Você está na página 1de 136

U2C1W4W0.

book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

WAU44541

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

INTRODUÇÃO
WAU10102

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da XT660R, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia em design e na
fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua XT660R. O Manual do Pro-
prietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também indica como
proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condições
possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10031

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL

WAUW0011

XT660R
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2013 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, Maio 2013
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

ÍNDICE
INFORMAÇÃO DE Sistema de corte do circuito de Óleo do motor e elemento do
SEGURANÇA ............................... 1-1 ignição ................................3-17 filtro de óleo ....................... 6-15
Líquido de arrefecimento ....... 6-19
DESCRIÇÃO ................................ 2-1 PARA SUA SEGURANÇA – Substituição do elemento do
Vista esquerda .......................... 2-1 INSPEÇÃO ANTES DO USO ........4-1 filtro de ar e limpeza da
Vista direita ............................... 2-2 mangueira de
Controles e instrumentos .......... 2-3 PONTOS IMPORTANTES SOBRE verificação ......................... 6-22
A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO .....5-1 Ajuste da marcha lenta do
FUNÇÃO DOS CONTROLES E Partida no motor .......................5-1 motor ................................. 6-24
INSTRUMENTOS .......................... 3-1 Transmissão .............................5-2 Verificação da folga da
Sistema imobilizador ................ 3-1 Dicas para diminuir o consumo manopla do acelerador ...... 6-24
Interruptor principal/trava da de combustível .....................5-2 Pneus ..................................... 6-25
direção ................................. 3-2 Período de amaciamento do Rodas raiadas ........................ 6-27
Luzes indicadoras e de motor ....................................5-3 Ajuste da folga do manete da
advertência .......................... 3-4 embreagem ....................... 6-27
Visor multifuncional .................. 3-7 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E Interruptores da luz do freio ... 6-28
Interruptores do guidão ............ 3-9 AJUSTE .........................................6-1 Verificação das pastilhas dos
Manete da embreagem .......... 3-10 Kit de ferramentas do freios dianteiro e traseiro ... 6-29
Pedal de câmbio .................... 3-11 proprietário ...........................6-2 Verificação do nível do fluido
Manete do freio ...................... 3-11 Tabela de manutenção de freio .............................. 6-30
Pedal do freio ......................... 3-11 periódica para o sistema de Folga da corrente de
Tampa do tanque de controle de emissões ...........6-3 transmissão ....................... 6-31
combustível ....................... 3-12 Tabela de lubrificação e Limpeza e lubrificação da
Combustível ........................... 3-13 manutenção periódica ..........6-5 corrente de transmissão .... 6-33
Catalisador ............................. 3-14 Remoção e instalação das Verificação e lubrificação dos
Assento .................................. 3-15 carenagens e painéis .........6-11 cabos ................................. 6-34
Ajuste do conjunto Verificação da vela de Verificação e lubrificação da
amortecedor ...................... 3-16 ignição ................................6-14 manopla e cabo do
Cavalete lateral ...................... 3-17 acelerador ......................... 6-34
U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

ÍNDICE
Verificação e lubrificação dos LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
manetes de freio e DA MOTOCICLETA .......................7-1
embreagem ....................... 6-34 Cuidados ...................................7-1
Verificação e lubrificação do Armazenamento .......................7-4
pedal do freio ..................... 6-35
Verificação e lubrificação do ESPECIFICAÇÕES .......................8-1
cavalete lateral .................. 6-35
Verificação do garfo INFORMAÇÕES AO
dianteiro ............................. 6-36 PROPRIETÁRIO ............................9-1
Inspeção da direção ............... 6-37 Números de identificação .........9-1
Verificação dos rolamentos da Yamaha e a preservação do
roda ................................... 6-37 meio ambiente .....................9-2
Bateria .................................... 6-38 Óleo do motor YAMALUBE® ....9-4
Substituição dos fusíveis ........ 6-39
Substituição da lâmpada do
farol .................................... 6-41
Substituição da lâmpada da
luz da lanterna/freio ou do
pisca .................................. 6-42
Substituição de uma lâmpada
da luz auxiliar ..................... 6-43
Suporte da motocicleta ........... 6-44
Roda dianteira ........................ 6-44
Roda traseira .......................... 6-46
Localização de problemas ...... 6-48
Tabelas de localização de
problemas .......................... 6-49
U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WAUW1475 ● Obter serviço de um profissional cleta. Tornar-se visível parece ser
técnico como indicado neste Ma- bastante eficiente na redução do
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando risco deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiência acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
do condutor. Cada condutor deve co- • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
nhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a possi-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro motoris-
bilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: ta.
equipamento. Consulte a página 4-1
● Obter instruções completas de ● Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre todos dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
os aspectos de operação da moto- de, vários condutores que se
● Esta motocicleta é projetada para
cicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
● Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
● A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manual ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no trân-
do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
sito é a principal causa de aciden-
● Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
tes entre automóveis e
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros condutores
motocicletas. Muitos acidentes fo-
de condução. qualificados.
ram causados por um motorista de
automóvel que não viu a motoci-
1-1
U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Equipamentos de Proteção
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou A maioria das mortes por acidentes com
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se motocicleta resulta de ferimentos na ca-
acidente. que os outros motoristas pos- beça. O uso de um capacete é fator cru-
• Recomendamos que você treine sam vê-lo. cial na prevenção ou redução de
conduzir sua motocicleta onde ● A postura do condutor e do passa- ferimentos na cabeça.
não haja trânsito, até que esteja geiro é importante para o controle ● Sempre use um capacete aprova-
completamente familiarizado adequado. do por um órgão competente.
com a motocicleta e todos os • O condutor deve manter as ● Utilize uma viseira ou óculos. O
seus controles. duas mãos no guidão e os dois vento nos olhos desprotegidos
● Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu- pode prejudicar a visão, o que
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da pode atrapalhar a visualização de
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta. uma situação de perigo.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se- ● Vestir uma jaqueta, botas, calça,
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do luvas, etc., é eficiente na preven-
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado, ção ou redução de ferimentos em
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os geral.
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve ● Nunca vista roupas largas, pois
velocidade). um passageiro a menos que ele elas podem prender nas alavancas
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme- de controle ou rodas e provocar fe-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas- rimentos ou um acidente.
mais rápido do que as condi- sageiro. ● Sempre vista roupas protetoras
ções lhe permitem. ● Nunca conduza sob o efeito de ál- que cubram suas pernas, tornoze-
cool ou outras drogas. los e pés. O motor e o sistema de

1-2
U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
escape ficam muito quentes du- mento por monóxido de carbono, deixe de de acidente, tenha extremo cuidado
rante ou após a condução e po- a área imediatamente, respire ar fresco ao acrescentar bagagens ou acessórios
dem provocar queimaduras. e PROCURE TRATAMENTO MÉDICO. em sua motocicleta. Tenha cuidado ex-
● O passageiro também deve obser- ● Não deixe o motor funcionando em tra quando conduzir uma motocicleta
var as precauções acima. áreas fechadas. Mesmo utilizando que tenha bagagens ou acessórios adi-
ventilador ou abrindo as janelas e cionais. Aqui, junto com as informações
portas, o monóxido de carbono sobre acessórios, há algumas diretrizes
Evite envenenamento por monóxido
pode rapidamente alcançar níveis gerais para seguir quando adicionar
de carbono
perigosos. carga na sua motocicleta:
Todo escapamento do motor contém
● Não deixe o motor em funciona- O peso total do condutor, passageiro,
monóxido de carbono, um gás mortal.
mento em áreas mal ventiladas ou acessórios e carga não deve exceder o
Respirar monóxido de carbono pode
parcialmente fechadas como celei- limite máximo de carga. A condução
causar dores de cabeça, tontura, sono-
ros, garagens ou estacionamen- de um veículo sobrecarregado pode
lência, náusea, perturbação e eventual-
tos. causar um acidente.
mente morte.
● Não deixe o motor em funciona-
Monóxido de Carbono é um gás incolor,
mento ao ar livre onde os gases de Carga máxima:
inodoro, insípido, que pode estar pre-
escape possam penetrar em edifí- 186 kg (410 lb)
sente, mesmo que não veja ou não sinta
cios através de janelas ou portas
o cheiro procedente do escape do mo-
abertas.
tor. Pode-se acumular em um tempo Quando carregar dentro desse limite de
muito curto níveis mortais de monóxido peso, lembre-se do seguinte:
de carbono que podem enfraquecê-lo e Carga ● O peso da bagagem e acessório
impedir que se salve. Do mesmo modo, Acrescentar acessórios ou bagagens deve ser mantido o mais baixo e
monóxido de carbono também pode fi- em sua motocicleta pode ter um efeito próximo possível da motocicleta.
car armazenado por horas ou dias em adverso na estabilidade e manuseio, Posicione os itens mais pesados
áreas fechadas ou pouco ventiladas. Se caso a distribuição do peso do veículo de maneira segura e mais próxi-
sentir qualquer sintoma de envenena- seja alterada. Para evitar a possibilida- mos possíveis do centro do veícu-
1-3
U2C1W4W0.book Page 4 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
lo, e certifique-se de distribuir o ● Este veículo não foi projetado das pela Yamaha, mesmo que o aces-
peso da maneira mais nivelada para puxar semi-reboque ou re- sório for vendido ou instalado em um
possível em ambos os lados da boque, ou acoplar sidecar. A concessionário Yamaha.
motocicleta, para minimizar o de- instalação destes acessórios
sequilíbrio ou instabilidade. causa danos à estrutura do veí-
Peças, acessórios e modificações
● O deslocamento dos pesos pode culo, além de prejudicar a sua
não originais
ocasionar um desequilíbrio repen- condução.
Mesmo que alguns produtos não origi-
tino. Certifique-se que os acessóri-
nais possam ter um desenho e uma
os e as bagagens estão
Acessórios Genuínos Yamaha qualidade semelhantes aos acessórios
firmemente presos à motocicleta
Escolher acessórios para o seu veículo genuínos Yamaha, é importante reco-
antes de conduzi-la. Verifique fre-
é uma importante decisão. Acessórios nhecer que esses acessórios ou modifi-
quentemente os suportes dos
genuínos Yamaha , que estão disponí- cações não originais não são
acessórios e os bagageiros.
veis somente em um concessionário adequados devido ao potencial risco de
• Ajuste adequadamente a sus-
Yamaha, foram projetados, testados e acidentes à você ou a outros. A instala-
pensão de acordo com a carga
aprovados pela Yamaha para utilização ção de produtos não originais ou outras
e verifique a condição e pressão
no seu veículo. modificações feitas no seu veículo que
dos pneus.
Muitas empresas, que não tem conexão mude o projeto ou as características de
• Nunca acople nenhum item
com a Yamaha, fabricam peças e aces- condução pode colocar você e outros
grande ou pesado ao guidão,
sórios ou oferecem outras modificações em grande risco de sério acidente ou
garfo dianteiro ou pára-lama.
para os veículos da Yamaha. A Yamaha morte. Você é o responsável por feri-
Esses itens, incluindo cargas
não pode testar todos os acessórios mentos causados devido a mudanças
como sacos de dormir, mochilas
que estas empresas produzem. Portan- no veículo.
ou barracas, podem criar insta-
to, a Yamaha não pode nem endossar, Lembre-se das seguintes recomenda-
bilidade na condução ou dimi-
nem recomendar o uso de acessórios ções, bem como das oferecidas em
nuir a resposta da direção.
que não são vendidos pela Yamaha ou “Carga” quando montar acessórios.
modificações que não são recomenda-
1-4
U2C1W4W0.book Page 5 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
● Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a Pneus e aros não originais
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se tor- Os pneus e aros que vem em sua moto-
car a performance da sua nar instável em ventos desfavo- cicleta foram projetados para combinar
motocicleta. Cuidadosamente, ins- ráveis. Esses acessórios a capacidade de desempenho e propor-
pecione o acessório antes de usá- também podem causar instabili- cionar a melhor combinação de direção,
lo para garantir que ele não redu- dade quando for ultrapassar ou frenagem e conforto. Outros pneus,
za, de forma alguma, o espaço li- for ultrapassado por veículos aros, tamanhos e combinações podem
vre do chão ou de curva, limite o grandes. não ser apropriados. Consulte a página
percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o 6-25 para especificações do pneu e in-
so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição normal formações adicionais ao trocar os
controle ou mesmo obstrua as lu- de condução. Esta posição ina- pneus.
zes ou refletores. dequada limita a liberdade de
• Os acessórios encaixados no movimento do condutor e pode
Transporte da Motocicleta
guidão ou na área do garfo dian- limitar a capacidade de controle,
Certifique-se de observar as seguintes
teiro podem criar instabilidade portanto, tais acessórios não
instruções antes de transportar a moto-
em razão da distribuição inade- são recomendados.
cicleta em outro veículo.
quada do peso ou alterações na ● Tenha cuidado ao adicionar aces-
● Retire da motocicleta todos os
aerodinâmica. Caso acessórios sórios elétricos. Caso os acessóri-
itens soltos.
sejam acrescentados ao guidão os elétricos ultrapassem a
● Verifique se a torneira de combus-
ou à área do garfo dianteiro, de- capacidade do sistema elétrico da
tível (se equipada) está na posição
vem ser o mais leve e menor motocicleta pode haver uma falha
“OFF” e que não há vazamentos
possível. elétrica, causando uma perda peri-
de combustível.
• Acessórios pesados ou grandes gosa de luzes ou de potência do
● Coloque a roda dianteira de forma
podem afetar seriamente a esta- motor.
reta no trailer ou na caçamba do
bilidade da motocicleta em ra-
caminhão, e prenda na grade para
zão dos efeitos aerodinâmicos.
evitar movimento.
1-5
U2C1W4W0.book Page 6 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
● Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual).
● Amarre a motocicleta com cintas
ou correias, fixadas nas partes só-
lidas da motocicleta como o chassi
ou no garfo dianteiro (e não, por
exemplo, nas peças de borracha
como guidões ou piscas, ou nas
peças que possam quebrar). Esco-
lha o local para fixação das cintas
cuidadosamente para que a cinta
não raspe nas superfícies pintadas
durante o transporte.
● A suspensão deve ser comprimida
com as cintas, se possível, assim a
motocicleta não irá balançar ex-
cessivamente durante o transpor-
te.

1-6
U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

DESCRIÇÃO
WAU10410
Vista esquerda

1. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2) 8. Reservatório do líquido de arrefecimento (página 6-19)
2. Elemento do filtro de ar (página 6-22) 9. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-15)
3. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte- 10.Pedal de câmbio (página 3-11)
cedor (página 3-16) 11.Parafuso de dreno do óleo do motor (cárter) (página 6-15)
4. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-30)
5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-30)
6. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-15)
7. Parafuso de dreno do óleo do motor (tanque de óleo) (página
6-15)
2-1
U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

DESCRIÇÃO
WAU10420
Vista direita

1. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2) 7. Parafuso de dreno do óleo do motor (tanque de óleo) (página
2. Elemento do filtro de ar (página 6-22) 6-15)
3. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte- 8. Reservatório do líquido de arrefecimento (página 6-19)
cedor (página 3-16) 9. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-15)
4. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-30) 10.Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento (página 6-20)
5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-30) 11.Pedal do freio (página 3-11)
6. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-15)

2-2
U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

DESCRIÇÃO
WAU10430
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-10)


2. Interruptores do guidão lado esquerdo (página 3-9)
3. Interruptor principal/trava da direção (página 3-2)
4. Visor multifuncional (página 3-7)
5. Interruptores do guidão do lado direito (página 3-9)
6. Manete do freio (página 3-11)
7. Manopla do acelerador (página 6-24)
8. Tampa do tanque de combustível (página 3-12)

2-3
U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU10977 ● um transmissor-receptor (que é SEU CONCESSIONÁRIO CASO
Sistema imobilizador instalado na chave de reconfigura- A TENHA PERDIDO! Se perder
ção do código) esta chave, será impossível con-
● uma unidade imobilizadora figurar novos códigos nas cha-
● uma ECU (Unidade de Controle ves normais. As chaves normais
Eletrônico) podem continuar sendo utiliza-
● uma luz indicadora do sistema das para colocar o veículo em
imobilizador (Consulte a página funcionamento, no entanto,
3-6.) caso seja necessário re-configu-
A chave com o arco vermelho é utilizada rar o código (ou seja, se for feita
para registrar códigos em cada uma das uma nova chave normal ou per-
1. Chave de reconfiguração do código chaves padrão. Dado que a reconfigura- der todas as chaves), será ne-
(vermelha) ção é um processo difícil, leve o veículo cessário substituir todo o
2. Chaves padrão (preta) com as três chaves a um concessioná- sistema imobilizador. Por isso,
rio Yamaha, para que sejam reconfigu- recomendamos que utilize uma
Este veículo está equipado com um sis- radas. Não utilize a chave com arco das chaves normais e mantenha
tema imobilizador para evitar roubo vermelho para conduzir o veículo. A a chave de re-configuração do
através de códigos de registro nas cha- chave com arco vermelho deve ser so- código em um local seguro.
ves padrão. Este sistema é composto mente utilizada para reconfigurar as ● Não mergulhe as chaves em
pelo seguinte: chaves padrão. Utilize sempre uma cha- água.
● uma chave de reconfiguração do ve padrão para conduzir o veículo. ● Não exponha as chaves a tem-
código (com um arco vermelho) WCA11821 peraturas excessivamente ele-
● duas chaves padrão (com um arco ATENÇÃO vadas.
preto) que podem ser reconfigura-
● NÃO PERCA A CHAVE DE RE-
das com novos códigos
CONFIGURAÇÃO DO CÓDIGO!
CONTATE IMEDIATAMENTE O
3-1
U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


● Não coloque as chaves próxi- ● Mantenha as chaves de outros WAU10472
mas de imãs (incluindo produ- sistemas imobilizadores longe Interruptor principal/trava da
tos como alto-falantes, etc., mas do interruptor principal, uma vez direção
sem se limitar a estes). que elas podem causar interfe-
● Não coloque as chaves próxi- rência de sinais.
mas de objetos que transmitam
sinais elétricos.
● Não coloque objetos pesados
sobre a chave.
● Não efetue qualquer tipo de poli-
mento nem altere a forma das
chaves.
● Não desmonte a parte plástica
das chaves. O interruptor principal/trava da direção
● Não coloque duas chaves de controla a ignição e o sistema elétrico, e
qualquer sistema imobilizador é usado para travar a direção. As diver-
no mesmo chaveiro. sas posições estão descritas abaixo.
● Mantenha as chaves normais,
bem como chaves de outros sis- NOTA
temas imobilizadores afastadas Certifique-se de utilizar a chave padrão
da chave de reconfiguração do (preta) para condução normal do veícu-
código deste veículo. lo. Para minimizar o risco de perder a
chave de reconfiguração do código (ver-

3-2
U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


melha), mantenha-a num local seguro e WWA10061 Para travar a direção
utilize-a apenas para reconfigurar códi- ADVERTÊNCIA
gos. Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-
cicleta estiver em movimento. Caso
WAU10570
ON contrário os sistemas elétricos serão
Todos os circuitos elétricos são ativa- desativados, o que pode resultar em
dos, as luzes do painel, da lanterna tra- perda de controle ou em um aciden-
seira e da luz auxiliar se acendem e o te.
motor pode ser ligado. A chave não 1. Pressionar
pode ser removida. 2. Girar.
WAU10684
LOCK
NOTA 1. Gire os guidões completamente
A direção está travada e todos os siste-
O farol dianteiro acende-se automatica- para a esquerda.
mas elétricos estão desligados. A chave
mente quando o motor é ligado e per- 2. Pressione a chave para posição
pode ser removida.
manece ligado até a chave ser girada “OFF”, e então gire-a para “LO-
para “OFF”. CK” enquanto pressiona-a.
3. Retire a chave.

WAU10661
OFF
Todos os sistemas elétricos estão desli-
gados. A chave pode ser removida.

3-3
U2C1W4W0.book Page 4 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Para destravar a direção WCA11020 WAU11006
ATENÇÃO Luzes indicadoras e de adver-
Não utilize a posição de estaciona- tência
mento durante um longo período de
tempo, caso contrário a bateria pode
descarregar.

1. Pressionar
2. Girar.
1. Luz de advertência de problema no
Pressione a chave e então gire-a para motor “ ”
“OFF”, ainda pressionando-a. 2. Luzes indicadoras do pisca “ ”
e“ ”
WAU33001 3. Luz de advertência do nível de
(Estacionamento) combustível “ ”
O guidão está travado e a luz da lanter- 4. Luz indicadora do farol alto “ ”
na e da luz auxiliar estão acesas. A lu- 5. Luz indicadora de ponto morto “ ”
zes do pisca alerta e dos piscas podem 6. Luz de advertência da temperatura do
ser acesas, mas os demais circuitos líquido de arrefecimento “ ”
elétricos estão desligados. A chave 7. Luz indicadora do sistema
pode ser removida. imobilizador “ ”
A direção deve estar travada antes da
chave ser girada para “ ”.

3-4
U2C1W4W0.book Page 5 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU11020 O circuito elétrico da luz de advertência WAU11446
Luz indicadora do pisca “ ” pode ser verificada girando a chave Luz de advertência do líquido de
Esta luz indicadora acende intermitente- para “ON”. A luz de advertência deve arrefecimento “ ”
mente quando o interruptor do pisca es- acender por alguns segundos e depois Esta luz de advertência se acende se o
tiver na posição esquerda ou direita. apagar. motor superaquecer. Se isto ocorrer,
Se a luz de advertência não acender desligue o motor imediatamente e dei-
WAU11060 quando a chave for girada para “ON”, ou xe-o esfriar.
Luz indicadora de ponto morto “ ” se a luz de advertência permanecer O circuito elétrico da luz de advertência
Esta luz indicadora acende quando a acesa, solicite a um concessionário pode ser verificado girando-se a chave
transmissão estiver em ponto morto. Yamaha para verificar o circuito elétrico. para “ON”. A luz de advertência deve
acender por alguns segundos e depois
NOTA apagar.
WAU11080
Luz indicadora do farol alto “ ” Este modelo também está equipado Se a luz de advertência não acender
Esta luz indicadora se acende quando o com um sistema de auto-diagnóstico quando a chave for girada para “ON”, ou
farol alto é acionado. para o circuito do nível de combustível. se a luz de advertência permanecer
Se um problema for detectado no circui- acesa, solicite a um concessionário
to do nível de combustível, o seguinte Yamaha para verificar o circuito elétrico.
WAU11366
WCA10021
Luz de advertência do nível de ciclo irá repetir até que o mau funciona-
combustível “ ” mento seja corrigido: A luz de advertên- ATENÇÃO
Esta luz de advertência acenderá quan- cia do nível de combustível piscará oito Desligue o motor se houver supera-
do o nível de combustível estiver abaixo vezes, e então apagará por 3,0 segun- quecimento.
de aproximadamente 5,0 L (1,32 US dos. Se isto ocorrer, solicite a um con-
gal, 1,10 Imp.gal). Quando isso ocorrer, cessionário Yamaha para verificar o
reabasteça o mais breve possível. veículo.

3-5
U2C1W4W0.book Page 6 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


O circuito elétrico da luz de advertência Quando a chave for girada para “OFF” e
NOTA pode ser verificado girando a chave após 30 segundos, a luz indicadora irá
● Para veículos equipados com ven- para “ON”. A luz de advertência deve piscar, indicando que o sistema imobili-
toinha do radiador, o equipamento acender por alguns segundos e depois zador está ativado. Passadas 24 horas,
deve ligar e desligar automatica- apagar. a luz indicadora irá parar de piscar, mas
mente, de acordo com a tempera- Se a luz de advertência não acender o sistema imobilizador continuará ativa-
tura do líquido de arrefecimento no quando a chave for girada para “ON”, ou do.
radiador. se a luz de advertência permanecer O dispositivo de auto-diagnóstico tam-
● Se o motor superaquecer, consulte acesa, solicite a um concessionário bém detecta problemas nos circuitos do
a página 6-50 para instruções adi- Yamaha para verificar o circuito elétrico. sistema imobilizador. (Consulte a pági-
cionais. na 3-8 para explicação do dispositivo de
WAU26877
auto-diagnóstico.)
Luz indicadora do sistema
WAU11534
Luz de advertência de problema no imobilizador “ ”
motor “ ” O circuito elétrico da luz indicadora
Esta luz de advertência se acende ou pode ver verificado girando-se a chave
pisca quando um circuito elétrico que para “ON”. A luz indicadora deve acen-
monitora o motor apresentar problema. der por alguns segundos e então apa-
Se isto ocorrer, solicite a um concessio- gar.
nário Yamaha para verificar o sistema Se a luz indicadora não acender inicial-
de autodiagnóstico. (Consulte a página mente quando a chave for girada para
3-8 para obter explicações sobre o dis- “ON”, ou se a luz indicadora permane-
positivo de autodiagnóstico.) cer acesa, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar o circuito elétrico.

3-6
U2C1W4W0.book Page 7 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAUM1963 configuração enquanto conduz pode Hodômetro e hodômetro parcial
Visor multifuncional distrair o condutor e aumentar o ris- Pressione a tecla “SELECT” para mudar
co de acidentes. o visor entre hodômetro “ODO” e dos
hodômetros parciais “TRIP 1” e “TRIP 2”
O visor multifuncional está equipado na seguinte ordem:
com o seguinte: ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO
● um velocímetro Se a luz indicadora do nível de combus-
● um hodômetro tível acender (consulte a página 3-4), o
● dois hodômetros parciais (indica a visor do hodômetro mudará automatica-
distância total percorrida desde mente para o modo do hodômetro parci-
que foram zerados pela última vez) al da reserva de combustível “F-TRIP” e
1. Visor multifuncional ● um hodômetro parcial da reserva começará a contar a distância percorri-
2. Relógio de combustível (indica a distância da a partir desse ponto. Nesse caso, a
3. Hodômetro parcial 1 percorrida desde que a luz do nível tecla “SELECT” muda o visor entre os
4. Hodômetro/hodômetro parcial da re- de combustível acendeu) diversos modos do hodômetro parcial e
serva de combustível/ hodômetro par- ● um relógio hodômetro, na seguinte ordem:
cial 2 ● um dispositivo de auto-diagnóstico F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO →
5. Tecla “RESET”
F-TRIP
6. Tecla “SELECT” NOTA Para reiniciar um hodômetro parcial,
7. Velocímetro Certifique-se de girar a chave para “ON” pressione a tecla “SELECT”, e depois a
antes de utilizar as teclas “SELECT” e tecla “RESET” durante pelo menos um
WWA12312
“RESET”. segundo. Se não reiniciar o hodômetro
ADVERTÊNCIA
parcial da reserva de combustível ma-
Certifique-se de parar o veículo antes
nualmente, este reiniciará automatica-
de fazer qualquer mudança de ajuste
no visor multifuncional. Alterar a

3-7
U2C1W4W0.book Page 8 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


mente e o visor voltará para o modo Dispositivo de auto-diagnóstico piscar e, em seguida, o visor multifunci-
anterior após reabastecer e percorrer 5 Este modelo está equipado com um dis- onal indicará um código de erro quando
km (3 mi). positivo de auto-diagnóstico, para os a chave for girada para “ON”.
vários circuitos elétricos.
Se um problema for detectado em al- NOTA
Relógio
guns desses circuitos, a luz de adver- Se o visor multifuncional exibir o código
Gire a chave para “ON”.
tência de problema no motor piscará e, de erro 52, isto poderá ter sido provoca-
em seguida, o visor indicará um código do por interferência de transponder. Se
Para ajustar o relógio:
de erro. esse erro aparecer, tente o seguinte.
1. Pressione simultaneamente as
teclas “SELECT” e “RESET” por Se o visor multifuncional indicar um có-
digo de erro, anote o número e então 1. Utilize a chave de reconfigura-
pelo menos dois segundos. ção do código para dar partida
2. Quando os dígitos das horas co- solicite a um concessionário Yamaha
para verificar o veículo. no motor.
meçarem a piscar, pressione a
WCA11590
tecla “RESET” para ajustar as NOTA
horas. ATENÇÃO
Certifique-se que não há qualquer outra
3. Pressione a tecla “SELECT” Quando o visor exibe um código de
chave de reconfiguração do código pró-
para fixar as horas, e os dígitos erro, a motocicleta deverá ser verifi-
xima do interruptor principal e não guar-
dos minutos irão piscar. cada logo que possível, de modo a
de mais do que uma chave deste tipo no
4. Pressione a tecla “RESET” para evitar danos no motor.
mesmo chaveiro! As chaves de reconfi-
ajustar os minutos. guração do código podem provocar in-
5. Pressione a tecla “SELECT” O dispositivo de auto-diagnóstico tam-
terferência, o que poderá impedir o
para fixar os minutos, e então bém detecta problemas nos circuitos do
funcionamento do motor.
solte-a para iniciar o relógio. sistema imobilizador.
Se um problema for detectado nos cir-
2. Se o motor der partida, desligue-
cuitos do sistema imobilizador, a luz in-
o e tente dar a partida com as
dicadora do sistema imobilizador irá
chaves padrão.
3-8
U2C1W4W0.book Page 9 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


3. Se uma das chaves padrão ou WAU1234C Direito
ambas não ligarem o motor, leve Interruptores do guidão
o veículo, a chave de reconfigu-
Esquerdo
ração e as chaves padrão a um
concessionário Yamaha para re-
configuração das chaves pa-
drão.

1. Interruptor de parada do
motor “ / ”
2. Interruptor de partida “ ”
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
WAU12350
3. Interruptor do pisca “ / ” Interruptor de ultrapassagem “ ”
4. Interruptor da buzina “ ” Pressione este interruptor para acender
5. Interruptor do pisca-alerta “ ” o farol alto.

WAU12400
Interruptor de farol
alto/baixo “ / ”
Aperte o interruptor na posição “ ”
para farol alto e “ ” para farol baixo.

3-9
U2C1W4W0.book Page 10 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU12460 WAU12711 WAU12820
Interruptor do pisca “ / ” Interruptor de partida “ ” Manete da embreagem
Para conversões à direita, posicione o Pressione este interruptor para ligar o
interruptor para “ ”. Para conversões motor através do motor de partida. Con-
à esquerda, posicione o interruptor sulte a página 5-1 para instruções da
para “ ”. Logo que liberar o interrup- partida antes de colocar o motor em fun-
tor, este volta à posição central. Para cionamento.
anular o sinal, pressione o interruptor.
WAU12733
WAU12500 Interruptor do pisca-alerta “ ”
Interruptor da buzina “ ” Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
Pressione este interruptor para buzinar. use o interruptor para ligar a luz do pis- 1. Manete da embreagem
ca-alerta (todas as luzes piscam simul-
O manete da embreagem está situado
taneamente).
WAU12660 do lado esquerdo do guidão. Para de-
Interruptor de parada do O pisca-alerta é utilizado em caso de
sengatar a embreagem, puxe o manete
motor “ / ” emergência ou para alertar outros moto-
em direção ao punho do guidão. Para
Coloque este interruptor em “ ” antes ristas quando o seu veículo estiver pa-
engatar a embreagem solte o manete.
de dar a partida no motor. Coloque este rado em locais onde possam
O manete deve ser puxado rapidamen-
interruptor em “ ” para desligar o mo- representar perigo ao tráfego.
te e solto lentamente, para proporcionar
tor no caso de uma emergência, tais co- WCA10061
uma operação suave.
mo, se a motocicleta cair ou se o cabo ATENÇÃO
O manete da embreagem é equipado
do acelerador ficar preso. Não utilize a luz do pisca alerta du- com interruptor, o qual faz parte do sis-
rante muito tempo com o motor des- tema de corte do circuito de ignição.
ligado, caso contrário a bateria pode (Consulte a página 3-17.)
descarregar.

3-10
U2C1W4W0.book Page 11 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU12871 WAU12891 WAU12941
Pedal de câmbio Manete do freio Pedal do freio

1. Pedal de câmbio 1. Manete do freio dianteiro 1. Pedal do freio

O pedal de câmbio está localizado do O manete do freio está localizado no O pedal de freio localiza-se do lado di-
lado esquerdo do motor e é usado em guidão do lado direito. Para acionar o reito da motocicleta. Para acionar o freio
conjunto com o manete da embreagem freio, puxe o manete em direção à ma- traseiro pressione o pedal.
para mudar as 5 marchas de engrena- nopla do acelerador.
mento constante, instaladas nesta mo-
tocicleta.

3-11
U2C1W4W0.book Page 12 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAUM1793 Para instalar a tampa do tanque de WWA11141
Tampa do tanque de combus- combustível ADVERTÊNCIA
tível 1. Pressione e instale a tampa do Certifique-se que a tampa do tanque
tanque de combustível na posi- de combustível está devidamente
ção com a chave inserida na tra- instalada antes de conduzir a motoci-
va. cleta. Vazamento de combustível
2. Gire a chave no sentido anti-ho- causa risco de incêndio.
rário para a posição original, e
então remova-a.

NOTA
A tampa do tanque de combustível não
1. Tampa do tanque de combustível pode ser colocada a não ser que a cha-
2. Destrave. ve esteja na fechadura. Além disso, a
chave não pode ser removida se a tam-
Para remover a tampa do tanque de pa não estiver corretamente colocada e
combustível travada.
1. Abra a fechadura da tampa do
3. Feche a trava.
tanque de combustível.
2. Insira a chave na trava e gire-a
1/4 de volta no sentido horário. A
trava será solta e a tampa do
tanque de combustível poderá
ser retirada.

3-12
U2C1W4W0.book Page 13 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU13212 calor do motor ou o sol podem 4. Certifique-se que a tampa do
Combustível causar um transbordamento do tanque de combustível esteja
Certifique-se que há combustível sufici- combustível no tanque. corretamente fechada.
ente no tanque. WWA15151
WWA10881
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA Gasolina é venenosa e pode causar
Gasolina e vapores de gasolina são ferimentos ou morte. Manuseie gaso-
extremamente inflamáveis. Para evi- lina com cuidado. Nunca puxe gaso-
tar fogo e explosões e reduzir riscos lina com sua boca. Se você ingerir,
de danos ao reabastecer, siga as se- inalar vapor, ou gasolina cair em
guintes instruções. seus olhos, consulte um médico ime-
diatamente. Se houver contato da ga-
1. Antes de reabastecer, desligue o 1. Tubo de abastecimento do reservató-
rio de combustível
solina com sua pele, lave a área com
motor e certifique-se que nin- água e sabão. Se a gasolina cair em
guém está sentado no veículo. 2. Nível máximo de combustível
suas roupas, troque-as.
Nunca reabasteça enquanto fu- 3. Limpe imediatamente qualquer
ma, ou perto de faíscas, chamas, combustível derramado.
ou outras fontes de ignição como ATENÇÃO: Limpe imediata-
luzes dos aquecedores de água mente qualquer respingo de
e secadores de roupas. combustível, com um pano
2. Não encha o tanque de combus- limpo, seco e macio, pois o
tível excessivamente. Pare de combustível pode deteriorar
abastecer quando o combustível as superfícies pintadas e pe-
atingir a parte inferior do tubo de ças plásticas. [WCA10071]
enchimento. Como o combustí-
vel expande quando aquecido, o

3-13
U2C1W4W0.book Page 14 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU44552 motor produzir um ruído diferente (pré- WAUW0071
ignição), use gasolina de uma marca di- Catalisador
ferente. O uso de gasolina aditivada irá Este modelo está equipado com um ca-
Combustível recomendado: estender a vida útil das velas e reduzir talisador no sistema de escape.
Gasolina aditivada custos com manutenção. WWA10862
Capacidade do tanque de com- ADVERTÊNCIA
bustível: O sistema de escape fica quente
15,0 L (3,96 US gal,
após o funcionamento. Para prevenir
3,30 Imp.gal)
incêndio ou queimaduras:
Quantidade de combustível na
● Não estacione o veículo próxi-
reserva:
mo a locais que apresentem ris-
5,0 L (1,32 US gal,
1,10 Imp.gal) cos de incêndio, como grama ou
outros materiais inflamáveis de
fácil combustão.
WCA11400
● Estacione o veículo em um local
ATENÇÃO
onde pedestres ou crianças não
Use somente gasolina de boa quali- toquem no sistema de escape
dade. O uso de gasolina de má quali- quente.
dade pode provocar severos danos ● Certifique-se que o sistema de
às partes internas do motor, como escape tenha esfriado antes de
nas válvulas e anéis do pistão, assim executar qualquer serviço de
como no sistema de escape. manutenção.

Sua motocicleta Yamaha foi desenvolvi-


da para ser abastecida com gasolina
aditivada. Após o abastecimento, se o

3-14
U2C1W4W0.book Page 15 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


● Não deixe o motor em marcha WAU13900
lenta por mais que alguns minu- Assento
tos. Um longo período pode cau-
sar excesso de calor. Para remover o assento
1. Insira a chave na trava do assen-
to, e então gire-a como mostra-
do.

1. Fixador do assento
2. Projeção

2. Empurre a parte traseira do as-


sento para baixo, para travá-lo.
3. Retire a chave.

NOTA
1. Trava do assento Certifique-se que o assento está devi-
2. Destrave. damente fixo antes de conduzir.
2. Puxe o assento para fora.

Para instalar o assento


1. Insira a projeção da parte dian-
teira do assento no suporte,
como mostrado.

3-15
U2C1W4W0.book Page 16 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU14833 WWA10221
Ajuste do conjunto amortece- ADVERTÊNCIA
dor Este amortecedor contém gás nitro-
Este conjunto amortecedor é equipado gênio altamente pressurizado. Para
com um anel de ajuste de pré-carga da um manuseio adequado, leia e com-
mola. preenda as seguintes informações
WCA10101
antes de manuseá-lo.
ATENÇÃO ● Não mexa e nem tente abrir o ci-
Para evitar danos no mecanismo, lindro de gás.
1. Anel de ajuste da pré-carga da mola
não tente girar além dos ajustes má- ● Não submeta o amortecedor a
2. Ferramenta especial
ximo ou mínimos. chamas ou outras fontes de ca-
3. Indicador de posição lor intenso. Isso poderá causar
Ajuste a pré-carga da mola da seguinte Alinhe a fenda apropriada no anel de explosão devido a pressão ex-
maneira. ajuste com o indicador de posição do cessiva do gás.
Para aumentar a pré-carga da mola e amortecedor. ● Não deforme ou danifique o ci-
assim tornar a suspensão mais dura, lindro de forma alguma. Cilindro
gire o anel de ajuste na direção (a). Para deformado pode resultar em fra-
diminuir a pré-carga da mola e assim Ajuste de pré-carga da mola:
co desempenho de amorteci-
Miníma (macia):
tornar a suspensão mais macia, gire o mento.
1
anel de ajuste na direção (b). ● Não descarte por conta própria
Padrão:
2 um amortecedor danificado ou
Mínima (dura): gasto. Leve o conjunto do amor-
5 tecedor a um concessionário
Yamaha para um serviço ade-
quado.

3-16
U2C1W4W0.book Page 17 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU15305 ignição da Yamaha foi desenvolvido WAU15314
Cavalete lateral para auxiliar o condutor da responsa- Sistema de corte do circuito
O cavalete lateral está localizado no bilidade de levantar o cavalete lateral de ignição
lado esquerdo do chassi. Abaixe ou le- antes da partida. Portanto, verifique O sistema de corte do circuito de ignição
vante o cavalete lateral com seu pé en- esse sistema regularmente e solicite (composto pelo interruptor do cavalete
quanto segura o veículo verticalmente. a um concessionário Yamaha para lateral, interruptor da embreagem e in-
repará-lo caso não funcione adequa- terruptor do ponto morto) apresenta as
NOTA damente. seguintes funções.
O interruptor embutido no cavalete late- ● Evita a partida quando a transmis-
ral faz parte do sistema de corte do cir- são está engrenada e o cavalete
cuito da ignição, que corta a ignição em lateral está levantado, mas o ma-
certas situações. (Consulte a seguinte nete da embreagem não está pres-
seção para uma explicação do sistema sionado.
de corte do circuito da ignição.) ● Evita a partida quando a transmis-
são está engrenada e o manete da
WWA10241
embreagem está pressionado,
ADVERTÊNCIA mas o cavalete lateral ainda está
O veículo não deve ser conduzido abaixado.
com o cavalete lateral abaixado, ou ● Corta o funcionamento do motor
se o cavalete lateral não puder ser quando a transmissão está engre-
movido adequadamente (ou não per- nada e o cavalete lateral está abai-
manecer levantado), caso contrário o xado.
cavalete lateral pode encostar no Verifique periodicamente o funciona-
chão e distrair o condutor, resultan- mento do sistema de corte do circuito de
do em uma possível perda de contro- ignição, de acordo com o seguinte pro-
le. O circuito de corte do circuito da cedimento.

3-17
U2C1W4W0.book Page 18 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

NOTA
Esta verificação é mais confiável se for
executada com o motor aquecido.

3-18
U2C1W4W0.book Page 19 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

3-19
U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


WAU15597

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11151

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.


Combustível • Se necessário, reabastecer. 3-13
• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.
• Verifique o nível do óleo no tanque.
Óleo do motor • Se necessário, adicione óleo recomendado até o nível especificado. 6-15
• Verifique se há vazamento de óleo no veículo.
• Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reservatório.
Líquido de arrefeci- • Se necessário, adicione líquido de arrefecimento recomendado até o
6-19
mento nível especificado.
• Verifique vazamentos no sistema de arrefecimento.

4-1
U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-29, 6-30
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-29, 6-30
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-27
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
4-2
U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento está suave.


• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-24, 6-34
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento é suave.
Cabos de comando 6-34
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-31, 6-33
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco central.
Rodas e pneus 6-25, 6-27
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.
• Certifique-se que o funcionamento esteja suave.
Pedal do freio 6-35
• Lubrifique o ponto de articulação do pedal, se necessário.
Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento é suave.
6-34
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.

4-3
U2C1W4W0.book Page 4 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento esteja suave.


Cavalete lateral 6-35
• Lubrificar as articulações, se necessário.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
sis
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores
• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Interruptor do ca-
• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um concessionário 3-17
valete lateral
Yamaha que verifique o veículo.

4-4
U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAUM1674 ● Luz de advertência de pro- novamente. Cada tentativa deve
Partida no motor blema no motor ser a mais curta possível para
Para que o sistema de corte do circuito ● Luz indicadora do sistema preservar a bateria. Não tente fa-
da ignição permita a partida, verifique as imobilizador zer o motor funcionar por mais
seguintes condições: WCA11833 que 10 segundos por tentativa.
● A transmissão está em ponto mor- ATENÇÃO WCA11042
to. Se uma luz indicadora ou de adver- ATENÇÃO
● A transmissão está engatada com
tência não acender imediatamente Para uma maior vida útil do motor,
o manete da embreagem acionado quando a chave é girada para “ON”, nunca acelere fortemente quando o
e o cavalete lateral para cima. ou se a luz indicadora ou de adver- motor ainda estiver frio!
Consulte a página 3-17 para mais tência permanecer acesa, consulte a
informações. página 3-4 para verificar o circuito da
1. Gire a chave para “ON” e certifi- luz indicadora ou de advertência cor-
que-se que o interruptor de para- respondente.
da do motor está posicionado
em “ ”. 2. Coloque a transmissão em ponto
As seguintes luzes de advertên- morto. A luz indicadora de ponto
cia e indicadoras devem se morto deve acender. Se não
acender por alguns segundos e acender, solicite a um concessi-
depois apagar. onário Yamaha para verificar o
● Luz de advertência do nível circuito elétrico.
de combustível 3. Ligue o motor, pressionando o
● Luz de advertência da tem- interruptor de partida.
peratura do líquido de arre- Se o motor não ligar, solte o in-
fecimento terruptor de partida, espere al-
guns segundos e tente

5-1
U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAU16671 WCA10260 WAU16810
Transmissão ATENÇÃO Dicas para diminuir o consu-
● Mesmo com a transmissão em mo de combustível
ponto morto, não conduza a mo- O consumo de combustível de sua mo-
tocicleta com o motor desligado tocicleta depende em grande parte do
e não a reboque durante longas seu estilo de condução. Considere as
distâncias. A transmissão é de- seguintes dicas para diminuir o consu-
vidamente lubrificada apenas mo de combustível:
quando o motor está funcionan- ● Aumente as marchas gradualmen-

do. Uma lubrificação inadequa- te e evite velocidades elevadas do


da poderá danificar a motor durante a aceleração.
1. Pedal de câmbio
transmissão. ● Não acelere o motor enquanto re-
2. Posição do ponto morto duz a velocidade e evite acelera-
● Utilize sempre a embreagem
A transmissão permite que você utilize a para mudar de marcha de modo ções bruscas no motor sem carga.
máxima potência disponível no motor a evitar danos no motor, na ● Desligue o motor ao invés de dei-

para partida, aceleração, subidas, etc. transmissão e no sistema de xá-lo no ponto morto por um longo
As posições das marchas são mostra- transmissão, pois não foram intervalo de tempo (ex.: em con-
das na ilustração. projetadas para suportar o cho- gestionamentos, semáforos ou in-
que de uma mudança de veloci- tersecções).
NOTA dade forçada.
Para colocar a transmissão em ponto
morto, pressione o pedal de câmbio
para baixo repetidamente até atingir o
fim do curso, então, suba levemente
uma posição.

5-2
U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAU16841 WAU17031
Período de amaciamento do
motor 0–1000 km (0–600 mi)
Não existe período mais importante Evite operação prolongada acima de
para a vida útil de sua motocicleta do 1/3 da abertura da manopla.
que os primeiros 1600 km. Por isso, so- ATENÇÃO: Após conduzir 1000 km
licitamos que leia atentamente as reco- (600 mi), o óleo do motor deve ser
mendações abaixo. trocado e o elemento do filtro de ar
Uma vez que o motor é completamente deve ser limpo. [WCA11441]
novo, não se deve colocar uma carga 1000–1600 km (600–1000 mi)
excessiva em sua nova motocicleta nos Evite operação prolongada acima de
primeiros 1600 km de uso. As diferentes 1/2 da abertura da manopla.
peças do motor se desgastam e se ajus- Após 1600 km (1000 mi)
tam até que atinjam as folgas adequa- O veículo pode ser conduzido normal-
das de funcionamento. Durante o mente.
WCA10270
período de amaciamento, evite o uso
prolongado do motor em rotações ele- ATENÇÃO
vadas ou de mantê-lo em condições Se ocorrer algum problema no motor
que possam ocasionar-lhe um super- durante o período de amaciamento,
aquecimento. solicite a um concessionário Yamaha
que verifique sua motocicleta.

5-3
U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU17244 do veículo, solicite a um concessio- WWA15460
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrificação ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
conservarão seu veículo em condições revestimentos podem tornar-se mui-
de segurança e de máxima eficiência. WWA15122
to quentes durante o uso. Para evitar
Segurança é uma obrigação do proprie- ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
tário/condutor do veículo. Os pontos Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
mais importantes de inspeção do veícu- uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
lo, ajuste e lubrificação estão explicados ja especificado o contrário.
nas páginas seguintes. ● Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima, ● Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10321
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU17521
Kit de ferramentas do proprie- NOTA
tário Caso não tenha as ferramentas ou ex-
periência exigidas para um serviço em
especial, solicite a execução a um con-
cessionário Yamaha.

1. Kit de ferramentas do proprietário


2. Acessório de dreno do óleo do motor

O kit de ferramentas do proprietário está


localizado dentro do compartimento de
armazenamento embaixo do assento.
(Consulte a página 3-15.)
As informações de serviço incluídas
neste manual e as ferramentas no kit do
proprietário irão auxiliá-lo na execução
de manutenção preventiva e pequenos
reparos. Entretanto, ferramentas adicio-
nais, como um torquímetro, podem ser
necessários para realizar corretamente
alguns serviços de manutenção.
6-2
U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU46910
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou da-


1 * √ √ √ √ √
combustível nos na mangueira.
• Verifique a condição.
Vela de igni- √ √
2 • Limpe e corrija a folga do eletrodo.
ção
• Substitua. √ √
• Verifique a folga da válvula.
3 * Válvulas √ √
• Ajuste.
Injeção de
4 * • Ajuste a marcha lenta do motor. √ √ √ √ √ √
combustível
Silenciado-
• Verifique os apertos do parafuso
5 * res e tubos √ √ √ √ √
das abraçadeiras.
de escape

6-3
U2C1W4W0.book Page 4 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

• Verifique se a válvula de corte de


ar, a válvula de palheta e a man-
Sistema de
6 * gueira possuem danos. √ √ √ √ √
indução de ar
• Se necessário substitua todo o
sistema de indução de ar.

6-4
U2C1W4W0.book Page 5 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU1770F
Tabela de lubrificação e manutenção periódica
LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

Elemento do • Limpe. √ √
1
filtro de ar • Substitua. √ √
• Verifique o funcionamento.
2 Embreagem √ √ √ √ √
• Ajuste.
• Verifique o funcionamento, nível
Freio diantei- do fluído e se existem vazamentos √ √ √ √ √ √
3 * do fluído na motocicleta.
ro
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verifique o funcionamento, nível
do fluido e se existem vazamentos √ √ √ √ √ √
4 * Freio traseiro do fluido na motocicleta.
• Trocar as pastilhas de freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

6-5
U2C1W4W0.book Page 6 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

• Verificar se há rachaduras ou da-


nos.
Mangueiras √ √ √ √ √ √
5 * • Verificar a correta passagem e fi-
de freio
xação.
• Substitua. A cada 4 anos
Fluido de
6 * • Substituir. A cada 2 anos
freio
• Verificar se apresentam desgaste
7 * Rodas ou danos e o aperto dos raios. √ √ √ √ √
• Aperte dos raios, se necessário.
• Verifique a profundidade do sulco
e se existem danos.
8 * Pneus • Trocar se necessário. √ √ √ √ √
• Verifique a pressão do ar.
• Corrija se necessário.
Rolamentos • Verifique se os rolamentos estão
9 * √ √ √ √
da roda soltos ou se apresentam danos.

6-6
U2C1W4W0.book Page 7 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

Balança tra- • Verifique o funcionamento e se há


10 * √ √ √ √
seira folga excessiva.
• Verifique a folga da corrente, ali-
nhamento e condições.
Corrente de A cada 500 km e após lavar a motocicleta, conduzir na
11 • Ajuste e lubrifique a corrente com
transmissão chuva ou em áreas lamacentas.
lubrificante especial para corrente
com O-ring.
• Verificar a folga do rolamento e a
√ √ √ √ √
Rolamento da aspereza da direção.
12 *
direção • Lubrificar com graxa à base de sa-
A cada 20000 km
bão de lítio.
• Verifique se todas as porcas, cupi-
Fixações do
13 * lhas e parafusos estão devida- √ √ √ √ √
chassis
mente apertados.
• Verifique o funcionamento.
Cavalete late-
14 • Lubrifique com graxa à base de √ √ √ √ √
ral
sabão de lítio.

6-7
U2C1W4W0.book Page 8 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

Interruptor do
15 * cavalete late- • Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √ √
ral

Suspensão • Verificar o funcionamento e se há


16 * √ √ √ √
dianteira vazamento de óleo.
Amortecedor • Verifique o funcionamento e vaza-
17 * √ √ √ √
traseiro mento de óleo.
Braço relê da
suspensão
traseira e
18 * • Verifique o funcionamento. √ √ √ √
pontos de ar-
ticulação do
braço.
• Trocar. Primeira troca com 1000 km
Óleo do mo-
19 • Verifique o nível de óleo e o veícu- Segunda troca com 5000 km e as demais trocas a
tor
lo quanto a vazamento de óleo. cada 5000 km

Elemento do
20 • Substitua. √ √ √
filtro de óleo

6-8
U2C1W4W0.book Page 9 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

• Verifique o nível do líquido de arre-


fecimento e se existem vazamen- √ √ √ √ √
Sistema de tos no veículo.
21 *
arrefecimento
• Troque o líquido de arrefecimento
A cada 3 anos
com anticongelante.
Interruptores
dos freios di-
22 * • Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √ √
anteiro e tra-
seiro
Cabos e pe-
23 • Lubrifique. √ √ √ √ √
ças móveis
• Verifique o funcionamento.
• Verifique a folga da manopla do
Manopla do
24 * acelerador, e ajuste se necessário. √ √ √ √ √
acelerador
• Lubrifique o cabo e o alojamento
da manopla.
Luzes, pis-
• Verifique o funcionamento.
25 * cas e inter- √ √ √ √ √ √
• Ajuste o facho do farol.
ruptores
6-9
U2C1W4W0.book Page 10 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUM1890

NOTA
● Substitua o elemento do filtro de ar com mais frequência se conduzir a motocicleta em áreas úmidas ou empoeiradas.
● Manutenção do freio hidráulico
• Verifique regularmente e se necessário corrija o nível do fluido do freio.
• A cada dois anos substitua os componentes internos do cilindro mestre do freio e troque o fluido de freio.
• Substitua a mangueira de freio a cada quatro anos e se estiver rachada ou danificada.

6-10
U2C1W4W0.book Page 11 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU18712 WAUM1683
Remoção e instalação das ca- Carenagem A
renagens e painéis
Para remover a carenagem
As carenagens e painéis mostrados
Remova os parafusos e os espaçado-
precisam ser removidos para executar
res e depois puxe a carenagem para ci-
alguns dos trabalhos de manutenção
ma, para soltá-la.
descritos neste capítulo. Consulte esta
seção cada vez que a carenagem ou
um painel precisar ser removido e insta-
lado. 1. Painel A

1. Parafuso

Para instalar a carenagem


1. Coloque de cada lado o encaixe
1. Carenagem A 1. Carenagem B do suporte da carenagem entre
2. Painel B o protetor da bengala e o suporte
do chassi.

6-11
U2C1W4W0.book Page 12 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


3. Retire os fixadores, apertando o
centro do pino e remova a care-
nagem no local mostrado.

1. Protetor
2. Instale o painel.
2. Projeção do suporte da carenagem
3. Instale o assento.
3. Suporte
1. Parafuso
2. Coloque a carenagem em sua 2. Fixador rápido WAUM1710
posição original e então instale Painel A
os parafusos e os espaçadores. Para instalar a carenagem
1. Coloque a carenagem em sua Para retirar o painel
posição original, e então instale 1. Retire o assento. (Consulte a pá-
WAUW0040
Carenagem B os fixadores e os parafusos. gina 3-15.)
2. Retire o parafuso e então puxe o
Para remover a carenagem painel para fora nos locais mos-
1. Retire o assento e painel B. trados.
(Consulte as páginas 3-15 e
6-11.)
2. Retire os parafusos.

6-12
U2C1W4W0.book Page 13 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUM1701
Painel B

Para remover o painel


1. Retire o assento. (Consulte a pá-
gina 3-15.)
2. Retire os parafusos e o espaça-
dor e então puxe o painel para
fora na área mostrada.
1. Parafuso
2. Instale o assento.
2. Fixador rápido

Para instalar o painel


1. Coloque o painel em sua posi-
ção original e então instale o pa-
rafuso.

1. Parafuso

Para instalar o painel


1. Coloque o painel em sua posi-
ção original, instale o espaçador
e então instale os parafusos.

2. Instale o assento.

6-13
U2C1W4W0.book Page 14 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU19604 2. Retire a vela conforme mostra- nho. Em vez disso, solicite a um conces-
Verificação da vela de ignição do, com a chave de vela que se sionário Yamaha para verificar o
A vela de ignição é um componente im- encontra no kit de ferramentas veículo.
portante para o motor e é fácil de ser ve- do proprietário.
rificada. Como o calor e os depósitos 2. Verifique a eventual corrosão do
desgastam lentamente qualquer vela, eletrodo e o acúmulo excessivo
esta deve ser removida e verificada de de carvão ou outros depósitos na
acordo com a tabela de manutenção e vela e substitua-a, se necessá-
lubrificação periódica. Além disso, a rio.
condição da vela pode indicar a condi-
ção do motor. Vela de ignição especificada:
NGK/CR7E
Remoção da vela de ignição
1. Chave de vela
1. Retire o cachimbo da vela. 3. Meça a folga da vela com um ca-
librador de lâminas e, se neces-
Verificação da vela sário, ajuste a folga de acordo
1. Verifique se o isolador de porce- com a especificação.
lana em torno do eletrodo central
apresenta uma cor marrom claro
(a cor ideal quando o veículo fun-
ciona normalmente).

NOTA
1. Chave de vela Se a vela apresentar uma cor diferente,
o motor pode estar com defeito. Não
tente diagnosticar esse problema sozi-

6-14
U2C1W4W0.book Page 15 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW0083
Torque de aperto: Óleo do motor e elemento do
Vela de ignição:
1,25 kgf·m (12,5 Nm)
filtro de óleo
O nível do óleo do motor deve ser verifi-
cado antes de cada condução. Além
disso, o óleo deve ser trocado e o ele-
NOTA
mento do filtro de óleo substituído nos
Se não houver um torquímetro disponí-
intervalos especificados na tabela de lu-
vel ao colocar a vela, um bom cálculo do
brificação e manutenção periódica.
1. Cachimbo da vela de ignição torque correto é 1/4–1/2 de volta após o
aperto manual. Entretanto, a vela deve
ser apertada com o torque especificado Verificação do nível do óleo do motor
Folga da vela de ignição:
assim que possível. 1. Coloque o veículo em uma su-
0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)
perfície plana e segure-a em po-
3. Instale o cachimbo da vela. sição vertical. Uma leve
Instalação da vela de ignição inclinação lateral pode resultar
1. Limpe a superfície da junta da em uma falsa leitura.
vela e sua superfície de contato 2. Dê partida no motor, aqueça-o
e então, limpe qualquer fuligem por 10–15 minutos, e então des-
nas roscas da vela. ligue-o.
2. Instale a vela com a chave de ve- 3. Espere alguns minutos até que o
la, e então aperte-a com o torque óleo assente, retire a tampa de
especificado. enchimento do óleo, limpe a va-
reta de verificação e insira-a no-
vamente no orifício de
abastecimento (sem rosqueá-la)
e então, retire-a novamente para
6-15
U2C1W4W0.book Page 16 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


verificar o nível do óleo. Para trocar o óleo do motor (com ou
ATENÇÃO: Não conduza a sem substituição do elemento do fil-
motocicleta até ter a certeza tro de óleo)
de que o nível de óleo do mo- 1. Dê partida no motor, aqueça-o
tor é suficiente. [WCA10011] por vários minutos e então, des-
ADVERTÊNCIA! Nunca retire a ligue-o.
tampa do reservatório de óleo 2. Instale o acessório de dreno do
do motor depois de uma utili- óleo do motor, incluído no jogo
zação em alta velocidade, de ferramentas do proprietário,
caso contrário o óleo do motor 1. Tampa de abastecimento do óleo do embaixo do parafuso de dreno
motor
quente pode espirrar e causar do cárter.
danos ou ferimentos. Aguarde 2. Marca de nível máximo 3. Coloque um recipiente embaixo
sempre que o óleo do motor 3. Marca do nível mínimo do motor para recolher o óleo
esfrie suficientemente antes 4. Se o óleo do motor estiver abai- usado.
de retirar a tampa do reserva- xo da marca de nível mínimo, 4. Retire a tampa de abastecimen-
tório de óleo. [WWA10361] adicione óleo do tipo recomen- to do óleo do motor e o parafuso
dado em quantidade suficiente de dreno, para drenar o óleo do
NOTA até atingir o nível correto. cárter.
● O tanque do óleo do motor está lo-
5. Instale a tampa de enchimento
calizado dentro do chassi. do óleo.
● O óleo do motor deve estar entre
as marcas de nível mínimo e máxi-
mo.

6-16
U2C1W4W0.book Page 17 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

1. Parafuso de dreno do óleo do motor 1. Parafuso de dreno do óleo do motor 1. Parafuso da tampa do elemento do fil-
(cárter) (tanque de óleo) tro de óleo
2. Acessório de dreno do óleo do motor 2. Parafuso de dreno do elemento do filtro
7. Retire a capa do elemento do fil- de óleo
5. Retire o parafuso de dreno para tro de óleo, removendo os para-
drenar o óleo do tanque. fusos. 8. Retire e substitua o elemento do
6. Retire o parafuso de dreno do filtro de óleo e os O-rings.
elemento do filtro de óleo para
drenar o óleo do elemento.

NOTA
Pule as etapas 7–9 se o elemento do fil-
tro de óleo não for substituído.

1. Elemento do filtro de óleo


2. O-ring

6-17
U2C1W4W0.book Page 18 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


9. Instale a capa do elemento do fil-
Torques de aperto: Óleo do motor recomendado:
tro de óleo, instalando os parafu-
Parafuso de dreno do óleo do Consulte a página 8-1.
sos e o parafuso de dreno do
motor (cárter): Quantidade de óleo:
elemento do filtro de óleo, e en-
3,0 kgf·m (30 Nm) Sem substituição do elemento
tão aperte-os com os torques es- Parafuso de dreno do óleo do do filtro de óleo:
pecificados. motor (tanque de óleo): 2,50 L (2,64 US qt,
1,8 kgf·m (18 Nm) 2,20 Imp.qt)
Torque de aperto: Com substituição do elemento
Parafuso da capa do elemento 11. Reabasteça com a quantidade do filtro de óleo:
do filtro de óleo: especificada do óleo de motor 2,60 L (2,75 US qt,
1,0 kgf·m (10 Nm) 2,29 Imp.qt)
recomendado, e então instale e
Parafuso de dreno do elemen- aperte a tampa de abastecimen-
to do filtro de óleo: WCAW0031
to do óleo. ATENÇÃO: O tan-
1,0 kgf·m (10 Nm) ATENÇÃO
que do óleo do motor deve ser
abastecido em 2 etapas. Pri- ● Para evitar que a embreagem
meiro, abasteça o tanque de patine (uma vez que o óleo do
NOTA óleo com 1,90 L do óleo de mo- motor também lubrifica a embre-
Certifique-se que os O-rings estejam tor recomendado. Então, dê agem), não misture qualquer
devidamente assentados. partida no motor, acelere-o 5 aditivo químico. Não utilize óle-
ou 6 vezes, desligue-o e então os com a especificação CD para
10. Instale os parafusos de dreno e
adicione o restante do óleo do diesel, nem óleos de qualidade
então aperte-os com os torques
motor. [WCAM1061] superior à especificada. Certifi-
especificados.
que-se que a especificação do
óleo do motor não contém aditi-
vos redutores de atrito.

6-18
U2C1W4W0.book Page 19 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


● Certifique-se para que nenhum WAU20070 2. Verifique o nível do líquido de ar-
material estranho entre na car- Líquido de arrefecimento refecimento no reservatório.
caça. O nível do líquido de arrefecimento de-
verá ser verificado antes do uso. Além NOTA
12. Dê partida no motor, deixe-o em disso, o líquido deve ser substituído nos O líquido de arrefecimento deve estar
marcha lenta por vários minutos intervalos especificados na tabela de lu- entre as marcas de nível mínimo e má-
enquanto verifica se há vaza- brificação e manutenção periódica. ximo.
mento. Se houver vazamento,
desligue imediatamente o motor WAUM1723
e verifique a causa. Para verificar o nível do líquido de ar-
13. Desligue o motor, verifique o ní- refecimento
vel do óleo e corrija, se necessá- 1. Coloque o veículo em uma su-
rio. perfície plana e segure-o em po-
sição vertical.

NOTA
● O líquido de arrefecimento deve
1. Reservatório do líquido de arrefeci-
ser verificado com o motor frio,
mento
pois varia conforme a temperatura
2. Marca de nível máximo
do motor.
3. Marca do nível mínimo
● Certifique-se que o veículo esteja
em posição vertical ao verificar o 3. Se o líquido de arrefecimento es-
nível do líquido de arrefecimento. tiver abaixo da marca de nível
Uma leve inclinação lateral pode mínimo, retire a carenagem B
resultar em uma falsa leitura. (Consulte a página 6-11.), e en-
tão abra a tampa do reservatório.

6-19
U2C1W4W0.book Page 20 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


ADVERTÊNCIA! Retire somen- te a um concessionário 3. Retire a carenagem B. (Consulte
te a tampa do reservatório do Yamaha para que verifique a a página 6-11.)
líquido de arrefecimento. Nun- proporção de anti-congelante 4. Coloque um recipiente embaixo
ca tente retirar a tampa do ra- do líquido de arrefecimento do motor, para coletar o líquido
diador quando o motor estiver assim que possível, pois a efi- de arrefecimento usado.
quente. [WWA15161] cácia do líquido de arrefeci- 5. Solte o parafuso do retentor da
4. Adicione líquido de arrefecimen- mento será reduzida. [WCA10472] tampa do radiador.
to até a marca de nível máximo, 6. Retire a tampa do radiador e a
e então feche a tampa do reser- Capacidade do reservatório do tampa do reservatório do líquido
vatório. ATENÇÃO: Se o líqui- líquido de arrefecimento (até a de arrefeciemento.
do de arrefecimento não marca de nível máximo): ADVERTÊNCIA! Nunca tente
estiver disponível, utilize água 0,25 L (0,26 US qt, retirar a tampa do radiador en-
destilada ou água de torneira. 0,22 Imp.qt) quanto o motor estiver quente.
Não utilize água sem trata- [WWA10381]
mento ou água salgada, pois é 5. Instale a carenagem.
prejudicial ao motor. Caso
água seja utilizada ao invés do
WAUM1803
líquido de arrefecimento, Substituição do líquido de arrefeci-
substitua-a com líquido de ar- mento
refecimento assim que possí- 1. Coloque o veículo em uma su-
vel, pois o sistema de perfície plana e deixe o motor es-
arrefecimento não ficará pro- friar, se necessário.
tegido contra congelamento 2. Retire o assento e o painel B.
ou corrosão. Caso água tenha (Consulte as páginas 3-15 e
sido adicionada ao invés de lí- 6-11.)
quido de arrefecimento, solici-

6-20
U2C1W4W0.book Page 21 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


10. Após o líquido de arrefecimento
ter sido drenado completamente,
enxágüe o sistema de arrefeci-
mento com água de torneira.
11. Instale o parafuso de dreno e en-
tão aperte-o com o torque espe-
cificado.

NOTA
1. Tampa do radiador 1. Parafuso Verifique se há danos na arruela e subs-
2. Parafuso de segurança da tampa do titua-a, se necessário.
radiador 9. Retire o parafuso de dreno do lí-
3. Retentor da tampa do radiador
quido de arrefecimento para dre-
nar o sistema de arrefecimento. Torque de aperto:
4. Tampa do reservatório do líquido de ar-
refecimento Parafuso de dreno do líquido
de arrefecimento:
7. Retire os parafusos do reserva- 1,1 kgf·m (11 Nm)
tório do líquido de arrefecimento
e então gire o reservatório de ca- 12. Coloque a quantidade especifi-
beça para baixo, para esvaziá-lo. cada do líquido de arrefecimento
8. Instale o reservatório do líquido recomendado no radiador e no
de arrefecimento, colocando-o reservatório do líquido de arrefe-
em sua posição original e insta- cimento.
lando os parafusos. 1. Parafuso de dreno do líquido de arrefe-
cimento

6-21
U2C1W4W0.book Page 22 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


15. Dê partida no motor, deixe-o em WAUM1834
Proporção de mistura de anti- Substituição do elemento do
marcha lenta por vários minutos,
congelante/água:
1:1
e então desligue-o. filtro de ar e limpeza da man-
16. Verifique o nível de líquido de ar- gueira de verificação
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de etilenoglicol refecimento no reservatório. Se O elemento do filtro de ar deve ser subs-
de alta qualidade com anti-cor- necessário, retire a tampa do re- tituído nos intervalos especificados na
rosivos para motores de alumí- servatório, adicione líquido de tabela de lubrificação e manutenção pe-
nio arrefecimento até a marca de ní- riódica. Substitua o elemento do filtro de
Quantidade de líquido de arre- vel máximo e então, instale a ar mais frequentemente se conduzir em
fecimento: tampa. áreas úmidas ou empoeiradas. Além
Capacidade do radiador (inclu- 17. Dê partida no motor e então veri- disso, a mangueira de dreno do filtro de
indo todas as mangueiras): fique se há vazamento de líquido ar deve verificada frequentemente e lim-
1,00 L (1,06 US qt, de arrefecimento no veículo. Se pa, se necessário.
0,88 Imp.qt) houver vazamento, solicite a um
Capacidade do reservatório do concessionário Yamaha para ve-
líquido de arrefecimento (aci- rificar o sistema de arrefecimen- Para substituir o elemento do filtro
ma da marca de nível máxi- to. de ar
mo): 1. Retire o assento. (Consulte a pá-
18. Instale a carenagem, o painel e o
0,25 L (0,26 US qt, gina 3-15.)
assento.
0,22 Imp.qt) 2. Retire o painel B. (Consulte a pá-
gina 6-11.)
13. Instale a tampa do reservatório 3. Retire a capa da caixa do ele-
do líquido de arrefecimento. mento do filtro de ar, retirando os
14. Instale a tampa e o retentor da parafusos.
tampa do radiador, instalando o
parafuso.

6-22
U2C1W4W0.book Page 23 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

1. Tampa da caixa do filtro de ar 1. Elemento do filtro de ar 1. Bujão da mangueira de verificação do


2. Parafuso filtro de ar
6. Instale a tampa da caixa do filtro
4. Puxe o elemento do filtro de ar de ar, instalando os parafusos. 2. Caso alguma sujeira ou água
para fora. 7. Instale o painel. seja visível, retire a mangueira,
5. Insira um novo elemento do filtro 8. Instale o assento. limpe-a e então instale-a.
de ar na caixa do filtro, como
mostrado. ATENÇÃO: Certifi- Para limpar a mangueira de verifica-
que-se de que o elemento do ção do filtro de ar
filtro de ar está devidamente fi- 1. Verifique se há acúmulo de sujei-
xado na caixa do filtro de ar. O ra ou água na mangueira pelo
motor nunca deve ser coloca- lado da caixa do filtro de ar.
do em funcionamento sem o
elemento do filtro de ar insta-
lado, caso contrário o(s) pis-
tão(ões) e/ou cilindro(s)
podem desgastar-se excessi-
vamente. [WCA10481]
6-23
U2C1W4W0.book Page 24 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUM1911 (a). Para diminuir a rotação da WAU21384
Ajuste da marcha lenta do mo- marcha lenta do motor, gire o pa- Verificação da folga da mano-
tor rafuso na direção (b). pla do acelerador
A marcha lenta do motor deve ser verifi-
cada e, se necessário, ajustada de
acordo com os intervalos especificados
na tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
O motor deverá estar aquecido antes de
efetuar este ajuste.

NOTA
É necessário um tacômetro de diagnós- 1. Parafuso de ajuste da marcha lenta 1. Folga da manopla do acelerador
tico para efetuar este ajuste.
A folga da manopla do acelerador deve
Marcha lenta do motor:
1. Conecte o tacômetro ao cabo da medir 3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in) na ex-
1400–1500 rpm
vela de ignição. tremidade interna da manopla. Verifique
2. Verifique a marcha lenta do mo- periodicamente a folga da manopla do
tor e, se necessário, ajuste-a acelerador e, se necessário, solicite a
NOTA
conforme a especificação giran- um concessionário Yamaha para efetu-
Se a marcha lenta especificada não pu-
do o parafuso de ajuste da mar- ar o ajuste.
der ser obtida como descrito acima, so-
cha lenta. Para aumentar a licite a um concessionário Yamaha para
rotação da marcha lenta do mo- efetuar o ajuste.
tor, gire o parafuso na direção

6-24
U2C1W4W0.book Page 25 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW2701 o peso total do condutor, passa- WWA10511
Pneus geiro, carga e acessórios, apro- ADVERTÊNCIA
Para maximizar o desempenho, a dura- vados para esse modelo. Nunca sobrecarregue seu veículo.
bilidade e o funcionamento seguro de Condução de um veículo sobrecarre-
sua motocicleta, observe os seguintes gado pode causar um acidente.
pontos com relação aos pneus especifi- Pressão do ar do pneu (medido
cados. com pneus frios):
Dianteiro (1 pessoa):
Inspeção do pneu
200 kPa (2,00 kgf/cm², 29
Pressão de ar do pneu psi)
A pressão de ar do pneu deve ser verifi- Traseiro (1 pessoa):
cada e, se necessário, ajustada antes 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29
de cada condução. psi)
WWA10503 Dianteiro (2 pessoas):
ADVERTÊNCIA 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29
psi)
O funcionamento do veículo com a
Traseiro (2 pessoas):
pressão incorreta do pneu pode cau- 225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 1. Profundidade do sulco
sar acidente grave ou morte por per- psi) 2. Parede lateral
da de controle. Carga máxima*: 3. Indicador de desgaste
● A pressão de ar deve ser verifi- 186 kg (410 lb)
cada e ajustada com os pneus * Peso total do condutor, passa- Os pneus devem ser verificados antes
frios (ex., quando a temperatura geiro, carga e acessórios de cada condução. Se o pneu apresen-
do pneu estiver igual à tempera- tar linhas transversais (profundidade
tura ambiente). mínima do sulco), se o pneu estiver com
● A pressão de ar do pneu deve um prego ou fragmentos de vidro encra-
ser ajustada de acordo com a vado, ou se as paredes laterais estive-
velocidade de condução e com
6-25
U2C1W4W0.book Page 26 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


rem rachadas, solicite a um dução da motocicleta podem ser di- apresentar linhas transversais,
concessionário Yamaha para substituir ferentes, o que pode causar um solicite a um concessionário
o pneu imediatamente. acidente. Yamaha para substituir o pneu
imediatamente.
Após extensivos testes, somente os ● A substituição de todas as pe-
Profundidade mínima do sulco
pneus listados abaixo foram aprovados ças relacionadas a rodas e frei-
do pneu (dianteiro e traseiro):
1,0 mm para esse modelo pela Yamaha Motor os, incluindo os pneus, devem
da Amazônia Ltda. ser deixados a cargo de um con-
cessionário Yamaha, que possui
NOTA Pneu dianteiro: conhecimento e experiência
Os limites de profundidade do sulco do Tamanho: profissional necessários.
pneu podem variar de país para país. 90/90-21M/C 54S ● Não é recomendado remendar
Cumpra sempre a legislação local. Fabricante/modelo: uma câmara furada. Entretanto,
METZELER/TOURANCE se for inevitável, remende a câ-
FRONT mara muito cuidadosamente e
Informação do pneu Pneu traseiro: substitua-a o mais rápido possí-
Esta motocicleta está equipada com Tamanho: vel por um produto de alta quali-
130/80-17M/C 65S dade.
pneus com câmara.
Fabricante/modelo:
WWA10461 ● Conduza em velocidade mode-
METZELER/TOURANCE
ADVERTÊNCIA rada após a troca do pneu, pois
Os pneus dianteiro e traseiro devem a superfície do pneu deve ser
WWA10562
ser da mesma marca e modelo, caso “quebrada” para desenvolver
ADVERTÊNCIA sua melhor característica.
contrário as características de con-
● É perigoso conduzir com um
pneu gasto. Quando a banda de
rodagem do pneu começar a

6-26
U2C1W4W0.book Page 27 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU21943 ● As rodas devem ser balanceadas WAU22044
Rodas raiadas sempre que o pneu ou a roda fo- Ajuste da folga do manete da
WWA10610 rem trocados ou substituídos. Uma embreagem
ADVERTÊNCIA roda não balanceada pode prejudi-
As rodas deste modelo não foram car o desempenho, a dirigibilidade
projetadas para utilizar pneus sem e encurtar a vida útil do pneu.
câmara. Não tente usar pneus sem
câmara neste modelo.

Para assegurar um máximo desempe-


nho, durabilidade e condução segura de
sua motocicleta, observe os seguintes
pontos de especificação das rodas. 1. Contraporca
● Verifique antes de cada condução 2. Parafuso de ajuste da folga do manete
se o aro da roda apresenta racha- da embreagem
duras, dobras ou deformações e 3. Folga do manete da embreagem
se os raios estão soltos ou danifi-
A folga do manete da embreagem deve
cados. Se constatar alguma irregu-
medir 10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in)
laridade na roda, solicite a um
como mostrado. Verifique periodica-
concessionário Yamaha para tro-
mente a folga do manete da embrea-
car a roda. Não tente reparar a ro-
gem e, se necessário, ajuste-a como
da, mesmo que seja um pequeno
segue.
reparo. Se uma roda estiver defor-
1. Deslize a capa de borracha para
mada ou rachada, deve ser substi-
a extremidade do manete da em-
tuída.
breagem.
2. Solte a contraporca.
6-27
U2C1W4W0.book Page 28 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


3. Para aumentar a folga do mane- WAU22273
te da embreagem, gire o parafu- Interruptores da luz do freio
so de ajuste da folga do manete
de embreagem na direção (a).
Para diminuir a folga do manete
da embreagem, gire o parafuso
de ajuste na dieção (b).

NOTA
Se a folga especificada do manete da 1. Contraporca
embreagem não puder ser obtida con- 2. Porca de ajuste da folga do manete da
forme descrito acima, pule as etapas 4– embreagem (embaixo do tanque de 1. Interruptor da luz do freio traseiro
combustível) 2. Porca de ajuste do interruptor da luz do
7.
freio traseiro
6. Para aumentar a folga do mane-
4. Gire completamente o parafuso te da embreagem, gire a porca A luz do freio, que é ativada pelo pedal
de ajuste do manete da embrea- de ajuste da folga do manete de do freio, deve acender instantes antes
gem na direção (a) para soltar o embreagem na direção (a). Para da frenagem iniciar. Se necessário,
cabo da embreagem. diminuir a folga do manete da ajuste o interruptor do freio traseiro
5. Solte a contraporca do cárter. embreagem, gire a porca de como segue, mas o interruptor da luz do
ajuste na direção (b). freio dianteiro deve ser ajustado por um
7. Aperte a contraporca do cárter. concessionário Yamaha.
8. Aperte a contraporca do manete Gire a porca de ajuste do interruptor da
da embreagem e deslize a capa luz do freio traseiro enquanto segura o
de borracha para a posição origi- interruptor em sua posição. Para que a
nal. luz do freio acenda antes, gire a porca

6-28
U2C1W4W0.book Page 29 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


de ajuste na direção (a). Para que a luz WAU22392 ter de desmontar o freio. Para verificar o
do freio acenda mais tarde, gire a porca Verificação das pastilhas dos desgaste das pastilhas, verifique as ra-
de ajuste na direção (b). freios dianteiro e traseiro nhuras indicadoras de desgaste. Caso a
Verifique se as pastilhas dos freios dian- pastilha do freio esteja gasta até ao pon-
teiro e traseiro apresentam desgastes, to em que as ranhuras indicadoras de
conforme os intervalos especificados na desgaste tenham quase desaparecido,
tabela de lubrificação e manutenção pe- solicite a substituição das pastilhas em
riódica. um concessionário Yamaha.

WAU22430 WAU22500
Pastilhas do freio dianteiro Pastilhas do freio traseiro

1. Indicador de desgaste da pastilha de 1. Espessura da pastilha


freio
Verifique se existem danos em cada
Cada uma das pastilhas do freio diantei- uma das pastilhas do freio traseiro e
ro está equipada com ranhuras indica- meça a espessura. Se uma das pasti-
doras de desgaste, que lhe permitem lhas estiver danificada ou se a espessu-
verificar o desgaste das pastilhas sem
6-29
U2C1W4W0.book Page 30 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


ra for inferior a 1,0 mm, solicite a WAU22581 Freio traseiro
substituição das pastilhas em um con- Verificação do nível do fluido
cessionário Yamaha. de freio
Antes de conduzir, certifique-se que o
fluido de freio esteja acima da marca de
nível mínimo. Verifique o nível do fluido
de freio com a parte superior do reser-
vatório nivelado. Reabasteça com o flui-
do de freio se necessário.
1. Marca de nível máximo
Freio dianteiro

Fluido de freio especificado:


DOT 4

WWA15990

ADVERTÊNCIA
A manutenção inapropriada pode re-
sultar em perda da capacidade de fre-
nagem. Observe essas precauções:
● Fluido de freio insuficiente pode
permitir que entre ar no sistema
de freio, reduzindo o desempe-
nho de frenagem.
1. Marca do nível mínimo

6-30
U2C1W4W0.book Page 31 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


● Limpe a tampa de abastecimen- WCA17640 WAU22760
to antes de remover. Utilize so- ATENÇÃO Folga da corrente de trans-
mente fluido de freio DOT 4 e Fluido de freio pode danificar super- missão
que esteja em recipiente lacra- fícies pintadas ou peças plásticas. A folga da corrente de transmissão deve
do. Sempre limpe imediatamente o fluido ser verificada antes do uso e ajustada,
● Utilize somente o fluido de freio derramado. se necessário.
especificado; caso contrário, os
retentores de borracha podem À medida que as pastilhas de freio se WAU22784
deteriorar-se, causando vaza- desgastam, é normal o nível do fluido de Para verificar a folga da corrente de
mento. freio reduzir gradativamente. Um nível transmissão
● Reabasteça com o mesmo tipo baixo de fluido de freio pode indicar des-
de fluido de freio. Adicionar um gaste das pastilhas do freio e/ou vaza-
fluido de freio diferente de DOT mento no sistema de freio; portanto,
4 pode resultar em uma reação certifique-se de verificar se há desgaste
química nociva. nas pastilhas do freio e se há vazamen-
● Tenha cuidado para que não en- to no sistema de freio. Se o nível do flui-
tre água no reservatório do flui- do de freio diminuir repentinamente,
do de freio ao reabastecer. Água solicite a um concessionário Yamaha
irá reduzir significativamente o para verificar a causa antes da próxima
ponto de ebulição e pode causar condução. 1. Folga da corrente de transmissão
tamponamento.
1. Coloque a motocicleta no cava-
lete lateral.

6-31
U2C1W4W0.book Page 32 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU22935 da corrente de transmissão
NOTA Para ajustar a folga da corrente de dentro dos limites especifica-
Durante a verificação e ajuste da folga transmissão dos. [WCA10571]
da corrente de transmissão, não deverá Consulte um concessionário Yamaha
haver nenhum peso na motocicleta. antes de ajustar a corrente de transmis- NOTA
são. Utilize as marcas de alinhamento de
2. Coloque a transmissão em ponto 1. Solte a porca do eixo, então solte cada lado da balança traseira, certifi-
morto. a contraporca de cada lado da que-se que ambas as porcas de ajuste
3. Meça a folga da corrente de balança traseira. estão na mesma posição para o alinha-
transmissão, como mostrado. 2. Para apertar a corrente de trans- mento apropriado da roda.
missão, gire a porca de ajuste de
Folga da corrente de transmis- cada extremidade da balança na
são: direção (a). Para afrouxar a cor-
40,0–55,0 mm (1,57–2,17 in) rente de transmissão, gire a por-
ca de ajuste de cada
4. Se a folga da corrente de trans- extremidade da balança na dire-
ção (b), e então empurre a roda
missão estiver incorreta, ajuste-a
traseira para frente. ATENÇÃO:
como segue.
Folga incorreta da corrente de
NOTA transmissão pode causar so-
brecarga ao motor e a outras 1. Porca do eixo
Quando verificar a folga da corrente de
peças vitais da motocicleta e 2. Porca de ajuste da folga da corrente de
transmissão, o tensionador da corrente
pode soltar ou quebrar a cor- transmissão
não deve tocar na corrente de transmis-
rente. Para prevenir estas 3. Contraporca
são.
ocorrências, mantenha a folga 4. Marcas de alinhamento

6-32
U2C1W4W0.book Page 33 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


3. Aperte as contraporcas, e então WAU23025 2. Seque a corrente de transmis-
aperte a porca do eixo com os Limpeza e lubrificação da cor- são.
torques especificados. rente de transmissão 3. Lubrifique minuciosamente a
A corrente de transmissão deve ser lim- corrente de transmissão com um
Torques de aperto: pa e lubrificada nos intervalos especifi- lubrificante para corrente com O-
Contraporca: cados na tabela de manutenção e ring. ATENÇÃO: Não utilize
1,6 kgf·m (16 Nm) lubrificação periódica, caso contrário, óleo de motor ou outros lubri-
Porca do eixo: poderá desgastar-se rapidamente, es- ficantes para a corrente de
10,4 kgf·m (104 Nm) pecialmente quando usada em áreas transmissão, pois podem con-
empoeiradas ou úmidas. Faça a manu- ter substâncias que danificam
4. Certifique-se que os esticadores tenção como segue. os O-rings. [WCA11111]
WCA10583
da corrente de transmissão este-
jam na mesma posição, que a ATENÇÃO
folga da corrente de transmissão A corrente de transmissão deve ser
esteja correta e que a corrente lubrificada após lavar a motocicleta,
de transmissão se move suave- conduzir na chuva ou conduzir em
mente. áreas molhadas.

1. Limpe a corrente de transmissão


com querosene e uma pequena
escova macia. ATENÇÃO: Para
prevenir danos nos O-rings,
não limpe a corrente de trans-
missão com vapor, a alta pres-
são, nem com solventes
inapropriados. [WCA11121]

6-33
U2C1W4W0.book Page 34 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23096 WAU23114 WAU23143
Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação da Verificação e lubrificação dos
cabos manopla e cabo do acelerador manetes de freio e embrea-
O funcionamento de todos os cabos de O funcionamento da manopla do acele- gem
controle e a condição dos cabos devem rador deverá ser verificado antes de O funcionamento dos manetes de freio
ser checados antes de cada condução, cada condução. Além disso, o cabo e embreagem deve ser verificado antes
e os cabos e terminais de cabos devem deve ser lubrificado por um concessio- de cada condução e as articulações do
ser lubrificados, se necessário. Se os nário Yamaha nos intervalos especifica- manete devem ser lubrificadas, se ne-
cabos estiverem danificados ou não se dos na tabela de lubrificação e cessário.
movimentar suavemente, consulte uma manutenção periódica.
concessionária Yamaha para fazer o re- O cabo do acelerador está equipado Manete do freio
paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da- com uma capa de borracha. Certifique-
nos no alojamento externo dos se que a capa esteja seguramente ins-
cabos pode resultar em ferrugem in- talada. Mesmo que a capa estiver insta-
terna e causar interferência no movi- lada corretamente, ela não protege
mento do cabo. Substitua os cabos completamente o cabo contra a entrada
danificados o quanto antes para pre- de água. Por isso, tenha cuidado para
venir condições de insegurança. não jogar água diretamente na capa ou
[WWA10711] no cabo ao lavar o veículo. Se o cabo ou
a capa estiverem sujos, limpe-os com
Lubrificante recomendado: um pano úmido.
Lubrificante de cabos Yamaha
ou equivalente.

6-34
U2C1W4W0.book Page 35 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Manete da embreagem WAU23183 WAU23202
Verificação e lubrificação do Verificação e lubrificação do
pedal do freio cavalete lateral
O funcionamento do pedal do freio deve
ser verificado antes de cada condução e
a articulação do pedal deve ser lubrifica-
da, se necessário.

Lubrificantes recomendados:
Manete do freio:
Graxa de silicone O funcionamento do cavalete lateral
Manete da embreagem: deve ser verificado antes de cada con-
Graxa à base de sabão de dução, e a articulação do cavalete late-
lítio ral e superfícies de contato metal com
metal devem ser lubrificados, se neces-
Lubrificante recomendado:
sário.
Graxa à base de sabão de lítio WWA10731

ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
cavalete. Caso contrário, o cavalete

6-35
U2C1W4W0.book Page 36 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


lateral pode entrar em contato com o WAU23272 2. Com o freio dianteiro acionado,
chão e distrair o condutor, resultan- Verificação do garfo dianteiro empurre várias vezes o guidão
do em uma possível perda de contro- A aparência e o funcionamento do garfo com força para baixo para verifi-
le. dianteiro deve ser verificado nos inter- car se o garfo dianteiro compri-
valos especificados na tabela de manu- me e recua suavemente.
tenção e lubrificação periódica, como
Lubrificante recomendado: segue.
Graxa à base de sabão de lítio

Verificação da aparência
Verifique se os tubos internos estão ar-
ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.

Verificação do funcionamento
WCA10590
1. Coloque a motocicleta numa su-
ATENÇÃO
perfície plana e segure-a na po-
sição vertical. ADVERTÊNCIA! Se encontrar qualquer dano ou movi-
Para evitar ferimentos, apóie o mento imperfeito no garfo dianteiro,
veículo de forma segura para consulte um concessionário
que não haja perigo de queda. Yamaha.
[WWA10751]

6-36
U2C1W4W0.book Page 37 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23283 WAU23291
Inspeção da direção Verificação dos rolamentos
Os rolamentos da direção gastos ou sol- da roda
tos podem ser perigosos. Portanto, o Os rolamentos da roda dianteira e tra-
funcionamento da direção deverá ser seira devem ser verificados nos interva-
verificado nos intervalos especificados los da tabela de manutenção e
na tabela de manutenção e lubrificação lubrificação periódica, como segue. Se
periódica, como segue. apresentar folga no cubo da roda dian-
1. Coloque um suporte sob o motor teira ou traseira, ou se a roda não girar
para levantar a roda dianteira do suavemente, solicite a um concessioná-
chão. (Consulte a página 6-44 rio Yamaha que verifique os rolamentos
para mais informações.) da roda.
ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-
rimentos, apóie o veículo de
forma segura para que não
haja perigo de queda.
[WWA10751]
2. Segure as extremidades inferio-
res do garfo dianteiro e tente
deslocá-las para frente e para
trás. Se sentir alguma folga, soli-
cite a um concessionário
Yamaha para verificar e reparar
a direção.

6-37
U2C1W4W0.book Page 38 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUB1434 • OLHOS: Lave com água du-
Bateria rante 15 minutos e procure
Este modelo está equipado com uma atendimento médico imedia-
bateria VRLA (Selada com Válvula Re- tamente.
guladora). Não é necessário verificar o ● As baterias produzem gases de
eletrólito ou adicionar água destilada. hidrogênio explosivos. Portan-
Porém, os terminais da bateria devem to, mantenha faíscas, chamas,
ser verificados e apertados, se neces- cigarros, etc longe da bateria e
sário. providencie ventilação adequa-
WWA10760 da ao carregá-la em local fecha- 1. Terminal positivo da bateria
ADVERTÊNCIA do. 2. Terminal negativo da bateria
● Eletrólito é venenoso e perigoso ● MANTENHA ESTA E TODAS AS 3. Parafuso
pois contém ácido sulfúrico, BATERIAS FORA DO ALCANCE 4. Tampa da bateria
que causa queimaduras seve- DE CRIANÇAS.
ras. Evite contato com a pele, Para carregar a bateria
WCA10620
olhos ou roupas e sempre prote- Solicite a um concessionário Yamaha
ja seus olhos quando trabalhar ATENÇÃO
para carregar a bateria assim que pos-
próximo de baterias. Em caso de Não tente girar as tampas de vedação sível, se ela parecer descarregada.
contato, administre os seguin- das células da bateria. Você pode da- Lembre-se que a bateria tende a des-
tes PRIMEIROS SOCORROS. nificar permanentemente a bateria. carregar mais depressa se o veículo es-
• CONTATO EXTERNO: Lave tiver equipado com acessórios elétricos
com água em abundância. opcionais.
• CONTATO INTERNO: Beba Para acessar a bateria
uma grande quantidade de Retire o suporte da bateria, retirando os
água ou leite e chame um mé- parafusos.
dico imediatamente.
6-38
U2C1W4W0.book Page 39 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WCA16521 2. Caso a bateria seja armazenada WAUM1741
ATENÇÃO por mais de dois meses, verifi- Substituição dos fusíveis
que-a pelo menos uma vez por O fusível principal está localizado atrás
Para carregar uma bateria VRLA (Se-
lada com Válvula Reguladora) é ne- mês e recarregue-a, se necessá- do painel A. (Consulte a página 6-11.)
cessário um carregador especial rio.
(voltagem constante). A utilização de 3. Carregue totalmente a bateria
um carregador convencional irá da- antes da instalação. ATENÇÃO:
nificar a bateria. Ao instalar a bateria, certifi-
que-se que a chave esteja em
“OFF”, então conecte o cabo
Para armazenar a bateria positivo antes de conectar o
1. Caso o veículo não seja utilizado cabo negativo. [WCA16840]
por mais de um mês, a bateria 4. Após a instalação, certifique-se
deve ser removida, recarregada que os cabos da bateria estão 1. Fusível principal
totalmente e armazenada em um adequadamente conectados aos 2. Fusível principal de reserva
local fresco e seco. ATENÇÃO: terminais. A caixa de fusíveis 1 e caixa de fusíveis
Quando for remover a bateria, WCA16530
2 estão localizados embaixo do assen-
certifique-se que o interruptor ATENÇÃO to. (Consulte a página 3-15.)
principal está em “OFF”, então Mantenha sempre a bateria carrega-
desconecte o cabo negativo da. Armazenar uma bateria descarre-
antes de desconectar o cabo gada pode causar danos
positivo. [WCA16302] permanentes na bateria.

6-39
U2C1W4W0.book Page 40 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


2. Retire o fusível queimado, e en-
Fusíveis especificados:
tão instale um novo fusível com a
Fusível principal:
amperagem especificada.
30,0 A
ADVERTÊNCIA! Não utilize um
Caixa de fusíveis 1:
fusível com uma amperagem Fusível do farol:
acima da recomendada, para 20,0 A
evitar grandes danos no siste- Fusível do sistema de sinali-
ma elétrico e possivelmente zação:
um incêndio. [WWA15131] 10,0 A
1. Caixa de fusíveis 1 Fusível da ventoinha do ra-
2. Fusível do sistema de sinalização diador:
3. Fusível do farol dianteiro 7,5 A
4. Fusível da ignição Fusível da ignição:
5. Fusível do sistema de injeção de com- 10,0 A
bustível Fusível do sistema de inje-
6. Fusível da ventoinha do radiador ção de combustível:
7. Fusível do hodômetro, relógio e siste- 10,0 A
ma imobilizador (fusível de reserva) Fusível de backup:
8. Fusível da luz de estacionamento 10,0 A
Caixa de fusíveis 2:
9. Caixa de fusíveis 2
Fusível da luz de estaciona-
10.Fusível de backup
mento:
Se um fusível queimar, substitua-o 10,0 A
como segue.
1. Gire a chave para “OFF” e desli-
gue o circuito elétrico em ques-
tão.
6-40
U2C1W4W0.book Page 41 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


3. Gire a chave para “ON” e ligue o WAUM1754 Não utilize uma lâmpada de farol
circuito elétrico em questão para Substituição da lâmpada do de potência (watts) superior à
verificar se os dispositivos funci- farol especificada.
onam. Este modelo está equipado com uma
4. Se o fusível queimar imediata- lâmpada de halogênio no farol. Se a
mente após a troca, solicite a um lâmpada do farol queimar, substitua-a
concessionário Yamaha para ve- do seguinte modo.
rificar o sistema elétrico. WCA10650
ATENÇÃO
Tome cuidado para não danificar as
seguintes peças:
● Lâmpada do farol
Não toque a parte de vidro da 1. Não toque na parte de vidro da lâmpa-
lâmpada do farol para não en- da
gordurá-la, caso contrário a
transparência do vidro, a lumi- 1. Retire a carenagem A junto com
nosidade e a vida útil da lâmpa- a unidade do farol. (Consulte a
da serão afetadas. Limpe página 6-11.)
completamente a lâmpada de 2. Solte o conector do farol, e então
qualquer sujeira ou marcas de retire a capa da lâmpada do fa-
dedos utilizando um pano ume- rol.
decido em álcool ou thinner.
● Lentes do farol
Não cole nenhum tipo de filme
tingido ou adesivo às lentes do
farol.
6-41
U2C1W4W0.book Page 42 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


4. Coloque uma nova lâmpada na WAU24283
posição, e então segure-a com o Substituição da lâmpada da
fixador. luz da lanterna/freio ou do pis-
5. Instale a capa da lâmpada, e en- ca
tão prenda o conector. 1. Retire as lentes, removendo os
6. Instale a carenagem junto com o parafusos.
farol.
7. Solicite a um concessionário
Yamaha para ajustar o facho do
1. Capa da lâmpada do farol dianteiro farol, se necessário.
2. Conector do farol dianteiro

3. Retire o fixador da lâmpada do


farol, girando-o em sentido anti-
horário, e então retire a lâmpada
queimada.
1. Parafuso

1. Fixador da lâmpada do farol dianteiro


2. Lâmpada do farol dianteiro
6-42
U2C1W4W0.book Page 43 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUM1821 5. Instale o soquete da luz auxiliar
Substituição de uma lâmpada (junto com a lâmpada), empur-
da luz auxiliar rando-a.
Se a lâmpada da luz auxiliar queimar, 6. Instale a carenagem junto com a
substitua-a como segue. unidade do farol.
1. Retire a carenagem A juntamen-
te com a unidade do farol. (Con-
sulte a página 6-11.)
2. Retire o soquete da luz auxiliar
1. Parafuso (junto com a lâmpada), puxando-
2. Retire a lâmpada queimada, o para fora.
pressionando-a e girando-a em
sentido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no so-
quete, pressione-a, e então gire-
a em sentido horário até que pa-
re.
4. Instale as lentes, instalando os
parafusos. ATENÇÃO: Não
aperte demais os parafusos,
1. Soquete da lâmpada da luz auxiliar
caso contrário as lentes po-
dem quebrar. [WCA10681] 3. Retire a lâmpada queimada, pu-
xando-a para fora.
4. Insira uma nova lâmpada no so-
quete.

6-43
U2C1W4W0.book Page 44 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW1660 2. Levante a roda dianteira do WAU24360
Suporte da motocicleta chão, utilizando um suporte de Roda dianteira
Como este modelo não está equipado motocicleta.
com um cavalete central, tome as se- WAUW0022
guintes precauções quando remover a Para remoção da roda dianteira
Para serviços na roda traseira
roda dianteira, traseira ou quando reali- WWA10821
Levante a roda traseira do chão através
zar qualquer outro tipo de manutenção ADVERTÊNCIA
da utilização de um suporte para moto-
que seja necessário colocar a motoci-
cicleta ou, se não possuir um suporte Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
cleta na posição vertical. Verifique se a
adicional, através da colocação de um lo de forma segura para que não haja
motocicleta está na posição vertical e
macaco embaixo do chassis, na frente perigo de queda.
plana, antes de iniciar qualquer procedi-
da roda traseira ou embaixo de cada um
mento de manutenção. É recomendado 1. Solte os parafusos de fixação do
dos lados da balança.
usar um suporte adequado para motoci- eixo da roda e o eixo da roda.
cleta embaixo do motor para adicionar
maior estabilidade.

Para serviço na roda dianteira


1. Estabilize a traseira da motoci-
cleta através da utilização de um
suporte para motocicleta ou, se
não possuir um suporte adicio-
nal, através da colocação de um
macaco embaixo do chassis na
frente da roda traseira.

6-44
U2C1W4W0.book Page 45 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW0030
Para instalar a roda dianteira Torques de aperto:
1. Levante a roda entre as benga- Eixo da roda:
las do garfo. 5,9 kgf·m (59 Nm)
Parafuso de fixação do eixo da
NOTA roda dianteira:
Certifique-se que haja espaço suficiente 1,8 kgf·m (18 Nm)
entre as pastilhas do freio antes de ins-
talar as pinças nos discos do freio. 7. Empurre várias vezes o guidão
1. Eixo da roda para baixo para verificar se o
2. Insira o eixo da roda. garfo dianteiro está funcionando
2. Parafuso A de fixação do eixo da roda
dianteira 3. Abaixe a roda dianteira, deixan- corretamente.
3. Parafuso B de fixação do eixo da roda do-a no chão.
dianteira 4. Aperte o eixo da roda com o tor-
que especificado.
2. Levante a roda dianteira acima 5. Aperte o parafuso do suporte do
do chão, de acordo com o proce- eixo da roda A e B com os tor-
dimento na seção anterior “Su- ques especificados.
porte da motocicleta”. 6. Reaperte o parafuso de fixação
3. Puxe o eixo da roda para fora e do eixo da roda A com o torque
então retire a roda. ATENÇÃO: especificado.
Não acione o manete do freio
quando a roda for retirada jun-
tamente com o disco de freio,
caso contrário as pastilhas do
freio serão forçadas a fechar.
[WCA11071]

6-45
U2C1W4W0.book Page 46 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU25080 7. Pressione a roda para frente, e
Roda traseira então retire a corrente de trans-
missão da coroa traseira.
WAUM1774
Para retirar a roda traseira
WWA10821

ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
lo de forma segura para que não haja
1. Porca do eixo
perigo de queda.
2. Porca de ajuste da folga da corrente de
transmissão
1. Remova o protetor da corrente
de transmissão, retirando os pa- 3. Contraporca
rafusos. 4. Suporte da pinça do freio
NOTA
5. Pinça do freio
A corrente de transmissão não deve ser
3. Levante a roda traseira do chão desmontada.
de acordo com o procedimento
8. Puxe a roda para trás e retire a
descrito na página 6-44.
pinça do freio, afastando-a da ro-
4. Solte as contraporcas de cada
lado da balança. da. ATENÇÃO: Não acione o
manete do freio quando a roda
5. Gire as porcas de ajuste da folga
for retirada juntamente com o
da corrente de transmissão (ou
disco de freio, caso contrário
parafusos, de acordo com o mo-
1. Parafuso as pastilhas do freio serão for-
delo), totalmente na direção (a).
2. Protetor da corrente de transmissão çadas a fechar. [WCA11071]
6. Retire o eixo da roda, retirando a
2. Solte a porca do eixo. porca do eixo.
6-46
U2C1W4W0.book Page 47 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


3. Abaixe a roda traseira de modo
NOTA que fique apoiada no chão.
● Instale a arruela com a marca “N” 4. Ajuste a folga da corrente de
no lado direito e a arruela com a transmissão. (Consulte a página
marca “O” no lado esquerdo. Certi- 6-31.)
fique-se de instalar ambas as arru- 5. Aperte a porca do eixo com o tor-
elas com as marcas para fora. que especificado.
● Certifique-se que o retentor na ba-
lança traseira está inserida na ra- Torque de aperto:
nhura do suporte da pinça do freio. Porca do eixo:
● Certifique-se que há espaço sufici- 10,4 kgf·m (104 Nm)
ente entre as pastilhas do freio, an-
tes de instalar a roda.
6. Instale o protetor da corrente de
1. Pinça do freio transmissão, instalando os para-
2. Disco de freio fusos.

WAUM1781
Para instalar a roda traseira
1. Instale a corrente de transmis-
são na coroa traseira.
2. Instale a roda, as arruelas e o su-
porte da pinça do freio, inserindo
o eixo da roda pelo lado esquer- 1. Retentor
do.
2. Ranhura

6-47
U2C1W4W0.book Page 48 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU25871 quentemente são de qualidade inferior,
Localização de problemas tem uma vida útil mais curta e podem le-
Apesar das motocicletas Yamaha se- var a altas despesas com reparos.
rem submetidas a um rígido controle de WWA15141
qualidade antes de saírem da fábrica, ADVERTÊNCIA
existe no entanto a possibilidade de Ao verificar o sistema de combustí-
ocorrerem falhas quando são colocadas vel, não fume e certifique-se que não
em funcionamento. Qualquer problema
existe nenhum foco de chama ou fa-
nos sistemas de combustível, compres-
íscas na área, inclusive aquecedores
são ou ignição, podem causar dificulda-
de água ou fornos. Combustível ou
des de partida e perda de potência. vapores de combustível podem in-
As tabelas de localização de problemas cendiar ou explodir, causando seve-
descreve o procedimento simples e rá- ros ferimentos ou dano material.
pido para a verificação dos sistemas vi-
tais da motocicleta. Entretanto, se sua
motocicleta necessitar de qualquer re-
paro, leve-a a um concessionário
Yamaha, que possue técnicos especi-
alizados, ferramentas adequadas, ex-
periência e conhecimentos para
executar o serviço correto em sua moto-
cicleta.
Utilize somente peças genuínas
Yamaha para sua motocicleta. As peças
similares podem parecer idênticas às
peças genuínas Yamaha, porém fre-

6-48
U2C1W4W0.book Page 49 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU25924
Tabelas de localização de problemas

Problemas na partida ou fraco desempenho do motor

6-49
U2C1W4W0.book Page 50 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Superaquecimento do motor
WWA10400

ADVERTÊNCIA
● Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O líquido refrigerante muito
quente e o vapor podem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Não se esqueça de
aguardar até que o motor esfrie.
● Depois de retirar o parafuso do suporte da tampa do radiador, coloque um pano espesso, tal como uma toalha,
sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentido anti-horário até esta parar, para permitir
o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprima a tampa enquanto gira no sentido anti-
horário e em seguida, retire a tampa.

6-50
U2C1W4W0.book Page 51 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

NOTA
Caso não tenha líquido de arrefecimento disponível, pode-se utilizar temporariamente água de torneira, desde que seja subs-
tituída pelo líquido de arrefecimento recomendado assim que possível.

6-51
U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


WAUW0064 2. Certifique-se que todas as capas que o tempo recomendado.
Cuidados e tampas, assim como todos os Além disso, enxágue minuciosa-
Embora a concepção de uma motoci- conectores elétricos, incluindo o mente a área com água, seque
cleta revele o encanto da tecnologia, cachimbo da vela de ignição, es- imediatamente e aplique um
torna-a também mais vulnerável. Pode- tejam bem instalados. spray anti-corrosão.
rá desenvolver ferrugem e corrosão 3. Remova a sujeira, como por ● Uma limpeza inadequada pode-
mesmo que sejam utilizados compo- exemplo, óleo queimado na car- rá danificar as peças plásticas
nentes de alta qualidade. Embora um caça, com um desengraxante e (como carenagens, painéis,
tubo de escape enferrujado possa pas- um pincel, mas nunca aplique para-brisa, lentes dos faróis,
sar despercebido em um carro, na mo- este tipo de produto nos retento- lente do painel, etc.) e os silenci-
tocicleta influencia negativamente no res, juntas, coroas, corrente de adores. Utilize apenas um pano
aspecto geral. Um cuidado frequente e transmissão e eixos da roda. En- ou esponja macia e limpa, com
adequado não só vai ao encontro dos xágue com água a sujeira e o de- água para limpar os plásticos.
termos da garantia, como também influ- sengraxante. No entanto, se as peças plásti-
encia na manutenção de um bom as- cas nã puderem ser limpas com-
pecto de sua motocicleta, aumentando pletamente com água, pode ser
Limpeza
o tempo de vida e otimizando o desem- usado detergente neutro diluído
WCA10772
penho. com água. Certifique-se de en-
ATENÇÃO
xaguar qualquer resíduo de de-
● Evite utilizar produtos ácidos
Antes da limpeza tergente com água em
para limpeza das rodas, especi- abundância, já que esse é preju-
1. Tampe a saída do escapamento
almente em rodas raiadas. Se dicial à peças plásticas.
com um saco plástico depois de
este tipo de produto for utilizado ● Não utilize nenhum produto quí-
o motor esfriar.
em sujeiras de difícil remoção, mico forte nas peças de plásti-
não deixe o produto de limpeza co. Evite utilizar panos ou
sobre a área suja durante mais esponjas que tenham estado em

7-1
U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


contato com produtos de limpe- deixar riscos. Teste o produto 1. Limpe a motocicleta com água
za fortes ou abrasivos, solvente numa pequena área do para-bri- fria e um detergente suave, de-
ou diluente, combustível (gaso- sa, para assegurar-se que não fi- pois que o motor esfriar.
lina), produtos anti-ferrugem ou cará marcas. Se o para-brisa ATENÇÃO: Não utilize água
de remoção da ferrugem, fluido ficar riscado, utilize cera de qua- morna, pois esta aumenta a
de freio, anti-congelante ou ele- lidade para polimento em plásti- ação corrosiva do sal.
trólito. cos, após a lavagem. [WCA10791]
● Não utilize sistemas de lavagem 2. Aplique um spray anti-corrosão
a alta pressão ou dispositivos Após o uso normal em todo o metal, incluindo super-
de limpeza dos lava-rápidos, Remova a sujeira com água morna, um fícies revestidas de cromo e ní-
uma vez que podem causar infil- detergente neutro e suave e uma es- quel, para prevenir corrosão.
tração de água e deterioração ponja limpa e macia e, finalmente enxá-
nas seguintes peças: retentores gue totalmente com água limpa. Utilize Após a limpeza
(dos rolamentos da roda e da ba- uma escova de dentes ou pincel para 1. Seque a motocicleta com uma
lança, garfo dianteiro e freios), limpar as áreas de difícil acesso. A su- flanela ou um pano absorvente.
componentes elétricos (acopla- jeira de difícil remoção e os insetos se- 2. Seque imediatamente a corrente
dores, conectores, instrumen- rão facilmente removidos se a área for de transmissão e lubrifique-a
tos, interruptores e luzes), tubos coberta por um pano úmido durante al- para prevenir ferrugem.
de respiro e aberturas. guns minutos antes da limpeza. 3. Utilize um polidor de cromo para
● Para as motocicletas equipadas
polir peças em cromo, alumínio e
com para-brisa: Não utilize pro- Após a condução na chuva ou perto da aço inox, incluindo o sistema de
dutos de limpeza fortes ou es- água do mar escapamento. (Mesmo o desbo-
ponjas duras, uma vez que Como o sal marinho é extremamente tamento induzido termicamente
podem causar perda de cor ou corrosivo, siga os seguintes passos dos sistemas de escapamento
riscos. Alguns compostos de após cada viagem na chuva ou perto da em aço inox pode ser removido
limpeza para plásticos podem água do mar. com o polimento.)
7-2
U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


4. Para evitar corrosão, recomen- te suave. Antes de utilizar a mo- ● Lavagem, clima chuvoso ou umi-
da-se a aplicação de um spray tocicleta em altas velocidades, dade pode causar manchas nas
anticorrosão em todo metal, in- verifique o desempenho dos lentes do farol. Deixar o farol ligado
cluindo superfícies revestidas de freios e o comportamento em por um curto período de tempo po-
cromo e níquel. curvas. derá ajudar a remover a umidade
5. Use óleo em spray, como limpa- das lentes.
WCA10800
dor universal, para remover qual-
quer sujeira restante. ATENÇÃO
6. Retoque pequenos danos à pin- ● Aplique óleo em spray ou cera
tura causados por pedras, etc. com moderação e certifique-se
7. Encere todas as superfícies pin- de limpar o excesso.
tadas. ● Nunca aplique óleo ou cera em
8. Seque a motocicleta completa- peças de borracha e plástica,
mente antes de guardá-la ou co- utilize produtos específicos
bri-la. para elas.
WWA11131 ● Evite utilizar ceras de polimento
ADVERTÊNCIA abrasivas, pois estas riscam a
Contaminação nos freios ou pneus pintura.
pode causar perda de controle.
● Certifique-se que não haja óleo
NOTA
ou cera nos freios ou pneus.
● Consulte um concessionário
● Caso seja necessário, limpe os
Yamaha sobre quais produtos utili-
discos e lonas de freio com um
zar.
limpador de disco de freios nor-
mal, ou acetona, e lave os pneus
com água morna e um detergen-
7-3
U2C1W4W0.book Page 4 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


WAUM1902 Longo prazo d. Acione várias vezes o inter-
Armazenamento Antes de armazenar a sua motocicleta ruptor de partida. (Este pro-
durante vários meses: cedimento irá revestir a
Curto prazo 1. Siga todas as instruções da se- parede do cilindro com
Guarde sempre a sua motocicleta em ção “Cuidados” deste capítulo. óleo.)
um local fresco e seco, e se necessário, 2. Encha o tanque de combustível e. Retire o cachimbo da vela
utilize uma capa protetora para protegê- e adicione estabilizador de com- de ignição e em seguida,
la do pó. Certifique-se que o motor e o bustível (se disponível) para evi- instale a vela e o cachimbo.
sistema de escape estejam frios antes tar que o tanque enferruje e que ADVERTÊNCIA! Para evi-
de cobrir a motocicleta. o combustível se deteriore. tar danos ou ferimentos
WCA10810 3. Execute os passos a seguir para provocados por faíscas,
ATENÇÃO proteger o cilindro, anéis do pis- certifique-se que a vela
tão, etc da corrosão. de ignição está aterrada
● Guardar a motocicleta em uma
a. Retire o cachimbo da vela enquanto liga o motor.
área pouco ventilada ou colocar
de ignição e a vela. [WWA10951]
uma capa enquanto ainda está
b. Coloque uma colher de chá 4. Lubrifique todos os cabos de
molhada permitirá a infiltração
de óleo de motor na cavida- controle e pontos de articulação
de água e umidade, o que provo-
de da vela de ignição. de todos os manetes e pedais,
cará o aparecimento de ferru-
c. Instale o cachimbo da vela assim como o cavalete late-
gem.
de ignição, e então coloque ral/central.
● Para prevenir corrosão, evite lu-
a vela no cabeçote, para 5. Verifique e, se necessário, corri-
gares úmidos, estábulos (devi-
que os eletrodos fiquem ja a pressão do ar e então levan-
do a presença de amônia) e
aterrados. (Isto irá controlar te a motocicleta de modo que
áreas onde estejam armazena-
a produção de faíscas du- ambas as rodas fiquem fora do
dos produtos químicos fortes.
rante o passo seguinte.) chão. Alternadamente, gire as
rodas um pouco a cada mês,

7-4
U2C1W4W0.book Page 5 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


para prevenir que os pneus se
desgastem em um determinado
ponto.
6. Cubra as saídas do escape com
sacos plásticos, para evitar umi-
dade.
7. Retire a bateria e carregue-a
completamente. Guarde-a em
um local fresco e seco e recarre-
gue-a uma vez por mês. Não ar-
mazene a bateria em um local
excessivamente frio ou quente
[menos que 0 °C (30 °F) ou mais
que 30 °C (90 °F)]. Para mais in-
formações sobre como armaze-
nar a bateria, consulte a página
6-38.

NOTA
Antes de armazenar a motocicleta, faça
todos os reparos necessários.

7-5
U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Diâmetro × curso: Sistema de arrefecimento:
Comprimento total: 100,0 × 84,0 mm (3,94 × 3,31 in) Capacidade do reservatório do
2240 mm (88,2 in) Taxa de compressão: líquido de arrefecimento (até a marca
Largura total: 10,00 : 1 de nível máximo):
845 mm (33,3 in) Sistema de partida: 0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)
Altura total: Partida elétrica Capacidade do radiador (incluindo
1230 mm (48,4 in) Sistema de lubrificação: todas as mangueiras):
Altura do assento: Cárter seco 1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt)
865 mm (34,1 in) Óleo do motor: Filtro de ar:
Distância entre eixos: Tipo: Elemento do filtro de ar:
1505 mm (59,3 in) YAMALUBE 4 20W-50 ou SAE Elemento de papel revestido de
Distância mínima do solo: 20W-50 óleo
210 mm (8,27 in) Especificação do óleo de motor: Combustível:
Raio mínimo de giro: Tipo SL de Serviço API ou Combustível recomendado:
2400 mm (94,5 in) superior, norma JASO MA Gasolina aditivada
Peso: Quantidade de óleo do motor: Capacidade do tanque de
Peso em ordem de marcha: Sem substituição do elemento do combustível:
181 kg (399 lb) filtro do óleo: 15,0 L (3,96 US gal, 3,30 Imp.gal)
Motor: 2,50 L (2,64 US qt, 2,20 Imp.qt) Capacidade de reserva de
Tipo de motor: Com substituição do elemento do combustível:
4 tempos, refrigeração líquida, filtro de óleo: 5,0 L (1,32 US gal, 1,10 Imp.gal)
SOHC 2,60 L (2,75 US qt, 2,29 Imp.qt) Injeção de combustível:
Disposição do cilindro: Corpo do acelerador:
Monocilindrico Marca de identificação:
Cilindrada: 2C14 10
660 cm³

8-1
U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

ESPECIFICAÇÕES
Vela(s) de ignição: 3a.: Fabricante/modelo:
Fabricante/modelo: 1,150 (23/20) METZELER/TOURANCE
NGK/CR7E 4a.: Carga:
Folga da vela de ignição: 0,909 (20/22) Carga máxima:
0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in) 5a.: 186 kg (410 lb)
Embreagem: 0,769 (20/26) (Peso total do condutor,
Tipo de embreagem: Chassis: passageiro, carga e acessórios)
Discos múltiplos, úmidos Tipo de chassi: Pressão do ar do pneu (medido com
Transmissão: Diamond pneus frios):
Relação de redução primária: Ângulo do cáster: Dianteiro (1 pessoa):
2,083 (75/36) 27,25 ° 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)
Transmissão final: Trail: Traseiro (1 pessoa):
Corrente 107 mm (4,2 in) 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)
Relação de redução secundária: Pneu dianteiro: Dianteiro (2 pessoas):
3,000 (45/15) Tipo: 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)
Tipo de transmissão: Com câmara Traseiro (2 pessoas):
5 velocidades com engrenamento Dimensões: 225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi)
constante 90/90-21M/C 54S Condução fora de estrada:
Comando: Fabricante/modelo: Dianteiro:
Acionamento com o pé esquerdo METZELER/TOURANCE FRONT 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)
Relação de marchas: Pneu traseiro: Traseiro:
1a.: Tipo: 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)
2,500 (30/12) Com câmara Roda dianteira:
2a.: Dimensões: Tipo de roda:
1,625 (26/16) 130/80-17M/C 65S Roda raiada

8-2
U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

ESPECIFICAÇÕES
Dimensão do aro: Mola/tipo de amortecedor: Voltagem da lâmpada, potência ×
21x1,85 Mola helicoidal/amortecedor quantidade:
Roda traseira: hidráulico Farol:
Tipo de roda: Curso da roda: 12 V, 55,0 W/60,0 W × 1
Roda raiada 225,0 mm (8,86 in) Luz da lanterna/freio:
Dimensão do aro: Suspensão traseira: 12 V, 5,0 W/21,0 W × 1
17M/C x MT2,75 Tipo: Luz do pisca dianteiro:
Freio dianteiro: Balança traseira com link 12 V, 10,0 W × 2
Tipo: Mola/tipo de amortecedor: Luz do pisca traseiro:
Freio a disco simples Mola helicoidal/amortecida a gás- 12 V, 10,0 W × 2
Comando: óleo Luz auxiliar:
Acionamento com a mão direita Curso da roda: 12 V, 5,0 W × 1
Fluido recomendado: 200,0 mm (7,87 in) Luz do visor:
DOT 4 Sistema elétrico: EL
Freio traseiro: Sistema de ignição: Luz indicadora do ponto morto:
Tipo: TCI LED
Freio a disco simples Sistema de geração de carga: Luz indicadora do farol alto:
Comando: Volante de magneto A.C. LED
Acionamento com o pé direito Bateria: Luz indicadora do pisca:
Fluido recomendado: Modelo: LED
DOT 4 GT9B-4 Luz de advertência do nível de
Suspensão dianteira: Voltagem, capacidade: combustível:
Tipo: 12 V, 8,0 Ah LED
Garfo telescópico Farol dianteiro: Luz de advertência da temperatura
Tipo de lâmpada: do líquido de arrefecimento:
Lâmpada halógena LED

8-3
U2C1W4W0.book Page 4 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

ESPECIFICAÇÕES
Luz de advertência de problema no
motor:
LED
Luz indicadora do sistema
imobilizador:
LED
Fusíveis:
Fusível principal:
30,0 A
Fusível do farol:
20,0 A
Fusível do sistema de sinalização:
10,0 A
Fusível da ignição:
10,0 A
Fusível da luz de estacionamento:
10,0 A
Fusível da ventoinha do radiador:
7,5 A
Fusível do sistema de injeção de
combustível:
10,0 A
Fusível de backup:
10,0 A

8-4
U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAUW2630 WAU26420 WAU26440
Números de identificação Número de série do chassi Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e
o número de série do motor nos espa-
ços fornecidos abaixo para assistência
ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em um concessionário Yamaha ou
para referência no caso do veículo ser
roubado.

NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSI: 1. Número de série do chassi 1. Número de série do motor


2. Ano de fabricação
O número de série do motor está im-
O número de série do chassi está gra- presso na carcaça.
vado no tubo na coluna de direção.
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
NOTA
O número de série do chassi é utilizado
para identificar sua motocicleta, use o
número para registrá-la no órgão de
trânsito de sua cidade.

9-1
U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAU44615 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo- Valores de regulagem:
Yamaha e a preservação do dificações de regulagens padronizadas Os valores de regulagem expostos
meio ambiente pela fabricante, tais como as de escapa- abaixo devem ser seguidos a fim de se
mento e sistema de alimentação de obter um melhor desempenho da moto-
combustível, cuja intenção seja alterar o cicleta, e também reduzir as emissões
desempenho do motor, pois as emis- de ruídos e de gases poluentes nocivos
sões de gases de escapamento acima ao meio ambiente.
dos níveis previstos na legislação ocasi-
onam aumento de poluição atmosférica Valores em marcha lenta:
e contribui para o aumento da poluição Velocidade angular do motor:
sonora, o que configura infração à legis- 1450 ± 50 rpm
lação de trânsito e ambiental. Concentração de monóxido de
carbono (CO):
máximo 2% em volume
Especificações de ruído:
Concentração de hidrocarbo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
netos (HC):
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
máximo 400 ppm
vação do meio ambiente, busca inces-
santemente a melhoria de seus Limite máximo de ruído para IMPORTANTE:
produtos, utilizando materiais compatí- fiscalização: 1. Qualquer alteração no sistema de
veis com a natureza. Desta forma, con- 84,7 dB (A) * a 3000 rpm
alimentação de combustível ou de
tribuímos com a redução de poluentes * dB = unidade de medida do ní-
escapamento (regulagens inade-
no meio ambiente, atendendo integral- vel de ruído (Decibel), valor
quadas, substituição de peças por
mente, inclusive, às determinações do com o veículo parado medido a
0,5 m de distância do escapa- outras não originais, etc.) influirá
Programa de Controle da Poluição do
mento, conforme NBR-9714. diretamente nos valores homolo-
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
gados e divulgados neste manual.
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
2. Seu comprometimento rigoroso Contribuição do usuário contra a po- ● O óleo lubrificante usado quando é
com o plano de manutenção perió- luição sonora: descartado no meio ambiente pro-
dica constante no “capítulo 6” O usuário da motocicleta pode contri- voca impactos ambientais negati-
deste manual valorizará e preser- buir com o meio ambiente disciplinando vos, tais como contaminação da
vará a motocicleta, além de contri- a sua condução, das seguintes formas: água e do solo por metais pesa-
buir de forma importante para a ● Evitando acelerações bruscas e dos. O produtor, importador e re-
conservação do meio ambiente. desnecessárias vendedor de óleo lubrificante, bem
WWA14811 ● Arrancando suavemente com a como o consumidor de óleo lubrifi-
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na cante usado, são responsáveis por
O uso de combustível de má qualida- marcha adequada à velocidade. seu recolhimento e sua destina-
de ou diferente da especificada pode- ção. Retorne o óleo lubrificante
rá comprometer o desempenho da usado ao revendedor. Os infrato-
Descarte de produtos e peças da mo-
motocicleta, bem como causar da- res estão sujeitos a graves san-
tocicleta
nos à componentes do sistema de ções previstas na legislação
● O óleo do motor deve ser trocado
alimentação de combustível e do ambiental.
nos intervalos descritos na tabela
próprio motor. É imprescindível que ● Os pneus inutilizados devem ter
de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- destinação final adequada, sendo
ódica, para preservar o equipa-
jam confiados a uma concessionária impróprio e proibido o seu descarte
mento. Sugerimos que realize a
autorizada Yamaha, que dispõe de em aterros sanitários, mar, rios, la-
troca do óleo preferencialmente
equipamentos adequados e mão-de- gos ou riachos, terrenos baldios ou
em um concessionário Yamaha.
obra qualificada devidamente treina- WWAW0070 alagadiços, e queima a céu aberto.
da pelo próprio fabricante, assegu- Quando substituídos por novos,
ADVERTÊNCIA
rando desta forma a motocicleta devem ser encaminhados à central
Óleo lubrificante torna-se um resíduo de recepção do fabricante de
dentro dos padrões antipoluentes.
perigoso após o uso. pneus localizados na sua região,

9-3
U2C1W4W0.book Page 4 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
para posterior destinação final e WAUW0781
ambientalmente segura e adequa- Óleo do motor YAMALUBE® NOTA
da. Para melhor performance de sua moto-
● Para troca da bateria procure mão cicleta, recomendamos a cada troca de
de obra especializada. O manu- óleo o uso do óleo YAMALUBE® 4 Tem-
seio desse produto sem o devido pos 20W50 API SL JASO MA T903 ou
cuidado pode causar danos à pin- superior.
tura de sua motocicleta, além de Código do produto: 90793-AB401.
representar sério risco de contami-
nação do solo e da água, se derra- Benefícios que o óleo YAMALUBE®
mados ou descartados de modo proporciona:
incorreto. Caso manuseie a bate- ● Antiatrito

ria, utilizar óculos de proteção e lu- ● Refrigeração

vas de borracha, o ácido sulfúrico ● Vedação

contido nessa bateria pode causar ● Amortecimento

cegueira ou queimaduras graves. ● Inibição da corrosão

Na troca da bateria, encaminhe a ● Limpeza

peça substituída ao revendedor O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-


para destinação ambiental ade- la de proteção, aumentando a durabili-
quada. dade do motor; absorve o calor e ajuda
● A não observância das práticas a dissipá-lo, mantendo o motor sempre
acima, além de agredirem a natu- com sua temperatura ideal de trabalho;
reza, são crimes ambientais e de flui para os anéis para formar uma boa
saúde pública. vedação entre o pistão e a parede do ci-
lindro, garantindo o desempenho de sua
motocicleta; suporta grandes cargas

9-4
U2C1W4W0.book Page 5 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
como o pino do pistão e do virabrequim, produzidas de acordo com os mais
expande a área de pressão e reduz a avançados controles de qualidade e ri-
carga, permitindo uma longa vida útil do gor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE:
motor; forma uma película fina para pro- MAIOR DURABILIDADE, MENOR MA-
teger as superfícies metálicas do ar, da NUTENÇÃO.
água e dos gases, os quais ajudam a
provocar a corrosão e elimina as partí-
culas metálicas, os óxidos e os hidro-
carbonetos, de modo que as superfícies
de atrito fiquem limpas.

Peças e acessórios

Você acaba de adquirir um produto da


mais alta tecnologia, portanto, na hora
de fazer a manutenção de sua motoci-
cleta, faça questão de PEÇAS GENUÍ-
NAS YAMAHA. Somente elas têm a
garantia e segurança que você merece.
As PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA são

9-5
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, Nas páginas seguintes, as concessio- A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na nárias identificadas com o logotipo bom atendimento, o concessionário pre-
execução de serviços, relacionamos cisa oferecer a seus clientes uma estru-
oferecem o programa Yamaha tura agradável: oficina equipada, funci-
as concessionárias autorizadas Serviço Rápido, que propicia a exe- onários treinados, facilidade, controle de
Yamaha em todo território nacional cução de serviços de manutenção bá- agendamentos, etc.
por ordem alfabética de estado e sica de até 30 minutos, com agilida- Com o objetivo de avaliar essa estrutu-
cidade. Esta relação lhe permitirá um de, garantia e preços diferenciados. ra, realizamos semestralmente uma ri-
melhor atendimento com toda a gorosa avaliação, onde são analisados
assistência técnica, tendo mecânicos Entre em contato com uma concessio- desde capacitação dos funcionários até
treinados pela fábrica, peças e nária autorizada participante do pro- limpeza e organização da área de servi-
ços. Essa ponderação gera uma nota, e
equipamentos originais. grama para conhecer os serviços ofe- fundamentada nessa nota a concessio-
recidos. nária recebe uma classificação.
OBSERVAÇÃO:
Recomendamos consultar previamen- A Yamaha oferece às concessionárias
com classificação Diamante a certifica-
te antes de dirigir-se a concessioná- ção Qualificação Diamante. Essas
ria, pois esta relação está sujeita a concessionárias são identificadas por
modificação. meio do selo abaixo:
Para mais informações, entrar em

01/10/2010
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br

10-1

Conc_100x145_10_2010.pmd 1 8/10/2010, 11:18


ANOTAÇÕES

Conc_100x145_10_2010.pmd 28 8/10/2010, 11:18


CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 2C1

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO
PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO O
PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS
PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO
YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA
MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS
RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE
POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO


DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A
GARANTIA.

OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E


EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE
CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,
POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE
QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
11-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o
produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada
manutenção do veículo, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para a
segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA: rão atendidos em garantia.
1 . A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO 5. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deve-
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer rá ser apresentado à concessionária autorizada,
Concessionária Yamaha do Brasil. e nunca a peça defeituosa separadamente.
2 . A garantia será concedida somente se todas 6. A garantia abrange os reparos necessários ou
as revisões periódicas mencionadas no Ma- substituição de peças que, em uso normal, apre-
nual do Proprietário e no Controle de Revi- sentem falhas de projeto, fabricação, monta-
sões Periódicas forem rigorosamente gem ou solidariamente em decorrência de vícios
efetuadas, na periodicidade determinada pela da qualidade de material, reconhecidas como
fabricante. defeituosas exclusivamente pela fabricante ou
3. Todas as garantias, manutenções e revisões sua Concessionária.
deverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi- 7. As peças reconhecidas como defeituosas se-
cinas de Concessionárias da Rede Yamaha. rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-
4 . Qualquer inconveniência enfrentada pelo con- sivamente através da rede de concessionárias
dutor no uso regular do veículo deverá ser YAMAHA. A concessionária somente substituirá
comunicada imediatamente a uma concessi- peças ou efetuará reparos em sua oficina quan-
onár ia YAMAHA, após a suspeita ou do for por ela julgada procedente a garantia
constatação de qualquer anormalidade solicitada.
técnica, pois a utilização continuada do veículo 8. Em qualquer caso de substituição de compo-
em condições tecnicamente anormais, sem nentes, os itens substituídos em garantia serão
imediatas providências do consumidor, poderá de propriedade da Yamaha Motor da Amazônia
acarretar outros danos ao veículo, que se veri- Ltda.
ficado que decorreram de negligência, não se-

11-2
9. A garantia das peças substituídas durante o a) negligência ou má utilização do veículo;
período da garantia contratual do veículo b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
encerra-se com o término desta, ou pelo nual do Proprietário;
decurso do prazo da garantia legal (de 90 c) sobrecarga do veículo, ainda que es-
dias) das peças, sendo considerado aquele porádica;
que se expirar por último. d) infração às normas de trânsito e
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: ambientais;
1. Os defeitos que forem resultantes de des- e) inexperiência do condutor.
gaste natural de peças, prolongado desuso, 6. A substituição completa do motor ou do veí-
utilização inadequada do veículo, acidentes culo;
de qualquer natureza, e casos fortuitos de
força maior; III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
2. As peças de origem que tenham sido substi- 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
tuídas por outras não originais, ou que o veí- natural ou de consumo normal, as peças e
culo tenha sido utilizada para fins de compe- serviços descritos a seguir não estão co-
tição; bertos pela garantia, qualquer que seja o
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou tempo ou quilometragem decorridos:
alteração de cor em partes cromadas ou não, a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
decorrentes de influências externas anormais, aditivo, fluídos e similares;
tais como: b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
a) intempéries;
tação (carburador ou injeção eletrônica),
b) impactos;
c) substâncias químicas do meio ambiente lavagem, lubrificações, verificações, ajus-
(corrosão por efeitos de maresia e detri- tes, regulagens etc...;
tos de origem animal ou vegetal); c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
d) aplicação de substâncias químicas (com- d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
bustível ou produtos não recomendados - tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;
pela YAMAHA); e) Peças que se desgastam com o uso nor-
4. Os danos que foram causados por combustí- mal do veículo, como por exemplo:
vel de má qualidade ou com impurezas, ou pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-
por desuso do veículo com combustível ar- cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,
mazenado no tanque; sistema de transmissão secundária,
5. As avarias decorrentes de: velas de ignição, rolamentos e os demais
11-3
que tem vida útil determinada, etc.; ção de sal e consequentemente a oxida-
f) Estofados com deterioração normal e de- ção das peças metálicas.
mais itens aparentes, devido a desgaste c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-
pelo uso ou exposição ao tempo; mal do veículo conforme acima descrito,
g) Defeitos oriundos de acidentes, ou da ausência dos cuidados básicos re-
abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro- comendados, estão excluídos da presen-
longado desuso. te garantia.
d) Para veículos com carburador, problemas
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia as causados na peça, decorrentes de prolon-
peças de desgaste natural acima descritas, gada falta de uso do veículo, não são co-
que COMPROVADAMENTE apresentarem vício bertos pela garantia. Se o veículo deixar
de fabricação ou de material. de ser usado por mais de 15 dias, reco-
2. A presente garantia se restringe ao veículo e menda-se que todo o combustível da cuba
seus componentes, não cobrindo: do carburador seja drenado, e seja dada 3
a) Despesas com transporte, socorro ou guin- borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-
cho, hospedagem; 40) através da mangueira de entrada da
b) Lucro cessante e outros gastos decorren- gasolina no carburador.
tes da indisponibilidade do veículo; e) Problemas na bateria decorrentes de pro-
longada falta de uso do veículo não são
ATENÇÃO: cobertos pela garantia. Recomenda-se
que, caso o veículo permaneça fora de
a) A utilização do veículo na linha d’água do uso por mais de 30 dias, os cabos positivo
mar não é considerado normal pela fabri- e negativo sejam desconectados, e se dê
cante. Ocorrendo o uso nessas condições, uma carga lenta antes de conectá-los. Para
recomenda-se a lavagem imediata do veí- os veículos com partida elétrica, evite
culo com água doce, pois o contato com acioná-la durante os períodos de desuso,
água salgada pode causar oxidação nas pois o consumo da bateria é grande e sua
partes metálicas do veículo. recarga é insuficiente durante os poucos
b) No caso do veículo utilizado em regiões ou minutos de funcionamento. Consulte a se-
cidades litorâneas, onde a maresia é bas- ção “Armazenamento” deste manual para
tante acentuada, recomenda-se a lavagem mais detalhes.
semanal com água doce para evitar a fixa-
11-4
f) Estão excluídos da garantia os defeitos c) Execução das manutenções, reparos e
causados pela: regulagens em oficinas que não perten-
- utilização de alarmes (que podem afetar o çam à rede de concessionárias YAMAHA;
sistema elétrico e/ou sistema de ignição d) Negligência na manutenção;
do veículo); e) Exposição do veículo a abusos, sobre-
- instalação de componentes ou acessóri- cargas, imperícias, ou em decorrência de
os não genuínos e/ou não homologados acidentes;
pela YAMAHA, ou; f) Utilização do veículo em competições de
- modificação da estrutura técnica ou me- qualquer espécie ou natureza;
cânica do veículo com a substituição, ou g) Utilização de combustível adulterado ou
não, de componentes genuínos por outros fora do padrão especificado no uso regu-
originais com especificações diferentes, lar do veículo;
sem autorização prévia da YAMAHA. h) Inobservância de quaisquer outras instru-
g) O veículo não deve ser utilizado em locais ções e recomendações contidas no Manu-
com acúmulo de água superior a 10 cm, al do Proprietário, bem como das disposi-
tais como: ruas alagadas em decorrência ções constantes do Certificado de Garan-
das chuvas, córregos, etc, evitando assim tia e Ter mo de Garantia, sobretudo nas
danos ao motor, não cobertos pela garan- Condições Gerais acima.
tia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-
pamento recebe, com o uso o mesmo po-
derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA
A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.
2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:
a) Violação do velocímetro ou cabo;
b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-
tragens estipulados;
11-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do
motor e de todo o conjunto.

O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.

A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
perda desses documentos invalida a garantia do produto.

Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-


nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito
funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de
óleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 10.000 Km – a mão-de-obra é gratuita, devendo o


consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.
Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-
rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos
deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.

AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 1 0 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 9000 a 11000 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.

11-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 5ª REVISÃO
1a REVISÃO (30.000 km)
km _______________ Data: / /
0 km Data: / /
Concessionário: ___________________________________ Concessionário: ___________________________________
CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

2ª REVISÃO 6ª REVISÃO
(1.000 km) (40.000 km)
km _______________ Data: / / km _______________ Data: / /

Concessionário: ___________________________________ Concessionário: ___________________________________


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

3ª REVISÃO 7ª REVISÃO
(10.000 km) (50.000 km)
km _______________ Data: / / km _______________ Data: / /

Concessionário: ___________________________________ Concessionário: ___________________________________


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

4ª REVISÃO 8ª REVISÃO
(20.000 km) (60.000 km)
km _______________ Data: / / km _______________ Data: / /

Concessionário: ___________________________________ Concessionário: ___________________________________


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

11-7

Capítulo 11 - Certificado Garantia 7


2009.pmd 22/10/2008, 13:41
ANOTAÇÕES:

Capítulo 11 - Certificado Garantia 8


2009.pmd 22/10/2008, 13:41
ANOTAÇÕES

concess.pmd 29 28/10/2010, 20:00


ANOTAÇÕES:

Capítulo 11 - Certificado Garantia 8


2009.pmd 22/10/2008, 13:41
2C1-F8199-W2-2ED_CURVAS
quarta-feira, 17 de novembro de 2010 14:39:20
REVISÃO 1000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Embreagem Verificar funcionamento / Ajustar
Verificar funcionamento / Nível do fluído /
2. Freio dianteiro
Vazamentos
3. Freio traseiro Verificar funcionamento / Nível do fluído /
Vazamentos

4. Corrente de transmissão Verificar folga / Alinhamento / Ajustar /


Lubrificar

5. Rolamentos da direção Verificar folga/Lubrificar a cada 20000km

6. Interruptor do cavalete lateral Verificar funcionamento


7. Injeção de combustível Ajustar marcha lenta do motor e sincronização

8. Óleo do motor Verificar nível / Vazamento / Trocar

9. Cartucho do filtro do óleo do motor Substituir

10. Interruptores dos freios dianteiro e Verificar funcionamento


traseiro

11. Luzes, piscas e interruptores Verificar funcionamento

12. Parafusos e porcas Verificar apertos


13. Aspecto da motocicleta Verificação geral
OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo
cliente.

F]olhas 176 e 178.pmd 18 27/10/2009, 11:05


2C1-F8199-W2-2ED_CURVAS
quarta-feira, 17 de novembro de 2010 14:39:20
REVISÃO 10.000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Mangueira de combustível Verificar se há rachaduras ou danos
2. Velas de ignição Verificar/Limpar/Ajustar a folga
3. Embreagem Verificar funcionamento/Ajustar
4. Freio dianteiro Verificar funcionamento/Nível fluido/Vazamentos/Trocar pastilhas
5. Freio traseiro Verificar funcionamento/Nível fluido/Vazamentos/Trocar pastilhas
6. Mangueiras de freio Verificar se há rachaduras ou danos
7. Rodas Verificar empenamento / Danos / Aperto de raios
8. Pneus Verificar profundidade sulco/Danos/Pressão/Trocar
9. Rolamentos da roda Verificar se estão soltos ou apresentam danos
10. Balança traseira Verificar funcionamento / Folga excessiva
11. Corrente de transmissão Verificar folga/Alinhamento/Ajustar /Lubrificar
12. Rolamentos da direção Verificar folga e aspereza da direção
13. Fixações do chassis Verificar aperto dos porcas/parafusos/parafusos
14. Eixo articulado do manete do freio Lubrificar
15. Eixo articulado do pedal do freio Lubrificar
16. Eixo articulado do manete da embreagem Lubrificar
17. Eixo articulado do pedal de câmbio Lubrificar
18. Cavalete lateral Verificar funcionamento / Lubrificar
19. Interruptor do cavalete lateral Verificar funcionamento
20. Suspensão dianteira Verificar funcionamento / Vazamento de óleo
21. Conjunto do amortecedor traseiro Verificar funcionamento / Vazamento de óleo
22. Injeção de combustível Ajustar a marcha lenta do motor e sincronização
23. Óleo do motor Verificar nível / Trocar
24. Sistema de arrefecimento Verificar nível do líquido de arrefecimento / Vazamento
25. Interruptores dos freios dianteiro e traseiro Verificar funcionamento
26. Cabos e peças móveis Lubrificar
27. Manopla e cabo do acelerador Verificar funcionamento / Folga/ Ajustar / Lubrificar
28. Sistema de indução de ar Verificar danos na válvula de corte de ar, palheta e
mangueira/Substituir todo o sistema, se necessário
29. Luzes, piscas e interruptores Verificar funcionamento
30. Parafusos e porcas Verificar apertos
31. Aspecto da motocicleta Verificação geral

OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

F]olhas 176 e 178.pmd 20 27/10/2009, 11:59


2C1-F8199-W2-2ED_CURVAS
quarta-feira, 17 de novembro de 2010 14:39:20
2C1-F8199-W2-2ED_CURVAS
quarta-feira, 17 de novembro de 2010 14:39:20
2C1-F8199-W2-2ED_CURVAS
quarta-feira, 17 de novembro de 2010 14:39:20
PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA XT660R

NOME DO USUÁRIO: _________________________________________________CPF:_________________________________


ENDEREÇO: ______________________________________________________________________________________________
BAIRRO: __________________________________ CIDADE:__________________________ ESTADO: ____________________
CEP: __________________________ TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )__________________________________
e-mail: __________________________________________________________________________________________________

Nome da Concessionária: Data da Compra: Modelo: Cor da Motocicleta:

A) SEXO
Masculino Feminino

1 2

B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos

41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos

C) ESCOLARIDADE
1º Grau 2º Grau Superior

D) PROFISSÃO
2C1-F8199-W2-2ED_CURVAS
quarta-feira, 17 de novembro de 2010 14:39:21
J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivos
Preço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível
1 2 3 4 5
Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca
6 7 8 9 10

K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?


Sim Não
1 2 Se sim, qual? Marca ____________________________ Modelo_______________

L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?


Sim Não
1 2 Se não, indique a anterior: Marca _________________________ Modelo____________ Ano _______

M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5

N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 km de 51 a 100 km de 101 a 150 km de151 a 200 km de 201 a 300 km acima de 301 km
1 2 3 4 5 6

O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?


Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos
1 2 3 4

P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?


À vista Financiamento Consórcio Outros
1 2 3 4

Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?


O próprio Pai Mãe Outro
1 2 3 4
U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

ÍNDICE REMISSIVO
A I Luz indicadora do farol alto....................3-5
Armazenamento.....................................7-4 Interruptor da buzina ........................... 3-10 Luz indicadora do pisca .........................3-5
Assento ................................................3-15 Interruptor de farol alto/baixo ................ 3-9 Luz indicadora do sistema
B Interruptor de parada do motor ........... 3-10 imobilizador ........................................3-6
Bateria..................................................6-38 Interruptor de partida........................... 3-10 M
C Interruptor de ultrapassagem ................ 3-9 Manete da embreagem........................3-10
Cabos, verificação e lubrificação .........6-34 Interruptor do pisca ............................. 3-10 Manete do freio....................................3-11
Carenagens e painéis, remoção e Interruptor do pisca-alerta ................... 3-10 Manetes de freio e embreagem,
instalação .........................................6-11 Interruptores da luz do freio ................ 6-28 verificação e lubrificação ..................6-34
Catalisador...........................................3-14 Interruptores do guidão ......................... 3-9 Manopla e cabo do acelerador,
Cavalete lateral ....................................3-17 Interruptor principal/trava da direção..... 3-2 verificação e lubrificação ..................6-34
Cavalete lateral, verificação e K Manutenção, sistema de controle de
lubrificação .......................................6-35 Kit de ferramentas ................................. 6-2 emissões ............................................6-3
Combustível .........................................3-13 L Marcha lenta do motor.........................6-24
Conjunto amortecedor, ajuste..............3-16 Lâmpada da luz auxiliar, N
Cuidados................................................7-1 substituição ...................................... 6-43 Nível do fluido de freio, verificação......6-30
D Lâmpada da luz da lanterna/freio ou Número de série do chassi ....................9-1
Dicas para diminuir o consumo de pisca, substituição............................ 6-42 Número de série do motor .....................9-1
combustível ........................................5-2 Lâmpada do farol, substituição ........... 6-41 Números de identificação ......................9-1
Direção, inspeção ................................6-37 Limpeza e lubrificação da corrente de O
E transmissão...................................... 6-33 Óleo do motor e elemento do filtro de
Elemento do filtro de ar e mangueira Líquido de arrefecimento..................... 6-19 óleo...................................................6-15
de verificação, substituição e Localização das peças .......................... 2-1 Óleo do motor YAMALUBE®.................9-4
limpeza .............................................6-22 Localização de problemas................... 6-48 P
Especificações .......................................8-1 Lubrificação e manutenção, Partida no motor ....................................5-1
F periódica ............................................ 6-5 Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
Folga da corrente de transmissão .......6-31 Luz de advertência de problema no verificação ........................................6-29
Folga da manopla do acelerador, motor.................................................. 3-6 Pedal de câmbio ..................................3-11
verificação ........................................6-24 Luz de advertência do líquido de Pedal do freio.......................................3-11
Folga do manete da embreagem, arrefecimento ..................................... 3-5 Pedal do freio, verificação e
ajuste ................................................6-27 Luz de advertência do nível de lubrificação .......................................6-35
Fusíveis, substituição...........................6-39 combustível........................................ 3-5 Período de amaciamento do motor .......5-3
G Luzes indicadoras e de advertência...... 3-4 Pneus...................................................6-25
Garfo dianteiro, verificação ..................6-36 Luz indicadora de ponto morto.............. 3-5
U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

ÍNDICE REMISSIVO
R
Roda dianteira .....................................6-44
Rodas ..................................................6-27
Roda traseira .......................................6-46
Rolamentos da roda, verificação .........6-37
S
Safety information..................................1-1
Sistema de corte do circuito de
ignição ..............................................3-17
Sistema imobilizador .............................3-1
Suporte da motocicleta ........................6-44
T
Tabela de localização de problemas ...6-49
Tampa do tanque de combustível .......3-12
Transmissão ..........................................5-2
V
Vela de ignição, verificação .................6-14
Visor multifuncional ...............................3-7
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente.............................................9-2
2C1-F8199-W2-2ED_CURVAS
quarta-feira, 17 de novembro de 2010 14:39:21
REVISÃO DE ENTREGA
ITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
ITENS OPERAÇÕES
1. Parafusos e Porcas Reaperto geral
2. Cabos Passagem
3. Suspensão Verificar amortecimento
4. Cabo do acelerador Verificar folga
5. Manete da embreagem Verificar folga
6. Corrente de transmissão Verificar folga
7. Óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo
8. Freios Verificar nível / Funcionamento
9. Rodas e Pneus Verificar empenamento / Desgaste / Pressão de ar
10. Interruptores / Luzes / Piscas Verificar funcionamento
11. Bateria Verificar voltagem
12. Aspecto geral da motocicleta Limpeza

MANUAL DO PROPRIETÁRIO
(Condutor)
Recebi nesta data o manual supra, em conformidade com disposto
nas leis nº 8078/90 e 9503/97.

Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
2C1-F8199-W2-2ED_CURVAS
quarta-feira, 17 de novembro de 2010 14:39:21

Você também pode gostar