Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Contra-Recuos Atualizado 2020 ABUS PDF
Contra-Recuos Atualizado 2020 ABUS PDF
02
Índice
Index
Generalidades / Generalities............................................................................................................................. 06
Forma 261 Com Eixo Passante / Design 261 For Through Shaft.......................................................................... 20
Combinações / Combinations............................................................................................................................ 22
Aplicações / Applications.................................................................................................................................. 28
03
04
05
Generalidades / Generalities
As rodas livres e os contra-recuos Vulkan são equipados com rolos The Vulkan freewheels and backstops are equipped with cylindrical
cilíndricos que atuam como elementos de bloqueio em uma rollers that act as blocking elements on one direction of rotation and on
direção de rotação e, na direção oposta, permitem um giro livre. Os the opposite direction they permit a free turning. The cylindrical
rolos cilíndricos estão dispostos entre o anel externo e a superfície rollers are arranged between the external ring and the ramp surface of
de rampa do cubo interno. As molas de pressão atuam sobre os the internal hub. Pressure springs act on pins, which force the contact
pinos que forçam o contato dos rolos simultaneamente no anel of the rollers simultaneously on the external ring and on the ramp
externo e na superfície de rampa garantindo assim um bloqueio surface, assuring the necessary backlashfree blocking. The standard
preciso sem retrocesso. As rodas livres e os contra-recuos Vulkan designs of Vulkan freewheels and backstops are available as:
padrão se apresentam nas formas: - Without bearings: designs 242, 231, 220 and 260
- Sem rolamentos: 242, 231, 220 e 260 - With bearings: designs 221, 210 and 222
- Com rolamentos: 221, 210 e 222 - Without bearings and with torque arm: designs 271
- Sem rolamentos e com braço de torque: 271 - With bearings and with torque arm: designs 255, 257 and 261
- Com rolamentos e com braço de torque: 255, 257 e 261 - In combination with couplings: designs 228 and 238
- Combinação com acoplamentos: 228 e 238 For designs without bearings the concentricity and the parallelism
Para as formas sem rolamentos, a concentricidade e o paralelismo between the external ring and the internal hub must be guaranteed by
entre o anel externo e o cubo interno devem ser garantidos pelo the machine manufacturer. This is of utmost importance.
fabricante da máquina. Para as formas com rolamentos, a For designs with bearings the concentricity and the parallelism
concentricidade e o paralelismo entre o anel externo e o cubo between the external ring and the internal hub are guaranteed by the
interno são garantidos pelos próprios rolamentos, os quais, dentro bearings themselves, which, within their limits, absorb the axial and
dos seus limites, absorvem cargas axiais e radiais. radial loads.
Nas execuções padronizadas, os componentes básicos são The basic components are symmetrical for standard executions, what
simétricos possibilitando sua montagem no sentido de giro livre makes possible the assembly for free rotation either for clockwise or
horário ou anti-horário, sentido este que deverá ser definido no counterclockwise direction. The direction of free rotation will be
projeto da instalação e indicado no pedido. defined in the project of the installation and indicated in the purchase
Nos contra-recuos com braço de torque, a reação gerada pelo order.
For backstops with torque arm, the reaction generated by the blocking
torque de bloqueio é absorvida pelo pino do braço.
torque is supported by the pin on the arm.
Contra-Recuos e Rodas-Livres de Baixa Rotação / Low-Speed Backstop Freewheel - 2010/04
06 Reservamo-nos o direito de alterações sem prévio aviso. We reserve the right of technical alterations without previous notice.
Importante Important
- O pino do braço de torque deverá alojar-se dentro de um furo - The pin of the torque arm should be lodged inside an oblong hole on
oblongo da estrutura da máquina/equipamento, possibilitando a the structure of the machine/equipment, allowing free radial
ele a liberdade de movimento radial (ver pág. 17 e 18). movement to the pin(see p. 17 and 18).
- Choques e batidas devem ser evitados durante a montagem e/ou - Shocks and beats are not permitted during the assembly and/or
desmontagem. disassembly.
- Com exceção da forma 271, cuja lubrificação é feita com graxa, - Except for design 271, whose lubrication is made with grease, all
todos os demais são previstos para operarem com óleo. Em backstops are foreseen to operate with oil. In special applications that
aplicações especiais que requeiram lubrificação à graxa, consulte a demand lubrication with grease, please consult us.
Vulkan. - Except for design 261, all backstops are supplied without lubricating
- Com exceção da forma 261, todos os demais são fornecidos sem oil.
óleo lubrificante.Veja os lubrificantes recomendados na pág. 27. Recommended lubricants, see p. 27.
- Como opção, a forma 261 pode ser fornecida com reservatório de - Optionally the backstop design 261 can be supplied with an oil
óleo.Veja as vantagens na pág. 19. reservoir. Advantages: see p. 19
Formas / Designs
03
07
Reservamo-nos o direito de alterações sem prévio aviso. We reserve the right of technical alterations without previous notice.
Formas / Designs
O diagrama abaixo representa a evolução da “Durabilidade The diagram below represents the evolution of the "Operational
operacional”dos contra-recuos e rodas livres, sendo que: Lifetime" for backstops or freewheel:
- Na abscissa do diagrama encontra-se a quantidade de ciclos na - On the abscissa of the diagram, is the quantity of cycles in lifetime
durabilidade (Ra). (Ra).
- Na ordenada do diagrama encontram-se os valores do fator de - On the ordinate of the diagram, are the values for lifetime factor (L),
durabilidade (L), definidos pela seguinte fórmula. defined by the following formula:
Para os contra-recuos e rodas livres com rolos cilíndricos (tipo 000), For backstops and freewheels with cylindrical rollers (form 000), the
a durabilidade operacional está representada pela curva e pode-se operational lifetime is represented by the curve and we can observe the
observar o seguinte: (parece que este parágrafo está mal posicionado following:
no original. ele deve ficar depois da fórmula da explicação).
Meq Meq
L= L=
Tkn Tkn
Onde: Where:
Meq = Torque equivalente, conforme determinado no parágrafo Meq = Equivalent torque, as defined in the paragraph "Selection."
“Seleção”. Tkn = Nominal torque, as indicated in the technical data tables
Tkn = Torque nominal, indicado nas tabelas de dados técnicos. a) For point 1 the coordinates are Ra = 107 and L = 1. As in this case L
a) Para o ponto 1 as coordenadas são Ra = 107 e L = 1. Como neste = 1, we have Meq = Tkn, what means that the lifetime of the
caso L = 1, teremos Meq = Tkn, o que significa que a durabilidade backstop or freewheel will be of 107 cycles. That is the result when
do contra-recuo ou roda livre é de 10 ciclos. Isto ocorre quando o the equivalent moment (Meq) is equal to the nominal moment
torque equivalente (Meq) for igual ao torque nominal (Tkn) do (Tkn).
contra-recuo ou roda-livre. b) For point 2 the coordinates are Ra = 8 x 105 and L = 2,5, what
b) Para o ponto 2 as coordenadas são Ra = 8 x 105 e L = 2,5, o que corresponds to the maximal torque (Mmax) acceptable by the
corresponde ao torque máximo (Mmáx) admissível pelo contra- backstop or freewheel, i.e. Mmax = 2,5 Tkn. The Mmax is also
recuo ou roda livre, ou seja, Mmáx = 2,5 Tkn. O Mmáx também given in the technical data tables. When the lifetime factor (L) is
está indicado nas tabelas de dados técnicos. Quando o fator de equal to 2,5, the value of acceptable number of cycles (Ra) is equal
durabilidade (L) for igual a 2,5, o valor de ciclos admissíveis (Ra) to 8 x 10.5
é igual a 8 x10.5 That means that the equivalent torque (Meq) is equal to the
Isto ocorre quando o torque equivalente (Meq) for igual ao maximal torque (Mmax) of the backstop or freewheele.
torque máximo (Mmáx) do contra-recuo ou roda livre.
L
4,0
3,0
2
2,5
2,0
1,7
1
1,0
0,8
0,6
Contra-Recuos e Rodas-Livres de Baixa Rotação / Low-Speed Backstop Freewheel - 2010/04
0,4
0,3
0,2
0,1
4 5 6 7 8 9
5 x 10 10 10 10 10 10
Ra
08 03
09
Reservamo-nos o direito de alterações sem prévio aviso. We reserve the right of technical alterations without previous notice.
Seleção Detalhada Por Fator De Serviço
Selection By Duty Factor
Na seleção de um contra-recuo ou de uma roda livre é In the selection of a backstop or a freewheel, it is necessary to consider
imprescindível considerar o torque da máquina acionadora e o the torque of the driving machine, the degree of irregularity of the
grau de irregularidade do sistema, como também a magnitude das system and the magnifying amplitudes of the torsional torque as well.
variações do torque torcional. For a first selection of a backstop or freewheel, it is necessary to
Para determinação inicial do contra-recuo ou roda livre é consider the duty factors as described below, which multiplied by the
necessário considerar os fatores de serviço descritos abaixo, os nominal torque of the driving machine will determine the equivalent
quais, multiplicados ao torque nominal da máquina acionadora, torque (Meq).
determinarão o torque equivalente (Meq). With the Meq value we can select the backstop or freewheel size,
Conhecido o valor do Meq, determina-se o tamanho do contra- comparing the Meq to the torque showed on the technical data sheets.
recuo ou roda livre a ser usado mediante o torque indicado nas The nominal torque (Tkn) on the data sheets corresponds to a lifetime
folhas de dados técnicos, considerando-se que o torque nominal of 107 cycles for the blocking system of the backstop or freewheel.
7
(Tkn) das tabelas corresponde a uma durabilidade de 10 ciclos no Selection considering the duty cycles, see p. 9.
sistema de bloqueio do contra-recuo ou roda livre.
Para a seleção, consideram-se os ciclos de serviço, ver pág. 9.
Onde/Where:
N = Potência da máquina acionadora (kW/HP) / Power of the driving machine (kW/HP)
C x N x Fs Fs = Fator de serviço / Service factor
Meq = n = Rotação do eixo sobre o qual será aplicado o contra-recuo ou roda livre (rpm) /
n Shaft speed, which the backstop or freewheel will work at (rpm)
Meq = Torque equivalente (Nm) / equivalent torque (Nm)
9550 para potência em / for power in kW
C = Constante / Constant:
7030 para potência em / for power in HP
Serviço pesado e elevada variação do momento de torção com picos de Rolling mill, stone crusher, hammer mill, cement mill, reciprocating By
grande amplitude compressor, rotary cement dryer, etc. consulta-
Heavy duty and high torque variation and peaks of high values tion
10 Reservamo-nos o direito de alterações sem prévio aviso. We reserve the right of technical alterations without previous notice.
Forma 242* (NFS) / Design 242* (NFS)
Grampos de Ancoragem com rolos cilíndricos tipo 000
Clamping system with cylindrical rollers Form 000
[E K6
[A n6
[d H7
[C
r
b H 11
Esta forma de contra-recuo e roda livre corresponde This design of backstop and freewheel corresponds dimensionally to
dimensionalmente aos rolamentos da série 63 em seus diâmetros the bearings of series 63 in its external Ø (A) and internal Ø (d).
externo (A) e interno (d).
(1) - Considerada temperatura ambiente de +20 °C (1) - Considers an ambient temperature of + 20ºC
Observações Notes
- Exemplo de pedido para o tamanho 63: - Example for ordering size 63:
Designação 242 - 63 - 000 Designation 242 - 63 - 000
- A tolerância para a dimensão “d” é dH7. Para o eixo, a tolerância - Tolerance for dimension “d” is dH7. For shaft we recommend
recomendada é j6 ou k6. tolerances j6 or k6.
- Rasgo da chaveta conforme a norma DIN 6885/3. - Keyway according to norm DIN 6885/3.
- Para rotações superiores as indicadas acima (n máx), consulte a Vulkan. - For speeds higher than above indicated (n max), please consult us.
Reservamo-nos o direito de alterações sem prévio aviso. We reserve the right of technical alterations without previous notice.
11
Forma 231* / Design 231*
Grampos de Ancoragem com rolos cilíndricos tipo 000
Clamping system with cylindrical rollers Form 000
[E K6
[A n6
[d H7
[C
r
b H 11
Esta forma de contra-recuo e roda livre corresponde This design of backstop and freewheel corresponds dimensionally to
dimensionalmente aos rolamentos da série 64 em seus diâmetros the bearings of series 64 in its external Ø (A) and internal Ø (d), except
externo (A) e interno (d), exceto para os tamanhos 4, 160 e 250. for sizes 4, 160 and 250.
Observações Notes
- Exemplo de pedido para o tamanho 63: - Example for ordering size 63:
Designação 231-63-000 Designation 231-63-000
- A tolerância para a dimensão “d” é dH7. Para o eixo, a tolerância - Tolerance for dimension “d” is dH7. For shaft we recommend
recomendada é j6 ou k6. tolerances j6 or k6.
- Rasgo da chaveta conforme a norma DIN 6885/1. - Keyway according to standard DIN 6885/1.
- Para rotações superiores as indicadas acima (n máx), consulte a Vulkan. - For speeds higher than above indicated (n max), please consult us.
* Prever sistema de lubrificação (ver pág. 27). * It is necessary to foresee a lubrication system (see p. 27).
12 Reservamo-nos o direito de alterações sem prévio aviso. We reserve the right of technical alterations without previous notice.
Forma 220* / Design 220*
Grampos de Ancoragem com rolos cilíndricos tipo 000
Clamping system with cylindrical rollers Form 000
A
[A k6 ou n6
[E k6
[d H7
[C
[F
(1) - Considerada temperatura ambiente de +20 °C (1) - Considers an ambient temperature of + 20ºC
Contra-Recuos e Rodas-Livres de Baixa Rotação / Low-Speed Backstop Freewheel - 2010/04
Observações Notes
- Identificação para encomenda, por exemplo do tamanho 63: - Example for ordering size 63:
Tipo 220 - 63 - 000 Designation 220- 63 - 000
- Obedeça a dimensão do furo dH7. Para o eixo recomendamos as - Tolerance for dimension “d” is dH7. For shaft we recommend
tolerâncias j6 ou k6. tolerances j6 or k6.
- Rasgo da chaveta conforme norma DIN 6885/1. - Keyway according to standard DIN 6885/1.
- Para rotações operacionais maiores que as acima especificadas - For speeds higher than above indicated (n max), please consult us.
(n máx), consulte a Vulkan.
* It is necessary to foresee a lubrication system (see p. 27).
* Prever sistema para lubrificação (ver pág. 27)
Reservamo-nos o direito de alterações sem prévio aviso. We reserve the right of technical alterations without previous notice.
13
Forma 260 / Design 260
Grampos de Ancoragem com rolos cilíndricos tipo 000
Clamping system with cylindrical rollers Form 000
0,1 A Tamanho 4 a 63 / Size 4 to 63
N (n]de parafuso)
N (n] screws) Tamanho 100 a 250 / 0,05 A
0,2 A
Size 100 to 250
[E k6
[d H7
[C
[A
[F
1 x 45]
B H
G L
(1) - Considerada temperatura ambiente de +20 °C (1) - Considers an ambient temperature of + 20ºC
Observações Notes
- Exemplo de pedido para o tamanho 63: - Example for ordering size 63:
Designação 260-63-000 Designation 260 - 63 - 000
- A tolerância para a dimensão “d” é dH7. Para o eixo, a tolerância - Tolerance for dimension “d” is dH7. For shaft we recommend
recomendada é j6 ou k6. tolerances j6 or k6.
- Para furos especiais, consulte a Vulkan. - For special bores, please consult.
- Rasgo da chaveta conforme a norma DIN 6885/1. - Keyway according to standard DIN 6885/1.
- Para rotações superiores as indicadas acima (n máx), consulte a Vulkan. - For speeds higher than above indicated (n max), please consult us.
- Prever sistema de lubrificação (ver pág. 27). - It is necessary to foresee a lubrication system (see p. 27).
14 Reservamo-nos o direito de alterações sem prévio aviso. We reserve the right of technical alterations without previous notice.
Forma 221 e 210* / Design 221 and 210*
Grampos de Ancoragem com rolos cilíndricos tipo 000
Clamping system with cylindrical rollers Form 000
a a
[A k6
[A k6
[d H7
[d H7
[E
L1
a a
b
T1
L1
6300 185000 370000 100 140 5,530 42,60 610 230 680 690 345 230 3,0 56 19,3
(1) - Considerada temperatura ambiente de +20 °C (1) - Considers an ambient temperature of + 20ºC
Observações Notes
- Exemplo de pedido para o tamanho 63: - Example for ordering size 63:
Designação 221-63-000 Designation 221 - 63 - 000
- A tolerância para a dimensão “d” é dH7. Para o eixo, - Tolerance for dimension “d” is dH7. For shaft we recommend
a tolerância recomendada é j6 ou k6. tolerances j6 or k6.
- Rasgo da chaveta conforme a norma DIN 6885/1. - Keyway according to standard DIN 6885/1.
- A forma 210 não tem vedações; por isso, permite - The design 210 does not have seals, what allows an increase of 40%
um aumento de 40% para a rotação máxima (n máx). for maximal speed (n max.).
* Prever sistema de lubrificação (ver pág. 27). * It is necessary to foresee a lubrication system (see p. 27).
11
Reservamo-nos o direito de alterações sem prévio aviso. We reserve the right of technical alterations without previous notice.
15
Forma 222 / Design 222
Grampos de Ancoragem com rolos cilíndricos tipo 000
Clamping system with cylindrical rollers Form 000
L2 c Z (n] de furos)
Z (n] of holes)
[E k6
[d H7
[A
[H
L3 L3
L1 [M
L0
6300 185000 370000 100 140 5,530 41,38 610 230 680 535 359 345 230 54,5 10 605 16 M30
(1) - Considerada temperatura ambiente de +20 °C (1) - Considers an ambient temperature of + 20ºC
Observações Notes
- Identificação para encomenda, por exemplo do tamanho 63: - Example for ordering size 63:
Tipo 222 - 63 - 000 Designation 222 - 63 - 000
- Obedeça a dimensão do furo dH7. Para o eixo recomendamos as - Tolerance for dimension “d” is dH7. For shaft we recommend
tolerâncias j6 ou k6. tolerances j6 or k6.
- Rasgo da chaveta, conforme norma DIN 6885/1. - Keyway according to standard DIN 6885/1.
- Para rotações operacionais maiores que as admissíveis (n máx.) - For speeds higher than above indicated (n max), please consult us.
acima especificadas, consulte a Vulkan. - It is necessary to foresee a lubrication system (see p. 27).
- Lubrificação por óleo (ver pág. 27)
12
16 Reservamo-nos o direito de alterações sem prévio aviso. We reserve the right of technical alterations without previous notice.
Forma 271/ Design 271
Grampos de Ancoragem com rolos cilíndricos tipo 000
Clamping system with cylindrical rollers Form 000
L x 45º
d H7
H
2,0 (min)
E
2,0 (min)
G
F C
Dimensões em mm / Dimensions in mm
Torque / Torque (1) Peso
Tam. Weight
Size nom. max. n max. J d B C E F G H I L
(Nm) (Nm) (rpm) (kgm2) (kg) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
(1) - Considerada temperatura ambiente de +20 °C (1) - Considers an ambient temperature of + 20ºC
Observações Notes
- Exemplo de pedido para o tamanho 63: - Example for ordering size 63:
Contra-Recuos e Rodas-Livres de Baixa Rotação / Low-Speed Backstop Freewheel - 2010/04
Reservamo-nos o direito de alterações sem prévio aviso. We reserve the right of technical alterations without previous notice.
17
Forma 255 e 257 / Design 255 and 257
Grampos de Ancoragem com rolos cilíndricos tipo 000
Clamping system with cylindrical rollers Form 000
L L
[E RxP
L1
“X”
“X”
H7
H7
[d
[d
2,0 (min)
[C
[C
N N
(1) - Considerada temperatura ambiente de +20 °C (1) - Considers an ambient temperature of + 20ºC
* Somente para forma 257 * only for design 257
Observações Notes
- Exemplo de pedido para o tamanho 63: - Example for ordering size 63:
Designação 255-63-000 ou 257-63-000 Designation 255- 63- 000 or 257- 63- 000.
- Tamanhos 4000 e 6300 somente para a forma 257 - Sizes 4000 and 6300 only for design 257.
- Vedações com lábios guarda-pó para todos os tamanhos. - Seals with dust coat lips for all sizes. Sacrifice ring (det. “X”) over
Anel sacrifício (det. “X”) acima do tamanho 63. size 630.
- Lubrificação com óleo (ver pág. 27) - Lubrication with oil (see page 27).
- A tolerância para a dimensão “d” é dH7. Para o eixo, - Tolerance for dimension “d” is dH7. For shaft we recommend
a tolerância recomendada é j6 ou k6. tolerances j6 or k6.
- Rasgo da chaveta conforme a norma DIN 6885/1. - Keyway according to standard DIN 6885/1.
18 Reservamo-nos o direito de alterações sem prévio aviso. We reserve the right of technical alterations without previous notice.
14
Forma 261 Com Tampa / Tipo 261 With Cover
Grampos de Ancoragem com rolos cilíndricos
Clamping system with cylindrical roller
L5
L4 L5
L6 L4
M
[H Z (n] de furos)
L2
[H Z(n] of holes)
[H Z(n] of holes)
[H Z (n] de furos)
L2
L
L
H7
H7
[E
[E
[d
[d
RxP RxP
L3 L3
M L6
Torque
Torque d max.
Tam. max. Peso
Size max. rot. Weight
a b E H Z M L L2 L3 L4 L5 L6 RxP
(Nm) (rpm (kg) (mm) (Pol.) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
4” 17230 210 55 115 4 1/2” 305 278 16 M12 124 12 135 108 200 25 M24 x 45
5” 26000 180 70 150 5 7/16” 330 308 18 M12 149 12 161 126 225 30 M24 x 45
6” 1T 36000 150 105 180 6 1/2” 390 360 16 M16 174 14 190 150 252 35 M24 x 45
7” 70000 135 185 200 7” 460 425 14 M20 202 20 225 180 308 39 M30 x 55
8” 100000 110 270 220 8” 505 455 16 M20 235 25 259 210 335 40 M30 x 55
9” 145000 105 450 240 9” 620 550 16 M24 268 20 303 184 330 55 M30 x 55
10” 187600 90 550 260 10” 670 580 16 M30 282 20 307 200 355 65 M36 x 55
12” 2T 260000 80 800 315 12” 770 680 16 M36 317 16 347 229 445 82 M36 x 55
14” 355000 70 1200 360 14” 870 770 18 M36 340 20 359 224 437 70 M36 x 90
18” 578000 50 2150 460 18” 1090 980 16 M42 460 20 460 310 560 85 M42 x 90
(1) - Considerada temperatura ambiente de +20 °C (1) - Considers an ambient temperature of + 20ºC
Contra-Recuos e Rodas-Livres de Baixa Rotação / Low-Speed Backstop Freewheel - 2010/04
Observações Notes
- Braços de torque disponíveis em 4 versões, conforme pág. 21 - The torque arms are available in 4 versions, according to page 21.
- A tolerância para a dimensão“d”é dH7. Para o eixo, - Tolerance for dimension “d” is dH7. For shaft we recommend
a tolerância recomendada é h6. tolerances h6.
- Os furos“d”consideram as chavetas de acordo - The “d” bores consider the keys according to standards DIN 6885/1
com a norma DIN 6885/1 ou AGMA 9002 (chaveta retangular). or AGMA 9002 (rectangular keys).
- Lubrificação com óleo - Oil lubrication.
- Para a forma 261 é prevista uma câmara de graxa para uso em - For design 261 is foreseen a grease chamber proper for use in dusty
ambientes empoeirados, como áreas de mineração, indústria de environments, such as: mining areas, cement industry, etc.
cimento, etc.
Reservamo-nos o direito de alterações sem prévio aviso. We reserve the right of technical alterations without previous notice.
19
Forma 261 Com Eixo Passante / Design 261 For Through Shaft
Grampos de Ancoragem com rolos cilíndricos
Clamping system with cylindrical roller
L1
L1 L7
L4
L6 L4
M
[H Z (n] of holes)
[H Z (n] de furos)
L2 L2
L2 L2
L8
L 11 L 11
H7
H7
[E
[d
[d
L9
L6
L 10
M
Torque
Torque d max.
Tam. Peso
Size max. max. Weight
rot. a b E H Z M L1 L2 L4 L6 L7 L8 L9 L10 L11
(Nm) (rpm) (kg) (mm) (Pol.) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
4” 17230 210 55 115 4 1/2” 305 278 16 M12 144 12 108 25 313 21 185 141 120
5” 26000 180 70 150 5 7/16” 330 308 18 M12 164 12 126 30 308 0 185 141 140
6” 1P 36000 150 105 180 6 1/2” 390 360 16 M16 178 14 150 35 311 19 185 141 150
7” 70000 135 185 200 7” 460 425 14 M20 230 20 180 40 503 11 249 219 190
8” 100000 110 270 220 8” 505 455 16 M20 260 25 210 40 520 14 249 219 210
9” 145000 105 450 240 9” 620 550 16 M24 295 20 184 55 577 43 249 219 255
10” 187600 90 550 260 10” 670 580 16 M30 310 20 200 65 607 22 305 219 270
12” 2P 260000 80 800 315 12” 770 680 16 M36 342 16 229 70 653 90 305 219 310
14” 355000 70 1200 360 14” 870 770 18 M36 388 20 224 70 699 124 305 219 348
18” 578000 50 2150 460 18” 1090 980 16 M42 480 20 310 85 696 49 305 219 440
(1) - Considerada temperatura ambiente de +20 °C (1) - Considers an ambient temperature of + 20ºC
Observações Notes
- Braços de torque disponíveis em 4 versões, conforme pág. 21 - The torque arms are available in 4 versions, according to page 21.
- A tolerância para a dimensão “d” é dH7. Para o eixo, a tolerância - Tolerance for dimension “d” is dH7. For shaft we recommend
Contra-Recuos e Rodas-Livres de Baixa Rotação / Low-Speed Backstop Freewheel - 2010/04
A
A
E
F
F
E
G
G
D B C
D B C
I
M
H
O
L J
10” 1200 200 19 670 135 120 250 2235 405 143 381 550 150 105 105 130 420 77
12” 1300 229 19 770 135 120 250 2390 420 159 457 635 165 115 117 160 501 100
14” 1500 224 19 870 135 120 376 2540 460 162 508 750 180 130 125 250 600 135
18” 1900 310 25,4 1090 200 120 400 3050 585 203 610 950 220 160 150 350 750 190
Observações Notes
- Designação para diferentes formas: N (normal), L (longo), - Designation for different designs (N) normal, L (long) and C
C (curto). (short).
- O contra-recuo 261 com forma de braço de torque L - The backstop 261 with torque arm design L is equivalent in
tem as mesmas dimensões de alguns fabricantes na América do dimensions to some North - American manufacturers, so that there
Norte, sem necessidade de alterações no equipamento. is no need for alterations in the equipment.
- Para a forma C, o braço é o mais curto possível. - For design C the arm is the shortest possible.
* Medidas aproximadas. * Approximately.
Reservamo-nos o direito de alterações sem prévio aviso. We reserve the right of technical alterations without previous notice.
21
Combinações/Combinations
Roda livre com acoplamento flexível
Freewheel with a flexible coupling
A combinação roda livre com acoplamento constitui a solução mais The combination of a freewheel with a coupling is the most economical
econômica quando se necessita acoplar duas máquinas que solution when it is required to couple two machines with automatic
requerem engate/desengate automático e absorção de engage/disengage and at the same time to compensate radial, axial
desalinhamento radial, axial e angular. Em muitas aplicações, ela and angular misalignment. In many applications, it can substitute an
pode substituir embreagens eletromagnéticas, hidráulicas ou electromagnetic, hydraulic or pneumatic clutch. These combinations
pneumáticas e pela sua concepção, não exige interferência externa for engage/disengagement do not demand external action of
para seu engate/desengate, como por exemplo: cilindros e unidades pneumatic or hydraulic cylinders, control panels, converters, manual
hidráulicas ou pneumáticas, painéis de controle, conversores, actuation by levers, cables or other devices.
acionamentos manuais através de alavancas, cabos e outros. They act as an overspeed coupling, as they automatically stop the
Atua como acoplamento de velocidade, pois automaticamente transmission between the coupled machines when there is an inversion
interrompe a transmissão entre as máquinas acopladas quando of direction of movement, or when the rotation of the outside in
houver inversão na direção de movimento ou quando a rotação entre relation to the inside is surpassed, or vice-versa.
a parte externa em relação à interna for ultrapassada ou vice-versa. The Vulkan “combinations” are available in two basic designs:
As Combinações Vulkan apresentam-se em duas formas básicas: Form 228 Combination of a freewheel with an elastic coupling.
Forma 228 - Combinação roda livre com acoplamento elástico. Form 238 Combination of a freewheel with a gear coupling.
Forma 238 - Combinação roda livre com acoplamento de engrenagens. For other available designs, please consult us.
Consulte a Vulkan sobre outras formas.
Forma/Design 238
Pg. 24
22 Reservamo-nos o direito de alterações sem prévio aviso. We reserve the right of technical alterations without previous notice.
Forma 228 / Design 228
Roda livre e acoplamento elástico Forma 000
Freewheel + Elastic coupling Form 000
[D 2
[D 2
[d 1
[d 1
[D 1
[D 1
[d H7
[d H7
[D
[D
I1 S ±T I2 I1 S ±T I2
L ±T
L ±T
Roda Livre 222 e Acoplamento GG Freewheel 222 + GG coupling Roda Livre e Acoplamento GBN Freewheel + GBN coupling
Tamanho máx. 400/330 up to size 400/330 A partir do tamanho 630/350 Over size 630/350
(1) - Considerada temperatura ambiente de + 20ºC (1) - Considers an ambient temperature of + 20ºC
(2) - Acionamento pelo lado da roda livre (2) - Driving by freewheel side
Contra-Recuos e Rodas-Livres de Baixa Rotação / Low-Speed Backstop Freewheel - 2010/04
Observações Notes
- Identificação para encomenda, por exemplo do tamanho 10/148: - Example for ordering size 10/148:
Tipo 228-10/148-000. Designation: 228-10/148-000
- Cota Ød indica: Ø furo padrão / Ø furo máximo (especial). - Quota Ød indicates: Standard bore/ Ø max. special bore.
- Quando não especificado, o conjunto será fornecido com roda- - When not specified, the freewheel will be supplied with a standard
livre com furo padrão e acoplamento com Ød1 mínimo. bore and the coupling with Ø d1 min.
Recomenda-se que a tolerância para furos seja H7 e para eixos j6 We recommend the tolerance H7 for the bore and j6 or k6 for the
ou k6. shafts.
- Ød standard/máx. e Ød1 máx. consideram rasgo de chaveta - Ød standard/max. and Ød1 max. consider the keyway according to
conforme norma DIN 6885/1. standard DIN 6885/1.
- Para rotações operacionais maiores que as acima especificadas - For operational speeds higher than the admissible (n max.), please
(n máx.), consulte a Vulkan. consult us.
Reservamo-nos o direito de alterações sem prévio aviso. We reserve the right of technical alterations without previous notice.
23
Forma 238 / Design 238
Roda livre e acoplamento de engrenagens Forma 000
Freewheel + Gear coupling Form 000
[D 2
[d H7
[D 1
[d 1
[D
I1 S ±T I2
L ±T
(1) - Considerada temperatura ambiente de + 20ºC (1) - Considers an ambient temperature of + 20ºC
(2) - Acionamento pelo lado da roda livre (2) - Driving by freewheel size
(3) - Acionamento pelo lado do acoplamneto (3) - Driving by coupling side
Observações Notes
Contra-Recuos e Rodas-Livres de Baixa Rotação / Low-Speed Backstop Freewheel - 2010/04
- Identificação para encomenda, por exemplo do tamanho 16/110: - Example for ordering size 16/110:
Tipo 238-16/110-000. Designation: 238-16/110-000
- Cota Ød indica: Ø furo padrão / Ø furo máximo (especial). - Quota Ød indicates: Standard bore/ Ø max. special bore.
- Quando não especificado, o conjunto será fornecido com roda- - When not specified, the freewheel will be supplied with a standard
livre com furo padrão e acoplamento com Ød1 mínimo. bore and the coupling with Ø d1 min.
Recomenda-se que a tolerância para furos seja H7 e para eixos j6 We recommend the tolerance H7 for the bore and j6 or k6 for the
ou k6. shafts.
- Ød standard/máx. e Ød1 máx. consideram rasgo de chaveta - Ød standard/max. and Ød1 max. consider the keyway according to
conforme norma DIN 6885/1. standard DIN 6885/1.
- Para rotações operacionais maiores que as acima especificadas - For operational speeds higher than the admissible (n max.), please
(n máx.), consulte a Vulkan. consult us.
NOTA:- Esta combinação poderá ser fornecida para atender des- NOTE:- This combination may be supplied for larger axial
locamentos axiais (±T) superiores, favor consultar. displacement (±T). Please consult us.
- Esta combinação não permite desalinhamento radial. - This combination does not allow radial misalignment.
24 Reservamo-nos o direito de alterações sem prévio aviso. We reserve the right of technical alterations without previous notice.
Identificação dos Componentes / Identification of Components
Grampos de Ancoragem com rolos cilíndricos tipo 000
Clamping system with cylindrical rollers Form 000
6 7 20 4 1 3 5 9 8 2 4 3 1 5 10 9 8 2 4 3 1 5 10
11 12
9 8 19 4 3 1 5 10 2 9 8 19 4 3 1 5 10 2 3 5 19 9 1 20 4 3 5 1 12
2
14
16
13
15
16
11 11
12 12
18 18 10
17 17
29 9 27 8 4 5 1 3 26 24 9 29 2 8 32 4 5 3 1 33 26
Contra-Recuos e Rodas-Livres de Baixa Rotação / Low-Speed Backstop Freewheel - 2010/04
25 34
2 25
30
15 31 2
31
22 30 24
25
21 25 21
28 22
23 23
14 14
13 13
16 16
Reservamo-nos o direito de alterações sem prévio aviso. We reserve the right of technical alterations without previous notice. 25
Identificação dos Componentes / Identification Of Components
Grampos de Ancoragem com rolos cilíndricos tipo 000
Clamping system with cylindrical rollers Form 000
29 9 27 8 4 5 1 3 9 29 2 8 32 4 5 3 1 40 26 38 19
30
31
31
30 35
25
25 36
37
36
39
22
26 Reservamo-nos o direito de alterações sem prévio aviso. We reserve the right of technical alterations without previous notice.
Manutenção e Lubrificação / Maintenance And Lubrication
A) Contra-recuos e rodas-livres com rolos cilíndricos tipo 000
A) Backstop and freewheels with cylindrical rollers (form 000)
A lubrificação destes mecanismos é feita normalmente por banho de óleo, The lubrication of these mechanisms is normally done by oil bath, and the
devendo ser usado óleo lubrificante conforme norma ISO VG 46 (ex.: recommended oil is the VG 46 according to the standard ISO VG46 (ex.:
Rando Oil HD46 ou Regal 46 da TEXACO, Turbine Oil 46 ou NutoH46 da Rando Oil HD46 or Regal 46 from TEXACO, Turbine Oil46 or NutoH46
ESSO). from ESSO).
A1) Nos mecanismos incorporados em eixos na posição horizontal, deve-se A1) For backstops and freewheels mounted on shafts on horizontal position,
proceder da seguinte maneira: proceed as follow:
a) No contra-recuo forma 255, deve ser retirado o parafuso localizado na a) For backstops design 255, the screw (12) located on the top of the lid (2)
parte superior da tampa (2) e colocado óleo lubrificante até verificar que should be removed and the lubricating oil should be poured until the oil level
seu nível esteja na metade do visor (16) (ver Figura 1). reaches the half of the oil level glass (16) (see figure1).
b) No contra-recuo forma 257, devem ser retirados ambos os parafusos b) For backstops design 257, both screws (12) located on the lid (2) should be
localizados na tampa (2) e colocado óleo lubrificante pelo furo superior até o removed and the lubricating oil should be poured in the upper hole until it
mesmo começar a escorrer pelo outro furo localizado lateralmente (Figura 2). starts to leak from the other hole, located laterally (see figure2).
c) Nas rodas livres formas 221 e 222, após posicionar um dos parafusos (12) c) For backstops and freewheels designs 221 and 222, after positioning one of the
na vertical, a lubrificação é feita de maneira análoga como descrito no screws (12) in the vertical position, the lubrication is done similarly to the
item b (Figura 3). procedures described in item b (see figure3).
A2) Nos mecanismos incorporados em eixos na posição vertical, deve-se A2) For backstops and freewheels mounted on shafts on vertical position, proceed
proceder da seguinte maneira: as follow:
a) No contra-recuo forma 255, retirar o visor (16) e colocar óleo lubrificante a) For backstops and freewheels design 255, remove the oil level glass (16) and
até verificar que seu nível esteja cobrindo o rolamento superior (8). pour the lubricating oil until the level is covering the upper ball bearing (8).
b) No contra-recuo forma 257 e rodas livres formas 221 e 222, para atingir o b) In order to have the correct oil level for backstop design 257 and freewheels
nível correto do óleo, é necessário que estes mecanismos sejam montados designs 221 and 222 it is required that they are assembled with a special cover.
com tampa lateral especial. Nestes casos, esta informação deve ser This should be informed when ordering the backstop or freewheel.
comunicada no ato do pedido. A3) Further information:
A3) Dados Adicionais: - Backstop or freewheel fitted on shafts that turn at low speed can be lubricated
- Os mecanismos instalados em eixos que giram em baixas rotações podem with grease; Please consult us.
ser lubrificados com graxa. Consulte a Vulkan. - Check regularly the oil level.
- Verifique regularmente o nível do óleo. - Change the oil each time you have to perform an internal maintenance of the
- Efetue a troca de óleo quando realizar manutenção interna da machine/equipment. Carefully wash the backstop or freewheel to eliminate
máquina/equipamento. Nesta oportunidade, lave o mecanismo any existing residue.
cuidadosamente eliminando eventuais resíduos existentes. - The relubrication should be done after careful cleaning using solvent and
- A relubrificação deve ser efetuada após cuidadosa limpeza geral com solvente, eliminating all dry or used grease residues from backstop or freewheel.
eliminando todos os resíduos de graxa ressecada e/ou usada nos mecanismos. The volume of grease to be used is approximately half of the free space among
A quantidade de graxa a ser colocada é aproximadamente a metade do espaço the clamping hub (1), the external ring (3) and the cylindrical rollers (5). Use
livre entre o cubo de retrocesso (1), o anel externo (3) e os rolos cilíndricos the same procedure for the bearings (8).
(5). Para os rolamentos (8), deve-se usar o mesmo procedimento.
B)Contra-recuos com Rolos Cilíndricos-Forma 261 B) Backstop with cylindrical rollers, design 261
B1) A lubrificação destes mecanismos é feita normalmente por banho de B1) The backstops design 261 are foreseen to operate lubricated with oil. The
óleo, devendo ser usado óleo lubrificante VG 220, conforme a norma recommended oil is VG 220 according to the standard ISO (ex.: Lamora
Contra-Recuos e Rodas-Livres de Baixa Rotação / Low-Speed Backstop Freewheel - 2010/04
ISO (ex.: Lamora Poladd 220, da Klüber, ou produto equivalente). Poladd 220 from Klüber or equivalent).
B2) Os contra-recuos na forma 261 e tamanhos 4” a 8” podem ser B2) The backstops design 261 sizes 4” to 8”, may alternatively be supplied
fornecidos com lubrificação à graxa. No entanto, aconselha-se usar with grease lubrication. However, it is advisable to use grease for
graxa para lubrificação somente se for possível desmontar e limpar este lubrication only if the backstop can be disassembled and cleaned inside
mecanismo a cada dois anos ou a cada 5.000 horas. each two years or each 5.000 hours.
Dependendo das condições operacionais e/ou ambientais, como Depending on the operational and/or environmental conditions
umidade, poeira excessiva, etc., é preferível reduzir o período de (humidity, excessive dust, etc.), we suggest to shorten the relubrication
relubrificação. O lubrificante recomendado é graxa com consistência period. As lubricant we recommend grease with consistency 1, without
1, sem aditivos EP (Mo S2). additives EP (Mo S2).
• OS CONTRA-RECUOS FORMA 261 SÃO ACOMPANHADOS DO RESPECTIVO MANUAL DE INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO. Em caso de
necessidade, solicite-o.
• A PRIMEIRA CARGA DE ÓLEO LUBRIFICANTE É FORNECIDA COM O PRODUTO.
• THE BACKSTOPS DESIGN 261 ARE ACCOMPANIED BY THEIR RESPECTIVE INSTALLATION, MAINTENANCE AND LUBRICATION MANUAL.
Please request your copy, if necessary.
• THE FIRST CHARGE OF LUBRICATING OIL IS SUPPLIED WITH THE BACKSTOP.
Reservamo-nos o direito de alterações sem prévio aviso. We reserve the right of technical alterations without previous notice.
27
Aplicações / Applications
28 Reservamo-nos o direito de alterações sem prévio aviso. We reserve the right of technical alterations without previous notice.
Aplicações / Applications
28 Reservamo-nos o direito de alterações sem prévio aviso. We reserve the right of technical alterations without previous notice.
29
Contra-Recuos e Rodas-Livres de Baixa Rotação / Low-Speed Backstop Freewheel - 2010/04
30
16
03
31
Contra-Recuos e Rodas-Livres de Baixa Rotação / Low-Speed Backstop Freewheel - 2010/04