Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1) Labiais p b f m - y - psi
2) Guturais
k g x g (k, g, - c - qs
(velares) x, c)
3) Dentais t d q n l, r s (j) z - dz
➢ Além das consoantes, também figurarão como tema da terceira declinação:
vogais fracas (i, u) e ditongos (eu, au, ou, -οj, -ωϝ).
Prof. Ibraim Vitor de Oliveira – Curso de Grego (Curso de Filosofia – PUC Minas)
1
ESQUEMA PARA A TERCEIRA DECLINAÇÃO
a) Consoantes mudas: labiais (p, b, f), guturais (k, g, x) e dentais (t, d, q)
b) Consoantes sonoras: nasal (n), líquidas/sonoras (l, r) e sibilante (j)
g) Semivogais (i, u) e os ditongos: (-eu, -au, -ou, -οj, -ωϝ)
d) Assigmáticos (sem sigma)
Atenção:
i) Uma palavra grega não pode terminar por uma consoante, exceto por -n, -r, e -j (-y, -c).
ii) As letras antigas, ditas soantes, j (yod – pronúncia parecida com o nosso -i-) e ϝ (digama ou vau –
pronúncia parecida com o nosso -u-) caíram em desuso no ático; diante de vogais ou consoantes, elas
desaparecem. Contudo, são importantes para a devida vinculação temática de muitas palavras.
O CONTATO DE CONSOANTES COM O SIGMA (j) DO NOM. SING.
PROVOCA OS SEGUINTES FENÔMENOS:
LABIAIS gu/p+j = gu/y, gu/poj (abutre)/ fle/b+j =
(masc. e p b f +j =y fle/y, flebo/j, h9 (veia)/
Consoantes MUDAS
fem.)
GUTURAIS pi/nak+j = pi/nac, pi/nakoj (quadro)/
(masc. e k g x +j =c flog+j = flo/c, flogo/j (chama)/ qri/x+j
fem.) = qri/c, trixo/j (cabelo)
DENTAIS = j (com queda da fw=t+j = fw=j, fwto/j, to/ (luz)/ e0lpi/d+j
(masc., t d q +j = e0lpi/j, e0lpi/doj (esperança)
dental)
fem., neu.)
Temas em SIBILANTES to\ ge/noj, ge/nouj (gen.: γένεσ-ος γένε-ος = γένους) – gênero / h9 h0w/j, -ouj
(-ej, -aj, -oj) – m., f., neu. (aurora)/ to\ ke/raj, -atoj (chifre) / to\ pa/qoj, -ouj (paqe-oj...) paixão
A expressão em maiúsculo IXQUS é um acrônimo, para o cristianismo nascente, com as primeiras letras da frase em
grego que significa Jesus Cristo Filho de Deus Salvador ( 0Ihsou=j Xristo/j Qeou= 9Uio/j Swth/r).
Prof. Ibraim Vitor de Oliveira – Curso de Grego (Curso de Filosofia – PUC Minas)
2
a) CONSOANTES MUDAS E DENTAIS
Temas em LABIAIS (m e f) Temas em GUTURAIS (m e f) Temas em DENTAIS (m, f e n)
p, b, f + j = y k, g, x + j = c t , d, q + j = j (cai a dental)
fle/b- fu/lak- flo/g- θριχ- χάριτ- a0spi/d- σῶματ-
gup-
h9 fle/y, o9/h9 fu/lac, h9 flo/c, h9 qri/c, h9 xa/rij, h( a0spi/j, to/ sw=ma,
o( gu/y, gupo/j
flebo/j fu/lakoj flogo/j trixo/j xa/ritoj a0spi/doj sw/matoj
(abutre)
(veia) (sentinela) (chama) (cabelo) (graça) (escudo) (corpo)
Nom o9 gu/y h9 fle/y φύλαξ flo/c qri/c χάρις ἀσπίς to\ sw=ma
SINGULAR
Prof. Ibraim Vitor de Oliveira – Curso de Grego (Curso de Filosofia – PUC Minas)
3
b) NASAL com DENTAL (nt) / Temas com NASAIS (n) / Temas com SONORAS (l, r)
NASAIS com DENTAIS (nt) – masc. Temas em NASAIS (n) - m./f. Temas com SONORAS (l, r) - m. / f. / n.
γέροντ- δαίμον- κυον- ῥητορ- πατηρ>-ερ>πατρ
ὀδόντ- ἔαρ- o9 path/r,
o9 ge/rwn, o9 dai/mwn, o9/h9 ku/wn, o9 r9h/twr,
o9 o0dou/j, to\ ἔαρ, ἔαρος patro/ j (pai)
ge/rontoj ( dai/monoj kuno/j r9h/toroj
o0do/ntoj (dente) (orador)
(primavera) -r apofântico
ancião) (divindade) (cadela, cão)
Nom o9 ὀδούς γέρων δαίμων h9 ku/wn ῥήτωρ to\ ἔαρ πατήρ
ἔαρ πάτερ
SINGULAR
Gen. tw=n ὀδόντων γερόντων δαιμόνων tw=n kunw=n ῥητόρων tw=n ἐάρων πατέρων
Dat. toi=j ὀδοῦσι(ν) γέρουσι(ν) δαίμοσι(ν) tai=j kusi/(ν) ῥήτορσι(ν) toi=j ἔαρσι(ν) πατράσι(ν)
Ac.
tou\j ὀδόντaς γέροντaς δαίμονaς ta\j ku/naj ῥήτορaς ta\ ἔαρα πατέρaς
OBSERVAÇÕES: Ἀγαμέμνων, -ονος, ὁ - Agamenon ἀήρ, -έρος, ὁ - ar Alternância Voc.
1) O voc. sing. dos nomes em : αἰών, -ῶνος, ὁ - idade αἰθήρ, -έρος, ὁ - éter
- Igual nom. se acento na última ἀκτίς, -ῖνος, ἡ - raio ἅλς, ἁλός, ἡ, ὁ - sal
sílaba: θήρ = voc. qh/r (oh fera!) / ἀλγηδών, -όνος, ὁ - dor αὐτοκράτωρ, -ορος, ὁ - poderoso
xelidw/n = voc. xelidw/n (oh
ἀλεκτρυών, -όνος, ὁ, ἡ - galinha δοτήρ, -ῆρος, ὁ - doador
andorinha!) / se acento noutras
Ἀπόλλων, -ωνος, ὁ - Apolo ἔαρ, -αρος, τό - primavera
sílabas, voc. será semelhante ao
tema: dai/mwn, -onoj (voc. dai=mon) / Ἀρίων, -ονος, ὁ - Árion Ἕκτωρ, -ορος, ὁ - Heitor
r9h/twr, -oroj (r9h=tor). δαίμων, -ονος, ὁ - demônio θήρ, -ηρός, ἡ - fera
δελφίς, -ῖνος, ὁ - delfim ἵστωρ, -ορος, ὁ - testemunha
2) Tema em n e nt: diante do j(s), n
εἰκών, -όνος, ἡ - imagem Καίσαρ, -αρος, ὁ - César
e nt caem e recebem alongamento de
compensação: ὀδόντς = o9dou/j, Ἕλλην, -ηνος, ὁ - Grego μάρτυς, -ρος, ὁ - testemunha (perde o -
ἡγημών, -όνος, ὁ - guia ρ- no nom. s. e dat. p.)
ὀδόντσι = o0dou=si; κυονς = ku/wn /
μνηστήρ, -ῆρος, ὁ - pretendente
κύων, κυνός, ὁ, ἡ - cão, cadela
o1n, o1ntoj (dat. o1ntsi > ou]si).
-------------------------------------------- νέκταρ, -αρος, τό - néctar
Λακεδαίμων, -ονος, ὁ, ἡ - Esparta
ἀνδριάς, ἀνδριάντος, ὁ - estátua λειμών, -ῶνος, ὁ - prado οἰκήτωρ, -ορος, ὁ - habitante
Ἀντιφῶν, Ἀντιφῶντος, ὁ - Antifonte λιμήν, -ένος, ὁ - porto πῦρ, -υρός, τό - fogo
ἄρχων, ἄρχοντος, ὁ - arconte μήν, -ηνός, ὁ - mês ῥήτωρ, -ορος, ὁ - orador, reitor
Ἀχέρων, Ἀχέροντος, ὁ - Aqueronte σωτήρ, -ῆρος, ὁ - salvador
παιάν, -ᾶνος, ὁ - canto de súplica
γέρων, γέροντος, ὁ - velho φώρ, -ωρός, ὁ - ladrão
Παρθενών, -ῶνος, ὁ - Partenon
γίγας, γίγαντος, ὁ - gigante ποιμήν, -ένος, ὁ - pastor χαρακτήρ, -ῆρος, ὁ - caráter
δράκων, δράκοντος, ὁ - serpente ῥίς, -ινός, ἡ - nariz χείρ, χειρός, ἡ - mão
Δράκων, Δράκοντος, ὁ - Draconte Φιλήμων, -ονος, ὁ - Filêmon r apofonia (alternância vocálica)
ἐλέφας, ἐλέφαντος, ὁ - elefante φρήν, -ενός, ἡ - mente ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ - homem (varão)
θεράπων, θεράποντος, ὁ - servo χειμών, -ῶνος, ὁ - inverno ἀστήρ, ἀστέρος, ὁ - astro
λέων, λέοντος, ὁ - leão γαστήρ, γαστρός, ἡ - estômago
χελιδών, -όνος, ἡ - andorinha
Ξενοφῶν, Ξενοφῶντος, ὁ - Senofonte χθών, -ονός, ἡ - terra θυγάτηρ, θυγατρός, ἡ - filha
ὀδούς, ὀδόντος, ὁ - dente χιών, -όνος, ἡ - neve μήτηρ, μητρός, ἡ - mãe
πατήρ, πατρός, ὁ - pai
- Palavras em nt são todas masculinas. Com a sonora l há apenas uma palavra: ἅλς, ἁλός, ἡ/ὁ (sal).
Essas seis (6) palavras ἀνήρ, ἀστήρ, γαστήρ, θυγάτηρ, μήτηρ, πατήρ recebem, além de anomalias no acento, vogal de
apoio no dat. pl.: a0ndra/si(ν) – ἀστράσι(ν) – gastra/si(ν) – qugatra/si(ν) - mhtra/si(ν) - πατράσι(ν)
Prof. Ibraim Vitor de Oliveira – Curso de Grego (Curso de Filosofia – PUC Minas)
4
g) SIBILANTES (-ej, -aj, -oj) / VOGAIS FRACAS (i, u ) / DITONGO (eu, au, ou, -οj, -ωϝ)
Temas em sibilantes (n.) Temas em vogais fracas Temas em ditongo
(-ej, -aj, -oj ) i (com apofonia) e u ( eu, au, ou )
ge/ne(s)- ge/no(s)- γέρα(s)- πολῐ- ἰχθῡ- βασιλήϝ-ς ναϝ-ς
to\ ge/noj, ge/nouj to\ ge/raj, o9 po/lij, po/lewj o9 i0xqu/j, o9 basileu/j, h9 nau=j, new/j
(gênero) ge/rwj (dom) (cidade) i0xqu/oj (peixe) basile/wj (rei) (barco, navio)
Nom to\ ge/noj ge/raj o9 po/lij i0xqu=j basileu/j h9 nau=j
SINGULAR
Voc.
Gen. tw=n genw=n gerw=n tw=n ποληj-ων po/lewn i0xqu/wn basile/wn tw=n new=n
Dat. toi=j ge/nesi(ν) ge/rasi(ν) toi=j πολεj- po/lesi(ν) i0xqu/si(ν) basileu=si(ν) tai=j nausi/(ν)
Ac. ta\ ge/nh ge/ra tou\j po/leij i0xqu=j i0xqu/aj basile/aj, basilei=j ta\j nau=j
SIBILANTES (neu.) com apofonia ε/ο, γέρας, ως, τό – dom, privilégio Substantivo em -ῠ- (masc. / fem. / neu.)
cai s, alongamento de compensação: γῆρας, ως, τό - velhice ἄστυ, εως, τό - cidade
ge/ne(s)- > ge/no(s)- = to\ ge/noj, ge/nouj κρέας, ως, τό - carne πῆχυς, εως, ὁ - braço, cotovelo
(gen. s.: γένεσ-ος γένε-ος = γένους / dat.σέλας, ως, τό - esplendor πρέσβυς, εως, ὁ - velho
Σοφοκλῆς, έους, ὁ - Sófocles
s. e / nom. p. ge/ne+a = ge/nh / dat. p. εσ). / ἁλιεύς, έως, ὁ - pescador
γέρα(s)-= ge/raj (gen. s.: γέρασ-οςγέρως / Σωκράτης, ους, ὁ - Sócrates γονεύς, έως, ὁ - genitor
dat. s. a| / dat.p. γέρασ-σι > γέρασι). ἑρμηνεύς, έως, ὁ - intérprete
Substantivo em -i (nomes femininos)
• Gen. pl. é perispômeno ἱερεύς, έως, ὁ - sacerdote
αἵρεσις, εως, ἡ - escolha
ἱππεύς, έως, ὁ - cavaleiro
ἄλγος, ους, τό - dor αἴσθησις, εως, ἡ - sensibilidade
νομεύς, έως, ὁ - pastor
ἄνθος, ους, τό - flor ἀνάβασις, εως, ἡ - subida
Ὀδυσσεύς, έως, ὁ - Odisseu
βάθος, ους, τό - profundidade ἄσκησις, εως, ἡ - exercício
συγγραφεύς, έως, ὁ - escritor
βέλος, ους, τό - flecha γένεσις, εως, ἡ - nascimento
φονεύς, έως, ὁ - assassino
γένος, ους, τό - família, gênero δύναμις, εως, ἡ - potência ἑρμηνήϝ->ἑρμηνεύς / ἑρμηνήϝος> ἑρμηνέως, /
ἔθνος, ους, τό - povo e3cij, ewj, h9 – hábito, capacidade ἑρμηνήϝ-ι>ἑρμηνεῖ
ἔθος, ους, τό – hábito, caráter κατάβασις, εως, ἡ - descida
κτίσις, εως, ἡ - fundação Substantivos em ditongo (-αϜ- e -οϜ-)
εἶδος, ους, τό – aspecto, forma
ἔπος, ους, τό - palavra, poema μάθησις, εως, ἡ - aprendizado βοῦς, βοός, ὁ/ἡ - boi, vaca
ἔτος, ους, τό - ano μάντις, εως, ἡ - adivinhação γραῦς, γραός, ἡ - velha
ἦθος, ους, τό – hábito μίμησις, εως, ἡ - imitação Ζεύς, Διός, ὁ - Zeus (irregular / só sing.)
ἴχνος, ους, τό - traço ὄσφρησις, εως, ἡ - olfato ναῦς, -εώς, ἡ - barco, navio
κάλλος, ους, τό - beleza ὄφις, εως, ἡ - serpente Substantivos em -οj-
κέρας, ως, τό - chifre ὄψις, εως, ἡ - vista εὐεστώ, οῦς, ἡ - prosperidade
κῆδος, ους, τό - ânsia πίστις, εως, ἡ - fé, confiança ἠχοj> ἠχώ, οῦς, ἡ - eco
κράτος, ους, τό - poder ποίησις, εως, ἡ - produção, poesia Καλυψώ, οῦς, ἡ - Calipso
μέλος, ους, τό canto πρᾶξις, εως, ἡ - ação Μορμώ, οῦς, ἡ - ogro
μῖσος, ους, τό - desprezo πρόφασις, εως, ἡ - pretexto πειθώ, οῦς, ἡ - persuasão
νεῖκος, ους, τό – ódio, contenda στάσις, εως, ἡ - discórdia, tumulto Σαπφώ, οῦς, ἡ - Safo
ὄρος, ους, τό - monte σύνεσις, εως, ἡ - inteligência φειδώ, οῦς, ἡ - moderação
πάθος, ους, τό – sensação, paixão τάξις, εως, ἡ - ordem, conjunto
πέλαγος, ους, τό - mar ὕβρις, εως, ἡ - excesso, orgulho Substantivos em -ωϜ
πλῆθος, ους, τό – multidão, massa φρόνησις, εως, ἡ - sabedoria prática ἅλωϝ > ἅλως, ἅλωος, ἡ - aia
σθένος, ους, τό - força φύσις, εως, ἡ - natureza ἥρωϝ > ἥρως, ἥρωος, ὁ - herói
σκότος, ους, τό – obscuridade χρῆσις, εως, ἡ - uso θώς, θωός, ὁ - animal feroz
τεῖχος, ους, τό - muralha Τρώς, Τρωός, ὁ - troiano
Substantivo em -ῡ- (masc. / fem. / neu.) ------------------------------------------------------------------------------------------------------
ψῦχος, ους, τό - frio δάκρυ, δάκρυος, τό - lágrima OBS.: 1) Temas em vogais fracas (i, u ) e
τέλος, ους, τό – fim, finalidade ἰσχύς, ἰσχύος, ἡ - força em ditongo (eu, au, ou, -οj, -ωϝ)
χεῖλος, ους, τό - lábio μῦς, μυός, ὁ - rato fazem voc. s. com puro tema.
ψεῦδος, ους, τό - mentira νέκυς, νέκυος, ὁ - cadáver, morto 2) As letras antigas, ditas soantes, j (yod
Apenas 2 fem.: αἰδώς, οῦς, ἡ - pudor, vergonha νηδύς, νηδύος, ἡ ventre
(gen. s. αἰδόσ-ος> αἰδοῦς/ dat. s. αἰδόσ-ι>αἰδοῖ / –som como nosso -i-) e ϝ (digama ou
στάχυς, στάχυος, ἡ - espiga
ac. αἰδόσ-α>αἰδῶ) e ἠώς, ἠοῦς, ἡ - aurora (gen. vau – som como nosso -u-) caíram em
ἠόσ-ος>ἠοῦς....)
σῦς, συός, ὁ/ἡ - porco, javali
desuso no ático.
Prof. Ibraim Vitor de Oliveira – Curso de Grego (Curso de Filosofia – PUC Minas)
5
SUBSTANTIVOS IRREGULARES
to\ pu=r to\ u3dwr to\ h[par o9\ ui9o/j o9 Zeu/j h9 gunh/
(o fogo) (a água) (o fígado) (o filho) (o Zeus) (a mulher)
Nom to\ πῦρ ὕδωρ ἧπαρ o9 υἱός o9 Ζεύς h9 γυνή
SINGULAR
Prof. Ibraim Vitor de Oliveira – Curso de Grego (Curso de Filosofia – PUC Minas)
6
ADJETIVOS DE SEGUNDA CLASSE
Come em latim, também em Grego há duas classificações de adjetivos: adjetivos de PRIMEIRA
CLASSE – com 3 ou 2 saídas que seguem a 1ª (para fem.) e 2ª (para masc. e neut.) declinações; e
adjetivos de SEGUNDA CLASSE que se dividem da seguinte forma:
Os adjetivos μέγας, μεγάλη, μέγα e πολύς, πολλή, πολύ têm desinências de terceira declinação apenas
para o nom., voc., ac. sing. no masc. e neutro. Para o restante dos casos, eles se declinam como
adjetivos de primeira classe.
Prof. Ibraim Vitor de Oliveira – Curso de Grego (Curso de Filosofia – PUC Minas)
7
a) ADJETIVOS COM MUDAS, DENTAIS, NASAL com dental
NASAL com DENTAL (nt): -αντ-/-οντ /-εντ-
LABIAIS: p, b, f + j = y DENTAIS - t , d, q + j = j (cai dental)
GUTURAIS: k, g, x + j = c - pant: pa=j, pa=sa, pa=n
- 2 saídas: ἄχαρις (m./f.), ἄχαρι (n.)
- ἑκοντ: ἑκών, ἑκοῦσᾰ, ἑκόν
- 1 única saída – m./f./n. - 1 saída: πένης, πένητος (m./f./n.)
- χαριεντ: χαρίεις, χαρίεσσᾰ, χαρίεν
μονώψ, μονῶπος ἄχαρις, ἄχαρι πένης, πένητος - 3 saídas: pa=j, pa=sa, pa=n
(caolho) (sem graça, ingrato) (pobre) (todo/a)
Gên. m. / f. / n. m. / f. n. m. / f. / n. m. f. n.
Nom μονώψ a1xarij a1xari pe/nhj pa=j pa=sa pa=n
SINGULAR
Gen. penh/twn
μονώπων a0xari/twn pa/ntwn pasw=n pa/ntwn
Dat. pa/saij
μονώψι(ν) a0xari/si(n) penh/si(n) pa=si(n) pa=si(n)
Ac. μονῶπες μονῶπα a0xa/ritaj a0xa/rita pe/nhtej pe/nhta pa/ntej pa=sai pa/nta
Em mudas (1 saída) Em dental (2 saídas) Obs das 3 saídas em nasal com dental
ἅρπαξ, ἅρπαγος - rapace ἐπίχαρις, -ι (-τος) - gracioso
O feminino dos adjetivos de terceira classe
ἥλιξ, ἥλικος – coetâneo/a εὔπατρις, -ι (-δος) - nobre
se forma com o complemento do sufixo –jᾰ,
φιλόπατρις, -ι (-δος) – patriótico, patriota
Em dentais (1 saída) declinado de acordo com a primeira
φιλόπολις, -ι (-δος) – patriota
ἀγνώς, ἀγνῶτος - desconhecido declinação. O encontro entre o tema e o
Em nasal com dental (3 saídas)
ἄπαις, ἄπαιδος – sem filhos sufixo gera uma sibilante (s) e a queda do -ντ-
αἱματόεις, εσσα, εν – ensanguentado/a
πένης, πένητος - pobre com alongamentos de compensação: nos
ἄκων, ουσα, ον - a contra vontade
φυγάς, φυγάδος – fugitive, exilado temas em -αντ- e -οντ (πᾶσᾰ, ἑκοῦσᾰ); em -
ἑκών, οῦσα, όν - que consente à vontade
ἄδακρυς, ἀδάκρυος – sem lágrima εντ- desdobramento da sibilante (χαρίεσσᾰ).
χαρίεις, εσσα, εν – gracioso/a
Adjetivos em -ρ: de duas saídas (ἀπάτωρ, ἄπατορ) ou 1 única (μάκαρ, μάκαρος): ἀπάτωρ, ἄπατορ –
órfão / φθισήνωρ, φθίσηνορ – destrutivo/a / μάκαρ, μάκαρος – santo/a
EXERCÍCIOS:
a) Analise e traduza as seguintes expressões: ἀπὸ τῆς πατρίδος ὦ παῖ οἱ ἀχάριτες τῶν ἀνθρώπων
πρὸς φῶς ἄγειν ἐν τοῖς πίναξιν ὑπὸ τῶν Κυκλώπων διὰ τὰ ἁμαρτήματα τοῖς ὄνυξι
φιλοπάτριδες ἔστε οἱ γῦπες μετὰ τῶν γλαυκῶν καὶ τῶν ὀρτύγων ἐν τῷ στρατεύματι μετὰ
γέλωτος ἐν τῷ ὕδατι ἐπὶ τοῦ ἅρματος εἰς τὴν Ἀράβων γῆν ἀπὸ τῶν πτερύγων διὰ τῆς
μάστιγος
c) Traduza:
1. Θαυμαστὰ καὶ φοβερὰ ἦν τὰ τῶν γιγάντων σώματα.
2. Πάντες οἱ νεανίαι οἱ σπουδαῖοι τὰ ὦτα παρέχουσι ταῖς τῶν γερόντων γνώμαις.
3. Οὐκ ἔστι λέουσι καὶ ἀνθρώποις ὄρκια πιστά.
4. Ὁ Λαοκόων μετὰ τοῖν παίδοιν ὑπὸ θαλασσίοιν δρακόντοιν ἀποπνίγεται.
5. Λύκοι καὶ λέοντες διὰ τῶν καρχάρων ὀδόντων καταβιβρώσκουσι τὰ ποίμνια.
d) Analise e traduza
Prof. Ibraim Vitor de Oliveira – Curso de Grego (Curso de Filosofia – PUC Minas)
8
ἀστέρι δοτῆρες ἔαρι θηρός μητέρας αἰθέρι νέκταρ ἀέρα πυρί ῥητόρων
ἀνδράσιν γαστέρα Δήμητρα θυγατράσι μάρτυρες πατέρας ἅλες χερσίν
b) ADJETIVOS COM NASAIS, SIBILANTES e em -u
NASAIS SIBILANTES em -u
3 saídas: μελαν-, μελαινᾰ-, 2 saídas: εὐδαιμον- 2 saídas: εὐγενής, 3 saídas: ἡδε(ϝ) = ἡδύς, ἡδεῖα,
μελαν- (negro/a) (feliz) εὐγενές (nobre) ἡδύ (doce)
Gên. m. f. n. m. / f. n. m. / f. n. m. f. n.
Nom μέλας μέλαινᾰ μέλαν εὐδαίμων εὔδαιμον
SINGULAR
c) Traduza:
1. Ἡ χθὼν ταῖς τοῦ ἡλίου ἀκτῖσι θάλπεται. / Ὄμμα Δίκης καθορᾷ πάντα τὰ γιγνόμενα.
2. Ὁ στρατηγὸς τῶν Θετταλῶν τοῖς πολεμίοις συμμαχούντων ἐπόρθει τὴν χώραν.
3. Οὐκ ἔστι τοῖς μὴ δρῶσι σύμμαχος τύχη. /
4. Κυβερνήτου νοσοῦντος ὅλον τὸ πλοῖον κινδυνεύει.
5. Εὐδαίμονες λεγέσθων οὐχ οἱ ἐν τῇ οἰκίᾳ τὸν πλοῦτον ἔχοντες, ἀλλ’ οἱ ἐν τῇ ψυχῇ.
Prof. Ibraim Vitor de Oliveira – Curso de Grego (Curso de Filosofia – PUC Minas)
9
6. Φθείρουσιν τὰ χρηστὰ ἤθη αἱ κακαὶ ὁμιλίαι.
7. Οἱ ἀμαθεῖς οὐ γεύονται τοῦ τῆς παιδείας γέρως. / Ἀνδρὸς τὰ προσπίπτοντα γενναίως φέρειν.
PARTICÍPIO DOS VERBOS - ADJETIVOS
FENÔMENOS FONÉTICOS
1) CONSONANTAIS – LEI DE GRASSMANN (lei da dissimulação da aspirada)
Essa lei fonética foi definida em 1863 pelo estudioso alemão Hermann Günter Grassmann. A lei
ocorre quando em uma mesma palavra duas sílabas consecutivas iniciam com aspiração (espírito
forte, χ, φ, θ): normalmente a primeira das duas aspirações desaparece seguido por um fenômeno de
dissimulação. A seguir, os casos mais comuns em que se verifica tal fenômeno.
Forma Definição
Raiz Lema Explicação
derivada morfológica
No nom. sing., como no dat. pl. θριξί(ν) a segunda das duas aspiradas
θρίξ, τριχός τριχός da raiz desaparece, após à transformação χ + σ > ξ. Não ocorreu a
*θριχ gen. sing. dissimilação, permanecendo em jogo apenas uma aspirada. Nos outros
cabelo do cabelo
casos, em que χ permanece, θ passa a τ.
aor. II, 1ª
ἔταφον, No presente do indicativo, a 2ª das duas aspiradas da raiz desaparece
pes sing.
θάπτω, eu sepultei após a transformação φ + j > πτ. Assim, resta uma única aspirada. O
*θαφ
(eu sepulto) θάψω, fut. 1ª pes. mesmo acontece no futuro, onde se verifica a transformação φ +σ > ψ.
eu sepultarei Nos outros casos em que o φ permanece, o θ se dissimula in τ.
sing.
τρέφω, ἔθρεψα, aor. I, 1ª No pres. indic., a 2ª das aspiradas da raiz permanece, logo, o θ se
*θρεφ dissimula em τ. No aoristo, a 2a aspirada desaparece após a
eu alimento eu alimentei pes. sing. transformação φ + σ > ψ, logo a 1ª das duas aspiradas permanece.
No pres. indic., dada a presença do χ, se verifica a dissimulação e a
*σεχ ἔχω ἕξω, fut. 1ª pes. perda da aspiração originária, determinada pela queda do σ inicial.
> *ἑχ eu tenho eu terei sing. Isso explica o espírito suave do presente. No futuro, dada a queda 2ª
aspiração, devido à transformação χ + σ > ξ, a 1ª das duas aspiradas,
Prof. Ibraim Vitor de Oliveira – Curso de Grego (Curso de Filosofia – PUC Minas)
10
representada pelo espírito forte, permanece.
EXERCÍCIOS
ἀπὸ τῆς πατρίδος / ὦ παῖ / οἱ ἀχάριτες τῶν ἀνθρώπων / πρὸς φῶς ἄγειν / ἐν τοῖς πίναξιν /
ὑπὸ τῶν Κυκλώπων / διὰ τὰ ἁμαρτήματα / τοῖς ὄνυξι / φιλοπάτριδες ἔστε / οἱ γῦπες μετὰ τῶν
γλαυκῶν καὶ τῶν ὀρτύγων / ἐν τῷ στρατεύματι / μετὰ γέλωτος / ἐν τῷ ὕδατι / ἐπὶ τοῦ ἅρματος
εἰς τὴν Ἀράβων γῆν / ἀπὸ τῶν πτερύγων / διὰ τῆς μάστιγος
Prof. Ibraim Vitor de Oliveira – Curso de Grego (Curso de Filosofia – PUC Minas)
11
PARTICÍPIO PRESENTE DO VERBO ei0mi/
ὀντ- οὐσᾰ- ὀντ- ὀντ- οὐσᾰ- ὀντ-
ἐν τοῖς βάθεσι / τὰ φοβερὰ κήτη / οἱ τοῦ ψεύδους καρποί / τὰ χρηστὰ ἤθη / τὰ τῶν κεραυνῶν
σέλα / τοῖς ὑγιέσι βρέφεσι / τὴν τοῦ Σωκράτους ἀρτιεπῆ σοφίαν / ἡ χιὼν τὰ ὄρη καλύπτει
συχνοῖς βέλεσιν / αἱ τῶν μαχομένων μητέρες / τῷ δεισιδαίμονι γέροντι / τὸ ὕψος / τῇ
ταλαίνῃ θυγατρί / ἐν τῷ τάχει / τῆς μελαίνης κυνός τῆς πίονος γαστρός / ἀκμάζοντος τοῦ
σίτου / τοῖς ὑγιέσι τέκνοις / τῷ γέροντι / τῶν ῥευμάτων ἐν τῇ τελειότητι / τῷ θάλπει τοῦ
θέρους / τοὺς ἄφρονας ἄνδρας / τοῖς τείχεσιν / συμμέτρους κλίμακας / πρὸ τῆς ἕω / τὸ
Κρητικὸν πέλαγος / μήκους διπλασίου / τῶν πρώτων μερῶν αὐτοκράτορα / μάχῃ μεγάλῃ /
τὸν ἀρτιεπῆ νεανίαν / ἐν τοῖς λειμῶσι / τὰ ἄλλα ἄνθη / οἱ εὐσεβεῖς τῶν ἀνδρῶν / χάσμα
κατάγειον / ἔργον ἁπλοῦν / διὰ τὸ πλῆθος / γῆρας πάντ’ ἀφανίζει / πειθοῦς ὄργανον /
ἄβατον ὄρος / τῶν εὐδαιμόνων γυναικῶν / ταῖς πίοσιν αἰξίν / τοῦ εὐτελοῦς ἄρχοντος
Prof. Ibraim Vitor de Oliveira – Curso de Grego (Curso de Filosofia – PUC Minas)
12
PREPOSIÇÕES
Preposição Tradução Regências Exemplos
- ἀνὰ ποταμὸν πλεῖν (navegar sobre o rio)
sobre, na direção de,
- ἀνὰ πᾶσαν τὴν γήν (por toda a terra)
ἀνά durante, a, de
Acusativo - ἀνὰ τὸν πόλεμον (durante a guerra)
por sobre acordo com
- ἀνὰ κρατο/ς (à força)
(relação)
- a0nalogi/a
- ὁ στρατιώτης ἔστηκεν αντὶ τοῦ βασιλέως (o
soldado está diante do rei)
ἀντί
diante de, em vez de Genitivo - πολέμιος ἀντὶ φίλου (inimigo em vez de amigo)
diante de
- σοὶ δὲ θεοὶ ἀντὶ τῶνδε χα/ριν δοῖεν (os deuses te
concedam uma recompensa diante dessas coisas)
- ἀπὸ Ἀθηνῶν ἦλθε (veio de Atenas)
ἀπό de (lugar, tempo,
Genitivo - γυμνάζεσθαι ἀπὸ χειρῶν (exercitar-se com as
de proveniência)
mãos)
- διὰ τῆς χώρας διαβαίνει (passa através da região)
através de, durante, - διὰ τῆς νυκτός (durante a noite)
Genitivo
διά por meio de - δί ἀγγέλων (por meio de mensageiros)
através - διὰ τάχους (às pressas)
- ἐνίκησαν διὰ τὴν αὑτῶν ἀρετήν (venceram pelo
por causa de Acusativo
esforço deles próprios)
εἰς (ἐς) em direção a, a fim - εἰς τὴν νίκην (até a vitória, à vitória)
Acusativo
dentro de, até, para - τὰ εἰς πόλεμον ἔργα (exercícios para a guerra)
- ἐκ Σπάρτης φεύγει (foge de Esparta)
- ἐκ πολλοῦ χρόνου (de muito tempo)
de (lugar, tempo,
ἐκ (ἐξ) - ἐκ τῶν πεπραγμένων (com base nos fatos)
origem), com base
para fora Genitivo - οἱ ἐκ τῶν θεῶν (os filhos dos deuses)
em, de (matéria),
de - ταῦτα ἐλέχθησαν ἐξ Ἀλεξάνδρου (estas palavras
por
foram ditas por Alexandre)
- οἶνος ἐκ κριθῶν (vinho de cevada)
ἐν - ἐν πολλαῖς κώμαις (em muitas viagens)
em / dentro (lugar e
dentro Dativo - εν τῷ πολέμῳ (na guerra)
tempo)
(estado) - e0n th|= th=j e0leuqeri/aj a0gora=|
- ἐφ᾿ ἵππου (sobre o cavalo)
sobre (estado), por,
Genitivo - επὶ τεσσάρων (em grupo de quatro)
em, com
- ἐπὶ σπουδῆς (com diligência)
ἐπί - ἐπὶ τὸν ἵππον α0ναβαίνουσι (sobem sobre o
sobre (com sobre (movimento), cavalo)
contrato) - ἐπὶ τοὺς πολεμίους μάχονται (combatem contra os
durante, contra, por Acusativo
inimigos)
(finalidade
- ἐπὶ πολὺν χρόνον (por muito tempo)
- ἐφ᾿ ὕδωρ ἰέναι (ir pela água)
- οἱ κατὰ γῆς (os que estão sob a terra)
sob (estado), - κατὰ τῶν ὀρῶν κατέβαινον (desciam dos montes)
Genitivo
debaixo de - κατὰ τῶν παίδων ὄμνυσι (jura sob os filhos)
κατά - λέγειν κατὰ τινος (falar contra alguém)
debaixo - καθ᾿ ἡμέραν (durante o dia)
- κατὰ τὸν ποταμόν (rio abaixo)
durante, por
Acusativo - κατὰ τὴν ὕλην βαίνουσι (vão pelo bosque)
debaixo, segundo
- κατὰ τοὺς νόμους (segundo as leis)
- καθ᾿ ἡσυχίαν (em paz)
Prof. Ibraim Vitor de Oliveira – Curso de Grego (Curso de Filosofia – PUC Minas)
13
- μετὰ τῶν φίλων (com os amigos)
com (companhia e
Genitivo - μεθ᾿ ἡδονῆς (com prazer)
μετά modo)
- μετὰ χερσὶν ἔχειν (ter entre as mãos)
com,
- μετὰ τὴν μάχην (depois da batalha)
depois depois de,
Acusativo - μετὰ τοὺς Τρώας ἦλθεν (chegou entre os
entre (movimento de lugar)
troianos)
da parte de Genitivo - παρὰ τῶν θεῶν ἐγένετο ἡ τιμωρία (dos deuses vem a
punição)
- παρὰ ταῖς κλισίαις ἔμειναν (permaneceram junto à
junto a Dativo
παρά tenda)
junto a - παρ᾿ ὅλον τὸν βίον (por toda a vida)
em direção a,
- παρὰ τοὺς νόμους (contra as leis)
durante, contra Acusativo
- χειμὼν μείζων παρὰ τὴν ὤραν (o frio era muito
intenso para a estação)
- τεῖχος περὶ ἄστεως (muro em torno da cidade)
em torno (estado),
- περὶ τῆς εἰρήνης βουλεύεσθαι (decidir pela paz)
em volta de, a
Genitivo - περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι (estimar muito)
propósito de (estima,
- περὶ νίκης δραμεῖν (correr para a vitória)
περί apreço), por
- peri\ e9rmhnei/aj / peri\ yuxh=j / peri\ kinh/sewj
em torno
- περὶ τούτους τοὺς χρόνους (com relação aqueles
em torno, em volta
tempos)
de (mov.), com Acusativo
relação a
- περὶ τοὺς θεοὺς ἐξυβρίζειν (ser ímpio com relação aos
deuses)
- πρὸ τῶν θυρῶν (diante da porta)
diante de, por (no - πρὸ τῆς ἡμέρας (antes do dia)
πρό
lugar de), antes, em Genitivo - πρὸ τοῦ δόρατος τὸ ξῖφος ἑλεῖσθαι (escolher a
diante
vez de espada em vez da lança)
- πρὸ τῆς πατρίδος ἀποθανεῖν (morrer pela pátria)
da parte de, em - πρὸς πατρός (da parte do pai)
favor de, por Genitivo - πρός τινος λέγειν (falar por alguém)
(juramento) - πρὸς θεῶν (pelos deuses)
- πρὸς τοῖς πολίταις (junto aos cidadãos)
πρός junto a, além de Dativo
- πρὸς τούτοις (além dessas coisas)
diante
- πρὸς πόλιν ἰέναι (ir na direção da cidade)
em direção a, em - τὰ πρὸς πόλεμον (coisas relativas à guerra)
Acusativo
relação a - pro/j h9ma=j (em relação a nós) - pro/j e3n (em
relação ao um/uno)
- σὺν πολλοῖς ἐταίροις (com muitos companheiros)
σύν (ξύν)
junto a, com (modo) Dativo - σὺν τῇ βίᾳ (com a força)
junto
- su\n fwnh|= kai\ su\n fonh|= (com som e com morte)
- ὑπὲρ κεφαλῆς (sobre a cabeça)
- ὑπὲρ τοῦ ποταμοῦ (além do rio)
sobre, além, em - ὑπὲρ τῆς Ἑλλάδος μάχεσθαι (combater pela
favor de, a Grécia)
Genitivo
propósito, por causa - ὑπὲρ τοῦ πολέμου βουλεύεσθαι (decidir pela
ὑπέρ
de, por guerra)
sobre
- φοβεῖσθαι ὑπέρ τινος (ter medo de alguém)
- μάχονται ὑπὲρ τοῦ νικᾶν (combatem para vencer)
- πλεῖν ὑπὲρ τὰς Ἡρακλείας στήλας (navegar além
sobre (movimento),
Acusativo das Colunas de Hércules); - ὑπὲρ δύναμιν (além da
por sobre, além de
força)
Prof. Ibraim Vitor de Oliveira – Curso de Grego (Curso de Filosofia – PUC Minas)
14
- ὑπὸ γῆς (debaixo da terra); - ὑπὸ τῆς ὀδύνης (por
sob, de (agente, causa
dor)
eficiente), por causa Genitivo
- ταῦτα ποιοῦνται ὑπὸ τῶν παίδων (coisas feitas por
de
crianças)
- ὑπὸ τῷ τείχει (sob o muro)
ὑπό
sob (estado) Dativo - υ9πὸ τοῖς Ἀθηναίοις (sob o domínio dos
sob
atenienses)
- Αἴγυπτος ὑπὸ βασιλέα ἐγένετο (o Egito cai sob o
sob (movimento a), domínio do rei)
Acusativo
durante - ὑπὸ τὸν Τρωϊκὸν πόλεμον (durante a guerra de
Troia)
FRASES
Δοῦλοι ἀχρεῖοί ἐσμεν (Servi inutiles sumus) – Lc 17, 10
a)xrei=oj, on (ou -a, -on) – sem serventia, sem crédito, inútil, sem utilidades, (simples?)
a (privativo)
- xrei/a, aj (uso / serviço, ofício / utilidade / falta, pobreza)
- xre/oj to/ (necessidade, obrigação / restituição)
καὶ τὸν ἀχρεῖον δοῦλον ἐκβάλετε εἰς (prep. ac. para) τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον (Mt 25, 30)
e0cw/teroj, a, on – exterior, fora·
Prof. Ibraim Vitor de Oliveira – Curso de Grego (Curso de Filosofia – PUC Minas)
15