Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
NOTAS:
Exi-Kongo: sing. Muixi-Kongo=mu+ixi+Kongo; em kimbundu diz-se Muxi-
Kongo,pl Axi-Kongo- Seriam " as pessoas da terra de Kongo", os naturais do
Kongo, ou seja os Congueses.
I-mbundu=Em kimbundu os Bailundus e Bihenos so chamados I-mbundu,
cujo singular Ki-umbundu. Que no se confundam os homonimos
Kimbundu=lingua dos Ambundu ou pretos de Angola e Kimbundu=preto do
Bailundo e Bihe. Em umbundu O Ci-mbundu(no singular) e O Vi-mbundu(no
plural)
Bailundo= Em Umbundu e Kimbundu= O Mbalundu
Bihe= em umbundu=O Viye, em kimbundu=O Biie
Como se v, o emprego do prefixo u- para designar a linguagem
(umbundu), devido a aplicao do prefixo ki- ou ci- a pessoa, aplicao
que por seu turno, provm da necessidade de distinguir o preto do Bailundo
do de Angola.
Entretanto tambm acontece no u-mbangala, dialeto falado pelos I-
mbangala, sing= Ki-mbangala (em kimbundu), ou i-mbangala (em
umbangala), entre os quais estava a outrora feira de Cassange (=Kasanji de
sanji, galinha)
A gramtica de Heli Chatelain citada acima, a cujo texto transcrevi, foi
editada originalmente em 1888-89, sendo que o exemplar que possuo foi
republicado em 1964.
Acentuao
Em sua gramtica Chatelain deixa claro que a slaba tnica recai sempre
na penltima slaba, sendo esta slaba portanto a que tem maior fora na
pronncia. Alguns autores, como o caso de Cordeiro da Matta, destacam a
slaba tnica com o uso do acento grfico, sendo que Chatelain dispensa o
uso do mesmo; uma vez que considera que j est implcito que esta slaba
a que tem maior intensidade na pronncia.
Assim por exemplo Cordeiro da Matta escreve Kinma e Chatelain
escreve Kinema, sem o uso do acento na vogal E, pois ao separarmos a
palavra temos ki-ne-ma, sendo a penltima slaba NE (a slaba tnica).
Para Chatelain e outros autores, os acentos servem somente para as
excees a regra geral seguida por ele; que veremos na continuao do
tpico.
Para sabermos aonde est a slaba tnica, o que nos ajudar muito na
pronncia, e vermos as diferenas entre estes dois autores (colocando ou
no o acento na mesma palavra), temos que saber primeiro separar as
slabas em kimbundu.
Pode parecer banal, mas existem alguns detalhes em kimbundu que devem
estar claros, pois sem eles poderamos cometer equvocos.
Vemos na escrita porm a letra "M" e a letra "N" precedendo por vezes uma
consoante, mas nestes casos, este M ou N no possuem o valor real de
consoante, mas servem como sinais grficos (como se fossem um til), e
representam o som nasal, isto , as consoantes que so por eles precedidas
tm o som nasalado. Assim ao separarmos as slabas, este "N" ou "M",
acompanham a consoante que esto nasalando.
Exemplos:
Kimbundu=ki-mbu-ndu
Nganga=nga-nga
Ngana=nga-na
Nzumbi=nzu-mbi
Quando AU, AI, EU, OU, finalizam a palavra contam por duas
slabas, porm na pronncia rpida soam como ditongos(lemos ou
falamos com se pertencessem a uma s slaba, e verificamos a
separao somente se pronunciarmos vagorasamente a palavra)
As excees so devidas:
Por vezes vi a mesma palavra escrita neste dicionrio ora com acento agudo
ora com o circunflexo, ora sem o acento.
Mbri---Mbri
Rikzu---Rikzu
Kukla---Kukala
Snji---Sanji
Concordncia: O Genitivo
Vamos direcionar nossa ateno as inmeras variaes que ocorrem, devido
a concordncia das palavras. O que seria ento essa concordncia? Por ser
to necessrio o pleno conhecimento da mesma, que antes de iniciarmos,
achei conveniente uma breve introduo das regras de concordncia, uma
vez que inmeras variaes ocorrem ao aplicarmos as mesmas, fazendo
com que o menos avisado, tenha dificuldades em encontrar o significado de
uma palavra que esteja inserida em um texto. Isso acontece, principalmente
porque na linguagem existe uma predominancia de prefixos (partculas que
se ligam ao inicio da palavra), que variam enormemente em funo dessas
regras, ocasionando ento, mudanas na parte inicial das palavras,
dificultando com isso, o reconhecimento da mesma para quem no esteja
habituado a essas regras em uma listagem comum, em que costumamos
seguir uma ordem alfabtica de acordo com a letra inicial de um nome em
questo.
O Genitivo
Portugus Kimbundu
Nos exemplos acima podemos notar que MA, IA, UA, RIA, tem o mesmo
significado traduzido para de, da, do (genitivo), e que as variaes da
escrita nas frases ocorrem devido aos diferentes nomes aos quais esto
ligados. Assim tambm em kimbundu, essas mesmas variaes vo ocorrer
quando estes mesmos nomes se ligarem a verbos, adjetivos, advrbios etc.
Todas essas variaes faro parte de outros temas que abordaremos nos
tpicos especficos a cada uma delas.
Artigo
Portugus Kimbundu
Portugus Kimbundu
O filho O mona
Os filhos O ana
A cabea O mutue
As cabeas O mitue
A cadeira O kialu
As cadeiras O ialu
Portugus Kimbundu
Kimbundu Traduo
Quanto a exceo, vamos dar como exemplo a palavra Sanji (galinha), cujo
masculino Rikolombolo (galo).
CLASSE I
*a primeira vista, mona no pertenceria a esta classe por comear com MO,
porm mona a contrao de muana, tendo o encontro da
vogal u+a originado a vogal o.
Concordncia:
Substantivos e Genitivo
Class
e
I Mukongo U Mukongo ua muxitu = caador da mata
Singu
lar
Class
e Akongo a mixitu = caadores das
Akongo A
I matas*(1)
Plural
Class
e
Muloloke ua kituxi = perdo ou
II Muloloke U
absolvio do pecado ou crime
Singu
lar
Class
e
Misoso I Misoso ia 'xi = contos da terra
II
Plural
Class
e
Kikoakoa kia rikolombolo = crista de
III Kikoakoa Ki
galo
Singu
lar
Class
e
Ifuba I Ifuba ia sanji = ossos de galinha
III
Plural
Class
e
IV Ribitu Ri Ribitu ria 'nzo = porta da casa
Singu
lar
Class
e
Mabitu Ma Mabitu ma 'nzo = portas da casa*(1)
IV
Plural
Class
e
Umbanda ua tata = magia ou arte de
V Umbanda U
curar do pai
Singu
lar
Class
e
Lumuenu lua muhatu = espelho da
VI Lumuenu Lu
mulher
Singu
lar
Class
e Malumuenu ma muhatu = espelhos da
Malumuenu Ma
VI mulher
Plural
Class
e
VII Tuji Tu Tuji tua sanji = excremento da galinha
Singu
lar
Class
e Matuji ma sanji = excrementos de
Matuji Ma
VII galinha
Plural
Class
e
VIII Kufua Ku Kufua kua ndandu = morte do parente
Singu
lar
Class
e Makuria ma mona = comida de criana
Makuria Ma
VIII ou do filho
Plural
Class
e
IX Poko I Poko ia ngangula = faca do ferreiro
Singu
lar
Class
e Jipoko ja ngangula = facas dos
Jipoko Ji
IX ferreiros*(3)
Plural
Class
e Tuana tua muxima = filhinhos do
Tuana Tu
X corao
Plural
Obs. *(1) a juno de duais vogais iguais fazem com que uma delas
desaparea
Obs. *(2) no plural das Classes IV, V, VI, VII e VIII, no serto, o prefixo de
concordncia no MA, mas A.
Obs. *(3) A vogal I do prefixo de concordncia JI da Classe IX no plural
desaparece ao ligar-se ao genitivo.
Recordando o genitivo:
J vimos que o genitivo, d o sentido de posse( corresponde a de, do, da,
do, das, dos em portugus), e escrevemos -a, precedido de um tracinho,
significando que a este a, iro se juntar os prefixos de concordancia de
acordo com a classe em questo,como j foi descrito no link especfico.
Assim temos no dicionrio, devido a unio destes prefixos, vrias tradues
para este genitivo(ria, dia, ua, kua, lua, tua, a, kia, ma, ia, ja) que nada mais
so, do que a unio de -a com os prefixos de concordancia de cada classe.
Isto faz com que a lingua apresente um carter sonoro, como que rimando
as palavras.
EX:
Uta ua mukongo= Arma do caador
Kituxi kia atu= Pecado das pessoas
Maiaki ma sanji= Ovos de galinha
Kota e Rikota (ou dikota de acordo com a pronuncia), que nada mais so que a mesma
palavra, Kota sem o seu prefixo de classe RI(ou di).
Kota=mais velho, superior.
Rimvula e Mvula=cozinha
Rikolombolo e Kolombolo=galo
Rikamba e Kamba=amigo
Kala sanji ni baia ri= Cada galinha no seu poleiro. Percebemos que a
palavra baia est suprimida de seu prefixo de classe RI pois que o pronome
que a segue est escrito Ri.
Plural Irregular
Rimi=lngua, idioma
Plural=Marimi
Rimbondo=vespa
Plural=Marimbondo
Rixi=fumo, fumaa
Plural=Marixi
Rimvula=cozinha
Plural=marimvula
*Aqui cabe uma observao, pois que nos dicionarios tambm encontramos
o nome Mvula definido como cozinha, e o mesmo nome "Mvula" aparece
traduzido como chuva. Porm Mvula=cozinha, quando assim se escreve,
na realidade Rimvula escrito com a supresso do prefixo de classe RI, nome
pertencente a classe IV, enquanto Mvula=chuva, pertence a classe IX e faz
o plural=Jimvula. No dicionrio de Cordeiro da Matta, ele traz o plural
Rimvula, como sendo Mamvula, um plural regular portanto, e na gramtica
de Heli Chatelain ele coloca Marimvula como sendo o plural, neste caso
irregular portanto.
Rima=costas, morcego
Plural=Marima
Riamba=canhamo(cannabis sativa)
Plural=Mariamba
Rimandondo=morcego
Plural=Marimandondo
Riba=espadeirada, catanada
Plural=tanto escrito na forma regular como irregular, Maba ou Mariba
1)Rilu=cu; plural=maulu.
A primeira vista pensamos tratar-se de um plural irregular, pois o prefixo RI,
foi substituido po MAU. Porm a palavra Rilu, na realidade a forma
contrata da palavra Riulu
2)Risu=olho; plural=mesu.
A primeira vista pensamos tratar-se de um plural irregular, porm Risu a
forma contrata de Riesu. A forma contrata Risu pertence ao dialeto de
Luanda e Riesu (escrito na forma inteira sem contrao)ao dialeto do
serto.Teramos ento o plural regular Maesu (em Luanda ou no serto),
porm em kimbundu a vogal A, desaparece facilmente ao encontrar-se com
outro A ou E. Assim Maesu, passa a Mesu.
8)No serto muitos nomes que iniciam-se por LU-, pertencentes portanto a
classe VI, no formam o plural como esta classe, mas sim como os nomes
da classe IX. Estes nomes so os que derivam de um nome coletivo e
indicam um objeto nico, destacado da coletividade.
EX: Lundemba=Um cabelo; plural=Jindemba, pois que temos no singular a
palavra ndemba=cabelo.
OBSERVAO= Algum j pensou a qual classe dos nomes pertence a
palavra Menha ou Menia=gua?
A palavra menha pertence a classe IV, e sempre a escrevemos no plural.
Sendo portanto uma palavra que pertence ao plural da classe IV, deve
seguir as regras de concordancia de acordo com os nomes do plural desta
classe. Assim dizemos por exemplo Menha ma tema=gua quente;
menha ma tome=gua potvel, gua doce; menha ma talala=gua fria. A
forma no singular, embora no se escreva, somente para termos uma
base seria Rienha, e o plural Maenha, porm a vogal a (de Ma), desaparece
ao encontrar-se com a vogal E. Aqui dei destaque, pois a palavra menha
iniciada po ME, o que pode nos dificultar em saber a qual classe pertence a
mesma.
Pronomes Pessoais e seus Prefixos de Concordncia
Pronomes Possesivos
meu, minha, meus, minhas ...ami
Concordncia
Class
e
mulunduri uami = meu herdeiro ou
I Mulunduri U ---ami
sucessor
Singu
lar
Class
e
Alaula A --- Alaula = seus netos*(1)
I
Plural
Class
e
Mulongi u = teu exemplo ou
II Mulongi U ---
conselho ou parecer
Singu
lar
Class
e
Mikutu I ---enu Mikutu ienu = vossos corpos
II
Plural
Class
e
III Kitundu Ki ---etu Kitundu kietu = nossa coroa
Singu
lar
Class
e Indembendembe i = penachos ou
Indembendembe I ---
III cocares deles
Plural
Class
e
IV Ritari Ri ---ami Ritari riami = minha pedra
Singu
lar
Class
e
Matari Ma --- Matari ma = tuas pedras*(2)
IV
Plural
Class
e
V Uta U ---enu Uta uenu = vossa arma ou espingarda
Singu
lar
Class
e
Mauta Ma ---ami Mauta mami = minhas armas*(2)
V
Plural
Class
e Malumuenu menu = vossos
Malumuenu Ma ---enu
VI espelhos*(2)
Plural
Class
e
VII Tuji Tu --- Tuji tu = teu excremento
Singu
lar
Class
e
Matuji Ma --- Matuji m = excrementos deles*(2)
VII
Plural
Class
e
VIII Kufua Ku ---etu Kufua kuetu = nossa morte
Singu
lar
Class
e
Makuria Ma ---etu Makuria metu = nossas comidas*(2)
VIII
Plural
Class
e
IX Ndululu I --- Ndululu i = teu fel
Singu
lar
Class
e Jindandu jetu = nossos abraos ou
Jindandu Ji ---etu
IX nossos parentes
Plural
Class
e
X Kanzo Ka ---ami Kanzo kami = minha casinha
Singu
lar
Class
e
Tuana Tu ---ami Tuana tuami = meus filhinhos
X
Plural
Obs. Importantes *(1) Alguns nomes da Classe I muitas vezes veremos
que o prefixo de concordncia eliminado. Assim tambm pode acontecer
com todos os entes racionais mesmo que estejam pertencentes a outra
Classe. Vamos dar alguns exemplos.
Ex.Mulume uami = meu marido
....................ou
.....Mulume ami = meu marido
Obs. Importante *(2) nas Classes IV, V, VI, VII e VIII, no plural, o prefixo de
concordncia perde a vogal A ao ligar-se aos pronomes possesivos.
Esses pronomes variam quando seguem as Classes dos Nomes (as dez
Classes que j vimos).
Singular
Classe Exemplo de um
Este(a) Esse(a) Aquele(a)
s nome de Classe
Classe Mukongo
I ou i ou i Un ou iun
I (caador)
Classe Kima
Eki ou kiki Okio ou kiokio kin
III (coisa, objeto)
Classe Ribulu
Eri ou riri Orio ou riorio rin
IV (lebre)
Classe Uta
I ou i Un ou iun
V (arma, espingarda)
Classe Lumuenu
Olu ou lulu Olo ou Lolo Lun
VI (espelho)
Classe Tubia
Otu ou tutu Oto ou toto Tun
VII (fogo)
Classe Kuria
Oku ou kuku Oko ou koko Kun
VIII (comida)
Classe Inzo
Eii ou iiii Oio ou ioio In
IX (casa)
Classe Kamona
Aka ou kaka ou koka Oko ou koko Kan
X (filhinho)
Plural
Classe Akongo
ou i ou aua An ou ian
I (caadores)
Classe Mitue
Eii ou iiii Oio ou ioio In
II (cabeas)
Classe Ima
Eii ou iiii Oio ou ioio In
III (coisas, objetos)
Classe Jinzo
Eji ou Jiji Ojo ou Jojo Jin
IX (casas)
Classe Tuana
Otu ou tutu Oto ou Toto Tun
X (filhinhos)
Observaes
Exemplos
O inz'oio iami.
Essa casa () minha.
O uta i ua mukongo.
Esta arma () do caador.
Apstrofo
Mas bom que sempre haja um entendimento por parte daquele que
escreve, em saber o porqu de estar escrevendo desta ou daquela forma,
para que no acontea o abuso, fazendo uso aleatrio do apstrofo ou de
qualquer forma escrita sem nenhuma base ou regra (mesmo que esta seja
pessoal), tal como pude observar no e-mail enviado.
O SOM NASAL
O som nasal em kimbundu, que poderia ser representado talvez por um "~"
acima da letra que queremos nasalar; por conveno da maioria dos autores
que possuem obras escritas, representado pelas letras "M" e "N". Estas
letras estaro sempre representando o nasal quando precedendo
consoantes (b, f, v, d, g, j, p). Usar um "~" acima de uma consoante
nasalada torna impossvel a escrita em uma mquina de escrever comum.
Estas letras portanto, no possuem o valor real de consoante, e Heli
Chatelain em sua gramtica, costuma dizer que o "M" e o "N" nestes casos
no so "puros".
Ento se o som nasal nada mais que uma representao grfica, o que
diriam vocs sobre qual a forma de escrita correta? Nzambi(Deus) ou
Zambi? Um grande amigo virtual fez esta pergunta no antigo frum da hp,
que no mais se encontra disponvel, assim que comecei meus estudos e,
na poca, eu no sabia responder o porqu de tantas escritas diversificadas
no Brasil, tais como Nzambi, Nezambi, Inzambi, Anzambi, Zambi, N'zambi.
E no Brasil?
Observem tambm o uso do "H" aps a letra "B" (em jisabhu) por Marcelino,
bem como o uso do "Y". Vemos por este exemplo o quanto temos que
considerar a diversidade na escrita adotada pelos autores, e tambm
estarmos atentos para as variantes de pronncia. Vamos ter mais cautela
portanto, antes de supor que esta ou aquela forma de escrita ou de
pronncia seria correta ou no.
Assim, este som nasalado, foi representado por alguns da forma como
compreendiam este som, que parecia ter um "~" acima da consoante,
escrevendo ento Inzambi, Anzambi, e muitos escreveram simplesmente
Zambi, nasalando contudo a letra Z durante a pronncia.
Conclu aps a leitura, que a forma escrita adotada por alguns, N'zambi, tem
a funo de destacar a letra N do restante da palavra atravs do apstrofo,
ou seja, reforando que este "N" tem funo de nasalar,como observa
Chatelain, assumindo assim este som o valor de prefixo, o incremento do
nasal) Assim quem escreve, tambm o faz quando todo "M" ou "n" que
tenha a funo de representar o som nasal na inicial de um nome (seguido
do apstrofo, destacando que pertence a classe IX). Assim, vemos muitas
vezes escrito N'dongo, N'gola.
Bem, creio que est errada. Pois este N (Nzambi), no para ser
pronunciado como consoante, e sim serve para representar o som nasal do
Z inicial de Zambi (Nzambi). Penso ter sido originado no de uma
representao escrita adotada por algum para a pronncia, mas sim o
contrrio, uma pronncia equivocada da representao escrita por exemplo
de alguns ao ler Nzambi ou mais provavelmente a forma N'zambi em
especial que por separar atravs do apstrofe o N do Z, pode fazer com que
aquele que l e desconhece esta conveno, pense que este N deve ser
pronunciado - e o pronuncia (NE) - imaginando at, quem sabe, que o
apstrofo estaria no lugar de uma vogal E que foi suprimida, fazendo com
que outro que o escutou passasse a pronunciar e depois a escrever desta
forma (Nezambi). Com isso a palavra passou a sofrer modificao inclusive
quanto a pronncia.
Vale lembrar tambm, que a letra "G" em kimbundu, sempre tem o som
nasalado, e seguindo a conveno adotada por Chatelain, sempre ser
escrito NG, isto , a letra G sempre ser precedida do N, que serve para
nasalar a mesma.
Bem, espero que tenham entendido o som nasal e algo sobre a pronncia.
Desculpem-me se alonguei o assunto. Segue abaixo, tentando expor de
forma resumida, algumas observaes gerais de casos em que usamos o
apstrofo, inclusive tentando observar as variantes escritas. Tento ir
passando para o papel, at mesmo a sequncia dos meus pensamentos
(fruto de meus questionamentos), e peo a Nzambi que me ajude!
Ku m'bana
Exemplo:
Bu kaxaxi; bu 'axaxi)
Mu kalunga; mu 'alunga
Exemplos:
6)Desuso do apstrofo
A vogal "A" quando precede outra vogal "A" ou uma vogal "E", costuma ser
suprimida, sendo a supresso representada pelo apstrofo. (A+A=A ou 'A;
A+E=E)
Exemplos:
Mama etu; Mam'etu (note que aqui, alm de suprimida a vogal "A", houve o
acoplamento do pronome possessivo etu, como ocorre em outros casos)
Tata etu; Tat'etu
Mona ; Mon'
Kima eki; Kim'eki
Pala eme; pal'eme
mubika etu; o m'bik'etu
8)Vogais duplicadas
Exemplos:
Mukongo ; Mukong'
Ngi ixana; ng'ixana
Ngi ibula; ng'ibula
Exemplos:
Ualua ; ualu'
Uta ; Ut'
Kuria oku; Kuri'oku
Pela descrio, percebemos que de acordo com o autor o nome no foi dado
pelos portugueses, e a conquista a qual ele refere-se no a dos
colonizadores. De certo outras "Histrias" devem existir, e ns que vivemos
no presente, temos que ter o cuidado de ponderar e relacionar os autores
nos quais estamos nos baseando e se possvel pesquisar outras fontes,
relatando as mesmas, apesar de termos esta ou aquela preferncia.
E hoje, conhecemos o pas ANGOLA, escrito tal qual a escrita adotada por
Lopes de Lima, e com certeza por tantos outros que assim a escreveram.
Bem, pode ser que eu ainda v descobrir que o nosso leitor tem alguma
razo quando escreve Negola ou N'gola, pois fico pensando se poderia o Ne
de Negola, ser alguma forma abreviada ou contrata de alguma expresso
(Ngana = nosso senhor, que passou a forma ne????, ou ainda NE=e, com
ligada a palavra GOLA???), e que o apstrofe colocado na palavra N'gola,
para ele sendo um sinnimo de Negola, estaria indicando a supresso da
vogal E? Veja que para ele N'gola e Negola so sinnimos, pois que diz
N'gola OU Negola. Mas qual o prefixo de classe de Negola? Parece que
ficamos diante de uma nova palavra que no encontra seu lugar na classe
dos substantivos.
E mesmo que seja a unio de NE e Ngola, e pensando que o apstrofo
estaria indicando a supresso da vogal "E", no adota o N prvio a letra G
com a funo indicar que ele deve ser nasalado (no adota esta conveno),
pois se assim fosse teria escrito NENGOLA ou N'Ngola? Mas fico confusa,
pois escreve N'dongo OU Dongo (usando aqui claramente o N' para
representar o som nasalado da letra "D" de Dongo. Pensei ainda que a
escrita N'gola poderia ser a forma contrata de N'Ngola que pelo fato de
termos duas consoantes N repetidas (N'Ngola), elas poderiam ter assumido
esta forma contrata (N'gola). Mas isto no se aplicaria pois o N antes do G
no tem valor de consoante (conveno).
Bem, s tenho muito a agradecer a pessoa que enviou-me este e-mail, pois
ela acabou despertando em mim todos estes questionamentos acima (e
quantos..., perceberam? rsrs) e fui pesquisar as vrias formas que pude
encontrar nas variantes da escrita quanto ao uso do apstrofo, alm de
perceber a necessidade de partilhar com todos o que encontrei.
Isto de certo me ajuda muito, pois passo a pesquisar bem mais, abrindo um
leque para muitos temas que at ento no havia percebido ainda serem de
tanta importncia em nossa HP.
Numerais Cardinais
Nmer
Kimbundu Variantes no Serto
o
1 Moxi
3 Tatu
4 Uana
5 Tanu
6 Samanu
7 Sambuari ou Sambuadi
8 Nake Rinake
12 Kuinii ni Iari
13 Kuinii ni Tatu
14 Kuinii ni Uana
15 Kuinii ni Tanu
16 Kuinii ni Samanu
18 Kuinii ni Nake
19 Kuiniivua
40 Makuinia-uana
50 Makuinia-tanu
60 Makuinia-samanu
70 Makuinii-sambuari
80 Makuinii-nake
90 Makuinii-vua
100 Hma
10000 Fuku
100000 Hueve
Observao
Numerais Ordinais
Nmer
Kimbundu
o
2 Kaiari
3 Katatu
4 Kauana
5 Katanu
6 Kasamanu
7 Kasambuari (Kasambuadi)
8 Kanake
9 Kavua
10 Kakuinii
Observao
Observao
Na gramtica de Heli Chatelain, o primeiro --rianga. Porm a
palavra kamoxi encontrei nos dicionrios e acredito que tambm seja
correto us-la.
a)Nmero Um = Moxi
O nmero 1, entra nas regras de concordancia. Isto , sofrer variaes de
acordo com o nome ao qual esteja relacionado, recebendo o prefixo da
classe especfica a qual este nome pertence. No menu da Hp, temos os
nomes de classe(substantivos) e podemos ver os prefixos de concordancia
especficos de cada classe. Assim, o prefixo de concordancia ir ligar-se a
palavra moxi.
Seguem alguns exemplos da concordancia com os nomes de classe. Para
facilitar a visualizao, colocamos em negrito o prefixo do nome de classe e
o seu prefixo de concordancia que estar ligado a MOXI. Em portugus
costumamos colocar o numeral antes do nome, e neste caso vemos a
colocao inversa. Como vemos abaixo, poderamos traduzir Mutu umoxi
em sua forma literal para o portugus por "pessoa uma".
Poko imoxi=Uma faca(classe IX)* Note que esta classe "carece" de prefixo
no singular, por isso no encontrarmos nenhum prefixo ligado a palavra
poko.
b)Nmero seis=samanu
Podemos ter tres variaes na forma, explicadas a seguir:
2)Nesta forma temos samanu como "nome numeral", isto , samanu recebe
o prefixo da classe III(ki), escrevendo-se kisamanu, e podemos coloc-lo
antes ou aps o nome que enumeradesde de que este nome pertena a
classe I . Caso venha colocado antes do nome, ligando os dois teremos a
palavra "kia"(de, do, da,), que nada mais que o genitivo -a, o qual j foi
visto no assunto especfico. O tracinho preenchido pelo prefixo ki, em
corcondancia com kisamanu. Assim podemos dizer por exemplo kisamanu
kia ana(que ao p da letra seria traduzido como seis de filhos, ou
podemos dizer ana kisamanu(que ao p da letra seria traduzido como
filhos seis), sendo ambas as formas corretas.
Outros exemplos:
Atu kisamanu ou Kisamanu kia atu(Seis pessoas)
Akongo kisamanu ou Kisamanu kia akongo(Seis caadores)
Alambi kisamanu ou Kisamanu kia alambi(Seis cozinheiros)
Matari=pedras(plural de ritari)-classe IV
Matari maiari=duas pedras
Matari matatu=trs pedras
Matari mauana=quatro pedras
Matari matanu=cinco pedras
Iza=dias(plural kiza)-classeIII
Izua Iiari=dois dias
Izua Itatu=trs dias
Izua Iuana=quatro dias
Izua Itanu=cinco dias
EXEMPLOS:
Matari=pedras
Matari sambuari ou Matadi sambuadi=sete pedras
Sambuari ria matari ou Sambuadi dia matadi=sete pedras(ao p da
letra=sete de pedras)
Nake ria matari ou Nake dia matadi=oito pedras(ao p da letra=oito de
pedras)
'Vua ria matari ou 'Vua dia matadi=nove pedras
Kuinii ria matari ou Kuinii dia matadi=dez pedras
Observao-O nmero nove escrito abolindo-se o prefixo RI ou *DI,
escreve-se Ivua, e no Vua, este I eufnico, evitando que a palavra fique
s com uma slaba. Porm quando em uma frase, este I normalmente
desaparece e substitudo pelo apstrofe. O mesmo acontece em relao a
vogal I, por ex, nas palavra IXI, INZO
MU= no, na,.....porm indicando que tal coisa ou pessoa est dentro de, ou
dirigindo-se para dentro de, ou vindo de dentro de, est contida em...
KU= mesma traduo, porm indicando que tal coisa ou pessoa est ao
lado, junto de, ou dirigindo-se para junto, ao lado de, ou vindo de junto de...
BU= mesma traduo, porm indicando que tal coisa ou pessoa est sobre,
ou dirigindo-se para (sobre, em cima)
Mu--------dentro
Bu---------sobre
Ku---------ao lado, junto
Kuiza=vir, chegar
radical verbal= -iza
Kuzola=amar
radical verbal= -zola
2) Uai mu kuimba ( ou seja, foi com o intuito de cantar) Foi para cantar
*kuimba(radical verbal=-imba)
* Uai=do verbo -ia
4)Uatundu mu lua
Saiu para lutar
* uatunda= do verbo -tunda=sair, originar, ultrapassar, exceder, nascer
5)Uende mu tuma
Foi para mandar (governar)
* uende= do verbo -enda=ir, andar, viajar, partir
EXEMPLOS
EXEMPLOS:
EXEMPLOS:
Sai-ku= h (junto)
Sai-mu= h (dentro)
Sai-bu= h (sobre)
EXEMPLOS:
Nzambi, uala kuebi?= Deus, aonde ests?
O maiaki mala Muebi?= Os ovos esto aonde?( dentro de onde?)
R: Mu kinda ki = No(dentro do) teu cesto
EXEMPLOS:
Nzambi, uala kuebi?
R:Kuoso
10) -oso-oso
Escrito assim com os tracinhos(-), significando que tal como -oso, estes
tracinhos estaro ligados aos prefixos de acordo com as regras de
concordancia. -Oso-oso, tem o significado de qualquer, assim teramos por
exemplo kima kiosokioso=qualquer coisa, mutu uosouoso=qualquer
pessoa, etc, etc.
Mas o que queremos destacar aqui, so as formas em que -oso-oso, liga-se
as preposies locativas, com os significados dados abaixo.
EXEMPLOS:
Eme ngitena kuxikama buebi?
Eu posso sentar aonde?
Buosobuoso kiriri.
Em qualquer (sobre qualquer) lugar.
Adjetivos Qualificativos
Formao de um nome
Nome composto com a palavra Plural
mkua
Mkua - ixi
Ixi
(nativo, habitante natural Akua - ixi
(terra)
da terra ou pas)
Verbos Qualificativos
4) Os de afirmao e negao.
Ex. Eue, Xi = Sim.
Ex. Kana = No.
Ex. Kiene = Sim, assim.
5) Os de tempo. Exemplos:
Lelu = Hoje.
Mungu = Amanh.
Maz = Ontem.
Mungurin = Depois de amanh.
Mazarin = Antes de ontem.
Mungurinaku = Daqui a trs dias.
Mazarinaku = H trs dias atrs.
Kindla ou Kindala ou Kindla = Agora mesmo.
Kindlandla ou Kindlandla = Neste instante.
Ki = J.
6) Advrbios de lugar.
L
Momo Bobo Koko
(perto)
L
Mun Ban Kun
(longe)
Outros Exemplos
Kiebi ki uazuela? = Como falou?
Eie uazuela kiebi? = Tu falastes como?
Muene uazuela kiebi? = Ele falou como?
Locues Adverbiais
Antes de mais nada, preciso dizer que a mesma interjeio (com o mesmo
sentido)em outras obras escreve-se Eh!, !. Aqui usamos ! conforme a
gramtica de Heli Chatelain
Quando a interjeio "" vem seguindo um verbo, serve para dar mais
enfase a uma interrogativa (em qualquer tempo verbal, comparado ao
portugus hein?), ou no tempo do imperativo, sendo que neste ltimo caso
chamaos de imperativo enftico. EX: Kuzuela(-zuela)=falar
Interrogativa:
Eie uzuela=Tu falas
Eie uzuel'?= Tua falas, hein?
Imperativo enftico:
Zuela=Fala
Zuelenu=Falai
Zuel'! Fala! Zuelenu !=Falai!
Mama=me
Mam'!=Oh me!
Tata=pai
Tat'!=Oh pai!
Mam'etu=minha me, nossa me
Mam'etu ! Oh minha me! Oh nossa me!
Mona=filho(a)
Mon'! Oh filho(a)!
Tuana=filhinhos
Tuan'!=Oh filhinhos!
Eie uiv'?=Tu ouves, hein?
Eie uondokuiz'?= Tu virs, hein? (tempo futuro I de kuiza)
Tund'!=sai! (imperativo enftico de kutunda)
Kub!=interjeio imitativa do ruido causado por alguma coisa que cai. Nos
Jinongonongo(vide menu), tivemos uma frase que serve de exemplo:
Kamuxi mu sala, kub! * Foi traduzido como "Pauzito na sala, cai!", isto ,
Kub foi traduzido como cai, pois refere-se ao som da caida.
Temos tambm em portugus, interjeies que imitam os sons, como por
exemplo, Plaft! Ploft! Bum!
Piba!=Bumba!
Pi!=interjeio que significa "silencio!"
P! Expresso que imita o som de bater
Biki-biki-tunha!=interjeio imitativa do som de um corpo que cai de uma
rvore.
Xobo-xobo!=expresso que exprime a queda de um corpo n'gua.
Xuku-xuku!=Expresso imitativa de quem solua
Kixukuxuku=expresso imitativa de quem solua
Xoko!=Expressa imitativa do som de um objeto que cai na gua
Leku!=Expresso que significa o repentino claro do fogo.
Ululu!=Expresso que significa o repentino claro do fogo.
U!=veja! Oh!
U!=expresso para significar oposio, desprezo, dvida.
* A entonao da voz, pode mudar o sentido da palavra, assim vemos u
com duas definioes.
U!U!=interjeio de apupo ou surriada. Desta interjeio se faz o seguinte
trocadilho,quando uma pessoa diz a outra U!U!, a outra responde: U!,
uanga(Oh!veneno); ao que a outra retruca: Ualeba o muzumbu ukoue.
(Quem ir bajular o lbio do sogro(a))
Euah!= Ah! pois sim
Tunda=sai(tu)
Tundenu=Sa(vs) *Verbo kutunda(-tunda) no imperatvio
Tunda!=Sai! Arreda!
Tundenu!=Sa!Arredai!
Zuela!=Fala!
Iva!=Escuta!
Ivenu!=Escutai! (silencio!)
Kinga!=Espera!
Kingenu!=Esperai!
Tala!=Olha!
Talenu!=Olhai!
Jimba!=Esquece! Ignora!
Jimbenu!=Esquecei, ignorai! Iza!=Vem!
Z!=Vem!
Z kuku!=Vem c!
Zenu!=Vinde!
Ixana!=Chama!
Bita!=Passa!
Binga!=Pede!
Lunda!=Guarda!
Zuata!=veste-te!
Zeka!=Dorme!
Katula!=Tira!
Katulenu!=Tirai!
Lumata!=Morde!
Poderia aqui ficar dando uma infinidade de exemplos, pois que todo verbo
no imperativo, pode tornar-se uma interjeio. De muitos outros verbos,
mesmo quando no conjugados no imperativo, derivam tambm outras
expresses exclamativas.
1) kuxi? = qual?
Neste caso refere-se a um grupo em especfico, isto , qual destes(as) ou
daqueles(as).
Ex. O tata uebula: Mona kuxi uandala kurilonga kimbundu? = O pai
perguntou: Qual filho (isto , qual destes) deseja aprender kimbundu?
Classe
Mauhaxi manii eie
V
Ma manii uala ni? = Que
Plural
doenas tu tens?
(Mauhaxi)
Classe
VII Tubia tuanni? = Qual
Tu tuanii
Singular fogo?
(Tubia)
Classe
VII Matubia manii? =
Ma manii
Plural Quais fogos?
(Matubia)
Classe
Eie uandala kunua
VIII
Ku kuanii kuanii? = Tu desejas
Singular
qual bebida?
(Kunua)
5) ---kuxi?
Aqui entram as regras de concordncia, os prefixos das Classes dos
substantivos se ligaro aos tracinhos. Serve para perguntar a quantidade.
Tem o significado de quanto, quanta, quantos, quantas.
Obs. importante Na Classe I alm da forma em que o prefixo de
concordncia liga-se a ---kuxi tambm correto falarmos kikuxi mas isto
refere-se somente a esta Classe. Seguem alguns exemplos:
Ex. Akongo akuxi? ou Akongo kikuxi? = Quantos caadores?
Ex. Atu akuxi? ou Atu kikuxi? = Quantas pessoas?
Ex. Jinzo jikuxi? = Quantas casas?
Ex. Jisanji jikuxi? = Quantas galinhas?
Ex. Jipoko jikuxi? = Quantas facas?
Ex. Matari makuxi? = Quantas pedras?
Ex. Maju makuxi? = Quantos dentes?
Ex. Ana akuxi ou ana kikuxi? = Quantos filhos?
a)O verbo Kusokela (-sokela)- que significa "ser igual, parecer-se", seguido
da preposio NI(com), isto kusokela ni=parecer-se ou assemelhar-se com.
Exemplo:
O kim'eki kiasokela ni kin
A coisa esta assemelha-se (em tamanho) com aquela (traduo ao p da
letra)
Exemplo:
Muene uolozuela kala mundele
Ele est falando como (um) branco
4)Superlativo absoluto-
a)forma-se atravs de um verbo (afirmativo), e o seu relativo na negativa,
usado na comparao
exemplo:
Uakemba, k'a-mu-kembel' ( bela, nem h quem seja mais bela do que ela)
As formas de conjungao, sero abordadas com mais nfase no link
especfico)
Kionene=muito, grande
Kinene=muito, bastante
kiavulu=muito, abundantemente
Muene=mesmo- reforando uma palavra, d o sentido tambm de muito,
bastante
Nas duplicao teremos as palavras kionenene(grandssimo),
kiofelefele(pequeninssimo, muito pouco, pouquinho)....
Exemplos: Kiambote kiambote (neste caso temos a repetio da palavra)
Muito bem
Kiambote=bem
INFINITIVO
ngi: me
ku: te
mu: o, a, lhe
tu: nos
nu (ou mi no serto): vos
a:os, as, lhes
Kuzola= amar
O prefixo do infinitivo encontra-se presente (KU)
O radical do verbo -zola
O pronome objetivo ir ficar entre o prefixo e o radical verbal.
Ku ngi zola=amar-me
Ku ku zola= amar-nos
Ku mu zola= am-lo("amar-lhe")
Ku tu zola=amar-nos
Ku nu zola=amar-vos
Ku a zola= ama-los ("amar-lhes")
Kuria(ou Kudia)=comer
Kuriria(ou kudidia)=comer-se, matar-se
Kujiba=matar
Kurijiba=matar-se, suicidar-se
Kueha=deixar, largar
Kurieha=deixar-se estar, desmazelar-se (isto largar a si prprio)
Kulunda=guardar,conservar, reservar
Kurilunda=recatar-se, estar de reserva, guardar-se
Kuzola=amar, gostar
Kurizola=amar-se
Porm alguns autores preferem deixar a escrita em separado, e escreveriam
por exemplo Ku ri zola e no kurizola
EM BREVE CONTINUAREMOS
Verbos Iterativos
Exemplos:
kujikula: abrir
kujikujula: abrir continuamente, sempre
Existem trs regrinhas fceis para sabermos a formao destes verbos. Para
v-las, basta clicar no quadrinho abaixo.
Derivao dos Nomes
b)Mukua-kula=mendigo, pedinte
Temos a a unio da palavra MUKUA- com o verbo kula= mendigar, ser
parasita, viver a custa alheia.
OBSERVAO- notamos aqui como a pronncia importante. Temos a dois
verbos, sendo que em um, a pronncia da silaba tnica ocorre na slaba ku
(k-lua) e no outro na slaba la(ku-la).
Heli Chatelain em sua gramtica, diferentemente de outros autores,
somente acentua as palavras que fogem as regras de pronncia, sendo que
de regra geral, o acento tnico(slaba de maior intensidade sonora), sempre
recai na penltima slaba.
Assim a prpria palavra mukua, quando separarmos as slabas temos MU-
KUA, escrita por ele sem acento, pois est dentro da regra geral, ou seja, o
acento tnico est na slaba MU(penltima slaba). Outros autores porm,
procedem a centuao da mesma, escrevendo MKUA. O prprio verbo
klua(k-lua) que aqui escrevi com acento, no acentuado por Heli
Chatelain, pois este no foge a regra geral por ter o acento tnico na
penltima slaba (k)
Este assunto ser mais detalhado no item de acentuao, em que
poderemos inclusive reforar algumas regras de pronncia.
Outros exemplos:
b)Mukuozanga=estragador, esbanjador
Unio da palavra Mukua com o verbo Kuzanga(=estragar, esbanjar)
*Tambm podemos escrever Mukua-kuzanga
a)Muenexi=soberano, rei
Muenexi a unio da palavra muene(senhor, dono, proprietrio, possuidor),
com a palavra Ixi('xi=terra). Seria o "senhor da terra" e em muitos
dicionrios traduzido com rei, e em alguns como sinnimo de
soba(rgulo).
f)Kalumbatubia ou Kalumba-tubia=pirilampo(kalumba=mocinha,
menina; tubia=fogo)
i)Tata-mungua=padrinho
J vimos o genitivo -a(de, do, da, dos, das), em kimbundu, que d o sentido
de posse, e escrevemos com o tracinho a frente, para lembrarmos que o
mesmo entra nas regras de concodncia. Seguem alguns exemplos de
nomes compostos resultantes desta unio.
Ngombe=boi ou vaca
Ngombe ia muhatu=vaca
Ngombe ia diala=boi
a)Kijibanganga=assassino, matador
KI=prefixo de classe
-Jiba=radical do verbo kujiba=matar
Nganga=sacerdote, feiticeiro
b)Kiriakaji=comilo(comilona)
Ki=prefixo de classe
-Ria=radical do verbo Kuria=comer
Kaji=sufixo j comentado
c)Kirimakaji=lavrador
Ki=prefixo de classe
-Rima=radical do verbo kurima=cultivar, lavrar, capinar
Kaji=sufixo j comentado
c)kifusefuse=sarampo
d)kikubakuba=praga
e)Kibatubatu=casca, cavaco
f)Kilukuluku=calor
g)Kisokosoko=alto da cabea
Com esta pgina, pretendo reunir ditos populares nas lnguas nativas de
Angola, iniciando logo abaixo uma coleo em kimbundu.
Ainda estou comeando, e pretendo aos poucos ir colocando todo o material
que disponho; bem como fico no aguardo daqueles que possam me ajudar,
colaborando com o acrscimo deste trabalho.
15)Kuba ki kutex' .
O dar no perder.
*Oscar Ribas em seu livro "Ilundu" , comenta que a palavra nguba deriva do
verbo kuba(dar, reproduzir), em aluso ao inesgotamento do fruto debaixo
da terra
93)( O ima) I ua ngi bele nga i ria ki; mulonga, u ua ng' ambele, i ku
muxima.
(As coisas) que me destes, eu j as comi; a palavra, que me disseras, essa
(est) no corao
Jinongonongo
(Enigmas)
Os presentes repondem:
Nongojoka=Proponha a decifraa do enigma (vide observaes) 2)
Assim, depois que ningum decifrou, aquele que props o enigma, revela a
soluo, e diz:
Obeservaes:
1-Aqui vemos que a orao encontra-se no plural e conclumos isso devido
as regras de concordncia (vide gramtica). Jami est em concordncia com
Jinongonongo, que nesta frase est com seu prefixo de classe suprimido,
escrevendo-se Nongonongo. Mesmo quando ocorre a supresso do prefixo
de classe, a concordncia permanece viva.
A lagoa, que fez Tumba Ndala: peixes, peixes j, eles esto l mesmo.
Todo(que) vai para fisgar nela, nem um s
R:Rikoko.
O coco.
R:Ribitu.
A porta.
A Mulher Antojada
Este conto, encontra-se na gramtica de Heli Chatelain, em uma captulo a
ele destinado(MISOSO segundo o autor).
Trata-se da verso na forma escrita de um conto que faz parte da literatura
oral, puramente nacional.
Em seu livro ele aproveita o texto, para colocar observaes de gramtica,
que pretendo futuramente destacar.
O texto est em kimbundu com a respectiva traduo para o portugus.
Trago este conto, sem contudo fazer muitas alteraes da forma original
traduzida como foi colocada por ele, que embora muitas vezes possa nos
parecer estranho da nossa forma habitual de escrita, esta maneira facilita a
nossa compreenso.
Deixo a traduo entre parenteses.
Eme ngatelele ngana Kimalauezu kia Tumba Ndala, (Eu contava (do)
senhor Kiamaluezu de Tumba Ndala) uakexiri ni mukaji , (que estava
com a mulher dele) kurima ria kukala anga akal mukaji anga uiza
uimita. (atrs de ser e estavam, a mulher dele veiu(a)conceber).Muene
kana kari xitu,(ela no comia carne) maji usema ng mbiji.(mas
antojava s peixe) O riala, ki aia mu tamba, ubeka ndumba ria
jimbiji. (O homem, quando ia pescar, trazia quantidade de peixes). O
jimbiji anga jilengela mu ngiji iengi.(Os peixes pois refugiaram-se para
rio outro) O riala anga uambela o muhatu, uixi: (O homem pois disse
mulher, disse:) Ngi ririkile huta,(prepara-me comida,)anga o muhatu
uririka o huta, (e a mulher preparou o comer), anga o riala riia bu ngiji,
(e o homem foi para o rio) bu alengelele o jimbiji anga ubanga-bu o
fundu i anga uria. (onde tinham fugido os peixes e fez l o seu fundo e
comeu.) Ki azubile, uixi: (Tendo acabado, disse:) "Ngiia mu tamba, anga
utakula o uanda. ("Vou pescar, e lanou a rede.) Luarianga kakuateri
kima, (A primeira vez no apanhou nada,) lua kaiari kiomuene, (a
segunda o mesmo,) o lua katatu anga uivua uanene anga uivua moxi
a menia muixi:(a terceira vez ento sente (a) pesada e ouve dentro da
gua dizendo:) "Kinga, mbata mukuenu mukua-mona" (Espera, porque
o teu amigo () pai de familia.) Kia azubile o kukinga anga uivua ringi
muixi; (Tendo terminado o esperar ento ouve outra vez, dizendo:) Sunga
ki! (Puxa j!) Anga usunga kimbiji kionene anga u ki ta muhamba. (E
puxou um peixo grande e p-lo na muhamba) anga umateka o
kuenda. (e comeou a andar.) Maji o jimbiji joso jakexile mu kaiela o
kimbiji eki, (Porm os peixes todos estavam a seguir o peixo este,) o
riala anga rivua-jinga ng mu iangu : ualal! ualal! (o homem e ouve
continuamente s no capim: ualal! ualal!) -Ki akexile ki mu bixila ku
bata, (Quando estava j a chegar em casa) o muhatu uendele ku mu
kauirila ni akua-riembu ri. (a mulher foi encontra-lo com os vizinhos
dela.) Ki abixirile ku bata, (Quando chegou em casa,) o riala anga
ribana o mbiji pala ku i banga. ( o homem ento deu o peixe para ser
feito (faze-lo)) O muhatu pe anga uambela o riala, uixi: ( A mulher
porm disse ao homem, disse:) "Banga-iu! (Escama-o tu! (Faa-o tu)) O
riala uixi: Nguami. ( O homem disse: No quero.) O muhatu anga
umateka o ku i banga ( A mulher pois comeou a escama-lo.) Maji o
mbiji iakexile mu kuimba, ixi: ( Mas o peixe estava a cantar, dizendo:) Ki
u ngi banga, ngi bang'ami kiambote (Escamando-me(fazendo-me) tu,
escama-me bem.) Ki azubile anga u i ta mu 'mbia, (Quando acabou ela o
ps na panela,)maji o mbiji iakexiril hanji mu kuimba (mas o peixe
estava ainda a cantar.) O mbiji ki iabile (O peixe quando estava pronto,) o
muhatu anga uririka malonga matanu anga ukuvitala o riala ni akua
riembu ri; (a mulher ento arranjou pratos cinco e convidou o marido e os
vizinhos deles;) ene anga a ri tun ( eles porm recusaram.) Muene anga
uria k'ubeka u. (Ela pois comeu sozinha.) Ki azubile anga ukatula o
rixisa ni pexi i (quando acabou tirou a esteira e o cachimbo seu) anga u
ri zala mu kanga, (e estendeu-a no cho(no meio da casa ou do
quintal,)) anga uivua mu rivumu uixi: (e ouviu na barriga,
dizendo:) Ngitundila ku? (Sairei por onde?) O muhatu uixi; ( A mulher
disse:) Tundila ku makanda me 'nama. (Saia pelas plantas dos ps.) O
mbiji ia mu kumbuile: (O peixe lhe respondeu:) Ku inama i, (pelos teus
ps,) ku uenioriatela o matuji, (com que costumas pisar as
porcarias,) Kuene ku ngitundila? (por ai hei de sair?) O muhatu uixi: ( A
mulher disse:) Tundila mu kanu (Sai pela boca) -Mu kanu, (Pela boca) mu
ua ngi miniina, (em que tu me enguliste,) muene mu ngitundila? (pela
boca, em que tu me enguliste, por ai hei de sair?) O muhatu uixi: (A
mulher disse:) Sota buoso bu uandala. (Procura onde quer que
desejas.) O mbiji ixi: (O peixe disse:) Eme ze ngitund'! (Eu pois saio
l) anga o muhatu ubaza bu 'axaxi. (e a mulher rebentou no meio.) O
mbiji anga ii. (O peixe porm foi-se embora.)
Colunas
A Linguagem no Candombl
Isto no deve nos causar espanto algum, pois sabemos que aqui no Brasil
houve uma mistura de etnias (destaquei aqui em especfico o bantu), que
puderam notar semelhanas em seu linguajar - da mesma forma que os
estudiosos j haviam notado a mesma semelhana - fazendo com que
Wilhelm Eirich Emmanuel Bleck, que dedicou-se ao estudo comparado das
linguas Sul-Africanas, as designassem com o nome genrico de Linguas
Bantu.
Por este ltimo fator, teramos que passar tal como Bleck, a tentar comparar
a lngua dos que aqui chegaram. Heli Chatelain em sua gramtica coloca
nas regras fonolgicas e eufnicas observaes para cada letra em
particular, e faz referncias as trocas (de uma para outra letra em dialetos e
lnguas afins).
Isto pude entender aps ler atentamente, e chegar mesmo a poder
comparar algumas palavras nestes dialetos e lnguas irms que possuem a
mesma definio para o portugus e percebi que houve a troca de uma letra
(comparando uma com a outra), por variaes da pronncia que ocorrem
entre estes povos. Este assunto ter seu destaque no menu da Hp, onde
pretendo estar abordando o mesmo de forma mais profunda e
exemplificada.
Que o bom senso possa atingir estas pessoas, para que percebam que o
legado cultural que temos imenso, e que devemos preserv-lo a todo
custo. No se pode jogar fora assim todo um patrimnio cultural, toda uma
histria, tudo o que aqui foi implantado pelo negro em nossas terras. Que se
unam para compreender melhor, chegar a um consenso, e no para apag-
los de nossa memria. Esquecem do homem que trouxe a lngua, preferindo
ficar somente com lingua que este homem trouxe, e muitas vezes passando
a criar rezas e cantigas que nem mesmo se enquadram no contexto do
divino ou da divindade. Na ansiedade de pureza e de entendimento, o
candombl passa por uma fase obscura, condenado talvez a extino, ou
seja, a troca de ritos, rezas, e/ou cantigas por outros elementos que aqui
no chegaram ou no se propagaram ou, ainda, no se enquadram dentro
do contexto religioso. Eu aprecio a leitura sobre a cultura dos povos de
Angola, porm as tenho somente a nvel histrico e de conhecimento - mas
em relao ao culto at hoje no li nada que abordasse ou que pudesse ser
comparado com a iniciao religiosa tal como vemos aqui no Brasil, no
candombl de Angola, em nenhum destes livros. Li sim, outros ritos que no
enquadram-se no contexto religioso do candombl. Muitos defendem
mudanas somente devido a algumas semelhenas contidas entre alguns
elementos da ritualstica, mas infelizmente parecer no ser. E digo que por
enquanto nada encontrei, e aquele que tenha encontrado algo por favor me
fornea a fonte. Todos, tenho certeza, gostariam de poder ler algo
semelhante a iniciao no candombl em terras africanas, eu no sou
diferente, muito embora mesmo assim as usasse como forma comparada,
pois sabemos que o tempo impe mudanas, e teriamos que saber a poca
a qual refere-se o autor, bem como no devemos nos esquecer das
mudanas ou adaptaes impostas pelo meio.
Katulembe
Regras de Pronncia
1) A letra R ou RI em Luanda tem o som brando aproximando-se a DI.
Nunca tem a pronncia forte como em Portugus acontece por exemplo nas
palavras carro, roupa etc. No interior o som pronunciado como DI,
inclusive muitas vezes vemos variaes na escrita devido a estas diferenas
de pronncia.
8) A letra H sempre aspirada, nunca tem o som mudo como por exemplo
na palavra hora, em Portugus.