Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
TRANSFORMANDO VIDAS
T.R. MAKANGA
COMENTARIO E ESTUDO BÍBLICO
T.R. MAKANGA
MARCOS 4:3-20 (Versão Darby)
Sol N ° 1
«Sempre que alguém ouve a Palavra do reino, e não a entende, o vilão vem e
encanta o que é semeado em seu coração por medo de que, acreditando, ele
não seja salvo; este é aquele que foi semeado ao longo do caminho.»
Nota 2: Por que o vilão ou o inimigo vem e encanta a semente da Palavra que
foi semeada em nossos corações? A primeira resposta está em Mateus 13:19:
«Sempre que alguém ouve a palavra do reino e não a entende, o vilão vem e
encanta o que está semeado em seu coração; é aquele que foi semeado ao longo
do caminho.» De acordo com o relato de Mateus, a principal razão é a falta de
compreensão da Palavra. É a nossa falta de compreensão da Palavra que dá ao
diabo o direito de vir e tirar a Palavra dos nossos corações.
Nota 5: O relato de Lucas relata que aqueles que estão ao longo do caminho são
aqueles que ouvem a Palavra; então vem o diabo, e ele tira a Palavra de seus
corações, por medo de que, ao acreditar, eles não sejam salvos. Lucas nos diz
que esse tipo de pessoa ouviu a Palavra e então o diabo veio para tirar a Palavra
de seus corações. Até agora tudo está claro. Mas você sabe que isso não está
correto se concluirmos que depois que aqueles que estão ao longo do caminho
ouviram a Palavra, o diabo veio tirar a Palavra de seus corações? Não é correcto
dizer que o diabo vem e tira a Palavra depois de a ouvirem. Aconteceu algo com
essas pessoas que permitiu que o diabo viesse tirar a Palavra. O diabo não pode
tirar a Palavra que foi semeada em nós, a menos que lhe demos o direito. O que
aconteceu? Para entender a razão pela qual o diabo vem e tira a Palavra neste
contexto de Lucas 8:12, devemos estudar este versículo à luz do texto original,
ou seja, do grego. No texto original, o verbo acreditar não está no presente
indicativo ou no particípio presente, conforme traduzido em várias versões da
Bíblia. O verbo é conjugado no tempo aorístico (um tempo grego) que é
traduzido para o português como o pretérito perfeito ou o pretérito
mais-que-perfeito composto. Várias traduções modernas traduzem este
versículo no tempo presente ou no particípio presente. Uma tradução exata de
Lucas 8:12 para o pretérito mais-que-perfeito composto seria «E aqueles que
estão ao longo do caminho são aqueles que ouvem [a palavra]; então vem o
diabo, e tira de seus corações a palavra que não tendo acreditado...».
Enquanto no pretérito perfeito , seria: «E aqueles que estão ao longo do
caminho são aqueles que ouvem [a palavra]; então vem o diabo, e ele tira de
seus corações a palavra que eles não acreditaram...» À luz do texto grego
original, podemos ver que é porque eles não acreditaram na Palavra que o diabo
vem e tira a Palavra. Se nos atermos às traduções modernas, este versículo diz
que o diabo vem e tira a Palavra por medo em que acreditamos. Afirmar isso
não é correto à luz das Escrituras. O diabo não pode vir e tirar a Palavra para
nos impedir de acreditar. Não é justo! O diabo não tem a oportunidade de nos
tirar a Palavra, a menos que lhe demos a oportunidade de o fazer. Se o relato de
Mateus diz que é porque não entendemos a Palavra que o diabo vem e tira a
Palavra, o relato de Lucas não diria que é porque não acreditamos que o diabo
vem e tira a Palavra? O diabo não pode fazer nada a menos que lhe demos a
oportunidade. Este versículo de Lucas 8:12 também menciona a palavra
«savado». A verdadeira fé em Deus é sempre salvadora. É por isso que acreditar
e salvar são sempre mencionados juntos em várias escrituras. Na verdade, a
verdadeira fé em Deus ou em Sua Palavra nunca está sozinha, é sempre
acompanhada pela salvação. A palavra grega traduzida como «acreditar» na
história de Lucas é «πιστεύω = pisteuo» e significa: «confiar em Jesus onde
Deus é capaz ou realizar algo: a fé que salva» (Concordance Strong). Você vê?
A fé nunca está sozinha, é sempre uma fé que salva. A palavra grega traduzida
como «salvo» neste versículo de Lucas 8:12 é «σῴζω = sozo» e significa
«salvar», «manter-se saudável e salvo», «livrar do perigo ou da destruição»,
«salvar da perdição alguém que sofre, ou seja, que sofre de doença», «curá-lo»,
«devolvê-lo de saúde», «preservar da destruição» (Concordance Strong). A fé
na Palavra, é uma fé que salva, que cura, que restaura a saúde, que se mantém
são e salvo, que liberta do perigo ou da destruição, que preserva da destruição,
etc. Em conclusão, aqueles que estão ao longo do caminho são aqueles que
ouvem a palavra; então vem o diabo, e ele tira de seus corações a palavra que
eles não acreditaram [para ser] salvo. Hebreus 4:2 diz: «Porque esta boa
notícia foi-nos tão bem como a eles; mas a palavra que lhes foi anunciada não
lhes serviu de nada, porque não encontrou fé naqueles que Ouviu. » As
Escrituras dizem que a Palavra que lhes foi anunciada não lhes serviu de nada,
porque não encontrou fé naqueles que a ouviram. É a falta de fé na Palavra que
dá ao diabo o direito de vir e tirar a Palavra de nossos corações.
Sol No 2
«E aquele que foi semeado em lugares rochosos é aquele que ouve a palavra,
e que a recebe imediatamente com alegria; e não tem raiz em si mesmo, mas
[falta de persistência] é apenas por um tempo [passageiro]: e quando a
tribulação ou a perseguição ocorre por causa da palavra, ele é
imediatamente escandalizado.»
Nota 1: O segundo tipo de pessoa ouve a Palavra e a recebe com alegria. Isso
ilustra perfeitamente a vida de várias pessoas quando ouvem a Palavra, lêem a
Bíblia, recebem profecias, leem livros e artigos sobre Deus, ouvem
testemunhos, recebem exortações e palavras reconfortantes, até fazem algumas
experiências espirituais com Deus. Todas estas coisas produzem nelas alegria.
Eles estão entusiasmados e entusiasmados com as coisas de Deus. Surge então
uma pergunta: se o segundo tipo de coração ouve a Palavra e imediatamente a
recebe com alegria, por que não dá frutos?
Nota 2: Uma das razões pelas quais o segundo tipo de solo (coração) não dá
frutos é o fato de não ter raízes em si mesmo. Já alguma vez viu uma árvore
que dá frutos sem raízes no porão? Isso não existe. Qualquer árvore que dê
frutos tem raízes no porão. Na natureza, depois de semear uma semente,
regamo-la para que se enraíze no subsolo, depois cresça e produza frutos. Este
mesmo princípio se aplica com a Palavra. Várias pessoas ouvem a Palavra e a
recebem com alegria, o que é uma coisa boa. No entanto, como não têm um
fundo no qual a Palavra possa se enraizar, ela não vai fundo. É assim que A
alegria que experimentamos desaparece com o tempo e as circunstâncias da vida
porque a Palavra não se enraizou em nossos corações.
Nota 5: No relato do Doutor Lucas diz: “E aqueles que estão na rocha são
aqueles que, quando ouvem a palavra, a recebem com alegria; e estes não têm
sem raiz: eles só acreditam por um tempo, e no tempo da tentação (Peirasmos)
eles se retiram (Afistantai). ” (Lucas 8:13). Na versão Palavra Viva diz: “[...]
Quando surgem as dificuldades, a provação ou a tentação, eles se retiram e
abandonam tudo. » Há sempre dificuldades, provações ou tentações
relacionadas à vida. Se a Palavra não está enraizada no coração e surgem
dificuldades, o que esse segundo tipo de pessoa faz? Ele vacila, retira-se, desiste
ou sucumbe.
Sol N ° 3
«E aquele que foi semeado nos espinhos é aquele que ouve a palavra; e as
preocupações deste século e o engano das riquezas, e as luxúrias por outras
coisas [ou os prazeres da vida], entrando, sufocam a palavra, e não dá
frutos quando maduro.»
Nota 1: O terceiro tipo de solo é um tipo de pessoa que recebe a semente, mas
não dá frutos quando maduros porque se preocupa com as coisas deste mundo.
Ele procura riquezas falsas e tem muitos outros desejos. Por causa disso, a
Palavra é sufocada e não produz nada. A palavra grega traduzida como
«sufocante» é: «συμπνίγω = sumpnigo». Significa «sufocar» ou «obstruir
completamente: barrar ou congestionar» (Concordância forte). Quando
dizemos que as preocupações deste século, o engano das riquezas e as luxúrias
em relação a outras coisas sufocam a Palavra, isso significa que elas obstruem,
ou seja, barram ou atrapalham a Palavra. A Palavra pode ser tão poderosa, mas
se for barrada, não será capaz de liberar seu poder. Da mesma forma, se estiver
congestionada, torna-se impotente. As preocupações deste mundo, o engano das
riquezas e as luxúrias para com outras coisas impedem o amadurecimento do
fruto como espinhos e amoras crescendo entre as sementes em um campo
impedem o crescimento.
Nota 3: O engano das riquezas sufoca a Palavra que foi semeada em nossos
corações. A palavra grega traduzida como «engano» é «ἀπάτη = apate» e
significa «engano», «sedução»; a palavra grega traduzida como «riquezas» é
«πλοῦτος = ploutos». Significa «riqueza», «possessão de bens», «abundância
de posse externa», «abundância», «plenitude», «um bem, ou seja, com o que se
é enriquecido» (Concordance Strong). De acordo com o dicionário Le Robert, o
engano é o ato de enganar, enganar voluntariamente; e a sedução é a ação de
seduzir, corromper; atração, fascínio. O dinheiro ou os bens materiais não são
necessariamente maus em si mesmos, mas são apenas enganadores e sedutores.
De acordo com o comentário bíblico Moody, «o fascínio pela riqueza refere-se à
natureza enganosa da riqueza, sempre prometendo satisfazer, mas ainda incapaz
de cumprir sua promessa». Isso é exatamente o engano ou a sedução da riqueza.
O dinheiro ou os bens materiais sempre nos prometem satisfação, mas uma vez
que os temos em nossa posse, descobrimos que não é disso que precisamos para
viver uma vida de felicidade. Salomão, um homem que tinha uma riqueza
incrível (Mateus 6:29), exorta-nos a não nos cansarmos de correr atrás das
riquezas, a até mesmo a parar de pensar sobre elas (Provérbios 23:4). Só a
Palavra pode nos fazer felizes, nos dar paz, alegria, em uma palavra: a
felicidade de que precisamos. Várias pessoas colocam dinheiro e bens materiais
em primeiro lugar e a Palavra vem em segundo lugar. Quando a Palavra não tem
prioridade em nossos corações, ela não produz frutos. É assim que funciona o
reino dos céus.
Sol N ° 4
«E aquele que foi semeado na boa terra é aquele que ouve e [compreende /
recebe / retém] a palavra em um coração honesto e bom, e dá frutos com
paciência (ou perseverança): um trinta, e um sessenta, e um cem.»
«E aqueles que são semeados na terra boa são aqueles que ouvem a palavra, e
a recebem, e dão frutos: um trinta, e um sessenta, e um cem.» Marc 4:20
E aquele que foi semeado na terra certa é aquele que ouve e recebe a Palavra.
Nota 1: Aquele que foi semeado na terra boa é aquele que ouve e recebe a
Palavra. A palavra grega traduzida como «receber» é «παραδέχομαι-
paradechomai» e significa:
receber, reconhecer
1. receber, agarrar-se, tomar sobre si mesmo
2. admitir, ou seja, não rejeitar, aceitar, receber ○ de um filho: reconhecer como
seu
Nota 2: Quem foi semeado na boa terra é aquele que ouve e recebe a Palavra.
Nota 3: Aquele que foi semeado na boa terra é aquele que ouve e reconhece a
Palavra como sua.
Nota 4: Aquele que foi semeado na boa terra é aquele que ouve e se apodera da
Palavra.
Nota 5: Aquele que foi semeado na boa terra é aquele que ouve e toma sobre si
mesmo a Palavra.
Nota 6: Aquele que foi semeado na terra certa é aquele que ouve e admite, ou
seja, não rejeita a Palavra.
Nota 7: Aquele que foi semeado na terra certa é aquele que ouve e aceita a
Palavra.
Nota 8: Aquele que foi semeado na terra boa é aquele que ouve e acolhe a
Palavra.
«Mas o que está na terra certa são aqueles que, tendo ouvido a palavra, a
retêm em um coração honesto e bom, e dão frutos com paciência.» Lucas 8:15
E aquele que foi semeado na boa terra é aquele que ouve e retém a Palavra
num coração honesto e bom.
Nota 1: Aquele que foi semeado na terra boa é aquele que ouve e retém a
Palavra. A palavra grega traduzida como «retém » é «κατέχω- katecho» e
significa:
tomar, reter, ocupar, se...
1. apreender, deter, deter
● ○ de longe
● ○ conter, atrapalhar (o curso ou a progressão de)
■ o que impede o Anticristo de aparecer
■ verificar a progressão de um barco, ou seja, segurar ou dirigir um barco
● ○ segurar, manter firmemente, manter a posse de
2. obter a posse de, tomar
● ○ possuir
Nota 2: Quem foi semeado na terra certa, é aquele que ouve e toma posse da
Palavra.
Nota 3: Aquele que foi semeado na boa terra é aquele que ouve e detém a
Palavra.
Nota 4: Aquele que foi semeado na terra certa é aquele que ouve e retém a
Palavra.
Nota 5: Aquele que foi semeado na boa terra é aquele que ouve e ocupa a
Palavra.
Nota 6: Aquele que foi semeado na terra certa é aquele que ouve e obtém a
posse da Palavra.
Nota 7: Aquele que foi semeado na boa terra é aquele que ouve e mantém a
Palavra em segurança.
Nota 8: Aquele que foi semeado na boa terra é aquele que ouve e guarda
firmemente a posse da Palavra.
Nota 9: Aquele que foi semeado na boa terra é aquele que ouve e possui a
Palavra.