Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Militz
PORTUGUÉS
INSTRUMENTAL I
2021
MÓDULO I
CONHECENDO A LÍNGUA PORTUGUESA
Particularidades
* A letra “h” (agá) é muda.
ex: hora - humano – habilidade
* A letra “h” desapareceu no interior das palavras.
ex: proibido - veículo – baiano
Exceção: a única palavra que mantêm a letra “h” é Bahia (nome do estado brasileiro).
Quando o “h” intermédio foi abolido, os baianos reclamaram, pois não queriam que o
nome da sua terra mudasse. Por isso mantém-se o “h” na palavra Bahia, mas desapareceu de
todas as outras, até da palavra “baiano”.
* Há palavras que em espanhol são escritas com “h” e em português não.
ex: ovo/huevo – erva/hierba – úmido/húmedo etc.
* Há palavras que em espanhol são escritas com “h” e em português mantêm a letra “f”
do latim.
ex: falar/hablar – forno/horno – ferro/hierro
* As únicas consoantes que podem aparecer dobradas são “s” e “r” conformando os
dígrafos “ss” e “rr”.
ex: pássaro/pájaro – bairro/barrio
DÍGRAFO: é o grupo de duas letras que representa um só som. Os principais dígrafos são:
ch (cê agá): China - chocolate - cachaça - chave - chuva – chefe – chá
lh (ele agá): olhos - espelho – trabalho - filha som “ll” do espanhol
nh (ene agá): carinho - banheiro - Espanha som “ñ” do espanhol
gu (gê u): guerra - sangue - guia – preguiça – guilhotina
qu (quê u): queijo - querer - queimar – quilo
rr: carro – barro – torre - terra - correio som “j” do espanhol
ss: pássaro - missa - professor - massagem - pessoa som “s” do espanhol
PORTUGUÉS INSTRUMENTAL I – 2021 Prof. C. Pastori - Prof. S. Militz
NOTAÇÕES LÉXICAS: São sinais gráficos que dão às letras sons especiais e auxiliam a
escrita.
(´) acento agudo: é usado sobre as vogais a - e - o para indicar som aberto
e também sobre as vogais i - u quando estas forem tônicas.
ex: sofá - café - avó - difícil – língua
(`) acento grave: só é utilizado para marcar a fusão de “a” (preposição) +“a” (artigo).
a+a=à
ex: Ontem fui à praia. Hoje vou à cidade.
(ˆ) acento circunflexo: é usado sobre as vogais a - e - o para indicar som fechado.
ex: lâmpada - câmara - você - mês - português - ônibus - avô
(~) til: indica som nasal (que sai em parte pelo nariz) e é empregado sobre a ou o.
ex: mãe – pão – mão - coração – corações
(ç) cedilha: é empregada unicamente na letra “c”, nas sílabas ça - ço - çu - ção - ções
para indicar som de “ss” (som “s” do espanhol).
ex: moça - laço - açúcar - coração
Observe:
(´) ACENTO AGUDO → SONIDO ABIERTO
ex: café/avó → las letras “é” y “ó” (con acento agudo) se pronuncian correctamente
si dejamos caer la mandíbula abriendo la boca.
(^) ACENTO CIRCUNFLEJO (CIRCUNFLEXO) → SONIDO CERRADO
ex: avô la letra “ô” (con acento circunflejo) se pronuncia igual a la letra “o” del
español.
Para recordar
En portugués existe una enorme diferencia entre los sonidos cerrados y abiertos.
portugués español
avó abuela
avô abuelo
PORTUGUÉS INSTRUMENTAL I – 2021 Prof. C. Pastori - Prof. S. Militz
PRONOMES PESSOAIS
eu – tu – ele/ela – nós – vós – eles/elas
Son palabras usadas para nombrar a las personas gramaticales, sin utilizar un sustantivo.
Se llaman “pronomes” porque están en lugar del nombre (sustantivo).
ex: Uma criança brinca com o seu cachorro no parque.
Ela brinca com ele no parque.
PRONOMES DE TRATAMENTO
você – vocês – o senhor – a senhora – os senhores – as senhoras
Como su propio nombre lo indica, son palabras que se usan para “tratar” a las personas.
De acuerdo con el individuo a quien nos dirigimos, el trato puede ser:
familiar o informal você/vocês (en español, equivalen a “vos”)
formal, respetuoso o senhor/os senhores – a senhora/as senhoras (en español
equivalen a “usted”/ “ustedes”)
En el Brasil, “você” y “vocês” son empleados frecuentemente y sustituyen a “tú” y
“vos”; apesar de ser pronombres en 2ª persona, exigen el verbo en 3ª persona.
“Tu” es usado apenas en algunas regiones del Brasil.
“Você/vocês” pueden ser usados en todo el Brasil.
Para recordar
“seu”: é a forma oral reduzida de “senhor”, usada antes do nome das pessoas.
ex: “seu Jorge” = senhor Jorge
“dona”: é usado antes do nome das pessoas.
ex: dona Carminha = senhora Carminha
PORTUGUÉS INSTRUMENTAL I – 2021 Prof. C. Pastori - Prof. S. Militz
VOCABULÁRIO
portugués español
manhã (parte do dia) mañana
amanhã (no dia seguinte) mañana
ex: Amanhã de manhã tenho aula de português.
Amanhã pela manhã tenho aula de português.
FALSOS AMIGOS
portugués español
nome nombre
sobrenome apellido
apelido sobrenombre / apodo
endereço dirección
ex: Zé (José), Leo (Leonardo), Rafa (Rafael), Bia (Beatriz), Chico (Francisco),
outros apelidos: Xuxa, Pelé, etc.
portugués español
dos (de + o) de los
dois (número) / duas dos (número)
ex: Essas canetas são dos alunos.
Ele tem dois irmãos e duas irmãs.
portugués español
no (em + o) en el
não (negação) no
ex: O livro está no banco.
O livro não está aí, não está no banco.
portugués español
mas pero
mais (indica quantidade) más (indica cantidad)
ex: Quero comprar um vestido mas não tenho dinheiro.
Quero mais uma cerveja.
RESCATANDO LA GRAMÁTICA
PORTUGUÉS INSTRUMENTAL I – 2021 Prof. C. Pastori - Prof. S. Militz
Para recordar
portugués español
é (com acento) es
e (sem acento) y
¡No confundir!
é (com acento) = verbo SER
e (sem acento) = conjunción/conector “y”
Veja:
portugués español
Ele é professor. El es profesor.
Lúcia e Pedro são argentinos. Lucía y Pedro son argentinos.
indefinidos (um – uma – uns - umas) dando como resultado las siguientes
combinaciones/contracciones1:
Contrações obrigatórias
preposições + artigos definidos
o a os as ex:
Maria vai ao supermercado e Sílvia à praia.
a ao à aos às
O caderno do aluno está na mesa do professor.
de do da dos das Naveguei pelo rio Amazonas.
em no na nos nas O elevador não funciona, por isso subi pelas
escadas.
por pelo pela pelos pelas
Pronomes demonstrativos
masculino feminino
invariáveis
singular plural singular plural
este estes esta estas isto
esse esses essa essas isso
aquele aqueles aquela aquelas aquilo
ex: Esta caneta é minha. (“esta” indica que la birome está cerca de la persona que habla).
Esse carro é seu? (“esse” indica que el auto está cerca de la persona con quien se
habla).
Aquele livro é do professor. (“aquele” indica que el libro está lejos de la persona que
habla, y lejos de la persona con quien se habla).
PRONOMBRES POSESIVOS: como su propio nombre revela, son palabras que indican
posesión. En portugués, los pronombres posesivos son:
1
Combinaciones: las preposiciones se unen a otras palabras formando un solo vocablo.
Contracciones: al unirse a otras palabras, las preposiciones pierden algún fonema
PORTUGUÉS INSTRUMENTAL I – 2021 Prof. C. Pastori - Prof. S. Militz
Pronomes possessivos
masculino feminino
singular plural singular plural
meu meus minha minhas
seu (teu) seus (teus) sua (tua) suas (tuas)
nosso nossos nossa nossas
Pronomes indefinidos
ex: Quero comprar uma casa cuja cozinha seja ampla. (cuja cozinha = cozinha da casa)
Quero comprar uma casa onde eu possa ter tranquilidade.
Onde es pronombre relativo cuando puede sustituirse por em que/no qual na qual.
Pronomes interrogativos
o que / que
quem
por que / por quê
como
qual / quais
quanto / quantos
quanta / quantas
Marcadores Temporais
hoje, ontem, amanhã, cedo, tarde, antes, depois, às vezes, à tarde, à noite,
de manhã, de repente, de vez em quando, de quando em quando, em breve,
a qualquer momento, de tempos em tempos, hoje em dia, logo, primeiro,
ainda, já, agora, sempre, nunca, afinal, antigamente, amiúde, enquanto,
constantemente, imediatamente, primeiramente, sucessivamente, etc.
Marcadores Espaciais
aí, aqui, cá, lá, ali, adiante, abaixo, embaixo, acima,
adentro, dentro, fora, defronte, atrás, detrás , antes,
PORTUGUÉS INSTRUMENTAL I – 2021 Prof. C. Pastori - Prof. S. Militz
ATIVIDADES DE RECONHECIMENTO
1. Leia o texto a seguir:
Química da Digestão
Para viver, entre outras coisas, precisamos de energia. Como não podemos
tirar energia da luz do sol para viver, como os vegetais, essa energia usada pelo
nosso organismo vem das reações químicas que acontecem nas nossas células.
Podemos nos comparar a uma fábrica que funciona 24 horas por dia.
Vivemos fazendo e refazendo os materiais de nossas células. Quando andamos,
cantamos, pensamos, trabalhamos ou brincamos, estamos consumindo energia
química gerada pelo nosso próprio organismo. E o nosso combustível vem dos
alimentos que comemos.
.................................................................................................
.................................................................................................
.................................................................................................
.................................................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
Inimigos
O apelido de Maria Teresa, para o Norberto, era ‘Quequinha’. Depois do casamento,
sempre que queria contar para os outros uma de sua mulher, o Norberto pegava sua
mão, carinhosamente e começava:
_ Pois a Quequinha...
E a Quequinha, dengosa, protestava:
_ Ora, Beto!
Com o passar do tempo, o Norberto deixou de chamar a Maria Teresa de Quequinha. Se
ela estivesse ao seu lado e ele quisesse se referir a ela dizia:
_ A mulher aqui...
Ou às vezes:
_ Esta mulherzinha...
Mas nunca mais Quequinha.
(O tempo, o tempo. O amor tem mil inimigos, mas o pior deles é o tempo. O tempo
ataca em silêncio. O tempo usa armas químicas).
Com o tempo, Norberto passou a tratar a mulher por ‘Ela’.
_ Ela odeia o Charles Bronson.
_ Ah, não gosto mesmo.
Deve-se dizer que o Norberto, a esta altura, embora a chamasse ‘Ela’, ainda usava um
vago gesto de mão para indicá-la. Pior foi quando passou a dizer ‘essa aí’ e a apontar
com o queixo.
_ Essa aí...
E apontava com o queixo, até curvando a boca com certo desdém.
(O tempo, o tempo. O tempo captura o amor e não o mata na hora. Vai tirando uma
asa, depois outra...)
Hoje, quando quer contar alguma coisa da mulher, o Norberto nem olha na sua direção,
faz um meneio de lado com a cabeça e diz:
_ Aquilo...
Veríssimo, L. F. (1996) Novas comédias da vida privada. Porto Alegre: L&PM.
........................................................ .........................................................
........................................................ ........................................................
........................................................ ........................................................
II.- Sabendo que “pronome é a palavra variável que identifica, na língua, os participantes
da interlocução e os seres”, sendo classificado de acordo com o tipo de referência que
estabelece, volte ao texto e, com base nessa informação, retire os pronomes grifados.
III.- O texto fala das relações no relacionamento dum casal com o passar do tempo:
PORTUGUÉS INSTRUMENTAL I – 2021 Prof. C. Pastori - Prof. S. Militz
.............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................