Você está na página 1de 91

Refrigeração para Caminhões

EVAPORATOR

TXV BULB

CONDENSER TXV

RECEIVER

MANUAL DE OPERAÇÃO
E SERVIÇO
para

Supra 560, 660, 760, 860 & 960


Unidades de Refrigeração para Caminhões

62--11675 Rev A (Atualização 08/16)


MANUAL DE
OPERAÇÃO E SERVIÇO
para

Supra 560, 660,


760, 860 & 960

EQUIPAMENTOS DE REFRIGERAÇÃO
PARA CAMINHÕES
TABELA DE CONTEÚDOS
SEÇÃO 1 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
1.1 PRECAUÇÕES QUANDO À SEGURANÇA ........................................................................... 1-1
1.2 AVISOS ESPECÍFICOS DE ALERTA E CUIDADO ................................................................ 1-2
1.3 ADESIVOS DE SEGURANÇA ................................................................................................ 1-5

SEÇÃO 2 - DESCRIÇÃO DA UNIDADE


2.1 INTRODUÇÃO ........................................................................................................................ 2-1
2.2 DESCRIÇÃO GERAL ............................................................................................................. 2-6
2.3 MÓDULO DE CONDENSAÇÃO ............................................................................................ 2-7
2.4 MÓDULO EVAPORADOR ................................................................................................... 2-11
2.5 CONTROLES E COMPONENTES DE OPERAÇÃO DO SISTEMA .................................... 2-12
2.6 ESPECIFICAÇÕES DO EQUIPAMENTO ............................................................................ 2-13
2.7 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA ...................................................................................... 2-17
2.8 CIRCUITO REFRIGERANTE ............................................................................................... 2-18

SEÇÃO 3 - OPERAÇÃO
3.1 CONTROLADOR COM MICROPROCESSADOR.................................................................. 3-1
3.2 CONFIGURAÇÃO DO MICROPROCESSADOR ................................................................... 3-2
3.3 DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES DO MICROPROCESSADOR ..................................... 3-2
3.4 OPERAÇÃO ........................................................................................................................... 3-3

SEÇÃO 4 - LÓGICA DE CONTROLE E CONTROLE DE TEMPERATURA


4.1 MODOS DE OPERAÇÃO ........................................................................................................4-1
4.2 SEQUÊNCIA DE OPERAÇÃO ................................................................................................4-5

SEÇÃO 5 -SOLUÇÃO DE PROBLEMAS A PARTIR DE ALARMES


5.1 INTRODUÇÃO .........................................................................................................................5-1
5.2 EXIBIÇÃO DE ALARMES .......................................................................................................5-1

SEÇÃO 6 - SERVIÇO
6.1 LAYOUT DA SEÇÃO ...............................................................................................................6-1
6.2. MANUTENÇÃO AGENDADA .................................................................................................6-1
6.3. INSPEÇÃO DE PRÉ-VIAGEM ................................................................................................6-1
6.4. PROGRAMA DE MANUTENÇÃO ..........................................................................................6-2
6.5. MANUTENÇÃO DE COMPONENTES RELATIVOS AO MOTOR ..........................................6-3
6.6. MANUTENÇÃO E AJUSTE DE CORREIAS EM V .................................................................6-7
6.7. INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DE MANÔMETROS .............................................................6-8
6.8. RECOLHIMENTO DO EQUIPAMENTO OU REMOÇÃO DA CARGA DE REFRIGERANTE......6-9
6.9. VERIFICAÇÃO DE VAZAMENTOS DE REFRIGERANTE ...................................................6-10
6.10. EVACUAÇÃO E DESIDRATAÇÃO .....................................................................................6-10
6.11. CARGA DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO ..................................................................... 6-11
6.12. SUBSTITUIÇÃO DO COMPRESSOR ................................................................................6-12
6.13. NÍVEL DE ÓLEO DO COMPRESSOR ...............................................................................6-13
6.14. VÁLVULA DE DESCARGA DO COMPRESSOR (860 e 960 apenas)................................6-14
6.15. VERIFICAÇÃO E TROCA DE FILTRO-SECADOR ............................................................6-15
6.16. VERIFICAÇÃO E TROCA DO MANÔMETRO DE ALTA PRESSÃO ..................................6-15
6.17. VERIFICAÇÃO DA CALIBRAÇÃO DA CHAVE DO AR DE DESCONGELAMENTO .........6-16
6.18. LIMPEZA DA SERPENTINA DO EVAPORADOR...............................................................6-17
6.19. LIMPEZA DA SERPENTINA DO CONDENSADOR ...........................................................6-16
6.20. VÁLVULAS SOLENOIDE....................................................................................................6-17
6.21. AJUSTE DA VÁLVULA REGULADORA DE PRESSÃO DO COMPRESSOR (CPR) .........6-18
6.22. VÁLVULA DE EXPANSÃO TÉRMICA (TXV) ......................................................................6-18
6.23. NOTA SOBRE O CONTROLADOR DO MICROPROCESSADOR.....................................6-19
6.24. SUBSTITUIÇÃO E CONFIGURAÇÃO DO MICROPROCESSADOR ................................6-20
6.25. VERIFICAÇÃO DOS SENSORES DO CONTROLADOR ..................................................6-20
6.26. TRANSDUTOR DA PRESSÃO DE SUCÇÃO ....................................................................6-23

SEÇÃO 7 - EQUIPAMENTO DE DIAGNÓSTICO E ELIMINAÇÃO DE PROBLEMAS


7.1. MOTOR DIESEL .....................................................................................................................7-1
7.2. ALTERNADOR (TIPO AUTOMOTIVO) ...................................................................................7-1
7.3. REFRIGERAÇÃO ...................................................................................................................7-3
7.4. MAU FUNCIONAMENTO DO ELÉTRICO ..............................................................................7-6

SEÇÃO 8 - DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DA DE FIAÇÃO ELÉTRICA ...........................................8-1


LISTA DE FIGURAS
Figura 2-1. Módulo de Condensação – Vista Superior / Comando da Cabine...................................2-2
Figura 2-2. Vista do Lado Menor do equipamento .............................................................................2-3
Figura 2-3. Vista o equipamento pelo Lado da Estrada .....................................................................2-3
Figura 2-4. Caixa Elétrica ...................................................................................................................2-4
Figura 2-5. Placa de Relés / Fusíveis (Com Todos os Componentes Opcionais) ..............................2-5
Figura 2-6. Cabeçote do Compressor Descarregado.........................................................................2-8
Figura 2-7. Cabeçote do Compressor Carregado ..............................................................................2-9
Figura 2-8. Acumulador ....................................................................................................................2-10
Figura 2-9. Válvula de Gás Quente com 3 Vias (HGS1) – Fluxo de Resfriamento ..........................2-10
Figura 2-10. Válvula de gás quente com 3 vias (HGS1) – Fluxo de Aquecimento e Descongelamento ....2-11
Figura 2-11. Componentes do Aquecimento Elétrico e por Água.....................................................2-12
Figura 2-12. Circuito de Refrigeração – Resfriamento .....................................................................2-18
Figura 2-13. Circuito de Refrigeração – Aquecimento e Descongelamento ....................................2-19
Figura 3-1. Comando da Cabine ........................................................................................................3-1
Figura 4-1. Controle da pressão de sucção – Diesel .........................................................................4-4
Figura 4-2. Controle da pressão de sucção – Elétrico .......................................................................4-4
Figura 4-3. Sequência de partida automática.....................................................................................4-7
Figura 4-4. Sequência do controle de temperatura para 560/660/760/860 – Modo contínuo ............4-8
Figura 4-5. Sequência do controle de temperatura para 560/660/760/860 – Modo de partida/parada ...4-9
Figura 4-6. Sequência do controle de temperatura para 960 – Modo contínuo ..............................4-10
Figura 4-7. Sequência do controle de temperatura para 960 – Modo de partida/parada ................ 4-11
Figura 6-1. Sistema de Refrigeração..................................................................................................6-3
Figura 6-2. Solenoides de Controle de Velocidade e Operação ........................................................6-4
Figura 6-3. Sistema de Combustível ..................................................................................................6-5
Figura 6-4. Bomba Elétricade Combustível ........................................................................................6-5
Figura 6-5. Alternador (peça nº 30-01114)..........................................................................................6-6
Figura 6-6. Disposição das correias em V..........................................................................................6-7
Figura 6-7. Medidor de tensão para correias (peça nº 07-00203)......................................................6-7
Figura 6-8. Conjunto de Manômetros .................................................................................................6-8
Figura 6-9. Conexão da Bomba de Vácuo .......................................................................................6-10
Figura 6-10. Procedimento de carga completa ................................................................................ 6-11
Figura 6-11. Procedimento de carga parcial..................................................................................... 6-11
Figura 6-12. Compressor..................................................................................................................6-13
Figura 6-13. Descarregador Válvula Solenóide................................................................................6-14
Figura 6-14. Configuração típica para se testar o manômetro de alta pressão ...............................6-15
Figura 6-15. Configuração de teste para a chave do ar de descongelamento ................................6-15
Figura 6-16. Válvula de gás quente (3 vias) a. .................................................................................6-16
Figura 6-17. Válvula de Desvio do Gás Quente (HGS2) ..................................................................6-17
Figura 6-18. Válvula Reguladora da Pressão do Compressor .........................................................6-17
Figura 6-19. Válvula de Expansão Termostática ..............................................................................6-18
Figura 6-20. Bulbo da válvula de expansão térmica e termopar ......................................................6-18
Figura 8-1. Diagrama de fiação elétrica (folha 1 de 2) .......................................................................8-2
Figura 8-2. Diagrama de fiação elétrica (folha 2 de 2) .......................................................................8-3
LISTA DE TABELAS
Tabela 2-1. Lista de modelos..............................................................................................................2-1
Tabela 2-2. Manuais de Suporte Adicionais .......................................................................................2-1
Tabela 2-3. Identificação dos Fusíveis ...............................................................................................2-5
Tabela 2-4. Identificação dos Relés....................................................................................................2-6
Tabela 2-5. Identificação dos Pontos de Teste ...................................................................................2-6
Tabela 2-6. Dados do Motor para o equipamento Supra 560 ..........................................................2-13
Tabela 2-7. Dados do Motor dos Equipamentos Supra 660/760/860 ...............................................2-14
Tabela 2-8. Dados do Motor para o equipamento Supra 960 ..........................................................2-14
Tabela 2-9. Dispositivos de Segurança – Controlador por Microprocessador .................................2-17
Tabela 3-1. Parâmetros funcionais .....................................................................................................3-7
Tabela 3-2. Códigos De Dados Do Equipamento ...............................................................................3-8
Tabela 4-1. Descarga em Modo de Temperatura ...............................................................................4-3
Tabela 4-2. Tempo padrão de aquecimento .......................................................................................4-6
Tabela 5-1. Exibição de alarmes ........................................................................................................5-2
Tabela 6-1. Manutenção programada.................................................................................................6-2
Tabela 6-2. Tensão das correias (veja a Figura 6-7) ..........................................................................6-7
Tabela 6-3. Tensão dos pontos de conexão .....................................................................................6-19
Tabela 6-4. Tabela de configuração..................................................................................................6-21
Tabela 6-4. Códigos de Configuração (continuação) .......................................................................6-22
Tabela 6-5. Resistência do sensor – Unidades do microprocessador (ATS, CDT, RAS, SAS e WTS)...6-23
Tabela 6-6. R-404A Temperatura - Quadro de Pressão ...................................................................6-24
SEÇÃO 1
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
1.1 PRECAUÇÕES QUANDO À SEGURANÇA

Os equipamentos de refrigeração Carrier Transicold são Líquido de Arrefecimento do Motor


projetados tendo em mente a segurança do operador. O motor é equipado com um sistema pressurizado de
Durante a operação normal, todas as peças móveis estão arrefecimento, incluindo um tanque pressurizado de
protegidas para evitar acidentes. Em todas as inspeções refrigerante. Sob condições normais de operação, o
de pré-viagem, inspeções diárias e solução de problemas líquido de arrefecimento presente no motor e radiador está
você pode estar exposto a peças em movimento. Afaste- sob alta pressão e muito quente. O contato com líquido de
se de todas as partes móveis quando o equipamento arrefecimento quente pode causar queimaduras graves.
estiver em operação e quando a chave geral não estiver Não remova a tampa se o radiador estiver quente. Se a
na posição OFF (DESLIGADO). tampa precisar ser removida, cubra-a com um pedaço
de pano e a remova lentamente para liberar a pressão
ATENÇÃO
AVISO sem jato.

Refrigerantes
Jamais faça testes elétricos em qualquer parte
do microprocessador, além dos terminais onde O refrigerante contido no sistema de refrigeração deste
os chicotes são conectados. Os componentes do equipamento pode causar congelamento profundo
microprocessador operam em diferentes níveis causado pelo frio, queimaduras graves ou cegueira
de tensão e em níveis de corrente extremamente quando em contato direto com a pele ou os olhos. Por
esta razão (e devido à legislação sobre o manuseio
baixos. O uso indevido de voltímetros, jumpers,
de refrigerantes), recomendamos que você entre em
testadores de continuidade, etc. pode danificar contato com a autorizada da Carrier Transicold mais
permanentemente o microprocessador. próxima sempre que for necessário realizar serviços de
manutenção no sistema de refrigeração.

ATENÇÃO
AVISO Bateria
O equipamento sai de fábrica com bateria do tipo
A maioria dos componentes eletrônicos é suscetível chumbo-ácido. Essa bateria costuma liberar pequenas
a danos causados por descargas de eletricidade quantidades de gás hidrogênio inflamável. Não fume
estática. Em certos casos, o próprio corpo humano quando estiver inspecionando a bateria. A explosão da
pode conter eletricidade estática suficiente para bateria pode causar ferimentos graves ou até mesmo
danificar componentes pelo toque. Isto ocorre cegueira.
especialmente em circuitos integrados existentes
no microprocessador. Energia do Elétrico
Tome cuidado com a ALTA TENSÃO fornecida na tomada.
Partida-Parada Automática Mesmo com o equipamento desligado, a tomada libera
O seu equipamento de refrigeração está equipado energia elétrica para dentro da caixa de controle. Sempre
com Auto-Start (Partida Automática) podendo operar que possível, desconecte a fonte de alta tensão antes
no modo Partida/Parada ou no modo funcionamento de realizar procedimentos de serviço ou manutenção e
contínuo. O equipamento poderá começar a operar bloqueie a tomada, de acordo com os procedimentos de
a qualquer momento se a chave geral não estiver na sua empresa.
posição OFF (DESLIGADO). Um alarme irá soar por 5
segundos antes de dar a partida. Ao executar qualquer
tipo de inspeção no equipamento de refrigeração (ex.,
verificação do óleo), certifique-se de que o interruptor
Start-Run / Off (Partida-Funcionamento / Desligado) está
na posição OFF (0).

1-1 62-11675
1.2 AVISOS ESPECÍFICOS DE ALERTA E
CUIDADO
Para auxiliar na identificação das etiquetas de perigo e Certifique-se de que a tomada de energia esteja
explicar a importância de cada uma, veja abaixo uma limpa e seca antes de conectá-la a qualquer fonte
explicação com as respectivas consequências:
de energia.
Não tente conectar ou remover a tomada de energia
PERIGO ou realizar serviços e/ou manutenção antes de
certificar-se de que a chave LIGA/DESLIGA esteja
PERIGO - Indica risco imediato, que IRÁ resultar em na posição STOP (DESLIGA) e a chave I/O esteja na
ferimentos graves ou morte. posição “O”.

ADVERTÊNCIA - Adverte contra perigo ou condições Equipamentos com microprocessadores Advance


inseguras, que PODEM resultar em ferimentos graves poderão começar a operar em qualquer momento
ou morte. se a chave geral não estiver na posição OFF
(DESLIGADO). Além disso, pode estar equipado com
CUIDADO um sistema comunicador de duas vias, que também
permite acioná-la a partir de pontos remotos, mesmo
CUIDADO - Alerta contra riscos em potencial ou práticas que a chave esteja na posição OFF (DESLIGADO).
inseguras que PODEM resultar em ferimentos leves.

AVISO
Esteja atento à ALTA TENSÃO fornecida pela
AVISO – Alerta para riscos potenciais de danos materiais tomada de energia ou pelo gerador. Ao executar
(ao produto ou à propriedade). procedimentos de serviço ou manutenção: Veja se a
eventual comunicação de duas vias está desabilitada
As afirmações a seguir são especificamente aplicáveis a (de acordo com as instruções do fabricante) e se
este equipamento de refrigeração e aparecem em outras a chave geral está na posição OFF (DESLIGADO);
partes deste manual. Estas precauções recomendadas além disso, se for viável, desconecte a fonte de
devem ser compreendidas e aplicadas durante a operação
alta tensão, sinalize/bloqueie o receptáculo e
e manutenção dos equipamentos cobertos neste manual.
desconecte o terminal negativo da bateria. NUNCA
desmonte o gerador: ELE GERA UM ELEVADO
CAMPO MAGNÉTICO! Esse campo pode interferir
em implantes cardíacos, tais como marca-passos e
Fique atento a partidas involuntárias de motores, desfibriladores.
do elétrico, dos ventiladores do evaporador ou
do condensador. O equipamento pode acioná-los
inesperadamente, de acordo com a programação
do controle. Esteja atento a correias em V e componentes
acionados por correias, que podem ser ativados
automaticamente. Antes de fazer manutenção no
equipamento, veja se a chave RUN/STOP (LIGA/
Não solte completamente os parafusos do corpo da DESLIGA) está na posição STOP (DESLIGA).
Jamais use éter ou qualquer outro dispositivo auxiliar Desconecte também o cabo negativo da bateria.
de partida para ligar o motor.

Esteja atento a correias em V e componentes


acionados por correias, que podem ser ativados
automaticamente.

62-11675 1-2
ATENÇÃO
CUIDADO
Antes de substituir o compressor, veja se o Jamais tente fazer reparos na placa do controlador
equipamento está desligado e se a tomada de energia lógico ou na placa de mostradores. Em caso de
está desconectada ou então se o motor está desligado problemas com algum desses componentes, entre
e o cabo negativo da bateria está desconectado em contato com seu revendedor Carrier Transicold
para efetuar a troca.

ATENÇÃO
CUIDADO
Como o refrigerante contém uma quantidade de
óleo, para evitar perda de óleo durante a manutenção, O equipamento utiliza R404A e óleo POE. É
adicione 50 cm³ de óleo POE ao sistema de refrigeração obrigatório o uso de gases inertes em procedimentos
quando efetuar um procedimento de vácuo. de brasagem, para todos os equipamentos de
refrigeração Carrier Transicold; caso contrário,
poderão ocorrer falhas no compressor. Para ter mais
informações, veja o Procedimento Técnico 98-50553-
00 sobre brasagem com gás inerte.
Não use cilindro de nitrogênio sem um regulador de
pressão. A pressão do cilindro é de aproximadamente
2.350 psi (160 bar). Não use oxigênio dentro ou ATENÇÃO
CUIDADO
próximo do sistema de refrigerante, para evitar riscos
de explosão. (Veja Figura 6-14) Use somente o anticongelante etileno glicol sempre
com inibidores, pois o uso apenas de glicol irá
danificar o sistema de arrefecimento.
Sempre adicione anticongelante preparado com
Esteja atento ao acionamento inesperado de água, em uma relação 50/50, ao radiador/motor. Nunca
ventiladores e correias em V, causado pelo termostato exceda 50% na concentração de anticongelante. Use
e pela ciclagem liga/desliga do equipamento. anticongelante com baixo teor de silicatos.

Jamais use éter ou qualquer outro dispositivo


ATENÇÃO
CUIDADO
auxiliar de partida para ligar o motor. Quando trocar filtros de óleo, encha os filtros novos
com óleo limpo antes da instalação. Se os filtros
não forem antes preenchidos com óleo, o motor
poderá operar por algum tempo sem lubrificação
ATENÇÃO
CUIDADO nos mancais.
Observe a polaridade correta ao instalar a bateria;
o terminal negativo da bateria deve ser aterrado. A
inversão da polaridade poderá destruir os diodos
ATENÇÃO
CUIDADO
retificadores do alternador. Como medida de Ao substituir do filtro de combustível, o novo filtro
precaução, desconecte o terminal positivo da bateria deve ser preenchido com combustível limpo.
quando for carregá-la no equipamento. Conectar o
carregador com os terminais invertidos irá destruir
os diodos retificadores do alternador.

1-3 62-11675
ATENÇÃO
CUIDADO ATENÇÃO
CUIDADO
Observe a polaridade, pois uma inversão irá destruir Jamais tente fazer reparos na placa do controlador
os diodos. Como precaução, desconecte o terminal lógico ou na placa de mostradores! Em caso de
positivo ao carregar. problemas com algum desses componentes, entre
em contato com seu revendedor Carrier Transicold
para efetuar a troca.
ATENÇÃO
CUIDADO
Para evitar a captura de refrigerante líquido no ATENÇÃO
CUIDADO
conjunto do manômetro do coletor, veja se tal
conjunto está na pressão de sucção antes de Jamais tente fazer reparos na placa do controlador
desconectar. Observe a polaridade correta ao instalar a bateria;
o terminal negativo da bateria deve ser aterrado. A
inversão da polaridade poderá destruir os diodos
ATENÇÃO
CUIDADO retificadores do alternador. Como medida de
precaução, desconecte o terminal positivo da bateria
O refrigerante R404A deve ser carregado no estado quando for carregá-la no equipamento. Conectar o
líquido. O refrigerante R404A é um composto. Fazer carregador com os terminais invertidos irá destruir
a carga desse refrigerante em forma de vapor irá os diodos retificadores do alternador.
alterar suas propriedades.

ATENÇÃO
AVISO
ATENÇÃO
CUIDADO
Jamais faça testes elétricos em qualquer parte
O refrigerante R404A é um composto. Fazer a carga do microprocessador, além dos terminais onde
desse refrigerante em forma de vapor irá alterar suas os chicotes são conectados. Os componentes do
propriedades. Somente uma carga líquida é aceitável, microprocessador operam em diferentes níveis
através da válvula de serviço. de tensão e em níveis de corrente extremamente
baixos. O uso indevido de voltímetros, cabos
de pontes (jumpers), dispositivos de teste de
ATENÇÃO
CUIDADO continuidade, etc. podem danificar permanentemente
Certifique-se, com todo o cuidado, de que as o microprocessador.
conexões comuns do coletor permaneçam imersas
em óleo o tempo todo. Caso contrário, ar e umidade
poderão entrar no compressor.
ATENÇÃO
AVISO
A maioria dos componentes eletrônicos é suscetível
a danos causados por descargas de eletricidade
ATENÇÃO
CUIDADO estática. Em certos casos, o próprio corpo humano
Evite danificar ou apertar em demasia o conjunto pode conter eletricidade estática suficiente para
do tubo de encapsulamento. Certifique-se também danificar componentes pelo toque. Isto ocorre
de que todas as peças estejam colocadas no tubo especialmente em circuitos integrados existentes
de encapsulamento em sua sequência correta, para no microprocessador do caminhão / reboque.
evitar que a bobina queime prematuramente.

ATENÇÃO
CUIDADO
JAMAIS tente fazer reparos no microprocessador,
na placa do controlador lógico ou na placa de
mostradores! Se houver algum problema com
o microprocessador, entre em contato com seu
revendedor Carrier Transicold para efetuar a troca

62-11675 1-4
1.3 ADESIVOS DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA
CUIDADO COM
AS PÁS DO
CUIDADO
VENTILADOR
NÃO COLOQUE ÓLEO
EM EXCESSO PARA
EVITAR FALHA DO
ADVERTÊNCIA MOTOR
62-11110-00
O EQUIPAMENTO
PODE DAR PARTIDA
AUTOMATICAMENTE

PERIGO ROTAÇÃO
FIQUE AFASTADO DE
CORREIAS E POLIAS
EM MOVIMENTO ROTAÇÃO

THIS UNIT CHARGED WITH


ESTE EQUIPAMENTO É CARREGADO COM
Rï404A
R-404A
CAUTION
CUIDADO
!
COMPRESSOR MUST BE CHARGED WITH
O COMPRESSOR DEVE SER CARREGADO APENAS
P.O.E. OIL ONLY: CTD P/N: 07ï00317ï00
COM ÓLEO P.O.E.: CTD P/N: 07-00317-00
MOBIL ARCTIC P.N: EAL63
MOBIL ARCTIC P.N: EAL63
CTD P.N: 62ï03797ï11

1-5 62-11675
LEGENDA DAS ETIQUETAS

ADVERTÊNCIA
RISCO DE EXPLOSÃO
A não observância desta ADVERTÊNCIA pode resultar em ferimentos
graves, morte e/ou danos à propriedade. Nunca use ar ou misturas
de gases contendo oxigênio (02) para testar
vazamento ou operar este produto. Carregue
apenas com refrigerante em conformidade
com o Padrão 700 AHRI, listados no adesivo
de compatibilidade.

ADVERTÊNCIA
CUIDADO COM
AS PÁS DO
VENTILADOR

CUIDADO
EXCESSO DE TENSÃO
ADVERTÊNCIA NAS CORREIAS PODE
CAUSAR DANOS AOS
O EQUIPAMENTO ROLAMENTOS
PODE DAR PARTIDA
A TENSÃO NAS
AUTOMATICAMENTE
CORREIAS DEVE SEGUIR
AS INSTRUÇÕES DO
MANUAL DE OPERAÇÃO
E MANUTENÇÃO

62-11675 1-6
SEÇÃO 2
DESCRIÇÃO DA UNIDADE

2.1 INTRODUÇÃO
Este manual contém dados operacionais e elétricos, além
de instruções de manutenção para equipamentos Carrier
Transicold Supra de refrigeração de caminhões e carretas
Fique atento a partidas involuntárias de motores, listadas na Tabela 2-1 abaixo. Outros manuais de suporte
do elétrico, dos ventiladores do evaporador ou da linha Supra aparecem na Tabela 2-2.
do condensador. O equipamento pode acioná-los A plaqueta com os números de modelo e série está
inesperadamente, de acordo com a programação localizada no interior do equipamento, sobre o chassi,
do controle. como se vê na Figura 2-2.

REFRIGERANTE
Elétrico
Modelos R-404A Motor Compressor
lb kg 60 Hz
Supra 560, TDB-13
9 4 CT2-29TV 5.9 hp (4.4 kW)
Supra 560, TDS-13
Supra 660, TDB-16 05K 012
13 5.9
Supra 660, TDS-16 2 Cilindros
7.6 hp (5.7 kW)
Supra 760, TDB-19
13 5.9 CT3-44TV
Supra 760, TDS-19
Supra 860, TDB-24 05K24
8.3 hp (6.2 kW)
Supra 860, TDS-24 4 Cilindros
15 6.8
Supra 960, TDB-36 05G3
CT3-69TV 14.8 hp (11 kW)
Supra 960, TDS-36 6 Cilindros
Tabela 2-1 Lista de Modelos

Nº do Manual Equipamento abordado Tipo de Manual

62-11369 Supra (Todos) Sistema de busca de peças (PLUS)


62-11681 Série Supra 60 Fácil de operar
62-11674 Série Supra 60 Manual do Operador
62-02491 Compressor (05K012) Operação e Serviço
62-02460 Compressor (05K4) Lista de Peças
62-02756 Compressor (05G) Operação e Serviço
62-11052 Compressor (05G porta dupla) Operação e Serviço
62-10299 Compressor (05G) Lista de Peças
62-11053 Compressor (05G porta dupla) Lista de Peças

Tabela 2-2 Manuais de Suporte Adicionais

2-1 62-11675
1 2 4 8 9
3 5 6 7 10
11

16 15 14 12
13

ALARM/FAULT

-20 35_ F i
UNIT DATA

SETPOINT BOX TEMPERATURE

FUNCTION ENTER
AUTO START/STOP

PRETRIP

O
O I

ROAD CITY MAN BUZZER OFF STANDBY


SPEED DEFROST

COMANDO DA CABINE

1. Silenciador 9. Válvula de regulagem da pressão do compressor (CPR)


2. Válvula de expansão térmica (Localização) 10. Acumulador
3. Motor (Veja a Tabela 2-1) 11. Filtro-Secador
4. Trocador de calor (Localização) 12. Tanque de líquido
5. Compressor 13. Solenoide de Desvio de Gás Quente (HGS2)
6. Alternador 14. Válvula de Gás Quente – 3 vias (HGS1)
7. Elétrico 15. Condensador
8. Interruptor de Ar de Descongelamento 16. Reservatório de Expansão do Radiador

Figura 2-1 Módulo de Condensação – Vista Superior / Comando da Cabine

62-11675 2-2
6
4

1 5

2 3

1. Filtro de combustível 4. Filtro de Óleo do Motor (atrás do filtro de combustível)


2. Plaqueta dos Números de Série/Modelo 5. Vareta do Nível de Óleo
3. Solenoides de Operação e Velocidade 6. Filtro de Ar

Figura 2-2 Vista do Lado Menor do Equipamento

4 5 6 1 2 3

1. Visores do tanque de líquido 4. Placa de fusíveis / relés


2. Caixa elétrica (veja a Figura 2-4) 5. Controle do elétrico
3. Placa do microprocessador 6. Chave de Funcionamento / Parada (RSS)

Figura 2-3 Vista do Equipamento pelo Lado da Estrada

2-3 62-11675
1

3
9
4

5
7
6

1. manual de Funcionamento / Parada 6. Placa de relés / fusíveis (veja a Tabela 2-9 e a Figura 2-5)
2. Alarme de advertência 7. Relé de sobrecarga do motor (MOL)
3. Chave Verão / Inverno (somente para EWHS) 8. Contator do elétrico (MC)
4. Relé de aquecimento do combustível (FHR - opcional) 9. Módulo do Microprocessador
5. Fusível principal (F1, 80 A)

Observação: Veja Figura 3-1 para Comando da Cabine

Figura 2-4 Caixa Elétrica

62-11675 2-4
9

FHR

Figura 2-5 Placa de Relés / Fusíveis (Com Todos os Componentes Opcionais)

Código Item Amps


F1 Fusível principal (veja a Figura 2-1) 80A
F2 Fusível RCR 5A
F3 Fusível do relé de funcionamento 15A
F4 Fusível do relé de aquecimento 3A
F5 Fusível do relé de velocidade 10A
F6 Fusível do descarregador (860 e 960) 5A
F7 Fusível do relé redutor de descongelamento (opcional) (somente para 960) 15A
F8 Fusível do motor do ventilador elétrico 20A
F9 Fusível do motor do ventilador elétrico 20A
F10 Fusível do motor do ventilador elétrico 20A
F11 Fusível da bomba de combustível 5A
F12 Fusível do aquecedor de combustível (opcional) 25A

Tabela 2-3. Identificação dos Fusíveis

2-5 62-11675
Ponto de
Código Item Circuito
teste Nº
SSR Relé do solenoide de partida TP1 Saída RR NO
EFMR1 Relé do motor do ventilador elétrico TP2 Saída DER NO
EFMR2 Relé do motor do ventilador elétrico TP3 Saída F11
EFMR3 Relé do motor do ventilador elétrico TP4 Saída DER NC
Relé do solenoide do damper de TP5 Saída EHR NO
DDR
descongelamento (opcional) TP6 Saída SSR NO
UFR Relé dianteiro do descarregador (860 e 960) TP7 Saída GPR NO
CCR Relé da embreagem do compressor TP8 Saída HR1 NO
SER Relé de velocidade TP9 Saída SR NO
HR1 Relé de aquecimento 1 TP10 Saída UFR NO
DER Relé elétrico do diesel TP11 Saída CCR NO
RR Relé de funcionamento TP12 Saída DDR NO
GPR Relé da vela aquecedora TP13 Saída EFMR1 NO
RCR Relé de controle de operação TP14 Saída EFMR2 NO
EHR Relé do aquecedor do evaporador TP15 Saída EFMR3 NO
FHR Relé de aquecimento de combustível (opcional) TP16 Saída RCR NO
TP17 Entrada de 12 volts DPS
Tabela 2-4. Identificação dos Relés
Tabela 2-5. Identificação dos Pontos de Teste

2.2 DESCRIÇÃO GERAL

Os modelos Supra são equipamentos autônomos de 2.2.2 Operação em elétrico


refrigeração/aquecimento compostos por uma só peça e Os modelos TDS são equipadas com motor diesel de
projetados para caminhões e carretas. Os equipamentos combustão interna e um elétrico de reserva. No modo de
consistem de um módulo condensador, externo à operação em elétrico, o compressor e o alternador são
carroceria do caminhão, e um módulo evaporador, acionados pelo elétrico de reserva.
que se estende por dentro da carroceria. Dois tipos de
acionamento podem ser incluídos:

2.2.1 Operação de estrada


Os modelos TDB e TDS são equipados com motor.
No modo de operação em estrada, o compressor e o
alternador são acionados pelo motor diesel. Os modelos
TDB não possuem motores elétricos. O elétrico é instalado
(sem o enrolamento do motor) para permitir a utilização do
mesmo arranjo de correias para ambos os equipamentos.

62-11675 2-6
2.3 MÓDULO DE CONDENSAÇÃO O alternador, caso esteja equipado, fornece energia
para a operação dos controles do sistema, motores de
O módulo de condensação (veja as Figuras 2-1, 2-2 e ventilação do evaporador e carga da bateria.
2-3) contém o equipamento de acionamento, o alternador O alternador converte energia mecânica e magnética em
e o equipamento do sistema de refrigeração do lado corrente (CA) e tensão alternadas pela rotação de um
alto. O radiador do motor e condensador do refrigerante campo eletromagnético (rotor) dentro de um conjunto
foram incorporados em um único conjunto radiador/ de estator trifásico. A corrente e a tensão alternadas são
condensador. convertidas em corrente e tensão contínuas ao passar por
2.3.1 Equipamento de acionamento um sistema retificador trifásico de onda completa. Seis
diodos retificadores de silício são utilizados.
O equipamento acionador inclui o motor, o conjunto
embreagem do motor, filtro de ar, silenciador, reservatório O regulador de tensão é um elemento chaveador
de expansão do arrefecimento, correias de acionamento totalmente eletrônico, integrado ao alternador. Ele detecta
e elétrico. a tensão presente no terminal auxiliar do alternador e
a. Motor fornece a necessária corrente de campo para manter
a tensão do sistema no terminal de saída. O circuito
O motor (Figura 2-1, item 3) é um TriVortex 3 cilindros eletrônico nunca requer ajustes e os componentes ativos
a diesel fabricado pela Kubota. O funcionamento do de estado sólido utilizados mostraram ser confiáveis o
motor é controlado por um solenoide de operação e suficiente para garantir um equipamento selado.
um solenoide de velocidade. O motor é resfriado por
2.3.3 Compressor
um radiador, o qual é integrado com o condensador de
refrigerante. O sistema de arrefecimento é conectado a O módulo do compressor inclui o compressor de
um reservatório de expansão. Os filtros de ar do motor refrigerante, válvulas de manutenção de sucção e
são do tipo seco. descarga, pressostato para pressão alta, descarregador
(apenas para 860 e 960) e transdutor da pressão
b. Conjunto da embreagem de sucção. O compressor recebe gás refrigerante
O conjunto da embreagem é montado no virabrequim do do evaporador e o envia ao condensador com uma
motor. Todos os equipamentos possuem embreagem pressão maior. O nível de pressão permite que o calor
do tipo centrífuga. do refrigerante seja absorvido pelo ar ambiente em
temperaturas normais.
c.Elétrico
O elétrico é trifásico e opera com uma tensão
2.3.4 Descarga do compressor (apenas 860 e 960)
nominal de 460 V / 60 Hz ou 230 V / 60 Hz. Uma
proteção contra sobrecarga e queda de tensão é (A seção 4.1.7 fornece informações detalhadas sobre o
fornecida juntamente com religamento automático. controle de temperatura do equipamento de descarga.)
Os equipamentos também são equipados com uma
tomada de força remota. Os compressores dos modelos Supra 860 e 960 são
equipados com um válvula elétrica de descarga. Pode-se
2.3.2 Alternador / Regulador identificar facilmente o cilindro controlado por capacidade
pelo solenoide, que se estende a partir da lateral do
cabeçote. Ao se energizar o solenoide, dois cilindros
ATENÇÃO
CUIDADO são descarregados, esses cilindros descarregados
operam com pouco ou nenhum diferencial de pressão,
Observe a polaridade correta ao instalar a bateria; consumindo pouquíssima energia. Veja abaixo uma
o terminal negativo da bateria deve ser aterrado. A descrição de como opera o descarregador.
inversão da polaridade poderá destruir os diodos
retificadores do alternador. Como medida de
precaução, desconecte o terminal positivo da bateria
quando for carregá-la no equipamento. Conectar o
carregador com os terminais invertidos irá destruir
os diodos retificadores do alternador.

2-7 62-11675
2
1
3
4
5 7
6

8
9 11

15

14 10

12

13

1. Válvula Solenoide 9. Filtro-tela


2. Haste da Válvula 10. Coletor de sucção
3. Porta de desvio do gás 11. Válvula de descarga do cilindro
4. Guia da mola 12. Placa de válvulas
5. Mola 13. Válvula de sucção do cilindro
6. Pistão 14. Conjunto da válvula de retenção de descarga
7. Válvula de desvio 15. Coletor de descarga
8. Orifício de sangria
Figura 2-6 Cabeçote do Compressor Descarregado

2.3.5 Operação de Descarga

A pressão do coletor de descarga (item 15, Figura 2-6) Quando a pressão por trás do êmbolo sofrer uma
passa pelo filtro-tela (9) e orifício de sangria (8), indo redução suficiente, a mola da válvula irá forçar o êmbolo
para a traseira do êmbolo relativo à válvula de desvio de volta, abrindo o desvio de gás do coletor de descarga
(6). Se não for expelida, essa pressão tenderá a fechar para o coletor de sucção.
o êmbolo contra a pressão da mola (5) e a carregar os A pressão de descarga no coletor de descarga fecha o
cilindros do cabeçote em questão. conjunto da válvula de retenção (14), isolando o coletor
Com a válvula solenoide (1) energizada, a haste dessa de descarga do compressor do coletor individual relativo
válvula (2) abre a abertura de desvio de gás (3). ao banco de cilindros.

A pressão de descarga é drenada para o coletor de O banco de cilindros descarregados continuará a operar
sucção (10), através da abertura de desvio de gás totalmente descarregado, até que a válvula solenoide
aberta. A redução de pressão na válvula de desvio ocorre seja desenergizada e o desvio de gás seja fechado.
porque a taxa de sangria na abertura de desvio de gás
é maior que a taxa no orifício de sangria (8).

62-11675 2-8
9

2
1
3
4
5 7
6

8
9 11

15

10
14

12

13

1. Válvula Solenoide 9. Filtro-tela


2. Haste da Válvula 10. Coletor de sucção
3. Porta de desvio do gás 11. Válvula de descarga do cilindro
4. Guia da mola 12. Placa de válvulas
5. Mola 13. Válvula de sucção do cilindro
6. Pistão 14. Conjunto da válvula de retenção de descarga
7. Válvula de desvio 15. Coletor de descarga
8. Orifício de sangria
Figura 2-7 Cabeçote do Compressor Carregado

2.3.6 Operação Carregada 2.3.7 Sistema de Refrigeração

Com a válvula solenoide (1, Figura 2-7) desenergizada, O equipamento de refrigeração instalado no módulo
sua haste irá fechar a porta de desvio de gás (3). c o n d e n s a d o r i n c l u i c o m p r e s s o r, c o n d e n s a d o r
/ s u b r e s f r i a d o r, a c u m u l a d o r, c h a v e d o a r d e
A pressão do coletor de descarga (item 15) através do
descongelamento, fi ltro-secador, tanque de líquido,
filtro de tela (9) e do orifício de sangria (8) irá aumentar
válvula de gás quente com 3 vias, válvula de desvio do
por trás do êmbolo (6).
ar quente (exceto para o 960) e válvula reguladora da
Essa pressão mais elevada irá vencer a tensão da mola, pressão do compressor.
na válvula de desvio (5), forçando o êmbolo (6) para
a. Condensador / Subresfriador
frente e fechando o desvio de gás do coletor de descarga
para o coletor de sucção (10). O condensador é do tipo tubo e aletas, atuando como
trocador de calor, no qual o gás refrigerante comprimido
A pressão do cilindro de descarga irá forçar a abertura da
é condensado em líquido e tem sua temperatura
válvula de retenção de descarga (14). O gás refrigerante
reduzida. A circulação de ar sobre o condensador é
irá então fluir para o coletor de descarga do compressor.
proporcionada por um ventilador montado no eixo do
O banco de cilindros carregados continuará a operar motor de reserva ou motor diesel.
totalmente carregado, até que a válvula solenoide seja
energizada e o desvio de gás seja aberto.

2-9 62-11675
Uma parte do condensador é ocupada pelo subresfriador. e. Operação de resfriamento (veja a Figura 2-9)
O refrigerante que deixa o tanque de líquido passa por Com a bobina do solenoide desenergizada, a válvula
esse subresfriador, onde mais calor é removido. A está no modo de resfriamento e o gás refrigerante é
remoção desse calor adicional ajuda a garantir que desviado para o condensador. O volume diretamente
somente o líquido refrigerante entre na válvula de acima do êmbolo abre-se para a pressão de sucção,
expansão térmica. através da conexão externa, enquanto o volume abaixo
b. Acumulador do êmbolo abre-se para a pressão de descarga, através
da conexão de descarga do compressor. Essa diferença
O acumulador é um tanque de retenção de refrigerante,
de pressão através do êmbolo faz com que seu conjunto
localizado na linha de sucção, entre o evaporador e o
seja deslocado para cima, fechando a abertura de
compressor. Ele tem a função de evitar a entrada de
aquecimento e descongelamento, abrindo a abertura do
refrigerante líquido no compressor.
condensador e permitindo o fluxo de refrigerante para
Refrigerante em forma de vapor deixa o tubo de saída do o condensador.
acumulador em um ponto bem acima de qualquer nível
de líquido, evitando assim a entrada de líquidos. O tubo
To Compressor
Para a sucção do
de saída inclui um orifício, que controla o retorno do óleo Suction
compressor
ao compressor e evita o acúmulo de óleo no tanque.

Para
Toa compressor
sucção do compressor
suction

From Solenoid
Doevaporator
evaporador Solenoide
De-Energized Do evaporador
To Evaporator
desenergizado

Oil return
Orifíceo de orifice
retorno From
Para o
Compressor
de óleo compressor

Figura 2-8 Acumulador

c. Válvula de regulagem da pressão do compressor Do


Tocondensador
Condenser
(CPR)
Figura 2-9 Válvula de Gás Quente com 3 Vias (HGS1) –
Essa válvula ajustável regula a pressão de sucção na Fluxo de Resfriamento
entrada do compressor. Controla-se a pressão de sucção
para evitar a sobrecarga do elétrico ou do motor diesel
com a operação em altas temperaturas.

d. Válvula de Gás Quente – 3 vias (HGS1)


Com a bobina do solenoide desenergizada, a válvula
estará no modo frio e o gás de descarga do compressor
será enviado ao condensador. No modo frio, o calor é
removido do ar interno do caminhão e descartado para o
ar ambiente. Com a bobina do solenoide desenergizada,
a válvula estará no modo quente e o gás de descarga do
compressor será desviado para o evaporador. No modo
quente, o calor é removido do ar ambiente e levado para
o ar interno do caminhão. Veja abaixo uma descrição de
como opera essa válvula.

62-11675 2-10
f. Operação de Aquecimento e Descongelamento i. Tanque de líquido
(Veja a Figura 2-10) O refrigerante líquido que sai do condensador é drenado
Quando a bobina do solenoide de gás quente é para o tanque de líquido. O tanque de líquido atua como
energizada, o gás de descarga flui para o evaporador, reservatório de líquido em caso de surtos causados
para aquecimento ou descongelamento. Quando por alterações de carga no sistema, como espaço
de armazenagem quando o sistema é esvaziado por
acionada, a haste do solenoide sobe, permitindo que o
bombeamento e como vedante líquido contra a entrada
gás de descarga preencha o volume acima do êmbolo.
de gás refrigerante na linha de líquido.
Permite-se que o gás de descarga preencha também
o volume abaixo do êmbolo, através da conexão de O tanque de líquido é equipado com dois visores esféricos
descarga do compressor. A pressão em ambos os lados (para inspeção do nível de líquido) e uma válvula de alívio
do êmbolo é então igual; a mola do êmbolo exerce da pressão.
uma força no topo do êmbolo e o desloca para baixo.
A abertura do condensador está então fechada e a do
2.4 MÓDULO EVAPORADOR
evaporador está aberta. Tanto na posição energizada
como na desenergizada, evita-se o desvio do gás de
O módulo evaporador contém a serpentina do evaporador,
descarga para a abertura de sucção.
uma válvula de expansão (TXV), o trocador de calor,
termostato(s) do término de descongelamento e os
motores do ventilador elétrico do evaporador.

2.4.1 Válvula de Expansão Térmica (TXV)


A válvula de expansão térmica é um dispositivo automático
que controla o fluxo de líquido para o evaporador, de acordo
com alterações de superaquecimento do refrigerante que
deixa o evaporador. Essa válvula de expansão mantém
um grau relativamente constante de superaquecimento
Solenoid
Solenoide do gás que sai do evaporador, independentemente da
Energized
desenergizado pressão de sucção. Portanto, a válvula tem dupla função:
To evaporador
Do Evaporator controle automático da expansão e prevenção do retorno
From de líquido para o compressor.
Para o
Compressor
compressor 2.4.2 Trocador de Calor
O trocador de calor é do tipo tubo em tubo, conectado
à linha de sucção principal e à linha de líquido. Dentro
do trocador de calor, o gás de sucção frio é usado para
Do condensador
To Condenser resfriar o refrigerante líquido aquecido. Isto resulta em
maior capacidade e eficiência do sistema.

Figura 2-10 Válvula de gás quente com 3 vias (HGS1) – 2.4.3 Serpentina do evaporador
Fluxo de Aquecimento e Descongelamento A serpentina do evaporador é do tipo tubo e aletas. A
operação do compressor mantém uma pressão reduzida
g. Válvula Solenoide de Desvio de Gás Quente com a serpentina. Com essa pressão reduzida, o
(HGS2) (exceto 960) refrigerante líquido evapora a uma temperatura baixa o
suficiente para absorver o calor do ar. O deslocamento
A válvula solenoide de desvio de gás quente (HGS2) de ar sobre o condensador é proporcionado por dois ou
abre durante o aquecimento e permite que o compressor três ventiladores elétricos.
traga vapor do topo do tanque de líquido, resultando em
maior capacidade de aquecimento. 2.4.4 Aquecimento Elétrico e por Água
Pode-se equipar o equipamento com: aquecimento
h. Filtro-Secador elétrico, aquecimento a água ou aquecimento elétrico/a
O secador é formado por uma cápsula cilíndrica, contendo água. Veja Figura 2-11. Quando o controlador requer
um agente de secagem e um filtro-tela. Ele é instalado na calor, o contator do aquecedor fecha ou a válvula abre,
linha de líquido e tem a função de manter o sistema limpo inserindo o sistema de aquecimento.
e remover umidade do refrigerante. Pode-se também
instalar um visor após o secador, equipado com uma fita
de papel; essa fita muda de cor para indicar o teor de
umidade.

2-11 62-11675
Serpentina de
Water Heat Coil
aquecimento da
água

Electric para
Elementos
2 Heat
aquecimento
Elements elétrico

1
COMPONENTES
HOT WATER DO AQUECIMENTO
HEAT COMPONENTSDE ÁGUA
1.1. Water
VálvulaValve
de água
2.2. Water
Tubo deTube
água(HWH)
(HWH)
3.3. Hose (HWH)
Mangueira (HWH)
UNIT CONTROL BOX 4. Harness (HWH)
CAIXA DE CONTROLE DO 4. Chicote (HWH)
EQUIPAMENTO

Figura 2-11 Componentes do Aquecimento Elétrico e por Água

2.5 CONTROLES E COMPONENTES DE OPERAÇÃO DO SISTEMA

O equipamento é fornecido com um sistema de controle Ela é comutada para a posição ON (LIGADO) para permitir
por microprocessador. Uma vez definido o ponto de ajuste a operação manual ou automática do equipamento. Com
no controlador, o equipamento irá operar automaticamente, a chave na posição OFF (DESLIGADO), o equipamento
mantendo a temperatura desejada dentro de limites é desligado e não permite partida alguma (manual ou
bastante precisos. O sistema de controle seleciona automática).
automaticamente tanto resfriamento como aquecimento 2. Chave de segurança da pressão de óleo (OP)
lento/rápido, conforme a necessidade, para manter a Essa chave desliga o motor automaticamente em caso
temperatura desejada. de queda da pressão de óleo. Está localizada ao lado
Cada equipamento inclui ainda um recurso de partida/ do motor.
parada automática. A operação de partida / parada 3. Sensor de temperatura da água (WTS)
automática viabiliza ciclos automáticos no motor diesel ou O microprocessador irá desligar o equipamento sempre
elétrico, que por sua vez oferece uma alternativa eficiente que tal sensor detectar uma condição de alta temperatura
em energia para uma operação contínua. da água. O sensor está localizado no cabeçote do motor.
4. Chave de corte de pressão alta (HP1)
2.5.1 Chave e Controles
Essa chave irá desligar o motor automaticamente
As chaves de controle manual estão localizadas ao quando a pressão de descarga do compressor exceder
lado da caixa elétrica. Os componentes requeridos para o ponto de ajuste. A chave está localizada no cabeçote
monitoração e controle do motor diesel e do sistema de cilindros do compressor.
de refrigeração estão localizados no próprio motor, no
compressor ou na tubulação do sistema. 5. Chave de alta pressão (HP2) (apenas 860)
Usa-se essa chave para ativar o descarregador do
1. Chave de FUNCIONAMENTO/PARADA (RSS) compressor sob condições ambientais elevadas.
Essa chave controla o fornecimento de energia ao 6. Sensor de temperatura de descarga do compressor
microprocessador e ao comando da cabine. (CDT) (exceto para 860).

62-11675 2-12
O microprocessador irá desligar o equipamento quando 8. Sensor de temperatura ambiente (ATS) (960 apenas)
tal sensor detectar uma condição de alta temperatura O sinal do Sensor de Temperatura Ambiente é usado pelo
de descarga. O sensor está localizado no centro do microprocessador na lógica de proteção do compressor
cabeçote do compressor. para determinar as condições esperadas. Está localizado
7. Transdutor da pressão de sucção do compressor entre o condensador e a grade frontal.
(SPT) 9. Sensores de controle da temperatura
O sinal do transdutor da pressão de sucção do A temperatura da caixa é controlada por um ou dois
compressor é usado pelo microprocessador na lógica de sensores:
proteção do compressor, a fim de proteger este último
das condições de uma pressão de sucção extremamente • RAS: Mede o ar de retorno para o evaporador
baixa. Tal sensor está localizado no corpo do compressor • SAS (opcional): Mede o ar fornecido ao evaporador,
em todos os equipamentos, exceto para 860; nesse, ele sendo também usado em kits opcionais de
está localizado na linha de sucção. aquecimento como sensor de segurança contra
excesso de temperatura.

2.6 ESPECIFICAÇÕES DO EQUIPAMENTO

2.6.1 Dados do Motor


a. Sistema de Lubrificação
Viscosidade do óleo lubrificante: (Classificação API CD)

Temperatura do Ar Externo
SAE Delvac 1
Fahrenheit Celsius
Abaixo de 32° Abaixo de 0°C 10W ou 10W30
32° a 77° 0° a 25°C 20W 15W40
Acima de 77° Acima de +25°C 30W ou 15W40

Modelo do Motor CT2-29TV (Z482)


Cilindrada 29,2 pol3 (479 cc)
Nº de Cilindros 2
Potência 8.5 hp (6.3 kW) @ 2400rpm
Peso 117 lbs (53 kg)
4.0 quartos (3,8 litros) Sem EWHS
Capacidade
4.5 quartos (4,3 litros) Com EWHS
de líquido de
Use misturas 50/50 a 60/40 de etileno glicol/água, com anticongelante standard
arrefecimento
ou Shell Dexcool longa vida
Capacidade de Óleo 5,85 quarto (5.5 litro)
Velocidades Alto 2300 - 2350 rpm
de Operação Baixo 1800 a 1850 rpm
Ajuste de injeção 1991 a 2133 psig (135 a 145 Bar)
Pressostato de óleo Fecha em: 18 ± 3 psig (1,2 ± 0,2 Bar)
Vela de aquecimento 0,9 ohm a 11 volts.
Termostato do Fecha quando a temperatura cai a 45 ± 6,5°F (7,2 ± 1,17° C)
Aquecedor de Óleo Abre quando a temperatura sobe a: 75 +/- 6.5°F (24 +/-1.17° C)

Tabela 2-6. Dados do Motor para o Equipamento Supra 560

2-13 62-11675
Modelo do Motor CT3-44TV (D722)
Cilindrada 43,9 pol3 (719 cc)
Nº de Cilindros 3
Potência 15,5 hp (11,6 kW) @ 2400rpm
Peso 139 lbs (63 kg)
3,9 quartos (3,7 litros) - Sem EWHS
Capacidade
4,5 quartos (4,3 litros) Com EWHS
de líquido de
Use misturas 50/50 a 60/40 de etileno glicol/água, com anticongelante standard
arrefecimento
ou longa vida
Capacidade de Óleo 8,4 quartos Norte Americanos (8 litros)
660: 2200 a 2250 rpm
Velocidades Alto 760: 2400 a 2450 rpm
de Operação 860: 2300 a 2350 rpm
Baixo 1991 a 2133 psi (135 a 145 Bar)
Ajuste de injeção 1991 a 2133 psi (135 a 145 Bar)
Pressostato de óleo Fecha em: 18 +/- 3 psig (1,22 +/- 0.2 Bar)
Vela de aquecimento 1,4 ohm a 11 volts.
Termostato do Fecha quando a temperatura cai a 45 ± 6,5°F (7,2 ± 1,17° C)
Aquecedor de Óleo Abre quando a temperatura sobe a: 75 +/- 6.5°F (24 +/-1.17° C)

Tabela 2-7. Dados do Motor dos Equipamentos Supra 660/760/860

Modelo do Motor CT3-69TV (D1105)


Cilindrada 68,5 pol3 (1123 cc)
Nº de Cilindros 3
Potência 20hp (14.9kW) @ 2400rpm
Peso 214 lbs (97 kg)
Capacidade 4,5 quarto (4,3 litro)
de líquido de Use misturas 50/50 a 60/40 de etileno glicol/água,
arrefecimento com anticongelante standard ou longa vida
Capacidade de Óleo 10 quarto (9,46 litro)
Velocidades Alto 2200 a 2250 rpm
de Operação Baixo 1800 a 1850 rpm
Ajuste de injeção 1991 a 2133 psi (135 a 145 Bar)
Pressostato de óleo Fecha em: 18 +/- 3 psig (1,2 +/- 0.2 Bar)
Vela de aquecimento 0,9 ohm a 11 volts.
Termostato do Fecha quando a temperatura cai a 45 ± 6,5°F (7,2 ± 1,17° C)
Aquecedor de Óleo Abre quando a temperatura sobe a: 75 +/- 6.5°F (24 +/-1.17° C)

Tabela 2-8. Dados do Motor para o Equipamento Supra 960

62-11675 2-14
2.6.2 Dados do Compressor

Modelo 05K 012 (560/660/760) 05K 024 (860) 05G37 (960)


Cilindrada 12,2 pol3 (200 cc) 24,4 pol3 (400 cc) 37 pol3 (600 cc)
Nº de Cilindros 2 4 6
Nº de Descarregadores 0 1 1
Peso 84 lbs (38 kg) 108 lbs (49 kg) 137lbs (62 kg)
Carga de Óleo 1,9 litros (4,0 pintas) 2,6 litros (5,5 pintas) 3,2 litros (6,75 pintas)

ÓLEO APROVADO PARA O COMPRESSOR


Refrigerante 05G/05K
Mobile Arctic EAL 68
R-404A
Castrol Icematic SW-68C

a. Pressostatos de alta pressão 2.6.3 Dados do sistema de refrigeração


HP1 a. Tempos de Descongelamento
Abre quando a pressão sobre a: 465 +/- 10 psig (32,7 1-1/2, 3, 6, ou 12 horas
+/- 0.7 kg/cm²)
b. Termostato de Descongelamento
Fecha quando a pressão cai a: 350 +/- 10 psig (24,6
+/- 0.7 kg/ cm²) Abre a: 47° +/- 5°F (8° +/- 3°C)
Somente HP2 860 Fecha em: 37° +/- 5°F (3° +/- 3°C)
Fecha quando a pressão sobe a: 440 +/- 10 psig (29,9 c. Ajuste da chave do ar de descongelamento
+/- 0.7 kg/ cm²) Inicia em: 1.00 +/- .07 pol (25.4 ± 1.8 mm) wg
Abre quando a pressão cai a: 367 +/- 12 psig (25 d. Carga do fluido refrigerante
+/- 0.8 kg/ cm²)
Veja a Tabela 2-1
b. Sensor de temperatura de descarga do compressor e. Válvula de regulagem da pressão do compressor
(CDT) (CPR)
É um sensor do tipo termistor, localizado (caso esteja
instalado) na tampa de descarga do compressor. Ajuste da CPR Ajuste da CPR
MODELO
O equipamento desligará se: psig Bars
• A temperatura ambiente for inferior a 120°F (50°C) SUPRA 560 34 +/- 1 2,3 +/- 0,07
e a temperatura ultrapassa a 310°F (154°C) durante SUPRA 660 28 +/- 1 1,91 +/- 0,07
3 min;
SUPRA 760 32 +/- 1 2,18 +/- 0,07
• A temperatura ambiente for superior a 120°F
(50°C) e a temperatura ultrapassa a 171,11°C (171 SUPRA 860 34 +/- 1 2,3 +/- 0,07
°C) durante 3 min; SUPRA 960 29 +/- 1 1,97 +/- 0,07
• Desliga imediatamente em todos os ambientes e
a temperatura ultrapassar a 350°F (177°C). f. Superaquecimento da Válvula de Expansão
Térmica
Ajuste em 0°F (-17,8°C) de temperatura da caixa:
8-10°F (-13,3 a -12.2°C)

2-15 62-11675
2.6.4 Dados Elétricos
a. Motores do Ventilador do Evaporador
Lubrificação dos mancais: lubrificados na fábrica; não exigem lubrificação adicional.

Potência Corrente de Operação Velocidade Tensão


0.15hp (112W) 9-10 amps 3000 a 3300 rpm 12 Vcc

b. Motores Elétricos
Lubrificação dos mancais: lubrificados na fábrica; não exigem lubrificação adicional.
Velocidade de Rotação: 1760 rpm @ 60Hz / 1500 rpm @ 50Hz

Tensão Potência
Tipo de Conexão Corrente de plena carga
3ph, 60 Hz HP
SUPRA 560
230 A 7.6 20
460 Y 14
SUPRA 660/760
230 A 7.6 23
460 Y 13
SUPRA 860
230 A 8.3 19.6
460 Y 9.8
SUPRA 960
230 A 8.3 32
460 Y 23

c. Alternador 70 amp.
d. Sobrecarga do Elétrico

CONFIGURAÇÃO
MODELO
230V, 3 ph, 60 Hz 460V, 3 ph, 60 Hz
560 16 AMPS -
660/760 20 AMPS 10 AMPS
860 21 AMPS 11 AMPS
960 35 AMPS 23 AMPS

e. Solenoides

Descrição Amperagem Resistência (Q) Tensão


HGS1 1.25 9.6 12 Vcc
HGS2 1.16 10 12 Vcc
Velocidade/Operação/Amortecedor 4.4 2.7 12 Vcc
Descarregador 1.3 9.6 12 Vcc

62-11675 2-16
2.6.5 Valores de Torque

Conjunto Pés-libras Nm Conjunto Pés-libras Nm


Bandeja para chassi 40 54.2 Grade do ventilador do evaporador 7 9.5
Elétrico para bandeja 22-28 30-44 Serpentina do condensador para chassi 7 9.5
Motor diesel para bandeja 50 67.8 Tensionador para bandeja 22 29.8
Compressor para bandeja 45-55 61-75 Suporte do motor diesel 40 54.2
Polia do elétrico 36.8 50 Solenoides de operação / velocidade 7 9.5
Polia do motor diesel 22 29.8 Hélice do ventilador do condensador 18 24.4
Polia do compressor 22 29.8 Embreagem do motor diesel 22 29
Motor do ventilador do evaporador 6-7 9.5 Válvula de manutenção – sucção 22-25 30-34

2.7 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA

Os componentes do sistema estão protegidos contra danos causados por condições de operação insegura mediante o
desligamento automático do equipamento quando ocorrem tais condições. Isto é feito pelos dispositivos de segurança
listados na Tabela 2-9.

Condições Inseguras Dispositivo de segurança Configuração do Dispositivo


1. Baixa pressão de óleo lubrificante Reinício automático da chave de Abre abaixo de 18 ± 3 psig
no motor segurança da pressão de óleo (OP) (1,2 ± 0,2 bar)
2. Temperatura alta do líquido de Sensor de temperatura da água Abre acima de 230 ± 5°F (110
arrefecimento do motor (microprocessador) ± 3°C)
3. Corrente excessiva no circuito da
vela aquecedora, circuito de controle Fusível (F1) Abre em 80 A
ou solenoide de partida (SS)
4. Corrente excessiva no relé de
Fusível (F2) Abre em 5 A
controle de operação
5. Corrente excessiva no relé de
Fusível (F3) Abre em 15 A
operação
6. Corrente excessiva no relé de
Fusível (F4) Abre em 5 A
aquecimento
7. Corrente excessiva no relé de
Fusível (F5) Abre em 10 A
velocidade
7. Corrente excessiva no
Fusível (F6) (apenas 860 e 960) Abre em 5 A
descarregador
8. Corrente excessiva no relé de
Fusível (F7) (960 apenas) Abre em 15 A
redução de descongelamento
8. Corrente excessiva nos motores do
Fusivel (F8, F9, F10) Abre em 30 A
ventilador do evaporador
9. Corrente excessiva na bomba de
Fusível (F11) Abre em 5 A
combustível
10. Pressão de descarga excessiva no Reinício automático da chave de
(Veja a Seção 2.6.3.a)
compressor corte de alta pressão (HP1)
Desliga o equipamento acima
11. Temperatura de descarga excessiva Sensor de temperatura da descarga
de 310°F (154°C) por 3 minutos
no compressor do compressor (CDT)
ou 350°F (177°C)
12. Corrente excessiva no circuito
Fusível (F12) Abre em 25 A
aquecedor de combustível (opcional)

Tabela 2-9. Dispositivos de Segurança – Controlador por Microprocessador

2-17 62-11675
2.8 CIRCUITO REFRIGERANTE
2.8.1 Resfriamento (veja a Figura 2-12)
Ao resfriar, o equipamento opera como um sistema de Em seguida, o líquido flui pelo lado de líquido do trocador
refrigeração por compressão de vapor. Os principais de calor, onde tem sua temperatura ainda mais reduzida
componente do sistema são: compressor, válvula de gás ao transferir parte de seu calor para o gás de sucção.
quente com 3 vias, condensador, válvula de expansão Por fim, o líquido passa pela válvula de retenção e por
termostática e evaporador. uma válvula de expansão termostática externamente
O compressor eleva a pressão e a temperatura do vapor, equalizada.
forçando-o para dentro da válvula de gás quente com 3 A queda de pressão do refrigerante causada pela válvula
vias (HGS1) e depois para os tubos do condensador. O de expansão é acompanhada por uma descida de
ventilador do condensador faz circular o ar ambiente pela temperatura; assim sendo, o fluido de baixa pressão e
área externa dos tubos desse condensador. Esses tubos baixa temperatura que flui para os tubos do evaporador é
incluem aletas projetadas para melhorar a transferência mais frio que o ar circulante sobre os tubos, impulsionado
de calor do vapor para o ar. Essa remoção de calor faz o pelos ventiladores do evaporador. Os tubos do evaporador
refrigerante passar para o estado líquido; é refrigerante possuem aletas de alumínio, para elevar a transferência
líquido que deixa então o condensador, para ir ao tanque de calor; remove-se dessa forma o calor do ar que
de líquido, através de uma válvula de retenção (exceto no circula sobre o evaporador. Esse ar frio circula por todo
modelo 960). o compartimento refrigerado, para manter a carga na
O tanque de líquido armazena a carga adicional necessária temperatura desejada. A transferência de calor do ar para
para operação em baixa temperatura ambiente e para os o líquido de baixa temperatura faz com que o refrigerante
modos de aquecimento e descongelamento. Esse tanque vaporize.
de líquido é equipado com uma válvula de alívio, que abre Esse vapor de baixa temperatura e baixa pressão passa
quando a pressão do refrigerante é anormalmente alta, pelo lado de sucção do trocador de calor, onde absorve
liberando a carga de refrigerante. mais calor do líquido de alta pressão / alta temperatura,
O líquido deixa o tanque de líquido e flui através de sua voltando então ao acumulador.
válvula de serviço, indo até o sub-resfriador. O sub- O vapor é removido do acumulador através de um tubo
resfriador ocupa uma parte da superfície da serpentina coletor, que inclui um orifício dosador. Esse orifício evita
principal de condensação e libera ainda mais calor para o a acumulação de óleo no tanque do acumulador. Ele é
ar de passagem. calibrado para controlar a taxa de óleo que flui de volta
O líquido flui então através de um filtro secador, onde um para o compressor.
elemento de absorção mantém o refrigerante limpo e seco. O vapor vai então à válvula reguladora da pressão do
compressor (CPR), que regula a pressão do refrigerante
que entra no compressor – onde o ciclo recomeça.

FILTRO SECADOR
FILTER DRIER
EVAPORATOR
EVAPORADOR
BULBO
TXV TXV
TXV HOT GAS RECEIVER
VÁLVULA DE SERVICE
SERVIÇO DO
BULB
BYPASS
VALVULA VALVE
TANQUE DE LÍQUIDO
Solenoide
SOLENOID
DE
VALVE
DERIVAÇÃO
CHECKDE
VÁLVULA (HGS2)**
DE GÁS
VALVE**
RETENÇÃO** QUENTE INLET
VÁLVULA DE
DRAIN
BANDEJA PAN HEATER
DE DRENAGEM DO AQUECEDOR (HGS2)**
CHECK
RETENÇÃO
DEVALVE
ENTRADA
RECEIVER
TANQUE DE LÍQUIDO

HEAT HOT GAS


VÁLVULA DE 3ïWAY
GÁS QUENTE
TROCADOR DE
EXCHANGER
CALOR
VALVE
COM 3(HGS1)
VIAS (HGS1)

SUBRESFRIADOR
SUBCOOLER
COMPRESSOR
VÁLVULA
PRESSURE
REGULADORA DISCHARGE
VÁLVULA DE
REGULATOR
DE PRESSÃO DO SERVIÇO
SERVICEDE
VALVE
COMPRESSOR VALVE
DESCARGA HP2
*

SPT
HP1 CONDENSER
CONDENSADOR

ORIFÍCIO * SOMENTE
* 860 ONLY860:
METERING VÁLVULA
DOSADOR SUCTION
DE
ORIFICE ****560/660/760/860
SOMENTE 560/660/760/860
ONLY
SERVICE
SERVIÇO
ACCUMULATOR
ACUMULADOR VALVE
DA Discharge
Descarga
SUCÇÃO Liquid
Líquido
Suction
Sucção
COMPRESSOR
COMPRESSOR Inactive
Inativo

Figura 2-12 Circuito de Refrigeração – Resfriamento


62-11675 2-18
2.8.2 Aquecimento e descongelamento (veja a Figura 2-13)
Quando o vapor de refrigerante é comprimido à alta A principal diferença entre aquecimento e descongelamento
pressão e temperatura, em um compressor alternativo, a é que, no aquecimento, os ventiladores do evaporador
energia mecânica necessária para operar o compressor é continuam a operar, soprando ar sobre as serpentinas
transferida ao vapor enquanto este está sendo comprimido. quentes e aquecendo o produto. No descongelamento,
Essa energia é conhecida como “calor de compressão” e é porém, os ventiladores do evaporador param, permitindo
usada como fonte de calor durante o ciclo de aquecimento. que o vapor aquecido remova qualquer acúmulo de gelo
Quando o controlador requer aquecimento ou que possa ocorrer.
descongelamento, o solenoide da válvula de gás quente A linha de desvio de ar quente capta refrigerante no tanque
com 3 vias (HGS1) é energizado, fechando a abertura para de líquido e o injeta, através de uma válvula dosadora, na
o condensador e abrindo uma abertura que permite ao linha de sucção entre a válvula reguladora de pressão do
vapor aquecido fluir pelo tubo de aquecimento da bandeja compressor e o compressor. Isto aumenta a pressão e a
de drenagem, em direção à serpentina do evaporador. temperatura de descarga.
A válvula solenoide de desvio do gás quente (HGS2)
(exceto para o 960) também abre durante o aquecimento,
para fornecer mais refrigerante ao compressor, a partir do
tanque de líquido. Isto eleva o volume de refrigerante em
circulação, aumentando a capacidade de aquecimento.
g yp ( )( ) p p

EVAPORATOR FILTER DRIER

BULBO
TXV TXV
TXV HOT GAS RECEIVER
VÁLVULA SERVICE
DE SERVIÇO DO
BULB BYPASS VALVE
TANQUE DE LÍQUIDO
SOLENOID
VALVE
VALVULA
CHECK
VÁLVULA DE (HGS2)**
Solenoide DE
DERIVAÇÃO
VALVE**
RETENÇÃO** INLET
DRAIN
BANDEJA PAN HEATER
DE DRENAGEM DO AQUECEDOR DE GÁS VÁLVULA DE
QUENTE CHECK
RETENÇÃO
DE ENTRADA
(HGS2)** VALVE
RECEIVER
TANQUE DE LÍQUIDO

HOT GAS
VÁLVULA 3ïWAY
DE GÁS QUENTE
TROCADOR
HEAT DE
CALOR
VALVE
COM 3 (HGS1)
VIAS (HGS1)
EXCHANGER
SUBRESFRIADOR
SUBCOOLER
VÁLVULA
COMPRESSOR
REGULADORA VÁLVULA DE
DISCHARGE
PRESSURE
DE PRESSÃO DO SERVIÇO DE
REGULATOR
COMPRESSOR SERVICE
DESCARGA HP2
VALVE VALVE
*

SPT
HP1 CONDENSER
CONDENSADOR

VÁLVULA
ORIFÍCIO
METERING DE
* SOMENTE
* 860 860:
ONLY
DOSADOR
ORIFICE SUCTION
SERVIÇO
SERVICE **560/660/760/860
** SOMENTE ONLY
560/660/760/860
ACCUMULATOR
ACUMULADOR DA
VALVE
SUCÇÃO Discharge
Descarga
Liquid
Líquido
COMPRESSOR
COMPRESSOR
Suction
Sucção
Inactive
Inativo

Figura 2-13 Circuito de Refrigeração – Aquecimento e Descongelamento

2-19 62-11675
SEÇÃO 3
OPERAÇÃO
3.1 CONTROLADOR COM MICROPROCESSADOR

3.1.1 Introdução
Tais informações são obtidas por seleções feitas no
CUIDADO teclado e lidas na tela do visor.

Jamais tente fazer reparos na placa do controlador O sistema Carrier Transicold com Microprocessador
incorpora os seguintes recursos:
lógico ou na placa de mostradores. Em caso de
problemas com algum desses componentes, entre a. Controle da temperatura do ar de suprimento ou
em contato com seu revendedor Carrier Transicold retorno sob limites estreitos, proporcionando controle
para efetuar a troca. de refrigeração, aquecimento e descongelamento,
para garantir o suprimento de ar condicionado à carga.
O sistema do microprocessador consiste de um módulo de
b. Leituras independentes e padronizadas dos pontos
microprocessador (Figura 2-4, Item 9), uma placa de relés
de ajuste (à esquerda do visor) e da temperatura real
e fusíveis (Figura 2-4, Item 6), um comando de cabine
do ar de suprimento e retorno (à direita).
(Figura 3-1) e uma fiação de interconexões.
c. Leitura digital dos pontos de dados do equipamento,
a. O módulo do microprocessador inclui o software de
tais como pressões, temperaturas e outros dados
controle da temperatura e os circuitos de entrada/saída
inseridos no microprocessador.
necessários para fazer interface com os controles do
equipamento. d. Leitura digital de parâmetros selecionáveis de
operação (códigos de função) e capacidade de mudar
b. A placa de relés contém relés e fusíveis substituíveis.
esses ajustes.
c. O comando da cabine é instalado remotamente no
e. Exibição digital das indicações de alarme.
caminhão. Esse comando inclui o visor de cristal
líquido (LCD) e o teclado. O teclado e o visor permitem f. Inspeção por autoteste das memórias de programa e
que o usuário acesse e leia as informações do dados no acionamento.
microprocessador.
12 13 14 15 16 17 18 19 20

ALARM/FAULT 1
i
-20 35_ F UNIT DATA
2
SETPOINT BOX TEMPERATURE
FUNCTION ENTER
AUTO START/STOP
3

PRETRIP

4
O I

ROAD CITY MAN BUZZER STANDBY


SPEED DEFROST OFF
11 10 9 8 7 6 5
1. Tecla de dados 7. Tecla de descongelamento manual 14. Modo de descongelamento
2. Partida/parada automática 8. Tecla de velocidade de cidade 15 Modo de estrada
Tecla de funcionamento contínuo 9. Tecla de estrada 16. Modo de partida/parada automática
3. Tecla de pré-viagem 10. Tecla de funções 17. Modo elétrico
4. Tecla do elétrico 11. Chave I/O Funcionamento/Parada 18. Modo de velocidade de cidade
5. Tecla de desativação de alarmes 12. Modo de resfriamento 19. Fora da faixa
6. Tecla Enter 13. Modo de aquecimento 20. Luz de Falha
Figura 3-1. Comando da Cabine
3-1 62-11675
3.2 CONFIGURAÇÃO DO
MICROPROCESSADOR
O microprocessador é configurado de acordo com Caso o indicador não esteja iluminado, o equipamento
o equipamento fornecido em cada modelo e com os estará no modo de Funcionamento Contínuo.
requisitos da ordem de compra original. Essa configuração
NOTA
não requer alterações, a não ser que o equipamento
passe por troca de equipamentos ou uma alteração seja Com a configuração CNF11 em “ON” (LIGADO)
solicitada pelo proprietário. Embora não seja possível e o ponto de ajuste entre 32 e 42°F (0 a 5,5°C), o
alterar configurações pelo teclado, será possível observar equipamento estará travado em operação contínua.
diferenças operacionais nas descrições e procedimentos A tecla AUTO START/STOP (Partida/Parada
de operação abaixo. A Tabela 6-4 apresenta uma lista de Automática) estará então desabilitada.
configurações do microprocessador.
Alguns ajustes do microprocessador tais como pontos de Tecla de Alteração de Função
ajuste e parâmetros funcionais, podem ser alterados via Utilizada para exibir os códigos de função.
teclado e estão descritos nas próximas seções. Cada vez que essa tecla é pressionada,
o visor avança para o código seguinte.
3.3 DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES DO h dJuntamente com as teclas de SETAS e a
MICROPROCESSADOR tecla ENTER, essa tecla permite que o usuário altere os
parâmetros de função. Veja mais detalhes na seção 3.4.9.
3.3.1 Teclado
O teclado (Figura 3-1) possui 12 teclas, que permitem ao Tecla de dados do equipamento
operador iniciar várias funções, ver dados operacionais Utilizada para exibir os dados operacionais
e alterar parâmetros operacionais. i do equipamento. Juntamente com as teclas
de SETAS, essa tecla permite que o usuário
Teclas de Seta veja os dados operacionais do equipamento (tais como
Utilizadas para modificar (aumentar ou temperatura do líquido de arrefecimento, tensão da
diminuir) os dados exibidos. Se o equipamento bateria, etc.). Veja mais detalhes na seção 3.4.10.
estiver no modo de exibição padrão, use
essas teclas para mudar a seleção do ponto de ajuste. Tecla de velocidade de cidade
Utilizada para habilitar o modo de operação
Tecla Enter de velocidade de cidade. No modo de
Utilizada para aceitar alterações nos códigos velocidade de cidade, o equipamento operará
de função ou em pontos de ajuste. em baixa velocidade.
Cada toque na tecla alterna entre modos de operação.
O microprocessador memoriza o último ponto de ajuste,
Tecla de Descongelamento Manual mesmo que o equipamento seja desligado ou haja falta
Utilizada para iniciar o ciclo de de energia. O indicador de velocidade de cidade do visor
descongelamento. Se as condições irá acender quando esse modo habilitado.
predefinidas de descongelamento não
forem atendidas, o equipamento não irá entrar em Tecla de desativação de alarmes
descongelamento e o visor irá voltar à tela padrão. Utilizada para desabilitar o alarme de comando
da cabina. Caso não seja desabilitado por
Tecla de Inspeção de Pré-Viagem essa tecla, o alarme será ativado quando o
Utilizada para iniciar o ciclo do teste de indicador de alarme/falha iluminar. O indicador de alarme
pré-viagem. Se as condições predefinidas desligado do visor irá acender sempre que o alarme for
de pré-viagem não forem atendidas, o desabilitado.
equipamento não irá entrar em pré-viagem e o visor irá
voltar à tela padrão. Tecla estrada
Utilizada para selecionar o modo de operação
Tecla de Partida/Parada Automática – Partida/ com motor diesel. O microprocessador
memoriza o último ponto de ajuste, mesmo
Funcionamento Contínuo Automático
que o equipamento seja desligado ou haja falta de
Utilizada para alternar entre os modos energia.
“Funcionamento Contínuo” e “Partida/
Parada Automática”. Cada toque na tecla NOTA
permite alternar entre esses modos de operação. O
Quando o parâmetro de operação “FN10” for ajustado
microprocessador memoriza o último ponto de ajuste,
para partida por tempo, a partida automática opcional
mesmo que o equipamento seja desligado ou haja falta de diesel do equipamento estará ativa e a tecla ROAD
de energia. O indicador de Partida/Parada Automática (ESTRADA) irá piscar.
do visor irá iluminar quando o modo Partida/Parada for
habilitado.

62-11675 3-2
Tecla do elétrico 7. Verifique o nível de óleo do motor.
Utilizada para selecionar o modo de operação 8. Verifique a condição e a tensão de todas as correias.
em elétrico. O microprocessador memoriza
o último ponto de ajuste, mesmo que o 9. Verifique todos os ventiladores e rolamentos
equipamento seja desligado ou haja falta de energia. A esticadores.
mensagem “NO POWER” (SEM FORÇA) será exibida 10. Verifique as maçanetas e dobradiças de portas.
se o equipamento estiver no modo elétrico e não houve
energia disponível. 11. Verifique as condições das pás do ventilador no
condensador.
3.3.2 Exibição Digital 12. Verifique o nível de fluido de bateria (se for o caso).
O visor digital (veja a Figura 3-1) possui 9 posições. Como
13. Verifique os cabos e terminais da bateria.
padrão, esse visor exibe os pontos de ajuste à esquerda e
alimentação real ou temperatura do ar de retorno à direita. 14. Verifique se a serpentina do evaporador está limpa.
A leitura pode ser configurada em graus Farenheit (°F)
15. Verifique o ventilador do evaporador
ou graus Celsius (°C).
O visor inclui também símbolos indicadores para 16. Verifique a passagem de ar (se for o caso).
os seguintes modos: Resfriamento, Aquecimento, 17. Verifique a divisória e as telas de retorno de ar (se
Descongelamento, Operação em estrada (diesel), Partida/ for o caso).
parada automática, Elétrico, Velocidade de cidade e
18. Verifique os drenos da água de descongelamento.
Operação fora da faixa. O indicador ilumina-se para
indicar o modo ou condição em atividade. 19. Verifique as velas de aquecimento.
Em cada acionamento, o microprocessador realiza um
autoteste. Caso ocorram erros, serão indicados no visor b. Inspeção de pré-viagem – Na partida
como EER.#, onde “#” é o número correspondente ao
número do teste que apresentou falha. Acione o equipamento em operação contínua. Veja a
seção 3.4.2.

c. Inspeção de pré-viagem – Após a partida


ERRO CAUSA
ERR.1 Verifique os pontos abaixo depois de ligar o motor:
Falha do processador
ERR.2 Verifique a instalação do chip ou substitua 1. Verifique a bomba elétrica de combustível.
ERR.3 o microprocessador. 2. Veja se há vazamentos em linhas e filtros de
combustível.
Falha de comunicação entre a placa do
ERR.4 ou visor e a placa lógica. 3. Veja se há vazamentos em linhas e filtros de óleo.
Display’ Pode ser causada por um defeito ou 4. Veja se há vazamentos em mangueiras de resfriamento
conexão incorreta no cabo tipo fita. (do líquido de arrefecimento).
5. Veja se há vazamentos no sistema de exaustão.
3.4 OPERAÇÃO
6. Verifique o fluxo correto de ar nos ventiladores do
3.4.1 Inspeção de Pré-Viagem condensador e do evaporador.
7. Inicie a pré-viagem e monitore todos os modos de
a. Inspeção de pré-viagem – Antes da partida operação. Verifique a operação do descarregador
(860 e 960).
Verifique os pontos abaixo antes de ligar o motor:
1. Drene água e sedimentos do tanque de combustível. d. Após 15 minutos ou mais de operação:
Complete então o tanque com óleo diesel.
8. Verifique a temperatura da água, que deve estar entre
2. Drene água e água do separador, no filtro de
160 e 175° F (entre 72 e 80°C).
combustível (se for o caso).
9. Verifique o nível de refrigerante. (Veja a seção 6.11.1).
3. Verifique o nível do líquido de arrefecimento do
radiador. O anticongelante deve ser ajustado para 10. Verifique o nível de óleo do compressor (Veja a
cada condição climática, com a mistura mínima em seção 6.13.1).
50/50 e a máxima em 60/40. 11. Ponha o equipamento em descongelamento manual
4. Verifique se a serpentina do condensador/radiador e monitore a operação. Deixe que o equipamento
está limpa. termine o descongelamento automaticamente.
5. Verifique o filtro de ar e as mangueiras. 12. Mude para o modo de operação desejado, configure
o ponto de ajuste e altere os parâmetros de operação
6. Verifique a chave do ar de descongelamento e as
de acordo com a carga.
mangueiras.

3-3 62-11675
3.4.2 Partida – Funcionamento em estrada b. O operador pressiona a tecla PRETRIP (PRÉ-
VIAGEM). Se o termostato de descongelamento
(DTT) estiver fechado, o microprocessador irá exibir
“PPPP” e o teste terá início. Se o DTT estiver aberto,
Jamais use éter ou qualquer outro meio de o teste será encerrado.
partida auxiliar para ligar o motor.
c. Após 30 segundos em resfriamento rápido, o
a. Coloque a chave I/O na posição “I”. equipamento passará ao resfriamento lento com
carga.
b. Se o equipamento foi usado anteriormente no modo
elétrico, pressione a tecla de funcionamento em d. Após 30 segundos, o equipamento passará ao
estrada. resfriamento lento sem carga.

c. Sob circunstâncias normais, somente isto é necessário e. Após 30 segundos o equipamento passará ao
para a partida do equipamento. O equipamento deve aquecimento lento sem carga.
então realizar um diagnóstico completo no controlador f. Após 30 segundos o equipamento passará ao
do microprocessador, pré-aquecer pelo tempo aquecimento lento com carga.
necessário (com base na temperatura do motor) e
partir automaticamente. g. Após 30 segundos, o equipamento passará ao
aquecimento rápido e exibirá a temperatura do líquido
d. Insira o ponto de ajuste e altere os parâmetros de arrefecimento.
funcionais, de acordo com os requisitos de carga.
h. Após 30 segundos, o equipamento passará
ao resfriamento rápido e exibirá o intervalo de
3.4.3 Partida – Funcionamento em elétrico descongelamento por mais 30 segundos; em seguida,
passará ao descongelamento se o DTT estiver
fechado.
Certifique-se de que a tomada de energia i. Após o ciclo padrão de descongelamento, o teste de
esteja limpa e seca antes de conectá-la a pré-viagem será encerrado e o equipamento voltará
qualquer fonte de energia. à operação normal.
Não tente conectar ou remover a tomada de
energia ou realizar serviços e/ou manutenção
3.4.5 Ponto de ajuste
antes de certificar-se de que a chave LIGA/ NOTA:
DESLIGA do equipamento esteja na posição
STOP (DESLIGA) e a chave I/O esteja na Se a configuração CNF3 estiver em “ON”, o ponto
posição “O”. de ajuste máximo será elevado para 90°F.

Pode-se inserir pontos de ajuste de -22°F a +86°F (-30°C


a. Coloque as chaves de I/O (comando da cabine) e a +30°C) via teclado.
RUN/STOP (Funcionamento/Parada) na posição
ON (LIGADO) e pressione a tecla STANDBY Com a tela padrão no visor, pode-se usar as teclas de
(ELÉTRICO). O microprocessador irá realizar um SETA para cima ou para baixo, de modo a levar o ponto de
autoteste (todas as mensagens irão aparecer no ajuste até a leitura desejada. O visor irá piscar para indicar
visor). O ponto de ajuste e a temperatura da caixa que a leitura exibida é um valor não inserido. Pressione
serão exibidos. a tecla ENTER para ativar o novo ajuste.

A mensagem “NO POWER” (SEM FORÇA) irá Caso a tecla ENTER não seja pressionada até 5 segundos
surgir se o equipamento passar para STANDBY após o toque na última tecla, o visor irá voltar ao ajuste
(ELÉTRICO) e não houver energia disponível. ativo anterior. O microprocessador memoriza sempre o
último ponto de ajuste, mesmo que o equipamento seja
b. Insira o ponto de ajuste e altere os parâmetros desligado ou haja falta de energia.
funcionais, de acordo com os requisitos de carga.

3.4.4 Pré-viagem

É uma sequência de teste que o operador pode iniciar


para checar a operação do equipamento. Durante a pré-
viagem, o microprocessador opera o equipamento em
vários modos, permitindo avaliar seu funcionamento.
Caso ocorra alguma falha durante a pré-viagem, o
microprocessador irá gerar um alarme. Os passos abaixo
detalham a sequência:
a. O equipamento é acionado até que a temperatura da
caixa fique abaixo de 40°F (4,4°C).

62-11675 3-4
3.4.6 Operação de Partida/Parada

Após a partida, observe o indicador AUTO START/STOP NOTA:


(Partida/Parada Automática). Caso esteja iluminado, É possível vincular a operação em Partida/Parada
o equipamento estará no modo de Partida/Parada Automática às faixas de pontos de ajuste para
Automática. Caso contrário, pressione a tecla Auto Start/ cargas congeladas e perecíveis; pode-se então
Stop para alternar o equipamento para o modo Partida/ travar a tecla AUTO START/STOP (Partida/Parada
Parada Automática. Automática).
A Partida/Parada Automática permite ativar/reativar o
compressor acionado pelo motor diesel, conforme a 3.4.7 Operação em funcionamento contínuo
necessidade. Isto permite ao microprocessador o controle
automático de partida e parada do motor diesel. A principal Após a partida, observe o indicador AUTO START/STOP
função da Partida/Parada Automática é desligar o sistema (Partida/Parada Automática). Caso esteja iluminado,
de refrigeração próximo ao ponto de ajuste, para ter-se o equipamento estará no modo de Partida/Parada
um sistema eficiente de controle da temperatura e então Automática. Se desejar a operação em funcionamento
religar o motor quando necessário. Normalmente, usa-se contínuo (com o equipamento operando continuamente
a operação de partida/parada para cargas congeladas. após a partida), pressione a tecla Auto Start/Stop para
passar à operação em funcionamento contínuo.
Insira o ponto de ajuste e altere os parâmetros funcionais,
de acordo com os requisitos de carga. No modo de funcionamento contínuo, o motor diesel opera
continuamente, proporcionando fluxo de ar e controle de
Ao ligar o equipamento em Partida/Parada Automática, temperatura constante para o produto. Em geral, usa-se
ela irá operar: tal modo de operação para cargas perecíveis.
• Pelo tempo de funcionamento mínimo predefinido. É possível vincular a operação contínua às faixas de
• Até a temperatura do líquido de arrefecimento do pontos de ajuste para cargas congeladas e perecíveis;
motor estar acima de 122°F (50°C). pode-se então travar a tecla AUTO START/STOP (Partida/
Parada Automática).
• Até a temperatura da caixa atingir o ponto de ajuste.
O equipamento permanecerá em modo lento por 10
O controlador não irá desligar o motor se a tensão da minutos, após a partida do motor, quando o ponto de
bateria não for suficiente para ligá-lo novamente. A ajuste de funcionamento contínuo estiver abaixo de 10°F
tensão da bateria deve exceder cerca de 13,4 volts para (-12°C).
que ocorra o desligamento. Isto varia de acordo com o
ambiente. Veja a tensão da bateria na lista de dados, para Insira o ponto de ajuste e altere os parâmetros funcionais,
saber se a tensão de desligamento foi atingida. Caso haja de acordo com os requisitos de carga.
um “+” antes do número, a tensão será suficiente para
desligar e ligar novamente. Caso surja somente o número, 3.4.8 Ciclo de Descongelamento
a tensão ainda será baixa demais para o desligamento.
O descongelamento é um ciclo independente, com
O controlador irá reativar o motor se qualquer um dos prioridade sobre as funções de resfriamento e aquecimento,
seguintes requisitos for atendido: para descongelar o evaporador quando necessário.
• Se a temperatura da caixa variar em ±11°F (±6,1°C) Em início manual, veja se a temperatura da caixa está
para pontos de ajuste na faixa de perecíveis e em 40°F (4,4°C) ou menos e pressione a tecla MANUAL
+11°F (+6,1°C) para pontos de ajuste na faixa de DEFROST (descongelamento manual).
congelamento, DURANTE o tempo mínimo em
condição desligada. Durante o modo de descongelamento, o microprocessador
irá exibir “DF” no lado direito do visor. O ponto de ajuste
• Se a temperatura da caixa se afastar em ±3,6°F permanecerá no lado esquerdo. Pode-se encerrar o
(2,0°C), APÓS o tempo mínimo para pontos de ajuste descongelamento por 3 modos: timer, chave de ar e
na faixa de perecíveis ou +0,5°F (0,3°C) para pontos manualmente.
de ajuste na faixa de congelamento.
A seção 4.1.6 explica com mais detalhes o ciclo de
• Se a tensão da bateria cair abaixo de 12,2 Vcc (veja descongelamento.
os dados do equipamento na Tabela 3-2).
• Se a temperatura do líquido de arrefecimento do motor
cair abaixo de 34°F (1°C).
NOTA:
Com a configuração CNF11 em “ON” e o ponto
de ajuste em 32 a 42°F (0 a 5,5°C), o equipamento
estará travado em operação contínua. A tecla
AUTO START/STOP (Partida/Parada Automática)
estará desabilitada.

3-5 62-11675
3.4.9 Parâmetros Funcionais
NOTA:
Mínimo a Tempo
Se a configuração CNF11 estiver em “ON”
(LIGADO), os parâmetros funcionais ficarão Em inglês, o parâmetro de tempo mínimo ligado do
travados e a possibilidade de alterar esses modo de partida automática é “ON T”; o código é “FN3”.
parâmetros estará desabilitada. A escolha do tempo ligado é mostrado com 2 dígitos,
seguidos pela letra maiúscula M para os minutos (ex.: ON
Os parâmetros funcionais controlam os recursos de T4 M). Esse tempo pode ser de 1 ou 4 minutos.
operação selecionados para o equipamento. É possível Sensor de controle
ver tais parâmetros pressionando a tecla FUNCTION
CHANGE (ALTERAÇÃO DE FUNÇÃO). Em caso de Em inglês, o parâmetro do sensor de controle é “REM
PROBE” (CONTROLE PELO SENSOR DE RETORNO)
múltiplas opções, o visor exibirá a descrição da função à
ou “SUP PROBE” (CONTROLE PELO SENSOR DE
esquerda e a função respectiva à direita. Pode-se rolar
SUPRIMENTO); seu código é “FN4 A” ou “FN4 B”. Se
a lista através da própria tecla FUNCTION CHANGE
for exibido “REM PROBE” (CONTROLE PELO SENSOR
(ALTERAÇÃO DE FUNÇÃO) ou pelas teclas de SETA. A
DE RETORNO) ou “FN4 A”, o microprocessador será
cada toque na tecla FUNCTION CHANGE (ALTERAÇÃO configurado para operação com a temperatura do ar de
DE FUNÇÃO), a lista irá avançar um item. Se essa tecla for retorno detectada por um só sensor. E se for exibido “SUP
pressionada e retida por 1 segundo, a lista irá avançar um PROBE” (CONTROLE PELO SENSOR DE SUPRIMENTO)
item a cada meio segundo. Quando a lista chegar ao fim, ou “FN4 B”, o microprocessador será configurado para
a rolagem começará novamente, a partir do primeiro item. controle (do ar de suprimento ou retorno) com 2 sensores.
Com o parâmetro de função exibido, pode-se mudar a Seleção de unidade padrão
escolha de dados pressionando a tecla ENTER seguida
por uma tecla de SETA (para cima ou para baixo). A opção Esse parâmetro permite selecionar a exibição em
exibida irá então piscar, para indicar que a escolha ainda unidades inglesas ou métricas. Em inglês, os dados são
não foi confirmada. Pressione a tecla ENTER para ativar exibidos em GRAUS F ou C; o código de exibição é FN5.
a nova escolha. O visor deve parar de piscar, indicando As opções são °C e °F. Esse parâmetro converte também
as leituras de pressão para psig ou bar.
que a escolha foi confirmada.
Se a nova escolha não for confirmada em 5 segundos, Tempo máximo em condição desligada
o visor irá voltar à última escolha confirmada. Todos os Em inglês, o parâmetro de tempo máximo desligado do
parâmetros de operação são guardados na memória. Os modo de partida automática é “TIME START” (PARTIDA
parágrafos seguintes descrevem esses parâmetros e as POR TEMPO) ou “TEMP START” (PARTIDA POR
escolhas possíveis do operador. Uma lista dos parâmetros TEMPERATURA); o código de exibição é “FN6 ON” ou
de operação pode ser vista na Tabela 3-1. “FN6 OFF”. Se for exibido “TIME START” (PARTIDA POR
TEMPO) ou “FN6 ON”, o motor será ligado 30 minutos
Intervalos de Descongelamento após o desligamento. E se for exibido “TEMP START”
A indicação em inglês para o intervalo de descongelamento (PARTIDA POR TEMPERATURA) ou “FN6 OFF”, o
é “DEFR” e seu código de exibição é “FN0”. As escolhas motor estará sob controle normal de temperatura do
são exibidas com uma casa decimal e a letra maiúscula microprocessador.
H para as horas (ex.: DEFR 12.0H). As opções de Recurso de backup com motor diesel:
descongelamento são de 1,5 / 3 / 6 / 12 horas. Caso o equipamento esteja em modo elétrico e a
Controle de Velocidade alimentação (corrente) caia por 5 minutos ou mais,
o motor diesel será ligado e irá operar até que a
O parâmetro do controle de velocidade tem prioridade alimentação seja restaurada e permaneça por 5 minutos.
sobre a operação normal do solenoide de controle de O ícone de estrada (ROAD) irá piscar uma vez por
velocidade do microprocessador. Os parâmetros exibidos segundo, enquanto o ícone PLUG ficará sempre aceso,
em inglês são “CITY SPD” (VELOCIDADE DE CIDADE) indicando que o recurso está ativo.
ou “HIGH SPD” (ALTA VELOCIDADE); os códigos são
Quando o tempo programado de 5 minutos expirar e
“FN1 ON” ou “FN1 OFF”. Se o visor mostrar “CITY
houver alimentação, o equipamento irá desligar o motor
SPD” (VELOCIDADE DE CIDADE) ou “FN1 ON”, o
diesel e religar o motor de reserva. Se não houver
equipamento estará travado em baixa velocidade. E se
alimentação o motor diesel continuará operando.
o visor mostrar “HIGH SPD” (ALTA VELOCIDADE); ou
“FN1 OFF”, a velocidade estará sob controle normal do Caso o equipamento seja configurado para “TEMP
microprocessador. START” (PARTIDA POR TEMPERATURA), o recurso de
backup com motor diesel será desativado e o equipamento
Tempo mínimo em condição desligada irá operar em modo elétrico normal.
Em inglês, o parâmetro de tempo mínimo desligado do MOP STD – Futura expansão
modo de partida automática é “OFF T”; o código é “FN2”.
A escolha do tempo desligado é mostrado com 2 dígitos, Função utilizada para se adicionar ou subtrair 5 psig (0,34
seguidos pela letra maiúscula M para os minutos (ex.: bar) em equações do descarregador. A exibição em inglês
OFF T 20M ou FN2 20M). Esse tempo pode ser de 10, é “MOP STD” e seu código é “FN7”.
20, 30, 45 ou 90 minutos.
62-11675 3-6
Ponto de ajuste do compartimento 2 - N/A Reset do Alarme
O display em inglês é “2SET.” O display do código é “FN8”. É possível reinicializar os alarmes através dessa função.
As mensagens aparecem como “ALARM RST” (APAGA
Ponto de ajuste do compartimento 3 - N/A ALARMES) ou “ALARM CLR” (SEM ALARMES). Se for
O display em inglês é “3SET.” O display do código é “FN9”. exibida “ALARM RST” (APAGA ALARMES), haverá ao
menos um alarme presente. Pressione a tecla ENTER para
Operação de partida manual/automática eliminar todos os alarmes. Se for exibida “ALARM CLR”
Em inglês, a operação de partida manual/automática (SEM ALARMES), não haverá nenhum alarme presente.
aparece como “AUTO OP” (PARTIDA AUTOMÁTICA) e 3.4.10 Dados do Equipamento
“MAN OP” (PARTIDA MANUAL); seus códigos são “FN10
É possível usar a tecla UNIT DATA (DADOS DO
ON” e “FN10 OFF”. Se for exibido “AUTO OP” (PARTIDA
EQUIPAMENTO) para exibir os valores dos dados inseridos
AUTOMÁTICA) ou “FN10 ON”, o equipamento irá partir
no microprocessador. O visor mostrará a descrição dos
automaticamente. E se for exibido “MAN OP” (PARTIDA
dados à esquerda e os próprios dados à direita. Para rolar
MANUAL) ou “FN10 OFF”, o equipamento deverá estar
a lista de dados do equipamento pressione a tecla UNIT
em modo de partida/parada automática para funcionar.
DATA (DADOS DO EQUIPAMENTO). Essa lista avança
Tolerância para valores fora de faixa um item a cada toque na tecla. Se a tecla UNIT DATA
(DADOS DO EQUIPAMENTO) ou uma tecla de SETA for
NOTA:
retida por mais de 1 segundo, a lista irá rolar ao ritmo de
Se a configuração CNF9 estiver em “ON” um item a cada 0,5 segundo. Ao final da lista, a rolagem
(LIGADO), o equipamento será desligado quando voltará ao primeiro item novamente. O visor voltará à tela
uma condição fora de tolerância persistir por padrão se nenhuma tecla for pressionada por 5 segundos.
mais de 45 minutos. Se o CNF9 de configuração
estiver em “OFF” e ocorrer uma condição fora de Ao se pressionar a tecla ENTER, o tempo do visor será
tolerância, o equipamento continuará operando, aumentado para 30 segundos. Os próximos parágrafos
mas irá gerar um alarme 20 (RAS OUT). descrevem a leitura dos dados do equipamento. A lista
de dados do equipamento está na Tabela 3-2.
Em inglês, a exibição para tolerância de temperatura fora
CÓDIGO INGLÊS DADOS
de faixa é “T RANGE”. O display do código é FN11. As
escolhas são A, B ou C. A = 3.6°F(2°C), B = 5.4°F(3°C) Intervalos de
FN0 DEFR
descongelamento
e C = 7.2°F (4°C).
FN1 ON CITY SPD Baixa velocidade
Quando a temperatura fora de faixa é configurada em “ON”
(LIGADO), o microprocessador indica uma condição fora FN1 OFF HIGH SPD Alta velocidade
de faixa caso a temperatura permaneça dentro da faixa FN2 OFF T Tempo mínimo desligado
de tolerância ao menos uma vez e depois saia dessa faixa FN3 ON T Tempo mínimo ligado
por 45 minutos. Além disso, o equipamento é desligado.
REM Controle pelo sensor de
FN4 a
Quando a temperatura fora de faixa é configurada em PROBE retorno
“OFF” (DESLIGADO), o microprocessador indica uma SUP Controle pelo sensor de
condição fora de faixa caso a temperatura permaneça FN4 b
PROBE suprimento
dentro da faixa de tolerância ao menos uma vez e
Degrees F Unidade °C ou °F de
depois saia dessa faixa por 15 minutos. Além disso, o FN5
or C temperatura
equipamento continuará operando.
TIME
Em caso de pontos de ajuste na faixa de congelamento FN6 ON Partida por tempo (30 min)
STRT
de +10°F (-12,2°C) ou abaixo dela, o equipamento será
considerada fora de faixa somente para temperaturas TEMP
FN6 OFF Partida por temperatura
acima do ponto de ajuste. STRT
FN7 MOP STD Controle do descarregador
Códigos X Mensagens em inglês
FN8 2SET N/A
A descrição das funções, condições e alarmes do
FN9 3SET N/A
equipamento podem ser exibidas em inglês ou códigos
através dessa função. As escolhas são mostradas como Operação de partida
FN10 ON AUTO OP
“ENGLISH” ou “CODES”. A Tabela 3-1 traz uma lista das automática
leituras do visor ao se ativar qualquer uma das duas FN10 Operação de partida manual
MAN OP
opções. OFF Não utilizar
Prioridade para aquecimento manual Tolerância para valores fora
FN11 T RANGE
de faixa
Pode-se anular manualmente o tempo de aquecimento
da partida automática com essa função. As opções são Code vs English = Formato de código ou em inglês
apresentadas como “NORM GLOW” (PRÉ-AQUECIMENTO Manual Glow Override = Normal ou mais 30 segundos
NORMAL) ou “ADD GLOW” (+30 Segundos). Se a opção Alarm RST = Requer eliminação de alarme
“ADD GLOW” (+30 Segundos) for escolhida, o controle irá Alarm CLR = Nenhum alarme ativo
acrescentar mais tempo de aquecimento.
Tabela 3-1. Parâmetros funcionais
3-7 62-11675
CÓDIGO INGLÊS DADOS
CD1 SUCT Pressão de Sucção
CD2 ENG Horas de funcionamento do Motor
CD3 WT Temperatura da água do Motor
CD4 RAS Temperatura do Ar de Retorno
*CD5 SAS Temperatura do Ar de Suprimento
*CD6 REM Temperatura do Ar de Retorno Remoto
CD7 ATS Temperatura do Ar Ambiente
CD8 EVP Expansão Futura
CD9 CDT Temperatura da Descarga do Compressor
CD10 BATT Tensão da Bateria
CD11 SBY Horas de Funcionamento do Elétrico
CD12 MOD V Expansão Futura
CD13 REV Revisão do Programa (Software)
CD14 SERL Número de série inferior
CD15 SERU Número de série superior
CD16 2RA N/A
CD17 3RA N/A
CD18 MHR1 Horímetro de Manutenção 1
CD19 MHR2 Horímetro de Manutenção 2
CD20 SON Horas de Chave Ligada

* Os códigos 5 e 6 são variáveis. A mensagem SAS aparece ao se escolher a função SUP Probe.
A mensagem REM aparece ao se escolher a função REM Probe.

Tabela 3-2. Códigos de dados do equipamento

Pressão de Sucção Temperatura do Ar de Alimentação


A pressão de sucção é exibida em inglês como “SUCT” A temperatura do ar de suprimento é exibida em inglês
e o código de exibição é “CD1”. As unidades em inglês como “SAS” e o código de exibição é “CD5”. As unidades
são designadas por “P” (psig) após a leitura, enquanto em inglês são designadas por “F” após a leitura (ex.:
as unidades métricas são designadas por “B” (bar). As SAS 35.0F ou CD5 35.0F), enquanto as unidades
leituras em inglês abaixo de 0 são dadas em polegadas métricas são designadas por “C” (ex.: SAS 1.7C ou
de mercúrio. A faixa do visor abrange de -20 hg a 420 CD5 1.7C). A faixa do visor abrange de -36° F a 158° F
psig (-0,7 a 29,4 bar). (-38°C a 70°C). Os dados serão exibidos somente se
SUP PROBE for selecionada no parâmetro funcional do
Horas do Motor
sensor de controle.
As horas do motor são exibidas em inglês como “ENG” e
o código de exibição é “CD2”. Os dados aparecem com Temperatura do ar remoto
o designador de unidades H (ex.: ENG 5040H ou CD2 A temperatura do ar remoto é exibida em inglês como
5040H). A faixa do visor abrange de 0 a 99999. “REM” e o código de exibição é “CD6”. As unidades em
inglês são designadas por “F” após a leitura (ex.: REM
Temperatura do motor
35.0F ou CD6 35.0F), enquanto as unidades métricas
A temperatura do motor é exibida em inglês como “WT” são designadas por “C” (ex.: REM 1.7C ou CD6 1.7C). A
e o código de exibição é “CD3”. As unidades em inglês faixa do visor abrange de -36° F a 158° F (-38°C a 70°C).
são designadas por “F” após a leitura (ex.: WT 185.0F Os dados serão exibidos somente se REM PROBE
ou CD3 185.0F), enquanto as unidades métricas são for selecionada no parâmetro funcional do sensor de
designadas por “C” (ex.: WT 85.0C ou CD3 85.0C). A controle.
faixa do visor abrange de 10° a 266°F (-12°C a 130°C).
Temperatura Ambiente
Temperatura do Ar de Retorno
A temperatura do ar ambiente é exibida em inglês como
A temperatura do ar de retorno é exibida em inglês como “ATS” e o código de exibição é “CD7”. As unidades em
“RAS” e o código de exibição é “CD4”. As unidades em inglês são designadas por “F” após a leitura (ex.: ATS
inglês são designadas por “F” após a leitura (ex.: RAS 85.0F ou CD7 85.0F), enquanto as unidades métricas
35.0F ou CD4 35.0F), enquanto as unidades métricas são designadas por “C” (ex.: ATS 29.4C ou CD7 29.4C). A
são designadas por “C” (ex.: RAS 1.7C ou CD4 1.7C). A faixa do visor abrange de -36°F a 158° F (-38°C a 70°C).
faixa do visor abrange de 10°F a 266°F (-12°C a 130°C).

62-11675 3-8
EVP – Futura expansão Temperatura do ar no compartimento 3
Esses dados do equipamento ainda não estão sendo A temperatura do ar no compartimento 2 é exibida em
utilizados. A exibição em inglês é “EVP” e o código inglês como “3RA” e o código de exibição é “CD17”.
exibido é CD8.
Horímetro de manutenção 1
Temperatura de descarga do compressor
O horímetro de manutenção 1 é exibido em inglês como
A temperatura de descarga do compressor é exibida “MHR 1” e o código de exibição é “CD18”. Os dados são
em inglês como “CDT” e o código de exibição é “CD9”. exibidos com o designador de unidades H (ex.: MHR 1
As unidades em inglês são designadas por “F” após a 5040H ou CD18 5040H). A faixa do visor abrange de
leitura (ex.: CDT 185.0F ou CD9 185.0F), enquanto as 0 a 99999. O horímetro de manutenção é comparado
unidades métricas são designadas por “C” (ex.: CDT a um dos horímetros (diesel, elétrico ou chave ligada)
85.0C ou CD9 85.0C). A faixa do visor abrange de -40°F determinado por seu modo. Se o horímetro exceder o
a 392°F (-40°C a 200°C). horímetro de manutenção, será gerado um alarme.
Tensão da bateria Horímetro de manutenção 2
A tensão da bateria é exibida em inglês como “BATT” e O horímetro de manutenção 2 é exibido em inglês como
o código de exibição é “CD10”. A leitura aparece com a “MHR 2” e o código de exibição é “CD19”. Os dados são
letra maiúscula V, de volts (ex.: BATT 12.2V ou CD10 exibidos com o designador de unidades H (ex.: MHR 2
12.2V). A leitura de tensão é exibida com o sinal “+”, caso 5040H ou CD19 5040H). A faixa do visor abrange de
a bateria esteja em condição aceitável para o modo de 0 a 99999. O horímetro de manutenção é comparado
desligamento e partida automática. a um dos horímetros (diesel, elétrico ou chave ligada)
Horas do elétrico determinado por seu modo. Se o horímetro exceder o
As horas do elétrico são exibidas em inglês como “SBY” horímetro de manutenção, será gerado um alarme.
e o código de exibição é “CD11”. Os dados aparecem Horímetro de chave ligada
com o designador de unidades H (ex.: SBY 5040H ou
O horímetro de chave ligada exibe o total de horas de
CD11 5040H). A faixa do visor abrange de 0 a 99999.
operação (motor diesel e elétrico) do equipamento. O
MOD V – Futura expansão horímetro de chave ligada é exibido em inglês como
Esses dados do equipamento ainda não estão sendo “SON” e o código de exibição é “CD20”. Os dados são
utilizados. A exibição em inglês é “MOD V” e o código exibidos com o designador de unidades H (ex.: SON
de exibição é CD12. 5040H ou CD20 5040H). A faixa do visor abrange de
0 a 99999.
Revisão do software
A revisão do software da EEPROM é exibida em inglês 3.4.11 Instruções de parada
como “REV” e o código de exibição é “CD13”. O número Pode-se parar o equipamento, a partir de qualquer modo
da revisão vigente do software da EEPROM aparece à de operação, passando a chave I/O (comando da cabine)
direita. Ao se pressionar a tecla ENTER por 3 segundos ou RUN/STOP (FUNCIONAMENTO/PARADA) para a
enquanto a revisão do software da EEPROM estiver na posição OFF (DESLIGADO).
tela, o visor irá voltar à exibição do software instalado
na placa. A exibição em inglês mudará para “REV U2”
à esquerda, enquanto o número da revisão vigente do
software instalado na placa será visto à direita.
Número de série inferior
O número de série inferior da EEPROM é exibido em
inglês como “SERL” e o código de exibição é “CD14”.
Os 3 dígitos inferiores do número da série da EEPROM
serão exibidos à esquerda. (ou seja, SERL 504 ou CD14
504).
Número de série superior
O número de série superior da EEPROM é exibido em
inglês como “SERU” e o código de exibição é “CD15”.
Os 3 dígitos superiores do número da série da EEPROM
serão exibidos à esquerda. (ou seja, SERH 001 ou
CD14 001).
Temperatura do ar no compartimento 2 - N/A
A temperatura do ar no compartimento 2 é exibida em
inglês como “2RA” e o código de exibição é “CD16”.

3-9 62-11675
SEÇÃO 4
LÓGICA DE CONTROLE E CONTROLE DE TEMPERATURA

4.1 MODOS DE OPERAÇÃO


O software operacional responde a vários sinais de Após o término da descida de temperatura, os pontos
entrada, vindos dos sensores de temperatura e pressão, de chaveamento não estarão mais em um ponto fixo de
do ponto de ajuste da temperatura, dos ajustes de variáveis temperatura. O microprocessador irá monitorar a taxa de
de configuração e das designações de códigos de função. redução ou aumento de temperatura, alternando entre
A ação tomada pelo software operacional mudará com operações como requerido, a fim de evitar que os limites
a alteração de qualquer um dos sinais de entrada. A sejam ultrapassados. Isto eleva bastante a precisão do
interação global dos sinais de entrada é descrita como microprocessador.
“modo” de operação. Os modos de operação incluem O microprocessador continua monitorando as mudanças
resfriamento, aquecimento e descongelamento. A seção de temperatura e chaveando o equipamento entre
2.8 fornece uma descrição do circuito do refrigerante. resfriamento rápido, resfriamento lento, aquecimento
Caso o equipamento esteja operando no modo de rápido e aquecimento lento, como necessário, para manter
PARTIDA/PARADA AUTOMÁTICA, será acrescentado a temperatura desejada. Caso a PARTIDA/PARADA
um quarto modo de operação, que é o modo nulo. AUTOMÁTICA esteja ativada, o microprocessador irá
Nesse modo, o equipamento é desligado até que mais acrescentar o modo nulo no ponto de ajuste (ou próximo
resfriamento ou aquecimento seja necessário. a ele), desligando o equipamento quando as condições
permitirem. Veja a Figura 4- 5.
O modo de resfriamento é também dividido em operação
na faixa de perecíveis (resfriado) e operação na faixa O microprocessador monitora a temperatura durante
de congelamento. Em pontos de ajuste acima de 10°F o modo nulo, a fim de religar o equipamento com
(-12°C), o equipamento opera na faixa de perecíveis. Na os mesmos procedimentos usados para evitar a
faixa de perecíveis, todos os modos de operação estão ultrapassagem de limites ao comutar para outros modos.
disponíveis para o microprocessador. Em pontos de ajuste O período de tempo que o equipamento permanecerá no
iguais ou inferiores a 10°F (-12°C), o equipamento opera modo nulo irá depender das configurações dos códigos
na faixa de congelamento. Na faixa de congelamento, de função. O código de função FN2 controla o tempo
o modo de aquecimento é bloqueado e somente mínimo desligado após o desligamento; o código FN3
resfriamento e descongelamento estão disponíveis para controla o tempo mínimo ligado até que o modo nulo
o microprocessador. É possível anular o aquecimento possa ser usado novamente; e o código FN6 controla o
configurando CNF4 em “ON”. Veja a Tabela 6-4. tempo máximo desligado ou permite religar baseado na
temperatura. Consulte a Seção 3.4.9 para descrições de
4.1.1 Partida e descida de temperatura – Operação Parâmetro Funcional.
com o motor diesel 4.1.2 Partida e descida de temperatura – Operação
Na partida, o equipamento opera em resfriamento rápido, com o elétrico
com os ventiladores do evaporador desligados (os A operação com o elétrico obedece à mesma sequência
descarregadores são energizados para os equipamentos da operação com motor diesel; o elétrico, porém, opera
860 e 960), por um período de 3 minutos (ou 92 segundos, em uma só velocidade. O microprocessador monitora as
caso a temperatura do líquido de arrefecimento do motor mudanças de temperatura, alternando o equipamento
seja inferior a 19°F ou a temperatura de descarga do entre os modos de resfriamento, nulo e aquecimento. O
compressor seja superior a 176°F). microprocessador irá acrescentar o modo nulo no ponto
O microprocessador verifica então se a velocidade de de ajuste (ou próximo a ele) e desenergizar o motor se
cidade está ativa. Caso sim, a alta velocidade será as condições permitirem.
bloqueada. O equipamento passará para baixa velocidade
e todas as operações abaixo irão ocorrer nessa velocidade. 4.1.3 Prioridades no modo nulo
Além disso, o equipamento será bloqueado em resfriamento Em modo nulo, duas condições terão prioridade sobre o
durante o atraso da pressão de óleo. Se o aquecimento for tempo desligado e/ou controle de temperatura normais
necessário, o equipamento passará para esse modo após do microprocessador. Se o equipamento estiver no modo
o fim do tempo de atraso da pressão do óleo. de acionamento pelo motor diesel ou elétrico e a tensão
Se a velocidade de cidade não for ativada, o equipamento da bateria cair abaixo de 12,2 volts, o motor diesel ou
permanecerá em aquecimento ou resfriamento rápido elétrico será religado, para permitir que o alternador
pelo tempo de operação mínimo selecionado (código de recarregue a bateria. Se o equipamento estiver no modo
função FN3). de acionamento pelo motor diesel e a temperatura do
Com a redução da temperatura da caixa, o microprocessador líquido de arrefecimento do motor cair abaixo de 34°F
passará para baixa velocidade, 2,2°F (1,2°C) acima (1°C), esse motor será religado.
do ponto de ajuste. O microprocessador irá passar de 4.1.4 Operação com dois sensores
resfriamento para aquecimento no ponto de ajuste.
O microprocessador está equipado com uma conexão
Com a elevação da temperatura da caixa na descida de
para um segundo termistor. Esse termistor é instalado
temperatura em baixa velocidade, o microprocessador
no fluxo do ar de suprimento e ativado com o código de
voltará ao modo de alta velocidade, 2,7°F (1,5°C) acima
função FN4.
do ponto de ajuste.

4-1 62-11675
Com esse código de função configurado em “FN4 ON” Apenas em equipamentos 960, o atenuador de
(FN4 LIGADO) ou “REM PROBE” (CONTROLE PELO descongelamento (caso exista) é fechado no início do
SENSOR DE RETORNO), o microprocessador será descongelamento e é mantido assim por 90 segundos,
ajustado para controle com dois sensores. com aquecimento ligado por 60 segundos, após o
término do descongelamento.
Uma vez configurado para controle com 2 sensores,
o microprocessador irá selecionar o sensor do ar a. Inicialização do temporizador de
de suprimento para atuar na operação da faixa de descongelamento
perecíveis e o sensor do ar de retorno para atuar na
O tempo de descongelamento é controlado pelo
operação da faixa de congelamento. A operação com
parâmetro funcional FN0 e pode ser ajustado para
o sensor do ar de suprimento, na faixa de perecíveis,
1,5; 3; 6; ou 12 horas. O microprocessador irá passar
minimiza o congelamento máximo; e a operação com
o equipamento ao modo de descongelamento sempre
o sensor do ar de retorno, na faixa de congelamento,
que o tempo programado expirar. O temporizador
mantém o produto no ponto de ajuste (ou ligeiramente
de descongelamento opera somente quando o
abaixo dele).
termostato de término do descongelamento está
Em caso de falha do sensor em um equipamento com também fechado; ele não acumula tempo quando o
sensor único, o equipamento será desligado se estiver equipamento está em modo nulo. O temporizador de
na faixa de perecíveis ou comutada para resfriamento descongelamento é reiniciado em zero a cada início
lento se estiver na faixa de congelamento. Se estiver de um ciclo de descongelamento.
operando na faixa de congelamento e com elétrico, o
b. Inicialização da chave do ar de descongelamento
equipamento continuará operando em resfriamento. Um
alarme irá alertar o operador sobre o defeito do sensor. A chave do ar de descongelamento é do tipo
diafragma e mede alterações na pressão do ar
No controle por dois sensores, o microprocessador
ao longo da serpentina do evaporador. Quando
irá comutar para o segundo sensor em caso de falha
a diferença de pressão aumenta até o ponto de
do sensor “ativo”. Isto permite uma operação “normal”
ajuste, devido à formação de gelo na superfície
contínua. Um alarme irá alertar o operador sobre o
da serpentina, a chave fecha para indicar ao
defeito em um dos sensores.
microprocessador que deve passar o equipamento
4.1.5 Operação com aquecedor de combustível ao modo de descongelamento.
Ao energizar o relé do aquecedor, cria-se um circuito para c. Inicialização do descongelamento manual
o termostato do aquecedor de combustível (FHT). Esse
Pode-se iniciar o descongelamento manualmente,
termostato (FHT), no interior do filtro de combustível,
pressionando a tecla MANUAL DEFROST.
fecha para energizar o aquecedor de combustível (FH)
em temperaturas inferiores ao ajuste de corte. d. Término seguro do descongelamento
4.1.6 Modo de Descongelamento Caso o ciclo de descongelamento não seja
completado em até 45 minutos ou o sinal externo
O descongelamento é um ciclo independente (com
de descongelamento não seja eliminado ao
prioridade sobre as funções de resfriamento e
término do descongelamento, o microprocessador
aquecimento), para descongelar o evaporador quando
passará o equipamento ao modo de anulação
necessário. O controlador exibe “DF” durante o modo
do descongelamento, encerrando o ciclo de
de descongelamento, no visor direito de temperatura. O
descongelamento. O temporizador interno será
visor esquerdo mantém a exibição do ponto de ajuste.
ajustado para 1,5 hora, enquanto o ajuste do
O descongelamento irá iniciar somente se o termostato parâmetro funcional e o sinal vindo da chave do
de término do descongelamento (DTT) estiver fechado. ar de descongelamento serão ignorados para
O DTT fecha com uma descida de temperatura de inicialização do descongelamento. A chave de
37°F (3°C) para sinalizar ao microprocessador que a descongelamento manual tem prioridade sobre esse
temperatura da serpentina é baixa o suficiente para modo, iniciando um novo ciclo de 45 minutos. Ao se
permitir o acúmulo de gelo. O descongelamento irá ativar a anulação do descongelamento, será gerado
terminar quando o DTT abrir novamente, com um o alarme correspondente.
aumento de 47°F (8°C) da temperatura, sinalizando ao
microprocessador que a serpentina foi aquecida a ponto
de remover o gelo acumulado sobre ela.
Durante o descongelamento, o equipamento passa ao
modo de aquecimento e os ventiladores do evaporador
são desenergizados. Isto evita a circulação de ar quente
pela carga. Se o equipamento for desligado por alguma
razão durante o ciclo de descongelamento (o relé de
operação é desenergizado), o ciclo de descongelamento
do microprocessador será encerrado e o equipamento
irá reiniciar normalmente.

62-11675 4-2
4.1.7 Descarga em modo de temperatura Elétrico

NOTA Durante o resfriamento de perecíveis, o descarregador


será energizado quando a temperatura de controle
O relé do descarregador é travado pelo menos for inferior a 2°F (1,1°C) acima do ponto de ajuste.
por 2 minutos, após ser energizado pela pressão Ele permanecerá energizado até que a temperatura
de sucção. de controle atinja 2,5°F (1,4°C) acima do ponto de
ajuste.
a. Controle de temperatura
c. Controle do Descarregador no Aquecimento de
Controle por temperatura dentro de 1,4°F (0,8°C) do
Perecíveis – Motor Diesel
ponto de ajuste
Durante o aquecimento de perecíveis, o descarregador
1. Luz de resfriamento (CL) ou luz de aquecimento (HL)
dianteiro é energizado quando a temperatura de
acesa, dependendo do modo de operação.
controle chega a 0,9°F (0,5°C) abaixo do ponto de
2. Quando em resfriamento lento, os relés dos ajuste. O descarregador permanecerá energizado
descarregadores (UFR) podem ser energizados, até que a temperatura de controle caia a 1,5°F
para descarregar os bancos do compressor. Veja a (0,8°C) abaixo do ponto de ajuste.
Tabela 4-1
NOTA
3. No aquecimento lento, o relé do descarregador
dianteiro (UFR) é energizado para descarregar o Esses pontos de troca podem variar ligeiramente,
banco do compressor. dependendo em parte da quantia excedida em
torno do ponto de ajuste.

PONTO DE PONTO DE Elétrico


Cilindro

Cilindro

AJUSTE AJUSTE
Durante o aquecimento de perecíveis, o
ABAIXO DE 10°F ACIMA DE 10°F descarregador é energizado quando a temperatura
(-12°C) (-12°C) de controle sobe até 1,5°F (0,8°C) abaixo do ponto
Supra 960 de ajuste. O descarregador permanecerá energizado
até que a temperatura de controle caia a 2°F (1,1°C)
Resfriamento abaixo do ponto de ajuste.
6
Rápido
Resfriamento d. Controle do Descarregador no Congelamento
6 Resfriamento
Rápido 4
Rápido Diesel
Aquecimento Baixo 4 O aquecimento não é permitido durante o modo
Resfriamento Baixo 6 Aquecimento Baixo 6 de congelamento. O descarregador dianteiro é
Aquecimento energizado quando a temperatura de controle cai
Resfriamento Baixo 4 6 para 1,5°F (0,8°C) acima do ponto de ajuste. O
Rápido
descarregador permanecerá energizado até que a
Tabela 4-1. Descarga em Modo de Temperatura temperatura de controle chegue a 2°F (1,1°C) acima
do ponto de ajuste.
Elétrico
b. Controle do descarregador no resfriamento de
perecíveis – motor diesel O aquecimento não é permitido durante o modo
de congelamento. O descarregador dianteiro é
Durante o resfriamento de perecíveis, o descarregador
energizado quando a temperatura de controle cai
é energizado quando a temperatura se aproxima
para -16,67°C (1,1 °C) acima do ponto de ajuste. O
do ponto de ajuste. Caso exista um sensor de
descarregador permanecerá energizado até que a
fornecimento (sonda), o descarregador será
temperatura de controle chegue a -16,39°C (1,4°C)
energizado quando a temperatura de fornecimento
acima do ponto de ajuste.
cair 5,4°F (3°C) abaixo do ponto de ajuste. Ele
permanecerá descarregado até que a temperatura e. Controle pela pressão de sucção (apenas 960)
de fornecimento exceda o ponto de ajuste. Caso não
Diesel
exista um sensor de fornecimento, o descarregador
será energizado quando a temperatura de retorno O microprocessador monitora a pressão de sucção
cair mais de 9°F (5°C) acima ponto de ajuste. Ele do sistema de refrigeração e a temperatura ambiente,
permanecerá descarregado até que a temperatura além de controlar o descarregador, para manter a
de retorno aumente mais de 14,4°F (8°C) acima do máxima pressão de operação, com base nesses dois
ponto de ajuste. A função do sensor de retorno é valores (via transdutor de pressão).
desabilitada em uma temperatura ambiente superior Para cada modo de operação (motor em alta rotação,
a 90°F (32,2°C). motor em baixa rotação e elétrico), há uma equação
específica de variação de energia.

4-3 62-11675
Para uma determinada temperatura ambiente, se a
pressão de sucção for inferior ao valor da equação, STANDBY
OPERAÇÃO OPERATION
COM ELÉTRICO PRESSÕES DE
o compressor irá operar com todos os cilindros. Caso SUCTION PRESSURES
SUCÇÃO UNLOADING
DESCARGA
contrário, 2 cilindros serão descarregados. 35
O descarregador é energizado durante a partida do
motor diesel ou elétrico. PRESSÃO 30 FRONT UNLOADER
SUCTION
DE
Ao operar em uma temperatura ambiente inferior a
PRESSURE
90°F (32,2°C), o descarregador será desenergizado SUCÇÃO
(PSIG) 25
quando a pressão de sucção cair abaixo de 27 psig (PSIG)
(para alta rotação) ou 36 psig para baixa rotação).
20
Ao operar em uma temperatura ambiente superior a
80 90 100 110 120 130
90°F (32,2°C), o descarregador será desenergizado
quando a pressão de sucção cair abaixo da pressão AMBIENT TEMPERATURE
TEMPERATURA AMBIENTE(5F)
(°F)
indicada no gráfico. (Consulte a Figura 4-1)
Figura 4-2. Controle da pressão de sucção – Elétrico
OPERAÇÃO DIESEL
COM MOTOR DIESEL PRESSÕES
OPERATION
SUCTION PRESSURES
DE SUCÇÃO UNLOADING
DESCARGA Controle da temperatura ambiente alta (860 apenas)
O sistema de refrigeração controla a pressão de
descarga de motores diesel e elétricos, além de
40
LOW SPEED controlar o descarregador da seguinte forma:
(UF)
35 Diesel
Em pressões de descarga de 440 ± 10psig (30 ±0,7
PRESSÃO 30 bar) ou maiores, o sistema de refrigeração é forçado
SUCTION
DE a uma operação sem carga, até que a pressão de
PRESSURE descarga caia para 367 ±12 psig (25 ±0,8 bar).
SUCÇÃO
(PSIG) 25
(PSIG) HIGH
SPEED Elétrico
20 (UF) O sistema de refrigeração é controlado pelo relé
frontal do descarregador em modo de motor elétrico
(SUFR) e é sempre forçado à operação com carga.
15
80 90 100 110 120 130 4.1.8 Reinício automático com motor diesel
AMBIENT TEMPERATURE (5F)
TEMPERATURA AMBIENTE (°F) (opcional)
UF=FRONT
UF UNLOADER ENERGIZED
= DESCARREGADOR DIANTEIRO ENERGIZADO Caso falte alimentação por 5 minutos ou mais, essa
configuração será ativada e a função TIME START
Figura 4-1. Controle da pressão de sucção – Diesel (PARTIDA POR TEMPO) será habilitada; o motor diesel
irá ligar e operar até que a energia retorne e fique estável
por 5 minutos. Quando finalizar o tempo programado de
Elétrico 5 minutos e houver energia, o equipamento irá desligar o
Ao operar em uma temperatura ambiente inferior a motor diesel e religar o elétrico. Se NÃO houver energia,
90°F (32,2°C), o descarregador será desenergizado o motor diesel irá operar conforme o necessário.
quando a pressão de sucção cair abaixo de 27 psig. Após o desligamento, o equipamento irá permanecerá
desligado no mínimo por 5 minutos. Isto evita ciclos muito
Ao operar em uma temperatura ambiente superior a
curtos causados por mudanças na temperatura do ar. A
90°F (32,2°C), o descarregador será desenergizado
temperatura do ar na caixa muda rapidamente, mas é
quando a pressão de sucção cair abaixo da pressão
preciso algum tempo para que a temperatura do produto
indicada no gráfico. (Consulte a Figura 4-2)
seja afetada.

62-11675 4-4
4.2 SEQUÊNCIA DE OPERAÇÃO O equipamento é acionado em resfriamento rápido, com os
descarregadores energizados (860 e 960) e ventiladores
4.2.1 Acionamento do motor diesel desenergizados. Após 30 segundos, o equipamento
A seção 8 fornece um diagrama esquemático dos reverte para o controle normal de temperatura.
controles do equipamento. Para facilitar a localização dos Uma vez ligado o motor, o microprocessador fecha o
componentes mencionados no texto, esse diagrama inclui circuito do transistor de descongelamento (DT), a fim de
coordenadas nas margens, estas localizações também energizar os relés do motor do ventilador elétrico (EFMR 1
foram acrescentadas nas legendas. Para fornecer uma a 3), que fecham seus contatos para energizar os motores
informação completa, a descrição abaixo assume que dos ventiladores elétricos (do evaporador) (EFM1 a 3).
todas as opções foram instaladas. Indicações sobre o uso O microprocessador continua a monitorar as entradas,
de equipamentos específicos e opcionais estão no próprio para determinar os modos de operação requeridos. Tais
diagrama. O microprocessador controla a operação de entradas incluem o transdutor da pressão de sucção
vários relés e componentes ao fechar ou abrir circuitos (SPT), o sensor da temperatura da água, o sensor do
em relação ao terra. ar de suprimento (SAS) e o transdutor de descarga do
Para acionar o equipamento, deve-se passar a chave compressor (CDT).
RUN/STOP (RSS) (FUNCIONAMENTO/PARADA) para Conforme a necessidade, o microprocessador toma as
a posição RUN (FUNCIONAMENTO) e a chave I/O de seguintes providências:
comando da cabine para a posição ON (LIGADO).
Em equipamentos Supra 860 e 960, em modo de baixa
Com as chaves já posicionadas, deve-se pressionar velocidade, o microprocessador energiza também o relé
a tecla ROAD (ESTRADA) para iniciar o processo de frontal de descarga (UFR). A energização do UFR fecha
partida. A energia flui então do RSS, pelo fusível F2 e contatos, que energizam então o descarregador do
chega ao relé de controle de operação (RCR). O RCR compressor (UF), desativando 2 cilindros.
é aterrado pelo microprocessador, através do relé de
comutação da porta (DSR) e do comando da cabine, Para proteção contra alta temperatura ambiente, em
sendo então energizado. Os contatos do RCR fecham, equipamentos Supra 860, o descarregador é controlado
energizando então os relés de controle. A energia para o através do relé da embreagem do compressor (CCR). O
relé de operação (RR) depende da chave de alta pressão CCR é energizado através de uma segunda chave da
(HPS) já fechada. Se a chave de alta pressão estiver pressão de descarga (HP2). Caso a alta pressão esteja
aberta, a energia não será aplicada ao terminal M1 do abaixo de 367 psig (25 bar), o compressor irá operar com
microprocessador e a operação não será permitida. 4 cilindros (2 cilindros na 960). Caso a pressão exceda
440 psig (30 bar), o compressor irá operar com 4 ou 6
A energização do RR fecha contatos que fornecem cilindros.
energia ao alternador (ALT), ao solenoide de operação
(RS), à bomba de combustível (FP) e ao relé do Se for solicitado aquecimento, o relé do aquecedor (HR1)
aquecedor de combustível (FHR). O RS é energizado será energizado, para fechar seus contatos e energizar
para abrir a alimentação de combustível para o motor; a válvula solenoide desvio do ar quente (HGS2) e a
a FP é energizada para bombear combustível à bomba válvula de gás quente com 3 vias (HGS1), passando
de injeção; e o FHR é energizado para fechar contatos então o equipamento para o modo de aquecimento.
que levem energia ao termostato do aquecedor de Se for equipado com aquecimento por água quente, o
combustível. O termostato do aquecedor de combustível contator irá abrir a válvula solenoide de água quente.
fecha para energizar o aquecedor de combustível em Equipamentos com aquecimento elétrico energizam os
temperaturas abaixo da opção configurada. O motor está elementos aquecedores.
então preparado para a partida. Se for solicitado descongelamento, o microprocessador
O microprocessador excuta a sequência de partida irá energizar válvula de desvio de ar quente (HGS2) e
automática (veja a seção 4.2.3) para ligar o motor. O relé a válvula de gás quente com 3 vias (HGS1), da mesma
da vela de aquecimento (GPR) é energizado para fechar forma que ocorre no aquecimento. Além disso, o DT é
o ajuste de contatos (SSC) e fornecer energia às velas desenergizado, parando assim os motores do ventilador
aquecedoras (GPs), como necessário, a fim de aquecer do evaporador.
os cilindros do motor. O relé do solenoide de partida (SSR) 4.2.2 Elétrico
é então energizado, para fechar contatos e energizar o
A seção 8 inclui um diagrama esquemático dos controles
solenoide de partida (SS). A energização do SS fecha
do equipamento. Para facilitar a localização dos
contatos, de modo a energizar o motor de arranque (SM)
componentes mencionados no texto, esse diagrama inclui
e ligar assim o motor diesel.
coordenadas nas margens, estas localizações também
Durante a ignição, também é enviado um sinal ao terminal foram acrescentadas nas legendas. Para fornecer uma
L2 do microprocessador. Assim que o motor é ligado e o informação completa, a descrição abaixo assume que
alternador começa a produzir energia, o microprocessador todas as opções foram instaladas. Indicações sobre o uso
detecta a energia em seu terminal L3 e a sequência de de equipamentos específicos e opcionais estão no próprio
partida é encerrada. O microprocessador ignora o sinal diagrama. O microprocessador controla a operação de
da chave de pressão de óleo (OP) por 15 segundos, para vários relés e componentes ao fechar ou abrir circuitos
que o motor tenha tempo de gerar pressão suficiente para em relação ao terra.
fechar a OP.

4-5 62-11675
Para ligar o equipamento, deve-se passar a chave RUN/ Se for solicitado descongelamento, o microprocessador
STOP (RSS) (FUNCIONAMENTO/PARADA) para a irá energizar a válvula solenoide de desvio do gás quente
posição RUN (FUNCIONAMENTO) e a chave I/O da (HGS2) e a válvula de gás quente com 3 vias (HGS1), da
cabine de comando para a posição ON. mesma forma que ocorre no aquecimento. Além disso o
Com as chaves já posicionadas, deve-se pressionar a DT é desenergizado, parando os motores do ventilador
tecla STANDBY (ELÉTRICO) para iniciar o processo de do evaporador.
partida. Ao se pressionar a tecla STANDBY (ELÉTRICO),
4.2.3 Sequência de partida automática
o microprocessador fornece uma linha de terra para
a energização do relé diesel-elétrico (DER). Uma vez A seção 8 inclui um diagrama esquemático dos controles
energizado o DER abre alguns contatos para interromper do equipamento. Para facilitar a localização dos
o circuito dos controles de acionamento do motor diesel componentes mencionados no texto, esse diagrama inclui
e fecha outros contatos para energizar os controles de coordenadas nas margens, estas localizações também
acionamento do elétrico. foram acrescentadas nas legendas. Para fornecer uma
informação completa, a descrição abaixo assume que
A energia flui então do RSS, pelo fusível F2, e chega ao
todas as opções foram instaladas. Indicações sobre o uso
relé de controle de operação (RCR). O RCR é aterrado
de equipamentos específicos e opcionais estão no próprio
pelo microprocessador, através do relé de comutação
diagrama. O microprocessador controla a operação de
da porta (DSR) e do comando da cabine, sendo então
vários relés e componentes ao fechar ou abrir circuitos
energizado. Os contatos do RCR fecham, energizando
em relação ao terra.
então os relés de controle. A energia para o relé de
operação (RR) depende da chave de alta pressão (HP1) A sequência de partida automática terá início assim que
já estar fechada. Se a chave de alta pressão estiver as condições para a partida do motor sejam estabelecidas
aberta, a energia não será aplicada ao terminal M1 do e o relé de operação (RR) seja energizado, para fornecer
microprocessador e não será permitida a operação. energia ao solenoide de operação (RS), à bomba de
combustível (FP) e ao aquecedor de combustível (FH).
A energização de RR fecha alguns contatos, fornecendo
A seção 4.2.1 explica a operação do circuito de controle.
energia ao contator do motor (MC1), através da
A sequência é composta por 3 tentativas de partida,
sobrecarga do motor (OL). A energização de MC1 fecha
cada uma delas com um período predefinido, com as
seus contatos, a fim de ligar o elétrico (SBM).
velas aquecedoras energizada e a operação do motor
Em equipamentos Supra 860, a energia é levada também de arranque (veja a Figura 4-3).
dos contatos do DER, a fim de energizar o relé frontal de
Cinco segundos após a energização do relé de operação,
descarga do elétrico (SUFR). A energização do SUFR
o microprocessador dá início à sequência, energizando
abre alguns contatos normalmente fechados na linha de
o relé das velas aquecedoras (GPR), para fornecer
energia para o descarregador, evitando uma operação
energia a essas velas. Veja os tempos de aquecimento
sem carga.
na Tabela 4-2.
O equipamento atrasa a operação por 5 segundos para
Se o parâmetro da função de prioridade para aquecimento
reverter então ao controle normal de temperatura após
manual estiver em “NORMAL”, o tempo de aquecimento
esse período.
da primeira tentativa de partida irá variar com base na
Com o motor ligado, o alternador começa a produzir temperatura do líquido de arrefecimento do motor, como
energia. O microprocessador detecta energia no terminal se vê abaixo:
L3 e fecha o circuito do transistor de descongelamento
(DT), para energizar os relés do motor do ventilador
Tempo de
elétrico (EFMR 1 a 3). Esses relés fecham seus contatos Temperatura do líquido de
aquecimento
para energizar os motores dos ventiladores elétricos (do arrefecimento do motor
(em segundos)
evaporador) (EFM1 a 3).
Menos de 32°F (0°C) 15
O microprocessador continua a monitorar as entradas,
para determinar os modos de operação requeridos. 33°F a 50°F (1°C a 10°C) 10
Essas entradas incluem o transdutor da pressão de 51°F a 77°F (11°C a 25°C) 5
sucção (SPT), sensor do ar de retorno (RAS), sensor Mais de 78°F (26°C) 0
do ar de suprimento (SAS) e transdutor de descarga do
compressor (CDT). Tabela 4-2. Tempo padrão de aquecimento
Conforme a necessidade, o microprocessador toma as
seguintes providências:
Se for solicitado aquecimento, o relé do aquecedor (HR)
será energizado para fechar alguns contatos e energizar
então a válvula solenoide de desvio do ar quente (HGS2)
e a válvula de gás quente com 3 vias (HGS1), passando
o equipamento para o modo de aquecimento. No modo
de aquecimento, o microprocessador energiza ainda o
relé de aquecimento do evaporador (EHR). A energização
de EHR fecha alguns contatos para energizar o contator
de aquecimento do evaporador (EHC), que fecha seus
contatos para energizar os aquecedores do evaporador.

62-11675 4-6
Se o motor não ligar, será preciso esperar um ciclo nulo de
REPETIR
REPEATA PRIMEIRA
FIRST
+5
15 segundos antes de outras tentativas de partida. O relé
+ 5Segundos
Seconds de operação ficará energizado durante todo o ciclo nulo.
AQUECIMENTO
GLOW TERCEIRA
THIRD
ATTEMPT
TENTATIVA Antes da próxima sequência de partida serão verificadas,
15
15Seconds
Segundos
a pressão do óleo e a entrada auxiliar do alternador,
STOP
PARADA
para garantir que o motor não esteja em operação. Para
REPEAT
REPETIR FIRST
A PRIMEIRA a segunda e a terceira tentativas de partida, o tempo
+ five seconds
+5 Segundos de aquecimento será aumentado em 5 segundos, além
AQUECIMENTO
GLOW SEGUNDA
SECOND do tempo da primeira tentativa. O controle permite 3
ATTEMPT
TENTATIVA tentativas consecutivas de partida, antes que a partida
15
15Segundos
Seconds seja travada e o alarme de falha de partida seja ativado.
PARADA
STOP
Caso a tensão da bateria caia abaixo de 10 volts em
MAXIMUM
MÁXIMO qualquer ponto da sequência de partida automática,
AQUECIMENTO
10 Seconds ACIONAMENTO
10 segundos a sequência será interrompida e o alarme de falha de
Checked at2 CRANK
Verificado em partida ativado.
segundos*
2 Seconds* PRIMEIRA
FIRST O sistema é configurado para o modo de resfriamento
TENTATIVA
ATTEMPT na partida com motor diesel ou modo elétrico (modo de
VARIABLE
0 to 85 SECONDS GLOW fábrica). Assim que o equipamento for considerado em
GLOW operação, ela irá manter a temperatura do ponto de ajuste
alternando entre aquecimento e resfriamento.
* *Tempo
Starterde acionamentotime
engagement da partida elevado
is increased emseconds
to 20 20 Em modo nulo, duas condições terão prioridade sobre
when thequando
segundos water temperature
o sensor de sensor is at 32qF
temperatura (0qC)
da água or
está o tempo desligado normal do microprocessador e/ou o
embelow
32°F (0°C) ou abaixo. controle de temperatura. Se o equipamento estiver no
modo de acionamento pelo motor diesel ou elétrico e a
Figura 4-3. Sequência de partida automática
tensão da bateria cair abaixo de 12,2 volts, o motor diesel
ou elétrico será religado, para permitir que o alternador
A segunda e a terceira tentativas têm um tempo de recarregue a bateria. Se o equipamento estiver no modo
aquecimento 5 segundos maior que o valor da tabela. de acionamento pelo motor diesel e a temperatura do
Se o parâmetro da função de prioridade para aquecimento líquido de arrefecimento do motor cair abaixo de 34°F
manual estiver em “ADD GLOW” (+30 SEGUNDOS), o (1°C), esse motor será religado.
tempo adicional será acrescentado à primeira tentativa. As sequências gerais de operação para os modos de
O tempo real adicionado à segunda e terceira tentativas resfriamento, nulo e aquecimento são fornecidas a seguir.
irá variar de acordo com a temperatura ambiente. O microprocessador seleciona automaticamente o modo
Uma vez expirado o tempo de aquecimento, o solenoide necessário para manter a temperatura da caixa no ponto
de partida (SS) será energizado para ligar o motor. O de ajuste.
motor irá girar por 10 segundos [ou 20 segundos, se a
temperatura do líquido de arrefecimento do motor estiver
abaixo de 32°F (0°C)] ou até que a operação do motor
seja detectada pelo microprocessador, através do sinal
do alternador enviado ao terminal L3.

4-7 62-11675
CONTINUOUS MODE
MODO CONTÍNUO

DIESEL STANDBY
ELÉTRICO

FrioCool
HS Alta
2.75F (1.55C)
0.55F (1.25C)
Cool
FRIO
LS Baixa
Frio Cool
0.55F (0.35C) 0.55F (0.35C)
Perishable
Ponto de ajuste Ponto de ajuste
Perishable
setpoint
para perecíveis parasetpoint
perecíveis
-0.55F (ï0.35C)
>10.45F >10.45F -0.55F (-0.35C)
LS Heat
Calor Baixa
(- 12_C) (-12_C) Heat
Calor
-2.25F(-1.25C)
HS Heat -2.75F (-1.55C)
Calor Alta

FrioCool
HS Alta
3.65F (25C)
2.25F (1.25C)

Ponto de Ponto de
ajuste para FRIO
Cool
Frozen LS
FrioCool
Baixa Frozen
ajuste para
setpoint
congelamento setpoint
congelamento
>10.45F (-12_C) >10.45F (-12_C)

SUPRA 560/660/760/860
SUPRA 560/660/760/860

Figura 4-4. Sequência do controle de temperatura para 560/660/760/860 – Modo contínuo

62-11675 4-8
START
MODO/ STOP MODE
PARTIDA/
PARADA
DIESEL ELÉTRICO
STANDBY

START
PARTIDA
START
PARTIDA
3.65F (25C)
FrioCool
HS Alta 3.65F (25C)
2.75F (1.55C)
0.55F (1.25C)
FRIO
Cool
LS
FrioCool
Baixa
0.55F (0.35C)
0.55F (0.35C) Ponto de ajuste
Perishable OFF
PARADA
STOP -0.55F
Perishable
Ponto de ajuste -0.55F parasetpoint
perecíveis (-0.35C)
setpoint
para perecíveis (-0.35C) >10.45F Heat
Calor
Calor Baixa
LS Heat
>10.45F (-12_C)
(-12_C)
-2.25F(-1.25C) -3.65F (-25C)
-2.75F (-1.55C)
HS Heat
Calor Alta -
-3.65F (-25C) START
PARTIDA
START
PARTIDA

START
PARTIDA
3.65F (25C) 3.65F (25C) 3.65F
FrioCool
HS Alta
(25C)
Cool
FRIO
0.55F (1.25C)
LS Cool
Calor Baixa 0.55F
Ponto de (0.35C)
Frozen
ajuste para
0.55F (0.35C)
setpoint
congelamento
Ponto de ajuste
Frozen >10.45F
setpoint
para congelamento (-12_C)
>10.45F STOP
PARADA
PARADA
STOP
(-12_C)

SUPRA 560/660/760/860
Figura 4-5. Sequência do controle de temperatura para 560/660/760/860 – Modo de partida/parada

4-9 62-11675
CONTINUOUS MODE
MODO CONTÍNUO

DIESEL STANDBY
ELÉTRICO

FrioCool
HS Alta ï 6 cyl
Cool - 6 cyl
FRIO
2.75F (1.55C)
0.55F (1.25C) 2.55F (1.45C)

0.55F (0.35C) LS Cool


Frio Baixa - 4 cyl 2.05F
Ponto de ajuste Cool - 4 cyl
FRIO (1.15C)
Perishable
Ponto de ajuste Perishable 0.55F
setpoint
para perecíveis para perecíveis
setpoint (0.35C) -0.55F
>10.45F (-12_C) >10.45F (-12_C) Heat - 4 cyl
Calor
-0.55F (-0.35C)
LS Heat
Calor Baixa- 4 cyl (-0.35C) -1.45F (-0.85C)
-2.05F
-2.25F(-1.25C) Heat - 6 cyl
Calor (-1.15C)
HS Heat
Calor Alta - 6 cyl -2.75F (-1.55C)

LS Cool ï 6 cyl

HS
FrioCool
Alta - 6 cyl
3.65F (25C) Cool
FRIO - 6 cyl
L S FCrioo 1.45F (0.85C)
2.55F (1.45C) Boalix6
a 0.55F (1.25C)
cyl 2.05F
2.05F (1.15C)
Ponto de (1.15C)
Ponto de Cool - 4 cyl
FRIO
ajuste para
Frozen
ajuste para
Frozen
setpoint
congelamento
congelamento
setpoint LS Cool
Calor Baixa
< -12_C
>10.45F (-12_C) 4 cyl
Cool
FRIO - 4 cyl

SUPRA 960
SUPRA 960

Figura 4-6. Sequência do controle de temperatura para 960 – Modo contínuo

62-11675 4-10
START
MODO / STOP MODE
PARTIDA/
PARADA
DIESEL ELÉTRICO
STANDBY

START
PARTIDA
START
PARTIDA
3.65F (25C) 3.65F (25C)
HS
FrioCool
Alta - 6 cyl
2.75F (1.55C) Cool - 6 cyl
FRIO
0.55F (1.25C) 2.05F
(1.15C) 1.45F
LS Cool
Frio Baixa - 4 cyl
Cool - 4 cyl
FRIO (0.85C)
0.55F (0.35C)
0.55F (0.35C)
STOP Ponto de ajuste
Perishable
Perishable
Ponto de ajuste ï0.55F para perecíveis -0.55F
setpoint
setpoint
para perecíveis (-0.35C) (-0.35C)
> -125C Heat - 4 cyl
Calor
>10.45F LS Heat
Calor Baixa - 4 cyl
(-12_C) -1.45F (-0.85C)
-2.05F
-2.25F(-1.25C) -2.75F (-1.55C) Heat - 6 cyl
Calor
HS Heat
Calor Alta--6 cyl -3.65F (-1.15C)
-3.65F (-25C) (-25C)
START
PARTIDA START
PARTIDA

START
PARTIDA
3.65F (25C) o
HS Cool 3.65F (25C)
Cool - 6 cyl
FRIO
LFSrio - 6 cyl
2.55F (1.45C) CBo
aixa 2.55F (1.45C)
ol
6 cyl 0.55F (1.25C) 2.05F
LS Baixa
Cool 2.05F (1.15C)
Calor Ponto de Cool - 4 cyl
FRIO
(1.15C) 0.55F
0.55F (0.35C) ajuste para
Frozen (0.35C)
Frozen
Ponto de setpoint
congelamento
setpoint
ajuste para >10.45F (-12_C)
>10.45F
congelamento STOP
PARADA
(-12_C) STOP
PARADA

SUPRA 960
SUPRA 560/660/760/860

Figura 4-7. Sequência do controle de temperatura para 960 – Modo de partida/parada

4-11 62-11675
SEÇÃO 5
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS A PARTIR DE ALARMES

Os itens de verificação do guia de solução de problemas


estão listados na ordem de probabilidade de ocorrência
e facilidade de teste. É recomendável seguir a ordem em
Equipamentos com microprocessadores Advance que estão apresentados; no entanto, poderão ocorrer
poderão começar a operar em qualquer momento casos em que a situação ou a experiência leve a uma
se a chave geral não estiver na posição OFF ordem diferente de análise. Assim, por exemplo, se o
(DESLIGADO). Além disso, o equipamento pode reboque estiver carregado, deve-se verificar primeiro
estar equipado com um sistema comunicador de o equipamento de condensação, mesmo que algumas
duas vias, que também permite acioná-lo a partir verificações do evaporador apareçam antes na lista.
de pontos remotos, mesmo que a chave esteja na Uma vez eliminada a causa do problema, não será
posição OFF (DESLIGADO). necessário seguir os passos posteriores. Alguns
alarmes ativos irão se autodesativar automaticamente
após a eliminação da causa. Os alarmes que não se
autodesativam de modo automático devem ser desligados
manualmente (Veja a seção 3.4.9). Assim que concluir a
Esteja atento à ALTA TENSÃO fornecida pela reparação, execute um ciclo de pré-vigem no equipamento
tomada de energia ou pelo gerador. Ao executar e veja se não há mais alarmes.
procedimentos de serviço ou manutenção: Veja se a Ao trabalhar no sistema de refrigeração, instale sempre
eventual comunicação de duas vias está desabilitada um jogo calibrado de manômetros. Não é preciso acoplar
(de acordo com as instruções do fabricante) e se outro manômetro de alta pressão à válvula de serviço
a chave geral está na posição OFF (DESLIGADO); da linha de líquido. A pressão de sucção do compressor,
além disso, se for viável, desconecte a fonte de a pressão de descarga do compressor e a pressão de
alta tensão, sinalize / bloqueie o receptáculo e saída do evaporador podem ser lidas nos dados do
desconecte o terminal negativo da bateria. NUNCA equipamento.
desmonte o gerador: ELE GERA UM ELEVADO Em ambientes com altas ou baixas temperaturas, poderá
CAMPO MAGNÉTICO! Esse campo pode interferir ser necessário resfriar ou aquecer o compartimento
em implantes cardíacos, tais como marca-passos e refrigerado antes de realizar testes específicos, desde
desfibriladores. que o compartimento não esteja carregado com produtos
perecíveis.

5.1 INTRODUÇÃO 5.2 EXIBIÇÃO DE ALARMES


Esta seção fornece orientação para a solução de Quando um alarme é gerado, o visor irá alternar entre
problemas a partir de alarmes. A luz do alarme irá acender o visor padrão (ponto de ajuste / temperatura do ar) e
quando houver um ou mais alarmes armazenados no os alarmes ativos. Cada item será exibido por 3 a 10
microprocessador. As instruções de análise da lista de segundos e o visor continuará alternando entre os itens,
alarmes estão na seção 5.2. até que os alarmes sejam eliminados. A seção 3.4.9 –
Eliminação de alarmes explica o procedimento para se
Cada alarme começa com “A”, seguido por número e
eliminar alarmes.
descrição. Os alarmes estão listados neste guia (veja a
Tabela 5-1) por número, em ordem crescente. A luz de falha (FL) irá acender quando os alarmes
selecionados forem gerados. Uma lista de alarmes, com
Antes de analisar o alarme, inspecione visualmente o
indicação de quais deles são acompanhados pela luz
equipamento, especialmente a área do equipamento que
de falha, pode ser vista na Tabela 5-1. A descrição dos
está causando problemas. Em muitos casos, a causa do
alarmes está nos parágrafos seguintes.
problema é óbvia ao se fazer uma inspeção visual. Para
os casos em que a causa do problema não for tão óbvia,
este guia de solução de problemas deverá ajudar.
Comece a análise pelo primeiro alarme da lista, este
corresponde ao último alarme registrado. Outros alarmes
da lista poderão ter contribuído para a ocorrência do
primeiro alarme.

5-1 62-11675
EXIBIÇÃO DE ALARME * LUZ DE FALHA ACESA

CÓDIGO INGLÊS DESCRIÇÃO


AL0 ENG OIL *Baixa pressão de óleo
AL1 ENG HOT *Alta temperatura do líquido de arrefecimento do motor
AL2 HI PRESS *Alta pressão de descarga
AL3 STARTFAIL *Falha de partida
AL4 LOW BATT *Bateria descarregada
AL5 HI BATT *Tensão da bateria muito alta
AL6 DEFR FAIL Prioridade do descongelamento
AL7 ALT AUX *Não há sinal auxiliar do alternador
AL8 STARTER *Falha do motor de arranque
AL9 RA / SENSOR *Falha do sensor de ar de retorno
AL10 SA / SENSOR Falha do sensor de ar de suprimento
AL11 WT / SENSOR Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento
AL12 HIGH CDT *Temperatura de descarga elevada
AL13 CD / SENSOR Falha do sensor da temperatura de descarga
AL14 SBY / MOTOR *Falha do elétrico
AL15 FUSE BAD *Fusível queimado
AL16 SYSTEM CK *Verifique o sistema de refrigeração
AL17 DISPLAY Display
AL18 SERVICE 1 Horímetro de manutenção 1
AL19 SERVICE 2 Horímetro de manutenção 2
AL20 RAS OUT *Compartimento principal fora da faixa
AL21 2RA OUT *Compartimento remoto 2 fora da faixa
AL22 3RA OUT *Compartimento remoto 3 fora da faixa
AL23 NO POWER Não há energia CA com o equipamento no modo de elétrico

Tabela 5-1. Exibição de alarmes

Alarme da baixa pressão do óleo Alarme de pressão elevada


A exibição em inglês para o alarme da baixa pressão do A exibição em inglês para o alarme de pressão elevada é
óleo é “ENG OIL”. O código de exibição é “AL0”. Esse “HI PRESS”. O código de exibição é “AL2”. Esse alarme
alarme será gerado se o microprocessador detectar será gerado se a chave de alta pressão abrir. Quando
baixa pressão do óleo em qualquer momento, após um esse alarme for gerado, a luz de falha irá acender e o
breve atraso permitido na partida. Quando esse alarme motor diesel será desligado.
for gerado, a luz de falha irá acender e o motor diesel
será desligado. Alarme de falha da partida

Alarme de Temperatura Elevada do líquido de A exibição em inglês para o alarme de falha da partida é
arrefecimento “STARTFAIL”. O código de exibição é “AL3”. Esse alarme
será gerado se a sequência de partida for completada e
A exibição em inglês para o alarme de Temperatura Alta o motor não ligar. Quando esse alarme for gerado, a luz
do líquido de arrefecimento é “ENG HOT”. O código de falha irá acender.
de exibição é “AL1”. Esse alarme será gerado se o Se o parâmetro funcional MAN OP (FN10 OFF) for
microprocessador detectar uma temperatura do líquido selecionado, o alarme de falha da partida será gerado
de arrefecimento acima de 230°F (110°C). Quando esse quando o motor diesel não ligar em 5 minutos.
alarme for gerado, a luz de falha irá acender e o motor
diesel será desligado.

62-11675 5-2
Alarme de baixa tensão da bateria Tal alarme será desabilitado se REM PROBE (FN4 A) for
selecionada no parâmetro funcional do sensor de controle.
A exibição em inglês para o alarme de baixa tensão da A luz de falha não irá acender com esse alarme.
bateria é “LOW BATT”. O código de exibição é “AL4”.
Esse alarme será gerado se a tensão bateria cair abaixo Alarme do sensor de temperatura do líquido de
de 10 Vcc. Quando esse alarme for gerado, a luz de falha arrefecimento
irá acender.
A exibição em inglês para o alarme do sensor de
Alarme de alta tensão da bateria temperatura do líquido de arrefecimento é “WT SENSOR”.
O código de exibição é “AL11”. Esse alarme será gerado
A exibição em inglês para o alarme de alta tensão da se o sensor de temperatura do líquido de arrefecimento
bateria é “HIBATT”. O código de exibição é “AL5”. Esse estiver aberto ou em curto. A luz de falha não irá acender
alarme será gerado se a tensão da bateria chegar a 17 com esse alarme.
Vcc. Quando esse alarme for gerado, a luz de falha irá
acender e o motor diesel será desligado. Alarme da temperatura de descarga do compressor
Alarme de prioridade do descongelamento A exibição em inglês para o alarme da temperatura
de descarga do compressor é “HIGH CDT”. O código
A exibição em inglês para o alarme de prioridade do de exibição é “AL12”. Esse alarme será gerado se o
descongelamento é “DEFR FAIL”. O código de exibição microprocessador detectar uma temperatura de descarga
é “AL6”. Esse alarme será gerado se o descongelamento acima de 310°F (155°C) durante 3 minutos. Quando esse
for encerrado pelo temporizador de 45 minutos. A luz de alarme for gerado, a luz de falha irá acender.
falha não irá acender com esse alarme.
Se a temperatura de descarga exceder 350°F (177°C), a
Alarme do sinal auxiliar do alternador luz de falha irá acender e o motor diesel será desligado
imediatamente.
A exibição em inglês para o alarme do sinal auxiliar do
alternador é “ALT AUX”. O código de exibição é “AL7”. Alarme do sensor de temperatura de descarga do
Esse alarme será gerado se o sinal auxiliar do alternador compressor
não estiver presente com o motor diesel em operação.
Quando esse alarme for gerado, a luz de falha irá acender. A exibição em inglês para o alarme do sensor de
temperatura de descarga do compressor é “CD SENSOR”.
Alarme do motor de arranque O código de exibição é “AL13”. Esse alarme será gerado
se o sensor estiver aberto ou em curto. A luz de falha não
A exibição em inglês para o alarme do motor de arranque irá acender com esse alarme.
é “STARTER”. O código de exibição é “AL8”. Esse alarme
será gerado se o sinal de entrada do motor de arranque Alarme de sobrecarga do elétrico
não estiver presente com o solenoide do motor de
arranque energizado. Quando esse alarme for gerado, a A exibição em inglês para o alarme de sobrecarga do
luz de falha irá acender. elétrico é “SBY MOTOR”. O código de exibição é “AL14”.
Esse alarme será gerado se o MOL estiver aberto e o
Alarme do sensor de ar de retorno relé diesel/elétrico estiver energizado (indicando o modo
de elétrico).
A exibição em inglês para o alarme do sensor de ar de
retorno é “RA SENSOR”. O código de exibição é “AL9”. Alarme de fusível
Esse alarme será gerado se o sensor de ar de retorno
estiver aberto ou em curto. A exibição em inglês para o alarme de fusível é “FUSE
BAD”. O código de exibição é “AL15”. Esse alarme será
Se o microprocessador for configurado para permitir gerado quando a entrada FUSE for detectada com nível
a operação com um segundo sensor, ele irá passar baixo. Quando esse alarme for gerado, a luz de falha irá
o controle para tal sensor. Se o equipamento não acender.
estiver equipado com um segundo sensor ou se o
microprocessador não estiver configurado para permitir o Alarme de verificação do sistema
controle com o segundo sensor, tomará uma entre duas
providências. A exibição em inglês para o alarme de verificação
do sistema é “SISTEMA CK”. O código de exibição é
1. Se o equipamento estiver operando na faixa de
“AL16”. Esse alarme será gerado quando a pressão do
perecíveis, ele será desligado.
refrigerante do sistema estiver baixa. A luz de falha irá
2. Se o equipamento estiver operando na faixa de acender com esse alarme.
congelamento, este passará para resfriamento lento.
Quando esse alarme for gerado, a luz de falha irá acender. Alarme do visor

Alarme do sensor de ar de suprimento A exibição em inglês para o alarme do visor é “DISPLAY”.


O código de exibição é “AL17”. Esse alarme será gerado
A exibição em inglês para o alarme do sensor de ar de
quando não houver comunicação entre a placa principal e
suprimento é “SA SENSOR”. O código de exibição é
o visor. A luz de falha não irá acender com esse alarme.
“AL10”. Esse alarme será gerado se o sensor de ar de
suprimento estiver aberto ou em curto.

5-3 62-11675
Alarme do horímetro de manutenção 1 Alarme fora da faixa para o compartimento remoto 2
A exibição em inglês para o alarme do horímetro de A exibição em inglês para o alarme fora da faixa para
manutenção 1 é “SERVICE 1”. O código de exibição o compartimento remoto 2 é “2RAS OUT”. O código de
é “AL18”. Esse alarme será gerado quando a leitura exibição é “AL21”. Esse alarme será gerado quando a
do horímetro designado exceder a do horímetro 1 de temperatura do segundo compartimento estiver fora da
manutenção. A luz de falha não irá acender com esse faixa designada, a partir do ponto de ajuste. Quando esse
alarme. alarme for gerado, a luz de falha irá acender.

Alarme do horímetro de manutenção 2 Alarme fora da faixa para o compartimento remoto 3


A exibição em inglês para o alarme do horímetro de A exibição em inglês para o alarme fora da faixa para
manutenção 2 é “SERVICE 2”. O código de exibição o compartimento remoto 3 é “3RAS OUT”. O código de
é “AL19”. Esse alarme será gerado quando a leitura exibição é “AL22”. Esse alarme será gerado quando a
do horímetro designado exceder a do horímetro 2 de temperatura do segundo compartimento estiver fora da
manutenção. A luz de falha não irá acender com esse faixa designada, a partir do ponto de ajuste. Quando esse
alarme. alarme for gerado, a luz de falha irá acender.

Alarme fora da faixa Alarme de falta de energia no modo de elétrico


A exibição em inglês para o alarme fora da faixa é “OUT A exibição do alarme de falta de energia no modo de
RANGE”. O código de exibição é “AL20”. Esse alarme elétrico é “NO POWER”. Esse alarme será gerado quando
será gerado quando a temperatura do compartimento o equipamento for colocado no modo de elétrico e não
principal estiver fora da faixa designada, a partir do ponto houver energia para o detector de energia fornecida.
de ajuste. Quando esse alarme for gerado, a luz de falha
irá acender.

62-11675 5-4
SEÇÃO 6
SERVIÇO

Esteja atento a correias em V e componentes acionados por correias, que podem ser ativados automaticamente.
Antes de fazer manutenção no equipamento, veja se a chave RUN/STOP (FUNCIONAMENTO/PARADA) está na
posição STOP (PARADA). Desconecte também o cabo negativo da bateria.

CUIDADO
O equipamento utiliza R404A e óleo POE. É obrigatório o uso de gases inertes em procedimentos de brasagem, para
todos os equipamentos de refrigeração Carrier Transicold; caso contrário, poderão ocorrer falhas no compressor.
Para ter mais informações, veja o Procedimento técnico 98-50553-00 de Brasagem com Gás Inerte.

NOTA

Para evitar danos à camada de ozônio do planeta, use um sistema de recuperação do refrigerante sempre
que for remover esse líquido. Ao trabalhar com refrigerantes, é preciso estar em conformidade com as
regulamentações governamentais de cada local (EUA, EPA seção 608).

6.1. LAYOUT DA SEÇÃO 6.2. MANUTENÇÃO AGENDADA


Os procedimentos de serviço são apresentados aqui de Para proporcionar uma operação confiável e maior vida
acordo com as seguintes seções principais: útil, seu equipamento requer manutenção periódica.
• Manutenção programada – Seção 6.4 Isto inclui troca de óleo e seus filtros, troca dos filtros
de ar e combustível, troca do líquido de arrefecimento
• Inspeção de pré-viagem – Seção 6.3 e inspeções pré-viagem. Faça a manutenção de acordo
• Manutenção do motor diesel e sistemas relacionados com os procedimentos indicados na Tabela 6-1.
– Seção 6.5, começando na página 6-3.
6.3. INSPEÇÃO DE PRÉ-VIAGEM
• Manutenção do sistema do refrigerante – Seção 6.7,
começando na página 6-8. A inspeção de pré-viagem deve ser efetuada antes de
cada viagem e em intervalos periódicos de manutenção.
• Manutenção do compressor e descarregador – Seção Os procedimentos de pré-viagem podem ser vistos na
6.12, começando na página 6-12. seção 3.4.
• Manutenção dos componentes do sistema – Seção
6.2, começando na página 6-14.
• Manutenção dos componentes do sistema elétrico –
Seção 6.3, começando na página 6-18.
Consulte o índice geral para localizar tópicos específicos.

6-1 62-11675
6.4. PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
Para proporcionar uma operação confiável e maior vida útil, seu equipamento requer manutenção periódica. Isto
inclui troca de óleo e seus filtros, troca dos filtros de ar e combustível e manutenção do líquido de arrefecimento do
sistema. Faça a manutenção de acordo com o programa abaixo.

SEÇÃO AÇÃO/
SISTEMA OPERAÇÃO
REFERÊNCIA
a. Manutenção diária
Inspeção de pré-viagem – antes da partida Verificação
Verifique as horas de operação do motor diesel Verificação
Verifique o nível de óleo do motor diesel Verificação
b. A cada 1.500 horas do motor diesel
Veja se as correias estão com a tensão correta (substitua se necessário). 6.6.
Veja se todos os elementos de montagem estão com o torque adequado. Verificação
Verifique os terminais da bateria e o nível de fluido Verificação
Verifique todos os mancais (engrenagem intermediária, eixo do
Verificação
ventilador, embreagem, etc.).
Verifique todas as operações do equipamento Verificação
Equipamento Aquecimento Verificação
Refrigeração Verificação
Descongelamento
Verifique ajuste e funções do temporizador
Veja se os ventiladores desligam (porta do redutor fecha na 960) Verificação
Veja se as linhas de drenagem estão livres
Termina automaticamente
Substitua o óleo lubrificante e o filtro 6.5.2.
Substitua o filtro de combustível Verificação
Verifique o sistema de arrefecimento do motor diesel 6.5.1.
Verifique e limpe o filtro da bomba de combustível 6.5.5.
Substitua o elemento do filtro de ar 6.5.4.
Verifique as escovas do alternador 6.5.7.
Motor Verifique e ajuste o balancim Verificação
Verifique as velocidades do motor diesel
560 Alto 2200-2250 Baixo 1800-1850
660 Alto 2200-2250 Baixo 1800-1850
Verificação
760 Alto 2400-2450 Baixo 1800-1850
860 Alto 2300-2350 Baixo 1800-1850
960 Alto 2200-2250 Baixo 1800-1850
Limpe as serpentinas do condensador e evaporador Serviço
Sistema de
Verifique o nível de refrigerante 6.11.1.
Refrigeração
Verifique o nível de óleo do compressor 6.13.1.
c. A cada 12.000 horas do motor diesel
Substitua o anticongelante e lave o sistema do líquido de arrefecimento Serviço
Motor
Limpe e ajuste os injetores de combustível Serviço

Tabela 6-1. Manutenção programada


Esse programa de manutenção baseia-se no uso de O óleo e os filtros devem ser substituídos ao menos uma
óleos e filtros aprovados, assim como em inspeções pré- vez ao ano (a cada 12 meses).
viagem periódicas do equipamento. A não observação do Todos os equipamentos são fornecidos com líquido de
programa recomendado de manutenção pode afetar a arrefecimento longa vida; troque a cada 12.000 horas
vida útil e a confiabilidade do equipamento. ou 5 anos.
62-11675 6-2
6.5. MANUTENÇÃO DE COMPONENTES a. Remova todos os materiais estranhos das serpentinas
RELATIVOS AO MOTOR do radiador/condensador, invertendo o fluxo normal
de ar (o ar é impelido pela frente e sai sobre o elétrico).
6.5.1. Sistemas de Refrigeração Pode-se usar ar comprimido ou água como agente de
limpeza. Talvez seja necessário utilizar água quente
Pode-se limpar o condensador e o radiador ao mesmo com algum sabão para lava-louças de boa marca.
tempo. É preciso limpar o radiador tanto interna como Enxague a serpentina com água limpa caso utilize
externamente para manter um arrefecimento adequado. um sabão de lava-louças.
Veja a Figura 6-1.
b. Escoe o líquido de arrefecimento retirando a
O condensador e o radiador estão incorporados em um
mangueira inferior e a tampa do radiador.
só conjunto. Os ventiladores do condensador fazem
com que o ar circule pelas serpentinas do condensador c. Reinstale a mangueira e encha o sistema com água
e radiador. Para permitir o máximo fluxo de ar, deve-se limpa e não tratada, juntamente com 3 a 5% de um
checar periodicamente as correias dos ventiladores do limpador alcalino para radiadores (151 gramas do
condensador e ajustá-las, se necessário, para evitar produto seco para cada 3,78 litros).
escorregamento. d. Ative o motor diesel entre 6 e 12 horas e drene o
sistema enquanto morno. Enxague o sistema 3 vezes
após seu resfriamento. Encha então o sistema com
CUIDADO água.
Use o anticongelante etileno glicol sempre com e. Faça o motor trabalhar até a temperatura de operação.
inibidores, pois o uso de glicol apenas irá danificar Drene o sistema novamente e encha-o com água
o sistema de arrefecimento. tratada e anticongelante (veja Cuidado e a seção
1.2) NUNCA COLOQUE ÁGUA FRIA EM UM MOTOR
Sempre adicione anticongelante preparado com QUENTE; mesmo quente, a água pode ser adicionada
água, em uma relação 50/50, ao radiador/motor. Nunca a um motor frio.
exceda 50% na concentração de anticongelante. Use
anticongelante com baixo teor de silicatos.

Saída do líquido de
Termostato
Thermostat
Sensor
Water de arrefecimento
Coolant outlet
Temperature
temperatura (lado
(hot quente)
side)
Sensor
da água Tampa de pressão
Pressure cap

Bomba de Tanque de Tank


Overflow expansão
Coolantde
líquido pump
arrefecimento

Coolantdoinlet
Entrada líquido
(cold
de side)
arrefecimento
(lado frio)

Figura 6-1 Sistema de Refrigeração (líquido de arrefecimento)

6.5.2. Troca de óleo lubrificante e filtro

Depois de aquecido o motor, desligue-o, remova o


CUIDADO tampão de drenagem do reservatório de óleo e remova
o óleo do motor.
Quando trocar filtros de óleo, encha os filtros novos Substitua o filtro (aplique uma fina camada de óleo à
com óleo limpo antes da instalação. Se os filtros junta do filtro antes da instalação) e complete o óleo
não forem antes preenchidos com óleo, o motor lubrificante (veja a seção 2.6.1). Aqueça o motor e veja
poderá operar por algum tempo sem lubrificação se há vazamentos.
nos mancais.

6-3 62-11675
6.5.3. Substituição dos solenoides de controle de 3. Acople a biela ao novo solenoide e reinstale o
velocidade e operação grampo (item 5) na biela. Instale então o solenoide
de reposição e os elementos de montagem, sem
a. Solenoide de operação (veja a Figura 6-2) apertá-los. Conecte o fio de terra e a mola.

1. Remova a mola (item 2) da alavanca de acionamento 4. Energize o solenoide com um jumper conectado a
do motor diesel. uma bateria. Faça o solenoide deslizar o suficiente
para trás, no suporte, para levar a alavanca de
2. Desconecte a fiação do solenoide. Remova o grampo velocidade do motor contra o batente. Aperte os
(item 5) da biela (item 4). Remova os elementos de elementos de montagem do solenoide.
montagem e o solenoide.
5. Verifique a velocidade do motor diesel. Isto pode ser
3. Acople a biela ao novo solenoide e reinstale o grampo feito com uma luz estroboscópica (Carrier Transicold
na biela. Instale então o solenoide de reposição e os nº 07-00206).
elementos de montagem, sem apertá-los. Conecte o
fio de terra e a mola. 6. Desconecte o jumper e dê partida no motor. O
motor deverá estar em baixa velocidade. Veja as
4. Energize o solenoide com um jumper conectado a uma velocidades do motor na seção 2.6. Reconecte o
bateria. Faça o solenoide deslizar o suficiente para jumper para energizar o solenoide. O motor deverá
trás, no suporte, para levar a alavanca acionadora do passar à alta velocidade. Se a velocidade do motor
motor (item 3) contra o batente. Aperte os elementos não estiver correta (com a alavanca de encontro ao
de montagem do solenoide. batente), desligue-o e mova o solenoide ligeiramente
5. Desenergize o solenoide. Se o motor não desligar, para a frente. Repita o procedimento caso tenha que
repita o passo 4 e ajuste o solenoide ligeiramente para fazer ajustes.
a frente. Quando a operação estiver correta, aperte 7. Quando a operação estiver correta, aperte os
os elementos de montagem do solenoide e conecte elementos de montagem do solenoide e conecte o
o fio positivo novamente. fio positivo novamente.
8. Se não for possível ajustar com o passo 6, desligue
1 o motor e remova a biela do solenoide. Remova a
10 2 coifa (item 10) do solenoide e puxe seu eixo para fora
5 (o suficiente para liberar a porca existente no eixo).
4 3 Energize o solenoide para força máxima e então gire
seu eixo no sentido horário.
9. Desenergize o solenoide, aperte a porca do eixo e
reinstale a coifa. Conecte a biela e repita os passos
5 e 6.

6.5.4. Filtro de ar do motor diesel


7
9 a. Inspeção
8 O filtro de ar deve ser inspecionado quanto a vazamentos,
10 5
juntamente com a mangueira e as conexões. Filtros de
6 ar e mangueiras com defeito podem afetar seriamente o
desempenho e a vida útil do motor. Caso o invólucro esteja
amassado ou danificado, verifique todas as conexões
1. Solenoide de operação 6. Solenoide de velocidade imediatamente.
2. Mola (Controle de operação) 7. Mola (Controle de Velocidade) Desligue o motor e remova o filtro de ar. Instale o novo
3. Alavanca de acionam. do motor 8. Biela (Velocidade) filtro de ar.
4. Biela (operação) 9. Alavanca de velocid. do motor
Ao inspecionar o invólucro e as mangueiras do filtro de ar,
5. Presilha 10. Boot
verifique a rigidez mecânica das conexões e procure por
Figura 6-2. Solenoides de Controle de Velocidade e amassamentos nas mangueiras de entrada e saída. Ao
Operação ocorrer um vazamento que não possa ser corrigido por
ajustes, substitua as peças e juntas necessárias. Juntas
b. Solenoide de controle de velocidade (veja a Fig. 6-2) dilatadas ou distorcidas devem ser sempre substituídas.
1. Remova a mola (item 7) da alavanca de velocidade
do motor (item 9).
2. Desconecte a fiação do solenoide. Desconecte a
biela (item 8) do solenoide. Remova os elementos
de montagem e o solenoide.

62-11675 6-4
6.5.4. Filtro de ar do motor diesel

Restrictor
Elemento fitting
de restrição
Tubo de retorno Bomba
Injectiondepump
injeção
Return tube
Abertura
Bleed port
para sangria

Fuel filter
Filtro de combustível
Fuel pump
Bomba de combustível
Injectors
Injetores
Supply linede alimentação
Tubulação
Return linede retorno
Tubulação

Figura 6-3. Sistema de Combustível

a. Verificação do circuito de combustível


1. O motor diesel deve operar com a porta de sangria
ligeiramente solta. Isto indica que a pressão da bomba 3
4
de injeção excede 1,47 psig (0,1 bar). Verifique se há
fugas de ar e limpe as linhas de combustível caso a
pressão não esteja correta.
1
2. A bomba elétrica foi projetada para fornecer 10,30 psig 2
(0,7 bar). A taxa de fluxo do circuito de combustível,
na linha de retorno, gira em torno de 1,32 galão (5
litros) por hora. 1.1. Bowl
Reservatório
2.2. Gasket
Gaxeta
b. Troca do filtro de combustível 3.3. Filter
Filtro
4.4. Connector
Conector

CUIDADO Figura 6-4. Bomba Elétrica de Combustível

Ao substituir do filtro de combustível, o novo filtro c. Verifique o funcionamento da bomba de combustível


deve ser preenchido com combustível limpo.
1. Remova a bomba de combustível do sistema. Conecte
1. Remova a tampa, a junta e o filtro. um manômetro à saída da bomba. Energize a bomba
de combustível com uma pequena quantidade de
2. Lave o filtro em solvente de limpeza e limpe com ar combustível.
comprimido. Limpe a tampa.
2. Com fluxo zero, a bomba de combustível deve
3. Para instalar, siga os passos acima em ordem inversa. fornecer em torno de 10,30 psig (0,7 bar) de pressão
4. Após substituir o filtro de combustível, acione a na saída da bomba.
bomba elétrica para purgar o circuito de combustível • Frequência de pulsação alta – o circuito de combustível
adequadamente, antes de ligar o motor. exibe baixa queda de pressão / fluxo elevado
• Frequência de pulsação baixa (ou nula) – alta queda
de pressão no circuito / fluxo baixo ou nulo
Veja se há restrições internas no circuito.

6-5 62-11675
6.5.6. Manutenção das velas de aquecimento a. Inspeção
Durante a manutenção, as velas de aquecimento Veja se as conexões estão apertadas. Caso o fio
devem ser instaladas corretamente no cabeçote dos excitador esteja desconectado, o equipamento irá
cilindros, para evitar que sejam danificadas. exibir ALT AUX e a bateria não irá recarregar durante a
O valor de torque para cada vela é de 6 a 11 pés-libras operação do equipamento.
(0,8 a 1,5 kg.m).
b. Escovas (veja Programa de manutenção 6.4)
Busca por velas de aquecimento com defeito 1. Veja se os terminais da bateria e o cabo excitador do
a. Método 1: Coloque um amperímetro (ou alicate alternador estão desconectados.
amperímetro) em série com cada vela de aquecimento 2. Remova os dois parafusos que retêm o regulador.
e energize a vela. Cada vela (em bom estado) deve 3. Substitua as escovas.
"puxar" uma corrente de 8 a 10 A.
4. Monte novamente o regulador.
b. Método 2: Desconecte o fio de conexão com a vela
e teste a resistência entre a vela e o terra, no bloco c. Controle de tensão
do motor. 1. Energize o equipamento.
6.5.7. Alternador 2. Pressione a tecla UNIT DATA (DADOS DO
EQUIPAMENTO), até que apareça o valor da leitura
de tensão.
CUIDADO
Observe a polaridade, pois uma inversão irá destruir
os diodos. Como precaução, desconecte o terminal
positivo ao carregar.

1 B+ B- L

REGULADOR
1. Terminal positivo de saída (B-)
2. Terminal da bateria (B+)
3. Terminal do terra (L)

Figura 6-5. Alternador (peça nº 30-01114)

62-11675 6-6
6.6. MANUTENÇÃO E AJUSTE DE CORREIAS EM V Devem-se manter essas correias em boas condições,
com a tensão adequada, para permitir um correto
deslocamento de ar pelas serpentinas.
Ao instalar correias novas, predefina a tensão segundo
o valor especificado na coluna "Tensão de novas
Esteja atento a correias em V e componentes correias". Verifique a tensão após uma operação inicial;
acionados por correias, que podem ser ativados ela deverá estabilizar no valor especificado pela coluna
automaticamente. "Tensão de operação". Caso a tensão fique abaixo da
faixa especificada em "Tensão de operação", reaperte a
6.6.1. Medidor de tensão para correias correia até obter um valor dentro dessa faixa. Consulte
Use um medidor de tensão para correias (peça Carrier a Tabela 6-2.
n° 07-00203, veja a Figura 6-7) ao substituir ou ajustar
Tensão de Tensão de
correias em V. Esse medidor oferece um método fácil
CORREIAS novas correias Operação
e preciso de ajuste das correias com a tensão correta.
(pés-libras) (pés/lbs)
Correias adequadamente ajustadas tem maior durabilidade
e eficiência. Tensão excessiva reduz a vida útil de correias e Bomba d’água 30 a 50
mancais e pouca tensão causa escorregamento e desgaste Motor diesel ao
100 a 120 80 a 90
da correia em excesso. É também importante manter compressor
correias e polias livres de materiais estranhos, que podem Alternador 50 40 a 50
causar o escorregamento das correias.
Elétrico ao
Pode-se usar o medidor de tensão de correias para 100 a 120 80 a 90
compressor
ajustar todas as correias. Os valores especificados para
equipamentos Carrier Transicold são válidos somente para Tabela 6-2. Tensão das correias (veja a Figura 6-7)
nossas correias e aplicações, pois a tensão depende das
dimensões das correias e da distância entre polias. Ao
utilizar esse medidor, procure posicioná-lo tão próximo
quanto possível do ponto intermediário entre duas polias.
(Vide a Figura 6-6).
Motor
Standby
Elétrico
Motor
1 2
Motor 3
Engine

Figura 6-7. Medidor de tensão para correias


(peça nº 07-00203)
Supra 860 & 960
6.6.2. Correia em V do alternador
a. Veja se o terminal negativo da bateria está
Standby
Motor desconectado.
2 Motor
Elétrico
1 3 b. Posicione a correia sobre a polia do alternador e a
polia acionadora.
Motor
Engine c. Imobilize o alternador para aplicar tensão à correia,
usando apenas a força da mão. Evite usar barras ou
força excessiva, para evitar danos aos mancais. Veja
a tensão correta das correias na Tabela 6-2. Aperte o
pivô e os parafusos de ajuste.

6.6.3. Correia da bomba de água


Supra 560/660 and
e 760

1. Correia em V entre motor diesel e compressor


2. Correia em V do alternador
3 Correia em V entre elétrico e compressor Tenha cuidado ao trabalhar com correias em
Figura 6-6. Disposição das correias em V movimento.

6-7 62-11675
A correia da bomba de água é acionada pela polia do 6.7. INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DE
virabrequim do motor diesel. Dois tipos de correia para MANÔMETROS
bomba de água são usados nos equipamentos Supra: a
correia em V com tensionador automático (para garantir É preciso ter um conjunto de manômetros e mangueiras
a tensão correta) e correia em V múltipla, que dispensa o para fazer a manutenção dos modelos Supra. Esse
tensionador. conjunto de manômetros e mangueiras é oferecido pela
Carrier Transicold. (peça Carrier Transicold nº 07-00314-
Faça o seguinte para trocar a correia em V da bomba de 00, que inclui os itens 1 a 4, Figura 6-8). Faça o seguinte
água: para utilizar o conjunto de manômetros e mangueiras na
a. Para comprimir a mola do tensionador, insira um manutenção:
parafuso ou uma haste com rosca no orifício e gire
no sentido horário. Isto irá retrair a mola e soltar a 6.7.1. Preparação do conjunto de manômetros e
correia em V, facilitando a remoção. mangueiras para uso
b. Após substituir a correia em V, remova o parafuso, a. Se o conjunto de manômetros e mangueiras é novo
de modo a liberar a mola e aplicar a tensão correta à ou foi exposto ao tempo, será preciso evacuá-lo para
polia intermediária. remover contaminantes e ar, como se vê abaixo:
b. Conecte as mangueiras dos lados de alta e baixa
em conexões vazias da parte traseira do conjunto
de manômetros e ajuste as duas válvulas manuais a
meio curso.
Esteja atento a correias em V múltipla quando
estão em movimento e componentes acionados c. Conecte a mangueira amarela a uma bomba de vácuo
e um cilindro de R-404a.
por correias.
d. Evacue até 10 pol. Hg (254 mm Hg) e carregue então
Faça o seguinte para trocar a correia em V múltipla: com gás R-404a, até um ligeira pressão positiva de
1. Com a chave de boca adequada, gire lentamente o 1,0 psig (0,07 bar).
virabrequim, girando a porca de sua polia. Ao mesmo e. Ajuste para a frente as duas válvulas manuais do
tempo, use um objeto plano e sem corte para guiar conjunto de manômetros e desconecte do cilindro.
a correia para fora da polia do virabrequim. Tenha o O conjunto de manômetros está pronto para uso.
cuidado de não danificar ranhuras da polia.
2. Substitua a correia em V múltipla posicionando-a 6.7.2. Conexão do conjunto de manômetros e
sobre a polia da bomba de água e, enquanto gira mangueiras
o motor (como no passo 1), use um objeto plano e
Para conectar o conjunto de manômetro e mangueira para
não afiado para guiar a correia sobre a polia. Tenha
pressões de leitura faça o seguinte:
o cuidado de não danificar ranhuras da polia ou da
própria correia. a. Remova a tampa da válvula de serviço e veja se está
ajustada para trás. Remova a tampa da válvula de
6.6.4. Correia em V do elétrico / compressor acesso.
a. Remova a correia em V do alternador. (veja a seção b. Conecte a mangueira de refrigeração (veja a Figura
6.6.2). 6-8) à válvula de acesso.
b. Solte o parafuso de fixação da polia secundária dessa c. Leia as pressões do sistema.
correia em V (22 mm). d. Repita o procedimento para conectar o outro lado do
c. Troque a correia em V e a correia em V do alternador. conjunto de manômetros.
Posicione a polia intermediária de modo a obter
a tensão correta na correia. Aperte o parafuso de
fixação da polia secundária.

6.6.5. Correias em V do motor diesel / compressor


a. Para permitir fácil remoção, instalação e ajuste
das correias em V, recomenda-se desconectar o
silenciador de seu suporte e movê-lo.
b. Remova a correia em V do alternador. (veja a seção
6.6.2).
c. Remova correia em V do elétrico / compressor (veja
a seção 6.6.4).
d. Solte o parafuso da polia intermediária (24 mm). Move
a polia intermediária para remover as correias em V.
e. Substitua as correias em V. Posicione a polia
intermediária, de modo a obter a tensão correta
da correia. Aperte o parafuso de fixação da polia
secundária.

62-11675 6-8
Manômetro
Low Pressure High Pressure 6.8.1. Recolhendo o equipamento
1 Manômetro
deGauge
baixa Gauge de
alta pressão Para fazer manutenção no filtro-secador, válvula de
pressão expansão, válvula CPR ou serpentina do evaporador,
bombeie o máximo de refrigerante para a serpentina do
condensador e tanque de líquido, da seguinte forma:
a. Ajuste para trás a válvula de serviço de descarga e
sucção (gire-a no sentido anti-horário), para fechar
Opened Aberta Closed
Fechada a conexão do manômetro e acoplar o conjunto de
(Backseated )
(Ajustada para trás) (Frontseated)
(Ajustada para frente)
manômetros às válvulas.
Hand Valve
Válvula Hand Valve
Válvula
Manual b. Abra as válvulas girando duas voltas (no sentido
Manual
horário). Faça a purga da linha dos manômetros.
Para o lado Para o lado c. Feche a válvula de serviço do tanque de líquido
Tode
Low Side
baixo To de
High Side
cima girando-a no sentido horário. Ligue o equipamento
3 e faça-o operar em resfriamento rápido. Ponha a
BLUE
AZUL 2
3 chave RUN/STOP (FUNCIONAMENTO/PARADA)
RED
VERMELHO na posição STOP (PARADA) quando o equipamento
atingir 0.1 kg/cm² (1 psig).
3 d. Feche a válvula de serviço de sucção, para que o
4 2 YELLOW 4
AMARELO refrigerante fique preso entre a válvula de sucção
do compressor e a válvula de serviço do tanque de
1.1.Conjunto
ManifolddeGauge Set
manômetros líquido.
2.2.Conexão
Hose Fitting
da mangueira e. Antes de se abrir qualquer parte do sistema, uma
3.3.Mangueira
Refrigeration and/or Evacuation
de refrigeração Hose)
e/ou evacuação ligeira pressão positiva deve aparecer no manômetro.
4.4.Conexão
Hose Fitting w/core depressor
da mangueira com depressor central
f. Ao abrir o sistema de refrigerante, algumas partes
poderão congelar. Aguarde até que tais peças
Figura 6-8. Conjunto de Manômetros
cheguem à temperatura ambiente antes de removê-
las. Isto evitará a condensação interna que introduz
6.7.3. Remoção do conjunto de manômetros umidade no sistema.
g. Uma vez completado o serviço, abra a válvula de
a. Com o compressor ainda ligado, ajuste para trás a
serviço do tanque de líquido e ponha a válvula de
válvula de serviço de alta.
sucção a meio curso.
b. Ponha as duas válvulas manuais do conjunto de
h. Verifique a existência de vazamentos nas conexões,
manômetros a meio curso e deixe que a pressão do
usando um detector adequado. (Consulte a seção
conjunto passe para o lado de baixa pressão. Isto
6.9).
devolve ao sistema qualquer líquido que possa estar
no lado da mangueira de alta. i. Ligue o equipamento no modo de resfriamento e veja
se há ou não condensações.
j. Verifique a carga de refrigerante. (Veja a seção
CUIDADO 6.10.1).

Para evitar a captura de refrigerante líquido no NOTA


conjunto do manômetro do coletor, veja se tal
Guarde a carga de refrigerante em um cilindro de
conjunto está na pressão de sucção antes de
evacuação, caso o sistema deva ser aberto entre
desconectar. a válvula de descarga do compressor e o tanque
c. Ajuste para trás a válvula de serviço de baixa. Ajuste de líquido.
para frente as duas válvulas manuais do conjunto. NOTA
Remova as mangueiras de refrigeração das válvulas
de acesso. Sempre que o sistema for aberto, ele deverá ser
evacuado e desumidificado. (Consulte a seção 6.10).
d. Instale as duas tampas das válvulas de manutenção
(aperte apenas com os dedos).

6.8. RECOLHIMENTO DO EQUIPAMENTO OU 6.8.2. Remoção da carga de refrigerante


REMOÇÃO DA CARGA DE REFRIGERANTE Conecte um dispositivo de recuperação de refrigerante
e um cilindro limpo de recuperação de refrigerante ao
NOTA
equipamento, a fim de remover a carga de refrigerante.
Para evitar danos à camada de ozônio do planeta, Veja as instruções fornecidas pelo fabricante do sistema
use um sistema de recuperação do refrigerante de recuperação de refrigerante.
sempre que for remover esse líquido.

6-9 62-11675
6.9. VERIFICAÇÃO DE VAZAMENTOS DE
REFRIGERANTE
Com o sistema aberto e os reparos concluídos, verifique
por vazamento no equipamento. 7
8
a. O procedimento recomendado para se procurar
vazamentos em um sistema utiliza um detector
eletrônico adequado (peça Carrier nº 07-00295-00). O
teste de conexões com espuma de sabão é satisfatório
apenas para grandes vazamentos.
b. Se o sistema estiver sem refrigerante, carregue-o 9
com refrigerante até chegar a uma pressão entre 2,1
e 3,5 kg/cm2 (entre 30 e 50 psig). Remova o cilindro
de refrigerante e inspecione todas as conexões,
procurando por vazamentos.
NOTA 11
Use somente o refrigerante correto para pressurizar 10
o sistema. Qualquer outro gás ou vapor irá
contaminar o sistema, que poderá exigir uma
purga adicional e evacuação pelo seu lado de alta
(descarga). 4 4

c. Remova o refrigerante usando um sistema de 3


recuperação e repare todos os vazamentos. Evacue e
desumidifique o equipamento. (Consulte a seção 6.9).
Equipamento de carga com refrigerante. (Consulte a 1
seção 6.10). 4
6

6.10. EVACUAÇÃO E DESIDRATAÇÃO

6.10.1. Geral 5
2
A umidade pode danificar seriamente os sistemas de
refrigeração. De fato, a presença de umidade no sistema
1. Unidade de recuperação de refrigerante
de refrigeração pode ter muitos efeitos indesejáveis. Os
2. Cilindro de refrigerante
mais comuns são galvanização do cobre, formação de
3. Coletor de evacuação
sedimentos ácidos, "congelamento" de medidores por
4. Válvula
água livre e formação de ácidos, resultando em corrosão
5. Bomba de vácuo
do metal.
6. Manômetro eletrônico de vácuo
6.10.2. Preparação 7. Serpentina do evaporador
8. Válvula de serviço do tanque de líquido
a. Faça a evacuação e desidrate somente após o teste 9. Serpentina do condensador:
de vazamento de pressão. (Consulte a seção 6.9). 10. Válvula de serviço de sucção
b. As ferramentas essenciais para a evacuação e 11. Válvula de serviço de descarga
desidratação de qualquer sistema inclui uma boa
Figura 6-9. Conexão da Bomba de Vácuo
bomba de vácuo (5 cfm = 8m3H de deslocamento de
volume, peça nº 07-00176-11) e um bom indicador de
vácuo, tal como um manômetro de vácuo por termopar. 6.10.3. Procedimento para se evacuação e desidratação
(peça Carrier n° 0700414-00). do sistema

NOTA a. Remova o refrigerante usando um sistema adequado


de recuperação.
O uso de um manômetro composto não é b. O método recomendado para se evacuar e desidratar
recomendado, devido à sua inerente imprecisão. o sistema consiste em conectar 3 mangueiras de
evacuação (não use mangueiras padronizadas
c. Mantenha a temperatura ambiente acima de 60°F de manutenção, pois não são próprias para uma
(15,6°C), para acelerar a evaporação da umidade. Se evacuação), como se vê na Figura 6-9, à bomba de
a temperatura ambiente for inferior a 60°F (15,6°C), vácuo e ao equipamento de refrigeração. Além disso,
poderá ocorrer formação de gelo antes que a umidade ainda pela figura, conecte um coletor de evacuação
seja totalmente removida. Lâmpadas de aquecimento (somente com mangueiras de evacuação) à bomba de
ou fontes alternativas de calor podem ser usadas para vácuo, ao manômetro eletrônico de vácuo e ao sistema
aumentar a temperatura do sistema. de recuperação de refrigerante.

62-11675 6-10
c. Com as válvulas e manutenção do equipamento b. Coloque o cilindro de refrigerante na balança e conecte
fechadas e as válvulas da bomba de vácuo e do a linha de carga entre o cilindro e a válvula de serviço
manômetro eletrônico de vácuo abertas, ligue a bomba do tanque de líquido. Faça a purga da linha de carga
e gere um grande vácuo. Desligue a bomba e veja se através da válvula de saída.
o vácuo permanece. Essa operação permite testar a c. Anote o peso do cilindro de refrigerante.
configuração de evacuação quanto a vazamentos;
d. Abra a válvula do líquido, no cilindro de refrigerante. Abra
repare se for necessário.
a válvula a meio curso e deixe o refrigerante fluir para
d. Posicione as válvulas de manutenção do sistema de o equipamento, até que o peso correto de refrigerante
refrigerante a meio curso. seja adicionado, como indicado pela balança. A carga
e. Abra então as válvulas da bomba de vácuo e correta pode ser vista na seção 2.6.
do manômetro eletrônico de vácuo, caso já não e. Quando a balança do cilindro de refrigerante indicar que
estejam abertas. Ligue a bomba de vácuo. Evacue a carga correta foi inserida, feche a válvula da linha de
o equipamento, até que o manômetro eletrônico de líquido, no cilindro, e ajuste para trás a válvula de serviço
vácuo indique 2.000 mícrons. Feche as válvulas do do tanque de líquido.
manômetro eletrônico de vácuo e da bomba de vácuo.
Desligue a bomba de vácuo. Aguarde alguns minutos,
para certificar-se de que o vácuo permanece estável.
f. Quebre o vácuo com refrigerante limpo e seco. Use o
refrigerante correto para esse equipamento. Aumente
a pressão do sistema a cerca de 2 psig.
g. Remova o refrigerante usando um sistema adequado
de recuperação.
h. Repita os passos ‘e’ até ‘g’ mais uma vez.
i. Evacue o equipamento até 500 mícrons. Feche a
válvula da bomba de vácuo e desligue-a. Aguarde
5 minutos, para ver se o vácuo resiste. Isto permite
checar a umidade residual e/ou vazamentos.
j. Ainda com vácuo no equipamento, pode-se inserir
a carga de refrigerante no sistema, a partir de um
cilindro de refrigerante sobre uma balança. Pode-
se acrescentar o volume correto de refrigerante
2
observando a balança. (Consulte a seção 6.11).
1 3
6.11. CARGA DO SISTEMA DE
REFRIGERAÇÃO 5

CUIDADO
O refrigerante R404A deve ser carregado no estado
líquido. O refrigerante R404A é um composto. Fazer 4
a carga desse refrigerante em forma de vapor irá
alterar suas propriedades. 1. Válvula de sucção (lado de baixa)
6.11.1. Verifique a carga de refrigerante 2. Conjunto de manômetros
3. Válvula de descarga (lado de alta)
a. Ligue o equipamento no modo de resfriamento e deixe 4. Cilindro de refrigerante
operar por 10 minutos, aproximadamente. 5. Abertura inativa do cabeçote
b. Bloqueie parcialmente o fluxo de ar para a serpentina Figura 6-10. Procedimento de carga completa
do condensador, de modo que a pressão de descarga
aumente para 210 psig (14,8 kg/cm2). 6.11.3. Carga parcial (veja a Figura 6-11)
c. O equipamento estará corretamente carregado quando
o visor do tanque de líquido de baixa estive cheio e não
houver refrigerante no visor do tanque de líquido de alta. CUIDADO
6.11.2. Instalação de uma carga completa (veja a O refrigerante R404A é um composto. Fazer a carga
Figura 6-10) desse refrigerante em forma de vapor irá alterar suas
a. Desidrate o equipamento e deixe-o em vácuo profundo. propriedades. Somente uma carga líquida é aceitável,
(Consulte a seção 6.10). através da válvula-mestra.

6-11 62-11675
NOTA d. Ajuste a válvula de serviço do tanque de líquido para a
frente. Monitore o segundo conjunto de manômetros.
A temperatura do ar ambiente (ar que entra no Quando a pressão da válvula de serviço do tanque de
condensador) deve estar acima de 40°F (4,4°C). líquido cair abaixo da pressão do cilindro de refrigerante,
posicione a válvula de descarga do conjunto de
manômetros a meio curso e deixe o refrigerante fluir
para dentro do sistema.
e. Enquanto observa o visor, dose cuidadosamente o
refrigerante para dentro do sistema, por peso. Não é
possível determinar com precisão quando o sistema
está cheio, porque o equipamento está em condição de
descarga; portanto, nunca permita que mais de 1 libra
(0,45 kg) de refrigerante entre no sistema por vez.
f. Após monitorar a entrada de 1 libra (0,45 kg) de
refrigerante no sistema, feche a válvula do conjunto de
manômetros conectado à válvula de serviço do tanque
de líquido. Abra então a válvula de serviço do tanque
de líquido e aguarde até que sistema equilibre, para
determinar a carga.
g. Siga os procedimentos da seção 6.11.1 e repita-os
sempre que necessário, para manter o visor livre.
2 h. Ligue o equipamento e veja se há não condensáveis.
1 2
5 1
6.12. SUBSTITUIÇÃO DO COMPRESSOR

4 3 3
Antes de substituir o compressor, veja se o
equipamento está desligado e se a tomada de
1. Válvula de sucção (lado de baixa) energia está desconectada ou então se o motor
2. Válvula de descarga (lado de alta) está desligado e o cabo negativo da bateria está
3. Conjunto de manômetros desconectado.
4. Cilindro de refrigerante
5. Abertura inativa do cabeçote 6.12.1. Removendo
Figura 6-11. Procedimento de carga parcial Se o compressor estiver operando, esvazie o equipamento
por bombeamento (veja a seção 6.8.a).
a. Coloque o cilindro de refrigerante em uma balança e Se o compressor estiver inoperante e o equipamento
anote o peso. Ajuste as válvulas de descarga e sucção ainda exibir pressão de refrigerante, ajuste as válvulas de
para trás e instale um conjunto de manômetros, a fim de sucção e descarga para frente, para isolar o compressor
monitorar o sistema. Faça a purga das linhas. Conecte do equipamento.
o manômetro de descarga de um segundo conjunto a. Recupere o refrigerante do compressor com um
de manômetros à válvula de serviço do tanque de sistema de recuperação adequado.
líquido. Conecte a mangueira de pressão de sucção
à abertura inativa do conjunto. Conecte então uma b. Remova os parafusos dos flanges, nas válvulas de
linha de carga entre a derivação central do segundo sucção e descarga.
conjunto de manômetros e o cilindro de refrigerante. c. Desconecte a fiação que vai ao sensor da temperatura
Posicione o botão de descarga a meio curso. Abra a de descarga do compressor (CDT), ao transdutor de
válvula de líquido do cilindro e faça a purga de todas pressão de sucção (SPT) e ao manômetro de alta
as mangueiras. Ajuste o botão de descarga para frente. pressão (HP).
Vide a Figura 6-11. d. Libere as polias intermediárias e remova as correias.
b. Ligue o equipamento com o compressor girando a 2.400 e. Remova os 4 parafusos que fixam o compressor à
rpm. bandeja de força. Remova o compressor do chassi.
c. Verifique o visor, a fim de determinar a carga. Consulte f. Remova a polia do compressor.
a seção 6.11.1. Em caso de pouca carga, vá ao passo g. Drene o óleo do compressor com defeito antes de
‘d’. transportá-lo.

62-11675 6-12
6.12.2. Instalação
a. Para instalar o compressor, siga o procedimento de
Além disso, não há necessidade de remover a bomba da
remoção na ordem inversa. Veja os valores na seção
lata após cada uso.
2.6.5.
Com o compressor em operação, a válvula de retenção da
NOTA
bomba impede a perda de refrigerante, enquanto permite
O compressor substituto não inclui as válvulas a equipe de manutenção “gerar” pressão suficiente para
de fechamento (mas inclui os blocos de válvula). ultrapassar a pressão de sucção e acrescentar óleo
O cliente deve guardar as válvulas originais de conforme necessário.
controle de capacidade, para uso no compressor de Ajuste a válvula de sucção para trás e conecte a mangueira
reposição. Verifique o nível de óleo no compressor de carga de óleo à porta. Abra essa válvula de serviço
substituto (veja as seções 2.6.2 e 6.13). e faça a purga da mangueira de óleo com a bomba.
b. Acople duas linhas (com válvulas manuais, próximas à Acrescente óleo conforme necessário.
bomba de vácuo) às válvulas de manutenção de sucção Método do sistema fechado
e descarga. Desidrate e evacue o compressor até 500
mícrons (29,90” Hg de vácuo = 75,9 cm Hg de vácuo). Em casos de emergência, quando não houver uma bomba
Feche as válvulas nas duas linhas que levam à bomba. de óleo à disposição, pode-se colocar o óleo no compressor
c. Abra totalmente válvulas de manutenção de sucção e através da válvula de sucção.
descarga.
d. Remova as linhas da bomba de vácuo e instale o CUIDADO
conjunto de manômetros.
e. Verifique o nível de refrigerante (veja a seção 6.11.1). Certifique-se, com todo o cuidado, de que as
conexões comuns do coletor permaneçam imersas
NOTA
em óleo o tempo todo. Caso contrário, ar e umidade
É importante verificar o nível de óleo do compressor poderão entrar no compressor.
substituto e completar se necessário.
f. Verifique o nível de óleo do compressor (Consulte a Conecte a conexão de sucção do conjunto de manômetros
seção 6.13). Complete o óleo se necessário. à porta da válvula de sucção do compressor e mergulhe a
g. Verifique os ciclos do refrigerante. conexão em comum do conjunto de manômetros em um
recipiente contendo óleo de refrigeração. Abra as válvulas de
6.13. NÍVEL DE ÓLEO DO COMPRESSOR sucção e os manômetros, para que um pouco de refrigerante
passe pela conexão em comum e pelo óleo, a fim de purgar
6.13.1. Verificação do Nível de Óleo as linhas de ar. Feche a válvula do conjunto de manômetros.
a. Opere o equipamento em resfriamento rápido por ao Com o equipamento em operação, feche a válvula de
menos 20 minutos. serviço de sucção e crie vácuo no cárter do compressor.
Abra LENTAMENTE a válvula de sucção do conjunto de
b. Verifique o visor de óleo do compressor, para garantir
manômetros, para que o óleo flua pela válvula de serviço
que não haja formação de espuma no óleo após 20
de sucção e para o compressor. Acrescente óleo conforme
minutos de operação. Caso o óleo esteja espumando
necessário.
em excesso após 20 minutos de operação, verifique
o sistema do refrigerante quanto ao retorno de 6.13.3. Adição de óleo ao compressor substituto
refrigerante. Corrija a situação antes de passar ao
passo 3. Os compressores substitutos podem ou não ser fornecidos
com óleo.
c. Verifique o nível de óleo no visor, com o compressor
em operação. O nível correto deve estar entre a parte Se o compressor estiver sem óleo: Adicione a carga correta
inferior e 1/4 do visor. Se o nível exceder 1/4, remova de óleo (veja a seção 1.6.2), removendo a tampa do tanque
um pouco de óleo do compressor. Para isto, siga de óleo (veja a Figura 6-12)
o passo 6.13.4. Se o nível estiver abaixo do visor, 6.13.4. Para remover o óleo do compressor:
complete o óleo seguindo o passo 6.13.2. a. Feche a válvula de serviço de sucção e esvazie o
equipamento até 2 a 4 psig (0,1 a 0,3 kg/cm2). Ajuste
6.13.2. Acréscimo de óleo com o compressor no
a válvula de serviço de descarga para frente e drene
sistema
lentamente o refrigerante restante.
Há dois métodos para se adicionar óleo: método da bomba b. Remova a tampa do dreno de óleo do compressor e
de óleo e método do sistema fechado. retire o volume necessário de óleo do compressor. Reinstale
a tampa firmemente no compressor.
Método da bomba de óleo
c. Abra as válvulas de manutenção e ligue o equipamento,
Um exemplo de bomba de óleo para compressores é a para verificar o nível do óleo; repita conforme necessário
Robinair, peça nº 14388. Essa bomba de óleo adapta-se para garantir que o nível de óleo esteja correto.
ao recipiente metálico de óleo de refrigeração com 1 galão
americano (3,785 litros) e bombeia 2,5 onças (0,0725 litro)
por golpe, quando conectada à porta da válvula de sucção.
6-13 62-11675
6.14.1. Procedimento de Verificação
a. Conecte os conjuntos de manômetros às válvulas de
Como o refrigerante contém certa quantidade manutenção de sucção e descarga do compressor; ligue
o equipamento em resfriamento, com a temperatura
de óleo, para evitar perda de óleo durante a
do reboque a 5°F (2,8°C), no mínimo, acima do ponto
manutenção, adicione 50 cc de óleo POE ao sistema
de ajuste, até que o compressor esteja plenamente
de refrigeração quando efetuar uma evacuação. carregado (bobina do descarregador desenergizada).
Anote a pressão de sucção.
2 b. Remova a fiação da bobina do descarregador. Aplique
1 fita isolante sobre as extremidades dos fios.
6 2
c. Configure o controlador de resfriamento para
1 aquecimento. Isto simula mecanicamente a descida de
temperatura. Aproximadamente 2°F (1,1°C) abaixo da
temperatura da caixa, a bobina do descarregador será
5 energizada. Anote a pressão de sucção; um aumento
3 aproximado de 3 psig (0,2 bar) será observado no
5 manômetro de sucção.
4 d. Reinstale a fiação no descarregador.
3 4
e. Inverta a ordem do procedimento acima para checar
4 CYLINDER
CILINDROS 2 CYLINDER
CILINDROS a carga do compressor. A pressão de sucção irá cair
com esse teste.
NOTA
2
Se alguma bobina de descarregador energizar e a
6
pressão de sucção não alterar, deve-se verificar o
conjunto do descarregador.
3 5
6.14.2.Troca da bobina do solenoide

NOTA

Pode-se remover a bobina sem esvaziar o


equipamento por bombeamento.
1 a. Desconecte os terminais. Remova o retentor e erga a
bobina. (veja a Figura 6-13.)
b. Verifique tipo, tensão e frequência da bobina nova e da
4 6 CYLINDER
CILINDROS bobina usada. Esses dados estão no corpo da bobina.
c. Posicione a nova bobina sobre o tubo do invólucro e
reinstale o retentor e a fiação.
1. Válvula de serviço - sucção 6.14.3. Substituição das peças internas da válvula
2. Válvula de serviço - descarga solenoide
3. Visor do Nível de óleo
4. Tampa do dreno de óleo a. Esvazie o equipamento por bombeamento. Ajuste as
5. Tampa do tanque de óleo duas válvulas de manutenção para frente, a fim de
6. Conjunto do descarregador isolar o compressor.
Figura 6-12. Compressor b. Remova o retentor da bobina (veja a Figura 6-13.) e a
própria bobina.
c. Remova a porca da haste (item 4), usando a ferramenta
6.14. VÁLVULA DE DESCARGA DO de instalação/remoção fornecida com o kit de reparo
COMPRESSOR (860 e 960 apenas) (item 3).
d. Verifique o êmbolo quanto a restrições causadas por:
O descarregador do compressor (localizado no cabeçote
(a) Peças corroídas ou desgastadas; (b) Impurezas
do cilindro do compressor) é controlado pelo relé UFR e
alojadas na válvula; (c) Deformações ou danos no tubo
pelo controlador de temperatura.
de encapsulamento.

62-11675 6-14
e. Instale as novas peças. Evite apertar em excesso c. Desconecte a fiação do manômetro com defeito. O
o tubo de encapsulamento. Use um torque de 100 manômetro de alta pressão está localizado próximo
polegadas-libras (1,15 kg.m). ao topo do compressor.
f. Remova a ferramenta de instalação/remoção. Instale d. Instale o novo manômetro após verificar suas
a bobina, a placa de tensão e o retentor. configurações. (Vide Seção 1.6.2)
g. Evacue e desidrate o compressor. e. Evacue e desidrate o compressor. (Consulte a seção
h. Ligue o equipamento e verifique a operação do 6.12).
descarregador (veja a seção 6.14.a).
6.16.2. Verificação da Chave de Alta Pressão
1
2
3
Não use cilindro de nitrogênio sem um regulador de
4 pressão. A pressão do cilindro é de aproximadamente
5
2.350 psi (160 bar). Não use oxigênio dentro ou
6
próximo do sistema de refrigerante, para evitar riscos
12 de explosão. (Vide a Figura 6-14).
7
8 13 1
9 4
10
11 2 5

14

1. Retentor 7. Mola do êmbolo 3 6


2. Conjunto da bobina 8. Conjunto do êmbolo
3. Ferramenta de 9. Gaxeta
instalação/remoção 10. Corpo da válvula
4. Porca da haste 11. Gaxeta
5. Anel de vedação 12. Parafuso
6. Tubo de 13. Junta, Parafuso
1. Válvula do cilindro e manômetro
encapsulamento 14. Anel do pistão
2. Regulador de Pressão
Figura 6-13. Válvula Solenoide do Descarregador 3. Cilindro de nitrogênio
4. Manômetro de pressão (0 a 400 psig = 0 a 28 kg/cm²)
5. Válvula de sangria
6.15. VERIFICAÇÃO E TROCA DO FILTRO- 6. Conexão de 1/4 de polegada
SECADOR Figura 6-14. Configuração típica para se testar o
manômetro de alta pressão
Para checar o filtro
Veja se o filtro-secador está obstruído, apalpando as a. Remova o manômetro como indicado na seção 6.16.1.
conexões de entrada e saída de líquido do elemento b. Conecte o ohmímetro ou uma lâmpada de continuidade
secador. Se o lado de saída parecer mais frio que o de aos terminais do manômetro. O ohmímetro irá indicar
entrada, troque o filtro-secador. resistência e a lâmpada de continuidade irá acender
Para substituir o filtro-secador se o manômetro fechar após o alívio da pressão.
a. Esvazie o equipamento por bombeamento, conforme c. Conecte o manômetro ao cilindro de nitrogênio seco.
a seção 6.8. Remova o suporte e substitua o secador. (Vide a Figura 6-14).
b. Verifique o nível de refrigerante. (Veja a seção 6.11.1). d. Ajuste o regulador da pressão de nitrogênio acima do
ponto de corte do manômetro em teste. Os pontos de
abertura e fechamento do manômetro estão na seção
6.16. VERIFICAÇÃO E TROCA DO 2.6.2.
MANÔMETRO DE ALTA PRESSÃO e. Feche a válvula do cilindro e abra a válvula de sangria.
Troca do manômetro de alta pressão f. Abra a válvula do cilindro. Feche lentamente a válvula
de sangria e eleve a pressão até que o pressostato
a. Esvazie o equipamento por bombeamento. (veja a abra. Se for usada a lâmpada de continuidade, ela
seção 6.8.a). Ajuste as válvulas de manutenção de irá apagar; se for usado o ohmímetro, ele irá indicar
sucção e descarga, a fim de isolar o compressor. circuito aberto. Abra a pressão no manômetro. Abra
b. Libere lentamente a pressão do compressor, através lentamente a válvula de sangria (para reduzir a
das portas de válvula do manômetro, para o dispositivo pressão), até que o pressostato feche (a lâmpada irá
de recuperação de refrigerante. acender e o ohmímetro irá exibir uma leitura).

6-15 62-11675
6.17. VERIFICAÇÃO DA CALIBRAÇÃO DA 6.18. LIMPEZA DA SERPENTINA DO
CHAVE DO AR DE DESCONGELAMENTO EVAPORADOR
a. Veja se o manômetro Magnehelic está corretamente O uso de caixas de papelão reciclado está cada vez mais
calibrado. difundido no país. As caixas de papelão reciclado geram
NOTA muito mais pó de fibra durante o transporte que as caixas
“novas”. O pó e as partículas entram no evaporador,
Esse manômetro pode ser usado em qualquer onde se alojam entre as aletas. Se a serpentina não for
posição, mas deverá ser zerado novamente se sua limpa periodicamente, algumas vezes até mesmo após
posição for alterada de vertical para horizontal ou cada viagem, o acúmulo pode ser grande o suficiente
vice-versa. USE APENAS NA POSIÇÃO PARA A para restringir o fluxo de ar – causando o congelamento
QUAL ELE FOI CALIBRADO. da serpentina, descongelamentos repetitivos e perda de
capacidade do equipamento. Devido à ação de “lavagem”
b. Com a chave de ar na posição vertical, conecte o lado
do descongelamento normal, o pó e as partículas podem
de alta pressão do manômetro Magnehelic ao lado de
não ser visíveis na face da serpentina, mas podem
alta da chave de ar. (Vide a Figura 6-15).
acumular-se em pontos mais profundos.
c. Instale um 'T' na linha de pressão, à conexão do lado
Recomenda-se limpar a serpentina do evaporador
de alta. Esse 'T' deve ficar aproximadamente a meio
periodicamente, não só para remover o pó de papelão,
caminho entre o manômetro e a chave de ar, para evitar
mas também para remover películas de graxa ou óleo que
leituras incorretas.
às vezes recobrem as aletas e evitam que a água passe
d. Ligue um ohmímetro aos contatos elétricos da chave para a bandeja de drenagem.
de ar, a fim de checar sua operação.
Após serem molhadas e secas várias vezes, as partículas
NOTA de fibra de papelão podem ser de difícil remoção. Portanto,
talvez sejam necessárias várias lavagens.
Use um aspirador de mão (peça nº 07-00177-01),
a. Remova as válvulas de verificação em borracha das
pois soprar o tubo com a boca pode gerar leituras
linhas de drenagem.
incorretas.
b. Pulveriza a serpentina com uma solução detergente
e. Com leitura zero no manômetro, aplique pressão de suave, tal como Oakite 164, ou algum sabão de boa
ar lentamente à chave de ar. O ohmímetro irá indicar qualidade para lava-louças de nível comercial, tais
continuidade quando a chave atuar. como Electrosol ou Cascade; deixe a solução agir por
f. Veja os ajustes da chave na seção 2.6.3. Caso a alguns minutos e inverta o fluxo (contrário ao fluxo
chave deixe de atuar na leitura correta do manômetro, normal de ar) com água limpa sob ligeira pressão.
ajuste-a girando o parafuso no sentido horário para Em geral, uma mangueira de jardim com bico de
elevar o valor ou no sentido anti-horário para reduzir pulverização é suficiente para isso. Veja se as linhas
o valor. de drenagem estão limpas.
g. Repita o procedimento de verificação, até que a chave c. Opere o equipamento até que possa iniciar o modo de
atue na leitura correta do manômetro. descongelamento, para verificar a drenagem correta
h. Após o ajuste da chave, aplique um pouco de tinta ou na bandeja.
glicerina ao parafuso de ajuste, para que a vibração
não mude o ajuste da chave. 6.19. LIMPEZA DA SERPENTINA DO
CONDENSADOR
Veja a seção 6.5.1.
2
5

6 3
4
1

1. Ohmímetro ou dispositivo de continuidade


2. Parafuso de ajuste (cabeça de 0,050)
3. Conexão do lado de baixa
4. Linha de pressão ou bulbo aspirador (peça nº 07-00177-01)
5. Manômetro Magnehelic (peça nº 07-00177)
6. Conexão do lado de alta

Figura 6-15. Configuração de teste para a chave do ar


de descongelamento
62-11675 6-16
6.20. VÁLVULAS SOLENOIDE 6.20.2. Válvula de desvio do gás quente (HGS2)

6.20.1. Supra 560/660/760/860/960 – Válvulas de 3 vias


1
2
3

2
5

4
6
1. Tampa elástica 4. Tubo de encapsulamento
1. Tampa elástica 2. Placa de tensão 5. Conjunto do êmbolo
2. Placa de tensão 3. Conjunto da bobina 6. Conjunto do corpo da válvula
3. Conjunto da bobina
Figura 6-17. Válvula de Desvio do Gás Quente (HGS2)
Figura 6-16. Válvula de gás quente (3 vias)

a. Substituição da bobina do solenoide


a. Substituição da bobina do solenoide
1 Remova a tampa elástica da bobina, a placa de tensão
Não é necessário esvaziar o equipamento para substituir
e o conjunto da bobina. Desconecte os terminais e
a bobina. (Vide a Figura 6-16).
remova a caixa de junções da bobina, se necessário.
1. Remova a tampa elástica para remover a bobina.
2 Verifique tipo, tensão e frequência da bobina. Esses
Desconecte-a do chicote.
dados estão na placa de tensão e no invólucro da
2. Verifique tipo, tensão e frequência da bobina. Esses bobina.
dados estão na placa de tensão e no invólucro da
3 Insira a nova bobina no invólucro, para depois instalar
bobina.
a placa de tensão e a tampa elástica.
3. Insira a nova bobina no invólucro, para depois instalar
a placa de tensão e a tampa elástica.

b. Substituição da válvula solenoide CUIDADO


1. Remova e guarde a carga de refrigerante em um Evite danificar ou apertar em demasia o conjunto
recipiente de evacuação (veja a seção 6.8). do tubo de encapsulamento. Certifique-se também
2. Remova a tampa elástica para remover a bobina. de que todas as peças estejam colocadas no tubo
3. Substituição do conjunto da válvula. de encapsulamento em sua sequência correta, para
4. Instale o conjunto da bobina, a placa de tensão e a
evitar que a bobina queime prematuramente.
tampa.
5. Veja se há vazamentos e então evacue e desidrate o
equipamento.
6. Insira uma carga completa de refrigerante.
7. Ligue o equipamento e verifique a operação.

6-17 62-11675
b. Substituição das peças internas da válvula 6.22. VÁLVULA DE EXPANSÃO TÉRMICA (TXV)
solenoide
A válvula de expansão térmica (veja a Figura 6-19) é um
Se for preciso substituir a válvula ou reparar suas peças dispositivo automático que mantém um superaquecimento
internas, deve-se remover a carga de refrigerante. constante do gás refrigerante que deixa o evaporador,
1 Remova e guarde a carga de refrigerante em um independentemente da pressão de sucção. Essa válvula
recipiente de evacuação (veja a seção 6.8). tem as seguintes funções: (a) Resposta automática do fluxo
2 Remova a tampa elástica da bobina, a placa de tensão de refrigerante, de acordo com a carga do evaporador; e
e o conjunto da bobina. Remova o cabeçote do corpo (b) Evitar que o refrigerante líquido entre no compressor.
da válvula. Durante a operação normal, essa válvula não requer
manutenção alguma. Caso precise de manutenção, esta
3 Veja se há impurezas no corpo da válvula.
deve ser feita apenas por pessoal treinado.
4 Veja se há danos no êmbolo ou no anel de vedação. Se
for preciso trocar o anel de vedação, aplique sempre 1. 1.
Bulbo
Bulb
óleo refrigerante em anéis novos antes da instalação.
2. 2. Equalizer
Equalizador
5 Aperte o conjunto do invólucro. Caso a válvula não 3. Inlet 1
3. 4.
Entrada
Outlet
tenha sido removida do equipamento, verifique se ela
apresenta vazamentos. 4. Saída
6 Instale o conjunto da bobina, a placa de tensão e a
tampa. 4
7 Evacue e desidrate o equipamento.
8 Insira uma carga completa de refrigerante. 2
9 Ligue o equipamento e verifique a operação. 3
6.21. AJUSTE DA VÁLVULA REGULADORA
Figura 6-19. Válvula de Expansão Termostática
DE PRESSÃO DO COMPRESSOR (CPR)
A válvula CPR é ajustada na fábrica e não requer outros a. Para medir o superaquecimento
ajustes. Caso seja preciso ajustá-la por alguma razão, siga NOTA
o procedimento abaixo.
A válvula de expansão e o bulbo estão localizados
Ao ajustar a válvula CPR, o equipamento deve estar
no lado de estrada do evaporador
operando em aquecimento ou descongelamento rápido.
Isto garante uma pressão de sucção superior ao ajuste 1. Veja se o nível de carga está correto (veja a seção
dessa válvula. 6.11.1.) e certifique-se de que o ajuste do CPR está
correto (consulte a seção 6.21.).
2. Remova a isolação existente no bulbo da válvula de
1 2 3 expansão e na linha de sucção. Veja se o bulbo e a
área de conexão, na linha de sucção, estão limpos.
3. Coloque o termopar acima (e paralelo ao) bulbo TXV
e então prenda a braçadeira, certificando-se de que o
bulbo e o termopar estejam firmemente fixados à linha
de sucção, como se vê na Figura 6-20. Reinstale a
1. Tampa isolação que recobre o bulbo e o sensor.
2. Porca de Bloqueio 4. Conecte um manômetro na porta de 1/4” na válvula
3. Parafuso de Ajuste de serviço de sucção.
Figura 6-18. Válvula Reguladora da Pressão do 5. Para garantir que a pressão na válvula de expansão
Compressor seja estável o suficiente para esse procedimento,
opere o equipamento em resfriamento rápido, até que
Faça o seguinte para ajustar a válvula CPR:
temperatura da caixa fique abaixo de 20°F (-6,7°C).
a. Instale um conjunto de manômetros. Bloqueie parcialmente o fluxo de ar para a serpentina
b. Remova a tampa (item 1) da válvula CPR. do condensador, a fim de elevar a pressão de descarga
c. Com uma chave Allen de 8 mm, solte a porca (Figura até 210 psig (14,8 kg/cm2). Ajuste para mais de 10
6-18, item 2). graus abaixo da temperatura da caixa, para assegurar
que o equipamento permaneça no resfriamento rápido
d. Usando a mesma chave Allen de 8 mm, gire o parafuso
com os descarregadores desenergizados.
de ajuste. Para elevar a pressão de sucção, gire o
parafuso (item 3) no sentido horário; para baixar a 6. Anote a temperatura média do gás de sucção, no
pressão de sucção, gire o parafuso no sentido anti- bulbo da válvula de expansão, e a pressão média, no
horário. Veja o ajuste da válvula CPR na seção 2.6.3. manômetro.
e. Feito o ajuste, aperte a porca firmemente, de encontro 7. A partir do quadro de temperatura/pressão (Tabela 6-6),
ao parafuso de ajuste (item 3). Isto irá evitar qualquer determine a temperatura de saturação correspondente
movimento desse parafuso, causado por vibrações do à pressão de sucção.
equipamento. Reinstale a tampa.
62-11675 6-18
8. Subtraia a temperatura de saturação determinada no Como já mencionado, algumas entradas do
passo 7 da temperatura média medida no passo 6. A microprocessador operam com níveis de tensão diferentes
diferença é o superaquecimento do gás de sucção. dos 12 Vcc convencionais. Os pontos de conexão e os
Veja o ajuste requerido na seção 2.6.3. níveis aproximados de tensão correspondentes estão
listados abaixo para fins de consulta. Nunca se deve aplicar
12 Vcc a esses pontos de conexão.
3
Garras de aterramento são oferecidas pela Carrier (peça
nº 07-00304-00). É recomendável usá-las sempre ao lidar
5
com o microprocessador.
2
4
1 Ponto de Conexão Tensão aproximada

1. Linha de sucção ATS, CDT, RAS, SAS, WTS 2,5 Vcc (variável)
2. Braçadeira do bulbo TXV MP23 5,0 Vcc
3. Porca e parafuso Tabela 6-3. Tensão dos pontos de conexão
4. Bulbo TXV
5. Termopar AVISO
Figura 6-20. Bulbo da válvula de expansão térmica e
termopar A maioria dos componentes eletrônicos é suscetível
b. Substituição da válvula de expansão a danos causados por descargas de eletricidade
estática. Em certos casos, o próprio corpo humano
1. Verifique o superaquecimento, de acordo com o pode conter eletricidade estática suficiente para
procedimento anterior. Caso seja preciso trocar a danificar componentes pelo toque. Isto ocorre
válvula, esvazie o equipamento. (veja a seção 6.8.a).
especialmente em circuitos integrados existentes
2. Remova a isolação existente no bulbo da válvula de no microprocessador do caminhão / reboque.
expansão e remova o bulbo da linha de sucção.
3. Usando o procedimento de brasagem com gás inerte Embora haja menos risco de danos causados por
(veja o procedimento técnico 98-50553-00), dessolde descargas de eletricidade estática em ambientes externos,
a saída, o equalizador e então as linhas de entrada à onde o microprocessador será provavelmente manuseado,
TXV. Remova a TXV usada do equipamento. deve-se observar sempre as técnicas de manuseio
4. Usando o procedimento de brasagem com gás inerte adequadas. As placas devem ser seguradas sempre por
(veja o procedimento técnico 98-50553-00), solde a suas extremidades, da mesma forma que se faz com uma
válvula nova em seu lugar. fotografia. Isto não só impede a possibilidade de danos por
eletricidade estática, como também reduz a possibilidade
5. Instale o bulbo térmico na linha de sucção e isole os
de dano físico aos componentes eletrônicos. Embora as
dois. É recomendável reinstalar nesse momento o
placas do microprocessador sejam bastante robustas
termopar que verifica o superaquecimento.
quando montadas, elas são mais frágeis quando separadas
6. Veja se há vazamentos e evacue o lado de baixa e devem ser sempre manuseadas com cuidado.
mediante uma conexão com as válvulas de manutenção
Caso seja preciso soldar algo na armação do equipamento
de sucção e descarga. Veja o procedimento geral nas
ou na área dianteira do reboque, TODAS as fiações do
seções 6.9. e 6.10.
microprocessador DEVEM ser desconectadas. Ao soldar
7. Verifique novamente o superaquecimento. em outras áreas do reboque, DEVE-SE conectar a garra de
aterramento o mais próximo possível da área de soldagem.
6.23. NOTA SOBRE O CONTROLADOR DO É também uma boa prática remover os dois cabos da
MICROPROCESSADOR bateria antes de soldar na armação do equipamento ou
no caminhão, a fim de evitar possíveis danos a outros
O chip de memória de leitura (EEPROM), apagável componentes, tais como o alternador e o regulador de
e programável (componente U3 da placa lógica do tensão.
microprocessador) inclui uma etiqueta com o número da
versão de software. a. Substituição do teclado
Em caso de danos no teclado do microprocessador, é
AVISO possível substituir somente o teclado.

Jamais faça testes elétricos em qualquer parte


do microprocessador, além dos terminais onde
os chicotes são conectados. Os componentes do
microprocessador operam em diferentes níveis de
tensão e em níveis de corrente extremamente baixos.
O uso indevido de voltímetros, jumpers (fios-ponte),
testadores de continuidade, etc. podem danificar
permanentemente o microprocessador.
6-19 62-11675
b. Horímetros 3. Passe a chave RUN/STOP (FUNCIONAMENTO/
PARADA) do equipamento para a posição RUN
Pode-se configurar os horímetros em qualquer valor,
(FUNCIONAMENTO) e a chave I/O na posição ON
através da porta serial, caso o medidor exiba menos
(LIGADO). A luz de falha (FAULT) deve acender e o
de 5 horas. Isto permite que um microprocessador de
visor do microprocessador deve exibir “CNF1 TV” ou
reposição seja configurado com as mesmas horas do
“CNF1 DI”. Remova o jumper da porta serial e reinstale
microprocessador substituído.
a tampa de proteção. A tela de configuração ficará
O microprocessador possui 2 horímetros programáveis de então disponível por 5 minutos.
manutenção, que são configurados através da porta serial.
Role a lista de configuração, usando a tecla “FUNCTION”
Esses horímetros de manutenção são comparados a um
(FUNÇÃO), e compare as configurações com aquelas
dos outros horímetros (diesel, elétrico ou chave acionada).
mostradas na tabela da próxima página. Caso seja
Um alarme será gerado se o valor de um dos horímetros
preciso mudar alguma configuração, vá para o passo
exceder o valor do horímetro de manutenção.
4 abaixo.
6.24. SUBSTITUIÇÃO E CONFIGURAÇÃO DO 4. Para mudar a seleção de configuração (veja a Tabela
MICROPROCESSADOR 6-4):
A. Coloque no visor a configuração que deve ser
6.24.1. Para remover e substituir a placa lógica do substituída. Pressione a tecla “ENTER” para permitir
microprocessador: alterar o acesso à configuração exibida.

1. Antes de remover o microprocessador, desconecte B. Pressione a tecla de seta “PARA CIMA” ou “PARA
o cabo negativo da bateria, prenda uma garra de BAIXO” para ver as opções disponíveis para a
aterramento (07-00304-00) em seu pulso e conecte-a configuração escolhida. Deixe a opção escolhida
a uma boa conexão de terra, na armação do na tela. Essa opção irá piscar, avisando que o valor
equipamento. exibido não foi confirmado. Pressione então a tecla
2. Abra a porta do equipamento, pelo lado da estrada, “ENTER” para gravar a nova seleção na memória. O
e solte os 4 parafusos de fixação da tampa / visor irá reverter para a seleção original se nenhuma
microprocessador na frente da caixa de controle. outra operação for feita nos 5 segundos seguintes.
3. Desconecte o cabo tipo fita da placa lógica, mas C. Continue rolando a lista de configurações, sempre
deixe-a conectada ao cabo de comando da cabine. pressionando a tecla “FUNCTION” (FUNÇÃO).
4. Retire o novo microprocessador da embalagem Mude outras configurações como desejar.
antiestática e instale-o na caixa de controle, seguindo 5. A o t e r m i n a r, p a s s e a c h a v e R U N / S T O P
os passos 2-6 em ordem inversa. (FUNCIONAMENTO/PARADA) para a posição
5. Coloque o microprocessador removido na embalagem STOP (PARADA) e novamente para a posição RUN
antiestática e separe-a para devolução. (FUNCIONAMENTO), a fim de ligar o equipamento.
NOTA
6.25. VERIFICAÇÃO DOS SENSORES DO
ANTES DE LIGAR O EQUIPAMENTO: Ao substituir CONTROLADOR
o microprocessador, é importante verificar se a
configuração é compatível com o equipamento em É preciso usar um ohmímetro de precisão para verificar os
que ele será instalado. valores de resistência da Tabela 6-5.

6.24.2. Para alcançar a configuração de campo pelo Devido a variações e imprecisões de ohmímetros,
teclado: termômetros e outros instrumentos de teste, uma diferença
de até 2% em relação à tabela indica um bom sensor. No
1. Passe a chave RUN/STOP (FUNCIONAMENTO/ caso de sensores com defeito, a leitura de resistência será
PARADA) do equipamento na posição STOP (PARADA) normalmente bem mais alta ou baixa que os valores dados
e a chave I/O na posição OFF (DESLIGADO). pela Tabela 6-5.
2. Com o equipamento desligado, localize a porta serial, Ao menos um terminal do sensor (RAS, terminais D1 e
por trás do painel de controle. Remova a tampa de E1 ou SAS, terminais D2 e E2) deve ser desconectado
proteção, para ter acesso aos terminais de fios. Instale do sistema elétrico do equipamento antes de se fazer
um jumper isolado entre os fios SPA e SPB, no conector qualquer medição. Caso contrário, isto irá resultar em falsas
da porta serial. leituras. Os dois métodos preferidos para se determinar a
Cuidado: Evite que esse jumper encoste-se a qualquer temperatura real de teste do sensor são: um banho de gelo
ponto de terra. a 32°F (0°C) ou um termômetro calibrado.

62-11675 6-20
CONFIGURAÇÃO DESCRIÇÃO
CNF1 LIGADO (TV) Ciclo de aquecimento curto 660, 760, 860 e 960 anteriores ao nº de série YY0000
Nota 1 DESLIGADO (DI) Ciclo de aquecimento longo - Todos os outros equipamentos
DESLIGADO CDT não utilizado – Apenas 860
CNF2
LIGADO CDT usado - 560, 660, 760 e 960
*CNF3 DESLIGADO Ponto de ajuste máximo +86°F (todas as funções bloqueadas)
Nota 3 LIGADO Ponto de ajuste máximo +90°F (bloqueio modificado de funções)
-
DESLIGADO Todos os equipamentos
CNF4
LIGADO -
DESLIGADO Equipamentos sem descarregadores (560, 660, 760 e 860)
CNF5
LIGADO Equipamentos com descarregadores – Somente 960
DESLIGADO -
CNF6
LIGADO Todos os equipamentos
DESLIGADO Partida rápida Apenas rev. 3.25 e superior
CNF7
LIGADO Apenas aquecimento lento de motor – Não recomendado Anterior à rev 3.25. Não ligue

DESLIGADO 960 Apenas


CNF8
LIGADO 560, 660, 760 e 860
-
*CNF9 DESLIGADO Apenas alarme fora de faixa
Nota 2 LIGADO Alarme fora de faixa e desligamento do equipamento
DESLIGADO Motor diesel em automático desabilitado Apenas rev. 3.23 e superior
CNF10
LIGADO Motor diesel em automático habilitado (CNF6 deve estar em ON)

*CNF11 DESLIGADO Alteração normal de funções


Nota 3 LIGADO Funções e partida/parada bloqueadas
DESLIGADO 560, 660, 760 e 860 Only
CNF12
LIGADO Apenas 960
-
DESLIGADO Todos os equipamentos
CNF13
LIGADO Não ligue!
DESLIGADO Todos os equipamentos
CNF14
LIGADO Não ligue!

NOTAS
Itens indicados por * são opcionais e podem ser adaptados às especificações do cliente ou deixados em seus valores originais. Todas
outras configurações (não indicadas por *) DEVEM ser configuradas, para que se tenha uma correta operação do equipamento.
1. CNF1 determina o tempo do ciclo de aquecimento, que varia de acordo com o tipo de motor diesel do equipamento. Com CNF25
ativado (ON), não se utiliza a configuração de CNF1.
2. CNF9 permite escolher como o equipamento irá reagir sob uma condição fora de faixa. Define-se uma condição fora da
faixa quando a temperatura da caixa atinge o ponto de ajuste e em seguida desvia desse ponto. Com esse CNF na posição OFF
(DESLIGADO), quando a temperatura da caixa permanecer fora da faixa por 15 minutos, a luz do ALARME irá acender e o alarme OUT
RANGE (FORA DA FAIXA) será exibido alternadamente com a exibição normal do ponto de ajuste e da temperatura da caixa. Com esse
CNF na posição ON (LIGADO), quando a temperatura da caixa permanecer fora da faixa por 45 minutos, o equipamento será desligado
e os mesmos alarmes acima descritos serão exibidos.
3. CNF3 & CNF11
A Função Normal de Bloqueio permite bloquear a tecla de funções e as teclas de partida/parada e operação contínua, de modo a evitar
alterações.
A Função Modificada de bloqueio atua como a função normal, exceto que com o ponto de ajuste em ou entre +32 e +42°F (0 e 5,6°C),
o equipamento sempre irá atuar em operação contínua. Se o ponto de ajuste estiver fora dessa faixa, será possível escolher partida/
parada ou operação contínua.
O ponto de ajuste máximo e o bloqueio de funções são controlados por uma combinação de CNF3 e CNF11:
CNF11 OFF / CNF3 OFF: Ponto de ajuste máximo 86° F (30°C) – sem bloqueio de funções
CNF11 ON / CNF3 OFF: Ponto de ajuste máximo 86°F (30°C) – bloqueio normal de funções
CNF11 OFF / CNF3 ON: Ponto de ajuste máximo 90° F (32,2°C) – sem bloqueio de funções
CNF11 ON / CNF3 ON: Ponto de ajuste máximo 90° F (32,2°C) – Bloqueio de funções modificado

Tabela 6-4. Tabela de configuração

6-21 62-11675
CONFIGURAÇÃO DESCRIÇÃO -
DESLIGADO TDS (veja a seção 2.2) Rev. 3.29 e somente
*CNF15
LIGADO TDB (veja a seção 2.2) superior

DESLIGADO Apenas alarme aux do alt


*CNF16 -
LIGADO Alarme auxiliar do alt desliga o equipamento

DESLIGADO Ultracongelamento desabilitado Rev. 3.20 e somente


CNF17
LIGADO Controle de ultracongelamento ativado superior

DESLIGADO Alarme de CK SISTEMA desativado Rev. 3.20 e somente


CNF18
LIGADO Alarme de CK SISTEMA ativado superior

DESLIGADO Todos os equipamentos


CNF19 -
LIGADO Não ligue!

*CNF20 DESLIGADO °F / °C desbloqueada


Rev. 3.23 e somente superior
Note 4 LIGADO °F / °C bloqueada

DESLIGADO Todos os equipamentos


CNF21
LIGADO Não ligue!
-
DESLIGADO Para uso futuro
CNF22
LIGADO Não ligue!

DESLIGADO Ponto de ajuste desbloqueado Rev. 3.29 e


CNF23
LIGADO Ponto de ajuste bloqueado somente superior

DESLIGADO Alarme do sensor WT é apenas alarme Apenas rev. 3.29 e superior


CNF24
LIGADO Alarme do sensor WT é desligamento do equipamento CNF6 deve estar ligado

*CNF25 LIGADO Motor Tier 4 com aquecedor de ar

CNF26 DESLIGADO Para uso futuro. Não ligue!

CNF27 DESLIGADO Para uso futuro. Não ligue!

CNF28 DESLIGADO Para uso futuro. Não ligue!


-
CNF29 DESLIGADO Para uso futuro. Não ligue!

CNF30 DESLIGADO Para uso futuro. Não ligue!

CNF31 DESLIGADO Para uso futuro. Não ligue!

CNF32 DESLIGADO Para uso futuro. Não ligue!

4. CNF20 permite que a função Fahrenheit / Celsius seja bloqueada. Para mudar a configuração de equipamentos, CNF20 deve estar
OFF (DESLIGADO). Pode-se então mudar a configuração de equipamentos na lista de parâmetros funcionais. Com CNF20 em ON
(LIGADO), a configuração de equipamentos não poderá ser alterada naquela lista.

Tabela 6-4. Tabela de configuração (continuação)

62-11675 6-22
6.26. TRANSDUTOR DA PRESSÃO DE
SUCÇÃO
Antes de instalar um novo transdutor para a pressão de
sucção, é preciso calibrá-lo.
A calibração não ocorrerá se o relé de operação estiver
energizado. Isto evita que o operador calibre o equipamento
com o sensor no sistema. A leitura do sensor deve ser feita
à pressão atmosférica (0 psig ou 14,7 psi). Se a leitura do
sensor for superior a 20 psig (34,7 psi) ou inferior a -6,7
psig (8 psi), não será possível calibrá-lo. Uma vez calibrado
o microprocessador, o visor irá mostrar o valor real.
a. Desligue a energia e remova o fio do solenoide de
partida e deixe que o equipamento falhe ao dar partida.
Isto irá desenergizar o relé de operação.
b. Conecte a fiação ao novo transdutor da pressão
de sucção. Antes de instalar esse transdutor no
equipamento, veja a pressão de sucção no visor de
estado do equipamento. Com a pressão de sucção na
tela, pressione a tecla ENTER por 3 segundos; o visor
deve exibir “0”. Com o visor em “0”, instale o transdutor
da pressão de sucção no equipamento.

Temperatura RAS, SAS & WTS CDT


Resistência em Resistência em
°F °C ohms ohms
-20 -28.9 165.300 1.653.000
-10 -23.3 117.800 1.178.000
0 -17.8 85.500 855.000
10 -12.2 62.400 624.000
20 - 6.7 46.300 463.000
30 - 1.1 34.500 345.000
32 0 32.700 327.000
40 4.4 26.200 262.000
50 10.0 19.900 199.000
60 15.6 15.300 153.000
70 21.1 11.900 119.000
77 25 10.000 100.000
80 26.7 9.300 93.000
90 32.2 7.300 73.000
100 37.8 5.800 58.000
110 43.3 4.700 47.000
120 48.9 3.800 38.000
194 90 915 9.150
212 100 680 6.800
266 130 301 3.010
302 150 186 1.860
325 163 - 1.358
350 177 - 1.202
Tabela 6-5. Resistência do sensor – Unidades do
microprocessador (ATS, CDT, RAS, SAS e WTS)

6-23 62-11675
Temperatura Pressão Temperatura Pressão
°F °C Psig kg/cm² Bar °F °C Psig kg/cm² Bar
−40 −40 4.5 0.32 0.31 32 0 72.5 5.10 5.00
-35 −37 7.1 0.50 0.49 34 1 75.6 5.32 5.21
-30 −34 9.9 0.70 0.68 36 2 78.8 5.54 5.43
-25 −32 12.9 0.91 0.89 38 3 82.1 5.77 5.66
-20 −29 16.3 1.15 1.12 40 4 85.5 6.01 5.90
-18 −28 17.7 1.24 1.22 42 6 89.0 6.26 6.14
-16 −27 19.2 1.35 1.32 44 7 92.5 6.50 6.38
-14 -26 20.7 1.46 1.43 46 8 96.2 6.76 6.63
-12 −24 22.3 1.57 1.54 48 9 99.9 7.02 6.89
-10 −23 23.9 1.68 1.65 50 10 103.7 7.29 7.15
-8 −22 25.6 1.80 1.77 55 13 115.4 8.11 7.96
-6 -21 27.3 1.92 1.88 60 16 126.1 8.87 8.69
-4 -20 29.1 2.05 2.01 65 18 137.4 9.66 9.47
-2 -19 30.9 2.17 2.13 70 21 149.4 10.50 10.30
0 -18 32.8 2.31 2.26 75 24 162.1 11.40 11.18
2 -17 34.8 2.45 2.40 80 27 175.5 12.34 12.10
4 -16 36.8 2.59 2.54 85 29 189.6 13.33 13.07
6 -14 38.9 2.73 2.68 90 32 204.5 14.38 14.10
8 -13 41.1 2.89 2.83 95 35 220.2 15.48 15.18
10 -12 43.3 3.04 2.99 100 38 236.8 16.65 16.33
12 -11 45.6 3.21 3.14 105 41 254.2 17.87 17.53
14 -10 48.0 3.37 3.31 110 43 272.4 19.15 18.78
16 -9 50.4 3.54 3.47 115 46 291.6 20.50 20.11
18 -8 52.9 3.72 3.65 120 49 311.8 21.92 21.50
20 -7 55.5 3.90 3.83 125 52 332.9 23.41 22.95
22 -6 58.1 4.08 4.01 130 54 355.0 24.96 24.48
24 -4 60.9 4.28 4.20 135 57 378.1 26.58 26.07
26 -3 63.7 4.48 4.39 140 60 402.3 28.28 27.74
28 -2 66.5 4.68 4.59 145 63 427.6 30.06 29.48
30 -1 69.5 4.89 4.79 150 66 454.0 31.92 31.30

Tabela 6-6. R-404A Temperatura - Quadro de Pressão

62-11675 6-24
SEÇÃO 7
EQUIPAMENTO DE DIAGNÓSTICO E ELIMINAÇÃO DE PROBLEMAS

CUIDADO
Jamais tente fazer reparos no microprocessador, na placa do controlador lógico ou na placa de mostradores!
Se houver algum problema com o microprocessador, entre em contato com seu revendedor Carrier Transicold para efetuar a troca.
7.1. MOTOR DIESEL

SEÇÃO DE
INDICAÇÃO / PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS
REFERÊNCIA
7.1.1. O Motor não dá partida
Bateria com carga insuficiente Verificação
Terminal da bateria sujo ou com defeito Verificação
Conexões elétricas ruins no motor de partida Verificação
O motor de partida não irá partir
Mau funcionamento do motor de partida 7.1.3.
ou partirá em velocidade baixa.
Defeito no solenoide do motor de partida Manual do Motor
Circuito de partida aberto 7.1.4.
Grau incorreto do óleo lubrificante 2.6
Sem combustível no tanque Verificação
Ar no sistema de combustível Verificação
Água no sistema de combustível Recipiente de dreno
Filtros de combustível obstruídos Substituição
Motor de partida gira, mas motor
Obstruções nas linhas de combustível para injetore(s) Verificação
falha para partir.
Operação do controle de combustível instável Manual do Motor
Defeito nas velas aquecedoras 6.5.6.
Defeito no solenoide de funcionamento 6.5.3.
Mau funcionamento na bomba de combustível (FP) 6.5.5.

Motor de partida gira, engata, mas Óleo lubrificante do motor muito pesado 2.6
morre após alguns segundos. Queda de voltagem nos cabos do motor de partida Verificação
7.1.2. Motor liga e então desliga
Restrição na alimentação de combustível Verificação
Sem combustível no tanque Complete o Tanque
Vazamento no sistema de combustível Reparação
Falha na operação do controle de combustível Manual do Motor
Restrição no filtro de combustível 6.5.5.
Motor para após algumas
Defeito nos bicos injetores Manual do Motor
rotações
Defeito na bomba injetora Manual do Motor
Restrição na mangueira ou filtro de ar 6.5.4.
Dispositivo de segurança aberto 2.7
Circuito de fiação aberto para funcionamento do solenoide 6.5.3.
Mau funcionamento na bomba de combustível 6.5.5.
Bateria com carga insuficiente Verificação
Conexões dos cabos de bateria soltos ou oxidados Verificação
Defeito nos cabos de bateria Substituição
Escovas do motor de partida em curto Manual do Motor
O motor de partida não gira ou
gira lentamente Escovas do motor de partida não possuem contato Manual do Motor
Solenoide de partida danificado Manual do Motor
Interruptor de Funcionamento/Parada ou Partida/
Substituição
Funcionamento/Parada com defeito
Óleo do motor muito pesado 2.6.1

7-1 62-11675
SEÇÃO DE
INDICAÇÃO / PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS
REFERÊNCIA
Limpe ambos remova
Motor de partida gira, mas Pinhão ou cremalheira (anel da engrenagem) obstruído
fragmentos, ou substituir;
pinhão não engata. ou gasto
aplicar graxa.
Motor de partida não Interruptor de Funcionamento/Parada ou Partida/
Substituição
desengata após pressionado o Funcionamento/Parada com defeito
interruptor Defeito no solenoide do motor de partida Manual do Motor
Pinhão não desengata após
Defeito no motor de partida Manual do Motor
funcionamento do motor
7.1.4. Mau funcionamento no circuito de partida do motor

Sem alimentação para o Bateria com defeito Verificação


solenoide do motor de partida
(SS)
Conexões elétricas soltas Aperte
Defeito na bateria Verificação
Conexões elétricas soltas Aperte
Interruptor de Segurança da Pressão do Óleo (OP) com
Substituição
Solenoide de funcionamento defeito
não energiza ou não Relé de funcionamento (RR) com defeito Substituição
permanece energizado Interruptor de segurança da água aberto 2.7
Sensor de Temperatura de Água (WTS) com defeito Substituição
Defeito no solenoide de funcionamento 6.5.3.
Interruptor de Funcionamento/Parada ou Partida/
Substituição
Funcionamento/Parada com defeito
7.2. ALTERNADOR (TIPO AUTOMOTIVO)
Tempo de operação do sistema de carga limitado Verificação
Condições da bateria Verificação
Correia do alternador solta/quebrada 6.6.
Folga, sujeira, terminais corroídos ou quebrados Verificação/Conserto
Alternador falha ao carregar Desgaste excessivo, escovas abertas ou com defeito Verificação
Diodo de bloqueio aberto Verificação
Falha no regulador Verificação
Diodo de bloqueio aberto Verificação
Rotor aberto (enrolamento de campo) Substituição
Correia do alternador solta 6.6.
Folga, sujeira, terminais corroídos ou quebrados Verificação/Conserto
Desgaste excessivo, escovas grudadas ou intermitentes Verificação
Carga instável ou baixa
Regulador defeituoso Verificação
Aterramento ou curto-circuito no rotor Verificação
Abertura, aterramento ou curto no estator Substituição
Taxa de carregamento
excessiva (evidenciado pela Terminais do regulador soltos, sujeira, terminais
Limpeza/Reparação
bateria requerendo carga com corroídos ou fios quebrados.
muita frequência) ou indicador
de ar mostra constante “carga
Regulador defeituoso Verificação
com motor em lenta”
Correia V com defeito ou gasto 6.6.
Mancais gastos Substituição
Alternador barulhento
Polia ou correia desalinhada 6.6.
Polia solta Aperte

62-11675 7-2
7.3. REFRIGERAÇÃO

SEÇÃO DE
INDICAÇÃO / PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS
REFERÊNCIA
Motor Diesel Mau funcionamento(s) 7.1.
Mau funcionamento do Defeito no acionamento do compressor 6.12.
compressor Defeito no compressor 6.12.
Ciclo de descongelamento não terminou 7.3.5.
Sistema de refrigeração Pressão anormal 7.3.6.
Mau funcionamento da válvula de gás quente (3 vias) 7.3.11.
7.3.2. Equipamento funciona, mas refrigera insuficientemente
Defeito nas válvulas do compressor 6.12.
Compressor
Mau funcionamento no descarregador 6.14.
Pressão anormal 7.3.6.
Mau funcionamento na válvula de expansão 7.3.10.
Sistema de refrigeração
Sem fluxo de ar ou restrição no evaporador 7.3.9.
Mau funcionamento no descarregador 6.14.
Motor não desenvolve toda a Acoplamento de controle de rotação 6.5.3.
rotação Mau funcionamento do motor 7.1.
7.3.3. Equipamento opera muito tempo ou continuamente em resfriamento
Dê tempo para cair a
Carga quente
Reboque temperatura
Defeito no isolamento da caixa ou vazamento de ar Correção
Pressão anormal 7.3.6.
Sistema de refrigeração
Mau funcionamento no controlador de temperatura 7.3.8.
Compressor Defeito 6.12.
7.3.4. Equipamento não aquece ou aquece insuficientemente
Pressão anormal 7.3.6.
Refrigeração Mau funcionamento no controlador de temperatura 7.3.8.
Mau funcionamento da válvula de gás quente (3 vias) 7.3.11.
Defeito no acionamento do compressor 6.12.
Compressor
Defeito no compressor 6.12.
Motor não desenvolve toda Articulação de controle de rotação 6.5.3.
rotação Mau funcionamento do motor 7.1.
7.3.5. Mau Funcionamento no Ciclo de Descongelamento
Interruptor de ar de descongelamento descalibrado 6.17.
Termostatos de descongelamento aberto ou com
Substituição
defeito
Não inicia a descongelar
Interruptor de ar de descongelamento com defeito 6.17.
automaticamente
Conexões dos terminais soltos Aperte
Tubos de detecção de ar com defeito com
Verificação
desconectados
Defeito no microprocessador Substituição
Conexões dos terminais soltos Aperte
Não inicia descongelamento
Termostatos de descongelamento aberto ou com
Substituição
defeito
Mau funcionamento da válvula de gás quente (3 vias) 7.3.11
Inicia mas não descongela Defeito no relé de descongelamento Substituição
Defeito na embreagem do evaporador Substituição
Frequentes Interruptor de ar de descongelamento descalibrado 6.17.
descongelamentos Umidade na carga Normal

7-3 62-11675
SEÇÃO DE
INDICAÇÃO / PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS
REFERÊNCIA
Não terminam ou cicla no Termostatos de descongelamento muito fechados Substituição
descongelamento Interruptor de ar de descongelamento descalibrado 6.17.
7.3.6. Pressão anormal
7.3.6.1 Refrigeração
Mau funcionamento da válvula de resfriamento Substituição
Sujeira na serpentina do condensador 6.19.
Defeito no ventilador do condensador Verificação
Pressão de descarga Alta
Correia V quebrada ou solta 6.6.
Válvula de retenção de descarga com restrição Substituição
Refrigerantes não condensáveis ou sobrecarga Substituição
Válvulas do compressor gastas ou quebradas 6.12.
Pressão de descarga baixa
Mau funcionamento da válvula de gás quente (3 vias) 6.20.1.
Válvulas do compressor gastas ou quebradas 6.12.
Pressão de sucção alta Defeito na junta do compressor 6.12.
Mau funcionamento da válvula de gás quente (3 vias) 6.20.1.
Válvula de serviço de sucção parcialmente fechada Abertura
Válvula mestra parcialmente fechada Abertura
Filtro secador parcialmente fechado 6.15.
Carga de refrigerante baixa 6.11.
Pressão de sucção baixa
Mau funcionamento na válvula de expansão 7.3.10.
Sem fluxo de ar ou restrição no fluxo de ar do
7.3.9.
evaporador
Excessivo congelamento na serpentina Verificação

Sucção e descarga tendem a Defeito nas válvulas do compressor 6.12.


equalizar a pressão quando o
equipamento está operando Mau funcionamento da válvula de gás quente (3 vias) 6.20.1.
7.3.6.2 Aquecimento
Sistema sobrecarregado 6.11.1.
Defeito no ventilador do condensador Verificação
Pressão de descarga Alta
Correia V quebrada ou solta 6.6.
Não condensáveis no sistema Verificação
Válvulas do compressor gastas ou quebradas 6.12.
Pressão de descarga baixa Mau funcionamento da válvula de gás quente (3 vias) 6.20.1.
Carga de refrigerante baixa 6.11.
Baixa carga de refrigerante 6.11.
Mau funcionamento da válvula de regulagem de
Pressão de sucção baixa 6.21.
pressão do compressor
Válvula de serviço de sucção parcialmente fechada Abertura
7.3.7. Ruído anormal
Parafusos de montagem soltos Aperte
Rolamentos gastos 6.12.
Compressor Válvulas quebradas ou gastas 6.12.
Líquido escoa lento 7.3.10.
Óleo insuficiente 6.13.
Invólucro batendo ou solto Verificação
Condensador ou Ventilador
Defeito nos rolamentos Verificação
do evaporador
Eixo torto (curvo) Verificação
Correias V. Rachada ou gasta 6.6.
62-11675 7-4
SEÇÃO DE
INDICAÇÃO / PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS
REFERÊNCIA
7.3.8. Mau funcionamento no sistema de controle
Defeito no sensor 6.25.
Defeito no relé Verificação
Não controla Mau funcionamento no controlador do
6.23.
microprocessador
Mau funcionamento no controlador do estado sólido Substituição
7.3.9. Sem fluxo de ar ou restrição no fluxo de ar do evaporador
Gelo na serpentina Verificação
Serpentina do evaporador
Serpentina suja 6.18.
bloqueado
Mau funcionamento do motor do ventilador Substituição
Correia V quebrada ou solta 6.6.
Defeito na embreagem Substituição
Evaporador parcial ou sem Ventilador do evaporador solto ou com defeito Verificação
Fluxo de ar Ventilador do evaporador girando o contrário Verificação
Fluxo de ar do evaporador bloqueado no reboque Verificação
Mau funcionamento do motor do ventilador Substituição
7.3.10. Mau funcionamento na válvula de expansão
Carga de refrigerante baixa 6.9./6.11.
Linha de equalização externa fechada Clean
Formação de gelo no assento da válvula 6.10.
Pressão de sucção baixa com Cera, óleo ou sujeira obstruindo a válvula ou orifício 6.22.
elevado superaquecimento Vaso capilar quebrado 6.22.
Conjunto de força com defeito ou parcialmente solto
Substituição
do elemento/bulbo de carga
Configuração de superaquecimento muito alto 6.22.
Configuração de superaquecimento muito baixo 6.22.
Linha de equalização externa fechada Abertura
Baixo superaquecimento
Válvula de contenção de gelo aberta 6.10.
e líquido batendo no
compressor Impurezas na válvula Clean
Pino e assento da válvula de expansão corroído ou
6.22.
fica aberto devido a impurezas
Pressão de sucção de Instalação ou localização inadequada do bulbo 6.22.
flutuação Configuração de superaquecimento baixa 6.22.
Elevado superaquecimento Vaso capilar quebrado 6.22.
7.3.11. Mau funcionamento da válvula de gás quente (3 vias)
Sem energia para a válvula Verificação
Fiação incorreta ou conexões soltas Verificação
Defeito na bobina 6.20.1.
Válvula montada incorretamente 6.20.1.
Válvulas não funcionam Bobina ou luva da bobina montada incorretamente 6.20.1.
corretamente Mau funcionamento no controlador de temperatura Substituição
Movimento do êmbolo restrito devido a:
a. Peças gastas ou corroídas
6.20.1.
b. Impurezas alojadas na válvula
c. Interior do tubo danificado ou torto
Válvula aciona, mas Impurezas alojadas sob o assento 6.20.1.
refrigerante continua fluindo Assento com defeito 6.20.1.

7-5 62-11675
7.4. MAU FUNCIONAMENTO DO ELÉTRICO
SEÇÃO DE
INDICAÇÃO / PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS
REFERÊNCIA
Contator do motor (MC) com defeito Substituir
Sobrecarga do motor (OL) aberto Substituir o motor
Elétrico falha ao iniciar Alimentação incorreta 2.6.4
Comutador de pressão de óleo (OPS) aberto Verificação
Comando da mabine com defeito Substituir
Elétrico inicia e em seguida Sobrecarga do motor (OL) aberto 2.6.4
para Puxa uma corrente alta Verificação

62-11675 7-6
SEÇÃO 8
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DA DE FIAÇÃO ELÉTRICA

INTRODUÇÃO
Esta seção contém Diagrama Esquemático da Fiação Elétrica que abrange os Modelos listados na Tabela 1-1.
Os seguintes avisos gerais de segurança complementam as advertências e cuidados específicos que aparecem
em todo lugar neste manual. Estas precauções recomendadas devem ser entendidas e aplicadas durante a
operação e a manutenção do equipamento.

AVISO
Esteja atento ao acionamento inesperado de Jamais faça testes elétricos em qualquer parte
ventiladores e correias em V, causado pelo termostato do microprocessador, além dos terminais onde
e pela ciclagem liga/desliga do equipamento. os chicotes são conectados. Os componentes do
microprocessador operam em diferentes níveis
de tensão e em níveis de corrente extremamente
baixos. O uso indevido de voltímetros, jumpers,
testadores de continuidade, etc. podem danificar
Jamais use éter ou qualquer outro meio auxiliar de permanentemente o microprocessador.
partida para ligar o motor.

AVISO
CUIDADO
A maioria dos componentes eletrônicos é suscetível
Jamais tente fazer reparos na placa do controlador a danos causados por descargas de eletricidade
lógico ou na placa de mostradores! Caso surja estática. Em certos casos, o próprio corpo humano
um problema com esses componentes, entre em pode conter eletricidade estática suficiente para
contato com o representante mais próximo da Carrier danificar componentes pelo toque. Isto ocorre
Transicold para fazer a substituição. especialmente em circuitos integrados Isto ocorre
especialmente em circuitos integrados existentes
no microprocessador do caminhão / reboque.
CUIDADO
Observe a polaridade correta ao instalar a bateria;
o terminal negativo da bateria deve ser aterrado. A
inversão da polaridade poderá destruir os diodos
retificadores do alternador. Como medida de
precaução, desconecte o terminal positivo da bateria
quando for carregá-la no equipamento. Conectar o
carregador com os terminais invertidos irá destruir
os diodos retificadores do alternador.

8-1 62-11675
SUPRA MICRO SÉRIES SUPRA 5/6/7/8/960
LOCALIZAÇÃO SIMBOLO DESCRIÇÃO LOCALIZAÇÃO
0-7 3WV VÁLVULA DE 3 VIAS (HGS1) ESTRUTURA

62-11675
B-1/T-11 ALT ALTERNADOR CARCAÇA INTERMEDIÁRIA
A-6 ATS SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE CONDENSADOR
E-1/U-10 B CAMPAINHA CAIXA DE CONTROLE
A-1 BTY BATERIA -
R-10 CC EMBREAGEM DO COMPRESSOR COMPRESSOR
J-1O/N-10 OCR RELÉ DA EMBREAGEM DO COMPRESSOR CAIXA DE CONTROLE
A-7 CDT SENSOR DA TEMPERATURA DE DESCARGA DO COMPRESSOR COMPRESSOR
F-5 DA CHAVE DO AR DE DESCONGELAMENTO ESTRUTURA
J-9/M-3 DER RELÉ DIESEL-ELÉTRICO CAIXA DE CONTROLE
R-10 DDS SOLENOIDE DO REDUTOR DE DESCONGELAMENTO (OPCIONAL) EVAPORADOR
J-1O/N-10 DDR RELÉ DO REDUTOR DE DESCONGELAMENTO (OPCIONAL) CAIXA DE CONTROLE
R-13 DK CONECTOR DO LINK DE DADOS CAIXA DE CONTROLE
J-4 DPS FONTE DE ENERGIA DO DETECTOR CAIXA DE CONTROLE
Q13/H2 DSR RELÉ DA CHAVE DA PORTA OPÇÃO
R-13 DS CHAVE DA PORTA OPÇÃO
J-8/M-4 DT TRANSISTOR DE DESCONGELAMENTO CAIXA DE CONTROLE
F-4 DTT TERMOSTATO DE DESCONGELAMENTO EVAPORADOR
Q-12 EFM1.2.3 MOTOR DO VENTILADOR ELÉTRICO EVAPORADOR
0-5/M-12 EFMR1.2.3 RELÉ DO MOTOR DO VENTILADOR ELÉTRICO CAIXA DE CONTROLE
Q-4 EH AQUECIMENTO DO EVAPORADOR (OPCIONAL) CAIXA DE CONTROLE
J-B/M-4 EHR RELÉ DE AQUECIMENTO DO EVAPORADOR (OPCIONAL) CAIXA DE CONTROLE
E-1/U-11 EXC EXCITADOR (ALTERNADOR) CARCAÇA INTERMEDIÁRIA
G-1 FI FUSÍVEL BOA CAIXA DE CONTROLE
I-3/0-3 F2,F11 FUSIVEL 5A CAIXA DE CONTROLE
L-2/L-10 F3,F7 FUSIVEL 15A CAIXA DE CONTROLE
L-7 F4 FUSIVEL 5A CAIXA DE CONTROLE
L-0 F5 FUSIVEL 10A CAIXA DE CONTROLE
L-9 F6 FUSIVEL 5A CAIXA DE CONTROLE
L—11 F6, F9, F10 FUSIVEL 20A CAIXA DE CONTROLE
M-13 F27 FUSIVEL 25A CAIXA DE CONTROLE
C-1 F35 FUSIVEL 5A BATERIA
J-13 FH AQUECEDOR DE COMBUSTÍVEL (OPCIONAL) MOTOR
Q-2/M-13 FHR RELÉ DO AQUECEDOR DE COMBUSTÍVEL (OPCIONAL) CAIXA DE CONTROLE
K-13 OR S-2 FHTH TERMOSTATO DO AQUECEDOR DE COMBUSTÍVEL (OPCIONAL) MOTOR
R-3 FP BOMBA DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTÍVEL
R-6 GP VELA DE AQUECIMENTO MOTOR
J-6/N-6 GPR RELÉ DA VELA DE AQUECIMENTO CAIXA DE CONTROLE
Q-7 H6S SOLENOIDE DE GÁS QUENTE ESTRUTURA
G-5 HP1 CHAVE DE CORTE DE ALTA PRESSÃO COMPRESSOR
G-10 HP2 CHAVE DE CORTE DE ALTA PRESSÃO COMPRESSOR
J-9/M-7 HR1 RELÉ DE AQUECIMENTO 1 CAIXA DE CONTROLE
0-6 MP PLACA DO MICROPROCESSADOR CAIXA DE CONTROLE
P-1/N-2 MC1 CONTATOR DO MOTOR (VEJA 62-04083) CAIXA DE CONTROLE
0-1/P-2 OL PROTEÇÃO CONTRA SOBRECARGA (VEJA 62-04083) CAIXA DE CONTROLE
0-2 OP CHAVE DE SEGURANÇA DE PRESSÃO DO ÓLEO (NA) MOTOR
F-3 PI CONECTOR DE COMANDO DA CABINE CAIXA DE CONTROLE
E-3 P2 CONECTOR DE COMAN. DA CABINE P/ O MICROPROCESSADOR CAIXA DE CONTROLE
M-2 PSR CAIXA DA FONTE DE ENERGIA (VEJA 62-04083) -
A-6 RAS SENSOR DO AR DE RETORNO EVAPORADOR

8-2
I-2/J-3 RCR RELÉ DE CONTROLE DA OPERAÇÃO MOTOR
J-6/M-2 RR RELÉ DE OPERAÇÃO CAIXA DE CONTROLE
Q-2 RS SOLENOIDE DE OPERAÇÃO MOTOR
F-2 RSS CHAVE DE PARADA DA OPERAÇÃO CAIXA DE CONTROLE
A-7 SAS SENSOR DO AR DE SUPRIMENTO (OPCIONAL) EVAPORADOR
P-2 SBM ELÉTRICO (VEJA 62-04083) ESTRUTURA
Q-B SCS SOLENOIDE DE CONTROLE DA VELOCIDADE MOTOR
A-1 SM MOTOR DE ARRANQUE MOTOR
A-3 SP PORTA SERIAL RS232 CAIXA DE CONTROLE
A-4 SPT TRANSDUTOR DA PRESSÃO DE SUCÇÃO COMPRESSOR
J-9/N-0 SR RELÉ DE VELOCIDADE CAIXA DE CONTROLE
A-2/R-5 SS SOLENOIDE DO MOTOR DE ARRANQUE MOTOR DE ARRANQUE
C-1 SSC CONTATOR DO SOLENOIDE DO MOTOR DE ARRANQUE MOTOR DE ARRANQUE
0-5 SSO DESCONEXÃO DO SOLENOIDE DO MOTOR DE ARRANQUE ESTRUTURA
J-6/M-5 55R RELÉ DO SOLENOIDE DO MOTOR DE ARRANQUE CAIXA DE CONTROLE
Q-3/R-9 SUFR RELÉ FRONTAL DO DESCARREGADOR COM ELÉTRICO CAIXA DE CONTROLE
J-7/N-9 UFR RELÉ FRONTAL DO DESCARREGADOR CAIXA DE CONTROLE
R-9 UF FRONTAL DO DESCARREGADOR COMPRESSOR
A-5 WTS SENSOR DE TEMPERATURA DA ÁGUA MOTOR

1. EQUIPAMENTO EXIBIDA EM POSIÇÃO "OFF".


NOTAS: 2. SISTEMA DE IDENTIFICAÇÃO DE FIOS.
CORES: VERDE - CIRCUITOS DE CONTROLE CC
PRETO – ATERRAMETNOS CC
VERMELHO – CIRCUITOS CA
VERDE/AMARELO - ATERRAMENTOS CA
3. SISTEMA DE ENDEREÇO EXEMPLO: HP12 / SASA INDICA UM FIO ENTRE O PINO
12 DO MICROPROCESSADOR (CMP) E O TERMINAL 'A' DO CONECTOR SAS.
4. TENSÃO ABAIXO DE 12 VOLTS. VEJA O PROCEDIMENTO DE SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS NO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
5. MOTOR DIESEL CT2-29 2 VELAS DE AQUECIMENTO
MOTOR DIESEL CT3-44 3 VELAS DE AQUECIMENTO
6. SEM CONEXÃO DO PAINEL DO ELÉTRICO (OL, MC) E DPS
7. APENAS PARA VERSÕES DAS SÉRIES 5/6/7Z9
8. SP21, SP22, S HGS APENAS PARA VERSÕES, SÉRIES 5/6/7/B
9. HP,CCR E SUFR APENAS P/ AS SÉRIES SUPRA 8
10. PARA CCR, REFERÊNCIA COMO UFR2.

COM
BASED ON BASE NO DESENHO
DRAWING 62-04126
62ï04126
Figura 8-1. Diagrama de fiação elétrica (folha 1 de 2)
CIRCUITOS PARA DIESEL/ELÉTRICO MP DO CONECTOR

PONTO DE TESTE DE SAÍDA

DIAGRAMA DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO

8-3
1. BANDEJA DE DRENAGEM DO AQUECEDOR
2. BULBO DA VÁLVULA DE EXPANSÃO
3. EVAPORADOR
4. LINHA DO EQUALIZADOR EXTERNO
5. VÁLVULA DE EXPANSÃO
6. FILTRO-SECADOR
7. VÁLVULA DO TANQUE DE LÍQUIDO (KING)
8. TANQUE DE LÍQUIDO
9. VISOR DO TANQUE DE LÍQUIDO
10. VÁLVULA DE RETENÇÃO DE ENTRADA DO
TANQUE DE LÍQUIDO
11. CONDENSADOR
12. VÁLVULA DE GÁS QUENTE (3 VIAS) HGS1
13. VÁLVULA DE SERVIÇO DE DESCARGA
14. VÁLVULA DE SERVIÇO DA SUCÇÃO
15. COMPRESSOR
16. MANÔMETRO DE ALTA PRESSÃO (HP)
17. VÁLVULA REGULADORA DE PRESSÃO DO
COMPRESSOR (CPR)
18. ACUMULADOR
19. SUBRESFRIADOR
20. TEMPERATURA DE DESCARGA DO
COMPRESSOR
21. VÁLVULA DE RETENÇÃO
22. VÁLVULA SOLENOIDE HGS2
23. TROCADOR DE CALOR

BASED BASE
COMON NO DESENHO
DRAWING 62-04126
62ï04126

62-11675
Figura 8-2. Diagrama de fiação elétrica (folha 2 de 2)
Desenho e especificações sujeitas a alterações sem prévio aviso.
MOS SUPRA 6,7,8,960 - A - 08/16

CARRIER REFRIGERAÇÃO BRASIL


Rua Aurora, 695 - Bloco 2 - Bairro Mal. Rondon
Canoas - RS - CEP: 92.020-510
Fone: ++ 55 (51) 3507.2340
CNPJ - 03.646.086/0001-12

Você também pode gostar