Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
em Mateus 28:19
A Trindade e o batismo
Mateus 28:19
o texto consta dos melhores e mais antigos
manuscritos do NT, tanto nos chamados
“maiúsculos” (unciais) como nos “minúsculos”.
– ALAND, K. et all., The text of the New Testament. Grand Rapids:
Eerdmans, 1994. p. xi-liii.
A Trindade e o batismo
– GEISLER, M.; NIX, W. Introdução bíblica: como a Bíblia chegou até nós. SP: Vida,
2003, p. 142.
A Trindade e o batismo
• Aliás, embora a Peshita não seja a mais importante fonte para a pesquisa
do texto original da Bíblia, a frase “em nome do Pai e do Filho e do
Espírito Santo” encontra-se também no texto da Peshita, editada pela
Sociedade de Pesquisa das Escrituras Aramaicas em Israel e publicada
pela Sociedade Bíblica em Jerusalém.
– The New Covenant Commonly Called The New Testament – Peshita Aramaic Text with a Hebrew Translation.
Edited by The Aramaic Scriptures Research Society in Israel. Jerusalém: The Bible Society, 1986, p. 42, 43.
Códice Sinaíticus
bapti,zontej
auvtou.j eivj to.
o;noma tou/
Patro.j kai. tou/
Ui`ou/ kai. tou/
~Agi,ou
Pneu,matoj
Códice
Whashingtoniano
bapti,zontej auvtou.j
eivj to. o;noma tou/
Patro.j kai. tou/
Ui`ou/ kai. tou/
~Agi,ou Pneu,matoj
Códice Alexandrinus
V Séc. Segue o texto Bizantino do
III Séc.
auvtou.j eivj to.
o;noma tou/
Patro.j kai. tou/
Ui`ou/ kai. tou/
~Agi,ou
Pneu,matoj
Códice Vaticanus
IV Séc.
Segue o texto Alexandrino do II Séc.
bapti,zontej
auvtou.j eivj to.
o;noma tou/
Patro.j kai. tou/
Ui`ou/ kai. tou/
~Agi,ou
Versões Antigas
• Texto Ocidental: II Séc.
• Texto Alexandrino: II Séc.
• Texto Cesareense: III Séc.
Versões • Siríaco Peshita: II Séc.
• Diatessaron: 160 d.C., autor:
Antigas Taciano
• Siríaco Antigo: Mais antiga que
Peshita e existe nos manuscritos
sinaítico e curetoniano.
• LATIM ANTIGO: Esta denominação
é para distinguir dos manuscritos
posteriores, como os da Vulgata.
Estes manuscritos já existiam ao
Textos final do II séc. d..C. Suas traduções
são da LXX e chegaram até nós
Latinos muito fragmentadas.
• Tem Duas tradições: Africana,
Européia.
• Foi produzida no II Séc. e é
anterior ao Textus Receptus.
• COPTA (egípcio). São quatro as
versões do Antigo Testamento nesta
língua:
• A saídica ou tebaica foi preparada
Versões no século II d.C., no sul do Egito, com
base na LXX.
Coptas • A Boárica ou Menfítica, no século IV
d.C., no norte do Egito.
• A Fayúmica e Akhmímica: Com
poucos fragmentos, conhece-se
também as versões
Peshita: Uma das
primeiras traduções
em língua aramaica
(siríaca) do NT. Feita
por cristãos sírios –
tambérm sem
influência alguma de
Roma.
A Trindade e o batismo
Pelikan and Hotchkiss, Creeds and Confession of Faith in the Christian Tradition,
Yale University Press, New Haven and London, vol. 1, 2003, p. 43.
A Trindade e o batismo
Ele escreveu:
A Trindade e o batismo
– DAVIES, W. D.; ALLISON, D. C. A critical and Exegetical commentary on the gospel according to
saint Mathew. VOL 3. Edinburgh: T & T Clark, 1961, p. 685 (nota 46).
A Trindade e o batismo
Outros líderes cristãos mantinham o pensamento
sobre a Trindade bem antes do IV século.
A palavra Trindade também foi usada por Tertuliano
em seus dias, sem nem mesmo tratar do tema da
Divindade, portanto, tanto a noção como a palavra já
existiam antes do concílio de Nicéia.
A Trindade e o batismo
Estes fatos e documentos mostram o uso da
fórmula batismal, com as três pessoas da
Trindade, bem próxima à época dos apóstolos,
conforme a ordem dada por Cristo em Mateus
28:19, o que dificulta a afirmação de que seria
uma tradição posterior, originada no III ou IV
século.
Ellen White
A Trindade e o batismo
“Pouco antes de deixá-los, Cristo deu aos discípulos a promessa: "Mas
recebereis a virtude do Espírito Santo, que há de vir sobre vós; e ser-Me-eis
testemunhas tanto em Jerusalém como em toda a Judéia e Samaria e até aos
confins da Terra." Atos 1:8. "Portanto, ide, ensinai todas as nações, batizando-
as em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo; ensinando-as a guardar
todas as coisas que Eu vos tenho mandado; e eis que Eu estou convosco todos
os dias, até à consumação dos séculos." Mat. 28: 19 e 20. Enquanto essas
palavras Lhe estavam nos lábios, ascendeu, recebendo-O uma nuvem de
anjos e O escoltando até à cidade de Deus.” Testemunhos para Ministros e
Obreiros Evangélicos, 65.
A Trindade e o batismo
“Deviam os discípulos levar avante sua obra no nome de Cristo. Cada uma
de suas palavras e atos devia atrair a atenção sobre Seu nome como
possuindo esse poder vital pelo qual os pecadores podem ser salvos. Sua fé
devia centralizar-se nAquele que é a fonte de misericórdia e poder. Em Seu
nome deviam apresentar suas petições ao Pai, e receberiam resposta.
Deviam batizar no nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. O nome de
Cristo devia ser a senha, a insígnia, o laço de união, a autoridade para sua
norma de prosseguimento e a fonte de seu sucesso. Nada devia ser
reconhecido em Seu reino que não trouxesse Seu nome e inscrição. A.A.
28.
Pioneiros
A Trindade e o batismo
Na sessão da Review and Herald com o subtítulo “Church Manual” (Manual da Igreja)
está assim: “Quando o momento adequado foi finalmente alcançado, o ministro deve
levar o candidato devagar e solenemente para o local onde ele se propõe batizá-lo.
[…] Tendo chegado ao local desejado, o administrador deve ter uma firmeza do
candidato, proferindo as seguintes palavras: meu irmão (ou irmã), agora eu te batizo
em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo. Adequando a ação à palavra, ele
deve lentamente mover o corpo do candidato em uma direção para trás até que a
cabeça toque a água, em seguida, por um movimento súbito, o candidato deve ser
mergulhado abaixo da superfície a uma profundidade suficiente para cobrir cada
parte de sua pessoa com a água. Feito isso, ele deve ser levantado para a posição de
pé novamente. Assim como ele emerge da água, é habitual para o administrador
pronunciar a palavra ‘Amém’.”
A Trindade e o batismo
Portanto: