Você está na página 1de 272

E215LC/ME

75314338
JUNHO - 2005
1 A EDIÇÃO
E215LC/ME

ÍNDICE

NORMAS DE SEGURANÇA .............................................................................................................................................................. 1


AO PROPRIETÁRIO ................................................................................................................................................................... 1
GERAL ......................................................................................................................................................................................... 3
FUNCIONAMENTO ..................................................................................................................................................................... 4
OPERAÇÃO ................................................................................................................................................................................ 5
PARADAS .................................................................................................................................................................................. 10
MANUTENÇÃO ......................................................................................................................................................................... 11
DESLOCAMENTO E TRANSPORTE ........................................................................................................................................ 14
MOTOR ..................................................................................................................................................................................... 15
SISTEMA ELÉTRICO ................................................................................................................................................................ 16
SISTEMA HIDRÁULICO ............................................................................................................................................................ 16
FERRAMENTAS ........................................................................................................................................................................ 17
RECONHEÇA AS NORMAS DE SEGURANÇA ........................................................................................................................ 18
COMPREENDA AS PALAVRAS DE SINALIZAÇÃO ................................................................................................................. 18
PROTEÇÃO AMBIENTAL .......................................................................................................................................................... 18
SIGA AS NORMAS DE SEGURANÇA ...................................................................................................................................... 19
PREPAÇÃO PARA EMERGÊNCIAS ......................................................................................................................................... 20
UTILIZAÇÃO DO VESTUÁRIO PROTETOR ............................................................................................................................ 20
INSPEÇÃO DA MÁQUINA ......................................................................................................................................................... 21
PROTEÇÃO CONTRA RUÍDOS ................................................................................................................................................ 21
UTILIZAÇÃO DE CORRIMÃO E DEGRAUS ............................................................................................................................. 21
REGULAGEM DO BANCO DO OPERADOR ............................................................................................................................ 22
UTILIZAÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA ............................................................................................................................. 22
DESLOCAMENTO DA MÁQUINA COM SEGURANÇA ............................................................................................................ 23
OPERAR A MÁQUINA APENAS DO BANCO DO OPERADOR ............................................................................................... 23
NÃO TRANSPORTAR PASSAGEIROS .................................................................................................................................... 24
VERIFICAR O SENTIDO DE DESLOCAMENTO DA MÁQUINA .............................................................................................. 24
EVITAR ACIDENTES PROVOCADOS POR MOVIMENTOS DE ROTAÇÃO OU DE MARCHA-RÉ ........................................ 25
CONDUÇÃO COM SEGURANÇA ............................................................................................................................................. 26
EVITAR O CAPOTAMENTO ...................................................................................................................................................... 27
ESTACIONAR A MÁQUINA COM SEGURANÇA ...................................................................................................................... 27
EVITAR ACIDENTES CAUSADOS PELO DESLOCAMENTO DA MÁQUINA .......................................................................... 28
PROVIDENCIAR SINALIZAÇÃO EM TRABALHOS QUE ENVOLVAM DIVERSAS MÁQUINAS ............................................. 28
INSPECIONAR A ÁREA ANTES DE INICIAR O TRABALHO ................................................................................................... 29
PROTEGER-SE CONTRA DERRAMAMENTO E QUEDAS DE OBJETOS ............................................................................. 29
ESCAVAR COM ATENÇÃO ....................................................................................................................................................... 30
OPERAR COM ATENÇÃO ........................................................................................................................................................ 30
EVITAR LINHAS ELÉTRICAS ................................................................................................................................................... 31
MANTER AS PESSOAS AFASTADAS DA ÁREA DE TRABALHO ........................................................................................... 31
NÃO ESCAVAR SOB TERRAPLANAGENS .............................................................................................................................. 32
EVITAR ESCAVAR SOB A MÁQUINA ....................................................................................................................................... 32
NÃO PASSAR A CAÇAMBA SOBRE AS PESSOAS ................................................................................................................. 32
MOVIMENTAR CARGAS COM SEGURANÇA ......................................................................................................................... 33
TRANSPORTAR A MÁQUINA COM SEGURANÇA .................................................................................................................. 34
EXECUTAR A MANUTENÇÃO COM SEGURANÇA ................................................................................................................. 35
SINALIZAR QUANDO A MÁQUINA ESTIVER EM MANUTENÇÃO ......................................................................................... 36
APOIAR A MÁQUINA DE FORMA APROPRIADA .................................................................................................................... 36
MANTER-SE AFASTADO DE PEÇAS EM MOVIMENTO ......................................................................................................... 37
DESCARTAR OS RESÍDUOS DE FORMA ADEQUADA .......................................................................................................... 37
ILUMINAR ADEQUADAMENTE A ÁREA DE TRABALHO ........................................................................................................ 38
LAVAR A MÁQUINA REGULARMENTE .................................................................................................................................... 38
TRABALHAR EM UMA ÁREA LIMPA ........................................................................................................................................ 38

I
E215LC/ME

ARMAZENAR OS ACESSÓRIOS COM SEGURANÇA ............................................................................................................ 39


EVITAR QUEIMADURAS POR ÁCIDO ..................................................................................................................................... 39
PARTIDAS COM BATERIAS AUXILIARES ............................................................................................................................... 40
EVITAR A EXPLOSÃO DAS BATERIAS ................................................................................................................................... 40
EVITAR QUEIMADURAS .......................................................................................................................................................... 41
MANTER A MÁQUINA LIMPA ................................................................................................................................................... 41
ATENÇÃO AOS FLUIDOS PRESSURIZADOS ......................................................................................................................... 42
EVITAR OBJETOS SOLTOS ..................................................................................................................................................... 43
PROTEGER-SE DE OBJETOS SOLTOS .................................................................................................................................. 43
MANUSEAR FLUIDOS DE FORMA SEGURA EVITANDO INCÊNDIOS ................................................................................. 44
PREVENIR INCÊNDIOS ........................................................................................................................................................... 45
UTILIZAR FERRAMENTAS ADEQUADAS ............................................................................................................................... 46
EVACUAÇÃO EM CASO DE INCÊNDIO .................................................................................................................................. 46
ATENÇÃO AOS GASES DE ESCAPE ...................................................................................................................................... 46
EVITAR O AQUECIMENTO DE TUBOS PRESSURIZADOS .................................................................................................... 47
EVITAR O AQUECIMENTO DE TUBOS CONTENDO FLUIDOS INFLAMÁVEIS .................................................................... 47
REMOVER A PINTURA ANTES DE SOLDAR OU AQUECER COMPONENTES .................................................................... 47

DECALQUES DE SEGURANÇA ..................................................................................................................................................... 49


SEGURANÇA: RAIO DE AÇÃO DO BRAÇO ............................................................................................................................ 51
REGULAGEM DA ESTEIRA ...................................................................................................................................................... 51
SEGURANÇA: RAIO DE AÇÃO DO CONTRAPESO ................................................................................................................ 52
CONSULTAR O MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO ................................................................................................ 52
AVISO DE PÁRA-BRISA ABERTO ............................................................................................................................................ 53
AVISO: TAMPA DO MOTOR ..................................................................................................................................................... 53
BLOQUEIO / DESBLOQUEIO DOS COMANDOS .................................................................................................................... 54
CONTROLE DO NÍVEL DE ÓLEO HIDRÁULICO ..................................................................................................................... 54

ESPECIFICAÇÕES ......................................................................................................................................................................... 55
IDENTIFICAÇÃO ....................................................................................................................................................................... 56
NÍVEIS DE RUIDO .................................................................................................................................................................... 57
NÍVEL DAS VIBRAÇÕES
TRANSMITIDAS AO OPERADOR ............................................................................................................................................ 57
TABELA DE LUBRIFICAÇÃO .................................................................................................................................................... 58
PRINCIPAIS COMPONENTES DA MÁQUINA .......................................................................................................................... 60
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ................................................................................................................................................ 61
DIMENSÕES DE ESCAVAÇÃO ................................................................................................................................................ 62
DIMENSÕES DE TRANSPORTE .............................................................................................................................................. 63
APLICABILIDADE DA CAÇAMBA EM FUNÇÃO DO BRAÇO .................................................................................................. 64

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ........................................................................................................................................... 65


AVISOS DE SEGURANÇA ........................................................................................................................................................ 65
COMANDOS E INSTRUMENTOS ............................................................................................................................................ 66
ALAVANCA DE SEGURANÇA ............................................................................................................................................ 67
CHAVE DE IGNIÇÃO .......................................................................................................................................................... 67
PAINEL DE INSTRUMENTOS ............................................................................................................................................ 68
NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR ............................................................................................................................................ 80
MANÍPULO ESQUERDO .................................................................................................................................................... 83
MANÍPULO DIREITO .......................................................................................................................................................... 83
BUZINA ............................................................................................................................................................................... 84
POWER BOOST (AUMENTO DE POTÊNCIA) ................................................................................................................... 84
PEDAIS DE TRANSLAÇÃO ................................................................................................................................................ 85
DECALQUE DOS COMANDOS DA MÁQUINA (COLOCADO NA CABINA) ...................................................................... 86
COMANDO DO ACELERADOR MANUAL .......................................................................................................................... 86
INTERRUPTOR DAS LUZES DE TRABALHO ................................................................................................................... 87
INTERRUPTOR DAS LUZES DE TRABALHO DA CABINA (OPCIONAL) ......................................................................... 87
INTERRUPTOR “HEAVY LIFT” (OPCIONAL) ..................................................................................................................... 88

II
E215LC/ME

ACENDEDOR DE CIGARROS ........................................................................................................................................... 88


LUZ DA CABINA ................................................................................................................................................................. 88
RÁDIO ................................................................................................................................................................................. 89
TOMADA 12 V ..................................................................................................................................................................... 93
INTERRUPTOR DE DESBLOQUEIO DA TRAVA DE ROTAÇÃO ....................................................................................... 93
INTERRUPTOR DE ALÍVIO DA PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO .......................................................................... 94
INTERRUPTOR “MODE CANCEL” ..................................................................................................................................... 94
SISTEMA DE CLIMATIZAÇÃO ............................................................................................................................................ 95
HORÍMETRO ...................................................................................................................................................................... 99
CABINA ................................................................................................................................................................................... 100
PORTA .............................................................................................................................................................................. 100
PÁRA-BRISAS E JANELAS .............................................................................................................................................. 101
SAÍDA DE EMERGÊNCIA ................................................................................................................................................. 103
LIMPADOR DO PÁRA BRISAS ......................................................................................................................................... 103
ESGUICHO ....................................................................................................................................................................... 103
PONTOS DE APOIO ......................................................................................................................................................... 104
BANCO DO OPERADOR ........................................................................................................................................................ 105
REGULAGEM DO BANCO DO OPERADOR ................................................................................................................... 105
CINTO DE SEGURANÇA .................................................................................................................................................. 106
BOMBA DE TRANSFERÊNCIA DE COMBUSTÍVEL (OPCIONAL) ........................................................................................ 107
USO DA MÁQUINA ................................................................................................................................................................. 109
REABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL ...................................................................................................................... 110
CHAVE DE IGNIÇÃO ........................................................................................................................................................ 111
VERIFICAÇÕES ANTES DA PARTIDA DO MOTOR ........................................................................................................ 111
AQUECIMENTO DO MOTOR (OPCIONAL) ..................................................................................................................... 112
PARTIDA DO MOTOR APÓS PROLONGADA INATIVIDADE .......................................................................................... 112
PARTIDA DE EMERGÊNCIA COM BATERIAS AUXILIARES .......................................................................................... 113
PARADA DO MOTOR ....................................................................................................................................................... 114
PROCEDIMENTO PARA BAIXAR O BRAÇO DE LEVANTAMENTO EM CASO DE EMERGÊNCIA .............................. 115
REBOQUE DA MÁQUINA ................................................................................................................................................. 116
AQUECIMENTO DA MÁQUINA ........................................................................................................................................ 117
ALAVANCA DE SEGURANÇA .......................................................................................................................................... 118
MANÍPULOS DE COMANDO ........................................................................................................................................... 119
COMANDO DO ACELERADOR MANUAL ........................................................................................................................ 120
POWER BOOST (AUMENTO DE POTÊNCIA) ................................................................................................................. 120
COMANDOS DE TRANSLAÇÃO ...................................................................................................................................... 121
OPERAÇÃO DA MÁQUINA ..................................................................................................................................................... 125
PRINCIPAIS NORMAS DE UTILIZAÇÃO ......................................................................................................................... 127
PRECAUÇÕES NA UTILIZAÇÃO ..................................................................................................................................... 133
ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA ................................................................................................................................. 134
PRECAUÇÕES NA TRANSLAÇÃO EM RAMPAS ............................................................................................................ 135
MOVIMENTAÇÃO DE CARGAS SUSPENSAS ................................................................................................................ 136
MONTAGEM DA CAÇAMBA ............................................................................................................................................. 139
TRANSPORTE POR ESTRADA ............................................................................................................................................. 141
NORMAS PARA O TRANSPORTE ................................................................................................................................... 141
NORMAS PARA CARREGAR E DESCARREGAR A MÁQUINA EM CARRETA .............................................................. 142
CARREGAR A MÁQUINA NA CARRETA .......................................................................................................................... 143
DESCARREGAR A MÁQUINA DA CARRETA .................................................................................................................. 145
TRANSPORTE MARÍTIMO ..................................................................................................................................................... 146
ELEVAÇÃO DA MÁQUINA PARA TRANSPORTE MARÍTIMO ......................................................................................... 146
PRECAUÇÕES NA OPERAÇÃO EM TEMPO FRIO ............................................................................................................... 147
ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA ........................................................................................................................................ 148
REUTILIZAÇÃO DA MÁQUINA APÓS ARMAZENAMENTO ............................................................................................ 149
DESMONTAGEM DA MÁQUINA ............................................................................................................................................. 150

OPCIONAIS ................................................................................................................................................................................... 151


MARTELO HIDRÁULICO ........................................................................................................................................................ 151

III
E215LC/ME

ESCOLHA E MONTAGEM DO MARTELO HIDRÁULICO ................................................................................................ 151


PRECAUÇÕES A SEREM OBSERVADAS
NA UTILIZAÇÃO DO MARTELO HIDRÁULICO ................................................................................................................ 151
INTERVALO DE SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO HIDRÁULICO E FILTRO .................................................................................. 156
SISTEMA DE ROTAÇÃO DO ACESSÓRIO ............................................................................................................................ 157
UTILIZAÇÃO DO SISTEMA DE ROTAÇÃO DO ACESSÓRIO ......................................................................................... 158
PROTEÇÃO DA CABINE (F.O.P.S.) .................................................................................................................................. 158

MANUTENÇÃO ............................................................................................................................................................................. 159


DIAGRAMA PARA A MANUTENÇÃO PREVENTIVA .............................................................................................................. 159
TABELA DE LUBRIFICAÇÃO .................................................................................................................................................. 161
LEGENDA – TABELA DE LUBRIFICAÇÃO ............................................................................................................................. 162
AVISOS DE SEGURANÇA PARA A MANUTENÇÃO .............................................................................................................. 163
GERAL .............................................................................................................................................................................. 164
VERIFIQUE A REGULAGEM DO HORÍMETRO ............................................................................................................... 165
TABELA SIMPLIFICADA DAS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO .................................................................................. 165
PREPARAR A MÁQUINA PARA A MANUTENÇÃO .......................................................................................................... 166
TAMPAS E PORTAS DE ACESSO .................................................................................................................................... 167
CONTROLE VISUAL EXTERNO ...................................................................................................................................... 168
CONTROLE DIARIO ANTES DO INÍCIO DO TRABALHO ..................................................................................................... 169
ÓLEO DO MOTOR ............................................................................................................................................................ 169
ÓLEO DO SISTEMA HIDRÁULICO .................................................................................................................................. 171
RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL .............................................................................................................................. 172
RESERVATÓRIO DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISAS ..................................................................................................... 173
PRÉ-FILTRO DE AR .......................................................................................................................................................... 174
PRÉ-FILTRO DE COMBUSTÍVEL ..................................................................................................................................... 174
TABELA GERAL DE MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO ...................................................................................................... 175
10 HORAS DE TRABALHO ..................................................................................................................................................... 176
MECANISMO DA CAÇAMBA ............................................................................................................................................ 176
BRAÇOS ........................................................................................................................................................................... 176
LUBRIFICAÇÃO ................................................................................................................................................................ 176
50 HORAS DE TRABALHO ..................................................................................................................................................... 177
ROLAMENTO CENTRAL E CREMALHEIRA .................................................................................................................... 177
250 HORAS DE TRABALHO ................................................................................................................................................... 179
ESTEIRAS ......................................................................................................................................................................... 180
RESERVATÓRIO DO ÓLEO HIDRÁULICO ...................................................................................................................... 183
RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL .............................................................................................................................. 184
REDUTORES DE TRANSLAÇÃO ..................................................................................................................................... 185
REDUTOR DE GIRO ......................................................................................................................................................... 187
FILTRO DE AR DA CABINA E FILTRO DE AR DE RECIRCULAÇÃO .............................................................................. 188
FILTRO DE AR: ELEMENTO PRIMÁRIO .......................................................................................................................... 190
APERTO DE PARAFUSOS ............................................................................................................................................... 191
TUBULAÇÕES E UNIÕES ................................................................................................................................................ 200
TUBULAÇÃO DO COMBUSTÍVEL ................................................................................................................................... 204
SUBSTITUIÇÃO ................................................................................................................................................................ 206
500 HORAS DE TRABALHO ................................................................................................................................................... 209
SUBSTITUIÇÃO ................................................................................................................................................................ 210
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (RADIADOR) .......................................................................................... 212
FILTRO DE RETORNO DO SISTEMA HIDRÁULICO ....................................................................................................... 214
1000 HORAS DE TRABALHO ................................................................................................................................................. 216
FILTRO DE AR: ELEMENTO SECUNDÁRIO ................................................................................................................... 216
SUBSTITUIÇÃO ................................................................................................................................................................ 216
SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO .............................................................................................................................................. 217
1500 HORAS DE TRABALHO ................................................................................................................................................. 218
PRÉ-FILTRO DE COMBUSTÍVEL ..................................................................................................................................... 218
SUBSTITUIÇÃO ................................................................................................................................................................ 218
CORREIA DO VENTILADOR-ALTERNADOR .................................................................................................................. 220

IV
E215LC/ME

2000 HORAS DE TRABALHO ................................................................................................................................................. 221


REDUTORES DE TRANSLAÇÃO ..................................................................................................................................... 221
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (RADIADOR) .......................................................................................... 223
FILTRO DE ÓLEO DO SISTEMA HIDRÁULICO DOS SERVOCOMANDOS ................................................................... 228
FILTRO DE AR: ELEMENTO PRIMÁRIO .......................................................................................................................... 230
SUBSTITUIÇÃO ................................................................................................................................................................ 230
2500 HORAS DE TRABALHO ................................................................................................................................................. 231
ÓLEO DO SISTEMA HIDRÁULICO .................................................................................................................................. 231
RESPIRO DO RESERVATÓRIO DO ÓLEO HIDRÁULICO .............................................................................................. 234
VÁLVULAS DO MOTOR ................................................................................................................................................... 235

DIAGNÓSTICO DE FALHAS ......................................................................................................................................................... 237


MOTOR ................................................................................................................................................................................... 237
MÓDULO DE CONTROLE ...................................................................................................................................................... 240
SISTEMA HIDRÁULICO .......................................................................................................................................................... 241

SISTEMA ELÉTRICO .................................................................................................................................................................... 245


BATERIAS ............................................................................................................................................................................... 246
FUSÍVEIS ................................................................................................................................................................................ 249

ÍNDICE ALFABÉTICO ................................................................................................................................................................... 253

TERMO DE GARANTIA ................................................................................................................................................................. 257

V
E215LC/ME

VI
E215LC/ME

AO PROPRIETÁRIO
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA E215LC/ME
NORMAS DE SEGURANÇA

Leia este manual antes de ligar o motor ou de operar a máquina. Entre em contato com seu Concessionário
Autorizado New Holland caso necessite de informações adicionais.
Seu Concessionário Autorizado New Holland fornecerá assistência com técnicos especialmente treinados
e capacitados a empregar os melhores métodos na realização dos serviços de manutenção e reparo em
sua máquina, utilizando peças genuínas aprovadas pela New Holland.
Utilize este manual como um guia; sua máquina será uma ferramenta de trabalho confiável durante tanto
tempo quanto for mantida em perfeitas condições de funcionamento e submetida à manutenção adequada.
NÃO opere ou permita que outra pessoa opere ou efetue a manutenção desta máquina até que ambos
tenham lido e compreendido as instruções de segurança, manutenção e operação contidas neste manual.
Apenas operadores treinados que já tenham demonstrado habilidade para trabalhar e efetuar manutenção
na máquina de forma correta e segura são os indicados a operarem o equipamento.

1
E215LC/ME

ATENÇÃO: LEIA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE INICIAR A OPERAÇÃO, MANUTEN-


ÇÃO, REABASTECIMENTO OU EXECUTAR QUALQUER OUTRO TRABALHO NA MÁQUINA.

Este símbolo é um sinal de alerta e foi especificamente desenvolvido para fins de segurança. ATENÇÃO!
ESTEJA ALERTA! TRATA-SE DA SUA SEGURANÇA!
Leia e cumpra todas as precauções indicadas após as palavras PERIGO, ATENÇÃO e CUIDADO.
As decalcomanias amarelos com borda e texto em preto colocados na máquina indicam pontos PERIGO-
SOS ou aos quais deve ser prestada particular ATENÇÃO. As decalcomanias brancos com borda vermelha
e texto em preto indicam PROIBIÇÕES.

IMPORTANTE: As informações contidas neste manual encontram-se atualizadas na data da impressão. O fabrican-
te segue uma política de constante melhoramento dos seus produtos, algumas informações poderão estar
desatualizadas. Caso encontre qualquer discrepância consulte o seu concessionário.

2
E215LC/ME

GERAL
Leia atentamente o Manual de Instruções antes de ligar a máquina, operar, revisar, testar ou fazer reparos.
Leia atentamente as indicações dos decalques de segurança na respectiva seção deste manual antes de ligar a máquina, operar,
revisar, testar ou fazer reparos.
Os decalques de segurança colocados na máquina são amarelas com borda negra quando indiquem os pontos aos quais se deve
prestar ATENÇÃO e cuja inobservância possa causar PERIGOS graves para a integridade do operador ou da máquina.
Os decalques brancos com borda vermelha e texto em negro indicam PROIBIÇÕES.
Conhecer o significado preciso de cada decalque é um requisito indispensável aos operadores da máquina, pois permite diminuir a
possibilidade de acidentes durante o trabalho.
Não permita que pessoal não qualificado use e ou fazer reparos na máquina.
Não use anéis, relógios de pulso, jóias, roupas soltas como gravatas, roupas rasgadas, cachecol, blusas desabotoadas ou com
zíperes que podem prender nas partes em movimento da máquina.
É recomendável o uso de capacete, sapatos antiderrapantes, luvas, óculos de segurança e protetor auricular, principalmente para as
máquinas de cabine aberta, onde é maior o nível de ruido no compartimento do operador.
Lembre-se de que “tarefas diferentes requerem uso de equipamentos de proteção individual diferentes”.
Em caso de dúvidas consulte um especialista em segurança do trabalho.
Mantenha o compartimento do operador, degraus, corrimão e maçanetas limpas e livres de objetos estranhos, óleo, graxa, lama ou
neve, minimizando assim os perigos de escorregamento ou queda.
Remova lama dos seus sapatos antes de entrar na máquina.
Não salte da ou para a máquina. Mantenha sempre uma mão e dois pés ou duas mãos e um pé em contato com maçanetas ou
corrimão.
Não use comandos ou tubos como corrimão quando entrar ou sair da máquina, pois não sendo fixos são inadequados à função.
Além disto, a movimentação inadvertida dos comandos poderá causar movimentos indesejados da máquina ou dos seus acessóri-
os.
Nunca opere a máquina de uma posição que não seja sentado no banco do operador.
Mantenha todo o corpo dentro da cabine afim de o proteger de agressões externas.
Mantenha-se atento à possibilidade de escorregar em degraus ou no solo à volta da máquina.
Não deixe a máquina sem esta se encontrar completamente parada.
Verificar sempre as restrições de altura, largura e peso do local de trabalho e assegurar-se que a máquina não as exceda.
Tome conhecimento do percurso exato da tubulação de gás, água, esgotos e cabos elétricos ou telefônicos, aéreos ou subterrâneos.
Estes percursos deverão ser previamente delimitados pelas autoridades competentes.
Se necessário interromper o serviço e requisitar a intervenção das entidades acima.
Tome conhecimento das capacidades da máquina.
Verifique o espaço necessário à rotação da parte posterior da máquina e circunde a área com barreiras para impedir a entrada.
Não ultrapasse a capacidade de elevação da máquina.
Mantenha-se dentro dos limites indicados na tabela de capacidade de elevação da máquina.

3
E215LC/ME

FUNCIONAMENTO
Não funcione ou opere uma máquina defeituosa.
Antes de usar a máquina inspecione-a caminhando ao seu redor. Certifique-se de que qualquer anomalia foi corrigida.
Certifique-se de que os comandos do braço e da direção estão em neutro e que a alavanca de segurança na posição de bloqueio
antes de ligar a máquina.
Reporte qualquer anomalia ao responsável pela manutenção afim de serem tomadas medidas para a sua correção.
Antes de ligar o motor ajuste à posição do banco para maximizar o conforto e controle da máquina.
Certifique-se que ninguém se encontra no raio de ação da máquina antes de move-la ou operar os acessórios. Acione a buzina.
Obedeça à sinalização.
Devido à presença de fluidos inflamáveis na máquina nunca verifique nem teste o reservatório de combustível ou a bateria nas
imediações de materiais incandescentes, faíscas ou chamas livres.
Assegure-se de que ninguém se encontra no raio de ação da máquina antes de ligar, rodar a torre ou deslocar-se em
qualquer direção.
Oriente convenientemente os espelhos retrovisores.
Assegure-se que a rotação do motor é adequada à tarefa que desempenha.
Se a operação do sistema hidráulico é irregular verifique se existe ar no circuito.
A presença de ar no circuito poderá provocar movimentos intempestivos com conseqüente possibilidade de incidentes.

4
E215LC/ME

OPERAÇÃO
Não use o motor em locais fechados sem uma ventilação capaz de remover os gases nocivos. Mantenha a cabine livre de objetos
estranhos, especialmente se soltos.
Nunca use a máquina para transportar objetos que não estejam devidamente fixos.
Não transporte passageiro.
Estude e familiarize-se com percursos de emergência alternativos.
Para sua segurança pessoal não entre nem saia de uma máquina em movimento.
Certifique-se de que ninguém se encontra presente no raio de ação da máquina antes de ligar a máquina o motor ou utilizar
acessórios. Utilize a buzina.
Obedeça à sinalização.
Quando fizer marcha-ré olhe sempre para o local onde se dirige. Verifique a posição de pessoas na área.
Suspenda a operação se alguém entrar na área de trabalho da máquina.
Mantenha uma distância de segurança a outras máquinas ou obstáculos afim de garantir as necessárias condições de visibilidade.
Dê prioridade a máquinas carregadas.
Garanta uma boa visibilidade do percurso ou área de trabalho em qualquer circunstância.
Mantenha as janelas da cabine limpas e em bom estado.
Durante reboques através de cabo ou corrente não arranque bruscamente.
Reduza a folga lentamente.
Não torça ou dobre correntes ou cabos.
Inspecione cuidadosamente os acessórios de reboque afim de se certificar da ausência de pontos fracos.
Evite dobras ou torções de cabos ou correntes, pois sob tensão poderão provocar rupturas.
Use sempre luvas de proteção quando manusear cabos ou correntes.
Correntes e cabos deverão ser firmemente ligados.
Os pontos de ligação deverão ser suficientemente robustos para suportar os esforços previstos.
Mantenha as pessoas afastadas de correntes, cabos e pontos de ligação.
Não proceda aos reboques sem que as cabinas das máquinas envolvidas estejam protegidas contra ricochetes após even-
tual ruptura do cabo, corrente ou ponto de ligação.
Esteja atento a barreiras recentemente construídas.
O peso da máquina associado à falta de firmeza do terreno poderão provocar desmoronamentos.
Verifique cuidadosamente áreas de trabalho mal iluminadas.
Utilize toda a iluminação da máquina.
Não conduza em áreas de fraca visibilidade.
Se o motor tende a parar sob carga ou ao relento comunique imediatamente este fato ao responsável pela manutenção afim de
serem tomadas medidas corretivas.
Não opere a máquina até a anomalia ter sido corrigida.
Controlar periodicamente todos os componentes do sistema de escape, pois estes gases são perigosos para o operador.
Os operadores deverão ter pleno conhecimento das características da máquina.
Trabalhando junto a rampas ou falhas no terreno deverão evitar áreas onde o solo se encontre solto, pois poderá provocar capotamento
ou perda de controle da máquina.
O operador deverá utilizar proteção auditiva aprovada caso o nível sonoro a que está sujeito seja superior a 90 dbA por um período
superior a 8 horas por dia.
Não opere a máquina caso se sinta indisposto.

5
E215LC/ME

Tome especial cuidado no fim dos turnos.


Não opere uma máquina cujo contrapeso tenha sido removido.
Antes de utilizar a máquina verifique os obstáculos ou dificuldades que irá encontrar como ruas estreitas, portões, cabos elétricos e
tubos, assim como solos, pontes, pavimentos ou rampas com limitações de peso.
Preste especial atenção em situações em que névoas ou fumaças diminuam a visibilidade.
Inspecione a área de trabalho para identificar riscos potenciais como rampas, esquinas, árvores, entulho, fogos, ravinas, terrenos
difíceis ou encharcados, cursos de água, trincheiras, tráfego intenso, parques ou estaleiros movimentados, áreas fechadas, etc.
Nestas condições proceda com extremo cuidado.
Sempre que possível evite passar sobre obstáculos como terreno muito irregulares, pedras, tábuas, degraus, ou cursos de água.
Sendo impossível evitá-los passe-os com extremo cuidado e, se possível, na perpendicular.
Avance lentamente até o ponto de equilíbrio, bascule a máquina e desça lentamente apoiando-a se necessário no acessório.
Evite um número excessivo de rotações.
Selecione a mudança adequada antes de começar a descer.
Necessitando ultrapassar valas profundas coloque a máquina perpendicularmente ao obstáculo, reduza a velocidade e atravesse
lentamente, apoiando a máquina no acessório, se necessário.
Certifique-se previamente da capacidade do terreno.
A inclinação máxima transponível com a máquina depende das condições do solo, carga transportada, tipo de máquina, velocidade
e visibilidade.
Durante a operação em rampas não existe substituto para a experiência e capacidade de avaliação das circunstâncias.
Evite operar o acessório nas proximidades de barreiras e muros assim bem como acima ou abaixo da máquina.
Preste atenção a taludes, derrocadas ou queda de objetos.
Lembre-se dos obstáculos que podem estar ocultos por moitas, mato, etc.
Evite arbustos, tábuas e pedras.
Nunca passe sobre eles nem sobre qualquer outro obstáculo que possa prejudicar a aderência ao solo, especialmente junto a
rampas ou barreiras.
Evite situações em que a falta de aderência possa provocar uma perda de controle.
Conduza com cautela sobre gelo ou terrenos gelados, especialmente na proximidade de barreiras ou rampas acentuadas.
A expressão “desbaste” indica o trabalho em terrenos acidentados e virgens caracterizados pela presença de todos os riscos e
perigos indicados acima.
Nestas condições considerar o perigo que representam grandes árvores (que podem cair sobre a máquina), raízes (que podem
atuar como alavanca capotando a máquina), etc.
Posicione a máquina em função dos locais de carga e descarga girando para a esquerda quando carrega o material, melhorando
assim a visibilidade.
Não utilize a caçamba ou outro acessório para transportar passageiros.
Nunca use a máquina como plataforma de trabalho ou andaime nem para usos impróprios (empurrar vagões, carreta ou outras
máquinas).
Preste atenção ás pessoas no raio de ação da máquina.
Não passe a caçamba, acessório ou cargas sobre pessoas ou a cabina de uma carreta.
Antes de carregar uma carreta certifique-se de que o condutor se encontra num local seguro.
Sempre que possível carregue a carreta pelo lado ou por trás.

6
E215LC/ME

Escolha a caçamba em função do tipo de máquina e material a processar, características de carregamento e compressibilidade do
material, tipo de terreno e outros fatores relevantes da operação.
Nos deslocamentos com a caçamba carregada mantenha-o fechado e tão perto do solo quanto possível.
Adequar a velocidade à carga transportada e condições de terreno.
Movimente apenas cargas devidamente acondicionadas na caçamba.
Atenção ás cargas salientes.
Não passar a caçamba sobre locais onde se encontrem pessoas.
Operando numa rampa evite girar o braço para baixo, pois diminui a estabilidade da máquina.
Carregue a caçamba girando o braço para cima.
As cargas a serem içadas com a máquina deverão estar fixas através de acessório apropriado.
Uma escavadeira não é um meio de elevação e transporte pelo que não deve ser utilizada no posicionamento rigoroso de cargas.
No entanto, se excepcionalmente utilizar à máquina nestas funções deverão ser tomados as seguintes precauções:
 A máquina deverá estar obrigatoriamente equipada com os opcionais específicos. Além disto, cumpra rigorosamente as normas
de segurança para utilização da escavadeira como meio de elevação.
 Fixar a carga a ser elevada através de cabos ou correntes devidamente unidos através de acessórios apropriados.
 Em caso algum poderão permanecer pessoas sob a carga ou no raio de ação da máquina.
Não ultrapassar a capacidade de carga prevista.
Uma união defeituosa dos cabos ou cintas poderá provocar uma ruptura dos braços ou dos pontos de apoio usados na elevação
com as conseqüentes lesões pessoais que poderão até causar a morte.
Assegure-se sempre que os cabos ou cintas são adequados à carga a elevar e se encontram em boas condições.
As capacidades de carga indicadas consideram a máquina nivelada não podendo ser utilizadas quando esta se encontra
sobre uma rampa.
Evite deslocar-se transversalmente numa rampa; faça-o perpendicularmente (de cima para baixo ou vice-versa).
Se na deslocação numa rampa a máquina começar a escorregar baixe a caçamba fincando os dentes no chão.
É perigoso operar em rampas; se possível nivele a área de trabalho.
Reduza a velocidade de trabalho quando operar em rampas.
Evite rodar numa rampa de cima para baixo, pois pode desequilibrar a máquina.
Evite operar numa rampa voltada para cima e a posição do contrapeso voltado para baixo diminui a estabilidade da máquina
aumentando o risco de capotamento.
Sobre rampas recomenda-se a operação com o braço orientado para baixo após ter verificado a estabilidade da máquina rodando-
a lentamente 360° com a caçamba vazia e o braço recolhido.
Coloque o chassi perpendicularmente à rampa de modo a facilitar a saída da máquina.
Atenção: quando as rodas motoras se encontram orientadas para frente o sentido de marcha fica invertido face aos comandos.
Avaliar corretamente as condições de trabalho com particular atenção à consistência do terreno.
Operar a máquina convenientemente longe da borda da escavação. Não escavar sob a máquina.

7
E215LC/ME

Sendo necessário escavar sob a máquina certifique-se que as paredes da trincheira se encontram convenientemente escoradas
afim de evitar desmoronamentos e a queda da máquina.
Não gire a torre, eleve a carga ou trave bruscamente, pois tal poderá causar incidentes.
Antes de iniciar o trabalho junto de canalizações de gás ou outras instalações publicas deve:
 Contatar a entidade responsável ou a equipe de manutenção mais próxima.
 Determinar conjuntamente as precauções a serem tomadas para garantia da segurança.
 Diminuir a velocidade de trabalho. O tempo de reação pode ser muito lento ou as avaliações da distância erradas.
 Operando na proximidade de canalizações de gás ou outras instalações publicas deve-se dispor de uma pessoa encarregada
da sinalização a qual deverá observar os trabalhos de um ponto de vista favorável para detectar a aproximação da máquina ou
do acessório ao sistema. A pessoa que foi confiada à vigilância deverá manter em comunicação direta com o operador que
deverá prestar muita atenção aos sinais.
 A responsabilidade pela adoção das medidas de segurança necessárias a este tipo de trabalho recaem, além da companhia
concessionária quando previamente advertida e envolvida na operação, sobre o proprietário da máquina e/ou qualquer outra
pessoa física ou jurídica que tenha alugado ou cedido a máquina ou que, por contrato, por ela fosse responsável.

O trabalho nas imediações de linhas elétricas apresenta perigos graves pelo que deverá ser executado sob medidas de precaução
particulares.
No âmbito deste manual considera-se trabalho nas proximidades de linhas elétricas aqueles em que o acessório ou carga elevada
pela escavadeira possam alcançar a distância mínima prevista nas normas de segurança local ou nacional.
Para uma operação segura na vizinhança de linhas elétricas deve-se manter a máxima distância possível sem ultrapassar em
qualquer situação a distância mínima admissível.
Assegure-se que conhece e cumpre as normas de segurança local ou nacional sobre a operação nas imediações de linhas elétricas.
Antes de iniciar a operação nas imediações de linhas elétricas é necessário:
 Contatar a entidade proprietária das linhas ou a equipe de manutenção mais próxima.
 Determinar conjuntamente com a entidade proprietária as precauções a serem tomadas para garantia da segurança.
 Todas as linhas deverão ser consideradas sob tensão mesmo sendo sabido que a linha se encontra fora de serviço e visivelmen-
te ligada a terra.
 A responsabilidade pela adoção das medidas de segurança necessárias a este tipo de trabalho recaem, além da companhia
distribuidora da energia elétrica quando previamente advertida e envolvida na operação, sobre o operador, o proprietário da
máquina e/ou qualquer outra pessoa física ou jurídica que tenha alugado ou cedido a máquina ou que, por contrato, por ela fosse
responsável.
 Diminuir a velocidade de trabalho.
O tempo de reação pode ser muito lento ou as avaliações da distância erradas.
 Advertir todas as pessoas no solo que deverão consistir no assentamento de linhas consultar a precauções a ser tomada.
 Designar uma pessoa para a sinalização que deverá observar os trabalhos de um ponto de vista favorável para detectar a
aproximação da máquina ou do acessório ás linhas elétricas.

8
E215LC/ME

A pessoa que foi confiada à vigilância deverá manter em comunicação direta com o operador que deverá prestar muita atenção aos
sinais.
Trabalhando em valas ou nas suas proximidades, em trincheiras ou patamares muito alto assegure-se que as paredes se encon-
tram devidamente escoradas para prevenir desmoronamentos.
Preste particular atenção às operações executadas na proximidade de saliências sobre a máquina onde se poderão verificar desmo-
ronamentos.
Assegure-se que os apoios são suficientemente consistentes para evitar acidentes.
Quando se escava existe o perigo de quedas e desabamentos.
Controle as condições do terreno e do material a ser movido.
Escorar quando necessário afim de prevenir quedas ou desabamentos:
 Quando se escava em locais já escavados e cheios com materiais soltos.
 Quando as condições do terreno não forem boas.
 Quando as escavações forem sujeitas a vibrações causadas por estradas, ferrovias ou outros equipamentos.

9
E215LC/ME

PARADAS
Quando por qualquer razão parar a máquina certifique-se de que todos os comandos se encontram em neutro e que a alavanca de
segurança se encontra na posição de bloqueio para garantir que o próximo arranque se efetua sem riscos.
Não abandonar uma máquina com o motor em funcionamento.
Antes de abandonar a posição de condução desça o acessório lentamente até o solo, certificando-se antecipadamente da ausência
de pessoas nas imediações.
Posicione qualquer acessório numa posição recolhida e segura.
Verifique que todos os comandos se encontram em neutro.
Desligue o motor.
Retire a chave de ignição.
Consulte o manual de operação e manutenção.
Estacione a máquina fora de vias ou locais de trabalho e sobre terreno firme e nivelado.
Se tal não for possível estacione na perpendicular á eventual rampa, garantindo a inexistência de perigo de deslizamento.
Se não puder evitar o estacionamento em vias ou locais com tráfego sinalize convenientemente a máquina com bandeiras, lâmpa-
das ou sinais para prevenir com antecedência os outros veículos.
Retire a chave de ignição antes de limpar, intervir, reparar ou estacionar a máquina para evitar arranques acidentais ou utilizações
não autorizadas.
Nunca desça o acessório sem se encontrar sentado na posição de operação.
Utilize a buzina.
Assegure-se de que ninguém se encontra na área de operação da máquina.
Desça o acessório lentamente.
Bloqueie a máquina e feche-a com chave sempre que a abandonar.
Coloque as chaves no local previsto.
Assegure-se que efetuou todas as operações prescritas no Manual de Operação e Manutenção.
Antes de parar a máquina após o turno de trabalho afaste-a de valas, trincheiras ou locais com linhas aéreas suspensas.
Alinhe a torre com o chassi para permitir a saída do banco do operador.
Colocar todos os comandos na posição prevista para a parada.
Ver o manual de operação e manutenção.
Não estacione a máquina em rampas sem calçar-la afim de impedir qualquer movimento.
Seguir as instruções de parada contidas no manual de operação e manutenção.

10
E215LC/ME

MANUTENÇÃO
GERAL
Leia cuidadosamente o manual de operação e manutenção antes de ligar a máquina, utilizar, revisar, reabastecer ou intervir de
qualquer outra forma na máquina.
Leia todas os decalques de segurança colocados na máquina e respeitar as suas instruções antes de ligar a máquina, utilizar,
reabastecer ou proceder à manutenção da máquina.
Legislação em vigor.
Se estes acessórios não se encontrarem disponíveis recorra aos degraus e corrimão da máquina.
Realize qualquer intervenção com grande cuidado e atenção.
As plataformas e andaimes utilizados nas oficinas ou no terreno deverão estar de acordo com a legislação em vigor.
Desligue as baterias e sinalize os comandos indicando que a máquina se encontra em manutenção.
Bloqueie a máquina e acessórios elevados segundo o especificado nas normas de segurança local ou nacional.
Não verifique nem teste os depósitos de combustível ou baterias se está fumando ou na proximidade de chamas ou faíscas.
Estes fluidos são inflamáveis!
As tampas dos tubos de reabastecimento deverão manter-se inseridas nos bocais de enchimento durante toda a operação para
evitar-se a ocorrência de qualquer faísca causada por eletricidade estática.
Manter o contato até terminar o fluxo de combustível.
A movimentação de uma máquina avariada deverá se possível ser feita através de um veículo de plataforma baixa.
Em caso de reboque sinalize a operação conforme exigido e siga as instruções deste Manual.
Carregue e descarregue a máquina para um veículo sobre terreno firme.
Use rampas robustas com dimensão e ângulo apropriados.
Mantenha as plataformas livres de lama, óleo ou substâncias que favoreçam o escorregamento.
Ate a máquina convenientemente ao veículo bloqueando o chassi e a torre.
Nunca alinhe furos com os dedos.
Use ferramentas apropriadas.
Remova rebarbas ou superfícies cortantes de peças recondicionadas.
Certifique-se que qualquer equipamento elétrico como aquecimentos, carregadores de bateria, bombas, etc, se encontra devida-
mente ligado à terra afim de se evitarem danos por choques elétricos.
Eleve e manuseie órgãos pesados através de meios de elevação apropriados.
Garanta que os cabos foram corretamente aplicados.
Use os olhais quando disponíveis.
Nunca despeje combustíveis em recipientes abertos.
Nunca use gasolina ou outros fluidos inflamáveis para a limpeza de peças.
Opte por um solvente adequado, não inflamável e não tóxico.
Quando usar ar comprimido para a limpeza de peças use óculos com protetores laterais.
Limite à pressão a 2 bar ou de acordo com a legislação em vigor.

11
E215LC/ME

Não opere a máquina em locais fechados sem o equipamento de ventilação adequado à remoção de fumaças nocivas do escapa-
mento.
Não fume nem use chamas livres ou produza faíscas durante reabastecimentos ou processamento de substâncias altamente infla-
máveis.
Não use chamas para iluminação durante uma intervenção nem para verificação de vazamentos.
Certifique-se de que todas as ferramentas utilizadas se encontram em boas condições.
Nunca use ferramentas danificadas.
Utilize sempre óculos de segurança com proteção lateral.
Mova-se com muito cuidado sob a máquina ou seu acessório.
Necessitando de efetuar testes com o motor ligado mantenha um operador qualificado na posição de condução durante a interven-
ção do técnico.
Mantenha mãos e roupas afastadas de peças em movimento.
Pare o motor e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio antes de iniciar qualquer afinação.
Não intervir sobre o acessório sem estar devidamente autorizado.
Seguir os procedimentos de manutenção e reparação.
Durante reparações no terreno coloque a máquina num local firme e nivelado. Se não for possível deslocar a máquina de uma rampa
bloqueia assim como o acessório antes de intervir.
Desloque a máquina para um local nivelado logo que possível.
Não confie nem utilize correntes ou cabos danificados ou torcidos em operações de reboque ou elevação. Use sempre luvas de
proteção ao manusear cabos ou correntes.
Correntes e cabos deverão ser firmemente ligados.
Os pontos de fixação deverão ser suficientemente robustos para suportar os esforços previstos.
Mantenha as pessoas afastadas de correntes, cabos e pontos de ligação.
Não proceda a reboques sem que as cabinas das máquinas envolvidas estejam protegidas contra ricochetes após eventual
ruptura do cabo ou corrente.
Mantenha a área de trabalho limpa e seca.
Limpe imediatamente qualquer derrame de água ou óleo.
Não empilhe panos e ou panos usados, pois constitui um grande risco de incêndio; guarde-os sempre em armários metálicos
fechados.
Antes de iniciar a operação verifique, ajuste e bloqueie o banco do operador.
Assegure-se que ninguém permanece no raio de ação da máquina.
Acione a buzina.
Os inibidores de corrosão são voláteis e inflamáveis; use apenas em áreas bem ventiladas e afastadas de chamas livres.
Não fume.
Guarde os recipientes num local fresco, ventilado e fora do alcance de pessoal não autorizado.
Não transporte objetos nos bolsos que possam cair inadvertidamente para dentro de qualquer compartimento ou órgão aberto.
Use equipamento de proteção apropriado como capacete, sapatos, óculos com proteção lateral e luvas de proteção quando efetuar
trabalhos em que possam ser projetadas limalhas.
Quando efetuar trabalhos de solda ou corte através de arco elétrico use máscara, capacete, roupa e calçado protetor.
As pessoas nas imediações deverão usar também máscara.
Não olhe para o arco elétrico sem proteção adequada.
Familiarize-se com todo o seu equipamento de elevação.

12
E215LC/ME

Lembre-se que o ponto de elevação na máquina deverá ser adequado à carga a levantar e que a máquina e macaco deverão estar
apoiados num local firme.
Qualquer carga elevada sob um macaco constitui um risco potencial.
Apóie a carga num suporte fixo antes de proceder a qualquer intervenção de acordo com a legislação em vigor.
Os cabos metálicos desfiam-se após uso prolongado; utilize sempre luvas quando os manusear.
Não utilize sistemas improvisados para esticar as esteiras.
Siga as instruções do manual de reparação.
Manuseie cuidadosamente as peças.
Mantenha as mãos afastadas de engrenagens ou fendas.
Utilize sempre vestuário de proteção adequado.
O acessório é mantido em posição através do óleo contido no sistema de alta pressão; baixe o braço e alivie a pressão de todos os
circuitos antes de efetuar qualquer trabalho de reparação ou manutenção.
Evite intervir numa máquina colocada numa rampa; se tal for indispensável calçar convenientemente o chassi para evitar qualquer
movimento acidental durante uma intervenção num motor hidráulico ou redutor de translação.
Consulte o manual de operação e manutenção para se inteirar do procedimento a seguir.
Nas áreas onde se verifiquem movimentos em tesoura resultantes do deslocamento entre si dos diferentes conjuntos mecânicos
podem ser causadas lesões permanentes; previna esta situação bloqueando os órgãos através de meios adequados ou evitando
este tipo de locais quando o movimento se possa verificar durante a manutenção ou reparação.
Coloque sempre a alavanca de segurança na posição de bloqueio quando parar a máquina por qualquer razão.
Instale sempre o sistema de bloqueio da tampa antes de proceder a qualquer manutenção ou reparação no motor.

13
E215LC/ME

DESLOCAMENTO E TRANSPORTE
Antes de deslocar ou transportar a máquina bloqueie a torre afim de prevenir qualquer movimento acidental.
Preste especial atenção no deslocamento em rampas, quer na subida quer na descida.
Mantenha a caçamba numa posição que lhe permita segurar a máquina em caso de escorregamento.
Durante o deslocamento em rampas, quer na subida quer na descida mantenha a torre alinhada com o chassi.
Evite deslocar-se obliquamente em rampas.
Não desloque uma máquina numa área com muitos obstáculos ou pessoas sem recorrer a um ajudante para o guiar nas manobras.
Sinalize as suas intenções com a buzina antes de ligar a máquina.
Conheça antecipadamente os limites de carga de pontes e de altura de túneis; estes limites nunca podem ser ultrapassados.
Conheça a largura, altura e peso da máquina.
Utilize um ajudante exterior para sinalizar as manobras em espaços limitados.
Controlar a distância entre o braço e qualquer obstáculo durante a deslocação ou transporte.
Os terrenos desconhecidos poderão causar oscilações e solavancos que coloquem o braço em contato com linhas elétricas ou
outros obstáculos.
Passe obstáculos perpendicularmente e a baixa velocidade.
Tenha cuidado com os balanços da máquina quando bascular sobre o obstáculo.
Manter sempre a caçamba baixa em deslocações.
Desloque-se sempre com as luzes acesas utilizando ainda sinais e bandeiras.
Conheça e respeite a legislação local e nacional.
Na rotação tenha sempre em mente as dimensões do braço e da torre.
Para carregar a máquina num veículo utilize uma rampa.
Caso esta se não encontre disponível construir uma com pedras. As rampas deverão ser suficientemente sólidas para suportar o
peso da máquina.
Carregue e descarregue num solo nivelado.
Para o reboque da máquina consulte as instruções contidas no Manual de Operação e Manutenção.

14
E215LC/ME

MOTOR
Não use o motor em locais fechados sem uma ventilação capaz de remover os gases nocivos do escape.
Mantenha o corpo afastado de correias e ventoinhas.
Tome especial cuidado com a ventoinha do radiador.
Desaperte lentamente a tampa do radiador para deixar escapar a pressão.
Teste apenas o refrigerante com o motor parado ou, estando quente, ao relento.
Veja as instruções contidas no Manual de Operação e Manutenção.
Evite que materiais inflamáveis entrem em contato com o sistema de escape; se não for possível providencie proteções adequadas.
Não reabasteça a máquina com o motor quente ou em funcionamento pois tal constitui um potencial risco de incêndio caso se
entorne combustível.
Nunca tente verificar ou ajustar correias com o motor em funcionamento.
Não ajuste a bomba de combustível com o motor em funcionamento.
Não lubrifique a máquina com o motor em funcionamento.
Não arranque o motor com tomadas de ar abertas e não protegidas.
Caso seja indispensável por razões de assistência coloque redes de proteção antes de intervir no motor.

15
E215LC/ME

SISTEMA ELÉTRICO
Assegure-se de ligar corretamente os cabos das baterias (+ com +) e (– com –).
Não provoque curto-circuito nos terminais.
Cumpra os procedimentos previstos no Manual de Operação e Manutenção.
Desligue sempre a chave de ignição antes de proceder a qualquer trabalho de manutenção ou reparação.
As baterias contêm ÁCIDO SULFÚRICO.
Proteja os olhos quando trabalhar nas proximidades para evitar possíveis projeções de ácido.
Caso o eletrólito atinja a pele, olhos ou vestuário LAVE IMEDIATAMENTE A ÁREA COM ÁGUA CORRENTE DURANTE PELO
MENOS 15 MINUTOS e recorra a cuidados médicos.
Os gases da bateria são altamente inflamáveis.
Abra o compartimento da bateria durante uma recarga afim de garantir a ventilação. Nunca verifique a carga de uma bateria fazendo
curto-circuito nos bornes.
Mantenha as baterias longe de faíscas e chamas livres.
Não fume próximo de uma bateria afim de reduzir o risco de explosão.
Antes de qualquer intervenção verifique a ausência de vazamentos de combustível ou eletrólito da bateria; caso existam, limpe-as
antes de continuar.
Nunca recarregue baterias em locais fechados; garanta uma ventilação adequada para eliminar o risco de explosão por acumulo de
gases.
Desligue sempre a bateria antes de efetuar qualquer intervenção na máquina (limpeza, reparação ou manutenção).

SISTEMA HIDRÁULICO
Os vazamentos de óleo sob pressão através de pequenos orifícios podem ser praticamente invisíveis, mantendo contudo uma força
suficiente para penetrar sob a pele.
Verifique sempre a existência de vazamentos com um pedaço de cartão ou madeira.
Não use as mãos.
Se for ferido por um jato de óleo procure imediatamente assistência médica pois a ferida poderá infectar gravemente.
Pare o motor e alivie a pressão hidráulica antes de proceder a qualquer intervenção ou remover qualquer peça do sistema.
Utilize sempre manômetros de capacidade (fundo de escala) adequada.

16
E215LC/ME

FERRAMENTAS
Mantenha-se afastado da caçamba ou acessórios elevados.
Antes de qualquer intervenção instale todos os dispositivos de segurança legalmente previstos. Sendo necessário movimentar o
acessório para fins de reparação ou manutenção através do sistema hidráulico lembre-se de que deverá ser feito estando sentado
no banco do operador.
Assegure-se de que ninguém permanece no raio de ação da máquina.
Antes de mover a máquina ou um acessório acione a buzina e assegure-se de que ninguém permanece no raio de ação da máquina.
Suba os acessórios lentamente.
Não use a máquina para transportar objetos soltos a menos que tenha providenciado um meio de fixação adequado.
Utilize apenas manômetros para recarregar acumuladores. Leia as instruções contidas no Manual de Operação e Manutenção.

17
E215LC/ME

RECONHEÇA AS NORMAS DE SEGURANÇA


 Este é o SÍMBOLO DE AVISO DE SEGURANÇA
– Quando vir este símbolo na máquina ou neste manual esteja atento a possíveis danos pessoais.
– Siga as precauções recomendadas e as normas para uso e manutenção em segurança.

COMPREENDA AS PALAVRAS DE SINALIZAÇÃO


 Neste manual são empregadas palavras de sinalização de segurança que indicam o grau de perigo:
As palavras abaixo são sempre acompanhadas do símbolo de Aviso de Segurança.

PERIGO ATENÇÃO CUIDADO

PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente que não sendo evitada causará acidentes graves ou mortes.
ATENÇÃO: Indica uma situação perigosa potencial que não sendo evitada causará acidentes graves ou mortes.
CUIDADO: Indica uma situação perigosa potencial que não sendo evitada poderá causar acidentes médios ou meno-
res.
IMPORTANTE: Indica uma situação que não sendo evitada poderá causar danos à máquina.
NOTA: Indica uma explicação adicional de uma informação.

PROTEÇÃO AMBIENTAL
 Este símbolo, visível neste manual, encontra-se em indicações que indicam procedimentos destina-
dos à proteger o meio ambiente.

18
E215LC/ME

SIGA AS NORMAS DE SEGURANÇA


 Observar atentamente e seguir todas as indicações
de segurança colocadas na máquina e ler todas as
mensagens de segurança deste manual.
 A sinalização de segurança deve ser instalada, mantida
e substituída quando necessário.
– Se um decalque de segurança ou este manual se
danificarem ou perderem, encomende um substi-
tuto ao seu concessionário da mesma forma como
encomendaria qualquer outra peça (não se esque-
ça de indicar o modelo e o número de série da má-
quina quando proceder à encomenda).
 Aprenda como operar correta e seguramente a má-
quina e os seus comandos.
S0022
 Autorize apenas a operação da máquina a pessoal trei-
nado, qualificado e autorizado.
 Manter a máquina em condições apropriadas ao trabalho.
– Modificações não autorizadas poderão comprometer o funcionamento, segurança e vida útil da máquina.
 As mensagens de segurança referidas neste capítulo por NORMAS DE SEGURANÇA pretendem ilustrar os proce-
dimentos básicos de segurança da máquina. No entanto, é impossível através delas cobrir todas as situações
perigosas que se podem encontrar. Em caso de dúvida consulte o responsável direto antes de proceder a quais-
quer trabalhos de manutenção.

19
E215LC/ME

PREPAÇÃO PARA EMERGÊNCIAS


 É necessário que se encontre preparado ao verificar-
se um incêndio ou qualquer outro acidente.
– Tenha à mão uma caixa de primeiros socorros e
um extintor.
– Leia atentamente e compreenda as instruções da
etiqueta do extintor para utilizá-lo corretamente.
– Determine os procedimentos prioritários em caso
de incêndio ou outro acidente.
– Escreva perto do telefone bem visível os números
de emergência do médico, ambulância, hospital e
bombeiros.

S0023

UTILIZAÇÃO DO VESTUÁRIO PROTETOR


 Utilize vestuário justo e apropriado ao trabalho:
– Capacete de proteção
– Calçado de segurança
– Óculos ou máscara de segurança
– Luvas de segurança
– Proteção contra o ruído
– Vestuário com bandas refletoras
– Vestuário impermeável
– Máscara respiratória filtrante
Utilize adequadamente o vestuário e equipamento de
segurança.
– Não deixe nada ao acaso
S0025
– Evite utilizar vestuário largo, jóias ou outros aces-
sórios que possam enganchar-se nos comandos
ou em qualquer parte da máquina.
 Uma operação segura da máquina exige toda a atenção do operador. Não escute rádio e ou músicas enquanto
opera a máquina.

20
E215LC/ME

PROTEÇÃO CONTRA RUÍDOS


 Exposições prolongadas a ruídos de alta intensidade
podem provocar enfraquecimento ou perda da audição.
– Utilize um dispositivo de proteção para os ouvidos
afim de evitar a exposição a ruídos excessivos ou
incômodos.

S0026

INSPEÇÃO DA MÁQUINA
 Inspecione a máquina atentamente todos os dias / tur-
nos antes de iniciar o trabalho, efetuando um controle
externo atento para evitar danos ou acidentes pessoais.
– Durante esta inspeção verifique todos os pontos
descritos no capítulo MANUTENÇÃO, parágrafo
“CONTROLE VISUAL EXTERNO”.

S0027

UTILIZAÇÃO DE CORRIMÃO E DEGRAUS


 As quedas são uma das maiores causas de acidentes.
– Quando subir ou descer da máquina mantenha-se
sempre voltado para esta e apoiado em três pon-
tos através de corrimão e degraus.
– Não use um comando como apoio.
– Não salte da máquina. Não suba nem desça da
máquina em movimento.
– Certifique-se das condições de aderência do corri-
mão e degraus antes de descer da máquina.

S0028

21
E215LC/ME

REGULAGEM DO BANCO DO OPERADOR


 Uma regulagem incorreta do banco do operador com
o tipo de trabalho poderá causar fadiga rapidamente,
induzindo o operador a cometer erros de operação.
– Regular o banco a cada troca de operador.
– O operador deve conseguir pressionar completa-
mente os pedais e mover os comandos manten-
do as costas devidamente apoiadas.
– Caso contrário avançar ou recuar o banco e veri-
ficar novamente.

S0029

UTILIZAÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA


 Se a máquina tombar o operador pode ser ferido ou
projetado para fora da cabina; na pior hipótese pode
ser esmagado pela máquina sofrendo graves lesões
que poderão até causar a morte.
– Antes de ligar a máquina examine atentamente o
cinto, fivela e suas fixações à estrutura. Se verifi-
car qualquer anomalia substitua o componente em
questão antes de operar a máquina.
– Mantenha-se sentado e com o cinto de segurança
colocado durante toda a operação da máquina para
reduzir os riscos de lesão em caso de acidente.
– Após um acidente substitua o cinto de segurança mes-
mo que aparentemente não se encontre danificado.
S0030

22
E215LC/ME

DESLOCAMENTO DA MÁQUINA COM SEGURANÇA


 O pessoal nas imediações da máquina pode ser atro-
pelado.
– Tenha muito cuidado para não atropelar alguém
que esteja perto da máquina.
– Antes de deslocar, girar ou mover a máquina veri-
fique a posição das pessoas nas imediações.
– Quando instalado, mantenha o aviso de translação
e o respectivo sinal sonoro ligados. Estes disposi-
tivos servem para avisar outras pessoas que a má-
quina inicia uma manobra.
– Ao operar, mover ou rodar uma máquina numa área
congestionada utilize um ajudante para sinalização
da manobra. S0031
– Coordene a operação de sinalização antes de li-
gar a máquina.

OPERAR A MÁQUINA APENAS DO BANCO DO OPERADOR


 O partida do motor através de métodos improvisados
poderá causar movimentos imprevistos da máquina
com a possibilidade de ocorrência de lesões graves
ou letais.
– De partida no motor apenas do banco do operador.
– NUNCA de partida no motor sobre uma esteira ou
no chão.
– Não de partida no motor através de uma ligação
direta no motor de arranque.
– Antes de dar partida no motor certifique-se de que
todos os comandos estão em neutro.

S0032

23
E215LC/ME

NÃO TRANSPORTAR PASSAGEIROS


 Os passageiros transportados estão sujeitos a aciden-
tes como serem atingidos por objetos estranhos ou
projetados fora da máquina.
– Só o operador poderá estar a bordo da máquina.
Não são admitidos passageiros.
– Os passageiros podem obstruir o campo de visão
do operador impedindo assim a uma operação com
segurança.

S0033

VERIFICAR O SENTIDO DE DESLOCAMENTO DA MÁQUINA


 O funcionamento incorreto dos pedais ou alavancas
de translação poderão provocar acidentes graves ou
até morte.
– Antes de conduzir a máquina certifique-se da posi-
ção do chassi em relação à torre. Se os motores de
translação se encontrarem para frente, ao acionar
as alavancas nesse sentido a máquina irá para trás.

S0037

24
E215LC/ME

EVITAR ACIDENTES PROVOCADOS POR MOVIMENTOS DE ROTAÇÃO OU


DE MARCHA-RÉ
 Se alguém se encontra perto da máquina quando se
efetuam movimentos de rotação ou de marcha-ré po-
derá ser atropelado ou esmagado sofrendo lesões gra-
ves ou até morte.
 Para evitar acidentes em rotação ou de marcha-ré:
– Controle o espaço ao redor da máquina ANTES
DE INICIAR UM MOVIMENTO DE ROTAÇÃO OU
DE MARCHA-RÉ. CERTIFIQUE-SE DE QUE NIN-
GUÉM SE ENCONTRA NO RAIO DE AÇÃO.
– Mantenha o sinalizador de translação em funcio-
namento, quando instalado.
– ESTEJA SEMPRE ATENTO AOS MOVIMENTOS
DE PESSOAS NA ÁREA DE TRABALHO. UTILI-
S0042
ZE A BUZINA OU OUTRO SINAL PARA PREVEN-
ÇÃO ANTES DE LIGAR A MÁQUINA.
– UTILIZE UM AJUDANTE EM TERRA PARA ORI-
ENTAR A MARCHA-RÉ SE A SUA VISIBILIDA-
DE SE ENCONTRA OBSTRUÍDA. MANTENHA-
SE SEMPRE EM CONTATO VISUAL COM ESSA
PESSOA.
– Utilize sinalização manual, conforme a regulamen-
tação local, se as condições de trabalho exigir.
– Nenhum movimento pode ser iniciado se algum
sinal entre o operador e o ajudante não foi bem
interpretado.
– Aprenda o significado de todas as bandeiras, si-
nais e avisos utilizados no local de trabalho, confir-
mando junto do responsável pela sinalização.
– Mantenha janelas, espelhos e luzes limpos e em S0043
boas condições.
– Pó, chuva, neve, etc. podem reduzir a visibilidade.
Com a diminuição da visibilidade reduza a velocidade e utilize iluminação adequada.
– Leia e compreenda todas as instruções de segurança descritas neste manual.

25
E215LC/ME

CONDUÇÃO COM SEGURANÇA


 Antes de ligar a máquina certifique-se do sentido em
que deverão ser movidas as alavancas / pedais de co-
mando da translação em função do sentido em que se
pretende andar.
– Pressione a parte anterior do pedal de translação
ou empurre a alavanca para frente. A máquina mo-
verá na direção da roda de guia.
 O deslocamento em rampas pode causar o escorre-
gamento ou capotamento com os conseqüentes da-
nos ou acidentes mortais.
– Ao deslocar-se em subida ou descida manter a
caçamba na direção do movimento à cerca de 20-
S0038
30 cm (A) do chão.
– Se a máquina começar a escorregar ou se tornar
instável, abaixe imediatamente a caçamba.

– Os deslocamentos sobre rampas na diagonal po-


derão provocar o escorregamento ou capotamento
da máquina. Quando subir ou descer uma rampa
mantenha as esteiras alinhadas no sentido da in-
clinação.

S0039

S0004

– Virar em uma rampa poderá causar o capotamento


da máquina. Sendo indispensável esta operação
escolha um local onde a inclinação seja mais sua-
ve e o terreno mais sólido.

ERRADO
S0005

26
E215LC/ME

EVITAR O CAPOTAMENTO
 O perigo de capotamento está sempre presente quan-
do se trabalha em rampas, com a possibilidade de ocor-
rência de acidentes e eventualmente mortes.
 Para evitar o capotamento:
– Tenha cuidado quando operar numa rampa.
– Nivele a área de trabalho da máquina
– Mantenha a caçamba baixa e recolhida junto à
máquina
– Reduza a velocidade para evitar o capotamento
ou escorregamento
– Evite virar sobre a rampa
– NUNCA tente deslocar a máquina na diagonal em
rampas com inclinação superior a 15 graus. S0002

– Reduza a velocidade de rotação quando movimen-


tar a carga.
 Tenha muito cuidado quando operar sobre terrenos
congelados.
– O aumento da temperatura torna o terreno menos
consistente que pode provocar instabilidade no des-
locamento da máquina.

S0047

ESTACIONAR A MÁQUINA COM SEGURANÇA


 Afim de evitar acidentes:
– Estacione num local nivelado
– Abaixe a caçamba até o solo.
– Desligue o interruptor do mínimo automático (Auto-
Idle).
– Deixe o motor ligado em marcha lenta por 5 minu-
tos.
– Coloque a chave de ignição na posição para desli-
gar o motor.
– Retire a chave da ignição.
– Coloque a alavanca de segurança na posição de
bloqueio (LOCK).
– Feche as janelas, o teto e a porta da cabina. S0049
– Tranque todas as portas e painéis.

27
E215LC/ME

EVITAR ACIDENTES CAUSADOS PELO DESLOCAMENTO DA MÁQUINA


 A tentativa de subir ou descer de uma máquina em
movimento pode causar acidentes graves ou mortes.
 Para evitar movimentos inesperados:
– Escolha, quando possível, um local nivelado para
estacionar a máquina.
– Evite, sempre que possível, estacionar em rampas.
– Abaixe a caçamba ou outro acessório no solo. Caso
estacione numa rampa crave os dentes da caçam-
ba no chão.
– Desligue o interruptor (auto-idle).
– Deixe o motor ligado em marcha lenta por 5 minu-
tos para arrefecer.
– Desligue o motor e retire a chave da ignição. S0040

– Coloque a alavanca de segurança na posição de


bloqueio (LOCK).
– Bloqueie as esteiras e abaixe a caçamba no solo.
– Posicione a máquina evitando que se vire.
– Estacione a uma distância razoável de outra má-
quina.

S0041

PROVIDENCIAR SINALIZAÇÃO EM TRABALHOS QUE ENVOLVAM


DIVERSAS MÁQUINAS
 Durante trabalhos que envolvam diversas máquinas
providencie a sinalização que seja do conhecimento
de todo o pessoal envolvido. Designe uma pessoa para
coordenar a área de trabalho assegurando que todos
cumprem as suas instruções.

S0036

28
E215LC/ME

INSPECIONAR A ÁREA ANTES DE INICIAR O TRABALHO


 Quando se trabalha na beira de uma trincheira ou de
uma estrada a máquina pode girar, causando aciden-
tes graves ou mortes.
– Examine as condições do terreno no local de
trabalho antes de iniciar a operação para evitar
que a máquina caia ou que o terreno ou para-
peito cedam.
– Faça um plano de trabalho. Utilize uma máquina
adequada ao tipo e área de trabalho.
– Reforce o terreno, parapeito ou a beira da estrada
conforme necessário. Manter a máquina afastada
de parapeitos e beiras.
– Quando operar em rampas ou na proximidade S0034
de beiras recorra a um ajudante para sinalizar
a manobra.
– Assegure-se que a máquina está equipada com uma cabina F.O.P.S. (Falling Objects Protective Structure)
antes de a usar em locais onde se poderão verificar derramamentos ou quedas de objetos.
– Quando a base de apoio da máquina não for confiável proceda ao seu reforço antes de iniciar o trabalho.
– Tenha muita atenção quando operar em terreno gelado. Com o aumento da temperatura a base de apoio enfra-
quece e torna-se escorregadia.

PROTEGER-SE CONTRA DERRAMAMENTO E QUEDAS DE OBJETOS


 Assegure-se que a máquina está equipada com uma
cabina F.O.P.S. (Falling Objects Protective Structure)
antes de usar a máquina em locais onde poderão oca-
sionar quedas de pedras ou escombros.

S0035

29
E215LC/ME

ESCAVAR COM ATENÇÃO


 Incidentes graves com cabos subterrâneos ou dutos
de gás poderão causar explosões e/ou incêndios ori-
ginando em acidentes graves ou mortes.
– Antes de proceder a escavações familiarize-se da
posição de cabos, dutos de água e gás.
– Respeite a distância mínima necessária, conforme
as disposições aplicáveis, a cabos, dutos de água
e gás. Caso corte acidentalmente um cabo de fi-
bras ópticas não olhe para a sua extremidade pois
pode sofrer lesões nos olhos.
– Em caso de dúvida contate as autoridades locais
e/ou as companhias distribuidoras (Eletricidade,
Gás, Telefones, Água, Saneamento, Telecomuni-
S0009
cações, etc); obtenha junto a estas, informações
sobre a localização dos dutos subterrâneos.

OPERAR COM ATENÇÃO


 Se o braço ou qualquer outra parte da máquina coli-
dir com um obstáculo elevado (como uma ponte), a
máquina ou o obstáculo sofrerão danos graves com
possíveis conseqüências pessoais.
– Tenha muito cuidado em não colidir com o braço
ou com a estrutura.

S0008

30
E215LC/ME

EVITAR LINHAS ELÉTRICAS


 Se a máquina ou os braços não forem mantidos à dis-
tância de segurança às linhas elétricas poderão cau-
sar acidentes lesões graves ou mortes.
– Trabalhando nas imediações de linhas elétricas
NÃO APROXIME qualquer parte da máquina a me-
nos de 3 metros mais o dobro do comprimento (L)
do isolador da linha.
– Conheça e respeite os regulamentos aplicáveis.
– Um terreno úmido aumenta a área em que as pes-
soas podem ser alvo de descargas elétricas.
– Afaste todas as pessoas da área de trabalho.

S0205

Linha de Voltagem Distância Mínima


0 ~ 50.000 3.0 m (10 ft) ou mais
50.000 ~ 200.000 4.5 m (15 ft) ou mais
200.000 ~ 350.000 6.0 m (20 ft) ou mais
350.000 ~ 500.000 7.5 m (25 ft) ou mais
500.000 ~ 750.000 10.5 m (35 ft) ou mais
750.000 ~ 1.000.000 13.5 m (45 ft) ou mais

MANTER AS PESSOAS AFASTADAS DA ÁREA DE TRABALHO


 Tanto a caçamba como o contrapeso da máquina po-
dem atingir uma pessoa ou esmagá-la contra outro
objeto resultando em lesões e eventualmente mortes.
– Mantenha todas as pessoas fora das áreas de tra-
balho e de alcance da máquina.
– Antes de iniciar o trabalho coloque barreiras late-
rais e na área posterior do raio de rotação da ca-
çamba para evitar que alguém entre no raio de ação
da máquina.

S0044

31
E215LC/ME

NÃO PASSAR A CAÇAMBA SOBRE AS PESSOAS


 Não levante, mova ou bascule a caçamba sobre as
pessoas ou a cabina do carreta. A queda da carga ou
choques na caçamba poderão causar danos tanto pes-
soais como na própria máquina.

S0045

EVITAR ESCAVAR SOB A MÁQUINA


 Para se retirar de um parapeito de uma trincheira, na
eventualidade da área de apoio ceder, coloque o chassi
perpendicular à aresta com os motores de translação
para trás.
– Se a área de apoio começar a ceder e não for pos-
sível retirar-se de forma segura, não entre em pâ-
nico, normalmente a máquina pode ser suportada
com o braço.

S0011

NÃO ESCAVAR SOB TERRAPLANAGENS


 As bordas podem desmoronar ou o terreno desabar so-
bre a máquina provocando acidentes graves ou mortes.

S0048

32
E215LC/ME

MOVIMENTAR CARGAS COM SEGURANÇA


 Uma escavadeira não é um meio de elevação e trans-
porte e não deve ser utilizada no manuseio de cargas.
No entanto, se excepcionalmente se utilizar à máquina
nestas funções deverão ser tomados as seguintes pre-
cauções:
– A máquina deverá estar obrigatoriamente equipa-
da com os opcionais específicos.
Além disto, cumpra rigorosamente as normas de
segurança para utilização da escavadeira como
meio de elevação.
– Fixar a carga e levantar através de cabos ou cor-
rentes devidamente unidos através de acessórios
apropriados.
S0165
– Não engate cabos ou correntes nos dentes da ca-
çamba.
– Em caso algum poderão permanecer pessoas sob a carga ou no raio de ação da máquina.
– Não ultrapassar a capacidade da carga prevista. Uma união defeituosa dos cabos ou cintas poderá provocar
uma ruptura dos braços ou dos pontos de apoio usados na elevação com as conseqüentes lesões pessoais que
poderão até causar a morte.
– Assegure-se sempre que os cabos ou cintas são adequados à carga e encontram-se em boas condições.
– As capacidades de carga indicadas consideram a máquina nivelada não podendo ser utilizadas quando esta se
encontra sobre uma rampa.

33
E215LC/ME

TRANSPORTAR A MÁQUINA COM SEGURANÇA


 Quando se carrega ou descarrega a máquina de um
veículo existe o perigo de capotamento.
– Durante o transporte da máquina por vias públicas
certifique-se que é cumprida a legislação aplicá-
vel.
– Utilize um veículo apropriado ao transporte da
máquina.
 Tome os seguintes cuidados quando proceder à carga
ou descarga de uma máquina:
1. Escolha um terreno sólido e nivelado.
2. Utilize um local de carga ou uma rampa.
3. Utilize um ajudante para sinalização das manobras
de carga ou descarga. S0052
4. Desative sempre o mínimo automático (Auto-Idle)
durante cargas ou descargas afim de evitar o súbi-
to aumento do regime do motor por movimento acidental de um comando.
5. Escolha a velocidade lenta através do seletor do modo de translação. No modo de velocidade alta pode aumen-
tar automaticamente.
6. O giro sobre as rampas durante a subida ou descida é extremamente perigoso, devendo assim ser evitada. Se
a mudança de direção é inevitável retroceda até ao chão ou plataforma, alinhe novamente a máquina e repita a
operação.
7. Durante a subida e descida não acione nenhuma alavanca além das que comandam a translação.
8. Na extremidade da rampa forma-se um vértice onde a máquina bascula. Tome muito cuidado quando passa por
este ponto.
9. A rotação da torre é perigosa e pode provocar o capotamento da máquina.
10. Afim de melhorar a estabilidade da máquina recolha e abaixe o braço no solo e girar lentamente a torre.
11. Fixe convenientemente a máquina para meio de transporte através de correntes ou cabos. Consulte o capítulo
TRANSPORTE RODOVIÁRIO E MARÍTIMO descrito neste manual.

34
E215LC/ME

EXECUTAR A MANUTENÇÃO COM SEGURANÇA


 Afim de evitar acidentes:
– Compreenda os procedimentos de manutenção
antes de iniciar o trabalho.
– Mantenha a área de trabalho limpa e seca.
– Não pulverize água ou vapor no interior da cabina.
– Não lubrifique nem intervenha com a máquina em
movimento.
– Mantenha as mãos, pés e vestuário afastados de
peças em movimento.
– Antes de iniciar a manutenção da máquina:
1. Estacione a máquina num local nivelado.
2. Abaixe a caçamba no solo.
3. Desligue o mínimo automático (Auto-Idle). S0053
4. Deixe o motor ligado durante 5 minutos em
marcha lenta afim de arrefecer.
5. Girar a chave de ignição para a posição OFF
afim de desligar o motor.
6. Retire a chave da ignição.
7. Aplicar o cartão de “Manutenção em curso”
(Descritas no capítulo DECALCOMANIAS DE
SEGURANÇA). Este cartão pode ser aplicado
no manípulo esquerdo, na alavanca de segu-
rança ou na porta da cabina.
8. Coloque a alavanca de segurança na posição
de bloqueio (LOCK).
9. Deixe arrefecer o motor.
– Se as operações de manutenção exigir o funcio-
namento do motor não abandone a máquina.
– Caso a máquina necessite de ser elevada, S0054
posicione o braço para formar um ângulo de 90º a
110º° com o penetrador. Bloqueie através dos meios adequados os componentes da máquina que deverão
estar elevados para efeito de reparação ou manutenção.
– Não trabalhe sob uma máquina elevada e apoiada no braço.
– Proceda a inspeções periódicas de alguns elementos. Consulte o capítulo MANUTENÇÃO deste manual.
– Mantenha todos os componentes em boas condições e corretamente instalados. Repare imediatamente qual-
quer anomalia.
– Repare imediatamente qualquer dano. Substitua componentes gastos ou danificados. Elimine acumulações de
graxa, óleo ou detritos.
– Desligue o cabo negativo (-) da bateria antes de intervir no sistema elétrico ou efetuar soldas na máquina.

35
E215LC/ME

SINALIZAR QUANDO A MÁQUINA ESTIVER EM MANUTENÇÃO


 Movimentos inesperados da máquina poderão causar
graves acidentes.
– Antes de efetuar qualquer trabalho na máquina
coloque o cartão de manutenção em curso. O car-
tão pode ser colocado no manípulo esquerdo, na
alavanca de segurança ou na porta da cabina.

S0055

APOIAR A MÁQUINA DE FORMA APROPRIADA


 Não efetue trabalhos de manutenção na máquina se
não estiver devidamente apoiada.
– Apóie o acessório no solo antes de intervir na
máquina.
– Sendo necessário intervir na máquina com o aces-
sório elevado, apoie-o de forma segura.
– Não apoie a máquina em tijolos, tábuas ou outros
materiais que sob carga possam ceder.
– Não trabalhe sob uma máquina apoiada num cilin-
dro hidráulico.

S0054

36
E215LC/ME

MANTER-SE AFASTADO DE PEÇAS EM MOVIMENTO


 O contato com peças em movimento com qualquer
parte do corpo poderá originar graves lesões.
 Para prevenir acidentes assegure-se que as mãos, pés,
vestuário, colares e cabelos se mantêm afastados de
peças em movimento.

S0056

DESCARTAR OS RESÍDUOS DE FORMA ADEQUADA


 O incorreto descarte dos resíduos representa uma
ameaça para o ambiente. Entre os resíduos potencial-
mente perigosos provenientes das esca-vadeiras, in-
cluem-se lubrificantes, combustíveis, refrigerantes, fil-
tros e baterias.
– Utilize recipientes de capacidade adequada quan-
do proceder à retirada de fluidos. Não utilize reci-
pientes para alimentos ou bebidas que possam in-
duzir ao seu consumo.
– Não jogue os resíduos no solo, esgotos ou lençóis
de água.
– Obtenha junto das autoridades, do seu concessio-
nário ou nos centros de recolha informações sobre
S0064
o modo de reciclar ou descartar os resíduos.

37
E215LC/ME

TRABALHAR EM UMA ÁREA LIMPA


 Antes de iniciar o trabalho limpe a área afastando to-
dos os objetos que podem representar o perigo para o
mecânico ou outras pessoas.

S0166

ILUMINAR ADEQUADAMENTE A ÁREA DE TRABALHO


 Ilumine a área de trabalho de uma forma adequada e
segura.
– Use lâmpadas portáteis de segurança para traba-
lhar dentro ou sob a máquina.
– Assegure-se que a lâmpada se encontra protegida
numa gaiola; o filamento incandescente de uma
lâmpada pode acidentalmente provocar um incên-
dio de combustível ou óleo.

S0167

LAVAR A MÁQUINA REGULARMENTE


 Remova todos os vestígios de graxa, óleo ou detritos
acumulados para evitar incidentes com pessoas ou da-
nos na máquina.
– Não pulverize água nem vapor no interior da cabina.

S0153

38
E215LC/ME

ARMAZENAR OS ACESSÓRIOS COM SEGURANÇA


 Os acessórios como a caçamba, lâmina ou marte-
lo hidráulico podem tombar causando acidentes e
até vezes mortes.
– Armazene os acessórios de uma forma segura para
evitar a sua queda.
– Mantenha o pessoal estranho fora da área de ar-
mazenagem.

S0058

EVITAR QUEIMADURAS POR ÁCIDO


 O ácido sulfúrico contido na bateria é venenoso e sufi-
cientemente forte para queimar a pele, corroer o ves-
tuário e causar a cegueira caso atinja os olhos.
Evite o perigo:
– Teste a bateria em áreas bem ventiladas;
– Use uma proteção para os olhos e luvas de borracha;
– Evite respirar os vapores do eletrólito durante o teste;
– Evite derramar ou derramar eletrólito;
– Use métodos adequados para partidas de
emergência.
Se foi atingido por ácido:
– Lave a pele abundantemente com água;
S0168
– Cubra a área com bicarbonato de sódio ou argila
para facilitar a neutralização do ácido;
– Lave os olhos com água durante pelo menos 10 a 15 minutos.
– Procure imediatamente os cuidados médicos.
Se ingeriu ácido:
– Beba uma grande quantidade de água ou leite; ingira leite de magnésio, ovos batidos ou óleo vegetal;
– Procure imediatamente os cuidados médicos.

39
E215LC/ME

PARTIDAS COM BATERIAS AUXILIARES


 Os gases das baterias podem explodir causando da-
nos graves.
– Se o motor necessitar de baterias auxiliares para
partida proceda conforme indicado nas NORMAS
DE UTILIZAÇÃO
– O operador deverá estar no posto de condução
para poder controlar a máquina após a partida. A
partida com baterias auxiliares é uma operação que
necessitam de duas pessoas.
– Não utilize baterias que tenham sido armazena-
das num local muito frio.
– Erros cometidos na partida de uma máquina com
baterias auxiliares poderão causar uma explosão S0001
da bateria ou movimentos imprevistos da máquina.

EVITAR A EXPLOSÃO DAS BATERIAS


 Os gases libertados pelas baterias podem explodir.
– Mantenha faíscas e chamas livres afastadas da
parte superior da bateria.
– Não provoque curto-circuito nos terminais; use um
voltímetro ou densímetro.
– Não recarregue baterias muito frias pois podem
danificar. Aqueça a bateria a 16°C.
 O eletrólito da bateria é venenoso. Se a bateria explo-
dir o eletrólito pode atingir os olhos com conseqüente
risco de cegueira.
– Utilize óculos protetores quando verificar a densi-
dade do eletrólito.
S0001

40
E215LC/ME

EVITAR QUEIMADURAS
Projeção de fluidos quentes:
 Após o funcionamento, o fluido de refrigeração do motor
encontra-se quente e sob pressão. O motor, radiador e
os tubos do sistema de refrigeração contêm água ou
vapor. O contato com vazamentos de água quente ou
vapor poderá causar graves queimaduras.
– Evite possíveis acidentes causados por projeções
de água quente. Não abra a tampa do radiador se
o motor se encontrar quente. Ao abrir a tampa do
radiador gire-o até a primeira trava; aguarde que
saia toda a pressão e só então a remova.
– O reservatório de óleo hidráulico é pressurizado.
Assegure-se de que aliviou a pressão antes de re-
S0019
mover a tampa.
Fluidos e superfícies quentes:
 Os óleos do motor, redutores e sistema hidráulico aque-
cem durante a normal utilização da máquina. O mes-
mo acontece com o motor, tubos rígidos ou flexíveis e
outros órgãos.
– Aguarde que o óleo e os componentes arrefeçam
antes de iniciar qualquer trabalho de reparação ou
manutenção.

S0059

MANTER A MÁQUINA LIMPA


Mantenha limpo o compartimento do motor, radiador, ba-
terias, tubos hidráulicos, depósito de combustível e posto
de condução.
A temperatura do compartimento do motor pode subir ra-
pidamente após a sua parada.
ESTEJA ATENTO A EVENTUAIS INCÊNDIOS NESTA
OCASIÃO.
Abra as tampas para acelerar o arrefecimento do motor e
limpar o seu compartimento.

S0177

41
E215LC/ME

ATENÇÃO AOS FLUIDOS PRESSURIZADOS


 Os fluidos como o combustível ou óleo hidráulico en-
contram-se sob pressão podendo, em caso de vaza-
mento, penetrar sob a pele ou atingir os olhos com o
conseqüente perigo de lesões graves, cegueira ou
acidentes com mortes.
– Evite estes perigos aliviando a pressão hidráulica
do circuito antes de intervir nos tubos ou outros
órgãos.
– Alivie a pressão acionando diversas vezes os co-
mandos. Reaperte as uniões dos tubos antes de
colocá-los sob pressão.
– Procurar eventuais vazamentos com um pedaço
de cartão. Afaste o corpo de possíveis vazamen- SA0016
tos. Afim de proteger os olhos use uma máscara
facial ou óculos de segurança.
– Verificando-se algum incidente procure imediata-
mente a cuidados médicos específicos para este tipo
de lesão. Qualquer fluido injetado sob a pela deve
ser imediatamente removido através de meios ci-
rúrgicos sob risco de graves infecções (gangrena).

SA0017

SA0018

42
E215LC/ME

EVITAR OBJETOS SOLTOS


 A graxa no esticador do esteira encontra-se sob pres-
são. Não sendo cumpridas as instruções abaixo po-
derá acontecer acidentes com conseqüências graves
ou mortes.
– NUNCA tente remover o LUBRIFICADOR ou a
VÁLVULA COMPLETA.
– Partículas metálicas podem ser projetadas, afaste
a face e o corpo da válvula.com conseqüências
graves ou mortes.
 Os redutores de translação estão sob pressão.
– No perigo de projeção das peças afaste a face e o
corpo do bujão de sangria afim de evitar lesões. O
óleo aquece normalmente durante funcionamento S0178
da máquina. Deixe-o arrefecer e abra a sangria len-
tamente afim de aliviar a pressão.

PROTEGER-SE DE OBJETOS SOLTOS


 Se limalhas ou outros objetos atingirem os olhos po-
derão causar lesões graves.
– Proteja a vista de lesões provocadas por limalhas
metálicas ou outras partículas projetadas. Use ócu-
los de segurança.
– Antes de golpear qualquer objeto afaste todas as
pessoas estranhas à operação.

S0046

43
E215LC/ME

MANUSEAR FLUIDOS DE FORMA SEGURA EVITANDO INCÊNDIOS


 Manuseie o combustível com atenção pois é bastante
inflamável; em contato com fogo poderá explodir ou
incendiar-se com possibilidade de ocorrência de le-
sões graves ou mortes.
– Não reabasteça a máquina enquanto estiver fuman-
do ou na presença de chamas livres ou faíscas.
– Desligue o motor antes de reabastecer a máquina.
– Reabasteça ao ar livre.
 Todos os combustíveis, e a maior parte dos lubrifican-
tes e algumas misturas de arrefecimento são inflamá-
veis.
– Mantenha os fluidos inflamáveis longe de focos de
incêndio. S0050
– Não queime ou fure depósitos pressurizados.
– Não conservar panos ensopados em óleo; podem
originar incêndios e combustão espontânea.

S0051

44
E215LC/ME

PREVENIR INCÊNDIOS
 Verifique a existência de vazamentos de óleo.
– Vazamentos de óleo, combustíveis ou lubrifican-
tes podem provocar incêndios que causem graves
acidentes.
– Assegure-se de que não existem braçadeiras fal-
tando ou desapertadas, tubos flexíveis torcidos, tu-
bos em contato entre si, radiadores danificados ou
flanges desapertadas que possam causar vaza-
mentos de óleo.
– Aperte, repare ou substitua todas as braçadeiras de-
sapertadas, danificadas ou faltando, tubos rígidos ou
flexíveis, radiadores e parafusos de fixação dos
flanges.
– Não dobre ou golpeie tubos sob pressão. S0051
– Não utilize tubos dobrados ou danificados.
 Verifique a existência de curto-circuito.
– Os curtos-circuitos podem causar incêndios.
– Limpe e fixe todas as ligações elétricas.
– Antes de cada turno de trabalho (ou cada 10 horas) verifique se não existem fios elétricos soltos, torcidos ou
danificados.
– Verifique antes de cada turno de trabalho (ou cerca de 10 horas) que não existem isolamentos de terminais
danificados ou faltando.
– NÃO UTILIZE A MÁQUINA se existir fios danificados, torcidos, etc.
 Limpe os materiais inflamáveis:
– Combustíveis e lubrificantes, derramados, graxa, detritos ou pó de carbono acumulado podem causar incêndios.
– Previna incêndios inspecionando e limpando a máquina todos os dias para remover qualquer material inflamável.
 Controle a chave de ignição:
– Ao iniciar um incêndio, uma avaria no sistema de parada do motor dificultará a sua extinção e a atuação dos
bombeiros.
– Verifique diariamente a operação da chave de ignição antes de iniciar o trabalho com a máquina.
1. De partida no motor e deixe acelerado no mínimo.
2. Gire a chave de ignição para a posição OFF confirmando e o desligamento do motor.
– Encontrando anomalias proceda à sua reparação antes de continuar o trabalho.
 Verifique os isolamentos térmicos:
– Isolamentos danificados ou faltando poderão favorecer o aparecimento de incêndios.
– Isolamentos danificados ou faltando deverão ser reparados ou instalados antes de colocar a máquina em
funcionamento.

45
E215LC/ME

EVACUAÇÃO EM CASO DE INCÊNDIO


 Iniciando um incêndio na máquina proceda da seguin-
te forma:
– Se possível, desligue o motor girando a chave para
a posição OFF.
– Utilize um extintor caso tenha tempo.
– Saia da máquina.

S0060

ATENÇÃO AOS GASES DE ESCAPE


 Evite a asfixia. A inalação dos gases de escape pode
causar a morte ou danos à saúde.
– Necessitando operar a máquina num local fecha-
do certifique-se de que existe uma ventilação ade-
quada. Utilize uma extensão no tubo de escape
para afastar os gases ou abra portas e janelas para
assegurar a circulação de ar fresco no local.

S0063

UTILIZAR FERRAMENTAS ADEQUADAS


 Utilize ferramentas adequadas ao trabalho a ser reali-
zado.
– Ferramentas, peças ou procedimentos improvisa-
dos poderão conduzir a situações de perigo.
– Para apertar ou desapertar componentes de uniões
utilize ferramentas de comprimento adequado para
evitar lesões na seqüência do escorregamento de
uma chave.
– Não utilize ferramentas em polegadas com parafu-
sos métricos ou vice-versa.
 Utilize apenas peças originais (consulte o manual de
peças).
S0120

46
E215LC/ME

EVITAR O AQUECIMENTO DE TUBOS PRESSURIZADOS


Podem gerar pulverizações inflamáveis com a aplicação
de calor em áreas perto de tubos sob pressão, com risco
de graves queimaduras.
Não solde nem utilize maçaricos em áreas onde existam
tubos sob pressão com fluidos inflamáveis.
Os tubos sob pressão podem romper acidentalmente ao
calor proveniente de uma área de calor. Coloque isola-
mentos resistentes ao fogo para proteger tubos flexíveis
ou outros componentes quando efetua trabalhos de sol-
da, etc.

S0062

EVITAR O AQUECIMENTO DE TUBOS CONTENDO FLUIDOS INFLAMÁVEIS


 Não solde ou corte com maçarico tubos que contenham fluidos inflamáveis.
 Proceda a uma cuidadosa limpeza antes de proceder a cortes ou soldas.

REMOVER A PINTURA ANTES DE SOLDAR OU AQUECER COMPONENTES


 Quando se solda ou aquece sobre a tinta podem ge-
rar fumaças perigosas que, se inalados, causam da-
nos à saúde.
– Evite inspirar fumaças ou poeiras potencialmente
perigosas.
– Efetuar estas operações em local aberto e bem
ventilado.
– Descarte tintas e diluentes de modo apropriado.
– Remova a tinta antes de soldar ou aquecer:
1. Ao lixar peças pintadas evite inalar as poeiras
desprendidas. Utilize uma máscara de respira-
ção apropriada.
2. Se utilizar solventes ou diluentes, lave cuida- S0063
dosamente a superfície antes de aquecer. Afas-
te os recipientes dos solventes ou diluentes da
área de trabalho. Permita que os vapores que
se dispersem durante pelo menos 15 minutos
antes de soldar ou aquecer as peças.

47
E215LC/ME

48
E215LC/ME

DECALQUES DE SEGURANÇA

1. Decalque de segurança: raio de ação do braço


2. Decalque de afinação da esteira SB001

49
E215LC/ME

SC001

3. Decalque de segurança: raio de ação do contrapeso


4. Decalque de consulta do manual.
5. Decalque de aviso de pára-brisa aberto.
6. Decalque de aviso da tampa do motor.
7. Decalque de bloqueio / desbloqueio dos comandos (alavanca de segurança).
8. Decalque de verificação do nível do óleo hidráulico biodegradável (opção).

50
E215LC/ME

1. SEGURANÇA: RAIO DE AÇÃO DO BRAÇO


Assegure-se que eventuais pessoas nas imediações da
máquina encontram-se fora do seu raio de ação antes de
colocar em funcionamento ou acionar o acessório. Acione
a buzina.
Fundo: amarelo
Borda e letras: preto

S0074

2. REGULAGEM DA ESTEIRA
Indica a obrigação de consultar o Manual de Utilização e
Manutenção antes de iniciar a regulagem da válvula do
esticador da esteira.
Fundo: amarelo
Borda e letras: preto

S0076

51
E215LC/ME

3. SEGURANÇA: RAIO DE AÇÃO DO CONTRAPESO


Assegure-se que eventuais pessoas nas imediações da
máquina encontram-se fora do seu raio de ação antes de
colocar em funcionamento ou acionar o acessório. Acione
a buzina.
Fundo: amarelo
Borda e letras: preto

S0075

4. CONSULTAR O MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO


Encontra-se posicionado na cabina e chama a atenção
para a necessidade de ler o Manual de Operação e Ma-
nutenção antes do arranque, utilização, manutenção, re-
abastecimento ou outras intervenções na máquina.
Fundo: amarelo
Borda e letras: negro

S0077

52
E215LC/ME

5. AVISO DE PÁRA-BRISA ABERTO


Indica o perigo de acidente originado da falta ou deficiên-
cia da trava do pára-brisa na posição aberta.
Fundo: amarelo
Borda e letras: negro

S0079

6. AVISO: TAMPA DO MOTOR


Indica a necessidade de desligar o motor antes de abrir a
tampa do motor.
Perigo de acidente grave da existência de peças em mo-
vimento como a ventoinha, polias, correias, etc.
Fundo: amarelo
Borda e letras: negro

S0081

53
E215LC/ME

7. BLOQUEIO / DESBLOQUEIO DOS COMANDOS


Indica as posições em que pode ser colocada a alavanca
de segurança com o motor em funcionamento.
O operador que deixar a máquina com o motor ligado
mesmo que por breve período de tempo é obrigado a co-
locar esta alavanca na posição de bloqueio (LOCK). Des-
ta forma os comandos ficam desativados evitando qual-
quer movimento acidental da máquina ou acessório.
Fundo: branco
Borda e letras: negro

S0083

8. CONTROLE DO NÍVEL DE ÓLEO HIDRÁULICO

Indica que a máquina foi abastecida com óleo hidráulico e


que para a sua correta utilização (controle de nível, análise
e substituição) é necessário consultar o presente manual.
Fundo: amarelo
Borda e letras: negro

S0088

54
E215LC/ME

ESPECIFICAÇÕES
Este manual pretende ser um guia para uma utilização correta e segura da máquina e para a racionalização da sua
manutenção.
A contínua observação das normas aqui indicadas garante as melhores prestações, uma economia na operação, uma
longa duração da máquina e permite evitar as causas mais comuns dos acidentes que se podem verificar durante a
operação e manutenção.
Especialmente no tocante à segurança recomenda-se a leitura atenta das normas gerais descritas neste manual.Os
procedimentos de reparo da máquina encontram-se em literatura específica que poderá ser fornecida, sob pedido, pelo
concessionário.
Cada máquina é fornecida com uma cópia deste manual. As descrições e ilustrações descritas nesta publicação enten-
dem-se como não vinculativas; o Construtor, dentro das características essenciais da máquina descrita nesta publicação,
reserva-se o direito de introduzir em qualquer momento, sem por isso ter de alterar ou atualizar esta publicação, modifica-
ções de órgãos, detalhes e disponibilidade de acessórios que entenda convenientes ao melhoramento do produto ou por
exigências construtivas ou comerciais. Para obter qualquer esclarecimento dirija-se ao seu concessionário ou à sede do
construtor, os quais se encontram à sua disposição na prestação de informações.

PERIGO: Neste manual são por vezes ilustradas máquinas que, por uma questão de clareza, se encontram
desprovidas de painéis ou portas. Não utilize a máquina com painéis de proteção ou portas desmontadas.

PERIGO: É absolutamente proibido alterar a regulagem de qualquer válvula do sistema hidráulico para evitar
danos nos componentes da máquina e conseqüentemente riscos pessoais.

55
E215LC/ME

IDENTIFICAÇÃO

A. Chapa de identificação
1. Modelo.
2. Número de série da máquina.
3. Potência do motor expressa em kW conforme norma ISO 9249.
4. Peso total da máquina na versão base.
5. Ano de fabricação da máquina.
B. Tipo e número de série do motor.
C. Número do chassi.
M0168

ASSISTÊNCIA APÓS VENDA PEÇAS SOBRESSALENTES


Para trabalhos de manutenção que não possam ser facil- Para um perfeito funcionamento da máquina utilize exclu-
mente executados pelo proprietário contate seu conces- sivamente peças originais.
sionário ou um centro autorizado de serviços onde encon- Na encomenda de peças especifique:
trará pessoal qualificado, ferramentas específicas e pe- – o tipo de máquina e número de série;
ças genuínas. Os responsáveis e técnicos encontram-se – o tipo e número do motor;
á sua disposição para qualquer explicação ou sugestão
– o número da peça pretendida.
que necessite para efetuar qualquer intervenção no caso
da máquina não encontrar no pleno das suas capacida-
des.

56
E215LC/ME

NÍVEIS DE RUIDO
Nível de potência sonora (1)
LWA = 104 dB (A)
Avaliado numa máquina idêntica em conformidade com a
norma 2000/14/CE.

Nível da pressão acústica


no posto de condução
LpA = 75 dB (A)
Avaliado numa máquina idêntica em conformidade com a
norma ISO 6396:1992.

M0163

NÍVEL DAS VIBRAÇÕES


TRANSMITIDAS AO OPERADOR
O nível das vibrações transmitidas ao operador depende – durante a translação evitar ao máximo percursos es-
principalmente das condições do terreno que se esta tra- pecialmente acidentados ou o impacto com possíveis
balhando, das modalidades de uso da máquina e de seus obstáculos.
equipamentos. Esta máquina está equipada com o banco do operador de
A exposição às vibrações pode ser reduzida de maneira acordo com a norma ISO 7096: 2000. Isto garante a aco-
notável quando se observam as seguintes recomendações: modação do operador contra vibrações respeitando os
– utilizar os equipamentos corretos para a máquina e o requisitos de proteção quando a máquina é utilizada con-
tipo de trabalho a ser realizado; forme previsto para seu uso, de acordo com o descrito no
– regular e bloquear o assento na posição correta; ins- presente manual.
pecionar também de modo regular as suspensões do  O valor quadrático médio ponderado da aceleração
assento, realizando as regulagens ou as manutenções que estão sujeitos os braços do operador não supera
necessárias; 2,5 m/s2.
– realizar regularmente as operações de manutenção  O valor quadrático médio ponderado da aceleração que
preventiva da máquina conforme previstas; está sujeito o corpo do operador não supera 0,5 m/s2.
– operar com o aparelho de modo uniforme evitando Estes resultados foram obtidos através de aparelho que
o máximo possíveis movimentos bruscos ou car- mede a aceleração durante o trabalho de escavação de
gas excessivas; uma vala.

57
E215LC/ME

TABELA DE LUBRIFICAÇÃO
Dentro do compartimento das baterias encontra-se a ta-
bela de lubrificação (1) que indica as principais lubrifica-
ções, limpezas e substituições a serem efetuadas perio- 1
dicamente.

Lubrificação Substituição do filtro


de óleo do motor

Substituição do óleo Substituição do líquido


dos redutores de refrigeração do motor

Substituição do óleo Substituição da correia


do sistema hidráulico do ventilador-alternador

Substituição do filtro de
Substituição do óleo do motor
retorno do sistema hidráulico

Substituição dos filtros


Substituição do filtro de ar
de combustível

Substituição do pré-filtro Substituição do filtro respirador


combustível do reservatório
do óleo hidráulico

Limpeza do filtro
do servocomando

58
E215LC/ME

59
E215LC/ME

PRINCIPAIS COMPONENTES DA MÁQUINA

1. Cilindro do penetrador 15. Bateria


2. Braço 16. Rolete superior
3. Distribuidor rotativo 17. Rolete inferior
4. Redutor de giro 18. Filtro do ar
5. Reservatório de combustível 19. Tensor
6. Reservatório óleo hidráulico 20. Roda guia
7. Distribuidor 21. Esteira
8. Silenciador 22. Cabina
9. Bomba hidráulica 23. Cilindro do braço
10. Motor térmico 24. Caçamba
11. Contrapeso 25. Tirantes da caçamba A
12. Radiador 26. Tirantes da caçamba B
13. Redutor de translação 27. Cilindro da caçamba
14. Carrelo 28. Braço de penetração

M0178

60
E215LC/ME

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
MOTOR
Fabricante CUMMINS
Modelo 6BTAA5.9 TIER2
Tipo Diesel, 4 tempos, injeção direta, sobrealimentado
Potência líquida no volante a 2200 rpm 112 kW
Número de cilindros 6 em linha
Cilindrada 5,9 L
Diâmetro x Curso 102 x 120 mm
SISTEMA ELÉTRICO
Tensão de funcionamento 24 V
Baterias 2 x 100 Ah / 12 V
Alternador 80 A / 24 V
Motor de partida 4 kW
SISTEMA HIDRÁULICO
Bomba
Cilindrada 2 x 98 cm3
Capacidade máxima 2 x 210 //min
Bomba dos servocomandos
Capacidade máxima 21 L/min
Pressão máxima de exercício
Braço e translação 34,3 MPa
Rotação 28 MPa
Power Boost 37,8 MPa
Cilindros hidráulicos (Ø x curso)
Elevação 125 x 1240 mm
Penetração 135 x 1490 mm
Caçamba 120 x 1080 mm
TRANSMISSÃO
Tipo hidrostática de duas velocidades
Motores de pistões axiais e de dupla velocidade
Travões automáticos de disco
Redução final epiciclóide em banho de óleo
Máxima pendência superável 70%
Velocidade de translação - Lenta 3,5 km/h
Velocidade de translação - Rápida 6,5 km/h
ROTAÇÃO
Motor de rotação de pistões axiais
Travão de rotação automático de discos
Redução final epiciclóide em banho de óleo
Cremalheira em banho de graxa

61
E215LC/ME

DIMENSÕES DE ESCAVAÇÃO

M0123

(Dimensões em mm)
Braço de penetração 2400 2940 3500
A 9445 9926 10320
A’ 9270 9765 10165
B 6141 6681 7241
B’ 5938 6505 7062
C 9450 9670 9579
D 6661 6908 6935
E 3555 3625 3553
F 3830 3432 2857
G 5283 5812 6608

62
E215LC/ME

DIMENSÕES DE TRANSPORTE

M0154

VERSÃO A B C D E F G H I L
(2) 9490 (2) 2970
E215LC/ME 3373 4197 1062 2750 (3) 9430 (3) 2820 2490 2970 952 468
(4) 9490 (4) 3010
Com lança de: (Dimensões em mm)
(2) 2400 mm
(3) 2940 mm
(4) 3500 mm

E215LC/ME
M-Largura das sapatas 600 700 800 900
N-Largura máxima 2800 2900 3000 3100
Peso operação (kg) 21500 21750 22000 22250
Pressão esp 0,5 0,47 0,42 0,37
no terreno (bar)
(Dimensões em mm)

63
E215LC/ME

APLICABILIDADE DA CAÇAMBA EM FUNÇÃO DO BRAÇO


Versão monobloco
CAÇAMBA
Capacidade
Braço de penetração (mm)
Largura (dm3) Massa
(mm) SAE J296 (kg)
2400 2940 3500
(ISO 7451)
1000 780 634

1200 1000 651

1300 1105 698


1234 1234
1234 1234
1500 1315 760 1234
1234 1234
1234

Trabalhos genéricos de escavação (peso específico do material < 1,8 t/m3)


1234
1234
1234 3
1234 Trabalhos de escavação ligeiros (peso específico do material < 1,5 t/m )

64
E215LC/ME

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
AVISOS DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente este capítulo antes de iniciar a operação, manutenção, reabastecimento ou executar qualquer
outro trabalho na máquina.
Este símbolo chama a sua atenção para pontos importantes relativos à segurança. ATENÇÃO! ESTEJA ALER-
TA! TRATA-SE DA SUA SEGURANÇA!
Leia e cumpra todas as precauções indicadas após as palavras PERIGO, ATENÇÃO e CUIDADO.
Suba na máquina sem pressa; use os pontos de apoio (manípulos e degraus) que deverão estar limpos. Mantenha a
cabina limpa e desimpedida; os eventuais acessórios e objetos pessoais desnecessários deverão ser removidos ou
convenientemente fixos.
A máquina bem como seus acessórios deverão apenas ser utilizados por um operador qualificado, sentado no banco
do operador.
A sua segurança e dos que estão próximo dependem da sua prudência e capacidade de avaliação no uso da máquina.
É necessário que conheça a posição e funcionamento de todos os comandos, bem como as características de estabi-
lidade da máquina antes de iniciar a operação.
Antes de ligar a máquina ajuste à posição do banco para maximizar o conforto e controle da máquina.
Com baixa temperatura exterior, deve-se proceder ao correto aquecimento do óleo hidráulico pois quando está frio, as
funções tornam-se lentas.
Não trabalhe com a máquina enquanto as funções hidráulicas não apresentarem ciclos normais.
Garanta que ninguém se encontra no raio de ação da máquina antes de locomover ou operar o acessório.
Antes de subir na cabina caminhe ao redor da máquina. Acione a buzina.
Mantenha pessoas afastadas de acessórios elevados para evitar acidentes.
Não tente ligar a máquina ou utilizar o acessório de qualquer posição que não seja sentado no banco do operador. Em
qualquer circunstância mantenha o corpo dentro da cabina para se proteger de eventuais agressões externas.
Assegure-se que o sistema de escape do motor não apresenta vazamentos.
Trabalhando em condições de pouca luminosidade utilizar todas as luzes disponíveis. Durante o dia verifique a existên-
cia de lâmpadas queimadas e substitua-as.
Não abandone a máquina com o motor em funcionamento.
Antes de sair do banco do operador e após verificar a inexistência de pessoas nas proximidades abaixe o acessório
lentamente, pousando-o firmemente no solo.
Desloque os eventuais acessórios suplementares para uma posição segura. Colocar os comandos em neutro. Colocar
o comando do motor térmico na posição de parada. Bloqueie todos os comandos e retire a chave da ignição.
Não estacione a máquina numa descida sem bloquear convenientemente afim de evitar movimentos acidentais.

65
E215LC/ME

COMANDOS E INSTRUMENTOS

22

1. Alavanca de segurança 14. Acendedor de cigarros


2. Chave de ignição 15. Rádio
3. Painel de instrumentos 16. Tomada 12 V
4. Alavancas de comando 17. Interruptor de liberação
5. Pedal martelo / pinça do bloqueio do freio de giro
6. Pedais e alavancas de translação 18. Interruptor “Mode Cancel”
7. Apoio para os pés 19. Inter. de descarga da pressão
8. Comando acelerador manual do sis. hidráulico
9. Interruptor das luzes de trabalho 20. Painel climatizador
10. Inter. das luzes de trabalho da cabina (opcional) 21. Horímetro
11. Interruptor de anti-rebatimento (opcional) 22. Não utilizado
12. Interruptor “Engate rápido” (opcional)
13. Interruptor “Heavy Lift” (opcional) M0001

66
E215LC/ME

ALAVANCA DE SEGURANÇA
A alavanca de segurança (1) permite neutralizar os co-
mandos de rotação, translação e acessório.
As posições possíveis são duas:
 Posição de bloqueio (LOCK), com o motor parado ou
em funcionamento, está excluída a possibilidade de
movimentos causados pelo acionamento acidental dos
comandos;
 Posição de trabalho funcionam todos os comandos.
Assim, durante a operação a alavanca deverá man-
ter-se nesta posição.

Posição de bloqueio (LOCK)


M0002A
ATENÇÃO: Antes de ligar o motor assegure-se
que a alavanca de segurança esteja na posição
de bloqueio (LOCK).

Posição de trabalho
M0003

ATENÇÃO: Durante as paradas da máquina ou em qualquer situação em que esta seja abandonada assegu-
re-se que a alavanca de segurança esteja na posição de bloqueio (LOCK).

CHAVE DE IGNIÇÃO
A chave de ignição encontra-se no quadro de comando
direito e tem 4 posições:
“OFF” Com a chave na posição “OFF” desliga-se o
motor e o sistema elétrico da máquina é desli-
gado após cerca de 4 segundos.
“ACC” Com a chave na posição “ACC” a tensão
elétrica se dá somente no acendedor de
cigarros, auto-rádio e no alarme sonoro.
“ON” Com a chave na posição “ON” a tensão elétri-
ca abrange todo sistema.
“START” Com a chave na posição “START”, a tensão
elétrica aciona o solenóide do motor de parti-
da ligando o motor. Após o acionamento, a M0004
chave volta para posição “ON”.

67
E215LC/ME

PAINEL DE INSTRUMENTOS

1. Interruptor modo de trabalho


2. Interruptor de corte do alarme sonoro
3. Interruptor de troca de tela
4. Interruptor do limpador do pára-brisa
5. Interruptor do esguicho do pára-brisa
6. Interruptor Auto-Idle
7. Interruptor da velocidade de translação
8. Interruptor de seleção de capacidade dupla
9. Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento
10. Indicador do nível do combustível
11. Luzes de aviso do modo de trabalho
12. Display

68 M0150
E215LC/ME

Interruptor Modo de trabalho


O Interruptor Modo de trabalho (1) permite sele-
cionar 3 modos de operação de trabalho a se-
rem efetuados.
Pressionando repetidamente o Interruptor (1), as
luzes indicadoras indicam o modo de trabalho a
ser selecionado na seqüência W, H/M e A.

NOTA: ao ligar o motor, o modo de trabalho W é auto-


maticamente selecionado.
M0106

M0106

Modo W (Trabalho)
Condições adequadas de trabalho/consumo de
combustível.

NOTA: nos equipamentos opcionais instalados, é pos-


Modo A (Equipamentos) sível modificar o valor da capacidade máxima pré-defi-
nida. Para esta modificação, consulte o seu concessio-
Selecionar o modo de trabalho A quando se utili-
nário.
zar equipamentos opcionais, como martelo hi-
dráulico, pinça, etc. No display do painel de ins-
trumentos é indicado o valor da capacidade má-
xima pré-definido.
NOTA: pressionando o pedal martelo / pinça (vide ca-
pítulo “OPCIONAIS”), o modo de trabalho A se ativa
automaticamente.

69
E215LC/ME

Interruptor do alarme sonoro


O alarme sonoro
é acionado quando:

 Pressão muito baixa do óleo do motor. No display do


painel de instrumentos acende a luz indicadora de pres-
são do óleo do motor. Depois de aproximadamente 5
segundos o motor é desligado automaticamente.
 Temperatura elevada do líquido de arrefecimento. No
display do painel de instrumentos acende a luz
indicadora de temperatura do líquido de arrefecimento.

NOTA: o alarme sonoro não poderá ser desligado en-


quanto a pressão do óleo do motor estiver baixa.

IMPORTANTE: se a temperatura do líquido de


arrefecimento do motor estiver elevada, pressionar o
M0109A
Interruptor do alarme sonoro (2), reduzir imediatamente
a carga e reduzir as rotações do motor ao mínimo. Se o
aquecimento excessivo persistir, desligar o motor, es-
perar alguns minutos e verificar o nível do líquido de
arrefecimento.

70
E215LC/ME

Interruptor de troca de menu


Com a chave da ignição na posição “ON”
ou o motor ligado, todas as vezes que pres-
sionar o Interruptor de troca de menu (3),
no display do painel de instrumentos são
mostrados os seguintes dados:

Rotação do motor

Indica a última substituição do óleo do motor.

Indica a última substituição do filtro do com-


bustível.

Indica a última substituição do filtro do filtro


do óleo hidráulico.

Indica a última substituição do filtro do óleo


hidráulico. M0109B

71
E215LC/ME

Modificação / Ajuste da próxima troca do óleo do motor

IMPORTANTE: a visualização ou a modificação das


trocas poderá ser efetuada também com o motor liga-
do.

 Girar a chave de ignição para posição “ON”. No display


é mostrada a luz indicadora de controle e depois de 5
segundos o relógio.
 Pressionar o Interruptor de troca de menu (3) até quan-
do no display não aparecer a janela sobre a troca do
óleo do motor.
 Manter pressionado o Interruptor de troca de menu (3)
aproximadamente 5 – 10 segundos para entrar na mo-
dalidade de modificação.
 Pressionar o Interruptor “MODE” (1) para aumentar o
tempo com intervalos de 1 hora. Pressionar o Inter-
ruptor de corte do alarme sonoro (2) para diminuir o M0115

tempo com intervalos de 1 hora.


 Para memorizar o tempo selecionado pressionar o In-
terruptor de troca de menu (3). No display será mos-
trada a próxima janela.

NOTA: ao atingir as 500 horas de trabalho, no display


aparecerá a luz indicadora de substituição do óleo do mo-
tor. Em seguida proceder a substituição do óleo do motor.
(Vide capítulo “MANUTENÇÃO 500 HORAS DE TRA-
BALHO” parágrafo “ÓLEO DO MOTOR E FILTRO”). Afim
de zerar as horas no display pressione o Interruptor de
corte do alarme sonoro (2) e a luz indicadora se apaga.

M0114

NOTA: para modificar a próxima troca do filtro do com-


bustível, do filtro do óleo hidráulico ou do óleo hidráuli-
co, seguir o mesmo procedimento descrito para troca
do óleo do motor, selecionando as respectivas janelas.

IMPORTANTE: para o filtro do combustível, o filtro do


óleo hidráulico e o óleo hidráulico, não são previstas
luzes indicadoras de aviso. Verificar periodicamente as
janelas correspondentes e estabelecer os procedimen-
tos de manutenção a serem efetuados.

72
E215LC/ME

Interruptor do limpador do pára-brisa


Quando acionado o interruptor do limpador do
pára-brisa (4) tem duas posições:
1. primeira posição:
O limpador do pára-brisa
trabalha intermitentemente.
2. segunda posição:
O limpador do pára-brisa
trabalha continuamente.

Para desativar o limpador do pára-brisa pressi-


onar no sentido inverso até a luz indicadora no
display apagar.

M0109E

Interruptor do lavador do pára-brisa


Quando pressionado e mantido na posição para
frente, o lavador e limpador do pára-brisa
continua funcionando por alguns segundos.

IMPORTANTE: assegure-se que o reservatório do lí-


quido limpador do pára-brisa esteja abastecido antes
de acionar o lavador do pára-brisa.

73
E215LC/ME

Interruptor Auto-Idle (Redução automática de rotação)


Com o motor ligado, pressionar o Interruptor Auto-
Idle (6) para levar a rotação do motor ao mínimo
automático definido, permitindo reduzir os ruídos
e o consumo de combustível.
Atinge-se esta rotação em cerca de 5 segundos,
condição esta que nenhuma alavanca de coman-
do seja acionada.
O acionamento da função Auto-Idle é indicado
no painel de instrumentos através do
acendimento da respectiva luz indicadora (7).

NOTA: quando se atua sobre uma alavanca de coman-


do ou se desativa a função Auto-Idle, a rotação do motor
retorna progressivamente ao valor definido pelo seletor
de comando do acelerador manual.

Para desativar função Auto-Idle pressionar novamente o


Interruptor (6). A luz indicadora (7) se apaga. M0109C

NOTA: O tempo para atingir a rotação mínima é ajustado na fábrica. Em caso de necessidade de alteração deste
tempo, consulte um Concessionário Autorizado.

IMPORTANTE: A redução automática de rotação não deve ser ativada para operações de levantamento de carga e
durante o deslocamento da máquina. A função redução automática de rotação pode causar queda súbita e inespe-
rada de desempenho.

74
E215LC/ME

Interruptor da velocidade de translação


O ponteiro posicionado na área branca indica a
temperatura de funcionamento normal.

ATENÇÃO: Evitar a passagem para translação


rápida quando estiver em descida ou em car-
ga/descarga da carreta: pode provocar uma
situação de perigo.

Pressionando o Interruptor de velocidade de translação


(8) é possível selecionar duas velocidades de translação:

LENTA: selecionar a velocidade de translação


lenta quando a máquina estiver sobre um terre-
no irregular ou solo instável, em declives ou em
espaços restritos, ou quando necessitar de alta
capacidade de tração.

RÁPIDA: selecionar a velocidade de translação M0109F

rápida quando a máquina estiver sobre terrenos


firmas e plano.
A velocidade de translação selecionada é
indicada no display através das luzes indicadoras
(9) ou (10).

NOTA: a cada partida do motor, a velocidade de


translação é automaticamente definida em “LENTA”.

75
E215LC/ME

Interruptor de seleção de capacidade dupla


Pressionar o Interruptor de seleção da capaci-
dade dupla (11) quando se utiliza um equipamen-
to que requer uma capacidade maior daquela
fornecida por apenas uma bomba (por ex.: pinça
demolidora). Esta função permite confluir as ca-
pacidades de ambas as bombas no equipamen-
to.
Para ativar a função de capacidade dupla, man-
ter pressionado o Interruptor (11) por pelo me-
nos 8-10 segundos.
A introdução da função de capacidade dupla é
indicada no painel de instrumentos através do
acendimento da luz indicadora (12).

M0109D

76
E215LC/ME

Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento


O indicador (13) mostra a temperatura atingida pelo líqui-
do de arrefecimento do motor.
O ponteiro posicionado na área branca indica a tempera-
tura de funcionamento normal.
O ponteiro posicionado na área vermelha indica a tempe-
ratura excessiva do líquido de arrefecimento do motor.

IMPORTANTE: se o ponteiro do indicador estiver na


área vermelha, a luz indicadora acenderá e ao mesmo
tempo soará a alarme sonoro. Neste caso, pressionar
o Interruptor de corte do alarme sonoro, interromper
momentaneamente as operações e reduzir a rotação
do motor ao mínimo. Se o aquecimento persistir, parar
o motor, esperar alguns minutos e verificar em seguida
o nível do líquido de arrefecimento.

M0112A

Indicador de nível do combustível


O indicador (14) indica a quantidade de combustível no
reservatório.
No caso de quantidade de combustível insuficiente, a luz
indicadora acenderá. Proceder ao reabastecimento de
combustível.

M0113

77
E215LC/ME

Luzes indicadoras de sinalização

IMPORTANTE: observar com atenção as luzes indicadoras e as respectivas descrições, afim de identificar rapida-
mente eventuais anomalias e providenciar imediatamente à sua eliminação.

Auto-controle Trava de rotação desengatada


Ao girar a chave de ignição na posição “ON”, Girar o interruptor para desengatar o trava de
todos os sistemas e componentes da má- rotação, localizado atrás do banco do opera-
quina são controlados pelo CPU, em boas dor, girando para posição de “RELEASE”
condições de funcionamento, é mostrado (DESENGATADO), em seguida, o ícone será
este ícone. mostrado. Enquanto este ícone permanecer,
Este ícone permanece no display por 5 a trava da rotação é excluída.
segundos. Este interruptor deve ser utilizado somente
em caso de emergência. Consulte seu Con-
cessionário Autorizado.
Relógio
É mostrada, a hora corrente, após o termino
da visualização do ícone de autocontrole. Pré-aquecimento do motor
Este ícone será mostrado quando a chave
de ignição estiver na posição “ON” e a unida-
CPU de reconhecer que a temperatura externa é
Este ícone será mostrado quando existir um suficiente para o pré-aquecimento do motor.
problema no sistema I.T.C.S. (Intelligent To- Espere apagar antes de ligar o motor.
tal Control System). Girar a chave de igni-
ção em “OFF” e depois em “ON” afim de fa-
zer o reset de programação no CPU. Se o Avaria do pré-aquecimento
ícone permanecer no display, interrompa a Este ícone será mostrado quando verifica-
operação, desligue o motor e consulte seu do um problema no sistema de pré-aqueci-
Concessionário Autorizado. mento. Neste caso, consulte seu Concessi-
onário Autorizado.

78
E215LC/ME

Pressão do óleo do motor Alarme de sobrecarga


Em caso de baixa pressão do óleo do mo- Se a pressão do óleo no circuito do cilindro
tor, é mostrado este ícone e o alarme sono- do braço de elevação superar o valor esta-
ro começa a tocar. Depois de 5 segundos o belecido, é mostrado este ícone e o alarme
motor desliga automaticamente. Controlar o sonoro começa a tocar. Neste caso, o ope-
nível de óleo do motor e reabastecer o nível rador é avisado que esta trabalhando em
com óleo que respeite as características condições de estabilidade insuficiente da má-
requeridas. Este ícone é mostrado somente quina. O operador deve reduzir a capacida-
se o alternador recarregar. de do aparelho para repor a máquina em
condições de estabilidade.
Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
No caso de temperatura excessiva do líqui- Recarga da bateria insuficiente
do de arrefecimento do motor, é mostrado Este ícone é mostrado quando o sistema de
este ícone e o alarme sonoro começa a to- recarga da bateria não funciona adequada-
car. Neste caso, reduzir a rotação do motor mente. Neste caso, é necessário reparar
ao mínimo e interromper as operações até imediatamente o sistema de recarga. O ícone
que a temperatura do líquido de arrefeci- é mostrado somente quando existir um pro-
mento volte aos valores normais de funcio- blema no sistema de recarga, com pressão
namento. normal do óleo do motor.

Filtro de ar do motor Nível do combustível


Este ícone é mostrado quando os elemen- Este ícone é mostrado quando o nível do
tos do filtro de ar estão muito sujos para ga- combustível no reservatório atinge 76 litros
rantir uma adequada alimentação de ar ao ou menos. Quando aparecer este ícone, re-
motor. Quando este ícone é mostrado, des- abastecer imediatamente com combustível
ligar imediatamente o motor e providenciar de boa qualidade.
a limpeza ou a substituição dos elementos Observação: Faixa de reserva 146 litros.
do filtro de ar.

79
E215LC/ME

Nível de óleo hidráulico Introdução da função Heavy Lift


Este ícone é mostrado quando o nível do Este ícone é mostrado quando se carrega
óleo hidráulico no reservatório estiver abai- no Interruptor Heavy Lift para ativar a fun-
xo do valor normal de funcionamento. O ção relativa.
ícone é mostrado antes de ligar o motor,
colocar a máquina num lugar plano e nive-
lado e efetuar o controle. Reabastecer o ní- Substituição do óleo do motor
vel do reservatório com óleo específico re- Este ícone é mostrado a cada 500 horas de
querido. Este ícone não é mostrado no caso funcionamento da máquina para lembrar ao
de haver vazamento durante o funciona- operador da substituição periódica do óleo.
mento do motor.
Descarga da pressão do sistema hidráulico
Nível do líquido de arrefecimento do motor Este ícone é mostrado quando acionado o
Este ícone é mostrado quando o nível for interruptor de descarga da pressão do siste-
insuficiente. Se o ícone aparecer no display ma hidráulico.
antes de ligar o motor, restabelecer o nível
no tanque de expansão do radiador e no re- Pré-aquecimento dos filtros de combustível
servatório. O ícone não é mostrado quando
houver vazamento. Este ícone é mostrado quando se ativa a
função (automática) de pré-aquecimento dos
filtros de combustível.
Nível do óleo do motor
Este ícone é mostrado quando o nível do Presença de água no pré-filtro de combustível
óleo do motor é insuficiente. Controlar ime-
diatamente e restabelecer o nível. Este ícone é mostrado quando existe uma
significativa presença de água no pré-filtro
Aumento da pressão do aparelho de combustível. Neste caso, é necessário
Este ícone é mostrado quando pressiona- drenar a água do pré-filtro de combustível.
do o Interruptor “power boost”. Aparece no
display somente quando se aciona este
dispositivo durante o funcionamento da
máquina.

80
E215LC/ME

Regulagem da data e hora


Para regular o relógio proceder conforme indicado a se-
guir:
 Girar a chave de ignição na posição “ON”. No display é
mostrada a luz indicadora de autocontrole e depois de
5 segundos o relógio.
 Manter pressionado o Interruptor de troca de menu (1)
e soltá-lo depois de 5 – 10 segundos para entrar na
modalidade de modificação.
 No display aparecerá a sigla “Y” e em seguida um dí-
gito que indica o ano.
 Pressionar o Interruptor “MODE” (2) para aumentar o
dígito em uma unidade. Pressionar o Interruptor de cor-
te do alarme sonoro (3) para diminuir o dígito em uma
unidade.
 Pressionando o Interruptor de seleção de capacidade
dupla (4) são mostradas em sucessão as siglas:
“M”seguida de um dígito que indica o mês
“D” seguida de um dígito que indica o dia M0117
“H” seguida de um dígito que indica a hora
“m”seguida de um dígito que indica os minutos
Regular como acima descrito os dígitos mostrados.
 Para memorizar e sair da modalidade de modificação,
pressionar o interruptor de troca de menu (1).

M0116

81
E215LC/ME

Regulagem do contraste do display


Para a Regulagem do contraste do display proceder como
indicado a seguir:
 Rodar a chave de arranque em posição “ON”. No display
do painel de instrumentos é mostrada a luz indicadora
de autocontrole e depois de 5 segundos o relógio.
 Manter pressionados ao mesmo tempo o Interruptor
“MODE” (1) e o Interruptor de exclusão do alarme so-
noro (2) e soltá-los depois de 5 – 10 segundos para
entrar na modalidade de modificação.
 No display do painel de instrumentos aparece
“CONTRAST” seguido do valor de contraste do display
memorizado.
 Pressionar o Interruptor “MODE” (1) para aumentar o
contraste. Pressionar o Interruptor de exclusão do
alarme sonoro (2) para diminuir o contraste.
 Para memorizar e sair da modalidade de modificação
pressionar o Interruptor de troca de menu (3).
M0118

82
E215LC/ME

MANÍPULO ESQUERDO
Comando de rotação da torre
N – Neutro
A – Rotação anti-horária
B – Rotação horária

OM0007

Comando do braço
N – Neutro
C – Estende
D – Retrai

OM0008

MANÍPULO DIREITO
Comando da lança
N – Neutro
A – Abaixa
B – Levanta

OM0009

Comando da caçamba
N – Neutro
C – Carregar
D – Descarregar

OM0010

83
E215LC/ME

BUZINA
O Interruptor da buzina está localizado no punho do
manípulo esquerdo de comando. Pressione para acio-
nar a buzina.

M0050

POWER BOOST (AUMENTO DE POTÊNCIA)


O Interruptor de comando power boost, localizado no pu-
nho do manípulo direito, é utilizado para obter o aumento
de potência e atingir força máxima nas operações de es-
cavação.

NOTA: o comando power boost tem efeito nas opera-


ções de retração do braço de penetração, enchimento
da caçamba e elevação do braço de levantamento.

M0049

84
E215LC/ME

PEDAIS DE TRANSLAÇÃO

ATENÇÃO: Na posição de translação normal


da máquina os comandos estão voltados para
frente e os motores voltados para trás. Caso se
encontrem voltados para o mesmo lado os efei-
tos dos comandos ficará invertido.
Verifique a posição dos motores de translação
antes de deslocar a máquina.

NOTA: as indicações esquerda, direita, frente, trás,


horário e anti-horário referem-se ao operador sentado
corretamente no banco do operador.

Movimentos da máquina
N – Neutro
A – Para a frente
B – Para trás
RIGHT RIGHT
C – Movimento simultâneo e oposto das esteiras com con- RIGHT
seqüente o giro da máquina sobre o seu próprio eixo no
sentido anti-horário. LEFT
LEFT LEFT
D – Movimento simultâneo e oposto das esteiras com con-
seqüente o giro da máquina sobre o seu próprio eixo no
sentido horário
E – F – G – H – Posições que permitem o movimento de
RIGHT RIGHT
apenas uma esteira afim de se obter o giro da máquina
com o centro da esteira parada.
LEFT

NOTA: é possível obter os movimentos descritos


para os pedais através do acionamento das respec- LEFT
tivas alavancas.

RIGHT RIGHT

LEFT LEFT

OM0006

85
E215LC/ME

DECALQUE DOS COMANDOS DA MÁQUINA (COLOCADO NA CABINA)

S0092

COMANDO DO ACELERADOR MANUAL


O manípulo do acelerador manual permite aumentar ou
diminuir a rotação do motor.
Girando no sentido horário: motor na rotação máxima.
Girando no sentido anti-horário: motor na rotação mínima.

NOTA: antes de desligar o motor gire o comando do


acelerador manual completamente no sentido anti-ho-
rário (rotação mínima).

M0051

86
E215LC/ME

INTERRUPTOR DAS LUZES DE TRABALHO


O interruptor das luzes de trabalho permite acender os
faróis localizados no braço de levantamento e na torre.
O interruptor contem as seguintes posições:

Posição de OFF. Faróis desligados.

Faróis ligados somente no braço de levan-


tamento.

Faróis ligados no braço de levantamento e


na torre.

M0052

NOTA: com os faróis ligados, iluminam, também, to-


das as luzes indicadoras dos interruptores no painel
lateral direito.

INTERRUPTOR DAS LUZES DE TRABALHO DA CABINA (OPCIONAL)

O interruptor das luzes de trabalho da cabina permite acen-


der os faróis localizados sobre a cabina.
O interruptor contem as seguintes posições:

Posição de OFF. Faróis desligados.

Faróis dianteiros ligados.

Faróis dianteiros e traseiros ligados.

M0053

87
E215LC/ME

INTERRUPTOR “HEAVY LIFT” (OPCIONAL)


O interruptor “Heavy Lift” é uma alternativa para movimen-
tação das cargas suspensas.
O interruptor “Heavy Lift” permite acionar o dispositivo
melhorando o desempenho da escavadeira durante as
operações de levantamento.

Posição OFF: desligada.

Posição para ativar o dispositivo “Heavy Lift”.

M0105

ACENDEDOR DE CIGARROS

CUIDADO: O acendedor de cigarros atinge ele-


vadas temperaturas e deve ser manuseado com
cuidado evitando os riscos de incêndio ou quei-
maduras.

Pressione o Interruptor (1); em aproximadamente 20 se-


gundos o Interruptor volta á posição inicial e estará pronto
para ser utilizado.

NOTA: o alojamento do acendedor de cigarros pode


ser utilizado como tomada de corrente para aparelhos
de 24 V. M0056

LUZ DA CABINA
O interruptor (2) posicionado ao lado do transparente com
3 posições:
 Para baixo: luz apagada.
 Posição central: luz acende somente com a abertura
da porta.
 Para cima: luz acesa.

M0066A

88
E215LC/ME

RÁDIO

M0122

Comandos do rádio
1. Seletor ON/VOL; ligar / desligar o rádio e regulagem 5. Teclas de seleção da estação e Regulagem do relógio.
do volume. 6. Tecla MAN; seleção manual das freqüências e tecla
2. Seletor TONE; Regulagem do tom. CLOCK, visualização do relógio.
3. Tecla MUTE; ajuste para mudo do volume e tecla TA, 7. Teclas de seleção / memorização da estação (1-6).
função de recepção das mensagens sobre o tráfego 8. Tecla AST (Autostore); seleção automática das fre-
na estrada. qüências.
4. Tecla BAND; seleção das bandas de freqüência FM
(FM1-FM2-FM3), MW (MW1-MW2) e LW.

89
E215LC/ME

Ativação / desativação do rádio e Regulagem do volume

Para ligar o rádio, girar no sentido horário o seletor ON/


VOL (1).
A Regulagem do volume é obtida agindo no seletor ON/
VOL como indicado a seguir:
 Rotação horária: aumento do volume.
 Rotação anti-horária: diminuição do volume.

NOTA: ajustar para mudo pressionando a tecla MUTE


(3). No display aparece “MUTE”. Para retornar o volu-
me pelo seletor ON/VOL (1), pressionar novamente a
tecla MUTE (3).

Para desligar o rádio girar no sentido anti-horário o seletor


ON/VOL (1).

Regulagem dos tons (altos / baixos)


A Regulagem dos tons é obtida agindo no seletor TONE
M0156
(2) como indicado a seguir:
 Rotação horária: aumento dos tons altos.
 Rotação anti-horária: aumento dos tons baixos. IMPORTANTE: especial atenção em não derramar lí-
quidos nas áreas marcadas pelo adesivo (A). E tam-
bém evitar utilizar detergentes ou vapor para a limpeza
das áreas. Nunca utilizar álcool ou produtos a base de
álcool.

90
E215LC/ME

Seleção das bandas de freqüência


É possível selecionar as bandas de freqüência FM (3 ní-
veis: FM1-FM2-FM3), MW (2 níveis: MW1-MW2) e LW.
Para selecionar a banda de freqüência desejada pressio-
nar a tecla BAND (4). No display é mostrada a banda de
freqüência escolhida.

Busca automática da estação


Para efetuar a busca automática das estações, pressionar
uma das teclas (5). O rádio sintoniza automaticamente na
próxima estação que se recebe. M0125A

Busca manual da estação


Para a busca manual das estações proceder como indicado a seguir:
 Pressionar a tecla MAN (6). O sinal sonoro indica que está na modalidade de busca manual.
 Selecionar a estação desejada pressionando uma das teclas (5).

NOTA: o rádio retorna automaticamente na modalidade de busca automática depois de cerca 1 minuto emitindo um
sinal sonoro.

Memorização da estação
Para memorizar as estações proceder conforme indicado
a seguir:
 Selecionar a banda de freqüência através da tecla
BAND (4).
 Selecionar a estação desejada pressionando uma das
teclas (5).
 Manter pressionada durante 2 segundos pelo menos,
uma das seis teclas (7) na qual se deseja memorizar a
estação rádio. O sinal sonoro indica que a estação foi
memorizada.

Chamada da estação memorizada


Para chamar uma estação memorizada proceder confor- M0125B

me indicado a seguir:
 Selecionar a banda de freqüência através da tecla BAND (4).
 Pressionar uma das seis teclas (7) correspondente a estação desejada.

91
E215LC/ME

Memorização automática da estação (Autostore)


Utilizando a função “Autostore” é possível memorizar au-
tomaticamente seis estações na banda de freqüência FM3
e seis estações na banda de freqüência MW2.
Para memorizar automaticamente as estações, pressio-
nar a tecla AST (8). No display aparece “AST”.
O sinal sonoro indica que a memorização terminou.

NOTA: efetuando a memorização automática são can-


celadas todas as estações precedentes memorizadas
nos níveis FM3 e MW2.

M0125C

Relógio
O rádio é equipado com relógio digital. Para a visualização
do relógio digital, manter pressionada a tecla MAN (6) por
aproximadamente dois segundos.
Para regular as horas proceder conforme indicado a se-
guir:
 Para ajustar os minutos manter pressionadas ao mes-
mo tempo a tecla MAN (6) e a tecla MIN (5).
 Para ajustar as horas manter pressionadas ao mesmo
tempo a tecla MAN (6) e a tecla HR (5).

NOTA: para retornar à modalidade de visualização das


freqüências, manter pressionada a tecla MAN (6).
M0125D

Recepção das mensagens sobre o tráfego na estrada


Para a recepção das mensagens sobre o tráfego na estrada, manter pressionada por aproximadamente dois segun-
dos, a tecla MUTE (3). É ativada a função de prioridade para as mensagens quando no display aparecer “TA”.

NOTA: se a estação sintonizada não permitir a recepção das mensagens sobre o tráfego na estrada, no display
aparecerá “NOTA” e o rádio sintoniza-se automaticamente na próxima estação que permite esta função.

Para desativar a função de recepção das mensagens sobre o tráfego na estrada manter pressionada novamente a tecla
MUTE (3) por aproximadamente 2 segundos.

92
E215LC/ME

TOMADA 12 V
Localizada no lado direito do painel traseiro.
A tomada pode ser utilizada para alimentar pequenos apa-
relhos (aquecedor de alimentos, geladeiras portáteis, te-
lefones celulares, etc...).

IMPORTANTE: não ligar na tomada aparelhos com po-


tência superior a 180 W.

M0057

INTERRUPTOR DE DESBLOQUEIO DA TRAVA DE ROTAÇÃO

ATENÇÃO: A operação de desbloqueio da trava


de rotação deve ser realizada somente após uma
avaria no sistema de desengate.

O interruptor (1) libera o desbloqueio da trava de rotação,


normalmente durante as operações de rotação, e a
retração do braço de penetração.

ATENÇÃO: Nunca operar com o trava de rotação


desen-gatada. E deve ser utilizada somente para
transportar a máquina em condições de segurança.

Para ter acesso ao interruptor (1) proceder conforme indi-


cado a seguir:
 Soltar os parafusos de fixação (2) e remover o pai-
nel superior, levantando os ganchos (3) e assegu-
rando-se de desligar os cabos dos alto-falantes e
da tomada 12 V.
 Remover o painel inferior levantando os ganchos (4) e
assegurando-se de desligar o cabo do interruptor de
descarga da pressão.
Destravar a trava de rotação levando o interruptor (1) para M0008A
a posição “RELEASE LOCK”. No painel de instrumentos
acenderá luz indicadora (5) e ativará um alarme sonoro. Portanto, será possível efetuar a rotação da torre acionando o
manipulador. Consulte o seu concessionário.

93
E215LC/ME

INTERRUPTOR DE ALÍVIO DA PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO


O interruptor, posicionado atrás do banco do operador,
permite aliviar da pressão do sistema hidráulico.

NOTA: a operação de alívio da pressão deve ser reali-


zada com o motor ligado.

Para aliviar a pressão do sistema hidráulico, pressione o


interruptor (PR) e acione sucessivamente os manipuladores
até o término das pressões no distribuidor. M0058
Para restabelecer as condições normais do sistema hidrá-
ulico, com o motor desligado, pressionar o interruptor (PR).

NOTA: esta função é sujeita ao procedimento automático de auto diagnóstico. Caso a operação de alívio da pressão
não se realize, aparecerá no painel de instrumentos a mensagem “PR”; neste caso, repetir a operação desde o
início. Se o problema persistir consulte o seu concessionário.

INTERRUPTOR “MODE CANCEL”


O interruptor “Mode Cancel” desativa todos os modos de
trabalho disponíveis.

IMPORTANTE: O interruptor “Mode Cancel” não deve


ser acionado por pessoas não autorizadas à manuten-
ção / diagnóstico.

M0009

94
E215LC/ME

SISTEMA DE CLIMATIZAÇÃO

M0060

1. Tecla “ON/OFF” 5. Tecla de Seleção da Distribuição do Ar


2. Tecla de Controle Automático 6. Tecla de Circulação do Ar
3. Tecla de Regulagem da Velocidade do 7. Tecla de Desembaçamento
Ventilador 8. Tecla de Ativação do Condicionador
4. Tecla de Regulagem da Temperatura 9. Display

Modo de uso

NOTA: Antes de ativar o condicionador de ar, fechar a porta


da cabina e as janelas para obter as melhores prestações.

Para ativar o sistema de climatização pressionar a tecla


ON/OFF (1).
As funções do sistema de climatização podem ser reguladas
manualmente, isto é, pressionando as teclas para cada fun-
ção, ou automaticamente através da tecla “AUTO” (2).
Para o funcionamento automático do sistema de
climatização proceder como indicado a seguir:
 Pressionar a tecla “AUTO” (2). No display aparecerá a
M0061A
escrita “AUTO”. Deste modo, a velocidade de ventila-
ção e a distribuição do ar são reguladas automaticamente.
 Definir a temperatura desejada (o campo de temperatura é compreendido entre 18°C e 32°C) através das teclas (3).
O sistema modificará gradualmente a temperatura até atingir o valor desejado.

NOTA: durante o funcionamento em automático é possível variar a velocidade de ventilação e a distribuição do ar.
Deste modo a função “AUTO” é desativada. Pressionar novamente a tecla.

95
E215LC/ME

Teclas de Regulagem da velocidade do ventilador

NOTA: quando pressionadas as teclas de Regulagem


da velocidade do ventilador (3) A modalidade automá-
tica “AUTO”, será desativada.

As teclas (3) permitem a Regulagem da quantidade de ar


dos difusores.
A quantidade do ar de saída dos difusores é ilustrada no
display como indicado a seguir:

M0061B

BAIXA MÉDIA ALTA MAX.

Teclas de Regulagem da temperatura


As teclas (4) permitem a definição da temperatura deseja-
da na cabina.
O campo das temperaturas selecionáveis está incluído
entre 18°C (64°F) e 32°C (90°F).
Pressionando as teclas (4) é possível aumentar / diminuir
a temperatura com intervalos de 0,5°C (0,9°F).

NOTA: pressionando ao mesmo tempo as teclas de


Regulagem da temperatura (4) é possível mudar a vi-
sualização da temperatura no display de °C para°F e
vice-versa.

M0061C

96
E215LC/ME

Teclas de seleção da distribuição do ar


O Interruptor (5) permite escolher manualmente uma das
4 posições de distribuição do ar na cabina.
A distribuição do ar é indicada no display como indicado
a seguir:

Saída de ar dos difusores posicionados atrás


do banco do operador.

Saída de ar dos difusores posicionados atrás do


banco do operador e da área inferior do banco.
M0061D

Saída de ar do difusor posicionado na área in-


ferior do banco.

Saída de ar do difusor posicionado sob o painel


de instrumentos de controle.

Tecla de circulação do ar
A tecla (6) defini a função de circulação do ar presente na
cabina ou então, o ingresso do ar pelo lado de fora.

M0061E

97
E215LC/ME

Tecla de descongelamento

NOTA: ao pressionar a tecla de descongelamento (7)


a modalidade automática “AUTO”, será desativada.

Pressionando a tecla (7) o ar sai pelo difusor posicionado


sob o banco e pelos dois difusores posicionados sob o
painel de instrumentos de controle, permitindo, o descon-
gelamento do pára-brisa.

M0061F

Tecla de ativação do condicionador


Para a ativação do condicionador, pressionar a tecla (8).

M0061G

98
E215LC/ME

HORÍMETRO
O horímetro permite determinar a periodicidade dos tra-
balhos de manutenção.
Funciona da mesma forma que um relógio quando o mo-
tor está funcionando.
Os intervalos de serviço são devidamente calculados
de forma a garantir um funcionamento com segurança
e eficiência.
Certifique-se de que está efetuando corretamente todos os
trabalhos de manutenção, como descrito neste manual.

NOTA: o primeiro dígito do contador de horas indica os


décimos de hora (6 minutos).

M0059

99
E215LC/ME

CABINA
PORTA

NOTA: a chave entregue com a máquina, além da ignição é utilizada para:


– abertura / fechamento da porta
– abertura / fechamento da porta do compartimento dos radiadores;
– abertura / fechamento da tampa do compartimento das bombas hidráulicas;
– abertura / fechamento da tampa do compartimento das ferramentas;
– abertura / fechamento da tampa do reservatório de combustível;
– abertura / fechamento da tampa do compartimento do motor.

Abertura da porta (lado externo)


Com a fechadura destravada puxe o manípulo (1).

Fechamento da porta (lado externo)


Fechar a porta e girar a chave.

M0010

Abertura da porta (lado interno)


Puxe o manípulo de abertura (2).

M0011

Desbloqueio da porta (lado interno)

NOTA: para manter a porta aberta durante o trabalho


abra-a até que trave no trinco existente na cabina.

1
O desbloqueio é possível pressionando a alavanca (3).

100
E215LC/ME

PÁRA-BRISAS E JANELAS
Abertura / fechamento do pára-brisa deslizante
Para a abertura do pára-brisa dianteiro, proceder como
indicado a seguir:
 Puxe as alavancas de bloqueio (1) para baixo.
 Puxe a alça (2) para trás até o fim do curso.
 Bloquear o pára-brisa posicionando as alavancas (1)
para baixo.

CUIDADO: Assegurar-se que o pára-brisa esteja


bloqueado corretamente. Com o pára-brisa blo-
queado, acionar o dispositivo (3), que permite
desativar o limpador do pára brisas.

M0064A
Para fechamento do pára-brisa dianteiro,
proceder como indicado a seguir:
 Desbloquear o pára-brisa colocando as alavancas (1)
para cima.
 Levantar levemente o pára-brisa e puxar a alça (2) até
o fim do curso.
 Bloquear o pára-brisa posicionando as alavancas (1)
para cima.

M0064B

Remoção / reposicionamento do pára-brisa dianteiro


inferior

NOTA: para remover o pára-brisa inferior é necessário


abrir o pára-brisa dianteiro.

Puxar o pára-brisa inferior para cima e removê-lo, toman-


do o cuidado de repô-lo no alojamento posicionado sobre
os painéis traseiros.

M0119

101
E215LC/ME

Abertura / fechamento da janela lateral


Para abrir ou fechar a janela lateral acione o trinco (1).

M0066B

Abertura / fechamento da janela da porta


Os vidros deslizantes da porta abrem-se acionando os
trincos (1).
Para fechar os vidros desloque-os até à posição inicial
até que o trinco (1) trave automaticamente.

OM0076

Abertura / fechamento do teto


Para abrir o teto solte os pinos laterais de fixação (1) e
empurre-o para cima até à extensão completa do amorte-
cedor (2).

NOTA: o teto quando necessário, pode ser usado como


saída de emergência.

Para fechar o teto puxe a alça para baixo até o travamento


automático através dos pinos laterais de fixação (1).

M0067

OM0078

102
E215LC/ME

SAÍDA DE EMERGÊNCIA
Na eventualidade de um acidente de trabalho em que a
porta da cabina fique obstruída aconselham-se as seguin-
tes saídas:
 abertura do pára-brisa;
 abertura do teto.

M0066A

LIMPADOR DO PÁRA BRISAS


Substituição da palheta
Para substituir a palheta do limpador do pára-brisa:
 Puxe o braço para frente;
 Gire a palheta até formar um ângulo de 90º com o bra-
ço;
 Pressione a lingüeta do suporte e retire a palheta.

OM0080

ESGUICHO
Limpeza do bico
No caso do jato obstruído, limpe o furo de saída com um
alfinete.

IMPORTANTE: não acionar o esguicho por um perío-


do contínuo superior a 20 segundos. Nunca acione o
lavador do pára-brisa quando o reservatório está va-
zio, pois isto pode danificar a bomba elétrica.

OM0081

103
E215LC/ME

PONTOS DE APOIO
Para subir ou descer da cabina ou para deslocar-se no
exterior da máquina deve apoiar-se nos degraus e alças
de acesso indicados nas figuras.

ATENÇÃO: Utilize sempre os pontos de apoio


da máquina: perigo de queda acidental.

M0152

OM0084

104
E215LC/ME

BANCO DO OPERADOR
REGULAGEM DO BANCO DO OPERADOR
Para uma utilização correta da máquina com a máxima eficácia e conforto, ajuste
o assento conforme o peso e tamanho do operador.

Regulagem do amortecedor – peso


O amortecedor do banco regula-se girando o manípulo
central (1). Selecionando o peso do operador na escala
graduada obtém-se o amortecimento ideal.
Regulagem longitudinal
É possível efetuar uma dupla Regulagem longitudinal (fren-
te-atrás):
 acionando a alavanca (2) regula-se a distância do ban-
co aos manípulos dos comando manuais.
 acionando a alavanca (3) regula-se a distância do ban-
co aos manípulos de comando por pedais.

Regulagem da posição do assento


Para elevar ou descer a parte da frente do assento, em-
purre a alavanca (4) para frente, movendo o assento para
a posição desejada.
Para elevar ou descer o assento, empurre a alavanca (4)
para trás, movendo o assento para a posição desejada.

Regulagem da inclinação do encosto


Mova a alavanca (5) para baixo para obter a posição de
inclinação do encosto desejada.

Regulagem dos apoios dos braços


Eleve a parte da frente do apoio do braço e regule para a M0068
posição desejada, utilizando o botão (6).

NOTA: caso as regulagens não sejam suficientes para


garantir o conforto e facilidade de comando existe ain-
da uma Regulagem com três pontos (7) que permite
alterar o ângulo dos comandos em relação ao banco.

Cabeceira
A cabeceira é regulável em altura e ângulo. Para o retirar
puxe-o para cima.

105
E215LC/ME

CINTO DE SEGURANÇA

CUIDADO:
Antes de utilizar a máquina:

 Verifique o cinto, a fivela e suas respectivas fixações;


 Verifique que o cinto não se encontra torcido;
 Coloque sempre o cinto de segurança;
 Caso o cinto se apresente danificado ou desfiado,
solicite ao concessionário a sua substituição.

OM0057

Para colocar o cinto de segurança:


 inserir a lingüeta (1) na fivela (2).
 certifique-se do engate e ajuste o cinto à volta do corpo.

CUIDADO: O cinto estará bem regulado quan-


do aderir bem à cintura.

OM0058

Para retirar o cinto de segurança:


 pressione o Interruptor (3) na fivela (2);
 puxar a lingüeta (1).

ATENÇÃO: Coloque sempre o cinto de segu-


rança. Operar sem o cinto colocado aumenta
os riscos de lesões graves ou morte em caso
de colisão acidental. Após um acidente com al-
guma gravidade proceda à substituição do cin-
to de segurança mesmo que não aparente es-
tar danificado. Para sua substituição consulte o
seu concessionário.

OM0059

106
E215LC/ME

BOMBA DE TRANSFERÊNCIA DE COMBUSTÍVEL (OPCIONAL)


ATENÇÃO: O combustível é inflamável. Não fure ou queime os recipientes. Siga as instruções dos recipien-
tes para seu armazenamento e distribuição.
Apague todas as chamas e objetos incandescentes antes de verificar ou abastecer o reservatório, substituir
os filtros ou abrir o bujão de dreno, devido à presença de vapores inflamáveis.
Não reabasteça com o motor em funcionamento.
Não use fósforos, acendedor de cigarros ou velas para iluminação.
Não use gasolina, diluente ou outros fluidos inflamáveis para limpeza. Use apenas solventes antiinflamáveis
e antitóxicos aprovados.

NOTA: use sempre combustível decantado.


Aconselha-se o reabastecimento no fim de cada trabalho afim de evitar a condensação que se forma no reservatório
vazio durante a noite.
Não deixe acabar o combustível, pode causar a entrada de ar no circuito de alimentação obrigando à sua sangria.

 Para ter acesso a bomba de transferência de com-


bustível, abrir a porta do compartimento porta-ferra-
mentas (1).

107
E215LC/ME

 O enchimento do reservatório do combustível através


da bomba de transferência efetua-se da seguinte for-
ma:
– remova a tampa (2) do reservatório do combustível;
– desenrole o tubo (3) até que a ponta com filtro es-
teja imersa no combustível do cilindro;
– gire o interruptor (4) colocado na bomba (5) da
posição (OFF) para a posição (ON);
– atingido o nível desejado no reservatório gire o in-
terruptor (4) da posição (ON) para a posição (OFF);
2
– monte a tampa (2) no reservatório do combustível;
– esvazie completamente o combustível do tubo (3)
e guarde, enrolando-o, no interior do compartimento
das ferramentas.

ATENÇÃO: Verifique que não existem restos de


combustível no compartimento das ferramentas.
Caso exista limpe com um pano fim de evitar o
risco de incêndio.

IMPORTANTE: ao enrolar o tubo tome cuidado para


não torcer afim de mantê-lo em boas condições e isen-
to de vazamentos.

Manutenção
 A bomba de transferência de combustível tem o seu
circuito elétrico protegido por um fusível de 7,5 A.
 Na extremidade do tubo (3) existe um filtro de tela que
deverá ser limpo, evitando seu entupimento. 3

IMPORTANTE: A utilização de componentes não origi-


nais poderá causar mau funcionamento da máquina nos
seus níveis de segurança e utilização.

M0149

108
E215LC/ME

USO DA MÁQUINA
Antes de ligar a máquina ler todos os procedimentos e avisos contidos neste manual de operação e manutenção.

PERIGO: Não opere a máquina em locais fechados sem arejamento ou equipamento de ventilação adequa-
do à remoção das fumaças do escapamento.

ATENÇÃO: Antes de utilizar a máquina ou seus acessórios certifique-se de que ninguém se encontra no seu
raio de ação. Inspecione o local caminhando ao redor da máquina antes de subir na cabina. Acione a buzina.
Antes de ligar a máquina ajuste à posição do banco para maximizar o conforto e controle da máquina.
Não estacione a máquina numa descida sem bloquear convenientemente para evitar movimentos acidentais.
Antes de sair da máquina desça o acessório lentamente até o solo, certificando-se antecipadamente da ausên-
cia de pessoas nas imediações. Posicione qualquer acessório na posição recolhida e segura.
Nunca saia da máquina com o motor em funcionamento.
Sempre que interromper o trabalho por qualquer razão verifique se todos os comandos encontram-se em
neutro e a alavanca de segurança encontra -se na posição de bloqueio (LOCK).

109
E215LC/ME

REABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL

ATENÇÃO: O combustível é inflamável. Não


fure ou queime os recipientes. Siga as instru-
ções dos recipientes para seu armazenamento
e distribuição.
Apague todas as chamas e objetos incandescen-
tes antes de verificar ou abastecer o reservató-
rio, substituir os filtros ou abrir o bujão de dreno,
devido à presença de vapores inflamáveis. 2
Não reabasteça com o motor em funcionamento.
Não use fósforos, acendedor de cigarros ou velas
para iluminação.

NOTA: use sempre combustível decantado; para trans-


ferir para o reservatório da máquina use a eletrobomba.
Aconselha-se o reabastecimento no fim de cada traba-
lho afim de evitar a condensação que se forma no re-
servatório vazio durante a noite.
Não deixe acabar o combustível, pode causar a en-
trada de ar no circuito de alimentação obrigando à sua
sangria.

110
E215LC/ME

CHAVE DE IGNIÇÃO
A chave de ignição encontra-se no quadro de comando
direito e tem 4 posições:
“OFF” Com a chave na posição “OFF” desliga-se o
motor e o sistema elétrico da máquina é desli-
gado após cerca de 4 segundos.
“ACC” Com a chave na posição “ACC” a tensão elé-
trica se dá somente no acendedor de cigarros,
auto-rádio e no alarme sonoro.
“ON” Com a chave na posição “ON” a tensão elétri-
ca abrange todo sistema.
“START” Com a chave na posição “START”, a tensão
elétrica aciona o solenóide do motor de parti-
da ligando o motor. Após o acionamento, a M0004
chave volta para posição “ON”.

VERIFICAÇÕES ANTES DA PARTIDA DO MOTOR


Verificação dos comandos
 Certifique que a alavanca de segurança encontra-se
na posição de bloqueio (LOCK) (Ver parágrafo “CO-
MANDOS E INSTRUMENTOS”.
 Verifique que os comando (manípulos e pedais) en-
contra-se em neutro.
 Verifique o Interruptor do acelerador manual encon-
tra-se no sentido anti-horário (motor na rotação míni-
ma).
 O operador deve regular o banco antes de ligar a má-
quina; esta regulagem deve ser feita mantendo as cos-
tas apoiadas. A regulagem incorreta poderá impedir o
operador de acionar completamente os pedais ou ala- M0051A
vancas.
 Use sempre o cinto de segurança.

111
E215LC/ME

AQUECIMENTO DO MOTOR (OPCIONAL)

ATENÇÃO: A partida do motor deverá ser feita


somente sentado no banco do operador.
Antes de proceder à partida do motor assegure-
se que a alavanca de segurança esteja na posi-
ção vertical de bloqueio (LOCK).

Depois de efetuado as verificações antes da partida, como


descrito no parágrafo anterior, realizar as seguintes ope-
rações:
 Girar a chave de ignição na posição ON.

M0070
NOTA: em caso de temperaturas externas muito baixas,
girando a chave de ignição na posição ON, ativará o pré-
aquecimento automático indicado pela luz indicadora (1)
no display. Neste caso, antes de ligar o motor, esperar a
luz indicadora apagar.

 Acionar o alarme sonoro.


 Manter a chave de ignição na posição START até a
partida do motor. Ao soltar a chave, retornará automa-
ticamente para a posição ON.

IMPORTANTE: não prolongar na tentativa da partida.


Depois de uma falha na partida, girar a chave para posi-
ção OFF e esperar 1 minuto, pelo menos, antes de re-
M0071
petir o procedimento.

PARTIDA DO MOTOR APÓS PROLONGADA INATIVIDADE


Se a máquina esteve parada por um longo período de tempo proceda à sangria do sistema de alimentação de combus-
tível, retirando do sistema todo ar que pode ter ficado acumulado.
Para efetuar a sangria, solte o parafuso de sangria no filtro de combustível e então pressione repetidamente a bomba
de combustível até que saia combustível pelo parafuso de sangria. Após a sangria, aperte o parafuso de sangria.

112
E215LC/ME

PARTIDA DE EMERGÊNCIA COM BATERIAS AUXILIARES

ATENÇÃO: Durante a utilização ou recarga as


baterias libertam gases explosivos. Não aproxi-
me faíscas ou chamas na área. Efetue recargas
em ambientes ventilados. Estacione a máquina
em áreas secas, estáveis e compactas. Evite
estacionar a máquina sobre superfícies metáli-
cas. Evite erros nas ligações. Não ligue um ter-
minal positivo (+) com um terminal negativo (-).

IMPORTANTE: o sistema elétrico da máquina é de 24


V com negativo (-) à massa. Para partida de emergên-
cia utilize apenas baterias da mesma voltagem.
S0001

Ligação das baterias auxiliares


Efetue a ligação pela seguinte ordem:
 desligue o terminal do cabo preto (2) ligado à massa (chas-
sis da máquina) e o outro terminal (do mesmo cabo) liga-
C
do ao pólo negativo (-) da bateria auxiliar (carregada). B A
 desligue o terminal do cabo vermelho (1) ligado ao
pólo positivo (+) da bateria auxiliar e o outro terminal
(do mesmo cabo) ligado ao pólo positivo (+) da bateria
baterias baterias
de serviço (descarregada). (carregadas) (descarregadas)
 Efetue após a partida.

D
IMPORTANTE: a ligação das baterias auxiliares não deve M0074
ser efetuada por pessoa não autorizada a manutenção
Ordem de conexão dos cabos:
A B C D
Desligar as baterias auxiliares Ordem de desconexão dos cabos:
 desligue o terminal do cabo preto (2) ligado à massa (chas- D C B A
sis da máquina) e o outro terminal (do mesmo cabo) liga-
do ao pólo negativo (-) da bateria auxiliar (carregada).
 desligue o terminal do cabo vermelho (1) ligado ao
pólo positivo (+) da bateria auxiliar e o outro terminal
(do mesmo cabo) ligado ao pólo positivo (+) da bateria
de serviço (descarregada).

113
E215LC/ME

PARADA DO MOTOR

ATENÇÃO: Posicione a máquina numa super-


fície compacta e, de preferência, plana. Antes
de parar o motor abaixe a caçamba no solo.

NOTA: em caso de emergência, quando o motor desli-


gar e não seja possível a partida para baixar o braço e
pousar a caçamba no solo leia o “PROCEDIMENTO
DE EMERGÊNCIA PARA BAIXAR O BRAÇO” descri-
to neste capítulo.

 Posicione a máquina numa superfície compacta e, de M0075


preferência, plana.
 Posicionar a máquina como ilustrado na figura.
 Desligar o mínimo automático e girar o Interruptor do
acelerador manual no sentido anti-horário deixando o
motor na rotação mínima.
 Funcionar o motor por alguns minutos na rotação mí-
nima permitindo o arrefecimento do turbocompressor.

IMPORTANTE: evite acelerar na parada do motor pois


existe o risco de girar o turbocompressor por efeito da
inércia sem lubrificação, que poderá causar danos gra-
ves.

 Gire a chave de ignição para a posição OFF.


M0051A
 Retire a chave da ignição.
 Coloque a alavanca de segurança na posição de blo-
queio (LOCK).

M0004

114
E215LC/ME

PROCEDIMENTO PARA BAIXAR O BRAÇO DE LEVANTAMENTO EM CASO DE EMERGÊNCIA

Máquina sem válvulas antiqueda


1. Remover a tampa que está localizado o distribuidor.
2. Efetuar uma marca de referência entre o corpo da vál-
vula, a contra-porca (4), e o parafuso de Regulagem
(5).
3. Afrouxar a contra-porca (4) utilizando uma chave
sextavada de 22 mm.
4. Afrouxar lentamente o parafuso de Regulagem (5) utili-
zando uma chave para parafusos de cabeça sextavada
encaixada de 6 mm e abaixar o equipamento ao solo .
Repor o parafuso de Regulagem (5) e a contra-porca
(4) na posição inicial, fazendo referência à marca efetu-
ada anteriormente.

M0132

115
E215LC/ME

REBOQUE DA MÁQUINA
 Quando a máquina não conseguir locomover manten-
do com o motor em funcionamento (Ex: devido à falta
de consistência do terreno) pode ser lentamente
rebocada por uma segunda máquina. Coloque-se jun-
to ao limite do terreno sólido e até as duas máquinas.
 Certifique-se da fixação dos cabos metálicos (ou
correntes) ao redor do chassis conforme ilustrado
na figura.
Para evitar danos nos cabos metálicos ou correntes inter-
cale proteções entre estes e o chassi.

ATENÇÃO: Cabos e correntes metálicas podem


romper-se causando graves lesões. Antes de OM0114
usar verifique se encontram danificados ou
desgastados. Escolha cabos e correntes de di-
mensão adequada para o reboque, use sempre
luvas de proteção quando os manusear.

 Reboque lentamente mantendo os cabos horizontais


e alinhados com as esteiras.
 Quando a máquina precisar ser rebocada alivie a tra-
va de estacionamento acionando as alavancas de co-
mando da translação.

116
E215LC/ME

AQUECIMENTO DA MÁQUINA

ATENÇÃO: Com a temperatura externa baixa,


é necessário efetuar o correto aquecimento do
óleo hidráulico. Quando o óleo hidráulico esta
frio, as funções hidráulicas são lentas. Não ope-
rar a máquina até quando as funções hidráuli-
cas não apresentem ciclos normais.

IMPORTANTE: não utilizar a máquina após a primeira


partida ou depois de paradas prolongadas. Efetuar o aque-
cimento do óleo hidráulico, do motor e dos cilindros.
Efetue o aquecimento correto do motor da seguinte forma:
M0051B

 De partida no motor posicionando o comando do ace-


lerador manual (1) na rotação mínima, girando no sen-
tido anti-horário conforme indicado.
 Deixe o motor ligado em rotação mínima por 5 minu-
tos, pelo menos, e esperar que o indicador de tempe-
ratura do líquido de arrefecimento (2) se posicione na
área branca.
Efetuar o correto aquecimento do sistema hidráulico proce-
dendo da seguinte forma:
 Após ter efetuado o aquecimento do motor conforme
descrito acima gire o comando do acelerador manual
(1) à posição média.
 Acione lentamente os manípulos para acionar respec- M0112B

tivamente os cilindros de elevação, penetração e ca-


çamba até ao fim de curso; repita esta operação algu-
mas vezes durante pelo menos 5 a 10 minutos. MPORTANTE: os componentes do sistema hidráulico
 Acione lentamente o comando de giro da torre para um podem ser danificados se a máquina for acionada com
sentido e depois no outro; repita esta operação algumas uma temperatura incorreta do óleo hidráulico (inferior a
vezes durante pelo menos 5 a 10 minutos. 30º C).
 Acione os pedais da translação percorrendo inicialmen- Não manter os cilindros em fim de curso (acionando o
te pequenas distancias. manípulo de comando) por mais de 15 segundos afim
de evitar o aquecimento excessivo do óleo, restrito ape-
nas à seção operante mas após cada ciclo de opera-
ção deixar transcorrer um intervalo de cerca de 5 a 10
segundos.

117
E215LC/ME

ALAVANCA DE SEGURANÇA
A alavanca de segurança (1) permite neutralizar os co-
mandos de rotação, translação e acessório. As posições
possíveis são duas:
 Posição de bloqueio (LOCK), com o motor parado ou
em funcionamento está excluída a possibilidade de mo-
vimentos acidental causados pelo acionamento dos co-
mandos.
 Posição de trabalho funcionam todos os comandos.
Assim, durante a operação a alavanca deverá man-
ter-se nesta posição.

ATENÇÃO: Antes de proceder à partida do


motor assegure-se que a alavanca de seguran- M0002A
ça esteja na posição de bloqueio (LOCK).

ATENÇÃO: Durante as paradas da máquina ou


em qualquer situação em que esta seja aban-
donada assegure-se que a alavanca de segu-
rança esteja na posição de bloqueio (LOCK).

M0003

Antes da partida do motor


Antes de dar partida no motor assegure-se que a alavan- ATENÇÃO: Se ao abaixar a alavanca de segu-
ca de segurança (1) esteja na posição de bloqueio rança se verificar qualquer movimento da máqui-
(LOCK). na e os comandos se encontrarem em neutro:

Após a partida do motor


 puxe a alavanca de segurança para a posição de blo-
Após dar partida no motor verifique que os manípulos e queio.
pedais de comando encontram-se em neutro.
 desligue o motor
Abaixe a alavanca de segurança (1) para a posição de
 Consulte o seu concessionário.
trabalho afim de ativar os comandos da cabina.

118
E215LC/ME

MANÍPULOS DE COMANDO

NOTA: As descrições seguintes, relativas ao uso dos


comandos, entendem-se com os motores de translação
voltados para trás. As indicações esquerda, direita, fren-
te, trás, horário e anti-horário referem-se ao operador
quando corretamente sentado no banco do operador.

CUIDADO: Antes de iniciar qualquer trabalho de


escavação familiarize-se com o movimento e fun-
cionamento de cada manípulo, conforme descrito
em seguida.

M0136
PERIGO: Evite expor qualquer parte do corpo fora
da cabina: perigo de lesões graves ou mortes.

NOTA: a máquina está equipada com um decalcomania


que ilustra o funcionamento de todos os manípulos e
pedais de comando.

Comandos principais
A. Manípulo esquerdo
1. Rotação da torre para a direita
2. Rotação da torre para a esquerda
3. Abertura do penetrador (para frente)
4. Fechamento do penetrador (para trás)

M0134

B. Manípulo direito
5. Descida do braço
6. Subida do braço
7. Fechamento da caçamba
8. Abertura da caçamba
Quando um manípulo de comando é liberado volta auto-
maticamente a neutro.

M0135

119
E215LC/ME

COMANDO DO ACELERADOR MANUAL


O manípulo do comando do acelerador permite aumentar
ou reduzir a rotação do motor.
Girando no sentido horário: motor na rotação máxima.
Girando no sentido anti-horário: motor na rotação mínima.

NOTA: antes de desligar o motor gire o comando do


acelerador manual completamente no sentido anti-ho-
rário (rotação mínima).

NOTA: com a função Auto-Idle (mínimo automático) li-


gada, girando o comando do acelerador manual esta
será automaticamente desativada. A rotação do motor
M0051A
corresponderá através da posição do comando manual.

POWER BOOST (AUMENTO DE POTÊNCIA)


O Interruptor de comando power boost, situado no
manipulador direito, é utilizado para obter um aumento de
potência e atingir em seguida a máxima força nas opera-
ções de escavação.

NOTA: o comando power boost tem efeito nas opera-


ções de retração do braço de penetração, enchimento
da caçamba e elevação do braço de levantamento.

NOTA: o funcionamento power boost só ocorre en-


quanto o botão estiver acionado. M0049

120
E215LC/ME

COMANDOS DE TRANSLAÇÃO
Comando do movimento de translação através dos
pedais

ATENÇÃO: A posição normal da máquina para


translação apresenta os comandos voltados
para frente e os motores (1) voltados para trás.
Caso se encontrem voltados para o mesmo lado
o efeito dos comandos ficará invertido.
Verifique a posição dos motores (1) de transla-
ção antes de movimentar a máquina.

NOTA: as indicações esquerda, direita, frente, trás,


horário e anti-horário referem-se ao operador quando OM0095

corretamente sentado no banco do operador.

Translação para frente


Acionar simultaneamente na área (1) de ambos os pedais.

Translação para trás


Acionar simultaneamente na área (3) de ambos os pedais.

Posição em neutro
Colocando os pedais na posição neutra a trava automáti-
ca interrompe a translação.

OM0096

121
E215LC/ME

Rotação à direita
Pressione a área (1) do pedal direito.
Esta manobra permite movimentar apenas uma esteira e a
máquina efetuará a rotação centrada na esteira parada.

OM0097

Rotação à esquerda
Pressione a área (1) do pedal esquerdo.
Esta manobra permite movimentar apenas uma esteira e a
máquina efetuará a rotação centrada na esteira parada.

OM0224

Rotação horária
Pressione a área (1) do pedal esquerdo e, simultanea-
mente, com a área (3) do pedal direito.
Esta manobra permite movimentar as esteiras simultane-
amente em sentido oposto com a rotação da máquina
sobre o seu próprio eixo.

OM0225

Rotação anti-horária
Pressione a área (1) do pedal direito e, simultaneamente,
com a área (3) do pedal esquerdo.
Esta manobra permite movimentar as esteiras simultane-
amente em sentido oposto com a rotação da máquina
sobre o seu próprio eixo.

OM0098

122
E215LC/ME

Comando do movimento de translação


através das alavancas

ATENÇÃO: A posição normal da máquina para


translação apresenta os comandos voltados
para frente e os motores (1) voltados para trás.
Caso se encontrem voltados para o mesmo lado
o efeito dos comandos ficará invertido.
Verifique a posição dos motores (1) de transla-
ção antes de movimentar a máquina.

NOTA: as indicações esquerda, direita, frente, trás,


horário e anti-horário referem-se ao operador quando OM0095

corretamente sentado no banco do operador.

Translação para frente


Empurre simultaneamente as duas alavancas.

Translação para trás


Puxe simultaneamente as duas alavancas.

Posição em neutro
Colocando as alavancas na posição neutra a trava auto-
mática interrompe a translação.

M0076

M0077

123
E215LC/ME

Rotação à direita
Empurre a alavanca esquerda.
Esta manobra permite movimentar apenas uma esteira e
a máquina efetuará a rotação centrada na esteira parada.

M0078

Rotação à esquerda
Empurre a alavanca direita.
Esta manobra permite movimentar apenas uma esteira e a
máquina efetuará a rotação centrada na esteira parada.

M0079

Rotação horária
Empurre a alavanca esquerda e puxe a alavanca direita.
Esta manobra permite movimentar as esteiras simultane-
amente em sentido oposto com a rotação da máquina
sobre o seu próprio eixo.

M0080

Rotação anti-horária
Empurre a alavanca direita e puxe a alavanca esquerda.
Esta manobra permite movimentar as esteiras simultane-
amente em sentido oposto com a rotação da máquina
sobre o seu próprio eixo.

M0081

124
E215LC/ME

OPERAÇÃO DA MÁQUINA

ATENÇÃO: Mantenha o acessório baixo ou em posição que garanta as condições da máxima visibilidade e
controle da máquina.
Não gire a torre, eleve a carga ou trave bruscamente pois poderá causar acidentes.
Se acidentalmente a máquina se chocar com linhas de alta tensão (exemplo: após ter arrancado uma linha
elétrica) evite abandoná-la mantendo contato com a estrutura metálica. Escolha uma área segura antes de
sair da máquina.
O trabalho nas imediações de linhas elétricas apresenta perigos graves e que deverá ser executado sob
medidas de precaução particulares.
Considera-se como trabalho nas proximidades de linhas elétricas aqueles em que o acessório ou carga
elevada pela escavadeira possam alcançar a distância mínima prevista nas normas de segurança local ou
nacional.
Para uma operação segura na proximidade de linhas elétricas deve-se manter a máxima distância possível
sem ultrapassar em qualquer situação a distância mínima admissível.
A responsabilidade pelas medidas de segurança necessárias a este tipo de trabalho recaem, além da com-
panhia concessionária quando previamente advertida e envolvida na operação, sobre o proprietário da má-
quina e/ou qualquer outra pessoa física ou jurídica que tenha alugado ou cedido a máquina ou que, por
contrato, por ela fosse responsável.
Entre em contato com a empresa responsável pelas linhas de distribuição de eletricidade antes de iniciar
trabalhos nas suas imediações.
Determinar em conjunto com esta empresa as precauções que deverão ser tomadas para o trabalho se
realizar em segurança.
Diminuir a velocidade de trabalho. O tempo de reação pode ser muito lento ou as avaliações da distância
erradas.
Avise as pessoas para se manterem afastadas da máquina e da carga.
Se o trabalho consistir no assentamento de linhas consultar a sociedade distribuidora de energia elétrica
sobre as precauções a ser tomada.
Designar uma pessoa para a sinalização que ficará responsável por observar os trabalhos de um ponto de
vista favorável para detectar a aproximação da máquina ou do acessório ás linhas elétricas.
A pessoa que foi confiada à vigilância deverá manter em comunicação direta com o operador que deverá
prestar muita atenção aos sinais.
Assegure-se de que respeita as normas locais e nacionais relativas ao trabalho na proximidade de linhas
elétricas.
O trabalho nas imediações de linhas elétricas aéreas ou subterrâneas com perigo de acidentes com graves
lesões e eventualmente mortes.
Todas as linhas elétricas deverão ser consideradas de alta tensão mesmo que se encontra fora de serviço e
visivelmente ligada a terra.

125
E215LC/ME

O trabalho em rampas é perigoso; evite deslocar a carga ou a caçamba de cima para baixo; evite operar com
a caçamba voltado para cima.
Sobre rampas recomenda-se a operação com o braço orientado para baixo após ter verificado a estabilidade
da máquina girando-a lentamente 360º com a caçamba vazia e o braço recolhido.
Operar a máquina convenientemente longe da beira da escavação.
Não escavar sob a máquina.
Não use a caçamba ou outro acessório para transportar pessoas.
Antes de iniciar o trabalho nas proximidades de tubulações de gás, água, esgotos e cabos elétricos ou
telefônicos, aéreos ou subterrâneos contate as empresas responsáveis.
Trabalhando em valas ou nas proximidades, em trincheiras ou patamares muito altos assegure-se que as
paredes encontram-se devidamente escoradas para prevenir desmoronamentos.
Prestar particular atenção às operações executadas na proximidade de saliências sobre a máquina.
Quando se escava existe o perigo de quedas e desabamentos.
Controle as condições do terreno e do material a mover. Escorar quando necessário para prevenir quedas ou
desabamentos:
 quando se escava em locais já escavados e cheios com materiais soltos.
 quando as condições do terreno não forem boas.;
 quando as escavações forem sujeitas a vibrações causadas por estradas, ferrovias ou outros equipamentos.
Designe um ajudante para sinalizar a operação quando as condições de visibilidade do operador forem
limitadas.
Manter as pessoas afastadas de acessórios elevados afim de evitar lesões.
A operação em terrenos virgens e difíceis deve ser executada apenas por operadores muito experientes.

126
E215LC/ME

PRINCIPAIS NORMAS DE UTILIZAÇÃO

IMPORTANTE: Em condições atmosféricas que pos-


sam provocar gelo, estacione a máquina sobre uma
superfície consistente para evitar que as esteiras fi-
quem presas no gelo. Limpe os detritos das esteiras e
do chassi.

Se as esteiras ficarem presas no gelo, eleve uma das es-


teiras com o braço e mova cuidadosamente a máquina
para evitar danos nas esteiras ou na transmissão.
Escolha um percurso plano se possível.
Conduza a máquina o mais reto possível fazendo peque-
nas e graduais mudanças de direção. S0003

Quando conduzir sobre um terreno acidentado reduza a


rotação do motor para diminuir a possibilidade de danifi-
car o chassis.

Mantenha a caçamba baixa


Desloque-se sempre com a caçamba baixa especialmen-
te em rampas ou em rotações. A posição da caçamba deve
ser todavia suficientemente elevada para superar eventu-
ais obstáculos.
Não use a caçamba para levantar ou transportar pessoas.

S0006

Evite o capotamento
Operando numa rampa não gire a torre para retornar o
braço para baixo.
Ao deslocar cargas pesadas lateralmente as esteiras te-
nha atenção ao capotamento da máquina.
Com a caçamba carregada tenha muita atenção durante
o transporte.

ERRADO

S0007

127
E215LC/ME

Opere com cautela


Durante o trabalho, deslocação ou transporte evitar o con-
tato da máquina com eventuais obstáculos.
Antes de proceder a escavações inteire-se da posição de ca-
bos, dutos de água e gás ou qualquer outra instalação de
utilidade pública. Em caso de dúvida contate as autoridades
locais e/ou as companhias distribuidoras (Eletricidade, Gás,
Telefones, Água, Saneamento, Telecomunicações, etc).

ATENÇÃO: Caso corte acidentalmente um cabo


de fibras ópticas não olhe para a sua extremi-
dade pois pode sofrer lesões nos olhos.

S0008
Não escave sob a máquina. Em caso de emergência, quan-
do o motor parar e não seja possível ligar, para baixar o
braço e pousar a caçamba no solo leia o “PROCEDIMEN-
TO DE EMERGÊNCIA PARA BAIXAR O BRAÇO” descri-
to neste capítulo.

S0009

Evite linhas elétricas

ATENÇÃO: O contato com linhas elétricas po-


derá originar lesões graves ou mortes.

Trabalhando nas imediações de linhas elétricas NÃO APRO-


XIME qualquer parte da máquina a menos de 3 metros mais
o dobro do comprimento (L) do isolador da linha.
Conheça e respeite as normas aplicáveis.
Um terreno úmido aumenta a área em que as pessoas
podem sofrer descargas elétricas.
Afaste todas as pessoas da área de trabalho.

S0205

Linha de Voltagem Distância Mínima


0 ~ 50.000 3.0 m (10 ft) ou mais
50.000 ~ 200.000 4.5 m (15 ft) ou mais
200.000 ~ 350.000 6.0 m (20 ft) ou mais
350.000 ~ 500.000 7.5 m (25 ft) ou mais
500.000 ~ 750.000 10.5 m (35 ft) ou mais
750.000 ~ 1.000.000 13.5 m (45 ft) ou mais

128
E215LC/ME

Controle a área de trabalho


Certifique-se que a área de apoio no terreno seja sufi-
cientemente forte para suster com segurança o peso
da máquina.

S0011

Auto elevação
Quando se usa a força do braço para ele-
var a própria máquina manter o ângulo
entre os dois braços entre 90º e 110º e
usar como ponto de apoio à parte exterior
da caçamba, conforme ilustrado.

S0012

Evite forças de escavação excessivas


Não desloque a máquina com a caçamba cravada no ter-
reno nem tente escavar recorrendo ao peso da própria
máquina; este tipo de operação implicam solicitações ex-
cessivas da máquina. ERRADO

ERRADO

ERRADO

OM0100

129
E215LC/ME

Operação dentro de água ou lama


A máquina pode atravessar ou trabalhar num rio desde
que:
 A consistência do leito seja suficientemente alta para
evitar o aprofundamento excessivo da máquina.
 O nível da água não ultrapasse os roletes do suporte
das esteiras.
 A corrente de água não seja excessiva.
Operando nestas condições verifique freqüentemente o
posicionamento da máquina, corrigindo-a se necessário.
Evite a submersão da cremalheira central, do motor redu-
tor de rotação ou do distribuidor rotativo.
OM0101
Se qualquer um destes componentes for acidentalmente
submerso consulte o seu concessionário.
A falta de observação destas normas poderá provocar o
desgaste prematuro de alguns componentes da máquina.

Martelar
Não use a caçamba como martelo porque poderá danifi-
car a caçamba e outros componentes do braço. ERRADO

OM0102

130
E215LC/ME

Evite a utilização como guindaste


Evite particularmente esta utilização pois a máquina foi
projetada especificamente para trabalhos de escavação.

ATENÇÃO: A máquina foi projetada especifica-


mente para trabalhos de escavação / carga. A
movimentação de cargas suspensas como com-
plemento do ciclo de trabalho de escavação e/ou
carga é admitida na condição de a máquina es-
tar equipada dos opcionais específicos, forneci-
dos sob pedido pela New Holland. Execute a
movimentação de cargas suspensas em rigoro-
sa conformidade com a legislação nacional, e as OM0103
normas descritas no início deste manual.

Escavação
Colocar os dentes da caçamba sobre o terreno com a
parte inferior da caçamba formando um ângulo de 45º
com o solo. Desloque a caçamba no sentido da máquina
usando principalmente a força do penetrador. Caso a for-
mação do terreno bloqueie o movimento da caçamba sol-
te-o movendo rapidamente o penetrador e a própria ca-
çamba para frente e para trás.
Desejando escavar um fosso retilíneo posicione as estei-
ras paralelas ao próprio fosso.

NOTA: quando abaixar o braço evite paradas bruscas


que possam originar contragolpes que danifiquem a má- OM0338

quina. Durante a utilização do penetrador evite que o


respectivo cilindro abra completamente.
Quando escavar com a torre desalinhada do chassi
preste especial atenção para que os dentes da caçam-
ba não golpeiem as esteiras. Caso efetue escavações
profundas evite o contato dos tubos do braço com o
terreno.

131
E215LC/ME

Nivelamento
Posicione o braço penetrador ligeiramente na vertical com
a caçamba completamente aberta, conforme ilustrado.
Fechar o penetrador ao mesmo tempo que sobe ligeira-
mente o braço. Quando o penetrador passar a linha da
vertical abaixe ligeiramente o braço para manter a caçam-
ba nivelada.

Escolha das esteiras


Não use esteiras largas ou de pântano quando operar em
terreno muito irregulares (rocha, areia, saibro, cascalho,
etc), pois foram fabricas para serem utilizadas em terre-
nos macios ou maleáveis. A utilização destas esteiras em OM0339
terrenos difíceis e acidentados provocará deformações,
afrouxamentos e possíveis danos em seus componentes.

Rotação
Não use a força de rotação para empurrar grandes pesos,
demolir paredes, etc. Este tipo de utilização poderá dani-
ficar os braços ou o mecanismo de rotação.

Evite utilizações não previstas


As prestações desta máquina são definidas nos dados
fornecidos pelo Construtor; não a utilize em operações
não previstas.

Uso impróprio da translação


Não desloque a máquina com a caçamba cravada no solo.

132
E215LC/ME

PRECAUÇÕES NA UTILIZAÇÃO

ATENÇÃO: Inspecione atentamente a área de


trabalho antes de iniciar trabalhos de escava-
ção. Caso existe o perigo de queda de objetos
instale sobre a cabina uma proteção de segu-
rança adequada. Se o terreno onde se preten-
de operar não for compacto e consistente refor-
ce (escore) adequadamente a área afim de tra-
balhar em segurança.

 Utilize vestuário e equipamentos de segurança ade-


quados ao trabalho como luvas, capacete, etc.
 Afaste pessoas e obstáculos da área de trabalho e
movimentação da máquina.
 Enquanto opera a máquina mantenha-se atento à área
ao seu redor.
 Quando trabalhar numa área restrita, congestionada
ou circundada por obstáculos tome cuidado para não S0013
colidir (durante a rotação) com a torre ou contrapeso
em eventuais obstáculos.

133
E215LC/ME

ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA
Conduza a máquina até uma área com uma superfície
compacta e, se possível, nivelada.
Abaixe a caçamba no chão.
Desligue a função Auto Idle (mínimo automático) se ativa-
da, pressionando o respectivo Interruptor.
desligue o motor conforme procedimento descrito no pa-
rágrafo “UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA”, neste Capítulo.
Gire a chave de ignição até à posição OFF e retire-a
da ignição
Puxe a alavanca de segurança para cima colocando na
posição de bloqueio (LOCK).
Feche as janelas e o teto.
Tranque a porta da cabina e os seguintes painéis: S0014

 porta de acesso ao compartimento das baterias e filtro


de ar;
IMPORTANTE: proteja os componentes elétri-
 porta de acesso ao compartimento das bombas hidráu-
cos da cabina das condições atmosféricas, as-
licas;
segurando-se de fechar todas as janelas, teto
 porta de acesso ao compartimento das ferramentas; de e a porta da cabina.
 tampa do compartimento do motor.

CUIDADO:
Evite, sempre que possível, estacionar em
rampas.

Se o estacionamento da máquina numa rampa for inevitá-


vel, além do que já foi indicado anteriormente deverá:
 assegurar-se que os dentes da caçamba estão crava-
dos no chão.
 bloquear adequadamente as esteiras através de cal-
ços conforme indicado na figura.

134
E215LC/ME

PRECAUÇÕES NA TRANSLAÇÃO EM RAMPAS

ATENÇÃO: Caso necessite utilizar a máqui-


na sobre terreno inclinado respeite as instru-
ções indicadas afim de evitar o capotamento
da máquina.

 Não tente subir ou descer com a máquina em rampas


de inclinação igual ou superior a 30º (~58%).
 Utilize o cinto de segurança.
 Evite sempre que possível efetuar deslocações trans-
versais ao sentido de inclinação da rampa.
 Não tente deslocar transversalmente em rampas com
uma inclinação superior a 15º (27%). S0002
 Manter a caçamba na direção do movimento cerca de
30~40 cm do chão.
 No caso da máquina começar a escorregar ou apre-
sentar instabilidade apoie imediatamente a caçamba
no chão.
 Desloque-se a baixa velocidade.
 Não tente girar a máquina quando se deslocar numa
rampa. A rotação é admitida apenas sobre terrenos
compactos e com pouca inclinação.
 Evite girar a torre em rampas.
 Não tente girar a torre numa descida; Se não puder
evitar o giro da torre numa subida faça com muita aten-
ção agindo lentamente sobre o comandos de rotação
e elevação.
S0003
 Se o motor desligar e a máquina estiver numa rampa
abaixe imediatamente a caçamba até o solo, coloque
o manípulo em neutro e de partida no motor.
 Assegure-se que completou o ciclo de pré-aquecimento
da máquina antes de uma subida íngreme. Se não for
corretamente pré-aquecido a locomoção da máquina
poderá ser insuficiente.

S0006

OM0004

135
E215LC/ME

MOVIMENTAÇÃO DE CARGAS SUSPENSAS

ATENÇÃO: A máquina foi projetada especificamente para trabalhos de escavação / carga. A movimentação
de cargas suspensas como complemento do ciclo de trabalho de escavação e/ou carga é admitida na condi-
ção da máquina estar equipada dos opcionais específicos. Execute a movimentação de cargas suspensas
em rigorosa conformidade com a legislação nacional , as normas aqui indicadas e as descritas no capítulo
NORMAS DE SEGURANÇA.

ATENÇÃO: As válvulas antiqueda dos braços posicionadas nos cilindros, o dispositivo sonoro de aviso, a
tabela das cargas que podem ser elevadas fixada na cabina e o gancho na biela do jogo de alavancas da
caçamba são dispositivos de segurança, que fazem parte da movimentação para cargas suspensas.

Na movimentação de cargas suspensas proceda da seguinte forma:

ATENÇÃO: Antes de iniciar os trabalhos de movimentação de cargas suspensas verifique que as válvulas não
apresentam sinais evidentes de danos ou ruídos. Caso encontre qualquer anomalia dirija-se ao seu concessi-
onário não utilizando entretanto a máquina na movimentação de cargas suspensas.
Verifique que o sistemas de elevação (ganchos, correntes, etc.) estão íntegros e não apresentam danos ou
sinais de excessivo desgaste.
Cumpra ainda a legislação vigente para o controle destes dispositivos (não fornecidos com a máquina).

ATENÇÃO: Para evitar acidentes não exceda a capacidade nominal de carga da máquina. Se a máquina não
se encontra sobre um solo plano a capacidade de carga é reduzida. Proceda sempre com cautela.

136
E215LC/ME

ATENÇÃO: Verificar que os dispositivos de levantamento (ganchos, correntes, etc.) não estejam com sinais de
desgaste excessivo. Respeitar sempre a legislação em vigor para o controle destes dispositivos (não fornecidos
com o máquina). O dispositivo é utilizável exclusivamente para o levantamento de objetos soltos. Não utilizar para
operações de reboque, desenraizamento ou puxões.

 Afim de reduzir as oscilações da carga evite elevá-la com cabos e/ou correntes muito compridas.
 Verifique a área de trabalho circundante assegurando-se que o percurso a realizar pela carga esteja livre de obstá-
culos.
 Eleve lentamente a carga evitando movimentos bruscos que poderiam causar oscilações. Mantenha a carga
junto à máquina para melhorar a estabilidade e opere ao longo do seu eixo longitudinal preferentemente ao eixo
transversal. Eleve a carga do solo o mínimo indispensável.

137
E215LC/ME

ATENÇÃO: As cargas suspensas podem girar e oscilar em todas as direções e existindo a possibilidade de
colidirem com pessoas ou com a cabina da máquina. Afim de evitar este perigo é indispensável afastar as
pessoas do raio de ação da máquina e movimentar lentamente a carga. Caso a carga gire ou oscile durante
o transporte afrouxe até parar e apoie lentamente no solo; corrija então o sistema de fixação.

NOTA: No caso do acionamento do alarme sonoro durante a movimentação da carga, apoie no solo e verifique as
condições de trabalho conforme tabela colocada no interior da cabina.

 Posicione e apoie a carga no lugar desejado assegurando-se que é sobre uma base sólida e adequada ao
seu peso.
 Remova a corrente.

138
E215LC/ME

MONTAGEM DA CAÇAMBA
Para a montagem da caçamba proceda da seguinte forma:
 através de meios apropriados de elevação coloque a
caçamba no mesmo plano das esteiras.
 posicione os anéis fora da respectiva sede.
 através do comando dos cilindros do braço penetrador
e do braço de elevação efetuar pequenos movimen-
tos verticais e horizontais até poder inserir o pino (B)
de ligação do penetrador na caçamba no furo (A);
 através do comando do cilindro da caçamba alinhe a
biela (C) no furo (D) e insira o pino (E).
 Trave os pinos com os parafusos e os respectivos
anéis de retenção após coloque os Anel Os nas res-
pectivas sedes. OM0105

ATENÇÃO: Alinhe os furos com ferramentas.


A
NÃO USE OS DEDOS OU AS MÃOS.
C B
IMPORTANTE: durante as operações de montagem as-
segure-se de posicionar corretamente os Anel Os nas
sedes entre a caçamba e o braço e entre a caçamba e
as bielas.
E

OM0104

139
E215LC/ME

Regulagem da folga da caçamba


Para regular a folga da caçamba (g) utilize calços.
NOTA: a folga da caçamba deverá estar compreendida
entre 0,5 e 1,5 mm.

No caso da folga ser superior à indicada adicionar calços


da seguinte forma:
 desaperte os três parafusos (2) tendo o cuidado de
recuperar os calços e desmonte o anel (1);
 monte os calços (3) até eliminar a folga em excesso (g);
 monte o anel (1) e aperte os parafusos (2).

Substituição dos dentes da caçamba

ATENÇÃO: Afaste do local de trabalho as pesso-


as não envolvidas nas operações.

Utilize sempre vestuário adequado e óculos de seguran-


ça com proteção lateral.
 Verifique se a máquina encontra-se numa superfí-
cie plana.
 Abaixe a caçamba no solo.
 Desligue o mínimo automático e gire completamente
o comando do acelerador manual até ao mínimo. Pare
o motor, retire a chave da ignição e puxe a alavanca
de segurança para a posição de bloqueio (LOCK).
 Utilize um martelo (3) e um punção (2) como mostrado OM0251

na figura para retirar a cavilha da trava (1) da sua sede


e remover a adaptador do dente da caçamba.

NOTA: para deslocar a cavilha de trava (1) use o punção (2) no lado afiado.

 Limpe a superfície do dente (5) e insira o adaptado (4).


 Insira a cavilha de trava (1) forçando com um punção (2) e um martelo (3) até estar completamente alojada na sua sede.

140
E215LC/ME

TRANSPORTE POR ESTRADA


NORMAS PARA O TRANSPORTE

NOTA: em alguns casos poderá ser necessário desar-


mar a máquina afim de reduzir as dimensões ou o peso
para adequá-los ás limitações impostas.

 O transporte da máquina através de uma carreta por


vias públicas deve obedecer ao Código da Estrada ou
ás normas da entidade proprietária da mesma (Muni-
cípio, Região, Estado, etc)
 Nos transportes através de carreta verifique os seus
comprimento, largura, altura e peso com a máquina
carregada.

NOTA: as dimensões e o peso variam em função das


esteiras e acessórios instalados.

 Antes de iniciar o transporte verifique a existência de


limitações de dimensão, de peso ou quaisquer outras
prescritas pela legislação.
NORMAS PARA CARREGAR E DESCARREGAR

141
E215LC/ME

A MÁQUINA EM CARRETA

Efetue sempre carregar e descarregar numa superfície


compacta, nivelada e consistente.
Assegure-se da limpeza da plataforma do carreta e das
rampas.
Calce o veículo e/ou atrelado.
A rampa de carga e descarga deverá ter dimensões e
robustez adequadas; certifique-se que o seu ângulo é in-
ferior a 15º.

ATENÇÃO: Desligue as funções Auto Idle (mí-


nimo automático) para evitar aumentos impre-
vistos da rotação do motor após o movimento
acidental de um comando.
Selecione sempre a velocidade de translação
lenta ( ) durante o reboque da máquina, pro-
cedendo com extrema cautela e atenção.
Evite girar sobre a rampa porque existe perigo de
escorregar. Caso necessite de girar sobre a ram-
pa retorne até o solo ou até à plataforma, corrija a
trajetória e reinicie a manobra.
Na extremidade da rampa forma-se um vértice
onde a máquina bascula. Tome muito cuidado
quando passar neste ponto; aumente a estabili-
dade da máquina com a posição do braço.

142
E215LC/ME

CARREGAR A MÁQUINA NA CARRETA


Para carregar a máquina na carreta proceda da se-
guinte forma:

NOTA: com baixas temperaturas ambiente proceda ao


pré-aquecimento da máquina antes de iniciar as ope-
rações de carregar e descarregar.

 A forma do carregamento varia conforme a máquina


esteja ou não equipada com braço.

OM0117

Máquina com braço:


 Suba a rampa com a máquina e o acessório voltados
para frente.
 Chegando ao limite da rampa e antes da máquina
bascular na aresta formada posicione a caçamba com
a face plana apoiada na plataforma (o ângulo entre os
braços deverá estar compreendido entre 90º e 110º).
 Desloque lentamente para frente até que as esteiras
estejam completamente apoiadas na plataforma.
 Eleve ligeiramente a caçamba, feche o penetrador e
gire a torre 180º.
 Feche a caçamba e apoie-a sobre um bloco de madei-
ra de consistência apropriada. OM0115

143
E215LC/ME

Máquina sem braço:


 entre na rampa de marcha-ré conforme ilustrado.

Após a carga:
 Coloque o baricentro da máquina sobre o baricentro
do veículo.
 Pare o motor e retire a chave da ignição.
 Movimente repetidamente os manípulos para aliviar a
pressão hidráulica dos cilindros dos braços.
 Empurre a alavanca de segurança na posição de
bloqueio.
 Feche as janelas, pára-brisa, teto e porta da cabina.
Tampe o tubo de escape afim evitar a entrada de im- OM0116

purezas ou água.
 Com a máquina convenientemente na carreta e afim
de evitar movimentos perigosos procedendo da seguin-
te forma:
– Fixar o chassi da máquina através de correntes ou
cabos de dimensões adequadas tendo cuidado
para não danificar painéis ou tubos hidráulicos;
– O braço quando instalado, fixe ao veículo através
de correntes ou cabos de dimensões adequadas.

M0180

M0181

144
E215LC/ME

DESCARREGAR A MÁQUINA DA CARRETA


Para descarregar a máquina da carreta proceda da se-
guinte forma:
 A forma do descarregamento varia conforme a máqui-
na esteja ou não equipada com braço.

Máquina com braço


 desloque lentamente para frente sobre a plataforma;
 no fim da plataforma, antes da máquina bascular no
topo da rampa, apoie a face plana da caçamba no solo
(o ângulo entre os braços deverá estar compreendido
entre 90º e 110º);
 desloque lentamente sobre a rampa fechando o
penetrador e reposicionando a caçamba até que OM0118
as esteiras se encontrem completamente apoiados
no solo.

OM0119

Máquina sem braço:


– Desloque na rampa em marcha à frente conforme
ilustrado.

ATENÇÃO: Evite efetuar a passagem na trans-


lação rápida quando estiver em descida ou em
fase de carga / descarga do chassi: pode cau-
sar uma situação de perigo.

IMPORTANTE: afim de evitar danos no acessório du-


rante as operações de carga e descarga mantenha o
ângulo entre os braços superior a 90º e não golpeie o
solo violentamente com a caçamba.
OM0120

145
E215LC/ME

TRANSPORTE MARÍTIMO
ELEVAÇÃO DA MÁQUINA PARA TRANSPORTE MARÍTIMO

PERIGO: Cabos e correntes podem romper-se


causando sérias lesões; antes do uso inspecio-
ne-os afim de detectar danos ou desgaste. Quan-
do manusear cabos ou correntes utilize sempre
luvas de proteção adequadas. Utilize equipamen-
to de elevação adequado à carga.
Atenção na elevação afim de evitar movimentos
imprevistos da máquina durante a elevação, que
deverá se feita de uma forma bem lenta.
Assegure-se de que ninguém permanece nas ime-
diações ou sob a máquina; perigo de morte.

Para a elevação da máquina proceda da seguinte forma:


M0184
 Feche o penetrador e a caçamba.
 Abaixe o braço até a caçamba tocar levemente no solo.
 Coloque a alavanca de segurança em posição de blo-
queio (LOCK).
 Pare o motor e retire a chave de ignição.
 Coloque os cabos de elevação na máquina tendo o
cuidado de intercalar elementos protetores (borrachas,
partes de pneus, tábuas, etc) conforme indicado na
figura afim de evitar danos.
 Verifique se todos os cabos estão corretamente unidos
ao gancho do guindaste antes de iniciar a elevação.
 Depois de se assegurar que ninguém se encontra nas
proximidades inicie a elevação da máquina verifican-
do o seu equilíbrio ao deixar o solo.

146
E215LC/ME

PRECAUÇÕES NA OPERAÇÃO EM TEMPO FRIO


A utilização de um líquido anti-congelante é aconselhada em todos os climas pois permite ampliar a gama de tempera-
turas de trabalho abaixando o ponto de congelamento e aumentando o ponto de ebulição. Quando a temperatura
ambiente rondar os 0º verifique se o sistema de arrefecimento da máquina encontra-se cheio com o líquido anti-
congelante afim de evitar os riscos de congelamento. Caso contrario proceda à substituição da água pelo anti-congelante.
Antes de introduzir o anti-congelante lave o circuito (veja o capítulo MANUTENÇÃO).

CUIDADO: Fluido sob pressão; antes de remover a tampa do radiador gire-a lentamente afim de aliviar a pressão.

Recomenda-se o uso do anti-congelante AGRIFLU. A tabela abaixo indica as proporções da mistura para as diversas
temperaturas ambiente.

Temperatura ambiente (até ...) AGRIFLU Água


– 8º C 20% 80%

–15º C 30% 70%

– 25º C 40% 60%

– 35º C 50% 50%

Recomenda-se que a viscosidade dos óleos esteja adaptada à temperatura ambiente conforme indicado na “TABELA
DE LUBRIFICAÇÃO”.

NOTA: não utilize a máquina de imediato após o primeiro arranque do dia ou períodos de inatividade prolongada.
Efetue o aquecimento do óleo, do motor e dos cilindros conforme descrito anteriormente.

147
E215LC/ME

ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA

PERIGO: Não opere a máquina em locais fechados sem arejamento ou equipamento de ventilação adequado
à remoção das fumaças nocivas do escape.

ATENÇÃO: Durante a utilização ou recarga as baterias libertam gases explosivos. Não aproxime faíscas ou
chamas da área. Evite erros nas ligações. Não ligue um terminal positivo (+) com um terminal negativo (-).
Durante a recarga retire a tampa dos elementos.

 Inspecione a máquina. Repare os componentes gastos ou avariados, substituindo-os se necessário.


 Limpe o filtro de ar.
 Feche todos os cilindros. Caso não seja possível cubra com graxa a parte exposta da haste.
 Lubrifique todos os pontos de graxa.
 Estacione numa superfície plana.
 Lave a máquina.
 Remova a bateria e guarde em um local seco após recarregá-la completamente. Caso a bateria não possa ser
removida desligue o terminal negativo (-).
 Drene a água do sistema de arrefecimento. Esta operação é desnecessária quando o circuito encontra-se abaste-
cido com anti-congelante.
 lubrifique completamente o tanque de combustível afim de evitar a formação de ferrugem.
 Afrouxe as correias da ventoinha e alternador.
 Desmonte os injetores e introduza uma pequena quantidade de óleo em cada cilindro. Efetue esta operação com
uma seringa colocando cada pistão no ponto morto inferior. Faça girar o motor por alguns momentos através do
motor de arranque para espalhar o óleo nos cilindros. Remonte os injetores.
 Pinte as partes sujeitas a enferrujarem.
 Coloque a máquina num local seco e protegido. Caso necessite estacionar ao ar livre cubra-a com um tecido
impermeável e permitindo a sua ventilação. Caso contrário ficará propensa à formação de condensações que
podem provocar danos na máquina.
 Se o armazenamento se prolongar por um longo período coloque-a em funcionamento e acione duas ou três vezes
os sistema hidráulico de rotação, translação e escavação pelo menos uma vez por mês.
 Verifique o nível do líquido de arrefecimento (caso não tenha sido retirado) e lubrifique se necessário. Verifique a
lubrificação da máquina.
 Verifique a carga das baterias mensalmente procedendo à recarga se necessário.

148
E215LC/ME

REUTILIZAÇÃO DA MÁQUINA APÓS ARMAZENAMENTO

PERIGO: Não opere a máquina em locais fechados sem arejamento ou equipamento de ventilação adequado
à remoção das fumaças nocivas do escape.

 Remova a graxa que eventualmente esteja nas hastes dos cilindros.


 Ajuste a tensão das correias da ventoinha e alternador.
 Abasteça o reservatório de combustível. Purgue o circuito de alimentação. Verifique todos os níveis.
 De partida no motor e faça-o girar mínimo durante alguns minutos antes de aumentar a rotação.
 Efetue diversos ciclos de todas as funções hidráulicas.
 Controle todos os dispositivos antes de utilizar a máquina em definitivo.

NOTA: após uma longa inatividade da máquina deve executar todas as operações acima e ainda:
a) Verificar a condição de todos os tubos e uniões.
b) Aquecer o motor.
c) Parar o motor.
d) Substituir os filtros do combustível e do óleo do motor. Verificar o nível do óleo do motor.

IMPORTANTE: se a máquina estiver parada por um longo período de tempo a película de óleo das superfícies
deslizantes pode ter desaparecido.
Executar duas ou três vezes um ciclo completo das funções hidráulicas de translação, rotação e escavação para
relubrificar as superfícies.

149
E215LC/ME

DESMONTAGEM DA MÁQUINA

ATENÇÃO:
 A desmontagem da máquina deverá ser efetuada exclusivamente por pessoal treinado, qualificado e au-
torizado a efetuar esta operação.
 Inicie a desmontagem dos componentes hidráulicos após o alivio da pressão do circuito hidráulico. confor-
me indicado no Manual de Instruções.
 Antes de iniciar as operações de desmonte leia as NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA drene todos os
líquidos dos reservatórios e dos componentes.

Para a desmontagem da máquina é necessário dispor de ferramentas comuns (roldanas, prensas hidráulicas, recipien-
tes para fluidos, etc.) e ferramentas específicas indicadas no Manual de Instruções, disponível no seu Concessionário.
Deve-se evita que durante as operações de desmontagem verifiquem situações perigosas quer para as pessoas envol-
vidas quer para o meio ambiente.
Na máquina encontram-se presentes:
 Fluidos sob pressão (sistema hidráulico, sistema de arrefecimento, etc)
 Gases (ar condicionado e acumuladores onde previstos)
 Ácidos (baterias)
 Componentes de elevação peso (braços, caçamba, etc.)

Manuseie e descarte os fluidos segundo a legislação em vigor. Use apenas procedimentos de descarte
autorizados e, em caso de dúvidas, consulte as autoridades competentes.

150
E215LC/ME

OPCIONAIS
MARTELO HIDRÁULICO
ESCOLHA E MONTAGEM DO MARTELO HIDRÁULICO
Quando se pretende montar um martelo hidráulico na
escavadeira é importante escolher um modelo que satis-
faça as características de estabilidade, pressão e quanti- ERRADO
dade de óleo do sistema hidráulico da máquina.
Dirija-se ao seu concessionário para a escolha do martelo
adequado a esta escavadeira.

PRECAUÇÕES A SEREM OBSERVADAS


NA UTILIZAÇÃO DO MARTELO HIDRÁULICO

ATENÇÃO: O martelo hidráulico, sendo mais


OM0234
pesado que a caçamba, reduz a estabilidade da
escavadeira, aumentando o risco de capota-
mento. Durante o trabalho, estilhaços ou detritos
projetados poderão atingir a cabina ou outra par-
te da escavadeira.
Observar as precauções seguintes e prestar toda
a atenção necessária para prevenir acidentes
que poderão danificar a máquina e causar le-
sões ao operador.

1. Evite golpear violentamente os objetos com o martelo


hidráulico que, sendo muito mais pesado que a ca-
çamba, desce mais rápido podendo causar danos no
próprio martelo, nos braços ou na torre. ERRADO
OM0235
2. Não utilize o martelo e a rotação da torre para deslo-
car objetos afim de evitar danos nos braços.
3. Evite operar com o cilindro de escavação no final do
curso (completamente aberto ou fechado) para não da- ERRADO
nificar as estruturas dos braços e do próprio cilindro.

OM0236

151
E215LC/ME

4. Interrompa o trabalho se as mangueiras hidráulicas


apresentarem dobras anormais. ERRADO
Consulte o seu distribuidor.

OM0237

5. Não opere com o martelo hidráulico submerso pois


poderá originar o aparecimento de ferrugens e danos ERRADO
nos vedadores do sistema hidráulico.

OM0238

6. Não utilize o martelo hidráulico para movimentar obje-


tos; a escavadeira poderá tombar ou causar danos no ERRADO
próprio martelo hidráulico.

OM0239

7. Não trabalhe com o martelo hidráulico colocado late-


ralmente em em relação às esteiras; a máquina fica
ERRADO
mais instável e com desgaste prematuro dos compo-
nentes do chassi.

CORRETO CORRETO

ERRADO

OM0240

152
E215LC/ME

8. Tome cuidado para não golpear o braço com o marte-


lo hidráulico. ERRADO

OM0241

9. Não utilize o martelo hidráulico com o braço penetrador


posicionado verticalmente; as vibrações excessivas do ERRADO
cilindro do penetrador poderão causar vazamentos nos
seus vedadores.

OM0242

153
E215LC/ME

10. Posicione o martelo hidráulico para que a ferramenta


fique perpendicular ao objeto a ser cortado.
CORRETO ERRADO

OM0243

11. Não opere o martelo hidráulico continuamente por mais


de um minuto pois pode danificar a ferramenta. Caso
o objeto não se quebre posicione a ferramenta em outro
local, também não opere durante mais de um minuto.

OM0244

154
E215LC/ME

IMPORTANTE: um martelo hidráulico de dimensões


não apropriadas à máquina não necessita do aumento
de capacidade, mas pode provocar sérios inconveni-
entes ao equipamento

 Desbloquear o pedal do martelo hidráulico (5) moven-


do a trava de bloqueio do pedal (6) conforme mostrado.
 Para acionar o martelo hidráulico, pressionar no pedal (5).

NOTA: pressionando o pedal do martelo hidráulico (5),


M0141A
o modo de trabalho “A” é ativado automaticamente.

 Para interromper o funcionamento do martelo hidráuli-


co, soltar o pedal (5).

155
E215LC/ME

INTERVALO DE SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO HIDRÁULICO E FILTRO

Quando se utiliza um martelo hidráulico ou uma pinça Afim de evitar danos do sistema hidráulico da máquina,
a escavadeira é colocada sob condições de trabalho martelo hidráulico ou pinça, devem-se efetuar as opera-
mais severas do que em trabalhos normal de escava- ções de manutenção nos intervalos indicados neste ma-
ção, acelerando-se assim a degradação e contamina- nual; em particular à substituição do óleo hidráulico e res-
ção do óleo hidráulico. pectivo filtro conforme os seguintes intervalos:

INTERVALO DE SUBSTITUIÇÃO (HORAS)


Máquina equipada com martelo
Componente a substituir hidráulico ou pinça Máquina equipada com caçamba

Óleo hidráulico (**) 600 (*) 2 500


Filtro do óleo hidráulico 100 (*) 500

(*) IMPORTANTE: os intervalos de substituição acima indicados aplicam-se no caso da utilização da máquina a
100% com martelo hidráulico ou pinça.
Caso de taxas de utilização menores do martelo hidráulico ou pinça os intervalos de substituição do óleo hidráulico
e respectivo filtro variam conforme indicado no diagrama seguinte.
ou pinça demolidora (%)
do martelo hidráulico
Tempo de utilização

Intervalo Intervalo de
de substituição substituição do óleo
do filtro hidráulico

Intervalo de substituição (horas)


OM0250

156
E215LC/ME

SISTEMA DE ROTAÇÃO DO ACESSÓRIO

ATENÇÃO: Quando operar uma máquina equi-


pada com sistema de rotação do acessório, con-
duza-a e gire-a lentamente.
Gire apenas o acessório com a máquina para-
da afim de não provocar oscilações perigosas
que poderiam comprometer a estabilidade.
Quando descer o braço certifique-se que o aces-
sório rotativo está na vertical.
Não use o acessório rotativo para trabalhos de
aterramento ou remoção de estacas.
Antes de sair do banco desça o braço até apoiar
o acessório rotativo no solo. Desta forma evita
que o acessório fique suspenso na máquina com OM0671

os conseqüentes riscos de acidentes pessoais.

Este sistema é indispensável quando se utilizar acessóri-


os que necessitem de rotação como pinça, clamshell, etc.
A escolha de um acessório rotativo deve ser feita de
acordo com o concessionário afim de manter suas ca-
racterísticas e garantir a estabilidade da escavadeira e
a compatibilidade com os sistemas elétrico e hidráulico
que são equipadas.
Os fatores acima deverão ser avaliados por um técnico
autorizado afim de montar acessórios na escavadeira des-
tinados a evitar o seu eventual capotamento.
Além do exposto, o sistema necessita de ajustes que deve-
rão ser exclusivamente efetuadas por técnicos autorizados.

157
E215LC/ME

UTILIZAÇÃO DO SISTEMA DE ROTAÇÃO DO ACESSÓRIO


A utilização deste acessório é feita da seguinte forma:
 para girar o acessório no sentido horário Pressione o
Interruptor (1) colocado na alavanca de comando direi-
ta (2);
 para girar o acessório no sentido anti-horário Pressio-
ne o Interruptor (2) colocado na alavanca de comando
esquerda (4);
 movendo a alavanca de comando (2) para a esquerda
ou direita aciona-se o acessório.

M0147

PROTEÇÃO DA CABINE (F.O.P.S.)


A utilização da proteção é indispensável quando se traba-
lha em áreas onde existe a possibilidade de queda de
pedras ou entulhos.
Caso a máquina não esteja equipada de fabrica é possí-
vel proceder à sua instalação através do concessionário.

SF001

158
E215LC/ME

Manutenção
DIAGRAMA PARA A MANUTENÇÃO PREVENTIVA

159
E215LC/ME

Lubrificação Substituição do filtro


de óleo do motor

Substituição do óleo Substituição do líquido


dos redutores de refrigeração do motor

Substituição do óleo Substituição da correia


do sistema hidráulico do ventilador-alternador

Substituição do filtro de
Substituição do óleo do motor
retorno do sistema hidráulico

Substituição dos filtros


Substituição do filtro de ar
de combustível

Substituição do pré-filtro Substituição do filtro respirador


combustível do reservatório
do óleo hidráulico

Limpeza do filtro
do servocomando

160
E215LC/ME

TABELA DE LUBRIFICAÇÃO

ITEM COMPONENTES QTD (L/KG) ESPECIFICAÇÃO


50% ÁGUA
1 A. Sistema de arrefecimento 24 L +
50% AGRIFLU NH900A
(MS1710)

2 B. Reservatório de Combustível 416,6 L DIESEL Nº 2

3 C. Cárter do motor ÓLEO LUBRIF. SAE 15W40-CH4


• Sem Troca de Filtro 14,2 L AMBRA MASTER GOLD HSP
• Com Troca de Filtro 16,4 L (MAT3507)(MS1121)(NH330H)

3 D. Roda Guia 2 x 0,27 L ÓLEO LUBRIF. SAE 15W40-CH4


AMBRA MASTER GOLD HSP
(MAT3507)(MS1121)(NH330H)

3 E. Rolete Superior 4 x 0,19 L ÓLEO LUBRIF. SAE 15W40-CH4


AMBRA MASTER GOLD HSP
(MAT3507)(MS1121)(NH330H)

3 F. Rolete Inferior 16 x 0,21 L ÓLEO LUBRIF. SAE 15W40-CH4


AMBRA MASTER GOLD HSP
(MAT3507)(MS1121)(NH330H)

4 G. Redutor de giro 7,5 L ÓLEO LUBRIF. W90 / SAE 80W90


AMBRA HYPOIDE 90
(NH520A)(API-GL5-ML2105D)

4 H. Redutor de translação 2 x 3,5 L ÓLEO LUBRIF. W90 / SAE 80W90


AMBRA HYPOIDE 90
(NH520A)(API-GL5-ML2105D)

5 I. Sistema Hidráulico
• Sistema Completo 270 L AMBRA HYDROPOWER
• Reservatório 224 L SAE 10W (NH540B)

6 J. Engraxadeira corôa dentada 8 kg


K. Bloco de Lubrificação Centralizada 3 kg GRAXA MRM2
L. Engraxadeira dos pinos, cilindros, 2 kg (Sabão de Lítio com Bissulfeto de
bielas e caçambas Molibdênio)
M. Cilindro da roda tensora 1 kg AMBRA GR75MD (Nlgi-2)

7 N. Condicionador de ar 0,95 kg Gás ecológico HFC-134a


Hidrofluorcarbono

8 O. Compressor do condicionador de ar 0,2 L Lubrificante Sintético de ésteres de


poliol (poe) para uso em compressores
de refrigeração que utilizam HFC-134a
como gás refrigerante. Viscosidade
requerida ISO VG68.

9 P. Reservatório lavador vidros 1,5 L Água + Solvente Anti Congelante


Água + TUTELA Limpa Pará-Brisa

161
E215LC/ME

LEGENDA – TABELA DE LUBRIFICAÇÃO

4
G
6
L
6
6 J
K 2
B
5
I

3
C

9
P

3
D

6 1
M 3 A
E

3
F 7 8
N O
4
H

162
E215LC/ME

AVISOS DE SEGURANÇA PARA A MANUTENÇÃO

Não permita que pessoas não qualificadas procedam à manutenção ou reparos desta máquina.
Leia atentamente o manual de Utilização e Manutenção antes de ligar a máquina, utilizar, proceder à manu-
tenção, reabastecer ou reparar esta máquina.
Não lubrifique, repare ou regule a máquina com o motor em funcionamento a menos que seja expressamente
indicado no manual de Utilização e Manutenção afim de evitar acidente por peças em movimento ou esma-
gado pela máquina.
Pare a máquina segundo o procedimento previsto no manual de Utilização e Manutenção antes de lubrificar
ou proceder a intervenções.
Sempre que seja necessário montar ou desmontar componentes que devam ser apoiados por um macaco
assegure-se que os suportes entre a máquina e o macaco ou o solo são adequados à carga a ser suportada.
Transfira imediatamente a carga para um suporte adequado.
Não afrouxe qualquer união do sistema hidráulico colocada no braço sem previamente o apoiar completa-
mente distendido no solo e aliviar toda a pressão do sistema.
Caso se verifique uma parada imprevista do motor abaixe, se possível, o acessório no solo e contate o seu
concessionário antes de proceder qualquer intervenção no sistema hidráulico.
Conforme definido na legislação, não trabalhe sobre ou sob uma máquina ou seus componentes que estejam
unicamente apoiados em um macaco ou outro dispositivo de elevação.
Não trabalhe sob ou próximo de um acessório ou máquina que não estejam convenientemente suportados e
travados.
Coloque sempre a chave de ignição na posição desligada antes de estacionar, limpar, reparar ou intervir a
máquina afim de evitar acidentes.
Não use gasolina, diluente ou outros fluidos inflamáveis para limpeza. Use apenas solventes comerciais
aprovados, antiinflamáveis e antitóxicos.
NÃO USE AS MÃOS para detectar vazamentos. Os líquidos sob pressão podem conter uma força suficiente
para furar a pele.
Quando a intervenção não possa ser efetuada a partir do solo use andaimes ou plataformas conforme a
legislação em vigor. Realize qualquer intervenção com grande cuidado e atenção.
Certifique-se que qualquer equipamento elétrico como aquecimentos, carregadores de bateria, bombas, etc,
encontra-se devidamente ligado à terra afim de evitar danos por choques elétricos.
Antes de ligar a máquina avise todas as pessoas que estão na máquina ou nas imediações.

Durante as operações de manutenção que prevejam o manuseamento de óleos, graxas lubrificantes ou


fluidos de arrefecimento certifique-se que utiliza vestuário apropriado e luvas de borracha afim de evitar o
contato destes produtos com a pele ou olhos. Um contato prolongado dos fluidos indicados com a pele
poderá causar irritações e dermatites. Em caso de contato acidental, lave a área afetada com água em
abundância e, se necessário, consulte um médico.
Mantenha as mãos e o rosto afastados de uniões frouxas durante os ensaios de pressão dos injetores e
sistema de injeção. Use óculos de segurança com proteção lateral.
Não trabalhe junto de qualquer mecanismo dos braços ou de outra parte da máquina que não esteja devida-
mente apoiado e bloqueado.
Coloque sempre a alavanca de segurança na posição de bloqueio.

ATENÇÃO: Trave sempre a tampa do compartimento motor antes de intervir no compartimento onde este se
encontra alojado.
Mantenha as pessoas afastadas do braço e acessórios elevados afim de evitar possíveis acidentes.
Devido à existência de fluidos inflamáveis não use fósforos, acendedor de cigarros ou velas para iluminação
durante intervenções.
Use ferramentas adequadas para alinhar os furos.
Não use os dedos ou as mãos.
Não proceda à manutenção, repare ou intervenha de qualquer forma a máquina sem a alavanca de seguran-
ça na posição de bloqueio.
Abaixe o braço e alivie toda a pressão dos circuitos antes de proceder à intervenção.

163
E215LC/ME

GERAL
Utilize corretamente a máquina afim de prolongar a
operacionalidade. Siga as instruções para inspeção e cor-
reta manutenção contidas neste manual.
Diáriamente ou antes de iniciar um turno de trabalho:
 Verifique os comandos e instrumentos
 Verifique o nível dos óleos e líquido de arrefecimento
(com a máquina sobre uma superfície plana).
 Verifique a existência de vazamentos, dobras, racha-
duras, ou outros danos na tubulação hidráulica.
 Faça um controle visual externo da máquina e do seu
estado de conservação com especial atenção a ruí-
dos ou irradiações excessivas de calor.
 Verifique que não existem parafusos soltos, partidos S0015
ou faltando.
Caso verifique alguma avaria repare-a ou contate o concessionário antes de ligar a máquina.

IMPORTANTE:
 Utilize apenas os fluidos e lubrificantes recomendados (veja a TABELA DE LUBRIFICAÇÃO ).
 Utilize exclusivamente peças originais.
 A utilização de combustíveis, fluidos ou componentes diferentes dos recomendados ou não originais implica no
cancelamento da garantia.
 Não altere a regulagem do regulador da bomba de injeção do motor ou das válvulas de segurança do sistema
hidráulico. Os selos deverão ser apenas removidas por técnicos autorizados e, caso contrário, o fabricante se
isenta de qualquer responsabilidade pelo equipamento para efeitos de garantia.
 Proteja sempre o circuito elétrico da água e umidade..
 Não desmonte os componentes elétricos como a central elétrica, sensores, etc que poderão ser totalmente danificados.

164
E215LC/ME

VERIFIQUE A REGULAGEM DO HORÍMETRO


 Veja no horímetro (1) as horas de trabalho da máqui-
na e determine com base na TABELA GERAL DE MA-
NUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO DA MÁQUINA quan-
do e que tipo de manutenção deverá executar. Os in-
tervalos de manutenção indicados referem-se a uma
utilização normal da máquina. Durante a locomoção
ou em condições severas de utilização poderá ser ne-
cessário utilizar intervalos de manutenção menores.

M0083

TABELA SIMPLIFICADA DAS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO


A tabela localizada dentro do compartimento das bateri-
as (2) indica as principais lubrificações, limpezas e subs-
tituições a serem efetuadas periodicamente.

165
E215LC/ME

PREPARAR A MÁQUINA PARA A MANUTENÇÃO


Antes de efetuar as operações de manutenção indicadas
no parágrafo seguinte posicione a máquina conforme abai-
xo a menos que outra posição seja expressamente
indicada:
1) Posicionar a máquina conforme ilustrado na figura.
2) Desativar o “auto-idle”, girar completamente no senti-
do anti-horário do comando acelerador manual, desli-
gar o motor, retirar a chave de ignição e colocar a ala-
vanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK).
3) Antes e depois da lubrificação limpar adequadamente
os bujões e tampas afim de evitar a entrada de impu-
rezas no sistema.
4) Aconselha-se efetuar as substituições do óleo imedia- M0084
tamente após a parada da máquina. Desta forma, o
óleo flui com maior facilidade limpando os eventuais
resíduos em suspensão.

CUIDADO: Embora se aconselhe a manuten-


ção com os componentes ainda quentes (logo
após a parada da máquina) é indispensável pro-
teger o corpo com vestuário adequado afim de
evitar queimaduras e acidentes pessoais.

M0002B

166
E215LC/ME

TAMPAS E PORTAS DE ACESSO

ATENÇÃO: Não mantenha tampas e portas de


acesso abertas quando a máquina estiver posi-
cionada em rampas ou na presença de vento.
1
As tampas ou portas poderão fechar-se aciden-
talmente causando danos pessoais.
Na presença de tampas ou portas abertas tenha
especial cuidado para não colocar os dedos en-
tre estas e a base da máquina.

Trave a tampa do motor


na posição aberta.
Destrave os dois trincos de trava da tampa.
Levante a tampa utilizando a pega até que a haste de
bloqueio (1) encaixe com um estalo na sede existente
no batente.
Desta forma, a tampa fica bloqueada na posição aberta.

Trave as portas de acesso


na posição aberta
Abra cada porta e insira o terminal da haste (2) no furo (3)
para travar na posição aberta.
2

M0086

167
E215LC/ME

CONTROLE VISUAL EXTERNO


Intervir rapidamente ao primeiro sintoma de uma anomalia reduzem-se consideravelmente os custos de manutenção e
os períodos de imobilização da máquina. Recomenda-se que diariamente, antes de iniciar o trabalho, efetue um contro-
le visual externo dos componentes indicados na figura abaixo afim de verificar o seu estado de conservação.

Vazamentos de óleo do sistema hidráulico,


acumulo de sujeira ou vazamentos nos cilindros

Instrumentos partidos ou danificados

Parafusos, porcas ou braçadeiras soltos.


Estado da Peças partidas ou gastas
caçamba

Vazamentos de óleo,
água ou combustível do motor

Ligações elétricas
soltas
Acumulo
de sujeira na entrada de ar

Roletes e roda guia:


vazamentos de óleo

Parafusos de fixação das esteiras Acumulo de sujeira na


e condição geral da esteira colmeia dos radiadores

Acumulo de terra e lama no chassi

Tensão da esteira,
vazamento de graxa do
Redutores, roda motriz: vazamentos de óleo tensor
OM0381

168
E215LC/ME

CONTROLE DIARIO ANTES DO INÍCIO DO TRABALHO

PONTO DE INTERVENÇÃO Substituição Lubrificação Limpeza Controle


12345678901234
12345678901234
Óleo do motor 12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
Sistema de arrefecimento do motor 12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
Óleo do sistema hidráulico 12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
Reservatório de combustível 12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
Reservatório do limpador do pára-brisa 12345678901234
12345678901234
12345678901234
Pré-filtro de ar 12345678901234
1234567890123 12345678901234
1234567890123 12345678901234
1234567890123 12345678901234
1234567890123 12345678901234
12345678901234
Pre-filtro de combustível

ÓLEO DO MOTOR
Controle do nível e eventual reabastecimento

PERIGO: Não opere a máquina em locais fechados sem arejamento ou equipamento de ventilação adequa-
do à remoção das fumaças nocivas do escapamento.

ATENÇÃO: Verifique se a tampa do compartimento do motor, quando aberta, esteja travada; perigo de
acidentes pessoais.

CUIDADO: Lembre-se que o motor e o óleo podem atingir temperaturas altas, portanto, é indispensável,
durante esta operação com o motor ainda quente, utilizar roupas de proteção e equipamentos contra aciden-
tes afim de evitar queimaduras.

IMPORTANTE: Sempre verifique o nível do óleo com o motor frio.

169
E215LC/ME

Se a verificação for feita no final do trabalho proceda da


seguinte forma:
 Verifique se a máquina encontra-se numa superfície
plana;
 Apóie a caçamba no solo;
 Desligue o mínimo automático, gire completamente o
comando do acelerador manual no sentido anti-horá-
rio até o mínimo, desligue o motor, retire a chave da
ignição e puxe a alavanca de segurança para a posi-
ção de bloqueio (LOCK);
 Esperar cerca de 15-20 minutos para permitir que o
óleo acomode dentro do carter.
 Abra a tampa do compartimento do motor e trave na
posição aberta conforme descrito no parágrafo “TAM-
PAS E PORTAS DE ACESSO”.
 Retire a vareta de nível limpe-a com um pano seco,
reintroduza-a no tubo, retire-a e verifique o nível que
deverá estar compreendido entre as marcas de MIN OM1309
(mínimo) e MAX (máximo) existentes na vareta.

NOTA: introduza a vareta lentamente para evitar que a


pressão afete a verificação do nível.

 Encontrando um nível do óleo baixo remova a tampa


e adicione óleo pelo bocal.
 Feche a tampa do motor e tranque-a através dos dois
dispositivos de trava

IMPORTANTE: não utilize óleo de características dife-


rentes das que existe no motor (veja a TABELA DE
LUBRIFICAÇÃO).

170
E215LC/ME

ÓLEO DO SISTEMA HIDRÁULICO


Controle do nível e eventualmente completar.

CUIDADO: Durante o trabalho normal os com-


ponentes e os tubos do sistema hidráulico po-
dem atingir temperaturas elevadas. Pare a má-
quina e deixe-a arrefecer antes de iniciar ope-
rações de controle ou manutenção; perigo de
queimaduras.

Se a verificação for feita no final do trabalho proceda da


seguinte forma:
 Posicionar a máquina como ilustrado na figura.
 Desligue o mínimo automático, gire completamente o
comando do acelerador manual no sentido anti-horá- M0084

rio até o mínimo, desligue o motor, retire a chave de


ignição e puxe a alavanca de segurança para a posi-
ção de bloqueio (LOCK).
 Abra a porta das bombas hidráulicas e verifique o visor
(1) colocado no reservatório do óleo hidráulico, o nível
deverá estar situado entre as marcas MIN e MAX.
 Caso encontre o óleo abaixo do nível complete proce-
dendo com indicado na “MANUTENÇÃO DAS 2500
HORAS DE TRABALHO”, parágrafo “ÓLEO DO SIS-
TEMA HIDRÁULICO”.
 Feche a porta.
1
IMPORTANTE: não utilize óleo de características dife-
rentes das que existe no reservatório do óleo hidráuli-
co (veja a TABELA DE LUBRIFICAÇÃO )

171
E215LC/ME

RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL
Controle do nível e reabastecimento

ATENÇÃO: O combustível é inflamável. Não fure


ou queime os recipientes. Siga as instruções dos
recipientes no tocante ao seu armazenamento
e distribuição.
Apague todas as chamas e objetos
incandescentes antes de verificar ou abastecer o
reservatório de combustível, substituir os filtros 2
ou abrir o bujão de dreno, devido à presença de
vapores inflamáveis.
Não reabasteça com o motor em funcionamento.
Não use fósforos, acendedor de cigarros ou velas
para iluminação.

Se a verificação for feita no final do trabalho proceda da seguinte forma:


 Verifique se a máquina encontra-se sobre uma superfície plana;
 Apóie a caçamba no solo;
 Desligue o mínimo automático, gire o comando manual do motor até o mínimo, desligue o motor, retire a chave de
ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK).

NOTA: use sempre combustível decantado; para transferir para o reservatório da máquina use a eletrobomba.
Aconselha-se o reabastecimento no fim do trabalho afim de evitar a condensação que se forma no reservatório vazio
durante a noite.
Não deixe acabar o combustível no reservatório poderá ter entrada de ar no circuito de alimentação obrigando à sua sangria.

172
E215LC/ME

RESERVATÓRIO DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISAS


Controle e eventualmente completar o nível

ATENÇÃO: O detergente puro inflama-se com


facilidade em contato com substâncias de com-
bustão ou na presença de fontes de ignição (fa- 1
íscas, chamas, etc.). Evite fumar durante o rea-
bastecimento.

Esta operação efetua-se em função da utilização do lim- 2


pador do pára-brisa.
 Abra a tampa do compartimento do filtro de ar e man-
tenha-a aberta através do dispositivo de trava.
 Remova a tampa (1) do depósito (2) e adicione água e
detergente para vidros. Durante o Inverno utilize um
detergente para todas as estações (anti-congelante).
 Feche a porta.

173
E215LC/ME

PRÉ-FILTRO DE AR
Limpeza
Proceder com a limpeza do pré-filtro quando a poeira de-
positada no recipiente (1) estiver próxima da marca (2).
Efetuar a limpeza do pré-filtro como indicado a seguir:
 Posicionar-se sobre a torre.
 Soltar a porca (3) e remover a tampa (4).
 Esvaziar o recipiente (1).
 Reposicionar o recipiente (1) a tampa (4) e apertar a
porca borboleta (3).

PRÉ-FILTRO DE COMBUSTÍVEL
Remoção da água
No caso de acender a luz indicadora (1) no painel de ins-
trumentos, proceder à drenagem da água do pré-filtro (2)
operando como indicado a seguir:
 Abrir a porta do compartimento das bombas hidráuli-
cas e travar na posição aberta
 Remover o sensor de entupimento (3) pressionando a
braçadeira.
 Girar lentamente a porca (4) e drenar a água dentro
de um recipiente apropriado. Quando começar a sair
somente combustível, fechar a porca.
 Instalar o sensor de entupimento (3) e fechar a porta
do compartimento das bombas hidráulicas.

174
E215LC/ME

TABELA GERAL DE MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO

INTERVALO DE MANUTENÇÃO (HORAS)


PONTO DE INTERVENÇÃO PÁG.
10 50 250 500 1000 1500 2000 2500 3000
1234567
1234567
1234567 Mecanismo da caçamba 176
1234567
1234567 Esteiras 180
1234567
1234567
1234567
1234567 Reservatório do óleo hidráulico 183
1234567
1234567 Reservatório de combustível 184
1234567
1234567 Redutores de translação 185
1234567
1234567
1234567
1234567 Redutor de rotação 187
1234567
1234567 Filtro de ar da cabina e filtro de ar de recirc. 188
1234567
1234567
1234567
1234567 Filtro de ar: elemento primário (*) 190
1234567
1234567
1234567 Aperto de parafusos 191
1234567
1234567
1234567 Tubulações e uniões 200
1234567
1234567
1234567 Tubulações do combustível 204
1234567
1234567
12345671234567
Rolamento central e cremalheira 209
1234567
1234567 Braços 176
Óleo do motor e filtro 206
Filtros combustível 210
123456
123456
123456 Sistema de arrefecimento do motor 212
Filtro de retorno do sistema hidráulico 214
Filtro de ar: elemento primário 216
Redutor de rotação 217
Pré-filtro de combustível 218
Correia do ventilador-alternador 220
Redutores de translação 221
Sistema de arrefecimento do motor 223
1234567
1234567
1234567 Filtro de óleo do sist. hidr. dos servocom. 228
Filtro de ar: elemento secundário 230
Óleo do sistema hidráulico (**) 231
Filtro do respiro do depósito de óleo hidr. 234
1234567
1234567
1234567 Válvulas do motor 235

(*) Operação que deve ser realizada quando acender a luz indicadora no display do painel de instrumentos.
1234567
1234567 1234567
1234567 12345678
1234567 Lubrificação 1234567Limpeza 12345678
Substituição 12345678 Controle

175
E215LC/ME

10 HORAS DE TRABALHO
MECANISMO DA CAÇAMBA
Lubrificação
 Verifique se a máquina se encontra numa superfície
plana.
 Apóie a caçamba no chão.
 Desligue o mínimo automático e gire completamente
o comando do acelerador manual até ao mínimo. Pare
o motor, retire a chave de ignição e puxe a alavanca
de segurança para a posição de bloqueio (LOCK).
Através de uma bomba injete graxa do tipo (ver TABELA DE
LUBRIFICAÇÃO nos orifícios das articulações indicados.

M0120

BRAÇOS
Lubrificação
 Coloque a máquina numa superfície plana.
 Apoiar a caçamba no solo e coloque o braço para faci-
litar o acesso a todos os pontos de graxa indicados.
Se necessário utilize escadas de modelo seguro.
 Desligue o mínimo automático e gire completamente
o comando do acelerador manual até o mínimo.
Pare o motor, retire a chave da ignição e puxe a alavan-
ca de segurança para a posição de bloqueio (LOCK).
Através de uma bomba com graxa (ver TABELA DE LUBRI-
FICAÇÃO na lubrifique a central (A: versão monobloco) e
nos orifícios das articulações indicados por uma seta.

M0129

176
E215LC/ME

50 HORAS DE TRABALHO
ROLAMENTO CENTRAL E CREMALHEIRA
Lubrificação do rolamento central

ATENÇÃO: As operações de lubrificação da quinta roda devem ser realizadas apenas por uma pessoa.
Antes de iniciar as operações, afastar as pessoas do raio de ação da máquina.

Antes de abandonar a cabina coloque a máquina e seus


comandos da seguinte forma:
 Coloque a máquina numa superfície plana.
 Apóie a caçamba no solo.
 Desligue o mínimo automático (auto idle), gire o co-
mando do acelerador manual até ao mínimo, pare o
motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca
de segurança na posição de bloqueio (LOCK).
 Com a torre parada injete a graxa (veja a TABELA DE
LUBRIFICAÇÃO através dos dois orifícios (1).
 Ligue o motor, eleve a caçamba cerca de 20 cm e gire
a torre 45º (1/8 de volta).
 Apóie a caçamba no solo. M0097

 Repita três vezes o procedimento acima observando


as instruções de segurança no início deste parágrafo.
 Injete a graxa até verificar a sua saída pelo vedador.
Não injete graxa em excesso.

177
E215LC/ME

Lubrificação da cremalheira

ATENÇÃO: As operações de lubrificação da quin-


ta roda devem ser realizadas apenas por uma
pessoa. Antes de iniciar as operações, afastar as
pessoas do raio de ação da máquina.

Antes de abandonar a cabina coloque a máquina e seus


comandos da seguinte forma:
 Coloque a máquina numa superfície plana.
 Apóie a caçamba no solo.
 Desligue o mínimo automático, gire o comando do ace-
lerador manual até o mínimo, pare o motor, retire a
chave de ignição e coloque a alavanca de segurança
na posição de bloqueio (LOCK).
 Remova a tampa superior (2).
 Os dentes da cremalheira deverão apresentar-se co-
bertos de graxa; o excedente de graxa visível deverá
estar isento de impurezas.
 Caso necessário adicione 0,5 L de graxa. Se a graxa
estiver contaminada por impurezas, substitua-a.
 Monte a tampa superior (2).

IMPORTANTE: caso encontre água ou lama junto aos


dentes da cremalheira veja o capítulo “NORMAS DE
UTILIZAÇÃO”.
OM0605

 Se a graxa da cremalheira apresentar vestígios de água


ou lama substitua-a da seguinte forma:
– remova a tampa (3) colocada na parte inferior da
cremalheira junto à união rotativa;
– remova a graxa das engrenagens, substituindo-a
por nova;
– monte a tampa (3);
– girar a torre de modo que a graxa se distribua ao
longo de toda a cremalheira, observando as regras
de segurança descritas no início deste capítulo.

OM0194

178
E215LC/ME

250 HORAS DE TRABALHO


PONTO DE INTERVENÇÃO Substituição Lubrificação Limpeza Controle
12345678901234
12345678901234
12345678901234
Esteiras 12345678901234
123456789012
123456789012
123456789012
Reservatório do óleo hidráulico; condensação 123456789012
123456789012
123456789012
Reservatório de combustível; condensação 123456789012
123456789012
12345678901234
12345678901234
12345678901234
Redutores de translação 12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
Redutor de rotação 12345678901234
12345678901234
12345678901234
Filtro de ar da cabina e filtro de ar de recirc. 12345678901234
12345678901234
123456789012
123456789012
Filtro de ar: elemento primário 123456789012
12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
Aperto de parafusos
12345678901234
12345678901234
Tubulações e uniões 12345678901234
12345678901234

Óleo do motor e filtro

179
E215LC/ME

ESTEIRAS
Regulagem da tensão

ATENÇÃO: Fluido sob pressão; para reduzir ou


aumentar a tensão das esteiras siga os proce-
dimentos indicados abaixo.
A mola do tensor da esteira é montada com ele-
vada carga de compressão. Necessitando mon-
tar ou desmontar siga os procedimentos indica-
dos no MANUAL DE SERVICO.
Efetue esta operação de manutenção respeitan-
do as normas de segurança afim de evitar aci-
dentes. À menor dúvida não aja por iniciativa
própria; consulte o seu concessionário.
Esta operação deve ser efetuada por duas pes-
soas. O operador deve movimentar a máquina M0094

segundo as orientações do ajudante em terra.


Qualquer operação de manutenção das estei-
ras deve ser efetuada do seguinte modo:
– mínimo automático desligado
– comando manual do acelerador girado até o
mínimo
– motor desligado
– chave de ignição retirada
– alavanca de segurança na posição de blo-
queio (LOCK).

180
E215LC/ME

Controle da tensão da esteira

NOTA: verificar a tensão da esteira após remover cui-


dadosamente terra ou lama presente na esteira com
água sob pressão.

 Girar a torre 90º e abaixar a caçamba para elevar a


esteira ,conforme ilustrado
 Manter o ângulo dos braços entre 90º e 110º° e
posicionar a parte plana da caçamba no solo.
 Coloque blocos sobre o chassi para suportar a máqui-
na
 Girar a esteira no sentido da marcha atrás duas voltas
OM0141
completas repetindo a operação em marcha à frente.
 Meça a deflexão (A) da esteira no centro entre a base
do chassis e a esteira. O valor (A) deve estar entre
320 e÷350 mm.

IMPORTANTE: caso a máquina esteja operando em


terrenos gelados, lamacentos ou rochosos recomen-
da-se que a verificação da tensão das esteiras seja efe-
tuada com uma periodicidade inferior a 250 horas.

 Se a tensão estiver fora dos valores indicado afrouxe


ou aperte as esteiras conforme indicado abaixo.

181
E215LC/ME

Para diminuir a tensão

ATENÇÃO: Não desaperte rapidamente a válvu-


la (1) nem a desenrosque muito, a pressão da
graxa no cilindro poderá fazê-la saltar violenta-
mente. Desaperte-a com cuidado, mantendo a
face e o corpo longe da válvula (1). Não desaper-
te o corpo (2).

IMPORTANTE: Caso existam detritos (gelo, lama, etc)


entre as rodas e a corrente da esteira proceda a sua
remoção antes de diminuir a tensão.

 Para afrouxar a esteira, girar lentamente a válvula (1)


no sentido anti-horário.
Chave utilizada: 19 mm
 É necessário desapertar a válvula uma volta ou uma
volta e meia para reduzir a tensão. 1 2
 Se a graxa não sair de uma forma uniforme gire lenta-
mente com a esteira elevada.
 Quando obtiver a tensão desejada da esteira aperte a
válvula (1).

Para aumentar a tensão

ATENÇÃO: Não é normal que a esteira permane-


ça tensa após ter aberto a válvula (1) ou reduzida à tensão após a injeção de graxa pelo corpo (2). Caso
acontecer NÃO DESMONTE a esteira ou o dispositivo de Regulagem da tensão devido à elevada pressão da
graxa no interior do cilindro. Consulte o seu concessionário.

 Para apertar a esteira introduza graxa pelo corpo (2) até obter a tensão desejada.

182
E215LC/ME

RESERVATÓRIO DO ÓLEO HIDRÁULICO


Descompressão da condensação

ATENÇÃO: O reservatório de óleo hidráulico é


pressurizado. Pressione o Interruptor de alívio locali-
zado na tampa do bocal de enchimento afim de alivi-
ar a pressão antes de efetuar operações de manu-
tenção. Perigo de danos pessoais.

 Estacione a máquina numa superfície plana e gire a 1


torre 90º para facilitar o acesso.
 Apóie a caçamba no solo.
 Desligue o mínimo automático, gire o comando do ace-
lerador manual até o mínimo, pare o motor, retire a
chave de ignição e coloque a alavanca de segurança
na posição de bloqueio (LOCK). Aguarde que a má-
quina arrefeça.
 Pressionar o Interruptor (1) colocado no depósito com
a finalidade de descarregar a pressão presente no seu
interno.

CUIDADO: Não abra o bujão de dreno sem que


o óleo tenha arrefecido. O óleo hidráulico aque-
ce durante o funcionamento da máquina e po-
derá causar queimaduras se entrar em contato
com a pele.

 Com o óleo frio desaperte parcialmente o bujão de


sangria (2) e drena em um recipiente adequado a água M0016A

condensada e eventuais sedimentos.


Não remova o bujão completamente; desapertá-lo um
pouco é o suficiente para permitir a passagem dos
condensados e sedimentos; a sua remoção permitirá a saída de óleo hidráulico.
 Terminada a operação de sangria aperte o bujão (2) e recoloque o painel no lugar.

Manuseie e descarte a água condensada no óleo hidráulico segundo a legislação em vigor. Use apenas
procedimentos de descarte autorizados e, em caso de dúvidas, consulte as autoridades competentes.

183
E215LC/ME

RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL
Descompressão da condensação

ATENÇÃO: Apague todos os materiais incandescentes e chamas antes verificar ou reabastecer o reservatório de
combustível, substituir filtros ou remover o bujão de sangria da condensação devido à presença de vapores
inflamáveis.

Se a verificação for feita no final do trabalho proceda da seguinte forma:


 Estacione a máquina numa superfície plana e gire a torre 90º para ter acesso ao bujão de sangria;
 Apóie a caçamba no solo;
 Desligue o mínimo automático, acione o comando do acelerador manual até o mínimo, pare o motor, retire a chave
de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK).

NOTA: a torneira de drenagem encontra-se fechada com um bujão para evitar a entrada de impurezas ou atos de
vandalismo.

NOTA: Quando a temperatura é superior a 0º C a sangria pode ser executada antes do início do trabalho. Com
temperatura inferior a 0º C a água gela e só poderá ser drenada no fim do trabalho, após a parada do motor.

Manuseie e descarte a água condensada no combustível segundo a legislação em vigor. Use apenas proce-
dimentos de descarte autorizados e, em caso de dúvidas, consulte as autoridades competentes.

184
E215LC/ME

REDUTORES DE TRANSLAÇÃO
Verificação do nível do óleo

ATENÇÃO: Lembre-se que os redutores de translação e respectivo óleo podem atingir durante o funciona-
mento normal temperaturas elevadas, ao efetuar esta operação com o motor quente proteja o corpo com
vestuário e proteções porque existe o perigo de queimaduras e danos pessoais.
Desaperte lentamente os bujões de enchimento, drenagem e nível do redutor afim de aliviar lentamente a
pressão que se cria no interior.
Quando proceder à manutenção de um redutor mantenha-se numa posição segura e utilize óculos de proteção.
As operações de alinhamento dos bujões de enchimento, drenagem e de nível deverão ser efetuadas com
um ajudante em terra, que deverá manter-se fora do alcance da máquina.
Não proceda à manutenção ou inspeção do circuito dos motores de translação com a máquina sobre uma
rampa. Devido ao peso da máquina o circuito fica altamente pressurizado.

185
E215LC/ME

 Coloque a máquina numa superfície plana. Os reduto-


res de translação deverão estar colocados para que
os bujões (1) e (2) fiquem na posição indicada, que é
indispensável à correta execução do trabalho.
 Apóie a caçamba no solo.
 Desligue o mínimo automático, rode o comando do
acelerador manual até ao mínimo, pare o motor, retire
a chave de ignição e coloque a alavanca de seguran-
ça na posição de bloqueio (LOCK).
 Aguarde que a máquina arrefeça.
 A máquina deverá estar posicionada conforme repre-
sentado.
 Desaperte lentamente o bujão (1) permitindo assim o
alívio da pressão interna de uma forma gradual. Alivia-
da a pressão interna retire o bujão (1).
 Verifique através do furo do bujão (1) o nível do óleo
no interior do redutor que deverá ser o do próprio furo.
Caso encontre o nível baixo corrija-o introduzindo óleo
pelo furo (1) até que este comece a sair pelo furo (1).
 Monte e aperte os bujão (1).

As operações indicadas anteriormente deverão ser exe-


cutadas em ambos os redutores de translação.

IMPORTANTE: não adicione óleo de características


diferentes do já existente no redutor de rotação (veja
a TABELA DE LUBRIFICAÇÃO
M0023

186
E215LC/ME

REDUTOR DE GIRO
Verificação do nível do óleo

ATENÇÃO: Não proceda à manutenção ou inspeção do circuito do redutor de giro com a máquina sobre uma
rampa. Devido ao peso da máquina o circuito fica altamente pressurizado.

CUIDADO: Lembre-se que os redutores de translação e respectivo óleo podem atingir durante o funciona-
mento normal temperaturas elevadas, ao efetuar esta operação com o motor quente proteja o corpo com
vestuário e proteções porque existe o perigo de queimaduras e danos pessoais.

 Estacione a máquina numa superfície plana.


 Apóie a caçamba no solo.
 Desligue o mínimo automático, gire o comando do ace-
lerador manual até ao mínimo, pare o motor, retire a
chave de ignição e coloque a alavanca de segurança
na posição de bloqueio (LOCK).
 Aguarde que a máquina arrefeça.
 Verifique o nível do óleo no redutor através da vareta
de controle (1).
 O nível deverá estar compreendido entre as marcas
MIN (Mínimo) e MAX (Máximo) marcados na vareta.
M0022A
 Se o nível estiver baixo corrija-o introduzindo óleo pelo
bocal de enchimento (2).
 Feche a tampa (2).

IMPORTANTE: não adicione óleo de características diferentes do já existente no redutor de rotação (veja a TABE-
LA DE LUBRIFICAÇÃO )

187
E215LC/ME

FILTRO DE AR DA CABINA E FILTRO DE AR DE RECIRCULAÇÃO


Controle

IMPORTANTE: o intervalo normal de manutenção pre-


vê o controle de ambos os filtros de ar a cada 250 horas.
Em condições ambientais especiais (áreas muito poei-
rentas), aconselha-se reduzir este intervalo de pelo me-
nos a metade.

Proceder com o controle do filtro de ar da cabina operan-


do como indicado a seguir:
 Coloque a máquina numa superfície plana.
 Apoiar a caçamba no solo.
 Desligue o mínimo automático, gire o comando do ace-
M0008B
lerador manual até ao mínimo, pare o motor, retire a
chave de ignição e coloque a alavanca de segurança
na posição de bloqueio (LOCK).
 Colocar o banco do operador completamente para
frente e abaixar o encosto.
 Soltar os parafusos de fixação (1) e remover o painel
superior levantando os ganchos (2).
 Levantar verticalmente o filtro de ar da cabina (4) e
verificar o seu estado. Caso esteja sujo, proceder a
sua limpeza.
SG001

188
E215LC/ME

IMPORTANTE: limpar o filtro de ar da cabina exclusi-


vamente com ar comprimido. Efetuar a substituição de-
pois de 10 limpezas ou sempre a cada 2 anos.

 Posicionar novamente o filtro de ar da cabina (4) na


própria sede.
Proceder com o controle do filtro de ar de recirculação (5)
operando como indicado a seguir:
 Remover o painel inferior levantando os ganchos (3).
 Levantar o filtro de ar de recirculação (5), remover e
verificar o seu estado. Caso esteja sujo, proceder com
a sua limpeza.

IMPORTANTE: nunca utilizar gasolina ou solventes


para a limpeza do filtro de ar de recirculação. Utilizar ar
comprimido ou água.
M0026

 Posicionar novamente o filtro de ar de recirculação (5)


na sede.
 Instalar o painel inferior, o painel superior e fixar os
parafusos (1).

189
E215LC/ME

FILTRO DE AR: ELEMENTO PRIMÁRIO


Limpeza

IMPORTANTE: Operação que deve ser realizada quando acender a luz indicadora no display do painel de instrumentos.

ATENÇÃO: Utilize óculos de segurança com proteção lateral quando utilizar ar comprimido para a limpeza
de componentes para reduzir o risco de acidentes pessoais.
Limite à pressão a 0,2 Mpa (2 kg/cm2).

Proceder com a limpeza do elemento secundário como


indicado a seguir:
 Posicionar a máquina numa superfície plana.
 Apóie a caçamba no solo.
 Desligue o mínimo automático, gire o comando do ace- 1
lerador manual até ao mínimo, pare o motor, retire a cha-
ve de ignição e coloque a alavanca de segurança na
posição de bloqueio (LOCK).
 Abrir a porta do compartimento do filtro de ar / baterias
e travar na posição de aberta.
 Desparafusar a porca (1) e retirar a tampa com o ele-
mento primário.
 Limpar o elemento primário (2) utilizando ar comprimi-
do. Direcionar o jato de ar do interior para o exterior.
 Verificar que não existam furos, introduzindo uma lâm-
pada de potência suficiente dentro do filtro. A luz indicará
a presença de furos no filtro, que deverá ser substituído.
 Introduzir o elemento primário (2), certificando-se que
esteja bem firme, e fixá-lo através da porca (1).
 Fechar a porta do compartimento do filtro de ar / baterias.

M0096

190
E215LC/ME

APERTO DE PARAFUSOS
Controle
 Coloque a máquina numa superfície plana. Afim de ve-
rificar os parafusos dos depósitos de combustível e óleo
hidráulico é conveniente girar a torre 90° (ver figura 1).
Para as verificações restantes a torre poderá ser ali-
nhada com o chassi (ver figura 2).
 Apóie a caçamba no solo.
 Desligue o mínimo automático, gire o comando do ace-
lerador manual até ao mínimo, pare o motor, retire a
chave de ignição e coloque a alavanca de segurança
na posição de bloqueio (LOCK). Aguarde que a má-
quina arrefeça. OM0135
 Os apertos deverão ser efetuados com uma chave
dinamométrica.

OM0125

191
E215LC/ME

Parafusos de fixação do motor

ATENÇÃO: Certifique-se que a tampa do compartimento do motor, uma vez aberta, está travada nesta
posição; perigo de acidentes pessoais.

 Abra a tampa do compartimento do motor e trave na


posição aberta conforme descrito no parágrafo TAM-
PAS E PORTAS DE ACESSO.
 Proceda à verificação do aperto dos seguintes parafusos:
A) Parafusos de fixação dos coxins do motor (dian-
teiros):
– Parafuso: M18 x 130
– Aperto: 356 ± 435 Nm
– Chave: 27 mm
(traseiros):
– Parafuso: M18 x 130
– Aperto: 356 ± 435 Nm
– Chave: 27 mm
B) Parafusos de fixação dos suportes do motor (tra-
seiros):
– Parafuso: M12 x 35 B B
– Aperto: 104,5 ± 115,5 Nm
A
– Chave: 22 mm A
C) Parafusos de fixação dos suportes do motor (dian-
teiros):
– Parafuso: M12 x 35
– Aperto: 104,5 ± 115,5 Nm
– Chave: 22 mm
 Feche a tampa do compartimento do motor através
dos dois trincos.
M0028

192
E215LC/ME

OBSERVAÇÃO PARA MONTAGEM DOS COXINS.


COXIM 1
COXIM 4

CUIDADO: Observar instrução para a monta-


gem correta dos coxins.

Os coxins devem ser torqueados na ordem crescente


(cruzados).

Coxins visíveis 1 e 3.
Coxins (partes não visíveis) 4 e 2. COXIM 2
COXIM 3

A montagem incorreta dos coxins resulta em desgaste


desnecessario dos mesmos, pois ambos tem durezas di-
ferenciadas portanto é muito importante a verificação da
cor estampada no corpo do mesmo.

B
ATENÇÃO: Os coxins de cor preta, peça nu-
mero 72203758, estão localizados na parte tra- A
seira (A) do motor (ao lado da bomba dupla).

ATENÇÃO: Os coxins de cor azul, peça nume-


ro 72203757, estão localizados na parte dian-
teira do motor(B) (ao lado do radiador / hélice).

193
E215LC/ME

Parafusos de fixação do depósito de combustível


 Coloque-se sob a máquina e desaperte os parafusos
de fixação do painel colocado sob o reservatório de
combustível e retire-o.
 Proceda à verificação do aperto dos seguintes parafu-
sos:
– Parafuso: M16 x 40
– Aperto: 216 ± 20 Nm
– Chave: 24 mm
 Monte o painel com seus parafusos.

Parafusos de fixação do reservatório do óleo hidráulico


 Coloque-se sob a máquina e desaperte os parafusos
de fixação do painel colocado sob o reservatório do
óleo hidráulico e retire-o.
 Proceda à verificação do aperto dos seguintes parafusos:
– Parafuso: M16 x 35
– Aperto: 216 ± 20 Nm
– Chave: 24 mm

M0016B

Uniões dos tubos hidráulicos


 Proceda à verificação do aperto das uniões dos tubos
hidráulicos:
– Parafuso: 36 mm
– Aperto: 18 ± 2 daNm

OM0167

194
E215LC/ME

Parafusos de fixação das bombas hidráulicas ao motor


 Abra a tampa do compartimento das bombas hidráuli-
cas e trave na posição de abertura máxima através do
trinco de segurança.
 Proceda à verificação do aperto dos seguintes parafu-
sos:
– Parafuso: M20 x 55
– Aperto: 431 ± 43 Nm
– Chave: 17 mm
 Terminada a operação feche a tampa.

OM0168

Parafusos de fixação do distribuidor à travessa


 Proceda à verificação do aperto dos seguintes parafu-
sos de fixação do distribuidor à travessa:
– Parafuso: M16 x 2 x 35
– Aperto: 21 ± 2 daNm
– Chave: 24 mm

OM0169

Parafusos de fixação do distribuidor ao quadro


 Proceda à verificação do aperto dos seguintes parafu-
sos de fixação do distribuidor ao quadro:
– Parafuso: M16 x 2 x 35
– Aperto: 21 ± 2 daNm
– Chave: 24 mm

OM0170

195
E215LC/ME

Parafusos de fixação do redutor de rotação


 Proceda à verificação do aperto dos seguintes parafu-
sos (A) de fixação do redutor de rotação. Parafusos
(A) com cabeça sextavada interna:
– Parafuso: M20 x 55
– Aperto: 539 ± 54 daNm
– Chave: 30 mm

M0022B

Parafusos de fixação das chapas das baterias


 Abra a tampa do compartimento do filtro do ar, bateri-
as e radiador e trave na posição de abertura máxima
através do trinco de segurança.
 Remova a proteção das baterias
 Proceda à verificação do aperto dos seguintes parafu-
sos das chapas de fixação das baterias:
– Parafuso: M10 x 30
– Aperto: 5 daNm
– Chave: 17 mm

Parafusos de fixação da cabina


 Para visualizar ás porcas de fixação da cabina levante
o tapete de borracha.
 Proceda à verificação do aperto das seguintes porcas
de fixação da cabina:
– Porca: M16 x 2
– Aperto: 21 daNm
– Chave: 24 mm

M0030

196
E215LC/ME

Parafusos de fixação do rolamento central


 Proceda à verificação do aperto dos seguintes parafu-
sos (A) de fixação do rolamento central ao chassi e
(B) de fixação do rolamento central à torre.
Parafusos (A) de fixação do rolamento central ao chas-
si:
– Parafuso: M20 x 1,5 x 65
– Aperto: 50 ± 3 daNm
– Chave: 30mm
Parafusos (B) de fixação do rolamento central à torre:
– Parafuso: M20 x 2,5 x 100
– Aperto: 52 ± 3 daNm
– Chave: 30 mm
OM0175

OM0176

Parafusos de fixação dos redutores de translação


 Proceda à verificação do aperto dos seguintes parafu-
sos (A) de fixação dos redutores de translação ao chas-
si e (B) de fixação das rodas motrizes aos redutores:
 Desaperte os parafusos de fixação dos painéis interi-
ores de proteção dos redutores de translação e retire-
os.
Parafusos (A) de fixação dos redutores de translação
ao chassi.
– Parafuso: M20 x 2,5 x 70
– Aperto: 60 ± 3 daNm
– Chave: 30 mm
 Terminada a operação monte o painel de proteção com
OM0177
os respectivos parafusos.
Parafusos (B) de fixação das rodas motrizes aos re-
dutores:
– Parafuso: M20 x 2,5 x 60
– Aperto: 48 daNm
– Chave: 30 mm

OM0178

197
E215LC/ME

Parafusos de fixação dos roletes superiores


 Proceda à verificação do aperto dos seguintes parafu-
sos de fixação dos roletes superiores:
– Parafuso: M20 x 120
– Aperto: 539 ± 54 Nm
– Chave: 30 mm

M0171

Parafusos de fixação dos roletes inferiores


 Proceda à verificação do aperto dos seguintes parafu-
sos de fixação dos roletes inferiores:
– Parafuso: M18 x 80
– Aperto: 397 ± 39 Nm
– Chave: 27 mm

M0031A

Parafusos de fixação das esteiras


 Proceda à verificação do aperto dos seguintes parafu-
sos de fixação das esteiras:
– Parafuso: M20 x 1,5
– Aperto: 865 ± 20 Nm
– Chave: 27 mm

M0032

198
E215LC/ME

Parafusos de fixação do contrapeso


 Proceda à verificação do aperto dos seguintes parafu-
sos de fixação do contrapeso:
– Parafuso: M30 x 3 x 280
– Aperto: 160 + 20 daNm
– Chave: 46 mm

M0033

Parafusos de fixação das guias das esteiras


 Proceda à verificação do aperto dos parafusos de fi-
xação das guias das esteiras abaixo indicados:
– Parafuso: M18 x 45
– Aperto: 397 ± 39 Nm
– Chave: 27 mm

M0031B

199
E215LC/ME

TUBULAÇÕES E UNIÕES
Controle e normas de montagem

S0016

S0018
S0017

ATENÇÃO: Assegure-se de que a tampa do compartimento do motor uma vez aberta apresenta o mecanis-
mo de trava devidamente fixo: perigo de danos pessoais.
– A fuga de fluidos sob pressão pode penetrar na pele causando lesões graves. Afim de evitar este risco
pesquise eventuais vazamentos com um pedaço de cartão.
– Proteja convenientemente as mãos e o corpo de vazamentos de fluidos a alta pressão. Se sofrer algum
acidente consulte imediatamente um médico especialista neste tipo de lesões. Qualquer fluido injetado
sob a pele deve ser imediatamente removido por meios cirúrgicos sob risco de se verificar um gangrena-
mento da área.
– Os vazamentos de óleo hidráulico ou lubrificante poderão causar incêndios com graves conseqüências.
– Inicie apenas a manutenção dos componentes hidráulicos após o seu arrefecimento e alívio da eventual
pressão residual.
– Tenha presente que a manutenção de sistemas hidráulicos quentes ou sob pressão poderá originar vaza-
mentos de óleo sob pressão com graves conseqüências.
– Mantenha a cara e o corpo afastados de bujões que serão removidos.
– Um sistema hidráulico, mesmo frio, pode estar pressurizado.
– Não proceda à inspeção ou manutenção dos circuitos dos motores de rotação e translação com a máquina
sobre uma rampa. Devido ao peso da própria máquina os circuitos encontram-se altamente pressurizados.

200
E215LC/ME

– Entre outro vestuário de proteção utilize óculos de segurança com protetores laterais e luvas impermeá-
veis ao óleo.
– Fluidos sob pressão. Apóie sempre o acessório no solo. Pare o motor, efetue alguns movimentos com os
comandos e Pressione o Interruptor de alívio da pressão no reservatório do óleo hidráulico antes de
proceder a qualquer manutenção.
– Durante o funcionamento normal o sistema hidráulico pode atingir temperaturas elevadas. Aguarde que a
máquina arrefeça antes de proceder à inspeção ou manutenção.

 Coloque a máquina numa superfície plana.


 Apóie a caçamba no solo.
 Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até ao mínimo, pare o motor, retire a chave de
ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK). Aguarde que a máquina arrefeça.
 Abra a tampa do motor, as portas das bombas hidráulicas, filtro de ar, baterias e radiador, travando-as na posição
aberta conforme descrito no parágrafo “TAMPAS E PORTAS DE ACESSO”.

201
E215LC/ME

Verificações das tubulações


 Verifique a eventual falta ou afrouxamento de braça-  Ao ligar tubos rígidos ou flexíveis tenha especial aten-
deiras, a existência de tubos torcidos ou que rocem ção ao estado de limpeza das superfícies de vedação
entre si, danos no radiador ou respectivas flanges de que deverão estar limpas e isentas de qualquer dano.
ligação desapertadas. Durante esta verificação verifi- Tenha em mente as seguintes precauções:
que também a existência de vazamentos.
– lave cuidadosamente os tubos (rígidos e flexíveis)
 Verifique as tubulações (flexíveis e rígidas) e o radia- interior e exteriormente com um produto específi-
dor de óleo para identificar possíveis danos que pos- co e seque-os cuidadosamente antes de montar.
sam provocar vazamentos no futuro. Caso encontre
– utilize unicamente anéis-O isentos de quaisquer
qualquer anomalia substitua ou reaperte a união.
defeitos. Tome cuidado para não danificar durante
 Reaperte, repare ou substitua qualquer braçadeira a montagem.
danificada, desapertada ou em falta. Verifique o radia-
– não permita que os tubos fiquem torcidos após a mon-
dor de óleo hidráulico, suas tubulações e flanges de
tagem. A vida útil de tubos flexíveis sujeitos a esforços
ligação afim de verificar vazamentos. Substitua tubu-
de torção diminui de uma forma significativa.
lações rígidas ou flexíveis que se apresentem danifi-
cadas ou gastas. – aperte as braçadeiras dos tubos de baixa pressão
ao valor prescrito de 0,6 a 0,7 daNm. Não aperte
 Não dobre nem golpeie os tubos de pressão.
em demasia.
 Não utilize tubulações flexíveis ou rígidas dobradas ou
danificadas.

202
E215LC/ME

Uniões
Nos tubos rígidos ou flexíveis são utilizados dois tipos de uniões:

OM0189 OM0190

 Uniões com Anel O  Uniões com anel metálico


Na extremidade da união (3) existe uma sede (1) na Neste caso a vedação é feita através do contato da su-
qual é colocado um Anel O (4): perfície cônica (7) da união (6) com a sede cônica (9)
– a cada montagem substitua o Anel O; no tubo (10). Utilizando-se em tubos com diâmetro pe-
– antes de apertar a porca (5) certifique-se que o Anel queno deverão ser tomadas as devidas precauções
O (4) encontra-se montado corretamente na sede durante a montagem e desmontagem afim de não da-
(1). Caso contrário, ao apertar a união danificará o nificar as superfícies de contato.
Anel O.
Chave (mm) 19 22 27 36
– evite todas as formas riscar ou danificar a superfí-
cie da sede do Anel O (1) na união (3) e do encos- Aperto daNm 3 4 8 16
to (2) no interior da porca (5): um risco nestas su-
perfícies danificará o Anel O causando vazamen-
tos de óleo. IMPORTANTE: as uniões com anel metálico, se
– ao verificar um vazamento na união, verifique em danificadas, não podem ser reparadas. O aperto ex-
primeiro lugar se o Anel O (4) encontra-se devi- cessivo de uniões com anel metálico danificadas não
damente montado na sede (1) antes de proceder elimina os vazamentos.
ao aperto da união; mesmo neste caso substitua
o Anel O.
Valores de aperto para as uniões:  Feche a tampa do compartimento do motor e as tam-
pas dos compartimentos das bombas hidráulicas, ba-
Chave (mm) 27 32 36 41 50 terias / radiador e filtro de ar.
Aperto daNm 9,5 13,5 18 21 33
Tolerância admitida ± 10%

203
E215LC/ME

TUBULAÇÃO DO COMBUSTÍVEL
Verificação

ATENÇÃO: Não use gasolina, diluente ou outros fluidos inflamáveis para limpeza. Use apenas solventes
comerciais aprovados, antiinflamatório e antitóxicos.
Assegure-se de que a tampa do compartimento do motor uma vez aberta esteja devidamente travada: perigo
de danos pessoais.

CUIDADO: Lembre-se que o motor pode atingir durante o funcionamento normal temperaturas elevadas;
proteja o corpo com vestuário adequado e proteções para evitar o perigo de queimadura e danos pessoais.

 Estacione a máquina numa superfície plana.


 Apóie a caçamba no solo.
 Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até ao mínimo, pare o motor, retire a chave de
ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK). Aguarde que a máquina arrefeça.
 Abra a tampa do compartimento do motor e trave-a na posição aberta conforme descrito no parágrafo “TAMPAS E
PORTAS DE ACESSO”.
 Verifique os tubos flexíveis afim de detectar e eliminar eventuais torções e sinais de roçamento que possam provo-
car vazamentos.
 Verifique os tubos flexíveis nos pontos indicados na tabela afim de detectar e eliminar eventuais vazamentos ou
outros danos que possam causar no futuro. Caso detecte qualquer anomalia nas tubulações, substitua ou reaperte
conforme indicado na tabela.
 Repare ou substitua todos os tubos flexíveis soltos ou danificados. Não reutilize tubos dobrados ou danificados.

204
E215LC/ME

Ponto a verificar Anomalia Solução


Reapertar
Vazamento (1)
Extremos do tubo ou substituir
Fendas (4) Substituir
Roçamento (2) Substituir
Trança metálica
Laceração (3) Substituir
Curvatura (5) Substituir
Substituir
Tubos
(utilize um raio
Dobra (6)
de curvatura
apropriado)
Extremidade do Deformação
Substituir
tubo e ponteiras ou corrosão (7)

NOTA: observe as ilustrações ao lado para conhecer os


pontos a serem verificados e o tipo de anomalia. Utilize
apenas peças originais.

 Feche a tampa do motor.

OM0512

205
E215LC/ME

ÓLEO DO MOTOR E FILTRO


Substituição

PERIGO: Não funcionar o motor em lugares fechados, ou pouco ventilados e desprovidos de sistemas para
afastar os gases nocivos do escapamento.

ATENÇÃO: Certifique-se sempre que o capo do motor, após ter sido aberto, esteja travado: perigo de danos
às pessoas.
Lembre-se que o motor e o óleo podem atingir em funcionamento altas temperaturas, portanto, é indispensá-
vel, ao efetuar esta operação com o motor ainda quente, proteja o corpo com vestuário e proteções porque
existe o perigo de queimaduras e danos pessoais.

CUIDADO: Evite prolongados e repetidos contatos da pele com o óleo trocado do motor, poderá provocar
distúrbios à pele ou outros sintomas. Em caso de contato lavar cuidadosamente a parte afetada.

 Coloque a máquina numa superfície plana.


 Apóie a caçamba no solo.
 Desligue o mínimo automático, gire o comando do ace-
lerador manual até o mínimo, pare o motor, retire a
chave de ignição e coloque a alavanca de segurança
na posição de bloqueio (LOCK).
 Abrir o capo do motor e trava-lo na posição aberta,
como descrito no parágrafo “CAPO E PORTINHOLAS
2
DE ACESSO”.
 Remover a tampa (1) retirar a vareta de nível (2). Es-
tas duas operações permitem a descarga mais rápida
do óleo do carter. 1
 Posicionar-se sob a torre, soltar os parafusos de fixa-
ção da tampa de inspeção (3) e remove-la.

206
E215LC/ME

 Soltar o bujão de dreno (4) que permitirá o óleo a ser esgota-


do, fluir na direção de um recipiente adequado.
 Após esta operação, soltar o tubo reinstalar o bujão (4).
no cárter do motor.
Substituir o filtro (6) procedendo como indicado a seguir:
 Abrir a porta do compartimento das bombas hidráuli-
cas e fixá-lo na posição aberta e trava-la.
 Limpar o cabeçote do filtro e o filtro.
 Desparafusar o filtro (6) utilizando uma ferramenta
universal.
 Lubrificar a guarnição do novo filtro com óleo do motor.
 Aparafusar o filtro com a mão até a guarnição apoiar no
M0019
cabeçote (5).
 Aparafusar por 3/4 de volta utilizando uma ferramenta
universal.
 Fechar a porta do compartimento das bombas hi-
dráulicas.

6
M0020

M0020

Manuseie e descarte o óleo do motor usado segundo a legislação em vigor. Use apenas procedimentos de
descarte autorizados e, em caso de dúvidas, consulte as autoridades competentes.

207
E215LC/ME

Proceder ao abastecimento com óleo do tipo, gradação e


quantidade (ver a TABELA DE LUBRIFICAÇÃO) operan-
do como indicado a seguir:
 Introduzir o óleo no motor através do bocal de abaste-
cimento (1) até atingir o nível máximo indicado na
vareta de nível (2).
 Rosquear, a tampa (1) e inserir a vareta de nível (2).
 Ligar o motor, deixar girar por alguns minutos e
desligá-lo.
 Através da vareta de nível (2) verificar novamente o 2
nível e completar se necessário.

1
NOTA: introduza a vareta lentamente para evitar que a
pressão afete a verificação do nível.

 Fechar o capo do motor travando-o.

208
E215LC/ME

500 HORAS DE TRABALHO


PONTO DE INTERVENÇÃO Substituição Lubrificação Limpeza Controle
Filtro do combustível
123456789012
123456789012
123456789012
Sistema de arrefecimento do motor 123456789012
Filtro de retorno do sistema hidráulico

209
E215LC/ME

FILTROS DE COMBUSTÍVEL
Substituição

ATENÇÃO: Não use gasolina, diluente ou outros fluidos inflamáveis para limpeza. Use apenas solventes
comerciais aprovados, antiinflamatórios e antitóxicos. Certifique-se que a tampa do compartimento do motor,
uma vez aberta, esteja travada nesta posição; perigo de acidentes pessoais

AVISO: Lembre-se que o motor pode atingir durante o funcionamento normal temperaturas elevadas; proteja
o corpo com vestuário e proteções pois existe o perigo de queimadura e danos pessoais.

ATENÇÃO: Tome cuidado na desmontagem para não derramar o combustível que se encontra dentro dos
filtros: perigo de incêndio.

 Estacione a máquina numa superfície plana.


 Apóie a caçamba no solo.
 Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até ao mínimo, pare o motor, retire a chave de
ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK).
 Aguarde que a máquina arrefeça.
 Abra a tampa do compartimento do motor e trave na posição aberta conforme descrito no parágrafo TAMPAS E
PORTAS DE ACESSO.
 Substitua os filtros procedendo da seguinte forma:
– limpe a área ao redor do filtro (1) e o suporte (2);
– desmonte o filtro utilizando uma chave universal;
– encha o filtro com combustível e monte-o, girando-
o à mão até que o vedador entre em contato com o
suporte. Aperte os filtro rodando-o meia volta.

210
E215LC/ME

Purga do ar
 Purgue o ar que durante a substituição dos filtros se
introduziu no circuito procedendo da seguinte forma:
– solte o parafuso de sangria (3) para permitir a saí-
da do ar;
– Pressione repetidamente o Interruptor (5) situado
na bomba forçando a circulação de combustível
no circuito;
– continue esta operação até que pelo parafuso de
sangria (3) saia uma quantidade mínima de com-
bustível isenta de bolhas de ar, apertar o parafuso. 3
– de partida no motor;
 Feche a tampa do compartimento do motor e fixe-a
com os dois trincos.

Manuseie e descarte os filtros do combustível segundo a legislação em vigor. Use apenas procedimentos de
descarte autorizados e, em caso de dúvidas, consulte as autoridades competentes.

211
E215LC/ME

SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (RADIADOR)


Lavagem

ATENÇÃO: Certifique-se que a tampa do compartimento do motor, uma vez aberta, está bloqueada nesta
posição; perigo de acidentes pessoais.

AVISO: Nesta operação prevê-se a utilização de ar comprimido ou jato de água sob pressão que deverá ser
utilizado vestuário adequado à proteção do corpo, óculos de segurança com proteção lateral.
Afaste da área de trabalho as pessoas que não estejam envolvidas nas operações.

 Estacione a máquina numa superfície plana.


 Apóie a caçamba no chão.
 Desligue o mínimo automático, gire o comando do ace-
lerador manual até ao mínimo, pare o motor, retire a cha-
ve de ignição e coloque a alavanca de segurança na
posição de bloqueio (LOCK).
 Posicionar-se sob a máquina e desparafusar os parafu-
sos de fixação do painel inferior (1), posicionado abaixo
dos radiadores e em seguida remove-lo.
 Abrir a porta do compartimento dos radiadores e o capo
do motor e trava-los na posição aberta como descrito
no parágrafo “CAPO E PORTINHOLAS DE ACESSO”.

M0179

212
E215LC/ME

 Desparafusar as porcas (3) e remover a proteção (2).


 Mediante o uso de ar comprimido ou água sob pres-
são, efetuar em seguida uma cuidadosa limpeza,
dirigindo o jato da parte superior dos radiadores
para baixo.
 Após terminada a operação de limpeza, montar a
proteção (2) através das porcas (3) e fechar o capo
do motor.
 Posicionar-se sob a máquina, montar a proteção (1)
fixando-a com os parafusos e fechar a porta do com-
partimento dos radiadores.

IMPORTANTE: utilize um jato de água ou ar com uma


pressão inferior a 0,2 MPa (2 kg/cm2) afim de evitar
danificar as aletas dos radiadores.

213
E215LC/ME

FILTRO DE RETORNO DO SISTEMA HIDRÁULICO


Substituição

ATENÇÃO: Durante o trabalho os componentes e os tubos do sistema hidráulico podem alcançar tempera-
turas elevadas. Portanto, desligar a máquina e deixá-la resfriar antes de efetuar as operações de controle ou
manutenção. Perigo de queimaduras.
O reservatório do óleo hidráulico é pressurizado. Pressionar o Interruptor de alívio da pressão colocado no
reservatório, com a finalidade de aliviar a pressão antes de efetuar as operações de manutenção. Perigo de
danos às pessoas.

 Estacione a máquina numa superfície plana.


 Apóie a caçamba no chão.
 Desligue o mínimo automático, gire o comando do ace-
lerador manual até ao mínimo, pare o motor, retire a
chave de ignição e coloque a alavanca de segurança
na posição de bloqueio (LOCK).
 Aguarde que a máquina arrefeça.
 Pressionar o Interruptor (1) colocado no reservatório
com a finalidade de aliviar a pressão no seu interior.

M0084

1
2

214
E215LC/ME

ATENÇÃO: Sob a tampa (2) encontra-se uma


mola comprimida (5). Desaperte lentamente os
parafusos (3) afim de evitar o salto da mola.

 Desaperte os parafusos (3) de fixação da tampa (2)


procedendo da seguinte forma:
– desaperte quatro dos seis parafusos (3);
– mantendo a tampa pressionada (2) desaperte
ou últimos dois parafusos evitando assim que a
mola salte;
– remova a tampa (2).
 Remova a mola (5), a válvula (6) e o elemento filtrante (7).
 Retire o filtro (7) e o Anel O (4).
 Insira o novo filtro (7), a válvula (6) e a mola (5).
 Monte a tampa (2) com o novo Anel O (4).
 Monte os 6 parafusos (3) de fixação da tampa (2) aper-
tando-os a 5 daNm.

M0098

Manuseie e descarte o filtro do óleo do sistema hidráulico segundo a legislação em vigor. Use apenas proce-
dimentos de descarte autorizados e, em caso de dúvidas, consulte as autoridades competentes.

215
E215LC/ME

1000 HORAS DE TRABALHO


PONTO DE INTERVENÇÃO Substituição Lubrificação Limpeza Controle
Filtro de ar: elemento primário
Redutor de rotação 7,5 L

FILTRO DE AR: ELEMENTO SECUNDÁRIO


Substituição

IMPORTANTE: O intervalo normal de manutenção prevê a substituição do elemento primário do filtro de ar a cada
1000 horas. Em condições ambientais especiais (áreas muito poeirentas), aconselha-se reduzir o intervalo de subs-
tituição pelo menos da metade.

Proceder com a substituição do elemento primário do fil-


tro de ar operando como indicado a seguir:
 Coloque a máquina numa superfície plana.
 Apóie a caçamba no solo. 1
 Desligar o motor, extrair a chave de acionamento e
colocar a alavanca de segurança na posição de blo-
queio (LOCK).
 Abrir a porta do compartimento do filtro ar/baterias e
trava-la na posição aberta. M0047B
 Desparafusar a porca (1) e retirar a tampa com o ele-
mento primário (2).
 Montar o novo elemento primário certificando-se que
esteja corretamente alojado.
 Apertar a porca (1).
 Fechar a porta do compartimento do filtro ar / baterias.

216
E215LC/ME

REDUTOR DE ROTAÇÃO
Substituição do Óleo

ATENÇÃO: Não proceda à manutenção ou inspeção do circuito do redutor de rotação com a máquina sobre
uma rampa. Devido ao peso da máquina o circuito fica altamente pressurizado.

CUIDADO: Lembre-se que o redutor de rotação e respectivo óleo podem atingir durante o funcionamento
normal temperaturas elevadas, é indispensável ao efetuar esta operação com o motor quente proteja o corpo
com vestuário e proteções pois existe o perigo de queimaduras e danos pessoais.

 Estacione a máquina numa superfície plana.


 Apóie a caçamba no chão.
 Desligue o mínimo automático, rode o comando do ace-
lerador manual até ao mínimo, pare o motor, retire a cha-
ve de ignição e coloque a alavanca de segurança na
posição de bloqueio (LOCK).
 Retire a vareta do nível (1) e o bujão de enchimento (2).
 Coloque-se sob a máquina, retire o bujão (3) colocado
na extremidade da tubulação de descarga e deixe fluir
o óleo para um recipiente adequado.
 Monte o bujão (3).
M0022A
Proceda ao enchimento com óleo do tipo, graduação e
quantidade prevista (veja a TABELA DE LUBRIFICAÇÃO)
pro-cedendo da seguinte forma:
 introduza o óleo pelo bocal (2) até atingir o nível corre-
to, compreendido entre as marcas MIN (mínimo) e MAX
(máximo) da vareta.
 Monte o bujão de enchimento (2).

M0037

Manuseie e descarte os filtros do óleo do motor segundo a legislação em vigor. Use apenas procedimentos
de descarte autorizados e, em caso de dúvidas, consulte as autoridades competentes.

217
E215LC/ME

1500 HORAS DE TRABALHO


PONTO DE INTERVENÇÃO Substituição Lubrificação Limpeza Controle
Pré-filtro de combustível
Correia do ventilador-alternador

PRÉ-FILTRO DE COMBUSTÍVEL
Substituição

ATENÇÃO: Tenha cuidado durante a desmontagem para não derramar o combustível presente no filtro:
perigo de incêndio.

Proceder com a substituição do pré-filtro de combustível


operando como indicado a seguir:
 Coloque a máquina numa superfície plana.
 Apoiar a caçamba a terra.
 Desligar o motor, retire a chave de ignição e colo- 2
que a alavanca de segurança na posição de blo-
queio (LOCK).
 Esperar até que a máquina arrefeça.
 Abrir a porta do compartimento das bombas e trava-la 1
na posição aberta.
 Remover o sensor de obstrução (1) pressionando a
braçadeira de trava.
 Remover o pré-filtro de combustível (2) utilizando uma
chave para filtro.
 Aplicar uma ligeira camada de combustível limpo na guarnição do novo pré-filtro.
 Encher o novo pré-filtro com combustível limpo e atarraxá-lo a mão até que a guarnição entre em contato com a
superfície do suporte.
 Utilizando uma chave para filtros, apertar o pré-filtro (2) por mais 3/4 de volta.

Manuseie e descarte os filtros do combustível usados segundo a legislação em vigor. Use apenas procedi-
mentos de descarte autorizados e, em caso de dúvidas, consulte as autoridades competentes.

218
E215LC/ME

Purga do ar
 Purgue o ar que durante a substituição dos filtros se
introduziu no circuito procedendo da seguinte forma:
– solte o parafuso de sangria para permitir a saída
do ar;
– Pressione repetidamente o Interruptor situado
na bomba forçando a circulação de combustí-
vel no circuito;
– continue esta operação até que pelo parafuso de
sangria saia uma quantidade mínima de combustí-
vel isenta de bolhas de ar, apertar o parafuso.
– repita a operação acima com o outro parafuso
de sangria;
– de partida no motor;
 Feche a tampa do compartimento do motor e fixe-a
com os dois trincos.

Manuseie e descarte os filtros do combustível segundo a legislação em vigor. Use apenas procedimentos de
descarte autorizados e, em caso de dúvidas, consulte as autoridades competentes.

219
E215LC/ME

CORREIA DO VENTILADOR-ALTERNADOR
Substituição

ATENÇÃO: Assegure-se de que a tampa do com-


partimento do motor uma vez aberta apresenta o
mecanismo de bloqueio devidamente fixo: perigo
de danos pessoais.
Não coloque nenhuma parte do corpo ao alcance
de correias ou pás. Esteja particularmente atento
ás ventoinhas (radiador e alternador).

CUIDADO: O motor pode atingir durante o nor-


mal funcionamento temperaturas elevadas pelo
que antes de efetuar esta operação deverá parar
a máquina e deixá-la arrefecer. Sendo indispen-
sável trabalhar com o motor quente, proteja o
corpo com vestuário adequado e proteções pois
existe o perigo de queimadura e danos pessoais.

Proceder com a substituição da correia ventilador/


alternador operando como indicado a seguir:
 Posicionar a máquina numa superfície plana.
 Apóie a caçamba no solo.
 Desligar o motor, retirar a chave de ignição e colo-
car a alavanca de segurança na posição de blo-
queio (LOCK).
 Esperar que a máquina arrefeça.
 Posicionar-se sobre a torre e abrir o capo do motor,
travando-o na posição aberta.
 Introduzir uma chave de engate do quadro na sede (1)
girar no sentido da seta afim de deslocar o tensor (2) e
liberar a correia.
 Proceder com a montagem da nova correia, certifican-
do-se de posicioná-la como ilustrado na figura.

M0093

220
E215LC/ME

2000 HORAS DE TRABALHO


PONTO DE INTERVENÇÃO Substituição Lubrificação Limpeza Controle
Redutores de translação 3,5 L
Sistema de refrigeração do motor 24 L
Filtro de óleo do sist. hidr. dos servocom.
Filtro de ar: elemento primário

REDUTORES DE TRANSLAÇÃO
Substituição de óleo

ATENÇÃO: Lembre-se que os redutores de translação e respectivo óleo podem atingir durante o funciona-
mento normal temperaturas elevadas que é indispensável ao efetuar esta operação proteja o corpo com
vestuário adequado e proteções, existe o perigo de queimaduras e danos pessoais.
Desaperte lentamente o bujão de nível do redutor afim de aliviar lentamente a pressão que se cria no interior.
Quando proceder à verificação do nível do óleo de um redutor mantenha-se numa posição segura e utilize
óculos de proteção.
As operações de alinhamento dos bujões para substituição ou verificação do nível do óleo deverão ser
efetuadas com um ajudante em terra, que deverá manter-se fora do alcance da máquina.
Não proceda à manutenção ou inspeção do circuito dos motores de translação com a máquina sobre uma
rampa. Devido ao peso da máquina o circuito fica altamente pressurizado.

 Coloque a máquina numa superfície plana. Os redutores de translação deverão estar colocados para que os bujões
(1), (2) fiquem na posição indicada, a qual é a posição correta para execução do trabalho.
 Após o alinhamento dos bujões para o drenamento e enchimento do redutor com óleo coloque a máquina e seus
comandos da seguinte forma:
– Apóie a caçamba no solo.
– Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até o mínimo, desligue o motor, retire a
chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK). A máquina deverá estar
posicionada conforme representado.

221
E215LC/ME

Drenagem do redutor
 Posicione o redutor conforme indicado e desaperte
lentamente o bujão de drenagem (1), permitindo des-
ta forma o alívio gradual da pressão interna do redu-
tor. Remova o bujão (1) e em seguida o bujão de en-
chimento (2) deixando correr o óleo para um recipien-
te adequado.

Enchimento do redutor
 Aparafusar a tampa (2) e colocar o óleo, através do furo
da tampa (1), (ver a TABELA DE LUBRIFICAÇÃO) até
o óleo sair da própria tampa. A saída do óleo indica que
atingiu o nível correto.
 Montar a tampa (1).
As operações indicadas acima deverão ser executadas
em ambos os redutores de translação.

M0023

Manuseie e descarte o óleo dos redutores de translação segundo a legislação em vigor. Use apenas proce-
dimentos de descarte autorizados e, em caso de dúvidas, consulte as autoridades competentes.

222
E215LC/ME

SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (RADIADOR)


Substituição do líquido de arrefecimento e lavagem do circuito

PERIGO: Não opere a máquina em locais fechados sem arejamento ou equipamento de ventilação adequa-
do à remoção dos fumaças nocivas do escapamento.

ATENÇÃO: Certifique-se que a tampa do compartimento do motor, uma vez aberta, está travada nesta
posição; perigo de acidentes pessoais.

CUIDADO: Líquido sob pressão; antes de remover a tampa do radiador gire-a lentamente afim de deixar
escapar a pressão. Para evitar queimaduras não abra a tampa com o motor quente.
Não efetue esta operação com a máquina quente.
O líquido de arrefecimento do motor atinge, durante o funcionamento normal da máquina, temperaturas que
poderão causar queimaduras e acidentes pessoais.

IMPORTANTE: não utilize aditivos seladores para reparar eventuais vazamentos do sistema de arrefecimento que
poderá causar o entupimento do próprio circuito com a conseqüente diminuição do fluxo do líquido de arrefecimento
e sobreaquecimento do motor.

 Estacione a máquina numa superfície plana.


 Apóie a caçamba no solo.
 Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual no sentido anti-horário até o mínimo, desligue
o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK).
 Aguarde que a máquina arrefeça.
 Abra a tampa do compartimento do motor e trave-a na posição aberta conforme descrito no parágrafo “TAMPAS E
PORTAS DE ACESSO”.

223
E215LC/ME

Drenagem do líquido de arrefecimento


Drenar o líquido de arrefecimento operando como indica-
do a seguir:
 Com o motor frio remover a tampa (1) do reservatório
de expansão (2), a tampa (3) do radiador e a tampa
(4) do reservatório de nível (5).
 Colocar-se sob a torre, desaparafusar os parafusos
de fixação da tampa de inspeção (6) e removê-la. 3
 Abrir a torneira de dreno (7) e deixar escoar o líquido 1
de arrefecimento dentro de um recipiente de capaci- 2
dade adequada. Após a realização desta operação
fechar a torneira.
 Inspecionar atentamente as mangueiras, verificando
a integridade e a retenção das mesmas (se for neces-
sário substituí-las) e apertar as braçadeiras eventual-
mente soltas. Verificar vazamentos no radiador, danos
ou acumulo de sujeiras.

M0043

224
E215LC/ME

Lavagem do sistema de arrefecimento


Proceder à lavagem do sistema de arrefecimento operan-
do como indicado a seguir:
 Abastecer o sistema, através do reservatório de ex-
pansão (2), com água e um agente para a limpeza
interna, até completar o abastecimento do radiador.
 Montar a tampa (3) do radiador e completar o abaste-
cimento do reservatório de expansão (2). 3
 Montar a tampa (1) do reservatório de expansão (2). 1
 Ligar o motor e deixar a rotação levemente mais alto 2
do mínimo, até quando o indicador de temperatura,
posicionado no módulo de controle, atinja a área bran-
ca. deixar ligado o motor por cerca de 10 minutos.
 Desligar o motor e esperar que arrefeça.
 Drenar a água e o agente de limpeza seguindo o pro-
cedimento descrito a seguir.
 Encher somente com água o sistema de arrefecimento
e efetuar novamente a lavagem do sistema.
Repetir esta operação até quando a água drenada
esteja limpa.

ATENÇÃO: A tampa com válvula (1) ó pode ser monta-


da no reservatório de expansão. Não pode ser montada
no radiador pois pode causar danos ao motor.

M0043

225
E215LC/ME

Enchimento do sistema de refrigeração


Proceder com o enchimento do sistema de arrefecimento
operando como indicado a seguir:
 Certifique-se que a torneira de dreno (7) esteja fechada.
 Abastecer o sistema, através do reservatório de ex-
pansão (2), com líquido de arrefecimento (ver a TA-
BELA DE LUBRIFICAÇÃO ) até o completo enchi-
mento do radiador. 3
1
NOTA: quando se adiciona o líquido de arrefecimento, 2
proceder lentamente para evitar a formação de bolhas
de ar no sistema.

 Instalar a tampa (3) do radiador e completar o enchimen-


to do reservatório de expansão (2). Montar a tampa (1).

NOTA: Prestar atenção em não trocar a tampa (1) do


reservatório de expansão com a tampa (3) do radia-
dor. No reservatório de expansão (2) é necessário
montar a tampa pressurizada marcada com 0,9 bar
na parte superior.

ATENÇÃO: A tampa com válvula (1) só pode ser mon-


tada no reservatório de expansão. Não pode ser monta-
da no radiador pois pode causar danos ao motor.

M0043

226
E215LC/ME

 Para fechar o capo, colocar-se sob a torre e montar a


tampa de inspeção (6) fixando-a com os parafusos.
 Ligar o motor e deixar ligado por alguns minutos.
 Parar o motor, esperar que arrefeça e verificar o nível
do líquido de arrefecimento no visor do tanque de ex-
pansão. Caso o líquido de arrefecimento estiver bai-
xo, remova a tampa (3) e complete o nível.
 Fechar a porta do compartimento dos radiadores.

Manuseie e descarte o líquido de refrigeração se-


gundo a legislação em vigor. Use apenas procedi-
mentos de descarte autorizados e, em caso de
dúvidas, consulte as autoridades competentes.

227
E215LC/ME

FILTRO DE ÓLEO DO SISTEMA HIDRÁULICO DOS SERVOCOMANDOS


Limpeza

CUIDADO: Não efetuar esta operação quando


a máquina ainda estiver muito quente. O óleo
hidráulico a temperatura de trabalho pode cau-
sar queimaduras e danos às pessoas.

 Coloque a máquina numa superfície plana.


 Posicionar o aparelho dianteiro como ilustrado na figura.
 Desativar o “auto-idle”, Desligue o mínimo automático,
gire o comando do acelerador manual até o mínimo,
desligue o motor, retire a chave de ignição e coloque a M0084
alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK).
 Esperar que a máquina arrefeça.

CUIDADO: O reservatório do óleo hidráulico é


pressurizado. Pressionar o Interruptor (1) de alí-
vio da pressão, posicionado no reservatório, com
a finalidade de aliviar a pressão.
1
 Abrir a porta do compartimento das bombas hidráuli-
cas e fixá-la na posição aberta travando-a.

228
E215LC/ME

 Remover o recipiente do filtro (2) utilizando uma cha-


ve de 24 mm.
 Remover o elemento filtrante (3) e limpá-lo.
 Remover da sede o anel de retenção (4) posicionado no
recipiente do filtro (2).
 Limpar o recipiente do filtro (2).
 Aplicar uma leve camada de óleo hidráulico no novo 2
anel de retenção e instalá-lo na sede do recipiente do
filtro (2). Certifique-se que o anel de retenção esteja
corretamente alojado.
 Montar o elemento filtrante (3).
 Montar o recipiente (2) utilizando uma chave de 24 mm.
Torque de aperto: 30 Nm
 Fechar a porta do compartimento das bombas hi-
dráulicas.

M0039

229
E215LC/ME

FILTRO DE AR: ELEMENTO SECUNDÁRIO


Substituição

IMPORTANTE: O intervalo normal de manutenção pre-


vê a substituição do elemento primário do filtro de ar a
cada 2000 horas. Em condições ambientais especiais
1
(áreas muito poeirentas), recomenda-se reduzir o in-
tervalo de substituição pelo menos a metade.

Proceder com substituição do filtro de ar operando como


indicado a seguir: M0047B
 Posicionar a máquina numa superfície plana.
 Apóie a caçamba no solo.
 Desativar o “auto-idle”, girar completamente no sentido
anti-horário de comando do acelerador manual, desli-
gar o motor, retirar a chave de ignição e colocar a ala-
vanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK).
 Abrir a porta do compartimento do filtro do ar / baterias
e trava-la na posição aberta.
 Desparafusar a porca (1) e retirar a tampa com o ele-
mento primário. 3
 Desparafusar a porca (3) e retirar o elemento secun-
dário (4). 4
 Limpar o interno da carcaça dos filtros.
 Montar o novo elemento primário e fixá-lo com a porca (3).
 Montar o elemento primário e fixá-lo com a porca (1).
 Fechar a porta do compartimento do filtro ar / baterias.

230
E215LC/ME

2500 HORAS DE TRABALHO


PONTO DE INTERVENÇÃO Substituição Lubrificação Limpeza Controle
Óleo do sistema hidráulico (*) 270 L
Respiro do reservatório do óleo hidráulico

ÓLEO DO SISTEMA HIDRÁULICO


Substituição

PERIGO: Não opere a máquina em locais fechados sem arejamento ou equipamento de ventilação ade-
quado à remoção dos fumaças nocivas do escapamento.

ATENÇÃO: Durante o trabalho os componentes e os tubos que constituem o sistema hidráulico podem
alcançar temperaturas elevadas. Desligar a máquina e deixar arrefecer antes de efetuar as operações de
controle ou manutenção. Perigo de queimaduras. O reservatório do óleo hidráulico é pressurizado. Pressio-
nar o Interruptor de alívio de pressão no reservatório com a finalidade de aliviar a pressão antes de efetuar as
operações de manutenção. Perigo de danos às pessoas.

 Posicionar a máquina sobre uma superfície plana com


a torre rotacionada a 90° para facilitar o acesso.
 Posicionar a máquina como ilustrado na figura.
 Desativar o “auto-idle”, girar completamente no senti-
do anti-horário o comando do acelerador manual, des-
ligar o motor, retirar a chave de ignição e colocar a
alavanca de segurança na posição de bloqueio
(LOCK).
 Esperar que a máquina arrefeça.
 Limpar a parte superior do reservatório do óleo hi-
dráulico afim de evitar o acumulo de sujeira o siste-
ma hidráulico.
 Pressionar o Interruptor (1) de alívio da pressão posi- M0084

cionado no depósito, com a finalidade de aliviar a pres-


são interna.

231
E215LC/ME

 Desparafusar os seis parafusos de fixação (3) utilizan-


do uma chave de 17 mm e remover a tampa (4).
 Remover o conjunto do filtro de aspiração (5) e o
Anel O (6). 3
 Remover o Anel O (7) colocado na parte inferior do
filtro de aspiração. 2
 Remover o filtro do óleo de retorno do sistema hidráu-
lico colocado na tampa (2) como descrito na MANU-
TENÇÃO 500 HORAS DE TRABALHO parágrafo “FIL-
TRO DO ÓLEO DE RETORNO DO SISTEMA HIDRÁ-
ULICO”. 4
 Aspirar o óleo do depósito utilizando uma bomba 1
apropriada.
 Posicionar-se sob a torre e remover o bujão de dreno
(8) permitindo fluir o óleo para dentro de um recipiente.
 Limpar, montar e apertar o bujão de dreno (8), certifi-
cando-se de substituir o Anel O.
 Substituir o filtro do óleo de retorno do sistema hidráu-
lico como descrito na MANUTENÇÃO 500 HORAS DE
TRABALHO parágrafo “FILTRO DO ÓLEO DE RE-
TORNO DO SISTEMA HIDRÁULICO”.
 Limpar o filtro de aspiração (5) e certificar-se de insta-
lar um novo Anel O (7). Sempre que o filtro for substi-
tuído, instalar o novo filtro no suporte.
 Montar um novo Anel O (6) e o conjunto do filtro de
aspiração (5).

M0044

M0016C

232
E215LC/ME

 Introduzir através do furo do filtro de sucção, óleo do


tipo, gradação e quantidade prescrita (ver a TABELA
DE LUBRIFICAÇÃO) até quando o nível esteja com-
preendido entre as duas referências MIN e MAX no
indicador óptico de nível (9) posicionado dentro do com-
partimento das bombas hidráulicas.
 Montar a tampa (4), certificando-se que o conjunto do
filtro de sucção esteja na posição correta.
9
Manuseie e descarte o óleo do sistema hidráuli-
co e respectivos filtros segundo a legislação em
vigor. Use apenas procedimentos de descarte
autorizados e, em caso de dúvidas, consulte as
autoridades competentes.

4
1

233
E215LC/ME

RESPIRO DO RESERVATÓRIO DO ÓLEO HIDRÁULICO


Substituição
Proceder à substituição do respiro colocado dentro da tam-
pa operando como descrito a seguir:
 Pressionar o Interruptor (1) de alívio da pressão den-
tro do depósito com a finalidade de aliviar a pressão.
 Remover a tampa de borracha.
 Desparafusar a porca (2). 1
 Desparafusar a tampa do filtro (3).
 Remover o filtro (4) e substituí-lo.
Para montagem, efetuar no sentido contrário às opera-
ções previstas para a desmontagem.

M0045

M0046

234
E215LC/ME

3000 HORAS DE TRABALHO


PONTO DE INTERVENÇÃO Substituição Lubrificação Limpeza Controle
Válvulas do motor

VÁLVULAS DO MOTOR
Verificação e regulagem

ATENÇÃO: Certifique-se que a tampa do com-


partimento do motor, uma vez aberta, está trava-
da nesta posição; perigo de acidentes pessoais.

CUIDADO: Lembre-se que o motor pode atingir


durante o funcionamento normal temperaturas ele-
vadas e que é indispensável deixar arrefecer a
máquina antes de efetuar esta operação.

IMPORTANTE: para efetuar esta operação consulte o


OM0347
seu representante.

 A folga das válvulas é a seguinte.


– Admissão: .......... 0,25 ± 0,05 mm
– Escape: .............. 0,50 ± 0,05 mm

235
E215LC/ME

236
E215LC/ME

DIAGNÓSTICO DE FALHAS
MOTOR
Problema Causa Solução
1. O motor gira Falta de combustível Encha o reservatório. Purgue o ar
mas não arranca
ou arranca com Combustível errado Drene o reservatório e encha-o
dificuldade com o combustível correto
Combustível contaminado Drene o reservatório e encha-o
com o combustível correto
Bateria fraca Carregue ou substitua a bateria
Bomba de injeção Dirija-se ao seu concessionário
Ligações elétricas deficientes Limpe e reaperte os terminais
da bateria e motor de arranque
Avaria no motor de arranque Dirija-se ao seu concessionário
Óleo do motor incorreto Drene o óleo e encha-o com o óleo correto
Filtro do ar entupido Substitua os elementos filtrante
Filtros do combustível entupidos Substitua os filtros e verifique
ausência de impurezas no depósito
Compressão do motor baixa Dirija-se ao seu concessionário
Injetores sujos ou avariados Dirija-se ao seu concessionário
Vazamentos no circuito do comb. Verifique as tubulações e uniões do circuito
Ar no circuito de combustível Purgue o ar

2. O motor para Falta de combustível Adicionar combustível. Efetuar a purga de ar.


Rotação mínima irregular Dirija-se ao seu concessionário
Baixa pressão do óleo do motor Dirija-se ao seu concessionário
Circuito de admissão de ar entupido Limpe o filtro e o circuito
Bomba de injeção desregulada Dirija-se ao seu concessionário
Filtros de combustível entupidos Troque os filtros
Água, sujeira ou Purgue o ar do circuito do combustível.
ar no circuito do combustível Drene a água do reservatório e do decantador
Injetores sujos ou avariados Dirija-se ao seu concessionário

237
E215LC/ME

MOTOR
Problema Causa Solução
3. O motor não Filtro do ar entupido Substitua os elementos
desenvolve a
potência máxima Tubulação do combustível Repare ou substitua os tubos
com restrições
Combustível contaminado Drene o reservatório
e encha-o com o combustível correto
Filtros de combustível entupidos Substitua os filtros
Injetores sujos ou danificados Dirija-se ao seu concessionário
Anomalia no ponto de injeção Dirija-se ao seu concessionário
Combustível errado Use o combustível correto
Óleo do motor errado Use o óleo correto
Avaria no turbocompressor Dirija-se ao seu concessionário
Folga das válvulas Dirija-se ao seu concessionário
Vazamentos nos sistemas de Dirija-se ao seu concessionário
admissão ou escape

4. O motor Baixo nível do fluido de Adicione fluido de arrefecimento


sobreaquece arrefecimento
Termostato Dirija-se ao seu concessionário
Colméias dos radiadores do fluido Limpe os radiadores do fluido de arrefecimento e
de arrefecimento ou do óleo do óleo hidráulico
hidráulico entupidos
Rede de proteção do radiador Limpe a rede
entupida
Bomba de injeção desregulada Dirija-se ao seu concessionário
Filtro do ar entupido Limpe o filtro do ar
Correia da ventoinha danificada Instalar uma nova correia
Termostato defeituoso Dirija-se ao seu concessionário

5. Pressão do óleo Bomba do óleo do motor ou seu Dirija-se ao seu concessionário


do motor baixa sistema de acionamento
Nível do óleo baixo Adicione óleo
Válvula de Regulagem da pressão Dirija-se ao seu concessionário
do óleo do motor
Filtro do óleo entupido Substitua o filtro
Temperatura do motor muito alta Dirija-se ao seu concessionário
Óleo com viscosidade incorreta Drenar o óleo e utilizar o especificado

238
E215LC/ME

MOTOR
Problema Causa Solução
6. O motor consome Intervalo de substituição incorreto Substituir o óleo nos intervalos corretos
muito óleo
Óleo incorreto Drene o óleo e abasteça com óleo correto
Vazamentos de óleo Verifique os vazamentos
Temperatura do motor muito alta Verifique o sistema de arrefecimento

7. O motor Circuito de admissão sujo ou Limpe o sistema de admissão


consome muito entupido
combustível
Combustível incorreto Use o combustível indicado
Injetores de combustível Dirija-se ao seu concessionário
Bomba de injeção desregulada Dirija-se ao seu concessionário

8. Fumaça do Combustível incorreto Use o combustível indicado


escapamento
excessivamente Circuitos de admissão ou escape Limpe os sistemas de admissão ou escape
negro ou cinzento sujos ou entupidos
Bomba de injeção desregulada Dirija-se ao seu concessionário
Injetores de combustível sujos ou Dirija-se ao seu concessionário
desafinados
Avaria no motor Dirija-se ao seu concessionário

9. O fumaça branca Combustível errado Drene o reservatório e encha-o com o


no escapamento combustível correto
Motor frio Faça girar o motor até que aqueça
Bomba injetora desregulada Dirija-se ao seu concessionário
Vazamento do líquido de Dirija-se ao seu concessionário
arrefecimento para os cilindros

10. Bateria Uniões desapertadas ou corroídas Limpe e aperte ou substitua a bateria


descarregada
Alternador não carrega Dirija-se ao seu concessionário
Fusível Substitua o fusível
Baterias defeituosas Substituir as baterias

11. O motor de Bateria descarregada ou avariada Recarregar ou substituir a bateria


arranque não gira
Mau contato dos cabos na bateria Limpe os contatos
Fusível Substitua o fusível LINK
Chave de ignição Dirija-se ao seu concessionário
Relé de arranque Dirija-se ao seu concessionário
Bobina do automático Dirija-se ao seu concessionário
Motor de arranque Dirija-se ao seu concessionário

239
E215LC/ME

MÓDULO DE CONTROLE
Problema Causa Solução
1. Pressão baixa Nível do óleo do motor baixo Restabelecer o nível
do óleo motor
(o alarme sonoro
toca, aparece Vazamento de óleo Reparar a fuga e completar o nível
o ícone no
display e o motor Óleo com viscosidade incorreta Drenar o óleo e substituí-lo com o especificado
para)

2. Excessiva Nível do líquido Completar o nível


temperatura do de arrefecimento baixo
líquido de
arrefecimento do Vazamento do líquido de arref. Reparar o vazamento e restabelecer o nível
motor (o alarme Tampa do radiador solta Apertar a tampa
sonoro toca e
aparece o ícone Radiador entupido Limpar o sistema de arrefecimento
no display)
Correia da ventoinha danificada Instalar uma nova correia
Presença de ferrugem ou Efetuar a lavagem do sistema de arrefecimento
incrustações
Termostato defeituoso Dirija-se ao Concessionário

3. Filtro de ar Filtro de ar entupido Substituir os elementos filtrantes


entupido
(aparece o ícone Tubos do turbocompressor Limpar, reparar ou substituir as partes
no display) entupido

240
E215LC/ME

SISTEMA HIDRÁULICO
Problema Causa Solução
1. Movimentos Juntas corroídas ou gastas Dirija-se ao seu concessionário
dos comandos
irregulares ou
difíceis

2. Nenhuma reação Alavanca de segurança Verifique a posição correta


quando
acionado um Sistema de pilotagem Dirija-se ao seu concessionário
comando

3. Movimentos Nível de óleo baixo Abasteça o reservatório até à indicação de cheio


hidráulicos
lentos Óleo frio Verifique alguma anomalia no sinalizador de pré-
aquecimento. Caso contrário Dirija-se ao seu
concessionário
Óleo incorreto Esvazie o reservatório e encha-o com o óleo
Rotação do motor muito baixo Suba a rotação ou dirija-se
ao seu concessionário
Circuito do servocomando Dirija-se ao seu concessionário
Bombas gastas Dirija-se ao seu concessionário
Entrada de ar nas tubulações de Dirija-se ao seu concessionário
aspiração da bomba
Tubulações torcidas ou amassadas Verifique as tubulações

4. Óleo hidráulico Óleo incorreto Use o óleo correto


sobreaquece
Nível do óleo baixo Abasteça o reservatório até à indicação de cheio
Bomba gasta Dirija-se ao seu concessionário
Radiadores do líquido de Limpe e endireite as aletas se dobradas
arrefecimento e óleo entupidos
Válvula de by-pass Dirija-se ao seu concessionário
do radiador do óleo

5. Pressão do óleo Óleo incorreto Use o óleo correto


baixa ou nula
Componentes hidráulicos Dirija-se ao seu concessionário
desregulados
Falta de óleo no circuito Abasteça o circuito com óleo correto
Vedadores dos cilindros gastos Dirija-se ao seu concessionário
Válvula de sobrepressão Dirija-se ao seu concessionário

241
E215LC/ME

SISTEMA HIDRÁULICO
Problema Causa Solução

6. Cilindros Bomba hidráulica gasta Dirija-se ao seu concessionário


hidráulicos
funcionam mas Válvula principal Dirija-se ao seu concessionário
sem força de sobrepressão desregulada
Nível do óleo hidráulico baixo Adicione óleo
Filtro de aspiração entupido Limpe o filtro e o circuito
Vazamentos nas tubulações de Dirija-se ao seu concessionário
aspiração da bomba

7. Um cilindro não Haste do distribuidor Dirija-se ao seu concessionário


funciona ou danificada ou suja
desenvolve
pouca potência Tubulações hidráulicas danificadas Dirija-se ao seu concessionário
Válvula do servocomando Dirija-se ao seu concessionário
Vazamentos nos vedadores haste Dirija-se ao seu concessionário
Haste danificada Dirija-se ao seu concessionário

8. A rotação da Válvula da trava defeituosa Dirija-se ao seu concessionário


torre é lenta
Distribuidor defeituoso Dirija-se ao seu concessionário
Motor hidráulico de rotação Dirija-se ao seu concessionário
defeituosa
Bomba hidráulica defeituosa Dirija-se ao seu concessionário

9. Durante a Lubrificação da quinta roda Lubrificar a quinta roda


rotação da torre insuficiente
escutam-se
ruídos anormais Nível de óleo do redutor de rotação Completar o nível
baixo

10. A torre se move Pressão de regulagem da válvula Dirija-se ao seu concessionário


com a trava de de trava incorreta
mão engatada
Válvula da trava defeituosa Dirija-se ao seu concessionário

11. A translação não Tensão das esteiras incorreta Regular a tensão das esteiras
é uniforme
Rochas ou lama na estrutura da Remover as obstruções
esteira
Válvula da trava defeituosa Dirija-se ao Concessionário
Motor redutor de rotação Dirija-se ao Concessionário

242
E215LC/ME

SISTEMA HIDRÁULICO
Problema Causa Solução

12. Falta de potência Bombas hidráulicas defeituosas Dirija-se ao Concessionário


na translação
Pouco rendimento do motor Dirija-se ao Concessionário
Regulagem da válvula de Dirija-se ao Concessionário
sobrepressão principal incorreta
Nível do óleo hidráulico baixo Completar o nível
Motor redutor de translação Dirija-se ao Concessionário
defeituoso
Válvula da trava defeituosa Dirija-se ao Concessionário
Vazamento de óleo no distribuidor de Dirija-se ao Concessionário
rotação

13. A translação não Tensão das esteiras não uniforme Regular a tensão das esteiras
é retilínea
Regulagem pressão das válvulas Dirija-se ao Concessionário
de sobrepressão desregulada
Motor redutor de translação Dirija-se ao Concessionário
defeituosa

243
E215LC/ME

244
E215LC/ME

SISTEMA ELÉTRICO

ATENÇÃO: A ligação de aquecimentos, carregadores de baterias, bombas ou similares, utilize exclusiva-


mente fontes de energia elétrica com ligação a terra para reduzir ao mínimo os riscos de choques elétricos.
Assegure-se de liga os cabos com o pólo correto (+ com + e – com –) em ambas as extremidades. Evite dar
curto-circuito nos bornes. Caso necessite proceder à recarga de uma bateria retire as tampas das células.
VAPORES INFLAMÁVEIS. Apague todos os materiais incandescentes e chamas antes de controlar, ajustar
o nível ou recarregar a bateria.
Não verifique a carga da bateria provocando faíscas.

IMPORTANTE: Aparelhos de rádiocomunicações e seus acessórios impróprios e/ou deficientemente montados


poderão afetar o sistema eletrônico da máquina provocando movimentos aleatórios. Consulte o seu concessionário
antes de proceder à montagem de qualquer aparelho de rádiocomunicações ou quando instalar ou substituir qual-
quer componente elétrico. Não tente modificar ou transformar componentes elétricos ou eletrônicos. Se necessário
substituir ou alterar tais componentes consulte o seu concessionário.

IMPORTANTE: O sistema elétrico desta máquina funciona a 24 V sendo alimentado por duas baterias ligadas em
série. A máquina encontra-se equipada com um sistema elétrico e eletrônico complexos que apenas poderão ser
manuseados por pessoal especializado.
Não funcionar o motor com os terminais do alternador desligados.
As ligações às baterias da máquina em caso de recarga deverá ser efetuado com os terminais da mesma polaridade
( + com + e – com – ). Esta também deverá ser respeitada quando existir a necessidade de proceder à partida com
baterias auxiliares.
Havendo necessidade de proceder a intervenções na máquina que envolvam solda elétrica é conveniente que se
desliguem os terminais da bateria e alternador e ligue a massa do aparelho de soldar o mais próximo possível da
área da solda. IMPORTANTÍSSIMO: Desconecte principalmente a centralina mechatro como se segue abaixo

RETIRE A TAMPA LOCALIZADA ATRÁS DO ASSENTO DO OPERADOR

SOLTE TODOS OS CONECTORES DA CENTRALINA MECHATRO

245
E215LC/ME

BATERIAS

ATENÇÃO:

– Os gases libertados pelas baterias podem explodir. Mantenha as baterias afastadas de chamas e faíscas. Use
uma lanterna de bolso para verificar o nível do eletrólito.
– O ácido sulfúrico contido pelo eletrólito das baterias é venenoso, podendo queimar a pele, corroer o vestuário ou
causar a cegueira se projetado nos olhos.
– Afim de evitar acidentes:
1. Teste a bateria numa área bem ventilada.
2. Utilize óculos de segurança e luvas de borracha.
3. Evite respirar os vapores quando adicionada água destilada.
4. Evite derramar ou agitar o eletrólito.
5. Quando efetuar um arranque com uma bateria auxiliar siga o procedimento indicado no capítulo NORMAS DE
USO, parágrafo “ARRANQUE DE EMERGÊNCIA COM BATERIAS AUXILIARES”. Assegure-se de que as liga-
ções estão corretas; (+ com +) e (– com –) em ambos as extremidades dos cabos.
– Se o ácido entrar em contato com o corpo:
1. Lave a pele com água
2. Caso os olhos tenham sido atingidos, lave com água corrente durante pelo menos 15 minutos. Procure imediata-
mente cuidados médicos.
3. Caso o ácido tenha sido ingerido procure imediatamente cuidados médicos.

 As baterias montadas nesta máquina são do tipo sem manutenção, não havendo assim necessidade de completar
com água destilada. Em casos especiais poderá haver necessidade de completar, retirando a tampa dos elemen-
tos. O nível do eletrólito deverá estar compreendido entre as marcas de máximo e mínimo gravadas na própria
bateria. Proceda a uma recarga da bateria após completar o nível.

IMPORTANTE: caso seja necessário completar com água destilada em condições atmosféricas frias, completar no
início do período de trabalho. Caso contrário, proceda à carga da bateria.

CUIDADO: Desligue sempre o terminal negativo ( – ) em primeiro lugar e ligue-o em último.

246
E215LC/ME

 Abra as portas do filtro de ar e baterias / radiador.


 Verifique o interior do compartimento das baterias afim
de detectar eventuais perdas de eletrólito. Caso se ve-
rifique proceda a uma cuidadosa limpeza afim de pro-
teger as peças metálicas da corrosão.
 Mantenha sempre limpos os terminais e as tampas,
situados na parte superior da bateria para evitar a sua
descarga. Verifique se os terminais encontram-se aper-
tados e isentos de ferrugem ou oxidação. Aplique va-
selina nos terminais para proteger da corrosão.
 Em breve paradas não desligar o motor, deixando gi-
rar na mínima; cada partida provoca uma considerá-
vel descarga da bateria.

S0020

S0001

247
E215LC/ME

 No sentido de manter a eficiência da bateria observe


as seguinte normas:
– quando parar o motor retire a chave da ignição afim
de evitar a descarga da bateria.
– não mantenha as luzes acesas por muito tempo
com o motor parado.
 Se uma das baterias de um sistema elétrico de 24 volts
se encontrar avariada mantendo-se a outra em boas
condições, substitua a bateria avariada por outra do
mesmo tipo. Diferentes tipos de bateria podem ter di-
ferentes variações de carga; esta diferença pode ser
suficiente para provocar a sobrecarga de uma das
baterias e conseqüente avaria.
 Feche as portas.

Manuseie e descarte as baterias segundo a le-


gislação em vigor. Use apenas procedimentos
de descarte autorizados e, em caso de dúvidas,
consulte as autoridades

OM0216

248
E215LC/ME

FUSÍVEIS
Para ter acesso a caixa dos fusíveis, colocar o banco do
operador completamente para frente, abaixar o encosto e
remover a proteção (1).
Na tampa da caixa dos fusíveis, uma decalcomania des-
creve o posicionamento e as amperagens dos fusíveis.
Existem alguns fusíveis de amperagem elevada
posicionados no compartimento do filtro do ar / baterias,
dentro da caixa de proteção.

IMPORTANTE: assegurar-se sempre de instalar os fu-


síveis com o valor correto de amperagem afim evitar
danos e sobrecarga elétrica no sistema.

SI001

249
E215LC/ME

CAÍXA DE FUSÍVEIS
Fusível Decalcomania CIRCUITO PROTEGIDO Valor (A)
1 MECHATRO CONTROLLER Unidade mechatro 20
2 RELAY Relé 10
3 LIGHTER Acendedor de cigarros –
Regulador de tensão 10
4 CONVERTER (Rádio – Tomada 12 V)
5 HORN Alarme sonoro 10
6 FUEL SUPPLY PUMP Bomba de combustível 20
7 CONTROLLER BACK UP Unidade mechatro 10
8 – – –
9 ROOM LIGHT Luz da cabina 10
10 KEY SWITCH Chave de ignição 20
11 AUTO GREASE Lubrificação centralizada 10
12 – – –
13 CLUSTER GAUGE Painel de instrumentos 10
Limpador do pára-brisa 20
14 WIPER WASHER Tanque do limpador do pára-brisa
Solenóides da alavanca 10
15 SOLENOID de segurança e bombas hidráulicas
16 WORKING LIGHT Luzes de trabalho 20
17 OPTIONAL WORKING LIGHT Luzes de trabalho (opcional) 20
18 AIR CONDITIONER HEATER Ar condicionado 20
19 AIR CONDITIONER Ar condicionado 10
20 RESERVE Opcional 24 V 20

250
E215LC/ME

M0101

Para ter acesso aos fusíveis de amperagem elevada, abrir


a porta do compartimento do filtro de ar / baterias, despa-
rafusar as porcas (1) e remover a caixa de proteção (2).

NOTA: para facilitar a remoção da caixa de proteção é


aconselhável remover a válvula de descarga das poei-
ras (3) do filtro de ar.

FUSÍVEIS NO COMPARTIMENTO DAS BATERIAS


Fusível Circuito Valor
Decalque
N° protegido (A)
FUSE 1 Caixa de fusíveis 60A
FUSE 2 Relé de arranque 40A
BOX B
FUSE 3 Alternador 80A
FUSE 4 Centralina mechatro 30A
Alimentação dos
FUSE 7 60
fusíveis (6-7-9-10)

251
E215LC/ME

252
E215LC/ME

ÍNDICE ALFABÉTICO
A Tomada 12 V ......................................................................................... 93
Combustível
Acelerador Manual ..................................................................................... 86 Bomba de Transferência ..................................................................... 107
Acendedor de Cigarros .............................................................................. 88 Pré-filtro ....................................................................................... 174, 218
Armazenamento da Máquina ................................................................... 148 Reabastecimento ................................................................................. 110
Reutilização após Armazenamento ..................................................... 149 Reservatório ................................................................................ 172, 184
Arrefecimento do Motor Substituição do Filtro ........................................................................... 210
Drenagem do Líquido .......................................................................... 224 Verificação da tubulação ..................................................................... 204
Enchimento do Sistema de Refrigeração ............................................ 226 Componentes Principais ............................................................................ 60
Lavagem .............................................................................. 212, 223, 225 Correia do Ventilador-alternador
Substituição do Líquido ....................................................................... 223 Substituição ......................................................................................... 220
Cremalheira
B Lubrificação ......................................................................................... 178
Banco do Operador
Cinto de Segurança ............................................................................. 106 D
Operação da Máquina ........................................................................... 23 Decalques de Segurança ........................................................................... 49
Regulagem .................................................................................... 22, 105 Deslocamento e Transporte
Bateria ...................................................................................................... 246 Normas de Segurança ........................................................................... 14
Bateria Auxiliar Desmontagem da Máquina ...................................................................... 150
Partida de Emergência .................................................................. 113 Dimensões
Segurança com a Partida ................................................................ 40 Escavação ............................................................................................. 62
Cuidados com Explosões ...................................................................... 40 Transporte ............................................................................................. 63
Bomba de Transferência de Combustível ............................................... 107
Braços, Lubrificação ................................................................................. 176 E
Buzina ......................................................................................................... 84
Especificações Técnicas ............................................................................ 61
C Estacionamento da Máquina ................................................................... 134
Esteiras ..................................................................................................... 180
Cabina ...................................................................................................... 100
Esguicho .............................................................................................. 103 F
Palheta do Limpador do Pára Brisas ................................................... 103
Pára-brisas e Janelas .......................................................................... 101 Ferramentas
Porta .................................................................................................... 100 Normas de Segurança ........................................................................... 17
Saída de Emergência .......................................................................... 103 Filtro de Ar
Caçamba Cabina ................................................................................................. 188
Lubrificação do Mecanismo ................................................................. 176 Elemento Primário
Montagem ............................................................................................ 139 Substituição ................................................................................... 230
Chave de Ignição ............................................................................... 67, 111 Elemento Secundário
Cinto de Segurança ................................................................................. 106 Limpeza ......................................................................................... 190
Utilização ............................................................................................... 22 Substituição ................................................................................... 216
Comandos e Instrumentos ......................................................................... 66 Pré-filtro de Ar
Acelerador Manual ................................................................................ 86 Limpeza ......................................................................................... 174
Acendedor de Cigarros .......................................................................... 88 Recirculação ........................................................................................ 188
Alavanca de Segurança ........................................................................ 67 Filtro de Combustível
Buzina .................................................................................................... 84 Pré-filtro de Combustível
Chave de Ignição ................................................................................... 67 Remoção da Água ........................................................................ 174
Horímetro ............................................................................................... 99 Substituição ................................................................................... 218
Interruptores ........................................................................ 87, 88, 93, 94 Substituição ......................................................................................... 210
Luz da Cabina ....................................................................................... 88 Filtro de Óleo do Motor
Manípulo Direito .................................................................................... 83 Substituição ......................................................................................... 206
Manípulo Esquerdo ............................................................................... 83 Filtro de Óleo Hidráulico
Painel de Instrumentos .......................................................................... 68 Filtro de Retorno
Pedais de Translação ............................................................................ 85 Substituição ................................................................................... 214
Power Boost (Aumento de Potência) .................................................... 84 Martelo e Pinça
Rádio ..................................................................................................... 89 Substituição ................................................................................... 156
Sistema de Climatização ....................................................................... 95

253
E215LC/ME

Servocomandos Parada ................................................................................................. 114


Limpeza ......................................................................................... 228 Partida ................................................................................................. 112
Funcionamento da Máquina Partida após prolongada inatividade ................................................... 112
Normas de Segurança ............................................................................. 4 Sistema de Arrefecimento ........................... 212, 223, 224, 225, 226, 227
Fusíveis .................................................................................................... 249 Válvulas ............................................................................................... 235
Verificações antes da partida .............................................................. 111
H
Horímetro .................................................................................................... 99
O
Regulagem .......................................................................................... 165 Óleo do Motor
Controle do Nível ................................................................................. 169
I Substituição ......................................................................................... 206
Óleo Hidráulico
Identificação da Máquina ........................................................................... 56 Controle do Nível ................................................................................. 171
Incêndios Martelo ou Pinça
Evacuação ............................................................................................. 46 Substituição ................................................................................... 156
Prevenção ....................................................................................... 44, 45 Reservatório
Inspeção Descompressão da condensação ................................................. 183
Área de trabalho .................................................................................... 29 Substituição ......................................................................................... 231
Máquina ................................................................................................. 21 Operação da Máquina .............................................................................. 125
Instrumentos e Comandos ......................................................................... 66 Estacionamento ................................................................................... 134
Interruptor Montagem da Caçamba ...................................................................... 139
Alívio da Pressão do Sist. Hidráulico ..................................................... 94 Movimentação de Cargas Suspensas ................................................. 136
Desbloqueio da Trava de Rotação ........................................................ 93 Normas de Segurança ............................................................................. 5
Heavy Lift ............................................................................................... 88 Operação em Tempo Frio .................................................................... 147
Luzes de Trabalho ................................................................................. 87 Precauções na Translação em Rampas .............................................. 135
Luzes de Trabalho da Cabina ................................................................ 87 Precauções na Utilização .................................................................... 133
Mode Cancel ......................................................................................... 94 Principais Normas de Utilização .......................................................... 127

L P
Limpador do Pára Brisas Painel de Instrumentos .............................................................................. 68
Controle do nível do Reservatório ....................................................... 173 Pára-brisas e Janelas .............................................................................. 101
Substituição da Palheta ....................................................................... 103 Paradas
Lubrificação ................................................................................................ 58 Normas de Segurança ........................................................................... 10
Braços ................................................................................................. 176 Parafusos ................................................................................................. 191
Cremalheira ......................................................................................... 178 Pedais de Translação ................................................................................. 85
Rolamento Central ............................................................................... 177 Porta ......................................................................................................... 100
Tabela Geral de Manutenção e Lubrificação ....................................... 175 Pré-filtro de Ar
Luzes Limpeza ............................................................................................... 174
da Cabina .............................................................................................. 88 Pré-filtro de Combustível
de Trabalho da Cabina, Interruptor ........................................................ 87 Remoção da água ............................................................................... 174
de Trabalho, Interruptor ......................................................................... 87 Substituição ......................................................................................... 218

M R
Manutenção da Máquina Rádio .......................................................................................................... 89
Avisos de Segurança ........................................................................... 163 Redutor
Diagrama para Manutenção Preventiva .............................................. 159 Rotação
Normas de Segurança ........................................................................... 11 Nível do óleo ................................................................................. 187
Preparação .......................................................................................... 166 Substituição do Óleo ..................................................................... 217
Tabela Geral de Manutenção e Lubrificação ....................................... 175 Translação
Tabela simplificada das operações ...................................................... 165 Nível do óleo ................................................................................. 185
Martelo Hidráulico .................................................................................... 151 Substituição de Óleo ..................................................................... 221
Precauções .......................................................................................... 151 Reservatório
Módulo de Controle Combustível
Diagnóstico de Falhas ......................................................................... 240 Controle do nível ........................................................................... 172
Motor Descompressão da condensação ................................................. 184
Diagnóstico de Falhas ......................................................................... 237 Limpador do Pára Brisas
Normas de Segurança ........................................................................... 15 Controle do nível ........................................................................... 173

254
E215LC/ME

Óleo Hidráulico Aquecimento ........................................................................................ 117


Descompressão da condensação ................................................. 183 Braço de Levantamento ...................................................................... 115
Rolamento Central Chave de Ignição ................................................................................. 111
Lubrificação ......................................................................................... 177 Comando do Acelerador Manual ......................................................... 120
Ruido .......................................................................................................... 57 Comandos de Translação .................................................................... 121
Manípulos de Comando ...................................................................... 119
S Parada do Motor .................................................................................. 114
Partida de Emergência ........................................................................ 113
Saída de Emergência ............................................................................... 103 Partida do Motor .................................................................................. 112
Segurança Partida do Motor Após Prolongada Inatividade ................................... 112
Avisos .................................................................................................... 65 Power Boost (Aumento de Potência) .................................................. 120
Banco do Operador ............................................................................... 22 Reabastecimento de Combustível ....................................................... 110
Cinto de Segurança ............................................................................... 22 Reboque .............................................................................................. 116
Condução .............................................................................................. 26 Verificações Antes da Partida do Motor ............................................... 111
Corrimão e Degraus .............................................................................. 21
Decalques .............................................................................................. 49
Emergências .......................................................................................... 20
V
Estacionamento da Máquina ................................................................. 27 Válvulas do Motor
Gases de Escape .................................................................................. 46 Verificação e Regulagem ..................................................................... 235
Inspeção da área de trabalho ................................................................ 29 Vibrações .................................................................................................... 57
Inspeção da Máquina ............................................................................ 21
Movimentação de cargas ...................................................................... 33
Normas .................................................................................................. 19
Palavras de Sinalização ........................................................................ 18
Proteção contra ruídos .......................................................................... 21
Vestuário Protetor .................................................................................. 20
Sinalização ........................................................................................... 18, 28
Sistema de Climatização ........................................................................... 95
Sistema de Rotação do Acessório ........................................................... 157
Proteção da Cabina ............................................................................. 158
Utilização ............................................................................................. 158
Sistema Elétrico ....................................................................................... 245
Baterias ............................................................................................... 246
Fusíveis ............................................................................................... 249
Normas de Segurança ........................................................................... 16
Sistema Hidráulico
Controle do Nível do Óleo ................................................................... 171
Diagnóstico de Falhas ......................................................................... 241
Normas de Segurança ........................................................................... 16
Substituição do Filtro de Retorno ........................................................ 214

T
Tabela de Lubrificação ............................................................................... 58
Tomada 12 V .............................................................................................. 93
Transporte da Máquina .............................................................................. 14
Dimensões ............................................................................................. 63
Segurança ............................................................................................. 34
Transporte Marítimo ............................................................................ 146
Transporte por Estrada ........................................................................ 141
Carga em Carreta ......................................................................... 143
Descarga em Carreta .................................................................... 145
Normas para Carga e Descarga em Carreta ................................ 142
Normas para o Transporte ............................................................ 141
Tubulações e Uniões ................................................................................ 200

U
Uso da Máquina ....................................................................................... 109
Alavanca de Segurança ...................................................................... 118

255
E215LC/ME

256

Você também pode gostar