Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
PC160LC-7B
Detalhes a respeito desse motor podem ser encontrados no Manual de Oficina dos Motores da série
102.
© 2004
Todos os direitos reservados
Impresso no Brasil 03/05 00-1
(2)
ÍNDICE
Página
10 ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E
PADRÕES DE MANUTENÇÃO....................................... 10-1
90 OUTROS......................................................................... 90-1
00-2 PC160LC-7B
(2)
As páginas da listagem abaixo que estejam Destinação a ser dada
identificadas com alguma das marcas ao lado devem Marca à página Ação necessária
receber a destinação informada à direita
Q Nova página a acrescentar Acrescentar
PC160LC-7B 00-2-1
(2)
No. da No. da No. da No. da No. da
Marca Página revisão Marca Página revisão Marca Página revisão Marca Página revisão Marca Página revisão
00-2-2 PC160LC-7B
(2)
No. da No. da No. da No. da No. da
Marca Página revisão Marca Página revisão Marca Página revisão Marca Página revisão Marca Página revisão
PC160LC-7B 00-2-3
(2)
SEGURANÇA NOTAS DE SEGURANÇA
SEGURANÇA
NOTAS DE SEGURANÇA
Manutenção e reparo adequados são extremamente importantes para a operação segura da máquina.
As técnicas de manutenção e reparo recomendadas pela Komatsu e descritas neste manual são
eficientes e seguras. Algumas destas técnicas requerem o uso de ferramentas especialmente projetadas
pela Komatsu para tal finalidade específica.
Para prevenir ferimentos nos trabalhadores, o símbolo k é usado para identificar pre-cauções de
segurança neste manual. As recomendações acompanhadas deste símbolo devem sempre ser segui-
das cuidadosamente. Se alguma condição perigosa se apresentar ou possa vir a surgir, considere a
segurança em primeiro lugar e tome as providências necessárias para lidar com a situação.
PC160LC-7B 00-3
SEGURANÇA NOTAS DE SEGURANÇA
00-4 PC160LC-7B
SEGURANÇA GERAL
INTRODUÇÃO
GERAL
Este manual de oficina foi preparado com o objetivo de aprimorar a qualidade dos reparos, proporcionando ao
executor do trabalho conhecimento detalhado do produto e apresentando a ele a maneira correta de realizar
reparos e fazer julgamentos. Esteja certo de ter compreendido o conteúdo deste manual e use-o para maximizar
os resultados, em todas as oportunidades.
Este manual de oficina contém, essencialmente, a informação técnica necessária às operações a serem desen-
volvidas em uma oficina de manutenção. Para facilidade de compreensão, o manual foi dividido nos capítulos
abaixo relacionados; estes capítulos foram, divididos, por sua vez, em cada conjunto principal de componentes.
ESTRUTURA E FUNCIONAMENTO
Esta seção explica a estrutura e a função de cada componente. Serve, não apenas para propor-cionar
compreensão da estrutura, mas também como material de referência para o diagnóstico de falhas. Inclui
ainda diagramas hidráulicos e elétricos, além de padrões de manutenção.
TESTES E AJUSTES
Esta seção explica as verificações a serem feitas antes e depois da execução dos reparos, assim como
os ajustes a serem feitos após a conclusão das verificações e dos reparos.
Tabelas de diagnóstico de falhas, relacionando “Problemas” e “Causas” estão também incluídas nesta
seção.
DESMONTAGEM E MONTAGEM
Esta seção explica a ordem a ser seguida na remoção, instalação, desmontagem ou montagem de cada
componente, assim como os cuidados a serem tomados nestas operações.
PADRÕES DE MANUTENÇÃO
Esta seção explica os padrões de avaliação na inspeção de peças desmontadas.
O conteúdo da presente seção pode ser também descrito na seção “Estrutura e Funcionamento”
OUTROS
Esta seção essecialmente reúne diagramas hidráulicos e elétricos, podendo também fornecer
especificações de implementos e opcionais.
NOTA
As especificações contidas neste manual de oficina estão sujeitas a mudanças a qualquer tempo, sem
aviso prévio. Use as especificações fornecidas na publicação mais recente.
PC160LC-7B 00-5
INTRODUÇÃO GERAL
10-4 12-203
10-4-1 12-203-1
Páginas acrescentadas
10-4-2 12-203-2
10-5 12-204
00-6 PC160LC-7B
INTRODUÇÃO INSTRUÇÕES PARA EMPREGO DE TALHA
PC160LC-7B 00-7
INTRODUÇÃO MÉTODO DE DESACOPLAMENTO E ACOPLAMENTO DE ENGATE RÁPIDO
Desacoplamento Fig. 2
1. Alivie a pressão remanescente no reservatório hi-
dráulico. Detalhes podem ser encontrados no tópi-
co da Seção Testes e Ajustes intitulado “Alívio da
Pressão Remanescente no Reservatório Hidráuli-
co”
Acoplamento
1. Segurando o adaptador da mangueira (1) ou a man-
gueira (5), introduza a peça perfeitamente alinhada
no adaptador de engate (3) (veja a Fig. 4)
a Durante essa operação, não segure na parte de
borracha (4)
Fig. 5
2. Após introduzir perfeitamente a mangueira no
adaptador de engate, puxe-a para ver se está bem
engatada (veja a Fig. 5)
a Quando a mangueira é puxada, a parte de bor-
racha avança cerca de 3,5 mm em direção à
mangueira. Isto, entretanto, é absolutamente
normal, não sinalizando qualquer problema.
00-8 PC160LC-7B
INTRODUÇÃO MÉTODO DE DESACOPLAMENTO E ACOPLAMENTO DE ENGATE RÁPIDO
Tipo 2 Tipo 3
1. Segurando o bocal da região de aperto, empurre o 1. Segurando o bocal da região de aperto, empurre o
corpo (2) em linha reta até o anel antideslizante (1) corpo (2) em linha reta até o anel antideslizante (1)
contactar a superfície de contato a da parte contactar a superfície de contato a da parte
sextavada do terminal macho sextavada do terminal macho.
2. Mantendo a condição do passo 1, gire a ala- 2. Mantendo a condição do passo 1, empurre até a
vanca (4) para a direita (sentido horário) tampa (3) contactar a superfície de contato a da
Desacoplamento
3. Mantendo a condição dos passos 1 e 2, sa- 3. Mantendo a condição dos passos 1 e 2, saque
que todo o corpo (2) para desacoplá-lo. todo o corpo (2) para desacoplá-lo.
Segurando o bocal da região de aperto, empurre o Segurando o bocal da região de aperto, empurre o
corpo (2) em linha reta até o anel antideslizante (1) corpo (2) em linha reta até o anel antideslizante (1)
contactar a superfície de contato a da parte contactar a superfície de contato a da parte
sextavada do terminal macho para acoplá-lo. sextavada do terminal macho para acoplá-lo.
Acoplamento
PC160LC-7B 00-9
INTRODUÇÃO MATERIAIS DE PROTEÇÃO (RECOBRIMENTO)
Categoria Cód. Komatsu Cód. da peça Quant. Embalagem Aplicações principais, características
LT-1A 790-129-9030 150 g Tubo Usado para prevenir escape de juntas de bor-
racha, coxins de borracha e bujões de registro.
Empregado em locais que requeiram adesão
20 g Container forte e imediata. Usado para plásticos (exceto
LT-1B 790-129-9050 (2 bisna- de polietileno, polipropileno, tetra-fluoretileno e
gas) polietileno cloreto de vinila), borracha, metais e não-me-
tais
Características: Resistência ao calor e a pro-
Container dutos químicos.
LT-2 09940-00030 50 g de Usado para prevenir desaperto e com finali-
polietileno dade vedante para parafusos e bujões.
00-10 PC160LC-7B
INTRODUÇÃO MATERIAIS DE PROTEÇÃO (RECOBRIMENTO)
Categoria Cód. Komatsu Cód. da peça Quant. Embalagem Aplicações principais, características
Usado como lubrificante para partes
LM-G 09940-00051 60 g Lata deslizantes (para prevenir rangido)
Lubrifican-
te Usado para prevenir grimpagem ou
à base de arranhamento das roscas em casos de
dissulfeto LM-P 09940-00040 200 g Tubo
ajustagem sob pressão ou por contração.
de Usado como lubrificante para articulações,
molibdênio rolamentos, etc.
SYG2-400LI Tipo de aplicação geral.
SYG2-350LI
G2-LI SYG2-400LI-A Diversas Diversas
SYG2-160LI
SYGA-160CNLI
SYG2-400CA Usado para rolamentos com carga leve e
Graxa SYG2-350CA temperatura normal, em locais em conta-
G2-CA SYG2-400CA-A Diversas Diversas to com água ou vapor.
SYG2-160CA
SYGA-160CNCA
Graxa à base Usado em locais com carga pesada.
de dissulfeto SYG2-400M 400 g X 10 Tipo fole
de molibdênio
PC160LC-7B 00-11
INTRODUÇÃO TORQUES DE APERTO PADRÕES
mm mm Nm kgm
06 10 13,2 ±1,4 1,35±0,15
08 13 31±3 3,2±0,3
10 17 66±7 6,7±0,7
12 19 113±10 11,5±1
14 22 177±19 18±2
16 24 279±30 28,5±3
18 27 382±39 39±4
20 30 549±59 56±6
22 32 745±83 76±8,5
24 36 927±103 94,5±10,5
27 41 1320±140 135±15
30 46 1720±190 175±15
33 50 2210±240 225±25
36 55 2750±290 280±30
39 60 3290±340 335±35
mm mm Nm kgm
6 10 7,85±1,95 0,8±0,2
8 13 18,6±4,9 1,9±0,5
10 14 40,2±5,9 4,1±0,6
12 27 82,35±7,85 8,4±0,8
Superfície de vedação
TABELA DE TORQUES DE APERTO PARA PORCAS DE CONEXÃO
00-12 PC160LC-7B
INTRODUÇÃO TORQUES DE APERTO PADRÕES
mm mm Nm kgm
TABELA DE TORQUES DE APERTO PARA JUNTAS DE TUBULAÇÃO COM RESSALTO PARA ANEL “O”
a A menos que haja instruções específicas, aperte as juntas de tubulação com ressalto para anel-O com os
torques abaixo.
PC160LC-7B 00-13
INTRODUÇÃO TORQUES DE APERTO PADRÕES
tabela de torques de aperto para mangueiras (tipo retentor cônico e tipo retentor facial)
a Salvo especificação em contário, aperte as mangueiras (tipo retentor cônico e tipo retentor facial) com
os toque de aperto indicados abaixo:
a Aplique os torques de aperto abaixo para roscas lubrificadas com óleo de motor.
00-14 PC160LC-7B
INTRODUÇÃO CÓDIGO DE FIOS ELÉTRICOS
Circuito
Priori- Carregamento Terra Partida Iluminação Instrumentos Sinais Outros
dade Classi-
ficação
Prin- Cód. B P P V A E Z
1
cipal Cor Branca Preta Preta Vermelha Amarela Verde Azul
Cód. BV ⎯ PB VB AV EB ZB
2 Branca & Vermelha& Amarela& Verde &
Cor Vermelha ⎯ Preta & Branca
Branca Vermelha Branca Azul & Branca
Cód. BP ⎯ PA VP AP EV ZV
3 Preta & Vermelha & Verde &
Cor Branca & Preta ⎯ Amarela Preta Amarela & Preta Vermelha Azul & Vermelha
Auxi-
Cód. BZ ⎯ PV VA AE EA ZA
4 Preta & Vermelha & Amarela & Verde &
liar Cor Branca & Azul ⎯ Vermelha Amarela Verde Amarela Azul & Amarela
Cód. BE ⎯ ⎯ VE AZ EP ZP
5 Vermelha&
Cor Branca & Verde ⎯ ⎯ Verde Amarela & Azul Verde & Preta Azul & Preta
Cód. ⎯ ⎯ ⎯ VZ AB EZ ⎯
6 Vermelha & Amarela &
Cor ⎯ ⎯ ⎯ Azul Branca Verde & Azul ⎯
PC160LC-7B 00-15
INTRODUÇÃO TABELAS DE CONVERSÃO
TABELAS DE CONVERSÃO
EXEMPLO
Método para usar a Tabela de Conversão na conversão de milímetros para polegadas
1. Converta 55 mm em polegadas
(1) Localize o número 50 na coluna vertical do lado esquerdo, obtendo a posição A e trace uma linha
horizontal a partir de A .
(2) Localize o número 5 na fileira superior, obtendo a posição B e trace uma linha perpendicular a partir de
B .
(3) Encontre o ponto onde as duas linhas se cruzam, obtendo C . Este ponto C representa o valor
procurado na conversão de milímetros para polegadas. Portanto, 55 mm = 2,165 polegadas.
B
Milímetros para Polegadas
1 mm = 0,03937 pol
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 0 0,039 0,079 0,118 0,157 0,197 0,236 0,276 0,315 0,354
10 0,394 0,433 0,472 0,512 0,551 0,591 0,630 0,669 0,709 0,748
20 0,787 0,827 0,866 0,906 0,945 0,984 1,024 1,063 1,102 1,142
30 1,181 1,220 1,260 1,299 1,339 1,378 1,417 1,457 1,496 1,536
40 1,575 1,614 1,654 1,693 1,732 1,772 1,811 1,850 1,890 1,929
C
A
50 1,969 2,008 2,047 2,087 2,126 2,165 2,205 2,244 2,283 2,323
60 2,362 2,402 2,441 2,480 2,520 2,559 2,598 2,638 2,677 2,717
70 2,756 2,795 2,835 2,874 2,913 2,953 2,992 3,032 3,071 3,110
80 3,150 3,189 3,228 3,268 3,307 3,346 3,386 3,425 3,465 3,504
90 3,543 3,583 3,622 3,661 3,701 3,740 3,780 3,819 3,858 3,898
00-16 PC160LC-7B
INTRODUÇÃO TABELAS DE CONVERSÃO
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
50 1,969 2,008 2,047 2,087 2,126 2,165 2,205 2,244 2,283 2,323
60 2,362 2,402 2,441 2,480 2,520 2,559 2,598 2,638 2,677 2,717
70 2,756 2,795 2,835 2,874 2,913 2,953 2,992 3,032 3,071 3,110
80 3,150 3,189 3,228 3,268 3,307 3,346 3,386 3,425 3,465 3,504
90 3,543 3,583 3,622 3,661 3,701 3,740 3,780 3,819 3,858 3,898
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 02,5 2,20 4,41 6,61 8,82 11,02 13,23 15,43 17,64 19,84
10 22,05 24,25 26,46 28,66 30,86 33,07 35,27 37,48 39,68 41,89
20 44,09 46,30 48,50 50,71 51,91 55,12 57,32 59,53 61,73 63,93
30 66,14 68,34 70,55 72,75 74,96 77,16 79,37 81,57 83,78 85,98
40 88,18 90,39 92,59 94,80 97,00 99,21 101,41 103,62 105,82 108,03
50 110,23 112,44 114,64 116,85 119,05 121,25 123,46 125,66 127,87 130,07
60 132,28 134,48 136,69 138,89 141,10 143,30 145,51 147,71 149,91 152,12
70 154,32 156,53 158,73 160,94 163,14 165,35 167,55 169,76 171,96 174,17
80 176,37 178,57 180,78 182,98 185.19 187,39 189,60 191,80 194,01 196,21
90 198,42 200,62 202,83 205.03 207,24 209,44 211,64 213,85 216,05 218,26
PC160LC-7B 00-17
INTRODUÇÃO TABELAS DE CONVERSÃO
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 0,642 0,264 0,528 0,793 1,057 1,321 1,585 1,849 2,113 2,378
10 2,642 2,906 3,170 3,434 3,698 3,963 4,227 4,491 4,755 5,019
20 5,283 5,548 5,812 6,076 6,340 6,604 6,869 7,133 7,397 7,661
30 7,925 8,189 8,454 8,718 8,982 9,246 9,510 9,774 10,039 10,303
40 10,567 10,831 11,095 11,359 11,624 11,888 12,152 12,416 12,680 12,944
50 13,209 13,473 13,737 14,001 14,265 14,529 14,795 15,058 15,322 15,586
60 15,850 16,115 16.379 16,643 16,907 17,171 17,435 17,700 17,964 18,228
70 18,492 18,756 19,020 19,285 19,549 19,813 20,077 20,341 20,605 20,870
80 21,134 21,398 21,662 21,926 22,190 22,455 22,719 22,983 23,247 23,511
90 23,775 24,040 24,304 24,568 24,832 25,096 25,361 25,625 25,889 26,153
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 0,200 0,220 0,440 0,660 0,880 1,100 1,320 1,540 1,760 1,980
10 2,200 2,420 2,640 2,860 3,080 3,300 3,520 3,740 3,950 4,179
20 4,399 4,619 4,839 5,059 5,279 5,499 5,719 5,939 6,159 6,379
30 6,599 6,819 7,039 7,259 7,479 7,969 7,919 8,139 8,359 8,579
40 8,799 9,019 9,239 9,459 9,679 9,899 10,119 10,339 10,559 10,778
50 10,998 11,281 11,438 11,658 11,878 12,098 12,318 12,528 12,758 12,978
60 13,198 13,418 13,638 13,858 14,078 14,298 14,518 14,738 14,958 15,178
70 15,398 15,618 15,838 16,058 16,278 16,498 16,718 16,938 17,158 17,378
80 17,598 17,818 18,037 18,257 18,477 18,697 18,917 19,137 19,357 19,577
90 19,797 20,017 20,237 20,457 20,677 20,897 21,117 21,337 21,557 21,777
00-18 PC160LC-7B
INTRODUÇÃO TABELAS DE CONVERSÃO
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
50 361,7 368,9 376,1 383,4 390,6 397,8 405,1 412,3 419,5 426,8
60 434,0 441,2 448,5 455,7 462,9 470,2 477,4 484,6 491,8 499,1
70 506,3 513,5 520,8 528,0 535,2 542,5 549,7 556,9 564,2 571,4
80 578,6 585,9 593,1 600,3 607,6 614,8 622,0 629,3 636,5 643,7
90 651,0 658,2 665,4 672,7 679,9 687,1 694,4 701,6 708,8 716,1
100 723,3 730,5 737,8 745,0 752,2 759,5 766,7 773,9 781,2 788,4
110 795,6 802,9 810,1 817,3 824,6 831,8 839,0 846,3 853,5 860,7
120 868,0 875,2 882,4 889,7 896,9 904,1 911,4 918,6 925,8 933,1
130 940,3 947,5 954,8 962,0 969,2 976,5 983,7 990,9 998,2 1005,4
140 1012,6 1019,9 1027,1 1034,3 1041,5 1048,8 1056,0 1063,2 1070,5 1077,7
150 1084,9 1092,2 1099,4 1106,6 1113,9 1121,1 1128,3 1135,6 1142,8 1150,0
160 1157,3 1164,5 1171,7 1179,0 1186,2 1193,4 1200,7 1207,9 1215,1 1222,4
170 1129,6 1236,8 1244,1 1251,3 1258,5 1265,8 1273,0 1280,1 1287,5 1294,7
180 1301,9 1309,2 1316,4 1323,6 1330,9 1338,1 1345,3 1352,6 1359,8 1367,0
190 1374,3 1381,5 1388,7 1396,0 1403,2 1410,4 1417,7 1424,9 1432,1 1439,4
PC160LC-7B 00-19
INTRODUÇÃO TABELAS DE CONVERSÃO
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
50 711,2 725,4 739,6 753,8 768,1 782,3 796,5 810,7 825,0 839,2
60 853,4 867,6 881,8 896,1 910,3 924,5 938,7 953,0 967,2 981,4
70 995,6 1010 1024 1038 1053 1067 1081 1095 1109 1124
80 1138 1152 1166 1181 1195 1209 1223 1237 1252 1266
90 1280 1294 1309 1323 1337 1351 1365 1380 1394 1408
100 1422 1437 1451 1465 1479 1493 1508 1522 1536 1550
110 1565 1579 1593 1607 1621 1636 1650 1664 1678 1693
120 1707 1721 1735 1749 1764 1778 1792 1806 1821 1835
130 1849 1863 1877 1892 1906 1920 1934 1949 1963 1977
140 1991 2005 2020 2034 2048 2062 2077 2091 2105 2119
150 2134 2148 2162 2176 2190 2205 2219 2233 2247 2262
160 2276 2290 2304 2318 2333 2347 2361 2375 2389 2404
170 2418 2432 2446 2460 2475 2489 2503 2518 2532 2546
180 2560 2574 2589 2603 2617 2631 2646 2660 2674 2688
190 2702 2717 2731 2745 2759 2773 2788 2802 2816 2830
200 2845 2859 2873 2887 2901 2916 2930 2944 2958 2973
210 2987 3001 3015 3030 3044 3058 3072 3086 3101 3115
220 3129 3143 3158 3172 3186 3200 3214 3229 3243 3257
230 3271 3286 3300 3314 3328 3343 3357 3371 3385 3399
240 3414 3428 3442 3456 3470 3485 3499 3513 3527 3542
00-20 PC160LC-7B
INTRODUÇÃO TABELAS DE CONVERSÃO
Temperatura
Conversão Fahrenheit - Centígrado: uma maneira simples de converter uma leitura de temperatura em
Fahrenheit em uma leitura de temperatura em Centígrado ou vice-versa, é entrar na tabela abaixo nas
colunas centrais (valores em negrito).
Estes valores referem-se à temperatura tanto em graus Fahrenheit quanto em graus Centígrados.
Se a intenção for converter de graus Fahrenheit para Centígrado, considere a coluna central como uma
tabela de temperaturas em Fahrenheit e leia a temperatura em Centígrados correspondente na coluna da
esquerda.
Se a intenção for converter de graus Centígrado para Fahrenheit, considere a coluna central como uma
tabela de valores em Centígrado e leia a temperatura em Fahrenheit correspondente na coluna da direita.
1º C = 33,8 ºF
ºC ºF ºC ºF ºC ºF ºC ºF
PC160LC-7B 00-21
INTRODUÇÃO UNIDADES DE MEDIDA
UNIDADES DE MEDIDA
Exemplos:
N {kg}
Nm {kgm}
MPa {kgf/cm2}
kPa {mmH2O}
kPa {mmHg}
kW/rpm {HP/rpm}
g/kWh {g/HPh}
00-22 PC160LC-7B
01 GERAL
PC160LC-7B 01-1
GERAL VISTAS COTADAS
VISTAS COTADAS
DIMENSÕES
AUTONOMIA DE OPERAÇÃO
01-2 PC160LC-7B
GERAL VISTAS COTADAS
DIMENSÕES
AUTONOMIA DE OPERAÇÃO
PC160LC-7B 01-3
GERAL ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES
turboalimentador e pós-resfriador
Número de cilindros - diâmetro interno x curso mm 4 - 102 x 120
01-4 PC160LC-7B
GERAL ESPECIFICAÇÕES
Alternador 24 V, 35 A
Bateria 12 V, 80 Ah x 2
Tipo de colméia do radiador Alumínio corrugado
Material rodante
1. Com coxim no lado da cabeça 2. Com coxim no lado do fundo
PC160LC-7B 01-5
GERAL TABELA DE PESOS
TABELA DE PESOS
k Esta tabela de pesos deve ser empregada para o manuseio de componentes ou o transporte da máquina.
01-6 PC160LC-7B
GERAL ESPECIFICAÇÕES
Unidade: kg
Modelo da máquina PC160LC-7B
Números de série 10001 e acima
Conjunto de sapatas da esteira
• Sapata de garra tripla padrão (600 mm) 1190 x 2
• Sapata de garra tripla padrão (700 mm) 1300 x 2
• Sapata de garra tripla larga (800 mm) 1410 x 2
Conjunto da lança 1085
Conjunto do braço 508
Conjunto da caçamba 500
Conjunto do cilindro da lança 138
Conjunto do cilindro do braço 178
Conjunto do cilindro da caçamba 93
Conjunto do elo dianteiro 25 x 2
Conjunto do elo traseiro 15 x 2
Pino da lança 29 + 6 x 2 + 21 + 10 + 19
Pino do braço 11 + 7
Pino da caçamba 15 x 2
Pino do elo 15 x 2
PC160LC-7B 01-7
GERAL COMBUSTÍVEL, LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO E LUBRIFICANTES
SAE 10W
SAE 10W-30
Sistema hidráulico 190 121
SAE 15W-40
Óleo
H046-HM (a)
hidráulico
Reservatório de Óleo ASTM D975 NO.1
280 -
combustível diesel ASTM D975 No.1
Sistema de Líquido
de arre- Complete o líquido de arrefecimento 18,6 18,6
arrefecimento fecimento
01-8 PC160LC-7B
EXIBIÇÃO NA TELA DO PAINEL MONITOR DE CÓDIGO DE
ERRO NO SISTEMA ELÉTRICO E DE CÓDIGO DE ERRO NO
SISTEMA MECÂNICO PARA O DIAGNÓSTICO DE FALHAS
ANTES DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS PARA O CÓDIGO EXIBIDO
NA TELA DO PAINEL MONITOR ............................................................................................................. 20-304
INFORMAÇÕES CONTIDAS NAS TABELAS DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS ................................... 20-310
Código de Erro no Sistema Elétrico E101 (Dados anormais no histórico de erros) .............................. 20-312
Código de Erro no Sistema Elétrico E112 (Curto-circuito no sistema de acionamento
do motor do limpador do pára-brisa em rotação normal) ........................................................................ 20-314
Código de Erro no Sistema Elétrico E113 (Curto-circuito no sistema de acionamento
do motor do limpador do pára-brisa em rotação invertida) ...................................................................... 20-316
Código de Erro no Sistema Elétrico E114 (Curto-circuito no sistema de acionamento
do lavador do pára-brisa) .......................................................................................................................... 20-318
Código de Erro no Sistema Elétrico E115 (Funcionamento anormal do limpador do pára-brisa) .......... 20-320
Código de Erro no Sistema Elétrico E116 (Recolhimento do limpador do pára-brisa
com funcionamento anormal) ................................................................................................................... 20-322
Código de Erro no Sistema Elétrico E201 (Curto-circuito na solenóide de união do deslocamento) .... 20-324
Código de Erro no Sistema Elétrico E203 (Curto-circuito na solenóide do freio
de retenção do giro) .................................................................................................................................. 20-326
Código de Erro no Sistema Elétrico E204 (Curto-circuito na solenóide unificadora/divisora
do fluxo das bombas) ............................................................................................................................... 20-328
Código de Erro no Sistema Elétrico E205 (Curto-circuito na solenóide de alívio de 2 estágios) .......... 20-330
Código de Erro no Sistema Elétrico E206 (Curto-circuito na solenóide de comutação
da velocidade de deslocamento) .............................................................................................................. 20-332
Código de Erro no Sistema Elétrico E211 (Desconexão na solenóide de união do deslocamento) ..... 20-334
Código de Erro no Sistema Elétrico E213 (Desconexão na solenóide do freio de retenção do giro) .... 20-336
Código de Erro no Sistema Elétrico E214 (Desconexão na solenóide unificadora/divisora
do fluxo das bombas) ............................................................................................................................... 20-338
Código de Erro no Sistema Elétrico E215 (Desconexão na solenóide de alívio de 2 estágios) ............ 20-340
Código de Erro no Sistema Elétrico E216 (Desconexão na solenóide de comutação
da velocidade de deslocamento) .............................................................................................................. 20-342
Código de Erro no Sistema Elétrico E217 (Anormalidade na entrada do código do modelo)................ 20-344
Código de Erro no Sistema Elétrico E218 (Desconexão do sinal S-NET) ............................................. 20-346
Código de Erro no Sistema Elétrico E224 (Anormalidade no sensor de pressão
da bomba dianteira) .................................................................................................................................. 20-348
Código de Erro no Sistema Elétrico E225 (Anormalidade no sensor de pressão
da bomba traseira) .................................................................................................................................... 20-350
Código de Erro no Sistema Elétrico E226 (Anormalidade na fonte de alimentação
do sensor de pressão) .............................................................................................................................. 20-352
Código de Erro no Sistema Elétrico E227 (Anormalidade no sensor de rotação do motor) .................. 20-354
Código de Erro no Sistema Elétrico E228 (Curto-circuito no relé de comutação
do retorno do implemento) ....................................................................................................................... 20-356
Código de Erro no Sistema Elétrico E232 (Curto-circuito na solenóide PC-EPC) ................................. 20-358
Código de Erro no Sistema Elétrico E233 (Desconexão na solenóide PC-EPC) .................................. 20-360
Código de Erro no Sistema Elétrico E238 (Desconexão no relé de comutação
do retorno do implemento) ....................................................................................................................... 20-362
Código de Erro no Equipamento Elétrico E245 (Curto-circuito na solenóide EPC de
ajuste da vazão de óleo do implemento) ................................................................................................. 20-364
Código de Erro no Sistema Elétrico E246 (Desconexão na solenóide EPC
de ajuste da vazão de óleo do implemento) ............................................................................................ 20-365
Código de Erro no Sistema Elétrico E306 (Anormalidade no potenciômetro do governador) ................ 20-366
Código de Erro no Sistema Elétrico E308 (Anormalidade no botão de controle do combustível) ......... 20-368
Código de Erro no Sistema Elétrico E311 (Curto-circuito no relé da solenóide
de partida em clima frio) ........................................................................................................................... 20-370
PC160LC-7B 20-301
(1)
Código de Erro no Sistema Elétrico E312 (Desconexão no relé da solenóide
de partida em clima frio) ........................................................................................................................... 20-372
Código de Erro no Sistema Elétrico E315 (Curto-circuito no relé da bateria) ........................................ 20-374
Código de Erro no Sistema Elétrico E316 (Motor do governador fora de ponto) .................................... 20-376
Código de Erro no Sistema Elétrico E317 (Desconexão nas Fases A e B do motor do governador) ... 20-377
Código de Erro no Sistema Elétrico E318 (Curto-circuito nas Fases A e B do motor do governador) .. 20-380
Código de Falha no Sistema Mecânico A000N1 (Rotação do motor fora de ponto em alta rotação) ... 20-382
Código de Falha no Sistema Mecânico A000N2 (Rotação do motor fora de ponto em marcha lenta) . 20-382
Código de Falha no Sistema Mecânico AA10NX (Obstrução do purificador de ar) ................................ 20-383
Código de Falha no Sistema Mecânico AB00KE (Voltagem de carregamento anormalmente reduzida)
20-384
Código de Falha no Sistema Mecânico B@BAZG (Pressão do óleo do motor anormalmente reduzida)
20-386
Código de Falha no Sistema Mecânico B@BAZK (Nível do óleo do motor anormalmente reduzido) ... 20-387
Código de Falha no Sistema Mecânico B@BCNS (Superaquecimento do líquido
de arrefecimento do motor) ...................................................................................................................... 20-388
Código de Falha no Sistema Mecânico B@BCZK (Nível da água do radiador anormalmente reduzido)20-389
Código de Falha no Sistema Mecânico B@HANS (Superaquecimento do óleo hidráulico) ................. 20-390
20-302 PC160LC-7B
(1)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
E311
E211
E116
E115
E114
E113
E112
E318
E317
E316
E315
E312
E308
E306
E246
E245
E238
E233
E232
E228
E227
E226
E225
E224
E218
E217
E216
E215
E214
E213
E206
E205
E204
E203
E201
E101
Cód.
(1)
20-304
Código
A000N2
A000N1
D199KB
D196KB
AB00KE
DY10K4
D199KA
DK10KZ
DK54KZ
DXE4KB
D196KA
DA25KP
de erro de falha
DY10KB
DXE4KA
DLE2MA
DY2EKB
AA10NX
DY10KA
DXA0KB
DWJ0KB
DY20KA
DY2CKB
DY2DKB
DAFOKT
DXA0KA
DHPBMA
DA2SKA
DA2SKQ
DWJ0KA
DW43KB
DW45KB
DW91KB
DY20MA
DHPAMA
DW43KA
DW45KA
DW91KA
DWK0KB
B@HANS
B@BCZK
B@BCNS
B@BAZK
B@BAZG
DWKOKA
D110KB q
Defeito no relé da bateria
Defeito no fusível ou no elo
q
q
fusível
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q q
Defeito no painel monitor
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Controlador do governador
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
e da bomba
Defeito na fonte de alimen-
q
q
q
q
tação do sensor (5 V)
Defeito no motor do limpador
q
q
q
q
do pára-brisa
Defeito no motor do lavador
q
TELA DO PAINEL MONITOR
do vidro do pára-brisa
Interruptor de bloqueio do
q
giro
Defeito no interruptor de acionamento
q
q
da bomba de emergência
Conector do seletor de mo-
q
delo
Defeito no botão de controle
q
q
q
do combustível
Defeito no motor do gover-
q
q
q
nador
Defeito no potenciômetro do
q
q
q
governador
Causas prováveis
q
do motor (incluindo ajuste)
Códigos de erro e códigos de falha e suas prováveis causas
q
q
de partida em clima frio
Defeito no interruptor da
q
pressão do óleo do motor
Defeito no interruptor do ní-
q
vel do óleo do motor
Defeito no sensor da temperatura do líquido
q
de arrefecimento do motor (para o monitor)
Defeito no interruptor do ní-
q
vel da água do radiador
Defeito no interruptor de obs-
q
trução do purificador de ar
q
Defeito no alternador
Defeito no sistema mecâni-
q
q
co do motor
ANTES DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS PARA O CÓDIGO EXIBIDO NA
PC160LC-7B
NA TELA DO PAINEL MONITOR
ANTES DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS PARA O CÓDIGO EXIBIDO
do governador
Defeito no controle de com-
q
bustível do motor
Pressão do óleo do motor
q
baixa
q
Nível do óleo do motor baixo
PC160LC-7B
q
Superaquecimento do motor
Nível de água baixo no tanque
q
de expansão do radiador
q
Purificador de ar obstruído
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
q
q
Defeito na solenóide PC-EPC
Defeito na solenóide de
q
q
união do deslocamento
Defeito na solenóide do
q
q
freio de retenção do giro
Defeito na solenóide unificadora/
q
q
divisora do fluxo das bombas
Defeito na solenóide de alí-
q
q
vio de 2 estágios
Defeito na solenóide de comutação
q
q
da velocidade de deslocamento
Defeito no relé de comuta-
Causas prováveis
q
q
ção do retorno do implemento
Defeito na soleóide EPC de ajus-
q
q
te da vazão do implemento
Sensor da pressão da bom-
q
q
ba dianteira
Sensor da pressão da bom-
q
q
ba traseira
Defeito no sensor da tem-
q
peratura do óleo hidráulico
Superaquecimento do óleo
q
hidráulico
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
fiação elétrica
Falha no terra do chicote da
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
fiação elétrica
Curto-circuito com a fonte
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
de alimentação no chicote
(1)
NA TELA DO PAINEL MONITOR
ANTES DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS PARA O CÓDIGO EXIBIDO
20-305
ANTES DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS PARA O CÓDIGO
DIAGNÓSTICO DE FALHAS EXIBIDO NA TELA DO PAINEL MONITOR
Acendedor de cigarros
4 10 A
Motor do lavador do vidro do pára-brisa
5 10 A Interruptor da buzina
6 10 A (Sobressalente)
10 10 A (Sobressalente)
11 20 A Unidade do ar condicionado
Alarme do deslocamento
15 10 A
Conversor c.c/c.a.
16 10 A Rádio
Painel monitor
17 20 A
Fonte de alimentação -
constante
(Elo fusível: A35) 18 10 A Chave de partida
19 10 A Luz da cabina
20 10 A (Sobressalente)
20-306 PC160LC-7B
(1)
ANTES DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS PARA O CÓDIGO
DIAGNÓSTICO DE FALHAS EXIBIDO NA TELA DO PAINEL MONITOR
VERMELHO
VERDE
PC160LC-7B 20-307
(1)
ANTES DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS PARA O CÓDIGO
DIAGNÓSTICO DE FALHAS EXIBIDO NA TELA DO PAINEL MONITOR
VERMELHO
VERDE
20-308 PC160LC-7B
(1)
INFORMAÇÕES CONTIDAS NAS TABELAS DE DIAGNÓSTICO
DIAGNÓSTICO DE FALHAS DE FALHAS
Resposta do pai-
nel monitor ou do Ação tomada pelo painel monitor ou controlador para a proteção de qualquer sistema ou equipamento por eles
detectado como afetado por alguma falha
controlador
Fenômeno verifi- Fenômeno verificado na máquina resultante da ação acima mencionada tomada pelo painel monitor ou pelo
cado na máquina controlador
Informações per- Informações a respeito da falha ocorrida, bem como sobre o diagnóstico de falhas
tinentes
1
<Conteúdo incluso>
Causa presumível e valor padrão em situação de normalidade
20-310 PC160LC-7B
(1)
INFORMAÇÕES CONTIDAS NAS TABELAS DE DIAGNÓSTICO
DIAGNÓSTICO DE FALHAS DE FALHAS
Cicuito correspondente
Este é parte do diagrama elétrico que mostra a região onde a falha ocorreu.
PC160LC-7B 20-311
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E101
Conteúdo da A voltagem no circuito da fonte de alimentação do Painel Monitor (bateria) caiu abaixo de 12 V ou ultrapassou 36 V
falha
Fenômeno
verificado na É impossível chamar uma tela de exibição de informações sobre o histórico de falhas (no sistema elétrico)
máquina
Se o elo fusível Nº A35 estiver queimado, há uma grande possibilidade do circuito estar apresen-
2 Defeito no elo fusível Nº A35 tando falha do terra (referência causa 4)
Causa presumível e valor padrão em situação de normalidade
Entre o chicote de fiação elétrica de P01 (fêmea) (8) a J07 à Valor da Abaixo de 1 Ω
Desconexão no chicote de saída FB1-17 resistência
fiação elétrica
3 (Desconexão ou falha no Chicote de fiação elétrica entre a entrada FB1-17 e A35 (ma- Valor da
contato do conector) cho) (2) resistência Abaixo de 1 Ω
Chicote de fiação elétrica entre A35 (macho) (1) e A23 (terminal Valor da
B) resistência Abaixo de 1 Ω
Entre o chicote de fiação elétrica entre P01 (fêmea) (8) a J07 e Valor da Acima de 1 MΩ
a saída FB1-17 e o terra resistência
Falha no terra do chicote de
4 fiação elétrica Entre o chicote de fiação elétrica entre a entrada FB1-17 e A35 Valor da
(Contato com o circuito do (macho) (2) e o terra resistência Acima de 1 MΩ
terra)
Entre o chicote de fiação elétrica entre A35 (macho) (1) e A23 Valor da
(terminal B) eo terra resistência Acima de 1MΩ
20-312 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E101
Circuito correspondente
Painel monitor Elo fusível
24 V (interruptor)
24 V (interruptor)
Terra
Terra ARMAÇÃO GIRATÓRIA
24 V (bateria)
Relé da bateria
Caixa de
fusíveis
Bateria
Laranja
PC160LC-7B 20-313
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E112
Resposta do
painel monitor A alimentação de corrente para o circuito de rotação normal do motor do limpador do pára-brisa é DESLIGADA
Fenômeno
verificado na O limpador do pára-brisa cessa seu movimento
máquina
20-314 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E112
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Motor do limpador
Painel monitor
W motor do limpador
(+) do motor do limpador
(-) do motor do limpador
P motor do limpador
PC160LC-7B 20-315
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E113
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que Curto-circuito no sistema de acionamento do motor do
se assemelha a limpador do pára-brisa em rotação invertida (no sistema
- E113 DY2EKB falha do painel monitor)
Contéudo da Passagem anormal de corrente para o circuito de acionamento do motor do limpador do pára-brisa em rotação
falha invertida quando o limpador do pára-brisa foi colocado em movimento.
Resposta do A alimentação de corrente para o circuito de acionamento do motor do limpador do pára-brisa em rotação
painel monitor invertida foi DESLIGADA
Fenômeno
verificado na O limpador do pára-brisa cessou seu movimento
máquina
20-316 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E113
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Motor do limpador
Painel monitor
W motor do limpador
(+) do motor do limpador
(-) do motor do limpador
P motor do limpador
PC160LC-7B 20-317
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E114
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que Curto-circuito no sistema de acionamento do lavador do
se assemelha a pára-brisa (no sistema do painel monitor)
- E114 DY2CKB falha
Contéudo da Passagem anormal de corrente para o circuito de acionamento do lavador do pára-brisa quando foi estabelecida
falha a conexão do circuito com o terra e LIGADO o circuito.
Resposta do A alimentação de corrente para o terra no circuito do motor do lavador do pára-brisa foi DESLIGADA
painel monitor
Fenômeno
verificado na O lavador do pára-brisa cessou seu movimento
máquina
20-318 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E114
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Painel monitor
Motor do lavador
do pára-brisa
Motor do lavador do pára-
brisa
(Verde)
Caixa de fusíveis
(Laranja)
(Verde)
PC160LC-7B 20-319
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E115
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que Funcionamento anormal do limpador do pára-brisa (no
se assemelha a sistema do painel monitor)
- E115 DY20KA falha
Contéudo da falha Não há registro de entrada do sinal W em ambas as extremidades de movimento durante o movimento
Resposta do
painel monitor A alimentação de corrente para o motor do limpador do pára-brisa é DESLIGADA
Informações A entrada do sinal W em ambas as extremidades de movimento (LIG ou DESL) pode ser confirmada na função
pertinentes de monitoração (Nº de Código 049: Entrada do monitor 3)
Causa presumível e valor padrão em situação de normalidade
20-320 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E115
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Motor do limpador
Painel monitor
W motor do limpador
(+) do motor do limpador
(-) do motor do limpador
P motor do limpador
PC160LC-7B 20-321
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E116
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que Funcionamento anormal do recolhimento do limpador do
se assemelha a pára-brisa (no sistema do painel monitor)
- E116 DY20MA falha
Contéudo da falha Não há registro de entrada do sinal P na faixa de recolhimento quando o limpador do pára-brisa é recolhido
Resposta do pai- A alimentação de corrente para o motor do limpador do pára-brisa é DESLIGADA quando o limpador do pára-brisa
nel monitor é recolhido
Informações perti- Pode ser checado na função de monitoração se foi ou não acusada a entrada na faixa de operação de
nentes recolhimento do sinal P (LIG ou DESL) (Nº de Código 049: Entrada do monitor 3)
Causa presumível e valor padrão em situação de normalidade
20-322 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E116
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Motor do limpador
Painel monitor
W motor do limpador
(+) do motor do limpador
(-) do motor do limpador
P motor do limpador
PC160LC-7B 20-323
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E201
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que Curto-circuito na solenóide de união do deslocamento
se assemelha a (no sistema do controlador do governador e da bomba)
- E201 DW91KB falha
Conteudo da falha Alimentação anormal de corrente para o circuito da união do deslocamento na alimentação de corrente para o circuito
A alimentação de corrente para o circuito da união do deslocamento é DESLIGADA
Respostas do Mesmo que a causa da falha desapareça por si própria, o circuito da solenóide não retorna à condição de
controlador normalidade, salvo DESLIGANDO-SE uma vez a chave de partida.
Fenômeno verifi-
cado na máquina É difícil manobrar a máquina em curvas (ambos os circuitos do deslocamento não se separam)
Informações per- Pode ser checado na função de monitoração o funcionamento da solenóide de união do deslocamento (LIG ou
tinentes DESL) (Nº de Código 023: Solenóide 1)
1 união do deslocamento
V02 (macho) Valor de resistência
(Curto-circuito interno ou
falha no terra) Entre (1) e (2) 20 - 60 Ω
Entre (1) e o terra Acima de 1 MΩ
a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no
Defeito no diodo tipo mon- decurso do diagnóstico de falhas.
2 tado D03
(curto-circuito interno) D03 (macho) Valor da resistência (continuidade)
Entre (3) e (7) Acima de 1 MΩ (ausência de continuidade)
20-324 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E201
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Controlador do governador
e da bomba
Solenóide de união
do deslocamento
Válvula solenóide de
união do deslocamento
(LIG) (DESL)
(Laranja)
(Verde) (Rosa)
PC160LC-7B 20-325
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E203
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que Curto-circuito na solenóide do freio de retenção do giro
se assemelha a (no sistema do controlador do governador e da bomba)
E03 E203 DW45KB falha
Contéudo da falha Alimentação anormal de corrente para o circuito da solenóide do freio de retenção do giro na alimentação de
corrente para o circuito
Respostas do A alimentação de corrente para o circuito da solenóide do freio de retenção do giro é DESLIGADA
controlador Mesmo que a causa da falha desapareça por si própria, o freio do giro e direcional não retorna à condição de
normalidade, salvo DESLIGANDO-SE uma vez a chave de partida.
Fenômeno verifi- Impossibilitação do giro da estrutura superior (o freio de retenção do giro não é aliviado)
cado na máquina
Pode ser checado na função de monitoração o funcionamento da solenóide do freio de retenção do giro (LIG
Informações per- ou DESL) (Nº de Código 023: Solenóide 1)
tinentes Se não for detectada nenhuma anormalidade na solenóide ou chicote da fiação elétrica, é possível girar a
estrutura superior LIBERANDO o interruptor de alívio do freio de retenção do giro.
(Nesse caso, entretanto, o freio de retenção do giro não funciona quando a máquina é parada)
(Curto-circuito interno ou
falha no terra) Entre (1) e (2) 20 - 60 Ω
Entre (1) e o terra Acima de 1 MΩ
a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no
Defeito no diodo tipo mon- decurso do diagnóstico de falhas.
2 tado D03
(curto-circuito interno) D03 (macho) Valor da resistência (continuidade)
Entre (4) e (8) Acima de 1 MÙ (ausência de continuidade)
Giro 20 30 V
20-326 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E203
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Interruptor de alívio do
DESL freio de retenção do giro
de emergência
LIVRE
Caixa de fusíveis
DESL
TRA-
VADO
(Preto)
CABINA
Controlador do
governador e da
bomba
(Rosa) (Verde)
(Laranja)
ARMAÇÃO GIRAT.
(DESL) (LIG)
PC160LC-7B 20-327
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E204
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que Curto-circuito na solenóide unificadora/divisora do
se assemelha a fluxo das bombas
- E204 DWJ0KB falha (no sistema do controlador do governador e da bomba)
Alimentação anormal de corrente para o circuito da solenóide unificadora/divisora do fluxo das bombas na alimentação de
Contéudo da falha corrente para o circuito
Respostas do A alimentação de corrente para o circuito da solenóide unificadora/divisora do fluxo das bombas é DESLIGADA
controlador Mesmo que a causa da falha desapareça por si própria, o funcionamento da máquina não retorna à condição
de normalidade, salvo DESLIGANDO-SE uma vez a chave de partida.
No modo L, o equipamento de trabalho se move lentamente ou a velocidade do giro é baixa quando o mesmo
Fenômeno verifi-
cado na máquina encontra-se em operação simples.
(As bombas dianteira e traseira não se encontram separadas)
Informações per- Pode ser checado na função de monitoração o funcionamento da solenóide unificadora/divisora do fluxo das
tinentes bombas (LIG ou DESL) (Nº de Código 023: Solenóide 1)
unificadora/divisora do flu-
1 xo das bombas V03 (macho) Valor de resistência
(Curto-circuito interno ou Entre (1) e (2) 20 - 60 Ω
falha no terra)
Entre (1) e o terra Acima de 1 MΩ
a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no
Defeito no diodo tipo mon- decurso do diagnóstico de falhas.
2 tado D03
(curto-circuito interno) D03 (macho) Valor da resistência
Entre (1) e (5) Acima de 1 MΩ
a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no
Falha no terra do chicote decurso do diagnóstico de falhas.
de fiação elétrica
3 (Contato com o circuito do Chicote de fiação elétrica de C03 (fêmea) (17) a J06 a V03
terra) (fêmea) (1) ou entre o chicote de fiação elétrica entre C03 Valor da
(fêmea) (17) e D03 (fêmea) (1) e o terra resistência Acima de 1 MΩ
20-328 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E204
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Controlador do governador
e da bomba Solenóide
unificadora/divisora
do fluxo das bombas
Válvula solenóide unificadora/
divisora do fluxo das bombas
(LIG) (DESL)
(Laranja)
(Verde) (Rosa)
PC160LC-7B 20-329
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E205
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que Curto-circuito na solenóide de alívio de 2 estágios
se assemelha a (no sistema do controlador do governador e da bomba)
- E205 DWK0KB falha
Contéudo da falha Alimentação anormal de corrente para o circuito da solenóide de alívio de 2 estágios na alimentação de corrente para o circuito
A alimentação de corrente para o circuito da solenóide de alívio de 2 estágios é DESLIGADA
Respostas do Mesmo que a causa da falha desapareça por si própria, o funcionamento da máquina não retorna à condição
controlador de normalidade, salvo DESLIGANDO-SE uma vez a chave de partida.
Fenômeno verifi- O interruptor de maximização da potência a um simples toque não funciona (válvula de alívio principal não
cado na máquina programada para alta pressão)
Informações per- Pode ser checado na função de monitoração o funcionamento da solenóide de alívio de 2 estágios (LIG ou
tinentes DESL) (Nº de Código 023: Solenóide 1)
20-330 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E205
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Controlador do governador e
da bomba
Válvula solenóide de alí-
vio de 2 estágios
Solenóide de alívio de 2
estágios
(LIG) (DESL)
(Laranja)
(Verde) (Rosa)
PC160LC-7B 20-331
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E206
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que Curto-circuito na solenóide de alívio de 2 estágios
se assemelha a (no sistema do controlador do governador e da bomba)
- E206 DW43KB falha
Contéudo da falha Alimentação anormal de corrente para o circuito da solenóide de alívio de 2 estágios na alimentação de corrente para o circuito
A alimentação de corrente para o circuito da solenóide de comutação da velocidade de deslocamento é
Respostas do DESLIGADA
controlador Mesmo que a causa da falha desapareça por si própria, o funcionamento da máquina não retorna à condição
de normalidade, salvo DESLIGANDO-SE uma vez a chave de partida.
Fenômeno verifi- A velocidade de deslocamento não passa para Alta
cado na máquina (O ângulo da placa de inclinação da bomba do motor do deslocamento não é minimizado)
Informações per- Pode ser checado na função de monitoração o funcionamento da solenóide de comutação da velocidade de
tinentes deslocamento (LIG ou DESL) (Næ% de Código 023: Solenóide 1)
20-332 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E206
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Controlador do governador e
da bomba
Solenóide da velocida-
de de deslocamento
Válvula solenóide da
velocidade de desloca-
mento
(LIG) (DESL)
(Laranja)
(Verde) (Rosa)
CABINA ARMAÇÃO GIRATÓRIA
PC160LC-7B 20-333
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E211
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que Curto-circuito na solenóide de alívio de 2 estágios
se assemelha a (no sistema do controlador do governador e da bomba)
- E211 DW91KA falha
Contéudo da falha Ausência de alimentação de corrente para o circuito da solenóide de união do deslocamento na alimentação de corrente para o circuito
Respostas do Nenhuma em particular (a solenóide não funciona e é alimentada por corrente)
controlador Quando a causa da falha desaparece por si própria, o o funcionamento da máquina retorna à condição de
normalidade.
Fenômeno verifi- É difícil manobrar a máquina ao mesmo tempo em que se trafega com ela (ambos os circuitos do deslocamento
cado na máquina não se separam)
Pode ser checado na função de monitoração o funcionamento da solenóide de união do deslocamento (LIG ou DESL) (Nº de Código
023: Solenóide 1)
Informações per- a Uma vez que o controlador detecta a desconexão quando a saída da solenóide é LIGADA, certifique-se de LIGAR a saída da
tinentes solenóide quando for reconstituir a falha após seu reparo para efeito de verificações (instruções sobre como LIGAR ou DESLIGAR
a saída da solenóide podem ser encontradas na Seção de Diagnóstico de Falhas, mais especificamente no Código de Erro [E201])
20-334 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E211
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Controlador do governador
e da bomba
Solenóide de união
do deslocamento
Válvula solenóide de
união do deslocamento
(LIG) (DESL)
(Laranja)
(Verde) (Rosa)
PC160LC-7B 20-335
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E213
Fenômeno verifi-
cado na máquina A estrutura superior da máquina não gira (o freio de retenção do giro não está aliviado)
Pode ser checado na função de monitoração o funcionamento da solenóide do freio de retenção do giro (LIG
ou DESL) (Nº de Código 023: Solenóide 1)
Estando a solenóide e o chicote da fiação elétrica livres de qualquer anormalidade, a máquina pode executar
o giro colocando-se o interruptor de alívio do freio de retenção do giro na posição de ALÍVIO (cumpre,
entretanto, salientar que o freio de retenção do giro não funciona quando a máquina pára)
Informações perti- Mantenha o interruptor de bloqueio do giro DESAPLICADO, ALIVIANDO o interruptor de alívio do freio de
nentes retenção do giro.
a Uma vez que o controlador detecta a desconexão quando a saída da solenóide é LIGADA, certifique-se de
LIGAR a saída da solenóide quando for reconstituir a falha após seu reparo para efeito de verificações
(instruções sobre como LIGAR ou DESLIGAR a saída da solenóide podem ser encontradas na Seção de
Diagnóstico de Falhas, mais especificamente no Código de Erro [E203])
(Desconexão interna)
DESL Abaixo de 1 Ω
Entre (3) e (4)
LIG Acima de 1 MΩ
a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no de-
Defeito no diodo tipo mon- curso do diagnóstico de falhas.
3 tado D01
(Desconexão interna) D01 (macho) Multímetro digital Continuidade
Entre (7) e (3) Modo diodo Presença de continuidade
a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no de-
curso do diagnóstico de falhas
Chicote de fiação elétrica entre C03 (fêmea) (37) e D01 (fê- Valor da Abaixo de 1 Ω
mea) (7) resistência
Desconexão do chicote de
4 fiação elétrica Chicote de fiação elétrica de D01 (fêmea) (3) a J02 a X05 Valor da
Abaixo de 1 Ω
(Desconexão ou mau con- (macho) (3) resistência
tato com o conector)
Chicote de fiação elétrica de X05 (macho) (4) a J06 a V05 Valor da
(fêmea) (1) resistência Abaixo de 1 Ω
Valor da Abaixo de 1 Ω
Chicote de fiação elétrica entre V05 (fêmea) (2) e o terra resistência
20-336 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E213
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Interruptor de alívio do
DESL freio de retenção do giro
de emergência
LIVRE
Caixa de fusíveis
DESL
TRA-
VADO
(Preto)
CABINA
Controlador do
governador e da
bomba
(Rosa) (Verde)
(Laranja)
ARMAÇÃO GIRAT.
(DESL) (LIG)
PC160LC-7B 20-337
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E214
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que Curto-circuito na solenóide de alívio de 2 estágios
se assemelha a (no sistema do controlador do governador e da bomba)
- E214 DWJ0KA falha
Contéudo da falha Ausência de alimentação de corrente para o circuito da solenóide de união do deslocamento na alimentação de corrente para o circuito
Respostas do Nenhuma em particular (a solenóide não funciona e é alimentada por corrente)
controlador Quando a causa da falha desaparece por si própria, o o funcionamento da máquina retorna à condição de
normalidade.
Fenômeno verifi- No modo L, as velocidades do equipamento de trabalho e do giro em operação simples são muito rápidas
cado na máquina (As bombas dianteira e traseira não estão separadas)
Pode ser checado na função de monitoração o funcionamento da solenóide unificadora/divisora do fluxo das bombas (LIG ou DESL)
Informações per- (Nº de Código 023: Solenóide 1)
tinentes a Uma vez que o controlador detecta a desconexão quando a saída da solenóide é LIGADA, certifique-se de LIGAR a saída da
solenóide quando for reconstituir a falha após seu reparo para efeito de verificações (instruções sobre como LIGAR ou DESLIGAR
a saída da solenóide podem ser encontradas na Seção de Diagnóstico de Falhas, mais especificamente no Código de Erro [E204])
20-338 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E214
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Controlador do governador
e da bomba Solenóide
unificadora/divisora
do fluxo das bombas
Válvula solenóide unificadora/
divisora do fluxo das bombas
(LIG) (DESL)
(Laranja)
(Verde) (Rosa)
PC160LC-7B 20-339
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E215
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que Curto-circuito na solenóide de alívio de 2 estágios
se assemelha a (no sistema do controlador do governador e da bomba)
- E215 DWK0KA falha
Contéudo da falha Ausência de alimentação de corrente para o circuito da solenóide de alívio de 2 estágios na alimentação de corrente para o circuito
Nenhuma em particular (a solenóide não funciona por não ser alimentada por corrente)
Respostas do Quando a causa da falha desaparece por si própria, o funcionamento da máquina retorna à condição de
controlador normalidade.
Fenômeno verifi- O interruptor de maximização de potência a um simples toque não funciona (a válvula de alívio principal não se
cado na máquina encontra programada para alta pressão)
Pode ser checado na função de monitoração o funcionamento da solenóide de alívio de 2 estágios (LIG ou DESL) (Nº de Código
023: Solenóide 1)
Informações per- a Uma vez que o controlador detecta a desconexão quando a saída da solenóide é LIGADA, certifique-se de LIGAR a saída da
tinentes
solenóide quando for reconstituir a falha após seu reparo para efeito de verificações (instruções sobre como LIGAR ou DESLIGAR
a saída da solenóide podem ser encontradas na Seção de Diagnóstico de Falhas, mais especificamente no Código de Erro [E205])
20-340 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E215
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Controlador do governador e
da bomba
Válvula solenóide de alí-
vio de 2 estágios
Solenóide de alívio de 2
estágios
(LIG) (DESL)
(Laranja)
(Verde) (Rosa)
PC160LC-7B 20-341
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E216
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que Curto-circuito na solenóide de alívio de 2 estágios
se assemelha a (no sistema do controlador do governador e da bomba)
- E216 DW43KA falha
Contéudo da falha Ausência de alimentação de corrente para o circuito da solenóide de alívio de 2 estágios na alimentação de corrente para o circuito
Nenhuma em particular (a solenóide não funciona por não ser alimentada por corrente)
Respostas do Quando a causa da falha desaparece por si própria, o funcionamento da máquina retorna à condição de
controlador normalidade.
Fenômeno verifi- A velocidade de deslocamento não muda para Alta (o ângulo da placa de inclinação da bomba não é
cado na máquina minimizado)
Pode ser checado na função de monitoração o funcionamento da solenóide de alívio de 2 estágios (LIG ou DESL) (Nº de Código
023: Solenóide 1)
Informações per-
tinentes a Uma vez que o controlador detecta a desconexão quando a saída da solenóide é LIGADA, certifique-se de LIGAR a saída da
solenóide quando for reconstituir a falha após seu reparo para efeito de verificações (instruções sobre como LIGAR ou DESLIGAR
a saída da solenóide podem ser encontradas na Seção de Diagnóstico de Falhas, mais especificamente no Código de Erro [E206])
20-342 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E216
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Controlador do governador e
da bomba
Solenóide da velocida-
de de deslocamento
Válvula solenóide da
velocidade de desloca-
mento
(LIG) (DESL)
(Laranja)
(Verde) (Rosa)
CABINA ARMAÇÃO GIRATÓRIA
PC160LC-7B 20-343
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E217
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que Curto-circuito na solenóide de alívio de 2 estágios
se assemelha a (no sistema do controlador do governador e da bomba)
- E217 DA2SKQ falha
Contéudo da falha Entrou-se com um sinal de código do modelo que indica um outro modelo não registrado no controlador
Respostas do O controlador trata o o modelo como um modelo originalmente programado (PC200-7)
controlador Mesmo que a causa da falha desapareça por si própria, o funcionamento da máquina só retorna à condição
de normalidade quando a chave de partida é DESLIGADA uma vez.
Fenômeno verifi- A potência de saída do motor é insuficiente ou o motor estola
cado na máquina
Podem ser confirmados na função de monitoração os nomes de modelos reconhecidos pelo controlador (N æ%
Informações per- de Código 002: Código de Modelo do Controlador: N æ% 003)
tinentes a A entrada dos sinais de seleção de modelo (LIG ou DESL) pode ser confirmada na função de monitoração (N æ%
de Código 027: Entrada de Interruptor 2)
Chicote de fiação elétrica entre C02 (fêmea) (7) e C09 (ma- Valor da
Desconexão do chicote de cho) (4) resistência Abaixo de 1 Ω
fiação elétrica
2 (Desconexão ou mau con-
Chicote de fiação elétrica entre C02 (fêmea) (27) e C09 (ma- Valor da
tato com o conector) resistência Abaixo de 1 Ω
cho) (2)
Entre o chicote de fiação elétrica entre C09 (macho) (8) e o Valor da Abaixo de 1 Ω
terra resistência
Entre o chicote de fiação elétrica entre C02 (fêmea) (13) e Valor da Acima de 1 MΩ
Falha no terra do chicote C09 (macho) (7) e o terra resistência
da fiação elétrica
3 (Contato com o circuito do
Entre o chicote de fiação elétrica entre C02 (fêmea) (17) e Valor da
terra) C09 (macho) (3) e o terra resistência Acima de 1 MΩ
Entre o chicote de fiação elétrica entre C02 (fêmea) (37) e Valor da Acima de 1 MΩ
C09 (macho) (1) e o terra resistência
20-344 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E217
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Controlador do governador Conector de seleção de
e da bomba modelo
Seleção de modelo 4
Seleção de modelo 5
Seleção de modelo 3
Seleção de modelo 2
Seleção de modelo 1
(Rosa)
PC160LC-7B 20-345
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E218
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que se Desconexão no sinal S-NET
assemelha a fa- (no sistema do controlador do governador e da bomba)
- E218 DA2SKA lha
Contéudo da fa- No passado, ocorreu uma falha na comunicação S-NET entre o painel monitor e o controlador.
lha (Quando a tela foi resetada, o funcionamento da máquina voltou ao normal)
Respostas do Estando a falha ativa, o funcionamento da máquina é controlado pela seguinte programação original:
controlador 1) Modo de operação: Modo E
2) Velocidade de deslocamento: Baixa
3) Autodesacelerador: LIGADO
4) Vazão do implemento: Mínima (caso haja um implemento instalado)
Quando a causa da falha desaparece por si própria, o funcionamento da máquina retorna à condição de
normalidade.
Fenômenos veri- É impossível mudar de modo de operação (a tela muda normalmente no painel monitor)
ficados na máqui- É impossível mudar a velocidade de deslocamento (a tela muda normalmente no painel monitor)
na É impossível aliviar o autodesacelerador (a tela muda normalmente no painel monitor)
É impossível variar a vazão de óleo do implemento (a tela muda normalmente no painel monitor)
Informações per- Este Nº de Código de Erro é exibido na tela do painel monitor para informar a ocorrência de uma falha no
tinentes passado quando a comunicação S-NET entre o painel monitor e o controlador do governador e da bomba
retorna à situação de normalidade.
Por ocasião da exibição pela tela do painel monitor desse Nº de Código de Erro, a comunicação já voltou à
situação de normalidade. Entretanto, cabe a você fazer um diagnóstico de todos os equipamentos e circuitos
envolvidos e eliminar as causas em potencial de uma eventual falha a fim de prevenir a reincidência de falhas.
fiação elétrica Chicote de fiação elétrica entre P02 (fêmea) (9) (10) e C02 Valor da Abaixo de 1 Ω
1 (Desconexão ou mau con- (fêmea) (21) resistência
tato com o conector)
Chicote de fiação elétrica entre P02 (fêmea) (20) e C02 (fê- Valor da Abaixo de 1 Ω
mea) (31) resistência
20-346 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E218
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Controlador do governador
Painel monitor e da bomba
CABINA
PC160LC-7B 20-347
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E224
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que Anormalidade no sensor de pressão da bomba dianteira
se assemelha a (no sistema do controlador do governador e da bomba)
- E224 DHPAMA falha
Contéudo da falha A voltagem do sinal proveniente do sensor de pressão da bomba dianteira caiu abaixo de 0,3 V ou excedeu 4,72 V
Respostas do O controlador mantém a pressão da bomba dianteira em 0 MPa {0 kgf/cm²}
controlador Quando a causa da falha desaparece por si própria, o funcionamento do sensor retorna à condição de
normalidade.
Fenômeno verifi- A velocidade de deslocamento não muda automaticamente
cado na máquina
a Se a conexão do circuito de 5 V (B) e do circuito do terra (A) do sensor de pressão for feita invertendo-os, o
sensor de pressão irá sofrer avarias. Portanto, verifique esse detalhe com bastante atenção.
Informações per- A entrada proveniente do sensor de pressão da bomba dianteira (pressão) pode ser confirmada na função de
tinentes monitoração.
(N º de Código 011: pressão da bomba dianteira)
A voltagem do sensor de pressão é medida com o chicote de fiação elétrica conectado. Conse-
qüentemente, se a voltagem apresentar um comportamento anormal, examine o chicote de
fiação elétrica e o controlador para confirmar se não existe alguma outra causa para a falha
antes de avaliar o resultado do diagnóstico de falhas.
Chicote de fiação elétrica entre C01 (fêmea) (22) a J07 a A51 Valor da Abaixo de 1 Ω
Desconexão do chicote de (fêmea) (B) resistência
3 fiação elétrica
(Desconexão ou mau con- Chicote de fiação elétrica entre C01 (fêmea) (10) e A51 (fê- Valor da
tato com o conector) Abaixo de 1 Ω
mea) (A) resistência
Chicote de fiação elétrica entre C01 (fêmea) (8) e A51 (fêmea) Valor da
resistência Abaixo de 1 Ω
(C)
20-348 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E224
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Controlador do governador e
da bomba Sensor da pressão
do óleo da bomba
dianteira
Sensor de pressão da Terra
bomba dianteira
Terra do sensor 5V
5 V Sensor Sinal
(Laranja)
CABINA VÁLVULA DE CONTROLE
PC160LC-7B 20-349
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E225
A voltagem do sensor de pressão é medida com o chicote de fiação elétrica conectado. Conse-
qüentemente, se a voltagem apresentar um comportamento anormal, examine o chicote de
fiação elétrica e o controlador para confirmar se não existe alguma outra causa para a falha
antes de avaliar o resultado do diagnóstico de falhas.
Chicote de fiação elétrica entre C01 (fêmea) (22) a J07 a A52 Valor da Abaixo de 1 Ω
Desconexão do chicote de (fêmea) (B) resistência
3 fiação elétrica
(Desconexão ou mau con- Chicote de fiação elétrica entre C01 (fêmea) (10) e A52 (fê- Valor da
tato com o conector) Abaixo de 1 Ω
mea) (A) resistência
Chicote de fiação elétrica entre C01 (fêmea) (8) e A52 (fêmea) Valor da
resistência Abaixo de 1 Ω
(C)
20-350 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E225
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Controlador do governador e
da bomba Sensor da pressão
do óleo da bomba
dianteira
Sensor de pressão da Terra
bomba dianteira
Terra do sensor 5V
5 V Sensor Sinal
(Laranja)
CABINA VÁLVULA DE CONTROLE
PC160LC-7B 20-351
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E226
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que Anormalidade na fonte de alimentação do sensor de
se assemelha a pressão
- E226 DA25KP falha (no sistema do controlador do governador e da bomba)
Anormalidade na corrente de alimentação do circuito da fonte de alimentação (5 V) para os sensores de
Contéudo da falha pressão e o potenciômetro.
A entrada dos sinais provenientes dos sensores de pressão e do potenciômetro não se dá normalmente.
Fenômeno verifi- O Código de Erro de sensor de pressão anormal e o Código de Erro de potenciômetro anormal são exibidos
cado na máquina simultaneamente na tela do painel monitor.
Desconecte os equipamentos a seguir um por um, lembrando-se que equipamentos que não
exibam código de erro estão com defeito, mais exatamente uma falha interna.
a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a LIGADA no decurso do
diagnóstico de falhas.
Defeito no sensor de pres-
1 são ou no potenciômetro Botão de controle do combustível Conector E06
Causa presumível e valor padrão em situação de normalidade
(Curto-circuito interno)
Potenciômetro do governador Conector E10
Sensor de pressão da bomba dianteira Conector A51
Sensor de pressão da bomba traseira Conector A52
a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no
decurso do diagnóstico de falhas.
Entre o chicote de fiação elétrica de C01 (fêmea) (22) a J07 a E06 Valor da Acima de 1 MΩ
(fêmea) (1) e terra [Sistema do botão de controle do combustível] resistência
20-352 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E226
CIRCUITO CORRESPONDENTE
CABINA
Terra do sensor
5 V Sensor
(Laranja)
Sensor da pressão do
óleo da bomba dianteira
Sensor da pressão do
Potenciômetro óleo da bomba traseira
do governador
PC160LC-7B 20-353
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E227
Fenômeno verifi- Falta uma certa potência à máquina (não é possível detectar a rotação do motor)
cado na máquina
Informações per- Aº entrada proveniente do sensor de rotação do motor (rpm) pode ser confirmada na função de monitoração.
tinentes (N de Código 010: rotação do motor)
20-354 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E227
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Controlador do governador e da bomba
Sensor de rotação
Terra do pulso do motor
CABINA MOTOR
PC160LC-7B 20-355
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E228
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que Curto-circuito no relé de comutação do retorno do implemento
se assemelha a (no sistema do controlador do governador e da bomba)
- E228 D196KB falha
Contéudo da falha Alimentação anormal de corrente para o circuito do relé de comutação do retorno do implemento quando do seu aterramento (força LIGADA)
Respostas do O controlador CORTOU a alimentação de corrente para o circuito do relé de comutação do retorno do implemento.
controlador Mesmo quando a causa da falha desaparece por si própria, a corrente não volta à situação de normalidade.
Fenômeno verifi- O circuito hidráulico para implementos não passa para operação simples.
cado na máquina (A válvula seletora não passa para o circuito do reservatório)
Pode ser confirmada na função de monitoração a maneira como o circuito do relé de comutação do retorno do
Informações per- implemento opera (LIG ou DESL).
tinentes (N º de Código 024: Solenóide 2)
Este código de erro detecta anormalidade no lado primário (lado da bobina) do relé de comutação do retorno
do implemento, sem, contudo, detectar anormalidade no lado secundário (lado do contato)
Falha no relé de comuta- a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no de-
ção do retorno do curso do diagnóstico de falhas.
1 implemento
(Curto-circuito interno ou R20 (macho) Valor da resistência
falha no terra) Entre (1) e (2) 100 - 500 Ω
a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a LIGADA no decurso do
Curto-circuito do chicote de diagnóstico de falhas.
2 fiação elétrica
(Contato com o circuito de
24 V) Entre o chicote de fiação elétrica entre C02 (fêmea) (8) e R20
(fêmea) (2) e o terra Voltagem Abaixo de 1 V
20-356 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E228
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Controlador do governador
e da bomba
Caixa de fusíveis
Solenóide seletora de
retorno do implemento
Válvula solenóide
seletora do retorno
do implemento
Relé seletor do
implemento
(LIG) (DESL)
(Verde)
PC160LC-7B 20-357
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E232
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que se Curto-circuito na solenóide PC-EPC
E232 DXA0KB assemelha a falha (no sistema do controlador do governador e da bomba)
-
Contéudo da falha Anormalidade na alimentação de corrente para o circuito da solenóide PC-EPC.
À medida que a carga para a bomba aumenta, verifica-se uma redução acentuada da rotação do motor, que,
Fenômeno verifi- por vezes, chega a estolar.
cado na máquina (Torque absorvido pela bomba fora de controle)
A saída para a solenóide PC-EPC (ampéres) pode ser confirmada na função de monitoração.
Estando a solenóide e o chicote de fiação elétrica sem qualquer anormalidade, a máquina pode ser operada
Informações per- com saída equivalente à proporcionada pelo modo E, sendo necessário, para isso, colocar o interruptor de
tinentes acionamento da bomba de emergência na posição de emergência (nessa operação, o painel monitor exibe em
sua tela o código de erro [E233], mas isso não indica uma anormalidade)
Durante o diagnóstico de falhas, mantenha o interruptor de acionamento da bomba de emergência na posição
normal.
20-358 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E232
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Caixa de fusíveis
Interruptor de acionamento
da bomba de emergência
LIG
Resistor
DESL
Controlador do governador e da
bomba
CABINA
Terra da solenóide
Terra da solenóide
PC-EPC
Terra da solenóide
(Verde)
BOMBA HIDRÁULICA
Válvula solenóide
PC-EPC
PC160LC-7B 20-359
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E233
Respostas do Nenhuma em particular (a solenóide não funciona pelo suprimento de corrente estar interrompido)
controlador Quando a causa da falha desaparece por si própria, a corrente retorna à condição de normalidade.
À medida que a carga para a bomba aumenta, verifica-se uma redução acentuada da rotação do motor, que,
Fenômeno verifi- por vezes, chega a estolar.
cado na máquina (Torque absorvido pela bomba fora de controle)
A saída para a solenóide PC-EPC (ampéres) pode ser confirmada na função de monitoração.
(N º de Código 013: Corrente da solenóide PC-EPC)
Estando a solenóide e o chicote de fiação elétrica sem qualquer anormalidade, a máquina pode ser operada
Informações per- com saída equivalente à proporcionada pelo modo E, sendo necessário, para isso, colocar o interruptor de
tinentes acionamento da bomba de emergência na posição de emergência.
Durante o diagnóstico de falhas, mantenha o interruptor de acionamento da bomba de emergência na posição
normal.
Defeito no interruptor de
acionamento da bomba de
2 emergência Normal Abaixo de 1 Ω
Entre (2) e (3)
(Desconexão interna) Emergência Acima de 1 MΩ
Normal Abaixo de 1 Ω
Entre (5) e (6)
Emergência Acima de 1 MΩ
a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no
decurso do diagnóstico de falhas.
Chicote de fiação elétrica entre C03 (fêmea) (16) e S21(3) Valor da Abaixo de 1 Ω
resistência
Desconexão do chicote da
3 fiação elétrica Chicote de fiação elétrica entre S21 (2) e V21 (fêmea) (1) Valor da Abaixo de 1 Ω
(Desconexão ou mau con- resistência
tato com o conector)
Chicote de fiação elétrica entre C03 (fêmea) (3) (13) (23) e S25 Valor da Abaixo de 1 Ω
(fêmea) (6) resistência
Chicote de fiação elétrica entre S25 (fêmea) (5) e V21 (fêmea) Valor da Abaixo de 1 Ω
(2) resistência
20-360 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E233
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Caixa de fusíveis
Interruptor de acionamento
da bomba de emergência
LIG
Resistor
DESL
Controlador do governador e da
bomba
CABINA
Terra da solenóide
Terra da solenóide
PC-EPC
Terra da solenóide
(Verde)
BOMBA HIDRÁULICA
Válvula solenóide
PC-EPC
PC160LC-7B 20-361
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E238
Código do usuário Código de erro Código de falha Desconexão no relé de comutação do retorno do implemento
Fenômeno que se (no sistema do controlador do governador e da bomba)
E238 assemelha a falha
- D196KA
Contéudo da falha Quando o circuito do relé de comutação do retorno do implemento é desconectado do terra (força DESLIGA-
DA), não é gerada uma voltagem de 24 V
Fenômeno verifi- O circuito hidráulico para implementos não pode ser passado para operação simples.
cado na máquina (A válvula seletora não passa para o circuito do reservatório)
Pode ser confirmada na função de monitoração a maneira como o relé de comutação do retorno do implemento
Informações per- opera (LIG ou DESL).
tinentes (Nº de Código 024: Solenóide 2)
Este código de erro detecta anormalidade no lado primário (lado da bobina) do relé de comutação do retorno
do implemento, sem, contudo, detectar anormalidade no lado secundário (lado do contato)
1 Falha no fusível Nº 2 Se o fusível Nº 2 queimou, é grande a possibilidade de ter havido falha no terra no circuito do relé
(a referência, nesse caso, é a Causa 4)
ção do retorno do
2 implemento
R20 (macho) Valor da resistência
(Desconexão interna)
Entre (1) e (2) 100 - 500 Ω
20-362 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E238
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Controlador do governador
e da bomba
Caixa de fusíveis
Solenóide seletora de
retorno do implemento
Válvula solenóide
seletora do retorno
do implemento
Relé seletor do
implemento
(LIG) (DESL)
(Verde)
PC160LC-7B 20-363
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E245
A maneira como a corrente (ampéres) alimenta o circuito da solenóide EPC de ajuste da vazão de óleo do
Informações per- implemento pode ser confirmada na função de monitoração.
tinentes (Nº de Código 017: Corrente da solenóide de serviço)
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Controlador do governador e
da bomba
Válvula EPC de
controle da vazão do
implemento
Terra da solenóide
Terra da solenóide
Terra da solenóide
CABINA
20-364 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E246
Fenômeno verifi- O implemento não se move (a válvula PPC de serviço fica sem ser suprida de pressão básica PPC)
cado na máquina
A maneira como a corrente (ampéres) alimenta o circuito da solenóide EPC de ajuste da vazão de óleo do
Informações per- implemento pode ser confirmada na função de monitoração.
tinentes (Nº de Código 017: Corrente da solenóide de serviço)
Defeito na solenóide EPC de a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no de-
ajuste da vazão de óleo do curso do diagnóstico de falhas.
1 implemento
(Curto-circuito interno ou V30 (macho) Valor da resistência
falha no terra) 7 14 Ω
Entre (1) e (2)
a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no de-
curso do diagnóstico de falhas.
Desconexão do chicote da
fiação elétrica Valor da
2 (Desconexão ou mau con- Entre o chicote da fiação elétrica entre C03 (fêmea) (26) e resistência Abaixo de 1 Ω
V30 (macho) (1) e o terra
tato com o conector)
Entre o chicote da fiação elétrica entre C03 (fêmea) (3) (13) Valor da
(23) e V30 (macho) (2) e o terra Abaixo de 1 Ω
resistência
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Controlador do governador e
da bomba
Válvula EPC de
controle da vazão do
implemento
Terra da solenóide
Terra da solenóide
Terra da solenóide
CABINA
PC160LC-7B 20-365
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E306
O controlador exerce o controle computando a posição do motor através da voltagem (situação exatamente
Respostas do anterior à ocorrência de uma falha)
controlador Mesmo quando a causa da falha desaparece por si própria, o potenciômetro do governador não retorna à
condição de normalidade, salvo DESLIGANDO-SE uma vez a chave de partida.
O motor não consegue atingir a rotação especificada em alta rotação (A um pouco mais baixa)
O motor não consegue atingir a rotação especificada em marcha lenta (A um pouco mais alta)
Fenômenos veri- O autodesacelerador ou a função de aquecimento automático não funciona.
ficados na máqui- O motor apresenta flutuações durante seu funcionamento.
na O motor estola
O motor não pára
Defeito na fonte de alimen- Se aparecer na tela do painel monitor o Næ% de Código [E226], proceda primeiro ao diagnóstico da
1 tação do sensor
falha.
Chicote de fiação elétrica de C01 (fêmea) (22) a J07 a E10 Valor da Abaixo de 1 Ω
Desconexão do chicote da (fêmea) (A) resistência
3 fiação elétrica
(Desconexão ou mau con- Chicote de fiação elétrica entre C01 (fêmea) (21) e E10 (fê- Valor da
tato com o conector) Abaixo de 1 Ω
mea) (C) resistência
Chicote de fiação elétrica entre C01 (fêmea) (13) e E10 (fê- Valor da Abaixo de 1 Ω
mea) (B) resistência
Falha no terra do chicote da a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no decur-
fiação elétrica so do diagnóstico de falhas.
4 (Contato com o circuito do
terra) Entre o chicote da fiação elétrica entre C01 (fêmea) (13) e E10 Valor da Acima de 1 MΩ
(fêmea) (B) e o terra resistência
20-366 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E306
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Controlador do governador e da
bomba
Motor do governador
Potenciômetro do governador
Terra do sensor
5 V Sensor
(Laranja)
CABINA MOTOR
PC160LC-7B 20-367
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E308
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que Anormalidade no botão de controle do combustível
se assemelha a (no sistema do controlador do governador e da bomba)
- E308 DK10KZ falha
Contéudo da falha O sinal de voltagem proveniente do botão de controle do combustível caiu abaixo de 0,23 V ou ultrapassou 4,77 V
Respostas do
controlador O controlador exerce o controle computando a posição do botão de controle do combustível através da
voltagem tal qual era exatamente antes da ocorrência de uma falha.
Se a causa da falha desaparece, o botão de controle do combustível retorna à condição de normalidade.
Fenômenos veri- Se foi programado em MÁX antes de ocorrida uma falha, o botão de controle do combustível não passa para
ficados na máqui- uma rotação intermediária.
na Se foi programado em uma rotação intermediária antes de ocorrida uma falha, o botão de controle do combus-
tível não passa para a rotação MÁXIMA
O motor apresenta flutuações durante seu funcionamento.
O motor não consegue atingir a rotação especificada em alta rotação e perde potência.
A entrada proveniente do botão de controle do combustível (voltagem) pode ser confirmada na função de
monitoração.
(N º de Código 030: Voltagem do botão de controle do combustível)
Defeito na fonte de alimen- Se aparecer na tela do painel monitor o Næ% de Código [E226], proceda primeiro ao diagnóstico da
1 tação do sensor
falha.
Chicote de fiação elétrica de C01 (fêmea) (22) a J07 a E06 Valor da Abaixo de 1 Ω
Desconexão do chicote da (fêmea) (1) resistência
3 fiação elétrica
(Desconexão ou mau con- Chicote de fiação elétrica entre C01 (fêmea) (21) e E06 (fê- Valor da
tato com o conector) Abaixo de 1 Ω
mea) (3) resistência
Chicote de fiação elétrica entre C01 (fêmea) (19) e E06 (fê- Valor da Abaixo de 1 Ω
mea) (2) resistência
Falha no terra do chicote da a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no decur-
fiação elétrica so do diagnóstico de falhas.
4 (Contato com o circuito do
terra) Entre o chicote da fiação elétrica entre C01 (fêmea) (19) e E06 Valor da Acima de 1 MΩ
(fêmea) (2) e o terra resistência
20-368 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E308
Circuito correspondente
Controlador do gover-
nador e da bomba
Botão de controle
do combustível
Botão de controle do
combustível
Terra do sensor
5 V Sensor
(Laranja)
CABINA
PC160LC-7B 20-369
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E311
Fenômeno
verificado na O motor não pega fácil ou simplesmente não pega quando a temperatura está baixa.
máquina (O rack da bomba injetora de combustível não se move para aumentar a quantidade de combustível injetado)
Informações perti- Este código de erro detecta anormalidade no lado primário (lado da bobina) do relé da solenóide de partida em
nentes clima frio, sem, contudo, detectar anormalidade no lado secundário (lado do contato)
Causa presumível e valor padrão em situação de normalidade
20-370 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E 311
Circuito correspondente
Relé para a solenóide de
partida em clima frio
Solenóide
Solenóide de partida de partida
em clima frio em clima
frio
Caixa de fusíveis
FB1
CABINA MOTOR
PC160LC-7B 20-371
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E312
Quando o relé da solenóide de partida em clima frio é desconectado do terra (força DESLIGADA), verifica-se o
Conteúdo da falha corte da alimentação de voltagem de 24 V.
Fenômeno verifi- O motor não pega fácil ou simplesmente não pega quando a temperatura está baixa.
cado na máquina (O rack da bomba injetora de combustível não se move para aumentar a quantidade de combustível injetado)
Informações per- Este código de erro detecta anormalidade no lado primário (lado da bobina) do relé da solenóide de partida em
tinentes clima frio, sem, contudo, detectar anormalidade no lado secundário (lado do contato)
20-372 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E312
Circuito correspondente
Relé para a solenóide de
partida em clima frio
Solenóide
Solenóide de partida de partida
em clima frio em clima
frio
Caixa de fusíveis
FB1
CABINA MOTOR
PC160LC-7B 20-373
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E315
Conteúdo da falha Anormalidade na alimentação de corrente para o circuito de alimentação do relé da bateria na alimentação do circuito.
Fenômeno
verificado na O motor não pára (impossível manter o controlador até o motor parar)
máquina
Informações perti- Pode ser confirmado na função de monitoração o funcionamento do relé da bateria (LIG ou DESL)
nentes (N° de Código 037: Saída do controlador)
Causa presumível e valor padrão em situação de normalidade
20-374 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E315
Circuito correspondente
Acionamento do relé
da bateria
Painel monitor
CABINA
Carregamento
(Preto)
Alternador
Relé da bateria
COMPARTIMENTO DA BATERIA
PC160LC-7B 20-375
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E316
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que se Motor do governador fora de ponto
assemelha a (no sistema do controlador do governador e da bomba)
- E316 DY10K4 falha
Conteúdo da falha Grande diferença entre os sinais provenientes do potenciômetro e os valores programados no controlador.
Se o painel monitor exibir em sua tela o Código de Serviço [E308], proceda, antes de
1 Defeito no botão de controle do combustível mais nada, ao diagnóstico da falha acusada.
2 Defeito no sistema do potenciômetro do governador Se o painel monitor exibir em sua tela o Código de Serviço [E306], proceda, antes de
mais nada, ao diagnóstico da falha acusada.
Defeito no sistema do motor do governador Se o painel monitor exibir em sua tela o Código de Serviço [E317], proceda, antes de
3 (Desconexão) mais nada, ao diagnóstico da falha acusada.
de normalidade
Defeito no sistema do motor do governador Se o painel monitor exibir em sua tela o Código de Serviço [E318], proceda, antes de
4 (Curto-circuito) mais nada, ao diagnóstico da falha acusada.
6 Defeito
do motor
no sistema de controle do combustível Consulte o Manual de Oficina do Motor Série 102
20-376 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E317
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que se Desconexão nas fases A e B do motor do governador
E05 E317 DY10KA assemelha a falha (no sistema do controlador do governador e da bomba)
Conteúdo da falha Não há alimentação de corrente para o motor do governador quando este é alimentado.
Respostas do Nenhuma em particular.
controlador Se a causa da falha desaparece, o governador volta à situação de normalidade.
Valor da
Chicote de fiação elétrica entre C03 (fêmea) (5) e E11 (fêmea) (1) Abaixo de 1 Ω
resistência
Desconexão no chicote de
Chicote de fiação elétrica entre C03 (fêmea) (15) e E11 (fê- Valor da
2 fiação elétrica Abaixo de 1 Ω
(Desconexão ou mau con- mea) (2) resistência
tato com o conector)
Chicote de fiação elétrica entre C03 (fêmea) (25) e E11 (fê- Valor da Abaixo de 1 Ω
mea) (3) resistência
Chicote de fiação elétrica entre C03 (fêmea) (35) e E11 (fê- Valor da
mea) (4) resistência Abaixo de 1 Ω
PC160LC-7B 20-377
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E317
Circuito correspondente
Controlador do governador
e da bomba
Motor do
governador
Potenciômetro do governador
Terra do sensor
5 V Sensor
Potenciômetro
A (+) Motor do governador
do governador
A (-) Motor do governador
B (+) Motor do governador
B (-) Motor do governador
(Laranja)
CABINA MOTOR
20-378 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E318
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que se Curto-circuito nas fases A e B do motor do governador
E05 E318 DY10KB assemelha a falha (no sistema do controlador do governador e da bomba)
Conteúdo da falha Alimentação anormal de corrente para o motor do governador quando este é alimentado.
Entre o chicote de fiação elétrica entre C03 (fêmea) (5) e E11 Valor da Acima de 1 MΩ
(fêmea) (1) e o terra resistência
Falha no terra do chicote
Entre o chicote de fiação elétrica entre C03 (fêmea) (15) e E11 Valor da
2 de fiação elétrica Acima de 1 MΩ
(Contato com o circuito do (fêmea) (2) e o terra resistência
terra)
Entre o chicote de fiação elétrica entre C03 (fêmea) (25) e E11 Valor da
(fêmea) (3) e o terra Acima de 1 MΩ
resistência
Entre o chicote de fiação elétrica entre C03 (fêmea) (35) e E11 Valor da Acima de 1 MΩ
(fêmea) (4) e o terra resistência
20-380 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E318
Circuito correspondente
Controlador do governa-
dor e da bomba
Motor do
governador
Potenciômetro do motor do
governador
Terra do sensor
5 V Sensor
(Laranja)
CABINA MOTOR
PC160LC-7B 20-381
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS A000N1 / A000N2
Fenômeno verifi-
cado na máquina Se estiver sendo usado continuamente sem ajuste, o motor pode estar com defeito.
Informações perti- A entrada proveniente do sensor da rotação do motor (rpm) pode ser confirmada na função de monitoração.
nentes (Nº de Código 010: Rotação do motor)
Fenômeno verifi-
cado na máquina Se estiver sendo usado continuamente sem ajuste, o motor pode estar com defeito.
Informações perti- A entrada proveniente do sensor da rotação do motor (rpm) pode ser confirmada na função de monitoração.
nentes (Nº de Código 010: Rotação do motor)
20-382 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS AA10NX
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que se Obstrução do purificador de ar
assemelha a falha (no sistema mecânico)
- - AA10NX
Conteúdo da falha Quando o motor estava em funcionamento, o circuito do sinal no interruptor de obstrução do purificador de ar
encontrava-se aberto (isto é, desconectado do circuito do terra)
Fenômeno verifi- Se foi usado continuamente sem receber as ações corretivas necessárias, o motor pode estar com defeito.
cado na máquina
Este Código de Falha é registrado quando o painel monitor exibe em sua tela o símbolo de alerta para obstrução
Informações perti- do purificador de ar com o motor em funcionamento.
nentes A entrada proveniente do interruptor de obstrução do purificador de ar (LIG ou DESL) pode ser confirmada no
painel monitor.
(Nº de Código 046: Entrada do monitor 2)
Purificador de ar obstruído a Verifique se o puruficador de ar está obstruído. Em caso afirmativo, limpe-o ou promova sua
1 (com o sistema em condi- substituição por um novo.
ção normal)
Circuito correspondente
Painel monitor
Interruptor de obstrução
do purificador de ar
Interruptor de obstrução
do purificador de ar
CABINA MOTOR
PC160LC-7B 20-383
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS AB00KE
Fenômeno
verificado na Se o carregamento se dá sem as ações corretivas cabíveis, a bateria pode não ter carregado.
máquina
Se a luz de monitoração de carga do painel monitor acende na cor vermelha com o motor em funcionamento, este
Informações código de falha é registrado.
pertinentes A entrada proveniente do alternador (voltagem) pode ser confirmada na função de monitoração.
(Nº de Código 043: Voltagem de carregamento)
20-384 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS CLASSIFICAÇÃO E ETAPAS PARA O DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Circuito correspondente
Chave de partida
Interruptor de bloqueio
hidráulico PPC
Aplicado
Terminal C da chave de
partida
Carga da bateria
Relé (Baixa)
Código pessoal
Preaquecimento Caixa de fusíveis
Relé de corte
do motor de
partida
(Verde)
Relé de
corte do
motor de
partida
CABINA
(Rosa)
(Laranja)
(Preto)
Controlador do
governador e da bomba
Terminal C da chave de
partida
Terminal C da chave de
partida
Sinal de acionamento do
relé da bateria
Acionamento do relé do
aquecedor
(Preto)
Relé da bateria
Aquecedor elétrico
do ar de admissão
Motor de partida
Bateria
COMPARTIMENTO DA BATERIA
Relé do
aquecedor Alternador
Relé de segurança
do motor de partida
MOTOR
PC160LC-7B 20-385
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS B@BAZG
Conteúdo da falha Com o motor em funcionamento, o circuito de sinal no interruptor da pressão do óleo do motor foi fechado (isto
é, conectado ao terra)
Fenômeno verifi-
cado na máquina Se o motor for mantido em funcionamento sem as ações corretivas cabíveis, pode grimpar.
Se a luz de monitoração da pressão do óleo do motor do painel monitor acende na cor vermelha com o motor em
funcionamento, este código de falha é registrado.
Informações perti- A entrada proveniente do interruptor da pressão do óleo do motor (LIG ou DESL) pode ser confirmada na função
nentes de monitoração.
(Nº de Código 046: Entrada do monitor 2)
Circuito correspondente
Painel monitor
Interruptor da pressão
do óleo do motor
Interruptor da pressão
do óleo do motor
CABINA MOTOR
20-386 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS B@BAZK
Conteúdo da falha Com o motor em funcionamento, o circuito de sinal no interruptor da pressão do óleo do motor foi fechado (isto
é, conectado ao terra)
Fenômeno verifi-
cado na máquina Se o motor for mantido em funcionamento sem as ações corretivas cabíveis, pode grimpar.
Se a luz de monitoração da pressão do óleo do motor do painel monitor acende na cor vermelha com o motor em
funcionamento, este código de falha é registrado.
Informações perti- A entrada proveniente do interruptor da pressão do óleo do motor (LIG ou DESL) pode ser confirmada na função
nentes de monitoração.
(Nº de Código 046: Entrada do monitor 2)
Circuito correspondente
Interruptor do nível do
óleo do motor
CABINA MOTOR
PC160LC-7B 20-387
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS B@BCNS
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que se Superaquecimento do líquido de arrefecimento do motor
- - B@BCNS assemelha a falha (no sistema mecânico)
Conteúdo da falha Com o motor em funcionamento, o sensor do líquido de arrefecimento do motor entrou com um sinal de 102 °C
Fenômeno
verificado na Se o motor for mantido em funcionamento sem as ações corretivas cabíveis, pode grimpar.
máquina
Se a luz de monitoração da temperatura do líquido de arrefecimento do motor do painel monitor acende na cor
vermelha com o motor em funcionamento, este código de falha é registrado.
Informações A entrada proveniente do sensor da temperatura do líquido de arrefecimento do motor (temperatura) pode ser
pertinentes confirmada na função de monitoração.
(Nº de Código 041: Temperatura do líquido de arrefecimento do motor)
Superaquecimento do motor a O motor pode ter superaquecido. Inspecione a causa da falha e eventuais danos ao motor,
1 (Sistema em condições nor- providenciando, então, os reparos necessários.
mais)
Circuito correspondente
CABINA MOTOR
20-388 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS B@BCZK
Código do usuário Código de erro Código de falha Fenômeno que se Nível da água do radiador anormalmente reduzido
- - B@BCZK assemelha a falha (no sistema mecânico)
Conteúdo da falha O circuito do sinal no interruptor do nível da água do radiador foi aberto (isto é, desconectado do terra)
Fenômeno
verificado na Se o motor for mantido em funcionamento sem as ações corretivas cabíveis, pode grimpar.
máquina
Se a luz de monitoração do nível da água do radiador do painel monitor acende na cor vermelha com o motor
desligado e a chave de partida LIGADA, este código de falha é registrado.
Informações perti- A entrada proveniente do interruptor do nível da água do radiador (LIG ou DESL) pode ser confirmada na função
nentes de monitoração.
(Nº de Código 045: Entrada do monitor 1)
Valor da
Chicote de fiação elétrica entre A33 (fêmea) (2) e o terra Abaixo de 1 Ω
resistência
Interruptor do nível da
água do radiador
PC160LC-7B 20-389
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS B@HANS
Conteúdo da falha Com o motor em funcionamento, o sensor da temperatura do óleo hidráulico entrou com um sinal de 102 ºC
Fenômeno
verificado na Se o motor for mantido em funcionamento sem as ações corretivas cabíveis, pode grimpar.
máquina
Se a luz de monitoração da temperatura do óleo hidráulico do painel monitor acende na cor vermelha com o motor
Informações em funcionamento, este código de falha é registrado.
pertinentes A entrada proveniente do sensor da temperatura do óleo hidráulico (temperatura) pode ser confirmada na
função de monitoração.
(Nº de Código 044: Temperatura do óleo hidráulico)
Superaquecimento do óleo a O óleo hidráulico pode ter superaquecido. Inspecione a causa da falha e eventuais danos ao
1 hidráulico (Sistema em con- equipamento hidráulico, providenciando, então, os reparos necessários.
dições normais)
4 Defeito no painel monitor. P02 (fêmea) Temperatura do óleo hidráulico Valor da resistência
Entre (12) e (13) 90 3,5 kΩ
10 100 ºC
Entre (12) e o terra Acima de 1 MΩ
Painel monitor
Sensor da temperatu-
ra do óleo hidráulico
Sensor da temperatu-
ra do óleo hidráulico
Terra do sensor
20-390 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO SISTEMA ELÉTRICO (MODO E)
PC160LC-7B 20-401
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS ANTES DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS PARA O MODO E
20-402 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS INFORMAÇÕES CONTIDAS NAS TABELAS DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Informações Informações a respeito de falhas ocorridas, bem como sobre o diagnóstico de falhas
pertinentes
<Conteúdo incluso>
Valor padrão em situação de normalidade de utilidade com parâmetro para avaliação de
1 Bom ou Não bom quanto à causa presumível.
Referência para aprovação no critério de avaliação Bom ou Não bom
Causa presumível e valor padrão em situação de normalidade
Circuito correspondente
Este é parte do diagrama elétrico que mostra a região onde a falha ocorreu.
PC160LC-7B 20-403
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-1
Aplicada Abaixo de 1 Ω
a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no decur-
so do diagnóstico de falhas.
Defeito no relé de corte do R11 (fêmea), R13 (fêmea) Valor da resistência
5 motor de partida R11 ou R13
(Desconexão interna ou Entre (1) e (2) 100 500 Ω
curto-circuito)
Entre (3) e (5) Acima de 1 MΩ
Entre (3) e (6) Abaixo de 1 Ω
a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida (desconectando apenas o terminal C),
mantendo-a na posição PARTIDA no decurso do diagnóstico de falhas
Saída de
Entre C e o terra partida 20 30 V
Mesmo que a fonte de alimentação, o terra, a geração de sinal e a entrada de partida estejam
normais, se a saída de partida não estiver dentro dos parâmetros especificados o relé de
segurança do motor de partida está com defeito.
a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a na posição PARTIDA no
decurso do diagnóstico de falhas
Fonte de
7 Defeito no motor de partida Entre B e o terra
alimentação
20 - 30 V
(Falha interna)
PARTIDA
Entre C e o terra Sinal de
20 30 V
partida
Se a fonte de alimentação e o sinal de partida estiverem normais mas o motor de partida não virar,
é porque o motor de partida está com defeito.
20-404 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-1
Chicote de fiação elétrica entre a saída FB1-18 e H15 (fêmea) (1) Valor da
resistência Abaixo de 1 Ω
Chicote de fiação elétrica de H15 (fêmea) (4) a J01 e R11 (fêmea) Valor da
resistência Abaixo de 1 Ω
(5)
Chicote de fiação elétrica entre R11 (fêmea) (3) e A27 (fêmea) (1) Valor da
resistência Abaixo de 1 Ω
Desconexão do chicote
de fiação elétrica Chicote de fiação elétrica entre o relé de segurança de partida C e Valor da
9 resistência Abaixo de 1 Ω
(Desconexão ou mau o motor de partida C
contato com o conector)
Causa presumível e valor padrão em situação de normalidade
Chicote de fiação elétrica entre a saída FB1-3 e S14 (macho) (1) Valor da Abaixo de 1 Ω
resistência
Valor da
Chicote de fiação elétrica entre S14 (macho) (3) e R11 (fêmea) (1) resistência Abaixo de 1 Ω
Chicote de fiação elétrica entre R11 (fêmea) (2) e R13 (fêmea) (6) Valor da Abaixo de 1 Ω
resistência
Valor da
Chicote de fiação elétrica entre R13 (fêmea) (3) e J04 e o terra resistência Abaixo de 1 Ω
Entre o chicote de fiação elétrica entre a saída FB1-18 e H15 Valor da Acima de 1 MΩ
(fêmea) (1) e o terra resistência
Entre o chicote de fiação elétrica entre a saída FB1-3 e S14 (ma- Valor da
Acima de 1 MΩ
cho) e o terra resistência
Entre o chicote de fiação elétrica S14 (macho) (3) e R11 (fêmea) e Valor da Acima de 1 MΩ
o terra resistência
Entre o chicote de fiação elétrica de P02 (fêmea) (14) a J05 e R13 Valor da Acima de 1 MΩ
(fêmea) (2) e o terra resistência
PC160LC-7B 20-405
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-1
Circuito correspondente
Chave de partida
Interruptor de blo-
queio hidráulico PPC
Painel monitor Livre
Aplicado
Terminal C da
chave de partida
Carga da bateria
Relé de código
pessoal (Baixa)
Preaquecimento
Caixa de fusíveis
Relé de corte
do motor de
partida
(Verde)
Relé de corte
do motor de
partida
(Rosa)
CABINA
(Laranja)
(Preto)
Controlador do gover-
nador e da bomba
Terminal C da
chave de partida
Terminal C da
chave de partida
Sinal de acionamento
do relé da bateria
Acionamento do
relé do aquecedor
(Preto)
Relé da bateria
Aquecedor elétrico
do ar de admissão
COMPARTIMENTO DA BATERIA
Motor de
partida
Bateria
Relé do
aquecedor Alternador
20-406 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-1
Defeito no relé da solenóide Substituindo-se o relé R22 por outro e a condição voltando ao normal, o relé R22 está com
3 de partida em clima frio R22 defeito.
(Desconexão interna )
Entre o chicote de fiação elétrica entre C01 (fêmea) (20) e E12 Valor da Acima de 1 MΩ
Falha no terra do chicote (fêmea) (B) e o terra resistência
6 de fiação elétrica
(Contato com o circuito do Entre o chicote de fiação elétrica da saída FB1-2 a J03 a R22 Valor da Acima de 1 MΩ
terra) (fêmea) (3) e para outros circuitos pertinentes e o terra resistência
Entre o chicote de fiação elétrica entre R22 (fêmea) (5) e V07 e Valor da Acima de 1 MΩ
o terra resistência
a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no decurso
do diagnóstico de falhas (diagnóstico de falhas no lado da entrada)
-30 0 °C 57 k 10 kΩ
Entre C01 (20) e P02 (13)
5 100 °C 10 k 0,3 kΩ
PC160LC-7B 20-407
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-1
Circuito correspondente
Relé da solenóide
de partida em
clima frio
Controlador do
governador e da (Verde)
bomba
Solenóide de partida
em clima frio
Solenóide de
partida em cli-
ma frio
Painel monitor Sensor de temperatura
baixa do líquido de
arrefecimento do motor
Terra (analógico)
CABINA MOTOR
20-408 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-2
do diagnóstico de falhas.
Desconexão do chicote de a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no decurso
fiação elétrica do diagnóstico de falhas.
2 (Desconexão ou mau con- Abaixo de 1 Ω
tato com o conector) Chicote de fiação elétrica entre C01 (fêmea) (13) e E10 (fêmea) Valor da
(B) resistência
Circuito correspondente
Controlador do governador e da
bomba
Motor do
governador
Potenciômetro do governador
Terra do sensor
5 V Sensor
(Laranja)
CABINA MOTOR
PC160LC-7B 20-409
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-3
003
Se a tela de monitoração não estiver normal, execute o diagnóstico de falhas para o código de erro [E217]
Ajuste incorreto da ala- Veja o tópico de TESTES E AJUSTES intitulado Funções especiais do painel monitor
2 vanca do governador
Defeito no controlador do Como se trata de uma falha interna, é impossível conduzir o diagnóstico de falhas (caso nenhuma
7 governador e da bomba das causas listadas de 1 a 6 nesta tabela esteja presente, o controlador está com defeito)
20-410 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-3
Circuito correspondente
Chave de partida
Interruptor de blo-
queio hidráulico PPC
Painel monitor Livre
Aplicado
Terminal C da
chave de partida
Carga da bateria
Relé de código
pessoal (Baixa)
Preaquecimento
Caixa de fusíveis
Relé de corte
do motor de
partida
(Verde)
Relé de corte
do motor de
partida
(Rosa)
CABINA
(Laranja)
(Preto)
Controlador do gover-
nador e da bomba
Terminal C da
chave de partida
Terminal C da
chave de partida
Sinal de acionamento
do relé da bateria
Acionamento do
relé do aquecedor
(Preto)
Relé da bateria
Aquecedor elétrico
do ar de admissão
COMPARTIMENTO DA BATERIA
Motor de
partida
Bateria
Relé do
aquecedor Alternador
PC160LC-7B 20-411
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-4
Informações perti- O controlador do governador e da bomba congela o relé da bateria por um período mínimo de 4 segundos e um
nentes período máximo de 7 segundos para assegurar a alimentação de corrente para o motor do governador após o
DESLIGAMENTO da chave de partida até o motor parar
Pode ser confirmado na função de monitoração como o relé da bateria opera (LIG ou DESL).
(N º de Código 037: Saída do controlador)
1 (Falha interna)
mostrarem através de ruídos característicos que estão funcionando, o relé da bateria está normal.
Seqüência de operação da chave de partida: DESL@@LIG@@DESL
Chicote de fiação elétrica entre C03 (fêmea) (4) e D01 (fêmea) Valor da
Desconexão do chicote de (5) resistência Abaixo de 1 Ω
3 fiação elétrica
(Desconexão ou mau con- Valor da
tato com o conector) Chicote de fiação elétrica de D01 (fêmea) (1) a J01 e A21 (BR) Abaixo de 1 Ω
resistência
20-412 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-4
Circuito correspondente
Chave de partida
Interruptor de blo-
queio hidráulico PPC
Painel monitor Livre
Aplicado
Terminal C da
chave de partida
Carga da bateria
Relé de código
pessoal (Baixa)
Preaquecimento
Caixa de fusíveis
Relé de corte
do motor de
partida
(Verde)
Relé de corte
do motor de
partida
(Rosa)
CABINA
(Laranja)
(Preto)
Controlador do gover-
nador e da bomba
Terminal C da
chave de partida
Terminal C da
chave de partida
Sinal de acionamento
do relé da bateria
Acionamento do
relé do aquecedor
(Preto)
Relé da bateria
Aquecedor elétrico
do ar de admissão
COMPARTIMENTO DA BATERIA
Motor de
partida
Bateria
Relé do
aquecedor Alternador
PC160LC-7B 20-413
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-5
Informações A rotação do autodesacelerador é programada em 1400 rpm. Se o botão de controle de combustível não for
pertinentes ajustado para esse nível, o autodesacelerador não funcionará.
Confirme o que exibe a tela do painel monitor com o motor em funcionamento.
Caso a exibição na tela do painel monitor não esteja normal, proceda ao diagnóstico de falhas referente a E-22
Código de monitoração Item Exibição normal na tela do painel monitor
Caso a exibição na tela do painel monitor não esteja normal, proceda ao diagnóstico de falhas referente a E-24
Código de monitoração Item Exibição normal na tela do painel monitor
Causa presumível e valor padrão em situação de normalidade
20-414 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-6
Informações a
respeito da falha O dispositivo de aquecimento automático do motor não funciona
Falha no sinal da
temperatura do líquido Temperatura do líquido de efetiva do líquido de
1 de arrefecimento do 041 arrefecimento do motor arrefecimento do motor.
motor
Se a tela de monitoração do painel monitor não estiver normal, execute o diagnóstico de falhas
correspondente a E-15
Defeito no controlador Como se trata de uma falha interna, é impossível conduzir o diagnóstico de falhas (caso a falha
2 do governador e da acima mencionada não seja encontrada, o controlador do governador e da bomba está com
bomba defeito)
PC160LC-7B 20-415
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-7
A luz de monitoração do preaquecedor acende quando a chave de partida é colocada na posição AQUECER e
começa a piscar após cerca de 30 segundos para notificar o operador que o preaquecimento foi concluído,
Informações terminando de piscar por volta de 10 segundos após o encerramento do preaquecimento.
pertinentes O estado de entrada do sinal de preaquecimento (LIG DESL) pode ser confirmado na função de monitoração.
(Nº de Código 045: Entrada do monitor 1)
Defeito no sistema da Caso o preaquecedor não funcione (ou seja, a unidade de aquecimento não esquente), passe
1 chave de partida ao diagnóstico de falhas (2)
Desconexão do chicote a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no
decurso do diagnóstico de falhas.
de normalidade
de fiação elétrica
2 (Desconexão ou mau
contato com o conector) Chicote de fiação elétrica entre P02 (fêmea) (18) e J02 (macho) Valor da
(7) resistência Abaixo de 1 Ω
Quando a temperatura está baixa (isto é, a temperatura do líquido de arrefecimento não atinge 30 °C), o
Informações per- controlador do governador e da bomba funciona o relé do aquecedor nos 100 segundos seguintes à partida
tinentes para aquecer automaticamente o motor
Desconexão do chicote Chicote de fiação elétrica de H15 (fêmea) (3) a J02 e A25 Valor da
resistência Abaixo de 1 Ω
4 de fiação elétrica
(Desconexão ou mau
contato com o conector) Valor da
Chicote de fiação elétrica entre A22 e o relé do aquecedor Abaixo de 1 Ω
resistência
20-416 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-7
Circuito correspondente
Chave de partida
Interruptor de blo-
queio hidráulico PPC
Painel monitor Livre
Aplicado
Terminal C da
chave de partida
Carga da bateria
Relé de código
pessoal (Baixa)
Preaquecimento
Caixa de fusíveis
Relé de corte
do motor de
partida
(Verde)
Relé de corte
do motor de
partida
(Rosa)
CABINA
(Laranja)
(Preto)
Controlador do gover-
nador e da bomba
Terminal C da
chave de partida
Terminal C da
chave de partida
Sinal de acionamento
do relé da bateria
Acionamento do
relé do aquecedor
(Preto)
Relé da bateria
Aquecedor elétrico
do ar de admissão
COMPARTIMENTO DA BATERIA
Motor de
partida
Bateria
Relé do
aquecedor Alternador
PC160LC-7B 20-417
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-8
Informações a
respeito da falha A totalidade do equipamento de trabalho, assim como o giro e o deslocamento não se movem.
Informações
pertinentes -
1 Falha no fusível Nº 3 Se o fusível Nº 3 estiver queimado, provavelmente há falha no terra do circuito (veja Causa 6)
Valor da
Desconexão do chicote Chicote de fiação elétrica entre a saída FB1-3 e S14 (macho) (1) resistência
Abaixo de 1 Ω
de fiação elétrica
5 (Desconexão ou mau Chicote de fiação elétrica de S14 (macho) (2) a J02 e V01 (fêmea) Valor da
contato com o conector) (1) resistência Abaixo de 1 Ω
Valor da
Chicote de fiação elétrica entre V01 (fêmea) (2) e o terra Abaixo de 1 Ω
resistência
20-418 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-8
Circuito correspondente
Aplicado
Caixa de fusíveis
(Preto)
Válvula solenóide de
bloqueio PPC
(LIG) (DESL)
(Rosa)
CABINA ARMAÇÃO GIRATÓRIA
PC160LC-7B 20-419
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-9
Informações a
respeito da falha O interruptor de maximização da potência a um simples toque não funciona.
Pressionando-se o interruptor de maximização da potência a um simples toque com o motor funcionando no modo A ou E,
Informações aparece na tela do painel monitor a luz de monitoração da maximização da potência a um simples toque.
pertinentes A entrada proveniente do interruptor de maximização da potência a um simples toque (interruptor de botão esquerdo) pode ser
confirmada na função de monitoração.
(Nº de Código 022: Entrada do interruptor 1)
1 Falha no fusível Nº 9 Se o fusível Nº 9 estiver queimado, provavelmente há falha no terra do circuito (veja Causa 4)
Falha no interruptor de
2 maximização da potên- M23 (macho) Interruptor de maximização da
Valor da resistência
cia a um simples toque potência a um simples toque
(Desconexão interna) Desaplicado Acima de 1 MΩ
Entre (1) e (2)
Pressionado Abaixo de 1 Ω
Circuito correspondente
Controlador do governador e
da bomba Interruptor de
Caixa de fusíveis maximização da potência
a um simples toque
Interruptor de
maximização da potência
a um simples toque
CABINA
20-420 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-10
Caso o lado primário (lado da bobina) do relé seletor de retorno do implemento apresente uma falha (curto-
Informações circuito ou desconexão), o painel monitor exibe em sua tela um código de erro. Já falhas no lado secundário
pertinentes (lado do contato) tornam-se impossíveis de se detectar.
Desconexão do chico- Chicote de fiação elétrica entre J03 (macho) (8) e R20 (fêmea) Valor da
(3) resistência Abaixo de 1 Ω
te de fiação elétrica
3 (Desconexão ou mau
contato com o Chicote de fiação elétrica entre R20 (fêmea) (5) e V12 (fêmea) Valor da
resistência Abaixo de 1 Ω
conector) (1)
Circuito correspondente
Controlador do governador
e da bomba
Válvula solenóide
seletora de retorno
do implemento
Relé seletor do
implemento
(LIG) (DESL)
(Verde)
PC160LC-7B 20-421
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-11
Informações a Ausência de informações na tela do painel monitor Quando a chave de partida é LIGADA, verifica-se au-
respeito da falha sência de informações na tela do painel monitor.
Informações
pertinentes -
1 Falha no fusível Nº 12 Se o fusível Nº 12 estiver queimado, provavelmente há falha no terra do circuito (veja Causa 3)
Circuito correspondente
Painel monitor Elo fusível
24 V (interruptor)
24 V (interruptor)
Terra ARMAÇÃO GIR.
Terra
24 V (bateria)
Relé da bateria
Caixa de
fusíveis
Bateria
Laranja
CABINA COMPARTIMENTO DA BATERIA
20-422 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-12, E-13
Defeito no visor de cris- Quando as teclas são operadas dentro da seqüência de comandos fornecida abaixo e a
1 tal líquido do painel totalidade do visor de cristal líquido do painel apaga, isto é, se toda a tela fica branca, o visor de
monitor cristal líquido do painel monitor está normal.
Pressione as teclas [L] + [A] simultaneamente.
Como se trata de uma falha interna, é impossível conduzir o diagnóstico de falhas (caso
2 Defeito no painel monitor nenhuma das causas acima mencionadas seja encontrada, o painel monitor está com defeito)
Informações a
respeito da falha O conteúdo do painel monitor difere do aplicável ao modelo de painel monitor instalado em sua máquina.
Informações
pertinentes -
Causa Valor padrão em situação de normalidade e referências para o diagnóstico de falhas
Causa presumível e valor padrão
em situação de normalidade
Caso o painel monitor não exiba em sua tela a informação normalmente esperada, proceda ao
diagnóstico de falhas correspondente ao código de erro [E217]
Defeito no painel Como se trata de uma falha interna, é impossível conduzir o diagnóstico de falhas (caso nenhuma
2 monitor das causas acima mencionadas seja encontrada, o painel monitor está com defeito)
PC160LC-7B 20-423
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-14
Informações a
respeito da A luz de monitoração do nível do combustível acende na cor vermelha com o motor em funcionamento.
falha
Se o indicador do nível do combustível do painel monitor entrar na faixa vermelha, a luz de monitoração do nível do
Informações combustível acende na cor vermelha.
pertinentes A entrada (voltagem) proveniente do sensor do nível do combustível pode ser confirmada na função de monitoração.
(Nº de Código 042: Voltagem do sensor do nível do combustível)
Nível do combustível
1 baixo Verifique o nível do combustível no reservatório de combustível, completando-o, se necessário.
(Sistema normal)
a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no decurso
do diagnóstico de falhas.
Defeito no sensor do
nível do combustível A60 (macho) Nível do combustível Valor da resistência
2
(Desconexão interna)
CHEIO (limite superior) Aproximadamente 12 Ω
Entre (1) e o terra
VAZIO (limite inferior) 85 110 Ω
Desconexão do chico- a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no decurso
te de fiação elétrica do diagnóstico de falhas.
3 (Desconexão ou mau
contato com o Valor da
conector) Chicote de fiação elétrica entre P02 (fêmea) (2) e A60 (fêmea) (1) resistência Abaixo de 1 Ω
Circuito correspondente
Painel monitor
Sensor do nível do
combustível
Sensor do nível do
combustível
20-424 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-15
90 3,5 kΩ
10 100 °C
Entre (2) e o terra Acima de 1 MΩ
Circuito correspondente
Painel monitor
Sensor da temperatura
do líquido de
arrefecimento do motor
Sensor da temperatura
do líquido de
arrefecimento do motor
Terra do sensor
CABINA MOTOR
PC160LC-7B 20-425
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-16
Informações A entrada proveniente do sensor da temperatura do óleo hidráulico pode ser confirmada na função de
pertinentes monitoração.
(Nº de Código 044: Temperatura do óleo hidráulico)
10 100 °C
Entre (2) e o terra Acima de 1 MΩ
a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no decurso
do diagnóstico de falhas.
Desconexão do chicote
de fiação elétrica Chicote de fiação elétrica entre P02 (fêmea) (12) e A61 (fêmea) (2) Valor da Abaixo de 1 Ω
2 (Desconexão ou mau resistência
contato com o conector)
Valor da Abaixo de 1 Ω
Chicote de fiação elétrica entre P02 (fêmea) (13) e A61 (fêmea) (1) resistência
Circuito correspondente
Painel monitor
Sensor da temperatura
do óleo hidráulico
Sensor da temperatura
do óleo hidráulico
Terra do sensor
20-426 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-17
Informações A entrada proveniente do sensor do nível do combustível (voltagem) pode ser confirmada na função de
pertinentes monitoração.
(Næ% de Código 042: Voltagem do sensor do combustível)
Circuito correspondente
Painel monitor
Sensor do nível
do combustível
PC160LC-7B 20-427
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-18
LIG Abaixo de 1 Ω
a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no decurso
do diagnóstico de falhas.
Desconexão do chicote
de fiação elétrica Chicote de fiação elétrica de P02 (fêmea) (17) a J02 a X05 (macho) Valor da
2 Abaixo de 1 Ω
(Desconexão ou mau (1) resistência
contato com o conector)
Valor da Abaixo de 1 Ω
Chicote de fiação elétrica de X05 (macho) a J05 ao terra resistência
20-428 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-18
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Controlador do
governador e da
bomba
(Preto) (Rosa)
Interruptor de blo-
queio do giro
Painel monitor
CABINA
Interruptor de blo-
queio do giro
PC160LC-7B 20-429
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-19
Informações a Quando o interruptor de monitoração é operado, não (1) Quando o interruptor seletor de modo é operado, a luz
respeito da falha aparece nenhuma informação na tela do painel monitor. de monitoração do modo de operação não aparece na
tela do painel monitor.
Informações
pertinentes -
Causa presumível Causa Valor padrão em situação de normalidade e referências para o diagnóstico de falhas
e valor padrão
em situação de Defeito no painel Como se trata de uma falha interna, torna-se impossível a realização do diagnóstico
normalidade 1 de falhas
monitor
Informações a Quando o interruptor de monitoração é operado, não (2) Quando o interruptor de ajuste do monitor de cristal
respeito da falha aparece nenhuma informação na tela do painel monitor. líquido é operado, não aparece na tela do painel
monitor a tela de seleção de modo.
Informações
pertinentes -
Causa presumível Causa Valor padrão em situação de normalidade e referências para o diagnóstico de falhas
e valor padrão
em situação de Defeito no painel Como se trata de uma falha interna, torna-se impossível a realização do diagnóstico
normalidade 1 de falhas
monitor
Informações a Quando o interruptor de monitoração é operado, não (3)Quando o interruptor seletor é operado, não aparece
respeito da falha aparece nenhuma informação na tela do painel monitor. na tela do painel monitor a tela de ajuste da vazão ou
a tela de seleção da vazão.
Informações
pertinentes -
Causa presumível Causa Valor padrão em situação de normalidade e referências para o diagnóstico de falhas
e valor padrão
em situação de Defeito no painel Como se trata de uma falha interna, torna-se impossível a realização do diagnóstico
normalidade 1 de falhas
monitor
Informações a Quando o interruptor de monitoração é operado, não (4) Quando o interruptor de manutenção é operado, não
respeito da falha aparece nenhuma informação na tela do painel monitor. aparece na tela do painel monitor a tela de seleção de
itens.
Informações
pertinentes -
Causa presumível Causa Valor padrão em situação de normalidade e referências para o diagnóstico de falhas
e valor padrão
em situação de Defeito no painel Como se trata de uma falha interna, torna-se impossível a realização do diagnóstico
normalidade 1 de falhas
monitor
Informações a Quando o interruptor de monitoração é operado, não (5)Quando o interruptor de autodesaceleração é opera-
respeito da falha aparece nenhuma informação na tela do painel monitor. do, não aparece na tela do painel monitor a luz de
monitoração de autodesaceleração.
Informações
pertinentes - Quando o desacelerador automático também não funciona, conduza o diagnóstico de falhas para E-5
Causa presumível Causa Valor padrão em situação de normalidade e referências para o diagnóstico de falhas
e valor padrão
em situação de Defeito no painel Como se trata de uma falha interna, torna-se impossível a realização do diagnóstico
normalidade 1 de falhas
monitor
20-430 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-19
Informações a Quando o interruptor de monitoração é operado, não (6) Quando o interruptor seletor da velocidade de deslocamento é
respeito da falha aparece nenhuma informação na tela do painel monitor. operado, não aparece na tela do painel monitor a luz de
monitoração da velocidade de deslocamento.
Informações Quando a velocidade de deslocamento também não varia,
pertinentes proceda ao diagnóstico de falhas correspondente a H-2
Causa presumível Causa Valor padrão em situação de normalidade e referências para o diagnóstico de falhas
e valor padrão
em situação de Defeito no painel Como se trata de uma falha interna, torna-se impossível a realização do diagnóstico
normalidade 1 de falhas
monitor
Informações a Quando o interruptor de monitoração é operado, não (7) Quando o interruptor do limpador do vidro do pára-brisa
respeito da falha aparece nenhuma informação na tela do painel monitor. é operado, não aparece na tela do painel monitor a luz
de monitoração do limpador do vidro do pára-brisa.
Informações Quando o limpador do vidro do pára-brisa também não funciona, proceda ao diagnóstico de falhas
pertinentes correspondente a E-20
Causa presumível Causa Valor padrão em situação de normalidade e referências para o diagnóstico de falhas
e valor padrão
em situação de Defeito no painel Como se trata de uma falha interna, torna-se impossível a realização do diagnóstico
normalidade 1 de falhas
monitor
PC160LC-7B 20-431
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-20
Informações a O limpador e o lavador do vidro do pára-brisa não (1) O limpador do vidro do pára-brisa não funciona.
respeito da falha funcionam.
Informações A entrada proveniente do interruptor limitador traseiro do vidro (LIG ou DESL) pode ser confirmada na função
pertinentes de monitoração.
(Nº de Código 049: Entrada do monitor 3)
Falha no motor do limpa- a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no decurso
dor do vidro do pára-bri- do diagnóstico de falhas.
Causa presumível e valor padrão em situação de normalidade
2 sa
(Desconexão interna ou W04 (fêmea) Continuidade
curto-circuito) Entre (3) e (1) Presença de continuidade
a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no decurso
do diagnóstico de falhas
Desconexão do chicote
de fiação elétrica Valor da Abaixo de 1 Ω
3 (Desconexão ou mau Chicote de fiação elétrica entre P01 (fêmea) (9) e W04 (fêmea) (3) resistência
contato com o conector)
Chicote de fiação elétrica entre P01 (fêmea) (10) e W04 (fêmea) Valor da Abaixo de 1 Ω
(1) resistência
20-432 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-20
CIRCUITO CORRESPONDENTE
Motor do
limpador do
pára-brisa
CABINA
(Verde)
Painel monitor
Interruptor limitador W
do limpador
(+) motor do limpador
(-) motor do limpador
ARM GIRATÓRIA
Interruptor limitador P Interruptor
do limpador limitador traseiro
do vidro do
pára-brisa
Interruptor limitador do
vidro do pára-brisa
PC160LC-7B 20-433
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-20
Informações a O limpador ou o lavador do vidro do pára-brisa não (2)O lavador do vidro do pára-brisa não funciona.
respeito da falha funciona.
Informações
pertinentes -
Causa Valor padrão em situação de normalidade e referências para o diagnóstico de falhas
1 Defeito no fusível N 4 º
Se o fusível Nº 4 estiver com avaria, o cicuito provavelmente apresenta falha no terra ou outro problema semelhante (veja Causa 4)
(Desconexão interna ou
falha no terra) Entre (1) e (2) 5 20 Ω
Entre (1) e o terra Acima de 1 MΩ
a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no decurso
do diagnóstico de falhas
Desconexão do chicote
3 de fiação elétrica Valor da
Chicote de fiação elétrica de FB1-4 a J03 a J06 e A50 (fêmea) (1) resistência Abaixo de 1 Ω
(Desconexão ou mau
contato com o conector)
Chicote de fiação elétrica de A50 (fêmea) (2) a J04 e P01 (fêmea) Valor da
resistência Abaixo de 1 Ω
(3)
Falha no terra do chico- Entre o chicote de fiação elétrica de FB1-4 a J03 a J06 e A50 Valor da
te de fiação elétrica (fêmea) (1) ou FB1-4 a D04 (fêmea) e a outros circuitos Acima de 1 MΩ
4 resistência
(Contato com o circuito pertinentes e o terra
do terra)
Entre o chicote de fiação elétrica de A50 (fêmea) (2) a J04 e P01 Valor da
(fêmea) (3) ou A50 (fêmea) (2) a D04 (fêmea) (8) e o terra Acima de 1 MΩ
resistência
20-434 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-20
Circuito correspondente
(Verde)
Caixa de fusíveis
FB1
(Laranja)
(Verde)
PC160LC-7B 20-435
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-21
Informações a
respeito da falha Impossível o cancelamento do alarme sonoro.
A entrada proveniente do interruptor de cancelamento do alarme sonoro (LIG ou DESL) pode ser confirmada na
Informações per- função de monitoração.
tinentes (Nº de Código 049: Entrada do monitor 3)
Interruptor de cancelamento do
4 Falha no painel monitor P02 alarme sonoro Voltagem
Liberado 20 30 V
Entre (16) e o terra
Aplicado Abaixo de 1 V
Circuito correspondente
(Rosa)
CABINA
Painel monitor
Interruptor de
cancelamento do
alarme sonoro
Interruptor de cancela-
mento do alarme sonoro
ARMAÇÃO GIRATÓRIA
20-436 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-22
Informações a Não é exibida corretamente na função de Não é exibida corretamente na função de monitoração
respeito da falha monitoração a informação ELEVAR lança do painel monitor a informação ELEVAR lança
Informações per- -
tinentes
Desconexão do chico- a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no decurso
te de fiação elétrica do diagnóstico de falhas.
2 (Desconexão ou mau Valor da
Chicote de fiação elétrica entre C03 (fêmea) (10) e S06 (fêmea) (1)
contato com o resistência Abaixo de 1Ω
conector) Valor da
Chicote de fiação elétrica entre S06 (fêmea) (2) e o terra Abaixo de 1Ω
resistência
a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no decurso
Falha no terra do chico- do diagnóstico de falhas
3 te de fiação elétrica
(Contato com o circuito Entre o chicote de fiação elétrica entre C03 (fêmea) (10) e S06 Valor da
do terra) (fêmea) (1) e o terra resistência Acima de 1 MΩ
Circuito correspondente
Controlador do governador
e da bomba Interruptor de pres-
são de ELEVAÇÃO
da lança
Interruptor de pressão de
ELEVAÇÃO da lança
PC160LC-7B 20-437
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-23
Informações a Não é exibida corretamente na função de Não é exibida corretamente na função de monitoração
respeito da falha monitoração a informação BAIXAR lança do painel monitor a informação BAIXAR lança
Informações per-
tinentes -
NEUTRO Acima de 1 MΩ
Entre (1) e (2)
BAIXAR Abaixo de 1 Ω
Circuito correspondente
Controlador do governador e
da bomba
Interruptor de
pressão de
BAIXAR a lança
Interruptor de pressão de
BAIXAR a lança
20-438 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-24
Acima de 1 MΩ
Entre (1) e (2)
FECHAR Abaixo de 1 Ω
a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no decurso
do diagnóstico de falhas.
Desconexão do chicote
de fiação elétrica Valor da Abaixo de 1Ω
2 Chicote de fiação elétrica entre C03 (fêmea) (30) e S04 (fêmea) (1)
(Desconexão ou mau resistência
contato com o conector)
Chicote de fiação elétrica entre S04 (fêmea) (2) e o terra Valor da Abaixo de 1Ω
resistência
Circuito correspondente
Controlador do governador
e da bomba Interruptor de pres-
são de ESCAVAR
com o braço
Interruptor de pressão de
ESCAVAR com o braço
PC160LC-7B 20-439
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-25
Informações a Não é exibida corretamente na função de Não é exibida corretamente na função de monitoração
respeito da falha monitoração a informação ABRIR braço (função especial) do painel monitor a informação ABRIR
braço
Informações
pertinentes -
NEUTRO Acima de 1 MΩ
Entre (1) e (2)
ABRIR Abaixo de 1 Ω
a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no decurso
do diagnóstico de falhas.
Desconexão do chicote
2 de fiação elétrica Valor da
(Desconexão ou mau Chicote de fiação elétrica entre C03 (fêmea) (40) e S08 (fêmea) (1) resistência Abaixo de 1 Ω
contato com o conector)
Chicote de fiação elétrica entre S08 (fêmea) (2) e o terra Valor da
resistência Abaixo de 1 Ω
Circuito correspondente
Controlador do governa-
dor e da bomba
Interruptor de
pressão de
DESPEJAR (braço)
Interruptor de pressão de
DESPEJAR (braço)
20-440 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-26
NEUTRO Acima de 1 MΩ
Entre (1) e (2)
ESCAVAR Abaixo de 1 Ω
a Inicie os preparativos DESLIGANDO a chave de partida, mantendo-a nessa posição no decurso
Desconexão do do diagnóstico de falhas.
chicote de fiação
elétrica Valor da
2 Chicote de fiação elétrica entre C03 (fêmea) (9) e S01 (fêmea) (1) resistência Abaixo de 1 Ω
(Desconexão ou mau
contato com o
conector) Valor da
Chicote de fiação elétrica entre S01 (fêmea) (2) e o terra resistência Abaixo de 1 Ω
Circuito correspondente
Controlador do governador
e da bomba
Interruptor de pres-
são de ESCAVAR
com a caçamba
Interruptor de pressão de
ESCAVAR com a caçamba
PC160LC-7B 20-441
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-27
Circuito correspondente
Controlador do governador
e da bomba
Interruptor de
pressão de DESPE-
JAR a caçamba
Interruptor de pressão de
DESPEJAR a caçamba
20-442 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-28
Informações -
pertinentes
(Desconexão interna ou
curto-circuito) NEUTRO Acima de 1 MΩ
Entre (1) e (2)
Giro à direita Abaixo de 1 Ω
Chicote de fiação elétrica entre C03 (fêmea) (29) e S03 (fêmea) (1) ou Valor da
Desconexão do chicote chicote de fiação elétrica entre C03 (fêmea) (29) e S07 (fêmea) (1) Abaixo de 1Ω
resistência
3 de fiação elétrica
(Desconexão ou mau
contato com o conector) Valor da
Chicote de fiação elétrica entre S03 (fêmea) (2) e o terra Abaixo de 1Ω
resistência
Valor da Abaixo de 1Ω
Chicote de fiação elétrica entre S07 (fêmea) (2) e o terra
resistência
PC160LC-7B 20-443
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-28
Circuito correspondente
Interruptor de
pressão do giro
À DIREITA
Controlador do governador
e da bomba
Interruptor de pressão
do giro À ESQUERDA
Interruptor de pressão
do giro
20-444 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-29
Informações a Não é exibida corretamente na função de Não é exibida corretamente na função de monitoração
respeito da falha (função especial) do painel monitor a informação DES-
monitoração a informação DESLOCAMENTO
LOCAMENTO
Informações -
pertinentes
NEUTRO Acima de 1 MΩ
curto-circuito) Entre (1) e (2)
Avante ou em ré Abaixo de 1 Ω
20-446 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-29
Circuito correspondente
Interruptor
(Preto) (Verde) (Rosa) da pressão
Controlador do go- do deslo-
vernador e da bomba camento
CABINA
Interruptor da pressão
do deslocamento
Caixa de
fusíveis
ARMAÇÃO GIRATÓRIA
Alarme do
deslocamento
PC160LC-7B 20-447
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-30
Informações a Não é exibida corretamente na função de Não é exibida corretamente na função de monitoração
monitoração a informação Diferencial de pressão (função especial) do painel monitor a informação Dife-
respeito da falha de deslocamento rencial de pressão de deslocamento
Informações Quando é gerado um diferencial de pressão entre os circuitos PPC de deslocamento direito e esquerdo (no
pertinentes sistema direcional), o mecanismo de diferencial do deslocamento é LIGADO
20-448 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-30
Circuito correspondente
CABINA
dor e da bomba são direcional do
deslocamento
ARMAÇÃO GIRATÓRIA
PC160LC-7B 20-449
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-31
Informações
pertinentes -
Chicote de fiação elétrica entre C02 (fêmea) (35) e S10 (fêmea) (1) ou Valor da
Desconexão do chicote chicote de fiação elétrica entre C02 (fêmea) (35) e S11 (fêmea) (1) Abaixo de 1 Ω
resistência
de fiação elétrica
3 (Desconexão ou mau
contato com o conector) Valor da
Chicote de fiação elétrica entre S10 (fêmea) (2) e o terra resistência Abaixo de 1 Ω
20-450 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-31
Circuito correspondente
Interruptor de pressão
de serviço dianteiro
Controlador do governador
e da bomba
Interruptor de pressão
de serviço traseiro
Interruptor de pressão de
serviço
PC160LC-7B 20-451
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-32
Informações a
respeito da falha O ar condicionado não funciona.
Informações Para informações a respeito do diagrama elétrico correspondente ao interior do ar condicionado, veja, nos
pertinentes diagramas ao final deste manual, Diagrama elétrico do ar condicionado
1 Falha no fusível Nº 11 Quando o fusível Nº 11 está queimado, é grande a possibilidade de ter ocorrido falha no terra do
circuito (veja como referência a Causa 3)
20-452 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-32
Circuito correspondente
Sensor de
Unidade do ar condicionado
luz solar
CABINA
Caixa de fusíveis
Sensor da tempera-
tura do ar externo do
ar condicionado
Compressor do ar
condicionado
PC160LC-7B 20-453
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-33
Informações
pertinentes -
Quando o fusível Nº 15 está queimado, é grande a possibilidade de ter ocorrido falha no terra do
Causa presumível e valor padrão em situação de normalidade
20-454 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS E-33
Circuito correspondente
Interruptor
Controlador do gover-(Preto) (Verde) (Rosa) de pressão
nador e da bomba do deslo-
camento
CABINA
Interruptor de pres-
são do deslocamento
Caixa de
fusíveis
ARMAÇÃO GIRATÓRIA
Alarme do
deslocamento
PC160LC-7B 20-455
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS DOS SISTEMAS HIDRÁULICO E ME-
CÂNICO (MODO H)
INFORMAÇÕES CONTIDAS NAS TABELAS DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS ....................................... 20-503
ESQUEMA DOS SISTEMAS HIDRÁULICO E MECÂNICO ........................................................................ 20-504
H-1 A velocidade ou a potência da totalidade do equipamento de trabalho, assim como do giro e do deslocamen-
to é baixa ...................................................................................................................................................... 20-506
H-2 É registrada uma queda acentuada na rotação do motor ou o estol do motor ................................... 20-507
H-3 É registrada ausência de movimento do equipamento de trabalho, deslocamento e giro .................. 20-508
H-4 É registrado ruído anormal proveniente da periferia da bomba hidráulica ............................................ 20-508
H-5 O autodesacelerador não funciona ........................................................................................................ 20-509
H-6 O modo de controle fino não funciona .................................................................................................. 20-509
H-7 A velocidade ou a potência da lança é baixa ........................................................................................ 20-510
H-8 A velocidade ou a potência do braço é baixa ........................................................................................ 20-511
H-9 A velocidade ou a potência da caçamba é baixa .................................................................................. 20-512
H-10 Ausência de movimentação do equipamento de trabalho em operação simples .............................. 20-513
H-11 O caimento hidráulico do equipamento de trabalho é grande ............................................................ 20-514
H-12 O retardo do equipamento de trabalho é grande ................................................................................ 20-515
H-13 O sistema de maximização da potência a um simples toque não opera .......................................... 20-515
H-14 Mais carregado, o equipamento de trabalho mostra maior lentidão
durante operações combinadas ................................................................................................................... 20-516
H-15 A velocidade de elevação da lança é lenta na operação combinada de giro + ELEVAR a lança ..... 20-516
H-16 A velocidade do deslocamento cai acentuadamente durante
operações combinadas do equipamento de trabalho/giro + deslocamento ............................................... 20-517
H-17 A máquina apresenta desvio ao longo do deslocamento .................................................................... 20-518
H-18 A velocidade de deslocamento é lenta ................................................................................................ 20-519
H-19 É difícil manobrar a máquina ou a potência direcional é baixa .......................................................... 20-520
H-20 A velocidade de deslocamento não varia ou mantém-se baixa ou alta .............................................. 20-521
H-21 A esteira de um dos lados não se move ............................................................................................. 20-521
H-22 A máquina não gira .............................................................................................................................. 20-522
H-23 A aceleração ou a velocidade do giro é lenta ...................................................................................... 20-523
H-24 A rotação do giro por inércia é excessiva quando o mesmo é parado ............................................... 20-524
H-25 Quando a estrutura superior pára de girar, o impacto gerado é grande ............................................. 20-525
H-26 Quando a estrutura superior pára de girar, produz um ruído intenso ................................................. 20-525
H-27 O caimento hidráulico do giro é grande .............................................................................................. 20-526
H-28 O circuito do implemento não varia ..................................................................................................... 20-527
H-29 Impossível o ajuste da vazão no circuito do implemento ................................................................... 20-527
PC160LC-7B 20-501
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS INFORMAÇÕES CONTIDAS NAS TABELAS DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS
2
Causa presumivelmente
desencadeadora da falha em <Conteúdo incluso>
questão Valor padrão em situação de normalidade de utilidade com
(O número atribuído tem a parâmetro para avaliação de Bom ou Não bom quanto à
3 causa presumível.
finalidade única e exclusiva de
arquivamento e referência, não Referência para aprovação no critério de avaliação Bom
definindo escala de prioridades) ou Não bom
PC160LC-7B 20-503
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS ESQUEMA DOS SISTEMAS HIDRÁULICO E MECÂNICO
Desl. Desl.
Braço Giro esq. dir. Lança Ca-
çamba
FECHAR
DESPEJAR
AVANTE
AVANTE
ESCAVAR
ELEVAR
EM RÉ
EM RÉ
ABRIR
BAIXAR
DIR
ESQ.
Sistema direcional
Bomba hidráulica
(Pressão da bomba dianteira) (Pressão da bomba traseira)
Orifício de ajuste do desvio Orifício de ajuste do desvio
do deslocamento do deslocamento
Válvula de bloqueio Válvula retentora
max
(Pressão LS) min
Servo
Pressão de entrada da
servoválvula
Pressão de
saída PC-EPC
Pressão de
Válvula LS alim. do circ.
de controle
Válvula PC-EPC
Válvula PC
20-504 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS ESQUEMA DOS SISTEMAS HIDRÁULICO E MECÂNICO
a Este esquema é o resultado da simplificação do circuito hidráulico em seu todo. Use-o como material de
referência sempre que realizar o diagnóstico de falhas dos sistemas hidráulico e mecânico.
Válvula
de segu-
rança
central
Válv. compens.de
pressão
Válv. de
descarga Válv. de
alívio
Válv. redutora
retenção
de pressão
Válv. de
Válv. de Válv.
alívio unificadora/
principal divisora de fluxo
Válv. de
alívio
Válv. de
Válv.decompensação
descarga
Sa
Servovál.
Válv. compens.de
pressão
Sa
Motor do
desloc.
Válv. de controle do desloc. esquerdo esquerdo
Válv. compens.
Su de pressão Su
Válv.decompensação
Válv. de
união do
Sa
desloc.
Servovál.
desloc.
direito
Válv. compens.
de pressão
Sa
Válv. de
impactos
sangria do
giro
Sa
Motor do
impactos
giro
PC160LC-7B 20-505
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS H-1
Informações a respeito da falha A velocidade ou a potência da totalidade do equipamento de trabalho, assim como do giro e do deslocamento é baixa.
Informações pertinentes Execute o diagnóstico de falhas no modo de operação A
Caso você não consiga programar normalmente a pressão do óleo por meio de ajuste, a
válvula de alívio principal pode estar com malfuncionamento ou algum defeito interno.
Inspecione diretamente a válvula de alívio principal.
Caso você não consiga programar normalmente a pressão do óleo por meio de ajuste, a válvula LS pode
estar com malfuncionamento ou algum defeito interno. Inspecione diretamente a válvula LS
20-506 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS H-2
Informações a respeito da falha É registrada uma queda acentuada da rotação do motor ou o estol do motor.
Informações pertinentes Execute o diagnóstico de falhas no modo de operação A
Se a pressão do óleo não voltar ao normal mesmo concluído o ajuste, é provável que a
válvula de alívio principal esteja apresentando malfuncionamento ou falha interna. Neste
caso, proceda a uma inspeção da válvula propriamente dita.
a Inicie os preparativos desligando o motor, iniciando o diagnóstico de falhas funcionando-o em alta rotação.
Se a pressão do óleo não voltar ao normal mesmo concluído o ajuste, é provável que a
válvula PC esteja apresentando malfuncionamento ou falha interna. Neste caso, proceda
a uma inspeção da válvula propriamente dita.
Se a pressão do óleo não voltar ao normal mesmo concluído o ajuste, é provável que a
válvula LS esteja apresentando malfuncionamento ou falha interna. Neste caso, proceda
a uma inspeção da válvula propriamente dita.
Obstrução do orifício ou do filtro O orifício ou o filtro do servoequipamento da bomba está sob suspeita de obstrução.
4 do servoequipamento Proceda a uma inspeção do equipamento propriamente dito.
PC160LC-7B 20-507
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS H-3,H-4
Informações a respeito da falha É registrada ausência de movimento no equipamento de trabalho, deslocamento e giro.
Informações pertinentes Execute o diagnóstico de falhas no modo de operação A
É bem possível que o eixo da bomba não rotacione em razão de alguma falha interna do
4 Defeito no amortecedor amortecedor. Assim sendo, proceda à inspeção do amortecedor propriamente dito.
Informações a respeito da falha É registrado ruído anormal proveniente da periferia da bomba hidráulica.
Informações pertinentes -
Obstrução do filtro-tela do É provável que o filtro-tela existente no reservatório hidráulico esteja obstruído, causan-
4 reservatório hidráulico do, com isso, pressão negativa no circuito de sucção. Faça uma inspeção visual.
A bomba de pistão está com suspeita de falha interna. Faça uma inspeção da bomba
5 Defeito na bomba de pistão propriamente dita.
20-508 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS H-5, H-6
a Inicie os preparativos desligando o motor, iniciando o diagnóstico de falhas funcionando-o em alta rotação.
Alavanca de controle do deslocamento Pressão de saída da válvula PPC
normalidade
Obstrução do orifício O orifício existente no circuito LS presumivelmente está obstruído. Proceda à inspeção do
1 do circuito LS orifício propriamente dito.
a Inicie os preparativos desligando o motor, iniciando o diagnóstico de falhas funcionando-o em alta rotação.
Releação de pressão do óleo
Pressão do óleo a ser medida
normalidade
Se a pressão do óleo não voltar à situação de normalidade mesmo após o ajuste, há a suspeita
de malfuncionamento da válvula LS ou falha interna da mesma. Nesse caso, proceda à
inspeção da válvula propriamente dita.
PC160LC-7B 20-509
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS H-7
2 solenóide unificadora/divisora do
fluxo das bombas Todas as alavancas em NEUTRO 0 MPa {0 kgf/cm²}
3 Malfuncionamento da válvula unificadora/ A válvula unificadora/divisora de fluxo das bombas pode estar apresentando
divisora do fluxo das bombas malfuncionamento. Proceda à inpeção da válvula propriamente dita.
4 Malfuncionamento da válvula de O carretel da válvula de controle da lança pode estar apresentando malfuncionamento. Faça uma
controle da lança (carretel) inspeção no carretel propriamente dito (incluindo o mecanismo limitador de curso no lado ELEVAR)
Malfuncionamento da válvula de Pode estar havendo malfuncionamento da válvula compensadora de pressão da vál-
5 controle da lança (válvula vula de controle da lança. Proceda à inspeção dessa válvula propriamente dita.
compensadora de pressão)
Malfuncionamento ou defeito na A válvula de regeneração da válvula de controle da lança pode estar apresentando
6 junta da válvula de controle da malfuncionamento, ou seu retentor pode estar com defeito. Proceda à inspeção dire-
lança tamente da mesma.
(válvula de regeneração)
Malfuncionamento da válvula de A válvula de bloqueio da válvula de controle da lança pode estar apresentando
7 controle da lança (válvula de blo- malfuncionamento. Faça uma inspeção da válvula propriamente dita.
queio)
Malfuncionamento ou defeito na jun- A válvula de segurança-sucção da válvula de controle da lança (no lado da cabeça)
8 ta da válvula de controle da lança pode estar apresentando malfuncionamento ou com o retentor com defeito. Proceda
(válvula de segurança-sucção) diretamente à inspeção da mesma.
Malfuncionamento ou defeito na jun- A válvula de sucção da válvula de controle da lança (no lado do fundo) pode estar
9 ta da válvula de controle da lança apresentando malfuncionamento ou com o retentor com defeito. Faça uma inspeção
(válvula de sucção) diretamente na mesma.
Malfuncionamento ou defeito na jun- A válvula de segurança-sucção centralizada da válvula de controle pode estar apre-
10 ta da válvula de segurança-sucção sentando malfuncionamento ou com seu retentor com defeito. Faça uma inspeção
centralizada diretamente na mesma.
20-510 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS H-8
Malfuncionamento da válvula Alavanca de controle esquerda do equipamento de trabalho Pressão de saída da válvula PPC
1 PPC esquerda
(circuito do braço) NEUTRO 0 MPa {0 kgf/cm²}
Malfuncionamento da válvula de O carretel da válvula de controle do braço pode estar apresentando malfuncionamento.
4 controle do braço (carretel) Faça uma inspeção no carretel propriamente dito (incluindo o mecanismo limitador de
curso no lado FECHAR e no lado ABRIR)
Malfuncionamento da válvula de
5 controle do braço (válvula Pode estar havendo malfuncionamento da válvula compensadora de pressão da válvula
compensadora de pressão) de controle do braço. Proceda à inspeção dessa válvula propriamente dita.
PC160LC-7B 20-511
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS H-9
20-512 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS H-10
a Inicie os preparativos desligando o motor, funcionando-o em alta rotação no início do diagnóstico de falhas.
padrão em situação de
PC160LC-7B 20-513
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS H-11
falhas
em situação de normalidade
Informações a respeito da O caimento hidráulico do equipamento de traba- (2)O caimento hidráulico do braço é grande.
falha lho é grande.
Informações pertinentes Execute o diagnóstico de falhas no modo de operação A
Informações a respeito da O caimento hidráulico do equipamento de traba- (3)O caimento hidráulico da caçamba é grande.
falha lho é grande.
Informações pertinentes Execute o diagnóstico de falhas no modo de operação A
20-514 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS H-12,H-13
1
[Aplica-se exclusivamente à lança]
Malfuncionamento da válvula de A válvula de sucção da válvula de controle (no lado da cabeça) pode estar apre-
2 controle sentando malfuncionamento. Faça uma inspeção na válvula propriamente dita.
(válvula de sucção)
2 Malfuncionamento da válvula de A válvula de alívio principal da válvula de controle pode estar apresentando
alívio principal malfuncionamento. Faça uma inspeção na válvula propriamente dita.
PC160LC-7B 20-515
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS H-14, H-15
Informações a respeito da falha Mais carregado, o equipamento de trabalho mostra maior lentidão durante operações combinadas.
Informações pertinentes -
Informações pertinentes Se na operação simples de ELEVAR a lança a velocidade de ELEVAÇÃO da lança estiver baixa,
antes de mais nada proceda ao diagnóstico de falhas referente a H-7
20-516 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS H-16
Informaçõesarespeitodafalha A velocidade do deslocamento cai acentuadamente durante operações combinadas do equipamento de trabalho/giro + deslocamento.
Informações pertinentes Execute o diagnóstico de falhas no modo de operação A
Malfuncionamento da válvula A válvula unificadora/divisora de fluxo das bombas pode estar apresentando
2 unificadora/divisora do fluxo das malfuncionamento. Proceda à inpeção da válvula propriamente dita.
bombas
Malfuncionamento da válvula de con- Pode estar havendo malfuncionamento da válvula compensadora de pressão da
3 trole do equipamento de trabalho válvula de controle do equipamento de trabalho. Proceda à inspeção dessa válvula
(válvula compensadora de pressão) propriamente dita.
Malfuncionamento da válvula de
controle do giro A válvula compensadora de pressão da válvula de controle do giro pode estar
4 (válvula compensadora de pres- apresentando malfuncionamento. Faça uma inspeção diretamente na mesma.
são)
Malfuncionamento da válvula de
controle do deslocamento A válvula compensadora de pressão da válvula de controle do deslocamento pode
5 (válvula compensadora de pres- estar apresentando malfuncionamento. Proceda à inspeção dessa válvula propri-
são) amente dita.
PC160LC-7B 20-517
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS H-17
20-518 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS H-18
PC160LC-7B 20-519
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS H-19
Malfuncionamento da bomba hi- A válvula retentora da bomba hidráulica pode estar apresentando malfuncionamento ou
4 dráulica (válvula retentora) com a junta de vedação com defeito. Faça uma inspeção na válvula propriamente dita.
Malfuncionamento da bomba hi- A válvula de retenção da bomba hidráulica pode estar apresentando malfuncionamento
5 dráulica (válvula de retenção) ou com a junta de vedação com defeito. Faça uma inspeção na válvula propriamente dita.
Malfuncionamento da válvula A válvula unificadora/divisora do fluxo das bombas pode estar apresentando
6 unificadora/divisora do fluxo das malfuncionamento. Proceda à inspeção dessa válvula propriamente dita.
bombas
Malfuncionamento da válvula de A válvula de união do deslocamento pode estar apresentando malfuncionamento. Proce-
7 união do deslocamento da à inspeção da válvula propriamente dita.
Malfuncionamento da alavanca de
8 controle do deslocamento (carre- O carretel da alavanca de controle do deslocamento pode estar apresentando
tel) malfuncionamento. Proceda à inspeção do carretel propriamente dito.
20-520 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS H-20, H-21
Informações a respeito da falha A velocidade do deslocamento não varia ou mantém-se baixa ou alta.
Informações pertinentes Execute o diagnóstico de falhas no modo de operação A
Malfuncionamento do motor do des- A válvula de compensação do motor do deslocamento pode estar apresentando
3 locamento (válvula de compensação) malfuncionamento. Proceda à inspeção dessa válvula propriamente dita.
PC160LC-7B 20-521
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS H-22
Informações a respeito
da falha A máquina não gira. (2)A máquina não gira em um sentido apenas
2 Malfuncionamento da válvula de O carretel da válvula de controle do giro pode estar apresentando malfuncionamento.
controle do giro (carretel) Faça uma inspeção desse carretel propriamente dito.
Defeito na junta de vedação do A junta de vedação da válvula de sucção do motor do giro pode estar com defeito.
4 motor do giro (válvula de sucção) Proceda a uma inspeção dessa junta propriamente dita.
20-522 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS H-23
Malfuncionamento da válvula de A válvula de compensação de pressão da válvula de controle do giro pode estar
1 controle do giro (válvula de com- apresentando malfuncionamento. Proceda à inspeção dessa válvula propriamente
situação de normalidade
Malfuncionamento do motor do O freio de retenção do motor do giro pode estar apresentando malfuncionamento.
2 giro (freio de retenção) Faça uma inspeção desse freio propriamente dito.
Malfuncionamento da válvula de O carretel da válvula de controle do giro pode estar apresentando malfuncionamento.
2 controle do giro (carretel) Faça uma inspeção desse carretel propriamente dito.
PC160LC-7B 20-523
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS H-24
Informações a respeito da A rotação do giro por inércia é excessiva quan- (2)A rotação da estrutura superior por inércia é gran-
falha do o mesmo é parado. de em um sentido apenas
5 Defeito na junta de vedação do A junta de vedação da válvula de sucção do motor do giro pode estar com defeito.
motor do giro (válvula de sucção) Proceda a uma inspeção dessa junta propriamente dita.
20-524 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS H-25, H-26
Informações a respeito da falha Quando a estrutura superior pára de girar, o impacto gerado é grande.
Informações pertinentes Execute o diagnóstico de falhas no modo de operação A
Malfuncionamento da válvula PPC Alavanca de controle esquerda do equipamento de trabalho Pressão de saída da válvula PPC
1 do giro
Em NEUTRO 0 MPa {0 kgf/cm²}
Atuada para giro Acima de 2,7 MPa {acima de 28 kgf/cm²}
As válvulas de retorno lento PPC do giro podem estar apresentando
Malfuncionamento das válvulas de malfuncionamento. Proceda à inspeção dessas válvulas propriamente ditas.
2 retorno lento PPC do giro (Uma maneira de inspecioná-las pode ser trocar uma pela outra e verificar se o
fenômeno constatado apresenta alguma variação)
Malfuncionamento do motor do giro A válvula à prova de choque do motor do giro pode estar apresentando
3 (válvula à prova de choque) malfuncionamento. Faça uma inspeção dessa válvula propriamente dita.
Informações a respeito da falha Quando a estrutura superior pára de girar, produz um ruído intenso.
Informações pertinentes Execute o diagnóstico de falhas no modo de operação A
PC160LC-7B 20-525
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS H-27
Informações a respeito
O caimento hidráulico do giro é grande. (1)Quando o freio de retenção do giro é operado
da falha
Se o interruptor de bloqueio do giro for LIGADO ou o interruptor de alívio do freio de retenção do giro
Informações pertinentes estiver em sua posição normal, o freio do giro opera e o freio a disco sustenta a estrutura superior.
Execute o diagnóstico de falhas no modo de operação A
Se o alívio do freio de retenção do giro se der na posição de emergência, o freio de retenção do giro é
Informações pertinentes desaplicado e a estrutura superior é sustentada exclusivamente pela pressão hidráulica.
Execute o diagnóstico de falhas no modo de operação A
Defeito na junta de vedação da A junta de vedação do carretel da válvula de controle do giro pode estar apresen-
1 válvula de controle do giro (car- tando malfuncionamento. Faça uma inspeção dessa junta propriamente dita.
retel)
situação de normalidade
Defeito na junta de vedação do As válvulas de segurança do motor do giro podem estar apresentando
2 motor do giro (válvula de segu- malfuncionamento. Proceda à uma inspeção dessas válvulas propriamente dita,
rança) por exemplo, trocando uma pela outra e analisando se há alguma variação no
fenômeno detectado.
As válvulas de sucção do motor do giro podem estar apresentando
Defeito na junta de vedação do malfuncionamento. Proceda à uma inspeção dessas válvulas propriamente dita,
3 motor do giro (válvula de sucção) por exemplo, trocando uma pela outra e analisando se há alguma variação no
fenômeno detectado.
Malfuncionamento ou defeito na A válvula à prova de choque do motor do giro pode estar apresentando
4 junta de vedação do motor do giro malfuncionamento ou com sua junta de vedação com defeito. Proceda a uma
(válvula à prova de choque) inspeção desses componentes propriamente ditos.
20-526 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS H-28, H-29
Malfuncionamento da válvula EPC A válvula EPC de ajuste da vazão do implemento pode estar apresentando
1 de ajuste da vazão do implemento malfuncionamento. Proceda à inspeção dessa válvula propriamente dita.
PC160LC-7B 20-527
(1)
10 ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E
PADRÕES DE MANUTENÇÃO
PC160LC-7B 10-1
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO COMPONENTES
E PADRÕES DE MANUTENÇÃO RELACIONADOS AO MOTOR
10-2 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E
PADRÕES DE MANUTENÇÃO RADIADOR RESFRIADOR DE ÓLEO PÓS-RESFRIADOR
PC160LC-7B 10-3
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO TREM DE FORÇA
TREM DE FORÇA
10-4 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO TREM DE FORÇA
REDUTOR DE GIRO
PC160LC-7B 10-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CÍRCULO DO GIRO
COROA DE GIRO
10-6 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO COMANDO FINAL
COMANDO FINAL
10-8 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO COMANDO FINAL
1. Bujão de nível
2. Bujão de dreno
3. Engrenagem solar Nº 2 (número de dentes: 21)
4. Engrenagem solar Nº 1 (número de dentes: 10)
5. Suporte das planetárias Nº 1
6. Tampa
7. Suporte das planetárias Nº 2
8. Roda motriz
9. Retentor flutuante
10. Motor de deslocamento
11. Cubo
12. Engrenagem planetária Nº 2 (número de dentes: 36)
13. Engrenagem anelar (número de dentes: 95)
14. Engrenagem planetária Nº 1 (número de dentes: 42)
ESPECIFICAÇÕES
Relação de redução:
⎛ 10 + 95 ⎞ ⎛ 21 + 95 ⎞
−⎜ ⎟×⎜ ⎟ + 1 = −57,00
⎝ 10 ⎠ ⎝ 21 ⎠
Unidade: mm
Nº Item a ser inspecionado Critérios Solução
PC160LC-7B 10-9
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO
E PADRÕES DE MANUTENÇÃO ARMAÇÃO DA ESTEIRA MOLA TENSORA
10-10 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E
PADRÕES DE MANUTENÇÃO ARMAÇÃO DA ESTEIRA MOLA TENSORA
Sapata padrão
Modelo
Item PC160LC-7B
Unidade: mm
Nº Item a ser inspecionado Critérios Solução
Dimensão Limite de
Tolerância
padrão reparo
Largura vertical da guia da
10 Armação da esteira 107
roda guia
Recondicione
Suporte da roda guia 105
ou substitua
Armação da esteira 250
Largura horizontal da guia
11
da roda guia
Suporte da roda guia 247,4
PC160LC-7B 10-11
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO RODA GUIA
RODA GUIA
10-12 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO RODA GUIA
Unidade: mm
Nº Item a ser inspecionado Critérios Solução
PC160LC-7B 10-13
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO ROLETE SUPERIOR
ROLETE SUPERIOR
Unidade: mm
Nº Item a ser i nspeci onado C ri téri os Solução
3 Largura da pi sta 43 -
5 Largura do flange 14 -
D i mensão Tolerânci a
Folga padrão Folga li mi te
padrão Ei xo Furo Substi tua
6 Folga entre o ei xo e a bucha
-0,179 +0,284
40 0,339 - 0,474 -
-0,190 +0,169
10-14 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO ROLETE INFERIOR
ROLETE INFERIOR
Unidade: mm
Nº Item a ser inspecionado Critérios Solução
5 Largura interna 85 -
PC160LC-7B 10-15
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SAPATA DA ESTEIRA
SAPATA DA ESTEIRA
10-16 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SAPATA DE ESTEIRA
Unidade: mm
Nº Item selecionado Critérios Solução
Dimensão padrão Limite de reparo
1 Passo do elo
190,25 193,25
Após o giro Gire ou
Dimensão padrão
2 Diâmetro externo da bucha Carga normal Carga de impacto substitua
59,3 - 54,3
Dimensão padrão Limite de reparo
3 Altura do elo Repare
105 97 ou
Espessura do elo substitua
4 (região de encaixe por pressão da bucha) 28,5 20,5
5 160,4
7 18
Convencional 2,5
11 Ressalto do pino Ajuste ou
Mestre 2,5 substitua
Convencional 4,85
12 Ressalto da
bucha Mestre 0,0
Convencional 212
13 Comprimento
total do pino Mestre 212
Convencional 138,5
14 Comprimento
total da bucha Mestre 128,7
16 Espessura do espaçador -
PC160LC-7B 10-17
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SAPATA DA ESTEIRA
Unidade: mm
10-18 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SAPATA DE ESTEIRA
Unidade: mm
Nº Item a ser inspecionado Critérios Solução
2 Espessura 8,5
3 26
Largura da base
4 19
Recondicione
ou substitua
5 20
6 Largura na ponta 14
7 19
PC160LC-7B 10-19
LAYOUT DO EQUIPAMENTO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO HIDRÁULICO
10-20 PC160LC-7B
LAYOUT DO EQUIPAMENTO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO HIDRÁULICO
PC160LC-7B 10-21
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO COMANDO DE VÁLVULAS
COMANDO DE VÁLVULAS
1. Válvula PPC do deslo- 8. Acumulador Posições das alavancas (9) Giro À DIREITA
camento 9. Bomba hidráulica (1) Manter (10)Giro À ESQUERDA
2. Válvula PPC de serviço 10.Válvula de controle (2) ELEVAR a lança (11) NEUTRO
3. Pedal de serviço 11. Bloco de solenóides (3) BAIXAR a lança (12)Deslocamento EM
4. Alavanca de desloca- 12.Caixa de junção (4) DESPEJAR a caçamba RÉ
mento esquerda 13.Alavanca de controle (5) ESCAVAR com a (13)Deslocamento
5. Alavanca de desloca- do equipamento de caçamba AVANTE
mento direita trabalho esquerda (6) MANTER
6. Válvula PPC direita 14.Válvula PPC esquerda (7) FECHAR o braço
7. Alavanca de controle do (8) ABRIR o braço
equipamento de traba-
lho direita
10-22 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO
RESERVATÓRIO HIDRÁULICO
PC160LC-7B 10-23
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO BOMBA HIDRÁULICA
BOMBA HIDRÁULICA
TEPE: HPD71
Descrição geral
Esta bomba consiste em uma bomba de pistões
com placa de variação do ângulo de inclinação da
bomba para fluxo variável, válvula PC, válvula LS e
válvula EPC.
10-24 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO BOMBA HIDRÁULICA
6. Pistão
1. Eixo.
7. Bloco de cilindros
2. Berço
8. Placa da válvula
3. Carcaça
9. Anteparo
4. Balancim
10. Servopistão
5. Sapata
PC160LC-7B 10-25
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO BOMBA HIDRÁULICA
10-26 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO BOMBA HIDRÁULICA
FUNCIONAMENTO
1. Funcionamento da bomba
O bloco de cilindros (7) acompanha a rotação
do eixo (1), e a sapata (5) desliza sobre a
superfície plana A
Isto acontecendo, o balancim (4) move-se ao
longo da superfície cilíndrica B, ocorrendo,
assim, a variação do ângulo α entre a linha de
centro X do balancim (4) e o sentido axial do
bloco de cilindros (7) (esse ângulo α é chama-
do de ângulo da placa de variação do ângulo de
inclinação da bomba)
A linha de centro X do balancim (4) mantém o
ângulo α da placa de variação do ângulo de in-
clinação da bomba relativo ao sentido axial
do bloco de cilindros (7), movendo-se a
superfície plana A como um came em relação à
sapata (5)
Dessa forma, o pistão (6) desliza no interior do
bloco de cilindros (7), gerando-se, então, uma
diferença entre os volumes E e F no interior do
bloco de cilindros (7). Os processos de sucção
e descarga são realizados graças a essa
diferença F - E
Em outras palavras, quando o bloco de cilindros
(7) rotaciona e o volume da câmara E sofre um
decréscimo, o óleo é descarregado durante esse
curso. Por outro lado, o volume da câmara F
registra um aumento, e, à medida que o volume
cresce, o óleo é sugado.
Se a linha de centro X do balancim (4) ficar
alinhada com o sentido axial do bloco de
cilindros (7) (ângulo da placa de variação do
ângulo de inclinação da bomba = 0), a diferença
entre os volumes E e F no interior do bloco de
cilindros (7) passa a valer 0, o que implica na
bomba não promover tanto a sucção como a
descarga do óleo.
(Na prática, contudo, nunca se tem um ângulo
da placa de variação do ângulo de inclinação da
bomba igual a 0)
O número de furos no bloco de cilindros (7) é
par, e, por conseguinte, a cada segundo um
deles associa-se a 2 entalhes da placa da válvula
(8). Através de cada um dos orifícios de
descarga PA1 e PA2 é descarregada uma
quantidade de óleo equivalente a 1/2 de todos
os pistões.
PC160LC-7B 10-27
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO BOMBA HIDRÁULICA
10-28 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO BOMBA HIDRÁULICA
VÁLVULA LS
VÁLVULA PC
PC160LC-7B 10-29
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO BOMBA HIDRÁULICA
FUNCIONAMENTO
(l/min)
1. Válvula LS
Vazão de descarga da
A válvula LS detecta a carga e controla a vazão
de descarga.
Esta válvula controla a vazão de descarga da
bomba principal Q segundo o diferencial de
pressão E PLS (= PP - PLS) [chamado
diferencial de pressão LS] (diferença entre a
bomba Q
pressão da bomba principal PP e a pressão do
orifício de saída da válvula de controle PLS)
A pressão da bomba principal PP, bem como a
pressão PLS {conhecida por pressão LS} Diferencial de pressão LS EPLS
provêm da saída da válvula de controle.
2. Válvula PC
Quando as pressões de descarga da bomba
PP1 (pressão de saída da válvula retentora) e
Vazão de descarga da
PP2 (pressão de saída da válvula de corte)
encontram-se em um patamar alto, a válvula PC
monitora a bomba no sentido de que esta não
supra uma quantidade de óleo maior do que a
vazão constante (segundo a pressão de
descarga), ainda que verifique-se o aumento do
bomba Q
10-30 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO BOMBA HIDRÁULICA
OPERAÇÃO
Válvula retentora
Válvula PC
1. Válvula LS
1) Válvula de controle em neutro
A válvula LS é uma válvula seletora de três vias,
com a pressão PLS (pressão LS) proveniente do
orifício de entrada da válvula de controle conduzida
à câmara da mola B e a pressão de descarga da
bomba principal PP conduzida ao orifício H da luva
(8). A magnitude dessa pressão LS PLS + força Z
da mola (4) e a pressão da bomba principal
(pressão de saída da válvula retentora) PP
determinam a posição do carretel (6)
Antes da partida, o servopistão (12) está
empurrado para a direita (veja o diagrama à
direita)
Quando ocorre a partida e a válvula de controle
encontra-se em neutro, a pressão LS PLS
corresponde a 0 MPa {0 kgf/cm2} (comunica-se
com o circuito de dreno por intermédio do carretel
da válvula de controle)
PC160LC-7B 10-31
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO BOMBA HIDRÁULICA
Válvula retentora
Válvula PC
Extremidade de Extremidade de
menor diâmetro maior diâmetro
Sentido de aumento da
vazão
10-32 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO BOMBA HIDRÁULICA
Válvula retentora
Válvula PC
Extremidade de Extremidade de
menor diâmetro maior diâmetro
PC160LC-7B 10-33
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO BOMBA HIDRÁULICA
Válvula retentora
Extremidade de
Válvula PC maior diâmetro
PEN
Extremidade de
menor diâmetro
4) Condição de equilíbrio do servopistão • Nesse ponto, tem-se uma relação entre a área
• Chamemos a área da extremidade de maior em ambas as extremidades do pistão (12)
diâmetro do pistão que recebe pressão de A1, que recebem pressão de A0 : A1 = 1:2, assim
a área da extremidade de menor diâmetro do sendo, estando o pistão em equilíbrio a
pistão que recebe pressão de A0, e a pressão pressão aplicada a suas extremidades passa
que flui para a extremidade de maior diâmetro a ser PP : PEN = 2:1
do pistão de PEN. Se a pressão da bomba • A posição correspondente à condição de
principal PP da válvula LS e o conjugado de for- equilíbrio do carretel (6) parado chama-se
ça Z da mola (4) e a pressão LS PLS estão em centro padrão, verificando-se quando a força
equilíbrio, e temos a relação A0 x PP = A1 x da mola (4) é ajustada em PP - PLS = 2,2
PEN, o servopistão (12) irá parar nessa posição MPa {22,3 kgf/cm2}
e a placa de variação do ângulo de inclinação
da bomba será mantida em uma posição
intermediária, isto é, irá parar em uma posição
em que a passagem do orifício D para o orifício
E e do orifício C para o orifício D do carretel (6)
seja aproximadamente a mesma.
10-34 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO BOMBA HIDRÁULICA
Válvula LS
Extremidade de Extremidade
menor diâmetro de maior
diâmetro
2. Válvula PC
1) Controlador da bomba normal
a . Carga no atuador pequena e pressões PP1 e
PP2 das bombas baixas
i. Movimento da solenóide PC-EPC (1) • A magnitude da corrente de comando X é
• A corrente de comando do controlador da bomba determinada pela natureza da operação (atuação
flui para a solenóide PC-EPC (1). Esta corrente da alavanca), bem como pelo modo de operação
de comando age na válvula PC-EPC e libera o selecionado e pelos valores de rotação do motor
sinal de pressão. Quando esse sinal de pressão ajustados e efetivamente verificados em operação.
é recebido, há uma variação na força que empurra
o pistão (2)
• No lado oposto ao da força que empurra esse
pistão (2), temos empurrando o carretel (3) a
pressão ajustada das molas (4) e (6) e a pressão
da bomba PP1 (pressão de saída da válvula
retentora) e PP2 (pressão de saída da válvula de
corte). O pistão (2) pára em uma posição na qual
o conjugado de forças que empurram o carretel
(3) atinge o equilíbrio, sendo a variação da pressão
de saída da válvula PC (pressão do orifício C)
regida de acordo com essa posição.
PC160LC-7B 10-35
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO BOMBA HIDRÁULICA
Quando os orifícios C e D
estão em comunicação
Orifícios B e C em
comunicação
Válvula LS
Extremidade de Extremidade
menor diâmetro de maior
diâmetro
Sentido de aumento da
vazão
Interruptor de acionamento
da bomba de emergência
Válvula PC-EPC DESL Controlador
da bomba
LIG
Válvula autoredu-
tora de pressão Resistor
10-36 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO BOMBA HIDRÁULICA
PC160LC-7B 10-37
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO BOMBA HIDRÁULICA
Válvula LS
Extremidade
Extremidade de de maior
menor diâmetro diâmetro
Sentido de redução da
vazão
Interruptor de acionamento
Válvula PC-EPC da bomba de emergência
DESL Controlador
da bomba
LIG
Válvula auto-redu-
tora de pressão Resistor
10-38 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO BOMBA HIDRÁULICA
Pressão de descarga
média das bombas
PC160LC-7B 10-39
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO BOMBA HIDRÁULICA
Válvula LS
Extremidade
Extremidade de de maior
menor diâmetro diâmetro
Interruptor de
restabelecimento PC
Válvula PC-EPC DESL Controlador
da bomba
LIG
Válvula auto-redu-
tora de pressão Resistor
10-40 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO BOMBA HIDRÁULICA
Válvula LS
Extremidade de Extremidade
menor diâmetro de maior
diâmetro
Interruptor de
restabelecimento PC
Válvula PC-EPC DESL Controlador
da bomba
LIG
Válvula auto-redu-
tora de pressão Resistor
PC160LC-7B 10-41
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PC-EPC
VÁLVULA PC-EPC
10-42 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PC-EPC
FUNCIONAMENTO
• A válvula EPC consiste na solenóide proporcional
e na válvula hidráulica.
• Quando recebe o sinal de corrente i do
controlador da bomba, ela gera a pressão de
saída EPC na mesma proporção da magnitude
do sinal, transmitindo-o à válvula PC.
Pressão de saída P
Corrente i
OPERAÇÃO
Válvula PC
1. Sinal de corrente 0 (bobina
desenergizada)
• Quando não flui sinal de corrente do controlador
para a bobina (5), a bobina (5) é desenergizada.
• Por esta razão, o carretel (2) é empurrado para
a esquerda na direção da seta pela ação da
mola (3).
• Conseqüentemente, o orifício PEPC fecha e o
óleo pressurizado proveniente da bomba
principal não flui para a válvula PC.
Ao mesmo tempo, o óleo pressurizado
proveniente da válvula PC passa do orifício PM
pelo orifício PT , sendo drenado para o
reservatório. Válvula auto reduto-
ra de pressão
PC160LC-7B 10-43
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PC-EPC
10-44 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PC-EPC
VÁLVULA RETENTORA
FUNCIONAMENTO
Para a seleção e disponibilização da maior pressão
de descarga das 2 bombas principais, a máquina utiliza
um conjunto de 2 válvulas retentoras.
OPERAÇÃO
1. Quando PA1 > PA2 2. Quando PA1 < PA2
• As pressões de descarga PA1 e PA2 das bombas • Inversamente ao item 1, a válvula de gatilho (1) é
principais são aplicadas às válvulas de gatilho (1) mantida fechada e PA2 é liberada para PP1
e (2). Uma vez, entretanto, que PA1 > PA2, a vál-
vula de gatilho (2) é mantida fechada e PA1 é libe-
rada para PP1
PC160LC-7B 10-45
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PC-EPC
VÁLVULA DE CORTE
FUNCIONAMENTO
A válvula de corte seleciona e libera a menor das pressões de
descarga das 2 bombas principais.
OPERAÇÃO
• As pressões de descarga PA1 e PA2 das 2 bombas
principais são aplicadas às válvulas de gatilho (1)
e (2), respectivamente.
• Uma vez que as válvulas de gatilho (1) e (2) empur-
ram-se reciprocamente através do pino (3), a que
recebe a pressão mais alta é fechada e a que recebe
a pressão mais baixa é aberta.
• Desta forma, a menor das pressões de descarga
das 2 bombas principais é liberada.
10-46 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE CONTROLE
VÁLVULA DE CONTROLE
DESCRIÇÃO GERAL
Há 4 tipos de válvulas de controle, a saber:
• Válvula de 6 carretéis (sem válvula de serviço) • Válvula de 7 carretéis (válvula de 6 carretéis + vál-
• Válvula de 6 carretéis (sem válvula de servico e com vula de serviço)
válvula de bloqueio do braço) • Válvula de 7 carretéis (válvula de 6 carretéis + vál-
vula de serviço com válvula
de bloqueio do braço)
Neste manual são apresentadas a vista geral e a vista em corte unicamente da válvula de 7 carretéis (válvula
de 6 carretéis + válvula de serviço), sendo, contudo, introduzidas as especificações exclusivamente dos
braços das válvulas dotadas de válvulas de bloqueio do braço)
10-48 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE CONTROLE
PC160LC-7B 10-49
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE CONTROLE
10-50 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE CONTROLE
10-52 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE CONTROLE
Unidade: mm
Nº Item a ser i nspeci onado C ri téri os Solução
PC160LC-7B 10-53
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE CONTROLE
10-54 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE CONTROLE
Unidade: mm
Nº Item a ser i nspeci onado C ri téri os Solução
PC160LC-7B 10-55
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE CONTROLE
10-56 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE CONTROLE
Unidade: mm
Item a ser
Nº Critérios Solução
inspecionado
Dimensão padrão Limite de reparo
Comprimento
livre x Comprimento Carga Comprimento Carga
Mola da válvula de
19 diâmetro instalada instalada livre instalada Caso esteja
retenção
externo danificada ou
2,0 N 1,6 N deformada, a
21,9 x 5 15,8 -
{0,2 kg} {0,16 kg} mola deve
Mola de retorno do ser substi-
15,7 N 12,6 N tuída
20 carretel de junção de 19,3 x 7,5 14 -
{1,6 kg} {1,3 kg}
deslocamento
Mola de retorno do 3,9 N 3,1 N
21 23,3 x 12,5 23 -
carretel de sangria {0,4 kg} {0,3 kg}
PC160LC-7B 10-57
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE CONTROLE
10-58 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE CONTROLE
Unidade: mm
Item a ser
Nº Critérios Solução
inspecionado
Dimensão padrão Limite de reparo
Comprimento
livre x Comprimento Carga Comprimento Carga
Mola da válvula de
15 diâmetro instalada instalada livre instalada
descarga
externo
180 N 144 N
47,2 x 17,3 32,5 -
{18,9 kg} {14,7 kg}
Mola da válvula 83,4 N 66,7 N
16 58,9 x 13 53 - Se estiver
seqüencial {8,5 kg} {6,8 kg}
danificada ou
Mola de retorno do
deformada, a
carretel da válvula 98 N 78,4 N
17 49,8 x 18,8 33 - mola deve
unificadora/divisora do {10 kg} {8 kg}
ser
fluxo das bombas
substituída
Mola da válvula 13,7 N 11 N
18 16,4 x 8,9 11,5 -
retentora {1,4 kg} {1,1 kg}
Mola da válvula 135 N 108 N
19 77,3 x 20,7 40 -
retentora de elevação {13,8 kg} {11 kg}
Mola da válvula de 135 N 108 N
20 72,7 x 20,6 42,5 -
bypass do resfriador {13,8 kg} {11 kg}
Mola da válvula de 5,9 N 4,7 N
21 41,5 x 8,5 31,5 -
retenção {0,6 kg} {0,48 kg}
PC160LC-7B 10-59
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE CONTROLE
10-60 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE CONTROLE
Unidade: mm
Item a ser
Nº Critérios Solução
inspecionado
Dimensão padrão Limite de reparo
Comprimento Se estiver
livre x Comprimento Carga Comprimento Carga danificada ou
19 Mola diâmetro instalada instalada livre instalada deformada, a
externo mola deve ser
26,5 N 21,2 N substituída
33,9 x 17 21 -
{2,7 kg} {2,2 kg}
PC160LC-7B 10-61
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
CLSS
DESCRIÇÃO GERAL DO CLSS
Propriedades CLSS
O CLSS, ou Sistema Sensor de Carga de Centro • O CLSS consiste em uma bomba de pistão único
Fechado, reúne as seguintes propriedades: de capacidade variável, válvula de controle e
• Controle fino não influenciado pela carga atuadores.
• Possibilidade de escavação mesmo com o controle • O corpo da bomba é constituído pela bomba
fino principal, válvula PC e válvula LS.
• Facilidade nas operações combinadas assegurada
pela função divisora de fluxo utilizando a área de
abertura do carretel durante as operações
combinadas
• Economia de potência hidráulica graças ao
emprego do controle variável das bombas
Atuadores
Válvula de controle
Válvula PC
Válvula LS
Servopistão
10-62 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
PRINCÍPIO BÁSICO
1. Controle do ângulo da placa de inclinação da
bomba
• O ângulo da placa de inclinação da bomba (vazão Atuador
de descarga da bomba) é controlado de forma que
o diferencial de pressão LS EPLS (diferença en-
tre a pressão de descarga da bomba PP e a pres-
são LS do orifício de saída da válvula de controle
(pressão de carga do atuador) seja mantido em Válvula de
controle
um valor constante.
(Pressão LS EPLS = pressão de descarga da
bomba PP - pressão LS PLS)
Passagem
LS
Passagem da bomba
Bomba principal
Mín. Máx.
Servo-
pistão
Válvula LS
Pressão baixa da
Pressão alta da bomba bomba
• Se o diferencial de pressão EPLS cair abaixo da Relação entre o diferencial de pressão LS PLS e o ângulo
pressão ajustada da válvula LS, o que se verifica da placa de inclinação da bomba
Ângulo da placa de inclinação
PC160LC-7B 10-63
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
Carga Carga
Atuador Atuador
Válvula V á l v u l a
compensa- compensa-
dora de dora de
pressão pressão
Bomba
10-64 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
Serviço
Caçamba
Braço
Lança
Válvula unificadora/
divisora de fluxo
AVANTE
Orifício do sinal direcional AVANTE RÉ Deslocamento direito
RÉ
AVANTE RÉ
À ESQUERDA
À DIREITA Giro
10-66 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
1. Válvula de descarga
2. Válvula de alívio principal
3. Válvula compensadora de pressão
4. Válvula de segurança/sucção
5. Válvula de sucção
6. Válvula de retenção de elevação
7. Válvula bypass do resfriador
8. Válvula seletora LS
9. Válvula de sangria do giro
10. Válvula de junção do deslocamento
11. Válvula de prevenção do caimento hidráulico da lança
12. Válvula retentora do braço
PC160LC-7B 10-67
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
Serviço
Caçamba
Braço
Lança
Válvula
autoredutora de
pressão
Válvula unificadora/
divisora de fluxo
AVANTE PA2 RÉ
À ESQUERDA
Giro
À DIREITA
10-68 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
1. Válvula de descarga
2. Válvula de alívio principal
3. Válvula compensadora de pressão
4. Válvula de segurança/sucção
5. Válvula de sucção
6. Válvula de retenção da elevação
7. Válvula bypass do resfriador
8. Válvula seletora LS
9. Válvula de sangria do giro
10. Válvula de junção do deslocamento
11. Válvula de prevenção do caimento hidráulico da lança
12. Válvula retentora do braço
13. Válvula de prevenção do caimento hidráulico do braço
PC160LC-7B 10-69
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
Válvula de descarga
1. Válvula de controle em MANTER
Funcionamento Operação
• Quando a válvula de controle está em MANTER, a • As pressões de descarga das bombas P1 e P2
vazão de descarga da bomba Q liberada pelo ângulo estão agindo na extremidade esquerda do carretel
mínimo da placa de inclinação da bomba segue de descarga (1), ao passo que as pressões LS
para o circuito do reservatório. LS1 e LS2 agem na extremidade direita desse
Nesse momento, a pressão de descarga da bom- mesmo carretel. (P1 = P2, LS1 = LS2)
ba P1/P2 é ajustada pela mola (2) existente na • Quando a válvula de controle está em MANTER,
válvula (pressão LS LS1/LS2 = 0 MPa {0 kgf/cm2}) as pressões LS LS1 e LS2 não são geradas,
• Uma vez que a válvula unificadora/divisora de fluxo atuando tão somente as pressões de descarga da
da bomba encontra-se na posição de unificação bomba P1 e P2, de modo que P1 e P2 são
de fluxo, as pressões de descarga das bombas ajustadas exclusivamente pela carga da mola (2).
P1 e P2 são unificadas, o mesmo ocorrendo com • À medida que a pressão de descarga da bomba
as pressões LS LS1, LS2 e LS3 P1/P2 sobe e chega ao valor da carga da mola (2),
o carretel (1) é movido para a direita. As pressões
de descarga da bomba P1 e P2 passam, então, a
se comunicar com o circuito do reservatório T por
meio do entalhe do carretel (1)
10-70 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
Funcionamento Operação
• Quando qualquer das válvulas do equipamento de • Quando qualquer uma das válvulas do equipamen-
trabalho é operada e a demanda de fluxo para o to de trabalho é operada por um longo curso, há a
atuador torna-se maior do que a vazão de descarga geração das pressões LS LS1 e LS2, as quais
da bomba no ângulo mínimo da placa de inclina- passam a atuar na extremidade direita do carretel
ção da bomba, a vazão do óleo para o circuito do de descarga (1) (P1 = P2, LS1 = LS2)
reservatório T é bloqueada e toda a vazão de des- • Por este motivo, a diferença entre a pressão de
carga da bomba Q flui para o circuito do atuador. descarga da bomba P1/P2 e a pressão LS LS1/
• Uma vez que a válvula unificadora/divisora de fluxo LS2 não chega a atingir o valor da carga da mola
encontra-se na posição de unificação do fluxo, as (2), de modo que o carretel (1) é empurrado para a
pressões de descarga da bomba P1 e P2 são esquerda pela ação da mola (2).
unificadas, o mesmo ocorrendo com as pressões • Conseqüentemente, as pressões de descarga da
LS LS1, LS2 e PLS3 bomba P1 e P2 e o circuito do reservatório T são
bloqueados, fazendo com que toda a vazão de
descarga da bomba Q flua para o circuito do atuador.
PC160LC-7B 10-71
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
Funcionamento Operação
• Quando a diferença entre a pressão de descarga • Quando ambas as válvulas do deslocamento
da bomba P1/P2 e a pressão LS LS1/LS2 atinge passam pelo controle fino, há a geração das
o valor da carga da mola (2), o carretel de descarga pressões LS LS1 e LS2, que passam a atuar na
(1) abre, de maneira que o excesso de óleo (vazão extremidade direita do carretel (1) (P1, P2, LS1 e
de descarga máxima da bomba - demanda de fluxo) LS2 são separadas)
flui para o circuito do reservatório. • Acontecendo isso, a área da abertura dos carretéis
• Uma vez que a válvula unificadora/divisora de fluxo de ambas as válvulas de deslocamento torna-se
encontra-se na posição de divisão do fluxo, as pequena, de modo que estabelece-se uma diferença
pressões de descarga da bomba P1 e P2 são acentuada entre as pressões LS LS1 e LS2 e as
separadas, o mesmo ocorrendo com as pressões pressões de descarga da bomba P1 e P2
LS LS1 e LS2 • Chegando a diferença entre a pressão de descarga
• O ângulo da placa de variação do ângulo de da bomba P1/P2 e a pressão LS LS1/LS2 ao valor
inclinação da bomba atinge sua inclinação máxima, da carga da mola (2), o carretel (1) move-se para a
o que maximiza a vazão de descarga da bomba direita, havendo, então, a comunicação das
(detalhes podem ser vistos na seção do presente pressões de descarga da bomba P1 e P2 com o
manual que trata da válvula unificadora/divisora do circuito do reservatório T e a vazão do excesso de
fluxo da bomba) óleo (vazão de descarga máxima da bomba -
demanda de fluxo)
• Em outras palavras, o excesso de óleo (vazão de
descarga máxima da bomba - demanda de fluxo)
acima dos cursos de ambas as válvulas do
deslocamento segue para o circuito do reservató-
rio T
10-72 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
Funcionamento Operação
• Durante a operação de ambas as alavancas do • Quando ambas as válvulas do deslocamento são
deslocamento, quando a demanda de fluxo operadas até o fim de seus cursos, há a geração
torna-se máxima, o fluxo de óleo para o circuito das pressões LS LS1 e LS2, que passam a agir
do reservatório T¨é cortado e toda a vazão de na extremidade direita do carretel de descarga (1)
descarga da bomba flui para ambos os circuitos (P1, P2, LS1 e LS2 estão separadas)
do deslocamento. • Acontecendo isso, temos uma área das aberturas
• Uma vez que a válvula unificadora/divisora do dos carretéis de ambas as válvulas do
fluxo da bomba encontra-se na posição de deslocamento grande, de modo que não há uma
separação do fluxo, as pressões de descarga grande diferença entre as pressões LS LS1 e LS2
da bomba P1 e P2 estão separadas, o mesmo e as pressões de descarga da bomba P1 e P2
ocorrendo com as pressões LS LS1 e LS2 • Em razão desse fato, a diferença entre a pressão
• O ângulo da placa da bomba chega à sua incli- de descarga da bomba P1/P2 e a pressão LS LS1/
nação máxima, o que maximiza a vazão de LS2 não atinge o valor da carga da mola (2), o que
descarga da bomba (detalhes podem ser vistos faz com que a mola (2) empurre o carretel (1) para
nas seções que tratam da válvula unificadora/ a esquerda.
divisora do fluxo da bomba) • O resultado disso é que as pressões de descarga
da bomba P1 e P2 e o circuito do reservatório T
são bloqueados, fazendo com que toda a vazão de
descarga da bomba Q flua para o circuito do
atuador.
PC160LC-7B 10-73
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
10-74 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
PC160LC-7B 10-75
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
Introdução da pressão LS
1. Válvula do equipamento de trabalho
Funcionamento Operação
• A pressão LS é a pressão da carga do atuador na • Quando o carretel (1) é operado, a pressão de des-
extremidade do orifício de saída da válvula de carga da bomba PP flui da válvula de controle de
controle. fluxo (2), passando pelo entalhe (a) no carretel e
• Efetivamente, a pressão de descarga da bomba PP pela ponte (b) até chegar ao circuito do atuador A
é reduzida pela válvula redutora (3) da válvula • Ao mesmo tempo, a válvula redutora (3) também
compensadora de pressão à mesma pressão da move-se para a direita, de modo que a pressão de
pressão do circuito do atuador A, sendo enviada descarga da bomba PP é reduzida pela perda de
ao circuito LS PLS pressão no entalhe (c). Ela segue para o circuito
• Na válvula do deslocamento, a pressão do circuito LS PLS, indo parar na câmara da mola PLSS
do atuador A é introduzida diretamente no circuito • Quando isto acontece, o circuito LS PLS fica em
LS PLS comunicação com o circuito do reservatório T do
bujão de bypass LS (4) (consulte a seção que trata
do bujão de bypass LS)
• As áreas em ambas as extremidades da válvula
redutora (3) se equivalem (SA = SLS), e a pressão
do circuito do atuador PA age na extremidade SA.
A pressão de descarga reduzida da bomba PP age
em SLS, na extremidade oposta.
• O resultado disso é que a válvula redutora (3) atinge
a condição de equilíbrio em uma posição em que a
pressão do circuito do atuador PA se iguala à
pressão da câmara da mola PLSS A pressão de
descarga da bomba PP reduzida no entalhe (c)
passa a ser, então, a pressão do atuador A, e é
introduzida no circuito LS PLS
10-76 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
2. Válvula de deslocamento
Funcionamento
• Quando o carretel (1) é operado, a pressão de des-
carga da bomba PP flui da válvula de controle de
vazão (2) ao circuito do atuador A, passando primei-
ro pelo entalhe (a) no carretel e pela ponte (b).
• A pressão do circuito do atuador PA (= A) é
introduzida através da válvula retentora no circuito
LS PLS
a O circuito do deslocamento diferencia-se do circuito
do equipamento de trabalho, já que a pressão do
circuito do atuador PA é introduzida diretamente
no circuito LS PLS
PC160LC-7B 10-77
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
Bujão bypass LS
Válvula do equipamento de trabalho operada
10-78 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
(lado compensado)
PC160LC-7B 10-79
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
Operação
• Quando a pressão da carga no lado do outro atuador
(lado superior) sobe durante uma operação
combinada, há uma propensão do fluxo no circuito
do atuador Aa neste lado (lado inferior) crescer.
• Neste caso, a pressão LS PLS do outro atuador é
aplicada à câmara da mola PLS1 e empurra a
válvula redutora de pressão (1) e a válvula de
controle de vazão (2) para a esquerda.
• A válvula de controle de vazão (2) promove uma
restrição da área de abertura entre o circuito da
bomba PP e o trecho a montante do carretel PPA,
causando uma perda de pressão entre PP e PPA
• A válvula de controle de vazão (2) e a válvula
redutora de pressão (1) entram em mútuo equilíbrio
no ponto em que a diferença de pressão entre PA
aplicada a ambos os terminais da válvula redutora
de pressão (1) e PLS iguala-se à perda de pressão
entre PP antes e após a válvula de controle de
vazão e PPA
• Assim, as diferenças de pressão entre as pressões
a montante PPA e as pressões a jusante PA de
ambos os carretéis em operações combinadas
passam a equivaler-se, sendo a vazão da bomba
distribuída proporcionalmente à area de abertura
do entalhe a de cada um dos carretéis.
10-80 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
PC160LC-7B 10-81
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
1. Operações combinadas com equipamento de trabalho em alta carga (por exemplo, ELEVAR lança)
Para o carretel
10-82 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
PC160LC-7B 10-83
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
10-84 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
PC160LC-7B 10-85
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
10-86 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
Função Operação
• Enquanto as alavancas da lança e do braço não • Se a lança estiver elevada e o braço aberto, a
estão atuadas, a válvula de prevenção do caimento pressão principal proveniente da válvula de controle
hidráulico impede o vazamento de óleo pelo fundo empurra o gatilho (5) para cima. O resultado é que
da lança e a cabeça do braço através do carretel a pressão principal vinda da válvula de controle
(1), prevenindo, dessa forma, o caimento hidráulico atravessa a válvula até chegar ao fundo do cilindro
da lança e do braço. da lança.
PC160LC-7B 10-87
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
Operação
• Se a alavanca de controle for retornada a neutro
com a lança elevada e o braço aberto, o gatilho (5)
bloqueará a pressão de sustentação no fundo do
cilindro da lança e na cabeça do cilindro do braço
e o óleo pressurizado admitido através do orifício
a será bloqueado pelo carretel piloto (3). Dessa
forma, tem-se a sustentação da lança e do braço.
10-88 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
PC160LC-7B 10-89
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
10-90 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
Válvula seletora LS
Função
• Quando está ocorrendo a operação simultânea de
giro e ELEVAÇÃO da lança, esta válvula impede
que a alta pressão LS do giro entre no circuito LS
PLS, evitando, ainda, a redução da velocidade de
ELEVAÇÃO da lança através da diminuição da
vazão da bomba no instante em que o giro está
sendo acionado.
Para a válvula LS
Operação
• Em geral, a pressão piloto não é aplicada ao orifício
piloto BP, exceto na operação de ELEVAÇÃO da
lança.
• Nesse momento, a pressão de descarga da bom-
ba PP empurra a válvula (1), forçando a abertura
da mesma, e é conduzida à válvula redutora de
pressão (4) da válvula do giro.
No momento da operação do giro, temos o advento
da pressão LS PLS ideal à pressão da carga, sendo
a pressão conduzida à válvula LS da bomba.
PC160LC-7B 10-91
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CLSS
Para a válvula LS
Operação
• Na operação simultânea do giro e ELEVAÇÃO da
lança, o sinal de pressão do circuito PPC é enviado
ao orifício piloto BP
• Quando esta pressão piloto BP é aplicada ao
pistão (2) e atinge uma pressão superior à da
mola (3), o pistão (2) é empurrado para o lado
esquerdo, a válvula (1) fecha e a pressão de
descarga da bomba PP não chega à válvula
redutora de pressão (4) da válvula do giro.
• Assim, a pressão do giro não origina a pressão
LS PLS mas a pressão LS PLS gera a pressão
de ELEVAÇÃO da lança, que é conduzida à válvula
LS da bomba, sendo a vazão da bomba controla-
da através da pressão LS de ELEVAÇÃO da lan-
ça.
• A pressão piloto BP depende do curso da alavanca
de controle.
10-92 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E
PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE UNIÃO DO DESLOCAMENTO
De P
De P
PC160LC-7B 10-93
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E
PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA AUTOREDUTORA DE PRESSÃO
Válvula PPC
Função
• A válvula autoredutora de pressão reduz a pressão Geração de pressão anormalmente alta
de descarga da bomba principal, fornecendo-a • Se a pressão PR da válvula autoredutora de
como pressão de controle para as válvulas pressão sofre um aumento anormal, a esfera (6)
solenóides, válvulas PPC, etc. se separa da sede vencendo a força da mola (5). O
resultado é que o óleo hidráulico flui do orifício de
Operação saída PR para TS e verifica-se uma redução da
• Se a pressão PR ultrapassar o valor ajustado, o pressão PR
gatilho (1) abre e o óleo hidráulico flui do orifício • Desse modo, fica assegurada a proteção dos dis-
PR para o orifício de dreno de retenção TS, positivos que recebem a pressão do óleo (válvulas
passando primeiro pelo orifício a existente no PPC, válvulas solenóides, etc.) contra picos anor-
carretel (4) e pela abertura do gatilho (1) malmente altos de pressão.
• Conseqüentemente, é gerado um diferencial de
pressão sobre o orifício a no carretel (4), e este se
move no sentido de promover o fechamento da aber-
tura entre os orifícios P e PR. A pressão P é
reduzida e mantida em um valor constante (pressão
ajustada) em função da relação entre as aberturas
nesse instante, sendo, então, fornecida como
pressão PR
10-94 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E
PADRÕES DE MANUTENÇÃO JUNTA GIRATÓRIA
JUNTA GIRATÓRIA
1. Tampa A1. Para o orifício PB do motor de D1. Para o orifício PB do motor de des-
2. Corpo deslocamento esquerdo locamento direito
3. Retentor de fricção A2. Para o orifício A5 da válvula de controle D2. Do orifício B2 da válvula de controle
4. Anel “O” B1. Para o orifício PA do motor de E. Para o orifício P dos motores de
5. Eixo deslocamento esquerdo deslocamento esquerdo e direito
B2. Do orifício B5 da válvula de controle T1. Do orifício T dos motores de
C1. Para o orifício PA do motor de deslocamento esquerdo e direito
deslocamento direito T2: Para o reservatório
C2. Do orifício A2 da válvula de controle
Unidade: mm
Nº Item a ser inspecionado Critérios Solução
PC160LC-7B 10-95
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MOTOR DO GIRO
MOTOR DO GIRO
10-96 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MOTOR DE DESLOCAMENTO
MOTOR DE DESLOCAMENTO
HMV110ADT-2
C a p a ci d a d e
2851 rpm
mínima
Rotação nominal
C a p a ci d a d e
1644 rpm
máxima
PC160LC-7B 10-97
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MOTOR DE DESLOCAMENTO
10-98 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MOTOR DE DESLOCAMENTO
Unidade: mm
Nº Item a ser inspecionado Critérios Solução
PC160LC-7B 10-99
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MOTOR DE DESLOCAMENTO
FUNCIONAMENTO DO MOTOR
1) Ângulo máximo da placa de inclinação da bomba do motor
Válvula de Válvula
controle do autoredutora
deslocamento de pressão
• A válvula solenóide está desativada, assim o óleo • Simultaneamente, o óleo pressurizado no pistão
em pressão piloto proveniente da bomba principal do regulador (15) atravessa o orifício c existente na
não flui para o orifício P válvula reguladora (9), sendo drenado para a
• Por este motivo, a válvula reguladora (9) é empurrada carcaça do motor.
para a direita no sentido indicado pela seta graças • O resultado é que o balancim (9) move-se no sentido
à ação da mola (10) do ângulo máximo da placa de inclinação do mo-
• Em função disso, ela empurra a válvula retentora tor, o que maximiza a capacidade do motor.
(22) e o óleo em pressão principal proveniente da
válvula de controle em direção à tampa terminal (8)
é bloqueado pela válvula reguladora (9).
• O ponto de apoio “a” da placa de inclinação (4) é
excentrica em relação ao ponto “b” de aplicação
da combinada propulsão do cilindro (6), de modo
que essa força atua como momento para fazer com
que a placa de inclinação (4) fique na posição cor-
respondente ao seu ângulo máximo.
10-100 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MOTOR DE DESLOCAMENTO
Válvula solenóide da
velocidade de desloca-
mento (excitada)
PC160LC-7B 10-101
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MOTOR DE DESLOCAMENTO
FUNCIONAMENTO DO FREIO DE
ESTACIONAMENTO
1) No início do deslocamento
Quando a alavanca de deslocamento é atuado, o
óleo pressurizado proveniente da bomba atua o
carretel da válvula de compensação (19), abre o
circuito para o freio de estacionamento e flui para
a câmara A do pistão do freio (12).
A seguir, vence a força da mola (11) e empurra o Válvula de
controle do
pistão (12) para a esquerda no sentido indicado deslocamento
pela seta.
Uma vez acontecendo isso, a força que empurra a
placa (13) e o disco (14) juntando-os cessa, o que
faz com que a placa (13) e o disco se separem e o
freio seja liberado.
1. Interrompendo o deslocamento
Quando a alavanca do deslocamento é colocada
em neutro, o carretel da válvula de compensação
(19) retorna a neutro e o circuito para o freio de
estacionamento é fechado.
O óleo pressurizado na câmara A do pistão do
freio (12) é drenado para a carcaça a partir do
orifício localizado no pistão do freio e o pistão do
freio (12) é empurrado para a direita no sentido
Válvuladecontrole
indicado pela seta graças à ação da mola (11) dodeslocamento
O resultado é que a placa (13) e o disco (14) são
empurrados de maneira a juntarem-se e o freio é
aplicado. Produz-se um retardo com a passagem
do óleo pressurizado por uma restrição existente
na válvula de retorno lento (22) quando o pistão do
freio retorna, o que garante a eficácia do freio
mesmo após a parada da máquina.
10-102 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MOTOR DE DESLOCAMENTO
(Fig. 3)
PC160LC-7B 10-103
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MOTOR DE DESLOCAMENTO
10-104 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MOTOR DE DESLOCAMENTO
(Fig. 7)
PC160LC-7B 10-105
EQUIPAMENTO DE TRABALHO •
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PPC DO GIRO
10-106 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E
PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO • VÁLVULA PPC DO GIRO
1. Carretel 7. Junta
2. Mola reguladora 8. Placa
3. Mola reguladora 9. Retentor
4. Pistão 10. Corpo
5. Disco 11. Filtro
6. Porca (para conexão da alavanca)
Unidade: mm
Nº Item a ser inspecionado Critérios Solução
PC160LC-7B 10-107
EQUIPAMENTO DE TRABALHO •
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PPC DO GIRO
OPERAÇÃO
1) Em neutro
Os orifícios A e B da válvula de controle e os orifícios
P1 e P2 da válvula PPC estão em comunicação
para drenar a câmara D através do orifício de
controle fino f existente no carretel (1)
Válvula auto-
redutora de pressão
Válvula de controle
10-108 PC160LC-7B
EQUIPAMENTO DE TRABALHO •
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PPC DO GIRO
4) No curso máximo
Quando o disco (5) empurra o pistão (4) para baixo
e o retentor (9) faz o mesmo com o carretel (1), o
orifício de controle fino f tem sua comunicação com
a câmara de dreno D cortada, sendo conectado à
câmara de pressão da bomba PP
Portanto, a pressão piloto proveniente da bomba
principal passa pelo o orifício de controle fino f, e,
vindo do orifício P1, entra na câmara A, empurran-
do o carretel da válvula de controle.
O óleo que retorna da câmara B parte do orifício
P2 atravessando o orifício de controle fino f’ e flui
Válvula autoredutora
para a câmara de dreno D de pressão
Válvula de controle
PC160LC-7B 10-109
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E
PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PPC DE DESLOCAMENTO
10-110 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PPC DE DESLOCAMENTO
PC160LC-7B 10-111
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E
PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PPC DE DESLOCAMENTO
Unidade: mm
Nº Item a ser inspecionado Critérios Solução
10-112 PC160LC-7B
VÁLVULA PPC DE
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DESLOCAMENTO
OPERAÇÃO
1) Em neutro
Os orifícios A e B da válvula de controle e os orifícios
P1 e P2 da válvula PPC estão em comunicação
para drenar a câmara D através do orifício de
controle fino f existente no carretel (1)
Válvula autoredutora
de pressão
Válvula de
controle
PC160LC-7B 10-113
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PPC DE DESLOCAMENTO
4) No curso máximo
A alavanca (5) empurra o pistão (4) para baixo, o
mesmo fazendo o retentor (9) com o carretel (1).
O orifício de controle fino f tem sua comunicação
com a câmara de dreno D cortada, sendo
conectado à câmara de pressão da bomba PP.
Portanto, o óleo em pressão piloto proveniente da
bomba principal passa pelo o orifício de controle
fino f e flui do orifício P1 para a câmara A, empur-
rando, assim, o carretel da válvula de controle. O
óleo retornado da câmara B passa pelo o orifício
de controle fino f’ saindo do orifício P2 e flui para a
câmara de dreno D Válvulaautoredutora
de pressão
Válvula de
controle
10-114 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E
PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PPC DE DESLOCAMENTO
OPERAÇÃO
1) Em NEUTRO
Os sinais dos orifícios de saída (P1 - P4), o sinal do deslocamento (orifício P5) e o sinal direcional (orifício P6)
não são gerados.
Válvula
autoredutora
de pressão
Sinal de deslocamento
Interruptor de
pressão
Para o controlador
Sinal direcional
Interruptor de
pressão
PC160LC-7B 10-115
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E
PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PPC DE DESLOCAMENTO
Válvula
autoredutora
de pressão
Sinal de deslocamento
Interruptor de
pressão
Para o controlador
Sinal direcional
Interruptor de
pressão
10-116 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E
PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PPC DE DESLOCAMENTO
Válvula autoredutora
de pressão
Sinal de deslocamento
Interruptor de
pressão
Para o controlador
Sinal direcional
Interruptor de
pressão
PC160LC-7B 10-117
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E
PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PPC DE DESLOCAMENTO
4) Em curva pivotada
(O diagrama abaixo ilustra o circuito correspondente a esquerda em ré e direita em avante)
Enquanto o motor esquerdo opera no sentido de promover o deslocamento em ré (o sinal do orifício P1 é
gerado) e o motor direito trabalha visando o deslocamento avante (o sinal do orifício P4 é gerado), apenas a
pressão na câmara da mola direita (l) da válvula do sinal direcional (j) é estabelecida em um patamar alto.
Conseqüentemente, a válvula do sinal direcional move-se para a esquerda e gera o sinal direcional (orifício
P6)
Válvula autoredutora de
pressão
Sinal do deslocamento
Interruptor de
pressão
Para o controlador
Sinal direcional
Interruptor de
pressão
10-118 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PPC DE SERVIÇO
1. Carretel
2. Mola reguladora
3. Mola centralizadora
4. Pistão
5. Alavanca
6. Placa
7. Retentor
8. Corpo
T : Para o reservatório
P : Da bomba principal
P1 : Orifício
P2 : Orifício
Unidade: mm
Nº Item a ser inspecionado Critérios Solução
PC160LC-7B 10-119
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PPC DE SERVIÇO
OPERAÇÃO
Em neutro
• O óleo pressurizado proveniente da bomba principal
entra do orifício P e é bloqueado pelo carretel (1)
• Os orifícios A e B da válvula de controle e os orifícios
a e b da válvula PPC ficam em comunicação para
drenar o orifício T através do orifício de controle
fino X do carretel (1)
Válvulaautoredutora
de pressão
Válvula de controle
EM OPERAÇÃO
• Quando a alavanca (5) é movida, a mola regulado-
ra (2) é empurrada pelo pistão (4) e pelo retentor
(7), o que faz com que o carretel (1) seja empurra-
do para baixo.
• O resultado é que a porção de controle fino Y fica
em comunicação com o orifício a e o óleo
pressurizado proveniente do orifício P flui do orifício
a para o orifício A da válvula de controle.
Válvula autoredutora
de pressão
Válvula de controle
10-120 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PPC DE SERVIÇO
Válvula de controle
PC160LC-7B 10-121
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA SOLENÓIDE
VÁLVULA SOLENÓIDE
Válvulas solenóides de bloqueio PPC, alívio de 2 estágios, velocidade de deslocamento, freio de retenção do
giro, unificadora/divisora de fluxo e junção do deslocamento
10-122 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA SOLENÓIDE
1. Conector
2. Núcleo móvel
3. Bobina
4. Carretel
5. Bloco
6. Mola
OPERAÇÃO Atuador
SOLENÓIDE DESLIGADA
• Interrompendo-se o sinal de corrente a partir do
controlador, a solenóide (3) é desligada. Desativada
Conseqüentemente, o carretel (4) é pressionado
pela mola (6) contra o lado esquerdo.
Esta operação faz com que a passagem de P para
A seja fechada e seja interrompido o fluxo de óleo
hidráulico da bomba principal para o atuador.
Nesse instante, o óleo proveniente do atuador é
drenado para o reservatório através dos orifícios A
eT
Válvula autoredutora
de pressão
SOLENÓIDE LIGADA
• O sinal de corrente do controlador segue para a
solenóide (3), e esta última é ligada.
Conseqüentemente, o carretel (4) é pressionado
contra o lado direito.
Esta operação faz com que o óleo hidráulico
proveniente da bomba principal flua através do Atuador
orifício P e do carretel (4) até o orifício A, indo
parar no atuador.
Nesse instante, o orifício T é fechado e o óleo deixa Excitada
de fluir para o reservatório.
Válvula autoredutora
de pressão
ACUMULADOR
1. Bujão do gás
2. Carcaça
3. Gatilho
4. Suporte
5. Membrana
6. Orifício de óleo
ESPECIFICAÇÕES
Capacidade de gás: 300 cm3 (para PPC)
10-124 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO FILTRO DE ÓLEO DE RETORNO
PC160LC-7B 10-125
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E VÁLVULA SELETORA DO CIRCUITO
PADRÕES DE MANUTENÇÃO DO IMPLEMENTO
Unidade: mm
Nº Item a ser inspecionado Critérios Solução
10-126 PC160LC-7B
VÁLVULA SELETORA DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CIRCUITO DO IMPLEMENTO
Função
Implemento
Quando um rompedor está instalado, o óleo de retorno
proveniente do rompedor não passa pela válvula prin-
cipal, e sim retorna diretamente ao reservatório hidrá- Válvula solenóide
ulico. Quando um outro implemento, tal como um seletora do circui-
to do implemento
triturador, etc. está instalado, o implemento e a válvu-
la principal ficam em comunicação.
Operação
1. Outro implemento que não um rompedor
instalado
O carretel (1) é empurrado totalmente para a
esquerda pela ação da força da mola (2). O orifício
ATT e o orifício V ficam em comunicação, ao passo
que o orifício ATT e o orifício T têm sua comunica-
ção cortada. Assim, o implemento fica em
Válvula principal
comunicação com a válvula principal.
2. Rompedor instalado
Rompedor
Quando a pressão piloto proveniente da válvula
solenóide seletora do circuito do implemento vence
a força da mola (2), o carretel (1) move-se
totalmente para a direita. A comunicação entre os Válvula solenóide
seletora do circuito
orifícios ATT e V é cortada e é estabelecida a co- do implemento
municação entre os orifícios ATT e T, de modo que
o óleo que retorna do rompedor não passa pela
válvula principal e sim o orifício T, retornando dire-
tamente para o reservatório hidráulico.
Válvula principal
PC160LC-7B 10-127
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CILINDRO HIDRÁULICO
CILINDRO HIDRÁULICO
CILINDRO DA LANÇA
CILINDRO DO BRAÇO
CILINDRO DA CAÇAMBA
10-128 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CILINDRO HIDRÁULICO
Unidade: mm
Nº Item a ser inspecionado Critérios Solução
PC160LC-7B 10-129
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
EQUIPAMENTO DE TRABALHO
10-130 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
Unidade: mm
PC160LC-7B 10-131
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
1. DIMENSÕES DO BRAÇO
10-132 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
Modelo
PC160LC-7B
Nº
1 +0,1
80
0
+1,5
2 99,3 0
0
3 286 +0,5
-0,036
4 90
-0,071
5 414,7 ± 1,0
6 196,3 ± 0,5
7 747,4 ± 1,0
8 2.603
9 2.001,7 ± 1,0
10 330 ± 1,0
11 583 ± 0,5
12 524 ± 0,5
13 400,8
14 1,347
15 70
16 311,5 ± 1,0
17 70
Min. 1.501
19
Máx 2.528
PC160LC-7B 10-133
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
2. DIMENSÕES DA CAÇAMBA
10-134 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÂO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
Unidade: mm
Modelo PC160LC-7B
Nº
400,5 ± 0,5
1
2 14,8 ± 0,5
3 97°7’
4 400,8
5 1.334,7
6 180,7
7 -
8 0
+02
9 70 0
10 311,5 ± 1
11 50
12 96
13 440,5
14 18
15 130
16 160
17 135
18 112
19 80
20 80
21 339,5 ± 1
22 44
PC160LC-7B 10-135
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO AR CONDICIONADO
AR CONDICIONADO
TUBULAÇÕES DO AR CONDICIONADO
10-136 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CONTROLE DO MOTOR
CONTROLE DO MOTOR
PC160LC-7B 10-137
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CONTROLE DO MOTOR
1. FUNCIONAMENTO DO SISTEMA
Partida (Fonte de alimentação)
Botão de controle Motor Chave de partida
• Quando a chave de partida é colocada na posição do combustível Motor de partida
Alta Baixa
PARTIDA, o sinal de partida segue para o motor de Alta
Motor do
(Sinal de comando)
governador
partida e este começa a virar a fim de que o motor Baixa
funcione.
(Potenciômetro)
(Sinal de partida)
Acontecendo isso, o controlador do motor e da
bomba checa o sinal enviado pelo botão de contro-
le do combustível e estabelece como rotação do Controlador da restrição
motor a rotação programada no botão de controle Sinal de restrição do motor e da bomba
(Sinal de chave de partida LIGADA)
do combustível.
(Sinal de partida)
(Potenciômetro)
bomba calcula o ângulo do motor do governador de
acordo com esse sinal e envia um sinal de coman-
do ao motor do governador mantendo-o nesse ân-
Controlador da restrição
gulo. Sinal de restrição do motor e da bomba
Acontecendo isso, o ângulo de operação do motor (Sinal de chave de partida LIGADA)
10-138 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CONTROLE DO MOTOR
2. COMPONENTES
Botão de controle do combustível
ALTA
1. Botão
2. Dial
3. Mola
4. Esfera
Dianteira da máquina 5. Potenciômetro
6. Conector
BAIXA
Composição do circuito
FUNÇÃO
• O botão de controle do combustível está instalado Alta
sob o painel monitor, localizando-se sob o botão
Ângulo do acelerador
PC160LC-7B
10-139
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CONTROLE DO MOTOR
Motor do governador
A PRETO
A VERDE
B VERMELHO
B AMARELO
AP +
AP Sinal
AP -
1. Potenciômetro OPERAÇÃO
2. Tampa
3. Eixo Motor desligado
4. Vedador de pó A corrente elétrica é aplicada às fases A e B do
5. Rolamento motor.
6. Motor
7. Engrenagem Motor em funcionamento
8. Conector O controlador do motor e da bomba fornece um
pulso de corrente às fases A e B e a rotação do
FUNCIONAMENTO motor tem início em sincronismo com o pulso.
• A rotação do motor se dá segundo o sinal de
comando enviado pelo controlador do motor e da
bomba no sentido de controlar a alavanca do go-
vernador da bomba injetora de combustível.
Esse motor usado como fonte de energia motriz é
um motor de passo escalonado.
• Para a monitoração do funcionamento do motor o
sistema conta com um potenciômetro de realimen-
tação.
• A rotação do motor é transmitida ao potenciômetro
através da engrenagem.
10-140 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CONTROLE DO MOTOR
CONTROLLER-GP
10-142 PC160LC-7
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CONTROLE DO MOTOR
CN3-38 NC Saída
CN2-36 NC Entrada
Interruptor da pressão Entrada
CN3-39 do deslocamento
CN2-37 Seleção de modelo 1 Entrada
Interruptor da pressão de
CN3-40 ABERTURA do braço Entrada
CN2-38 Interruptor de bloqueio do giro Entrada
*1.Somente para implemento
CN2-39 TERRA (TERRA de pulso) Entrada
1
Função de controle mútuo motor/bomba
2
Função de controle das válvulas e da bomba
3
Função de aumento de potência/redução rápida de velocidade
Função de autodesaceleração
5
Função de aquecimento automático e prevenção de supera-
quecimento do motor
Sistema de controle eletrônico 6
Função de otimização da partida à baixa temperatura
7
Função de controle do giro
8
Função de controle do deslocamento
9
Função de controle do fluxo ATT e seletora de circuito (item
opcional)
Função de autodiagnóstico
a Detalhes da função de autodiagnóstico podem ser vistos no grupo “DIAGNÓSTICO DE FALHAS” do presente
manual.
PC160LC-7B 10-145
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
Fonte de alimentação
Chave de
partida Interruptor de liberação do freio
de retenção do giro
Chave em sinal
Sinal de
bloqueio
Fonte de alimentação
Interruptor de bloqueio do giro Alarme de
deslocamento
(item opcional)
Lavador do vidro
do pára-brisa Limpador do
pára-brisa Painel de
ra ordem
Sinal de posição do multimonitoração
limpador
Lado de
Sinal de operação da ala-
acionamento
Sinal de operação de
vanca do governador
Rotação do motor
retroalimentação
Sinal de cancelamen-
to do bloqueio PPC
de emergência
10-146 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
Prolix (bomba)
Sinal de redundância
Interruptor da pressão de
ELEVAR a lança
Interruptor da pressão de
BAIXAR a lança
Interruptor da pressão de
DESPEJAR a caçamba Interruptor da pressão do
giro à esquerda
Válvula
Interruptor da pressão do Válvula EPC de eletromagnética
giro à direita ajuste da vazão seletora ATT
ATT (item opcional) (item opcional)
Interruptor da pressão de
serviço (item opcional)
Relé
Pressão
base PPC
Válvula Válvula sole- Válvula sole- Válvula sole- Válvula sole- Válvula sole-
nóide seleto- nóide unifica- nóide do freio nóide seleto- nóide seleto-
solenóide de ra de 2 está- dora/divisora ra da veloci- ra da veloci-
bloqueio da gios de alívio do fluxo das de retenção do dade de des- dade de des-
contrapressão principal bombas giro locamento locamento
Pressão
base PPC
Válvula
PC-EPC
Válvula de
Sensor de Sensor de Alívio segurança
de 2 está-
pressão F pressão R principal gios ATT
(item
Válvula PC opcional)
Válvula principal
DB19 +14
Válvula LS
Motor de
Pressão de desloca-
carga (LS) Válvula de junção
do deslocamento mento
Servo
Válvula divisora
Válvula
Pressão autô- autoredutora de
noma da bomba pressão
Bomba principal
Motor de
desloca-
mento
PC160LC-7B 10-147
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
Válvula de controle
Sensor
de Servoválvula
rotação Alavanca de
controle do
deslocamento
Válvula LS
Válvula PC
Bloco de junção
Interruptor Interruptor Interruptor
da pres- da pres- da pres-
são do são do são do
óleo óleo óleo
Sinal do deslocamento
mento de trabalho
Interruptor do circuito
Botão de Prolix da bomba
controle do
combustível
Sinal do sensor da pressão do óleo
Sinal do sensor de potenciômetro
Alta
Sinal do interruptor de botão
Sinal de controle do torque
Sinal da rotação do motor
Baixa
Sinal de acionamento
Sinal do acelerador
10-148 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
FUNCIONAMENTO
• Através do interruptor do modo de operação locali-
zado no painel monitor, o operador pode selecio-
nar o modo A, E, B ou L, adequando a rotação do
motor e o torque absorvido pela bomba ideais para
cada tipo de operação.
Torque do motor T
• O controlador do motor e da bomba detecta a rota-
ção do governador do motor ajustada no botão de
controle do combustível, além da rotação efetiva
do motor, mantendo-as em um patamar tal que
permita à bomba absorver todo o torque em cada
ponto da rotação de saída do motor segundo o
torque absorvido pela bomba programado para cada
um dos modos. Rotação do motor N
A (operação) A (deslocamento)
Rotação do motor N
Pressão de descarga da bomba P
PC160LC-7B 10-149
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
Torque do motor T
PC160LC-7B
Modo
Deslocamento A 82 kW/2150 rpm {110 HP/2150 rpm}
Operação A 81 kW/2036 rpm {108 HP/2036 rpm}
Rotação do motor N
Pressão de descarga da bomba P
10-150 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
Torque do motor T
Modelo PC160LC-7B
Modo E 73,5 kW/1870 rpm {99 HP/1870 rpm}
Modo B 60,3 kW/1860 rpm {81 HP/1860 rpm}
Modo L 52,2 kW/1573 rpm {70 HP/1573 rpm}
Rotação do motor N
Pressão de descarga da bomba P
PC160LC-7B 10-151
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
Torque do motor T
mas o torque absorvido pela bomba e a rotação do A (operação)
motor sobem até o patamar traçado para o modo
de deslocamento A A (deslocamento)
Rotação do motor N
10-152 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
Alívio principal
Válvula de
união do deslo-
camento
Válv. unificadora/diviso-
do deslo- Deslocamento
Válvula Deslocamento
ra do fluxo da bomba
Válvula de alívio
Caçamba
Lança
Braço
de 2 estágios
Giro
camento esquerdo
de união direito
Válvula
unificadora/
divisora do
fluxo da bomba
Válv.
autoredutora
de pressão
Motor
Bomba Motor
injetora de elétrico do Bomba
combustível governador principal
Sensor
de
rotação Servoválvula
Válvula LS
Válvula PC
Botão de
controle do
combustível
Válvula
Alta
(Sinal da rotação do motor)
PC-EPC
(Sinal de acionamento)
(Sinal de acionamento)
(Sinal do acelerador)
Baixa
(Sinal de controle do
Painel monitor
torque)
(Sinal da rede)
FUNCIONAMENTO
• Graças à função de alívio de 2 estágios nela incorporada,
esta máquina atende a diversos tipos de trabalhos com ên-
fase no aumento da força de escavação e de outros
parâmetros operacionais.
PC160LC-7B 10-153
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
1) FUNÇÃO DE CORTE
• Com a função de corte ligada, a corrente PC-EPC
é aumentada até atingir um patamar próximo ao
Condições
• O valor médio dos sensores de pressão dianteiro e Pressão da bomba (MPa {kgf/cm³})
traseiro deve exceder 27,9 MPa {285 kgf/cm2}, além
do que a função de maximização de potência a um
simples toque não pode estar ativada.
A função de corte não atua, porém quando a máqui-
na trafega no modo A há a atuação do interruptor de
bloqueio ou do interruptor de FECHAMENTO do
braço.
10-154 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
principal
Alívio
Válvula de controle
Bomba principal
Sensor
de
rotação Servoválvula
Painel monitor
(Sinal de acionamento)
Válvula
Válvula PC PC-EPC
(Sinal do potenciômetro)
Baixa
(Sinal de acionamento)
(Sinal de restrição)
(Sinal da rede)
FUNCIONAMENTO
• Acionando o do botão na alavanca esquerda, é pos-
sível aumentar a potência durante um certo perío-
do de tempo.
PC160LC-7B 10-155
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
⇓
Tabela da função de corte
Modo de Controle do Função de alívio de Tempo de
operação motor/bomba 2 estágios operação
34,8 MPa {355 kgf/cm2} Cancelado auto-
A, E Ideal no ponto de ⇓ maticamente Cancela
saída nominal
37,2 MPa {380 kgf/cm2} em 8,5 seg.
10-156 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
DESPEJAR
ESCAVAR
ELEVAR
BAIXAR
Válvula autoredu-
tora de pressão
Interruptor de
pressão do
Motor óleo
Bomba Motor
injetora de elétrico do Alavanca
Giro esquerda de Braço
combustível governador controle do
equipamento
À ESQUER-
À DIREITA
FECHAR
de trabalho
ABRIR
esquerda
DA
Bomba principal
Botão de
controle do Interruptor de
combustível pressão do óleo
(Sinal do potenciômetro)
(Sinal de acionamento)
AVANTE
AVANTE
RÉ
RÉ
Interruptor de
pressão do óleo
(Sinal da rede)
(Sinal da alavanca)
FUNCIONAMENTO
• Colocando-se todas as alavancas de controle em NEUTRO
no aguardo de um caminhão basculante ou da próxima opera-
ção a ser realizada, a rotação do motor é automaticamente
reduzida a um patamar médio para diminuir o consumo de
combustível e atenuar ainda mais o ruído sonoro.
• Atuando-se qualquer das alavancas, a rotação do motor sobe
instantaneamente até o patamar ajustado.
PC160LC-7B 10-157
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
FUNCIONAMENTO
Alavancas de controle em neutro
• Se todas as alavancas de controle forem coloca-
das em NEUTRO com a rotação do motor acima
do nível de atuação do desacelerador (cerca de 1400
rpm), a rotação do motor cai instantaneamente para
o primeiro patamar de desaceleração por volta de
100 rpm abaixo da rotação ajustada.
• Decorridos mais 4 segundos, a rotação do motor
cai para o segundo patamar de desaceleração (em
torno de 1400 rpm), mantendo-se nesse nível até
que uma das ala vancas volte a ser operada.
Rotação (rpm)
Patamar de
desaceleração 100 ± 50 rpm
Nº 1
Abaixo de 0,2
Patamar de
desaceleração Nº 2
(1400 rpm)
Abaixo de 2 Abaixo de 1
Tempo (s)
Alavancas em neutro Alavanca atuada
10-158 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
Válvula autoredu-
tora de pressão
Motor
Motor elétrico
Sensor de temp. do governador
do líquido de
arrefecimento
Bomba principal
(Sinal da temperatura do líquido de arrefecimento)
Servoválvula
Botão de controle do
combustível
Alta Válvula LS
FUNCIONAMENTO
• Uma vez dada a partida e estando a temperatura
do líquido de arrefecimento do motor baixa, a rota-
ção do motor é automaticamente elevada para aque-
cer o motor. Caso a temperatura do líquido de
arrefecimento do motor suba excessivamente du-
rante a operação, a carga da bomba é reduzida
com vistas à prevenção do superaquecimento.
PC160LC-7B 10-159
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
1) Função de autoaquecimento
• Se a temperatura do líquido de arrefecimento do
motor estiver baixa após a partida, a rotação do
motor é automaticamente elevada para que o mo-
tor seja aquecido.
⇓
Rotação máxima do motor: 1200 rpm
Rotação máxima do motor: 1200 rpm
⇓
Condição de cancelamento (qualquer) Cancelado
A u t o - Temperatura do líquido de arrefecimento: acima de 30 °C
mático Tempo de operação mínimo do autoaquecimento: 10 min.
⇓
Rotação do motor: qualquer
Botão de controle do combustível mantido a 70% patamar
Manual
do nível máximo durante no mínimo 3 segundos
2) Função de prevenção de superaquecimento • Esta função é ativada quando a temperatura do lí-
• Caso a temperatura do líquido de arrefecimento do quido de arrefecimento ultrapassa 95 °C
motor ou a temperatura do óleo hidráulico suba
demais, a carga da bomba e a rotação do motor
são reduzidas para a prevenção de superaqueci-
mento e a proteção do motor e do equipamento
hidráulico.
Condição de operação Operação/Solução Condição de cancelamento
Temperatura do líquido de
arrefecimento e do óleo: abaixo de
105 °C
Modo de operação: qualquer modo Botão de controle do combustível:
Rotação do motor: marcha lenta
⇓
mento e do óleo acima de 102 °C Luz do alarme de monitoração: acesa controlador é programado nas
Descarga menor da bomba condições reinantes antes de ter
sido ativada a função (cancela-
mento automático)
10-160 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
Motor
Motor elétrico
Sensor de temperatura do governador
do líquido de
arrefecimento
Para a solenóide de
partida à baixa tem-
peratura
(Sinal da temperatura do líquido de arrefecimento)
Botão de controle
do combustível
(Sinal do potenciômetro)
Baixa
(Sinal de acionamento)
Painel monitor
(Sinal do acelerador)
arrefecimento)
(Sinal da rede)
Controlador do motor e da bomba
FUNCIONAMENTO
• Dando-se a partida com a temperatura do líquido
de arrefecimento do motor baixa (abaixo de 0 °C),
a solenóide de partida à baixa temperatura é acio-
nada com o objetivo de aumentar temporariamente
a proporção de injeção de combustível a fim de tor-
nar fácil a partida (o acionamento dessa função di-
fere, quanto às condições, às exigidas para ativar
a função de autoaquecimento. Esta última função
utiliza um sensor especial para a temperatura do
líquido de arrefecimento)
PC160LC-7B 10-161
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
Motor
do giro
Alavanca de controle do
Válvula de controle equipamento de trabalho
Válvula solenóide
Válvula unificadora/di- do freio de
visora de fluxo da bomba retenção do giro
Interruptor de bloqueio
do giro
Válvula Giro
autoredutora
de pressão Válvula de corte
DESL. LIG.
Interruptor de
bloqueio do giro
de emergência
Motor Bomba
principal Painel monitor
LIG. DESL.
FUNCIONAMENTO
Sua escavadeira hidráulica já vem com as funções de
bloqueio do giro e de freio de retenção do giro incorpo-
radas.
10-162 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
1) Funções de bloqueio do giro e freio de reten- 2) Função de aquecimento rápido do óleo hidrá-
ção do giro ulico quando o interruptor de bloqueio do giro
• A função de bloqueio do giro (manual) é utilizada é ligado
para travar a máquina, impedindo-a de girar para • Ligando-se o interruptor de bloqueio do giro (4), a
qualquer posição que seja. função de corte da bomba é cancelada e a pressão
A função de retenção do giro (automática) realiza o de alívio sobe de 34,8 MPa {355 kgf/cm2} para 37,2
intertravamento com o giro operando, sendo em- MPa {380 kgf/cm2}. Aliviando-se o equipamento hi-
pregada para prevenir o caimento hidráulico enquan- dráulico nessas condições, há um aumento rápido
to a máquina não executa o giro. da temperatura do óleo hidráulico, o que implica na
• Interruptor de bloqueio do giro e freio de bloqueio/ possibilidade de redução do tempo de aquecimen-
retenção do giro to.
Interruptor Freio de
de bloqueio retenção Função Operação
do giro do giro
Colocando-se a alavanca do
Luz do giro em neutro, o freio do giro
DESL. DESL. bloqueio opera dentro de cerca de 5 s.
do giro Se a alavanca do giro é atuada,
o freio é liberado e a máquina
pode executar livremente o giro.
PC160LC-7B 10-163
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
Válvula compensadora
de pressão
(Compensação da junção
do deslocamento)
Alavanca de controle
do deslocamento
Motor do
deslocamento
Válvula de junção
do deslocamento
Regulador Regulador
Interruptor da
pressão do óleo Sensor da Sensor da
pressão do óleo pressão do óleo
Baixa
Servoválvula
(Sinal do acelerador)
(Sinal de acionamento)
(Sinal do sensor da pres-
são do óleo)
(Sinal do sensor da pressão do óleo)
Controlador do motor e da bomba
(Sinal de acionamento)
(Sinal de rede)
FUNCIONAMENTO
• A monitoração das bombas e a variação da veloci-
dade de deslocamento se dão através de processo
manual ou automático com o objetivo de assegurar
o desempenho no deslocamento ideal para o tipo
de operação e as condições que a máquina irá
encontrar no local de trabalho.
10-164 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
Interruptor da velocida- Lo Hi
de de deslocamento (Baixa velo- (Alta velo-
cidade) cidade)
Capacidade da
bomba (%) 100 100
Velocidade de desloca-
mento (km/h) 3,4 5,5
PC160LC-7B 10-165
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
Interruptor
de pressão
Válvula de serviço
Pedal do disjuntor
Válvula de controle (Válvula PPC)
Válvula seletora
do circuito ATT
Sensor
de Servoválvula
rotação
Válvula LS
Painel monitor
Válvula PC
(Sinal de controle da
(Sinal de controle de
(Sinal da rede)
pressão PPC)
torque)
FUNCIONAMENTO
Esta função está disponível em máquinas onde o ATT
está incorporado, atuando como explicaremos a se-
guir segundo o comando de fluxo e o modo de opera-
ção programados no monitor.
1) Uma de suas propriedades é estrangular a pressão
ATT PPC e monitorar a vazão quando o pedal en-
contra-se pressionado até o fim de seu curso.
2) No modo B, bem como nos demais modos, esta
função promove a passagem para a atuação sim-
ples ATT (B) ou para a atuação dupla (outros mo-
dos)
10-166 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
10.Componentes do sistema
1) Sensor de rotação do motor
1. Sensor
2. Contraporca
3. Chicote de fiação
4. Conector
FUNCIONAMENTO
• Sensor de rotação do motor está instalado na car-
caça do volante do motor. Conta eletronicamente a
quantidade de dentes da engrenagem que passam
à sua frente e envia resultados para o controlador
do motor e da bomba.
Essa detecção é feita por um imã, gerando-se uma
corrente elétrica a cada vez que um dente da en-
grenagem passa à frente do sensor
PC160LC-7B 10-167
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
Estrutura do circuito
1. Bujão
2. Interruptor
3. Conector
ESPECIFICAÇÕES
Tipo dos contatos : normalmente abertos
Pressão de operação (LIG) : 0,5 ± 0,1 MPa
{5,0 ± 1,0 kgf/cm2}
Pressão de resetamento (DESL) : 0,3 ± 0,5 MPa
{3,0 ± 0,5 kgf cm2}
FUNCIONAMENTO
• O bloco de junção conta com 9 interruptores de
pressão, que têm por função checar o estado
operacional de cada um dos atuadores por meio
da pressão PPC e transmití-lo ao controlador do
motor e da bomba.
10-168 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
AMPLIFICADOR
1. Sensor
2. Conector
FUNÇÃO
• O sensor de pressão da bomba está instalado no
circuito de entrada da válvula de controle, conver- Camada isolante
tendo a pressão de descarga da bomba em volta-
gem e transmitindo-a ao controlador do motor e da
bomba. Camada sensora
FUNCIONAMENTO
• Proveniente da área de admissão de pressão, a
pressão do óleo aplicada pressiona o diafragma do
sensor de pressão do óleo, causando a sua defor- Diafragma
mação. (aço inoxidável)
• A camada sensora que faceia o diafragma mede a
deformação do diafragma em termos da variação
da sua resistência, convertendo a variação da re-
sistência em uma voltagem e transmitindo-a ao am-
Voltagem de saída do sensor (V)
PC160LC-7B 10-169
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE MULTIMONITORAÇÃO
Painel monitor
Sinais de tempe-
ratura do líquido
de arrefecimento,
temperatura do
óleo hidráulico e Sinal do interruptor
nível do combustí-
vel
Sinais de alerta
Controlador
do motor e da
bomba
Cada um dos sensores
Sinal do sensor
Fonte de alimentação
Bateria
• O sistema de monitoração monitora o estado da • O painel monitor conta ainda com diversos inter-
máquina por meio de sensores instalados em vári- ruptores seletores de modos e funções destinados
as partes do equipamento. Ele processa e digitaliza à operação do sistema de controle da máquina.
imediatamente as informações obtidas, lançando-
as na tela do painel monitor a fim de que o opera-
dor seja informado sobre o estado da máquina.
A grosso modo, podemos assim dividir o painel
monitor:
1) Seção de monitoração, responsável pela emis-
são de alarmes sempre que há algum problema
com a máquina
2) Seção de sinalização, cuja função é sinalizar
permanentemente a condição da máquina, atra-
vés de parâmetros como a temperatura do líqui-
do de arrefecimento, temperatura do óleo hidrá-
ulico, nível do combustível, etc.
10-170 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE MULTIMONITORAÇÃO
Painel monitor
DESCRIÇÃO GERAL
PC160LC-7B 10-171
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE MULTIMONITORAÇÃO
Pino Denominação do sinal Entrada/ Pino Entrada/ Pino Denominação do sinal Entrada/
Denominação do sinal saída
Nº saída Nº Nº saída
3 Saída do motor do lavador do pára-brisa Saída 3 Nível da água do radiador Entrada 3 NC Entrada
10-172 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE MULTIMONITORAÇÃO
PC160LC-7B 10-173
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE MULTIMONITORAÇÃO
Estado do monitor de
Programação de tempo contínua
preaquecimento
Até 30 s LIG
Preaquecimento
De 30 a 40 s Pisca
Acima de 40 s DESL
Temperatura do lí-
quido de arrefeci-
mento do motor
Temperatura do
óleo hidráulico Veja sinalização dos indicadores na página seguinte
Nível do
combustível
10-174 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE MULTIMONITORAÇÃO
Sinalização acompanha-
Indicador Faixa Temperatura, volume Cor sinalizada da de alarme sonoro
A1 105 Vermelho q
A2 102 Vermelho
Temperatura do líqui- A3 100 Verde
do de arrefecimento
do motor (°C) A4 80 Verde
A5 60 Verde
A6 30 Branco
B1 105 Vermelho
B2 102 Vermelho
PC160LC-7B 10-175
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE MULTIMONITORAÇÃO
Verificações antes da partida (luzes de alerta todas acesas) ou intervalo de manutenção excedido
Na hipótese das verificações antes da partida ou o intervalo de manutenção ser excedido, os itens acendem, a
luz do indicador da temperatura do óleo hidráulico e a luz de monitoração da temperatura do óleo hidráulico
apagam e os seguintes alertas são exibidos na tela do painel monitor:
Em caso de anorma-
Pressão do óleo lidade, acende e o
q -
do motor
alarme sonoro soa
Em caso de anormali-
Carga da bateria q -
dade, acende
Em caso de anormali-
Nível da água do q Em caso de anorma-
dade acende e o alar-
radiador lidade, acende me sonoro soa
Os problemas verificados são exibidos na tela do painel monitor na seqüência em que ocorreram, começando
pela esquerda.
Quando aparecem no painel monitor os alertas acima e a temperatura do óleo hidráulico encontra-se alta ou
baixa, a tela exibe unicamente o símbolo.
10-176 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE MULTIMONITORAÇÃO
Categoria de Método de
Símbolo Item sinalizado Faixa de sinalização
sinalização sinalização
Sinaliza o
Modo de
modo ajusta-
operação
do
Monitor
Velocidade Sinaliza a
de desloca- velocidade
mento ajustada
Sinaliza o
Autodesa-
celeração LIG ⇔ DESL estado de
atuação
Acende quan-
Indicador do do o horíme-
Horímetro Quando o horímetro está avançando
horímetro tro está avan-
çando
PC160LC-7B 10-177
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE MULTIMONITORAÇÃO
INTERRUPTORES
10-178 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE MULTIMONITORAÇÃO
• Interruptor de manutenção
Permite verificar a condição dos itens da manuten-
ção. Veja maiores detalhes em FUNÇÃO DE MA-
NUTENÇÃO
• Interruptor de autodesaceleração
A cada vez que o interruptor de autodesaceleração
é pressionado, a função de autodesaceleração vai
alternando entre LIG o DES o LIG o ...
Use a tela de monitoração da autodesaceleração
para acompanhar a condição presente.
Quando você opera o interruptor do modo de ope-
ração para mudar de modo de operação, a função
de autodesaceleração é automaticamente LIGA- Sinalização Programação
DA Baixa velocidade (programa-
Símbolo de trator de esteiras + Lo ção original)
Símbolo de trator de esteiras + Hi Alta velocidade
• Interruptor seletor da velocidade de deslocamento
Toda vez que o interruptor seletor da velocidade de
deslocamento é pressionado, a velocidade de des-
locamento muda.
Lo o Hi o Lo o ... Progra- Condição de atuação
Use a tela de monitoração da velocidade de deslo- Sinalização do limpador
mação
camento para verificar a condição presente. Permanece
A relação entre a velocidade ajustada e a tela de Nenhuma DESL parado
monitoração é explicada na tabela à direita. Símbolo do limpador + Atuação
INT
INT intermitente
• Interruptor do limpador do vidro do pára-brisa Símbolo do limpador
A cada vez que o interruptor do limpador do vidro LIG Atuação contínua
+ ON
do pára-brisa é pressionado, a programação do lim-
pador vai mudando na seqüência DESL o INT o
LIG o DESL o ...
Para verificar a condição presente, use a tela de
monitoração do limpador do vidro do pára-brisa.
A tabela à direita fornece a relação entre a progra-
mação do limpador e sua respectiva tela de
monitoração.
PC160LC-7B 10-179
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE MULTIMONITORAÇÃO
• Interruptor de controle
Utilizado para fins de controle quando selecionada
a função de manutenção ou a função de seleção.
(Cada uma dessas funções é apresentada com de-
talhes neste manual)
10-180 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE MULTIMONITORAÇÃO
O gráfico de barras do
nível de vazão se esten-
de para a direita
O gráfico de barras do
nível de vazão se retrai
para a esquerda
1 30
PC160LC-7B 10-181
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE MULTIMONITORAÇÃO
2. Modo B
1) Pressione o interruptor seletor (1) existente no
painel monitor para mover a tela a fim de seleci-
onar o nível de vazão de 3 estágios.
2) Pressione o interruptor seletor (2) ou entre [01]
- [03] por meio do teclado numérico para seleci-
onar um dos três níveis de vazão disponíveis.
01
02
03
10-182 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE MULTIMONITORAÇÃO
PC160LC-7B 10-183
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE MULTIMONITORAÇÃO
FUNÇÃO DE MANUTENÇÃO
Quando o intervalo de manutenção para troca, inspe-
ção ou completar o óleo aproximar-se para os 10 itens
abrangidos pela função de manutenção, pressione o
interruptor de manutenção (1). A luz sinalizadora de
alerta (amarela ou vermelha) aparecerá na tela de
monitoração da manutenção durante os 30 segundos
que se seguem ao instante em que a chave de partida
for LIGADA com a finalidade de alertar o operador quan-
do à necessidade de realizar as lubrificações e manu-
tenções exigidas para o momento.
Intervalo de substitui-
Nº Item ção ou troca (horas)
Sinalização na tela do
painel monitor Condição
O tempo que resta para a pró-
Nenhuma xima manutenção programada
de todos os itens excede 30
horas
10-184 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE MULTIMONITORAÇÃO
FUNÇÃO DE MANUTENÇÃO
1. Concluída a seleção, pressione o interruptor de con-
firmação de entrada de dados (3)
A tela passará, então, para a tela de resetamento
de manutenção.
2. Use a tela de resetamento de manutenção para
verificar o seu conteúdo, e, havendo algum proble-
ma, pressione o interruptor de confirmação de en-
trada de dados (3) para passar à tela de verifica-
ção.
Caso selecione um item errado, pressione o inter-
ruptor de retorno (4) para retornar à tela da lista de
itens de manutenção.
3. Verifique o conteúdo da tela de verificação. Não
havendo nenhum problema, pressione o interrup-
tor de confirmação de entrada de dados (3) para
resetar o tempo de manutenção.
Uma vez resetado o tempo de manutenção, a tela
retornará à tela de exibição da lista de itens de
manutenção. Para a verificação do tempo restante
ou na hipótese de ter sido selecionado o item erra-
do, pressione o interruptor de retorno (4) para
retornar à tela da lista de itens de manutenção.
a A tela de verificação mostra o símbolo corres-
pondente ao item de manutenção em questão
e o tempo programado em letras grandes.
a A cor de fundo do simbolizando o item de ma-
nutenção resetado corresponde à cor do fundo
da tela, permitindo, assim, visualizar facilmen-
te que o item em questão foi resetado.
PC160LC-7B 10-185
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE MULTIMONITORAÇÃO
MÉTODO DE AJUSTE
a Quando estiver na tela do operador, siga o roteiro
de procedimentos abaixo:
1. Pressione o interruptor de ajuste do monitor de cris-
tal líquido (1) e passe para a tela de ajuste.
a Relação entre os símbolos do menu e o conteúdo
correspondente:
Nº Símbolo Conteúdo
01 Marca de retorno Retorno
02 Contraste
03 Brilho
10-186 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE MULTIMONITORAÇÃO
PC160LC-7B 10-187
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE MULTIMONITORAÇÃO
10-188 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE MULTIMONITORAÇÃO
PC160LC-7B 10-189
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SENSOR
SENSOR
• Os sinais provenientes dos sensores são direta-
mente lançados no painel monitor. Nos sensores
de contato, um dos lados é sempre conectado ao
terra do chassi.
1. Conector
2. Suporte
3. Bóia
4. Interruptor
Estrutura do circuito
1. Bujão
2. Anel de contato
3. Contato
4. Diafragma
5. Mola
6. Terminal
Estrutura do circuito
10-190 PC160LC-7B
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SENSOR
1. Termistor 4. Tubo
2. Corpo 5. Fio
3. Tubo 6. Conector
1. Termistor 4. Tubo
2. Corpo 5. Fio
3. Tubo 6. Conector
1. Termistor 4. Tubo
2. Corpo 5. Fio
3. Tubo 6. Conector
PC160LC-7B 10-191
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SENSOR
1. Bóia
CHEIO 2. Conector
3. Tampa
4. Resistor variável
VAZIO
Estrutura do circuito
10-192 PC160LC-7B
PC160LC-7B 10-193
20 TESTES E AJUSTES
a Quando utilizar as tabelas de valores padrões para testes, ajustes ou diagnóstico de falhas, tenha em
mente o seguinte:
1. O valor padrão para uma máquina nova fornecido na tabela corresponde ao valor usado quando a máquina
é enviada de fábrica, sendo fornecido a título de referência. É empregado como diretriz para a avaliação do
progresso do desgaste após a máquina ter sido operada, constituindo um valor de referência quando da
realização de reparos.
2. O valor limite de serviço fornecido nas tabelas representa o valor estimado para a máquina enviada de
fábrica e se baseia nos resultados de vários testes, sendo empregado como referência juntamente com a
condição do reparo e o histórico de operação da máquina a fim de se apurar se a mesma apresenta alguma
falha.
3. Estes valores padrões não são os mesmos utilizados para efeito de validação de reclamações de garantia.
k Para realizar testes, ajustes ou diagnóstico de falhas, antes de mais nada estacione a máquina sobre um
piso plano, introduza os pinos de segurança e use calços para impedir a movimentação da máquina.
k Quando for trabalhar em equipe, utilize-se sempre dos sinais previamente combinados e não permita que
pessoas não credenciadas se aproximem da máquina.
k Cuidado para não prender nenhuma parte de seu corpo no ventilador, na correia do ventilador ou em outros
componentes rotativos.
PC160LC-7B 20-1
(1)
TABELA DE VALORES PADRÕES PARA COMPONENTES
TESTES E AJUSTES RELACIONADOS COM O MOTOR
Motor SAA4D102E-2
Diferença entre os
Temperatura do óleo: 40 60 °C MPa Mín. 2,4 cilindros
Pressão de compressão {kgf/cm³} {mín 24,6} Mín 1,0
Rotação do motor: 250 rpm
{Mín. 10,3}
20-2 PC160LC-7B
(1)
TABELA DE VALORES PADRÕES PARA COMPONENTES
TESTES E AJUSTES RELACIONADOS COM O CHASSI
Motor desligado
Válvula de controle do braço FECHAR 9,5 ± 0,5 9,5 ± 0,5
ABRIR mm 8,0 ± 0,5 8,0 ± 0,5
Válvula de controle da caçamba 8,0 ± 0,5 8,0 ± 0,5
Válvula de controle do giro Motor desligado 7,5 ± 0,5 7,5 ± 0,5
Alavanca de controle da ca- Motor em alta rotação 12,7 ± 2,9 Máx. 21,6
çamba No centro do punho da alavanca de {1,3 ± 0,3} {Máx. 2,2}
controle N {kgf}
Alavanca de controle do 12,7 ± 2,9 Máx. 21,6
giro Na ponta, no caso de pedal {1,3 ± 0,3} {Máx. 2,2}
Leitura máxima até o fim de curso
Alavan- 26,5 ± 6,6 Mín. 43,1
Alavanca de controle ca {2,7 ± 0,7} {Mín 4,4}
do deslocamento
Pedal 80,4 ± 20,1 Máx. 117,6
{8,2 ± 2,0} {Máx. 12}
PC160LC-7B 20-3
(1)
TABELA DE VALORES PADRÕES PARA COMPONENTES
TESTES E AJUSTES RELACIONADOS COM O CHASSI
20-4 PC160LC-7B
(1)
TABELA DE VALORES PADRÕES PARA COMPONENTES
TESTES E AJUSTES RELACIONADOS COM O CHASSI
PC160LC-7B 20-5
(1)
TABELA DE VALORES PADRÕES PARA COMPONENTES
TESTES E AJUSTES RELACIONADOS COM O CHASSI
Modo de operação: A
Tempo necessário do fim de curso
Velocidade de elevação até a caçamba tocar o
da lança solo (Elevar até o coxim iniciar o cur-
so de elevação)
A posição em que a máquina deve
BAIXAR
estar para a medição pode ser vista 3,5 ± 0,4 Máx. 3,7
em EQUIPAMENTO DE TRABALHO 2
Velocidade do equipamento de trabalho
Modo de operação: A
Tempo necessário do fim do curso segun-
Velocidade de despejo da caçamba ao fim do
do braço dos
curso de escavação (entre os pon-
tos de partida do coxim)
FECHAR
20-6 PC160LC-7B
(1)
TABELA DE VALORES PADRÕES PARA COMPONENTES
TESTES E AJUSTES RELACIONADOS COM O CHASSI
braço Segun-
Equipamento de trabalho
- Desempenho da
bomba hidráulica Veja DESEMPENHO DA BOMBA HIDRÁULICA
Características de controle de
PC160LC-7B 20-7
(1)
TABELA DE VALORES PADRÕES PARA COMPONENTES
TESTES E AJUSTES RELACIONADOS COM O CHASSI
P1+P2
Como desejar P1 P2 PP = 2 Veja o gráfico Veja o gráfico
a Na medição, faça todo o possível para aproximar as pressões de descarga das bombas P1 e P2 da pressão média.
a O erro é maior na região de quebra da curva, portanto evite medições nessa região.
a Quando a medição é feita com a bomba instalada na máquina, torna-se impossível programar a rotação do motor
especificada por meio do botão de controle do combustível. Assim, considere a vazão de descarga da bomba e a rotação
do motor no ponto da medição e utilize-os como base para o cálculo da vazão de descarga da bomba na rotação
especificada.
20-8 PC160LC-7B
(1)
TABELA DE VALORES PADRÕES PARA COMPONENTES
TESTES E AJUSTES RELACIONADOS COM O CHASSI
PC160LC-7B 20-9
(1)
TABELA DE VALORES PADRÕES PARA COMPONENTES
TESTES E AJUSTES RELACIONADOS COM O CHASSI
20-10 PC160LC-7B
(1)
TABELA DE VALORES PADRÕES PARA COMPONENTES
TESTES E AJUSTES RELACIONADOS COM O CHASSI
PC160LC-7B 20-11
(1)
TESTES E AJUSTES
PC160LC-7B 20-101
(1)
TESTES E AJUSTES FERRAMENTAS PARA TESTES, AJUSTES E DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Quanti-
Sím- Código da peça Denominação da peça
dade
Item a ser testado ou medido Observações
bolo
1 795-799-1131 Engrenagem 1
Sincronização do tempo de
injeção de combustível F 2 795-799-1900 Conjunto de pinos 1
20-102 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES FERRAMENTAS PARA TESTES, AJUSTES E DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Símbolo
Quanti-
dade
Item a se testado ou medido Código da peça Denominação da peça Observações
3 799-401-1340 Manômetro de
diferencial de pressão 1
À venda no
Voltagem, resistência - mercado Multímetro 1
a As denominações dos modelos e códigos de peças dos adaptadores em T e caixas empregados no diag-
nóstico de falhas do painel monitor, controladores, sensores, atuadores e chicotes de fiação elétrica podem
ser encontrados no tópico da seção DIAGNÓSTICO DE FALHAS intitulado Esquema geral de conectores e
diagramas elétricos dos vários sistemas
PC160LC-7B 20-103
(1)
TESTES E AJUSTES INSPEÇÃO E AJUSTE DA ROTAÇÃO DO MOTOR
20-104 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES INSPEÇÃO E AJUSTE DA ROTAÇÃO DO MOTOR
Ajuste
1. Ajuste da rotação do motor em marcha lenta
a Se a rotação do motor em marcha lenta apre-
sentar desvio em relação ao valor padrão, ava-
lie a situação utilizando-se da função de ajuste
incorporada ao painel monitor.
a Os procedimentos de ajuste encontram-se de-
talhados no tópico do presente manual intitulado
Funções Especiais do Painel Monitor
PC160LC-7B 20-105
(1)
MEDIÇÃO DA COLORAÇÃO DOS GASES DESPRENDIDOS PELO
TESTES E AJUSTES ESCAPAMENTO
N#
3. Retire a tampa (2) e instale a engrenagem C1
ESCAPE
ADMISSÃO
PC160LC-7B 20-107
(1)
TESTES E AJUSTES AJUSTE DA FOLGA DAS VÁLVULAS
20-108 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE COMPRESSÃO
PC160LC-7B 20-109
(1)
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE SOPRO NO CÁRTER
20-110 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES INSPEÇÃO E AJUSTE DO PONTO DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
PC160LC-7B 20-111
(1)
TESTES E AJUSTES INSPEÇÃO E AJUSTE DO PONTO DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
20-112 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR
PC160LC-7B 20-113
(1)
TESTES E AJUSTES AJUSTE DO SENSOR DA ROTAÇÃO DO MOTOR
20-114 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES INSPEÇÃO E AJUSTE DA TENSÃO DA CORREIA DO COMPRESSOR DE AR
Ajuste
a Se a correia não produzir uma deflexão apropriada,
você deverá ajustá-la seguindo o roteiro que pas-
saremos a apresentar agora:
1. Solte os dois suportes do compressor [1] de fixa-
ção dos parafusos (superior e inferior)
PC160LC-7B 20-115
(1)
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA FOLGA NOS ROLAMENTOS DO CÍRCULO DO GIRO
20-116 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES INSPEÇÃO E AJUSTE DA TENSÃO DAS SAPATAS DAS ESTEIRAS
Ajuste
a Se a tensão das sapatas das esteiras não estiver
em seu valor ideal, ajuste-a da seguinte maneira:
PC160LC-7B 20-117
(1)
INSPEÇÃO E AJUSTE DA PRESSÃO DO ÓLEO NOS CIRCUITOS DO
TESTES E AJUSTES EQUIPAMENTO DE TRABALHO, GIRO E DESLOCAMENTO
Medição
1. Preparativos
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo e
desligue o motor. Opere a alavanca de contro-
le diversas vezes para aliviar a pressão rema-
nescente nas tubulações, soltando, então, a
tampa do bocal de abastecimento de óleo len-
tamente para aliviar a pressão remanescente
no reservatório. 3) Funcione o motor e eleve a temperatura do óleo
1) Remova os bujões de tomada da pressão do hidráulico até que a mesma atinja a faixa de
óleo (1) e (2) operação.
(1): Bujão de tomada da pressão de des-
carga da bomba dianteira
20-118 PC160LC-7B
(1)
INSPEÇÃO E AJUSTE DA PRESSÃO DO ÓLEO NOS CIRCUITOS DO
TESTES E AJUSTES EQUIPAMENTO DE TRABALHO, GIRO E DESLOCAMENTO
PC160LC-7B 20-119
(1)
INSPEÇÃO E AJUSTE DA PRESSÃO DO ÓLEO NOS CIRCUITOS DO
TESTES E AJUSTES EQUIPAMENTO DE TRABALHO, GIRO E DESLOCAMENTO
1) Desconecte a mangueira piloto (4) 1) Fixando o parafuso (9), solte a contraporca (10)
2) Fixando o retentor (5), solte a contraporca (6) a Fixe o parafuso por meio de uma chave
3) Gire o retentor (5) para ajustar a pressão. sextavada.
a Girando-se o retentor: 2) Gire o parafuso (9) para ajustar a pressão
para a direita, a pressão sobe a Girando-se o parafuso:
para a esquerda, a pressão cai para a direita, a pressão sobe
a Montante de ajuste para cada volta do para a esquerda, a pressão cai
retentor: Aproximadamente 20,5 MPa {apro- a Montante de ajuste por volta do parafuso:
ximadamente 209 kgf/cm²} Aproximadamente 9,8 MPa {aproximada-
4) Fixando o retentor (5), aperte a contraporca (6) mente 100 kgf/cm²}
3 Contraporca: 49,0 58,8 Nm {5 6 kgm} 3) Fixando o parafuso (9), aperte a contraporca (10)
3 Contraporca: 39,2 ± 4,9 Nm {4,0 ± 0,5 kgm}
20-120 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES INSPEÇÃO E AJUSTE DA PRESSÃO DO ÓLEO DO CIRCUITO DE CONTROLE
PC160LC-7B 20-121
(1)
INSPEÇÃO E AJUSTE DA PRESSÃO DO ÓLEO DO CIRCUITO
TESTES E AJUSTES DE CONTROLE PC DA BOMBA
20-122 PC160LC-7B
(1)
INSPEÇÃO E AJUSTE DA PRESSÃO DO ÓLEO DO CIRCUITO
TESTES E AJUSTES DE CONTROLE PC DA BOMBA
2. Medição da pressão de saída da válvula PC-EPC 4) Meça a pressão do óleo hidráulico com todas
1) Remova o bujão de tomada da pressão do óleo (4) as alavancas de controle mantidas em NEU-
TRO e o motor funcionando em alta rotação e
em marcha lenta.
PC160LC-7B 20-123
(1)
INSPEÇÃO E AJUSTE DA PRESSÃO DO ÓLEO DO CIRCUITO
TESTES E AJUSTES DE CONTROLE PC DA BOMBA
Alavanca de
Motor controle Pressão do óleo
Ajuste
a Se os fenômenos abaixo ocorrerem e a válvula PC
(5) aparentar defeito, ajuste a válvula PC (5) confor- 4. Completado o ajuste, verifique se, segundo o pro-
me passaremos a explicar: cedimento de medição que acabamos de descre-
Com o aumento da carga de trabalho, a rotação ver, a pressão de saída da válvula PC (pressão de
do motor registra uma queda acentuada. entrada do servopistão) pode ser considerada nor-
Embora a rotação do motor esteja dentro dos mal.
parâmetros de conformidade, a velocidade de
trabalho é baixa.
20-124 PC160LC-7B
(1)
INSPEÇÃO E AJUSTE DA PRESSÃO DO ÓLEO DO CIRCUITO DE
TESTES E AJUSTES CONTROLE LS DA BOMBA
PC160LC-7B 20-125
(1)
INSPEÇÃO E AJUSTE DA PRESSÃO DO ÓLEO DO CIRCUITO DE
TESTES E AJUSTES CONTROLE LS DA BOMBA
4) Funcione o motor em alta rotação nas condi- (2): Bujão de tomada da pressão de descar-
ções sugeridas abaixo e meça simultaneamen- ga da bomba traseira
te as pressões de descarga das bombas dian-
teira e traseira e a pressão de saída da válvula
LS (pressão de entrada do servopistão)
Modo de operação: A
Faça as medições com as alavancas de con-
trole do equipamento de trabalho, giro e des-
locamento em neutro e a caçamba em es-
cavação (alavanca de controle da caçamba
no fim de seu curso)
a Método de avaliação
Se a relação entre a maior das pressões de
descarga das bombas dianteira e traseira e
a pressão de saída da válvula LS (pressão
de entrada do servopistão) estiver em con-
formidade com a tabela abaixo, as pressões
em questão podem ser consideradas nor- 2) Instale o niple M2e conecte-o ao manômetro
mais. diferencial M3 ou ao manômetro de óleo [2] do
testador hidráulico M1
Pressão do óleo Quando em neutro Com a caçamba a Os instrumentos de medição instalados no
medida em escavação
bujão de tomada de pressão LS aparecem
Pressão de 1 na figura.
descarga da bomba Praticamente a
mesma pressão Aproximadamente 0,6
a Quando utilizar o manômetro diferencial, pro-
Pressão de saída ceda da seguinte forma: Conecte a pressão
da válvula LS (Aproximadamente 3/5)
da bomba (dianteira ou traseira) ao lado de
alta pressão (dorso), o mesmo fazendo com
5) Terminada a medição, remova os instrumentos a pressão LS, porém, conectando-a ao lado
de medição e reinstale as peças e componen- de baixa pressão (lado inferior). Uma vez que
tes removidos. o manômetro diferencial requer uma fonte de
alimentação de 12 V, conecte-o a uma bate-
2. Medição do diferencial de pressão LS ria.
a Meça simultaneamente a pressão de descarga a Instruções para uso de manômetro de óleo:
da bomba (tanto a da bomba dianteira como a Utilize o manômetro de óleo de 58,8 MPa
da traseira) e a pressão LS (pressão de carga {600 kgf/cm²} Considerando que o diferenci-
do atuador) e calcule a diferença entre elas, al de pressão oscila em torno de 2,5 MPa
usando o resultado obtido como diferencial de {25 kgf/cm²} no máximo, meça-o instalando
pressão LS o mesmo manômetro alternadamente nos
1) Remova os bujões de tomada da pressão do bujões de tomada de pressão.
óleo (1), (2) e (4)
(1): Bujão de tomada da pressão de descar-
ga da bomba dianteira
(4): Bujão de tomada da pressão LS
20-126 PC160LC-7B
(1)
INSPEÇÃO E AJUSTE DA PRESSÃO DO ÓLEO DO CIRCUITO DE
TESTES E AJUSTES CONTROLE LS DA BOMBA
Ajuste
a Caso o diferencial de pressão LS mostre um resul-
tado anormal, ajuste a válvula LS (5), seguindo, para
tanto, o procedimento que passaremos a explicar
a seguir:
PC160LC-7B 20-127
(1)
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE SAÍDA DAS VÁLVULAS SOLENÓIDES
20-128 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE SAÍDA DAS VÁLVULAS SOLENÓIDES
PC160LC-7B 20-129
(1)
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE SAÍDA DAS VÁLVULAS SOLENÓIDES
20-130 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE SAÍDA DA VÁLVULA PPC
PC160LC-7B 20-131
(1)
TESTES E AJUSTES AJUSTE DA VÁLVULA PPC DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO E DO GIRO
20-132 PC160LC-7B
(1)
INSPEÇÃO DE PONTOS DE CAIMENTO HIDRÁULICO DO
TESTES E AJUSTES EQUIPAMENTO DE TRABALHO
PC160LC-7B 20-133
(1)
INSPEÇÃO DE PONTOS DE CAIMENTO HIDRÁULICO DO
TESTES E AJUSTES EQUIPAMENTO DE TRABALHO
20-134 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES TESTES E AJUSTES DO DESVIO NO DESLOCAMENTO
Desloque-se em linha
reta sem parar
Ponto correspondente a
Ponto correspondente metade do trajeto (10 m)
à distância percorrida Estique uma corda
de 20 m
Marca de Marca de
referência referência
Marca de
Meça a dimensão a referência
deste desvio
Inspeção
1. Funcionando o motor, eleve a temperatura do óleo
hidráulico à faixa de operação e posicione a má-
quina para o deslocamento.
a Para posicionar a máquina a fim de que inicie o
deslocamento, extenda inteiramente os cilindros
da caçamba e do braço e angule a lança a 45
graus.
PC160LC-7B 20-135
(1)
TESTES E AJUSTES TESTES E AJUSTES DO DESVIO NO DESLOCAMENTO
20-136 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES ALÍVIO DA PRESSÃO RESIDUAL DO CIRCUITO HIDRÁULICO
PC160LC-7B 20-137
(1)
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DE VAZAMENTOS DE ÓLEO
20-138 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DE VAZAMENTOS DE ÓLEO
PC160LC-7B 20-139
(1)
TESTES E AJUSTES SANGRIA DO AR DE COMPONENTES DIVERSOS
1 2 3 4 5 6
Sangria do Sangria Sangria do Sangria do Verificação do
ar da Motor de do ar do ar do motor ar do motor nível do óleo e
bomba partida do desloca- início do trabalho
cilindro do giro propriamente
Detalhamento da operação hidráulica mento dito
a A sangria do ar do motor do giro e do motor do deslocamento somente devem ser feitas após o óleo ter sido
drenado das carcaças dos motores.
20-140 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES SANGRIA DO AR DE COMPONENTES DIVERSOS
PC160LC-7B 20-141
(1)
TESTES E AJUSTES PROCEDIMENTOS DE INSPEÇÃO PARA DIODOS
20-142 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
[1] Interruptor de acessamento de dados 1 [6] Interruptor de acessamento de dados 6 [L ] Interruptor de retorno
[2] Interruptor de acessamento de dados 2 [7] Interruptor de acessamento de dados 7 [E] Interruptor de subir o cursor
[3] Interruptor de acessamento de dados 3 [8] Interruptor de acessamento de dados 8 [R] Interruptor de descer o cursor
[4] Interruptor de acessamento de dados 4 [9] Interruptor de acessamento de dados 9 [ü] Interruptor de confirmação de
[5] Interruptor de acessamento de dados 5 [0] Interruptor de acessamento de dados 0 lançamento de dados
PC160LC-7B 20-143
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
6 Função para confirmação do modo de operação Modo com chave de partida LIGADA
e da velocidade de deslocamento (Troca) Função de Idioma
programação
7 Função para exibição de itens ordinários 21 inicial de valores Unidade
e programações
8 Função para ajuste da luminosidade e do originais [06] Implemento instalado/
contraste da tela do painel monitor Nenhum implemento
instalado
Função para ajuste da vazão do rompedor e dos
9 implementos instalados Ajuste do curso da
alavanca do governador
Função para confirmação das informações de
10 manutenção Torque absorvido pela
Função de bomba de combustível
22 ajuste [07]
11 Função para exibição da leitura do horímetro
Rotação em marcha lenta
12 Função para verificação do visor de cristal líquido
Compatibilização da vazão
Função para exibição de ocorrência de item de de óleo com o implemento
13
alerta
14 Função para exibição do código numérico do usuário
20-144 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
PC160LC-7B 20-145
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
20-146 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
PC160LC-7B 20-147
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
LIGUE o interruptor de alívio do freio de retenção do giro (coloque-o na posição de alívio) para
Erro no sistema do aliviar o freio. Para aplicar o freio do giro, opere o interruptor de bloqueio do giro manualmente.
E03 Dependendo da natureza da falha, você poderá não conseguir aliviar o freio. Seja qual for o
freio do giro
problema, submeta imediatamente a máquina à inspeção.
E05 Erro no sistema do O governador está fora de controle. Neste caso, submeta imediatamente a máquina à inspeção.
governador
20-148 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
PC160LC-7B 20-149
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
Classificação
Código de Erro Código de Falha
do Usuário
da falha
Nº do Conteúdo Nº do Localização Fenômeno
Código Código
- Anormalidade no
E101 Dados anormais no histórico de erros DAF0KT Controlador do monitor controlador
- E205 Curto-circuito na solenóide de alívio de 2 estágios DWK0KB Válvula solenóide de alívio de 2 estágios Curto-circuito
Curto-circuito na solenóide de comutação da velo- Válvula solenóide de comutação Curto-circuito
- E206 DW43KB alta/baixa no deslocamento
cidade de deslocamento
- E211 Desconexão na solenóide de junção do deslocamento DW91KA Válvula solenóide de neutro no deslocamento Desconexão
Válvula solenóide do freio de
E03 E213 Desconexão na solenóide do freio de retenção do giro DW45KA retenção do giro Desconexão
Sistema elétrico
- E216 Desconexão na solenóide de comutação da velo-
cidade de deslocamento DW43KA alta/baixa no deslocamento
- E224 Anormalidade no sensor de pressão da bomba dianteira DHPAMA Sensor da pressão da bomba dianteira Mal funcionamento
- E225 Anormalidade no sensor de pressão da bomba traseira DHPBMA Sensor da pressão da bomba traseira Mal funcionamento
Anormalidade na fonte de alimentação do sensor DA25KP Saída da fonte de alimentação do Queda na voltagem
- E226
de pressão controlador da bomba do governador de saída
- E227 Anormalidade no sensor de rotação do motor DLE2MA Sensor da rotação do motor Mal funcionamento
- E228 Curto-circuito no relé de comutação de retorno D196KB Relé de comutação ATT Curto-circuito
E02 E232 Curto-circuito na solenóide PC-EPC DXA0KB Válvula solenóide TVC Curto-circuito
E02 E233 Desconexão na solenóide PC-EPC DXA0KA Válvula solenóide TVC Desconexão
- E238 Desconexão no relé de comutação de retorno ATT DXE4KB Relé de comutação ATT Desconexão
Curto-circuito na solenóide EPC de ajuste da va- DXE4KA Solenóide da válvula de ajuste
- E245 zão ATT PPC da vazão do implemento Curto-circuito
- E312 Curto-circuito no relé da solenóide de partida à D110KB Relé da solenóide de partida à Desconexão
baixa temperatura baixa temperatura
- E315 Curto-circuito na saída do relé da bateria DY10K4 Relé da bateria Curto-circuito
- E316 Anormalidade no ajuste do passo escalonado do motor do governador DY10K4 Motor do governador Fora de controle
20-150 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
Sistema Classifica-
N º do Conteúdo Nº do Localização Fenômeno
Cód. Código
E05 E317 Desconexão nos motores do governador A e B DY10KA Motor do governador Desconexão
E05 E318 Curto-circuito nos motores do governador A e B DY10KB Motor do governador Curto-circuito
- Nenhum Alta rotação do motor fora de ponto A000N1 Motor Sobrecarga
- Nenhum Marcha lenta do motor fora de ponto A000N2 Motor Rotação em mar-
cha lenta elevada
- Nenhum Purificador de ar obstruído AA10NX Elemento do purificador de ar Obstrução
Carregamento
Sistema mecânico
- Nenhum Voltagem de carregamento anormalmente baixa AB00KE Alternador insuficiente
Pressão do óleo
- Nenhum Pressão do óleo do motor anormalmente baixa B@BAZG Óleo do motor baixada
- Nenhum Nível do óleo do motor anormalmente baixo B@BAZK Óleo do motor Nível do óleo baixado
- Nenhum Líquido de arrefecimento do motor superaquecido B@BCNS Líquido de arrefecimento do motor Superaquecimento
Nível do líquido de
- Nenhum Nível da água do radiador anormalmente baixo B@BCZK Líquido de arrefecimento do motor arrefecimento
baixado
- Nenhum Óleo hidráulico superaquecido B@HANS Óleo hidráulico Superaquecimento
a A disposição dos itens desta tabela obedece à seqüência de códigos numéricos de erros.
a Caso não haja nenhum número na coluna de Código Numérico do Usuário ou aparecer a palavra nenhum na
coluna de Nº de Código de Código do Erro, o código de serviço ou o código de falha correspondente não é
indicado quando o painel monitor exibe em sua tela os itens ordinários, ainda que ocorra alguma anormalida-
de. Seu registro se dá, então, exclusivamente no histórico de falhas (na parte correspondente a sistema
elétrico ou sistema mecânico) do Menu de Serviço.
a A Classificação do Histórico indica que uma falha específica é classificada como pertencente ao sistema
elétrico ou ao sistema mecânico, contanto que registrada no Menu de Serviço.
a A letra E no alto da coluna de Nº de Código do Código de Erro significa o seguinte estado de uma determi-
nada falha:
Com a letra E: A falha ainda está para ser resolvida, prosseguindo, portanto, seus efeitos.
Sem a letra E: A falha já foi resolvida.
PC160LC-7B 20-151
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
Nº Menu de Serviço
00 Retorno (Término do Menu de Serviço)
01 Monitoração
02 Registro de Anormalidade
03 Registro de Manutenção
04 Variação do Modo de Manutenção
05 Registro de Número de Telefone
06 AAAAA/ Programação Original
07 Ajuste
08 -
20-152 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
1) Seleção de menu
Selecione 01 Monitoring na tela inicial do Menu
de Serviço e tecle [ü]
PC160LC-7B 20-153
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
3) Operação de monitoração
Chame a tela de informações monitoradas e,
ao mesmo tempo que opera a máquina, confir-
me as informações monitoradas.
20-154 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
PC160LC-7B 20-155
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
a Selecione entre os três sistemas de unidades de medida disponíveis (ISO, Sistema Métrico e Sistema
Britânico), a unidade medida de de sua preferência para a visualização dos dados. Quando quiser mudar a
unidade de medida do sistema que está usando para sua equivalente em outro sistema de medida, consulte
Unit na programação inicial de valores do Menu de Serviço.
a As abreviaturas ABN e NORM siginificam:
ABN: anormal; NOR: normal
20-156 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
1) Seleção do menu
Selecione 02 Abnormality Record na tela inicial
do Menu de Serviço e pressione a tecla [ü]
2) Seleção do submenu
Selecione o item desejado no Submenu da tela
de Registro de Anormalidades e pressione a
tecla [ü]
Nº Submenu de Registro de Anormalidades
Retorno
00
(término do Registro de Anormalidades)
01 Sistema Elétrico
02 Sistemas Mecânicos
PC160LC-7B 20-157
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
20-158 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
1) Seleção de menu
Selecione 03 Maintenance Record no Menu de
Serviço e pressione a tecla [ü]
PC160LC-7B 20-159
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
1) Seleção do menu
Selecione 04 Maintenance Mode Change na tela
inicial do Menu de Serviço e pressione a tecla
[ü]
20-160 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
PC160LC-7B 20-161
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
1) Seleção de menu
Selecione o menu 05 Phone Number Entry na
tela do Menu de Serviço e pressione a tecla [ü]
2) Mudança de tela
Selecione Entry para passar para a tela de en-
trada de número de telefone.
a Mesmo que já tenha sido lançado um nú-
mero de telefone, ele é deletado quando você
passa para a tela de entrada de número de
telefone.
20-162 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
1) Seleção de menu
Selecione 06 AAAAA/Default menu na tela
inicial do Menu de Serviço e pressione a tecla
[ü]
2) Seleção de submenu
Selecione um item que deseja alterar no
submenu e pressione a tecla [ü]
Nº Submenu AAAAA/Programação Original
00 Retorno (Término de AAAAA/Default)
01 Modo Chave de Partida LIGADA
02 AA/Idioma
03 Unidade de Medida
04 Com/Sem Circuito de Serviço
PC160LC-7B 20-163
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
20-164 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
2) Seleção de submenu
Selecione o item que deseja alterar no submenu
e pressione a tecla [ü]
Nº Submenu de Ajuste
00 Retorno (término do ajuste)
01 Ajuste do Curso da Alavanca do Governador
02 Torque Absorvido Pela Bomba
03 Rotação em Marcha Lenta
04 Ajuste da Corrente de Serviço
PC160LC-7B 20-165
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
20-166 PC160LC-7B
(1)
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO PAINEL MONITOR
Distribuição da vazão de
Valor ajustado
óleo para o implemento
370 0,5 vezes
371 0,7 vezes
372 1,0 vez
373 0,4 vezes
PC160LC-7B 20-167
(1)
TESTES E AJUSTES PREPARATIVOS PARA O DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO SISTEMA ELÉTRICO
20-168 PC160LC-7B
(1)
PM TUNE UP SERVICE (SERVIÇO PM DE DEPURAÇÃO DA
MANUTENÇÃO)
Especificações
Equipamento de trabalho Implemento Largura das sapatas
Lança T Padrão T ( ) T Rompedor T 600 mm
Braço T Padrão T ( ) T( ) T 700 mm
Caçamba T Padrão T ( ) T( )
°C
Altitude
m
Comentários do operador
PC160LC-7B 20-169
(1)
Sistema do motor
Pressão
Rotação Pressão do de sopro
do motor óleo do motor no cárter
Mangueira de
sopro no cárter
Adaptador
Bico injetor
20-170 PC160LC-7B
(1)
Sistema hidráulico
PC160LC-7B 20-171
(1)
(1)
Modelo Número de série Leitura do horímetro Nome do usuário Implementado em: Inspecionado por:
20-172
1. Motor
Condições de programação Valores padrões
Interruptor de Operação do equipamento Item medido Unidade de medida Critérios para Valor medido Avaliação
N° Botão de controle Modo de Autodesa- maxi-mização de Máquina nova
do combustível operação potên-cia a um
Rotação do motor rpm 2280 2420 - Boa/não boa
Alta rotação
de trabalho Pressão do óleo do motor MPa {kgf/cm²} 0,39 0,64 {4,0 6,5} 0,25 {2,6} Boa/não boa
toque Todas as alavancas deRotação do motor rpm 1000 1100 - Boa/não boa
Marcha lenta celerador
A Pressão do óleo do motor MPa {kgf/cm²} Mín. 0,15 {Mín. 1,5} 0,09 {2,9} Boa/não boa
controle em NEUTRO Rotação do motor rpm 1955 2155 - Boa/não boa
Alta rotação DESL
Alívio na ABERTURA do Pressão de sopro no cárter kPa {mmH 2O} Máx. 1,2 {Máx. 123} 5,1 {520} Boa/não boa
DESL LIG braço Rotação do motor rpm 1300 1500 - Boa/não boa
Todas as alavancas de
Motor desligado Lança e braço mantidos nivelados, Montante do caimento hidráulico na Máx. 900 Boa/não boa
mm 600
PC160LC-7B
PC160LC-7B
(1) (2) (3) (4) (5)
4. Inspeção do circuito hidráulico
Condições de programação 600 kgf/cm² 600 kgf/cm² 600 kgf/cm²
600 kgf/cm² 600 kgf/cm²
Peça a ser checada Botão de Modo de Interruptor de Pressão prin- Pressão prin- Observações
Autodesace- maxim. da potên-
Operação do equipamento Pressão de Pressão do
controle do operação de trabalho cipal da bom- cipal da bom- Pressão LS entrada servo circuito de
combustível lerador cia a um toque ba traseira controle
ba dianteira
Válvula autoredutora Neutro Pressão do circuito 3,2 MPa {33 kgf/cm²}
DESL
Válvula de alívio principal
Válvula de alívio Alívio na ABERTURA 35,1 o 37,3 MPa
principal do braço {358 o 380 kgf/cm²}
LIG
(maior potência)
Principal LS = (*2)
Neutro (Diferencial de pressão LS C pressão de
Válvula LS descarga)
(Válvula de diferencial
de pressão LS) Alavanca do deslocamento Principal LS = 2,2 MPa {22,5 kgf/cm²}
Alta em MÁX com a caçamba em (Diderencial de pressão LS)
rotação A DESL ESCAVAR
Alívio à
Válvula de segurança Interruptor de direita
bloqueio do giro Alívio à
30,9 MPa {315 kgf/cm²}
do giro DESL LIGADO esquerda
Avante à
Válvula de alívio esquerda
principal, Em ré à
Válvula de segurança Sapata da esteira esquerda 37,3 MPa {380 kgf/cm²}
do deslocamento, travada Avante à
Válvula de junção do direita
deslocamento Em ré à
direita
Alívio no FECHAMENTO Equlíbrio pressão principal servopressão
Servo do braço (4) / (1) = (4) / (2) C 3/5
*2. Temperatura aproximada do óleo de 50 °C: máx. 60 kgf/cm² / temperatura aproximada do óleo de 80 °C: máx. 75 kgf/cm² Conexão a ser alterada para as mangueiras (5)
(1)
20-173
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
PC160LC-7B 20-201
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS LEMBRETES PARA O DIAGNÓSTICO DE FALHAS
20-202 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS SEQÜÊNCIA DE EVENTOS NO DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Passo 1
Examinação e confirmação dos sintomas
1) Sempre que receber uma solicitação de repa- Trimm! Trimm!
ros, em primeiro lugar pergunte:
O nome do cliente
O tipo e o número de série da máquina
Detalhes a respeito do local de trabalho, etc.
2) Faça perguntas que lhe permitam ter um vi-
são geral do problema, como:
Condição da falha
Operação ou trabalho que vinha sendo
realizado quando da ocorrência da falha
Ambiente de operação
Histórico passado, detalhes de manuten- Foi pro
ções já realizadas, etc. espaço!
Passo 2
Determinação da localização e da causa provável do problema
Passo 8
Reparo no local
1) Pesquise a seção de diagnóstico de falhas de trabalho
do Manual de Oficina para determinar as
localizações das prováveis causas Ufa, agora o
problema foi
consertado!
Passo 3
Preparação das ferramentas de diagnóstico de falhas
1) Pesquise a tabela de ferramentas de
diagnóstico de falhas existente no Ma- Passo 7
nual de Oficina e prepare as ferramen-
tas necessárias Determine a localização das falhas
Adaptador em T (realize o diagnóstico de falhas)
Kit de manômetros hidráulicos, etc. Determine a ação que irá tomar
2) Consulte o Catálogo de Peças, e, com
base nele, prepare as peças de reposi- 1) Antes de iniciar o diagnóstico de falhas propriamente
ção necessárias dito, localize e repare falhas de pouca complexidade
Inspecione os itens a serem verificados antes da
partida
Faça a inspeção de outros itens que mereçam ser
checados
2) Pesquisando a Seção de Diagnóstico de Falhas do
Manual de oficina, selecione um fluxograma de diagnós-
Passo 8 tico de falhas que vá de encontro aos sintomas, proce-
dendo, então, ao diagnóstico de falhas.
Reparo na oficina
Volume Passo 6
Máquina
Reconstituição da falha
Dirija e opere a máquina para confirmar seu quadro,
Manual de avaliando se se trata realmente de uma falha
Oficina
Passo 5
Passo 4 Submeta um questionário ao operador
Siga para o local de para confirmar detalhes a respeito da falha
trabalho (campo)
A máquina vinha apresentando desem-
penho estranho antes da ocorrência
da falha propriamente dita?
A falha ocorreu repentinamente?
Já haviam sido realizados reparos an-
tes que a falha ocorresse?
PC160LC-7B 20-203
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS LEMBRETES NA REALIZAÇÃO DE MANUTENÇÕES
20-204 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS LEMBRETES NA REALIZAÇÃO DE MANUTENÇÕES
PC160LC-7B 20-205
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS LEMBRETES NA REALIZAÇÃO DE MANUTENÇÕES
Prendedo-
res
20-206 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS LEMBRETES NA REALIZAÇÃO DE MANUTENÇÕES
PC160LC-7B 20-207
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS LEMBRETES NA REALIZAÇÃO DE MANUTENÇÕES
20-208 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS LEMBRETES NA REALIZAÇÃO DE MANUTENÇÕES
PC160LC-7B 20-209
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS LEMBRETES NA REALIZAÇÃO DE MANUTENÇÕES
20-210 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS LEMBRETES NA REALIZAÇÃO DE MANUTENÇÕES
7) Operações de limpeza
Após o reparo de equipamentos hidráulicos (bom-
ba, válvula de controle, etc.) ou tendo a máquina
permanecido em funcionamento, promova a limpe-
za do óleo para remover as borras de óleo e os
contaminantes presentes no circuito do óleo hidrá-
ulico.
O equipamento de limpeza do óleo é utilizado para
remover as partículas ultrafinas (de cerca de 3 µ)
que fogem à capacidade de retenção do filtro incor-
porado ao equipamento hidráulico, sendo, portan-
to, um recurso de grande eficácia.
PC160LC-7B 20-211
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS VERIFICAÇÕES ANTES DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS
1. Verifique se há algum terminal ou fiação elétrica da bateria solto ou oxidado - Aperte ou substitua
elétrico
2. Verifique se há algum terminal ou fiação elétrica do alternador solto ou oxidado - Aperte ou substitua
3. Verifique se há algum terminal ou fiação elétrica do motor de partida solto ou oxidado - Aperte ou substitua
1. Verifique se há ruído ou odor anormal - Repare
e mecânico
hidráulico
Após o motor
ter funcionado
7. Verifique a voltagem do alternador (com o motor funcionando no mínimo em meia
por vários Substitua
aceleração)
minutos:
27,5 29,5 V
8. Verifique o som emitido pelo relé da bateria quando opera
- Substitua
(LIGANDO/DESLIGANDO a chave de partida)
20-212 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS CLASSIFICAÇÃO E ETAPAS DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Modo Conteúdo
Exibição do código Diagnóstico de falhas na exibição pela tela do painel monitor do Código de Erro
(sistema elétrico) e do Código de Falha (sistema mecânico)
2. Etapas de diagnóstico de falhas quando o Código de Erro, para o sistema elétrico, ou o Códido de
Falha, para o sistema mecânico encontra-se registrado no histórico de falhas:
Se optar por não chamar o Código do Usuário na tela do painel monitor, verifique o Código de Erro, para o
sistema elétrico, ou o Código de Falha, para o sistema mecânico, utilizando a função de histórico de falhas
do painel monitor.
a Se o Código de Erro no sistema elétrico estiver registrado, delete todos os códigos uma vez e recupere o
código na tela para confirmar se a mesma anormalidade anteriormente detectada ainda ou não persiste.
a Não é possível o deletamento do Código de Falha no sistema mecânico.
PC160LC-7B 20-213
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS CLASSIFICAÇÃO E ETAPAS DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Diagnóstico de falhas
Providência ou ação a ser tomada no que se refere ao Código de Erro, Código do Usuário e Código de Falha
5 O motor de partida não consegue virar o motor E-1 (1) S-2 (1)
20-214 PC160LC-7B
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS CLASSIFICAÇÃO E ETAPAS PARA O DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Diagnóstico de falhas
44 A máquina não pode ser manobrada com facilidade ou a potência direcional é baixa E-29, 30 H-19
Falhas relacionadas com o painel monitor (Menu do Operador: exibição na tela do painel monitor de itens ordinários)
PC160LC-7B 20-215
(1)
DIAGNÓSTICO DE FALHAS CLASSIFICAÇÃO E ETAPAS PARA O DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Diagnóstico de falhas
Falhas relacionadas com o painel monitor (Menu de Serviço: Tela de Funções Especiais)
Outras falhas
20-216 PC160LC-7B
(1)
TABELA DE LOCALIZAÇÃO DE CONECTORES E DIAGRAMAS
DIAGNÓSTICO DE FALHAS ELÉTRICOS POR SISTEMA
Endereço
Nº do Nº de
conector Tipo pinos Denominação do dispositivo
Estereo- Circuito Circuito Circuito
grama M G P
20-218 PC160LC-7B
(1)
TABELA DE LOCALIZAÇÃO DE CONECTORES E
DIAGNÓSTICO DE FALHAS DIAGRAMAS ELÉTRICOS POR SISTEMA
Endereço
Nº do Nº de
Tipo Denominação do dispositivo
Conector pinos Mapa de Circuito Circuito Circuito
Conectores M G P
PC160LC-7B 20-219
(1)
TABELA DE LOCALIZAÇÃO DE CONECTORES E DIAGRAMAS
DIAGNÓSTICO DE FALHAS ELÉTRICOS POR SISTEMA
Endereço
Nº do Número
Conector Tipo de Denominação do dispositivo
pinos Mapa de Circuito Circuito Circuito
Conectores M G P
20-220 PC160LC-7B
(1)
TABELA DE LOCALIZAÇÃO DE CONECTORES E DIAGRAMAS
DIAGNÓSTICO DE FALHAS ELÉTRICOS POR SISTEMA
Endereço
Número
Nº do Tipo de Denominação do dispositivo
conector pinos Mapa de Circuito Circuito Circuito
Conectores
M G P
P01 070 12 Painel monitor N-6 A-7
P02 040 20 Painel monitor N-5 A-6 K-8 A-9
P03 M 2 Interruptor de cancelamento do alarme sonoro P-9 D-1
P05 M 2 Interruptor da luz de alerta giratória W-3
P15 Y050 2 Sensor da luz solar do ar condicionado N-6
P70 040 16 Painel monitor N-4 A-5 K-8
R10 R 5 Relé das luzes e faróis O-8 E-1
R11 R 5 Relé de corte do motor de partida do motor (bloqueio PPC) P-8 E-1 B-9
R13 R 5 Relé de corte do motor de partida do motor (código pessoal) Q-9 F-1
R20 R 5 Relé de comutação de retorno do implemento W-6 C-9
R21 R 5 Conector do relé adicional W-7
R22 R 5 Relé da solenóide de partida em clima frio W-5 F-9
PC160LC-7B 20-221
(1)
TABELA DE LOCALIZAÇÃO DE CONECTORES E DIAGRAMAS
DIAGNÓSTICO DE FALHAS ELÉTRICOS POR SISTEMA
Endereço
Número
Nº do Tipo de Denominação do dispositivo
conector pinos Mapa de Circuito Circuito Circuito
Conectores M G P
20-222 PC160LC-7B
(1)
TABELA DE LOCALIZAÇÃO DE CONECTORES E DIAGRAMAS
DIAGNÓSTICO DE FALHAS ELÉTRICOS POR SISTEMA
PC160LC-7B 20-223
(1)
TABELA DE LOCALIZAÇÃO DE CONECTORES E DIAGRAMAS
DIAGNÓSTICO DE FALHAS ELÉTRICOS POR SISTEMA
20-224 PC160LC-7B
(1)
TABELA DE LOCALIZAÇÃO DE CONECTORES E DIAGRAMAS
DIAGNÓSTICO DE FALHAS ELÉTRICOS POR SISTEMA
PC160LC-7B 20-225
(1)
TABELA DE LOCALIZAÇÃO DE CONECTORES E DIAGRAMAS
DIAGNÓSTICO DE FALHAS ELÉTRICOS POR SISTEMA
20-226 PC160LC-7B
(1)
TABELA DE LOCALIZAÇÃO DE CONECTORES E DIAGRAMAS
DIAGNÓSTICO DE FALHAS ELÉTRICOS POR SISTEMA
PC160LC-7B 20-227
(1)
TABELA DE LOCALIZAÇÃO DE CONECTORES E DIAGRAMAS
DIAGNÓSTICO DE FALHAS ELÉTRICOS POR SISTEMA
20-228 PC160LC-7B
(1)
TABELA DE LOCALIZAÇÃO DE CONECTORES E DIAGRAMAS
DIAGNÓSTICO DE FALHAS ELÉTRICOS POR SISTEMA
J04
Motor do limpador do pára-brisa J01 J02 J03 (J-20) J05 J06 J07
(J-20) (J-20) (J-20) (verde) J-20 J-20 J-20
(preto) (preto) (verde) (rosa) (laranja) (laranja)
Painel monitor
P01 (070-12)
P02 (040-20)
P70 (040-16)
Resistor CAN
C01 (DRC-24)
C02 (DRC-40)
Resistor CAN
20-230 PC160LC-7B
(1)
TABELA DE LOCALIZAÇÃO DE CONECTORES E DIAGRAMAS
DIAGNÓSTICO DE FALHAS ELÉTRICOS POR SISTEMA
a Este diagrama abrange os sistemas do painel monitor, preaquecimento do motor e partida, além do sistema
de iluminação noturna, tendo sido extraído do diagrama elétrico geral.
Interruptor de
bloqueio hidráulico
Interruptor
limitador traseiro
Padrão
Se equipado
Farol de trabalho
traseiro (item opcional)
Elo fusível
Elo fusível
Interruptor da pressão
do óleo do motor
Sensor do nível do
óleo do motor
Motor do lavador do
vidro do pára-brisa
Sensor da temperatura
do óleo hidráulico
Sensor do nível da
água do radiador
Sensor de obstrução
do purificador de ar
Sensor da temperatura
do líquido de arrefeci-
mento do motor
Sensor do nível do
combustível
Alternador
Motor de partida
Relé de segurança do
motor de partida
Bateria
Relé da
bateria
PC160LC-7B 20-231
(1)
TABELA DE LOCALIZAÇÃO DE CONECTORES E DIAGRAMAS
DIAGNÓSTICO DE FALHAS ELÉTRICOS POR SISTEMA
Programa Boot
Caixa de fusíveis
Chave de partida
Resistor
CAN Botão de controle
do combustível
20-232 PC160LC-7B
(1)
TABELA DE LOCALIZAÇÃO DE CONECTORES E DIAGRAMAS
DIAGNÓSTICO DE FALHAS ELÉTRICOS POR SISTEMA
a Este diagrama foi obtido retirando-se o sistema do controlador do governador e da bomba (fonte de alimenta-
ção, controle do governador, seleção de modelo e comunicação) do diagrama elétrico geral
Painel monitor
Resistor CAN
Solenóide de partida em
clima frio
Relé do aquecedor
elétrico do ar de
admissão
Aquecedor elétrico do
ar de admissão
Motor de partida
Alternador
Elo fusível
Elo fusível
Bateria
Relé da bateria
Relé de
segurança do
motor de partida
sinal
Motor do governador
PC160LC-7B 20-233
(1)
TABELA DE LOCALIZAÇÃO DE CONECTORES E DIAGRAMAS
DIAGNÓSTICO DE FALHAS ELÉTRICOS POR SISTEMA
Bloqueio do giro
Controlador do
governador e da bomba
PARA PARA
BAIXO BAIXO
PARA PARA
Válvula EPC do CIMA CIMA
implemento
DESL
Interruptor do sinal do
deslocamento PARA BAIXO: Normal
LIG PARA BAIXO: Normal PARA CIMA: Livre
PARA CIMA: Emergência
Interruptor da pressão Interruptor de acio-
do sinal direcional do DESL: Normal Interruptor de alívio do
deslocamento LIG: Bloqueio do giro namento da bomba freio de retenção do giro
de emergência
Interruptor de bloqueio do giro Interruptor de emergência à direita do painel
20-234 PC160LC-7B
(1)
TABELA DE LOCALIZAÇÃO DE CONECTORES E DIAGRAMAS
DIAGNÓSTICO DE FALHAS ELÉTRICOS POR SISTEMA
a Este diagrama foi obtido retirando-se o sistema do controlador do governador e da bomba (controle da
bomba), o sistema de bloqueio PPC e o sistema do alarme de marcha à ré do diagrama elétrico geral.
BOMBA
Válvula
PC-EPC
Válvula solenóide
Divisora de fluxo
Alívio de 2 estágios
Bloqueio PPC
Alarme do deslocamento
(item opcional)
Interruptor
de pressão
ELEVAR lança
BAIXAR lança
FECHAR braço
ABRIR braço
DESPEJAR a caçamba
Giro À DIREITA
Giro À ESQUERDA
DIANTEIRO
TRASEIRO
(Item opcional)
Serviço
PC160LC-7B 20-235
(1)
QUADRO DE CONEXÕES PARA NÚMEROS DE
DIAGNÓSTICO DE FALHAS PINOS CONECTORES
a Os termos macho e fêmea dizem respeito aos pinos, enquanto os termos carcaça macho e carcaça fêmea
são alusivos à região do encaixe da carcaça
Conector tipo X
Número
de Código do
pinos Macho (carcaça fêmea) Fêmea (carcaça macho)
adaptador em T
1 Código da peça: 08055-00181 Código da peça: 08055-00191 799-601-7010
2 799-601-7020
799-601-7030
3
4 799-601-7040
20-236 PC160LC-7B
(1)
QUADRO DE CONEXÕES PARA NÚMEROS DE
DIAGNÓSTICO DE FALHAS PINOS CONECTORES
6 799-601-7050
799-601-7060
8
799-601-7310
12
14 799-601-7070
PC160LC-7B 20-237
(1)
QUADRO DE CONEXÕES PARA NÚMEROS DE
DIAGNÓSTICO DE FALHAS PINOS CONECTORES
16 799-601-7320
20-238 PC160LC-7B
(1)
QUADRO DE CONEXÕES PARA NÚMEROS DE
DIAGNÓSTICO DE FALHAS PINOS CONECTORES
2 799-601-7090
3 799-601-7110
4 799-601-7120
799-601-7130
6
799-601-7390
8
PC160LC-7B 20-239
(1)
QUADRO DE CONEXÕES PARA NÚMEROS DE
DIAGNÓSTICO DE FALHAS PINOS CONECTORES
Conector tipo S
Núme-
ro de Código do
pinos Macho (carcaça fêmea) Fêmea (carcaça macho)
adaptador em T
8 799-601-7140
10
(Branco) 799-601-7150
12 799-601-7350
(Branco)
16
(Branco) 799-601-7330
20-240 PC160LC-7B
(1)
QUADRO DE CONEXÕES PARA NÚMEROS DE
DIAGNÓSTICO DE FALHAS PINOS CONECTORES
Conector tipo S
Número
de Código do
pinos Macho (carcaça fêmea) Fêmea (carcaça macho) adaptador em T
10
(azul) _
- -
12
(azul)
799-601-7160
16
(azul) 799-601-7170
PC160LC-7B 20-241
(1)
QUADRO DE CONEXÕES PARA NÚMEROS DE
DIAGNÓSTICO DE FALHAS PINOS CONECTORES
5 799-601-2710
9 799-601-2950
799-601-2720
13
20-242 PC160LC-7B
(1)
QUADRO DE CONEXÕES PARA NÚMEROS DE
DIAGNÓSTICO DE FALHAS PINOS CONECTORES
17 799-601-2730
21 799-601-2740
PC160LC-7B 20-243
(1)
QUADRO DE CONEXÕES PARA NÚMEROS DE
DIAGNÓSTICO DE FALHAS PINOS CONECTORES
799-601-7180
8
12 799-601-7190
16 799-601-7210
20 799-601-7220
20-244 PC160LC-7B
(1)
QUADRO DE CONEXÕES PARA NÚMEROS DE
DIAGNÓSTICO DE FALHAS PINOS CONECTORES
10 799-601-7510
12 799-601-7520
14 799-601-7530
18 799-601-7540
20 799-601-7550
PC160LC-7B 20-245
(1)
QUADRO DE CONEXÕES PARA NÚMEROS DE
DIAGNÓSTICO DE FALHAS PINOS CONECTORES
Conector tipo L
Número
de
pinos Macho (carcaça fêmea) Fêmea (carcaça macho) Código do adaptador
em T
2
_
_ _
Conector para PA
Número
de Código do
pinos Macho (carcaça fêmea) Fêmea (carcaça macho)
adaptador em T
_ _
10
799-601-3460
_ _
20-246 PC160LC-7B
(1)
QUADRO DE CONEXÕES PARA NÚMEROS DE
DIAGNÓSTICO DE FALHAS PINOS CONECTORES
2 -
Código da peça: 08027-10210 (cor natural) Código da peça: 08027-10260 (cor natural)
08027-10220 (preta) 08027-10270 (preta)
3 -
4 -
Código da peça: 08027-10410 (cor natural) Código da peça: 08027-10460 (cor natural)
08027-10420 (preta) 08027-10470 (preta)
6
-
Código da peça: 08027-10610 (cor natural) Código da peça: 08027-10660 (cor natural)
08027-10620 (preta) 08027-10670 (preta)
PC160LC-7B 20-247
(1)
QUADRO DE CONEXÕES PARA NÚMEROS DE
DIAGNÓSTICO DE FALHAS PINOS CONECTORES
_
8
Código da peça: 08027-10810 (cor natural) Código da peça: 08027-10860 (cor natural)
08027-10820 (preta) 08027-10870 (preta)
5 799-601-7360
_ _
6 799-601-7370
_ _
20-248 PC160LC-7B
(1)
QUADRO DE CONEXÕES PARA NÚMEROS DE
DIAGNÓSTICO DE FALHAS PINOS CONECTORES
Conector tipo F
Número
de Código do adptador
pinos Macho (carcaça fêmea) Fêmea (carcaça macho)
em T
4 _
_ _
PC160LC-7B 20-249
(1)
QUADRO DE CONEXÕES PARA NÚMEROS DE
DIAGNÓSTICO DE FALHAS PINOS CONECTORES
[Os números dos pinos encontram-se também gravados no conector (extremidade de introdução do fio elétrico)]
799-601-9210
799-601-9210
799-601-9220
799-601-9220
20-250 PC160LC-7B
(1)
QUADRO DE CONEXÕES PARA NÚMEROS DE
DIAGNÓSTICO DE FALHAS PINOS CONECTORES
[Os números dos pinos encontram-se também gravados no conector (extremidade de introdução do fio elétrico)]
799-601-9230
799-601-9230
799-601-9240
799-601-9240
PC160LC-7B 20-251
(1)
QUADRO DE CONEXÕES PARA NÚMEROS DE
DIAGNÓSTICO DE FALHAS PINOS CONECTORES
[Os números dos pinos encontram-se também gravados no conector (extremidade de introdução do fio elétrico)]
799-601-9250
799-601-9250
799-601-9260
799-601-9260
20-252 PC160LC-7B
(1)
QUADRO DE CONEXÕES PARA NÚMEROS DE
DIAGNÓSTICO DE FALHAS PINOS CONECTORES
[Os números dos pinos encontram-se também gravados no conector (extremidade de introdução do fio elétrico)]
799-601-9270
24-21
(7)
Código da peça: 08191-71201, 08191-71202, Código da peça: 08191-74101, 08191-74102,
08191-71205, 08191-71206 08191-74105, 08191-74106
Pino (terminal fêmea) Pino (terminal macho)
799-601-9270
799-601-9280
24-22
(8)
799-601-9280
PC160LC-7B 20-253
(1)
QUADRO DE CONEXÕES PARA NÚMEROS DE
DIAGNÓSTICO DE FALHAS PINOS CONECTORES
[Os números dos pinos encontram-se também gravados no conector (extremidade de introdução do fio elétrico)]
799-601-9290
799-601-9290
20-254 PC160LC-7B
(1)
QUADRO DE CONEXÕES PARA NÚMEROS DE
DIAGNÓSTICO DE FALHAS PINOS CONECTORES
[Os números dos pinos encontram-se também gravados no conector (extremidade de introdução do fio elétrico)]
Conector série DT
Nº de
pinos Corpo (plugue) Corpo (receptáculo) Código do
Código da peça: 08192-12100 (tipo normal) adaptador em T
2 799-601-9020
3 799-601-9030
4
799-601-9040
6 799-601-9050
PC160LC-7B 20-255
(1)
QUADRO DE CONEXÕES PARA NÚMEROS DE
DIAGNÓSTICO DE FALHAS PINOS CONECTORES
[Os números dos pinos encontram-se também gravados no conector (extremidade de introdução do fio elétrico)]
Conector série DT
Nº de
pinos Corpo (plugue) Corpo (receptáculo) Código do adaptador
em T
8GR: 799-601-9060
8 8B: 799-601-9070
8G: 799-601-9080
8BR: 799-601-9090
Código da peça: 08192-1820T (tipo normal) Código da peça: 08192-1810T (tipo normal)
08192-2820T (tipo fio fino) 08192-2810T (tipo fio fino)
12
12GR: 799-601-9110
12B: 799-601-9120
12G: 799-601-9130
12BR: 799-601-9140
Código da peça: 08192-1920T (tipo normal) Código da peça: 08192-1910T (tipo normal)
08192-2920T (tipo fio fino) 08192-2910T (tipo fio fino)
20-256 PC160LC-7B
(1)
QUADRO DE CONEXÕES PARA NÚMEROS DE
DIAGNÓSTICO DE FALHAS PINOS CONECTORES
[Os números dos pinos encontram-se também gravados no conector (extremidade de introdução do fio elétrico)]
799-601-9010
2
[Os números dos pinos encontram-se também gravados no conector (extremidade de introdução do fio elétrico)]
1 _
Código da peça: 08192-31200 (contato tamanho #12) Código da peça: 08192-31100 (contato tamanho #12)
08192-41200 (contato tamanho #8) 08192-41100 (contato tamanho #8)
08192-51200 (contato tamanho #4) 08192-51100 (contato tamanho #4)
PC160LC-7B 20-257
(1)
TABELA DE CAIXAS DE ADAPTADORES EM
DIAGNÓSTICO DE FALHAS T E ADAPTADORES EM T
a Os códigos das caixas de adaptadores em T e adaptadores em T aparecem nas colunas da tabela, ao
passo que em suas linhas constam os códigos dos conjuntos de testadores de chicotes de fiação elétrica.
799-601-2500
799-601-2700
799-601-2800
799-601-2900
799-601-3000
799-601-5500
799-601-6000
799-601-6500
799-601-7000
799-601-7100
799-601-7400
799-601-7500
799-601-8000
799-601-9000
799-601-9100
799-601-9200
799-601-9300
Código da Tipo de conector Número de
-
peça pinos
20-258 PC160LC-7B
(1)
TABELA DE CAIXAS DE ADAPTADORES EM
DIAGNÓSTICO DE FALHAS T E ADAPTADORES EM T
799-601-2500
799-601-2700
799-601-2800
799-601-2900
799-601-3000
799-601-5500
799-601-6000
799-601-6500
799-601-7000
799-601-7100
799-601-7400
799-601-7500
799-601-8000
799-601-9000
799-601-9100
799-601-9200
799-601-9300
Código da Tipo de conector Número de
-
peça pinos
799-601-7080 M 1P Q Q
799-601-7090 M 2P Q Q Q Q
799-601-7110 M 3P Q Q Q Q
799-601-7120 M 4P Q Q Q Q
799-601-7130 M 6P Q Q Q Q
799-601-7340 M 8P Q
799-601-7140 S 8P Q Q Q Q
799-601-7150 S 10P-Branco Q Q Q Q
799-601-7160 S 12P-Azul Q Q Q
799-601-7170 S 16P-Azul Q Q Q Q
799-601-7330 S 16P-Branco Q
799-601-7350 S 12P-Branco Q
799-601-7180 AMP040 8P Q
799-601-7190 AMP040 12P Q Q
799-601-7210 AMP040 16P Q Q Q Q
799-601-7220 AMP040 20P Q Q Q Q
799-601-7230 Conector curto X-2 Q Q Q Q
799-601-7240 Carcaça Q Q
799-601-7270 Carcaça Q
799-601-7510 070 10P Q
799-601-7520 070 12P Q
799-601-7530 070 14P Q
799-601-7540 070 18P Q
799-601-7550 070 20P Q
799-601-7360 Conector de relé 5P Q
799-601-7370 Conector de relé 6P Q
799-601-7380 Conector JFC 2P Q
799-601-9010 DTM 2P Q Q
799-601-9020 DT 2P Q Q
799-601-9030 DT 3P Q Q
799-601-9040 DT 4P Q Q
799-601-9050 DT 6P Q Q
799-601-9060 DT 8P-Cinza Q Q
799-601-9070 DT 8P-Preto Q Q
799-601-9080 DT 8P-Verde Q Q
799-601-9090 DT 8P-Marrom Q Q
799-601-9110 DT 12P-Cinza Q Q
799-601-9120 DT 12P-Preto Q Q
799-601-9130 DT 12P-Verde Q Q
799-601-9140 DT 12P-Marrom Q Q
799-601-9210 HD30 18-8 Q Q
799-601-9220 HD30 18-14 Q Q
799-601-9230 HD30 18-20 Q Q
799-601-9240 HD30 18-21 Q Q
799-601-9250 HD24 24-9 Q Q
PC160LC-7B 20-259
(1)
TABELA DE CAIXAS DE ADAPTADORES EM
DIAGNÓSTICO DE FALHAS T E ADAPTADORES EM T
799-601-2500
799-601-2700
799-601-2800
799-601-2900
799-601-3000
799-601-5500
799-601-6000
799-601-6500
799-601-7000
799-601-7100
799-601-7400
799-601-7500
799-601-8000
799-601-9000
799-601-9100
799-601-9200
799-601-9300
Código da Tipo de conector Número de
-
peça pinos
20-260 PC160LC-7B
(1)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR E BOMBA HIDRÁULICA
20. Desconecte os conectores E01 (27) e E05 (28) e re- 23. Desconecte os conectores V21 (33) e A61 (34), proce-
mova a presilha do chicote de fiação elétrica. dendo, então, à remoção da presilha do chicote de
fiação elétrica.
PC160LC-7B 30-31
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR E BOMBA HIDRÁULICA
[*2]
3 Presilha da mangueira (2):
8,8 ± 0,5 Nm {0,9 ± 0,05 kgm}
3 Presilha da mangueira (3):
Primeira etapa: 10,8 ± 1 Nm {1,1 ± 0,1 kgm}
Segunda etapa: 10,8 ± 1 Nm {1,1 ± 0,1 kgm}
[*3]
3 Presilha da mangueira (5):
10,0 – 11,0 Nm {1,02 – 1,12 kgm}
3 Presilha da mangueira (6):
Primeira etapa: 10,8 ± 1 Nm {1,1 ± 0,1 kgm}
Segunda etapa: 10,8 ± 1 Nm {1,1 ± 0,1 kgm}
[*4]
a Instale a correia do compressor do ar condicio-
nado.
Detalhes você encontra no tópico “Inpeção e ajus-
te da tensão da correia do compressor de ar” que
integra a Seção TESTES E AJUSTES
[*5]
3 Presilha da mangueira (19):
8,8 ± 0,5 Nm {0,9 ± 0,05 kgm}
[*6]
3 Parafuso de fixação do motor:
245 – 308,7 Nm {25 – 31,5 kgm}
a Se o suporte de fixação do motor foi removido do
motor, aperte os seus parafusos de fixação com
o torque indicado mais abaixo.
a Para apertar os parafusos de fixação de ambos
os suportes de fixação do lado frontal do motor,
posicione o topo da saliência situada atrás dos
suportes na parte inferior do motor.
3 Parafuso de fixação do suporte de fixação do
motor: 98 – 122,5 Nm {10 – 12,5 kgm}
30-32 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR E BOMBA HIDRÁULICA
• Sangria do ar
a Sangre o ar. Detalhes podem ser encontrados em
“Sangria do ar de cada componente”, tópico integran-
te da Seção TESTES E AJUSTES
PC160LC-7B 30-33
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM SAPATA DE ESTEIRA
Nova/Remodelada
Necessidade
Quantidade
Símbolo
Croquis
Código da peça Denominação
da peça
Removedor e
791-630-3000 instalador t 1
M
790-101-1300 Cilindro t 1
790-101-1102 Bomba t 1
1. Pare a máquina de modo que o pino mestre fique 5. Saque o pino provisório [1] e remova o retentor de pó.
entre a roda guia e o rolete superior e a sapata da Recue com a máquina para expandir a sapata da
esteira possa ser expandida para frente e para trás. esteira (3) [*3]
30-34 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM SAPATA DE ESTEIRA
INSTALAÇÃO [*2]
a Usando a ferramenta M, encaixe o pino mestre
• Realize a instalação na seqüência inversa da que foi por prensagem de forma que sua projeção a fi-
empregada para a remoção. que sendo a indicada abaixo:
• Dimensão a: 2,5 ± 1 mm
[*1]
a Ajuste a tensão da sapata da esteira. Detalhes a
respeito dessa operação você verá no tópico “Ins-
peção e ajuste da tensão da sapata da esteira”
que integra a Seção TESTES E AJUSTES
2. Aperte o parafuso
a Confirme se as faces de encaixe estão casadas [*3]
e reaperte o parafuso. a Quando instalar o retentor de pó, aplique graxa
3 Primeira etapa: 490 ± 50 Nm {50 ± 5 kgm} (G2-LI) em sua face que fica em contato com a
Segunda etapa: 120o ± 10o Nm bucha.
(Torque angular)
PC160LC-7B 30-35
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM RODA MOTRIZ
REMOÇÃO [*1]
2 Roscas do parafuso de fixação da roda motriz:
1. Expanda o conjunto das sapatas da esteira. Detalhes Adesivo (LT-2)
podem ser vistos em EXPANSÃO DO CONJUNTO DE 3 Parafuso de fixação da roda motriz:
SAPATAS DA ESTEIRA 441 – 490 Nm {45 – 50 kgm}
30-36 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM COMANDO FINAL
INSTALAÇÃO
• Faça a instalação na seqüência inversa da que utili-
zou para a remoção.
[*1]
3 Parafuso de fixação do conjunto do comando
final: 245 – 309 Nm {25 – 31,5 kgm}
• Sangria do ar
a Promova a sangria do ar, valendo-se, para tal, dos
detalhes que encontrará no tópico “Sangria do ar de
cada componente” que é parte integrante da Seção
TESTES E AJUSTES
PC160LC-7B 30-37
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM COMANDO FINAL
DESMONTAGEM E MONTAGEM
DO CONJUNTO DO COMANDO
FINAL
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Nova/Remodelada
Necessidade
Quantidade
Símbolo
Croquis
Código da peça Denominação
da peça
DESMONTAGEM
1. Drenagem do óleo
Remova o bujão de dreno para drenar o óleo da car-
caça do comando final.
3. Arruela
Remova a arruela (2) 5. Eixo da engrenagem solar No 1
Remova o eixo da engrenagem solar No 1 (11)
30-38 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM COMANDO FINAL
6. Arruela de escora
Remova a arruela de escora (13)
8. Conjunto do transportador No 2
1) Remova o conjunto do transportador No 2 (16) 10. Conjunto do cubo
1) Usando os parafusos de olhal [2], remova o con-
junto do cubo (26) do motor do deslocamento.
PC160LC-7B 30-39
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM COMANDO FINAL
1. Conjunto do cubo
1) Usando o empurrador, encaixe os rolamentos (28)
e (29) no cubo (30) por prensagem.
2) Valendo-se do emprego da ferramenta F3, insta-
le o retentor flutuante (27)
a Como preparativo para a instalação, antes
de mais nada o anel “O” e a superfície de
encaixe do anel “O” do retentor flutuante de-
verão ter a graxa removida, além também de
secados.
a Uma vez tendo instalado o retentor flutuante,
confirme se sua inclinação não chega a 1 mm.
a Com o retentor flutuante tendo acabado de
4) Remova o retentor flutuante (31) do motor do des- ser instalado, aplique uma fina película de
locamento (32) óleo de motor (EO30-CD) nas superfícies
deslizantes.
30-40 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM COMANDO FINAL
PC160LC-7B 30-41
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM COMANDO FINAL
3. Conjunto do transportador No 2
1) Instale a arruela de escora (15)
2) Instale o rolamento (22) na engrenagem (21). Adapte
as arruelas de escora superior e inferior (20) e
(23) ao transportador (19) e posicione o conjunto
da engrenagem no transportador (19)
5) Instale o conjunto do transportador No 2 (16)
a Substitua as arruelas de escora (20) e (23)
a A instalação do conjunto do transportador No
por novas.
2 (16) deve ser feita de maneira tal que as
a Há uma marca de calafetação feita quando o
extremidades dos eixos das 3 engrenagens
pino foi introduzido na extremidade do furo
fiquem alojadas nas três cavidades existen-
do lado do transportador g, sendo a parede
tes na extremidade da carcaça do motor.
interna do orifício dilatada no ponto corres-
pondente a essa marca. O que você deve,
portanto, fazer, antes de mais nada, é tornar
essa parte de novo plana.
30-42 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM COMANDO FINAL
5. Arruela de escora
Instale a arruela de escora (13)
7. Conjunto do transportador No 1
1) Instale o rolamento (9) na engrenagem (8). En-
caixe as arruelas de escora superior e inferior (7)
e (10) e instale o conjunto da engrenagem no
transportador (6)
PC160LC-7B 30-43
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM COMANDO FINAL
8. Arruela
Instale a arruela (2)
9. Tampa
Usando os parafusos de olhal [1], instale a tampa (1)
e aperte os parafusos de fixação.
2 Face de fixação da tampa:
Junta líquida (LG-6)
3 Parafuso de fixação:
98 – 123 Nm {10 – 12,5 kgm}
30-44 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM RODA GUIA
Nova/Remodelada
Necessidade
Quantidade
Símbolo
Croquis
Denominação 4. Remova o retentor flutuante (6) no lado oposto da roda
Código da peça
da peça guia (4), o eixo (5) e o conjunto do suporte (7)
DESMONTAGEM
PC160LC-7B 30-45
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM RODA GUIA
a Retentor flutuante
Antes de proceder à instalação do retentor flutu-
ante, remova completamente a graxa de ambas
as superfícies de contato de um anel “O” e retentor
flutuante (área hachurada na ilustração). Tome
ainda todo cuidado para que a superfície de con-
tato do retentor flutuante não fique impregnada
de poeira.
30-46 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM RODA GUIA
5. Usando a ferramenta H2, instale o retentor flutuante 6. Adapte o anel “O”, passando, então, à instalação do
(3) na roda guia (4) e suporte (2) suporte (2) com o pino guia (1)
a Aplique uma película de óleo na superfície
deslizante do retentor flutuante, tomando cuida- 7. Mediante o emprego da ferramenta H3, complete o
do para não contaminá-a com a menor partícula óleo e aperte o bujão.
de sujeira ou poeira que seja.
a Remova toda a graxa e o óleo da superfície de 5 Óleo: Aproximadamente 70 – 80 cm³ (SAE 30)
contato do anel “O” e do retentor flutuante.
3 Bujão: 157 – 255 Nm {16 – 26 kgm}
PC160LC-7B 30-47
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOLA TENSORA
Nova/Remodelada
Necessidade
Quantidade
k A mola tensora está instalada com uma gran-
Símbolo
Croquis
de carga nela aplicada, portanto, tenha o má-
Código da peça Denominação
da peça ximo de atenção em posicionar a ferramenta
corretamente, do contrário, o perigo é muito
grande.
791-685-8006 Compressor t 1 a Carga da mola instalada: 108,8 kN {11100 kg}
790-201-2780 Espaçador t 1
791-635-3160 Extensão t 1
1 Cilindro
790-101-1600 (686 kN {70 t}) t 1
J 790-101-1102 Bomba t 1
791-640-2180 Parafuso guia t 1
790-201-1500 Kit de empurradores q 1
• 790-201-1620 • Placa 1
2
• 790-101-5021 • Garra 1
• 01010-50816 • Parafuso 1
DESMONTAGEM
2) Aplique pressão hidráulica lentamente para com-
primir a mola e remova a placa de trava (3)
Concluída essa operação, remova, então, a por-
ca (4)
a Comprima a mola até afrouxar a porca.
a Alivie a pressão hidráulica lentamente e eli-
mine a tensão da mola.
a Comprimento livre da mola: 558,5 mm
3) Remova o garfo (6), o cilindro (7) e o retentor de
pó (8) da mola (5)
30-48 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOLA TENSORA
PC160LC-7B 30-49
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM ROLETE INFERIOR
Nova/Remodelada
Necessidade
1 mm e sua projeção a está compreendida entre 7 e
Quantidade
Símbolo
Croquis
11 mm
Código da peça Denominação
da peça
DESMONTAGEM
a Execute o procedimento de desmontagem como mos-
tra a figura abaixo
a Usando a ferramenta L3, abasteça o conjunto do rolete
inferior com óleo e aperte o bujão (8)
MONTAGEM
5Rolete inferior:
a O procedimento de montagem deverá igualmente ori- Aproximadamente 190 – 200 cm³ (EO30-CD)
entar-se pela figura abaixo. 3 Bujão (8): 10 – 20 Nm {1 – 2 kgm}
a Explicamos a seguir tão somente as precauções apli-
cáveis à montagem. Salvo especificação em contrá- a Aperte os parafusos de fixação (11) do conjunto do
rio, monte o conjunto do rolete inferior de modo aná- rolete inferior com os torques indicados abaixo:
logo ao empregado para a montagem da roda guia. 3 Primeira etapa : 196 ± 20 Nm {20 ± 2 kgm}
Segunda etapa: 90o ± 5o (torque angular)
30-50 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM ROLETE SUPERIOR
Nova/Remodelada
firme se sua inclinação ficou abaixo de 1 mm e sua
Necessidade
Quantidade
Símbolo
Croquis
Código da peça Denominação
da peça
DESMONTAGEM
a Realize a desmontagem com base na ilustração abaixo.
a Usando a ferramenta K3, complete o conjunto do rolete
MONTAGEM superior com óleo e aperte o bujão (10)
PC160LC-7B 30-51
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR DO GIRO E MECANISMO DO GIRO
INSTALAÇÃO
• Realize a instalação na seqüência inversa da que foi
seguida para a remoção.
30-52 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR DO GIRO E MECANISMO DO GIRO
DESMONTAGEM E MONTAGEM
DO CONJUNTO DO MOTOR DO
GIRO E MECANISMO DO GIRO
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Nova/Remodelada
Necessidade
Quantidade
Símbolo
Croquis
Código da peça Denominação
da peça
3. Conjunto do transportador No 1
1) Remova a engrenagem solar No 1 (5)
PC160LC-7B 30-53
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR DO GIRO E MECANISMO DO GIRO
5. Conjunto do transportador No 2
1) Remova a engrenagem solar No 2 (17)
7. Porca anelar
1) Usando um punção [1] ou outra ferramenta des-
se tipo, desempene as partes curvas (3 pontos)
2) Usando uma barra ou outro recurso semelhante,
da engrenagem anelar (27) em volta da chaveta
levante e remova o conjunto do transportador
do eixo do pinhão.
No 2 (18)
30-54 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR DO GIRO E MECANISMO DO GIRO
PC160LC-7B 30-55
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR DO GIRO E MECANISMO DO GIRO
30-56 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR DO GIRO E MECANISMO DO GIRO
PC160LC-7B 30-57
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR DO GIRO E MECANISMO DO GIRO
30-58 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR DO GIRO E MECANISMO DO GIRO
6. Conjunto do transportador No 1
1) Instale o conjunto do transportador No 1 (6)
4. Engrenagem anelar
1) Adapte o anel “O” na carcaça.
2) Instale a engrenagem anelar (26)
a Faça com que as marcas de referência feitas
quando da remoção da engrenagem anelar
coincidam.
PC160LC-7B 30-59
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR DO GIRO E MECANISMO DO GIRO
30-60 PC160LC-7B
(2)
30 DESMONTAGEM E MONTAGEM
PC160LC-7B 30-1
(2)
VÁLVULA DE CONTROLE
Remoção .......................................................... 30- 81
Instalação .......................................................... 30- 84
Desmontagem e Montagem ............................ 30- 85
BOMBA HIDRÁULICA
Ferramentas especiais .................................... 30- 87
Remoção .......................................................... 30- 87
Instalação .......................................................... 30- 88
RETENTOR DE ÓLEO DO EIXO DE ENTRADA
DA BOMBA HIDRÁULICA
Ferramentas especiais .................................... 30- 89
Remoção e Instalação ..................................... 30- 89
VÁLVULA PPC DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
Desmontagem e Montagem ............................ 30- 90
VÁLVULA PPC DO DESLOCAMENTO
Desmontagem e Montagem ............................ 30- 91
CILINDRO HIDRÁULICO
Ferramentas especiais .................................... 30- 92
Desmontagem .................................................. 30- 92
Montagem ......................................................... 30- 94
CONTRAPESO
Remoção e Instalação ..................................... 30- 98
UNIDADE DO AR CONDICIONADO
Ferramentas especiais .................................... 30- 99
Remoção .......................................................... 30- 99
Instalação .......................................................... 30- 101
CABINA DO OPERADOR
Remoção .......................................................... 30- 102
Instalação .......................................................... 30- 104
VIDROS DA CABINA DO OPERADOR
(VIDROS FIXADOS POR ADERÊNCIA) ............... 30- 105
Ferramentas especiais .................................... 30- 106
Remoção .......................................................... 30- 106
Instalação .......................................................... 30- 107
VIDRO DO PÁRA-BRISA
Remoção .......................................................... 30- 116
Instalação .......................................................... 30- 118
30-2 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM COMO LER ESTE MANUAL
• Ferramentas especiais imprescindíveis para a remo- • Salvo instrução em contrário, instale as peças na se-
ção ou instalação de peças são listadas. qüência inversa da que foram removidas.
• Cada lista de ferramentas especiais contém as se- • As instruções e precauções aplicáveis à instalação
guintes informações: de uma peça são identificadas com a marca [*1] na
1) Necessidade Seção INSTALAÇÃO, assinalando a qual etapa as ins-
t: Ferramentas especiais que não podem ser truções se referem.
substituídas, devendo sempre ser usadas. • As marcas que aparecem na Seção INSTALAÇÃO são
q: Ferramentas especiais que são de grande as seguintes:
utilidade se disponíveis, podendo ser subs- k Esta marca indica precauções relativas à se-
tituídas por ferramentas à venda no mercado. gurança que devem ser observadas na execu-
ção do trabalho.
2) Distinção entre ferramentas especiais novas e a Esta marca fornece orientações ou precauções
existentes. válidas para o andamento do procedimento.
N: Ferramentas com novos códigos de
peça, recentemente desenvolvidas para 2 Esta marca sinaliza um agente de revestimen-
este modelo. to específico a ser usado.
R: Ferramentas com códigos de peça
atualizados, remodeladas a partir de fer- 3 Esta marca indica o torque especificado.
ramentas já disponíveis para outros
modelos. 5 Esta marca indica a quantidade de óleo ou água
Em branco: Ferramentas já disponíveis para outros a ser completada.
modelos e usadas sem nenhuma mo-
dificação. CROQUIS DE FERRAMENTAS ESPECIAIS
3) Marca de círculo (Q) na coluna de croquis
Uma marca de círculo significa que um croqui de • Várias ferramentas especiais são ilustradas para con-
ferramenta especial é apresentado na seção de veniência de quem for fabricá-las localmente.
Croquis de Ferramentas Especiais.
a O Código da Peça de ferramentas especiais iniciado
por 79*T significa que se trata de peça fabricada lo-
calmente, e, como tal, não intercambiável com aque-
las fabricadas pela Komatsu no Japão (exemplo:
79*T—xxx—xxxx)
REMOÇÃO DE PEÇAS
PC160LC-7B 30-3
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM COMO LER ESTE MANUAL
DESMONTAGEM
30-4 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM PRECAUÇÕES APLICÁVEIS À EXECUÇÃO DA OPERAÇÃO
02 07376-70210 02789-00210
03 07376-70315 02789-00315
04 07376-70422 02789-00422
05 07376-70522 02789-00522
06 07376-70628 02789-00628
Número nominal Flange (extremidade da mangueira) Cabeça da luva (extremidade Flange fendido
do tubo)
04 07379-00400 07378-10400 07371-30400
05 07379-00500 07378-10500 07371-30500
C. Se a peça não se encontrar sob pressão hidráulica, os seguintes bujões de cortiça podem ser usados:
Dimensões
Número nominal Código da Peça
D d L
06 07049-00608 6 5 8
08 07049-00811 8 6,5 11 Conicidade 1/8
10 07049-01012 10 8,5 12
12 07049-01215 12 10 15
14 07049-01418 14 11,5 18
16 07049-01620 16 13,5 20
18 07049-01822 18 15 22
20 07049-02025 20 17 25
22 07049-02228 22 18,5 28
24 07049-02430 24 20 30
27 07049-02734 27 22,5 34
PC160LC-7B 30-5
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM PRECAUÇÕES APLICÁVEIS À EXECUÇÃO DA OPERAÇÃO
30-6 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM LISTA DE FERRAMENTAS ESPECIAIS
Necessidade
Remodelada
Quantidade
Croquis
Nova/
Componente Símbolo Código da Peça Denominação da Peça Natureza do trabalho, observações
• 790-101-2520 • Parafuso 1
• 791-112-1180 • Porca 1
Conjunto da junta da Desmontagem do conjunto da junta de
rótula central E • 790-101-2540 • Arruela 1
rótula central
• 790-101-2630 • Perna 2
• 790-101-2570 • Placa 4
• 790-101-2560 • Porca 2
• 790-101-2650 • Adaptador 2
796T-427-1220 Empurrador t 1 Q
790-101-2510 Bloco t 1
792-104-3940 Parafuso t 2
Conjunto do comando
final F 2 01580-11613 Porca t 2 Instalação do mancal
01613-31645 Arruela t 2
790-105-2100 Macaco t 1
790-101-1102 Bomba t 1
PC160LC-7B 30-7
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM LISTA DE FERRAMENTAS ESPECIAIS
Necessidade
Remodelada
Quantidade
Croquis
Nova/
Componente Símbolo Código da Peça Denominação da Peça Natureza do trabalho,
observações
791-685-8006 Compressor t 1
790-201-2780 Espaçador t 1
791-635-3160 Extensão t 1
Desmontagem e montagem do
1 conjunto da mola tensora
Cilindro
790-101-1600 (686 kN {70 t}) t 1
790-101-1102 Bomba t 1
Conjunto da mola tensora J
791-640-2180 Parafuso guia t 1
790-201-1500 Kit de empurradores q 1
• 790-201-1620 • Placa
2 Instalação do retentor de pó
• 790-101-5021 • Garra
• 01010-50816 • Parafuso
30-8 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM LISTA DE FERRAMENTAS ESPECIAIS
Necessidade
Remodelada
Quantidade
Croquis
Nova/
Componente Símbolo Código da Peça Denominação da Peça Natureza do trabalho,
observações
• 790-101-5021 • Garra 1
• 01010-50816 • Parafuso 1
• 01010-50816 • Parafuso 1
Bomba a vácuo t 1
799-703-1120 (240 V)
PC160LC-7B 30-9
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CROQUIS DE FERRAMENTAS ESPECIAIS
F2 EMPURRADOR
30-10 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR DE PARTIDA
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO
CONJUNTO DO MOTOR DE PAR-
TIDA
REMOÇÃO
k Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da ba-
teria.
INSTALAÇÃO
• Proceda à execução da instalação na seqüência in-
versa da que foi utilizada para a remoção.
[*1]
3 Porca de fixação do terminal B:
17,7 – 24,5 Nm {1,8 – 2,5 kgm}
[*2]
a Aplique junta líquida (LG-1) na junta de vedação
do motor de partida.
a A junta líquida deve ser aplicada na forma de um
cordão contínuo de 1 mm de espessura ao redor
da área de 4 mm a partir da borda interna da junta
de vedação do motor de partida.
a Aplique a junta líquida em ambos os lados da
junta de vedação do motor de partida.
3 Parafuso de fixação:
43 ± 6 Nm {4,38 ± 0,61 kgm}
PC160LC-7B 30-11
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO
CONJUNTO DA BOMBA INJETO-
RA DE COMBUSTÍVEL
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Nova/Remodelada
Necessidade
Quantidade
Símbolo
Croquis
Código da peça Denominação
da peça
A 1 795-799-1390 Sacador t 1
k Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria 9. Remova os tubos de combustível (8) e (9) situados
entre o filtro de combustível e a bomba injetora de
1. Feche a válvula de bloqueio de combustível. combustível.
30-12 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL
13. Gire e remova a tampa (14) 16. Remova o suporte inferior da bomba injetora de com-
a Para a remoção da tampa, use uma chave para bustível (17) e os parafusos e porcas de fixação e as
filtros ou outra ferramenta similar. porcas (18)
14. Remova a porca (15) e a arruela (16) da bomba 17. Remova 4 porcas de fixação (19) e o conjunto da bom-
injetora de combustível. [*2] ba injetora de combustível (20) [*3]
a Tome cuidado para não deixar a porca e a arruela
cairem na carcaça.
PC160LC-7B 30-13
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL
[*1]
a Ajuste o curso da alavanca do governador. Deta-
lhes podem ser encontrados no tópico da Seção
TESTES E AJUSTES do presente manual
intitulado “Funções especiais do painel monitor”
[*2] [*3]
a Instale o conjunto da bomba injetora de combustível,
valendo-se, para tanto, do procedimento que passa-
remos a descrever a seguir:
30-14 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL
Sangria do ar
• Sangre o ar da tubulação de combustível, aplicando,
para tanto, o procedimento que passaremos a deta-
lhar agora:
PC160LC-7B 30-15
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM RETENTOR FRONTAL DO MOTOR
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO
RETENTOR FRONTAL DO MOTOR
REMOÇÃO
k Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria.
6. Remova o ressalto do ventilador (6) 11. Remova 20 parafusos de fixação (13) e a tampa frontal
a Tome cuidado para o ressalto do ventilador não (14) [*3]
resvalar em outras peças.
30-16 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM RETENTOR FRONTAL DO MOTOR
[*1]
a Instale a correia do compressor do ar condicio-
nado.
Detalhes podem ser vistos no tópico da Seção
TESTES E AJUSTES do presente manual
intitulado “Inspeção e ajuste da tensão da correia
do compressor de ar”
[2*]
a Instale a correia na posição da qual foi remonida.
a Instale a polia do virabrequim provisoriamente,
além da correia do ventilador, apertando, então,
os parafusos de fixação com o torque especificado.
3 Parafuso de fixação:
125 ± 5 Nm {12,75 ± 0,51 kgm}
[*3]
a Aplique ThreeBond 1207D ou um produto equi-
valente na forma de um cordão contínuo de 1 a 2
mm de espessura na face de encaixe da tampa
frontal.
a Monte a junta de vedação na tampa frontal, insta-
lando, então, o conjunto no motor.
a Aperte os parafusos de fixação na seqüência
indicada na ilustração abaixo:
3 Parafuso de fixação:
24 ± 4 Nm {2,45 ± 0,41 kgm}
[*4]
a Usando o empurrador, instale de modo que a di-
mensão b fique sendo a indicada abaixo.
• Dimensão b: 21 ± 0,38 mm
PC160LC-7B 30-17
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM RETENTOR TRASEIRO DO MOTOR
30-18 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM RETENTOR TRASEIRO DO MOTOR
[*1]
a Aperte os parafusos de fixação respeitando a or-
dem numérica indicada na figura abaixo
3 Parafuso de fixação:
137 ± 7 Nm {13,97 ± 0,71 kgm}
PC160LC-7B 30-19
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CABEÇOTE DO MOTOR
Nova/Remodelada
Necessidade
11. Remova os tubos (7) e (8) compreendidos entre o
Quantidade
Símbolo
Croquis
filtro de combustível e a bomba injetora de combustí-
Código da peça Denominação vel.
da peça
30-20 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CABEÇOTE DO MOTOR
PC160LC-7B 30-21
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CABEÇOTE DO MOTOR
a Cubra as partes de fixação do conjunto de porta- 30. Remova as hastes impulsoras (31) [*13]
injetor para impedir o ingresso de partículas es-
tranhas no motor.
30-22 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CABEÇOTE DO MOTOR
[*4]
a Aplique composto selante nas roscas de apenas
2 dos parafusos de fixação do conector do ar de
admissão (somente deve ser aplicado compos-
to selante em 2 dos parafusos indicados na figu-
ra abaixo por meio de setas)
[*10]
3 Presilha da mangueira (22):
8,8 ± 0,5 Nm {0,9 ± 0,05 kgm}
[*11]
3 Parafuso de fixação:
24 ± 4 Nm {2,45 ± 0,41 kgm}
PC160LC-7B 30-23
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CABEÇOTE DO MOTOR
30-24 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CABEÇOTE DO MOTOR
• Sangria do ar
Sangre o ar da tubulação de combustível. Maiores
detalhes você encontra em REMOÇÃO E INSTALA-
ÇÃO DO CONJUNTO DA BOMBA INJETORA DE COM-
BUSTÍVEL
PC160LC-7B 30-25
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM RADIADOR
INSTALAÇÃO
• Proceda à instalação na seqüência inversa da que foi
utilizada para a remoção.
[*2]
3 Presilha da mangueira (4)
8,8 ± 0,5 Nm {0,9 ± 0,05 kgm}
30-26 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM PÓS-RESFRIADOR
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO
CONJUNTO DO PÓS-RESFRIADOR
REMOÇÃO
1. Desconecte a mangueira (1) [*1]
INSTALAÇÃO
• Faça a instalação seguindo a ordem inversa da que
foi utilizada na remoção.
[*1]
a Aperte a presilha da mangueira com o parafuso
corretamente posicionado para esse fim.
2. Abra o capô do motor, remova a presilha (2) e 3 Presilha da mangueira:
desconecte a mangueira (3) [*2] Primeira etapa: 10,8 ± 1 Nm {1,1 ± 0,1 kgm}
Segunda etapa: 10,8 ± 1 Nm {1,1 ± 0,1 kgm}
3. Remova os parafusos de fixação da tampa (4) e des-
loque a tampa na direção do motor. [*2]
3 Presilha da mangueira (3):
Primeira etapa: 10,8 ± 1 Nm {1,1 ± 0,1 kgm}
Segunda etapa: 10,8 ± 1 Nm {1,1 ± 0,1 kgm}
PC160LC-7B 30-27
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM RESFRIADOR DO ÓLEO HIDRÁULICO
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO
CONJUNTO DO RESFRIADOR DO
ÓLEO HIDRÁULICO
REMOÇÃO
1. Solte o bujão (1) localizado no fundo do resfriador do
óleo hidráulico para drenar o óleo hidráulico do
resfriador e da tubulação.
a Antes de proceder à drenagem do óleo, abra a
tampa do bocal de abastecimento de óleo do re-
servatório hidráulico para aliviar a pressão inter-
na no reservatório.
INSTALAÇÃO
• Faça a instalação obedecendo a seqüência inversa
da que foi utilizada na remoção.
30-28 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR E BOMBA HIDRÁULICA
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO
CONJUNTO DO MOTOR E BOMBA
HIDRÁULICA
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Nova/Remodelada
Necessidade
Quantidade
Símbolo
Croquis
Código da peça Denominação
da peça
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo e desligue o 7. Remova os protetores do ventilador (7) e (8)
motor. Solte, então, lentamente a tampa do bocal de
abastecimento de óleo hidráulico para aliviar a pres- 8. Remova a correia do compressor do ar condicionado
são interna no reservatório hidráulico. e desconecte o conector E06 (9). Remova o compres-
sor do ar condicionado (10) e o suporte, deslocando-
a Coloque etiquetas nas mangueiras e tubos desconec- os na direção do contrapeso. [*4]
tados para não haver engano quando for reinstalá-los. a Não desconecte a tubulação do ar condicionado.
PC160LC-7B 30-29
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR E BOMBA HIDRÁULICA
11. Remova as placas (12) e (13) e as tampas (14) e (15) 15. Desconecte as mangueiras de combustível (21) e (22)
a Coloque bujões de vedação nas mangueiras para
impedir o vazamento de combustível
30-30 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VÁLVULA PPC DO DESLOCAMENTO
DESMONTAGEM E MONTAGEM
DO CONJUNTO DA VÁLVULA PPC
DO DESLOCAMENTO
DESMONTAGEM
a Realize a desmontagem de acordo com a figura à
direita.
MONTAGEM
a Proceda à montagem orientando-se pela figura ao
lado.
a As explicações a seguir dizem respeito a precauções
aplicáveis exclusivamente à montagem.
PC160LC-7B 30-91
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CILINDRO HIDRÁULICO
DESMONTAGEM E MONTAGEM
DO CONJUNTO DO CILINDRO
HIDRÁULICO
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Nova/Remodelada
Necessidade
Quantidade
Símbolo
Croquis
Código da peça Denominação
da peça
• 790-101-5021 • Garra 1
• 01010-50816 • Parafuso 1
5) Remova o parafuso de trava do conjunto do pis-
790-201-1500 Kit de empurradores q 1
tão (3)
• 790-201-5021 • Garra 1 a Se o parafuso estiver calafetado a um ponto
• 01010-50816 • Parafuso 1 que você não consiga removê-lo, aperte-o
1
provisoriamente e corte suas roscas, para
• 790-201-1630 • Placa (para a lança)
6 poder proceder, então, à sua remoção.
• 790-201-1620 • Placa (para a caçamba) 1
790-201-1980 Placa (para o braço) q 1
790-201-5021 Garra q 1
01010-50816 Parafuso q 1
DESMONTAGEM
a Salvo especificação em contrário, as explicações a
seguir valem para todo o conjunto dos cilindros da
lança, braço e caçamba.
30-92 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CILINDRO HIDRÁULICO
PC160LC-7B 30-93
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CILINDRO HIDRÁULICO
30-94 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CILINDRO HIDRÁULICO
PC160LC-7B 30-95
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CILINDRO HIDRÁULICO
3 Conjunto do pistão:
294 ± 29,4 Nm {30 ± 3,0 kgm}
a Depois de terminar o aperto do pistão, confir-
me se o êmbolo (5) ficou com alguma folga.
a Execute esta operação exclusivamente para
os cilindros da lança e do braço.
10,3 27 12 x 1,75 20
30-96 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CILINDRO HIDRÁULICO
PC160LC-7B 30-97
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONTRAPESO
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO
CONTRAPESO
REMOÇÃO
1. Posicione os parafusos de olhal [1] no conjunto do
contrapeso (1) e ice o conjunto do contrapeso provi-
soriamente.
INSTALAÇÃO
• Realize a instalação obedecendo a seqüência inver-
sa da que foi empregada para a remoção.
[*1]
2 Roscas do parafuso de fixação:
Adesivo (LT-2)
3 Parafuso de fixação:
2160 – 2450 Nm {220 – 250 kgm}
[*2]
a Instale o contrapeso de modo que a folga entre
ele e a armação giratória e a folga entre ele e a
porta externa correspóndam a 10 ± 5 mm em cada
lado.
30-98 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM UNIDADE DO AR CONDICIONADO
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO
CONJUNTO DA UNIDADE DO AR
CONDICIONADO
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Nova/Remodelada
Necessidade
Quantidade
Símbolo
Croquis
Código da peça Denominação
da peça
Kit de ferramentas de
799-703-1200 serviço t 1
799-703-1100 Bomba a vácuo (100 V) t 1
S 799-703-1110 Bomba a vácuo (220 V) t 1 5. Remova o filtro de ar externo (3)
799-703-1120 Bomba a vácuo (240 V) t 1
Testador de vazamen-
799-703-1400 to de gás t 1
REMOÇÃO
k Primeiramente, desconecte o cabo do terminal nega-
tivo (-) da bateria.
6 Líquido de arrefecimento:
Aproximadamente 18,6 l
PC160LC-7B 30-99
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM UNIDADE DO AR CONDICIONADO
8. Remova as tampas (7), (8) e (9) 13. Desconecte os conectores intermediários da cabina
(18) nos dois pontos seguintes:
• H09: Lado superior
• H08: Lado inferior
30-100 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM UNIDADE DO AR CONDICIONADO
PC160LC-7B 30-101
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CABINA DO OPERADOR
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA
CABINA DO OPERADOR
REMOÇÃO
k Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria.
30-102 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CABINA DO OPERADOR
11. Desconecte 2 conectores elétricos intermediários da 15. Remova a placa do degrau (24)
cabina (20)
• H09: Lado superior 16. Remova 5 parafusos de fixação (25) e 4 porcas de
• H08: Lado inferior fixação (26)
a Verifique o comprimento dos parafusos.
12. Desconecte a antena do rádio (21)
PC160LC-7B 30-103
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CABINA DO OPERADOR
INSTALAÇÃO
• A instalação deve ser feita na seqüência inversa da
que foi empregada para a remoção.
30-104 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VIDROS DA CABINA DO OPERADOR
* Os quatro vidros dos 4 lados da cabina do operador (1): Vidro da janela lateral direita
(1) – (4) são fixos. Esta seção explica o procedimento (2): Vidro da janela traseira esquerda
para substituição desses vidroso fixados por aderên- (3): Vidro da janela inferior da porta
cia. (4): Vidro do pára-brisa
Sermpre que necessitar substituir o vidro do pára- (5): Conjunto do vidro do pára-brisa
brisa (4), remova o conjunto do vidro do pára-brisa (Vidro do pára-brisa + Armação dianteira)
(enquanto o conjunto do vidro do pára-brisa perma- (6): Fita adesiva de dupla face
necer instalado na cabina do operador, não é possí- (16): Guarnição articulada central
vel substituir unicamente o vidro do pára-brisa)
O procedimento de substituição do conjunto do vidro
do pára-brisa encontra-se detalhado em REMOÇÃO
E INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DO VIDRO DO PÁRA-
BRISA
PC160LC-7B 30-105
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VIDROS DA CABINA DO OPERADOR
Nova/Remodelada
Necessidade
Quantidade
Símbolo
Croquis
Código da peça Denominação
da peça
1 Levantador (ferra- t 2
793-498-1210 menta de sucção)
X
2 20Y-54-13180 Adaptador t 2
REMOÇÃO
a Remova o vidro da cabina a ser substituído de acordo
com o seguinte procedimento:
1. Usando um cortador de junta de vedação [1], corte o a Os pedaços de vidro quebrado podem ser remo-
adesivo compreendido entre o vidro quebrado da ca- vidos com uma faca [4] e uma chave de fendas.
bina (7) e a cabina do operador (chapa metálica) (8) a Alargando o corte com uma chave de fenda, corte
o adesivo e a fita adesiva de dupla face com uma
faca [4]
30-106 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VIDROS DA CABINA DO OPERADOR
PC160LC-7B 30-107
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VIDROS DA CABINA DO OPERADOR
3) Apique uniformemente primer para pintura nas a Além das peças que já foram citadas, o primer
superfícies de adesão das fitas adesivas de du- deverá ser aplicado também no vidro da janela
pla face e nas superfícies situadas fora dessas lateral direita (1) e no vidro da janela inferior da
superfícies na cabina do operador (8) porta (3)
2 Primer para pintura: • Faixa de aplicação adicional de primer no vidro
SUNSTAR PAINT PRIMER 580 SUPER ou da janela direita (1): (b)
equivalente • Faixa de aplicação adicional de primer no vidro
a Não aplique primer mais de 2 vezes, do con- da janela inferior da porta (3): (c)
trário poderá haver diminuição de seu desem- a Após a aplicação do primer, deixe-o secando du-
penho. rante no mínimo 5 minutos (o prazo máximo é de
8 horas)
30-108 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VIDROS DA CABINA DO OPERADOR
4) Aplique uniformemente primer na superfície de 4. Aplique a fita adesiva de dupla face (6) ao longo da
fixação do vidro (9) borda interna da seção de fixação do vidro.
2 Primer do vidro: a Não remova a fita descolante da fita adesiva de
SUNSTAR GLASS PRIMER 580 SUPER ou dupla face aplicada ao lado de fixação do vidro
equivalente antes de fixar o vidro.
a Não aplique o primer mais de 2 vezes, caso a Quando for fixar a fita adesiva de dupla face, tome
contrário seu desempenho será afetado. o máximo cuidado para não tocar a superfície já
limpada.
a Tome cuidado para que a fita adesiva de dupla
face não fique descolada em cada um dos can-
tos do caixilho da janela.
PC160LC-7B 30-109
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VIDROS DA CABINA DO OPERADOR
a Aplique adicionalmente fita adesiva de dupla 3) Aplique fita adesiva de supla face (6) no vidro da
face (6a) no vidro da janela lateral direita (1) janela inferior da porta (3) como mostra a figura.
• Posições de aplicação da fita adesiva de du-
pla face adicional para o vidro da janela late-
ral direita:
(f) : 50 mm
(g) : 90 mm
(h) : 250 mm
30-110 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VIDROS DA CABINA DO OPERADOR
4) Aplique fita adesiva de dupla face (6) ao vidro do 5. Posicione o novo vidro da janela.
pára-brisa (4) como mostra a figura. 1) Verifique a folga entre o vidro da janela e a cabina
do operador nos lados direito, esquerdo, superi-
or e inferior, ajustando-a, então, uniformemente.
2) Aplique fitas [6] entre a janela do vidro (9) e a
cabina do operador (8) e trace a linha de
posicionamento n
a Aplique fitas [6] nas partes direita, esquerda
e inferior do vidro da janela lateral direita, do
vidro da janela traseira esquerda e do vidro
da janela inferior da porta a fim de obter um
posicionamento preciso.
3) Corte a fita entre o vidro da janela (9) e a cabina
do operador (8) com uma faca, removendo, en-
tão, o vidro da janela.
a Não remova as fitas deixadas no vidro da ja-
nela e na cabina do operador antes que a
instalação do vidro da janela tenha sido efeti-
vamente realizada.
a Aplique fita adesiva de dupla face (6c) do lado
inferior do vidro do pára-brisa ao longo da
borta externa da linha inferior diferentemente
de outras fitas adesivas de dupla face (6) (Se
a fita ficar prender ao longo da parte interna,
se tornará visível através da parte transpa-
rente do vidro)
PC160LC-7B 30-111
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VIDROS DA CABINA DO OPERADOR
a Ao posicionar o vidro do pára-brisa (4), insta- 2) Corte a ponta do bico de adesivo (14) de maneira
le seu lado horizontal voltado para a largura que as dimensões (q) e (r) correspondam aos
do caixilho e seu lado vertical de modo que a valores abaixo:
diferença de altura (p) entre ele e o topo do • Dimensão (q) : 10 mm
caixilho corresponda a 3 mm • Dimensão (r) : 15 mm
30-112 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VIDROS DA CABINA DO OPERADOR
5) Aplique adesivo (15) à parte externa da fita adesi- a Aplique adicionalmente adesivo (15) para a
va de dupla face (6) da cabina do operador. fita adesiva de dupla face adicional (6a) do
vidro da janela lateral direita e a fita adesiva
de dupla face adicional (6b) do vidro da jane-
la inferior da porta.
PC160LC-7B 30-113
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VIDROS DA CABINA DO OPERADOR
30-114 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VIDROS DA CABINA DO OPERADOR
PC160LC-7B 30-115
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VIDRO DO PÁRA-BRISA
* Para a substituição do vidro do pára-brisa, é neces- 7. Remova os roletes (8) e (9) posicionados embaixo de
sário remover o conjunto do vidro do pára-brisa da ambos os lados do vidro do pára-brisa.
cabina do operador. O procedimento para remoção e
instalação do conjunto do vidro do pára-brisa (caixi-
lho dianteiro e vidro do pára-brisa) encontra-se deta-
lhado a seguir:
REMOÇÃO
1. Levante o conjunto do vidro do pára-brisa até o teto e
fixe-o mpor meio das travas traseiras (localizadas em
ambos os lados)
30-116 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VIDRO DO PÁRA-BRISA
8. Remova o pino inferior esquerdo (10) [*3] 9. Saque o fundo do cojunto do vidro do pára-brisa (13)
a Removendo-se o pino inferior esquerdo (10), a através da parte da abertura do trilho e baixe-o gradu-
placa (12) situada na extremidade do cabo auxili- almente.
ar de extração (11) se desprende.
a Suspenda a placa (12) pelo parafuso batente es-
querdo.
PC160LC-7B 30-117
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VIDRO DO PÁRA-BRISA
30-118 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VIDRO DO PÁRA-BRISA
PC160LC-7B 30-119
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VIDRO DO PÁRA-BRISA
5. Instale os blocos do canto esquerdo (1) e (2) e pren- 6. Aperte o parafuso batente esquerdo (4) e o parafuso
da o suporte do canto esquerdo (6) por meio do para- batente direito (5) aproximadamente na direita de for-
fuso batente esquerdo (4) ma que o vidro do pára-brisa (18) fique encaixado na
a Aperte o parafuso batente firmemente após tê-lo guarnição articulada da lateral da cabina (19)
ajustado no passo 6
a Instale os blocos do canto esquerdo de maneira
que não haja diferença de nível na parte 2 (d)
a Firme a folga do rolete (e)
30-120 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VIDRO DO PÁRA-BRISA
7. Abra e feche o conjunto do vidro do pára-brisa e verifi- 9. Ajuste da trava de “abertura” do conjunto do vidro do
que a condição de funcionamento de ambas as tra- pára-brisa:
vas (20) e (21) 1) Uma vez tendo ajustado a trava de “fechamento”
i) Se ambas as travas não estiverem funcionando do vidro do pára-brisa, operação esta realizada
normalmente, mova os parafusos batentes na di- no passo 6, levante o conjunto do vidro do pára-
reção da traseira da cabina e volte a apertá-los. brisa até o teto.
ii) Após mover os parafusos batentes, confirme o 2) Verifique a condição de funcionamento das duas
perfeito encaixe do vidro do pára-brisa e a guar- travas de “abertura” do conjunto do vidro do pára-
nição articulada no lado da cabina checada no brisa localizadas na traseira da cabina do operador.
passo 1) 3) Se as travas não estiverem funcionando normal-
iii) Repita as operações descritas em i) e ii) até che- mente, mova ambas as placas batentes (22) si-
gar-se a um nível aceitável para o perfeito encai- tuadas na traseira da cabina do operador para
xe do vidro do pára-brisa e para as condições de frente e para trás, fixando-as nos pontos onde o
funcionamento das travas (20) e (21). Confirman- funcionamento das travas é normal.
do esse estado, aperte os parafusos batentes.
PC160LC-7B 30-121
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VIDRO DO PÁRA-BRISA
[*3]
3 Pino inferior esquerdo:
27 – 34 Nm {2,75 – 3,47 kgm}
2 Parafuso de fixação: Adesivo (LT-2)
30-122 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR DO GIRO
DO CONJUNTO DO MOTOR DO
GIRO
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Nova/Remodelada
Necessidade
Quantidade
Símbolo
Croquis
Código da peça Denominação
da peça
D1 Kit de testadores de t 1
799-301-1600 vazamento de óleo
DESMONTAGEM
3) Remova 2 bujões (4), 2 molas (5) e 2 gatilhos (6)
1. Posicione o conjunto do motor do giro e do mecanis-
mo do giro sobre blocos. 4) Remova o conjunto da válvula de alívio (7)
a Não desmonte o conjunto da válvula de alívio.
2. Conjunto da válvula de prevenção de inversão do a Esteja atento ao fato de que a sede do gatilho
sentido do giro na extremidade da válvula de alívio pode ter
Remova o conjunto da válvula de prevenção de inver- ficado na tampa.
são do sentido do giro (1) 5) Remova 2 bujões (40)
PC160LC-7B 30-61
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR DO GIRO
4. Molas
Remova 16 molas (9)
a As molas externas são grandes, ao passo que
as internas são pequenas. Apenas as molas ex-
ternas (grandes) estão instaladas nos 4 pontos
indicados pela letra a na figura abaixo.
7. Discos e placas
Remova 3 discos (14) e 2 placas (15)
a A quantidade de discos indicada inclui aquele re-
movido no passo 6
5. Pistão do freio
Usando a ferramenta D1, introduza ar comprimido no
orifício PB da carcaça para levantar e remover o pis-
tão do freio (10)
a Na instalação da tampa, faça marcas de referên-
cia no pistão do freio e na carcaça a fim de que o
pino guia da tampa e o orifício do pino guia do
pistão do freio coincidam.
6. Colar
Usando um sacador ou outra ferramenta de natureza
semelhante, remova o colar (13)
a Extraia 1 disco (14) a fim de que você possa rea-
lizar a remoção do colar com facilidade.
30-62 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR DO GIRO
9. Placa axial
Remova a placa axial (19)
PC160LC-7B 30-63
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR DO GIRO
1. Eixo e carcaça
1) Valendo-se do uso do empurrador [1], encaixe o
rolamento (25) no eixo (23) por prensagem (23)
a Dê prosseguimento ao encaixe do rolamen-
to por prensagem até a extremidade de sua
pista interna alcançar o ressalto do eixo.
30-64 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR DO GIRO
2. Placa axial
Instale a placa axial (19) 4) Instale o suporte do retentor (16)
a A placa axial deverá ser instalada com olado do
furo pequeno b voltado para cima.
PC160LC-7B 30-65
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR DO GIRO
30-66 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR DO GIRO
6. Pistão do freio
1) Adapte o anel “O” no pistão do freio (10)
2 Periferia do anel “O”: Graxa (G2-LI)
2) Usando o empurrador [4], encaixe o pistão do freio
(10) por prensagem uniformemente.
a No encaixe do pistão do freio por prensagem,
alinhe o ponto intermediário entre o orifício
cônico (f) do pistão do freio e o orifício do pino
guia (g) com o centro do orifício (h) da carca-
ça de modo que o pino guia da tampa fique
alinhado com o orifício do pino guia do pistão
do freio uma vez instalada a tampa (a instala-
ção da tampa ocorre no passo 8) (Faça as
marcas de referência feitas quando da re-
moção do pistão do freio coincidirem)
3) Adapte o anel “O” na carcaça.
2 Periferia do anel “O”: Graxa (G2-LI) 8. Conjunto da tampa
1) Usando o empurrador [5], encaixe a pista externa
do rolamento (8) na tampa (2) por prensagem.
a O encaixe da pista externa do rolamento por
prensagem só deverá terminar quando sua
extremidade alcançar a extremidade da tampa.
7. Molas
Instale 16 molas (9)
a Há molas externas (grandes), assim como mo-
las internas (pequenas). Instale somente as
molas externas (grandes) nos 4 pontos indica-
dos na figura ao alto da coluna da direita com a
letra a.
PC160LC-7B 30-67
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR DO GIRO
30-68 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM JUNTA DA RÓTULA CENTRAL
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO
CONJUNTO DA RÓTULA CENTRAL
REMOÇÃO
k Alivie a pressão remanescente no circuito hidráulico.
Detalhes podem ser vistos no tópico do presente
manual Alívio da pressão remanescente no circuito
hidráulico que é parte integrante da Seção TESTES E
AJUSTES
a Coloque etiquetas nas mangueiras e tubos
desconectados a fim de que não haja enganos
ao reinstalá-los.
PC160LC-7B 30-69
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM JUNTA DA RÓTULA CENTRAL
• Sangria do ar
a Sangre o ar. Detalhes podem ser encontrados no tó-
pico da Seção TESTES E AJUSTES do presente ma-
nual intitulado Sangrando o ar de cada componente.
30-70 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM JUNTA DA RÓTULA CENTRAL
Nova/Remodelada
Necessidade
Quantidade
Símbolo
Croquis
Código da peça Denominação
da peça
790-101-2501 Sacador q 1
• 790-101-2510 • Bloco 1
• 790-101-2520 • Parafuso 1
• 791-112-1180 • Porca 1
E • 790-101-2540 • Arruela 1
• 790-101-2630 • Perna 2
• 790-101-2570 • Placa 4
• 790-101-2560 • Porca 2
• 790-101-2650 • Adaptador 2 MONTAGEM
1. Monte o retentor deslizante (8) e o anel “O” (7) no rotor
DESMONTAGEM da rótula (4)
PC160LC-7B 30-71
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM EQUIPAMENTO DE TRABALHO
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO
CONJUNTO DO EQUIPAMENTO
DE TRABALHO
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Nova/Remodelada
Necessidade
Quantidade
Símbolo
Croquis
Código da peça Denominação
da peça
796-900-1200 Removedor t 1
Sacador
R 790-101-4000 (490 kN {50 t} longo) t 1
4. Dê a partida e recolha a haste do pistão.
Bomba a Prenda a haste do pistão com um fio a fim de que
790-101-1102 (294 kN {30 t}) t 1
ela não escorregue e baixe o cilindro sobre um
cavalete ou coloque um apoio embaixo do fundo
do cilindro para dar-lhe sustentação. Se a opção
REMOÇÃO que for utilizar é a última, ou seja, colocar um
apoio por baixo, antes de mais nada remova a
k Exceção feita a todo o braço e a caçamba, baixe o graxeira localizada no lado do fundo.
equipamento de trabalho ao solo e trave a alavanca a Utilize o mesmo método para remover o cilindro
de trava de segurança. inferior situado no outro lado.
k Alivie a pressão remanescemte no circuito hidráulico.
Detalhes a respeito dessa operação você vê no tópi- 5. Desconecte 2 mangueiras do cilindro da caçamba
co do presente manual intitulado Alívio da pressão (6) e 2 mangueiras do cilindro do braço (7)
remanescente no circuito hidráulico que integra a a Coloque etiquetas nas mangueiras e tubos
Seção TESTES E AJUSTES desconectados para evitar enganos quando for
reinstalá-los.
1. Desconecte a mangueira de graxa (1) a Adapte um bujão estancador de óleo em cada
conector de mangueira e prenda a mangueira
com cabos ou outro recurso dessa natureza para
que não criem qualquer obstáculo para o anda-
mento do trabalho.
30-72 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM EQUIPAMENTO DE TRABALHO
6. Desconecte o conector A42 (8) 8. Ice o conjunto do equipamento de trabalho (11) e pro-
ceda à desmontagem do mesmo.
4 Conjunto do equipamento de trabalho: 2700 kg
PC160LC-7B 30-73
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR DO GIRO
[*2]
2 Superfície interna da bucha na montagem do
pino: Composto anti-fricção (LM-P)
2 Lubrificação com graxa após a montagem do
pino: Graxa (LM-G)
30-74 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM ARMAÇÃO GIRATÓRIA
REMOÇÃO
1. Remova o conjunto do equipamento de trabalho. De-
talhes você encontra em REMOÇÃO E INSTALAÇÃO
DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
PC160LC-7B 30-75
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM ARMAÇÃO GIRATÓRIA
• Sangria do ar
a Sangre o ar. Detalhes você vê em Sangrando o ar de
cada componente, tópico que integra a Seção TES-
TES E AJUSTES
30-76 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CÍRCULO DO GIRO
[*1]
REMOÇÃO 2 Roscas do parafuso de fixação do círculo do
giro: Adesivo (LT-2)
1. Remova o conjunto da armação giratória. Detalhes a 3 Parafuso de fixação do círculo do giro:
respeito dessa operação podem ser vistos em RE- Primeira etapa: 191,2 ± 19,6 Nm {19,5 ± 2 kgm}
MOÇÃO E INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DA ARMA- Segunda etapa: Reaperte com 48o ± 5o
ÇÃO GIRATÓRIA (Torque de aperto angular)
PC160LC-7B 30-77
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM RESERVATÓRIO HIDRÁULICO
CONJUNTO DO RESERVATÓRIO
HIDRÁULICO
REMOÇÃO
1. Drene o óleo do reservatório hidráulico. [*1]
30-78 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM RESERVATÓRIO HIDRÁULICO
10. Remova a tampa (9) e as placas (10) e (11) 14. Desconecte 7 mangueiras (16) – (22)
PC160LC-7B 30-79
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM RESERVATÓRIO HIDRÁULICO
INSTALAÇÃO
• Obedeça para a instalação a seqüência inversa da
que utilizou na remoção.
[*1]
3 Bujão de dreno do reservatório hidráulico:
58,5 – 78,5 {5,97 – 8,0 kgm}
[*2]
a Aperte os parafusos da presilha da mangueira
(24) a 180o um do outro com o torque abaixo.
3 Presilha da mangueira:
90 ± 5 Nm {8,8 ± 0,5 kgm}
[*3]
3 Parafuso de fixação:
245,2 – 308,9 Nm {25 – 31,5 kgm}
Sangria do ar
• Sangre o ar, vendo, para tanto, os detalhes dessa
operação que são fornecidos no tópico da Seção TES-
TES E AJUSTES do presente manual intitulado San-
grando o ar de cada componente.
30-80 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VÁLVULA DE CONTROLE
PC160LC-7B 30-81
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VÁLVULA DE CONTROLE
4. Desconecte as seguintes mangueiras e conector elé- 5. Desconecte as seguintes mangueiras e conector elé-
trico da parte esquerda da válvula de controle: trico do lado direito da válvula de controle:
• (15) : Válvula PPC de ESCAVAÇÃO com a caçamba • (26) : Bomba principal
(Cinta da mangueira: Branca) • (27) : Válvula PPC de DESPEJAR a caçamba
• (16) : Válvula PPC de FECHAMENTO do braço (Cin- (Cinta da mangueira: Preta)
ta da mangueira: Azul) • (28) : Válvula PPC de ABERTURA do braço (Cinta
• (17) : Válvula PPC de BAIXAR a lança da mangueira: Amarela)
(Cinta da mangueira: Marrom) • (29) : Válvula PPC de ELEVAÇÃO da lança
• (18) : Cilindro da lança (Lado da cabeça) (Cinta da mangueira: Verde)
• (19) : Resfriador do óleo • (30) : Cilindro da lança (Lado do fundo)
• (20) : Válvula solenóide da válvula unificadora/ • (31) : Reservatório hidráulico
divisora do fluxo das bombas • (32) : Válvula solenóide de alívio de 2 estágios
• (21) : Válvula solenóide da válvula de junção do des- • (33) : Válvula PPC do deslocamento esquerdo
locamento AVANTE
• (22) : Válvula PPC do deslocamento esquerdo EM RÉ (Cinta da mangueira: Vermelha)
• (23) : Válvula PPC do deslocamento direito EM RÉ • (34): Válvula PPC do deslocamento direito AVANTE
(Cinta da mangueira: Azul) (Cinta da mangueira: Verde)
• (24) : Válvula PPC do GIRO À DIREITA • (35) : Válvula PPC de GIRO À ESQUERDA
• (25) : Conector A52 do sensor de pressão da bom- (Cinta da mangueira: Vermelha)
ba de ré (R) • (36) : Motor do giro
• (37) : Conector A51 do sensor de pressão da bomba
de avante (F)
• (38) : Mangueira de tomada da pressão do óleo
(sob o bloco unificador/divisor do fluxo das
bombas)
30-82 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VÁLVULA DE CONTROLE
PC160LC-7B 30-83
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VÁLVULA DE CONTROLE
INSTALAÇÃO
• Na instalação, deverá ser obedecida a seqüência in-
versa da que foi empregada na remoção.
• Sangria do ar
a Sangre o ar, consultando, para esse procedimento, o
tópico da Seção TESTES E AJUSTES do presente
manual intitulado Sangrando o ar de cada compo-
nente.
30-84 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VÁLVULA DE CONTROLE
MONTAGEM
PC160LC-7B 30-85
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VÁLVULA DE CONTROLE
30-86 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM BOMBA HIDRÁULICA
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO
CONJUNTO DA BOMBA HIDRÁU-
LICA
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Nova/Remodelada
Necessidade
Quantidade
Símbolo
Croquis
Código da peça Denominação
da peça
REMOÇÃO
k Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria.
PC160LC-7B 30-87
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM BOMBA HIDRÁULICA
[*1]
3 Bujão de dreno do reservatório hidráulico:
58,5 – 78,5 {5,9 – 8,0 kgm}
[*2]
2 Chaveta do eixo da bomba hidráulica:
Lubrificante contendo bissulfeto de
molibdênio (LM-G)
• Sangria do ar
a Sangre o ar. Detalhes dessa operação você encontra
em Sangrando o ar de cada componente, tópico da
Seção TESTES E AJUSTES do presente manual.
30-88 PC160LC-7B
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM RETENTOR DE ÓLEO DO EIXO DE ENTRADA DA BOMBA HIDRÁULICA
DRÁULICA [*1]
a Usando a ferramenta N, encaixe o retentor de óleo
FERRAMENTAS ESPECIAIS (3) por prensagem.
2 Lábio e periferia do retentor de óleo:
Nova/Remodelada
Graxa (G2-LI)
Necessidade
Quantidade
a Aplique uma fina película de graxa em toda a pe-
Símbolo
Croquis
Código da peça Denominação riferia do retentor de óleo.
da peça
791-463-1350 Empurrador t 1
N
790-201-2740 Espaçador t 1
REMOÇÃO
1. Remova o conjunto da bomba hidráulica. Para deta-
lhes, veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO CONJUNTO
DA BOMBA HIDRÁULICA
PC160LC-7B 30-89
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VÁLVULA PPC DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
Posição do Comprimento
orifício Mola Código da peça livre
P1,P2 (9) 702-16-53590 44,45 mm
P3,P4 (8) 702-16-53470 42,48 mm
30-90 PC160LC-7B
(2)
Manual de Operação KPAM003800
e Manutenção
PC160LC-7
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
NÚMEROS DE SÉRIE: 10001 e acima
ATENÇÃO
Utilizar esta máquina sem obedecer às normas de segurança pode ferir
com gravidade ou matar alguém. Os operadores e técnicos de manuten-
ção devem ler este manual atentamente antes de operar a máquina ou
realizar qualquer serviço de manutenção na mesma. Este manual deve
ser mantido próximo à máquina para que possa ser consultado a qualquer
momento que seja necessário, sendo que todos os profissionais que
tenham alguma relação com a máquina deverão relê-lo periodicamente.
NOTA
A Komatsu dispõe de Manuais de Operação e Manutenção em alguns outros idiomas
além do português. Caso necessite de um manual em língua estrangeira, pergunte ao
distribuidor Komatsu de sua região se ele pode fornecê-lo a você.
PREFÁCIO
1-1
PREFÁCIO PREFÁCIO
PREFÁCIO
Este manual fornece normas, orientações e diretrizes que o ajudarão a utilizar esta máquina dentro dos princípios
da segurança e com o melhor desempenho. As precauções contidas neste manual devem ser observadas
permanentemente sempre que você for operar a máquina ou fazer qualquer serviço de manutenção na mesma.
A maior parte dos acidentes são causados pelas não observância dos princípios fundamentais de segurança
que se aplicam à operação e manutenção de máquinas. Uma boa estratégia para a prevenção de acidentes é
procurar saber de antemão os riscos em potencial quando for operar a máquina ou realizar qualquer serviço de
manutenção na mesma.
ATENÇÃO
Antes de começar a operar a máquina ou realizar qualquer serviço de manutenção na mesma, os
profissionais encarregados dessas funções deverão:
y Ler todas mensagens de segurança contidas neste manual e nos decalques de segurança colados
na máquina e terem certeza de que não restou nenhuma dúvida.
Mantenha este manual guardado no estojo da cabina indicado abaixo, e peça que todos os seus
colegas que tenham alguma relação com a máquina o leiam periodicamente.
Se este manual extraviar ou sujar e tornar-se ilegível, solicite imediatamente outro exemplar à Komatsu
ou a seu distribuidor Komatsu.
Caso você venda sua máquina, não se esueça de entregar este manual aos novos proprietários.
As máquinas fornecidas pela Komatsu atendem às legislações e normas dos países de destino. Se sua
máquina tiver sido comprada em outro país ou comprada de alguém de outro país, poderá não contar
com certos dispositivos de segurança ou descumprir especificações exigidas em seus país. Se este for
o seu caso e você tenha alguma dúvida quanto à conformidade de seu produto às legislações e
normas aplicáveis em seus país, consulte a Komatsu ou seu distribuidor Komatsu antes de proceder à
operação da máquina.
1-2
PREFÁCIO INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
Palavras de sinalização
As palavras de sinalização abaixo são empregadas para informá-lo da existência de uma situação potencial-
mente perigosa que pode levar a prejuízos de ordem material ou acidentes com vítimas.
Neste manual e nos decalques da máquina, as palavras de sinalização abaixo expressam o nível do risco em
potencial.
A palavra indica uma situação de risco iminente, que, se não contornada, resultará em
PERIGO um acidente onde alguém virá a se ferir com gravidade ou mesmo morrer.
A palavra indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não contornada, poderã
ATENÇÃO resultar em um acidente onde alguém venha a se ferir com gravidade ou mesmo morrer.
A palavra indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não contornada, poderá
CUIDADO resultar em acidentes onde alguém venha a sofrer ferimentos leves ou de certa gravidade.
Esta palavra é também empregada para alertar sobre práticas contrárias às normas de
segurança que, se adotadas, poderão causar prejuízos de ordem material.
ATENÇÃO
Antes de levantar-se do assento do operador, primeiramente
TRAVE a alavanca de trava de segurança.
Se as alavancas de controle forem tocadas involuntaria-
mente e não estiverem travadas, poderá ocorrer um
acidente onde alguém venha a se ferir com gravidade ou
mesmo morrer.
Além das citadas acima, outras palavras de sinalização são usadas para indicar precauções a serem seguidas
para proteger a máquina ou fornecer informações de utilidade. São elas:
Esta palavra é usadas para indicar precauções a serem tomadas para evitar
NOTA práticas que possam reduzir a vida útil da máquina.
1-3
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA PREFÁCIO
y Decalques de segurança
Os decalques de segurança são colados na máquina com a finalidade de informar ao operador ou aos técnicos
de manutenção que, ao operarem a máquina ou realizarem serviços de manutenção nos pontos onde há decalques
de segurança, devem se lembrar que esses pontos são potencialmente perigosos.
Para indicar procedimentos de segurança, esta máquina emprega “decalques de segurança usando palavras” e
“decalques de segurança usando símbolos e sinais gráficos”.
Código
Decalques de segurança usando símbolos e sinais gráficos
Esses decalques usam um símbolo ou sinal gráfico equivalente
a uma palavra de sinalização para expressar um nível de condição
de risco. Esse símbolo ou sinal gráfico é utilizado com o objetivo de
que o operarador ou técnico de manutenção adqüira uma
conscientização permanente do nível e do tipo da condição de risco.
Decalques de segurança dessa natureza ilustram em sua parte
superior ou esquerda o tipo de condição de risco, e, em sua
parte baixa ou direita, o método de prevenção da condição de
risco. Além disso, o tipo da condição de risco é sinalizado dentro
de um triângulo, e o método de prevenção da condição de risco
dentro de um círculo.
Código
Naturalmente, a Komatsu não é capaz de prever todas as circunstâncias que possam envolver riscos em
potencial na operação e manutenção de suas máquinas. Assim sendo, as mensagens de segurança contidas
neste manual e na máquina poderão não abranger todas as precauções relativas às segurança possíveis. Na
hipótese da adoção de procedimentos ou práticas diferentes das expressamente recomendadas ou autorizadas
neste manual, as medidas necessárias para garantir a segurança são de inteira responsabilidade do cliente.
O cliente não deverá, em hipótese alguma, adotar práticas descritas no presente manual como expressamente proibidas.
As explicações, valores e ilustrações que integram este manual foram elaboradas com base nas informações
técnicas mais atualizadas disponíveis quando da edição do presente manual. Os contínuos avanços no projeto
desta máquina podem levar à mudanças de detalhes ainda não incorporadas à presente versão deste manual.
Se for o caso, consulte a Komatsu ou seu distribuidor Komatsu a respeito da versão mais atualizada deste
manual, ou tire suas dúvidas sobre alguma informação deste manual que não tenha ficado clara.
Os números em círculos nas ilustrações são citados nos respectivos textos entre parênteses (por exemplo: -> (1))
1-4
PREFÁCIO INTRODUÇÃO
INTRODUÇÃO
Esta máquina Komatsu foi projetada para as seguintes aplicações principais:
y Escavação
y Nivelamento
y Abertura de valas
y Carregamento
y Demolição
Para maiores detalhes, consulte o tópico do presente manual intitulado “APLICAÇÕES RECOMENDADAS”
(Página 3-109).
DIANTEIRA
Assento do operador
ESQUERDA DIREITA
Roda motriz
TRASEIRA
Neste manual, os termos “dianteira”, “traseira”, “esquerda” e “direita” têm sua convenção de direções estabelecida
à partir da percepção do operador quando sentado em seu assento olhando à sua frente e tendo a roda motriz
atrás de si, na parte traseira da máquina.
1-5
INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO PREFÁCIO
MODELO
Nº DE SÉRIE
MOTOR MODELO
Nº DE SÉRIE
1-6
PREFÁCIO INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO
HORÍMETRO
O horímetro está localizado no alto do monitor da máquina.
Número de série da
máquina
Número de série do
motor
Nome do distribuidor
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Endereço
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Pessoal de serviço
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Telefone/Fax
1-7
ÍNDICE PREFÁCIO
ÍNDICE
PREFÁCIO ............................................................................................................................................. 1- 1
PREFÁCIO ........................................................................................................................................ 1- 2
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA .................................................................................. 1- 3
INTRODUÇÃO .................................................................................................................................... 1- 5
CONVENÇÃO DE DIREÇÕES DA MÁQUINA ............................................................................... 1- 5
INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO ............................................................................................. 1- 6
PLACA DO MODELO E NÚMERO DE SÉRIE DA MÁQUINA........................................................ 1- 6
PLACA DO MODELO E NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR .......................................................... 1- 6
HORÍMETRO ................................................................................................................................ 1- 7
TABELA DE REGISTRO DOS NÚMEROS DE SÉRIE DE SUA MÁQUINA E DO MOTOR ............. 1- 7
DE SUA MÁQUINA, E LANÇAMENTO DOS DADOS DO DISTRIBUIDOR
SEGURANÇA ......................................................................................................................................... 2- 1
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ................................................................................................... 2- 2
DECALQUES DE SEGURANÇA ........................................................................................................ 2- 4
LOCALIZAÇÃO DOS DECALQUES DE SEGURANÇA ................................................................. 2- 4
DECALQUES DE SEGURANÇA ................................................................................................... 2- 5
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ................................................................................................... 2- 10
OPERANDO A MÁQUINA COM SEGURANÇA .................................................................................. 2- 19
DANDO A PARTIDA ...................................................................................................................... 2- 19
OPERAÇÃO ................................................................................................................................. 2- 21
TRANSPORTE .............................................................................................................................. 2- 27
BATERIA ....................................................................................................................................... 2- 28
REBOCANDO A MÁQUINA ........................................................................................................... 2- 30
IÇANDO OBJETOS COM A CAÇAMBA ........................................................................................ 2- 31
INFORMAÇÕES PARA SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO ................................................................ 2- 32
OPERAÇÃO ........................................................................................................................................... 3- 1
VISTAS DA MÁQUINA ....................................................................................................................... 3- 2
VISTA GERAL DA MÁQUINA ........................................................................................................ 3- 2
CONTROLES E INDICADORES .................................................................................................... 3- 3
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES .................................................... 3- 4
SISTEMA DE MONITORAÇÃO ..................................................................................................... 3- 4
INTERRUPTORES ........................................................................................................................ 3- 27
ALAVANCAS DE CONTROLE E PEDAIS ..................................................................................... 3- 31
TETO SOLAR ............................................................................................................................... 3- 35
VIDRO DO PÁRA-BRISA .............................................................................................................. 3- 35
SAÍDA DE EMERGÊNCIA DA CABINA DO OPERADOR .............................................................. 3- 40
TRAVA DE MANTER A PORTA DA CABINA ABERTA .................................................................... 3- 40
TAMPAS E FECHADURAS COM TRAVA ...................................................................................... 3- 41
CAIXA QUENTE E FRIA ................................................................................................................ 3- 42
ESTOJO DE REVISTAS................................................................................................................ 3- 42
CINZEIRO ..................................................................................................................................... 3- 42
CONTROLES DO AR CONDICIONADO ........................................................................................ 3- 43
RÁDIO .......................................................................................................................................... 3- 57
FONTE DE ALIMENTAÇÃO AUXILIAR ........................................................................................... 3- 62
FUSÍVEIS ..................................................................................................................................... 3- 63
ELO FUSÍVEL ............................................................................................................................... 3- 64
CONTROLADORES ...................................................................................................................... 3- 64
CAIXA DE FERRAMENTAS .......................................................................................................... 3- 64
SUPORTE DA BOMBA DE GRAXA .............................................................................................. 3- 64
ACUMULADOR ............................................................................................................................. 3- 65
1-8
PREFÁCIO ÍNDICE
1-9
ÍNDICE PREFÁCIO
1-10
SEGURANÇA
ATENÇÃO
Leia as precauções descritas neste manual e nos decalques de
segurança colados na máquina e certifique-se de havê-las entendi-
do com clareza. Ao operar a máquina ou fazer qualquer serviço de
manutenção na mesma, siga rigorosamente essas precauções.
2-1
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
DECALQUES DE SEGURANÇA ............................................................................................................. 2- 4
LOCALIZAÇÃO DOS DECALQUES DE SEGURANÇA ...................................................................... 2- 4
DECALQUES DE SEGURANÇA ........................................................................................................ 2- 5
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Regras Básicas de Segurança ........................................................................................................... 2- 10
Como Agir Se Encontrar Alguma Anormalidade .................................................................................. 2- 10
Vestimenta de Trabalho e Equipamentos de Proteção Individual ......................................................... 2- 10
Extintor de Incêndio e Estojo de Primeiros Socorros .......................................................................... 2- 10
Equipamento de Segurança ............................................................................................................... 2- 10
Mantenha a Máquina Limpa ............................................................................................................... 2- 11
Mantenha o Compartimento do Operador Sempre Limpo .................................................................... 2- 11
Antes de Levantar-se do Assento do Operador, Primeiro Baixe o Equipamento de Trabalho ............... 2- 11
ao Solo, Trave a Alavanca de Segurança e Desligue o Motor
Corrimãos e Degraus ......................................................................................................................... 2- 12
Procedimento Correto de Subir e Descer da Máquina ........................................................................ 2- 12
É Proibida a Permanência de Pessoas Nos Implementos .................................................................. 2- 12
Prevenção de Queimaduras ............................................................................................................... 2- 13
Prevenção de Incêndios e Explosões ................................................................................................. 2- 14
Como Agir Em Caso de Incêndio ........................................................................................................ 2- 15
Fluido Automotivo de Lavagem do Vidro do Pára-Brisa ....................................................................... 2- 15
Prevenção Contra Objetos Em Queda, Arremessados e Lançados Para Dentro da Cabina ................ 2- 15
Instalação de Implementos ................................................................................................................. 2- 15
Combinações de Implementos ........................................................................................................... 2- 15
Vidros das Janelas da Cabina ............................................................................................................ 2- 15
Modificações Não Autorizadas ........................................................................................................... 2- 16
Segurança No Local de Trabalho ........................................................................................................ 2- 16
Operando em Terrenos de Baixa Sustentação .................................................................................... 2- 16
Distância Mínima a Ser Observada em Relação a Cabos de Alta Tensão ........................................... 2- 16
Medidas Para Garantir Uma Boa Visibilidade ..................................................................................... 2- 17
Ventilação em Recintos Fechados ..................................................................................................... 2- 17
Alertas e Emprego de Pessoas Para Sinalizar o Percurso ................................................................. 2- 17
Saída de Emergência da Cabina do Operador .................................................................................... 2- 17
Prevenção Contra o Risco de Inalação de Pó de Amianto .................................................................. 2- 18
2-2
SEGURANÇA INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2-3
DECALQUES DE SEGURANÇA SEGURANÇA
DECALQUES DE SEGURANÇA
Nesta máquina, são utilizados os sinais de alerta e decalques de segurança indicados abaixo e que detalharemos
a seguir.
y Procure memorizar a posição correta de cada um dos decalques de segurança e entender claramente as
mensagens de todos eles.
y Para manter a mensagem dos descalques de segurança sempre legível, certifique-se de que cada um deles
encontra-se em sua devida posição e mantenha-os sempre limpos. Ao limpá-los, não use solventes orgânicos
ou gasolina, pois esses produtos podem fazer os decalques descolarem.
y Além dos sinais de alerta e decalques de segurança que passaremos a apresentar, existem outros que
merecem os mesmos cuidados de conservação.
y Caso um decalque de segurança estrague, extravie ou torne-se ilegível, substitua-o por um novo. Para fazer
o pedido de um novo decalque de segurança a seu distribuidor Komatsu, você precisará informá-lo o código
do mesmo, que pode ser obtido tanto na presente seção deste manual como na própria máquina.
2-4
SEGURANÇA DECALQUES DE SEGURANÇA
DECALQUES DE SEGURANÇA
(1) Precauções relativas à operação, inspeção (2) Precauções aplicáveis antes do início da
e manutenção operação
(09651-03001) (09802-03000)
ATENÇÃO ATENÇÃO
Operar a máquina ou fazer qualquer serviço de
manutenção na mesma utilizando práticas contrárias
às estabelecidas neste manual pode acarretar
acidentes, e o conseqüente risco de alguém vir a se
ferir com gravidade ou mesmo morrer.
Para evitar que alguém venha a se FERIR COM
Leia este manual e os decalques de segurança antes GRAVIDADE ou mesmo MORRER, tome as
seguintes medidas antes de mover a máquina ou seus
de operar a máquina ou realizar qualquer serviço de implementos:
manutenção na mesma. y Soe a buzina para alertar quem estiver por perto.
Siga as instruções e avisos contidos neste manual e y Certifique-se de que não há ninguém montado
na máquina, na vizinhança da mesma ou na área
nos decalques de segurança colados na máquina. de giro.
y Caso possa fazê-lo com segurança, gire a
Mantenha este manual na cabina da máquina, ao cabina para ter total visão do percurso que a
máquina irá fazer.
alcance do operador. y Se a visibilidade estiver prejudicada, utilize-se
Caso precise de um outro manual, procure seu de um orientador de tráfego.
distribuidor Komatsu. Mesmo que sua máquina esteja equipada com alarme
de deslocamento e espelhos retrovisores, as
precauções acima devem sempre ser observadas.
(3) Aviso sobre o procedimento correto de (4) Avisos sobre alta tensão (09801-03001)
deixar o assento do operador
(09654-03001)
ATENÇÃO PERIGO
Para evitar o toque involuntário em alavancas de
operação que não estejam travadas, baixe o
equipamento de trabalho ao solo e TRAVE a
ALAVANCA DE TRAVA DE SEGURANÇA
(localizada próximo ao assento do operador)
antes de deixar o assento do operador.
Risco de alta tensão
Se a máquina ou seus implementos não forem mantidos a
Qualquer movimento brusco ou inesperado da uma distância segura de cabos de alta tensão, poderá ser
máquina pode acarretar acidentes com o risco eletrecutada, com o conseqüente risco de alguém se ferir
com gravidade ou mesmo vir a morrer.
de pessoas se ferirem com gravidade ou mesmo D i stânci a míni ma
TENSÃO
virem a morrer. 110 V 220 V
de segurança
2m
BAIXA
TENSÃO 6600 V 2m
22000 V 3m
66000 V 4m
TENSÕES
PARTIC UL- 154000 V 5m
ARMENTE 187000 V 6m
ALTAS
275000 V 7m
500000 V 11 m
2-5
DECALQUES DE SEGURANÇA SEGURANÇA
(5) Avisos aplicáveis aos cuidados necessários (6) Avisos aplicáveis aos cuidados necessários ao
para abrir o pára-brisa ou a clarabóia do teto acondicionar o vidro do pára-brisa
(09839-03000) (09803-03000)
ATENÇÃO ATENÇÃO
Quando levantar o vidro do pára-brisa, trave-o na
Para abrir ou fechar o pára-brisa ou a
posição em que ficará acondicionado por meio
clarabóia do teto, nunca levante-se do
dos pinos de trava existentes em ambos os
assento do operador sem antes TRAVAR a lados.
alavanca de trava de segurança.
O movimento involuntário de qualquer das Caso esta recomendação não seja seguida, alguém
alavancas de controle do equipamento de pode vir a se machucar se o vidro desabar.
trabalho pode provocar um movimento
brusco e repentino da máquina, decorrendo
disso um provável acidente com o
conseqüente risco de alguém vir a se ferir
com gravidade.
(7) Precauções aplicáveis a óleo à alta (8) Precauções aplicáveis a líquido de arrefecimento
temperatura à alta temperatura
(09653-03001) (09668-03001)
ATENÇÃO ATENÇÃO
Perigo! Óleo quente! Perigo! Água quente!
Para evitar o esguicho de óleo quente à alta Para evitar o esguicho de água quente à alta
pressão, tome as seguintes providências: pressão, tome as seguintes providências:
y Desligue o motor y Desligue o motor
y Espere o óleo esfriar y Espere a água esfriar
y Solte a tampa do bocal de abasteci- y Solte a tampa do bocal de abastecimento de
mento de óleo lentamente para líquido de arrefecimento lentamente para
aliviar a pressão interna, e só então aliviar a pressão interna, e só então proceda
proceda à sua remoção. à sua remoção.
2-6
SEGURANÇA DECALQUES DE SEGURANÇA
(9) Precauções relativas ao manuseio do acumulador (10)Precauções relativas ao ajuste da tensão das
(09659-53000) esteiras
(09657-03003)
Risco de explosão
ATENÇÃO y Mantenha longe de chama exposta
y Não solde ou perfure o corpo do
acumulador
ATENÇÃO
O lubrificador, que possui uma mola comprimida, e
a graxa encontram-se altamente pressionados, e,
portanto, oferecem risco, podendo, indevidamente
manuseados, acarretar acidentes com o
conseqüente risco de alguém vir a se ferir com
gravidade ou mesmo morrer.
y Quanfo for ajustar a tensão de uma esteira, gire o
lubrificador APENAS UMA VOLTA. Exceder esse
limite pode fazer o lubrificador e a graxa serem
arremessados, e, conseqüentemente, até atingí-lo
e machucá-lo.
y Se uma sapata de esteira não soltar quando você
girar o lubrificador UMA VOLTA, solicite a
desmontagem da mesma ao seu distribuidor
Komatsu.
(11)Precauções relativas ao manuseio de cabos de (12)Quando fizer testes ou ajustes no motor ou próximo
carregar baterias e cabos de baterias a ele, antes de mais nada desligue o motor
(09808-03000) (09667-03001)
ATENÇÃO CUIDADO
Usar indevidamente cabos de carregar Quando o motor estiver em
baterias e cabos de baterias pode acarretar funcionamento:
uma explosão e o conseqüente risco de
1. Não abra nenhuma de suas
alguém vir a se ferir com gravidade ou
mesmo morrer. tampas.
2. Mantenha uma distância
y Sempre que for usar cabos de segura do ventilador e de sua
carregar baterias e cabos de correia.
baterias, siga as instruções
contidas no presente manual.
2-7
DECALQUES DE SEGURANÇA SEGURANÇA
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
PUXE O ANEL E REMOVA A BORRACHA EMPURRE O CANTO DO VIDRO DA JANELA COM FORÇA
CUIDADO
MANTENHA DISTÂNCIA DA
BORDA
(15)Precauções relativas ao risco de alguém cair (16) Aviso proibindo o ingresso na área de giro
da máquina (09133-23000)
(09805-13000)
CUIDADO PERIGO
NUNCA fique sobre este Mantenha distância da área de giro
capô.
2-8
SEGURANÇA DECALQUES DE SEGURANÇA
GASES EXPLOSIVOS
ATENÇÃO
Cigarros, chamas expostas ou centelhas podem causar a explosão da bateria. Ao
trabalhar com a bateria, proteja os olhos e a face. NÃO carregue a bateria, use cabos
para carregá-la ou a conecte a outra bateria sem estar devidamente instruído e treinado
para tal.
MANTENHA OS BUJÕES DE VENTILAÇÃO APERTADOS E O ELETRÓLITO NO
NÍVEL CORRETO
O eletrólito da bateria é VENENOSO e pode provocar graves queimaduras.
Ele contém ácido sulfúrico, portanto, nunca permita o contato do mesmo com sua pele,
seus olhos ou sua roupa. Caso se acidente com o eletrólito da bateria, lave o local
afetado com água e procure imediatamente socorro médico.
MANTENHA O ELETRÓLITO DA BATERIA LONGE DO ALCANCE DE CRIANÇAS
2-9
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
REGRAS BÁSICAS DE SEGURANÇA
y Apenas pessoal treinado e credenciado está autorizado a operar a máquina ou realizar qualquer serviço de
manutenção na mesma.
y Ao operar a máquina ou realizar qualquer serviço de manutenção na mesma, siga todas as normas, precauções
e instruções de segurança.
y Caso você esteja sob efeito de álcool ou medicamentos, haverá uma diminuição de seus reflexos. Portanto,
não opere a máquina ou realize qualquer serviço de manutenção na mesma se estiver nesse estado a fim de
que sua vida e a de seus colegas de trabalho não seja colocada em perigo.
y Sempre que for trabalhar com outro operador ou alguém encarregado de orientar o tráfego no local de trabalho,
combine previamente com seu companheiro os sinais de mão que serão usados.
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
y Confirme se todas as proteções e tampas estão em suas posições corretas, providenciando imediatamente
o reparo das mesmas caso estejam apresentando algum dano.
y Procure entender o funcionamento dos dispositivos de segurança e utilize-os corretamente.
y Nunca remova qualquer dispositivo de segurança que seja. Mantenha-os sempre em perfeitas condições de
funcionamento.
2-10
SEGURANÇA INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2-11
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA
CORRIMÃOS E DEGRAUS
Para não correr o risco de escorregar ou cair da máquina e com isso vir a se machucar, tome os cuidados que
descreveremos a seguir:
y Para subir ou descer da máquina, utilize os corrimãos e
degraus sinalizados nas ilustrações ao lado com setas.
2-12
SEGURANÇA INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PREVENÇÃO DE QUEIMADURAS
Líquido de arrefecimento quente
y Para que água ou vapor quente expelidos do radiador não
queimem você quando for verificar ou drenar o líquido de
arrefecimento, espere primeiro a temperatura da água baixar
a um ponto em que a tampa do bocal de abastecimento do
radiador possa ser tocada com a mão. Mesmo após certificar-
se de que o líquido de arrefecimento baixou de temperatura,
solte a tampa do bocal de abastecimento do radiador
lentamente para aliviar a pressão interna remanescente no
radiador antes de removê-la.
Óleo quente
y Para não se queimar com esguichos de óleo quente quando
for verificar ou drenar o óleo, em primeiro lugar espere a
temperatura do óleo baixar até um ponto onde você possa
tocar a tampa do bocal de abastecimento de óleo com a
mão. Mesmo após certificar-se de que a temperatura do óleo
baixou, solte a tampa do bocal de abastecimento de óleo
lentamente para aliviar a pressão interna remanescente e só
então proceda à sua remoção.
2-13
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA
2-14
SEGURANÇA INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
INSTALAÇÃO DE IMPLEMENTOS
y A instalação de opcionais ou implementos pode envolver problemas de segurança ou limitações impostas por
legislações. Assim sendo, quando decidir-se pela instalação de um opcional ou implemento, busque a orientação
de seu distribuidor Komatsu.
y A Komatsu isenta-se de toda e qualquer responsabilidade por acidentes que resultem em prejuízos de ordem
material ou vítimas, ou falhas do produto cuja causa esteja no uso de implementos ou componentes não
autorizados.
y Ao instalar e usar implementos opcionais, leia o manual de instruções do implemento e as informações
genéricas sobre implementos contidas no presente manual.
COMBINAÇÕES DE IMPLEMENTOS
Dependendo do tipo ou combinação de equipamento de trabalho adotado, há o risco do equipamento de trabalho
colidir com a cabina ou com outros componentes da máquina. Antes de empregar um equipamento de trabalho
com o qual não esteja familiarizado, verifique se o mesmo não irá interferir com outros componentes da máquina
e opere com cuidado.
2-15
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA
y Sempre que for trafegar ou operar em terreno alagado ou de baixa sustentação, em primeiro lugar examine o
formato e o estado do substrato rochoso, bem como a profundidade da água e sua correnteza.
2-16
SEGURANÇA INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
y A simples aproximação de cabos de alta tensão pode causar Tensão dos Cabos Distância Mínima de Segurança
eletrocussão, e o conseqüente risco de queimaduras graves
100 V - 200 V 2m
que podem levar até mesmo à morte. Mantenha sempre uma
distância segura entre a máquina e o cabo de alta tensão 6600 V 2m
(veja a tabela à direita). Antes de iniciar qualquer operação, 22000 V 3m
verifique com a concessionária elétrica local os procedimentos 66000 V 4m
operacionais de segurança a serem adotados.
y Esteja preparado para qualquer provável emergência, usando 154000 V 5m
botas de borracha e luvas. Coloque uma placa de borracha 187000 V 6m
sobre o alto do assento e procure não tocar nenhuma parte 275000 V 7m
exposta de seu corpo no chassi. 500000 V 11 m
y Encarregue alguém de sinalizar se a máquina está se
aproximando muito dos cabos de alta tensão.
y Quando estiver operando próximo de cabos de alta tensão,
não permita que ninguém se aproxime da máquina.
y Se a máquina se aproximar excessivamente de um cabo de alta tensão ou mesmo chegar a tocá-lo, evite ser
eletrecutado permanecendo no compartimento do operador até que tenha a confirmação de que a eletricidade
foi cortada. Em circunstâncias como essa, não permita também que ninguém se aproxime da máquina.
2-17
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA
2-18
SEGURANÇA OPERANDO A MÁQUINA COM SEGURANÇA
PERIGO
NÃO opere
Quando esta placa não estiver
sendo usada, mantenha-a no
bagageiro.
2-19
OPERANDO A MÁQUINA COM SEGURANÇA SEGURANÇA
2-20
SEGURANÇA OPERANDO A MÁQUINA COM SEGURANÇA
OPERAÇÃO
VERIFICAÇÕES ANTES DA OPERAÇÃO
Para fazer as verificações abaixo, vá com a máquina até uma área ampla, sem obstáculos, operando devagar.
Não permita a presença de ninguém perto da máquina.
y Não se esqueça nunca de colocar o cinto de segurança.
y Verifique se o movimento da máquina confere com o exibido no cartão gráfico de controle. Em caso negativo,
substitua imediatamente o cartão gráfico de controle pelo correto.
y Verifique o funcionamento dos indicadores e equipamentos e teste a operação da caçamba, braço, lança,
sistemas de deslocamento e de giro e sistema direcional.
y Investigue se a máquina apresenta ruído, vibração, calor ou odor anormal, e, ainda se há algum indicador
acusando anormalidade. Verifique, ainda, se há vazamento de óleo ou combustível.
y Caso constate alguma anormalidade, providencie imediatamente os reparos necessários.
2-21
OPERANDO A MÁQUINA COM SEGURANÇA SEGURANÇA
2-22
SEGURANÇA OPERANDO A MÁQUINA COM SEGURANÇA
TRAFEGANDO EM RAMPAS
Para evitar o capotamento da máquina ou que ela derrape, pro-
ceda sempre como descreveremos a seguir:
y Mantenha o equipamento de trabalho aproximadamente 20 a
30 cm acima do solo. Em caso de emergência, baixe o
equipamento de trabalho imediatamente ao solo para ajudar
a parar a máquina.
2-23
OPERANDO A MÁQUINA COM SEGURANÇA SEGURANÇA
OPERAÇÕES EM RAMPAS
y Nos trabalhos em rampas, há o risco da máquina desestabilizar-se e tombar quando o giro ou o equipamento
de trabalho é acionado. Um acidente desse tipo, além de prejuízos de ordem material, pode machucar
seriamente alguém, portanto, providencie uma plataforma segura para realizar esses tipos de trabalho e
opere com cuidado.
y Não gire o equipamento de trabalho no sentido descendente
da rampa quando a caçamba estiver carregada, pois essa
operação é perigosa, podendo levar a máquina a tombar.
y Se tiver que usar a máquina em uma rampa, vá amontoando
o solo de maneira a construir uma plataforma que mantenha
a máquina o mais horizontal possível.
Plataforma
OPERAÇÕES PROIBIDAS
y Nunca faça escavações na parede de um vão desbarrancado,
pois rochas ou mesmo a terra de cima poderão cair sobre a
máquina.
2-24
SEGURANÇA OPERANDO A MÁQUINA COM SEGURANÇA
y Quando utilizar um rompedor ou outro equipamento de trabalho pesado, há o risco da máquina se desestabilizar
e capotar. Ao operar em terreno plano, assim como em rampas:
y Não baixe, gire ou pare bruscamente o equipamento de trabalho.
y Não estenda ou retraia o cilindro da lança bruscamente, pois o impacto decorrente poderá causar o capotamento da máquina.
y Não passe a caçamba acima da cabeça de outros operários ou do assento do operador de caminhões basculantes
ou outros veículos utilizados em mineração e transporte, pois a caçamba poderá despejar a carga ou colidir
com pessoas ou veículos e com isso causar sérios prejuízos de ordem material ou ferir gravemente alguém.
OPERAÇÕES EM NEVE
y Superfícies cobertas de neve ou congeladas são escorregadias, portanto, ao trafegar com a máquina ou operá-la em
superfícies como essas, redobre o cuidado e não opere as alavancas bruscamente. Mesmo uma rampa de pouca
inclinação já é suficiente para fazer a máquina derrapar, portanto, tenha a máxima cautela ao trabalhar em rampas.
y Quando a superfície do solo está congelada e a temperatura aumenta, o chão vai amolecendo, o que representa
risco de capotamento da máquina.
y Se você entrar com a máquina em uma neve muito funda, ela poderá tombar ou ficar presa na neve. Tome o
máximo cuidado para não sair da beira do acostamento ou ficar preso em uma tempestade de neve.
y Ao remover neve, lembre-se de que a beira do acostamento e outros objetos à margem das vias estão
enterrados na neve, não sendo, portanto, visíveis. Uma operação desse tipo deve ser realizada com muita
cautela, uma vez que há o risco da máquina tombar ou atingir objetos camuflados pela neve.
2-25
OPERANDO A MÁQUINA COM SEGURANÇA SEGURANÇA
ESTACIONANDO A MÁQUINA
y Estacione a máquina sobre um piso firme e plano.
y Selecione um local para estacionar a máquina que esteja a
salvo de desabamentos de rochas ou deslizamentos de terra,
e, se o terreno for baixo, também sem risco de inundações.
y Baixe o equipamento de trabalho completamente ao solo.
2-26
SEGURANÇA OPERANDO A MÁQUINA COM SEGURANÇA
TRANSPORTE
Esta máquina pode ser dividida em partes quando você precisar transportá-la. Quando for necessário transportar
sua máquina, encarregue seu distribuidor Komatsu de fazer isso.
2-27
OPERANDO A MÁQUINA COM SEGURANÇA SEGURANÇA
BATERIA
PREVENÇÃO DOS RISCOS OFERECIDOS PELA BATERIA
O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico e a bateria desprende gás hidrogênio, que, por ser inflamável, pode
explodir. Manusear indevidamente uma bateria pode ferir gravemente você ou mesmo causar um incêndio. Por
este motivo, observe sempre as precauções abaixo:
y Não use ou carregue a bateria se o nível de seu eletrólito estiver abaixo da linha LOWER LEVEL (nível mínimo),
do contrário poderá ocorrer uma explosão. Periodicamente, examine o nível do eletrólito da bateria, e, se
necessário, complete com água destilada até o eletrólito chegar na linha UPPER LEVEL (nível máximo).
y Ao trabalhar com baterias, use sempre óculos de segurança e luvas de borracha.
y Nunca fume ou use qualquer espécie de chama exposta perto
da bateria.
y Antes de trabalhar com baterias, a primeira coisa a fazer é DESLIGAR a chave de partida.
2-28
SEGURANÇA OPERANDO A MÁQUINA COM SEGURANÇA
2-29
OPERANDO A MÁQUINA COM SEGURANÇA SEGURANÇA
REBOCANDO A MÁQUINA
NORMAS DE SEGURANÇA APLICÁVEIS AO REBOCAMENTO DE SUA MÁQUINA
Se sua máquina estiver sem condições de uso e for rebocada de maneira incorreta ou você selecionar um cabo
de aço inadequado ou deixar de inspecioná-lo e ele estiver apresentando algum defeito, poderá ocorrer um
acidente, e, conseqüentemente, é provável que alguém se machuque seriamente ou mesmo venha a morrer.
Instruções para rebocar sua máquina podem ser encontradas no tópico do presente manual intitulado
REBOCANDO A MÁQUINA (página 3-132).
y Use sempre luvas de couro quando estiver manuseando um cabo
de aço.
y Prenda o cabo de aço na armação das esteiras.
y Durante o rebocamento de sua máquina, não fique entre ela
e a máquina que estiver sendo usada para rebocá-la.
y Nunca reboque uma máquina em uma rampa.
2-30
SEGURANÇA OPERANDO A MÁQUINA COM SEGURANÇA
2-31
INFORMAÇÕES PARA SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO SEGURANÇA
2-32
SEGURANÇA INFORMAÇÕES PARA SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
Livre
Travada
2-33
INFORMAÇÕES PARA SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO SEGURANÇA
y Nunca derrube ferramentas ou outros objetos dentro do ventilador ou em sua correia ou os introduza nesses
componentes, pois há o risco deles quebrarem ou ser arremessados.
ACUMULADOR
O acumulador é abastecido com gás nitrogênio à alta pressão.
Manusear o acumulador sem os devidos cuidados de segurança
pode levá-lo a explodir, e, conseqüentemente, provocar prejuízos
de ordem material ou ferir alguém com gravidade. Por esses motivos,
tome sempre as seguintes precauções ao lidar com o acumulador:
y Não desmonte o acumulador.
y Não aproxime chama exposta do acumulador nem jogue-o
no fogo.
y Jamais perfure o corpo do acumulador, solde-o ou corte-o
com maçarico.
y Não golpeie ou role o acumulador, nem submeta-o ao
menor impacto que seja.
y Para descartar o acumulador, é preciso primeiro liberar o
gás contido em seu interior. Confie esse serviço ao seu
distribuidor Komatsu.
2-34
SEGURANÇA INFORMAÇÕES PARA SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
IMPLEMENTOS
y Antes de comecar a remover ou instalar implementos, nomeie
um líder para a equipe que irá executar o serviço.
y Coloque os implementos que foram removidos da máquina
bem apoiados sobre um suporte para que não venham a desabar
e tome medidas para impedir o acesso de pessoas não
credenciadas ao local em que permanecerem guardados.
TRABALHOS DE SOLDA
Operações de solda devem sempre ser executadas por um soldador qualificado e em um local dotado dos
equipamentos apropriados. Qualquer trabalho de solda não é da competência de pessoas sem a devida
qualificação para executar esse tipo de serviço, uma vez que ele envolve o risco de desprendimento de gases,
incêndio ou eletrocussão.
2-35
INFORMAÇÕES PARA SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO SEGURANÇA
2-36
SEGURANÇA INFORMAÇÕES PARA SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
DESCARTE DE REFUGOS
Para não poluir o meio ambiente, preste atenção no método correto de descarte de refugos que detalharemos a seguir:
y Sempre acondicione o óleo drenado de sua máquina em
containers. Nunca drene o óleo diretamente sobre o solo ou
despeje-o no sistema de esgoto, em rios, no mar ou em lagos.
y Descarte substâncias e objetos nocivos ao meio ambiente,
como óleo, combustível, líquido de arrefecimento, solventes,
filtros e baterias obedecendo sempre às leis e
regulamentações que dispõem sobre o assunto.
MANUTENÇÃO DO AR CONDICIONADO
Se o gás refrigerante do ar condicionado atingir seus olhos, pode cegá-lo, causando também necrose por
congelamento se entrar em contato com sua pele. Assim sendo, nunca toque no gás refrigerante do ar
condicionado.
2-37
INFORMAÇÕES PARA SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO SEGURANÇA
AR COMPRIMIDO
y Na limpeza com ar comprimido, partículas arremessadas podem ferir alguém com gravidade.
y Ao utilizar ar comprimido para limpar elementos ou o radiador, use sempre óculos de segurança, máscara
respiratória, luvas e outros equipamentos de proteção individual.
2-38
OPERAÇÃO
ATENÇÃO
@ ATENÇÃO
3-1
VISTAS DA MÁQUINA OPERAÇÃO
VISTAS DA MÁQUINA
VISTA GERAL DA MÁQUINA
3-2
OPERAÇÃO VISTAS DA MÁQUINA
CONTROLES E INDICADORES
SISTEMA DE MONITORAÇÃO
Tela correspondente a Tela sinalizadora de intervalo
todas as luzes acesas de manutenção vencido
3-4
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
y Havendo qualquer anormalidade ao dar a partida, a tela de verificações antes da partida passa para a tela
sinalizadora de intervalo de manutenção vencido, para a tela de alerta ou para a tela de erro.
y Depois de aparecer durante 2 segundos, a tela de verificações antes da partida passa para a tela de intervalo
de manutenção vencido.
y Após aparecer durante 30 segundos, a tela de intervalo de manutenção vencido retorna à tela correspondente
à operação normal.
y Após aparecer durante 2 segundos, a tela de verificações antes da partida muda para a tela de alerta ou a
tela de erro.
3-5
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
Tela de erro
y Se ocorrer alguma anormalidade durante a operação, a tela correspondente a operação normal passará para
a tela de alerta (1) ou para a tela de erro.
y Após aparecer durante 2 segundos, a tela de alerta (1) passa automaticamente para a tela de alerta (2).
3-6
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
CUIDADO
Estas luzes monitoradoras por si só não são garantia de que a máquina se encontra em perfeitas
condições de operação. Nas verificações antes da partida, que devem ser feitas diariamente, não se
baseie exclusivamente na leitura destas luzes monitoradoras. Independentemente do que as luzes
monitoradoras estiverem acusando, desça da cabina e cheque diretamente cada um dos itens.
Estas luzes monitoradoras controlam os itens básicos entre aqueles a serem verificados antes da partida.
Havendo qualquer anormalidade, a luz monitoradora correspondente ao local com problema acenderá.
A(1) Luz monitoradora do nível do líquido de A(3) Luz monitoradora de intervalo de manutenção
arrefecimento do radiador vencido
A(2) Luz monitoradora do nível do óleo do motor
3-7
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
3-8
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
Esses são itens que devem ser observados com o motor funcionando. Ocorrendo qualquer anormalidade, a tela
sinaliza o item que requer manutenção imediata.
Caso ocorra alguma anormalidade, a luz monitoradora correspondente ao local com problema acende na cor vermelha.
B(1) Luz monitoradora do nível de carga B(4) Luz monitoradora da temperatura do líquido de
B(2) Luz monitoradora do nível do combustível arrefecimento do motor
B(3) Luz monitoradora de obstrução do purificador de ar B(5) Luz monitoradora da temperatura do óleo
hidráulico
Luz Monitoradora do Nível de Carga
Esta luz monitoradora (1) informa o operador que está havendo
uma anormalidade no sistema de carregamento quando o motor
encontra-se funcionando.
Se a bateria não estiver carregando corretamente com o motor
em funcionamento, esta luz monitoradora acende na cor vermelha.
Caso esta luz monitoradora acenda na cor vermelha, verifique
se a correia em “V” está solta. Havendo qualquer anormalidade,
tome as medidas corretivas necessárias. Detalhes podem ser
encontrados no tópico deste manual intitulado “OUTROS
PROBLEMAS” (página 3-137).
OBSERVAÇÕES
y Enquanto a chave de partida permanecer LIGADA, a luz ficará acesa, apagando assim que o motor pegar.
y Quando é dada a partida ou o motor é desligado com a chave de partida LIGADA, a luz poderá acender e o
alarme sonoro soar temporariamente. Nesse caso, porém, não estará havendo nenhuma anormalidade.
3-9
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
3-10
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
CUIDADO
Se alguma dessas luzes monitoradoras acender na cor vermelha, desligue o motor imediatamente ou
funcione-o em marcha lenta, verifique o local onde está sendo acusado o problema, e, se necessário,
realize a manutenção requerida.
Estes são itens que devem ser observados com o motor em funcionamento. Havendo qualquer anormalidade, a
luz monitoradora correspondente ao local com problema acenderá na cor vermelha e o alarme sonoro soará
indicando que você deverá realizar imediatamente a inspeção cabível, e, se necessário, providenciar a manutenção
requerida.
C(1) Luz monitoradora da temperatura do líquido de C(3) Luz monitoradora da pressão do óleo do motor
arrefecimento do motor
C(2) Luz monitoradora da temperatura do óleo hidráulico
3-11
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
OBSERVAÇÃO
Quando a chave de partida está LIGADA, esta luz permanece
acesa, apagando assim que o motor pega. Quando o motor pegar,
o alarme sonoro poderá soar por um curto espaço de tempo,
sem que isso signifique que está havendo algum problema.
OBSERVAÇÃO
Para os itens básicos de verificação, os itens de alerta e os de emergência, as luzes monitoradoras
correspondentes acendem nas cores informadas no quadro abaixo:
3-12
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
Grupo de Medidores
D(1) Luz monitoradora do preaquecimento do motor D(6) Luz monitoradora da velocidade de deslocamento
D(2) Luz monitoradora do bloqueio do giro D(7) Indicador da temperatura do líquido de
D(3) Luz monitoradora do limpador do vidro do pára- arrefecimento do motor
brisa D(8) Indicador do nível do combustível
D(4) Luz monitoradora da autodesaceleração D(9) Indicador da temperatura do óleo hidráulico
D(5) Luz monitoradora do modo de operação D(10)Horímetro
Luz Piloto
Quando a chave de partida é LIGADA, a luz piloto acende enquanto os demais itens estão sendo exibidos.
3-13
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
OBSERVAÇÃO
O motor do giro é equipado com um freio a disco que cessa
mecanicamente a rotação. Quando a luz monitoradora do bloqueio
do giro acende, o freio permanece aplicado.
3-14
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
Indicadores e Medidores
OBSERVAÇÃO
Quando a quantidade de combustível no reservatório cai para menos faixa vermelha faixa preta
de 41 litros, o indicador atinge a faixa vermelha (B). Nesse caso, a
luz monitoradora do nível do combustível (1) acende na cor vermelha.
3-15
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
OBSERVAÇÃO
Quando o indicador se encontra de (A) a (B) na faixa vermelha,
o óleo hidráulico estará nas seguintes temperaturas:
Posição (A) da faixa vermelha: acima de 102 ºC
Posição (B) da faixa vermelha: acima de 105 ºC
Estando o indicador de (A) a (B) na faixa vermelha, a luz monitoradora
da temperatura do óleo hidráulico (1) acende na cor vermelha.
Se o indicador estiver na posição (C) quando for dada a partida e
o motor pegar, a temperatura do óleo hidráulico estará acima de
25 ºC e a luz monitoradora da temperatura do óleo hidráulico (1)
acenderá na cor branca. Nesse caso, realize o procedimento de
preaquecimento. Para saber mais detalhes sobre esta operação,
consulte o tópico do presente manual intitulado “Operação de
Aquecimento” (página 3-85).
Horímetro
Este monitor (10) informa o total de horas de operação atingido
pela máquina.
Use a leitura do horímetro para programar os intervalos de
manutenção periódica. Quando a chave de partida está LIGADA,
o horímetro avança, mesmo que a máquina não esteja operando.
O horímetro avança um dígito para cada hora de operação, inde-
pendentemente da rotação do motor.
3-16
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
(1) Interruptor seletor do modo de operação (interruptor básico) (7) Interruptor seletor
(2) Interruptor de autodesaceleração (interruptor seletor) (8) Interruptor de retorno à tela anterior
(3) Interruptor seletor da velocidade de deslocamento (9) Interruptor de subir o cursor
(4) Interruptor do limpador do vidro do pára-brisa (10) Interruptor de descer o cursor
(5) Interruptor do lavador do vidro do pára-brisa (11) Interruptor de confirmação do modo de seleção
(6) Interruptor de manutenção (12) Ajuste do brilho e do contraste
3-17
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
OBSERVAÇÃO
Tela do monitor
Quando o interruptor seletor de modos é pressionado, o modo é
informado no centro da tela do monitor, que volta ao normal após
2 segundos (o diagrama à direita representa a título de exemplo
o que ocorre, nesse caso, em relação ao modo E).
2 segundos
NOTA
Quando estiver usando o rompedor, não empregue o modo A, do contrário você poderá danificar o
rompedor.
3-18
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
OBSERVAÇÃO
Tela do monitor
Quando o interruptor de autodesaceleração é pressionado e a
autodesaceleração é ativada, o modo em questão é sinalizado no
centro da tela do monitor, que volta ao normal após 2 segundos.
2 segundos
ATENÇÃO
y Quando subir a máquina na carroceria de um caminhão para transportá-la ou descê-la de uma
carroceria desse tipo, ande sempre à baixa velocidade (com o interruptor seletor da velocidade de
deslocamento colocado em Lo). Ao subí-la ou descê-la da carroceria de um caminhão, jamais
acione o interruptor seletor da velocidade de deslocamento).
y Se mudar a velocidade de deslocamento de Hi para Lo quando estiver trafegando com a máquina,
você corre o risco de desviá-la para um dos lados, ainda que esteja andando em linha reta.
Antes de mudar a velocidade de deslocamento, pare a máquina.
Se trafegando em alta velocidade (Hi) você necessitar de potência, o que pode ocorrer se estiver percorrendo
terrenos de baixa sustentação ou subindo aclives, a velocidade de deslocamento muda automaticamente para
baixa (Lo) sem a necessidade de acionar o interruptor. Na tela do monitor continuará aparecendo Hi.
3-19
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
OBSERVAÇÃO
A cada vez que você aciona o interruptor seletor da velocidade Tela do monitor
de deslocamento, o modo selecionado aparece no centro da
tela do monitor, que volta ao normal depois de 2 segundos.
2 segundos
OBSERVAÇÃO
A cada vez que o interruptor do limpador do vidro do pára-brisa é Tela do monitor
acionado, o modo correspondente é exibido no centro da tela do
monitor, que volta ao nomal depois de 2 segundos.
2 segundos
3-20
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
Interruptor de Manutenção
y Este interruptor (6) é usado para checar o tempo que resta
até a próxima manutenção.
NOTAS
1. Se a tela do monitor passar para a tela de alerta de Localização na tela do monitor
manutenção quando você der a partida ou estiver
operando a máquina, interrompa imediatamente tudo
o que estiver realizando. Quando isto acontece, a luz
correspondente à tela de alerta de manutenção
correspondente acende na cor vermelha.
2. Pressione o interruptor (6) para exibir a tela de manutenção
e verifique se alguma outra luz acusa anormalidade.
3. Caso alguma outra luz esteja acesa na cor vermelha
na tela de manutenção, providencie, também, a
manutenção do item correspondente.
3-21
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
Caso deseje alterar a programação de algum dos intervalos de manutenção, solicite esse serviço ao seu distribuidor
Komatsu.
y Descreveremos a seguir o método a ser empregado para a checagem do tempo restante para a próxima
manutenção programada:
1. Olhando a tela de manutenção, pressione o interruptor de
subir (9) ou descer (10) o cursor localizado no grupo de
interruptores do monitor e selecione o item desejado.
(A cor do monitor correspondente ao item selecionado é
invertida para preto)
3-22
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
Interruptor Seletor
Este interruptor (7) é usado para selecionar a vazão em cada
um dos modos de operação A, E e B.
OBSERVAÇÃO
A vazão só poderá ser ajustada se for possível instalar um
implemento (caso a máquina possua algum)
3-23
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
3-24
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
y Ajuste do brilho
2. Use a tela de brilho/contraste e pressione o interruptor de subir
(9) ou descer (10) o cursor para selecionar a luz de brilho.
(A cor da luz selecionada é invertida para preto)
3-25
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
y Ajuste do contraste
2. Use a tela de brilho/contraste e pressione o interruptor de subir
(9) ou descer (10) o cursor para selecionar a luz de contraste.
(A cor da luz correspondente ao contraste é invertida para preto)
3-26
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
INTERRUPTORES
Chave de Partida
Esta chave (1) é usada para dar a partida ou desligar o motor.
Posição DESL
AQUECER DESL
A chave pode ser introduzida ou retirada. Com exceção da luz
da cabina, todos os demais interruptores do sistema elétrico LIG
estão desligados, e o motor encontra-se fora de funcionamento.
Posição LIG
PARTIDA
3-27
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
MIN
Acendedor de Cigarros
Este interruptor (3) é usado para acender cigarros. Para utilizá-lo,
empurre-o para dentro. Após alguns segundos, ele saltará de voltá
à sua posição original e você poderá, então, retirá-lo para acender
o seu cigarro.
Removendo o acendedor de cigarros, você pode usar o soquete
como fonte de alimentação do pisca-alerta amarelo. A corrente
máxima é de 3,5 A (85 W).
ATENÇÃO
y Quando não estiver utilizando o giro, por exemplo, ao LIG
trafegar com a máquina, mantenha o interruptor de
DESL
bloqueio do giro na posição DESL.
y Em rampas, mesmo que o interruptor de bloqueio do
giro esteja acionado o peso do equipamento de
trabalho pode levar a estrutura superior a girar se a
alavanca de controle do giro for movida no sentido da
descida da rampa.
3-28
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
OBSERVAÇÃO
Este interruptor é de resetamento automático. Pressionando-se
PARAR, o alarme sonoro cessa de soar e o interruptor retorna
automaticamente à sua posição original.
Interruptor da Buzina
Quando este botão (7) localizado na ponta da alavanca de
controle do equipamento de trabalho direita é pressionado, a
buzina soa.
Interruptor de Botão
O interruptor de botão (8) localizado na alavanca de controle do
equipamento de trabalho esquerda é usado para acionar as funções
de potência máxima e redução automática de marcha.
Pressionando-se este interruptor uma vez (até ouvir um clique) e
mantendo-o pressionado, a função selecionada permanece ativada
por um período de no máximo 8,5 segundos nos modos A e E.
3-29
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
3-30
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
3-31
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
ATENÇÃO
y Antes de deixar o compartimento do operador, não se
esqueça nunca de TRAVAR a alavanca de trava de Livre
segurança, pois se ela não estiver TRAVADA e as
alavancas de controle forem tocadas involuntariamente,
alguém poderá vir a se ferir com gravidade.
y Verifique se a alavanca de trava de segurança encontra-se Travada
na posição ilustrada na figura à direita.
y Quando puxar a alavanca de trava de segurança para
cima, tome cuidado para não tocar na alavanca de
controle do equipamento de trabalho.
Ao empurrar a alavanca de trava de segurança para
baixo, tome cuidado para não tocar na alavanca de
controle do equipamento de trabalho.
3-32
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
ATENÇÃO
@ ATENÇÃO
OBSERVAÇÃO
(Máquinas equipadas com alarme de deslocamento)
Quando a alavanca é tirada de neutro para que a máquina avance ou recue, o alarme soará avisando que a
máquina está começando a se movimentar.
3-33
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
CUIDADO
Se alguma alavanca for operada na faixa de desaceleração, haverá um aumento brusco da rotação
do motor. Portanto, opere as alavancas com cuidado.
Operação do braço
(a) ABERTURA do braço
(b) FECHAMENTO do braço
Operação do giro
(c) Giro à direita
(d) Giro à esquerda
Operação da lança
(a) ELEVAR
(b) BAIXAR
Operação da caçamba
(c) DESPEJAR
(d) ESCAVAR
OBSERVAÇÃO
A atuação do mecanismo de autodesaceleração na variação da rotação do motor para todas as alavancas de
controle (deslocamento, equipamento de trabalho e implementos) se dá da maneira abaixo:
y Se todas as alavancas de controle estiverem em neutro, a rotação do motor cairá aproximadamente 100 rpm,
e, então, após 4 segundos, descerá até a rotação de desaceleração (aproximadamente 1400 rpm).
3-34
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
TETO SOLAR
ATENÇÃO
@ ATENÇÃO
VIDRO DO PÁRA-BRISA
ATENÇÃO
y Quando for abrir ou fechar o vidro do pára-brisa, o vidro
de baixo ou a porta, primeiro TRAVE a alavanca de Livre
trava de segurança.
Se as alavancas de controle não estiverem travadas e
forem tocadas involuntariamente, poderá ocorrer um
acidente de graves conseqüências. Travada
y Sempre que for abrir ou fechar o vidro do pára-brisa da
cabina, primeiramente estacione a máquina sobre um
piso horizontal, baixe o equipamento de trabalho
completamente ao solo e desligue o motor.
y Para abrir o vidro do pára-brisa, segure firmemente a
garra com as duas mãos, puxe-a para cima e não deixe
o vidro se movimentar até o trinco automático travar.
y Quando o vidro do pára-brisa é fechado, o peso do vidro
faz com que ele se mova mais rápido, portanto, você
deve segurar as garras firmemente com as duas mãos
para fechar o vidro do pára-brisa.
3-35
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
3-36
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
3-37
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
CUIDADO
Quando for fechar o vidro do pára-brisa, vá descendo-o devagar, tomando cuidado para não prender a
mão nele.
1. Estacione a máquina sobre um piso nivelado, baixe o equipamento de trabalho completamente ao solo e
desligue o motor.
2. Não se esqueça, antes de mais nada, de TRAVAR a alavanca
de trava de segurança.
Livre
Travada
3-38
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
3-39
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
2. Empurrando o canto do vidro da janela traseira com força, você consegue removê-lo para fora.
y Não remova o vidro da janela traseira, exceto quando for utilizar a janela traseira como saída de emergência.
3-40
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
Ressalto
Abrindo a Tampa
1. Introduza a chave no tambor até o ressalto detê-la Tipo B
2. Gire a chave de partida no sentido antihorário, alinhe a chave
com a marca existente no tambor e abra a tampa. Marca de alinha-
mento no tambor
ABERTA
TRAVADA
Travando a Tampa
1. Gire a tampa até fixá-la e introduza a chave no rasgo do tambor.
2. Gire a chave de partida no sentido horário e a remova.
TRAVADA
Travando a Tampa
1. Feche a tampa e introduza a chave no rasgo da chave.
2. Gire a chave no sentido horário e a remova.
3-41
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
ESTOJO DE REVISTAS
(com suporte para copo)
O estojo de revistas está localizado à esquerda do assento do
operador.
Mantenha o Manual de Operação e Manutenção no estojo de
revistas para que possa localizá-lo facilmente a fim de consultá-
lo sempre que necessário.
CINZEIRO
O cinzeiro está localizado sob o monitor da máquina, na parte
frontal direita do compartimento do operador.
Antes de colocar a bituca de seu cigarro no cinzeiro, certifique-se
que ela está apagada, depositando-a, então, no cinzeiro e fechando
a tampa.
3-42
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
CONTROLES DO AR CONDICIONADO
Painel de Controle do Ar Condicionado
Painel de controle do ar
condicionado
Interruptor DESLIGA
Este interruptor (1) é usado para desligar o ventilador e o ar
condicionado.
y Pressionando-se o interruptor DESLIGA (1), os indicadores
da temperatura e da vazão de ar ajustadas do monitor (7) e
as luzes acima do interruptor de seleção automática (5)
apagam e o interruptor do ar condicionado (8) desliga,
encerrando a operação.
3-43
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
Interruptor do Ventilador
Este interruptor (2) é usado para ajustar a vazão de ar.
A vazão de ar pode ser ajustada dentro de seis níveis.
y Para aumentar a vazão de ar, pressione o interruptor , e,
para reduzí-la, pressione o interruptor .
y Durante a operação de seleção automática, a vazão de ar é
automaticamente ajustada.
Vazão de ar baixa
Vazão de ar média 1
Vazão de ar média 2
Vazão de ar média 3
Vazão de ar média 4
Vazão de ar alta
3-44
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
3-45
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
3-46
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
Monitor de Funções
Este monitor de funções exibe a condição momentânea da
temperatura programada (a), da vazão de ar (b) e das entradas
de ar (c).
y Quando o interruptor DESLIGA (1) é pressionado, o monitor
deixa de exibir a temperatura programada (a) e a vazão de ar
(b), e a operação cessa.
Interruptor do Ar Condicionado
Este interruptor (8) é usado para LIGAR e DESLIGAR o ar
condicionado (refrigeração, desumidificação, aquecimento).
y Quando o ventilador encontra-se em funcionamento (o monitor
de funções sinaliza (b) e o interruptor do ar condicionado (8)
é pressionado, o ar condicionado é LIGADO, a luz no alto do
interruptor do ar condicionado acende e o ar condicionado
começa a funcionar. Pressionando-se esse interruptor
novamente para DESLIGAR o ar condicionado, a luz no alto
do interruptor do ar condicionado apaga.
y O ar condicionado não pode ser operado com o ventilador
desligado.
3-47
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
Método de Operação
O ar condicionado pode ser operado automaticamente ou manualmente. Selecione o método de operação
desejado.
Operação Automática
1. LIGUE o interruptor de seleção automática (5).
y A luz no alto do interruptor (5) acende.
y A temperatura (a) e a vazão de ar (b) ajustadas são
exibidas no monitor.
3-48
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
OBSERVAÇÃO
Quando o monitor de sinalização de entradas de ar (c) exibe (d)
ou (e) e a temperatura do líquido de arrefecimento do motor está
baixa, a vazão de ar é automaticamente limitada para impedir o
ingresso de ar frio.
Operação Manual
1. Pressione o interruptor do ventilador (2) e ajuste a vazão do
ar. Ao fazer isso, verifique se o monitor de funções exibe a
temperatura ajustada (a) e a vazão de ar (b).
3-49
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
3-50
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
3-51
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
Operação do Desembaçador
1. Pressione o interruptor do ventilador (2) e ajuste a vazão do
ar. Ao fazer isso, verifique se o monitor de funções exibe a
temperatura ajutada (a) e a vazão de ar (b).
3-52
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
3-53
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
Ventilação
y Se você fumar com a refrigeração ligada, a fumaça do cigarro pode começar a irritar seus olhos, portanto,
caso deseje fumar sem interromper a refrigeração, abra a janela e coloque a alavanca em AR FRESCO
durante alguns instantes para dissipar a fumaça.
Quando o ar condicionado permanecer um longo tempo em funcionamento, coloque a alavanca na posição
AR FRESCO de hora em hora para promover a ventilação e a refrigeração da cabina.
Controle da Temperatura
Quando optar por ligar a refrigeração, ajuste uma temperatura ligeiramente menor do que a externa à cabina,
isto é, 5 a 6 ºC menor que fora da cabina. Esta diferença de temperaturas é considerada a mais saudável para
o operador, portanto, ajuste a temperatura no interior da cabina seguindo esta recomendação.
Manutenção do Ar Condicionado
Sempre que for fazer a inspeção de uma máquina equipada com ar condicionado, consulte o tópico do presente
manual intitulado “VERIFICAÇÃO E AJUSTE DO AR CONDICIONADO” (página 4-35) e realize a inspeção de
acordo com a tabela desse tópico.
3-54
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
Outras Funções
Função de Autodiagnóstico
É possível realizar o diagnóstico de falhas dos vários sensores e equipamentos empregados no ar condicionado.
1. Pressione o interruptor DESLIGA (1). O mostrador de funções deixa de exibir em seu visor de cristal líquido
a temperatura ajustada e a vazão de ar e a operação cessa.
2. Mantendo-se os interruptores “ “ ou “ “ do interruptor de ajuste da temperatura (3) simultaneamente
pressionados por no mínimo 3 segundos, o modo de diagnóstico de falhas aparece no visor de cristal líquido.
y Quando for detectada mais de uma falha, pressione o interruptor “ “ ou “ “ do interruptor de ajuste da
temperatura (3) para exibir as falhas alternadamente.
y Concluído o diagnóstico de falhas, volte a pressionar o interruptor DESLIGA (1) para retornar ao modo de
exibição normal.
Se alguma anormalidade for detectada pela função de autodiagnóstico, solicite ao seu distribuidor Komatsu a
inspeção e o eventual reparo da mesma.
3-55
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
3-56
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
RÁDIO
Painel de Controle
(1) Botão liga/desliga, de controle do volume e (6) Botões de seleção de estações programadas na
de ajuste do balanço memória
(2) Botão de controle da tonalidade (7) Mostrador
(3) Botão seletor FM/AM (8) Botão de reprogramação da hora
(4) Botão de exibição da hora (9) Indicador de recepção estéreo
(5) Sintonia manual
3-57
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
3-58
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
Mostrador
Este mostrador(7) exibe a banda de freqüência no momento, a
freqüência da estação sintonizada, o número do botão seletor
de freqüência correspondente à estação programada na memória
sintonizada e a hora.
3-59
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
Controles do Rádio
Botões de Programação de Freqüências de
Estações na Memória
1. Pressione o interruptor liga/desliga (1) para que o mostrador
do rádio (7) exiba a freqüência da estação sintonizada.
2. Gire o botão de sintonia (5) (manual, auto) para ajustar a
freqüência desejada.
3. Selecione um botão de programação de freqüências de estações
na memória para programar a freqüência desejada, mantendo-o
pressionado durante no mínimo 1,5 segundos.
O som do rádio desaparecerá, voltando quando a programação da
nova freqüência de estação na memória estiver concluída. O número
do botão utilizado para programar a nova freqüência de estação na
memória aparecerá, então, no mostrador (7) confirmando a
programação da nova freqüência de estação na memória.
Concluída a programação da nova freqüência de estação na
memória, pressione o botão de programação de freqüências
de estações na memória onde a nova freqüência de estação
foi programada (6), soltando-o dentro de um tempo de
aproximadamente 1,5 segundos. Fazendo isso, você o estará
programando para a freqüência da estação que acabou de
programar na memória. Cada um dos botões de programação
de freqüências de estações na memória permite a
programação de uma estação AM e uma estação FM.
Sintonia Manual
Pressione o botão de sintonia (5) e programe a freqüência desejada.
A cada vez que você pressiona esse botão, a freqüência salta ou desce em estágios de 9 kHz, para banda AM
ou 0,1 MHz, para banda FM.
Botão : a frequência desce para uma mais baixa
Botão : a freqüência sobe para uma mais alta
y Quando a freqüência atinge o limite superior ou inferior da escala, inverte automaticamente de limite, ou seja,
se chegar ao limite superior da escala passa para o inferior, e se chegar ao limite inferior passa para o
superior.
Sintonia Automática
Mantenha o botão de sintonia (5) pressionado durante no mínimo 0,5 segundos. Quando uma freqüência de
estação for sintonizada, a busca cessará automaticamente. Para buscar a próxima estação, volte a pressionar
o botão de sintonia (5), mantendo-o pressionado durante no mínimo 0,5 segundos.
Botão : a freqüência desce para uma mais baixa
Botão : a freqüência sobe para uma mais alta
y Se o botão de sintonia (5) for pressionado com a sintonia automática em curso, esta será cancelada e o rádio
sintonizará a freqüência de estação alcançada no momento do cancelamento da sintonia automática.
3-60
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
Antena
3-61
OPERAÇÃO
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
Fonte de alimentação de 12 V
(opcional)
3-62
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
FUSÍVEIS
NOTA
Antes de trocar um fusível, não se esqueça nunca de
desligar a chave de partida.
3-63
EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES OPERAÇÃO
ELO FUSÍVEL
Se o motor de partida não pegar mesmo com a chave de partida
LIGADA, provavelmente o elo fusível de fio resistor (1) (2 pontos)
fundiu. Nesse caso, abra a tampa da caixa da bateria localizada
na lateral direita da máquina, verifique o estado do elo fusível, e
substitua-o, se necessário.
OBSERVAÇÃO
Um elo fusível corresponde a um fusível de grande amperagem,
e é instalado na parte de alta corrente do circuito para, da mesma
forma que um fusível comum, proteger os componentes, circuitos
e fiações elétricas, impedindo que queimem.
CONTROLADORES
(controlador instalado)
NOTAS
y Tome cuidado para que não entre água, lama ou algum
outro líquido no controlador, pois se isso acontecer ele
virá a apresentar problemas em seu funcionamento.
y Caso ocorra alguma anormalidade no controlador, não
o desmonte por conta própria. Encarregue seu
distribuidor Komatsu dos reparos necessários.
CAIXA DE FERRAMENTAS
A caixa de ferramentas é usada para guardar as ferramentas.
3-64
OPERAÇÃO EXPLICAÇÃO DETALHADA DOS CONTROLES E INDICADORES
ACUMULADOR
ATENÇÃO
O acumulador é abastecido com gás nitrogênio à alta pressão, portanto, operá-lo de maneira incorreta
pode provocar uma explosão, com o conseqüente risco de prejuízos de ordem material ou mesmo de
alguém vir a se ferir com gravidade. O manuseio do acumulador envolve a fiel observância das
precauções que forneceremos abaixo:
y A pressão no circuito de controle não pode ser completamente aliviada. Quando for remover o
equipamento hidráulico, não se posicione de maneira que um esguicho de óleo possa atngí-lo
enquanto estiver realizando a operação.
Solte os parafusos lentamente.
y Não desmonte o acumulador.
y Não aproxime chama exposta do acumulador nem jogue-o no fogo.
y Não perfure ou solde o acumulador.
y Não golpeie, role ou submeta o acumulador ao mínimo impacto que seja.
y Para descartar o acumulador, primeiro é necessário esvaziar o gás contido em seu interior. Esse
serviço deverá ser executado por seu distribuidor Komatsu.
Esta máquina é equipada com um acumulador no circuito de controle. O acumulador é um dispositivo destinado
a armazenar a pressão do óleo para o circuito de controle, e, quando está instalado, o circuito de controle pode
ser operado durante um curto espaço de tempo mesmo após o motor ter sido desligado. Em razão da presença
deste dispositivo, o equipamento de trabalho desce pela ação de seu próprio peso se a alavanca de controle for
operada para baixá-lo.
O acumulador está instalado na posição ilustrada na figura à direita.
3-65
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
ATENÇÃO
Remova todo e qualquer material inflamável que estiver em torno da bateria ou do silencioso do motor , do
turboalimentador, ou de outras peças do motor que funcionem à altas temperaturas. Lembre-se que vazamentos
de combustível ou óleo podem fazer a máquina pegar fogo. Faça um exame detalhado e certifique-se de que
reparou toda e qualquer anormalidade encontrada, ou, na hipótese de não conseguir solucioná-las, confie o
reparo das mesmas ao seu distribuidor Komatsu.
Antes de dar a partida, no início do expediente, realize diariamente as seguintes inspeções e limpezas:
5. Verifique se o material rodante (esteiras, rodas motrizes, rodas guias, protetores dos roletes) exibe algum
dano, desgaste, parafusos soltos ou vazamento de óleo pelos roletes.
Havendo algum problema, providencie o reparo do mesmo.
3-66
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
3-67
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
CHEIO
VAZIO
3-68
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
ATENÇÃO
Assim que o motor é desligado, as peças e o óleo encontram-se a alta temperatura e podem causar
queimaduras graves em você. Portanto, espere a temperatura baixar antes de iniciar a operação
descrita neste tópico.
OBSERVAÇÕES
Se for verificar o nível do óleo e o motor acabou de ser desligado, espere no mínimo 15 minutos para fazer a
verificação.
Caso a máquina esteja inclinada, primeiro coloque-a na horizontal para verificar o nível do óleo
3-69
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
ATENÇÃO
Nunca deixe o combustível transbordar ao completá-lo, do contrário o combustível transbordado poderá
provocar um incêndio. Se derramar combustível, enxugue-o totalmente. Jamais aproxime chama do
combustível, uma vez que, em razão de sua alta inflamabilidade, o risco dele pegar fogo é grande.
OBSERVAÇÃO
Se o orifício do respiro (1) localizado na tampa estiver obstruído, Verso da tampa
a pressão no interior do reservatório cairá, impedindo o fluxo de
combustível. Examine periodicamente se o orifício do respiro
está obstruído.
3-70
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
3-71
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
ATENÇÃO
Quando for remover a tampa do bocal de abastecimento de óleo, lembre-se que para o óleo não
esguichar em você é necessário que, antes de remover a tampa, você a gire lentamente para aliviar
a pressão interna.
NOTA
Nunca exceda a marca H ao completar o óleo, do contrário
o circuito hidráulico ficará comprometido ou esguichará
óleo. Caso tenha passado da marca H ao completar o óleo,
desligue o motor e espere a temperatura do óleo hidráulico
baixar, para, então, drenar o óleo em excesso pelo bujão
de dreno (P).
4. Se o nível do óleo estiver abaixo da marca L, complete-o pelo
bocal de abastecimento de óleo (F) até ele chegar no alto do
reservatório hidráulico.
OBSERVAÇÃO
O nível do óleo varia em função da temperatura do óleo. Portanto,
use as informações a seguir como guia:
y Antes de se iniciar a operação, quando a temperatura do
óleo está compreendida entre 10 e 30 ºC, o nível do óleo deve
estar situado entre as marcas H e L.
y Em circunstâncias normais de operação, quando a
temperatura do óleo fica entre 50 e 80 ºC, o nível do óleo deve
permanecer em torno da marca H.
3-72
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
ATENÇÃO
y Se os fusíveis queimarem com freqüência ou houver indícios de curto-cicuitos na fiação elétrica,
localize a causa da anormalidade imediatamente e providencie os reparos necessários ou
encarregue seu distribuidor Komatsu de executá-los.
y Mantenha a superfície da tampa da bateria limpa e verifíque o orifício do respiro localizado nessa
tampa. Se ele estiver obstruído por sujeira ou poeira, lave a tampa da bateria para limpá-lo.
Verifique se os fusíveis apresentam algum dano e que estão sendo usados fusíveis da amperagem especificada.
Examine, ainda, se há alguma desconexão ou indício de curto-circuito na fiação elétrica, e, ainda, se os
encapamentos dos fios estão em perfeito estado. Investigue, também, se há algum terminal solto. Havendo
algum, reaperte-o.
Dispense, ainda, um cuidado todo especial às fiações elétricas quando for examinar a bateria, o motor de
partida e o alternador.
Certifique-se de que não há materiais inflamáveis acumulados em torno da bateria, e, havendo materiais desse
tipo, não se esqueça de removê-los.
3-73
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
ATENÇÃO
y Ajuste a posição do assento do operador antes de começar a operar ou quando ocorrer mudança
de operador.
y O assento do operador deve ser ajustado de forma que o operador possa operar as alavancas de
controle e interruptores de maneira desimpedida e com facilidade quando estiver recostado no
encosto do assento.
NOTA
Empurrando o assento totalmente para frente, o ângulo
disponível para reclinação do assento torna-se grande,
diminuindo quando o assento é movido para trás, portanto,
ao recuar o assento retorne-o à sua posição original.
3-74
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
OBSERVAÇÃO
Se o recosto do assento for inclinado para frente sem levantar os descansos dos braços, estes subirão
automaticamente.
(E) Ajuste para frente e para trás do conjunto completo do assento do operador
Mova a alavanca (7) para a direita para chegar à posição desejada e, então, solte a alavanca. Neste caso, não
apenas o assento do operador mas também as alavancas de controle esquerda e direita e a alavanca de trava de
segurança deslizam em conjunto.
Curso de ajuste para frente e para trás do conjunto completo do assento do operador: 180 mm (9 estágios)
OBSERVAÇÃO
Para obter um ajuste da suspensão que vá perfeitamente de encontro a você, gire o botão (8) de modo que o
indicador do mostrador de peso em quilos localizado na parte transparente do botão (8) coincida com o seu
próprio peso.
3-75
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
Espelhos Retrovisores
Solte a porca (1) e o parafuso (2) de fixação do espelho retrovisor
e ajuste-o de modo que, sentado no assento do operador, você
tenha a melhor visão possível dos pontos cegos situados nas
laterais traseiras esquerda e direita da máquina.
y O suporte do espelho retrovisor deve ser ajustado de forma
que seja possível visualizar pessoas ou objetos com altura
de 1 m ou diâmetro de 30 cm situados nas laterais traseiras
esquerda e direita da máquina.
y Instale o espelho retrovisor obedecendo às dimensões
fornecidas abaixo. A ilustração mais abaixo, à direita, identifica
a localização das zonas citadas:
3-76
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
Cinto de Segurança
ATENÇÃO
y Antes de colocar o cinto de segurança, verifique se o cinto ou sua fixação apresentam alguma
anormalidade. Se algum deles estiver gasto ou danificado, substitua o cinto de segurança.
y Mesmo que o cinto de segurança não apresente qualquer anormalidade aparente, substitua-o a cada 3
anos. A data de fabricação do cinto está gravada no seu verso.
y Durante toda e qualquer operação que realizar, use sempre o cinto de segurança.
y Quando colocar o cinto de segurança, tome cuidado para não retorcê-lo.
3-77
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
Travada
LIG
PARTIDA
3-78
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
3-79
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
3-80
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
DANDO A PARTIDA
Partida Normal
ATENÇÃO
y Somente dê a partida após ter sentado no assento do
operador.
y Não tente dar a partida colocando o circuito de partida do
motor em curto-circuito, do contrário você poderá se ferir
gravemente ou até mesmo causar um incêndio.
y Verifique se não há pessoas ou obstáculos nas
proximidades da máquina, soe a buzina e dê a partida.
y Como os gases desprendidos pelo escapamento do motor
são tóxicos, ao dar a partida em recintos fechados procure
assegurar ao ambiente uma boa ventilação.
NOTAS
y Antes de dar a partida, verifique se o botão de controle do
combustível encontra-se na posição correspondente a
marcha lenta (MIN).
Se o botão de controle do combustível estiver na posição
MAX, o motor irá acelerar bruscamente, causando danos
a seus componentes.
y Não fique tentando continuamente fazer o motor de partida
pegar por mais de 20 segundos. Se o motor não pegar,
espere no mínimo 2 minutos para tentar novamente.
Livre
Travada
MIN
Marcha lenta
3-81
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
LIG
PARTIDA
4. Assim que o motor pegar, solte a chave de partida (3).
A chave retornará automaticamente à posição LIG.
AQUECER DESL
LIG
PARTIDA
5. Mesmo após o motor pegar, não toque as alavancas de controle
do equipamento de trabalho e os pedais do deslocamento
enquanto a luz monitoradora da pressão hidráulica do motor
estiver acesa.
NOTA
Se a luz monitoradora da pressão do óleo do motor não apagar
mesmo decorridos 4 a 5 segundos, desligue o motor
imediatamente. Verifique o nível do óleo, investigando, ainda,
possíveis vazamentos de óleo, e tome as ações corretivas
necessárias.
3-82
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
NOTAS
y Antes de dar a partida, verifique se o botão de controle do
combustível (2) encontra-se na posição correspondente a
marcha lenta (MIN).
Se o botão de controle do combustível encontrar-se na
posição MAX, o motor acelerá bruscamente, danificando
seus componentes. Portanto, o botão de controle do
combustível deve estar na posição de marcha lenta ou em
uma posição intermediária entre a de marcha lenta e a de
rotação máxima.
y Não mantenha o motor de partida acionado continuamente
por mais de 20 segundos.
Se não conseguir dar a partida, espere cerca de 2 minutos
e tente novamente a partir do passo 2.
Livre
Travada
MIN
Marcha lenta
3-83
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
PARTIDA
y Quando a chave de partida for girada para a posição AQUECER,
as luzes monitoradoras e indicadores acenderão, mas não se
preocupe, pois isso não é sinal de nenhuma anormalidade.
y Se a temperatura estiver baixa, a tela do monitor poderá
escurecer ou as informações poderão demorar para aparecer,
mas tudo isso é absolutamente normal.
LIG
PARTIDA
LIG
PARTIDA
3-84
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
y Após dar a partida, funcione o motor em marcha lenta durante 15 segundos. Durante esse período, não opere
as alavancas de controle ou o botão de controle do combustível.
y Funcione o motor em média rotação durante 5 minutos depois que ele pegar.
y Evite operar com cargas pesadas ou a altas velocidades.
y Logo que der a partida, evite partidas ou acelerações bruscas, parar repentinamente a máquina sem que haja
necessidade ou mudar bruscamente de direção.
Operação de Aquecimento
NOTAS
y Quando o óleo hidráulico estiver à baixa temperatura, não
execute operações ou mova as alavancas bruscamente.
Realize sempre a operação de aquecimento, pois, assim, você
contribuirá para o prolongamento da vida útil da máquina.
Antes de concluída a operação de aquecimento, jamais
acelere bruscamente o motor.
y Não mantenha o motor funcionando continuamente em
marcha lenta ou alta rotação por mais de 20 minutos, do
contrário vazará óleo da tubulação de suprimento de óleo
do turboalimentador. Se for necessário funcionar o motor
em marcha lenta, aplique periodicamente uma carga ou
funcione o motor em média rotação.
OBSERVAÇÕES
y Se a temperatura do líquido de arrefecimento do motor estiver
acima de 30 ºC, a rotação do motor não subirá nos 2 segundos
subseqüentes ao instante da partida, ainda que você gire o
botão de controle do combustível. Isto ocorre como forma de
proteger o turboalimentador.
y Caso a temperatura do óleo hidráulico esteja baixa, a luz
monitoradora da temperatura do óleo hidráulico permanecerá
acesa na cor branca.
3-85
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
Após dar a partida, não comece imediatamente a operar. Em primeiro lugar, é necessário realizar as operações e
verificações que detalharemos a seguir:
Livre
Travada
OBSERVAÇÃO
Se o interruptor de bloqueio do giro (5) for LIGADO, o aumento da
temperatura do óleo se dará de forma mais rápida.
NOTA
Ao recolher o equipamento de trabalho, tome cuidado para
não atingir o corpo da máquina ou o solo.
3-86
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
3-87
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
2) Modo E
Para operações com ênfase na economia de
combustível
3) Modo L
Para operações de controle fino
4) Modo B
Para operações com rompedor
3-88
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
Em Clima Frio
(OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO AUTOMÁTICO)
Quando for dar a partida em clima frio, realize a operação de aquecimento automático assim que o motor pegar.
Se você der a partida e a temperatura do líquido de arrefecimento do motor estiver baixa (abaixo de 30 ºC), a
operação de aquecimento é executada automaticamente.
Quando o líquido de arrefecimento do motor atinge a temperatura especificada (30 ºC) ou a operação de aquecimento
estende-se por 10 minutos, o aquecimento automático é cancelado. Se, mesmo depois de realizada a operação de
aquecimento automático a temperatura do líquido de arrefecimento do motor ou a temperatura do óleo hidráulico
continuar baixa, promova um aquecimento adicional do motor, seguindo, para tanto, as instruções que passaremos
a fornecer:
NOTAS
y Não acelere o motor bruscamente antes de concluída a
operação de aquecimento.
Não funcione o motor continuamente em marcha lenta ou
alta rotação por mais de 20 minutos, do contrário vazará
óleo da tubulação de suprimento de óleo do
turboalimentador. Caso seja necessário funcionar o motor
em marcha lenta, aplique periodicamente uma carga ou
funcione o motor em média rotação.
y Nunca execute operações ou opere as alavancas
bruscamente com o óleo hidráulico ainda a baixa
temperatura. O correto é prosseguir a operação de
aquecimento até a luz monitoradora do equipamento de
trabalho acender na cor verde. Tomando esta precaução,
você estará assegurando uma maior vida útil para sua
máquina.
OBSERVAÇÃO
Se a temperatura do óleo hidráulico estiver baixa, a luz monitoradora da temperatura do óleo hidráulico permanecerá
acesa na cor branca.
Posição cor-
respondente à
média rotação
MIN
Marcha lenta
Livre
Travada
3-89
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
NOTA
Ao recolher o equipamento de trabalho, tome cuidado para
que ele não atinja o corpo da máquina ou o solo.
3-90
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
OBSERVAÇÃO
Se você deixar de executar as operações acima, poderá haver
um retardo na reposta à atuação ou bloqueio do deslocamento,
giro ou equipamento de trabalho.
2) Modo E
Para operações com ênfase na economia de
combustível
3-91
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
3) Modo L
Para operações de controle fino
4) Modo B
Para operações com rompedor
NOTA
Cancelamento da operação de aquecimento automático
Se, em uma emergência, necessitar cancelar a operação de aquecimento automático ou reduzir a rotação do
motor fazendo-o funcionar em marcha lenta, você deve seguir o procedimento que descreveremos abaixo:
MIN
Marcha lenta
3-92
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
DESLIGANDO O MOTOR
NOTA
Se o motor for desligado bruscamente, a vida útil de seus
componentes poderá sofrer uma redução considerável. Assim
sendo, só desligue o motor dessa forma no caso de uma
emergência. Caso o motor tenha superaquecido, não tente
desligá-lo bruscamente e sim funcione-o em média rotação
para que vá esfriando gradualmente, e só então desligue-o.
LIG
PARTIDA
VERIFICAÇÕES A SEREM FEITAS DEPOIS QUE VOCÊ DESLIGAR O MOTOR
1. Faça uma verificação ao redor da máquina e examine o estado do equipamento de trabalho, do exterior da
máquina e do material rodante, inspecionando, ainda, possíveis vazamentos de óleo ou líquido de arrefecimento.
Encontrando qualquer anormalidade, providencie o reparo da mesma.
2. Complete o reservatório de combustível.
3. Verifique se há papéis e detritos no interior do compartimento do motor. Em caso afirmativo, providencie a
remoção desses materiais para que não haja risco de incêndio.
4. Remova a lama que porventura esteja aderida ao material rodante.
OBSERVAÇÃO
Se você desligar o motor e dentro de no máximo 10 segundos aproximadamente girar a chave de partida até a
posição LIG ou PARTIDA para dar a partida novamente, não terá havido tempo suficiente para a reprogramação
do monitor, que voltará a exibir, assim, a mesma tela anterior ao desligamento do motor.
3-93
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
OPERANDO A MÁQUINA
Preparativos Para Arrancar com a Máquina
ATENÇÃO
y Antes de operar as alavancas direcionais, verifique a
direção da armação da esteira.
Se a roda motriz estiver à frente, a máquina se movimentará
no sentido inverso ao determinado pelas alavancas do
deslocamento.
y Para arrancar com a máquina você precisa saber, antes de
mais nada, se a área ao redor da máquina oferece segurança,
sendo necessário, ainda, que você soe a buzina.
y Não permita a presença de pessoas em volta da máquina.
y Remova todos os obstáculos que estiverem no caminho
da máquina.
y Existem na traseira da máquina alguns pontos cegos,
portanto, tenha um cuidado todo especial quando for
trafegar em ré.
y Se a alavanca for movida dentro da faixa de desaceleração,
a rotação do motor subirá repentinamente. Assim sendo,
recomendamos cuidado na operação das alavancas.
y Para máquinas equipadas com alarme de deslocamento,
verifique se esse item de segurança encontra-se em
perfeitas condições de funcionamento.
3-94
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
Roda motriz
Roda motriz
3. Se sua máquina for equipada com alarme de deslocamento, verifique se o mesmo soa. Em caso negativo,
solicite o reparo do mesmo ao seu distribuidor Komatsu.
OBSERVAÇÃO
Em clima frio, se a máquina não estiver apresentando uma velocidade de deslocamento normal execute a operação
de aquecimento completa.
Se a velocidade de deslocamento não estiver normal por haver lama aderida ao material rodante, proceda à
limpeza do material rodante.
3-95
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
Movendo a Máquina à Ré
1. DESTRAVE a alavanca de trava de segurança (4), recolha o
equipamento de trabalho e eleve-o 40 a 50 cm acima do solo.
Livre
Roda motriz
Roda motriz
3. Se sua máquina for equipada com alarme de deslocamento, verifique se o mesmo soa. Em caso negativo,
solicite o reparo do alarme de deslocamento ao seu distribuidor Komatsu.
3-96
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
Parando a Máquina
ATENÇÃO
Evite paradas bruscas. Percorra uma boa distância até parar totalmente a máquina
3-97
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
MANOBRANDO A MÁQUINA
Manobrando
ATENÇÃO
Antes de operar as alavancas de controle do deslocamento, verifique a direção da armação da esteira, isto
é, a posição da roda motriz. Se a roda motriz estiver na dianteira, a máquina se deslocará no sentido
inverso ao do comando da alavanca de deslocamento.
OBSERVAÇÃO
Quando desejar fazer uma curva para a direita, opere a alavanca
de deslocamento esquerda de maneira análoga.
3-98
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
OBSERVAÇÃO
Quando for fazer uma curva para a direita usando a contra-rotação
das esteiras, puxe a alavanca de deslocamento direita para trás e
empurre a alavanca de deslocamento esquerda para frente.
3-99
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
GIRO
ATENÇÃO
y Como o contrapeso da máquina projeta-se além das
esteiras, verifique se a área em volta da máquina oferece
segurança antes de operar o giro.
Giro à direita
3-100
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
OBSERVAÇÃO
Está máquina possui um acumulador instalado no circuito
operacional. Dessa forma, se o motor tiver sido desligado há
menos de 15 segundos é possível operar as alavancas para baixar
o equipamento de trabalho ao solo mesmo que o motor esteja
desligado, bastando, para tanto, LIGAR a chave de partida.
Este recurso pode também ser usado para aliviar a pressão
remanescente no circuito dos cilindros hidráulicos ou para baixar
a lança após a máquina ter sido carregada na carroceria de um Operação da lança
veículo de transporte.
Operação da caçamba
3-101
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
MODOS DE OPERAÇÃO
Modos de Operação
O interruptor seletor de modos de operação pode ser usado para a seleção do modo de operação que melhor
atenda às condições de operação e à finalidade do trabalho a ser executado. Assim, fica assegurada a eficiência
na execução das operações.
Quando a chave de partida é LIGADA, entra o modo de operação A.
Use o interruptor seletor de modos de operação para programar
o modo de operação mais eficiente para a natureza do trabalho
que irá realizar.
Modo de
Operações aplicáveis
Operação
Escavação normal e operações de carregamento
Modo A (Operações com ênfase na economia de
combustível)
NOTA
Se realizar as operações com rompedor no modo A, você corre o risco de danificar o equipamento
hidráulico.
Interruptor de Potência Máxima a um Simples Toque
Quando estiver operando, você pode usar o interruptor de potência máxima a um simples toque para aumentar
a potência. Sempre que necessário, use esta função combinada ao interruptor seletor do modo de operação.
y Pressione o interruptor de botão esquerdo, mantendo-o
pressionado. Enquanto você mantê-lo assim, a potência irá
aumentando. A função de maximização de potência é,
contudo, automaticamente cancelada após 8,5 segundos.
3-102
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
OPERAÇÕES PROIBIDAS
ATENÇÃO
y Se for necessário operar a alavanca de controle do equipamento de trabalho e a máquina estiver
trafegando, primeiro pare a máquina e só então opere a alavanca de controle.
y Operando-se qualquer das alavancas com a autodesaceleração ativada, a rotação do motor subirá
repentinamente, portanto, cuidado ao operá-las.
3-103
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
3-104
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
CUIDADO
Quando for sair da água ou outro terreno alagado, lem-
bre-se que o ângulo da máquina não deverá exceder 15º,
do contrário, a traseira da estrutura superior ficará submersa
e o ventilador do radiador molhará, podendo vir a quebrar.
Portanto, tome todo o cuidado possível quando for sair da
água ou outro terreno alagado.
3-105
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
TRAFEGANDO EM RAMPAS
ATENÇÃO
y Virar ou operar o equipamento de trabalho quando se
trabalha em rampas pode desestabilizar a máquina e
levá-la a tombar, portanto, evite tais operações.
Acionar o giro na descida de uma rampa com a
caçamba carregada é uma situação particularmente
perigosa. Caso tenha que executar uma operação dessa
natureza, primeiramente amontoe terra para construir
uma plataforma sobre a rampa a fim de que a máquina
se mantenha na horizontal enquanto estiver operando.
y Não suba ou desça rampas de grande inclinação, já
que o risco da máquina capotar é grande.
y Quando estiver trafegando em uma rampa, mantenha
a caçamba 20 a 30 cm acima do solo.
Não desça uma rampa em ré.
y Nunca mude de direção em rampas ou percorra-as trans-
versalmente. Se tiver que fazer isso, primeiro desça a
um local plano. Isso pode levar mais tempo, mas garante
sua segurança.
y Sempre opere a máquina ou trafegue com ela de forma Plataforma
que, a qualquer momento que seja necessário pará-la,
como, por exemplo, quando ela patinar ou perder sua
estabilidade, você possa fazê-lo com segurança.
y Se, na subida de uma rampa, as sapatas patinarem ou
for impossível vencer o aclive usando simplesmente a
força das esteiras, não utilize o braço para impulsionar
a máquina para cima, pois há o risco do capotamento.
OBSERVAÇÃO
Desça a rampa com a roda motriz embaixo.
Se você descer a rampa com a roda motriz em cima, as esteiras
tendem a afrouxar, o que pode causar uma alteração no ajuste
dos passos dos elos.
3-106
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
Quais os Cuidados Com a Porta da Cabina Quando a Máquina Estiver em Uma Rampa
y Se o motor morrer quando a máquina estiver em uma rampa, jamais use a alavanca de controle do equipamento
de trabalho esquerda para realizar operações de giro, caso contrário o peso da estrutura superior irá
desestabilizar a máquina.
y Quando a máquina estiver em uma rampa, tenha o máximo cuidado ao abrir ou fechar a porta da cabina, já
que, em uma situação como essa, o peso da porta pode fazer com que a mesma abra ou feche repentinamente.
Em uma rampa, mantenha a porta da cabina firmemente travada.
3-107
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
DESATOLANDO A MÁQUINA
Opere sempre com muito cuidado para não ficar atolado. Se, contudo, isso ocorrer, siga as dicas abaixo para
desatolar a máquina:
3-108
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
APLICAÇÕES RECOMENDADAS
Alem das aplicações abaixo, a máquina pode atender outras desde que equipada com um dos vários implementos
que a Komatsu coloca à disposição dos clientes.
Retroescavação
A retroescavação é a solução ideal para a escavação de áreas
que se situam abaixo da máquina.
Quando a máquina está na condição ilustrada na figura à direita,
ou seja, os ângulos entre o cilindro da caçamba e o elo e entre
o cilindro do braço e o braço são de 90º, a força de escavação
máxima é obtida pela força de impulsão de cada um dos cilindros.
Ao escavar, use estes ângulos para a otimização da eficiência
na operação.
A gama de escavação com o braço vai desde um ângulo de
afastamento em relação à máquina de 45º a um ângulo de
aproximação em relação à mesma de 30º.
Poderão haver certas diferenças em função da profundidade de
escavação, porém você deve tentar manter-se dentro dessa gama
de ângulos de operação, o que seria uma solução muito melhor
que operar os cilindros até o fim de seus cursos.
Abertura de Valas
Você pode abrir valas com enorme eficiência instalando uma
caçamba que atenda à operação de escavação que pretende
realizar e posicionando as esteiras paralelamente à linha de
centro da vala a ser escavada.
Para abrir uma vala de grande largura, primeiro escave as laterais,
deixando por último a remoção do miolo.
3-109
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
Carregamento
Em locais com pouco ângulo de giro, a eficiência da operação
pode ser aumentada posicionando o caminhão basculante em
um ponto que o operador visualize facilmente.
Para fazer o carregamento de maneira mais fácil e com maior
capacidade, comece carregando não pelas laterais, mas sim
pela parte da frente do corpo do caminhão basculante.
3-110
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
Estacione a máquina sobre uma superfície firme e plana e passe a executar o serviço. Se estiver trabalhando em
equipe, nomeie um líder e siga as instruções e sinais que ele lhe fornecer.
Substituição da Caçamba
1. Coloque a caçamba em contato com uma superfície plana.
Cilindro da caçamba
OBSERVAÇÃO
Braço
Para remover os pinos, apóie a caçamba ligeiramente sobre o solo.
Se a caçamba for baixada com muita força sobre o chão, a
Elo
resistência aumentará, dificultando a remoção dos pinos.
NOTA
Após a remoção dos pinos, certifique-se de que não entrou
lama ou areia neles. Há vedadores de pó em ambas as
extremidades das buchas, sendo preciso que você tome o
máximo cuidado para não danificá-los.
3-111
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
OBSERVAÇÃO
Roteiro para a instalação da caçamba:
Para a porção do pino do braço (A), instale um anel “O” na posição
da caçamba ilustrada na figura à direita. Após introduzir o pino,
encaixe-o na ranhura apropriada. Para a porção do pino do elo (B),
instale a caçamba com o anel “O” encaixado em sua respectiva
ranhura.
3-112
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
Inversão da Caçamba
1. Coloque a caçamba em contato com uma superfície plana.
Cilindro da caçamba
OBSERVAÇÃO Braço
Quando for remover os pinos, apóie a caçamba ligeiramente sobre
o solo.
Elo
Se a caçamba for baixada com muita força sobre o chão, a
resistência aumentará, tornando difícil a remoção dos pinos.
NOTA
Após remover os pinos, certifique-se de que não entrou
lama ou areia neles. Tome cuidado também para não
danificar os vedadores de pó instalados em ambas as
extremidades das buchas.
OBSERVAÇÃO
Quando fizer a inversão da caçamba, não instale um anel “O”.
Mantenha o anel “O” bem guardado a fim de usá-lo quando voltar
a instalar a caçamba na posição normal.
3-113
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
ESTACIONANDO A MÁQUINA
ATENÇÃO
y Evite paradas bruscas. Percorra uma boa distância até
parar a máquina totalmente.
y Escolha um terreno firme e plano para estacionar a
máquina, e evite fazer isso em locais perigosos. Caso
não reste outra alternativa a não ser estacionar a
máquina em uma rampa, calce as sapatas das esteiras,
e, como medida adicional de segurança, penetre a
caçamba no solo.
y Se a alavanca de controle for tocada involuntariamente,
o equipamento de trabalho ou a máquina poderão
mover-se repentinamente, com o conseqüente risco de
haver um grave acidente. Portanto, antes de deixar o
compartimento do operador não se esqueça nunca de
TRAVAR a alavanca de trava de segurança.
MIN
Marcha lenta
3-114
OPERAÇÃO OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES
Livre
Travada
3-115
OPERANDO A MÁQUINA E SEUS CONTROLES OPERAÇÃO
OBSERVAÇÃO
Para abrir e fechar todos esses pontos, basta usar a chave de
partida.
3-116
OPERAÇÃO TRANSPORTE
TRANSPORTE
Quando for transportar a máquina, siga a legislação e as normas aplicáveis e mantenha sempre um nível satisfatório
de segurança.
3-117
TRANSPORTE OPERAÇÃO
3-118
OPERAÇÃO TRANSPORTE
3-119
TRANSPORTE OPERAÇÃO
Máx. 15º
3-120
OPERAÇÃO TRANSPORTE
Travada
Espelhos Retrovisores
Os espelhos retrovisores estão posicionados nos pontos da figura
à direita indicados por setas (no ponto onde aparece o símbolo K,
não existe espelho retrovisor, mas o mesmo pode ser instalado
se o cliente assim desejar)
Se os espelhos retrovisores apresentarem algum dano, ou ao
removê-los para transportar a máquina e reinstalá-los, valem as
instruções contidas na página seguinte.
3-121
TRANSPORTE OPERAÇÃO
Remoção
1. Solte a porca de trava (2) do espelho (1), removendo, então, o
espelho (1) do suporte (3).
2. Solte o parafuso (4) e remova o suporte (3) e a presilha (5) do
corrimão.
Instalação
1. Instale o suporte (3) e a presilha (5) no corrimão, apertando-os
por meio do parafuso (4).
2. Instale o espelho (1) no suporte (3), apertando, então, a porca
de trava (2).
3-122
OPERAÇÃO TRANSPORTE
Livre
Travada
3-123
TRANSPORTE OPERAÇÃO
3-124
OPERAÇÃO TRANSPORTE
IÇANDO A MÁQUINA
ATENÇÃO
y Nunca ice a máquina se houver alguém nela.
y Certifique-se sempre de que o cabo de aço usado para içar a máquina é dimensionado para suportar o
peso da máquina.
y Jamais ice a máquina com a estrutura superior girada para o lado. Para ser içada, é preciso que a
máquina esteja com a roda motriz na extremidade da esteira e o material rodante em paralelo com a
estrutura superior.
y Ao içar a máquina, mantenha-a na horizontal.
y Quando a máquina estiver sendo içada, nunca fique embaixo dela.
y Não tente adotar nenhuma outra posição a não ser a especificada no procedimento abaixo para içar a
máquina, do contrário, a máquina poderá se desestabilizar.
NOTA
O procedimento de içamento aqui descrito aplica-se a máquinas com itens padrões.
O método de içamento varia em função dos implementos e opcionais efetivamente instalados. Caso necessite
de informações mais específicas a respeito de seu caso, consulte o seu distribuidor Komatsu.
Para detalhes quanto ao peso, consulte a seção do presente manual intitulada “ESPECIFICAÇÕES” (página 5-2).
Ice a máquina a partir de um terreno plano, seguindo, para tanto, o roteiro abaixo:
1. Dê a partida e gire a estrutura superior de modo que o equipamento de trabalho fique na traseira da máquina.
2. Estenda totalmente o cilindro da caçamba e o cilindro do braço,
baixando, então, o equipamento de trabalho ao solo como ilustra
a figura à direita usando o cilindro da lança.
3. Desligue o motor, verifique se não há nada em volta do
compartimento do operador e desça da máquina.
Feche bem a porta da cabina e o vidro do pára-brisa.
Roda motriz
3-125
OPERAÇÃO EM CLIMA FRIO OPERAÇÃO
Combustível e Lubrificantes
y Passe a usar combustível e óleo de baixa viscosidade em todos os componentes. Detalhes a respeito da
viscosidade especificada são fornecidos no tópico do presente manual intitulado “ESPECIFICAÇÕES DE
LUBRIFICANTES, COMBUSTÍVEL E LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO” (página 4-8).
ATENÇÃO
y O anticongelante é tóxico, portanto, tome cuidado para ele não atingir seus olhos ou sua pele. Caso ele
venha a ter contato com seus olhos ou sua pele, lave o local afetado com bastante água limpa e procure
imediatamente socorro médico.
y Para trocar o líquido de arrefecimento ou manusear líquido de arrefecimento contendo anticongelante
que tenha sido drenado em um eventual reparo do radiador, primeiro procure o seu distribuidor Komatsu.
Como o anticongelante é tóxico, você não deve despejá-lo em valas de esgoto ou diretamente no solo.
y O anticongelante é inflamável, portanto, não aproxime chama exposta dele. Não fume quando estiver
manuseando anticongelante.
NOTAS
y Nunca use anticongelante à base de metanol, etanol ou propanol.
y Jamais use agentes inibidores de vazamento ou algum anticongelante que contenha esse tipo de produto.
y Não misture anticongelantes de diferentes tipos e marcas.
Para detalhes sobre a proporção de mistura de anticongelante e líquido de arrefecimento quando for trocar o
líquido de arrefecimento, consulte o tópico do presente manual intitulado “LIMPEZA INTERNA DO SISTEMA DE
ARREFECIMENTO” (página 4-23).
Use um anticongelante permanente (etilenoglicol misturado com inibidor de corrosão, agente antiespumante, etc.)
que atenda às exigências padrões estabelecidas pelas normas citadas abaixo. O uso de anticongelante permanente
dispensa por um ano a troca do líquido de arrefecimento. Se não tiver certeza se o anticongelante que você tem
em suas mãos atende às normas abaixo, peça maiores informações a quem está lhe vendendo o anticongelante.
Normas que definem as exigências padrões para anticongelante permanente:
y SAE J1034
y FEDERAL STANDARD O-A-548D
OBSERVAÇÃO
Em áreas onde não encontrar anticongelante permanente à venda, você pode usar um anticongelante que tenha
etilenoglicol como componente principal e não contenha inibidor de corrosão (anticongelantes desse tipo têm
validade apenas durante a estação do inverno). Nesse caso, entretanto, é necessário trocar o líquido de arrefecimento
duas vezes ao ano (na primavera e no outono), o que torna bem mais vantajoso o uso de anticongelante permanente.
3-126
OPERAÇÃO OPERAÇÃO EM CLIMA FRIO
Bateria
ATENÇÃO
y A bateria desprende gás inflamável, portanto, não aproxime fogo ou centelhas da mesma.
y O eletrólito da bateria oferece risco a você. Se ele atingir seus olhos ou sua pele, lave o local afetado
com bastante água e procure socorro médico.
y Como é capaz de dissolver tinta, o eletrólito da bateria deve ser removido imediatamente com água se
atingir a pintura da máquina.
y Se o eletrólito da bateria congelar, não carregue a bateria ou dê a partida utilizando uma fonte de
alimentação diferente, do contrário a bateria poderá explodir.
y O eletrólito da bateria é tóxico, assim sendo, não deve ser despejado em valas de esgoto ou derramado
no chão.
Quando a temperatura ambiente cai, a capacidade da bateria também sofre uma diminuição. Se o percentual de
carga da bateria estiver baixo numa circunstância como essa, o eletrólito da bateria poderá congelar. Mantenha o
percentual de carga da bateria o mais próximo possível de 100% e isole-a contra o frio para poder dar a partida
com facilidade na manhã do dia seguinte.
OBSERVAÇÃO
Meça o peso específico e calcule o percentual de carga da bateria a partir da tabela de conversão abaixo:
Temperatura
(ºC)
Percentual 20 0 -10 -20
de carga da
bateria (%)
100 1,28 1,29 1,30 1,31
90 1,26 1,27 1,28 1,29
80 1,24 1,25 1,26 1,27
75 1,23 1,24 1,25 1,26
y Como a capacidade da bateria cai significativamente à baixas temperaturas, cubra a bateria ou remova-a da
máquina, mantenha-a em um local aquecido, e volte a instalá-la na manhã do dia seguinte.
y Se o nível do eletrólito estiver baixo, adicione água destilada pela manhã, antes de iniciar o expediente de
trabalho. Não adicione água destilada ao término do expediente, justamente para evitar que o eletrólito da
bateria venha a congelar durante a noite.
3-127
OPERAÇÃO EM CLIMA FRIO OPERAÇÃO
Para evitar o congelamento de lama, água, ou do material rodante e a conseqüente inviabilização da movimentação
da máquina na manhã do dia seguinte, observe sempre as precauções abaixo:
y Remova toda a lama e a água do corpo da máquina. Dedique-se especialmente à limpeza das hastes dos
cilindros hidráulicos para que lama ou sujeira aderidas à sua superfície, entrando no retentor juntamente com
gotas de água, não venham a danificar o retentor.
y Estacione a máquina sobre um piso firme e seco.
Caso não encontre um piso com essas características, estacione a máquina sobre pranchas de madeira.
Essas pranchas ajudam a evitar que as esteiras congelem no solo, permitindo, assim, a livre movimentação da
máquina na manhã do dia seguinte.
y Abra a válvula de dreno e drene a água coletada no sistema do combustível para evitar que ela congele.
y Depois de ter operado em água ou lama, remova a água do material rodante seguindo o procedimento abaixo
a fim de aumentar a vida útil do material rodante:
1. Gire a estrutura superior 90º com o motor em marcha lenta e
posicione o equipamento de trabalho lateralmente à esteira.
2. Levante a máquina até erguer ligeiramente a esteira do solo.
Feito isso, rotacione a esteira sem carga. Repita este
procedimento para a esteira do lado oposto.
3-128
OPERAÇÃO DESATIVAÇÃO DA MÁQUINA POR LONGOS PERÍODOS
DESATIVAÇÃO DA MÁQUINA
POR LONGOS PERÍODOS
ROTINA DE PROCEDIMENTOS QUE
ANTECEDEM A DESATIVAÇÃO
NOTA
Para proteger as hastes dos pistões dos cilindros hidráulicos
durante o período em que a máquina permanecer desativada,
mantenha o equipamento de trabalho na posição ilustrada na
figura à direita.
(Este cuidado impede as hastes dos pistões de oxidarem)
Quando for manter a máquina desativada por um longo período, não deixe de tomar primeiro as providências que
relacionaremos a seguir:
y Limpe e lave todas as peças e componentes, estacionando, então, a máquina em um galpão fechado. Caso
não reste outra alternativa senão estacioná-la ao ar livre, faça isso em um terreno nivelado e cubra a máquina
com uma lona.
y Complete o reservatório de combustível, lubrifique os pontos necessários e troque o óleo.
y Aplique uma fina camada de graxa na superfície metálica das hastes dos pistões hidráulicos.
y Desconecte os terminais negarivos da bateria e cubra a bateria ou remova-a da máquina e a guarde em
separado.
y Trave cada uma das alavancas e pedais de controle, respectivamente com a alavanca de trava de segurança
e a trava dos pedais.
y Em máquinas adaptadas para implementos, trave a válvula de bloqueio. Instale os bujões cegos nos cotovelos.
y Em máquinas que possam receber implementos, coloque a válvula seletora na posição correspondente à
ausência de implementos instalados.
3-129
DESATIVAÇÃO DA MÁQUINA POR LONGOS PERÍODOS OPERAÇÃO
y Enquanto a máquina permanecer desativada, não se esqueça de operá-la uma vez por mês a fim de renovar a
película de óleo que recobre as peças móveis e superfícies de componentes. Aproveite também para carregar
a bateria.
y Se sua máquina for dotada de ar condicionado, funcione também o ar condicionado.
y Rotacione as esteiras.
Quando for usar uma máquina que tenha permanecido um longo tempo desativada, antes de mais nada tome as
medidas abaixo:
y Remova toda a graxa das hastes dos cilindros hidráulicos.
y Lubrifique com óleo e graxa todos os pontos necessários.
y Quando a máquina permanece um longo período desativada, a umidade presente no ar acaba entrando no
óleo. Faça uma inspeção do óleo antes de dar a partida e após o motor pegar. Se notar a presença de óleo na
água, troque o óleo.
3-130
OPERAÇÃO PROBLEMAS E AÇÕES CORRETIVAS
3-131
PROBLEMAS E AÇÕES CORRETIVAS OPERAÇÃO
REBOCANDO A MÁQUINA
ATENÇÃO
y Para rebocar a máquina, use um cabo de aço dimensionado para suportar o seu peso.
y Não submeta o cabo de aço a cargas bruscas.
3-132
OPERAÇÃO PROBLEMAS E AÇÕES CORRETIVAS
3-133
PROBLEMAS E AÇÕES CORRETIVAS OPERAÇÃO
Carregando a Bateria
Se ao carregar a bateria você não manuseá-la corretamente, há
o risco dela explodir. Portando, siga sempre as instruções contidas
no tópico do presente manual intitulado “QUANDO A BATERIA
DESCARREGA “ (página 3-133) e no manual de instruções que
acompanha o carregador. Siga também o roteiro abaixo:
3-134
OPERAÇÃO PROBLEMAS E AÇÕES CORRETIVAS
NOTAS
y O sistema de partida desta máquina utiliza voltagem de 24 V. Assim sendo, a máquina cuja bateria
será usada para carregar a bateria da máquina cuja bateria está descarregada também deve
empregar uma bateria de 24 V.
y Os cabos e presilhas da bateria da outra máquina deverão estar dimensionados para a capacidade da
bateria que se encontra descarregada.
y A máquina cuja bateria será utilizada para carregar a bateria descarregada deverá possuir uma bateria
de capacidade igual à da bateria que se encontra descarregada.
y Verifique se os cabos e presilhas apresentam danos ou corrosão.
y Certifique-se de que os cabos e presilhas encontram-se firmemente conectados.
y Confirme se as alavancas de trava de segurança e as alavancas do freio de estacionamento de ambas
as máquinas encontram-se TRAVADAS.
y Cada uma das alavancas de controle deverá estar em NEUTRO.
Dando a Partida
CUIDADO
Não se esqueça nunca de confirmar se a alavanca de trava de segurança está TRAVADA, esteja ou não a
máquina operando normalmente. Verifique também se todas as alavancas de controle encontram-se em
MANTER ou em NEUTRO.
1. Certifique-se de que que as presilhas estão firmemente conectadas aos terminais da bateria.
2. Dê a partida na máquina cuja bateria está sendo utilizada para carregar a bateria descarregada e mantenha
seu motor funcionando em alta rotação.
3. Coloque a chave de partida da máquina cuja bateria encontra-se descarregada na posição PARTIDA e dê a
partida.
Se o motor não pegar na primeira tentativa, tente de novo depois de no mínimo 2 minutos.
3-136
OPERAÇÃO PROBLEMAS E AÇÕES CORRETIVAS
OUTROS PROBLEMAS
Sistema Elétrico
y Para lidar com itens indicados entre parênteses ( ), procure o seu distribuidor Komatsu
y Caso ocorram anormalidades ou causas não relacionadas a seguir, solicite os reparos necessários ao seu
distribuidor Komatsu.
3-137
PROBLEMAS E AÇÕES CORRETIVAS OPERAÇÃO
Chassi
y Para lidar com itens indicados entre parênteses ( ), procure o seu distribuidor Komatsu
y Caso ocorram anormalidades ou causas não relacionadas a seguir, solicite os reparos necessários ao seu
distribuidor Komatsu.
A bomba emite um ruído anormal y Elemento do filtro-tela do reservatório y Limpe, veja A CADA 2000 HORAS DE
(aspira ar) hidráulico obstruído, falta óleo OPERAÇÃO
3-138
OPERAÇÃO PROBLEMAS E AÇÕES CORRETIVAS
Motor
y Para lidar com itens indicados entre parênteses ( ), procure o seu distribuidor Komatsu
y Caso ocorram anormalidades ou causas não relacionadas a seguir, solicite os reparos necessários ao seu
distribuidor Komatsu.
Os gases desprendidos pelo escapa- y Excesso de óleo no cárter y Retire óleo até ele ficar no nível
mento apresentam coloração branca especificado, veja VERIFICAÇÕES
ou azul ANTES DA PARTIDA
y Uso de combustível não especificado y Passe a usar combustível especificado
y Elemento do purificador de ar y Limpe ou substitua, veja QUANDO
obstruído NECESSÁRIO
Os gases de escapamento eventual- y Defeito no bico injetor (y Substitua o bico injetor)
mente assumem uma coloração preta y Falha na compressão (y Veja “Falha na compressão” da página
anterior)
y Defeito no turboalimentador y Limpe ou substitua o turboalimentador
3-139
PROBLEMAS E AÇÕES CORRETIVAS OPERAÇÃO
3-140
OPERAÇÃO PROBLEMAS E AÇÕES CORRETIVAS
C ódi go de
erro exibido no Modo do erro Ações corretivas propostas
monidor
LIGANDO o interruptor de funcionamento emergencial da bomba,
Erro no sistema de válvulas PC-
E 02 você pode operar normalmente. Providencie, entretanto, o reparo
EPC
imediato da válvula TVC
LIGUE o interruptor de funcionamento emergencial do giro para
cancelar o freio.
Para aplicar o freio do giro, opere o interruptor de bloqueio do giro
E 03 Erro no sistema do freio do giro
manualmente. Dependendo da causa da falha, você não conseguirá
desaplicar o freio. Seja qual for o problema, solicite imediatamente
a inspeção do sistema a seu distribuidor Komatsu (*)
O governador não executará a função de controle
Opere manualmente a alavanca do governador. Para fixar a
alavanca do governador na posição correspondente a seu curso
E 05 Erro no sistema do governador
máximo, use os furos para adaptação de parafusos retentores
existentes no suporte. Neste caso, providencie o reparo imediato do
sistema do governador
Quando o equipamento de trabalho não
Solicite imediatamente ao seu distribuidor Komatsu uma inspeção
obedece aos comandos mas o monitor não
da máquina
exibe códigos de erro
3-141
PROBLEMAS E AÇÕES CORRETIVAS OPERAÇÃO
OBSERVAÇÃO
Caso não tenha sido registrado um telefone de contato para a
eventualidade de um erro, a tela B não é exibida pelo monitor
Se for necessário registrar um telefone de contato para a
eventualidade de um erro, solicite essa providência a seu
distribuidor Komatsu.
3-142
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
Procure ler e entender perfeitamente a seção SEGURANÇA antes de
proceder à leitura da presente seção.
4-1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
Leitura do Horímetro
Verifique a leitura do horímetro diariamente a fim de saber se chegou a hora de realizar alguma manutenção necessária.
Filtro-Tela do Combustível
Se sua máquina for equipada com um filtro-tela do combustível, não o remova enquanto estiver completando o
reservatório de combustível.
4-2
MANUTENÇÃO INFORMAÇÕES RELATIVAS À MANUTENÇÃO
4-3
LUBRIFICANTES, LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO E FILTROS MANUTENÇÃO
Óleo
y O óleo é usado no motor e no equipamento de trabalho sob condições extremamente severas (alta temperatura
e alta pressão), e se deteriora com o uso.
Use sempre óleo que atenda ao grau de viscosidade e à temperatura de uso especificados no Manual de
Operação e Manutenção.
Mesmo que não esteja sujo, o óleo deve ser trocado no intervalo especificado.
y O óleo é como o sangue no corpo humano, portanto, tenha cuidado ao manuseá-lo para não contaminá-lo com
impurezas (água, partículas metálicas, sujeira, etc.), pois a maior parte dos problemas que costumam ocorrer
com máquinas desse tipo são causados pela contaminação do óleo com essas impurezas.
Ao armazenar ou completar o óleo, tome um cuidado todo especial para não contaminá-lo com impurezas.
y Nunca misture óleos de viscosidades distintas ou marcas diferentes.
y Sempre complete a quantidade especificada de óleo.
O excesso ou a falta de óleo são ambos fatores causadores de problemas.
y Se o óleo no equipamento de trabalho não estiver límpido, provavelmente entrou água ou ar no circuito. Nesse
caso, procure o seu distribuidor Komatsu.
y Quando trocar o óleo, aproveite também para substituir os filtros a ele relacionados.
y Recomendamos que você solicite periodicamente uma análise do óleo para apurar a condição em que se
encontra sua máquina. Caso tenha interesse por esse serviço, procure o seu distribuidor Komatsu.
y Sua máquina vem de fábrica com óleo Komatsu no sistema hidráulico. Usar um óleo hidráulico não recomendado
pela Komatsu pode levar à obstrução do filtro de óleo.
Combustível
y A bomba de combustível é um instrumento de precisão, e passará a apresentar problemas de for usado
combustível que contenha água ou sujeira.
y Quando estiver armazenando ou completando o combustível, tome o máximo cuidado para não contaminá-lo
com impurezas.
y Use sempre o combustível especificado no Manual de Operação e Manutenção.
O combustível pode vir a congelar dependendo da temperatura em que for utilizado (particularmente abaixo de
-15 ºC). Em baixas temperaturas, é necessário passar a usar um novo combustível apropriado ao clima.
y Para evitar a condensação da umidade presente no ar e a conseqüente formação de água no interior do
reservatório de combustível, não se esqueça nunca de completar o reservatório de combustível a cada término
de expediente.
y Antes de dar a partida ou decorridos 10 minutos da finalização do reabastecimento do combustível, drene os
sedimentos e a água do reservatório de combustível.
y Se o motor ficar sem combustível ou após uma troca de filtros, é necessário sangrar o ar do circuito.
4-4
MANUTENÇÃO LUBRIFICANTES, LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO E FILTROS
Graxa
y A graxa é usada para prevenir o atrito e o ruído nas juntas.
y As graxeiras não incluídas na seção MANUTENÇÃO destinam-se a reparos de grande porte, não necessitando,
portanto, de graxa.
Se algum componente enrijecer ou produzir ruído após um longo período em uso, lubrifique-o com graxa.
y Na lubrificação com graxa, não se esqueça nunca de limpar a graxa velha expelida.
Este cuidado deve ser redobrado em locais onde a graxa velha possa ficar impregnada de areia ou sujeira, e,
conseqüentemente, promover o desgaste de peças rotativas.
y Quantificação de partículas
Este método emprega um quantificador PQI (Índice
Quantificador de Partículas) para determinar a quantidade de
partículas grandes de ferro presentes no óleo.
4-5
LUBRIFICANTES, LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO E FILTROS MANUTENÇÃO
Maiores detalhes a respeito da KOWA podem ser fornecidos por seu distribuidor Komatsu.
Filtros
y Filtros são itens de segurança de fundamental importância, pois impedem o ingresso de impurezas do sistema
de combustível e dos circuitos pneumáticos em equipamentos importantes, evitando, assim, que causem
problemas aos mesmos.
Substitua todos os filtros periodicamente. Para detalhes, consulte o Manual de Operação e Manutenção.
Trabalhando, contudo, em condições severas, reduza o intervalo de substituição dos filtros conforme o teor de
enxofre presente no óleo e no combustível usados.
y Nunca tente limpar filtros tipo cartucho e reutilizá-los. O correto é substituí-los por novos.
y Quando substituir os filtros de óleo, verifique se há partículas metálicas aderidas aos filtros antigos. Em caso
afirmativo, procure o seu distribuidor Komatsu.
y Embalagens de filtros de reposição só deverão ser abertas quando chegar o momento de usar os novos filtros.
y Use sempre filtros genuínos Komatsu.
4-6
MANUTENÇÃO PEÇAS CONSUMÍVEIS
PEÇAS CONSUMÍVEIS
Peças consumíveis, como, por exemplo, o elemento do filtro ou o elemento do purificador de ar devem ser
substituídas no intervalo de manutenção periódica especificado ou quando aproximarem-se do fim de sua vida útil.
Substitua as peças consumíveis corretamente a fim de conseguir a racionalização do uso da máquina do ponto de
vista econômico. Na substituição de peças, deverão ser usadas peças genuínas Komatsu.
Uma conseqüência natural do constante esforço promovido pela Komatsu no sentido do aprimoramento da qualidade
de seus produtos é uma eventual alteração de códigos de peças. Portanto, ao fazer pedidos de peças de reposição
informe ao seu distribuidor Komatsu o número de série de sua máquina e verifique no catálogo de peças os
códigos mais atualizados das peças que necessitará.
Quan--
Item C ó d i g o d a p e ça Denominação da peça Intervalo de troca
tidade
Filtro de óleo do motor 6733-51-5142 Cartucho 1 A cada 500 horas de operação*
20Y-60-31121 Elemento 1 A cada 1000 horas de
Filtro de óleo hidráulico
(07000-15160) (Anel “O”) (1) operação
Filtro de combustível 6732-71-6111 Cartucho 1 A cada 500 horas de operação
Respiro do reservatório hidráulico 20Y-60-21470 Elemento 1 A cada 500 horas de operação
Purificador de ar 600-185-2500 Conjunto do elemento 1 -
F i ltr o a d i c i o na l p a r a r o m p e d o r 20Y-970-1820 Elemento 1
-
(opcional) (07000-12115) (Anel “O”) (1)
Aquecedor elétrico 6732-11-4811 Gaxeta 2 -
de pino vertical
205-70-74272 Dente 5 -
Caçamba
(205-70-74281) (Pino) (5)
(205-70-74291) (Trava) (5)
4-7
ESPECIFICAÇÕES DE LUBRIFICANTES, MANUTENÇÃO
COMBUSTÍVEL E LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
SAE 30
SAE 10W
Cárter do motor
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 30
Carcaça da tomada de força Óleo de motor
SAE 10W
SAE 10W
SAE 15W-40
Líquido de Adicione
Sistema de arrefecimento
arrefecimento anticorrosivo
Reservatório
Carcaça do Carcaça do Carcaça do Reservatório Sistema de
Cárter do Sistema
mecanismo comando amortece- de arrefeci-
C a p a ci d a d e motor hidráulico
do giro final (cada) dor combustível mento
(litros)
Especificada 14,3 4,5 4,5 0,75 190 280 18,6
Reabastecimento 14 4,5 4,5 - 121 - -
4-8
MANUTENÇÃO ESPECIFICAÇÕES DE LUBRIFICANTES,
COMBUSTÍVEL E LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
OBSERVAÇÕES
y Quando o teor de enxofre no combustível for inferior a 0,5%, troque o óleo do cárter do motor de acordo com os
intervalos de manutenção periódica descritos neste manual.
Se o teor de enxofre no combustível ultrapassar 0,5%, troque o óleo segundo a tabela abaixo:
y Para dar a partida em temperaturas atmosféricas inferiores a 0 ºC, você deverá estar usando óleo de motor
SAE10W, SAE10W-30 e SAE15W-40, mesmo que, durante o dia, a temperatura atmosférica atinja mais ou
menos 10 ºC.
y Não há problema em se misturar óleo monoviscoso e óleo multiviscoso (SAE10W-30, 15W-40), mas o óleo
monoviscoso deverá ser compatível com a gama de temperaturas indicada na tabela da página anterior.
y Recomendamos o uso de óleo genuíno Komatsu, pois foi especificamente formulado e aprovado para emprego
em motor e aplicações envolvendo equipamentos de trabalho hidráulicos.
Capacidade especificada: quantidade total de óleo, incluindo o óleo para os componentes e o óleo nas tubulações.
Capacidade de reabastecimento: quantidade de óleo necessária para reabastecer o sistema durante operações
regulares de inspeção e manutenção.
ASTM: American Society of Testing and Material (Sociedade Americana de Ensaio de Materiais)
SAE: Society of Automotive Engineers (Sociedade de Engenheiros Automotivos)
API: American Petroleum Institute (Instituto Americano do Petróleo)
4-9
ESPECIFICAÇÕES DE LUBRIFICANTES, MANUTENÇÃO
COMBUSTÍVEL E LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
LUBRIFICANTES
ADQUIRA OS LUBRIFICANTES KOMATSU PARA SEU EQUIPAMENTO
JUNTO AOS NOSSOS DISTRIBUIDORES.
4-10
MANUTENÇÃO ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE DE APERTO
Salvo especificação em contrário, aperte as porcas e parafusos métricos com os torques indicados na tabela abaixo.
Caso seja necessário substituir qualquer porca ou parafuso que seja, substitua-o sempre por um componente
genuíno Komatsu de dimensões iguais ao instalado.
Diâmetro
da rosca
Largura Torque de aperto
entre
do
faces Valor ideal Limite de serviço
parafuso
opostas
(a)
(b) (mm) Nym kgfym libraypé Nym kgfym libraypé
(mm)
6 10 13,2 1,35 9,8 11,8-14,7 1,2-1,5 8,7-10,8
8 13 31 3,2 23,1 27-34 2,8-3,5 20,3-25,3
10 17 66 6,7 48,5 59-74 6,0-7,5 43,4-54,2
12 19 113 11,5 83,2 98-123 10,0-12,5 72,3-90,4
14 22 177 18 130,2 157-196 16,0-20,0 115,7-144,7
16 24 279 28,5 206,1 245-309 25,0-31,5 180,8-227,8
18 27 382 39 282,1 343-425 35,0-43,5 253,2-314,6
20 30 549 56 405,0 490-608 50,0-62,0 361,7-448,4
22 32 745 76 549,7 662-829 67,5-84,5 488,2-611,2
24 36 927 94,5 683,5 824-1030 84,0-105,0 607,6-759,5
27 41 1320 135,0 976,5 1180-1470 120,0-150,0 868,0-1085,0
30 46 1720 175,0 1265,8 1520-1910 155,0-195,0 1121,1-1410,4
33 50 2210 225,0 1627,4 1960-2450 200,0-250,0 1446,6-1808,3
36 55 2750 280,2 2025,2 2450-3040 250,0-310,0 1808,3-2242,2
39 60 3280 335,0 2423,1 2890-3630 295,0-370,0 2133,7-2676,2
y Os torques assinalados com um asterisco (*) representam os torques de aperto para as mangueiras no topo
da junta de rótula.
4-11
ITENS ESSENCIAIS À SEGURANÇA MANUTENÇÃO
4-12
MANUTENÇÃO ITENS ESSENCIAIS À SEGURANÇA
4-13
MANUTENÇÕES PROGRAMADAS MANUTENÇÃO
MANUTENÇÕES PROGRAMADAS
Se sua máquina for dotada de um rompedor hidráulico, a programação dos intervalos de manutenção será
diferente para alguns componentes. Detalhes podem ser vistos no tópico do presente manual intitulado
“INTERVALO DE MANUTENÇÃO PARA ROMPEDOR HIDRÁULICO” (página 4-16), onde você confirma a
programação correta para os intervalos de manutenção nesses casos.
QUANDO NECESSÁRIO
VERIFIQUE, LIMPE E SUBSTITUA O ELEMENTO DO PURIFICADOR DE AR ......................................... 4- 18
LIMPEZA INTERNA DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO .......................................................................... 4- 23
VERIFIQUE OS PARAFUSOS DAS SAPATAS DAS ESTEIRAS, APERTANDO-OS, SE NECESSÁRIO ... 4- 25
VERIFIQUE A TENSÃO DAS ESTEIRAS, AJUSTANDO-A, SE NECESSÁRIO .......................................... 4- 26
INSPEÇÃO DO AQUECEDOR ELÉTRICO DO AR DE ADMISSÃO ............................................................ 4- 28
SUBSTITUIÇÃO DOS DENTES DA CAÇAMBA (DE PINO VERTICAL) ....................................................... 4- 29
SUBSTITUIÇÃO DOS DENTES DA CAÇAMBA (DE PINO HORIZONTAL) .................................................. 4- 32
AJUSTE DA FOLGA DA CAÇAMBA .............................................................................................................. 4- 33
VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO DE LAVAGEM DO PÁRA-BRISA, COMPLETANDO-O, ...................... 4- 34
SE NECESSÁRIO
VERIFICAÇÃO E AJUSTE DO AR CONDICIONADO ................................................................................... 4- 35
LAVAGEM DO PISO LAVÁVEL DA CABINA ................................................................................................ 4- 36
SANGRIA DO AR DO SISTEMA HIDRÁULICO ............................................................................................. 4- 39
MÉTODO DE ALÍVIO DA PRESSÃO INTERNA NO CIRCUITO HIDRÁULICO ............................................. 4- 41
4-14
MANUTENÇÃO ITENS ESSENCIAIS À SEGURANÇA
4-15
MANUTENÇÕES PROGRAMADAS MANUTENÇÃO
Elemento do filtro
hidráulico
(Quandonão
éempregado
rompedor)
Taxa de operação
do rompedor (%) (Quandoéempregado
Elemento do filtro apenasrompedor)
adicional
4-16
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
MANUTENÇÕES APÓS AS PRIMEIRAS 250 HORAS DE OPERAÇÃO
Quando uma máquina nova tiver atingido as primeiras 250 horas de operação, faça a seguinte manutenção:
y Substitua o cartucho do filtro de combustível
Detalhes a respeito do método de substituição ou manutenção do item acima podem ser vistos na seção do
presente manual intitulada A CADA 500 HORAS DE OPERAÇÃO.
4-17
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
QUANDO NECESSÁRIO
Inspeção
Se a luz monitoradora de obstrução do purificador de ar (1) do
painel monitor piscar, limpe o elemento do purificador de ar.
Substituição
y Substitua o anel “O” do elemento
Caso tenha se passado um ano desde a instalação do elemento
ou a luz monitoradora de obstrução do purificador de ar (1)
existente no painel monitor piscar assim que o elemento for
instalado, proceda à substituição do elemento externo, do
elemento interno e do anel “O”.
y Substitua a válvula evacuadora
Se estiver danificada ou com a borracha visivelmente
deformada, a válvula evacuadora deve ser substituída.
NOTA
Não limpe o elemento do purificador de ar enquanto a luz monitoradora de obstrução do purificador de ar
existente no painel monitor não piscar. Se o elemento for limpado freqüentemente antes da luz monitoradora
de obstrução piscar, o desempenho real do purificador de ar não será conhecido, além do que a eficiência
da limpeza sofrerá uma redução.
Além de tudo isso, durante cada operação de limpeza mais sujeira aderida ao elemento irá se depositar
dentro do elemento interno.
NOTA
Antes e após limpar o elemento, não o deixe ou mantenha exposto
diretamente à luz solar.
2. Segure o elemento externo, balance-o ligeiramente para cima e para baixo e à esquerda e à direita, e gire
o elemento à esquerda e à direita para sacá-lo.
4-18
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
NOTAS
y Nunca remova o elemento interno, do contrário entrará Elemento interno
sujeira, levando o motor a falhar.
y Não use uma chave de fenda ou outra ferramenta.
Elemento externo
3. Segure o elemento externo, balance-o ligeiramente para cima
e para baixo e à esquerda e à direita e gire o elemento à
esquerda e à direita para sacá-lo.
Corpo do purificador de ar
Tampa
Válvula evacuadora
4-19
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
3) Mesmo que não tenha sido limpado 5 vezes, o elemento externo deve ser substituído em conjunto com o
elemento interno se, depois de ter sido limpado e reinstalado, a luz monitoradora (1) piscar assim que for
reinstalado.
4) Quando substituir o elemento, mantenha o selo (A) no mesmo
local que o elemento, mais precisamente na posição ilustrada
na figura à direita.
NOTAS
y Ao limpar o elemento, não o golpeie ou bata contra nenhum
objeto.
y Não utilize um elemento cujas dobras, gaxeta ou retentor
estejam danificados.
4-20
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
1. Verifique se há sujeira ou óleo aderidos ao retentor do novo elemento ou do elemento que ainda continue em
uso depois de ter sido limpado. Remova toda a sujeira e óleo que porventura encontrar.
2. Quando o elemento externo for removido, verifique se o elemento interno não deslocou-se de sua posição e,
ainda, se não está inclinado. Em caso afirmativo, coloque a mão no elemento interno para alinhá-lo.
3. Usando a mão, empurre o elemento externo em linha reta quando for instalá-lo no corpo do purificador de ar.
Segurando o elemento e balançando-o ligeiramente para cima e para baixo e à esquerda e à direita quando o
estiver empurrando para dentro, você consegue instalá-lo com a maior facilidade.
NOTA
Cuidado na montagem, pois se ao instalar o elemento a borracha na ponta estiver dilatada ou o elemento
externo não for empurrado em linha reta e você precisar de força para montar a tampa (3) no gancho (2), o
gancho e o corpo do purificador de ar poderão vir a ser danificados.
4. Utilize o seguinte roteiro para a instalação da tampa (3):
1) Alinhe a tampa (3) com o elemento.
2) Enganche a ponta dos ganchos (2) na parte saliente do
corpo do purificador de ar, travando, então, o conjunto na
posição correta.
3) Trave os ganchos (2) na posição correta, um a um, sempre
começando por um e partindo para o outro diametralmente
oposto, exatamente como se faz ao apertar parafusos.
4) Instale sempre a tampa (3) com o evacuador faceando o solo.
5) Uma vez instalada a tampa (3), verifique se a folga entre o
corpo do purificador de ar e a tampa (3) não é excessivamente
grande. Em caso afirmativo, reinicie o procedimento de
instalação. Topo
Plano do
chão
Válvula
evacuadora
4-21
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
NOTA
Você não pode limpar o elemento interno para depois reutilizá-lo. Quando substituir o elemento externo,
aproveite também para trocar o elemento interno.
Topo
Plano do
chão
Válvula
evacuadora
4-22
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
Verifique o interior do sistema de arrefecimento, troque o líquido de arrefecimento e substitua o resistor de corrosão
de acordo com as instruções da tabela abaixo:
Para fazer a limpeza do sistema de arrefecimento ou trocar o líquido de arrefecimento, primeiro você deve estacionar
a máquina em um piso plano.
Use anticongelante tipo permanente.
Caso esteja impossibilitado por algum motivo de usar anticongelante permanente, use em seu lugar um
anticongelante contendo etilenoglicol.
O Super Coolant (AF-ACL) possui ao mesmo tempo efeito anticorrosivo e ação anticongelante.
A proporção de mistura de anticongelante e água varia em função da temperatura ambiente, sendo necessário,
contudo, para a obtenção de um efeito anticorrosivo satisfatório, um volume mínimo de anticongelante igual a 30%.
Para determinar que proporção de mistura de anticongelante e água irá usar, verifique qual foi a menor temperatura
atmosférica já registrada no local em que irá operar e consulte a tabela abaixo, sempre entrando nessa tabela com uma
temperatura atmosférica mínima cerca de 10 ºC abaixo da menor temperatura atmosférica já verificada no local.
4-23
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
O anticongelante é inflamável, portanto, mantenha-o longe de chama exposta.
Como o anticongelante é tóxico, você deve tomar cuidado para não se molhar com água contendo
anticongelante quando remover o bujão de dreno. Se o anticongelante atingir seus olhos, lave-os com
bastante água limpa e procure imediatamente socorro médico.
4-24
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
4-25
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
O desgaste dos pinos e buchas do material rodante varia em função das condições no local de trabalho, como, por
exemplo, o tipo do solo. Assim sendo, inspecione a tensão das esteiras regularmente a fim de sempre mantê-la no
valor especificado.
Para realizar a inspeção da tensão das esteiras, e, se for o caso, ajustá-la, é necessário que a máquina esteja
estacionada sobre um chão firme e plano.
4-26
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
A graxa contida no interior do mecanismo de ajuste
encontra-se altamente pressurizada. Se sair graxa sob
pressão pelo bujão (1), ela poderá penetrar em seu corpo,
ferindo-o gravemente ou mesmo levando você à morte.
Por esse motivo, não solte o bujão (1) mais de uma volta.
Não solte nenhuma outra peça além do bujão (1) e também
não coloque o rosto na frente do bujão (1).
Se a tensão da esteira não for aliviada através do método
aqui descrito, solicite ao seu distribuidor Komatsu os reparos
necessários.
4-27
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
Tentar aliviar a graxa empregando qualquer método que não o descrito abaixo é extremamente perigoso.
Se usando o procedimento aqui descrito você não conseguir aliviar a tensão das esteiras, solicite os reparos
necessários ao seu distribuidor Komatsu.
4-28
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
y Se o equipamento de trabalho mover-se involunta- Livre
riamente quando os dentes da caçamba estiverem sendo
substituídos, o perigo é muito grande.
Portanto, apóie bem o equipamento de trabalho, desligue
o motor e TRAVE a alavanca de trava de segurança. Travada
y Só é possível bater nos pinos com muita força, havendo,
portanto, o risco deles serem arremessados. Em função
desse motivo, certifique-se de que não há ninguém nas
proximidades antes de iniciar a operação propriamente dita.
y Como há o risco de arremessamento de fragmentos
durante a troca dos dentes da caçamba, previna-se
usando equipamentos de proteção individual do tipo
óculos de segurança e luvas.
4-29
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
4-30
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
4-31
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
y Se o equipamento de trabalho for movido involuntaria-
mente quando os dentes da caçamba estiverem sendo Livre
substituídos, o perigo é grande.
Portanto, apóie bem o equipamento de trabalho, desligue
o motor e TRAVE a alavanca de trava de segurança.
y Se o pino for golpeado com muita força, poderá ser Travada
arremessado. Em função desse risco, só inicie esta operação
após confirmar que não há ninguém nas proximidades.
y Durante a operação de substituição dos dentes da
caçamba, lascas de metal poderão ser arremessadas,
portanto, esteja usando equipamentos de proteção
individual do tipo óculos de segurança e luvas.
Calço
OBSERVAÇÕES
y Se não conseguir a remoção utilizando este método, por razões
de segurança confie a tarefa de substituição a seu distribuidor
Komatsu.
4-32
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
[Exemplo]
Se a folga for, por exemplo, de 3 mm, remova dois calços de
1,0 mm e um calço de 0,5 mm. A folga passa a ser, assim, de
0,5 mm. O calço (4) está disponível em duas medidas, o calço
de 1,0 mm e o calço de 0,5 mm Braço Caçamba
Quando a folga “a” for menor que o equivalente ao calço de
menor dimensão, não faça nenhum ajuste.
5. Aperte os quatro parafusos (2).
Caso os parafusos (2) estejam muito difíceis de apertar, saque
o parafuso batente do pino (5). Fazendo isso, você conseguirá
apertar esses parafusos com mais facilidade.
4-33
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
1/3 de fluido de
Normal -10 ºC
lavagem e 2/3 de água
1/2 de fluido de
Inverno em região fria -20 ºC
lavagem e1/2 de água
Há dois tipos de fluido de lavagem, cada um recomendado para um ponto de congelamento específico.
O de uso geral é recomendado para regiões onde a temperatura desce até a mínima de -10 ºC, ao passo que
o para uso em regiões frias é apropriado para regiões onde a mínima chega a -30 ºC.
4-34
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
4-35
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
NOTAS
y Ao executar esta operação, tome cuidado para não entrar água no monitor e nos conectores localizados
no interior da cabina do operador.
y Nunca molhe o pedestal do assento do operador (2)
y Se a água molhar o equipamento em volta, enxugue-o completamente.
O piso lavável da cabina permite limpar a sujeira acumulada em sua superfície com o simples uso de água.
Método de Lavagem
1. Posicione a máquina em ângulo.
Detalhes podem ser vistos no tópico do presente manual intitulado
“Posicionamento da Máquina em Ângulo” (página 4-38)
2. Gire a estrutura superior lentamente para que os orifícios de
dreno de água (3) existentes no piso da cabina fiquem embaixo.
Calço
4-36
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
Calço
Livre
Travada
4-37
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
Selecione uma rampa de chão firme, regular e de pouca inclinação.
Para que a máquina não se mova, coloque sempre calços sob as esteiras e penetre o equipamento de
trabalho no solo.
Usando Calço
ATENÇÃO
Selecione um piso firme e plano.
Coloque calços de grande resistência sob o material rodante para estabilizar a máquina, e tome o máximo
cuidado ao realizar a operação aqui descrita.
Levante o
Calço
chassi
Baixe o
Calço
chassi
4-38
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
NOTAS
Se você instalar a mangueira de dreno primeiro, sairá óleo pelo orifício do bujão (1)
Operando-se a bomba sem que a carcaça da bomba tenha sido completada com óleo hidráulico, haverá a
geração de um calor excessivamente alto que poderá levar a uma pane inesperada da bomba.
2. Dando a partida
Para dar a partida, consulte o tópico do presente manual intitulado “DANDO A PARTIDA” (página 3-81)
Depois que o motor pegar, funcione-o durante 10 minutos em marcha lenta, só então iniciando a operação de
sangria do ar abaixo propriamente dita.
3. Sangria do ar dos cilindros
1) Funcione o motor em marcha lenta e estenda e retraia cada um dos cilindros 4 a 5 vezes, tomando cuidado
para não operá-los até o fim de seus cursos (pare cada um dos cilindros a aproximadamente 100 mm do fim
de seus cursos)
2) Em seguida, opere todos os cilindros 3 a 4 vezes até o fim de seus cursos.
3) Finalmente, vá 4 a 5 vezes com cada cilindro até o fim de seu curso para remover completamente o ar.
NOTA
Se você funcionar o motor em alta rotação assim que ele pegar ou um cilindro estiver no fim de seu curso,
o ar admitido no interior desse cilindro poderá danificar a junta do pistão.
NOTA
Não opere o giro em hipótese alguma.
2) Se não sair óleo por esse ponto, remova a mangueira (1) do pórtico S e complete o interior da carcaça do
motor com óleo hidráulico.
3) Terminada a sangria do ar, aperte a mangueira (1) do pórtico S.
4) Funcione o motor em marcha lenta e opere vagarosamente o giro no mínimo duas vezes uniformemente à
esquerda e à direita. Isto promoverá a sangria automática do ar.
4-39
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
NOTAS
y Se o ar não for sangrado do motor do giro, os rolamentos do motor poderão sofrer avarias.
y A substituição da válvula de segurança do motor do deslocamento deve ser feita pelo seu distribuidor
Komatsu, que deve ficar encarregado também de sangrar o ar.
NOTAS
y Se o método de sangria do ar do implemento em si for especificado por seu fabricante, sangre o ar
seguindo as instruções especificadas pelo fabricante do implemento.
y Tendo completado a operação de sangria de ar, desligue o motor e espere 5 minutos antes de iniciar
qualquer outra operação com a máquina.
Este cuidado promove a remoção das bolhas de ar presentes no óleo do circuito dos cilindros hidráulicos.
y Verifique se há algum vazamento de óleo e limpe todo o óleo que tenha vazado.
y Uma vez finalizada a operação de sangria de ar, inspecione o nível do óleo, completando-o se estiver
baixo.
4-40
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
4-41
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
4-42
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
4-43
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
OBSERVAÇÃO
Existem dois bujões (F). Escolha para completar o óleo aquele
entre os dois onde seja mais fácil fazer isso e através do qual não
Plano do chão
consigam ser vistas engrenagens internas.
4-44
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
y Não use a bateria se o nível do eletrólito da bateria estiver abaixo no NÍVEL MÍNIMO, do contrário
a deterioração interna da bateria irá acelerar, reduzindo, com isso, a vida útil da bateria, sem falar
no risco de haver uma explosão.
y A bateria desprende gás inflamável, havendo, portanto, o risco de explosão, por isso não aproxi-
me fogo ou centelhas da bateria.
y O eletrólito da bateria é perigoso, portanto, se ele entrar em contato com seus olhos ou sua pele,
lave o local afetado com bastante água e procure imediatamente socorro médico.
y Quando estiver completando o eletrólito da bateria com água destilada, não exceda o NÍVEL
MÁXIMO, já que se estiver acima desse nível o eletrólito da bateria pode vazar e danificar a
superfície da pintura da máquina ou provocar a corrosão de outras peças.
NOTA
Em clima frio, complete a água destilada pela manhã, antes de começar o expediente, a fim de
impedir o congelamento do eletrólito.
Inspecione o nível do eletrólito da bateria pelo menos uma vez por mês, procurando seguir as regras básicas de
segurança sobre as quais falaremos a seguir:
1. Abra a tampa do compartimento da bateria localizada na
lateral esquerda da máquina e remova a tampa (1)
2. Remova a tampa (2) existente no topo da bateria, olhe pelo
orifício de abastecimento de água destilada e examine a
superfície do eletrólito. Caso o eletrólito não esteja atingindo
a luva, complete-o com água destilada até ficar no nível do
fundo da luva (NÍVEL MÁXIMO)
3. Limpe o orifício do respiro encontrado na tampa da bateria,
apertando, então, firmemente a tampa.
Limpe a superfície do topo da bateria com um pano apropriado
(que não gere eletricidade estática) para que fique limpa.
Em clima frio, complete a água destilada pela manhã, antes do
início do expediente, para impedir o congelamento do eletrólito.
4-45
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
OBSERVAÇÃO
Caso tenha colocado água destilada além do NÍVEL MÁXIMO,
use uma pipeta para baixar o nível do eletrólito ao NÍVEL MÁXIMO.
Neutralize o fluido removido com bicarbonato de sódio (sal de
cozinha) e misture bastante água a ele para descartá-lo, ou,
então, consulte o seu distribuidor Komatsu ou o fabricante da
bateria.
4-46
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
Quando não for possível verificar o nível do eletrólito pelo lado da bateria
Quando não for possível verificar o nível do eletrólito pelo lado da bateria ou a linha NÍVEL MÁXIMO não estiver
gravada na lateral da bateria, faça a verificação do nível do eletrólito da seguinte maneira:
1. Remova a tampa (1) no alto da bateria, olhe pelo orifício de
abastecimento de água destilada e examine a superfície do
eletrólito. Se o eletrólito não estiver chegando na luva,
complete-o com água destilada até ele chegar no fundo da
luva, ou seja, no NÍVEL MÁXIMO.
Use o esquema abaixo como referência e confirme se o eletrólito está chegando ao fundo da luva.
Orifício de abastecimento
de água destilada Nível correto
O nível do eletrólito está na altura do fundo
Luva da luva. Nessa situação, a superfície da
NÍVELMÁXIMO placa fica com uma aparência distorcida.
NÍVEL MÍNIMO
OBSERVAÇÃO
Se ao completar a água destilada você subiu o nível do eletrólito além do fundo da luva, use uma pipeta para
baixá-lo até o fundo da luva. Neutralize o fluido removido com bicarbonato de sódio (sal de cozinha) e misture
bastante água a ele para descartá-lo, ou, então, consulte o seu distribuidor Komatsu ou o fabricante da bateria.
4-47
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
Polia de acionamento
4-48
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
Ajuste
1. Solte os parafusos (1) e (2)
y O suporte (4) mantém o compressor no lugar e tem o
parafuso (2) como ponto de apoio. Quando você solta os
parafusos (1) e (2), o suporte (4) desloca-se acompanhando
o movimento do parafuso (2).
6. Examine se as polias apresentam algum dano ou a ranhura em “V” e a correia em “V” estão gastas. Verifique
atentamente se a correia em “V” não está encostando no fundo da ranhura em “V”.
7. Caso a correia tenha alongado e não haja mais margem para ajuste ou a correia estiver cortada ou com
rachaduras, substitua a correia.
8. Feita a substituição da correia em “V”, opere durante uma hora, e, ao final desse tempo, volte a ajustá-la.
4-49
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
LUBRIFICAÇÃO
NOTAS
y Quando sua máquina é nova, nas primeiras 50 horas em que ela for operada você deve lubrificar com
graxa os pontos 1 a 12 a cada dez horas. Máquinas novas devem receber lubrificação com graxa nesses
pontos também quando completarem 250 e 500 horas de operação. Passadas essas lubrificações,
promova novas, desta feita a cada 500 horas de operação ou seis meses em uso (o que ocorrer primeiro)
y Concluída uma escavação em terreno alagado, lubrifique sempre com graxa os pinos que permaneceram
submersos.
y Quando realizar serviços pesados, como, por exemplo, operações com rompedor hidráulico, lubrifique
os pontos indicados com graxa a cada 100 horas de operação.
1. Posicione o equipamento de trabalho como mostra a figura abaixo, baixe o equipamento de trabalho ao solo e
desligue o motor.
2. Usando uma bomba de graxa, bombeie graxa nas graxeiras indicadas pelas setas.
3. Terminada a lubrificação, limpe toda a graxa velha que foi expelida.
4-50
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
4-51
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
4-52
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
Alavanca
4. Limpe o suporte do filtro, abasteça o novo cartucho do filtro com óleo para motor limpo, cubra as superfícies da
rosca e da junta do novo cartucho do filtro com óleo para motor limpo ou uma fina camada de graxa, e instale
o novo cartucho do filtro no suporte do filtro.
OBSERVAÇÃO
Confirme se não há vestígios da junta antiga aderidos ao suporte do filtro, já que é importante que não haja para
evitar vazamentos de óleo.
5. Para instalar o novo cartucho do filtro, aperte-o até a superfície da junta encostar na superfície de vedação do
suporte do filtro. Quando ambas superfícies estiverem encostadas, aplique um torque adicional correspondente
a 3/4 a 1 volta completa.
4-53
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
4-54
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
OBSERVAÇÃO
Outra ocasião em que você deve usar a bomba de alimentação para sangrar o ar do sistema de combustível é
quando a máquina ficar sem combustível.
4-55
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
4-56
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
NOTA
Quando utilizar ar comprimido para finalidades de limpeza, aplique o jato de ar a uma certa distância das
aletas para evitar danificá-las, pois se as aletas sofrerem algum dano poderá ocorrer vazamento de líquido
de arrefecimento e superaquecimento. Em um local de trabalho saturado de poeira, faça a inspeção das
aletas diariamente, independentemente do intervalo programado para a manutenção das mesmas.
4-57
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
NOTA
Via de regra, os filtros devem ser limpados a cada 500 horas de operação, mas em locais de trabalho
saturados de poeira é necessário limpá-los com maior freqüência.
OBSERVAÇÃO
Se os filtros ficarem obstruídos, haverá uma redução da vazão de ar e a unidade do ar condicionado passará a
emitir um ruído anormal.
4-58
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
3. Limpe o filtro com ar comprimido. Se houver óleo no filtro ou o mesmo encontrar-se extremamente sujo,
lave-o com um agente de limpeza neutro. Após enxaguar o filtro em água, seque-o completamente antes
de voltar a utilizá-lo.
4. Concluída a limpeza do filtro, introduza-o em sua carcaça (3) novamente, abra com a mão a tampa locali-
zada no fundo da cabina do operador, à esquerda, recoloque a carcaça do filtro em sua posição original e
feche a tampa. Nessa última operação, verifique se a trava foi aplicada.
4-59
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
4-60
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
NOTA
Se sua máquina for equipada com um rompedor hidráulico, a deterioração do óleo hidráulico se dará
de maneira muito mais rápida do que quando a máquina opera com caçamba. Detalhes podem ser
vistos no tópico do presente manual intitulado “INTERVALO DE MANUTENÇÃO PARA ROMPEDOR
HIDRÁULICO” (página 4-16)
4-61
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
4-62
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
NOTA
Estacione a máquina em um terreno plano e desligue o motor. Depois de aguardar pelo menos 30
minutos a contar do desligamento do motor, proceda, então, à verificação do nível do óleo.
NOTA
Se colocar óleo em excesso, drene-o até o volume do óleo
na carcaça do amortecedor voltar ao valor especificado
para evitar superaquecimento.
OBSERVAÇÃO
A instalação de um ajustador automático da tensão da correia dispensa o ajuste da deflexão da correia.
4-63
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
OBSERVAÇÃO
Verifique se os anéis “O” instalados nos bujões apresentam algum
dano. Em caso afirmativo, substitua-os por novos.
4-64
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
4-65
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
4-66
MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
NOTA
Se sua máquina estiver equipada com um rompedor hidráulico, a deterioração do óleo hidráulico se
dá muito mais rapidamente do que quando você opera com uma simples caçamba. Detalhes podem
ser vistos no tópico do presente manual intitulado “INTERVALO DE MANUTENÇÃO DO ROMPEDOR
HIDRÁULICO” (página 4-16)
4-67
ESPECIFICAÇÕES
5-1
ESPECIFICAÇÕES ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES
Item Unidade PC160LC-7
5-2
ESPECIFICAÇÕES ESPECIFICAÇÕES
Autonomia de operação
PC160LC-7
(grandezas expressas em mm)
5-3
IMPLEMENTOS E
OPCIONAIS
ATENÇÃO
Antes de ler esta seção, leia a seção SEGURANÇA e certifique-se de
havê-la compreendido
6-1
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE IMPLEMENTOS E OPCIONAIS IMPLEMENTOS E OPCIONAIS
ATENÇÃO
Precauções gerais
y Implementos são ferramentas potentes. Para evitar prejuízos de ordem material ou que alguém venha a
se ferir com gravidade, use os implementos corretamente.
Leia todo o manual de instruções de seu implemento, e não use o seu implemento enquanto não tiver
certeza que entendeu bem como operá-lo.
Se perder o manual de instruções de seu implemento, solicite outro exemplar do mesmo ao fabricante
do implemento ou a seu representante comercial.
y Dependendo do implemento que for usar, instale o protetor frontal necessário na máquina.
y Há implementos que produzem um ruído de impacto tão alto que a transmissão verbal de instruções
entre os integrantes de uma equipe torna-se bastante difícil. Antes de iniciar a operação, nomeie um
líder para sua equipe e determine os sinais que serão usados.
y Não execute o giro lateralmente se o implemento estiver portando uma carga pesada, principalmente se
você se encontrar em uma rampa.
y Em comparação a uma máquina equipada com uma caçamba, uma máquina dotada de rompedor possui
uma carga pesada na frente do equipamento de trabalho, sendo também instável do ponto de vista de seu
equilíbrio. Para evitar o risco do capotamento, não execute operações com o implemento girado lateralmente.
y Quando a máquina conta com um implemento instalado, o alcance de giro e o centro de gravida-
de da máquina mudam, podendo a máquina mover-se de maneira imprevista. Certifique-se, portanto,
de que tem pleno domínio de conhecimento da nova realidade da máquina em circunstâncias
como essa.
y Antes de começar a operar, instale uma cerca em volta da máquina para impedir a entrada de estranhos.
Nunca opere a máquina com pessoas perto dela.
y Uma maneira de prevenir acidentes graves em decorrência de falhas na operação é não colocar seu pé
no pedal, exceto quando for operá-lo.
Precauções relativas às operações de remoção e instalação de um implemento
y Quando remover ou instalar o implemento, tome os cuidados abaixo para que a operação transcorra
dentro de um nível satisfatório de segurança.
y A remoção ou a instalação do implemento deve ser feita sobre um chão firme e plano.
Quando trabalhar em equipe, determine previamente os sinais que serão usados, e procure segui-los
durante a operação.
y Para içar ou transportar objetos pesados (com mais de 25 kg), use sempre uma talha.
y A remoção de um componente pesado exige, antes de mais nada, que esse componente esteja bem apoiado.
Se for içá-lo com uma talha, preste bem atenção na posição do centro de gravidade.
y Realizar qualquer operação que seja com uma carga suspensa por uma talha é perigoso. O correto é
providenciar um suporte para apoiar a carga e confirmar se ela ficou bem apoiada.
y Quando deixar um implemento removido ou for instalar o implemento, certifique-se de que o implemento
encontra-se bem apoiado e não corre o risco de cair.
y Jamais fique embaixo de uma carga suspensa por uma talha.
Caso haja o risco da carga cair, guarde uma boa distância para não correr nenhum perigo.
NOTA
Para operar uma talha são necessárias qualificações especiais. Pessoas que não reúnam essas qualificações
devem ser proibidas de operar uma talha.
Para obter maiores detalhes sobre as operações de remoção e instalação, consulte o seu distribuidor Komatsu.
6-2
IMPLEMENTOS E OPCIONAIS INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE IMPLEMENTOS E OPCIONAIS
INSTALAÇÃO DO IMPLEMENTO
ATENÇÃO
Com um equipamento de trabalho longo, a máquina sofre uma
redução de sua estabilidade, podendo, se o giro for operado
em uma rampa ou ao descer uma rampa de grande inclinação,
se desestabilizar e até vir a capotar.
As operações que descreveremos abaixo envolvem um perigo
particularmente grande, cabendo, portanto, os cuidados que
apontaremos a seguir quando for executá-las:
y Se estiver instalado um equipamento de trabalho pesado,
a sobrecarga do giro torna-se maior, ou seja, aumenta a
distância compreendida entre o ponto em que o operador
atua as alavancas de controle para parar o giro e o ponto
em que a estrutura superior pára completamente. Como
essa distância torna-se de difícil avaliação em uma
circunstância como essa, há o risco da máquina atingir
um objeto ou mesmo uma pessoa.
Opere sempre com uma grande margem de distância em
relação ao ponto idealizado para a parada do giro.
O caimento hidráulico também torna-se maior (quando o
equipamento de trabalho é parado no ar, acaba descendo
gradualmente pela ação de seu próprio peso).
y Siga sempre o procedimento correto ao instalar a lança e
o braço.
A não observância dessa recomendação poderá acarretar
acidentes, e o conseqüente risco de prejuízos de ordem
material ou de alguém vir a se ferir com gravidade.
Portanto, não hesite em consultar o seu distribuidor
Komatsu sobre a instalação da lança e do braço.
y Instalando-se um equipamento de trabalho longo, a
autonomia de operação aumenta grandemente, havendo
o risco de você avaliar errado distâncias e atingir alguma
coisa ou pessoas. Plataforma
Opere sempre o equipamento de trabalho obedecendo uma
grande margem de distância em relação a obstáculos e
pessoas que se encontrem na área
6-3
CAÇAMBA COM GANCHO IMPLEMENTOS E OPCIONAIS
OPERAÇÕES PROIBIDAS
Operações Que Exigem Cuidado
y Uma operação de içamento deve ser realizada reduzindo-se a
rotação do motor e no modo L.
y Dependendo da posição que você adotar para a máquina na
operação, o cabo de aço ou o anel poderão escapar do gancho.
Para que isso não aconteça, preste o máximo de atenção no
ângulo do gancho.
y Nunca trafegue com a máquina se ela estiver içando uma carga.
y Se a caçamba com gancho for invertida e usada como pá,
atingirá o braço quando estiver despejando a carga. Assim
sendo, tome cuidado para que isso não aconteça.
y Cargas suspensas não deverão exceder o limite indicado na
‘TABELA DE CAPACIDADES DE IÇAMENTO” localizada na
parte inferior direita do assento do operador.
y Se você estiver planejando instalar um gancho pela primeira
vez, não faça isso sem antes consultar seu distribuidor Komatsu.
6-4
IMPLEMENTOS E OPCIONAIS MÁQUINAS PRONTAS PARA RECEBER IMPLEMENTOS
Válvula de Bloqueio
Esta válvula (1) bloqueia o fluxo de óleo hidráulico
(a) DESTRAVADA: Há vazão de óleo hidráulico
(b) TRAVADA: Cessa a vazão de óleo hidráulico
Quando for remover ou instalar implementos, TRAVE esta válvula.
6-5
MÁQUINAS PRONTAS PARA RECEBER IMPLEMENTOS IMPLEMENTOS E OPCIONAIS
Válvula Seletora
Esta válvula (2) varia o fluxo do óleo hidráulico.
Ela promove essa variação de fluxo automaticamente de acordo
com o modo de operação selecionado. É necessário programar o
modo de operação que atenda ao implemento instalado. Para
saber detalhes sobre a programação do modo de operação,
consulte o tópico do presente manual intitulado “CIRCUITO
HIDRÁULICO” (página 6-8)
NOTA
Se sua máquina recebeu a adição de um circuito de serviço
do fabricante do implemento, o circuito de retorno poderá não
variar automaticamente o fluxo do óleo hidráulico.
Rompedor hidráulico
Frente do pedal (A): pode ser atuada
Centro do pedal (N): travado
Parte de trás do pedal (B): travada
OBSERVAÇÃO
O revestimento desse pedal (3) varia de espessura em ambas as
extremidades, podendo ser instalado na posição normal ou
invertido, conforme sua preferência.
Pino de Trava
Este pino (4) trava o pedal de controle
Posição (a): pedal de controle travado
Posição (b): apenas a parte da frente do pedal pode ser atuada
até o fim do curso do pedal (a parte de trás do pedal fica travada)
Posição (c): tanto a parte da frente como a de trás do pedal podem
ser atuadas até o fim de seu curso
y Quando for usar um rompedor, selecione no monitor o modo B
e coloque o pino de trava na posição (b).
Quando não estiver utilizando o implemento, coloque o pino
de trava na posição (a).
y Se o implemento a ser usado não for um rompedor, selecione no
monitor o modo A ou E e coloque o pino de trava na posição (c).
NOTA
Se você usar um rompedor com o pino de trava colocado na posição (c) e aplicar a parte de trás do
pedal (B), o rompedor apresentará falha em seu funcionamento ou mesmo virá a quebrar. Portanto,
quando for usar um rompedor, não se esqueça nunca de colocar o pino de trava na posição (b).
6-6
IMPLEMENTOS E OPCIONAIS MÁQUINAS PRONTAS PARA RECEBER IMPLEMENTOS
NOTA
Em máquinas equipadas com um rompedor hidráulico, não
se esqueça nunca de instalar um filtro adicional no circuito
de retorno.
Acumulador
ATENÇÃO
O acumulador é abastecido com gas nitrogênio à alta pressão,
portanto, manuseá-lo de modo incorreto representa um grande
perigo. Detalhes a respeito do manuseio do acumulador
podem ser encontrados no tópico do presente manual
intitulado “ACUMULADOR” (página 3-65).
OBSERVAÇÃO
A necessidade ou não da instalação de um acumulador depende do fabricante do rompedor. Quando
pretender instalar um rompedor de outro fabricante, primeiro consulte o seu distribuidor Komatsu.
Conforme o fabricante do rompedor estipular, a instalação do acumulador poderá ter que ser feita na entrada
ou na saída do rompedor.
6-7
MÁQUINAS PRONTAS PARA RECEBER IMPLEMENTOS IMPLEMENTOS E OPCIONAIS
CIRCUITO HIDRÁULICO
NOTAS
y Para instalar um rompedor, é necessário conectar o circuito de retorno diretamente ao filtro de retorno,
portanto, deve ser usado exclusivamente o modo B.
y A pressão ajustada padrão da válvula de segurança da válvula de serviço depende do modo selecionado
quando a máquina é enviada ao cliente da fábrica.
Quando é selecionado o modo B, esta pressão fica em 20,6 MPa (210 kgf/cm2), subindo para 27,4 MPa
(280 kgf/cm2) na hipótese de ser selecionado o modo A ou E.
Dependendo do implemento, poderá ser necessário um ajuste. Neste caso, você deverá procurar seu
distribuidor Komatsu.
O circuito de retorno é
Triturador ou outro implemento Modo A ou Quando enviada de fábrica:
automaticamente ajustado para
com circuito de duas vias modo E 27,4 MPa (280 kgf/cm2)
passar pela válvula de controle
6-8
IMPLEMENTOS E OPCIONAIS MÁQUINAS PRONTAS PARA RECEBER IMPLEMENTOS
6-9
MÁQUINAS PRONTAS PARA RECEBER IMPLEMENTOS IMPLEMENTOS E OPCIONAIS
Quando a parte da frente do pedal é atuada, o óleo flui para a tubulação localizada no lado esquerdo do equipamento de
trabalho. Já pressionando-se a parte de trás do pedal, o óleo flui para a tubulação situada no lado direito do equipamento
de trabalho (quando você estiver usando um rompedor, só a parte da frente do pedal estará disponível para uso).
6-10
IMPLEMENTOS E OPCIONAIS MÁQUINAS PRONTAS PARA RECEBER IMPLEMENTOS
ATENÇÃO
Lembre-se que, assim que é desligado, o motor e todos os
componentes a ele relacionados ainda se encontram à alta
temperatura, e que, portanto, esse não é o momento
apropriado para trocar o filtro.
Somente troque o elemento depois que todos os componentes
tenham esfriado.
NOTA
Detalhes a respeito do intervalo de substituição do elemento
podem ser vistos no tópico do presente manual intitulado “IN-
TERVALO DE MANUTENÇÃO DO ROMPEDOR HIDRÁULICO”
(página 4-16).
6-11
MÁQUINAS PRONTAS PARA RECEBER IMPLEMENTOS IMPLEMENTOS E OPCIONAIS
PARTIDA
a 3 vezes para eliminar a pressão interna no circuito hidráulico.
Livre
Travada
6-12
IMPLEMENTOS E OPCIONAIS MÁQUINAS PRONTAS PARA RECEBER IMPLEMENTOS
Instalação do Implemento
1. Remova a caçamba.
O procedimento de desmontagem da caçamba pode ser visto no tópico do presente manual intitulado
“SUBSTITUIÇÃO E INVERSÃO DA CAÇAMBA” (página 3-111).
2. Coloque o implemento na horizontal e instale-o no braço por
meio dos pinos (A) e (B).
Pino
Pino
6-13
MÁQUINAS PRONTAS PARA RECEBER IMPLEMENTOS IMPLEMENTOS E OPCIONAIS
OPERAÇÕES DE IMPLEMENTOS
ATENÇÃO
y Não descanse o pé no pedal e aplique-o com o interruptor de autodesaceleração LIGADO, do contrário
a rotação do motor subirá bruscamente e o implemento irá se mover repentinamente, causando sérios
danos de ordem material ou mesmo vindo a ferir gravemente alguém.
y Não coloque seu pé no pedal, exceto quando for operá-lo. Se você descansar seu pé no pedal durante
uma operação e aplicá-lo involuntariamente, o implemento poderá mover-se repentinamente, vindo a
causar prejuízos de ordem material ou mesmo acidentar alguém.
6-14
IMPLEMENTOS E OPCIONAIS MÁQUINAS PRONTAS PARA RECEBER IMPLEMENTOS
6-15
MÁQUINAS PRONTAS PARA RECEBER IMPLEMENTOS IMPLEMENTOS E OPCIONAIS
ESPECIFICAÇÕES
Especificações hidráulicas
y Vazão máxima conjugada de óleo: 160 x 2 litros/min
6-16
IMPLEMENTOS E OPCIONAIS GUIA DE IMPLEMENTOS
GUIA DE IMPLEMENTOS
ATENÇÃO
y Leia o manual de instruções do implemento e as seções do presente manual que tratam de implementos
e opcionais.
y Quando for instalar um implemento ou opcional, saiba que poderão haver problemas quanto à segurança,
e que, portanto, você deve entrar em contato com o seu distribuidor Komatsu antes de proceder à
instalação propriamente dita.
y Instalar implementos ou opcionais sem a orientação de seu distribuidor Komatsu pode não apenas
acarretar problemas de segurança, como também afetar negativamente o desempenho da máquina e a
vida útil do equipamento.
y A Komatsu isenta-se de toda e qualquer responsabilidade por acidentes que venham a acarretar prejuízos de
ordem material ou resultar em vítimas e tenham sua causa no uso de implementos ou opcionais não autorizados.
OUTROS IMPLEMENTOS
(Proteções do Operador) p e sa d o s
Atende a segunda norma em categoria de Nível I: proteção contra
OPG Nível I:
resistência objetos arremessados
Protetor Nível I (protetor para serviços leves) 33
leves Nível II: proteção
frontal Nível II (protetor para serviços pesados) Nível II:
contra objetos
52
arremessados pesados
Outros protetores Proteção contra objetos
frontais
- arremessados leves
10
6-17
GUIA DE IMPLEMENTOS IMPLEMENTOS E OPCIONAIS
y Usos de protetores
Destinação
Tipos de protetores Operações com Demolição, Pedreiras, minas ou outros locais
rompedor corte Carga leve Carga pesada
Protetor de topo O
Protetor
superior Nível II O
OPG
Protetor Nível I O
frontal Nível II O
Outros protetores Protetor de
O
frontais meia chapa
Protetor frontal
(de meia chapa)
6-18
IMPLEMENTOS E OPCIONAIS GUIA DE IMPLEMENTOS
COMBINAÇÕES DE IMPLEMENTOS
ATENÇÃO
Dependendo do tipo ou combinação de equipamento de trabalho, há o risco do equipamento de trabalho
atingir a cabina ou o corpo da máquina.
Quando for usar pela primeira vez um equipamento de trabalho com o qual não esteja familiarizado, antes
de mais nada verifique se há o risco dele resvalar em algo e opere com cuidado.
A tabela abaixo ilustra a combinação de implementos que pode ser instalada no braço longo (padrão), no braço
curto e no braço com extensão.
: Uso possível
U: Uso possível apenas para serviços leves
x: Uso impossível
NOTAS
y Equipando sua máquina com um braço com extensão, o braço interfere com o corpo da máquina quando
a caçamba é recolhida em direção ao corpo da máquina. Assim sendo, o braço com extensão deve
sempre ser operado com cuidado.
y Quando a lança é baixada totalmente durante uma escavação oblíqua, acaba interferindo com o material
rodante, razão pela qual você deve operá-la com o máximo de cautela.
Categorias de uso
Escavação em geral: escavação ou carregamento de areia, cascalho, argila, etc.
Escavação leve: escavação ou carregamento de solo não compactado e seco, areia, lama, etc.
Carregamento: carregamento de terra solta e seca e areia
y Para a escavação ou carregamento de solo duro ou rocha macia, recomendamos o emprego da caçamba
reforçada de alta durabilidade e grande resistência ao desgaste
C a p a ci d a d e
(m3) Largura Braço Braço Braço
Denominação da caçamba externa Uso longo padrão curto
SAE (mm) (2,9 m) (2,6 m) (2,25 m)
Escavação
* Caçamba estreita 0,38 610 O O O
estreita
Escavação
* Caçamba estreita 0,57 762 O O O
estreita
Caçamba padrão
Escavação
* Caçamba padrão 0,67 914 O O O
em geral
* Caçamba para Carrega--
0,86 1067 U O O
serviços leves mento
Escavação
* Caçamba estreita 0,38 610 O O O
estreita
Escavação
* Caçamba estreita 0,57 762 O O O
Caçamba para estreita
serviços pesados Escavação
* Caçamba padrão 0,67 914 X O U
em geral
* Caçamba para Carrega--
0,86 1067 X U U
serviços leves mento
6-19
GUIA DE IMPLEMENTOS IMPLEMENTOS E OPCIONAIS
Seleção
Confirme a categoria a partir da lista de usos da tabela 1, e use, então, a tabela 2 para a seleção da sapata.
y As categorias B e C são integradas por sapatas largas, cujo uso envolve certas restrições. Se planejar usar
sapatas dessas categorias, verifique, antes de mais nada, as precauções relacionadas a seu uso, procedendo,
então, a uma investigação e um estudo detalhados das condições de uso para confirmar a adequabilidade
dessas sapatas.
y Para a seleção da largura da sapata, selecione a sapata de menor largura possível que ainda assim proporcione
a flutuação e a pressão sobre o solo requeridas. Se você usar uma sapata mais larga que o necessário, a carga
sobre as esteiras irá aumentar, levando ao empenamento das sapatas, trincamento de elos, ruptura de pinos,
afrouxamento dos parafusos das sapatas e vários outros problemas.
Categoria Uso Precauções relacionadas ao uso
Terreno y Em terrenos acidentados com obstáculos grandes, como, por exemplo, rochas
A rochoso ou troncos de árvores, trafegue à baixa velocidade.
y Estas sapatas não podem ser usadas em terrenos acidentados com obstáculos
Solo normal, grandes, como, por exemplo, rochas ou troncos de árvores.
B solo macio y Trafegue em alta ou média rotação somente em terreno plano.
PC160LC-7
Especificações Categoria
Padrão 500 mm tripla A
Opcional 600 mm tripla A
Opcional 700 mm tripla B
6-20
IMPLEMENTOS E OPCIONAIS GUIA DE IMPLEMENTOS
Solo argiloso,
Rocha Pedregulho Areia
granito solto
JPesado
Escavação
com compactação Dentes de pino horizontal Dentes de pino vertical
Síntese do trabalho
6-21
OPERAÇÕES RECOMENDADAS PARA IMPLEMENTOS IMPLEMENTOS E OPCIONAIS
NOTA
Selecione o modelo de implemento ideal para a escavadeira hidráulica onde irá utilizá-lo.
y Dependendo do modelo de sua escavadeira hidráulica, os tipos ou modelos específicos de implementos
que podem ser instalados irão variar. Assim sendo, faça a seleção do implemento ideal para seu caso
em conjunto com seu distribuidor Komatsu.
ROMPEDOR HIDRÁULICO
Aplicações Principais
y Trituração de rochas
y Trabalhos de demolição
y Construção de via e rodovias
Este implemento pode ser usado em uma ampla gama de
aplicações, incluindo demolição de edifícios, rompimento de
superfícies de vias e estradas ou escória, trabalhos em túneis,
trituração de rochas e serviços de fragmentação em pedreiras
6-22
IMPLEMENTOS E OPCIONAIS OPERAÇÕES RECOMENDADAS PARA IMPLEMENTOS
6-23
OPERAÇÕES RECOMENDADAS PARA IMPLEMENTOS IMPLEMENTOS E OPCIONAIS
Operações Proibidas
Para assegurar que a máquina tenha uma longa vida útil e operá-la dentro dos mais rigorosos padrões de segurança,
não adote nenhuma das práticas que ilustraremos a seguir.
y Não opere os cilindros até o fim de seus cursos. Deixe sempre uma margem de aproximadamente 5 cm.
Usar a ponta da ferramenta para ajuntar pedaços de rochas
6-24
IMPLEMENTOS E OPCIONAIS OPERAÇÕES RECOMENDADAS PARA IMPLEMENTOS
6-25
OPERAÇÕES RECOMENDADAS PARA IMPLEMENTOS IMPLEMENTOS E OPCIONAIS
Ponta da
ferramenta
NOTA
A lubrificação do rompedor só deve ser realizada com o
rompedor corretamente posicionado para esse fim, do contrário,
além dele receber mais graxa que o necessário, entrará terra e
areia no circuito hidráulico, e, quando o rompedor for colocado
em uso, essas impurezas poderão danificar os componentes
hidráulicos.
Portanto, o rompedor não deve ser lubrificado com graxa se
estiver em qualquer das posições ilustradas nas figuras à direita.
6-26