFSC, Florianópolis,
2010. Disponível em: https://www.periodicos.ufsc.br/index.php/scientia/article/view/13946
RODRIGUES, Carlos Henrique; SANTOS, Silvana Aguiar. A interpretação e a tradução de/para
línguas de sinais: contextos de serviços públicos e suas demandas. Tradução em Revista, Rio de
Janeiro, v. 24, p. 1-29, 2018.
ROSA, Andréa da Silva. Entre a visibilidade da tradução da língua de sinais e a invisibilidade
da tarefa do intérprete. Coleção Cultura e Diversidade (E-Book). Petrópolis, RJ: Editora Arara
Azul, 2005. Disponível em: https://editora-arara-azul.com.br/site/ebook/detalhes/11 Acesso em: 15
out. 2022.
Bibliografia Complementar:
ALBRES, N. A.; SOUZA-JUNIOR, J. E. G. A prática como componente curricular e sua
implementação em um curso de formação superior de tradutores e intérpretes de língua de sinais.
Revista Belas Infiéis, v. 8, p. 163-188, 2019.
52
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Estudos da tradução I
Ementa: Estudo da atividade tradutória com base em teorias diversas e sua relação com
contextos históricos, sociais e culturais. Diferenciação entre tradução e interpretação. Conceitos,
tipologias e conscientização dos problemas teóricos e práticos da Tradução.
Bibliografia Básica:
ABRANTES, Elisa L.; VIDAL, Aline G.; PETRY, Paloma; HAINZENREDER, Larissa S. Oficina de
tradução, versão e interpretação em inglês. [Minha Biblioteca]. Porto Alegre: SAGAH Grupo A,
2018. Disponível em: https://app.minhabiblioteca.com.br/#/books/9788595025431/ Acesso em: 22
out. 2022.
ALVES, D. A. de S.; VASCONCELLOS, M. L. B. de. Metodologias de pesquisa em Estudos da
Tradução: uma análise bibliométrica de teses e dissertações produzidas no brasil entre 2006-
2010. DELTA: Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicada, [S. l.], v. 32, n. 2,
2016. Disponível em: https://revistas.pucsp.br/index.php/delta/article/view/21949. Acesso em: 14
set. 2023.
Bibliografia Complementar:
ARROJO, Rosemary. O signo desconstruído: implicações para a tradução, a leitura e o
ensino. Campinas, SP: Pontes, 1992. 121p
JAKOBSON, Roman. Linguística e Comunicação. Tradução de Izidoro Blikistein. São Paulo:
Cultrix, 1999. 162 p.
QUADROS, Ronice M. de. O Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais e Língua
Portuguesa. Secretaria de Estado de Educação Especial; Programa Nacional de Apoio à
Educação de Surdos. Brasília: SEESP, 2004. Disponível em:
http://portal.mec.gov.br/seesp/arquivos/pdf/tradutorlibras.pdf. Acesso em: 21 out. 2022.
RONAI, Paulo. A tradução vivida. 3. ed. Rio de Janeiro, RJ: Nova Fronteira, 1981. 210p.
Estudos da tradução II
Ementa: Panorama das vertentes teóricas no campo dos Estudos da Tradução. Os conceitos de
fidelidade e equivalência articulados no âmbito de cada vertente. Concepção da tradução, papel e
ética na prática do tradutor.
53
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Bibliografia Básica:
ABRANTES, Elisa L.; VIDAL, Aline G.; PETRY, Paloma; HAINZENREDER, Larissa S. Oficina de
tradução, versão e interpretação em inglês. [Minha Biblioteca]. Porto Alegre: SAGAH Grupo A,
2018. Disponível em: https://app.minhabiblioteca.com.br/#/books/9788595025431/ Acesso em: 22
out. 2022.
BEVILACQUA, C. R.. As propostas de Nord e Hurtado Albir: aproximações teóricas nos estudos
de tradução. DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada, v. 34, n.
1, p. 435–448, jan. 2018. Disponível em:
https://www.scielo.br/j/delta/a/3dTwMJbjMnbFd64jms5LKDJ/#. Acesso em: 14 set. 2023.
Bibliografia Complementar:
ALBRES, Neiva de A. e SANTIAGO, Vânia A. A. (Org.) Libras em estudo: tradução e
interpretação. São Paulo: FENEIS, 2012. Disponível em: https://febrapils.org.br/publicacoes/livros/.
Acesso em: 21 out. 2022.
ALVES, Fábio; MAGALHÃES, Célia; PAGANO, Adriana. Traduzir com autonomia: estratégias
para o tradutor em formação. 4. ed. São Paulo: Contexto, 2018. 159 p.
ARROJO, Rosemary. Oficina de tradução: a teoria na prática. v. 2. São Paulo: Ática, 1986. 85p.
CADERNOS DE TRADUÇÃO. V. 5, n. 2. Edição especial: Estudos da Tradução e da
Interpretação de Línguas de Sinais, Florianópolis, Santa Catarina. ISSN 2175-7968, 2015.
COSTA E SILVA, Elane F. Arrojo, Rosemary. Fictional Translators: Rethinking Translation
Through Literature. Nova York: Routledge, 2018, 195 p. Cadernos de Tradução. Florianópolis, v.
42, n. 1, p. 01-14, e83961, 2022. Disponível em:
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/83961. Acesso em: 14 set. 2023.
Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/issue/view/2296. Acesso em: 21 out.
2022.
FEBRAPILS. Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e
Intérpretes e Guia-intérpretes de Língua de Sinais. Código de conduta e ética. 2014.
Disponível em: https://febrapils.org.br/wp-content/uploads/2022/01/Codigo-de-Conduta-e-Etica.pdf.
Acesso em: 21 out. 2022.
NASCIMENTO, Vinícius (org.) Perspectiva dialógica nos estudos da tradução e interpretação
da língua de sinais. (Coleção Licores, v. 7). 1 ed. São Paulo: Hucitec, 2023. 254 p. Disponível:
https://repositorio.ufsc.br/bitstream/handle/123456789/247139/LIVRO%20Perspectiva%20dial
%C3%B3gica%20nos%20estudos%20da%20tradu%C3%A7%C3%A3o%20e%20interpreta
%C3%A7%C3%A3o.pdf?sequence=1&isAllowed=y. Acesso em: 14 set. 2023.
ROSA, Andréa da Silva. Entre a visibilidade da tradução da língua de sinais e a invisibilidade
da tarefa do intérprete. Coleção Cultura e Diversidade (E-Book). Petrópolis, RJ: Editora Arara
Azul, 2005. Disponível em: https://editora-arara-azul.com.br/site/ebook/detalhes/11 Acesso em: 15
out. 2022.
Bibliográfica Básica
54
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
CABRAL, LEONOR SCLIAR. Introdução à linguística. 4. Porto Alegre: Globo, 1979. 259 p
CALLOU, Dinah Maria Isensee; LEITE, Yonne. Iniciação à fonética e à fonologia. 11. ed. Rio de
Janeiro, RJ: Jorge Zahar, 2009. 127p. Disponível em:
https://integrada.minhabiblioteca.com.br/#/books/9788537804124/cfi/6/2!/4/2/2@0:4.25
LOPES, Edward. Fundamentos da linguística contemporânea. 5. ed. São Paulo, SP: Cultrix,
1981. 346p
QUADROS, Ronice M. & KARNOPP, Lodenir B. Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos.
Porto Alegre: ArtMed, 2004.
Bibliografia Complementar
KARNOPP, Lodenir. Fonética e Fonologia. Acesso em: Jul 2019. Disponível em:
http://www.libras.ufsc.br/colecaoLetrasLibras/eixoFormacaoBasica/foneticaEFonologia/assets/359/
FoneticaFonologia_TextoBase.pdf
KARNOPP, Lodenir Becker (coautor 2). Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos. Porto
Alegre: ArtMed, 2011. Livro digital [e-book]. (1 recurso online). ISBN 9788536311746. Disponível
em: https://integrada.minhabiblioteca.com.br/books/9788536311746. Acesso em: 21 Sep. 2022.
QUADROS, Ronice Muller de. Libras – Linguística para o Ensino Superior. Vol.5. São Paulo:
Parábola Editorial, 2019.
Bibliografia Básica
FIORIN, J. L. Introdução à linguística: II. princípios de análise. 4.ed. v.2. São Paulo: Contexto,
2010
MUSSALIN, F.; BENTES, A. C. (Org.). Introdução à linguística. V.1: Domínios e fronteiras, 9a.
ed. São Paulo: Cortez, 2012.
QUADROS, R. M. de; KARNOPP, L. B. Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos. Porto
Alegre: Artmed, 2004.
STUDZINSKI, Nadia; GONÇALVES; Francisco de Souza; BARBOSA, Cláudia Soares.
Morfossintaxe I [revisão técnica: Talita da Silva Campos]. – Porto Alegre: SAGAH, 2018.
Disponível em: https://integrada.minhabiblioteca.com.br/#/books/9788595027886/cfi/1!/
4/4@0.00:53.1
Referência Complementar
FELIPE, Tanya. Sistema de Flexão Verbal na LIBRAS: Os classificadores enquanto marcadores
de flexão de gênero. Artigo publicado nos Anais do Congresso Surdez e Pós Modernidade: Novos
rumos para a educação brasileira - 1o. Congresso Internacional do INES. 7o. Seminário Nacional
do INES. Rio de Janeiro: INES. 2002, p. 37-58
GONÇALVES, Carlos Alexandre. Morfologia. Vol 1. São Paulo: Parábola Editorial, 2019.
55
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
KARNOPP, Lodenir Becker (coautor 2). Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos. Porto
Alegre: ArtMed, 2011. Livro digital [e-book]. (1 recurso online). ISBN 9788536311746. Disponível
em: https://integrada.minhabiblioteca.com.br/books/9788536311746. Acesso em: 21 Sep. 2022.
LYONS, John. Introdução à linguística teórica. São Paulo, C. E. N., 1979. _______. Linguagem e
lingüística: uma introdução. Rio de Janeiro: LTC Editora, 1987.
MIOTO, Carlos; FIGUEIREDO SILVA, Maria Cristina; LOPES, Ruth. Novo Manual de Sintaxe.
Florianópolis: Insular, 2004.
NEGRÃO, Esmeralda; SCHER, Ana Paula; VIOTTI, Evani de Carvalho. A competência lingüística.
In: FIORIN, José Luiz (org.) Introdução à Linguística I: Objetos teóricos. São Paulo: Editora
Contexto, 2002.
PERINI, Mário Alberto. Sintaxe. Editores científicos. Tommaso Raso, Celso Ferrarezi Jr.- 1 ed.-
São Paulo: Parábola, 2019.
QUADROS; Ronice Müller de. Libras - Linguística para o Ensino Superior Vol 5. São Paulo:
Parábola Editorial, 2019
RAPOSO, Eduardo Paiva. Teoria da gramática. A faculdade da linguagem. 2. ed. Lisboa:
Editorial Caminho, 1992.
Ementa: Noções básicas dos conceitos sobre semântica e pragmática, a relação existente entre
as duas nos estudos sobre língua e linguagem; bem como as noções de sentido e referência,
anáfora, pressuposição, tempo, aspecto, modalidade, operadores, quantificadores, máximas
conversacionais, atos de fala e dêixis nas línguas de sinais.
Bibliográfica Básica
BRITO, L. F. Por uma gramática de língua de sinais. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1995.
DUBOIS, Jean. et. al. Dicionário de Linguística. São Paulo: Cultrix, 1973. 653 p.
FIORIN, José Luiz. Introdução à linguística: princípios de análise. Vol. 2. 4. ed. São Paulo:
Contexto, 2010.
MUSSALIN, Fernanda; BENTES, Anna Christina (Org.). Introdução à linguística: domínios e
fronteiras. 5 ed. São Paulo, SP: Cortez, 2005.
QUADROS, R. M. de; KARNOPP, L. Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos. Porto
Alegre: ArtMed, 2004.
Bibliografia Complementar
CAPOVILLA, F. C. et al. Quando surdos nomeiam figuras: processos quirêmicos, semânticos e
ortográficos. IN: Perspectiva, Florianópolis, v. 24, n. Especial, p. 1-350, jul./dez. 2006.
ESTELITA, M. (2006) Por uma ordem "alfabética" nos dicionários de línguas de sinais.
Ensaio. (Doutorado em Lingüística) – Centro de Comunicação e Expressão, Universidade Federal
de Santa Catarina, Florianópolis.
HURFORD, J. R. & HEASLEY, B.; tradução de Delzimar da Costa Lima e Dóris Cristina Gedrat.
Curso de Semântica. Canoas: Ed. ULBRA, 2004.
LYONS, John. Linguagem e Linguística: uma introdução. Tradução de Marilda Winkler Averburg
e Clarisse Sieckenius de Souza. Reimp. Rio de Janeiro: LTC, 2013
MORAIS, Carlos Eduardo Lima de. (Org.) Libras [recurso eletrônico].2. ed. Porto Alegre:SAGAH,
2018.
56
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
OLIVEIRA, Roberta Pires de. A manhã é uma esponja: um estudo sobre a engenhosidade
semântica. DELTA: Documentação e Estudos em Linguística teórica e Aplicada, [S, ], v.13, n.2,
jun. 2019. ISSN 1678-460X.
QUADROS, R. M. de; KARNOPP, L. B. Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos. Porto
Alegre: Artmed, 2004.
QUADROS; Ronice Müller de. Libras - Linguística para o Ensino Superior- Vol. 5. São Paulo:
Parábola Editorial, 2019.
SILVA, Marília da Piedade Marinho. A semântica como negociação dos significados em
Libras. Trab. Linguíst. Apl., Campinas, v. 45, n. 2, p. 255-269, Dez. 2006. Disponível em: Acesso
em: 20 Jun. 2020. http://dx.doi.org/10.1590/S0103-18132006000200007.
Bibliografia Básica:
FERNANDES, Eulália. Surdez e bilinguismo. Porto Alegre: Mediação, 2012.
GOES, Maria Cecília Rafael de. Linguagem, surdez e educação. 4. ed. rev. Campinas: Autores
Associados, 2012. 106 p.
SKLIAR, Carlos. A surdez: um olhar sobre as diferenças. 6.ed. Porto Alegre: Mediação, 2013.
Bibliografia Complementar:
HONORA, Márcia. Inclusão educacional de alunos com surdez: concepção e alfabetização -
ensino fundamental 1° ciclo. Disponível em: Minha Biblioteca, Cortez, 2015.
LOPES, Maura Corcini. Surdez & Educação. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2011. Disponível
em: https://integrada.minhabiblioteca.com.br/#/books/9788582179932/cfi/4!/4/4@0.00:59.9
MORAIS, Carlos Eduardo Lima de [et al.] ; Libras. Porto Alegre: SAGAH, 2018. Disponível em:
https://integrada.minhabiblioteca.com.br/#/books/9788595027305/cfi/0!/4/4@0.00:5.95
NASCIMENTO, Grazielly Vilhalva Silva do; SANTOS, Reinaldo. Aspectos teóricos e conceituais
da Educação de Surdos: Conhecimentos para re/pensar a prática. In: BEZERRA, Giovani
Ferreira (org.). Educação Especial na perspectiva da Inclusão escolar: Concepções e práticas.
Campo Grande: UFMS, 2016.
Laboratório de Interpretação I
Bibliografia Básica:
ALBRES, N. de A. Os espaços da Libras em contextos artístico-culturais e literários e a formação
de tradutores e intérpretes de Libras-português. Revista Linguagem & Ensino. Pelotas, v. 23, n.
4, (2020)
ALCÂNTARA, K. R. de A (in)acessibilidade artístico-cultural para surdos na cidade de
Campo Grande/MS. Dissertação. Aquidauana, MS,2021. 144f.
57
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Bibliografia Complementar:
ECO, Umberto. Interpretação e superinterpretação. 2. ed. São Paulo, SP: Martins Fontes, 2005.
LACERDA, C. B. F. de. Intérprete de libras em atuação na educação infantil e no ensino
fundamental. Porto Alegre: Mediação. 2009.
LEITE, E. M. C. Os papéis do intérprete de Libras na sala de aula inclusiva. Coleção cultura e
diversidade. Rio de Janeiro: Editora Arara Azul. 2005.
NANTES, Janete de Melo; BRUNO, Marilda Moraes Garcia. A constituição do intérprete de
língua de sinais no ensino superior na perspectiva dos surdos: o cuidado de si e do outro.
Dourados, MS, 2012. 88f.
PLAZA, J. Tradução intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 1987. 217p.
QUADROS, Ronice Muller de. O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua
portuguesa. Brasília, DF: Ministério da Educação e Cultura, 2004. 94p.
TESSER,C. R. E. A interpretação para libras em contexto educacional: reflexão a partir da
experiênciana pós-graduação. Belas Infiéis, v. 8, n. 1, p. 105-118, 2019. DOI:
10.26512/belasinfieis.v8.n1.2019.22630
Laboratório de interpretação II
Bibliografia Básica:
ECO, Umberto. Interpretação e superinterpretação. 2. ed. São Paulo, SP: Martins Fontes, 2005.
184p.
PLAZA, J. Tradução intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 1987. 217p.
QUADROS, Ronice Muller de. O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua
portuguesa. Brasília, DF: Ministério da Educação e Cultura, 2004. 94p.
Bibliografia Complementar:
BULHÕES, P. A. M. de; PINHEIRO, V. M. O atendimento em saúde através do olhar da pessoa
surda: avaliação e propostas. Revista da Sociedade Brasileira de Clínica Médica, São Paulo, v.
7, p. 166-70, 2009.
Katia A. S. dos; LACERDA, C. B. F. de. O intérprete de libras-português no contexto de
conferência: reflexões sobre sua atuação / Libras-Portuguese Interpreter in the Context of
Conferences: Reflections on Their Work. Bakhtiniana, São Paulo, 13 (2): 63-82, Set./Dez. 2018.
NOGUEIRA, T. Intérpretes de libras-português no contexto de conferência: uma descrição do
trabalho em equipe e as formas de apoio na cabine. 2016. 213 f. Dissertação (Mestrado) –
Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-
Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2016.
QUEIROZ, M. Interpretação médica no Brasil. 2011. Dissertação apresentada ao Programa de
Pós-Graduação em Estudos da Tradução. Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis
– SC.
SANTOS, K. A. S. dos. O intérprete de libras no contexto de conferência: reflexões sobre sua
atuação. 2016. Dissertação (Mestrado em Educação Especial) – Universidade Federal de São
Carlos, São Carlos, 2016.
58
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Bibliografia Básica:
DÉZINHO, Mariana. Educação, inclusão e TIC’s: avaliação da qualidade dos recursos de
acessibilidade midiática na televisão brasileira – um estudo sobre legendas para pessoas com
deficiência auditiva. Dourados, MS: UFGD, 2016.
ECO, Umberto. Interpretação e superinterpretação. 2. ed. São Paulo, SP: Martins Fontes, 2005.
184p.
NASCIMENTO, G. V. S. Para ler vozes na tela: a escola como potencializadora das legendas
como recurso de acessibilidade para surdos. 2018.251f. Tese (Doutorado) - Universidade Federal
da Grande Dourados, Dourados.
QUADROS, Ronice Muller de. O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua
portuguesa. Brasília, DF: Ministério da Educação e Cultura, 2004. 94p.
Bibliografia Complementar:
DÉZINHO, M. Desenvolvimento de tecnologia assistiva para avaliação de legendas para
surdos: aplicativo APP-EAL. Universidade Federal Grande do Dourados – UFGD, Tese
(Doutorado), Dourados-MS. 2020.
SANTOS, S. A. Questões emergentes sobre a interpretação de libras português na esfera jurídica.
Revista Belas Infiéis, v. 5, n. 1, p. 117-129.
SOUZA, R. B. de. Interpretação jurídica para língua de sinais: repensando as dimensões
históricas, sociológicas, políticas e de formação profissional. Cad. Trad. Maio-Agosto, 2020
Bibliografia Básica:
BRASILEIRO, A. M. M. Leitura e Produção Textual. UniA. Porto Alegre: Grupo A. Editora Penso,
2015. (pp.40-62). Disponível em: https://app.minhabiblioteca.com.br/#/books/ 9788584290611/.
Acesso em: 12 out. 2022.
CASTRO, N. S. D.; BIZELLO, A.; NUNES, K. da S.; CREMONESE, L. E. Leitura e escrita
acadêmicas. [recurso eletrônico/ e-book]. Porto Alegre: Grupo A, 2019. Disponível em:
https://app.minhabiblioteca.com.br/#/books/ 9788533500228/. Acesso em: 12 out. 2022.
SANGALETTI, L. et al. Comunicação e expressão. [recurso eletrônico/ e-book]. / Letícia
Sangaletti [et al.]; [revisão técnica: MEDEIROS, L. V. A.; FERREIRA, G. S.; CAMPOS, T. S. – 2.
ed. – Porto Alegre: SAGAH, 2019. (pp.227 -242). Disponível em:
https://app.minhabiblioteca.com.br/#/books/9788595029750/. Acesso em: 12 out. 2022.
59
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Bibliografia Complementar:
ANTUNES, I. Análise de textos: fundamentos e práticas. São Paulo: Parábola Editorial, 2010.
ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE NORMAS TÉCNICAS. ABNT NBR 6028:2003. Informação e
documentação – Resumo – Apresentação. Rio de Janeiro: ABNT, 2003.
COSCARELLI, C. V. O que é Texto? Teorias do Texto: do texto ao hipertexto – UFMG. 2013.
Disponível em https://lidiacassia.wordpress.com/2013/07/23/o-que-e-texto-comentarios-
carlacoscarelli/. Acesso 21 de out. 2022.
FERREIRA, A. B. de H. Novo Aurélio século XXI: o dicionário da língua portuguesa. 3. ed. rev.
amp. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1999.
MARCUSCHI, L. A. Exercícios de compreensão ou copiação nos manuais de ensino de
língua? Em Aberto, Brasília, ano 16, n. 69, jan./mar. 1996.
MENDES, A. A.; BIZELLO, A.; BATISTA, L. M.; et al. Linguística textual e ensino. Porto Alegre:
Grupo A, 2020. E-book. Disponível em:
https://app.minhabiblioteca.com.br/#/books/9786581492670/. Acesso em: 12 out. 2022.
PARADISO, S. R. Leitura e Interpretação de texto para ENADE [Apostila]. Maringá:
UNICESUMAR. 2017.
PARADISO, S. R. Leitura e Produção de Texto [Apostila]. Dourados: Universidade Federal da
Grande Dourados (UFGD), Faculdade EaD, 2021.
SQUARISI, D.; SALVADOR, A. A arte de escrever bem: um guia para jornalistas e
profissionais do texto. 7. ed. São Paulo: Contexto, 2015.
Libras I: Iniciante
Ementa: Descrição básica de pessoas e cenários. Conversação Básica. Introdução aos recursos
gramaticais da Libras: uso do corpo e do espaço. Verbos e Classificadores básicos. Iniciação à
soletração manual e aos numerais: Alfabeto e números cardinais, ordinais e quantidades.
Construções negativas e interrogativas básicas. Sinais Básicos do Contexto do Curso.
Apresentação Pessoal. Pronomes. Advérbios de tempo em Libras. Vocabulário adicional: Sinais
de horas; Família, município e Estados do Brasil. Clima.
Bibliografia Básica:
CAPOVILLA, F. C., RAPHAEL, W. D. Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngue da Língua
de Sinais Brasileira, v 1 e 2. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2001.
Enciclopédia da Língua de Sinais Brasileira: O Mundo do Surdo em Libras. São Paulo: Edusp,
2009. v. 3, il. ISBN 9788531408557.
Enciclopédia da Língua de Sinais Brasileira: O Mundo do Surdo em Libras. São Paulo: EdUSP,
2009. v. 4, il. ISBN 9788531408700.
QUADROS, Ronice Muller de; WEININGER, Markus J (org.). Estudos da Língua Brasileira de
Sinais. Florianópolis: Insular, 2014. 286 p, il. (SELS Série estudos de língua de sinais, 3). ISBN
9788574747651.
Bibliografia Complementar:
BERNARDINO, Elidea. (2012). O uso de classificadores na Língua de Sinais Brasileira. Revista
Virtual de Estudos da Linguagem - ReVEL. 10. 250. Disponível em:
https://www.researchgate.net/publication/230838666_O_uso_de_classificadores_na_Lingua_de_S
inais_Brasileira.
60
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Bibliografia Básica:
CAPOVILLA, F. C., RAPHAEL, W. D. Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngue da Língua
de Sinais Brasileira, v 1 e 2. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2001.
Enciclopédia da Língua de Sinais Brasileira: O Mundo do Surdo em Libras. São Paulo: Edusp,
2009. v. 3, il. ISBN 9788531408557.
Enciclopédia da Língua de Sinais Brasileira: O Mundo do Surdo em Libras. São Paulo: EdUSP,
2009. v. 4, il. ISBN 9788531408700.
QUADROS, Ronice Muller de; WEININGER, Markus J (org.). Estudos da Língua Brasileira de
Sinais. Florianópolis: Insular, 2014. 286 p, il. (SELS Série estudos de língua de sinais, 3). ISBN
9788574747651.
Bibliografia Complementar:
BERNARDINO, Elidea. (2012). O uso de classificadores na Língua de Sinais Brasileira.
Revista Virtual de Estudos da Linguagem - ReVEL. 10. 250. Disponível
em:https://www.researchgate.net/publication/230838666_O_uso_de_classificadores_na_Lingua_d
e_Sinais_Brasileira
CRISTIANO, Almir. Os cinco parâmetros da Libras. Libras.com. 2018. Disponível em:
https://www.libras.com.br/os-cinco-parametros-da-libras. Acesso em: 31 mar. 2022.
FELIPE, T.; MONTEIRO, M. S. LIBRAS em contexto. Curso Básico. Brasília: Ministério da 37
Educação e do Desporto/Secretaria de Educação Especial, 2001.
KARNOPP, Lodenir Becker (coautor 2). Língua de Sinais Brasileira: estudos linguísticos. Porto
Alegre: Artmed, 2011. Livro digital [e-book]. (1 recurso online). ISBN 9788536311746. Disponível
em: https://integrada.minhabiblioteca.com.br/books/9788536311746. Acesso em: 21 set. 2022.
SED- Secretaria de Estado de Educação. Curso de Libras. CAS (2013). Disponível em:
https://pdfcoffee.com/apostila-de-libras-cas-pdf-pdf-free.html. Acesso em: 18 abr. 2022.
61
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Bibliografia Básica:
CAPOVILLA, F. C., RAPHAEL, W. D. Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngue da Língua
de Sinais Brasileira, v 1 e 2. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2001.
Enciclopédia da Língua de Sinais Brasileira: O Mundo do Surdo em Libras. São Paulo: Edusp,
2009. v. 3, il. ISBN 9788531408557.
Enciclopédia da Língua de Sinais Brasileira: O Mundo do Surdo em Libras. São Paulo: EdUSP,
2009. v. 4, il. ISBN 9788531408700.
QUADROS, Ronice Muller de; WEININGER, Markus J (org.). Estudos da Língua Brasileira de
Sinais. Florianópolis: Insular, 2014. 286 p, il. (SELS Série estudos de língua de sinais, 3). ISBN
9788574747651.
Bibliografia Complementar:
BERNARDINO, Elidea. (2012). O uso de classificadores na Língua de Sinais Brasileira.
Revista Virtual de Estudos da Linguagem - ReVEL. 10. 250. Disponível
em:https://www.researchgate.net/publication/230838666_O_uso_de_classificadores_na_Lingua_d
e_Sinais_Brasileira
CRISTIANO, Almir. Os cinco parâmetros da Libras. Libras.com. 2018. Disponível em:
https://www.libras.com.br/os-cinco-parametros-da-libras. Acesso em: 31 mar. 2022.
FELIPE, T.; MONTEIRO, M. S. LIBRAS em contexto. Curso Básico. Brasília: Ministério da 37
Educação e do Desporto/Secretaria de Educação Especial, 2001.
KARNOPP, Lodenir Becker (coautor 2). Língua de Sinais Brasileira: estudos linguísticos. Porto
Alegre: Artmed, 2011. Livro digital [e-book]. (1 recurso online). ISBN 9788536311746. Disponível
em: https://integrada.minhabiblioteca.com.br/books/9788536311746. Acesso em: 21 set. 2022.
SED- Secretaria de Estado de Educação. Curso de Libras. CAS (2013). Disponível em:
https://pdfcoffee.com/apostila-de-libras-cas-pdf-pdf-free.html. Acesso em: 18 abr. 2022.
Observações:
O(a) estudante passará por banca de avaliação como requisito obrigatório para aprovação na
disciplina para avançar para a subsequente: Libras IV: Intermediário.
62
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Bibliografia Básica:
CAPOVILLA, F. C., RAPHAEL, W. D. Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngue da Língua
de Sinais Brasileira, v 1 e 2. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2001.
Enciclopédia da Língua de Sinais Brasileira: O Mundo do Surdo em Libras. São Paulo:
Edusp, 2009. v. 3, il. ISBN 9788531408557.
Enciclopédia da Língua de Sinais Brasileira: O Mundo do Surdo em Libras. São Paulo:
EdUSP, 2009. v. 4, il. ISBN 9788531408700.
QUADROS, Ronice Muller de; WEININGER, Markus J (org.). Estudos da Língua Brasileira de
Sinais. Florianópolis: Insular, 2014. 286 p, il. (SELS Série estudos de língua de sinais, 3). ISBN
9788574747651.
Bibliografia Complementar:
BERNARDINO, Elidea. (2012). O uso de classificadores na Língua de Sinais Brasileira. Revista
Virtual de Estudos da Linguagem - ReVEL. 10. 250. Disponível
em:https://www.researchgate.net/publication/230838666_O_uso_de_classificadores_na_Lingua_d
e_Sinais_Brasileira
CRISTIANO, Almir. Os cinco parâmetros da Libras. Libras.com. 2018. Disponível em:
https://www.libras.com.br/os-cinco-parametros-da-libras. Acesso em: 31 mar. 2022.
FELIPE, T.; MONTEIRO, M. S. LIBRAS em contexto. Curso Básico. Brasília: Ministério da 37
Educação e do Desporto/Secretaria de Educação Especial, 2001.
KARNOPP, Lodenir Becker (coautor 2). Língua de Sinais Brasileira: estudos linguísticos. Porto
Alegre: Artmed, 2011. Livro digital [e-book]. (1 recurso online). ISBN 9788536311746. Disponível
em: https://integrada.minhabiblioteca.com.br/books/9788536311746. Acesso em: 21 set. 2022.
SED- Secretaria de Estado de Educação. Curso de Libras. CAS (2013). Disponível em:
https://pdfcoffee.com/apostila-de-libras-cas-pdf-pdf-free.html. Acesso em: 18 abr. 2022.
Libras V: Intermediário
Bibliografia Básica:
CAPOVILLA, F. C., RAPHAEL, W. D. Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngue da Língua
de Sinais Brasileira, v 1 e 2. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2001.
63
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Enciclopédia da Língua de Sinais Brasileira: O Mundo do Surdo em Libras. São Paulo: Edusp,
2009. v. 3, il. ISBN 9788531408557.
Enciclopédia da Língua de Sinais Brasileira: O Mundo do Surdo em Libras. São Paulo: EdUSP,
2009. v. 4, il. ISBN 9788531408700.
QUADROS, Ronice Muller de; WEININGER, Markus J (org.). Estudos da Língua Brasileira de
Sinais. Florianópolis: Insular, 2014. 286 p, il. (SELS Série estudos de língua de sinais, 3). ISBN
9788574747651.
Bibliografia Complementar:
BERNARDINO, Elidea. (2012). O uso de classificadores na Língua de Sinais Brasileira. Revista
Virtual de Estudos da Linguagem - ReVEL. 10. 250. Disponível
em:https://www.researchgate.net/publication/230838666_O_uso_de_classificadores_na_Lingua_d
e_Sinais_Brasileira
CRISTIANO, Almir. Os cinco parâmetros da Libras. Libras.com. 2018. Disponível em:
https://www.libras.com.br/os-cinco-parametros-da-libras. Acesso em: 31 mar. 2022.
FELIPE, T.; MONTEIRO, M. S. LIBRAS em contexto. Curso Básico. Brasília: Ministério da 37
Educação e do Desporto/Secretaria de Educação Especial, 2001.
KARNOPP, Lodenir Becker (coautor 2). Língua de Sinais Brasileira: estudos linguísticos. Porto
Alegre: Artmed, 2011. Livro digital [e-book]. (1 recurso online). ISBN 9788536311746. Disponível
em: https://integrada.minhabiblioteca.com.br/books/9788536311746. Acesso em: 21 set. 2022.
SED- Secretaria de Estado de Educação. Curso de Libras. CAS (2013). Disponível em:
https://pdfcoffee.com/apostila-de-libras-cas-pdf-pdf-free.html. Acesso em: 18 abr. 2022.
Bibliografia Básica:
CAPOVILLA, F. C., RAPHAEL, W. D. Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngue da Língua
de Sinais Brasileira, v 1 e 2. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2001.
Enciclopédia da Língua de Sinais Brasileira: O Mundo do Surdo em Libras. São Paulo: Edusp,
2009. v. 3, il. ISBN 9788531408557.
Enciclopédia da Língua de Sinais Brasileira: O Mundo do Surdo em Libras. São Paulo: EdUSP,
2009. v. 4, il. ISBN 9788531408700.
QUADROS, Ronice Muller de; WEININGER, Markus J (org.). Estudos da Língua Brasileira de
Sinais. Florianópolis: Insular, 2014. 286 p, il. (SELS Série estudos de língua de sinais, 3). ISBN
9788574747651.
Bibliografia Complementar:
64
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Observações:
O(a) estudante passará por banca de avaliação como requisito obrigatório para aprovação na
disciplina para avançar para a subsequente: Libras VII: Avançado.
Bibliografia Básica:
CAPOVILLA, F. C., RAPHAEL, W. D. Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngue da Língua
de Sinais Brasileira, v 1 e 2. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2001.
Enciclopédia da Língua de Sinais Brasileira: O Mundo do Surdo em Libras. São Paulo: Edusp,
2009. v. 3, il. ISBN 9788531408557.
Enciclopédia da Língua de Sinais Brasileira: O Mundo do Surdo em Libras. São Paulo: EdUSP,
2009. v. 4, il. ISBN 9788531408700.
QUADROS, Ronice Muller de; WEININGER, Markus J (org.). Estudos da Língua Brasileira de
Sinais. Florianópolis: Insular, 2014. 286 p, il. (SELS Série estudos de língua de sinais, 3). ISBN
9788574747651.
Bibliografia Complementar:
BERNARDINO, Elidea. (2012). O uso de classificadores na Língua de Sinais Brasileira. Revista
Virtual de Estudos da Linguagem - ReVEL. 10. 250. Disponível
em:https://www.researchgate.net/publication/230838666_O_uso_de_classificadores_na_Lingua_d
e_Sinais_Brasileira
CRISTIANO, Almir. Os cinco parâmetros da Libras. Libras.com. 2018. Disponível em:
https://www.libras.com.br/os-cinco-parametros-da-libras. Acesso em: 31 mar. 2022.
65
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Bibliografia Básica:
CAPOVILLA, F. C., RAPHAEL, W. D. Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngue da Língua
de Sinais Brasileira, v 1 e 2. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2001.
Enciclopédia da Língua de Sinais Brasileira: O Mundo do Surdo em Libras. São Paulo: Edusp,
2009. v. 3, il. ISBN 9788531408557.
Enciclopédia da Língua de Sinais Brasileira: O Mundo do Surdo em Libras. São Paulo: EdUSP,
2009. v. 4, il. ISBN 9788531408700.
QUADROS, Ronice Muller de; WEININGER, Markus J (org.). Estudos da Língua Brasileira de
Sinais. Florianópolis: Insular, 2014. 286 p, il. (SELS Série estudos de língua de sinais, 3). ISBN
9788574747651.
Bibliografia Complementar:
BERNARDINO, Elidea. (2012). O uso de classificadores na Língua de Sinais Brasileira. Revista
Virtual de Estudos da Linguagem - ReVEL. 10. 250. Disponível
em:https://www.researchgate.net/publication/230838666_O_uso_de_classificadores_na_Lingua_d
e_Sinais_Brasileira
CRISTIANO, Almir. Os cinco parâmetros da Libras. Libras.com. 2018. Disponível em:
https://www.libras.com.br/os-cinco-parametros-da-libras. Acesso em: 31 mar. 2022.
FELIPE, T.; MONTEIRO, M. S. LIBRAS em contexto. Curso Básico. Brasília: Ministério da 37
Educação e do Desporto/Secretaria de Educação Especial, 2001.
KARNOPP, Lodenir Becker (coautor 2). Língua de Sinais Brasileira: estudos linguísticos. Porto
Alegre: Artmed, 2011. Livro digital [e-book]. (1 recurso online). ISBN 9788536311746. Disponível
em: https://integrada.minhabiblioteca.com.br/books/9788536311746. Acesso em: 21 set. 2022.
SED- Secretaria de Estado de Educação. Curso de Libras. CAS (2013). Disponível em:
https://pdfcoffee.com/apostila-de-libras-cas-pdf-pdf-free.html. Acesso em: 18 abr. 2022.
66
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
linguagem oral. Variação linguística. Introdução aos aspectos fonéticos e fonológicos da Língua
Portuguesa.
Bibliografia Básica:
CAVALCANTI, J. C. Fonética e Fonologia do Português [recurso eletrônico/E-book]. Porto
Alegre: Grupo A, 2017. Disponível em:
https://integrada.minhabiblioteca.com.br/#/books/9788595021655/. Acesso em: 07 fev. 2022. pp.
11-36.
MENDES, A. A.; BIZELLO, Aline; BATISTA, L. M.; et al. Linguística textual e ensino. Porto
Alegre: Grupo A, 2020. E-book. Disponível em:
https://app.minhabiblioteca.com.br/#/books/9786581492670/. Acesso em: 12 out. 2022.
SANGALETTI, L. et al. Comunicação e expressão. [recurso eletrônico/ e-book]. / Letícia
Sangaletti [et al.]; [revisão técnica: MEDEIROS, L. V. A.; FERREIRA, G. S.; CAMPOS, T. S. – 2.
ed. – Porto Alegre: SAGAH, 2019. Disponível em:
https://app.minhabiblioteca.com.br/#/books/9788595029750/. Acesso em: 12 out. 2022.
Bibliografia Complementar:
CANTONI, M. Articulação das consoantes. 2018. [slides].
CHAGAS, F. Apostila Português Enem - Parte 1. (n.p.): Clube de Autores. 2000.
COMUNICAÇÃO. In: DICIO - Dicionário on-line de Língua Portuguesa [On-line]. Disponível em:
https://www.dicio.com.br/comunicacao/. Acesso em: 21 set. 2022.
FERREIRA, A. B. de H. Novo Aurélio século XXI: o dicionário da língua portuguesa. 3. ed.
rev. amp. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1999.
JAKOBSON, R. Linguística e Comunicação. São Paulo: Cultrix, 2005.
KARNOPP, L. Fonética e fonologia. Coleção Letras Libras. Universidade Federal de Santa
Catarina. Florianópolis [UFSC]. 2008.
http://www.libras.ufsc.br/colecaoLetrasLibras/eixoFormacaoBasica/foneticaEFonologia/assets/
359/FoneticaFonologia_TextoBase.pdf. [Adaptado]
LIMA, S. F. Comunicação e Expressão Através dos Textos. (n.d.). (n.p.): biblioteca24horas. 1a
ed., 2010.
MARCUSCHI, L. A. Exercícios de compreensão ou copiação nos manuais de ensino de
língua? Em Aberto, Brasília, ano 16, n. 69, jan./mar. 1996.
PARADISO, Silvio Ruiz. Língua Portuguesa I [Apostila]. Dourados: Universidade Federal da
Grande Dourados (UFGD), Faculdade EaD, 2021.
VANOYE, F. Usos da linguagem. 14.ed. São Paulo: Martins Fontes, 2018.
Bibliografia Básica:
PARADISO, Silvio Ruiz. Língua Portuguesa II [Apostila]. Dourados: Universidade Federal da
Grande Dourados (UFGD), Faculdade EaD, 2021.
67
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Ementa: Introdução aos estudos literários em Língua Portuguesa. Texto narrativo e descritivo.
Aspectos semânticos da Língua Portuguesa. Vícios da Linguagem. Acentuação e Pontuação.
Bibliografia Básica:
DOS JUSKI, J. do R.; FORECHI, M.; REIS, A. C. G.; et al. Redação aplicada à comunicação.
[Recurso eletrônico / E-book]. Porto Alegre: Grupo A, 2021. Disponível em:
https://app.minhabiblioteca.com.br/#/books/9786556901565/. Acesso em: 12 out. 2022.
PARADISO, S. R.; VILLIBOR, R. F. Teoria da Literatura. Centro Universitário de Maringá. Núcleo
de Educação a Distância, Maringá, 2014. p.17-18.
SANGALETTI, L. et al. Comunicação e expressão [recurso eletrônico/E-book] / Letícia Sangaletti
[et al.]; [revisão técnica: Laís Virginia Alves Medeiros, Gabriela Semensato Ferreira, Talita da Silva
Campos]. – 2. ed. – Porto Alegre: SAGAH, 2019. (p.227 -242).
Bibliografia Complementar:
CUNHA, C.; CINTRA, L. Nova gramática do português contemporâneo. 6. ed. Rio de Janeiro:
Lexikon Editorial, 2013.
FERREIRA, A. B. de H. Novo Aurélio século XXI: o dicionário da língua portuguesa. 3. ed. rev.
amp. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1999.
OLIVEIRA, V. C. de. Os efeitos da instrução na aquisição –aprendizagem lexical: implícito vs
explícito. Dissertação (Mestrado em Língua e Literatura Italiana). Faculd. Filos. Letras e Ciências
Hum. USP, São Paulo, 2017.
68
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Prática de tradução I
Bibliografia Básica:
ABRANTES, Elisa L.; VIDAL, Aline G.; PETRY, Paloma; HAINZENREDER, Larissa S. Oficina de
tradução, versão e interpretação em inglês. [Minha Biblioteca]. Porto Alegre: SAGAH Grupo A,
2018. Disponível em: https://app.minhabiblioteca.com.br/#/books/9788595025431/ Acesso em: 22
out. 2022.
ALBRES, Neiva de A.; SILVA, Marília D.; SANTOS, Ana Gabriela D. Revisão de tradução de
Português para a Libras: revivendo a construção de sentidos à luz de uma concepção Bakhtiniana
de linguagem. Revista Espaço – Periódico Científico do Instituto Nacional de Educação de
Surdos/INES. n. 55, jan-jun., 2021. p. 49-71. Disponível em:
http://seer.ines.gov.br/index.php/revista-espaco/article/view/1641. Acesso em: 23 out. 2022.
Bibliografia Complementar:
CADERNOS DE TRADUÇÃO. V. 5, n. 2. Edição especial: Estudos da Tradução e da Interpretação
de Línguas de Sinais, Florianópolis, Santa Catarina. ISSN 2175-7968, 2015. Disponível em:
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/issue/view/2296. Acesso em: 21 out. 2022.
CARNEIRO, T. D.; SALDANHA HESPANHOL VITAL, D.; PEREIRA LEAL DE SOUZA, R. O
processo de produção de textos traduzidos para Libras em vídeo no Departamento de Letras-
Libras (UFRJ) comparado ao processo de produção de traduções editoriais entre línguas orais.
Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 9, n. 5, p. 135–166, 2020. DOI: 10.26512/belasinfieis.
v9.n5.2020.31990. Disponível em:
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/31990. Acesso em: 21 out. 2022.
FEBRAPILS. Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e
Guia-intérpretes de Língua de Sinais. Código de conduta e ética. 2014. Disponível em:
https://febrapils.org.br/wp-content/uploads/2022/01/Codigo-de-Conduta-e-Etica.pdf. Acesso em: 21
out. 2022.
MELO, L. M. e; NASCIMENTO, V. Tradução audiovisual do Português para a Libras a partir
do gênero institucional de divulgação científica. Letras & Letras, [S. l.], v. 37, n. 2, p. 271–291,
2021. DOI: 10.14393/LL63-v37n2-2021-14. Disponível em:
https://seer.ufu.br/index.php/letraseletras/article/view/57455. Acesso em: 21 out. 2022.
ROSA, Andréa da Silva. Entre a visibilidade da tradução da língua de sinais e a invisibilidade
da tarefa do intérprete. Coleção Cultura e Diversidade (E-Book). Petrópolis, RJ: Editora Arara
Azul, 2005. Disponível em: https://editora-arara-azul.com.br/site/ebook/detalhes/11 Acesso em: 15
out. 2022.
69
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
SILVA, Miguel de Castro; MENDES, Josenilson da Silva; ALMEIDA, Rubens R. de. Tradução em
Libras escrita. In: BRITO, Ronnie Fagundes de (org.). Tradução para Libras Escrita: relatos
sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas
científicas para surdos. São Carlos: Editora Scienza, 2021. Disponível:
https://ridi.ibict.br/handle/123456789/1184. Acesso em: 14 set. 2023.
Prática de tradução II
Ementa: Prática tradutória com foco nas funções da linguagem e tipologias textuais. Estudo da
tradução de diferentes registros em Língua Portuguesa e em Libras, envolvendo o processo
cognitivo: memória, produção de inferências, solução de problemas e tomada de decisões.
Bibliografia Básica:
ABRANTES, Elisa L.; VIDAL, Aline G.; PETRY, Paloma; HAINZENREDER, Larissa S. Oficina de
tradução, versão e interpretação em inglês. [Minha Biblioteca]. Porto Alegre: SAGAH Grupo A,
2018. Disponível em: https://app.minhabiblioteca.com.br/#/books/9788595025431/ Acesso em: 22
out. 2022.
NAZÁRIO, Victor Hugo Lima; ALBRES, Neiva de Aquino. Tradução comentada da poesia em
Libras “A abelha policial” de Rodrigo Custódio para o Português. Revista de Letras, Fortaleza, v. 1,
n. 42, 2023, p. 1-19. Disponível em: http://periodicos.ufc.br/revletras/issue/view/1520. Acesso em:
22 ago. 2023.
Bibliografia Complementar:
CADERNOS DE TRADUÇÃO. V. 5, n. 2. Edição especial. Estudos da Tradução e da
Interpretação de Línguas de Sinais, Florianópolis, Santa Catarina. ISSN 2175-7968, 2015.
Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/issue/view/2296. Acesso em: 21 out.
2022.
CARNEIRO, T. D.; SALDANHA HESPANHOL VITAL, D.; PEREIRA LEAL DE SOUZA, R. O
processo de produção de textos traduzidos para Libras em vídeo no Departamento de Letras-
Libras (UFRJ) comparado ao processo de produção de traduções editoriais entre línguas orais.
Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 9, n. 5, p. 135–166, 2020. DOI:
10.26512/belasinfieis.v9.n5.2020.31990. Disponível em:
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/31990. Acesso em: 21 out. 2022.
COSTA, Sérgio R. Dicionário de gêneros textuais. [Minha Biblioteca]. Grupo Autêntica, 2008.
Disponível em: https://integrada.minhabiblioteca.com.br/#/books/9788582179017/ . Acesso em: 21
out. 2022.
MELO, L. M. e; NASCIMENTO, V. Tradução audiovisual do Português para a Libras a partir do
gênero institucional de divulgação científica. Letras & Letras, [S. l.], v. 37, n. 2, p. 271–291, 2021.
DOI: 10.14393/LL63-v37n2-2021-14. Disponível em:
https://seer.ufu.br/index.php/letraseletras/article/view/57455. Acesso em: 21 out. 2022.
RIGO, Natália S. et. al. Textos e contextos artísticos e literários: tradução e interpretação em
Libras. Volume I. 1. ed. Petrópolis: Arara Azul, 2019. 328 p. ISBN 978-85-8412-O18-5. Disponível
em: https://editora-arara-azul.com.br/site/ebook/detalhes/19. Acesso em: 23 out. 2022.
RIGO, Natália S. et. al. Textos e contextos artísticos e literários: tradução e interpretação em
Libras. Volume II. 1. ed. Petrópolis: Arara Azul, 2020. 266 p. ISBN 978-65-0001-150-4. Disponível
em: https://editora-arara-azul.com.br/site/ebook/detalhes/20. Acesso em: 23 out. 2022.
70
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
RIGO, Natália S. et. al. Textos e contextos artísticos e literários: tradução e interpretação em
Libras. Volume III. 1. ed. Petrópolis: Arara Azul, 2020. 288 p. ISBN 978-65-9901-151-1. Disponível
em: https://editora-arara-azul.com.br/site/ebook/detalhes/21. Acesso em: 23 out. 2022.
Bibliografia básica:
BARSANO, Paulo Roberto. BARBOSA, Rildo Pereira. Meio ambiente: guia prático e didático – 3.
ed. – São Paulo : Érica, 2019.
MIRANDA, Thais. Responsabilidade socioambiental. [livro eletrônico] – 2. ed. – Porto Alegre:
SAGAH, 2017.
PEREIRA, Adriana Camargo. SILVA, Gibson Zucca. CARBONARI, Maria Elisa Ehrhardt
Sustentabilidade, responsabilidade social e meio ambiente. [livro eletrônico] - São Paulo:
Saraiva, 2011.
Bibliografia complementar:
BARBIERI, Jose Carlos; CARNEIRO, Aline dos Santos. Desenvolvimento e meio ambiente: as
estratégias de mudanças da agenda 21. 12. ed. Petrópolis, RJ : Vozes, 2011. 159p. CONTI,
Jose Bueno. Clima e meio ambiente. 7. ed . Sao Paulo: Atual, 2011. 96p. GONCALVES, Carlos
Walter Porto. Os (des)caminhos do meio ambiente. 15.ed . São Paulo: Contexto, 2013. 148p.
MACHADO, Vanessa de Souza; SACCOL, Juliana. Org. Introdução à gestão ambiental. [livro
eletrônico]. Porto Alegre: SAGAH, 2016.
STEIN, Ronei Tiago...[et al.] Meio ambiente. [livro eletrônico]. Porto Alegre: SAGAH, 2018.
6. APOIO AO DISCENTE
71
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
A UFGD loca um espaço, na Unidade II, a uma empresa particular de alimentos (“cantina
universitária”) cuja parte do aluguel é paga em forma de refeições com cem por cento de
descontos concedidos aos alunos contemplados com a bolsa. O acadêmico que, após análise
socioeconômica realizada pela Coordenadoria de Assuntos Estudantis, for selecionado como
bolsista, terá desconto nas refeições. Esse bolsista poderá receber visita domiciliar como um dos
procedimentos do processo de seleção.
72
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
O PET/ UFGD tem como objetivo propiciar aos alunos de graduação, sob a orientação de
um professor-tutor, condições para o desenvolvimento de atividades extracurriculares, que
favoreçam a sua integração no mercado profissional, especialmente na carreira universitária. Este
programa é supervisionado pela PROGRAD.
73
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Nesse sentido, a UFGD, por meio da sua Comissão Própria de Avaliação (CPA), criada
pela Resolução COUNI nº 74/2008, atua subsidiando o sistema de autoavaliação do curso,
quando da oferta das suas disciplinas, por meio de questionário disponibilizado semestralmente
no Sistema de Autoavaliação Institucional (SAI), gerando relatórios que podem ser acessados
pelo site: https://sistemas.ufgd.edu.br/sai/portal.
Essa ferramenta possibilita a avaliação das disciplinas, por semestre letivo, pelos
estudantes. No questionário elaborado pela Comissão da CPA, 06 questões são relativas à
autoavaliação do estudante e 13 são vinculadas às disciplinas ofertadas no semestre. No que
confere à autoavaliação do estudante, as perguntas remetem à participação nas aulas, acesso ao
AVA, envolvimento com a disciplina buscando sanar as dúvidas junto ao professor, conhecimento
prévio para o devido acompanhamento e grau de satisfação com o que o aprendizado na
disciplina. Quanto às perguntas relacionadas às disciplinas, transitam pela postura docente na
apresentação e adequação do plano de ensino da disciplina em termos do conteúdo proposto,
atualização e acessibilidade aos conteúdos em conformidade com as referências bibliográficas,
metodologia adequada, domínio do conteúdo, clareza e objetividade didática, respeito às
divergências de opiniões e diversidades socioculturais, sexual e econômica dos estudantes e,
ainda, coerência das avaliações em função do conteúdo ministrado e análise dos resultados
avaliativos junto ao corpo discente.
Em suma, a CPA, por meio das avaliações sistemáticas e periódicas dos cursos, enquanto
instrumento legal, visa o cumprir o que propõe o PDI da UFGD (2022 - 2026), que toma a
avaliação institucional como processo contínuo que permite melhorar, continuamente, os fluxos
das ações de ensino, pesquisa, extensão e gestão, enquanto reflexo das análises dos dados
obtidos nas avaliações considerando a relação teoria e prática.
74
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
A avaliação externa do aluno, por sua vez, é realizada pelo Exame Nacional de
Desempenho dos Estudantes (ENADE), que é um dos instrumentos de avaliação do Ministério da
Educação (MEC), vinculado ao SINAES. O ENADE visa avaliar o rendimento dos estudantes,
tendo em vista os conteúdos estudados durante o curso, visando as competências e habilidades
necessárias ao desempenho futuro, enquanto profissional e tendência do mercado de trabalho.
No espaço do egresso há, ainda, a lista de formandos dos cursos do Letras Libras e dos
advindos da Universidade Aberta do Brasil (UAB), bem como as especializações oferecidas e a
galeria de fotos.
Dentre as ações decorrentes do sistema de autoavaliação, os dados obtidos por meio das
avaliações semestrais das disciplinas, realizadas pelos estudantes, na página do SAI, servem de
parâmetro para que a Comissão Permanente de Apoio ao curso (CPAP) reveja, junto aos
docentes, os pontos fortes e frágeis, visando melhorar a conduta metodológica dos cursos de
graduação na modalidade a distância, visando a qualidade das disciplinas, atuação docente, bem
como subsidiar as tomadas de decisão por parte da coordenação e corpo docente do curso.
75
Faculdade de Educação a Distância – EaD
Curso de Letras Libras, com Habilitação em Tradutor/Intérprete em
Libras – Bacharelado
Quanto à avaliação externa, embora o ENADE seja obrigatório, os estudantes do Letras Libras
ainda não passaram por essa avaliação no Brasil, desde sua implantação em 2004.
8. REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS
BENASSI, Cláudio Alves. [et al]. Relendo Quadros e Karnopp 2004: A representação das
estruturas sintáticas da Libras na Língua Portuguesa e as suas implicações. Revista de Letras
Norteamentos. Estudos Linguísticos, Sinop, v. 6, n. 12, p.133-146, jul./dez.2013.
FREITAS, Alessandra Demite Gonçalves de; FRIGHETTO, Gisele Novaes; ALMEIDA, Tatiana
Lima de. A presencialidade em educação a distância: caminho para a construção de uma
pedagogia da autonomia. Congresso Internacional de Educação e Tecnologias: encontro de
pesquisadores em Educação a Distância, 2020.
GIAMMERALO, Cínthia Najla Fahl; GESUELI, Zilda Maria; SILVA, Ivani Rodrigues. A relação
sujeito/linguagem na construção da identidade surda. Educação e sociedade. Campinas, v. 34,
n.123, p. 509-52, abr-jun. 2013.
LIBÂNEO, José Carlos. Didática [livro eletrônico] — 2. ed. — São Paulo: Cortez, 2017.
SANTOS, Marcos Pereira dos (Organização); ALMEIDA JUNIOR, Silvio (Organização); LEAL,
Ideilton Alves Freire (Organização). Metodologias Ativas e Ensino Híbrido: Potencialidades e
Desafios. Campina Grande: Editora Amplla, 2021. 304 p. E-book. Disponível em:
https://educapes.capes.gov.br/bitstream/capes/602611/2/eBook-Metodologias-Ativas.pdf. Acesso
em: 31 ago. 2023.
SILVA, Haíla Ivanilda. GASPAR, Mônica. Estágio supervisionado: a relação teoria e prática
reflexiva na formação de professores do curso de Licenciatura em Pedagogia. Rev. bras. Estud.
pedagog., Brasília, v. 99, n. 251, p. 205-221, jan./abr. 2018.
76