Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Número de série
WJ1710D001001-
MANUAL DO OPERADOR
John Deere 1710D Forwarder
OMF070291 Edição 01.12.2005 (PORTUGUESE)
Worldwide Construction
And Forestry Division
Published in Finland
Conteúdo
Página Página
i 120507
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 120507
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 120507
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 120507
PN=4
Conteúdo
Página
Armazenamento
Preparação da máquina para
armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2-1
Procedimento mensal de armazenamento . . . 12-2-3
Diagrama Hidráulico
Diagrama Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1-1
Diagrama elétrico
Diagrama elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2-1
v 120507
PN=5
Conteúdo
vi 120507
PN=6
Introduction
Manual do Operador para o Forwarder John Deere 1710D
Manufacturer:
John Deere Forestry Oy
P.O. Box 474
FIN-33101 Tampere, Finland
Telephone int: +358 205 84 162
Fax int: +358 205 84 163
EL62757,0000159 –54–19APR02–1/1
1-1-1 120507
PN=4
Introduction
Introdução
Este manual contem as instruções de operação e A máquina não deve ser usada para outras
manutenção do Forwarder John Deere e as instruções aplicações.
de operação e manutenção do Carregador.Por
gentileza leia todo o manual antes de começar a Projetamos o Forwarder para operar fora-de-estrada
operar a máquina. As instruções ajuda-lo-ão a sob condições difı́ceis. Mesmo assim é importante que
familiarizar-se com as caracterı́sticas do Forwarder você adapte sua velocidade de percurso e a carga ao
Timberjack, mostrando-lhe como operar a máquina e ambiente. Use correntes e trilhos se necessário. Dê
como executar os procedimentos periódicos de uma boa examinada no Forwarder sempre que haja
manutenção e algumas regulagens básicas. um pequeno intervalo ou quando fizer a manutenção
da máquina. Vale a pena lembrar que uma pequena
Entrtanto, recomendamos enfaticamente que entre em falha, se deixada sem reparo, pode em breve
contato com a oficina autorizada John Deere mais tornar-se um grande problema e um perı́odo longo de
próxima quando surgirem trabalhos de manutenção ou inatividade.
reparos complicados. Nosso pessoal de Serviço
possui a experiência e as ferramentas requeridas para Não polua o meio ambiente. Ë imperativo que você
o trabalho. não deixe óleo vazar para o solo ou água porque
basta um litro de óleo mineral para contaminar um
Projetamos o Forwarder para transportar madeira milhão de litros de água. Caso você Ver uma junta
cortada em sua carroceria do local da derrubada até à vazando repare-a imediatamente.
estrada
Lembre-se da prevenção de incêndio. Mantenha a
NOTA: Consulte a Seção 12 para informações sobre máquina limpa o tempo todo porque reduz o risco de
a carga útil máxima e comprimento das toras. superaquecimento e a possibilidade de um inı́cio de
incêndio.
NOTA: O arrasto de toras longas só é permitido com
máquinas equipadas especialmente para essa
finalidade
EL62757,000015A –54–19APR02–1/1
EL62757,000015B –54–19APR02–1/1
1-1-2 120507
PN=5
Introduction
RESUMO, como classificaria a qualidade de "TODOS" os Manuais do operador fornecidos? (Escolha uma alternativa)
Fraco Razoável Bom Muito bom Excelente
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Empresa
Endereço
Telefone
FAX
Número da conta do revendedor
OBRIGADO!
EL62757,000015C –54–19APR02–1/1
1-1-3 120507
PN=6
Garantia
Cláusulas-padrão de garantia
A máquina está coberta pela garantia do fabricante em • A máquina deverá ser operada e mantida de acordo
conformidade com as cláusulas-padrão de garantia com as instruções fornecidas neste manual.
aceitas pela John Deere Forestry Group. • Só poderão ser utilizados os combustı́veis,
lubrificantes e fluı́dos de limpeza especificados
O fabricante não assume nenhuma responsabilidade neste manual.
por máquinas entregues caso alguma destas • Só poderão ser utilizadas peças de reposição
condições seja violada: genuı́nas Timberjack.
EL62757,000015D –54–08JUN05–1/1
Garantia-padrão
Garantia com cobertura total durante 12 meses ou ❒ Inspeção antes da entrega (PDI)
2000 h para todas as máquinas florestais John Deere. ❒ Manutenção a cada 250 horas
❒ Manutenção após 1000 horas.
A garantia fornecida pelo fabricante é válida somente A partir deste ponto recomendamos que seja
se a máquina for submetida à manutenção em oficinas executada uma manutenção a cada 1000 horas, em
autorizadas pela John Deere: oficina autorizada.
EL62757,000015E –54–19APR02–1/1
1
o mesmo que a Garantia-padrão
EL62757,0000001 –54–08JUN05–1/1
2-1-1 120507
PN=7
Garantia
Manutenção periódica
A máquina foi verificada e testada antes da entrega e executados todos os procedimentos de manutenção
poderá ser colocada em funcionamento imediatamente de acordo com os intervalos descritos neste manual.
após a inspeção antes da entrega. Entretanto, para
assegurar a confiabilidade do equipamento é Consulte a seção ’Intervalos de manutenção’ para
importante fazer uma manutenção minuciosa da obter mais informações.
máquina assim que for colocada em funcionamento.
Mantenha o Caderno de registros de manutenção1 na
Naturalmente, para que a garantia seja válida, máquina e entregue-o à equipe da oficina autorizada
exige-se que durante o perı́odo de garantia sejam quando levar a máquina para manutenção.
1
O Caderno de registros de manutenção é entregue junto com todos
os outros manuais da máquina.
EL62757,0000002 –54–08JUN05–1/1
2-1-2 120507
PN=8
Segurança - Caracterı́sticas de Segurança
Caracterı́sticas de Segurança do Forwarder 1710D
–UN–12SEP02
T152821
1—Saı́da secundária. A janela 3—Lâmpada central de 6—Alarme de ré (acessório). 9—Parada de emergência.
no lado direito pode ser advertência e alarmes Alerta os espectadores Pára a máquina e aplica o
usada como uma segunda (+cigarra).Alertam quando quando a máquina está se freio de estacionamento.
saı́da da cabina. ocorrem anormalidades. movendo em marcha-a-ré. 10—Escadas, antiderrapante
2—ROPS. Estruturas 4—Sensor de segurança do 7—Freio torcional. Trava a nos degraus e pega-mãos
Integradas de proteção assento. Nenhuma função articulação horizontal da ajudam no acesso à
durante o capotamento e pode ser ativada antes que máquina. máquina.
do operador As Estruturas alguém esteja sentado no 8—Extintores manuais e
Encerram e protegem assento. sistema de combate a
totalmente o operador 5—Sı́mbolos sobre segurança. incêndios (acessório)
Advertem e informam o
operador sobre segurança.
OUTJ003,00005CF –54–10MAY01–1/1
3-1-1 120507
PN=9
Segurança - Precauções
Geral
–UN–23AUG88
Esta máquina só deve ser operada ou mantida por
pessoas treinadas.
TS201
ocupacional relacionadas com maquinário florestal, bem
como todas as instruções de segurança contidas neste
manual. Siga as instruções fornecidas neste manual e em
todos o adesivos de perigo e aviso contidos na máquina.
OUTJ003,00004A0 –54–15FEB01–1/1
–UN–28AUG00
Este é o sı́mbolo de alerta de segurança. Quando vir este
sı́mbolo na máquina ou no manual, tome cuidado pois
poderão ocorrer ferimentos.
T133555
Siga as precauções recomendadas e as práticas de
operação seguras.
DX,ALERT –54–29SEP98–1/1
DX,SIGNAL –54–03MAR93–1/1
3-2-1 120507
PN=10
Segurança - Precauções
–UN–23AUG88
Saiba como utilizar o equipamento de primeiros-socorros
e os extintores. Mantenha os telefones de emergência
sempre à disposição ou grave-os em seu celular.
TS291
DX,FIRE2 –54–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
dispositivos de proteção individual como abafadores ou
tampões de ouvido para proteger-se contra ruı́dos.
TS206
óculos ou óculos de proteção contra a vaporização de
fluı́dos pressurizados, dejetos e outros materiais
carregados pelo ar ao trabalhar com ferramentas manuais
ou elétricas, equipamento de soldagem e produtos
quı́micos perigosos ou corrosivos.
OUTJ003,00005AA –54–09MAY01–1/1
3-2-2 120507
PN=11
Segurança - Precauções
–UN–23AUG88
incêndios.
TS227
Certifique-se que a máquina está livre de resı́duos, óleo e
detritos.
DX,FLAME –54–29SEP98–1/1
–UN–26NOV90
adesivos.
TS1132
perigos para a saúde, procedimentos de segurança e
técnicas a ser utilizadas em emergências.
TX,05,DH2500 –54–02OCT92–1/1
3-2-3 120507
PN=12
Segurança - Precauções
–UN–23AUG88
TS201
DX,SIGNS1 –54–04JUN90–1/1
AK12300,000010A –54–05NOV01–1/1
3-2-4 120507
PN=13
Segurança - Precauções
Utilização de rádios-transmissores
EL62757,000005B –54–24SEP01–1/1
3-2-5 120507
PN=14
Segurança - Precauções de operação
Inspeção da máquina
EL62757,0000163 –54–19APR02–1/1
EL62757,00003EF –54–05MAY03–1/1
3-3-1 120507
PN=15
Segurança - Precauções de operação
–UN–24MAY89
cabine.
TS230
chão e engate o freio de estacionamento.
Ao estacionar a máquina:
EL62757,00003F0 –54–05MAY03–1/1
As quedas são as causas mais comuns de ferimentos. Verifique se as plataformas, degraus e corrimãos não
estão escorregadios ao sair da máquina. Nunca salte
Ao entrar ou sair da máquina, mantenha sempre três da máquina.
pontos de contato com os degraus e corrimãos e fique
voltado para a máquina. Não utilize qualquer comando Conserte ou substitua plataformas, degraus ou
como corrimão. corrimãos danificados.
EL62757,00003F1 –54–05MAY03–1/1
3-3-2 120507
PN=16
Segurança - Precauções de operação
Saı́da de emergência
–UN–06APR03
totalmente.
T152785
aberta de modo que o pino da dobradiça (2) poderá ser
removido e a janela aberta completamente.
EL62757,0000165 –54–19APR02–1/1
3-3-3 120507
PN=17
Segurança - Precauções de operação
–UN–18MAR92
distribuidor de admissão.
TS1356
Ao utilizá-lo, mantenha-o longe de faı́scas e chamas.
Mantenha o fluı́do afastado de baterias e cabos.
OUTJ003,000068F –54–14MAY01–1/1
3-3-4 120507
PN=18
Segurança - Precauções de operação
–UN–20DEC88
Mantenha a porta fechada ao dirigir. Não opere a
máquina com qualquer das tampas de segurança ou
dispositivos de proteção removidos.
T6964AD
Mantenha o alarme de marcha-ré (caso haja) sempre em
boas condições de funcionamento.
TX,05,FF3319 –54–08FEB93–1/1
EL62757,00003F2 –54–05MAY03–1/1
3-3-5 120507
PN=19
Segurança - Precauções de operação
–UN–23AUG88
aparência.
TS205
• Inspecione cuidadosamente a fivela, o cinto e as
ferragens de fixação.
• Certifique-se que as ferragens estejam bem
posicionadas. Aperte-as, caso necessário. .
• Substitua o cinto de segurança caso não esteja
funcionando adequadamente ou se estiver danificado,
desgastado ou deteriorado.
EL62757,00003F3 –54–05MAY03–1/1
EL62757,00003F4 –54–05MAY03–1/1
3-3-6 120507
PN=20
Segurança - Precauções de operação
EL62757,00003F5 –54–05MAY03–1/1
Carregando a máquina
EL62757,0000167 –54–19APR02–1/1
3-3-7 120507
PN=21
Segurança - Precauções de operação
–UN–06JUN01
encarregado.
T139370
Mantenha a distância segura de operação entre o
equipamento e outras pessoas. Nunca balance a lança ou
árvores sobre as pessoas.
EL62757,00003F6 –54–05MAY03–1/1
–UN–06JUN01
T139371
EL62757,00003F7 –54–05MAY03–1/1
3-3-8 120507
PN=22
Segurança - Precauções de operação
Cabos de transmissão
–UN–03OCT02
NOTA: Evite trabalhar sob linhas de transmissão pois a
alta tensão pode "saltar" vários metros no ar.
T152796
Tensão nominal Distância min. (m) Distância min. (m)
kV embaixo na lateral
1 2 2
1...45 2 3
110 3 5
220 4 5
400 5 5
EL62757,0000168 –54–19APR02–1/1
3-3-9 120507
PN=23
Segurança - Precauções de operação
OUTJ003,00004B0 –54–15FEB01–1/1
EL62757,000005E –54–24SEP01–1/1
3-3-10 120507
PN=24
Segurança - Precauções de operação
–UN–23AUG88
representar um risco ainda maior.
TS227
❒ A temperatura no compartimento do motor poderá
aumentar logo depois que o motor é desligado. Esteja
–UN–07SEP00
preparado para a ocorrência de fogo nesse intervalo.
Se necessário, abra as portas de acesso para resfriar
o motor mais rapidamente.
❒ Mantenha a máquina limpa. Verifique e limpe os
T133553
compartimentos cobertos, incluindo o vão do motor, as
placas inferiores, etc.
❒ Remova o pó e os detritos especialmente na
proximidade do cano do escapamento e do aquecedor
do motor (caso instalado).
❒ Lave a máquina regularmente.
❒ Limpe a grade do radiador e os dutos de resfriamento
regularmente.
❒ Inspecione a máquina quanto a possı́veis causas de
incêndio diariamente e faça os reparos necessários
imediatamente.
❒ Inspecione a fiação elétrica e as conexões, as
mangueiras de combustı́vel e fluı́do hidráulico e as
conexões para se assegurar que não estão sendo
friccionados contra outros componentes.
❒ Limpe qualquer excesso de graxa e acúmulo de óleo e
conserte o vazamento imediatamente.
❒ Utilize somente produtos não-inflamáveis para limpar a
máquina ou os componentes.
❒ Guarde os panos em um local seguro, à prova de fogo.
❒ As correntes antiescorregamento e as lagartas podem
causar faı́scas e incêndio em terrenos secos. Evite
utilizar esses recursos em tais condições, a menos que
estejam envolvidos outros riscos para a segurança.
❒ Antes de iniciar qualquer tarefa de reparo, como
soldagem, a área próxima deverá ser limpa e deve-se
manter um extintor nas proximidades.
❒ Sempre mantenha um extintor carregado no veı́culo e
saiba como utilizá-lo.
OUTJ003,00004B1 –54–15FEB01–1/1
3-3-11 120507
PN=25
Segurança - Precauções de operação
• Desligue o motor.
• Gire o interruptor principal para a posição OFF.
• Se possı́vel, tente apagar o fogo com o extintor ou
outro equipamento de combate a incêndios.
–UN–06MAR02
• Certifique-se que o fogo não se espalhe para a área
em volta da máquina.
• Peça ajuda!
T152353
Os extintores poderão ser utilizados através das aberturas
que estão marcadas com adesivos de extintores.
Compartimento do extintor
OUTJ003,00004B2 –54–15FEB01–1/1
3-3-12 120507
PN=26
Segurança - Precauções de manutenção
Geral
EL62757,00003F8 –54–05MAY03–1/1
3-4-1 120507
PN=27
Segurança - Precauções de manutenção
–UN–19MAR02
poderá se mover.
T152685
com o motor em funcionamento, mantenha sempre
uma pessoa perto da máquina. 1
EL62757,000016A –54–19APR02–1/1
3-4-2 120507
PN=28
Segurança - Precauções de manutenção
–UN–23AUG88
Anéis e outros tipos de bijuterias podem ser arrastados
pelo equipamento ou causar um curto-circuito. Use óculos
de proteção, luvas e sapatos de segurança quando
necessário.
TS228
EL62757,00003F9 –54–05MAY03–1/1
–UN–08NOV89
onde será executada a manutenção. Certifique-se que as
lâmpadas portáteis possuem o bulbo dentro de uma
grade. O filamento quente de um bulbo quebrado pode
causar incêndios.
TS779
Utilize ferramentas elétricas somente para soltar as peças
e fixadores rosqueados. NÃO utilize ferramentas com
rosca americana em fixadores com rosca métrica.
OUTJ003,00005AB –54–09MAY01–1/1
3-4-3 120507
PN=29
Segurança - Precauções de manutenção
–UN–23AUG88
remoção e instalação dos componentes Certifique-se que
os suportes do macaco e o equipamento de elevação
estejam em boas condições de funcionamento e que
tenham a capacidade adequada.
TS229
Não trabalhe sob a máquina se esta é suportada somente
por um macaco. Caso sejam mantidos em uma posição
elevada, os dispositivos hidráulicos poderão sedimentar
ou vazar.
AK12300,000004F –54–28FEB02–1/1
–UN–06JUN01
Nunca execute qualquer trabalho na máquina com o
motor em funcionamento a menos que instruı́do por
T139374
procedimentos especı́ficos neste manual.
AK12300,0000051 –54–28FEB02–1/1
3-4-4 120507
PN=30
Segurança - Precauções de manutenção
–UN–23AUG88
Desligue o motor. Só remova a tampa de abastecimento
quando estiver fria o suficiente para ser tocada com as
mãos. Solte lentamente a tampa para aliviar a pressão
TS281
antes de removê-la completamente.
AK12300,0000055 –54–28FEB02–1/1
–UN–23AUG88
Não carregue a bateria se estiver congelada; ela poderá
explodir. Aqueça a bateria até 15°C (60°F).
TS204
AK12300,0000052 –54–28FEB02–1/1
3-4-5 120507
PN=31
Segurança - Precauções de manutenção
–UN–23AUG88
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para ajudar a
neutralizar o ácido.
3. Lave seus olhos com água durante 15—30 minutos.
Chame o médico imediatamente.
TS203
Caso o ácido seja engolido:
AK12300,0000053 –54–28FEB02–1/1
3-4-6 120507
PN=32
Segurança - Precauções de manutenção
EL62757,0000050 –54–16SEP02–1/1
AK12300,0000050 –54–28FEB02–1/1
3-4-7 120507
PN=33
Segurança - Precauções de manutenção
–UN–18OCT88
que existe ventilação adequada. Utilize uma extensão da
tubulação de exaustão para remover os gases ou abra
portas e janelas para que entre ar fresco no ambiente.
T6458AO
AK12300,0000054 –54–28FEB02–1/1
–UN–23AUG88
imediatamente. Qualquer fluı́do injetado na pele
deve ser removido cirurgicamente após um
curto intervalo de tempo pois poderá ocorrer
gangrena.
X9811
Os vazamentos de fluı́dos sob pressão podem ser
invisı́veis. O fluı́do poderá penetrar na pele causando
ferimentos graves. Ao procurar vazamentos, use luvas de
trabalho e utilize um pedaço de papelão ou madeira.
Nunca faça isso com as mãos nuas. Proteja o corpo e
use óculos de segurança para proteger os olhos.
AK12300,0000115 –54–06NOV01–1/1
3-4-8 120507
PN=34
Segurança - Precauções de manutenção
–UN–15MAY90
Não aqueça utilizando equipamento de soldagem ou
maçaricos próximo a linhas de fluı́do pressurizado ou
outros materiais inflamáveis.
TS953
AK12300,0000056 –54–28FEB02–1/1
–UN–06JUN01
2. Desconecte o fio terra das baterias.
3. Solte todos os conectores na parte inferior da cabine
T139381
ser consertada está livre de detritos e materiais
combustı́veis. Tenha à mão um extintor carregado e saiba
como utilizá-lo.
AK12300,0000059 –54–28FEB02–1/1
3-4-9 120507
PN=35
Segurança - Precauções de manutenção
–UN–23AUG88
Verifique as rodas quanto à baixa pressão, cortes, bolhas,
rodas danificadas ou porcas e parafusos faltando.
TS211
AK12300,0000057 –54–28FEB02–1/1
AK12300,0000058 –54–28FEB02–1/1
3-4-10 120507
PN=36
Segurança - Precauções de manutenção
–UN–26NOV90
Utilize recipientes à prova de vazamento ao drenar os
fluı́dos. Não descarregue os refugos na terra ou em um
dreno.
TS1133
As normas governamentais podem exigir que um centro
de manutenção de ar condicionado autorizado recupere e
recicle os refrigerantes do ar condicionado usados.
AK12300,000005A –54–28FEB02–1/1
3-4-11 120507
PN=37
Estação do Operador
Geral
–UN–09DEC05
T217428
4-1-1 120507
PN=38
Estação do Operador
1. Painéis de controle
2. Módulo de visualização
3. Teclado do PC
4. Mouse do tipo touchpad
5. FPC-CPU
6. Impressora A4 colorida
7. Módulo do hub
8. Módulo da cadeira (Ch)
–UN–30JAN03
T164835
Equipamentos do sistema de comando e da cabine
4-1-2 120507
PN=39
Estação do Operador
–UN–19AUG03
T152191
1
Ver; Lâmina bulldozer
EL62757,000016D –54–19APR02–1/1
4-1-3 120507
PN=40
Estação do Operador
–UN–05MAR02
START—Partida
Nas posições Partida (Start) e II, a carga na bomba
hidráulica do implemento é aliviada facilitando o
arranque do motor diesel
T152192
EL62757,000016E –54–19APR02–1/1
Luzes de Advertência
1—Pisca-pisca
2—Farol alto
3—Farol de trabalho
4—Carga da bateria
5—Pressão de óleo do motor diesel
6—Freio de estacionamento
7—Pressão de carga do sistema de freio
8—Pressão de alimentação do sistema hidráulico da
direção
–UN–20SEP02
T152194
EL62757,0000170 –54–19APR02–1/1
4-1-4 120507
PN=41
Estação do Operador
–UN–26APR05
T194842
1. Cabeceira para cima 16. Funcionamento da lança LIGADO/DESLIGADO
2. Cabeceira para baixo 17. Travamento / liberação do assento
3. Aumento do espaço de carga 18. Lâmpadas da lança
4. Diminuição do espaço de carga 19. Limpador do pára-brisa
5. Liberação do freio da estrutura 20. Botão ALS (caso exista)
6. Rotação de trabalho 21. Botão ALS (caso exista)
7. Volante 22. Botão ALS (caso exista)
8. Trava do diferencial traseiro (consulte a seção 5-2; 23. Botão ALS (caso exista)
utilização das travas do diferencial) 24. Botão ALS (caso exista)
9. Trava do diferencial dianteiro 25. Botão ALS (caso exista)
10. Alavanca de comando da lança, esquerda 26. Botão ALS (caso exista)
11. Alavanca de comando da lança, direita 27. tecla TAB do PC
12. Interruptor de direção de avanço 28. A, B, C, D, E = Teclas multifunção para
13. Marcha lenta/rápida. utilização com o TMC (consulte o manual do
14. Lâmina de empilhamento para cima (consulte a TMC)
seção ’Equipamento, lâmina de empilhamento’) 29. tecla SHIFT do PC
15. Lâmina de empilhamento para baixo
EL62757,0000171 –54–19APR02–1/1
4-1-5 120507
PN=42
Estação do Operador
Controles do Carregador
–UN–12JAN03
T152197
1. Joystick do lado esquerdo 2. Joystick do lado direito
+Y Subir lança +Y Descer braço / Baixar lâmina
-Y Descer lança -Y Subir braço / Levantar lâmina
+X Giro do carregador sentido horário (direita) +X Rotação sentido horário
-X Giro do carregador sentido anti-horário (esquerda) -X Rotação sentido anti-horário
+Z Telescópio para fora +Z Abrir garra
-Z Telescópio para dentro -Z Fechar garra
EL62757,0000173 –54–19APR02–1/1
4-1-6 120507
PN=43
Estação do Operador
–UN–26APR05
T152193
1—Limpador de pára-brisa 4—Limpador de parabrisa da 6—Lavador de parabrisa da 7—Limpador de parabrisa da
2—Lavador de parabrisa janela esquerda janela traseira janela traseira
3—Limpador de parabrisa 5—Limpador de parabrisa da
janela direita
Os interruptores do painel lateral ativam a pode ser ligado quando o assento está virado para
funcionamento contı́nuo dos limpadores de parabrisa. trás.
EL62757,000016F –54–19APR02–1/1
4-1-7 120507
PN=44
Estação do Operador
–UN–02SEP03
T152198
1—Luz da cabina 5—Farol de trabalho esquerdo 7—Farol de trabalho direito 10—Farol de trabalho do
2—Farol de serviço sob a 6—Farol de trabalho lados 8—Farol de trabalho traseiro carregador, (eq. opc.)
cabina esquerdo e direito, (eq. 9—Farol de trabalho do canto 11—Recirculação de ar
3—Farol de trabalho traseiro opc.) inferior da cabina (eq. opc.) interna, (eq. opc.)
4—Farol de trabalho direito
EL62757,0000174 –54–19APR02–1/1
4-1-8 120507
PN=45
Estação do Operador
–UN–12SEP02
incêndio pisca e a cigarra soa se um incêndio for
detectado pelos detectores. Você deverá disparar o
extintor de incêndio1 system.
3. Unidade de controle do sistema de combate a incêndio
T152199
.
1
em alguns mercados / equipamento opcional
EL62757,0000175 –54–19APR02–1/1
EL62757,0000176 –54–19APR02–1/1
4-1-9 120507
PN=46
Estação do Operador
Controles do Condicionador de Ar
1—Velocidades do ventilador
2—Controle de temperatura
3—Chave seletora de recirculação interna de ar /
admissão de ar externo; (Para admissão de ar
externo, gire a chave no sentido horário até o
final)
4—Controle de ventilação
5—Desembaçamento máximo. (elimina a umidade)
–UN–02OCT02
T152201
EL62757,0000177 –54–19APR02–1/1
4-1-10 120507
PN=47
Estação do Operador
Assento do operador
–UN–06APR03
T189313
Kab 544, 564, 569
EL62757,000004D –54–15SEP02–1/1
4-1-11 120507
PN=48
Bascular e Baixar a Cabina
Bascular a Cabina (elevação)
–UN–05MAR02
IMPORTANTE: Nunca eleve a cabina se a máquina
não está assente em terreno plano.
Nunca accione a máquina estando a
T152216
cabina elevada. Pode pôr o motor a
funcionar com a cabina elevada se,
por exemplo, estiver a ajustar
pressões. 1—Pernos
2—Válvula da esquerda
3—Barra
EL62757,0000187 –54–21APR02–1/1
4-2-1 120507
PN=49
Bascular e Baixar a Cabina
Baixar a Cabina
–UN–05MAR02
T152217
4—Barra de segurança
EL62757,0000188 –54–21APR02–1/1
4-2-2 120507
PN=50
Operando a Máquina, Sistema de Controle
TMC
EL62757,0000179 –54–21APR02–1/1
ECU
EL62757,000017A –54–21APR02–1/1
5-1-1 120507
PN=51
Operando a Máquina, Sistema de Controle
Alertas
1
Consulte a seção de alertas no Manual do TMC.
EL62757,000017B –54–21APR02–1/1
EL62757,000017C –54–21APR02–1/1
Paragem de Emergência
1—Paragem de Emergência
T152202
EL62757,000017D –54–21APR02–1/1
5-1-2 120507
PN=52
Operando a Máquina, Sistema de Controle
–UN–05MAR02
O carregador pode ser operado se:
T152203
2. O freio de estacionamento foi solto.
3. A rotação de trabalho foi engatada.
5-1-3 120507
PN=53
Operando a Máquina, Sistema de Controle
–UN–27APR04
T156964
–UN–26APR05
T156886
EL62757,000017E –54–21APR02–2/2
5-1-4 120507
PN=54
Operando a Máquina, Sistema de Controle
Freios
1. Freio de tráfego
O freio de tráfego funciona por meio de pressão
hidráulica. O freio é operado por pedal.
2. Freio de serviço
O freio de serviço funciona por meio de pressão
hidráulica. O freio é aplicado automaticamente sempre
que a máquina pára e é desaplicado quando a
máquina é movimentada de novo.
Quando o freio de serviço está aplicado, a tela do
TMC mostra o sı́mbolo ’S’.
–UN–05MAR02
3. Freio de estacionamento
O freio de estacionamento é acionado com o
interruptor (1) localizado no painel de instrumentos. A
luz indicadora do interruptor fica acesa quando o freio
T152204
está aplicado.
EL62757,000017F –54–21APR02–1/1
5-1-5 120507
PN=55
Operando a Máquina, Sistema de Controle
Trava torcional
–UN–05MAR02
1—Interruptor, trava torcional
T152205
EL62757,0000180 –54–21APR02–1/1
5-1-6 120507
PN=56
Operando a Máquina, Sistema de Controle
Direção
–UN–05MAR02
T152206
EL62757,0000181 –54–21APR02–1/1
5-1-7 120507
PN=57
Operando a Máquina, Sistema de Controle
EL62757,0000182 –54–21APR02–1/1
5-1-8 120507
PN=58
Operando a Máquina, Sistema de Controle
–UN–05MAR02
que o bloqueio do diferencial dianteiro está acionado.
❒ A letra R no canto superior direito do sı́mbolo indica
que o bloqueio do diferencial traseiro está acionado.
T152208
IMPORTANTE: Tome muito cuidado quando usar os
bloqueios e mantenha-os engrenados
durante perı́odos curtos. Quando o O sı́mbolo de bloqueio do diferencial é mostrado piscando na tela
diferencial estiver bloqueado, evite se o bloqueio do diferencial estiver aplicado.
fazer curvas fechadas com a máquina.
1—Interruptor, Bloqueio de Diferencial
O sı́mbolo piscando na tela do TMC 2—Interruptor, Bloqueio de Diferencial
indica que os bloqueios do diferencial
estão aplicados.
EL62757,0000183 –54–21APR02–1/1
Operando o Clambunk
EL62757,0000185 –54–21APR02–1/1
5-1-9 120507
PN=59
Partida e desligar o Motor e Dirigindo
Antes de Dar Partida no Motor
–UN–27APR05
embaixo da cabina).
❒ Verifique o sistema de combate a incêndio. Consulte
as instruções separadas do fabricante (equipamento
T152211
opcional).
❒ Verifique o nı́vel de combustı́vel.
❒ Remova o pino de trava da saı́da de emergência.
1—Chave geral
EL62757,000018D –54–21APR02–1/1
5-2-1 120507
PN=60
Partida e desligar o Motor e Dirigindo
–UN–05MAR02
estiver aplicado).
❒ Certifique-se que o seletor de sentido de deslocamento
esteja na posição neutra e o botão de parada de
emergência esteja na posição superior.
T152192
❒ Não arranque o motor com o pré-aquecedor ligado.
❒ Assegure-se de que o seletor das RPM de trabalho
esteja desligado.
❒ Gire a chave de partida para a posição I. Verifique se
as lâmpadas de alerta funcionam corretamente.
❒ Espere até ouvir o sinal do TMC e o menu básico
aparecer na tela do módulo do display.
❒ Gire a chave para a posição "arranque" (posição
START); solte a chave de partida logo que o motor
diesel funcionar.
AK12300,FRW0002 –54–01DEC05–1/1
5-2-2 120507
PN=61
Partida e desligar o Motor e Dirigindo
–UN–18MAR92
arranque do motor.
TS1356
mas:
AK12300,HRV0296 –54–01DEC05–1/1
5-2-3 120507
PN=62
Partida e desligar o Motor e Dirigindo
Após a partida
5-2-4 120507
PN=63
Partida e desligar o Motor e Dirigindo
AK12300,HRV0297 –54–01DEC05–2/2
Parada do motor
AK12300,FRW0003 –54–01DEC05–1/1
T152212 –UN–05MAR02
Condução fora da estrada
5-2-5 120507
PN=64
Partida e desligar o Motor e Dirigindo
T152213 –UN–05MAR02
EL62757,0000192 –54–21APR02–2/3
–UN–05MAR02
regulada com o interruptor " Z " localizado no lado
direito da alavanca de controle
6. A máquina é dirigida pela alavanca localizada no
painel de instrumentos do lado esquerdo
T152214
Condução fora de estradas com rpm de serviço
desligadas
EL62757,0000192 –54–21APR02–3/3
5-2-6 120507
PN=65
Partida e desligar o Motor e Dirigindo
EL62757,0000193 –54–21APR02–1/3
T152215 –UN–05MAR02
5-2-7 120507
PN=66
Partida e desligar o Motor e Dirigindo
–UN–05MAR02
NOTA: Há paı́ses onde o uso do manı́pulo é proibido
(TUV) para condução em vias públicas (com a
mudança de alta velocidade engatada), ou
T152214
bloqueado (Suécia) devido aos regulamentos de
trânsito.
EL62757,0000193 –54–21APR02–3/3
5-2-8 120507
PN=67
Transporte e Rebocamento da Máquina
Utilize precintas reforçadas para prender
EL62757,0000189 –54–21APR02–1/1
Colocar
EL62757,000018A –54–21APR02–1/1
Mini alavancas
EL62757,000018B –54–21APR02–1/1
5-4-1 120507
PN=68
Transporte e Rebocamento da Máquina
Correntes
EL62757,000018C –54–21APR02–1/1
Rebocamento
5-4-2 120507
PN=69
Transporte e Rebocamento da Máquina
–UN–18JUL01
durante os trabalhos de instalação.
Certifique-se de que nenhuma pessoa possa
entrar na zona de risco à volta da máquina.
T144065
NOTA: Utilize baixa velocidade ao rebocar! Certifique-se
de que a máquina está adequadamente apoiada
antes de que alguém comece a fazer reparações
na mesma.
–UN–13JUN01
• Aperte o parafuso de alı́vio do freio (embaixo da tampa)
para soltar o freio.
• Repita o procedimento para cada cilindro de travão.
• Após o reboque, os freios devem ser ajustados
T142813
Há um total de quatro cilindros de travão. Dois destes são
para o eixo dianteiro e dois para o traseiro. 1—Cilindros do freio
2—Tampa do cilindro do freio
3—Parafuso de liberação dos freios
5-4-3 120507
PN=70
Transporte e Rebocamento da Máquina
• Elevar a cabina
• Desaperte 3 voltas as válvulas reguladoras de pressão
(1) da bomba com uma chave de 27 mm.
–UN–13JUN01
Terminado o reboque as válvulas devem ser fechadas
novamente. Torque 200 ± 10 Nm (148 ± 7,4 lb-ft)
T142814
distâncias (< 20 m), libere o sistema de
transmissão de potência. Quando for necessário
rebocar por longas distâncias ( 20 m), libere os Bomba de deslocamento, Válvulas de alı́vio da pressão de
deslocamento
eixos cardan.
–UN–10DEC02
T162722
EL62757,0000194 –54–21APR02–3/5
• Elevar a cabina
• Desligar a electro-válvula do travão Y41W
–UN–05MAR02
a electro - válvula.
T152220
Continua na próxima página EL62757,0000194 –54–21APR02–4/5
5-4-4 120507
PN=71
Transporte e Rebocamento da Máquina
–UN–05MAR02
T152221
EL62757,0000194 –54–21APR02–5/5
5-4-5 120507
PN=72
Transporte e Rebocamento da Máquina
5-4-6 120507
PN=73
Transporte e Rebocamento da Máquina
–UN–05MAR02
adequado de levantamento
• Reinstale as válvulas de alı́vio de linha
T152221
contra contaminação.
EL62757,0000195 –54–21APR02–2/2
5-4-7 120507
PN=74
Manutenção - Geral / Lubrificantes e fluidos
Geral
60 –54–22APR02–1/1
6-0-1 120507
PN=75
Manutenção - Geral / Lubrificantes e fluidos
EL62757,0000146 –54–18APR02–1/1
6-0-2 120507
PN=76
Manutenção - Geral / Lubrificantes e fluidos
EL62757,0000147 –54–18APR02–1/1
6-0-3 120507
PN=77
Manutenção - Geral / Lubrificantes e fluidos
Dianteiro Pressão, kPa Pressão, kPa Traseiro Pressão, kPa Pressão, kPa
com esteiras com esteiras
Nokian 650/65-26.5/20 350 Nokian 650/65-26.5/20 550
Nokian 750/55-26.5/20 350 Nokian 750/55-26.5/20 550
Nokian 700/70-34/16 250 -
Trelleborg 300 -
750/65-34TT/169A8
EL62757,000014A –54–18APR02–1/1
6-0-4 120507
PN=78
Manutenção - Geral / Lubrificantes e fluidos
Troca de rodas
EL62757,000014B –54–18APR02–1/1
6-0-5 120507
PN=79
Manutenção - Geral / Lubrificantes e fluidos
Anti patinagem
–UN–02MAY02
condições.
• Gire-as de maneira correta.
• Coloque a anti patinagem na frente da roda, Ver.
• Amarre uma corda de 1,5 metros ou algo semelhante
T152224
na anti patinagem e coloque-a sobre o pneu como
ilustrado.
• Movimente a máquina cuidadosamente. Se necessário
pare a máquina e ajuste a anti patinagem. Continue até
que as extremidades da anti patinagem estejam
próximas uma da outra e acople as extremidades com
os elos de acoplamento.
–UN–05MAR02
T152223
EL62757,000014C –54–18APR02–1/1
6-0-6 120507
PN=80
Manutenção - Geral / Lubrificantes e fluidos
–UN–05MAR02
e terceiro elos de cada lado da junta. Certifique-se que
as correntes tenham o mesmo comprimento em ambos
os lados. Assegure-se de apertar igualmente os dois
lados, caso contrário a esteira fica desbalanceada.
T152225
NOTA: Não aperte demais as esteiras.
6-0-7 120507
PN=81
Manutenção - Geral / Lubrificantes e fluidos
–UN–05MAR02
T152227
EL62757,000014D –54–18APR02–2/2
6-0-8 120507
PN=82
Manutenção - Geral / Lubrificantes e fluidos
1. Limpeza geral
3. Remoção de manchas
EL62757,00000A7 –54–19OCT02–1/1
6-0-9 120507
PN=83
Manutenção - Geral / Lubrificantes e fluidos
EL62757,000014E –54–18APR02–1/1
6-0-10 120507
PN=84
Manutenção - Geral / Lubrificantes e fluidos
Capacidades
–UN–05MAR02
T152229
Capacidade, liters 1710D 8wd 1710D 8wd HD 1710D 6wd
Alojamento das marchas alta/baixa 4.8 4.8 4.8
Diferencial dianteiro 14 14 32
Alojamento do bogie, dianteiro / cada 65 68 5
Diferencial traseiro 14 14 14
Alojamento do bogie, traseiro / cada 65 68 65
Levantamento da cabina ca. 2 ca. 2 ca. 2
Refrigerante, A/C 1.7 kg 1.7 kg 1.7 kg
Óleo, A/C 0.27 0.27 0.27
Fluido de freio (ATF oleo) 0.5 0.5 0.5
Tanque de fluido do lavador de parabrisa 6 6 6
Alojamento do giro do carregador 15 15 15
Óleo de motor + filtros 28.5 28.5 28.5
Lı́quido refrigerante 36 36 36
Depósito hidráulico / (sistema hidráulico) 220 / (280) 220 / (280) 220 / (280)
Tanque de combustı́vel 190 190 190
AK12300,FRW0004 –54–01DEC05–1/1
6-0-11 120507
PN=85
Manutenção - Geral / Lubrificantes e fluidos
Combustı́vel diesel
AK12300,HRV0304 –54–01DEC05–1/1
6-0-12 120507
PN=86
Manutenção - Geral / Lubrificantes e fluidos
–UN–08FEB05
Se o óleo John Deere ENGINE BREAK-IN OIL não
estiver disponı́vel, use um óleo que atenda uma das
seguintes especificações, durante as primeiras 250
horas de operação:
RG13865
• API CE
• API CD
• API CC
• ACEA E2
• ACEA E1
6-0-13 120507
PN=87
Manutenção - Geral / Lubrificantes e fluidos
• API CI-4
• ACEA E5
• ACEA E4
AK12300,HRV0305 –54–01DEC05–2/2
Lı́quido arrefecedor
AK12300,HRV0306 –54–01DEC05–1/1
6-0-14 120507
PN=88
Manutenção - Geral / Lubrificantes e fluidos
Óleo Hidráulico
Capacidades Tanque de Óleo min. 175 l
Hidráulico max. 220 l
No verão use VG 68
No Inverno use VG 32
Para uso o ano todo VG 46
Neste Biohydrauli SE 46
EL62757,0000155 –54–18APR02–1/1
6-0-15 120507
PN=89
Manutenção - Geral / Lubrificantes e fluidos
Óleo de Engrenagens
Alojamento das marchas alta/baixa 4.8 l
Diferencial traseiro; 14 l
Diferencial dianteiro - 8-rodas 14 l
Diferencial dianteiro - 6-rodas 32 l
Alojamento do cubo/cada - 6-rodas 2x5l
Alojamento do bogie/cada 65 l
Alojamento do giro do carregador 15 l
• SAE 90
• SAE 85W/90
• SAE 80W/90
• SAE 75W/90
EL62757,0000157 –54–18APR02–1/1
Fluido de freio
Use ATF-oil.
EL62757,0000156 –54–18APR02–1/1
EL62757,0000158 –54–18APR02–1/1
6-0-16 120507
PN=90
Manutenção - Geral / Lubrificantes e fluidos
Graxa
• Neste Yleisrasva
• Esso Beacon
• Shell Retinax LX Lithium
• Mobilgrease
• Castrol LM Grease
• Texaco Molytex Grease
• BP Energrease
AK12300,HRV0307 –54–01DEC05–1/1
6-0-17 120507
PN=91
Intervalos / Peças de Manutenção
Intervalos de Manutenção
6-1-1 120507
PN=92
Intervalos / Peças de Manutenção
AK12300,FRW0005 –54–01DEC05–2/2
Peças necessárias
6-1-2 120507
PN=93
Intervalos / Peças de Manutenção
Peças Número 10h 50h 250h 500h 1000h 2000h Conforme Nota!
necessário
Filtro / Secador F052188 ** ** ** ** **
do Condicionador
de Ar
Elemento de F061498 x
Segurança do
Filtro de Ar
Elemento F061497 x
Primário do Filtro
de Ar
Correia do R135607 x
Alternador
Bateria F055247 ** ** **
Filtro de óleo RE509672 ** x x x
Arruelas de F009463 x x x x Consulte o
cobre, F009465 catálogo de
Diferenciais, F018108 peças
Alojamento dos
Bogies, and
Engrenagens do
Cubo
Elemento do F058908 x x
Filtro da Bomba
de Deslocamento
Filtro de Ar do F026833 ** ** ** **
Motor
Filtro de RE520906 x x x
Combustı́vel
Filtro de RE523236 x x x
Combustı́vel
Elemento do F038725 x x
Filtro Hidráulico
de Retorno
Respiro do F038726 x x
reservatório do
Hidráulico
Junta da Tampa RE518263 x
de Válvulas
Óleo do motor Seção 6-0 ** ** ** x x x 28,5
Água Destilada ** ** **
Acionamento Seção 6-0 ** ** ** ** ** ** ca. 0,5
Graxa Seção 6-0 x x x x x
Óleo Hidráulico Seção 6-0 ** ** ** ** x x 175/220 l
6-1-3 120507
PN=94
Intervalos / Peças de Manutenção
AK12300,FRW0006 –54–01DEC05–3/3
6-1-4 120507
PN=95
Manutenção - Cada 10 horas ou Diariamente
Verificar o nı́vel do óleo hidráulico
1
1. Verifique o nı́vel no visor de vidro (1) do tanque.
Quando fizer a verificação, os cilindros do braço e da
lança devem estar totalmente recolhidos.
2. Se necessário adicione óleo pelo engate rápido com a
bomba hidráulica de reabastecimento (equipamento
opcional).
–UN–03MAY05
1—Visor de inspeção
T211100
EL62757,00000E8 –54–10APR02–1/1
–UN–11JAN05
da vareta.
RG13815
IMPORTANTE: Não encha acima da marca “FULL” na
vareta. Nı́veis de óleo em qualquer
ponto dentro da parte hachuriada da
vareta são considerados na faixa
aceitável de operação.
AK12300,HRV0310 –54–01DEC05–1/1
6-2-1 120507
PN=96
Manutenção - Cada 10 horas ou Diariamente
–UN–24DEC03
RG13353
AK12300,HRV0311 –54–01DEC05–1/1
6-2-2 120507
PN=97
Manutenção - Cada 10 horas ou Diariamente
–UN–26APR05
por sujeira arremessada por ar comprimido a
uma pressão acima de 210 kPa (2.1 bar) (30
psi). Mantenha os espectadores afastados da
área, proteja-se contra detritos voadores, e use
T159302
o equipamento de proteção individual (EPI),
principalmente óculos de segurança.
–UN–11SEP02
T159301
EL62757,00000F8 –54–10APR02–1/1
6-2-3 120507
PN=98
Manutenção - Cada 10 horas ou Diariamente
–UN–11SEP02
T159303
EL62757,00000F6 –54–10APR02–1/1
1—ATF óleo
–UN–05MAR02
T152233
EL62757,00000F7 –54–10APR02–1/1
EL62757,00000FA –54–10APR02–1/1
6-2-4 120507
PN=99
Manutenção - Cada 10 horas ou Diariamente
–UN–03MAY05
combustı́vel através da mangueira de dreno do tanque
(4).
• Se necessário, drene também a sujeira do filtro (3).
• Complete o tanque a cada manhã. Isso evita a
T211108
condensação em um tanque vazio.
• Combustı́vel pode ser adicionado pelo bocal na parte
superior (1) ou através do engate rápido (5) usando
uma bomba manual 1
• Limpe a região ao redor do bocal antes de abrir para
completar o combustı́vel. Caso o combustı́vel seja
adicionado pelo engate rápido, limpe a mangueira do
combustı́vel e posicione a mesma no barril contendo
combustı́vel limpo.
–UN–04MAY05
• Limpe a mangueira para completar combustı́vel e
posicione a mesma no barril contendo o combustı́vel.
2
• Inicie a bomba usando o interruptor (6).
T211107
Parada automática é acionada quando o tanque está 3 5
cheio. Após a parada, o uso manual também é possı́vel.
A bomba para ao acionar o interruptor na direção oposta.
1—Parte superior (bocal)
2—Bomba fixa para completar combustı́vel
NOTA: O TMC tem que estar LIGADO como pré-requisito
(equipamento opcional)
para o automático. 3—Filtro
4—Mangueira de dreno
5—Engate rápido
6—Interruptor para operação da bomba
EL62757,00000FB –54–10APR02–1/1
6-2-5 120507
PN=100
Manutenção - Cada 10 horas ou Diariamente
EL62757,00000FC –54–10APR02–1/1
–UN–17SEP02
T159431
EL62757,0000052 –54–17SEP02–1/1
6-2-6 120507
PN=101
Manutenção - Cada 10 horas ou Diariamente
❒ Limpar a máquina
• Assegurar-se que não há falhas ou vazamentos. É
de particular importância limpar a máquina no
inverno, porque a neve e os detritos ficam presos na
máquina.
EL62757,00000FD –54–10APR02–1/1
6-2-7 120507
PN=102
Manutenção - Cada 50 horas ou Semanalmente
Lubrifique os mancais da articulação central
e dos cilindros da direção.
–UN–06MAR02
Remova a tampa de inspeção no topo do chassi traseiro
para acessar o ponto de lubrificação.
T152346
rolamento.
–UN–06MAR02
T152347
EL62757,00000E9 –54–10APR02–1/1
6-3-1 120507
PN=103
Manutenção - Cada 50 horas ou Semanalmente
EL62757,00000FE –54–10APR02–1/1
EL62757,0000041 –54–06AUG02–1/1
Verifique o condicionador de ar
EL62757,00000FF –54–10APR02–1/1
6-3-2 120507
PN=104
Manutenção - Cada 50 horas ou Semanalmente
EL62757,0000101 –54–10APR02–1/1
EL62757,0000100 –54–10APR02–1/1
6-3-3 120507
PN=105
Manutenção - Cada 250 horas
Limpe a máquina
1—Dutos de refrigeração
–UN–06MAR02
2—Condensador
T152350
EL62757,00000EA –54–10APR02–1/1
EL62757,0000102 –54–10APR02–1/1
6-4-1 120507
PN=106
Manutenção - Cada 250 horas
–UN–25APR05
2. Para acessar a vareta de nı́vel e o enchimento pelos
bujões no eixo dianteiro, incline a cabina na posição
de serviço.
T142883
3. Verifique o nı́vel do óleo no diferencial com a vareta.
–UN–21JUN01
1—vareta de nı́vel de óleo do diferencial
2—Bujões de abastecimento
3—Bujão de nı́vel
T142884
OUTJ003,00006A8 –54–16MAY01–1/1
6-4-2 120507
PN=107
Manutenção - Cada 250 horas
–UN–19JUL01
NOTA: Sempre que um bujão for removido, substitua o
anel tipo-O ou a arruela de cobre
1—Bujão de dreno
T144162
2—Bujão de abastecimento
OUTJ003,00006F6 –54–17JUL01–1/1
–UN–21JUN01
2. Remova o bujão de abastecimento para ventilar o
alojamento do bogies.
OUTJ003,00006A9 –54–16MAY01–1/1
6-4-3 120507
PN=108
Manutenção - Cada 250 horas
–UN–11JUN03
Existem dois bocais de lubrificação (1) e dois tampões de
saı́da (2) de cada lado cobertos por tampas de plástico
branco.
T192055
1. Limpe primeiro a área em volta dos bocais de
lubrificação (1) e tampões de saı́da (2).
–UN–11JUN03
lubrificação (2).
T192056
graxa saia pela fenda (3).
OUTJ003,00006AA –54–16MAY01–1/1
6-4-4 120507
PN=109
Manutenção - Cada 250 horas
–UN–04DEC01
das rodas após as primeiras 250 horas e depois a
cada 1000 horas.
T142843
Especificação
Porcas das rodas—Torque ......................................... 550 N•m (405 lb-ft)
OUTJ003,00006AB –54–16MAY01–1/1
1—Filtro da cabina
2—Filtro da aquecedor
–UN–26APR05
T159298
EL62757,0000107 –54–10APR02–1/1
6-4-5 120507
PN=110
Manutenção - Cada 250 horas
Verifique o condicionador de ar
EL62757,0000108 –54–10APR02–1/1
1. Limpe a grua.
2. Inspecione as estruturas da grua.
3. Verifique a folga vertical do telescópico.
4. Verifique o aperto das ferragens da grua, tampas dos
cilindros hidráulicos e outras uniões aparafusadas.
EL62757,0000109 –54–10APR02–1/1
6-4-6 120507
PN=111
Manutenção - Cada 500 horas
Troca de óleo e filtro do motor
–UN–22SEP05
• Uso de óleo John DeerePLUS-50
ou ACEA E7 ou ACEA E6.
• Uso de um filtro de óleo aprovado
pela John Deere. 1
T214996
• Uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 0,2%.
PLUS-50 é uma marca registrada da Deere & Company. Continua na próxima página AK12300,FRW0007 –54–01DEC05–1/3
6-5-1 120507
PN=112
Manutenção - Cada 500 horas
–UN–07FEB05
NOTA: Não remova o bujão (D). O bujão (D) não é um
dreno de óleo. O óleo do filtro será drenado
RG13866
automaticamente quando a tampa do filtro for
solta.
–UN–22SEP05
contra uma superfı́cie sólida conforme mostrado
para soltar o filtro da tampa.
d. Remova o vedante de anel-O e coloque o anel-O
novo fornecido com o elemento filtrante novo.
T214984
e. Pressione o elemento filtrante novo para dentro da
tampa até que ele encaixe.
f. Insira a tampa e o conjunto do filtro dentro do
compartimento do filtro. Aparafuse a tampa na
posição.
g. Aperte a tampa com 45 Nm (33 lb-pé).
–UN–01FEB01
RG11628
Continua na próxima página AK12300,FRW0007 –54–01DEC05–2/3
6-5-2 120507
PN=113
Manutenção - Cada 500 horas
–UN–07FEB05
por aproximadamente 30 segundos. Reconecte o
conector. Arranque o motor diesel e verifique possı́veis
vazamentos.
7. Desligue o motor e verifique o nı́vel de óleo após 10
RG13866
minutos. A leitura do nı́vel do óleo deverá ser na
marca superior da vareta.
–UN–22SEP05
T214985
AK12300,FRW0007 –54–01DEC05–3/3
A—Tubo do Respiro
RG13818
AK12300,HRV0314 –54–01DEC05–1/1
6-5-3 120507
PN=114
Manutenção - Cada 500 horas
–UN–22SEP05
rachaduras ou entupimento. Troque, se necessário.
T214986
A
–UN–22SEP05
T214987
B
AK12300,HRV0315 –54–01DEC05–1/1
6-5-4 120507
PN=115
Manutenção - Cada 500 horas
–UN–23AUG88
Aperte todas as conexões antes de aplicar
pressão. Mantenha as mãos e o corpo fora do
caminho de orifı́cios e bicos capazes de ejetar
fluidos sob alta pressão. Durante a localização
X9811
de vazamentos, use luvas, óculos de segurança
e um pedaço de compensado ou madeira
sólida.
–UN–06JUN05
baixo dos filtros para aliviar a pressão antes de
remover cada filtro.
RG14250
combustı́vel toda vez que o TMC der
alarme e códigos de problemas
indicarem filtros de combustı́vel
entupidos (baixa pressão de A—Cabeçote do filtro primário
B—Válvula de drenagem do cartucho do filtro
combustı́vel). primário
C—Conector do sensor de água no combustı́vel
IMPORTANTE: Ambos os filtros primário e final D—Cartucho do filtro primário
precisam ser substituı́dos ao mesmo E—Elemento filtrante primário
tempo. F—Junta do filtro primário
G—Aba do cartucho do filtro primário
H—Aba do cabeçote do filtro primário
I—Cabeçote do filtro de combustı́vel final
J—Válvula de drenagem do filtro final
K—Filtro de combustı́vel final
L—Junta do filtro final
AK12300,HRV0316 –54–01DEC05–1/1
6-5-5 120507
PN=116
Manutenção - Cada 500 horas
–UN–06JUN05
do filtro primário (D).
3. Desconecte o conector do sensor de água no
combustı́vel (C).
4. Gire o cartucho do filtro primário (D) no sentido
RG14250
anti-horário para removê-lo.
5. Uma vez removido o cartucho do filtro (D), puxe para
baixo o elemento filtrante primário (E) para removê-lo
do cabeçote do filtro primário (A). A—Cabeçote do filtro primário
6. Inspecione as superfı́cies de vedação do cabeçote do B—Válvula de drenagem do cartucho do filtro
primário
filtro primário (A) e do cartucho do filtro primário (D).
C—Conector do sensor de água no combustı́vel
Limpe conforme a necessidade. D—Cartucho do filtro primário
7. Coloque a junta nova (F) no cartucho do filtro primário E—Elemento filtrante primário
(D). F—Junta do filtro primário
8. Coloque um filme fino de combustı́vel na junta do filtro G—Aba do cartucho do filtro primário
H—Aba do cabeçote do filtro primário
primário (F). I—Cabeçote do filtro de combustı́vel final
9. Coloque o novo elemento filtrante primário (E) no J—Válvula de drenagem do filtro final
cartucho (D) com os pinos para baixo, entrando no K—Filtro de combustı́vel final
cartucho. L—Junta do filtro final
10. Aparafuse o cartucho (D) no cabeçote do filtro (A);
gire no sentido horário. Aperte até que a aba do
cartucho (G) encontre com a aba do cabeçote (H).
11. Aperte com um torque de 13,6 Nm (120 lb/pol.).
12. Encaixe o conector do sensor de água no
combustı́vel (C).
AK12300,HRV0317 –54–01DEC05–1/1
6-5-6 120507
PN=117
Manutenção - Cada 500 horas
–UN–06JUN05
filtro final (J) e aperte com um torque de 3,4 a 4 Nm
(30 a 35 lb-pol.).
6. Coloque a nova junta do filtro final (L) no filtro.
7. Coloque um filme fino de combustı́vel na junta (L).
RG14250
8. Aparafuse o filtro de combustı́vel final (K) no cabeçote
do filtro de combustı́vel secundário (I); gire no sentido
horário. Aperte até que o filtro de combustı́vel final (K)
fique bem junto ao cabeçote do filtro de combustı́vel A—Cabeçote do filtro primário
final (I). B—Válvula de drenagem do cartucho do filtro
9. Gire o filtro por mais 1/2 a 3/4 de volta. primário
C—Conector do sensor de água no combustı́vel
D—Cartucho do filtro primário
NOTA: O sistema de combustı́vel é auto-escorvante e E—Elemento filtrante primário
auto-sangrante. F—Junta do filtro primário
G—Aba do cartucho do filtro primário
Gire a chave de ignição para a posição (I) por 60 H—Aba do cabeçote do filtro primário
I—Cabeçote do filtro de combustı́vel final
segundos para escorvar o sistema de combustı́vel J—Válvula de drenagem do filtro final
antes de dar partida no motor. K—Filtro de combustı́vel final
L—Junta do filtro final
Se o motor não der partida, gire a chave de
ignição para a posição (0) e, em seguida, de volta
para a posição (I) e aguarde mais 60 segundos.
AK12300,HRV0318 –54–01DEC05–1/1
EL62757,000011B –54–10APR02–1/1
6-5-7 120507
PN=118
Manutenção - Cada 500 horas
–UN–28NOV97
batendo no batente fixo (B), verifique os suporte de
montagem (alternador, tensionador da correia, polia
intermediária) e o comprimento da correia. Troque a
correia, se necessário.
RG7380
A—Batente no Tensionador
B—Batente Fixo
AK12300,HRV0319 –54–01DEC05–1/1
–UN–28NOV97
NOTA: Com a correia frouxa, inspecione as polias e os
rolamentos. Gire e verifique se há dificuldade no
movimento ou qualquer som incomum. Se
precisar substituir polias ou rolamentos, consulte
RG7382
o seu revendedor John Deere.
AK12300,HRV0320 –54–01DEC05–1/1
6-5-8 120507
PN=119
Manutenção - Cada 500 horas
1. Remova as correias.
–UN–05JAN98
duplos, SEMPRE troque os dois. Os jogos de
amortecedores duplos não podem ser separados.
RG7369
girá-lo nos dois sentidos. Se for sentida rotação, o
amortecedor deverá ser substituı́do.
–UN–11DEC00
externo do amortecedor.
RG11601
excentricidade radial aceitável é 1,02 mm (0.040 pol.).
Se a excentricidade exceder o valor máximo, troque o
amortecedor.
A—Indicador de Dial
IMPORTANTE: O conjunto do amortecedor de
vibrações não pode ser reparado e
deve ser substituı́do a cada 4500
horas trabalhadas ou a cada 60
meses, o que ocorrer primeiro.
AK12300,HRV0132 –54–29JAN02–1/1
6-5-9 120507
PN=120
Manutenção - Cada 500 horas
–UN–17JAN05
• Vazamento de óleo indica um vedador traseiro
danificado na bomba d’Água.
• Vazamento de água indica um vedador dianteiro
danificado na bomba d’Água.
RG13857
Troque o conjunto completo da bomba se houver
vazamento: peças individuais de reposição não são
disponı́veis. A—Furo de Gotejamento
AK12300,HRV0321 –54–01DEC05–1/1
–UN–23AUG88
1. Verifique todo o sistema de arrefecimento quanto a
vazamentos. Aperte todas as braçadeiras de maneira
segura.
2. Inspecione completamente todas as mangueiras do
TS281
sistema. Troque as mangueiras endurecidas,
amolecidas ou trincadas.
AK12300,HRV0322 –54–01DEC05–1/1
6-5-10 120507
PN=121
Manutenção - Cada 500 horas
–UN–23AUG88
Use um voltı́metro ou hidrômetro para verificar
a carga da bateria.
TS204
Sempre remova primeiro a braçadeira
NEGATIVA (—) aterrada da bateria e
recoloque-a por último.
–UN–23AUG88
conforme necessário. Inspecione quanto a conectores e
cabos soltos ou avariados para evitar curto-circuitos.
Execute os reparos necessários.
TS203
Certifique-se de que as baterias estejam ligadas
corretamente. Consulte os esquemas elétricos da
máquina para comparação.
AK12300,HRV0323 –54–01DEC05–1/1
6-5-11 120507
PN=122
Manutenção - Cada 500 horas
–UN–10SEP02
T152536
S—Abertura de serviço 1, 2—Niples, eixo de 3, 4 —Niples, eixo de 5 - 10—Niples, eixos de
acionamento dianteiro, acionamento central acionamento traseiros
lubrifique pelas
aberturas de serviço
embaixo da estrutura.
Remova o painel de serviço de cima do chassis painel de serviço sob o chassis traseiro no eixo
traseiro diretamente atrás do suporte da grua para ter traseiro para ter acesso ao bico de graxa traseiro do
acesso aos bicos de graxa dianteiros. Remova o eixo motriz.
EL62757,0000119 –54–10APR02–1/1
6-5-12 120507
PN=123
Manutenção - Cada 1000 horas
Trocar o óleo hidráulico
–UN–05MAR02
de retorno do sistema hidráulico se o
tanque hidráulico foi drenado ou os
filtros de retorno trocados.
T152229
Ver Seção: Sistema Hidráulico,
Remover Ar
6-6-1 120507
PN=124
Manutenção - Cada 1000 horas
–UN–23SEP02
A bomba de vácuo é usada para evitar derramamento de
óleo, por exemplo :no caso de ruptura de mangueira ou
outro tipo de vazamento.
T159295
IMPORTANTE: Antes de ligar e usar a bomba de
vácuo, assegure-se de que a máquina
esteja em nı́vel e que o fluido não
esteja acima do nı́vel máximo, olhe o
visor. Caso contrário, o fluido
hidráulico poderá alcançar a conexão
de sucção do reservatório!
1. Pare o motor.
Coloque a chave de partida na posição de modo de
bomba de vácuo (P) antes de ativar a chave (5)
–UN–30JAN03
NOTA: A bomba de vácuo será desligada
automaticamente se for dada partida ao motor.
T164081
2. Funcione por 2 ou 3 minutos antes de operar o
sistema hidráulico.
3. Após desligar a bomba de vácuo dê partida ao motor e
deixe-o aquecer por alguns minutos. 1
Enchimento de óleo
–UN–03MAY05
IMPORTANTE: Não misture diferentes tipos de óleos.
6-6-2 120507
PN=125
Manutenção - Cada 1000 horas
EL62757,00000EC –54–10APR02–3/3
6-6-3 120507
PN=126
Manutenção - Cada 1000 horas
–UN–11SEP02
IMPORTANTE: O filtro e a alojamento devem ser
levantados juntos do reservatório para
evitar que a contaminação flua para
T159297
dentro do reservatório.
6-6-4 120507
PN=127
Manutenção - Cada 1000 horas
EL62757,000011C –54–10APR02–2/2
–UN–08MAR02
T152538
EL62757,000011D –54–10APR02–1/1
6-6-5 120507
PN=128
Manutenção - Cada 1000 horas
–UN–08MAR02
suficiente para parar o vazamento.
5. Pare o motor.
T152535
6. Verifique o nı́vel do óleo no visor do reservatório do
hidráulico. Complete, se necessário.Ver Seção 6-0, for
recommended hydraulic fluids.
1—Filtro de pressão
EL62757,0000117 –54–10APR02–1/1
6-6-6 120507
PN=129
Manutenção - Cada 1000 horas
–UN–24SEP04
a. Complete o reservatório (3) com óleo suficiente.
T203435
conexão (2) sob o pedal. O processo é igual ao do
fluido do freio normal.
1—Sangrador
2—Conexão
3—Reservatório
–UN–01SEP02
T152783
EL62757,0000570 –54–05OCT04–1/1
6-6-7 120507
PN=130
Manutenção - Cada 1000 horas
–UN–06FEB03
3. Instale o elo de bloqueio da articulação.
T165055
4. Para acessar o fundo da caixa de transferência,
remova o protetor da parte inferior do chassi dianteiro.
EL62757,000011E –54–10APR02–1/1
6-6-8 120507
PN=131
Manutenção - Cada 1000 horas
–UN–04DEC01
nova.
T142843
Item Medida Especificação
EL62757,0000122 –54–10APR02–1/1
Verifique o condicionador de ar
Ver 11-1.
1. Manutenção do compressor
2. Execute a manutenção da embreagem do compressor
3. Execute a manutenção do elemento vaporizador
4. Execute a manutenção do elemento condensador
5. Execute a manutenção das mangueiras e conectores
EL62757,0000120 –54–10APR02–1/1
EL62757,000011F –54–10APR02–1/1
6-6-9 120507
PN=132
Manutenção - Cada 2000 horas
Verificação da folga das válvulas do motor
diesel
–UN–07FEB05
das válvulas, sempre desligue o conector (Y01)
da bomba de combustı́vel ou o cabo negativo
(—) da bateria.
RG13869
IMPORTANTE: A folga das válvulas deve ser
verificada com o motor frio.
–UN–07FEB05
balancins. Inspecione quanto a
desgaste excessivo, quebras ou
trincas. Troque as peças que
apresentarem danos visı́veis.
RG13870
Balancim que exibir folga excessiva
deverá ser inspecionado com mais
rigor para se identificar peças
danificadas.
–UN–07FEB05
ferramenta até que o pino de sincronismo se encaixe
no furo do volante do motor.
4. Se o balancim do cilindro No. 1 (dianteiro) estiver
solto, o pistão No. 1 está no “PMS-Compressão.” Se o
RG13871
balancim do cilindro No. 1 estiver preso, gire o motor
uma volta completa.
A—Chicote da fiação
B—Tampa do balancim
C—Ferramenta para girar o volante JDG820
D—Pino de sincronismo JDE81-4
6-7-1 120507
PN=133
Manutenção - Cada 2000 horas
–UN–28SEP07
da válvula.
Especificação
Válvula de admissão (com motor
frio)—Folga ......................................................................... 0,18 ±0,05
T218636
mm
(0,007 ±0,002 pol)
Válvula de escape (com motor
frio)—Folga ......................................................................... 0,64 ±0,05 mm
(0,025 ±0,002 pol)
–UN–29JAN05
6. Gire o motor diesel uma volta completa, até que o
pistão No. 6 fique no “PMS” de seu curso de
compressão. Verifique a folga das válvulas de escape,
seguindo as mesmas especificações, nos cilindros
RG13839
Nos. 2, 4, e 6 e as válvulas de admissão nos cilindros
Nos. 3, 5, e 6.
7. Se a folga necessitar de ajustagem, contate a John RG13907 –UN–14JAN05
Deere ou o revendedor mais próximo. A
6 2
10 3 7 11
14 15
JM50313,HRV0500 –54–01DEC05–2/2
6-7-2 120507
PN=134
Manutenção - Cada 2000 horas
–UN–23AUG88
Desligue o motor diesel. Somente remova a
tampa, do bocal de enchimento, quando fria o
suficiente para ser tocada com as mãos
desprotegidas. Lentamente afrouxe a tampa até
TS281
o primeiro batente, para aliviar a pressão antes
de removê-la completamente.
–UN–17JAN05
intervalos subseqüentes são determinados pelo
lı́quido usado como manutenção.
RG13858
usada, o intervalo de troca é de 3000 horas ou 36
meses. O intervalo poderá ser aumentado para
5000 horas ou 60 meses de operação desde
que o lı́quido arrefecedor seja testado
anualmente E os aditivos sejam repostos
conforme necessário, pela adição de aditivo
suplementar de lı́quido arrefecedor (ASLA).
6-7-3 120507
PN=135
Manutenção - Cada 2000 horas
6-7-4 120507
PN=136
Manutenção - Cada 2000 horas
–UN–12APR05
quando a água do radiador for drenada.
RG13861
de 10 minutos para agitar possı́veis sedimentos.
6. Desligue o motor e drene imediatamente a água do
sistema antes que o sedimento assente.
7. Após a drenagem da água, feche as válvulas de dreno
e abasteça o sistema com água limpa e uma solução
de limpeza para serviço pesado como FLEETGUARD 1
RESTORE ou RESTORE PLUS. Siga as instruções
do fabricante no rótulo da embalagem.
8. Após a limpeza interna do sistema, drene a solução de
2
–UN–11NOV05
limpeza e abasteça com água para enxaguar.
Funcione o motor por 10 minutos, em seguida, drene a
água do enxágue.
9. Feche todas as válvulas de dreno no motor e radiador.
T217034
Instale os termostatos usando uma junta nova. Aperte
os parafusos da tampa com 45 Nm (33 lb-pé).
6-7-5 120507
PN=137
Manutenção - Cada 2000 horas
AK12300,FRW0008 –54–01DEC05–4/4
6-7-6 120507
PN=138
Manutenção - Cada 2000 horas
–UN–25APR05
4. Para equilibrar a pressão, puxe um pouco para fora a
vareta de nı́vel ou abra um dos bujões de
abastecimento.
T142883
5. Remova o bujão dreno e drene completamente o óleo
numa bacia.
–UN–15JUN01
NOTA: Sempre que um bujão for removido, o anel-O ou
a arruela de cobre deverá ser substituı́da.
T142920
marca na vareta de nı́vel.
OUTJ003,00006B9 –54–16MAY01–1/1
6-7-7 120507
PN=139
Manutenção - Cada 2000 horas
–UN–13JUN01
1. Estacione a máquina num terreno plano. Aplique o
freio de estacionamento. Instale o elo de bloqueio.
T142919
3. Primeiro abra o bujão de abastecimento para equilibrar
a pressão.
1—Bujão de abastecimento
2—Bujão de inspeção
4. Em seguida abra o bujão de inspeção 3—Bujão de dreno
Capacidade = 65 l
OUTJ003,00006B8 –54–16MAY01–1/1
6-7-8 120507
PN=140
Manutenção - Cada 2000 horas
–UN–19JUL01
T144163
1—Vareta de nı́vel 3—Bujõe de nivel do 4—Bujões de Dreno dos Eixos 5—Bujõe de dreno do
2—Bujões de Enchimento dos diferencial diferencial
Eixos
NOTA: Troque o óleo enquanto ele estiver quente. 7. Remova os bujões de dreno do diferencial e dos
eixos. Drene o óleo para dentro de uma vasilha
1. Estacione a máquina num terreno plano. Aplique o adequada.
freio de estacionamento. Instale o elo de bloqueio.
NOTA: Esgote os fluidos adeguadamente.
2. Para acessar a vareta de nı́vel e o enchimento
pelos bujões no eixo traseiro, remova as tampas de 8. Limpe os bujões de óleo. Feche e aperte os
inspeção na parte superior do chassi traseiro. bujões.
3. Para acessar a vareta de nı́vel e o enchimento NOTA: Cada vez que você retirar o bujão do dreno,
pelos bujões no eixo dianteiro, incline a cabina na de enchimento ou de nı́vel para assistência,
posição de serviço. você deve também substituir a anilha de cobre
e / ou o O-ring.
4. Abra o cárter inferior.
9. Refill the differentials through either of the plugs up
5. Primeiro limpe toda sujeira em torno dos bujões. to the mark on the dipstick.
6. Para equilibrar a pressão, puxe um pouco a vareta 10. Verifique o nı́vel do óleo no diferencial com a
de nı́vel ou abra um dos bujões de abastecimento. vareta. Instale o bujão de abastecimento.
6-7-9 120507
PN=141
Manutenção - Cada 2000 horas
OUTJ003,00006F7 –54–17JUL01–2/2
–UN–19JUL01
NOTA: Troque o óleo enquanto ele estiver quente.
T144165
parte inferior.
1—Bujão de dreno
3. Remova o bujão de abastecimento para ventilar o 2—Bujão de abastecimento
alojamento dos cubos planetários.
6-7-10 120507
PN=142
Manutenção - Cada 2000 horas
–UN–19JUL01
7. Feche e aperte ambos os bujões.
T144166
deve também substituir a anilha de cobre e / ou o
O-ring.
Comando final - Posição de Enchimento
8. Repita o procedimento em cada cubo de roda. 1—Bujão de dreno
2—Bujão de abastecimento
Capacidades Alojamento do 2x5l
cubo/cada - 6-rodas
Óleo hipóide API GL-5 eller MIL-L-2105 B eller D
Viscosidade: SAE 90
SAE 85W/90
SAE 80W/90
SAE 75W/90
OUTJ003,00006F8 –54–17JUL01–2/2
EL62757,0000123 –54–10APR02–1/1
6-7-11 120507
PN=143
Manutenção - conforme necessário
Quando necessário, repare e ajuste o
seguinte
AK12300,HRV0154 –54–16OCT01–1/1
AK12300,FRW0009 –54–01DEC05–1/1
6-8-1 120507
PN=144
Manutenção - conforme necessário
–UN–22SEP05
de segurança (2) dentro do elemento precisam ser
substituı́dos. Limpe também o interior do alojamento do
filtro. Limpe o filtro grosso (3) quando necessário.
T214990
3
–UN–22SEP05
T214999
AK12300,FRW0010 –54–01DEC05–1/1
6-8-2 120507
PN=145
Manutenção - conforme necessário
–UN–22SEP05
o seu revendedor John Deere.
T215000
tensionador.
2. Remova a correia das polias e jogue-a fora.
3. Instale uma nova correia, certificando-se de que ela
fique bem encaixada nas ranhuras de todas as polias. A—Alternador
CP—Polia do virabrequim
4. Aplique tensão à correia com o tensionador. Remova a FC—Compressor do ar condicionado
ferramenta. FD—Acionamento do ventilador
5. Dê partida no motor e verifique o alinhamento da I—Polia esticadora
correia. T—Tensionador
AK12300,FRW0011 –54–01DEC05–1/1
1—Filtro da entrada
2—Superior
–UN–11MAR02
3—Coluna
T152580
EL62757,0000127 –54–10APR02–1/1
6-8-3 120507
PN=146
Manutenção - conforme necessário
Manutenção da Grua
EL62757,000013B –54–11APR02–1/1
Verifique o condicionador de ar
EL62757,0000140 –54–12APR02–1/1
6-8-4 120507
PN=147
Manutenção periódica
Manutenção após cada seis meses
–UN–11MAR02
T152581
EL62757,00000EE –54–10APR02–1/1
Manutenção anual
EL62757,00000EF –54–10APR02–1/1
6-9-1 120507
PN=148
Sistema Hidráulico - Remover Ar
Sistema hidráulico do implemento
EL62757,0000196 –54–21APR02–1/1
Sistema hidrostático
EL62757,0000197 –54–21APR02–1/1
7-0-1 120507
PN=149
Sistema Hidráulico - Remover Ar
–UN–03MAY05
T211102
EL62757,0000199 –54–21APR02–1/1
7-0-2 120507
PN=150
Sistema Hidráulico - Remover Ar
–UN–09OCT04
2. Em seguida, abasteça o tanque hidráulico.
• Certifique-se também que a mangueira de baixa
pressão da bomba de acionamento esteja
abastecida de óleo (afrouxe a conexão da
T153142
mangueira para abastecer).
1—Conexõe de sangria
B—Conexõe de sangria
A B
217
216 –UN–19MAR02
T152684
7-0-3 120507
PN=151
Sistema Hidráulico - Remover Ar
–UN–19FEB03
mais ar das mangueiras de sangria.
7. Desacople as mangueiras de sangria.
(204)—Pressão de entrada
T153143
(206)—Pressão de acionamento
(214)—Pressão de acionamento
EL62757,000019A –54–21APR02–2/2
–UN–15APR02
conexão da mangueira para abastecer).
2. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha
lenta.
7-0-4 120507
PN=152
Sistema Hidráulico - Remover Ar
–UN–11SEP02
4. Desacople as mangueiras de sangria logo que não
saia mais ar delas.
5. Acople uma mangueira de sangria no ponto de tomada
T159293
(119) .
6. Funcione o rotator durante. um minuto na outra
direção.
7. Desacople a mangueira de sangria logo que não saia
mais ar dela.
8. Pare o motor e deixe o ar sair do tanque de óleo (por A
cinco minutos aproximadamente). 125
–UN–19MAR02
1. operando-se as funções lentamente até sua posição
extrema pelo menos duas vezes.
2. Se necessário, verifique também o sentido do curso
T152686
para as diversas funções ao mesmo tempo.
• Pare o motor e deixe o ar sair do óleo do tanque
(durante cerca de cinco minutos).
• Adicione óleo até que o nı́vel alcance a marca 111—Pressão no Sistema Hidráulico do
Implemento
superior do visor de nı́vel. 119—Linha do sinal de LS (sensı́vel à carga)
116—Pressão reduzida para as funções
auxiliares
125—Pressão piloto de controle
A—Parafusos de sangria
EL62757,000019B –54–21APR02–2/2
7-0-5 120507
PN=153
Sistema Hidráulico - Remover Ar
–UN–25APR05
sistema.
T139063
1. Partir o motor diesel.
2. Soltar o freio de estacionamento (ver o display TMC).
3. Sangre os cilindros do freio de serviço, por meio dos
parafusos de sangria RB6, RB7, RB8 e RB9
–UN–25APR05
T139064
–UN–06JUN01
T139065
7-0-6 120507
PN=154
Sistema Hidráulico - Remover Ar
–UN–25APR05
T139066
–UN–25APR05
T139067
–UN–06JUN01
T139068
7-0-7 120507
PN=155
Sistema Hidráulico - Remover Ar
–UN–20MAR02
1. Pressione o pedal várias vezes
2. Mantenha o pedal pressionado e abra o parafuso de
sangria (1).
T152820
3. Feche o parafuso de sangria e solte o pedal.
4. Repita até que o fluido saia sem ar.
5. Siga o mesmo procedimento para o outro pedal de
freio.
6. Certifique-se de que o ar tenha sido removido dos dois
pedais de freio, deslocando a máquina com o freio
aplicado.
–UN–01SEP02
T152783
EL62757,000019C –54–21APR02–3/3
7-0-8 120507
PN=156
Regulagem Bomba de Acionamento
Pressão de alimentação
–UN–22AUG01
tomada de pressão (204). Quando a rotação do motor
for de 1600 rpm, a pressão deve ser de 2.8 a 3.2
MPa.
3. Se necessário, ajuste a pressão com o parafuso de
T138248
regulagem (207).
4. Depois de fazer o ajuste, instale o solenóide na válvula
e aperte o parafuso de trava manualmente.
–UN–19FEB03
T153143
EL62757,000019D –54–21APR02–1/1
7-2-1 120507
PN=157
Regulagem Bomba de Acionamento
–UN–22AUG01
2. Acople manômetros (60 MPa) aos pontos de tomada
de pressão (214) (avante) e (206) (à ré).
3. Engate marcha alta.
4. Movimente a máquina tanto para a frente como para
T138248
trás, apesar do freio estar aplicado. Não execute o
movimento por mais do que cinco segundos de cada
vez.
5. A pressão deve subir para 43.0 + 0.5 MPa (em ambas
as direções).
6. Se necessário, regule a pressão através do parafuso
de regulagem 210 (avante/à ré).
7. Depois de fazer a regulagem, verifique as pressões de
novo.
8. Instale o solenóide na válvula e aperte o parafuso com
aperto manual.
(206)—Direção à ré
(210)—Parafuso de regulagem da pressão de corte
(214)—Direção avante
–UN–04OCT04
T203773
–UN–19FEB03
T153143
EL62757,000019F –54–21APR02–1/1
7-2-2 120507
PN=158
Regulagem Motor de Acionamento
Verificação e regulagem do ajuste da válvula
de corte do motor de acionamento.
–UN–19FEB03
NOTA: A versão do TMC tem de ser no mı́nimo a 4.01.
T153143
medição da pressão de deslocamento avante da
bomba de deslocamento (214).
2. Dê partida no motor e certifique-se de contar com pelo
menos 50 m de pista livre e plana.
3. Acesse o modo de serviço do TMC.
4. Nas janelas de serviço, selecione o botão TST e
aguarde surgir a seguinte janela
5. Aumente o valor de avante da bomba de
deslocamento para 300 mA.
• Isto mantém a bomba em um ângulo agudo de
articulação, significando baixa velocidade
• Assim, o motor a diesel consegue transmitir potência
suficiente para aumentar a pressão de deslocamento
até o nı́vel de corte
–UN–16SEP04
• Isto controla o motor de deslocamento com ângulo
mı́nimo de articulação, conferindo máxima
velocidade de deslocamento.
T203156
7. Marque “Controle de potência desativado” com um X.
• Isto significa que o TMC não está regulando o motor
e a bomba para baixar a velocidade quando a
rotação do motor a diesel cai. .
• Isto permite que o corte aconteça
7-3-1 120507
PN=159
Regulagem Motor de Acionamento
EL62757,00001A0 –54–21APR02–2/4
216
T152684
7-3-2 120507
PN=160
Regulagem Motor de Acionamento
–UN–19MAR02
8. Configure a faixa de velocidade ajustável (caracol) em
15 %.
9. Pressione suavemente o pedal de trajeto, a pressão
começa a subir primeiro nos pontos de tomada de 216
T152684
pressão (216) e (214). C
10. A rotação do motor e as pressões aumentam, mas
num certo instante a pressão no ponto (216) deixa de
aumentar e finalmente começa a diminuir.
11. Quando a pressão em (214) atinge 35 ±1 MPa a
pressão em (216) deve ser 14± 2 MPa.
a. Se (214) atingir 35 ±1 Mpa e o valor em (216) for
maior do que 14± 2 MPa, gire o parafuso de
regulagem (217) no sentido anti horário, em
pequenos incrementos e repita o teste
b. Se (214) atingir 35 ±1 Mpa e o valor em (216) for
menor do que 14± 2 MPa, gire o parafuso de
regulagem (216) no sentido horário, em pequenos
–UN–19FEB03
C
13. Ligue de volta o conector do motor da direção (pos.
C) .
14. Depois de fazer o ajuste, instale o solenóide na C—Parafuso de regulagem
válvula e aperte o parafuso com aperto manual. (216)—Ponto de tomada de pressão
(217)—Parafuso de regulagem
EL62757,00001A0 –54–21APR02–4/4
7-3-3 120507
PN=161
Como Verificar e Ajustar as Pressões
Regulagem do Diferencial de Pressão
–UN–11SEP02
3. Levante o carregador, deixando a área de carga livre.
4. Gire o rotator livremente e, simultaneamente, verifique
a pressão nos pontos de medição (111) e (119). A
pressão em (119) deve ser de 2.5 a 2.7 MPa menor
T159293
do que a do ponto (111)
EL62757,00001A1 –54–21APR02–1/1
EL62757,00001A2 –54–21APR02–1/1
7-4-1 120507
PN=162
Como Verificar e Ajustar as Pressões
–UN–11SEP02
• Primeiro, conecte um manômetro (0 ... 30 MPa) no
engate rápido(118).
• Acione o rotação de trabalho (rpm) e a grua
T159292
1. Fechamento da garra
a. Acione a função de fechar a garra
A pressão deverá aumentar até o nı́vel 19 MPa
quando a função chegar ao fim de seu curso
b. Ajuste com os parafuso (137)
2. Abrindo a garra
a. Acione a função de abertura da garra.
A pressão deverá aumentar até o nı́vel 19 MPa
quando a função chegar ao fim de seu curso
b. Ajuste com os parafuso (138)
3. Outras funções
–UN–15FEB03
Opere as funções que você quiser checar.
T152782
MPa) quando a função chegar ao fim de seu curso
Direção:
a. Opere a função de direção para a direita / esquerda
b. A pressão deverá aumentar até 21,5 MPa quando a 118—Ponto de tomada, pressão piloto
131—Parafuso ajuste, pressão reduzida , giro da
função chegar ao fim de seu curso
grua
132—Parafuso ajuste, pressão reduzida , giro da
NOTA: Nas máquinas com um clambunk e uma grua grua
F71, a pressão deverá ser ajustada até o 137—Parafuso ajuste, pressão reduzida , garra
máximo. (até que o parafuso de ajuste esteja todo fechada
138—Parafuso ajuste, pressão reduzida , garra
apertado).
aberta
141—Parafuso ajuste, pressão reduzida , Direção
c. Ajuste com os parafusos (141) / (142) 142—Parafuso ajuste, pressão reduzida , Direção
Giro da Grua:
7-4-2 120507
PN=163
Como Verificar e Ajustar as Pressões
EL62757,00001A3 –54–21APR02–2/3
–UN–19MAR02
A válvula de alı́vio de pressão não pode ser ajustada.
125—Pressão piloto
T152686
—Parafusos de sangria
EL62757,00001A3 –54–21APR02–3/3
7-4-3 120507
PN=164
Como Verificar e Ajustar as Pressões
Funções Auxiliares
–UN–15FEB03
T152780
(115)—Parafuso de regulagem (119)—Ponto de tomada (409)—Parafuso de regulagem,
freio da estrutura
EL62757,00001A4 –54–21APR02–1/1
7-4-4 120507
PN=165
Como Verificar e Ajustar as Pressões
Freio da Estrutura
–UN–15APR02
1. Engrene a rpm de trabalho e do carregador.
2. Abrace uma árvore com a garra, por exemplo.
3. Use o levantamento principal e mantenha-o engatado.
4. Verifique a pressão no ponto de tomada (411).
T152779
A pressão deve ser de 21.0 MPa.
5. Se necessário, ajuste a pressão com o parafuso de
regulagem.
(411)—Ponto de tomada
EL62757,00001A5 –54–21APR02–1/1
Equipamento Opcional
• Tela desmontável
• Lâmina do bulldozer
• Preparação para clambunk
EL62757,00001A6 –54–21APR02–1/1
7-4-5 120507
PN=166
Como Verificar e Ajustar o Sistema de Freio
Verificação dos Freios
–UN–04APR02
Você pode verificar que os cilindros estejam corretamente
ajustados, efetuando medições através da abertura (8),
usando um paquı́metro, por exemplo
T153524
1. . Aplique o freio de estacionamento
2. Insira a haste de profundidade (A) através da abertura
(8) e tome a medida até o parafuso da ajustagem (B)
3. Anote a medida.
4. Desligue o freio de serviço, libere o freio de
estacionamento e repita a medição.
A diferença entre as duas medições não deve exceder
5,25 mm.
. Se a diferença for maior, o cilindro deverá ser
ajustado
EL62757,00001A7 –54–21APR02–1/1
7-5-1 120507
PN=167
Como Verificar e Ajustar o Sistema de Freio
–UN–05MAR02
3. Solte os quatro parafusos allen maiores (distância
entre faces 8 mm) (5) e remova o cilindro.
T152220
(distância entre faces 6 mm).
–UN–04APR02
NOTA: Se o fluido auto-travante escorrer para outras
peças, além do parafuso de regulagem e da
porca de trava, deve ser limpo.
T153523
7. Ponha o parafuso de regulagem (1) em seu lugar e
gire no sentido horário, até que haja resistência (8 a
15 Nm). Em seguida prenda o pistão (6) e
desenrosque o parafuso de regulagem (1) 3 [frac12]
voltas.
8. Mantendo o pistão (6) preso, aperte a porca de trava
(4) com torque aproximado de 40 Nm.
9. Ponha o cilindro de volta em seu lugar (verifique se o
retentor tipo"O" (7) está posicionado em seu lugar
firme e adequadamente). Aperte os quatro parafusos
(5).
10. Certifique-se que o cilindro foi ajustado corretamente
tirando a medida através do furo do parafuso de
alı́vio do freio (8) com um calibrador deslizante, por
exemplo.
11. Monte a conexão da válvula do freio Y41W. Ajuste
todos os cilindros da mesma maneira.
EL62757,00001A8 –54–21APR02–1/1
7-5-2 120507
PN=168
Como Verificar e Ajustar o Sistema de Freio
–UN–01SEP02
até ouvir o sinal TMC. Efetue o arranque do motor.
2. Desengate o freio de mão e aguarde até a pressão
subir aos 16,0 MPa
3. Engate e desengate o freio de mão várias vezes.
T152793
A leitura da pressão medida nos pontos de medição
(307) e (301) deverá baixar.
301—Ponto de medição
O sistema de carregamento dos acumuladores de 307—Ponto de medição
pressão deve ficar ativado logo que a pressão baixa para
12,0 ... 14,5 MPa, e desativa quando a pressão sobe para
15,0 ... 16,5 MPa.
EL62757,00001A9 –54–21APR02–1/1
7-5-3 120507
PN=169
Como Verificar e Ajustar o Sistema de Freio
–UN–01SEP02
de pressão (112)
2. Engrene a rpm de trabalho e o carregador.
3. Use a função ’telescópio para dentro’ e mantenha-a
engrenada. Ao mesmo tempo, verifique a pressão no
T154074
ponto de tomada de pressão (112).
A pressão deve ser 6,0 MPa.
4. Se necessário, ajuste a pressão com o parafuso de
regulagem (114) 112—Ponto de tomada
114—Parafuso de regulagem
Y208—Válvula para se aumentar a pressão
As escadas também são ajustadas da mesma forma.
EL62757,00001AA –54–21APR02–1/1
Freio de Serviço
–UN–13OCT02
de serviço está aplicado, a tela do TMC mostra o
sı́mbolo ’S’.
4. Certifique-se que o valor máximo lido nos pontos de
tomada de pressão (305) e (304) deve ser 9.5 ... 10.0
T152794
MPa.
EL62757,00001AB –54–21APR02–1/1
7-5-4 120507
PN=170
Como Verificar e Ajustar o Sistema de Freio
–UN–13OCT02
3. Pressione o pedal do freio e assegure-se que a
pressão nos pontos (305) e (304) aumenta para 9.5 ...
10.0 MPa.
T152794
NOTA: As pressões não podem ser ajustadas
EL62757,00001AC –54–21APR02–1/1
7-5-5 120507
PN=171
Sistema Elétrico
Chave Geral
–UN–27APR05
Os fusı́veis estão localizados na placa do PC na caixa de
instrumentos da cabina.
T152211
próxima da chave geral.
EL62757,00001AD –54–21APR02–1/1
ECU
EL62757,00001AE –54–21APR02–1/1
8-1-1 120507
PN=172
Sistema Elétrico
Baterias
–UN–23AUG88
Nunca verifique o estado de carga de uma
bateria colocando um objeto metálico sobre os
polos. Use um voltı́metro ou densı́metro.
TS204
Sempre remova o cabo terra (-) primeiro e
coloque-o por último.
8-1-2 120507
PN=173
Sistema Elétrico
EL62757,00001AF –54–21APR02–2/2
8-1-3 120507
PN=174
Sistema Elétrico
Soldagem
1. As primeiras ações
–UN–20MAR02
• Desligue a chave geral
• desligue o cabo negativo (1) entre a bateria e o
chassi.
• desligue os cabos da unidade central do sistema
T152800
automático de extinção de incêndios (A) e o disparo
do extintor (F).
Cabo do terra
F A
–UN–24JAN05
T159364
Cabos a serem desconectados
8-1-4 120507
PN=175
Sistema Elétrico
2. Aterramento
• Ligue o fio terra o mais próximo possı́vel do ponto
de soldagem.
• A corrente de soldagem nunca deve passar através
de rolamentos, juntas, equipamento elétrico, ou
sistemas hidráulicos.
–UN–22SEP05
4. Peças que não devem ser soldadas sem instruções do
fabricante: ECU
• fundidos.
T214995
• olhais de cilindros.
6. Soldagem
Solda sob teto, se possı́vel, em instalações reservadas
para este propósito onde a temperatura seja de, pelo
menos, 10 graus centı́grados. Se fizer a solda em
outros lugares, preste atenção aos regulamentos locais
–UN–13SEP02
e circunstâncias bem como ao meio ambiente antes de
começar a soldar.
O soldador deve ter as qualificações adequadas e as
licenças requeridas.
T159362
7. Avaliação de avarias.
No caso de um componente ou estrutura ter sido
Hub in the cabine
danificada como resultado de um acidente , carga
excessiva ou fadiga, primeiro é preciso determinar se
a estrutura requer reforços ou se um reparo comum é
suficiente.
8. Instruções.
Antes de começar a solda é boa prática contatar o
fabricante para informar-se sobre a existência de
instruções especiais e detalhadas para cada caso.
AK12300,FRW0012 –54–01DEC05–2/2
8-1-5 120507
PN=176
Sistema Elétrico
–UN–20MAR02
T152822
EL62757,00001B1 –54–21APR02–1/1
8-1-6 120507
PN=177
Sistema Elétrico
8-1-7 120507
PN=178
Sistema Elétrico
Relés os outros
EL62757,00001B2 –54–21APR02–2/2
Sensores do motor
Pos Descrição B07 B06
B05
B01 Sensor de pulso, virabrequim
B011
B02 Sensor de pulso, eixo de comando B013
B03 Sensor de água no combustı́vel
B04
B04 Sensor de temperatura, gás de escape da
recirculação
B05 Sensor de temperatura, ar fresco da recirculação
B06 Sensor de temperatura, ar misturado da recirculação
B07 Sensor de pulso, turbo de geometria variável
B08 Sensor de pressão, duto comum
B09 Sensor de temperatura, lı́quido arrefecedor
–UN–11NOV05
B010 Sensor de temperatura, combustı́vel
B011 Sensor de pressão, gás de escape
B012 Sensor de pressão, combustı́vel
T215941
B013 Sensor de pressão, ar do coletor
B014 Sensor de pressão do óleo
Y01 Válvula PCV, bomba de alta pressão
B09
B012
B03
B014
–UN–07OCT05
B01
B08 B010
Y01 B02
T215942
AK12300,HRV0334 –54–01DEC05–1/1
8-1-8 120507
PN=179
Sistema Elétrico
Sensores do limpador de ar
B45
O sensor (B45) dispara o alarme caso a restrição à
admissão de ar exceda o limite aceitável.
–UN–11NOV05
compressor.
T214993
AK12300,HRV0335 –54–01DEC05–1/1
–UN–22SEP05
B46
T215001
AK12300,FRW0013 –54–01DEC05–1/1
A—Sensor de Velocidade
A B
217
–UN–19MAR02
216
T152684
EL62757,00001B5 –54–21APR02–1/1
8-1-9 120507
PN=180
Sistema Elétrico
5—Sensor do Nı́vel
6—Sensor de Temperatura
7—Sensor do Filtro de Retorno
–UN–15FEB03
T152795
EL62757,00001B6 –54–21APR02–1/1
8-1-10 120507
PN=181
Transmissão
Operação da Transmissão
–UN–07FEB03
T152540
A transmissão hidrostático-mecânica pode ser dividida A seção hidráulica consiste de um motor hidráulico
em três partes principais: mecânica, hidráulica e acoplado à caixa de transferência de marchas
elétrica. alta/baixa e de uma bomba hidráulica acoplada ao
motor diesel.
A parte mecânica consiste da caixa de transferência
alta/baixa, eixos de acionamento, diferenciais e
bogies.
EL62757,00001B7 –54–21APR02–1/1
EL62757,00001C3 –54–22APR02–1/1
9-1-1 120507
PN=182
Transmissão
Sistema Hidrostático
–UN–08MAR02
T152541
O sentido de rotação do eixo da bomba é sempre o O deslocamento do motor é ajustado girando-se o eixo
mesmo. O deslocamento da bomba é regulado por do motor, enquanto a placa fica estacionária.
meio de duas válvulas proporcionais controladas
eletricamente. Uma das válvulas ajusta a placa da Os ângulos do motor e da bomba são independentes.
bomba em um sentido e a outra no sentido oposto. Se a máquina ficar parada, o ângulo da bomba é zero
e o ângulo do motor está em seu máximo. Quando a
Este sistema altera o sentido e o volume do fluxo de máquina inicia o movimento, o ângulo da bomba
óleo gerado pela bomba, que, por sua vez, muda o começa a aumentar. Quando o ângulo da bomba
sentido de rotação do motor (sentido do deslocamento atinge seu máximo, o ângulo do motor começa a
e velocidade) correspondentemente. Além da corrente diminuir. Se você dirigir a plena velocidade, o ângulo
de controle da válvula proporcional, o volume de fluxo da bomba está em seu máximo e o do motor no
gerado pela bomba também pode ser modificado mı́nimo.
ajustando-se a velocidade do motor diesel.
EL62757,00001C2 –54–22APR02–1/1
9-1-2 120507
PN=183
Transmissão
Controle da Transmissão
EL62757,00001C1 –54–22APR02–1/1
9-1-3 120507
PN=184
Carregador
Descrição Geral do Carregador
–UN–15NOV02
T152542
1—Base 5—Extensões da lança 9—Cilindro da extensão da 11—Rotator
2—Torre 6—Cilindro de giro lança 12—Garra
3—Braço 7—Cilindro do braço 10—Pendural 13—Cilindro da garra
4—Lança 8—Cilindro da lança
NOTA: É importante que você se familiarize com o máximo proveito do carregador e a realizar o
teor deste capı́tulo, que o ajudará a tirar o trabalho com segurança.
EL62757,00001C4 –54–22APR02–1/1
10-1-1 120507
PN=185
Carregador
10-1-2 120507
PN=186
Carregador
EL62757,00001C5 –54–22APR02–2/2
10-1-3 120507
PN=187
Carregador
Durante a Operação:
10-1-4 120507
PN=188
Carregador
EL62757,00001C6 –54–22APR02–2/2
EL62757,00001BD –54–21APR02–1/1
Rotator e Garra
Rotator GV12–2
Ångulo de giro Sem limites
Pressão de fechamento da garra 1,9 kNm
(21,5 MPa)
Peso 58 kg
Garra Loglift FX35 Loglift FX40 Hultdins SG 360 Hultdins SG 360S Hultdins 420
Área da seção 0,35 m2 0,40 m2 0,36 m2 0,36 m2 0,42 m2
transversal
Pressão de 11 kN 16 kN 16,5 kN 16,6 kN 16 kN
fechamento da garra
(21,5 MPa)
Peso 170 kg 250 kg 248 kg 370 kg 276 kg
EL62757,0000119 –54–06MAR02–1/1
10-1-5 120507
PN=189
Carregador
–UN–19SEP03
T151621
10-1-6 120507
PN=190
Carregador
–UN–26AUG02
T158799
EL62757,00001D7 –54–22APR02–2/2
10-1-7 120507
PN=191
Manutenção do Carregador
Manutenção Semanal ou Cada 10 Horas
EL62757,0000577 –54–29SEP04–1/1
10-2-1 120507
PN=192
Manutenção do Carregador
–UN–13JUN01
estão imersos em óleo
T142875
Se o carregador ficar parado por um perı́odo de tempo
muito longo, o nı́vel de óleo excede a marca superior do
visor vridhus
10-2-2 120507
PN=193
Manutenção do Carregador
–UN–13JUN01
Se necessário, ajuste apertando simultaneamente as
tampas opostas da peça deslizante (2) até que não haja
folga alguma, então desaperte-as 1/4 de volta..
T142876
Verificar o aperto das correntes das extensões da
lança.
10-2-3 120507
PN=194
Manutenção do Carregador
–UN–12JUL01
T142800
Continua na próxima página EL62757,00001CF –54–22APR02–3/4
10-2-4 120507
PN=195
Manutenção do Carregador
Lubrifique as correntes.
–UN–08MAR02
T152545
EL62757,00001CF –54–22APR02–4/4
10-2-5 120507
PN=196
Manutenção do Carregador
Limpar o carregador
10-2-6 120507
PN=197
Manutenção do Carregador
–UN–08MAR02
traseira da extensão da lança.
T152546
junções parafusadas.
10-2-7 120507
PN=198
Manutenção do Carregador
–UN–13JUN01
T142860
EL62757,00001BA –54–21APR02–3/3
1—Magnetic plug
10-2-8 120507
PN=199
Manutenção do Carregador
–UN–13JUN01
drenagem.
T142917
Remova o bujão, limpe-o e drene o óleo para dentro
de uma vasilha adequada.
2. . Reabasteça com óleo novo. Veja seção 6-0, sobre os
óleos recomendados 1—Visor de nı́vel MAX do óleo
2—Visor de nı́vel MIN do óleo
3—Bujão de drenagem
Capacidades Alojamento do giro 15 l
do carregador
Óleo hipóide API GL-5 eller MIL-L-2105 B eller D
Viscosidade: SAE 90
SAE 85W/90
SAE 80W/90
SAE 75W/90
EL62757,00001BC –54–21APR02–2/2
–UN–11MAR02
máximo do parafuso da articulação é de 30 Nm. O ajuste
é feito rapidamente com o parafuso da junta seguro à
porca de travamento c.
T152582
Quando a junta parafusada é aberta para substituição ou
verificação dos calços do freio, as arruelas de tensão d
não devem ser removidas antes de se afrouxar a junta
aparafusada. a—Screw
b—Flanged nut
c—Lock nut
IMPORTANTE: Por razões de segurança as arruelas d—Washer
de tensão devem ser colocadas antes
que a junta aparafusada seja apertada.
EL62757,00001BB –54–21APR02–1/1
10-2-9 120507
PN=200
Equipamento, Ar Condicionado
Introducão
Especificações:
Data da modificação:_______________________
EL62757,00001D8 –54–22APR02–1/1
Compressor
11-1-1 120507
PN=201
Equipamento, Ar Condicionado
Condensador
–UN–06MAR02
liquefeito flui para o secador.
T152367
EL62757,00001D9 –54–22APR02–2/5
Secador
1. Visor
2. Verifique o indicador de humidade
3. Válvula de serviço
4. Filtro
5. Interruptor de pressão
–UN–06MAR02
T152368
Continua na próxima página EL62757,00001D9 –54–22APR02–3/5
11-1-2 120507
PN=202
Equipamento, Ar Condicionado
A válvula de expansão
–UN–06MAR02
refrigerante está sob alta pressão e é injetado no
evaporador através de um bocal onde a pressão cai
bruscamente.
T152369
1—Do condensador
2—Para o evaporador
3—Para o tubo localizado após o evaporador
EL62757,00001D9 –54–22APR02–4/5
O evaporador
–UN–06MAR02
contida no ar, que se resfria ao passar através do
evaporador. Em seguida, o ar frio é forçado para a
cabina..
T152370
EL62757,00001D9 –54–22APR02–5/5
11-1-3 120507
PN=203
Equipamento, Ar Condicionado
Riscos e Contramedidas
11-1-4 120507
PN=204
Equipamento, Ar Condicionado
Vazamento e Limpeza
EL62757,00001DA –54–22APR02–2/2
Primeiros Socorros
Acidente Primeiros Socorros
Inalação de gás Saia para respirar ar fresco
Contato com a pele Partes congeladas do corpo
devem ser enxaguadas com água
morna
Respingos nos olhos Enxágüe contı́nuo com solução
salina durante 20 minutos
Ingestão de refrigerante Procure assistência médica
EL62757,00001DB –54–22APR02–1/1
11-1-5 120507
PN=205
Equipamento, Ar Condicionado
Ar Condicionado
–UN–02OCT02
escolha (4).
T152201
IMPORTANTE: A recirculação do ar interno do
sistema de refrigeração não deve ser
obstruı́da. Certifique-se que a tela 1—Velocidade do ventilador
2—Controle de temperatura
protetora não esteja entupida.
3—Recirculação do ar interno / entrada de ar
externo
1. Abra o respirador de recirculação do ar girando o 4—Controle do respirador de ar
controle (3) no sentido anti-horário até o fim do seu 5—Descongelamento máx. (elimina a umidade)
curso.
2. Selecione a temperatura que deseja (2).
3. Ajuste o ventilador na velocidade máxima (1).
11-1-6 120507
PN=206
Equipamento, Ar Condicionado
EL62757,00001DC –54–22APR02–2/3
–UN–02OCT02
NOTA: O ar condicionado deve ser operado durante
alguns minutos cada semana pressionando-se o
interruptor ’max. defrost’ (descongelamento máx.)
(5)
T152201
Isto é suficiente para garantir que o retentor do eixo de
acionamento do compressor, outras gaxetas, juntas e
mangueiras de borracha sejam lubrificadas.
EL62757,00001DC –54–22APR02–3/3
posição máxima.
11-1-7 120507
PN=207
Equipamento, Ar Condicionado
–UN–07MAR05
• Fluxo contı́nuo de bolhas ou um fluxo com aparência
de espuma (precisa de mais refrigerante).
• A diferença de temperatura entre os lados de pressão
T139551
alta e baixa é pequena.
• A pressão do lado de alta está extremamente baixa.
EL62757,00001DD –54–22APR02–2/5
–UN–07MAR05
• Algumas poucas bolhas são vistas em intervalos de
alguns segundos (precisa de mais refrigerante)
• O lado de alta pressão está quente e o lado de baixa
pressão frio.
T139552
Verifique se há vazamentos no sistema. Se houver,
repare imediatamente.
EL62757,00001DD –54–22APR02–3/5
11-1-8 120507
PN=208
Equipamento, Ar Condicionado
–UN–07MAR05
• Não há qualquer bolha (alguma quantidade de
refrigerante tem que ser retirada do sistema).
• O lado de alta pressão está muito quente e a pressão
de ambos os lados, alta e baixa, está extremamente
T139554
alta.
EL62757,00001DD –54–22APR02–5/5
EL62757,00001DE –54–22APR02–1/1
11-1-9 120507
PN=209
Equipamento, Ar Condicionado
–UN–13JUN01
T142874
EL62757,00001DF –54–22APR02–1/1
–UN–13JUN01
T142771
EL62757,00001E0 –54–22APR02–1/1
Montado
EL62757,00001E1 –54–22APR02–1/2
Placa do Compressor
1—Placa do Compressor
T142890
EL62757,00001E1 –54–22APR02–2/2
11-1-10 120507
PN=210
Equipamento, Ar Condicionado
–UN–13JUN01
1—Evaporador
T142892
EL62757,00001E2 –54–22APR02–1/1
–UN–18JUL01
ligeiramente com ar comprimido.
T144037
IMPORTANTE: Limpe cuidadosamente com ar
comprimido as extremidades do
elemento condensador. Direcção de
sopragem: afastando do condensador.
Se o ar comprimido utilizado for muito
forte as alhetas do condensador
podem ser danificadas
EL62757,00001E3 –54–22APR02–1/1
11-1-11 120507
PN=211
Equipamento, Ar Condicionado
EL62757,00001E4 –54–22APR02–1/1
11-1-12 120507
PN=212
Equipamento, Pré-aquecedor do motor
Operação e manutenção
–UN–28MAR02
T153144
Sektionsritning
11-2-1 120507
PN=213
Equipamento, Pré-aquecedor do motor
11-2-2 120507
PN=214
Equipamento, Pré-aquecedor do motor
11-2-3 120507
PN=215
Equipamento, Pré-aquecedor do motor
1. Regulagem do temporizador
• Pressione a mantenha pressionado (1) até que o
horário pisque (regulagem básica para a primeira
vez: pressione (1) rapidamente)
–UN–03OCT02
• Ajuste o horário atual utilizando (4) e (5).
Quando o visor do relógio pára de piscar significa
que o horário foi armazenado.
O dia da semana começa a piscar.
T153141
• Ajuste o dia da semana atual utilizando (4) e (5).
11-2-4 120507
PN=216
Equipamento, Pré-aquecedor do motor
Solte a tecla.
4. Desligamento do aquecedor
Pressione (3), fase de resfriamento automático,
durante aprox. 130 segundos.
5. Aquecimento sem pré-seleção (ignição da máquina
está ligada)
Pressione (3).
O aquecimento mantém-se ligado até que a ignição é
desligada. Depois que a ignição for desligada,
permanecerá um intervalo residual de aquecimento de
15 min.
Isso pode ser alterado (1 a 120 min) pressionando as
teclas (4) ou (5). Desligamento do aquecedor:
pressione (3).
6. Pré-seleção da operação de aquecimento
11-2-5 120507
PN=217
Equipamento, Pré-aquecedor do motor
–UN–03OCT02
Quando o visor pára de piscar significa que o ajuste foi
armazenado. O dia do programa começa a piscar,
selecione o dia da semana utilizando (4) ou (5).
T153141
O horário e o dia pré-selecionados são armazenados
assim que o visor voltar a exibir o horário atual.
11-2-6 120507
PN=218
Equipamento, Pré-aquecedor do motor
11-2-7 120507
PN=219
Equipamento, Pré-aquecedor do motor
11-2-8 120507
PN=220
Equipamento, Pré-aquecedor do motor
EL62757,00001FF –54–24APR02–9/9
11-2-9 120507
PN=221
Equipamento, Sistema de extinção de incêndio
Geral
1
em alguns mercados este é um equipamento opcional
EL62757,0000200 –54–24APR02–1/1
11-3-1 120507
PN=222
Equipamento, Sistema de extinção de incêndio
–UN–12SEP02
AÇÕES:
Operador!
T152199
1. Acione o alarme
2. Pegue o extintor portátil e verifique que o incêndio não
se espalhe.
–UN–05MAR02
acionamento (3) na unidade de comando.
T152200A
máquina (amarelo)
2—Indicador de alarme de incêndio (vermelho)
3—Botão de acionamento na unidade de comando
Indicadores de alarme
11-3-2 120507
PN=223
Equipamento, Sistema de extinção de incêndio
–UN–27APR05
O sistema de extinção de incêndio será acionado
automaticamente no caso de um incêndio quando a
máquina estiver sem operador e o interruptor principal
estiver DESLIGADO .
T152211
1—Interruptor principal
4—Alavanca de acionamento
–UN–15SEP02
T152355
Continua na próxima página EL62757,0000202 –54–24APR02–2/3
11-3-3 120507
PN=224
Equipamento, Sistema de extinção de incêndio
–UN–15SEP02
T159363
Sistema de combate a incêndio na máquina 6. Caixa de derivação
a. Unidade central
1. Extintor b. Caixa de fusı́veis
2. Buzina de sinalização c. Buzina de sinalização
3. Suporte d. Não usado
4. Caixa de fusı́veis e. Sensor térmico
5. Alojamento do conector f. Corte
EL62757,0000202 –54–24APR02–3/3
11-3-4 120507
PN=225
Equipamento, Sistema de extinção de incêndio
Após um incêndio
EL62757,0000201 –54–24APR02–1/1
11-3-5 120507
PN=226
Equipamento, Sistema de extinção de incêndio
Unidade de comando
–UN–06MAR02
extremidade for removido.
3. LED amarelo, verificação do circuito de geração de
gás na unidade de acionamento mecânica / elétrica.
Acende se o circuito for aberto ou se o gerador de gás
T152354
for acionado.
4. LED amarelo.
Acende quando o sistema está no modo manual = Unidade de comando do sistema de combate a incêndio
Interruptor principal da bateria está LIGADO. 1—Verde
5. Botão de acionamento do sistema 2—Amarelo
Emite luz intermitente quando é dado um alarme de 3—Amarelo
incêndio e uma luz fixa quando o sistema é acionado 4—Amarelo
eletricamente. 5—Botão de acionamento do sistema
6—Interruptor de alavanca para teste de erros e
6. Interruptor de alavanca para teste de erros e alarmes. alarmes
a. Posição superior, teste de alarme .
O alarme 5 da instalação deverá estar ativado, o
botão (5) pisca e os LEDs (1) e (3) ficarão acesos.
b. Posição média: Simulação da quebra do circuito
do detector e do circuito do disparador.
Os LEDs 1,2 e 3 devem acender. O LED 4 também
deverá acender se o interruptor principal da bateria
estiver LIGADO. A luz fixa de sistema acionado
eletricamente também será restabelecida quando o
interruptor de alavanca for colocado na posição
mediana.
c. Posição inferior, modo de operação:
O LED 1 deverá estar aceso e o 4 também se o
interruptor principal da bateria estiver LIGADO.
11-3-6 120507
PN=227
Equipamento, Sistema de extinção de incêndio
Inspeção anual
EL62757,0000203 –54–24APR02–2/2
Extintores portáteis
EL62757,0000204 –54–24APR02–1/1
11-3-7 120507
PN=228
Equipamento, Bulldozer
Operação do Bulldozer
–UN–04MAY05
T152209
EL62757,0000205 –54–24APR02–1/1
11-4-1 120507
PN=229
Equipamento, Bulldozer
EL62757,0000206 –54–24APR02–1/1
11-4-2 120507
PN=230
Equipamento, Bulldozer
–UN–19AUG03
T152191
EL62757,0000207 –54–24APR02–1/1
11-4-3 120507
PN=231
Equipamento, Clambunk
Operando o Clambunk
–UN–28MAY02
T155285
Q—Abertura rápida do W—Tensionar o cabo 7— Garra esquerda fechada E— Garra direita aberta
clambunk 8—Garra esquerda aberta D—Garra direita fechada
11-5-1 120507
PN=232
Equipamento, Clambunk
NOTA: quando esta função está ativada no TMC, • ambas as garras do clambunk são acionadas
esses botões são somente de uso do
clambunk. Aperte o botão (W) no painel de controle do lado
esquerdo para tencionar o cabo novamente.
Usando a função-3 (3-function) de operação:
Utilizando o botão (Q) de abertura rápida do
Ative a função (seleção 6) do TMC e opere conforme clambunk:
explicado no tópico 2.
• ambas as garras do clambunk (esquerda e direita)
O tensionador de cabo do Clambunk é liberado abrirão
durante a operção quando: • o tensionador de cabo do clambunk será liberado
EL62757,0000208 –54–24APR02–2/2
Manutenção do Clambunk
EL62757,0000209 –54–24APR02–1/1
11-5-2 120507
PN=233
Equipamento, Clambunk
11-5-3 120507
PN=234
Equipamento, Clambunk
–UN–26OCT04
T191070
11-5-4 120507
PN=235
Equipamento, Clambunk
11-5-5 120507
PN=236
Equipamento, Clambunk
–UN–26OCT04
T191070
11-5-6 120507
PN=237
Equipamento, Clambunk
11-5-7 120507
PN=238
Equipamento, Clambunk
–UN–26OCT04
T191071
11-5-8 120507
PN=239
Equipamento, Clambunk
11-5-9 120507
PN=240
Equipamento, Clambunk
–UN–26OCT04
T191072
11-5-10 120507
PN=241
Equipamento, Clambunk
11-5-11 120507
PN=242
Equipamento, Clambunk
–UN–26OCT04
T191073
11-5-12 120507
PN=243
Equipamento, Clambunk
11-5-13 120507
PN=244
Equipamento, Clambunk
–UN–26OCT04
T191074
11-5-14 120507
PN=245
Equipamento, Clambunk
11-5-15 120507
PN=246
Equipamento, Clambunk
–UN–26OCT04
T191075
EL62757,0000047 –54–27AUG02–14/14
11-5-16 120507
PN=247
Equipamento, Sensores de Peso
Literatura que acompanha o Sensor de Peso
EL62757,00004BA –54–29OCT03–1/1
PY10832,0000007 –54–19MAR02–1/1
11-6-1 120507
PN=248
Equipamento, Sensores de Peso
–UN–30OCT03
T195793
O sensor de pesagem (1) está localizado no link e o
sensor ligado/desligado, que monitora a rotação da grua,
está localizado na base da grua.
EL62757,00004BB –54–29OCT03–1/1
11-6-2 120507
PN=249
Equipamento, Sensores de Peso
–UN–27APR05
T196018
1. Botões de espécie S1...S4 4. PC: Tab
Use esses botões para inserir as espécies de 5. PC: Alt
árvore da carga da garra, por exemplo, pinus, A combinação dos botões Alt (5) e Tab (4) pode
eucalipto, abeto ou espécies mistas. ser usada para buscar programas já abertos na
O nome das espécies e sua ordem são tela, por exemplo, Timbermatic - TMC -
determinados no programa administrativo. TimberNavi.
2. Botões de sortimento 1...5 6. A, B, C, D, E = Botões de funções múltiplas para
3. Botão Shift F1 uso com o TMC.
Usado junto com outros botões ao selecionar os
sortimentos 6...10 (F1 + 1...5). PC: Shift
11-6-3 120507
PN=250
Equipamento, Sensores de Peso
–UN–16NOV04
Grua ativada:
T154857
Garra fechada (Z-)
PC:
Enter (Z+)
Alt (Z-)
EL62757,00004BC –54–29OCT03–2/2
O peso da carga pode ser medido utilizando a escala 2. ALS (CAIXA DE CARGA ATIVA)
de peso com a Caixa de Carga Variável (VLS) ou Active load space size can vary between 3,2 m2 to
utilizando sistema embutido deCaixa de Carga Ativa 7,9 m2. Load space width can be adjusted from
(ALS)1. 276 cm to 420 cm.
O tamanho da caixa de carga ativa é controlado
1. VLS (CAIXA DE CARGA VARIÁVEL) pelo TMC e tem as seguintes caracterı́sticas:
• Existe uma opção para a caixa de carga ativa na • Um malhal construı́do com um sistema de cabos
máquina. A secção transversal para essa área de e com partes expansivas.
carga pode ser de 4,4 m2 ou 5,4 m2 (in 1410D). • Dois suportes de fueiro com amortecimento
• A área de carga pode ser escolhida ao expandir hidráulico por quarto cilindros
ou recolher os fueiros hidraulicamente. O • Quatro fueiros hidráulicos
tamanho do malhal também pode ser • Fueiros distintos para dividir a caixa de carga em
movimentado para frente ou para trás por 600 três partes
mm. • Quatro suportes de fueiro articulados para
• Nesta opção está incluı́do o sensor de peso, PC permitir o ajuste da largura da caixa de carga.
e impressora (A4) (ou impressora térmica sem o
PC) de forma que o operador possa evitar
possı́veis sobrecargas com toras longas.
1
Caso a máquina seja equipada com o ALS, veja as instruções
distintas no manual do operador.
EL62757,00004B8 –54–16JUN04–1/1
11-6-4 120507
PN=251
Equipamento, Sensores de Peso
Desloque a garra na direção desejada através dos . A base das toras devem estar posicionadas contra o
movimentos básicos de levantamento, lança malhal e as toras alinhadas no sentido da carga. Ao
telescópica e grua e, simultaneamente, gire a garra na posicionar as toras na caixa de carga, abra a garra
posição correta sobre as toras que você vai pegar. devagar e levante ao mesmo tempo.
Agarre no meio da pilha. Ao pegar com a garra, é Quando a caixa de carga estiver cheia, mantenha o
preciso ter espaço para que as toras possam se ultimo feixe erguido no meio da carga e não abra a
sobrepor sobre as outras. Agarre e levante ao mesmo garra, então tracione a garra firmemente para baixo
tempo. Use a base da grua e os movimentos de sobre a parte de trás da caixa de carga. Isso garante
levantamento para deslocar as toras sobre a caixa de que a grua não se movimente.
carga. Comece movimentando as toras em direção á
grade com a ajuda do telescópico. O objetivo é trazer
as toras para o local correto sem paradas.
EL62757,00004B7 –54–29OCT03–1/1
11-6-5 120507
PN=252
Equipamento, Sensores de Peso
–UN–31OCT03
Pressione E para cancelar.
T196023
local de trabalho.
5. CARREGUE AS TORAS.
11-6-6 120507
PN=253
Equipamento, Sensores de Peso
–UN–31OCT03
carga novamente. Volte para o Passo 4: Inicie
uma nova carga..
T196022
A carga pode ser registrada uma vez que o
carregamento tenha sido iniciado e o peso da carga
exceda 0 kg.
EL62757,00004BE –54–29OCT03–3/5
7. DESCARREGANDO.
–UN–31OCT03
segundo .
T196021
Passo 4: Iniciar uma nova carga.
11-6-7 120507
PN=254
Equipamento, Sensores de Peso
ZERANDO O SENSOR
–UN–31OCT03
NOTA: Realizar somente no Modo de Carga!
T196024
1. Pressione o botão Eno painel de controle por 1
segundo.
CALIBRANDO
EL62757,00004BE –54–29OCT03–5/5
11-6-8 120507
PN=255
Equipamento, Sensores de Peso
–UN–10JUN04
T200860
11-6-9 120507
PN=256
Equipamento, Sensores de Peso
–UN–10JUN04
T200859
11-6-10 120507
PN=257
Solução de problemas do forwarder
Solução de problemas do motor
Sintoma Problema Solução
O motor parte mas não liga Procedimento de partida incorreto. Verifique o procedimento correto de
partida.
12-1-1 120507
PN=258
Solução de problemas do forwarder
Motor difı́cil de ligar ou não liga Procedimento de partida incorreto. Revise o procedimento de partida.
O motor emite ruı́dos anormais Nı́vel do óleo do motor baixo. Adicione óleo ao cárter do motor.
12-1-2 120507
PN=259
Solução de problemas do forwarder
12-1-3 120507
PN=260
Solução de problemas do forwarder
Consumo de óleo excessivo Óleo do cárter muito leve. Utilize óleo com viscosidade correta.
12-1-4 120507
PN=261
Solução de problemas do forwarder
O motor emite fumaça branca Tipo de combustı́vel inadequado. Utilize o combustı́vel adequado.
O motor emite fumaça negra ou Tipo de combustı́vel inadequado. Utilize o combustı́vel adequado.
cinza pelo escapamento
12-1-5 120507
PN=262
Solução de problemas do forwarder
12-1-6 120507
PN=263
Solução de problemas do forwarder
Bateria utiliza muita água Alojamento da bateria trincado. Verifique quanto à umidade e
substitua caso necessário.
Motor de arranque não parte. Conexões soltas ou enferrujadas. Limpe e aperte as conexões soltas.
Motor de arranque parte muito Tensão da bateria muito baixa. Consulte o revendedor Timberjack.
devagar
RG,RG34710,5608 –54–20MAY96–7/7
12-1-7 120507
PN=264
Solução de problemas do forwarder
OUTJ003,0000679 –54–14MAY01–1/1
O freio de estacionamento não Falha do solenóide Y41 do freio de Consulte o revendedor autorizado.
está acionado quando o estacionamento. A pressão não está
interruptor do freio de sendo drenada corretamente.
estacionamento está LIGADO
O freio de serviço não está Falha do solenóide Y41W do freio Consulte o revendedor autorizado.
acionado quando o freio de de serviço.
estacionamento está liberado.
O freio de direção não é Nı́vel insuficiente de fluı́do no Verifique o nı́vel no cilindro principal
acionado quando o pedal é cilindro principal do freio. do freio (tanque ATF). Abasteça,
pressionado (porém o freio de caso necessário.
serviço funciona normalmente).
OUTJ003,000067A –54–14MAY01–1/1
12-1-8 120507
PN=265
Solução de problemas do forwarder
A cabine gira lentamente ou pára Falha nas vedações do cilindro de Consulte o revendedor autorizado.
entre os cursos da bomba. giro da cabine.
OUTJ003,000067B –54–14MAY01–1/1
O alarme de temperatura foi Resfriador sujo ou obstruı́do. Limpe a parte externa do resfriador
ativado e a temperatura indicada de óleo.
no medidor está acima de 75°C
(167°F).
OUTJ003,000067C –54–14MAY01–1/1
12-1-9 120507
PN=266
Solução de problemas do forwarder
12-1-10 120507
PN=267
Solução de problemas do forwarder
A direção não funciona em A escada da cabine está abaixada. Levante a escada da cabine.
nenhuma direção
12-1-11 120507
PN=268
Solução de problemas do forwarder
OUTJ003,000067D –54–14MAY01–3/3
12-1-12 120507
PN=269
Solução de problemas do forwarder
A direção não funciona em A escada da cabine está abaixada. Levante a escada da cabine.
nenhuma direção.
12-1-13 120507
PN=270
Solução de problemas do forwarder
12-1-14 120507
PN=271
Solução de problemas do forwarder
OUTJ003,000067E –54–14MAY01–3/3
12-1-15 120507
PN=272
Solução de problemas do forwarder
A direção não funciona em A escada da cabine está abaixada. Levante a escada da cabine.
nenhuma direção
OUTJ003,000067F –54–14MAY01–1/1
12-1-16 120507
PN=273
Solução de problemas do forwarder
Diagnóstico do carregador
Sintoma Problema Solução
O carregador não levanta a carga Portas de alı́vio da bobina da Consulte o revendedor autorizado.
máxima nominal válvula, na válvula de comando do
carregador com defeito.
Pressão principal incorreta Válvula de alı́vio principal na válvula Consulte o revendedor autorizado.
de comando do carregador com
defeito.
Pressão alta de circulação livre Rendimento da bomba de trabalho Consulte o revendedor autorizado.
nas mangueiras incorreto. Vazão de óleo excessiva.
12-1-17 120507
PN=274
Solução de problemas do forwarder
12-1-18 120507
PN=275
Solução de problemas do forwarder
12-1-19 120507
PN=276
Solução de problemas do forwarder
Sai fluı́do dos cilindros Vedações do cilindro com defeito. Faça manutenção no cilindro.
Consulte o revendedor autorizado.
Água no alojamento de giro Vedações do alojamento de giro Drene a água através do tampão de
com defeito. drenagem de óleo. Substitua o óleo.
12-1-20 120507
PN=277
Solução de problemas do forwarder
Bobina de comando da válvula Bobina está contaminada com Consulte o revendedor autorizado.
de comando do carregador com sujeira.
defeito.
OUTJ003,0000680 –54–14MAY01–5/5
12-1-21 120507
PN=278
Solução de problemas do forwarder
12-1-22 120507
PN=279
Solução de problemas do forwarder
Não há resfriamento Compressor não está acionado Verifique que a correia de
acionamento esteja bem posicionada
de adequadamente tensionada.
Certifique-se que a embreagem do
compressor está acionada. Verifique
o fusı́vel F16 do ar condicionado na
placa PC da caixa de instrumentos.
OUTJ003,0000681 –54–14MAY01–2/2
12-1-23 120507
PN=280
Armazenamento
Preparação da máquina para armazenamento
1—Filtro de ar principal
–UN–13JUN01
T142828
Continua na próxima página OUTJ003,0000665 –54–13MAY01–1/3
12-2-1 120507
PN=281
Armazenamento
–UN–09FEB89
pressão. Utilize a limpeza a baixa
pressão durante os primeiros 30 dias.
T5813AM
Substitua os adesivos quando necessário.
1
O inibidor de ferrugem LPS nº. 3 é fabricado pela Holt Lloyd
Corporation.
Continua na próxima página OUTJ003,0000665 –54–13MAY01–2/3
12-2-2 120507
PN=282
Armazenamento
–54–22APR91
T7447AO
OUTJ003,0000665 –54–13MAY01–3/3
–UN–18OCT88
1. Drene a água e os sedimentos do tanque de
combustı́vel quando a temperatura do ar estiver acima
do ponto de congelamento.
T6191AA
2. Remova o inibidor de ferrugem das hastes dos
cilindros com um solvente de limpeza.
12-2-3 120507
PN=283
Armazenamento
–UN–18OCT88
Utilize uma fonte de calor externa para
aquecer o cárter até o óleo parecer
fluı́do.
T6181AU
3. Verifique o nı́vel de todos os fluı́dos. Caso estejam
baixos, verifique se não há vazamentos e adicione
óleo conforme a necessidade.
4. Verifique as correias.
12-2-4 120507
PN=284
Armazenamento
–UN–22SEP05
turbo-compressor.
T214985
por aproximadamente 30 segundos. Reconecte o
conector.
AK12300,FRW0014 –54–01DEC05–3/3
12-2-5 120507
PN=285
Diagrama Hidráulico
Diagrama Hidráulico
–UN–04MAY06
T192650
13-1-1 120507
PN=286
Diagrama Hidráulico
13-1-2 120507
PN=287
Diagrama Hidráulico
–UN–04MAY06
T192650
13-1-3 120507
PN=288
Diagrama Hidráulico
13-1-4 120507
PN=289
Diagrama Hidráulico
–UN–02MAY05
T192651
13-1-5 120507
PN=290
Diagrama Hidráulico
Transmissão Hidrostática
13-1-6 120507
PN=291
Diagrama Hidráulico
–UN–02MAY05
T192652
13-1-7 120507
PN=292
Diagrama Hidráulico
13-1-8 120507
PN=293
Diagrama Hidráulico
–UN–02MAY05
T192653
13-1-9 120507
PN=294
Diagrama Hidráulico
13-1-10 120507
PN=295
Diagrama Hidráulico
–UN–02MAY05
T192654
13-1-11 120507
PN=296
Diagrama Hidráulico
Opções hidráulicas
13-1-12 120507
PN=297
Diagrama Hidráulico
–UN–02MAY05
T192655
13-1-13 120507
PN=298
Diagrama Hidráulico
EL62757,00001E8 –54–22APR02–14/14
13-1-14 120507
PN=299
Diagrama elétrico
Diagrama elétrico
–UN–11NOV05
T160622
13-2-1 120507
PN=300
Diagrama elétrico
1. 2. 3. 4. 5.
Coluna e linha de Linhas duplas, condutor Relé K7 Referência, localize Terminal massa, conector
localização na placa de circuito coluna 608 E (página 6; X3 pino 3
impresso coluna 608; linha E)
6. 7. 8. 9. 10.
Fusı́vel 25, 10A Conector X16 pino 9 Número do circuito 65+ S9 no retângulo, Circuito simples, fio
componente não instalado
em todas as máquinas
11. 12. 13.
Válvula solenóide Y65 Chassi da máquina Sı́mbolo da operação
13-2-2 120507
PN=301
Diagrama elétrico
–UN–02FEB06
T217288
13-2-3 120507
PN=302
Diagrama elétrico
F632845 1/18
13-2-4 120507
PN=303
Diagrama elétrico
–UN–02FEB06
T217289
13-2-5 120507
PN=304
Diagrama elétrico
F632845 2/18
13-2-6 120507
PN=305
Diagrama elétrico
–UN–02FEB06
T217290
13-2-7 120507
PN=306
Diagrama elétrico
F632845 3/18
13-2-8 120507
PN=307
Diagrama elétrico
–UN–02FEB06
T217291
13-2-9 120507
PN=308
Diagrama elétrico
F632845 4/18
13-2-10 120507
PN=309
Diagrama elétrico
–UN–02FEB06
T217292
13-2-11 120507
PN=310
Diagrama elétrico
F632845 5/18
13-2-12 120507
PN=311
Diagrama elétrico
–UN–02FEB06
T217293
13-2-13 120507
PN=312
Diagrama elétrico
F632845 6/18
13-2-14 120507
PN=313
Diagrama elétrico
–UN–02FEB06
T217294
13-2-15 120507
PN=314
Diagrama elétrico
F632845 7/18
13-2-16 120507
PN=315
Diagrama elétrico
–UN–02FEB06
T217295
13-2-17 120507
PN=316
Diagrama elétrico
F632845 8/18
13-2-18 120507
PN=317
Diagrama elétrico
–UN–02FEB06
T217295
13-2-19 120507
PN=318
Diagrama elétrico
F632845 8/18
13-2-20 120507
PN=319
Diagrama elétrico
–UN–02FEB06
T217296
13-2-21 120507
PN=320
Diagrama elétrico
F632845 9/18
13-2-22 120507
PN=321
Diagrama elétrico
–UN–04MAY06
T217297
13-2-23 120507
PN=322
Diagrama elétrico
F632845 10/18
13-2-24 120507
PN=323
Diagrama elétrico
–UN–04MAY06
T217298
13-2-25 120507
PN=324
Diagrama elétrico
F632845 11/18
13-2-26 120507
PN=325
Diagrama elétrico
–UN–02FEB06
T217299
13-2-27 120507
PN=326
Diagrama elétrico
F632845 12/18
13-2-28 120507
PN=327
Diagrama elétrico
–UN–02FEB06
T217300
13-2-29 120507
PN=328
Diagrama elétrico
F632845 13/18
13-2-30 120507
PN=329
Diagrama elétrico
–UN–02FEB06
T217301
13-2-31 120507
PN=330
Diagrama elétrico
F632845 14/18
13-2-32 120507
PN=331
Diagrama elétrico
–UN–02FEB06
T217302
13-2-33 120507
PN=332
Diagrama elétrico
F632845 15/18
13-2-34 120507
PN=333
Diagrama elétrico
–UN–02FEB06
T217302
13-2-35 120507
PN=334
Diagrama elétrico
F632845 15/18
13-2-36 120507
PN=335
Diagrama elétrico
–UN–02FEB06
T217303
13-2-37 120507
PN=336
Diagrama elétrico
F632845 16/18
13-2-38 120507
PN=337
Diagrama elétrico
–UN–02FEB06
T217304
13-2-39 120507
PN=338
Diagrama elétrico
F632845 17/18
13-2-40 120507
PN=339
Diagrama elétrico
–UN–02FEB06
T217305
13-2-41 120507
PN=340
Diagrama elétrico
F632845 18/18
AK12300,FRW0015 –54–01DEC05–42/42
13-2-42 120507
PN=341
1710D Especificações Técnicas
Dimensions
–UN–05MAR02
T151638
Comprimento 10100 - 10900
mm
Largura 2680 - 2990 mm
Peso 17000 kg
6-rodasmin.
Peso 18500 - 19500 kg
8-rodasmin.
Altura 3900 mm
Capacidade de carga 17000 kg
Altura livre sobre o solo 750 mm
Distância entre eixos 5000 mm
6-rodas
8-rodas 5400 mm
EL62757,0000001 –54–06FEB02–1/1
14-1-1 120507
PN=342
1710D Especificações Técnicas
–UN–31MAY05
T152784
A—Número de Série B—Atrás da estrutura
dianteira, do lado esquerdo
EL62757,00001E5 –54–22APR02–1/1
Área da Carga
Comprimento da área da carga 4200 - 5000 mm
Largura da área da carga 2900 mm
Área da carga: 5,4 m2
Comprimento máximo das toras 8m
EL62757,0000002 –54–06FEB02–1/1
14-1-2 120507
PN=343
1710D Especificações Técnicas
Motor
AK12300,FRW0016 –54–01DEC05–1/1
Transmissão
❒ Hidrostática-mecânica.
❒ Marchas alta/ baixa, potência distribuı́da entre os eixos
dianteiro e traseiro.
❒ Operação fora-de-estrada, partida suave sem surto e
sem queda de velocidade do motor.
❒ Desengate da tração nas rodas traseiras.
EL62757,0000004 –54–06FEB02–1/1
Eixos
EL62757,0000005 –54–06FEB02–1/1
14-1-3 120507
PN=344
1710D Especificações Técnicas
Direção
EL62757,0000006 –54–06FEB02–1/1
Freios
EL62757,0000007 –54–06FEB02–1/1
Sistema hidráulico
Capacidade da bomba
Sistema hidráulico 260 l/min
Trem de força 340 l/min
Pressão de trabalho 24 MPa
21,5 MPa com carregador TJ 111
F
EL62757,0000008 –54–06FEB02–1/1
14-1-4 120507
PN=345
1710D Especificações Técnicas
Sistema Elétrico
Voltagem 24 V
Baterias 2 x 140 Ah
Alternador 24 V 140 A
EL62757,0000009 –54–06FEB02–1/1
Carregador
Carregador CF885 TJ 111 F
Momento de 151,8 kNm 151 kNm
levantamento
Alcance máximo 8,5 m 7,2 m
EL62757,000000A –54–06FEB02–1/1
14-1-5 120507
PN=346
1710D Especificações Técnicas
Cabina
Nı́vel de vibração
EL62757,000000B –54–06FEB02–1/1
14-1-6 120507
PN=347
1710D Especificações Técnicas
14-1-7 120507
PN=348
Índice alfabético
Página Página
A Carregador
Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1-17
Adição do lı́quido arrefecedor. . . . . . . . . . . . . . 6-8-1 Geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1-1
Alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1-2 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2-1
Alojamento das marchas alta/baixa Operar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1-3
Trocar o óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6-8 Chave de Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-4
Alojamentos dos bogies Chave Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1-1
Verifique o nı́vel do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4-3 Clambunk
Amortecedor de vibrações, verificação . . . . . . . 6-5-9 Operando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1-9, 11-5-1
Anti patinagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-0-6 Combustı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-0-12
Aquecimento e ar condicionado Encha o tanque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2-5
Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1-22 Combustı́vel diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-0-12
Ar Condicionado Condicionador de a
Introducão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1-1 Verifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6-9
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1-7 Condicionador de Ar
Armazenamento Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-10
Mensal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2-3 Conduçã
Articulação central Condução fora da estrada. . . . . . . . . . . . . . . 5-2-5
Lubrifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3-1 Condução
Assento do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-11 Condução na Via Pública . . . . . . . . . . . . . . . 5-2-7
Assortment buttons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6-3 Controles do Carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-6
Cubo das rodas
Verifique o nı́vel do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4-3
Cubos planetários
B Troca de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7-10
Bascular e Baixar a Cabina . . . . . . . . . 4-1-11, 4-2-1
Baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1-2
Baterias, verificação da carga . . . . . . . . . . . . 6-5-11 D
Baterias, verificação do nı́vel do eletrólito. . . . 6-5-11
Bloqueio de Diferencia
Daily maintenance
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1-9
Maintenence after the workshift . . . . . . . . . . 6-2-7
Bomba d’Água, inspeção visual . . . . . . . . . . . 6-5-10
Danger zone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6-1
Bomba de Acionamento
Diagrama elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2-1
Pressão de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2-1
Diferencial
Verificação e regulagem do ajuste da válvula de
Renove o óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7-7
corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2-2
Diferencial de Eixo Simples
Bomba do levantamento da cabina . . . . . . . . 6-0-16
Troque o Óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7-9
Bomba hidrostática de acionamento
Differential oil
Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1-13
Check the level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4-2
Bulldozer . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3-7, 11-4-1, 11-4-2
Direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1-7
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1-9, 11-4-1
Drenar água e sedimentos dos filtros de
combustı́vel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2-2
Cabina E
Baixar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-2
Bascular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-1 ECU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1-1, 8-1-1
Caixa de bogie Eixos de acionamento
Renove o óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7-8 Lubrificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5-12
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-0-11 Eletrólito, verificação do nı́vel . . . . . . . . . . . . . 6-5-11
PN=1
Índice alfabético
Página Página
Filtro de ar
Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4-5 L
Filtro de pressão do sistema hidráulico
Mudança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6-6 Lâmpada de trabalho (Xenônio)
Filtro de retorno do sistema hidráulico Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-7
Trocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6-4 Lâmpadas
Fluido de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-0-16 Alerta e Cigarra Elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-9
Folga das válvulas, verificação . . . . . . . . . . . . . 6-7-1 Lavadores e Limpadores de Parabrisa . . . . . . . 4-1-7
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1-5 Lavagem do parabrisa.
Freio de Direção (pedal do freio) . . . . . . . . . 7-5-5 Verificar o nı́vel do fluido. . . . . . . . . . . . . . . . 6-2-4
Freio de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5-4 Linhas de acionamento
Pressão de Carga do Freio . . . . . . . . . . . . . . 7-5-3 Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1-8
Regulagem do Freio de Estacionamento . . . 7-5-4 Lı́quido Arrefecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-0-14
Regulagem Mecânica dos Freios . . . . . . . . . 7-5-2 Lı́quido Arrefecedor, troca . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7-3
Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5-1 Lubrificantes e fluidos recomendados. . . . . . . 6-0-10
Fusı́veis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1-6 Lubrificar os mancais do bogie. . . . . . . . . . . . . 6-4-4
Fusı́veis do Painel de Instrumentos . . . . . . . . . 8-1-7 Lubrifique os apoios da lâmina
Dozer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3-2
Luzes
G Luzes de Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-4
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-1
Graxa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-0-17
M
Maintenance
H
Check Differential Oil Level . . . . . . . . . . . . . . 6-4-2
Manutenção
Hidráulica de giro da cabine
Cada 10 horas ou Diariamente . . . . . . 6-1-4, 6-2-1,
Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1-9
6-2-2, 6-2-3, 6-2-4, 6-2-5, 6-2-6
Hidráulica do freio
Manutenção, após cada seis meses. . . . . . . . . 6-9-1
Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1-8
Manutenção, cada 2000 horas . . . . . . . . . . . . . 6-7-1
Hydraulic oil change
Manutenção, cada 500 horas . . . . . . . . . . . . . . 6-5-1
Using vacuum pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6-2
Manutenção, conforme necessário . . . . . . . . . . 6-8-1
Manutenção, peças necessárias. . . . . . . . . . . . 6-1-2
Marchas Alta/Baixa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1-8
I Motor
Antes de Dar Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2-1
Instalação do bogie nas esteiras . . . . . . . . . . . 6-0-7 Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2-2
Interruptor de Segurança do Assento Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2-5
Função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1-2 Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1-1
PN=2
Índice alfabético
Página Página
PN=3
Índice alfabético
Página Página
Sensors V
Hydraulic Oil Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1-10
Hydraulic Oil Return Filter . . . . . . . . . . . . . . 8-1-10 Vacuum pump
Hydraulic Oil Temperature . . . . . . . . . . . . . 8-1-10 How to use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6-2
Sistema de acionamento hidrostático Verificação dos elementos do filtro de ar . . . . . 6-8-2
Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1-10 Verifique o desgaste da correia . . . . . . . . . . . . 6-5-8
Sistema de admissão de ar, verificação . . . . . . 6-5-4 Verifique o nı́vel de óleo das marchas
Sistema de arrefecimento hidráulico/hidrostático alta/baixa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4-1
Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1-9 Verifique o tensionador da correia . . . . . . . . . . 6-5-8
Sistema de arrefecimento, verificação . . . . . . 6-5-10 Verifique os aros e porcas das rodas . . . . . . . . 6-4-5
Sistema de combate a incêndio
Verifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9-1
Sistema de extinção de incêndio . . . . . . . . . . 11-3-1 W
Alarme de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3-2
Após um incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3-5 Weight Scales
Extintores portáteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3-7 Control panel functions . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6-3
Unidade de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3-6 Techincal description . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6-2
Sistema de freio Using with VLS and ALS. . . . . . . . . . . . . . . 11-6-4
Purgar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-0-6 Working procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6-5
Sistema elétrico, sensores . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1-8 Working Hydraulic System
Sistema hidráulico do implemento . . . . . . . . . . 7-0-1 Frame Brake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4-5
Sistema hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-0-1 Maximum pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4-1
Skruvband Optional Equipment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4-5
Åtdragningsmoment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-0-3
Soldagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1-4
Solução de problemas
Geral, motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1-1
Species buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6-3
Substituição da correia de acionamento . . . . . . 6-8-3
Substituir filtros de combustı́vel . . . . . . . . . . . . 6-5-5
Tanque de combustı́vel
Limpe a tela do bocal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8-3
Tanque de combustı́vel.
Remover sedimentos e água . . . . . . . . . . . . 6-5-7
Tela do Radiador
Verifique a limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2-3
Telefonia
Preparação para telefonia . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-9
TMC
Sistema de Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1-1
Tração na Roda Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1-8
Transmissão
Marchas Alta / Baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1-1
Trava torcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1-6
Tubo de respiro do cárter, limpeza . . . . . . . . . . 6-5-3