Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
11
Os Resultados
Por
Elderson Luciano Mezzomo
RURPOLIS, 2004
SUMRIO
SUMRIO
02
PREFCIO
03
INTRODUO CARTA
04
05
COMENTRIO FINAL
11
Bibliografia
13
10
PREFCIO
O presente ser composto de trs partes: uma breve
introduo epstola, uma anlise exegtica e por fim, um
comentrio geral, luz da exegese feita.
A introduo carta contemplar os elementos bsicos, na
medida do possvel, de uma introduo, tais como autor, data,
propsito e destinatrios, sem a pretenso de abordar
exaustivamente todas as possibilidades, e muito menos resolver as
questes polmicas desses aspectos.
J a exegese, singularmente aqui, ser realizada a partir do
texto em grego seguida de sua traduo literal, com um comentrio
que visa destacar dentro do contexto a qualidade e o tempo dos
verbos, bem como o uso destacado e diferente de alguns
vocbulos, funes do genitivo, etc. As variaes textuais mais
importantes, que afetam com muita relevncia a compreenso da
epstola, tambm sero tratadas. Elas (variaes textuais) sero
apresentadas da seguinte forma: 1) a variante em grego e sua
respectiva traduo literal; 2) as principais testemunhas
acompanhadas de data e tipo de texto, para anlise tanto da
antiguidade, como da qualidade. 3) O comentrio sobre a variante
mais adequada.
E por fim, luz da exegese feita, a epstola contar com uma
explicao geral baseada neste trabalho.
11
Introduo Carta
O autor da carta de Judas era, provavelmente, um cristo
judeu, pois revela conhecer escritos como a Assuno de Moiss e
o Apocalipse de Enoque.[1] Ele se identifica como Judas, servo
de Jesus Cristo e irmo de Tiago (v. 1), mesmo ele no definindo
qual Tiago se refere, em geral se aceita que deve ser o Tiago irmo
de Jesus, pois na igreja primitiva no havia nenhum outro Tiago
to proeminente a ponto de ser mencionado sem qualificaes,
[2] especialmente aps a morte de Tiago, filho de Zebedeu (44
d.C.), somente um Tiago poderia ser referido dessa maneira
absoluta: Tiago, o irmo de nosso Senhor, como Paulo o chama
(Gl 1:19).[3] Assim como seu irmo Tiago (autor de Tiago), Judas
no prerrogou autoridade, em virtude de sua relao natural com
Jesus, mas, com o esprito cristo de humildade, decidiu assumir a
mesma posio dos demais cristos: servo de Jesus Cristo. O
testemunho externo tambm aponta na mesma direo da autoria
de Judas, como bem resume Hale:
H traos de Judas 22,23 a serem encontrados j na data
do Didaqu, e outras aluses esto em Hermas e Policarpo. Mais
tarde, Atengoras, muito provavelmente, cita material proveniente
desta carta. Ela est includa no Cnon Muratoriano, e Clemente
de Alexandria a inclui em seu esboo de livros aceitos. Tertuliano e
Orgenes a citam pelo nome. Ela est includa, juntamente com I e
II Pedro, no manuscrito do terceiro sculo, Papiro Bodmer VII e
VIII, p72. Atansio colocou-a em sua lista de livros recebidos, e o
Terceiro Conclio de Cartago reconheceu-a como genuna.[4]
Portanto, com a forte atestao da igreja primitiva e a autoidentificao do prprio autor, afirma-se que o autor Judas, servo
(meio-irmo) de Jesus Cristo e irmo de Tiago.
Quanto questo da data em que foi escrita, h apenas
conjecturas. Baseado no fato de Judas ser o meio irmo de Jesus
e irmo de Tiago, deve ser colocada no I sculo, antes da morte de
Judas. H uma interessante tradio que Eusbio (H.E., III, xix)
preserva (...), acerca de dois netos de Judas terem sido chamados
perante o Imperador Domiciano, porque eram da linha da famlia
real de Davi,[5] como Judas no foi convocado na poca
12
3)
Principais Testemunhas: Minsculas: 322 (XV Alexandrino), 323 (XI - Alexandrino), 1241 (XII - Alexandrino), 1739
(X - Alexandrino), 1881 (XIV - Alexandrino), 2298 (XI - Alexandrino);
Verso Latina Ardmachanus (IX Ocidental, com pequenas
diferenas); Pais da Igreja: Cyril (444, omite apac), Verso Copta
Sadico (III Alexandrino) e Bohirico (III Alexandrino) com
pequenas diferenas, Orgenes (253/254, citando a minscula 1739
[X]).
Este aparato um dos mais difceis de analisar devido a
quantidade e a semelhana entre as variantes, tanto que os
editores da 4 Edio de The Greek New Testament, classificaram
o texto indicando-o com grandes dificuldades (D). A variante 1
testemunhada por antigos e importantes documentos como: os
Unciais (Ephraemi, Sinatico e Laurensis), uma maioria Alexandrina
e uma diversa expanso geogrfica. A variante 2 no possui
nenhuma testemunha entre os Papiros ou Unciais, e suas melhores
e mais antigas testemunhas ainda fazem modificaes no texto
(Lcifer, por exemplo). A 3 se aproxima mais da 1, visto que possui
um testemunho Alexandrino considervel e Unciais, se
evidenciando pela idade antiga (cerca do IV sculo) e uma boa
expanso geogrfica. A variante 4 at bem atestada por uma
Uncial, mas quantitativamente deixa a desejar. A 5 mais ainda por
um Papiro (um dos documentos mais antigos preservados de
Judas), s que com pouca quantidade de testemunhos. A variante
6 bastante atestada quantitativamente, mas em sua maioria por
Bizantinos (de inferior qualidade). A 7 confirmada por manuscritos
muito tardios, com os mais antigos sendo o Copta Sadico e o
Bohirico e um testemunho frgil de Orgenes. Diante de tantas
variantes, e a dvida dos prprios eruditos editores do The Greek
New Testament, poderamos eliminar as opes 3, 5 e 7, pois
fazem uso de Ihsouj ou Xristoj (sendo complicado afirmar que
Jesus salvara Israel, mesmo a 5 despontando com um Papiro [o
que fica evidente a antiga questo da divindade de Cristo na
tradio literria]) e arriscar pela ligeira qualidade e quantidade da
variante 1.
6 a)gge/louj te tou\j mh\ thrh/santaj th\n e(autwn a)rxh\n
a)lla\ a)polipo/ntaj to\ idion oikhth/rion eij krisin
20
22
23
11 ou)ai
au)toij,
oti
tv=
o(d%
tou= Ka/i+n
e)poreu/qhsan kai tv= pla/nv tou= Balaa\m misqou=
e)cexu/qhsan kai tv= a)ntilogi# tou= Ko/re a)pwlonto.
Ai deles, porque o caminho de Caim andaram e o engano de
Balao pelo pagamento se precipitaram (derramaram) e o falar
contra de Cor pereceram.
O
v.
11
inicia
com
uma
imprecao
de
desastre[36] (ou)ai) e mais uma trade de exemplos do Antigo
Testamento, com o oti indicando a causa: eles andaram o
caminho. Com e)poreu/qhsan denotando um modo de vida,
qualificado pelo genitivo como o caminho de Caim, um tipo
egosta sensual e revoltado contra Deus.[37] Em seguida
evocado o engano de Balao, o qual foi imitado
(e)cexu/qhsan na voz passiva indicando movimento de uma
multido ou a rendio superior da parte de um indivduo[38]),
sendo caracterizado por levar Israel a ser infiel e a aceitar o culto
de Baal-Peor, agindo por dinheiro (misqou com genitivo de preo).
O exemplo de Cor a rebelio (a)ntilogi#, falar contra), cuja
amotinao contra Moiss (lder do povo) o levou a punio
merecida (a)pwlonto com o aoristo sendo um modo dramtico
de dizer que o destino deles j est selado[39]). Os verbos esto
no aoristo, sendo interpretados como: a) uma ao do passado: os
falsos doutores tiveram o mesmo comportamento; b) como um
aoristo com o sentido do presente, indicando uma situao; c)
como aoristo proftico, do ponto de vista do juzo.[40] Portanto,
as trs caractersticas dominantes dos que erravam eram: como
Caim, destitudos de amor. Como Balao, estavam prontos, por
dinheiro, a ensinar a outras pessoas que o pecado no importa.
Como Cor, no se preocupavam com as ordens de Deus e eram
insubmissos aos lderes da igreja.[41]
12 outoi eisin oi e)n taij a)ga/paij u(mwn spila/dej
suneuwxou/menoi
a)fo/bwj,
e(autou\j
poimainontej,
nefe/lai anudroi u(po\ a)ne/mwn parafero/menai, de/ndra
fqinopwrina\ akarpa dij a)poqano/nta e)krizwqe/nta,
Estes so os como as festas comunitrias vossas manchas (pedras
submersas) festejando sem medo, eles mesmos pastoreando,
24
25
27
que antecede, ou ao que sucede. O que segue parece encaixar melhor com
a doxologia comum: glria, majestade, etc. pertencem a Deus por Jesus
Cristo (veja I Pe 4:11, glria, majestade e poder so elementos
tradicionais da doxologia, tanto na literatura judaica posterior como na
paleocrist[70]). Domnio aps poder um tanto inusitado, mas, com
o sentido de possuir autoridade sobre, refora as palavras do verso
anterior. A frmula da eternidade, to usual nas doxologias, aqui
ampliada para o passado, presente e o futuro. Judas conclui com o amm
responsorial (a)mh/n), que a palavra normal para o trmino de
doxologias e sela esta confiante atribuio de glria quele a quem ela
pertence o Deus que capaz!.[71] Devido afirmao solene, o todo
da doxologia deve ser entendido como confirmao e no como voto ou
desejo.[72]
35
COMENTRIO FINAL
A epstola de Judas pode ser dividida em cinco partes:
I. Saudao Introdutria 1-2
II. Explicao Do Propsito Pelo Qual Escreveu 3-4
III. Denncia Dos Falsos Mestres 5-16
IV. Exortao Fidelidade E Vigilncia Crist 17-23
V. Doxologia Final 24-25
A saudao introdutria tem muito em comum com as demais
saudaes do Novo Testamento. Judas se identifica como autor e os seus
leitores como aqueles que desfrutam da salvao comum de todos os
crentes, sobre a qual pretendia escrever. Mas, um alarmante movimento
chamou sua ateno exigindo que ele mudasse o tema para advertncia,
exortao e vigilncia,[73] passando a escrever para encorajar seus
leitores a lutarem por uma f ortodoxa (v. 3).[74] Judas exorta seus
leitores a batalhardes pela f, e uma das razes para faz-lo que falsos
mestres se infiltraram na igreja, que negam o nosso nico Soberano e
Senhor, Jesus Cristo (v.4). Tudo indica que eram pessoas proeminentes
que estavam abusando da liberdade crist para satisfao de seus desejos
mpios, cujo juzo j est decretado.
Em seguida Judas passa a denunciar os falsos mestres, trazendo
memria de seus leitores exemplos da ao divina: de salvao e juzo.
Menciona a incredulidade dos que pereceram aps a sada do Egito (v.5), o
estado decado dos anjos que foram reservados, em cadeias eternas para
o juzo, pois abandonaram sua natureza e se corromperam (v.6), e, como
no poderia deixar de ser, faz meno do clssico exemplo de Sodoma e
Gomorra (v.7). Os falsos doutores so caracterizados, em comparao com
os exemplos anteriores e em forte contraste com a atitude de Miguel, como
alucinados e difamadores (v.8), agindo como irracionais (v.10). Ele
continua declarando sentenas de juzo e lamentao sobre os falsos
mestres e seus adeptos, comparando-os ainda s atitudes de Caim, Cor e
Balao (v.11), que pereceram. Fala tambm de seus efeitos na comunidade
e o propsito (deles) de satisfazerem a si mesmos, destacando sua
insignificncia espiritual (nuvens sem gua), sua imundcia e
improdutividade (v.12-13), e, apesar da arrogncia desses mestres, o fim
deles como trgico e certo (v.13-16).
36
37
BIBLIOGRAFIA
ALAND, Kurt; BLACK, Matthew; MARTINI, Carlo M.; METZGER, Bruce
M.; WIKGREN, Allen.(Editores). The Greek New Testament, Fourth
revised edition. Stuttgart: United Bible Societies, 1994.
BAXTER, J. Sidlow. Examinai as escrituras: Atos a Apocalipse. Traduzido por
Neyd Siqueira. 2 ed. So Paulo: Edies Vida Nova, 1995.
CARSON, D. A; MOO, Douglas J. e MORRIS, Leon. Introduo ao Novo
Testamento. Traduzido por Maurcio Loureiro Redondo. So Paulo:
Edies Vida Nova, 1997.
COENEN, Lothar; BROWN, Colim. Dicionrio Internacional de Teologia do
Novo Testamento. 2 Edio. So Paulo: Edies Vida Nova, 2000.
GINGINGRICH, Wilbor. Lxico
do
Novo
Testamento
grego/portugus. Traduzido por Jlio P. T. Zabatiero. So Paulo: Edies
Vida Nova, 1984.
DOUGLAS, J. D. O novo dicionrio da Bblia. Traduzido por Joo Bentes. 2
Edio. So Paulo: Edies Vida Nova, 2002.
FEITOSA, Darlyson. Jesus, o Dspota. Disponvel em: www.jesusdespota.pro.br.
Acesso em: 30 de janeiro de 2004.
HALE, Broadus David. Introduo ao estudo do Novo Testamento. Traduzido
por Cludio Vital de Souza. Edio revisada e ampliada. So Paulo:
Editora Hagnos, 2001.
HALLEY, H. Henry. Manual Bblico. 4 Edio. Traduzido por David A.
Mendona. So Paulo: Edies Vida Nova, 1994.
LADD, George Eldon. Teologia do Novo Testamento. Traduzido por Darci
Duzilek e Jussara Marindir Pinto Simes rias. So Paulo: Exodus, 1997.
LASOR, William Sanford. Gramtica sinttica do grego do Novo Testamento.
Traduzido por Rubens Paes. So Paulo: Edies Vida Nova, 1990.
PFEIFFER, Charles F. (Editor). Comentrio Bblico Moody. Vol. 5. Traduzido por
Yolanda M. Krievin. So Paulo: Imprensa Batista Regular, 1983.
PINTO, Carlos Osvaldo Cardoso Pinto. Fundamentos para exegese do Novo
Testamento. So Paulo: Edies Vida Nova, 2002.
REGA, Loureno Stelio. Noes do grego bblico. 3 Edio Ampliada. So Paulo:
Edies Vida Nova, 1995.
RIENECKER, Fritz; ROGERS, Cleon. Chave lingstica do Novo Testamento
Grego. Traduzido por Gordon Chown e Jlio Paulo T. Zabatiero. So
Paulo: Edies Vida Nova, 1985.
38
39
42