50% acharam este documento útil (4 votos)
2K visualizações9 páginas

Ofós

Este documento lista vários orixás e seus atributos em Yoruba. Fornece descrições curtas de espíritos associados a Esu, Ogun, Obatala, Olokun, Yemoja, Oya, Sango, Osun entre outros, descrevendo seus papéis e domínios.

Enviado por

jfernandes_49678
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato RTF, PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
50% acharam este documento útil (4 votos)
2K visualizações9 páginas

Ofós

Este documento lista vários orixás e seus atributos em Yoruba. Fornece descrições curtas de espíritos associados a Esu, Ogun, Obatala, Olokun, Yemoja, Oya, Sango, Osun entre outros, descrevendo seus papéis e domínios.

Enviado por

jfernandes_49678
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato RTF, PDF, TXT ou leia on-line no Scribd

Esu

Atobayjaye-eleso- oogun
Esprito que suficiente para sustentar a vida, que tem medicina poderosa
Alagada-eye
Esprito que carrega uma espada de luz
Tabirigbongboon-abonija-wa-kumo
Esprito que encontra um grande clube para os que defendem
Alajiki
Esprito que endereado primeiro
Olofin-apkea-luu
Esprito que impe a lei divina

Ofo Ase Osoosi


Ata -matase
Esprito que tem como objectivo a preciso,
Olog-arare
Esprito-que-guia-nos para a auto-domnio

Ofo Ase Ogun


Ogun-laka-aya-osinmole
Esprito-de-Ferro-poderoso Esprito-do-Cu e da Terra
Olu-irin
Chefe-de-Ferro
Olona
Esprito da estrada

Olumaki
Esprito de Fora

Ofo Ase Obatala


A-ke-bi-ala
Esprito que traz a luz branca radiante
Alabalese
Esprito que conhece o future
Oluorogbo
Esprito do medicamento de verdade
Oluwo-igbo
Espirio do-mistrio-da-floresta
Obanla
Esprito da Pureza

Ofo Ase Olokun


Ajibaaje
Esprito-que-descobre-abundncia
Oba-Omi
Rei da gua
Ofo Ase Yemoja
Olugbe-rere
Esprito que traz bondade
Agbomo-obinrin-welewele
Esprito-que-protege-as mulheres durante o parto
Omi-aribu-sola

Esprito de gua torna um lugar de honra

Ofo Ase Oya


Afefe-jeje
Esprito do redemoinho
Efufu-lege-lege
Esprito do vento suave
Afefe-jeje
redemoinho
legelege Aferife
vento misterioso

Ofo Ase Sango


Arira
Rpido como um relmpago
Bambi
Renascido espiritualmente
Oluoyo
Espirito de Oyo
Ato-ba-jaye-o
Esprito que suficiente para sustentar a vida

Ofo Ase Osun


Osun-oyeyeni-mo
Esprito do rio est cheio de compreenso
Amo-awoma-ro

Esprito que no revela seus mistrios


Ore yeye
me Clemente
Yeye-onikii-Obalodo
Graciosa me, a rainha do rio

OF PARA QUE NO FALTE DINHEIRO:


ODA OWO KI DA OLOKUN,
ODAIYI KI DA OLOSA,
OJU OMI KI PON ISAWURU,
ERUN KI UM KI IBALUWE MA RI OMI UM,
GERUGERU LEWE KUNDUKU IRU,
SUSUSU LEWE RUMO I BO,
EWE NLA KI PADA RU WEWE,
KI RO TILE TONA LORUN KI O WA NI OJUTO LARA,
OMO OWO KI KU LOJU OWO,
OMO ESE KI KU LOJU LESE,
OMO KI BO LOWO ALAKEDUN,
EWO ORISA.

OFO OLOJ N
Oloj n If, mo jb r
Ol dy, mo jb r
Mo jb omod
Mo jb gb
B kl b jb il

Il lnun
K b mi s
Mo jb won gbgb mrndlgn
Mo jb bb mi Ogun
Mo tum jb won y mi eleye
Mo jb rnml, gbay, gbrun
hunt mo b w loj n
K r b fn mi
E jw, mj k nn mi d
Ntor y nn k d mn oj
non k d mn ogn
hunt a b ti w f gb, lgb ngb
Ti lkse ni s lwjo igbi
Ti Ekese ni s lwjo w
Oloj n k gb r mi yw
s!
Senhor e dono do dia If, apresento-vos meus respeitos.
Senhor da terra, apresento-vos meus respeitos.
Meus respeitos aos mais jovens (novos).
Meus respeitos aos mais velhos.
Se a minhoca vai terra respeitosamente,
A terra abre a boca aceitando-a
Que a bno me seja dada.
Meus respeitos ao dezesseis mais velhos (Od gb).
Meus respeitos, meu pai Ogun
Eu tomo a beno s minhas mes Senhora dos pssaros.

Meus respeitos, Orunmil, aquele que vive na terra e vive no cu.


Qualquer coisa que eu diga no dia de hoje,
Que eu possa v-la acontecer para mim.
Por favor, no permita que meus caminhos se fechem,
Porque os caminhos no se fecham para quem entende o dia,
Os caminhos no se fecham para quem entende a magia.
Qualquer coisa que eu diga para gb, que gb aceite.
lkse tornou-se o mais importante na assemblia dos caracis,
Ekese tornou-se o mais importante na assemblia do algodo.
Senhor e dono do dia, que voc aceite minhas palavras e verifique.
Que assim seja !

OF TI SE
se rs lenu mi o
Fora de Orix em minha boca
se rs lenu mi
Fora de Orix em minha boca
Gbogbo ohun mo t wi
Toda minha voz entendida
Nki irun mnle oba o
Ase rs lenu mi.
Fora de Orix em minha boca.
As

OF FN BIB OR
(encantamento para propiciar a cabea).

ORNML N ODI DN,


MO N ODI DN.
RNML N ODI DN OKN,
MO N ODI DN OKN.
ON T EGB ENI NB LW,
TA B LW,
N OR ENI L KP.
ON T EGB ENI B NSE,
OHUN RERE TB R OHUN RERE SE,
N OR ENI L KP.
OR M, W SE L GB LHN MI.
IGBA, IGBA, N ORGB NSO LKO;
IGBA, N OB NSO LKO .
IGBA, IGBA N ATAARE NSO LKO.
IGBA , AJ K WOL T MI W.
OGN, SN, EJ, WHL,
IK, RJE, RMU K PR .
T EFUN B WO IN OSN, PR .
K GBOGBO WHL MI PR .
WSE N TI IF, FSE N TI RNML.
B T ALGEMO BD NI RS K NGB.
KON KON N EW INN NJ,
WR, WR, NI OMOD NBO OKO SS.
IL GB NN GB N TI RGB.
GBOGBO OHUN T MO SO Y ,
K AR K R M

SE, SE, SE!


RNML que fortifica os tristes,
Fortifique-me, eu estou triste.
rnml que fortifica o corao triste,
Fortifique o meu corao triste.
Senhor da comunidade, Aquele que honrado e respeitado, a cabea de
algum cansado que invoca tua ajuda.
Senhor da comunidade, esteja conosco (me acompanhe),
Que as coisas boas nos encontrem, e que obtenhamos coisas boas, a
cabea de algum cansado que invoca tua a ajuda.
Minha cabea, venha cobrir a casa e minha retaguarda.
Duzentos, duzentos, que orgb cresa na floresta;
Duzentos, que ob cresa na floresta.
Duzentos, duzentos, que atare cresa na fazenda.
Duzentos, que o poder do dinheiro adentre minha casa.
Que as feitiarias, as doenas, os problemas, as aflies,
A morte, a fome, a sede, desapaream da minha vida.
Quando efun entra no osn, ele desaparece.
Que todas as minhas aflies desapaream.
Que a palavra de If se realize, e a de rnml tambm.(como um canto)
E ao encontrarem Algemo realizem-se atravs dos rs, que aceitam do
alto.
A folha no fogo queima rapidamente, (que meus pedidos realizem-se assim).
Leite, leite, escorra para as crianas em quantidade, como na Fazenda ss.
Que minha casa, meus caminhos, meus conhecidos se engrandeam.
Que todos os meus votos faam desabrochar, e transformar-se para mim,
Afim de que ao nascer do dia eu encontre facilidades.

Assim seja!

Esu
Atobayjaye-eleso- oogun
Espírito que é suficiente para sustentar a vida, que tem medicina poderosa
Alagada-eye
Espírito q
Olumaki
Espírito de Força
Ofo Ase Obatala
A-ke-bi-ala
Espírito que traz a luz branca radiante
Alabalese
Espírito que conhece
Espírito de água torna um lugar de honra
Ofo Ase Oya
Afefe-jeje
Espírito do redemoinho
Efufu-lege-lege
Espírito do vento suav
Espírito que não revela seus mistérios
Ore yeye
mãe Clemente
Yeye-onikii-Obalodo
Graciosa mãe, a rainha do rio
OFÓ PARA QUE N
Ilè ó l’énun
Kí ìbá mi sé
Mo júbà àwon àgbààgbà méérìndílógún
Mo júbà bàbá mi “Ogun “
Mo tum júbà àwon Ìyá mi eléeye
Mo júbà
Meus respeitos, Orunmilá, aquele que vive na terra e vive no céu.
Qualquer coisa que eu diga no dia de hoje,
Que eu possa vê-
ORÚNMÌLÀ NÍ ODI ÈDÙN,
MO NÍ ODI ÈDÙN.
ÒRÚNMÌLÀ NÍ ODI ÈDÙN OKÀN,
MO NÍ ODI ÈDÙN OKÀN.
ONÍ TÍ EGBÉ ENI NBÁ LÓWÓ,
T’A ÀBÁ LÒWÒ,
ÀSE, ÀSE, ÀSE!
ÒRÚNMÌLÀ que fortifica os tristes,
Fortifique-me, eu estou triste.
Òrúnmìlà que fortifica o coração triste,
Fo
Assim seja!

Você também pode gostar