Você está na página 1de 51

PARA A EDUCAO

do Senhor de Sainte-Marie

Sempre ser belo e til saber. J.-J. Rousseu

Jean-Jacques Rousseu

edio bilnge

Ttulo original francs: Projet pour 1'ducation de Monsieur de Sainte-Marie,

PROJETO
PARA A EDUCAO
do Senhor de Sainte-Marie

Jean-Jacques Rousseau

Direitos da traduo: Dorothe de Bruchard Reviso da Traduo: Walter Carlos Costa

Traduo: Dorothe de Bruchard

"Vinhetas: Fournler lejeune, tpgrafo (Frana, 1712-1768).

*^^

A RESPEITO DO TEXTO

Rousseau -Jean J c que s Projeto para a educao do sen j hor de Sainte-Mar ie 37.01/R864p (167177/01)
Por intermdio de Mme. de Warens, em 1740 Rousseau convidado por Jean Bonnot de Mably para ser preceptor de seus filhos: Franois, de 5 anos, e Jean, de 4, os quais, em razo de propriedades da famlia, eram chamados Sainte-Marie e CondLlac, respectivamente. O seu trabalho seria acompanhado por Gabriel Bonnot, Padre de Mably, tio dos meninos. Rousseau parte ento para Lyon e, assumindo a postura de "um homem de bem maltratado pela sorte", que se faz pedagogo por vocao e no por ambio, ir de fato experimentar um projeto acalentado desde algum tempo. Sem ter ainda a celebridade que viria a alcanar anos mais tarde, j trazia consigo uma slida bagagem constituda de leituras sistemticas. No sabemos se j tivera, nesta poca, contato com as idias

SI0LIOTEGA

CETRftL

de Locke, Fleury ou Crouzaz, mas certo que era um leitor apaixonado dos autores de Port-Royal e do Oratoire. Dentre estes ltimos, tinha como verdadeiro guia o P. Bernard Lamy, cujas obras Entretiens sur ls Sciences (1683) e Art de Parler (1732) o impressionaram, profundamente, Rousseau tambm cita em seu Projet: L'Existence de Dieu dmontre par ls merveilles de Ia nature, de Bernard Niuventyt, traduzida do neerlands em 1725, assim como Roln e seu Trait ds tudes (1728) o qual, tanto quanto Montaigne com L'instruction ds enfants, o influenciou mais especificamente a nvel pedaggico. Desta forma, fruto de uma preparao cuidadosamente refletida, o Projet possui inegvel consistncia filosfica, aliando a especulao abstrata realidade concreta e, ainda que bem distante da elaborao sofisticada do Emite, j reflete um sistema definido e autnomo, se no independente. No plano prtico, no entanto, a experincia no resultou satisfatria para Rousseau, a julgarmos pela severa autocrtica apresentada nas Confessionsconfirmada

pela durao de sua estada em Lyon: um ano apenas, quando se sabe que sua inteno era ficar vrios anos. Dois textos chegaram at ns: um, com o ttulo Mmoire presente a M. de Mably sur 1'ducation de M. sonfils, confiado por Kousseau a Mme. Dupin; outro, o Projet pour 1'ducation de Monsieur de Sainte-Marie, publicado por Moulton e Du Peyrou, em 1782, no Supplment da Collection Complete ds oeuvres de Jean-Jacques Roussea. No se sabe qual dos dois teria sido entregue a Mably, caso o tenha sido. - A estruturao mais sucinta e enxuta do Projet, e sua redao mais elegante revelando um estilo mais amadurecido, nos permitem, supor que seu texto seja conseqncia de uma reviso posterior, talvez efetuada por Roussea com vistas a uma eventual publicao. Situando-se numa poca em que ele ainda buscava seu perfil prprio de pensador e escritor, este trabalho j encerra toda a originalidade de suas idias, ao mesmo tempo que vem revelar ao leitor um aspecto mais pragmtico de sua obra.

i'^+'^^^tt&&6g&
<r

^ Si ^
^ s " ^ r \ ^ S &J P
}

t*. 1

fe
^. ^4,.

c^

3 9 ^ P l g
'S" p=3 C

w ra S B A -^

^^MK^X!K*XK>KS^KXKS^KW54?

ous Tn'ax>ezfaitlrhonnewr, Monsieur, de me confier Vinstruction de Mrs. vos enfans. C'est mi d'y rpondrepar tons ms soins et par toute Vtendue ds lumieres queje puis avoir; etfai cru que pour cela, mon premier>objet devoit tre de bieri connoitre ls sigets auxquelsfaurai affaire: c'estquoij'ai principalement employ l tems qu'il y a quefai 1'honneur d'tre dans votre maison, etje crois d'tresuffisamment aufait cet gard pour pouvoir rgler l-dessus l plan de leur ducation. H n'est ps ncessaire queje vous fosse compliment, Monsieur, sur c que j'y ai remarque d'avantageux, 1'affection quefai conue pour eux se dclarera par ds marques plus solides que ds louanges, et c n'estpas unpere aussi

senhor me deu a honra de me confiar a instruo dos senhores seus filhos. Cabe a mim corresponder com todos os meus cuidados e com toda a extenso das luzes que.acaso possua; e pensei que, para tanto, meu primeiro objeto deveria ser o de conhecer bem os sujeitos com os quais irei lidar: no que eu, principalmente, ocupei o tempo desde o qual tenho a honra de estar em sua casa, e penso j ter, neste sentido, t dados suficientes para poder traar o J! plano de sua educao. No necessrio, senhor, que eu tea elogios sobre aquilo que notei de favorvel, o afeto que concebi por eles ir se manifestar por sinais mais slidos do que louvores, e no um pai to afetuoso e esclarecido quanto o senhor que se deve instruir

tendre et aussi clair que vous l 'tes, qu'il faut instruire ds belles qualits de ss enfans. II me reste prsent, Monsieur, d'tre cloircipar vous-mme ds vues particuleres que vouspouvez avoirsur chacun d'eux, du degr d'autorit que vous tes dons l dessein de m'accorder leur gard, et ds bornes que vous donnerez ms droitspour ls recompenses et ls chtimens. II est probable, Monsieur, que m 'ayantfait lafaveur de m 'agrer dons votre maison avec un appointement honorable et ds distinctions flatteusesf vous avez attendu de mi ds effets qui rpondissent ds conditions si avantageuses, et l'on voit bien qu'il ne falloit ps tant de frais ni de faons pour donner Messieurs vos enfans un prcepteur ordinaire qui leur apprt l rudiment, 1'orthographeetlecatchisme:
14
JBAK-JACQURS ROSSEA

sobre as belas qualidades de seus filhos. E pelo senhor que me resta agora ser esclarecido sobre os pontos de vista pessoais que possa ter a respeito de cada um deles, do grau de autoridade que est em sua inteno conceder-me em. relao a eles, e dos limites que dar aos meus direitos quanto s recompensas e aos castigos. provvel, senhor, que tendo feito o favor de acolher-me em sua casa com um ordenado respeitvel e distines lisonjeiras, o senhor tenha esperado de mim resultados que correspondessem a condies to vantajosas, e bem se v que no eram necessrias tantas despesas nem tantas cerimnias para dar aos senhores seus filhos um preceptor comum que lhes ensinasse os conhecimentos rudimentares, a ortografia e o catecismo: pretendo, portanto, justificar no que me for possvel
15
PROJETO FAR A EDUCAO DO SEKI1OR DE SAltfT&MARIE

je mepromets bien aussi dejustifier de tout mon pouvoir ls esperances favorobles que vous avez pu conceuoir sur mon compte, et toutplein d'aleurs d fautes et defoiblesses vous ne me trouverezjamais me dmentir un instant sur l zele et Vattachement queje dois ms eleves. Mais Monsieur, quelques soins et quelques peines queje puisseprendre, l succs est bien loign de dpendre de mi seul. C'est Vharmonie parfaite qui doit rgner entre nous, Ia confiance que vous daignerez m'accorder, et l'autorit que vous me donnerez ser ms eleves qui dcidera de 1'effet de mon travail. Je crois, Monsieur, qu'il vous est tout manifeste qu'un homme qui n'a sur ds enfans ds droits de nulle espece, soit pour rendre ss instructions .aimables, soit pour leur donner du poids, neprendra jamais d'ascendant
16
JEAN-JACQVES ROSSEAU

as esperanas favorveis que o senhor possa ter alimentado a meu respeito, e ainda que eu seja, por outro lado, repleto de falhas e fraquezas, o senhor jamais me surpreender em contradio por um instante sequer quanto ao zelo e dedicao que devo aos meus alunos^ Mas senhor, quaisquer que sejam i os esforos e cuidados que eu tenha, o sucesso est bem longe de depender acenas de mim. A harmonia perfeita ~que deve reinar entre ns, a confiana que o senhor se dignar conceder-me e a autoridade que me der sobre os meus alunos que iro decidir do resultado do meu trabalho. Acredito que para o senhor bem evidente que um homem que no tem sobre crianas direitos de .espcie alguma, seja para tornar suas instrues agradveis, seja para lhes dar peso, jamais ir se impor sobre espritos que, no fundo, por mais pre17
PROJETO PARA A F.DUCAAO DO SENHOR DE SALVTFj-MAKIE

sur ds esprits qui, dons l fona, quelqueprecoces qu'on ls vueille supposer, rglent toujours certain age ls trois quarts de leurs oprations sur ls impressions ds sens. Vous sentez aussi qu'un maitre oblig deporter sesplaintes sur toutes ls fautes d'un enfant, se gardera bien, quand il l pourroit avec biensance, de se rendre insupportable en renouvellant sans cesse de vaines lamentations; et d'ailleurs, mille petites occasions dcisives defaire une correction, ou deflatter props, s'chappent dans 1'absence d'un pere et d'une mere, ou dans ds momens ou il seroit messant de ls interrompre aussi dsagrablement, et l'on n'est plus tems d'y revenir dans un autre instant, ou l changement ds ides d 'un enfant lui rendroit pernicieux c qui auroit t salutaire: enftn un enfant qui ne tarde ps s'appercevoir de
18
JKAK-.IACQUES ROUSSKAU

coces que os queiramos supor, resolvem, contudo, numa certa idade, os trs quartos de suas operaes baseados nas impresses dos sentidos. O senlior percebe tambm que um mestre obrigado a queixar-se de todos os erros de uma criana evitar, enquanto o permitir a convenincia, tornar-se insuportvel renovando sem cessar vs lamentaes; e alis, mil pequenas ocasies decisivas de corrigir, ou de oportunamente elogiar, se perdem na ausncia de um pai ou de uma me, ou em momentos em que seria inconveniente incomod-los de maneira to desagradvel, e no mais tempo de voltar ao caso em outro momento, quando a mudana das idias de uma criana llie tornaria pernicioso o que teria sido salutar: enfim, uma criana que no demora em perceber a impotncia do mestre em relao a ela aproveita para <
19
PROJETO FAR A EDUCAO DO SENHOR DE SAWTE-MAfttti

Vimpuissance d'un maitre son gard, en prend occasion de faire peu de cas de ss dfenses et de ss prceptes, et de dtruire sans retour 1'ascendant que l'autre s'effroit deprendre. Vous ne devez ps croire, Monsieur, qu'enparlant sur c ton-l, je souhaite de me procurer l droit de maltraiter Mrs. vos enfans par ds coups; je me suis toujours declare contre cette mthode; rien de me paroitroit plus triste pour M. de Ste. Marie que s'il ne restoit que cette voie de l rduire, etfose mepromettre d'obtenir dsormais de lui tout c qu'on aura lieu d'en exiger, par ds voies moins dures et plus convenables, si vous gotez l plan quej'ai Vhonneur de vous proposer. D'ailleurs, parler franchement, si vouspensez, Monsieur, qu'il y et de 1'ignominie Monsieur votre fils d'tre frapp par ds mains trangeres, je trouve aussi de mon cote
20

fazei pouco caso de suas proibies e de seus preceitos e para destruir irremediavelmente a ascendncia que o outro esforava-se por adquirir. No pense o senhor que, falando neste tom, eu deseje obter o direito de maltratar os srs. seus filhos com palmadas; sempre me declarei contra este mtodo; nada me pareceria mais triste para o senhor de Ste. Marie se s restasse este meio para endireit-lo, e ouso pretender obter dele, de ora em diante, tudo o que houver de lhe ser exigido, por vias menos duras e mais convenientes, se lhe aprouver o plano que tenho a honra de lhe propor. Alis, para falar francamente, se o senhor acredita que seria uma ignomnia para o senhor seu filho ser surrado por mos estranhas, julgo tambm, quanto a mim, que um homem de bem no poderia usar as suas para fins mais vergonhosos do
21
PROJETO PARA A EDUCAO DO SENHOR DE SAI.VTE-SIARIE

JEAX-JACQUES

ROUSSEAU

qu'un honnte homtne ne sauroit gueres mettre ls siennes un usage plus honteux que de ls employer maltraiter un enfant: mais Vgard de M. de Ste. Marie, U ne manque ps de voies de l chtier dans l hesoin, par ds mortijications qui lui feroient encor plus d'impression, et quiproduiroient de meilleurs effets; cor dans un esprit aussi mf que l sien, Vide ds coups s 'effacera aussi tt que Ia douleur, tandis que celle d'un mpris marque, ou d'uneprivationsensible, y resterabeaucoup plus long-tems. Un maitre doit tre craint; ilfaut pour cela que 1'leve soit bien convaincu qu'il est en droit de l punir: mais U doit sur-tout tre aim, et quel moyen ungouverneur de sefaire aimer d'un enfant qui il n 'a jamais proposer que ds occupations contraires son got, si d'ailleurs il n'a l pouvoir de

que empreg-las para maltratar uma criana: mas quanto ao senhor de Ste. Marie, no faltam meios de castig-lo se necessrio, atravs de mortificaes que o impressionariam mais ainda, e que produziriam melhores restdtados; pois num esprito to vivo como o dele, a idia das palmadas se apagar to logo quanto a dor, enquanto que a de um marcado desprezo ou a de uma privao palpvel permanecer por mais tempo. Um mestre deve ser temido; preciso para tanto que o aluno esteja bem convencido de que ele est no direito de puni-lo: mas deve sobretudo ser amado, e que meios tem um governante de se fazer amar por uma criana a quem ele nunca tem a propor seno ocupaes contrrias ao seu gosto, se no tiver, por outro lado, poder para conceder-lhe esporadicamente pequenos agrados que quase nada custam em

JEAN-JACQUES

ROUSSEAU

PROJETO PARA A EDUCAO DO SENTIOR DR SALVTE-MARIE

lui accorder certames petites douceurs de dtail qui ne cotent presque ni dpenses ni perte de tems, et qui ne laissentpas, tant mnages props, d'tre extrmement sensibles un enfant, et de 1'attacher beaucoup son maitre. J'appuyerai peu sur cet article, parce qu'un pere peut sans inconvnient, se conserver l droit exclusif d 'accorder ds graces sonfils, pourvu qu'il y apporte ls prcautions suivantes, ncessaires sur-tout M. de Ste. Marie dont Ia vivacit, et l penchant Ia dissipation demandent plus de dpendance. 1. Avant que de lui faire quelque cadeau, savoir secrtement du gouverneur s 'il a lieu d 'tre satisfait de Ia conduite de 1'enfant. 2. Dclarer aujeune hormne que quand il a quelque grace demander, il doit l faire par Ia bouche de son gouverneur, et que s 'il lui arrive de Ia demander de son chef, cela seul
24
JEAN-JACQES KOUSSEAU

despesas ou perda de tempo, e que no deixam, se oportunamente proporcionados, de causar prounda impresso numa criana, e de lig-la bastante a seu mestre. Insistirei pouco neste item, porque um pai pode, sem inconveniente, se reservar o direito exclusivo de dispensar favores a seu filho, desde que acompanhados das seguintes precaues, necessrias sobretudo ao sr. de Ste. Marie, cuja vivacidade e tendncia indisciplina requerem mais obedincia. 1 Antes de lhe dar algum presente, inquirir sigilosamente o governante se ele tem razes para estar satisfeito com a conduta da criana. 2 Declarar ao jovem que quando tiver algum favor a pedir, deve faz-lo pela voz de seu governante, e que se lhe ocorrer pedi-lo por conta prpria, isto em si bastar para que seja negado. 3 Aproveitar da a oportunidade de s vezes'

PROJETO PARA A EDUCAO DO SENHOR DS

SAIHTE-MARIE

suffirapour l'en exclure. 3. Prendre dela occasion de reprocher quelquefois au gouverneur qu'il est trop bon, que son trop de facilite nuira auprogrs de son eleve, et que c'est saprudence lui de corriger c qui manque Ia modration d'un enfant. 4. Que si l maitre croit avoir quelque raison de s'opposer quelque cadeau qu'on voudroit faire son eleve, refuser absolument de l lui accorder, jusqu' c qu'il ait trouv l moyen de flchir son prcepteur. A-u reste, U ne serapoint du toul ncessaire d'expliquer aujeune enfant dons Voccasion qu'on lui accorde quelquefaveur prcisment parce qu'il a bienfait son devoir: mais U vaut mieux qu'il conoive que ls plaisirs et ls douceurs sont ls suites naturelles de Ia sagesse et de Ia bonne conduite, que s'il ls regardoit comme ds recompenses arbitraires qui peuvent dpendre du
26
JEAN-JACQUES ROUSSEAU

censurar o governante por ser bom demais, que sua facilidade excessiva ir prejudicar o progresso de seu aluno, e que sua prudncia que compete corrigir o que falta moderao de uma criana. 4 Que se o mestre acredita ter algum motivo para se opor a algum presente que se quisesse dar ao seu aluno, recusar-se terminantemente a conced-lo, at que este tenha encontrado o meio de abrandar seu preceptor. Ademais no ser nem um pouco necessrio dar explicaes jovem criana na ocasio em que se lhe conceder algum favor justamente porque ela cumpriu sua obrigao: melhor que ela conceba que os prazeres e os agrados so conseqncias naturais do juzo e da boa conduta, do que encarlos como recompensas arbitrrias que podem depender do capricho e que, no fundo, nunca devem ser propostas como
27
I'ROJETO PARA A KflCAO DO SENHOR I>E SAIXTE-MARIE

caprice, et qui dans lefond ne doivent jamais tre proposes pour 1'objet, et leprix de Vtude et de Ia vertu. Voil tout au moins, Monsieur, ls droits que vous deuez m'accorder sur M. votre fls, si vous souhaitez de lui donner une heureuse ducation, et qui reponde aux belles qualits qu'il montre bien ds gards, mais qui actuellement sont offusques par beaucoup de mauvais plis qui demandent d'tre corriges bonne heure, et avant que l tems ait rendu Ia chose impossible. Cela est si vrai, qu'il s'enfaudra beaucoup, par exemple, que tant de prcautions ne soient ncessaires envers M. de Condillac, il a autant besoin d'tre pouss que 1'autre d'tre retenu, et je saurai bien prendre de moi-mme tout Vascendant dontfaurai besoin sur lui: mais pour M. de Ste. Marie, c'est un coup departiepour son ducation,
28
.ISAfi-JAUQUES ROVSSSAU

objeto, ou como prmio, do estudo e da virtude. So pelo menos estes os direitos que o senhor deve me conceder sobre o sr. seu filho, se deseja dar-lhe uma boa educao, e que responda s belas qualidades que ele apresenta em muitos sentidos, mas que atualmente esto ofuscadas por muitos maus hbitos que requerem uma correo oportuna, antes que o tempo tenha tornado a coisa impossvel. Tanto isto verdade que em relao ao senhor de Condillac tais precaues esto longe de se tornar necessrias, ele tanto precisa ser incentivado quanto o outro ser contido, e saberei adquirir por mini mesmo toda a ascendncia que precisarei ter sobre ele. Mas para o sr. de Ste. Marie um passo decisivo para a sua educao dar-lhe uma rdea que ele sinta e que seja capaz de cont-lo, e no esta29
PROJETO PARA A EDUCAO DO SENHOR DE 8AIHTE-IARIE

que de lui donner une bride qu'il sente et qui soit capable de l retenirf et dans Vetai ou sont ls choses, ls sentimens que vous souhaitez, Monsieur, qu'il ait sur mon compte, dpendent beaucoup plus de vous que de moi-mme. Je suppose toujours, Monsieur, que vous n'auriezgarde de confier l'ducation de Mrs. vos enfans un homme que vous ne croiriezpas digne de votre estime, et nepensezpointfjevousprie, que par l parti quej'aipris de m'attacher sans reserve votre maison dans une occasion dlicate, j'aye prtendu vous engager vous-mme en aucune maniere; ily a bien de Ia dijfrence entre nous: enfaisant mon devoir autant que vous m'en laisserez Ia liberte, je ne suis responsable de rien, et dans l fond, comme vous tes, Monsieur, l maitre et l suprieur naturel de vos enfans, je ne suis ps en droit de vouloir
30
JEAX-JACQUES ROVSSKAV

do em que esto as coisas, os sentimentos que o senhor deseja que ele tenha a meu respeito dependem muito mais do senhor do que de mim. Estou sempre supondo que o senhor evitaria cuidadosamente confiar a educao dos senhores seus filhos a um homem que no lhe parecesse digno de sua estima, e no pense, rogo-lhe, que pelo partido que tomei de me ligar sem reservas sua casa numa ocasio delicada, eu tenha pretendido compromet-lo de alguma maneira; h bastante diferena entre ns: cumprindo o meu dever na medida da liberdade que o senhor me permitir, no sou~"~i responsvel por nada e no fundo, sendo j o senhor o mestre e o superior'natural l de seus filhos, no tenho ^direito ^e / guerer, quanto^educa^p^deles, forar o seu gosto a enquadrar-se no meu; assim, depois de ter-lhe feito as exposi31
PROJETO PARA A EDUCAO DO SE.V77OR fK SAINTE-MARIE

l 'gard de leur ducation, forcer votre got de se rapporter au mien; ainsi aprs vous avoir fait ls reprsentations qui m'ont paru ncessaires, s'il arrivoit que vous rien jugeassiez ps de mtne, ma conscience seroit quitte cet gard, et il ne me resteroit qu' me conformer votre volont. Maispour vousf Monsieur, nulle considration humaine nepeut balancer c que vous devez aux moeurs et Vducation de Mrs. vos enfans, etje ne trouverois nullement mauvais qu'aprs m'avoir dcouvert ds dfauts, que vous n'auriez peut-treps d'abord apperus, et qui seroient d'une certame consquence pour ms eleves, vous vous pourvussiez ailleurs d'un meilleur sujet. J'ai donc lieu de penser que tant que vous me souffrez dans votre maison, vous n'avez ps trouv en mi de quoi effacer /'estime dont vous m'aviez

es que me tenham parecido necessrias, acaso ocorresse que no pensasse da mesma forma, minha conscincia estaria desobrigada a este respeito, e s me restaria conformar-me com a sua vontade. Mas quanto ao senhor, nenhuma considerao humana pode compensar o que o senhor deve aos bons costumes e educao dos senhores seus filhos, e eu de modo algum acharia ruim se o senhor, depois de ter descoberto em mim defeitos que talvez no tivesse percebido inicialmente, e que fossem de alguma conseqncia para os meus alunos, providenciasse outro indivduo melhor. Tenho, portanto, razes para acreditar que enquanto o senhor me admitir em sua casa, no ter encontrado em mim motivos para que se apague a estima com que me honrou. verdade, senhor, que eu poderia me queixar
33
PROJETO PARA A RDVCAG IIO SENHOR DP. SAINTK-MARE

JEA.V-JACQUES

ROSSEAV

honor. II est vrai, Monsieur, que je pourrois meplaindre que dans ls occasions ofaipu commettre quelquefaute, vous ne m'ayez ps fait 1'honneur de m'en avertir tout uniment, c'est une grace queje vous ai demande en entrant chez vous, et qui marquoit du moins ma bonne volont: et si c n'est en ma propre considration, c seroit d moins pour celle de Mrs. vos enfans, de qui Vintrt seroit que je devinsse un hommeparfait, s'il toitpossible. Dans cs suppositions, je crois, Monsieur, que vous ne devez ps faire difficult de communiqiter M. votre Jils ls bons sentitnens que vouspouvez auoir sur mon compte, et que comrae il est impossible que ms fautes et ms foiblesses chappent ds yeux aussi clairvoyans que ls vtres, vous ne sauriez trop viter de vous en entretenir en s prsence: cor c sont ds impres34
JEAN-JACQUEfi ROUS3EA U

de que nas ocasies em que pude cometer algum erro, o senhor no me deu a honra de me avisar francamente, foi um favor que lhe pedi ao entrar em sua casa e que demonstrava pelo menos a minha boa vontade; e se no for por considerao a mim, seria pelo menos por considerao a seus filhos, cujo interesse seria que eu me tornasse um homem perfeito, se possvel fosse. Assim supondo, creio que o senhor no deve fazer objeo em comunicar ao sr. seu filho os bons sentimentos que possa ter a meu respeito, e sendo impossvel que minhas falhas e fraquezas escapem a olhos to perspicazes quanto os seus, nunca seria demais evitar coment-la na presena dele: pois so impresses que causam efeito e, como diz o senhor de Ia Bruyre, o primeiro cuidado das crianas o de buscar os pontos fracos de seus nies35
1'ROJKTO PARA A KUUGAO DO SHXIIOR I)K SAI.VTK-HARlf

sions qui portent coup, et comme dit M. de Ia Bruyere, l premier soin ds enfans est de chercher ls endroitsfoibles de leurs maitres pour acqurir l droit de ls mpriser: or, je demande quelle impression pourroient faire ls leons d'un hommepour qui son colier auroit du mpris ? Pour meflatter d 'un heureux succs dans Vducation de M. votrejils,je nepuis doncpas moins exiger que d'en tre aim, craint et estime. Que si Von me rpondoit que tout cela devoit tre mon ouvrage, et que c'est ma f ante si je n'y aipas russi, faurois meplaindre d'unjugement si injuste; uous n'avez jamais eu d'explication avec mi sur Vautorit que vous me permettiez de prendre son gard, c qui toit d'autant plus ncessaire que je commence un mtierqueje n'aijamais fait, que lui ayant trouv d'abord une rsis36
JEA K-JACQUKS ROUSSEAU

trs para adquirir o direito de despreza- ; los. Ora, me pergunto que impresso poderiam deixar as lies de um homem pelo qual seu aluno sentisse desprezo? Para orgulhar-me de um resultado feliz na educao do senhor seu filho no posso, portanto, exigir menos"] do que ser por ele amado, temido e es- j timado. Se me respondessem que tudo ' isto devesse ser tarefa minha e que seria culpa minha se no o conseguisse, teria de queixar-me de to injusto juzo; o senhor nunca tendo se explicado comigo sobre a autoridade que me permitia tomar em relao a ele, o que era tanto mais necessrio que estou iniciando uma profisso que nunca exerci, que tendo encontrado nele, a princpio, uma perfeita resistncia s minhas instrues e uma negligncia excessiva por mim, eu no soube endireit-lo; e que ao menor descontentamento ele ia
37
PROJETO PARA A EDUCAO DO SEKIIOR DE fiAIXTE-MARlE

tanceparfaite ms instructions et une ngligence excessive pour mi, je n'ai su comment l rduire; et qu'au moindre mcontentement U couroit chercher un asyle inviolable auprs de sonpapa, auquel peut-tre U ne manquoit ps ensuite de conter ls choses comme U h plaisoit. Heureusement l mal n'est ps grana; Vage ou est, nous avons eu l loisir de nous ttonner pour ainsi dire rciproquement, sans que c retard aitpuporter encore un grandprjudice ss progrs, que d 'ailleurs Ia dlicatesse de s sant n 'auroit ps permis depousserbeaucoup*: mais comme ls mauvaises habitudes, dangereuses tout age l sont infiniment plus celuil, il est tems d'y mettre ordre srieu*n toitfort langussant quandje suis entre dans Ia maison: aigourd'Hui s sant s'affermit visiblement.

correndo buscar um asilo1 inviolvel junto a seu paizinho, a quem ele talvez no deixasse de contar ento as coisas como bem quisesse. Felizmente o mal no srande: na idade em que ele est, tivemos tempo para nos medirmos, por assim dizer, reciprocamente, sem que este atraso j possa ter trazido grande prejuzo a seus progressos que, alis, a fragilidade de sua sade no teria permitido levar muito adiante*. Mas como os maus hbitos, perigosos em qualquer idade, nesta o so infinitamente mais, est na hora de pr seriamente alguma ordem nisto tudo no para sobrecarreg-lo com estudos e deveres, mas para dar-llie em tempo hbil urna rotina de obedincia e docilidade que
ij '

*Elc estava bastante ltiguido quando entrei cm sua casa: atualmente sua sade esta se fortalecendo a olhos vistos.

38
JKA&-JACQUES ROVSSKAU

39
I'RO.1KTO PARA A EIIUCAO DO SENHOR DE SAINTK-MARIE

sement: non pour l charger d'tudes et de devoirs, mais pour lui donner bonne heure unpli d'obissance et de docilit qui se trouve tout acquis quand il en ser tems. Nous approchons de lafn de l'anne: vous ne sauriez, Monsieur, prendre une occasionplus naturelle que l commencement de Vautre pour faire un petit discours Monsieur votre fils Ia porte de son age, qui lui mettant devant ls yeux ls avantages d'une bonne ducation, et ls inconvniens d'une enfance nglige, l dispose se prter de bonne grace c que Ia connoissance de son intrt bien entendu nous fera dans Ia suite exiger de lui. Aprs quoi, vous auriez Ia bont de me dclarer en s prsence que vous me rendez l dpositaire de votre autorit sur lui, et que vous m'accordez sans reserve l droit de Vobliger remplir
40
JEAX-JACQUK8 ROUffSF.A U

esteja bem assimilada no momento adequado. Estamos nos aproximando do fim do ano. O senhor no poderia aproveitar oportunidade mais natural do que o incio do prximo para fazer ao senhor seu filho um pequeno discurso ao alcance de sua idade que, exibindolhe as vantagens de uma boa educao . e os inconvenientes de uma infncia \ descuidada, o disponha a se prestar de bom grado quilo que o conhecimento de seu interesse evidentemente nos levar a exigir dele. Feito isto, o senhor teria a bondade de declarar, na presena dele, que me torna depo: ; sitrio de sua autoridade sobre ele e f que me concede sem ressalvas o direito de obrig-lo a cumprir seu dever atra- , vs de todos os meios que me parecerem convenientes, ordenando-lhe conseqentemente que me obedea
~J

41
PROJETO PARA A EDUCAO DO SENHOR DE S A l.\TK-M ARI E

son devoirpar tous ls moyens qui me paroitront convenables, lui ordonnant, en consquence, de m'obir comme vous-mme, sous peine de votre indignation. Cette dclaration qui ne ser que pourfaire sur lui uneplus vive impression, n'aura d'ailleurs d'effet que conformment c que vous aurezpris Ia peine de me prescrire en particulier. Voil, Monsieur, ls prliminaires qui meparoissent indispensables pour s'assurer que ls soins queje donnerai Monsieur votre/lis ne serontpas ds soinsperdus. Je vais maintenant tracer 1'esquisse de son ducation telle quej'en avois conu l plan sur c que j'ai connujusqu'ici de son caractere et de vos vues. Je ne lproposepoint comme une rgle laquelle ilfaille s 'attacher, mais comme unprojet qui ayant besoin d'tre refondu et corrige par vos lumires et par celles de M. Vabb de ... servira
42
JKA.V-JACQUES ROSSEAU

assim como ao senhor, sob pena de sua indignao. Esta declarao, que ter como nica finalidade produzir nele a mais vivida impresso, s stirtir efeito, alis, se estiver conforme com o que o senhor ter se dado ao trabalho de prescrever-me em particular. So estas, senhor, as preliminares que me parecem indispensveis para ter certeza de que os cuidados que dedicarei ao senhor seu filho no sero cuidados vos. Vou agora traar o esboo de sua educao, seguindo o plano que concebi de acordo com o qtcTconheci atjigora_dp_arter_dee_e_dos seus pontos de vista. No o proponho como uma regra qual seja necessrio' prender-se, mas como um prpjetpjjue, precisando ser refundido e corrigido por suas luzes e pelas do senhor padre de ..., servir apenas para dar a ele alguma idia do carter da criana com

1'RO.IE'fO 1'ARA A EDUCAO 1>O SKKIIOR DE

SATNTE-HARIE

seulement lui donner quelque ide du gnie de 1'enfant qu nous avons faire, etje m 'estimerai trop heureux que M. votre frere veuille bien me guider dons ls routes queje dois tenir: ilpeut tre assur queje me ferai un prncipe inviolable de suivre entirement, et selon toute Ia petite porte de ms lumieres et de ms talens, ls routes qu'il aurapris lapeine de meprescrre avec votre agrment. L but que Von doit se proposer dans Vducation d'unjeune homme, c'est de luiformer l coeur, lejugement, et Vesprit; et cela dans Vordre queje ls nomme: laplupart ds maitresf ls pdans sur-tout, regardent Vacquisition et 1'entassement ds sciences comme l'unique objet d'une belle ducation, sons penser que souvent comme dit Moliere
Un sot savant est sot plus qu'un sot ignorant.

a qual iremos lidar, e eu me consideraria demasiado feliz se o senhor seu irmo aceitasse guiar-me pelos caminhos que devo tomar. Ele pode estar certo de que ser para mim um princpio inviolvel o de seguir inteiramente, e segundo todo o pequeno alcance de minhas luzes e de meus talentos, os caminhos que ele se ter dado ao trabalho de prescrever-me, com a sua aprovao. O objetivo que devemos nos propor na educao de um jovem, o de formar-lhe o corao, o juzo e o esprito; e isto na ordem em que estou citando. A maioria dos mestres, sobretudo os pedantes, vem a aquisio e o empilhamento das cincias como nico objeto de uma bela educao, sem pensar que freqentemente, como diz Moliere,
Um tolo sbio c tolo mais do que uni tolo ignorante.

JEA.V-JACQUES

ROUSSKAV

PROJETO PARA A EDUCAO DO SENHOR DE SAINTE-MARIE

D'un autre cote bien ds peres mprisant assez tout c qu'on appee tudes, ne se soucient gueres que deformer leurs enfans aux exercices du corps et Ia connoissance du monde. Entre cs extrmits nous prendrons unjuste milieu pour conduire M. votre fls; ls sciences ne doivent ps tre ngliges, j'enparlerai tout--1'heure, mais aussi elles ne doivent ps preceder ls moeurs sur-tout dons un esprit ptillant et plein de f eu, peu capable d'attention jusqu' un certain age et dont l caractere se trouvera decide trs bonne heure. A quoi sert un homme l svoir de Vrron, si d'aillleurs il ne sait ps penser juste: que s'il a eu l malheur de laisser corrompre son coeur, ls sciences sont dans s tte comme autant d'armes entre ls mains d'un furieux. De deux personnes galement engages dans l vice, l moins habile fera tou-

H :-

Por outro lado, muitos pais, menosprezando bastante tudo o que chamamos de estudo, importam-se apenas em formar seus filhos para os exerccios do corpo e o conhecimento social. Entre estes extremos, tomaremos um justo meio termo para encaminhar o senhor seu filho; as cincias no devem ser negligenciadas, falarei nelas mais adiante, mas no devem preceder os tons costumes, sobretudo num esprito ardente e cheio de fervor, pouco capaz de ateno at uma certa idade e cujo carter muito cedo estar definido. De que serve a um homem o sa^ ber de Varro, se por outro lado no sabe pensar corretamente: se ele teve a infelicidade de dejxar_que o se coirojnpesse, as cincias sp_em sua cabea como armas nas. mos de um fantico. Entre duas pessoas igualmente engajadas no vcio, a menos h-

JEA.V-JACQUKS

BQVSSEAU

PROJKTO PARA A EDUCAO DO SKXIIOR DE SAliVTE-MARIE

jours l moins de mal, et ls sciences, mme ls plus spculatives et ls plus loignes en apparence de Ia socit, ne laissent ps d 'exercer 1'esprit, et de lui donner en Vexerant une force dont U estfacile d'abuser dans l commerce de Ia vie quand on a l coeur mauvais. U y aplus Vgard de M. de Ste. Marie. II a conu un dgot si fort contre tout c quiporte l nom d'tude et d'application, qu'ilfaudra beaucoup d'art et de tems pour l dtruire, et il seroit fcheux que c tems-l fut perdu pour lui: car il y auroit trop d'inconvniens l contraindre, et il vaudroit encore mieux qu'il ignort entirement c que c'est qu'tudes et que sciences que de ne ls connoitre que pour ls dtester. A Vgard de Ia religion et de Ia morale; c n'est point par Ia multiplicit desprceptes qu'on pourra parve48
JEAN-JACQVES ROUSSEAU

bil sempre causar menos mal e as cincias, mesmo as mais especulativas, e as aparentemente mais afastadas da sociedade, no deixam de exercitar o esprito e de dar-lhe, ao exercit-lo, tuna fora de que fcil abusar no comrcio da vida quando se tem um coracg^ruim. Existe algo mais a respeito d<T senhor de Ste. Marie. Ele concebeu um" desgosto to forte por tudo o que leva o nome de estudo e aplicao, que sero necessrios muita arte e muito tempo i para destruir este desgosto, e seria la-' mentvel que este tempo fosse para ele um desperdcio; pois haveria inconvenientes demais em for-lo e mais valeria que ele ignorasse inteiramente o que so estudos e cincias do que no conhec-los seno para detest-los. A respeito da religio e da moral: no atravs da multiplicidade de pre-

PROJETO PARA A EDUCAO I>O SKKI1OR DE

SAI.VTFs-MARIE

nir tt en inspirer ds prncipes solides qui servent de regle s conduite pour l reste de s me. Bxcept ls lmens laporte de son age, on doit moins songer fatigaer s mmoire d'un dtail de lox et de devoirs, qu' disposer son esprit et son coeur ls connoitre et Ics goter, mesure que l'occasion se prsentera de ls lui dvelopper; et c'est par-l mme que cs prparatifs sont tout--fait laporte de son age et de son esprt, parce qu'ils ne renferment que ds sujeis curieux et intressans sur l commerce civil, sur ls arts et ls mtiers, et sur Ia maniere varie dont Ia Providence a rendu tous ls hommes utiles et ncessaires ls uns aux autres. Cs sujets qui sont plutt ds matieres de conuersations et de promenades que d'tudes rgles, auront encore divers avantages dont l'effet me parott infaillible.
50
JRAN-JACQURS ROVSSfA U

ceitos que poderemos chegar a inspirar-lhe princpios slidos que sirvam de regra para sua conduta pelo resto da vida. Excetuados os elementos ao alcance de sua idade, devemos atentar menos em cansar sua memria com uma listagem de leis e deveres do que em dispor seu esprito e seu corao para conhec-los e apreci-los medida em que se apresentarem as oportunidades para que sejam desenvolvidos; e justamente por isto que estes preparativos esto totalmente ao alcance de sua idade e de seu esprito, porque no encerram seno assuntos curiosos e interessantes sobre o comrcio civil, sobre as artes e ofcios e sobre a maneira variada pela qual a Providencia tornou todos os homens teis e necessrios ttns aos outros. Estes assuntos, que so antes matria para conversas e passeios do que para estudos
51
PROJETO PARA A EDUCAO DO SK.VffO.If DE S I fSTE'M A RIE

Premirement; raffectant point dsagrablement son esprit par ds ides de contrainte et d'tude rgle, et n'exigeant ps de lui une attention pnible et continue, s n'auront rien de nuisible s sant. JSn. second lieu, ils accoutumeront bonne heure son esprit Ia rflexion et considrer ls choses par leurs suites et par leurs effets. 3". Ils l rendront cureux et lui inspireront du got pour ls sciences naturelles. Je devrois ici aller au-devant d'une impression qu'on pourroit recevoir de raon projet, en s'imaginant que je ne cherche qu' m'gayer moi-mme et me dbarrasser de c que ls leons ont de sec et d'ennuyeux pour me procurer une occupation plus agrable. Je ne crois ps, Monsieur, qu'il puisse vous tomber dans 1'esprit depenser ainsi sur raon compte. Peut-tre jamais homme
52

regrados, tero ainda diversas vantagens cujo resultado parece infalvel. Em primeiro lugar, no afetando desagradavelmente seu esprito com idias de obrigao e de estudo regrado, e no exigindo dele uma ateno rdua e contnua, nada tero de nocivo para a sua sade. Em segundo lugar/ acostumaro cedo o seu esprito reflexo e a considerar as coisas por suas conseqncias e efeitos. Vo tornlo curioso e lhe inspiraro o gosto pelas cincias naturais. ~~ Eu deveria aqui ir ao encontro de uma impresso que se poderia ter do meu projeto, presumindo-se que no busco seno divertir a mim mesmo e livrar-me daquilo que as lies possuem de rido e tedioso para me propiciar unia ocupao mais agradvel. No creio, senhor, que possa vir-lhe ao espirito pensar tal coisa a meu respeito.
53
PROJETO PARA A EDUCAO DO StiNHOB DK S I iVTK-MA R l K

JKAV-JACVKS

KOUSSKAV

ne sefit une affaireplus importante que celle que je me f ais de Vducation de Mrs. vos enfans, pour peu que vous veuilliezsecondermonzele: vous n'avez ps eu lieu de vous appercevoirjusqu' prsent queje cherche fuir l travail; maisje ne croispoint que pour se donner un air de zele et d'occupation, un maitre doive affecter de surcharger ss eleves d'un travail rebutant et srieux, de leur montrer toujours une contenance svere et fche, et de se faire ainsi leurs dpens Ia rputation d'homme exact et laborieux. Pour mi, Monsieur,je l declare une fois pour toutes; jaloux jusqu'au scrupule de 1'accomplissement de mon devoir, je suis incapable de m'en relcher jamais: mon got ni ms prncipes ne me portent ni Ia paresse ni au relchement: mais de deux voies pour m'assurer l mente succs, je prfrera toujours celle qui
54
JKAPi-JACQUES ROUSSEAU

Talvez homem algum tenha considerado to seriamente um assunto quanto considero a educao dos senhores seus filhos, desde^ue o^nhx>rjiieira auxiliar o meu zelo. O senhor no teve, at o momento, razes para pensar que procuro fugir do trabalho; mas no acredito que para se dar um ar de zelo e de ocupao, um^jLgsjj^deya_afetar sobrecarregar seus alunos com_um trabalho repulsivo e. srio, mostrarlhes sempre um sembjante severo_e zangado e construi^assim, s custas deles, uma reputao de homem exato e laborioso. Quanto a mim, senhor, declaro de uma vez por todas: ciumento at o escrpulo do cumprimento do meu dever, sou incapaz de algum dia vir a descuidar-me dele nem meu gosto, nem meus princpios me levam preguia ou ao descuido; mas entre dois caminhos para assegurar-me o mesmo
55
PROJETO PAKA A EDUCAO DO SEfilIOR DE SASKTE-MAKIE

cotera l moins de peine et de dsagrment ms eleves, etfose assurer, sans vouloir passer pour un homme trs-occup, que moins ils travailleront en apparence, et plus en effet je iravaillerai pour eux. S'ily a quelques occasions ou Ia svrit soit ncessaire Vgard ds enfans, c'est dans ls cas ou ls moeurs sont attaques, ou quand U s'agit de corriger de mauvaises habitudes. Souvent, plus un enfant a d'esprit et plus Ia connoissance de ss propres avantages l rend indocile sur ceux qui lui restent acqurir. De-l, l mpris ds infrieurs, Ia dsobissance aux suprieurs, et Vimpolitesse avec ls gaux: quand on se croit parfait, dans quels travers ne donne-t-on ps? M, de Ste. Marie a trop d'intelligence pour nepas sentir ss belles qualits, mais si Von n'y prend garde U y comptera trop, et
06
JEAfrJACQUES ROUSSEAD

sucesso, sempre hei de preferir aquele que custar menos sacrifcio e dissabor aos meus alunos e ouso assegurar, sem _j * querer passar por um homem muito ocupado, que quanto menos eles trabalharem na aparncia, tanto mais efetivamente estarei trabalhando por eles. Se existe uma ocasio em que a severidade necessria em relao s crianas, no caso em que os bons costumes so atacados, ou quando se trata de corrigir os maus. De modo geral, quanto mais tuna criana tem esprito, tanto mais o conhecimento de suas prprias aptides a torna indcil em relao quelas que lhe falta adquirir. Da o desprezo pelos inferiores, a desobedincia aos superiores e a descortesia para com os iguais; quando acreditamos ser perfeitos, em que desvios no incidimos? O sr. .de Ste. Marie possui inteligncia demais para no
57
PROJETO I'ARA A KOUCAAO TJO SENHOR DE SAIfiTE-MARlE

ngligera d'en tirer tout l parti qu'il faudroit. Cs semences de vanit ont dj produit en lui bien ds petits penchans ncessaires corriger. C'est cet gard, Monsieur, que nous ne saurions agir avec trop de correspondance, et U est trs-important que dans ls occasions ou Von aura lieu d'tre mcontent de lui, U ne trouve de toutes paris qu'une apparence de mpris et d'indiffrence, qui l mortifiera d'autant plus que cs marques defroideur ne lui serontpoint ordinaires. C'est punir Vorgueil par ss propres armes et Vattaquer dans s source mme, et 1'onpeut s'assurer que M. de Ste. Marie est trop bien n pour n'tre ps inftniment sensible Vestime ds personnes qui lui sont cheres. La droiture du coeur, quand elle est affermie par l raisonnement, est Ia source de lajustesse de Vesprit; un
58
JEAM-JACQVES ROUSSEAU

sentir suas belas qualidades, mas se no atentarmos a isto ele contar demais com elas, deixando de aproveitlas como deveria. Estas sementes de vaidade j produziram nele vrias pequenas tendncias que se faz necessrio corrigir. B neste sentido, senhor, que nunca ser demasiada a conformidade de nossa atuao e muito importante que nas ocasies em que houver motivos para estar descontente com ele, ele no encontre ao seu redor seno uma aparncia de menosprezo e indiferena, que o mortificar tanto mais por estes sinais de frieza no lhe serem habituais. B punir o orgulho com j suas prprias armas e atac-lo em suaj prpria raiz, e podemos ter certeza de que o sr. de Ste. Marie por demaisl bem nascido para no ser infinitamente sensvel estima das pessoas que lhe so caras.
59
PROJETO PARA A EDUCAO DO SENHOR DE SAIHTE-MARIE

sauroit trop bien lui apprendre connottre ls hommes, savoir lesprendre par leurs vertus et mtne par leurs foibles pour ls amener son but, et choisir toigours l meilleur parti dons ls occasions difficiles. Cela dpend en partie de Ia maniere dont on 1'exercera considrer ls objets et ls retourner de toutes leurs faces, et en partie de Vusage du monde. Quant au premier point, vous y pouvez contribuer beaucoup, Monsieur, et avec un trs-grand succs, en feignant .quelquefois de l consulter sur Ia maniere dont vous devez vous conduire dons ds incidens d'invention; celaflattera s vanit, et il ne regarderapoint comme un travail l tems qu'on mettra dlibrer sur une ajfaire ou s vou: ser compte pour quelque chose. C'est dans de telles conversations qu'onpeut lui donner leplus de lumeres sur Ia science du monde,

te avanado na cincia do raciocnio; mas se h algum ponto importante em sua educao, sem sombra de dvida este, e nunca poderamos ensinar-lhe suficientemente a conhecer os homens, a saber partir das suas virtudes e mesmo das suas fraquezas para traze-los ao seu prprio objetivo, e a escolher sempre o melhor partido nas ocasies difceis. Isto depende, em parte, da forma pela qual o exercitarmos a considerar os objetos e a apreci-los por todos os seus ngulos e, em parte, do convvio com a sociedade. Quanto ao primeiro ponto, o senhor pode contribuir bastante, e com grande sucesso, fingindo s vezes consult-lo sobre a maneira como o senhor deve se comportar em. incidentes inventados; isto ir adular sua vaidade e ele no h de ver como um trabalho o tempo que gastarmos em deliberar sobre um as63

JKAIV-JACQUES

ROUSSRAU

'HOJI!TO PARA A EDUCAO DO SEXIIOR fili

HMXTK-MARIE

et U apprendraplus dans deux heures de temsparce moyen, qu'il neferoit en un an par ds instructions en regle; mais ilfaut observerde ne luiprsenter que ds matieres proportionnes son age, et sur-tout 1'exercer long-tems sur ds sujeis ou l meilleur parti se presente aisment, tant afin de 1'amener facilement l trouver comme de luimme, que pour viter de luifaire envisager ls affaires de Ia me, comme une suite deproblmes ou ls divers partis paroissant galement probables, il seroit presque indiffrent de se dterminer plutt pour Vun que pour Vautre, c qui l meneroit 1'indolence dans l raisonnement et 1'indiffrence dans Ia conduite. L'usage du monde est aussi d'une necessite absolue et d'autant plus pour M. de Ste. Marie quer n timide, il a besoinde voirsouvent compagnie pour
64
JRAH-.JACQUES ROUSSEAU

sunto em que sua voz ter algum peso. em tais conversas que mais luzes podemos lhe dar sobre a cincia do mundo, e ele aprender mais em duas horas atravs deste meio do que o faria em um ano atravs de instrues em regra. Mas preciso ter o cuidado de s lhe apresentar matrias proporcionais sua idade e, sobretudo, exercit-lo por muito tempo com temas em que o melhor partido se apresente claramente, tanto a fim de traze-lo facilmente a encontr-lo por si mesmo, como para evitar que encare os assuntos da vida como uma seqncia de problemas em que, as diversas alternativas parecendo igualmente provveis, seria quase que indiferente optar antes por uma do que por outra, o que o levaria indolncia no raciocnio e indiferena na conduta. O convvio social tambm uma
65
PROJETO PARA A EDVCAO !>O SEiVIIOR 1)1! SAtTE-MARIE

apprendre s'y trouver en liberte, et s'y conduire avec cs graces et cette aisance qui caractrisent l'homme du monde et Vhomme aimable. Pour cela, Monsieur, vous auriez Ia bont de m'indiquer deux ou trois maisons ou je pourrois l rnener quelquefois par forme de dlassement et de recompense; U est vrai qu'ayant corriger en moimme ls dfauts queje cherche prevenir en lui, je pourrois paroitre peu propre cet usage. C'est vous Monsieur et Madame s mere voir c qui convient, et vous donner lapeine de l conduire quelquefois avec vous si vousjugez que cela lui soit plus avantageux. H ser bon aussi que quand on aura du monde on l retienne dans Ia chambre, et qu'en 1'interrogeant quelquefois et props sur ls matieres de Ia conversation, on lui donne lieu de s'y mler insensiblement. Mais U y a
66
JfiAK-JACQUE ROUSSEAL'

necessidade absoluta, e tanto mais para o senhor de Ste. Marie que, nascido tmido, precisa freqentar seguidamente_ai sociedade para aprender a neia^sentir-se,, em liberdade e a coniportar-se com garbo e a desenvoltura. que caracterizam o homem da alta so_ iedade e o homem-resr>eitveMJ^ara tanto, o senhor teria a bondade de me indicar duas ou trs casas onde eu pudesse lev-lo s vezes como forma de recreao e recompensa; verdade que tendo de corrigir em mim mesmo os defeitos que procuro prevenir nele, eu poderia parecer pouco indicado para esta tarefa. Cabe ao senhor e senhora me dele ver o que convm e dar-se ao trabalho de lev-lo s vezes com vocs, se julgarem que ser mais vantajoso para ele. Tambm ser bom, quando houver visitas, que ele seja mantido na sala e que, interrogando-o por vezes
_ _^ " -"
. . v

67
1'KO.IKTO I'ARA A EDUCAO DO SEKHOR l)K SAINTE-MARIK

un point sur lequelje crains de ne me ps trouver tout--fait de votre sentiment. Quand M. de Ste. Marte se trouve en compagnie sous vos yeux, il badine et s'gaye autour de vous, et n'a ds yeux quepour sonpapa; tendresse bien flatteuse et bien aimable, mais s'il est contraint d'aborderune autre personne ou de lui parler, aussitt il est dcontenanc, il ne peut marcher ni dire un seul mot, ou bien il prend 1'extrme et lche quelque indiscrtion. Voil qui est pardonnable son age: mais enftn on grandit, et c qui convenoit hier ne convientplus aujourd'hui, etj'osedirequ'il n'apprendra jamais seprsenter, tant qu'il gardera c dfaut. La raison en est, qu'il n'estpoint en compagnie quoiquil y ait du monde autour de lui; de peur d'tre contraint de se gner il af~ fecte de ne voir personne, et l papa lui sert d'objet pour se distraire de tous
68

oportunamente sobre temas da conversa, se lhe propicie tomar parte dela imperceptivelmente. Mas existe um ponto sobre o qual receio no estar inteiramente conforme com o seu sentimento. Quando o senhor de Ste. Marie se encontra em um grupo sob os seus olhos, ele brinca e se alegra em volta do senhor, e s tem olhos para o seu paizinho; ternura bastante lisonjeira e amvel, mas se ele tiver de aproximarse de outra pessoa ou falar-lhe, fica logo desconcertado, no consegue andar ou dizer uma s palavra, ou ento vai ao extremo e solta alguma indiscrio. algo perdovel na sua idade: mas, afinal, crescemos, e o que ontem convinha, hoje j no convm, e ouso dizer que ele nunca aprender a apresentar-se enquanto ainda tiver este defeito. O motivo est em que ele no h se sente integrado em um grupo, ms-//
69
PROJETO FAR A EDUCAO DO SENHOR DE SAINTErMARIR

JEA-JACQUHS

ROUS8EAU

ls autres. Cette hardiesse force bien loin de dtruire s timidit nefera surement que l'enraciner davantage, tant qu'il n'oserapoint envisager une assemble ni rpondre ceux qui lui adressent laparole. Pour prevenir cet inconunient,je crois, Monsieur, qu'il seroit bien de l tenir quelquefois loign de vousf soit table soit ailleurs, et de l livrer aux trangers pour Vaccoutumer de se familiariser avec eux. On concluroit trs-mal si de tout c queje viens de dire, on concluoit que me voulant dbarrasser de Ia peine d'enseigner, oupeut-tre, par mauvais got mprisant ls sciences,je n'ai nul dessein d'y formerM. votrefils, et qu'aprs lui avoir enseign ls lmens indispensablesfje m'en tiendrai ia, sons me mettre en peine de l pousser dans ls tudes convenables. Ce n'est ps ceux qui me connoitront qui raisonneroient
70
JBAK-JACQES ROUSSEAU

mo que com pessoas sua volta; por medo de ter de se incomodar ele finge no ver ningum, e o pai llie serve de objeto para afastar-se de todos os outros. Esta audcia forada, longe de destruir sua timidez, certamente no far seno arraig-la mais, enquanto ele no ousar encarar um grupo nem responder queles que lhe dirigem a palavra. Para prevenir este inconveniente, acredito que seria bom mantlo s vezes afastado do senhor, seja mesa ou em outros lugares, e de entreg-lo a estranhos para acostum-lo a familiarizar-se com eles. Seria concluir muito mal, se de tudo o que acabo de dizer se conclusse que, querendo me livrar do esforo de ensinar ou, menosprezando as cincias por indisposio, eu no tenha nenhuma inteno de nelas formar o seu filho, e que aps lhe ter ensinado os
71
PROJETO 1'ARA A EDUCAO DO SENHOR DE SAINTE-MARIE

ainsi, on sait mon got declare pour ls sciences, etje ls ai assez cultives pour avoir d y faire ds progrs pour peu quej'eusse eu de disposition. On a beauparler au dsavantage ds tudes et tcher d'en anantr Ia necessite, et d'en grossir ls mauvais effets, U ser toujours beau et utile de savoir; et quant aupdantisme, c n'est ps Vtude mme qui l donne, mais Ia mauvaise disposition du sujet. Ls vrais savans sont polis et ils sont modestes, parce que Ia connoissance de c qui leur mangue, ls empche de tirer vanit de c qu'ils ont, et il n'y a que ls petits gnies et ls demi-savans qui croyant savoir tout, mprisent orgueilleusement c qu'ils ne connoissent point. D'ailleursr l got ds lettres est d'une grande ressource dans Ia vie, mme pour un homme d'pe. II est biengracieux de n'avoirpas toujours besoin du
72
JEAN-JACQVES ROVSSEAU

elementos indispensveis, me aterei a isto sem dar-me ao trabalho de faz-lo avanar nos estudos adequados. Aqueles que me conhecem no fariam tal raciocnio, sabe-se do meu gosto declarado pelas cincias, e tenho-as cultivado suficientemente para ter tido que progredir, por pouca aptido que tivesse. Por mais que se fale desfavoravehnente dos estudos, e se tente anular sua necessidade e aumentar seus efeitos negativos, sempre ser belo e til saber; e quanto ao pedantismo, no o estudo em si que o provoca, mas a m disposio do indivduo. Os verdadeiros sbios so educados, e so modestos, porque o conhecimento daquilo que lhes falta os impede de extrair vaidade daquilo que possuem, e so s os gnios pequenos e os semi-sbios que, pensando saber tudo, desprezam
73
PROJETO PARA A KDVCAAO DO SENHOR DE SAWTE-MARIE

concours ds autres hommes pour se procurer ds plaisirs, et U se commet tant d'injustices dans l monde, Von y est sujet tant de revers, qu'on a souvent occasion de s'estimer heureux de trouver ds amis et ds consolateurs dans son cabinet, au dfaut de ceiuc que l monde nous te ou nous refuse. Mais U s'agit d'enfaire naitre l got M. votre fils, qui tmoigne ac~ tuellement une aversion horrible pour tout c qui sent l'applicaton. Dj Ia violence n'y doit concourir en rien,j'en ai dit Ia raison ci-devant: mais pour que cela revienne naturellementf ilfaut remonter jusqu' Ia source de cette antipathie. Cette source est un got excessifde dissipation qu'il a p ris en badinant avec ss freres et s soeur, quifait qu'il nepeut souffrir qu'on l'en distraise un instant et qu'il prend en aversion tout c qui produit cet effet:
74
JKAN-JACQUES ROUSSBAU.

orgulhosamente aquilo que no conhecem. Alis, o gosto pelas letras de grande recurso na vida, mesmo para um homem de espada. bastante agradvel no precisar sempre da ajuda dos outros homens para encontrar prazeres, e so cometidas tantas injustias no inundo, nele estamos sujeitos a tantos reveses, que muitas vezes ocorre nos considerarmos felizes por achar amigos e consoladores em nosso gabinete, na falta daqueles que o mundo nos tira ou nega. Mas trata-se de fazer com que nasa este gosto no senhor seu filho, que demonstra atualmente unia terrvel averso a tudo o que se parea com aplicao. J a violncia no deve ajudar em nada, expliquei anteriormente o motivo: mas para que isto volte a ele ^naturalmente, preciso remontar_at i s razes desta antipatia. Essas razes
75
1'KOJKTO PARA A EDUCAO DO SENHOR DE SAINTE-MARIE

cor d 'aitteurs,je me suis convaincu qu'il ria nulle haine pour Vtude en ellemnte, et qu'il a mme ds dispositions dont on peut se promettre beaucoup. Pour rmdier cet inconvnient, U faudroit lui procurer d'autres amusemens qui l dtachassent ds niaiseries awcquelles U s 'occupe, et pour cela, l tenir unpeu separe de sesfreres et de s soeur; c'est c qui ne se peut gueres faire dans un appartement comme l mien, trop petit pour ls mouvemens d'un enfant aussi vif et ou mme seroit dangereux d'altrer s sant, si l'on vouloit l contraindre d'y rester trop renferm. II seroit plus important, Monsieur, que vous ne pensez, d'avoir une chambre raisonnable pour y faire son tude et son sjour ordinaire; je tcherois de Ia lui rendre aimable par c que je pourrois luiprsenter de plus riant, et c seroit dj beaucoup de
76
JKAX-JACQUKfi ROUSSEAV

esto no gosto excessivo pela indisciplina que ele adquiriu brincando com. seus irmos e sua irm, que faz com que ele no possa suportar ser afastado deles um instante sequer, e que tome averso a tudo o que produza este efeito: pois, por outro lado, estou convencido de que ele no sente nenhum dio pelo estudo em si, e que at existem nele aptides que prometem muito. Para remediar este inconveniente, seria preciso fornecer-lhe outros divertimentos que o desligassem das bobagens com as quais se ocupa e, para tanto, mant-lo uni pouco separado de seus irmos e de sua irm; o que no pode ser feito num aposento como o meu, pequeno demais para os movimentos de uma criana to viva e onde correramos at mesmo o risco de alterar sua sade, se quisssemos for-lo a nele ficar muito encerrado. Seria mais
77
1'ROJETO 1'ARA A EiUCAQ DO SE.VllOR DE SAINTErMARIE

BibLIOTtCA

CENTRAL

gagn que d'obtenir qu'il seplt dans 1'endroit ou il doit tudier. Alors pour l dtacher insensiblement de cs badinagespuriles,je me mettrois de moiti de tous ss amusemens, et je lui en procurerois ds plus propres luiplaire et exciter s curiosit; depetitsjeux, ds dcoupures, un peu de dessein, Ia musique, ls instrumens, unprisme, un microscope, un verre ardent, et mille autres petites curosits mefourniroient ds sujets de l divertir et de 1'attacher peu--peu son appartement, aupoint de s'yplaireplus quepar-tout ailleurs. D'un autre cote, on auroit soin de me 1'envoyer ds qu' seroit leve sons qu'aucunpretextept l'en dispenser; Von ne permettroitpoint qu'il allt dandinant par Ia maison, ni qu'il se r/ugitprs de vous aux heures de son travailf et afin de luifaire regarder 1'tude comme d'une importance que rien ne pourroit
78
JKAX-.ACQUIiS ROSSKAU

importante do que o senhor imagina que ele tivesse um quarto adequado para fazer as vezes de sala de estar e de estudo; eu tentaria torn-lo agradvel atravs do que eu pudesse llie apresentar de mais alegre, e j seria um grande avano conseguir que ele se sentisse bem no local em que deve estudar. Ento, para deslig-lo imperceptivelmente destas brincadeiras pueris, eu participaria de todos os seus divertimentos e lhe forneceria alguns mais prprios para agrad-lo e excitar asuacuriosidadejjogtunhos, recortes, um pouco de desenho, msica, instrumentos, um prisma, um microscpio, uma retorta, e mil outras pequenas curiosidades me forneceriam temas para diverti-lo e lig-lo pouco a pouco ao seu aposento, a ponto de se sentir melhor ali do que em qualquer outro lugar. Por outro lado, ter-se-ia o cuidado de man79
PROJETO PARA A EDUCAO DO SENHOR f>K SAWTE-MARTE

balancer, on viteroit de prendre c tems pour l peigner, l friser, ou lui donner quelque autre soin ncessaire. Vici, par rapport mi, commentje m'y prendrois pour 1'amener insensiblement 1'tude de son propre mouvement. AUJC heures oje voudrois Voecuper,je lui retrancherois toute espece d'amusement, et je lui proposerois l travail de cette heure-l; s'il ne s'y liuroit ps de bonne grace, je ne ferois ps mme semblant de m 'en apercevoir, etje l laisserois seul et sans amusement se morfondre,jusqu' c que l'ennui d'tre absolument sans rien faire l'et ramen de lui-mme c quej'exigeois de lui; alors j'affecterois de rpandre un enjouemcnt et une gaiet sur son travail qui lui/tt sentir Ia diffrence qu'il y a, mme pour l plaisir, de Ia fainantise une occupation honnte. Quand c moyen ne russiroit ps, je
80
.IEAN-JACQUES RQUSSEAV

d-lo ter comigo assim que se levan: tasse sem que pretexto algum, pudesse dispens-lo; no se permitiria que ele ficasse zanzando pela casa, nem que se refugiasse junto ao senhor nas suas horas de trabalho, e a fira de faz-lo verso estudo uma importnda^ue nada pudesse compensar, evitar-se-ia gastar este tempo par a pente-lo, frislo, ou dispensar-lhe algum outro cuidado necessrio. E assim, de minha parte, que eu agiria para traze-lo imperceptivelmente ao estudo por seu prprio impulso. Nas horas em que eu quisesse ocup-lo, eu lhe suspenderia todo tipo de divertimento, e lhe proporia o trabalho daquela hora; se ele no se entregasse de bom grado, eu fingiria nem mesmo perceb-lo, e o deixaria amofinar-se sozinho e sem divertimentos at que o tdio de ficar sem fazer absolutamente nada o tives81
PROJETO PARA A EDUCAO DO SKHHOR DE SMNTE-MARIE

ne l maltraiterois point; mais je lui retrancherois toute rcration pour c jour-l, en lui disant froidement queje ne prtends point l faire tudier par force: mais que l divertissement n'tant legitime que quand U est l dlassement du travail, ceux qui nefont rien n'en ont aucun besoin: de plus, vous auriez Ia bont de convenir avec mi d 'un signe par lequel sans apparence d'intelligence, je pourrois vous tmoigner de mme qu' Madame s mere quand je serois mcontent de lui. Alors lafroideur et Vindiffrence qu'il trouveroit de toutes parts, sans cependant lui faire l moindre reproche, l surprendroit d'autant plus qu'il ne s'appercevroit point queje me fusse plaint de lui, et U se porteroit croire que comnie Ia recompense naturelle du devoir est l'amiti et ls caresses de ss suprieurs, de mme lafainantise et Voisivet por-

se trazido por si mesmo quilo que eu lhe exigia; eu ento simularia propagar em seu trabalho uma jovialidade e uma alegria que lhe faria sentir a diferena que existe, mesmo em prazer, entre a preguia e uma ocupao honesta. Ainda que este meio no obtivesse xito, eu no o maltrataria; mas lhe suspenderia toda diverso naquele dia, dizendo-lhe friamente que no pretendo faz-lo estudar fora: mas que o divertimento s sendo legtimo enquanto recreao do trabalho, aqueles que nada fazem no tm nenhuma necessidade dele: alm disto, o senhor teria a bondade de combinar comigo um sinal pelo qual, sem dar mostras de conivncia, eu lhe pudesse manifestar, assim como senhora me dele, quando estivesse descontente com ele. Ento a rieza e a indiferena que ele encontraria por toda parte, sem que, no entanto,
83

JEAN-JACQVES

ROUSSEAU

PROJETO PARA A EDUCAO DO SEXHOR DE SAINTE-MARlE

tent avec elles un certain caractre mprisable qui sefait d'abord sentir et qui re/roidit tout l monde son gard. J'ai connu un pere tendre qui ne s'enfioitpas tellement un mercenaire sur Vinstruction de ss enfans, qu'il ne voult lui-mme y avoir Voeil; l bon pere, pour ne ren ngliger de tout c quipouvoit donner de 1'tnulation ss enfans, avoit adopt ls mmes moyens quej'expose ici. Quand U revoyoit ss enfans, iljettot avant que ls aborder un coup-d 'oeil sur leur gouverneur: lorsque celui-ci touchoit de Ia main droite l prender bouton de son habit, c'toit une marque qu'il toit content et l pere caressoit sonflls son ordinaire; si l gouverneur touchoit l second, alors c'toit marque d'uneparfaite satisfaction, et l pere ne donnoit point de bornes Ia tendresse de ss caresses et y ajoutoit ordinairement quelque
84
JEAN-JACQUES ROUSSEAU

se lhe fizesse a menor censura, o surpreenderia tanto mais que ele no perceberia que eu tivesse me queixado dele, e tenderia apensar que, assim como a recompensa natural pelo dever a amizade e o carinho de seus superiores, do mesmo modo a preguia e a ociosidade trazem consigo um certo carter desprezvel que se faz sentir de imediato e que torna todo o mundo rio em relao a ele. Conheci um pai afetuoso que no confiava num mercenrio para a instruo de seus filhos a ponto de no querer ficar ele mesmo atento; o bom pai, para no omitir nada de tudo aquilo que pudesse dar emulao a seus filhos, tinha adotado os mesmos meios que estou expondo. Quando reencontrava os filhos, dava antes de chegarse a eles uma olhada para o governante: quando este ltimo tocava com
85
PROJETO PARA A EDUCAO DO SEKHOR DE SAIXTE-MARIE

cadeau mais sans affectation; quand l gouverneur ne faisoit aucun signe, cela vouloit dire qu'il toit mal satisfait, et Ia froideur du pere rpondoit au mcontentement du maitre: mais, quand de Ia main gache celui-ci touchoit s premiere boutonniere, l pere faisoit sortir sonfils de saprsence et alors l gouverneur lui expliquoit ls fautes de 1'enfant. J'ai vu cejeune seigneur acqurir en peu de tems de si grandes perfections, queje crois quon ne peut trop bien augurer d'une mthode qui a produit de si bons effets: c n'esi aussi qu'une harmonie et une correspondence parfaite entre un pere et un prcepteur qui peut assurer l succs d'une bonne ducation; et comme l meilleurpere se donneroit vainement ds mouvemens pour bien lever sonfils, si d'ailleurs il l laissoit entre ls mains d'un prcepteur inattentif, de
86
JEAK-JACQUES ROPSSEAU

a mo direita o primeiro boto do seu casaco, era sinal de uma perfeita satisfao e o pai no punlia limites ternura de seus afagos, geralmente acompanhando-os de algum presente, mas sem afetao; quando o governante no fazia nenJium sinal, significava que estava pouco satisfeito, e a frieza do pai correspondia ao descontentamento do mestre; mas quando este, com a mo esquerda tocava a sua primeira casa de boto, o pai mandava o filho sair de sua presena, e ento o governante lhe explicava os erros da criana. Vi aquele jovem alcanar em pouco tempo to grandes perfeies, que no creio possvel superestimar um mtodo que produziu to bons resultados: assim, s uma harmonia e uni acordo perfeitos entre um pai e um preceptor podem assegurar o sucesso de uma boa educao; e do mesmo modo
87
PROJETO PAKA A EDUCAO DO SENHOR DE SAINTE-MARIE

mme l plus intelligent et l plus zele de tous ls maitres prendroit despeines inutiles, si l pere, au lieu de l seconder, dtruisoit son ouvragepar ds dmarches contre-tems. Pour que M. votrefils prenne ss tudes coeur, je crois, Monsieur, que vous devz tmoigner y prendre vousmrne beaucoup depart. Pour cela vous "auriez Ia bont de Vinterroger quelquefois sur ss progrs, mais dans ls tems seulement et sur ls matieres ou U aura l mieuxfait, afin de n'avoir que du contentement et de Ia satisfaction lui marquer, non ps cependant par de trop grands loges propres lui inspirer de 1'orgueil et l faire trop compter sur lui-mme. Quelquefois aussi, mais plus rarement, votre examen rouleroit sur ls matieres ou U se ser nglig; alors vous vous informeriez de s sant et ds causes de son relche88
JEAN-JACQVES ROUSSEAU

como o melhor pai atuaria em vo para bem educar o seu filho se por outro lado o deixasse nas mos de um preceptor desatento, o mais inteligente e zeloso de todos os mestres faria esforos inteis se o pai, ao invs de auxili-lo, destrusse sua obra com iniciativas inoportunas. Para que o senhor seu filho leve seus estudos a srio, creio que o senhor mesmo deve demonstrar uma grande participao neles. Para tanto, o senhor teria a bondade de interrog-lo, s vezes, sobre seus progressos, mas s nas pocas e sobre as matrias em que ele estiver, melhor, a fim de no ter seno contentamento e satisfao para manifestar-lhe, no contudo atravs de elogios excessivos, prprios a inspirarlhe orgulho e lev-lo a contar demais consigo mesmo. s vezes, tambm, porm mais raramente, o seu exame in89
PROJETO PARA A EDUCAO DO SENHOR DE SAINTE-MARIE

mme l plus intelligent et leplus zele de tous ls maitres prendroit despeines inutiles, si l pere, au lieu de l seconder, dtruisoit son ouvrage par ds dmarches contre-tems. Pour que M. votre fls prenne ss tudes coeur, je crois, Monsieur, que vous devez tmoigner y prendre vousmtne beaucoup depart. Pour cela vous 'auriez Ia bont de 1'interroger quelquefois sur ss progrs, mais dans ls tems seulement et sur ls matieres ou il aura l mieuxfait, afin de n 'avoir que du contentement et de Ia satisfaction lui marquer, non ps cependant par de trop grands loges propres lui inspirer de Vorgueil et l faire trop compter sur lui-mme. Quelquefois aussi, mais plus rarement, votre examen rouleroit sur ls matieres ou il se ser nglig; alors vous vous informeriez de s sant et ds causes de son relche88
JKAK-JACQVES ROUSSEAU

como o melhor pai atuaria em vo para bem educar o seu filho se por outro lado o deixasse nas mos de um preceptor desatento, o mais inteligente e zeloso de todos os mestres faria esforos inteis se o pai, ao invs de auxili-lo, destrusse sua obra com iniciativas inoportunas. Para que o senhor seu filho leve seus estudos a srio, creio que o senhor mesmo deve demonstrar uma grande participao neles. Para tanto, o senhor teria a bondade de interrog-lo, s vezes, sobre seus progressos, mas s nas pocas e sobre as matrias em que ele estiver, melhor, a fim de no ter seno contentamento e satisfao para manifestar-lhe, no contudo atravs de elogios excessivos, prprios a inspirarlhe orgulho e lev-lo a contar demais consigo mesmo. As vezes, tambm, porm mais raramente, o seu exame in89
PROJETO PAKA A EDUCAO DO SENHOR DE SAINTE-MARIE

ment, avec ds marques d'inquitude qui lui en communiqueroient lui-mme. Quand vous, Monsieur, ou Madame s mere aurez quelque cadeau lui faire, vous aurez Ia bont de choisir ls tems ou U y aura l plus lieu d'tre content de lui, ou du moins de m'en avertir d'avance, afin quefvite dans c tems-l de 1'exposer me donner sujei de m'en plaindre; car cet gel ls moindres irrgularits portent coup. Quant 1'ordre mme de ss tudes, U ser trs-simple pendant ls deux ou trois premieres annes. Ls lmens du latin, de 1'histoire et de Ia gographie partageront son tems: Vgard du latin, je n'ai point dessein de 1'exercerpar une tude trop mthodique, et moins encore par Ia composition ds thmes; ls thmes, suivant M. jRollin, sont Ia croix ds enfans, et
90
JEAN-JACQUES ROUSSEAU

cidir sobre as matrias que ele ter negligenciado; o senhor ento se informaria da sade dele e das causas do seu descuido, com sinais de uma preocupao que a ele mesmo contagiaria. Quando o senhor ou a senhora me dele tiverem algum presente para lhe dar, tero a bondade de escolher a poca em que houver mais motivos de se estar satisfeito com ele, ou ao menos, de me avisar com antecedncia, a fim de que eu evite, nesta poca, exp-lo a situaes em que ele me daria motivos de queixa; pois nesta idade as menores; irregularidades deixam marcas. Quanto ordem propriamente dita dos seus estudos, ser muito simples durante os dois ou trs primeiros anos. Os elementos do latim, da histria e da geografia dividiro seu tempo: no que diz respeito ao latim, no tenho a inteno de exercit-lo atravs de um
91
PROJETO PARA A EDUCAO DO SEfillOR DE SAINTE-MAR1E

dons Vintention oje suis de lui rendre ss tudes aimables, je me garderai bien de l faire passer par cette croix, ni de lui mettre dons Ia tte ls mauvais gallicism.es de mon latin, au lieu de ceiui de Tite-Live, de Csar et de Cicron. D'ailleurs unjeune homme, surtout s'il est destine 1'pe, tudie l latin pour Ventendre et non pour l'crire, chose dont il ne lui arriverapas d'avoir besoin unefois en s vie. Qu'il traduise donc ls anciens auteurs et qu'il prenne dans leur lecture l got de Ia bonne latinit et de Ia belle littrature, c'est tout c que fexigerai de lui cet gard. Pour Vhistoire et Ia gographie, ilfaudra seulement lui en donner d'abord une teinture aise, d'oje bannirai tout c qui sent trop Ia scheresse et Vtude, rservant pourjin age plus avance ls difficults ls plus nces92
JEAX-JACQVES ROUSSEAU

estudo por demais metdico, e menos ainda pela elaborao de verses; as verses, segundo o senhor Rollin, so a cruz das crianas, e com o intuito que tenho de tornar seus estudos agradveis, evitarei cuidadosamente faz-lo passar por esta cruz, assim como evitarei lhe pr na cabea os galicismos ruins do meu latim, ao invs daquele de Tito Lvio, de Csar e de Ccero. Alis, um jovem, sobretudo se destinado espada, estuda o latim para entend-lo, e no para escrev-lo, coisa de que no vir a precisar uma vez sequer na vida. Que ele traduza, portanto, os autores antigos e que tire da sua leitura o gosto da boa latinidade e da bela literatura, tudo o que exigirei dele neste sentido. Quanto histria e geografia, de incio s ser preciso dar-lhe noes fceis, das quais excluirei tudo o que

PROJETO PARA A EDUCAO DO SENUOR DE SAINTE-MARIE

saires de Ia chronologie et de Ia sphere. Au reste, m'cartant un peu du plan ordinaire ds tudes, je m'attacherai beaucoup plus Vhistoire moderne qu' Vancienne, parce que je Ia crois beaucoup plus convenable un officier, et que d'ailleursje suis convaincu sur Vhistoire moderne en general de c que dit M. VAbb de ... de celle de France en particulier, qu'elle n'abonde ps moins en grands traits que Vhistoire ancienne, et qu'il n'a manque que de meilleurs historiens pour ls mettre dans un aussi beaujour. Je suis d'avis de supprimer M. de Ste. Marie toutes cs especes d 'tudesf ou sans aucun usage solide onfait languir Ia jeunesse pendant nombre d'annes: Ia rhtorique, Ia logique et Ia philosophie scolastque sont mon sens toutes choses trs-superflues pour luir et que d'ailleursje seroispeupropre
94
JEA1V-JACQUES ROSSEAU

lembre demais aridez e estudo, reservando para unia idade mais avanada as dificuldades mais necessrias da cronologia e da esfera. Alm disto, afastando-me um pouco do nvel comum dos estudos, me aterei muito mais histria moderna do que antiga, porque ajulgo muito mais conveniente para um oficial, estando alis convencido, quanto histria moderna em geral, daquilo que diz o senhor padre de... quanto da Frana em particular, de que ela no menos abundante em grandes lances do que a histria antiga, e que apenas faltaram melhores historiadores para evidenci-los com igual beleza. Sou de opinio de que se suprima ao senhor de Ste. Marie todos estes tipos de estudo em que, sem nenhum uso concreto, se deixa enlanguescer a juventude durante vrios anos: a retrica, a lgica e a filosofia escolstica so
95
PROJETO PARA A EDUCAO DO SENHOR DE SAIfiTE-MARIE

lui enseigner; seulement quand il en ser tems,je luiferai lire Ia Logique de Port-Royal et, tout au plus, 'Art de parler duP Lami, mais sans 1'amuser d'un cote au dtail ds tropes et ds figures, ni de l'autre aux vaines subtilits de Ia dialectique, j'ai dessein seulement de Vexercer laprcision et lapuret dans l style, 1'ordre et Ia mthode dans ss raisonnemens, et se faire un esprit de justesse qui lui serve dmler lefaux orne, de Ia vrit simple, toutes lesfois que 1'occasion s 'en prsentera. L'histoire naturelle peut passer aujourd'hui, par Ia maniere dont elle est traite, pour Ia plus interessante de toutes ls scierioes^que ls hommes cultivent, et celle qui nous ramene l plus naturellement de 1'admiration ds ouvrages Vamour de Vouvrier. Je ne ngligerai ps de l rendre cureux sur
96
JEAN-JACQVES ROUSSBAV

todas, a meu ver, coisas suprfluas para ele e eu seria, alis, pouco indicado para ensin-las; s quando chegar o momento, farei com que leia a Logique de Port-Royal e, quando muito, a Art de parler do P. Lamy, mas sem diverti-lo, por um lado, com mincia dos tropos e das figuras nem, por outro, com as vs sutilezas da dialtica, tenho apenas a inteno de exercit-lo na preciso e na pureza do estilo, na ordem e no mtodo em seus raciocnios, e a formar um esprito de exatido que lhe sirva para distinguir o falso ornamentado da verdade simples, em todas as oportunidades que se apresentarem. A histria natural pode passar, hoje em dia, pela maneira como tratada, pela mais interessante de todas as cincias que os homens cultivam e aquela que mais naturalmente nos traz da admirao das obras ao amor pelo obrei97
PROJETO PARA A EDUCAO i)O SENHOR DE SAINTE-MARIE

ls matieres qui y ont rapport, etje me propose de l'y introduire dons deux ou tros ans par Ia lecture du Spectacle de Ia nature quejeferai suivre de celle de Niuventyt, On ne v ps loin en physique sans l secours ds mathmatiques, et je lui en ferai faire une anne, c qui servira encore lui apprendre raisonner consquemment et s 'appliquer avec unpeud'attention, exercice dont U aura grand besoin. Cela l mettra aussi porte de se faire mieux considrer parmi ls Officiers, dont une teinture de mathmatiques et defortiftcations fait une partie du mtier. E,nfin, s'il arrve que mon eleve reste assez \ong-tems entre ms mains, je hasarderai de lui donner quelque connoissance de Ia morale et du droit naturelpar Ia lecture de Puffendorfet de Grotius; parce qu'il est digne d'un
98
JEAJhTACQES ROSSEAU

TO. No deixarei de torn-lo curioso pelas matrias relacionadas a ela e me proponho a introduzi-la dentro de dois ou trs anos atravs da leitura do Spectacle de kt nature, seguida da de Niuventyt. No se vai longe em fsica sem o auxlio da matemtica, e farei com que a estude durante tun ano, o que lhe servir ainda para aprender a raciocinar de modo conseqente e a aplicarse com um pouco de ateno, exerccio que lhe ser bastante necessrio. Isto tambm lhe dar condies de ser mais considerado entre os Oficiais, para os quais noes de matemtica e de fortificaes constituem uma parte da profisso. Enfim, se acontecer que meu aluno permanea bastante tempo em minhas mos, me arriscarei a lhe dar algum conhecimento da moral e do direito natural, atravs da leitura de Puffendorf
99
PROJETO PARA A EDUCAO DO SE.VHQR DE SAINTE-MARIE

honnte homme et d'un homme raisonnable de connottre ls prncipes du bien et du mal, et ls fondemens sur lesquels lasocit doni faitpartie est tablie. Enfaisant succder ainsi ls sciences ls unes aux autres, je ne perdrai point Vhistoire de vue, comme l principal objet de toutes ss tudes, et celui dont ls branches s 'tendent lepltts loin sur toutes ls autres sciences. Je l ramenerai au bout de quelques annes ss premiers prncipes avec plus de mthode et de dtaUs_e je tcherai de li en faire iirer alors tout l profit qu'onpeut esprer de cette tude. Je me propose aussi de h faire une rcration amusante de c qu'on appelle proprement Belles-Lettres, comme Ia connoissance ds livres et ds auteurs, Ia critique, laposie, l style, Vloquence, l thtre, et en un mot
100
JEA.V-JACQUKS ROUSSKAU

e de Grotius; porque digno de um homem de bem e de bom senso conhecer os princpios do bem e do mal e os fundamentos sobre os quais a sociedade de que faz parte est estabelecida. Fazendo assim sucederem-se as cincias umas s outras, no perderei a histria de vista, enquanto objeto principal de todos os seus estudos e aquele cujos ramos mais longe se estendem sobre todas as outras cincias. En o trarei ao fim de alguns anos de volta aos seus primeiros princpios com mais mtodo e detalhe; e procurareifezercom que ento retire deles todo o proveito que se pode esperar deste estudo. Me proponho tambm a dar-lhe um entretenimento agradvel com o que chamamos de Belas Letras propriamente ditas, como o conhecimento dos livros e dos autores, a crtica, a poesia, o estilo, a eloqncia, o teatro e, nu101
PROJETO PARA A EDUCAO DO SENHOR DE SAlNfB-MARlE

tout c quipeut contribuer lui former l got et lui prsenter 1'tude sous une face riante. Je ne m'ar reter ai ps davantage sur cet article; parce qu'aprs avoir donn une lgere ide de Ia route queje m'tois -peu-prs propos de suivre dans ls tudes de mon eleve, j'espere que M. votrefrere voudra bien vous tenir Ia -premesse qu'il vous a faite de nous dresser un projet qui puisse me servir de guide dans un chemin aussi nouveau pour jnoi. Je lesupplie d'avance d'tre assur queje m'y tiendrai attach ave une exactitude et un soin qui l convaincra duprofond respect quefaipour c qui vient de sapart, etj'ose vous rpondre qu'il ne tiendrapas mon zele et mon attachement que Mrs. ss nveux" ne deviennent ds hommes parfaits.

ma palavra, tudo o que pode contribuir para formar-lhe o gosto e apresentarlhe o estudo sob um ngulo atraente. No me deterei mais tempo neste item, porque depois de ter dado uma ligeira idia do caminho que mais ou menos unha me proposto seguir nos estudos de meu aluno, espero que o senhor seu irmo venha a cumprir a promessa que lhe fez de nos elaborar um. projeto que possa me servir de guia num caminho to novo para mim. A ele rogo antecipadamente que se assegure de que me aterei a seu projeto com rigor e cuidado tais que o convencero do meu profundo respeito por tudo o que vem de sua parte, e ouso lhe afirmar que, no que dependesse de meu zelo e de minha dedicao, os senhores seus sobrinhos se tornariam homens perfeitos.

102
JEAH-JACQUES ROSSEA

103
PROJETO PARA A EDUCAO DO SENHOR DE SAIHTE-MARIE

Você também pode gostar