Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Console X30
Orientação e
Direção Automática
Manual do operador
www.topconpa.com
Orientação e Direção Automática X30
Manual do Operador
i
um ano a partir da data original de expedição para o revendedor. A TPA garante que todas as
válvulas, mangueiras, cabos e peças mecânicas por ela fabricados não apresentarão defeitos de
material e fabricação por um período de um ano a partir da data de compra.
DEVOLUÇÃO e REPAROS - Durante os respectivos períodos de garantia, qualquer um dos
itens acima que seja detectado como defeituoso poderá ser enviado à TPA para reparo. A TPA
imediatamente reparará ou substituirá o item defeituoso sem ônus para o cliente e o enviará de
volta a ele. As despesas de envio e manuseio correrão por conta do cliente. As despesas de
calibração de componentes, mão de obra e deslocamento incorridas por questão de remoção e
substituição dos componentes em campo não são cobertas por esta garantia. A garantia anterior
NÃO se aplica a danos ou defeitos decorrentes de:
(i)desastre, acidente ou abuso
(ii)desgaste normal
(iii)uso e/ou manutenção indevidos
(iv)modificações não autorizados do produto; e/ou
(v)uso do produto em conjunto com outros produtos não fornecidos nem especificados pela
TPA.
O software que acompanha qualquer um dos produtos é licenciado para uso com o produto, e
não para ser vendido. A utilização de software fornecido mediante acordo separado de licença
para o usuário final (“EULA”) estará sujeita aos termos e condições, inclusive aqueles
relacionados ao limite de garantia, do EULA em questão, não obstante qualquer disposição
contrária nestes Termos e Condições.
ISENÇÃO DE GARANTIA - FORA AS GARANTIAS ACIMA, GARANTIAS
FORNECIDAS EM APÊNDICES OU ENCARTES QUE ACOMPANHAM O
PRODUTO, ACORDOS EM APÊNDICES OU DE LICENÇA PARA O USUÁRIO
FINAL, ESTE MANUAL, O PRODUTO E O RESPECTIVO SOFTWARE SÃO
FORNECIDOS "NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRAM". NÃO HÁ OUTRAS
GARANTIAS E, NA MÁXIMA EXTENSÃO PERMITIDA PELA LEGISLAÇÃO
APLICÁVEL, A TPA EXCLUI TODOS OS TERMOS, CONDIÇÕES E GARANTIAS
IMPLÍCITOS NO CONCERNENTE AO MANUAL E AO PRODUTO (INCLUSIVE
QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA OU COMERCIABILIDADE OU
ADEQUAÇÃO A QUALQUER USO OU PROPÓSITO ESPECÍFICOS). A TPA NÃO
É RESPONSÁVEL PELA OPERAÇÃO DE SATÉLITES GNSS NEM PELA
DISPONIBILIDADE, CONTINUIDADE, PRECISÃO E INTEGRIDADE DE SINAIS
DE SATÉLITE GNSS.
LIMITE DE RESPONSABILIDADE E INDENIZAÇÃO - A TPA e seus revendedores,
agentes e representantes não se responsabilizam por erros ou omissões técnicos e editoriais aqui
contidos nem por indenizações especiais, indiretas, econômicas, incidentais e consequenciais
decorrentes do fornecimento, desempenho ou uso deste material, do produto ou do software que
o acompanha (inclusive nos casos em que a TPA for informada a respeito da possibilidade de
tais danos). Esta renúncia a indenizações inclui, entre outros, a perda de tempo, perda ou
destruição de dados, lucros cessantes, perda de economias ou de receita ou perda ou danos ao
produto. O cliente defenderá, indenizará e isentará a TPA por qualquer reivindicação, ação,
dano, perda, responsabilidade e custo (inclusive honorários advocatícios) em decorrência de (a)
operação, uso ou manutenção do produto e/ou software por parte do cliente em desacordo com
ii
os termos estabelecidos neste manual ou no acordo de licença para o usuário final; e (b)
negligência ou ato ou omissão ilícitos por parte do cliente com relação ao produto.
Em qualquer caso, a responsabilidade da TPA perante o cliente ou qualquer outra pessoa por
qualquer reivindicação, perda ou dano (em contrato, responsabilidade civil ou sob qualquer outra
forma) será limitada (a critério da TPA) (a) à substituição ou reparo do produto; ou (b) ao
pagamento das custas de substituição ou reparo do produto.
Outro
Estes Termos e Condições podem ser alterados, substituídos ou cancelados a qualquer momento
pela TPA. Estes Termos e Condições serão regidos e interpretados de acordo com:
l as leis da província de South Australia, se o produto for vendido e fornecido ao cliente dentro
da Austrália (em cujo caso os tribunais de South Australia ou a Federal Court of Australia
(Comarca de Adelaide) terão jurisdição exclusiva com relação a qualquer reivindicação ou
disputa); ou
l as leis do Estado da Califórnia, se o produto for vendido e fornecido fora da Austrália
l as disposições da Convenção das Nações Unidas sobre Contratos de Venda Internacional de
Bens não se aplicarão a estes Termos e Condições.
Todas as informações, ilustrações e aplicações aqui contidas se baseiam nas informações
disponíveis mais recentes na época da publicação. A TPA se reserva o direito de fazer alterações
no produto a qualquer momento, sem prévio aviso.
Se qualquer parte destes Termos e Condições for inexequível, a disposição será interpretada até
onde necessário para que se evite tal resultado, e se a disposição não puder ser interpretada nessa
medida, ela será ignorada sem afetar a validade e a exequibilidade do restante destes Termos e
Condições.
Informações de serviço
Para obter assistência técnica, entre em contato com o Representante Autorizado da TPA de sua
região.
iii
tomar as medidas adequadas.
Declaração ‘C’ Tick EMC (Austrália e Nova Zelândia)
Este produto atende as respectivas exigências da Declaração EMC da
Austrália e Nova Zelândia.
Aprovação do tipo e normas de segurança
Alguns países podem exigir a aprovação de tipo para licenciar o uso de
transmissores em certas faixas de frequência. Consulte as autoridades de sua região
e o revendedor. Qualquer modificação não autorizada do equipamento pode anular
a aprovação, a garantia e a licença de uso do equipamento.
O receptor contém rádio-modem interno, que pode enviar sinais. As normas variam
entre países. Consulte, portanto, o revendedor e os órgãos regulamentares locais
quanto às frequências autorizadas e não autorizadas. Algumas podem exigir
assinatura.
Interferência com rádio e televisão
Este equipamento de computador gera, utiliza e pode irradiar energia de
radiofrequência. Se não instalado e utilizado corretamente em total acordo com as
instruções da Topcon Precision Agriculture, poderá causar interferência
de radiocomunicação.
Para verificar se o equipamento Topcon está causando interferência, desligue-o e
verifique se a interferência desaparece. Se o equipamento estiver causando
interferência em rádio ou outro dispositivo eletrônico, tente:
l Girar a antena do rádio até a interferência desaparecer
iv
Segurança geral
PERIGO: É essencial ler e entender as informações a seguir e aquelas
especificamente referentes à segurança.
Sinalização de Segurança
AVISO: NÃO remova nem oculte as sinalizações de segurança.
Substitua as sinalizações de segurança que não estiverem legíveis ou
que estiverem faltando. Sinalizações de substituição estão disponíveis no
seu fornecedor, em caso de perda ou dano.
Ao comprar um veículo usado, certifique-se de que todas as sinalizações de
segurança estejam legíveis e no local correto. Substitua qualquer sinalização de
segurança que não esteja legível ou esteja faltando. Sinalizações de segurança de
substituição estão disponíveis no seu revendedor.
Segurança do operador
AVISO: É responsabilidade do usuário ler e entender a seção de
segurança deste manual antes de operar este veículo. Lembre-se de que
o VOCÊ é a chave da segurança.
v
As boas práticas de segurança protegem você e as pessoas que estão ao seu redor.
Estude este manual como parte do programa de segurança. Estas informações de
segurança só dizem respeito aos equipamentos Topcon e não substituem outras
práticas comuns de segurança no trabalho.
AVISO: Em algumas das ilustrações ou fotos usadas neste manual,
painéis ou proteções podem ter sido removidos para fins de
demonstração. Nunca opere a máquina com painéis ou proteções
removidos. Se a remoção de painéis ou proteções for necessária para
fazer reparos, COLOQUE-os novamente no lugar antes da operação.
AVISO: Sempre verifique se algum acessório do veículo está
suspenso. Neste caso, abaixe-o até o chão antes de iniciar os reparos
ou a manutenção do veículo.
AVISO: Partes ou peças do veículo e do implemento podem se
aquecer durante a operação e estar sob pressão. Consulte os manuais
do veículo.
AVISO: Use roupas de proteção adequadas para as condições e a
tarefa a ser realizada.
vi
Preparo para operação
l Antes de usar o equipamento, leia e entenda este manual e aprenda todos os
controles.
l Guarde o manual junto com o equipamento.
l Se o equipamento for transferido para outro veículo, mantenha o manual junto.
l Leia o manual referente ao veículo com o qual o equipamento será utilizado e
verifique se o veículo possui os equipamentos corretos exigidos pelas normas
locais.
l Antes de começar, familiarize-se com a velocidade, os freios, a direção, a
estabilidade e as características de carga do veículo.
l Verifique todos os controles em uma área em que não haja pessoas e obstáculos
antes de começar a trabalhar.
l Identifique possíveis riscos.
AVISO: Os equipamentos Topcon não devem ser utilizados por
operadores sob efeito de álcool ou drogas. Busque assistência médica
em caso de uso de medicamentos vendidos mediante receita ou
diretamente no balcão.
Aviso de isenção
A Topcon não se responsabiliza por danos causados a bens materiais, ferimentos
pessoais ou morte resultantes de uso indevido ou abuso de qualquer um de seus
produtos.
Além disso, a Topcon não se responsabiliza pelo uso de equipamentos Topcon ou
pelo sinal de GNSS para qualquer outro fim que não aquele a que se destinam.
A Topcon não garante a precisão, integridade, continuidade ou disponibilidade do
sinal de GNSS.
Cabe ao operador assegurar-se de que os equipamentos sejam devidamente
desligados quando não estiverem em uso.
Antes de operar qualquer veículo equipado com produtos Topcon, leia e entenda as
precauções de segurança a seguir específicas de cada produto.
Informações de segurança importantes
Atenção e responsabilidade do operador
O console ajuda o operador a conduzir o veículo, mas é o operador quem mantém o
controle total do veículo, devendo manter-se alerta o tempo todo. Em última
instância, o operador é responsável pela operação segura deste equipamento.
É essencial cumprir as normas de segurança ao operador o console e qualquer um de
seus componentes. Todos os operadores e outros profissionais relevantes devem ser
informados sobre as normas de segurança.
vii
Segurança elétrica
AVISO: Se indevidamente ligada, a energia pode causar ferimentos e
danos graves às pessoas ou aos equipamentos.
campo.
l Em caso de perda momentânea do sinal de satélite do GNSS ou correção
diferencial, o operador deverá assumir o controle.
l O console não detecta obstáculos (pessoas, animais ou outros).
l Utilize o console somente em áreas livres de obstáculos e mantenha a distância
adequada.
l A direção deve estar desengatada para controle manual no caso de surgimento
de um obstáculo ao longo do trajeto ou se o veículo se afastar a linha prevista.
Controle Liga/Desliga e manual
AVISO: A chave de direção deve estar na posição Desligada para
evitar engate acidental do auxílio de direção. Ao fazer reparos ou
manutenção no veículo/implemento, o veículo NÃO pode se mover.
Desengate a direção, aplique os freios e remova as chaves.
viii
O operador deve verificar se a chave da direção está na posição Desligada (todos os
indicadores LED devem estar apagados) quando o auxílio de direção não estiver
sendo usado.
O operador deve desengatar o auxílio de direção e utilizar o controle manual caso um
obstáculo se encontre na linha de deslocamento ou se mova em direção a ela, ou se o
veículo se afastar da linha prevista.
Para desengatar o auxílio de direção:
l Gire o volante alguns graus OU
de alta tensão.
l Ao utilizar a estação de referência portátil, verifique se o tripé está instalado com
firmeza.
Para usufruir mais do produto
Faça o backup dos dados regularmente. O console tem capacidade de armazenamento
grande, mas limitada. Utilize a Minivisualização de Diagnóstico para visualizar a
capacidade disponível. Uma tela de aviso mostra se a capacidade de armazenamento
está atingindo o limite.
Verifique a compatibilidade de formato dos arquivos. Consulte o revendedor em caso
de dúvida sobre formatos compatíveis.
Os produtos agrícolas Topcon são resistentes e projetados para operar em condições
rigorosas. No entanto, se o equipamento não for utilizado por um longo período,
guarde-o longe de fontes diretas de água e calor.
Símbolos de alerta
Dois símbolos de alerta são utilizados neste manual.
ix
Oferece informações adicionais.
x
Sumário
Capítulo 1 – Visão geral do console 1
1.1. Introdução 1
1.2. Ativação e reinicialização do console 2
1.3. Desligamento do console 3
1.4. Uso dos botões de base do console 5
1.5. Interpretação das Luzes dos LEDs 7
Capítulo 2 – Descrição da interface do usuário 11
2.1. Alternar entre a tela de configuração e de operação 11
2.2. Controles da tela de configuração 12
2.3. Controles da tela de Operação 15
2.3.1. Indicadores coloridos do implemento 16
2.4. Descrição dos ícones 17
2.4.1. Barra de tarefas de orientação 17
2.4.2. Ícones do menu 17
2.4.3. Ícones dajanela danavegação 19
2.4.4. Controles de exibição 20
2.4.5. Outros ícones 20
Capítulo 3 – Guia de configuração rápida 21
3.1. Instruções de atualização de softwares 21
3.2. Primeiros passos 22
Capítulo 4 – Configurações Regionais e do Usuário 25
4.1. Definição da região 26
4.1.1. Configuração do idioma 26
4.1.2. Configuração de hora/data 26
4.1.3. Configuração das unidades 27
4.2. Definição da barra de luzes 31
4.3. Definição do ambiente 33
4.4. Definição das opções do mapa 37
4.5. Configuração do nível de acesso 39
Capítulo 5 – Configuração do sistema 41
5.1. Definição das características 42
5.1.1. Configuração do console 42
5.1.2. Configuração da orientação 47
xi
5.1.3. Configuração do implemento 51
5.1.4. Configuração do XLinks 53
5.1.5. Configuração da inicialização rápida 53
5.2. Configuração do GPS 55
5.2.1. Configuração do receptor 55
5.2.2. Configuração de correção 57
5.2.3. Configuração de saída 62
5.2.4. Configuração do radar 63
5.3. Configuração de portas seriais 64
5.4. Configuração dos alarmes 65
5.4.1. Descrição da janela Alarme 66
5.4.2. Lista de alarmes 66
5.5. Configurações de pontos de bandeira 75
5.6. Configuração do ISOBUS / terminal universal 76
Capítulo 6 – Configuração do veículo 77
6.1. Seleção de um veículo 78
6.2. Criação de um novo veículo 79
6.2.1. Personalização de um veículo 80
6.3. Definição da geometria do veículo 82
6.4. Configuração do controlador de direção 84
6.5. Seleção da antena do veículo 86
Capítulo 7 – Configuração do Implemento 87
7.1. Seleção de um implemento 88
7.2. Configuração de um novo implemento 89
7.2.1. Configuração de um implemento ISOBUS 90
7.3. Configuração da geometria do implemento 92
7.4. Configuração do controle de seção 94
7.4.1. Configuração da temporização 95
7.4.2. Configuração da chave de seção 95
7.5. Configuração da chave principal 97
7.6. Definição da velocidade do veículo 98
Capítulo 8 – Configuração de Produto 99
8.1. Configuração do banco de dados de produto 99
Capítulo 9 – Operações Básicas 101
xii
9.1. Uso de visualizações em miniatura 101
9.2. Exibição de informações do sistema 103
9.3. Exibição da orientação 104
9.3.1. Uso dos controles de exibição 104
9.4. Exibição de detalhes do GPS 109
9.5. Exibição de diagnósticos 111
9.6. Exibição de informações sobre trabalhos 113
9.7. Monitoramento do painel 115
9.7.1. Personalização do painel 115
9.8. Armazenamento de informações sobre trabalhos 119
9.9. Reconhecimento de cores e status de trabalho 120
9.10. Explicação dos nomes de arquivo padrão 121
Capítulo 10 – Calibrações da direção 123
10.1. Calibração da bússola 124
10.2. Calibração do sensor de ângulo de roda 127
10.3. Calibração do bias de montagem 130
10.4. Como lidar com erros/alarmes de calibração 138
Capítulo 11 – Menu de campo 141
11.1. Criação de um cliente / fazenda / campo. 141
11.2. Seleção de um cliente / fazenda / campo 143
11.3. Definição de uma nova divisa 145
11.3.1. Criação de uma divisa a partir de um shapefile 147
11.3.2. Remoção de uma divisa 148
11.4. Definição de pontos de bandeira 150
11.4.1. Remoção ou mudança de um ponto de bandeira 152
11.5. Definição de zonas de exclusão 154
11.5.1. Como limpar uma zona de exclusão 156
Capítulo 12 – Menu de Trabalho 159
12.1. Criação de um Novo Trabalho 159
12.2. Configuração de um Cabo Operacional 160
12.3. Seleção de um Trabalho Existente 164
12.4. Registro de um trabalho 166
12.5. Exportação de um relatório de trabalho 168
12.6. Exclusão de um trabalho 170
xiii
12.7. Uso do controle de taxa variável 171
12.7.1. Se estiver usando mapas de VRC 171
12.7.2. Se estiver trabalhando com AgJunction 176
Capítulo 13 – Menu de linha de direção 177
13.1. Uso de linhas de direção retas 178
13.1.1. Configuração manual de linhas AB 180
13.2. Uso de linhas de direção curvas idênticas 182
13.3. Uso de linhas de direção do pivô central 184
13.4. Como usar o modo de orientação guidelock 185
13.5. Seleção de uma linha de direção existente 186
Capítulo 14 – Piloto Automático 187
14.1. Status da direção automática 187
14.1.1. Solução de problemas da direção automática 189
14.2. Regulagem da Direção Automática 193
14.3. Engate da Direção Automática 196
14.4. Desengate da direção automática 198
Capítulo 15 – Menu de Ajuste Fino 199
15.1. Como usar as opções de ajuste fino 199
15.2. Compensação de deslocamento do GPS 201
15.2.1. Compensação correta de deslocamento do GPS 202
15.2.2. Fontes de correção de alta precisão 203
Capítulo 16 – Características Adicionais Habilitadas 205
16.1. Uso do controle automático de seção 205
16.2. Uso de terminal universal (ISOBUS) 206
16.3. Uso do AgJunction 208
Capítulo 17 – Gerenciador do Inventário 211
17.1. Uso da barra de ferramentas do gerenciador 211
17.2. Uso das categorias e do e do gerenciador de itens 213
Capítulo 18 – Menu de Dados de Tarefa 215
18.1. Importação/seleção dos arquivos de dados de tarefas 216
18.2. Criação de uma nova tarefa 219
18.3. Seleção de uma tarefa existente 221
18.4. Edição de arquivos de dados de tarefa 223
18.5. Definição do controle de taxa fixa/variável 225
xiv
18.6. Execução de uma tarefa 228
18.6.1. Iniciar/parar uma tarefa 228
18.6.2. Mostrar totais das tarefas 229
18.6.3. Definir o tipo de tempo 230
18.7. Exportação de arquivos de dados de tarefas 232
Capítulo 19 – Guia de Solução de Problemas 235
19.1. Mensagens de erro comuns 235
Capítulo 20 – Apêndices 241
20.1. Apêndice A – Glossário 241
20.2. Apêndice B – Informações Técnicas 246
xv
xvi
Capítulo 1 – Visão geral do console
1.1. Introdução
O X30 é um console eletrônico instalado em um veículo com tela
LCD e tela de toque. O console permite que os operadores trabalhem
com direção automática, orientação e outras funções de controle
usando o console. O console foi projetado para interagir com GPS e
dispositivos de controle eletrônico (ECUs), centralizando a capacidade
de comunicação, gravação, armazenamento e exibição de dados para
fins agrícolas.
Antes de usar a orientação e a direção automática, leia as
instruções de segurança e aprenda os controles lendo este
manual com atenção.
O console é uma tela de toque. Para selecionar algo na tela, toque na
área com a ponta do dedo .
1
1.2. Ativação e reinicialização do console
2
Capítulo 1 – Visão geral do console
3
1.3. Desligamento do console
4
Capítulo 1 – Visão geral do console
Ajuda
O recurso Dica de ajuda exibe os nomes dos elementos da interface do
usuário na tela.
Toque no ícone Ajuda na base do console. Pontos de
interrogação aparecem na tela ao lado dos ícones. Selecione o
elemento de tela que mostra um ponto de interrogação para
exibir os nomes.
Ejeção do USB
A porta USB fica no lado esquerdo do console. Ela pode ser usada
para importar e exportar dados do console.
Antes de remover o USB, sempre o desconecte primeiro
tocando no ícone ejeção de USB na base do console. Uma
mensagem será exibida informando que é seguro remover o
USB.
Capturas de tela / página inicial
Use a área de toque diretamente acima do logo da
Topcon para fazer capturas de tela (que são armazenadas
no USB) ou exibir uma página inicial global (consulte o
Modo de região multifunção, página 34). Se o logo da
Topcon não estiver presente, selecione a área de toque
central, na base da tela.
Controle do Brilho
Controle do Brilho ajusta o brilho da tela. Use o
sinal de adição ou subtração para ajustar a tela.
5
1.4. Uso dos botões de base do console
Modo Diurno/Noturno
O modo Diurno/Noturno altera o brilho da tela.
As configurações são Diurno, Noturno e Automático. O
modo de brilho automático definirá o modo automaticamente
dependendo das condições de iluminação.
6
Capítulo 1 – Visão geral do console
7
1.5. Interpretação das Luzes dos LEDs
Veja a seguir um guia geral para o significado das cores dos LEDs de
status da fonte de alimentação.
Alimentação boa
Alimentação fraca
Alimentação muito fraca ou desligada
8
Capítulo 1 – Visão geral do console
Ali-
Bateria Status de Energia Comentários
mentação
9
1.5. Interpretação das Luzes dos LEDs
10
Capítulo 2 – Descrição da interface do
usuário
2.1. Alternar entre a tela de configuração e
de operação
O console tem duas telas principais; a tela Configuração e a tela
Operação.
11
2.2. Controles da tela de configuração
12
Capítulo 2 – Descrição da interface do usuário
Listas de seleção
13
2.2. Controles da tela de configuração
Assistentes
14
Capítulo 2 – Descrição da interface do usuário
15
2.3. Controles da tela de Operação
16
Capítulo 2 – Descrição da interface do usuário
Menu de Trabalho
Ícone Descrição Página Ícone Descrição Página
17
2.4. Descrição dos ícones
18
Capítulo 2 – Descrição da interface do usuário
19
2.4. Descrição dos ícones
Semeador Distribuidor
Controle
dePulverização
20
Capítulo 3 – Guia de configuração
rápida
Este capítulo fornece uma visão geral rápida para a instalação de
softwares no console, configuração básica e operação do console.
AVISO: Não é recomendado operar o console pela
primeira vez sem ler o manual completo e se familiarizar
com todas as questões de segurança e operação.
3.1. Instruções de atualização de softwares
Este procedimento não deve ser necessário ao receber um novo
console. É necessário somente se for necessária uma atu-
alização de software.
1. Em uma máquina Windows, descompacte o arquivo de instalação
ZIP na pasta raiz de uma unidade flash USB.
2. Com segurança, ejete a unidade flash USB da máquina Windows.
3. Conecte a unidade flash USB ao console desligado.
4. Ligue o console pressionando e segurando o botão Liga/Desliga
verde na parte de trás do console.
5. Vá para a tela de Configuração (através do botão da chave inglesa
no canto inferior esquerdo).
6. Selecione Usuário / Nível de Acesso / PREPARE O USB PARA
ATUALIZAÇÃO e selecione Sim.
7. Para desligar o console, pressione brevemente o botão
Liga/Desliga verde.
8. O sistema perguntará se você deseja desligar. Selecione Sim para
desligar.
9. Deixe o USB conectado ao console e reinicie pressionando e
segurando o botão Liga/Desliga verde.
10. O procedimento de instalação será iniciado automaticamente e
demorará alguns minutos.
21
3.2. Primeiros passos
22
Capítulo 3 – Guia de configuração rápida
23
3.2. Primeiros passos
24
Capítulo 4 – Configurações Regionais e
do Usuário
Na tela de Configuração, a opção de menu Usuário fornece os
seguintes itens de menu:
l Região: Seleciona o idioma, hora/data e unidades.
l Barra de luzes: Define a operação da barra de LED para uso da
orientação.
l Ambiente: Configura a interação do console.
l Mapa: Define como os mapas funcionam na tela de Operação.
l Nível de acesso: Seleciona o nível de acesso da equipe técnica
(não direcionado para uso pelo operador).
25
4.1. Definição da região
26
Capítulo 4 – Configurações Regionais e do Usuário
27
4.1. Definição da região
28
Capítulo 4 – Configurações Regionais e do Usuário
29
4.1. Definição da região
30
Capítulo 4 – Configurações Regionais e do Usuário
31
4.2. Definição da barra de luzes
32
Capítulo 4 – Configurações Regionais e do Usuário
33
4.3. Definição do ambiente
iniciais salvas .
34
Capítulo 4 – Configurações Regionais e do Usuário
35
4.3. Definição do ambiente
36
Capítulo 4 – Configurações Regionais e do Usuário
37
4.4. Definição das opções do mapa
38
Capítulo 4 – Configurações Regionais e do Usuário
39
4.5. Configuração do nível de acesso
40
Capítulo 5 – Configuração do sistema
Este capítulo explica como configurar elementos de sistema como
conexões de GPS, alarmes e características opcionais.
A opção de menu Sistema oferece os seguintes itens de menu:
l Características: Ativa ou desativa características opcionais.
l GPS: Define a funcionalidade do receptor GPS conectado.
l Portas seriais: Seleciona a porta serial do console atribuída a uma
função específica.
l Alarmes: Define a funcionalidade do alarme.
l Pontos de bandeira: Seleciona ícones e rótulos para os pontos de
bandeira. Pontos de bandeira mostram obstáculos ou outras
características do terreno em um mapa de orientação.
l ISOBUS: Permite a interação com ECUs compatíveis com
ISOBUS através do Terminal Universal ISOBUS.
41
5.1. Definição das características
42
Capítulo 5 – Configuração do sistema
Terminal universal
Habilita o servidor do Terminal Universal ISOBUS, que permite a
interação com ECUs compatíveis com o ISOBUS.
Ative esta opção para exibir um novo ícone ISOBUS no menu do
Sistema, com a subopção Terminal Universal.
1. Selecione Sistema / ISOBUS / Terminal Universal.
43
5.1. Definição das características
44
Capítulo 5 – Configuração do sistema
ponto de acesso sem fio (com um adaptador Wi-Fi USB) para que o
TeamViewer funcione corretamente.
Comportamento/sugestões do TeamViewer:
l Se houver alguma conexão com a internet disponível, um número
de identificação (XXX XXX XXX) para a máquina será fornecido
no assistente do TeamViewer. Este pode ser usado para acessar o
console de qualquer lugar do mundo.
45
5.1. Definição das características
painel da direita.
Clique em Configurações personalizadas.
l
o desempenho)'
Clique em Ok para fechar as configurações personalizadas.
l
linha direta sem fio (ou seja, telefone) ou ponto de acesso sem fio
(ou seja, roteador doméstico de internet sem fio).
Suporta os padrões de criptografia Open, WEP, WPA e WPA2.
l
46
Capítulo 5 – Configuração do sistema
Navegação
Esta é uma característica padrão do console e não pode ser desativada.
Direção automática
Permite a direção automática e só pode ser usado em veículos
equipados com o sistema de direção automática, tal como o AES-25.
47
5.1. Definição das características
Direção controlada
O recurso Direção Controlada adiciona dois novos modos de direção:
Linhas Otimizadas e Linhas de Projeto. Quando o recurso está
habilitado, o operador consegue selecionar qualquer um desses modos
para usar para orientação ou direção automática.
O modo Linhas Otimizadas permite que várias curvas sejam gravadas
em um único arquivo e que todas as curvas gravadas possam ser
visualizadas na tela ao mesmo tempo. Todas as curvas gravadas em
um conjunto de linhas otimizadas podem ser selecionadas e usadas
para orientação ou direção automática.
O modo Linhas de Projeto é similar ao modo Linhas Otimizadas, por
permitir várias curvas que podem ser usadas para orientação no
mesmo arquivo e exibidas na tela ao mesmo tempo. A principal
diferença entre Linhas de Projeto e Linhas Otimizadas é que as linhas
de caminho não são geradas para Linhas de Projeto. Somente o
caminho que cada Linha de Projeto segue pode ser usado para
orientação ou direção automática.
É preciso adquirir um código de registro para habilitar esta
funcionalidade.
Para mais informações, consulte o Manual do Operador de Direção
Controlada AGA5196.
Modo de ajuda do trabalho
l Desativado: Nenhum modo de ajuda do trabalho está disponível.
l Assistência para trabalho: Uma tela de ajuda que pode ser usada
para percorrer as tarefas de um trabalho típico. Pode ser útil ao
aprender a usar o console. Ao ativar a opção, será inserido um
novo ícone na parte superior direita da tela de Operação.
48
Capítulo 5 – Configuração do sistema
49
5.1. Definição das características
50
Capítulo 5 – Configuração do sistema
51
5.1. Definição das características
52
Capítulo 5 – Configuração do sistema
53
5.1. Definição das características
54
Capítulo 5 – Configuração do sistema
Receptor GPS
Selecione o tipo de receptor do GPS na lista de seleção.
O console pode aceitar entradas de GPS de um receptor de GPS de
terceiros, desde que o receptor possa ser configurado para enviar os
dados no formato correto necessário. Consulte o fabricante do receptor
de GPS para saber se o receptor pode ser configurado de forma correta.
O console requer as seguintes informações se a opção Outros for
selecionada em RECEPTOR DE GPS:
lGGA 0,2 segundo (5 Hz)
lVTG 0,2 seg. (5 Hz)
lZDA 15 segundos
Comunicações no RS-232
l 19.200 baud rate (preferível) 8 bits de dados, Sem Paridade, 1 bite
de Parada (19.200, 8N1)
55
5.2. Configuração do GPS
Atualização de firmware
Inicia uma atualização do firmware do receptor de GPS via USB (se
necessário) ou pelo pacote fornecido internamente com o software do
console. O botão Atualização de Firmware mostra a versão do
firmware atualmente no receptor GPS e a versão do firmware com a
qual ele será atualizado.
Usar linha de ignição
(Somente AGI-4) Separa a fonte de alimentação do receptor AGI-4 e
a ignição do veículo. Com isso, o receptor do GPS pode permanecer
ligado depois que o veículo for desligado. O Tempo de operação do
dispositivo determina quanto tempo o receptor permanece ligado.
Tempo de operação do dispositivo
(Somente AGI-4) Mantém o receptor do GPS ativo depois que o
sistema for desligado. Este é um recurso útil para manter informações
de posicionamento precisas (convergência de satélites). Por exemplo:
Para manter o receptor ativo por 1 hora após o sistema ter sido
desligado, insira 60.
Esta característica só está disponível se a opção Usar linha de
ignição estiver definida como Ativada, e se a fiação e o
chicote do veículo forem compatíveis.
Carregar arquivo OAF
Carrega um arquivo de autorização de opções no receptor do GPS.
Isso normalmente é feito antes da instalação do receptor, mas o
arquivo pode ser atualizado no campo via USB (se necessário).
Taxa de transmissão
Taxa de transmissão de dados para modems. A baud rate do receptor
do GPS pode ser alterada com relação ao valor padrão. Este valor,
normalmente, não deve ser alterado. Se a definição não precisar ser
alterada, consulte o manual fornecido com o modem.
56
Capítulo 5 – Configuração do sistema
57
5.2. Configuração do GPS
Fonte de Cor-
Descrição
reção
58
Capítulo 5 – Configuração do sistema
Fonte de Cor-
Descrição
reção
59
5.2. Configuração do GPS
Opção Descrição
60
Capítulo 5 – Configuração do sistema
61
5.2. Configuração do GPS
62
Capítulo 5 – Configuração do sistema
63
5.3. Configuração de portas seriais
64
Capítulo 5 – Configuração do sistema
65
5.4. Configuração dos alarmes
controle do veículo.
5.4.1. Descrição da janela Alarme
Para reconhecer um alarme, pressione o centro da janela de alarme.
A janela de alarme pode ser arrastada para baixo para exibir mais
detalhes sobre o alarme se Arrastar para baixo para obter detalhes
for exibido na parte superior da janela de alarme.
O ícone do alto-falante pode ser usado para silenciar o alarme.
O ícone da chave de boca exibe a página correta de configuração de
alarmes para configurar o alarme (ou desativá-lo, se não for relevante
para a configuração atual). Existem algumas exceções a esse
comportamento:
l A chave indicadora de Divergência no Firmware do Receptor GPS
exibe a tela de configuração para atualizar o firmware do receptor
do GPS.
l A chave indicadora de Divergência no Firmware do ECU ASC-10
exibe a tela para atualizar o firmware ASC-10.
l O alarme Sem Hora GPS exibe a tela de configuração de data/hora
para inserir a hora local correta.
5.4.2. Lista de alarmes
Esta é uma lista de todos os alarmes no console e suas descrições.
Alarme Descrição
66
Capítulo 5 – Configuração do sistema
Alarme Descrição
67
5.4. Configuração dos alarmes
Alarme Descrição
68
Capítulo 5 – Configuração do sistema
Alarme Descrição
69
5.4. Configuração dos alarmes
Alarme Descrição
70
Capítulo 5 – Configuração do sistema
Alarme Descrição
71
5.4. Configuração dos alarmes
Alarme Descrição
72
Capítulo 5 – Configuração do sistema
Alarme Descrição
73
5.4. Configuração dos alarmes
Alarme Descrição
74
Capítulo 5 – Configuração do sistema
75
5.6. Configuração do ISOBUS / terminal universal
76
Capítulo 6 – Configuração do veículo
Este capítulo explica como configurar e acessar as informações de
perfil sobre o veículo no qual o console está instalado. Se o console
for usado em mais de um veículo, será preciso configurar mais de um
perfil de veículo.
A opção de menu Veículo oferece os seguintes itens de menu:
l Selecionar: Selecione um veículo entre os perfis anteriormente
criados.
l Novo: Crie o perfil de um novo veículo.
As opções Selecionar e Novo são as únicas disponíveis neste
menu, caso nenhum veículo tenha sido configurado.
l Geometria: Define as medidas do veículo para que a orientação
pode trabalhar com precisão.
l Direção: Controla como o veículo responderá à orientação.
l Antena: Define se o receptor GPS tem uma antena interna ou
externa.
77
6.1. Seleção de um veículo
78
Capítulo 6 – Configuração do veículo
79
6.2. Criação de um novo veículo
80
Capítulo 6 – Configuração do veículo
81
6.3. Definição da geometria do veículo
82
Capítulo 6 – Configuração do veículo
83
6.4. Configuração do controlador de direção
Controlador
É importante selecionar o controlador de direção específico, se
aparecer na lista, para que as configurações da direção
automática sejam compatíveis com o perfil do veículo.
Observe que se o controlador de direção for alterado mais
tarde, poderá ser necessário retornar à geometria do veículo
para confirmar as dimensões (atualizá-las).
Observe que a opção Outros não detecta automaticamente as
opções do controlador que estão disponíveis na lista. Por isso,
é necessário selecionar o controlador específico, caso essa
opção esteja disponível.
A seleção do AES-25 como controlador adiciona opções à tela Ajuste
da direção. Consulte Regulagem da Direção Automática, página 193.
84
Capítulo 6 – Configuração do veículo
Barramento CAN
Rede de Área do Controlador. Selecione o barramento CAN que está
sendo usado. Se você não tiver certeza, consulte as etiquetas nas
conexões do receptor GPS.
l CAN 1: ISOBUS
l CAN 2: BARRAMENTO da direção principal
Engate da direção
Permite que o operador engate a direção automática a partir do console.
l Virtual: Selecione se for usado somente o botão Engatar na tela
.
l Entrada do Console Externo e Virtual: Selecione se houver um
botão Engatar externo conectado diretamente ao console.
Caso tenha um botão Engatar externo conectado ao barramento CAN,
você pode selecionar qualquer uma das duas opções.
Carretel direto
Esta opção só está disponível se Outros for o controlador selecionado.
Carretel direto é um modo especial em que o ACU-1 funciona sem um
sensor de ângulo da roda.
Ele é projetado para uso com colheitadeiras de cana-de-açúcar com
esteiras.
Sua ativação acrescenta duas novas opções à tela de Ajuste de direção.
Consulte Regulagem da Direção Automática, página 193.
85
6.5. Seleção da antena do veículo
86
Capítulo 7 – Configuração do Imple-
mento
Este capítulo explica como configurar e acessar as informações de
perfil sobre o implemento em uso. Se o console for usado com mais
de um implemento, será preciso configurar mais de um perfil de
implemento.
As informações a seguir detalham como configurar um implemento
não controlado para caminhos de passada ou linhas de direção
corretos. Com isso, pode-se criar mapas de cobertura e fornecer linhas
de caminho para direção automática e orientação.
Consulte os manuais do operador do Espalhador / Pulverizador /
Semeador para obter informações detalhadas sobre o implemento. As
informações a seguir configuram o implemento somente para
orientação automática e direção.
As opções exibidas no menu Implemento variam de acordo
com os implementos criados/selecionados.
A opção do menu Implemento oferece os seguintes itens de menu
quando ainda não tiver sido criado nenhum implemento:
l Selecionar: Selecione um implemento entre os perfis criados
anteriormente. (Esta lista aparece em branco se nenhum
implemento tiver sido criado.)
l Novo: Crie o perfil de um novo implemento.
87
7.1. Seleção de um implemento
88
Capítulo 7 – Configuração do Implemento
suporte dianteiro
89
7.2. Configuração de um novo implemento
90
Capítulo 7 – Configuração do Implemento
91
7.3. Configuração da geometria do implemento
92
Capítulo 7 – Configuração do Implemento
93
7.4. Configuração do controle de seção
94
Capítulo 7 – Configuração do Implemento
95
7.4. Configuração do controle de seção
2. Selecione TIPO.
3. Selecione Virtual ou Sensor ECU Externo e confirme.
96
Capítulo 7 – Configuração do Implemento
97
7.6. Definição da velocidade do veículo
98
Capítulo 8 – Configuração de Produto
8.1. Configuração do banco de dados de
produto
As definições dos produtos podem ser salvas em uma área comum.
Isso permite que produtos comuns sejam utilizados em uma variedade
de controladores de taxa sem necessidade de inserir repetidamente o
nome de cada produto e a taxa.
Taxas pré-estabelecidas, incrementos e densidades de produtos podem
ser configurados e salvos para serem lembrados no controlador de
taxa adequado.
O fator de calibração de cada produto é atribuído a cada tanque de
gabinete do implemento. Isso significa, por exemplo, que é possível
salvar a ureia uma vez com diferentes números de calibração para
cada gabinete.
Consulte os manuais de operação do Espalhador / Pulverizador /
Semeador para obter informações detalhadas do produto.
A opção do menu Produto permite criar as definições de produto
granular, líquido e NH3 (amônia).
99
8.1. Configuração do banco de dados de produto
100
Capítulo 9 – Operações Básicas
9.1. Uso de visualizações em miniatura
1 Barra de navegação
Para abrir as visualizações em miniatura, selecione qualquer recurso
na barra de navegação.
Algumas visualizações em miniatura têm uma seta Maximizar. Estas
podem ser expandidas para serem exibidas em tela cheia. Para isso,
selecione a seta ou passe o dedo para a esquerda para a direita sobre a
visualização em miniatura.
101
9.1. Uso de visualizações em miniatura
102
Capítulo 9 – Operações Básicas
103
9.3. Exibição da orientação
1 Controles de exibição
104
Capítulo 9 – Operações Básicas
Camadas do mapa
l Linhas de grade: Mostrar linhas de grade na tela de orientação.
l Zonas de exclusão: Consulte Definição de zonas de exclusão,
página 154.
l Todos os campos: Exibe todos os campos definidos na fazenda
atual.
l Pontos de b: Consulte Definição de pontos de bandeira, página
150.
l Números de linha: Exibe as linhas de direção como uma série de
linhas numeradas em todo o campo (aplica-se somente a linhas AB).
Mapa de cobertura
O seletor de mapa de cobertura permite selecionar apenas um tipo de
mapa de cobertura. Para isso, pressione o botão central e selecione a
partir de uma lista ou pressione as setas esquerda/direita para percorrer a
lista com uma visualização ao vivo dessa camada no mapa de fundo. A
105
9.3. Exibição da orientação
106
Capítulo 9 – Operações Básicas
107
9.3. Exibição da orientação
Zoom do mapa
108
Capítulo 9 – Operações Básicas
109
9.4. Exibição de detalhes do GPS
110
Capítulo 9 – Operações Básicas
111
9.5. Exibição de diagnósticos
112
Capítulo 9 – Operações Básicas
Configurações do Trabalho
Configurações de Orientação
113
9.6. Exibição de informações sobre trabalhos
114
Capítulo 9 – Operações Básicas
115
9.7. Monitoramento do painel
Hora e data
116
Capítulo 9 – Operações Básicas
Ícone de satélite
Um ícone de satélite na cor verde mostra que o GPS e a fonte de
correção convergiram e tem por base o indicador HDOP. Outras cores
indicam que não há informações disponíveis:
Cinza: Nenhuma fonte de correção, nenhum sinal
117
9.7. Monitoramento do painel
Informações de orientação
118
Capítulo 9 – Operações Básicas
119
9.9. Reconhecimento de cores e status de trabalho
120
Capítulo 9 – Operações Básicas
121
9.10. Explicação dos nomes de arquivo padrão
122
Capítulo 10 – Calibrações da direção
O console usa dados de satélite que recebe, pelo receptor conectado à
parte superior do veículo, para identificar as coordenadas precisas do
veículo. Usando esses e outros dados, o sistema pode estimar a
posição do veículo e controlar seu sistema de direção.
Para que isso funcione corretamente, o sistema precisa ser calibrado
para cada veículo. Se o sistema não tiver sido calibrado para esse
veículo, siga as etapas neste capítulo.
AVISO: Dirija o veículo até uma área adequada em
terreno plano, distante de pessoas e obstáculos e com
espaço suficiente para dirigir em círculos completos. Para
garantir a calibração precisa, o veículo deve estar a céu
aberto e distante de árvores, fios de alta tensão e prédios.
É recomendável remover o implemento caso se trate de
um implemento rebocado, com pivô, para evitar que ele
cause interferência.
Observe que as telas de calibração podem variar de acordo
com o veículo selecionado. Alguns controladores de direção
podem oferecer calibração hidráulica.
123
10.1. Calibração da bússola
124
Capítulo 10 – Calibrações da direção
125
10.1. Calibração da bússola
126
Capítulo 10 – Calibrações da direção
127
10.2. Calibração do sensor de ângulo de roda
128
Capítulo 10 – Calibrações da direção
129
10.3. Calibração do bias de montagem
130
Capítulo 10 – Calibrações da direção
131
10.3. Calibração do bias de montagem
132
Capítulo 10 – Calibrações da direção
133
10.3. Calibração do bias de montagem
134
Capítulo 10 – Calibrações da direção
135
10.3. Calibração do bias de montagem
136
Capítulo 10 – Calibrações da direção
137
10.4. Como lidar com erros/alarmes de calibração
138
Capítulo 10 – Calibrações da direção
Visualização Erro
Receptor Desconectado
O receptor AGI foi desligado, perdeu
potência ou a conexão serial
receptor-console foi interrompida.
Confirme se há alimentação para o
receptor e se a conexão serial está em
boas condições.
Falha na calibração da bússola
Repita a calibração da bússola e
deixe o veículo completar 1 volta e
meia. Certifique-se de que o veículo
esteja parado ao concluir o
procedimento.
Distancie o receptor de fontes
magnéticas.
Falha na calibração do sensor de
ângulo da roda
Repita o procedimento e certifique-se
de que o eixo de direção se mova
por toda a faixa de operação.
Confirme que as informações de
posição do sensor de ângulo da roda
se movem quando o eixo de direção
é virado.
Confirme os chicotes e as conexões
do sensor de ângulo de roda.
Verifique a condição do sensor da
roda.
Falha no sensor do ângulo da roda.
139
10.4. Como lidar com erros/alarmes de calibração
Visualização Erro
140
Capítulo 11 – Menu de campo
Este capítulo detalha como ajustar dados de cliente, fazenda, campo,
divisas, pontos de bandeira e zonas de exclusão. Estes são os
primeiros passos ao iniciar um trabalho.
O console armazenará as informações sobre o campo e, após
configurados, os detalhes do campo poderão ser recuperados para
outros trabalhos no mesmo campo.
Dirija até o campo e siga as etapas para configurar um campo e
identificar suas características.
Observe que o veículo deve estar no campo ou próximo a ele
para que as divisas e informações relacionadas apareçam na
tela.
11.1. Criação de um cliente / fazenda /
campo.
1. Selecione Menu de campo / Novo campo.
141
11.1. Criação de um cliente / fazenda / campo.
142
Capítulo 11 – Menu de campo
143
11.2. Seleção de um cliente / fazenda / campo
USB .
4. Para selecionar o campo mais próximo, selecione Campo Mais
Próximo .
É utilizada a posição atual do GPS. Só funcionará se os campos
próximos tiverem divisas criadas.
5. Confirme as seleções de campo.
Para alterar qualquer uma destas configurações após confirmar,
consulte o Gerenciador do Inventário, página 211.
144
Capítulo 11 – Menu de campo
145
11.3. Definição de uma nova divisa
146
Capítulo 11 – Menu de campo
147
11.3. Definição de uma nova divisa
148
Capítulo 11 – Menu de campo
149
11.4. Definição de pontos de bandeira
150
Capítulo 11 – Menu de campo
151
11.4. Definição de pontos de bandeira
2. Selecione:
152
Capítulo 11 – Menu de campo
153
11.5. Definição de zonas de exclusão
154
Capítulo 11 – Menu de campo
155
11.5. Definição de zonas de exclusão
156
Capítulo 11 – Menu de campo
mapa de exclusão .
3. Selecione o arquivo e confirme. O mapa de exclusão reaparecerá.
Observe que esta ação também pode ser usada para importar
mapas de exclusão e shapefiles criados externamente.
157
11.5. Definição de zonas de exclusão
158
Capítulo 12 – Menu de Trabalho
O Menu de Trabalho seleciona ou configura informações específicas
do trabalho associadas ao campo escolhido.
Com o uso deste menu, as informações do trabalho são armazenadas,
e a atividade pode ser registrada e relatada.
12.1. Criação de um Novo Trabalho
1. Para configurar um novo trabalho, selecione Menu de Trabalho /
Criar Novo Trabalho.
159
12.2. Configuração de um Cabo Operacional
160
Capítulo 12 – Menu de Trabalho
161
12.2. Configuração de um Cabo Operacional
Nome da Ação
l Alarme: Define um alarme a ser disparado ao se aproximar do
cabo.
l Zoom Automático: Se este recurso estiver habilitado, a
visualização do mapa receberá mais zoom ou menos zoom até o
nível de zoom definido à medida que o veículo se aproximar do
cabo e voltará ao nível originalmente definido quando ele se
afastar do cabo. Selecione o nível de zoom preferido.
Quando uma ação é habilitada, ela é marcada com uma .
Quando uma ação é desabilitada, ela é marcada com um .
Estado da ação
Permite que a visualização do mapa receba mais zoom ao se
aproximar do cabo.
Mensagem
Insira as palavras de uma mensagem visual (por exemplo,
‘Aproximando-se do cabo’). Insira o texto e confirme.
Tipo de som
Define um alarme sonoro. Escolha um tipo e confirme.
9. Confirme as ações de alarme e zoom. A tela agora exibe um cabo
na cor laranja dentro de uma linha de divisa.
162
Capítulo 12 – Menu de Trabalho
163
12.3. Seleção de um Trabalho Existente
164
Capítulo 12 – Menu de Trabalho
165
12.4. Registro de um trabalho
166
Capítulo 12 – Menu de Trabalho
167
12.5. Exportação de um relatório de trabalho
168
Capítulo 12 – Menu de Trabalho
169
12.6. Exclusão de um trabalho
170
Capítulo 12 – Menu de Trabalho
171
12.7. Uso do controle de taxa variável
172
Capítulo 12 – Menu de Trabalho
l Selecione próximo.
173
12.7. Uso do controle de taxa variável
174
Capítulo 12 – Menu de Trabalho
8. Selecione próximo.
9. Na etapa final, você deve confirmar a configuração. Ela não pode
ser alterada para a atividade, por isso, certifique-se de que ela está
correta antes de continuar. Selecione Voltar para alterar a
configuração ou OK para confirmar.
O mapa é exibido. Caso ele não seja exibido, certifique-se de estar
geograficamente próximo ao local do mapa.
175
12.7. Uso do controle de taxa variável
176
Capítulo 13 – Menu de linha de direção
As linhas de direção são usadas para indicar o caminho que o veículo
deve percorrer para a cobertura ideal. O sistema usará a largura do
implemento para definir linhas com espaçamento uniforme em todo o
campo.
Os tipos de linhas de direção suportados são:
Linhas de direção paralelas AB, página 178
177
13.1. Uso de linhas de direção retas
178
Capítulo 13 – Menu de linha de direção
Na maioria dos casos, a tela exibirá a linha que está sendo percorrida e
as duas adjacentes.
179
13.1. Uso de linhas de direção retas
180
Capítulo 13 – Menu de linha de direção
181
13.2. Uso de linhas de direção curvas idênticas
182
Capítulo 13 – Menu de linha de direção
183
13.3. Uso de linhas de direção do pivô central
184
Capítulo 13 – Menu de linha de direção
185
13.5. Seleção de uma linha de direção existente
186
Capítulo 14 – Piloto Automático
O Menu de Opções de Direção permite ao operador definir opções
para a direção automática. Para que se use esta característica, ela deve
estar habilitada. Se não estiver, consulte a Configuração da orientação,
página 47 para ativar a direção automática.
Para calibrar a direção, consulte o Calibrações da direção, página 123.
14.1. Status da direção automática
O Status da Direção Automática permite ao operador visualizar o
status das condições necessárias à direção automática. Vermelho
indica que as condições não foram atendidas e, por isso, a direção não
está pronta.
1. Para analisar o status da direção automática, selecione Menu de
Opções de Direção / Status da Direção Automática.
187
14.1. Status da direção automática
188
Capítulo 14 – Piloto Automático
189
14.1. Status da direção automática
190
Capítulo 14 – Piloto Automático
191
14.1. Status da direção automática
192
Capítulo 14 – Piloto Automático
193
14.2. Regulagem da Direção Automática
194
Capítulo 14 – Piloto Automático
Carretel direto
Se Carretel direto estiver ativado na tela de configuração (Veículo /
Direção / CARRETEL DIRETO), duas novas opções serão
adicionadas a essa tela:
l Ajuste da Sensibilidade do Carretel Direto: Ajusta o grau de
resposta da direção ao seguir as linhas de direção.
l Ajuste da Zona Morta do Carretel Direto: Ajusta a quantidade de
movimento que o volante precisa realizar para que as rodas reajam.
195
14.3. Engate da Direção Automática
196
Capítulo 14 – Piloto Automático
197
14.4. Desengate da direção automática
198
Capítulo 15 – Menu de Ajuste Fino
O menu de Ajuste Fino permite pequenos ajustes nas linhas de
direção definidas. Isto é útil para realinhar ligeiramente as linhas de
direção segundo a mudança de condições, ou ao voltar a um campo
na temporada seguinte. As linhas de direção podem ser empurradas de
várias formas.
O ajuste fino funciona com linhas AB, linhas de direção do pivô
central e curvas idênticas.
15.1. Como usar as opções de ajuste fino
1. Selecione Menu de Ajuste Fino / Opções de Ajuste Fino.
199
15.1. Como usar as opções de ajuste fino
Veículo .
Observe que ao fazer o ajuste fino de uma curva ou pivô, o
tamanho da curva (ou raio do pivô) mudará.
200
Capítulo 15 – Menu de Ajuste Fino
GPS .
201
15.2. Compensação de deslocamento do GPS
202
Capítulo 15 – Menu de Ajuste Fino
203
15.2. Compensação de deslocamento do GPS
204
Capítulo 16 – Características Adicionais
Habilitadas
Esta seção descreve o uso de características que podem ter sido
habilitadas na tela de Configuração: Sistema / Características /
Implemento.
As características habilitadas documentadas nesta seção aparecem na
barra de navegação.
16.1. Uso do controle automático de seção
O controle automático de seção está disponível quando um
implemento e o ECU estão configurados e a opção Controle
Automático de Seção está habilitada. Esta característica pode ser
configurada através de sua visualização em miniatura. Consulte o
manual do operador do Espalhador / Pulverizador / Semeador para
obter mais informações.
205
16.2. Uso de terminal universal (ISOBUS)
206
Capítulo 16 – Características Adicionais Habilitadas
207
16.3. Uso do AgJunction
208
Capítulo 16 – Características Adicionais Habilitadas
209
16.3. Uso do AgJunction
210
Capítulo 17 – Gerenciador do Inventário
O Gerenciador de Inventário permite ao operador visualizar detalhes
dos arquivos com informações sobre o sistema e alterar essas
informações. Os arquivos podem ser excluídos, renomeados,
transferidos ou importados via USB.
17.1. Uso da barra de ferramentas do ger-
enciador
1. Abra o Gerenciador de Inventário.
1 Gerenciador do inventário
2 Barra de ferramentas do gerenciador
211
17.1. Uso da barra de ferramentas do gerenciador
212
Capítulo 17 – Gerenciador do Inventário
213
17.2. Uso das categorias e do e do gerenciador de itens
3. Selecionar um item.
Selecionar todos os itens.
214
Capítulo 18 – Menu de Dados de Tarefa
Dados de Tarefa permite a importação/exportação e edição de
arquivos XML de dados de tarefa ISOBUS. O modo de Dados de
tarefas somente pode ser usado com ECUs ISOBUS e permite
selecionar, configurar e executar uma tarefa a partir dos dados de
tarefa importados. Shapefiles podem ser importados para controlar
automaticamente o ECU ISOBUS.
215
18.1. Importação/seleção dos arquivos de dados de tarefas
216
Capítulo 18 – Menu de Dados de Tarefa
217
18.1. Importação/seleção dos arquivos de dados de tarefas
218
Capítulo 18 – Menu de Dados de Tarefa
219
18.2. Criação de uma nova tarefa
220
Capítulo 18 – Menu de Dados de Tarefa
221
18.3. Seleção de uma tarefa existente
222
Capítulo 18 – Menu de Dados de Tarefa
223
18.4. Edição de arquivos de dados de tarefa
224
Capítulo 18 – Menu de Dados de Tarefa
do Controlador de Tarefas ISO .
Cada linha da tabela representa uma prescrição variável ou fixa para um
alvo de controle no implemento. Os nomes e o número de alvos de
controle que podem ser selecionados dependem do implemento
ISOBUS (consulte a documentação fornecida com o implemento
ISOBUS para obter mais informações).
225
18.5. Definição do controle de taxa fixa/variável
226
Capítulo 18 – Menu de Dados de Tarefa
227
18.6. Execução de uma tarefa
228
Capítulo 18 – Menu de Dados de Tarefa
229
18.6. Execução de uma tarefa
230
Capítulo 18 – Menu de Dados de Tarefa
231
18.7. Exportação de arquivos de dados de tarefas
232
Capítulo 18 – Menu de Dados de Tarefa
233
18.7. Exportação de arquivos de dados de tarefas
234
Capítulo 19 – Guia de Solução de Prob-
lemas
19.1. Mensagens de erro comuns
Para muitos erros, será exibido um código de erro ou Código de
Problema. É também possível exibir erros na tela Status da Direção
(consulte a página 187) ou na tela de Diagnóstico, na guia Códigos de
Problemas (consulte a página 111).
Os erros listados abaixo são comuns e podem ser corrigidos pelo
usuário. Para outros erros ou se um problema persistir, registre
sempre a mensagem de erro para relatá-la ao distribuidor, inclusive
todos os códigos exibidos.
Código Falha Ação Página
235
19.1. Mensagens de erro comuns
236
Capítulo 19 – Guia de Solução de Problemas
237
19.1. Mensagens de erro comuns
238
Capítulo 19 – Guia de Solução de Problemas
239
19.1. Mensagens de erro comuns
240
Capítulo 20 – Apêndices
20.1. Apêndice A – Glossário
Estação Um receptor GNSS que fornece correções diferenciais
base para receptores equipados com GNSS. Também
chamado de estação base ou de referência.
Baud Rate Velocidade de transferência de dados, medida em bits
por segundo.
GPS Método que utiliza dados de correção provenientes de
diferencial serviços de satélite ou estações de referência fixas para
aumentar a precisão do GPS. Os satélites ou as estações
de referência locais enviam dados de correção para os
veículos equipados com receptores GNSS.
Leste/ Leste e Norte mostram a posição UTM (Universal
Norte Transverse Mercator) e a zona do veículo. As medidas
são em metros.
Os números da grade no eixo leste-oeste (horizontal)
são chamados de Leste, e os números da grade no eixo
norte-sul (vertical) são chamados de Norte.
EGNOS (European Geostationary Navigation Overlay Service)
SBAS europeu desenvolvido para complementar os
sistemas GPS, GLONASS e Galileo através do relato da
confiabilidade e da precisão dos sinais.
EMC Electromagnetic Compatibility (Compatibilidade
Eletromagnética) é a ciência que estuda o impacto da
interferência eletromagnética. A EMC visa a assegurar
que itens de equipamentos ou sistemas não interfiram
um no outro ou impeçam a operação correta através de
emissões.
241
20.1. Apêndice A – Glossário
242
Capítulo 20 – Apêndices
243
20.1. Apêndice A – Glossário
244
Capítulo 20 – Apêndices
245
20.2. Apêndice B – Informações Técnicas
246
Capítulo 20 – Apêndices
Especificações do console
Internamente, o console do X30 consiste em um quadro de computação
System-On-Module com fator de forma Mini COM-Express de alta
especificação, com processador Intel Atom N270 1,6 GHz. Ele se
conecta ao mundo exterior através de vários periféricos.
Dimensões:
l 326 mm x 266 mm x 56 mm (inclusive dissipador de calor)
l 326 mm x 266 mm x 112 mm (inclusive RAM ball)
Tensão de operação (configurável):
l9-18 V Nominal 12 V operação OU
l9-36 V nominal 24 V operação
Temperatura de armazenamento:
l-40 a +85 o C
Temperatura de operação:
l-20 a +60 oC
Consumo de energia (luz de fundo a 100%):
l Carga da bateria ativa: 42 W
l Carga da bateria inativa: 27 W
247
20.2. Apêndice B – Informações Técnicas
Conectores
Conector Tipo Peça Descrição
248
Capítulo 20 – Apêndices
249
20.2. Apêndice B – Informações Técnicas
250
Topcon Precision Agriculture
16900 West 118th Terrace
Olathe, KS 66061 USA
Phone: 913-928-2630
Topcon Corporation
75-1 Hasunuma-cho, Itabashi-ku
Tokyo 174-8580 Japan
Phone: +81-3-5994-0671
Fax: +81-3-5994-0672
www.topconpa.com