Você está na página 1de 272

System 350

Console X30

Orientação e
Direção Automática
Manual do operador

www.topconpa.com
Orientação e Direção Automática X30
Manual do Operador

Número de Peça: AGA4084-PR


Número da Rev.: 2.0
Para uso com a versão do software 3.17

© Copyright Topcon Precision Agriculture


Novembro 2013
Todo o conteúdo deste manual está coberto pelos direitos autorais da Topcon. Todos os direitos
reservados. As informações aqui contidas não podem ser usadas, acessadas, copiadas,
armazenadas, exibidas, vendidas, modificadas, publicadas, distribuídas ou de algum modo
reproduzidas sem o consentimento expresso por escrito da Topcon.
www.topconpa.com
Prefácio
Este manual fornece informações sobre como operar e manter este produto Topcon
Precision Agriculture. Para a operação segura e confiável do produto, é importante
usá-lo e mantê-lo corretamente.
É de suma importância reservar algum tempo para ler este manual antes de utilizar o
produto.
As informações contidas neste manual são as mais atualizadas na época de sua
publicação. Os sistemas podem variar um pouco. O fabricante se reserva o direito de
replanejar e alterar o sistema conforme necessário, sem notificação.
Termos e Condições
Leia atentamente estes Termos e Condições.
Geral
APLICAÇÃO - O usuário declara aceitar estes Termos e Condições ao comprar o produto da
Topcon Precision Agriculture (TPA) ou de um dos revendedores de produtos TPA.
DIREITOS AUTORAIS - Todas as informações contidas neste manual são propriedade
intelectual da TPA, sobre a qual a TPA tem direitos autorais. Todos os direitos reservados. É
proibido usar, acessar, copiar, armazenar, exibir, criar obras derivadas, vender, modificar, publicar,
distribuir ou permitir acesso de terceiros a qualquer arte gráfica, conteúdo, informações ou dados
neste manual sem o expresso consentimento por escrito da TPA, podendo estas informações ser
usadas somente para a preservação e manutenção do produto. As informações e os dados neste
manual constituem um patrimônio valioso da TPA e foram elaborados graças a quantias
consideráveis de trabalho, tempo e dinheiro e são o resultado de original, coordenação e
preparação originais da TPA.
MARCAS COMERCIAIS – ZYNX, PROSTEER, EAGLE, KEE Technologies, Topcon,
Topcon Positioning Systems e Topcon Precision Agriculture são marcas comerciais, registradas ou
não, das empresas da Topcon Group. Microsoft e Windows são marcas comerciais, registradas ou
não, nos Estados Unidos da América e/ou em outros países, da Microsoft Corporation. Os nomes
dos produtos e das empresas aqui mencionados podem ser marcas comerciais de seus respectivos
proprietários.
WEBSITE E OUTRAS DECLARAÇÕES - Nenhuma declaração contida no site da TPA ou
de qualquer outra empresa da Topcon Group, ou qualquer outro anúncio, ou publicação da TPA,
ou feita por um funcionário ou prestador de serviço independente da TPA, modifica estes Termos
e Condições.
IMPORTANTE: SEGURANÇA - O uso impróprio do produto pode levar à morte ou lesões em
pessoas, danos a bens materiais e/ou ao mau funcionamento do produto. O produto só deverá ser
reparado por centros de serviço TPA autorizados. Leia com atenção os avisos e instruções de
segurança com relação ao uso adequado do produto neste manual e siga-os sempre.
Garantia Limitada
COMPONENTES ELETRÔNICOS E MECÂNICOS -A TPA garante que os componentes
eletrônicos por ela fabricados não apresentarão defeitos de material e fabricação pelo período de

i
um ano a partir da data original de expedição para o revendedor. A TPA garante que todas as
válvulas, mangueiras, cabos e peças mecânicas por ela fabricados não apresentarão defeitos de
material e fabricação por um período de um ano a partir da data de compra.
DEVOLUÇÃO e REPAROS - Durante os respectivos períodos de garantia, qualquer um dos
itens acima que seja detectado como defeituoso poderá ser enviado à TPA para reparo. A TPA
imediatamente reparará ou substituirá o item defeituoso sem ônus para o cliente e o enviará de
volta a ele. As despesas de envio e manuseio correrão por conta do cliente. As despesas de
calibração de componentes, mão de obra e deslocamento incorridas por questão de remoção e
substituição dos componentes em campo não são cobertas por esta garantia. A garantia anterior
NÃO se aplica a danos ou defeitos decorrentes de:
(i)desastre, acidente ou abuso
(ii)desgaste normal
(iii)uso e/ou manutenção indevidos
(iv)modificações não autorizados do produto; e/ou
(v)uso do produto em conjunto com outros produtos não fornecidos nem especificados pela
TPA.
O software que acompanha qualquer um dos produtos é licenciado para uso com o produto, e
não para ser vendido. A utilização de software fornecido mediante acordo separado de licença
para o usuário final (“EULA”) estará sujeita aos termos e condições, inclusive aqueles
relacionados ao limite de garantia, do EULA em questão, não obstante qualquer disposição
contrária nestes Termos e Condições.
ISENÇÃO DE GARANTIA - FORA AS GARANTIAS ACIMA, GARANTIAS
FORNECIDAS EM APÊNDICES OU ENCARTES QUE ACOMPANHAM O
PRODUTO, ACORDOS EM APÊNDICES OU DE LICENÇA PARA O USUÁRIO
FINAL, ESTE MANUAL, O PRODUTO E O RESPECTIVO SOFTWARE SÃO
FORNECIDOS "NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRAM". NÃO HÁ OUTRAS
GARANTIAS E, NA MÁXIMA EXTENSÃO PERMITIDA PELA LEGISLAÇÃO
APLICÁVEL, A TPA EXCLUI TODOS OS TERMOS, CONDIÇÕES E GARANTIAS
IMPLÍCITOS NO CONCERNENTE AO MANUAL E AO PRODUTO (INCLUSIVE
QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA OU COMERCIABILIDADE OU
ADEQUAÇÃO A QUALQUER USO OU PROPÓSITO ESPECÍFICOS). A TPA NÃO
É RESPONSÁVEL PELA OPERAÇÃO DE SATÉLITES GNSS NEM PELA
DISPONIBILIDADE, CONTINUIDADE, PRECISÃO E INTEGRIDADE DE SINAIS
DE SATÉLITE GNSS.
LIMITE DE RESPONSABILIDADE E INDENIZAÇÃO - A TPA e seus revendedores,
agentes e representantes não se responsabilizam por erros ou omissões técnicos e editoriais aqui
contidos nem por indenizações especiais, indiretas, econômicas, incidentais e consequenciais
decorrentes do fornecimento, desempenho ou uso deste material, do produto ou do software que
o acompanha (inclusive nos casos em que a TPA for informada a respeito da possibilidade de
tais danos). Esta renúncia a indenizações inclui, entre outros, a perda de tempo, perda ou
destruição de dados, lucros cessantes, perda de economias ou de receita ou perda ou danos ao
produto. O cliente defenderá, indenizará e isentará a TPA por qualquer reivindicação, ação,
dano, perda, responsabilidade e custo (inclusive honorários advocatícios) em decorrência de (a)
operação, uso ou manutenção do produto e/ou software por parte do cliente em desacordo com

ii
os termos estabelecidos neste manual ou no acordo de licença para o usuário final; e (b)
negligência ou ato ou omissão ilícitos por parte do cliente com relação ao produto.
Em qualquer caso, a responsabilidade da TPA perante o cliente ou qualquer outra pessoa por
qualquer reivindicação, perda ou dano (em contrato, responsabilidade civil ou sob qualquer outra
forma) será limitada (a critério da TPA) (a) à substituição ou reparo do produto; ou (b) ao
pagamento das custas de substituição ou reparo do produto.
Outro
Estes Termos e Condições podem ser alterados, substituídos ou cancelados a qualquer momento
pela TPA. Estes Termos e Condições serão regidos e interpretados de acordo com:
l as leis da província de South Australia, se o produto for vendido e fornecido ao cliente dentro

da Austrália (em cujo caso os tribunais de South Australia ou a Federal Court of Australia
(Comarca de Adelaide) terão jurisdição exclusiva com relação a qualquer reivindicação ou
disputa); ou
l as leis do Estado da Califórnia, se o produto for vendido e fornecido fora da Austrália
l as disposições da Convenção das Nações Unidas sobre Contratos de Venda Internacional de
Bens não se aplicarão a estes Termos e Condições.
Todas as informações, ilustrações e aplicações aqui contidas se baseiam nas informações
disponíveis mais recentes na época da publicação. A TPA se reserva o direito de fazer alterações
no produto a qualquer momento, sem prévio aviso.
Se qualquer parte destes Termos e Condições for inexequível, a disposição será interpretada até
onde necessário para que se evite tal resultado, e se a disposição não puder ser interpretada nessa
medida, ela será ignorada sem afetar a validade e a exequibilidade do restante destes Termos e
Condições.
Informações de serviço
Para obter assistência técnica, entre em contato com o Representante Autorizado da TPA de sua
região.

Informações sobre regulamentos


de comunicação
Declaração de conformidade com o FCC (EUA)
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites
estabelecidos para dispositivos digitais Classe ‘A’, de acordo com a Parte
15 das Regras FCC. A operação deste equipamento em área residencial
pode causar interferência prejudicial, em cujo caso o usuário deverá
corrigir a interferência à sua própria custa.
Declaração de conformidade com o FCC (Canadá)
Este aparelho digital Classe A atende todas as exigências da Norma
Canadense para Equipamentos Causadores de Interferência.
Declaração EMC da CE (Comunidade Europeia)
Aviso: Este é um produto Classe ‘A’. Em ambiente doméstico, este
produto pode causar interferência de rádio, em cujo caso o usuário deverá

iii
tomar as medidas adequadas.
Declaração ‘C’ Tick EMC (Austrália e Nova Zelândia)
Este produto atende as respectivas exigências da Declaração EMC da
Austrália e Nova Zelândia.
Aprovação do tipo e normas de segurança
Alguns países podem exigir a aprovação de tipo para licenciar o uso de
transmissores em certas faixas de frequência. Consulte as autoridades de sua região
e o revendedor. Qualquer modificação não autorizada do equipamento pode anular
a aprovação, a garantia e a licença de uso do equipamento.
O receptor contém rádio-modem interno, que pode enviar sinais. As normas variam
entre países. Consulte, portanto, o revendedor e os órgãos regulamentares locais
quanto às frequências autorizadas e não autorizadas. Algumas podem exigir
assinatura.
Interferência com rádio e televisão
Este equipamento de computador gera, utiliza e pode irradiar energia de
radiofrequência. Se não instalado e utilizado corretamente em total acordo com as
instruções da Topcon Precision Agriculture, poderá causar interferência
de radiocomunicação.
Para verificar se o equipamento Topcon está causando interferência, desligue-o e
verifique se a interferência desaparece. Se o equipamento estiver causando
interferência em rádio ou outro dispositivo eletrônico, tente:
l Girar a antena do rádio até a interferência desaparecer

l Mover o equipamento para outro lado do rádio ou outro dispositivo eletrônico


l Afastar o equipamento do rádio ou outro dispositivo eletrônico
l Conectar o equipamento a outro circuito não ligado ao rádio.
Para reduzir possíveis interferências, opere o equipamento com o nível mais baixo
de ganho que proporcione sucesso na comunicação.
Se necessário, peça assistência ao revendedor Topcon Precision Agriculture mais
próximo.
Alterações ou modificações feitas neste produto que não sejam autorizadas
pela Topcon Precision Agriculture podem invalidar a conformidade com a
EMC e anular a autoridade de operar o produto.
Este produto foi testado em conformidade com a EMC com base em dispositivos
periféricos, cabos blindados e conectores da Topcon Precision Agriculture. É
importante que sejam usados dispositivos Topcon Precision Agriculture entre os
componentes do sistema para que se possa reduzir a possibilidade de interferência
com outros dispositivos.

iv
Segurança geral
PERIGO: É essencial ler e entender as informações a seguir e aquelas
especificamente referentes à segurança.

A maioria dos incidentes que ocorrem durante a operação, manutenção e reparo de


produtos é causada pelo não cumprimento das regras ou precauções básicas de
segurança. Mantenha-se sempre alerta a possíveis riscos e situações perigosas.
Siga sempre as instruções acompanhadas dos sinais de Aviso ou Cuidado. Essas
informações têm como objetivo minimizar o risco de ferimentos e/ou danos materiais.
De modo especial, siga as instruções apresentadas como Mensagens de Segurança.
Mensagens de segurança e avisos
O símbolo de segurança é utilizado com a respectiva palavra: PERIGO, AVISO ou
CUIDADO.
Mensagens assim indicadas recomendam precauções e práticas de segurança.
APRENDA e ponha em prática.
PERIGO: indica uma situação de perigo iminente que, se não for
evitada, poderá resultar em MORTE OU FERIMENTOS MUITO
GRAVES.
AVISO: indica uma possível situação de perigo que, se não for evitada,
pode resultar em MORTE OU FERIMENTOS GRAVES.

CUIDADO: indica uma possível situação de perigo que, se não for


evitada, pode resultar em FERIMENTOS LEVES.

Sinalização de Segurança
AVISO: NÃO remova nem oculte as sinalizações de segurança.
Substitua as sinalizações de segurança que não estiverem legíveis ou
que estiverem faltando. Sinalizações de substituição estão disponíveis no
seu fornecedor, em caso de perda ou dano.
Ao comprar um veículo usado, certifique-se de que todas as sinalizações de
segurança estejam legíveis e no local correto. Substitua qualquer sinalização de
segurança que não esteja legível ou esteja faltando. Sinalizações de segurança de
substituição estão disponíveis no seu revendedor.
Segurança do operador
AVISO: É responsabilidade do usuário ler e entender a seção de
segurança deste manual antes de operar este veículo. Lembre-se de que
o VOCÊ é a chave da segurança.

v
As boas práticas de segurança protegem você e as pessoas que estão ao seu redor.
Estude este manual como parte do programa de segurança. Estas informações de
segurança só dizem respeito aos equipamentos Topcon e não substituem outras
práticas comuns de segurança no trabalho.
AVISO: Em algumas das ilustrações ou fotos usadas neste manual,
painéis ou proteções podem ter sido removidos para fins de
demonstração. Nunca opere a máquina com painéis ou proteções
removidos. Se a remoção de painéis ou proteções for necessária para
fazer reparos, COLOQUE-os novamente no lugar antes da operação.
AVISO: Sempre verifique se algum acessório do veículo está
suspenso. Neste caso, abaixe-o até o chão antes de iniciar os reparos
ou a manutenção do veículo.
AVISO: Partes ou peças do veículo e do implemento podem se
aquecer durante a operação e estar sob pressão. Consulte os manuais
do veículo.
AVISO: Use roupas de proteção adequadas para as condições e a
tarefa a ser realizada.

AVISO: Não opere equipamentos próximo a equipamentos ou


materiais explosivos.

AVISO: A Topcon mantém o compromisso com o bom desempenho


ambiental e minimiza o uso de qualquer substância potencialmente
prejudicial em seus produtos. No entanto, é sempre aconselhável não
manusear equipamentos eletrônicos danificados.
Este produto Topcon pode conter bateria de lítio lacrada.
Sempre descarte equipamentos eletrônicos com prudência e
responsabilidade.
Exposição a radiofrequência
A exposição à energia de radiofrequência é uma importante questão de segurança.
Mantenha distância de pelo menos 20 cm (7,8 polegadas) entre as pessoas e
qualquer antena irradiante. Mantenha distância de pelo menos 20 cm entre antenas
transmissoras.
AVISO: Produtos que utilizem modem celular ou estação de base
RTK podem transmitir energia de radiofrequência. Consulte o
revendedor.
Este dispositivo foi projetado para operar com antenas aprovadas pela TPA.
Consulte o revendedor.

vi
Preparo para operação
l Antes de usar o equipamento, leia e entenda este manual e aprenda todos os
controles.
l Guarde o manual junto com o equipamento.
l Se o equipamento for transferido para outro veículo, mantenha o manual junto.
l Leia o manual referente ao veículo com o qual o equipamento será utilizado e
verifique se o veículo possui os equipamentos corretos exigidos pelas normas
locais.
l Antes de começar, familiarize-se com a velocidade, os freios, a direção, a
estabilidade e as características de carga do veículo.
l Verifique todos os controles em uma área em que não haja pessoas e obstáculos
antes de começar a trabalhar.
l Identifique possíveis riscos.
AVISO: Os equipamentos Topcon não devem ser utilizados por
operadores sob efeito de álcool ou drogas. Busque assistência médica
em caso de uso de medicamentos vendidos mediante receita ou
diretamente no balcão.
Aviso de isenção
A Topcon não se responsabiliza por danos causados a bens materiais, ferimentos
pessoais ou morte resultantes de uso indevido ou abuso de qualquer um de seus
produtos.
Além disso, a Topcon não se responsabiliza pelo uso de equipamentos Topcon ou
pelo sinal de GNSS para qualquer outro fim que não aquele a que se destinam.
A Topcon não garante a precisão, integridade, continuidade ou disponibilidade do
sinal de GNSS.
Cabe ao operador assegurar-se de que os equipamentos sejam devidamente
desligados quando não estiverem em uso.
Antes de operar qualquer veículo equipado com produtos Topcon, leia e entenda as
precauções de segurança a seguir específicas de cada produto.
Informações de segurança importantes
Atenção e responsabilidade do operador
O console ajuda o operador a conduzir o veículo, mas é o operador quem mantém o
controle total do veículo, devendo manter-se alerta o tempo todo. Em última
instância, o operador é responsável pela operação segura deste equipamento.
É essencial cumprir as normas de segurança ao operador o console e qualquer um de
seus componentes. Todos os operadores e outros profissionais relevantes devem ser
informados sobre as normas de segurança.

vii
Segurança elétrica
AVISO: Se indevidamente ligada, a energia pode causar ferimentos e
danos graves às pessoas ou aos equipamentos.

Ao trabalhar com componentes elétricos, proceda da seguinte forma:


l O terminal negativo da bateria deve ser desconectado antes de qualquer

serviço de soldagem no veículo.


l Verifique se todos os cabos de alimentação dos componentes do sistema estão
conectados à polaridade certa, como indicado. Consulte o manual do veículo e
verifique as informações sobre segurança.
l Verifique se o equipamento está aterrado de acordo com as instruções de
instalação.
Operação e risco de obstáculos
A lista a seguir não é completa, não se restringindo, portanto, apenas a estes itens.
Para utilizar o console como auxílio à direção ao longo de uma linha de trajeto
definida, o operador deve assegurar-se de que ele seja usado:
l Longe de pessoas e obstáculos

l Longe da rede elétrica de alta tensão ou outras obstruções aéreas (identifique


qualquer problema referente a vãos livres antes de ativar o console)
l Em propriedades particulares sem acesso ao público
l Em campos abertos
l Fora de vias públicas ou vias de acesso.
Observação:
l O operador deve sempre conhecer a posição do veículo e as condições do

campo.
l Em caso de perda momentânea do sinal de satélite do GNSS ou correção
diferencial, o operador deverá assumir o controle.
l O console não detecta obstáculos (pessoas, animais ou outros).
l Utilize o console somente em áreas livres de obstáculos e mantenha a distância
adequada.
l A direção deve estar desengatada para controle manual no caso de surgimento
de um obstáculo ao longo do trajeto ou se o veículo se afastar a linha prevista.
Controle Liga/Desliga e manual
AVISO: A chave de direção deve estar na posição Desligada para
evitar engate acidental do auxílio de direção. Ao fazer reparos ou
manutenção no veículo/implemento, o veículo NÃO pode se mover.
Desengate a direção, aplique os freios e remova as chaves.

viii
O operador deve verificar se a chave da direção está na posição Desligada (todos os
indicadores LED devem estar apagados) quando o auxílio de direção não estiver
sendo usado.
O operador deve desengatar o auxílio de direção e utilizar o controle manual caso um
obstáculo se encontre na linha de deslocamento ou se mova em direção a ela, ou se o
veículo se afastar da linha prevista.
Para desengatar o auxílio de direção:
l Gire o volante alguns graus OU

l Selecione o botão da Direção Automática no console E/OU


l Mova a chave da direção para a posição DESLIGADA se, com as ações acima,
não for possível desengatar o auxílio de direção.
Segurança de desligamento do veículo
Antes de sair do veículo, desengate o auxílio de direção, gire a chave de direção para
a posição DESLIGADA e remova a chave da ignição.
Como usar uma estação (de base) de referência
AVISO: Não mova a estação de referência enquanto estiver em
operação. O deslocamento da estação de referência operante pode
interferir na direção controlada do sistema que utiliza essa estação de
referência, podendo resultar em ferimentos pessoais ou danos materiais.
Operadores e outros profissionais envolvidos devem ser instruídos sobre as seguintes
precauções de segurança:
l Não erga a estação de referência nas proximidades ou debaixo de redes elétricas

de alta tensão.
l Ao utilizar a estação de referência portátil, verifique se o tripé está instalado com
firmeza.
Para usufruir mais do produto
Faça o backup dos dados regularmente. O console tem capacidade de armazenamento
grande, mas limitada. Utilize a Minivisualização de Diagnóstico para visualizar a
capacidade disponível. Uma tela de aviso mostra se a capacidade de armazenamento
está atingindo o limite.
Verifique a compatibilidade de formato dos arquivos. Consulte o revendedor em caso
de dúvida sobre formatos compatíveis.
Os produtos agrícolas Topcon são resistentes e projetados para operar em condições
rigorosas. No entanto, se o equipamento não for utilizado por um longo período,
guarde-o longe de fontes diretas de água e calor.
Símbolos de alerta
Dois símbolos de alerta são utilizados neste manual.

ix
Oferece informações adicionais.

AVISO: Sinais de aviso aparecem em sinalização de segurança e neste


manual para indicar que aquela informação é muito importante para
a segurança do usuário. APRENDA e PONHA EM PRÁTICA.

x
Sumário
Capítulo 1 – Visão geral do console 1
1.1. Introdução 1
1.2. Ativação e reinicialização do console 2
1.3. Desligamento do console 3
1.4. Uso dos botões de base do console 5
1.5. Interpretação das Luzes dos LEDs 7
Capítulo 2 – Descrição da interface do usuário 11
2.1. Alternar entre a tela de configuração e de operação 11
2.2. Controles da tela de configuração 12
2.3. Controles da tela de Operação 15
2.3.1. Indicadores coloridos do implemento 16
2.4. Descrição dos ícones 17
2.4.1. Barra de tarefas de orientação 17
2.4.2. Ícones do menu 17
2.4.3. Ícones dajanela danavegação 19
2.4.4. Controles de exibição 20
2.4.5. Outros ícones 20
Capítulo 3 – Guia de configuração rápida 21
3.1. Instruções de atualização de softwares 21
3.2. Primeiros passos 22
Capítulo 4 – Configurações Regionais e do Usuário 25
4.1. Definição da região 26
4.1.1. Configuração do idioma 26
4.1.2. Configuração de hora/data 26
4.1.3. Configuração das unidades 27
4.2. Definição da barra de luzes 31
4.3. Definição do ambiente 33
4.4. Definição das opções do mapa 37
4.5. Configuração do nível de acesso 39
Capítulo 5 – Configuração do sistema 41
5.1. Definição das características 42
5.1.1. Configuração do console 42
5.1.2. Configuração da orientação 47

xi
5.1.3. Configuração do implemento 51
5.1.4. Configuração do XLinks 53
5.1.5. Configuração da inicialização rápida 53
5.2. Configuração do GPS 55
5.2.1. Configuração do receptor 55
5.2.2. Configuração de correção 57
5.2.3. Configuração de saída 62
5.2.4. Configuração do radar 63
5.3. Configuração de portas seriais 64
5.4. Configuração dos alarmes 65
5.4.1. Descrição da janela Alarme 66
5.4.2. Lista de alarmes 66
5.5. Configurações de pontos de bandeira 75
5.6. Configuração do ISOBUS / terminal universal 76
Capítulo 6 – Configuração do veículo 77
6.1. Seleção de um veículo 78
6.2. Criação de um novo veículo 79
6.2.1. Personalização de um veículo 80
6.3. Definição da geometria do veículo 82
6.4. Configuração do controlador de direção 84
6.5. Seleção da antena do veículo 86
Capítulo 7 – Configuração do Implemento 87
7.1. Seleção de um implemento 88
7.2. Configuração de um novo implemento 89
7.2.1. Configuração de um implemento ISOBUS 90
7.3. Configuração da geometria do implemento 92
7.4. Configuração do controle de seção 94
7.4.1. Configuração da temporização 95
7.4.2. Configuração da chave de seção 95
7.5. Configuração da chave principal 97
7.6. Definição da velocidade do veículo 98
Capítulo 8 – Configuração de Produto 99
8.1. Configuração do banco de dados de produto 99
Capítulo 9 – Operações Básicas 101

xii
9.1. Uso de visualizações em miniatura 101
9.2. Exibição de informações do sistema 103
9.3. Exibição da orientação 104
9.3.1. Uso dos controles de exibição 104
9.4. Exibição de detalhes do GPS 109
9.5. Exibição de diagnósticos 111
9.6. Exibição de informações sobre trabalhos 113
9.7. Monitoramento do painel 115
9.7.1. Personalização do painel 115
9.8. Armazenamento de informações sobre trabalhos 119
9.9. Reconhecimento de cores e status de trabalho 120
9.10. Explicação dos nomes de arquivo padrão 121
Capítulo 10 – Calibrações da direção 123
10.1. Calibração da bússola 124
10.2. Calibração do sensor de ângulo de roda 127
10.3. Calibração do bias de montagem 130
10.4. Como lidar com erros/alarmes de calibração 138
Capítulo 11 – Menu de campo 141
11.1. Criação de um cliente / fazenda / campo. 141
11.2. Seleção de um cliente / fazenda / campo 143
11.3. Definição de uma nova divisa 145
11.3.1. Criação de uma divisa a partir de um shapefile 147
11.3.2. Remoção de uma divisa 148
11.4. Definição de pontos de bandeira 150
11.4.1. Remoção ou mudança de um ponto de bandeira 152
11.5. Definição de zonas de exclusão 154
11.5.1. Como limpar uma zona de exclusão 156
Capítulo 12 – Menu de Trabalho 159
12.1. Criação de um Novo Trabalho 159
12.2. Configuração de um Cabo Operacional 160
12.3. Seleção de um Trabalho Existente 164
12.4. Registro de um trabalho 166
12.5. Exportação de um relatório de trabalho 168
12.6. Exclusão de um trabalho 170

xiii
12.7. Uso do controle de taxa variável 171
12.7.1. Se estiver usando mapas de VRC 171
12.7.2. Se estiver trabalhando com AgJunction 176
Capítulo 13 – Menu de linha de direção 177
13.1. Uso de linhas de direção retas 178
13.1.1. Configuração manual de linhas AB 180
13.2. Uso de linhas de direção curvas idênticas 182
13.3. Uso de linhas de direção do pivô central 184
13.4. Como usar o modo de orientação guidelock 185
13.5. Seleção de uma linha de direção existente 186
Capítulo 14 – Piloto Automático 187
14.1. Status da direção automática 187
14.1.1. Solução de problemas da direção automática 189
14.2. Regulagem da Direção Automática 193
14.3. Engate da Direção Automática 196
14.4. Desengate da direção automática 198
Capítulo 15 – Menu de Ajuste Fino 199
15.1. Como usar as opções de ajuste fino 199
15.2. Compensação de deslocamento do GPS 201
15.2.1. Compensação correta de deslocamento do GPS 202
15.2.2. Fontes de correção de alta precisão 203
Capítulo 16 – Características Adicionais Habilitadas 205
16.1. Uso do controle automático de seção 205
16.2. Uso de terminal universal (ISOBUS) 206
16.3. Uso do AgJunction 208
Capítulo 17 – Gerenciador do Inventário 211
17.1. Uso da barra de ferramentas do gerenciador 211
17.2. Uso das categorias e do e do gerenciador de itens 213
Capítulo 18 – Menu de Dados de Tarefa 215
18.1. Importação/seleção dos arquivos de dados de tarefas 216
18.2. Criação de uma nova tarefa 219
18.3. Seleção de uma tarefa existente 221
18.4. Edição de arquivos de dados de tarefa 223
18.5. Definição do controle de taxa fixa/variável 225

xiv
18.6. Execução de uma tarefa 228
18.6.1. Iniciar/parar uma tarefa 228
18.6.2. Mostrar totais das tarefas 229
18.6.3. Definir o tipo de tempo 230
18.7. Exportação de arquivos de dados de tarefas 232
Capítulo 19 – Guia de Solução de Problemas 235
19.1. Mensagens de erro comuns 235
Capítulo 20 – Apêndices 241
20.1. Apêndice A – Glossário 241
20.2. Apêndice B – Informações Técnicas 246

xv
xvi
Capítulo 1 – Visão geral do console
1.1. Introdução
O X30 é um console eletrônico instalado em um veículo com tela
LCD e tela de toque. O console permite que os operadores trabalhem
com direção automática, orientação e outras funções de controle
usando o console. O console foi projetado para interagir com GPS e
dispositivos de controle eletrônico (ECUs), centralizando a capacidade
de comunicação, gravação, armazenamento e exibição de dados para
fins agrícolas.
Antes de usar a orientação e a direção automática, leia as
instruções de segurança e aprenda os controles lendo este
manual com atenção.
O console é uma tela de toque. Para selecionar algo na tela, toque na
área com a ponta do dedo .

1
1.2. Ativação e reinicialização do console

1.2. Ativação e reinicialização do console


1. Conecte o console a uma fonte de alimentação. Certifique-se de
que os dispositivos afins (tal como o GPS (Sistema de
Posicionamento Global) e o ECU (Dispositivos de Controle
Eletrônico)) estejam conectados.
2. Pressione e mantenha pressionado o botão verde Ligar/Desligar
por alguns segundos na parte de trás do console para ativar o
console.

Observe que o BOTÃO VERMELHO REINICIALIZA O


CONSOLE, e este pode perder dados não salvos. A
reinicialização do console só é usada quando o console congela
ou não pode ser desligado normalmente. A reinicialização não
é recomendada a menos que haja um problema.

3. Para alterar o idioma no console, selecione .

2
Capítulo 1 – Visão geral do console

4. Use a barra de rolagem ou deslize o dedo para baixo sobre a lista


para ver mais idiomas. Confirme a seleção .
A tela de aviso exibirá o idioma escolhido.
5. Leia a tela de aviso e, se concordar, selecione SIM.
A seleção de Sim confirma que você entende e aceita as
responsabilidades dispostas na Tela Atenção.
O console pode exibir o aviso a seguir.

6. Para confirmar o alarme, pressione o centro da janela do alarme.


Observe que detalhes adicionais podem ser exibidos por alguns
alarmes, arrastando a janela para baixo.
7. Confirme se o receptor GPS está conectado corretamente e a
comunicação foi estabelecida.
Se o aviso for exibido novamente, corrija-o durante a con-
figuração. Para isso, consulte Configuração do GPS, página 55.
1.3. Desligamento do console
Para desligar o console, pressione brevemente o botão verde
Ligar/Desligar.

3
1.3. Desligamento do console

O sistema perguntará se você deseja desligar. Selecione Sim para


desligá-lo ou Não para continuar trabalhando.
Ao manter pressionado o botão verde Ligar/Desligar, o console
também desligará, mas pode haver perda de dados. Por isso,
este método não é recomendado.

4
Capítulo 1 – Visão geral do console

1.4. Uso dos botões de base do console

Ajuda
O recurso Dica de ajuda exibe os nomes dos elementos da interface do
usuário na tela.
Toque no ícone Ajuda na base do console. Pontos de
interrogação aparecem na tela ao lado dos ícones. Selecione o
elemento de tela que mostra um ponto de interrogação para
exibir os nomes.
Ejeção do USB
A porta USB fica no lado esquerdo do console. Ela pode ser usada
para importar e exportar dados do console.
Antes de remover o USB, sempre o desconecte primeiro
tocando no ícone ejeção de USB na base do console. Uma
mensagem será exibida informando que é seguro remover o
USB.
Capturas de tela / página inicial
Use a área de toque diretamente acima do logo da
Topcon para fazer capturas de tela (que são armazenadas
no USB) ou exibir uma página inicial global (consulte o
Modo de região multifunção, página 34). Se o logo da
Topcon não estiver presente, selecione a área de toque
central, na base da tela.
Controle do Brilho
Controle do Brilho ajusta o brilho da tela. Use o
sinal de adição ou subtração para ajustar a tela.

5
1.4. Uso dos botões de base do console

Modo Diurno/Noturno
O modo Diurno/Noturno altera o brilho da tela.
As configurações são Diurno, Noturno e Automático. O
modo de brilho automático definirá o modo automaticamente
dependendo das condições de iluminação.

6
Capítulo 1 – Visão geral do console

1.5. Interpretação das Luzes dos LEDs

1 Barra de luzes LED


2 Sensor de luz
3 LED de status da bateria
4 LED de status da alimentação
LEDs de Status
Eles piscarão por alguns minutos enquanto o sistema for ligado. Se eles
não ficarem verdes e não pararem de piscar, consulte a tabela na
próxima página para obter mais informações. Observe que se a bateria
inerna estiver totalmente descarregada, a recarga poderá levar um certo
período de tempo.
Veja a seguir um guia geral para o significado das cores dos LEDs de
status da bateria.
Bateria totalmente carregada
Bateria parcialmente carregada
Bateria totalmente descarregada
Carregando (piscando)

7
1.5. Interpretação das Luzes dos LEDs

Veja a seguir um guia geral para o significado das cores dos LEDs de
status da fonte de alimentação.
Alimentação boa
Alimentação fraca
Alimentação muito fraca ou desligada

Observe que O/O = LEDs piscando entre estas cores.


Ali-
Bateria Status de Energia Comentários
mentação

Bateria  ≥ 7,5 volts Status normal


Alimentação  ≥ 12 volts
Bateria  ≥ 7,5 volts Bateria OK e carregando
Alimentação  ≥ 12 volts (ao ligar, o LED da
bateria pisca até que o
status de carga da bateria
seja determinado)
7,2 ≤ Bateria < 7,5 volts Bateria baixa e
Alimentação  ≥ 12 volts carregando
Bateria < 7,2 volts Bateria descarregada e
Alimentação  ≥ 12 volts carregando
Bateria ≥ 7,5 volts. Bateria OK, alimentação
9,0 ≤ Alimentação < baixa
12,0 volts
Bateria ≥ 7,5 volts Bateria OK e carregando,
9,0 ≤ Alimentação < alimentação baixa
12,0 volts
7,2 ≤ Bateria < 7,5 volts Bateria baixa e
9,0 ≤ Alimentação < carregando, alimentação
12,0 volts baixa

8
Capítulo 1 – Visão geral do console

Ali-
Bateria Status de Energia Comentários
mentação

Bateria < 7,2 volts Bateria descarregada e


9,0 ≤ Alimentação < carregando, alimentação
12,0 volts baixa
Bateria ≥ 7,5 volts Bateria OK e não
Alimentação < 9,0 volts carregando, alimentação
muito fraca ou desligada
Bateria ≥ 7,5 volts Bateria OK e carregando,
Alimentação < 9,0 volts alimentação muito baixa
7,2 ≤ Bateria < 7,5 volts Bateria fraca e
Alimentação < 9,0 volts carregando, alimentação
muito baixa
Bateria < 7,2 volts Bateria descarregada e
Alimentação < 9,0 volts carregando, alimentação
muito baixa
7,2 ≤ Bateria < 7,5 volts Bateria fraca e não
Alimentação < 9,0 volts carregando, alimentação
muito fraca ou desligada
Bateria < 7,2 volts Bateria descarregada e
Alimentação < 9,0 volts não carregando,
alimentação muito fraca
ou desligada
Desligado Firmware de Reinstale o gerenciador
gerenciamento de de energia
energia não instalado
Barra de luzes LED
Uma barra de luzes LED é exibida na parte superior do console. Essas
luzes podem ser usadas para monitorar a precisão da direção automática

9
1.5. Interpretação das Luzes dos LEDs

em relação às linhas de caminho (linhas de direção) definidas.


Consulte Definição da barra de luzes, página 31.
Enquanto o console é ligado, a barra de luzes mostrará vermelho,
verde e, depois, azul.
Se a barra de luzes estiver configurada, as luzes LED acenderão para
mostrar a direção e o grau de imprecisão ao trafegar por uma linha de
caminho. A distância de uma linha de caminho representada por cada
LED e outros fatores são estabelecidos durante a configuração.
l Azul - o veículo está exatamente na linha de caminho.
l Verde - o veículo está saindo da linha de caminho.
l Laranja e Vermelho – o veículo se desviou muito da linha de
caminho.

10
Capítulo 2 – Descrição da interface do
usuário
2.1. Alternar entre a tela de configuração e
de operação
O console tem duas telas principais; a tela Configuração e a tela
Operação.

Use os botões destacados para alternar entre as telas.

11
2.2. Controles da tela de configuração

2.2. Controles da tela de configuração


Esta seção descreve os controles da tela de configuração.
A tela de configuração tem os seguintes tipos de controle:
Menus

Os itens do menu são selecionados na base da tela para exibir o


próximo nível de subopções. Quando os recursos estiverem
habilitados, mais itens poderão aparecer nos menus.
Listas de opções

A seleção dos itens de menu normalmente exibirá uma lista de opções


na parte superior da tela. À medida que os recursos são ativados, mais
opções poderão aparecer.

12
Capítulo 2 – Descrição da interface do usuário

Listas de seleção

As listas de seleção são usadas para escolher um ou mais itens de uma


lista. Uma mensagem é exibida se muitos itens forem selecionados em
uma lista de múltipla escolha. As seleções devem ser confirmadas com
o botão de sinal de visto.
Botões Cancelar e Confirmar

Estes botões são usados ​para cancelar ou confirmar uma entrada ou


seleção. Um dos botões deve ser selecionado para passar para outra tela.
Teclado e teclado numérico

Os teclados de letras e números são usados ​para introduzir caracteres


alfanuméricos ou caracteres numéricos. As entradas devem ser
confirmadas.

13
2.2. Controles da tela de configuração

Assistentes

Os assistentes são utilizados para orientar o operador na complexa


configuração do sistema, respondendo a uma série de perguntas. As
respostas fornecidas determinam quais serão as próximas perguntas.

14
Capítulo 2 – Descrição da interface do usuário

2.3. Controles da tela de Operação

1 Barra de navegação: Abre visualizações em miniatura para


acessar outras partes do sistema. Consulte Uso de visualizações
em miniatura, página 101.
2 Gerenciador do inventário: Permite o gerenciamento de
veículos, implementos, campos, trabalhos, linhas de orientação e
assim por diante. Consulte Gerenciador do Inventário, página 211.
3 Tela de configuração: Muda para a tela de Configuração.
4 Controles de exibição: Permitem que o usuário controle o que é
exibido no mapa de orientação e como a exibição é feita. Consulte
Uso dos controles de exibição , página 104.
5 Barra de tarefas de orientação: Fornece as ferramentas usadas
para controlar a orientação.
6 Chave Principal: Ativa e desativa o aplicativo se a ‘chave
principal virtual’ tiver sido habilitada durante a configuração do
implemento. Consulte Configuração da chave principal, página
97.

15
2.3. Controles da tela de Operação

7 Engate de Direção Automática: Ativa e desativa a direção


automática.
8 Painel: Fornece informações selecionadas do sistema para
monitoramento. Consulte Monitoramento do painel, página 115.

2.3.1. Indicadores coloridos do implemento

Isso indica a posição e a direção do veículo e seu implemento.


A cor do implemento indica o status de aplicação do produto:
l Vermelho: A seção está ativada.
l Azul: A seção está inibida (ativada, ma não fluindo, normalmente
devido a baixa velocidade ou pressão).
l Amarelo: A seção está ativada, mas não fluindo intencionalmente
(normalmente devido à interrupção do fluxo pelo controle
automático da seção).
l Verde: A seção está ativada e fluindo.
l Laranja: A seção está ativada, sem fluir de forma mão
intencional, ou desativada, mas ainda flui de forma não
intencional (normalmente devido a um atraso no tempo necessário
para o fluxo iniciar).

16
Capítulo 2 – Descrição da interface do usuário

2.4. Descrição dos ícones


2.4.1. Barra de tarefas de orientação
Ícone Descrição Página Ícone Descrição Página

Menu de Campo 141 Menu de Trabalho 159

Menu de Linha de 177 Menu de Opções de 187


direção direção

Menu de Ajuste fino 199

2.4.2. Ícones do menu


Menu de Campo
Ícone Descrição Página Ícone Descrição Página

Menu de Campo 141 Deslocamento da 143


gravação de divisa

Selecionar campo 141 Criar divisa a partir de 147


shapefile

Novo campo 141 Limpar divisa de 148


campo

Inserir ponto de 150 Gravar divisa de 143


bandeira campo

Selecionar mapa de 154 Completar gravação da 143


exclusão divisa de campo

Menu de Trabalho
Ícone Descrição Página Ícone Descrição Página

Menu de Trabalho 159 Registrar detalhes do 166


trabalho

17
2.4. Descrição dos ícones

Ícone Descrição Página Ícone Descrição Página

Selecionar trabalho 164 Troca de dados 168

Criar novo trabalho 159 Limpar dados do 170


trabalho

Configurar cabo para 160 Configurar VRC 171


este trabalho

Menu de dados de tarefa


Ícone Descrição Página Ícone Descrição Página

Menu de dados de 215 Limpar dados do 170


tarefa trabalho

Troca de dados 216 Configurar cabo para 160


este trabalho

Editar dados de tarefa 223 Configurar VRC 225

Criar nova tarefa 219 Selecionar tarefa 221

Mostrar totais das 229 Definir o tipo de 230


tarefas tempo

Iniciar e parar tarefa 228

Menu de Linha de direção


Ícone Descrição Página Ícone Descrição Página

Menu de Linha de 177 Alterar modo de 177


direção orientação

Selecionar linha de 185 Abrir janela de entrada 180


direção manual de linha AB

18
Capítulo 2 – Descrição da interface do usuário

Ícone Descrição Página Ícone Descrição Página

Criar nova linha AB 178 Definir ponto A 180

Menu de Opções de direção


Ícone Descrição Página Ícone Descrição Página

Menu de Opções de 187 Status da direção 187


direção automática

Calibração da direção 123 Parâmetros de 193


automática regulagem da direção
automática

Menu de Ajuste fino


Ícone Descrição Página Ícone Descrição Página

Menu de Ajuste fino 199 Ajuste fino da linha de 199


direção para a posição
do veículo
Abrir opções de ajuste 199 Compensação de 201
fino deslocamento GPS

Ajuste fino da linha de 199 Salvar linha de direção 199


direção para a direita com ajuste fino

Ajuste fino da linha de 199


direção para a esquerda

2.4.3. Ícones dajanela danavegação


Ícone Descrição Página Ícone Descrição Página

Informações do 103 Diagnósticos do 111


sistema sistema

Navegação 104 Informações do 113


trabalho

19
2.4. Descrição dos ícones

Ícone Descrição Página Ícone Descrição Página

Informações sobre 109 Tela de configuração 11


GPS

Gerenciador do 211 Caixa de chaveamento 95


inventário

Controle automático de 205 Terminal universal do 206


seção ISOBUS

AgJunction 208 Câmeras 42

Semeador Distribuidor

Controle
dePulverização

2.4.4. Controles de exibição


Ícone Descrição Página Ícone Descrição Página

Selecionar camadas 105 Diminuir zoom 108


visíveis do mapa

Alternar modo de 107 Aumentar zoom 108


visualização do mapa
Recentralizar/visualizar 37

2.4.5. Outros ícones


Ícone Descrição Página Ícone Descrição Página

Gerenciador do 211 Tela de configuração 11


inventário

Chave principal 97 Engate de direção 187


automática

20
Capítulo 3 – Guia de configuração
rápida
Este capítulo fornece uma visão geral rápida para a instalação de
softwares no console, configuração básica e operação do console.
AVISO: Não é recomendado operar o console pela
primeira vez sem ler o manual completo e se familiarizar
com todas as questões de segurança e operação.
3.1. Instruções de atualização de softwares
Este procedimento não deve ser necessário ao receber um novo
console. É necessário somente se for necessária uma atu-
alização de software.
1. Em uma máquina Windows, descompacte o arquivo de instalação
ZIP na pasta raiz de uma unidade flash USB.
2. Com segurança, ejete a unidade flash USB da máquina Windows.
3. Conecte a unidade flash USB ao console desligado.
4. Ligue o console pressionando e segurando o botão Liga/Desliga
verde na parte de trás do console.
5. Vá para a tela de Configuração (através do botão da chave inglesa
no canto inferior esquerdo).
6. Selecione Usuário / Nível de Acesso / PREPARE O USB PARA
ATUALIZAÇÃO e selecione Sim.
7. Para desligar o console, pressione brevemente o botão
Liga/Desliga verde.
8. O sistema perguntará se você deseja desligar. Selecione Sim para
desligar.
9. Deixe o USB conectado ao console e reinicie pressionando e
segurando o botão Liga/Desliga verde.
10. O procedimento de instalação será iniciado automaticamente e
demorará alguns minutos.

21
3.2. Primeiros passos

11. Depois de concluída a instalação, o console exibirá a mensagem


'Remova a unidade flash USB'.
12. Remova a unidade flash USB. O console será reiniciado
automaticamente.
13. Após o reinício, o console exibirá a tela de calibração sensível ao
toque. Toque as marcas cruzadas exibidas uma de cada vez e, em
seguida, pressione Confirmar ou selecione nenhum dentro de
10 segundos de ignorar esta etapa. Isso só é feito na primeira vez
após a instalação
14. O console fornecerá a opção de restaurar todos os dados do
usuário para o estado em que estavam antes da atualização.
AVISO: Ao selecionar Não todos os dados salvos no console
serão excluídos. O console será reiniciado automaticamente.
15. Após a reinicialização do console, o software estará pronto para
uso.
3.2. Primeiros passos
Para configurar o sistema:
1. Conecte um receptor de GPS ao console.
2. Vá para a tela de Configuração (através do botão da chave inglesa
no canto inferior esquerdo).
3. Selecione Sistema / GPS e selecione:
lReceptor de GPS que está sendo usado (consulte a página 55).
lFonte de correção necessária (consulte a página 57).
4. Selecione Sistema / Portas seriais e selecione a porta serial à
qual o receptor de GPS está conectado (consulte a página 64).
5. Quando o sistema receber dados do GPS pela primeira vez, ele
solicitará a configuração do horário local. Aceite a hora atual ou
modifique-a para sua hora local.
6. Selecione Veículo / Novo e crie um novo perfil de veículo,
selecionando o modelo adequado no perfil de fábrica. Verifique e,

22
Capítulo 3 – Guia de configuração rápida

se necessário, modifique a geometria do veículo (consulte a página


79).
7. Selecione Implemento / Novo e crie um novo perfil de implemento
selecionando o tipo de implemento adequado. Verifique e, se
necessário, modifique a geometria do implemento (consulte a
página 89).
8. Ao selecionar ASC-10 como tipo de ECU, você será guiado pelos
passos necessários para conectar e configurar todos os ECUs do
ASC-10 no implemento.
9. Vá para a tela de Operação (através do botão Sair no canto inferior
esquerdo da tela de Configuração).
10. Vá para Selecionar Campo (através do botão superior na barra de
ferramentas de orientação, no lado direito) e crie um novo Cliente,
Fazenda e Campo (consulte a página 141).
11. Vá para Novo Trabalho (através do segundo botão, de cima para
baixo, na barra de ferramentas de orientação) e crie um novo
trabalho (consulte a página 159). O sistema já estará pronto para
operação.
12. Para ativar Direção Automática, vá para a tela de Configuração,
Sistema / Características / Orientação / DIREÇÃO
AUTOMÁTICA (consulte a página 187).
13. Para ativar o Controle Automático de Seção, vá para a tela de
Configuração e:
l Crie ou carregue um implemento com o Tipo de ECU definido
como ASC-10.
l Em Implemento / Controle de Seção / Seções, configure o
número de seções e a largura (consulte a página 94).
l Se necessário, altere o tempo da seção em Implemento / Controle
de Seção / Tempo (consulte a página 95).
l Se necessário, configure uma caixa de chaveamento física ou
virtual em Implemento / Controle de Seção / Chave de seção
(consulte a página 95).

23
3.2. Primeiros passos

l Ative a característica Controle Automático de Seção em Sistema


/ Características / Implemento / CONTROLE
AUTOMÁTICO DE SEÇÃO (consulte a página 51).
O Controlador de Taxa do Pulverizador é ativado
automaticamente se o tipo de ECU for definido como ASC-10 e a
função do implemento for o pulverizador.
14. Para controlar qualquer uma das características ativadas na tela de
Operação, use os botões da barra de navegação na parte inferior
esquerda da tela. Estes abrem visualizações em miniatura' das
características (consulte a página 101).
15. Para expandir uma visualização em miniatura em tela cheia (caso
o recurso aceite isso), clique no botão 'Maximizar' na barra de
títulos da visualização em miniatura. Como opção, arraste a
visualização em miniatura para a direita até a área da tela
principal.
16. Para desligar o console, pressione e solte o botão verde
(Liga/Desliga) na parte de trás do console.

24
Capítulo 4 – Configurações Regionais e
do Usuário
Na tela de Configuração, a opção de menu Usuário fornece os
seguintes itens de menu:
l Região: Seleciona o idioma, hora/data e unidades.
l Barra de luzes: Define a operação da barra de LED para uso da
orientação.
l Ambiente: Configura a interação do console.
l Mapa: Define como os mapas funcionam na tela de Operação.
l Nível de acesso: Seleciona o nível de acesso da equipe técnica
(não direcionado para uso pelo operador).

25
4.1. Definição da região

4.1. Definição da região


4.1.1. Configuração do idioma
O idioma exibido no console pode ser alterado, se necessário. Os
separadores decimais podem ser representados por um ponto ou uma
vírgula.
Para definir o formato do idioma ou decimal:
1. Selecione Usuário / Região / Idioma.

As seguintes opções estão disponíveis:


Idioma
Há uma opção de idiomas disponíveis.
Use a barra de rolagem ou deslize o dedo para baixo sobre a lista para
ver mais idiomas. Confirme a seleção. O console será reiniciado.
O idioma também pode ser alterado na tela de aviso, durante a

inicialização. Para isso, selecione .


Formato decimal
O formato decimal pode ser representado por um ponto (.) ou uma
vírgula (,).
4.1.2. Configuração de hora/data
As informações de hora e data são usadas no console de datas de
início e de término de um trabalho, como mostrado em relatórios de
trabalho, e também para a criação de carimbos de tempo para
arquivos. A data atual é fornecida pelo sinal de GPS.

26
Capítulo 4 – Configurações Regionais e do Usuário

A data e a hora não funcionarão se não houver sinal de GPS.

A data e a hora atuais podem ser exibidas na tela de Operação. Para


isso, selecione o ícone Topcon no canto superior esquerdo da tela (ou
mostrado no painel).
Para definir a data e a hora:
1. Selecione Usuário / Região / Hora/Data.

As seguintes opções estão disponíveis:


Formato da data
l Primeiro, o dia do mês (12 agosto 2013)
l Primeiro, o mês (agosto 12 2013)
Formato da hora
l Horário de 12 horas (2:30 (da tarde))
l Horário de 24 horas (14:30)
Definir hora atual
Hora atual (não muda automaticamente durante o horário de verão).
Observe que os sinais +/- alterarão a hora em incrementos.
4.1.3. Configuração das unidades
As opções de unidades definem as unidades de medida apresentadas
(métricas ou imperiais), unidades de pressão, área e produtos, formato
de latitude/longitude e o tipo de incremento da taxa de aplicação.
Para definir as informações referentes às unidades:

27
4.1. Definição da região

1. Selecione Usuário / Região / Unidades.

As seguintes opções estão disponíveis:


Unidade
l Métrico
l Imperial (EUA)
l Imperial (Reino Unido)
As opções de medidas imperiais dos Estados Unidos (EUA) e do
Reino Unido (UK) são fornecidas porque galões, onças fluidas e
bushels têm valores diferentes nestes dois países.
A alteração desta configuração não substitui a seleção das
unidades (pressão, área etc) que foram alteradas.
Formato de latitude/longitude
l Padrão (graus decimais: 45,54)
l DMS (Graus, minutos, segundos: 45o, 23’ 36”)
Unidades de pressão
l kPa (quilopascal)
l psi (libras por polegada quadrada)
l bar

28
Capítulo 4 – Configurações Regionais e do Usuário

l Padrão (kPa): Selecione a configuração padrão correta para as


Unidades selecionadas
Unidades de área
l ha (hectare)
l ac (acre)
l Padrão (ha)
Unidades de volume de produto seco
l Litros
l Quilogramas
l Metros cúbicos
l Bushels americanas
l Bushels inglesas
Unidades de densidade seca
l Quilogramas por litro
l Quilogramas por metro cúbico
l Quilogramas por bushel americana
l Quilogramas por bushel inglesa
Unidades de produto líquido
l Litros
l Metros cúbicos
l Toneladas Americanas
Tipo de incremento para taxa de aplicação
l Taxa fixa
l Porcentagem da pré-configuração 1
Esta opção altera o comportamento quando o operador pressiona os
botões para cima/baixo para alterar a taxa de aplicação do produto
solicitado. A taxa pode ser alterada a uma taxa fixa ou uma
porcentagem da taxa definida para TAXA PRÉ-CONFIGURADA 1.

29
4.1. Definição da região

Consulte os manuais do operador do Espalhador, Pulverizador ou


Semeador para obter mais informações.

30
Capítulo 4 – Configurações Regionais e do Usuário

4.2. Definição da barra de luzes


Durante a operação, a barra de LEDs na parte superior do console pode
mostrar o quanto o veículo está se desviando da linha de direção inicial.
Para configurar a barra de luzes:
1. Selecione Usuário / Barra de luzes.

As seguintes opções estão disponíveis:


Barra de luzes
Ativada ou desativada.
Espaçamento dos LEDs
Define a distância percorrida da linha de caminho (linha de direção) que
cada LED representa.
Se o espaçamento do LED for definido como 10 cm (0,1 m), observa-se
o seguinte comportamento:
l O LED central é azul e ficará aceso o tempo todo (a não ser que o
erro de mudança de caminho seja de 100 cm ou mais). Quando
sobre a linha de caminho por menos de 10 cm (+ ou -), que é o
único LED aceso.
l Ao atingir um erro de mudança de caminho de 10 cm, o próximo
LED (verde) também se acenderá.
l A 20 cm, outro LED verde se acenderá.
l LEDs amarelos se acendem a 30, 40, 50 cm.
l LEDs vermelhos se acendem a 60, 70, 80 e 90 cm.

31
4.2. Definição da barra de luzes

l Uma vez que a mudança de caminho atinja 100 cm ou mais,


todos os LEDs se apagarão, com exceção de um dos LEDs
vermelhos do outro lado do console.
Modo do LED
l Afastar-se: Ativa os LEDs do lado do veículo que se afasta da
linha de direção. Afaste o veículo dos LEDs acesos para voltar à
linha de direção.
l Aproximar-se: Ativa os LEDs do lado do veículo que se
aproxima da linha de direção. Aproxime o veículo dos LEDs
acesos para voltar à linha de direção.

32
Capítulo 4 – Configurações Regionais e do Usuário

4.3. Definição do ambiente


Configura as interações do console.
1. Selecione Usuário / Ambiente.

As seguintes opções estão disponíveis:


Volume do áudio
Define o volume dos sons do console.
Cliques do botão
Ativa ou desativa os sons ao fazer uma seleção no console.
Som do alarme
Ativa sons quando um alarme for acionado.
Recalibrar tela de toque
Calibra a tela de toque se não estiver funcionando corretamente. O
console será reiniciado. Confirme para iniciar a calibração e siga as
instruções na tela. A sensibilidade da tela de toque também pode ser
ajustada.
Sensibilidade da tela de toque
Define a firmeza com que se deve tocar a tela. O console será reiniciado.
Confirme para iniciar o ajuste e siga as instruções na tela.

33
4.3. Definição do ambiente

Modo de região multifunção


l Obter captura de tela: Possibilita a captura de tela que pode ser
salva em USB (dispositivo de memória).
Para fazer uma captura de tela, primeiro insira um USB (à
esquerda do console). Pressione a tela de toque acima do logotipo
da Topcon (centro inferior do console).
Antes de remover o USB, sempre o desconecte
primeiro tocando no ícone Ejeção de USB na base do
console. Uma mensagem será exibida informando que
é seguro remover o USB. Caso contrário, os arquivos
de dados podem se perder ou o USB não ser
reconhecido quando inserido da próxima vez.
lSalvar/carregar tela inicial global: Permite que layouts salvos
na tela de Operação sejam exibidos ao pressionar a tela de toque
diretamente acima do logotipo da Topcon (centro inferior do
console). Pode ser útil para não sobre carregar a tela de Operação
ou rapidamente voltar a exibir as informações necessárias.
Para salvar telas iniciais globais:
1. Mostre/oculte as visualizações necessárias na tela de Operação e,
em seguida, mantenha pressionada a tela diretamente acima do
logotipo da Topcon por dois segundos. A página Gerenciar Tela
da Página Inicial Global é exibida.
2. Selecione Salvar tela inicial para salvar o layout.
Para gerenciar telas iniciais globais:
Uma vez salvas as telas iniciais globais, elas podem ser
ativadas/desativadas ou excluídas.
1. Mantenha pressionada a tela diretamente acima do logotipo da
Topcon por dois segundos. A página Gerenciar Tela da Página
Inicial Global é exibida com o ícone ativo/inativo nas telas

iniciais salvas .

34
Capítulo 4 – Configurações Regionais e do Usuário

2. Selecione o ícone para tornar ativas ou inativas as telas iniciais


salva. Telas salvas também podem ser excluídas.
Modo da tela inicial global
Visível somente se a opção Salvar/carregar tela inicial global for
selecionada acima.
l Selecionar: Ao pressionar a área acima do logotipo da Topcon, é
exibida uma lista de telas iniciais globais salvas para selecionar.
l Alternar: Ao pressionar a tela acima do logotipo da Topcon, é
possível alternar entre as telas iniciais globais salvas.
Transferências de arquivo do System 150
Permite que os seguintes arquivos do System 150 (GX-45) sejam
importados e exportados: linhas AB, pivôs, curvas, linhas ótimas, linhas
de projeto e limites de campo.
Essa opção permite que o operador importe e exporte arquivos em um
formato compatível com o do System 110/150 da Topcon.

Ao ativar esta opção, o ícone do System 150 é exibido na base do

Gerenciador de Inventário na tela Operação (consulte o


Gerenciador do Inventário, página 211).
Janela de status da direção automática
Exibe uma janela de status da direção quando o botão Engate de

Direção Automática é selecionado na tela de Operação, caso a


direção não consiga engatar. A janela Status da Direção exibe
problemas que podem impedir o engate da direção.
A janela Status da Direção pode ainda ser exibida através do
Menu Opções de Direção/Status da Direção Automática (figura
abaixo) se essa configuração estiver desabilitada.

35
4.3. Definição do ambiente

Tamanho do botão da barra de ferramentas


Altera o tamanho dos botões na tela de Operação.

36
Capítulo 4 – Configurações Regionais e do Usuário

4.4. Definição das opções do mapa


Define como os mapas funcionam na tela de Operação.
Para configurar os mapas:
1. Selecione Usuário / Mapa.

As seguintes opções estão disponíveis:


Ponto de foco
l Veículo: Coloca o veículo no centro da tela.
l Implemento: Coloca o implemento no centro da tela.
Visualização do mapa
Esta opção permite que a tela se mova pelo mapa quando o usuário
desliza o dedo pela tela.
A habilitação dessa opção coloca o ícone de visualização do mapa
ao lado de Alternar Visualização do Mapa e Camadas do Mapa na parte
superior da tela Orientação. Ao tocar nesse ícone, a visualização do
mapa é recentralizada de acordo com a localização atual do veículo.
Mudança automática do foco do mapa
Define o veículo no centro da tela disponível, quando as visualizações
em miniatura estão abertas.

37
4.4. Definição das opções do mapa

Destacar cobertura carregada


Depois de carregar um trabalho existente, mostra cobertura preenchida
e carregada anteriormente em uma cor diferente da cobertura recém-
criada.
As áreas anteriormente cobertas ficarão amarelas se essa
opção tiver sido habilitada e as informações do trabalho
anterior tiverem sido gravadas.
A nova cobertura é verde. Se esta opção não estiver ativada,
a cobertura anterior (do trabalho carregado) e a cobertura
recém-gravada são mostradas na mesma cor verde.
Pausar gravação de divisa com a chave principal
Se a chave principal for desligada enquanto a divisa está sendo
gravada, a gravação da divisa será pausada. Ao girar a chave principal
de volta, a gravação da divisa é retomada.
Pode ser útil para pausar automaticamente a gravação da divisa a
aplicação do produto for pausada para manobrar em um canto
apertado ou desviar de um objeto.
A gravação da divisa ainda pode também ser pausada manualmente
(consulte Definição de uma nova divisa, página 145).
Comprimento da linha de referência visual
Fornece um marcador indicativo na distância prescrita pelo usuário,
na frente do ícone do veículo, para ajudar a adquirir com precisão a
linha de caminho depois de uma volta, ao usar a orientação manual.

38
Capítulo 4 – Configurações Regionais e do Usuário

4.5. Configuração do nível de acesso


A configuração do nível de acesso é uma atividade restrita, e Operador é
a única opção disponível para todos os operadores e proprietários.
Para visualizar o nível de acesso:
1. Selecione Usuário / Nível de Acesso.

Outros níveis de acesso só são usados por equipes técnicas e de suporte


qualificadas e muito bem treinadas. NÃO TENTE ALTERAR O
NÍVEL DE ACESSO.
Prepare o USB para atualização
Esta opção é usada se o software do console for atualizado por meio de
um USB.
Insira o USB e selecione essa opção para executar um script que permite
que o USB execute a atualização na próxima vez que for conectado a
um console e o console for ligado. Consulte Guia de configuração
rápida, página 21.

39
4.5. Configuração do nível de acesso

40
Capítulo 5 – Configuração do sistema
Este capítulo explica como configurar elementos de sistema como
conexões de GPS, alarmes e características opcionais.
A opção de menu Sistema oferece os seguintes itens de menu:
l Características: Ativa ou desativa características opcionais.
l GPS: Define a funcionalidade do receptor GPS conectado.
l Portas seriais: Seleciona a porta serial do console atribuída a uma
função específica.
l Alarmes: Define a funcionalidade do alarme.
l Pontos de bandeira: Seleciona ícones e rótulos para os pontos de
bandeira. Pontos de bandeira mostram obstáculos ou outras
características do terreno em um mapa de orientação.
l ISOBUS: Permite a interação com ECUs compatíveis com
ISOBUS através do Terminal Universal ISOBUS.

41
5.1. Definição das características

5.1. Definição das características


A opção de menu Características oferece os seguintes itens de menu:

5.1.1. Configuração do console


Configurar características do console.
Para configurar as características:
1. Selecione Sistema / Características / Console.

42
Capítulo 5 – Configuração do sistema

Terminal universal
Habilita o servidor do Terminal Universal ISOBUS, que permite a
interação com ECUs compatíveis com o ISOBUS.
Ative esta opção para exibir um novo ícone ISOBUS no menu do
Sistema, com a subopção Terminal Universal.
1. Selecione Sistema / ISOBUS / Terminal Universal.

A página de configuração do Terminal Universal é exibida.

l Número UT: Define o número UT do console. Se houver vários


UTs no barramento, use esta configuração para atribuir um número
único a este UT para evitar conflitos. O UT de número 1 será o UT
padrão. Se o cliente UT não aparecer no UT correto, talvez seja
necessário reconfigurar corretamente o número UT. Se houver
conflito, a seguinte mensagem será exibida:

43
5.1. Definição das características

O número UT deste UT é conflitante com outro UT do


barramento, e este UT foi desativado. Certifique-se de que o
número deste UT é único.
lTeclas de função ​por coluna: Define o número de teclas de
função disponíveis na interface UT na tela de Operação.
lLocalização da tecla de função: Define a localização das teclas
de função na interface UT.
lLocalização da tecla de função ativa: Define a visibilidade e a
localização das teclas que ativam a interface entre ECUs (se mais
de um ECU compatível com ISOBUS estiver conectado).
Consulte Uso de terminal universal (ISOBUS), página 206.
Servidor de arquivos
Pode armazenar arquivos para um ECU ISOBUS, se o ECU for
habilitado para servidor de arquivos. Ele permite que implementos e
outros perfis sejam transferidos entre os ECUs. Os arquivos podem
ser exportados e importados com o uso do USB.
Câmeras
Permitem que o operador monitore câmeras digitais conectadas no
console.
É preciso adquirir um código de registro para habilitar esta
funcionalidade.
Registro de dados por ponto
Registra cada ponto de dados do GPS durante o trabalho e uma série
de campos de dados associados, tais como elevação, direção,
qualidade do GPS, estados da seção, leituras CropSpec. Estes são
exportados como um arquivo. csv (consulte Exportação de um
relatório de trabalho, página 168). É útil para os clientes que desejam
criar um registro de todos os dados do trabalho e usá-lo em
programas de terceiros, ou carregá-lo diretamente no AgJunction se
for usado o recurso AgJunction.

44
Capítulo 5 – Configuração do sistema

Rede sem fio


Conecta o console a uma rede sem fio. Isso é necessário para a
característica de assistência remota a seguir. É necessário um dongle de
Wi-Fi específico. Os dongles suportados estão listados abaixo.
Assistência remota
Permite que um operador remoto assuma o controle da interface do
console. Normalmente, esta seria uma pessoa da equipe de suporte da
Topcon. Utiliza um software de terceiros chamado 'TeamViewer' (veja
www.teamviewer.com, recomenda-se a versão 7 ou superior) para
estabelecer a conexão e transferir o controle da interface do usuário do
console para o operador remoto. Um ponteiro de mão é exibido na tela
do console para mostrar as ações que estão sendo executadas
remotamente.
O software cliente TeamViewer está disponível gratuitamente para
Windows, Mac, Linux, iPhone, iPad, Android e Windows Phone
8/Windows RT.
Pode ser necessário obter uma licença para usar o TeamViewer. É de
responsabilidade do usuário cumprir as exigências da licença.
Limitações do TeamViewer:
Os downloads de arquivos do console estão desativados.
l

O cliente TeamViewer não pode habilitar a direção automática nem


l

a chave principal (aparece uma mensagem que só pode ser


cancelada no próprio console).
O console em si deve ser conectado à internet (via Ethernet) ou um
l

ponto de acesso sem fio (com um adaptador Wi-Fi USB) para que o
TeamViewer funcione corretamente.
Comportamento/sugestões do TeamViewer:
l Se houver alguma conexão com a internet disponível, um número
de identificação (XXX XXX XXX) para a máquina será fornecido
no assistente do TeamViewer. Este pode ser usado para acessar o
console de qualquer lugar do mundo.

45
5.1. Definição das características

Se não houver internet, mas houver uma conexão de rede, o


l

endereço IP da máquina será mostrado (XXX.XXX.XXX.XXX), o


qual pode ser usado para acessar o console a partir de outras
máquinas da mesma rede.
Câmeras funcionam no TeamViewer, mas deixam o desempenho
l

do console bem mais lento. Recomenda-se fechar todas as


visualizações totais/em miniatura da câmera.
No cliente remoto, faça o seguinte para obter melhores resultados
l

ao usar o TeamViewer (TeamViewer 8 no Windows 7):


Ao iniciar o TeamViewer, clique em Extras / Opções no menu.
l

Selecione Controle remoto no painel à esquerda.


l

Defina a qualidade das Configurações personalizadas no


l

painel da direita.
Clique em Configurações personalizadas.
l

Selecione 256 cores.


l

Ative a opção 'Melhorar a compatibilidade do aplicativo (reduz


l

o desempenho)'
Clique em Ok para fechar as configurações personalizadas.
l

Clique em Ok para fechar as Opções.


l

Se não houver internet disponível ao iniciar o assistente do


l

TeamViewer, o usuário será redirecionado ao assistente de Wi-Fi


para se conectar a um ponto de linha direta ou ponto de acesso
sem fio.
O Wi-Fi proporciona o seguinte:
Permite ao usuário conectar o console à internet através de uma
l

linha direta sem fio (ou seja, telefone) ou ponto de acesso sem fio
(ou seja, roteador doméstico de internet sem fio).
Suporta os padrões de criptografia Open, WEP, WPA e WPA2.
l

A intensidade do sinal Wi-Fi é mostrada no painel (consulte o


l

painel Intensidade do sinal).


Comportamento do Wi-Fi:

46
Capítulo 5 – Configuração do sistema

lArmazena os últimos cinco pontos de acesso e teclas para


simplificar a reconexão com dispositivos usados ​com frequência.
lO logotipo de Wi-Fi no painel pisca ao se reconectar ao ponto de
acesso, se a conexão for perdida (quando o ponto de acesso se
tornar disponível novamente).
Dispositivos Wi-Fi suportados:
l TP-Link TL-WN821Nv3 (adaptador N USB de 300Mbps sem fio)
l Netgear WNA1100 (adaptador USB N150 sem fio)
Smartphones testados para linhas diretas (no entanto, quase todos os
tipos de dispositivos de telefone/linha direta devem funcionar):
l iPhone 4 e 5
l Samsung S, S2 e S3
5.1.2. Configuração da orientação
Define as funcionalidades do sistema de orientação.
Para configurar as características:
1. Selecione Sistema / Características / Direção.

Navegação
Esta é uma característica padrão do console e não pode ser desativada.
Direção automática
Permite a direção automática e só pode ser usado em veículos
equipados com o sistema de direção automática, tal como o AES-25.

47
5.1. Definição das características

Direção controlada
O recurso Direção Controlada adiciona dois novos modos de direção:
Linhas Otimizadas e Linhas de Projeto. Quando o recurso está
habilitado, o operador consegue selecionar qualquer um desses modos
para usar para orientação ou direção automática.
O modo Linhas Otimizadas permite que várias curvas sejam gravadas
em um único arquivo e que todas as curvas gravadas possam ser
visualizadas na tela ao mesmo tempo. Todas as curvas gravadas em
um conjunto de linhas otimizadas podem ser selecionadas e usadas
para orientação ou direção automática.
O modo Linhas de Projeto é similar ao modo Linhas Otimizadas, por
permitir várias curvas que podem ser usadas para orientação no
mesmo arquivo e exibidas na tela ao mesmo tempo. A principal
diferença entre Linhas de Projeto e Linhas Otimizadas é que as linhas
de caminho não são geradas para Linhas de Projeto. Somente o
caminho que cada Linha de Projeto segue pode ser usado para
orientação ou direção automática.
É preciso adquirir um código de registro para habilitar esta
funcionalidade.
Para mais informações, consulte o Manual do Operador de Direção
Controlada AGA5196.
Modo de ajuda do trabalho
l Desativado: Nenhum modo de ajuda do trabalho está disponível.
l Assistência para trabalho: Uma tela de ajuda que pode ser usada
para percorrer as tarefas de um trabalho típico. Pode ser útil ao
aprender a usar o console. Ao ativar a opção, será inserido um
novo ícone na parte superior direita da tela de Operação.

48
Capítulo 5 – Configuração do sistema

Selecione o ícone para exibir a tela de ajuda. À medida que as


opções são selecionadas, a tela Assistência para trabalho apresenta
os próximos passos possíveis.
l Inicialização rápida: Percorre automaticamente as tarefas
necessárias para completar um trabalho típico. Pode ser útil para
acelerar o desempenho de tarefas normais. Ao ativar a opção, é
inserido um novo item de menu no lado direito do menu
Características.

49
5.1. Definição das características

1. Selecione Sistema / Características / Inicialização rápida. A


página Configurações de Inicialização rápida é exibida. Esta
página é usada para selecionar as tarefas que a Inicialização rápida
percorrerá automaticamente.

lExportar relatório de trabalho para trabalho anterior:


Consulte a página 168.
lAlterar campo: Consulte a página 141.
lGravar divisa: Consulte a página 145.
lAlterar trabalho: Consulte a página 159.
lDefinir modo de cabo: Consulte a página160.
lDefinir modo de linha de direção: Consulte a página177.
lAlterar linha de direção: Consulte a 177.
lCarregar mapa de VRC: Consulte a página 171.
lOcultar automaticamente quando bem-sucedido: Fecha a
janela de Inicialização rápida, uma vez que todas as tarefas
necessárias sejam concluídas.
2. Para usar a Inicialização rápida, selecione o botão na parte
superior direita da tela de Operação.

50
Capítulo 5 – Configuração do sistema

Selecione o botão para abrir a primeira tarefa ativada na


configuração da Inicialização rápida.
5.1.3. Configuração do implemento
Configura as funcionalidades do implemento.
Para configurar as funcionalidades do implemento:
1. Selecione Sistema / Características / Implemento.

Controle automático de seção


Permite que o sistema ative seções para novas áreas a serem cobertas e
desative as áreas já cobertas (consulte a página 205).
Controle de taxa variável
Trabalha com um mapa de prescrição para variar as taxas de aplicação
sobre as áreas mapeadas (consulte a página 171).
Contadores de áreas
Os contadores de área são usados juntamente com espalhadores,
pulverizadores e semeadores para registrar dados, tais como a área
tratada, produto usado, tempo de operação, taxa média e taxa de
produtividade. Os contadores de área não estão disponíveis durante o
uso de implementos ISO ou Xlinks.
Consulte os manuais do operador do Espalhador, Pulverizador e
Semeador para obter mais informações.

51
5.1. Definição das características

Ative os contadores de área para exibir a opção Redefinição dos


contadores de área:
l Nunca: os contadores de área devem ser redefinidos
manualmente, ou continuarão acumulando dados.
l Prompt: quando uma atividade é apagada, será perguntado se os
contadores de área devem ser redefinidos.
l Auto: criar uma nova atividade ou apagar uma atividade irá
redefinir automaticamente os contadores de área.
AgJunction
Permite que os clientes do AgJunction façam download de mapas de
prescrição dos servidores do AgJunction para o console e carreguem
os mapas do console para os servidores do AgJunction (consulte a
página 208).
É preciso adquirir um código de registro para habilitar esta
funcionalidade.
Detecção de nitrogênio
CropSpec Topcon
Um sistema integrado da Topcon para aplicação e monitoramento da
colheita em tempo real. Usado para monitorar a variabilidade em
campo, dar o devido tratamento durante o evento ou manter os dados
para análise futura ou aplicações de prescrição.
O registro de dados por ponto deve estar ativado para usar este
recurso. Consulte Configuração do console, página 42.
O CropSpec é exibido através do Terminal Universal (consulte a
página 206), usando uma sobreposição de mapas.
Yara N-Sensor
O Yara N-Sensor é um sensor instalado no teto que analisa as
necessidades de nitrogênio nas colheitas. As informações fornecidas
por esse sensor podem ser usadas pelo Controle de Taxa Variável do
console para variar a taxa de aplicação.

52
Capítulo 5 – Configuração do sistema

5.1.4. Configuração do XLinks


O Xlink é uma interface de software que permite que o console se
comunique com um controlador de terceiros usando uma interface serial
não ISOBUS. O controlador de terceiros pode ter o seu próprio console
que pode ser controlado externamente através do Xlink.
Para configurar as funcionalidades do Xlink:
1. Selecione Sistema / Características / Xlink.

Cada controlador de terceiros tem sua própria especificação de interface


serial que detalha quais funcionalidades são oferecidas ao console
através do Xlink.
As interfaces do XLink não são padrão, como o ISOBUS. As
características disponíveis dependem do fabricante do controlador. Elas
também variam de acordo com a versão do controlador de terceiros.
É preciso adquirir um código de registro para habilitar esta
funcionalidade.
Para mais informações, consulte o Manual do Operador do Xlinks
AGA5332 X30.
5.1.5. Configuração da inicialização rápida
Esta opção está disponível em Sistema / Características / Inicialização
rápida se a Inicialização rápida for selecionada como Modo de ajuda

53
5.1. Definição das características

do trabalho em Sistema / Características / Orientação. Consulte


Modo de ajuda do trabalho, página 48.

54
Capítulo 5 – Configuração do sistema

5.2. Configuração do GPS


5.2.1. Configuração do receptor
Configura os recursos do receptor do GPS.
Para configurar o receptor do GPS:
1. Selecione Sistema / GPS / Receptor.

Receptor GPS
Selecione o tipo de receptor do GPS na lista de seleção.
O console pode aceitar entradas de GPS de um receptor de GPS de
terceiros, desde que o receptor possa ser configurado para enviar os
dados no formato correto necessário. Consulte o fabricante do receptor
de GPS para saber se o receptor pode ser configurado de forma correta.
O console requer as seguintes informações se a opção Outros for
selecionada em RECEPTOR DE GPS:
lGGA 0,2 segundo (5 Hz)
lVTG 0,2 seg. (5 Hz)
lZDA 15 segundos
Comunicações no RS-232
l 19.200 baud rate (preferível) 8 bits de dados, Sem Paridade, 1 bite
de Parada (19.200, 8N1)

55
5.2. Configuração do GPS

Atualização de firmware
Inicia uma atualização do firmware do receptor de GPS via USB (se
necessário) ou pelo pacote fornecido internamente com o software do
console. O botão Atualização de Firmware mostra a versão do
firmware atualmente no receptor GPS e a versão do firmware com a
qual ele será atualizado.
Usar linha de ignição
(Somente AGI-4) Separa a fonte de alimentação do receptor AGI-4 e
a ignição do veículo. Com isso, o receptor do GPS pode permanecer
ligado depois que o veículo for desligado. O Tempo de operação do
dispositivo determina quanto tempo o receptor permanece ligado.
Tempo de operação do dispositivo
(Somente AGI-4) Mantém o receptor do GPS ativo depois que o
sistema for desligado. Este é um recurso útil para manter informações
de posicionamento precisas (convergência de satélites). Por exemplo:
Para manter o receptor ativo por 1 hora após o sistema ter sido
desligado, insira 60.
Esta característica só está disponível se a opção Usar linha de
ignição estiver definida como Ativada, e se a fiação e o
chicote do veículo forem compatíveis.
Carregar arquivo OAF
Carrega um arquivo de autorização de opções no receptor do GPS.
Isso normalmente é feito antes da instalação do receptor, mas o
arquivo pode ser atualizado no campo via USB (se necessário).
Taxa de transmissão
Taxa de transmissão de dados para modems. A baud rate do receptor
do GPS pode ser alterada com relação ao valor padrão. Este valor,
normalmente, não deve ser alterado. Se a definição não precisar ser
alterada, consulte o manual fornecido com o modem.

56
Capítulo 5 – Configuração do sistema

5.2.2. Configuração de correção


As fontes de correção do GPS são utilizadas para aumentar a precisão
da posição do GPS.
Para configurar a fonte de correção do GPS:
1. Selecione Sistema / GPS / Correção.

2. Selecione a FONTE DE CORREÇÃO necessária.


As fontes de correção disponíveis são definidas abaixo. As
opções adicionais que devem ser definidas variam de acordo com
a fonte de correção selecionada. Consulte Opções de fonte de
correção, página 59.
Fontes de correção
Fonte de Cor-
Descrição
reção

Autônomo Deixe o receptor encontrar todos os satélites grátis


disponíveis. Não use nenhuma correção. Precisão: 2 - 5
m.
Automático Deixe o receptor selecionar a melhor origem de correção
disponível.

57
5.2. Configuração do GPS

Fonte de Cor-
Descrição
reção

WAAS Use Wide Area Augmentation System (sistema de


ampliação de área ampla). Somente na América do Norte.
Precisão: submétrica.
EGNOS Use o European Geostationary Navigation Overlay
Service. Somente na Europa.
Precisão: submétrica.
MSAS Use Multi-functional Satellite Augmentation System
(sistema de ampliação de satélite multifuncional).
Somente Leste da Ásia. Precisão: submétrica.
OmniSTAR Use correção OmniSTAR Virtual Base Station (VBS).
VBS Precisão: submétrica.
OmniSTAR Use correção OmniSTAR XP.
XP Precisão: abaixo de ½ metro.
OmniSTAR Use correção OmniSTAR HP.
HP Precisão: 10 cm
OmniSTAR Usa correção OmniSTAR com satélites GPS e
G2 GLONASS. Precisão: 10 cm
RTK Use navegação cinemática em tempo real. Precisão: 2 cm.
RTK Use um modem externo conectado a um receptor de GPS
(Modem para conexões RTK. Precisão: 2 cm.
Externo)
RTK Use uma fonte de correção RTK por celular de um
(NTRIP) provedor de rede.
Precisão: 2 cm.
DGPS Use um modem externo para importar correções do
(Modem DGPS de um provedor de rede. Precisão: submétrica.
externo)

58
Capítulo 5 – Configuração do sistema

Fonte de Cor-
Descrição
reção

DGPS Use uma fonte de correção DGPS por celular de um


(NTRIP) provedor de rede.
Precisão: submétrica.

Observe que a fonte selecionada aqui afetará o funcionamento da


orientação e da direção automática. É importante conhecer as
necessidades do equipamento GPS. Consulte o manual fornecido
com o equipamento GPS.
Os números de precisão dependem de muitas variáveis (número
de satélites, distância da fonte de correção, condições
ionosféricas, receptor, antena) e não podem ser garantidos.
Opções de fonte de correção
As opções de fonte de correção que devem ser definidas variam
de acordo com a fonte de correção selecionada.
Opção Descrição

GLONASS Permite que o receptor GPS use o sistema de navegação


por satélite russo GLONASS além do GPS.
TRUPASS Algoritmo autônomo de compensação de desvio de GPS
da Topcon, utilizado para proporcionar melhor
desempenho de passagem a passagem.
Observação: Esta opção deve ser adquirida separadamente.
Protocolo Protocolo de comunicação para transferência de dados
RTK entre a estação base RTK e o rover (trator). Deve ser
definido com o mesmo protocolo da estação base.
Consulte as informações de configuração da estação base.

59
5.2. Configuração do GPS

Opção Descrição

Região A região deve ser selecionada para determinar a frequência


usada pelo OmniSTAR. A frequência para a região é
definida automaticamente.
Frequência A frequência usada pelo OmniSTAR. Ao selecionar a
região, a frequência é definida automaticamente. Este
valor, normalmente, não deve ser alterado.
Omni Fornece o sinal de correção OmniSTAR por IP (celular)
sobre IP em vez de por satélite.
Fallback Se o sistema não estiver recebendo dados suficientes para
computar a posição do veículo com a precisão necessária,
a direção automática não poderá ser engatada. A
característica de fallback permite ao sistema reduzir o
requisito de precisão da posição para que a direção
automática possa ser engatada. Isso é útil em situações em
que um alto grau de precisão da posição não é necessário.
Baud Rate Taxa de transmissão de dados para modems. Consulte a
documentação fornecida com o modem.
Saída Alguns provedores de rede exigem que de um GGA
GGA (posição) seja enviado para eles para que possam
identificar a localização do rover (trator).
Opções de configuração NTRIP
Se RTK ou DGPS NTRIP for selecionado, um assistente será iniciado
para detectar o modem conectado e, em seguida, esta tela será exibida.

60
Capítulo 5 – Configuração do sistema

As configurações GSM e ROAMING DE CÉLULA podem ser obtidas a


partir do seu provedor de rede celular. As demais configurações são
fornecidas pelo seu provedor de serviços NTRIP.

61
5.2. Configuração do GPS

5.2.3. Configuração de saída


A saída GPS se refere à capacidade de o console exportar várias
strings de dados no formato NMEA 0183. A mais comum delas é a
mensagem GGA (Posição) e a mensagem VTG (Velocidade e
Direção).
Pode ser útil para conectar-se a dispositivos de terceiros para saídas de
posição e velocidade.
Para configurar a saída do GPS:
1. Selecione Sistema / GPS / Saída.

Consulte a documentação fornecida com o dispositivo de terceiros


para obter mais informações.
Os dispositivos que usam GPS e estão conectados ao console
podem precisar de informações do console. As informações são
contidas em sentenças baseadas em NMEA.

62
Capítulo 5 – Configuração do sistema

5.2.4. Configuração do radar


O console pode fornecer saída de radar para dispositivos externos. Pode
ser útil para conectar-se a um dispositivo de terceiros para fornecer um
sinal da velocidade de solo.
Para configurar a saída de radar:
1. Selecione Sistema / GPS / Radar.

l Fator de Calibração: Consulte este valor no dispositivo de


terceiros se o sinal de velocidade do radar não estiver preciso.

63
5.3. Configuração de portas seriais

5.3. Configuração de portas seriais


Define a porta serial do console atribuída a uma função específica.
Para definir as portas seriais:
1. Selecione Sistema / Portas Seriais.

2. Selecione a função desejada e, na lista de seleção, selecione a


porta serial do console à qual o dispositivo está conectado.
Por exemplo: O receptor GPS SGR-1, AGI-3 ou AGI-4 está
conectado à porta serial 1 com todos os chicotes Topcon.
A saída GPS NMEA geralmente fica na porta serial 2, se estiver
em uso.
O XLinks fica na porta serial 3, se estiver em uso, ou na porta
serial 2, se a saída GPS NMEA não estiver em uso.

64
Capítulo 5 – Configuração do sistema

5.4. Configuração dos alarmes


Se nenhum implemento tiver sido configurado no sistema, apenas os
alarmes gerais estarão disponíveis para configurar. Alarmes específicos
dos implementos estarão disponíveis uma vez que um implemento for
definido. Consulte os manuais do operador do Espalhador /
Pulverizador / Semeador para obter mais informações.
Para configurar alarmes gerais:
1. Selecione Sistema / Alarmes / Geral.

A lista de alarmes gerais é exibida. Todos os alarmes gerais podem ser


ativados ou desativados. Para isso, selecione Todos os Alarmes Gerais.
Como opção, cada alarme geral pode ser ativado ou desativado de
forma independente.
O alarme Fim da linha requer informações extras. Este alarme soa e é
exibido quando o veículo está se aproximando da divisa, e o operador
deve desacelerar para se preparar para o controle manual.
l Primeira Distância: Distância a partir da divisa em que o alarme
disparará pela primeira vez. A distância é medida do trator até a
divisa, ao longo da linha do caminho (linha de direção).
l Segunda Distância: Distância a partir da divisa em que o segundo
alarme disparará, alertando o operador a tomar imediatamente o

65
5.4. Configuração dos alarmes

controle do veículo.
5.4.1. Descrição da janela Alarme
Para reconhecer um alarme, pressione o centro da janela de alarme.

A janela de alarme pode ser arrastada para baixo para exibir mais
detalhes sobre o alarme se Arrastar para baixo para obter detalhes
for exibido na parte superior da janela de alarme.
O ícone do alto-falante pode ser usado para silenciar o alarme.
O ícone da chave de boca exibe a página correta de configuração de
alarmes para configurar o alarme (ou desativá-lo, se não for relevante
para a configuração atual). Existem algumas exceções a esse
comportamento:
l A chave indicadora de Divergência no Firmware do Receptor GPS
exibe a tela de configuração para atualizar o firmware do receptor
do GPS.
l A chave indicadora de Divergência no Firmware do ECU ASC-10
exibe a tela para atualizar o firmware ASC-10.
l O alarme Sem Hora GPS exibe a tela de configuração de data/hora
para inserir a hora local correta.
5.4.2. Lista de alarmes
Esta é uma lista de todos os alarmes no console e suas descrições.
Alarme Descrição

Divergência no Firmware Selecione a chave de boca para exibir a


do ECU ASC10 tela necessária para atualizar o firmware
aplicável.

66
Capítulo 5 – Configuração do sistema

Alarme Descrição

Falha na porta COM Este dispara se a porta COM especificada


não puder ser aberta.
Alta velocidade do Este alarme dispara quando o alarme de
transportador alta velocidade do transportador indica
que a entrada do sinal de velocidade
excedeu o ajuste do ponto de alarme.
Transportador parado Este alarme dispara quando o
transportador para, a chave do tanque e a
chave principal estão ligadas, a
velocidade de solo indica que há
movimento e que a correia deve estar se
movendo.
Válvula do transportador Se o tanque for apenas desligado, o
emperrada alarme de válvula emperrada é inibido
por um período para dar tempo de a
correia parar de se mover e, se ela não
parar, o alarme disparará.
Fim da linha Este dispara quando o veículo está se
aproximando da divisa, e o operador
deve em breve assumir o controle.
Mapa de exclusão distante Este dispara quando o mapa da exclusão
está muito longe da posição do GPS
atual. O mapa de exclusão é
descarregado automaticamente.
Fallback Disparado quando a fonte de correção do
GPS selecionada não está disponível e o
sistema deve usar temporariamente uma
fonte de correção menos precisa.

67
5.4. Configuração dos alarmes

Alarme Descrição

Falha no sensor de fluxo Acionado sempre que a chave principal é


ligada, quando há movimento no solo,
pelo menos uma seção é ligada e não há
pulsos do sensor de fluxo sendo
recebidos.
Divergência/desatualização Selecione a chave de boca para exibir a
da versão do firmware tela necessária para atualizar o firmware
aplicável.
Correção de deslocamento Este dispara na inicialização como um
GPS lembrete informativo de que a correção
de deslocamento do GPS foi aplicada.
Como o deslocamento do GPS varia
com o tempo, este é um lembrete de que
talvez seja necessário recalcular a
compensação de deslocamento do GPS.
GPS perdido Dispara quando o sinal do GPS se perde,
mas o receptor ainda está conectado.
Divergência no firmware Selecione a chave de boca para exibir a
do receptor GPS tela necessária para atualizar o firmware
aplicável.
Relação de transmissão Existe uma relação incorreta entre o eixo
incorreta do canal e os codificadores do motor.
Taxa incorreta O implemento está no modo automático,
e a taxa de aplicação desejada não foi
alcançada.
Perfil carregado Dispara quando um perfil antigo do
inválido/obsoleto implemento ou do veículo está ativo no
sistema. Pode ocorrer durante a
atualização de uma versão muito antiga
do software para a versão mais recente.

68
Capítulo 5 – Configuração do sistema

Alarme Descrição

Alta pressão do líquido Dispara se a pressão do tanque for maior


que a pressão máxima especificada para
o tanque.
Baixa pressão do líquido Dispara se a pressão do tanque for menor
que a pressão mínima especificada para o
tanque.
Baixos recursos Dispara quando os recursos do sistema
(memória ou espaço no sistema de
arquivos) estiverem mais de 90% cheios.
Extensão máxima da linha Dispara quando a extensão da linha
de direção excedida gravada exceder o número máximo de
pontos (normalmente, vários
quilômetros, mas varia de acordo com a
complexidade da curva).
Sem comunicação Dispara se o console não conseguir se
comunicar com a ECU do implemento.
Sem GPS Dispara em caso de perda da conexão do
GPS.
Sem hora GPS Dispara se o receptor do GPS não estiver
configurado para enviar mensagens
baseadas em hora (mensagens ZDA
NMEA).
Sem velocidade no solo Acionado quando a direção automática
está ligada e não há nenhuma velocidade
no solo.
Sem fluxo Dispara se nenhum fluxo de
líquido/NH3 for detectado pelo sensor de
confirmação de fluxo com a chave
principal e o tanque ligados.

69
5.4. Configuração dos alarmes

Alarme Descrição

Divergência de parâmetros Os parâmetros da geometria do veículo


não correspondem à configuração da
geometria no sistema de direção.
Selecione novamente o veículo na tela de
Configuração ou confira se a geometria
do veículo na tela de geometria do
veículo está correta.
Caminho muito distante Dispara se a linha de direção ativa (linha
AB, curva ou pivô) estiver muito longe
da posição do GPS atual.
Mapa de prescrição Dispara se o mapa de VRC ativo estiver
distante muito longe da posição do GPS atual.
Falha ao carregar o Dispara se o arquivo que está sendo
shapefile do mapa de carregado for inválido ou estiver
prescrição/orientação corrompido.
Alta pressão O alarme de alta pressão indica que a
entrada do sinal de pressão excedeu o
ajuste do ponto de alarme. Se
corretamente definido, normalmente
indica uma obstrução, retrancas
desligadas ao invés de ligadas ou que a
velocidade do pulverizador está muito
alta.
Baixa pressão A causa mais comum é um tanque vazio.
Com fluxos mínimos definidos para os
bocais, o medidor de fluxo e a pressão,
esse alarme será mostrado somente em
caso de falha da bomba, do
bombeamento ou de tanque vazio.

70
Capítulo 5 – Configuração do sistema

Alarme Descrição

Linha de projeto Dispara se o conjunto ativo de linhas de


excessivamente distante projetos estiver muito longe da posição
do GPS atual.
Baixa velocidade da Dispara se a detecção de velocidade da
bomba bomba estiver ativada e se a velocidade
da bomba cair abaixo do valor mínimo
de RPM limite para o alarme.
Alta velocidade da bomba Dispara se a detecção de velocidade da
bomba estiver ativada e se a velocidade
da bomba exceder o valor máximo de
RPM limite para o alarme.
Receptor desconectado O receptor do GPS não está
respondendo. Verifique as conexões do
receptor.
A taxa solicitada é zero Dispara quando o controle de taxa
automático estiver ativado, o tanque
estiver ligado, a chave principal estiver
ligada e a taxa solicitada for zero. Se
houver uma caixa de chaveamento,
verifique se pelo menos uma das chaves
está ligada
Recursos exaustos Dispara se os recursos do sistema
(memória ou espaço no sistema de
arquivos) estiverem mais de 97% cheios.
Estação reversa Alarme informativo acionado quando o
assento do operador é girada em 180
graus (aplicável apenas para tratores com
estações de condução dupla).

71
5.4. Configuração dos alarmes

Alarme Descrição

Eixo em movimento - dispara se o eixo estiver se movendo,


tanque desativado mas o tanque ou a chave principal estiver
desligado.
Eixo parado Dispara se o tanque estiver ativo, mas o
eixo parar de se mover.
'Tanque ativo' significa: tanque ligado,
chave principal ligada, pelo menos uma
seção ligada, movendo-se.
Rotor inativo Dispara se o temporizador principal de
processamento periódico expirar, o
tanque estiver ligado, a chave principal
estiver ligada e não houver seções ativas.
Desengate de direção Acionada quando a direção é
(visual) desengatada. Pode dever-se à perda de
satélites, de uma linha de direção ou do
giro manual do volante.
Engate de direção (visual) Os alarmes de engate/desengate da
direção não podem ser silenciados por
razões de segurança. No entanto, o
componente visual do alarme pode ser
omitido, se desejado.
Divergência no perfil de Os parâmetros do perfil do veículo
direção selecionado não correspondem à
configuração do veículo no subsistema
de direção. Selecione o perfil do veículo
correto para este veículo.
Necessário reiniciar a Dispara se o subsistema da direção
direção precisar ser desligado e ligado
novamente. Ocorre em alguns tipos de
subsistema de direção após a calibração.

72
Capítulo 5 – Configuração do sistema

Alarme Descrição

Não é possível engatar a É possível omitir o pop-up do status da


direção automática direção que aparece quando a direção
não pode ser engatada conforme
solicitado. Se o botão de engate for
pressionado, este alarme que cessa
automaticamente é mostrado para indicar
que a solicitação não pôde ser concluída.
Tanque ativo, sem taxa Dispara se a chave principal estiver
ligada, o tanque estiver habilitado, o
tanque estiver ativo, o tanque não estiver
no modo manual, o veículo estiver em
movimento e a taxa definida for zero.
Tanque cheio Indica que o volume calculado chegou a
zero. Se ainda houver algum conteúdo
no tanque, o sistema continuará a operar
mostrando o volume do tanque como
número negativo.
Tanque baixo Avisa que o tanque está operando com o
nível baixo.
Tanque desativado Dispara se o tanque estiver desligado,
enquanto a chave principal estiver ligada
e o veículo estiver em movimento com
pelo menos uma seção ligada.
Característica não Dispara se houver uma característica
registrada habilitada que já não mais esteja
registrada (registro expirado). Informar o
operador de que a característica foi
desativada.

73
5.4. Configuração dos alarmes

Alarme Descrição

Alta prioridade do UT Alerta de alta prioridade do terminal


universal. Há um problema urgente que
o usuário deve resolver no UT
imediatamente.
Prioridade média do UT Alerta de prioridade média do terminal
universal. Há um problema importante
que o usuário deve resolver no UT
quando possível.
Baixa prioridade do UT Alerta de baixa prioridade do terminal
universal. Há um problema que o
usuário deve resolver no UT quando
possível.
Conexão sem fio Dispara quando a conexão de rede sem
fio não mais estiver ao alcance.

74
Capítulo 5 – Configuração do sistema

5.5. Configurações de pontos de bandeira


Pontos de bandeira mostram na tela de operação obstáculos ou outras
características do terreno de um campo. Os pontos da bandeira são
definidos durante a operação. Para isso, deve-se dirigir até o local do
ponto de bandeira. Consulte Definição de pontos de bandeira, página
150.
Os símbolos e nomes dos pontos de bandeira podem ser definidos na
tela de Configuração.
Para alterar os símbolos e os nomes predefinidos para os pontos de
bandeira:
1. Selecione Sistema / Pontos de bandeira.

2. Selecione a bandeira cujo símbolo ou nome será alterado.


3. Selecione o novo símbolo ou selecione NOME DO PONTO DE
BANDEIRA e digite o novo nome para a bandeira. Em seguida,
confirme.
Observe que é possível alterar as bandeiras, mas não é possível criar
novas bandeiras predefinidas.

75
5.6. Configuração do ISOBUS / terminal universal

5.6. Configuração do ISOBUS / terminal uni-


versal
Esta opção está disponível se Terminal Universal estiver ativado em
Sistema / Características / Console. Consulte Terminal universal,
página 43.

76
Capítulo 6 – Configuração do veículo
Este capítulo explica como configurar e acessar as informações de
perfil sobre o veículo no qual o console está instalado. Se o console
for usado em mais de um veículo, será preciso configurar mais de um
perfil de veículo.
A opção de menu Veículo oferece os seguintes itens de menu:
l Selecionar: Selecione um veículo entre os perfis anteriormente
criados.
l Novo: Crie o perfil de um novo veículo.
As opções Selecionar e Novo são as únicas disponíveis neste
menu, caso nenhum veículo tenha sido configurado.
l Geometria: Define as medidas do veículo para que a orientação
pode trabalhar com precisão.
l Direção: Controla como o veículo responderá à orientação.
l Antena: Define se o receptor GPS tem uma antena interna ou
externa.

77
6.1. Seleção de um veículo

6.1. Seleção de um veículo


Selecione um veículo entre uma lista anteriormente definida de perfis
de veículos. A lista aparece em branco quando o console é usado pela
primeira vez.
Para selecionar um veículo:
1. Selecione Veículo / Selecionar.

2. Selecione o veículo desejado e confirme ou:


Selecione para importar um perfil de veículo a partir de um
USB.

Selecione para criar uma cópia do veículo selecionado. Este


perfil poderá então ser editado.

78
Capítulo 6 – Configuração do veículo

6.2. Criação de um novo veículo


Cria o perfil de um novo veículo no qual o console está montado.
Para criar o perfil de um novo veículo:
1. Selecione Veículo / Novo.

Uma lista de modelos de veículo de fábrica predefinidos será exibida.


Os modelos contêm informações sobre medidas padrão e parâmetros de
direção, quando disponíveis.
As medidas podem ser ajustadas para corrigir o tamanho dos pneus de
um veículo específico, por exemplo, quando a geometria for
confirmada na seção seguinte.
Os parâmetros de direção controlam como o veículo responderá à
orientação e podem ser ajustados mais tarde no processo em Direção
Automática, página 187. Se a direção continuar insatisfatória após a
configuração e o ajuste da direção automática, entre em contato com o
distribuidor.
2. Selecione a marca do veículo. Use as setas ou a barra de rolagem
para ver a lista completa. Se a marca desejada não estiver
disponível, selecione uma que seja mais parecida com a do veículo
utilizado. Se nenhuma das opções for adequada, selecione Outros e
vá para Personalização de um veículo, página 80.

79
6.2. Criação de um novo veículo

Selecione para subir um nível até a pasta principal.


3. Selecione o modelo do veículo e confirme.
4. Para alterar o nome, selecione NOME DO VEÍCULO, digite o
nome e confirme.

5. Confirme o novo veículo. A tela Geometria do veículo é exibida.


6. Vá para Definição da geometria do veículo, página 82.
6.2.1. Personalização de um veículo
Quando a opção Outros for escolhido na tela Modelo do Veículo,
serão exibidos modelos de veículos genéricos que detêm informações
básicas sobre o veículo e parâmetros de direção.
1. Selecione Outros. Uma lista de controladores de direção é
exibida:
lACU-1: Unidade de Controle da Direção Automática
lAES-25: Direção Elétrica Precisa
lAF: Bloco de válvulas AutoFarm®
lRST: Válvula Raven SmarTrax™
lOutros: Qualquer outro controlador de direção
2. Selecione na lista e confirme. Vários modelos de veículos
genéricos serão exibidos.
3. Use as setas para selecionar o formato de modelo mais parecido
com o seu veículo e confirme.

80
Capítulo 6 – Configuração do veículo

4. Para alterar o nome, selecione NOME DO VEÍCULO, digite o


nome e confirme.
5. Confirme o novo veículo. A tela Geometria do veículo é exibida.
6. Vá para Definição da geometria do veículo, página 82.

81
6.3. Definição da geometria do veículo

6.3. Definição da geometria do veículo


Define as medidas do veículo para que a orientação trabalhe com
precisão.
Mede as dimensões do veículo da forma mais precisa possível.
A tolerância recomendada é +/- 5 cm.
Para configurar a geometria do veículo:
1. Selecione Veículo / Geometria. Como opção, a tela de Geometria
do Veículo é exibida automaticamente quando um veículo é
criado ou selecionado.

2. Selecione a dimensão de um veículo. O nome da dimensão é


exibido na barra de título.
As dimensões solicitadas variam de acordo com o tipo de veículo
selecionado.
3. Adicione ou ajuste as dimensões onde for necessário e confirme.
A lista a seguir relaciona as principais medidas comumente usadas no
sistema:
l Chassi: Distância do centro do eixo dianteiro ao centro do eixo
traseiro.
l Implemento Ponto de Reboque: Distância do centro do eixo
traseiro até o ponto de reboque.

82
Capítulo 6 – Configuração do veículo

l Direção GPS: Deslocamento à esquerda ou à direita a partir do


meio dos eixos até o receptor GPS. O número será positivo se o
receptor estiver à direita do meio do eixo e negativo se o receptor
estiver à esquerda.
l Antena GPS: Distância horizontal do receptor a partir do centro do
eixo traseiro. O número é positivo quando o receptor está na frente
do eixo traseiro e negativo quando está atrás do eixo traseiro.
l Altura do Eixo: Altura do eixo acima do solo.
l Altura do GPS: Altura do topo do receptor GPS acima do solo.
l Articulação Frontal do Chassi: Distância entre o centro do eixo
dianteiro e a posição da articulação frontal.
l Espaço entre caminhos: Só se aplica a veículos com esteiras e é a
distância entre as esteiras.
l Ponto de articulação: Só se aplica a veículos articulados e é a
distância do eixo traseiro ao ponto de articulação (pivô) do veículo.

83
6.4. Configuração do controlador de direção

6.4. Configuração do controlador de


direção
Controla como o veículo responderá à orientação. Consulte Piloto
Automático, página 187.
Esta opção só fica visível se DIREÇÃO AUTOMÁTICA estiver
ativado em Sistema / Características / Orientação.
Para configurar o controlador de direção:
1. Selecione Veículo / Direção.

Controlador
É importante selecionar o controlador de direção específico, se
aparecer na lista, para que as configurações da direção
automática sejam compatíveis com o perfil do veículo.
Observe que se o controlador de direção for alterado mais
tarde, poderá ser necessário retornar à geometria do veículo
para confirmar as dimensões (atualizá-las).
Observe que a opção Outros não detecta automaticamente as
opções do controlador que estão disponíveis na lista. Por isso,
é necessário selecionar o controlador específico, caso essa
opção esteja disponível.
A seleção do AES-25 como controlador adiciona opções à tela Ajuste
da direção. Consulte Regulagem da Direção Automática, página 193.

84
Capítulo 6 – Configuração do veículo

Barramento CAN
Rede de Área do Controlador. Selecione o barramento CAN que está
sendo usado. Se você não tiver certeza, consulte as etiquetas nas
conexões do receptor GPS.
l CAN 1: ISOBUS
l CAN 2: BARRAMENTO da direção principal
Engate da direção
Permite que o operador engate a direção automática a partir do console.
l Virtual: Selecione se for usado somente o botão Engatar na tela

.
l Entrada do Console Externo e Virtual: Selecione se houver um
botão Engatar externo conectado diretamente ao console.
Caso tenha um botão Engatar externo conectado ao barramento CAN,
você pode selecionar qualquer uma das duas opções.
Carretel direto
Esta opção só está disponível se Outros for o controlador selecionado.
Carretel direto é um modo especial em que o ACU-1 funciona sem um
sensor de ângulo da roda.
Ele é projetado para uso com colheitadeiras de cana-de-açúcar com
esteiras.
Sua ativação acrescenta duas novas opções à tela de Ajuste de direção.
Consulte Regulagem da Direção Automática, página 193.

85
6.5. Seleção da antena do veículo

6.5. Seleção da antena do veículo


Define se o receptor GPS tem uma antena interna (embutida no
receptor) ou externa. A antena interna é definida como padrão.
Para definir o tipo de antena:
1. Selecione Veículo / Antena.

Se a opção Externa for selecionada, é preciso inserir as medidas da


localização dessa antena:
Deslocamento frontal para AGI-4 (ou AGI-3)
Insira a distância à frente do centro do AGI-4 até o centro da antena
(use um número negativo se a antena estiver atrás).
Deslocamento à direita para AGI-4 (ou AGI-3)
Insira a distância à direita do centro do AGI até o centro da antena
(use um número negativo se a antena estiver à esquerda do AGI).
Altura
Insira a altura da antena acima do solo.

86
Capítulo 7 – Configuração do Imple-
mento
Este capítulo explica como configurar e acessar as informações de
perfil sobre o implemento em uso. Se o console for usado com mais
de um implemento, será preciso configurar mais de um perfil de
implemento.
As informações a seguir detalham como configurar um implemento
não controlado para caminhos de passada ou linhas de direção
corretos. Com isso, pode-se criar mapas de cobertura e fornecer linhas
de caminho para direção automática e orientação.
Consulte os manuais do operador do Espalhador / Pulverizador /
Semeador para obter informações detalhadas sobre o implemento. As
informações a seguir configuram o implemento somente para
orientação automática e direção.
As opções exibidas no menu Implemento variam de acordo
com os implementos criados/selecionados.
A opção do menu Implemento oferece os seguintes itens de menu
quando ainda não tiver sido criado nenhum implemento:
l Selecionar: Selecione um implemento entre os perfis criados
anteriormente. (Esta lista aparece em branco se nenhum
implemento tiver sido criado.)
l Novo: Crie o perfil de um novo implemento.

87
7.1. Seleção de um implemento

7.1. Seleção de um implemento


Seleciona um implemento em uma lista previamente definida de
perfis de implementos. A lista aparece em branco quando o console é
usado pela primeira vez.
Ao alterar os implementos, o sistema será reiniciado.
Para selecionar um instrumento existente:
1. Selecione Implemento / Selecionar.

2. Realce o implemento desejado e confirme, ou


Selecione para importar um perfil de implemento de um
dispositivo USB.

Selecione para criar uma cópia do implemento selecionado.


Este perfil poderá então ser editado.

88
Capítulo 7 – Configuração do Implemento

7.2. Configuração de um novo implemento


Cria um novo perfil de implemento para o implemento conectado.
Para criar um novo implemento:
1. Selecione Implemento / Novo.

l Personalizado: cria um novo perfil de implemento.


l Fábrica: seleciona um modelo de implemento em uma lista
predefinida.
2. Caso o implemento desejado não esteja disponível nos modelos de
Fábrica, selecione Personalizado.
3. Use as setas para selecionar o Tipo de implemento e confirme.
rígido

com pivô (reboque posterior)

suporte dianteiro

com pivô duplo (reboque intermediário)

89
7.2. Configuração de um novo implemento

Uma mensagem é exibida informando que o console irá reiniciar


depois de o implemento ser criado.
Um nome padrão é exibido para o implemento.
É fortemente recomendado que os itens sejam nomeados de
uma maneira cuidadosa e estruturada para permitir fácil uso
nas estações seguintes.
4. Para alterar o nome padrão, selecione NOME DO
IMPLEMENTO, insira um novo nome e, em seguida, confirme.
O assistente Configuração de Novo Implemento é exibido.
As instruções a seguir não se aplicam se o implemento for
controlado por um ISOBUS ECU. Consulte Configuração de
um implemento ISOBUS, página 90.
5. Selecione CONTROLE DO IMPLEMENTO, selecione
NENHUM, confirme e selecione próximo.
6. Selecione FUNÇÃO DO IMPLEMENTO e seleciona opção
mais adequada na lista de seleção.
7. Quando a tela mostrar que a configuração está concluída,
confirme.
A tela Geometria do Implemento é exibida. Consulte
Configuração da geometria do implemento, página 92
7.2.1. Configuração de um implemento ISOBUS
Se for necessário um implemento ISOBUS:
1. No passo 5 acima, selecione o CONTROLE DO
IMPLEMENTO desejado:
Apenas controle de seção
l

Controle de seção e controle de taxa, ou


l

Apenas controle de taxa


l

2. Confirme e selecione próximo.

90
Capítulo 7 – Configuração do Implemento

3. Selecione TIPO DE ECU, selecione ISOBUS, confirme e selecione


próximo.
4. Selecione FUNÇÃO DO IMPLEMENTO e seleciona opção mais
adequada na lista de seleção.
5. Quando a tela mostrar que a configuração está concluída, confirme.
O console reinicia e a tela de Configuração de ECU é exibida.
Alteração das configurações do ECU (ISOBUS)
É possível alterar os controles do implemento na Tela Configuração
do ECU quando os implementos estiverem totalmente configurados no
sistema.
1. Selecione Implemento / ECU.

l Para alterar o tipo de controle, selecione CONTROLE DO


IMPLEMENTO.
l Para alterar o tipo de função, selecione FUNÇÃO DO
IMPLEMENTO.
l Selecione ATUALIZAR CONFIGURAÇÕES DO ECU para
sincronizar as informações entre o ECU ISOBUS e o console.
Consulte Uso de terminal universal (ISOBUS), página 206 para
operação do implemento.

91
7.3. Configuração da geometria do implemento

7.3. Configuração da geometria do imple-


mento
Configura as medidas do implemento de modo que o sistema de
orientação possa trabalhar com precisão.
Meça as dimensões do implemento com a maior precisão
possível. A tolerância recomendada é +/- 5 cm.
Quando um implemento ISOBUS está conectado, alguns dos
itens de geometria são fornecidos pelo implemento e não
podem ser alterados no X30. Qualquer alteração deve ser feita
na tela de controle ISOBUS UT do implemento.
Para configurar a geometria do implemento:
1. Selecione Implemento / Geometria. Além disso, a tela
Geometria do Implemento é exibida automaticamente quando um
implemento é criado ou selecionado.

2. Selecione uma dimensão de implemento. O nome da dimensão é


exibido na barra de título.
As dimensões exigidas variam de acordo com o tipo do
implemento selecionado.
3. Adicione ou ajuste as dimensões onde for necessário e confirme.
A lista a seguir relaciona as medidas usadas no sistema:

92
Capítulo 7 – Configuração do Implemento

l Largura da Passada: mede a largura de trabalho do implemento


(isto é, a largura da área que é tratada durante uma passada do
implemento).
l Comprimento operacional: comprimento do início ao fim da área
de trabalho da lança. Juntamente com a largura da passada, define a
‘Área de Trabalho’, que é a região em que o produto é aplicado para
essa lança.
l Sobreposição: mede a largura da sobreposição entre duas passadas
adjacentes.
l Deslocamento do implemento: mede a distância entre o ponto de
articulação e as rodas do implemento.
l Deslocamento das rodas do implemento: mede a distância entre as
rodas e a área de trabalho do implemento.
l Deslocamento Lateral: mede o deslocamento fora de centro do
implemento em relação ao ponto de articulação. Insira um número
positivo se o implemento for movido para a direita e um número
negativo se for movido para a esquerda.
l Deslocamento do reboque: mede a distância entre o ponto de
articulação do reboque e as rodas do reboque.
l Deslocamento das rodas do reboque: mede a distância entre o
ponto de articulação do implemento e as rodas do reboque.
Se o implemento tiver várias lanças, a lança que for usada para
orientação deve ser selecionada na lista de seleção LANÇA
PARA ORIENTAÇÃO e a geometria do implemento deve ser
definida para cada lança nas abas numeradas.

93
7.4. Configuração do controle de seção

7.4. Configuração do controle de seção


O console pode suportar até 30 seções se forem utilizadas três ECUs
ASC-10.
Uma ECU ISOBUS pode identificar até 32 seções automaticamente.
Faça qualquer alteração necessária no ECU ISOBUS.
A largura máxima de uma seção é 100 m, dividida pelo número de
seções.
Para configurar o controle de seção:
1. Selecione Implemento / Controle de Seção / Seções.

2. Selecione SEÇÕES e use mais ou menos para configurar o


número de seções e, em seguida, confirme.
3. Para configurar a largura da seção para todas as seções, selecione
Largura próximo a Todos.

4. Insira a largura da seção para todas as seções e confirme.


5. Para definir larguras individuais para as seções, selecione a largura
ao lado de uma seção, insira a largura e confirme.
6. Repita para cada seção.
Consulte os manuais do operador do Espalhador / Pulverizador /
Semeador para obter mais informações.

94
Capítulo 7 – Configuração do Implemento

7.4.1. Configuração da temporização


Essas configurações definem os tempos de resposta para as seções
quando ligados ou desligados. É importante calcular com precisão os
tempos de resposta para evitar sobreposições ou espaços na aplicação do
produto.
Para calcular os tempos de resposta:
1. Certifique-se de que o implemento está pronto para iniciar a
aplicação do produto que o fator de calibração do produto tenha
sido calculado (consulte o Configuração de Produto, página 99).
2. Use um cronômetro para temporizar o atraso entre a ativação de
uma seção e a aplicação do produto. Este é o TEMPO DE
ATIVAÇÃO.
3. No momento que a seção for desligada, meça o atraso entre a
desativação e a interrupção do fluxo do produto. Este é o TEMPO
DE DESATIVAÇÃO.
Para configurar os tempos de resposta:
1. Selecione Implemento / Controle de Seção / Tempo.
2. Selecione TEMPO DE ATIVAÇÃO para configurar quantos
segundos de atraso há entre a ativação de uma seção e a aplicação
do produto e, em seguida, confirme.
3. Repita para o TEMPO DE DESATIVAÇÃO e confirme. Isso
definirá quantos segundos de atraso existe entre a desativação de
uma seção e a interrupção do fluxo do produto.
7.4.2. Configuração da chave de seção
A chave da seção pode ser virtual (na tela do console) ou externa (uma
chave física conectada ao ASC-10 ECU ou ao console).
O tipo de chave não pode ser selecionado com espalhadores, já que a
ação de ativação/desativação dos rotores controla as duas seções.
Para configurar as chaves:
1. Selecione Implemento / Controle de Seção / Chave de Seção.

95
7.4. Configuração do controle de seção

2. Selecione TIPO.
3. Selecione Virtual ou Sensor ECU Externo e confirme.

96
Capítulo 7 – Configuração do Implemento

7.5. Configuração da chave principal


A chave principal liga o controle de aplicação (espalhador,
pulverizador, semeador) e também ativa o mapa de cobertura na tela de
orientação.
Para configurar a chave principal:
1. Selecione Implemento / Chave principal.
Observe que se houver um semeador conectado, esta opção se
encontra em Implemento / Caixa de Chaveamento / Chave
principal. Consulte o manual do operador do semeador
AGA5331 para obter mais informações.
Virtual
Permite que a chave principal seja operada, selecionando a chave
principal virtual na tela de Operação do console.

Consulte o manual do controlador do implemento para obter


informações sobre a configuração de chaves para o implemento.
Entrada do console externo
Permite que a chave principal seja operada através de uma chave
externa (uma caixa de chaveamento física/chave principal conectada ao
ASC-10 ECU ou ao console).
Se uma chave externa estiver conectada, isso geralmente é feito
pelo distribuidor durante a instalação. O cabo com a etiqueta
‘Mapeamento Remoto’ conecta o chicote do console e fornece
alimentação para ativar/desativar o mapa de cobertura e a entrada
da chave principal.

97
7.6. Definição da velocidade do veículo

7.6. Definição da velocidade do veículo


Envia informações sobre a velocidade do veículo ao implemento
ISOBUS para fazer o controle de taxas ou outras funções.
Esta opção só é visível se o implemento ativo for um
implemento ISOBUS.
1. Selecione Implemento / Velocidade.

Exibe a velocidade do ISO e / ou NMEA2000 bus para o ECU.


2. Selecione a saída/s necessária.

98
Capítulo 8 – Configuração de Produto
8.1. Configuração do banco de dados de
produto
As definições dos produtos podem ser salvas em uma área comum.
Isso permite que produtos comuns sejam utilizados em uma variedade
de controladores de taxa sem necessidade de inserir repetidamente o
nome de cada produto e a taxa.
Taxas pré-estabelecidas, incrementos e densidades de produtos podem
ser configurados e salvos para serem lembrados no controlador de
taxa adequado.
O fator de calibração de cada produto é atribuído a cada tanque de
gabinete do implemento. Isso significa, por exemplo, que é possível
salvar a ureia uma vez com diferentes números de calibração para
cada gabinete.
Consulte os manuais de operação do Espalhador / Pulverizador /
Semeador para obter informações detalhadas do produto.
A opção do menu Produto permite criar as definições de produto
granular, líquido e NH3 (amônia).

Para cada produto, é preciso definir as seguintes informações:


l Densidade (apenas granular): A densidade do produto é usada
com os volumes do tanque para determinar a capacidade dos
tanques. Definida como kg/L ou lb/gal
l Incremento da taxa: define em quanto a taxa de aplicação irá
mudar quando o operador pressionar o botão de

99
8.1. Configuração do banco de dados de produto

aumento/diminuição da taxa de aplicação. A taxa pode ser alterada


por uma taxa fixa ou por uma porcentagem da taxa definida para
Taxa Pré-configurada 1. Consulte Tipo de incremento para taxa
de aplicação, página 29.
l Taxa Pré-configurada 1 / Taxa Pré-configurada 2: define as
taxas de aplicação pré-configuradas.
l Fator de calibração: Esta é a quantidade de produto dispersa por
revolução da unidade de medição do produto para produtos
granulados e o número de pulsos do medidor de caudal por litro
de líquido. Este valor pode ser visualizado aqui, mas deve ser
definido para cada implemento e produto. Consulte os manuais
do operador do Espalhador / Pulverizador / Semeador para obter
mais informações.

100
Capítulo 9 – Operações Básicas
9.1. Uso de visualizações em miniatura

1 Barra de navegação
Para abrir as visualizações em miniatura, selecione qualquer recurso
na barra de navegação.
Algumas visualizações em miniatura têm uma seta Maximizar. Estas
podem ser expandidas para serem exibidas em tela cheia. Para isso,
selecione a seta ou passe o dedo para a esquerda para a direita sobre a
visualização em miniatura.

101
9.1. Uso de visualizações em miniatura

Para mover a visualização em miniatura para cima ou para baixo,


toque em qualquer lugar dentro da visualização em miniatura e
deslize-a na direção desejada. A visualização em miniatura começará a
se mover quando você tirar o dedo dessa área.
Para fechar a visualização em miniatura, selecione novamente o
recurso na barra de navegação, selecione a seta para a esquerda
superior ou toque em qualquer lugar dentro da visualização em
miniatura e deslize-a para a esquerda até a barra de navegação.

Não há seta Minimizar na visualização em tela cheia. Expanda outra


visualização em miniatura para substituir as informações na tela
principal.

102
Capítulo 9 – Operações Básicas

9.2. Exibição de informações do sistema


O botão do logotipo da Topcon na barra de navegação é usado para
exibir resumos de informações do sistema e de software.

Maximize a visualização em miniatura para ver o painel de


Informações do Sistema todo.

Use as setas para expandir ou ocultar as informações. Uma barra de


rolagem é exibida quando necessário.

103
9.3. Exibição da orientação

9.3. Exibição da orientação


A tela de orientação total é aberta como padrão quando a tela de
operações é acessada pela primeira vez. Ela também pode ser exibida
na visualização em miniatura.

Os controles de exibição disponíveis na visualização em miniatura


também podem ser acessados na vista de orientação em tela cheia.
9.3.1. Uso dos controles de exibição
Uma opção para girar o mapa também está disponível
(consulte Visualização do mapa, página 37).

1 Controles de exibição

104
Capítulo 9 – Operações Básicas

Selecione camadas visíveis do mapa

1. Selecione para escolher quais camadas de cobertura e


informações aparecerão na tela.

Camadas do mapa
l Linhas de grade: Mostrar linhas de grade na tela de orientação.
l Zonas de exclusão: Consulte Definição de zonas de exclusão,
página 154.
l Todos os campos: Exibe todos os campos definidos na fazenda
atual.
l Pontos de b: Consulte Definição de pontos de bandeira, página
150.
l Números de linha: Exibe as linhas de direção como uma série de
linhas numeradas em todo o campo (aplica-se somente a linhas AB).
Mapa de cobertura
O seletor de mapa de cobertura permite selecionar apenas um tipo de
mapa de cobertura. Para isso, pressione o botão central e selecione a
partir de uma lista ou pressione as setas esquerda/direita para percorrer a
lista com uma visualização ao vivo dessa camada no mapa de fundo.  A

105
9.3. Exibição da orientação

lista pop-up tem descrições um pouco mais longas das camadas, o


que pode facilitar a seleção do mapa correto.
A cobertura aparece em verde.

A taxa aplicada é mostrada em cores


selecionáveis.

A legenda é exibida para as taxas aplicadas.

A qualidade do GPS é mostrada em laranja.

A legenda é exibida para a qualidade do


GPS.
Edição das legendas
As legendas exibidas para a Taxa Aplicada e a Qualidade do GPS
podem ser editadas.
1. Clique na legenda para exibir a cor da legenda e o mapa do
intervalo.

106
Capítulo 9 – Operações Básicas

2. Selecione Editar para alterar as cores e os intervalos usados.


Mapa de VRC
Se a opção Controle de Taxa Variável estiver ativado na tela de
Configuração (Sistema / Características / Implemento), a opção Mapa
de VRC aparecerá abaixo do seletor do mapa de cobertura.
O seletor do mapa de VRC permite a exibição de uma camada do mapa
de VRC (ou sua ocultação, selecionando Nenhum).

Alternar entre modos de visualização do mapa

1. Selecione para alternar entre as visualizações do mapa (Norte


para Cima, Superior ou Perspectiva).

107
9.3. Exibição da orientação

Na Visualização Norte para Cima ,a


parte superior da tela representa o Norte.

Na Visualização Superior , a parte


superior da tela representa a direção atual do
veículo.

A Visualização em Perspectiva coloca o


mapa em perspectiva virtual com um
horizonte virtual.

Zoom do mapa

Selecione para aplicar mais zoom ou menos zoom, se


necessário. Mantenha pressionado para aplicar o zoom rapidamente.

108
Capítulo 9 – Operações Básicas

9.4. Exibição de detalhes do GPS


Para exibir e monitorar as informações do GPS:
1. Selecione Informações do GPS na Barra de navegação. As
informações de posicionamento são exibidas.

Latitude e Longitude mostram o posicionamento do veículo.


Leste e Norte mostram a posição UTM (Universal Transverse Mercator)
e a zona do veículo. As medidas são em metros.
Os números da grade no eixo leste-oeste (horizontal) são chamados de
Leste, e os números da grade no eixo norte-sul (vertical) são chamados
de Norte.

2. Selecione a guia Orientação do Veículo .

109
9.4. Exibição de detalhes do GPS

Ela mostra a altitude, a direção (graus), a velocidade real do veículo e


a rotação/inclinação (graus).
Rotação é a inclinação esquerda/direita do veículo.
Inclinação é o desnível para frente/para trás do veículo.

3. Selecione a guia Precisão do GPS .

É exibido o número de satélites disponíveis, a idade da correção


(segundos) e o HDOP (um valor menor indica maior precisão) e
HRMS (um valor menor indica maior precisão).
HDOP (Diluição de Precisão Horizontal) indica o efeito sobre a
precisão de diversas fontes de satélite e sua geometria.
Mantenha a antena sem obstruções para preservar a precisão
das leituras do GPS.
HDOP < 1 Precisão boa
HDOP entre 1 e 4 Precisão média
HDOP > 4 Precisão fraca
GPS inválido 0 Sem sinal
O recurso HRMS (Horizontal Root Means Squared) calcula uma
posição horizontal média das informações da fonte dos satélites.

110
Capítulo 9 – Operações Básicas

9.5. Exibição de diagnósticos


Para exibir informações de diagnóstico:
1. Selecione Diagnósticos do Sistema na Barra de navegação. O uso
de memória será exibido.

2. Selecione a guia Diagnósticos do Console . As informações de


status do console são exibidas.

3. Selecione a guia Códigos de Problema .

111
9.5. Exibição de diagnósticos

As mensagens de erro são listadas. Se não houver problemas, anote-os


para a equipe de suporte ao cliente.
A guia Registro é utilizada pela equipe de suporte ao cliente.
Entretanto, se a equipe de suporte da Topcon enviar um arquivo de
configuração de registro, ele poderá ser carregado via USB e
executado por meio desta tela.

112
Capítulo 9 – Operações Básicas

9.6. Exibição de informações sobre tra-


balhos
Para exibir informações sobre trabalhos:
1. Selecione Informações do Trabalho na Barra de navegação.

Esta opção mostra informações gerais sobre o andamento do


trabalho.
2. Para visualizar outras informações ou fazer anotações, selecione as
guias a seguir.
Estatísticas do Trabalho

Configurações do Trabalho

Configurações de Orientação

Notas do Trabalho - Selecione qualquer ponto da tela Notas


do Trabalho para exibir um teclado.

113
9.6. Exibição de informações sobre trabalhos

Se um instrumento com mais de uma lança for selecionado, um ícone


será exibido para selecionar a lança sobre a qual visualizar as
informações.

114
Capítulo 9 – Operações Básicas

9.7. Monitoramento do painel


A tela do painel pode ser ajustada. A tela abaixo é o padrão.

9.7.1. Personalização do painel


1. Selecione qualquer local no painel para customizar o que está
indicado no painel .
2. Pressione novamente no painel específico a ser personalizado e mais
opções serão exibidas.
3. Desmarque e marque as opções, conforme necessário.

4. Confirme a nova exibição do painel. As opções escolhidas aparecem


no painel.

115
9.7. Monitoramento do painel

Hora e data

O ajuste da hora é feito na tela de Configuração, Usuário / Região /


Hora/Data. A data é fornecida por sinal do GPS.
Intensidade do sinal

O painel de intensidade de sinal mostra a intensidade de sinal do


GPRS e da rede sem fio.
GPS e Fonte de Correção,

O painel do GPS mostra:


l Disponibilidade do sistema (ícone de satélite) e o número de
sinais de satélite disponíveis
l Qualidade de correção e precisão da posição
l Fonte de correção em uso (DGPS, PPS, RTK, Pto. flutuante RTK,
SBAS, OmniSTAR VBS, OmniSTAR XP, OmniSTAR HP,
OmniSTAR G2, Inválido, Desconhecido, Estimado, GPS,
Ingresso Manual).
Uma precisão de até 2 cm é precisão de alto nível.
Se a fonte de correção for definida como Autônomo, o painel
exibirá GPS.

116
Capítulo 9 – Operações Básicas

Ícone de satélite
Um ícone de satélite na cor verde mostra que o GPS e a fonte de
correção convergiram e tem por base o indicador HDOP. Outras cores
indicam que não há informações disponíveis:
Cinza: Nenhuma fonte de correção, nenhum sinal

Vermelho: Precisão fraca

Amarelo: Precisão média

Verde: Precisão boa

Se AUTOMÁTICO tiver sido escolhido durante a configuração


do GPS, as cores poderão mudar durante a operação, à medida
que diferentes fontes de correção forem detectadas.
Se tiver sido escolhida uma fonte específica durante a con-
figuração do GPS, o sistema procurará detectar o sistema escol-
hido.
Consulte a página 57 para obter mais informações sobre fontes
de correção e a página 109 para obter mais informações sobre o
HDOP.
Ícone de correção
Verde: A fonte de correção convergiu para direção automática.
(A precisão da posição na página do painel de status da
direção aparece na cor verde.)
Amarelo: Fonte de correção recebida, mas sem precisão
suficiente para engatar a direção automática. Verifique a
correção diferencial e a precisão da posição no status da
direção.

117
9.7. Monitoramento do painel

Vermelho: A fonte de correção recebida difere da


configuração.
Cinza: Nenhuma fonte de correção recebida.

Informações de orientação

Os painéis de informações de orientação podem ser configurados para


exibir quatro entre seis opções possíveis: erro de mudança de
caminho, velocidade, direção, passada, área coberta ou área restante.
O erro de mudança de caminho exibe a distância do veículo
em relação à linha de caminho mais próxima.
O ícone da velocidade do veículo mudará dependendo da fonte de
velocidade do veículo selecionada na tela de Configuração
Implemento / controlador / Fonte de Velocidade. Se a velocidade do
veículo for exibida de forma errada, talvez seja necessário calibrar a
fonte de velocidade.

118
Capítulo 9 – Operações Básicas

9.8. Armazenamento de informações sobre


trabalhos
O console permite que os operadores registrem e armazenem
características e arquivos de trabalho para muitos campos e para cada
trabalho em cada campo.
Informações adicionais, como obstáculos e divisas, podem ser
armazenadas em cada campo.
Informações sobre o trabalho podem ser armazenadas em cada trabalho.
É importante criar nomes óbvios para fazendas, campos e trabalhos para
que as informações possam ser acessadas com facilidade na próxima
estação.
O operador pode selecionar o campo com facilidade no futuro e acessar
as mesmas divisas, pontos de bandeira e linhas de direção sem precisar
recriá-los.

119
9.9. Reconhecimento de cores e status de trabalho

9.9. Reconhecimento de cores e status de


trabalho
A tela Operações usa cores para indicar o estado das funções. O
significado exato varia um pouco dependendo dos implementos, das
opções e das características estabelecidos durante a configuração.
Em termos gerais:
l Vermelho indica que a função não pode ser usada. Verifique se
todos os itens necessários foram habilitados e configurados
corretamente.
l Branco indica que a função está pronta para ser usada.
l Amarelo e/ou verde indica que a função está sendo usada no
momento.

120
Capítulo 9 – Operações Básicas

9.10. Explicação dos nomes de arquivo


padrão
Quando novos veículos, implementos, linhas de direção ou trabalhos
são criados, o sistema exibe um nome padrão que pode ser mudado
pelo operador.
Cada nome padrão consiste em três partes:
l uma letra que indica o tipo do item (linha, curva, trabalho e assim
por diante)
l a data (MMDDYY) em que o item foi criado
l a hora em que o item foi criado.
Exemplos:
C_020113_1351 é uma curva criada em 1º de fevereiro de 2013 às
13:51.
J_011413_1121 é um trabalho criado em 14 de janeiro de 2013 às
11:21.
Observe que a configuração Usuário / Região / Hora/Data na
tela de Configuração permite colocar o mês antes ou depois do
dia.
É recomendável renomear itens de modo estruturado. Isso
permite que eles sejam facilmente identificados em temporadas
posteriores.

121
9.10. Explicação dos nomes de arquivo padrão

122
Capítulo 10 – Calibrações da direção
O console usa dados de satélite que recebe, pelo receptor conectado à
parte superior do veículo, para identificar as coordenadas precisas do
veículo. Usando esses e outros dados, o sistema pode estimar a
posição do veículo e controlar seu sistema de direção.
Para que isso funcione corretamente, o sistema precisa ser calibrado
para cada veículo. Se o sistema não tiver sido calibrado para esse
veículo, siga as etapas neste capítulo.
AVISO: Dirija o veículo até uma área adequada em
terreno plano, distante de pessoas e obstáculos e com
espaço suficiente para dirigir em círculos completos. Para
garantir a calibração precisa, o veículo deve estar a céu
aberto e distante de árvores, fios de alta tensão e prédios.
É recomendável remover o implemento caso se trate de
um implemento rebocado, com pivô, para evitar que ele
cause interferência.
Observe que as telas de calibração podem variar de acordo
com o veículo selecionado. Alguns controladores de direção
podem oferecer calibração hidráulica.

123
10.1. Calibração da bússola

10.1. Calibração da bússola


Siga as etapas para iniciar o assistente de calibração. Dirija para um
local que não interfira na calibração antes de começar. Deve ser um
local distante de alta tensão e grandes objetos de metal, com espaço
suficiente para dirigir em círculos completos.
As telas de calibração podem variar de acordo com o veículo
selecionado. SEMPRE LEIA AS INSTRUÇÕES DA TELA
COM ATENÇÃO.
1. Selecione Menu de Opções de Direção / Calibração da Direção
Automática.

A tela de status de Calibração da Direção é exibida.

124
Capítulo 10 – Calibrações da direção

2. Selecione BÚSSOLA. Se o componente estiver calibrado, ainda


assim termine o procedimento de calibração se o receptor não tiver
sido calibrado neste veículo.
3. Leia a tela e encontre o local plano apropriado distante de alta
tensão e grandes objetos de metal. Selecione Avançar .

4. Dirija o veículo em círculos a aproximadamente 75% do


travamento total, em qualquer direção. Após 1 volta e ½, pare e
selecione Avançar.

125
10.1. Calibração da bússola

5. Dirija o veículo em linha reta para a frente por aproximadamente


100 m e, em seguida, PARE o veículo. Selecione próximo.

6. O sistema começará a salvar os dados da calibração. Aguarde até a


tela afirmar que a calibração foi concluída com êxito e confirme
.

126
Capítulo 10 – Calibrações da direção

10.2. Calibração do sensor de ângulo de


roda
AVISO: Certifique-se de que haja espaço suficiente para
que o trator complete a manobra antes de selecionar
Avançar. A calibração levará 60 segundos em cada um
desses modos travados.
AVISO: Alguns modelos de veículo podem mover
automaticamente as rodas para a posição necessária.

1. Selecione SENSOR DE ÂNGULO DA RODA. Se o componente


estiver calibrado, ainda assim termine o procedimento de calibração
se o receptor não tiver sido calibrado neste veículo.

O número de telas e o conteúdo das telas podem variar de acordo


com o veículo. Se um erro for exibido, leia a mensagem e realize
a ação necessária antes de continuar.
2. Dirija o veículo para frente para começar o procedimento. A
calibração do sensor de ângulo da roda deve ser feita a 2 km/h (1,2
mph).
3. Gire o volante bloqueio totalmente para a esquerda e selecione
Avançar . O console emitirá um sinal sonoro e passará para

127
10.2. Calibração do sensor de ângulo de roda

o próximo passo, uma vez calibrado.

4. Gire o volante bloqueio totalmente para a direita e selecione


Avançar. O console emitirá um sinal sonoro e passará para o
próximo passo, uma vez calibrado.

5. Verifique se o veículo ainda está se movendo a 2 km/h (1,2 mph).


Gire o volante o mais próximo possível da posição central.
Encontrar a posição central e dirigir em linha reta, antes de
selecionar Avançar, são passos cruciais para o desempenho
do sistema.
AVISO: Certifique-se de que haja espaço suficiente para
que o trator se mova à frente, na posição central, antes de
continuar.
6. Selecione próximo.

128
Capítulo 10 – Calibrações da direção

7. O sistema começará a salvar os dados da calibração. Aguarde até a


tela afirmar que a calibração foi concluída com êxito e confirme
.

Alguns controladores de direção podem fazer com que o console


ofereça calibração hidráulica. Se essa opção for oferecida, sele-
cione Hidráulica e siga as instruções da tela.

129
10.3. Calibração do bias de montagem

10.3. Calibração do bias de montagem


Isso é feito em uma área sem obstáculos. Se a montagem do receptor
não for bem nivelada, essa calibração se ajustará para a posição real.
AVISO: Certifique-se de que o veículo tenha espaço
suficiente para trafegar em linha reta por pelo menos 70
m/230 pés e depois para virar em cada ponto final da
linha de caminho.
1. Selecione BIAS DE MONTAGEM. Se o componente estiver
calibrado, ainda assim termine o procedimento de calibração se o
receptor não tiver sido calibrado neste veículo.

Para calibrar para o bias de montagem, os pontos da linha de


caminho ‘A’ e ‘B’ são plotados por 70 m/230 pés, dirigindo o
veículo a 2 km/h ou 1,2 milha/h ao longo da linha de cam-
inho. O operador vira o veículo, contornando o ponto final da
passada, e repete o procedimento. É importante que o veículo
atinja os pontos 'A' e 'B' dentro de aproximadamente 30 cm
para iniciar a etapa seguinte do procedimento de calibração.
2. Reposicione o veículo em uma área aberta. Quando estiver pronto
para iniciar o procedimento, selecione para marcar o ponto
‘A’.

130
Capítulo 10 – Calibrações da direção

3. Dirija em linha reta para frente. O ponto 'B' será criado


automaticamente quando a Distância até A indicar 70 m/230 pés.

4. Vire o veículo e obtenha a linha de caminho que acabou de ser


plotada; este será o caminho número '0'.
5. Selecione Engate de Direção Automática na tela de operações para
dirigir sobre a linha de caminho. A cor ficará verde, um tom
audível soará e uma ‘mensagem de engate’ piscará na tela para
indicar que a direção automática foi engatada.

Se a direção não engatar quando o Engate de Direção Automática


for selecionado, a caixa de status de direção será exibida.

131
10.3. Calibração do bias de montagem

6. Resolva todos os problemas referentes aos indicadores vermelhos


antes de continuar com o procedimento de calibração do bias de
montagem.

7. Dirija o veículo sobre o ponto ‘B’ anteriormente criado durante o


procedimento de calibração.

8. Defina a velocidade do veículo como 2 km/h ou 1,2 mph.

132
Capítulo 10 – Calibrações da direção

9. Dirija pela linha de caminho de volta ao ponto ‘A’, anteriormente


criado.
Quando a Distância até A indicar 50 m, a linha azul na barra de
Progresso da Calibração começará a se mover, e o percentual
aumentará.

Quando a barra de Progresso de Calibração atingir 50%, a barra de


calibração parará, e o percentual continuará em 50%.
Isso indica que o sistema tem dados suficientes para o primeiro
estágio da calibração, e a calibração do bias de montagem será
interrompida nesse ponto.
10. Continue para cruzar o ponto "A".

11. Depois de cruzar o ponto "A", vire o veículo na direção contrária.

133
10.3. Calibração do bias de montagem

12. Obtenha o caminho '0' e engate a direção automática novamente.

13. Cruze o ponto ‘A’ novamente, dirigindo na direção oposta.

14. Defina a velocidade do veículo como 2 km/h ou 1,2 mph.


15. Dirija pela linha de caminho de volta ao ponto ‘B’, anteriormente
criado.
Quando a Distância até B for inferior a 50 m, a linha azul na
barra de Progresso da Calibração começará a se mover de 50%, e
o percentual aumentará.

134
Capítulo 10 – Calibrações da direção

Quando a barra de Progresso da Calibração atingir 100%, isso


indica que o sistema tem dados suficientes para o segundo estágio
da calibração, e a calibração do bias de montagem será interrompida
nesse ponto.
16. Continue para cruzar o ponto "B".

17. Pare o veículo. A calibração do Bias de montagem foi concluída


com sucesso.

18. Confirme para retornar à tela de calibração.

135
10.3. Calibração do bias de montagem

A tela de Calibração da Direção exibirá Calibrado para a bússola,


o sensor de ângulo da roda e o bias de montagem.

19. Confirme para retornar.

136
Capítulo 10 – Calibrações da direção

Todos os indicadores da caixa de Status da Direção ficarão verdes


agora.

137
10.4. Como lidar com erros/alarmes de calibração

10.4. Como lidar com erros/alarmes de cal-


ibração
Os seguintes erros/alarmes podem ocorrer durante as calibrações.
Efetue os procedimentos recomendados abaixo para corrigir os erros.
Visualização Erro

O controlador de direção não está


inicializado.
O subsistema de direção não está
ligado ou não está pronto para uso.
Confirme se o subsistema de direção
está ligado e pronto para uso.
Divergência no Perfil de Direção
Os parâmetros do perfil do veículo
selecionado não correspondem à
configuração do veículo no
subsistema de direção.
Selecione o perfil do veículo correto
para este veículo.
Divergência de Parâmetros
Os parâmetros da geometria do
veículo não correspondem à
configuração da geometria no
sistema de direção.
Selecione novamente o veículo na
tela de Configuração ou confira se a
geometria do veículo na tela de
geometria do veículo está correta.

138
Capítulo 10 – Calibrações da direção

Visualização Erro

Receptor Desconectado
O receptor AGI foi desligado, perdeu
potência ou a conexão serial
receptor-console foi interrompida.
Confirme se há alimentação para o
receptor e se a conexão serial está em
boas condições.
Falha na calibração da bússola
Repita a calibração da bússola e
deixe o veículo completar 1 volta e
meia. Certifique-se de que o veículo
esteja parado ao concluir o
procedimento.
Distancie o receptor de fontes
magnéticas.
Falha na calibração do sensor de
ângulo da roda
Repita o procedimento e certifique-se
de que o eixo de direção se mova
por toda a faixa de operação.
Confirme que as informações de
posição do sensor de ângulo da roda
se movem quando o eixo de direção
é virado.
Confirme os chicotes e as conexões
do sensor de ângulo de roda.
Verifique a condição do sensor da
roda.
Falha no sensor do ângulo da roda.

139
10.4. Como lidar com erros/alarmes de calibração

Visualização Erro

O sensor de ângulo da roda não


foi detectado
O valor do sensor de ângulo de roda
é 0. Verifique os chicotes e a
condição do sensor de ângulo da
roda.
Erro de perfil do veículo.
O controlador de orientação não está
configurado para o uso do sensor de
ângulo da roda.
A versão do firmware do receptor
está desatualizada
Atualize o firmware do receptor.

140
Capítulo 11 – Menu de campo
Este capítulo detalha como ajustar dados de cliente, fazenda, campo,
divisas, pontos de bandeira e zonas de exclusão. Estes são os
primeiros passos ao iniciar um trabalho.
O console armazenará as informações sobre o campo e, após
configurados, os detalhes do campo poderão ser recuperados para
outros trabalhos no mesmo campo.
Dirija até o campo e siga as etapas para configurar um campo e
identificar suas características.
Observe que o veículo deve estar no campo ou próximo a ele
para que as divisas e informações relacionadas apareçam na
tela.
11.1. Criação de um cliente / fazenda /
campo.
1. Selecione Menu de campo / Novo campo.

2. Selecione o NOME DO CLIENTE, (ou selecione um cliente


existente se algum já tiver sido configurado).

141
11.1. Criação de um cliente / fazenda / campo.

Nomes de arquivo padrão são fornecidos quando as opções


para nomeação são exibidas. É altamente recomendável que o
operador nomeie os itens de forma lógica e estruturada para
permitir o uso fácil em sessões futuras.

3. Selecione Novo, insira um nome e confirme.


4. Selecione o NOME DA FAZENDA, (ou selecione uma fazenda
existente se alguma já tiver sido configurada).
5. Insira o nome e confirme.
6. Selecione NOME DO CAMPO, insira um nome e confirme.
7. Ao concluir esta seção, o próximo campo será selecionado.
Prossiga para Definição de uma nova divisa, página 145.
Para alterar qualquer uma destas configurações após confirmar,
consulte o Gerenciador do Inventário, página 211.

142
Capítulo 11 – Menu de campo

11.2. Seleção de um cliente / fazenda /


campo
Observe que o veículo deve estar no campo ou próximo a ele
para que as divisas e informações relacionadas apareçam na tela.
1. Selecione Menu de campo / Selecionar campo.

2. Selecione o cliente, a fazenda e o campo desejados e confirme.

143
11.2. Seleção de um cliente / fazenda / campo

3. Para importar informações sobre o campo via USB, selecione

USB .
4. Para selecionar o campo mais próximo, selecione Campo Mais

Próximo .
É utilizada a posição atual do GPS. Só funcionará se os campos
próximos tiverem divisas criadas.
5. Confirme as seleções de campo.
Para alterar qualquer uma destas configurações após confirmar,
consulte o Gerenciador do Inventário, página 211.

144
Capítulo 11 – Menu de campo

11.3. Definição de uma nova divisa


A definição da divisa estabelece o perímetro do campo.
Para isso, pode-se introduzir um deslocamento da divisa. Esta é a
distância do centro do veículo até a divisa real a ser trabalhada. Aqui se
incluem cercas e outros obstáculos que não permitem que o veículo vá
exatamente até a divisa.
Uma vez inserido o deslocamento, o veículo deverá ser conduzido em
torno da divisa do campo.
1. Dirija o veículo até a borda do campo.
2. Selecione Menu de campo / Deslocamento da divisa.

3. Selecione DESLOCAMENTO DA DIVISA e insira a distância de


deslocamento a partir da divisa, necessária para evitar contato com
cercas, linhas de árvore etc.
Use deslocamento negativo se a divisa estiver à esquerda do
veículo/implemento e deslocamento positivo se a divisa estiver à
direita do veículo/implemento. A configuração em zero indica
que o veículo foi conduzido exatamente na divisa.

145
11.3. Definição de uma nova divisa

Um implemento precisa ser estabelecido durante a


configuração, mas o implemento em si não precisa ser
fisicamente conectado ao veículo.

4. Selecione Gravar Divisa de Campo .


5. Dirija o veículo nas proximidades da divisa do campo. Uma linha
azul mostrará a divisa que está sendo gravada, levando em conta
todos os deslocamentos.

6. Selecione Pausar para interromper a gravação. Isso é útil se


um obstáculo impede a direção na divisa. O ícone mudará para

146
Capítulo 11 – Menu de campo

mostrar a opção de registro. Selecione Gravar para retomar. A


divisa registrará uma linha reta entre os pontos gravados como
pausado e retomado. Observe que a gravação da divisa pode ser
pausada automaticamente se a chave principal for desligada
(consulte Pausar gravação de divisa com a chave principal, página
38).
7. À medida que o veículo se aproxima do ponto de partida, selecione

Completar gravação da divisa de campo para completar


automaticamente a divisa.
11.3.1. Criação de uma divisa a partir de um shapefile
É possível importar uma divisa a partir de um shapefile armazenado em
um USB.
O arquivo deve conter apenas uma única forma. Caso contrário, a
divisa será definida a partir da primeira forma no arquivo, que
pode não representar a divisa.
1. Carregue o shapefile em um USB.
2. Verifique se o USB está inserido no console.
3. Selecione Menu de campo / Criar Divisa a partir de Shapefile.

147
11.3. Definição de uma nova divisa

4. Selecione o ícone USB na base da tela . Os objetos dos


dados ficam azuis.

5. Selecione o ícone de início do USB para exibir a raiz da


estrutura de arquivos do USB. Os arquivos e as pastas na raiz do
USB são exibidos.
6. Selecione uma pasta para abri-la. Encontre o arquivo desejado e
selecione-o. Ele será exibido em branco e próximo agora está
habilitado. Observe que vários arquivos podem ser selecionados.

7. Confirme para importar a divisa do shapefile.


11.3.2. Remoção de uma divisa
Se uma divisa precisar ser mudada, ela poderá ser apagada, e outra
nova, definida.
1. Dirija até o campo.

148
Capítulo 11 – Menu de campo

2. Selecione Menu de campo / Selecionar campo para escolher os


nomes do cliente, da fazenda e do campo. A divisa aparecerá na
tela.

3. Para remover a divisa, selecione Limpar Divisa . Uma


mensagem solicitará confirmação.
Apagar uma divisa é uma ação permanente.

149
11.4. Definição de pontos de bandeira

11.4. Definição de pontos de bandeira


Pontos de bandeira são usados no mapa de orientação para indicar
obstáculos e itens observados no campo.
Se necessário, os pontos de bandeira podem ser usados com
uma zona de exclusão nas proximidades do obstáculo (por
exemplo, um buraco grande ou uma torre elétrica). Se preciso,
leia esta seção e Definição de zonas de exclusão, página 154.
1. Dirija até o item a ser sinalizado.
2. Selecione Menu de campo / Definir ponto de bandeira.

3. Para sinalizar o obstáculo, escolha um símbolo de bandeira a ser


colocado nesse ponto do mapa.

150
Capítulo 11 – Menu de campo

Para alterar as pré-configurações de Ponto de Bandeira, consulte


Configurações de pontos de bandeira, página 75.
4. Para personalizar pontos de bandeira, selecione Personalizar para
definir um ponto de bandeira específico.

5. Selecione o símbolo desejado.


6. Selecione NOME DO PONTO DE BANDEIRA e insira o nome.
Confirme o nome. Confirme para adicionar o ponto de bandeira
personalizado.
7. Se uma zona de exclusão for necessária em torno do obstáculo, vá
para Definição de zonas de exclusão, página 154.
8. Se uma zona de exclusão for desnecessária, dirija até o próximo
item no campo a ser sinalizado e repita.

151
11.4. Definição de pontos de bandeira

11.4.1. Remoção ou mudança de um ponto de


bandeira
Para remover ou mudar um ponto de bandeira:
1. Selecione o marcador do ponto de bandeira na tela.

2. Selecione:

152
Capítulo 11 – Menu de campo

l Alterar para escolher outro ponto de


bandeira.
l Renomear para mudar o nome que
aparece no ponto de bandeira.
l Excluir para remover o ponto de bandeira
selecionado ou Limpar Todos para
limpar todos os pontos de bandeira do
campo.
l Correção de Deslocamento GPS para
mover o veículo até o local do ponto de
bandeira para compensar o deslocamento
do GPS. Obs: para remover a
compensação de deslocamento do GPS
que foi aplicada, consulte Compensação
de deslocamento do GPS, 201.

153
11.5. Definição de zonas de exclusão

11.5. Definição de zonas de exclusão


As zonas de exclusão são usadas para indicar as áreas que não terão
produtos aplicados se o controle de seção for usado. As zonas de
exclusão são deduzidas da área de campo total.
Concluída uma divisa, o ícone Gravar Divisa de Campo fica
amarelo ( fica ) e pode ser usado para registrar divisas
internas como zonas de exclusão, se necessário (por exemplo, em
torno de um buraco grande).
1. Dirija até a área.
2. Se for necessário um deslocamento para levar em conta qualquer
deslocamento em relação ao centro do implemento do veículo ou
para evitar o contato com cercas, linhas de árvores e assim por
diante, consulte Definição de uma nova divisa, página 145 para
obter instruções sobre como definir um deslocamento de divisa1.
Se um deslocamento de divisa já tiver sido definido, não será
necessário redefini-lo.
Um implemento deve ter sido criado durante a configuração
(consulte o Configuração do Implemento, página 87), mas o
implemento real não precisa estar fisicamente acoplado ao
veículo.
3. Para definir a zona de exclusão dentro da área da divisa, selecione
Menu de campo / Registrar zona de exclusão, que agora
aparece em amarelo.

154
Capítulo 11 – Menu de campo

4. Dirija o veículo nas proximidades da zona de exclusão. Uma linha


amarela mostrará a zona, desenhada a partir do ponto de
deslocamento definido.

5. Selecione Pausar , para interromper a gravação. Isso é útil se


um obstáculo impede a direção na divisa. O ícone mudará para
mostrar a opção de registro. Selecione Registrar para retomar;
a seção ausente entre esses pontos é completada como uma linha
reta.

155
11.5. Definição de zonas de exclusão

6. À medida que o veículo se aproxima do ponto de partida,

selecione Concluir registro da zona de exclusão para


completar automaticamente a zona.
A zona de exclusão aparece como uma área sombreada.

11.5.1. Como limpar uma zona de exclusão


Se não forem mais necessárias zonas de exclusão, elas poderão ser
removidas.
1. Selecione Menu de campo / Remover mapa de exclusão.

156
Capítulo 11 – Menu de campo

2. Para restaurar as zonas de exclusão removidas, escolha Selecionar

mapa de exclusão .
3. Selecione o arquivo e confirme. O mapa de exclusão reaparecerá.
Observe que esta ação também pode ser usada para importar
mapas de exclusão e shapefiles criados externamente.

Insira uma unidade USB contendo os arquivos e selecione ,

, em seguida e navegue até os mapas de exclusão ou


shapefiles desejados.

157
11.5. Definição de zonas de exclusão

158
Capítulo 12 – Menu de Trabalho
O Menu de Trabalho seleciona ou configura informações específicas
do trabalho associadas ao campo escolhido.
Com o uso deste menu, as informações do trabalho são armazenadas,
e a atividade pode ser registrada e relatada.
12.1. Criação de um Novo Trabalho
1. Para configurar um novo trabalho, selecione Menu de Trabalho /
Criar Novo Trabalho.

2. Selecione NOME DO TRABALHO.


3. Insira o nome e confirme.
Nomes de arquivo padrão são fornecidos quando as opções
para nomeação são exibidas. É altamente recomendável que o
operador nomeie os itens de forma lógica e estruturada para
permitir o uso fácil em sessões futuras.
4. Confirme o novo trabalho.

159
12.2. Configuração de um Cabo Operacional

12.2. Configuração de um Cabo Opera-


cional
Implementos frequentemente trabalham nas proximidades da divisa
do campo, diferentemente do restante do campo. Um cabo cria uma
zona nos limites da linha de divisa que será trabalhada de forma
diferente. A largura dependerá do método de trabalho do operador no
campo.
Um cabo só pode ser criado após uma divisa ser registrada.
Consulte Definição de uma nova divisa, página 145.
Siga as etapas para configurar o cabo operacional para este trabalho
dentro da divisa do campo.
1. Selecione Menu de Trabalho / Configurar cabo para este
trabalho.

2. Selecione LARGURA DO CABO.

160
Capítulo 12 – Menu de Trabalho

3. Escolha a largura do cabo pelo lado interno da divisa e confirme.


Uma passada é a largura funcional do implemento.
4. Para aumentar a largura do cabo, se preciso, selecione
DESLOCAMENTO DO CABO.
Isto pode ser útil para fornecer uma zona tampão para manobrar, se
a largura do cabo tiver sido definida de modo que a ponta do
implemento toque a cerca.
Se a divisa do campo tiver sido registrada de modo que a linha azul
fique em cima da linha da cerca (a divisa físico real do campo),
defina um cabo de 1 passada. Seria necessário dirigir com a ponta
do implemento tocando a cerca para preencher essa área sem
sobreposição. Obviamente, este não é um cenário particularmente
útil. Assim, nesta situação, adicione um deslocamento de 1 metro
(por exemplo) ao cabo, o que moverá o cabo mais 1 metro para
dentro da divisa, o que proporciona uma faixa de 1 metro entre o
implemento e a cerca.
5. Insira a medição do deslocamento e confirme.
6. Selecione VISÃO À FRENTE. Esta ação definirá quantos metros à
frente do veículo o sistema considerará para responder com ações.
7. Insira a distância à frente do veículo para ações e confirme.
8. Selecione Configurar ações.

161
12.2. Configuração de um Cabo Operacional

Nome da Ação
l Alarme: Define um alarme a ser disparado ao se aproximar do
cabo.
l Zoom Automático: Se este recurso estiver habilitado, a
visualização do mapa receberá mais zoom ou menos zoom até o
nível de zoom definido à medida que o veículo se aproximar do
cabo e voltará ao nível originalmente definido quando ele se
afastar do cabo. Selecione o nível de zoom preferido.
Quando uma ação é habilitada, ela é marcada com uma .
Quando uma ação é desabilitada, ela é marcada com um .
Estado da ação
Permite que a visualização do mapa receba mais zoom ao se
aproximar do cabo.
Mensagem
Insira as palavras de uma mensagem visual (por exemplo,
‘Aproximando-se do cabo’). Insira o texto e confirme.
Tipo de som
Define um alarme sonoro. Escolha um tipo e confirme.
9. Confirme as ações de alarme e zoom. A tela agora exibe um cabo
na cor laranja dentro de uma linha de divisa.

162
Capítulo 12 – Menu de Trabalho

A aproximação do cabo acionará o alarme e o zoom definido.

163
12.3. Seleção de um Trabalho Existente

12.3. Seleção de um Trabalho Existente


As informações do trabalho podem ser registradas, armazenadas e
transferidas para acesso posterior.
Dirija até o campo e siga as etapas para escolher um trabalho
existente. Para criar um novo trabalho, consulte Criação de um Novo
Trabalho, página 159.
1. Antes de selecionar um novo trabalho, verifique se o campo
correto está selecionado (consulte Seleção de um cliente / fazenda
/ campo, página 143).
2. Para escolher em uma lista de trabalhos existentes, selecione
Menu de Trabalho / Selecionar Trabalho.

3. Selecione o trabalho e confirme.

164
Capítulo 12 – Menu de Trabalho

A alteração do cliente, da fazenda ou do campo na parte superior


da janela Selecionar Trabalho permite a importação de um
trabalho a partir de um campo vizinho. Isso pode ser útil para
reutilizar informações comuns armazenadas dentro do trabalho,
tais como observações meteorológicas, informações de colheita
ou notas de aplicação do produto. A cobertura deve ser limpa
manualmente antes de iniciar o novo trabalho.
O mesmo implemento usado para criar o trabalho deve ser
selecionado para carregar um trabalho existente.

165
12.4. Registro de um trabalho

12.4. Registro de um trabalho


O console pode registrar, armazenar e exportar detalhes do trabalho.
1. Selecione Menu de Trabalho / Registrar Detalhes do
Trabalho.

As condições climáticas e locais são opcionais. É recomendável


adicionar informações sobre colheita e produtos.

2. Selecione uma categoria, insira as informações e confirme.

166
Capítulo 12 – Menu de Trabalho

3. Use a barra de rolagem ou a seta de ocultação para ver as opções de


colheita e produto.
4. Selecione NOME DA COLHEITA, insira o nome e confirme.
5. Selecione as categorias necessárias, insira as informações e
confirme.
A seção Produto desta tela grava o conjunto de produtos específico
que está sendo usado para este trabalho. Essas informações são
armazenadas separadamente nas definições de produtos salvas no
menu Produto na tela de Configuração.
6. Selecione Nome do Produto na lista ou escolha Adicionar um
novo produto.

7. Selecione Taxa ao lado do produto e insira a taxa.


8. Selecione Unidades ao lado do produto e escolha a unidade de
medida.

167
12.5. Exportação de um relatório de trabalho

12.5. Exportação de um relatório de tra-


balho
Os relatórios de trabalho podem ser exportados em formato PDF para
um USB.
A exportação de um trabalho coloca o relatório em PDF em
D:/Relatórios e em D:/Cliente/Fazenda/Campo/Relatórios. E cria
também as pastas D:/Cliente/Fazenda/Campo/ShapefilesCobertura e
D:/Cliente/Fazenda/Campo/ShapefilesDivisa
Os relatórios de trabalho também podem ser exportados como
.csv. Para isso, ative REGISTRO DE DADOS POR PONTO
na tela de configuração (Sistema / Características / Console)
antes de realizar o trabalho (consulte a página 44).
1. Insira o USB no console.
2. Selecione Menu de Trabalho / Troca de Dados / Exportar
Relatório do Trabalho para Unidade USB.

A mensagem a seguir pode ser exibida.

168
Capítulo 12 – Menu de Trabalho

Ao selecionar Sim as cores utilizadas no sombreamento do mapa do


relatório serão alteradas, de modo que a variação máxima das cores é
usada para ilustrar as taxas aplicadas.
O trabalho ativo ou atual é exportado para uma pasta chamada
Relatórios na unidade USB.
Antes de remover a unidade USB, sempre desconecte-a
primeiro tocando no ícone Ejeção de USB na base do
console . Uma mensagem será exibida informando que é
seguro remover o USB. Se isso não for feito, o relatório
poderá estar ausente ou corrompido.
Quando a exportação é realizada, os shapefiles de cobertura e aplicados
também são exportados, juntamente com o arquivo de divisa limite
atual.
Essa exportação só pode acontecer quando a unidade tem um sinal de
GPS e o trabalho atual carregado fica a no máximo 15 km.

169
12.6. Exclusão de um trabalho

12.6. Exclusão de um trabalho


Esta ação removerá todas as informações de cobertura na tela e
excluirá dados de trabalho registrados no trabalho atual. Ela não afeta
informações sobre o campo ou linhas de direção definidas para ele.
1. Selecione Menu de Trabalho / Limpar Dados do Trabalho.

A mensagem a seguir é exibida.

2. Selecione Sim para limpar os dados ou Não para mantê-los.


Para excluir fazendas, campos ou dados de trabalhos criados
anteriormente, consulte o Gerenciador do Inventário, página 211.

170
Capítulo 12 – Menu de Trabalho

12.7. Uso do controle de taxa variável


Antes de ser usado, o Controle de Taxa Variável (VRC) deve ser
configurado com um controlador e deve ser habilitado na tela
Configuração (Sistema / Funções / Implemento).

Selecione para habilitar ou desabilitar a exibição do Mapa de VRC


na tela de orientação.
12.7.1. Se estiver usando mapas de VRC
Existem três maneiras de executar o VRC:
l Importar mapas de prescrição (shapefiles e arquivos ISO XML) nas
atividades criadas usando o assistente de importação do VRC.
l Usar dados de sensor em tempo real dos sensores de nitrogênio
montados no trator (por exemplo: CropSpec Topcon).
l Usar Dados de Tarefa baseados em mapas de prescrição.
As seguintes instruções descrevem os primeiros dois métodos. Se
estiver usando dados de tarefa, consulte o Menu de Dados de Tarefa,
página 215.
Os shapefiles (.shp) e os arquivos ISO XML (.xml) podem ser
importados nas atividades criadas. Observe que somente a parte dos
dados do mapa de prescrição é usada se arquivos .xml forem
importados.
1. Selecione um cliente / fazenda / campo. Consulte a página 143.
2. Criar um novo trabalho. Consulte a página 159.
3. Selecione Menu da Atividade / Configurar Controle de Taxa
Variável.

171
12.7. Uso do controle de taxa variável

4. Selecione próximo na etapa 1 do assistente Configuração do


VRC.
5. Selecione as fontes de taxa para o VRC e selecione próximo. As
possíveis opções são:
l Shapefiles
l ISO XML
l CropSpec ou Yara (se habilitado)
Observe que shapefiles e ISO XML não podem ser usados ao
mesmo tempo. No entanto, CropSpec ou Yara podem ser usados
em conjunto com shapefiles ou ISO XML.
Se Shapefiles ou ISO XML for selecionado na etapa 2, todos os
mapas importados anteriormente para o campo atual são exibidos
para que os mapas usados anteriormente possam ser rechamados.
l Caso os mapas desejados ainda não estejam no console, insira
um USB com os mapas de prescrição.
l Selecione o ícone USB na base da tela . O fundo da tela
fica azul para indicar que você está visualizando a lista de
arquivos no USB.

172
Capítulo 12 – Menu de Trabalho

l Selecione o ícone de início do USB para exibir a raiz da


estrutura de arquivos do USB. Os arquivos e as pastas na raiz do
USB são exibidos.
l Selecione uma pasta para abri-la. Encontre o arquivo desejado e
selecione-o. Ele será exibido em branco e próximo agora está
habilitado. Observe que vários arquivos podem ser selecionados.

l Selecione próximo.

173
12.7. Uso do controle de taxa variável

6. Se ISO XML foi selecionado na etapa 2, selecione a tarefa que


deseja executar. O arquivo pode ter várias tarefas listadas.
Selecione a tarefa que corresponde com o implemento conectado.
7. Selecione próximo.
A Fonte e os Atributos devem agora ser atribuídos aos canais.
l Canal: o tanque ou gabinete que está sendo controlado.
l Fonte: A fonte do mapa de prescrição para esse canal. A lista de
arquivos que foram selecionados anteriormente será exibida
aqui ou você também pode selecionar uma fonte ativa como
CropSpec ou Yara.
l Atributo: uma das propriedades no shapefile, no arquivo
ISOXML ou na saída do sensor do CropSpec. O mesmo
shapefile pode ter múltiplos atributos para definir as taxas para
mais de um tanque, do modo que seja possível o operador
mapear a prescrição ao tanque apropriado.
l Redimensionar: o padrão dessa coluna é 1, o que significa que
a prescrição definida na fonte será usada diretamente. No
entanto, dependendo das condições do clima, o operador pode
optar em aumentar ou diminuir a taxa de aplicação. Isso permite
um aumento uniforme em todas as taxas definidas. Por
exemplo, um redimensionamento de 1.1 aplicará 110 por cento
da taxa definida na fonte.
l Padrão: define a taxa a ser usada caso a fonte não especifique
uma taxa para essa região.

174
Capítulo 12 – Menu de Trabalho

8. Selecione próximo.
9. Na etapa final, você deve confirmar a configuração. Ela não pode
ser alterada para a atividade, por isso, certifique-se de que ela está
correta antes de continuar. Selecione Voltar para alterar a
configuração ou OK para confirmar.
O mapa é exibido. Caso ele não seja exibido, certifique-se de estar
geograficamente próximo ao local do mapa.

175
12.7. Uso do controle de taxa variável

12.7.2. Se estiver trabalhando com AgJunction


Se a opção AgJunction tiver sido habilitada na tela de Configuração
(Sistema / Características / Implemento), a opção Criar Relatório
AgJunction será exibida no Menu de Trabalho, no submenu Troca
de Dados.
1. Para carregar relatórios concluídos de trabalho de VRC no site da
AgJunction, selecione e siga as instruções. Para obter mais
informações sobre o uso do AgJunction, consulte Uso do
AgJunction, página 208.

176
Capítulo 13 – Menu de linha de direção
As linhas de direção são usadas para indicar o caminho que o veículo
deve percorrer para a cobertura ideal. O sistema usará a largura do
implemento para definir linhas com espaçamento uniforme em todo o
campo.
Os tipos de linhas de direção suportados são:
Linhas de direção paralelas AB, página 178

Linhas de direção curvas idênticas, página 182

Linhas de direção do pivô central, página 184

Modo de orientação Guidelock, página 185

Para limpar uma linha de direção após sua criação, consulte o


Gerenciador do Inventário, página 211.

177
13.1. Uso de linhas de direção retas

13.1. Uso de linhas de direção retas


Esta opção cria linhas paralelas para orientação, usando a largura do
implemento para definir a distância entre as linhas de direção.
Quando o trabalho é geralmente feito em linhas retas, a linha AB deve
ser definida perto da linha de cabo. Isso permite o espaçamento
uniforme das linhas na área de trabalho.
1. Posicione o veículo.
2. Selecione Menu de Linhas de Direção / Alterar Modo de
Orientação, se necessário, para escolher Linhas AB.

3. Para definir a linha AB, selecione Criar Nova Linha AB .


4. Para alterar o nome padrão, selecione NOME DA LINHA DE
DIREÇÃO.

178
Capítulo 13 – Menu de linha de direção

5. Insira o nome e confirme. Confirme a nova linha de direção.


6. Dirija até o início da passada. Selecione Definir Ponto A .

7. Para definir um ponto ‘B’, dirija na passada solicitada e selecione


.
O ponto 'B' aparece e as linhas de direção paralelas são exibidas na
tela.

Na maioria dos casos, a tela exibirá a linha que está sendo percorrida e
as duas adjacentes.

179
13.1. Uso de linhas de direção retas

Para visualizar todas as linhas de direção do campo, selecione na


parte superior da tela e escolha Números de linha. (Para isso é
necessária uma divisa de campo. Consulte Definição de uma nova
divisa, página 145.)
13.1.1. Configuração manual de linhas AB
Também é possível definir linhas AB usando coordenadas.
1. Selecione Menu de Linhas de Direção / Linha AB Manual.

A tela Linha AB Manual é exibida.

180
Capítulo 13 – Menu de linha de direção

2. Defina o ponto ‘A’ usando um dos seguintes métodos:


l Dirija até o local desejado e selecione .
l Insira as coordenadas (latitude/longitude) do ponto ‘A’.
3. Defina o ponto B usando um dos seguintes métodos:

l Dirija até o local desejado e selecione .


l Insira as coordenadas (latitude/longitude) do ponto B.
l Insira a Direção da Linha AB. O software colocará
automaticamente um ponto ‘B’ para criar uma linha AB do rumo
desejado, em relação ao ponto ‘A’.

Para apagar uma linha de direção, selecione .

181
13.2. Uso de linhas de direção curvas idênticas

13.2. Uso de linhas de direção curvas


idênticas
Alguns campos não são retangulares e têm divisa curva ou em outra
forma. Nesses casos, curvas idênticas podem ser a melhor opção para
linhas de direção. Pode ser útil para contornar a divisa de um campo e
usar essa linha de direção para futuras operações.
As curvas idênticas permitem que o operador defina uma linha de
direção curva e o sistema criará linhas de direção equidistantes no
campo, com base em uma largura de passada.
1. Posicione o veículo.
2. Selecione Menu de Linhas de Direção / Alterar Modo de
Orientação, se necessário, para escolher Curvas Idênticas.

3. Selecione Criar Nova Curva Idêntica .


4. Selecione NOME DA LINHA DE DIREÇÃO.
5. Insira um nome, se desejar, e confirme. Confirme a nova linha de
direção.

6. Dirija até o início da passada. Selecione Definir Ponto A .

182
Capítulo 13 – Menu de linha de direção

7. Dirija na passada curva. Uma linha preta aparecerá atrás do veículo


no mapa para indicar a curva que está sendo registrada.

8. Ao final da passada curva, selecione para indicar to final do


registro da curva.

183
13.3. Uso de linhas de direção do pivô central

13.3. Uso de linhas de direção do pivô cent-


ral
Em alguns campos, o trabalho é melhor em forma circular. Esta
configuração permite ao operador criar linhas de direção em torno de
um ponto de pivô central.
1. Posicione o veículo.
2. Selecione Menu de Linhas de Direção / Alterar Modo de
Orientação, se necessário, para escolher Linhas de pivô centrais.

3. Selecione Criar Novo Pivô Central .


4. Selecione NOME DA LINHA DE DIREÇÃO.
5. Insira o nome e confirme. Confirme a nova linha de direção.
6. Dirija em torno do centro do campo. Quando o sistema detectar o
arco, serão criadas linhas de direção circulares com base na
largura do implemento. Não deixe de considerar o círculo de giro
do veículo e do implemento ao dirigir no primeiro arco.

184
Capítulo 13 – Menu de linha de direção

13.4. Como usar o modo de orientação guide-


lock
O Guidelock é um modo de orientação baseado na cobertura. Ele gera
uma curva com base na cobertura existente, independentemente de
quando essa cobertura foi colocada. É um recurso conveniente se você
precisar fazer um contorno ou dirigir sobre a divisa de um campo, mas
não quiser criar e salvar a curva, ou se quiser continuar dirigindo ao
lado de uma cobertura tratada anteriormente para a qual não se salvou
nenhuma curva. Este método de linha de direção é às vezes chamado de
'forma livre'.
1. Selecione Menu de Linhas de Direção / Alterar Modo de
Orientação, se necessário, para escolher Modo de orientação
Guidelock.

A linha de direção é gerada e segue qualquer caminho que o veículo


tomar.

185
13.5. Seleção de uma linha de direção existente

13.5. Seleção de uma linha de direção exist-


ente
Criadas as linhas de direção dentro dos campos, elas são armazenadas
e podem ser acessadas em futuros trabalhos no campo.
1. No Menu de Linhas de Direção, selecione o modo de linha de
direção desejado e, em seguida, selecione Selecionar linha de
direção.

2. Selecione cliente, fazenda e campo. As atuais definições de linha


de direção serão exibidas.

3. Escolha a definição de linha de direção necessária e confirme.

186
Capítulo 14 – Piloto Automático
O Menu de Opções de Direção permite ao operador definir opções
para a direção automática. Para que se use esta característica, ela deve
estar habilitada. Se não estiver, consulte a Configuração da orientação,
página 47 para ativar a direção automática.
Para calibrar a direção, consulte o Calibrações da direção, página 123.
14.1. Status da direção automática
O Status da Direção Automática permite ao operador visualizar o
status das condições necessárias à direção automática. Vermelho
indica que as condições não foram atendidas e, por isso, a direção não
está pronta.
1. Para analisar o status da direção automática, selecione Menu de
Opções de Direção / Status da Direção Automática.

A tela de status da direção é exibida.

187
14.1. Status da direção automática

Para exibir os alarmes de direção, selecione o botão de alarme de


direção na parte inferior esquerda da tela.
Verde indica que o item está pronto.
Vermelho indica que o item não está pronto.
2. Selecione para voltar à tela principal e concluir as ações
necessárias.

188
Capítulo 14 – Piloto Automático

14.1.1. Solução de problemas da direção automática


Tela de erro Ações Página

O Engate de Direção Automática


aparece na cor vermelha. A direção
automática não é engatada.
Selecione Engate de Direção
Automática para exibir o painel de
Status da Direção.
Vermelho no painel indica que o item
não está funcionando corretamente.

O hardware do O receptor está conectado corretamente,


receptor aparece na montado com segurança e ligado?
cor vermelha
O controlador de Confirme se o controlador está 84
direção aparece na conectado e ligado.
cor vermelha Confirme se o controlador de direção
correto foi selecionado durante a
configuração.
Se estiver usando um AES-25, ligue-o
e gire o volante ¼ de volta para
habilitar a direção.
A geometria do Volte a Configuração da Geometria de 82
veículo aparece na um Veículo e redefina as dimensões
cor vermelha corretamente ou selecione novamente o
perfil do veículo.

189
14.1. Status da direção automática

Tela de erro Ações Página

Perfil do veículo Verifique qual veículo foi selecionado 79-82


aparece na cor e verifique a geometria.
vermelha
A direção calibrada Confirme se foram feitas calibrações 124-
aparece na cor neste veículo. Dirija até um espaço 130
vermelha aberto afastado das linhas de
alimentação e de obstáculos,
reinicialize e repita as calibrações.
Volante Solte o volante e tente novamente.
A precisão da Aguarde um pouco até que a 55
posição aparece na convergência ocorra.
cor vermelha Qual é a cor do ícone de satélite no
painel? Quantos satélites aparecem ao
lado do ícone? Você precisa ter pelo
menos quatro satélites disponíveis.
A fonte de correção está correta? Em
caso negativo, selecione a fonte de
correção adequada.
Você está em um espaço aberto
afastado das linhas de alimentação?
Dirija até um espaço aberto e aguarde
até que ocorra a convergência.
Se você estiver em regime de
assinatura, confirme a assinatura atual.
Confirme se a frequência correta foi
definida.
A correção Confirme se a configuração no console 55
diferencial aparece atende aos requisitos da fonte de
na cor vermelha correção.

190
Capítulo 14 – Piloto Automático

Tela de erro Ações Página

A linha de caminho Dirija mais perto da linha de caminho 178-


disponível aparece (linha de direção). 184
na cor vermelha Confirme se a linha de direção foi
criada e está selecionada.
A velocidade Ajuste a velocidade entre 1 e 25 kph
aparece na cor (0,7-15 mph). A velocidade necessária
vermelha pode variar com o veículo.
O erro de mudança Dirija mais perto da linha de direção
de caminho aparece antes de engatar a direção automática.
na cor vermelha
A direção aparece Verifique se o ângulo de aproximação 124
na cor vermelha do veículo em relação à linha de
direção é inferior a 85 graus.
Confirme se a bússola foi calibrada
para o veículo.
Repita a calibração, se necessário.
Operação proibida Determinadas ações não podem ser
executadas enquanto a direção está
engatada; por exemplo, a seleção de
um campo. Por isso, essas ações são
proibidas.
Linha de caminho A linha de caminho (linha de direção)
sincronizada  não foi carregada com sucesso.
Confirme a conexão com o receptor e
recarregue a linha de caminho. Observe
que pode demorar um pouco para que
a linha de caminho seja carregada no
receptor, principalmente em curvas
grandes.

191
14.1. Status da direção automática

Tela de erro Ações Página

Presença do O sistema de direção desengatará se o


operador motorista sair do assento de controle.
Bloqueio O sistema de direção foi colocado no
modo de transporte (ou seja, ao dirigir
em uma rodovia) para que a direção
não possa ser engata inadvertidamente.

192
Capítulo 14 – Piloto Automático

14.2. Regulagem da Direção Automática


É importante regular a direção automática para que se ajuste às
condições, ao tipo de trabalho e de veículo/implemento.
1. Selecione Menu de Opções de Direção / Parâmetros de
Regulagem da Direção Automática.

193
14.2. Regulagem da Direção Automática

1 Agressividade On Line define com que grau de agressividade a


direção tentará seguir a linha de direção.
2 Agressividade de Aproximação define com que grau de
agressividade a direção se aproximará da linha. Se for muito alta,
o veículo poderá ser virado de modo mais fechado.
3 Ângulo Máximo da Direção limita o ângulo de giro para
permanência nos limites da capacidade segura do veículo.
4 Raio de suavização para linhas de caminhos de curva define com
que grau de precisão a direção automática seguirá as linhas de
caminho curvas.

2. Defina Agressividade On Line para ajustar-se à precisão


necessária à tarefa.
3. Defina Agressividade de Aproximação considerando a precisão
para o trabalho e a segurança para os usuários do equipamento.
4. Defina Ângulo Máximo da Direção dentro dos níveis seguros
para o veículo e qualquer implemento rebocado.
5. Defina Raio de Suavização para Linhas de Caminhos de
Curva no nível adequado. Valores mais baixos seguirão com
mais precisão as linhas de caminho curvas.
AES-25
Se AES-25 estiver selecionado na tela de configuração (Veículo /
Direção / CONTROLADOR), três novas opções serão adicionadas a
essa tela:
l Ajuste da Sensitividade do AES-25: Ajusta o grau de resposta
da direção ao seguir as linhas de direção.
l Ajuste da Zona Morta do AES-25: Ajusta a quantidade de
movimento que o AES-25 precisa realizar para que as rodas
reajam.
l Limite de Desengate do AES-25: Ajusta a quantidade de esforço
necessária para desengatar o volante.

194
Capítulo 14 – Piloto Automático

Carretel direto
Se Carretel direto estiver ativado na tela de configuração (Veículo /
Direção / CARRETEL DIRETO), duas novas opções serão
adicionadas a essa tela:
l Ajuste da Sensibilidade do Carretel Direto: Ajusta o grau de
resposta da direção ao seguir as linhas de direção.
l Ajuste da Zona Morta do Carretel Direto: Ajusta a quantidade de
movimento que o volante precisa realizar para que as rodas reajam.

195
14.3. Engate da Direção Automática

14.3. Engate da Direção Automática


Para usar a direção automática, o operador precisa ter:
lEstabelecido linhas de direção (página 177)
lAtivado a direção automática no console (página 47)
lCalibrado a direção (página 123)
lConfirmado se todos os itens de Status da Direção estão na cor
verde (página 187)
lDefinido a regulagem da direção automática para ajustar-se à
tarefa e ao tipo de veículo (página 193)
lPosicionado o veículo no ponto de partida desejado.
1. Aplique zoom e rotação na tela até que o veículo esteja no centro
da tela e com tamanho confortável à visualização (se a rotação
estiver ativada, consulte Definição das opções do mapa, página
37).
Observe que, se precisar ser usada uma chave de engate da
direção automática externa, esta função deverá ser habilitada
durante a configuração do veículo. Consulte Configuração do
controlador de direção, página 84.
Se estiver usando um AES-25, ligue-o e gire o volante um
quarto de volta para habilitar a direção automática.
2. Confirme se o Engate de Direção Automática está na cor branca.
Isto significa que ele está pronto para uso.
A Direção Automática está pronta para uso. Selecione
Engate de Direção Automática para começar.

A Direção Automática está engatada e ativa. Selecione o


Engate de Direção Automática para voltar ao controle
manual. Observe que o botão pode piscar brevemente na cor
azul antes de ficar verde.

196
Capítulo 14 – Piloto Automático

Não é possível engatar a direção automática. Selecione


Engate de Direção Automática ou volte ao Menu de
Opções de Direção para ver o Status da Direção e buscar
possíveis causas.
A direção automática está piscando no modo de ‘Engate
Atrasado’.
Se a Direção Automática estiver na cor vermelha e a única
condição exibida em vermelho no Status da Direção for
facilmente resolvida (por exemplo, velocidade), o operador
poderá selecionar Engate de Direção Automática duas vezes
(clique duplo), e uma luz piscando na cor amarela indicará que
a direção automática será engatada se as condições forem
cumpridas em 15 segundos. Se as condições não forem
cumpridas, ela voltará à cor vermelha.
3. Corrija qualquer problema exibido na cor vermelha no Painel de
Status da Direção. Quando o Engate de Direção Automática
estiver na cor branca, a direção automática estará pronta para o
engate.
Para obter mais informações sobre Erros de Status da Direção,
consulte Piloto Automático, página 187.
4. Dirija lentamente para acompanhar a linha de direção, no rumo
desejado.
5. Selecione Engate de Direção Automática. A opção ficará verde. O
veículo virará para a linha de direção mais próxima.
6. Se ele virar muito agressivamente na direção da linha, pare,
desengate a direção automática e redefina os Parâmetros de
Regulagem da Direção Automática usando o Menu de Opções de
Direção.

197
14.4. Desengate da direção automática

14.4. Desengate da direção automática


A direção automática será desengatada automaticamente quando as
condições necessárias (mostradas na tela de Status da Direção)
deixarem de ser atendidas.
Para desengatar automaticamente a direção automática:
l Gire o volante alguns graus OU
l Selecione o botão Engate de Direção Automática no console
para desengatar OU
l Se estiver usando uma chave de direção externa, desengate
usando-a.
AVISO: Antes de sair do veículo, desengate a direção
automática, desligue o interruptor de direção e retire a
chave.
Um alarme visual e sonoro será exibido e soará sempre que a
direção automática for engatada ou desengatada. O volume
pode ser ajustado. Consulte Configuração dos alarmes,
página 65.

198
Capítulo 15 – Menu de Ajuste Fino
O menu de Ajuste Fino permite pequenos ajustes nas linhas de
direção definidas. Isto é útil para realinhar ligeiramente as linhas de
direção segundo a mudança de condições, ou ao voltar a um campo
na temporada seguinte. As linhas de direção podem ser empurradas de
várias formas.
O ajuste fino funciona com linhas AB, linhas de direção do pivô
central e curvas idênticas.
15.1. Como usar as opções de ajuste fino
1. Selecione Menu de Ajuste Fino / Opções de Ajuste Fino.

2. Para definir a distância em que um ajuste fino moverá uma linha,


selecione DESLOCAMENTO DE AJUSTE FINO.

199
15.1. Como usar as opções de ajuste fino

3. Insira o DESLOCAMENTO DE AJUSTE FINO desejado.

4. Use Ajuste Fino à Esquerda ou Ajuste Fino à Direita


na tela Opções de Ajuste Fino ou no Menu de Ajuste Fino para
fazer o ajuste fino das linhas.
5. AJUSTE FINO TOTAL calcula a distância total ajustada.
Selecione esta opção para definir o deslocamento de ajuste fino
total ou para redefini-lo como 0.

6. Selecione Salvar linha de direção com ajuste fino para


salvar as posições da nova linha de direção.
Ajuste fino da posição do veículo
Para alinhar as linhas de direção com a posição atual do veículo:
1. Selecione Ajuste Fino da Linha de Direção para a Posição do

Veículo .
Observe que ao fazer o ajuste fino de uma curva ou pivô, o
tamanho da curva (ou raio do pivô) mudará.

200
Capítulo 15 – Menu de Ajuste Fino

15.2. Compensação de deslocamento do


GPS
O deslocamento do GPS pode ocorrer com o passar do tempo (ao
utilizar fontes de correção de baixa precisão). Quando o operador
retorna a um campo, pode haver uma ligeira alteração na posição do
veículo indicada com relação a objetos fixos, como a divisa do campo
ou as linhas de direção. Isto é principalmente devido a mudanças nos
padrões de constelação dos satélites.
Outros fatores, como não ter acesso livre ao céu (trabalhar perto de
árvores ou outros obstáculos) e erros de dados dos satélites, também
podem resultar provocar deslocamento.
É também possível redefinir a posição do veículo em um ponto
de bandeira selecionado. Consulte Remoção ou mudança de um
ponto de bandeira, página 152.
Para compensar o deslocamento do GPS:
1. Selecione Menu de Ajuste Fino / Compensação de Deslocamento

GPS .

201
15.2. Compensação de deslocamento do GPS

Para selecionar o valor de compensação:


Insira um valor positivo ou negativo no campo NORTE e/ou LESTE
e confirme.
Ou
Insira o valor desejado no campo INCREMENTO DE
DESLOCAMENTO DO GPS e selecione o botão de direção
desejado até atingir a compensação desejada.

2. Selecione Redefinir deslocamento do GPS para remover a


compensação selecionada para o deslocamento do GPS.
15.2.1. Compensação correta de deslocamento do
GPS
Ao aplicar o deslocamento do GPS, o veículo no mapa se deslocará
com relação aos outros objetos no mapa (por exemplo, a divisa do
campo, linhas de direção, pontos de bandeira e qualquer cobertura
anterior). A maneira mais fácil de ver isso no mapa é mudar para uma

202
Capítulo 15 – Menu de Ajuste Fino

visualização Norte para cima e girar o mapa para que o veículo


fique visível próximo à janela Opções de Deslocamento do GPS.
Para compensar corretamente o deslocamento do GPS:
1. Dirija o veículo até um local identificável dentro do campo (por
exemplo, próximo a um portão, no canto do campo ou nas trilhas
de roda do ano anterior).
2. Use a janela Opções de Deslocamento do GPS para posicionar o
veículo no mapa em relação a esses marcos fixos.
Para fazer isso de forma mais precisa e rápida, defina um ponto de
bandeira em um local marcado no campo. Em seguida, cada vez que
voltar ao campo, posicione o veículo no local marcado, localize o ponto
de bandeira no mapa e selecione-o. A janela com a opção 'Correção de
deslocamento do GPS' será exibida. Selecione essa opção para mover o
veículo até o local do ponto de bandeira.
A compensação de deslocamento do GPS que for aplicada será
lembrada quando o console for reiniciado. No entanto, essa
compensação pode não mais ser precisa se as condições mudarem. Um
alarme será exibido logo depois que o sistema for ligado, avisando o
operador de que a compensação de deslocamento do GPS está em ação.
O operador deve, então, decidir se deseja continuar a usar este fator de
compensação, defini-lo novamente como zero ou realizar o
procedimento de compensação de deslocamento do GPS novamente
para obter um resultado mais preciso para aquela sessão.

15.2.2. Fontes de correção de alta precisão


A compensação de deslocamento do GPS não deve ser necessária com
fontes de correção de maior precisão (por exemplo, RTK, OmniSTAR
HP). Se uma fonte de alta precisão estiver sendo usada, a compensação

203
15.2. Compensação de deslocamento do GPS

de deslocamento do GPS deve ser redefinida como zero na janela do


Opções de deslocamento do GPS.

204
Capítulo 16 – Características Adicionais
Habilitadas
Esta seção descreve o uso de características que podem ter sido
habilitadas na tela de Configuração: Sistema / Características /
Implemento.
As características habilitadas documentadas nesta seção aparecem na
barra de navegação.
16.1. Uso do controle automático de seção
O controle automático de seção está disponível quando um
implemento e o ECU estão configurados e a opção Controle
Automático de Seção está habilitada. Esta característica pode ser
configurada através de sua visualização em miniatura. Consulte o
manual do operador do Espalhador / Pulverizador / Semeador para
obter mais informações.

205
16.2. Uso de terminal universal (ISOBUS)

16.2. Uso de terminal universal (ISOBUS)


Esta opção permite ao operador interagir com um ECU ISOBUS.
O terminal universal é semelhante à ideia de um navegador web. Ele
não tem nenhum contexto sobre o que está em execução nele. As
interfaces do usuário são carregadas a partir dos clientes conectados.
Não existe um limite prático para o número de implementos ou
clientes que podem ser aceitos pelo terminal universal. A
funcionalidade é limitada ao design do implemento e do controlador.
1. Selecione Terminal universal na barra de navegação para abrir a
visualização em miniatura.

2. Para abrir o terminal universal em tela cheia, maximize a


visualização em miniatura.

206
Capítulo 16 – Características Adicionais Habilitadas

As telas variam segundo o equipamento ISOBUS.

207
16.3. Uso do AgJunction

16.3. Uso do AgJunction


Esta característica é fornecida para que proprietários que trabalham
com serviços AgJunction criem mapas de prescrição de controle de
taxa variável. Para usá-lo, o console deve estar conectado à Internet.
Ele permite que o console baixe (e carregue) arquivos, comunicando-
se diretamente com o site da AgJunction.
O controle de taxa variável é explicado mais detalhadamente
nos manuais do operador do Espalhador / Pulverizador /
Semeador.
A característica AgJunction deve estar habilitada. Consulte
Configuração do implemento, página 51. Uma vez habilitado, o ícone
do AgJunction aparecerá na barra de navegação.
1. Selecione o ícone AgJunction para abrir uma visualização em
miniatura.

2. O console tem um único ID do Link. Selecione Login, insira seu


nome de usuário AgJunction, sua senha e confirme. É possível
fazer login/logout manualmente.

208
Capítulo 16 – Características Adicionais Habilitadas

3. Para escolher um local diferente na lista, selecione LISTA DE


LOCAIS , escolha o local e confirme.

Se essa característica estiver habilitada, o sistema fará login


automaticamente sempre que o console for iniciado. Esse sistema
verificará a existência de novos downloads automaticamente.
Quando um novo download estiver disponível, será exibida uma
mensagem na tela. Confirme para aceitar o download. Os mapas
baixados serão exibidos como opções durante a configuração do
VRC.
4. Durante a etapa 2 de configuração do VRC, selecione
AgJunctionDownloads para escolher o mapa de prescrição baixado
para o trabalho.
Concluído o trabalho, os mapas aplicados podem ser carregados no site
AgJunction. Consulte Uso do controle de taxa variável, página 171.

209
16.3. Uso do AgJunction

210
Capítulo 17 – Gerenciador do Inventário
O Gerenciador de Inventário permite ao operador visualizar detalhes
dos arquivos com informações sobre o sistema e alterar essas
informações. Os arquivos podem ser excluídos, renomeados,
transferidos ou importados via USB.
17.1. Uso da barra de ferramentas do ger-
enciador
1. Abra o Gerenciador de Inventário.

1 Gerenciador do inventário
2 Barra de ferramentas do gerenciador

Use a Barra de Ferramentas do Gerenciador para acessar arquivos


USB, fazer backup, restaurar e exportar arquivos.

211
17.1. Uso da barra de ferramentas do gerenciador

Use para acessar arquivos via USB. Quando você está


procurando arquivos USB, a cor da tela é azul em vez de
cinza.
Será feito backup de todos os dados do sistema no USB.

Restaurar Todos. OBSERVAÇÃO: Substitui todos os dados


sobre o sistema e é usada para restaurar conteúdo de uma
unidade USB usada para backup. Normalmente, esta opção é
usada pela equipe de serviço.
Exporta informações de diagnóstico. Use quando um
distribuidor solicitá-la para que os dados possam ser
acessados.
Use para obter compatibilidade com arquivos do System
150. (É preciso ativar Usuário / Ambiente / Transferências
de Arquivo do System 150.)

212
Capítulo 17 – Gerenciador do Inventário

17.2. Uso das categorias e do e do ger-


enciador de itens

1 Gerenciador de itens individuais

1. Selecione CATEGORIA para escolher o tipo de item a gerenciar.

2. Escolha um tipo e confirme.

213
17.2. Uso das categorias e do e do gerenciador de itens

3. Selecionar um item.
Selecionar todos os itens.

Renomear item selecionado.

Excluir itens selecionados.

Exportar os itens selecionados para a unidade USB.

Ao procurar arquivos em uma unidade USB, o ícone de ‘Exportar


itens destacados para o USB’ mudará para oferecer a opção ‘Importar
itens selecionados do USB’.
Não é possível excluir itens atualmente ativos (mostrados com uma
marca verde).
4. Selecione a ação necessária. Siga as instruções e confirme.

214
Capítulo 18 – Menu de Dados de Tarefa
Dados de Tarefa permite a importação/exportação e edição de
arquivos XML de dados de tarefa ISOBUS. O modo de Dados de
tarefas somente pode ser usado ​com ECUs ISOBUS e permite
selecionar, configurar e executar uma tarefa a partir dos dados de
tarefa importados. Shapefiles podem ser importados para controlar
automaticamente o ECU ISOBUS.

O ícone de Dados de tarefa substitui o ícone Menu de Trabalho,


uma vez que os dados da tarefa tenham sido importados de um USB
através do botão Menu de Trabalho / Troca de Dados / Importar
Dados de Tarefas.
Os dados de tarefas devem ser importados para colocar o
console em modo de dados de tarefas. Este recurso altera a
funcionalidade do Menu de Trabalho e impede que campos
sejam criados ou selecionados no Menu de Campo, já que a
tarefa selecionada determina o local do campo.
Os dados de tarefas devem ser exportados para um USB
através da opção Exportar dados de tarefas para retornar ao
Menu de Trabalho.
A opção Dados de Tarefa só funciona com ECU ISOBUS, não com
ASC-10.
O arquivo de dados de tarefa estabelece comunicação com o ECU
ISOBUS e contém todos os dados para a conclusão do trabalho.
Observação: Todas as medidas de geometria do veículo e do
implemento devem ser verificadas quanto à sua exatidão antes
de prosseguir com os dados de tarefas (consulte as páginas 82
e 92).

215
18.1. Importação/seleção dos arquivos de dados de tarefas

18.1. Importação/seleção dos arquivos de


dados de tarefas
1. Coloque na respectiva porta o USB que contém o arquivo de
dados de tarefas.
2. Selecione Menu de Trabalho / Troca de Dados / Importar
Dados de Tarefa.

A tela a seguir é exibida.

216
Capítulo 18 – Menu de Dados de Tarefa

O botão Alternar pode ser usado para procurar


automaticamente o diretório TASKDATA de nível superior (se existir)
no USB e listar os arquivos taskdata.xml que forem encontrados. Se
este método não funcionar, é possível procurar manualmente no USB e
selecionar o arquivo desejado.
3. Procure, escolha o arquivo xml desejado e confirme.
Uma vez selecionado o arquivo, é possível mudar o modo de
importação para importar todos os dados ou importar apenas os
dados de codificação. Na importação apenas de dados de
codificação, são importados dados, tais como clientes, fazendas,
campos, funcionários, produtos e implementos, mas não são
importadas as tarefas que possam estar presentes nos dados de
tarefas.
4. Dirija até a posição inicial.
5. Selecione Selecionar tarefa .

Os arquivos podem ser filtrados por status da tarefa, cliente,


fazenda, cidade, funcionário, prática de colheita e dispositivos
conectados, se desejar.

217
18.1. Importação/seleção dos arquivos de dados de tarefas

6. Escolha o arquivo de tarefa desejado na lista e confirme. Se os


dados de tarefa precisarem de edição, consulte Edição de arquivos
de dados de tarefa, página 223.

218
Capítulo 18 – Menu de Dados de Tarefa

18.2. Criação de uma nova tarefa


Uma nova tarefa só pode ser criada se não houver nenhuma tarefa atual
sendo executada. Uma vez criada uma tarefa, ela se torna a tarefa atual.
1. Para criar uma nova tarefa, selecione Menu de Dados de Tarefa /
Criar Nova Tarefa.

O painel Nova Tarefa é exibido.


É possível definir as seguintes informações:
l Designador de tarefas (padrão: TSK_yyyymmdd_hhmm)
l Cliente
l Fazenda
l Parte do campo
l Funcionário
l Prática da técnica de operação (OTP)
l Alocação do funcionário (WAN)
l Alocação de dispositivos (DAN)
l Conexão (CNN)
l Alocação do produto (PAN)
l Acionador do registro de ​dados (DLT)
l Alocação de comentários (CAN)

219
18.2. Criação de uma nova tarefa

Os seguintes controles são usados ​na definição das informações das


tarefas:
Exibir item selecionado

Editar item selecionado

Excluir item selecionado

Criar um novo item

Copiar item selecionado

220
Capítulo 18 – Menu de Dados de Tarefa

18.3. Seleção de uma tarefa existente


1. Para selecionar uma tarefa existente, selecione Menu de Dados de
Tarefa / Selecionar Tarefa.

O painel Selecionar Tarefa ISO-XML é exibido.

Os arquivos podem ser filtrados por status da tarefa, cliente,


fazenda, cidade, funcionário, prática de colheita e dispositivos
conectados, se desejar.

221
18.3. Seleção de uma tarefa existente

2. Escolha o arquivo de tarefa desejado na lista e confirme.

222
Capítulo 18 – Menu de Dados de Tarefa

18.4. Edição de arquivos de dados de tarefa


Uma vez importados, os arquivos de dados de tarefas podem ser
editados conforme necessário.
1. Selecione Menu de Dados de Tarefa / Editar dados de tarefas

Todos os dados definidos para a tarefa podem ser editados.


Os seguintes controles são usados ​durante a edição de informações das
tarefas:
Exibir item selecionado

Editar item selecionado

Excluir item selecionado

223
18.4. Edição de arquivos de dados de tarefa

Criar um novo item

Copiar item selecionado

224
Capítulo 18 – Menu de Dados de Tarefa

18.5. Definição do controle de taxa fix-


a/variável
A configuração do controle do controlador de tarefas ISO possibilita a
configuração do controle de taxa variável ou fixa (ou a revisão da
configuração existente).
1. Selecione Menu de Dados de Tarefa / Configuração do Controle

do Controlador de Tarefas ISO .
Cada linha da tabela representa uma prescrição variável ou fixa para um
alvo de controle no implemento. Os nomes e o número de alvos de
controle que podem ser selecionados dependem do implemento
ISOBUS (consulte a documentação fornecida com o implemento
ISOBUS para obter mais informações).

Definir valores de prescrição fixos

O botão Editar permite a definição de valores fixos para a


prescrição.

225
18.5. Definição do controle de taxa fixa/variável

l Valor padrão: Enviado para o alvo de controle quando a tarefa é


iniciada. Se não houver nenhuma prescrição de taxa variável, esta
é a única taxa enviada para o alvo de controle.
l Valor fora do campo: Enviado para o alvo de controle se o
implemento sair da divisa do campo.
l Perda do valor da posição: Enviado para o alvo de controle se o
sinal de GPS for perdido.
Copiar a prescrição

O botão de Copiar duplica a prescrição. Este recurso é útil se o


operador desejar usar os mesmos valores prescritos para vários alvos
de controle/canais de controle de taxas.
Criar uma nova prescrição

O botão de nova prescrição permite ao usuário criar uma nova


prescrição definindo valores fixos ou importando um shapefile que
permita o controle de taxa variável.
Uma vez criada a prescrição, selecione o botão Padrão na coluna
Fonte.

226
Capítulo 18 – Menu de Dados de Tarefa

l Valor fixo: Defina os valores fixos e associe esta prescrição a um


produto.
l Carregar shapefile: Navegue até o shapefile a ser importado do
USB e selecione o atributo do shapefile a ser importado.
Ao importar um shapefile, é possível definir os valores fixos,
associar a prescrição a um produto e também definir um fator de
escala que será aplicado aos valores no shapefile quando ele for
convertido para o formato de dados de tarefa.

227
18.6. Execução de uma tarefa

18.6. Execução de uma tarefa


18.6.1. Iniciar/parar uma tarefa
As tarefas podem ser manualmente iniciadas e interrompidas ou
ligadas à chave principal.
Quando em modo de dados de tarefas, uma opção extra é adicionada
à tela de Configuração para selecionar o modo como as tarefas podem
ser iniciadas e interrompidas.
Configuração do controlador de tarefas
Para configurar o controlador de tarefas:
1. Selecione Sistema / ISOBUS / TC.

As tarefas podem ser configuradas para iniciar e parar:


l Manualmente ou através da chave principal ou
l Só manualmente (independentemente do estado da chave
principal).

228
Capítulo 18 – Menu de Dados de Tarefa

Consulte Configuração da chave principal, página 97 para obter uma


explicação sobre a funcionalidade da chave principal.
Iniciar e parar a tarefa manualmente
1. Para iniciar ou parar uma tarefa manualmente, selecione Menu de
Dados de Tarefa / Iniciar e Parar a Tarefa.

18.6.2. Mostrar totais das tarefas


Os tipos de totais de tarefas armazenados são ditados pelo ECU
conectado. A tarefa deve ter sido iniciada pelo menos uma vez para que
os totais sejam exibidos.
1. Para mostrar os totais de tarefas, selecione Menu de Dados de
Tarefa / Mostrar Totais das Tarefas.

229
18.6. Execução de uma tarefa

A imagem a seguir mostra um exemplo de totais de tarefas.

18.6.3. Definir o tipo de tempo


Quando a tarefa estiver em execução, o usuário poderá escolher que
tipo de tempo está sendo gravado.
1. Para definir o tipo de tempo, selecione Menu de Dados de
Tarefa / Definir o tipo de tempo.

230
Capítulo 18 – Menu de Dados de Tarefa

As seguintes opções estão disponíveis:


l Preliminar
l Preparação
l Efetivo
l Não efetivo
l Reparar
l Limpar
O tipo de tempo padrão é efetivo. Se uma tarefa for iniciada ou
reiniciada, utiliza-se o tipo padrão.

231
18.7. Exportação de arquivos de dados de tarefas

18.7. Exportação de arquivos de dados de


tarefas
1. Assim que o trabalho for concluído, verifique se o cabo USB
ainda está inserido e selecione Menu de Dados de Tarefa /
Troca de Dados / Exportar Dados de Tarefa para exportar os
dados de tarefas com os registros de tarefas coletados.

A tela a seguir é exibida.

2. Selecione o formato de exportação desejado (CSV ​ou Shapefiles).


3. Selecione o modo de exportação desejado:
l Excluir todos os dados de tarefas depois de exportar: Todos
os dados de tarefas são excluídos do console e o console sai do
modo de dados de tarefas.
l Manter apenas dados de codificação depois de exportar: As
tarefas são excluídas do console, mas dados, tais como clientes,

232
Capítulo 18 – Menu de Dados de Tarefa

fazendas, campos, funcionários, produtos e implementos são


mantidos. Esta opção não retira o console do modo de dados de
tarefas.
As duas opções exportam dados de tarefas.
4. Confirme a exportação.

233
18.7. Exportação de arquivos de dados de tarefas

234
Capítulo 19 – Guia de Solução de Prob-
lemas
19.1. Mensagens de erro comuns
Para muitos erros, será exibido um código de erro ou Código de
Problema. É também possível exibir erros na tela Status da Direção
(consulte a página 187) ou na tela de Diagnóstico, na guia Códigos de
Problemas (consulte a página 111).
Os erros listados abaixo são comuns e podem ser corrigidos pelo
usuário. Para outros erros ou se um problema persistir, registre
sempre a mensagem de erro para relatá-la ao distribuidor, inclusive
todos os códigos exibidos.
Código Falha Ação Página

U1052 A versão do Atualize o firmware. 55


firmware do
subsistema de
direção está incorreta.
U1054 O subsistema de Ligue o controlador de
direção está em direção.
modo de falha.
U1055 O controlador de Ligue o controlador de
direção precisa ser direção e o veículo.
redefinido. Aguarde 20 segundos e
reinicie.
U1056 Erro de configuração Repita a calibração WAS. 127
do controlador de
direção.

235
19.1. Mensagens de erro comuns

Código Falha Ação Página

U1061 As configurações de Volte ao menu de 78


parâmetros de trator configuração principal e
não foram confirme se o veículo está
encontradas no correto.
subsistema de
direção.
U1062 É necessário calibrar Calibre o bias de 130
o bias de montagem. montagem. Isso permite
ao sistema fazer a
compensação quando o
receptor não estiver
nivelado com o teto da
cabine.
U1065 É necessário calibrar A mudança dos pneus é 82
o sensor de ângulo uma causa comum, mas 127
da roda. não a única possível.
Confirme as medições do
veículo e refaça a
calibração.
U1066 É necessário calibrar Calibre a bússola. 124
a bússola.
U1067 Foi detectado novo Recalibre a bússola. 124
veículo ou novo
controlador de
direção.
U1068 Perfil do veiculo não Confirme se o subsistema 79 - 84
corresponde às de direção está ativado.
configurações do Volte ao menu de
subsistema de configuração principal e
direção. redefina o veículo e a
direção.

236
Capítulo 19 – Guia de Solução de Problemas

Código Falha Ação Página

U1069 O sensor do volante Entre em contato com o


do subsistema de distribuidor.
direção não está
configurado.
U1071 A energia média do Confirme a carga na
AES-25 é maior que unidade do motor do
o limite de energia. AES-25 (por exemplo, se
uma coluna de direção
está muito pesada ou se as
bronzinas ou os mancais
estão desgastados). Entre
em contato com o
distribuidor.
U1072 A temperatura do Desligue e deixe esfriar.
AES-25 é maior que Se o problema persistir,
o limite de entre em contato com o
temperatura. distribuidor.
U1074 Controlador de Vire a direção
direção AES-25 não manualmente um quarto
inicializado. de volta.
U1075- Erros de recepção ou Confirme as conexões.
U1078 transmissão de CAN. Desligue e ligue
novamente a caixa de
derivação. Entre em
contato com o
distribuidor se o
problema persistir.

237
19.1. Mensagens de erro comuns

Código Falha Ação Página

U1079 Sensor de ângulo da Verifique a conexão ou


roda desconectado. substitua o sensor
defeituoso. Entre em
contato com o
distribuidor.
U1080 Ocorreu um curto- Entre em contato com o
circuito no sensor de distribuidor. Pode ser
ângulo da roda. necessário substituir o
sensor.
U1082 O arquivo de sistema Confirme o uso da 111 & 213
do Compact Flash memória na visualização
tem menos de 1% de em miniatura. Talvez seja
espaço livre. necessário remover ou
transferir arquivos antigos
usando o gerenciador de
inventário.
U3001 Falha na Tente exportar ou 213
transferência. importar o arquivo
novamente via USB.
U4001 Erro de Inicialização Recrie a linha de 178 - 185
da linha de caminho. caminho.
U4006 Não existem Calibre a bússola, o 124 - 130
calibrações de sensor de ângulo de roda
sistema válidas. e o bias de montagem.

238
Capítulo 19 – Guia de Solução de Problemas

Código Falha Ação Página

U5001 O subsistema de Confirme se o subsistema 84


direção não foi de direção está ativado.
detectado. Confirme se a ‘chave de
bloqueio de estrada’, que
impede o engate em vias
públicas, está desligada.
Volte ao menu de
configuração principal
para confirmar o sistema
de direção correto na
configuração.
U5002 Implemento e linha Confirme se o 88
de caminho não estão implemento, o campo e o 143 & 164
definidos. trabalho corretos foram 178 - 186
escolhidos.
Crie linhas de caminho, se
necessário.
U5003 Impossível ativar Confirme se a chave de
devido a bloqueio do estrada está
controlador de DESLIGADA.
direção.
U5004 Implemento não está Confirme se foi escolhido 88
definido. o implemento correto.
U5007 O espaçamento entre A sobreposição definida é
linhas (sobreposição muito grande. Altere a
do implemento sobreposição na
subtraída da largura visualização em miniatura
do implemento) é controle automático de
muito pequeno. seção. Consulte o manual
do controlador.

239
19.1. Mensagens de erro comuns

Código Falha Ação Página

U6904 Somente o tipo de Confirme se as definições 82 - 84


controlador de de configuração do
direção ou o tipo de veículo no console
veiculo é articulado. correspondem às do
controlador de direção.
U6905 Tipo de máquina Volte ao menu de 82
desconhecido. configuração principal e
reveja a configuração do
veículo.
U8505 Não há fator de Calibre a bússola, o 124 - 130
calibração. sensor de ângulo de roda
e o bias de montagem.
TC8 Sensor inercial e Confirme as conexões.
modem sem
alimentação de 12 V.

240
Capítulo 20 – Apêndices
20.1. Apêndice A – Glossário
Estação Um receptor GNSS que fornece correções diferenciais
base para receptores equipados com GNSS. Também
chamado de estação base ou de referência.
Baud Rate Velocidade de transferência de dados, medida em bits
por segundo.
GPS Método que utiliza dados de correção provenientes de
diferencial serviços de satélite ou estações de referência fixas para
aumentar a precisão do GPS. Os satélites ou as estações
de referência locais enviam dados de correção para os
veículos equipados com receptores GNSS.
Leste/ Leste e Norte mostram a posição UTM (Universal
Norte Transverse Mercator) e a zona do veículo. As medidas
são em metros.
Os números da grade no eixo leste-oeste (horizontal)
são chamados de Leste, e os números da grade no eixo
norte-sul (vertical) são chamados de Norte.
EGNOS (European Geostationary Navigation Overlay Service)
SBAS europeu desenvolvido para complementar os
sistemas GPS, GLONASS e Galileo através do relato da
confiabilidade e da precisão dos sinais.
EMC Electromagnetic Compatibility (Compatibilidade
Eletromagnética) é a ciência que estuda o impacto da
interferência eletromagnética. A EMC visa a assegurar
que itens de equipamentos ou sistemas não interfiram
um no outro ou impeçam a operação correta através de
emissões.

241
20.1. Apêndice A – Glossário

Fallback Satélites e fontes de correção exigem precisão específica


da posição ao calcular a posição do veículo. Se o
sistema não estiver recebendo dados suficientes para
computar a posição do veículo com a precisão
necessária, a direção automática não será habilitada. A
característica de fallback permite ao sistema derivar o
requisito de precisão da posição para que a direção
automática possa ser engatada. Isso é útil em situações
em que um alto grau de precisão da posição não é
necessário.
Campo Área de trabalho definida do trator.
Divisa do A borda do campo.
Campo
Firmware Programa de computador permanentemente embutido
no hardware de um dispositivo.
GDOP (Geometric Dilution of Precision, Diluição de Precisão
Geométrica) GDOP é uma métrica usada para
quantificar a precisão da GNSS.
GLONASS Global Navigation Satellite System (GNSS russo)
GNSS Global Navigation Satellite System
GPS Sistema de Posicionamento Global (GNSS americano)
Linha de Linha virtual entre dois pontos do caminho em um
direção campo. A linha de direção é usada como referência para
futuras passadas de campo (também linha de caminho)
HDOP (Horizontal Dilution of Precision, Diluição de Precisão
Horizontal)
HDOP é uma métrica para quantificar a precisão das
informações de posição horizontal (latitude/longitude)
recebidas dos satélites GNSS.

242
Capítulo 20 – Apêndices

HRMS O recurso HRMS (Horizontal Root Means Squared)


calcula uma posição horizontal média com base nas
informações da fonte dos satélites
Latitude Distância de uma posição ao norte ou ao sul do
equador, medida em graus.
Um minuto de latitude é igual a uma milha náutica
(1852 m). O equador tem latitude zero.
Longitude Distância de uma posição a leste ou a oeste do
meridiano principal, medida em graus. O meridiano
principal atravessa Greenwich, na Inglaterra, e tem
longitude zero.
Estação Estação base que pode ser facilmente deslocada e pode
base móvel determinar de forma independente sua nova posição, de
modo que possa continuar a trabalhar com o sistema
DGPS.
Bias de A expressão Bias de montagem refere-se à verificação
montagem do nivelamento do receptor, quando instalado.
MSAS (Multi-functional Satellite Augmentation System,
sistema de ampliação de satélite multifuncional) Trata-
se de um SBAS japonês que complementa o GPS
relatando e aprimorando a confiabilidade e a precisão
dos sinais de GPS.
NMEA (National Marine Electronics Association) Protocolo
usado por dispositivos eletrônicos para receber e
transmitir dados.
OmniSTAR Serviço comercial que recebe sinais de GPS a partir do
NAVSTAR, verifica-os quanto a erros e, em seguida,
envia os dados de correção dos erros para os satélites
OmniSTAR.

243
20.1. Apêndice A – Glossário

Estação de Um receptor GNSS que fornece correções diferenciais


referência para receptores equipados com GNSS. Também
chamada de estação base.
Rede RTK Associação de estações base que transmitem seus dados
de posição para um servidor através da Internet
(NTRIP). Os veículos da rede RTK (rovers) também
transmitem a sua posição para o servidor através de
rádio móvel. O servidor usa os dados de posição das
estações base e dos veículos para calcular os dados de
correção de cada veículo e transmite-os para o veículo
por meio de rádio móvel. Isto permite a determinação
da posição com uma precisão de 1 cm a 2 cm, em
tempo real.
SBAS (Satellite-Based Augmentation System, sistema de
ampliação de satélite) Sistema que suporta grandes
ampliações de área ou região através do uso de
mensagens adicionais de transmissão por satélite. As
fontes de correção de SBAS são comumente compostas
por várias estações em terra que colhem as medições de
um ou mais satélites GNSS e os sinais de satélite e
fatores ambientais capazes de afetar o sinal.
Shapefile Um shapefile armazena em um conjunto de dados
informações não topológicas da geometria e de
atributos dos recursos espaciais. A geometria de um
recurso é armazenada como uma forma que
compreende um conjunto de coordenadas vetoriais. Sua
forma é: abcd.shp
WAAS (Wide Area Augmentation System, sistema de
ampliação de área ampla) Este SBAS americano foi
desenvolvido pela US Federal Aviation Administration
para atuar como auxílio à navegação aérea aprimorando
a precisão e a disponibilidade dos sinais de GPS.

244
Capítulo 20 – Apêndices

WAS Sensor de ângulo da roda


Linha de Linha virtual entre dois pontos do caminho em um
caminho campo. A linha de caminho é usada como referência
para futuras passadas de campo (também linha de
direção).

245
20.2. Apêndice B – Informações Técnicas

20.2. Apêndice B – Informações Técnicas


O X30 é um dispositivo eletrônico de alta tecnologia montado no
veículo com tela LCD e tela sensível ao toque, que fornece várias
características de controle para uso com maquinário agrícola.
Hardware
Mini COM-Express System-on-Module (SOM)
Conjunto de circuitos integrados Intel 945GSE/ICH7M, processador
de 1,6 GHz Atom N270, 533 MHz FSB
RAM de 1 GB DDR2 333 MHz
Compact Flash de até 32 GB UDMA, 4 GB instalado como padrão
(industrial)
Tela do painel industrial de 31 cm (12,1”) 1.024 x 768 LVDS RGB
Iluminação de fundo com LED 1.000 cd/m2
Tela sensível ao toque projetada com função capacitiva estendida
Chave de início ao ligar (softswitch)
2 LEDs de diagnóstico RGB, montados na parte dianteira da carcaça
Sensor de luz ambiente, montado na parte dianteira da carcaça
1 Ethernet 100Base-T
Módulo Bluetooth
4 portas seriais RS232, uma RX/TX/CTS/RTS/GND, três
RX/TX/GND somente
4 portas CAN (compatíveis com ISO11783)
4 portas USB 2.0, uma montada na parte lateral da carcaça, todas
inicializáveis, todas com 500 mA
E/S digital de 4 canais, compatível com CMOS (JEDEC ISO11786)
Entrada analógica de 1 canal, compatível com CMOS (JEDEC
ISO11786)
Áudio mono interno 2 W e áudio externo de 3,5 W em 4 ohm
Fone de ouvido estéreo externo

246
Capítulo 20 – Apêndices

Especificações do console
Internamente, o console do X30 consiste em um quadro de computação
System-On-Module com fator de forma Mini COM-Express de alta
especificação, com processador Intel Atom N270 1,6 GHz. Ele se
conecta ao mundo exterior através de vários periféricos.
Dimensões:
l 326 mm x 266 mm x 56 mm (inclusive dissipador de calor)
l 326 mm x 266 mm x 112 mm (inclusive RAM ball)
Tensão de operação (configurável):
l9-18 V Nominal 12 V operação OU
l9-36 V nominal 24 V operação
Temperatura de armazenamento:
l-40 a +85 o C
Temperatura de operação:
l-20 a +60 oC
Consumo de energia (luz de fundo a 100%):
l Carga da bateria ativa: 42 W
l Carga da bateria inativa: 27 W

247
20.2. Apêndice B – Informações Técnicas

Conectores
Conector Tipo Peça Descrição

USB Amphenol MUSB-A111-00 1 x USB A IP67


Frontal
26 pinos Tyco 6437288-6 1 x 26 pinos IP67 (rasgo
traseiros de chaveta único)
26 pinos Tyco 6473418-1 1 x 26 pinos IP67 (rasgo
traseiros de chaveta duplo)
LAN LTW LTWRJS- 1 x RJ45 IP67
Traseira 5EPFFP-
LC7001
USB LTW LTWUA- 1 x USB A IP67
Traseira 20MFP-LC7

248
Capítulo 20 – Apêndices

1 Conector 1: 26 Pinos Tyco


Rasgo de chaveta único-6437288-6
2 Conector 2: 26 Pinos Tyco
Rasgo de chaveta duplo-6473418-1

249
20.2. Apêndice B – Informações Técnicas

250
Topcon Precision Agriculture
16900 West 118th Terrace
Olathe, KS 66061 USA
Phone: 913-928-2630

Topcon Precision Agriculture


14 Park Way
Mawson Lakes SA 5095 Australia
Phone: +61-8-8203-3300
Fax : +61-8-8203-3399

Topcon Precision Agriculture


Avenida de la Industria 35
Tres Cantos 28760, Spain
Phone: +34-91-804-92-31
Fax: +34-91-803-14-15

Topcon Positioning Systems, Inc.


7400 National Drive
Livermore CA 94551 USA
Phone: 925-245-8300
Fax: 925-245-8599

Topcon Corporation
75-1 Hasunuma-cho, Itabashi-ku
Tokyo 174-8580 Japan
Phone: +81-3-5994-0671
Fax: +81-3-5994-0672

© Topcon Precision Agriculture All rights reserved.


Specifications subject to change without notice

www.topconpa.com

Você também pode gostar