Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Errata Não-Oficial - GURPS MB Personagens 2010
Errata Não-Oficial - GURPS MB Personagens 2010
P. 2. (1) Em Créditos, a grafia correta do sobrenome do Diretor de Marketing PAUL CHAMPMAN é CHAPMAN.
(2) Embaixo, à direita, em “Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP)”, em “(Câmara Brasileira do
livro, SP, Brasil)”. Livro deveria estar em maiúscula.
P. 4. No Sumário, sob “Combate Lite”, a referência das páginas está toda errada, o correto é:
Sequência de Combate [324]
Manobras [324]
Ataques à Distância [326]
Atacando [326]
Defendendo [326]
Dano e Lesão [327]
Recuperação [328]
Fadiga [328]
P. 6. (1) Na coluna do meio, 2º parágrafo, penúltima linha: “Compendium II: Combate and Campaigns”. A grafia
correta é “Combat”.
(2) Na caixa de texto, em Steve Jackson: “...Science Fiction Writers of América”. America sem acento, pois está em
língua inglesa.
P. 13. Abaixo de “Conferência da Criação de Personagem”, temos “...Amigos e Inimigos (pág. 25)…”. A referência
correta é pág. 31.
P. 15. No começo da terceira coluna: “Todo mago, cientista ou inventor precisa, antes de qualquer nada”. O correto é
“antes de qualquer coisa”.
P. 17. (1) Na coluna da esquerda, em Pontos de Fadiga, final do 2º parágrafo: “Se perder ainda mais, correr o risco de
morrer de estafa!”. A grafia correta é “corre”, não “correr”.
P. 18. (1) Na caixa “Exemplo de Criação de Personagem (contin.)”, o valor correto para a Base de Carga de Dai é de 6
kg e não 5,8 kg. Arredondando para o número inteiro mais próximo, conforme regra da pág. 15.
(2) Em Constituição Física, coluna do meio, “a ST de um homem de 72 kg pode ter qualquer valor entre 9 e 13”. O
correto é 80 kg.
P. 24. Em Níveis de Compreensão, em Nenhum, na 5ª linha temos: “assumi-se”. A grafia correta é “assume-se”.
P. 25. Em “Riqueza”, coluna da esquerda, última oração do segundo parágrafo, a grafia correta é “...que lhes permita
não trabalhar...” e não “trabalho”.
P. 27. (1) Em “Pessoas Afetadas”, final do 2º parágrafo, “…em contato com personagem!)”. Faltou o artigo “o” antes de
“personagem”.
(2) Em “Nível Tecnológico e Recursos Iniciais”, 2º parágrafo, 2ª linha: “O símbolo $pode representar…”. Faltou inserir
espaço entre o símbolo “$” e a palavra “pode”.
P. 36. Coluna da esquerda, 2º parágrafo, 5ª linha: “...com o mesmo Mestre ou crescido na…”. Mestre em minúscula,
pois não se trata do Mestre de Jogo e sim do “mestre” do personagem.
(2) No final do mesmo parágrafo: “…limitação de Acesso de -40%.: 'Concedida pelo familiar'. ”. Retirar o “ponto”
entre “-40%” e os “:”.
P. 38. Em Ampliador de Mana, no 3º parágrafo, na 6ª linha: a grafia correta da palavra é “tentar” e não “tentarem”.
P. 39. Em Anfíbio, uma melhor tradução seria: “Suas perícias não estão sujeitas a redutores por agir debaixo d'água …”.
P. 41. Na coluna da direita, em Duração, na 1ª linha: “O objeto arrebatados permanece…”, o correto seria colocar no
plural “Os objetos arrebatados permanecem...”.
P. 62. Na descrição da vantagem “Grupo de Contato”, a referência correta para Contatos é a pág. 48 e não 62.
P. 69. Em Longevidade: “...se obtiver u, 17 ou 18”. Substituir por “...se obtiver um 17 ou 18”.
P. 77. Em Pele Elástica, substituir “(mas não as vestimentas nem a constituição física)” por “(mas não as vestimentas
ou a maquiagem)”.
P. 96. Na Vantagem “Tolerância à Temperatura”, cada nível da vantagem acrescenta um número de graus igual à HT
do personagem dividida por dois, e não apenas HT.
PP. 101 e 136. Dorminhoco foi o nome usado para Traduzir a Qualidade na pág. 101 e a Desvantagem na pág. 136. Em
inglês temos “Deep sleeper” (p.101) e “Slow Riser” (p.155). Deveria ser “Dorminhoco” (ou Sono Pesado), e “Despertar
Lento”, respectivamente.
P. 102. Tanto “Agente de Contato” quanto “Agente Sanguíneo” remetem à pág. 102. O correto é pág. 110.
P. 107. Na coluna da esquerda, último parágrafo: “Se quiser adotado...”, substituir por “Se quiser adotar...”.
P. 112. Em Custa Fadiga: “A difinição de uso depende da...”. A grafia correta é “definição”.
P. 125. Em “Características Sobrenaturais”, no 3º parágrafo, os níveis de aparência variam de Hediondo a Muito Bonito
(e não Belíssimo).
P. 143. Em Fúria falta o asterisco no custo, que deve ser “-10 pontos*”, pois é uma desvantagem com autocontrole.
P. 151. Em Mentalidade de Escravo, 2º parágrafo, 2ª linha: “O personagem pode ser inteligência o bastante para...”. O
correto é “inteligente o bastante”.
P. 153. Na coluna do meio, em “Problemas na coluna”, em “Modificadores”, pede teste de “IQ-2 ou Psicologia+4”. O
correto é “IQ-2 ou Fisiologia+4”.
P. 158. A desvantagem Tetraplégico remete à Deficiência Física na pág. 141. A referência correta é pág. 129.
PP. 175 e 333. No capítulo de Perícias, consta “Perícias Curinga”, mas no Índice aparece grafado “Perícias Coringa”.
Ambas as grafias estão corretas, mas é melhor usar uma só.
P. 177. Na coluna da direita: “Chicote Monofio (Física/Difícil): Um chicote feito com de um fio mono-molecular
pesado e preso a um cabo”. O correto é “feito de um fio”.
P. 181. Na coluna do meio, em Arte do Arremesso: “Objetos pequenos e rombos causam GdP+1 pontos de dano por
contusão. Lápis causam GdP+3 pontos de dano por perfuração e as cartas de baralho causam GdP-1 pontos de dano por
corte”. Substituir por “Objetos pequenos e rombos causam GdP+1 pontos de dano por contusão. Bastões de beisebol
causam GeB+1 por contusão. Lápis causam GdP-3 pontos de dano por perfuração e as cartas de baralho causam GdP-3
pontos de dano por corte”.
PP. 183-184. A ilustração de Besta fica na pág. 183 e a descrição da Perícia na pág. 184. A caixa de texto “Tipos de
Planetas” fica na pág. 184 e a perícia relacionada, Astronomia, fica na pág. 183. Ou seja, estão invertidos.
P. 184. Em Tipos de planetas, “Telúricos” e “Similares à terra” são a mesma coisa. A expressão telúrico é técnica e
cientificamente mais acertada, embora “Similares à terra” seja a tradução literal do original em inglês.
P. 202. Em Golpe Poderoso, substituir “Golpe Poderoso consegue 1 PF, independente do sucesso” por “Golpe Poderoso
custa 1 PF por tentativa, independente do sucesso”.
P. 212. Na perícia Natação, substituir “Faça um teste contra o maior valor entre e o NH do personagem em HT em
Natação para evitar fadiga enquanto nada ou lesões devido a acidentes” por “Faça um teste contra o maior valor entre o
NH do personagem em Natação e sua HT para evitar fadiga enquanto nada ou lesões devido a acidentes”.
P. 216. Na perícia “Perícia Profissional”, no Tipo, consta “Física ou IQ/Média”. O correto é “DX ou IQ/Média”.
P. 217. Na perícia “Perícias de Passatempo”, no Tipo, consta “Física ou IQ/Fácil”. O correto é “DX ou IQ/Fácil”.
P. 220. Na perícia Rastreamento, penúltimo parágrafo, substituir “Se em algum momento o rastreador perder uma
disputa, ele tem perdido a pista” por “Se em algum momento o rastreador perder uma disputa, ele perde a pista”.
P. 222. Na perícia Sobrevivência, penúltimo parágrafo, 3ª linha: “Personagem que vivem no solo podem escolher
entre...”. Colocar personagem no plural, por concordância verbal.
PP. 224-233. No rodapé das páginas está escrito “Magias” quando deveria ser “Perícias”.
P. 234. Em “Mago: Qualquer usuário de magia, seja ele um mago ou não”, trocar para “…seja ele um mágico ou não”.
P. 261. No modelo racial “Anão” não consta o custo da vantagem “Detecção de Ouro (Vaga, -50%)”. O custo é de 3
pontos.
P. 262. (1) Na metacaracterística Espírito (261 pontos), 2º parágrafo, coluna do meio, substituir “...Invisibilidade
(Somente Matéria, -10%; Não Come nem Bebe [10], Não Dorme [20] e Não Respira [20], Normalmente Ativada, +5%)
[38]” por “...Invisibilidade (Somente Matéria, -10%; Normalmente Ativada, +5%) [38], Não Come nem Bebe [10], Não
Dorme [20] e Não Respira [20]”.
(2) Em “Máquina”, coluna da direita, em “características inerentes”, a segunda característica remete a Máquinas e PF na
pág. 14. A referência correta é pág. 16.
P. 276. Na “Tabela de Armas Motoras de Combate à Distância” a grafia correta da arma “Ataltl” é “Atlatl”.
P. 323. (1) Em Modificadores de Reação corrigir a grafia de “-2 por Ingênu” e “-2 para aqueles que possam ouvir a sua
voz Senso de (Voz Irritante)” para “-2 por Ingênuo” e “-2 para aqueles que possam ouvir a sua voz (Voz Irritante)”.
P. 327. Em Aparar, coluna da direita, 1º parágrafo: “Um sucesso indica que o personagem conseguido bater no braço do
atacante ou colocar a arma de aldo…”, o correto é “conseguiu” e “lado”.
P. 330. O índice remissivo faz referencia a “Bolas, 410”. O correto é “Boleadeiras, 410”.
CONTRACAPA (4ª CAPA). No segundo parágrafo, 4ª linha “…desvantagens, mais de 350 perícias, magias e técnicas
e e…”. Tem “e” a mais.