Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
R360LC 7a
R360LC 7a
R360LC 7a
0-1
ANTES DE REALIZAR MANUTENÇÕES NESTA MÁQUINA
A Hyundai não pode se antecipar a todas as circunstâncias ou ambientes na qual essa máquina poderá
ser utilizada ou operada.
Todo o pessoal deve se manter em alerta para riscos em potencial.
Trabalhe juntamente com o seu nível de treinamento e habilidade.
Pergunte ao seu supervisor se você estiver em dúvida sobre alguma tarefa em particular. Não tente fazer
tudo muito rápido.
Utilize seu senso comum.
0-2
APROVADO PELA REGULAMENTAÇÃO CE:
0-3
TABELA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA E DO DISTRIBUIDOR
Nº de série da máquina
Nº de série do motor
Ano de fabricação
0-4
ETIQUETAS DE SEGURANÇA
1. LOCALIZAÇÃO
Mantenha sempre estas etiquetas limpas. Se elas se desgastarem ou forem
danificadas, cole-as novamente ou substitua-as por outras.
0-5
2. DESCRIÇÃO
Existem várias etiquetas de aviso específicas nesta máquina, por favor, familiarize-se
com todas elas.
Substitua qualquer etiqueta de segurança que esteja danificada ou f altando.
1) FILTRO DE AR
Esta etiqueta de aviso está
posicionada na cobertura do filtro de ar.
Inspeções periódicas e apropriadas,
limpeza e substituição dos
elementos filtrantes prolongam a
vida útil do motor e mantém o seu
bom desempenho.
21070FW01
2) P R O T E Ç Ã O D O T U R B O -
COMPRESSOR
Esta etiqueta de aviso está posicionada
na tampa do turbo - compressor.
Não toque na tampa do carregador
do turbo
- compressor ou poderá causar
sérias queimaduras.
21070FW02
3) TAMPA DO RADIADOR
Esta etiqueta de aviso está posicionada
no radiador.
Nunca abra a tampa de
abastecimento enquanto o motor
estiver ligado ou se o líquido de
arrefecimento estiver em alta
temperatura.
14070FW03
4) ABASTECIMENTO
Esta etiqueta de aviso está posicionada
na lateral direita do bocal de CUIDADO
abastecimento de óleo.
Pare o motor durante o
reabastecimento. Todas as luz es e PARE
cham as devem ser mantidas a uma
distância segura durante o
reabastecimento.
21070FW04
0-6
5) ACIDENTE COM A BATERIA
Esta etiqueta de aviso está
posicionada na cobertura da bateria.
Eletrólito contendo ácido sulfúrico
causa sérias queimaduras. Evite o
contato com a pele, olhos ou
roupas. No caso de algum acidente
enxágüe com água em abundância e
chame um médico imediatamente.
Mantenha o eletrólito no nível
recomen- dado. Adicione água
destilada à bateria apenas quando
estiver ligando e nunca quando
estiver desligando.
Com o eletrólito no nível apropriado,
há menos espaço o que pode causar
acumulo de gás na bateria.
36070FW05
Extinga todos os materiais
fumegantes e chamas expostas
antes de verificar a bateria.
Não utilize palitos de fósforo,
isqueiros ou tochas como fonte de
iluminação próxima à bateria, onde
pode haver a presença de gás
explosivo.
Não permita que pessoas não
autoriza- das troquem a bateria ou
utilizem cabos auxiliares.
Para proteção contra choque
elétrico, não toque na bateria com as
mãos molhadas.
0-7
7) L U B R I F I C A Ç Ã O D O Ó L E O
HIDRÁULICO
Esta etiqueta de aviso está posicionada
na lateral direita do respiro.
Não misture marcas diferentes de
óleo.
Nunca abra a tampa de
abastecimento enquanto o motor
estiver ligado ou se o óleo hidráulico
estiver em alta temperatura.
Abra a tampa lentamente e libere a
pressão interna completamente.
14070FW08
8) MANTENHA DISTÂNCIA
Esta etiqueta de aviso está posicionada
ao lado do contrapeso.
Para evitar ferimentos graves ou
morte fique longe do raio de giro da
máquina.
Não desfigure ou remova esta
etiqueta da máquina.
21070FW09
9) OLHAL DE IÇAMENTO
Esta etiqueta de avisto está
posicionada no contrapeso.
Não eleve a máquina utilizando o
olhal de içamento no contrapeso ou
o contrapeso poderá sobrecarregar
causando quebra do equipamento e
possíveis feridas corporais.
Consulte a página 5-7 para mais
deta- lhes sobre o método adequado
de levantamento da máquina.
21070FW10
0-8
10) M A N T E N H A D I S T Â N C I A D A
LATERAL
Esta etiqueta de aviso está
posicionada ao lado do contrapeso.
Para evitar ferimentos graves ou
morte fique longe do raio de giro da
maquina.
Não desfigure ou remova esta
etiqueta da maquina.
21070FW13
21070FW14
0-9
13) NÃO PISE - CAPÔ DO MOTOR
Esta etiqueta de aviso está
posicionada no capô do motor.
Não pise no capô do motor.
14) TRANSPORTE
Esta etiqueta de aviso está 21070FW16
0-10
17) DIAGRAMA DA ALAVANCA DE
CONTROLE - LADO DIREITO
Esta etiqueta de aviso está
posicionada na caixa de console
direita.
Verifique se o padrão de controle da
máquina está de acordo com o
padrão expresso nesta etiqueta.
Caso contrário, substitua a
etiqueta para o padrão
correspondente antes de operar a 21070FW21
máquina.
Falha em executar tal tarefa pode
resultar em ferimentos ou morte.
Consulte a página 4-13 para mais
detalhes.
máquina.
20) J A N E L A D I A N T E I R A D E
SEGURANÇA
Esta etiqueta de aviso está
posicionada nos dois lados da
estrutura da cabine.
Cuide para que a janela dianteira
esteja apropriadamente fechada.
21070FW24
0-11
21) SAÍDA DE EMERGÊNCIA
Esta etiqueta de aviso está
posicionada no interior da janela
traseira.
A janela traseira serve como saída
de emergência.
Para remover a janela traseira, puxe
o anel e empurre o vidro para fora.
21070FW25
21070FW27
21070FW28
0-12
25) MANTENHA DISTÂNCIA - ÁREA DE
TRABALHO
Esta etiqueta de aviso está
posicionada no contrapeso.
Para evitar ferimentos graves ou
morte, fique longe do raio de giro
da máquina.
Não desfigure ou remova esta
etiqueta da máquina.
21070FW34
26) INTERFERÊNCIA
Esta etiqueta de aviso está CUIDADO
posicionada na estrutura lateral
direita da cabine.
Cuidado ao operar equipamentos
equipados com engate rápido ou
extensões.
A caçamba pode bater na cabine, na
lança ou no cilindro da lança
quando esta ficar próxima deles.
14070FW62
0-13
GUIA
1. DIREÇÃO
As direções deste manual indicam Para frente
para frente, para trás, para a direita,
para a esquerda, na posição padrão
de operação, com o motor
deslocamento na traseira da máquina.
Para a Para a
esquerda direita
Motor
deslocamento
Para trás
29070FW00
2. NÚMERO DE SÉRIE
Informe os itens a seguir ao pedir
peças de reposição ou quando a
máquina não estiver funcionando
Número de série
da máquina 21070SN02
36070SN01
3. SÍMBOLOS
Dicas importantes de segurança.
Indica assuntos que podem causar uma grande perda à máquina ou ao seu redor.
Indica informações úteis ao operador.
0-14
DICAS DE SEGURANÇA
1. ANTES DE OPERAR A MÁQUINA
13031SH01
13031SH02
13031SH03
13031SH05
1-1
De acordo com o manual faça uma verificação
diária.
Repare partes danificadas e aperte parafusos
soltos.
13031SH05
13031SH06
13031SH07
13031SH08
1-2
P ROT E Ç ÃO C O N T R A QU E DA S O U
Proteção
OBJETOS JOGADOS superior
Caso haja qualquer tipo de perigo de quedas de
objetos ou materiais jogados contra a cabine,
instale as proteções de acordo com o exigido para
cada situação par ticular. Certifique-se de ter
fechado a janela dianteira antes de começar o
serviço.
Garanta que todas as outras pessoas além do
operador estejam fora de alcance de queda de
objetos ou de materiais jogados.
Caso você necessite da tela de proteção para o teto, tela
de proteção dianteira e FOPS (estrutura protetora Vidro
contra quedas de objetos), por favor, contate a sua temperado
Proteção
distribuidora Hyundai local. dianteira
14071SH01
MODIFICAÇÃO NÃO-AUTORIZADA
Qualquer alteração feita sem autorização da
Hyundai pode gerar riscos.
Antes de fazer alguma modificação, consulte o seu
distribuidor Hyundai. A Hyundai não será responsável
por qualquer ferimento ou dano causado por alguma
modificação não- autorizada.
Martelo
29071SH02
1-3
FAROL ROTATIVO
Farol rotativo
Ao operar a máquina em ruas ou perto de uma
avenida, um farol rotativo é obrigatório para
prevenir qualquer tipo de acidente de tráfico.
Por favor, contate a sua distribuidora Hyundai local
para instalá-lo.
21071SH03
REGRAS DE SEGURANÇA
Somente colaboradores treinados e autorizados
podem operar e fazer manutenção na máquina.
Siga todas as regras de segurança, precauções e
instruções ao operar ou fazer manutenção na
máquina.
Ao trabalhar com outro operador ou com uma
pessoa controlando o tráfego do canteiro de obras,
certifique-se que todos entendam os sinais manuais
utilizados.
1-4
RECURSOS DE SEGURANÇA
Verifique se todas as proteções e tampas estão em
suas posições. Repare as proteções e tampas se
necessário.
Utilize os recursos de segurança, tais como a
alavanca de trava de segurança e o cinto de
segurança, apropriadamente.
Nunca remova nenhum recurso de segurança.
Mantenha-os sempre em boas condições de
operação.
A utilização imprópria dos recursos de segurança
pode resultar em ferimentos graves ou morte.
CONTROLE DA MÁQUINA
Verifique se os detalhes da máquina estão de
acordo com as informações da placa de
identificação do equipamento na cabine. Caso não,
troque a placa de identificação para corresponder ao
padrão antes de operar a máquina.
A falta deste procedimento pode resultar em
ferimentos.
1-5
2. DURANTE A OPERAÇÃO DA MÁQUINA
13031SH09
13031SH10
13031SH11
13031SH12
1-6
Ofereça ventilação suficiente ao operar a máquina
em espaços confinados, para evitar o perigo
inerente aos gases do escapamento.
13031SH13
13031SH14
275.0kV 10m(33pé)
13031SH16
1-7
Tome cuidado com obstáculos. Seja cuidadoso e
verifique se há espaço suficiente para manobrar a
máquina
13031SH17
13031SH18
13031SH19
13031SH20
1-8
A operação em superfícies inclinadas é perigosa.
Evite operar a máquina em inclinações maiores que
10 graus.
13031SH21
13031SH22
13031SH23
13031SH24
1-9
Evite deslocar a máquina transversalmente em
inclinações, pois isso poderá causar o tombamento
ou deslizamento da mesma.
13031SH25
20~30 13031SH26
13031SH27
35°
13031SH28
1-10
Antes de deslocar esta máquina, soe a buzina para
avisar pessoas aos redores.
Opere para frente e para trás corretamente
conforme posição do motor de deslocamento.
13031SH29
13031SH30
13031SH31
13031SH32
1-11
ENTRANDO E DESCENDO
Nunca pule para entrar ou sair da máquina. Nunca
entre ou saia de uma máquina em movimento.
Ao entrar e sair da máquina, sempre esteja de frente
e utilize o corrimão, a máquina ou os degraus e as
esteiras. Um novo degrau adicional poderá ser
montado em esteiras mais largas. Neste caso, por
favor, contate a sua distribuidora Hyundai local.
Não segure nenhuma alavanca de controle ao
entrar ou sair da máquina.
Garanta a segurança mantendo sempre no mínimo
três pontos de contato das mãos e dos pés com o
corrimão, e os degraus.
Sempre remova qualquer óleo ou lama do corrimão,
degraus. Se eles estiverem danificados, repare-os
e torqueie todos os parafusos soltos.
Caso segure o corrimão da porta ao subir, descer ou
durante o movimento da máquina, abra a trave a
porta na posição aberta. Caso contrário, a por ta
poderá se movimentar rapidamente, fazendo com
que você perca o equilíbrio e caia.
29071FW06
1-12
3. DURANTE A MANUTENÇÃO
13031SH33
13031SH35
13031SH36
1-13
Há o risco de incêndio em combustível e óleo.
Armazene-os em locais frescos e secos, longe de
chamas abertas.
Óleo
13031SH37
13031SH38
13031SH39
13031SH40
1-14
Cuide para que a tampa frontal esteja
apropriadamente fechada.
Certifique-se de fixar o suporte quando a porta
lateral precisar ser aber ta.
Cuidado, pois a porta lateral aberta pode ser
fechada por uma força natural ou externa como, por
exemplo, o vento forte.
13031SH41
13031SH42
13031SH43
1-15
4. ESTACIONAR
13031SH44
13031SH45
13031SH46
1-16
ESPECIFICAÇÕES
1.COMPONENTES PRINCIPAIS
Motor
Radiador
3607A2SP00
2-1
2. ESPECIFICAÇÕES
I(I') D
C
E
G
F
H
J M
K N
A B(L)
36072ASP01
2-2
3. FAIXAS DE TRABALHO
LANÇA DE 6,5m(21'4”)
A
A'
F
D
E
B'
C
B
8pés
3607A2SP04
Descrição
Braço de *Braço de Braço de Braço de
2,5m (8’ 2”) 3,2m (10’ 6”) 3,9m (12’ 10”) 4,3m (14’ 1”)
Alcance máximo de escavação A 10720mm(35’ 2”) 11250mm(36’11”) 11870mm(38’11”) 12380mm(40’ 7”)
Alcance máximo de escavação
A’ 10490mm(34’ 5”) 11000mm(36’ 1”) 11670mm(38’ 3”) 12180mm(40’ 0”)
ao nível do solo
Profundidade máxima de
B 6800mm(22’ 4”) 7500mm(24’ 7”) 8200mm(26’11”) 8600mm(28’ 3”)
escavação
Profundidade máxima de
escavação com fundo plano B’ 6620mm(21’ 9”) 7350mm(24’ 1”) 8070mm(26’ 6”) 8480mm(27’10”)
(8 pés)
Profundidade máxima de
C 5940mm(19’ 6”) 6340mm(20’10”) 7040mm(23’ 1”) 7550mm(24’ 9”)
escavação em parede vertical
Altura máxima de escavação D 10470mm(34’ 4”) 10430mm(34’ 3”) 10650mm(34’11”) 11210mm(36’ 9”)
Altura máxima de despejo E 7270mm(23’10”) 7290mm(23’11”) 7510mm(24’ 8”) 8030mm(26’ 4”)
Raio mínimo de giro F 4630mm(15’ 2”) 4560mm(15’ 0”) 4550mm(14’11”) 4570mm(15’ 0”)
201,0[219,3]kN 201,0[219,3]kN 201,0[219,3]kN 201,0[219,3]kN
SAE 20500[22360]kgf 20500[22360]kgf 20500[22360]kgf 20500[22360]kgf
Força de escavação da 45190[49300]lbf 45190[49300]lbf 45190[49300]lbf 45190[49300]lbf
caçamba 228,5[249.3]kN 228,5[249,3]kN 228,5[249,3]kN 228,5[249,3]kN
ISO 23300[25420]kgf 23300[25420]kgf 23300[25420]kgf 23300[25420]kgf
51370[56040]lbf 51370[56040]lbf 51370[56040]lbf 51370[56040]lbf
184,4[201,1]kN 152,0[165,8]kN 135,3[147,6]kN 124,5[135,9]kN
SAE 18800[20510]kgf 15500[16910]kgf 13800[15050]kgf 12700[13850]kgf
41450[45220]lbf 34170[37280]lbf 30420[33190]lbf 28000[30550]lbf
Força de escavação do braço
192,2[209,7]kN 156,9[171,2]kN 139,3[151,9]kN 128,5[140,1]kN
ISO 19600[21380]kgf 16000[17450]kgf 14200[15490]kgf 13100[14290]kgf
43210[47140]lbf 35270[38480]lbf 31310[34160]lbf 28880[31510]lbf
[ ]: Amplificador de potência
* : Padrão
2-3
LANÇA DE 6,15m(20' 2”)
A
A'
F
D
E
B'
C
B
8pés
3607A2SP04
[ ]: Amplificador de potência
2-4
LANÇA DE 8,6m(28'3”)
A
A'
F
D
E
B'
C
B
8ft
3607A2SP04
2-5
4. PESO
R360LC-7A
Item
kg lb
Conjunto da estrutura superior 11620 25620
Conjunto da estrutura principal soldada 2810 6200
Conjunto do motor 740 1630
Conjunto da bomba principal 190 420
Conjunto de válvula de controle principal 250 550
Conjunto do motor de giro 360 790
Conjunto do tanque de óleo hidráulico 230 510
Conjunto do tanque de combustível 240 530
Contrapeso 6500 14330
Conjunto da cabine 310 680
Conjunto de chassi inferior 5270 11620
Conjunto da estrutura da esteira 14140 31170
Mancal de giro 560 1230
Conjunto do motor de deslocamento e carcaça do tensionador 380 840
Junção de giro 50 110
Engrenagem 420 930
Roda dentada 180 400
Rolete guia 40 90
Rolete da esteira 80 180
Conjunto de corrente da esteira
2360 5200
(Sapata de 600mm garras duplas)
Conjunto dos acessórios dianteiros
7660 16890
(lança de 6,5m, braço de 3,2m e caçamba SAE de 1,62m³)
Conjunto da lança de 6,5m 3020 6660
Conjunto do braço de 3,2m 1280 2820
Conjunto da caçamba de 1,62m³ 1280 2820
Conjunto do cilindro da lança 340 750
Conjunto do cilindro do braço 460 1010
Conjunto de cilindro da caçamba 290 640
Conjunto do eixo de controle da caçamba 350 770
2-6
5. CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
1) Lança de 6.15m(20' 2"), braço de 2.2m(7' 3") equipado com uma caçamba de
1.44m3(PCSA coroada) e sapata com garras triplas de 600mm(24").
(30pés)
(25pés)
(20pés)
(15pés)
(10pés)
(5pés)
(-5pés)
(-10pés)
(-15pés)
(-20pés)
Nota 1. As capacidades de elevação estão de acordo com as normas SAE J1097 e ISO 10567
2. As capacidades de elevação da Série Robex não excedem 75% da carga de
tombamento ou 87% da capacidade hidráulica de elevação.
3. O ponto de carga é um gancho localizado na parte de trás da caçamba.
4. * indica carga limitada pela capacidade hidráulica.
2-7
2) Lança de 6.45m(21' 2") , braço de 2.2m(7' 3") equipado com uma caçamba de
1.44m3(PCSA coroada) e sapata com garras triplas de 600mm(24").
(30pés)
(25pés)
(20pés)
(15pés)
(10pés)
(5pés)
(-5pés)
(-10pés)
(-15pés)
3) Lança de 6.45m(21' 2"), braço de 2.5m(8' 2") equipado com uma caçamba de
1.44m3(PCSA coroada) e sapata com garras triplas de 600mm(24").
(30pés)
(25pés)
(20pés)
(15pés)
(10pés)
(5pés)
(-5pés)
(-10pés)
(-15pés)
(-20pés)
2-8
4) Lança de 6.45m(21' 2"), braço de 3.2m(10' 6") equipado com uma caçamba de
1.44m3(PCSA coroada) e sapata com garras triplas de 600mm(24").
Raio da carga Ao alcance máximo
Altura do
ponto da 1.5m(5pé) 3.0m(10pé) 4.5m(15pé) 6.0m(20pé) 7.5m(25pé) 9.0m(30pé) 10.5m(35pé) Capacidade Alcance
carga m(pé)
9.0m kg *5050 4420 9.45
(30pés) lb *11130 9740 (31.0)
7.5m kg *2740 *2740 *4810 3510 10.42
(25pés) lb *6040 *6040 *10600 7740 (34.2)
6.0m kg *4460 *4460 *4700 2980 11.07
(20pés) lb *9830 *9830 *10360 6570 (36.3)
4.5m kg *6110 *6110 *5620 4490 *4730 2650 11.46
(15pés) lb *13470 *13470 *12390 9900 *10430 5840 (37.6)
3.0m kg *17000 *17000 *10840 *10840 *8410 *8410 *7160 6000 *6460 4250 *2660 *2660 4680 2480 11.63
(10pés) lb *37480 *37480 *23900 *23900 *18540 *18540 *15790 13230 *14240 9370 *5860 *5860 10320 5470 (38.2)
1.5m kg *13680 *13680 *14340 12850 *10300 8090 *8270 5580 *7120 4000 *2990 2920 4630 2430 11.58
(5pés) lb *30160 *30160 *31610 28330 *22710 17840 *18230 12300 *15700 8820 *6590 6440 10210 5360 (38.0)
Ground kg *13030 *13030 *16790 11840 *11850 7500 *9250 5220 6970 3790 4770 2500 11.31
Line lb *28730 *28730 *37020 26100 *26120 16530 *20390 11510 15370 8360 10520 5510 (37.1)
-1.5m kg *11080 *11080 *15420 *15420 *17980 11350 *12820 7140 9210 4980 6810 3650 5140 2710 10.81
(-5pés) lb *24430 *24430 *34000 *34000 *39640 25020 *28260 15740 20300 10980 15010 8050 11330 5970 (35.5)
-3.0m kg *14380 *14380 *19060 *19060 *18090 11210 *13120 6990 9090 4870 *6650 3610 5870 3160 10.02
(-10pés) lb *31700 *31700 *42020 *42020 *39880 24710 *28920 15410 20040 10740 *14660 7960 12940 6970 (32.9)
-4.5m kg *18170 *18170 *24050 *24050 *17140 11340 *12590 7040 9150 4930 *6970 4020 8.87
(-15pés) lb *40060 *40060 *53020 *53020 *37790 25000 *27760 15520 20170 10870 *15370 8860 (29.1)
-6.0m kg *22830 *22830 *21250 *21250 *14730 11750 *10720 7330 *6830 6040 7.15
(-20pés) lb *50330 *50330 *46850 *46850 *32470 25900 *23630 16160 *15060 13320 (23.5)
5) Lança de 6.45m(21' 2"), braço de 4.05m(13' 3") equipado com uma caçamba de
1.44m3(PCSA coroada) e sapata com garras triplas de 600mm(24").
2-9
6) Lança de 6,15 m (20’ 2”), Braço de 2,5m (8’ 2”) equipado com uma caçamba de 1,62m³
(SAE coroada), sapata com garras triplas de 800mm(32”) e contrapeso de 6500kg
(14330lb).
Raio da carga Ao alcance máximo
Altura do
ponto da 3.0m(10pés) 4.5 m(15pés) 6.0 m(20pés) 7.5 m(25pés) Capacidade Alcance
carga m(pé)
7) Lançade 6,5m (21’4”), Braço de 2,5m (8’2”) equipado com uma caçamba de1,62m³ (SAE
coroada),sapata com garras triplas de 800mm(32”)e contrapeso de 6500kg (14330lb).
2-10
8) Lança de 6, 5 m (21’4”), Braço de 3,2m (10’6”) equipado com uma caçamba de 1,62m³ (SAE
coroada), sapata com garras triplas de 800mm(32”) e contrapeso de 6500kg (14330lb).
Raio da carga Ao alcance máximo
Altura do
ponto da 1.5m(5pés) 3.0 m(10pés) 4.5 m(15pés) 6.0m(20pés) 7.5m(25pés) 9.0m(30pés) Capacidade Alcance
carga m(ft)
9.0m kg *6020 *6020 7.97
(30pés) lb *13270 *13270 (26.1)
7.5m kg *4590 *4590 *6110 4780 9.12
(25pés) lb *10120 *10120 *13470 10540 (29.9)
6.0m kg *6710 *6710 *6140 3970 9.87
(20pés) lb *14790 *14790 *13540 8750 (32.4)
4.5m kg *8350 *8350 *7420 6460 *4490 *4490 6200 3520 10.32
(15pés) lb *18410 *18410 *16360 14240 *9900 *9900 13670 7760 (33.9)
3.0m kg *13690 *13690 *10100 8820 *8370 6100 *6400 4390 5890 3290 10.50
(10pés) lb *30180 *30180 *22270 19440 *18450 13450 *14110 9680 12990 7250 (34.4)
1.5m kg *16650 12750 *11760 8190 *9330 5750 7470 4210 5850 3240 10.45
(5pés) lb *36710 28110 *25930 18060 *20570 12680 16470 9280 12900 7140 (34.3)
Ground kg *13060 *13060 *18210 12130 *12930 7760 9840 5480 *7120 4060 6080 3360 10.14
Line lb *28790 *28790 *40150 26740 *28510 17110 21690 12080 *15700 8950 13400 7410 (33.3)
-1.5m kg *13680 *13680 *17490 *17490 *18550 11930 *13460 7550 9670 5340 6680 3710 9.57
(-5pés) lb *30160 *30160 *38560 *38560 *40900 26300 *29670 16640 21320 11770 14730 8180 (31.4)
-3.0m kg *17850 *17850 *22770 *22770 *17870 11990 *13210 7530 9670 5340 7930 4460 8.65
(-10pés) lb *39350 *39350 *50200 *50200 *39400 26430 *29120 16600 21320 11770 17480 9830 (28.4)
-4.5m kg *22570 *22570 *22590 *22590 *16000 12290 *11870 7730 *8000 6150 7.25
(-15pés) lb *49760 *49760 *49800 *49800 *35270 27090 *26170 17040 *17640 13560 (23.8)
-6.0m kg *11900 *11900
(-20pés) lb *26230 *26230
9) 6.5m(21' 4") boom, 3.9m(12' 10") arm equipped with 1.62m3(SAE heaped) bucket and 800mm (32") triple
grouser shoe with 6500kg(14,330lb) counterweight.
Raio da carga Ao alcance máximo
Altura do
ponto da 1.5m(5ft) 3.0 m(10ft) 4.5 m(15ft) 6.0 m(20ft) 7.5m(25ft) 9.0m(30ft) Capacidade Alcance
carga m(ft)
9.0m kg *5290 5260 8.81
(30ft) lb *11660 11600 (28.9)
7.5m kg *5420 4120 9.85
(25ft) lb *11950 9080 (32.3)
6.0m kg *5890 *5890 *3660 *3660 *5590 3470 10.54
(20ft) lb *12990 *12990 *8070 *8070 *12320 7650 (34.6)
4.5m kg *6660 6500 *5450 4580 5550 3090 10.95
(15ft) lb *14680 14330 *12020 10100 12240 6810 (35.9)
3.0m kg *19900 *19900 *12040 *12040 *9120 8910 *7660 6100 *6860 4360 5280 2880 11.13
(10ft) lb *43870 *43870 *26540 *26540 *20110 19640 *16890 13450 *15120 9610 11640 6350 (36.5)
1.5m kg *12660 *12660 *15330 12920 *10910 8210 *8710 5700 7410 4140 5230 2820 11.07
(5ft) lb *27910 *27910 *33800 28480 *24050 18100 *19200 12570 16340 9130 11530 6220 (36.3)
Ground kg *13680 *13680 *17420 12070 *12310 7680 *9600 5380 7200 3950 5400 2910 10.79
Line lb *30160 *30160 *38400 26610 *27140 16930 *21160 11860 15870 8710 11900 6420 (35.4)
-1.5m kg *12590 *12590 *16830 *16830 *18250 11710 *13100 7390 9520 5180 7080 3840 5850 3170 10.26
(-5ft) lb *27760 *27760 *37100 *37100 *40230 25820 *28880 16290 20990 11420 15610 8470 12900 6990 (33.7)
-3.0m kg *16200 *16200 *21040 *21040 *18030 11670 *13170 7290 9450 5120 6770 3720 9.42
(-10ft) lb *35710 *35710 *46390 *46390 *39750 25730 *29030 16070 20830 11290 14930 8200 (30.9)
-4.5m kg *20270 *20270 *24240 *24240 *16700 11870 *12330 7400 *9270 5250 *7640 4860 8.17
(-15ft) lb *44690 *44690 *53440 *53440 *36820 26170 *27180 16310 *20440 11570 *16840 10710 (26.8)
-6.0m kg *19460 *19460 *13690 12360
(-20ft) lb *42900 *42900 *30180 27250
2-11
10) 6.5m(21' 4") boom, 4.3m(14' 1") arm equipped with 1.62m3(SAE heaped) bucket and 800mm (32") triple
grouser shoe with 6500kg(14,330lb) counterweight.
Raio da carga Ao alcance máximo
Altura do
ponto da 1.5m(5ft) 3.0m(10ft) 4.5 m(15ft) 6.0 m(20ft) 7.5m(25ft) 9.0m(30ft) 10.5m(35ft) Capacidade Alcance
carga
m(ft)
9.0m kg *5050 4540 9.45
(30ft) lb *11130 10010 (31.0)
7.5m kg *2740 *2740 *4810 3620 10.42
(25ft) lb *6040 *6040 *10600 7980 (34.2)
6.0m kg *4460 *4460 *4700 3080 11.07
(20ft) lb *9830 *9830 *10360 6790 (36.3)
4.5m kg *6110 *6110 *5620 4620 *4730 2750 11.46
(15ft) lb *13470 *13470 *12390 10190 *10430 6060 (37.6)
3.0m kg *17000 *17000 *10840 *10840 *8410 *8410 *7160 6170 *6460 4380 *2660 *2660 4830 2580 11.63
(10ft) lb *37480 *37480 *23900 *23900 *18540 *18540 *15790 13600 *14240 9660 *5860 *5860 10650 5690 (38.2)
1.5m kg *13680 *13680 *14340 13180 *10300 8310 *8270 5740 *7120 4140 *2990 *2990 4790 2520 11.58
(5ft) lb *30160 *30160 *31610 29060 *22710 18320 *18230 12650 *15700 9130 *6590 *6590 10560 5560 (38.0)
Ground kg *13030 *13030 *16790 12170 *11850 7720 *9250 5380 7180 3920 4930 2600 11.31
Line lb *28730 *28730 *37020 26830 *26120 17020 *20390 11860 15830 8640 10870 5730 (37.1)
-1.5m kg *11080 *11080 *15420 *15420 *17980 11680 *12820 7360 9480 5140 7030 3780 5310 2820 10.81
(-5ft) lb *24430 *24430 *34000 *34000 *39640 25750 *28260 16230 20900 11330 15500 8330 11710 6220 (35.5)
-3.0m kg *14380 *14380 *19060 *19060 *18090 11540 *13120 7210 9360 5040 *6650 3750 6050 3270 10.02
(-10ft) lb *31700 *31700 *42020 *42020 *39880 25440 *28920 15900 20640 11110 *14660 8270 13340 7210 (32.9)
-4.5m kg *18170 *18170 *24050 *24050 *17140 11670 *12590 7250 9430 5090 *6970 4160 8.87
(-15ft) lb *40060 *40060 *53020 *53020 *37790 25730 *27760 15980 20790 11220 *15370 9170 (29.1)
-6.0m kg *22830 *22830 *21250 *21250 *14730 12070 *10720 7550 *6830 6220 7.15
(-20ft) lb *50330 *50330 *46850 *46850 *32470 26610 *23630 16640 *15060 13710 (23.5)
11) 8.6m(21' 4") boom, 5.1m(14' 1") arm equipped with 1.62m3(SAE heaped) bucket and 600mm (24")
triple grouser shoe with 10,700kg(23,590lb) counterweight.
Ao alcance
Raio da carga
máximo
Altura do
ponto da 1.5m(5ft) 3.0m(10.0ft) 4.5m(15.0ft) 6.0m(20.0ft) 7.5m(25.0ft) 9.0m(30.0ft) 10.5m(35.0ft) 12.0m(40.0ft) 13.5m(45.0ft) Capacidade Alcance
carga
m(ft)
2-12
6. GUIA DE SELEÇÃO DA CAÇAMBA
Caçamba retro- Caçamba retro- Caçamba retro- Caçamba retro- Caçamba retro- Caçamba retro-
escavadeira escavadeira escavadeira escavadeira escavadeira escavadeira
1,15m³ SAE cheia 1,46 m³ SAE cheia 1,62 m³SAE cheia 2,10 m³ SAE cheia 2,32 m³ SAE cheia 1,86 m³ SAE cheia
Lança Lança
Capacidade Largura Lança de 6,5m(21’4”) de 6,15m de 8,6m
(20’2”) (28’3”)
Peso Braço Braço Braço Braço Braço Braço
SAE CECE Sem Com
de 2,5m de 3,2m de 3,9m de 4,3m de 2, 5m de 5,1m
cheia cheia cortadores cortadores
(8’ 2”) (10’ 6”) (12’ 10”) (14’ 1”) (8’ 2”) (16’ 9”)
laterais laterais
ø Caçamba padrão
Aplicável para materiais com densidade de 2000 kg/m³ (3370 lb/jd³) ou menos
Aplicável para materiais com densidade de 1600 kg/m³ (2700 lb/jd³) ou menos
Aplicável para materiais com densidade de 1100 kg/m³ (1850 lb/jd³) ou menos
2-13
2) CAÇAMBA PARA PEDRAS E SERVIÇO PESADO
Recomendação Lança
Capacidade Largura de 6,15m
Lança de 6,5m(21’4”) (20’2”)
Peso Braço Braço Braço Braço Braço
SAE CECE Sem Com
de 2,5m de 3,2m de 3,9m de 4,3m de 2,5m
coroada coroada cortadores cortadores (8’ 2”) (10’ 6”) (12’ 10”) (14’ 1”) (8’ 2”)
laterais laterais
1,62m3 1,40m3 1540mm 1570kg
-
(2,12jd3) (1,8jd3) (60,6”) (3460lb)
1,44m3 1,27m3 1280mm 1565kg
-
(1.88jd3) (1,66jd3) (50,4”) (3450lb)
1,62m3 1,40m3 1545mm 1610kg
-
(2,12jd3) (1,8jd3) (60,8”) (3550lb)
1,86m3 1,60m3 1725mm 1710kg
-
(2,43jd3) (2,1jd3) (67,9”) (3770lb)
Aplicável para materiais com densidade de 2000 kg/m³ (3370 lb/jd³) ou menos
Aplicável para materiais com densidade de 1600 kg/m³ (2700 lb/jd³) ou menos
Aplicável para materiais com densidade de 1100 kg/m³ (1850 lb/jd³) ou menos
2-14
7. ESTRUTURA INFERIOR
1) ESTEIRAS
A estrutura inferior em X é integralmente soldada com chapas reforçadas de seção
retangular. O projeto sapatas secas, roletes lubrificados, engrenagens, rodas dentadas,
ajustadores hidráulico da esteira com molas amortecedoras de impactos e sapatas tipo
esteira com garras triplas montadas.
2) TIPOS DE SAPATAS
Garra Tripla
Modelo Tamanhos
Largura total mm(pé-pol) 3340(10’ 11”) 3440(11’ 3”) 3490(11’ 5”) 3540(11’ 7”) 3640(11’ 11”)
Tabela 1
Sapata da carreta Especificação Categoria
Garra tripla de 600mm Padrão A
Garra tripla de 700mm Opcional B
Garra tripla de 750mm Opcional B
Garra tripla de 800mm Opcional C
Garra tripla de 900mm Opcional C
2-15
Tabela 2
Solo normal, · Estas sapatas não podem ser utilizadas em solos rochosos com gran-
solo maleável grandes obstáculos como, por exemplo, pedras ou árvores caídas
B · Deslocamento em alta velocidade apenas em solo plano
· Desloque-se vagarosamente em baixa velocidade se for impos-
sível evitar obstáculos.
2-16
8. ESPECIFICAÇÕES DOS COMPONENTES PRINCIPAIS
1) MOTOR
Item Especificação
Modelo Cummins QSL
Tipo Motor ciclo Diesel de 4 tempos, turbo
comprimido e com intercooler.
Método de arrefecimento Refrigerado à água
Número de cilindros e de disposição 6 cilindros em linha
Ordem da ignição 1-5-3-6-2-4
Tipo de câmara de combustão Injeção direta
Diâmetro X Curso do cilindro 114 x144,5mm(4,49” x 5,69”)
Deslocamento 8900cm³ (540 pol3)
Taxa de compressão 17.8 : 1
Potência nominal bruta (SAE J1995) 296HP a 1850rpm(221kW à 1850rpm)
Torque máximo 138,3kgf · m(1000 lbf·pé) à 1400rpm
Quantidade de óleo do motor 31,7ℓ (8.4 U.S. gal)
Peso seco 738kg (1630lb)
Rotação máxima 700±100rpm
Rotação em marcha lenta 1850±50rpm
Consumo de combustível nominal 164,8g/Hp ·h à 1850rpm
Motor de partida Denso 24V-7,5kW
Alternador Delco Remy (24V-50A)
Bateria 2×12V×160Ah
2) BOMBA PRINCIPAL
Item Especificação
Tipo Bomba de pistões axiais de deslocamento variável
em tandem
Capacidade 2×160 cm3/volta
Pressão máxima 330 kgf/cm2 (4690psi) [360 kgf/ cm2 (5120psi)]
Fluxo nominal de óleo 2×288ℓ /min (76,1 U.S. gpm/63,3 U.K. gpm)
Rotação nominal 1800rpm
[ ]: Amplificador de potência
2-17
3) BOMBA DE ENGRENAGENS
Item Especificação
Tipo Bomba de engrenagens de estágio único e
deslocamento constante
Capacidade 15 cm3/volta
Pressão máxima 35 kgf/cm2 (500psi)
Fluxo nominal de óleo 27ℓ /min (7,1 U.S. gpm/5,9 U.K. gpm)
5) MOTOR DE GIRO
Item Especificação
Tipo Dois Motores de pistões axiais de deslocamento
constante
Capacidade 250 cm3/volta
Pressão de alivio 260 kgf/cm2 (3700psi)
Sistema de frenagem Automático, aplicado por mola liberado
hidraulicamente
Torque da frenagem 107 kgf· m (773lbf· pé)
Pressão de liberação do freio 30 ~ 50kgf/cm2 (427 ~ 711psi)
Tipo de engrenagem de redução Engrenagem planetária de 2 estágios
Velocidade de giro 9,0rpm
6) MOTOR DE DESLOCAMENTO
Item Especificação
Tipo Motor de pistões axiais de deslocamento
Pressão de alívio 360 kgf/cm2 (5120psi)
Capacidade (max / min) 114,2/185,2cm 2/volta
Tipo de engrenagem de redução Tipo planetária de 3 estágios
Sistema de freio Automática mola e com liberação hidráulica
Pressão de liberação do freio 8,5 kgf/cm2 (121psi)
Torque de frenagem 44,4kgf· m/(321lbf· pé)
2-18
7) VÁLVULA DE CONTROLE REMOTO
Item Especificação
Tipo Redução de pressão
Mínima 6,5 kgf/cm2 (92psi)
Pressão operacional
Máxima 26 kgf/cm2(370psi)
Alavanca 61mm (2,4pol)
Pedal 123mm (4,84pol)
8) CILINDRO
Item Especificação
Cilindro da lança Diâmetro do cilindro × Diâmetro da Ø 160 × Ø 110 × 1500 mm
haste × Curso
Amortecedor Apenas na extensão
Cilindro do braço Diâmetro do cilindro × Diâmetro da Ø 170 × Ø 120 × 1760 mm
haste × Curso
Amortecedor Na extensão e na retração
Cilindro da caçamba Diâmetro do cilindro × Diâmetro da Ø 150 × Ø 105 × 1295 mm
haste × Curso
Amortecedor
9) SAPATA
Item Largura Pressão do solo Quantidade Largura total
de conexões
Padrão 600mm(24”) 0,64kgf/cm²(9,10psi) 51 3340mm ( 10’ 11” )
2-19
10) Caçamba
Capacidade Largura
Quantidade
Item SAE CECE dentes Sem cortadores Com cortadores
cheia cheia laterais laterais
2-20
9. ÓLEOS RECOMENDADOS
Utilize apenas os óleos listados abaixo ou equivalentes.
Não misture diferentes marcas de óleo.
SAE 30
SAE 15W-40
Mecanismo 8,0(2,1)
de giro Óleo de
engrenagens SAE 85W-140
Transmissão 5,5×2
final (1,5×2)
ISO VG 32
Tanque;
Tanque Óleo 230(61)
ISO VG 46
hidráulico hidráulico Sistema;
380(100)
ISO VG 68
NLGI Nº1
Graxeiros Graxa Como
necessário
NLGI Nº2
Mistura de
Radiador
anticongelante 45(12)
(Reservatório A base de etileno glicol
e água
de expansão)
50 : 50
2-21
DISPOSITIVOS DE CONTROLES
1. DISPOSITIVOS DA CABINE
Controlador do PCP
Resistor
Caixa de fusíveis
Chave geral
Interruptor do ar-condicionado
e aquecedor
Interruptor de desaceleração
em um toque
Interruptor de reforço de
Alavanca de potência
deslocamento Alavanca de controle esquerda
Pedal de
deslocamento Alavanca de segurança
Descanso
de pé Alavanca de aceleração
Emergencial do motor (opcional)
32073CD1
3-1
2. PAINEL DE MONITORAMENTO E CONTROLE
32073CD08
3-2
(1) Visor de monitoramento
Este mostrador indica a hora atual e informações da
máquina, tais como rotação do motor, temperatura do
líquido de arrefecimento e do óleo hidráulico, pressão do
óleo hidráulico e códigos de erro.
Consulte a página 4-10 para maiores detalhes.
14073CD03
3-3
(6) Alerta luminoso da temperatura do óleo hidráulico
(1) Este alerta luminoso funciona e emite um alerta sonoro
quando a temperatura do óleo hidráulico está acima de
105ºC (221ºF)
(2) Verifique o nível do óleo hidráulico quando a alerta
estiver piscando.
(3) Procure fragmentos entre o radiador e o radiador de óleo.
21073CD05A
21073CD06A
21073CD07
21073CD08
21073CD04A
3-4
(10) Alerta luminoso de verificação do controlador do CPU
(Unidade de Processamento Central)
21073CD10
21073CD13
21073CD15
21073CD11
3-5
(15) Alerta luminoso de desaceleração
Acionar a desaceleração automática ou a desaceleração por um
toque faz o luminoso acender.
O luminoso estará ligado quando o botão de desaceleração por um
toque na alavanca esquerda estiver acionado.
21073CD17
21073CD18
21073CD12
3-6
2) PAINEL DE INTERRUPTORES/BOTÕES
Interruptor de modo
de trabalho Seletor de modo de
potência
Seletor da velocidade
Seletor de modo de deslocamento
de usuário
Botão de cancelamento
do alerta sonoro
Botão de deslocameno
automático Botão de seleção do painel
de monitoramento
32073CD19
· M : Potência máxima
· U : Memoriza os ajustes de potência preferida do
operador.
Consulte a página 4-7 para maiores detalhes.
140W73CD21
3-7
(3) Botão de desaceleração automática
(1) Este botão é utilizado para acionar ou cancelar a função de
desaceleração automática.
Quando o botão estiver acionado e todas as alavancas e
pedais de controle estiverem na posição neutra, à rotação do motor
será reduzida automaticamente para reduzir o consumo de
combustível.
· Luz ligada: Função de desaceleração automática selecionada
21073CD22 · Luz desligada: Função de desaceleração automática cancelada,
para que a rotação do motor seja aumenta- da até o nível
previamente estabelecido.
(2) Acionar a função de desaceleração automática faz o Alerta
Luminoso de Desaceleração acender no painel de LCD.
(4) Seletor do modo de potência
(1) O indicador do modo selecionado acende apertando-se
o botão ( )
· H: Trabalho com Alta Potência
· S: Trabalho com Potência Normal
21073CD23
21073CD24
3-8
PAINEL DE MONITORAMENTO E CONTROLE (acima de #0078)
PAINEL DE MONITORAMENTO
O painel de monitoramento é composto de indicadores e lâmpadas, como mostrado
abaixo, para alertar o operador em caso de anormalidades no funcionamento ou nas
condições apropriadas para a operação e inspeção da máquina.
• Indicadores : Indicam a situação de funcionamento da máquina
• Lâmpada de alerta : Indica anormalidade na máquina (vermelha)
• Lâmpada piloto : Indica a situação de funcionamento da máquina (âmbar)
O painel de monitoramento instalado nesta máquina não garante
totalmente ascondições do equipamento. Inspeções diárias devem
ser realizadas de acordo com o capítulo 6, Manutenção.
Quando o painel de monitoramento emite um alerta, verifique
imediatamente o problema e realize as ações necessárias.
Lâmpada
Lâmpada de
piloto
aquecimento (Consulte
(Consulte a página
3-8-9 para detalhes)
a página
3-8-9 para
detalhes)
3-8-1
Exibição das operações principais no LCD
1 - Mostrador de horas
Visor de falhas Visor opcional
2 - Mostrador das rotações por minuto
3 - Indicador de temperatura do
óleo hidráulico
4 - Indicador de nível de
combustível
5 - Indicador de temperatura do
líquido de arrefecimento do motor
(1) Mostrador de horas
Este mostrador exibe a hora atual.
Consulte a página 3-8-7 para mais detalhes
(2) Mostrador das rotações sobre a seleção das horas.
por minutos
Exibe as rotações por minuto do motor.
3-8-2
Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento do motor
Este mostrador indica a temperatura do líquido de
12° Etapa
arrefecimento na 12º etapa.
3-8-3
Alerta no visor de operações principais
Alertas no visor
(1) Temperatura do líquido refrigerante do motor Esta lâmpada piscará e emitirá um
alerta sonoro quando a
temperatura do líquido refrigerante
estiver abaixo da temperatura
normal 105ºC(221ºF).
Verifique o sistema refrigerante
quando a lâmpada piscar.
(2) Nível de combustível
Esta lâmpada piscará e emitirá um
alerta sonoro quando o nível de
combustível estiver abaixo de 49 l
(12,9 Galões norte-americanos).
Abasteça de combustível imediatamente
(3) Temperatura do óleo hidráulico quando a lâmpada a piscar
Este alerta luminoso opera e um alerta
sonoro é emitido quando a temperatura
do óleo hidráulico está abaixo de 105ºC
(221ºF).
Verifique o nível de óleo hidráulico
quando o alerta luminoso piscar.
Verifique se há fragmentos entre o
(4) Medidores resfriador de óleo e o radiador.
Este alerta piscará e será emitido um
alerta sonoro quando os medidores
estão irregulares.
Verifique cada um dos sistemas
quando a o alerta piscar.
Modo de Interruptor de
operação controle de Velocidade baixa
do disjuntor velocidade
Interruptor Modo de trabalho
do modo de de alta pressão Velocidade alta
energia
Modo de
trabalho padrão
3-8-4
4)LCD
:LCD
: Saída
Retorna ao menu anterior
: Moveassetas para
Baixo/Esquerda
: Moveas setas para
cima/esquerda
: Seleção (Enter)
Ativa o item selecionado
:Informações do menu
: Monitoramento
- Equipamento, Interruptor, Saída
: Diagnóstico
- Erro atual, Erro registrado
:Manutenção
: Configurações
- Seleciona a hora, modo dual
- Travamento do sistema (Reservado)
: Visor
- Configuração das cores, Brilho
e Língua
: Modo usuário
3-8-5
(2) Diagrama do Visor
(1)Monitoramento
(2) Diagnóstico
a. Novo protocolo
(Erros apagados)
3-8-6
b. Protocolo antigo : Controlador CPU antigo
- Se houverem mais de 2 códigos de erro, cada um poderá ser visualizado no monitor
pressionando as teclas ou respectivamente.
- 3 códigos de erro no visor SPN200200, FMI06, SPN6789, FMI04, 345)
Sem
alterações
(3) Manutenção
(4) Configuração
a. Ajuste das horas
: Regulador
: Configuração
3-8-7
c. Modo duplo
- Alterando o modo da CPU
(5) Exibição
a. Ajuste do visor
b. Brilho
c. Idioma
3-8-8
5) Lâmpada piloto e Alerta
(1) Alerta luminoso da pressão do óleo do motor
(1) Este alerta pisca e emite um alerta sonoro logo após a
partida do motor por causa da baixa pressão do óleo.
(2) No caso do alerta piscar durante o funcionamento do
motor, DESLIGUE o motor imediatamente. Verifique o
nível do óleo.
3-8-9
(6) Alerta luminoso de verificação do motor
3-8-10
6) PAINEL DE INTERRUPTORES/BOTÕES
Seletor da Velocidade
Seletor de Modo do Usuário de Deslocamento
Botão de Cancelamento
do Alerta Sonoro
Botão da Desaceleração Botão de seleção do
Automática painel de monitoramento
3-8-11
(3) Botão de Desaceleração Automática
Modo de potência
(1) O indicador do modo selecionado ACENDE apertando-
se o botão ( )
H: Trabalho com Alta Potência
S: Trabalho com Potência Normal
3-8-12
3. INTERRUPTORES/BOTÕES
Botão da lâmpada
de emergência
Botão de seleção do
Regulador de rompedor hidráulico
aceleração
Regulador de
partida
Botão de iluminação da cabine
Botão da Painel de Botão do aviso de deslocamento
subrecarga interruptores
Botão do pré-aquecimento
Botão do lavador do pára-brisa
Botão do limpador do pára-brisa
Botão do farol principal
Botão da buzina
rompedor hidráulico
Botão da
buzina
Botão de desaceleração
por um toque
Botão de reforço
potência
32073CD26
1) MOTOR DE PARTIDA
Existem três posições, desligado - OFF ligado (ON) e partida
(START).
• (OFF) Ne:nhum circuito elétrico ativado.
• (ON) Tod:os os sistemas da máquina estão operantes.
• (START) : Use quando estiver dando a partida no motor.
Largue a chave imediatamente após a partida.
• A chave deve estar na posição ligada (ON) com o motor
Ÿ
21073CD27 funcio- nando para manter as funções elétricas e
hidráulicas, preve- nindo danos sérios a máquina.
3-9
2) CHAVE GERAL
(1) Este interruptor é utilizado para desligar inteiramente o
sistema elétrico.
(2) I: A bateria continua conectada ao sistema elétr ico.
O: A bateria é desconectada do sistema elétrico.
Nunca posicione a Chave Geral no O (Desligado) com
o motor em funcionamento. Poderá resultar em
chave desligada
danos ao motor e ao sistema elétrico.
DESLIGADO
13033CD81
3) REGULADOR DE ACELERAÇÃO
(1) Existem 10 posições de regulagem.
(2) Quadrante 1 baixa aceleração e quadrante 10 alta ace-
leração.
Girando o botão de aceleração para a direita: Aumenta a
Ÿ
rotação do motor.
Girando o botão de aceleração para a esquerda: Diminui
Ÿ
a rotação do motor.
21073CD34
Ÿ
Pressione por mais de um segundo para desligar os
Ÿ
Lâmpada piloto (1º)
faróis.
50073CD28
baixa velocidade.
Ÿ Pressione mais uma vez para voltar à primeira posição.
Lâmpada piloto (1º)
Ÿ Pressione por mais de um segundo para desligar o
50073CD29 limpador.
21073CD30
3-10
7) BOTÃO DO PRÉ-AQUECIMENTO
1) Este botão é utilizado para dar partida no motor em climas
frios. Se pressionado, o aquecedor do ar de admissão é
ativado para facilitar a partida do motor.
Nunca pressione o botão por mais de 30 segundos,
pois isto poderá danificar o aquecedor do ar de
admissão.
(2) A Lâmpada indicadora estará ligada enquanto o botão
estiver operante.
21073CD31
21073CD32
21073CD33
21073CD35
21073CD37
3-11
12) BOTÃO DA LÂMPADA DE EMERGÊNCIA (Opcional)
(1) Este botão liga a lâmpada giratória da cabine.
(2) A Lâmpada do indicador acende quando este botão está em
funcionamento.
21073CD38
29073CD36
2507A3CD02
Alavanca de controle
(lado direito) 21073CD39
Alavanca de controle
(lado direito) 21073CD39A
3-12
15) BOTÃO DA DESACELERAÇÃO POR UM TOQUE
Botão da
(1)Este botão é utilizado para acionar rapidamente a função
desaceleração
por um toque
de desaceleração.
(2)A rotação do motor é aumentada para o valor previamente
estabelecido apertando o botão novamente.
Alavanca de controle
lado esquerdo)
21073CD40
3-13
4. ALAVANCAS E PEDAIS
Alavanca de controle
lado direito
21073CD42
21073CD43
3-14
4) ALAVANCA DE SEGURANÇA
(1) Todas as alavancas e pedais de controle estarão inoperantes
colocando-se a alavanca na posição LOCK (travada)
conforme demonstrado. Certifique-se de baixar a alavanca
até a posição LOCK (travada) ao sair do assento do
operador.
Des- (2) Ao puxar a alavanca para a posição UNLOCK (destravada),
travado
Travado a máquina estará operacional. Não utilize a alavanca de
29073CD45 segurança como alça para subir ou descer da máquina.
5) ALAVANCA DE DESLOCAMENTO
(1) Esta alavanca é conectada ao pedal de deslocamento e é
utilizada para comandar o deslocamento através das mãos.
O princípio de operação é o mesmo do pedal de
deslocamento.
(2) Consulte a seção Deslocamento da máquina no capítulo 4
para maiores detalhes.
21073CD46
6) PEDAL DE DESLOCAMENTO
(1)Este pedal é utilizado para locomover a máquina para trás e
para frente.
(2)Se o pedal esquerdo for pressionado, a esteira esquerda irá
se mover. Se o pedal direito for pressionado, a esteira direita
irá se mover.
(3)Consulte a seção Deslocamento da máquina no capítulo 4
para maiores detalhes.
21073CD46A
Alavanca
de ajuste 21073CD47
3-15
5. AR CONDICIONADO E AQUECEDOR
TONE
BAL
VOL
ON
BAND
SEEK
TUNE
1
4 PROG
3
PLL
SYNTHES
IZER
TUNNING
20A
SPARE
SPARE
B
RE
CA
HOLDER
LAMP
FUSE
CABIN
LAMP
LAMP SPARE
BEACON
WORK
F/PUMP
HEATER
LAMP & FUEL
KEY AC
HEAD 3
20A
START
MOTOR SOLENOID
LAMP HONE
WIPER 2
BOOM
5A
SOL. LIGHT
SOLENOID
HEATER CIGAR
& SAFETY 1
AC
5A
PANEL - HEAT SOLENOID
MOTOR PRE
SWITCH
5A
WIPER
RY
CUT-OFF TRAVEL
CONVERTOR HONE
10A 20A
FUEL
PANEL
SWITCH RY -2
CLUSTER CR
COMP
AC RY
5A
C/RADIO
-7 ETHER
RY CR
POWER - 36
CR
- 35
CR
RY
SAFETY
-5
CR
3-16
1) BOTÃO DE LIGAR/DESLIGAR
(1) Este botão liga ou desliga simultaneamente o sistema e o
LED.
(2) Default setting values
21073CD53
21073CD52
3-17
5) BOTÃO DE CIRCULAÇÃO EXTERNA DE AR
(1) Existem quatro modos de seleção de fluxo de ar.
Modo
Posição do botão
A ≐ ≐
Saída B ≐ ≐ ≐
21073CD51
C ≐
3-18
Ÿ AQUECIMENTO E AR CONDICIONADO AUTÓMATICO (OPCIONAL)
TONE
BAL
VOL
ON
BAND
SEEK
TUNE
1
4 PROG
3
PLL
SYNTHES
IZER
TUNNING
20A
SPARE
SPARE
RE
B
CA
HOLDER
LAMP
FUSE
CABIN
LAMP
LAMP SPARE
BEACON
WORK
F/PUMP
LAMP & HEATER FUEL
KEY AC
HEAD 3
20A
START
MOTOR SOLENOID
LAMP HONE
WIPER 2
BOOM
5A
LIGHT
SOL. SOLENOID
CIGAR
& HEATER SAFETY 1
AC
5A
PANEL - HEAT SOLENOID
MOTOR PRE
SWITCH
5A
WIPER
RY
CUT-OFF TRAVEL
CONVERTOR HONE
10A 20A
FUEL
PANEL
SWITCH RY -2
CLUSTER CR
COMP
AC RY
C/RADIO
5A
-7 ETHER
RY CR
POWER - 36
CR
- 35
CR
RY
SAFETY
-5
CR
Botões do painel
Botão de desligar
Botão de controle de
temperatura Botão do ar condicionado
3-19
1) BOTÃO DE DESLIGAR
(1) Este botão desliga o sistema e o LED.
Antes do desligamento, os parâmetros definidos são
armazenados.
(2) Configurações padrão
Ar Recicurlação
Função LCD Temperatura Modo
condicionado ar fresco
Botão Botão
Parâmetro Desligado Recicurlação Desligado anterior anterior
370073CD54 Desligado Desligado
3-20
5) BOTÃO DE CONTROLE DA TEMPERATURA
(1) Define a indicação da temperatura (17-32ºC; escala:
1ºC) (2) Resfriamento máximo e aquecimento máximo
emitem um alerta sonoro 5 vezes.
Botão do ar condicionado(3) Os posicionamentos de
refriamento máximo e de aquecimento máximo funcionam
de acordo com a tabela a seguir
Temperatura Compressor Velocidade do Recirculação Difusor
ventilador Ar fresco
370074CD57
6) BOTÃO DE MODO
(1) Acionando este botão, ele emite um alerta sonoro e exibe o
símbolo de cada modo em sua sequência (Central Assoalho
Desembaçador Central)
370074CD50
7) BOTÃO DE AR FRESCO/RECIRCULAÇÃO DE AR
(1) É possível alterar o método de tomada de ar.
1-Ar fresco
Tomada de ar externo.
Verifique o filtro de tomada de ar fresco
periodicamente para manter uma boa eficiência.
2-Recirculação de ar
Recicla o ar aquecido/resfriado para aumentar a
36073CD58
eficiência energética.
Troque o ar ocasionalmente quando estiver usando a
recirculação de ar por um extenso período de tempo.
Verifique o filtro recirculação periodicamente para
manter eficiência.
3-21
8) FUNÇÃO DE AUTO DIAGNÓSTICO
(1) Procedimento
Sensor da temperatura do gás refrigerante (13) Após dez minutos da partida do motor, o valor de controle
alternativo é LIGADO
3-22
6. OUTROS
5
VOL
ON
BAL
ON push
FAD
FAD
1
TUNE
2
4
3
PROG 5
Assento
PLL
SYNTHESIZE
R
TUNNING
Soquete de
12 volts
EMERGÊNCIA
SPARE
LAMP
SPARE
CABIN
LAMP
LAMP SPARE
BEACON
WORK
MOTOR SOLENOID
LAMP HONE
WIPER
BOOM
SOL.
RY
COMP
AC RY
-7 ETHER
RY CR
POWER - 36
CR
- 35
CR
RY
SAFETY
-5
CR
CN-47
CN-19&19B
CN-19A
CN-92A
CN-92B
CN-16&16B
CN-16A
RESISTOR PROLIXO
CN-47
36073CD54
4) ACENDEDOR DE CIGARRO
(1) Poderá ser utilizado quando a ignição do motor está
acionada.
(2) O acendedor poderá ser utilizado logo que saltar
para fora, logo depois de ser pressionado para
24V baixo.
Soquete auxiliar
13033CD69
Utilize o soquete do acendedor de cigarro
quando necessitar uma fonte de energia de
emergência. Não exceda 24 Volts, 100W.
3-23
3) ASSENTO
O assento é totalmente ajustável para proporcionar a melhor posição de operação. Ele reduzirá a
fadiga causada por longas horas de trabalho e aumentará a sua eficiência de trabalho.
29073CD60
3-24
6) CAIXA DE FUSÍVEIS
(1) Os fusíveis protegem a fiação e os compo- nentes
20A 10A 5A
elétricos contra queima.20ASTART KEY
HOLDER
FUSE
SPARE
SPARE
SPARE
㡞゚㣿
㡞゚㣿
10A
10A
20A
㔲☯䋺 㩚㫆❇ 㧧㠛❇ 㡞゚㣿
Substitua um fusível com outro da mesma
20A
10A
10A
5A
10A
5A
5A
10A
5A
5A
5A
10A
10A
5A
5A
䋊⩂㓺䎆 䃊㎎䔎⧒❪㡺 㡞㡊 㭒䟟
CR - 35 CR - 7 CR - 2
SAFETY RY PRE-
HEATER
㞞㩚 Ⰺ⩞㧊 RY
㡞㡊 Ⰺ⩞㧊
CR - 5 CR - 49
29073CD55
7) CONTROLADOR DO CPU
(1) Para alinhar o torque do motor com o torque absorvido
pela bomba, o controlador da CPU varia a pressão de
LED saída da válvula EPPR, que controla a vazão
despejada da bomba, quando a informação de rotação
do motor cai abaixo das RPM de referência para cada
modo selecionado.
YR
G (2) Três LEDS são mostrados no controlador do CPU
MO
como abaixo.
PA DEL
RT :R
NO OB
:21 EX
NA 360
-32 LC
10 -7
0
LED DEFEITO MANUTENÇÃO
G está ligado Normal -
G e R estão Defeito no CPU ou ROM . Troque o controlador
36073CD72 ligados
G e Y estão Defeito na linha serial . Verifique se as linhas
ligados de comunicação de comunicação do
controlador e do controle
estão desconectadas
Os três LEDS Defeito no abastecimento . Verifique se a entrada
estão desligados de energia do CPU do cabo de energia (24V,
GND) do controlador
está desconectado
. Verifique o fusível
G : verde, R : vermelho, Y : amarelo
3-25
8) CONECTOR EMERGENCIAL DE PARTIDA DO MOTOR
(1) Se o controlador da CPU for removido, o motor não dará
partida.
(2) Antes de dar a partida no motor, conecte o conector CN-
92 A com a B.
Não conecte nenhuma dessas conexões se a CPU
A
CN-92 estiver presente.
B
11073CD46
Emergência
45073CD44
50073CD45
11) HORÍMETRO
(1) Este medidor mostra o total de horas trabalhadas da
máquina.
(2) Certifique-se sempre das condições operacionais do
horímetro durante a operação da máquina. Inspecione e
faça a manutenção de acordo com o tempo de serviço como
13033CD72 indicado no capítulo 6, manutenção.
45073CD59
3-26
11) J1939 SERIALCONNECTOR
(1) ECM communicates the engine data with cummins
INLINE adapter through J1939 connector.
Η ECM fault code check
Θ ECM program change
Ι Engine data monitoring & test
29073CD59
3-27
RÁDIO (PADRÃO)
8 8 7 15 16 14 13
SOUND
MUTE
10 10 321 9 45 6 12 11 12 11 7807A3CD81
8 8 7 16 15
4x35W
SOUND
MUTE
10 10 321 9 4 5 6 12 11 12 11
7807A3CD82
3-28
.ÁUDIO
7807A3CD13
.RÁDIO
SOURCE
RDS
7807A3CD13
(2) PROCURA AUTOMÁTICA
Utilize o sintonizador para automaticamente
procurar uma estação.
Ÿ Pressione para procurar uma estação de menor
freqüência ou para procurar uma estação de
maior freqüência.
Ÿ Para procurar outra estação aperte o botão
novamente.
3-30
(2) Botões de seleção de memória
Estações pré-selecionadas
(1 )Armazenado estações manualmente
1 4 Cinco estações por banda podem ser armazenadas
2 5 usando os botões de seleção de memória. (1 ao 5)
Sintonize a estação desejada.
3 TA AF Ÿ Pressione o botão de seleção de memória
7807A3CD14
desejado (1 ao 5)por mais de dois segundos
para armazenar a estação atualmente
sintonizada.
Ao armazenar uma estação FM, o nome da
estação programada e o modo AF são
armazenados na seleção de memória (Algumas
estações usam nomes alternados para suas
programações.)
(2) Usando a seleção de memória
Pressione o botão de seleção de memória desejado
(1 a 5) para ouvir a estação armazenada.
(3) Armazenando automaticamente estações (Auto-
armazenamento)
Você poderá armazenar automaticamente as 5
estações com sinal mais forte no FM, FM AST, MW
(AM), MW (AM) BANDA AST.
Quando você usa o armazenamento automático,
estações novas irão substituir qualquer estação
previamente armazenada na banda FM AST ou na
MW (AM) BANDA AST.
Ÿ Pressione AST para ativar o armazenamento
automático.
Ÿ O equipamento emite um alarme depois silencia.
Ÿ Ao terminar, você ouvirá um alarme e logo após a
estação armazenada na seleção de memória 1.
3-31
. SISTEMA DE DADOS DO RÁDIO FM (RDS)
Cada vez mais, estações estão transmitindo dados
RDS para oferecer mais vantagens aos ouvintes,
inclusive:
TA AF
(1) Nome do Programa (PS)
Permite que o rádio mostre o nome da estação ao
7807A3CD15
invés da freqüência.
3-32
. TOCA FITAS
Avanço rápido
Retrocesso rápido
Avanço rápido
Retrocesso rápido
3-33
. CD PLAYER
(1) Reprodução de CD
BAND
AST
Este reprodutor de CDs é aplicável somente para
discos de 12 cm, não utilize CDs de formato irregular.
Ÿ Insira o disco com o rótulo para cima, a reprodução
SOURCE
RDS
começará.
Ÿ No caso de um disco já estar inserido: pressione
7807A3CD13 SOURCE para selecionar o CD. A reprodução
começará.
3-34
. CONFIGURAÇÕES DO RÁDIO
2 4 6
1 3 5 7
4507A3CD90
4507A3CD81
VOLUME
4507A3CD82
3-35
(3) Botão do volume (para baixo)
. Toque curto: o volume abaixa uma unidade
. Toque longo: o volume abaixa continuamente
VOLUME
4507A3CD83
4507A3CD84
3-36
OPERAÇÃO
1. SUGESTÃO PARA UMA MÁQUINA NOVA
Filtro de combustivel
Pré-filtro
4-1
2. VERIFICAR ANTES DE LIGAR O MOTOR
3) Ajuste os retrovisores.
4-2
3. LIGANDO E DESLIGANDO O MOTOR
1) VERIFIQUE AS LUZES
INDICADORAS
(1) Verifique se todas as alavancas de
operação estão na posição neutra.
(2) Gire a chave para a posição ON-Ligado
e ve- rifique os itens a seguir: PARTIDA
Se todas as luzes acendem e o alerta
LIGADO
sonoro soa por 2 segundos.
Após a verificação das luzes, o Painel DESLIGADO
de monitoramento (3) mostrará por 5
segundos a frase CL: 1.4 , que é a
versão do seu programa; depois disso
ele deverá voltar ao normal.
(3) Apenas as luzes abaixo ficarão acesas
e todas as outras estarão desligadas
após 2 segundos
- Lâmpada de alerta da carga da bateria (2)
- Lâmpada de alerta da pressão de óleo do
motor (1)
32074OP03
2) LIGANDO O MOTOR EM
TEMPERATURAS NORMAIS
ø Soe a buzina para advertir os arredores
depois de verificar se pessoas ou
obstáculos estão na área.
(1) Vire o interruptor de partida para
posição START - Partida para ligar o
motor. PARTIDA
ø Se o motor não ligar, deixe o motor de
partida esfriar por aproximadamente LIGADO
2 minutos antes de tentar ligar o DESLIGADO
motor novamente.
(2) Solte o interruptor de partida
imediatamente depois de o motor ligar
para evitar possíveis danos ao motor
de partida. Compartimento
Elétrico
Chave mestre
4-3
3) LIGANDO O MOTOR EM CLIMAS
FRIOS
ø Soe a buzina para advertir os
arredores de- pois de verificar se
obstáculos estão na área. LIGADO
ø Substitua o óleo do motor e o
combustível consultando a tabela de
óleos recomendados da página 2-17.
ø Adicione solução anti-congelante ao
líquido de arrefecimento como
requerido.
(1) Verifique se todas as alavancas estão na
posição neutra DESLIGADO
(2) Turn the starting switch to ON position,
and wait 1~2 minutes. More time may
take according to ambient
temperature..
(3) Gire a chave até a posição ON-Ligado e
espere a lâmpada piloto do pré-
aquecimento desligar.
ø (4) De partida no motor girando a chave até a
posição START-Partida, depois que a PARTIDA
lâmpada piloto do pré-aquecimento do
motor desligar. LIGADO
ø Se o motor não ligar, permita que o
motor de partida esfrie por cerca de 2 DESLIGADO
minutos antes de tentar ligar o motor
novamente.
(5) Solte a chave imediatamente após a
partida do motor.
(6) A operação de pré-aquecimento do motor
é automática.
4) INSPEÇÃO PÓS-ACIONAMENTO DO
MOTOR
Inspecione e confirme os seguintes itens,
depois de ligar o motor.
(1) O medidor de nível do reservatório de
óleo hidráulico está no nível normal?
(2) Há vazamentos de óleo ou água?
(3) Todas as lâmpadas de alerta (1-7) estão
DESLIGADAS?
(4) Os indicadores da temperatura do líquido
de arrefecimento do motor (8) e da
temperatura do óleo hidráulico (9) estão
na faixa verde?
(5) O ruído do motor e a cor dos gases do
escapamento estão normais?
(6) Os ruídos e vibrações estão normais?
Não eleve a rotação do motor logo
após a partida, isso pode danificar o
ø motor ou o turbo-compressor.
Se houver problemas no painel de 32074OP03B
controle, desligue o motor
ø imediatamente e corrija o problema
como requerido.
4-4
5) OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
ø A temperatura mais satisfatória para o
óleo hidráulico é de aproximadamente
50ºC (122ºF). 50 C
ø Pode haver sérias dificuldades no
sistema hidráulico pela operação
repentina quando a temperatura do
óleo hidráulico estiver abaixo de 25ºC
(77ºF). A temperatura deve ser
elevada para pelo menos 25ºC (77ºF)
antes de começar o trabalho.
(1) Funcione o motor em marcha lenta por 5
minutos.
(2) Aumente a aceleração do motor e
funcione-o em rotação mediana.
(3) Solte a alavanca hidráulica de
segurança.
ø Não opere nada além da alavanca da
caçamba.
(4) Deixe o motor em alta rotação e levante
a lança um pouco e estenda o cilindro da
caçamba para o fim do curso para aliviar
a pressão hidráulica de 5 a 10 minutos.
ø Controle somente as alavancas da
lança e da caçamba.
(5) Esta operação de aquecimento estará
completa com a operação de todos os
cilindros diversas vezes, assim como
com a operação do giro e do
deslocamento. Durante o inverno 21074OP05
4-5
3. LIGANDO E DESLIGANDO O MOTOR
2) LIGANDO O MOTOR EM
TEMPERATURAS NORMAIS
Soe a buzina para advertir os
arredores depois de verificar se
pessoas ou obstáculos estão na PARTIDA
área. LIGADO
(1) Vire o interruptor de partida para
posição START - Partida para ligar o DESLIGADO
motor.
Se o motor não ligar, deixe o motor de
partida esfriar por aproximadamente
2 minutos antes de tentar ligar o
motor novamente.
(2) Solte o interruptor de partida
imediatamente depois de o motor
ligar para evitar possíveis danos ao
motor de partida.
4-5-1
3) LIGANDO O MOTOR EM CLIMAS
FRIOS
Soe a buzina para advertir os
arredores depois de verificar se
obstáculos estão na área
Substitua o óleo do motor e o
combustível consultando a tabela de Chave de
óleos recomendados da página 2-17. pré-aquecimento
Adicione solução anti-congelante ao on
líquido de arrefecimento como
requerido.
4) INSPEÇÃO PÓS-ACIONAMENTO DO
MOTOR
Inspecione e confirme os seguintes
itens, depois de ligar o motor.
(1) O medidor de nível do reservatório de
óleo hidráulico está no nível normal?
(2) Há vazamentos de óleo ou água?
(3) Todas as lâmpadas de alerta (1-7) estão
DESLIGADAS?
(4) Os indicadores da temperatura do
líquido de arrefecimento do motor (8) e
da temperatura do óleo hidráulico (9)
estão na faixa verde?
(5) O ruído do motor e a cor dos gases do
escapamento estão normais?
(6) Os ruídos e vibrações estão normais?
4-5-3
7) OPERAÇÃO EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO DO CONTROLADOR
As instruções a seguir descrevem
como dar a partida e controlar o giro
do motor Diesel em caso de mau
funcionamento do controlador
MCU.
EMERGÊNCIA
Chave dial de
aceleração
4-6
4. OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE TRABALHO
140W74OP03G
4-7
(2) Para alterar a rotação máxima do
motor, pressione o interruptor do modo
do usuário e o interruptor de SELECT-
Seleção ao mesmo tempo, então o
indicador ACCEL piscará em intervalos
de 0,5 segundo.
- Pressionando o interruptor ou ,
aumentará ou reduzirá a rotação.
(3) Para alterar a rotação da desaceleração
automática, pressione o interruptor do
modo do usuário e o interruptor
SELECT-Seleção mais uma vez, o
indicador DECEL piscará em intervalos
de 0,5 segundo.
- Pressionando o interruptor ou ,
aumentará ou reduzirá a rotação.
(4) Para alterar a corrente EPPR, pressione o
interruptor do modo do usuário e o
interruptor SELECT-Seleção mais uma
vez e o indicador EPPR piscará em
intervalos de 0,5 segundo.
- Pressionando o interruptor ou ,
aumentará ou reduzirá a rotação.
4-8
(6) Sistema de monitoramento
Informações a respeito do desempenho
da máquina, que são monitoradas pelo
controlador da CPU podem ser
visualizadas no painel de
monitoramento.
ø Consulte a página 4-11 para maiores
detalhes.
(7) Sistema de Auto-Diagnóstico
(1) Controle CPU
O controlador da CPU diagnostica
problemas no sistema CAPO causados
por meu funcionamento nos
componentes elétricos e por abertura ou
curto no circuito, que são mostrados no
painel de monitoramento através de
códigos de falha (2 dígitos).
(8) Sistema Anti-Arranque
O sistema protege o motor de partida de
um novo arranque durante a operação
do motor, mesmo se o operador
acidentalmente ligar a chave de ignição.
ø Para maiores informações, consulte a
Hyundai ou um de seus distribuidores.
2) COMO OPERAR O SISTEMA DE
SELEÇÃO DE MODO
(1) Quando a chave da partida é girada
para a posição LIGADO
(1) Quando a chave de ignição é acionada
Ao acionar a chave de ignição, todas as
lâmpadas acender-se-ão e, após 5
segundos, automaticamente apagarão.
Display de monitoramento
Somente as lâmpadas de alerta da
carga da bateria e de pressão do óleo do
motor continuarão ligadas até que o
motor seja ligado.
(2) Após a verificação das luzes, o painel
de monitoramento (3) mostrará por 2
segundos a frase CL: 1.4, que é a
versão do seu programa; depois disso
ele deverá voltar ao normal.
(3) Depois que a versão do programa for
exibida, o painel voltará ao nor mal.
Aparecerão a rotação exata do motor,
as lâmpadas de alerta da carga da
bateria e da pressão de óleo do motor
além do mostrador exibir o modo S, a
desaceleração automática, o
deslocamento de baixa velocidade
(representado por uma tartaruga).
(4) Em condições normais a função de
auto- diagnóstico, incluindo a detecção
de problemas do sistema elétrico,
podem ser efetuadas.
ø Consulte páginas 4-12 para maiores
detalhes.
32074OP03D
4-9
(2) Depois de ligar o motor
(1) Quando o motor estiver ligado, três
lâmpadas acenderão como mostrado Display de monitoramento
abaixo:
Modo Situação
Modo de trabalho LIGADA
Modo de potência S LIGADA
Modo de deslocamento Low ( ) LIGADA
Modo de deslocamento automático LIGADA
· Neste caso, o tacômetro indicará a
marcha lenta: 700±100 RPM.
· Se a temperatura do líquido de
arrefecimento estiver abaixo de 30ºC,
após 10 segundos a rotação do motor
aumentará para 1.100 ± 100rpm
automaticamente para aquecer o motor.
· Depois de 2 a 3 minutos, você poderá
escolher qualquer modo de trabalho,
dependendo da necessidade do serviço.
(2) A função de auto-diagnóstico poder á
ser executada da mesma maneira que
a descrita quando a chave está na
posição ON - Ligada.
ø Consulte a página 4-12 para maiores
detalhes. 32074OP03K
3) SELEÇÃO DO MODO DE POTÊNCIA
(1) Modo S
Quando o regulador de aceleração estiver
na posição 10, o modo de desaceleração
automática estiver cancelado e o modo S Power Mode
estiver selecionado.
4-11
4) PAINEL DE MONITORAMENTO
Informações do desempenho da máquina, monitoradas pelo controlador da CPU, podem
ser mostradas no painel de instrumentos quando o operador selecionar um modo de
exibição apertando somente o botão SELECT (selecionar) ou com o botão de parada do
alerta sonoro, conforme abaixo.
Pressione Padrão
SELECT duas vezes Erro atual
Grupo 2 enquanto pressiona Erro gravado (somente com o
(Código BUZZER STOP. Pressione SELECT 1 vez
interruptor de partida no ON)
Neste grupo o LED
de falha) do botão BUZZER Presione para baixo( ) e Apagar erro gravado (somen-
STOP pisca. SELECT ao mesmo tempo te com o interruptor no ON )
Interruptor
Pressione SELECT Padrão
três vezes enquanto prolixo da bomba
pressione Interruptor da pressão da
BUZZER STOP. Pressione SELECT 1 vez desaceleração automática
Neste grupo
Interruptor de reforço de
o LED do botão Pressione SELECT 2 vezes
SELECT irá piscar potência
Grupo 3 em intervalos Interruptor da pressão do
(Entrada do de 0,5 segundos Pressione SELECT 3 vezes óleo de deslocamento
interruptor
) Interruptor de desaceleração
Pressione SELECT 4 vezes por um toque
Interruptor do alerta
Pressione SELECT 5 vezes de deslocamento
Interruptor do
Pressione SELECT 6 vezes pré-aquecimento
4-12
Grupo de Como selecionar o modo de exibição
Nome Exibição no painel
exibição Seleçao do grupo Seleção do modo de exibição
Padrão Horímetro
Pressione o botão Rele neutro
SELECT 4 vezes Pressione SELECT 1 vez (rele anti-arranque)
enquanto pressione
Solenóide de velocidade
BUZZER STOP. Pressione SELECT 2 vezes de deslocamento
Neste grupo o LED
Solenóide de reforço de po-
do botão SELECT Pressione SELECT 3 vezes tência (alívio de 2 estágios)
Grupo 4
irá piscar em inter-
(Saída) Solenóide de prioridade
valos de 1 segundo. Pressione SELECT 4 vezes
da lança
Pressione SELECT 5 vezes Alerta de deslocamento
Solenóide de corte do
Pressione SELECT 6 vezes fluxo máximo
4-13
1) ESTRUTURA DO SISTEMA CAPÔ
CAPO, Otimização de Potência
Auxiliada por Computador, é o nome do
sistema de seleção de modo
desenvolvido pela Hyundai.
(1) Modos de trabalho
Três modos de trabalho poderão ser
selecionados para otimizar a velocidade
de trabalho da máquina.
1) Modo de trabalho pesado
O solenóide de prioridade da lança é
ativado para tornar a velocidade de
operação da lança mais rápida.
2) Modo de trabalho geral
Quando o interruptor de ignição estiver
na posição ON-Ligado, este modo
será selecionado automaticamente e a
operação de giro será mais rápida do
que no modo de trabalho pesado.
3) Modo de operação com rompedor
Estabelece o fluxo da bomba para
otimizar a operação do rompedor,
ativando o solenóide de cor te do fluxo
máximo.
(2) Modo de potência
O modo de potência foi projetado para
várias cargas de trabalho, mantendo o 1 Modo de trabalho
2 Modo de potência
alto desempenho e reduzindo o 3 Modo de usuário
consumo de combustível. 4 Modo de desaceleração automática
Ÿ Modo H : Alta potência 5 Modo de deslocamento
Ÿ Modo S : Potência normal 6 Painel de monitoramento
(3) Modo do usuário
Ÿ Modo M: Potência máxima
Ÿ Modo U: Você pode alterar a
potência do motor e da bomba e
memorizar essa programação de
acordo com a sua preferência.
4-13-1
(2) Rpm de alto giro, rpm de desaceleração
automática, pressão EPPR podem ser
moduladas e memorizadas
separadamente no U-mode
Consulte a página 3-8 para
configuração do modo do usuário.
Segmento do LCD X Configuração do
Parâmetro
Segmento
Marcha lenta(700)
Desaceleração
rpm (1100)
4-13-2
(6) Sistema de monitoramento
Informações a respeito do desempenho
da máquina, que são monitoradas pelo
controlador da CPU podem ser
visualizadas no painel de
monitoramento.
(7) Sistema de Auto-Diagnóstico
(1) Controle CPU
O controlador da CPU diagnostica
problemas no sistema CAPO causados
por meu funcionamento nos
componentes elétricos e por abertura ou
curto no circuito, que são mostrados no
painel de monitoramento através de
códigos de falha (2 dígitos).
(8) Sistema Anti-Arranque
O sistema protege o motor de partida de
um novo arranque durante a operação
do motor, mesmo se o operador
acidentalmente ligar a chave de ignição.
Para maiores informações, consulte a
Hyundai ou um de seus distribuidores.
4-13-3
(2) Depois de ligar o motor
(1) Quando o motor estiver ligado, três
lâmpadas acenderão como mostrado
abaixo:
Modo Situação
Modo de trabalho LIGADA
Modo de potência S LIGADA
Modo de deslocamento Low ( ) LIGADA
Modo de deslocamento automático LIGADA
· Neste caso, o tacômetro indicará a
marcha lenta: 850±100 RPM.
· Se a temperatura do líquido de
arrefecimento estiver abaixo de 30ºC,
após 10 segundos a rotação do motor
aumentará para 1000 ± 100rpm
automaticamente para aquecer o motor.
· Depois de 2 a 3 minutos, você poderá
escolher qualquer modo de trabalho,
dependendo da necessidade do serviço.
(2) A função de auto-diagnóstico poder á
ser executada da mesma maneira que
a descrita quando a chave está na
posição ON - Ligada.
ø Consulte a página 3-6 para maiores
detalhes.
3) SELEÇÃO DO MODO DE POTÊNCIA
(1) Modo S
Quando o regulador de aceleração estiver
na posição 10, o modo de desaceleração
automática estiver cancelado e o modo S
estiver selecionado.
4-13-5
5. OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE TRABALHO
ø Confirme o funcionamento da
alavanca de controle e de trabalho.
36074OP06
21074OP07
21074OP08
4-14
6. DESLOCAMENTO DA MÁQUINA
1) OPERAÇÃO BÁSICA
(1) Posição de deslocamento
Nesta posição o motor de
Posição de deslocamento
deslocamento encontra-se para trás e
a estr utura de trabalho encontra-se
para frente.
Cuidado, pois a direção de
deslocamento da máquina estará
invertida quando ela estiver a 180º
graus da posição padrão.
21074OP12
4-15
2) DESLOCAMENTO EM TERRENOS
INCLINADOS
(1) Certifique-se que as alavancas de
deslocamento estão manobando
apropriadamente confirmando que o
motor de deslocamento está na
posição correta.
3) DESLOCAMENTO EM SOLO
INSTÁVEL (Arenoso, mole)
ø Se possível, evite operar em solos
instáveis.
4-16
4) REBOCANDO A MÁQUINA
Reboque a máquina conforme descrito Correto
a seguir, caso ela não possa se
locomover sozinha.
21074OP14A
4-17
7. MÉTODO EFICIENTE DE TRABALHO
21074OP15
21074OP16
3) A resistência à escavação e o
desgaste dos dentes poderão ser
reduzidos pelo posicionamento dos
dentes da caçamba na direção de
escavação
13034OP39
Paralelo
21074OP17
4-18
5) Cave lentamente mantendo o ângulo
do braço e da lança entre 90 e 110º
quando o máximo de potência de
escavação for necessário.
90 a110
21074OP18
21074OP19
21074OP20
Parada do giro
21074OP21
4-19
9) Não utilize a força de impacto do
equipamento de trabalho para Incorreto
estaqueamento.
A máquina poderá ser danificada pelo
impacto.
21074OP22
21074OP23
29074OP35
4-20
12) CAÇAMBA COM GANCHO
Ao executar trabalhos de elevação de
carga, o gancho de elevação especial é
necessário.
4-21
8. OPERAÇÃO EM LOCAIS ESPECIAIS DE TRABALHO
1) O P E R A N D O A M Á Q U I N A E M
CLIMAS FRIOS
(1) Utilize óleo de motor e combustível
próprios para o clima enfrentado. 5
(2) Coloque a quantia exigida de anti-
congelante no sistema de
arrefecimento.
(3) Consulte a seção ligando o motor em
climas frios.
Ligue o motor e realize a operação de
aquecimento.
(4) Certifique de abrir a armação de
aquecimen- to ao utilizar o aquecedor.
(5) S e m p r e m a n t e n h a a b a t e r i a
completamente carregada.
ø Baterias descarregadas gelarão
mais facilmente do que unidades
completa- mente carregadas. 21074OP29
2) O P E R A N D O E M L O C A I S D E
TRABALHO ARENOSOS OU
EMPOEIRADOS
(1) Inspecione o filtro de ar freqüentemente.
Limpe ou substitua o elemento mais
freqüentemente ou se o alerta luminoso e
o alerta sonoro ligarem ao mesmo tempo,
independentemente do período da última
inspeção.
ø Substitua os elementos interno e
externo após seis limpezas.
(2) Inspecione o radiador freqüentemente,
e mantenha a colméia limpa.
(3) Evite que entre areia ou pó no tanque
de gasolina e no tanque hidráulico
durante o abastecimento.
(4) Evite que areia ou pó penetre no circuito
hidráulico ao fechar firmemente a tampa
do tanque de óleo hidráulico. Substitua o
filtro de óleo hidráulico freqüentemente.
(5) Mantenha todas as peças como pinos e
buchas lubrificadas e sempre limpas.
(6) No caso do filtro do ar condicionado/
aquecedor estiver entupido, a capacidade
de resfriamento ou aquecimento diminuirá.
Limpe ou substitua o elemento filtrante
com mais freqüência.
4-22
3) OPERAÇÃO A BEIRA MAR
(1) Previna a entrada de sal, apertando
bem os tampões, torneiras e
parafusos de cada peça.
(2) Lave a máquina após a operação
para remover resíduos de sal.
Preste atenção aos componentes
elétricos e aos cilindros hidráulicos
para evitar corrosão.
(3) Inspeção e lubrificação devem ser
executa- das com mais freqüência.
Para substituição de toda graxa
antiga disponibilize graxa suficiente
para os rolamentos que tenham
ficado submersos por um longo
período.
4-23
9. OPERAÇÃO NORMAL DA ESCAVADEIRA
4-24
10. ABAIXAMENTO DO IMPLEMENTO (Quando o motor está desligado)
4-25
11. ARMAZENAMENTO
3) CHAVE GERAL
Desligue a chave geral que está
acoplada à caixa elétrica e armazene a Caixa elétrica
máquina.
4) Lembre-se de misturar solução anti- F
OF
corrosiva e anti-congelante no
radiador.
Chave geral
N
CON
DIS
3607A4OP30
21074OP27
4-26
6) DURANTE O ARMAZENAMENTO
Acione o motor, movimente a máquina
e utilize o equipamento de trabalho
uma vez ao mês e lubrifique a todas as
Lubrifique uma
peças.
vez por mês
21074OP30
4-27
12. PADRÃO DE OPERAÇÃO DAS ALAVANCAS DE CONTROLE
Tipo C
(Apenas alavancar)
ø Sempre que houver
Porca(20) Bloco de terminais mudança no padrão de
Parafuso de controle da máquina,
fixação(18)
LD
LE
mude também a
etiqueta no dia painel
LE
dentro da cabine para
compatibilizar com o
novo padrão.
36074OP28
Conexão da mangueira
Operação (Pórtico)
Função de controle Mudança do
Padrão
Esquerda Direita Alavanca pórtico MCV
de controle
De Para
Extensão do braço D -
Esquerda
Tipo ISO -
Recolhimento do braço E
Giro a direita A -
Giro a esquerda B -
Abaixar a lança J -
Direita
Levantar a lança H -
Extensão da caçamba F -
Hyundai
Recolhimento da caçamba G -
Abaixar a lança D J
Esquerda
Tipo A
Levantar a lança E H
Giro a direita A -
Giro a esquerda B -
Extensão do braço J D
Direita
Recolhimento do braço H E
Extensão da caçamba F -
Recolhimento da caçamba G -
Abaixar a lança D J
Esquerda
Tipo B
Levantar a lança E H
Extensão da caçamba A G
Recolhimento da caçamba B F
Extensão do braço J D
Direita
Recolhimento do braço H E
Giro a direita F A
Giro a esquerda G B
Solte o parafuso de montagem (83)
Tipo C
Esquerda
4-28
13. MUDANDO O CIRCUITO HIDRÁULICO PARA IMPLEMENTOS
29074OP04
4-29
TRANSPORTE
1. PREPARAÇÃO PARA O TRANSPORTE
5-1
2. DIMENSÃO E PESO
1) MÁQUINA BÁSICA
H
H Altura mm(pé-pd) 3175(10' 5")
2) CONJUNTO DA LANÇA
H
H Altura mm(pé-pd) 1760(5' 9")
3) CONJUNTO DO BRAÇO
Símbolo Descrição Unidade Especificação
4) CONJUNTO DA CAÇAMBA
Símbolo Descrição Unidade Especificação
5-2
5) CILINDRO DA LANÇA
Símbolo Descrição Unidade Especificação
H
H Altura mm(pé-pd) 350(1' 2")
Incluindo tubulação.
13035TA06
6) CONJUNTO DA CABINE
Símbolo Descrição Unidade Especificação
L W
21075TA03
7) CONTRAPESO
Símbolo Descrição Unidade Especificação
21075TA04
5-3
3. CARREGANDO A MÁQUINA
21075TA06
21075TA07
5-4
(3) Abaixe o equipamento de trabalho
lentamente depois que a máquina já
estiver no local correto de transporte.
5-5
4. FIXANDO A MÁQUINA
Alavanca de
segurança
36075TA09
Tampa do motor
21075TA10
Corrente
21075TA11
5-6
5. CARREGANDO E DESCARREGANDO PELO GUINDASTE
5-7
MANUTENÇÃO
1. INSTRUÇÃO
1) INTERVALO DE MANUTENÇÃO
(1) Você poderá inspecionar e reparar a
máquina de acordo com o período
indicado na página 6-11 baseado no
horímetro do LCD.
(2) Diminua o intervalo de inspeção e
manutenção dependendo na
condição do local de trabalho (como
áreas arenosas, sujas, empoeiradas,
mineração, à beira-mar, etc.).
(3) E x e c u t e todos os detalhes
relacionados ao mesmo tempo quando
o intervalo de manutenção for
dobrado. Por exemplo, no caso de 250 22
22
2
21076MA01
2) PRECAUÇÕES
(1) Inicie a manutenção após ter total
conhecimento da máquina.
(2) O monitor instalado nesta máquina
não garante inteiramente sua
condição. A inspeção diária deve ser
realizada de acordo com o capítulo 6,
Manutenção.
(3) Os componentes do motor e os
componentes hidráulicos foram pré-
configurados na fábrica. Não permita
que pessoas não autorizadas os
configurem novamente.
(4) Pergunte ao seu revendedor local ou
à Hyundai quanto a para o conselho
de manutenção se desconhecido.
( 5 ) Drene todo o óleo e todo o líquido d e
arrefecimento dentro de um recipiente
e o manuseie de acordo com os
métodos de manipulação dos
resíduos industriais de acordo com
as leis da cada estado ou país.
6-1
3) MANUTENÇÃO ADEQUADA
(1) Reparo e substituição de peças
É necessário substituir peças de
desgaste e consumíveis
regularmente, como os dentes da
caçamba, borda cortante, filtros, etc.
(2) Utilize peças genuínas.
(3) Utilize o óleo recomendado.
(4) Remova poeira ou água ao redor da
entrada de óleo do reservatório
antes de reabastecê-lo.
(5) Drene o óleo enquanto este ainda
estiver quente.
(6) Não execute reparos enquanto o
motor estiver em funcionamento.
Pare o motor quando for abastecê-lo
de óleo.
(7) Alivie a pressão do sistema hidráulico
abrindo o respiro antes de repará-lo.
(8) Confirme se o painel está em
condições operacionais normais
após o término da manutenção.
(9) Para maiores informações sobre
manutenção, contate o revendedor
Hyundai.
Tenha certeza de iniciar o reparo
após ter entendido inteiramente o
capítulo 1, dicas de segurança.
6-2
4) ALIVIANDO A PRESSÃO DO
SISTEMA HIDRÁULICO
O esguicho de óleo poderá causar
acidentes quando a tampa ou
mangueira são soltas logo após a
operação da máquina, ou quando o
óleo está na condição de alta
pressão. Certifique-se de aliviar a
pressão no sistema hidráulico
antes de executar a manutenção.
(1) Estacione a máquina e desligue o 21076MA02
motor.
36076MA04
6-3
5) PRECAUÇÕES NA INSTALAÇÃO DE MANGUEIRAS OU TUBOS HIDRÁULICOS
6-4
6) SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICA DAS
PEÇAS DE SEGURANÇA
(1) É desejável efetuar a manutenção
periódica na máquina, para uma
utilização segura e de longo prazo. De
qualquer maneira, é recomendado
trocar regularmente as peças
relacionadas a segurança, não somente
por motivos de segurança mas para
manter uma performance satisfatória.
(2) Essas peças podem causar um grave
acidente caso a qualidade do material
seja alterada ou mesmo com o desgaste
normal no decorrer do tempo. Estas são
peças no qual o operador não pode
julgar sua vida útil remanescente
através de inspeção visual.
(3) Repare ou substitua se existirem
peças defeituosas, mesmo antes do
intervalo de substituição recomendado.
Substituiçaõ periódica das peças Intervalo
de segurança
Mangueira de combustível
(Tanque ao motor) A cada
Motor 2 anos
Mangueira do aquecedor
(aquecedor ao motor)
Mangueira da bomba
Circu-
de sucção A cada
ito
Mangueira de saída 2 anos
prin-
da bomba
Sis- cipal Mangueira do giro
tema
Mangueira da linha do
hidráu-
Dispo- cilindro da lança
lico
sitivo Mangueira da linha do A cada
traba- cilindro do braço 2 anos
lho
Mangueira da linha do
cilindro da caçamba
6-5
2.TORQUE
1) PARAFUSO E PORCA
Tamanho do
Parafuso pé pé
6-6
2) TUBO E MANGUEIRA
4) CONEXÃO
6-7
4) TORQUE DE COMPONENTE PRINCIPAL
21 Outros Parafuso de fixação da cabine M12 x 1.75 12.8 + 3.0 92.6 + 21.7
22 Parafuso de fixação do assento do operador M8 x 1.25 4.05 + 0.8 29.3 + 5.8
6-8
3. ESPECIFICAÇÃO DE COMBUSTÍVEL,
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO E LUBRIFICATES
1) MÁQUINA NOVA
A máquina nova deverá ser abastecida e completada com os seguintes lubr ificantes.
Descrições Especificações
6-9
2) ÓLEOS RECOMENDADOS
Utilize apenas os óleos listados abaixo ou equivalentes.
Não misture diferentes marcas de óleo.
SAE 30
SAE 15W-40
Mecanismo 8,0(2,1)
de giro Óleo de
engrenagens SAE 85W-140
Transmissão 5,5×2
final (1,5×2)
ISO VG 32
Tanque;
Tanque Óleo 230(61)
ISO VG 46
hidráulico hidráulico Sistema;
380(100)
ISO VG 68
NLGI Nº1
Graxeiros Graxa Como
necessário
NLGI Nº2
Mistura de
Radiador
anticongelante 45(12)
(Reservatório A base de etileno glicol
e água
de expansão)
50 : 50
6-10
4. LISTA DE VERIFICAÇÃO DE MANUTENÇÃO
2) A 50 HORAS DE OPERAÇÃO
6-11
3) NAS 50 HORAS INICIAIS DE OPERAÇÃO
Execute a manutenção acima somente para máquinas novas, após isto mantenha o
intervalo normal de manutenção.
6-12
5) A CADA 250 HORAS DE OPERAÇÃO
Troque o óleo e adicione graxa depois das 250 primeiras horas de operação.
Caso você utilize enxofre acima de 0.5% ou utilize uma quantidade inferior óleo do motor
troque o intervalo.
Limpe o elemento primário somente após 500 horas de operação ou quando o alerta do filtro
de ar piscar.
Substitua o elemento primário e o elemento de segurança após 4 limpezas do elemento
primário.
Troque o óleo a cada 500 horas de operação.
6-13
7) A CADA 1000 HORAS DE OPERAÇÃO
Reservatório Hidráulico
- Óleo Trocar 6-23
- Peneira de sucção Verificar, Limpar 6-33
Líquido de arrefecimento Trocar 6-22,23,24
6-14
9) QUANDO NECESSÁRIO
Sistema de combustível
- Tanque de combustível Drenar ou limpar 6-28
- Separador de Água Drenar, Substituir 6-30
- Filtro de Combustível Substituir 6-29
Sistema de lubrificação do motor
- Óleo de motor Trocar 6-18,19
- Filtro do óleo do motor Substituir 6-18,19
Sistema de arrefecimento do motor
- Líquido de arrefecimento Adicionar ou Trocar 6-22,23,24
- Radiador Limpar ou esguichar 6-22,23,24
Arrefecimento do ar da admissão Verificar 6-24
Sistema de ar do motor
- Elemento do filtro de ar Substituir 6-28
Sistema hidráulico
- Óleo Hidráulico Adicionar ou Trocar 6-31
- Filtro do retorno Substituir 6-32
- Filtro da linha de drenagem Substituir 6-33
- Filtro da linha piloto Substituir 6-33
- Elemento do respiro Substituir 6-33
- Tela (sucção) Limpar 6-32
Estrutura inferior
- Tensão da esteira Verificar, Ajustar 6-36
Caçamba
- Dentes Substituir 6-38
- Cortador lateral Substituir 6-38
- Articulações Ajustar 6-39
- Conjunto da caçamba Substituir 6-37
Ar condicionado e Aquecimento
- Filtro de ar fresco Limpar, Substituir 6-44
- Filtro de recirculação de ar Limpar 6-45
6-15
5. DIAGRAMA DE MANUTENÇÃO
36076MI05
Cuidado
1. Os intervalos de manutenção são baseados na leitura do horímetro.
2. O número de cada item mostra o ponto de lubrificação na máquina.
3. Desligue o motor enquanto completa o óleo, e não fume ou utilize chama aberta.
4. Para outros detalhes, verificar o manual de manutenção.
6-16
Intervalo de No Descrição Serviço Tipo Capacida- Pontos de
manutenção de óleo de L (galão serviço
americano)
1 Nível do óleo hidráulico Verificar, adicionar HO 230(61) 1
2 Nível do óleo do motor Verificar, adicionar EO 31.7(8.4) 1
Nível do líquido de arrefecimento Verificar, adicionar C 45(12) 1
10 horas ou 4 do radiador
diariamente 5 Pré-filtro (água, elemento) Verificar, limpar 1
6 Tensão e danos da correia do Verificar, limpar 1
ventilador
26 Tanque de combustível Verificar, reabastecer DF 520(137) 1
7 Pinos e câmara de acessórios Verificar, adicionar PGL 17
Tanque de combustível Verificar, limpar
8 (elemento, água) 1
50 horas ou
9 Graxa do mecanismo de giro Verificar, adicionar PGL 3
semanal-
mente 10 Caixa redutora de giro Verificar, adicionar GO 8.0(2.1) 1
13 Tensão da esteira Verificar, ajustar PGL 2
14 Bateria (eletrólito) Verificar, adicionar 2
Filtro do retorno de óleo Substituir 2
15 hidráulico
250 horas 16 Cartucho do filtro de drenagem Substituir 1
17 Elemento de respiro Substituir 1
19 Elemento do filtro da linha Substituir 1
Filtro de recirculação do A/C
20 e do aquecimento Verificar, limpar 1
2 Óleo do motor Trocar EO 31.7(8.4) 1
3 Filtro de óleo do motor Substituir 1
5 Pré-filtro (água, elemento) Substituir 1
500 horas 21 Elemento do filtro de ar (primário) Limpar 1
22 Elemento do filtro combustível Substituir 2
23 Radiador, arrefecedor do óleo, Limpar 3
arrefecedor do ar da admissão
24 Resistor de corrosão Substituir 1
10 Caixa redutora de giro Trocar GO 8.0(2.1) 1
12 Pinhão e cremalheira do giro Trocar PGL 11.5kg(25.4lb) 1
1000 horas
Filtro do retorno de óleo Substituir
15 hidráulico 2
16 Cartucho do filtro de drenagem Substituir 1
19 Elemento do filtro da linha Substituir 1
25 Caixa da engrenagem de redução Trocar GO 5.5 (1.5) 2
para transmição
Tela (desucção) do óleo Verificar, limpar 1
18 hidráulico
2000 horas 230(61)
27 Óleo hidráulico Trocar HO 1
28 Líquido de arrefecimento do Trocar C 45(12) 1
radiador
20 Filtro de recirculação do A/C Substituir, limpar 1
Como e do aquecimento
requerido Filtro de ar fresco para A/C e 1
20 Substituir, limpar
aquecimento
21 Elemento do filtro de ar (segurança) Substituir 1
21 Elemento do filtro de ar (primário) Substituir 1
Tipo de óleo
Consulte as especificações de lubrificantes recomendados.
EO:Óleo de motor HO:Óleo hidráulico GO:Óleo para engrenagem PGL:Graxa C:Líquido de arrefecimento
6-17
6. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
2) SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO E DO
ÓLEO DE MOTOR
(1) Opere o motor até que a temperatura
do líquido de arrefecimento alcance
60ºC (140ºF).
(2) Remova o bujão e deixe o óleo escoar.
. Tamanho da chave : 17mm
Um recipiente adequado para
drenagem com capacidade de 28
litros (7.4 galões americanos) é
necessário.
3607A6MA06A
3607A6MA06B
6-18
(4) Aplique uma leve camada de óleo
lubrificante na superfície de vedação
óleo
da junta antes de instalar o filtro.
Abasteça o filtro com óleo
lubrificante limpo antes da
instalação. óleo
18036MI09
18036MI10
3607A6MA06C
3607A6MA06D
6-19
3) SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE
ÁGUA (RESISTOR CORROSIVO)
Filtro de
água
3607A6MA10A
18036MI12
18036MI13
6-20
(5) Instale a tampa do radiador.
(6) Opere o motor até que ele alcance a
temperatura de 80ºC (176ºF) e
verifique se há vazamentos.
21076MA10A
4) VERIFICAÇÃO DO LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO
(1) Verifique se o nível do líquido de
arrefecimento dentro do reser vatório
está entre o MÁXIMO e o MÍNIMO.
(2) Adicione a mistura de anti-congelante HY
UN
DA
I
e água após remover a tampa do
FU
reservatório se o líquido de LL
21076MA08
6-21
5 ) LIMPEZA E REABASTECIMENTO DO
RADIADOR
(1) Substituição do Líquido de arrefe-
cimento
Evite exposição prolongada e repetitiva
do líquido de arrefecimento com a pele.
Exposição prolongada poderá causar
danos à pele e ao corpo. Enxágüe
abundantemente após o contato.
Mantenha longe do alcance de
crianças.
Proteja o ambiente: Manuseio e des 21076MA09
carte do líquido de arrefecimento
poderá estar sujeito a leis federais,
estaduais e regulamentações locais.
Utilize postos autorizados de des-
carte, incluindo repartições publicas
e oficinas que oferecem recipientes
autorizados para o descarte do
líquido de arrefecimento usado.
Em caso de duvida, contate autorida-
des locais para aconselhamento de
como manusear o líquido de
arrefecimento.
18036MI17
6-22
(2) Opere o motor por 5 minutos com a
temperatura de arrefecimento acima de
80ºC (176ºF).
Desligue o motor, e drene o sistema de
arrefecimento.
START
ON
OFF
21076MA10
18036MI20
ON
OFF
21076MA10
6-23
(3) Instale a tampa pressurizada. Opere
o motor até que este atinja a
temperatura de 80°C (176°F) e
inspecione em busca de vazamentos
de líquido de arrefecimento.
Verifique novamente o nível de líquido
de arrefecimento, certificando-se de
que o sistema esteja cheio.
21076MA10A
5) LIMPEZA DO RADIADOR E DO
RADIADOR DE ÓLEO Incorreto
Verifique e se necessário limpe e seque a
parte externa do radiador e do resfriador
de óleo. Após o funcionamento em local
empoeirado, limpe o radiador com mais
freqüência.
(1) Visualmente inspecione o radiador
para localizar possíveis entupimentos
nas colméias.
(2) Utilize 550kPa (80psi) de pressão de ar 550kPa
para expelir eventuais sujeiras ou (80psi)
escombros das colméias. 13036MI01
Passe o ar na direção oposta do fluxo
de ar do ventilador.
(3) Visualmente inspecione o radiador
para localizar colméias tor tas ou
quebradas.
Caso o radiador tenha de ser
substituído devido à colméias tortas
ou quebradas, que podem causar o
super-aquecimento do motor, consulte
o procedimento de substituição do
fabricante.
(4) Visualmente inspecione o radiador
para possíveis vazamentos na
vedação e no núcleo.
13036MI01
6) INSPECIONE O COOLER DA
ADMISSÃO
Inspecione o esfriador de ar carregado
por sujeiras e detritos bloqueando as
barbatanas. Verifique por fendas,
buracos ou outros danos. Se danos
forem encontrados, contate a
distribuidora Hyundai.
36076MI02
6-24
8) T E N S Ã O D A C O R R E I A D O
VENTILADOR
(1) Procure por danos na correia. CORRETO
INCORRETO
13036MI03
18036MI27
9) INSPEÇÃO DO VENTILADOR
Danos pessoais poderão ocorrer
por falha na hélice do ventilador.
Nunca puxe ou levante o ventilador.
Isto poderá danificar a hélice e
causar falha no ventilador.
Gire o virabrequim utilizando uma
ferramenta apropriada.
Uma inspeção visual diária do Incorreto
ventilador é obrigatória.
Procure por rachaduras, rebites soltos
ou lâminas tortas ou quebradas.
Verifique o ventilador para certificar- 21076MA10B
6-25
10)TENSIONADOR DA CORREIA,
AJUSTE AUTOMÁTICO
(1) A cada 1.000 horas ou 1 ano, o que ocorrer
primeiro, inspecione o tensionador
automático da correia.
Com o motor desligado, verifique se nem
a parte superior nem a parte inferior do
braço de batente do tensionador
estejam em contato com o ressalto
fundido do cor po do tensionador. Se
algum dos batentes estiver tocando o
ressalto, a correia do alternador deve ser
7807AMI50
substituída. Certifique-se que a correia
correta está sendo utilizada, se ocorrer
esta condição.
7807AMI51
7807AMI52
7807AMI53
6-26
(5) Um tensionador desgastado que
apresenta folga ou uma correia que
"pula" fora da polia, possivelmente
indicando desalinhamento da polia.
6-27
11)LIMPEZA DO FILTRO DE AR
(1) Elemento primário
(1) Solte a porca borboleta e remova o
elemento.
(2) Limpe o interior da estrutura.
(3) Limpe o elemento com ar comprimido.
- Remova a poeira interna do
elemento com o ar comprimido
(abaixo 3kgf/cm², 40 psi) igualmente
para frente e para trás.
(4) Verifique se existem rachaduras Ar comprimido abaixo
ou danos ao elemento inserindo uma de 3 kgf/cm
2
21076MA11A
6-28
13) SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE
COMBUSTÍVEL
(1) Clean around the filter head, remove
the filter
and clean the gasket surface.
29076MI35
6-29
15 ) PREFILTER
Inspect or drain the collection bowl
of water daily and replace the
element every 500hours.
(1) Drain water
(1)Open bowl drain valve to evacuate Bowl
water. Drain valve
Open Close
(2) Close drain valve.
2907A6MI20
2907A6MI17
2907A6MI19
6-30
16)V E R I F I C A Ç Ã O D O Ó L E O
HIDRÁULICO Linhas vermelhas
(1) Desligue o motor após retrair os
cilindros do braço e da caçamba,
abaixe a lança e posicione a caçamba
paralela ao chão em um piso reto de Indicador de
acordo com a ilustração. nível do óleo
(2) Verificar o nível do óleo no indicador do
tanque de óleo hidráulico.
(3) O nível do óleo está normal se entre as
linhas vermelhas.
21076MA14
6-31
19)LIMPEZA DO FILTRO DE SUCÇÃO
Limpe o filtro de sucção da maneira a
seguir, prestando atenção durante o Respiro Cobertura
abastecimento do óleo.
(1) Remova a capa da par te superior do O-ring
tanque de óleo.
. Torque: 6.9 ±1.4kgf·m
(50±10lbf·pé)
(2) Puxe o filtro para fora do tanque.
(3) Lave o material externo do filtro de Filtro
sucção com gasolina ou óleo de
limpeza.
(4) Substitua o filtro de sucção no caso de
estar danificado.
(5) Monte na ordem contrária da
desmontagem.
Certifique-se de instalar um O-Ring
novo e inseri-lo dentro do tanque de
óleo.
Solte o parafuso da capa lentamente
que poderá saltar por causa da ação
de uma mola.
36076MI16
20)SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE
RETORNO
Substitua o filtro de retorno da maneira Cobertura
a seguir, prestando atenção durante a
substituição.
O-ring
(1) Remova a capa.
. Torque: 6.9±1.4kgf·m Molas
(50±10lbf·pé) Válvula de desvio
(2) Remova a mola, válvula de desvio, e
Elemento
filtro de retorno do tanque.
(3) Substitua o elemento por um novo.
36076MI17
6-32
21)SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO NO
RESPIRO DO TANQUE Elemento Respiro
HIDRÁULICO
(1) Solte a tampa e alivie a pressão no
tanque pressionando a parte superior
do respiro.
(2) Solte a porca de trava e remova a
capa. (3) Remova o filtro.
(4) Substitua o elemento do filtro por um
novo. (5) Aplique óleo no O-Ring e
remonte na ordem contrária de
desmontagem.
. Torque: 0.7 a 0.9kgf·m
(5.0 a 6.5lbf·pé)
36076MI18
22)SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO
DO FILTRO DE DRENO
Limpe a sujeira ao redor do filtro e
substitua por um novo após a
remoção do cartucho.
Aperte aproximadamente 2/3 de
volta a- pós a junta do cartucho
entrar em contato com o lado de
vedação do corpo de montagem do
filtro.
Troque o cartucho após as Tanque de óleo
primeiras 50 horas de operação. hidráulico
Depois, troque a cada 250 horas.
36076MA19
23)SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DA
LINHA PILOTO
(1) Solte a porca posicionada na carcaça
do filtro.
(2) Retire o elemento do filtro e limpe o
seu compartimento.
(3) Instale o elemento novo e aperte com
o torque especificado.
Substitua o cartucho após as
prime- iras 50 horas de operação.
Depois, substitua o cartucho a
cada 250 horas de operação.
36076MA20
6-33
24)V E R I F I C A Ç Ã O D O Ó L E O D A
REDUÇÃO DO GIRO
(1) Puxe a vareta e limpe-a.
(2) Insira-a novamente.
(3) Puxe-a novamente para verificar o nível
do óleo e complete com óleo se o nível
não for suficiente.
21076MA21
Bocal de enchimento
da graxa
45076MA24
26)LUBRIFICAÇÃO DO MECANISMO
DE GIRO
(1) Engraxe os três graxeiros.
Lubrifique a cada 50 horas.
13036MI07
6-34
27)MECANISMO DE GIRO
(1) Drene a graxa velha Capa do bocal
Remova o revestimento da estrutura
inferior.
Remova a capa do dreno da estrutura
inferior.
Remova a capa do bocal de abastecimento
da estrutura superior. Execute um giro
completo (360º) diversas vezes.
Frente da estrutura
superior
13036MI08
13036MI09
28)VERIFICAÇÃO DO ÓLEO DA
REDUÇÃO DO MOTOR
DESLOCAMENTO
(1) Opere a máquina até uma posição em
que o bujão de dreno esteja para baixo.
(2) Solte o bujão de nível e verifique o nível
Ab
de óleo. as
tec
Caso o óleo esteja no nível do furo do im
en
to
bujão, está normal.
Abasteça caso o óleo não seja o Niv
el
Dr
suficiente. en
o
3607A6MI23A
29)SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DA
REDUÇÃO DO MOTOR
DESLOCAMENTO
(1) Eleve a Temperatura do óleo
deslocando a máquina.
(2) Pare quando o bujão de dreno estiver
voltado para baixo. Ab
as
tec
(3) Solte o bujão de nível e logo a seguir o im
en
to
bujão de dreno.
Niv
(4) Drene o óleo em um recipiente adequado. el
Dr
(5) Aperte o bujão de dreno e abasteça com a en
o
quantidade especifica do óleo no pórtico de
abastecimento do óleo.
(6) Aperte o bujão de nível e desloque a 3607A6MI24
máquina lentamente para verificar a
existência de vazamentos. 6-35
30)LUBRIFICAÇÃO DA ALAVANCA
RCV
Remova as peças que dificultam acesso A B
e com uma engraxadeira, engraxe os
componentes de junção (A) e as peças
deslizantes (B).
36076MA25
Parafuso
Porca
Bucha Braço Caçamba
36076MA36
6-37
33)SUBSTITUIÇÃO DOS DENTES DA
CAÇAMBA
(1) Momento da substituição
(1) Verifique as condições de desgaste
como ilustrado ao lado, e substitua o
dente, antes que o adaptador comece a Adaptador do dente
se desgastar. Ponta do dente
(2) No caso de uso excessivo, a ponto de
desgastar o adaptador do dente, a
substituição poderá será impossível.
13036MI20
6-38
34)AJUSTE DA FOLGA DA CAÇAMBA
(1) Abaixe a caçamba até o solo como
ilustrado na figura da direita.
(2) Gire para a esquerda e mantenha o
braço em contato com a lateral
esquerda da caçamba.
(3) Trave a alavanca de segurança na
posição LOCK - travado e desligue o
motor.
(4) Meça a folga (A) entre a caçamba e a
elevação do braço. Está é a folga total.
(5) Ajuste
Solte o parafuso (2), remova a arruela
(3), a placa(1) e o calço(4). A
Remova o calço equivalente ao valor da
medida.
Remonte as peças no sentido contrário
1
da desmontagem.
Torque: 29.6 ± 3.2kgf·m 2
(214.0±23.1lbf·pé)
. Folga normal : 0.5 a 1.0mm 3
(0.02 a 0.04pol) 4
36076MI37
6-39
35) LUBRIFICAÇÃO DOS PINOS E
BUCHAS 4 3 1
(1) Lubrifique cada pino do dispositivo
de trabalho
Engraxe os graxeiros de acordo com
os intervalos de lubrificação.
Nº Descrição Quant
21076MA28
13036MI28
6-40
7. SISTEMA ELÉTRICO
1) Fiação, Instrumentos
Verificar regularmente e repare qualquer
fio ou dispositivo solto ou danificado
quando encontrado.
13036MI29
2) Bateria
(1) Verificar e repare
Verifique o nível do eletrólito e
abasteça com água destilada até o
nível especificado, se necessário.
Lave o ter minal com água quente se
contaminado e aplique graxa a eles Tampão
após a lavagem.
Não manche a roupa ou a pele com
o eletrólito pois ele é ácido.
Cuidado para não contaminar os Nível superior
olhos com o eletrólito. Nível inferior
Lave com água limpa e vá ao
medico em caso de contato com os 10 a 15 mm
olhos.
Remova fogo e faíscas ao redor da
bateria 13036MI30
6-41
3) DANDO PARTIDA COM CABO
AUXILIAR Conexão do cabo auxiliar
Siga a ordem a seguir quando for dar
partida com um cabo auxiliar. Vermelho
(1) Conectando o cabo auxiliar
Utilize uma bateria de mesma
capacidade para dar a partida.
(1) Certique-se que os interruptores de
partida de ambas as máquinas
estejam na posição OFF-Desligado Máquina Máquina problemática
(2) Conecte os ter minais do cabo auxiliar normal (nova) (exausta)
vermelho nos ter minais (+) da bateria Preto
problemática e a nova.
Para o chassi na máquina
(3) Conecte o terminal do cabo auxiliar
preto no terminal (-) da bateria nova e problemática
ao chassi da máquina problemática.
Mantenha todas as conexões
firmes, a faísca será causada ao 13036MI33
finalizar a conexão.
6-42
(4) Reparo com Solda
Antes de começar a soldar, siga o
procedimento abaixo.
(1) Desligue o motor e remova o
interruptor de partida.
(2) Desconecte o cabo do terra da bateria Y
R
G
instrumento
possível do local de soldagem.
UN
HY
de
Mo
er
Pow ed
6-43
8. AR CONDICIONADO E AQUECEDOR
1) LIMPEZA E SUBSTITUIÇÃO DO
FILTRO EXTERNO
Sempre desligue o motor antes de
executar reparos.
FILTRO
(1) Mova o assento para frente na direção
da seta utilizando a alavanca de
controle.
Alavanca de
ajuste
2) LIMPEZA E SUBSTITUIÇÃO DO
FILTRO INTERNO
Sempre desligue o motor antes de
executar reparos.
(1) Mova o assento para frente na direção
da seta utilizando a alavanca de
controle.
FILTRO
ALAVANCA
AJUSTE
6-44
(2) Remova o filtro de recirculação.
21076MA33
13036MI35
3) PRECAUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
DO AR CONDICIONADO
(1) Ao utilizar o ar condicionado por muito
tempo, abra o vidro uma vez a cada 1
hora.
(2) Cuidado para não resfriar em excesso
a cabine.
(3) A cabine está adequadamente resfriada
quando o operador sente o frescor ao do
lado de fora (Aproximadamente 5º C
abaixo da temperatura externa).
(4) Quando resfriado, modifique o ar
ocasionalmente.
4) V E R I F I C A Ç Ã O D U R A N T E A
TEMPERATURA NORMAL
Solicite à manutenção a recarga do
gás de refrigeração ou qualquer outro
serviço para que o desempenho do
sistema de refrigeração não seja
prejudicado.
5) VERIFICAÇÃO DURANTE A
TEMPERATURA FORA DO NORMAL
Opere o ar condicionado 2 ou 3 vezes
ao mês (durante alguns minutos) para
evitar a perda da película de óleo no
compressor.
6-45
7. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. MOTOR
Este guia não tem por objetivo cobrir todas as condições, no entanto muitas
das possibilidades mais comuns estão listadas abaixo.
7-1
2. SISTEMA ELÉTRICO
7-2
3. OUTROS
7-3
ROMPEDOR HIDRÁULICO E ENGATE RÁPIDO
1. SELECIONANDO UM ROMPEDOR HIDRÁULICO
8-1
2. SISTEMA ELÉTRICO
6) Não conecte a linha de retorno do rompedor a válvula de controle principal, e sim a linha de
retorno em frente ao radiador.
10) Tubos sem calços devem ser utilizados na tubulação. Mangueiras e vedações devem ser
peças genuínas Hyundai.
11) Solde um suporte para o acoplador do tubo, para prevenir danos causados pela vibração.
8-2
3. MANUTENÇÃO
Taxa de Momento
operação de substituir o óleo
média da
máquina
(%)
8-3
4. PRECAUÇÕES AO OPERAR O ROMPEDOR
13038OA03
13038OA04
13038OA05
4) SE AS MANGUEIRAS HIDRÁULICAS
VIBRAREM EXCESSIVAMENTE
Incorreto
Se a máquina for utilizada nestas
condições continuamente, ela será
gravemente afetada e poderá perder
parafusos, sofrer vazamentos de óleo,
causar danos aos tubos da bomba etc.
13038OA06
8-4
5) NÃO OPERE POR MAIS DE UM
MINUTO COM A LANÇA E O BRAÇO
Incorreto
NA MESMA POSIÇÃO
Por
Isto aumentará a temperatura do óleo, o 1 min.
que causará problemas ao acumulador
e às vedações.
13038OA07
13038OA08
Proibição
13038OA09
13038OA10
8-5
5. ENGATE RÁPIDO
Frente
8-6
(6) Depois de verificar o estado das
conexões entre os pinos da caçamba
e os ganchos do engate rápido, insira
o pino de segurança no gancho
móvel para travá- lo nesta posição.
Pino de
segurança
3) PRECAUÇÃO NO USO DO
ENGATE RÁPIDO
Ao operar a máquina com um Travado Destravado
engate rápido, confirme se o
interruptor de engate rápido está na
posição LOCK-travado e se o pino
de segurança do gancho móvel está
inserido.
Operar a máquina com o interruptor
do engate rápido na posição
UNLOCK-destravado e sem o pino
de segurança do gancho móvel
pode causar a queda da caçamba e
trazer algum tipo de acidente.
Ferimentos graves ou morte podem
resultar destes acidentes.
Tenha cuidado ao operar uma
máquina equipada com um engate
rápido. A caçamba pode bater na
cabine, na lança ou nos cilindros da
lança quando estiver próxima
deles.
A HYUNDAI não se responsabiliza
por qualquer ferimento ou dano
causado pela instalação
inapropriada do pino de segurança.
8-7