Você está na página 1de 142

MD-300

com TK 3.74
TK 51909-1-MM (Rev. 0.3/04)

Copyright© 2003 Thermo King Corp., Minneapolis, MN, USA


Impresso nos EUA.
As informações de manutenção neste manual referem-se aos seguintes modelos de unidade:

MD-300 30 MD-300 50 230/3/60 EEC


MD-300 30 230/3/60 MD-300 50 380/3/50 EEC
MD-300 50 380-460/3/50-60 MD-300 30 R-134a
MD-300 30 EEC MD-300 50 R-134a
MD-300 50 220/3/50 EEC
Para maiores informações, consulte:
MD-300 Manual do Operador TK 51910
MD-300 Manual de Peças TK 51908
2.44, 2.49, 3.66, 3.74, 3.88 e 3.95 Manual Geral do Motor TK 8312
Diagnóstico dos Sistemas de Refrigeração Thermo King TK 5984
Catálogo de Ferramentas TK 5955
Controlador do Microprocessador Thermoguard µP-T TK41087
O Coletor da Unidade de Recuperação de Refrigeração TK40956
Princípios Básicos de Evacuação para Aplicação em Campo TK 40612
Guia de Treinamento de Descarga Eletrostática TK 40282

As informações contidas neste manual são fornecidas para auxiliar os proprietários, operadores e o pessoal de serviços na
conservação e manutenção adequadas das unidades Thermo King.

Este manual é publicado somente para propósito de informações e estas não devem ser consideradas como totalmente
completas e não abrangendo todas as contingências. Se maiores informações são requeridas, a Corporação Thermo King
deverá ser consultada.

A venda de produtos mostrados neste manual está sujeita aos termos e às condições da Thermo King inclusive, porém não
limitados, à Garantia Expressa Limitada da Thermo King. Tais termos e condições estão disponíveis mediante solicitação. A
garantia da Thermo King não será aplicada a qualquer equipamento que tenha sido "reparado ou alterado fora das instalações
do fabricante de tal modo que, no julgamento do fabricante, afete a sua estabilidade".

Nenhuma garantia, expressa ou implícita, incluindo as garantias de adequação para um propósito partucular ou de
comercialização, nem as garantias decorrentes de transações nem da prática de comércio, serão feitas com relação a
informações, recomendações e descrições aqui contidas. O fabricante não é responsável e não poderá ser responsabilizado
em contrato ou em ato ilícito (incluindo negligência) por quaisquer danos especiais, indiretos ou conseqüenciais, incluindo
prejuízos ou danos causados a veículos, conteúdo ou pessoas, por razão da instalação de qualquer produto Thermo King ou
por sua falha mecânica.

2
Recuperação do Refrigerante
Na Thermo King, reconhecemos a necessidade de preservar o meio-ambiente e limitar os danos em
potencial à camada de ozônio, não permitindo que o refrigerante escape para a atmosfera.
Aderimos estritamente a uma política que promove a recuperação e limita a perda do refrigerante na
atmosfera.
Além disso, o pessoal de Serviços devem estar cientes dos regulamentos Federais relativos ao uso de
refrigerantes e a certificação dos técnicos. Para maiores informações sobre Regulamentos e programas de
certificação de técnicos, contatar a sua rede local de representantes Thermo King.

R-404A
AVISO: Utilize apenas o óleo com base em Polyol Ester para o compressor de refrigeração no
R-404A. Consulte o Manual de Peças Thermo King para obter o número da peça.

Não misture óleos sintéticos padrão e Polyol Ester para o compressor de óleo. Mantenha o óleo Polyol
Ester para compressor em containers totalmente selados. Se o óleo Polyol Ester se contaminar com
outras misturas ou óleos padrões, jogue-o fora – NÃO os UTILIZE.

Quando utilizando a unidade Thermo King R-404A, utilize apenas aquelas ferramentas de serviço
específicas e certificadas para compressor de refrigerante R-404A e óleos Polyol Ester. Óleos ou
refrigerantes não-HFC residuais contaminarão os sistemas R-404A.

3
4
Índice
Lista de Figuras............................................................................................................................................................................9
Medidas de Segurança................................................................................................................................................................11
Práticas Gerais............................................................................................................................................................................11
Início/Parada Automática...........................................................................................................................................................11
Refrigerante................................................................................................................................................................................11
Primeiros Socorros.....................................................................................................................................................................11
Óleo de Refrigeração..................................................................................................................................................................12
Primeiros Socorros.....................................................................................................................................................................12
Riscos Elétricos..........................................................................................................................................................................12
Serviço do Microprocessador.....................................................................................................................................................12
Soldagem de Unidades ou Baús de Caminhões.........................................................................................................................13
Alta Tensão.................................................................................................................................................................................13
Baixa Tensão...............................................................................................................................................................................14
Especificações............................................................................................................................................................................15
Programação de Inspeção de Manutenção.................................................................................................................................19
Descrição da Unidade.................................................................................................................................................................21
Descrição Geral..........................................................................................................................................................................21
Instrumentos da Unidade............................................................................................................................................................22
Dispositivos de proteção da unidade..........................................................................................................................................23
Operação da Unidade.................................................................................................................................................................24
Inspeção Pré-viagem (Antes de Iniciar a Unidade)....................................................................................................................24
Iniciando a Unidade (Autoverificação da Unidade Completa)...................................................................................................24
Seleção de Modos de Operação nas Unidades Equipadas com CYCLE-SENTRY...................................................................25
Produtos que Exigem Operação em Modo Contínuo para Fluxo de Ar.....................................................................................25
Produtos Aceitáveis para a Operação CYCLE-SENTRY...........................................................................................................25
Operação em Modo Contínuo....................................................................................................................................................25
Operação de Início/Parada Automática......................................................................................................................................25
Reiniciando a Unidade...............................................................................................................................................................26
Inspeção Após a Partida.............................................................................................................................................................26
Procedimento de Carregamento.................................................................................................................................................27
Procedimento de Pós-Carregamento..........................................................................................................................................27
Verificações de Pós-Viagem.......................................................................................................................................................27
Fotografias da Unidade...............................................................................................................................................................28

Descrição do Sistema µP-T........................................................................................................................................................37


Descrição Geral..........................................................................................................................................................................37
Sistema de Controle µP-T...........................................................................................................................................................37
Chave de Energia do Microprocessador.....................................................................................................................................37
Acionamento Elétrico Opcional (Somente em Unidades do Modelo 50)..................................................................................37
Características Padrão do Modelo 50.........................................................................................................................................38
Características Opcionais do Modelo 50....................................................................................................................................38

Características do Painel de Controle Remoto...........................................................................................................................41


Teclado Numérico......................................................................................................................................................................41
Entendendo o Visor....................................................................................................................................................................41
Ícones do Visor...........................................................................................................................................................................42
Lendo um Visor Típico...............................................................................................................................................................42
Visor Padrão...............................................................................................................................................................................43
Alterando o Ponto de Ajuste.......................................................................................................................................................43
Selecionando o Modo CYCLE SENTRY ou Contínuo..............................................................................................................44
Ligando o Motor.........................................................................................................................................................................44
Iniciando um Ciclo de Degelo Manual.......................................................................................................................................45
Verificando a Revisão do Software............................................................................................................................................45
Visualizando as Telas de Comando e do Visor...........................................................................................................................46
Visualizando e Desativando os Códigos de Alarme...................................................................................................................47
Visualização dos Códigos de Alarme.........................................................................................................................................47
Desativando os Códigos de Alarme............................................................................................................................................47

5
Características do Painel de Controle Remoto (continuação)
Alarmes µp-T..........................................................................................................................................................................47
Teste de Autoverificação da Unidade µP-T............................................................................................................................50

Manutenção Elétrica..................................................................................................................................................................51
Procedimentos de Diagnóstico do Sistema de Carga do Alternador (Prestolite)...................................................................51
Tensão de Saída Excessiva......................................................................................................................................................52
Bateria........................................................................................................................................................................................52
Fiação da Unidade..................................................................................................................................................................53
Contatos Elétricos....................................................................................................................................................................53
Sistema de Carga (12 Vdc).........................................................................................................................................................53
Alarme Sonoro de Pré-aquecimento.......................................................................................................................................53
Sensor de RPM...........................................................................................................................................................................53
Velas de Aquecimento............................................................................................................................................................54
Verificação e Ajuste da Chave de Ar de Degelo.........................................................................................................................54
Sistema de Aquecimento TherMax™ de Alta Capacidade........................................................................................................56
Modo de Refrigeração............................................................................................................................................................56
Modo de Aquecimento/Evacuação do Condensador.............................................................................................................56
Modo de Degelo.....................................................................................................................................................................56
Modo de Inicialização............................................................................................................................................................56
Unidades MD-300 equipadas com Motor Elétrico Trifásico e um Conversor de Fase que opera em Potência Monofásica.....56
Sistemas de Conversão............................................................................................................................................................57
Inicialização do Sistema............................................................................................................................................................57
Operação do Sistema............................................................................................................................................................60
Diagnóstico de Falhas do Sistema de Conversão de Fases........................................................................................................62
Gráfico de Diagnóstico de Falhas...........................................................................................................................................64

Manutenção do Motor............................................................................................................................................................69
EMI 2000...................................................................................................................................................................................69
Sistema de Lubrificação do Motor.........................................................................................................................................69
Chave de Pressão de óleo do motor......................................................................................................................................69
Troca de óleo do motor............................................................................................................................................................69
Troca do filtro de óleo............................................................................................................................................................70
Ventilação do cárter...............................................................................................................................................................70
Purificador de Ar do motor.........................................................................................................................................................70
Sistema de Refrigeração do motor........................................................................................................................................70
Descrição geral...........................................................................................................................................................................70
ELC (Extended Life Coolant) Vida prolongada do refrigerante..........................................................................................72
Procedimento de manutenção do Anticongelamento...........................................................................................................73
Checando o Anticongelamento.............................................................................................................................................73
Termostato do Motor............................................................................................................................................................73
Sistema de Combustível do Motor........................................................................................................................................74
Sangramento do Sistema de combustível..................................................................................................................................75
Drenagem de água do tanque de combustível............................................................................................................................78
Troca do Filtro de Combustível.................................................................................................................................................78
Bomba elétrica de combustível...............................................................................................................................................78
Bomba de Injeção..................................................................................................................................................................79
Limitador de combustível...........................................................................................................................................................82
Solenóide integral de combustível.........................................................................................................................................82
Diagnóstico e troca do solenóide de combustível...................................................................................................................83
tensões da correia......................................................................................................................................................................83
Início e parada automática..........................................................................................................................................................84
Correia do compressor / motor (usando ajustador de tensão da correia)..............................................................................84
Montagem da Engrenagem intermediária..................................................................................................................................86
Motor/compressor/eixo intermediário..................................................................................................................................86
Ajuste da tensão da correia.........................................................................................................................................................86
Ajuste da rotação do motor.........................................................................................................................................................89

6
Ajuste de baixa rotação............................................................................................................................................................89
Ajuste de alta rotação............................................................................................................................................................89

Manutenção da Refrigeração .....................................................................................................................................................91


Evacuação...................................................................................................................................................................................91
Equipamento de preparação e teste de evacuação.....................................................................................................................94
Evacuação da unidade............................................................................................................................................................95
Vazamentos do refrigerante........................................................................................................................................................95
Carregamento da Unidade.........................................................................................................................................................95
Carga de Refrigerante ............................................................................................................................................................98
Testando o carregamento do refrigerante com uma caixa vazia ..............................................................................................98
Testando o carregamento do refrigerante com uma caixa cheia ..............................................................................................98
Checando o óleo do compressor ..........................................................................................................................................98
Pressostato de alta pressão (HPCO) ..........................................................................................................................................99
Verificação do Vácuo do compressor..................................................................................................................................100
Vácuo do lado de baixa ..........................................................................................................................................................100
Checagem da Válvula de retenção de desvio de pressão do condensador / tridirecional....................................................101

Operações de Serviço de Refrigeração..................................................................................................................................103


Acumulador ............................................................................................................................................................................103
Remoção...................................................................................................................................................................................103
Instalação.............................................................................................................................................................................103
Compressor.............................................................................................................................................................................103
Remoção.............................................................................................................................................................................103
Instalação.............................................................................................................................................................................103
Serpentina do condensador/radiador..................................................................................................................................103
Remoção.............................................................................................................................................................................103
Instalação.............................................................................................................................................................................104
Troca da válvula de checagem da linha de líquido ................................................................................................................104
Remoção .............................................................................................................................................................................104
Instalação.............................................................................................................................................................................104
Filtro secador...........................................................................................................................................................................104
Remoção.............................................................................................................................................................................104
Instalação.............................................................................................................................................................................104
Serpentina do evaporador......................................................................................................................................................104
Remoção.............................................................................................................................................................................104
Instalação.............................................................................................................................................................................104
Montagem da válvula de expansão..................................................................................................................................105
Remoção.............................................................................................................................................................................105
Instalação.............................................................................................................................................................................105
Limpeza da tela em linha......................................................................................................................................................105
Trocador de calor...................................................................................................................................................................106
Remoção.............................................................................................................................................................................106
instalação.............................................................................................................................................................................106
Pressostato de alta pressão .....................................................................................................................................................107
remoção.............................................................................................................................................................................107
Instalação.............................................................................................................................................................................107
Válvula de alívio de alta pressão.........................................................................................................................................107
Remoção.............................................................................................................................................................................107
Instalação.............................................................................................................................................................................107
Solenóide piloto..................................................................................................................................................................107
Remoção.............................................................................................................................................................................107
Instalação.............................................................................................................................................................................107
Válvula reguladora de pressão .........................................................................................................................................107
Remoção.............................................................................................................................................................................107
Instalação.............................................................................................................................................................................107
Tanque de líquido.............................................................................................................................................................108
Remoção.............................................................................................................................................................................108
Instalação.............................................................................................................................................................................108
7
Reparo da válvula de retenção de desvio de pressão do condensador / tridirecional........................................................108
Remoção.............................................................................................................................................................................108
Instalação.............................................................................................................................................................................108

Índice

Operações de Serviço de Refrigeração(continuação)


Reparo da Válvula tridirecional...........................................................................................................................................109
Remoção.............................................................................................................................................................................109
Instalação.............................................................................................................................................................................110
Remoção e instalação da polia do compressor ....................................................................................................................111
Manutenção do filtro de óleo....................................................................................................................................................112
Recomendações de uso para equipamentos com R404A.......................................................................................................113

Manutenção da Embreagem Hilliard..................................................................................................................................115


Troca de embreagem de Unidades de Centrifugação em Caminhões pesados.........................................................................115
Manutenção da embreagem....................................................................................................................................................117
Ferramentas requeridas.............................................................................................................................................................117
Graxa........................................................................................................................................................................................117
Procedimento de desmontagem...........................................................................................................................................117
Procedimento de montagem (usando rolamentos e vedadores novos)...................................................................................118

Manutenção estrutural.............................................................................................................................................................121
Parafusos de Montagem do motor e unidade.........................................................................................................................121
pontos de içamento.............................................................................................................................................................121
Inspeção da unidade................................................................................................................................................................121
Serpentina do evaporador....................................................................................................................................................121
Serpentina do condensador....................................................................................................................................................121
Ponte de degelo........................................................................................................................................................................121
Montagem do eixo intermediário...........................................................................................................................................123
Montagem do eixo do ventilador ...........................................................................................................................................125
Montagem geral do eixo do ventilador..................................................................................................................................125
Desmontagem ........................................................................................................................................................................125
Remontagem..........................................................................................................................................................................126

Diagnóstico mecânico.............................................................................................................................................................129

Diagnóstico do acionamento elétrico (opcional) ................................................................................................................133

Diagnóstico de refrigeração.....................................................................................................................................................135

Índice.......................................................................................................................................................................................137

Índice de Diagramas e Esquemas de Fiação.........................................................................................................................139

8
Lista de Figuras
Figura 1: Vista frontal do lado do passageiro – MD-300 ........................................................................................................28
Figura 2: Vista frontal do lado do motorista – MD-300..........................................................................................................28
Figura 3: Compressor X214......................................................................................................................................................29
Figura 4: Compressor X214......................................................................................................................................................30
Figura 5: Acesso da abertura do painel (lado do passageiro) – MD-300..................................................................................31
Figura 6: Vista traseira (lado do passageiro) – MD-300..........................................................................................................31
Figura 7: Vista lateral (lado do motorista) ..............................................................................................................................32
Figura 8: Vista superior............................................................................................................................................................33
Figura 9: Caixa de Controle......................................................................................................................................................34
Figura 10: Caixa de alimentação para acionamento elétrico – MD-300 50.............................................................................35
Figura 11: Painel do Controle Remoto THERMOGUARD.....................................................................................................36
Figura 12: Chave de energia do microprocessador....................................................................................................................37
Figura 13: Bandeja de Alta Voltagem sem opções...................................................................................................................38
Figura 14: Bandeja de Alta Voltagem com correções de fases.................................................................................................38
Figura 15: Bandeja de Alta Voltagem com aquecimento elétrico..............................................................................................39
Figura 16: Bandeja de Alta Voltagem com correção de fase e aquecimento elétrico..............................................................39
Figura 17: Bandeja de Alta Voltagem com potência monofásica e aquecimento elétrico........................................................39
Figura 18: Locações de Terminais Prestolite........................................................................................................................... 51
Figura 19: Sensor do Volante (RPM).......................................................................................................................................53
Figura 20: Cabos + e – de RPM................................................................................................................................................53
Figura 21: Teste de Velas de aquecimento.................................................................................................................................54
Figura 22: Testando Chave de Ar..............................................................................................................................................55
Figura 23: Chave de Ar............................................................................................................................................................55
Figura 24: Conexões de Fase Primária e Secundária................................................................................................................58
Figura 25: Circuito da Serpentina de Controle do Contator do Motor de Partida....................................................................59
Figura 26: Conexão Trifásica durante uma partida..................................................................................................................60
Figura 27: Conexão Trifásica durante uma partida..................................................................................................................61
Figura 28: Chave de pressão de óleo do motor........................................................................................................................69
Figura 29: Peças do Filtro de óleo............................................................................................................................................70
Figura 30: Purificador de Ar tipo Seco.....................................................................................................................................70
Figura 31: Componentes de Refrigeração do Motor..................................................................................................................71
Figura 32: Placa de identificação ELC-localizada sobre o tanque de expansão.........................................................................72
Figura 33: Montagem da Bomba de água e termostato.............................................................................................................74
Figura 34: Componentes do Sistema de óleo e combustível....................................................................................................76
Figura 35: Componentes do sistema de óleo e combustível para a figura 122..........................................................................77
Figura 36: Bomba elétrica de combustível..............................................................................................................................78
Figura 37: marcas de sincronização..........................................................................................................................................80
Figura 38: Cilindro Individual de Sincronização e Ordem de explosão....................................................................................81
Figura 39: Etiqueta de Controle de Emissões............................................................................................................................82
Figura 40: Componente Integral do Solenóide de Combustível................................................................................................83
Figura 41: Arranjo da Correia MD-II SR..................................................................................................................................84
Figura 42: Ajustador de Correia................................................................................................................................................85
Figura 43: Montagem de uma nova engrenagem intermediária................................................................................................86
Figura 44: Esquema da Correia................................................................................................................................................87
Figura 45: Parafusos de Montagem do alternador e tensionador da correia..............................................................................88
Figura 46: Estação de Evacuação..............................................................................................................................................92
Figura 47: Manômetro...............................................................................................................................................................93
Figura 48: Vazamento.................................................................................................................................................................94
Figura 49: mistura......................................................................................................................................................................94
Figura 50: Unidade de Carregamento........................................................................................................................................97
Figura 51: Compressor X214....................................................................................................................................................99
Figura 52: Coletor do Pressostato de Alta Pressão..................................................................................................................99
Figura 53: Instalação dos manômetros....................................................................................................................................100
Figura 54: Manômetro composto indicando 20 in. de vácuo ................................................................................................100
Figura 55: Válvula de checagem de desvio de pressão do condensador; tridirecional............................................................101
Figura 56: Localização do bulbo da válvula de expansão......................................................................................................105
Figura 57: Bulbo com fita completamente envolvente............................................................................................................105
Figura 58: Válvula de expansão..............................................................................................................................................106
9
Figura 59: Válvula de Checagem de desvio de pressão do condensador..............................................................................108
Figura 60: Montagem da Válvula Tridirecional..................................................................................................................110
Figura 61: Aplicação de lubrificante anti-engripamento......................................................................................................111
Figura 62: Filtro de óleo do compressor..............................................................................................................................112
Figura 63: Vista Frontal e seção transversal........................................................................................................................115
Figura 64: Embreagem de Centrifugação Hilliard..................................................................................................................116
Figura 65: Remoção da carcaça................................................................................................................................................117
Figura 66: Remoção do mancal................................................................................................................................................117
Figura 67: Remoção da bucha................................................................................................................................................118
Figura 68: Inserção da bucha................................................................................................................................................118
Figura 69: Embreagem............................................................................................................................................................119
Figura 70: Checagem de parafusos para aperto........................................................................................................................121
Figura 71: Pontos de içamento................................................................................................................................................121
Figura 72: Ajuste da ponte de degelo....................................................................................................................................122
Figura 73: Instalação do retentor de óleo..............................................................................................................................124
Figura 74: Montagem do eixo intermediário..........................................................................................................................124
Figura 75: Remoção dos parafusos do retentor do mancal....................................................................................................125
Figura 76: Remoção do eixo................................................................................................................................................125
Figura 77: Remoção da Vedação de óleo..............................................................................................................................125
Figura 78: Remoção dom pino de rolamento..........................................................................................................................126
Figura 79: Instalação dos mancais..........................................................................................................................................126
Figura 80: instalação da proteção contra respingos..................................................................................................................126
Figura 81: Instalação da vedação de óleo..............................................................................................................................126
Figura 82: Espaçador e anel o ring..........................................................................................................................................126
Figura 83: Torque dos parafusos da placa retentora................................................................................................................127
Figura 84: Checagem da folga axial....................................................................................................................................127
Figura 85: Montagem do eixo do ventilador...........................................................................................................................127

10
Medidas de Segurança
Práticas Gerais Início/Parada Automática
1. Use sempre óculos de segurança ou óculos de proteção. CUIDADO: A unidade pode ser iniciada
O líquido refrigerante, o óleo de refrigeração e o ácido das automaticamente e a qualquer momento quando a
baterias podem causar ferimentos permanentes nos olhos. chave Liga/Desliga da unidade estiver na posição
On. As unidades com a opção CYCLE-SENTRY™
2. Nunca feche a válvula de serviço de descarga do são iniciadas automaticamente tanto no modo
compressor com a unidade em operação. CYCLE-SENTRY quanto no modo Contínuo.
Certifique-se de mover a chave Liga/Desliga para
3. Nunca opere a unidade com a válvula de descarga do a posição Off antes de abrir as portas, inspecionar
compressor fechada. ou trabalhar em qualquer parte da unidade.

4. Mantenha as suas mãos, roupas e ferramentas afastadas


dos ventiladores e das correias quando a unidade estiver
Refrigerante
funcionando. Isso também deve ser considerado ao se abrir
Ao remover o refrigerante de uma unidade, um processo
e fechar as válvulas de serviço do compressor.
de recuperação que impede ou minimiza a perda do
refrigerante para a atmosfera é exigido por lei.
5. Certifique-se de que as mangueiras do coletor do
manômetro estejam em boas condições. Nunca deixe que
Quando um refrigerante é exposto na atmosfera em estado
elas entrem em contato com uma correia, polia do motor do
líquido, ele evapora rapidamente, congelando qualquer
ventilador ou qualquer superfície quente.
coisa com a qual tenha contato. Se o refrigerante entrar
em contato com a pele, poderá resultar em congelamento
6. Nunca aplique calor a um sistema de refrigeração vedado
grave.
ou a um container.

7. Os refrigerantes fluorcarbonados, na presença de uma Primeiros Socorros


chama aberta, produzem gases tóxicos que são irritantes
respiratórios graves, sendo capazes de levar à morte. Em caso de congelamento do corpo, os objetivos dos
Primeiros Socorros são de proteger a área congelada de
8. Certifique-se que todos os parafusos de montagem maiores danos, aquecer a área afetada rapidamente e
estejam apertados e sejam do comprimento correto para manter a respiração.
sua aplicação.
• Olhos: Se houver contato com o líquido, lave
9. Tome extremo cuidado ao abrir furos na unidade. Os imediatamente com bastante água e procure
furos podem enfraquecer os componentes estruturais e socorro médico.
os furos em fiação elétrica podem causar incêndio ou
explosão. Os furos no sistema de refrigeração irão liberar • Pele: Lave a área com grandes quantidades de água
o refrigerante. morna. Não aqueça o local. Remova a roupa e os
calçados contaminados. Envolva as queimaduras
10. Tome extremo cuidado ao trabalhar em volta das com ataduras secas, esterilizadas e grossas para
aletas das serpentinas expostas. As aletas podem causar proteger contra infecções/ferimentos. Procure
lacerações dolorosas. cuidados médicos. Lave a roupa contaminada
antes de usá-la novamente.
11. Tome cuidado ao trabalhar com refrigerante ou sistema
de refrigeração em qualquer área fechada ou confinada • Inalação: Mova a vítima para um local ventilado
com um suprimento de ar limitado (por exemplo, um baú e inicie uma ressuscitação cardiopulmonar (CPR)
de caminhão ou garagem). O refrigerante tende a deslocar ou respiração boca-a-boca se necessário. Fique
o ar e pode causar esgotamento do oxigênio, resultando em com a vítima até a chegada da equipe médica de
asfixia e possível morte. emergência.

12. Ao utilizar uma escada ou andaime, tome cuidado e siga


as recomendações do fabricante.

11
Medidas de Segurança

Óleo de Refrigeração Os seguintes procedimentos devem ser totalmente seguidos


ao fazer serviço nas unidades para evitar destruição ou
Siga estas precauções ao trabalhar com ou perto de óleo dano ao microprocessador.
refrigerante polyol ester ou sintético:
1. Desconecte a energia da unidade por completo.
• Não deixe que o óleo refrigerante entre em contato
com os seus olhos. 2. Evite utilizar roupas que geram eletricidade
estática (lã, nylon, poliéster, etc.).
• Não permita o contato prolongado ou repetitivo
com a pele ou as roupas. 3. Utilize uma pulseira antiestática (consulte o Catálogo
de Ferramentas) com a extremidade conectada ao terminal
• Para prevenir irritação, lave imediatamente após aterrado do microprocessador. Essas pulseiras estão
o manuseio do óleo refrigerante. É recomendado disponíveis na maioria dos distribuidores de equipamentos
o uso de luvas de borracha ao manusear o óleo eletrônicos. Não utilize essas pulseiras com a energia
polyol ester. ligada na unidade.

Primeiros Socorros 4. Evite contato com os componentes eletrônicos sobre as


placas de circuito da unidade na qual está sendo realizado
• Olhos: Lave imediatamente com água abundante o serviço.
por pelo menos 15 minutos, mantendo as pálpebras
abertas. Procure socorro médico imediatamente. 5. Deixe as placas de circuito em suas embalagens à prova
de eletricidade estática até o momento da instalação.
• Pele: Remova as roupas contaminadas. Lave
muito bem com água e sabão. Procure o médico 6. Se um controlador defeituoso tiver que ser devolvido
se a irritação persistir. para ser reparado, ele deverá estar na mesma embalagem
contra eletricidade estática da qual o componente de
• Inalação: Leve a vítima para tomar ar fresco substituição foi removido.
e restabelecer a respiração, se for necessário.
Fique com a vítima até a chegada da equipe de 7. Depois de realizar o serviço no controlador ou em
emergência. quaisquer outros circuitos, verifique a fiação à procura de
possíveis erros antes de restabelecer a energia.
• Ingestão: Não provoque vômito. Entre em contato
com o centro de saúde mais próximo ou um 8. Nunca utilize testadores compostos por uma bateria e
médico imediatamente. uma lâmpada para testar circuitos em qualquer equipamento
com base em microprocessador.

Riscos Elétricos 9. Antes de conectar ou de desconectar a bateria, a chave


Liga/Desliga do Microprocessador deverá estar na posição
Serviço do Microprocessador Off.

Devem ser tomadas precauções para evitar a descarga


eletrostática quando o controlador do microprocessador ou
componentes relacionados estiver em serviço. Diferenças
potenciais consideravelmente inferiores àquelas nas quais
produzem uma pequena faísca de um dedo a uma maçaneta
de porta podem danificar gravemente ou destruir os
componentes de circuito integrados de estado sólido.

12
Medidas de Segurança

Soldagem de Unidades ou Precauções


Baús de Caminhões 1. Esteja certo de que a chave Liga/Desliga da Unidade
esteja na posição Off antes de conectar ou desconectar o
Quando a soldagem elétrica tiver que ser executada em plugue de energia elétrica. Nunca tente parar a unidade
qualquer parte da unidade de controle de temperatura, desconectando o cabo de energia.
caminhão ou chassis de caminhão quando a unidade de
controle de temperatura estiver conectada, é necessário 2. Esteja certo de que o cabo de energia da unidade esteja
certificar-se de que as correntes de solda elétrica não limpo e seco antes de conectá-lo a uma fonte de energia.
possam fluir pelos circuitos eletrônicos da unidade.
3. Ao trabalhar em circuitos de alta tensão na unidade de
Esses procedimentos devem ser totalmente seguidos ao controle de temperatura, não faça nenhum movimento
realizar o serviço nas unidades para evitar destruição ou rápido. Se cair uma ferramenta na unidade, não a pegue.
dano ao controlador. As pessoas não mexem em fios de alta tensão de propósito.
Isso ocorre devido a um movimento acidental.
1. Desconecte a energia da unidade por completo.
4. Utilize ferramentas com cabos isolados que estejam em
2. Desconecte todos os chicotes elétricos do controlador. boas condições. Nunca segure ferramentas metálicas se
houver condutores energizados e expostos próximos.
3. Coloque todos os disjuntores elétricos na caixa de
controle na posição Off. 5. Trate todos os fios e conexões como se fossem de
alta voltagem até que um medidor e diagrama de fiação
4. Solde a unidade ou o container conforme procedimentos mostrem o contrário.
normais de soldagem. Aterre o elétrodo de retorno próximo
à área a ser soldada conforme for o caso. Isso reduzirá 6. Nunca trabalhe sozinho em circuitos de alta voltagem na
a probabilidade de correntes erráticas da solda elétrica unidade de controle de temperatura. Outra pessoa sempre
passando por quaisquer circuitos elétricos ou eletrônicos. deve estar presente para desligar a unidade de controle de
temperatura e fornecer auxílio no caso de um acidente.
5. Quando a operação de soldagem estiver concluída, os
cabos de energia da unidade, a fiação e os disjuntores 7. Tenha sempre luvas isolantes de proteção contra
deverão ser restaurados para a condição normal. eletricidade, cortadores de cabos e óculos de segurança
próximos para caso de acidente.
Alta Voltagem
Primeiros Socorros
Quando efetuar serviço ou reparo de uma unidade de
controle de temperatura, há a possibilidade de ferimentos É necessário tomar providências imediatas depois que
graves ou até fatais, decorrentes do choque elétrico. Deve- uma pessoa recebe um choque elétrico. Procure cuidados
se tomar extremo cuidado ao trabalhar com uma unidade médicos imediatamente se estiver disponível.
de refrigeração que esteja conectada a uma fonte de tensão
de operação, mesmo que ela não esteja em funcionamento. A fonte que causou o choque deverá ser removida
Podem existir tensões de voltagem letais no cabo de energia imediatamente desligando-se a energia ou removendo a
da unidade, dentro da caixa de controle, nos motores e vítima do local. Se não for possível desligar a energia, o
dentro dos chicotes elétricos. fio deverá ser cortado com um instrumento isolante (por
exemplo, um machado com cabo de madeira ou cortadores
de cabos com os cabos altamente isolados) ou por uma
pessoa do resgate que use luvas isolantes de proteção contra
eletricidade e óculos de segurança. Independentemente do
método utilizado não olhe para o fio enquanto o mesmo
estiver sendo cortado. O clarão subseqüente poderá causar
queimaduras e cegueira.

13
Se a vítima deve ser removida do local de um circuito
energizado, puxe a vítima com um material não condutivo.
Utilize o casaco da vítima, uma corda, um pedaço de
madeira, ou amarre seu cinto em volta da perna ou do braço
da vítima para afastá-la do local. Não toque na vítima. Você
poderá receber um choque da corrente que passa pelo corpo
da vítima. Depois de afastar a vítima da fonte de energia,
verifique imediatamente se há pulsação e respiração.
Se não houver pulsação, inicie uma CPR (ressuscitação
cardiopulmonar) e chame o resgate imediatamente. Se
houver pulsação, a respiração poderá ser restabelecida
aplicando-se respiração boca-a-boca; mas mesmo assim
chame o resgate.

Baixa Voltagem
Os circuitos de controle utilizados na unidade de controle
de temperatura são de baixa voltagem (24 Vacx e 12 Vdc).
Esta voltagem potencial não é considerada perigosa, porém
a grande quantidade de corrente disponível (mais de 30
Ampères) pode causar queimaduras graves se estiver em
curto ou aterrada.

Não use jóias, relógio ou anéis quando estiver trabalhando


na unidade. Se esses itens entrarem em contato com um
circuito elétrico, poderá resultar em queimaduras graves.

Especificações
ESPECIFICAÇÕES DO MOTOR

14
Motor TK 3.74
Tipo de Combustível Combustível diesel nº 2 sob condições normais

8,6 litros (9 quartos de galão)


Capacidade de Óleo: Cárter & Filtro de Óleo 9,6 litros (10 quartos de galão)
com desvio
Encher até a marca total da vareta de nível

API Tipo CF-4 ou CG-4 ou superior


Tipo de Óleo* API Tipo Sintético CF-4, CG-4 ou superior após
as primeiras 500 horas

Óleo Multigrade / Temperatura Ambiente


Viscosidade do Óleo* SAE 5W-30 / -30 a +30 C (22 a +86 F)
SAE 10W-30 / -20 a +30 C (-4 a +86 F)
RPM do Motor: SAE 10W-40 / -20 a +40 C (-4 a +104 F)
SAE 15W-40 / -15 a +40 C (+5 a +104 F)
1625 ± 25 rpm
Operação em Baixa Rotação 2425 ± 25 rpm
Operação em Alta Rotação
35 a 60 psig (241 a 414 kPa)
Pressão do Óleo do Motor 0,0079 pol (0,20 mm)
Folga das Válvulas de Admissão 0,0079 pol (0,20 mm)
Folga das Válvulas de Escape Temperatura ambiente
Temperatura de Ajuste das Válvulas 14° BTDC
Tempo da Bomba de Injeção Pressão dos Bicos 1706 psig (11720 kPa)
Injetores 10 ± 3 psig (69 ± 21 kPa)—desligamento
Sensor de Baixa Pressão do Óleo 104 ± 3 C (220 ± 5.0 F)—desligamento
Sensor de Alta Temperatura do Refrigerante 82º a 88º C (180º a 190º F)
Sistema do Refrigerante do Termostato do
Motor 3,81 litros (4 quartos de litro) com tanque de
Capacidade do Sistema do Refrigerante ladrão
10 psig (69 kPa)
Pressão da Tampa do Radiador Correias para o compressor, ventoinhas,
Drive alternador de 12V, bomba de água e motor
elétrico (eixo intermediário)

* Óleo Multi-viscoso com a classificação API recomendada pode ser usado na temperatura ambiente. As recomendações acima
são para lubrificantes à base de óleo mineral.

R-134a SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO

Modelo do Compressor X214


Carga do Refrigerante 6,5 lb. (2,95 kg) R-134a
Carga do Óleo do Compressor 102 oz. (3.0 litros)*
Tipo de Óleo do Compressor: R-134a (Solest 35) TK Nº 203-413 (base éster) necessários
Ajuste do Regulador de Pressão de Sucção]
Método de Aquecimento/Degelo: 18 psig (124 kPa)
Operação do Motor
Operação Elétrica Gás quente
Gás quente e aquecedores com resistência elétrica (Modelo 50)

Pressostato de Alta Pressão 300 +25/-0 psig (2068 + 172/0 kPa)


Redefinidos automaticamente a 200 ± 20 psig (1379 ± 138 kPa)

15
R-404A SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO

Modelo do compressor X214


Carga do Refrigerante Carga do Óleo do Compressor 6,5 lb. (2,95 kg) R-404A 102 oz. (3.0 litros)*

Tipo de Óleo do Compressor: R-404A (Solest 35) TK No. 203-413 (Base éster) necessários

Ajuste do Regulador de Pressão de Sucção


Método de Aquecimento/Degelo: 20 psig (138 kPa)
Operação do Motor
Operação Elétrica Gás quente
Gás quente e aquecedores com resistência elétrica (Modelo 50)
470 ± 7 psig (3240 ± 48 kPa)

Pressostato de Alta Pressão Redefinidos automaticamente a 375 ± 38 psig (2585 ± 262 kPa)

OBSERVAÇÃO: Os compressores são equipados com um filtro de óleo. A cada dois anos de operação ou sempre que
houvera grande volume de serviço desenvolvido, tanto o filtro de óleo do compressor quanto o filtro secador devem ser
trocados. * Quando o compressor for removido da unidade, o nível de óleo deverá ser anotado ou o óleo removido do
compressor deverá ser medido para que a mesma quantidade de óleo possa ser adicionada antes de se colocar o compressor
de substituição na unidade.

EMBREAGEM DO MOTOR—HILLIARD
Modelo TK No. 107-272 (Desenho No. 2C21375G01)
Engate 600 ± 100 rpm
Torque Dinâmico Mínimo de 66 ft-lb (89,5 Nm) a 1600 rpm

TENSÃO DA CORREIA
Nº de Tensão no Manômetro TK 204-427
Nova Correia Ajuste no Campo

Motor/Compressor 75 ±3 70 ±3
Compressor/Eixo Intermediário (Motor Elétrico) 72 ±3 67 ±3
Compressor/Ventoinha do Evaporador/Alternador 55 ±3 50 ±3
Alternador/Ventoinha do Evaporador 55 ±3 50 ±3
Bomba de Água Flexão de 1/2 pol (13 mm)

OBSERVAÇÃO: Essas são as definições originais de fábrica. Como é difícil utilizar o Manômetro TK 204-427 no campo,
ajuste cada correia de modo a permitir flexão de 1/2 polegada (13 mm) no centro do eixo maior.

OBSERVAÇÃO: As correias devem ser tencionadas a frio e novamente tencionadas a frio após 10 horas de operação da
unidade.

16
SISTEMA DE CONTROLE ELÉTRICO
Tensão do Sistema de Controle 12,5 Vdc
Sistema de Carga de Bateria Alternador integral tipo escola de 12 V, 23 ampères
Ajuste do Regulador de Tensão 14 V @ 21,1º C (70º F)
Capacitor do Alternador/Regulador 4,7 µfd 50 Vdc
Capacitor do Alternador/Saída 0,5 µfd 100 Vdc

OBSERVAÇÃO: Desconecte os componentes do circuito da unidade para verificar a resistência.

COMPONENTES ELÉTRICOS
Corrente extraída (Amps) Resistência
a 12,5 Vdc (Ohms)
Velas de Aquecimento 8,3 1,5 ± 0,15
Solenóide de Combustível:
Pull In 18 a 25 0,5 a 0,7
Retenção 0,9 a 1,1 11 a 13
Solenóide Piloto 0,657 19
Motor de Partida 90 a 105 (arranque)
Solenóide do Amortecedor 5.68 2,2
Disjuntores ac 50 ampères
Solenóide de Alta Rotação 5 ampères (aprox.) 2,5 (aprox.)
Solenóide Redefinido Elétrico
Auxiliar 8,5 ampères (aprox.) 1,5 (aprox.)

Motores do Compressor Elétrico Adicional (Somente em Unidades do Modelo 50)

Voltagem Cavalo Kilowatts rpm Carga Rotor Carga


/ Fase / Total Bloqueado Total* da
Freqüência (amps) (amps) Unidade
(amps)
230/1/60 5 3.7 1750 18 80 25
230/3/60 5 3.7 1750 14.4 58 21
460/3/60 5 3.7 1750 7.2 58 12
380/3/50 4.2 3.1 1450 7.3 55 12.7
220/3/50 4.2 3.1 1450 12.7 55 12.7

*com Resistências Elétricas


Resistências Elétricas (Opcional): Número 3
Watts (cada) 750

REQUISITOS PARA ENERGIA ELÉTRICA AUXILIAR


Disjuntores de Alimentação 30 Ampères/230 V
20 Ampères/460 V
Tamanho do Cabo de Extensão Até 50 ft—12 calibrador
75 ft—10 calibrador

CHAVE DE AR
Definição da Chave de Ar 0,7 ± 0,05 pol (17,78 ± 1,3 mm) H2O

17
18
Cronograma de Inspeção de Manutenção
Um cronograma de manutenção rigoroso ajudará a manter sua unidade Thermo King nas melhores condições de operação.
O seguinte cronograma geral é fornecido para ajudar na monitoração da manutenção.

Pré- 1,200 2,000 Anualmente/ Inspecionar/Reparar Estes Itens

viagem Horas Horas 3.000 Horas OBSERVAÇÃO: O intervalo de manutenção de 1200 horas pode ser
entendido para 2000 horas ou 1 ano (o que ocorrer primeiro) quando
equipado com Filtro de combustível ou filtro de desvio de óleo EMI.
Microprocessador
• Realizar Pré-teste de viagem (ver Pré-teste de viagem no manual de
operação)
Motor
• Verificar o abastecimento de combustível.
• Verificar o nível do óleo do motor.
• Verificar o nível do líquido de arrefecimento do motor.
• CUIDADO: Não remova a tampa do radiador enquanto o líquido de
arrefecimento estiver quente.
• Inspecionar as correias quanto a condições e tensão apropriadas
Verificar pressão de óleo do motor, aquecido, em alta velocidade
Mínimo de 40 psig (276 kPa. 2.8 bar). Registrar ___ psig
• • • • ——
• • • • Ouvir ruídos, vibrações não usuais, etc.
• — Secar o purificador de ar. Trocar o elemento do purificador de ar a
cada 2000 horas ou 1 ano. (o que ocorrer primeiro)
Limpar e fazer a manutenção do respiro do cárter e checar a
mangueira do purificador de ar quanto a danos.
Trocar o filtro de combustível EMI2000 (preto)
Inspecionar e limpar o pré-filtro de combustível e o filtro da bomba
elétrica de combustível.
Drenar a água do tanque de combustível e checar a ventilação.
Checar e ajustar a rotação do motor (alta e baixa rotação)
Checar as condições de montagem do motor
Manter por 1 ano proteção anticongelamento em 34ºC (30 F)
Trocar o líquido de arrefecimento do motor ELC (vermelho) a cada
5 anos ou 12000 horas. Unidades equipadas com ELC têm uma
placa de identificação ELC sobre o tanque de expansão. Ver "ELC
(Refrigerante de Vida Prolongada) na página 72

Pré- 1.200 2.000 Anualmente/ Inspecionar/Reparar Estes Itens

viagem Horas Horas 3.000 Horas OBSERVAÇÃO: O intervalo de manutenção de 1.200 horas pode ser
aumentado para 2.000 horas ou 1 ano (aquele que ocorrer primeiro),
quando equipada com filtro de combustível EMI e filtro de desvio de
óleo EMI.
Eletricidade
• Verificar se há alarmes no controlador.
• Executar Teste de Autoverificação da Unidade. Consulte "Teste de
Autoverificação da Unidade µP-T."

19
• Verificar tela de voltagem da bateria.
• Inspecionar os terminais da bateria e o nível de eletrólito.
• Verificar se os contatos elétricos estão desgastados ou corroídos.
• Verificar se não há danos nos chicotes ou problemas de conexão.
• Verificar calibração dos sensores de retorno e do ar de descarga e
sensores opcionais de temperatura em água gelada de 0º C (32º F).
• Verificar ajuste da chave de ar.
• Inspecionar rolamentos* e escovas do alternador.
• Inspecionar rolamentos do motor elétrico* (Modelo 50).
* Com correias removidas, girando os rolamentos manualmente. Observar se há ruídos (rolamentos girando livremente).
Refrigeração
• Verificar o nível do refrigerante.
• Verificar o nível do óleo do compressor.
• Verificar regulador da pressão de sucção ou ajuste da válvula de
aceleração em degelo ou aquecimento.
• Verificar pressões de descarga e sucção.
• Verificar eficiência do compressor.
— Substituir filtro de óleo do desidratador e do compressor a cada dois
anos.
Estrutural
• Inspecionar visualmente a unidade para verificar se há vazamento de
líquidos (líquido de arrefecimento, óleo, refrigerante).
• Verificar se não há peças soltas, quebradas ou danificadas na unidade
por meio de uma inspeção visual (incluindo dutos de ar e anteparos,
se equipados).
• Com um espelho, verificar se há desgaste do casquilho de acoplamento
e da sapata na embreagem. Verificar rolamentos.*
• Verificar se há vazamento e desgaste dos rolamentos* nas engrenagens
intermediárias, nos eixos do ventilador e no eixo intermediário.*
• Limpar toda a unidade, incluindo as serpentinas do condensador e do
evaporador e os drenos.de degelo.
• Verificar a operação da ponte de degelo.
• Verificar todas as correias de montagem, suportes, linhas, mangueiras
da unidade, do motor do tanque de combustível e do motor elétrico.
* Com correias removidas, girando os rolamentos manualmente. Observar se há ruídos (rolamentos girando livremente).

20
Dispositivos de proteção da unidade A válvula de alívio de alta pressão fica localizada em uma
pressão da linha perto do condensador. Ela fica localizada
FUSÍVEIS: Vários fusíveis estão localizados no quadro de em um lugar que quando a pressão é expulsa da válvula,
relés. Os tamanhos e as funções estão mostrados na Tabela 1. ela é direcionada para longe de qualquer pessoa que esteja
fazendo o serviço na unidade.
Tabela 1: Tamanho e Função dos Fusíveis do Quadro de Relés
CHAVE DE NÍVEL BAIXO DE ÓLEO: A chave de
Fusível / Tamanho / Função nível baixo de óleo se fecha se o óleo fica abaixo de
F200 3ª Energia de 2P para o Microprocessador um determinado nível. Se ela permanecer fechada por
F202 3ª Chave do Nível do Óleo um determinado tempo, o microprocessador desligará a
F300 3ª Solenóide Piloto unidade e registrará o código 66 do alarme.
F301 3ª Solenóide TherMax
F302 3ª Relé do Alternador ALARME SONORO DE PRÉ-AQUECIMENTO: O
F303 3ª Relé do Amortecedor alarme sonoro de pré-aquecimento é acionado quando
F304 3ª Relé de Partida o sistema CYCLE-SENTRY energiza as velas de
F305 3ª Relé Liga/Execução aquecimento.
F306 3ª Relé de Pré-aquecimento
F307 3ª Não Utilizado SENSOR DE PRESSÃO DO ÓLEO: A chave de pressão
F308 3ª Não Utilizado do óleo se fecha quando a pressão do óleo está muito
F309 15ª Excitação do Alternador baixa.
F310 15ª Solenóide do Amortecedor
F311 10ª Solenóide de Reinicialização do Motor Em modelos SR, um sensor de pressão do óleo fornece uma
F400 3ª Motor de partida entrada OPS ao quadro de interfaces do microprocessador.
F401 10ª Solenóide do Combustível e Bomba de Combustível Se a pressão do óleo permanece muito baixa, o controlador
F402 10ª Solenóide do Acelerador interrompe a unidade e registra um alarme.
F403 3ª Contator do Aquecedor
CHAVE DE TEMPERATURA DA ÁGUA: A chave
CABO DE LIGAÇÃO DO FUSÍVEL: A ligação do de temperatura da água fornece uma entrada WTS para o
fusível está localizada entre a carroceria da unidade e a quadro de interfaces do microprocessador. Se a temperatura
bateria. Em um consumo de corrente de aproximadamente do líquido de arrefecimento do motor está muito alta, o
50 a 55 Ampères, a ligação do fusível derreterá e cortará controlador interrompe a unidade e registra um alarme.
toda a alimentação dos controles da unidade.
RELÉ DE SOBRECARGA (Modelos 25 e 50): Um relé
PRESSOSTATO DE ALTA PRESSÃO: O pressostato de sobrecarga protege o motor elétrico auxiliar. O relé de
de alta pressão é uma chave sensível à pressão, localizada sobrecarga se abre para interromper o motor elétrico se
no coletor de descarga do compressor. Se a pressão de há uma sobrecarga do motor (por exemplo, baixa tensão
descarga subir acima de 470 psig (3241 kPa) para sistemas de linha ou fonte de alimentação imprópria) enquanto a
R-404A ou 325 psig (2088 kPa) para sistemas R-134a. unidade está em operação elétrica adicional.

A chave HPCO abre a entrada HPCO para o quadro de Em modelos SR, um contato auxiliar sinaliza para
interfaces do microprocessador. O controlador interrompe o controlador µP-T de que o relé de sobrecarga foi
a unidade e, em seguida, registra um alarme. desarmado. O controlador, então, gera um alarme. Quando
o alarme é apagado, o controlador envia um pulso de 1
VÁLVULA DE ALÍVIO DE ALTA PRESSÃO: A válvula segundo ao solenóide redefinido para definir novamente o
de alívio de alta pressão foi projetada para eliminar a pressão relé de sobrecarga.
excessiva no sistema de refrigeração. A válvula é um pistão
carregado por mola que sobe de sua base quando a pressão SENSOR DA SERPENTINA DO EVAPORADOR: O
do refrigerante excede a 500 psig (3447 kPa). A válvula controlador µP-T fornece uma proteção contra temperatura
voltará à sua posição-base quando a pressão cair para 400 alta do evaporador, utilizando um sensor da serpentina
psig (2758 kPa). A válvula poderá apresentar vazamento do evaporador. Se a temperatura do evaporador se torna
de refrigerante após eliminar a pressão excessiva. Tampar excessiva, o controlador registra um alarme e pode
a válvula levemente pode ajudar a válvula a voltar à sua interromper a unidade.
posição base e ficar adequadamente vedada. A válvula não
pode ser reparada e não exige ajustes. Se a válvula não
puder voltar à sua posição base de forma correta, remova a
carga do refrigerante e desparafuse e substitua a válvula.

21
ALARME SONORO DO INDICADOR DE PRÉ- do evaporador deve se mover livremente, sem grudar ou
AQUECIMENTO se prender: Certifique-se de que todas as portas estejam
O alarme sonoro do indicador de pré-aquecimento é travadas com segurança.
energizado sempre que as VELAS DE AQUECIMENTO
são energizadas nas unidades equipadas com CYCLE- Iniciando a Unidade
SENTRY.
(Autoverificação da Unidade Completa)
AVISO: Em operação de Início/Parada Automática
do CYCLE-SENTRY, as velas de aquecimento nem O procedimento é utilizado para uma verificação completa
sempre são pré-aquecidas antes da inicialização do caminhão, da unidade e dos circuitos de controle da
do motor. unidade. Ele deve ser utilizado na primeira inicialização da
unidade para uma viagem antes de a carga ser carregada.
Um procedimento completo de Autoverificação da
Operação da Unidade Unidade pode durar até 30 segundos, e a unidade executará
sem ajuda de um operador.
Inspeção Pré-viagem 1. Execute uma Inspeção Pré-viagem.
(Antes de Iniciar a Unidade)
2. Ajuste o ponto de ajuste na temperatura de carga
A inspeção pré-viagem a seguir deverá ser concluída desejada (consulte o Manual do Operador (TK 41087) para
antes de se iniciar a unidade e de se carregar o caminhão. obter informações detalhadas sobre como ajustar o ponto
Embora a inspeção pré-viagem não seja um substituto para de ajuste).
as inspeções de manutenção programadas regularmente, a. Altere a exibição do ponto de ajuste com as
ela representa uma parte importante do programa de teclas de seta.
manutenção preventiva desenvolvido para resolver b. Digite o novo ponto de ajuste pressionando a
problemas e panes de operações antes de acontecerem. tecla ENTER por 5 segundos.

COMBUSTÍVEL: O abastecimento de diesel deve estar 3. Inicie uma Autoverificação da Unidade (consulte o
adequado para garantir a operação do motor para o próximo Manual do Operador para obter informações detalhadas
ponto de verificação. sobre a Autoverificação da Unidade). Esse procedimento é
automático e pode ser executado no caminho para a área de
ÓLEO DO MOTOR: O nível do óleo do motor de estar na carregamento ou enquanto se aguarda o carregamento.
marca de completo. Nunca ultrapasse o limite. a. Pressione o botão ON.
b. Apague todos os alarmes.
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO: O líquido c. Mantenha a tecla T/K pressionada por pelo
de arrefecimento do motor deve ter uma proteção menos 3 segundos até que a tela de comando da
anticongelante para 34ºC (-30ºF). Verifique e adicione Autoverificação da Unidade [USC] apareça.
líquido de arrefecimento ao tanque de expansão. d. Pressione a tecla ENTER. O visor mostrará
rapidamente Lod (carga) e a unidade iniciará então
CUIDADO: Não remova a tampa do tanque de a Autoverificação da Unidade.
expansão enquanto o líquido de arrefecimento
estiver quente. 4. Quando o teste PRÉ-VIAGEM estiver concluído,
, PASS, CHECK ou FAIL aparecerá no visor até que
BATERIA: Os terminais devem estar limpos e apertados. qualquer tecla seja pressionada no controlador. Continue
da seguinte maneira:
CORREIAS: As correias devem estar em boa condição e
ajustadas para as tensões adequadas. PASS (Unidade em execução, sem alarmes)
• A unidade passou na PRÉ-VIAGEM. Vá para a
ELÉTRICA: As conexões elétricas devem estar ajustadas etapa 5.
com segurança. Os terminais e fios não devem ter corrosão, CHECK (Unidade em execução, mas foram registrados
rachaduras ou mistura. Alarmes de Verificação)
ou
ESTRUTURAL: Inspecione visualmente a unidade para FAIL (A unidade foi desligada e registro Alarmes de
detectar vazamentos, peças soltas ou quebradas ou outros Desligamento)
danos. As serpentinas do condensador e do evaporador a. Ver os alarmes com a tecla SELECT (ver
devem estar limpas e livres de resíduos. Verifique as o manual apropriado de Diagnose e Operações
mangueiras e as conexões de drenagem de degelo para para informações detalhadas sobre alarmes)
certificar-se de que estão abertas. O amortecedor nas saídas

22
b. Corrigir as condições de alarme • Químicos
c. Limpar os alarmes com a tecla CLEAR (ver
o manual apropriado de Diagnose e Operações • Filme
para informações detalhadas sobre alarmes)
d. Repetir o teste até aparecer PASS (a unidade • Todos os produtos não comestíveis
passa e a auto verifica)
5. Verifique novamente o ponto de ajuste OBSERVAÇÃO: As listas acima não estão completas.
6. Completar a Inspeção após Início Consulte o agricultor ou transportador se tiver qualquer
dúvida sobre a seleção do modo operacional de seu tipo
de carga.
Seleção de Modos de Operação
nas Unidades Equipadas com Operação em Modo Contínuo
CYCLE-SENTRY
Com a chave seletora na posição CONTINUOS-RUN, a
O sistema CYCLE-SENTRY da Thermo King foi projetado unidade vai operar em seus modos regulares de resfriamento
para permitir economia nos custos de combustível com e aquecimento. Consulte as instruções de inicialização para
refrigeração. A economia varia de acordo com a mercadoria, as Unidades-Padrão.
temperatura ambiente e o isolamento do reboque.

O CYCLE-SENTRY foi projeto para uso somente com


Operação de Início/Parada Automática
produtos que não exigem um controle mais rígido da
Com a chave seletora do CYCLE-SENTRY na posição
temperatura ou um fluxo de ar contínuo como, por exemplo,
AUTO START-STOP ou com o ícone CYCLE-SENTRY
produtos super congelados e produtos não congelados não
visível no visor µP-T , o sistema CYCLE-SENTRY desliga
perecíveis.
a unidade quando a temperatura do compartimento atinge
o ponto de ajuste do termostato e reinicia a unidade sob a
A natureza de inicialização/parada do CYCLE-SENTRY
demanda do termostato.
não satisfaz o controle de temperatura ou as exigências
de fluxo de ar para produtos perecíveis ou sensíveis a
Em unidades equipadas com CYCLE-SENTRY,
temperatura. Portanto, a Thermo King NÃO recomenda o
as inicializações das unidades podem ser feitas por
uso do controle CYCLE-SENTRY para esses produtos.
inicialização do ciclo de degelo ou por demanda da
temperatura do bloco do motor.
Sua seleção do modo de operação para a proteção adequada
de uma mercadoria específica deve utilizar as seguintes
Se o degelo for iniciado manualmente ou automaticamente
orientações:
(timer de degelo ou chave de ar), a unidade será inicializada
e operará em alta velocidade. Quando o ciclo de degelo
Produtos que Exigem Operação em Modo Contínuo
estive concluído, a unidade operará em qualquer modo de
para Fluxo de Ar
operação chamado pelo termostato até que a temperatura
do compartimento atinja o ponto de ajuste.
• Frutas e legumes frescos, especialmente aspargos,
bananas, brócolis, cenouras, frutas cítricas, ervilhas,
Em ambientes frios, o sistema CYCLE-SENTRY mantém
alfaces, pêssegos, espinafre, morangos, milho verde, etc.
automaticamente a temperatura do motor, reinicializando a
unidade se a temperatura do bloco do motor cair para 35ºF
• Derivados de carne não processados (a menos que sejam
(18ºC em unidade sem Pré-viagem). Quando a unidade
pré-resfriados para temperatura recomendada).
é inicializada devido a uma baixa temperatura do bloco
do motor, ela é operada em qualquer modo de operação
• Flores e folhagens frescas.
chamado pelo termostato da unidade até que bateria seja
totalmente carregada (opcional) e a temperatura do bloco
Produtos aceitos para Operação CICLE – SENTRY
do motor aumente para 120 F (49º C).
• Carnes enlatadas ou processadas

• Aves

• Peixes

• Laticínios

• Doces

23
Depois que a unidade for inicializada sob demanda Inspeção Após a Partida
do termostato, inicialização de degelo ou demanda Depois que a unidade estiver funcionando, verifique os
do termostato da temperatura do bloco do motor, uma itens a seguir para confirmar se a unidade está funcionando
chave "battery sentry" monitorará a tensão no campo do corretamente.
alternador e manterá a unidade em operação até que a
bateria esteja suficientemente recarregada. A unidade opera PRESSÃO DO ÓLEO: Verifique a pressão do óleo do
em qualquer modo exigido pelo termostato para manter a motor em alta rotação, pressionando a tecla SELECT para
temperatura de carga adequada. Quando a bateria estiver OIL PRESS. A pressão do óleo deve ficar entre 30 e 80 psig
suficientemente recarregada, a unidade será desligada sob (207 a 552 kPa).
demanda do termostato.
Ao inicializar um motor frio pela primeira vez, a pressão do
AVISO: Com a chave LIGA/DESLIGA (ou tecla ON) na óleo pode ser maior.
posição "ON" e a chave seletora na posição CYCLE-
SENTRY (Auto Start-Stop) (ou com o ícone do CYCLE- ÓLEO DO COMPRESSOR: O nível do óleo do compressor
SENTRY visível no display µP-T), a unidade pode deve estar visível no visor.
inicializar a qualquer momento sem aviso adequado.
REFRIGERANTE: Verifique a carga do refrigerante.
OBSERVAÇÃO: Baterias totalmente carregadas em boa Consulte Carga do Refrigerante, no capítulo Manutenção
condição são essenciais para uma operação confiável da do Refrigerante.
unidade. Isso é especialmente importante em unidades
equipadas com CYCLE-SENTRY em climas frios. PRÉ-RESFRIAMENTO: Certifique-se de que o ponto de
ajuste esteja na temperatura desejada e deixe a unidade ser
Reiniciando a Unidade executada por pelo menos meia hora (um pouco mais, se
Estes procedimentos são utilizados ao inicializar unidades possível) antes de carregar o caminhão.
que foram desligadas por pequenos períodos de tempo.
Quando uma unidade tiver sido desligada por um longo Isso proporciona um bom teste do sistema de refrigeração
período de tempo, ela deverá ser inicializada e passar por enquanto remove o calor residual e a umidade do interior
um teste pré-viagem completo. do caminhão para prepará-lo para uma carga refrigerada.

DEGELO: Quando a unidade tiver terminado o pré-


Inicialização Automática resfriamento do interior do caminhão, inicie manualmente
1. Pressione a tecla LIGA. um ciclo de degelo. Isso removerá o gelo que se forma
2. Após 10 segundos, a unidade deverá pré-aquecer e enquanto a unidade está operando para pré-resfriar o
iniciar automaticamente. caminhão.

OBSERVAÇÃO: Quando o ícone do CYCLE-SENTRY Para iniciar automaticamente um ciclo de degelo, pressiona
está ativo, a unidade talvez não seja inicializada se a a tecla de degelo manual. Consulte o Manual de Operação
temperatura do compartimento estiver próxima ao ponto para obter informações detalhadas sobre Degelo Manual.
de ajuste, se o motor estiver quente e se a bateria estiver
completamente carregada. O ciclo de degelo deve terminar automaticamente.

Se o resfriamento ou o aquecimento for exigido e se a OBSERVAÇÃO: A unidade não será degelada a menos
temperatura do motor estiver abaixo de aproximadamente que a temperatura da serpentina do evaporador esteja
120ºF (96ºC), mas o motor não é inicializado abaixo de 7,2ºC (45ºF).
automaticamente:
• Pressione a tecla DESLIGA.
• Verifique e corrija as condições de alarme e apague
os códigos de alarme. Exiba os alarmes com a tecla
SELECT, apague os alarmes com a tecla ENTER e repita
o procedimento de inicialização automática. Consulte o
Manual de Operação e Diagnóstico (TK 41087) adequado
para obter informações detalhadas sobre os alarmes.
• Se ainda assim o motor não for inicializado, pressione o
botão DESLIGA, identifique e corrija a causa da falha.

24
Procedimento de Carregamento
1. Certifique-se de que a unidade esteja desligada antes
de abrir as portas para minimizar o acúmulo de gelo
na serpentina do evaporador e o ganho de calor no
caminhão. (A unidade pode estar sendo executada durante
o carregamento do caminhão em um depósito com a porta
fechada.)

2. Faça uma verificação em alguns pontos e registre a


temperatura de carga durante o carregamento. Observe
especialmente qualquer produto que esteja fora da
temperatura.

3. Carregue o produto de modo que haja espaço suficiente


para circulação de ar completa ao redor da carga. NÃO
bloqueie a entrada ou a saída do evaporador.

4. Os produtos devem ser pré-resfriados antes do


carregamento. As unidades da Thermo King são projetadas
para manter as cargas nas temperaturas em que foram
carregadas. As unidades de refrigeração em transporte não
foram projetadas para diminuir a temperatura das cargas.

Procedimento de Pós-Carregamento
1. Certifique-se de que todas as portas estejam fechadas e
travadas.

2. Inicie a unidade. Se ela tiver sido desligada para o


carregamento, consulte Reiniciando a Unidade.

3. Certifique-se de que o ponto de ajuste esteja na definição


desejada.

4. Meia hora após o carregamento, degele a unidade


pressionando momentaneamente a chave de degelo manual.
Se a temperatura do sensor da serpentina do evaporador
estiver abaixo de 7,2º C (45 F), a unidade será degelada.
O microprocessador terminará o degelo automaticamente
quando a temperatura da serpentina do evaporador atingir
13,9º C (57 F) ou quando a unidade estiver no modo de
degelo por 30 a 45 minutos (dependendo dos ajustes).

Verificações de Pós-Viagem
1. Lavar a unidade.
2. Verifique se há vazamentos.
3. Verifique se alguma estrutura está solta ou faltando.
4. Verifique se há danos físicos na unidade.

25
Fotografias da Unidade
Unit Description

Unit Photographs

Unit Description

Unit Photographs

AMA412

Figura Figure
1: Vista1:Frontal
Front do lado do view—MD-300
Curbside passageiro—MD-300

AMA412

Figure 1: Front Curbside view—MD-300

AMA455

Figure 2: Front Roadside View—MD-300

AMA455

FiguraFigure
2: Vista2:Frontal do lado doView—MD-300
Front Roadside motorista—MD-300

26 28
Unit Description

AMA397

Figura 3: Compressor X214


1. Note: Apply Thread Sealant When
Installing High Pressure Cutout
1. Observação: Aplique rosca vedante ao instalar o Pressostato de Alta Pressão
2. Oil Seal (Location Not Shown)
2. Retentor de Óleo (Localização não Mostrada)
3. Crankshaft
3. Virabrequim
4. Cylinder Head do Cilindro
4. Cabeçote
Figure 3: X214 Compressor

29
27
Unit Description

12

2
11

10
3
9

7
5

AMA397
6

1. Cylinder Head 7. Oil Pump Cover


2. Crankshaft
Figura 4: Compressor
8.
X214
Pressure Regulator Assembly
3. Oil Fill Plug 9. Oil Pump Gauge Access
4. Sight Glass 10. Suction Port
5. Serial Number 11. Suction Valve Adapter
6. Oil Drain Plug 12. Discharge Port
1. Cabeçote do Cilindro
Figure 4: X214 Compressor
2. Virabrequim
3. Bujão de Enchimento de Óleo
4. Visor
5. Número de série
6. Bujão de Drenagem do Óleo
7. Tampa da Bomba do Óleo
8. Montagem do Regulador de Pressão
9. Acesso ao Manômetro da Bomba de Óleo
10. Porta de Sucção
11. Adaptador da Válvula de Sucção
12. Porta de Descarga

28

30
Unit Description

Unit Description

5
2
3

34

4
AMA406

Figura 5: Abertura do Painel de Acesso (Lado do passageiro)—MD-300


1. Cyclonic Engine Air Filter 4. Oil Filter
1. Filtro de Ar Ciclônico do Motor
2. Fuel Filter 5. de
2. Filtro Bypass Oil Filter
Combustível
AMA406

3. Throttle Solenoid 3. Solenóide do Acelerador


4.Open
Figure 5: Access Panel Filtro (Curbside)—MD-300
de Óleo
1. Cyclonic Engine Air Filter 5. Filtro
4. de OilDesvio
Filter de Óleo
2. Fuel Filter 5. Bypass Oil Filter
3. Throttle Solenoid
Figure 5: Access Panel Open (Curbside)—MD-300

1
AMA411

1. Evaporator
Figure 6: Rear View (Curbside)—MD-300
AMA411

Figura 6: Vista1.Traseira (Lado do passageiro)—MD-300


Evaporator
1. Evaporador
Figure 6: Rear View (Curbside)—MD-300

31

29
Unit Description

AMA475

1 2 3

Figura 7: Vista Lateral (Lado do motorista)


1. Power Switch
2. Coil Sensor Location
3. Microprocessor1.Switch
Chave de Alimentação
2. Localização do Sensor da Serpentina
Figure 7: Side View (Roadside)
3. Chave do Microprocessador

30
32
Unit Description

3 4 5 6

8
1

11

10

AMA409
15 14 13 12

Figura 8: Vista Superior


1. Muffler 9. Air Defrost Switch
2. Evaporator 10. Drier
3. Suction Pressure Regulator 11. Electric Motor (Model 50)
4. Compressor 12. Condenser Coil
5. Alternator 13. Three-Way Valve
6. Nameplate 14. Expansion Tank
7. High Pressure Relief Valve 1. Silencioso
15. Fuel Filter
8. Receiver Tank 2. Evaporador
Figure 3.
8: Regulador
Top View da Pressão de Sucção
4. Compressor
5. Alternador
6. Placa de Identificação
7. Válvula de Alívio de Alta Pressão
8. Tanque de líquido
9. Chave de Degelo do Ar
10. Secador
11. Motor Elétrico (Modelo 50)
12. Serpentina do Condensador
13. Válvula Tridirecional
14. Tanque de Expansão
15. Filtro de Combustível

33
31
Descrição da Unidade
Unit Description

1 19

18
2
3

4
17

5
16

9 10 11 12 13 14 15
AMA413

1. High Voltage Module (Caution) Figura 9: Caixa


11. deK13
Controle
Electric Motor Relay
2. K8 Motor Reset Relay 12. Remote Control Cab Box Harness Connector
3. K5 Throttle Relay 1. Módulo
13. K14deElectric/Diesel
Alta VoltagemRelay
(Cuidado)
4. K1 Alternator Relay 2. K8
14. Relé de Reinicialização
Motor Contactor (underdocover)
Motor
5. K4 Fuel Solenoid Pull-In Coil Relay 3. K5
15. Relé do Acelerador
Motor Start Contactor (under cover)
6. K3 Starter Relay
4. K1 Relé do Alternador
16. Motor Start Relay (under cover)
5. K4 Relé da Serpentina Pull-In do Solenóide do Combustível
7. K6 Preheat Relay 17 Current Relay (under cover)
6. K3 Relé do Inicializador
8. K7 On/Run Relay 18. Relé
7. K6 Heater Contactor (under cover)
de Pré-aquecimento
9. Preheat Buzzer 19. Overload Relay (under cover)
8. K7 Relé Liga/Execução
10. K9 Fuel Solenoid/Pump Relay 9. Alarme Sonoro de Pré-aquecimento
Figure 9:10. K9 Relé
Control do Solenóide/Bomba de Combustível
Box
11. K13 Relé do Motor Elétrico
12. Conector da Caixa de Controle Remoto da Cabina
13. K14 Relé Elétrico/Diesel
14. Contator do Motor (sob a tampa)
15. Contator de Inicialização do Motor (sob a tampa)
16. Relé de Inicialização do Motor (sob a tampa)
17. Relé da Corrente (sob a tampa)
18. Contator do Aquecedor (sob a tampa)
19. Relé de Sobrecarga (sob a tampa)
34
32
Figura 10: Caixa de Alimentação—MD-300 50

33
Unit Description

1 2 AMA404

Figura 11: Painel de Controle Remoto THERMOGUARD


1. Keypad
2. LED Display
Figure 11: THERMOGUARD Remote Control Panel

1. Teclado Numérico
2. Visor«

34
General Description the Interface Board and control circuits via CB1.
Descrição do Sistema µP-T To completely remove power from the control
The µp-T microprocessor controllers are self system disconnect the unit battery.
contained temperature control units designed for
MD-II
CUIDADO: Smartmonofásica
Energia Reefer truck
ouunits.
trifásica perigosa
está presente sempre que a unidade está operando no
Model 30 units are powered by a diesel engine
modo Elétrico ou sempre que a unidade está conectada a
and Model 50 units are powered by either a diesel
uma energia elétrica auxiliar. Voltagens dessa grandeza
engine or an external electric standby power
podem ser letais. Tome extremo cuidado ao trabalhar na
unidade. source turning an induction motor. The unit
mounts on the upper front of the truck box and the
evaporator extends into the box. The compressor, Figura 12: Chave
Figure de Energia do Microprocessador
12: Microprocessor Power Switch
Sistema de Controle µP-T
condenser and evaporator fans are driven by belts.
ParaFor additional
obter information,
informações seeconsulte
adicionais, Operation and e
o Manual
Defrost is accomplished by means of hot gas
O Sistema de Controle do Microprocessador µP-T é Diagnosis Manual TK 41087.
41087.
Operação e Diagnóstico
compostowhen operating
dos seguintes in Diesel mode
componentes and hot gas and
principais:
electric evaporator heaters when operating in
Optional Electric
Acionamento Elétrico Standby
Opcional
optional
• Chave de EnergiaElectric Heat mode.
do Microprocessador (Model 50 Units Only)
(Somente em Unidades do Modelo 50)
• Painel de Controle Remoto Dangerous single phase or
CAUTION: The Electric Standby option allows the unit to be
three phase AC power is present whenever O Acionamento
operated on Elétrico
either theOpcional permiteor
diesel engine que a unidade
external
• Microprocessador µP-T sejaelectric
operadapower.
no motor
The a diesel
units ou na
can be alimentação
supplied toelétrica
the unit is operating in Electric mode or
externa. As on
operate unidades
either podem
single ser alimentadas
phase or three para operar
phase
whenever the unit is connected to external
• Quadro da Interface em power.
alimentação monofásica ou trifásica.
standby power. Voltages of this magnitude
can be lethal. Exercise extreme caution CUIDADO: A energia cc de alta tensão está
• Sensores CAUTION: High voltage AC power is
when working on the unit. presente sempre que a unidade está operando
• Controles do Sistema de Refrigeração em present whenever
modo Elétrico the unit
e sempre queis aoperating
unidade in está
µP-T Control System Electrica mode
conectada and whenever
uma alimentação the unit
externa is
adicional.
• Controles doµP-T
MotorMicroprocessor Control System connected
Voltagens dessatograndeza
externalpodem
standby serpower.
fatais. Tome
The Voltages of this magnitude can be lethal.
extremo cuidado ao trabalhar na unidade.
consists of the following main components: Exercise extreme caution when working
• Bandeja de Alta Voltagem (Unidades do Modelo 50)
• Microprocessor Power Switch CUIDADO: O ícone Electric Power não aparecerá
on the unit.
no visor se a energia elétrica não estiver presente
Chave• deRemote
Energia do Panel
Control (a CAUTION:
unidade não The estáElectric
conectada) ou Icon
se houver
Power will
Microprocessador
• µP-T Microprocessor problemas de tensão elétrica ou fase enquanto
not appear in the display if electric power
o cabo de alimentação está conectado a uma
A chave • de Interface
energia do microprocessador aplica uma
is not present (the unit is not plugged in),
Board tomada. Sob essas condições, quando a chave
energia de controle de 12 volts CC ao microprocessador. de or if there are do
alimentação electrical voltage or phase
microprocessador estiver
Ele está •localizado
Sensorsimediatamente abaixo da caixa de problems
ligada while ON
e a tecla the power
estivercord is
pressionada, a
controle ao connected to a power outlet. Under
comthese
• lado do motoristaSystem
Refrigeration na unidade. A energia elétrica
Controls unidade será inicializada e operará diesel
principal para o equilíbrio do controle é alimentada por conditions, when the microprocessor
automaticamente.
• Engine
pelo disjuntor CB1 deControls
50 Ampères. Observe que quando power switch is turned on and the ON key
a Chave de Alimentação do Microprocessador está na CUIDADO: O the
is pressed, modo
unitdewill
operação elétrica
start and run onnão
• High Voltage Tray (Model 50 Units)
posição DESLIGADA, a alimentação ainda é aplicada ao serádiesel
armazenado no controlador se a chave
automatically.
Quadro de Interfaces e aos circuitos de controle por meio de alimentação do microprocessador estiver na
do CB1. Microprocessor Power
Para retirar a alimentação Switch do
completamente posição DESLIGADA. Girando novamente a
sistema deThe
controle, desconecte a bateria da unidade.
microprocessor power switch applies 12 volts chave para a posição LIGADA, mesmo com o
DC control power to the microprocessor. It is cabo de alimentação conectado, a inicialização
located just below the control box on the street em Acionamento Elétrico Auxiliar não estará
garantido. Se a voltagem estiver baixa ou se uma
side of the unit. Main power to the balance of the
fase elétrica estiver ausente, o ícone Electric não
controls is supplied by the 50 amp circuit breaker
aparecerá no visor e a unidade será inicializada
CB1. Note that when the Microprocessor Power em diesel.
Switch is turned “off” that power is still applied to

37

35
Recursos do Description
µP-T System Modelo 50 Padrão
µP-T System
Os recursos a seguirDescription
são equipamentos padrão em unidades
equipadas com Acionamento Elétrico Auxiliar.
CAUTION: Electric operation mode is not
Seleção Automática
CAUTION: Diesel/Elétrica:
Electric A unidade
operation modepassará
is not
storedpara
automaticamente
in the
a
controller
operação
if the
elétrica
stored in the controller
microprocessor power if the is turnedcabo
quando um
de alimentação estiver conectado e aswitch
alimentação auxiliar
microprocessor
OFF. Turning thepower
switchswitch
back OisNturned
again,
estiver na posição ON.
O FF. Turning
even with the the switch
power cordback ON again,
connected, will
Bloqueio deeven with
notFase
assure the power
start
(Somente incord
upem connected,
Electric
Unidades Standby.willIf
Trifásicas):
not
the assure
voltage start
is lowup in
or anElectric
electricStandby.
phase
Se a rotação do motor estiver invertida como resultado isIf
de rotação the voltage
incorreta
missing, da isfase,
the lowaorunidade
Electric an electric
icon phase
seránot
will be is e
desligada
missing,
gerará um Alarme the
presentCódigo Electric
in the38. icon
A rotação
display will
and da not
thefase be
deverá
unit will ser
present in
corrigida manualmente. the
start in diesel. display and the unit will
start in diesel.
Aquecimento com Gás Quente: O aquecimento com Gás
Standard Model 50 Features
Quente é utilizado em
Standard unidades
Model 50padrão do modelo 50.
Features
The following features are standard equipment on
The
unitsfollowing
equipped features are standard equipment on
Características
units equipped with Opcionais
with Electric do Modelo 50
Standby.
Electric Standby.
Automatic Diesel/Electric Selection: The unit will
Automatic Diesel/Electric
As características
automatically a switch
seguir estão Selection:
disponíveis
to electric The
em unit
operation willa
unidades
when
automatically
equipadas
powercomcord switch
Acionamento
is connected to electric
Elétrico
and the operation
Auxiliar. when
standby power is a
power
switchedcord
ON.is connected and the standby power is
Opção de Correção
switched ON. Automática de Fase (Somente em
Phase
Unidades Lockout (Three
Trifásicas): Phase
O sistema Units Only):
de controle If the
apresenta dois
Phase rotation
motor Lockout is (Three Phase
reversed as Units
a Only):
result of If the
incorrect Figura
Figure13:
13:Bandeja de AltaTray
High Voltage Voltagem
contatores do motor. Isso permite rotação correta do motor,
motor rotationdais Figure 13: Sem
NoHigh Opções
Voltage Tray
phase rotation,
independentemente thereversed
unit will
rotação
asshut
a result
de fase down
na
ofand
incorrect
alimentação de
Options
No Options
phase rotation,
generate
entrada. an Alarmthe unit
Codewill
38.shut
The down
phaseand
rotation
generate an Alarmcorrected.
must be manually Code 38. The phase rotation
Opçãomust be manually corrected.
de Aquecimento Elétrico: A unidade é equipada com
Hot Gas Heat: Hot gas heat is utilized on standard
um contator do aquecedor e com aquecedores do evaporador
Hot
modelGas units.Hot gas heat is utilized on standard
50Heat:
elétrico. Esses
model 50 units.aquecedores fornecem aquecimento
suplementar durante as operações de aquecimento e degelo
Optional
do motor elétrico. Model 50 Features
Optional Model 50 Features
The following features are available as options on
The
unitsfollowing
equipped features are available
with Electric Standby.as options on
units equipped with Electric Standby.
Automatic Phase Correction Option (Three Phase
Automatic
Units Only):Phase Correction
The control Option
system (Three
features Phase
two
Units Only): The control system features two
motor contactors. This allows correct motor
motor
rotationcontactors.
regardlessThis allows
of phase correctonmotor
rotation the
rotation
incomingregardless
power. of phase rotation on the
incoming power.
Electric Heat Option: The unit is equipped with a
Electriccontactor
heater Heat Option: The unitevaporator
and electric is equipped with a
heaters.
heater contactor and electric evaporator heaters.
These heaters provide supplemental heat during
These
electricheaters provide
mode heat andsupplemental heat during
defrost operation.
electric mode heat and defrost operation.

Figure 14: High Voltage Tray


Figure
with14: HighCorrection
Phase Voltage Tray
Figura 14: Bandeja de Alta Voltagem
with Phase Correction
com Correção de Fase

36
38
µP-T System Description
µP-T System Description

µP-T System Description

Figure 17: High Voltage Tray


Figura 15:
Figure 15: Bandeja de Alta
High Voltage Voltagem
Tray Figura
with Single Phase 17: 17:
Power
Figure Bandeja
and de AltaHeater
Electric
High VoltageVoltagem
Tray
com Aquecimento
withFigure
Electric HeatElétrico
15: High Voltage Tray com Single
with EnergiaPhase
Monofásica
Powere and
Aquecedor
ElectricElétrico
Heater
with Electric Heat
Figure 17: High Voltage Tray
Figure 15: High Voltage Tray with Single Phase Power and Electric Heater
with Electric Heat

Figure 16: High Voltage Tray


with Phase Correction and
Figure 16: Electric
High Heat
Voltage Tray
with Phase Correction and Electric Heat
Figura 16: Bandeja de Alta Voltagem
Figure 16: High Voltage Tray
com Correção
with Phase de Fase and
Correction e Aquecimento Elétrico
Electric Heat

39 37
39
38
Características
Remote Controldo Painel de Controle
Panel Remoto
Features
Remote
Remote
Remote
Remote Control
Control
Control
Control Panel
PanelPanel
Panel Features
Features
Features
Features
Remote
The remote panel
microprocessador
Control
is connected
plástico
Panelmontagem
O painel remoto é conectado ao painel utilizando o
to the fornecido
de montagem othe
FeaturesDIN abaixo do painel de instrumentos usando
dashboard
conjunto using thefornecido
de montagem supplied ou
plastic
sobremounting
o disponível
The
The remote
e éremote
usado
remote
The panel
panel
remote is connected
para panel
operar
microprocessor andaconnected
is connected
connected
is is to
unidade.
used theEle
toto
to the
the desmonta.
operate
the the unit. the
UmItthe dashboard
para
strips.
the dashboard
dashboard
the using
montar
An the
ousing
optional
using
dashboard the supplied
painel body
supplied
the plastic
desupplied
controle
mount
plastic mounting
remoto sobre
enclosure
mounting
plastic kitoisbaú do
mounting
The
The The
remote panel
remote
panel is
panel
is is
connectedconnectedto
to theto the the the
dashboard using
dashboard
using the
using
the supplied
the plastic
supplied
supplied mounting
plastic
plastic mounting
mounting
microprocessor
conjunto
may be
microprocessor and
opcional
microprocessor is used
incluso
located
and is in
used
and is to
pode
the to
usedoperate
truckestar
operate
to the
dashboard
the
operate unit.
alocado
unit. noIt
using
the It painel
unit. the
It strips.
strips. An optional
caminhão.
available
An
strips. An to
optional body
mount
body
optional mount
the
mount
body enclosure
remote
mount kit
control
enclosure kit
enclosure is
panel
is kit on the
microprocessor
microprocessor
de instrumentos
may be located
The
and
microprocessor
and
indo
the
remote
is used
isand
used
caminhão
truck is to
panel used
to operate
usando
dashboard
is o
connected
the
to operate
operate the unit.
the
unit.
fornecido
usingto the
It
unit.
It
anel Itde strips.
strips.
available
An
Antooptional
strips. An
optional
mount
the
body
optional
body
the
dashboard
mount
body
mount
remote
using
enclosure
mount
enclosure
control
the panel
supplied
kit
enclosure is
kiton kit is
isthe
plastic ismounting
may besupplied
maylocated
be DIN
in the
located mounting
truck
in the truck ring,
dashboard under
using
dashboard the
thedashboard
using the available truck
to
available box.
mount
to the remote control panel on the
may
may be
may
be
supplied
located
be
located
DIN
in
in the
theintruck
located
mounting the
truck
ring,
dashboard
truck
under
using
dashboard
dashboard the using the
using
the the
dashboard the available to
It available
available to mount
mount
tostrips.
mount the
mount the
the remote
remote
theoptional
remote control
remote control
panel
bodycontrol
control
panel
on
on the
panelpanel
on the
theon the
using
supplied microprocessor
DIN
supplied
supplied DIN the
DIN supplied
mounting
mounting
mounting ring,and
under
ring, isdash
under
ring,
under used
the
under
the to operate
mounting
dashboard
the dashboard
dashboard ontruck
kit orunit.truck
truck box.
box.
truck
box. box. An mount enclosure kit is
usingsupplied
supplied
theDINmayDINbe mounting
mounting
supplied under
located ring,
dash
in ring,
under under
mounting
the truck theordashboard
the dashboard
dashboard
kit on using truck
the truck
box. box.
available to mount the remote control panel on the
usingusing
using the supplied
the the underunder
supplied dash mounting
mounting
dash kit or
mounting orkit
onor on
the supplied
usingusing the
supplied under
supplied
under dash
under
dash dash
mounting kit
mounting
kit
supplied DIN mounting ring, under the dashboardor on
kit
on or on truck box.
using the supplied under dash mounting kit or on

KEYPAD DISPLAY
TECLADO
KEYPAD DISPLAY
VISOR
KEYPAD
KEYPAD KEYPAD DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
As nove teclasnine
These sensíveis
touch a sensitive
KEYPADtoque são keys
KEYPAD utilizadas para LIGAR
are used to turn O visor normalmente
The display normallymostra
showso the
DISPLAY
DISPLAY Padrão de temperatura
Standard Display do
e DESLIGAR
These
These nine
nine
These touch
the unit
touch
nine atouch
ON unidade,
sensitive
sensitive alterar
keys
andsensitive
OFF,
keys are
change
areoused
keys ponto
the
used
are to de to
turnajuste
setpoint
to turn
used and e The
turn The ar
ofde
display
The display retorno
normally
return
display
The air
normally
display e oshows
pontoshows
temperature
shows
normally de ajuste.
the
the Standard
and O visor
setpoint.
Standard
the ilustrado
Display
The
Display
Standard acima
display
Display
These
These nine
These
nine touch
nine
touch sensitive
touch
sensitive keys
sensitive
keys are
KEYPAD
keys
are used
are
used to
to turn
used to
turn turn The The normally
display
display shows
normally
normally shows the
shows
the Standard
DISPLAY
the Display
Standard
Standard DisplayDisplay
controlar
the unit
the unit
unit
theON ou
control
ON
unit alterar
and
and
ONorOFF,
change
OFF,
anda operação
change
OFF, das
the
thechange
change units unidades.
the setpoint and
operation.
setpoint
the and and
setpoint of apresenta
return
of air
shown
of return
returnreturn todos
temperature os segmentos
and
heretemperature
air has alland
air temperature
temperature possible
and iluminados.
setpoint.
setpoint.
and The
segments
setpoint. display
lighted.
The display
display
The display
the
the unit ON
theor
unit
ON and
ONOFF,
and and
OFF, change
OFF,
change the
the setpoint
change thekeys
setpoint and
setpoint
and of
and to turn
of return air
ofhere
return
airThe air temperature
temperature setpoint.
andshows
andsegments The
setpoint.
setpoint. The The display
display
control
control or change
These
change
control or the
nine
the
change units
touch
units
the operation.
sensitive
operation.
units operation. are used shown
shown here
shown has
has
here all
all
haspossible
display normally
possible
all segments
possible lighted.
the Standard
lighted.
segments lighted. Display
control
control or
or change
control or
change the
change
the units
the
units operation.
units operation.
operation. shown
shown here
shown
here has
here
has all
has
all possible
all segments
possible
possible lighted.
segments
segments lighted.
lighted.
the unit ON and OFF, change the setpoint and of return air temperature and setpoint. The display
KEYPAD
control orKEYS
TECLAS change the units operation. shown here has all possible segments lighted.
KEYPAD
KEYPAD KEYS
KEYPAD
KEYS KEYS
KEYPAD
KEYPAD KEYS KEYS
ON KEY. Turns the unit ON. WHISPER KEY. Disables high speed diesel
ONKEYPAD
TECLA
ON
ON LIGA.
KEY.
KEY.
ON
KEY.
Turns
Turns
KEY.
Turns
KEYS
Liga
the
the aunit
Turns
the unidade.
unit
unit ON.
ON.
theON.
unit ON. WHISPER
WHISPER
WHISPER
TECLA DEKEY.
KEY.
KEY.
WHISPER
KEY.
SUSSURRO.
Disables
Disables high Desativa
high
Disables
Disables high
speed
speed a operação
diesel
diesel
high speed
speed diesel diesel do
ON Turns
ON KEY. KEY. Turns
the unittheON.
unit ON. mode operation.
WHISPERWHISPER
modoKEY. KEY.
a diesel Disables
de alta
Disables high speed
rotação.
high speed diesel diesel
mode
mode operation.
operation.
mode operation.
OFF ON KEY.
KEY. Turns
Turns the unit
the unit OFFON. mode operation.
mode operation.
mode operation. WHISPER KEY. Disables high speed diesel
TECLA
OFF DESLIGA.
OFF KEY.
KEY.
OFF Turns Desliga
the unit
Turns Turns
KEY. the unit a unidade.
theOFF
OFF
unit OFF LOGO KEY. Initiates the Unit Self Check test
OFF
OFF KEY.
OFF Turns
KEY. KEY. the
Turns the unit
Turns OFF
unitthe unit OFF
OFF mode operation.
TECLA DE LOGOTIPO. Inicia test
o Teste de
LOGO
LOGO KEY.
KEY.
LOGO Initiates
Initiates
KEY. the
the Unit
the Self
Unit
Initiates UnitCheck
Self Check test
Self Check test
LOGO
and KEY.
displays
LOGO Initiates
Autoverificação
software
KEY. the
da
revision.Unit
Initiates the Self
Unidade
Unit Check
LOGO KEY. Initiates the Unit Self Check test revisão
e exibe
Self test
a
Check test do
OFF KEY.
SELECT KEY.Turns the through
Scrolls unit OFFthe prompt an
and displays software revision.
software.
TECLA
SELECT SELECT.
KEY. Desloca-se
Scrolls throughatravés
the do comando and displays
and displays software
and displays revision.
software
software revision.
revision.
SELECT
SELECT SELECTKEY. KEY.
ScrollsScrolls
through the prompt
through prompt an
an
the prompt and displays
anand displays LOGO
software
software KEY. Initiates the Unit Self Check test
revision.
revision.
em
SELECT telaKEY.
umaSELECT
display screens.
KEY. Scrolls
do visor.
KEY. through
ScrollsScrolls
through the
the prompt
through an
the prompt
prompt an an UNDERSTANDING THE DISPLAY
display screens. UNDERSTANDING and displays software
anUNDERSTANDING
THE DISPLAY
revision.
THETHE DISPLAY
display screens.
displaydisplay screens.
display screens.
display screens. SELECT KEY. Scrolls through the prompt
screens. UNDERSTANDING
UNDERSTANDING
UNDERSTANDING THE DISPLAY
THE DISPLAY
DISPLAY
UPscreens.
ARROW KEY. Chooses prompt screen
TECLA
UP
DE
display
ARROW
SETA PARA CIMA. Escolhe as ações
KEY. Chooses prompt screen UNDERSTANDING THE
ENTENDENDO O DISPLAY
VISOR
UP
da
UP ARROW
telaUP
de
ARROW ARROW KEY. KEY.
comando.
KEY. Chooses
Chooses promptprompt
Chooses
prompt screenscreen
screen
actions or
UP increases
UP ARROW KEY. KEY.
ARROW setpoint or other
Chooses setting.
Chooses
prompt prompt
screenscreen
actions or
or increases
actionsactions
increases setpoint
setpoint
or increases or
or other
other
setpoint setting.
setting.
orsetting.
other setting.
actions or
or increases
actionsactions setpoint
or increases
increases setpoint or
or other
UPsetpoint
ARROW KEY.
orsetting.
other other Chooses prompt screen
setting.
TECLA DOWN
DE
actions orSETA ARROW
PARA
increases KEY.
BAIXO.
setpoint Chooses
Escolhe
or other prompt
as açõesscreen
setting.
DOWN
da telaDOWNARROW KEY. Chooses prompt screen
ordeARROW
comando ou diminui oprompt
pontoprompt
de ajuste
DOWN
DOWN ARROW ARROWKEY.
KEY. Chooses
KEY.
Chooses prompt
Chooses screen
screen screen
actions
DOWN DOWNdecreases
ARROW setpoint
ARROW or other
KEY. KEY.
Chooses setting.
Chooses
prompt prompt
screenscreen
actions ou
or outros
decreases ajustes.
setpoint or other setting.
actions or decreases setpoint or other setting.
actionsactions
actions or decreases
or decreases
or setpoint
setpoint orsetting.
or other other setting.
setting.
or decreases
actionsactions setpoint
DOWN
or decreases
decreases or
or other
ARROW
setpoint
setpoint otherKEY.
orsetting.
other Chooses prompt screen
setting.
ENTER
actions KEY.setpoint
or decreases Executes prompts
or other or loads set-
setting. The display normally shows the Standard Display
TECLA
ENTER ENTER.
KEY. Executa
Executes os pontos
prompts orde ajustes
loads set-dos The
The display normally
of display
display
The return air
normally shows
temperature the Standard
the and
showsshows
normally Display
setpoint.
Standard
the InDisplay
Display addition,
the Standard
ENTER KEY.
ENTER Executes
KEY. prompts
Executes or
promptsloads
or set-
loads set-
ENTER
points
ENTER
comandos
or KEY.
other
ENTER
KEY.
ou
Executes
new settings.
KEY.
das
prompts
Executes
Executes
cargas ouprompts or
prompts
outros or loads
novos set- set-The
set-
or loads
loadsajustes. The
of
display
Theair
display
return
normally
display
temperature
shows
normally
normally shows
and
the
shows
the Standard
Standard
setpoint. In
Display
Standard
DisplayDisplay
addition,
of the
return
of airicons located
temperature at
andthe sides
setpoint. of the
In display
addition,
points
points or
or other
ornew
other othersettings.
new settings. of
of ofOreturn
return
return air
return
air
visor
air
air temperature
temperature and
temperature
temperature
normalmente
and
and
andmostra
setpoint.
setpoint. o In
setpoint.
setpoint. In
In
In addition,
addition,
addition,
addition,
Padrão de
points points
andtemperatura
or other
other new new settings.
settings. the icons located at the sides of the
points points
or ornew ENTER
othersettings.
new KEY. Executes prompts or loads
settings.
the theset-
the icons The
theindicate
icons located
icons display
the
located
located theatnormally
atoperating
at the sides mode
of
the sides
sides of the
the ofdisplay
shows
of the
the
display
the Standard
unit
display
display Display
shows
the icons
the
icons
indicate
located
doicons
located at
at the
theatsides
ar delocated
retorno ethe
sides of
of the
sides display
theof
o ponto dethe display
ajuste.
display Além disso, os
pointsDEFROST KEY.
or other new indicate
Initiates a manual defrost cycle.
settings. ifthe
indicate
indicate theofoperating
any
the return
alarm
operating
the airmode
codes
mode
operating
operating mode of
are
of
mode
of the
temperature
the unit
and
present.
unit
theof the
unit and
and
unit
and shows
setpoint.
Pressing the
shows
and
shows In addition,
shows
TECLA DE DEGELO. Inicia um ciclo de degelo indicate
if any ícones
indicate
the
alarm localizados
the
codes
the operating
operating
iconsare nas
mode laterais
mode
of
present.
located theof do
the
unit
Pressing
at the visor
unit
and
the indicam
and
shows showso modo
DEFROST
DEFROST
DEFROST
DEFROST
KEY.
KEY.
KEY.
Initiates
Initiates
KEY. a manual
aa manual
Initiates
Initiates
defrost
defrost
a manual
manual defrost
cycle.
cycle.
defrost
cycle. if any
cycle.if SELECT
anyifalarm
alarm
any codes
alarm
codes
operacional
keyare
codes
are
da
will show
present.
are
present.
unidade e
thesides
prompt
Pressing
present. of the
the
Pressing
Pressing
mostra se the

and display
display
the
códigos de alarme
DEFROST
manual. KEY. Initiates a manual defrost
DEFROST KEY. Initiates a manual defrost cycle. cycle.if anyifalarm
SELECT anykeyalarm
willcodes
codes
indicate are
the present.
are present.
show
the Pressing
Pressing
prompt
operating and the the
display
SELECT screens.
SELECT
SELECT key
key The
will
key
will
presentes. display
show
will
show show
the
Pressionando-se thea mode
shown
the prompt
prompt here
prompt
and
tecla
of thealldisplay
has
andSELECT,
display
and
display unit and shows
possible
o comando e
cycle.SELECT
DEFROST KEY. Initiates a manual defrostSELECT
screens.
screens.
key
The
display
The
screens.
keyalarm
will
if display
any will
show
features
display
The
show
codes
turned
shown
display
the
the here
shown prompt
are
ON.
here
shown
prompt
hasand
all
present.
has allhas
here
and display
display
possible
Pressing
possible
all the
possible
asThe
screens. telasdisplay
screens.
screens. The do
Thevisor
display serão shown
shown
display
shown exibidos.
here has Todos
here all osall
recursos
possible
allhas possiblepossíveis
display
display features
display
displaydo SELECT
features
visor
features turned
turned
features key
mostrados
turned willhere
ON.
ON.
turned
aqui
ON. show
ON.
estão
has the
ativados.
possible
prompt and display
display
display features
features turned
screens. Theturned
ON. ON.shown here has all possible
display 41
display features turned ON. 41
41 41
41
41 41
39
41
Remote Control Panel Features
Remote Control Panel Features
Remote
Remote
Remote Control
Control Panel
Panel Features
Features
Remote Control
Control Panel
Panel Features
Features
DISPLAY
ÍCONES DO ICONS
VISOR READING A TYPICAL
LENDO UM DISPLAY
VISOR TÍPICO
DISPLAY ICONS READING A TYPICAL DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY ICONS
ICONS READING
READING A TYPICAL DISPLAY
DISPLAY ICONS
COOL ICON. Appears when the unit is
READING AA TYPICAL
TYPICAL DISPLAY
DISPLAY
ÍCONE COOL DE ICON. Appears
REFRIGERAÇÃO. whenquando
Aparece the unita is
cooling.COOL
COOL
COOL ICON.
ICON.
ICON.
unidade ICON.
COOL está em modo
Appears
Appears
Appears
Appears
when
when
when
de resfriamento.
the
the
the
when the unit is
unit
unit
unit is
is
is
cooling.
cooling.
cooling.
cooling.
cooling.
HEAT ICON. Appears when the unit is
ÍCONE HEAT ICON. Appears
DE AQUECIMENTO. Aparece
whenquando
the unita is
heating. HEAT
HEAT
HEAT
HEAT
ICON.
unidadeICON.
ICON.
ICON.
Appears
está em Appears
Appears when
when the
when
modo de aquecimento.
Appears when the unit
the
the unit is
unit
unit
is
is
is
heating.
heating.
heating.
heating.
heating.
This icon appears during a remote control This display shows the following information:
Esse ícone aparece
This durante during
icon appears um testeado painelcontrol
remote de This
Esse display
visor mostra shows the following
asfollowing
seguintes information:
informações:
This
This
but
This icon
icon
panel testcontroleis
icon notappears
appears
remoto,
used
appears mas
onduring
during
não
truck
during é aaautilizado
remote
remote
units.
remote em unidades This
control
control
control This
1. display
display
The
This unit
display shows
shows
is ON
shows the
the
and
the following
is cooling.
following information:
information:
information:
1. A unidade está
This icon
panel
debut test but
caminhão.
appears
is notduring
used on a remote control
truck units. This display
1. Theshows
unit isLIGADA
the andeisem
following
ON modo de refrigeração.
information:
cooling.
panel
panel test
test but is not
is not used
used on on truck units.
truck units. 1.
1.
2.
1. The
The
CYCLEunit
unit is
is ON
ON
SENTRY and
and is
is
modecooling.
cooling.
and Whisper mode
panel
panel test
test but
but isis not
not used
used on on truck
truck units.
units. 1. The
The unit
unit
2. 2.
O
is
is ON
modo
CYCLEON and
and
CYCLE
is cooling.
isSENTRY
SENTRY cooling.
mode e oand
modo Sussurro
Whisper foram
mode
DEFROST ICON. Appears when the 2. have
CYCLE been selected.
SENTRY mode and Whisper mode
DEFROST ICON. Appears when the 2. 2. CYCLE
CYCLE SENTRY
selecionados.
SENTRY
have been mode
mode
selected. and
and Whisper
Whisper mode
mode
ÍCONE DE DEGELO.
DEFROST
DEFROST
unit is defrosting.
DEFROST ICON.
ICON.
ICON. Aparece when
Appears
Appears
Appears quandothe
when
when a unidade 2.
the
the
CYCLE
3. have
have been SENTRY
selected.
beentemperature
The Box
mode and Whisper mode
selected. is 35.8 degrees
DEFROST ICON. Appears when the have
have been
been selected.
selected.
está is
unit emdefrosting.
modo de degelo. 3.temperatura
3. A Theand
Fahrenheit Boxthetemperature
dasetpoint
Caixa é de is
3535.8
2,11ºC
isdegrees degreese o ponto de
(35,8ºF)
degrees
unit
unit
unit is
is
is defrosting.
defrosting.
defrosting. 3.
3.
3. The
The
The Box
Box
Box temperature
temperature
temperature is
is
is 35.8
35.8
35.8 degrees
degrees
unit is defrosting. ajuste
The Fahrenheit
Boxé de
3. Fahrenheit. 1,66ºC
temperature and
(35ºF).the setpoint
is 35.8isdegrees is 35 degrees
CYCLE SENTRY ICON. Appears when Fahrenheit
Fahrenheit
Fahrenheit and
and
and the
the
the setpoint
setpoint
setpoint is
is 35
35
35 degrees
degrees
degrees
Fahrenheit.
Fahrenheit and the setpoint is 35 degrees
ÍCONE CYCLE
CYCLE DO CYCLE
SENTRY
SENTRY
SENTRY.
ICON.
ICON.
ApareceAppears
Appears quando when
when o Fahrenheit.
Fahrenheit.
Fahrenheit.
CYCLE
CYCLE-SENTRY
CYCLE SENTRY
mode hasICON.
SENTRY ICON.
been Appears
selected.
Appears when
when Fahrenheit.
modo CYCLE-SENTRY
CYCLE
CYCLE-SENTRY SENTRY foi has
ICON.
mode selecionado.
Appears when
been selected.
CYCLE-SENTRY
CYCLE-SENTRY
CYCLE-SENTRY mode
mode has
has been
been selected.
selected.
CYCLE-SENTRY mode mode has has been
been selected.
selected.
ALARM ICON. Appears when an alarm
ÍCONE ALARM DE ALARME. ICON.Aparece Appears quando
when anum alarm
condition ALARM
has beenICON.
ALARM
ALARM detected
ICON.
ICON. Appears
by the when
Appears when an
an alarm
alarm
alarme
ALARM has ICON. Appears when an alarm
condition
microprocessor. beenAppears
detectedwhen by the an alarm
condition
condition
condition has
has
has been
been
been detected
detected
detected by
by
by the
the
the
conditionmicroprocessor.
has been detected by the
microprocessor.
microprocessor.
microprocessor.
microprocessor.
ÍCONE DE ELETRICIDADE.
ELECTRIC ICON. Appears Aparece when ACquando
a alimentação
ELECTRIC cc está conectada
ICON. Appears e as fases
when estão
AC
power isELECTRIC
connected and
ELECTRIC
corretas.
ELECTRIC ICON.
ICON.
ICON. Appears
the phases
Appears
Appears are when
correct.
when
when AC
AC
AC
ELECTRIC
power is connectedICON. and Appears
the phases whenare AC correct.
power
power
power is
is
is connected
connected
connected and
and
and the
the
the phases
phases
phases are
are
are correct.
correct.
correct.
power is connected and the phases are correct.
SETPOINT ICON. Appears when the
ÍCONE SETPOINT
DO PONTOICON. DE AJUSTE. Appears whenAparece the
setpoint SETPOINT
is beingoshown
quando
SETPOINT
SETPOINT ponto ICON.
ICON.
ICON. theAppears
inajuste
de lower
está sendo
Appears
Appears when
display.
when
when the
mostrado
the
the no
SETPOINT
setpoint is beingICON.shown Appears
in the when lower thedisplay.
setpoint visor
is inferior.
being shown in the lower display.
setpoint
setpoint is
is being
being shown
shown in
in the
the lower
lower display.
display.
setpoint is being shown in the lower display.
WHISPER ICON. Appears when
WHISPER ICON. Appears when
WhisperWHISPER
ÍCONE
mode has
WHISPER
WHISPER DE been ICON.
SUSSURRO.
ICON.
ICON. Appears
selected. Aparece
Appears
Appears when
quando o modo
when
when
WHISPER
Whisper mode ICON.
has Appears
been selected. when
Whisper Sussurro
mode foi selecionado.
Whisper
Whisper mode has has been
been selected.
selected.
Whisper mode
mode has has been
been selected.
selected.
These icons appear during a remote
These icons appear during a remote
These
Esses
control panel
These
These icons
ícones
test
icons
icons appear
are notduring
butaparecem
appear
appear durante
used
during
during onaaa um
remote
teste
truck
remote
remote do painel
units.
These
control
de icons
panel
controle appear
test
remoto, but during
are
mas not
não a remote
used
são on truck units.
utilizados em
control
control
control panel
panel test
test but
but are
are not
not used
used on on truck
truck units.
units.
control panel test
unidades
panel testde but are
are not
butcaminhão.not used
used on on truck
truck units.
units.

42
42
42
42
40 42
42
Remote Control Panel Features
Remote Control Panel Features
O VISOR PADRÃO Remote Control Panel Features
THE STANDARD DISPLAY temperature
Remote
Remote of
Control
Control Panel
Remote
35.8
Remote
PanelFFeatures
and a setpoint
Control
Features
Control Panel Features
of 35 F. The
Panel Features
O VisorTHEPadrão aparece quandoDISPLAY
STANDARD a unidade está LIGADA temperatura
temperature
Standard daofcaixa
Display 35.8 de
F and
is the 2,11ºC (35,8ºF)
a setpoint
starting point of e 35
used umto
F.ponto
The de
THE STANDARD The Standard
e nenhuma Display
DISPLAY
outra função queappears
tiver sidowhen the unit
selecionada. isA ofajuste
The Standard Display appears when the
temperature
unit reach all other prompts and displays. To return inicial
35.8 de
Standard
is oftemperature
F 1,66ºC
and a
Display (35ºF).
setpointis the O
of Visor
35 F.
starting Padrão
Thepoint é o
usedponto
to to
HEThe STANDARD
STANDARD
THE THE
STANDARD STANDARD
turned
DISPLAY
temperatura ON
DISPLAY
da and
caixa
DISPLAYnoDISPLAY
other
aparece no functions
visor have
superior
temperature e been
o
temperature ponto
of 35.8
Standard
temperature F35.8
and utilizado
Display
ofFreach
and
a35.8
this
ofsetpoint
aF
setpoint
isdisplay
the
all 35.8
para
andoffrom
othera35
startingFsetpoint
and
atingirof 35a setpoint
todos
F.point
The
prompts
any F.of
other os
The
used35
and to
F. of
outros
The35
displays.
prompts
F.To
or
The
comandos e visores.
return
display, to
Standard Display
turned appears
ON and when
no thefunctions
other unit is have inbeen
The
selected.
de ajuste aparece
Standard
The
no
Display
box
visortemperature
inferior.
appears Esse
when
appears
visor
Standard
the unitmostra
Standard
is
theuma
Display
reach
Standardis Standard
Display
all the is Para
the Display
starting
other
Display retornar
starting
prompts
this
wait is point
the
display
10 andisfrom
usedthe
starting
seconds tostarting
adisplays.
point esse
usedvisor
point
any
and it to
To
other
will
apoint
partir
return
used to used
prompts
return tode to display,
outros
or comandos
automatically.
he Standard
ndard
turned
The Display
Display
ON appears
Standard appears
andupper
no
Displaywhen
other
selected. when
the and
appears
The the
unit
functions
boxwhen unit
ishave isbeen
the
temperatureunit is
appears ininthis
theother ou mostrador, aguarde 10 segundos e ele to retornará
rnedand
ON ONnoand
selected.turned
no
other
The ON
other
display
and no
functions
functions
box have
temperature other
have
been
the setpoint
functions
been
appears in
appears
reach
have
the
reach
all other
been
the
all allreach
prompts
reachdisplay prompts
and
from
other all other
and
displays.
any
wait prompts
displays.
10other
prompts Toprompts
and
seconds andreturn
To
return
displays.
and todisplays.
itor To
will to
display,
return
returnTotoautomatically.
return
turned ON andlowerno other
upper functions
display
display. and the
This have
display been
setpoint
showsappears
a box in the
this display this
from anyautomaticamente.
display
other from any other prompts or display,
d.lected.
The selected.
Thedisplay
box
upper box
temperature
and The
temperature boxappears
appears
the temperature
in This
setpoint the
appears appears
indisplay
thein
this display
inathe from
wait
this 10 any other
seconds
display from anyitprompts
prompts
and or return
will
other or display,
display,
prompts automatically.
or display,
selected. The box
lowertemperature
display. appears inthe
the
shows box10 seconds
pper
isplaydisplay upper
and
anddisplay.
lower the thedisplay
setpoint
setpoint
This and
appears
display the
appears
in setpoint
the
shows in the appears
a boxin the
wait
waitin10
theseconds 10 wait
wait and 10itreturn
itand
will
seconds seconds
will
and it andreturn
return it willautomatically.
automatically.
will return automatically.
automatically.
upper display and the setpoint appears
wer display.
isplay. lower
Thisdisplay.
lower display display.
This display
shows
This aThis
boxdisplay
shows
display a box ashows
shows box a box

CHANGING
ALTERANDO THE
O PONTO DESETPOINT
AJUSTE
CHANGING THE SETPOINT
CHANGING THE SETPOINT
CHANGING
NGING CHANGING
THETHE
SETPOINT
CHANGING THE THE SETPOINT
SETPOINT
SETPOINT

1. Press the ON key to turn the unit ON.


1. Press the ON key to turn the unit ON.
1. Press the 1.ON key to turn
Pressione a teclathe unit LIGA ON.para ligar a
ss Press
the1. the 1. ONPress
keyON
Press the 2. Press the
tokey
turn
ON to turn
the ON
unit
thekey to turn the key
ON. orthe unit the
unit toON.turn unit ON.
Arrow
ON. keys to
unidade.
2. Press the or Arrow keys to
2. Press the select or the desired setpoint.
Arrow keys to
2. Press select
the the desired
or setpoint. Arrow
ss Press the
the2. select or
Press the or Arrow
the desired2.setpoint.
or Arrow
keys
Pressione as teclas keys
to
Arrow to
dekeys to keys
seta (para
to
cima ou para
ctselect the
the desired desired
select 3.
select
setpoint.
the Press
thebaixo)
setpoint.
desired thepara setpoint.
desired
setpoint. selecionar Entero pontokeydetoajuste
loaddesejado.
the new
3. Press the Enter key to load the new
3. Press the setpoint
Enterinto keythe to microprocessor.
load the new The display
setpoint
will briefly intoshow the microprocessor.
[Lod] toand then The
thethe display
new
ss Press Press3.the
the
the3. setpoint Presskey
Enter thetokey
into Enter
the load
3.Enter tothe
Pressione
microprocessor.
will briefly
Enter
load
key
show athe
new
to key
load
teclanew
The
[Lod] the
ENTER
load
new
display
and
new
parathe
then carregar
new o
setpoint will reappear in the display.
setpoint
oint into
intowill
the setpoint
theinto
microprocessor.
briefly
setpoint show
the into
novo
microprocessor.
[Lod] the
The microprocessor.
ponto
and
microprocessor.
setpoint will Thede
display ajuste
thendisplay
reappear the no
Thenew The
indisplay display
microprocessador.
the display. O
will briefly
briefly show show
setpoint will
[Lod]
will briefly
[Lod]
and visor
and
then
reappear show exibirá
then
the
in [Lod]
IMPORTANT:
new
the
will briefly show [Lod] and then the new the rapidamente
newand
display. thenThe [Lod]
the newekey
Enter o novo
must
setpoint
oint setpoint
will reappear
willsetpoint
reappear in the in ponto
willthe
display. de
reappear
be ajuste
IMPORTANT:
pressed
display. inreaparecerá
the
or the The
display. no visor.
Enter
setpoint key
will must
not be
will reappear inThe
IMPORTANT: the display.
Enter key must
be pressedThe
changed. or the setpoint
display will nottobe
will return
IMPORTANT:
IMPORTANT: be The IMPORTANT:
pressed
IMPORTANT: The
Enter
IMPORTANTE:
or the Enter
key key
must
setpoint
The
changed.
the Enter
Standard
The
must
A will
The keyEnter
tecla not
Display
key
ENTER
be
must
display must
will
and deve
return
the serto
be pressed
be pressed or the
changed. or be
the
setpoint
Thepressed
pressionada
setpoint
be pressed or setpoint will
display
the or
para
will
not
the setpoint the
be
will setpoint
que
not o
be
return ponto
towill
de not be
ajuste seja
Standardwill will nottobeand
Display
return the
the old
changed.changed.
The
the The changed.
display
Standard
changed. alterado.
display
willDisplay
The OThe
will
return
display
setpoint visordisplay
return
to
and
will
willretornará
theto
returnwillto
return
setpoint in about 10 seconds if the
return
aothe
to to e o
Padrão
old
the Standard
the Standard Display
setpoint
the the
ponto
Display
will
Standard andStandard
de
the
return ajuste
andto
Display
setpoint Display
thetheretornará
and old and
the pressed.
inisabout the
10 secondsantigo
ao ponto if the
Enter key not
setpointsetpoint
willsetpoint
return
setpoint em
will return
to
in aproximadamente
setpoint
the
willabouttoold
returnwill
the
10 return
old
seconds
to the old
Enter key is not pressed. 10
toif segundos
the
the old se a tecla
ENTER
setpoint não for
inif10about pressionada.
10 seconds
setpointsetpoint
in about
Enterin about
setpoint 10
key is10notseconds
seconds
in about pressed.the if the
seconds if the if the
Enter key
Enter key isEnter is Enter
not
not pressed. key
pressed.
key is not pressed. is not pressed. 43
43
43
43 41
43 43 43
ote Control
ontrol
RemotePanel
Remote Panel
Control Features
Features
Panel
Control Features
Panel Features
Remote
Remote Control
Control Panel
Panel Features
Features

SELECIONANDO Remote Control Panel Features


O MODO CYCLE-SENTRY ou CONTÍNUO
LECTING
TING
SELECTING
SELECTINGCYCLE-SENTRY
CYCLE-SENTRY
Remote
CYCLE-SENTRY or
CYCLE-SENTRY
SELECTING or CONTINUOUS
CONTINUOUS
Control Panel Features
oror orMODE
MODE
CONTINUOUS
CYCLE-SENTRYCONTINUOUS MODE
MODE
CONTINUOUS MODE
emote Control Panel Features
SELECTING
SELECTING CYCLE-SENTRY
CYCLE-SENTRY oror CONTINUOUS
CONTINUOUS MODE
MODE
ELECTING CYCLE-SENTRY or CONTINUOUS MODE

Press thePress
he1. 1.Press ON
the thekeyONto key
1.turn
ON ONto turn
the
key keytothe
unit turn
ato unit
ON. the
turn ON. 4.
unit
the ON.
unit 4. Press
toPress
ON. the
a 4. thePress
4.Press Enter
the the 4.Enter
keyPresskey
toEnter
load tokeyload
the tothe
new load newthethenew
1.
1. Press
PressPressione
the
the tecla ONLIGA
ON key
key para
to ligar
turn
turn unidade.
the
the unit
unit ON.
ON. 4. Press4.Enter
the
the
Pressionekey to load
Enter
Enter
a tecla key
key
ENTERnew to load
to para the
the new
loadcarregarnewa nova
1. Press the operating
operating mode
ON key to turn the unitoperating mode
operating
ON. selection
selection
mode
4.modeinto
Press theinto
seleção
selection
the into
selection
operating
operating the do
mode modo
into
mode operacional
theselection
the keyinto
Enter
selection do
the
to load
into microprocessador.
the the new
1. Press the ON key to turn the unit ON.
microprocessor.
microprocessor. 4. Press the
microprocessor.
microprocessor. Enter key to load the new
Press
he thePress Select Select
key key to display microprocessor.
microprocessor.
2.Press
2.Press
thethe the 2.2. ON2.to
Press
Press display
Select
keySelect tokey
Pressione
the
the turn
keytothe
display
ato unit ON.
display
tecla
Select
Select SELECT
key
key to 4.para
to displayPress
display the
exibir Enter
operating keymode to load the newinto the
selection
IMPORTANT:
IMPORTANT: operating
The
IMPORTANT: The
Enter mode
Enter
key
The selection
key
must
Enter must
key into
mustthe
CYCLS]
LS] and and
[YES]
[CYCLS] [YES]
or
and[no]. [CYCLS]
or
[YES] [no]. or or e
[no]. [YES] ou [no]. microprocessor.
IMPORTANT: The
IMPORTANT:
IMPORTANT: Enter keyThe
Themust Enter
Enter key key must
must
[CYCLS] 2. and [YES]
[CYCLS]
Press
[CYCLS]the [no].[YES]
and
and Select
[YES] or [no].
orkey to displayoperating
[no]. modemicroprocessor.
be pressed
be pressed or the
selection into
or theorsetpoint
setpoint
the
IMPORTANTE:
will notwillbe not be A betecla ENTER deve ser
2. Press the Select key to display microprocessor. bebepressed
pressed the
or bethe
be setpoint
setpoint
pressed
pressed will
or
or not
will
the
the not be
setpoint
setpoint will
will not
not be
be seja
pressionada
IMPORTANT: paraTheque o ponto
key de ajuste
Press the Select keyand
[CYCLS]
[CYCLS] and
to [YES]
displayor [no].
[YES] or [no].
changed.changed.
The The display
display
changed.
changed. Thewill
The will
return
display
IMPORTANT:
display
changed.
changed. return
to will
will The
The toreturn
return
The toEnter
Enter
display
display to
must
key return
will
will must
return to
to
Press thePress or Press alterado. O visor retornará aonot
Padrão,
be e o
he
3. 3.Press
[CYCLS]
orthe 3.
the 3.
and [YES]
Arrow
3.or
Press or theArrow
orPressione
the
[no].
keys keys
to
asArrow orto
Arrow
teclas
or keys
de keysto(para
seta toArrow
ArrowcimatheouStandard
keys
keys para
theIMPORTANT:
to
to Standard
theDisplay Display
Standard
the and
Standard The
be
be
the
Displaypressed
and
Enter
pressed
Display
the
the the
and
Standardkey
or
Standard
orthe
the setpoint
themust
and setpoint
the
Display
Display
will
will
and not
the
andreturn be antigo
theponto
baixo) para selecionar o modo desejadosetpoint ponto
changed. de Theajuste retornará
display will ao to
setpoint will return
willsetpoint
return to the
the to
old thetoold
select the
the desired
selectdesired
selectthe 3.mode[YES]
mode[YES]
desired
the desired
Press =the
select
select CYCLE
mode[YES]
mode[YES]
the
the =desired
CYCLE
desired= CYCLE
=mode[YES]
or CYCLE
mode[YES] Arrow keys to be pressed
== CYCLE
CYCLE setpointor
will will setpoint
return
changed.
return
setpoint
thesetpoint
emStandard
will
the
The
to will
will
aproximadamente
not
old
display
the old be will
return
return
Display to return
10the
to
and the oldto se a tecla
old
segundos,
the
SENTRY
RY mode SENTRYmode 3. Press
mode [YES]
the = modo CYCLE
or SENTRY
Arrow keys to
setpointsetpoint
in in
about
changed.
setpointabout
10
The
setpointin 10
seconds
display
about
inthe seconds
if
10 the
will
Standard
about 10 if the
return
seconds Display
seconds ifto
the
if and
the the
Press SENTRY
the mode SENTRY
SENTRY
or
select
[no]the = modo
mode
mode
Arrow
desired keys to = CYCLE
mode[YES]
Contínuo EnterEnter
key key
theisEnter
not ispressed.
Standard not
key pressed.
Display
is not
setpoint
setpoint
ENTERwill
setpoint and
pressed.
in
in about
não
the
about
return 10
to seconds
10 old if
seconds
for pressionada.
the if the
the
no] =[no]
Continuous
Continuous mode. select
mode. the desired mode[YES] = CYCLE Enter key setpoint
is not
Enter
Enter will
pressed.
key
key return
is
is not
not to the old
pressed.
pressed.
select[no] = Continuous
the desired SENTRY
= Continuous [no]
[no]mode.
mode[YES]==mode. mode
Continuous
Continuous
= CYCLE mode.
mode. setpoint will return setpoint
to the in
oldabout 10 seconds if the
SENTRY mode setpoint in about 10 seconds if the
SENTRY mode [no] = Continuous mode. setpoint in about Enter
10 seconds key is not pressed.
if pressed.
the
Enter key is not
ARTING
NG THETHE
STARTING
STARTING ENGINE ENGINE
THE THE
[no] = ENGINE
STARTING ENGINE
Continuous THE mode.ENGINE Enter key is not pressed.
[no] = Continuous mode.
INICIALIZANDO
STARTING THEO MOTOR
ENGINE
STARTING THE ENGINE
TARTING THE ENGINE

CAUTION:
UTION: This
CAUTION: Thiswill
unit
CAUTION: unit
This will
start
Thisunit
CAUTION:
CAUTION: start
unitwill start
will startunit
This
This willview
unit will start view display
startdisplay viewview screens),
screens),
display
display the engine
thescreens),
engine
screens),
view
view will
thethe
display
display will
engine
engine will
screens),
screens),willthe
the engine
engine will
will
automatically
matically in
automatically in
either
automatically either
CYCLE CYCLE SENTRY
inautomatically
either
in either CYCLE SENTRY
CYCLE SENTRY
SENTRY automatically
automatically preheatpreheat
automatically and
automatically and
start
preheat start
about
preheat about
andand
automatically 10
start 10
about
start about
preheat 10 10start
or CONTINUOUS
ONTINUOUSor or mode
CONTINUOUS
automatically
CAUTION:
mode
after after
the
mode ON This
thekey
after ON
in
in
the
either
either
unit
key
ON
CYCLE
CYCLE
willkey
start
seconds
SENTRY
SENTRY
seconds
after after
the
seconds the
last key
after is
the
automatically
view
last key display
is
pressed.
last pressed.
key is
preheat
screens),
pressed. the engine will 10
and
and start about
about 10
CONTINUOUS CAUTION: or mode
or CONTINUOUS
CONTINUOUS This unit
after will
themode
modestart
ON key
after the
the ON
afterSENTRY ON keyseconds
key view
after display
the last
seconds
seconds afterscreens),
key isthe the
pressed.
the last
afterpreheat engine
key
lastand is will
is pressed.
keystart pressed.
is pressed.
essed.
CAUTION: This automatically
unit will start in either CYCLE view display screens), automatically
the engine
aproximadamente 10will
segundos about 10 SENTRY
is pressed.
is pressed. CUIDADO:
automatically
is
is pressed.
pressed. Essa
in eitherunidade
CYCLE seráSENTRY inicializada automatically preheat and startnoabout
modo CYCLE
10
or CONTINUOUS mode after the ON key seconds
ou CONTÍNUO. after the
Se last key is pressed.
automatically automaticamente
in
or either
CONTINUOUS CYCLE SENTRY nomode modo afterCYCLE SENTRY
the ONautomatically
key preheat
seconds and
afterstart lastoutras
theabout 10 isteclas
key forem pressionadas (por
pressed.
or CONTINUOUS ou isCONTÍNUO
pressed.
mode after depois
the ON que
key a tecla LIGA
seconds éafter theexemplo:
last key para
is alterar
pressed. o ponto de ajuste ou visualizar as
Press thePress
he1. 1.Press ON ONistopressed.
key totheturn tothe unit ON.
the
is pressed. thekey1.
1. turn
PressONON
Press
pressionada.
the
key
the unit
key toON.
turn the
turnON
ON unit
the key
key ON.
unittoON.
to turn
turn thethe unit
unit ON.
ON. telas do visor), o motor será automaticamente pré-aquecido
fther
no key
other
If no key
Ifisno
other is1.
pressed,
other pressed,
key keythe
isIf
Press no
no the
engine
Ifpressed,
is pressed,
theother
other engine
will
the
key
keythe will
engine
is
isengine
ON will
key
pressed,
pressed, will
tothe
turn
the the unit
engine
engine willON.
will e reinicializado aproximadamente 10 segundos depois que
automatically
atically preheat 1.
automatically
automatically Press
preheat
and start
preheat the
and in
preheatstart
about
and in ON
about
10
start in key
10
about to turn
10 the unit ON. a última tecla for pressionada.
Press
seconds
ds the
in
in either either
CYCLE If
1.
CYCLE ONautomatically
automatically
no
SENTRY key
other
PressioneSENTRYtoandturn
key
a
or
start
the
is
tecla or
in
preheat
preheat about
unit
pressed,
LIGA
and
and
ON.
para
10
start
start
the in
in about
engine
ligar a
about
will
unidade.
10
10
Se
seconds
seconds in in
either
Ifeither CYCLE
noseconds
other
secondsCYCLE keyinSENTRY
in isSENTRY
pressed,
either
either CYCLE
CYCLEorthe
or engine
SENTRY
SENTRY willor
or10
CONTINUOUS
TINUOUS
If no other keymode.
mode.
CONTINUOUS If automatically
isnenhuma
other
pressed,If
mode. other
keys outra
the
If keys
are preheat
tecla
engine
other arefor
keys and
willare start
pressionada, in about
o motor será
CONTINUOUS automatically mode.
CONTINUOUS
CONTINUOUS preheat
If other and
keys
mode.
mode. start
are
If
If in
other
other about
keys
keys 10are
are em
pressed
d (for (for
example:
automatically
pressed example:
(for seconds
pré-aquecido
topreheat
change
example: to change
the
and in either
the
setpoint
start
toeither
change CYCLE
automaticamente
setpoint
inCYCLEorthe
about
the 10
setpointSENTRY
e
or changeor orthe or
reinicializado
pressed seconds
(for example:
pressed in to
(for change
example: SENTRY
setpoint
to or setpoint
seconds in either
pressed
CONTINUOUS
CYCLE
(for
SENTRY
example:
mode.
or If change
to other keys the setpoint or
are or
CONTINUOUS mode. If other keys are
CONTINUOUS pressedIf(for
mode. example: to change the setpoint or
pressed (forother
example: keys to arechange the setpoint or
pressed
44
(for example: to change the setpoint or
44 44
44

44
42 44
4
Remote Control Panel Features
Remote Control Panel Features
INICIALIZANDO UM CICLO DE DEGELO MANUAL
RemotePanel
Remote Control Control Panel Features
Features
INITIATING
INITIATING A
A MANUAL
MANUAL DEFROST
DEFROST CYCLE
CYCLE
INITIATING
ATING A MANUAL
A MANUAL DEFROST
DEFROST CYCLECYCLE

1. The unit must be running in either CYCLE when the unit starts a defrost cycle. The
1. A1.unidade
The unit
SENTRY devemust
estar
or
beemrunning
execução
CONTINUOUS
in either
no
mode
CYCLE
modo andCYCLE
the
when the unit starts a defrost cycle. The
defrost cycle will terminate automatically. If
SENTRY or CONTINUOUS a mode and the da defrost
uma cycle willdegelo.
terminate automatically. If
1. must
e unit beSENTRY
The unit beinou
must coil
running CONTINUOUS,
running
either in either
CYCLE
temperature must CYCLE
be ebelow temperatura
when
45 F. the when
Press unit
the starts ainicia
the unit starts
defrost
the
ciclo de
defrost
cycle.
unit is The
not cycle. The
running
O ciclo
or the coil
de degelo terminará
temperature
coil
serpentina temperature
devemode
estar and must
abaixo be below 45 F. Press the the unit is
automaticamente. not running
Se a or
unidade the
nãocoil temperature
estiver em execução ou
NTRYSENTRY or CONTINUOUS
or CONTINUOUS Defrost key to theademanual
mode
start 7,22ºC
and (45 F). Pressione
the defrost
defrost defrost
cycle
cycle. willcycle will
terminate
is terminate automatically.
automatically.
not below 45 F, If requestIfwill be ignored.
the
Defrost
a tecla de degelo key
parato start
iniciar a manual
oF.ciclo defrost
dethe cycle.
degelo manual. se a
is temperatura
not below da
45 serpentina
F, the não
request estiver
will beabaixo de
ignored.7,22ºC
coil temperature
l temperature must beThe must
below be
45
defrost below
F.prompt
Press 45the Press the notO
unit isthe unit is not
running orrunning
the coilortemperature
the coil temperature
comandoThe de defrost prompt will
degelo aparecerá will appear
appear
no visor
in
in the
quandotheadisplay
display
unidade 45 F, a solicitação será ignorada.
Defrost
frost key keya manual
to start to start adefrost
manualcycle. is not
defrost cycle. is not below 45below 45 F, thewill
F, the request request will be ignored.
be ignored.
Theprompt
e defrost defrost prompt
CHECKING
will appear
1. Pressione will
in appear
THE
the
a tecla LIGA in the display
SOFTWARE
display
para ligar a unidade. REVISION VERIFICANDO A REVISÃO DO SOFTWARE
CHECKING THE SOFTWARE REVISION
CHECKING
CKING THE SOFTWARE
THE SOFTWARE REVISION
REVISION

1.
1. Press
Press the
the ON
ON key
key to
to turn
turn the
the unit
unit ON.
ON.
ss 1.
the Press theON key 2.
toON key
turn thetounit
Mantenha turnON.
the unita tecla
pressionada ON. do logotipo da
2. Press and
TKand
2. Press hold
parahold the
exibir [USC].
the TK
TK Logo
Logo key
key to
to
display [USC].
ss 2.
andPress and holddisplay
hold the theTK [USC].
LogoTK keyLogo
to key to
display [USC]. 3. Pressione a tecla SELECT para exibir [rEU]
play [USC].
3.
3. Presse a the
Press Select
Select key
revisão do software.
the key to
to display
display [rEU]
[rEU]
and the software revision.
the Press theSelectand
ss 3. theto software
keySelect revision.
key to[rEU]
display display [rEU]
4.
4. The
The4.
and the revision.
d the software software software
A revisãorevision
software
revision. shown
do software
revision here
here is
is Revision
shownmostrada aqui é a
Revision
1520.
Revisão
1520. 1520.
4. The revision
e software softwareshown
revision shown
here here is Revision
is Revision
20. 1520.

45
45
43
45 45
Remote Control Panel Control
Remote FeaturesPanel Features
EXIBINDO AS TELAS DE COMANDO E DO VISOR
VIEWING PROMPT
VIEWINGand DISPLAY
PROMPT andSCREENS
DISPLAY SCREENS

[oIL]Diesel engine oil pressure.


[oIL]Diesel engineOK
oil or LO
pressure. OK or LO
1. Press the 1. Press
ONthekey to
1. Pressione turn the
ONLIGA
a tecla unit
key toON.
turn
para thea [Ent]Diesel
ligar unit ON. engine coolant temperature.
unidade.
[Ent]Diesel
[rPn]RPM engine coolant
do motor temperature.
a diesel.
[rPn]Diesel engine RPM. engine RPM.
[rPn]Diesel
2. Press the 2. Press 2.Select
the key arepeatedly
Pressione Select
tecla to repeatedly
key
SELECT para mostrar toas telas [bAt]Tensão da bateria da unidade.
[bAt]Battery voltage of the voltage
[bAt]Battery unit battery.
of the unit battery.
show the promptshowdo comando
andthe display
promptescreens.
do visor.
and display screens.
As telas do comando e do visor aparecerão na [bLIt]Seleção de luz de fundo (permite que o condutor
The prompt and display screens
andwill appear in thewill
order [bLIt]Backlight select (allows select
[bLIt]Backlight the driver to select
The prompt
ordem
display
mostrada
screens
abaixo:
appear in the order selecione o nível de(allows the driver
iluminação da luztode
select
fundo como
shown below: shown below: high or low backlight illumination
high baixo
or lowoubacklight
alto).
level).
illumination level).
ALr]Alarm codes if present.
[ALr]Alarm If no
codes if codes
present. If no codes[dFI]Initial
exist exist defrost interval.
[dFI]Initial defrost interval.
[ALr]Códigos
his screen will not appear. de alarme, se presentes. Se não existir [dFI]Intervalo de degelo inicial.
this screen will not appear. [ddr]Defrost duration.
[ddr]Defrost duration.
nenhum código, essa tela não aparecerá.
CYCLS]CYCLE SENTRY or Continuous
[CYCLS]CYCLE SENTRY or Continuous mode Eachmode
prompt or [ddr]Duração
display screen do degelo.
will remain onwill
the remain on the
prompt screen.[CYCLS]Tela
{YES] - CYCLE SENTRY; [no] = Each prompt or display screen
prompt screen. do{YES]
comando do modo SENTRY;
- CYCLE CYCLE display
SENTRY ouabout 10 seconds. If no other key is
[no] =for
Continuous Contínuo. display
Cada fortela
about 10 seconds.
de comando If no permanecerá
ou o visor other key isno visor por
Continuous {YES] - CYCLE SENTRY; [no] = Contínuo pressed, the display will then return to the
pressed, the display will
aproximadamente then return
10 segundos. Se to the outra tecla for
nenhuma
dIS]Discharge air temperatureairastemperature
[dIS]Discharge measured by as measuredStandard
by Display ofpressionada,
Standard boxDisplay
temperature
o of box
visor and setpoint.
temperature
retornará ao and
Padrão setpoint.
da temperatura da
[dIS]Temperatura do ar de descarga, medida pelo sensor de
he discharge temperatura
temperature
the discharge sensor.
temperature
de descarga. sensor. caixa e do ponto de ajuste.
Locking a DisplayLocking Screen
a Displayon the Display
Screen on the Display
coL]Evaporator coil temperatecoil
[coL]Evaporator as measured
temperateby as measured by Travando uma Tela no Visor
he evaporator[coL]Temperatura
coilevaporator
temperature da serpentina do evaporador,
coilsensor.
medida no The display
temperature sensor. The display screens in the list above that are above that are
the
sensor de temperatura da serpentina do evaporador. As telasscreens
do visorin nathelista
list acima que estão sublinhadas
underlined canunderlined
be locked on can the
be display.
locked Select
on the the
display. Select the do visor
tLH]Total amount of timeamount
[tLH]Total in hours of the
timeunit has the unit
in hours has displaydesired podem ser travadas no visor. Selecione a tela
desired screendisplay
by pressing the Select
screen by pressing key the Select keyseguida, a
been turned ON with
[tLH]Tempo the keypad
totalwithOnthe
em key.
horas em On que key.
a unidade desejada, pressionando a tecla SELECT e, em
been turned ON keypad and thenestá
pressandthe Enter
then
tecla key. the
press
ENTER. TheEnter
display
O visorkey.will
The now
permanecerádisplay will
agora now
na tela até que
LIGADA com a tecla LIGA do teclado numérico.
EnH]Total amount of timeamount
[EnH]Total in hoursof the
timediesel remain on the remain
in hours the diesel screen until
ontecla
outra theany other
screen
seja key any
until
pressionada.is other key is
engine has run. pressed.
engine has run.
[EnH]Tempo total, em horas, da execução do motor a pressed.
diesel. of time in hours the electric
ELH]Total amount
[ELH]Total amount of time in hours the electric
motor has run motor
(on units
hasequipped withequipped
run (on units Standby).with Standby).
[ELH]Tempo total, em horas, da execução do motor elétrico
Hr4]Total accumulated
(em unidadeshours
[Hr4]Total on hourmeter
equipadas
accumulatedcomhours 4on hourmeter
Acionamento Auxiliar).
4
only appears (only
if this appears
hourmeter is set to Type 1, 2
if this hourmeter is set to Type 1, 2
or 3). [Hr4]Total
or 3). de horas acumuladas no timer 4 (aparece somente
se esse timer estiver definido como Tipo 1, 2 ou 3).
Hr5]Total accumulated
[Hr5]Totalhours on hourmeter
accumulated hours 5on hourmeter 5
only appears[Hr5]Total
if this hourmeter
(only appears
de if is set to Type 1,
this hourmeter
horas acumuladas 2settimer
isno to Type 1, 2
5 (aparece
or 3). somente
or 3). se esse timer está definido como Tipo 1, 2 ou 3).
Hr6]Total accumulated
[Hr6]Totalhours on hourmeter
accumulated hours 6onnohourmeter 6
[Hr6]Total de horas acumuladas timer 6 (aparece
only appears (only
if this appears
hourmeter
if is
thisset to Type 1,
hourmeter is 2set to Type 1, 2
somente se esse timer está definido como Tipo 1, 2 ou 3).
or 3). or 3).
[oIL]Pressão do óleo do motor a diesel. OK oo LO

[Ent]Temperatura do refrigerante do motor a diesel.


46 46

44
Remote Control Panel Features
EXIBINDO e APAGANDO CÓDIGOS DE ALARME

VIEWING and CLEARING ALARM CODES


Remote Control Panel Features
Remote Control Panel Features
Remote Control Panel Features
VIEWING and CLEARING ALARM CODES
VIEWING
VIEWING andand CLEARING
CLEARING ALARM
ALARM CODES
CODES

µp-T Alarms
1. Press the ON key to turn the unit ON.
Alarms and Alarm Codes
Alarmes µp-T
2. If the Alarm icon is present, one or µp-T Alarms If anAlarmes
abnormal condition
e Códigos deis sensed by the
Alarmes
1. Press the 1.ON key to turn
Pressione the unit
a tecla LIGAON.para ligar a microprocessor,
more alarms have been detected. µp-T µp-T Alarms Alarms
Se uma condição anormal an alarm code is generated and
for detectada pelo
1. Press the unidade. ON key to turn the unit ON. Alarms and Alarm
savedmicroprocessador,
in memory. Codes There um can be
código morede than
alarme oneserá gerado e
1. Press the ON key to turn the unit ON.
Alarms alarm salvo
and present na memória.
Alarm at one
Codes PodeAn
time. haver alarm maiscodede um alarme de uma
will
2. If the To View AlarmAlarm icon Codes
is present, one or If an abnormal
Alarms and condition
Alarm
só vez. Um Codes is sensed by the
código de italarme permanecerá na memória até
remain in memory until is cleared.
2. If the 2.been
Se odetected.
Alarm ícone
icon isdepresent,
alarmeone estiver
or microprocessor,
presente,Ifabnormal
an abnormal que
an alarm
condition
seja
codeisissensed
apagado.
generated by the and
more
2. If the alarms have
Alarm icon is present, one or If an condition is sensed by the
significa que um key ou mais alarmes saved
foram in memory.
The Alarm an
microprocessor, There icon can
alarm be
willcode more
appear than one
in the display
is generated to
1. Press
more alarms thehave been
detectados.
Select
detected. to show the microprocessor,
alarm presentindicateat anthat
one alarm
time.
an code
An
alarm is
alarm
has generated
code
been will
sensed.and andIf the
more alarms have been detected. O ícone de alarme
To View Alarm Codesscreen.
Alarm display saved
remain
saved in memory.
ininmemory.
memory There
until
Therecan beaparecerá
can be more
more than nothanvisor
one onepara indicar que um
alarm alarm
present occurred
alarme at foi itdetectado.
one is cleared.
during
time. An a Unit
Se oSelf
alarm alarme
code Check, it will
ocorreu
will durante uma
To View
To ViewIf Alarm Alarm
more thanCodes
Codes
one alarm code exists, each will The
alarm present
be remain be in
at one time.
preceded
Autoverificação
memory byuntila Andash
it
alarm
da
is (-). code will
unidade,
cleared. ele será precedido por um
thede Alarme remain Alarm icon willuntil
in memory appear in the display to
1. Press the displayed for Para Visualizar
Select
several keyseconds. Códigos
to show hífen (-). it is cleared.
indicate that
These an icon
alarm
alarm has
codes been will sensed.
direct If the to technician
a service
1. Press
1. Alarm
Press the screen.
display
the SelectSelect
key key
to to show
show the the TheThe
alarm Alarm Alarm
occurred
to icon
the
Esses
during
source
will
willcódigos
appear
aof
appear
Unit
a
dethe
inSelf
problem.
in the display
alarme
display
Check,
direcionarão
Always ittoIf
will
record
um técnico de
anysempre todos
The alarm 1. Pressione
code shownahere tecla is SELECT
alarm codepara exibir
66 —a tela indicate that an alarm
serviços àhasfontehas been
de umsensed.
problema. the
Registre
Alarm display screen. indicate
be preceded that
alarm an alarm
byosacodes dash (-).
present, been sensed.
theySelf If
willCheck,
be the
invaluable to the
If more
Alarmthan
Low one
display alarm
Engine deOil
screen.visor
code de alarmes.
exists,
Level. each will be alarm occurred during
códigos de aalarme
Unit atuais, eles it will
serão valiosos ao técnico
alarm occurred
service during
technician.a Unit Self Check, it will
displayed
If more forthan
several
one seconds.
alarm code exists, each will be These be preceded
alarm de serviços.
codes by a
will dashdirect(-). a service technician
If more than one alarm code exists,
SeAlarm
houver mais deeach will bede alarme,
um código be cada
preceded by a dash (-).
The alarm To
displayedcodeClear
for several
shown seconds.
here is Codes
alarm code 66 — to the source
These alarm of acodes problem. will Always
direct a record
service any
technician
displayed for severalum seconds.
delesofserá exibido por vários segundos.
These alarm Displaying
Exibindo
codes will Alarms
Alarmes
direct a service technician
LowThe Engine1. Correct
Oil the
Level. cause the alarm code. alarm to codes
the source present, they will be invaluable to the
The alarm alarm
codecodeshown
O código
shownherehere
deisalarme
is alarm alarm mostrado
codecode66 — 66 — aqui to
é othe 66source Seaoof
of a problem.
ícone
problem. de alarmes
Always Always aparecer
record record any pressione a tecla
no visor,
any
— Nível Baixo do Óleo do Motor. service alarm technician.
If the
codes Alarm
present, icon they appears
will be on the
invaluabledisplay, to press
the the
Low Low Engine
Engine Oil Oil
Level.Level. alarm codes Select para
present, they exibir
will be o alarme.
invaluable Se mais de
to the um alarme estiver
To Clear 2. Alarm
Press theCodes Select key to display the alarm service Select key
technician. to display the alarm.
presente, eles irão "passar" pelo visor com cada alarme
If more than one
service
Displaying technician.
alarm Alarms
is present,por they willsegundos.
“cycle” through the
To
1. Correct Clear
the Alarm
cause of the Codes
alarm code. aparecendo vários
To Clear Alarm code. Codes If theDisplaying
display, Alarms
Alarm icon
with each alarm appearing for several
appears on the display, press the
1. Correct the cause of the alarm code.
1. Correct the cause ofPara Anular
the alarm code. Códigos de Alarme
Displaying seconds.Alarms
Select keyAlarm Anulando
to display the Alarmes
alarm.onIfthe more than one
2. Press the Select key to display the alarm If theIf Alarm
the Para
icon icon
appearsappears
anular um
on alarme
the display,
depois
display, pressque press the
a condição
the de alarme
Press the1. Corrija alarm is
Select present,
key to they
displaywill “cycle”
the alarm. through
If more thethan one
3. the
2. Press
code. SelectaEnter
causa
keykey todotocódigo
display doalarm
clear the
the alarme.
alarmcode.
Select key Clearing
to estiver
display Alarms
corrigida,
the alarm. pressiona
If more a
than teclaone Select para exibir o
2. Press the SeSelect
mais de keyum to alarme
displayestiver presente,display,
the alarm alarm
a tecla
alarm is
with
present,
each alarm
is present,
alarme they ethey
will
appearing
will
pressione
“cycle” “cycle”
a tecla
for through
several the
Enter the
through para anulá-lo. Repita esse
code. Enter deverá ser pressionada para apagar seconds.
cada
display, To with
cleareach an alarmalarm after the alarm
appearing condition
several is
foradicional.
code.
If more than one alarm code is present, the display,
Enter with processo
each alarm para qualquer
appearing alarme
for several
código individualmente. seconds. corrected, press the Select key to display the
3. Press the key must be pressed
Enter key toto clear
clear the each
alarm alarm seconds.
code. code Clearing Alarms
alarm and de then press the Enter key to clear it.
Tipos Alarmes
individually.
3. Press the Enter key to clear the alarm code. Repeat this process for anyalarmes.additional alarms.
3. Press the Enter key to clear the alarm code. To Clearing
clear anAlarms
alarmHáAlarms três the
after tipos
alarmdecondition is Eles podem ocorrer
Clearing
If more than one alarm code is present, the Enter corrected, press individualmente
the Select key outojuntamente
display thecom isoutros alarmes. Pode
To clear Types anhaver
alarm
of after
Alarms
mais de theum alarm
alarme condition
key must
If morebe pressed to clear each alarm codethe Enter alarmTo clear an alarm
and thenpress after
pressthe the
theSelect alarm
Enter key key to clear uma
condition de
to display is só vez. Se o alarme
it.
If more thanthan
individually. one one
alarm alarm
codecode is present,
is present, the Enter corrected,
corrected, press
There ocorreu
arethe durante
Select
three types keyofumato Autoverificação
display
alarms. They the
may
the da unidade,
occur individu- ele será
Repeat thisand process for any additional alarms.
key key
mustmust be pressed
be pressed to clear
to clear eacheach alarm alarm
codecode alarm alarm
and then
ally
then
orprecedido
press
along
press
the
with por the
Enter
other
Enter
umalarms.
hífen
key key
(-).
to to
clear
There
clear
can it. it.
be more than one
individually.
individually. Repeat this process for any additional alarms.
Repeat
Types this
of alarmprocess
Alarms presentfor at any
one additional
time. Alarmsalarms. that occurred during a
Unit Self Check will be preceded by a dash (-).
ThereTypes
are threeoftypes
Alarmsof alarms. They may occur individu-
Types
ally or
of with
along
Alarms other alarms. There They
can bemay
moreoccur
than individu-
one
There are three types of alarms.
There present
alarm are threeat types
one of alarms.
time. AlarmsThey may
that occur during
occurred individu-a one
ally or along with other alarms. There can be more than 47
ally or
Unit Selfalong with other alarms. There can be more than one
alarmCheck
presentwillatbeone
preceded by a dash
time. Alarms (-).occurred during a
that
alarm present at one time. Alarms that occurred during a 45
Unit Self Check will be preceded by a dash (-).
Unit Self Check will be preceded by a dash (-).
• Alarme Armazenado. Indica que existe uma condição
que não afeta a operação da unidade, mas que deve ser
investigada. O ícone do alarme aparecerá por 30 segundos
quando a chave Liga-Desliga da unidade for LIGADA e,
depois, desaparecerá.

• Verificar Alarme. Tome uma medida corretiva antes que


uma condição anormal se torne grave. O ícone do Alarme
aparecerá e permanecerá em ativo.

• Alarmes de Desligamento. Indica uma condição que


pode danificar a unidade. A unidade será desligada
automaticamente, o ícone do alarme aparecerá e todo o
visor ficará piscando.

Para exibir a lista completa dos códigos de alarmes


possíveis e suas definições, consulte a Seção 3 no Manual de
Operação e Diagnóstico (TK 41087). Consulte "CÓDIGOS
DE ALARMES DO µP-T", na página 49.

46
CÓDIGOS DE ALARME DO µP-T

Armazenado Verificação Desligamento Código Descrição


00 Nenhuma Falha
X 02 Sensor da Serpentina do Evaporador
X 03 Sensor de Ar de Retorno
X 04 Sensor de Ar de Descarga
X 06 Sensor da Temperatura da Água do Motor
X X 07 Sensor de RPM do Motor
X X 09 Alta Temperatura do Evaporador
X 10 Alta Pressão de Descarga ou Alta Temperatura do
Compressor
X 11 Controle de Unidade no Sensor de Ar de Descarga
X 12 Desligamento do Sensor
X 17 O Motor Falhou na Partida (CYCLE SENTRY)
X 18 Alta Temperatura da Água do Motor
X 19 Baixa Pressão do Óleo do Motor
X 20 O Motor Falhou na Inicialização (CYCLE SENTRY)
X 21 Checagem do Ciclo de Resfriamento
X 22 Checagem do Ciclo de Aquecimento
X 23 Falha no Ciclo de Resfriamento
X 24 Falha no Ciclo de Aquecimento
X 25 Verificação do Alternador.
X 28 Autoverificação da Unidade Pré-Viagem
X 31 Sensor da Pressão de Óleo
X X 32 Capacidade Baixa de Refrigeração
X 33 Verifique o RPM do Motor
X 35 Circuito do Relé de Funcionamento; Desligamento por Alta
Temperatura do compressor aberto
X 36 O Motor Elétrico Falhou em Rodar
X 37 Verifique o Nível de Água do Motor
X 38 Fase Elétrica Invertida ou Sobrecarga do Motor Desarmada
X 40 Circuito de Alta Velocidade
X 52 Circuito de Calor
X 54 Tempo de Modo de Teste Esgotado
X 61 Verificação de Bateria
X 63 Motor Parado – Razão Desconhecida
X 66 Baixo Nível do Óleo do Motor
X 70 Timers Ultrapassaram 99.999 Horas
X 71 Timer 4 Excedeu Limite Definido
X 72 Timer 5 Excedeu Limite Definido
X 73 Timer 6 Excedeu Limite Definido
X X 74 Microprocessador Revertido para os Ajustes-Padrão
X 77 Código de Falha Interna, Ajuste de Fábrica ou do Distribuidor

47
Teste de Autoverificação da Unidade µP-T Verificação de RPM
As rotações do motor a diesel são verificadas em alta e
A Autoverificação da Unidade é um teste funcional da baixa rotação.
capacidade operacional da unidade. Depois de iniciado
pelo operador, o teste é totalmente automático e não requer Verificação de Resfriamento
intervenção do operador. É verificada a capacidade de resfriamento da unidade.
Verificação de Aquecimento
É verificada a capacidade de aquecimento da unidade.
Iniciando a Autoverificação da Unidade Verificação de Resfriamento
As seguintes etapas são necessárias para iniciar uma Um segundo teste de resfriamento é executado para garantir
Autoverificação da Unidade: que a unidade pode passar do modo de resfriamento para o
de aquecimento e voltar ao modo de aquecimento.
• Desconecte o cabo de alimentação, se houver.
Relatório de Autoverificação da unidade pré-viagem
• Gire a chave Liga-Desliga para a posição LIGA. Quando a Autoverificação da Unidade estiver concluída,
os resultados aparecerão no visor. Eles permanecerão no
• Apague todos os alarmes. visor até que uma tecla do controlador seja pressionada.
Os resultados da verificação são mostrados como [PASS],
• Mantenha a tecla do logotipo da TK pressionada por [CHEC] ou [FAIL].
pelo menos 3 segundos até que a tela de comando da
Autoverificação da Unidade [USC] apareça. [PASS] — A unidade passou no teste de Autoverificação.

• Pressione a tecla Enter. O visor mostrará rapidamente [CHEC] — Foram detectadas condições de alarmes
[Lod], e a unidade iniciará então a Autoverificação da armazenados ou verificados durante a Autoverificação da
Unidade. Unidade. Esses alarmes serão precedidos por um hífen
(-) para indicar que foram detectados durante um teste de
Se algum alarme não foi apagado antes da inicialização Autoverificação da Unidade.
da Autoverificação da Unidade, ele será exibido neste
momento. Ele pode ser apagado pressionando-se a tecla [FAIL] — Foram detectadas condições de alarme de
Enter. desligamento durante o teste de Autoverificação da
A compensação da Autoverificação da unidade é Unidade, e a unidade foi desligada para evitar possíveis
inteiramente automática e não exige intervenção do danos. Isso ocorrerá assim que a condição de desligamento
operador. São executados os seguintes testes: for detectada. A Autoverificação da Unidade não será
concluída.
Pré-aquecimento e Inicialização
O controlador será pré-aquecido automaticamente e Se forem detectadas condições de verificação ou
inicializará o motor a diesel. desligamento durante uma Autoverificação da Unidade, as
condições deverão ser corrigidas, e a verificação deverá ser
Verificação do Display repetida antes de liberar a unidade para serviço. Consulte
Todos os segmentos do visor serão iluminados ao mesmo os Códigos de Alarme e a Seção 5 do Manual de Operação
tempo. e Diagnóstico (TK 41087) para obter detalhes.
Exibição de Ajustes Programáveis
Todos os ajustes programáveis serão exibidos em
seqüência. Esses ajustes podem ser verificados pelo
operador, se necessários.

Verificação de Degelo
A operação da porta do amortecedor é verificada.

48
Manutenção Elétrica
Electrical Maintenance
Procedimentos de Diagnóstico do CUIDADO:
CAUTION:AThis indução
unitcompleta
will startdos alternadores view di
com o regular integral
automatically in eitheré CYCLE
realizadaSENTRY
instalando-se automa
Sistema de Carga
Alternator do Alternador
(Prestolite) Charging uma ponte do terminal F2 ao terra. A tentativa
or CONTINUOUS
CAUTION: modealternators
Full-fielding after the ON key de second
System
(Prestolite) Diagnostic Procedures induzir o alternador
is pressed. aplicando voltagem de bateria
with the integral regulator is
ao terminal F2 provocará falha do regulador de
NOTE: Units manufactured with accomplished by installing a jumper from
OBSERVAÇÃO: As unidades fabricadas com CYCLE- voltagem.
CYCLE-SENTRY and alternators with integral 1. terminal
Press the F2 to ground.
ON keyAttempting
to turn thetounit ON.
SENTRY e os alternadores com reguladores integrais
regulators MUST use replacement alternators
DEVEM utilizar alternadores de substituição com full-field the alternator by applying battery
with integral regulators. If no other
voltage key is pressed,
to terminal F2 willthe engine
cause will
voltage
reguladores integrais.
automatically preheat
regulator failure. and start in about 10
seconds in either CYCLE SENTRY or
CONTINUOUS mode. If other keys are
pressed (for example: to change the setpoint or

44
2

3
1

6
AJA1520

1. EXC Terminal Figura 18: Locais


5. do Terminal
NEG—B-Prestolite
Terminal
2. F2 Terminal 6. POS—B+ Terminal
3. VOLT SENSE Terminal 7. REG—D+ Terminal
1. Terminal EXC
4. AC TAP Terminal 2. Terminal F2
3. Terminal
Figure 18: Prestolite Terminal VOLT SENSE
Locations
4. Terminal AC TAP
Complete the following checkout procedure • 5.Make
Terminal
sureNEG—B-
the drive belts and pulleys of the
before replacing the voltage regulator or the 6.charging
Terminal system
POS—B+ are in good condition and are
alternator. 7.adjusted
Terminalproperly
REG—D+ before testing the alternator.
Worn belts and pulleys or loose belts will
• When testing alternators use accurate
lower the output of the alternator.
equipment such as a digital multimeter and an
amp clamp or an equivalent. See the Tool
Catalog.

51

49
Complete o procedimento de verificação a seguir antes de b. Se houver pouca ou nenhuma saída, provavelmente o
substituir o regulador de tensão ou o alternador. alternador está com defeito. Entretanto, os seguintes itens
são possíveis causas para o não carregamento:
• Ao testar os alternadores, utilize equipamento
Remote adequado
Control Panel Features
como multímetro digital e • Verifique as buchas do alternador.
grampeamento de amperagem ou equivalente.
SELECTINGConsulte oCYCLE-SENTRY
Catálogo de Ferramentas.or CONTINUOUS • Verifique
MODE o circuito 2A do alternador até a bateria.
• Certifique-se de que as correias e as polias de
acionamento estejam adequadamente ajustadas • Tencione a correia do alternador de forma adequada.
antes de testar o alternador. As correias e as polias
gastas ou correias soltas diminuirão a saída do • Verifique as conexões do cabo da bateria e o aterramento
alternador. do alternador. Eles devem estar limpos e apertados.
• A bateria deve estar bem carregada, as conexões
do cabo da bateria devem estar limpas e apertadas, • A bateria deve estar em boas condições e deve aceitar
e os circuitos de excitação do 2A devem estar uma carga.
adequadamente conectados.
• Verifique se há corrente excessiva ou incomum extraída
OBSERVAÇÃO: Todas as leituras de voltagem devem ser por parte dos circuitos de controle da unidade
feitas entre o terminal de bateria negativo, ou um bom
aterramento do chassi, e os terminais indicados, a menos Voltagem de Saída Excessiva
que indicado de outra maneira. Alternadores de 12 Volts com Regulador Interno Ajustes:
1. Press the ON key to turn the unit ON. 4. Press the uma unidade
Quando Enterdakey to loadKing
Thermo the new
é instalada em
1. Pressione a tecla DESLIGA para desligar a unidade. um caminhão, normalmente ela é conectada à bateria do
2. Verifique a voltagem da bateria. Se a voltagem da bateria
operating mode selection into the
caminhão. Quando
microprocessor. a unidade da Thermo King e o motor
for
2. menor que 12 volts, Select
Press the a bateria
keydeverá ser carregada ou
to display do caminhão são executados na bateria do caminhão, o
testada para determinar se deve ser substituída. sistema IMPORTANT:
de carregamento The
com Enter key must
a voltagem mais alta pode
[CYCLS] and [YES] or [no].
3. Verifique a voltagem no terminal B+ do alternador. desligar be pressed or theo setpoint
automaticamente will
sistema de not be
carregamento com
Deve haver voltagem na bateria. Se não houver, verifique a voltagem mais baixa.
changed. The display will return to
o3.circuito
Press2A.
the or Arrow keys to the Standard Display and the
4. Verifique a voltagem no terminal VOLT SENSE no Se ficar setpoint
determinado
select Deve
alternador. the desired mode[YES]
haver voltagem = CYCLE
na bateria. Se não houver,
will que o ajuste
return to thedo
oldregulador Thermo
SENTRY mode King é maior
setpoint in about 10 seconds if thedo caminhão
que o sistema de carregamento
verifique o circuito SENS. e que asEnter
baterias
5. Utilize key estão
is notconsumindo
pressed. mais água do que
[no] =o Continuous
modo Teste de serviço para colocar a unidade
mode. o normal, a solução a seguir poderá ajudar a resolver o
em resfriamento de alta rotação antes da inicialização do problema.
motor. Consulte o Manual de Diagnóstico do Controlador
STARTING THE ENGINE
µP-T para obter informações sobre o modo Teste de • Remova o fio rotulado SENSE.
Serviço.
6. Verifique a voltagem no terminal EXC do alternador. • Adicione um fio ponte do terminal 2A ao terminal
Deve haver voltagem na bateria. Se não houver, verifique SENSE na parte traseira do alternador.
o circuito EXC.
7. Utilize a tela do medidor no menu de manutenção para Isso deverá reduzir a voltagem na bateria de 0,2 para 0,3
verificar o consumo de ampères no fio 2A conectado ao volts.
terminal B+.
8. Utilize a tela do medidor no menu de manutenção para
verificar a voltagem no terminal B+. Bateria
9. Conecte um fio ponte entre o terminal F2 e o aterramento OBSERVAÇÃO: A Chave de Alimentação do
do chassi. Isso fará a indução do alternador. Microprocessador deve ficar na posição Desligada antes
de conectar ou desconectar os terminais da bateria. Esta
CAUTION: Nunca
CUIDADO: This unit will start
aplique voltagem da bateria chavedisplay
view está localizada
screens),nathe
caixa de controle
engine will da unidade.
automatically
ao terminal F2 in either
para CYCLE
evitar SENTRY
falha no regulador de automatically preheat and start about 10
voltagem.
or CONTINUOUS mode after the ON key seconds after the last key is pressed.
is pressed.
a. Uma saída completa do alternador (os alternadores
classificados de saída) indica que o alternador está bom,
1. Press
mas the
que o regulador ON key to
de voltagem turn the
precisa unit ON.
ser substituída.
If no other key is pressed, the engine will
automatically preheat and start in about 10
seconds in either CYCLE SENTRY or
CONTINUOUS mode. If other keys are
50
pressed (for example: to change the setpoint or
Electrical Maintenance
Inspect/clean the battery terminals and check the RPM Sensor
electrolyte level during scheduled maintenance
Inspect/cleanAthe
inspections. dead battery
or lowterminals
battery canandbe check
the the RPM
The RPMSensor
sensor is in the engine bell housing
electrolyte
cause of an level
ammeterduring scheduled
indicating maintenance
discharge due to adjacent to, but not touching, the flywheel
The RPM
(backed sensor is in the engine bell housing
inspections.
Inspecione/limpe
lack of initial A dead
os excitationor
terminais dalow battery
bateria
of the ecan beeven
the o
verifique
alternator Sensor
adjacentdeoff
RPM 1/2 turn).
to, but not touching, the flywheel
nível decause of
eletrólito
after an ammeter
the unitdurante
has been indicating
as boosted discharge
inspeçõesfordestarting. due
manutençãoTheto OThesensor de RPM está na carcaça do motoranpróximo ao
RPM
(backed sensor
off is a device
1/2 turn). containing
lack
programada.
minimumof initial
Umaspecificexcitation
bateriagravity of the
descarregada alternator
should ou even
com carga
be 1.235. Add volante, mas sem tocá-lo (a uma 1/2 voltamagnetic
para trás) O
inductance coil and magnet. When the
afterser
baixa pode theawater
distilled unit
causahas been boosted
de necessary
as um amperímetro forestar
to maintainstarting. The
indicando
the proper sensor
The de
RPM RPM é
sensor um isdispositivo
a device que contém
containing anuma bobina
field is distorted by the passing ring gear teeth, the
descargaminimum
devido
water à specific
level. falta de gravity
excitaçãoshould
inicialbedo1.235. Add
alternador de indutância
inductance e
coil magneto.
and Quando
magnet. Wheno campo
the magnético
magnetic é
inductance coil generates an ac electrical signal
mesmodistilled
depois quewater a as
unidade tenhatousado
necessary maintainumathe bateria
proper distorcido
field is pela passagem
distorted by the do dente ring
passing da coroa,
gear a bobina
teeth, the de
that has a voltage and frequency variation
auxiliarwater
para dar a partida. A gravidade específica mínima
level. indutância
inductance geracoilumgenerates
sinal elétricoan ac electrical
ac que tem uma tensão e
signal
Unit
deve ser Wiring
de 1.235. Adicione água destilada conforme
proportional
uma variação de
tofreqüência
the engineproporcional
RPM.
that has a voltage and frequency variation a RPM do motor.
necessário
Inspect the unitowiring
para manter nível de água
theadequado. Monitorando
By monitoring a the freqüência
frequency desse
of this sinal
signal com
with o
Unit Wiring and wire harnesses proportional to the engine RPM.
microprocessador, a sincronização do desengate do motor
during scheduled maintenance inspections for the microprocessor, the timing of the starter
Fiação dachafed
Inspect Unidade
the unit wiring and thetowire harnesses deBy arranque
disengagement pode ser
monitoring thecontrolada
can frequency com
be precisely precisão.
of controlled.
this signal with
loose, or broken wires protect against
during scheduled maintenance inspections for Setheo sensor de RPM falhar,
microprocessor, the otiming
motor de
of arranque
the starterpoderá não
unit malfunctions due to open or short circuits. Ifdisengagement
the RPM
desengatar ou sensor
não can fails,
engatar the starter
adequadamente maye not
um código de
loose,
Inspecione chafed
a fiação e osorchicotes
brokende wires to unidade
fios da protect durante
against be precisely controlled.
unit malfunctions
as inspeções de manutenção due to open ora procura
programada short circuits.
de fios falha será gerado
disengage para oproperly
or engage microprocessador.
and a fault code will
soltos,Electrical Contacts If the
be RPM sensor
generated to the fails, the starter may not
microprocessor.
desgastados ou rompidos para proteger contra maus disengage or engage properly and a fault code will
funcionamentos da unidade Testando o sensor de RPM do motor:
Electrical
Inspect contacts fora pitting
devido
all relay Contacts circuitosorabertos ou
corrosion Testing
Obe
the
generated
seguinte
RPM Sensor:
to the microprocessor.
equipamento é obrigatório:
em curto.
every 1,000 operating hours, and repair or replace
Inspect all relay contacts for pitting or corrosion The
Testing the RPM Sensor: is required:
following equipment
as necessary. • Voltímetro de AC capaz de ler até 10 volts
Contatos Elétricos
every 1,000 operating hours, and repair or replace •TheAC voltmeter
following capable of
equipment reading up to 10
is required:
as necessary. volts
Charging System (12 Vdc)
Inspecione todos os contatos de relé por desgaste ou
• Ohmímetro
• AC voltmeter capable of reading up to 10
• Ohmmeter
volts(RPM) do volante do motor pode ser verificado
corrosãoCharging
a cada 1.000
Immediately System
horas
after start-up, (12
de operação
the eVdc)
conserte
voltmeter mayou O sensor
substitua conforme a necessidade.
show a low voltage condition on systems with da
Immediately after start-up, • seguinte
The forma:
flywheel
Ohmmeter (RPM) sensor may be checked as
brush type alternators. This the voltmeter
is due to a light mayfilm follows:
show a low voltage condition on systems with
Sistemabuild-up de
brush type
Carga
on (12
the alternator
alternators.
Vdc)
This
slip rings. The film 1.The
1.
flywheel
Instale o sensor
Install the
(RPM)
(RPM)sensor
flywheel (RPM)
may do
do volante bemotor
sensor
checked
into
as
no volante;
the
build-up occurs primarily onisunits
due thatto a have
light been
film follows:
aperte a braçadeira da unidade de início-parada até que ela
build-up
Imediatamente
sitting unused on the alternator
após aforinicialização, slip rings.
long periodso ofvoltímetro The film
time. Thepode film fiqueflywheel;
em contatobracket of theGire
com a coroa. start-stop unit
o sensor 1/2until
voltaitpara
build-up occurs primarily on units that have been 1. contacts
Install the
theflywheel
ring (RPM)
gear. Back sensor
out the into the1/2
sensor
exibir should
uma condição de baixa tensão em
disappear after a minute or two, and the sistemas com trás e aperte a contraporca.
sitting unused for long periods of time. The film flywheel;
turn bracket
and tighten theoflocknut.
the start-stop unit until it
alternadores do tipo escova. Isso ocorre
voltmeter should show a high voltage that will devido a uma
should disappear after a minute orisdo
two, and back
the contacts the ring gear. Back out the sensor 1/2
película leve acumulada
continue until thenos anéis
battery coletores
voltage alternador.
brought
voltmeter
O acúmulo de should
película show
ocorre a high voltage
principalmente em that will
unidades
turn and tighten the locknut.
up to normal. If the voltmeter shows low voltage
que foram
after deixadas
continue
start-up, sem
until usobattery
the
check por
theum longo
voltage
alternator período de tempo.
is brought
belt tension back
and
A película deve desaparecer após um ou dois minutos
up charging
all to normal. If theconnections
circuit voltmeter shows including the o
low voltagee
voltímetro
afterdeve exibircheck
start-up, alta tensão que continuará
the alternator até queand
belt tension
battery.
a tensãoalldacharging
bateria volte circuit connections including exibir
ao normal. Se o voltímetro the
baixa NOTE:
tensão após a inicialização,where
battery. On installations verifique a tensão
the unit is da
correiaconnected
do alternador to thee todas
truckasbattery
conexões anddoboth circuito
unitsdeare
NOTE:
carga incluindo On
a installations
bateria. where the unit is Figure 19: Flywheel (RPM) Sensor
running—it is normal for the unit to indicate a
Figura 19: Sensor do volante (RPM)
discharge condition while the truck engine is are
connected to the truck battery and both units
2. Disconnect
Figure wires RPM+ (RPM)
19: Flywheel and RPM- from the
Sensor
OBSERVAÇÃO:
running—it
running Emisinstalações
because normal
of thefor emthe
truck’s que a unidade
unit
higher to indicateestá a
voltage
conectada à bateria do caminhão e as duas unidades
sensor.
discharge
charge rate.condition while the truck engine is 2. Disconnect wires RPM+ and RPM- from the
estão em funcionamento
running because of– the é normal que a unidade
truck’s higher voltage 2. Desconecte os fios RPM+ e RPM- do sensor.
sensor.
indiquecharge
uma condição
rate. de descarga enquanto o motor do
Preheat
caminhão Buzzer devido à taxa mais alta
está em funcionamento
de carga de tensão do caminhão.
Preheat
The Buzzer
preheat buzzer module on the circuit board is
designed
AlarmeThe
Sonoro to indicate preheat is in operation.
de Pré-aquecimento
preheat buzzer module on the circuit board is
O módulo de alarme
designed sonoro de
to indicate pré-aquecimento
preheat na placa
is in operation. Figure 20: RPM+ and RPM- Wires
de circuito foi projetado para indicar que o pré-aquecimento
está em operação. Figure 20: RPM+ and RPM- Wires
Figura 20: Fios RPM+ e RPM-
53

53

51
Electrical Maintenance

3. Place
3. Coloque the unit
a unidade em in Continuous
Operação em ModoRun. Contínuo.
Run the unit Each glow plug should have a resistance of
Execute a unidade
on low em baixa
speed ande high
em alta rotação.
speed. CheckVerifique
the AC Cada vela deve ter 1.5
approximately umaohms
resistência de aproximadamente
or a current draw of 1,5
a saída de voltage
tensão AC nosacross
output terminais do sensor.
the sensor Utilize
terminals. ohms ou um consumo
about 8 amps. de corrente de aprox. 8 ampères.
um medidorUse com uma alta
a meter withresistência
a high ohms interna de ohms
per volt internal
por volts. Um Simpson 260, Fluke digital ou qualquer
resistance. A Simpson 260, Fluke digital or
VOM bom any funcionará.
good VOM No entanto, um However,
will work. medidor doantipo
automotivo automotive
pode não oferecer
type meter may not precisa
uma leitura give anuma
vez que o medidor pode carregar muito o circuito e fazer
accurate reading because the meter may load
com que o nível de tensão pareça mais baixo do que ele
the circuit heavily and cause the voltage level
realmente está.
to appear lower than it actually is.
a. A
a.tensão
The de saídavoltage
output deve sershould
de 1,0 até
be 2,0
1.0Vac
to a
baixa rotação.
2.0 Vac on low speed.
b.tensão
b. A The de
output
saídavoltage
deve sershould be 2,5
de 2,0 até 2.0 Vac
to a
2.5 Vac on high speed.
alta rotação.
NOTE: If the voltage is slightly off, the
OBSERVAÇÃO: Se a tensão estiver ligeiramente baixa, Figura 21: Teste da vela de aquecimento
1. Ohmmeter
ela pode servoltage mayajustando
aumentada be increased by turning
o sensor thee a
para mais,
tensão pode ser diminuída reduzindo mais o sensor. be
sensor in more, and the voltage may 2. 1.5 Ohms
1. Ohmímetro
lowered by turning the sensor out more. 3. 2. 1,5 Ohms
Remove Bar
4. Reconecte os fios RPM+ e RPM- 3. Remoção da Barra
4. Reconnect RPM+ and no sensor
RPM- de RPM.
wires on RPM Figure 21: Glow Plug Test
sensor.
Se o sensor de RPM passar pelo teste acima, pode-se Com um amperímetro externo conectado em série, uma
With
vela eman external
curto ammeter
apresentará connected
um fluxo in series,
de corrente a
excessivo
considerá-lo
If theem bomsensor
RPM estado.passes the above test, the
Se a unidade não beestiver disponível, shorted
(mais de 12glow plugquando
ampères) will show excessive
se iniciou current
o pré-aquecimento.
sensor may considered good.pode-se realizar
um teste alternativo, menos confiável, como explicado a flow (more than 12 amps) when the Preheat
Quando o fusível F6 estiver queimado, verifique cadais vela.
seguir. If the unit is not available, an alternate less initiated. When fuse F6 is blown, check each plug.
reliable test may be performed as follows:
Verificação e ajuste da chave
Desconecte o sensor de todos os fios e meça a resistência
Disconnect the sensor from all wires, and measure Defrost Air
pneumática deSwitch
degelo Checkout
nos terminais, e de cada terminal até a caixa de alumínio. A
the resistance across the terminals and from each
resistência deve ser de 250 a 300 ohms nos terminais e não
and Adjustment
Antes de testar ou ajustar a chave pneumática de degelo,
terminal to the aluminum case. The resistance deve-se
deve haver continuidade de cada terminal até a caixa. Beforeverificar
testing aortubulação
adjustingdethe
plástico transparente
air switch, check e a
should be 250 to 300 ohms across the terminals, dethe
plástico preto que vai para a serpentina do evaporador.
clear plastic tubing and black plastic tubing to
and there should be no continuity from each Certifique-se de que não estejam obstruídas ou esmagadas.
Velasterminal
de Aquecimento
to the case.
the evaporator coil. Make sure they are not
Verifique as sondas na carcaça do evaporador para
Velas de aquecimento aquecem a câmara de combustão para obstructed or crushed. Check the probes in the
certificar-se de estarem na posição adequada e de não
auxiliar um arranque rápido. As velas de aquecimento são evaporator
estarem housing to be sure they are in proper
obstruídas.
Glow
energizadas Plugs
quando o microprocessador inicia o arranque da position, and make sure they are not obstructed.
unidade. Uma vela de aquecimento defeituosa (queimada) 1.1.Remova a tubulação de plástico sensora
Glow plugs heat the combustion chamber to aid in
pode ser detectada posicionando um amperímetro externo Remove plastic sensing tubing fromdos dois
both lados
sides
quick starting. The glow plugs are energized when da chave pneumática de degelo.
of the defrost air switch.
em série com as velas. O consumo normal de corrente é de
the microprocessor initiates unit start-up. A
aproximadamente
defective glow plug (burned out) can be detected 2.2. Disconnect
Desconecte onedawire
um fio at terminal.
chave switch terminal.
Conecte uma luz
byaquecimento
placing an external de teste ou indicador
Connect de continuidade
test light or continuitynos doistoterminais
tester the
Velas de aquecemammeter
a câmaraindeseries with the
combustão usadostwo
na chave.
plugs.um Normal current terminals used on the switch.
para auxiliar arranque rápido.draw is approximately
As velas de aquecimento
21 to 25 amps
são energizadas when
quando o preheating. A current
microprocessador draw
inicia o of 3.3.Instale
Install
o test equipment
equipamento de (see
testeTool
(vejaCatalog) ontode
o Catálogo
arranque
21datounidade.
25 ampsUma velaall
means de three
aquecimento defeituosa
glow plugs are the hose fitting on the side of the air switch
Ferramentas) na mangueira de conexão na lateral da chave
(queimada)
working.podeIf the
sercurrent
detectada
draw isposicionando um
less than 21 amps stamped
estampada BLACK.
em PRETO.
amperímetro em série
on Preheat, atcom
leastasone
velas.
glowO consumo normal de
plug is bad.
corrente é de aproximadamente 21 a 25 ampères quando 4. Pressurize the hose until the continuity tester
To isolate an open decircuit glow 4. Pressurize a mangueira até que o indicador de
pré-aquecido. Um consumo corrente de plug, remove
21 a 25 the
ampères indicates a completed circuit. Now read the
continuidade indique um circuito completo. Agora leia a
jumper bar and test each glow plug individually dial do
of medidor
the test gauge.
indica que as três velas de aquecimento estão funcionando. marcação de teste.This
Esseisé the setpoint
o ponto of da
de ajuste
with andeohmmeter
Se o consumo corrente forormenor
a jumper
do quewire and ammeter.
21 ampères em chave pneumática (leitura correta é 17,8 ± 1,3 mm [0,70 ±
Pré-aquecimento, pelo menos uma vela não está boa. 0,05 pol] H2O). Libere a pressão.
Para isolar uma vela de aquecimento de circuito aberto,
remova a barra ponte e teste cada uma das velas
individualmente
54 com um ohmímetro ou com um fio ponte
e amperímetro.
52
the air switch (correct reading is
0.70 ± 0.05 in. [17.8 ± 1.3 mm] H2O).
Electrical Maintenance
Release the pressure.

the air switch (correct reading is


0.70 ± 0.05 in. [17.8 ± 1.3 mm] H2O).
Release the pressure.

1. Adjustment Screw

Figure 23: Air Switch

6. Repeat test procedure several times to be sure


1.
the setting isFigura
correct.Adjustment Screw
23: Chave Pneumática
7. Remove the test1.equipment. Parafuso
Figure 23:de Ajuste
Air Switch
Install wire on
switch terminal
6. Repeat and air
test procedure sensing tubes on airto be sure
6. Repita o procedimento de several times
teste várias vezes para
switch.the The BLACK hose from the high
certificar-se setting
de que oisajuste
correct.esteja correto.
pressure or air inlet side of the evaporator coil
7. on Remove thefitting
test equipment. Install wire on
7.goes
Remova the hose
o equipamento on teste.
de the side of the
Instale umair fio ou uma
switch switch
stamped terminal and air sensing tubes on air
1. Magnetic Pressure Gauge chave terminal e osBLACK. The CLEAR
tubos sensores na chave hosepneumática. A
Figura 22: Testando a Chave Pneumática from the
mangueira switch.
low
PRETA The daBLACK
pressure or air
pressão hose
ou from
outlet
alta doside the
lado ofdahigh
the
entrada de
2. Squeeze Bulb Tool pressure
evaporator coil or air
goes inlet
on theside
hoseof the evaporator
fitting
ar da serpentina do evaporador segue para a mangueira on the coil de
3. 1. Manômetro
Continuity Tester magnético side ofgoes
conexão on switch
thelado
no air thechave
da hose fitting on
stamped
pneumática the
CLEAR.ondeside
estáofestampado
the air
2. Ferramenta para ampola de compressão "BLACK". switch stamped BLACK.
A mangueira TRANSPARENTE The CLEAR da hose
pressão
1.Figure
Magnetic Pressure
22: Testing Gauge
Air Switch NOTE: Route hoses for continuous slope to
3. Indicador de continuidade from the low pressure or air outlet
baixa ou do lado da saída de ar da serpentina do evaporador side of the
2. Squeeze Bulb Tool avoid condensate
segue paraevaporator traps.
a mangueiracoil goes on the hose
de conexão fitting
no lado daon the
chave
5. If the switch is out of calibration, pressurize
3. ContinuitytheTester indicates pneumática
If too much side onde
of the
frost está
airestampado
continues switch "CLEAR".
stamped
to accumulate CLEAR.
before
5. Se athe hose
chave nãoagain
estiveruntil
calibradatester
corretamente, pressurize
0.70 in. (17.8Figure
mm) defrost, decrease the pressure
hoses forsetting. Turn the to
a mangueira novamente atéHo22:
2O. Adjustmostrar
indicador
Testing theSwitch
Air screw
17,8 mm NOTE:
OBSERVAÇÃO: Route Direcione acontinuous
mangueiraslope para uma
clockwise
(0,70 pol) H2O. or counterclockwise
Ajuste o parafuso nountil the horário
sentido
adjustment screw counterclockwise.
avoid condensate traps.
inclinação contínua para evitar que o condensado fique
5. Ifcloses
switch
ou anti-horário the
até switch
aand
chaveis se
the out of calibration,
continuity
fechar e tester pressurize
o indicador de preso.
If defrost action occurs with too little frost
the If too much frost continues to accumulate before
continuidade
indicates ahose
mostrar again
um
completed until
circuito thewith
circuit testerthe
completo indicates
com a leitura
gauge accumulation, increase the pressure setting. Turn
no manômetro 0.70de in. (17.8
17,8 mmmm) H2Hpol)
(0,70 O. Adjust the screw defrost, decrease the pressure setting. Turn the
reading 0.70 in. (17.8 mm) 2O. H2O.
Release Libere
the a theSe continuar screw
adjustment acumulando muito gelo antes do degelo,
clockwise.
pressão. clockwise or counterclockwise until the adjustment screw counterclockwise.
pressure. diminua os ajustes de pressão. Gire o parafuso de ajuste no
switch closes and the continuity tester sentido anti-horário.
If defrost action occurs with too little frost
indicates a completed circuit with the gauge accumulation, increase the pressure setting. Turn
reading 0.70 in. (17.8 mm) H2O. Release the Se the a ação de degelo
adjustment ocorrer
screw com um acúmulo muito
clockwise.
pressure. pequeno de gelo, aumente o ajuste da pressão. Gire o
parafuso de ajuste no sentido horário.

55

55
53
Sistema de aquecimento de Modo de Evacuação Aquecimento/Condensador
A unidade funcionará no modo de Evacuação do
alta capacidade TherMax™ Condensador por dois minutos antes de entrar no Modo
de Aquecimento. Isso vem acompanhado da abertura
O sistema de aquecimento de alta capacidade aumenta
(energizamento) do solenóide TherMax™ enquanto
a capacidade do Modo de aquecimento deixando mais
a unidade estiver sendo executada em refrigeração. A
refrigerante disponível para uso nesse modo. Isso vem
diferença de pressão entre a pressão alta no condensador e
acompanhado pela adição de um solenóide adicional
a pressão baixa no acumulador impele grande quantidade
(solenóide TherMax™) ao sistema de refrigeração que se
de refrigerante para fora do condensador e do tanque
abre durante o início do Modo de aquecimento para mover
para dentro do acumulador. O refrigerante, então, estará
o líquido refrigerante do condensador para o acumulador
disponível para uma capacidade melhor de aquecimento.
onde ele poderá ser utilizado no Modo de aquecimento.
A unidade é colocada em Modo de Aquecimento abrindo
A seqüência de operação para o sistema de aquecimento
(energizando) o solenóide de gás quente e fechando
melhorado vai do Modo de refrigeração para o de
(energizando) o solenóide da entrada do condensador.
aquecimento com o Modo de transferência de refrigerante
O solenóide TherMax™ permanece aberto enquanto a
para o Modo de aquecimento. A operação do Modo de
unidade estiver no Modo de Aquecimento. A válvula de
aquecimento para o Modo de refrigeração é o mesmo que
retenção da saída do tanque evita a migração do refrigerante
se usava no passado. A válvula de retenção do desvio e a
de volta para o tanque de líquido e o condensador.
válvula de retenção do condensador foram eliminadas do
sistema de aquecimento TherMax™.
Modo de Degelo
O Modo de Evacuação do Condensador não é utilizado
Os componentes adicionados ao sistema são:
antes do modo de Degelo. O solenóide TherMax™, o
• o solenóide TherMax™
solenóide de gás quente e o solenóide de entrada do
• a tubulação solenóide TherMax™
condensador são todos energizados ao mesmo tempo.
• a válvula de retenção da saída do tanque
O solenóide TherMax™ permanece aberto enquanto a
unidade estiver no Modo de Degelo.
O solenóide TherMax™ controla o fluxo do refrigerante
pela tubulação solenóide TherMax™. A tubulação
Modo de Partida
solenóide TherMax™ vai da tubulação de líquido perto
Durante os primeiros 20 segundos, quando foi dada a
da válvula de retenção da saída do tanque até a entrada
partida na unidade, ela funciona no Modo de Refrigeração
do acumulador. A válvula de retenção na saída do tanque
com o solenóide TherMax™ aberto e o circuito de
localiza-se na tubulação de líquido perto da saída secador/
excitação do alternador (7K) desenergizado. Isso reduz a
tanque. Essa válvula de retenção evita que o refrigerante
carga. O Modo de Partida é utilizado tanto para operação
migre de volta para o tanque de líquido durante o Modo de
diesel quanto elétrica.
Aquecimento.
Unidades MD-300 equipadas com um motor elétrico
Modo de Refrigeração
trifásico e um conversor de fase que opera com energia
O Modo de Refrigeração não foi alterado no sistema
monofásica.
de aquecimento TherMax™. O solenóide TherMax™,
normalmente fechado, é desenergizado durante o Modo de
OBSERVAÇÃO: Consulte os diagramas nos desenhos
Refrigeração. O solenóide TherMax™ separa o lado quente
1E19109 e 1E04148 que estão no final deste manual.
do lado frio. Quando o solenóide TherMax™ está fechado,
ele não permite que o líquido refrigerante flua da tubulação
Unidades MD-300 são equipadas com um motor elétrico
de líquido através da tubulação solenóide TherMax™ até o
trifásico. Disponibilidade de conversão automática de fase
acumulador.
como opcional. O sistema de conversão de fase permite
que o motor trifásico opere usando energia a partir de uma
fonte monofásica.

OBSERVAÇÃO: O regulador de pressão de sucção deve


estar ajustado para um máximo de 131 kPa (19 psig)
ao utilizar energia monofásica. Um ajuste mais alto
sobrecarregará o motor elétrico. Para verificar os ajustes
do regulador da pressão de sucção, faça a unidade
funcionar em degelo e verifique a pressão de sucção.

54
O relé de sobrecarga foi ajustado para 18 ampères. Um
ajuste mais elevado pode não fornecer proteção adequada.

As conexões de tensão (230 volts ou 208 volts) para o


transformador localizam-se na tira de teste no painel de
controle. Para certificar-se de que a unidade esteja operando
adequadamente, a fiação L1A deve estar ligada à conexão
de tensão que corresponde à tensão da fonte de força. A
fiação L1A normalmente liga-se à conexão de 208 volts.

Sistema de Conversão
O sistema opcional de conversão automática de fase consiste
em um sistema de partida e um sistema de funcionamento.
O sistema de partida é energizado pelo alto consumo de
energia presente enquanto o motor estiver arrancando
sob uma carga. Uma vez que o motor esteja funcionando
a uma velocidade normal e o consumo de corrente tenha
baixado, o sistema de partida está desenergizado e o
sistema de funcionamento é o único responsável pela fase
de mudança. O sistema de funcionamento sempre está
conectado ao circuito do motor, mas ele não afeta o circuito
enquanto o sistema de partida estiver energizado porque
os capacitores de partida possuem uma capacitância bem
maior e dominam os capacitores de funcionamento.

Sistema de Partida
Os componentes do sistema de partida são:
• um relé de corrente
• um relé de arranque do motor
• um contator de arranque do motor
• um capacitor de filtro
• dois capacitores de partida (400 a 480 µF cada)
• dois resistores de escoamento (180 k ohms cada)

Energia monofásica disponível em L1 e L2. L1 e L2


atravessam o contator do motor e transformam-se em
L1A e L2A. L1A atravessa o relé de sobrecarga para
transformar-se em T1. L2A atravessa o relé de sobrecarga
para transformar-se em L2B. L2B atravessa o relé de
sobrecarga para transformar-se em T2.

O motor trifásico possui dois conjuntos separados de


bobinas com três enrolamentos em cada conjunto.
Ramificações de T1 são diretamente conectadas ao
primeiro enrolamento em cada conjunto. Uma ramificação
de T2 conecta-se diretamente ao segundo enrolamento
em um conjunto. Uma outra ramificação de T2 passa pela
bobina de controle do relé de corrente e passa a ser T2A,
conectado ao segundo enrolamento no outro conjunto.

55
Electrical Maintenance

Figure 24: First and Second-Phase Connections


Figura 24: Conexões de primeira e segunda fase
L1 and L2 supply power directly to the first and
second windings in both sets of windings in the motor.
CR RELÉ DE CORRENTE
C3 A branch CAPACITOR
of T2 passes
DE through
FILTRO the motor
C4, C5 contactor CAPACITOR
to becomeDE T3.PARTIDA
A branch of T3 passes
DO MOTOR
C6, C7 CAPACITOR DE FUNCIONAMENTO DO MOTOR
through the motor start contactor and a start
MC CONTATOR DO MOTOR
MSC capacitor CONTATOR
to becomeDE T3E, which DO
ARRANQUE is connected
MOTOR to
MSR the third winding
RELÉ DE in one set. DO
ARRANQUE Another
MOTORbranch of T3
OL RELÉ DE
passes through theSOBRECARGA
motor start contactor and a
TF TRANSFORMADOR
start capacitor to become T3F, which is connected
to the third winding in the other set.
Alimentação de energia L1 e L2 diretamente para o
When the motor is starting under a load, the primeiro e o segundo enrolamentos nos dois conjuntos de
current in T1 and T2 climbs to a fairly high rate. enrolamentos no motor.
When the current in T2-T2A passes through the Uma ramificação de T2 atravessa o contator do motor e
control coil of the current relay exceeds 27 amps, transforma-se em T3. Uma ramificação de T3 passa pelo
the current relay is energized and its contacts contator de arranque do motor e pelo capacitor de partida
close. para transformar-se em T3E, que se conecta ao terceiro
enrolamento em um conjunto. Uma outra ramificação
de T3 passa pelo contator de arranque do motor e pelo
capacitor de partida para transformar-se em T3F, conectado
ao terceiro enrolamento no outro conjunto.

Quando o motor está arrancando sob uma carga, a corrente


em T1 e T2 sobe até uma taxa extremamente alta. Se
a corrente em T2-T2A que passa através da bobina de
controle do relé de corrente exceder 27 ampères, o relé de
corrente está energizado e seu contato fecha.

58

56
Electrical Maintenance

Figura 25: Circuito da bobina25:


Figure deMotor
controle do contator
Start Contactorde Control
arranqueCoil
do motor
Circuit
7EA energiza o contator de arranque do motor pelo relé de arranque
7EA energizes the motor start contactor through the start
quando a corrente em T2-T2A exceder 27 ampères.
relay when the current in T2-T2A exceeds 27 amps.

Wire 7EA supplies control voltage from the unit


CR to the currentRELÉ
relayDEat CORRENTE
terminal 4. When the
C3 current relayCAPACITOR
is energized,DE FILTRO
control voltage passes
C4, C5 CAPACITOR DE
through the contacts to terminal PARTIDA DO MOTOR
2 and wire 7EB to
C6, C7 CAPACITOR DE FUNCIONAMENTO DO MOTOR
energize the motor start relay. The C3 capacitor,
MC CONTATOR DO MOTOR
which is connected in parallel with the control
MSC CONTATOR DE ARRANQUE DO MOTOR
MSR
coil of the motor start relay, works with the motor
RELÉ DE ARRANQUE DO MOTOR
OL start relay to act as
RELÉ DE a smoothing
SOBRECARGA device to reduce
TF chatter in theTRANSFORMADOR
motor start contactor.
A branch of wire 7EA also supplies control
voltage to one side of the motor start relay
contacts. When the motor start relay is energized,
A fiação 7EAvoltage
control fornecepasses
a tensãothrough
de controle da unidade
the closed para
contacts Uma ramificação da fiação 7EA também fornece tensão
o relé de corrente no terminal 4. Quando o
and wire 7EB to energize the motor startrelé de corrente de controle para um lado dos contatos do relé do arranque
estiver energizado, a tensão de controle passa pelos do motor. Quando o relé de arranque do motor estiver
contactor.
contatos e vai para o terminal 2 e fio 7EB para energizar energizado, a tensão de controle passa pelos contatos
The
o relé decontacts
arranqueindothe motor
motor. O start contactor
capacitor close
C3, conectado fechados e pelo fio 7EB para energizar o contator de
em paralelo
when it com a bobina through
is energized de controlethedomotor
relé de arranque
start relay. arranque do motor.
do motor, trabalha junto com o relé de
T3E and T3F are energized and the start arranque do motor
paracapacitors
atuar comoprovide
um dispositivo
the phasesuavizador
shift andpara reduzir
boost in a Os contatos no contator de arranque do motor fecham
vibração no contator de arranque do motor.
power necessary to start the motor under a load. quando é energizado pelo relé de arranque do motor. T3E e
T3F estão energizados e os capacitores de partida fornecem
a mudança de fase e auxílio na energia necessária para
arrancar o motor sob uma carga.

59

57
Electrical Maintenance

Figure 26: Third Phase Connection During a Start


Figura 26: Terceira fase da conexão durante a partida
L2 fornece energia para
L2 supplies powero terceiro enrolamento
to the third nos dois
windings in
conjuntos dosofenrolamentos
both sets do motor
motor windings throughpela
thepartida
start

As the motor approaches normal running speed,


the current through T2-T2A drops. When this
CR current drops RELÉ DE 22
below CORRENTE
amps, the current relay is
C3 de-energized. CAPACITOR DE FILTRO
This de-energizes the motor start
C4, C5 CAPACITOR DE PARTIDA
relay, the motor start contactor and theDOstart
MOTOR
C6, C7 CAPACITOR DE FUNCIONAMENTO DO MOTOR
capacitors. The start system is now disconnected
MC CONTATOR DO MOTOR
from the motor circuit and the run system
MSC CONTATOR DE ARRANQUE DO MOTOR
MSR provides theRELÉ
phaseDEshift necessaryDO
ARRANQUE to MOTOR
operate the
OL motor at normal running speed.
RELÉ DE SOBRECARGA
TF TRANSFORMADOR
Run System
The components of the run system are:
• a run transformer
Assim que o motor aproximar-se da velocidade normal de Sistema de Funcionamento
funcionamento,
• two run reduz-se a corrente
capacitors (60 µFqueeach)
passa por T2-T2A. Os componentes do sistema de funcionamento são:
Quando essa corrente reduzir-se a menos de 22 ampères, • um transformador de funcionamento
o relé• detwo run bleed
corrente down resistorsIsso
está desenergizado. (560 k ohms o
desenergiza • dois capacitores de funcionamento (60 µF cada)
each)
relé de arranque do motor, o contator de arranque do motor • dois resistores de funcionamento de escoamento
e os capacitores de partida. Nesse momento, o sistema (560 k ohms cada)
de arranque está desconectado do circuito do motor e o
sistema de funcionamento fornece a mudança de fase
necessária para operar o motor a uma velocidade normal
de funcionamento.

60

58
Electrical Maintenance

Figure 27: Third Phase Connection During a Start


Figura 27: Conexão da terceira fase durante um arranque
L2 fornece energia aos terceiros enrolamentos
L2 supplies nosthird
power to the dois windings
conjuntosinde enrolamentos do motor
pelo arranque enrolamentos secundários
both sets of nos dois
motor windings conjuntos
through das bobinas do motor.
the start
second windings in both sets of windings in the motor.
CR The primaryRELÉ DE CORRENTE
winding of the run transformer is The current relay, motor start relay, motor start
C3 connected toCAPACITOR
L1A on oneDE sideFILTRO
and to L2A on the contactor, and a test point strip are located in the
C4, C5 CAPACITOR DE PARTIDA DO MOTOR
other side. A branch of T3 passes through one of unit’s main control box. The test point strip is
C6, C7 CAPACITOR DE FUNCIONAMENTO DO MOTOR
the secondary windings on the run transformer used to diagnose problems associated with the run
MC CONTATOR DO MOTOR
MSC and one of the run capacitors to become
CONTATOR DE ARRANQUE DO MOTOR T3E, transformer, the run capacitors, and the start
MSR which is connected to the third winding
RELÉ DE ARRANQUE DO MOTOR in one set capacitors.
OL of the motor windings. Another
RELÉ DE SOBRECARGA branch of T3
TF passes through the other secondary winding of the
TRANSFORMADOR
run transformer and the run capacitor to become
T3F, which
O enrolamento is connected
primário to the third
do transformador winding in
de funcionamento Esses componentes podem ser acessados mediante a
conecta-se a L1A
the other set em um ladowindings.
of motor e a L2A no outro
The runlado. Uma remoção do motor e do conjunto do pedestal da armação
ramificação de T3and
transformer passa
theatravés de um dos
run capacitors enrolamentos
combine to do condensador. O chicote conectado ao motor possui
secundários
provide the phase shift and power needed to um
no transformador de funcionamento e comprimento suficiente para permitir que o motor e o
dos capacitores
operate thede funcionamento
motor at its normaltransforma-se em T3E,
running speed. conjunto do pedestal sejam colocados ao lado da unidade
conectado ao terceiro enrolamento em um conjunto dos para que se possa realizar o teste, se necessário.
The run transformer,
enrolamentos do motor. Uma run capacitors, and start
outra ramificação de T3
capacitors
atravessa o outroare located insecundário
enrolamento a controldo box under the
transformador O relé de corrente, o relé de arranque do motor, o contator de
de funcionamento
motor pedestal. eThese o capacitor
components de can
funcionamento
be arranque do motor e uma tira de teste do ponto localizam-se
transformando-se em T3F,the conectado
accessed by removing ao terceiro
motor and pedestal na caixa de controle principal da unidade. A tira de teste do
enrolamento
assembly nofrom
outrothe
conjunto
unit’sdos enrolamentos
condenser frame.do The
motor. ponto é empregada para diagnosticar problemas associados
O transformador
wiring harness connected to the motor is long de
de funcionamento e os capacitores com o transformador de funcionamento, os capacitores de
funcionamento combinam-se
enough to allow the motor para
andfornecer
pedestala assembly
mudança funcionamento e os capacitores de partida.
de fase e energia necessárias para operar o motor
to be set beside the unit and test run if necessary. em sua
velocidade normal de funcionamento.
O transformador de funcionamento, os capacitores de
funcionamento e os capacitores de partida localizam-se
61
em uma caixa de controle abaixo do pedestal do motor.

59
Solução de problemas no Sistema de conversão de fase Testes do motor elétrico
Se o motor elétrico não funcionar adequadamente, primeiro Teste 1. Faça o motor funcionar com energia trifásica.
verifique a tensão de linha, o contator do motor e o relé Desconecte os fios T1, T2, T2A, T3E e T3F do motor e
de sobrecarga do motor. Se todos estiverem aceitáveis, conecte a energia trifásica diretamente no motor. Conecte
teste o motor elétrico para reduzir as possíveis causas do L1 aos cabos 1 e 7, conecte L2 aos cabos 2 e 8 e conecte
problema. Consulte a Tabela de Solução de Problemas para L3 aos cabos 3 e 9. Faça a unidade arrancar e funcionar.
testar cada componente. Verifique e registre as leituras de tensão e corrente na tabela
a seguir.

Fios Tensão Fio Corrente de Corrente de


arranque funcionamento
L1-L2 L1 ________________ ________________
L2-L3 L2 ________________ ________________
L3-L1 L3 ________________ ________________

A tensão ideal é 208 a 235 volts ac e a tensão não deve Verifique os ajustes do regulador de pressão de sucção
variar muito além de 10% entre os conjuntos de fios. Se as observando a pressão de sucção enquanto a unidade estiver
tensões estiverem fora dessas faixas, verifique a fonte de funcionando em degelo. Se a pressão de sucção for maior
energia. do que 131 kPa (19 psig), o regulador da pressão de sucção
necessita ser ajustado ou substituído.
A corrente de arranque deve ser de cerca de 75 ampères.
Substitua o motor se as correntes estiverem fora dessas
A corrente de funcionamento não deve exceder 14,5 faixas.
ampères.
Teste 2. Faça o motor funcionar com energia monofásica e
A corrente não deve variar mais do que 10% entre os fios. com o sistema de conversão de fase conectado ao motor.

Se a corrente de funcionamento for mais alta do que 14,5 Remova a tampa da caixa das conexões elétricas no motor
ampères em todos os três fios, verifique os ajustes do e verifique e registre as leituras da corrente na tabela que
regulador de pressão de sucção antes de substituir o motor. se segue.

Fio (Cabo do motor) Corrente de arranque Corrente de funcionamento


• T1 • (1) •________________ •• ________________
• T1 • (7) •________________ •• ________________
• T2 • (3) •________________ •• ________________
• T2A • (9) •________________ •• ________________
• T3E • (2) •________________ •• ________________
• T3F • (8) •________________ •• ________________

O motor elétrico possui dois conjuntos de enrolamentos. O circuito T2A contém o relé de corrente que controla o
Este teste separa os conjuntos. contator de arranque do motor. Se a corrente de partida
estiver na faixa adequada, mas o motor não muda para
A corrente de arranque deve começar em 40 a 45 ampères funcionamento após 3 segundos, vá para o teste 3.
e depois diminuir cerca de 20 ampères em 1 a 3 segundos Se a corrente de arranque ou de partida estiver muito
(nos fios T2 e T2A). Após 3 segundos, a corrente de irregular, vá para os testes do capacitor de partida ou de
funcionamento deve estabilizar em 4 a 8 ampères (em cada funcionamento nas Tabelas de
um dos seis fios).
OBSERVAÇÃO: A fiação L1A deve estar ligada ao
transformador de conexão de tensão que combine com a
tensão de linha da fonte de energia. Alta tensão na conexão
de 208 volts provocará correntes de funcionamento altas.

60
Teste 3. A unidade arranca, mas não muda para o sistema
de funcionamento.
Se o motor arranca corretamente, mas a corrente permanece
em aproximadamente 20 ampères após 3 segundos, o
sistema de arranque não está sendo desenergizado. Utilize
o procedimento que vem a seguir.

1. Localize o relé de corrente no painel de controle


principal.

2. Desconecte os fios 7EA e 7EB.

3. Instale uma chave entre os fios 7EA e 7EB.

4. Feche a chave entre os fios 7EA e 7EB e dê partida no


motor.

5. Espere 3 segundos e depois abra a chave entre os fios


7EA e 7EB.

a. Se o motor não mudar para funcionamento, verifique


se há um defeito no relé de arranque ou no contator de
arranque.

b. Se o motor mudar para funcionamento, verifique se


há uma falha no relé de corrente ou uma sobrecarga no
motor.

c. Se o motor mudar para funcionamento, mas em seguida


reduzir e parar, verifique se há uma falha no transformador
ou nos capacitores de funcionamento.

Consulte a Tabela de Solução de Problemas para testar cada


componente.

61
Tabela de Solução de Problemas

OBSERVAÇÃO: Todas as medições de corrente e tensão


devem ser feitas com a unidade LIGADA e o motor
funcionando ou tentando dar a partida. A maioria das
medições de tensão pode ser feita dentro da caixa de
controle da unidade, a partir de componentes na bandeja
de alta tensão e a partir da tira de teste do ponto. As
medições de tensão associadas aos componentes que estão
sob o pedestal do motor devem ser tomadas na tira de teste
do ponto antes de verificar os componentes e conexões
embaixo do pedestal. O relé de sobrecarga desengatará se
o motor não arrancar logo depois que o contator do motor
estiver energizado.

Problema/Causa provável: Teste/solução


O motor não arranca/Linha de tensão baixa: Verifique a
tensão da fonte de energia em L1 e L2. A tensão deve estar
entre 195 e 230 volts. Caso não esteja, verifique o cabo
de força, a tomada e a fonte de energia de todo o prédio.
Repare as necessidades.

Contator do motor: Verifique se o contator do motor fecha


quando está energizado. Se não fechar, verifique o circuito
de controle e a bobina de controle. Se o contator fecha,
então verifique a tensão entre L1A e L2A e entre L1A e T3.
Se a tensão também estiver baixa, inspecione o contator
à procura de pontos queimados ou gastos. Substitua o
contator ou pontos, se necessário.

Relé de sobrecarga do motor: Verifique o relé de sobrecarga


para verificar se ele está sobrecarregado. Reajuste o relé.
(O ajuste correto para o relé de sobrecarga é 18 ampères)
Verifique a corrente se o relé continuar sobrecarregando.
Repare a causa da sobrecarga. Verifique a tensão entre
T1 e L2B e entre T1 e T2. Se a tensão também estiver
baixa, inspecione o relé de sobrecarga à procura de pontos
queimados ou gastos. Substitua o relé de sobrecarga ou
pontos, se necessário.

Falha do motor: Teste o motor desconectando os fios T1,


T2, T2A, T3E e T3F do motor e conecte a força trifásica
diretamente no motor. Conecte L1 aos cabos 1 e 7, conecte
L2 aos cabos 2 e 8 e conecte L3 aos cabos 3 e 9. Se o motor
arrancar e funcionar sob uma carga, a corrente não deve
exceder 14,5 ampères por perna. Substitua o motor se ele
não funcionar ou se a corrente estiver muito alta.

OBSERVAÇÃO: Com o conversor de fase conectado ao


motor, a corrente por perna variará com a tensão de linha
e, em geral, não será a mesma em todas as pernas.

62
Relé de corrente: Verifique a tensão entre T1 e T2 no
terminal 1 do relé de corrente e entre T1 e T2A no terminal
3 do relé de corrente. Se existir uma tensão entre T1 e T2,
mas não entre T1 e T2A, a bobina de controle está aberta.
Substitua o relé de corrente. Verifique a tensão em 7EB no
terminal 2 do relé de corrente com tensão de controle da
unidade (12 a 14 volts dc) presente em 7EA no terminal 4
do relé de corrente e o relé de corrente energizado (corrente
em T2A acima de 30 ampères). Se não há tensão de
controle ou baixa tensão de controle em 7EB quando o relé
de corrente está energizado, então o relé de corrente está
com defeito. Substitua o relé de corrente.

Relé de arranque do motor: Verifique a tensão em 7EC


no relé de arranque do motor com tensão de controle da
unidade (12 a 14 volts dc) presente em 7EA e 7EB no relé
de arranque do motor. Se não há tensão de controle ou
baixa tensão de controle em 7EC, então o relé de arranque
do motor está com defeito. Substitua o relé de arranque do
motor.

Contator de arranque do motor: A tensão de linha deve


existir entre T1 e T3 e T1 e T31 no contator de arranque do
motor. Caso não, verifique T3 do contator do motor até o
contator de arranque. Repare T3 for necessário. Verifique a
tensão entre T1 e T3C e T1 e T3D com tensão de controle
presente em 7EC no contator de arranque do motor. É
preciso que haja tensão de linha na bateria. Se não houver
tensão, a bobina de controle do contator de arranque está
com defeito. Havendo baixa tensão, os pontos estão com
defeito. Repare ou substitua o contator ou os pontos, se
necessário.

63
Capacitores de partida: Teste de tensão. Havendo tensão de
linha entre T1 e T3C e T1 e T3D nos capacitores de partida,
verifique a tensão entre T1 e T3 e T1 e T3F. As duas tensões
devem estar dentro de 10% da tensão de linha. Se uma das
tensões for baixa, o capacitor de partida nesse circuito está
com defeito. Substitua, se necessário. Teste de corrente
(OBSERVAÇÃO: Apenas um dos dois fios T3E e um
dos dois T3F conectados ao motor vão conduzir corrente
durante a partida.) Verifique a corrente no T3E e T3F no
motor com um amperímetro indutivo durante uma tentativa
de partida. As duas correntes devem estar entre 30 e 45
ampères. Se uma das correntes estiver mais baixa, significa
que o capacitor de funcionamento nesse circuito está com
defeito. Se as duas correntes forem baixas, o contator de
arranque do motor não fechou. Substitua, se necessário.

O motor dá partida mas funciona precariamente ou


desacelera e dá partida novamente

Transformador de funcionamento: Havendo tensão de linha


entre L1A e L2A no enrolamento primário do transformador
de funcionamento, verique a tensão entre T3 e T3A e entre
T3 e T3B no enrolamento secundário do transformador
de funcionamento. A tensão deve estar entre 122 (+13/-8)
volts. Se a tensão for menor do que 110 volts, a tensão de
linha está baixa ou o transformador de funcionamento está
com defeito. Substitua, se necessário.

OBSERVAÇÃO: O transformador tem uma conexão


de 208 volts e uma de 230 volts. Essas conexões são
acessíveis na tira de teste com L1B (208 volts) e L1C (230
volts). O fio L1A deve estar ligado à conexão que combine
com a tensão de linha da fonte de energia.

64
Capacitores de arranque Teste de tensão (Este teste é
apenas válido se o motor estiver funcionando a uma
velocidade normal e o contator de arranque do motor
desenergizado.) Verifique a voltagem entre T3A e T3E
e entre T3B e T3F na tira do ponto de teste. As tensões
devem estar dentro de 10% da soma da tensão de linha e
da tensão do transformador secundário. Se a tensão for
baixa, o capacitor de funcionamento nesse circuito está
com defeito. / Substitua, se necessário. Teste de corrente
(Este teste é apenas válido se o motor estiver funcionando
a uma velocidade normal e o contator de arranque do motor
desenergizado.)

OBSERVAÇÃO: Apenas um dos dois fios T3E e um dos


dois T3F conectados ao motor conduzirão a corrente
durante o funcionamento.

OBSERVAÇÃO: Verifique a corrente no T3E e T3F no


motor com um amperímetro indutivo. As duas correntes
devem estar entre 4 e 8 ampères. Se uma corrente estiver
abaixo de 4 ampères, o capacitor de funcionamento nesse
circuito está defeituoso. Substitua, se necessário.

O motor elétrico funciona aquecido ou carrega o diesel.


Motor durante a operação com diesel.

Motor elétrico atuando como um alternador de indução:


Verifique a tensão no relé de sobrecarga, T1 para T2, T2
para T3 e T3 para T1. Verifique a tensão entre T3E e T3F.
A tensão em qualquer um dos pares de fios acima não deve
exceder 15 volts ac enquanto a unidade estiver funcionando
em operação a diesel. Se a tensão ou qualquer um dos pares
de fios acima estiver entre 500 e 700 volts ac, o motor
elétrico está atuando como um alternador de indução. Para
reparar a unidade, verifique o seguinte:

1. Verifique os circuitos T2 e T3 pelo contator do motor


para certificar-se de que estão abertos durante a operação
a diesel. Repare ou substitua o contator do motor, se
necessário.

2. Verifique as conexões entre os cabos do motor elétrico


e a fiação Thermo King na caixa de conexão no motor
elétrico. Compare essas conexões com aquelas indicadas
nos diagramas e esquemas de fiação. Repare as conexões
de fiação, se necessário.

3. Desconecte os cabos do motor elétrico da fiação Thermo


King na caixa de conexão no motor elétrico. Verifique
a fiação no motor elétrico com um ohmímetro para
certificar-se de que os fios apresentam continuidade e estão
corretamente etiquetados de acordo com os diagramas e
esquemas da fiação. Repare, se necessário.

65
CUIDADO: Se o motor elétrico estiver sendo rebobinado, • Cabos 1 e 7 juntos – 8 a 18 ampères
isso deve ser feito de acordo com as especificações do • Cabos 3 e 9 juntos – 10 a 14 ampères
fabricante porque esta aplicação especial necessita de • Cabos 2 e 8 juntos – 9 a 14 ampères
fases para serem divididas.
Os três enrolamentos do motor exibirão um ligeiro
Teste de corrente de carga plena – Empregado para desequilíbrio de correntes. É possível ter uma diferença de
verificar o desempenho total do sistema de conversão de 6 ampères.
fase.
As correntes que passam através de L1 e L2 podem ser
Utilize um amperímetro indutivo para verificar a corrente de 85 ampères durante o arranque e 23 ampères quando
nos cabos do motor números 1 e 7, 3 e 9 e 2 e 8. Os fios funcionando a velocidade normal em temperaturas
devem ter as seguintes correntes: ambientes altas. Ajustes altos de pressão de sucção podem
provocar altos valores de corrente.

Lista de peças para o sistema de motor elétrico monofásico MD-II

Quantidade Descrição Peça número


1 Motor elétrico 104-466
1 Polia do motor elétrico 77-1980
1 Contator do motor 44-2853
1 Relé de sobrecarga 44-6662
1 Relé de corrente 44-8755
1 Relé de arranque do motor 44-5837
1 Contator de arranque do motor 44-2853
1 Transformador 44-8756
2 Capacitores de partida 44-8758
2 Capacitores de partida 44-8757
1 Capacitor de filtro 44-8759
2 Resistores de capacitor de funcionamento 44-8760
2 Resistores de capacitor de partida 44-8761

66
Engine Maintenance

EMI
EMI 2000 2000
O EMIEMI 2000
2000 é is
umanpacote
extended
de maintenance intervalde
intervalo estendido
package. The EMI 2000 package consists of the
manutenção. O pacote EMI 2000 consiste dos principais
following
componentes key components:
a seguir:
• New EMI 2000-Hour Cyclonic Air Cleaner
• Novo conjunto ciclônico filtrador de ar para 2.000
Assembly and Air Cleaner Element
Horas EMI e Elemento filtrador de ar
• New EMI 2000-Hour Fuel Filter (black with
• Novo
goldfiltro de combustível para 2.000 horas EMI
lettering)
(preto com escrita dourada)
• New EMI 2000-Hour By-Pass Oil Filter
• (black
Novo with
filtro de gold lettering)
óleo auxiliar para 2.000 horas EMI
(preto com escrita dourada)
• API Rating CG-4 Mineral Oil
• • Óleo
Fivemineral
Year orCG-4 Classificação
12,000 Hour ELCAPI(Extended Life AJA1521

Coolant).
• ELC (líquido de arrefecimento de longa
The EMI package
durabilidade) paraallows standard
cinco anos maintenance
ou 12.000 horas. Figure28:
Figura 28: Engine
Chave Oil Pressure
de pressão do óleoSwitch
do motor
intervals
O pacote EMI topermite
be extended to 2,000 de
que intervalos hours, or 1 year,
manutenção
padrãowhichever occurspara
sejam estendidos first.2.000 horas ou 1 ano, o que AEngine
pressão doOil
óleoPressure
é afetada pelaSwitch
temperatura e viscosidade
ocorrer primeiro. do óleo, e pela velocidade do motor. Pressões abaixo
NOTE: Units equipped with the EMI 2000 Engine oil pressure switch should rise
do normal habitualmente podem ser indícios de falta de
package doAsrequire regular inspection immediately on starting. If engine oil pressure
OBSERVAÇÃO: unidades equipadas com oinpacote óleo, válvula de escape defeituosa ou rolamentos gastos.
accordance with Thermo King’s maintenance
EMI 2000 requerem inspeções regulares de acordo com Adrops belowde10óleo
utilização ± 2 psig
com (69 ± 14 kPa),
viscosidade the switch
incorreta também
recommendations.
as recomendações de manutenção da Thermo King. provocará desligamentos por pressão do óleo stop
closes and signals the microprocessor to baixa.the
engine. See Microprocessor Controller Diagnosis
Sistema Manual.
Chave de pressão do óleo do motor
Engine Lubrication
de Lubrificação do Motor System
O motor diesel TK 3.74 possui um sistema de lubrificação A chave de pressão do óleo do motor deve subir
The TK
por pressão. 3.74édiesel
O óleo engine
circulado has abomba
por uma pressure
de óleo do Engine OilnoChange
imediatamente arranque. Se a pressão do óleo do motor
lubrication
tipo trocóide system.
alimentada Oilengrenagens
pelas is circulated deby a trochoid
distribuição ficar abaixo de 69 ± 14 kPa (10 ± 2 psig), a chave fecha
do virabrequim
type oil pumpe sua driven
capacidade
by theé várias vezes maior
crankshaft timingdo eThe engine
sinaliza oiloshould
para be changedque
microprocessador according
o motortodeve
the ser
que a gear
requerida
and haspeloseveral
motor. times
O óleothe é coletado
capacityatravés
requiredde “Maintenance Inspection Schedule”. Drain the
parado. Consulte o Manual de Diagnóstico do Controlador oil
um tubo de sucção com uma entrada telada. O
by the engine. Oil is picked up through a suction óleo para only when the engine
do Microprocessador. is hot to ensure that all the
o eixotube
do braço
with do balanciminlet.
a screened flui através
Oil to de
theum tuboarm
rocker por oil drains out. When changing oil, try to make
fora doshaft
motor indo para dentro do cabeçote através
flows through a tube on the outside of the de uma sure that
Troca the trailer
de óleo is not tipped away from the
do motor
conexão limitadora.
engine and into the head through a restrictor Odirection
óleo dothat the oil
motor deveis supposed
ser trocado to de
flowacordo
from the
com o
"Programa de important
oil pan. It is Inspeção de Manutenção".
to get as much ofDrene the o óleo
fitting.
somente
residual com o motor
oil out quentebecause
as possible para garantir
most ofque thetodo o
Oil pressure is affected by oil temperature, óleo
dirt particles are in the last few quarts of oil toprocure
seja drenado. Ao realizar a troca do óleo,
viscosity and engine speed. Subnormal oil certificar-se de quethe
drain out. Refill o reboque
pan withnão oil esteja
(see theinclinado numa
pressures usually may be traced to lack of oil, direção diferente daquela da qual se imagina
“Specifications” chapter) and check the dipstick que o óleo vá
faulty relief valve or worn bearings. The use of fluir
level. Run the unit, and then recheck the oil olevel.
do reservatório de óleo. É importante retirar máximo
improper viscosity oil will also produce low oil de óleo residual possível, pois a maior parte das partículas
de sujeiraFill
NOTE: permanece nos últimos
the crankcase litros
slowly sode
oilóleo
willque
notestão
pressure shutdowns.
sendo drenados.
run into Encha o hose,
the breather reservatório com óleo
thus filling up(consulte
an o
capítulo "Especificações")
open cylinder. Leaving ethe
utilize a vareta
dipstick outpara verificar o
while
nível.
addingDêengine
partida na
oilunidade
will vente verifique novamente o nível
the crankcase.
de óleo.
Add oil as necessary to reach the full mark. See
Specifications chapter
OBSERVAÇÃO: Encha ofo this manual
cárter for correct
lentamente de forma
que
typeo of
óleo não flua para dentro da mangueira do respiro,
oil.
portanto enchendo um cilindro aberto. Deixar a vareta
fora enquanto se está adicionando fará um respiro no
cárter.
69

67
Engine Maintenance
Engine Maintenance
Acrescente óleo na medida que for necessário para atingir a
OilVerifique
marca de cheio. Filter Change
o tipo de óleo correto no capítulo
Oil Filter deste
Especificações Changemanual.
The oil filters should be changed along with the 1
Troca
The oildo filters
Filtro de Óleo be changed along with the
should
engine oil. 1
Os filtros
engine oil.de óleo devem ser trocados juntamente com o
óleo do motor.
Spin-on Filters:
Spin-on Filters:
1. Remove the filter.
Filtros rosqueados:
1. Remove the filter.
2. Apply oil to rubber ring of new filter and
1.2.Remova
Applyo oil
filtro.
to rubber
install ring of new filter and
filter.
install filter.
2. Aplique óleo
3. no anel de the
Tighten borracha
filterdo novothe
until filtro e instale-o.
rubber ring makes 2
3. Tighten the filter until 2
contact, then the rubber
tighten 1/2ring
turnmakes
more.
contact, then tighten 1/2 turn more.

3
3
1. Spin-on Oil Filter
3. Aperte o filtro
1. até Spin-on
que o anel
Oil de borracha faça contato;
Filter
em seguida, aperte com mais2. 1/2Pressure
volta. Valve Nut
2. Pressure Valve Nut 1. Output Connections
3. Oil Pressure Valve
Figura
3. 29: OilPeças do filtro
Pressure Valvede óleo Substitua
1. o elemento
Output filtrador de ar EMI 2000 a cada 2.000
Connections
Figure 29: Oil Filter Parts 2. Intake Hose Connection
1. Filtro rosqueado horas2. ou Intake
1 ano,Hoseo que ocorrer primeiro. Não é possível
Connection
Figure 29: Oil Filter Parts
2. Porca da válvula de pressão alternar para 3.elementos Dry Filter Element de ar usados em
filtradores
3. Dry Filter Element
Crankcase
3. Válvula de pressão Vent do óleo unidades de caminhão FigureThermo 30: DryKingType anteriores.
Air Cleaner
Crankcase Vent Figure 30: Figura
Dry Type30: Filtro de ar seco
Air Cleaner
The crankcase vent system ducts crankcase gases 1. Conexões de saída
The crankcase
Respiro do formed
vent system ducts crankcase gases
cárter in the crankcase directly to the intake Engine Cooling
Engine
2. Conexão Cooling
da mangueira System
de admissão
formed inelbow.the crankcase
Harmful directly
vapors to thewould
that
O sistema de dutos de respiro do cárter faz com que os
intakeotherwise System
3. Elemento de filtro seco
elbow. Harmful
collect vapors that wouldand otherwise General Description
gases formados noincárter
the crankcase contaminate
evacuem diretamente para the
o oil or
collect in the
cotovelo deescape crankcase
admissão.to the and contaminate
outside,
Vapores are now drawn
prejudiciais the oil
que debackor General
outrainto theSistema Description
de resfriamento do motor
escape to the outside, are now drawn back into the The engine employs a closed, circulating type,
forma seriam engine and burned.
coletados no cárterThe breather hoseo should
e contaminariam óleo be The engine employs
pressurized acooling
closed,system.
circulating type,engine
Correct
ouengine and
o escape burned.
do The
lado,breather
outro yearly
inspected agora
to make hose
são should
levados
sure debevolta
it is not plugged. Descrição
pressurized Geral
cooling system. Correct engine
inspected temperatures are controlled and maintained by a
para o motoryearly to makeAsure
e queimados. it is notde
mangueira plugged.
respiro deve temperatures are controlled and maintained by a
O motor radiator,
emprega fan um andsistema
thermostat. The coolantfechado,
de resfriamento is
ser inspecionada anualmente para certificar-se de que não radiator,
esteja
Engine
bloqueada.
Air Cleaner (EMI 2000) fan and thermostat.
circulated through Thesystem
the coolantbyisa belt-driven
pressurizado e circulante. Temperaturas corretas do motor
Engine Air Cleaner (EMI 2000) circulated through the
centrifugal
são controladas
system
pump.
e mantidas Theby aum
porpump
belt-driven
draws the
radiador, coolante
ventoinha
The EMI 2000 air cleaner is a dry element aircentrifugal pump. The pump draws the coolant
The EMI
Filtro 2000
de arcleaner airused
do motor cleaner
(EMI is amodel
2000)
in late dry element
units. The from the side of the radiator (large
air air cleaner um termostato. O líquido de arrefecimento circula através header),
Ocleaner
filtro deused in late
arfilters
EMI 2000 model
é um units.
elemento The
seco air
decleaner
purificação
fromdothe side
sistema of
porthe
circulates meioitradiator
de uma(large
through header),
the cylinder
bomba centrífugablock and head,
acionada por
all of the air entering the engine. Excessive circulates it through the cylinder block and head,
defilters
ar usado
all em
of modelos
the air mais
entering novos.
the Ele filtra
engine. todo o
Excessive ar que correia. A bomba
then back puxa
to the oradiator.
líquido deAarrefecimento
thermostat da lateral in
mounted
restriction of the air intake system affects
entra no motor.
restriction Havendo
of the
horsepower, um excesso
air intake
fuel systemdeaffects
consumption restrições quantolife.thendo
and engine
back to the
radiador
the radiator.
(câmara
water outlet Afrom
grande), thermostat
othe mounted
faz cylinder
circular headinto
através dothe
bloco
à horsepower,
admissão Inspect
de fuel
ar noconsumption
sistema afeta a potência do motor, the water
e outlet
cabeçote
radiator from
(do motor) the
automatically cylinder
e, em head
seguida, to the
retorna
maintains ao
coolant radiador.
the element atand everyengine life.
oil change. Um termostato, montado na the
saídaspecified
de água que vai da cabeça
consumo
Inspect de thecombustível
element ateevery vida útil
oildo motor. Inspecione o radiator
change. automatically
temperature maintains
within coolant temperature
elemento a cadaReplacetrocathe EMI 2000 air cleaner element at temperature
de óleo. do cilindro para
within
range. o
the radiador,
specified mantém automaticamente
temperature a
Replace the 2,000EMIhours,
2000or air1cleaner element atoccurs first.range.
year, whichever It temperatura do líquido de arrefecimento dentro da faixa de
2,000 hours, cannotor 1be year, whicheverwith
interchanged occurs filterItelements temperatura
air first. All water-cooled
especificada. engines are shipped from the
cannot beused
interchanged withThermo
air filter elements All water-cooled engines
factory with are shipped
a mixture from
of 50% the
permanent type
on previous King truck units. factory with a mixture of 50% permanent type
used on previous Thermo King truck units. antifreeze concentrate and 50% water in the
antifreezeengine
concentrate and
cooling 50% water in the
system.
engine cooling system.

70
68 70
Todos os motores resfriados a água saem de fábrica com 3. Retarda a corrosão (ácida) que pode atacar os tanques
uma mistura de 50% de concentrado anticongelante acumuladores, as tubulações de água, os radiadores e os
permanente e 50% de água no sistema de arrefecimento tampões do núcleo.
do motor.
4. Fornece lubrificação para a vedação da bomba de água.
Isso traz os seguintes benefícios:
1. Evita o congelamento a -34 C (-30 F).
Engine Maintenance
2. Retarda a formação de uma camada oxidante e de
minerais que podem
This provides the causar o superaquecimento do motor.
following: 3. Retards corrosion (acid) that can attack
accumulator tanks, water tubes, radiators and
1. Prevents freezing down to -30 F (-34 C).
core plugs.
2. Retards rust and mineral scale that can cause
4. Provides lubrication for the water pump seal.
engine overheating.

3
2

1 4

6
7
8
AJA590

1. Engine 5. Overflow Tank


2. Figura 31: Componentes
Water Temperature Sensor 6.de arrefecimento
Drain Tubing do motor
3. Radiator 7. Drain Cock Adaptor
4. Water Level Sensor 8. Drain Cock

Figure 31: Engine Cooling Components

1. Motor
2. Sensor de temperatura da água
3. Radiador
4. Sensor do nível de água
5. Tanque de transbordamento
6. Tubos de dreno
7. Adaptador da torneira de drenagem
8. Torneira de drenagem

69
Engine Maintenance
ELC (Líquido de arrefecimento de longa durabilidade) concentrado ou nº 7997 (com nitritos) 100%
O ELC foi introduzido nessas unidades no primeiro trimestre concentrado.
ELC
de 2001.(Extended Life Coolant)
O intervalo de manutenção para o ELC é de 5 anos • Shell •Dexcool #94040.
Havoline Dex-Cool nº 7995 (sem nitrito) pré-
ou
ELC12.000 horas.phased
has been Uma placa
intode identificação
these localizada
units as of the no • misturado
Shell Rotella 50/50% concentrado.
#94041.
tanque de expansão do líquido de arrefecimento
first quarter of 2001. The maintenance interval foridentifica • Shell Dexcool nº 94040.
as unidades com ELC. • Havoline XLCRotella
• Shell #30379 nº(Europe)
94041. 100%
ELC is 5 years or 12,000 hours. A nameplate on
concentrate.
• Havoline ELC nº 30379 (europeu) 100%
the coolant expansion tank identifies units with
OBSERVAÇÃO: O novo líquido de arrefecimento do concentrado.
ELC. • Havoline XLC #33013 (Europe) premixed
motor, o Líquido de Arrefecimento de Longa Durabilidade • Havoline XLC nº 33013 (europeu) pré-misturado
da Texaco,
50/50% concentrate.
NOTE: Theé new
de cor Vermelha
engine em Texaco
coolant, vez dos líquidos de 50/50% concentrado.
arrefecimento
Extended Lifeatuais de corisverde
Coolant, oucolor
Red in azul-verde.
instead of • • Saturn/General
Saturn/General Motors Dex-Cool.
Motors Dex-Cool.
Texto interno da figura 32:
the current Green or Blue-Green colored • Caterpillar ELC.
• Enchido com o líquido de arrefecimento de longa • Caterpillar ELC.Diesel POWERCOOL Plus.
• Detroit
coolants.
durabilidade (ELC) da Texaco • Detroit Diesel POWERCOOL Plus.
CUIDADO: NUNCA adicione líquidos de arrefecimento
de longa durabilidade vermelhos em sistema de
CAUTION:que
resfriamento NEVER add líquidos
utilizam Red Extended
de arrefecimento
de cor verde ou azul-verde. NUNCAusing
Life Coolants to cooling systems adicione líquidos
deGreen or Blue-Green
arrefecimento verde oucoolants. NEVER
azul-verde em sistemas de
arrefecimento
add Green orque utilizem ELCs
Blue-Green vermelhos.
coolants to
cooling systems using Red Extended Life
OBSERVAÇÃO:
Coolants. Recomenda-se o uso de uma pré-
mistura de 50/50% de Líquido de arrefecimento de longa
NOTE: The use of
durabilidade 50/50%
(ELC) para pre-mixed
garantir queExtended
esteja sendo usada
Life Coolant (ELC) is recommended to assure com 100%
água deionizada. Utilizando concentrado
that de-ionized water
de resistência is beingrecomenda-se
completa, used. If 100% o full
uso de água
deionizada
strength ou destilada
concentrate emde-ionized
is used, vez de águaorda torneira para
garantir
distilled waterque a integridade do
is recommended sistema
over de resfriamento
tap water to
insureseja
themantida.
integrity of the cooling system is
maintained.
O ELC não pode ser usado em unidades mais antigas. Os
ELC retentores
cannot bee used in all
os anéis daolder
bombaunits. The(ORS)
de água waterusados em
pumpunidades
seal bellows and o-rings
mais antigas used
não são on older com
compatíveis unitsELC.
Figure
• 32:
SemELC Nameplate—Located
parte On Expansion
superior com ELC da Texaco ou are not compatible with ELC.
Tank
quaisquer equivalentes relacionados em uma Para atualizar os novos motores ao ELC, todos os retentores
concentração
The following are thea 50/50:
Extended Life Coolants To upgrade new production engines for ELC use,
abaixo foram alterados do elastômero NBR para o HNBR
Havoline
currently approved Extended Life Antifreeze
by Thermo King for (DE)6000L)®
use in all water pump seal
e os anéis da bellows
bomba were(ORS)
de água changed
foram from
atualizados do
Shell Dexcool® (94040)
ELC units for five years or 12,000 hours: NBRelastômero
to HNBRNBR elastomer, and the o-rings
para EPDM. Essas alterações foram feitas
Shell Rotella™ (94041) upgraded
igual from NBR
ao motor TKto3.74,
EPDM elastomer.
número de série These
A02105.
• Texaco General
ELCMotors
#16445 (DEXCOOL)®
(nitrite free) 100% changes were made as of TK 3.74 engine serial
Saturn (DEXCOOL)®
concentrate. number A02105.
Unidades com números de série A02105 e posteriores
Texaco – Líquido de arrefecimento de longa podem ser mudadas para o ELC. O sistema de
• Texaco ELC #16447
durabilidade: 7997,premixed 50/50%
7998, 16445, 16447 Units with engine serial numbers A02105 and
arrefecimento deve ser lavado até que todos os traços do
concentrate.
Cat (líquido de arrefecimento de longa durabilidade) after líquido
can be dechanged over toverde
ELC oucoolant. The tenham sido
arrefecimento azul-verde
DetroitDex-Cool
• Havoline Diesel POWERCOOE®
#7994 (nitritePlus
free) 100% cooling system must be flushed until all traces
eliminados e o descarte do fluído (água) esteja of limpo. O
•concentrate,
NÃO misture
or #7997líquidos de 100%
(with nitrites) arrefecimento greensistema
or blue-green coolant dye are gone, and the
pode ser cheio com o líquido de arrefecimento de
convencionais e/ou SCAs com ELC da Texaco. discharge
longa fluid (water)(ELC).
durabilidade is clear. The system can
concentrate.
Figura 32: Placa de identificação ELC – Localizada then be filled with extended life coolant (ELC).
no tanque
• Havoline de expansão
Dex-Cool #7995 (nitrite free) Para que as unidades com números de série antes de
premixed 50/50% concentrate. Units with engine serial numbers before A02105
A02105 possam mudar para o ELC, é preciso trocar a
Os líquidos de arrefecimento de longa durabilidade mustbomba
have the
de water pump replaced
água. Consulte to de
o Boletim change
Serviços T&T 275
aprovados atualmente pela Thermo King para uso em over para
to ELC coolant. See Service Bulletin
obter mais informações sobre como instalar a nova
unidades ELC por cinco anos ou 12.000 horas, são: T&Tbomba
275 for
deinformation
água. about retrofitting the
• Texaco ELC nº 16445 (sem nitrito) 100% new water pump.
Procedimento de manutenção anticongelante
concentrado. Assim como em todos os equipamentos que contém
• Texaco ELC nº 16447 (pré-misturado) 50/50% anticongelante, é necessário que haja uma inspeção
concentrado.
• Havoline Dex-Cool nº 7994 (sem nitrito) 100%
70 72
SELECTING CYCLE-SENTRY or CONTINUOUS M
SELECTING CYCLE-SENTRY or CONTINUOUS MODE

periódica regular para verificar as condições do c. Abra a torneira de drenagem para drenar a água e a
anticongelante. Os inibidores se desgastam e precisam solução de limpeza.
ser substituídos trocando-se o anticongelante. Troque o
liquido de arrefecimento verde ou azul-verde a cada dois CUIDADO:
CAUTION: Evite contato
This unit willdireto
start com líquido de view di
anos. Troque o líquido de arrefecimento do motor ELC arrefecimento
automaticallyquente.
in either CYCLE SENTRY automa
(vermelho) a cada cinco anos ou 12.000 horas (o que or CONTINUOUS mode after the ON key second
ocorrer primeiro). 3. Coloque água limpa no radiador e drene-a pela torneira
is pressed.
de drenagem até estar limpa. Quando a água tiver sido
Não misture líquido de arrefecimento verde ou azul-verde drenada, feche a torneira.
com ELC (vermelho). 1. Press the
1. Press the ON
ON key
key toto turn
turn the
the unit
unitON.
ON. 4. Press th
1. Press the ON key to turn the unit ON. 4. Inspecione
4. Press Ifthe
no othertodas
keyasismangueiras
Enter a procura
key to load
pressed, the dewill
the new
engine deterioração
O fabricante recomenda o uso de uma mistura de 50/50% e para verificar o preheat
aperto da operati
automatically
operating mode selection andbraçadeira
into the
da mangueira.
start in about 10 microp
de anticongelante em todas as unidades, mesmo que não Troque,
2. seconds
Pressse the
necessário. Select key
in either CYCLE to display
SENTRY or
estejam
2. Press expostas
the a temperaturas
Select keydetocongelamento.
display Essa microprocessor.
CONTINUOUS
[CYCLS] and [YES]mode.orIf[no].
other keys are
mistura anticongelante proporcionará a lubrificação e 5. Afrouxe a correia
IMPORTANT: da The
bomba de água.
Enter key Verifique se o
[CYCLS] and [YES] or [no]. pressed (for example: to change themust
setpoint or
proteção anticorrosiva necessária para a bomba de água. rolamento da bomba de água não está com folga.
be pressed or the setpoint will not be
3. Press the
changed. The ordisplay willArrow
returnkeysto to
Verificando
3. Press theo anticongelante
or Arrow keys to 6. Inspecione a tampa do radiador. Troque a tampa se a
Verifique a concentração da solução usando um densímetro 44 select
junta
thethe
Standard
apresentar desired Display
sinais demode[YES]
and the
deterioração.= CYCLE
select the desired mode[YES] = CYCLE
anticongelante de compensação de temperatura ou um setpoint
SENTRY will
mode return to the old
SENTRY mode
refratômetro desenvolvido para testar anticongelantes. 7. Misturesetpoint in about de concentradoif the
3,5 litros mode. 10 seconds anticongelante
[no]Enter
= Continuous
key is not pressed.
Mantenha um mínimo
[no] = Continuous mode. de 50% de concentrado permanente apropriado e 3,5 litros de água limpa em um
anticongelante do tipo permanente e 50% de solução de recipiente para obter uma mistura de 50/50. (Não adicione
água para oferecer proteção a -34º C (-30º F). Não misture STARTINGe,THE
anticongelante ENGINE
em seguida, adicione água à unidade.
STARTINGmais
anticongelante THE ENGINE
forte do que 68% de concentrado Esse procedimento pode não proporcionar uma mistura
anticongelante permanente e 32% de água em casos de de 50/50 correta, pois a capacidade exata do sistema de
temperaturas extremas. resfriamento nem sempre é conhecida).

Trocando o anticongelante 8. Encha novamente o radiador com uma mistura 50/50.


1. Deixe o motor funcionando até que atinja a temperatura
normal de operação. Pare a unidade. Sangrar o sistema de arrefecimento
Após encher o radiador, faça a unidade funcionar até
2. Abra a torneira de drenagem (veja figura 33 na pág. 74) atingir a temperatura de operação para verificar o
e drene completamente o líquido. Observe a cor do líquido superaquecimento e o nível de líquido de arrefecimento e
de arrefecimento. Se ele estiver sujo, siga as instruções a, b permita que o ar seja expelido por alguns minutos.
e c. Caso contrário, vá para a instrução 3.
CAUTION: Não
CUIDADO: This remova
unit willastart
tampa do radiador view di
CAUTION: Evite
CUIDADO: This unit willdireto
contato start com líquido de view display
enquantoscreens),inthe
o motor
automatically engine
estiver
either will SENTRY
quente.
CYCLE automa
arrefecimento
automaticallyquente.
in either CYCLE SENTRY automatically preheat and start
or CONTINUOUS modeabout
after10
the ON key second
or CONTINUOUS mode after the ON key Termostato
seconds do
isafter themotor
pressed. last key is pressed.
a. Coloque água limpa no radiador e deixe-a drenar pela
is pressed. Para obter o melhor desempenho do motor, use um
torneira de drenagem até estar limpa. termostato de 82°C (180F) o ano todo.
1. Press the ON key to turn the unit ON.
1. Feche
b. Pressathe ON key toe turn
torneira de drenagem theum
instale unitagente
ON. de If no other key is pressed, the engine will
limpeza
If nopara bloco
other key eisradiador
pressed,disponível
the enginenowill
mercado, e automatically preheat and start in about 10
opereautomatically
a unidade de acordo com as instruções do
preheat and start in about 10 fabricante seconds in either CYCLE SENTRY or
do agente.
seconds in either CYCLE SENTRY or CONTINUOUS mode. If other keys are
CONTINUOUS mode. If other keys are pressed (for example: to change the setpoint or
pressed (for example: to change the setpoint or

44
44

71
Engine Maintenance

TheOsinjection
êmbolos da bomba
pump injetoraare
plungers sãoactivated
ativados por
by seu
its próprio
owneixo de driven
gear comando acionadoThe
camshaft. mecanicamente.
governor sleeve O conjunto
andregulador de luva corrediça
weight assembly e de on
is mounted pesotheé end
montado
of theno final
camshaft with governor’s speed requirements velocidade
do eixo de comando com os requisitos de
do regulador
being relayed toligados à bomba
the injection pump injetora por aum arranjo
through
articulado, localizado na tampa de distribuição dianteira.
linkage arrangement located in the front timing
A bomba injetora aumenta a pressão do combustível e
cover. The injection pump raises the pressure of
mede o volume correto de combustível para o bico no
themomento
fuel and correto.
meters the correct do
A pressão amount of fuel aumentada
combustível to
thelevantará
nozzle at the correct time. The increased fuel
o bico acionado por mola para permitir a entrada
pressure will lift the
de combustível springde
na câmara loaded nozzle to admit
combustão.
fuel into the combustion chamber.
O sistema de combustível é relativamente isento de
The fuel system is relatively trouble free, and if
problemas e, com a manutenção apropriada, normalmente
properly maintained will usually not require major
não exige grandes serviços de reparo entre as revisões
service repairs between engine overhauls.
gerais do motor.
The most common cause of fuel system problems
A causa mais Itcomum
is contamination. cannot de problemas
be stressed no sistema
enough that de
combustível é a contaminação. É necessário
the fuel must be clean, fuel tanks must be free realçar que o
combustível deve estar limpo, os tanques
from contaminants, and the fuel filter must be de combustível
devem estar livres de contaminação e o filtro de combustível
changed regularly. Any time that the fuel system
deve ser substituído regularmente. Sempre que o sistema
is opened up, all possible precautions must be
de combustível for aberto, deve-se tomar todos os cuidados
taken to keep dirt from
necessários para evitarentering
que entrethe system.
sujeira This Isso
no sistema.
means all fuel lines should be capped when open.
significa que todas as tubulações de combustível devem
The work
estar should be
protegidas done abertas.
quando in a relatively clean o trabalho
Se possível,
area, if possible, and the work should be
deve ser feito em uma área relativamente limpa e o mesmo
1.
Figura 33: Montagem Thermostat
da bomba Housing
de água e termostato completed in the shortest
deve ser concluído o maistime possible.
depressa possível.
1.2.Alojamento
Gasket do termostato
2.Junta Thermo King recommends that any major
A Thermo King recomenda que todos os grandes reparos
3. Thermostat injection pump
3.Termostato da bomba ouordonozzle
bico repairs
injetor be donefeitos
sejam by a por uma
4. 4.Bomba de água
Water Pump quality
oficina especializada em serviços de injeção aThe
diesel injection service specialty shop. diesel. O
investment in equipment
investimento and facilities
em equipamento to service
e instalações para o serviço
Figure 33: Water Pump Assembly and Thermostat
these components
técnico is quite high.
desses componentes Therefore,
é bastante alto. this
Por isso, esse
Sistema de Combustível do Motor equipment is not
equipamento nãofound in mostnarepair
é encontrado shops.
maioria das oficinas.
Engine
O sistema Fuel System
de combustível usado no motor a diesel Thermo
King é um sistema de alta pressão utilizado em conjunto The following procedures can be done under field
The fuel system used on the Thermo King diesel Os procedimentos a seguir podem ser realizados em
com uma câmara de pré-combustão. conditions:
condições de campo:
engine is a high pressure system used in
Os componentes do sistema de combustível são:
conjunction with a prechamber. • Bleeding air from the fuel system.
• Sangrar o ar do sistema de combustível.
• components
The Tanque de combustível (pode ser
of the fuel system um tanque de
are: • Maintenance involving the fuel tank and filter
combustível de caminhão) system.
• Manutenção envolvendo o tanque de combustível
• Fuel tank (may be the truck fuel tank) e o sistema filtrante.
• Speed and governor adjustments.
• • Electric
BombaFuel
elétrica de combustível
pump
• • Ajustes
Electric de pump
transfer velocidade e do regulador.
replacement or repair
• • Fuel
Filtro do combustível
filter (10 psig [69 kPa] pump with diesel filter).
• • Injection pump • Substituição ou reparo da bomba elétrica de
Bomba injetora • Injection line replacement.
transferência (69 kPa [10 psig] com filtro diesel).
• Injection nozzles. • Pump timing.
• Bicos injetores. • Troca do tubo injetor.
A 10 psig (69 kPa) electric fuel pump pulls fuel • Nozzle spray pattern testing and adjustment.
Umafrom the elétrica
bomba fuel tank through
de 69 kPa (10a psig)
fuel pump
puxa o filter, then
combustível • Sincronização da bomba.
do pushes
tanque através
it to thedefuel
umfilter,
filtro and
da bomba
to thede combustível,
injection • Minor rebuilding of nozzles.
empump.
seguidaThe
impele-o para
prefilter o filtro defor
is designed combustível
diesel fuele and
para • Testes e ajustes do tipo de borrifo do bico.
a bomba injetora. O pré-filtro
is the only type that should be used.foi desenvolvido para
combustível diesel e esse é o único tipo de combustível que • Pequenos reparos dos bicos.
deve ser utilizado.
74

72
Sangrando o Sistema de Combustível
Será necessário evacuar o ar do sistema de combustível se
o motor ficar sem combustível, caso sejam feitos reparos
no sistema de combustível ou se entrar ar no sistema por
qualquer outro motivo.

OBSERVAÇÃO: CERTIFIQUE-SE de que o respiro do


tanque de combustível esteja aberto. Se o respiro ficar
obstruído, ocorrerá um vácuo parcial no tanque e isso
aumentará a tendência de entrada de ar no sistema.

Continue como segue:


1. Solte o parafuso de sangria na conexão de entrada do
combustível da bomba injetora.
2. Ligue a bomba elétrica de combustível. A bomba elétrica
de combustível está energizada quando a tecla ON estiver
pressionada. Aperte o parafuso de sangria na bomba injetora
quando aparecer um fluxo transparente de combustível.

OBSERVAÇÃO: No arranque inicial, abra o parafuso


de sangria na bomba injetora e sangre o combustível até
notar um fluxo transparente.

3. Solte os tubos injetores nos bicos injetores.


4. Dê a partida no motor até que o combustível apareça nos
bicos. Aperte os tubos injetores e dê partida no motor.

OBSERVAÇÃO: Não basta apenas acionar o motor


elétrico da bomba para que o combustível apareça nos
bicos. É preciso que o motor arranque.

73
Engine Maintenance

Figure
Figura 34: 34: Fuel and
Componentes Oil System
do Sistema Components
de Óleo e Combustível

76

74
1. Cotovelo – conexão para mangueira (3/8) 26. arruela de pressão
2. Conjunto de luva & contato (3/8) 27. Arruela plana
3. Porca (3/8) Arruela (náilon)
4. Mangueira (3/8 d x 10,5 m) 28. Chave - pressão do óleo
5. Não Utilizado porca - chave
6. Conjunto de luva & contato (1/4) arruela de pressão
7. Porca (1/4) Arruela plana
8. cotovelo 29. Conexão – motor (7,6 cm comp.)
9. mangueira 30. Bomba- combustível (12 V)
10. cotovelo Bomba- combustível (24 V)
11. T conjunto - filtro
12. plugue junta - bomba de combustível
13. Filtro - combustível (EMI 2000) 31. bucha
Adaptador — coletor de combustível 32. Conexão — restrita
14. Suporte - filtro do combustível 33. mangueira
parafuso 34. presilha – mangueira de combustível
Arruela plana 35. Presilha — mangueira de dreno de óleo
porca 36. tubo — coletor de combustível
15. Bujão - tubo 37. Suporte - conector
16. Bujão - tubo parafuso - suporte
17. Filtro – desvio de óleo (EMI 2000) Arruela plana
prisioneiro – filtro de desvio porca
18. filtro – óleo (fluxo completo) 38. Suporte - filtro do combustível e bomba
19. tampa – mangueira de óleo parafuso - suporte
20. mangueira – dreno de óleo (71 cm) Arruela plana
mangueira – dreno de óleo (58 cm) porca
21. cotovelo – dreno de óleo 39. T (após 2/97)
22. T 40. Válvula (após 2/97)
23. Mat—isolador (sensor da pressão do óleo) Corpo (após 2/97)
24. cotovelo - flange Válvula (após 2/97)
25. parafuso - cotovelo Tampa (após 2/97)

Figura 35: Componentes do Sistema de Óleo e Combustível para figura 122

75
Engine Maintenance

Draining Water from Fuel Tank Electric Fuel Pump


Drenar Água
Water do Tanque
run through de Combustível
the system may damage the Bomba Elétrica de Combustível
Operation
injection pump or nozzles. Damage to the fuel Operação
systemdewill
A passagem subsequently
água cause more
através do sistema pode expensive
danificar AThe
bomba elétrica
electric depump
fuel combustível
must bedeve ser montada
mounted next toperto
os bicos ou a to
damage bomba injetora.
the engine. Danosaccumulation
A large no sistema de of dothe
tanque de combustível.
fuel tank. This pumpEssa bomba to
is designed foipush
desenvolvida
rather
combustível vão acabar causando danos ao motor de
water in the bottom of the fuel tank will stop a custos para empurrar em
than pull fuel. vez de puxar.
mais elevados. Um grande
diesel engine. Water acúmulo
shoulddebeágua no fundo
drained do
off during
tanque scheduled
de combustível parará um motor a diesel. A água Make surede
Certifique-se theque
pump completes
a bomba completea um
good
bomground
aterramento
maintenance inspections to prevent
deve ser drenada durante with
com the battery.
a bateria. The não
A bomba pump will not
operará comoperate
menos deat 9less
Vdc.
breakdowns. Drainas theinspeções
water offde manutenção
after the fuel
programada Athan
bomba9 Vdc. The pump
é auto-injetora is self não
enquanto priming as long
for maior as it
do que 762
tank and unit have remained idle forágua
para evitar interrupções. Drene a depois
an hour.
que o tanque de combustível e a unidade ficarem ociosos mm (30 higher
is not pol) do than
combustível no tanque
30 in. (762 mm) de combustível.
from the fuel in
por uma1.hora.
Place a container under the fuel tank to catch the fuel tank.
the draining water and fuel.
1. Coloque um recipiente embaixo do tanque de combustível
2. Remove
para captar a água e othe drain plug from the bottom of the
combustível.
fuel tank.
2. Remova NOTE:
o bujão Some
de drenagem do fundo
fuel tanks have do tanquevalve
a check de
combustível.
in the drain plug fitting. Push the check
valve open with a small screw driver to drain
OBSERVAÇÃO: Alguns tanques de combustível possuem
the tank.
uma válvula de retenção na conexão do bujão de
drenagem.
3. Abra a válvula
Let the de retenção
water and cominto
fuel drain umathechave de
container
fenda pequena para drenar o tanque.
until no water is visible in the fuel draining
from the tank. If the water and fuel do not
3. Drene adrain
água freely,
e o combustível parabeo plugged.
the vent may recipienteIfaté
so,
que não haja mais água visível no combustível que está
clean or replace the vent. 1. 36:Filter
Figura Manutenção da Bomba
sendo drenado do tanque. Se a drenagem da água e do
Elétrica
2. de Combustível
Gasket
combustível não ocorrer
4. Install livremente,
the drain plug. pode ser que o respiro
esteja obstruído. Nesse caso, limpe ou troque o respiro. 3. Cover
1. Filtro
Fuel Filter Replacement 4. 2. Junta
Screw (3)
4. Instale o bujão de drenagem.
Replace the fuel filter at intervals according to the 5. 3. Tampa
Magnet
Maintenance Inspection Schedule. 4. Parafuso (3)
Troca do Filtro de Combustível
Figure 36:5.Electric
MagnetoFuel Pump
Troque o filtro de combustível em intervalos de acordo com
1. Remove the filter and discard.
o Programa de Inspeção de Manutenção
Maintenance
2. Lubricate rubber ring of new filter with fuel.
Manutenção
1. Remova e descarte o filtro. Field service is limited to cleaning the bottom
3. Install the filter and tighten until the filter is Serviço de campo é limitado à limpeza da tampa e filtro
cover and
inferiores. filter.eThe
O filtro filter
a junta and cover
da tampa gasket are
são substituíveis.
slightly
2. Lubrifique loose
o anel de (rubber
borracharing
do not making
novo filtro com replaceable.
contact).
combustível.
Desmontagem
4. Bleed the air from the filter by operating the 1.Disassembly
Remova os três parafusos da tampa.
3. Instale o filtro e aperte até um ponto em que o filtro
electric pump until fuel bubbles appear at the
não esteja muito justo (sem que o anel de borracha faça 1. Remove the three screws from the cover.
2. Remova o filtro, a tampa e a junta da tampa. Lave o filtro
contato). top of filter.
em2.umRemove
solventethe
de limpeza e assopre
filter, cover and acover
sujeira e o solvente
gasket.
5. Tighten the filter until the rubber ring makes de limpeza com ar comprimido. Verifique a junta
Wash the filter in cleaning solvent and blow da tampa
4. Sangre ocontact,
ar do filtro operando1/2a turn
then tighten bomba elétrica até
more. e substitua se estiver danificada. Limpe
out the dirt and cleaning solvent witha tampa.
aparecerem bolhas de combustível no alto do filtro.
compressed air. Check the cover gasket and
Reassembly Se a bomba
replacenão funcionar,Clean
if damaged. verifique:
the cover.
5. Aperte o filtro até que o anel de borracha faça contato;
1. Aterramento da armação da unidade.
em seguida,
Placeaperte com mais
the cover 1/2on
gasket volta.
the bottom cover and
install the filter and cover assembly. Replace the If pump does not operate, check for:
2. Limpe e aperte as conexões elétricas.
Remontagem
three screws.
Posicione a junta da tampa na parte inferior da tampa 1. The ground to the frame of the unit.
3. A tensão da bomba e a polaridade. É necessário que seja
e instale o conjunto de filtro e tampa. Substitua os três 2. Clean and tighten electrical connections.
a mesma do sistema da unidade.
parafusos.

78

76
Se a bomba funcionar, mas não fornecer mau funcionamento do motor tenham sido verificados, e
combustível, verifique: especialmente se a bomba injetora tenha sido substituída
1. Vazamentos de ar nos tubos de combustível ou ou reparada recentemente, pode ser benéfico verificar a
conexões. sincronização de cada cilindro. Como a possibilidade de
uma sincronização incorreta de um cilindro seja mínima,
2. Tubos de combustível enroscados ou outras restrições deve-se realizar primeiro o procedimento de sincronização
no tubo. da bomba em relação ao motor. O procedimento para
a sincronização de um cilindro é bastante similar à
3. Um vazamento ou uma junta de tampa retorcida. 4. Um sincronização da bomba injetora, assim, ela será feita por
filtro sujo. último.

5. Um travamento na conexão de saída. CUIDADO: Os cilindros no motor são numerados a partir


da extremidade do volante até a extremidade da bomba
de água. O cilindro número 1 fica próximo do volante.
Bomba Injetora O cilindro número 2 é o cilindro central. O cilindro
número 3 fica perto da bomba de água. As marcas de
Ajustes da Bomba Injetora sincronização no volante concordam com esse sistema.
Quando o motor a diesel falhar em manter a velocidade
correta do motor, verifique o seguinte antes de regular a
velocidade:

1. Verifique a tela de pré-filtragem. Verifique novamente a


velocidade.

2. Sangre o ar do sistema de combustível. Verifique


novamente a velocidade.

3. Sangre o ar dos bicos. Verifique novamente a


velocidade.

4. Operação da bomba elétrica de transferência.

Faça as regulagens de velocidade do motor com ele


totalmente aquecido.

A unidade possui um solenóide para controlar a função de


alta velocidade. A velocidade do motor deve ser verificada
utilizando-se um tacômetro estroboscópico (consulte o
Catálogo de Ferramentas).

Sincronizar a Bomba Injetora


com o Motor
Existem dois tipos diferentes de procedimentos de
sincronização usados no motor. Em um procedimento,
verificam-se os cilindros para certificar-se de que estão
sincronizados corretamente um em relação ao outro, e o
segundo procedimento sincroniza corretamente a bomba
injetora com o motor. Se os cilindros não estiverem
corretamente sincronizados entre si, não adianta sincronizar
a bomba injetora em relação ao motor pois certamente um
ou dois dos cilindros estarão fora de sincronia. Cada um
dos êmbolos na bomba injetora estão sincronizados entre
si mediante espaçadores na base dos êmbolos da bomba.
É difícil que uma bomba injetora mude a sincronização de
um cilindro sem que tenha havido algum tipo de conserto,
mas se todos os demais problemas possíveis com um

77
Engine Maintenance

1. TDC Mark 4. File V-Notch Here


Figura 37: Marcas de Sincronização
2. Injection Timing1.Mark
Marca PMS5. 4 Timing Mark
3. Round2. Marca
Notch de sincronização da injeção
3. Ranhura circular
Figure
4. Abra aqui 37:
umaTiming
ranhuraMarks
em V
5. Marca de sincronização
1. Rotate the engine in the direction of rotation The timing mark on the starter mounting
(clockwise as viewed from the water pump plate is a line stamped on the side of the plate
end)
1. Rotacione untilna
o motor the number
direção 1 cylinder
da rotação (closest
(sentido to
horário facing
A marca de the flywheel. Tonalocate
sincronização placathe de timing
montagem do
como se vêflywheel)
a partir daisextremidade
at approximately
da bomba topdedead
água)center
até motormark,
de arranque é uma
feel the back sidelinha
of theestampada
plate 0.4 no
in. lado
que o cilindro número
of the 1 (o mais próximo
compression do volante)
stroke. The esteja
valve cover externo
(10damm)
placa voltada
below thepara
centero volante.
of roundPara localizar
notch in a
perto do ponto
shouldmorto superior to
be removed do identify
curso dethecompressão. marcathe
deedge
sincronização,
of the plate.passe
To amake
mão itnaeasier
parte to
posterior
A tampa das válvulas deve
compression ser removida
stroke. Both rockerparaarms
identificar
of the da placa a cerca
align de 10 marks,
the timing mm abaixo file do centro dainranhura
a V-notch the
o curso denumber
compressão. Ambos
1 cylinder osbe
will braços
loose.doCheck
balancim
to see circular
edgenaofborda da placa.
the plate Para
in line facilitar
with o alinhamento
the timing mark
do cilindrothat
número
the number 1 cylinder top dead centera
1 estarão soltos. Verifique para que das marcas
on the de sincronização, abra uma ranhura em V
plate.
marca de ponto
mark morto
on thesuperior
flywheeldoiscilindro
alignednúmero
with the 1 no na borda da placa formando uma linha com a marca de
volante esteja alinhada com a marca de sincronização na 2. Remove na
sincronização theplaca.
injection line from the number 1
timing mark on the starter mounting plate.
placa de montagem do motor de arranque. injector and the injection pump. Remove the
NOTE: The timing marks for each of the 2. Remova o tubo
delivery injetor
valve do injetor
holder, deliverynúmero
valve1 and
e da bomba
OBSERVAÇÃO: As marcasare
three cylinders de stamped
sincronização para cada
120 degrees injetora. Remova
spring. Care omust
fixador da válvula
be taken de descarga,
to prevent dirt a
um dos trêsapart.
cilindros
Topestão
deadmarcadas em intervalos
center marks de 120
are identified válvula
fromde entering
descarga the
e a fuel
mola.injection
É preciso tomar cuidado
system.
graus. As marcas de ponto morto superior são identificadas
by the number of the cylinder stamped next para Replace
evitar quethesujeira
deliveryentre
valveno holder
sistemaand
de delivery
injeção de
pelo número do cilindro
to them. estampado
Injection timingperto delas.
marks areMarcas combustível.
valve. Substitua o fixador da válvula de descarga ea
de sincronização de injeção estão desmarcadas. Pode ser válvula de descarga.
unmarked. The timing marks on the engine
difícil alinhar as marcas de sincronização no motor. Isso 3. Install a drip valve on the nozzle holder.
can be difficult to align. This is because the
acontece porque a marca de sincronização na placa de 3. Instale uma válvula de gotejamento no fixador do bico.
timing mark on the starter mounting plate is
montagem do motor de arranque está perto do filtro de ar,
4. Activate the run solenoid and the fuel pump
no lado das near the voltado
placas air cleaner,
para oonvolante.
the sideNão
of the plates
dá para by pushing
4. Ative the Ode
o solenóide N key. Make sure the
funcionamento e a bomba de
that faces the flywheel. It cannot be
vê-la olhando-se através da abertura da porta lateral do seen Diesel/Electric switch is inON.
combustível pressionando a tecla theCertifique-se
Diesel de que
when
motor até que looking
se utilize umthrough
espelho. the engine side door position. See the ��P-T Microprocessor
a chave diesel/elétrico esteja na posição Diesel. Consulte
opening unless you use a mirror. Diagnosis
o Manual Manual, do
de Diagnóstico forMicroprocessador
information about thepara
µP-T
obter Interface Board
informações Test
sobre mode.de Teste do Quadro de
o modo
Interface.

80
78
CUIDADO:
CAUTION:Os fios unit
This 8S nowill
motor de arranque devem
start Sincronização
view da Injeção
display screens), the de cadaEngine
engine Cilindro
will Maintenance
estar desconectados.
automatically in either CYCLE SENTRY Esse procedimento
automatically deveand
preheat ser start
feito about
quando10
já se tiver testado
or CONTINUOUS mode after the ON key todos osafter
seconds problemas
the lastpossíveis
key de um mau funcionamento
is pressed.
CUIDADO: Solte os tubos injetores nos bicos
Timinge Individual
do motor
Cylinder Injectiondireito. Se a
CAUTION:
is pressed. This unit will start view displayo screens),
motor continua não funcionando
the engine will
CAUTION:
injetores dos Thenúmero
cilindros 8S wire2 on
e 3the starter
para evitar bomba injetorapreheat
tiver sido reparada ou substituída,
automatically in either CYCLE SENTRY This procedure
automatically shouldandbestart
used when
about 10a poor então há
qualquermotor should
possibilidade be
de disconnected.
ignição. uma chance maior de existir um problema de sincronização
or CONTINUOUS mode after the ON key running
seconds engine
after has key
the last had isallpressed.
possible problems
1. Press the
is pressed. ON key to turn the unit ON. em um cilindro.
checked but continues to run badly. If the
5. OIfmotor deve
no other estar
key
CAUTION: perto da the
is pressed,
Loosen posição
engine
the de will
pontolines
injection mortoon injection pump has been repaired or replaced, the
superior com a porta
automatically da haste na bomba
preheat nozzles fechada.
and startofintheabout 10 deve
Não Para verificar a sincronização de um cilindro, siga o
chance of individual cylinder timing problems has
1. Press
haver thethe injection
combustível ON
fluindo dokey
tubotodeturn thenumber
unit ON.2 and
gotejamento. procedimento de sincronização da bomba, mas em vez de
seconds in either CYCLE
3 cylinders SENTRY
to prevent or
any possibility of the a greater possibility of occurring.
If no other key isfiring.
pressed, the engine will mudar os calços para ajustar a sincronização da bomba,
CONTINUOUSengine mode. If other keys are
6. Faça o motor operar para trás, próximo da marca de verifique a sincronia doscylinder
injetores timing,
númerosfollow
2 e 3 emthe
relação
automatically preheat to
and start in To check individual
pressed (for
sincronização example:
daengine
injeção até quechange theabout
o combustível
10 or
setpoint
flua a partir aopump
motortiming
depoisprocedure
de ter verificado o número 1. Os cilindros
seconds in either CYCLE SENTRY or top dead
5. The should be close to the but instead of changing
do tubo de center
gotejamento.
position with the plunger port in the devem
shimsestar sincronizados
to adjust com as
pump timing, respectivas
check marcas
the timing of de
CONTINUOUS mode. If other keys are sincronização no volante.
pump closed. No fuel should flow
pressed (for example: to change the setpoint fromor the number 2 and number 3 injector to the engine
7.
44Gire o motor lentamente na direção de rotação enquanto
drip tube. after checking number 1. The cylinders should
observa o tubo de gotejamento. Quando o fluxo de Se os êmbolos da bomba injetora não estiverem
time on their respective flywheel timing marks.
combustível estiver
6. Turn thegotejando cerca de uma
engine backwards gota
past thea injection
cada 10 corretamente sincronizados entre si, deve-se remover a
ou
44 15 segundos, verifique as marcas de sincronização.
timing mark until fuel flows from the drip Elas bomba
If the einjection
enviar o equipamento de injeção
pump plungers are nota diesel para uma
correctly
devem estartube.
alinhadas. oficina especializada em calibração.
timed to each other, the pump must be removed
and sent to a diesel injection equipment repair
8. Se as7.marcas
Slowly rotate the engine
de sincronização in the direction
não estiverem of
alinhadas, OBSERVAÇÃO: A seqüência das marcas de sincronização
shop for calibration.
rotation
será necessário whileouwatching
adicionar retirar umthe drip espaçadores
ou mais tube. When no volante é 1, 2 e 3, mas a ordem de ignição é 1, 3 e 2.
da bomba the injetora. A adição
fuel flow slows de espaçadores retardará
to approximately one drip Isso acontece
NOTE: Thepois
ordera ignição do motortiming
of the flywheel se dá amarks
cada 240
a sincronização
every 10da toinjeção, a retirada
15 seconds, checkdetheespaçadores
timing graus de 3,
is 1, 2, rotação dofiring
but the virabrequim.
order isPara
1, 3,isso, ao verificar
2. This is
adiantará marks.
a sincronização.
They should Aumentar
be lined ou
up. diminuir a abecause
sincronização de um
the engine cilindro,
fires examine
every 240 degreesprimeiro
of o
espessura dos calços em 0,1 mm (0,004 pol) alterará a número 1 e depois gire o motor perto do
crankshaft rotation. Therefore, when checkingnúmero 2 para o
8. If theem timing
1 grau. marks did not line up, a shim or número 3 e depois, verifique
sincronização individual cylinder timingo número 3. Então1rotacione
check number first
shims will have to be added or subtracted othen
motorrotate
perto the
do numero 1 para o número 2 enumber
verifique o
engine past number 2 to
9. Depoisfrom
de the injection
adicionar ou pump.
retirar Adding
calços, shims will
verifique número 2.
3 and check number 3. Then rotate the engine
novamenteretard
a sincronização.
the injection timing, subtracting shims
past number 1 to number 2 and check number 2.
will advance the timing. Increasing or
10. Quando a bomba
decreasing injetora
shim estiver
thickness corretamente
by 0.004 in.
sincronizada em relação ao motor, remova a bomba
(0.1 mm) will change the timing by 1 degree. e
coloque um revestimento fino de uma junta de vedação de
silicone9.noAfter shims
conjunto have been
de calços added ou
e a bomba, or mergulhe
subtracted,
os
novos calçosrecheck
em umthe timing.
diluente para ativar o selante.
10. When the injection pump has been correctly
11. Reinstale a bomba, aperte as porcas de 24 a 27 Nm (18
a 20 ft-lb).
timed to the engine, remove the pump and put
a light coat of silicone gasket sealer on the
shim
12. Reinstale pack and
a válvula dethe pump, eoradip
descarga the Aperte
mola. new shims
o
in lacquer thinner to activate the sealer.
fixador da válvula de descarga para 41 Nm (30 ft-lb).
11. Reinstall the pump, and torque the nuts to
13. Reinstale os tubos injetores, sangre o ar dos bicos e
18 to 20 ft-lb (24 to 27 N•m).
teste o funcionamento do motor.
12. Reinstall the delivery valve and spring.
Torque the delivery valve holder to 30 ft-lb
(41 N•m).
Figura 38: 38:
Figure Sincronização
Individual eCylinder
Ignição de
Timing and Firing
13. Reinstall the injector lines, bleed the air from cada Cilindro / Ordem Order
the nozzles, and test run the engine.
Adjust Engine Valve Clearance
Ajuste a Folga da Válvula do Motor

1. Remove the valve cover. Torque 18 mm


1. Remova
diametera tampa
headdabolts
válvula.
priorAperte os parafusos
to adjusting the de 18
mm de diâmetro antes de regular as válvulas:
valves: 26.8 ft-lb (36.3 N•m). Valve clearance 36,3 Nm
(26,8 should
ft-lb). Abefolga das válvulas deve ser verificada
checked after every 2000 operating após
cada 2.000 horas, no máximo. É muito importante que as

79
81
per recent service bulletins with special tools and
microprocessor.
2. Press with
the the valve in thekey
Select closed position.
to display procedures. California service technicians should
2. The intake
[CYCLS] valveorand
and [YES] exhaust valve are
[no]. IMPORTANT:
see your local Thermo The
KingEnter
dealerkey
formust
recent
adjusted to 0.006 to 0.010 in. (0.152 to 0.254 be
bulletins. pressed or the setpoint will not be
mm) with the temperature at 70 F (21 C). changed. The display will return to
3. Press the or Arrow keys to the Standard Display and the
válvulas sejam
Turn ajustadas
the engineàsbyespecificações
using the beltcorretas
on thepara
select
que se tenhathe
umadesired mode[YES]
operação satisfatória=doCYCLE
motor. Uma folga setpoint will return to the old
crankshaft pulley. Rotate the engine in the setpoint in about 10 seconds if the
insuficiente
SENTRY da mode
válvula resultará em perda de compressão
direction of rotation (clockwise as viewed
e falha na ignição o que acabará acarretando válvulas e Enter key is not pressed.
[no] queimados.
assentos =next
Continuous
to theUma mode.
flywheel)
folga from the water
excessiva pump
das válvulas
end.
acarretará um barulho no funcionamento das válvulas e um
STARTING
desgaste anormalTHE ENGINE
das válvulas e dos braços do balancim.
As válvulas de admissão e Make
CAUTION: de escape são
sure reguladas
the com
fuel rack is aoff
válvula na posição fechada.
to prevent the engine from starting.

2. A válvula
a. de admissão
Turn e a so
the engine denumber
escape 1são ajustadas
cylinder is on
de 0,152 até 0,254 mm (de 0,006 até 0,010 pol) com a Figura 39: Etiqueta de Controle de Emissão
compression with piston to TDC. Both Figure 39: Emission Control Label
temperatura empush
21ºCrods
(70 F).
should turn freely. Adjust both INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MOTOR
valves on number 1 cylinder. Integral Fuel Solenoid
Ligue o motor usando a correia na polia do virabrequim.
Rotacione ob.motor
Revolve the crankshaft
na direção 240°
de rotação (no to TDC
sentido mark
horário FAMÍLIA DE MOTOR
The fuel solenoid is located on the end of the fuel
DESLOCAMENTO
como visto perto do volante)
on number a partir da
3 cylinder, andextremidade
adjust bothda injection pump.
bomba de água.valves. Nº DO PRODUTO
Operation of the engine is controlled by the
c. TurnCertifique-se
CUIDADO:
CAUTION: the crankshaft
This unit will 240°a to
de start
que align TDCdo
cremalheira ESTE MOTOR
operation
view display ESTÁ
ofscreens),
the fuel DE and
solenoid
the engine ACORDO COM AS
willthe throttle
mark
combustível ofinnumber
esteja 2 cylinder,
desligada and
para evitar adjust
o arranque REGULAMENTAÇÕES
(high speed)preheat
solenoid. DE EMISSÃO PARA MOTORES
automatically either CYCLE SENTRY automatically andThe fuel
start solenoid
about 10 consists
do both
motor. valves. DE EQUIPAMENTOS UTILITÁRIOS PARA GRAMADOS
or CONTINUOUS mode after the ON key of a spring
seconds after loaded
the lastplunger and electro-magnetic
key is pressed.
E JARDINS DA CALIFÓRNIA DE 1995
is pressed.
d. Be sure to tighten locking nut while coil. When the engine is Off, spring tension on the
a. Ligue o motor de forma que o cilindro número 1 esteja plunger maintains the plunger’s “out” position. PARA
holding the ball head screw in position.
em compressão com o pistão indo para o PMS. Ambas CONSULTE O MANUAL DO PROPRIETÁRIO
When pushed out, this
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃOcauses the governor
E AJUSTES
1. hastes
as Press
3. dethecomando
Install deON
the valve key
válvula
covertodevem
turn the
making girarunit ON.the
livremente.
sure that linkage to move the injection pump rack to the
Ajuste as duas válvulas
gasketkey
If no other is in no cilindro
is position. número 1.
pressed, the engine will
b. Gire o virabrequim em 240° em direção a marca de PMS
“Fuel Off”
[NOME position.
DO FABRICANTE DO MOTOR A DIESEL]
automatically preheat and start in about 10
no cilindro número 3 e regule as duas válvulas. When the fuel solenoid is energized, current is
seconds in either CYCLE SENTRY or
c. Gire o virabrequim em 240° para alinhar a marca de PMS
CONTINUOUS
do cilindro número 2 e mode. If duas
regule as otherválvulas
keys are Solenóide decreating
applied to the coil Combustível Integral
an electro-magnetic
field, which pulls the plunger in. When in the
d. Certifique-se de apertar bem a porcathe
pressed (for example: to change desetpoint or ao
travamento
O“pulled-in”
solenóide deposition, the está
combustível plunger releases
localizado tension
na extremidade
manter o parafuso de cabeça esférica em posição.
onbomba
da the governor linkage.
injetora de The governor linkage
combustível.
3.
then moves the fuel injector rack, thus controlling
44 Instale a tampa das válvulas certificando-se de que a
Atheoperação
fuel flowdoand
motor é controlada
placing pela On”
it in the “Fuel operação do
junta esteja na posição correta.
solenóide
position.de combustível e pelo solenóide do acelerador
Parafuso limitador de combustível
(alta velocidade). O solenóide de combustível consiste
Adjustments
de um êmbolo made to the
acionado porthrottle
mola e(high) speed eletro-
uma bobina
O parafuso limitador de combustível não pode ser regulado.
magnética. Se o motor estiver em posição which
solenoid change governor spring tension in a
desligada,
Ele vem equipado com uma tampa anticompressora
turn adjust
tensão speed
da pressão nosettings.
êmbolo mantém o êmbolo na posição
para obedecer aos requisitos da regulação de emissões
"out" (fora).
CARB (California Air Resources Board) Os técnicos de
manutenção
82 devem ser certificados CARB para realizar a
Quando empurrado para fora, isso faz com que a articulação
mão-de-obra no parafuso limitador de combustível para
do regulador mova a cremalheira da bomba injetora para a
equipamentos que operarem na Califórnia. Para os serviços
posição de "combustível fechado".
de mão-de-obra a serem realizados em todos os demais
Se o solenóide de combustível estiver energizado, a corrente
equipamentos, basta seguir os boletins de mão-de-obra
é aplicada à bobina criando um campo eletromagnético
com ferramentas e procedimentos especiais. Os mecânicos
que puxa o êmbolo para dentro. Quando na posição
da Califórnia devem consultar seu fornecedor Thermo
"êmbolo dentro", o êmbolo libera tensões na articulação
King local para obter os boletins mais recentes.
do governador. Então a articulação do governado move a
cremalheira do injetor de combustível, ou seja, controla o
fluxo de combustível e coloca-o na posição "Combustível
ligado".

Regulagens feitas no solenóide do acelerador de (alta)


rotação mudam a tensão na mola do governador que, por
sua vez, ajusta as regulagens de rotação.

80
Engine Maintenance
Diagnóstico e Troca do Solenóide de Combustível
Consulte os procedimentos de diagnóstico do Quadro de Remote Control Panel Features
Fuel Solenoid Diagnostic and
Interface no Manual de Diagnóstico do Controlador do
Replacement
Microprocessador.
See the Interface Board diagnostic procedures in SELECTING CYCLE-SENTRY or CONTINUOUS M
Remote Control Panel Features
the Microprocessor Controller Diagnosis Manual.
SELECTING CYCLE-SENTRY or CONTINUOUS M

1. Press the ON key to turn the unit ON. 4. Press th


operati
2. microp
1. Press the Select
ON keykey
to to display
turn the unit ON. 4. Press th
[CYCLS] and [YES] or [no]. operati
2. Press the Select key to display microp
3. [CYCLS]
Press the and [YES]or or [no]. Arrow keys to
select the desired mode[YES] = CYCLE
SENTRY mode
3. Press the or Arrow keys to
[no] = Continuous mode.
select the desired mode[YES] = CYCLE
SENTRY mode
STARTING THE ENGINE
Figura 40: Componentes do Solenóide [no] = Continuous
de Combustível mode.
Integral
1. Throttle Lever 6. Eye Bolt
1. Alavanca do acelerador
2. Fuel Solenoid STARTING
7. Boot
2. Solenóide de combustível THE ENGINE
3. Low Speed3. Parafuso de Screw
Adjustment regulagem de8. Baixa Velocidade
Throttle Solenoid
4. Haste
4. Rod 9. Ball Joint
5. Presilha
5. Clip 6. Cavilha de olhal
7. Protetor
Figure 40: Integral Fuel Solenoid Components
8. Solenóide do acelerador
9. Junta esférica
Belt Tensions WARNING: DO NOT jump belts on by
Correct belt tension is critical for proper unit cranking the engine; personal injury may
Tensõesoperation.
da CorreiaBelts that are too loose will slip, squeal AVISO: NÃO This
result.
CAUTION: deixeunit
correias
will soltas
start ao dar a partida view di
Uma tensão correta da correia é um fator crítico para que no motor; podem acabar causando
automatically in either CYCLE SENTRY lesões. automa
or whip causing excessive vibration levels and
a unidade possa operar adequadamente. Correias muito WARNING: DOmode
or CONTINUOUS NOT after
attempt
thetoONadjust
key second
poor unit performance. Belts that are too tight will
soltas vão deslizar, guinchar ou chicotear causando níveis AVISO:
belts NÃO
CAUTION: TENTE
withThis
the ajustar
unitrunning.
unit as correias com a
will start view di
cause excess vibration is pressed.
excessivos de vibração e um mau along with premature
desempenho da unidade.belt unidade em funcionamento.
automatically in either CYCLE SENTRY automa
and bearing failures.
Correias muito apertadas provocarão um excesso de or CONTINUOUS mode after the ON key second
vibraçãoNOTE:
acompanhada
DO NOT de defeitos
attempt prematuras
to removeemorcorreias
install 1. Press the ON key to turn the unit ON.
is pressed.
e mancais.
belts without adjustments. Belts that are installed If no other key is pressed, the engine will
by prying will fail prematurely due to internal automatically preheat and start in about 10
OBSERVAÇÃO: NÃO TENTE remover ou instalar 1. Press the ON key to turn the unit ON.
cord damage. seconds in either CYCLE SENTRY or
correias sem afrouxar os ajustes. Correias instaladas
de modo que são forçadas apresentarão falhas
If no other key ismode.
CONTINUOUS pressed, the engine
If other will
keys are
prematuramente devido a danos em fios internos. automatically preheat to
pressed (for example: and start in
change theabout 10 or
setpoint
seconds in either CYCLE SENTRY or 83
CONTINUOUS mode. If other keys are 81
pressed (for example: to change the setpoint or
44
Engine Maintenance
Remote Control Panel Features

SELECTING CYCLE-SENTRY or CONTINUOUS MODE

1. Press the ON key to turn the unit ON. 4. Press the Enter key to load the new
operating mode selection into the
2. Press the Select key to display microprocessor.

[CYCLS] and [YES] or [no]. IMPORTANT:AMA414 The Enter key must


be pressed or the setpoint will not be
changed. The display will return to
3. Press the or Arrow keys to the Standard Display and the
select the desired mode[YES] = CYCLE setpoint will return to the old
SENTRY mode setpoint in about 10 seconds if the
Enter key is not pressed.
[no] = Continuous mode.

STARTING THE ENGINE


Figura 41: Arranjo das correias MD-II SR
1. Engine 6.
1. Motor Fan Pulley
2. Engine Clutch 2. Embreagem7.do motor
Compressor Drive Motor (Model 50)
3. Fan Pulley 3.Polia da ventoinha
8. Compressor
4. Idler 4.Rolete
9. Water Pump
5. Alternator 5.Alternador
6.Polia da ventoinha
Figure 41: MD-II SR Belt Arrangement
7. Motor de acionamento do compressor (modelo 50)
8.Compressor
Engine/Compressor Belt (Using Belt
9.Bomba deTension
água Adjustor)
Auto Start/Stop
Partida/Parada Automática Correia
Install andmotor/compressor (Utilizando um Regulador
adjust the new engine/compressor belt
de tensão da correia)
and the new compressor/electric motor/jackshaft.
CAUTION:
CUIDADO:
CAUTION: ThisaThe
Com chave
unit unit may start na posição
Liga/Desliga
will start view display screens), the engine will
ON automatically
(ligada), in
automatically pode-se anddar
either at any
CYCLE time
partida when
na
SENTRY the
unidade Instale ethe
Tighten ajuste
automatically belta tension
nova and
preheat correia motor/compressor
adjuster
start about 10 until eit oisnovo
by hand
automaticamente
unit On-Off e a qualquer
switch is
or CONTINUOUS mode after the ON key in momento.
the ON Unidades
position. eixo
all intermediário
the way down compressor/motor
and locked into elétrico.
seconds after the last key is pressed. belt tension
the
iscom a opção
Units
pressed. with theCYCLE-SENTRY
CYCLE-SENTRYarrancam option stop.
automaticamente tanto no in
start automatically modobothCYCLE-SENTRY Aperte manualmente o regulador de tensão da correia até
quando no modo Contínuo.
CYCLE-SENTRY mode Certifique-se de que
and Continuous Tighten pulley
que esteja bolt.
completamente para baixo e travado no limitador
1. Press the
a chave ON
Liga/Desliga key to turn
esteja emthe unit
posição
mode. Be sure to turn the On-Off switch ON.OFF de tensão
Belts da correia.
should be tensioned cold and retensioned
(desligado)
OFFkey
If no other antes
before de abrir
opening
is pressed, as
thedoorsportas
engine ou
or will realizar
inspecting cold after 10 hours of unit running.
uma ormanutenção
working em any
on qualquer
part ofparte
theda unidade.
unit. Aperte os parafusos da polia.
automatically preheat and start in about 10
Gauge tension on new belts should be 75 ± 3.
seconds in either CYCLE SENTRY or
OBSERVAÇÃO:
NOTE: Tension Especificações
specificationsde tensão são medidas
are measured As correias
Gauge devem
tension ser tencionadas
on used belts shoulda be
frio,
70e±tencionadas
3.
comCONTINUOUS
um
usingmedidor
gaugeTK mode.
TK204-427.
204-427. If other keys are novamente a frio após 10 horas de funcionamento da
pressed (for example: to change the setpoint or unidade.

84 A tensão no medidor para correias novas deve ser de 75 ± 3.


44 A tensão no medidor para correias usadas deve ser 70 ± 3.
82
Engine Maintenance
Essa tensão permite um desvio de 13 mm (1/2 pol) no
centroThis
da amplitude.
tension allows 1/2 in. (13 mm) deflection in
the center of the span.
OBSERVAÇÃO: NÃO aperte demais a correia de
NOTE: do
acionamento DOcompressor.
NOT overtighten
A tensãothedacompressor
correia deve
drive
permitir quebelt. Belt tension
a correia should
apresente allow belt
um desvio to mm
de 13 be
(1/2 pol) no centro
deflected da (13
1/2 in. amplitude
mm) atdacenter
correia
ofsem
spanque o
motorwithout
esteja emanymovimento. Correias supertencionadas
engine movement. Over-tensioned
podembeltscausar
causesobrecarga nos on
severe overload rolamentos. Utilize
the bearings. Use
apenas correias
only substitutas
approved Thermoaprovadas pelo Parts
King Service serviço de
manutenção da Thermo
replacement belts.King.
TheyElas
are foram especialmente
specially designed
desenvolvidas para unidades Thermo
for the Thermo King units. King.

Correia Compressor/Motor Elétrico/Eixo


Compressor/Electric Motor/Jackshaft Belt
intermediário
Deslize o eixo
Slide theintermediário
jackshaft orou alternadoralternator
induction de indução para
away
fora dofrom
compressor para apertar
the compressor essa correia.
to tighten this belt.
Belts should
As correias devem beser tensioned
tencionadascold and eretensioned
a frio, tencionadas
cold after 10 hours of unit running.
novamente a frio após 10 horas de funcionamento da
unidade.
Gauge tension on new belts should be 72 ± 3.
Gauge tension on used belts should be 67 ± 3.
A tensão no medidor para correias novas deve ser de 72 ± 3.
A tensão notension
This medidorallows
para correias
1/2 in.usadas devedeflection
(13 mm) ser 67 ± 3.in
the center of the span.
Essa tensão permite um desvio no centro do vão de 13 mm
(1/2 pol).
Water Pump Belt
Correia da Bomba
Adjust tensiondeby
Água
adding or removing shims
Regulebetween
a tensãopulley
adicionando ou until
sheaves, retirando calços
the belt entre os
allows
suportes
1/2das
in.polias até que
(13 mm) a correia permita
of deflection at the um desvio
center de
of the
13 mmspan.
(1/2 pol) no centro da amplitude.

1. Figura
Pulley 42: Regulador
Adjustment da Correia
Bolt (91-5146)
2. Idler Mounting Bolt/Plate (91-4976)
1. Parafuso de regulagem da polia (91-5146)
3. Belt Tension Stop (91-5194)
2. Placa/parafusos do rolete (91-4976)
4. 3.Spring (91-5140)
Limitador de tensão da correia (91-5194)
5. Belt Tension
4. Adjuster (91-5137)
Mola (91-5140)
6. 5. Regulador
Calibrated de
BeltTensão
Tensionda Spring
Correia (91-5137)
6. Mola calibrada de tensão
Figure 42: Belt Adjustor da correia

NOTE: Kits are available to upgrade your unit to


the sprocket adjusting
OBSERVAÇÃO: Existemtype
kits àidler (90-242
disposição foratualizar
para
R-404A and 90-243 for R-134a units).
sua unidade para a roda motriz ajustando o tipo
intermediário (unidades 90-242 para R-404A e 90-243
para R-134a).

85
83
Engine Maintenance

Engine Maintenance
Idlerde
Conjunto Assembly
Rolete
Idler Assembly

1. Sprocket 1. Roda motriz


5. Flatwasher—1/2 SS
2 Idler Bracket 2. Suporte do rolete
6. Hex Head Screw—1/2-13 UNC x 4.00 STL
1. 3.
Sprocket
Special Water—1/2 STL
3. Água especial-1/2
5. 7. STLLockwasher—1/2
Flatwasher—1/2 SS SS
4. Conjunto de polias
2 Idler Bracket
4. Pulley Assembly 6. Hex Head Screw—1/2-13 UNC x 4.00 STL
5. Arruela chata-1/2 SS
3. Special Water—1/2 STL6. Parafuso sextavado 1/2-13
7. UNC
Lockwasher—1/2
x 4,00 STL SS
Engine/Compressor/Jackshaft
4. Pulley Assembly 7. Arruela de pressão-1/2 SS

Eixo Engine/Compressor/Jackshaft
intermediário/Compressor/Motor

1. Idler Bracket 2. Slot 3. Sprocket


Figure 43: New Idler Assembly
1. Idler Bracket 2. Slot Conjunto intermediário
Figura 43: Novo 3. Sprocket
Belt Tension Adjustments 1. Suporte
Figure 43: Newintermediário pulley. Make sure the belt is also placed in the
Idler Assembly
2. Fenda engine pulley and the compressor pulley.
1. Place the engine/compressor belt in the idler
Belt Tension Adjustments 3. Roda motrizpulley. Make sure the belt is also placed in the
engine pulley and the compressor pulley.
1. Place the engine/compressor belt in the idler
86

86
84
Engine Maintenance
Regulagens da tensão da correia suporte intermediário. Caso não esteja, ajuste a posição
1. Posicione a correia motor/compressor na polia da polia da ventoinha do evaporador do lado esquerdo no
2. Turn the
intermediária. sprocket de
Certifique-se with
queaa7/8 in. wrench
correia também to
esteja adjust
eixo the position
da ventoinha of the
de modo queleft evaporator
a correia fan
fique centralizada
colocada na polia do motor e na do compressor.bolt with a
tension the belt. Tighten the pulley pulley on the fan shaft so the belt is centered
na abertura. Ajuste a correia de compressor/ventoinha do
3/4 in. wrench when the belt is at the proper in the slot. Adjust para
evaporador/alternador the compressor/evaporator
a tensão adequada após tê-la
2. Gire atension. Use one
roda motriz comofumafollowing methods
chave 7/8 to a
para esticar fan/alternator
centralizado belt to the proper tension after it
na abertura.
correia. Aperte o parafuso
check (or set) thedabelt
polia com uma chave de 3/4
tension. is centered in the slot.
pol quando a correia estiver com a tensão adequada. Use 4. Ajuste a correia compressor/eixo intermediário (motor
a. Theabelt
um dos métodos tension
seguir should (ou
para verificar be set at a areading
ajustar) tensão 4.elétrico)
Adjustà the compressor/jackshaft
pressão adequada. A tensão (electric
da correia deve ser
da correia. of 70 to 80 on the Thermo King Belt motor) belt to the
ajustada para uma leitura proper
de 64tension.
a 70 no The belt de tensão
Medidor
Tension Gauge P/N 204-427. tension should be set at a reading
da correia P/N 204-427 da Thermo King. Não of 64 to 70usando
a. A tensão on the Thermo King Belt Tension Gauge P/N deve
b. naThe
correia
belt deve ser deflect
should ajustada1/2
parain.uma
(13leitura
mm) deat o Medidor de Tensão da Thermo King, a correia
70 a 80 no Medidor de tensão da correia P/N 204-427 da 204-427.
desviar-se 13 If
mm the(1/2
Thermo
pol) noKing Belt
centro Tension maior.
da amplitude
the center of the longest (lower) span.
Thermo King. Gauge is not used, the belt should deflect 1/2
c. Use a 7/8 in. crow’s foot attached to a 3/8 A tensão
in. (13 da
mm)correia
at themotor/compressor deve span.
center of the longest ser ajustada
b. A correia deve permitir
in. torque um desvio
wrench de 13
to turn themm (1/2 pol)and
sprocket no para uma leitura de 70 a 80 no Medidor de tensão da correia
centro da maior amplitude (vão menor). The
P/Nengine/compressor belt tension should be set
204-427 da Thermo King.
obtain a reading of 40 in-lb (4.5 N•m) on
at a reading of 70 to 80 on the Thermo King Belt
the torque wrench for used belts and 45
c. Use uma alavanca de N•m)
7/8 polfor
presa a uma chave de torque Tension
A tensãoGauge P/N compressor/eixo
da correia 204-427. intermediário (motor
in-lb (5.0 new belts. Tighten the
de 3/8 pol para girar a roda motriz e obter uma leitura de elétrico) deve ser ajustada para uma leitura de 64 a 70 no
pulley bolt while holding the sprocket in The compressor/jackshaft (electric motor) belt
4,5 Nm (40 pol-lb) na chave de torque para correias usadas, Medidor de tensão da correia P/N 204-427 da Thermo
this position. When using this procedure, tension should be set at a reading of 64 to 70 on
e 5,0 Nm (45 pol-lb) para correias novas. Aperte a correia King.
the pulley
da polia segurando a rodabolt mustnesta
motriz at first be loose
posição. Ao utilizar the Thermo King Belt Tension Gauge P/N
enough to allow the sprocket
este procedimento, inicialmente a correia da to polia
rotatedeve 204-427.
Caso não seja utilizado o Medidor de tensão da correia da
freely. If not, the reading on the
estar suficientemente solta para permitir que a roda torque
motriz IfThermo King, então
the Thermo King aBelt
correia deve apresentar
Tension Gauge is um
notdesvio de
wrench will not produce the proper
gire livremente. Caso não o permita, a leitura na chave belt de 13 mm (1/2 pol) no centro da amplitude maior.
used, the belt should deflect 1/2 in. (13 mm) at the
tension. a tensão adequada da correia.
torque não produzirá
center of the longest span.
As correias devem ser tencionadas a frio, e tencionadas
3. Place the compressor/evaporator
3. Posicione a correia de compressor/ventoinha do novamente
Belts shouldabefrio após 10cold
tensioned horas
andderetensioned
funcionamento da
fan/alternator belt in the compressor pulley
evaporador/alternador na polia do compressor e verifique unidade.
cold after 10 hours of running.
andcentralizada
que esteja check to see
na that it is centered
abertura in the slot
no lado esquerdo do
on the left side of the idler bracket. If not,

IMPORTANTE
As correias devem ser reguladas para a sua tensão adequada!

1. Engine 2. Compressor 3. Jackshaft or Electric Motor


Figura 44: Esquema das correias
Figure 44: Belt Layout
1. Motor
2. Compressor
3. Eixo intermediário ou Motor Elétrico I

87
85
Correias das ventoinhas do compressor/evaporador/
Engine Maintenance
alternador e alternador/evaporador

MovaCompressor/Evaporator/Alternator
o alternador para cima para esticar as correias
andde Belts should be tensioned cold and retensioned
formaAlternator/Evaporator
que haja um desvio da correia
FandeBelts
13 mm (1/2 pol) cold after 10 hours of running.
no centro da amplitude maior das correias do compressor/
Movedothe
ventoinha alternator upward eto13
evaporador/alternador tighten the pol)
mm (1/2 beltsde
enough to obtain 1/2 inch (13 mm) deflection
desvio no centro da amplitude da correia da ventoinha at
the center of the longest span of the
alternador/evaporador. As correias devem ser tencionadas
a frio,Compressor/Evaporator
e novamente tencionadasFan/Alternator
a frio após 10 belts,
horas and
de
funcionamento.
1/2 inch (13 mm) deflection at the center of the
span on the Alternator/Evaporator Fan belt.

1. Belt Adjustment Nut 4. Pivot Bolt


Figura 45: Montagem do alternador e Porcas de tensão da correia
2. Bracket Mounting Bolt 5. Alternator Mounting Bolt
1. Porca de regulagem da correia
2. Parafuso
3. Belt Adjustment Screwde montagem
6. do suporte
Bracket
4. Parafuso pivô
Figure 45: Alternator Mounting and Belt Tension Screws
3. Parafuso de regulagem da correia
5. Parafuso de montagem do alternador
6. Suporte

86
88
Ajustes de Rotação do Motor
Parafuso de regulagem de baixa rotação

1. Dê partida na unidade e deixe-a funcionando até que o


motor esteja aquecido.

2. Ajuste o termostato para que o motor funcione a baixa


rotação e verifique a rotação do motor. A rotação do motor
deve ser de 1.625 ± 25 rpm.

3. Se a rotação do motor não estiver correta, solte a


contraporca no parafuso de regulagem de baixa rotação.

4. Gire o parafuso de regulagem de baixa rotação para


mudar a rotação do motor. Gire o parafuso para dentro para
aumentar a rotação do motor. Gire o parafuso para fora para
diminuir a rotação do motor.

5. Regule a rotação do motor para 1.625 ± 25 rpm e aperte


a contraporca.

Regulagem de Alta Rotação


1. Dê partida na unidade e deixe-a funcionando até que o
motor esteja aquecido.

2. Ajuste o termostato para que o motor funcione a alta


rotação e verifique a rotação do motor. A rotação do motor
deve ser de 2.425 ± 25 rpm.

3. Se a rotação do motor não estiver correta, solte a


contraporca no final do ajustador.

4. Desparafuse o ajustador da alavanca do acelerador e


dê partida para ajustar a rotação do motor. Reinstale a
alavanca do acelerador.

5. Regule a rotação do motor para 2.425 ± 25 rpm e aperte


a contraporca.

87
88
Manutenção da Refrigeração
Evacuação Veja o esquema da Estação de Evacuação Thermo King e
A evacuação é importante e é um fator crítico para o observe o local onde estão as válvulas.
desempenho do sistema!
Mediante teste e análise do sistema, foi determinado Válvula nº 1 (V-1): Está na posição aberta quando a bomba
que um sistema de refrigeração que contenha gases estiver funcionando para evacuar as mangueiras e/ou a
não-condensáveis como nitrogênio e/ou ar podem ser unidade. Quando a V-1 estiver fechada, a bomba foi isolada
sobrecarregados com refrigerante quando seu carregamento das mangueiras e/ou da unidade.
for feito pelo método do visor. Uma sobrecarga de
refrigerante provocará danos no compressor. Válvula nº 2 (V-2): Está na posição aberta durante a
evacuação da unidade. Na posição fechada, a V-2 isola o
Por isso, a Thermo King recomenda que todos os reparos micrômetro e o conjunto thermistor das mangueiras e/ou
feitos no sistema de refrigeração incluam a remoção da unidade.
e recuperação (limpeza) do refrigerante com posterior
evacuação total utilizando as ferramentas e procedimentos Válvula nº 3 (V-3): Está na posição aberta durante a
adequados. (Consulte a lista anexa de ferramentas e evacuação da unidade. Quando fechada, a V-3 isola o
procedimentos de evacuação.) micrômetro e a bomba de vácuo das outras mangueiras de
evacuação.
O objetivo principal da evacuação é reduzir a pressão do
sistema a um baixo nível micrométrico para assegurar a Válvula nº 4 (V-4): Está na posição aberta durante a
remoção da mistura e dos não-condensáveis. Contudo, há evacuação da unidade. Quando fechada, a V-4 isola do
alguns outros princípios que devem ser observados. São sistema as mangueiras de evacuação e a unidade.
eles:
• Evacuação a partir de 3 pontos para ter acesso aos
dois lados das válvulas de retenção e solenóides.
Energizar os solenóides durante a evacuação
para evitar a retenção de refrigerantes e não-
condensáveis.
• Sempre mantenha as tampas nas válvulas de
serviço durante a evacuação e não mova as hastes
da válvula enquanto a unidade estiver em vácuo
profundo. Vedações sobrepostas em válvulas mais
velhas são fortes candidatos a vazamentos.
• Jamais tente realizar uma evacuação sem um
micrômetro ou um vacuômetro. Um micrômetro
ajudará a determinar:

a. Se a bomba é capaz de aspirar um vácuo profundo.

b. Quando o óleo da bomba de vácuo está contaminado.

c. Se as mangueiras e válvulas do vácuo estão sem


vazamentos.

d. Se a unidade não está apresentando vazamentos.

e. Por quanto tempo deve-se evacuar a unidade.

f. Que a unidade ainda esteja em um vácuo profundo


antes que quaisquer tubulações sejam desconectadas ou
refrigerante seja adicionado.

OBSERVAÇÃO: Os procedimentos de evacuação


anexados foram escritos para que sejam usados em
conjunto com o Sistema de Evacuação Thermo King
(veja o Catálogo de Ferramentas). Contudo, sempre se
deve aplicar o princípio da evacuação de três pontos e o
uso de um micrômetro durante a evacuação.

89
Refrigeration Maintenance

1 2

9 5

AGA654 6

1. V-4 6. Two Stage Vacuum Pump


2. Thermistor Figura 46: Estação
7. deToEvacuação
110 Vac Power
3. V-3 1.
8. V-4 Calibration Standard
2. Thermistor
4. V-2 9. V-3 Vacuum or Micron Gauge
3.
5. V-1 4. V-2
5.V-1
Figure
6. Bomba46:de
Evacuation
vácuo de doisStation
estágios
7. Para força de 110 Vac
8. Padrão de calibração
9. Vacuômetro ou micrômetro

92
90
Refrigeration Maintenance

Figura 47: Vacuômetro


1. 100 Microns 1. 100 Microns
2. 500 Microns 2. 500 Microns
3. 1.000 Microns
3. 1000 Microns 4. 2.500 Microns
4. 2500 Microns 5. 5.000 Microns
6. 20.000 Microns
5. 5000 Microns
7. Pressão atmosférica
6. 20,000 Microns
8. Parafuso de ajuste de calibração
7. 9.Atmospheric
Exemplo: agulha do medidor mostrada na posição de
Pressure
calibração quando o Padrão de Calibração mostra 0,15 mm Hg.
8. Calibration Adjustment Screw
9. Example: Meter needle shown at calibration position
when Calibration Standard specifies 0.15 mm Hg.

Figure 47: Vacuum Gauge

93

91
Refrigeration Maintenance
Refrigeration Maintenance
Ajustar e testar o equipamento de evacuação
Set Up and Test of Evacuation • • Isolate
Isole the
a bomba do sistema
pump from fechando
the system a válvula
by closing
adequada. Observe o movimento da agulha do
Set UpEquipment
and Test
OBSERVAÇÃO: of as
Consulte Evacuation
duas páginas anteriores • Isolatethe
theproper valve.the
pump from Watch
systemtheby
movement
closing of the
vacuômetro. Se a agulha continuar subindo,
Equipment
para acompanhar
NOTE: Seea discussão abaixo.
the previous two pages for the
the vacuum
proper valve.gauge needle.
Watch the If the
movement needle continues
of the
isso indica que há um vazamento na unidade
vacuum togauge
rise,nathis
ou is an
needle.
linha indication
deIf the needle
conexão. that a leake exists
continues
Localize eliminein o
NOTE:following discussion.
See the previous two pages for the
1. Conecte o sistema de evacuação a uma fonte de energia to rise,the
thisunit
is anor
vazamento. the connecting
indication that a line.
leak The leak
exists in must
following discussion.
de 110 1.Vac. Connect
Conectetheum evacuation
conjunto system to a 110 Vac
de manômetros e then be located and eliminated.
the unit or the connecting line. The leak must
alimentação
1. Connect dethe
power refrigerante
supply. Connect
evacuation à system
conexão a toacima
gauge daVacválvulaand
a 110manifold then be located and eliminated.
V-4. power
Ligue orefrigerant
micrômetro.
supply. supplya to
Connect the fitting
gauge manifold above andvalve
V-4. supply
refrigerant Turn the to micron gauge
the fitting aboveOn.valve
2. Feche
V-4. as válvulas
Turn V-1, V-3
the micron e V-4.
gauge On.A válvula V-2 está
aberta. 2. Close valves V-1, V-3 and V-4. Valve V-2 is
open. V-1, V-3 and V-4. Valve V-2 is
2. Close valves

Pressure Rise
open.
3. Ligue a bomba de vácuo.

Pressure Rise
3. Turn the vacuum pump On. Levels Off
3. Turn the vacuum
4. Abra a4.válvula
pump On. Levels Off
OpenV-1 na bomba.
valve V-1 atAthe agulha
pump. do micrômetro
The micronse
moverá paravalve
a esquerda. at (Consulte a escala doleft.
micrômetro

e
4. Open gauge needle
V-1 will
the move
pump. Theto the
micron (See

is
R
na página
gaugeanterior).

es e
micronwill
needle gauge move scaleto diagram—previous
the left. (See page).

re
Pr Ris
Moisture

su
micron gauge scale diagram—previous page).

re
NOTE: Moisture
Se aIfbomba
the vacuum pump is okay, and

su
OBSERVAÇÃO: de vácuo estiver em ordem,

es
e não houver vazamentos entre a V-1 e a V-3, então othe
NOTE: there
If theare no
vacuum leaks pumpbetween
is V-1
okay, and
and V-3,

Pr
micrômetro
there are deverá
micron exibir
gauge
no leaks menos
shouldV-1
between doshowque 500
andless
V-3, microns.
thanthe500
Casomicron
contrário, localize
microns. If enot,
solucione oand
locateless problema.
correct Time
gauge should show than 500 the
microns. problem.
If not, locate and correct the Time 49: Moisture
Figure
Figura 49: Umidade
5. Com a bomba ainda em funcionamento, abra a válvula
problem. Elevação
Figure 49: Moisture
da pressão
V-3. Se 5.a leitura
With the do pump
micrômetrostill operating,
não voltaropen a umvalve
nívelV-3.
• Should the needle show a pressure rise but
If the micron reading does not return to a level• finally level Níveis
off to desligados
practically
Should the needle show a pressure rise a constant
but mark,
5. With the pump still operating, open
inferior a 500 microns, localize e solucione o problema valve V-3.
finally this
levelisoff
an to
indication Umidade
practically thata the system
constant is vacuum
mark,
If the of less
micron
antes de continuar. than
reading 500 microns,
does not locate
return to and
a correct
level
tight
this is an indication Elevação
but is still toothe
that dasystem
wet, pressão
requiring additional
is vacuum
of less the
thanproblem
500 microns, beforelocate
continuing.
and correct Tempo
6. Ainda com a bomba
the problem before funcionando,
continuing. abra a válvula V-4. O dehydration
tight but is still too and wet,pumping
requiringtime.additional
6. With the vacuum pump still operating, open
nível do micrômetro subirá momentaneamente. Se a leitura dehydration and pumping time.
valve 7.• Evacuate
Se a agulha hosesmostrar
to 100 umamicronselevação da pressão,
or lowest
6. micrômetro
do With the não V-4.
vacuumvoltarThe a ummicron
pump level will
still operating,
nível inferior a 500 rise
openmicrons, mas no tofinal
valve
localize momentarily.
V-4.
e solucione The micron
o problema If the
level
antesmicron
will
de reading does not 7.
rise
continuar.
Evacuateachievable
hoses 100o microns
level nível
belowse500 mantiver
microns.
or lowest em uma marca
return achievable praticamente
level below constante, isso indica que o sistema
500 microns.
Isole momentarily.
a bomba do to If athe
sistemalevel
micronof less
fechando than
reading 500
doesmicrons,
a válvula not
adequada. 8. Onceestá 100 microns
estanque no is reached,
vácuo, mas close
aindavalve V-1
está muito
return locate
to a and
level ofcorrect
less the
than problem
500
Observe o movimento da agulha do vacuômetro. Se a agulha 8. before
microns, Once 100at molhado
the pump.
microns Turn
is the
reached, vacuum
close pump
valve V-1Off.
necessitando de um tempo adicional de
locate
continuar continuing.
and
subindo, correct
isso indica theque problem before na unidade
há um vazamento at the pump. Turn thee vacuum pump Off.
desidratação bombagem.
ou nacontinuing.
linha de conexão. Localize e elimine o vazamento. 9. Observe the micron gauge reading. The
9. Observe vacuum
the micronrise should
gauge not exceed
reading. The1500 microns
7. Mangueiras de evacuação para 100 microns ou menos
vacuum inrise
5 minutes.
nível realizávelshould
abaixo not
deexceed 1500 microns
500 microns.
in 5 minutes.
10. If the rise is above 1500 microns in 5 minutes,
8. Uma
10. If the vezisque
check
rise allsehoses
above atingiu
1500 100connections
and microns,
microns in 5feche
foraleaks.
minutes, válvula V-1
e
Pressure Rise

is

na bomba. Desligue a bomba de vácuo.


R

Hoses
check all hoses withandmoisture present
connections for will require
leaks.
re ise
e
Pressure Rise

ur

Hoses additional evacuation


present time to achieve
tP R

with moisture will require


ss
an re

9. Observe as leituras do micrômetro. O vácuo se eleva,


st s u

satisfactory
additional evacuation results.
time to achieve
mas não deve ultrapassar 1.500 microns em 5 minutos.
on es

Leak satisfactory results.


C Pr

NOTE: Dirty vacuum pump oil or a defective


t
an

Leak
10. Caso ele vacuum
ultrapasse 1.500 oilmicrons em 5 minutos,
st

NOTE: vacuum
Dirty pump will pump prevent oraa low micron
defective
on

verifique todas as mangueiras e conexões em busca de


C

vacuum reading.
pump will Hoses and fittings
prevent can be isolated
a low micron
vazamentos.
reading. Mangueiras
individually
Hoses andtofittings com
identify can presença
be isolated umidade
leaks. de
necessitam de um tempo
individually to identify leaks. adicional de evacuação para obter
Time resultados satisfatórios.
Time
Figure 48: Leak
OBSERVAÇÃO: Óleo sujo da bomba de vácuo ou uma
Figure
Figura 48:48: Leak
Vazamento bomba de vácuo com defeito não permitirão uma baixa
Elevação da pressão leitura no micrômetro. Mangueiras e conexões podem ser
Elevação constante da pressão isoladas individualmente para identificar vazamentos.
Umidade
94 Tempo
94
92
Unidade de evacuação 9. Feche a válvula V-1 e pare a bomba. Observe o
micrômetro para confirmar que o sistema continua em um
OBSERVAÇÃO: Não tente evacuar a unidade antes que vácuo profundo. Feche a válvula V-4. A unidade está pronta
o equipamento de evacuação tenha sido testado e o seu para ser carregada.
desempenho, verificado.
Vazamentos de Refrigerante
1. Prepare a unidade para evacuação. Recupere o
refrigerante para 0 kPa (0 psig). OBSERVAÇÃO: Consulte o Diagnosticando os Sistemas
de Refrigeração Thermo King (TK 5984-3-TM) para
OBSERVAÇÃO: Novos regulamentos federais requerem averiguar quais são os procedimentos para detecção de
que sua máquina de recuperação sugue as pressões do vazamentos.
sistema menores do que 0 kPa [0 psig].
Utilize um detector de vazamentos confiável (por exemplo,
CUIDADO: Não tente evacuar a unidade antes de ter um detector eletrônico) para testar o sistema de refrigeração
certeza de que a unidade não apresenta vazamentos. quanto à presença de vazamentos. Faça uma inspeção
A unidade com menos do que uma carga completa de em busca de sinais de vazamento de óleo que pode ser
refrigerante deve ser verificada criteriosamente e todos os o primeiro indicativo da presença de um vazamento no
vazamentos devem ser eliminados. sistema de refrigeração.

2. Instale as mangueiras nos tanques coletores, na válvula OBSERVAÇÃO: É normal que os selos do compressor
de serviço de sucção e na porta de descarte. tenham uma fina película de óleo.

3. Conecte um conjunto de manômetros e alimentação de Carregando a unidade.


refrigerante para a porta de acesso sobressalente na válvula
V-4. Válvula do cilindro fechada. OBSERVAÇÃO: A unidade deve ter sido verificada
quanto à presença de vazamento e completamente
4. Dê partida na bomba de vácuo e abra as válvulas V-1, evacuada antes de iniciar o carregamento. Antes de
V-2, V-3 e V-4. realizar o carregamento, certifique-se de que a tubulação
de refrigerante que vi do conjunto de manômetros até
5. Realize a evacuação do sistema até 500 micros ou ao o cilindro de alimentação de refrigerante tenha sido
nível mais baixo possível entre 500 e 1.000 microns. evacuada ou purgada.

OBSERVAÇÃO: A presença de refrigerante no óleo do OBSERVAÇÃO: Consulte o diagrama que está na


compressor pode impedir que se consiga uma leitura próxima pagina para acompanhar a discussão abaixo.
baixa no micrômetro. O óleo pode continuar para um
"gás de saída" por longos períodos de tempo. Se o nível 1. Posicione a válvula de serviço de sucção totalmente
no micrômetro der a impressão de que parou entre 1.000 e para fora. As válvulas de descarga e da saída receptora
1.500 microns após 30 ou 45 minutos, posicione a válvula permanecem abertas para a porta.
de serviço de sucção totalmente para fora e observe
o micrômetro. Uma queda pronunciada na leitura do 2. Ajuste o cilindro de alimentação de refrigerante para
micrômetro (de 300 a 500 microns) indicará que há líquido. Abra a válvula manual do conjunto de manômetros
presença de refrigerante no óleo ou existe um vazamento e carregue o líquido refrigerante até que o sistema tenha
na área do compressão. carga suficiente ou até que ele não aceite mais líquido.
Havendo necessidade de mais carga, ela será adicionada
6. Uma vez atingido o nível desejado no micrômetro (de em forma de líquido através da válvula de serviço de
500 a 1.000 microns), feche a válvula V-1 na bomba. sucção se houver necessidade de mais refrigerante.
Desligue a bomba.

7. Observe a leitura no micrômetro após terem passado 5


minutos. O vácuo se eleva, mas não deve ultrapassar 2.000
microns. Caso o nível do vácuo exceda 2.000 microns após
5 minutos, existe um vazamento ou há a necessidade de
realizar uma evacuação adicional.

8. Se o nível de vácuo for aceitável, dê partida na bomba


e abra a válvula V-1 para evacuar a elevação de pressão (5
minutos).

93
3. Uma vez adicionado o líquido refrigerante, feche a
válvula manual do conjunto de manômetros.

4. Posicione a haste da válvula de saída do tanque


totalmente para fora (feche). Posicione a haste da válvula
do serviço de descarga totalmente para fora. Abra a válvula
do serviço de sucção.

5. Abra a válvula de suprimento de refrigerante para


líquido. Abra a válvula manual do coletor do manômetro.
6. Inicie e opere a unidade com o termostato ajustado
para refrigerar. Adicione o líquido por meio da válvula
de serviço de sucção até que se obtenha a carga correta.
Certifique-se de que o nível do líquido não ultrapasse o
visor. Consulte o número de série da unidade, para obter
mais informações sobre a carga correta.

94
Refrigeration Maintenance

Figura 50: Carregamento da Unidade


1. Calibration Standard 4. V-2 7. V-1
1. Padrão de Calibração
2. Vacuum or Micron Gauge 5. Thermistor
2. Manômetro em Vácuo ou Mícron 8. Two Stage Vacuum Pump
3. V-4 6. V-3 3. V-4 9. To 110 Vac Power
Figure 50:4.Unit
V-2 Charging
5. Termistor
6. V-3
7. V-1 97
8. Bomba de Vácuo de Dois Estágios
9. 110 Vacs de Força
95
Carga do Refrigerante 4. À medida que a pressão do cabeçote aumentar, verifique
o visor do tanque de líquido. A esfera deve flutuar. Caso
Testando a Carga do Refrigerante com um Baú Vazio não haja indicação do refrigerante no visor do tanque de
Caso a unidade apresente carga insuficiente de refrigerante, líquido, é sinal de que há pouca quantidade de refrigerante
o evaporador ficará sobrecarregado e a temperatura do na unidade.
baú se elevará – ainda que a unidade esteja em operação.
A pressão de sucção cairá à medida que a carga de OBSERVAÇÃO: Se a esfera flutuar, é porque há
refrigerante diminuir. A carga pode ser verificada por meio refrigerante suficiente na unidade para essa carga,
de uma inspeção da refrigeração, observando-se o visor do nessa temperatura específica do baú. Esse teste não
tanque de líquido de acordo com as seguintes condições: determina se a unidade contém uma carga completa de
refrigerante.
1. Coloque anteparos de compartimento para separar as
zonas. Verificando o Óleo do Compressor
O óleo do compressor deve ser verificado quando houver
2. Instale o coletor do manômetro. evidência de perda de óleo (vazamentos de óleo), ou
quando componentes do sistema de refrigeração forem
3. Dê partida na unidade com resfriamento em alta rotação removidos para manutenção ou substituição.
até que o ar do baú atinja 0ºF (-18ºC). Ao permitir que o
baú vaze uma pequena quantidade, você conseguirá manter Para verificar o nível de óleo do compressor a uma
0ºF (-18ºC). temperatura ambiente acima dos 50 F (10 C):
Instale um coletor do manômetro no compressor.
4. O manômetro de pressão do cabeçote ou de descarga
deve indicar 275 psig (1896 kPa). Sistemas R-134a: Deixe a unidade operando por 15
Caso esteja abaixo disso, a pressão pode ser elevada minutos ou mais no modo de refrigeração com pressão de
cobrindo-se uma parte da serpentina do condensador com sucção mínima de 10 psig (69 kPa) e pressão de descarga
um pedaço de papelão. mínima igual a 100 psig (689 kPa).

5. O manômetro composto deve indicar entre 13 e 18 psig Sistemas R-404A: Deixe a unidade operando por 15
(de 90 a 124 kPa) de pressão. minutos ou mais no modo de refrigeração com pressão de
Se houver alguma dúvida em relação ao medidor da sucção mínima de 10 psig (69 kPa) e pressão de descarga
unidade, verifique a calibração. mínima igual a 185 psig (1275 kPa).

6. Sob essas condições, a esfera no visor do tanque Depois que a unidade mantiver as condições descritas
de líquido deve flutuar. Caso não haja indicação do acima durante 15 minutos, observe o nível de óleo. O óleo
refrigerante no visor do tanque de líquido, é sinal de que há deve estar entre 1/4 e 1/2 no visor.
pouca quantidade de refrigerante na unidade.

Testando a Carga do Refrigerante com um Baú


Carregado

1. Instale um coletor do manômetro (opcional).

2. Dê partida na unidade com o ciclo de Resfriamento


ativado.

3. Cubra pelo menos três quartos do condensador para


desviar refrigerante em excesso do condensador para o
tanque de líquido.

96
RefrigerationMaintenance
Refrigeration Maintenance

1. Conecte o coletor do manômetro à porta do serviço de


1.1. Connect
Connect
descarga usandothe
the gauge
uma manifold
mangueira
gauge totothe
#HCA
manifold the discharge
144discharge
reforçada (de
service
paredes port
espessas) with
com a
taxaheavy
de duty,
pressão black
de jacketed
trabalho
service port with a heavy duty, black jacketed igual a
900 psig (6204
thick kPa).
wall #HCA 144 hose with a
thick wall #HCA 144 hose with a 900 psig900 psig
(6204kPa)
(6204 kPa)working
workingpressure
pressurerating.
rating.

11

22

1. 1. Add Add Compressor Oil Here


Figura 51: Compressor Oil Here
Compressor X214
2.2. Oil
OilLevel
LevelSight
SightGlass
Glass
1. Adicione Óleo do Compressor Aqui
Figure
2.Figure
Visor do51: X214
Nível
51: X214 Compressor
deCompressor
Óleo
Tocheck
To checkcompressor
compressoroil
oillevel
levelwith
withan
anambient
ambientair
air
Para temperature
verificar o nível
temperature de5050
below
below óleo
FF(10doC):
(10 compressor
C): Runthe
Run a uma
theunit
unit
temperatura
through ambiente
a completeabaixo dos
DEFROST 50
through a complete DEFROST CYCLE. After F (10
CYCLE. C): Dê
After
partida completing
na unidade por the meio de um
defrost CICLO
cycle, run DE unit
the DEGELO
on
completing the defrost cycle, run the unit on
completo. Após concluir
COOLING forteno ciclo
ten de degelo,
minutes. Observe dê the
partida na
oillevel.
level.
COOLING for minutes. Observe the oil
unidadeThecomoilo should
modo de RESFRIAMENTO
be1/4
1/4toto1/2
1/2up
upininthe ativado por
the sightglass.
glass.
The oilObserve
dez minutos. should beo nível do óleo. O óleo sight
deve estar
IfIfthe
entre 1/4 ethe
1/2evaporator temperatureisisbelow
no visor. temperature
evaporator below32 32FF(0(0C),
C),
Figura 52: Coletor
Valvedo Pressostato de Alta Pressão
ititwill
willbebenecessary
necessarytotoforceforcedefrost.
defrost.To
Toforce
force 1.1. Relief
Relief
Valve
1. Válvula de Escape
Se a temperatura
defrost, do
use evaporador
a jumper estiver
wire andabaixo
jump
defrost, use a jumper wire and jump the number dos
the 32 F (0º
number
C), será12necessário forçar o descongelamento. ParaThen
isso, use 2.2. O-ring
O-ring
2. Anéis da bomba de água
wire at the defrost relay to ground.
12 wire at the defrost relay to ground. Then push push
um fio ponte
the para aterrar
manual defrosto fioswitch.
númeroAllow
12 no relé de degelo.
evaporator 3.3. Adapter 3.
Adapter TeeCabeçote
Tee
Weather em
Weather "T"
Head
Head
the manual defrost switch. Allow evaporator
Em seguida, pressione
temperature arise
chave de degelo manual. 45FDeixe aC).
temperature
temperatura do
totorise
evaporador
totoapproximately
approximately
atingir
45
aproximadamente
F(7.2
(7.2C).
45 F
Figure52:
Figure 52:High
HighPressure
PressureCutout
CutoutManifold
Manifold
Removethe
Remove thejumper
jumperwire wirefrom
fromthethedefrost
defrostrelay.
relay. 2.2.
Defina
(7.2 C). Remova o fio ponte do relé de degelo.
2. Set Set othe
termostato
thermostatbemwell
abaixo da temperatura
below thebox
box do baú
IfIfthe
thebox
boxisisempty,
empty,youyoucan
canrun
runthe
theunit
unitononthe
theheat
heatcycle
cycle
para quethe thermostat
a unidade well below
permaneça the
no Resfriamento em Alta
instead of the defrost cycle. temperaturesosothat
temperature thatthe
theunit
unitwill
willbebeininHigh
High
Caso oinstead of thevazio,
baú esteja defrostécycle.
possível dar partida na unidade Rotação.
SpeedCool.
Speed Cool.
com oNOTE:
ciclo
NOTE:de aquecimento, e não ocompressor
Userefrigeration
Use refrigeration de degelo, ativado.
compressor oilONLY.
oil ONLY.
3.3.Aumente
Raisethe a discharge
the pressão de descarga
pressure do compressor,
R-134aand
R-134a andR-404A
R-404Asystems
systemsuse
useaaspecial
specialEster
Ester 3. Raise discharge pressure ofofthe
the
OBSERVAÇÃO: impedindo a passagem de ar da serpentina do condensador
oilTK
oil No.Use
TKNo. APENAS óleo para compressor de
203-413.
203-413.
compressorby
compressor byblocking
blockingthethecondenser
condenser coilair
coil air
refrigeração. Os sistemas R-134a e R-404A usam um óleo ao cobrirflowa grelha
by que
covering se localiza
the do
roadsidelado do motorista
condenser com
grille
flow by
um pedaço de covering
papelão. the roadside condenser grille
Toadd
addoil
Éster especial
To oilto
TK tothe
No.the compressor,pump
203-413.
compressor, pumpdown
down witha apiece
pieceofofcardboard.
cardboard.
with
compressor,see
compressor, see“Compressor
“CompressorPump
PumpDown
Downand
and
Para adicionar óleo ao compressor, faça o bombeamento
Checkout.” OBSERVAÇÃO:
NOTE:The
NOTE: The Nunca se deve
discharge
discharge permitirshould
pressure
pressure que a pressão
should neverde
never
Checkout.” descarga ultrapasse os 470 psig (3241 kPa) em sistemas
do compressor e consulte "Verificação e Bombeamento do be allowed to exceed a pressure
be allowed to exceed a pressure of 470 psig of 470 psig
Compressor". R-404A. (3241kPa)
(3241 kPa)on onR-404A
R-404Asystems.
systems.
HighPressure
High PressureCutout
Cutout(HPCO)
(HPCO)
Pressostato de Alta
Thehigh
high Pressão
pressure (HPCO)
cutout 4.4.A Failure
4. Failure
falha doofof theHPCO
sistema
the HPCO
HPCO system totostop
stop a operação
em interromper
system
The pressure cutout isislocated
locatedon onthe
the compressor
do compressor
compressordeve operation should
ser analisada
operation be
should primeiroinvestigated
verificando-
be investigated
O pressostato de alta
discharge line.pressão
If the está localizado
discharge na linha
pressure risesde
discharge line. If the discharge pressure rises se afirstfirst by
operação checking
do the
circuito control
de circuit
controle e, operation
em seguida,
descarga. Se a
above470 pressão
470psig de
psig(3241 descarga
(3241kPa),kPa),the ultrapassar
theswitch 470
switchopens
openspsigthe by checking the control circuit operation
above the and
substituindo-sesecondly
a chaveby HPCO
HPCO. switch replacement.
(3241 kPa),
8H a chave
circuit toabre
stop o circuito
the unit. de
To 8H com
test the o objetivo
switch, and secondly by HPCO switch replacement.
8H circuita to
de interromper stop the
unidade. Paraunit. To atest
testar the switch,
chave, redefina o
reworka agauge
rework gauge manifold
manifold perillustration.
per illustration.
coletor do manômetro conforme a ilustração.

9999
97
Refrigeration Maintenance
Remote Control Panel Features
1. Press the ON key to turn the unit ON. 4. Press th
Compressor
Verificação e Bombagem Pump Down And
do Compressor SELECTING CYCLE-SENTRY or CONTINUOUS
operatiM
1.Checkout
Instale um conjunto de coletores
Refrigeration Maintenance do manômetro no
compressor. Abra as válvulas de serviço (tire-as da posição 2. Press the Select key to display microp
1. aInstall
com a gauge manifold
haste totalmente para fora)set onacessar
para the a pressão do
[CYCLS] and [YES] or [no].
Compressor Pump Down
compressor.
sistema. Open the service valves And
(crack
the valves off of the back seated position) to
Checkoutpressure.
access system
OBSERVAÇÃO: Retire o ar do conjunto de manômetros. 3. Press the or Arrow keys to
1. Install a gauge manifold set on the
NOTE: Purge airOpen fromthe theservice
gauge valves
set. (crack select the desired mode[YES] = CYCLE
2. Defina ocompressor.
termostato bem abaixo da temperatura do baú e
dê thena
2. a partida
Set the valves
unidadeoffnowell
thermostat ofmodo
thebelow
back seated position)
de resfriamento
box até queto
a SENTRY mode
temperatura se
accessestabilize
system (pelo menos,
pressure. 5 minutos).
temperature, and run the unit in cooling mode [no] = Continuous mode.
Figura 54: temperature
until Manômetro Composto
is air Indicando
stabilized leastVácuo
(atgauge 5set. de 20
polegadas NOTE: Purge from the
minutes). Figure 54: Compound
STARTING THE Gauge Indicating 20 in.
ENGINE
2. Set the thermostat well below box Vacuum
temperature, and run the unit in cooling mode
until temperature is stabilized (at least 5 1.WARNING:
Press theFigura ONthe
Any54:time keydischarge
manômetro tocomposto
turn the unit ON.
valve 4. Press th
minutes). isFigure
front 54:
seated, disconnect
indicando
Compound 20 in.the
Gauge unit battery
deIndicating
vácuo 20 in. operati
or power source to Vacuum prevent accidental microp
2. Press
AVISO:
the que a válvula
Semprestart-up.
Selectdekey to display
descarga for posicionada
compressor
na frente,
[CYCLS] desconecte
WARNING: and [YES]a bateria
Any ou fonte
or [no].
time the de alimentação
discharge valve
da unidadeis front seated, disconnect the unit battery do
para evitar a inicialização acidental
Low Side
compressor. Pump Down accidental
or power
3. Press the sourceorto preventArrow keys to
compressor start-up.
CAUTION: Do not mode[YES]
pull scroll compressor
Bombagem no Lado
select the desired de Baixa = CYCLE
into a deep
SENTRY mode vacuum to perform routine
Low Side procedures.
maintenance
CUIDADO:
CAUTION:
Pump
Para
Thispoder
Downrealizar
unit will startprocedimentos de view di
[no] = Continuous mode.
manutenção
automatically
NOTE: Operate de
the unit rotina,
in não
either
innot
COOL deixe
CYCLE
for o compressor
SENTRY
2 tocompressor
5 com automa
CAUTION:
muito vácuo.
or CONTINUOUS Do pull
mode scroll
after the ON key second
minutes before
STARTING into aperforming
THE
deep vacuum the
ENGINE low
to side pump
perform routine
down. is pressed.
maintenance procedures.
OBSERVAÇÃO: Opere a unidade no modo de
RESFRIAMENTO
1. Unplug de
the hot gasthe 2 a solenoid.
bypass 5 minutos antes de fazer o
NOTE:
1. PressOperate
the no lado deunit
ON in
keyCOOL
to turnfor
the2unit
to 5ON.
1. Suction Service Valve bombeamento baixa.
Figura 53: Instalação do Coletor do Manômetro minutes
2. Install beforemanifold
a gauge performing to thethe low side
suction pump
service
2.
1. VálvulaCompound
de ServiçoGauge
de Sucção down.If no other key is pressed, the engine will
valve and the odischarge
1. Desconecte solenóide service
deand port.
desvio deingás quente.
3. High Pressure Gauge (0 to 500 psig)
2. Manômetro Composto automatically preheat start about 10
2. Instale
1. seconds
Unplug
3. Operate um coletor
the
the unit hot
in do
gas
low manômetro
bypass
speed na válvula
solenoid.
cool.
in either CYCLE SENTRY or de serviço
3. Manômetro
4. de AltaService
Discharge PressãoValve
(de 0 a 500 psig)
de sucção e na porta do serviço de descarga.
4. Válvula1.Figure
Suctionde
de Serviço Service Valve
Descarga
53: Install Gauge Manifold CONTINUOUS
2.Opere
Install a gaugeem mode. Iftoother
manifold the keys areservice
2. Compound Gauge 3.
4. Close theareceiver
unidade tankresfriamento
outlet valve desuction
baixaallow
and rotação.
pressed
valve (for
and example:
the discharge to change
service the setpoint or
port.
3.3.Posicione
Close the low side to pump down to 0 to 5 in. Hg e permita
4. Feche a válvula de saída do tanque de líquido
3. (front
Highseat)
totalmente the
parasuction
Pressure dentro service
Gauge to 500valve.
a válvula
(0 de serviço
psig)
que haja(0
vacuum umtobombeamento
-17unit
kPa). no lado de baixa entre 0 e 5
de sucção.
Pump 4. Faça o bombeamento
theDischarge
compressor down
Service do compressor
into
Valve a deep até obter 3. Operate the in low speed cool.
polegadas de vácuo (entre 0 e -17 kPa).
um vácuo
vacuum de 25
(25 polegadas.
in.). 53:
Figure Stop Pare aGauge
the unit.
Install
unidade.
If the Se a pressão
suction
Manifold
de sucção não does
ultrapassar 10 above
psig (69 4.
Close the receiver
44
CAUTION: Do not tankscroll
run outletcompressor
valve and allow
pressure not rise 10kPa)
psigem(692 kPa)
minutos, CAUTION:
CUIDADO: This
Não unit
deixe o will start
compressor view di
realize the low side to pump down to 0 to 5com vácuo por
in. Hg
in 2 minutes, perform check procedures onválvulas
3. os procedimentos
Close (front seat)detheverificação
suction nas
service valve.
the in aautomatically
vacuum for more
mais de alguns
thanCYCLE
segundos.
in either a few seconds.
SENTRY automa
tridirecionais vacuum (0 to -17 kPa).
three-way valve and the bypass check valve. Ifnão
Pump e de
theretenção
compressordo desvio.
down Se a
into pressão
a deep or CONTINUOUS mode after the ON key second
aumentar, vá para adoes
vacuum
the pressure etapa
(25 4. rise,
in.).
not Stopgo thetounit. 5. Turn the unit Off.
stepIf4.the suction 5. Desligue a unidade.
is pressed.
pressure does not rise above 10 psig (69 kPa) 6. PrepareCAUTION: Do not run scroll compressor
to perform service on the low side by
4.4.Posicione a
Frontinseat válvula de
discharge serviço
service de descarga
valve, and totalmente
2 minutes, perform check procedures on the in a vacuum for moreserviço
than ano few seconds.
6. Prepare-se
equalizing thepara
highrealizar
side ando low side lado de baixa,
para equalize
dentro, e equalize o compressor
the compressor próximo do positivo.
three-way valve andto theslightly
bypasspositive.
check valve. If 1. Press theas pressõesON
equalizando
pressures through the dos
gauge
key
ladosto de
turn
manifold.altathee unit ON. por
de baixa
Desmonte e analise and
Disassemble as placas da válvula
inspect the de descarga.
discharge valve 5. IfTurn the unit Off.
the pressure does not rise, go to step 4. meio donocoletor
other do
keymanômetro.
is pressed, the engine will
plates. 7. Equalize low side pressure to 1start
to
4. Front seat discharge service valve, and 6. automatically
Prepare to preheat
perform and
service on2thepsig
in (7side
about
low to10 by
7. Equalize
14 kPa).
seconds a
equalizing pressão
in eitherdo lado
CYCLE
the high de
side and baixa
low sideor 2 psig (de
SENTRY entre 1 e
equalize the compressor to slightly positive. 7 a 14 kPa).
Disassemble and inspect the discharge valve CONTINUOUS
pressures throughmode. If other
the gauge keys are
manifold.
plates. pressed (for example: to change the setpoint or
7. Equalize low side pressure to 1 to 2 psig (7 to
14 kPa).
100
44

98

100
OBSERVAÇÃO: Repita o procedimento de bombeamento 5. Opere a unidade no modo de resfriamento e faça o
caso as pressões se equalizem acima de 20 psig (138 kPa). bombeamento no lado de baixa, atingindo Maintenance
Refrigeration 0 polegadas (0
Caso as baixas pressões aceitáveis não sejam atingidas kPa) de vácuo.
após o terceiro bombeamento, o refrigerante deve ser
reposto paraNOTE:
que o Repeat
serviço the
sejapump downno
realizado procedure
lado de if 6. 5.
PareOperate theAsunit
a unidade. on cool,
pressões and pump down
do condensador the
e de sucção
baixa. the pressures equalize above 20 psig low side to 0 in. (0 kPa) of vacuum.
devem permanecer estáveis, o que indica que não há
(138 kPa). If acceptable low pressures vazamentos.
6. Stop the unit. The condenser and suction
OBSERVAÇÃO:cannotAbehaste
achieved
da after the third
válvula DEVEpump
estar
pressures should remain stable, indicating no
totalmente down,
para fora durante a operação
the refrigerant normal dato
must be recovered 7. Mude a válvula tridirecional para a posição de
leaks.
unidade. perform service on the low side. aquecimento usando o teste do quadro de relés. O
manômetro do three-way
7. Shift the lado de baixa
valveaumentará ligeiramente.
to heat position
8. Conecte oNOTE: Valve
solenóide stem de
de desvio MUST be back seated
gás quente. Já o manômetro do lado de alta diminuirá
using relay board test. Low side gauge atéwill
atingir,
during normal unit operation. aproximadamente,
raise slightly. High side gauge will drop to kPa).
entre 30 e 50 psig (de 207 a 345
9. Abra 8.
a válvula de the
Plug in saída dogas
hot tanque de líquido,
bypass remova os
solenoid. Os manômetros se equilibrarão.
approximately 30 to 50 psig (207 to 345 kPa).
manômetros e retorne à operação normal da unidade.
Gauges will equalize.
9. Open the receiver tank return outlet valve,
remove the gauges and return the unit to
normal operation.
Válvula de Retenção de Desvio de
Pressão Tridirecional
Three-way Valvedo Condensador
Condenser
Pressure
A válvula de retenção de Bypass Check
desvio de pressão Valve
do condensador
está embutida na válvula
The condenser tridirecional.
pressure bypassEssa
check válvula
valve de
is
retençãobuilt
controla o fluxo de desvio do gás refrigerante
into the three-way valve. This check valve
entre a controls
linha dethe
entrada
bypassdoflow
condensador e a linha
of refrigerant gas de
descargabetween
do compressor.
the condenser inlet line and compressor
discharge line.
A válvula de retenção é fechada quando a unidade está
funcionando no modo
The check valvedeis resfriamento,
closed when outhe sempre que
unit is running
a pressão
on de descarga
cool, for maior
or whenever do que a pressure
the discharge pressão do
is
condensador.
higher than the condenser pressure.
QuandoWhen the unitestá
a unidade is running on defrost
funcionando nos or heat, de
modos if the
condenser ou
descongelamento pressure is higher se
aquecimento, thana the discharge
pressão do
condensador for maior
pressure, do que
the check a pressão
valve de descarga,
opens and a
the condenser
válvula pressure
de retenção se abre
is bled e a pressão
off until it dropsdo
to condensador
the level of the
cai até atingir o nível
discharge da pressão
pressure. Thedepurpose
descarga.
of Athefinalidade
valve is to
da válvula é melhorar
improve a capacidade
heating/defrosting de aquecimento/
ability and three-way
descongelamento e de resposta da válvula tridirecional.
valve response.
Figura
1. 55: Pressão
Check do Condensador
Valve
To check
Para verificar the operation
a operação of the valve:
da válvula: de Válvula Tridirecional
1. Remova a tampa da válvula de retenção de desvio de 2. Heating/Defrost Position
1. Remove the condenser pressure bypass check
pressão do condensador da válvula tridirecional. 3. 1. Cooling
Válvula Position
de Retenção
valve cap from the three-way valve.
2. Posição de Aquecimento/Descongelamento
Figure 55: Three-way Valve Condenser Pressure
2. Usando
2. uma chave de fenda, gire cuidadosamente
gently turn the acheck
haste 3. Posição
Using a screwdriver, Bypassde Resfriamento
Check Valve
da válvula de retenção até que a válvula fique na frente.
valve stem in until the valve is front seated.
3. um
3. Instale Install a service
conjunto gauge manifold
de coletores set on de
do manômetro
compressor.
serviço no compressor.
4. Close (front seat) the receiver tank outlet
4. Posicione totalmente para dentro a válvula de saída do
valve.
tanque de líquido.

99

101
8. Os manômetros permanecerão nessa posição (entre
aproximadamente 30 e 50 psig [de 207 a 345 kPa]) caso a
válvula tridirecional próxima do condensador e a válvula
de retenção de desvio de pressão do condensador estejam
corretamente vedadas.

9. Posicione a haste da válvula de retenção do desvio de


pressão do condensador para fora do anel de retenção.
Ambos os manômetros devem se elevar, o que indica que
a válvula de retenção de desvio de pressão do condensador
está liberando a pressão do condensador pelo tubo de
descarga e pelo evaporador.

10. Recoloque a tampa na válvula de retenção do desvio de


pressão do condensador.

OBSERVAÇÃO: A haste da válvula DEVE estar


totalmente para fora durante a operação normal da
unidade.

11. Abra a válvula de saída do tanque de líquido, remova os


manômetros e retorne à operação normal da unidade.

100
Operações do Serviço de Refrigeração
OBSERVAÇÃO: Costuma ser uma boa prática recolocar 7. Retire o compressor da unidade. Mantenha as portas
o filtro secador sempre que o lado de alta for aberto ou do compressor cobertas para evitar a entrada de poeira,
quando o lado de baixa permanecer aberto por um longo sujeira, etc.
período de tempo.
OBSERVAÇÃO: Quando o compressor for removido da
unidade, o nível de óleo deverá ser anotado ou o óleo
Acumulador removido do compressor deverá ser medido para que a
mesma quantidade de óleo possa ser adicionada antes de
Remoção se colocar o compressor de substituição na unidade.
1. Remova o refrigerante usando métodos aprovados.
Instalação
2. Separe as linhas de sucção de entrada e de saída do 1. Recoloque o compressor na unidade e instale os
refrigerante do tanque acumulador. parafusos de montagem.

3. Desparafuse e remova o acumulador da unidade. 2. Instale as válvulas de serviço usando novas juntas
embebidas em óleo de refrigeração. Conecte os fios do
Instalação pressostato de alta pressão.
1. Coloque o acumulador na unidade e aperte os parafusos
de montagem. 3. Reconecte a válvula piloto e as mangueiras do
manômetro de pressão composto.
2. Junte as linhas de sucção de entrada e de saída ao tanque
acumulador. 4. Pressurize o compressor e verifique se há vazamentos do
refrigerante.
3. Pressurize o lado de baixa e verifique possíveis
vazamentos do refrigerante. Se não forem encontrados 5. Se não houver vazamentos, evacue o compressor.
vazamentos, evacue a unidade. Recoloque a correia do compressor/motor elétrico e ajuste
a tensão.
4. Carregue o sistema com refrigerante. Verifique a carga
de refrigerante e o óleo do compressor, adicionando 6. Posicione totalmente para fora as válvulas do serviço de
quando for necessário. sucção e de descarga.

7. Opere a unidade por pelo menos 30 minutos e, em


Compressor seguida, verifique o nível de óleo no compressor. Adicione
ou remova óleo, se necessário.
Remoção
1. Faça o bombeamento do compressor e equalize a pressão 8. Verifique a carga de refrigerante e adicione-o caso haja
próxima do positivo (entre 1 e 2 psig [de 7 a 14 kPa]). necessidade.

2. Solte e remova as correias da polia do compressor. Serpentina do Condensador/


3. Posicione totalmente para dentro as válvulas de serviço Radiador
de sucção e de descarga. Reponha o refrigerante restante
do compressor. Remoção
1. Remova a carga de refrigerante de acordo com os
4. Desparafuse as válvulas de descarga e de sucção do métodos aprovados.
compressor.
2. Remova o conjunto de grades.
5. Desconecte os fios do pressostato de alta pressão.
3. Drene o líquido de arrefecimento do motor do tanque
6. Remova os parafusos de montagem do compressor. de expansão e desconecte as mangueiras do líquido de
arrefecimento da serpentina do condensador/radiador.

4. Separe as conexões do tubo de entrada do gás quente e da


linha de refrigerante líquido.

5. Desparafuse e remova a tampa do condensador/


radiador.

101
Instalação Instalação
1. Limpe os tubos usados na junção. 1. Instale o novo secador e solte os parafusos e porcas de
montagem. Instale novos anéis da bomba de água.
2. Coloque a serpentina na unidade e instale as estruturas
de montagem. 2. Instale e aperte a porca de entrada na válvula de saída
do tanque de líquido (a parte inferior da entrada do secador
3. Junte as conexões da linha de entrada e da linha de está indicada como "IN"). Mantenha o secador usando uma
refrigerante líquido. chave reserva na haste no encaixe "flare".

4. Pressurize o sistema de refrigeração e verifique se há 3. Libere uma pequena quantidade de refrigerante para
vazamentos. Se não houver vazamentos, evacue o sistema. retirar o ar por meio do secador. Em seguida, aperte a porca
de saída do desidratador para a linha do evaporador.
5. Conecte as mangueiras do líquido de arrefecimento ao
radiador e encha o tanque de expansão com uma solução 4. Pressurize o sistema e verifique se há vazamentos. Se
50/50% de água e etileno-glicol. não houver vazamentos, abra as válvulas de refrigeração e
coloque a unidade em operação.
6. Recarregue a unidade com refrigerante e verifique o óleo
do compressor.

7. Reinstale a grade frontal. Serpentina do Evaporador


Remoção
1. Remova a carga do refrigerante.
Substituição da Válvula de
2. Remova o painel superior do evaporador.
Retenção da Linha de Líquido
3. Desconecte a válvula de expansão do distribuidor.
Remoção Desconecte as mangueiras de chave pneumática.
1. Remova a carga do refrigerante.
4. Separe as linhas de sucção e de gás quente do cárter de
2. Separe as linhas e remova a válvula de retenção. drenagem da serpentina do evaporador.
OBSERVAÇÃO: Desmonte a válvula antes de separar.
5. Desconecte os aquecedores elétricos e o pressostato de
Instalação alta temperatura nas unidades do Modelo 50.
1. Limpe os tubos usados na junção.
6. Remova os parafusos de montagem e retire a serpentina
2. Deixe a válvula de retenção desmontada pronta. A seta no da carcaça do evaporador.
corpo da válvula indica a direção do fluxo de refrigerante
que percorre a válvula. Instalação
1. Coloque a serpentina do evaporador na carcaça.
3. Junte as conexões de entrada e saída. Depois que a
válvula resfriar, remonte-a. 2. Instale e aperte os parafusos de montagem.
4. Pressurize o sistema de refrigeração e verifique se há 3. Limpe os tubos usados na junção.
vazamentos.
4. Junte as linhas de sucção e de gás quente do cárter de
5. Se não houver vazamentos, evacue o sistema. drenagem à serpentina do evaporador.
6. Recarregue a unidade com refrigerante e verifique o óleo 5. Conecte o distribuidor ao conjunto de válvulas de
do compressor. expansão.
Desidratador (Filtro Secador) 6. Conecte as mangueiras de chave pneumática e instale o
Remoção pressostato de alta temperatura e os aquecedores elétricos
1. Faça a bombagem do sistema de refrigeração e equalize (Modelo 50).
a pressão próxima do positivo.
7. Pressurize o lado de baixa e verifique possíveis
2. Desconecte as porcas na parte inferior do secador. vazamentos. Se não houver vazamentos, evacue a unidade.
3. Solte as ferragens de montagem e remova o secador.

102
Refrigeration Service Operations
Refrigeration Service Operations

4. Solder the suction line and drain pan hot gas


8. Abra 4. Solder the
as line
válvulas suction line eand
de refrigeração
connections
drain apan
coloque
to the evaporator
hot gas
unidade
coil.
line connections to the evaporator coil.
em operação. Instale a carga de refrigerante e o óleo do
5. Connect
compressor, the distributor to the expansion valve
5. adicionando
Connect thequando for necessário.
distributor to the expansion valve
assembly.
assembly.
6. Connect the air switch hoses and install the
6. Connect the air switch hoses and install the
Conjunto highdas Válvulas
high temperature
temperature
cutout switch and electric
cutout switch and electric
de Expansão heaters (Model 50).
heaters (Model 50). Figura 56: Localização
1.
1.
do BulboLine
Suction da Válvula de Expansão
Suction Line
7. Pressurize the low side and test for leaks. If no 1.
2. Linha de Sucção
Capillary Bulb
7. Pressurize the low side and test for leaks. If no 2.2. Bulbo
Capillary Bulb
Capilar
Remoção leaks are found, evacuate the unit. 3. 3. Visão
End View
leaks are found, evacuate the unit. 3. End Traseira
View
1. Faça8.8. Open the refrigeration
o bombeamento
Open the refrigeration
valves
no lado de baixaand
valves
place the
e equalize
and a
place the Figure 56: Location of Expansion Valve Bulb
Figure 56: Location of Expansion Valve Bulb
unit
pressão próxima in operation. Install the refrigerant charge
unit do
in positivo.
operation. Install the refrigerant charge
and compressor oil and add as required.
and compressor oil and add as required.
2. Remova o bulbo sensor da braçadeira da linha de sucção.
ObserveExpansion
a posição do bulboValve
sensor naAssembly
linha de sucção.
Expansion Valve Assembly
3. Separe a linha equalizadora da válvula de expansão.
Removal
Removal
4. Separe
1. a Pump
linha de líquido
down the de
lowentrada e o equalize
side and distribuidor da
pressure
1. Pump down the low side and equalize pressure
válvula de expansão.
to slightly positive.
to slightly positive. Figura 57:1.Bulbo Totalmente
Top View Coberto com Fita
1.
2.
5. Remova Remove the feeler
o parafuso
2. Remove
bulb fromda
de montagem
the feeler
the suction de
bulb from theválvula
line
suction line 1.Top View
Vista Superior
clamp. Note the position of the feeler bulb on Figure 57: Completely Wrap Bulb with Tape
expansão, além da própria
clamp. Note válvula, da unidade.
the position of the feeler bulb on Figure 57: Completely Wrap Bulb with Tape
the suction line.
the suction line. 6. Open the refrigeration valves and place the
Instalação 6. Abra as válvulas
6. Open de refrigeração
the refrigeration e coloque
valves a unidade
and place the em
3. Unsolder the equalizer line from the unit in operation.
operação.
1. Instale3.e parafuse
Unsoldero theconjunto de válvulas
equalizer line fromde the
expansão unit in operation.
na unidade.expansion valve.
expansion valve. 7. Test the unit to see that the expansion valve is
7. Test
7. Teste the unitpara
a unidade to see
ver that
se a the expansion
válvula valveestá
de expansão is
4. Unsolder the inlet liquid line and the properly installed.
2. Junte 4. Unsolder
(Solda 95-5) athe inletdeliquid
linha linedeand
líquido the e o
entrada properly installed.
instalada corretamente.
distributor from the expansion valve.
distributor from
distribuidor à válvula de expansão. the expansion valve.
5. Remove the expansion valve mounting bolt
Cleaning In-line Screen
Cleaning
Limpeza da TelaIn-line
em LinhaScreen
5. Remove the expansion valve mounting bolt
3. Junte (Solda 1.1.
FaçaPerform
um bombeamento
a low sidenopump
lado de baixa;bleed
down; deixe a pressão
and 95-5) a the
linha equalizadora
valveà from
valveválvula
and remove expansion thedeunit. 1. Perform a low side pump down; bleed
remove the expansion from the unit. voltar pressure
a 1 psig (7back
kPa).to 1 psig (7 kPa).
expansão.
pressure back to 1 psig (7 kPa).
Installation
LimpeInstallation
4. a linha de sucção até atingir uma determinada
2. Remove
2. Remova the liquid
a conexão linedefitting.
da linha líquido.
2. Remove the liquid line fitting.
polidez.1.Instale
Install
1. Install
and bolt the
as braçadeiras do expansion
and bolt the bulbo valve
sensor,
expansion assimassembly
valve como
assembly 3. A small tool with a slight hook may be needed
in the unit. 3. A small
3. Talvez tool withuma
seja necessária a slight hook may um
be needed
ele próprio, innothe
lado da linha de sucção em sua posição
unit. to pull screen from theferramenta
expansioncom
valve. pequeno
anterior.2.O bulbo ganchoto pull
para screen
retirar from
a tela the expansion
da válvula valve.
de expansão.
Soldersensor
(95-5deve apresentar
Solder) totalliquid
the inlet contato com
line and
a linha de2.sucção;
Solder do(95-5 Solder)
contrário, the inlet
a operação nãoliquid line and
funcionará. 4. Clean the screen and reinstall.
4. Clean the screen and reinstall.
the distributor to the expansion valve. 4. Limpe a tela e, em seguida, reinstale-a.
Cubra com fitatheisolante.
distributor to the expansion valve.
NOTE: Outlet screen points toward the
3. Solder (95-5 Solder) the equalizer line to the NOTE: Outlet screen points toward the
3. Solder (95-5 Solder) the equalizer line to the
5. Pressurize o lado valve.
de baixa e verifique possíveis
distributor.
OBSERVAÇÃO:
distributor. A tela de saída está na direção do
expansion
vazamentos. expansion valve.
Se não houver vazamentos, evacue o lado de distribuidor.
baixa. 4.4. Clean the suction line to a bright polished
Clean the suction line to a bright polished
condition. Install the feeler bulb clamps and
condition. Install the feeler bulb clamps and
the feeler bulb on the side of the suction line
the feeler bulb on the side of the suction line
in its former position. The feeler bulb must
in its former position. The feeler bulb must
make good contact with the suction line or the
make good contact with the suction line or the
operation will be faulty. Wrap with insulating
operation will be faulty. Wrap with insulating
tape.
tape.
5. Pressurize the low side and test for leaks. If no
5. Pressurize the low side and test for leaks. If no
leaks are found, evacuate the low side.
leaks are found, evacuate the low side.

105
105

103
Refrigeration Service Operations

3. Junteliquid
3. Solder as conexões
inlet anddesuction
entrada outlet
do líquido
line e da linha de
saída de sucção
connections no condenser
on the lado condensador
side of do
theanteparo. Vede
as aberturas do anteparo usando pó
bulkhead. Seal openings through bulkhead de estanho calcinado
quando as linhas do refrigerante estiverem
with putty when refrigerant lines have cooled resfriadas.
off.
4. Aperte bem as estruturas de montagem do permutador
elétrico. the heat exchanger mounting
4. Tighten
hardware securely.
5. Junte a conexão da linha de sucção à serpentina do
5. Solder suction line connection to the
evaporador.
evaporator coil.
6. Conecte
6. Connect theo equalizer
encaixe "flare" da linha
line flare equalizadora
fitting to the à linha
1. Figura 58:Expansion
Solder-in Válvula deValve
Expansão
Screen
de sucção e o mesmo encaixe "flare" da linha de saída do
1. Tela da Válvula de Expansão da Junção suction line and liquid outlet line flare fitting
2. Solder-in Type líquido à válvula de expansão.
2. Tipo de Junção to the expansion valve.
Figure 58: Expansion Valve
7. Pressurize
7. Pressurize o lado
the low side de
and baixa
test fore leaks.
verifique
If nopossíveis
vazamentos.
leaks Se não
are found, houver the
evacuate vazamentos,
unit. evacue a unidade.
Heat Exchanger
Permutador Térmico
Remoção 8. Clean the suction
8. Limpe o tubo de tube to a bright
sucção polished
até atingir uma determinada
Removal condition. Install
polidez. Instale the feeler bulb
as braçadeiras clamps
do bulbo andassim como
sensor,
1. Remova a carga do refrigerante. feeler bulb onnothe
ele próprio, ladoside
daoflinha
the suction lineemin sua
de sucção its posição
1. Remove the refrigerant charge.
anterior.position.
former O bulbo Thesensor devebulb
feeler apresentar total contato com
must make
2.
2.Remova a cobertura
Remove superiortop
the evaporator do evaporador.
cover. a linha
good de sucção;
contact withdo thecontrário, a operação
suction line não funcionará.
or operation
Cubra
will becom fita Wrap
faulty. isolante.
with insulating tape.
3. Remova
3. Removeosthe mounting
parafusos de bolts that hold
montagem quethe heat o
mantêm
exchanger on the bulkhead.
permutador térmico no anteparo. 9. Open theasrefrigeration
9. Abra valves ande place
válvulas de refrigeração thea unidade em
coloque
unit in operation. Install refrigerant charge.
operação. Instale a carga de refrigerante.
4. Disconnect the equalizer line from the suction
4. Desconecte
line. a linha equalizadora da linha de sucção. 10. Test the unit to see that the expansion valve is
10. Teste a unidade para ver se a válvula de expansão está
properly installed.
instalada corretamente.
5.
5.Desconecte
Disconnect a porca dooutlet
liquid cano da linha
line denut
flare saída do líquido
from the
da válvula de expansão.
expansion valve.
6.Observe
6. Note the position
a posição doofbulbo
the feeler
sensorbulb on the
no lado side de
da linha
of the suction line. Remove the expansion
sucção. Remova o bulbo sensor da válvula de expansão do
tubo valve feeler bulb from the suction tube.
de sucção.
7. Unsolder the suction line at the evaporator coil
7. Separe a linha de sucção na extremidade da serpentina
end.
do evaporador.
8. Unsolder the remaining outlet suction line and
8. Separe
inlet as demais
liquid conexões
line das linhas
connections fromdethe
sucção de saída
e de condenser
líquido de entrada do lado condensador
side of the bulkhead. Remove do anteparo.
putty
Antesfrom
de separar as conexões, remova o pó
around the lines before unsoldering de the
estanho
calcinado das linhas.
connections.
9.
9.Retire o conjunto
Lift the de permutadores
heat exchanger assemblytérmicos
out ofda
thecarcaça
do evaporador.
evaporator housing.

Instalação
Installation
1. Limpe os tubos usados na junção.
1. Clean the tubes for soldering.
2. Coloque o conjunto de permutadores térmicos na carcaça
2. Place the heat exchanger assembly in the
do evaporador e instale as estruturas de montagem com
evaporator housing and install the mounting
uma certa folga.
hardware loosely.

106

104
Pressostato de Alta Pressão Instalação
Remoção 1. Recoloque o solenóide piloto na unidade.
1. Instale o conjunto de coletores do manômetro.
2. Remova as tampas das linhas e conecte-as ao solenóide
2. Dê partida na unidade e faça o bombeamento no lado de piloto. Conecte primeiro a linha da válvula tridirecional.
baixa. 3. Pare a unidade. Conecte os fios à válvula.

4. Elimine o ar do lado de alta para o de baixa usando o 3. Abra as válvulas de refrigeração e coloque a unidade em
conjunto de manômetros. operação.

5. Desconecte os fios e remova o pressostato de alta pressão 4. Verifique se há vazamentos.


do tubo de descarga.
Válvula Reguladora de Pressão
Instalação Remoção
1. Aplique refrigerante Loctite™ nas roscas do pressostato 1. Faça o bombeamento no lado de baixa e equalize a
de alta pressão. pressão próxima do positivo.
2. Instale e aperte o pressostato de alta pressão e reconecte 2. Libere a pressão restante e separe a válvula reguladora
os fios. de pressão do tanque acumulador e do tubo de sucção.
3. Pressurize o sistema de refrigeração e verifique se há Instalação
vazamentos. Se não houver vazamentos, evacue o sistema. 1. Limpe os tubos usados na junção.

Válvula de Escape de Alta Pressão 2. Coloque a válvula na posição correta e junte as


Remoção conexões.
1. Remova a carga do refrigerante.
3. Pressurize o lado de baixa e verifique possíveis
2. Desparafuse e remova a válvula de escape de alta vazamentos.
pressão.
4. Se não houver vazamentos, evacue o lado de baixa.
Instalação
1. Aplique refrigerante Loctite™ nas roscas da válvula de 5. Abra as válvulas de refrigeração e coloque a unidade em
escape de alta pressão. operação. Verifique a carga de refrigerante e adicione-o
caso haja necessidade.
2. Instale e aperte a válvula de escape de alta pressão.
Tanque de líquido
3. Pressurize o sistema de refrigeração e verifique se há Remoção
vazamentos. Se não houver vazamentos, evacue o sistema. 1. Remova a carga do refrigerante.
4. Recarregue a unidade com refrigerante e verifique o óleo 2. Solte o tubo de entrada do tanque de líquido.
do compressor.
3. Solte a linha do filtro secador do tubo de saída do tanque
Solenóide Piloto de líquido.
Remoção
1. Faça o bombeamento no lado de baixa e equalize a 4. Desparafuse o suporte de montagem e remova o tanque
pressão próxima do positivo. de líquido da unidade.

2. Desconecte as linhas do solenóide colocando Instalação


imediatamente a tampa para evitar a entrada de umidade e 1. Coloque o tanque de líquido na unidade instalando os
ar no sistema. parafusos e porcas de montagem com uma certa folga.
Posicione o tanque de líquido de forma que o visor fique
OBSERVAÇÃO: Em alta rotação, as linhas que vão da bem visível e o tubo de saída fique alinhado.
válvula tridirecional para o solenóide piloto vazarão
refrigerante, e por isso devem ser tampadas. 2. Junte o tubo de entrada do condensador.

3. Desconecte os fios elétricos e remova o solenóide


piloto.

105
Refrigeration Service Operations

3. JunteReceiver
a linha do filtro secador à válvula de saída do
Tank
tanque de líquido.
Removal
4. Aperte bem as estruturas de montagem do tanque de
líquido. 1. Remove the refrigerant charge.
2. Unsolder
5. Pressurize o sistemathe
deinlet tube from
refrigeração the receiver
e verifique se hátank.
vazamentos. Se não houver
3. Unsolder vazamentos,
the filter evacue
drier line fromo the
sistema.
receiver
tank outlet tube.
6. Recarregue a unidade com refrigerante.
4. Unbolt the mounting brackets and remove the
receiver tank from the unit. Figura
1. 59: Válvula
Teflon Check de Retenção
Valve 4. deCap
Desvio
Reparo da Válvula de Retenção de de Pressão do Condensador
2. O-ring 5. Stem
DesvioInstallation
de Pressão Tridirecional do
3. 1.Snap Ringde Retenção de
Válvula 6. Teflon
Spring
Condensador
1. Place the receiver tank in the unit and install
Remoção Figure 59: 2. Anel da bomba
Condenser de água
Pressure Bypass Check
3. Anel de Retenção
1. Remova athe mounting
carga bolts and nuts loosely. Position
do refrigerante. Valve
the receiver tank so the sight glass is clearly 4. Tampa
visible anddathe outletdetube linesdeup. 5. Haste
5. Remove the spring and Teflon valve.
2. Desparafuse a tampa válvula retenção desvio de
6. Mola
pressão do
2. condensador da válvula de
Solder the condenser retenção.
inlet tube. 6. Inspect the check valve seat in the three-way
valve.
3. Remova
3. oSolder
anel dethe
retenção.
filter drier line to the receiver tank
5. Remova a mola e a válvula
7. If replacement de Teflon.
parts are needed, a kit must be
outlet valve.
4. Desparafuse a haste da válvula de retenção usando uma used which includes the Teflon valve, spring,
6. Verifique a haste da válvula de retenção na válvula
chave de4.fenda
Tighten the receiver
na ranhura indicada.tank mounting hardware o-ring, valve stem and snap ring.
securely. tridirecional.
OBSERVAÇÃO: A molathee refrigeration
a válvula estão presas
andpela
5. Pressurize system check 7. Installation
Caso sejam necessárias peças de substituição, deve-se
haste. Ao remover a haste, tome cuidado para não perder
for leaks. If no leaks are found, evacuate the usar
1.umCoat
kit que
theinclui
o-ringa válvula de Teflon, aoil
with compressor mola,
(useo anel
sameda
a mola e a válvula.
system. bombatype
de água, a haste da válvula e o anel de retenção.
of oil that is used in the system) and
6. Recharge the unit with refrigerant. install it on the check valve stem.
Instalação
1. Cubra o anel
2. Insert thedaspring
bombainto de água com óleo
the hole de check
in the compressor
Three-Way Valve Condenser (use o mesmo tipo de
valve stem andóleo
then usado no sistema)
install the Teflone instale-o
check na
Pressure Bypass Check Valve haste da válvula
valve on de
theretenção.
other end of the spring with the
2. Insira a mola
hole no valve
in the orifíciotowards
da hastethe
da spring.
válvula de retenção
Repair e, em seguida, instale a válvula de retenção de Teflon
na 3. Coat
outra the entireda
extremidade assembly
mola com with compressor
o orifício oil
da válvula
Removal and install
voltado para a mola. the assembly into the check valve
1. Remove the refrigerant charge. 3. Cubraseat in othe
todo three-way
conjunto valve.
com óleo de compressor e instale-
o na haste da válvula de retenção da válvula tridirecional.
2. Unscrew the condenser pressure bypass check CAUTION: The Teflon valve must be
valve cap from the check valve. CUIDADO: Para with
inserted assegurar
the flatuma
side vedação correta,
against the valve a
válvula de Teflon deve ser inserida com o seu lado plano
3. Remove the snap ring. seat to ensure proper sealing.
voltado para a haste da válvula.
4. Unscrew the check valve stem by using a 4. Screw the check valve stem into the three-way
screwdriver in the slot provided. 4. Parafuse
valve auntil
haste
thedasnap
válvula de retenção
ring can na válvula
be installed.
tridirecional até que o anel de retenção possa ser instalado.
NOTE: Spring and valve are held in by the 5. Install the snap ring.
stem. While removing the stem, use care so 5. Instale o anel de
6. Unscrew retenção.
(back seat) the check valve stem
the spring and valve are not lost. against the snap ring.
6. Desparafuse (posicione totalmente para fora) a haste da
válvulaNOTE:
de retenção do stem
Valve anel de retenção.
must be back seated
during normal unit operation.
OBSERVAÇÃO: A haste da válvula deve estar totalmente
para fora durante a operação normal da unidade.

108

106
7. Cubra a área de vedação da tampa com óleo de Estas peças serão descartadas:
compressor (use o mesmo tipo de óleo usado no sistema), a. Conjunto de hastes
instale e aperte a tampa na válvula tridirecional. b. Todas as juntas
1. Press the ON key to turn the unit ON. c. Vedação
4. Press the de Teflon e anel
Enter da to
key bomba
load de
theágua
new
8. Pressurize o sistema de refrigeração e verifique se há
operating mode selection into the
vazamentos. Se não houver vazamentos, evacue o sistema. 12. Remova a tela.
2. Press the Select key to display microprocessor.
9. Recarregue a unidade. OBSERVAÇÃO:
IMPORTANT:O corpo
Theda válvula
Enter não pode ser
key must
[CYCLS] and [YES] or [no].
recondicionado. Isso causará alterações nas posições da
be pressed or the setpoint will not be
haste, além de uma vedação incorreta.
changed. The display will return to
3. Press the or Arrow keys to
Reparo da Válvula Tridirecional the Standard Display and the
select the desired mode[YES] = CYCLE setpoint will return to the old
SENTRY mode
OBSERVAÇÃO: A válvula tridirecional pode ser setpoint in about 10 seconds if the
reparada na unidade caso ocorram vazamentos ou danos Enter key is not pressed.
[no] = Continuous mode.
nas vedações de Teflon.

STARTING THE ENGINE


Remoção
1. Remova a carga do refrigerante.

2. Limpe a superfície externa da válvula.

3. Remova a linha de cobre de 1/4 de polegada da válvula


tridirecional ligada ao solenóide piloto.

4. Solte os quatro parafusos sextavados de 1/4 de polegada


(não remova); use a ferramenta apropriada (veja o Catálogo
de Ferramentas) para remover a junta em cada um dos
lados da seção central.

CUIDADO:
CAUTION:Não Thisforce
unita will
ferramenta
start contra o metal view display screens), the engine will
ou os parafusos.in either CYCLE SENTRY
automatically automatically preheat and start about 10
or CONTINUOUS mode after the ON key seconds after the last key is pressed.
5. Solte
is apressed.
linha do condensador.

6. Remova os 4 parafusos da válvula.


1. Press the ON key to turn the unit ON.
7. Remova a tampa
If no other keysuperior e a mola.
is pressed, the engine will
automatically preheat and start in about 10
8. Remova
secondsa presilha
in eitherdaCYCLE
mola. Observe
SENTRY a ranhura
or no eixo
da válvula e retire o pistão dessa fenda.
CONTINUOUS mode. If other keys are
pressed (for example: to change the setpoint or
9. Remova o pistão.

10. Remova a seção central e o conjunto de hastes.


44
11. Veja se as seguintes peças não estão desgastadas ou
danificadas:
a. Vedação da tampa inferior e áreas de suporte
b. Seção central, superfície de vedação
c. Tampa superior, superfícies de vedação e de
suporte.

107
Refrigeration Service Operations

Installation
Instalação
NOTE: Three-way valve kit is used to repair
three-way valves (seeUsa-se
OBSERVAÇÃO: Tool Catalog).
o kit de válvulas tridirecionais
para reparar válvulas do mesmo tipo (consulte o Catálogo
Afterdecleaning and inspecting all parts, reassemble
Ferramentas).
the valve. Clean solder off the condenser line and
condenser head with
Após limpar sandpaper
e verificar todas and tubing
as peças, brush.a válvula.
remonte
Limpe the
1. Install a solda entre
screen a linha
into e o cabeçote
the bottom cap. do condensador
usando uma lixa e uma escova circular.
2. Install new stem into the center section.
1. Instale a tela na tampa inferior.
3. Install new gaskets on both sides of the valve
body. Dipuma
2. Instale gaskets
novainhaste
compressor oil (use same
na seção central.
type of oil that is used in the system) before
installing.
3. Instale novas juntas em ambos os lados do corpo da
válvula.
4. Install Banhe
a new as juntas
o-ring on theempiston,
óleo de compressor
then place (use o
mesmo tipo de óleo usado no sistema) antes de instalá-las.
the Teflon seal over the o-ring.
4. Instale
5. Install theum novoon
piston anel
thedastem
bomba
anddeattach
água no pistão e, em
with
seguida,
spring cubra com a vedação de Teflon.
clip.
NOTE:
5. InstaleThe Teflon
o pistão naseal
hastewill stretchcom
e prenda when
umait presilha
is de
installed.
mola. To prevent this from becoming
permanent (and possibly malfunction), the
top cap must be installed
OBSERVAÇÃO: A vedaçãoimmediately.
de Teflon se expandirá
quando for instalada. Para evitar que isso se torne
6. Install the spring and top cap.
permanente (causando um possível mau funcionamento),
deve-se
7. Line up instalar a tampa superior
the passageways imediatamente.
in the cap and body.
Failure to line up the holes will result in
6. Instale aoperation
improper tampa superior
of theevalve.
a mola.

8. Install boltsosand
7. Alinhe vãostighten in rotating
da tampa sequence.
e do corpo. Não alinhar os
orifícios acarretará uma operação incorreta da válvula.
9. Solder condenser line to the condenser inlet.
8. Instale
10. Install e aperte
pilot os parafusos
solenoid line andem seqüência.
pressurize
system with refrigerant to check for leaks.
9. Junte a linha à entrada do condensador.
11. If there are no leaks, evacuate the system and
recharge
10. Instalewith refrigerant.
a linha do solenóide piloto e pressurize o sistema
com refrigerante para verificar se há vazamentos.
12. Run the unit to check for proper three-way
valve operation.
11. Se não houver vazamentos, evacue o sistema e
recarregue-o com refrigerante.
Figura 60: Conjunto de Válvulas Tridirecionais
1. Screw 8. O-ring
1. Parafuso
2. Top Cap 9. Gasket 12. Dê partida na unidade para verificar se a válvula
2. Tampa Superior
tridirecional está operando corretamente.
3. Cap 3. Tampa 10. Clip
4. Conjunto das Válvulas de Retenção
4. Check Valve Assembly 11. Seat
5. Mola
5. Spring 6. Pistão12. Stem Assembly
6. Piston 7. Vedação de13.Teflon
Screen
8. Anel da bomba de água
7. Teflon Seal 9. Junta14. Bottom Cap
10. Presilha
Figure 60: Three-way Valve Assembly
11. Haste
12. Conjunto de Hastes
13. Tela
110
14. Tampa Inferior

108
Refrigeration Service Operations
Instalação e Remoção da Polia do
Compressor Pulley Removal and
Compressor hub, and the mounting screws should be torqued
Installation toda parte
7 to cônica(23
10 ft-lb tanto da N•m).
to 14 polia quanto
Whenever do cabo,
the enquanto
Unidades two-piece pulley is removed from any type of unitentre 7
os parafusos de montagem devem ser apertados
Units equipadas com ocompressor
with the X214 compressor X214 apresentarão
will have an e 10 ft-lb (de 23 a 14 Nm).Sempre que a polia formada
lubrificante service, anti-seize lubricant should be applied to
anti-seize lubricant on the tapered surfacesda
antiengripante nas superfícies cônicas of polia
the por duas peças for removida de uma unidade, deve-se
do two-piece
compressorcompressor
formada porpulley.
duas The
peças. O lubrificante the outside of the tapered surface on the pulley
aplicar lubrificante antiengripante no lado externo da
anti-seize
antiengripante facilita a instalação e a remoção da polia bushing. Use
superfície one da
cônica of the following
bucha da polia. recommended
Use um dos seguintes
lubricant facilitates the installation and removal of
formada por duas peças. Para assegurar um alinhamento anti-seize lubricants: Fel-Pro C5-A, Loctite
lubrificantes antiengripantes recomendados: 767, C5-A,
Fel-Pro
the two-piece pulley. To ensure correct pulley
correto da polia, deve-se remover toda ferrugem e/ou tinta Never-Seez NS-12, or Never-Seez NS-160.
Loctite 767, Never-Seez NS-12 ou Never-Seez NS-160.
alignment, all rust and/or paint should be removed
from the tapered portion of both the pulley and

1. Figura
Apply Anti-Seize 61: Aplicação
Lubricant do Lubrificante
to the Tapered Surface Antiengripante\
of the Bushing Only.
2. Bushing
1. Aplique Lubrificante Antiengripante Apenas na Superfície Cônica da Bucha.
3. Torque Evenly to 7 to 10 ft-lb (23 to 14 N•m)
2. Bucha
4. Clean All Rust and Paint
3. Aperte AtéOff These
Atingir Tapered
entre 7 e 10Surfaces
ft-lb (de Before
23 a 14Installing.
Nm)
5. Pulley
4. Limpe Toda Ferrugem e Tinta Destas Superfícies Cônicas Antes da Instalação.
5. Polia
Figure 61: Anti-Seize Lubricant Application

111
109
Refrigeration Service Operations
Manutenção do Filtro de Óleo
Oil FilterX214
Os compressores Maintenance
que usam R-134a e R-404A estão
equipados
X214 compressors de
com um filtro desvio
using de óleo.
R-134a andPara assegurar
R-404A are
a limpeza
equipped with a bypass oil filter. To ensuresecador
do sistema, o filtro de óleo e o filtro the
DEVEM serstays
system sempre trocados
clean, a cada
the oil 2 anos
filter ou sempre que
and filter-drier
um grande reparo for realizado.
MUST be changed every 2 years or whenever a
major service procedure has been performed.

Figura 62: Filtro de Óleo do Compressor


1. Stabilizer Bracket 8. Flatwasher 15. 1/4 O-ring
2. Bracket Screw
1. Suporte Estabilizador 9. Sealing Washer 16. 11.
3/8Adaptador
O-ring ORS
3. Flatwasher
2. Parafuso de Suporte 10. O-ring 17. 12. Anel da Bomba de Água de 3/8
Clamp
3. Arruela Lisa Lockwasher
4. 11. ORS Adapter 18. 13. Tubo de Entrada
Compressor do Compressor
Outlet Tube
4. Arruela de5.Pressão
Nut 12. 3/8 O-ring 19. 14.
ORS Conjunto
Adapterde Filtros
5. Porca 6. Cylinder Head Stud 13. Compressor Inlet Tube 20. 15.
9/16Anel da Bomba de Água de 1/4
O-ring
6. Trava de Cabeçote do Cilindro 16. Anel da Bomba de Água de 3/8
7. Bracket Nut 14. Filter Assembly
7. Porca da Braçadeira 17. Braçadeira
8. Arruela Lisa Figure 62: Compressor Oil Filter 18. Tubo de Saída do Compressor
9. Arruela de Travamento 19. Adaptador ORS
10. Anel da Bomba de Água 20. Anel da Bomba de Água de 9/16
112
110
Compressores
1. Press the Equipados com
ON key to turn the R-134a
unit ON. Use apenas
4. Press the os óleos recomendados
Enter key to loadpara
thebomba
new de vácuo
Os compressores Thermo King X214 são carregados com e sempre troque o óleo a cada grande evacuação. Os
óleo Polyol Ester (POE) (TK No. 203-413). Todas as operating
óleos paramode
bombaselection intosão
de vácuo thealtamente refinados; o
conexões
2. Pressdothemanômetro Select
têm 1/4key
de polegada.
to display microprocessor.
uso de óleos contaminados impedirá a obtenção do vácuo
desejado. A não aplicação dessas recomendações pode
[CYCLS] andPOLYOL
[YES] orESTER
[no]. view IMPORTANT:
display The Enter
screens), the key must
CAUTION:
CUIDADO: This unit will start
(POE) É O ÚNICO favorecer o surgimento de engine will
condições que irão destruir a
automatically
ÓLEO A SERin APLICADO either CYCLE EMSENTRY
UNIDADES
be pressed
automatically orand
preheat the start
setpoint
aboutwill
10not be
bomba de vácuo.
THERMO KING QUE USEM R-134a changed. The display will return to
or CONTINUOUS
3. Press the or mode after
Arrow keyskey
the ON toE R- seconds after the last key is pressed.
the Standard Display and the
404A. ELE NÃO DEVE SER ADICIONADO
is
select
pressed.
the desired mode[YES]
A UNIDADES THERMO =KING CYCLEPADRÃO, Conjuntos
setpointde
willColetores
return to thedo oldManômetro
Devem-se usar conjuntos de coletores do manômetro que
SENTRY
ASSIM mode COMO NÃO SE DEVE ADICIONAR setpoint in about 10 seconds if the
1. Press theSINTÉTICO ON OU key PADRÃO
to turn theAunit ON. indiquem a relação correta entre pressão e temperatura. É
ÓLEO SISTEMAS Enter key is not pressed.
[no] = Continuous mode. possível usar mangueiras e coletores do manômetro usados
If QUE
no otherCONTENHAM
key is pressed,R-134a
the engineE will
R-404A. A
com outros refrigerantes Thermo King. No entanto, deve-
COMBINAÇÃO
automatically DOS
preheat and DOIS
start in ÓLEOS
about 10 PODE
STARTING THECYCLEENGINE se tomar extremo cuidado para evitar a contaminação de
ACARRETAR
seconds in eitherDANOS AOSENTRY
SISTEMA. or sistemas R-404A por outros refrigerantes. Antes de usar
CONTINUOUS mode. If other keys are o coletor e as mangueiras, limpe-os com nitrogênio seco.
Por estar mais sujeito à umidade, o Polyol Ester deve
or ser
pressed (for example: to change the setpoint Nunca use equipamentos que possam estar contaminados
mantido em recipientes tampados. Além disso, em uma
por óleos poli-alquileno glicol (PAG) do tipo automotivo.
reparação do sistema, a sua aplicação deve ser a última
etapa. Recomenda-se o uso de luvas de borracha durante
o44manuseio do Polyol Ester, uma vez que ele pode causar Limpeza do Sistema
irritações na pele. Os dispositivos de limpeza já existentes, como os filtros
de linha de sucção e os filtros de óleo do compressor,
Recomendações de Equipamento Para o Uso Com R- podem ser usados caso estejam totalmente limpos e novos
404A elementos filtrantes estejam instalados. Todos os óleos de
Equipamento Dedicado compressor padrão devem ser removidos dos dispositivos
de limpeza a fim de evitar a contaminação dos sistemas
CUIDADO: OThis
CAUTION: equipamento até então usado com
unit will start R-404A.
view A screens),
display contaminação prejudicial
the engine will acontecerá caso
outros refrigerantes
automatically NÃOCYCLE
in either DEVE SENTRY
ser usado com outros refrigerantes ou óleos padrão
automatically preheat and start about sejam10introduzidos em
refrigerantes
or CONTINUOUS R-404A.
modeMisturar
after theR-404A
ON key com sistemas R-404A.
seconds after the last key is pressed.
outros refrigerantes
is pressed. causará a contaminação do
refrigerante. Por usa vez, o uso de refrigerantes OBSERVAÇÃO: Para obter mais informações sobre
contaminados causarão a falha do sistema. peças e materiais de reposição, consulte o seu distribuidor
1. Press the ON key to turn the unit ON. local e o Catálogo de Ferramentas da Thermo King.
Bombas de key
If no other Vácuo
is pressed, the engine will
Ao evacuar, recomenda-se
automatically preheatoandusostart
de três a cinco
in about 10bombas Recuperação do Refrigerante
CFMseconds
de dois in
estágios. Também SENTRY
either CYCLE é recomendável
or primeiro Embora também possam ser adaptados para a recuperação
o usoCONTINUOUS
de nitrogênio seco. O ideal
mode. é que
If other se use
keys are uma nova do R-404A, os sistemas atuais devem ser dedicados à
bomba de vácuo apenas em sistemas R-404A,
pressed (for example: to change the setpointuma vez
or que recuperação desses refrigerantes. Para saber mais detalhes,
pode haver refrigerantes residuais nas bombas de vácuo já entre em contato com o fabricante do seu equipamento de
usadas. recuperação.

44 possível aplicar as bombas usadas com outros


É
refrigerantes Thermo King. No entanto, deve-se tomar
extremo cuidado para evitar a contaminação de sistemas
R-404A por outros refrigerantes.

Adiciona-se um filtro de óleo TK P/N 66-7800 à bomba de


vácuo.

É recomendável o uso da Estação de Evacuação Thermo


King. Essa estação está disponível entre as peças de
manutenção sob o número 204-725. Para obter mais
detalhes, consulte o Boletim de Serviços T&T 061 para
Caminhões e Reboques.

111
112
Manutenção da Embreagem Hilliard
Troca Hilliard Clutch
de Embreagem CentrífugaMaintenance
em
Grandes Unidades de Caminhão
A embreagem centrífuga possui três ranhuras na polia
tendo suaLarge
velocidadeTruck
de engateUnit Centrifugal
igual a 600 ± 100 RPM.
Clutch Change
The centrifugal clutch has three belt grooves and
its engagement speed is 600 ± 100 RPM.

Figure
Figura 63: Front
63: Visão View
Frontal and Transversal
e Seção Cross Section

113
115
Hilliard Clutch Maintenance

1 13
2 14

3 7
4 8
15
6 16
15
8
5 7
14
7
8
9 17
8
7
10 aea558

11

(3 belt grooves)
12

1. Figura 64: Embreagem Centrífuga


Screw 10. Hilliard
Grease(3Seal
ranhuras na polia)
2. Washer 11. Roller Bearing Inner Race
3. Snap-Ring 12. Pulley Housing
1. Parafuso 10. Retentor de Graxa
4. Ball Bearing 13. Elastic Stop Nuts (6)
2. Arruela 11. Pista Interna do Rolamento
3. Anel de Retenção 5. Large & Small Spacers 14. 12. Carcaça Link
Connector da Polia
(6)
4. Rolamento de Esferas6. Rolling Bearing 15. 13. Porcas
Spring (6) de Fixação (6)
5. Espaçadores Grandes & Pequenos 14. Elo Conector (6)
6. Rolamento de Roletes7. Lockwasher (12) 16. Shoe
15. Assembly
Mola (6) (3)
7. Arruela de Pressão (12)
8. Bushing (6) 17. 16. Conjuntos
Screws (6) de Sapatas (3)
8. Bucha (6) 17. Parafusos (6)
9. Hub
9. Cubo
Figure 64: Hilliard Centrifugal Clutch

114 116
Clutch Maintenance 3. Remove housing from hub by supporting hub
(in a minimum of three places) in spoke area,
Using an inspection mirror, inspect the clutch and pressing on the Hilliard
housingClutch
shaft. Maintenance
The inner
every 1000 hours of operation or yearly, race of the roller bearing will remain on the
Manutenção da Embreagem
whichever occurs first. If shoe wear is uneven on housing shaft. Empurre
Clutch Maintenance
Usandodifferent
um espelho,
shoes, verifique
remove thea clutch,
embreagem a cada
clean the shoes 3. Remove housing from hub by supporting hub
1000 horas de operação ou anualmente – o que
and drum, regrease bearings or replace if they are ocorrer (in a minimum of three places) in spoke area,
Using
primeiro. oandesgaste
inspection
Se Inspect mirror, for
das sapatas inspect the clutch
worn. anchor bushings, desigual, remova
shoe lining and and pressing on the housing shaft. The inner
every 1000
a embreagem, limpehours
as of operation
sapatas e o or yearly,
tambor, lubrifique race of the roller bearing will remain on the
springs for wear and replace if necessary.
whichever
novamente occurs first.
os rolamentos If shoe wearcaso
ou substitua-os is uneven
estejamon housing shaft.
gastos.different
Verifique shoes, remove
se a lona the clutch,
e as molas cleanalém
da sapata, the dos
shoes
Tools
casquilhos
and de acoplamento,
drum,
Required estão gastos
regrease bearings e substitua-os
or replace if theyseare
necessário.
•worn.
Internal
InspectRetaining Ring Pliers
anchor bushings, shoe lining and
springs for wear and replace if necessary.
• 7/16 in. Wrench
Ferramentas Necessárias
•Tools
7/32 Required
in. Allen Wrench or 7/32 x 1/2 in. Socket
• Drive para Anéis de Fixação Internos
Alicates
• Internal Retaining Ring Pliers
• 1/2 in. Impact Tool Figure 65: Remoção
Figura 65: Housing da
Removal
Carcaça
• • Chave
7/16 de
in.7/16 polegadas
Wrench
• Rubber or Plastic Hammer 4. Remove the nuts from six 1/4-28 link screws
• • Chave
7/32 Sextavada
in. Allen Wrench
de 7/32 or 7/32 x 1/2
polegadas ou in. Socket
Soquete and remove screws, links, and lockwashers.
• de7/16
Drivein. Socket
Encaixe de 7/32or
porNut
1/2Driver
polegadas
4.5.Remova as porcas
Remove dos seis
the springs andparafusos
shoes. de elo de 1/4-28,
•• Arbor
1/2 in.Press with
Impact Various Sized Arbors
Tool Figure 65: Housing Removal
• Ferramenta de Impacto de 1/2 polegada além dos parafusos, elos e arruelas de pressão.
6. Pull oil seal and press bearings out of hub.
•• Bearing Puller
Rubber or Plastic Hammer 4. Remove the nuts from six 1/4-28 link screws
• Martelo de Plástico ou Borracha 5. Remova as molasscrews,
and remove e as sapatas.
links, and lockwashers.
•• Ratchet
7/16 in. (Optional)
Socket or Nut Driver
• •• Encaixe 6.5.Coloque
Remove the springs
retentor de óleo eand shoes.
retire os rolamentos do cubo.
Arborou
Torque Porca
Wrench
Press Sextavada
with VariousdeSized
7/16 polegadas
Arbors
6. Pull oil seal and press bearings out of hub.
• • Prensa
Bearing Puller Pressione / Suporte / Suporte
Grease Hidráulica com Eixos de Vários
Tamanhos
• Ratchet (Optional)
MobilTM (Synthetic) (see Tool Catalog).
• • Extrator
TorquedeWrench
Rolamento
Disassembly Procedure
• Catraca (Opcional)
Grease
1. Remove retaining ring.
Mobil
• 2.
TM (Synthetic) (see Tool Catalog).
Chave de Torque
Remove the 3/8-16 flat head cap screw and
washer.
Disassembly Procedure
Graxa Figure 66: Bearing Removal
Mobil™
NOTE: This screw was installed using
1. (Sintético)
Remove (consulte
retainingoring.
Catálogo de Ferramentas).
LoctiteTM (see Tool Catalog) and will require NOTE: Press tool should be slightly smaller
2. the use ofthe
Remove an3/8-16
impactflat
toolhead
for cap
removal.
screw and than hub bore.
Procedimento
washer. de Desmontagem
1. RemovaNOTE:
o anel deAfixação.
small amount of heat (propane or NOTE: Make sure the center of the hub is
Figura 66: 66:
Figure Remoção dosRemoval
Bearing Rolamentos
acetylene
NOTE: This torch withwas
screw small heatingusing
installed tip) supported and not the outer rim of the hub,
2. Removaapplied
o parafuso
Loctite de cabeça
to (see
the cap chatahead
Toolscrew
Catalog) superior
and 3/8-16
maywill ea
be require when
NOTE: pressing
Press bearing
tool out.
shoulddebepressão
slightlydeve
smaller
TM
OBSERVAÇÃO: A ferramenta ser um
arruela. required
the use oftoan help loosen
impact thefor
tool screw.
removal. than hub bore.
pouco menor do que o diâmetro interno do cubo.
NOTE:Esse
OBSERVAÇÃO: A small amount
parafuso foi ofinstalado
heat (propane
usandoor NOTE: Make sure the center of the hub is
OBSERVAÇÃO: Ao empurrar o rolamento, veja se o
acetyleneotorch
Loctite™ (consulte withde
Catálogo small heating tip)
Ferramentas), e sua supported and not the outer rim of the hub,
centro do cubo, e não o aro externo, está seguro.
remoção exigirá
appliedo uso de uma
to the cap ferramenta
screw headdemay impacto.
be when pressing bearing out.
required to help loosen the screw.
OBSERVAÇÃO: Talvez seja necessária uma pequena
quantidade de calor (bico de acetileno ou propano com
uma pequena ponta de aquecimento) para ajudar a soltar
o parafuso.
117
3. Remova a carcaça do cubo, segurando-o (em, pelo
menos, três lugares) na área de raio e empurrando o
eixo da carcaça. A pista interna do rolamento de roletes
permanecerá no eixo da carcaça.
117
115
Hilliard Clutch Maintenance

Hilliard Clutch Maintenance


7. Retire
7. asPress
buchas do cubo.out of hub.
bushings 1. Press the ON key to turn the unit ON. 4. Press th
Empurre / Suporte / Suporte
7. Press bushings out of hub./ Suporte operati
Empurre / Suporte
2. Press the Select key to display microp

[CYCLS] and [YES] or [no].

3. Press the or Arrow keys to


select the desired mode[YES] = CYCLE
SENTRY mode
[no] = Continuous mode.
Figure 67: Bushing Removal

8. Remove Figurainner
Figure 67: Remoção
67: da Bucha
race of roller
Bushing Removal bearing from the STARTING THE ENGINE
housing shaft.
8.8.Remova
Remove inner
a pista race do
interna of rolamento
roller bearing from do
de roletes theeixo Figura68:
Figure 68:Bushing
Inserção Insertion
da Bucha
NOTE:
housing
da carcaça. shaft. This race had Loctite TM applied and

was pressed in place. A puller will be *DO NOT68:


Figure USE SOAPInsertion
Bushing OR OIL TO
NOTE: This
required race
to had
remove Loctite
it.
TM applied and
LUBRICATE BUSHING PRIOR
OBSERVAÇÃO: Essa pista recebeu Loctite™ e foi
was pressed in place. A puller will be *ANTES
*DO NOT DAUSE MONTAGEM,
SOAP OR NÃO
OIL TO USETO SABÃO OU
encaixada no local correto. Será necessário um extrator ÓLEO ASSEMBLY.
PARA LUBRIFICAR A BUCHA.
NOTE:
required
para removê-la.
Make sure
to remove it. the center of the housing LUBRICATE BUSHING PRIOR TO
is supported and not the outer drum of the 2. Remove the inner race from the roller bearing,
ASSEMBLY.
2. Remova a pista interna do rolamento TM
NOTE:
OBSERVAÇÃO:
Make
housing. Veja
sure
se o
the
centro
center
da
of the
carcaça,
housing
e não o seu apply a small amount of Loctite de (see roletes, aplique
Tool
is supported and not the outer drum of the uma
2. Remove pequena quantidade
the inner race de
fromLoctite™
the (consulte
roller bearing,o Catálogo
tambor externo, está seguro. Catalog) to race I.D. and press onto the
housing. de Ferramentas)
apply a smallshaft, no canalofI.D.
amount e encaixe
Loctite no eixo
TM (see Toolda carcaça
Assembly Procedure (Using New até
housing
atingir a extremidade.
seating against the step.
Catalog) to race I.D. and press onto the
Bearings and
Procedimento de Seal)
Montagem (Usando
Assembly Procedure (Using New housing shaft, seating against the step.
CAUTION:
CAUTION: This
Duringunit will
all start assembly,
bearing view di
CUIDADO: Durante toda montagem do rolamento,
Novos 1.
Bearings Rolamentos
Press bushings
and Seal) e Vedação)
into hub side opposite flange.
é care
precisomusttomar
automatically be in cuidado
either
taken para se
CYCLE
to prevent evitar
SENTRY
Loctite TM que o automa
1. ColoqueNOTE:os rolamentos
It is na flange
important to opostabushings
press do lado do in CAUTION: During all bearing assembly,
1. Press bushings into hub side opposite flange. Loctite™
or CONTINUOUS entre no
from entering bearing. rolamento.
mode after the ON key second
cubo. straight. care must be taken to prevent Loctite TM
is pressed. TM
NOTE: It is important to press bushings in 3.3.Aplique
Apply
from Loctitebearing.
entering
Loctite™ (see Tool
(consulte Catalog)detoFerramentas)
o Catálogo O.D. of
OBSERVAÇÃO:
straight. É importante
The bushings shouldempurrar os rolamentos
also be centered in the oil seal, then press seale,inem endseguida,
of hub encaixe-o
opposite na
no O.D. do retentor de óleo
hub socket leaving relatively equal amounts 3. Apply
de forma retilínea. 1. Press Loctite
thedoTM (see Toolofkey
Catalog)
to turntothe
O.D. ofON.
The bushings should also be centered in the flange the flange
oposta tolado doON
a depth cubo approximately
a aproximadamente unit
1/16 in. de
1/16
Os rolamentos também devem ser
of bushing sticking out of the hub on each centralizados no oil seal,
below then thepress seal
surface. in end of hub opposite
hub socket leaving relatively polegada abaixo da superfície.
If no other key is pressed, the engine will
soquete doside.
cubo deixando-se espaçosequal presosamounts
pela bucha the flange to a depth of approximately 1/16 in.
of cubo
fora do bushing sticking out
relativamente igualofem theambos
hub on each
os lados. automatically
4.Aplique
Apply a small preheat
amount and start inTM
of Loctite about
(see 10
Tool
below
4. the umasurface.
pequena quantidade de Loctite™ (consulte
side.A suggested simple tool for pressing in seconds
Catalog) intoeither
O.D. CYCLE
of roller SENTRY
bearing andor press
o Catálogo de Ferramentas) no O.D. do rolamento
areseated de
bushing simples
Uma ferramenta to hub is que a 1/4podein. screwser xusada 4 in. 4. Apply
3 in. orpara intoa small
CONTINUOUS
hub amount
bore from ofthe
mode. Loctite
flange
TM (see Tool
If other keys
end until
roletes e encaixe no diâmetro interno do
A suggested
pressionar a bucha
long andsimple
em in. tool
1/4relação nut.aofor pressing
cubo
Thread énut in
umonto
parafuso
screw de Catalog)
pressed
against to O.D.
(for
the de of roller
example:
step in bore. bearing
to changeand setpointa or
cubo
thepress partir
da extremidade flange até atingir a extremidade do
1/4 debushing
polegada topor
hub3 is
approximately oua41/4 in.
to 1screw
polegadas
3/4 x 3 in.
in.somado or 4 porca
a uma in. into hub bore from the flange end until seated
diâmetro interno.
de 1/4long and 1/4 in.Rosqueie
de polegada. nut. Thread a porca nut no
onto screw entre
parafuso 5. Slipthe
against large
stepand small spacer into hub I.D.
in bore.
Insert
approximately
aproximadamente threaded
3/4 3/4 end
to 1 in.
e 1 polegada. of screw into bushing. seating against the roller bearing.
Lubricate bushing by dipping in clean water 5. Slip 5.
44 Deslize
large espaçadores
and small spacer grandesinto e pequenos
hub I.D.para dentro do
Insert threaded
only. Then press
Insira a extremidade
end of
rosqueada
screw
into place. into bushing.
do parafuso na bucha. seating against the roller bearing.de roletes.
I.D. do cubo até atingir o rolamento
Lubricate bushing by dipping in clean water Manutenção da Embreagem Hilliard
Lubrifique a bucha, banhando-a apenas em água limpa. Em
only.
seguida Then press
coloque-a into place.
na posição.
6. Aplique graxa Mobil™ (consulte o Catálogo de
Ferramentas) no rolamento de roletes e preencha a
cavidade existente entre os espaçadores grande e pequeno.
Também se deve aplicar uma pequena quantidade de
graxa no retentor de lábio e no espaço entre o retentor e o
rolamento de roletes.

7. Aplique graxa Mobil™ (consulte o Catálogo de


Ferramentas) no rolamento de esferas.

118

118
116
Hilliard Clutch Maintenance

8. Aplique uma pequena quantidade de Loctite™ (consulte


6. Apply
o Catálogo MobilTM (see
de Ferramentas) no Tool
O.D. Catalog) greasedeto
do rolamento
roller bearing and fill cavity between large and
esferas e encaixe-o no cubo até atingir o espaçador. Limpe
o Loctite™ small spacers.
em excesso A small amount of grease
do cubo.
should also be applied to the seal lip and space
9. Instale o between
anel de fixação.
the seal and roller bearing.
7. Pack
10. Coloque ball bearing
as sapatas em um with Mobil
círculo
TM(see Tool
na superfície plana
Catalog)
e instale as molas. grease.
8. Apply a small amount of LoctiteTM (see Tool
11. Coloque as sapatas no cubo.
Catalog) to O.D. of ball bearing and press into
hub until seated against spacer. Wipe excess
12. Instale parafusosTMde 1/4-28 por 1-3/4 polegadas nos elos
Loctite
e, em seguida, from
a arruela hub. de 1/4 de polegada no
de pressão
dente externo. Depois,
9. Install com asring.
retaining buchas protegendo, encaixe
nas sapatas e no cubo.
10. Position shoes in a circle on flat surface and
install
13. Instale as springs
demais onde
arruelas shoes.
pressão e, em seguida, os
elos e contraporcas de 1/4-28 polegadas, apertando-os em
11. Position shoes on the hub.
110 ± 5 in.-lbs (12.5 ± 6 Nm).
12. Install 1/4-28 x 1-3/4 in. screws through links,
OBSERVAÇÃO: As sapatas
then external DEVEM
tooth estar firmemente
1/4 in. lockwasher. Then
presas ao cubo enquanto as porcas são apertadas.
slide through bushings in shoes and hub.
13. Install
14. Disponha remaining
o cubo lockwashers
e o conjunto de sapatasthen links and
na carcaça e
1/4-28chata
coloque a arruela in. locknuts, torquing
em cima do them to
rolamento.
110 ± 5 in.-lbs (12.5 ± 6 N•m).
15. Aplique Loctite™ (consulte o Catálogo de Ferramentas)
no parafusoNOTE:
de 3/8-16Shoes
por 1 MUST
polegadabee instale
held tightly against
uma arruela
hub while nuts are tightened.
passadora no eixo da carcaça. A carcaça e o cubo serão
novamente colocados na and
posição 1. Roller Bearing,
FiguraPack with MobilTM (see Tool
69: Embreagem
14. Place the hub shoe relativa
assembly adequada,
into the à Catalog) grease
medida quehousing
o parafuso for apertado. Aperte
and place flatwasher over theo parafuso
bearing.
entre 30 e 35 ft-lb (de 41 a 48 Nm). 1. Rolamento de Roletes,
2. Pack These AreasPasse graxaTMMobil™
with Mobil (consulte o
(see Tool
15. Apply Loctite (see Tool Catalog) to 3/8-16
TM Catálogo de Ferramentas)
Catalog) grease at Assembly
x 1 in. screw and install through washer into 3. HEX HD Cap Screw (6X), 1-4/28 UNF X 1.75
housing shaft. The housing and hub will be 2. Nessas áreas,
Long. Passetograxa
Torque 110 ±Mobil™
5 in-lbs (consulte
(12.5 ±.6 oN•m)
Catálogo
drawn together to the proper relative position de Ferramentas) durante a Montagem
NOTE: Shoes must be disengaged while
as the screw is tightened. Tighten the screw to
tightening
3. Parafuso Superior6Sextavado
bolts andHD
MUST
(6X),be
comheld
1-4/28 UNF
30 to 35 ft.-lbs (41 to 48 N•m).
por 1,75tightly against hub
de Comprimento. while
Aperte nuts
entre 110are
± 5 in-lbs (12.5
±.6 Nm).tightened.
4. Bearing, Fill with MobilTM (see Tool Catalog)
OBSERVAÇÃO: As sapatas devem
grease Approximately 0.32 ozestar
(70 soltas
to 80%durante
full) o
aperto dos 6 parafusos e PRECISAM estar completamente
5. ao
presas 3/8-16
cuboUNC x 1.00as
enquanto Long, Flatsão
porcas Head Socket Cap
apertadas.
Screw with Nylox Insert / Apply LoctiteTM (see
Tool Catalog) and Torque to 30 to 35 ft.-lb
4. Rolamento, Passe graxa Mobil™ (consulte o Catálogo
(41 to 48 N•m)
de Ferramentas) em Aproximadamente 0,32 oz (de 70 a
80%6. daSerial Nameplate
superfície)
Figure 69: Clutch
5. Parafuso de Cabeça Chata Superior 3/8-16 UNC por 1,00
de Comprimento com Inserto de Nylon / Aplique Loctite™
(consulte o Catálogo de Ferramentas) e Aperte entre 30 e
35 ft-lb (de 41 a 48 Nm)

6. Placa de Identificação

119

117
118
Structural
Structural Maintenance
Maintenance
Manutenção Estrutural
Parafusos
Unit AnddeEngine
Montagem
Mounting Condenser Coil
Unit And Engine Mounting
Bolts
Condenser Coil
Serpentina do Condensador
daBolts
Unidade e do Motor Clean the condenser coil during scheduled
Limpe
Verifique e aperte periodicamente Clean
todos the acondenser
aleta do condensador
coilbyduring durante as inspeções de
scheduled
Periodically check and tighten all unitosand
maintenance parafusos
engine de
inspections
manutençãoinspections
maintenance agendadas, by
blowing
soprando
blowing
compressed
ar comprimido
compressed da parte
montagem da unidade
Periodically check eand
do tighten
motor. Aperte
all osand
unit
air from parafusos
the enginede
back side of the coil out toward
mounting bolts. Torque the unit mounting
air traseira
from thedaback
serpentina
side of em
the direção
coil out parte the
àtoward dianteira da
the
montagem
mounting dabolts.
unidadeTorque
em 60 ft-lb
the (81.3
unit Nm). Aperte os
mounting
frontunidade
of the unit (direction opposite normalde airar). Veja se
bolts to
Remote
parafusos
bolts to
60 ft-lb
Control
de montagem
(81.3
Panel N•m).
Features
do motor
60 ft-lb (81.3
Torque
front of
em Torque
N•m). the(lado
the
50 ft-lb the
flow).
engine
unit
(68 Nm).
Inspectengine
the
contrário do
(direction
coil and fins
fluxo normal
opposite
for normaland
damage air
mounting bolts to 50 ft-lb (68 N•m). há danos
flow). Inspectna the
serpentina
coil ande nas
fins aletas,
for e repare-as
damage and caso haja
mounting bolts to 50 ft-lb (68 N•m). repair if necessary.
necessidade.
SELECTING CYCLE-SENTRY or CONTINUOUS repair ifMODE
necessary.

Defrost
Abafador Damper
de Degelo
Defrost Damper
Durante as inspeções de manutenção agendadas, veja se
Check the damper during scheduled maintenance
há desgaste
Check the damper do eixo do abafador, jogo
during axial e vedação em
inspections
relação aofor
forfluxo
shaft wear, scheduled
de ar.
end play and maintenance
sealing
inspections
against air flow. shaft wear, end play and sealing
AMA451 against air flow.
AMA451
Posicione
Position o abafador
the damper so that de the
forma que ois fluxo
air flow stopped de ar seja
Position the
interrompido damper
nas so
partes that
top and bottom with the solenoid plunger the
superior air
e flow
inferioris stopped
com o pistão do
Figura 70: Verifique o Aperto dos Parafusos
1. Check Mounting Bolts for Tightness
1. Verifique o Aperto dos Parafusos de Montagem
top and bottom
solenóide
bottomed. na with
parte the solenoid
inferior. plunger
1. Check Mounting Bolts for Tightness
Figure 70: Check Bolts For Tightness bottomed.
Figure 70: Check Bolts For Tightness 1. 1.
If Caso o abafador
the damper doesnão notesteja
closecompletamente
completely: fechado:
1. If the damper does not close completely:
Pontos de Suspensão
Lift Points a. Energize
a. Energize damper solenoid by
o solenóide do placing
abafador, a colocando
OsLift
pontosPoints
a. jumper
Energize wiredamper
from solenoid
12 Vdc to by
No. placing
29 wire a in
de suspensão da unidade são indicados abaixo. um fio ponte de
The unit lifting points are noted below. Note that jumper wire from 12 Vdc to No. 29 wirechicote
12 Vdc no fio 29 no in do
Lembre-se
1. The
Press thede quepoints
é ON
necessário
key usar
to turn trêsunit
the pontos
that de
ON. 4. Pressthethe evaporator
evaporador. harness.
Enter key to load the new
three unit lifting
lift points
suspensão. must beare noted
used. below. Note the evaporator harness.
three lift points must be used. operating
b. If damper modeblade selection
closes, intoproceed
the to step 2.
b.
b. IfIfnot, Se a lâmina
damper blade docloses,
abafador se fechar,
proceed vá para
to step 2. a etapa
2. Press the Select key to display microprocessor. proceed to step 1.c.
If 2.not,
Doproceed
contrário,továstep para1.c.
a etapa 1.c.
[CYCLS] and [YES] or [no]. c. Remove IMPORTANT:
the jumperThe wire,Enter
loosen keythe must
c. evaporator
Remove
c.be Remova the
pressed ojumper
outletor the wire,
fio adjustment
ponte, loosen
solte
setpoint owill the
ajuste
angle not
and debeinclinação
evaporator
movedechanged.
saída
so when outlet
do The adjustment
evaporador
displayethe
energized, mova
will angleparaand
return
damper que, quando
to
will
3. Press the or Arrow keys to move so
energizado,
close. the when
Standard o energized,
abafador
Display the
feche.
and damper
the will
close.setpoint will return to the old
select the desired mode[YES] = CYCLE
d. Retighten Apertethe
d.setpoint adjustment
novamente angledeand
o ajuste repeat e repita
inclinação
SENTRY mode
Figura 71: Pontos
Figure dePoints
71: Lift Suspensão d. steps
Retighten in adjustment
the about 10 seconds
angle if the
and repeat
Figure 71: Lift Points a. anda.b.e b.
as etapas
Enter
steps a. and b. key is not pressed.
[no] = Continuous mode.
2. 2.
If the damper blade does not não sealvede
evenly along com a
Unit Inspection
Inspeção da Unidade IfCaso
2. fullthe a lâminablade
damper do abafador
does not seal evenlyde acordo
along
Unit Inspection
Verifique a unidade durante a sua inspeção de pré-
width
largura total ofdablade:
lâmina:
STARTING
Inspect the unitTHE duringENGINE
unit pretrip inspection and full width of blade:
viagem
Inspecte agende
the unit inspeções
during de pretrip
unit manutenção para ver se
inspection a. Loosen the damper bearing blocks.
scheduled maintenance inspections for loose orand a. Loosen
a. Soltethe os damper
blocos debearing
sustentaçãoblocks.
do abafador.
há scheduled
estruturas ou fios soltos
maintenance ou quebrados,
inspections vazamentos
foroil
loose or de
broken
óleo do wires or hardware,
compressor ou outros compressor
danos físicos leaks,
que possam b. Manually close the damper so the blade
orbroken
other
afetar
wires
o desempenho
or hardware,
physical damage
da unidade
compressor
which might
e que
oil leaks,
affect
exijam unit ou
o reparo
b. makes
Manually
b. Feche
close
contact at the
the damper
manualmente topoand so the blade
bottom
abafador paraofque
thea lâmina
or other physical damage which might affect unit makes contact at the top and
performance
substituição and require
das peças. repair or replacement of toquethe
funnel, as partes superior
full width blade.do funil,the
bottom
e inferior
of the of a largura
performance and require repair or replacement of funnel,
parts. total dathe full width of the blade.
lâmina.
parts. c. Retighten damper bearing blocks.
Serpentina do Evaporador c. Retighten damper bearing blocks.
c. Aperte
Evaporator
Limpe a serpentinaCoil
do evaporador durante as inspeções d. Lube bearingnovamente
block andosshaft blocoswith delowsustentação do
Evaporator Coil d. temperature
Lube bearing
abafador. block and shaft
grease (see Tool Catalog). with low
deClean
manutenção
the evaporator coilsoprando
agendadas, ar comprimido no
during scheduled
Clean the evaporator coil during scheduled temperature grease (see Tool Catalog).
lado contrário do fluxo normal de ar. Veja
maintenance inspections by blowing compressedse há danos na
d. Lubrifique o bloco de sustentação, além do
maintenance
serpentina e nas inspections
aletas, e by blowing
repare-as caso hajacompressed
air opposite normal air flow. Inspect thenecessidade.
coil and eixo, com graxa de baixa temperatura (consulte o
air opposite
fins normal
for damage air flow.
and repair Inspect the coil and
if necessary Catálogo de Ferramentas).
.
finsCUIDADO:
CAUTION:
for damage A pressão
This
and unit
repairdo
will
if arstart
não deve ser alta a
necessary view display screens), the engine will
. ponto de danificar as aletas
automatically in either CYCLE da serpentina.
SENTRY automatically preheat and start about 10
CAUTION:
or CAUTION:
CONTINUOUS Air pressure
mode should
after the not be
ON seconds after the last key is pressed.
high enough Air
to pressurecoil
damage should
fins. notkey
be
is pressed.
high enough to damage coil fins.

1. Press the ON key to turn the unit ON. 121


121
If no other key is pressed, the engine will
automatically preheat and start in about 10
seconds in either CYCLE SENTRY or
119
CONTINUOUS mode. If other keys are
pressed (for example: to change the setpoint or
Structural Maintenance

1 2 AEA924

Incorreto Incorrect Incorreto Incorrect Correto Correct

1. Move Angle Down


Figura
2. 72: Ajuste
Move AngledoUp
Abafador de Degelo
Figure 72: Defrost Damper Adjustment

120 122
Conjunto de Eixos Intermediários
Como o MD-300 30 não possui acionamento elétrico
auxiliar, o motor elétrico é substituído por um eixo
intermediário. O tampão do nível de óleo do conjunto de
eixos intermediários deve ser removido verificando-se
o nível de óleo a cada 1000 horas de operação. Veja se
há vazamentos de óleo no eixo intermediário durante a
inspeção pré-viagem. Se houver algum sinal de vazamento,
remova o conjunto de eixos intermediários.

As unidades de caminhão Modelo 30 estão equipadas com


eixos intermediários que possuem respiros aperfeiçoados.
Esse aperfeiçoamento foi possível por conta de um novo
respiro de ar (P/N 55-6417), da inclusão de um retentor de
óleo (P/N 77-2434) e do uso de óleo no eixo do ventilador
(P/N 203-278). O novo respiro de ar, o retentor de óleo e o
óleo no eixo do ventilador reduzem o acúmulo de pressão
dentro do eixo do ventilador.

Desmontagem
1. Remova o conjunto de eixos do ventilador da unidade,
além das polias.

2. Remova os bujões de nível e de entrada e drene o tanque


de óleo.

3. Remova a tampa do retentor de rolamento do bujão de


entrada do conjunto de eixos intermediários.

OBSERVAÇÃO: Há calços entre a tampa do retentor de


rolamento e a carcaça. Eles devem ser guardados para
uma possível reutilização durante a remontagem.

4. Remova o eixo e os rolamentos.

OBSERVAÇÃO: O retentor de óleo é puxado pelo


conjunto de rolamentos no eixo.

5. Remova a tampa do retentor da extremidade do tampão


de nível do conjunto.

6. Use um punção e um martelo para remover as vedações


e as capas das tampas do retentor do rolamento.

7. Use um mancal bipartido ou ferramenta similar para


remover os cones do rolamento do eixo.

8. Limpe todas as peças com solvente limpo e, em seguida,


veja se há danos nas capas e cones do rolamento.

121
Structural Maintenance

Remontagem
Reassembly
1. Cubra as bordas do retentor de óleo com uma junta
1. Structural
vedante.
Maintenance
Coat the edges of the oil seals with a gasket
sealant.
Reassembly
1. Coat the edges of the oil seals with a gasket
sealant.

1. End Cap Figura 73: Instalação do


4. Retentor de (P/N
Air Vent Óleo55-6417)
2. Oil Sling Retainer 5. Shaft
3. Tie Band 1. Tampa Inferior
2. Retentor de Óleo
1. End Cap Figure 73: Installing Oil Sling Retainer
3. Ligação4. Air Vent (P/N 55-6417)
2. Oil Sling 4. Respiro
Retainer
2. Using a suitable tool, install the seals in the de Ar (P/N 55-6417)
5. Shaft
6. Use a punch and hammer to tap the oil sling
end caps. Fill the 3. Tie Band the seal lips 5. Eixo retainer into the jackshaft housing until it is
space between
with grease. Install the assembledFigure end cap 73: Installing Oilcentered beneath the air vent opening and past
Sling Retainer
2. Usando uma
(seal andferramenta adequada,
bearing race instale
installed) onasthevedações
oil 6. Use
the housing lip ethat
um punção umholds
martelothepara
outerrosquear
race. o retentor
2. inferiores.
nas tampas Using a suitable
Preencha tool,
o install
espaço theosseals
entre in the
retentores de 6.óleoUse a punchdoand
na carcaça eixohammer to tapaté
intermediário theque
oil ele
sling
esteja
level plug end of jackshaft housing.
de lábio com graxa. Instale a tampa inferior (pistas delips
end caps. Fill the space between the seal 7.centralizado
Remove
retainer the tie
into band
the or hose
jackshaft clamp.
housing until
abaixo da abertura do respiro de ar e apliqueit is o
3. Place thegrease.
ewith oil sling retainer
já Install the onna the
assembledshaft.end
If the
cap centered beneath the air ventexterna
opening and past
rolamento vedação instaladas) extremidade de 8.retentor
Installdethe
lábio que mantém
remaining endacap.
pista presa.
bearings
tampão do nível were
(sealdeand removed
óleobearing race
da carcaça from the shaft,
doinstalled)
eixo. place
on the oil the housing lip that holds the outer race.
the level
oil sling
plugretainer
end of on the shaft
jackshaft while
housing. 9.7. Remova
Torque the bolts ou
a ligação to a10braçadeira
ft-lb (13.6de N•m).
mangueira.
7. Remove the tie band or hose clamp.
3. Coloque o retentor
installing the de óleo noIfeixo.
bearings. Se os rolamentos
the bearings were
3. Place the oil sling retainer on the shaft. If the 10. Checkasend
8. Instale
play tampas
demais
of the shaft with a dial
inferiores.
forem removidos
not removed do eixo,
fromcoloque
the shaft, o retentor
press thedeoil
óleo no
sling 8. Install the remaining end cap.
eixo durante bearings
a sua were removed from the shaft, place indicator. End play should be between 0.001
retainer ontoinstalação.
the shaft Caso through os the
rolamentos
openingnão in
tenham sido the oil
removidossling retainer
do eixo, on the shaft while to
9. 0.005
Torque in. 0(.025
the bolts toto0.127
10
9. Aperte os parafusos em 10 ft-lb (13.6 mm).
ft-lb Change
(13.6
Nm).N•m).
the top of the oil slingencaixe
retainer.o retentor de óleo
no eixo pela installing
abertura nathe bearings.
parte superiorIfdothe bearings
retentor were
de óleo. shims if necessary.
10. Check end play of the shaft with a dial
4. Usenot a tie band orfrom
removed a hose theclamp
shaft,as toolthe
press to oil sling 10. Verifique o jogo axial do eixo usando um medidor de
11. Pourindicator.
3.5 ozs (104 ml) of
End play fanshaft
should oil P/N 0.001
be between
4. Comocompress
retainerthe
ferramenta, useoil
ontoumasling
the retainer
shaft
ligação enough
through
ou uma to fitde in
the opening
braçadeira visor. O jogo deve estar entre 0,001 e 0,005 polegadas
203-278
to 0.005 intoin.
the0(.025
jackshaft housing.
to 0.127 mm). Change
mangueirainside
thethe
para top jackshaft
of the oil
comprimir housing.
sling retainer.
o retentor de óleo o suficiente 0(.025 a 0.127 mm). Troque os calços, se necessário.
shims if necessary.
para que caiba na carcaça do eixo intermediário.
5. 4.
Install
Usethe shaft
a tie bandintoorthe jackshaft
a hose clamphousing
as tool to 11.11.Coloque 3,5 ozs
Pour 3.5 ozs(104
(104ml) ml)deofóleo de eixooil
fanshaft doP/N
ventilador
with oil sling
compress retainer
the oil on
sling the shaft
retainer
5. Instale o eixo na carcaça do eixo intermediário com with
enough to ofit P/N 203-278 na carcaça do eixo intermediário.
203-278 into the jackshaft housing.
retentor bearing.
inside
de óleo noAlign
the the opening
eixojackshaft
com in Alinhe
housing.
rolamento. the oil asling
abertura
retainer
no retentor óleowith the air ventdoopening in ar
thenatop of
5. deInstall com a abertura
the shaft into therespiro de
jackshaft parte
housing
superior the jackshaft
da carcaça do housing.
eixo intermediário.
with oil sling retainer on the shaft with
bearing. Align the opening in the oil sling 1. Fill Plug and Vent 2. Oil Level Plug
retainer with the air vent opening in the top of
Figure 74: Jackshaft Assembly
the jackshaft housing.

1. Figura
Fill 74:
Plug and Ventde Eixos
Conjunto 2. Oil Level Plug
Intermediários
124 1.Figure
Bujão 74:
de Enchimento e Respiro
Jackshaft Assembly
2. Bujão de Nível do Óleo
122

124
Structural Maintenance

FanShaft Assembly 2. After draining the oil from theStructural


housing, Maintenance
remove the four retaining bolts from the
The unit is equipped with a one-piece fanshaft
Conjunto de Eixos
FanShaft
assembly
do Ventilador
Assembly
that contains tapered roller bearings in a
bearing retainer
2. After cap. the oil from
draining Structural Maintenance
the housing,
A unidade está equipada com apenas um conjunto de eixos 2. Depois de drenar o óleo da carcaça, remova os quatro
remove
parafusos the four
de retenção retaining
da tampa bolts from
do retentor the
de rolamento.
dosealed oil reservoir.
The
ventilador unit
queiscontém Thisrolamentos
equipped assembly does
with a one-piece
cônicosnot emfanshaft
um
requireFanShaft
any Assembly
maintenance. There is a level plug and in a bearing
2. After retainer
draining thecap.
oil from the housing,
tanque deassembly
óleo selado. thatEsse conjunto
contains taperednão roller
exige qualquer
bearings
a fill plug, butoil remove the four retaining bolts from the
tipo de The
manutenção.
sealed
unit isthey are notwith
Embora
reservoir.
equipped normally
haja
This abujões
assemblyutilized
de does
one-piece nível e de
not
fanshaft
excepteles
entrada, afternãoremoval
require any são and repair
normalmente of the
usados fanshaft
– exceto após bearing retainer cap.
assembly thatmaintenance.
contains tapered There is a level
roller bearingspluginand
a
assembly.
a remoção e oThe condenser
reparo
a fill plug, do end
conjunto
but theyThis oil
de
are not seal
eixos and
normallydo the
ventilador.
utilized
sealed oil reservoir. assembly does not
Osevaporator
retentores deafter
except
require anyóleo
end oil inferiores
seal
removal
maintenance. anddo
should be condensador
checked
repair
There during
isofa level
the e do
fanshaft
plug and
evaporador
the pre-trip devem
assembly. ser
inspection
The verificados
for oil
condenser durante
leakage.
end a
oil inspeção
If there
seal andispré-
the
a fill plug, but they are not normally utilized
viagem em busca
any sign de vazamentos
of leakage, de óleo. Se houver algum
evaporator
except endthe
afteroremoval oilfanshaft
seal
and shouldassembly
repair be
of
should
checked
the fanshaftduring
sinal de vazamento,
be removed and conjunto
repaired. de eixos do ventilador deve
the pre-trip
assembly.
ser removido The
e reparado.
inspection
condenserforend oiloil
leakage.
seal and If there
the is
NOTE: anyThesign
evaporator ofend
leakage,
fanshaft sealthe
oilassembly fanshaft
should assembly
be checked
requires should
during
a special
be
the removed
pre-trip
lubricant, TK O
OBSERVAÇÃO: P/N and repaired.
inspection de eixos do ventilador exige is
203-278.
conjunto for oil leakage. If there
any signespecial,
um lubrificante
NOTE: of
Theleakage,
o TKthe
fanshaft P/N fanshaft
203-278.assembly
assembly requires ashould
special
Fanshaft Assembly
belubricant,
removed and repaired.Overhaul
TK P/N 203-278. Figure 76: Removing Shaft
Conjunto
NOTE:de Eixos
The doassembly
fanshaft Ventilador
requires a special 3. To remove the shaft from the assembly, tap the
Disassembly
Desmontagem
Fanshaft
lubricant, TK Assembly
P/N 203-278. Overhaul opposite end ofFigure 76: Removing
the shaft with a softShaft
hammer.
1. 1.
Remova o conjunto de eixos do ventilador da unidade. Figura 76: Remoção do Eixo
Remove the fanshaft assembly from the unit. After the shaft has been removed, clean
3. To remove the shaft from the assembly,all tap the
Remova Disassembly
ambos os bujões de óleo e drene o óleo da
Fanshaft
Remove
carcaça.
Assembly
both oil Overhaul
plugs and drain the oil from Figure
parts inopposite 76:
clean solvent. Removing Shaft
end of the shaft with a soft hammer.
the1.housing.
Remove the fanshaft assembly from the unit. After theo shaft has been the
removed,
3. 3.
ParaTo remove
remover the shaft
eixo do from
conjunto, aclean
assembly,
encaixe tapallthe
extremidade
Disassembly
Remove both oil plugs and drain the oil from parts in
opposite clean
end ofsolvent.
the shaft with a soft hammer.
oposta do eixo usando um martelo suave. Depois que o eixo
the housing.
1. Remove the fanshaft assembly from the unit. After the
for removido, shaft
limpe hasasbeen
todas removed,
peças cleanlimpo.
com solvente all
Remove both oil plugs and drain the oil from parts in clean solvent.
the housing.

Figure 77: Removing Oil Seal

4. Using a punch, remove the oil seal from the


Figure
evaporator end of the77:assembly.
Removing Oil Seal
With the seal
FigureFigura 75: Remoção
75: Removing os Parafusos
Bearing Retainer Bolts removed, clean the housing in solvent.
4. Using a punch, remove the oil seal from the
Retentores do Rolamento Figura 77: Remoção do Retentor de Óleo
Figure 77: Removing Oil Seal
5. Checkevaporator
the condition endofofthe
thevent.
assembly.
If it isWith
loosethe seal
Figure 75: Removing Bearing Retainer Bolts removed, clean the housing in solvent.
4.or4.Usando
Usinguma
damaged, a itpunch,
must
punção, remove
be theoor
repaired
remova oil seal from
replaced.
retentor the da
de óleo
evaporator end of the assembly. With the seal já
Figure 75: Removing Bearing Retainer Bolts 6. extremidade
After5. all thedoparts
Check
removed,
evaporador
the condition
clean arethe doof
cleaned,conjunto.
housing
the vent.
inspect
in
ComIf ito is
the
solvent.
retentor
loose
removido, limpe a carcaça
or damaged, combesolvente.
it must
bearings and bearing races forrepaired
wear or or replaced.
5.6. Check
damage. Afterasthe condition
allcondições
the of cleaned,
partsdoare the vent.inspect
If it is loose
5. Verifique respiro. Caso esteja thesolto ou
orbearings
damaged, it must be repaired
and bearing races for wear or replaced.
or
danificado, ele deve ser reparado ou substituído.
damage.
6. After all the parts are cleaned, inspect the
6. Apósbearings
a limpezaand
de todas as peças,
bearing races veja se nãoorhá desgaste
for wear
ou danos nos
damage. rolamentos e nas pistas.

125

125

123
125
Structural
Structural Maintenance
Maintenance
Structural Maintenance

7.
7. ToTo replace
replace thethe bearings,
bearings, first
first remove
remove thethe roll
roll 2.
2. When
When replacing
replacing thethe bearing
bearing race
race on on the
the
Structural
7. To
Structural Maintenance
replace
that is the
Maintenance
pin bearings,
in the first
center of theremove
shaft. the roll 2. When replacing
evaporator end the
of bearing
the race
assembly, on
the the
splash
pin that is in the center of the shaft. evaporator end of the assembly, the splash
7. Para recolocar
pin thatos is
rolamentos, primeiro
in the center of theremova
shaft.o pino de 2. Aoevaporator
recolocar
guard will aend
pista
come de
ofouttherolamento
assembly,
with the natheextremidade
splash do
rolagem localizado no centro do eixo.
guard do
evaporador
willconjunto,
come outa
with the race.
proteção
race.
contra
Reinstall
Reinstall
respingos a
7.7. To
Toreplace
replacethe thebearings,
bearings,first
firstremove
removethe theroll
roll 2.2. When
When guard
the will come
splash
replacing
replacing
the splash guard out
after
thebearing
the
guard bearing
afterwith theon
replacing
race
race on
replacingrace.the
the
the Reinstall
bearing
therespingos
bearing após
acompanhará.
the splash
race. Reinstale
guard a
afterproteção contra
replacing the bearing
pinthat
pin thatisisininthe
thecenter
centerof
ofthe
theshaft.
shaft. evaporator
evaporator
race. endof
end ofthe
theassembly,
assembly, thesplash
the splash
recolocar
race.a pista de rolamento.
guardwill
guard willcome
comeout outwith
withthe therace.
race.Reinstall
Reinstall
thesplash
the splashguard
guardafter
afterreplacing
replacingthe thebearing
bearing
race.
race.

Figure
Figure 78:
78: Removing
Removing Roll
Roll Pin
Pin
Figure 78: Removing Roll Pin
8.
8. With
With thethe roll
roll pin
pin removed,
removed, place place aa pipe
pipe over
over Figure 80: Installing Splash Guard
8. With the roll pin removed, place a pipe overthe Figure
Figura 80: 80: Installing
Instalação Splash
da Proteção Guard
contra Respingos
the
the shaft
shaft and
and drive
drive one
one bearing
bearing down
down until
until the Figure 80: Installing Splash Guard
Figura Figure
Figure 78:Removing
78:
78: Remoção Removing
do Pino Roll
Roll Pin
de Pin
Rolagem
the shaft
opposite and drive
bearing one
and bearing
bearing
opposite bearing and bearing spacer release down
spacer until
releasethe 3.
3. Install
Install aa new
new oil
oil seal
seal after
after replacing
replacing the
the
3.3.Instale um novo
Install a race
newretentor deafter
oil seal óleo após recolocar
replacing the a pista de
Withopposite
8.8. With from
theroll
the
from the
roll
the bearing
pinshaft.
pin and bearing
removed,
removed,
shaft. placeaapipe
place spacer
pipeoverrelease
over bearing
bearing race and
and splash
splash guard.
guard.
8. Já com ofrom pinothede shaft.
rolagem removido, coloque um tubo rolamento
Figure
Figure e a
80:proteção
80: contra
Installing
Installing respingos.
Splash
Splash
bearing race and splash guard. Guard
Guard
theshaft
the shaft anddrive
and driveone onebearing
bearing down
down until
until the
the
no eixo9. After
9.e gire
Afterumremoving
rolamento one
removing bearing
até que
one and
o rolamento
bearing and the
thedobearing
lado
bearing
opposite
opposite bearing
bearing and
and bearing
bearing spacer
spacer release
release 3.3. Installaanew
Install newoil
oilseal
sealafter
afterreplacing
replacingthe
the
oposto 9. After
e o seuspacer,
spacer, removing
espaçador
turn se one
soltem
shaft bearing
do eixo.and
turn the shaft upside down and drive
the upside down the bearing
and drive
fromspacer,
from the
the shaft.
shaft.
turn the shaft bearingrace
bearing raceand
andsplash
splashguard.
guard.
the
the other
other bearing
bearing off,upside
off, using
using thedown
the and drive
pipe.
pipe.
9.9.9.
Após remover
After
After the um
other
removing
removing rolamento
bearing
one
one e
off,
bearing
bearing o seu
using
and espaçador,
the
andthe pipe.
thedriven
bearing
bearing vire o
eixo de 10.
10.
cabeçaThe
The bearing
bearing
para baixo races
races
e retirecan
can
o now
now
outro be
be driven
rolamento out
out with
usandowith
spacer,
spacer,
10. The
a turn
turn the
the
bearing
punch andshaft
shaft
races upside
upside
replacedcan now
in down
down
thebe and
and drive
drive
driven
same out
manner. with
o tubo.the othera punch and
bearing replaced
off,using
usingin in
thethe same
pipe. manner.
the other
a punchbearing
and off,
replaced the pipe.
the same manner.
10.
10. TheReassembly
10.Agora
The as pistas
bearing
bearing
Reassembly de can
races
races rolamento
cannownowbe bepodem
drivenser
driven outretiradas
out with
with
aaReassembly
usando-se punch
punch
1.
um punção
and
and e recolocadas
replaced
replaced in
in the
the da mesma
same
same maneira.
manner.
manner.
1. Install
Install the
the new
new bearings
bearings on on the
the shaft
shaft with
with aa
1. Install
pipe in the same way they were removed.a
pipe inthe
the new
same bearings
way on
they the
were shaft with
removed.
Remontagem
Reassembly
Reassembly pipe in the same way they were removed.
1. Instale os novos rolamentos no eixo usando um tubo – da
1.1. Install
mesma Install
formathe the
com new
new bearings
quebearings onthe
on
foram removidos. theshaft
shaftwith
withaa
pipeininthe
pipe thesame
sameway waytheytheywere
wereremoved.
removed.

FiguraFigure
81: Instalação
Figure 81: do Retentor
81: Installing
Installing Oil de Óleo
Oil Seal
Seal
Figure 81: Installing Oil Seal
4.4.
4. Place
Placeothe
Coloque eixoshaft
the shaft in
in the
the housing.
na carcaça. housing.
Instale umaInstall
nova aavedação
Install new
new na
4. Place
tampaseal
do
seal the
in shaft
the
retentor.
in the Use in
retainer
os
retainer the housing.
cap.
calços
cap. Use Install
the
originais
Use the e a
original
original new
shims
substitua o anel
shims
Figure81:
Figure 81:Installing
InstallingOilOilSeal
Seal
seal
and
da bomba in
de the
replace
águaretainer
the
caso cap.
O-ring
haja Use
if the original
necessary.
necessidade.
and replace the O-ring if necessary. shims
Placeand
4.4. Place thereplace
the shaftininthe
shaft theO-ring
the if necessary.
housing.
housing. Installaanew
Install new
seal in the retainer cap. Use the original
seal in the retainer cap. Use the original shimsshims
andreplace
and replacethe
theO-ring
O-ringififnecessary.
necessary.

Figure
Figure 79:
79: Installing
Installing Bearings
Bearings
Figure 79: Installing Bearings
Figure
Figure 82:
82: Shims
Shims and
and O-ring
O-ring
Figure 82: Shims and O-ring
Figura 79:79:
Figure
Figure
Instalação
79: dosBearings
Installing
Installing
Rolamentos
Bearings Figura 82: Calços e Anel da Bomba de Água

126 Figure82:
Figure 82:Shims
Shimsand
andO-ring
O-ring
126
126

126
126
124
equal steps to 80 in-lbs (9.04 N•m). Lock the assembly in a vise with the vent
facing[CYCLS]
up. Pourand [YES]
grease or [no].
through the top plug
until it runs out of the side hole. The assembly
Structural Maintenance
holds
3. Press2.2 ozthe(65 ml). Check the condition
or Structural Arrow of to
keys
Maintenance
the O-ring
select used
the on themode[YES]
desired plugs and replace = aplique
CYCLE if
5.5.Instale
Installo conjunto
the retainer de tampas do retentor
cap assembly over nothe
eixo e, em 8. Após
NOTE: obter
Use o jogo
ONLY axial correto,
Thermo King special graxa nos
seguida, os parafusos.
necessary.
rolamentos.
SENTRY Install
mode top and side plugs. Clean up
5. Install the retainer
shaft, and then install the bolts. cap assembly over the NOTE:
fanshaft Use ONLY Thermo
grease (P/N 203-278) in this King special
any spillage.
shaft, and then install the bolts. fanshaft
assembly. grease (P/N
[no] = Continuous mode.203-278) in this
6.6.Aperte
Torqueos parafusos
the boltsseguindo uma seqüência
in a criss-cross patterncruzada
in OBSERVAÇÃO:
em 9. Place assembly. Nesse conjunto,
the assembly on the workbench use with
APENAS the graxa
6. (9.04
80 in-lbs
equal Torque
stepsNm). the80
to bolts
in-lbsin a(9.04
criss-cross
N•m). pattern in para
Lock eixos
the de ventilador
assembly in a Thermo
vise withKingthe (P/N
vent 203-278).
vent up. Rotate the shaft by hand. The shaft
equal steps to 80 in-lbs (9.04 N•m). STARTING
Lock the
facing THE ENGINE
assembly in a visethe withtopthe vent
shouldup. Pour
be free grease
enough through
to rotate without plug
having
untilfacing
Trave o up.
conjunto
it runs Pour
com grease
uma through
morsa, the
deixando
out of the side hole. The assembly top plug para
o respiro
to hold the housing.
holds 2.2 oz (65 ml). Check the condition of ela desça
cima. Aplique
until it runsgraxa
out no
of bujão
the side superior
hole. Theaté que
assembly
para
the o orifício
holds
CAUTION:
O-ring 2.2
used lateral.
oz (65the
When
on Oinstalling
ml). conjunto
plugsCheckandsuporta
the 2.2
if oz (65
condition
fanshaft
replace of ml).
Figure 83: Torquing Retainer Plate Bolts Verifique
the
assembly, as
O-ring condições
used
make on
suredo the anel
thatplugsda
the bomba
and
vent de
replace
is água
if usado
necessary. Install top and side plugs. Clean up
nosmounted
bujões
necessary. e substitua-o
Install
facing se necessário. Instale
up.top and side plugs. Clean up os bujões
7. Lock the assembly in a vise and set up a dial any spillage.
superior e lateral. Limpe possíveis derramamentos.
any spillage.
indicator to read the end play. To measure the 9. Place the assembly on the workbench with the
end play, rotate the shaft while pushing in one 9. Coloque
vent Place theo assembly
up. Rotate the shafton
conjunto nabythe workbench
bancada
hand. de shaft
The with the
trabalho com o
direction, and set the dial indicator to 0. Now respiro
vent voltado
up. para
Rotate cima.
the shaft by
should be free enough to rotate without having hand. The shaft
rotate the shaft and pull in the opposite Gire
to o the
should
hold eixobe manualmente.
free enough toOrotate
housing. eixo without
deve estar havinglivre o
direction while reading the dial indicator. The suficiente
to holdparathepoder girar
housing. sem prender a carcaça.
end play should be 0.001 to 0.005 in. (0.025 to CAUTION: When installing the fanshaft
CAUTION:
CUIDADO:
assembly,
CAUTION: makeAo When
sure
This instalar
that
unitinstalling
o vent
the
will startthe
conjuntois fanshaft
de eixos do view di
Figura0.127
83: Aperto
Figure 83:
mm). dos
If Parafusos
Torquing
the end da is
Retainer
play Placa do Retentor
Plate Bolts
incorrect, use
Figure 83: Torquing Retainer Plate Bolts mountedassembly,facing make
up. sure
se o that
automatically in either CYCLE SENTRY para
ventilador, veja respirothe vent
está is
voltado automa
7. different
Lock the shims
assembly to obtain
in a theand
vise correct
set enda play.
up dial mounted
cima. facing up.mode after the ON key
7. Trave7. oLock
conjuntothe com uma morsa
assembly in a e instale
vise and um
set indicador
up a dial or CONTINUOUS second
indicator
deShims
visor para lertoo read
available the
theend
fromaxial.
jogo play.
Service
Para To omeasure
Parts
avaliar jogo axial,thegire is pressed.
end indicator
play, rotate to the
readshaftthe end
while play. To
pushing measure
in one the
oDepartment:
eixo puxando-o em uma direção e defina o indicador de
end play,androtate the shaft while pushing in one
visordirection,
em 0. Agora, set the
gire o eixodial indicator
forçando to 0. Now
a direção oposta
• direction,
0.020
rotatelê the
enquanto in. and
(0.500 set
shaft anddepull
o indicador
the
mm)P/N dial
in the
visor.
indicator
99-4231
O jogoopposite to 0.
axial deve estar
Now 1. Press the ON key to turn the unit ON.
rotate
entre direction the shaft and pull in the opposite
•0,001 e 0,005
0.007 while polegadas
reading
in. (0.177 (0,025
the
mm)P/N dial aindicator.
0,127 mm).
99-2902 The Caso If no other key is pressed, the engine will
o jogoend direction
esteja
playincorreto,
should while
be reading
use0.001 the dial
outrostocalços
0.005 in.indicator.
para obter oto
(0.025 The
jogo automatically preheat and start in about 10
axial 0.127 end
•correto.
0.005 play
mm). in.Ifshould
(0.127
the end be 0.001
mm)P/N
play is to 0.005 in.use
99-2901
incorrect, (0.025 to
1. seconds
Oil Plug in either
Screw withCYCLE
O-ring SENTRY or
0.127shims
different mm).to If obtain
the endthe play is incorrect,
correct end play. use
2. CONTINUOUS
Housing mode. If other keys are
different shims to obtain the correct end play.
Shims available from the Service Parts pressed (for example: to change the setpoint or
3. Breather Vent
Shims
Department: available from the Service Parts
Department: 4. Oil Seal
• 0.020 in. (0.500 mm)P/N 99-4231 5.44 Shaft
• 0.020 in. (0.500 mm)P/N 99-4231
• 0.007 in. (0.177 mm)P/N 99-2902 6. Sleeve
• 0.007 in. (0.177 mm)P/N 99-2902
• 0.005 in. (0.127 mm)P/N 99-2901 7. Pin
• 0.005 in. (0.127 mm)P/N 99-2901 1. Oil Plug Screw with O-ring
8. 1.Screw Oilwith
FiguraPlug Screw withde
85:Flatwasher
Conjunto O-ring
andEixos do Ventilador
Lockwasher
2. Housing
9. 2.Cap Housing
and Shims
3. 1. Breather
Retentor Vent
Tipo Rosca com Anel da Bomba de Água
10. 3.O-ring
Breather Vent
2. Carcaça
4. Oil Seal
11. 4.Roller
OilBearing
Seal 3. Respiro
5. Shaft
Figure
Figura 84:84: CheckingdoEnd
Verificação Play
Jogo Axial 12. 5.Splash
Shaft 4.
Guard Tube
Retentor de Óleo
6. Sleeve 5. Eixo
8. After the correct end play is obtained, add 6. Figure
Sleeve
85: Fan Shaft6. Luva
Assembly
Os calços disponíveis
grease no Departamento de Peças de
for the bearings. 7. Pin
Serviço são: 7. Pin 7. Pino
8. Screw with Flatwasher
8. Parafuso andChatas
com Arruelas Lockwasher
e de Pressão
8. Screw with Flatwasher and Lockwasher
• 0,020 polegadas (0,500 mm)P/N 99-4231 9. Cap and Shims9. Tampa e Calços
9. Cap and Anel da Bomba de Água 127
10. Shims
10. O-ring
• 0,007 polegadas (0,177 mm)P/N 99-2902 10. O-ring 11. Rolamento de Roletes
11. Roller 12. Tubo de Proteção contra Respingos
Bearing
Figure 84: Checking End Play 11. Roller Bearing
• 0,005 polegadas (0,127
Figure 84: mm)P/N
Checking 99-2901
End Play 12. Splash Guard Tube
12. Splash Guard Tube
8. After the correct end play is obtained, add Figure 85: Fan Shaft Assembly
8. After
grease for the
the correct end play is obtained, add
bearings. Figure 85: Fan Shaft Assembly
grease for the bearings.

127
127
125
126
Diagnóstico Mecânico
Condição Possível Causa Solução
Unidade ligada – nada acontece Bateria gasta Recarregue ou troque a bateria
Chave Remota desligada (opcional) Ligue

Fusível aberto Troque


Conexões de bateria corroídas Limpe e aperte
Fusível queimado no chicote principal Veja se há curto no chicote principal e
troque o fusível

Unidade ligada – luzes indicadoras Bateria fraca Troque ou recarregue a bateria


acendem, mas o motor não dá partida
Fusível queimado Troque
Defeito no solenóide de partida Repare ou troque
Defeito no relé de partida Troque o relé
Conexões de bateria corroídas Limpe e aperte
Defeito na embreagem de partida Troque
Defeito na partida Repare ou troque

O motor dá partida, mas não Articulação do solenóide de Ajuste


começa a operar combustível ajustada incorretamente
Defeito no solenóide de combustível Troque o solenóide
Não há combustível (ou há Encha o tanque de combustível.
combustível errado) no tanque Após encher um tanque totalmente
vazio, primeiro esvazie o sistema de
combustível.
O motor está muito frio Use um procedimento de pré-
aquecimento de inverno
Defeito na vela de aquecimento Troque as velas de aquecimento
Há ar no sistema de combustível Esvazie o sistema de combustível.
Durante essa operação, também
é possível verificar se as linhas de
combustível estão presas e os filtros,
limpos.
Mau funcionamento do relé de Verifique o relé da unidade ou o
velocidade/funcionamento termostato
Compressão insuficiente Verifique a pressão da compressão. Se
necessário, esmerilhe as válvulas ou
substitua o pistão
A bomba elétrica de combustível não Verifique se a bomba está funcionando
está operando entre 8 e 10 psig (de 55 a 69 kPa).
Repare ou troque a bomba de
combustível
Bomba de combustível calculada Ajuste a sincronização
incorretamente
Bico(s) de injeção defeituoso(s) Repare ou substitua o bico de injeção
Bomba de injeção defeituosa Mande a bomba para o conserto

127
O motor pára após o início da Há ar na bomba de injeção Esvazie o sistema de combustível
operação
O filtro de combustível está obstruído Troque o elemento filtrante
O líquido de arrefecimento está muito Adicione líquido de arrefecimento.
quente Verifique se há vazamentos
Baixa pressão do óleo Adicione óleo. Verifique se há vazamentos
O respiro do tanque de combustível Remova a obstrução
está obstruído
A bomba elétrica de combustível não Verifique se a bomba está funcionando
está operando entre 8 e 10 psig (de 55 a 69 kPa). Repare
ou troque a bomba de combustível
O filtro de ar a seco está bloqueado Troque o elemento filtrante
O solenóide de combustível não está Verifique o circuito de funcionamento
energizado
Alta pressão do refrigerante Localize e corrija o problema

O motor não atinge energia total Há ar ou sujeira no sistema de combustível Ajuste


Há vazamentos na linha de Aperte as conexões das linhas de
combustível combustível. Se necessário, troque as
linhas danificadas
A velocidade está ajustada incorretamente Ajuste a velocidade
A bomba elétrica de combustível não Verifique a voltagem. Repare ou troque
funciona a bomba
O filtro de combustível está bloqueado Instale um novo filtro
O filtro da bomba elétrica de Limpe e substitua o filtro de diesel
combustível está sujo
A saída da bomba de combustível é Repare ou troque a bomba
insuficiente
Há vazamento na junta do cabeçote Troque a junta
Os anéis dos pistões estão Troque os anéis
desgastados, presos ou quebrados
Desgaste do cilindro Troque ou retifique
Há vazamento ou injeção irregular no bico Limpe e repare o bico
de injeção causados por uso incorreto
Pressão de compressão insuficiente Verifique o cilindro usando um testador de
por conta de válvulas ou pistão compressão. Se necessário, esmerilhe as
danificados válvulas ou substitua o pistão.
O filtro de ar está obstruído Limpe o filtro de ar
O respiro do tanque de combustível Desobstrua o respiro
está obstruído
A proporção de injeção está muito baixa Ajuste a proporção de descarga da bomba
Pressão de injeção insuficiente Reajuste ou troque o bico
A bomba injeta muito cedo ou muito tarde Ajuste a sincronização da bomba de injeção
Há ar no sistema de combustível Esvazie o sistema de combustível
Entrou ar na bomba de combustível Verifique todas as linhas e conexões de
combustível
Conjunto de reguladores solto Verifique e repare o conjunto de reguladores
Sistema de exaustão restrito Limpe ou troque as partes restritas
128
Condição Possível Causa Solução

O motor está repleto de fuligem e Combustível incorreto Drene e encha com combustível correto
expulsa fumaças espessas (muito
combustível em relação ao ar)
Sistema de admissão do ar obstruído Limpe o purificador de ar
Sistema de exaustão restrito Limpe ou troque
A pressão de abertura do bico é muito Repare o bico. Troque-o se for necessário.
baixa ou a agulha gruda
A quantidade de injeção é muito alta Mande a bomba para o conserto
Está entrando óleo Verifique o nível de óleo no filtro de ar
a banho de óleo
Sincronização da bomba injetora Verifique a sincronização da bomba de
combustível
Carga em excesso Verifique o sistema de acionamento e
a pressão do óleo do motor

O motor faz barulhos Ar insuficiente Limpe o filtro de ar


Há ar no sistema de combustível Esvazie o sistema de combustível
O motor está frio Aqueça
A linha de retorno do combustível está Remova a restrição
obstruída
A bomba de combustível não está Sincronize a bomba de combustível
sincronizada novamente
O bico de injeção não funcionou ou a Limpe, repare ou substitua o bico de
pressão de abertura é muito baixa injeção
Radiador sujo Limpe o radiador
Peças do motor gastas Inspecione o motor

O motor superaquece Há pouco líquido de arrefecimento no Pouco a pouco, adicione líquido de


motor arrefecimento enquanto o motor está
em operação
O radiador está sujo ou obstruído Limpe o radiador
O sistema de resfriamento foi definido Limpe o sistema de resfriamento
de forma incorreta
Há vazamento na bomba de água Repare ou troque a bomba de água
A correia está gasta ou solta Troque ou ajuste a correia
Há vazamento na junta do cabeçote Troque a junta do cabeçote.
(caso esteja vazando, aparecem Conserte a junta
bolhas no radiador)
Termostato com defeito Verifique ou substitua o termostato
Termômetro com defeito Troque o termômetro

129
Condição Possível Causa Solução
A pressão do óleo está muito baixa Não há óleo suficiente no cárter Encha novamente a base de óleo após
ou cai repentinamente consertar a origem da perda
Há vazamento na linha de óleo Aperte as conexões da linha de óleo
A válvula de escape de óleo está Desmonte e limpe a válvula reguladora
prendendo de pressão do óleo
Chave de pressão do óleo com defeito Troque-a se for necessário.
Desgaste na bomba de óleo, no eixo- Repare o motor
comando, nos rolamentos de haste
principais ou de conexão, bujão da
galeria de óleo solto por conta de
rachaduras

Consumo elevado de óleo Vazamento de óleo Verifique e elimine possíveis causas


O filtro de ar está bloqueado Limpe o purificador de ar
Vedações de válvula danificadas Troque as vedações da haste da
válvula
Haste ou guias de válvulas Troque as válvulas e as suas guias
desgastadas
Anéis de pistão quebrados ou Mande o motor para o conserto.
diâmetro interno dos cilindros Troque os anéis de pistão quebrados.
desgastado ou arranhado
O respiro do cárter está bloqueado Limpe o respiro do cárter

Fumaça Azul (consumo de óleo) Consumo excessivo de óleo Consulte “Consumo elevado de óleo”.
Repare, se for necessário.

Fumaça Branca (o combustível não Motor frio Deixe o motor aquecendo


está queimando)
Baixa compressão Verifique e elimine possíveis causas.
Repare, se for necessário.
Sincronização Reajuste a sincronização
Ar ou água no combustível Esvazie o sistema. Troque filtros,
limpe os sistemas de combustível,
drene e limpe o tanque, além
de ver se há água no tanque de
abastecimento.
Use bons combustíveis - conhecidos
Pré-aquecimento insuficiente Verifique as velas de aquecimento

A bateria não está recarregando Correia do alternador solta Aperte a correia


Conexões soltas no sistema elétrico Verifique todas as conexões elétricas
e o sistema de carregamento
Escovas do alternador gastas Repare
Regulador de voltagem defeituoso Troque
Defeito na bateria Troque
Defeito no alternador Repare ou troque

130
Diagnóstico do Acionamento Elétrico Auxiliar (Opcional)
Condição Possível Causa Solução

Unidade ligada – o visor do Bateria descarregada Carregue ou troque a bateria


microprocessador não aparece
Chave “reset” do motor elétrico Veja se há curto circuito na fiação da
desarmada unidade (alta voltagem)

Fusível queimado Troque o fusível


Terminais de bateria sujos Limpe e aperte os terminais
novamente

Unidade ligada – o visor do Não há energia elétrica auxiliar Forneça energia à unidade; verifique a
microprocessador aparece, mas o energia:
motor elétrico não funciona 1. Na fonte de energia
2. No cabo de energia
3. No lado quente do contator do motor
4. No lado de carga do contator do
motor (contator fechado)
5. No relé de sobrecarga
6. Nos terminais do motor
Contator do motor com defeito Repare ou substitua o contator do
motor
Relé de sobrecarga desarmado Veja se há bobinas ou fios em curto no
motor
Fusível do circuito de controle aberto Troque o fusível e reajuste os códigos
de alarme
Motor com defeito Troque o motor
Baterias descarregadas Carregue ou troque as baterias

O motor elétrico emite ruídos, mas Rotor travado (o relé de sobrecarga se Remova a interferência
não funciona abrirá após um certo tempo)
Compressor travado Repare o compressor
Embreagem defeituosa no motor Repare ou troque a embreagem
(travada)
Linha de tensão baixa ou sem tensão Defina a tensão em 10% do índice do
em uma perna motor

131
Condição Possível Causa Solução
Vibração do contato Baixa tensão da bateria Verifique a voltagem. Verificar a tensão
momentânea durante a baixa tensão
do início evita a vedação magnética
Serpentina com defeito ou incorreta Troque a serpentina
Baixo contato no circuito de controle Verifique os contatos auxiliares da
chave e do relé de sobrecarga. Veja
se há conexões soltas nos circuitos de
controle

Soldagem ou congelamento do Passagem anormal de corrente Veja se há correntes aterradas, em


contato curto ou em excesso na carga do
motor
Baixa voltagem Corrija a tensão. Verifique a tensão
momentânea durante o início
Problemas externos impedem que os Limpe os contatos
contatos se toquem
Ciclo rápido Procure a razão do curto circuito (um
termostato, por exemplo)
Curto circuito Corrija a falha

Os aquecedores elétricos não Contator do aquecedor com defeito Troque o contator


aquecem – (opcional) as luzes do
visor se acendem Fio HC aberto Localize e repare a abertura

A bateria não está recarregando Conexões soltas no sistema elétrico Verifique todas as conexões elétricas
e o sistema de carregamento
Escovas do alternador gastas Troque as escovas
Regulador de voltagem defeituoso Repare ou troque o regulador
Defeito na bateria Troque a bateria
Defeito no alternador Repare ou troque o alternador
Correia solta Aperte a correia
Terminais de bateria sujos Limpe e aperte novamente
Defeito no relé do alternador Troque o relé
Fusível F309 aberto Troque o fusível

132
Diagnóstico da Refrigeração Sintoma

A unidade não está aquecendo ou descongelando


Não é possível fazer o bombeamento do sistema

Não é possível manter o vácuo no lado de baixa


Não é possível retirar o vácuo no lado de baixa
Ciclo rápido entre os modos de Calor e Frio

Unidade resfria nos ciclos de Calor e Degelo

Unidade aquece no ciclo de Refrigeração

Linha de sucção descongelando

A unidade não está refrigerando


Visor do tanque de líquido vazio

Sintoma
Pressão elevada no cabeçote

Sucção elevada no cabeçote

Unidade operando em vácuo


Baixa pressão no cabeçote

Baixa sucção no cabeçote


Sem pressão no cabeçote

Sem sucção no cabeçote

Compressor com barulho


Possíveis Causas
Sobrecarga de refrigerante
• • • •
Falta de refrigerante
• • • • • •
Não há refrigerante
• • • • •
O ar que passa pelo condensador está
• muito quente (ambiente)
O fluxo de ar do condensador está restrito

O ar que passa pelo condensador está
• • • muito frio (ambiente)
Há ar no sistema de refrigeração
As lâminas de ventilador do
• • • condensador estão tortas ou quebradas
O ar realiza curtos ciclos em torno da
• serpentina do evaporador
O ar que passa pelo evaporador está restrito
• •
O evaporador precisa ser descongelado
• • • •
As válvulas de descarga do compressor
• estão vazando
As vedações do compressor estão vazando
• •
Há muito óleo de compressor no sistema

A bomba de óleo do compressor está
• com defeito
A polia do compressor está solta

O rolamento do compressor está solto ou
• queimado
A válvula de retenção de descarga do
• • • • • compressor está quebrada
O elemento de força da válvula de
• • expansão perdeu sua carga

133
A unidade não está aquecendo ou descongelando
Não é possível fazer o bombeamento do sistema

Não é possível manter o vácuo no lado de baixa


Não é possível retirar o vácuo no lado de baixa
Unidade resfria nos ciclos de Calor e Degelo
Ciclo rápido entre os modos de Calor e Frio

Unidade aquece no ciclo de Refrigeração

Linha de sucção descongelando

A unidade não está refrigerando


Visor do tanque de líquido vazio

Sintoma
Pressão elevada no cabeçote

Sucção elevada no cabeçote

Unidade operando em vácuo


Baixa pressão no cabeçote

Baixa sucção no cabeçote


Sem pressão no cabeçote

Sem sucção no cabeçote

Compressor com barulho


Possíveis Causas
O bulbo sensor da válvula de expansão
• • • apresenta baixo contato
A válvula de expansão se abre muito
• •
A válvula de expansão se fecha muito
• •
A agulha da válvula de expansão está
• • corroída ou vazando
A válvula de expansão está parcialmente
• • • obstruída por gelo, sujeira ou cera
Entrou refrigerante líquido no
• • • compressor
A linha está restrita no lado de baixa
• • •
A linha está restrita no lado de alta
• • • •
O secador está restrito
• • •
O obturador do evaporador está aberto

O obturador do evaporador permanece
• • • fechado
A válvula do serviço de sucção está
• • • • • • • posicionada totalmente para fora
CIS com defeito
• • • •
Solenóide do Gás Quente com Defeito
• • •
Conexões elétricas soltas ou quebradas

Termostato ou termômetro fora de
• • • • • calibração
Manômetro de pressão de sucção fora
• • • • de calibração
Há vazamento na válvula de saída do
• tanque de líquido
Válvula DPR com defeito
• •
134
Índice Remissivo

A L
alternador 51 pontos de suspensão 121
anticongelante Válvula Injetora de Líquido 104
procedimentos de manutenção 73 Bombeamento no Lado de Baixa 100
bombeamento no lado de baixa 103
B
bateria 52 M
programa de inspeção de manutenção 19
C Diagnóstico Mecânico 129
sistema de carregamento 53 Parafusos de Montagem 121
Manutenção da Embreagem 115
funcionamento da unidade 103 O
compressor 103 troca de óleo, motor 69
Óleo do Compressor 98 troca do filtro de óleo 70
polia do compressor 104
Válvula de Retenção de Desvio de Pressão do Condensador R
101, 108 Serpentina do Radiador 103
Respiro do Cárter 70 Válvula de Retenção da Saída do Receptor 104
respiro do Cárter 70 Tanque de Líquido 108
Carga do Refrigerante 98
D carga do refrigerante 101
Chave de Degelo do Ar 54 vazamentos do refrigerante 53, 56, 69, 70, 73, 74, 75, 76, 78,
82, 89, 95, 98, 99, 101, 103, 104, 106, 107, 108, 109, 121
E Diagnóstico da Refrigeração 135
ELC (Líquido de Arrefecimento de Longa Durabilidade) 72 manutenção da refrigeração 91
bomba elétrica de combustível 78 operações do serviço de refrigeração 103
Diagnóstico do Acionamento Elétrico Auxiliar 133
Contatos Elétricos 53 S
manutenção elétrica 51 medidas de segurança 11
Purificador de Ar do Motor 70 início/parada automática 11
purificador de ar do motor 70 riscos elétricos 12
tipo banho de óleo 70 práticas gerais 11
sistema de resfriamento do motor 70 alta voltagem 13
sistema de combustível do motor 74 baixa voltagem 14
em água 76 serviço do microprocessador 12
chave de pressão baixa do óleo do motor 69 refrigerante 11
Sistema de Lubrificação do Motor 69 óleo refrigerante 12
sistema de lubrificação do motor 69 soldagem 13
manutenção do motor 69 diagramas esquemáticos 139
chave de reinício do motor 56 manutenção estrutural 121
ajustes de velocidade do motor 53, 56, 69, 70, 73, 74, 75, 76,
78, 82, 89, 95, 98, 99, 101, 103, 104, 106, 107, 108, 109, 121 T
Ajuste na Folga da Válvula do Motor 81 TherMax 56
Válvula Tridirecional 108
F Válvula Tridirecional 101
Solenóide de Combustível 82 Reparo da Válvula Tridirecional 109

G U
descrição geral 21 descrição da unidade 21, 37, 41
Velas de Aquecimento 54 inspeção da unidade 121
velas de aquecimento 53
W
H Fiação 53
Permutador Térmico 106 diagramas de fiação 139
Pressostato de Alta Pressão 107

I
solenóide de combustível integral 79

135
136
Índice de Diagramas e Esquemas de Fiação

Nº do Des. Título do Desenho Página

1E18921 Diagrama Esquemático 141-142


1E19109 Diagrama de Fiação 143-144

137
Índice de Diagramas e Esquemas de Fiação

138
MD-300 Schematic Diagram—Page 1 of 2

141

139
TMD-300 Schematic Diagram—Page 2 of 2

142

140
MD-300 Wiring Diagram—Page 1 of 2

143

141
MD-300 Wiring Diagram—Page 2 of 2

144

142

Você também pode gostar