Você está na página 1de 24

INTRODUO AOS CONCEITOS BSICOS DA

TRADUTOLOGIA E DA TRADUTOGRAFIA

Prof Eliana Santos de Souza e Santos

O que traduo?

A reafirmao das formas de uma


lngua em outra: o principal meio de
troca de informaes entre as
diferentes comunidades lingusticas.
(Mc Arthur, 1992)

Traduo" a compreenso do
significado de um texto e
subsequente produo de um texto
equivalente, tambm chamado de
"traduo", que comunica a mesma
mensagem em outro idioma. "
(Wikipdia)

"O termo 'traduo' o termo neutro


utilizado para todas as tarefas nas
quais o significado da expresso em
uma lngua (a lngua ' fonte ' )
transformado no significado de uma
outra (a lngua ' alvo ' ), seja o meio
falado, escrito ou em forma de sinais."
(Crystal, 1995)

Traduo a expresso em outra lngua


(ou lngua-alvo) do que foi expresso em
uma outra lngua fonte, preservando as
equivalncias semnticas e estilsticas."
(Bell, 1991)

Nveis da Traduo

Palavra por palavra

Cada palavra no idioma de origem traduzida


por uma palavra na lngua-alvo. O resultado
muitas vezes no faz sentido, principalmente
quando so usadas expresses idiomticas.
Ex: Its raining cats and dogs

Traduo literal

A estrutura lingstica do texto-fonte


seguida, mas normalizada de acordo
com as regras da lngua-alvo.
Ex:

Traduo livre

A estrutura da lngua de origem


ignorada, e um equivalente encontrado
com base no significado veiculado.
Ex:

Translating and Interpreting


Em determinados contextos profissionais feita
uma distino entre as tarefas daqueles que
trabalham com a linguagem oral ou com a
linguagem de sinais (intrpretes), e aqueles
que trabalham com a linguagem escrita (tradutor).

Translation

Trata-se de pegar um texto escrito (tal


como um artigo ou um romance) e
traduzi-lo para a lngua-alvo.

Interpretation

A interpretao uma tarefa oral. Refere-

se a ouvir algo falado (um discurso, por


exemplo), e interpret-lo oralmente na
lngua-alvo.

A Tarefa do Tradutor

Um tradutor interpreta textos escritos e o


resultado da interpretao geralmente em
forma escrita.

Um tradutor tem tempo para

deliberar;
pesquisar;
revisar;
consultar colegas;
e apresentar a traduo escrita para o cliente.

A tarefa do Intrprete

Um intrprete interpreta a linguagem oral e


geralmente no tm tempo, nem uma
segunda chance de rever o resultado da
interpretao.

Tipos de Traduo

Traduo Geral

Traduo Tcnica

Traduo Geral

A traduo ou interpretao de
linguagem no-especfica, que no
requer
um
vocabulrio
ou
conhecimento especializado.

Traduo Tcnica

Refere-se traduo de textos que,


devido ao uso de vocabulrio incomum
e especfico de determinadas reas,
exige, no mnimo, que a pessoa seja
extremamente bem informada ou tenha
formao
na
rea
(como
uma
graduao ou um curso especializado
no tipo de traduo ou interpretao)

Outros tipos de Traduo


Machine Translation (MT)

Traduo produzida por um programa de


computador, sem interveno humana no
processo de traduo propriamente dita. A
qualidade do texto traduzido varia de acordo
com a natureza e a complexidade do texto
fonte, mas nunca boa o suficiente para
publicao sem edio extensiva por um
tradutor humano.

A traduo feita por mquinas no deve ser


confundida com traduo assistida por
computador.

Traduo Assistida Por Computador

Computer Assisted Translation (CAT) - traduo


produzida com a utilizao de software de memria de
traduo, spelling checkers, dicionrios, glossrios e
tesauri online que ajudam tradutores profissionais a
realizar tradues com maior eficcia e coerncia da
terminologia.
Uma das maiores vantagens da CAT o acesso rpido
e fcil a background information durante o proceso de
traduo.

Traduo de Tela

Legendas (subtitles) de filmes e programas de TV so


traduzidas e digitadas ao longo da parte inferior da tela.

Dubbing (dublagem) vozes de falantes nativos da


lngua-alvo so usadas para substituir as vozes dos atores
e atrizes de filmes e novelas e de apresentadores e
participantes de programas de televiso.

Sight Translation

Documento na lngua de origem explicado


oralmente na lngua-alvo.

Localization

O processo de adaptar um
produto
(normalmente
software, mas tambm,
por exemplo, websites,
publicaes, etc.) para
uso em pas de lngua,
cultura,
leis,
religio
diferentes, com o objetivo
de tornar o produto
apropriado para a cultura
alvo.

Habilidades Imprescindveis para um Tradutor

Habilidade superior em pelo menos duas


lnguas;
Capacidade de expressar com preciso
as informaes na lngua-alvo;
Conhecimento
da cultura tanto da
lngua- fonte quanto da lngua-alvo, a fim
de ser capaz de adaptar a linguagem
cultura.

Referncias:
BAKER, Mona. Routledge Encyclopedia of Translation Studies.
New York: London: Routledge, 1998.

BASSNETT, Susan. Estudos de traduo: fundamentos de uma


disciplina. Lisboa: Fundao Calouste Gulbenkian, 2003..
Bell, Roger T. Translation and Translating : Theory and Pratice.
London : New York: Longman, 1993.
CRYSTAL, David. The Cambridge Encyclopedia Of The English
Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1995.
MAC ARTHUR, Tom.(ed) The Oxford Companion To The English Language.
Oxford: New York: Oxford University Press, 1992.

SAMUELSSON-BROWN, Geoffrey. A Practical Guide For Translators. Clevedon:


Buffalo: Toronto: Multilingual Matters LTD

Você também pode gostar