Você está na página 1de 23

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE TRAÇÃO – VOLUME 1/8

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

1. Informações para o usuário


1.1 Identificação dos tipos de texto
1.2 Identificação de indicações de segurança
1.3 Layout das páginas
2. Indicações de segurança
2.1 Transporte
2.2 Funcionamento
2.3 Intervenções no DIWAPack
2.4 Manuseio de produtos de serviço
2.5 Limpeza
3. Descrição do produto
3.1 Dados técnicos
3.2 DIWAPack
3.2.1 Motor diesel
3.2.2 Unidade de transmissão
3.3 Sistema de resfriamento
3.3.1 Circuito de alta temperatura
3.3.2 Intercooler
3.3.3 Circuito hidrostático
3.3.4 Estrutura e função
3.3.5 Componentes do sistema de resfriamento
3.3.6 Princípio de funcionamento do sistema de resfriamento
3.3.7 Instalação elétrica de resfriamento
3.4 Instalação elétrica do DIWAPack
3.4.1 VTDC
3.4.2 Diagnóstico
4. Embalagem, transporte e armazenagem
4.1 Proteção anticorrosiva
4.2 Embalagem e transporte
4.2.1 Verificar o estado de fornecimento
4.2.2 Devolução
4.3 Armazenagem
4.4 Normas especiais para elementos de resfriamento de alumínio
4.4.1 Conservação de curta duração (até seis meses)
4.4.2 Conservação de duração intermediária (até dois anos)
4.4.3 Conservação de longa duração (mais de dois anos)
4.5 Instruções de elevação
4.5.1 Suspensão
4.5.2 Pousar
5. Montagem
5.1 Desembalagem
5.2 Preparar os pontos de conexão
5.3 Montar DIWAPack
5.4 Ligar interfaces mecânicas
5.5 Fiação e ligações elétricas
5.5.1 Aterrar o DIWAPack
5.5.2 Instalar os componentes do painel de controle
5.5.3 Conexões sob o chassis
5.5.4 Outras funções
6. Colocação em serviço
6.1 Abastecer o DIWAPack
6.1.1 Abastecer a transmissão DIWA com óleo de transmissão
6.1.2 Abastecer o motor diesel com óleo de motor
6.1.3 Abastecer o circuito hidrostático com óleo hidrostático
6.1.4 Abastecer o circuito de resfriamento com líquido refrigerante
6.2 Colocação em serviço da série
6.2.1 Colocar o sistema de controle VTDC em serviço
6.2.2 Efetuar a leitura da memória de erros
6.2.3 Partida do motor
6.2.4 Controlar o funcionamento
7. Funcionamento
7.1 Controles antes da colocação em serviço diária
7.1.1 Realizar o controle visual
7.1.2 Controlar o nível de óleo do motor
7.1.3 Controlar o nível de óleo hidrostático
7.1.4 Controlar o nível do líquido refrigerante
7.2 Condução
7.2.1 Funcionamento automático do sistema de resfriamento
7.2.2 Partida e início de funcionamento
7.2.3 Inversão e sentido de marcha
7.2.4 Funcionamento de tração
7.2.5 Frenagem hidrodinâmica
7.3 Funcionamento de emergência do sistema de resfriamento
7.4 Funcionamento de reboque
8. Anomalias
8.1 Mensagens de erro do VTDC
8.2 Resumo de erros do sistema de resfriamento
9. Retirada de serviço e descarte
9.1 Retirada de serviço
9.2 Drenar produtos de serviço
9.2.1 Drenar o óleo da transmissão DIWA
9.2.2 Drenar o óleo hidrostático
9.2.3 Drenar o líquido refrigerante
9.3 Desmontagem
9.4 Descarte
10. Anexo: Acionamentos e circuitos hidrostáticos
10.1 Generalidades
10.2 Sistemas de condutas
10.2.1 Tubos
10.2.2 Acessórios das condutas
10.2.3 Tubos flexíveis
10.3 Reservatório de óleo, conduta de aspiração
10.4 Resfriamento de óleo
10.5 Bomba
10.6 Dispositivos de regulagem e segurança
10.7 Líquido hidráulico
10.7.1 Visão geral
10.7.2 Viscosidade do óleo
10.7.3 Recomendações de óleos
10.8 Limpeza dos componentes e classe de pureza do óleo
11. Anexo: Especificações do líquido refrigerante
11.1 Indicações de segurança
11.2 Características do líquido refrigerante
11.2.1 Água doce
11.2.2 Aditivo do líquido refrigerante
11.2.3 Outros requisitos
11.2.4 Aditivos do líquido refrigerante recomendados
11.3 Manuseio do líquido refrigerante
11.3.1 Vida útil do líquido refrigerante
11.3.2 Manutenção do líquido refrigerante
11.3.3 Esvaziamento do sistema de resfriamento
11.4 Características dos materiais do radiador
11.4.1 Resistência dos materiais do radiador, garantia
11.4.2 Resistência de materiais do radiador em líquidos refrigerantes

DESENHOS DO MOTOR

MANUAL DE DIAGNÓSTICO DE ERROS

4. Informações para o usuário

4.1 Identificação dos tipos de texto

4.2 Layout das páginas

4.3 Relatório de erros

5. Diagnóstico de erros

DESCRIÇÃO DA INTERFACE/FIAÇÃO

1. Informações para o usuário


1.1 Identificação dos tipos de texto
1.2 Layout das páginas
2. Interfaces
2.1 Visão geral da alocação dos plugues
2.2 Sinais do gateway CAN/IO
2.2.1 Entradas digitais
2.2.2 Saídas digitais
2.3 Sinal de liberação de 24V
2.4 Dados do barramento CAN entre os sistemas de controle do DIWAPack (VTDC, E300 e
EDC) e os componentes do veículo (VCU e tacógrafo)
2.4.1 Entrada (sistemas de controle do DIWAPack)
2.4.2 Saída (sistemas de controle do DIWAPack)
3. Fiação
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE TRAÇÃO – VOLUME 2/8

INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO DO DIWAPACK

1. Informações para o usuário


1.1 Identificação dos tipos de texto
1.2 Identificação de indicações de segurança
1.3 Layout das páginas
2. Indicações de segurança
2.1 Intervenções no DIWAPack
2.2 Manuseio de produtos de serviço
2.3 Limpeza
3. Plano de manutenção
4. Níveis de manutenção DIWAPack
4.1 Nível de manutenção S1
4.1.1 Controlar os cabos, os tubos rígidos e os tubos flexíveis em relação á abrasão
4.1.2 Controlar as uniões parafusadas
4.1.3 Substituir o elemento filtrante do filtro de retorno
4.1.3.1 Drenar o óleo hidrostático
4.1.3.2 Substituir o elemento filtrante do filtro de retorno
4.1.3.3 Enchimento do circuito hidrostático
4.2 Nível de manutenção V1
4.2.1 Controlar os níveis
4.2.1.1 Controlar o nível do óleo hidrostático
4.2.1.2 Controlar o nível do líquido refrigerante
4.2.2 Controlar o radiador em relação à sujeira
4.2.3 Controlar visualmente o DIWAPack
4.3 Nível de manutenção P1
4.3.1 Controlar o indicador de manutenção do filtro de ar
4.3.2 Controlar a drenagem no silenciador de escapamento
4.3.3 Controlar o sistema de resfriamento em relação à estanqueidade e danificações
4.3.3.1 Sistema hidrostático
4.3.3.2 Sistema de resfriamento
4.3.4 Controlar a suspensão
4.3.5 Controlar as correias de admissão de ar do alternador em relação à sujeira
4.3.6 Controlar as correias trapezoidais do alternador
4.3.6.1 Controlar a tensão e o estado
4.3.6.2 Reapertar as correias trapezoidais
4.3.6.3 Substituir a correia trapezoidal
4.4 Nível de manutenção P2
4.4.1 Limpar o radiador
4.4.2 Controlar a qualidade dos produtos de serviço
4.4.2.1 Controlar a qualidade do líquido refrigerante
4.4.2.2 Controlar a qualidade do óleo hidrostático
4.4.3 Controlar a fiação, as braçadeiras e as uniões parafusadas em relação ao assento
correto
4.4.4 Controlar as escovas do alternador de forma aleatória
4.4.5 Substituir o óleo hidrostático e o elemento filtrante do filtro de retorno
4.5 Nível de manutenção P3
4.5.1 Controlar os tubos flexíveis em relação à danificações e envelhecimento
4.5.2 Controlar visualmente os elementos de borracha das suspensões em relação à
fissuras e envelhecimento
4.5.3 Realizar manutenção do filtro de ar
4.5.4 Efetuar a leitura dos dados de serviço e diagnóstico do VTDC
4.5.5 Controlar as escovas e os mancais do alternador
4.6 Nível de manutenção P4
4.6.1 Controlar o sistema de escapamento
4.6.2 Substituir o líquido refrigerante
4.6.2.1 Drenar o líquido refrigerante
4.6.2.2 Encher o circuito de resfriamento com líquido refrigerante novo
4.6.3 Substituir tubos flexíveis e compensadores
4.6.4 Limpar o trocador de calor do lado do líquido refrigerante
4.7 Nível de manutenção P5
4.8 Nível de manutenção H1
5. Níveis de manutenção de transmissão DIWA
5.1 Nível de manutenção D1
5.2 Nível de manutenção D2
5.2.1 Drenar óleo da transmissão
5.2.2 Substituir filtro de óleo
5.2.3 Substituir o filtro no cárter de óleo da transmissão DIWA
5.2.4 Abastecer a transmissão com óleo
6. Colocação em serviço após substituição dos produtos de serviço
7. Revisão geral

PRODUTOS D ESERVIÇO

1. Produtos de serviço e quantidades de enchimento


2. Combustível
3. Anexo

DIAGNOSIS AND OPERATION DATA ACQUISITION SYSTEM VTBSWIN

1. User information
1.1 Identification of text types
1.2 Identification of safety instructions
1.3 Page layout
2. Safety
3. Installation
3.1 System requirements
3.2 Installation
3.2.1 Program installation
3.2.2 Project installation
3.3 Connecting computer and control
3.3.1 Connection to vtdc, edc interface or diagnosis interface
3.3.2 Connection to scl or dtr
3.3.3 Connection to dtr
4. Menu overview
4.1 Main menu
4.2 Project menu
4.3 Configuration menu
4.4 Measurement menu
4.5 Maintenance menu
4.6 Error messages menu
4.7 Help menu
4.8 Key configuration
5. Brief instructions
5.1 Online operation
5.2 Offline operation
6. Project
6.1 Open project
6.2 Close project
6.3 Open project using control
6.4 Exit project
7. Configuration
7.1 System
7.2 User and rights
8. Measurement and measurement analysis
8.1 Measurement configuration variables
8.1.1 Loading measurement configurations
8.1.2 Adding and removing variables
8.1.3 Positioning and adjusting display tools
8.1.4 Saving measurement configurations
8.2 Carrying out measurements
8.2.1 Recording data
8.2.2 Saving measurements
8.2.3 Additional information and notes
8.3 Analysing measurement
8.3.1 Loading saved measurements
8.3.2 Analysis window
8.3.3 Delta window
8.3.4 Saving section
8.3.5 Saving activated measuring channels
8.3.6 Exporting measurements
8.3.7 Printing measurements
9. Maintenance
9.1 Control initialization
9.2 Control/component change
9.2.1 Control change
9.2.2 Component change
9.3 Statistic
9.3.1 Reading statistics from the control
9.3.2 Loading statistic from a file
9.3.3 Analysing statistics
9.4 Data set
9.4.1 Read data set from control
9.4.2 Loading a data set from file
9.4.3 Editing data sets
9.5 Actuators
9.6 Electronic data sheet
10. Error messages
10.1 Error messages reading from control
10.1.1 Saving error messages
10.1.2 Printing error messages
10.1.3 Error diagnosis
10.1.4 Deleting errors
10.2 Loading error messages from file
10.2.1 Printing error messages
10.2.2 Error diagnosis
11. Help
11.1 User manual
11.2 Information

PROGRAMMING TOOL WINFLASH

1. User information
1.1 Designation of text types
1.2 Page layout
2. Installation
2.1 Introduction
2.2 System requirements
2.3 Installation
2.3.1 Program installation
2.3.2 Installation of control software files
2.4 Connecting computer and control
3. Operation
3.1 Program start
3.1.1 Variant 1: Start via control software file (*HEX)
3.1.2 Variant 2: Start via winflaxh.exe
3.2 Check-up of the control software
3.2.1 No communication with the control
3.2.2 Part numbers do no match
3.2.3 Wrong control
3.2.4 Programming conditions not met
3.3 Programming start
3.3.1 Automatic programming start
3.3.2 Manual programming start (VTC only)
3.4 Programming
3.5 Programming check

APARELHO DE CONTROLE VTIC.1

1. Informações para o usuário


1.1 Identificação dos tipos de texto
1.2 Identificação de indicações de segurança
1.3 Layout das páginas
1.4 Figuras
2. Segurança
3. Descrição do produto
3.1 Utilização prevista
3.2 Esrutura e função
4. Dados técnicos
4.1 Conformidade com as normas
4.2 Range de voltagens e proteção
4.3 Caixa
4.4 Condições ambientais
4.5 Número de referência aplicável
5. Embalagem, transporte e armazenagem
5.1 Embalagem e transporte
5.1.1 Embalagem em caso de transporte rodoviário
5.1.2 Embalagem em caso de transporte aéreo
5.1.3 Embalagem em caso de transporte marítimo
5.1.4 Verificar o estado de fornecimento
5.2 Armazenagem
6. Montagem
6.1 Posição da montagem
6.2 Fixação no componente de acionamento (fixação na fábrica)
6.3 Fixação junto dos componentes de acionamento (sugestão de fixação do ponto de
vista construtivo)
7. Conexões
7.1 Visão geral
7.2 Conexões elétricas
7.2.1 Conectar o plugue
7.2.2 Desconectar o plugue
7.3 Interface para controle do veículo
7.4 Terminação do barramento
8. Descarte

INTERFACE DE DIAGNÓSTICO TERINAL BOX

1. Informações para o usuário


1.1 Identificação dos tipos de texto
1.2 Identificação de indicações de segurança
1.3 Layout das páginas
1.4 Figuras
2. Indicações de segurança
3. Introdução
4. Dados técnicos
5. Instruções de montagem
6. Elementos de conexão e de identificação
6.1 Visão geral
6.2 Visão de conjunto das conexões
6.3 Terminação do barramento
7. Descarte

ESQUEMA DO LÍQUIDO REFRIGERANTE

ESQUEMA HIDROSTÁTICO
VISÃO GERAL DAS INTERACES

SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO: FOLHA DE DADOS TÉCNICOS

GATEWAY CAN/IO

1. Informações para o usuário


1.1 Identificação dos tipos de texto
1.2 Identificação de indicações de segurança
1.3 Layout das páginas
1.4 Figuras
2. Indicações de segurança
3. Introdução
3.1 Generalidades
3.2 Entradas e saídas digitais
3.3 CCAN
4. Dados técnicos
4.1 Generalidades
4.2 Dados técnicos das entradas e saídas digitais
4.2.1 Entradas digitais
4.2.2 Saídas digitais
5. Instruções de montagem
6. Elementos de conexão e de indicação
6.1 Visão geral
6.2 Visão do conjunto das conexões
6.3 Configurações
6.3.1 Endereço do módulo (ID do nó)
6.3.2 Taxa de transferência (taxa de transmissão CAN)
7. Descarte

FIAÇÃO DO SISTEMA

1. Informações para o usuário


1.1 Identificação dos tipos de texto
1.2 Identificação de indicações de segurança
1.3 Layout das páginas
1.4 Figuras
2. Segurança
3. Descrição do produto
3.1 Utilização prevista
3.2 Estrutura e função
4. Dados técnicos
4.1 Conformidade com as normas
4.2 Fiação do sistema
4.3 Condições ambientais
4.4 Número de referência aplicável
5. Embalagem, transporte e armazenagem
5.1 Embalagem e transporte
5.1.1 Embalagem em caso de transporte rodoviário
5.1.2 Embalagem em caso de transporte aéreo
5.1.3 Embalagem em caso de transporte marítimo
5.1.4 Verificar o estado de fornecimento
6. Armazenagem
6.1 Posição de montagem
6.2 Disposições gerais de fixação
6.3 Disposições gerais de conexão
6.4 Conexão no aparelho de controle
6.5 Conexão à interface de diagnóstico
6.6 Conexão ao controle do veículo
7. Atribuições de conexões
8. Descarte

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE TRAÇÃO – VOLUME 3/8

MANUAL DE OPERAÇÃO – MOTORES DIESEL INDUSTRIAIS MAN

1. Prefácio
2. Indicações
3. Placas características
4. Regras de segurança
4.1 Regras para evitar acidentes com danos pessoais
4.2 Regras para evitar danos no motor e desgaste precoce
4.3 Regras para evitar danos ambientais
4.4 Instruções de segurança para manuseio de óleo de motor usado
5. Colocação de serviço e funcionamento
5.1 Vistas do motor
5.2 Primeira colocação em serviço
5.3 Colocação em serviço
5.4 Partida
5.5 Monitoração do funcionamento
5.6 Parada
6. Manutenção e conservação
6.1 Sistema de lubrificação
6.2 Sistema de combustível
6.3 Correias trapezoidais
6.4 Alternador
6.5 Colocação fora de serviço temporária de um motor
7. Dados técnicos
8. Plano de manutenção
9. Tabela de anomalias

INSTALLATION INSTRUCTIONS

1. Foreword
2. Safety regulations
2.1 Regulations designed to prevent acidentes with injury persons
2.2 Regulations designed to prevent damage to engine and premature wear
2.3 Regulations designed to prevent pollution
2.4 Notes on safety in handing used engine oil
3. Engine vicinity
4. Definition of engine output of engines for gensets
5. Calculation of engine output of engines for gensets
6. Measuring the engine output of engines for gensets
7. Load application and control conditions for genset engines
8. Engine output of engines to drive pumps
9. Access to the engine
10. Engine room ventilation
11. Engine mountings
12. Power take off
13. Transmission of power by propshafts
14. Air intake system
15. Exhaust system
16. Cooling system
17. Intercooling
18. Electrical preheating of coolant
19. Fuel system
20. Flame starting system
21. Electronic speed control on D08 engines
22. Electronic speed control on D28 engines
23. Electrical system
24. Appendix
25. Coolant hoses
26. Recommended values for assignment: starter, battery size and starter cable
27. Wiring diagram
28. Index

HIGH PERFORMANCE DIESEL ENGINE OIL

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE TRAÇÃO – VOLUME 4/8

MANUAL DE MANUTENÇÃO DIWA.5

1. Sobre o presente manual


1.1 Explicação de advertências, símbolos e destaques
1.1.1 Advertências
1.1.2 Símbolos e destaques
2. Segurança
2.1 Instruções de segurança para a DIWA.5
2.1.1 Generalidades
2.1.2 Estado da técnica
2.1.3 Utilização prevista
2.1.4 Condições de uso
2.1.5 Qualificação pessoal
2.1.6 Competências
2.1.7 Instruções que violam a segurança
2.1.8 Dispositivos elevadores
2.1.9 Perigo de queimadura
2.1.10 Perigo de acidentes devido ao óleo
2.1.11 Peças suplentes
2.1.12 Trabalhos na transmissão
2.1.13 Limpeza da transmissão
2.1.14 Modificação ou alteração da transmissão
2.1.15 Descarte
2.1.16 Reboque
3. Manutenção
3.1 Plano de manutenção
3.1.1 Controlar nível do óleo
3.1.2 Mudar óleo e filtro de óleo
3.1.3 Restrições gerais
3.2 Posição da vareta de medição do óleo
3.3 Verificar o nível do óleo
3.4 Drenar óleo de transmissão
3.4.1 Purgar o óleo de transmissão para fora do cárter
3.4.2 Drenar o óleo do transdutor
3.4.3 Fechar a abertura de drenagem de óleo
3.5 Encher a transmissão com óleo
3.6 Substituir o filtro do óleo
3.7 Qualidade da água refrigerante
3.7.1 Requisitos da qualidade da água
3.7.2 Proporção da mistura

MANUAL DE OFICINA DIWA.5

1. Sobre o presente manual


1.1 Símbolos e destaques
1.1.1 Símbolos e destaques no texto
2. Segurança
2.1 Instruções de segurança para a DIWA.5
2.1.1 Generalidades
2.1.2 Estado da técnica
2.1.3 Utilização prevista
2.1.4 Condições de uso
2.1.5 Qualificação do pessoal
2.1.6 Competências
2.1.7 Instruções que violam a segurança
2.1.8 Dispositivos elevadores
2.1.9 Perigo de queimaduras
2.1.10 Perigo de acidentes devido ao óleo
2.1.11 Peças de reposição
2.1.12 Trabalhos na transmissão
2.1.13 Limpeza da transmissão
2.1.14 Modificação ou alteração da transmissão
2.1.15 Descarte
2.1.16 Reboque
3. Preparação da montagem
3.1 Ferramentas
3.1.1 Ferramentas especiais para conectores do cabo
3.1.2 Tampa medidora
3.1.3 Linha de sonda
3.1.4 Adaptador para a linha de sonda
3.2 Acessórios de serviço
3.2.1 Jogo de transdutor de nível com interface RS232 com software ALADIN
3.2.2 Software ALADIN em separado no CD-ROM
3.2.3 Jogo de transdutor de nível com interface USB com software ALADIN
3.2.4 Adaptador diagnóstico OBD2 para diagnóstico UDS
3.2.5 Jogo de transdutor de nível com interface USB com software ALADIN e adaptador
OBD2
3.2.6 Analisador Voith em CD-ROM
3.2.7 Jogo DIWA BlueCom K-Line-Interface com CD ALADIN
3.2.8 Cabo adaptador específico NEOMAN
3.2.9 Adaptador para diagnóstico OBD2
3.3 Desmontar a transmissão
3.3.1 Limpar
3.3.2 Elementos vedantes
3.3.3 Armazenagem
4. Conservação
4.1 Plano de manutenção
4.1.1 Controlar o nível do óleo
4.1.2 Mudar óleo e filtro do óleo
4.1.3 Restrições gerais
4.1.4 Controlar condutas de mangueiras de óleo
4.2 Posição da vareta de medição do óleo
4.3 Verificar o nível do óleo
4.4 Drenar óleo de transmissão
4.4.1 Purgar o óleo de transmissão para fora do cárter
4.4.2 Drenar o óleo do transdutor
4.4.3 Fechar a abertura de drenagem de óleo
4.5 Preparativos para trabalhos na transmissão
4.6 Desmontar transmissão
4.7 Desmontar o Hydrodamp
4.7.1 Medir o nível do óleo
4.7.2 Verificação de desgaste no cubo
4.8 Desfragmentar a transmissão em módulos
4.8.1 Desmontar o permutador de calor
4.8.2 Desmontar a tampa do comando
4.8.3 Desmontar a cablagem
4.8.4 Desmontar os blocos de controle
4.8.5 Desmontar os sensores de rotação
4.8.6 Desmontar o sensor de temperatura do transdutor
4.8.7 Desmontar o cárter do óleo
4.8.8 Desmontar o sensor de temperatura do óleo do dreno de óleo
4.9 Desmontar e montar os módulos
4.9.1 Desmontar o ímã
4.9.2 Montar o ímã
4.10 Montar a transmissão
4.10.1 Verificar e substituir as pelas
4.10.2 Montar o sensor de temperatura/nível do óleo do dreno de óleo
4.10.3 Montar o cárter de óleo
4.10.4 Montar os sensores de rotação
4.10.5 Montar o sensor de temperatura do transdutor
4.10.6 Montar a cablagem
4.10.7 Montar os blocos de controle
4.10.8 Montar a tampa do comando
4.10.9 Montar os permutadores de calor
4.11 Montar o Hydrodamp
4.12 Montar a transmissão
4.12.1 Engrenagem
4.12.2 Eixo articulado
4.12.3 Ligações
4.13 Encher a transmissão com óleo
4.14 Substituir o filtro do óleo
4.15 Medir e verificar
4.15.1 Características da bomba
4.15.2 Medir as pressões
4.16 Qualidade da água refrigerante
4.16.1 Requisitos da qualidade da água
4.16.2 Proporção da mistura
5. Listas standard
5.1 Torques de aperto da DIWA.5

PROFILED RING FITTING INSTRUCTIONS

1. Assembly instructions for profile ring fittings according to the prescribed number of
turns

AIR CLEANER DONALDSON – GENERAL MAINTENANCE & SERVICE TIPS

1. Mounted underhood two-stage filtration for large constructon & mining machines
2. FTG Cycloflow specifications – service parts
3. FTG Cycloflow performance curves
4. FTG service instructions

ALTERNADOR ISKRA – INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

1. Introdução
1.1 Alternador
1.2 Alternadores ISKRA
2. Alternadores da série AAT
2.1 Dados técnicos
2.2 Descrição da concepção
2.3 Peças de reposição
2.4 Diagramas de fiação
3. Montagem do alternador
3.1 Seleção e instalação da polia
3.2 Montagem no motor
3.2.1 Considerações sobre a segurança
3.2.2 Montagem mecânica
3.2.3 Ligação elétrica
3.2.4 Controle de funcionamento
4. Manutenção
5. Guia de detecção e resolução de problemas
5.1 Inspeção no veículo
5.1.1 Voltagem baixa
5.1.2 Luz de advertência não funciona corretamente
5.1.2.1 Luz não acende quando a chave da ignição é girada para a posição ligada (“ON”)
5.1.2.2 Luz permanece acesa durante funcionamento do motor
5.1.3 Voltagem baixa
5.1.4 Ar condicionado fraco ou não funcionando
5.2 Inspeção do alternador em bancada de teste
5.2.1 Inspeção visual
5.2.2 Teste de desempenho
5.2.2.1 Instrumentação e equipamento de teste
5.2.2.2 Procedimento de inspeção elétrica
5.3 Desmontagem do alternador
5.3.1 Desmontagem do regulador
5.3.2 Desmontagem da polia e da ventoinha
5.3.3 Separação dos conjuntos SD e ST
5.3.4 Desmontagem do estator
5.3.5 Desmontagem do capacitor RFI
5.3.6 Desmontagem da ponte retificadora
5.3.7 Desmontagem do conjunto SD
5.3.8 Desmontagem do mancal
5.4 Teste dos componentes
5.4.1 Inspeção do regulador de voltagem
5.4.2 Inspeção da ponte retificadora
5.4.3 Inspeção do estator
5.4.4 Inspeção do rotor
5.4.5 Inspeção do mancal
5.4.6 Inspeção do suporte
6. Remontagem do alternador
7. Direitos reservados

EIXO DE ACOPLAMENTO SÉRIA A – INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

1. Instruções de segurança
1.1 Trabalhos no acoplamento altamente elástico
1.2 Peças rotativas
1.3 Proteção contra incêndios
2. Instruções de serviço
2.1 Compatibilidade com fluidos
2.2 Compatibilidade térmica
3. Descrição do funcionamento
4. Instruções de montagem
4.1 Correto
4.2 Falso
4.3 Montagem das peças do acoplamento
5. Instruções de colocação em funcionamento
6. Desmontagem do acoplamento A
7. Intervalos da substituição e limites de desgaste
7.1 Elemento do acoplamento altamente elástico
7.2 Deslocamento angular no acoplamento
7.3 União parafusada
8. Lista de peças de reposição
9. Serviços de reparos
10. Indicações de eliminação e relativas ao meio ambiente
11. Indicações de transporte e de armazenamento
11.1 Transporte
11.2 Armazenamento
11.3 Conservação
12. Contatos
13. Desenhos

TENSION GAUGE OPTIRIK II – INSTRUCTIONS FOR USE

1. Tables

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE TRAÇÃO – VOLUME 5/8

EIXO ARTICULADO DE ALTO RENDIMENTO ST 180.5 – INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

1. Informações para o usuário


1.1 Identificação dos tipos de texto
1.2 Identificação de indicações de segurança
1.3 Layout das páginas
2. Segurança
2.1 Transporte
2.2 Intervenções no eixo articulado
2.3 Manuseio de produtos de serviço
3. Embalagem, transporte e armazenagem
3.1 Embalagem e transporte
3.1.1 Verificar o estado de fornecimento
3.1.2 Devolução
3.2 Armazenagem
3.3 Instruções de elevação
3.3.1 Elevação
3.3.2 Pousar
4. Montagem
4.1 Utilização prevista
4.2 Dimensões de ligação e seleção dos parafusos
4.3 Informações sobre a execução de uniões parafusadas
4.4 Procedimento
5. Manutenção
5.1 Plano de manutenção
5.2 Lubrificantes autorizados
5.3 Nível de manutenção G0
5.3.1 Lubrificação das articulações
5.3.2 Controlar as uniões parafusadas e a flange de ligação
5.4 Nível de manutenção G1
5.4.1 Lubrificar articulações
5.4.2 Controlar visualmente as articulações
5.5 Nível de manutenção G2
5.5.1 Lubrificar as articulações
5.5.2 Controlar as uniões parafusadas e a flange de ligação
5.5.3 Controlar visualmente as articulações
5.5.4 Lubrificar a peça corrediça
6. Anomalias
7. Retirada de serviço e descarte
7.1 Retirada de serviço
7.2 Desmontagem
7.3 Descarte
8. Catálogo das peças de reserva

REDUTOR PARA JOGO DE RODAS KE 456 + SK 456 – INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

1. Relativamente à utilização das instruções de operação


1.1 Área de aplicação
1.2 Indicações gerais
1.3 Garantia
2. Informações de segurança
2.1 Notas de segurança
2.2 Utilização correta
2.3 Pessoal autorizado
3. Desembalar, transportar e armazenar
3.1 Desembalagem
3.2 Elevação do redutor para jogos de rodas
3.3 Transporte
3.3.1 Resumo das medidas de proteção
3.3.2 Proteção contra corrosão
3.3.3 Proteção contra danos nos rolamentos
3.3.4 Medidas adicionais em caso de operação de reboque
3.4 Armazenagem
3.4.1 Armazenar o redutor para jogo de rodas separadamente
3.4.1.1 Proteção contra corrosão
3.4.1.2 Conservação para curto prazo (até um ano)
3.4.1.3 Conservação para médio prazo (um a três anos)
3.4.1.4 Conservação para longo prazo (superior a três anos)
3.4.1.5 Armazenagem isenta de trepidações
3.4.2 Armazenagem do redutor para jogos de rodas em estado de montado
4. Construção e dados técnicos
4.1 Descrição geral
4.1.1 KE 456
4.1.2 SK 456
4.2 Construção do motor
5. Montagem
5.1 Braço de reação Grupo 080
5.1.1 Fixação do braço de reação na estrutura do bogie
6. Colocação em funcionamento e enchimento de óleo
6.1 Estado de fornecimento
6.2 Tipos de óleo autorizados
6.3 Enchimento do redutor para jogos de rodas
7. Possíveis avarias
7.1 Tabela de avarias
8. Conservação
8.1 Plano de conservação
8.1.1 Nova colocação em funcionamento
8.1.2 Exame visual do veio do jogo de rodas motrizes
8.1.3 W0 exame visual
8.1.4 W0 controle do nível do óleo
8.1.5 W1 primeira mudança de óleo
8.1.6 W1 inspeção
8.1.7 W2 mudança de óleo
8.1.8 W2 inspeção do braço de reação
8.1.9 HU revisão principal
9. Desmontagem
9.1 Preparação para a desmontagem do redutor para jogos de rodas
9.2 Extrair as rodas motrizes por pressão para fora do veio do jogo de rodas motrizes
10. Anexo
10.1 Outras informações (p. ex., fichas de dados)
10.2 Lubrificantes recomendados

REDUTOR JOGO DE RODAS KE 456 – MANUTENÇÃO DIFÍCIL

1. Para trabalhar com o manual de oficina


1.1 Área de aplicação
1.2 Indicações gerais
1.3 Garantia
2. Informações de segurança
2.1 Notas de segurança
2.2 Utilização correta
2.3 Pessoal autorizado
3. Desmontagem
3.1 Notas de segurança
3.2 Indicações gerais
3.2.1 Uniões por prensagem e rolamentos de rolos
3.3 Preparação
3.3.1 Desmontar o bogie do veículo
3.3.2 Desmontar o redutor para jogos de rodas do bogie
3.4 Desmontagem do redutor para jogos de rodas
3.4.1 Extrair as rodas motrizes por pressão do veio do jogo de rodas
3.4.2 Cárter, grupo 010
3.4.3 Determinação da marca de impressão
3.4.4 Acionamento do grupo 020
3.4.5 Veio secundário, grupo 040
3.4.6 Desmontar a roda cônica, grupo 050, do veio do jogo de rodas
3.4.7 Braço de reação, grupo 080
3.4.7.1 Desmontar a cavilha 3/080 e o bloco esférico 2/080
4. Montagem
4.1 Notas de segurança
4.2 Indicações gerais
4.2.1 Parafusos
4.2.2 Uniões por prensagem e rolamentos de rolos
4.3 Trabalhos de montagem
4.3.1 Cárter, grupo 010
4.3.2 Acionamento, grupo 020
4.3.3 Veio secundário, grupo 040
4.3.4 Montagem do veio secundário do grupo 040
4.3.5 Montagem do acionamento do grupo 020
4.3.6 Ajuste de folga entre flancos
4.3.7 Verificação da marca de impressão
4.3.8 Ajustar o movimento livre axial no rolamento de rolos cilíndricos
4.3.9 Ajuste de folga axial dos rolamentos de rolos cônicos
4.3.10 Resumo dos trabalhos de ajuste
4.3.11 Braços de reação, grupo 080
5. Anexo
5.1 Lista de ferramentas
5.2 Instruções para o montador

REDUTOR JOGO DE RODAS SK 456 – MANUTENÇÃO DIFÍCIL

1. Para trabalhar com o manual de oficina


1.1 Área de aplicação
1.2 Indicações gerais
1.3 Garantia
2. Informações de segurança
2.1 Notas de segurança
2.2 Utilização correta
2.3 Pessoal autorizado
3. Desmontagem
3.1 Notas de segurança
3.2 Indicações gerais
3.2.1 Uniões por prensagem e rolamentos de rolos
3.3 Preparação
3.3.1 Desmontar o bogie do veículo
3.3.2 Desmontar o redutor para jogos de rodas do bogie
3.4 Desmontagem do redutor para jogos de rodas
3.4.1 Extrair as rodas motrizes por pressão do veio do jogo de rodas
3.4.2 Cárter, grupo 010
3.4.3 Determinação da marca de impressão
3.4.4 Acionamento do grupo 020
3.4.5 Veio do pinhão, grupo 030
3.4.6 Veio secundário, grupo 040
3.4.7 Desmontar a roda cônica, grupo 050, do veio do jogo de rodas
3.4.8 Braço de reação, grupo 080
3.4.8.1 Desmontar a cavilha 3/080 e o bloco esférico 2/080
4. Montagem
4.1 Notas de segurança
4.2 Indicações gerais
4.2.1 Parafusos
4.2.2 Uniões por prensagem e rolamentos de rolos
4.3 Trabalhos de montagem
4.3.1 Cárter, grupo 010
4.3.2 Acionamento, grupo 020
4.3.3 Veio do pinhão, grupo 030
4.3.4 Veio secundário, grupo 040
4.3.5 Montagem do veio secundário do grupo 040
4.3.6 Montagem do veio do pinhão, grupo 030
4.3.7 Ajuste de folga entre flancos do veio do pinhão, grupo 030, para o veio secundário,
grupo 040
4.3.8 Verificação da marca de impressão
4.3.9 Ajustar o movimento livre axial no rolamento de rolos cilíndricos
4.3.10 Ajuste de folga axial dos rolamentos de rolos cônicos
4.3.11 Ajuste da folga entre flancos do acionamento, grupo 020, para o veio do pinhão,
grupo 030
4.3.12 Resumo dos trabalhos de ajuste
4.3.13 Montar o flange de acionamento 13/020
4.3.14 Braços de reação, grupo 080
5. Anexo
5.1 Lista de ferramentas
5.2 Instruções para o montador

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE TRAÇÃO – VOLUME 6/8

REDUTOR JOGO DE RODAS KE 456 – CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES

1. Prefácio
1.1 Estrutura do catálogo
1.1.1 Informações necessárias
1.1.2 Constituição de peças sobressalentes
1.1.3 Vista geral dos modelos
1.1.4 Vista geral dos módulos
1.1.5 Lista de peças sobressalentes
1.1.6 Lista de números de identificação
1.1.7 Peças de desgaste
1.1.8 Procedimento
1.2 Recomendação para armazenagem
1.3 Encomenda
1.3.1 Informações necessárias
1.3.2 Particularidades
1.3.3 Formulários de encomenda
2. Lista de peças sobressalentes
3. Desenhos
REDUTOR JOGO DE RODAS SK 456 – CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES

1. Prefácio
1.1 Estrutura do catálogo
1.1.1 Informações necessárias
1.1.2 Constituição de peças sobressalentes
1.1.3 Vista geral dos modelos
1.1.4 Vista geral dos módulos
1.1.5 Lista de peças sobressalentes
1.1.6 Lista de números de identificação
1.1.7 Peças de desgaste
1.1.8 Procedimento
1.2 Recomendação para armazenagem
1.3 Encomenda
1.3.1 Informações necessárias
1.3.2 Particularidades
1.3.3 Formulários de encomenda
2. Lista de peças sobressalentes
3. Desenhos

PROCEDIMENTOS GERAIS DE MONTAGEM PARA O REDUTOR PARA JOGOS DE RODAS

1. Antes de prosseguir a leitura...


1.1 Objetivo
1.2 Opções
1.2.1 Se nos encarregar do recondicionamento principal
1.2.2 Se desejar executar o reconhecimento principal por si próprio
1.3 Quando é a altura para um recondicionamento principal?
1.4 Ensaio de funcionamento final
1.5 Sobre o trabalho com este manual
1.6 Pode começar imediatamente
2. Notas de segurança
2.1 Explicação dos sinais e dos símbolos
2.2 Notas gerais de segurança
3. Ferramentas
3.1 Multiplicador
3.2 Cilindro de êmbolo oco com bomba de ~embolo alternativo
3.3 Fusos de compressão e extensões
3.4 Prensa
3.5 Ponte rolante
4. Avaliação de danos e de desgaste
4.1 Rolamentos de rolos
4.2 Rodas dentadas
4.3 Vedações
4.4 Uniões parafusadas
4.5 Tubagens
4.6 Uniões de compressão por óleo
5. Tubagens
5.1 Generalidades
5.2 Montagem
6. Rolamentos de rolos
6.1 Desmontagem
6.2 Manuseamento de rolamentos novos
6.3 Montagem
6.4 Preparação
6.5 Procedimento de montagem
6.6 Apoios duplos
7. Uniões parafusadas
7.1 Parafusos
7.2 Porcas com ranhuras
8. Vedações
8.1 Resumo
8.2 Vedação de superfícies com massa vedante que não endurece
8.3 Junta plana
8.4 Junta de labirinto
8.5 Retentor plano
8.6 Anel de cobre
9. Rodas dentadas
9.1 Dentes de rodas cônicas
9.1.1 Dentes de Klingelberg
9.1.2 Dentes de Gleason
9.2 Dentes de rodas cilíndricas
10. Dispositivos de segurança
10.1 Bloqueio de parafusos e porcas
10.2 Bloqueio de rolamentos
11. Uniões por atrito e diretas
11.1 Uniões de compressão por óleo
11.1.1 Princípio de funcionamento
11.1.2 Compressão de uniões de compressão por óleo cônicas
11.1.3 Extração de uniões de compressão por óleo cônicas
11.1.4 Uniões de compressão cilíndricas
11.2 Chavetas e ranhuras
11.3 Perfis em cunha e com dentes múltiplos
11.4 Fixações por contração
11.5 Cavilhas de ajuste
11.6 Pinos de fixação
11.7 Pinos cônicos
11.8 Pinos cilíndricos
11.9 Pinos estriados de cabeça semi-redonda
11.10 Dentado frontal Hirth
12. Metalização
12.1 Generalidades
12.2 Preparação
12.3 Processo de metalização
13. Plásticos líquidos
13.1 Resumo
13.2 Pré-tratamento das superfícies de colagem
13.3 Montagem
13.4 Endurecimento
13.5 Desmontagem dos parafusos
13.6 Reutilização de peças desmontadas
14. Anexo

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE TRAÇÃO – VOLUME 7/8

DIWAPACK – CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES

1. Prefácio
1.1 Estrutura do catálogo
1.1.1 Informações necessárias
1.1.2 Constituição de peças sobressalentes
1.1.3 Vista geral dos modelos
1.1.4 Vista geral dos módulos
1.1.5 Lista de peças sobressalentes
1.1.6 Lista de números de identificação
1.1.7 Peças de desgaste
1.1.8 Procedimento
1.2 Recomendação para armazenagem
1.3 Encomenda
1.3.1 Informações necessárias
1.3.2 Particularidades
1.3.3 Formulários de encomenda
2. Lista de peças sobressalentes
3. Desenhos

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE TRAÇÃO – VOLUME 8/8

CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES – TRANSMISSÃO DIWA

CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES – MOTOR DIESEL D2876 LUE605

Você também pode gostar