Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
972H00601001
Euro V
MaxxForce 4.8H / 7.2H
Ano Modelo 2012 e Posteriores
972H00601001
972H00601001
06/2012
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
MANUAL DE SERVIÇOS DE MOTOR I
Índice Geral
Prefácio...................................................................................................................................................................1
Diagnose de Serviços.............................................................................................................................................2
Informações de Segurança.....................................................................................................................................3
Apresentação......................................................................................................................................................... 5
Dados Técnicos.....................................................................................................................................................15
Operação e Manutenção.......................................................................................................................................57
Bloco do Motor......................................................................................................................................................79
Árvore de Manivelas..............................................................................................................................................89
Pistões e Bielas...................................................................................................................................................121
Cabeçotes...........................................................................................................................................................141
Sistema de Lubrificação......................................................................................................................................229
Sistema de Arrefecimento...................................................................................................................................251
Diagnóstico de Falhas.........................................................................................................................................339
Apêndice A..........................................................................................................................................................367
Apêndice B..........................................................................................................................................................447
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
MANUAL DE SERVIÇOS DE MOTOR 1
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
2 MANUAL DE SERVIÇOS DE MOTOR
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
MANUAL DE SERVIÇOS DE MOTOR 3
Este manual fornece procedimentos de manutenção • Use óculos de segurança e sapatos de proteção.
gerais e específico essenciais para a operação
• Use proteção auditiva correta.
confiável do motor e sua segurança. Como muitas
variações em procedimentos, ferramentas e peças • Use roupas de trabalho de algodão.
de serviço estão envolvidas, é impossível mencionar • Use luvas protetoras térmicas com mangas.
recomendações para todas as condições de segurança
e perigos possíveis. • Não use anéis, relógios de pulso ou outras
bijuterias.
Leia as instruções de segurança antes de realizar
quaisquer procedimentos de serviço e teste no motor • Prenda os cabelos longos.
ou veículo. Veja os manuais de aplicação relacionados
para mais informações. Veículo
Desconsiderar as Instruções de Segurança, Cuidados,
• Assegure-se que o veículo esteja em ponto
Precauções e Notas neste manual pode levar a
morto, o freio de estacionamento esteja aplicado
ferimentos, morte ou dano ao motor ou veículo.
e a rodas estejam calçadas antes de realizar
serviços no motor.
Terminologia de Segurança • Verifique se a área está livre antes de dar partida
Quatro termos são utilizados para expressar sua no motor.
segurança e a operação segura do motor: Cuidado,
Precaução, Atenção e Nota. Motor
Cuidado: Um cuidado descreve ações necessárias • O motor deverá ser operado ou receber serviços
para prevenir ou eliminar condições, perigos e práticas somente por pessoas qualificadas.
inseguras que podem causar ferimentos pessoais ou • Providencie a ventilação necessária quando
morte. operar o motor em uma área fechada.
Precaução: Uma precaução descreve ações neces- • Mantenha materiais combustíveis longe do
sistema de escapamento do motor e coletores de
sárias para prevenir ou eliminar condições que podem
escapamento.
causar dano ao motor ou veículo.
• Instale todas as blindagens, proteções e tampas
Atenção: Uma atenção descreve ações que requerem de acesso antes de operar o motor.
um procedimento cuidadoso necessário para a • Não coloque o motor em funcionamento com
operação correta e eficiente do motor. as aberturas de entrada de ar ou escapamento
desprotegidas. Se isso for inevitável por motivos
NOTA: Uma nota contém informação útil para deter- de serviço, coloque telas protetoras sobre todas
minados procedimentos ou especificações. as aberturas antes de realizar serviços no motor.
• Desligue o motor e alivie toda a pressão no
Instruções de Segurança sistema antes de remover painéis, tampas de
carcaças e tampas.
Área de Trabalho
• Se um motor não for seguro para operar, instale
• Mantenha a área de trabalho limpa, seca e avisos no motor e chave de ignição.
organizada.
• Mantenha o piso livre de ferramentas e peças. Prevenção de Incêndios
• Assegure-se que a área de trabalho seja ventilada • Assegure-se que extintores de incêndio
e bem iluminada. carregados estejam na área de trabalho.
• Assegure-se que um Kit de Primeiros Socorros NOTA: Verifique a classificação de cada extintor de
esteja disponível. incêndio para assegurar-se de que os seguintes tipos
de incêndio possam ser combatidos.
Equipamento de Segurança
1. Tipo A – Madeira, papel, tecidos e lixo.
• Use dispositivos de içamento corretos. 2. Tipo B – Líquidos inflamáveis.
• Use calços e cavaletes de segurança. 3. Tipo C – Equipamento elétrico.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
4 MANUAL DE SERVIÇOS DE MOTOR
• Sempre desconecte o cabo negativo principal da • Use precaução extrema quando trabalhar em
bateria primeiro. sistemas sob pressão.
• Sempre conecte o cabo negativo principal da • Siga somente os procedimentos aprovados.
bateria primeiro.
• Evite se inclinar sobre baterias. Combustível
• Use uma pistola de ar comprimido aprovada pela Remoção de Ferramentas, Peças e Equipamentos
OSHA com pressão nominal de 207 kPa (30 psi).
• Reinstale todas as proteções de segurança,
• Limite a pressão de ar da rede da oficina a 207
blindagens e tampas após realizar serviços no
kPa (30 psi).
motor.
• Use óculos de segurança ou óculos de proteção.
• Assegure-se que todas as ferramentas, peças
• Use proteção auditiva. e equipamentos de serviço sejam removidos
do motor e veículo após a finalização de todo o
• Use proteções móveis para proteger outras
trabalho.
pessoas na área de trabalho.
• Não aplique ar comprimido em seu corpo ou
roupas.
Ferramentas
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APRESENTAÇÃO 5
Índice Geral
Introdução...............................................................................................................................................................6
Índice do Manual................................................................................................................................................6
Índice da Seção..................................................................................................................................................6
Instruções Gerais....................................................................................................................................................7
Numeração de Cilindros..........................................................................................................................................9
Acessórios do Motor..............................................................................................................................................10
Compressor de Ar............................................................................................................................................10
Alternador.........................................................................................................................................................10
Turboalimentador.............................................................................................................................................12
Motor de Partida...............................................................................................................................................12
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
6 APRESENTAÇÃO
Havendo qualquer diferença entre este manual e • Informações gerais a respeito do funcionamento
a aparência do motor, entre em contato com uma de um componente e uma explicação de suas
concessionária autorizada MWM INTERNATIONAL principais alterações;
ou o próprio fabricante. • Instruções de desmontagem, limpeza, inspeção e
Os componentes utilizados na fabricação de Motores dimensões do componente.
MWM são da mais elevada e recente geração de
tecnologia e de alto nível de qualidade. Quando forem Informações sobre o Sistema Métrico
necessárias peças de reposição, use somente peças Todas as dimensões estão de acordo com o Sistema
de reposição MWM genuínas. Métrico Internacional (S.I.).
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APRESENTAÇÃO 7
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
8 APRESENTAÇÃO
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APRESENTAÇÃO 9
Durante a montagem, verifique os números no A numeração dos mancais deve se iniciar a partir do
bloco (A) e nos mancais (B), estes números devem volante do motor para o lado dianteiro.
corresponder ao bloco.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
10 APRESENTAÇÃO
Os seguintes acessórios do motor possuem etiquetas Todas as informações relacionadas aos acessórios
ou plaquetas de identificação do fabricante: do motor podem ser encontradas no Manual de
Diagnóstico.
• Compressor de ar;
As etiquetas ou plaquetas de identificação incluem
• Alternador;
informações e especificações úteis para os operadores
• Bomba de combustível de alta pressão; do veículo e técnicos.
• Turboalimentador;
• Motor de partida;
• Módulo de controle do motor (ECM).
Compressor de Ar
Alternator
Capacidade
Número de Série
Modelo
Local de Fabricação
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APRESENTAÇÃO 11
Nº de Peça Bosch
Nº de Contagem da Bomba
Tipo-Fórmula
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
12 APRESENTAÇÃO
Turboalimentador
PLACA DE IDENTIFICAÇÃO
P/N 9.0529.20.1.0146-00
MOD KI4
S/N 53149700003
Motor de Partida
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APRESENTAÇÃO 13
NÚMERO DE PEDIDO
NÚMERO DE SÉRIE
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
14 APRESENTAÇÃO
NOTAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DADOS TÉCNICOS 15
Índice Geral
Especificação Técnica...........................................................................................................................................18
Dados Técnicos.....................................................................................................................................................18
Sistema de Combustível.......................................................................................................................................18
Sistema de Lubrificação........................................................................................................................................19
Sistema de Arrefecimento.....................................................................................................................................19
Válvula Termostática.............................................................................................................................................19
Descrição do Motor...............................................................................................................................................20
Recursos de Acessórios........................................................................................................................................25
Componentes Mecânicos............................................................................................................................27
Componentes Eletrônicos...........................................................................................................................28
Componentes Mecânicos............................................................................................................................30
Componentes Mecânicos............................................................................................................................34
Componentes Eletrônicos...........................................................................................................................35
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
16 DADOS TÉCNICOS
Índice Geral
Vista Traseira - MaxxForce 7.2H .....................................................................................................................37
Sistemas do Motor................................................................................................................................................38
Camada Portadora...........................................................................................................................................38
Guarnição Completa........................................................................................................................................38
Diafragma.........................................................................................................................................................38
Geometria Complexa.......................................................................................................................................38
Fluxo de Ar.......................................................................................................................................................41
Intercooler........................................................................................................................................................42
Sistema Turboalimentador....................................................................................................................................42
Componentes Internos.....................................................................................................................................42
Componentes Externos....................................................................................................................................44
Vista do Turbo.............................................................................................................................................44
Sistema de Escapamento.....................................................................................................................................45
Fluxo de Combustível.......................................................................................................................................48
Operação e Função....................................................................................................................................49
Condicionador de Sinal...............................................................................................................................49
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DADOS TÉCNICOS 17
Índice Geral
Microprocessador........................................................................................................................................49
Memória do Microprocessador....................................................................................................................49
ROM............................................................................................................................................................49
RAM............................................................................................................................................................50
Controle do Atuador....................................................................................................................................50
Resistor e Termistor.........................................................................................................................................52
Sensor Capacitivo............................................................................................................................................53
Sensores Magnéticos.......................................................................................................................................53
Potenciômetro..................................................................................................................................................55
Interruptores.....................................................................................................................................................56
Interruptor da Embreagem...............................................................................................................................56
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
18 DADOS TÉCNICOS
Especificação Técnica
(Consulte as Seções específicas para os procedimentos de manutenção)
Dados Técnicos
Sistema de Combustível
Descrição 4.8 7.2
Máxima restrição de entrada de
0,5 a 1,0 bar
combustível (bomba de engrenagens)
Pressão do tubo distribuidor (rail) 350 a 1800 bar
Pressão de entrada do filtro durante a
3 a 6 bar
partida
Pressão de entrada do filtro durante
5 a 8 bar
funcionamento
Redução máxima de pressão no filtro
200 mbar
de combustível
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DADOS TÉCNICOS 19
Sistema de Lubrificação
(Consulte a Seção Específica para os procedimentos de manutenção)
Sistema de Arrefecimento
(Consulte a Seção Específica para os procedimentos de manutenção)
Válvula Termostática
(Consulte a Seção Específica para os procedimentos de manutenção)
Curso da Abertura
Válvula Termostática Início da Abertura Abertura Total
Máxima
9.229.0757.0046 75 ± 2°C 90°C 10.0 mm
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
20 DADOS TÉCNICOS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DADOS TÉCNICOS 21
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
22 DADOS TÉCNICOS
Interruptor
Para melhorar o desempenho do servofreio padrão, Com o sistema DEB no modo de freio (veja a figura),
a família de motores MaxxForce pode ser equipada o módulo de controle eletrônico abaixa abruptamente
opcionalmente com o sistema que trabalha junto (corta) a quantidade de injeção de combustível.
com um flap de freio convencional no sistema de O flap de escapamento fecha o escapamento de
escapamento. Esse sistema adicional é chamado gases, criando uma contrapressão no coletor de
DEB (freio-motor por descompressão) e se localiza escapamento, elevando a contrapressão cerca de 7
nas válvulas de escapamento no cabeçote. O sistema bar, causando a abertura da válvula de escapamento
DEB aumenta a ação de frenagem quando comparado (ricochete) e a válvula de escapamento é mantida
ao sistema de freio-motor convencional. aberta durante a fase de compressão, portanto o
motor atua como um “compressor de ar”.
Para ativar o sistema de freio-motor por descompressão,
o interruptor no painel de instrumentos deve ser ativado
pelo operador do veículo sob as seguintes condições:
veículo sob carga, acelerador e pedal de embreagem
não pressionados e pedal de freio pressionado.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DADOS TÉCNICOS 23
Descompressão
do Cilindro
2. Uma mola interna pressiona o êmbolo do freio- 5. O mesmo ciclo é repetido enquanto o flap estiver
motor para mover e eliminar a folga existente fechado – a contrapressão de escapamento é
agora entre o balancim e válvula. alta. Um pequeno pistão hidráulico se localiza
3. O mecanismo hidráulico do freio-motor preenchido na saída ponte de válvula, o qual é acionado
com óleo não permite que válvula ricocheteada
se feche, mantendo-a ligeiramente aberta (cerca pela pressão de óleo do motor e pelo orifício de
de 1,5 mm), assim permitindo a descompressão. alívio, através do qual a pressão do óleo pode ser
4. Conforme o ressalto de escapamento da árvore reduzida novamente.
de comando começa a abertura da válvula
de escapamento movendo o balancim, uma
passagem de óleo é aberta, assim causando o
vazamento no mecanismo hidráulico, gradual-
mente coincidindo a elevação da abertura da
válvula com a elevação regular da válvula deter-
minada pela ação do ressalto da árvore de comando.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
24 DADOS TÉCNICOS
Descompressão
do Cilindro
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DADOS TÉCNICOS 25
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
26 DADOS TÉCNICOS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DADOS TÉCNICOS 27
Componentes Mecânico
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
28 DADOS TÉCNICOS
Componentes Eletrônicos
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DADOS TÉCNICOS 29
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
30 DADOS TÉCNICOS
Componentes Mecânico
1. Saída de Ar do Turbo Compressor 7. Suporte do Bocal de Enchimento / 12. Tubo de Entrada de Óleo
para o Intercooler Haste de Nível de Óleo Lubrificante no Turbocompressor
2. Tubo D’água 8. Bujão de Dreno de Óleo 13. Tubo de Retorno de
Óleo Lubrificante do
3. Coletor de Escape 9. Cárter
Turbocompressor
4. Carcaça do Termostato 10. Curva de Escape
14. Válvula Wastegate
5. Entrada de Líquido de Arrefecimento 11. Mangueira de Retorno de Óleo
15. Turbocompressor
no Cabeçote do Compressor de Ar Lubrificante do Turbocompressor
6. Compressor de Ar
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DADOS TÉCNICOS 31
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
32 DADOS TÉCNICOS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DADOS TÉCNICOS 33
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
34 DADOS TÉCNICOS
Componentes Mecânicos
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DADOS TÉCNICOS 35
Componentes Eletrônicos
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
36 DADOS TÉCNICOS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DADOS TÉCNICOS 37
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
38 DADOS TÉCNICOS
Guarnição Completa
Juntas dos Cabeçotes
Este recurso gera uma resistência mecânica à
A junta do cabeçote é feita de aço e é montada compressão equilibrada ao longo da borda da câmara
individualmente, uma junta para cada cabeçote. de combustão.
As juntas metalelastoméricas dos cilindros - cabeçotes
possuem um sistema de vedação resistente e durável,
Diafragma
que consiste de suportes metálicos com perfis de
elastômero vulcanizados. O fluxo de líquido de arrefecimento pode ser controlado
orientando as seções transversais do fluxo sobre o
O fundamental para o desempenho extraordinário das
juntas metalelastoméricas dos cilindros - cabeçotes é diafragma vulcanizado.
a distribuição de resistência mecânica à compressão
na região do bloco do motor/cabeçote, resistência Geometria Complexa
mecânica à compressão específica na área da câmara
de combustão e uma baixa resistência mecânica à A junta apresenta geometria complexa e raio ao longo
compressão na área de líquidos. de sua circunferência para esta aplicação.
La
do
to
do
m e
pa d
en
vo
ca do
lan
es La
te
do
m
ot
or
La
ão
do
iss
da
s
m
po
ad
lia
s
de
do
La
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DADOS TÉCNICOS 39
Sistema de Sistema de
Sistema de Con- Gerenciamento
Gerenciamento
trole Eletrônico de Combustível
de Ar
Sistema de Sistema de
Arrefecimento Alimentação de
Combustível
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
40 DADOS TÉCNICOS
Sistema de Gerenciamento de Ar
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DADOS TÉCNICOS 41
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
42 DADOS TÉCNICOS
Sistema Turboalimentador
(Consulte a Seção Específica para os procedimentos
de manutenção)
Componentes Internos
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DADOS TÉCNICOS 43
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
44 DADOS TÉCNICOS
Componentes Externos
Entrada da Saída do
Turbina Compressor
Vista do Turbo
1. Entrada de Óleo 3. Saída de Óleo 5. Válvula Wastegate
2. Etiqueta de Identificação 4. Atuador Pneumático da 6. Conexão de Ar de Controle
Válvula Wastegate do Turbo
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DADOS TÉCNICOS 45
Ar de Admissão
Escapamento
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
46 DADOS TÉCNICOS
Módulo de
Controle Ele-
trônico (ECM)
Sistema de
Alimentação
de Combustível
Combustível
Circuito Eletrônico
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DADOS TÉCNICOS 47
Retorna o combus-
tível para o tanque
Filtro sempre que a pres-
são excede 1800 bar.
Sensores Atuadores Se fecha quando
a pressão abaixa
(menos de 1800 bar)
Injetor
Tanque com
pré-filtro Unidade de controle
eletrônico
Pressão de
retorno: 0,5 bar
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
48 DADOS TÉCNICOS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DADOS TÉCNICOS 49
O ECM possui quatro funções primárias: Códigos do Diagnóstico de Falhas (DTCs) são
gerados pelo microprocessador quando as entradas
• Fornece a Voltagem de Referência (VREF); ou condições não estão de acordo com os valores
• Condiciona os sinais de entrada; esperados.
Microprocessor
O microprocessador do ECM armazena as instruções
de operação (estratégias de controle) e tabelas de
valores (parâmetros de calibração). O ECM compara
as instruções e valores armazenados com os valores
da entrada condicionada para determinar a estratégia
correta de operação para todas as operações do
motor.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
50 DADOS TÉCNICOS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DADOS TÉCNICOS 51
1. Módulo de Controle Eletrônico 7. Sensor de Posição da Árvore 11. Sensor de Posição do Acelerador
(ECM) de Manivelas (CKP) (APS)
2. Pressão de Óleo do Motor (EOP) 8. Sensor de Posição da Árvore 12. Nível de Líquido de Arrefecimento
de Comando (CMP) do Motor (ECL)
3. Temperatura do Líquido de
Arrefecimento do Motor (ECT) 9. Sensor de Velocidade do 13. Interruptor de Posição da
Veículo (VSS) Embreagem (CPS)
4. Pressão e Temperatura do Ar do
Coletor (TMAP) 10. Pressão Barométrica Absoluta 14. Sensor do Pedal de Freio (BPS)
(BAP)
5. Pressão de Combustível do
Motor (EFP)
6. Sensor de Água no Combustível
(WIF)
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
52 DADOS TÉCNICOS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DADOS TÉCNICOS 53
Sensores Magnéticos
• CKP
• CMP
• VSS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
54 DADOS TÉCNICOS
Sensor de Velocidade do Veículo (VSS) O sinal de onda senoidal detectado (CA), recebido
pelo ECM, é combinado com o tamanho do pneu e a
O VSS é um sensor Hall instalado no eixo de saída
relação do eixo para calcular a velocidade correta do
da transmissão e fornece um sinal de velocidade para
veículo. Veja o manual de serviços do veículo para a
o ECM sentindo a rotação de uma engrenagem de 8
localização do VSS e informações adicionais.
dentes.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DADOS TÉCNICOS 55
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
56 DADOS TÉCNICOS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO 57
Índice Geral
Operação do Motor...............................................................................................................................................59
Partida / Parada...............................................................................................................................................59
Partida a Frio....................................................................................................................................................59
Amaciamento...................................................................................................................................................59
Especificação do Combustível..............................................................................................................................60
Práticas de Risco.............................................................................................................................................60
Óleo Lubrificante...................................................................................................................................................61
Troca de Óleo...................................................................................................................................................61
Abastecimento do Sistema...............................................................................................................................63
Tabela de Manutenção..........................................................................................................................................64
Limpar o Motor............................................................................................................................................65
Drenagem do Óleo...........................................................................................................................................66
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
58 OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
Índice Geral
Método Preferencial.........................................................................................................................................69
Método Alternativo............................................................................................................................................69
MaxxForce 4.8H...............................................................................................................................................70
Remoção.....................................................................................................................................................70
MaxxForce 7.2H...............................................................................................................................................71
Remoção.....................................................................................................................................................71
Instalação....................................................................................................................................................72
Instalação....................................................................................................................................................74
Placa Adaptadora.............................................................................................................................................76
Guincho do Motor.............................................................................................................................................76
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO 59
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
60 OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO 61
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
62 OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO 63
Embalagem
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
64 OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
Tabela de Manutenção
Acima de
Inicial Até 50.000 Km/ano
50.000 Km/ano
Diariamente
150.000 Km
120.000 Km
150.000 Km
PLANO DE MANUTENÇÃO
10.000 Km
20.000 Km
40.000 Km
80.000 Km
15.000 Km
30.000 Km
60.000 Km
2.500 Km
5.000 Km
Drenar Filtro de Combustível •
Verificar Nível de Óleo Lubrificante •
Verificar o Nível da Água de Arrefecimento •
Verificar Possíveis Vazamento no Motor •
Verificar Conexões •
Examinar Correia • • •
Regular Folga de Válvulas • • •
Trocar Filtro de Óleo Lubrificante • •
Trocar Filtro de Combustível • •
Trocar Filtro de Ar • •
Verificar Conexões Elétricas (Motor de partida
• •
e Alternador)
Trocar Óleo Lubrificante • •
Verificar Sistema SCR • •
Verificar Estado do Amortecedor de Vibrações
• •
(Damper)
Trocar Correia • •
Verificar Estado da Tubulação de Combustível • •
Trocar Líquido de Arrefecimento • •
Trocar Filtro do Arla 32 (Sistema SCR) • •
Bicos Injetores Isento de Manutenção
Bomba de Alta Pressão Isento de Manutenção
Observação:
1) Essa tabela serve apenas como referência. A tabela de manutenção do fabricante do equipamento prevalece
sobre essa.
2) Para aplicações onde os motores são exigidos severamente, a manutenção deve ocorrer na metade dos
períodos indicados acima.
3) Se o motor permanecer fora de uso por um longo período, deve-se funcioná-lo quinzenalmente e aguardar
até que o mesmo atinja a temperatura de trabalho.
4) O óleo lubrificante do motor, deve seguir o intervalo de troca acima ou o período máximo de 6 meses, o que
ocorrer primeiro.
5) O líquido de arrefecimento deve seguir o intervalo de troca acima ou o período máximo de 12 meses, o que
ocorrer primeiro.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO 65
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
66 OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO 67
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
68 OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
NOTA: O torque e o cárter para os motores com ou sem grade estrutural são iguais.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO 69
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
70 OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
MaxxForce 4.8H
Remoção
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO 71
MaxxForce 7.2H
Remoção
Remover o bujão de drenagem (R ½”) e descartar a
arruela. Drenar o óleo do motor e descartar o óleo
usado do motor conforme determinado pela legislação
aplicável.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
72 OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO 73
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
74 OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
Instalação
Substituir o elemento filtrante. Assegurar-se que o
O-ring esteja instalado corretamente.
Instalar o elemento filtrante de óleo aplicando pressão
até que o O-ring se encaixe no alojamento do cabeçote.
MaxxForce 7.2H
Lubrificar a tampa com óleo novo para motor e colocar
um novo O-ring na tampa do filtro.
Colocar a tampa no cabeçote do filtro.
Usando apenas as mãos, apertar a tampa firmemente.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO 75
Estratégia de Torque
1o Aplique 18 Nm em todos os parafusos
2o Retornar por 90°
3o Aplique 15 Nm
4o Aplique aperto de 45°
Sequência de Aperto
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
76 OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO 77
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
78 OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
NOTAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
BLOCO DO MOTOR 79
Índice Geral
Bloco do Motor......................................................................................................................................................80
Inspeções e Medições...........................................................................................................................................82
Protrusão da Camisa........................................................................................................................................82
Camisas...........................................................................................................................................................83
Especificações......................................................................................................................................................84
Camisas...........................................................................................................................................................86
Remoção.....................................................................................................................................................86
Instalação....................................................................................................................................................86
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
80 BLOCO DO MOTOR
Bloco do Motor
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
BLOCO DO MOTOR 81
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
82 BLOCO DO MOTOR
Inspeções e Medições
Protrusão da camisa
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
BLOCO DO MOTOR 83
Camisas
Camisas
Medidas mm
Ovalização 0,02
Ø Interno 105,000 - 105,022
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
84 BLOCO DO MOTOR
Especificações
Bloco do Motor
mm
Paralelismo 0,05
Perpendicularidade 0,04
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
BLOCO DO MOTOR 85
Medir o comprimento dos parafusos dos mancais Descartar parafusos maiores do que 133,5 mm.
principais.
*Observação:
O mancal da árvore de comando (D) possui uma
bucha, os outros não. Quando for necessário, os
outros mancais podem receber buchas como reparo.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
86 BLOCO DO MOTOR
Camisas
Remoção
Usando a ferramenta especial MWM Nº
9.610.0.690.017.6, remover as camisas cuidadosa-
mente a fim de evitar danificar o bloco e/ou camisas.
Encaixar a parte inferior da ferramenta na borda
inferior da camisa.
A camisa deve ser removida girando-se a porca do
parafuso do extrator no sentido horário.
Instalação
Fazer 4 medições a 90 graus uma da outra no primeiro
degrau da camisa. Usar pontos próximos aos orifícios
de montagem do cabeçote.
NOTA:
• A diferença entre as quatro medições não deverá
ser superior a 0,02 mm;
• Sempre usar instrumentos calibrados.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
BLOCO DO MOTOR 87
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
88 BLOCO DO MOTOR
Instalar manualmente as camisas no bloco de cilindros. Atenção: O O-ring deve estar completamente limpo
para evitar a possibilidade de empenamento ou dano
durante o procedimento de montagem.
Instalar a ferramenta especial MWM INTERNATIONAL
nº D7001689C1 e aplique o torque de 40 Nm nos
parafusos de fixação, a fim de assentar a camisa
corretamente no bloco do motor.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
ÁRVORE DE MANIVELAS 89
Índice Geral
Árvore de Manivelas..............................................................................................................................................90
Precauções na Desmontagem..............................................................................................................................91
Especificações......................................................................................................................................................93
Árvore de Manivelas.........................................................................................................................................93
Munhões Principais..........................................................................................................................................94
Moentes............................................................................................................................................................95
Ovalização e Conicidade..................................................................................................................................96
Folga Radial.....................................................................................................................................................97
Mancais Principais...........................................................................................................................................99
Inspeções e Medições.........................................................................................................................................100
Árvore de Manivelas.......................................................................................................................................100
Montagem...........................................................................................................................................................104
Folga Axial......................................................................................................................................................107
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
90 ÁRVORE DE MANIVELAS
Árvore de Manivelas
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
ÁRVORE DE MANIVELAS 91
NOTA: A diferença existente entre os motores com O novo projeto facilitará os trabalhos em campo. Os
ou sem este recurso é que as capas de mancal componentes são fabricados em ferro fundido nodular.
receberam dois parafusos centrais para fixação na
árvore de manivelas.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
92 ÁRVORE DE MANIVELAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
ÁRVORE DE MANIVELAS 93
Especificações
Árvore de Manivelas
Engrenagem
Diâmetro mm
Sede 60,020 – 60,039
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
94 ÁRVORE DE MANIVELAS
Munhões Principais
Munhão Principal
Diâmetro mm
Padrão 85,492 - 85,964
1º reparo 85,692 - 85,714
2º reparo 85,442 - 85,464
3º reparo 85,192 - 85,214
4º reparo 84,942 - 84,964
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
ÁRVORE DE MANIVELAS 95
Moentes
Munhão Principal
Diâmetro mm
Padrão 62,951 - 62,970
1º reparo 62,701 - 62,720
2º reparo 62,451 - 62,470
3º reparo 62,201 - 62,220
4º reparo 61,951 - 61,970
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
96 ÁRVORE DE MANIVELAS
Ovalização e Conicidade
Ovalização Máxima mm
AxCeBxD 0,01
Conicidade Máxima mm
AxBeCxD 0,01
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
ÁRVORE DE MANIVELAS 97
Folga Radial
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
98 ÁRVORE DE MANIVELAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
ÁRVORE DE MANIVELAS 99
Mancais Principais
Mancal Principal
Diâmetro mm
Sem bronzina de mancal 92,000 – 92,022
Padrão 89,000 – 89,030
1º reparo 88,750 – 88,780
2º reparo 88,500 – 88,530
3º reparo 88,250 – 88,280
4º reparo 85,000 – 88,280
Pré-tensão 0,05 - 0,15
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
100 ÁRVORE DE MANIVELAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
ÁRVORE DE MANIVELAS 101
30º
30º
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
102 ÁRVORE DE MANIVELAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
ÁRVORE DE MANIVELAS 103
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
104 ÁRVORE DE MANIVELAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
ÁRVORE DE MANIVELAS 105
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
106 ÁRVORE DE MANIVELAS
Instalar primeiro o anel de encosto inferior do mancal. Apertar os parafusos em duas etapas e conforme a
especificação, usando o torquímetro.
O torque deve ser aplicado a partir do centro para as
extremidades da árvore de manivelas.
1a 50-5 N.m
2a 155° ± 5°
Anel de Encosto
NOTA: Os valores acima dos parafusos para os
Espessura mm motores com a grade estrutural são iguais aos motores
Padrão 3,42 – 3,47 sem grade estrutural.
Sobremedida 3,67 – 3,72
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
ÁRVORE DE MANIVELAS 107
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
108 ÁRVORE DE MANIVELAS
A C
Primeiro instalar o O-ring do tubo de sucção no bloco, Vinte e Sete Parafusos Especiais M12:
depois instalar a grade estrutural, inserir os parafusos
e aplicar os torques correspondentes à sequência
abaixo.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
ÁRVORE DE MANIVELAS 109
NOTA: Comprimento máximo para o parafuso especial 1. Aplicar pré-torque de fixação: 18 ± 2 N.m (de
da grade estrutural M12: 30,0 mm. acordo com a sequência de aperto).
Instalar o O-ring do tubo de sucção na grade estrutural. 2. Desapertar o primeiro em 90°.
Instalar o tubo de sucção aplicando o torque nos
parafusos: 25±5 Nm. 3. Aplicar torque de 15 ± 2 N.m no primeiro parafuso
e aperto angular de 25° ± 5°.
4. Repetir as etapas 2 e 3 para os outros parafusos
(de acordo com a sequência de aperto).
Sequência de Aperto
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
110 ÁRVORE DE MANIVELAS
NOTAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
ÁRVORE DE COMANDO 111
Índice Geral
Árvore de Comando............................................................................................................................................112
Precauções na Desmontagem............................................................................................................................113
Remoção........................................................................................................................................................ 113
Especificações....................................................................................................................................................114
Inspeções e Medições.........................................................................................................................................116
Montagem...........................................................................................................................................................118
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
112 ÁRVORE DE COMANDO
Árvore de Comando
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
ÁRVORE DE COMANDO 113
Precauções na Desmontagem
Remoção
Remover a árvore de comando da engrenagem da
bomba de combustível.
Remover os parafusos.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
114 ÁRVORE DE COMANDO
Especificações
Árvore de Comando
Munhão Principal
Munhão Principal
Diâmetro (C) mm
Folga do Mancal mm
Padrão 49,873 - 49,897
Axial 0,05 - 0,19
Radial 0,093 - 0,183
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
ÁRVORE DE COMANDO 115
Placa de Trava
Espessura mm
Nominal 7,00 - 7,05
Tuchos
Diâmetro (C) mm
Padrão
Nominal 17,983 - 17,994
1o reparo
Nominal 18,483 - 18,494
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
116 ÁRVORE DE COMANDO
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
ÁRVORE DE COMANDO 117
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
118 ÁRVORE DE COMANDO
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
ÁRVORE DE COMANDO 119
Sequência de aperto
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
120 ÁRVORE DE COMANDO
Medir a folga axial da árvore de comando. Repita a Atenção para a diferença entre as rodas de pulso dos
operação para assegurar-se que a medição esteja motores 4 e 6 cilindros.
correta.
Quatro Cilindros
Seis Cilindros
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
PISTÕES E BIELAS 121
Índice Geral
Pistões e Bielas...................................................................................................................................................122
Precauções na Desmontagem............................................................................................................................123
Especificações....................................................................................................................................................124
Categoria de Peso..........................................................................................................................................124
Marcação da Biela..........................................................................................................................................124
Código de Identificação..................................................................................................................................125
Pistão.............................................................................................................................................................125
Canaletas do Pistão.......................................................................................................................................126
Bronzinas de Bielas........................................................................................................................................128
Empenamento de Bielas................................................................................................................................129
Bielas..............................................................................................................................................................130
Pistão e Pino..................................................................................................................................................131
Inspeção e Medição............................................................................................................................................132
Montagem...........................................................................................................................................................136
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
122 PISTÕES E BIELAS
Pistões e Bielas
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
PISTÕES E BIELAS 123
Precauções na Desmontagem
Após à remoção do cárter e cabeçotes, posicionar o
motor na posição invertida para remover as bielas.
Remover as capas das bielas. Os parafusos devem
ser afrouxados alternadamente e em etapas. Não
soltar completamente o parafuso de um lado e em
seguida o outro.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
124 PISTÕES E BIELAS
Marca da Biela
Categoria de Peso
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
PISTÕES E BIELAS 125
Código de Identificação:
Controle do Fornecedor
Ano
Mês
Fabrificação
Lima
Fábrica
Mês / Dia
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
126 PISTÕES E BIELAS
Canaletas do Pistão
1a
2a
3a
Observação:
1a Espessura 3,00 (ref) Espessura 3,00 (ref) Largura 4,20 a 4,55 0,07 a 0,10 Laranja
2 a
Espessura 2,56 a 2,58 Espessura 2,455 a 2,47 Largura 4,20 a 4,55 0,07 a 0,11 Amarelo
Largura 3,45 a 3,70
(com mola)
3a Espessura 3,54 a 3,56 Espessura 3,47 a 3,49 0,05 a 0,09 Verde
Largura 2,45 a 2,85
(sem mola)
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
PISTÕES E BIELAS 127
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
128 PISTÕES E BIELAS
Bronzinas de Biela
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
PISTÕES E BIELAS 129
Empenamento da Biela
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
130 PISTÕES E BIELAS
Bielas
B
A
Diâmetro Ø (mm)
A (Com bronzina de biela) 64,998 – 65,025
B (Sem bronzina de biela) 67,000 – 67,019
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
PISTÕES E BIELAS 131
Pistão e Pino
ØA
Pino do Pistão
Diâmetro (mm)
Nominal 37,994 a 38,000
Máxima 37,900
ØB
Bucha de Biela (montada)
Diâmetro (mm)
Nominal 38,037 a 38,095
Máxima 38,140
ØC
Bucha de Biela (alojamento)
Diâmetro (mm)
Nominal 41,455 a 41,480
D
Folga Entre Pino do Pistão e Bucha de Biela
Diâmetro (mm)
Nominal 0,037 a 0,101
Máxima 0,150
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
132 PISTÕES E BIELAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
PISTÕES E BIELAS 133
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
134 PISTÕES E BIELAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
PISTÕES E BIELAS 135
Torque – Ângulo
Etapa
1a................ 40 ± 5 Nm
2a................ 80 ± 2°
Lmáx = 59,20 mm
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
136 PISTÕES E BIELAS
Montagem
As marcas “CTOPW”, “CTOPK” e “CTOP” devem ficar
voltadas para cima.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
PISTÕES E BIELAS 137
Antes de instalar os pistões nos cilindros, colocar a Empurre cuidadosamente o pistão no cilindro. Nunca
extremidade dos anéis na direção do pino, deslocados bata diretamente na parte superior do pistão.
120° um do outro.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
138 PISTÕES E BIELAS
Parafuso
M12X58 - 10.9
*Torque
1o) 30±5 N.m
2o) 30±5 N.m
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
PISTÕES E BIELAS 139
Verificar quanto ao movimento lateral livre da biela. Assegurar-se que o injetor de óleo esteja apontado
para o orifício do pistão. Caso contrário, ele poderá
Medir a folga lateral.
causar aquecimento excessivo do pistão e danos ao
motor.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
140 PISTÕES E BIELAS
NOTAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CABEÇOTES 141
Índice Geral
Cabeçotes...........................................................................................................................................................142
Especificações....................................................................................................................................................143
Sedes de Válvulas Com ou Sem Freio-motor................................................................................................143
Válvulas – Com ou Sem Freio-motor.............................................................................................................144
Guias de Válvulas – Com ou Sem Freio-motor..............................................................................................145
Altura e Distância da Guia à Superfície do Cabeçote – Com ou Sem Freio-motor.......................................146
Curso e Folga de Válvulas.............................................................................................................................147
Molas das Válvulas........................................................................................................................................148
Sem Freio-motor.......................................................................................................................................148
Com Freio-motor.......................................................................................................................................149
Balancim – Folga (à Frio) ..............................................................................................................................150
Freio-motor – Folga (à Frio)...........................................................................................................................151
Diagrama de Válvulas....................................................................................................................................152
Inspeções e Medições.........................................................................................................................................153
Vista Geral...........................................................................................................................................................155
Remoção.............................................................................................................................................................156
Desmontagem.....................................................................................................................................................162
Com Freio de Escapamento.....................................................................................................................164
Procedimento de Desmontagem....................................................................................................................165
Montagem...........................................................................................................................................................169
Com Freio de Escapamento.....................................................................................................................172
Instalação............................................................................................................................................................177
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
142 CABEÇOTES
Cabeçotes
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CABEÇOTES 143
Especificações
Sedes de Válvulas Com ou Sem Freio-Motor
ØA
Alojamento (mm)
Padrão
37,600 - 37,625
Admissão
33,500 - 33,525
Escapamento
Ø (B)
Externo (mm)
Padrão
Admissão 37,660 - 37,671
Escapamento 33,580 - 33,596
(C)
Largura da Sede (mm)
Padrão
Admissão 0,600 - 0,620
Escapamento 0,563 - 0,577
Ø (D)
Ângulo da Sede (mm)
Admissão 60°
Escapamento 45°
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
144 CABEÇOTES
C B
ØA
Haste (mm)
Faixa 7,40 – 8,00
(B)
Altura do Cabeçote (mm)
Admissão 2,60 - 2,80
Escapamento 2,90 - 3,10
(C)
Largura da Superfície (mm)
Admissão 5.30 - 5.90
Escapamento 2.53 - 2.82
Ø (D)
Largura da Superfície (mm)
Admissão 36,5 - 36,7
Escapamento 32,4 - 32,6
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CABEÇOTES 145
ØA
Após a Montagem (mm)
Nominal
Reparo 7,000 - 7,022
Máximo
Ø (B)
Externo (mm)
Nominal 12,028 - 12,039
Ø (C)
Alojamento (mm)
Nominal 12,000 - 12,021
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
146 CABEÇOTES
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CABEÇOTES 147
A
A
(A)
Curso (mm)
Admissão 7,04 - 7,32
Escapamento 7,12 - 7,40
(B)
Folga (mm)
Admissão 0,20 a 0,40
Escapamento 0,20 a 0,40
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
148 CABEÇOTES
Sem Freio-motor
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CABEÇOTES 149
Com Freio-motor
Ø arame 3,30 mm
Carga (kgf) Comprimento (mm)
C 0,0 C 64,70
A 410 ± 25 A 40,0
B 576 ± 28 B 30,0
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
150 CABEÇOTES
Ø
Balancim mm
Balancim 16,016 - 16,034
Articulação 15,983 - 15,994
Folga
Balancim mm
Radial 0,022 a 0,051
Axial 0,2 a 0,5
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CABEÇOTES 151
Ø
mm
Alojamento do atuador do freio-motor 11,000 - 11,011
Atuador do freio-motor 10,983 - 10,994
Profundidade do alojamento do atuador (A) 11,80 - 12,2
Comprimento do atuador 13,67 - 13,73
Folga
Balancim mm
Radial 0,022 a 0,051
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
152 CABEÇOTES
Diagrama de Válvulas
Admissão
Abre 3° ± 3° DPMS
Fecha 23° ± 3° DPMI
Escapamento
Abre 33° ± 3° APMI
Fecha 1° ± 3° DPMS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CABEÇOTES 153
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
154 CABEÇOTES
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CABEÇOTES 155
Vista Geral
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
156 CABEÇOTES
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CABEÇOTES 157
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
158 CABEÇOTES
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CABEÇOTES 159
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
160 CABEÇOTES
Procedimento para Remoção do Bi- Remover o parafuso sextavado interno M6x30. (4)
co Injetor Remover a abraçadeira STP. (5)
Remover a abraçadeira STP, a ponte e os dois Remover o suporte da ponte – Admissão. (2)
parafusos. (4/2) Remover o conector de alta pressão. (1)
Remover o parafuso escalonado especial. (3)
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CABEÇOTES 161
Remover o cabeçote.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
162 CABEÇOTES
Desmontagem
Remover os parafusos M5X10 e remover a trava do
tubo de lubrificação.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CABEÇOTES 163
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
164 CABEÇOTES
Remover o eixo balanceiro com o O-ring e descartar NOTA: Para remover o eixo balanceiro de admissão,
o O-ring. Com Freio de Escapamento e Sem Freio de Esca-
pamento.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CABEÇOTES 165
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
166 CABEÇOTES
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CABEÇOTES 167
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
168 CABEÇOTES
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CABEÇOTES 169
Montagem
Aplique Loctite 648 ou equivalente na superfície de
vedação.
Instalar as 4 válvulas.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
170 CABEÇOTES
Instalar a ferramenta especial No D7000597C1 para Para assegurar que o retentor da válvula esteja
deslizar o retentor da válvula. totalmente encaixado na guia da haste da válvula
no cabeçote, o espaçador da ferramenta especial
deve atingir a superfície do cabeçote. Usando um
martelo de borracha, aplique pancadas leves sobre a
ferramenta especial para assegurar que o espaçador
atinja sua posição.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CABEÇOTES 171
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
172 CABEÇOTES
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CABEÇOTES 173
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
174 CABEÇOTES
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CABEÇOTES 175
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
176 CABEÇOTES
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CABEÇOTES 177
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
178 CABEÇOTES
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CABEÇOTES 179
Instalar o injetor de combustível no cabeçote. Instalar o conector de alta pressão em sua posição
correta.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
180 CABEÇOTES
NOTAS:
1. Torquear o parafuso especial escalonado (9) da 6. Aplicar com mais 3 etapas de torque no parafuso
presilha do porta bico injetor com 4±1 N.m. M6x30 (10) da ponte da presilha do injetor com
90° + 90+ + 30+ (Janela de torque de 7 a 13 Nm).
2. Torquear o parafuso M6x30 (10) da ponte da
presilha do injetor de 1 a 1,5 Nm. 7. Torquear a porca do conector de alta pressão (1)
com torque de 50 a 55 Nm.
3. Aliviar o torque do parafuso M6x30 (10) do porta
da presilha do injetor para 0 Nm. 8. Montar a capa do injetor (12).
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CABEÇOTES 181
Instalar manualmente o injetor (3), abraçadeira (5), Usando uma porca M4, conectar os fios elétricos do
ponte de Fixação (6) e os parafusos (9, 10). cabeçote aos conectores dos injetores. Aplique a
apertar a porca com o torque correto. Torque: 1,25 a
Aplicar torque de 4 ± 1 Nm parafuso M6x30 (9) da
1,75 N.m.
abraçadeira do injetor.
Com um parafuso M6X12, apertar o conector externo
Aplicar torque de 1 a 1,5 Nm no parafuso M6x30 (10)
do bico injetor, aplicando o torque correto.
para fixar a ponte de fixação (6).
Torque: 7,5 a 9,5 N.m.
Aliviar o torque para 0 Nm do parafuso M6x30 da
ponte de fixação (10).
Instalar o conector de alta pressão (2, 1) aplicando
torque de 15 a 20 Nm.
Aplicar torque de 1 a 1,5 Nm no parafuso M6x30 da
ponte de fixação (10).
Aplicar torque angular de 7 a 13 Nm no parafuso
M6x30 da ponte de Fixação (10) em 3 etapas
(90° + 90° + 30°).
Aplicar torque de 50 a 55 Nm na porca do conector de
alta pressão (1).
Instalar a tampa do injetor (12).
É necessário se certificar de que o chicote de fiação
seja torcido duas vezes antes de instalá-lo abaixo do
tubo de lubrificação dos balancins (de acordo com o Apertar os parafusos seguindo a sequência numérica
detalhe A). acima em três etapas, para cada cilindro, conforme as
especificações abaixo:
Instalar o chicote de fiação do injetor (7) aplicando o
torque recomendado. Torque convencional e angular:
Aperto Inicial:
NOTA: Este procedimento é necessário para asse-
gurar o assentamento e alinhamento corretos do Apertar – Torque = +60 ± 3 N.m
injetor e conector de alta pressão. Apertar – Ângulo = +120º +10º
Soltar – Ângulo = -90º +10º
Aperto Final:
Apertar – Torque = +110 + 10 N.m
Apertar – Ângulo = +120º +10º
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
182 CABEÇOTES
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CABEÇOTES 183
Para ajustar as válvulas, consulte o procedimento Ajuste das Válvulas de Admissão e Escapamento
específico nesta seção.
Seguir este procedimento para assegurar o ajuste
Usar uma nova junta da tampa de válvulas, e correto da folga de válvulas.
assegurar-se que se ela esteja encaixada correta-
Com o motor frio, girar a árvore de manivelas até que
mente.
as válvulas de admissão e escapamento do cilindro
4 estejam fechada, para assegurar que a árvore de
comando não esteja atuando no balancim que será
ajustado.
Porca de
Ajuste
1. Porca de Ajuste
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
184 CABEÇOTES
Ajuste da Válvula
Procedimento de Ajuste das Válvulas do Motor
MaxxForce 4.8H / 7.2H Com Freio-motor
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CABEÇOTES 185
1a Etapa:
Selecionar o cilindro a ser ajustado e posicionar o
pistão no ponto morto superior, a fim de assegurar que
todas as válvulas estejam completamente fechadas.
3a Etapa
Introduzir o calibrador de lâminas 0,3 mm entre o topo
2a Etapa: da válvula de escapamento e o balancim, no lado sem
Soltar totalmente o parafuso de ajuste da folga de atuador.
válvula e sua contraporca, localizado no balancim
intermediário, usando a chave de fenda e uma chave
fixa.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
186 CABEÇOTES
Usando a chave de fenda, inclinar o parafuso de ajuste Verificar se a folga entre o topo da válvula e o balancim
da folga de válvula sobre o balancim intermediário, até é de 0,3 mm. Caso contrário, repetir este procedimento
a lâmina deslizar com pequeno atrito entre as peças, até obter a folga de 0,3 mm.
conforme o procedimento atual.
4a Etapa
Remover o calibrador de lâminas ou o retire após
aplicar o torque de 22 Nm na contraporca para Se necessário, empurre o balancim de escapamento
assegurar que o parafuso não girar ou se mova de para baixo com a mão (em direção à válvula), e
sua posição pelo uso da chave de fenda. Introduzir o calibrador de lâminas de 0,2 mm entre
o topo do balancim de escapamento e a sede da
articulação.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CABEÇOTES 187
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
188 CABEÇOTES
NOTAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CARCAÇA DAS ENGRENAGENS 189
Índice Geral
Precauções na Desmontagem............................................................................................................................191
Inspeções e Medições.........................................................................................................................................192
Especificações....................................................................................................................................................194
Montagem......................................................................................................................................................199
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
190 CARCAÇA DAS ENGRENAGENS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CARCAÇA DAS ENGRENAGENS 191
Antes de desmontar a polia, travar o conjunto do Remover a parafusos de fixação da tampa dianteira e,
volante do motor e árvore de manivelas com a ferra- em seguida, remover a tampa.
menta especial MWM No D7000600C1 para evitar o
afrouxamento da engrenagem de sincronização.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
192 CARCAÇA DAS ENGRENAGENS
Inspeções e Medições
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CARCAÇA DAS ENGRENAGENS 193
Verificar visualmente o amortecedor e a(s) polia(s). Caso encontre quaisquer defeitos, substituir as engre-
nagens.
Verificar visualmente as engrenagens. Verificar quanto
a indícios de desgaste ou fissuras na base dos dentes. Medir os componentes da carcaça das engrenagens
conforme a seguinte ilustração.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
194 CARCAÇA DAS ENGRENAGENS
Especificações
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CARCAÇA DAS ENGRENAGENS 195
Engrenagem Intermediária
Ø do furo mm
Sem bucha 49,990 - 50,015
Com bucha 45,024 - 45,076
Quantidade de dentes 61
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
196 CARCAÇA DAS ENGRENAGENS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CARCAÇA DAS ENGRENAGENS 197
Engrenagem do Compressor de Ar
Ø do furo 30,00 - 30,033 mm
Quantidade de dentes 32
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
198 CARCAÇA DAS ENGRENAGENS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CARCAÇA DAS ENGRENAGENS 199
D7000600C1.
Com o motor de partida removido, instalar a ferra-
menta conforme indicado.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
200 CARCAÇA DAS ENGRENAGENS
Atenção: A centralização da carcaça das engrenagens Atenção: Quando remover/instalar a bomba de água,
é importante para garantir as folgas especificadas das travar a árvore de comando e as engrenagens de
engrenagens de sincronização. sincronização.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CARCAÇA DAS ENGRENAGENS 201
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
202 CARCAÇA DAS ENGRENAGENS
Carcaça do motor
Sequência de aperto
1. Árvore de Comando 4. Roda de Pulsos / Sensor de Fase 7. Parafuso M6x12-8.8 Din 6921
2. Abraçadeira da Árvore de 5. Pino Elástico 8. Engrenagem da Árvore de
Comando Comando
6. Engrenagem da Árvore de
3. Parafuso-Flange Sextavado Comando 9. Parafuso-Flange Sextavado
M8x16-8.8 M8x30-10.9 Din 6921
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CARCAÇA DAS ENGRENAGENS 203
Torque: 38 a 68 Nm
Instalar o anel de encosto da engrenagem interme-
diária. As duas ranhuras devem permanecer voltadas
em direção ao lado do eixo. Há 3 espessuras diferentes
de anel de encostos a fim de garantir a folga axial da
engrenagem intermediária.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
204 CARCAÇA DAS ENGRENAGENS
Substituição/Instalação do Compressor de Ar
Remover a porca e seu protetor e instalar a engre-
nagem e sua porca com o torque especificado.
Torque: 200 a 250 Nm
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CARCAÇA DAS ENGRENAGENS 205
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
206 CARCAÇA DAS ENGRENAGENS
Apertar todos os parafusos de fixação de engrenagens Bomba de Combustível de Alta Pressão – Pré-
de sincronização com os torques especificados. Ver a Montagem
tabela de torques especiais no Apêndice A.
A. Verificar e substituir o O-ring da bomba de
combustível para assegurar que ela esteja na
posição correta para evitar danos durante a
montagem do adaptador do flange.
B. Instalar o flange adaptador na carcaça da bomba
de combustível.
A B
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CARCAÇA DAS ENGRENAGENS 207
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
208 CARCAÇA DAS ENGRENAGENS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CARCAÇA DAS ENGRENAGENS 209
Estratégia de Torque
1o Aplicar torque de 18 ± 2 Nm em todos os para-
fusos; Colocar a nova vedação dianteira e o cubo da
ferramenta especial e apertar conforme indicado para
2o Soltar por 60°; posicionar a vedação em seu alojamento.
3o Aplicar 15 ± 2 Nm;
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
210 CARCAÇA DAS ENGRENAGENS
Instalar o sensor de pressão do óleo. Apertar os parafusos em padrão cruzado com o torque
especificado.
Instalar a placa defletora e a polia dianteira com o
amortecedor.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
CARCAÇA DAS ENGRENAGENS 211
Instalar o adaptador e, em seguida, o sensor da árvore Instalar a correia de acessórios afrouxando o tensor
de comando e aplicar o torque especificado. com uma chave.
Torque: 6,5 a 8,5 Nm
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
212 CARCAÇA DAS ENGRENAGENS
NOTAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
VOLANTE DO MOTOR E CARCAÇA DO VOLANTE DO MOTOR 213
Índice Geral
Precauções na Desmontagem............................................................................................................................215
Inspeções Pré-Montagem..............................................................................................................................215
Montagem...........................................................................................................................................................216
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
214 VOLANTE DO MOTOR E CARCAÇA DO VOLANTE DO MOTOR
Sequência de aperto
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
VOLANTE DO MOTOR E CARCAÇA DO VOLANTE DO MOTOR 215
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
216 VOLANTE DO MOTOR E CARCAÇA DO VOLANTE DO MOTOR
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
VOLANTE DO MOTOR E CARCAÇA DO VOLANTE DO MOTOR 217
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
218 VOLANTE DO MOTOR E CARCAÇA DO VOLANTE DO MOTOR
NOTAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
COMPENSADOR DE MASSA 219
Índice Geral
Compensador de Massas..............................................................................................................................221
Montagem......................................................................................................................................................225
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
220 COMPENSADOR DE MASSA
Para um melhor entendimento deste boletim, ele foi 3. Verificações de montagem do compensador de
dividido conforme a seguir: massas na bancada.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
COMPENSADOR DE MASSA 221
Compensador de Massas
2. Inspeção dos Componentes do Compensa-
dor-de-massas antes da Montagem na Banca-
Composição da montagem:
da
1. Corpo do compensador de massas
2.1. Inspeção inicial visual dos componentes, proce-
2. Engrenagens de acionamento do compensador der a limpeza para a total ausência de impurezas;
de massas. As engrenagens (2) são fixas ao Continuar a inspeção quanto a trincas, amassa-
corpo do compensador por interferência, e não mentos, desgastes, desalinhamentos etc..., caso
podem ser removidas. encontrado irregularidades, substituir.
3. Anéis de encosto (regulam a folga axial do
Exemplos de componentes com presença de irregu-
compensador) Estes anéis são disponíveis para
laridades:
reposição em três diferentes espessuras:
Fotos de engrenagens com dentes quebrados, amas-
• 3,35 a 3,40 mm (3,4);
sados, desgastados, etc.
• 3,45 a 3,50 mm (3,5);
• 3,55 a 3,60 mm (3,6);
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
222 COMPENSADOR DE MASSA
Engrenagem com dentes desgastados nos Bucha com furo de passagem de óleo
topos, flancos e face desalinhada / obstruída
Bucha deslocada
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
COMPENSADOR DE MASSA 223
Fotos de arruelas com desgaste irregular, quebradas, Fotos de componentes com impurezas, oxidados,
etc.: etc.:
Arruelas quebradas durante o trabalho do conjunto Eixo com impurezas com conseqüente desgaste excessivo
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
224 COMPENSADOR DE MASSA
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
COMPENSADOR DE MASSA 225
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
226 COMPENSADOR DE MASSA
Caso não tenha obtido a folga axial prescrita, retire Remova o compensador de massas para apertar os
o compensador substituindo os anéis de encosto por parafusos (1) do mancal da árvore de manivelas.
outros de espessura adequada.
Os anéis de encosto (1) são fornecidos em três
diferentes espessuras:
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
COMPENSADOR DE MASSA 227
Mude a posição do relógio comparador conforme Instale o compensador de massas. Observar a coin-
ilustrado ao lado e faça a verificação da folga entre cidência das marcas de sincronismo “0” e “0-0” entre
dentes das engrenagens e a cremalheira da árvore de a engrenagem do compensador e a do virabrequim.
manivelas. Baseado no valor encontrado determine a Nessa posição também deverão estar coincidindo as
quantidade de calços necessários para que essa folga marcas “1” e “1-1” nas engrenagens do compensador.
entre dentes esteja entre 0,05 e 0,18 mm. Utilizar Aperte os parafusos de fixação do compensador.
calços especificados com espessura = 0,1 mm. Torque = 60 N.m (6,0 kgf.m).
Repetir as verificações de folgas axial e radial feitas,
para certificar-se que após o aperto final do com-
pensador, os valores obtidos anteriormente tenham
sido mantidos.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
228 COMPENSADOR DE MASSA
NOTAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO 229
Índice Geral
MaxxForce 7.2H........................................................................................................................................237
MaxxForce 4.8H........................................................................................................................................239
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
230 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO 231
Entrada de combustível
Saída / retorno de combustível
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
232 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO 233
Sequência de Aperto
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
234 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO 235
NOTAS: Etapas
−− Apertar os parafusos conforme etapas indicadas Apertar - Torque
ao lado utilizando a sequência de aperto. 1 +18 ± 2 Nm
(Todos os Parafusos)
−− *A etapa 2 deve ser aplicada a um parafuso por A Soltar - Ângulo -60°
vez, mantendo os demais apertados. 2* B Apertar - Torque +15 ± 2 Nm
C Apertar - Ângulo +30° ± 3
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
236 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO 237
MaxxForce 7.2H
Junta metálica
15 ± 1,5 N.m
Parafuso
organometálico
15 ± 1,5 N.m
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
238 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO 239
MaxxForce 4.8H
NOTAS: Etapas
−− Apertar os parafusos conforme etapas indicadas Apertar - Torque
abaixo utilizando a sequência de aperto. 1 +18 ± 2 Nm
(Todos os Parafusos)
−− *A etapa 2 deve ser aplicada a um parafuso por A Soltar - Ângulo -60°
vez, mantendo os demais apertados. 2* B Apertar - Torque +15 ± 2 Nm
C Apertar - Ângulo +30° ± 3
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
240 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
NOTAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA ELÉTRICO DO MOTOR 241
Índice Geral
Sensores do Motor.........................................................................................................................................242
Válvulas...............................................................................................................................................................246
Injetor de Combustível...................................................................................................................................247
Sensores do Veículo......................................................................................................................................247
Solenoide do Freio-motor..........................................................................................................................249
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
242 SISTEMA ELÉTRICO DO MOTOR
Sensores do Motor
O sensor de posição da árvore de comando é um O sensor CMP está instalado na tampa dianteira,
sensor do tipo magnético utilizado para sentir a próximo à bomba de combustível de alta pressão.
posição da árvore de comando. Ele responde ao Quando solicitar este sensor para substituição,
atuador da placa giratória instalada na parte posterior assegurar-se que o sensor recebido seja o mesmo
da engrenagem da árvore de comando. que é mostrado na imagem.
O sensor CKP é um sensor do tipo coletor magnético O sensor CKP está instalado na parte superior es-
utilizado para sentir a posição da árvore de manivelas. querda da carcaça do volante do motor.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA ELÉTRICO DO MOTOR 243
1 aterramento (–)
Sensor de
3 alimentação Sinal de pressão do óleo
de voltagem (+)
pressão Retorno de pressão/temperatura do óleo
2 sinal de pressão
O EOP consiste de um elemento sensível capacitivo Instalação: Colocar o sensor EOP com uma nova
cerâmico (CSE), condicionamento de sinal ASIC arruela. Usando uma chave 12 mm, aplicar o torque
específico e carcaça padrão com conector integral. de 25 a 29 N.m.
O sensor fornece uma saída de voltagem analógica
raciométrica proporcional à pressão aplicada e Teste de componente:
voltagem de alimentação.
- Sinal de voltagem de pino 2 a aterramento.
Este sensor mede a pressão absoluta.
O sensor EOP está instalado na parte superior direita NOTA: Os testes abaixo devem ser feitos com
da carcaça de engrenagens, próximo ao compressor alimentação U de 5 Volts.
de ar.
O sensor ECT é um sensor tipo termistor. O sensor ECT está instalado na carcaça do termostato.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
244 SISTEMA ELÉTRICO DO MOTOR
1 aterramento (–)
2 NTC
3 alimentação
Sensor de de voltagem (+)
pressão
4 sinal de pressão
O sensor TMAP mede a pressão absoluta e a O sensor TMAP está instalado no coletor de admissão
temperatura do ar. de ar, localizado no lado esquerdo do motor.
Este sensor consiste de um elemento sensor de Instalação: O O-ring irá vedar o sensor da atmosfera,
pressão piezo-resistivo e o elemento do sensor somente uma leve película de óleo leve para motor
de temperatura é um resistor NTC com circuitos (5W20) é necessária como lubrificante. Não usar
adequados para amplificação do sinal e compensação lubrificantes à base de silicone.
da temperatura integrados em uma pastilha de silício.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA ELÉTRICO DO MOTOR 245
3 alimentação de voltagem
2 sinal
1 aterramento
O sensor EFP é um sensor de capacitância variável. O sensor EFP está instalado no rail de combustível.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
246 SISTEMA ELÉTRICO DO MOTOR
Válvulas
Válvula de Pressão do Rail
O atuador da válvula de pressão do combustível está A válvula limitadora de pressão do rail está instalada
instalado na bomba de combustível de alta pressão. no rail de combustível.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA ELÉTRICO DO MOTOR 247
Injetores de Combustível
Sensores do Veículo
O sensor VSS é projetado para medir a velocidade do Ele se localiza no veículo, ver o manual de serviços do
veículo. veículo para informações adicionais.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
248 SISTEMA ELÉTRICO DO MOTOR
O Sensor de Água no Combustível detecta a presença O sensor WIF está instalado na base da carcaça do
de água no combustível. filtro de combustível.
Saída
O sensor ECL é um sensor de capacitância variável. Ver manual de serviços do veículo para informações
O sensor ECL se localiza no veículo. adicionais.
O sensor CPS é um interruptor do tipo normalmente Ver manual de serviços do veículo para informações
aberto. O sensor CPS se localiza no conjunto do pedal adicionais.
de embreagem.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA ELÉTRICO DO MOTOR 249
Solenóide do Freio-motor
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
250 SISTEMA ELÉTRICO DO MOTOR
NOTAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE ARREFECIMENTO 251
Índice Geral
Circuito de Arrefecimento....................................................................................................................................252
Precauções na Desmontagem............................................................................................................................253
Inspeções............................................................................................................................................................254
Montagem...........................................................................................................................................................256
Instalação............................................................................................................................................................257
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
252 SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Circuito de Arrefecimento
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE ARREFECIMENTO 253
Bomba de Água
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
254 SISTEMA DE ARREFECIMENTO
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE ARREFECIMENTO 255
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
256 SISTEMA DE ARREFECIMENTO
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE ARREFECIMENTO 257
Instalar o tubo de líquido de arrefecimento e seus Instalar o tubo de líquido de arrefecimento no parafuso
parafusos. Apertar os parafusos com o torque e a oco do tubo de saída do compressor de ar com o
sequência mostrada. torque de 20 ± 6 Nm.
Torque: 25 ± 4 Nm
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
258 SISTEMA DE ARREFECIMENTO
NOTAS:
−− Montar o item 3 com graxa a base de silicone
DC 111 no item 2.
−− Aplicar teflon líquido no item 5 para garantir
vedação.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL 259
Índice Geral
Rail de Combustível.......................................................................................................................................264
Remoção........................................................................................................................................................265
Instalação.......................................................................................................................................................265
Remoção........................................................................................................................................................267
Inspeção.........................................................................................................................................................269
Desmontagem................................................................................................................................................270
Inspeção.........................................................................................................................................................271
Instalação.......................................................................................................................................................271
Instalação..................................................................................................................................................273
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
260 SISTEMA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL 261
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
262 SISTEMA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL 263
B
E
D
A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
264 SISTEMA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL 265
Atenção:
• Qualquer desmontagem da bomba de alta
pressão irá invalidar a garantia.
Desapertar e remover a porca da engrenagem • Se for necessário reparar a bomba, ela deverá ser
da bomba de alta pressão pelo lado da tampa de enviada para um centro de serviços autorizado
engrenagens. Remover a engrenagem. Bosch.
Instalação
Instalar um novo o-ring na bomba de alta pressão.
Limpar a área e colocar uma camada de vaselina na
área de contato do o-ring.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
266 SISTEMA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
Atenção:
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL 267
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
268 SISTEMA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
Remover os conectores dos tubos de entrada e saída Com o conjunto do ECM removido, desapertar os
de combustível. parafusos de fixação do ECM ao resfriador.
• Empurre a trava do conector;
• Puxar para fora o conector.
1. Porca Sextavada X8
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL 269
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
270 SISTEMA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL 271
MaxxForce 7.2H
Instalação
Substituir o o-ring e instalar o módulo ECM e resfriador.
Apertar os parafusos com o torque de 8,5 a 9,5 Nm.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
272 SISTEMA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL 273
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
274 SISTEMA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE ADMISSÃO, ESCAPAMENTO E TURBOALIMENTADOR 275
Índice Geral
Remoção........................................................................................................................................................277
Instalação.......................................................................................................................................................278
Turboalimentador................................................................................................................................................281
MaxxForce 7.2H.............................................................................................................................................281
Remoção........................................................................................................................................................281
Limpeza..........................................................................................................................................................283
Instalação.......................................................................................................................................................284
Turboalimentador................................................................................................................................................285
MaxxForce 4.8H.............................................................................................................................................285
Remoção........................................................................................................................................................285
Limpeza..........................................................................................................................................................286
Instalação.......................................................................................................................................................286
Coletor de Escape...............................................................................................................................................287
Remoção........................................................................................................................................................287
Coletor de Escapamento.....................................................................................................................................288
Remoção........................................................................................................................................................288
Limpeza e Inspeção.......................................................................................................................................288
Instalação.......................................................................................................................................................289
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
276 SISTEMA DE ADMISSÃO, ESCAPAMENTO E TURBOALIMENTADOR
Coletor de Admissão de Ar
Cuidado: Para evitar ferimentos pessoais graves, Cuidado:Para evitar ferimentos pessoais graves,
possível morte ou dano ao motor ou veículo, ler todas possível morte ou dano ao motor ou veículo, obedecer
as Instruções de Segurança na seção “Informações ao seguinte quando drenar o combustível:
de Segurança” deste Manual.
• Não fumar.
Cuidado: Para evitar ferimentos pessoais graves, • Manter afastadas chamas expostas e faíscas.
possível morte ou dano ao motor ou veículo, assegurar-
se que a transmissão esteja em ponto morto, o freio
de estacionamento esteja aplicado e as rodas estejam
calçadas antes de realizar os procedimentos de
diagnóstico ou serviço no motor ou veículo.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE ADMISSÃO, ESCAPAMENTO E TURBOALIMENTADOR 277
Remoção
Manual de Serviços para informações adicionais.
Remover os parafusos de fixação do coletor. Descartar juntas do coletor e remover todas as juntas
remanescentes sobre os orifícios dos cabeçotes e
Apoie o coletor de admissão e, em seguida, remover-o
coletores de admissão.
conforme mostrado.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
278 SISTEMA DE ADMISSÃO, ESCAPAMENTO E TURBOALIMENTADOR
MaxxForce 7.2H
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE ADMISSÃO, ESCAPAMENTO E TURBOALIMENTADOR 279
MaxxForce 4.8H
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
280 SISTEMA DE ADMISSÃO, ESCAPAMENTO E TURBOALIMENTADOR
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE ADMISSÃO, ESCAPAMENTO E TURBOALIMENTADOR 281
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
282 SISTEMA DE ADMISSÃO, ESCAPAMENTO E TURBOALIMENTADOR
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE ADMISSÃO, ESCAPAMENTO E TURBOALIMENTADOR 283
Limpeza
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
284 SISTEMA DE ADMISSÃO, ESCAPAMENTO E TURBOALIMENTADOR
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE ADMISSÃO, ESCAPAMENTO E TURBOALIMENTADOR 285
Turboalimentador
MaxxForce 4.8H
Remoção
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
286 SISTEMA DE ADMISSÃO, ESCAPAMENTO E TURBOALIMENTADOR
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE ADMISSÃO, ESCAPAMENTO E TURBOALIMENTADOR 287
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
288 SISTEMA DE ADMISSÃO, ESCAPAMENTO E TURBOALIMENTADOR
Remoção
Remover o conjunto do turboalimentador.
Remover as porcas de fixação do coletor de escapa- Verificar o coletor quanto a fissuras e dano. Substituir
mento e descartá-las. o coletor conforme necessário.
Verificar quanto a empenamento do coletor e motor:
Limpeza e Inspeção
Instalar o coletor de escapamento sem a junta e limpar
Remover as juntas remanescentes no orifícios a superfície de contato do cabeçote, aplicar um baixo
do coletor e limpar completamente o coletor de nível de aperto com torque dos parafusos suficiente
escapamento com um solvente não cáustico para fornecer o contato entre as duas superfícies, e
adequado. Raspar o excesso de crostas e ferrugem medir o vão entre as superfícies de contato usando
das superfícies do coletor. um calibrador de lâminas de 0,25 mm. Se necessário,
Após a limpeza, secar usando ar comprimido filtrado. verificar novamente o alinhamento do cabeçote. Se o
vão permanecer, substituir o coletor de escapamento.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE ADMISSÃO, ESCAPAMENTO E TURBOALIMENTADOR 289
Alinhar e fixar as juntas enquanto coloca o coletor. Instalar as novas porcas de fixação no turboalimentador.
Apertar todos os parafusos do coletor de escapamento Instalar o conjunto do turboalimentador. Ver o procedi-
com o torque correto na sequência acima e usando as mento de instalação nesta seção.
três etapas de torque abaixo.
NOTA: A sequência de torque refere-se tanto para
Torque: 8 a 12 Nm (prisioneiro)
MaxxForce 4.8H / 7.2H.
60 a 80 Nm (Porca)
Seguir os procedimentos de instalação remanescentes
usando a sequência inversa do procedimento de
remoção e aplicando o torque indicado.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
290 SISTEMA DE ADMISSÃO, ESCAPAMENTO E TURBOALIMENTADOR
MaxxForce 7.2H
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA DE ADMISSÃO, ESCAPAMENTO E TURBOALIMENTADOR 291
MaxxForce 4.8H
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
292 SISTEMA DE ADMISSÃO, ESCAPAMENTO E TURBOALIMENTADOR
NOTAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL) 293
Índice Geral
Introdução...........................................................................................................................................................294
Introdução......................................................................................................................................................295
RPTO.............................................................................................................................................................295
Remoção........................................................................................................................................................296
Instalação da Engrenagem.......................................................................................................................301
Instalação..................................................................................................................................................306
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
294 TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL)
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL) 295
Tomada de Força Traseira (RPTO) Esta instrução especificada objetiva minimizar o risco
de reclamações relacionadas a ruído excessivo ou
(Se Aplicável) dano de componentes internos da RPTO.
Introdução Ao final desta seção, há uma lista completa de jogos
de ferramentas especiais utilizados para efetuar os
Este procedimento informa os procedimentos de procedimentos de maneira apropriada.
remoção e instalação da RPTO para o motor
MaxxForce 4.8H / 7.2H, incluindo a inspeção e a troca
dos rolamentos.
RPTO
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
296 TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL)
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL) 297
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
298 TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL)
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL) 299
Importante: É possível encontrar dois tipos diferentes O anterior, sem anel elástico, e o atual, com anel
de eixo: elástico.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
300 TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL)
NOTA: O rolamento de base permanece instalado na Também podem ser utilizados suportes e guias
carcaça da RPTO, fixada no bloco do motor. convencionais contanto que se tomem os devidos
cuidados a fim de não danificar os componentes.
Remoção da Pista do Rolamento da Base de Apoio
e Engrenagem:
Usando a guia de eixo como apoio, aplicar a ferramenta
especial MWM No D7002287C1.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL) 301
Instalação da Engrenagem
Colocar a engrenagem na prensa e forçar o eixo.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
302 TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL)
Importante: Devido às características de projeto, este Usar a ferramenta especial de remoção No D7002288C1.
rolamento não pode ser reutilizado após a remoção.
Somente remover o rolamento de apoio da carcaça da
RPTO se for absolutamente necessário!
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL) 303
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
304 TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL)
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL) 305
Instalação do Rolamento da Engrenagem Interme- Posicionar a engrenagem com um dos anéis elásticos
diária e prense o rolamento usando a ferramenta especial
MWM No D7002287C1.
Para instalar o rolamento da engrenagem intermediária,
usar o mesmo processo, mas na sequência inversa.
MWM No D7002287C1
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
306 TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL)
Instalação
A pista do rolamento irá continuar a ser instalada
por interferência, usando uma prensa, sem o uso de
qualquer tipo de adesivo.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL) 307
Aplicar Loctite 638 na superfície externa do rolamento. NOTA: Aplicar o produto na área indicada, evitando
aplicar uma quantidade excessiva.
NOTA: O tempo de secagem é fundamental para um Instalar o conjunto do eixo de saída, rolamento e
bom funcionamento do conjunto. engrenagem. Aguarde cerca de 3 horas para secagem
e adesão completa do produto.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
308 TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL)
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL) 309
Aplicar Loctite 515 para vedação da carcaça nos Instalar o retentor traseiro do motor usando a
locais indicados na ilustração abaixo. ferramenta especial No 9.610.0.690.020.6.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
310 TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL)
Instalar o suporte.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL) 311
Ferramentas Especiais
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
312 TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL)
NOTAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 313
Índice Geral
2. Componentes do Sistema..............................................................................................................................317
Apêndices............................................................................................................................................................333
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
314 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 315
Os componentes podem ser reunidos em quatro gru- Chicote do Sistema SCR MWM INTERNATIONAL
pos:
O chicote do sistema SCR MWM INTERNATIONAL
contém a fiação elétrica que conecta os diferentes
Conjunto do Tanque de Arla 32
componentes do sistema ao DCU.
O conjunto do tanque de Arla 32 consiste do tanque
Encontram-se informações mais detalhadas sobre
propriamente dito e da unidade sensora de Arla 32. A
componentes no Capítulo 2.
unidade sensora contém sensores de nível e tempe-
ratura e tubos para circulação do líquido de arrefeci-
mento e suprimento. 1.2. Como Funciona
O sistema SCR MWM INTERNATIONAL injeta quan-
Conjunto da Caixa DCU tidades precisas de uma solução aquosa de Arla 32
não-tóxica, também conhecida como AUS32 (solução
O conjunto da caixa DCU contém a bomba, motor, fil-
de uréia a 32,5% do peso) na corrente de gases de
tro e o sensor de pressão da Arla 32. O DCU (dosing
escape do veículo. Uma vez dentro do fluxo quente, a
control unit – unidade de controle de dosagem) é fixa-
solução de Arla 32 se decompõe para formar amônia
do à tampa da caixa DCU.
(NH3) e dióxido de carbono (CO2):
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
316 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 317
Como o operador do veículo, você deve se familiarizar O conjunto do tanque de Arla 32 consiste de:
com os componentes que constituem o sistema SCR • Módulo do tanque;
MWM INTERNATIONAL. Aqui será dada uma visão
• Unidade Sensora de Arla 32;
geral dos componentes principais. Consulte o manual
do proprietário do veículo para verificar a localização • Tampa do tanque com válvula de controle de
desses componentes no veículo. pressão.
NOTA: O conjunto do tanque de Arla 32 mostrado Consulte o manual do proprietário do veículo para
neste manual é o modelo padrão fornecido pela informações adicionais sobre o tanque.
Tenneco. Se o fabricante do veículo optar por instalar
outro modelo, seu tanque poderá ser diferente.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
318 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 319
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
320 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
O dispositivo se abre quando o Tanque de Arla 32 Quando o tanque estiver descongelado o dispositivo
estiver congelado, para permitir que o líquido de se fecha.
arrefecimento flua através dos tubos do líquido até a
unidade sensora de Arla 32, e então retornar.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 321
A DCU (unidade de controle de dosagem) contém Essa unidade recebe os dados dos sensores e da
o programa que calcula a dosagem de Arla 32 e ECU (unidade de controle eletrônico) do motor e,
monitora o sistema SCR MWM INTERNATIONAL. com base nessas entradas, envia sinais de atuação
à bomba do Arla 32, injetor, à caixa DCU, aos
aquecedores de linha do Arla 32 e ao controle de
aquecimento do tanque.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
322 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
A bomba, filtro, e os outros componentes necessá- A Arla 32 flui do tanque até a entrada de Arla 32 da
rios para manter a pressão e circular a Arla 32 estão caixa DCU, passando pelo filtro e pela bomba. O flui-
localizados dentro da caixa DCU. do é então bombeado pela saída de Arla 32 e flui até
o injetor.
A bomba é projetada para fornecer Arla 32 à pressão Para esse período de manutenção, assume-se que
de 5,5 bar (80 psi). Essa pressão é mantida constante a Arla 32 utilizada no tanque atende os requisitos de
pelo sensor de pressão da Arla 32. A bomba é clas- pureza e limpeza. Se a Arla 32 do sistema for contami-
sificada como de 12.000 horas de funcionamento. O nada por sujeira ou detritos, o filtro irá requerer trocas
filtro tem uma capacidade de retenção de 5 gramas. mais freqüentes.
É especificado para 150.000 km (93.206 milhas) de
funcionamento e deve ser substituído periodicamente
para que o sistema funcione devidamente.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 323
Consulte o manual do proprietário para a localização NOTA: Seu veículo pode não ter todos os quatro
exata no veículo. sensores. São necessários apenas o sensor de
temperatura de entrada do catalisador e o sensor
de NOX dos gases de escapamento. O sensor de
temperatura de saída do catalisador e o sensor de
pressão reversa dos gases de escape são opcionais.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
324 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
Braçadeira
O suprimento de Arla 32 e as linhas de retorno são
fixadas ao injetor.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 325
1. Sensor 2. Bossa
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
326 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
• O sensor de pressão reversa dos gases de esca- Ele é fixado numa mangueira que, por sua vez,
pe mede a pressão reversa desses gases para é fixada ao sistema de escape por meio de uma
assegurar que não exceda os níveis máximos junção de cotovelo, parafusada numa bossa sol-
permitidos. Esse sensor é montado de maneira dada ao sistema de escape:
diferente dos sensores de temperatura, no sen-
tido de não ser inserido diretamente no sistema
de escape.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 327
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
328 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
O conector da DCU contém três fios que fornecem • Unidade sensora de Arla 32;
conexões elétricas aos componentes do SCR MWM
• Injetor;
INTERNATIONAL. Eles recebem as entradas dos sen-
sores e da ECU do motor e enviam sinais de atuação • Controle de aquecimento do tanque;
ao injetor, bomba, controle de aquecimento do tanque
• Aquecimento de linha (se instalado).
(se existente), aquecedor da caixa DCU e aquecedor
da linha de Arla 32 (se existente). O conector da caixa DCU é conectado na parte supe-
rior da caixa DCU. A DCU se comunica com os com-
Os seguintes componentes do sistema SCR MWM IN-
ponentes da caixa DCU por meio dessa conexão. A
TERNATIONAL são conectados diretamente através
DCU envia sinais de atuação à bomba e ao aquecedor
do conector DCU:
da caixa DCU, e recebe sinais de entrada do sensor
• Sensores de temperatura; de pressão da Arla 32 para monitorar essa pressão.
• Sensor de pressão reversa dos gases de escape;
• Sensor NOx dos gases de escape;
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 329
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
330 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
3.2. Resfriamento do Sistema SCR MWM Importante: O injetor é arrefecido pela circulação
INTERNATIONAL da solução de Arla 32. Para assegurar que haja Arla
32 suficiente para arrefecer o injetor, manter o tanque
Durante o funcionamento do veículo, o injetor é pro-
abastecido para evitar a condição de baixo nível de
tegido de superaquecimento por uma combinação de
Arla 32. Quando a MIL é acionada por uma condição
juntas térmicas e contínua recirculação da solução de
de baixo nível de Arla 32, o injetor pára de funcionar.
Arla 32. Quando a ignição do veículo é desligada, o
Haverá Arla 32 suficiente no sistema para a circulação
sistema SCR MWM INTERNATIONAL entra num ciclo
de arrefecimento até que o tanque seja reabastecido.
de resfriamento, purga e desligamento para resfriar o
O injetor não funcionará até que o tanque seja reabas-
injetor. Durante esse ciclo a bomba continua funcio-
tecido.
nando e a Arla 32 circula pelo injetor, mas o injetor não
funciona. Quando se completa o ciclo, o sistema SCR
MWM INTERNATIONAL se desliga automaticamente. 3.4. Proteção Contra Danos dos Componentes
Esse processo pode durar 5 a 13 minutos e faz parte
Como operador do veículo, é de sua responsabilida-
do funcionamento normal.
de funcionar o mesmo de maneira tal que permita o
sistema SCR MWM INTERNATIONAL tenha um óti-
3.3. Relatório de Falhas mo desempenho e assegure que não haja danos aos
componentes:
O sistema SCR MWM INTERNATIONAL é monitora-
do eletronicamente através de diagnóstico embarca- 1. Usar apenas uma solução AUS32 certificada e
do (OBD); quando falhar algum componente, gera-se manuseada por profissionais para abastecer o
um DTC (diagnostic trouble code – código de falha Tanque de Arla 32. Não permita que haja conta-
de diagnóstico) e acende-se a lâmpada MIL (luz indi- minação da solução de Arla 32.
cadora de falha). Os DTC’s possuem dois modos de
operação – luz contínua, indicando advertência, e luz 2. Manter o Tanque de Arla 32 abastecido ao nível
piscante, indicando problema sério. adequado. Embora possa haver Arla 32 suficien-
te para arrefecer o injetor num tanque que acuse
NOTA: Ambas a DCU e a ECU do motor apresentam vazio, não haverá redução de NOX.
DTC’s por meio da MIL. A MIL ligada pode indicar 3. NÃO USAR A DESCONEXÃO PROFISSIONAL
tanto uma falha do motor/veículo, como uma falha do (INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGÊN-
sistema SCR MWM INTERNATIONAL. Somente um CIA) PARA DESLIGAR O VEÍCULO! Quando se
técnico ou um centro de serviço autorizado podem usa a desconexão profissional, a alimentação ao
determinar onde a falha ocorreu realmente. sistema SCR MWM INTERNATIONAL é desliga-
Quando ocorrer ativação da MIL (luz contínua ou pis- da imediatamente e o ciclo de purga e arrefeci-
cando), deve-se proceder da seguinte forma: mento não ocorrerá para resfriar o injetor. Isto
pode causar danos ao mesmo.
1. Verificar o nível de Arla 32. Se estiver baixo,
4. Assegurar-se que o líquido de arrefecimento do
abastecer o tanque. A MIL deve se desligar a u -
motor seja mantido no nível ideal. A proteção an-
tomaticamente.
ti-congela-mento do sistema SCR MWM INTER-
2. Se o problema não foi causado por baixo nível de NATIONAL, que é ativada quando a temperatura
Arla 32 (ou se a luz indicadora não apagou depois de ambiente atinge -11° C (12° F), conecta-se ao
abastecido o tanque e reiniciado), leve o veículo a sistema de arrefecimento do motor para descon-
um centro de serviço autorizado: gelar o Tanque de Arla 32. Um suprimento inade-
quado poderá comprometer o processo de des-
• Se a MIL estiver piscando, leve o veículo ao
congelamento. Arla 32 congelada pode provocar
centro de serviço IMEDIATAMENTE, uma
vazamentos, falha de componente e/ou danos ao
vez que isso indica problema sério.
equipamento.
• Se a MIL estiver acesa de forma constante,
leve o veículo ao centro de serviço assim que Advertência: Se estas instruções não forem devi-
possível, para que se faça o diagnóstico e re- damente seguidas, poderá haver falhas ou danos ao
paro antes que se torne um problema sério. equipamento. Danos que sejam resultado direto da
não-observância destas diretrizes não serão cobertas
pela garantia.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 331
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
332 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
3.7. Encaminhamento do Veículo para Serviço • Se o componente estiver solto, fixe-o ao veículo
de forma que se possa dirigi-lo até o centro de
Como resultado das advertências da MIL (seção 3.3),
serviço sem causar danos ou soltura do compo-
sua própria monitoração (seção 3.5), ou dos procedi-
nente:
mentos de manutenção preventiva descritos no Ca-
pítulo 4, poderá ser necessário levar o veículo a um • Se a caixa DCU ou a DCU estiverem sol-
centro de serviço autorizado para diagnóstico e/ou tas, apertar os parafusos (ver seção 4.2
reparos. O fabricante do veiculo e/ou concessionário e 4.3) o suficiente para evitar que o com-
deve ser capaz de fornecer uma lista de centros de ponente caia ou sofra danos por vibração
serviço autorizado, e técnicos de serviço independen- enquanto o veículo é levado ao centro de
tes, que sejam autorizados a oferecer serviço ao seu serviço.
veículo e ao sistema SCR MWM INTERNATIONAL.
• Se o injetor estiver solto, aperar a braçadeira
Eles podem também manter centros de serviço auto-
(ver seção 4.6) o suficiente para que o injetor
rizado próprios.
não balance.
Na maioria dos casos pode-se levar o veículo dirigindo
• Se o Tanque de Arla 32 estiver solto, fixe-o
ao centro de serviço, uma vez que falhas no sistema
ao veículo. Verificar o manual do operador do
SCR MWM INTERNATIONAL não geram condições
veículo para recomendações quanto à fixa-
capazes de gerar danos mais graves ao se funcionar
ção do tanque.
o veículo. Entretanto, se o problema for dano físico
a algum componente, deve-se tomar cuidados espe- • Se houver fios soltos ou balançando, fixe-os
ciais: ao chassi o melhor que puder, mantendo-os
afastados de fontes de calor ou objetos afia-
• Se o componente estiver danificado, mas fixado dos ou em movimento.
firmemente ao veículo, não há problemas para
dirigi-lo até o centro de serviço. Se não for possível fixar o componente o suficiente
para se poder dirigir o veículo sem que haja mais da-
nos, reboque o veículo.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 333
Apêndices
A. Esquema do Sistema SCR MWM INTERNATIO-
NAL
O esquema abaixo mostra a configuração básica do
sistema SCR MWM INTERNATIONAL e sua integra-
ção com o veículo:
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
334 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 335
A Redução Catalítica Seletiva (SCR) é um meio de • Um motor menor e mais leve está relacionado a
converter óxidos de nitrogênio (NOx) com a ajuda de uma carga útil aumentada e sistema de injeção
um catalisador em nitrogênio diatômico (N2) e água menos dispendioso;
(H2O). Um reagente gasoso, tipicamente amônia ani-
• Permite reduzir as emissões em até 90%. As
dra, amônia aquosa ou “ureia” Arla 32, é adicionado
emissões de NOx também são reduzidas devido
no caminho dos gases de escapamento e é absorvido
ao uso de conversor catalítico específico;
pelo catalisador. Dióxido de carbono, CO2 é o produ-
to da reação quando “ureia” Arla 32 é utilizada como • Ideal onde economia de combustível e peso são
reagente. considerações primário e os caminhões operam
em faixas das principais rodovias;
Os principais benefícios do sistema incluem:
• Tolerância superior a combustível diesel de alto
• Eficiência térmica e economia de combustível teor de enxofre.
melhoradas;
• Rejeição de calor e tensões do sistema de arre-
fecimento reduzidas, permitindo usar radiador e
ventoinha de arrefecimento menores, e intervalos
de troca de óleo prolongados;
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
336 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 337
A Caixa DCU é instalada no chassi do veículo em A Caixa DCU não deve ser removida do veículo. Os
posição vertical (± 5°), protegida contra o arremesso componentes internos são mostrados na figura abai-
de partículas, borrifos de água e exposição ao calor xo, os quais somente deverão ser acessíveis por
excessivo, com as conexões da linha de fluido na par- remoção da tampa dianteira:
te inferior da unidade.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
338 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
ARLA 32 é a marca comercial para a solução de Ela é uma solução corrosiva incolor, NÃO tóxica e
32,5% de água / ureia. NÃO inflamável, portanto seu manuseio exige cuida-
dos.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 339
Índice Geral
Introdução...........................................................................................................................................................340
Tabela de Sintomas........................................................................................................................................341
Diagnóstico de Bronzinas....................................................................................................................................350
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
340 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Introdução
Atenção:
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 341
Tabela de Sintomas
10-11-12-13-14-30-31-33-35-38-50-51-52-53-
O motor não dá partida 56-57-70-90-134-150-151-152-170-171-
175-191
10-11-12-13-14-31-33-35-38-50-51-52-53-56-
Partida difícil – o motor demora a dar a partida
57-70-90-134-150-151-152-170-171-175-191
31-33-35-38-50-51-52-53-56-57-58-70-71-72-
Baixa potência / desempenho insatisfatório 73-84-90-130-132-134-150-151-152-170-171-
172-173-191-197-198
31-50-53-56-57-58-63-71-72-90-116-132-137-
Consumo excessivo de combustível
150-151-152-171-172-173-191-197-198
31-50-53-56-57-58-63-71-72-90-116-150-151-
Fumaça preta excessiva
171-173-191
31-50-58-70-71-74-110-112-116-130-150-153-
Fumaça branca excessiva
154-170-176-179-191-195
111-113-116-117-124-134-136-140-151-152-
Motor excessivamente ruidoso ou detonações internas 154-157-158-170-171-173-175-191-193-194-
196-198
37-50-53-56-71-124-125-134-151-152-153-
Vibração excessiva
154-155-158-177-191-192-193-194-196
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
342 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
37-53-56-63-90-116-121-125-130-137-138-
Ebulição do líquido de arrefecimento
140-141-150-158-171-175-191
Superaquecimento 131-158
57-58-70-90-110-130-134-150-152-153-170-
Compressão baixa em um dos cilindros
175
31-63-70-74-110-112-123-125-153-155-158-
Consumo elevado de óleo lubrificante
170-176-178-179
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 343
Voltagem inconstante na alimentação do Verificar a bateria quanto a uma carga baixa. Verificar a
15 caixa de fusíveis e chicote de fiação da bateria para o
ECM
ECM. Reparar ou substituir.
Verificar a condição de recarga do alternador e suas
16 Alternador defeituoso ou sem carga conexões quanto a bom contato e ausência de corrosão.
Reparar ou substituir.
Verificar quanto a mudanças ou danos nos pontos de
17 Aterramento deficiente aterramento, conexões ou chicote de fiação devido a
reparos ou serviços anteriores. Reparar ou substituir.
Terminais com contato deficiente ou sem Verificar quanto a mudanças ou danos nos pontos de
18 aterramento, conexões ou chicote de fiação devido a
contato
reparos ou serviços anteriores. Reparar ou substituir.
30 Tanque de combustível vazio Completar com o combustível recomendado.
Tanque de combustível com respiro
31 Verificar, reparar ou substituir.
obstruído
Bomba elétrica do tanque funcionando, mas Verificar: bomba obstruída, válvula de retorno aberta,
32 sem pressão motor da bomba defeituoso, fusível queimado.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
344 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 345
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
346 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Mola da válvula de alívio da bomba de pres- Verificar a condição da mola, esfera e obstrução da
117
são do óleo emperrada aberta ranhura na carcaça da bomba. Reparar ou substituir.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 347
Radiador obstruído externamente (aletas Verificar quanto às causas da obstrução das aletas.
139
obstruídas) Limpar completamente as aletas ou substituir o radiador.
Se houver cavitação, verificar quanto à presença de ar no
sistema. Substituir a bomba e fazer a purga do sistema.
Em caso de um vazamento no retentor, verificar se está
140 Bomba de água defeituosa
sendo utilizado o líquido de arrefecimento correto na
proporção e especificação corretas. Substituir a bomba.
Para outras falhas, substituir a bomba.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
348 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 349
Folga incorreta entre o sensor CKP e a roda Verificar a folga usando um calibrador de lâminas. Seguir
199
de pulsos as especificações e procedimentos do manual de serviços.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
350 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 351
Correções
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
352 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Aspecto
Correções
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 353
Causas
Uma folga insuficiente provocada por montagem
incorreta ou por posicionamento incorreto do disco e o
platô, que forçam a árvore de manivelas contra o flange
da bronzina a tal ponto que, pelo atrito gerado e pela
falta de formação do filme de óleo, há uma elevação
de temperatura a níveis onde o chumbo presente na
liga se separa do cobre, com conseqüente danificação
total dessas áreas.
Correções
Impurezas Sólidas
Aspecto
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
354 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Causas
Poeira, sujeira, abrasivos ou partículas metálicas
presentes no óleo incrustam-se ma superfície da
bronzina, deslocando a liga antifricção. As saliências,
da liga ou da partícula, podem tocar no eixo,
criando pontos de atrito localizados e provocando
o rompimento do filme de óleo, como mostrado nas
imagens abaixo.
Correções
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 355
Aspectos Aspectos
Áreas de desgaste excessivo próximas às linhas de
partição da bronzina.
Correções
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
356 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Causas
O aperto insuficiente não permite que se estabeleça
a pressão radial que retém a bronzina no alojamento.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 357
Causas
Quando se coloca a bronzina no alojamento, ela fica
saliente na linha de partição (altura de encosto). Ao
se apertar os parafusos da capa, as bronzinas são
forçadas contra o alojamento, garantindo um bom
contato.
Correções
Correções
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
358 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Aspecto Aspecto
Causas
A capa do mancal foi deslocada, forçando um lado
de cada bronzina contra o eixo. Isso pode acontecer
devido às seguintes causas:
Correções
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 359
Aspecto
Correções
• Escolher a chave adequada e apertar alterna- Nesses pontos, a folga também se reduz e pode
damente os parafusos para perfeito assentamento haver contato metal-metal entre a bronzina e o colo
da capa; da árvore de manivelas.
• Certificar-se de que a posição da capa está cor- A árvore de manivelas pode se deformar devido ao
reta; manuseio inadequado, à armazenagem incorreta ou
às condições operacionais extremas.
• Verificar se o sistema de centralização das capas
não está alterado ou danificado e substituí-lo,
caso seja necessário;
• Substituir os parafusos de biela/mancal conforme
recomendação.
• Retificar o eixo da árvore de manivelas conforme
especificação.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
360 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Correções
Aspecto
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 361
Causas
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
362 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Colos Não-cilíndricos
Aspecto
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 363
Correções
Correções
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
364 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Causas
O torque aplicado nos prisioneiros/parafusos de
fixação do bloco, quando excede o especificado pro-
voca a deformação e, conseqüentemente, o contato
metal-metal. Este contato gera calor suficiente para
iniciar a fusão do material e seu arraste. Outro fator
que leva à fusão é a obstrução parcial por cola/adesivo
dos canais externos de lubrificação.
Biela assimétrica.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 365
Bronzinas trocadas.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
366 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
NOTAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 367
Índice Geral
Turboalimentação - MaxxForce7.2H...................................................................................................................396
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
368 APÊNDICE A
Índice Geral
Bomba de Alta Pressão de Combustível - Maxxforce 4.8H................................................................................410
Chicote Elétrico de Fiação do Bico Injetor e Tampa de Válvulas (Um Cabeçote) - MaxxForce 4.8H / 7.2H.......441
Tabela de Torque Padrão Quanto a Parafusos de Aço Normais (Conforme DIN 2230)......................................445
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 369
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
370 APÊNDICE A
1. Parafuso Oco M8x1,0 2. Ejetor, Óleo Lubrificante Pistão 3. Pino Elástico 16x30 - St
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 371
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
372 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 373
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
374 APÊNDICE A
Cárter
Sequência de aperto
1. Árvore de Comando 4. Roda de Pulsos / Sensor de 7. Parafuso M6x12 - 8.8 Din 6921
Fase
2. Abraçadeira da Árvore de 8. Engrenagem da Árvore de
Comando 5. Pino Elástico Comando
3. Parafuso-flange Sextavado 6. Engrenagem da Árvore de 9. Parafuso-flange Sextavado
M8x20 - 8.8 Comando M8x30 - 10.9 Din 6921
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 375
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
376 APÊNDICE A
1. Bujão - DIN 906 5. Arruela de Vedação 9. Parafuso M8x20 10.9 - DIN 6921
2. Tubo, Ligação Termostato 6. Tubo, Bloco / Caixa de 10. Parafuso M8x70 8.8 - DIN 6921
Distribuição Lubr.
3. Caixa de Distribuição 11. Suporte Auxiliar
7. Parafuso Oco M8x1,0 - DIN 7643
4. Tampão
8. Parafuso M8x50 8.8 - DIN 6921
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 377
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
378 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 379
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
380 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 381
1. Junta, Tampa Frontal 5. Parafuso M8x50 - 8.8 DIN 6921 9. Parafuso M8x55 - DIN 6921
2. Arruela de Vedação 6. Parafuso M8x20 - 10.9 DIN 6921 10. Parafuso M8x16 8.8 - DIN 6921
3. Tubo, Bloco / Caixa de 7. Tampa, Caixa de Distribuição 11. Parafuso M8x70 8.8 - DIN 6921
Distribuição Lubr.
8. Retentor
4. Parafuso Oco M8x1.0 -
DIN 7643
Etapas
Apertar - Torques -
1 +18 ± 2 N.m
(Todos os parafusos)
A Soltar Angulo -60º
2* B Apertar Toque +15 ± 2 N.m
C Apertar Angulo + 30º ± 3
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
382 APÊNDICE A
NOTAS:
−− Montar o item 3 com graxa a base de silicone
DC 111 no item 2.
−− Aplicar teflon líquido no item 5 para garantir
vedação.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 383
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
384 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 385
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
386 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 387
1. Porca Sextavada X8
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
388 APÊNDICE A
1. Suporte, Unidade Controle Eletrônico 3. Módulo, Unidade Comando 4. Parafuso Sextavado com
Eletrônico (ECU) Flange M6x30 DIN 6921
2. Parafuso Sextavado com Flange
M10x20 DIN 6921 8.8
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 389
Conector da ECU
Conector do Sensor de
Temperatura do Óleo
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
390 APÊNDICE A
Conector do Sensor de
Pressão do Rail
Conector do Sensor
de Velocidade
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 391
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
392 APÊNDICE A
Conector do Sensor
de Pressão de Óleo
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 393
Montagem Somente na
Planta do Cliente
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
394 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 395
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
396 APÊNDICE A
Turboalimentação - MaxxForce7.2H
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 397
1. Turboalimentador 2. Porca
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
398 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 399
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
400 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 401
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
402 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 403
Cilindros 5 e 6
Cilindros 3 e 4
Cilindros 1 e 2
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
404 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 405
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
406 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 407
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
408 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 409
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
410 APÊNDICE A
1. Conjunto Tubo Alta Pressão 4. Flange, Adaptador (Bomba 7. Porca Especial Sextavada
de Combustível de Alta Pressão) com Flange
2. Bomba, Alta Pressão de 5. Anel, Vedação 8. Parafuso Sextavado com
Combustível Flange M10x30 Organo
6. Engrenagem, Bomba Injetora
3. Parafuso Sextavado com Combustível
Flange M10x40 Organo
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 411
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
412 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 413
1. Junta do Cotovelo de Admissão 3. Parafuso-flange Sextavado 5. Bujão Roscado M22 DIN 7604
de Ar DIN 6921 M8x30 8.8
2. Cotovelo de Admissão de Ar 4. Arruela de Vedação
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
414 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 415
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
416 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 417
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
418 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 419
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
420 APÊNDICE A
1. Separador, Oléo Lubrificante 6. Abraçadeira, Mangueira Respiro 11. Parafuso Oco M14x1.5 - DIN7673
2. Abraçadeira Mola DN 27 - 7. Parafuso DIN 6921 8.8 M8x16 12. Arruela Vedação
DIN 3021
8. Abraçadeira Mola DN 17 13. Tubo, Retorno Lubrificação
3. Parafuso DIN 6921 8.8 M8x30 DIN 3021 Respiro Motor
4. Mangueira, Tubo Respiro 9. Mangueira, Tubo Respiro 14. Parafuso Sextavado com Flange
8.8 M6x16
5. Abraçadeira Insulok 10. Tubo, Retorno Lubrificação
Respiro do Motor
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 421
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
422 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 423
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
424 APÊNDICE A
Sequência de aperto
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 425
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
426 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 427
Sequência de aperto
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
428 APÊNDICE A
NOTA:
−− Reutilização de parafuso na linha de montagem:
durante o processo de montagem, cada parafuso
não poderá sofrer mais que três apertos.
−− Reutilização de parafuso no campo: o parafuso
deverá ser descartado quando seu comprimento
for 1mm maior que o comprimento nominal.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 429
Sequência de aperto
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
430 APÊNDICE A
Sequência Sequência
de aperto de aperto
Sequência Sequência
de aperto de aperto
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 431
Sequência de aperto
NOTAS:
−− Aplicar junta líquida na região indicada.
−− Montar o item 4 com graxa a base de silicone
DC111 na área indicada.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
432 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 433
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
434 APÊNDICE A
1. Junta, Resfriador Óleo Bloco 3. Parafuso Sextavado com Flange 4. Parafuso Sextavado com Flange
Cilindros M8x45 – 8.8 ISO 4162 M8x30 – 8.8 ISO 6921
2. Conjunto Resfriador, Óleo
Lubrificante 5 Placas
NOTAS: Etapas
−− Apertar os parafusos conforme etapas indicadas Apertar - Torques -
ao lado utilizando a sequência de aperto: 1 +18 ± 2 N.m
(Todos os parafusos)
−− *A etapa 2 deve ser aplicada a um parafuso A Soltar Angulo -60º
por vez, mantendo os demais apertados. 2* B Apertar Toque +15 ± 2 N.m
C Apertar Angulo + 30º ± 3
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 435
1. Parafuso Dodecagonal com 7. Junta do Cabeçote 1,2 mm 11. Parafuso Oco M10x1x19
Espiga, Cabeçote Cilindros (Opcional)
12. Arruela de Vedação
2. Parafuso Dodecagonal, Junta do Cabeçote 1,3 mm
13. Conjunto do Tubo de Lubrificação
Cabeçote Cilindros (Opcional)
Acionamento de Válvulas
3. Parafuso Cilíndrico Junta do Cabeçote 1,4 mm
14. Parafuso de Cabeça Abaulada
4. Conjunto do Tubo de Lubrifi- 8. Parafuso Oco M12x1,5x24 com Sextavado Interno M6x16-
cação Eixo do Balanceiro 8.8 ISO7380
9. Arruela de Vedação 10x16x1
5. O-ring DI 4X1,5 15. Parafuso Oco M10x1x23
10. Conjunto do Tubo de Lubrificação
6. Conjunto do Cabeçote, Acionamento de Válvulas
Cilindros
A - Por meio de parafusadeira múltipla com sistema B - Por meio de torquímetro manual
de torque/ângulo
Item Etapas Qt.
Item Etapas Qt.
Apertar - Torque +60 ± 3 N.m
Apertar - Torque +60 ± 3 N.m Aperto
Apertar - Ângulo +120° ± 10°
Aperto Inicial
Apertar - Ângulo +120° + 5°
Inicial Soltar - Ângulo -90° + 10°
Soltar - Ângulo -140° + 5°
Aperto Apertar - Torque +110 + 10 N.m
Apertar - Torque +100 ± 5 N.m Final Apertar - Ângulo +120° + 10°
Aperto Soltar - Ângulo -45° + 5°
Final Apertar - Torque +120 ± 5 N.m
Apertar - Ângulo +120° +5°
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
436 APÊNDICE A
A - Por meio de parafusadeira múltipla com sistema Pré-aperto Apertar - Ângulo +120° ± 10° N.m
de torque/ângulo Soltar - Ângulo -90° + 10°
Aperto Apertar - Torque +110 + 10 N.m
Etapas
Final Apertar - Ângulo +120° + 10°
Apertar - Torque +60 ± 3 N.m
Pré-aperto Apertar - Ângulo +120° + 5°
Soltar - Ângulo -140° + 5°
Apertar - Torque +100 ± 5 N.m
Aperto Soltar - Ângulo -45° + 5°
Final Apertar - Torque +120 ± 5 N.m
Apertar - Ângulo +120° +5°
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 437
1. Conjunto Balanceiro, 5. O-ring DI 17.17 x 1.78 9. Conjunto Suporte, Pivo Freio Motor
Intermediário
6. Conjunto Eixo, Balanceiro 10. Parafuso Haxalobular Interno
2. Parafuso Regulagem de Válvulas M8 x 65 - 10.9
7. Anel, Vedação ID 6 x 2
3. Porca M8 Especial 11. Conjunto Balanceiro, Escape (Freio
8. Parafuso, Eixo Balanceiro
Motor)
4. Balanceiro, Admissão
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
438 APÊNDICE A
Cabeçote – Com Freio de Escapamento - MaxxForce 4.8H / 7.2H (Se Aplicável) (Continuação)
Altura
Válvula de Escapamento 1,5 ± 0,05
Válvula de Admissão 0,95 ± 0,05
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 439
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
440 APÊNDICE A
Cabeçote – Sem Freio de Escapamento - MaxxForce 4.8H / 7.2H (Se Aplicável) (Continuação)
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 441
Chicote Elétrico de Fiação do Bico Injetor e Tampa de Válvulas (Um Cabeçote) - MaxxForce 4.8H / 7.2H
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
442 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 443
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
444 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 445
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
446 APÊNDICE A
NOTAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE B 447
Ferramentas Especiais
CÓDIGO MWM TIPO DA FERRAMENTA COMPONENTE IMAGEM
Retentor de Óleo
9.610.0.690.019.6 Instalador
Dianteiro
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
448 APÊNDICE B
Extrator/Compressor
D7002297C1 Mola da válvula
de mola
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE B 449
Instalador do retentor de
saída - Somente para
D7002306C1 Tomada de Força
caminhões c/
tomada de força
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
450 APÊNDICE B
NOTAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
Produced by:
ASC Comunicação Técnica
www.asccomunicacao.com.br