Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Espahol 3
Espahol 3
Gramática Espanhola
Teoria e questões comentadas
Marise Zappa
Aula 00
Gramática Espanhola – teoria e questões comentadas
Este curso é protegido por direitos autorais e o material é de uso restrito do seu
adquirente, sendo expressamente proibida a sua distribuição ou o fornecimento a
terceiros sem a prévia autorização da Editora Ferreira. A reprodução, distribuição,
venda ou utilização em grupo por meio de rateio sujeita os infratores às sanções da Lei
9.610/1998.
Marise Zappa 2
Aula 00 - Demonstrativa
Apresentação
Lancei um livro pela Editora Ferreira, Espanhol ESAF, comentando e discutindo provas
de Espanhol da banca ESAF.
Como o Espanhol ultimamente tem sido mais cobrado nas provas, preparei para vocês
um curso de Gramática Espanhola para Concursos Públicos, dirigido tanto para os
alunos que não têm nenhuma noção de Espanhol como para aqueles que já estudaram
a língua, servindo como un repaso. O curso será dividido em dois blocos: um com a
parte teórica propriamente dita e outro com os exercícios gramaticais para que o
concursando treine e consolide o que aprendeu na teoria.
Marise Zappa 3
Gramática Espanhola – teoria e questões comentadas
Falsos amigos
Por serem línguas semelhantes, somos levados a cometer alguns erros em razão de
vocábulos semelhantes, mas com significado diferente.
apellido (sobrenome)
berro (agrião)
cenar (jantar)
clase (aula)
conferencia (palestra)
niño,a (menino,a)
cuello (pescoço)
embarazada (grávida)
estafa (fraude)
esposas (algemas)
exquisito,a (delicioso,a)
firmar (assinar)
intereses (juros)
inversión (investimento)
Marise Zappa 4
Aula 00 - Demonstrativa
largo,a (comprido,a)
latido (palpitação)
latir (palpitar)
maleta (mala)
oficina (escritório)
oso,a (urso,a)
pastel (bolo)
pelo (cabelo)
prejuicio (preconceito)
raro (esquisito)
rato (momento)
rubio,a (louro,a)
sin (sem)
suceso (acontecimento)
éxito (sucesso)
taller (oficina)
tocayo,a (xará)
todavía (ainda)
tonto,a (bobo,a)
zurdo,a (canhoto,a)
Marise Zappa 5
Gramática Espanhola – teoria e questões comentadas
Trouxe para você as dificuldades mais comuns que nós brasileiros encontramos ao
estudar Espanhol.
Vamos a conocerlas:
OJO
É errado dizer, em Espanhol, tengo estudiado, tenía estudiado.
Ex.: Hay que estudiar mucho para ser aprobado en los exámenes.
Marise Zappa 6
Aula 00 - Demonstrativa
OJO
Não se usa GUSTAR DE.
6. A expressão HACER QUE não leva preposição, como em Português (fazer com
que).
Llega de São Paulo en el día ocho (errado) → Llega de São Paulo el día ocho.
9. A expressão TENER QUE VER não leva a preposição “a”, como em Português.
Ex.: Eso no tiene nada a ver (errado) → Eso no tiene nada que ver.
Marise Zappa 7
Gramática Espanhola – teoria e questões comentadas
Se chover → Si llueve
13. Falsos amigos → são aquelas palavras que são escritas de forma semelhante nas
duas línguas, mas que têm significados bem diferentes. Trouxe um exemplo para
você: lámpara em Espanhol equivale a abajur em Português.
Espanhol Português
en cuanto assim que
enseguida imediatamente
luego depois
mientras / entretanto enquanto
pronto logo
todavía ainda
Marise Zappa 8
Aula 00 - Demonstrativa
Ex.: Luís es mayor que su hermano (Luís é mais velho do que seu irmão).
16. Más grande e más pequeño são utilizados para se referir ao tamanho.
Ex.: Este edificio es más grande que aquél (Este edifício é maior do que aquele).
Este libro es más pequeño que el otro (Este livro é menor do que o outro).
OJO
Em Espanhol, o pronome complemento não fica no meio dos
verbos. Não existe a construção quiero le dar un regalo; o
correto é quiero darle un regalo.
21. Em Espanhol nem sempre a palavra mesmo (mismo) tem o mesmo significado que
em Português. Só uma “pincelada”: O filme é muito bom mesmo → La película es
muy buena de verdad.
Marise Zappa 9
Gramática Espanhola – teoria e questões comentadas
23. Confundir o significado do advérbio anoche, que significa, noite passada, com à
noite.
24. A língua portuguesa usa o verbo estar com preposição mais substantivo abstrato;
em Espanhol, esse tipo de construção é feita com o verbo tener, sem preposição.
27. Também não se utiliza o “gerundismo” da língua inglesa, adotado nos dias de hoje
pelo telemarketing.
28. Os pronomes pessoais com função de sujeito geralmente não costumam aparecer
na frase, a não ser que expressem algum contraste.
Marise Zappa 10
Aula 00 - Demonstrativa
OJO
• os possessivos podem vir depois do substantivo → Una
compañera mía es de Brasil.
30. Confundir o contexto de alguns adjetivos usados com o verbo estar e ser.
• Eufonia;
• Pronomes complemento;
• Pronomes relativos;
• Apócope de alguno/ninguno;
• Expressões idiomáticas;
Marise Zappa 11
Gramática Espanhola – teoria e questões comentadas
• Verbos.
Marise Zappa 12