Você está na página 1de 318

Carregadeira 4x4 544K

Motor 6068HDW74
(Número de Série 642665 - )
*OMT300685*

MANUAL DO OPERADOR
Carregadeira 4x4 544K
OMT300685 EDIÇÃO L2 (PORTUGUESE)

Worldwide Construction
And Forestry Division
LITHO IN U.S.A.
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL com cuidado, para aprender a quando você solicitar peças. Arquive os números de
operar e realizar serviços corretamente em sua máquina. identificação em um lugar seguro fora da máquina.
Não seguir esta orientação poderá resultar em ferimentos
pessoais ou danos ao equipamento. Este manual e os A GARANTIA é oferecida como parte do programa de
sinais de segurança de sua máquina também podem assistência aos clientes da John Deere que operam e
estar disponíveis em outros idiomas. (Consulte seu mantêm o equipamento como descrito neste manual.
concessionário John Deere para solicitar.) Maiores informações sobre a garantia estão contidas no
certificado de garantia que você deve ter recebido do seu
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO como uma concessionário.
parte permanente de sua máquina e deve permanecer
com ela quando você vendê-la. Esta garantia assegura-lhe que a John Deere substituirá
seus produtos que apresentem defeitos dentro do período
AS MEDIDAS neste manual são dadas tanto no sistema de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere
métrico como no sistema habitual de medidas usado nos também fornece melhorias de campo, freqüentemente
Estados Unidos. Use somente elementos de fixação e sem custo para o cliente, mesmo que o produto já esteja
peças de reposição corretos. Parafusos em polegadas fora da garantia. Caso o equipamento seja mal-utilizado
e milímetros poderão requerer uma chave específica ou modificado para alterar seu desempenho para além
métrica ou em polegadas. das especificações originais de fábrica, a garantia
será anulada e as melhorias de campo poderão ser
Os lados DIREITO E ESQUERDO são determinados com negadas. Alterar a alimentação de combustível acima
base no sentido de avanço da máquina. das especificações ou aumentar a potência das máquinas
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO resultará nesta ação.
PRODUTO (P.I.N.) na seção Números da Máquina. A GARANTIA DO FABRICANTE DE PNEUS fornecida
Registre com precisão todos os números para ajudar com sua máquina pode não ser válida fora dos E.U.A.
no rastreamento da máquina em caso de roubo. O seu
concessionário também necessitará desses números
DX,IFC7 -54-16NOV01-1/1

021312

PN=2
Introdução

Identificação do Manual—LEIA ISSO


PRIMEIRO!
IMPORTANTE: Use apenas os manuais de apoio
designados à sua máquina específica. O serviço
pode ser inadequado se o manual incorreto
for escolhido. Verifique o PIN (número de
identificação do produto) e o número do modelo
do motor para escolher o manual correto.

TX1075239A —UN—15APR10
Escolha dos Manuais de Apoio Corretos
As carregadeiras com tração nas quatro rodas (4x4)
da John Deere estão disponíveis em configurações de
máquina diferentes dependendo dos diversos mercados
em que são comercializadas. Há manuais de apoio
diferentes para as diferentes configurações de máquina.
Quando necessário, os números de série dos produtos e
os números dos modelos dos motores estão relacionados Localização da Placa do PIN
nas capas dos manuais das carregadeiras 4x4. Esses
números são usados para identificar o manual de apoio
correto de sua máquina.
Identificação do Número de Série do Produto

TX1103994A —UN—10JAN12
A placa do PIN (número de identificação do produto) (1)
localiza-se no lado esquerdo da estrutura da máquina,
sob a plataforma. Cada máquina possui um PIN de 13
dígitos (2) ou um PIN de 17 dígitos (3) indicado nesta
placa. Os últimos 6 dígitos do PIN representam o número
de série de produto da máquina.

1— Placa do PIN 3— PIN de 17 Dígitos Placa do PIN (13 dígitos)


2— PIN de 13 Dígitos

Placa do PIN (17 dígitos) TX1103999 —UN—10JAN12

Continua na página seguinte LB82152,0000A0F -54-18JAN12-1/2

021312

PN=3
Introdução

Identificação do Número do Modelo do Motor 4


A placa do número de série do motor (4) encontra-se no
lado esquerdo do motor. Cada motor possui um número
de modelo do motor de 9 dígitos (5) indicado nessa placa. JOHN DEERE
Identificação do Nível de Emissões do Motor Engine Serial Number

TX1104820 —UN—05JAN12
RG6068R123456
O número do modelo do motor de 9 dígitos corresponde a
um nível específico de emissões do motor.
Número do Modelo do Motor Nível de Emissões do Motor
6068HDW84
6068HDW84 Ínterim Classe 4/Estágio III B DEERE & COMPANY MOLINE, ILLINOIS Made In USA
5
6068HDW74 Classe 3/Estágio III A
Placa do Número de Série do Motor
Para as máquinas equipadas com um PIN de 17 dígitos,
onde o 11o dígito é "E", "D" ou "C"; esse dígito corresponde
também a um nível específico de emissões do motor.
NOTA: Máquinas mais recentes com um PIN de 17
dígitos identificam o nível de emissões do motor

TX1105974A —UN—18JAN12
(“E”, “D”, ou “C”) com o 11º dígito. Máquinas mais
antigas com um PIN de 17 dígitos não identificam
o nível de emissões do motor com o 11º dígito.
PIN de 17 Dígitos (11o dígito) Nível de Emissões do Motor
xxxxxxxxxxExxxxxx Ínterim Classe 4/Estágio III B
xxxxxxxxxxDxxxxxx Classe 3/Estágio III A
Localização da Placa do Número de Série do Motor—6068HDW84
4— Placa do Número de Série 5— Número do Modelo do
do Motor Motor de 9 Dígitos

TX1104784A —UN—14JAN12
Localização da Placa do Número de Série do Motor—6068HDW74

LB82152,0000A0F -54-18JAN12-2/2

021312

PN=4
Introdução

Marcação de Conformidade
NOTA: Alguns ou todos os modelos de máquinas listados
na capa frontal deste manual estão disponíveis em
configurações opcionais de fábrica que atendem
ou superam as exigências de conformidade russas
Para validar a conformidade de uma determinada
máquina para venda nos mercados russos, consulte
o seu concessionário autorizado.

TX1090106 —UN—30MAR11
Símbolo de Conformidade Russo

ER79617,0000E47 -54-29MAR11-1/1

IMPORTANTE Ajustes não autorizados são uma violação das


A garantia não se aplicará a falhas do motor ou trem de regulamentações de emissões aplicáveis a esse motor e
força resultantes de ajustes não autorizados a este motor. podem resultar em multas e penalidades substanciais.
VD76477,000104D -54-13JUN07-1/1

021312

PN=5
Introdução

Especificação de garantia de controle de emissões de carbono fora de estrada EPA -


ignição por compressão
DXLOGOV1 —UN—28APR09

ESPECIFICAÇÃO DE GARANTIA DO CONTROLE DE EMISSÕES PARA CANADÁ E EUA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere se qualifica para as garantias adicionais expostas abaixo, procure a etiqueta de "informações de controle
de emissões" localizada no motor. Se o motor for operado nos EUA ou Canadá e a etiqueta de informações do controle de emissões afirmar:
"Este motor cumpre as normas US EPA para motores diesel estacionários e fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade com as
normas de ignição por compressão US EPA", consulte as "Especificações de Garantia de Controle de Emissões para Canadá e EUA". Se o motor
for operado na Califórnia e a etiqueta do motor afirma: "Este motor cumpre as normas US EPA e CARB para motores diesel fora de estrada", ou
"Este motor está em conformidade com as normas de emissões para ignição por compressão fora de estrada da Califórnia e US EPA", também
consulte as "Especificações de Garantia de Controle de Emissões da Califórnia".

As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.

RESPONSABILIDADE DA GARANTIA DA JOHN DEERE

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada, incluindo todas as peças
relacionadas ao seu sistema de controle de emissões, foi projetado, fabricado e equipado para cumprir, à época da venda, com a seção 213
do Clean Air Act e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra, os quais poderiam impedir que o motor estivesse de acordo com as
normas US EPA aplicáveis, por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de
operação, o que ocorrer primeiro.

Onde houver condições cobertas pela garantia,a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, qualquer peça ou componente com
defeito de materiais ou mão de obra que faça o motor aumentar as emissões de qualquer poluente regulado, dentro do período especificado da
garantia sem custos para o cliente, incluindo despesas relacionadas ao diagnóstico e reparo ou troca de peças relacionadas a emissões. A
cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui expostas. Os componentes relacionados a emissões incluem peças do motor
desenvolvidas para controlar emissões relacionadas ao seguinte:
Sistema de indução de ar Dispositivos de pós-tratamento
Sistema de combustível Válvulas de ventilação do cárter
Sistema de Ignição Sensores
Sistemas de recirculação dos gases de escape Unidades de controle eletrônico do motor

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES

A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas ou defeitos causadas por:

• Não execução dos requisitos de manutenção listados no manual do operador


• Uso de motor/equipamento de um modo para o qual não foi projetado
• Abuso, negligência, manutenção indevida ou modificações não aprovadas
• Acidentes pelos quais não tem responsabilidade ou atos Divinos
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes
e Líq. de Arrefecimento do manual do operador. O uso de qualquer outro combustível pode danificar o sistema de controle de emissões do
motor/equipamento e não está aprovado para uso.

Na extensão permitida pela lei, a John Deere não se responsabiliza por danos a outros componente do motor causados por uma peça relacionada
a emissões, salvo quando coberto pela garantia padrão.

ESTA GARANTIA É VÁLIDA SOBRE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE
COMERCIALIZAÇÃO, OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. AS REPARAÇÕES SOB ESTA GARANTIA SE LIMITAM ÀS
PROVISÕES DO MATERIAL E SERVIÇOS CONFORME ESPECIFICADO NESTE DOCUMENTO. ONDE PERMITIDO POR LEI, EM NENHUMA
HIPÓTESE, A JOHN DEERE, QUALQUER CONCESSIONÁRIO, DISTRIBUIDOR DE MOTOR AUTORIZADO, OFICINA OU QUALQUER
COMPANHIA SUA AFILIADA ASSUMIRÁ A RESPONSABILIDADE POR DANOS DECORRENTES OU INCIDENTAIS.

Emission_CI_EPA (18Dec09)
DX,EMISSIONS,EPA -54-09MAR10-1/1

021312

PN=6
Introdução

Especificação de Garantia de Controle de Emissões Fora de Estrada CARB - Ignição por


compressão
DXLOGOV1 —UN—28APR09

ESPECIFICAÇÃO DE GARANTIA DO CONTROLE DE EMISSÕES NA CALIFÓRNIA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere se qualifica para as garantias adicionais expostas abaixo, procure a etiqueta de "informações do motor"
localizada no motor. Se o motor for operado nos EUA ou Canadá e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor cumpre as normas US EPA para
motores diesel estacionários e fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade com as normas de ignição por compressão US EPA",
consulte as "Especificações de Garantia de Controle de Emissões para Canadá e EUA". Se o motor for operado na Califórnia e a etiqueta do
motor afirma: "Este motor cumpre as normas US EPA e CARB para motores diesel fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade
com as normas de emissões para ignição por compressão fora de estrada da Califórnia e US EPA", também consulte as "Especificações
de Garantia de Controle de Emissões da Califórnia".

As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.

ESPECIFICAÇÃO DE GARANTIA DE CONTROLE DE EMISSÕES DA CALIFÓRNIA:

A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia do sistema de controle de emissões em seu motor diesel fora de
estrada. Na Califórnia, novos motores para trabalho pesado fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as
rigorosas normas anti-poluição do Estado. A John Deere deve garantir o sistema de controle de emissões em seu motor para os períodos de
tempo listados abaixo desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.

Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e
equipado para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de
obra, os quais poderiam impedir que a peça garantida fosse idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um
período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para
todos os motores com potência nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido
por um período de cinco anos.

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES:

A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.

Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.

Continua na página seguinte DX,EMISSIONS,CARB -54-09MAR10-1/2

021312

PN=7
Introdução

RESPONSABILIDADE DA GARANTIA DA JOHN DEERE

Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:

Sistema de indução de ar Etiquetas de controle de emissões Controles avançados de óxidos de nitrogênio


(NOx)
• Coletor de admissão Controles de particulados
• Turbocompressor • Catalisadores e absorvedores de NOx
• Resfriador do ar de carga • Qualquer dispositivo usado para capturar
emissões de particulados Sistemas SCR e sistemas de eliminação/recipien-
Sistema de dosagem de combustível • Qualquer dispositivo usado na regeneração tes de ureia
do sistema de captura
• Sistema de injeção de combustível • Carcaças e coletores de distribuição Itens variados usados nos sistemas acima
• Limitadores de fumaça
Recirculação dos gases de escape • Unidades de controle eletrônico, sensores,
Sistema de ventilação positiva do cárter (PCV) atuadores, chicotes de fiação, conectores,
• Válvula da EGR braçadeiras, conexões, juntas, ferragens de
• Válvula PCV montagem
Sistemas de reator térmico ou catalisação • Tampa de enchimento de óleo
• Conversor catalítico
• Coletor de escape
Todas as peças relacionadas a emissões programadas para troca conforme a manutenção necessária são garantidas pela John Deere pelo
período anterior ao primeiro ponto de troca programado da peça. Todas as peças relacionadas a emissões não programadas para troca conforme
a manutenção requerida ou programadas somente para inspeção regular são garantidas pela John Deere pelo período especificado da garantia.

RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO:

Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu manual do
operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas a
John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda a
manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente que a John Deere pode
negar a cobertura da garantia se seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência, manutenção
indevida ou modificações não aprovadas.

O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes
e Líq. de Arrefecimento do seu manual do proprietário. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando
de acordo com as normas de emissões aplicáveis.

O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos de garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.

As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando solicitado. Como resultado, a
John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias de emissões.

Emission_CI_CARB (17Feb10)
DX,EMISSIONS,CARB -54-09MAR10-2/2

021312

PN=8
Introdução

Notificações FCC ao Usuário


Notificação FCC razoável contra interferência prejudicial em uma
instalação residencial. Este equipamento gera, utiliza e
Estes dispositivos estão em conformidade com a Parte pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for
15 das Regras FCC. A operação está sujeita às seguintes instalado e usado de acordo com as instruções, pode
duas condições: (1) Estes dispositivos não podem causar causar interferência prejudicial às comunicações de
interferência nociva e (2) estes dispositivos devem aceitar rádio. No entanto, nenhuma garantia é dada de que a
qualquer interferência recebida, inclusive interferência interferência não venha a ocorrer em uma instalação em
que pode causar operação indesejada. particular. Se este equipamento causar interferência
Estes dispositivos devem ser operados conforme prejudicial à recepção de rádio ou televisão, o que pode
fornecidos pela John Deere Ag Management Solutions. ser determinado ligando e desligando o equipamento, o
Quaisquer alterações ou modificações feitas nestes usuário é encorajado a tentar corrigir essa interferência
dispositivos sem a aprovação expressa escrita da por meio de uma ou mais das medidas a seguir:
John Deere Ag Management Solutions pode anular a
autoridade do usuário em operar estes dispositivos.
• Reoriente ou reposicione a antena de recepção.
• Aumente o afastamento entre o equipamento e o
Gateway Telemático Modular e Módulo Satélite receptor.
• Conecte o equipamento em uma saída de um circuito
Este equipamento foi testado e considerado em diferente do qual o receptor está conectado.
conformidade com os limites para dispositivos digitais • Consulte o concessionário ou um técnico de rádio/TV
Classe B, conforme as regras da parte 15 do FCC. experiente para obter ajuda.
Esses limites são projetados para proporcionar proteção
ER79617,0000E3A -54-08AUG11-1/1

021312

PN=9
Introdução

Service ADVISOR™ Remote (SAR)—TERMOS E CONDIÇÕES DO SOFTWARE


IMPORTANTE -- LEIA CUIDADOSAMENTE: ESTE irá ceder, sublicenciar, transferir, caucionar, penhorar,
ACORDO DE LICENÇA DO SOFTWARE É UM alugar ou compartilhar os seus direitos nos termos deste
CONTRATO LEGAL ENTRE VOCÊ E O LICENCIANTE Contrato de Licença, exceto que você pode transferir
("LICENCIANTE") IDENTIFICADO ABAIXO E REGE SEU permanentemente todos os seus direitos sob este
USO DO SOFTWARE ENTREGUE À SUA MÁQUINA Contrato de Licença juntamente com a venda da máquina
(A "MÁQUINA"). na qual o Software coberto por este acordo está instalado.
INDICANDO SUA ACEITAÇÃO EM UMA TELA NA 3. Direitos do Licenciante. Você reconhece e concorda
MÁQUINA, INSTALANDO O SOFTWARE NA MÁQUINA, que o software é propriedade do Licenciante e que
OU USANDO O SOFTWARE NA MÁQUINA, VOCÊ está protegido por leis de direitos autorais. Você
ESTÁ ACEITANDO E CONCORDANDO COM OS também reconhece e concorda que todos os direitos,
TERMOS DESTE ACORDO DE LICENÇA COM títulos e interesses no e do Software, incluindo direitos
RESPEITO AO SOFTWARE (O "Software") QUE É de propriedade intelectual associados, são e devem
FORNECIDO À SUA MÁQUINA MAQUINA. VOCÊ permanecer com o Licenciante. Este Acordo de Licença
CONCORDA QUE ESTE ACORDO DE LICENÇA não transfere a você nenhum título ou benefício sobre
DE SOFTWARE, INCLUSIVE AS NEGAÇÕES DE ou para o Software, mas somente um direito limitado de
GARANTIA, LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE E uso revogável de acordo com os termos deste Acordo
PROVISÕES DE TÉRMINO DESCRITOS ABAIXO, É de Licença. Você concorda que não irá: (a) realizar
VINCULADO A VOCÊ E A QUALQUER DAS EMPRESAS montagem reversa, compilação reversa, modificar ou
EM CUJO INTERESSE O SOFTWARE É USADO ASSIM de alguma forma traduzir o Software, ou tentar anular a
COMO AOS EMPREGADOS DE TAIS EMPRESAS proteção de direitos autorais (copyright) e mecanismos de
(COLETIVAMENTE REFERIDO COMO "VOCÊ" NESTE ativação do aplicativo embutidos; (b) copiar ou reproduzir
ACORDO DE LICENÇA DE SOFTWARE). SE VOCÊ o Software; ou, (b) remover ou eliminar qualquer direito
NÃO CONCORDA COM OS TERMOS DESTE ACORDO autoral (copyright), marca comercial ou outros avisos
OU SE VOCÊ NÃO ESTÁ AUTORIZADO A ACEITAR de direitos de propriedade do Software. Você também
ESTES TERMOS EM FAVOR DA SUA EMPRESA OU concorda em não permitir que nenhum terceiro agindo sob
SEUS EMPREGADOS, POR FAVOR CLIQUE NO ÍCONE seu controle, faça qualquer uma das ações citadas acima.
[Decline] [Não aceito] NA TELA NA MÁQUINA PARA
DECLINAR DESTES TERMOS E CONDIÇÕES. ESTE 4. Taxas de Licença. As taxas de licença pagas por
ACORDO DE LICENÇA REPRESENTA O ACORDO você, se houver, são pagas em razão das licenças
INTEGRAL RELATIVO AO SOFTWARE ENTRE VOCÊ concedidas sob este Acordo de Licença.
E O LICENCIANTE. 5. Garantia Limitada. O licenciante garante, unicamente
1. Fornecimento do Software O software pode ser para o seu benefício e não para o benefício de qualquer
fornecido à sua Máquina pelo Licenciante de maneira outra parte, que durante o "Período de Garantia"
sem fio ou através de um agente do licenciante como, definido abaixo, o software irá funcionar substancialmente
por exemplo, um concessionário. Se for fornecido de em conformidade com as especificações funcionais
forma sem fio, você pode ser responsável por quaisquer aplicáveis ("Especificações") estipuladas no Manual do
taxas envolvidas na transferência de dados devido a essa Operador. Se, antes de expirar o período de garantia, o
forma de fornecimento. desempenho do Software falhar de maneira substancial
de acordo com as Especificações, você pode devolver a
2. Licença. O licenciante por meio deste concede Máquina ao local de compra para reparo ou substituição
a você, e você aceita, uma licença não exclusiva do Software que não estiver funcionando. O Período
para uso do Software em forma de código de objeto de Garantia é de noventa (90) dias a partir da data de
legível por máquina, somente conforme autorizado instalação do Software ou da duração do período de
neste Acordo de Licença e nas provisões aplicáveis garantia do componente da máquina no qual o Software
dos Manuais de Operador, que você concorda em está instalado, o que for maior. O Período de Garantia do
examinar cuidadosamente antes de usar o Software. O Software não afeta o período de garantia da Máquina em
Software pode ser usado somente na Máquina para a si ou de qualquer componente desta.
qual foi fornecido inicialmente. Você concorda que não

Continua na página seguinte OUT4001,00006C5 -54-08NOV10-1/4

021312

PN=10
Introdução

6. NEGAÇÃO DE GARANTIAS. VOCÊ POR PERDA OU DANOS RESULTANTES DE QUAISQUER


MEIO DESTA CONCORDA QUE A GARANTIA RECLAMAÇÕES, PROCESSOS, DEMANDAS OU
LIMITADA FORNECIDA ACIMA (A "GARANTIA AÇÕES DECORRENTES OU RELATIVAS AO USO DO
SOFTWARE QUE EXCEDA O SEU PAGAMENTO TOTAL
LIMITADA") CONSTITUI SEU ÚNICO E EXCLUSIVO
PELA MÁQUINA E PELA LICENÇA DO SOFTWARE.
RECURSO PARA QUALQUER PROBLEMA QUE
VENHA OCORRER COM O SOFTWARE. EXCETO 8. Término da Licença. O licenciante pode suspender
CONFORME ESTIPULADO NA GARANTIA LIMITADA, a licença concedida sob este Acordo através de uma
O SOFTWARE É LICENCIADO "COMO ESTÁ" E O comunicação escrita de término fornecida a você se for
LICENCIANTE, SEUS AFILIADOS E FORNECEDORES violado qualquer termo material deste Acordo relativos ao
TERCEIROS NEGAM EXPRESSAMENTE E VOCÊ uso que você fizer do software ou relativos aos direitos
EXPRESSAMENTE DESISTE, LIBERA E RENUNCIA do licenciante, incluindo, sem limitação, as provisões das
TODAS AS GARANTIAS RESULTANTES POR LEI OU Seções 2 e 3 acima.
CONTRARIAMENTE COM RESPEITO AO SOFTWARE,
INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A: QUALQUER 9. Conformidade com as Leis. Você concorda que
GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZAÇÃO OU usará o software em conformidade com a lei dos
ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE PARTICULAR; Estados Unidos da América e as leis do país em que
QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA RESULTANTE DE você se encontra, conforme aplicável, incluindo leis de
CURSO DE DESEMPENHO, CURSO DE NEGOCIAÇÃO controle e regulamentações de tratados estrangeiros. O
OU USO COMERCIAL; QUALQUER GARANTIA DE software pode estar sujeito a controles de exportação e a
TÍTULO OU NÃO-INFRAÇÃO; E, QUALQUER OUTRA outros tratados estrangeiros restringindo revendas e/ou
GARANTIA RESULTANTE DE TEORIA DE LEI, transferências a outros países e partes. Aceitando os
INCLUSIVE EXTRACONTRATUAL, NEGLIGÊNCIA, termos deste acordo, você confirma que compreende que
RESPONSABILIDADE EXPRESSA, CONTRATO OU o software pode ser assim controlado, incluindo mas não
OUTRA TEORIA LEGAL OU EQUITATIVA. NENHUMA limitado a, pelas Regulamentações da Administração de
REPRESENTAÇÃO OU OUTRA AFIRMAÇÃO DE FATO Exportação e/ou regulamentos de controle de comércio
INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADA A, DECLARAÇÕES exterior do Departamento do Tesouro dos Estados Unidos
EM RELAÇÃO À ADEQUAÇÃO PARA USO, SERÃO da América. Qualquer outra provisão deste Acordo não
CONSIDERADAS COMO SENDO UMA GARANTIA obstante o contrário, você concorda que o Software não
PELO LICENCIANTE NEM QUALQUER DE SEUS será revendido, re-exportado ou transferido de outra
AFILIADOS E FORNECEDORES TERCEIROS. O maneira. O Software permanece sujeito às leis aplicáveis
LICENCIANTE NÃO GARANTE QUE O SOFTWARE dos EUA.
ESTÁ ISENTO DE ERROS OU QUE IRÁ OPERAR SEM 10. Indenização. Você concorda em proteger, indenizar
INTERRUPÇÕES. e manter o Licenciante, seus afiliados e fornecedores
7. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE. EXCETO terceiros, e seus administradores, diretores, empregados,
COMO ESTIPULADO NA GARANTIA LIMITADA, agentes e representantes (cada um "Parte Indenizada"),
SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE, inocentes de e contra todas as reclamações, exigências
SUAS AFILIADAS OU SEUS FORNECEDORES processuais, lesões, responsabilidades, perdas ou custos
TERCEIROS SÃO RESPONSÁVEIS PERANTE VOCÊ e despesas (inclusive taxas legais razoáveis) trazidos
OU QUALQUER TERCEIRO POR DANOS DIRETOS, por qualquer terceiro contra tais pessoas, decorrentes
INDIRETOS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES ou em conexão com o uso que você fizer do Software,
DE QUALQUER ESPÉCIE, INCLUINDO QUAISQUER independentemente se essas perdas forem causadas
PERDAS OU DANOS CAUSADOS PELO SOFTWARE, total ou parcialmente por qualquer negligência, quebra de
QUALQUER FALHA TOTAL OU PARCIAL DO contrato ou outra falha de uma Parte Indenizada.
SOFTWARE, DESEMPENHO, NÃO-DESEMPENHO OU 11. Custos de Litígio. Se qualquer reclamação ou ação
DEMORA EM RELAÇÃO A QUALQUER INSTALAÇÃO, for trazida por qualquer parte deste Acordo de Licença
MANUTENÇÃO, GARANTIA OU REPAROS DO contra a outra parte concernente ao presente assunto,
SOFTWARE, DANOS POR PERDA DE COLHEITA, a parte predominante terá direito a recuperar, além de
DANOS À TERRA, PERDA DE LUCROS, PERDA DE qualquer outro auxílio concedido, taxas razoáveis de
NEGÓCIOS OU PERDA DE BOA VONTADE, PERDA DE advogado e despesas de litígio.
USO DE EQUIPAMENTO OU SERVIÇOS OU DANOS
AO NEGÓCIO OU REPUTAÇÃO DECORRENTES 12. Divisibilidade e Renúncia. Se qualquer termo deste
DO DESEMPENHO OU NÃO DESEMPENHO DE Acordo for declarado nulo ou inexequível por qualquer
QUALQUER ASPECTO DESTE ACORDO, TANTO EM tribunal de jurisdição competente, tal declaração não terá
CONTRATO, EXTRACONTRATUAL OU DE QUALQUER qualquer efeito sobre os demais termos do mesmo. A
OUTRO MODO, E SE OU NÃO O LICENCIANTE, falha de qualquer uma das partes em cumprir qualquer
SUAS AFILIADAS OU FORNECEDORES TERCEIROS um dos direitos aqui concedidos ou de tomar medidas
FORAM AVISADOS OU NÃO DA POSSIBILIDADE DE contra a outra parte em caso de qualquer violação destes,
TAIS DANOS. EM NENHUM CASO O LICENCIANTE não deve ser considerada como uma renúncia por essa
ACUMULA RESPONSABILIDADE PERANTE VOCÊ parte para posterior execução de direitos de ações
OU QUALQUER OUTRA PARTE POR QUALQUER subsequentes em caso de violação futura.

Continua na página seguinte OUT4001,00006C5 -54-08NOV10-2/4

021312

PN=11
Introdução

13. Cláusula de Idioma. Se estiver residindo no Canadá substituir o Software. Se isso não resolver, você tem o
no momento de aceitar este Acordo, então as partes por direito a uma redução no preço de compra (redução) ou
meio deste, reconhecem que solicitaram que este Acordo de cancelar o acordo de compra (rescisão). Para obter
e todos os demais documentos relativos ao mesmo mais informações sobre garantia, entre em contato com o
estejam redigidos somente no idioma Inglês. Les parties Licenciante no endereço listado na Seção 18.
reconnaissent avoir demandé que le présent contrat ainsi 16.2 Limitação de Responsabilidade para Usuários
que toute autre entente ou avis requis ou permis à être Residentes nos Países da Área Econômica Europeia
conclu ou donné en vertu des stipulations du présent ou Suíça.
contrat, soient rédigés en langue anglaise seulement. Se
você for residente de qualquer outro país que não os (a) Se você adquiriu o Software em qualquer país da Área
Estados Unidos, Canadá, Grã-Bretanha, Austrália ou Econômica Europeia ou Suíça, e você normalmente reside
Nova Zelândia, você concorda com o seguinte: pode em tal país, nesse caso a Seção 7 e 10 não se aplicam e,
haver uma versão traduzida deste Acordo. Se houver em seu lugar, a responsabilidade legal do Licenciante por
uma inconsistência ou contradição entre a versão danos será limitada ao seguinte: (a) O Licenciante será
traduzida e a versão em Inglês deste acordo, a versão em responsável somente até a quantidade de danos conforme
Inglês deste Acordo deve predominar. tipicamente previstos no momento da celebração deste
Acordo em relação aos danos causados por uma violação
14. Atribuição pelo Licenciante. O Licenciante pode levemente negligente de obrigação contratual material
atribuir este Acordo sem seu consentimento prévio a e (b) o Licenciante não será responsável por danos
qualquer empresa ou entidade afiliada ao Licenciante, causados por uma violação levemente negligente da
ou por uma atribuição associada a uma reestruturação obrigação contratual não material.
corporativa, fusão ou aquisição.
(b) A limitação de responsabilidade acima descrita não se
15. Lei Aplicável e Foro. Este Acordo será regido aplica a quaisquer responsabilidades legais obrigatórias,
e interpretado de acordo com as leis substantivas em particular, a responsabilidade nos termos da Lei Alemã
identificadas na tabela na Seção 18, abaixo. Os de Responsabilidade de Produto, responsabilidade para
respectivos tribunais da jurisdição identificados na tabela assumir uma garantia específica ou responsabilidade por
na Seção 18 abaixo, para a localidade da Máquina devem acidentes pessoais culposos.
ter jurisdição não exclusiva sobre todas as disputas
relativas a este Acordo. Este Acordo não será regido (c) Você é obrigado a tomar todas as medidas razoáveis
pelo conflito de legislações de qualquer jurisdição ou para evitar e reduzir danos, em particular, fazer cópias de
pela Convenção das Nações Unidas sobre Contratos segurança do Software e dos dados de seu computador
para Venda Internacional de Bens, cuja aplicação está sujeitos às disposições do presente Acordo.
expressamente excluída.
17. Representações de Licenciado. ACEITANDO ESTE
16. Exceções Específicas. ACORDO, VOCÊ: (A) CONFIRMA QUE VOCÊ LEU E
COMPREENDEU ESTE ACORDO; (B) REPRESENTA
16.1 Garantia Limitada para Usuários Residentes QUE VOCÊ TEM A AUTORIDADE DE ACEITAR ESTE
nos Países da Área Econômica Europeia ou Suíça. ACORDO; (C) CONCORDA QUE ESTE ACORDO É
Se você adquiriu o Software em qualquer país da Área APLICÁVEL CONTRA VOCÊ E QUALQUER ENTIDADE
Econômica Europeia ou Suíça, e você normalmente LEGAL QUE TENHA ADQUIRIDO O SOFTWARE E EM
reside em tal país, nesse caso a Seção 6 não se aplica e, CUJO NOME É UTILIZADO; E, (D) CONCORDA EM
em vez dela, o Licenciante garante que o software fornece EXECUTAR AS OBRIGAÇÕES DESTE CONTRATO.
as funcionalidades estipuladas no Manual do Operador
(as "funcionalidades acordadas") para o Período de 18. Identificação do Licenciante e Avisos. O
Garantia. Conforme usado nesta Seção, "Período de Licenciante é a entidade identificada na tabela abaixo.
Garantia" quer dizer um (1) ano. Desvios não substanciais Todos os avisos para o Licenciante devem ser enviados
das funcionalidades acordadas não serão consideradas por carta certificada ou registrada ao endereço
e não estabelecem quaisquer direitos de garantia. ESTA correspondente ao Licenciante informado abaixo. Em
GARANTIA LIMITADA NÃO SE APLICA A SOFTWARE cada caso também deve ser enviada uma cópia do aviso à
FORNECIDO A VOCÊ SEM ÔNUS, POR EXEMPLO, John Deere Intelligent Solutions Group, ATTN: Legal, 4140
ATUALIZAÇÕES, OU SOFTWARE QUE TENHA SIDO 114th Street Urbandale, IA 50322 EUA Todos os avisos
ALTERADO POR VOCÊ, NA MEDIDA EM QUE TAIS para a Licenciante entrarão em efeito após o recebimento.
ALTERAÇÕES CAUSARAM UM DEFEITO. Para fazer Todos os avisos que lhe devem ser fornecidos deverão, a
uma reclamação de garantia, durante o Período de critério exclusivo do Licenciante, ser enviados via correio
Garantia, você deve retornar, às nossas custas, o certificado ou registrado para o endereço fornecido ao
Software e o comprovante de compra para o local de Licenciante em conexão com a compra da Máquina.
onde ele foi adquirido. Se as funcionalidades do software Qualquer método de notificação utilizado pelo Licenciante
divergirem substancialmente das funcionalidades entrará em efeito a partir da expedição. Você concorda
acordadas, o Licenciante tem o direito de -- por meio em notificar o Licenciante de qualquer mudança em seu
de re-desempenho e a seu próprio critério -- reparar ou endereço na forma prevista acima.

Continua na página seguinte OUT4001,00006C5 -54-08NOV10-3/4

021312

PN=12
Introdução

Local de Compra Endereço Lei Aplicável Jurisdição


Estados Unidos da América John Deere Shared Services, Inc. Estado de Illinois, EUA Rock Island County, Illinois, EUA
One John Deere Place
Moline, IL 61265 EUA.
Argentina Industrias John Deere Argentina, S.A. Provincia de Santa Fe, Argentina Provincia de Santa Fe, Argentina
Casilla de Correo 80
Rosario (Santa Fe), 2000, Argentina
Austrália ou Nova Zelândia John Deere Limited (Austrália) Estado de Queensland, Austrália Estado de Queensland, Austrália
P.O. Box 2022
Crestmead, Queensland, Austrália 4132
Canadá John Deere Limited Province of Ontario, Canada Province of Ontario, Canada
295 Hunter Road
P.O. Box 1000
Grimsby, ON L9K 1M3
Chile John Deere Water, S.A. Province of Santiago, Chile Province of Santiago, Chile
Cerro Santa Lucia 9990
Quilicura, Santiago, Chile
México Industrias John Deere, S.A. de C.V. State of Nuevo Leon, México State of Nuevo Leon, México
Boulevard Diaz Ordaz #500
Garza Garcia
Nuevo Leon 66210, México
Europa ETIC República Federativa da Kaiserslautern, Alemanha
Strassburgerallee 5 Alemanha
67657 Kaiserslautern, Alemanha
Outro A entidade John Deere identificada A entidade John Deere A entidade John Deere
para a localização de sua Máquina identificada identificada
em www.JDLink.com. para a localização de sua para a localização de sua
Máquina Máquina
em www.JDLink.com. em www.JDLink.com.
OUT4001,00006C5 -54-08NOV10-4/4

021312

PN=13
Introdução

Formulário de Feedback das Informações desta página e envie-nos seus comentários, idéias e
Técnicas aperfeiçoamentos por fax ou correio.

Precisamos da sua ajuda para melhorar constantemente


as nossas publicações técnicas. Faça uma cópia
ENVIE PARA: John Deere Forestry
PO Box 538
Dubuque, Iowa 52001 - 0538

A/C: Publications Supervisor - Dept. 309


NÚMERO DE 319-589-5800
FAX:

Idéias, Comentários (Especifique o Número de Páginas):

DE FORMA GERAL, como você classificaria a qualidade deste manual? (Marque uma)

Fraca Razoável Boa Muito Boa Excelente


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Nome da Empresa:

Nome do Técnico:

Endereço:

Telefone:

Nº do Fax:

N° da Conta do Concessionário:

OBRIGADO!

TX,TM,FAX -54-19JUN00-1/1

021312

PN=14
Conteúdo
Página Página

Segurança—Segurança e Conveniências do
Operador Segurança—Precauções de Manutenção
Recursos de Conveniência e Estacionar e preparar para
Segurança do Operador................................1-1-1 manutenção com segurança.........................1-4-1
Fazer manutenção do sistema de
arrefecimento com segurança.......................1-4-1
Segurança—Precauções Gerais Manutenção Segura dos Pneus ........................1-4-2
Identificar informações de segurança................1-2-1 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ...1-4-2
Seguir as instruções de segurança ...................1-2-1 Faça os Reparos com Solda de
Operar somente se for qualificado ....................1-2-1 Maneira Segura.............................................1-4-3
Utilizar equipamento de proteção......................1-2-2 Bater em pinos metálicos com segurança.........1-4-3
Evite Modificações Não-Autorizadas
na Máquina ...................................................1-2-2
Inspecionar máquina .........................................1-2-2 Segurança—Avisos de Segurança
Manter-se afastado de peças móveis................1-2-3 Avisos de Segurança.........................................1-5-1
Evitar fluidos sob alta pressão...........................1-2-3
Evitar óleo a alta pressão ..................................1-2-4 Operação—Estação do Operador
Trabalhe em Área Ventilada ..............................1-2-4 Alavancas—Controle Hidráulico de
Prevenir incêndios .............................................1-2-5 Duas Funções ...............................................2-1-1
Limpar detritos da máquina ...............................1-2-5 Alavancas—Controle Hidráulico de
Evite Explosões da Bateria................................1-2-6 Três Funções ................................................2-1-2
Manusear Produtos Químicos com Alavancas—Controle Hidráulico de
Segurança.....................................................1-2-6 Quatro Funções ............................................2-1-4
Descarte Adequado dos Resíduos ...................1-2-6 Alavancas—Controle Joystick da Direção.........2-1-5
Emergências......................................................1-2-7 Pedais................................................................2-1-5
Adicionar proteção da cabine para SSM (Módulo de Interruptores Vedado) ............2-1-6
usos especiais...............................................1-2-7 Funções do Módulo de Interruptores.................2-1-7
ADU (Unidade do Monitor Avançado) .............2-1-11
Segurança—Precauções de Operação Funções da Unidade do Monitor .....................2-1-12
Usar degraus e apoios de mão corretamente ...1-3-1 Unidade do Monitor—Exibição Normal ...........2-1-17
Ligar o motor somente do assento do Unidade do Monitor—Menu Principal..............2-1-18
operador........................................................1-3-1 Unidade do Monitor—Menu
Usar e fazer manutenção do cinto de Principal—Códigos......................................2-1-19
segurança .....................................................1-3-1 Unidade do Monitor—Menu
Evite Movimentos Não Intencionais da Principal—Códigos—Códigos Ativos ..........2-1-20
Máquina ........................................................1-3-2 Unidade do Monitor—Menu
Evite Riscos no Local de Trabalho ....................1-3-3 Principal—Códigos—Códigos
Tenha Cuidado Especial ao Operar a Armazenados ..............................................2-1-20
Carregadeira .................................................1-3-4 Unidade do Monitor—Menu
Mantenha Passageiros Fora da Máquina..........1-3-4 Principal—Configurações............................2-1-21
Evitar atropelamentos ao conduzir em ré..........1-3-4 Unidade do Monitor—Menu
Evite o Tombamento da Máquina ......................1-3-5 Principal—Configurações—Ciclo do
Operação em Rampas ......................................1-3-5 Ventilador Reversível ..................................2-1-22
Operar ou trafegar em vias públicas .................1-3-6 Unidade do Monitor—Menu
Inspecionar e manter a ROPS...........................1-3-6 Principal—Luzes de Cortesia......................2-1-23
Adicionar e operar acessórios com segurança ..1-3-6 Unidade do Monitor—Menu
Principal—Troca Rápida .............................2-1-23

Continua na página seguinte

Instrução original. Todas as informações, ilustrações e especificações


neste manual são baseadas nas informações mais recentes disponíveis
no momento da publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar
alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2012
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ® Manual

i 021312

PN=1
Conteúdo

Página Página

Unidade do Monitor—Menu Princi- Unidade do Monitor—Menu


pal—Configurações—Temporizador Principal—Diagnósticos—Sistema
de Trabalho .................................................2-1-24 de Informações JDLink™............................2-1-36
Unidade do Monitor—Menu Unidade do Monitor—Menu
Principal—Cronômetro................................2-1-24 Principal—Diagnósticos—Teste
Unidade do Monitor—Menu Princi- do Freio de Estacionamento .......................2-1-37
pal—Configurações—Controle de Unidade do Monitor—Menu
Suspensão—Se Equipado ..........................2-1-24 Principal—Escala de Carga útil—Se
Unidade do Monitor—Menu Equipada .....................................................2-1-38
Principal—Contadores ................................2-1-25 Unidade do Monitor—Menu
Unidade do Monitor—Menu Principal—Escala de Carga
Principal—Modo Câmera ............................2-1-25 útil—Total Acumulado .................................2-1-38
Unidade do Monitor—Menu Prin- Unidade do Monitor—Menu
cipal—Configurações—Configu- Principal—Escala de Carga
rações do Operador ....................................2-1-26 útil—Unidades do Monitor...........................2-1-39
Unidade do Monitor—Menu Unidade do Monitor—Menu
Principal—Diagnósticos ..............................2-1-27 Principal—Escala de Carga
Unidade do Monitor—Menu útil—Adição Automática ..............................2-1-39
Principal—ID da Máquina ...........................2-1-28 Unidade do Monitor—Menu
Unidade do Monitor—Menu Principal—Escala de Carga
Principal—Diagnósticos—Monitor útil—Diagnósticos .......................................2-1-39
da Bateria....................................................2-1-28 Unidade do Monitor—Menu
Unidade do Monitor—Menu Principal—Escala de Carga
Principal—Diagnósticos—Sensores útil—Configuração.......................................2-1-40
do Motor ......................................................2-1-29 Unidade do Monitor—Menu
Unidade do Monitor—Menu Princi- Principal—Configurações do Monitor..........2-1-40
pal—Diagnóstico—Transmissão/Eixo .........2-1-29 Unidade do Monitor—Menu
Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança .................................2-1-41
Principal—Diagnósticos—Sensores Unidade do Monitor—Menu
Hidráulicos ..................................................2-1-30 Principal—Segurança—Segurança ............2-1-42
Unidade do Monitor—Menu Unidade do Monitor—Menu
Principal—Diagnóstico—Sensores Principal—Segurança—Alterar
da Máquina .................................................2-1-30 o PIN do Proprietário...................................2-1-42
Unidade do Monitor—Menu Unidade do Monitor—Menu Princi-
Principal—Diagnósticos—Seletor pal—Segurança—Administração de
de FNR........................................................2-1-31 PINs de Operador .......................................2-1-43
Unidade do Monitor—Menu Princi- Unidade do Monitor—Menu
pal—Diagnósticos—Interruptores Principal—Segurança—Administrar
da Cabine....................................................2-1-31 PIN de Transporte .......................................2-1-44
Unidade do Monitor—Menu Unidade do Monitor—Menu
Principal—Diagnósticos—Módulo Principal—Segurança—Retardo do
de Interruptores...........................................2-1-32 Logout de Operador ....................................2-1-45
Unidade do Monitor—Menu Unidade do Monitor—Menu
Principal—Diagnósticos—Direção Principal—Fornecimento do Software.........2-1-46
por Joystick—Se Equipada .........................2-1-32 Unidade do Monitor—Menu
Unidade do Monitor—Menu Principal—Fornecimento do
Principal—Diagnósticos—Pressão Software—Atualização do Software............2-1-47
dos Pneus—Se Equipada ...........................2-1-33 Botão da Buzina ..............................................2-1-48
Unidade do Monitor—Menu Lanternas Direcionais......................................2-1-48
Principal—Diagnósticos—Objeto Ajuste do Apoio de Braço com Direção
Detectado—Se Equipada............................2-1-34 por Joystick—Se Equipada .........................2-1-49
Unidade do Monitor—Menu Operação do Ar-condicionado e Aquecedor ...2-1-50
Principal—Diagnósticos—Bloqueio Interruptor do Contador ...................................2-1-51
Automático do Diferencial—Se Equipada ...2-1-35 Abertura e Fixação da Porta Lateral................2-1-52
Unidade do Monitor—Menu Abertura da Janela Lateral/Saída
Principal—Diagnósticos—Escala de Secundária ..................................................2-1-53
Carga útil—Se Equipada.............................2-1-36 Abertura da Janela Traseira ............................2-1-53
Ajuste do Assento............................................2-1-54

Continua na página seguinte

ii 021312

PN=2
Conteúdo

Página Página

Local de Montagem do Extintor de Incêndio ...2-1-55


Manutenção—Máquina
Operação—Operação da Máquina Combustível diesel ............................................3-1-1
Antes de Iniciar o Trabalho................................2-2-1 Lubricidade do diesel.........................................3-1-2
Inspecione a Máquina Diariamente Manusear e armazenar combustível diesel.......3-1-2
Antes de Dar Partida.....................................2-2-1 Biodiesel ............................................................3-1-3
Inspecione os Instrumentos Antes de Testar diesel ......................................................3-1-4
Dar Partida ....................................................2-2-2 Minimizar efeitos do inverno nos
Sistema de Segurança ......................................2-2-2 motores diesel...............................................3-1-5
Interruptor de Desconexão da Bateria...............2-2-3 Lubrificantes alternativos e sintéticos................3-1-6
Período de Amaciamento do Motor...................2-2-3 Armazenar lubrificantes.....................................3-1-6
Partida do Motor ................................................2-2-4 Mistura de Lubrificantes ....................................3-1-6
Auxílio de Partida a Frio—Fluido de Óleo Break-In™ para Motores Diesel................3-1-7
Partida—Se Equipado...................................2-2-7 Óleo do Motor Diesel—Motores Classe
Auxílio de Partida a Frio—Aquecedor 3 e Estágio III A.............................................3-1-8
do Bloco—Se Equipado ................................2-2-8 Intervalos de troca para filtro e óleo do
Aquecimento......................................................2-2-8 motor — Motores Tier 3 e Stage III A............3-1-9
Aquecimento em Clima Frio ..............................2-2-8 Óleo da Transmissão, Freio de
Interruptor do Freio de Estacionamento ............2-2-9 Estacionamento e Eixo ...............................3-1-10
Mudança da Transmissão ...............................2-2-10 Óleo do Sistema Hidráulico .............................3-1-10
Marcha Lenta Automática e Graxa...............................................................3-1-11
Desligamento Automático ...........................2-2-12 Líquido de arrefecimento de motores
Controle Joystick da Caçamba e da Lança .....2-2-13 diesel de serviço pesado.............................3-1-12
Controle de Duas Alavancas da Intervalos para a troca do líquido de
Caçamba e da Lança ..................................2-2-14 arrefecimento para motores diesel..............3-1-13
Controle Auxiliar ..............................................2-2-15 John Deere COOL-GARD™ II Coolant
Controle do Joystick de Direção—Se Extender......................................................3-1-13
Equipado .....................................................2-2-16 Aditivos complementares do líquido de
Controle de Suspensão—Se Equipado...........2-2-18 arrefecimento ..............................................3-1-14
Direção Secundária—Se Equipada.................2-2-20 Operar em Climas de Temperatura Quente ....3-1-14
Operação do Bloqueio do Diferencial..............2-2-20 Informações adicionais sobre John
Processo de Fornecimento do Software Deere COOL-GARD™ II Coolant
Service ADVISOR™ Remote (SAR) ...........2-2-21 Extender e líq. de arrefecimento
Sistema de Câmera Traseira e Radar para motores diesel.....................................3-1-15
de Detecção de Objeto (ROD)—Se Testar líquido de arrefecimento de
Equipado .....................................................2-2-22 motor diesel.................................................3-1-16
Operação do Interruptor do Contador .............2-2-24 Descarte do Líquido de Arrefecimento ............3-1-16
Escala de Download de Carga Útil
Integrada—Se Equipado.............................2-2-25 Manutenção—Manutenção Periódica
Ajuste da Altura Máxima da Lança..................2-2-29 Faça a Manutenção da Máquina nos
Ajuste da Altura Máxima de RTC Intervalos Especificados ...............................3-2-1
(Retorno ao Transporte)..............................2-2-29 Verificação Regular do Horímetro .....................3-2-1
Ajuste de Retorno à Escavação para a Preparação da Máquina para a Manutenção ....3-2-2
Articulação da Barra Z ................................2-2-30 Barra de Travamento da Estrutura ....................3-2-4
Ajuste do Retorno à Escavação para a Bloqueio da Lança.............................................3-2-5
Articulação da Powerllel™—Se Equipado ..2-2-32 Remoção do Pino—Se Equipado com
Operação do Engate da Articulação Powerllel™ .................................3-2-6
Carregadeira—Se Equipado .......................2-2-33 Portas de Serviço do Motor e
Uso da Caçamba da Carregadeira..................2-2-34 Proteções Laterais ........................................3-2-7
Arrasto para Trás.............................................2-2-35 Portas do Sistema de Arrefecimento.................3-2-8
Acessório do Garfo..........................................2-2-36 Tanque de Combustível.....................................3-2-9
Estacionamento da Máquina ...........................2-2-38 Kit teste do programa de análise
Carregamento da Máquina sobre uma de fluidos e kit teste de líq. de
Carreta ........................................................2-2-39 arrefecimento de 3 vias.................................3-2-9
Procedimento para Reboque...........................2-2-41 Intervalos de Serviço .......................................3-2-10
Elevação da Máquina ......................................2-2-43 Peças Necessárias..........................................3-2-12

Continua na página seguinte

iii 021312

PN=3
Conteúdo

Página Página

Manutenção—Conforme Necessário Manutenção—A Cada 500 Horas


Inspecione os pneus e verifique a pressão .......3-3-1 Lubrificação do Sistema de
Pressões de Pneus ...........................................3-3-2 Transmissão e Juntas Deslizantes
Verifique o Torque do Parafuso da Roda...........3-3-3 Inferiores e Juntas em U Inferiores ...............3-8-1
Inspecione os Elementos do Verifique o Nível do Óleo do Eixo
Purificador de Ar ...........................................3-3-4 Traseiro e Dianteiro.......................................3-8-2
Inspecione o Compressor do Lubrifique as vedações da transmissão
Ar-Condicionado e a Correia do Alternador ..3-3-5 dos eixos dianteiro e traseiro ........................3-8-2
Limpe os Núcleos do Radiador .........................3-3-6 Verificação do Nível de Água e dos
Verifique o Nível do Fluido do Lavador Terminais da Bateria .....................................3-8-3
de Para-brisa.................................................3-3-7 Verifique as Mangueiras da Admissão
Drenagem do Filtro Auxiliar de de Ar e os Acoplamentos dos Tubos
Combustível e do Separador de do Radiador de Ar .........................................3-8-5
Água—Se Equipado......................................3-3-7 Coleta de Amostras de Fluidos .........................3-8-5
Drenagem de Água do Filtro Primário Drenagem e Reabastecimento do Óleo
de Combustível e do Separador de Água .....3-3-8 do Motor e Substituição do Filtro ..................3-8-6
Drene a Água do Filtro Final de Combustível....3-3-8 Substituição do Filtro Auxiliar de
Verificação e Limpeza ou Substituição Combustível—Se Equipado ..........................3-8-7
do Filtro de Ar Fresco da Cabine ..................3-3-9 Substituição do Filtro de Combustível
Verificação e Limpeza ou Substituição Primário.........................................................3-8-8
do Filtro de Ar de Recirculação da Cabine ..3-3-10 Substituição do Filtro de Combustível
Verifique o Sistema de Câmera em Linha .......................................................3-8-9
Traseira e Radar de Detecção de Substituição do Filtro Final de Combustível ....3-8-10
Objeto (ROD)—Se Equipado ......................3-3-11 Substitua o Filtro do Respiro do
Verificação do Líquido de Arrefecimento.........3-3-12 Reservatório Hidráulico...............................3-8-10
Verificação do Óleo do Freio de
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente Estacionamento ..........................................3-8-11
Limpeza da Válvula de Descarga de Lubrifique as vedações dos eixos
Poeira do Purificador de Ar ...........................3-4-1 dianteiro e traseiro no freio de
Verifique o Nível do Líquido de estacionamento...........................................3-8-11
Arrefecimento no Tanque de Verificação do Acumulador do Controle
Compensação ...............................................3-4-1 de Passeio—Se Equipado ..........................3-8-12
Verifique o Nível de Óleo do Motor....................3-4-2
Verifique o Nível do Óleo Hidráulico..................3-4-3 Manutenção—A Cada 1000 Horas
Verifique o Nível de Óleo da Transmissão ........3-4-4 Limpeza do Tubo de Respiro do Cárter
Inspecione Vedações Externas .........................3-4-5 do Motor ........................................................3-9-1
Substituição da Válvula de Descarga
Manutenção—A Cada 100 Horas de Poeira do Purificador de Ar ......................3-9-1
Lubrifique os Pivôs da Articulação e Substituição dos Elementos do
Cilindro da Carregadeira—Articu- Purificador de Ar do Motor ............................3-9-2
lação Barra Z.................................................3-5-1 Verifique o Líquido de Arrefecimento ................3-9-2
Lubrifique os Pivôs da Articulação e Substitua os Filtros de Óleo dos
Cilindro da Carregadeira—Articu- Eixos—Se Equipado .....................................3-9-3
lação Powerllel™ ..........................................3-5-2 Lubrificação dos Pivôs da Dobradiça
da Estrutura...................................................3-9-3
Manutenção—Serviço Inicial - 250 Horas Drenagem e Reabastecimento do Óleo
Drene e Reabasteça o Óleo do Eixo do Freio de Estacionamento .........................3-9-4
Dianteiro e Traseiro.......................................3-6-1
Drenagem e Reabastecimento do Óleo Manutenção — A Cada 2000 Horas
do Motor e Substituição do Filtro ..................3-6-2 Drenagem e Reabastecimento do Óleo
Substitua os Filtros de Óleo dos da Transmissão e Substituição do Filtro .....3-10-1
Eixos—Se Equipado .....................................3-6-3 Drene e Reabasteça o Óleo do Eixo
Dianteiro e Traseiro.....................................3-10-3
Manutenção—A Cada 250 Horas Limpe as Telas de Recirculação
Colha uma Amostra de Óleo do Motor ..............3-7-1 do Óleo nos Eixos Dianteiro e
Traseiro—Se Equipado ...............................3-10-4

Continua na página seguinte

iv 021312

PN=4
Conteúdo

Página Página

Ajuste da Folga da Válvula do Motor Manter Limpos os Conectores da


(Espaço Livre) .............................................3-10-4 Unidade de Controle Eletrônico ..................4-1-20
Execute Novamente a Calibração da Mantenha a EPCC Instalada Corretamente ....4-1-20
Embreagem da Transmissão ......................3-10-4 Especificações de Torque das Ferragens .......4-1-20
Valores de torque de parafusos e pinos
Manutenção — A Cada 4000 Horas roscados métricos .......................................4-1-21
Substitua o Amortecedor do Virabrequim........3-11-1 Valores de torque de parafusos e pinos
Limpe a Tela em Linha do Dreno da roscados em polegadas unificadas.............4-1-22
Caixa da Bomba Hidráulica.........................3-11-1
Substitua o Filtro de Retorno do Diversos—Verificação Operacional
Sistema Hidráulico ......................................3-11-3 Verificação Operacional.....................................4-2-1
Drenagem, Lavagem e
Reabastecimento do Óleo do Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Sistema Hidráulico ......................................3-11-4 Procedimento de localização e solução
Limpe a Tela de Enchimento do de problemas ................................................4-3-1
Sistema Hidráulico ......................................3-11-5 Motor .................................................................4-3-2
Transmissão ......................................................4-3-6
Manutenção — A Cada 5000 Horas Diferencial e Eixo.............................................4-3-10
Inspecione o Amortecedor do Sistema Freio de Serviço ..............................................4-3-12
de Transmissão...........................................3-12-1 Transmissão ....................................................4-3-13
Freio de Estacionamento.................................4-3-14
Manutenção — A Cada 6000 Horas Sistema Hidráulico...........................................4-3-15
Drene o Sistema de Refrigeração ...................3-13-1 Direção ............................................................4-3-18
Reabasteça o Sistema de Arrefecimento ........3-13-2 Sistema de Ar-condicionado............................4-3-19
Sistema do Aquecedor ....................................4-3-21
Atualização do Software..................................4-3-22
Diversos—Máquina
Remoção do Pneu com Sistema TPM
(Monitoramento de Pressão dos Diversos—Armazenamento
Pneus)—Se Equipado...................................4-1-1 Prepare a Máquina para a Armazenagem ........4-4-1
Verificação da Tampa da Entrada de Ar ............4-1-1 Procedimento de armazenagem mensal...........4-4-2
Inspeção da Mangueira de Respiro e
do Filtro do Respiro do Tanque de Diversos—Números da Máquina
Combustível ..................................................4-1-2 Registre o PIN (Número de
Sangria do Sistema de Combustível .................4-1-2 Identificação do Produto) ..............................4-5-1
Não Faça Manutenção das Válvulas de Registre o Número de Série do Motor...............4-5-1
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores ......4-1-2 Anote o Número de Série de Transmissão .......4-5-1
Precauções para o Alternador e o Regulador ...4-1-3 Registre o Número de Série da Bomba
Manuseio, Verificação e Manutenção Hidráulica ......................................................4-5-2
Cuidadosa das Baterias ................................4-1-4 Registro dos Números de Série do
Utilização de Baterias Auxiliares—Sis- Alojamento do Eixo Dianteiro e Traseiro.......4-5-2
tema de 24 V.................................................4-1-6 Guarde os Certificados de Propriedade ............4-5-2
Utilização de Carregador de Bateria .................4-1-7 Mantenha as Máquinas em Segurança.............4-5-3
Baterias de Substituição....................................4-1-8
Remoção e Instalação das Baterias..................4-1-9 Diversos—Especificações
Tomada Elétrica Auxiliar de 12 V—Se Especificações do Motor ...................................4-6-1
Equipada .....................................................4-1-10 Capacidades de Drenagem e
Sistema de Monitoramento da Máquina Reabastecimento ..........................................4-6-2
(MMS) JDLink™—Se Instalado ..................4-1-10 Especificações da Articulação Barra Z Padrão ..4-6-3
Substituição dos Fusíveis................................4-1-11 Especificações da Articulação Barra Z
Remova e Instale Lâmpadas Halógenas.........4-1-13 de Curso Maior..............................................4-6-5
Orifícios de Teste de Amostragem de Especificações Powerllel™ ...............................4-6-7
Fluido—Se Equipados ................................4-1-14 Velocidades de Deslocamento ..........................4-6-8
Manutenção do Sistema de Ar-condicionado ..4-1-16
Inspeção do Freio de Serviço Externo ............4-1-17
Recomendações de Serviço Para
Conexões Snap-To-Connect (STC®)..........4-1-18
Soldagens na máquina....................................4-1-19
Soldagem próxima a unidades de
controle eletrônico.......................................4-1-19

v 021312

PN=5
Conteúdo

vi 021312

PN=6
Segurança—Segurança e Conveniências do Operador

Recursos de Conveniência e Segurança do Operador


1
2
3
4

9
11 15
5
6 8 12
13
14

10

TX1098737 —UN—28SEP11
7

TX1098737
Recursos de Conveniência e Segurança dos Operadores

Lembre-se de que o operador é a chave na prevenção 7. Barra de Travamento da Articulação. Um bloqueio


contra acidentes. mecânico de trava retrátil é fornecido para transporte
ou serviço.
1. EPCC, FOPS e OPS. As estruturas concebidas para 8. Corrimãos. Corrimãos grandes, convenientemente
ajudar a proteger o operador são certificadas conforme colocados, facilitam a entrada e saída da estação do
ISO e OSHA. As carcaças também protegem contra o operador ou da área de serviço.
sol e a chuva. 9. Buzina. A buzina padrão é útil ao dirigir ou sinalizar
2. Cabine pressurizada com aquecedor e para colegas de trabalho.
descongelador. O sistema de ventilação de pressão 10. Freio de Estacionamento Independente. É
positiva circula o ar externo e interno através dos controlado eletronicamente e acionado sempre que o
filtros para proporcionar um ambiente de trabalho motor é desligado.
limpo. As aletas integradas do descongelador 11. Retratores do Cinto de Segurança. Os retratores
direcionam a vazão de ar para que se obtenha dos cintos de segurança mantêm os cintos limpos e
descongelamento/desembaçamento eficaz da janela. adequados ao uso.
3. Espelhos. Os grandes espelhos externos nos dois 12. Proteção Contra Derivação de Partida. A blindagem
lados e um espelho interno proporcionam ao operador sobre os terminais do motor de partida ajuda a impedir
uma visão ampla da área atrás da máquina. derivações de partidas perigosas.
4. Limpador de Para-brisa Grande com Lavador. 13. Proteção do Ventilador do Motor. Uma proteção
O limpador extra-longo limpa uma grande área do secundária do ventilador, dentro do compartimento
para-brisa. de arrefecimento, impede o contato com as lâminas
5. Bloqueio de Serviço da Lança da Carregadeira. A giratórias do ventilador.
carregadeira inclui um bloqueio mecânico para fixar a 14. Alarme de Marcha à Ré. Alerta as outras pessoas
lança na posição levantada antes do início do trabalho quando o operador seleciona a marcha à ré.
dentro ou ao redor da máquina. 15. Luzes de Parada e Lanternas Direcionais. Luzes
6. Luzes Halógenas e Lanternas Direcionais. Luzes de parada e lanternas direcionais de alta visibilidade
halógenas de alta intensidade para dirigir/trabalhar são equipamento padrão.
e lanternas direcionais de alta visibilidade são
equipamento padrão.
ML82895,0000453 -54-20OCT11-1/1

1-1-1 021312

PN=21
Segurança—Precauções Gerais
Identificar informações de segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver

T133555 —UN—28AUG00
este símbolo na sua máquina ou neste manual, fique
atento à possibilidade de lesões pessoais.
Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras
de operação destacadas por este símbolo.
Um aviso—PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO—
é usado junto com o símbolo de alerta de segurança.
PERIGO identifica os riscos mais graves.
Em sua máquina, os avisos de PERIGO estão em
vermelho, de ADVERTÊNCIA em laranja e CUIDADO
em amarelo. Os avisos de segurança PERIGO e
ADVERTÊNCIA localizam-se próximos às áreas de
risco específicas. Os avisos de CUIDADO contêm as

T133588 —54—26AUG02
precauções gerais.

TX,RECOGNIZE -54-28JUN10-1/1

Seguir as instruções de segurança


Leia atentamente todas as mensagens de segurança
neste manual e os avisos de segurança em sua máquina.
Mantenha os avisos de segurança em boas condições.
Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos.
Use este manual do operador para a colocação correta

TS201 —UN—23AUG88
de avisos de segurança. Certifique-se de que novos
componentes e peças de reposição do equipamento
incluam os avisos de segurança atualizados. Avisos de
segurança para reposição podem ser encontrados no seu
concessionário John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais, não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores. podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
Aprenda como operar a máquina e como usar os afetar a durabilidade.
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a Caso não compreenda alguma parte deste manual
máquina sem que tenha sido treinado. e precisar de assistência, entre em contato com seu
Mantenha sua máquina em condições de operação concessionário John Deere.
corretas. Modificações não autorizadas na máquina
TX,FOLLOW -54-20JAN11-1/1

Operar somente se for qualificado os comandos e funções da máquina em uma área aberta
antes de começar o trabalho.
Não opere esta máquina a menos que o manual do
operador tenha sido lido atentamente, e você tenha sido Aprenda e observe todas as regras de segurança
qualificado por instruções e treinamento supervisionado. aplicáveis a cada local e situação de trabalho.
O operador deve estar familiarizado com o local de
trabalho e o entorno antes de operar. Tente operar todos
TX,QUALIFIED -54-18JAN11-1/1

1-2-1 021312

PN=22
Segurança—Precauções Gerais

Utilizar equipamento de proteção


Proteja-se contra ferimentos provocados por partículas
metálicas ou detritos ejetados; use óculos de proteção
ou de segurança.
Utilize equipamentos de segurança e roupas de proteção

TS206 —UN—23AUG88
apropriadas para o trabalho.
Operar equipamentos com segurança requer a plena
atenção do operador. Não utilize fones de rádio nem de
música enquanto opera a máquina.
A exposição prolongada a ruídos altos pode comprometer
ou provocar a perda da audição. Use protetores de
audição apropriados como protetores ou tampões de
ouvido para proteger contra ruídos excessivamente altos
ou desagradáveis. Fones de ouvido de rádio ou de
música não são apropriados como protetores de audição.
TX,WEAR,PE -54-22SEP10-1/1

Evite Modificações Não-Autorizadas na Máquina


A John Deere recomenda usar somente peças risco para o operador ou outras pessoas próximas à
de reposição originais John Deere para garantir o máquina. A pessoa que instalar qualquer modificação
desempenho da máquina. Nunca substitua peças que possa afetar os controles eletrônicos dessa máquina
originais John Deere por peças alternativas não é responsável por garantir que a modificação não
destinadas à aplicação pois podem criar situações de prejudique a máquina ou seu desempenho.
risco ou desempenho perigoso. Peças não John Deere
ou qualquer dano ou falha que resulte de seu uso não Sempre contate um concessionário John Deere
estão cobertos pela garantia da John Deere. autorizado antes de efetuar modificações na máquina que
alterem o uso a que se destina, o peso ou equilíbrio da
Modificações na máquina ou o acréscimo de produtos ou máquina ou que alterem o desempenho, os controles ou
acessórios não-aprovados podem afetar a estabilidade a confiabilidade da máquina.
ou a confiabilidade da máquina, podendo criar um
AM40430,00000A9 -54-14JAN08-1/1

Inspecionar máquina
Faça uma cuidadosa inspeção diária na máquina
caminhando em volta dela antes de ligá-la.
Mantenha todas as proteções e blindagens em boas
condições e devidamente instaladas. Repares os

T6607AQ —UN—18OCT88
danos e substitua peças quebradas ou desgastadas
imediatamente. Dedique especial atenção às mangueiras
hidráulicas e à fiação elétrica.

TX,INSPECT -54-08SEP10-1/1

1-2-2 021312

PN=23
Segurança—Precauções Gerais

Manter-se afastado de peças móveis

T133592 —UN—12SEP01
O emaranhamento em peças móveis pode causar
ferimentos graves.
Pare o motor antes de examinar, ajustar ou fazer
manutenção em qualquer parte da máquina com peças
móveis.
Manter as proteções e blindagens no lugar. Substituir
qualquer proteção ou blindagem que tenha sido removida
para acesso, tão logo a manutenção ou reparo tenha
sido concluído.
TX,MOVING,PARTS -54-20JAN11-1/1

Evitar fluidos sob alta pressão


Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente
–pelo menos uma vez por ano – quanto a vazamentos,
dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas, descascamento,
ou quaisquer outros sinais de desgaste e danos.

X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1

1-2-3 021312

PN=24
Segurança—Precauções Gerais

Evitar óleo a alta pressão


Esta máquina usa um sistema hidráulico de alta pressão.
Óleo vazando sob alta pressão pode penetrar na pele e
causar ferimentos graves.
Não use as mãos para procurar vazamentos. Proteja

T133509 —UN—17MAR06
as mãos. Use um pedaço de papelão para localizar a
fuga de óleo. Pare o motor e alivie a pressão antes de
desconectar as linhas hidráulicas ou trabalhar no sistema
hidráulico.
Se o óleo hidráulico penetrar na sua pele, consulte
um médico imediatamente. O óleo injetado deve ser
removido cirurgicamente dentro de poucas horas
para evitar a ocorrência de gangrena. Consulte uma
fonte médica confiável ou o Departamento Médico da

T133840 —UN—20SEP00
Deere & Company em Moline, Illinois, EUA.

TX,HPOILS -54-20JAN11-1/1

Trabalhe em Área Ventilada


O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor
em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.

TS220 —UN—23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.

DX,AIR -54-17FEB99-1/1

1-2-4 021312

PN=25
Segurança—Precauções Gerais

Prevenir incêndios

T133552 —UN—14SEP00
Manusear combustível com segurança: Armazene
fluidos inflamáveis longe de locais e situações que
possam provocar incêndios. Nunca reabasteça a máquina
quando estiver fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Limpar a máquina regularmente: Evite a acumulação
de resíduos, detritos, graxa e óleo no compartimento
do motor, em torno das linhas de combustível, linhas
T133553 —UN—07SEP00
hidráulicas, componentes do escape e fiação elétrica.
Nunca armazene panos com óleo ou materiais inflamáveis
dentro de um compartimento da máquina.
Manter mangueiras e fiação: Trocar imediatamente as
mangueiras hidráulicas se começarem a vazar, e limpar
quaisquer respingos de óleo. Examine frequentemente a
fiação e os conectores elétricos quanto a danos.
Manter disponível um extintor de incêndio: Sempre T133554 —UN—07SEP00
mantenha um extintor de incêndio multiuso na máquina
ou nas proximidades. Aprenda a usar corretamente o
extintor de incêndio.

TX,PREVENT,FIRE -54-20JAN11-1/1

Limpar detritos da máquina


Mantenha o compartimento do motor, o radiador, baterias,
linhas hidráulicas, componentes do escape, tanque de
combustível e posto do operador limpos e livres de
detritos.

T6669AG —UN—18OCT88
Limpe quaisquer respingos de óleo ou combustível nas
superfícies da máquina.
A temperatura no compartimento do motor pode aumentar
imediatamente após a parada da máquina. ESTEJA
ALERTA PARA INCÊNDIOS DURANTE ESTE PERÍODO.
Abra a(s) porta(s) de acesso para esfriar o motor mais
rápido, e limpe o compartimento do motor.
TX,DEBRIS -54-20JAN11-1/1

1-2-5 021312

PN=26
Segurança—Precauções Gerais

Evite Explosões da Bateria


Mantenha faíscas, fósforos acesos ou chamas
descobertas longe da bateria. O gás formado pela bateria
pode explodir.
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto

TS204 —UN—23AUG88
de metal ligando os bornes. Use um voltímetro ou
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).

DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1

Manusear Produtos Químicos com


Segurança
A exposição direta a produtos químicos nocivos pode
causar graves danos à saúde. Produtos químicos
potencialmente nocivos usados com equipamentos John
Deere incluem itens como lubrificantes, líquidos de

TS1132 —UN—26NOV90
arrefecimento, tintas e adesivos.
Uma Planilha de Dados de Segurança de Materiais
fornece detalhes específicos sobre produtos químicos:
danos físicos e perigos à saúde, procedimentos de
segurança e técnicas de respostas de emergência.
Consulte a Planilha de Dados de Segurança de Materiais
antes de iniciar qualquer tarefa que envolva o uso de
produtos químicos nocivos. Desta maneira será possível (Consulte seu concessionário John Deere para
conhecer exatamente os riscos e como executar as informações sobre Planilhas de Segurança de Dados
tarefas com segurança. Portanto, siga os procedimentos de Materiais para produtos químicos usados com
e use o equipamento recomendado. equipamento John Deere.)
DX,MSDS,NA -54-03MAR93-1/1

Descarte Adequado dos Resíduos


Descartar os resíduos de forma inadequada pode ameaçar
o meio-ambiente e a ecologia. Resíduos potencialmente
prejudiciais usados com os equipamentos da John Deere
incluem produtos tais como óleo, combustível, líquido de
refrigeração, fluido para freios, filtros e baterias.
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar TS1133 —UN—26NOV90
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
do governo podem requerer um centro autorizado de
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os resíduos.
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN -54-03MAR93-1/1

1-2-6 021312

PN=27
Segurança—Precauções Gerais

Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,

TS291 —UN—23AUG88
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.

DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1

Adicionar proteção da cabine para usos


especiais
Situações de trabalho ou acessórios da máquina
especiais podem criar um ambiente com queda ou ejeção
de objetos. Trabalhar nas proximidades do pé de uma

T141893 —UN—09JUN11
encosta ou fundo de vala, trabalho de demolição, usar
guincho ou martelo hidráulico, trabalhar em aplicação
ou área florestal, ou trabalhar em aplicação de manejo
de resíduos, por exemplo, podem requerer proteções
adicionais ao operador.
Uma FOPS (estrutura protetora contra objetos em
queda) de nível II, conjuntos de proteção florestal, e Proteção da cabine
grades ou blindagens especiais devem ser instaladas
quando houver a possibilidade de objetos ejetados ou em
queda entrarem ou danificarem a máquina. Uma grade siga as recomendações de proteção ao operador feitas
traseira sempre deve ser usada com um guincho para pelo fabricante de qualquer acessório ou equipamento
proteger contra o chicoteamento de cabos. Antes de especializado. Consulte seu concessionário John Deere
operar em quaisquer ambientes de trabalho especiais, p/ mais informações sobre proteções.
TX,CABGUARD -54-15FEB11-1/1

1-2-7 021312

PN=28
Segurança—Precauções de Operação

Usar degraus e apoios de mão corretamente


Evitar quedas entrando e saindo de frente para a

T133468 —UN—30AUG00
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degraus e corrimãos. Nunca use os controles da
máquina como apoio de mão.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
TX,STEPS -54-09FEB11-1/1

Ligar o motor somente do assento do


operador

T133715 —UN—07SEP00
Evite movimento inesperado da máquina. Ligue o motor
somente quando estiver sentado no assento do operador.
Assegure que todos os comandos e ferramentas de
trabalho estejam na posição apropriada para uma
máquina estacionada.
Nunca tente ligar o motor estando no chão. Não dê
partida no motor fazendo uma ligação direta nos terminais
do solenóide de partida.
TX,SOFOS -54-20JAN11-1/1

Usar e fazer manutenção do cinto de


segurança
Use o cinto de segurança ao operar a máquina.
Lembre de apertar o cinto de segurança ao carregar e
descarregar de caminhões e durante outras aplicações.

T133716 —54—26AUG02
Examine o cinto de segurança frequentemente.
Certifique-se de que o tecido não está cortado ou
rasgado. Substitua imediatamente o cinto de segurança
se qualquer peça estiver danificada ou não funcionar
corretamente.
O conjunto completo do cinto de segurança deve
ser trocado a cada três anos, independentemente da
aparência.
TX,SEAT,BELT -54-20JAN11-1/1

1-3-1 021312

PN=29
Segurança—Precauções de Operação

Evite Movimentos Não Intencionais da


Máquina
Abaixe até o solo todos os equipamentos durante
as interrupções do trabalho. Coloque o controle da
transmissão em neutro, pressione o interruptor do
freio de estacionamento (1) para acionar o freio de
estacionamento, pressione o interruptor de ativação do
piloto/abaixamento da lança (2) para desativar o sistema
hidráulico e desligue o motor antes de permitir que
alguém se aproxime da máquina.
Siga essas mesmas precauções antes de ficar em pé,
levantar do assento do operador ou sair da máquina.

TX1041772A —UN—02MAY08
1— Interruptor do Freio de 2— Interruptor de Ativação
Estacionamento do Piloto/Abaixamento da
Lança

DP99999,00000A3 -54-02MAY08-1/1

1-3-2 021312

PN=30
Segurança—Precauções de Operação

Evite Riscos no Local de Trabalho


Evite contato com linhas de gás, cabos subterrâneos
e linhas de água. Chame um serviço de localização

T141894 —UN—15JUN01
de linhas de água, luz, etc., para identificar todas as
linhas subterrâneas antes de iniciar o trabalho.
Prepare adequadamente o local de trabalho. Evite
operar próximo a estruturas ou objetos que possam
cair sobre a máquina. Afaste detritos que possam ser
arremessados inesperadamente caso a máquina passe
sobre eles.
Evite contato do acessório ou da lança com
obstáculos ou linhas elétricas suspensas. Nunca leve
a máquina a uma distância menor do que 3 m (10 ft) mais

T141670 —UN—24APR01
duas vezes o comprimento do isolamento da linha em
relação aos fios suspensos.
Mantenha os observadores sempre afastados.
Mantenha as pessoas afastadas de lanças elevadas,
acessórios e cargas sem apoio. Evite girar ou levantar as
lanças, os acessórios ou as cargas sobre as pessoas ou
perto delas. Use barreiras ou uma pessoa sinalizando
para manter os veículos e pedestres afastados. Use
uma pessoa sinalizando se deslocar a máquina em
áreas congestionadas ou onde a visibilidade for limitada.
Mantenha a pessoa que faz os sinais sempre à vista.

T141672 —UN—04MAY01
Coordene os sinais de mão antes de dar partida na
máquina.
Opere somente em piso firme com resistência suficiente
para suportar a máquina. Fique especialmente alerta ao
trabalhar próximo a barragens ou escavações.
Evite trabalhar sob barragens suspensas ou
empilhamentos que podem desmoronar na máquina ou
embaixo dela. remoção de neve ou limpeza de lama, sujeira, etc.).
Atingir obstáculos em altas velocidades (pedras, concreto
Reduza a velocidade da máquina ao operar com irregular ou bueiros) pode provocar uma parada repentina.
ferramentas ou próximo ao solo quando houver a Sempre use o cinto de segurança.
possibilidade de obstáculos ocultos (ex.: durante a
DP99999,0000113 -54-19AUG10-1/1

1-3-3 021312

PN=31
Segurança—Precauções de Operação

Tenha Cuidado Especial ao Operar a


Carregadeira
Nunca use a carregadeira para elevar pessoas. Não

T141957 —UN—15MAY01
movimente ninguém na caçamba ou utilize-a como
plataforma de trabalho.
Opere cuidadosamente com cargas suspensas. A
elevação de cargas reduz a estabilidade da máquina,
especialmente em declives laterais ou superfícies
instáveis. Dirija e faça curvas lentamente com uma carga
suspensa.
Certifique-se de que os objetos na caçamba estejam
bem presos. Não tente elevar ou transportar objetos
muito grandes ou muito longos para caber na caçamba,

T141902 —UN—07MAY01
exceto se estiverem fixados com uma corrente ou outro
dispositivo adequado. Mantenha as pessoas afastadas
de cargas suspensas.
Tenha cuidado ao elevar objetos. Nunca tente elevar
objetos pesados demais para a máquina. Certifique-se da
estabilidade da máquina e de sua capacidade hidráulica
com uma elevação de teste antes de tentar outra
manobras. Use uma corrente ou eslinga adequada e os
cordames adequados para estabilizar as cargas. Nunca
eleva um objeto acima ou perto de outra pessoa.
TX03768,0000B70 -54-14MAY01-1/1

Mantenha Passageiros Fora da Máquina


Permita somente a presença do operador na máquina.
Os passageiros estão sujeitos a acidentes pessoais.

T141671 —UN—04MAY01
Eles podem cair da máquina, ficar presos nas peças da
máquina ou ser atingidos por objetos externos.
Os passageiros podem obstruir a visão do operador ou
dificultar a operação segura da máquina.

TX03679,000179B -54-20APR01-1/1

Evitar atropelamentos ao conduzir em ré


Antes de mover a máquina, assegure-se de que não
haja pessoas no caminho da máquina. Vire-se e olhe
diretamente para melhor visibilidade. Use espelhos para
PC10857XW —UN—24JUN10

ajudar a verificar todo o entorno da máquina. Mantenha os


vidros e espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Certifique-se de que o alarme de ré está funcionando
corretamente.
Use alguém para sinalizar quando a visão para
trás estiver obstruída ou em espaços apertados.
Mantenha sempre a pessoa sinalizadora no seu campo
de visão. Utilize sinais manuais pré-combinados para a
comunicação. pessoas atrás da máquina. O sistema tem limitações
devido às práticas de manutenção, condições ambientais
Não se baseie em câmeras traseiras nem em sistemas
e alcance operacional.
de detecção de objetos por radar para determinar se há
TX,AVOID,BACKOVER -54-25OCT10-1/1

1-3-4 021312

PN=32
Segurança—Precauções de Operação

Evite o Tombamento da Máquina


Use o cinto de segurança o tempo todo.
Não pule se a máquina tombar. Provavelmente você
não saltará a uma distância suficiente e a máquina o
esmagará.

T133716 —54—26AUG02
Carregue e descarregue de caminhões ou carros de
reboque com cuidado. Certifique-se de que o caminhão
seja suficientemente largo e esteja em uma superfície
plana e firme. Use as rampas de carregamento e fixe-as
adequadamente na plataforma do caminhão.
Tome cuidado nos declives. Evite curvas fechadas.
Equilibre as cargas de forma que o peso seja distribuído
de maneira uniforme e a carga esteja estável. Transporte
as ferramentas e cargas próximo ao solo para ajudar
a visibilidade e diminuir o centro de gravidade. Tome
cuidado adicional em solo macio, desnivelado ou
congelado.

T141676 —UN—04MAY01
Conheça a capacidade da máquina. Não
sobrecarregue. Cuidado com cargas muito pesadas. O
uso de caçambas superdimensionadas ou o elevação de
objetos pesados reduz a estabilidade da máquina.
Assegure-se de que o solo seja firme. Tome cuidado
adicional em solo macio que pode não apoiar as rodas
uniformemente, especialmente ao elevar a lança. Não
opere próximo a barrancos ou escavações abertas que
possam desmoronar e causar o tombamento ou a queda
da máquina.

T141672 —UN—04MAY01
TX03679,000179D -54-02MAY01-1/1

Operação em Rampas
Evite percursos laterais em declives sempre que possível.
Suba uma rampa íngreme em avanço e desça em marcha

T141681 —UN—30APR01
à ré.
Selecione uma marcha baixa antes de começar a descer
um declive. A inclinação da rampa será limitada pela
condição do solo e pela carga movimentada.
Use os freios de serviço para controlar a velocidade. A
aplicação súbita do freio com uma caçamba carregada ou
voltada para o lado do declive pode causar tombamento
da máquina para frente.
TX03679,000179E -54-14MAY01-1/1

1-3-5 021312

PN=33
Segurança—Precauções de Operação

Operar ou trafegar em vias públicas


Máquinas que trabalham perto de tráfego de veículos
ou trafegam mais devagar do que as velocidades

T141891 —UN—22MAY01
normais de auto-estradas devem ter a iluminação e a
sinalização apropriadas para que fiquem visíveis para
outros motoristas.
Instale luzes adicionais, faróis rotativos, emblemas de
veículo lento ou outros dispositivos e use-os conforme
necessário para tornar o veículo visível e identificá-lo
como uma máquina operacional. Verifique as leis locais
e estaduais para assegurar a conformidade. Mantenha
esses dispositivos limpos e em condições operacionais.
TX,ROADS -54-20JAN11-1/1

Inspecionar e manter a ROPS


Para a manutenção da ROPS:
Uma estrutura protetora anti-capotamento (ROPS) deve
ser substituída, não reutilizada. • Substitua peças de fixação que estiverem faltando por
peças da classificação correta.
A proteção oferecida pela ROPS será prejudicada • Verifique o torque das peças de fixação.
se a ROPS sofrer danos estruturais, se sofrer um • Verifique os coxins quanto a danos, frouxidão ou
capotamento, ou se for de algum modo alterada por desgaste; troque-os se necessário.
solda, empenamento, perfuração ou corte. • Verifique a ROPS quanto a trincas e danos físicos.
Se a ROPS for solta ou removida por qualquer razão,
inspecione-a cuidadosamente antes de operar a máquina
novamente.
TX,ROPS -54-20JAN11-1/1

Adicionar e operar acessórios com proteções se a proteção ao operador for necessária ou


segurança recomendada. Verifique se todas as conexões estão
firmes e se o acessório responde devidamente aos
Sempre verifique a compatibilidade dos acessórios comandos.
consultando o seu concessionário autorizado. Instalar
acessórios não aprovados pode afetar a estabilidade ou Leia cuidadosamente o manual do acessório e siga
a confiabilidade da máquina e pode gerar um risco para todas as instruções e avisos. Em uma área livre de
outros próximos à máquina. transeuntes e obstruções, opere cuidadosamente o
acessório para conhecer suas características e o alcance
Assegure-se de que somente pessoal qualificado esteja dos movimentos.
envolvido na instalação de acessórios. Acrescente
TX,ATTACH -54-20JAN11-1/1

1-3-6 021312

PN=34
Segurança—Precauções de Manutenção

Estacionar e preparar para manutenção com


segurança
Alertar outras pessoas sobre trabalho de manutenção.
Sempre estacionar e preparar adequadamente sua
máquina para manutenção ou reparos.

T133332 —54—26AUG02
• Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe o equipamento ao solo.
• Aplique o freio de estacionamento.
• Desligue o motor.
• Instale a barra de travamento do chassi.
• Coloque um aviso de NÃO OPERAR em um lugar
visível no posto do operador.
Apoie a máquina ou o acessório com segurança antes
de trabalhar sob eles.
• Não apoie a máquina com a lança, balde ou outros
equipamentos de acionamento hidráulico.
• Não apoie a máquina com blocos vazados ou pedaços

TS229 —UN—23AUG88
de madeira que possam se desfazer ou ruir.
• Não apoie a máquina com um macaco individual ou
outros dispositivos que possam escorregar para fora
do lugar.
Familiarize-se com os procedimentos de manutenção
antes de iniciar os reparos. Mantenha a área de trabalho
limpa e seca. Use duas pessoas sempre que for
necessário manter o motor funcionando para o trabalho
de manutenção.
TX,PARK,4WD -54-28JUN10-1/1

Fazer manutenção do sistema de


arrefecimento com segurança
A liberação explosiva de fluidos do sistema de
arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras
graves.

TS281 —UN—23AUG88
Não abasteça o radiador através da tampa do radiador.
Abasteça somente através da tampa de enchimento do
tanque de expansão. Desligue o motor. Remova a tampa
de enchimento do tanque de expansão somente quando
estiver suficientemente fria para tocar com as mãos.
Abra lentamente a tampa para liberar a pressão antes de
remover a tampa completamente.
TX,SURGE -54-19JAN11-1/1

1-4-1 021312

PN=35
Segurança—Precauções de Manutenção

Manutenção Segura dos Pneus


A separação explosiva de um pneu e das peças do aro
pode causar ferimentos graves ou morte.
Não tente montar um pneu a menos que tenha
equipamento adequado e experiência para executar o
trabalho.
Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não
encha os pneus acima da pressão recomendada.
Jamais solde ou aqueça uma roda montada com pneu.
O calor pode causar um aumento da pressão de ar, o
que resultará na explosão do pneu. A soldagem pode
enfraquecer ou deformar a estrutura da roda.
Ao encher os pneus, use uma extensão na mangueira
suficientemente longa para permitir que você permaneça
ao lado e NÃO à frente ou sobre o pneu. Use uma grade
de segurança, se disponível.
Verifique se existe pressão baixa, cortes, bolhas, aros
danificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas.

TS211 —UN—23AUG88
DX,RIM -54-24AUG90-1/1

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer


Evite gases e pó potencialmente tóxicos.
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.
Remova a tinta antes de aquecer:

TS220 —UN—23AUG88
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1

1-4-2 021312

PN=36
Segurança—Precauções de Manutenção

Faça os Reparos com Solda de Maneira


Segura

T133547 —UN—31AUG00
IMPORTANTE: Desligue a energia elétrica antes
de soldar. Desligue a chave geral da bateria
ou desconecte o cabo positivo da bateria.
Separe os conectores do chicote dos
microprocessadores do veículo e do motor.

Não solde ou aplique calor em nenhum peça do tanque


ou do reservatório que tenha armazenado combustível ou
óleo. O calor da soldagem e do corte podem fazer com
que o óleo, o combustível ou a solução de limpeza criem Remova a tinta da maneira correta. Não inale o pó ou
gases explosíveis, inflamáveis e tóxicos. os gases da tinta. Use um técnico de soldas qualificado
para os reparos estruturais. Certifique-se de que haja boa
Evite soldar ou aquecer próximo às linhas de fluido ventilação. Use proteção para os olhos e equipamentos
pressurizadas. Pode ocorrer uma pulverização de de proteção ao soldar.
material inflamável e causar queimaduras graves se as
linhas pressurizadas se romperem como resultado do
aquecimento. Não permita que o aquecimento vá além
da área de trabalho até perto das linhas pressurizadas.
MB60223,0000212 -54-09FEB11-1/1

Bater em pinos metálicos com segurança

T133738 —UN—14SEP00
Sempre usar óculos de proteção ou segurança e outros
equipamentos de proteção antes de bater em peças
temperadas. Martelar peças de metal temperado como
pinos e dentes de balde pode causar a ejeção de
fragmentos em alta velocidade.
Use um martelo de material macio ou uma barra de latão
entre o martelo e o objeto para evitar lascas.
TX,PINS -54-20JAN11-1/1

1-4-3 021312

PN=37
Segurança—Avisos de Segurança
Avisos de Segurança

TX1103201 —UN—20JAN12
Lado Esquerdo Exibido
2— ADVERTÊNCIA, Sempre 6— ADVERTÊNCIA, Evite 8— CUIDADO, Direção 12— ADVERTÊNCIA, Evite
Instale o Bloqueio da Lança Movimentos da Máquina Secundária—Se Equipado Acidentes Pessoais
3— ADVERTÊNCIA, Instale o 7— ADVERTÊNCIA, O Cinto de 9— ADVERTÊNCIA, Sistema Causados por Fuga de
Bloqueio da Articulação Segurança Deve Ser Usado Pressurizado Fluido
Sempre
Continua na página seguinte LB82152,0000993 -54-20JAN12-1/15

1-5-1 021312

PN=38
Segurança—Avisos de Segurança

TX1103200 —UN—20JAN12
Lado Direito Mostrado
1— ADVERTÊNCIA, Evite 4— PERIGO, Dê Partida Somente 10— ADVERTÊNCIA, Evite 13— PERIGO, Sempre Prenda o
Acidentes Pessoais Estando no Assento Acidentes Pessoais por Braço de Levantamento
Causados por Fuga de Fluido 5— CUIDADO, Procedimento de Liberação de Óleo em Alta
3— ADVERTÊNCIA, Instale o Partida e Parada do Motor Pressão
Bloqueio da Articulação 11— ADVERTÊNCIA, Evite
Acidentes Pessoais
Causados por Fuga de
Fluido
LB82152,0000993 -54-20JAN12-2/15

1. ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais


Causados por Fuga de Fluido
Evite acidentes pessoais causadas por vazamentos
de fluido. O conteúdo deste acumulador está
sob pressão. Refira-se ao devido manual técnico

TX1105937 —54—18JAN12
do modelo da máquina quanto às instruções de
desmontagem ou carga e equipamento necessário.
Carregue somente com NITROGÊNIO SECO.
Pressão Máxima de Funcionamento de 27579 kPa
(4000 PSI)
Esta mensagem de segurança está situada no ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais Causados por Fuga de Fluido.
acumulador do controle de passeio ou perto dele.
Continua na página seguinte LB82152,0000993 -54-20JAN12-3/15

1-5-2 021312

PN=39
Segurança—Avisos de Segurança

2. ADVERTÊNCIA, Sempre Instale o Bloqueio da


Lança
Ferimentos por esmagamento podem ocorrer na área
da lança se o bloqueio da lança não estiver instalado.
Fique afastado da máquina quando o motor estiver

TX1103193 —54—16DEC11
ligado ou quando a máquina estiver sendo operada.
Instale o bloqueio da lança antes de efetuar a
manutenção perto da àrea da lança da máquina.
Desconecte o bloqueio e prenda antes de retomar a
operação.
Esta mensagem de segurança está posicionada
ADVERTÊNCIA, Instale o Bloqueio da Lança
no lado esquerdo da máquina, atrás da escada da
estação do operador e na lança.
LB82152,0000993 -54-20JAN12-4/15

3. ADVERTÊNCIA, Instale o Bloqueio da Articulação


Ferimentos por esmagamento podem ocorrer na área
de articulação se a máquina for virada. Fique afastado
da máquina quando o motor estiver ligado ou quando
a máquina estiver sendo operada.
Instale o bloqueio da articulação antes de efetuar
a manutenção perto do centro da máquina ou de

TX1099847 —54—
transportá-la em um caminhão.
Desconecte o bloqueio e prenda antes de retomar a
operação.
Esta mensagem de segurança está posicionada nos
lados esquerdo e direito da estrutura da carregadeira. ADVERTÊNCIA, Instale o Bloqueio da Articulação

LB82152,0000993 -54-20JAN12-5/15

4. PERIGO, Dê Partida Somente Estando no Assento


Dê partida somente quando estiver no assento do
operador e com a máquina estacionada ou em neutro.
Iniciar a máquina com o motor engrenado pode matar.
Esta mensagem de segurança está situada no motor TX1099889 —54—14DEC11
de partida, localizado dentro do compartimento do
motor, no lado direito.

PERIGO, Dê Partida Somente Estando no Assento

Continua na página seguinte LB82152,0000993 -54-20JAN12-6/15

1-5-3 021312

PN=40
Segurança—Avisos de Segurança

5. CUIDADO, Procedimento de Partida e Parada do


Motor
Esta mensagem de segurança está posicionada
dentro da estação do operador, na coluna esquerda
da EPCC.

TX1103195 —54—
CUIDADO, Procedimento de Partida e Parada do Motor

LB82152,0000993 -54-20JAN12-7/15

6. ADVERTÊNCIA, Evite Movimentos da Máquina


EVITE ACIDENTES PESSOAIS SÉRIOS - Calce as
rodas para evitar que a máquina se desloque antes de
desengatar o freio de estacionamento para reboque.
Esta mensagem de segurança está posicionada na
esquerda e na direita da estrutura da carregadeira.

TX1099922 —54—
ADVERTÊNCIA, Evite Movimentos da Máquina

LB82152,0000993 -54-20JAN12-8/15

7. ADVERTÊNCIA, O Cinto de Segurança Deve Ser


Usado Sempre
O cinto de segurança deve ser usado sempre
durante a operação da máquina para evitar acidente
pessoal grave ou morte em caso de acidente ou
TX1099887 —54—05DEC11

de tombamento da máquina. Não usar um cinto de


segurança durante a operação da máquina pode
resultar em acidente pessoal grave ou morte.
Esta mensagem de segurança está situada na tampa
da coluna de direção.

ADVERTÊNCIA, O Cinto de Segurança Deve Ser Usado Sempre

Continua na página seguinte LB82152,0000993 -54-20JAN12-9/15

1-5-4 021312

PN=41
Segurança—Avisos de Segurança

8. CUIDADO, Direção Secundária—Se Equipado.


Máquina equipada com sistema de direção
secundária. Pare imediatamente a máquina se a luz
ou o sinal sonoro indicar baixa pressão da direção.
Esta mensagem de segurança está situada na coluna

TX1103199 —54—20DEC11
esqueda, dentro da cabine.

CUIDADO, Direção Secundária

LB82152,0000993 -54-20JAN12-10/15

9. ADVERTÊNCIA, Sistema Pressurizado


O líquido de arrefecimento quente pode provocar
queimaduras graves, acidentes pessoais ou morte.
Antes de abrir a tampa de enchimento do tanque de
compensação do sistema de arrefecimento, desligue o

TX1099924 —UN—24OCT11
motor e aguarde até que os componentes do sistema
de arrefecimento estejam frios. Solte lentamente a
tampa de pressão do sistema de arrefecimento para
aliviar a pressão.
Esta mensagem de segurança está situada na tampa
do tanque de compensação.
ADVERTÊNCIA, Sistema Pressurizado

LB82152,0000993 -54-20JAN12-11/15

10. ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais por


Liberação de Óleo em Alta Pressão
Sempre descarregue o acumulador do controle de
passeio antes da desmontagem das linhas hidráulicas.
Consulte o Manual do Operador para obter instruções.
Esta mensagem de segurança está situada no TX1105931 —54—18JAN12
acumulador do controle de passeio ou perto dele.

ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais por Liberação


de Óleo em Alta Pressão

Continua na página seguinte LB82152,0000993 -54-20JAN12-12/15

1-5-5 021312

PN=42
Segurança—Avisos de Segurança

11. ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais


Causados por Fuga de Fluido
Evite acidentes pessoais causadas por vazamentos
de fluido. O conteúdo deste acumulador está sob
pressão.

TX1105928 —54—18JAN12
1. Consulte o Manual Técnico adequado para o
modelo da máquina quanto ao procedimento de
remoção e instalação.
2. Este acumulador foi carregado com NITROGÊNIO
SECO pelo fabricante e NÃO pode ser recarregado
Pressão Máxima de Funcionamento de 25510 kPa
ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais Causados por Fuga de Fluido.
(3700 PSI)
Esta mensagem de segurança está situada no
acumulador do piloto.
LB82152,0000993 -54-20JAN12-13/15

12. ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais


Causados por Fuga de Fluido
Evite acidentes pessoais causadas por vazamentos
de fluido. O conteúdo deste acumulador está sob
pressão.

TX1105939 —54—03FEB12
1. Consulte o Manual Técnico adequado para o
modelo da máquina quanto ao procedimento de
remoção e instalação.
2. Este acumulador foi carregado com NITROGÊNIO
SECO pelo fabricante e NÃO pode ser recarregado
Pressão Máxima de Funcionamento de 27580 kPa
ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais Causados por Fuga de Fluido.
(4000 PSI)
Esta mensagem de segurança está situada no
acumulador do freio.
LB82152,0000993 -54-20JAN12-14/15

13. PERIGO, Sempre Prenda o Braço de Levantamento


Para evitar lesões, imobilize firmemente o braço
de levantamento antes de desmontar a válvula ou
tubulação.
Esta mensagem de segurança está situada na tampa
TX1106211 —54—20JAN12

da estrutura da carregadeira.

PERIGO, Sempre Prenda o Braço de Levantamento

LB82152,0000993 -54-20JAN12-15/15

1-5-6 021312

PN=43
Operação—Estação do Operador

Alavancas—Controle Hidráulico de Duas


Funções
NOTA: Há várias configurações de alavancas de
controle disponíveis nas carregadeiras com

TX1063319A —UN—18NOV09
tração nas quatro rodas John Deere. Verifique a
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.

Controle Joystick da Caçamba e da Lança


com Mudança de Marcha, Interruptor de Troca
Rápida e Interruptor de FNR

1— Controle Joystick da 4— Interruptor de Avanço, Controle Joystick da Caçamba e da Lança com Mudança de Marcha,
Caçamba e da Lança Neutro ou Ré (FNR) Interruptor de Troca Rápida e Interruptor de FNR
2— Botão de Aumento de 5— Botão de Redução de
Marcha Marcha
3— Interruptor de Troca Rápida

OUT4001,0000916 -54-07SEP11-1/2

Duas Alavancas de Controle da Caçamba e da


Lança com Interruptor de Troca Rápida e Alavanca
FNR na Coluna de Direção

3— Interruptor de Troca Rápida 6— Alavanca de Controle da

TX1063322A —UN—21OCT09
5— Alavanca de Avanço, Caçamba
Neutro ou Ré (FNR) na 7— Alavanca de Controle da
Coluna de Direção Lança

Duas Alavancas de Controle da Caçamba e da Lança com


Interruptor de Troca Rápida

TX1097384A —UN—07SEP11

Alavanca FNR na Coluna de Direção


OUT4001,0000916 -54-07SEP11-2/2

2-1-1 021312

PN=44
Operação—Estação do Operador

Alavancas—Controle Hidráulico de Três


Funções
NOTA: Há várias configurações de alavancas de
controle disponíveis nas carregadeiras com

TX1063323A —UN—18NOV09
tração nas quatro rodas John Deere. Verifique a
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.

Controle Joystick da Caçamba e da Lança com


Mudança de Marcha, Interruptor de Troca Rápida,
Interruptor de FNR e Alavanca de Controle
Auxiliar da Terceira Função
Controle Joystick da Caçamba e da Lança com Mudança de
Marcha, Interruptor de Troca Rápida, Interruptor de FNR e Alavanca
1— Controle Joystick da 4— Interruptor de Avanço, de Controle Auxiliar da Terceira Função
Caçamba e da Lança Neutro ou Ré (FNR)
2— Botão de Aumento de 5— Botão de Redução de
Marcha Marcha
3— Interruptor de Troca Rápida 6— Alavanca de Controle
Auxiliar da Terceira Função

OUT4001,0000917 -54-07SEP11-1/3

Controle Joystick da Caçamba e da Lança com


Mudança de Marcha, Interruptor de Troca Rápida,
Alavanca de FNR na Coluna de Direção e Alavanca
de Controle Auxiliar da Terceira Função

TX1065160A —UN—18NOV09
1— Controle Joystick da 5— Botão de Redução de
Caçamba e da Lança Marcha
2— Botão de Aumento de 6— Alavanca de Controle
Marcha Auxiliar da Terceira Função
3— Interruptor de Troca Rápida 7— Alavanca de Avanço,
Neutro ou Ré (FNR) na
Coluna de Direção

Controle Joystick da Caçamba e da Lança com Mudança de


Marcha, Interruptor de Troca Rápida e Alavanca de Controle
Auxiliar da Terceira Função

TX1097383A —UN—07SEP11

Alavanca FNR na Coluna de Direção

Continua na página seguinte OUT4001,0000917 -54-07SEP11-2/3

2-1-2 021312

PN=45
Operação—Estação do Operador

Duas Alavancas de Controle da Caçamba e da


Lança com Interruptor de Troca Rápida, Alavanca
de FNR na Coluna de Direção e Alavanca de
Controle Auxiliar da Terceira Função

TX1063325A —UN—24AUG09
1— Alavanca de Controle da 4— Alavanca de Controle
Caçamba Auxiliar da Terceira Função
2— Alavanca de Controle da 5— Alavanca de Avanço,
Lança Neutro ou Ré (FNR) na
3— Interruptor de Troca Rápida Coluna de Direção

Duas Alavancas de Controle da Caçamba e da Lança com Interruptor


de Troca Rápida e Alavanca de Controle Auxiliar da Terceira Função

TX1097384A —UN—07SEP11
Alavanca FNR na Coluna de Direção

OUT4001,0000917 -54-07SEP11-3/3

2-1-3 021312

PN=46
Operação—Estação do Operador

Alavancas—Controle Hidráulico de Quatro


Funções
NOTA: Há várias configurações de alavancas de
controle disponíveis nas carregadeiras com

TX1067333A —UN—05NOV09
tração nas quatro rodas John Deere. Verifique a
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.

Duas Alavancas de Controle da Caçamba e da Lança


com Interruptor de Troca Rápida, Alavanca de FNR
na Coluna de Direção e Alavancas de Controle
Auxiliar da Terceira e Quarta Funções
Duas Alavancas de Controle da Caçamba e da Lança com
Interruptor de Troca Rápida e Alavancas de Controle Auxiliar
1— Alavanca de Controle da 5— Alavanca de Controle da Terceira e Quarta Funções
Caçamba Auxiliar da Terceira Função
2— Alavanca de Controle da 6— Alavanca de Controle
Lança Auxiliar da Quarta Função
3— Interruptor de Troca Rápida 7— Alavanca de Avanço,
Neutro ou Ré (FNR) na
Coluna de Direção

TX1097383A —UN—07SEP11
Alavanca FNR na Coluna de Direção

OUT4001,0000918 -54-07SEP11-1/1

2-1-4 021312

PN=47
Operação—Estação do Operador

Alavancas—Controle Joystick da Direção


NOTA: Há várias configurações de alavancas de
controle disponíveis nas carregadeiras com
tração nas quatro rodas John Deere. Verifique a

TX1066632A —UN—21OCT09
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.

Controle Joystick da Direção com Mudança de


Marcha, Buzina, Interruptor de FNR e Alavanca
de FNR na Coluna de Direção

3— Interruptor de Avanço, 6— Botão da Buzina


Neutro ou Ré (FNR) 7— Alavanca de Avanço, Controle Joystick de Direção com Mudança de Marcha,
4— Botão de Redução de Neutro ou Ré (FNR) na Buzina e Interruptor de FNR
Marcha Coluna de Direção
5— Botão de Aumento de
Marcha

TX1097383A —UN—07SEP11
Alavanca FNR na Coluna de Direção

OUT4001,0000919 -54-26OCT11-1/1

Pedais
Pedal do Acelerador (1): Pressione para aumentar a
velocidade da máquina.
NOTA: Os pedais de freio também servem como pedais

TX1039887A —UN—04APR08
de corte da embreagem (2 e 4) quando o interruptor
de corte da embreagem está na posição LIGADA.

Pedais de Freio: Pressione o pedal do freio direito (2) ou


o pedal do freio esquerdo (4) para parar a máquina.
Pedal de Liberação da Coluna de Direção (3):
Pressione o pedal para liberar a coluna de direção e
ajustá-la na inclinação desejada. Libere o pedal para Pedais
travar a coluna na posição.
NOTA: Use o bloqueio do diferencial apenas quando as 1— Pedal do Acelerador 4— Pedal do Freio
2— Pedal do Freio Direito/Corte Esquerdo/Corte da
condições exigirem tração. Evite usar o bloqueio da Embreagem Embreagem
do diferencial ao virar a direção. 3— Pedal de Liberação da 5— Interruptor do Bloqueio do
Coluna de Direção Diferencial
Interruptor do Bloqueio do Diferencial (5): Pressione
o interruptor para bloquear o diferencial do eixo dianteiro
e o diferencial do eixo traseiro, se equipado. Solte o
interruptor para desbloquear os diferenciais.
OUT4001,00005CA -54-15OCT11-1/1

2-1-5 021312

PN=48
Operação—Estação do Operador

SSM (Módulo de Interruptores Vedado)

TX1039287A —UN—16JUL08
1— Interruptor de Partida do 8— Interruptor da Transmissão 15— Interruptor de Desconexão 22— Interruptor de Desconexão
Motor Automática do Pino—Se Equipado do Eixo Traseiro—Se
2— Interruptor de Parada do 9— Interruptor de Controle de 16— Interruptor do Equipado
Motor Suspensão—Se Equipado Ar-condicionado 23— Interruptor do Lavador
3— Interruptor da Luz 10— Interruptor de Corte da 17— Interruptor dos Espelhos Traseiro
Giratória—Se Equipada Embreagem Externos Aquecidos—Se 24— Interruptor do Limpador
4— Interruptor do Pisca-alerta 11— Interruptor de Altura Máxima Equipado Traseiro
5— Interruptor de Ativação do da Lança 18— Interruptor do Lavador 25— Interruptor das Luzes de
Piloto/Abaixamento da Lança 12— Interruptor de RTC (Retorno Dianteiro Trabalho da Cabine
6— Interruptor do Freio de ao Transporte) 19— Interruptor do Limpador
Estacionamento 13— Interruptor do Bloqueio Dianteiro
7— Interruptor RTD (Retorno à Automático do 20— Interruptor da Luz de
Escavação) Diferencial—Se Equipado Deslocamento e de Posição
14— Interruptor de Controle de 21— Interruptor da Trava do
Giro—Se Equipado Conversor de Torque—Se
Equipado
OUT4001,000095A -54-28OCT11-1/1

2-1-6 021312

PN=49
Operação—Estação do Operador

Funções do Módulo de Interruptores


A maioria dos interruptores no SSM (módulo de 7—Interruptor RTD (Retorno à Escavação): Este
interruptores vedado) é equipada com diodos emissores interruptor tem duas configurações operacionais se a
de luz (LEDs) que indicam a configuração atual do máquina estiver equipada com articulação de barra Z ou
interruptor. Pressione momentaneamente o interruptor três configurações operacionais se a máquina estiver
para avançar para a próxima configuração. Para equipada com articulação Powerllel™:
interruptores com mais de um LED, pressione e mantenha
o interruptor pressionado por 2 a 3 segundos para NOTA: Para máquinas equipadas com articulações
retornar para DESLIGADO de qualquer configuração. Powerllel™, o interruptor RTD possui a capacidade
de selecionar e calibrar duas posições diferentes
1—Interruptor de Partida do Motor: Este interruptor da carregadeira dependendo se o interruptor está
possui três configurações: ajustado na 1ª posição (LED esquerdo aceso,
• Pressione e solte o interruptor (LED esquerdo fica LED direito apagado) ou na 2ª posição (LED
aceso) para energizar a ignição e alimentar as unidades direito aceso, LED esquerdo apagado).
de controle e a unidade do monitor.
• Após a inicialização da unidade do monitor, pressione
e segure o interruptor para dar partida no motor. Os
dois LEDs estão acesos quando o motor está girando
para dar partida. O LED esquerdo fica aceso somente • Para articulação barra Z—Pressione e solte o
quando o motor está funcionando. interruptor (LED esquerdo aceso, LED direito apagado)
• Quando o interruptor de parada do motor é pressionado, para ativar o RTD.
o motor para e os dois LEDs apagam. Para articulação Powerllel—Pressione e solte o
interruptor (LED esquerdo aceso, LED direito apagado)
2—Interruptor de Parada do Motor: Pressione o para ativar o RTD na função da 1ª posição.
interruptor para desligar o motor.
• Para articulação Powerllel—Pressione e solte
Se a velocidade do veículo estiver acima de 0,5 km/h (0.3 novamente o interruptor (LED direito aceso, LED
mph), o motor para e a ignição permanece alimentada esquerdo apagado) para ativar o RTD na função da
até que a velocidade do veículo seja menor do que 0,5 2ª posição.
km/h (0.3 mph). Para desligar a alimentação da ignição • Para articulação barra Z—Pressione e solte o
enquanto o veículo está em movimento, pressione e interruptor duas vezes ou pressione e mantenha o
mantenha pressionado o interruptor ou pressione e solte interruptor pressionado para desativar o RTD (LED
duas vezes o interruptor. esquerdo apagado).
Para articulação Powerllel—Pressione e solte o
3—Interruptor da Luz Giratória—Se Equipada: interruptor novamente para desativar o RTD (os dois
Pressione o interruptor (LED aceso) para acender a luz LEDs apagados).
giratória. Pressione o interruptor novamente para apagar
a luz (LED apagado). 8—Interruptor da Transmissão Automática: Este
interruptor possui três configurações:
4—Interruptor do Pisca-alerta: Pressione o interruptor
(LED aceso) para ligar os pisca-piscas de 4 vias. • Pressione e solte o interruptor (LED esquerdo aceso)
Pressione o interruptor novamente para apagar os para acionar a transmissão no modo AUTO 1-D.
pisca-piscas (LED apagado). A transmissão dará partida em 2ª marcha quando
inicialmente movida do neutro. Após a mudança
5—Interruptor de Ativação do Piloto/Abaixamento inicial de neutro, a transmissão efetuará a mudança
da Lança: Pressione o interruptor (LED aceso) para para a 1ª marcha se uma carga alta for encontrada.
destravar os controladores piloto para operação normal. A transmissão aumentará ou reduzirá conforme
Pressione o interruptor novamente para travar os determina a velocidade de avanço, mas aumentará
controladores piloto e desativar as alavancas de controle somente até a marcha mais alta selecionada.
hidráulico (LED apagado). • Pressione e solte o interruptor novamente (os dois
LEDs acesos) para acionar a transmissão no modo
Pressione e mantenha pressionado o interruptor enquanto
AUTO 2-D. A transmissão dará partida em 2ª marcha e
movimenta a alavanca de controle da lança para frente
mudará para a marcha mais alta selecionada quando
para abaixar a lança com o motor desligado e ignição
a velocidade de avanço aumentar ou reduzirá para a
ligada.
2ª marcha quando a velocidade de avanço diminuir.
6—Interruptor do Freio de Estacionamento: Pressione A transmissão nunca vai mudar para a 1ª marcha.
o interruptor (LED e indicador na unidade do monitor Nessa configuração, a 1ª marcha só pode ser obtida
acesos) para acionar o freio de estacionamento. através do acionamento do interruptor de troca rápida
Pressione o interruptor novamente para liberar o freio de da transmissão.
estacionamento (LED e indicador na unidade do monitor
apagam).

Continua na página seguinte OUT4001,00006A4 -54-28OCT11-1/4

2-1-7 021312

PN=50
Operação—Estação do Operador

• Pressione e solte o interruptor novamente para controle da lança para a posição do ressalto totalmente
acionar a transmissão no modo MANUAL (os dois para trás. A alavanca retorna à posição neutra quando
LEDs apagados). A transmissão opera na marcha a lança alcança uma altura a partir do solo pré-ajustada.
selecionada pelo operador. • Enquanto o LED estiver aceso, a altura máxima pode
ser redefinida da seguinte maneira. Mova a lança até a
9—Interruptor de Controle de Suspensão—Se altura máxima desejada, então pressione e mantenha o
Equipado: Este interruptor possui três configurações: interruptor pressionado para redefinir a altura máxima.
• Pressione e solte o interruptor (LED esquerdo aceso) O LED pisca e um alarme sonoro é ativado para indicar
para colocar o controle de suspensão no modo LIGADO que a posição foi ajustada.
(modo tempo integral). • Pressione e solte o interruptor para desativar a altura
• Pressione e solte o interruptor novamente (os dois máxima da lança (LED apagado).
LEDs acesos) para colocar o controle de suspensão 12—Interruptor de RTC (Retorno ao Transporte): O
no modo AUTO. O controle de suspensão funciona interruptor possui duas configurações:
da mesma forma que no modo LIGADO, exceto que
somente fica ativo quando a velocidade de avanço é • Pressione e solte o interruptor (LED aceso) para
maior do que o ponto de ajuste. O ponto de ajuste acionar o RTC. Empurre a alavanca de controle da
padrão é de aproximadamente 5,6 km/h (3.5 mph). lança para a posição do ressalto totalmente para
• Pressione e solte o interruptor novamente para desativar frente. A lança abaixa até uma altura pré-ajustada e a
o controle de suspensão (os dois LEDs apagados). alavanca retorna à posição neutra.
10—Interruptor de Corte da Embreagem: Este
• Enquanto o LED estiver aceso, a altura do RTC pode
ser redefinida da seguinte maneira. Mova a lança
interruptor possui quatro configurações: até a altura desejada, então pressione e mantenha o
interruptor pressionado para redefinir a altura do RTC.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais O LED pisca e um alarme sonoro é ativado para indicar
causados pelo movimento inesperado da que a posição foi ajustada.
máquina. Ao parar em rampas, pressione o • Pressione e solte o interruptor para desativar o RTC
interruptor até que todos os LEDs no interruptor (LED apagado).
se apaguem para desativar o corte da embreagem
antes de liberar o pedal de freio. Este recurso 13—Interruptor do Bloqueio Automático do
evita que a máquina desça a rampa durante o Diferencial—Se Equipado: O sistema de bloqueio
ciclo de novo acionamento da transmissão. automático do diferencial trava os eixos de maneira
que as rodas esquerda e direita giram juntas quando é
NOTA: O freio de estacionamento também desativa detectado deslizamento da roda.
as embreagens da transmissão. Libere o freio NOTA: O bloqueio do diferencial é ativado sempre que
de estacionamento antes de operar. o interruptor do bloqueio de pé do diferencial
O recurso de corte de embreagem não funciona é pressionado, independentemente de o
em 3ª marcha ou superior. sistema de bloqueio automático do diferencial
estar ativado ou não.
• Pressione e solte o interruptor (um LED aceso) para Pressione o interruptor (LED aceso) para ativar o sistema
ligar o ajuste de Nível de Inclinação. A embreagem é
liberada com baixa pressão do pedal de freio. de bloqueio automático do diferencial. Pressione o
• Pressione e solte o interruptor novamente (dois LEDs interruptor novamente para desativar o sistema (LED
acesos) para ligar o ajuste de Pequena Inclinação. A apagado).
embreagem é liberada com média pressão do pedal 14—Interruptor de Controle de Giro: O controle de
de freio. giro funciona em 1ª marcha para frente para reduzir a
• Pressione e solte o interruptor novamente (três LEDs tração no aro através da redução da rotação do motor ao
acesos) para ligar o ajuste de Inclinação Íngreme. A carregar a caçamba.
embreagem é liberada com alta pressão do freio.
• Pressione e solte o interruptor novamente para desativar O interruptor tem quatro configurações para selecionar a
o corte da embreagem (todos os LEDs apagados). quantidade desejada de controle. A redução mínima da
rotação do motor ocorre com um LED aceso. A redução
O recurso de corte da embreagem desativa a transmissão máxima da rotação do motor ocorre com quatro LEDs
e assim direciona mais potência do motor para o sistema acesos. Pressione momentaneamente o interruptor para
hidráulico. Isso fornece uma força de rompimento avançar para a configuração desejada.
aumentada, útil em situações como carregamento do
caminhão. 15—Interruptor de Desconexão do Pino—Se
Equipado: Este interruptor possui duas configurações:
11—Interruptor de Altura Máxima da Lança: Este
interruptor possui duas configurações: • Pressione o interruptor para retrair os cilindros para a
remoção dos acessórios. O LED acende, o indicador
• Pressione e solte o interruptor (LED aceso) para de desconexão do pino na unidade do monitor acende
acionar a altura máxima da lança. Puxe a alavanca de e um alarme sonoro é ativado a cada 10 segundos.
Continua na página seguinte OUT4001,00006A4 -54-28OCT11-2/4

2-1-8 021312

PN=51
Operação—Estação do Operador

• Pressione o interruptor novamente para estender os 21—Trava do Conversor de Torque—Se Equipado:


cilindros para conexão (LED apagado).
Pressione o interruptor (LED aceso) para ativar o recurso
16—Interruptor do Ar-condicionado: de trava do conversor de torque nas máquinas equipadas
com transmissão de 5 velocidades opcional. Pressione
NOTA: O motor deve estar em funcionamento e o o interruptor novamente para desativar o recurso (LED
interruptor de rotação do ventilador deve estar apagado).
ligado para que o ar-condicionado opere.
A trava do conversor de torque, quando acionada,
Pressione o interruptor para ligar o ar-condicionado (LED fornece uma melhor economia de combustível durante o
aceso). Pressione o interruptor novamente para desligar transporte de material e mais torque e velocidade ao subir
o ar-condicionado (LED apagado). ladeiras. O recurso é controlado fisicamente pela unidade
de controle da transmissão.
17—Espelhos Externos Aquecidos—Se Equipado:
Pressione o interruptor (LED aceso) para energizar 22—Interruptor de Desconexão do Eixo Traseiro—Se
os aquecedores dos espelhos retrovisores externos. Equipado: Recurso não disponível neste modelo.
Pressione o interruptor novamente para apagar os
aquecedores (LED apagado). 23—Interruptor do Lavador Traseiro: Pressione e
mantenha pressionado o interruptor para pulverizar o
O aquecedores desligam-se automaticamente após 15 fluido do lavador no para-brisa traseiro e ativar a operação
minutos ou quando a alimentação da ignição é desligada. em baixa velocidade do limpador traseiro. A palheta do
Quando a alimentação da ignição for ligada outra vez, limpador passa cinco vezes e depois desliga.
o interruptor deverá ser pressionado novamente para
energizar os aquecedores. 24—Interruptor do Limpador Traseiro: Este interruptor
possui quatro configurações:
18—Interruptor do Lavador Dianteiro: Pressione e
mantenha pressionado o interruptor para pulverizar • Pressione e solte o interruptor (um LED aceso) para ter
o fluido do lavador no para-brisa dianteiro e ativar a operação intermitente do limpador traseiro.
operação em baixa velocidade do limpador dianteiro. A • Pressione e solte o interruptor novamente (dois LEDs
palheta do limpador passa três vezes e depois desliga. acesos) para operar em baixa velocidade o limpador
traseiro.
19—Interruptor do Limpador Dianteiro: O interruptor • Pressione e solte o interruptor novamente (três LEDs
possui quatro configurações: acesos) para operar em alta velocidade o limpador
traseiro.
• Pressione e solte o interruptor (um LED aceso) para ter • Pressione e solte o interruptor novamente para desligar
operação intermitente do limpador dianteiro. os limpadores traseiros (todos os LEDs apagados).
• Pressione e solte o interruptor novamente (dois LEDs
acesos) para operar em baixa velocidade o limpador 25—Interruptor das Luzes de Trabalho da Cabine:
dianteiro. Este interruptor tem três ou quatro configurações,
• Pressione e solte o interruptor novamente (três LEDs dependendo se a opção de luz de trabalho traseira da
acesos) para operar em alta velocidade o limpador máquina está ativada ou não.
dianteiro.
Se a opção de luz de trabalho traseira da máquina não
• Pressione e solte o interruptor novamente para desligar
está ativada:
os limpadores dianteiros (todos os LEDs apagados).
20—Interruptor da Luz de Deslocamento e de Posição: • Pressione e solte o interruptor (um LED aceso) para
Este interruptor possui três configurações: acender as luzes de trabalho dianteiras, as luzes de
posição e as lanternas traseiras.
• Pressione e solte o interruptor (LED aceso) para • Pressione e solte o interruptor novamente (dois
acender a luz de posição. LEDs acesos) para acender quatro luzes de trabalho
• Pressione e solte o interruptor novamente (dois LEDs dianteiras da cabine, duas luzes de trabalho traseiras
acesos) para acender as luzes de deslocamento e as da cabine, as luzes de posição e as lanternas traseiras.
luzes de posição. • Pressione e solte o interruptor novamente para apagar
• Pressione e solte o interruptor novamente para apagar todas luzes (todos os LEDs apagados).
as luzes de deslocamento e as luzes de posição (todos
os LEDs apagados). Se a opção de luz de trabalho traseira da máquina está
ativada:
NOTA: Quando as luzes de posição ou de deslocamento
são acesas, a intensidade da luz de fundo • Pressione e solte o interruptor (um LED aceso) para
no SSM ficará mais fraca. acender as luzes de trabalho dianteiras, as luzes de
posição e as lanternas traseiras.
Quando surge falha de comunicação entre o SSM e • Pressione e solte o interruptor novamente (dois
a VCU (unidade de controle do veículo) ou ocorre o LEDs acesos) para acender quatro luzes de trabalho
travamento de um botão, as luzes de posição, luzes dianteiras da cabine, duas luzes de trabalho traseiras da
de deslocamento e a luz de fundo acendem. máquina, as luzes de posição e as lanternas traseiras.

Continua na página seguinte OUT4001,00006A4 -54-28OCT11-3/4

2-1-9 021312

PN=52
Operação—Estação do Operador

• Pressione e solte o interruptor novamente (três acesas quando a seleção de duração da


LEDs acesos) para acender quatro luzes de trabalho luz for feita no monitor. Quando o motor é
dianteiras da cabine, duas luzes de trabalho traseiras desligado, a iluminação de cortesia deve ativar e
da cabine, duas luzes de trabalho traseiras da máquina apagar no tempo selecionado. Para selecionar
junto com as luzes de posição e as lanternas traseiras. um tempo de duração, consulte Unidade do
• Pressione e solte o interruptor novamente para apagar Monitor—Menu Principal—Configurações—Luzes
todas luzes (todos os LEDs apagados). de Cortesia nesta seção.
NOTA: Para ativar a opção luz de cortesia, o motor
deve estar funcionando e as luzes de posição

Powerllel é uma marca comercial da Deere & Company


OUT4001,00006A4 -54-28OCT11-4/4

2-1-10 021312

PN=53
Operação—Estação do Operador

ADU (Unidade do Monitor Avançado)


1 2 3 4 5

13 14

6
123.5 0001 15 16
7
8 N
123D
9 AUTO 2-D
Coolant 17 Hydraulic Oil 18
10 900rpm
11 0
mph
12
Transmission Engine Oil

-- +

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

TX1079363 —UN—30JUN10
STOP

29 30 31 32 33 34 35 36
TX1079363
Unidade do Monitor Avançado
1— Botão INFO 9— Modo de Transmissão 19— Indicador do Controle de 28— Indicador de Restrição do
2— Botão VOLTAR 10— Tacômetro Suspensão—Se Equipado Filtro
3— Botão SELECIONAR 11— Velocímetro 20— Indicador da Trava do 29— Indicador de Curva à
4— Botão para BAIXO 12— Indicador do Nível de Conversor de Torque—Se Esquerda
5— Botão para CIMA Combustível Equipado 30— Indicador do Aquecedor do
6a— Horímetro 13— Contador de Material 21— Indicador do Sistema TPM Motor—Se Equipado
6b— Hodômetro 14— Contador de Caminhões (Monitor da Pressão do 31— Indicador da Direção por
6c— Consumo Médio de 15— Indicador de Temperatura Pneu)—Se Equipado Joystick—Se Equipado
Combustível do Líquido de Arrefecimento 22— Indicador do Sistema de 32— Indicador de PARADA
7— Direção do Deslocamento do Motor ROD (Detecção de Objetos 33— Não Usado
8— Marcha Requerida 16— Indicador de Temperatura por Radar)—Se Equipado 34— Indicador do Freio de
do Óleo Hidráulico 23— Indicador de Desconexão do Estacionamento
17— Indicador de Temperatura Pino—Se Equipado 35— Indicador da Pressão do
do Óleo de Transmissão 24— Indicador de Cuidado Freio
18— Manômetro do Óleo do 25— Indicador de Verificação do 36— Indicador de Curva à Direita
Motor Motor
26a— Indicador de Falha na
Transmissão
26b— Indicador de Sobretempe-
ratura do Eixo
27— Indicador de Tensão Baixa
da Bateria
OUT4001,0000960 -54-06OCT11-1/1

2-1-11 021312

PN=54
Operação—Estação do Operador

Funções da Unidade do Monitor


1—Botão INFO: Pressione o botão INFO para voltar à Quando em avanço ou ré, o monitor mostra também a
exibição normal saindo do modo de exibição do menu. marcha real engatada no momento.
Em máquinas equipadas com sistema de detecção de
objetos por radar ou sistema de pesagem de escala de
carga útil integrada, ou ambos, pressione o botão para
selecionar o monitor do sistema desejado.
2—Botão VOLTAR: Pressione o botão VOLTAR para
retornar para o menu exibido anteriormente.
3—Botão SELECIONAR: Pressione o botão 8—Marcha Requerida: Indica a marcha solicitada pelos
SELECIONAR para ir da exibição normal para a botões de marcha acima e marcha abaixo na alavanca
exibição do menu principal. No modo menu, pressione o de controle do joystick ou girando-se a alavanca FNR
botão para ativar a função do menu que está realçada (avanço, neutro, ré) da coluna de direção.
atualmente. Pressione o botão para fazer seleções em
submenus individuais como reiniciar o temporizador de 9—Modo de Transmissão: Indica se a transmissão
trabalho, iniciar e parar o cronômetro e armazenar ajustes. está no modo AUTO 1-D, no modo AUTO 2-D ou no
modo MANUAL. Selecione o modo desejado utilizando o
4—Botão PARA BAIXO: Pressione o botão PARA BAIXO interruptor de transmissão automática no SSM (módulo
para mover para a próxima seleção em um menu ou modo. de interruptores vedado). Se a unidade de controle da
transmissão apresentar defeito ou a comunicação se
Se equipado com sistema de pesagem EPS (escala de perder, "- - -" é exibido.
carga útil integrada):
10—Tacômetro: Indica a rotação do motor em
• Pressione o botão enquanto o monitor normal está revoluções por minuto (rpm). Se a unidade de controle
ativo para trocar o EPS entre o modo ativo e de espera. da transmissão apresentar defeito ou a comunicação se
• Pressione o botão enquanto a tela de peso perder, "- - -" é exibido.
ativa é mostrada para trocar para o monitor de
COMPRIMENTO TOTAL. 11—Velocímetro: Indica a velocidade de deslocamento
em milhas por hora (mph) ou quilômetros por hora (km/h).
5—Botão PARA CIMA: Pressione o botão PARA CIMA Se a VCU (unidade de controle do veículo) apresentar
para mover para a seleção anterior em um menu ou defeito ou a comunicação se perder,
modo. Na exibição normal, pressione este botão para "- - -" é exibido.
alternar entre as leituras do horímetro, hodômetro e de
consumo de combustível. Quando aparecer o consumo 12—Indicador do Nível de Combustível: Indica o nível
de combustível, pressione e mantenha pressionado o aproximado do combustível restante no tanque. Quando
botão PARA CIMA para restabelecer o valor. o tanque de combustível estiver com menos de 1/8 da
capacidade, o indicador fica vermelho. Sempre encha
NOTA: As leituras do horímetro, hodômetro e de consumo o tanque no final do dia para evitar a condensação no
de combustível compartilham o mesmo local no tanque de combustível.
monitor. Pressione o botão PARA CIMA na unidade
do monitor para alternar entre esses itens. 13—Contador de Material: Indica qual contador está
selecionado no momento. Estão disponíveis até cinco
É possível selecionar unidades inglesas contadores.
ou métricas usando o menu MENU
PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES na 14—Contador de Caminhões: Indica a quantidade
unidade do monitor. de caminhões que foi carregada e adicionada à
seleção do contador de material atual. O contador de
6a—Horímetro: mostra as horas acumuladas de caminhões é incrementado em um cada vez que o
funcionamento do motor. Como padrão, a tela exibe o botão ACRÉSCIMO DE CAMINHÃO no interruptor do
horímetro quando a ignição é ligada pela primeira vez. contador é momentaneamente pressionado. O contador
é reiniciado do zero quando o botão é pressionado e
6b—Hodômetro: Indica a leitura do hodômetro em mantido pressionado por no mínimo 1 segundo.
milhas ou quilômetros.
NOTA: Para os quatro indicadores a seguir:
6c—Consumo Médio de Combustível: Indica o
consumo de combustível em galões ou litros por hora Se a comunicação eletrônica se perde ou há
como uma média durante a última hora. um erro ativo do sensor, o ponteiro no indicador
vai totalmente para o lado esquerdo da escala.
7—Direção do Deslocamento: Indica se a transmissão O indicador não acende.
está engatada em avanço (F), neutro (N) ou ré (R).

Continua na página seguinte OUT4001,0000914 -54-26OCT11-1/7

2-1-12 021312

PN=55
Operação—Estação do Operador

15—Indicador de Temperatura do Líquido de O indicador de pressão de óleo do motor pisca, o indicador


Arrefecimento do Motor: O indicador de temperatura do de PARADA pisca e um alarme sonoro soa quando o
líquido de arrefecimento do motor acende, o indicador de indicador de pressão de óleo do motor indica pressão
PARADA pisca e um alarme sonoro soa quando o ponteiro baixa. Pare a máquina e DESLIGUE IMEDIATAMENTE
atinge a zona vermelha. Pare a máquina, desligue o O MOTOR. As leituras de pressão podem ser obtidas da
motor e deixe que o sistema esfrie. Investigue a causa e unidade do monitor. Consulte Unidade do Monitor—Menu
tome ações corretivas. As leituras de temperatura podem Principal—Diagnóstico—Sensores do Motor nesta seção.
ser obtidas da unidade do monitor. Consulte Unidade do
19—Indicador do Controle de Suspensão—Se
Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Sensores do
Equipado: O indicador verde acende quando a função
Motor nesta seção.
de controle de suspensão está ativo. Quando o controle
16—Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico: O de suspensão está no modo LIGADO, o indicador está
indicador de temperatura do óleo hidráulico e o indicador aceso. No modo AUTOMÁTICO, o indicador acende
de cuidado acendem quando o ponteiro atinge a zona somente quando a velocidade de avanço for maior do
vermelha. Pare o trabalho e ative ciclicamente as funções que o ponto de ajuste.
da carregadeira sem carga para diminuir a temperatura
20—Indicador da Trava do Conversor de Torque—Se
do óleo. Se o ponteiro continuar na zona vermelha, pare
Equipado: Nas máquinas equipadas com transmissão de
a máquina e contate seu concessionário autorizado. As
5 velocidades, o indicador verde acende quando ocorre
leituras de temperatura podem ser obtidas da unidade
a trava do conversor de torque. O indicador se apaga
do monitor. Consulte Unidade do Monitor—Menu
quando a trava é desativada.
Principal—Diagnóstico—Sensores Hidráulicos nesta
seção. 21—Indicador do Sistema TPM (Monitor da Pressão
do Pneu)—Se Equipado: O indicador âmbar acende
17—Indicador de Temperatura do Óleo da
junto com o indicador de cuidado quando há um pneu
Transmissão: O indicador de temperatura do óleo
murcho, um pneu muito cheio, um pneu sobreaquecido ou
de transmissão acende, o indicador de PARADA
uma tensão baixa da bateria do sensor em algum pneu.
pisca e um alarme sonoro soa quando o ponteiro
Se o indicador estiver piscando junto com o indicador de
atinge a zona vermelha. Pare a máquina, desligue o
cuidado, existe um problema mais grave com o pneu.
motor e deixe que a transmissão esfrie. Investigue
Pare a máquina e investigue a causa, assim que possível.
a causa e tome ações corretivas. As leituras de
Verifique as condições do pneu no monitor no menu
temperatura podem ser obtidas da unidade do
de diagnóstico. Consulte Unidade do Monitor—Menu
monitor. Consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Diagnóstico—Pressão do Pneu (Se equipado)
Principal—Diagnóstico—Transmissão/Eixo nesta seção.
nesta seção.
18—Manômetro do Óleo do Motor:
IMPORTANTE: Evite possível dano ao motor. Se
o indicador de advertência da pressão do
óleo piscar, para a máquina e DESLIGUE
IMEDIATAMENTE O MOTOR.

NOTA: O indicador pode acender quando a máquina


operar em declives íngremes (fora de nível).

Continua na página seguinte OUT4001,0000914 -54-26OCT11-2/7

2-1-13 021312

PN=56
Operação—Estação do Operador

TX1076402 —UN—23APR10 TX1076403 —UN—23APR10

22—Indicador do Sistema de ROD (Detecção de


Objetos por Radar)—Se Equipado: Quando o sistema
é definido como LIGADO, o indicador verde acende. O
alarme soa quando um objeto é detectado na traseira
da máquina.
Quando o sistema está definido como LIGADO, mas
a comunicação com o sensor foi perdida, o indicador Sistema de ROD Ativado Sistema de ROD Desativado
amarelo acende sobreposto por uma barra diagonal. O
indicador de cuidado também acende.
Quando o sistema está definido como DESLIGADO,
• Severidade Baixa—Indicador âmbar acende.
Investigue a falha e conserte o defeito.
o indicador verde acende sobreposto por uma barra
diagonal.
• Severidade Moderada—Indicador âmbar acende junto
com o indicador de cuidado.
23—Indicador de Desconexão do Pino—Se Equipado: Investigue a falha e conserte o defeito assim que
O indicador âmbar acende e o alarme soa a cada 10 possível.
segundos quando o interruptor de desconexão do pino • Severidade Alta—Indicador âmbar acende, o indicador
é pressionado para retrair os cilindros para remoção ou de PARADA pisca, o alarme soa e o motor reduz a
instalação dos acessórios. potência máxima.
Pare a máquina, investigue a falha e conserte o defeito
24—Indicador de Cuidado: O indicador âmbar acende imediatamente.
quando está surgindo algum problema. Não é necessário
desligar imediatamente o motor, mas a causa deve ser Para as possíveis falhas, veja os DTCs (códigos de
investigada o mais rápido possível. diagnóstico de falha) que são mostrados na ADU. Consulte
Unidade do Monitor—Menu Principal—Códigos—Códigos
25—Indicador de Verificar Motor: Há 3 níveis de Ativos nesta seção. Consulte o seu concessionário
gravidade para o indicador de verificar motor: autorizado para assistência adicional.
OUT4001,0000914 -54-26OCT11-3/7

TX1076374 —UN—23APR10
NOTA: O Indicador de Falha na Transmissão e o

TX1076375 —UN—28APR10
Indicador de Sobretemperatura do Eixo ocupam
o mesmo espaço no monitor.

26a—Indicador de Falha na Transmissão: O indicador


âmbar acende e o indicador de cuidado acende e
continua aceso quando é detectado deslizamento da
embreagem de transmissão ou quando a TCU (unidade
de controle de transmissão) ajusta a transmissão no Indicador de Sobretemperatura
modo de retorno ao início. No modo de retorno ao início, Indicador de Falha na Transmissão do Eixo
a transmissão não mudará para uma marcha mais alta do
que 2ª marcha. Veja os DTCs (códigos de diagnóstico
de falha) que são mostrados na ADU. Consulte Unidade
do Monitor—Menu Principal—Códigos—Códigos Ativos
nesta seção. Consulte o seu concessionário autorizado 27—Indicador de Tensão Baixa da Bateria: O indicador
para assistência adicional. vermelho acende e o indicador de cuidado acende
quando a tensão da bateria é menor do que 24 V com
26b—Indicador de Sobretemperatura do Eixo: O o motor funcionando ou menor do que 18 V quando o
indicador âmbar acende e o indicador de cuidado acende motor não está funcionando. Verifique a carga da bateria
quando a temperatura do eixo dianteiro ou traseiro é no monitor no menu de diagnóstico. Consulte Unidade
maior do que 120 °C (248 °F). do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Monitor da
Bateria nesta seção.
Continua na página seguinte OUT4001,0000914 -54-26OCT11-4/7

2-1-14 021312

PN=57
Operação—Estação do Operador

28—Indicador de Restrição do Filtro:

TX1076378 —UN—28APR10

TX1076380 —UN—28APR10
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina.
Substitua os filtros assim que possível
quando ocorrer um problema.

NOTA: Um indicador piscante é um aviso antecipado


de que é hora de trocar o filtro.

Qualquer uma das seguintes restrições no filtro faz com Indicador de Restrição do Filtro Indicador de Restrição do Filtro
de Ar do Motor de Óleo de Transmissão
que o indicador âmbar respectivo acenda nesta posição.
O indicador de cuidado também acende. Se um ou mais

TX1076382 —UN—28APR10

TX1076379 —UN—29APR10
filtros forem obstruídos ao mesmo tempo, os indicadores
alternam em intervalos de 1 segundo.
• Restrição no Filtro de Ar do Motor
• de Restrição do Filtro de óleo da Transmissão
• Restrição do Filtro do Eixo
• Restrição do Filtro do Óleo Hidráulico
NOTA: O óleo frio pode fazer com que o indicador Indicador de Restrição do Indicador de Restrição do Filtro
do filtro do óleo hidráulico fique aceso até Filtro do Eixo de Óleo Hidráulico
que o óleo esteja quente.

TX1076381 —UN—28APR10
• Restrição no Filtro de Combustível
NOTA: O indicador de restrição do filtro de combustível
pode acender durante as partidas a frio ou
quando a máquina está com cargas pesadas.

O indicador de restrição do filtro de combustível e o


indicador de cuidado acendem quando a pressão do Indicador de Restrição no Filtro de Combustível
combustível cai a um valor abaixo do pré-estabelecido.
Se a pressão cair a um valor pré-estabelecido muito
baixo, o motor diminui a potência máxima em 50%.
29—Indicador de Curva à Esquerda: O indicador
verde acende quando o interruptor da lanterna direcional 34—Indicador do Freio de Estacionamento:
esquerda ou o interruptor dos pisca-piscas de 4 vias é O indicador vermelho acende quando o freio de
acionado. estacionamento é acionado.
30—Indicador do Aquecedor do Motor—Se Equipado: Se a transmissão for tirada do neutro com o motor
Ao dar partida no motor em clima frio e a temperatura funcionando e o freio de estacionamento ativado, o
do combustível for menor do que -5 °C (23 °F), as indicador de PARADA pisca, o indicador de freio de
velas incandescentes são energizadas. O indicador estacionamento pisca e o alarme soa até que o freio de
do aquecedor do motor acende durante o intervalo de estacionamento seja desativado ou a transmissão seja
pré-aquecimento. colocada de volta em neutro.
31—Indicador da Direção por Joystick—Se Equipado: 35—Indicador da Pressão do Freio:
O indicador verde acende quando a direção por joystick
é ativada. CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
32—Indicador de PARADA: ou danos à máquina por máquina desgovernada
devido a freio defeituoso. Se o indicador da
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais pressão do freio acender durante a operação,
ou danos à máquina. Se a luz do indicador para imediatamente a máquina.
STOP piscar e o alarme soar, pare imediatamente
a máquina e investigue a causa. O indicador vermelho pisca, o indicador de PARADA
pisca e o alarme soa quando a pressão do óleo de
O indicador vermelho acende quando ocorreu algum freio está baixa ou o acumulador do freio perdeu sua
problema. Pare imediatamente a máquina e determine a carga. Pare imediatamente a máquina e acione o freio de
causa do problema. estacionamento ou desligue o motor.

33—Não Usado.

Continua na página seguinte OUT4001,0000914 -54-26OCT11-5/7

2-1-15 021312

PN=58
Operação—Estação do Operador

36—Indicador de Curva à Direita: O indicador verde


acende quando o interruptor da lanterna direcional direita
ou o interruptor dos pisca-piscas de 4 vias é acionado.
Continua na página seguinte OUT4001,0000914 -54-26OCT11-6/7

2-1-16 021312

PN=59
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Exibição Normal

123.5 0001

N
123D
AUTO 2-D
Coolant Hydraulic Oil
900rpm
0
mph

Transmission Engine Oil

TX1046105 —UN—02FEB10
STOP

TX1046105
Exibição Normal da Unidade do Monitor

Quando o interruptor de partida do motor é pressionado 6. Se o sistema ROD (detecção de objetos por radar)
pela primeira vez, a alimentação da chave de ignição é estiver ativado, a tela do monitor mostra a imagem da
ligada e aplicada às unidades de controle e à unidade câmera por 2 segundos.
do monitor. A unidade do monitor realiza a seguinte Se o sistema ROD não estiver ativado, a tela do
sequência de verificação do monitor: monitor ficará preta por 2 segundos.
7. A tela do monitor é preenchida com os itens de
1. O alarme é acionado por aproximadamente 3 exibição normal. Os indicadores posicionam os
segundos. ponteiros nos valores de entrada atuais.
2. A tela John Deere é exibida momentaneamente.
3. Os oito indicadores na parte inferior da unidade do Depois que a verificação do monitor terminar:
monitor acendem momentaneamente.
4. A luz de fundo dos botões na parte superior do • O indicador do freio de estacionamento e o indicador
monitor acende. de PARADA permanecem acesos.
5. Se o sistema de segurança foi ativado pelo • O indicador de PARADA pisca.
proprietário, a tela de login do operador aparece na • O ponteiro do manômetro de pressão do óleo do motor
unidade do monitor. O operador deve inserir um PIN indica zero.
(número de identificação pessoal) válido. • O manômetro de pressão do óleo do motor e o indicador
de advertência ficam destacados em vermelho e
piscam até ser dada partida no motor.
OUT4001,000058D -54-26MAY10-1/1

2-1-17 021312

PN=60
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal


A tela MENU PRINCIPAL exibe seis submenus que 1 2 3 4 5
podem ser selecionados para visualizar informações
de diagnóstico ou alterar diversas características de
operação da máquina ou do monitor.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas.

O MENU PRINCIPAL é acessado pressionando o botão


SELECIONAR (3).
Os submenus exibidos no MENU PRINCIPAL do monitor
(6) incluem:
1. CÓDIGOS—permite que o pessoal de serviço ou 6

TX1051892 —UN—25NOV08
o operador visualize os códigos de diagnóstico de
falhas ativos ou armazenados.
2. CONFIGURAÇÕES—permite que o operador altere
várias características operacionais da máquina.
3. DIAGNÓSTICO—fornece um conjunto limitado de
ferramentas e destina-se ao uso do pessoal de serviço
e operadores de máquina para funções de diagnóstico
e solução de problemas.
Unidade do Monitor
4. ESCALA DE CARGA ÚTIL—, se equipada, fornece
ao operador informações sobre o peso do material
que está sendo carregado e meios para alterar 1— Botão INFO 4— Botão para BAIXO
determinados parâmetros de operação e diagnosticar 2— Botão VOLTAR 5— Botão para CIMA
3— Botão SELECIONAR 6— Monitor
a operação do sistema de pesagem da carga útil.
5. SEGURANÇA—oferece meios para que o proprietário
da máquina atribua PINs (números de identificação
pessoal) a operadores autorizados para impedir furto Pressione o botão SELECIONAR para ativar o submenu
ou o uso não autorizado da máquina. Quando o escolhido.
sistema de segurança está ligado, o operador deve
Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar ao menu
inserir, quando solicitado, um PIN válido senão a
anterior.
máquina não liga.
6. FORNECIMENTO DO SOFTWARE—permite que Pressione o botão INFO (1) para retornar à tela de
o operador aceite, rejeite ou faça download de funcionamento normal.
atualizações do Service ADVISOR™ Remote.
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
para ir ao submenu desejado.
Service ADVISOR é uma marca comercial da Deere & Company
OUT4001,0000641 -54-04NOV10-1/1

2-1-18 021312

PN=61
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Códigos


O menu de CÓDIGOS permite selecionar e exibir 1 2 3 4 5
os DTCs (códigos de diagnóstico de falhas) ativos e
armazenados e as informações sobre cada DTC.
Os submenus exibidos no MENU PRINCIPAL do monitor
(6) incluem:
1. CÓDS.
2. CONFIGS.
3. DIAGNÓSTICOS
4. ESC.CARGA ÚTIL
5. SEGURANÇA
6. FORNECIM. SOFTWARE
No MENU PRINCIPAL com CÓDIGOS destacado, 6

TX1051892 —UN—25NOV08
pressione o botão SELECIONAR (3) para exibir o menu
de CÓDIGOS.
Os itens de menu de CÓDIGOS no monitor incluem:
1. CÓDIGOS ATIVOS
2. CÓDIGOS ARMAZENADOS
Pressione o botão PARA BAIXO (4) para ir para o item de
menu desejado. Unidade do Monitor

Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de


1— Botão INFO 4— Botão para BAIXO
menu desejado. 2— Botão VOLTAR 5— Botão para CIMA
3— Botão SELECIONAR 6— Monitor
Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar ao menu
anterior.
Pressione o botão INFO (1) para retornar à tela de
funcionamento normal.
OUT4001,0000642 -54-04NOV10-1/1

2-1-19 021312

PN=62
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Códigos—Códigos Ativos


O menu CÓDIGOS ATIVOS— tem a capacidade de - VCU (Unidade de Controle do Veículo)
exibir em sequência até 20 dos últimos DTCs (códigos de - TCU (Unidade de Controle da Transmissão)
diagnóstico de falhas) que atualmente estão ativos na - SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
máquina. Conforme cada código de diagnóstico de falha - JSC (Controlador Joystick)
é resolvido ou corrigido, o código é removido da lista de - JSV (Válvula Joystick)
códigos ativos. - RDR (Radar da Velocidade de Avanço)
- ROD (Detecção de Objetos por Radar)
No menu CÓDIGOS, pressione o botão PARA CIMA ou - TPM (Monitor de Pressão dos Pneus)
PARA BAIXO para destacar CÓDIGOS ATIVOS. - JDL (JDLink™)
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o primeiro • Descrição do que possivelmente está errado
código ativo. • Número total de ocorrências
• Leitura do horímetro na primeira ocorrência
Para cada código ativo é exibido o seguinte: • Leitura do horímetro na última ocorrência
NOTA: As informações do circuito variam dependendo
• Leitura atual do horímetro
do código de diagnóstico de falhas. Pressione o botão PARA BAIXO para exibir o próximo
código ativo.
• SPN (Número do Parâmetro Suspeito) Pressione o botão PARA CIMA para exibir o código ativo
• FMI (Indicador do Modo de Falha) anterior.
• Texto descritivo do DTC com o ícone associado
• Controlador de origem da falha: Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
- ECU (Unidade de Controle do Motor) anterior.
- ADU (Unidade do Monitor Avançado)
JDLink é uma marca comercial da Deere & Company.
OUT4001,000058F -54-04NOV10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Códigos—Códigos Armazenados


O menu CÓDIGOS ARMAZENADOS tem capacidade - VCU (Unidade de Controle do Veículo)
para exibir em sequência até 20 dos últimos DTCs - TCU (Unidade de Controle da Transmissão)
(códigos de diagnóstico de falhas) que ocorreram na - SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
máquina. Cada código de diagnóstico de falha é salvo na - JSC (Controlador Joystick)
ordem em que ocorreu. Se existirem 20 códigos e uma - JSV (Válvula Joystick)
outro DTC ocorrer, o DTC mais antigo será removido da - RDR (Radar da Velocidade de Avanço)
lista. - ROD (Detecção de Objetos por Radar)
- TPM (Monitor de Pressão dos Pneus)
No menu CÓDIGOS, pressione o botão PARA CIMA ou - JDL (JDLink™)
PARA BAIXO para destacar CÓDIGOS ARMAZENADOS.
• Descrição do que possivelmente está errado
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o primeiro • Número total de ocorrências
código armazenado. • Leitura do horímetro na primeira ocorrência
• Leitura do horímetro na última ocorrência
Para cada código armazenado é exibido o seguinte: • Leitura atual do horímetro
NOTA: As informações no circuito variam dependendo Pressione o botão PARA BAIXO para exibir o próximo
do código de diagnóstico de falhas. código armazenado.

• SPN (Número do Parâmetro Suspeito) Pressione o botão PARA CIMA para exibir o código
• FMI (Indicador do Modo de Falha) armazenado anterior.
• Texto descritivo do DTC com o ícone associado Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
• Controlador de origem da falha: anterior.
- ECU (Unidade de Controle do Motor)
- ADU (Unidade do Monitor Avançado)
JDLink é uma marca comercial da Deere & Company.
OUT4001,0000591 -54-04NOV10-1/1

2-1-20 021312

PN=63
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações


O menu CONFIGURAÇÕES permite que o operador 1 2 3 4 5
altere várias condições de operação da máquina.
Normalmente, a última configuração é armazenada
quando o motor é desligado e é recuperada quando o
motor é ligado novamente. Entretanto, alterações na
configuração do controle da suspensão permanecem em
vigor somente até que o interruptor de parada do motor
seja pressionado, exceto se o operador armazenar um
novo ponto de ajuste.
Os submenus exibidos no MENU PRINCIPAL do monitor
(6) incluem:
1. CÓDS.
2. CONFIGS. 6

TX1051892 —UN—25NOV08
3. DIAGNÓSTICOS
4. ESC.CARGA ÚTIL
5. SEGURANÇA
6. FORNECIM. SOFTWARE
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
para destacar CONFIGURAÇÕES.
Pressione o botão SELECIONAR (3) para exibir a página Unidade do Monitor
1 do menu CONFIGURAÇÕES.
Os itens da Página 1 do menu de CONFIGURAÇÕES 1— Botão INFO 4— Botão para BAIXO
2— Botão VOLTAR 5— Botão para CIMA
do monitor incluem: 3— Botão SELECIONAR 6— Monitor
1. REVERSÃO DO VENTILADOR
2. CICLO DE REVERSÃO DO VENTILADOR
SELECIONAR ou as unidades e idiomas podem ser
3. LUZES DE CORTESIA
alteradas pressionando o botão SELECIONAR quando o
4. TROCA RÁPIDA
menu desejado for destacado. Esses menus são:
5. TEMPORIZADOR DE TRABALHO
6. CRONÔMETRO
7. CONTROLE DA SUSPENSÃO
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS,
depois pressione o botão SELECIONAR para exibir a • REVERSÃO DO VENTILADOR
página 2 do menu de CONFIGURAÇÕES. • EXIBIR UNIDS.
• IDIOMA
Os itens da Página 2 do menu de CONFIGURAÇÕES • DETECÇÃO DE OBJETOS
do monitor incluem:
REVERSÃO DO VENTILADOR—A função de reversão
1. CONTADORES do ventilador controla o sentido de rotação do ventilador
2. EXIBIR UNIDS. de arrefecimento do radiador. O software do controlador
3. IDIOMA ativa esta função em intervalos predefinidos para inverter
4. MODO CÂMERA o ventilador por 15 segundos para soprar os detritos
5. DETECÇÃO DE OBJETOS do radiador. A função pode ser ativada manualmente
6. CONFIGURAÇÃO DO OPERADOR pelo operador quando necessário, mas não deve ser
ativada antes de 1 minuto após o último ciclo de reversão
Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
(automático ou manual). Se o recurso estiver instalado
menu desejado.
deve ser exibido "- - -".
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
NOTA: Durante a reversão do ventilador, o
menu desejado.
ar-condicionado não funciona.
Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar ao menu
anterior. Pressione o botão PARA BAIXO no menu
CONFIGURAÇÕES para destacar REVERSÃO DO
Pressione o botão INFO (1) para retornar à tela de VENTILADOR e pressione o botão SELECIONAR para
funcionamento normal. ativar o ciclo de reversão do ventilador. O status exibido na
O menus a seguir, listados no menu CONFIGURAÇÕES, tela muda de DESLIGADO para LIGADO. Ao término do
podem ser ativados ou desativados pressionando o botão ciclo o status muda automaticamente para DESLIGADO.
Continua na página seguinte OUT4001,0000645 -54-20JUL10-1/2

2-1-21 021312

PN=64
Operação—Estação do Operador

Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu página 2 do menu CONFIGURAÇÕES para destacar
anterior. IDIOMA e pressione o botão SELECIONAR até aparecer
o idioma desejado.
EXIBIR UNIDADES—Permite que o operador escolha as
Pressione o botão VOLTAR para armazenar o idioma
unidades de medida desejadas (Inglesas ou métricas).
escolhido e retornar ao menu anterior.
Pressione o botão PARA BAIXO na página 1 do menu
CONFIGURAÇÕES para destacar MAIS e pressione o DETECÇÃO DE OBJETOS—Em máquinas equipadas
botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu com o sistema ROD (detecção de objetos por radar),
CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão PARA BAIXO na o operador pode escolher o sistema LIGADO ou
página 2 do menu CONFIGURAÇÕES para destacar DESLIGADO. No modo LIGADO, o alarme do sistema
EXIBIR UNIDADES e pressione o botão SELECIONAR soa quando aparece um objeto na zona de detecção.
até aparecer a unidade de medida desejada. Pressione o botão PARA BAIXO na página 1 do menu
Pressione o botão VOLTAR para armazenar a unidade de CONFIGURAÇÕES para destacar MAIS e pressione
medida escolhida e retornar ao menu anterior. o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do
menu CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão PARA
IDIOMA—Permite que o operador escolha o idioma BAIXO na página 2 do menu CONFIGURAÇÕES para
desejado a ser usado no monitor (Inglês, Francês, destacar DETECÇÃO DE OBJETOS e pressione o
Espanhol ou Russo). botão SELECIONAR até aparecer o modo de detecção
desejado.
Pressione o botão PARA BAIXO na página 1 do menu
CONFIGURAÇÕES para destacar MAIS e pressione o Pressione o botão VOLTAR para armazenar a
botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu configuração escolhida e retornar ao menu anterior.
CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão PARA BAIXO na
OUT4001,0000645 -54-20JUL10-2/2

Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações—Ciclo do Ventilador Reversível


O menu CICLO DO VENTILADOR REVERSÍVEL oferece
meios para que o operador modifique o intervalo em Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
que o sistema ativa automaticamente o ventilador de CICLO DO VENTILADOR REVERSÍVEL.
arrefecimento no sentido inverso para soprar os detritos Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o tempo
do radiador. O intervalo varia de 20 a 40 minutos e é entre os ciclos do ventilador reversível. Pressione o botão
ajustável em incrementos de 5 minutos. A seleção inicial PARA BAIXO para diminuir o tempo entre os ciclos do
por padrão é 30 minutos. Se o recurso estiver instalado ventilador reversível.
deve ser exibido "- - -".
Pressione o botão SELECIONAR para armazenar a
NOTA: Durante a reversão do ventilador, o configuração escolhida.
ar-condicionado não funciona.
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA anterior.
CIMA ou PARA BAIXO para destacar CICLO DO
VENTILADOR REVERSÍVEL.
OUT4001,0000593 -54-02NOV10-1/1

2-1-22 021312

PN=65
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Luzes de Cortesia


O menu LUZES DE CORTESIA permite que o operador
determine o tempo que as luzes de trabalho da máquina Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
permanecem ACESAS após o veículo ser desligado. LUZES DE CORTESIA.
Os períodos das luzes entre os quais selecionar são: Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o tempo
APAGADAS, 30, 45, 60 e 90 segundos. A seleção inicial de duração das luzes. Pressione o botão PARA BAIXO
por padrão é 1 minuto. O motor deve estar funcionando para diminuir o tempo de duração das luzes.
e as luzes do marcador acesas quando a seleção da
duração das luzes for feita. Quando o motor for desligado, Pressione o botão SELECIONAR para armazenar a
as luzes de cortesia se ativarão e desligarão no tempo configuração escolhida.
selecionado.
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA anterior.
CIMA ou PARA BAIXO para destacar LUZES DE
CORTESIA.
OUT4001,0000595 -54-18JUN10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Troca Rápida


O menu TROCA RÁPIDA permite que o operador
A função SOMENTE PARA BAIXO funciona no modo
selecione entre os modos de mudança PARA
automático basicamente da mesma maneira que
BAIXO/PARACIMA e SOMENTE PARA BAIXO quando a
no modo manual, exceto que a transmissão muda
transmissão estiver em operação manual ou automática.
automaticamente para cima ou para baixo a partir da
A seleção inicial por padrão é o modo de mudança
marcha mais alta para a qual foi reduzida.
SOMENTE PARA BAIXO.
Se o operador pressionar o interruptor de troca rápida
O interruptor de troca rápida está localizado na parte
enquanto ocorre uma mudança para cima, a unidade
superior do controlador joystick em sistemas de controle
de controle da transmissão faz com que a transmissão
hidráulico de alavanca única e na alavanca de controle
reduza para a marcha anterior.
da caçamba em sistemas de controle de duas alavancas.
Consulte a configuração das Alavancas no início desta Se o operador pressionar o interruptor de troca rápida
seção e Mudanças da Transmissão na Seção 2-2. enquanto ocorre uma redução, a unidade de controle da
transmissão ignora a solicitação de redução.
PARA BAIXO/PARA CIMA: Quando este modo está
selecionado, a transmissão reduz uma marcha quando o A transmissão muda automaticamente para cima ou para
interruptor de troca rápida é pressionado uma vez. Não baixo a partir da marcha real mostrada na janela do
é possível reduzir mais que uma marcha. Quando o monitor até que a alavanca ou interruptor de FNR seja
interruptor de troca rápida é pressionado novamente, a movido para o neutro. Quando o interruptor ou alavanca
transmissão aumenta eletronicamente uma marcha. de FNR é movida para o neutro, o modo de troca rápida
SOMENTE PARA BAIXO é cancelado e a transmissão
SOMENTE PARA BAIXO—Transmissão no Modo
volta para o modo totalmente automático.
Manual: Quando este modo é selecionado, cada vez que
o interruptor de troca rápida é pressionado a transmissão No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA
reduz uma marcha (independentemente da marcha CIMA ou PARA BAIXO para destacar TROCA RÁPIDA.
selecionada). Quando é feita uma redução pressionando
o interruptor de troca rápida, a transmissão não muda uma Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
marcha para cima novamente, exceto se for feita uma TROCA RÁPIDA.
mudança de direção usando a alavanca FNR (avanço, O modo PARA BAIXO/PARA CIMA está ligado quando
neutro ou ré) ou o interruptor FNR ou se for feita uma uma marca de seleção é exibida ao lado de PARA
solicitação de mudança de marcha girando a alavanca BAIXO/PARA CIMA.
FNR ou pressionando o botão de aumento de marcha.
Para ligar o modo SOMENTE PARA BAIXO e desativar
SOMENTE PARA BAIXO—Transmissão no Modo o modo PARA BAIXO/PARA CIMA, pressione o botão
Automático: Se o operador pressionar o interruptor PARA BAIXO no monitor para destacar SOMENTE PARA
de troca rápida quando a transmissão estiver no modo BAIXO e pressione o botão SELECIONAR.
automático, a transmissão reduz uma marcha abaixo
da marcha real mostrada na janela do monitor. Essa Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
alteração é feita independentemente da marcha solicitada. anterior.
OUT4001,0000596 -54-17MAY10-1/1

2-1-23 021312

PN=66
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações—Temporizador de Trabalho


O temporizador de trabalho é um horímetro reconfigurável
que pode ser usado para medir a duração de tarefas Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu do
com aproximação de décimo de hora. O tempo máximo TEMPORIZADOR DE TRABALHO.
exibido é de 999,9 horas. O temporizador de trabalho é Se o temporizador estiver desligado, pressione o
interrompido e o valor volta para zero ao ultrapassar 999,9 botão SELECIONAR para iniciar o temporizador.
horas. Uma vez iniciado, o temporizador de trabalho Se o temporizador estiver ligado, pressione o botão
continua a contar mesmo que o menu TEMPORIZADOR SELECIONAR para parar o temporizador.
DE TRABALHO fique oculto. Se o interruptor de parada
do motor for pressionado, o valor do temporizador de Pressione o botão PARA BAIXO para zerar o
trabalho é armazenado. temporizador.
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
CIMA ou PARA BAIXO para destacar TEMPORIZADOR anterior.
DE TRABALHO.
OUT4001,0000597 -54-19APR10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Cronômetro


O cronômetro é um medidor reconfigurável usado para Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu do
medir o tempo de diversas tarefas com aproximação de CRONÔMETRO.
um décimo de segundo. O tempo máximo exibido é 99
horas, 99 minutos e 99,9 segundos. O cronômetro é Se o temporizador estiver desligado, pressione o
interrompido e o valor volta para zero ao ultrapassar 99 botão SELECIONAR para iniciar o cronômetro. Se
horas, 99 minutos e 99,9 segundos. Uma vez iniciado, o temporizador estiver ligado, pressione o botão
o temporizador continua a contar mesmo que o menu SELECIONAR para parar o cronômetro.
CRONÔMETRO esteja oculto. Se o interruptor de parada
do motor for pressionado, o cronômetro desliga e volta Pressione o botão PARA BAIXO para zerar o cronômetro.
para zero. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA anterior.
CIMA ou PARA BAIXO para destacar CRONÔMETRO.
OUT4001,0000598 -54-19APR10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações—Controle de Suspensão—Se


Equipado
O Menu RIDE CONTROL (CONTROLE DE SUSPENSÃO) km/h (15.0 mph), pressionar o botão PARA CIMA levará o
permite que o operador ajuste a velocidade na qual o valor de volta para 1,5 km/h (1.0 mph).
controle de suspensão se torna ativo no modo LIGADO
ou no modo AUTOMÁTICO, se a opção estiver ativada. Pressione o botão PARA BAIXO para diminuir o ponto de
Se o recurso não estiver instalado, deve ser exibido “- - -”. ajuste da velocidade em 0,5. Se o valor exibido for 3,5
km/h (3.0 mph), pressionar o botão PARA BAIXO levará o
A faixa de ajuste é de 1,5 a 24,0 km/h (1.0 a 15.0 mph) valor para 3,0 km/h (2.5 mph). Se o valor exibido for 1,5
em incrementos de 0,5 unidade. km/h (1.0 mph), pressionar o botão PARA BAIXO levará o
valor para 24,0 km/h (15.0 mph).
No menu SETTINGS (CONFIGURAÇÕES), pressione o
botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para realçar RIDE NOTA: Alterar o ponto de ajuste da velocidade sem
CONTROL (CONTROLE DE SUSPENSÃO). armazenar o valor com a tecla SELECIONAR afeta
a configuração somente até que o motor seja
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de desligado. O valor armazenado anteriormente será
RIDE CONTROL (CONTROLE DE SUSPENSÃO). usado quando a ignição for ligada novamente.
Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o ponto de
ajuste da velocidade em 0,5. Se o valor exibido for 3,5 Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o novo
km/h (3.0 mph), pressionar o botão PARA CIMA levará o ponto de ajuste da velocidade.
valor para 4,0 km/h (3.5 mph). Se o valor exibido for 24,0 Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
anterior.
OUT4001,000095D -54-06OCT11-1/1

2-1-24 021312

PN=67
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Contadores


O menu CONTADORES oferece ao operador meios de
selecionar diversos contadores para usar quando estiver Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
carregando mais de um produto. Podem ser selecionados CONTADORES.
até cinco contadores. Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o número
Em máquinas equipadas com o sistema de escala de de contadores selecionados.
carga útil, é mantido um total em vigor do peso adicionado Pressione o botão PARA baixo para diminuir o número de
para cada seleção de contador. contadores selecionados.
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione número desejado de contadores.
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu
CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
anterior.
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
destacar CONTADORES.
OUT4001,000059A -54-30APR10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Modo Câmera

Em máquinas equipadas com o sistema ROD (detecção (Esse modo é removido se a opção "Somente Câmera
de objetos por radar) o menu do MODO CÂMERA " estiver ativada.)
permite que o operador selecione entre os quatro modos
de operação da câmera a seguir: No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione
• MANUAL—A câmera está desligada. O operador pode o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu
ligar a câmera pressionando o botão INFO na unidade CONFIGURAÇÕES.
do monitor.
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
• RÉ—O monitor exibe alterações da visualização da
destacar MODO CÂMERA.
câmera quando a transmissão está acionada em
marcha à ré. (Esse modo é a seleção padrão para Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
máquinas equipadas com a opção "Somente Câmera".) MODO CÂMERA. O modo atual está ligado quando é
• OBJETO—O monitor exibe alterações da visualização exibida uma marca de seleção ao lado.
da câmera quando um objeto é detectado pelo sistema
ROD. (Esse modo é removido se a opção "Somente Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
Câmera " estiver ativada.) destacar o modo de operação da câmera desejado.
• EM RÉ COM OBJETO—O monitor exibe alterações
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o modo
na visualização da câmera quando a transmissão está
escolhido.
engatada em marcha à ré ou quando um objeto é
detectado pelo sistema ROD. (Esse modo é a seleção Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
padrão para máquinas equipadas com o sistema ROD.) anterior.
OUT4001,0000594 -54-14JUN10-1/1

2-1-25 021312

PN=68
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações—Configurações do Operador


O menu CONFIGURAÇÕES DO OPERADOR mostra pelo último operador quando a segurança NÃO estava
a configuração que está atualmente ativa e fornece ativada na máquina.
a capacidade de armazenar configurações pessoais 1. ARMAZENAR AS CONFIGURAÇÕES DO
para múltiplos usuários da máquina, se a segurança USUÁRIO—Se selecionada, uma pop-up aparecerá
estiver ativada. Se a segurança não estiver ativada, o dizendo ARMAZENADO e todos os ajustes de
operador pode armazenar configurações diferentes das configurações do usuário operando a máquina serão
configurações instaladas de fábrica. armazenados no seu PIN, se a segurança estiver
ativada. Se a segurança não estiver ativada e isto
Isso também permite que o operador escolha entre a estiver selecionado, os ajustes de configuração para
ativação das configurações instaladas de fábrica, suas o usuário operando a máquina serão armazenados no
configurações pessoais (se a segurança estiver ativada) PIN 0. Os ajustes não serão armazenados até que a
ou configurações que foram armazenadas por qualquer máquina seja desligada.
operador da máquina (se a segurança não estava 2. RECUPERAR CONFIGURAÇÕES DO
ativada). Para informações do sistema de segurança USUÁRIO—Se selecionada, uma pop-up aparecerá
da máquina, consulte Unidade do Monitor—Menu dizendo as condições em que a máquina precisa estar
Principal—Segurança nesta seção. para as configurações serem ativadas:
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA FREIO DE ESTACIONAMENTO DEVE ESTAR
CIMA ou PARA BAIXO para realçar MAIS, depois APLICADO
pressione o botão SELECIONAR para exibir a página 2 ACELERADOR DEVE ESTAR NA MARCHA LENTA
do menu CONFIGURAÇÕES. Uma vez que as condições forem atingidas, as
configurações salvas no PIN do operador atual serão
Pressione o botão PARA CIMA ou o botão PARA BAIXO ativadas na máquina, se a segurança estiver ativada.
para realçar CONFIGURAÇÕES DO OPERADOR. Se a segurança não estiver ativada, as configurações
salvas no PIN0 serão ativadas.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
3. RESTAURAR AS CONFIGURAÇÕES DE
CONFIGURAÇÕES DO OPERADOR.
FÁBRICA—Se selecionada, os ajustes de
Os itens do menu CONFIGURAÇÕES DO OPERADOR configuração instalados de fábrica serão ativados.
no monitor incluem:
Pressione o botão PARA CIMA ou o botão PARA BAIXO
ATUALMENTE ATIVOS: FÁBRICA—FÁBRICA será para realçar o modo de configuração desejado.
exibido para configurações de fábrica instaladas. PIN
Pressione o botão SELECIONAR para ativar a
(1,2,3,4,5,6,7,8,9, ou 10) mostrarão para o operador
configuração escolhida.
atual, através do PIN (número de identificação
pessoal), as configurações que foram armazenadas, Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
se a segurança estiver ativada na máquina. PIN 0 anterior.
mostrará se as configurações foram armazenadas
OUT4001,00006C3 -54-05JAN12-1/1

2-1-26 021312

PN=69
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos


O menu DIAGNÓSTICOS fornece um conjunto limitado 1 2 3 4 5
de ferramentas e destina-se ao uso do pessoal de serviço
e operadores de máquina, para funções de diagnóstico
e detecção e solução de problemas.
Os submenus exibidos no MENU PRINCIPAL do monitor
(6) incluem:
1. CÓDS.
2. CONFIGS.
3. DIAGNÓSTICOS
4. ESC.CARGA ÚTIL
5. SEGURANÇA
6. FORNECIM. SOFTWARE
6

TX1051892 —UN—25NOV08
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
para realçar DIAGNÓSTICOS.
Pressione o botão SELECIONAR (3) para exibir a página
1 do menu de DIAGNÓSTICOS.
Os itens da Página 1 do menu de DIAGNÓSTICOS do
monitor incluem:
1. ID MÁQUINA Unidade do Monitor
2. MONITOR BATERIA
3. SENSORES DO MOTOR 1— Botão INFO 4— Botão para BAIXO
4. TRANSMISSÃO/EIXO 2— Botão VOLTAR 5— Botão para CIMA
5. SENSORES HIDRÁULS. 3— Botão SELECIONAR 6— Monitor
6. SENSORES DA MÁQUINA
7. SELETOR DE FNR
Os itens da Página 3 do menu de DIAGNÓSTICOS do
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS, monitor incluem:
depois pressione o botão SELECIONAR para exibir a
página 2 do menu de DIAGNÓSTICOS. 1. INF. SISTEMA JDLINK
2. TESTE FR. ESTAC.
Os itens da Página 2 do menu de DIAGNÓSTICOS do
monitor incluem: Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
menu desejado.
1. INTERRUP. CABINE
2. MÓD. INTERRUP. Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
3. DIREÇÃO POR JOYSTICK menu desejado.
4. PRESSÃO PNEU
5. DETECÇÃO DE OBJETOS Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar ao menu
6. BLOQ AUTOM. DIF. anterior.
7. ESC.CARGA ÚTIL Pressione o botão INFO (1) para retornar à tela de
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS, funcionamento normal.
depois pressione o botão SELECIONAR para exibir a
página 3 do menu de DIAGNÓSTICOS.
OUT4001,000064E -54-04NOV10-1/1

2-1-27 021312

PN=70
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—ID da Máquina


O menu ID DA MÁQUINA fornece meios de visualização Esse monitor está disponível somente em máquinas
do número de peça e número de série das unidades de equipadas com bloqueio automático do diferencial
controle e o número de peça e a versão do software opcional. Para máquinas sem bloqueio automático do
instalado. diferencial, aparecerá um menu pop-up indicando que
a opção não está ativada ou instalada.
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA
CIMA ou PARA BAIXO para destacar ID DA MÁQUINA. MAIS...
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a página 1 VIN DA MÁQUINA—Exibe o número de identificação do
do menu ID DA MÁQUINA. veículo.
Os itens de menu ID DA MÁQUINA no monitor incluem: Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS.
1. SSM MÓDULO DE INTERRUPTORES Pressione o botão SELECIONAR para visualizar a página
VEDADO—Exibe o número de peça do SSM, 2 do menu ID DA MÁQUINA.
o número de série, o número de peça do software e a
versão do software. Os itens da página 2 do menu ID DA MÁQUINA no
2. VCU UNIDADE DO CONTROLADOR DO monitor incluem:
VEÍCULO—Exibe o número de peça da VCU, o 1. JDL JDLINK—Exibe o número de peça do JDL, o
número de série, o número de peça do software e a número de série, o número de peça do software e a
versão do software. versão do software.
3. ADU UNIDADE DO MONITOR AVANÇADO—Exibe 2. TPM MONITOR DE PRESSÃO DOS PNEUS—Exibe
o número de peça da ADU, o número de série, o o número do modelo do TPM, o número de peça do
número de peça do software e a versão do software. software e a versão do software.
4. TCU CONTROLADOR DA TRANSMISSÃO—Exibe a
identificação do software da TCU. VIN DA MÁQUINA—Exibe o número de identificação do
5. JSV VÁLVULA DE DIREÇÃO JOYSTICK—Exibe veículo.
o número de peça da JSV, o número de peça do
software e a versão do software. Esse monitor está Pressione o botão PARA BAIXO para realçar a seleção
disponível somente em máquinas equipadas com de menu desejada.
direção por joystick opcional. Para máquinas sem Pressione o botão SELECIONAR para obter informações
direção por joystick, aparecerá um menu pop-up sobre o item selecionado.
indicando que a opção não está ativada ou instalada.
6. RDR RADAR DE VELOCIDADE DE AVANÇO—Exibe Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
o número de peça do RDR, o número de série, o anterior.
número de peça do software e a versão do software.
OUT4001,000059C -54-05DEC11-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Monitor da Bateria


O menu MONITOR DA BATERIA exibe os valores de
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
tensão atual nas baterias esquerda (interna) e direita
anterior.
(externa).
NOTA: Se o fio da tampa central de 12 V não estiver
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA conectado à bateria direita, a bateria esquerda exibe
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MONITOR DA a tensão do sistema e a bateria direita exibe 0,0.
BATERIA.
Pressione o botão SELECIONAR para visualizar a tensão
atual das baterias esquerda e direita.
OUT4001,000059D -54-21APR10-1/1

2-1-28 021312

PN=71
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Sensores do Motor


O menu SENSORES DO MOTOR permite que o técnico unidades métricas ou inglesas em MENU
monitore todos os sensores do motor disponíveis que PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES—UNIDADES DO
fornecem entradas para a ECU (unidade de controle do MONITOR.
motor). 3. OUTROS SENSORES—Exibe o sensor do acelerador
(a tensão é exibida como porcentagem), a solicitação
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA de partida (exibe LIGAR ou DESLIGAR se a VCU
CIMA ou PARA BAIXO para destacar SENSORES DO (unidade de controle do veículo) estiver solicitando
MOTOR. que a ECU dê partida no motor), status do motor de
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu partida (exibe PARTIDA, DESLIGADA ou INIBIDA,
SENSORES DO MOTOR. dependendo se a solicitação da VCU para dar partida
no motor foi recebida pela ECU) e segurança (exibe
Os itens de menu SENSORES DO MOTOR no monitor o status TRAVADO ou DESTRAVADO do sistema de
incluem: segurança).
1. TEMPERATURA—Exibe as temperaturas do líquido Pressione o botão PARA BAIXO para realçar a seleção
de arrefecimento, ar do coletor, combustível e de menu desejada.
radiador de ar em °C ou °F, dependendo se foram
selecionadas unidades métricas ou inglesas em MENU Pressione o botão SELECIONAR para obter informações
PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES—UNIDADES DO sobre o item selecionado.
MONITOR. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
2. PRESSÕES—Exibe as pressões do óleo, anterior.
combustível, coletor de ar e cárter em kPa
ou psi, dependendo se foram selecionadas
OUT4001,000059E -54-14SEP11-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Transmissão/Eixo


O menu TRANSMISSÃO/EIXO exibe os dados de todos • ROTAÇÃO EIXO SAÍDA—Exibe a rotação do eixo de
os sensores da transmissão que fornecem entrada para a saída em rpm.
TCU (unidade de controle da transmissão). • CORTE EMBREAG.—Exibe o corte da embreagem
em volts.
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA CIMA • 1- CHAVES DA TRANS./EIXO—Quando selecionado,
ou PARA BAIXO para destacar TRANSMISSÃO/EIXO. exibe o status aberto ou fechado dos interruptores de
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu troca rápida, freio de estacionamento, restrição do filtro
TRANSMISSÃO/EIXO. de óleo da transmissão e restrição do filtro de óleo do
eixo.
NOTA: Os valores são exibidos em unidades • 2- TEMPERATURAS DO EIXO—Quando selecionado,
Inglesas ou métricas, dependendo de que exibe a temperatura do eixo dianteiro em °C ou °F. Se
unidades foram selecionadas em MENU equipado, também exibe a temperatura do eixo traseiro
PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES—UNIDADES em °C ou °F.
DO MONITOR.
Pressione o botão PARA BAIXO para destacar 1- CHAVES
Os itens do menu TRANSMISSÃO/EIXO incluem: DA TRANS./EIXO ou 2- TEMPERATURAS DO EIXO.

• TEMP. ÓLEO TRANS.—Exibe a temperatura do óleo Pressione o botão SELECIONAR para obter informações
da transmissão em °C ou °F. sobre o item selecionado.
• ROT. SAÍDA TORQUE—Exibe a rotação de saída do Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
conversor de torque em rpm. anterior.
• ROT. EMBR. INTERNA—Exibe a rotação da
embreagem interna em rpm.
OUT4001,0000715 -54-05OCT11-1/1

2-1-29 021312

PN=72
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Sensores Hidráulicos


O menu SENSORES HIDRÁULICOS permite que o • REST. FILT. ÓLEO HID.—Exibe se o interruptor de
técnico monitore os sensores do sistema hidráulico que restrição do filtro de óleo hidráulico está aberto ou
fornecem entradas para a VCU (unidade de controle do fechado. O interruptor está aberto quando o filtro está
veículo). obstruído.
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA
• PRESSÃO DO SISTEMA—Exibe a pressão do sistema
hidráulico em kPa ou psi.
CIMA ou PARA BAIXO para destacar SENSORES • PRESSÃO DO SENSOR DE CARGA—Exibe a
HIDRÁULICOS. pressão do sensor de carga hidráulica em kPa ou psi.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu • PRESSÃO DO FREIO—Exibe a pressão do
SENSORES HIDRÁULICOS. acumulador do freio em kPa ou psi.
• PRESSOSTATO DIREÇÃO—Se a direção secundária
NOTA: Os valores são exibidos em unidades estiver ativada, exibe o status do pressostato da
Inglesas ou métricas, dependendo de que direção. Se houver perda da pressão do sistema de
unidades foram selecionadas em MENU direção, o interruptor abre para sinalizar para a VCU
PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES—UNIDADES energizar o motor da bomba de direção secundária.
DO MONITOR.
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
Os itens do menu SENSORES HIDRÁULICOS no monitor anterior.
incluem:
• TEMP. ÓL. HID.—Exibe a temperatura do óleo
hidráulico em °C ou °F.
OUT4001,00005A0 -54-18JUN10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Sensores da Máquina


O menu MACHINE SENSORS (SENSORES DA • FAN SPEED - COMMANDED (ROTAÇÃO DO
MÁQUINA) exibe os dados de diversos sensores da VENTILADOR - COMANDADA—Exibe a rotação
máquina que fornecem entrada para a VCU (unidade de controlada do ventilador como uma porcentagem.
controle do veículo). • FAN SPEED - ACTUAL (ROT. VENTIL. - REAL)—Exibe
a rotação real do ventilador em rpm.
No menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICOS), pressione • FAN CONTROLLED BY (VENTILADOR
o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para realçar CONTROLADO POR)—Exibe uma das seguintes
MACHINE SENSORS (SENSORES DA MÁQUINA). possibilidades:
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu - Temperatura do Óleo Hidráulico
MACHINE SENSORS (SENSORES DA MÁQUINA). - Temperatura do Óleo do Eixo
- Temperatura do Óleo da Transmissão
Os itens do menu MACHINE SENSORS (SENSORES - Temperatura do Líquido de Arrefecimento
DA MÁQUINA) no monitor incluem: - Temperatura do Resfriador do Ar de Carga
- Temperatura do Ar do Coletor de Admissão
• FUEL LEVEL (NÍVEL DE COMBUSTÍVEL)—Exibe - Temperatura do Ar Ambiente
o nível de combustível como uma porcentagem do - Ar-condicionado
combustível restante no tanque e em milivolts. - Ventilador Reversível
• BOOM POSITION (POSIÇÃO DA LANÇA)—Exibe a
• 1- SWITCHES (INTERRUPTORES)—Quando
posição da lança (altura) como uma como porcentagem selecionado, exibe o status de aberto ou fechado dos
e em milivolts. interruptores da luz do motor e da buzina.
• BUCKET POS PROX (PROX. POSIÇÃO DA
CAÇAMBA)—Exibe o status do interruptor da posição Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
da caçamba como aberto ou fechado. Este interruptor anterior.
não é utilizado em máquinas equipadas com articulação
Powerllel™.
Powerllel é uma marca comercial da Deere & Company
OUT4001,00006A3 -54-07OCT11-1/1

2-1-30 021312

PN=73
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Seletor de FNR


O menu SELETOR DE FNR exibe o status dos • FNR REAL—Exibe F, N ou R.
interruptores de controle da transmissão como mostrado. • FNR REQUERIDO—Exibe F, N ou R.
As informações secundárias de FNR somente são • FNR PRINCIPAL—Exibe F, N ou R.
mostradas em máquinas equipadas com dois controles • FNR SECUNDÁRIO—Exibe F, N ou R, se a máquina
FNR, como o montado na coluna de direção e o montado estiver equipada com dois controles de FNR como o
no joystick piloto. montado na coluna de direção e o montado no joystick
piloto. Caso contrário, será exibido "- - -".
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA • SEL. MARCHA C/ JOYSTICK—Exibe ABERTO, PARA
CIMA ou PARA BAIXO para destacar SELETOR DE FNR. CIMA ou PARA BAIXO.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
SELETOR DE FNR. anterior.
Os itens do menu SELETOR DE FNR no monitor incluem:
• TIPO DE FNR—Exibe o tipo de controlador.
OUT4001,00005A2 -54-14MAY10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Interruptores da Cabine


O menu INTERRUPTORES DA CABINE exibe o status • INTE. EST. LIM. TRA.—Exibe o status do interruptor de
atual de todos os interruptores da cabine conectados por estacionamento do limpador traseiro.
fios à VCU (unidade de controle do veículo). • LANT. DIREC. ESQ.—Exibe o status do interruptor das
lanternas direcionais esquerdas.
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA • LANT. DIREC. DIR.—Exibe o status do interruptor das
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione lanternas direcionais direitas.
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu • IN. BLO. DIF.—Exibe o status do interruptor de bloqueio
DIAGNÓSTICOS. do diferencial.
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para • 1- INTERRUPTOR DO CONTADOR— Quando
destacar INTERRUPTORES DA CABINE. selecionado, exibe a figura do interruptor do contador.
Pressionar o botão Acréscimo de Caçamba, Selecionar
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu Contador ou Acréscimo de Caminhão no interruptor do
INTERRUPTORES DA CABINE. contador indica o status de cada interruptor na figura.
Os itens do menu INTERRUPTORES DA CABINE no Pressione o botão PARA BAIXO para destacar 1-
monitor incluem: INTERRUPTOR DO CONTADOR.
• INT. VENTILADOR—Exibe o status do interruptor do Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela 1-
ventilador. INTERRUPTOR DO CONTADOR.
• TROCA RÁPIDA—Exibe o status do interruptor de
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
troca rápida.
• INTE. EST. LIM. DIAN.—Exibe o status do interruptor anterior.
de estacionamento do limpador dianteiro.
OUT4001,00005A3 -54-18JUN10-1/1

2-1-31 021312

PN=74
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Módulo de Interruptores


O menu MÓDULO DE INTERRUPTORES permite que
operador ou técnico faça verificações de continuidade Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
nos interruptores do SSM (módulo de interruptores destacar MÓDULO DE INTERRUPTORES.
vedado). Pressionar cada interruptor acende todos os Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela de
LEDs presentes no interruptor e corresponderá à figura diagnósticos do SSM.
mostrada no monitor.
Pressione um interruptor no SSM. O ícone correspondente
NOTA: O acesso á tela de diagnósticos do SSM pode na tela de diagnósticos muda para verde indicando que o
ser feito somente com o motor DESLIGADO e interruptor tem continuidade.
a alimentação da ignição LIGADA.
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA anterior.
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu
DIAGNÓSTICOS.
OUT4001,00005A4 -54-23APR10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Direção por Joystick—Se Equipada


O menu DIREÇÃO POR JOYSTICK permite que o • POSIÇÃO DA ALAVANCA—Exibe a direção atual
operador ou técnico diagnostique defeitos no sistema da alavanca de direção por joystick como L, N ou
de direção por joystick. Esse menu estará disponível R (esquerda, neutra ou direita) e a porcentagem
somente se a opção de direção por joystick estiver ativada. de deslocamento que a alavanca foi movida em
determinada direção.
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA • SOLICIT. VÁLV.—Exibe a direção da válvula de direção
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione como L, N ou R, e a porcentagem da solicitação.
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu • ORIF. VAZÃO ESQ.—Exibe a porcentagem de vazão
DIAGNÓSTICOS. do orifício esquerdo da válvula de direção por joystick.
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para • ORIF. VAZÃO DIR.—Exibe a porcentagem de vazão do
destacar DIREÇÃO POR JOYSTICK. orifício direito da válvula de direção por joystick.
• 1- CONFIG. JS—Quando selecionada, exibe os tempos
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu da escala, rampa e elevação das válvulas esquerda e
DIREÇÃO POR JOYSTICK. direita da direção por joystick.
Os itens do menu DIREÇÃO POR JOYSTICK no monitor Pressione o botão PARA BAIXO para destacar 1-
incluem: CONFIG. JS.
• JS AP BRAÇO—Exibe o status elevado ou abaixado Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela 1-
do apoio de braço da direção por joystick. CONFIG. JS.
• CHAVE ATIVAÇÃO DO JS—Exibe o status aberto
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
ou fechado do interruptor de ativação da direção por
joystick. anterior.
OUT4001,00005A5 -54-22APR10-1/1

2-1-32 021312

PN=75
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Pressão dos Pneus—Se Equipada


A VCU (unidade de controle do veículo) determina
se a máquina possui um sistema TPM (monitor de
pressão dos pneus) instalado. O menu PRESSÃO DOS
PNEUS permite que o operador visualize as informações psi 50 psi
necessárias dos pneus. F 110 F

TX1060757 —UN—23JUN09
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA ? X
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione 1 4
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu
DIAGNÓSTICOS. 50 psi 30 psi
2
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para 110 F 110 F
exibir o menu PRESSÃO DOS PNEUS. 3
Os itens de menu PRESSÃO DOS PNEUS no monitor Tela do Monitor da Pressão dos Pneus
incluem:
1. VALORES PRESSÃO PNEUS—Exibe a pressão 1— Pressão do Pneu 3— Status da Bateria do Sensor
2— Temperatura do Pneu 4— Pneu (4 usados)
dos pneus medida no momento (1), a temperatura
dos pneus medida no momento (2) e o status da
bateria do sensor (3) para cada pneu (4) da máquina.
condição desconhecida pode estar presente durante
Para ajustar as faixas de pressão e temperatura
a ligação. Se a condição desconhecida persistir, entre
predefinidas, consulte seu concessionário autorizado.
em contato com seu concessionário autorizado.
Código de cores e explicação do status dos pneus:
2. VALORES ALARME TEMP—Exibe o valor da pressão
- Preto — o pneu está bom
de alarme definida e o valor da pressão real de alarme
- Vermelho — condição de falha/advertência
de cada pneu. O valor de alarme armazenado é a
(aparece para advertir o operador de que a
pressão à qual o operador deseja que o alarme do
pressão ou temperatura dos pneus está fora da
pneu dispare. Os valores reais de alarme são valores
faixa predefinida ou se a bateria do sensor estiver
compensados do valor definido devido à temperatura.
ficando fraca)
O valor de alarme real é a pressão em que o alarme
- Branco — o status é desconhecido
irá disparar. Os valores definidos e os valores reais
Código de cores e explicação do status do ícone da
são mostrados sob cada um destes tópicos:
bateria:
- FR (pneu dianteiro direito)
- Verde com uma marca de seleção exibida — a
- FL (pneu dianteiro esquerdo)
bateria está boa
- BR (pneu traseiro direito)
- Vermelho com um X exibido — a bateria está ruim,
- BL (pneu traseiro esquerdo)
mas pode durar 8 meses a 1 ano antes que seja
necessária a substituição Pressione o botão PARA BAIXO para realçar a seleção
- Branco com um ponto de interrogação exibido — o de menu desejada.
status é desconhecido
Se uma resposta inválida ou nenhuma resposta for Pressione o botão SELECIONAR para obter informações
recebida do sistema TPM para o pneu desejado, o sobre o item selecionado.
pneu desejado estará branco. O status da pressão Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
e temperatura ao lado do pneu será "- - -" e o ícone anterior.
da bateria exibirá um ponto de interrogação. Essa
OUT4001,00005A6 -54-05OCT11-1/1

2-1-33 021312

PN=76
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Objeto Detectado—Se Equipada


O menu OBJETO DETECTADO permite que o operador
visualize a faixa do sensor. Ele estará disponível somente
• ZONA 0 — NENHUM ALVO DETECTADO
se o sistema ROD (detecção de objetos por radar) • ZONA 1 — ALVO DENTRO DE 0 a 20% DA FAIXA DO
SENSOR
opcional estiver ativado.
• ZONA 2 — ALVO DENTRO DE 21 a 40% DA FAIXA
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA DO SENSOR
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione • ZONA 3 — ALVO DENTRO DE 41 a 60% DA FAIXA
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu DO SENSOR
DIAGNÓSTICOS. • ZONA 4 — ALVO DENTRO DE 61 a 80% DA FAIXA
DO SENSOR
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para • ZONA 5 — ALVO DENTRO DE 81 a 100% DA FAIXA
destacar DETECÇÃO DE OBJETOS. DO SENSOR
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela de Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
informações de DETECÇÃO DE OBJETOS. anterior.
Essa tela exibe se a detecção de objetos está LIGADA
ou DESLIGADA. Ela também mostra uma das seguintes
zonas de detecção:
OUT4001,00005A7 -54-05OCT11-1/1

2-1-34 021312

PN=77
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Bloqueio Automático do


Diferencial—Se Equipada

O bloqueio automático do diferencial é um recurso


opcional nesta máquina e é destinado a reduzir o No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA
deslizamento das rodas, melhorar a tração e reduzir CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione
a formação de sulcos na maioria das aplicações sem o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu
entradas do operador. Essa opção usa uma unidade DIAGNÓSTICOS.
de radar de feixe duplo que está localizada fisicamente Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
embaixo da transmissão. O radar mede a velocidade e destacar BLOQUEIO AUTOMÁTICO DO DIFERENCIAL.
direção de avanço real da máquina e comunica essas
informações à VCU (unidade de controle do veículo). Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
BLOQUEIO AUTOMÁTICO DO DIFERENCIAL.
O bloqueio automático do diferencial pode ocorrer
somente quando a velocidade de avanço é inferior a 12 Os itens do menu BLOQUEIO AUTOMÁTICO DO
km/h (7.5 mph). Quando a velocidade de avanço é inferior DIFERENCIAL no monitor incluem:
a 12 km/h (7.5 mph) em avanço ou marcha à ré e é
detectado deslizamento da roda, o bloqueio do diferencial • SOLIC. FEIXE—Exibe o status LIGADO ou
é acionado automaticamente. O bloqueio do diferencial se DESLIGADO da solicitação do feixe do radar da VCU.
desativa quando alguma das seguintes situações ocorre: • SOL. BLO. DIF.—Exibe o status LIGADO ou
DESLIGADO DO INTERRUPTOR DO BLOQUEIO
• A velocidade de avanço aumenta próximo de 2 km/h AUTOMÁTICO DO DIFERENCIAL.
(1.2 mph)
NOTA: Os valores são exibidos em unidades
• A velocidade do eixo de saída da transmissão cai a zero Inglesas ou métricas, dependendo de que
• O sentido de deslocamento da máquina se altera unidades foram selecionadas em MENU
Sempre que a máquina atinge uma velocidade constante PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES—UNIDADES
de 9 a 14 km/h (5.5 a 8.7 mph) é executada uma calibração DO MONITOR.
automática do sistema. A calibração automática compara
a diferença entre a velocidade calculada da máquina e a • VELOC. VEÍCULO—Exibe a velocidade de avanço
velocidade de avanço do radar e ajusta adequadamente. calculada medida pelos feixes dianteiro e traseiro em
Essa calibração compensa os efeitos do desgaste dos mph ou km/h.
pneus, a calibração, a carga do eixo e assim por diante. • VELOC. AVANÇO—Exibe a velocidade de avanço real
medida pelos feixes dianteiro e traseiro em mph ou
Devido à natureza do radar, desempenho reduzido do km/h.
sistema pode ocorrer ao operar sobre uma superfície • VEL. BUZ. DIANT.—Exibe a velocidade da buzina
altamente refletiva como água parada. Se operar em tais dianteira em mph ou km/h.
condições e o bloqueio do diferencial atuar quando não • VEL. BUZ. TRAS.—Exibe a velocidade da buzina
pretendido, desative a função do bloqueio automático traseira em mph ou km/h.
do diferencial usando o interruptor no SSM (módulo de • STATUS FEIXE—Exibe o status atual do feixe.
interruptores vedado). Aparecerá uma das seguintes condições:
A ativação manual do bloqueio do diferencial pode ocorrer - FEIXES LIG.
a qualquer momento pressionando o interruptor de pé no - FEIXES DESLIG.
piso da cabine. - SEM FEIXE DIANTEIRO
- SEM FEIXE TRASEIRO
O menu BLOQ AUTOM. DIF. permite que o operador
visualize as informações da unidade de radar de feixe Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
duplo. Esse menu estará disponível somente se o anterior.
opcional bloqueio automático do diferencial estiver
ativado.
OUT4001,00005A8 -54-05OCT11-1/1

2-1-35 021312

PN=78
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Escala de Carga útil—Se Equipada


O menu ESCALA DE CARGA ÚTIL permite que o unidades foram selecionadas em MENU
operador ou o técnico monitore diversos parâmetros de PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES—UNIDADES
operação do sistema que são entradas para o sistema DO MONITOR.
EPS (escala de carga útil integrada). Esse menu estará
disponível somente se a opção EPS estiver ativada. • PRESS. ELEV.—Exibe a pressão hidráulica de
elevação do cilindro de elevação.
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione
• PRESS. RETORNO—Exibe a pressão hidráulica de
retorno do cilindro de elevação.
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu
DIAGNÓSTICOS.
• POS. LANÇA—Exibe a posição da lança.
• TEMP. ÓL. HID.—Exibe a temperatura do óleo
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para hidráulico em °C ou °F.
destacar ESCALA DE CARGA ÚTIL. • ROTAÇÃO DO MOTOR—Exibe a rotação do motor
em rpm.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
ESCALA DE CARGA ÚTIL. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
anterior.
Os itens do menu ESCALA DE CARGA ÚTIL no monitor
incluem:
NOTA: Os valores são exibidos em unidades
Inglesas ou métricas, dependendo de que
OUT4001,00005A9 -54-05OCT11-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Sistema de Informações JDLink™


O menu INF. SISTEMA JDLINK permite que o operador
ou técnico visualize os valores do sistema JDLink™. • INTENS. CELULAR—Exibe a intensidade do celular
por porcentagem.
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA • PORTADOR—Exibe o provedor de celular.
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione • REGISTRO—Exibe o status do registro do sistema
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu JDLink como REGISTRADO, NÃO REGISTRADO,
DIAGNÓSTICOS. PENDENTE ou DESCONHECIDO.
Na página 2 do menu DIAGNÓSTICOS, pressione o
• LATITUDE—Exibe a leitura de latitude da posição do
GPS.
botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS • LONGITUDE—Exibe a leitura de longitude da posição
e pressione o botão SELECIONAR para exibir a página 3 do GPS.
do menu DIAGNÓSTICOS. • ANTENDA DO GPS—Exibe o status da antena do GPS
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para como OK, CURTO, ABERTO ou DESCONHECIDO.
destacar INFORMAÇÕES DO SISTEMA JDLINK. • ANTENA DO CELULAR—Exibe a versão da antena do
celular como US ou EU.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
INFORMAÇÕES DO SISTEMA JDLINK. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
anterior.
Os itens do menu INFORMAÇÕES DO SISTEMA JDLINK
no monitor incluem:
JDLink é uma marca comercial da Deere & Company.
OUT4001,00006B8 -54-05DEC11-1/1

2-1-36 021312

PN=79
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Teste do Freio de Estacionamento


O menu TESTE FR. ESTAC. permite que o operador ou
técnico teste o freio de estacionamento da máquina. Se for PRESSIONADO selecionar e qualquer das
condições NÃO for satisfeita, aparecerão pop-ups no
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA monitor indicando o que deve ser feito antes de continuar.
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu Se todas as condições forem satisfeitas e for pressionado
DIAGNÓSTICOS. SELECIONAR, a seguinte tela aparecerá dando
instruções para executar o teste:
Na página 2 do menu DIAGNÓSTICOS, pressione o
botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS • ERGA O IMPLEMENTO DO SOLO
e pressione o botão SELECIONAR para exibir a página 3 • COLOQUE A MÁQUINA EM AVANÇO
do menu DIAGNÓSTICOS. • GRADUALMENTE APLICA ACELERAÇÃO MÁX.
• MANTENHA ACELERAÇÃO MÁX. POR 3S
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
destacar TESTE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO. APÓS CONCLUIR
"VOLTAR" SAI
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
TESTE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO. Quando o acelerador estiver acima de 2% a próxima tela
exibirá:
O menu TESTE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
exibe as seguintes advertências e condições que devem • MANTENHA ACELERAÇÃO MÁX. POR 3S
ser satisfeitas antes de iniciar o teste: • SE MÁQUINA SE MOVER CONTATE CONCES-
SIONÁRIO JOHN DEERE
AVISO!
MÁQUINA PODE SE MOVER DURANTE TESTE RPM: XXXX
• FREIO EST. ACIONADO MARCHA X
• FNR EM NEUTRO Se a máquina não se mover, o teste do freio de
• TRANS. EM MANUAL / MARCHA X (“X”= “D” para estacionamento está concluído e aceitável para continuar
máquinas equipadas com trava do conversor de torque a operação
e “3” para sem trava.)
• FREIOS SERVIÇO NÃO ACIONADOS Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
"SELECIONAR" INICIA anterior.
"VOLTAR" SAI
OUT4001,00006B9 -54-03NOV10-1/1

2-1-37 021312

PN=80
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Escala de Carga útil—Se Equipada


Máquinas equipadas com o sistema EPS (escala de 1 2 3 4 5
carga útil integrada) oferecem ao operador a capacidade
de verificar o menu ESCALA DE CARGA ÚTIL par exibir
o peso de cada caçamba elevada e de acumular o peso
total do material carregado em um caminhão. O sistema
também acumula o peso total elevado (total acumulado)
desde a última vez que o total foi apagado.
O menu ESCALA DE CARGA ÚTIL também oferece
acesso a menus de diagnóstico e configuração e
monitores de dados principalmente para uso do pessoal
de serviço.
Os submenus exibidos no MENU PRINCIPAL do monitor
(6) incluem: 6

TX1051892 —UN—25NOV08
1. CÓDS.
2. CONFIGS.
3. DIAGNÓSTICOS
4. ESC.CARGA ÚTIL
5. SEGURANÇA
6. FORNECIM. SOFTWARE
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL Unidade do Monitor
para destacar ESCALA DE CARGA ÚTIL.
Pressione o botão SELECIONAR (3) para exibir o menu 1— Botão INFO 4— Botão para BAIXO
2— Botão VOLTAR 5— Botão para CIMA
ESCALA DE CARGA ÚTIL. 3— Botão SELECIONAR 6— Monitor
Os itens do menu ESCALA DE CARGA ÚTIL no monitor
incluem:
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
1. TOTAL ACUM. menu desejado.
2. EXIBIR UNIDS.
3. ADI. AUT. Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar ao menu
4. DIAGNÓSTICOS anterior.
5. CONF.
Pressione o botão INFO (1) para retornar à tela de
Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de funcionamento normal a qualquer momento.
menu desejado.
OUT4001,000065D -54-05OCT11-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Escala de Carga útil—Total Acumulado


O menu TOTAL ACUMULADO exibe o peso total Com SAIR destacado, pressione o botão SELECIONAR
do material carregado desde a última vez que o total para fechar a tela sem alterações.
acumulado foi zerado.
Se desejar, pressione o botão PARA BAIXO para destacar
No menu ESCALA DE CARGA ÚTIL, pressione o botão APAGAR e pressione o botão SELECIONAR para zerar
PARA CIMA ou PARA BAIXO para destacar TOTAL esse total.
ACUMULADO.
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela TOTAL anterior.
ACUMULADO.
O valor exibido na tela se atualiza conforme mais
caçambas de material são elevadas e descarregadas.
OUT4001,00005AB -54-26APR10-1/1

2-1-38 021312

PN=81
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Escala de Carga útil—Unidades do Monitor


O menu UNIDADES DO MONITOR permite que o Para alterar pressione o botão PARA CIMA ou PARA
operador selecione a unidade de medição desejada para BAIXO para destacar a unidade de medida desejada.
os valores exibidos. As seleções incluem KG, LIBRAS,
TONS e TON MÉTRICAS. Pressione o botão SELECIONAR para ativar o a unidade
de medição.
No menu ESCALA DE CARGA ÚTIL, pressione o botão
PARA CIMA ou PARA BAIXO para destacar UNIDADES Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
DE EXIBIÇÃO. anterior.
Pressione o botão SELECIONAR para visualizar
UNIDADES DE EXIBIÇÃO. A unidade de medida está
ligada quando é exibida uma marca de seleção ao lado.
OUT4001,00005AC -54-26APR10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Escala de Carga útil—Adição Automática


O menu ADIÇÃO AUTOMÁTICA permite que o operador • TEM. ADI. AUT.—Exibe o tempo de adição automática.
adicione o peso da carga da caçamba ao peso total no O tempo de adição automática pode ser ajustado de 3
caminhão automaticamente a cada vez que a carga é a 12 segundos, mas não pode ser superior ao tempo
elevada além do ponto de disparo e controle a quantidade de adição manual definido na ativação.
de tempo que as informações da carga atual são
mostradas na unidade do monitor. Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
destacar TEMPO DE ADIÇÃO AUTOMÁTICA.
No menu ESCALA DE CARGA ÚTIL, pressione o botão
PARA CIMA ou PARA BAIXO para destacar ADIÇÃO Pressione o botão SELECIONAR para visualizar o menu
AUTOMÁTICA. TEMPO DE ADIÇÃO AUTOMÁTICA.

Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o tempo
ADIÇÃO AUTOMÁTICA. ou PARA BAIXO para diminuí-lo.

Os itens do menu ADIÇÃO AUTOMÁTICA no monitor Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
incluem: anterior.

• ADI. AUT.—Exibe o status LIGADO ou DESLIGADO


da função de adição automática. Pressione o botão
SELECIONAR para alterar para a configuração oposta.
OUT4001,00005AD -54-26APR10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Escala de Carga útil—Diagnósticos


O menu DIAGNÓSTICOS oferece acesso a telas • 2- PESO ESPECIAL—Exibe os últimos quatro valores
limitadas de diagnóstico para uso do operador e diversas de peso elevado e o peso médio, os últimos três
telas de configuração e informações de diagnóstico para valores de rotação e a média de rotação e mostra os
uso do pessoal de serviço. últimos quatro valores para elevação da lança, retorno
e combinados.
No menu ESCALA DE CARGA ÚTIL, pressione o
botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para destacar
• 3- EXIBIR CALIBRAÇÃO—Para uso do pessoal de
serviço. Os valores nas duas telas anteriores podem
DIAGNÓSTICOS. ser analisados para determinar possíveis causas de
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu leituras imprecisas de peso.
DIAGNÓSTICOS. Pressione o botão PARA BAIXO para realçar a seleção
Os itens do menu DIAGNÓSTICOS no monitor incluem: de menu desejada.

• 1- LEITURAS MÁQUINA—Exibe a pressão de Pressione o botão SELECIONAR para obter informações


elevação do cilindro hidráulico de elevação, a pressão sobre o item selecionado.
hidráulica de retorno, a posição da altura da lança, a Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
temperatura do óleo hidráulico e a rotação do motor. anterior.
OUT4001,00005AE -54-24MAY10-1/1

2-1-39 021312

PN=82
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Escala de Carga útil—Configuração


O menu CONFIGURAÇÃO é usado pelo pessoal de
serviço.
OUT4001,00005AF -54-26APR10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações do Monitor


O menu de configurações do monitor permite que o Pressione o botão PARA BAIXO para realçar a seleção
operador ou técnico escolha as unidades de medida de menu desejada.
desejadas (Inglesas ou Métricas) e o idioma (Inglês,
Francês, Espanhol ou Russo) usado no monitor. Pressione o botão SELECIONAR para alterar as unidades
ou o idioma.
No menu principal, pressione o botão PARA BAIXO para
realçar CONFIGURAÇÕES DO MONITOR. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
anterior.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
configurações do monitor.
DP99999,0000055 -54-14JAN09-1/1

2-1-40 021312

PN=83
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança


O menu SEGURANÇA oferece ao proprietário da 1 2 3 4 5
máquina um recurso desenvolvido para impedir furto ou
uso não autorizado da máquina evitando que o motor dê
partida até o operador digitar corretamente um código de
segurança válido. O sistema oferece um PIN (número
de identificação pessoal) para um proprietário principal e
até dez PINs de operador.
Os PINs podem ter de 1 a 8 caracteres numéricos. Zeros
no início são reconhecidos. Por exemplo, 1, 01 e 001 são
todos PINs válidos e diferentes.
Quando a segurança está ativada, ocorre o seguinte:
• Quando o interruptor de partida do motor é pressionado, 6

TX1051892 —UN—25NOV08
o operador é solicitado a inserir um PIN no SSM
(módulo de interruptores vedado). Um PIN válido deve
ser inserido ou o motor não dará partida.
• Quando o interruptor de parada do motor é pressionado
e o motor desliga, o sistema bloqueia automaticamente
os controladores do veículo. O operador pode ligar
novamente o motor após um tempo de retardo de logout
predefinido. Depois que o tempo de retardo passar, o
Unidade do Monitor
PIN deve ser digitado para dar partida no motor.
O proprietário da máquina pode realizar qualquer uma
das seguintes funções do sistema de segurança:
• Ativar ou desativar o sistema de segurança.
• Alterar PIN do Proprietário.
• Administrar e associar PINs dos operadores.
• Administrar e atribuir PIN de transporte.
• Mudar o tempo de retardo de logout do operador.
Os submenus exibidos no MENU PRINCIPAL do monitor
(6) incluem:

TX1077061A —UN—29APR10
1. CÓDS.
2. CONFIGS.
3. DIAGNÓSTICOS
4. ESC.CARGA ÚTIL
5. SEGURANÇA
6. FORNECIM. SOFTWARE
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
para destacar SEGURANÇA. SSM (Módulo de Interruptores Vedado)

Pressione o botão SELECIONAR (3) para ativar a tela


PIN PROPRIETÁRIO. 1— Botão INFO 5— Botão para CIMA
2— Botão VOLTAR 6— Monitor
Digite o PIN usando um dos seguintes métodos: 3— Botão SELECIONAR 7— Teclado Numérico
4— Botão para BAIXO 8— Tecla Entrar
• Digite o PIN no teclado numérico (7) no SSM e
pressione a tecla Entrar (8) no SSM para ativar o menu
SEGURANÇA. c. Pressione o botão PARA BAIXO para diminuir o
OU número exibido. Se pressionado quando é exibido o
• Insira o PIN com o uso dos botões na unidade do número "0", a exibição irá voltar para "9".
monitor: d. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o
a. Pressione o botão PARA CIMA (5) ou PARA BAIXO dígito atual.
para iniciar o processo de inserção do PIN. e. Continue a inserir os demais dígitos do PIN.
b. Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o f. Quando o PIN for exibido corretamente, pressione o
número exibido. Se pressionado quando é exibido o botão VOLTAR (2) para inserir o PIN e ativar o menu
número "9", a exibição irá voltar para "0". SEGURANÇA.

Continua na página seguinte OUT4001,0000663 -54-04NOV10-1/2

2-1-41 021312

PN=84
Operação—Estação do Operador

Os itens do menu SEGURANÇA no monitor incluem: Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
menu desejado.
1. SEGURANÇA
2. ALTERAR PIN PROPR. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
3. GERENC. PIN PROPR. anterior.
4. ADMIN. PIN TRANSPORTE
5. LOGOUT ATRASADO OPERADOR Pressione o botão INFO (1) para retornar à tela de
funcionamento normal a qualquer momento.
Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
menu desejado.
OUT4001,0000663 -54-04NOV10-2/2

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Segurança


O menu SEGURANÇA permite que o proprietário da Com SEGURANÇA realçado, pressione o botão
máquina ative ou desative o sistema de segurança. SELECIONAR para LIGAR ou DESLIGAR o sistema de
Pressione o botão PARA BAIXO no MENU PRINCIPAL segurança.
para destacar SEGURANÇA. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
Pressione o botão SELECIONAR e a tela PIN DO anterior. Se o modo DESLIGAR do sistema de segurança
PROPRIETÁRIO é exibida. é selecionado, o monitor retorna ao MENU PRINCIPAL.

Digite o PIN (número de identificação pessoal) no teclado Se o modo LIGAR do sistema de segurança é
numérico no SSM (módulo de interruptores vedado) e selecionado, a tela de advertência é exibida. Pressione
pressione a tecla Entrar no SSM para ativar o menu o botão SELECIONAR para permitir que o sistema de
SEGURANÇA. segurança seja ativado ou pressione o botão VOLTAR
para retornar ao menu anterior.
O menu SEGURANÇA é exibido.
OUT4001,00005B1 -54-26APR10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Alterar o PIN do Proprietário


O menu ALTERAR PIN PROPRIETÁRIO permite que
A tela PIN DO PROPRIETÁRIO atual é exibida.
o proprietário da máquina altere seu PIN (número de
identificação pessoal) a qualquer momento. Digite o PIN do proprietário atual novamente usando o
teclado numérico no SSM e pressione a tecla Entrar no
Os PINs podem ter de 1 a 8 caracteres numéricos. Zeros
SSM.
no início são reconhecidos. Por exemplo, 1, 01 e 001 são
todos PINs válidos e diferentes. A tela PIN NOVO PROPRIET. é exibida.
Pressione o botão PARA BAIXO no MENU PRINCIPAL Digite o PIN do novo proprietário usando o teclado
para destacar SEGURANÇA. numérico no SSM e pressione a tecla Entrar no SSM.
Pressione o botão SELECIONAR e a tela PIN DO A tela CONFIRME PIN PROPRIET. é exibida.
PROPRIETÁRIO é exibida.
Digite o PIN do novo proprietário novamente usando o
Digite o PIN do proprietário no teclado numérico no SSM teclado numérico no SSM e pressione a tecla Entrar no
(módulo de interruptores vedado) e pressione a tecla SSM para confirmar a alteração ou o botão VOLTAR para
Entrar no SSM para ativar o menu SEGURANÇA. sair sem fazer alterações.
O menu SEGURANÇA é exibido. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
anterior.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar ALTERAR
PIN PROPR., depois pressione o botão SELECIONAR.
OUT4001,00005B2 -54-18MAY10-1/1

2-1-42 021312

PN=85
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Administração de PINs de Operador


O menu ADMIN. PINS DE OPERADOR permite que o Pressione o botão PARA BAIXO para realçar o PIN
proprietário da máquina insira até dez PINs (número de de operador desejado, depois pressione o botão
identificação pessoal) para operadores. Os PINs podem SELECIONAR.
ser inseridos e apagados somente pelo proprietário.
A tela ATUALIZ. PIN OPERADOR é exibida.
Os PINs podem ter de 1 a 8 caracteres numéricos. Zeros
no início são reconhecidos. Por exemplo, 1, 01 e 001 são Pressione o botão PARA BAIXO para realçar APAGUE
todos PINs válidos e diferentes. PIN, depois pressione o botão SELECIONAR.
Pressione o botão PARA BAIXO no MENU PRINCIPAL A tela APAGUE PIN é exibida.
para destacar SEGURANÇA.
Pressione o botão SELECIONAR para apagar o PIN ou
Pressione o botão SELECIONAR e a tela PIN DO pressione VOLTAR para retornar sem apagar.
PROPRIETÁRIO é exibida.
O proprietário da máquina pode inserir um novo PIN
Digite o PIN do proprietário no teclado numérico no SSM de operador da seguinte maneira:
(módulo de interruptores vedado) e pressione a tecla
Entrar no SSM para ativar o menu SEGURANÇA. Pressione o botão PARA BAIXO para realçar o PIN de
operador disponível seguinte, depois pressione o botão
O menu SEGURANÇA é exibido. SELECIONAR.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar ADMIN. A tela ATUALIZ. PIN OPERADOR é exibida.
PINS DE OPERADOR, depois pressione o botão
SELECIONAR. Pressione o botão PARA BAIXO para realçar INSERIR
PIN, depois pressione o botão SELECIONAR.
A tela PINS DE OPERADOR é exibida indicando os
PINs dos operadores 1 a 5. Os PINs dos operadores A tela INSERIR NOVO PIN é exibida.
de 6 a 10 podem ser acessados pressionando o botão Digite o novo PIN usando o teclado numérico no SSM e
PARA BAIXO para destacar PINS 6—10 e em seguida pressione a tecla Entrar no SSM ou pressione o botão
pressionando o botão SELECIONAR. VOLTAR para sair sem fazer alterações.
O proprietário da máquina pode apagar PINs de Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
operador da seguinte maneira: anterior.
OUT4001,00005B3 -54-26APR10-1/1

2-1-43 021312

PN=86
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Administrar PIN de Transporte


O menu ADMIN. PIN TRANSPORTE permite que o • 2- ALTERAR PIN TRANSPORTE
proprietário da máquina atribua e administrar um PIN • 3- ALTERAR HORA PIN TRANSPORTE
(número de identificação pessoal) para uso do pessoal
de manutenção para execução de serviço ou transporte Para apagar o PIN de transporte:
da máquina. Pressione o botão PARA BAIXO para realçar APAGUE
Quando o PIN de transporte é atribuído, o proprietário PIN TRANSPORTE.
também especifica o tempo de validade do PIN de 1 a Pressione o botão SELECIONAR para apagar o PIN.
8 horas. Na verdade, este valor representa o tempo de
operação da máquina e é contado apenas quando a O PIN é apagado e uma mensagem pop-up de verificação
máquina está em funcionamento. é exibida na tela.
A máquina pode ser ligada qualquer número de vezes Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
usando o PIN de transporte. Assim que o tempo do PIN anterior.
de transporte expirar, a máquina continuará a funcionar
Para alterar ou inserir um novo PIN de transporte:
até o interruptor de parada do motor ser pressionado.
Dessa forma, o motor não volta a ligar até que seja Pressione o botão PARA BAIXO para realçar ALTERE
inserido um PIN válido de proprietário ou de operador. PIN TRANSPORTE.
Se um PIN de proprietário ou de operador for inserido Pressione o botão SELECIONAR.
antes do tempo do PIN de transporte expirar, o tempo
é zerado. A tela ALTERAR PIN TRANSPORTE é exibida.

Um PIN de transporte válido pode ter de 1 a 8 caracteres Digite o novo PIN de transporte usando o teclado
numéricos. Zeros no início são aceitos e reconhecidos. numérico no SSM e pressione a tecla Entrar no SSM ou
pressione o botão VOLTAR para sair sem fazer alterações.
Pressione o botão PARA BAIXO no MENU PRINCIPAL
para destacar SEGURANÇA. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
anterior.
Pressione o botão SELECIONAR e a tela PIN DO
PROPRIETÁRIO é exibida. Para ajustar ou alterar o tempo de validade do PIN
de transporte:
Digite o PIN do proprietário atual no teclado numérico
no SSM (módulo de interruptores vedado) e pressione a Pressione o botão PARA BAIXO para destacar ALTERAR
tecla Entrar no SSM para ativar o menu SEGURANÇA. HORA PIN TRANSPORTE.

O menu SEGURANÇA é exibido. Pressione o botão SELECIONAR.

Pressione o botão PARA BAIXO para realçar ADMIN. A tela ALTERE TEMPO PIN TRANSPORTE é exibida.
PINS DE TRANSPORTE, depois pressione o botão Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o tempo
SELECIONAR. válido ou PARA BAIXO para diminuí-lo.
O menu PIN DE TRANSPORTE é exibido. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o
Os itens do menu PIN DE TRANSPORTE no monitor tempo de validade desejado do PIN.
incluem: Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
• 1- APAGAR PIN TRANSPORTE anterior.
OUT4001,00005B4 -54-26APR10-1/1

2-1-44 021312

PN=87
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Retardo do Logout de Operador


O menu RETARDO DO LOGOUT DE OPERADOR
permite que o proprietário da máquina ajuste o intervalo Digite o PIN do proprietário atual no teclado numérico
de horas permitido para logout após a máquina ser no SSM (módulo de interruptores vedado) e pressione a
desligada. Depois que o tempo de logout expirar, o tecla Entrar no SSM para ativar o menu SEGURANÇA.
operador deve inserir um PIN para ligar novamente a O menu SEGURANÇA é exibido.
máquina. Este recurso simplifica o procedimento e reduz
o tempo de nova partida quando o operador tiver que Pressione o botão PARA BAIXO para realçar RETARDO
desligar a máquina periodicamente para curtos períodos DO LOGOUT DE OPERADOR e pressione o botão
de espera. O tempo de retardo do logout de operador SELECIONAR.
somente pode ser redefinido pelo proprietário com as
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar o tempo de
seguintes seleções:
retardo desejado. A seleção está ativa quando é exibida
• DESLIGADO uma marca de seleção ao lado.
• 5 MINUTOS Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o novo
• 60 MINUTOS tempo.
Pressione o botão PARA BAIXO no MENU PRINCIPAL
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
para destacar SEGURANÇA.
anterior.
Pressione o botão SELECIONAR e a tela PIN DO
PROPRIETÁRIO é exibida.
OUT4001,00005B5 -54-26APR10-1/1

2-1-45 021312

PN=88
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Fornecimento do Software


O menu FORNECIMENTO DO SOFTWARE é definido 1 2 3 4 5
pelo concessionário para ativar o software do SAR
(Service ADVISOR™ Remote) para ser feito o download
e instalação na máquina através da conexão de
celular do JDLink™. (Para obter informações sobre
conexão do JDLink, consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Diagnósticos—Informações do Sistema
JDLink™ nesta seção.) Uma série de telas aparece no
monitor para conduzir o operador através do processo
de download e instalação. Será necessário interagir
com o seu concessionário John Deere ou técnico sobre
informações necessárias.
Os submenus exibidos no MENU PRINCIPAL do monitor 6
(6) incluem:

TX1051892 —UN—25NOV08
1. CÓDS.
2. CONFIGS.
3. DIAGNÓSTICOS
4. ESC.CARGA ÚTIL
5. SEGURANÇA
6. FORNECIM. SOFTWARE
Unidade do Monitor
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
para destacar FORNECIMENTO DO SOFTWARE.
1— Botão INFO 4— Botão para BAIXO
Pressione o botão SELECIONAR (3) para exibir o menu 2— Botão VOLTAR 5— Botão para CIMA
FORNECIMENTO DO SOFTWARE. 3— Botão SELECIONAR 6— Monitor

NOTA: Se o fornecimento do software NÃO tiver sido


ativado pelo concessionário, aparecerá um
pop-up no monitor informando: Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
menu.
O FORNECIMENTO DO SOFTWARE
NÃO FOI ATIVADO Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar ao menu
anterior.
CONSULTE O CONCESSIONÁRIO PARA ATIVAR
Pressione o botão INFO (1) para retornar à tela de
O item do menu FORNECIMENTO DO SOFTWARE no funcionamento normal a qualquer momento.
monitor é:
1. ATUALIZ. SOFTWARE
Service ADVISOR é uma marca comercial da Deere & Company
JDLink é uma marca comercial da Deere & Company.
OUT4001,00006C6 -54-04NOV10-1/1

2-1-46 021312

PN=89
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Menu Principal—Fornecimento do Software—Atualização do Software


O menu ATUALIZAÇÃO DO SOFTWARE é para receber DESLIGUE E LIGUE A ALIMENTAÇÃO
downloads e instalações na máquina do software do
SAR (Service ADVISOR™). Os downloads podem ———————————————————
ocorrer com o motor funcionando e a máquina operando.
Entretanto, a instalação do software pode se processar A máquina é ajustada na fábrica para aprovar
somente se o motor não estiver funcionando e o freio de automaticamente downloads de softwares, mas se o
estacionamento estiver aplicado. Se existirem condições concessionário ou técnico alterou essa configuração
que não permitam que o download ou instalação antes do download, aparecerá a seguinte tela:
aconteça, aparecerão telas no monitor informando o NOVO SOFTWARE DISPONÍVEL PARA DOWNLOAD
que precisa ser feito para continuar. Para obter mais
informações, entre em contato com seu concessionário 1. APROVAR DOWNLOAD
autorizado John Deere. 2. REJEITAR DOWNLOAD
No menu FORNECIMENTO DO SOFTWARE, pressione Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
o botão SELECIONAR para exibir o menu ATUALIZAÇÃO destacar a função desejada.
DO SOFTWARE.
Pressione o botão SELECIONAR para ativar a função
NOTA: Para evitar atrasos, será útil nesse ponto escolhida.
certificar-se de que o motor não esteja funcionando,
o freio de estacionamento esteja aplicado e Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
os TERMOS E CONDIÇÕES DO SOFTWARE anterior.
tenham sido lidos antes de continuar. (Encontre Se for selecionado APROVAR DOWNLOAD, aparecerá
os TERMOS E CONDIÇÕES DO SOFTWARE um pop-up no monitor por 5 segundos informando:
no início deste manual.)
DOWNLOAD DO SOFTWARE EM ANDAMENTO
Pressione SELECIONAR novamente e o menu
A OPERAÇÃO NORMAL DA MÁQUINA PODE
ATUALIZAÇÃO DO SOFTWARE exibirá uma série de
telas dependendo do status da atualização e do status CONTINUAR
da máquina. (O monitor retornará à tela de funcionamento normal após
o pop-up desaparecer e a operação normal da máquina
Se já tiver sido feito o download da atualização, o monitor
pode continuar enquanto estiver sendo feito o download
exibirá a seguinte tela:
do software.)
DOWNLOAD CONCLUÍDO
Se for selecionado REJEITAR DOWNLOAD, aparecerá
PRONTO PARA INSTALAR um pop-up no monitor por 5 segundos informando:
Após 3 segundos o monitor exibirá uma tela de ACORDO DOWNLOAD DO SOFTWARE REJEITADO
DE LICENÇA DO SOFTWARE informando:
(O monitor retornará à tela de funcionamento normal após
PRESSIONE SELECIONAR PARA ACEITAR OS o pop-up desaparecer e a operação normal da máquina
TERMOS E CONDIÇÕES DEFINIDOS NO MANUAL pode continuar.)
DO OPERADOR E PARA COMEÇAR A CARREGAR A
NOTA: Para obter o software rejeitado em algum
NOVA ATUALIZAÇÃO DO SOFTWARE
outro momento, será necessária interação
Quando for pressionado SELECIONAR, ocorrerá a com o concessionário.
instalação se todas as condições forem aceitáveis. Uma
tela de advertência aparecerá por 5 segundos informando: Para alterar a configuração de volta para aprovar
automaticamente downloads de softwares, entre em
ADVERTÊNCIA contato com seu concessionário autorizado John Deere.
NÃO PRESSIONE BOTÃO PARADA APÓS ———————————————————
ATULIAZAÇÃO DO SOFTWARE INICIAR
Se o download do software foi enviado quando a
Será exibida então a seguinte tela: alimentação da máquina estava desligada, no ciclo de
A INSTALAÇÃO DO SOFTWARE PODE LEVAR 10 partida e verificação inicial do monitor, um alarme emitirá
MINUTOS um bipe e a tela de funcionamento normal exibirá um
pop-up indicando:
A TELA PODE FICAR EM BRANCO
DOWNLOAD DE SOFTWARE DISPONÍVEL
Quando estiver concluída o monitor exibirá:
"SELECIONAR" PARA DOWNLOAD
INSTALAÇÃO DO SOFTWARE CONCLUÍDA COM ÊXITO
"VOLTAR" PARA PERGUNTAR DEPOIS

Continua na página seguinte OUT4001,00006BF -54-12NOV10-1/2

2-1-47 021312

PN=90
Operação—Estação do Operador

Se o download do software estiver pronto para instalar no "SELECIONAR" PARA IR AO MENU DE ATUALIZAÇÃO
ciclo de partida e verificação inicial do monitor, um alarme DO SOFTWARE
emitirá um bipe e a tela de funcionamento normal exibirá
um pop-up indicando: "VOLTAR" PARA PERGUNTAR DEPOIS

SOFTWARE PRONTO PARA INSTALAR


Service ADVISOR é uma marca comercial da Deere & Company
OUT4001,00006BF -54-12NOV10-2/2

Botão da Buzina
1— Botão da Buzina

TX1097385A —UN—07SEP11
Botão da Buzina no Volante de Direção

TX1062356A —UN—13AUG09
Botão da Buzina no Controle de Direção por Joystick (se equipado)

OUT4001,000091A -54-07SEP11-1/1

Lanternas Direcionais
Empurre a alavanca das lanternas direcionais (1) para
frente para sinalizar uma curva à esquerda. Puxe a
alavanca das lanternas direcionais para trás para sinalizar
uma curva à direita. TX1097386A —UN—07SEP11

1— Alavanca das Lanternas


Direcionais

Alavanca das Lanternas Direcionais

OUT4001,000091B -54-07SEP11-1/1

2-1-48 021312

PN=91
Operação—Estação do Operador

Ajuste do Apoio de Braço com Direção por


Joystick—Se Equipada
IMPORTANTE: Se o apoio de braço estiver solto
quando inclinar para baixo, consulte seu
concessionário autorizado.

Libere a alavanca de retenção elevada (1) e abaixe o


apoio de braço para a posição de operação.
NOTA: A alavanca de ajuste da altura da almofada do
braço não aperta o apoio de braço.

TX1047806A —UN—25AUG08
Para elevar ou abaixar o apoio de braço do joystick, solte
a alavanca de ajuste da altura da almofada do braço (2) e
aperte quando for alcançada a altura desejada.
Solte a a alavanca de ajuste da posição da almofada do
braço (3) para mover o apoio de braço para frente ou para
trás e aperte quando for alcançada a posição desejada.
Solte a alavanca de ajuste da inclinação da almofada
do braço (4) para inclinar a almofada do braço. Aperte
quando for alcançado o ângulo desejado.

1— Alavanca de Retenção 3— Botão de Ajuste da Posição


Elevada da Almofada do Braço
2— Botão de Ajuste da Altura 4— Alavanca de Ajuste da
da Almofada do Braço Inclinação da Almofada do
Braço

TX1047807A —UN—27AUG08
DP99999,000005C -54-25AUG08-1/1

2-1-49 021312

PN=92
Operação—Estação do Operador

Operação do Ar-condicionado e Aquecedor


IMPORTANTE: Antes de ligar o ar-condicionado pela
primeira vez na estação, verifique os filtros e o
condensador. Limpe-os se necessário. Verifique
o nível do líquido de arrefecimento.

NOTA: O motor deve estar em funcionamento e o


interruptor de rotação do ventilador deve estar
ligado para que o ar-condicionado funcione.

Para Operar o Ar-condicionado:


Pressione e solte o interruptor do ar-condicionado (1) até
o LED acender para LIGAR o ar-condicionado.

TX1039891A —UN—04APR08
Gire o botão de controle de temperatura (2) para ajustar
a temperatura do ar. Gire o botão no sentido horário em
direção à área vermelha para ter ar mais quente (melhor
para descongelamento) e no sentido anti-horário em
direção à área azul para ter ar mais frio.
Gire o botão de velocidade do ventilador (3) no sentido
horário para aumentar a rotação do ventilador. O Interruptor do Ar-condicionado
ventilador possui quatro ajustes de velocidade além da
posição DESLIGADO.
NOTA: Use o ar-condicionado com ajuste de temperatura
na faixa intermediária para desumidificar o ar
e remover a umidade das janelas da cabine

TX1039892A —UN—04APR08
sem esfriar excessivamente.

Para Operar o Aquecedor:


Verifique se o interruptor do ar-condicionado (1) está
DESLIGADO. O LED no interruptor do ar-condicionado
não deve acender.
Gire o botão de controle de temperatura (2) para a Controles de Temperatura
posição de calor (área vermelha).
Gire o botão de velocidade do ventilador (3) para a 1— Interruptor do 3— Botão de Velocidade do
rotação do ventilador desejada. Ar-condicionado Ventilador
2— Botão de Controle de 4— Interruptor do Aquecedor
Se equipado com um assento aquecido opcional, Temperatura do Assento
pressione o interruptor do aquecedor do assento (4) para
aquecer o assento do operador.
OUT4001,00005C5 -54-15OCT11-1/1

2-1-50 021312

PN=93
Operação—Estação do Operador

Interruptor do Contador
O interruptor do contador (1) está localizado no lado
direito do assento do operador, ao lado das alavancas de
controle da lança e da caçamba. O interruptor consiste
em três botões individuais.

TX1045645A —UN—15JUL08
O botão SELECIONAR CONTADOR permite que o
operador selecione até cinco contadores diferentes, os
quais podem corresponder a cinco agregados diferentes.
Para obter mais informações, consulte Operação do
Interruptor do Contador. (Seção 2-2.)
O botão ADICIONAR CAÇAMBA e o botão ADICIONAR
CAMINHÃO são usados em máquinas equipadas com Interruptor do Contador
o sistema EPS (Escala de Carga Útil Integrada) Para
obter mais informações, consulte Escala de Carga Útil
Integrada—Se Equipada. (Seção 2-2.)

1— Interruptor do Contador

TX1044805 —54—
Etiqueta do Interruptor do Contador

OUT4001,000069F -54-15OCT11-1/1

2-1-51 021312

PN=94
Operação—Estação do Operador

Abertura e Fixação da Porta Lateral


Para abrir a porta esquerda da cabine por fora, pressione
o botão na maçaneta da porta (1) e puxe a porta.
Para fixar a porta na posição aberta, abra aporta até que

TX1039894A —UN—04APR08
a trava do grampo (3) se fixe no batente (4) na lateral da
cabine. A porta deve ficar firme contra o amortecedor de
borracha (2). Ajuste o amortecedor conforme necessário
para manter a tensão apropriada.
Para liberar a porta da posição fixa de dentro ou de fora
da cabine, puxe a haste de liberação (5) localizada à
esquerda do assento do operador. A porta irá travar
quando fechada. Porta de Entrada da Cabine

Para abrir a porta esquerda da cabine de dentro da cabine,


empurre para frente a alavanca de liberação da trava (6).

1— Maçaneta da Porta 4— Batente


2— Amortecedor 5— Haste de Liberação

TX1039895A —UN—04APR08
3— Trava do Grampo 6— Alavanca de Liberação da
Trava

Fixação da Porta na Posição Aberta

TX1039897A —UN—04APR08
Haste de Liberação

TX1039900A —UN—04APR08

Alavanca de Liberação da Trava

DP99999,0000014 -54-17OCT11-1/1

2-1-52 021312

PN=95
Operação—Estação do Operador

Abertura da Janela Lateral/Saída Secundária


NOTA: A janela direita da cabine pode ser usada
como saída secundária.

Empurre a alavanca de liberação da trava interna (1) para

TX1039904A —UN—04APR08
abrir a janela lateral.
Empurre a janela para fora e para o lado. Engate o
batente da trava externa na trava na coluna do canto
traseira da cabine para manter a janela aberta.
Para fechar a janela, empurre para baixo a alavanca de
liberação da trava externa (2). Gire a janela e engate a
trava interna Trinco da Saída Secundária

1— Alavanca de Liberação da 2— Alavanca de Liberação da


Trava Interna Trava Externa

TX1040102A —UN—08APR08
Alavanca de Liberação da Trava Externa

DP99999,0000015 -54-15OCT11-1/1

Abertura da Janela Traseira


Puxe a maçaneta da trava (1) para destrancar a janela.
Empurre a janela para fora para abrir.

TX1039905A —UN—08APR08
1— Maçaneta da Trava

Janela Traseira

DP99999,0000017 -54-15OCT11-1/1

2-1-53 021312

PN=96
Operação—Estação do Operador

Ajuste do Assento

CUIDADO: O operador pode perder o controle


da máquina e sofrer acidentes pessoais se
o assento estiver solto. Certifique-se de que
o assento esteja travado adequadamente na
posição correta antes de operar a máquina.

Eleve a alavanca de ajuste de avanço-recuo (1) para


mover o assento para frente e para trás. Solte a alavanca
na posição desejada.

TX1039906A —UN—07APR08
Para ajustar a firmeza do percurso, ajuste a posição da
alavanca de ajuste da firmeza do percurso (2).
Sentado no assento, levante a alavanca de ajuste da
inclinação do encosto (3) e deixe a almofada do encosto
inclinar para frente ou para trás até a posição desejada e
solte a alavanca.
Sentado no assento, gire o botão de ajuste do apoio Assento do Operador
de braço (4) para inclinar o apoio de braço na posição
desejada.
Para elevar ou abaixar a altura do assento, pressione o
interruptor de partida do motor para energizar a ignição
e pressione o lado apropriado do interruptor de ajuste
do assento (5).

TX1039907A —UN—07APR08
Assentos modelo Deluxe incluem aquecedores do
assento. Para energizar o aquecedor (se equipado),
pressione o interruptor do aquecedor do assento (6).

1— Alavanca de Ajuste de 4— Botão de Ajuste do Apoio


Avanço-Recuo de Braço
2— Alavanca de Ajuste da 5— Interruptor de Ajuste da
Firmeza do Percurso Altura do Assento Ajustes do Assento
3— Alavanca de Ajuste da 6— Interruptor do Aquecedor
Inclinação do Encosto do Assento

TX1039908A —UN—07APR08

Controle do Aquecedor do Assento

DP99999,0000016 -54-15OCT11-1/1

2-1-54 021312

PN=97
Operação—Estação do Operador

Local de Montagem do Extintor de Incêndio


LOCAL DE MONTAGEM:
O local designado para a montagem do extintor de
incêndio (1) é dentro da cabine próximo da porta de

TX1041664A —UN—01MAY08
entrada.
USO:
NOTA: Nem todos os extintores funcionam da
mesma forma. Leia as instruções de
operação no recipiente.

O extintor de incêndios portátil é usado par auxiliar na Local de Montagem do Extintor de Incêndio
extinção de pequenos incêndios. Consulte as instruções
do fabricante individual e os procedimentos adequados de
combate a incêndios antes de precisar utilizar o extintor de 1— Local de Montagem do
Extintor de Incêndio
incêndios. Consulte Prevenção de incêndios. (Seção 1-2.)
MANUTENÇÃO:
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina. Inspecione e guarde o extintor de acordo com as
Verifique o manômetro (se equipado) recomendações do fabricante e todas as normas locais,
do extintor de incêndio. Se o extintor regionais e nacionais.
não estiver completamente carregado,
recarregue-o ou substitua-o de acordo com
as instruções do fabricante.
OUT4001,00005EC -54-30NOV10-1/1

2-1-55 021312

PN=98
Operação—Operação da Máquina

Antes de Iniciar o Trabalho


Revise as precauções de operação. Consulte

T133556 —UN—24AUG00
Segurança—Precauções de Operação. (Seção 1-3.)
Use o cinto de segurança ao operar a máquina.
Lembre-se de prender o cinto de segurança mesmo por
breves períodos de uso.

OUT4001,00005EB -54-25MAY10-1/1

Inspecione a Máquina Diariamente Antes de


Dar Partida
Faça verificações periódicas de serviço.
A—Inspecione as rodas (dianteiras e traseiras) para ver
se há peças de fixação soltas ou faltando. Verifique o
torque dos parafusos das rodas.
B—Limpe o interior da cabine. Verifique o nível de
combustível na unidade do monitor.
C—Verifique a tampa da entrada de ar.
D—Limpe o radiador e os resfriadores.
E—Verifique o nível do líquido de arrefecimento no
tanque de compensação.
F—Verifique o nível de óleo no motor.
G—Limpe a válvula de descarga de poeira do purificador
de ar. Inspecione os elementos do purificador de ar.
H—Verifique o nível do óleo no reservatório de fluido

TX1043208 —UN—03JUN08
hidráulico.
I—Limpe os filtros de ar da cabine.
J—Verifique o nível do óleo da transmissão.
K—Verifique todos os pneus quanto a danos e a pressão
adequada.
SISTEMA ELÉTRICO: Verifique os fios gastos ou
rasgados e conexões frouxas ou corroídas.
A—Rodas (dianteiras e G—Purificador de Ar
LANÇA, CAÇAMBA, CHAPAS DE METAL: Verifique se traseiras) H—Reservatório de Fluido
há peças tortas, quebradas, frouxas ou ausentes. B—Estação do Operador Hidráulico
C—Tampa da Entrada de Ar I— Filtros de Ar da Cabine
PEÇAS DE FIXAÇÃO: Verifique se há peças frouxas ou D—Radiador e Resfriadores J— Transmissão
E—Tanque de Compensação K—Pneus
faltando. do Líquido de
Arrefecimento
FREIO DE ESTACIONAMENTO: Verifique a operação F— Motor
correta.
SISTEMA HIDRÁULICO: Verifique vazamentos, grampos
em falta ou frouxos, mangueiras dobradas e linhas ou DISPOSITIVOS PROTETORES: Verifique as proteções,
mangueiras que roçam umas nas outras ou contra outras blindagens, EPCC (estrutura de proteção contra
peças. capotagem), tampas e cinto de segurança.
LUBRIFICAÇÃO: Verifique os pontos de lubrificação SEGURANÇA: Caminhe ao redor da máquina para
exibidos na tabela de manutenção periódica. afastar todas as pessoas da área da máquina.
OUT4001,00005DD -54-31OCT11-1/1

2-2-1 021312

PN=99
Operação—Operação da Máquina

Inspecione os Instrumentos Antes de Dar


Partida
Pressione e solte o interruptor de partida do motor (1).
O alarme soa brevemente, a tela John Deere é exibida
momentaneamente e todas as luzes na unidade do
monitor acendem. Se o sistema de segurança foi ativado
pelo proprietário, a tela de login do operador aparece
na unidade do monitor. O operador deve inserir um PIN
(número de identificação pessoal) válido. Se o sistema
ROD (detecção de objetos por radar) estiver ativado,
a tela do monitor mostra a imagem da câmera por 2
segundos. Se o sistema ROD não estiver ativado, a tela
do monitor ficará preta por 2 segundos. A seguir a tela

TX1039909A —UN—08APR08
do monitor é preenchida com os itens de exibição normal
e os indicadores posicionam os ponteiros no valores de
entrada atuais.
Após a verificação do monitor, o indicador de PARADA
e o indicador do freio de estacionamento permanecem
acesos. O indicador de PARADA pisca. O manômetro de
pressão do óleo do motor e o indicador de advertência
ficam destacados em vermelho e piscam até ser dada Interruptor de Partida do Motor
partida no motor.
1— Interruptor de Partida do
Motor

OUT4001,00005F1 -54-18OCT11-1/1

Sistema de Segurança • Alterar PIN do Proprietário. Consulte Unidade do


Monitor—Menu Principal—Segurança—Alterar o PIN
O sistema de segurança é desenhado para impedir furto do Proprietário. (Seção 2-1.)
ou uso não autorizado da máquina. O sistema evita • Administrar e associar PINs dos operadores.
que a máquina dê a partida até que o operador insira Consulte Unidade do Monitor—Menu Principal—Segu-
corretamente um código de segurança válido quando rança—Administração de PINs de Operador (Seção
solicitado durante a sequência de partida. 2-1.)
IMPORTANTE: O PIN padrão do proprietário definido • Administrar e atribuir PIN de transporte. O PIN
na fábrica é 1111. Para manter a segurança, de transporte é para ser utilizado pelo pessoal de
o proprietário da máquina deve mudar o PIN manutenção e expira automaticamente após um período
padrão para outro valor. O proprietário deve predefinido de 1 a 8 horas. Consulte Unidade do
designar PINs do operador conforme necessário Monitor—Menu Principal—Segurança—Administração
e não fornecer o PIN do proprietário a ninguém. do PIN de Transporte (Seção 2-1.)
• Mudar o tempo de retardo de logout do operador. O
O sistema oferece um PIN (número de identificação tempo de retardo de é um período especificado após
pessoal) para um proprietário principal e até dez PINs o desligamento da máquina durante o qual o operador
de operador. Cada PIN consiste em até oito caracteres pode dar partida novamente na máquina sem digitar o
numéricos. Zeros no início são aceitáveis. Por exemplo, PIN. O tempo é de 0, 5 ou 60 minutos. Consulte Unidade
001, 01 e 1 são todos PINs diferentes. do Monitor—Menu Principal—Segurança—Retardo do
Logout de Operador. (Seção 2-1.)
O proprietário da máquina pode realizar qualquer uma
das seguintes funções do sistema de segurança:
• Ativar ou desativar o sistema de segurança.
Consulte Unidade do Monitor—Menu Principal—Segu-
rança—Segurança. (Seção 2-1.)
DP99999,0000112 -54-17JUL08-1/1

2-2-2 021312

PN=100
Operação—Operação da Máquina

Interruptor de Desconexão da Bateria


Gire o interruptor de desconexão da bateria (1) no sentido
horário para LIGAR o sistema elétrico da máquina.
Gire o interruptor no sentido anti-horário para DESLIGAR

TX1041670A —UN—01MAY08
o sistema elétrico da máquina.

1— Interruptor de Desconexão
da Bateria

Interruptor de Desconexão da Bateria

OUT4001,00005F3 -54-18OCT11-1/1

Período de Amaciamento do Motor John Deere Engine Break-in Oil™ (Óleo de


Amaciamento de Motor John Deere) para
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor é essencial completar o óleo eventualmente consumido
observar o seu período de amaciamento. Um durante o período de amaciamento.
cuidado especial durante as primeiras 250 horas
de operação resultará em um desempenho 3. Troque o óleo e o filtro de óleo após 250 horas
mais satisfatório do motor no longo prazo e (máximo). Abasteça o cárter com o óleo com
maior vida útil. NÃO ultrapasse 250 horas de grau de viscosidade sazonal normal. Consulte
operação com o óleo de amaciamento. Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.)
1. Opere a máquina com cargas máximas ou normais 4. Verifique com atenção o termômetro do líquido de
com o mínimo de marcha lenta durante o período de arrefecimento do motor. Se a temperatura do líquido
amaciamento. Durante as primeiras 20 horas, evite de arrefecimento subir acima dos limites especificados
períodos prolongados de marcha lenta do motor ou no indicador reduza a carga no motor. A não ser que
operação contínua com carga máxima. Se o motor for a temperatura abaixe rapidamente, desligue o motor
funcionar em marcha lenta por mais de 5 minutos, e determine a causa antes de reiniciar a operação.
desligue o motor. Consulte Detecção e Solução de Problemas. (Seção
4-3.)
2. Verifique com maior frequência o nível de óleo durante
o período de amaciamento do motor. 5. Verifique no manômetro de óleo se a pressão está
dentro da especificação.
IMPORTANTE: NÃO COMPLETE o óleo até que o
nível esteja ABAIXO da marca ADD (adicionar) 6. Verifique se a correia da serpentina está corretamente
na vareta de óleo. Deve ser utilizado o alinhada e assentada nas ranhuras da polia.
Break-In é uma marca comercial da Deere & Company.
VD76477,00016F2 -54-22DEC10-1/1

2-2-3 021312

PN=101
Operação—Operação da Máquina

Partida do Motor
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
ou morte provocados por uma máquina
desgovernada. NÃO dê partida no motor fazendo
ligação direta entre os terminais do motor de
partida. Se o circuito normal for desviado, a

TS177 —UN—11JAN89
máquina dará partida engatada.
NUNCA dê partida no motor estando fora da
máquina. Dê partida no motor somente estando
no assento do operador, com a alavanca ou
interruptor FNR (avanço, neutro, ré) em N
(neutro). Acione o freio de estacionamento.
O uso do cinto de segurança com a EPCC
(Estrutura de Proteção contra Capotagem)
é recomendado para todas as condições
de operação.

TX1097387A —UN—07SEP11
1. LIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
2. Sente-se no assento do operador e prenda o cinto
de segurança.
NOTA: Se for dada partida no motor com a alavanca
ou o interruptor FNR em avanço (F) ou ré (R),
a transmissão não vai mudar para F ou R até
que a alavanca ou o interruptor seja movido
primeiramente para neutro (N).

3. Coloque a alavanca FNR (1) ou o interruptor FNR (2)


em neutro (N).

TX1049809A —UN—07OCT08
NOTA: Dar partida no motor é um processo de
duas etapas. A primeira etapa é aplicar
alimentação nas unidades de controle e na
unidade do monitor. A segunda etapa é aplicar
alimentação no motor de partida.

4. Pressione e libere o interruptor de partida do motor


(3). Espere que a unidade do monitor inicialize.

1— Alavanca FNR 3— Interruptor de Partida do


2— Interruptor FNR Motor

Continua na página seguinte OUT4001,000091C -54-07SEP11-1/3

2-2-4 021312

PN=102
Operação—Operação da Máquina

5. Se a temperatura do combustível for menor do que -5


°C (23 °F), as velas incandescentes são energizadas
para pré-aquecer o motor e o indicador do aquecedor
do motor (4) acende. As velas incandescentes
funcionam por até 35 segundos, dependendo da
temperatura inicial do combustível. O indicador do
aquecedor do motor apaga quando o pré-aquecimento 123.5
está concluído. N
123D
AUTO 2-D
6. Se o sistema de segurança tiver sido ativado pelo Coolant Hydraulic Oil
900rpm
proprietário, a tela de logon do operador aparece na
unidade do monitor. O operador deve inserir um PIN 0
mph

(número de identificação pessoal) válido para dar Transmission Engine Oil


partida na máquina.

TX1049050 —UN—10FEB10
Digite o PIN usando um dos seguintes métodos:
• Insira o PIN no teclado numérico (5) do SSM
(módulo de indicadores vedado). Pressione a tecla
Entrar (6) no SSM para destravar a unidade de
controle do motor e permitir que o operador dê
partida na máquina. 4
• Insira o PIN utilizando os botões da unidade do Indicador do Aquecedor do Motor
monitor da seguinte maneira:
a. Pressione o botão para CIMA ou para BAIXO para
iniciar o processo de inserção do PIN.
b. Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o
número exibido. Se pressionado quando é exibido
o número “9”, a exibição irá voltar para “0”.
c. Pressione o botão PARA BAIXO para diminuir o
número exibido. Se pressionado quando é exibido
o número “0”, a exibição irá voltar para “9”.
d. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar
o dígito atual.
e. Continue a inserir os demais dígitos do PIN.
f. Quando o PIN for exibido corretamente, pressione

TX1046008A —UN—24JUL08
o botão VOLTAR para inserir o PIN e destravar a
unidade de controle do motor para permitir que o
operador dê partida na máquina.

4— Indicador do Aquecedor do 6— Tecla Entrar


Motor
5— Teclado Numérico

Teclado Numérico do SSM

Continua na página seguinte OUT4001,000091C -54-07SEP11-2/3

2-2-5 021312

PN=103
Operação—Operação da Máquina

7. Pressione o botão da buzina (1) para tocar a buzina


para alertar os transeuntes de que a máquina está
sendo ligada. Observe a unidade do monitor para ver
se o indicador de freio de estacionamento está aceso.
IMPORTANTE: Depois de uma falsa partida, NÃO

TX1097385A —UN—07SEP11
pressione o interruptor de partida do motor
até que o motor pare senão o motor de
partida pode ser danificado.
Se o motor não ligar após a segunda ou terceira
tentativa, pressione o interruptor de parada do
motor. Aguarde 2 minutos e tente novamente.
Rebocar ou empurrar o veículo não fará Botão da Buzina no Volante de Direção
o motor dar partida. Ocorrerão danos
permanentes à transmissão.

8. Pressione e mantenha pressionado o interruptor de


partida do motor. Libere o interruptor quando o motor
ligar.

TX1062356A —UN—13AUG09
9. O motor de partida será desengatado se o motor não
der partida em 30 segundos. Uma mensagem pop-up
WAIT TO START (ESPERE PARA DAR PARTIDA)
aparece na unidade do monitor. Libere o interruptor
de partida do motor e aguarde 60 segundos antes de
tentar novamente.
10. Se o motor não ligar após a segunda ou terceira Botão da Buzina (Controle de Direção por Joystick—se equipado)
tentativa, pressione o interruptor de parada do motor
(7). Espere 2 minutos antes de tentar novamente.
IMPORTANTE: Se o indicador de PARADA não
apagar dentro de 10 segundos após a partida
do motor, DESLIGUE O MOTOR. Encontre

TX1049810A —UN—07OCT08
e elimine o problema.
Se o motor desligar ao operar sob carga, retire
a carga. Dê partida no motor imediatamente.
Faça-o funcionar por 30 segundos em 1/2 da
rotação antes de adicionar carga.

11. Opere a máquina em cargas menores que o normal e


à meia velocidade até que o motor se aqueça. Interruptor de Parada do Motor

1— Botão da Buzina 7— Interruptor de Parada do


Motor

OUT4001,000091C -54-07SEP11-3/3

2-2-6 021312

PN=104
Operação—Operação da Máquina

Auxílio de Partida a Frio—Fluido de


Partida—Se Equipado
USO DO FLUIDO DE PARTIDA

CUIDADO: O fluido de partida é altamente


inflamável e o recipiente é pressurizado.

TS281 —UN—23AUG88
Para prevenir possíveis acidentes pessoais
pela explosão do recipiente, mantenha o
recipiente longe do calor, de fagulhas e de
chamas abertas. NÃO perfure nem incinere o
recipiente. Remova o recipiente da máquina em
estações em que a temperatura do combustível
está acima de 4 °C (40 °F).

Máquinas equipadas com o sistema de auxílio de partida


em clima frio injetam automaticamente a quantidade
apropriada de fluido de partida éter no motor quando é
pressionado o interruptor de partida e a temperatura do

TX1098570A —UN—03OCT11
combustível é inferior a 4 °C (40 °F). A quantidade injetada
de fluido se baseia na temperatura real do combustível.
SUBSTITUIÇÃO DO RECIPIENTE DO AUXÍLIO DE
PARTIDA
1. No lado esquerdo da máquina, abra a porta de
manutenção do motor.
2. Solte a braçadeira da mangueira (1) e gire o recipiente
do auxílio de partida (2) no sentido anti-horário para 1— Braçadeira da Mangueira 2— Recipiente do Auxílio à
remover. Partida

3. Remova a tampa de segurança do novo recipiente,


gire o recipiente no sentido horário na base de
montagem e aperte a braçadeira para instalar. Remova o recipiente do auxílio de partida e instale o
bujão na conexão na válvula.
OPERAÇÃO DA MÁQUINA SEM O RECIPIENTE DO
AUXÍLIO DE PARTIDA INSTALADO
IMPORTANTE: Proteja a máquina de possíveis danos.
Instale o bujão na válvula do fluido de partida
quando o recipiente for removido.
OUT4001,0000939 -54-18OCT11-1/1

2-2-7 021312

PN=105
Operação—Operação da Máquina

Auxílio de Partida a Frio—Aquecedor do


Bloco—Se Equipado

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causadas por choque elétrico. Use um cabo

TX1098547A —UN—03OCT11
aterrado e verifique se ele não está danificado
antes de conectá-lo à fonte de alimentação.

IMPORTANTE: Evite danos à propriedade resultantes


de possíveis incêndios causados por
superaquecimento do cabo elétrico. Use um
cabo para serviço pesado e aterrado para ligar
o aquecedor à fonte de alimentação.
A tensão de alimentação do aquecedor do
1— Aquecedor do Bloco do
bloco do motor pode ser 220 V ou 110 V. Utilize Motor
o aquecedor correto do bloco do motor de
acordo com a tensão de alimentação.

Conecte o aquecedor do bloco do motor (1) à alimentação


elétrica 10 horas antes de dar partida no motor.
OUT4001,0000932 -54-18OCT11-1/1

Aquecimento
Opere a máquina com cargas e velocidades menores que
as normais por 3 a 5 minutos ou até as temperaturas e
pressões atingirem a faixa normal de operação.
DP99999,00002B7 -54-20JAN10-1/1

Aquecimento em Clima Frio


IMPORTANTE: Se o óleo hidráulico e o óleo da
transmissão estiverem frios, as funções se Prepare a máquina para mudar a transmissão da
movem lentamente. Não tente a operação seguinte maneira:
normal da máquina até que as funções • Máquina—parada
hidráulicas e da transmissão se movam em • Motor—ligeiramente acima da marcha lenta
tempos de ciclo próximos ao normal. • Caçamba—acima do solo e vazia
• Freios—aplique o pedal do freio direito ou esquerdo
NOTA: Para temperaturas abaixo de -20 °C (-4 °F com o corte da embreagem desativado.
), pode levar até 2 minutos para a fumaça de • Freio de estacionamento—liberado
escape branca desaparecer. • Execute o ciclo da transmissão 10 vezes mudando:
Neutro—F1—R1—F1—R1—F1—Neutro. Cada
1. Dê partida no motor. Deixe o motor funcionando em ciclo deve ser de aproximadamente 5 segundos.
rotação mínima por 5 minutos.
4. Mude de F1—R1 sem frear até a transmissão operar
2. Execute o ciclo da lança com a caçamba paralisada normalmente.
na posição recolhida até as funções da caçamba se
moverem em velocidade normal.
3. Verifique o nível do óleo da transmissão com o motor
em marcha lenta.
OUT4001,00005CB -54-05OCT11-1/1

2-2-8 021312

PN=106
Operação—Operação da Máquina

Interruptor do Freio de Estacionamento

CUIDADO: Evite possível lesão ou morte devido


ao descontrole da máquina. Certifique-se de que
os freios de serviço estejam operacionais antes
de desativar o freio de estacionamento.

NOTA: As embreagens da transmissão são desengatadas


quando o freio de estacionamento é aplicado.

Para acionar o freio de estacionamento, pressione o


interruptor do freio de estacionamento (1) (LED aceso).
Quando o freio de estacionamento estiver acionado, o
indicador do freio de estacionamento (2) na unidade do

TX1039915A —UN—07APR08
monitor aparece em vermelho.
Para liberar o freio de estacionamento, pressione o
interruptor do freio de estacionamento (o indicador na
unidade do monitor e o LED apagam).
NOTA: Se o freio de estacionamento for acionado quando
o motor estiver funcionando e o interruptor ou a
alavanca de FNR for movida para F (avanço) ou Interruptor do Freio de Estacionamento
R (ré), o indicador do freio de estacionamento
pisca, o indicador de PARADA pisca e o alarme
soa. A unidade do monitor indica N até o freio
de estacionamento ser liberado.
O freio de estacionamento é aplicado
automaticamente quando o motor é desligado. 123.5 0001

O freio de estacionamento aciona se a pressão N


123D
da transmissão cai abaixo de 1034 kPa (10,3 bar) AUTO 2-D
(150 psi), se houver perda da pressão hidráulica 900rpm
Coolant Hydraulic Oil

ou perda da alimentação elétrica. 0


mph

1— Interruptor do Freio de 2— Indicador do Freio de Transmission Engine Oil

Estacionamento Estacionamento

TX1046108 —UN—02FEB10
STOP

2
Indicador do Freio de Estacionamento

OUT4001,000063C -54-18OCT11-1/1

2-2-9 021312

PN=107
Operação—Operação da Máquina

Mudança da Transmissão
Pressione o interruptor do freio de estacionamento (1)
para a liberar o freio de estacionamento. Se não estiver
em uma superfície plana, pressione o pedal do freio para
reter a máquina.

TX1039913A —UN—07APR08
Selecione o sentido desejado de deslocamento movendo
a alavanca (2) ou interruptor (3) de FNR (avanço, neutro
ou ré) para F (avanço) ou R (ré).
A velocidade máxima de deslocamento da máquina é
limitada pela marcha selecionada. Selecione uma marcha
apropriada para condições de operação e de estrada.
Consulte Velocidades de Deslocamento. (Seção 4-6.) As Mostrado o Controle Joystick da Caçamba e da Lança
máquinas são equipadas com quatro ou cinco marchas
de avanço e três marchas à ré. Selecionar 4ª ou 5ª
marcha de avanço proporciona a mesma velocidade que
3ª marcha à ré.
Em máquinas equipadas com uma alavanca de FNR

TX1079002A —UN—18JUN10
na coluna de direção, mude a faixa de velocidade de
deslocamento da máquina girando a alavanca para
a marcha desejada. Em máquinas equipadas com
controladores joystick, mude a faixa de velocidade de
deslocamento pressionando o botão de aumento de
marcha (4) ou o botão de redução de marcha (5).
A transmissão pode ser operada no modo manual ou em
um de dois modos automáticos: Mostrado o Controle de Direção por Joystick

• No modo AUTO 1-D, a máquina iniciará em 2ª


marcha quando mudada inicialmente do neutro Após
a mudança inicial do neutro, a transmissão muda para
a 1ª marcha se for encontrada uma carga alta. A
transmissão aumenta ou reduz a marcha de acordo

TX1097388A —UN—07SEP11
com a velocidade de avanço, mas aumenta somente
para a marcha mais alta selecionada.
• No modo AUTO 2-D a máquina inicia em 2ª marcha e
muda para a marcha mais alta selecionada conforme
a velocidade de avanço aumenta ou reduz para 2ª
marcha conforme a velocidade de avanço diminui. A
transmissão nunca irá mudar para a 1ª marcha. Nessa
configuração a 1ª marcha somente pode ser obtida Alavanca FNR na Coluna de Direção
acionando o interruptor de troca rápida.
Para selecionar o modo AUTO 1-D, pressione e solte 1— Interruptor do Freio de 4— Botão de Aumento de
o interruptor da transmissão automática (6) até o LED Estacionamento Marcha
esquerdo no interruptor acender. 2— Alavanca de FNR 5— Botão de Redução de
3— Interruptor de FNR Marcha
Para selecionar o modo AUTO 2-D, pressione o 6— Interruptor da Transmissão
interruptor até que os dois LEDs acendam. Automática

Para selecionar o modo MANUAL, pressione o interruptor


até que os dois LEDs apaguem.
Continua na página seguinte OUT4001,000091D -54-26OCT11-1/2

2-2-10 021312

PN=108
Operação—Operação da Máquina

NOTA: A máquina pode ser programada para o modo de


mudança rápida para baixo/para cima ou somente
para baixo usando o menu CONFIGURAÇÕES
na unidade do monitor.

TX1039921A —UN—08APR08
Modo de Mudança Rápida Para Baixo/Para Cima
Pressione o interruptor de mudança rápida (1) para
reduzir da marcha selecionada para a próxima marcha
mais baixa. Pressione o interruptor novamente para
retornar à marcha anterior.
Modo de Mudança Rápida Somente Para Baixo
Esse modo permite que a transmissão reduza uma Mostrado o Controle de Duas Alavancas da Caçamba e da Lança
marcha a cada vez que o interruptor é pressionado.
Quando é feita uma redução pressionando o interruptor
de mudança rápida, a transmissão não muda uma marcha
para cima novamente, exceto se for feita uma mudança
de direção usando a alavanca de FNR (2) ou o interruptor
de FNR (3) ou se for feita uma solicitação de mudança

TX1097388A —UN—07SEP11
de marcha girando a alavanca de FNR ou pressionando
o botão de aumento de marcha (4).

1— Interruptor de Troca Rápida 3— Interruptor de FNR


2— Alavanca de FNR 4— Botão de Aumento de
Marcha

Alavanca FNR na Coluna de Direção

TX1039920A —UN—08APR08
Mostrado o Controle Joystick da Caçamba e da Lança

OUT4001,000091D -54-26OCT11-2/2

2-2-11 021312

PN=109
Operação—Operação da Máquina

Marcha Lenta Automática e Desligamento Automático


O recurso de Marcha lenta automática reduz a atendem os pré-requisitos, o temporizador da marcha
velocidade da marcha lenta do motor após o motor ter lenta automática é iniciado. Se a rotação do motor mudar
operado na velocidade normal da marcha lenta por um durante a contagem decrescente, o temporizador é
período de tempo predefinido. A velocidade da marcha reiniciado. Quando o temporizador atinge zero, a rotação
lenta é reduzida de 900 rpm para 800 rpm. do motor é reduzida automaticamente.
Uma vez que a marcha lenta está reduzida, a VCU Com o desligamento automático também ativado, o
(unidade de controle do veículo) desativa o modo de temporizador do desligamento automático é iniciado
calibração da embreagem, a função do ventilador quando a rotação do motor é reduzida pelo recurso
reversível (se necessário) e a hidráulica para assegurar da marcha lenta automática. Quando restam apenas
que o motor não paralise se o operador ativar a função 30 segundos, um alarme sonoro é ativado e uma
hidráulica em uma rotação do motor reduzida. pop-up é exibida mostrando a contagem decrescente do
temporizador e indicando que a máquina está para ser
A marcha lenta automática pode ser ativada ou desligada. Aumente momentaneamente a marcha lenta
desativada e configurada para ser ativada depois de 1, ou ative a função da caçamba para desativar o recurso de
2, 3, 4, 5, 10, 15, 20, 25, ou 30 minutos a mais no modo desligamento automático e retornar a máquina à marcha
de serviço no menu CONFIGURAÇÕES na unidade do lenta padrão de operação.
monitor. Consulte seu concessionário autorizado para
ativar o recurso de marcha lenta automática. Os pré-requisitos que devem ser atendidos para que esse
recurso funcione são:
A marcha lenta automática pode ser usada como um
recurso independente, mas o desligamento automático • Transmissão em neutro
apenas pode ser ativado quando o recurso de marcha • Acelerador em marcha lenta
lenta automática está ativado. • Velocidade do veículo inferior a 0,5 km/h (0.31 mph)
O recurso de Desligamento automático desliga a
• Temperatura do líquido de arrefecimento acima do
valor mínimo e abaixo do valor máximo
alimentação da ignição e desliga o motor depois de
o motor ter ficado operando com uma velocidade da
• Temperatura do óleo hidráulico menor do que o valor
máximo
marcha lenta automática reduzida por um período de
tempo predefinido.
• Temperatura do óleo da transmissão menor do que o
valor máximo
O desligamento automático pode ser ativado ou • Voltagem do sistema elétrico dentro das especificações
desativado e configurado para ser ativado depois de 1, • Calibração da embreagem desativada
2, 3, 4, 5, 10, 15, 20, 25, ou 30 minutos a mais no modo • A máquina não pode estar fazendo uma recuperação
de serviço no menu CONFIGURAÇÕES na unidade do ou estar em estado de serviço
monitor. Consulte seu concessionário autorizado para Se algum destes parâmetros variar dos valores
ativar o recurso de desligamento automático. predefinidos ou se a comunicação do CAN com a ECU
Com a marcha lenta automática ativada, o VCU e a ou com a unidade de controle da transmissão (TCU) for
unidade de controle do motor (ECU) monitoram diversos perdida, a máquina retornará à marcha lenta padrão de
parâmetros operacionais. Quando todos os parâmetros operação.
OUT4001,00005F5 -54-06JAN12-1/1

2-2-12 021312

PN=110
Operação—Operação da Máquina

Controle Joystick da Caçamba e da Lança


NOTA: Há várias configurações de alavancas de
controle disponíveis nas carregadeiras com
tração nas quatro rodas John Deere. Verifique a
configuração de sua máquina antes de examinar

TX1039916A —UN—07APR08
as instruções de operação.

NOTA: Para abaixar a lança com o motor desligado, o


interruptor de ativação do piloto/abaixamento da
lança (9) deve ser mantido pressionado enquanto
a alavanca de controle é movida para frente.

Mova a alavanca de controle para frente para a posição Controle Hidráulico de Alavanca Única
de abaixamento da lança (1), para abaixar a lança.
Mova a alavanca de controle para trás para a posição de
elevação da lança (3), para elevar a lança.
Mova a alavanca de controle para a direita para a posição
de despejo da caçamba (5) ou para a posição de despejo
rápido da caçamba (6) para despejar a caçamba.
Mova a alavanca de controle para a esquerda para a
posição de recolhimento da caçamba (7) para recolher
a caçamba para trás.
As funções da lança e da caçamba podem ser operadas
simultaneamente movendo a alavanca entre as posições.
Por exemplo, para elevar a lança e recolher a caçamba,

TX1039917A —UN—08APR08
mova a alavanca entre as posições (3) e (7).
RTC (Retorno ao Transporte)—Ajuste o interruptor do
RTC (10) para LIGADO (LED aceso). Empurre a alavanca
de controle totalmente para frente para a posição travada
de flutuação da lança (2). A lança para em uma altura
predeterminada e a alavanca retorna à posição neutra
automaticamente.
Interruptores Hidráulicos
NOTA: O modo RTC cancela o modo de flutuação
da lança. Pressione o interruptor de RTC
1— Posição de Abaixar a Lança 7— Posição de Recolhimento
para DESLIGADO para permitir a operação da 2— Posição de Flutuação da da Caçamba
flutuação da lança. A flutuação da lança não Lança 8— Posição de RTD
funciona quando a altura da lança é inferior à 3— Posição de Elevar a Lança 9— Interruptor de Ativação
distância predefinida do solo. 4— Posição de Altura Máxima do Piloto/Abaixamento da
da Lança Lança
5— Posição de Despejo da 10— Interruptor de RTC
Flutuação da Lança—Esta função permite a entrada Caçamba 11— Interruptor de RTD
e saída de vazão do óleo nas duas extremidades dos 6— Posição de Despejo Rápido 12— Interruptor de Altura
cilindros para que a caçamba possa acompanhar o da Caçamba Máxima da Lança
contorno do solo. Coloque o interruptor de RTC em
DESLIGADO. Empurre a alavanca de controle totalmente
para frente para a posição travada de flutuação da lança
Altura Máxima da Lança—Ajuste o interruptor de altura
(2) para ativar a função de flutuação da lança. Libere
máxima da lança (12) para LIGADO (LED aceso). Puxe a
manualmente a alavanca dessa posição quando desejar.
alavanca de controle totalmente para trás para a posição
RTD (Retorno à Escavação)—Ajuste o interruptor do travada de altura máxima da lança (4). A alavanca
RTC (11) para LIGADO (LED esquerdo aceso). Mova permanece nessa posição até que a lança atinja uma
a alavanca de controle totalmente para a esquerda altura predefinida e retorna ao neutro automaticamente.
para a posição RTD (8). A caçamba retorna à posição
predefinida de escavação.
OUT4001,0000635 -54-18OCT11-1/1

2-2-13 021312

PN=111
Operação—Operação da Máquina

Controle de Duas Alavancas da Caçamba e


da Lança
NOTA: Há várias configurações de alavancas de
controle disponíveis nas carregadeiras com

TX1039919A —UN—08APR08
tração nas quatro rodas John Deere. Verifique a
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.

NOTA: Para abaixar a lança com o motor desligado, o


interruptor de ativação do piloto/abaixamento da
lança (9) deve ser mantido pressionado enquanto
a alavanca de controle é movida para frente.
Alavancas de Controle da Lança e da Caçamba
Mova a alavanca de controle direita para frente para a
posição de abaixamento da lança (1), para abaixar a lança.
Mova a alavanca de controle direita para trás para a
posição de elevação da lança (3), para elevar a lança.
Mova a alavanca de controle esquerda para frente para a
posição de despejo da caçamba (5) ou para a posição de
despejo rápido da caçamba (6) para despejar a caçamba.
Mova a alavanca de controle esquerda para trás para a
posição de recolhimento da caçamba (7) para recolher
a caçamba para trás.
RTC (Retorno ao Transporte)—Ajuste o interruptor do
RTC (10) para LIGADO (LED aceso).

TX1039917A —UN—08APR08
Empurre a alavanca de controle da lança totalmente para
frente para a posição travada de flutuação da lança (2). A
lança para em uma altura predeterminada e a alavanca
retorna à posição neutra automaticamente.
NOTA: O modo RTC cancela a flutuação da lança.
Pressione o interruptor de RTC para DESLIGADO
para permitir a operação da flutuação da lança. A Interruptores Hidráulicos
flutuação da lança não funciona quando a altura da
lança é inferior à distância predefinida do solo.
1— Posição de Abaixar a Lança 7— Posição de Recolhimento
2— Posição de Flutuação da da Caçamba
Flutuação da Lança—Esta função permite a entrada Lança 8— Posição de RTD
e saída de vazão do óleo nas duas extremidades dos 3— Posição de Elevar a Lança 9— Interruptor de Ativação
cilindros para que a caçamba possa acompanhar o 4— Posição de Altura Máxima do Piloto/Abaixamento da
contorno do solo. Coloque o interruptor de RTC em da Lança Lança
5— Posição de Despejo da 10— Interruptor de RTC
DESLIGADO. Empurre a alavanca de controle direita Caçamba 11— Interruptor de RTD
totalmente para frente para a posição travada de flutuação 6— Posição de Despejo Rápido 12— Interruptor de Altura
da lança (2) para ativar a flutuação da lança. Libere da Caçamba Máxima da Lança
manualmente a alavanca dessa posição quando desejar.
RTD (Retorno à Escavação)—Ajuste o interruptor do
RTC (11) para LIGADO (LED esquerdo aceso). Puxe a alavanca de controle direita totalmente para
trás para a posição travada de altura máxima da lança
Mova a alavanca de controle esquerda totalmente para (4). A alavanca permanece nessa posição até que a
trás para a posição RTD travada (8). A caçamba retorna lança atinja uma altura predefinida e retorna ao neutro
à posição predefinida de escavação. automaticamente.
Altura Máxima da Lança—Ajuste o interruptor de altura
máxima da lança (12) para LIGADO (LED aceso).
OUT4001,0000636 -54-18OCT11-1/1

2-2-14 021312

PN=112
Operação—Operação da Máquina

Controle Auxiliar
NOTA: Há várias configurações de alavancas de
controle disponíveis nas carregadeiras com
tração nas quatro rodas John Deere. Verifique a

TX1067920A —UN—19NOV09
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.

Controle Hidráulico de Três e Quatro Funções


Opere as alavancas de controle da terceira e quarta
funções para controlar o acessório. Consulte o manual
do operador do acessório hidráulico auxiliar para obter
mais informações.
Alavanca de Controle Auxiliar da Terceira Função (mostrada com
o controle joystick da caçamba e da lança)
1— Alavanca de Controle 2— Alavanca de Controle
Auxiliar da Terceira Função Auxiliar da Quarta Função

TX1063326A —UN—21OCT09
Alavanca de Controle Auxiliar da Terceira e Quarta Funções (mostrada
com o controle de duas alavancas da caçamba e da lança)

JH91824,00008A7 -54-17NOV10-1/1

2-2-15 021312

PN=113
Operação—Operação da Máquina

Controle do Joystick de Direção—Se


Equipado
O joystick de direção é uma opção que permite ao
operador selecionar direção, marcha, soar a buzina e
virar a máquina com uma única alavanca à esquerda

TX1045664A —UN—15JUL08
do assento do operador. O descanso de braço tem um
interruptor de ativação que é usado para ativar e desativar
o joystick de direção quando o descanso de braço está
na posição abaixada.
NOTA: A sensibilidade do joystick de direção muda
com a velocidade. Familiarize-se com a
direção em todas as velocidades antes de Alavanca de Sustentação
operar em áreas confinadas.

Ative o Joystick de Direção


Certas condições devem ser atendidas antes de ativar o
joystick de direção. Mensagens pop-up aparecerão na

TX1067939A —UN—19NOV09
unidade do monitor para ajudar na ativação se uma das
condições exigidas não foi atingida.
NOTA: O joystick de direção não pode ser acionado
enquanto a máquina está em movimento ou
o motor estiver DESLIGADO.

1. Pare a máquina e mova a alavanca de avanço, neutro


ou ré (FNR) da coluna de direção para neutro (N). Ativação do Joystick de Direção

2. Solte a alavanca de sustentação (1) e incline o apoio


de braço para a posição abaixado. Certifique-se de
que o interruptor de avanço, neutro e ré (FNR) do
joystick (4) esteja em neutro (N).
NOTA: Se a temperatura do óleo hidráulico for menor
do que 10°C, uma mensagem de pop-up
aparecerá na unidade do monitor.

TX1046162 —54—
3. Garanta que o óleo hidráulico esteja quente. Ponha
em ciclo os controles da lança e da caçamba para
aquecer o óleo se necessário.
4. Ative o joystick de direção pressionando o interruptor
de ativação do joystick de direção (2) para a posição Indicador do Joystick de Direção
LIGADO. O indicador do joystick de direção (3) na
unidade do monitor ilumina-se quando o joystick de
direção está ativado. 1— Alavanca de Sustentação 3— Indicador do Joystick de
2— Interruptor de Ativação do Direção
NOTA: O alarme soa, o indicador do joystick de direção Joystick de Direção 4— Interruptor de Avanço,
Neutro e Ré (FNR)
pisca e o joystick de direção fica inativo até que
o freio de estacionamento seja liberado.
indicador de freio de estacionamento na unidade de
5. Pressione o interruptor do freio de estacionamento no
monitor ficam DESLIGADOS).
SSM (módulo de interruptores vedado) para liberar
o freio de estacionamento (o LED do interruptor e o
Continua na página seguinte OUT4001,0000637 -54-12JAN12-1/2

2-2-16 021312

PN=114
Operação—Operação da Máquina

Opere o Joystick de Direção


NOTA: Se a alavanca de FNR da coluna de direção é
movida do NEUTRO enquanto a máquina está
em movimento e o joystick de direção está ativo,
o interruptor de FNR do joystick de direção e os

TX1068012A —UN—20NOV09
botões de aumento e diminuição de marcha são
desativados. A máquina ainda pode ser dirigida
usando a alavanca do joystick de direção. Uma
vez que a velocidade de avanço alcance zero,
o sistema do joystick de direção é totalmente
desativado e retorna ao padrão da alavanca de
FNR na coluna de direção e volante.
Controle do Joystick de Direção
Máquinas equipadas com joystick de direção podem ser
dirigidas com o volante de direção convencional ou com
5— Virar a Direção à Esquerda 6— Virar a direção à direita
o controle do joystick de direção. O volante de direção
sempre tem prioridade; se dirigir com o volante de direção
e com o controle do joystick de direção simultaneamente,
a máquina irá virar para a direção do volante de direção. Desative o Joystick de Direção
O joystick de direção é sensível à velocidade. Quanto Desative o joystick de direção através de qualquer um
mais rápido a máquina está andando, menos agressiva é dos seguintes métodos:
a direção. Quanto mais devagar a máquina está andando,
mais agressiva é a direção. • Pressione o interruptor de ativação do joystick de
direção para a posição DESLIGADO
Incline o controle do joystick de direção para a esquerda OU
para virar a direção à esquerda (5). • Mova o apoio de braço esquerdo para a posição
levantado
Incline o controle do joystick de direção para a direita para
virar a direção à direita (6). Quando o joystick de direção está desativado, o indicador
na unidade do monitor fica desligado.
OUT4001,0000637 -54-12JAN12-2/2

2-2-17 021312

PN=115
Operação—Operação da Máquina

Controle de Suspensão—Se Equipado


A faixa de ajuste é de 1,5 a 24,0 km/h (1.0 a 15.0 mph)
em incrementos de 0,5 unidade.
O controle de suspensão melhora o uso da máquina e
reduz a flexão dos pneus ao se deslocar por terrenos
acidentados ou em velocidades acima de um valor
pré-definido. O controle de suspensão também reduz o
derramamento de material da caçamba por amortecer o
movimento da lança.
O controle de suspensão pode ser colocado no modo
LIGADO (o tempo todo), no modo AUTOMÁTICO
ou DESLIGADO usando o interruptor de controle de
suspensão (1). Quando o controle de suspensão está
ativo, o indicador (2) na unidade do monitor está aceso.

TX1039922A —UN—08APR08
O ponto de ajuste padrão da velocidade para a atuação
do controle de suspensão é 5,6 km/h (3.5 mph). O ponto
de ajuste pode ser ajustado de 1,5 a 24,0 km/h (1.0 a 15.0
mph) em incrementos de 0,5 unidade. Consulte Unidade
do Monitor—Menu Principal—Configurações—Controle
de Suspensão (Se Equipado). (Seção 2-1.)
Modo LIGADO SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
NOTA: No modo LIGADO, o controle de suspensão está
sempre ativo. Este modo se adapta melhor para
aplicações de acessórios e de carga sem caçamba.

Quando o motor estiver funcionando, pressione e solte


o interruptor de controle de suspensão (LED esquerdo
aceso). O controle de suspensão continua no modo 123.5 0001
LIGADO até que o motor seja desligado.
N
123D
Se o motor for desligado com o interruptor de controle de AUTO 2-D
Coolant Hydraulic Oil
suspensão no modo LIGADO, o controle de suspensão 900rpm
será automaticamente desativado. Se o motor for ligado 0
mph
novamente com o interruptor no modo LIGADO, o controle
de suspensão não será acionado até que a velocidade de 2
Transmission Engine Oil

TX1046109 —UN—02FEB10
avanço seja maior do que o ponto de ajuste armazenado.
Para restaurar a operação em modo LIGADO normal
(o tempo todo), pressione e mantenha pressionado o
interruptor de controle de suspensão para DESLIGAR (os
dois LEDs apagados), a seguir pressione o interruptor
para ativar o modo LIGADO novamente.
Modo AUTOMÁTICO
Indicador do Controle de Suspensão
NOTA: O modo AUTOMÁTICO é o mais adequado
às aplicações de carregamento da caçamba
uma vez que ele temporariamente desativa o 1— Interruptor do Controle de 2— Indicador do Controle de
Suspensão Suspensão
controle de suspensão interrompendo o movimento
da lança para melhorar o carregamento da
caçamba ao formar a pilha.
Modo DESLIGADO
Para ativar o modo AUTOMÁTICO, pressione duas vezes
Pressione e mantenha pressionado o interruptor de
o interruptor de controle de suspensão (os dois LEDs
controle de suspensão (os dois LEDs apagados).
acesos). O controle de suspensão está ativo sempre que o
motor está funcionando e a velocidade de avanço é maior Operação do Controle de Suspensão
do que o ponto de ajuste armazenado. Desligar o motor
não desliga o controle AUTOMÁTICO de suspensão.

Continua na página seguinte OUT4001,000095E -54-01NOV11-1/3

2-2-18 021312

PN=116
Operação—Operação da Máquina

quando o motor foi desligado. O controle de


CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais suspensão não será ativado até que velocidade
causados por movimento inesperado da de avanço seja maior do que o ponto de ajuste
lança. Afaste todos os transeuntes da área ao armazenado. Para restaurar a operação em modo
redor da lança e da caçamba. A lança pode LIGADO normal (o tempo todo), mude o interruptor
mover-se para cima quando o interruptor de de controle de suspensão para DESLIGADO, a
controle de suspensão é LIGADO. seguir para o modo LIGADO novamente.
• Se os dois LEDs estão acesos, o controle de
1. Verifique se a área ao redor da caçamba está suspensão está no modo AUTOMÁTICO. O controle
desobstruída. de suspensão é reativado automaticamente assim
que seja alcançada a velocidade de avanço maior
2. Dê partida no motor. do que o valor do ponto de ajuste e funciona até que
Observe o interruptor de controle de suspensão: o interruptor seja DESLIGADO.
• Se os LEDs do interruptor de controle de suspensão 3. Pressione o interruptor de controle de suspensão
estão apagados, o controle de suspensão está conforme necessário para selecionar o modo de
DESLIGADO. operação desejado.
• Se o LED esquerdo está aceso, o controle de
suspensão foi DESLIGADO automaticamente
OUT4001,000095E -54-01NOV11-2/3

Descarga do Acumulador do Controle de Suspensão


1. Abaixe a lança e a caçamba até o solo e desligue o
motor.
2. Pressione e libere o interruptor de partida do motor
(1); NÃO DÊ PARTIDA no motor.
3. Pressione o interruptor de RTC (retorno ao transporte)
(2) para a configuração DESLIGADO (LED apagado).

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da lança.
Verifique se a área ao redor da lança e da
caçamba está desobstruída. A lança pode

TX1039923A —UN—08APR08
mover-se para cima quando o interruptor de
controle de suspensão é LIGADO.

4. Verifique se a área ao redor da caçamba está


desobstruída.
NOTA: Quando o interruptor de controle de suspensão
está ajustado para o modo AUTOMÁTICO
(dois LEDs acesos), a pressão hidráulica do SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
acumulador do controle de suspensão não pode
ser descarregada. Quando o interruptor de 1— Interruptor de Partida do 4— Interruptor de Ativação
controle de suspensão está ajustado para o modo Motor do Piloto/Abaixamento da
LIGADO, o LED esquerdo está aceso. 2— Interruptor de RTC (Retorno Lança
ao Transporte) 5— Interruptor de Parada do
3— Interruptor do Controle de Motor
5. Ajuste o interruptor de controle de suspensão (3) para Suspensão
o modo DESLIGADO (LEDs apagados) e depois para
o modo LIGADO (LED esquerdo aceso).
6. Pressione e mantenha pressionado o interruptor de 7. Enquanto continua segurando o interruptor de
ativação do piloto/abaixamento da lança (4) enquanto ativação do piloto/abaixamento da lança, alterne cada
segura a alavanca de controle da lança na posição de alavanca de controle hidráulico para liberar a pressão.
flutuação (totalmente para frente) por 5 segundos.
8. Pressione o interruptor de parada do motor (5).
OUT4001,000095E -54-01NOV11-3/3

2-2-19 021312

PN=117
Operação—Operação da Máquina

Direção Secundária—Se Equipada


IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao sistema
da direção secundária. Pare a máquina assim
que possível após aparecer a mensagem de
advertência de pressão da direção e o alarme
sonoro ligar durante a operação. O SISTEMA 123.5 0001

DE DIREÇÃO SECUNDÁRIA NÃO DEVE SER N


123D
USADO CONTINUAMENTE. AUTO 2-D
Coolant Hydraulic Oil
900rpm
NOTA: Para desempenho ideal do sistema de direção
0
secundária, verifique se o sistema elétrico e as mph

baterias estão conservados adequadamente. Transmission Engine Oil

TX1046112 —UN—02FEB10
O indicador de PARADA (1) pisca e um alarme sonoro
é ativado quando o sistema da direção secundária é
ativado. Uma mensagem pop-up também aparece na
unidade do monitor. Essa mensagem indica baixa pressão STOP

hidráulica resultante de defeito mecânico, como perda de


potência do motor. Uma bomba acionada eletricamente
atua para fornecer direção de emergência temporária. 1
NOTA: A direção secundária é ativada se o motor Indicador de PARADA
paralisar com o interruptor de partida do motor
ligado. O motor da direção secundária para quando
o interruptor de parada do motor é pressionado.

O sistema de direção secundária funciona somente


quando o interruptor de partida do motor está ligado.

1— Indicador de PARADA

TX1044650 —54—
Mensagem Pop-Up da Direção Secundária

OUT4001,00005F6 -54-26JUL10-1/1

Operação do Bloqueio do Diferencial


NOTA: Use o bloqueio do diferencial apenas quando as
condições exigirem tração. Evite usar o bloqueio
do diferencial ao virar a direção.
TX1039924A —UN—08APR08

Pressione o interruptor de bloqueio do diferencial (1) para


bloquear o diferencial dianteiro e o diferencial traseiro,
se equipado.
Solte o interruptor para desbloquear os diferenciais.

1— Interruptor do Bloqueio do
Diferencial
Interruptor do Bloqueio do Diferencial

DP99999,0000021 -54-18OCT11-1/1

2-2-20 021312

PN=118
Operação—Operação da Máquina

Processo de Fornecimento do Software Para obter mais informações sobre o Service ADVISOR
Service ADVISOR™ Remote (SAR) Remote, consulte o concessionário John Deere local.
Teoria de Operação Reprogramação de Veículo
O Service ADVISOR™ é uma ferramenta de diagnóstico NOTA: A configuração de fábrica é ajustada para sempre
usada pelos concessionários da John Deere para executar aceitar downloads de software. Para muda esse
diagnósticos assim como atualizações de configurações ajuste, consulte seu concessionário John Deere para
da máquina e do software. Os concessionários podem ser solicitado a fazer as atualizações do software
acessar códigos de diagnóstico de falhas e endereços ou negar todas as atualizações do software.
de diagnóstico, criar leituras e registros e programar
controladores. Esta tecnologia consiste em software e A operação normal da máquina pode continuar
hardware. Os técnicos necessitam de um mínimo de 8 durante o processo de download do software.
horas de treinamento para serem aprovados para utilizar
esta ferramenta. O cliente será notificado pela John Deere ou por um
concessionário John Deere sobre atualizações pendentes
Service ADVISOR Remote (SAR) é uma função do Service de software com as instruções de instalação adequadas
ADVISOR. Ela permite ao técnico da concessionária se por meio de carta ou telefone.
conectar a uma máquina habilitada SAR por meio da rede
JDLink™ para acessar remotamente informações sobre O cliente pode determinar o momento e local
os códigos de diagnóstico de falhas e registrar dados de adequado para instalar o novo software na máquina
diagnóstico, e também programar controladores. por meio do monitor da máquina. Para obter mais
informações, consulte Unidade do Monitor—Menu
De forma similar às atualizações de software (payload) Principal—Fornecimento do Software—Atualização do
na indústria de computadores, o SAR possibilita à John Software. (Seção 2-1.)
Deere fornecer remotamente atualização de software
por meio do hardware JDLink integrado. A programação Quando o cliente inicia a entrega e instalação do software,
remota fornece à John Deere a capacidade de atualizar o SAR é iniciado e administra a instalação da nova carga
software para aumentar o desempenho da máquina. Essa útil nos controladores apropriados da máquina.
capacidade pode ser usada para reprogramar a maioria
NOTA: A capacidade de velocidade de download do
dos controladores da máquina. O usuário participa
software depende da cobertura de celular do JDLink.
ativamente com o concessionário neste processo fazendo
o download e instalando a atualização do software.
NOTA: Alguns controladores do veículo podem não ser
compatíveis com a reprogramação SAR.

Service ADVISOR é uma marca comercial da Deere & Company


JDLink é uma marca comercial da Deere & Company.
OUT4001,00006C4 -54-09NOV10-1/1

2-2-21 021312

PN=119
Operação—Operação da Máquina

Sistema de Câmera Traseira e Radar de Detecção de Objeto (ROD)—Se Equipado

CUIDADO: Este sistema é projetado para


suplementar outras práticas de segurança e 1
não pretende ser o único método para evitar
colisões. Esteja sempre alerto e tome cuidado
com a área ao redor ao operar esta máquina
para evitar acidentes pessoais ou a morte do
operador e de outras pessoas.
2
Câmera Traseira—A câmera traseira possui quatro
modos selecionáveis:
• MANUAL—A câmera está desligada. O operador
pode ligar a câmera pressionando o botão INFO (1) na
unidade do monitor.

TX1046161 —UN—28JUL08
• RÉ—A tela do monitor (2) muda para a visão da câmera
quando a transmissão é engatada na marcha ré. (Este
modo é a seleção padrão para máquinas equipadas STOP

com a opção "Apenas Câmera".)


• OBJETO—A tela do monitor muda para a visão da
câmera quando um objeto é detectado pelo sistema
ROD. (Este modo é removido se a opção "Apenas
Câmera" é ativada.) Monitor da Câmera
• EM RÉ COM OBJETO—A tela do monitor muda para a
visão da câmera quando a transmissão é engatada na
marcha ré e um objeto é detectado pelo sistema ROD. 1— Botão INFO 2— Tela de Exibição
A câmera fica ligada até que o sentido do deslocamento
mude. Este modo é a seleção padrão para máquinas
equipadas com o sistema ROD. (Este modo é removido podem causar que um objeto passe desapercebido pelo
se a opção "Apenas Câmera" é ativada.) sistema.

Quando a câmera é ativada por qualquer dos quatro O sistema ROD opera transmitindo um pulso de energia
métodos, a tela do monitor muda para a vista da câmera eletromagnética de baixa potência. Qualquer energia que
traseira. O monitor retorna para a tela anterior quando o atinja um objeto reflete certa quantidade dessa energia
botão INFO é pressionado novamente quando em modo de volta para o sensor. Se a energia retornada é de
MANUAL, a transmissão é retirada da ré quando em uma magnitude suficiente, ela é usada para indicar a
modo RÉ ou uma vez que o sistema ROD não detecta presença de um obejto e determinar a distância do objeto
mais um objeto quando em modo OBJETO. da máquina.

O modo é selecionado acessando o menu do modo da Enquanto o sistema pode determinar vários objetos,
câmera na unidade do monitor. Consulte Unidade do apenas o objeto mais próximo do veículo é relatado para
Monitor—Menu Principal—Configurações—Modo da a unidade do monitor, já que ele representa a ameaça de
Câmera. (Seção 2-1.) colisão mais significativa.

Sistema ROD—O sistema ROD é um sistema confiável A quantidade de energia retornada é baseada em alguns
de detecção de objeto por radar pulsado projetado para fatores:
alertar operadores de veículos da presença de objetos na • Tamanho—Um objeto grande geralmente reflete mais
traseira da máquina. Quando ativado, o sistema detecta energia do que um objeto menor.
objetos, tanto em movimento quanto parados na zona de • Composição—Um objeto de metal geralmente reflete
detecção aproximada, e alerta o operador com um sinal mais energia do que um objeto não-metálico. Um
audível e muda o monitor para a vista da câmera traseira. objeto metálico na margem da zona de detecção
O operador pode LIGAR ou DESLIGAR o sistema máxima pode ser detectado, enquanto um objeto de
usando o menu de configurações na unidade do madeira pode não ser.
monitor. Consulte Unidade do Monitor—Menu • Dispersão—Um objeto sólido reflete mais energia
Principal—Configurações—Detectar Objeto. (Seção 2-1.) do que um objeto não-sólido, como galhos de árvore,
cascalho ou arbustos.
Capacidade de Detecção de Objeto— O sistema • Forma—Formas complexas fazem com que a energia
ROD pode detectar a maioria dos objetivos na zona de seja retorna em uma forma não uniforme. Pequenas
detecção. Entretanto, existem fatores como tamanho, variações ou movimentos podem mudar as condições
forma, localização relativa e composição do objeto que de detecção.

Continua na página seguinte ML82895,0000667 -54-22DEC11-1/3

2-2-22 021312

PN=120
Operação—Operação da Máquina

• Ângulo—O lado plano de um objeto perpendicular ao


sensor reflete mais energia do que um objeto em um
ângulo.
ML82895,0000667 -54-22DEC11-2/3

.5m 1m 1.5m 2m 2.5m 3m 3.5m 4m 4.5m


0 (1.6 ft.) (3.3 ft.) (4.9 ft.) (6.6 ft.) (8.2 ft.) (9.8 ft.) (11.5 ft.) (13.1 ft.) (14.8 ft.)
1.5m (4.9 ft.)

1m (3.3 ft.)

.5m (1.6 ft.)

A 0

.5m (1.6 ft.)

TX1097834 —UN—20SEP11
1m (3.3 ft.)

1.5m (4.9 ft.)

TX1097834
Tabela de Distância Traseira Aproximada de Objeto
A—Linha de Centro da Traseira
da Máquina
ML82895,0000667 -54-22DEC11-3/3

2-2-23 021312

PN=121
Operação—Operação da Máquina

Operação do Interruptor do Contador


Esta máquina inclui um interruptor do contador (1),
localizado no lado direito do assento do operador, ao
lado das alavancas de controle da lança e da caçamba.
O interruptor consiste em três botões individuais. O

TX1045645A —UN—15JUL08
botão ADICIONAR CAÇAMBA e o botão ADICIONAR
CAMINHÃO são usados em máquinas equipadas com o
sistema EPS (Escala de Carga Útil Integrada)
O botão SELECIONAR CONTADOR permite que o
operador selecione até cinco contadores diferentes, os
quais podem corresponder a cinco agregados diferentes.
O operador pode escolher quantos contadores são
Interruptor do Contador
selecionados. Consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações—Contadores. (Seção 2-1.)
O contador selecionado atualmente é exibido na unidade
do monitor na caixa à direita do horímetro. Pressione e
solte o botão ADICIONAR CAMINHÃO para aumentar
o contador em um. Mantenha pressionado o botão
ADICIONAR CAMINHÃO para reiniciar o contador.

1— Interruptor do Contador

TX1044805 —54—
Etiqueta do Interruptor do Contador

OUT4001,00005F9 -54-18OCT11-1/1

2-2-24 021312

PN=122
Operação—Operação da Máquina

Escala de Download de Carga Útil Integrada—Se Equipado


Visão Geral
1 2 3
Máquinas equipadas com o sistema de escala de
download de carga útil (EPS) exibem o contador, contador
do caminhão e o peso total do material carregado 123.5 0001
selecionados em um caminhão (total parcial). O sistema 2400 lb
também mantém um contador do total geral do peso
carregado (total geral) desde a última reinicialização. O N
123D
total geral é normalmente utilizado para contar o peso AUTO 2-D
carregado durante um longo período de tempo como um Coolant Hydraulic Oil
turno ou quando carregando uma série de caminhões 900rpm
para um mesmo trabalho ou cliente.
0

TX1046113 —UN—02FEB10
O sistema inclui um interruptor do contador (4) que mph
consiste em 3 botões individuais e permite o operador
executar as seguintes funções: Transmission Engine Oil

• ADICIONAR CAÇAMBA
- Pressione momentaneamente para adicionar o peso
atual da caçamba ao peso total do caminhão.
- Pressione e segure com a caçamba levantada para
entornar. Exibição Normal
- Pressione e segure com a caçamba no chão para
definir o ponto zero.
• SELECIONAR CONTADOR
- Até cinco contadores individuais estão disponíveis
para corresponder a cinco diferentes agregados.

TX1045312A —UN—08JUL08
- O operador pode selecionar qualquer um dos
contadores disponíveis para cada caminhão
carregado.
- O número de contadores disponíveis é selecionado
utilizando o menu CONTADORES. Consulte Unidade
do Monitor—Menu Principal—Configurações da
Máquina—Contadores. (Seção 2-1.)
• ADICIONAR CAMINHÃO
- Pressione momentaneamente para apagar o peso Localização do Interruptor do Contador
total do caminhão e acrescer um contador do
caminhão.
- Pressione e mantenha pressionado para reiniciar o
contador do caminhão.
Quando a escala de download de carga útil não estiver
em uso, o sistema pode ser colocado em modo de
espera. Pressione o botão PARA BAIXO na unidade
do monitor enquanto a exibição normal (temperatura e
TX1044805 —54—
indicadores de pressão) estiver ativa para alternar entre
ativo ou modo de espera.
Aquecimento
Para uma maior precisão na pesagem, os cilindros
hidráulicos de levantamento devem estar a um Etiqueta da Função do Interruptor do Contador
temperatura normal de operação. Se a máquina estiver
desligada por mais de uma hora, ou se a temperatura do 1— Contador Selecionado 3— Peso Total do Caminhão
óleo hidráulico cair mais de 10ºC, o sistema de escala de 2— Contador do Caminhão 4— Interruptor do Contador
download de carga útil (EPS) solicitará que o operador
faça um aquecimento hidráulico.
na unidade de monitor fará uma contagem regressiva
Três ciclos de aquecimento são necessários. Cada ciclo conforme cada ciclo é completado.
consiste em baixar a caçamba ao nível do solo e então
levantá-la até sua altura máxima. A tela de aquecimento Checagem do Ponto Zero

Continua na página seguinte OUT4001,00005FA -54-12JAN12-1/5

2-2-25 021312

PN=123
Operação—Operação da Máquina

Para prevenir leituras de peso imprecisas durante o • Abaixe a caçamba até o solo.
acúmulo de material na caçamba, é necessário fazer • Pressione e mantenha pressionado o botão
a checagem do ponto zero periodicamente no sistema. ADICIONAR CAÇAMBA no interruptor do contador por
A definição do ponto zero deve ser realizada a cada 15 pelo menos 1 segundo.
minutos durante a primeira hora de operação e depois • A tela EXECUTE LEVANTAMENTO ZERO aparece na
a cada 30 minutos. Uma mensagem pop-up aparecerá unidade de monitor.
como um lembrete. • Levante a caçamba vazia ao máximo.
• A tela ZERO ATUALIZADO aparece na unidade de
Para checar o ponto zero: monitor.
• Esvazie a caçamba e gire-a para trás até parar.
OUT4001,00005FA -54-12JAN12-2/5

Peso da Carga
1. Execute aquecimento e checagem do ponto zero.
2. Ajuste o contador para o valor desejado usando o
botão SELECIONAR CONTADOR no interruptor do
contador.
3. Verifique o contador do caminhão na unidade

TX1044805 —54—
de monitor e reinicie para zero, se desejado,
pressionando e mantendo pressionado o botão
ADICIONAR CAMINHÃO no interruptor do contador
por pelo menos 1 segundo.
4. Reinicie o total geral se desejado. Consulte Unidade
do Monitor—Menu Principal—Escala de Download de Interruptor do Contador
Carga Útil Integrada—Total Geral. (Seção 2-1.)
5. Pegue o material e gire a caçamba para trás até parar. 11. Quando o caminhão estiver totalmente carregado,
6. Levante a carga suavemente até o fim do curso com pressione momentaneamente o botão ADICIONAR
a velocidade do motor normal. A unidade de monitor CAMINHÃO no interruptor do contador. Isso aumenta
tocará um alarme sonoro e a tela peso ativo aparecerá. o contador do caminhão no monitor e reinicializa a
contagem total do caminhão para zero. Esta função
7. A tela peso ativo mostra o peso atual da caçamba, não reinicia o total geral.
peso atual total do caminhão e novo peso total do
caminhão incluindo o peso da caçamba atual. Adicionar Carga

8. A tela peso ativo permanece na unidade de monitor Esta função adiciona o peso levantado ao caminhão
de 8 a 12 segundos, dependendo das configurações atual e também ao total geral. Esta função pode ser
feitas quando o sistema foi ativado. selecionada para ocorrer automaticamente ou por uma
entrada no interruptor remoto.
• No modo ADIÇÃO REMOTA, pressione o botão
ADICIONAR CAÇAMBA no interruptor do contador • Para adicionar o peso levantado automaticamente,
enquanto é mostrado na tela para adicionar a carga consulte Unidade do Monitor—Menu Principal—Escala
atual no peso total. de Download de Carga Útil—Adição Automática.
(Seção 2-1.)
• No modo ADIÇÃO AUTOMÁTICA, o peso será
Ajuste o modo ADIÇÃO AUTOMÁTICA para LIGADO.
automaticamente adicionado ao peso total dentro
de um tempo predefinido. Ajuste TEMPO DA ADIÇÃO AUTOMÁTICA para
• Para manter ativa a tela peso ativo no monitor, permitir ao operador tempo suficiente para ver a tela de
pressione, o botão INFO na unidade de monitor peso ativo.
enquanto a tela é mostrada. • Para adicionar manualmente o peso levantado,
pressione momentaneamente o botão ADICIONAR
9. Esvazie a caçamba no caminhão. Continue pesando CAÇAMBA no interruptor do contador enquanto a tela
e carregando até completar a carga do caminhão. de peso ativo estiver na unidade do monitor.
10. Quando o caminhão estiver quase cheio, o
• Para visualizar o total geral, consulte Unidade do
Monitor—Menu Principal—Escala de Download de
procedimento de entorno, se desejado, pode ser Carga Útil—Total Geral. (Seção 2-1.)
realizado para carregar um caminhão com um valor
específico. Consulte Entorno nesta seção.
Continua na página seguinte OUT4001,00005FA -54-12JAN12-3/5

2-2-26 021312

PN=124
Operação—Operação da Máquina

Entorno
Este recurso permite ao operador carregar um caminhão
com um valor específico utilizando parte da última carga
de material na caçamba. Existem dois métodos de
entorno. O método utilizado é ajustado de acordo com a
preferência do operador no momento em que o sistema
é ativado.

TX1044805 —54—
• Entorno no caminhão. Este método é utilizado para
entornar uma quantidade calculada da caçamba no
caminhão. O restante é despejado. Para realizar
entorno no caminhão:
a. Levante a carga de modo normal.
b. Quando a tela de peso ativo aparecer, pressione
Interruptor do Contador
e mantenha pressionado o botão ADICIONAR
CAÇAMBA no interruptor do contador.
c. Levante a caçamba sobre o caminhão. Gire a b. Pegue a carga de material da caçamba e gire a
caçamba levemente para frente para começar a caçamba para trás até parar.
despejar material no caminhão. c. Com a caçamba ainda posicionada sobre a pilha,
d. Observe o novo total do caminhão na unidade do levante a carga até o fim do curso.
monitor. Quando o peso desejado para o caminhão d. Quando a tela de peso ativo aparecer, pressione
for alcançado, gire a caçamba de volta. e mantenha pressionado o botão ADICIONAR
e. Pressione momentaneamente o botão ADICIONAR CAÇAMBA no interruptor do contador.
CAÇAMBA no interruptor do contador para atualizar o e. Gire a caçamba levemente para frente para começar
peso atual total do caminhão. a despejar material de volta para a pilha e observe
f. Afaste a máquina do caminhão e descarregue o o peso atual da caçamba mostrado na tela. O peso
restante do material numa pilha. atual da caçamba mostrado é atualizado conforme o
• Entorno na pilha de estoque. Usando este método, o material na caçamba é reduzido.
material é despejado da caçamba de volta para a pilha f. Quando o peso atual da caçamba atingir o peso
até que a caçamba contenha a quantia necessária necessário de material, gire a caçamba de volta para
para carregar o caminhão com o peso desejado. Para parar o despejo.
realizar entorno na pilha de estoque: g. Pressione momentaneamente o botão ADICIONAR
a. Cálculo do peso necessário do material: Peso CAÇAMBA no interruptor do contador para adicionar
desejado do caminhão - peso atual total do caminhão o peso atual ao total do caminhão.
= peso necessário. h. Mova para o caminhão e despeje dentro dele.
Continua na página seguinte OUT4001,00005FA -54-12JAN12-4/5

2-2-27 021312

PN=125
Operação—Operação da Máquina

Apagar Totais
Para apagar o total atual do caminhão (total parcial),
pressione momentaneamente o botão ADICIONAR
CAMINHÃO no interruptor do contador.
Para reiniciar o contador do caminhão, pressione e
segure o botão ADICIONAR CAMINHÃO no interruptor
do contador por pelo menos 1 segundo.

TX1044805 —54—
Para apagar o total geral, consulte Unidade do
Monitor—Menu Principal—Escala de Download de Carga
Útil—Total Geral. (Seção 2-1.)
Selecione APAGAR.
Interruptor do Contador
Obtenha Leituras de Peso Exatas
Os seguintes fatores podem afetar a precisão da medida • Centro de Gravidade. O centro de gravidade da carga
de peso: afeta a pressão hidráulica nos cilindros de elevação e a
precisão da medida de peso. Sempre gire a caçamba
• Velocidade de Elevação. O peso levantado é
totalmente para trás antes de levantar a carga.
calculado como uma função da pressão da elevação
da lança hidráulica. A pressão hidráulica exigida para • Checagem do Ponto Zero. Quando uma caçamba
vazia é elevada até o fim do curso, a medida do peso
elevar uma carga varia de acordo com a velocidade da
deve ser zero. Quando o material se acumula na
elevação. Medidas mais precisas são obtidas quando
caçamba, um erro de zero correspondente ocorre.
as elevações são realizadas com uma velocidade do
Realize a checagem do ponto zero o quanto for
motor consistente e estável.
necessário.
• Fim do curso. O fim de curso é a posição da lança
onde o cálculo da medida de peso ocorre. Nesta Mensagens de Erro
máquina, o fim de curso está localizado no ponto onde
a parte inferior da caçamba está aproximadamente Qualquer uma das seguintes mensagens de erro podem
nivelada com a parte superior das luzes de trabalho aparecer na tela peso ativo:
dianteiras.
A carga deve estar se movendo a uma velocidade
• Elevação de baixa qualidade
estável quando alcançar o fim de curso. A elevação
• Velocidade de elevação muito alta
precisa começar baixa o suficiente para que haja ao
• Mudança na velocidade de elevação
menos 2 segundos de elevação antes do fim de curso.
• Carga balançante
• Solavanco. Pneus pneumáticos podem fazer a
• Caçamba subcarregada
máquina balançar quando movimentada sobre terrenos
• Caçamba sobrecarregada
acidentados. Balanço e direção podem causar
• Sistema não calibrado
variações na pressão hidráulica e afetar a precisão da
• Checagem do ponto zero requerida
medida de peso. As medidas mais precisas são obtidas
• Peso elevado muito pesado para zero
enquanto a máquina não está em movimento.
• Peso elevado muito leve para zero
OUT4001,00005FA -54-12JAN12-5/5

2-2-28 021312

PN=126
Operação—Operação da Máquina

Ajuste da Altura Máxima da Lança


NOTA: A posição de altura máxima da lança permanece
a mesma até que seja definida uma nova posição.

1. Com o motor funcionando e o interruptor de ativação


do piloto/abaixamento da lança (1) LIGADO, eleve a
lança até a altura máxima desejada.
2. Pressione e solte o interruptor de altura máxima da
lança (2) para LIGAR a função.
3. Mantenha pressionado o interruptor de altura máxima
da lança até soar um alarme sonoro e o LED no
interruptor piscar para definir a nova posição.

TX1039925A —UN—08APR08
1— Interruptor de Ativação 2— Interruptor de Altura
do Piloto/Abaixamento da Máxima da Lança
Lança

Altura Máxima da Lança

DP99999,0000023 -54-18OCT11-1/1

Ajuste da Altura Máxima de RTC (Retorno ao


Transporte)
NOTA: A posição de RTC (retorno ao transporte)
permanece a mesma até que seja definida
uma nova posição.

1. Com o motor funcionando e o interruptor de ativação


do piloto/abaixamento da lança (1) LIGADO, coloque
a lança na posição de RTC desejada.
2. Pressione e solte o interruptor de RTC (2) para LIGAR
a função.
3. Mantenha pressionado o interruptor de RTC até soar

TX1039926A —UN—08APR08
um alarme sonoro e o LED no interruptor piscar para
definir a nova posição.

1— Interruptor de Ativação 2— Interruptor de RTC


do Piloto/Abaixamento da
Lança

Interruptor de RTC (Retorno ao Transporte)

DP99999,0000024 -54-18OCT11-1/1

2-2-29 021312

PN=127
Operação—Operação da Máquina

Ajuste de Retorno à Escavação para a


Articulação da Barra Z
NOTA: O sistema hidráulico da máquina deve estar
na temperatura de operação antes de fazer este
ajuste. Execute o ciclo dos cilindros da lança e da
caçamba por todo o seu curso pelo menos quatro
vezes para certificar-se de que o óleo hidráulico
nos cilindros esteja aquecido. Não ajuste o RTD
(retorno à escavação) com o sistema hidráulico frio.

1. Com o motor funcionando e o interruptor de ativação


do piloto/abaixamento da lança (1) LIGADO, eleve a
lança para permitir espaço para a posição de despejo

TX1041060A —UN—22APR08
total da caçamba.
2. Pressione e solte o interruptor de RTC (2) para LIGAR
a função (LED esquerdo aceso).
3. Com o motor operando entre 1500 e 1700 rpm, mova
a alavanca de controle da carregadeira para a posição
de retenção do RTD e solte. A caçamba irá recolher e
parar no ajuste de RTD atual.
Interruptor de RTD (Retorno à Escavação)

1— Interruptor de Ativação 2— Interruptor de RTD


do Piloto/Abaixamento da
Lança

Continua na página seguinte AA95137,0001B4F -54-18OCT11-1/2

2-2-30 021312

PN=128
Operação—Operação da Máquina

4. Após a alavanca de controle retornar ao neutro, trace


uma marca de alinhamento (6) na barra de RTD (5)
na extremidade do suporte do interruptor (4).
5. Usando a alavanca de controle hidráulico, mova a
lança e a caçamba para a posição de RTD desejada. 2
Desligue o motor.
6. Remova os parafusos de ajuste da barra de RTD (8) 3
um de cada vez e remova o trava-rosca e vedante
antigo. Aplique preparador de cura e trava-rosca e
vedante (média resistência) aos parafusos.
7. Instale os parafusos de ajuste da barra de RTD,
mas não aperte. Ajuste a barra de RTD para alinhar 4

TX1041382 —UN—30APR08
a marca traçada com a extremidade do suporte 1
do interruptor. Aperte os parafusos conforme a
especificação.
Especificação
7 5
Parafuso de Ajuste da 6
Barra de RTD—Torque................................................................121 N·m
89 lb-ft
Alinhamento do RTD (Retorno à Escavação)

8. Verifique se o interruptor de RTD (2) está perpendicular


à barra de RTD. Se for necessário ajuste, afrouxe os
parafusos do suporte do interruptor de RTD (3) e gire
o conjunto do suporte de RTD conforme necessário. 3
Aperte os parafusos do suporte.
8
9. Verifique o vão livre (7) entre o interruptor e a barra
de RTD.
2
Especificação
Vão Livre—Distância................................................................. 5 a 8 mm
0.20 a 0.32 in.

10. Se o vão livre não estiver dentro da especificação,


afrouxe as porcas do interruptor de RTD (1). Mova

TX1041383 —UN—30APR08
o interruptor para obter o vão livre especificado
enquanto mantém a extremidade do suporte do 5
interruptor alinhada com a marca traçada na barra de
RTD. Aperte as porcas conforme a especificação.
Especificação
Porca do Interruptor de
RTD—Torque................................................................................75 N·m
Ajuste da Barra do RTD (Retorno à Escavação)
55 lb-ft

1— Porca do Interruptor do 5— Barra de RTD


RTD (2 usadas) 6— Marca de Alinhamento
2— Interruptor de RTD 7— Vão Livre
3— Parafuso do Suporte do 8— Parafuso de Ajuste da
Interruptor de RTD (3 Barra de RTD (2 usados)
usados)
4— Extremidade do Suporte do
Interruptor

AA95137,0001B4F -54-18OCT11-2/2

2-2-31 021312

PN=129
Operação—Operação da Máquina

Ajuste do Retorno à Escavação para a


Articulação da Powerllel™—Se Equipado
NOTA: Para máquinas equipadas com articulação da
Powerllel™, o interruptor de retorno à escavação
(RTD) oferece a capacidade de selecionar e
calibrar duas posições diferentes da carregadeira
dependendo se o interruptor está configurado
para a 1ª posição (LED esquerdo iluminado, LED
direito desligado) ou para a 2ª posição (LED direito
iluminado, LED esquerdo desligado).

Procedimento da 1ª Posição:
NOTA: O sistema hidráulico da máquina precisa estar

TX1041060A —UN—22APR08
em temperatura de operação antes de fazer este
ajuste. Ponha os cilindros da lança e da caçamba
em ciclo através de deslocamento máximo pelo
menos quatro vezes para garantir que o óleo
hidráulico nos cilindros esteja quente. Não ajuste
o RTD com o sistema hidráulico frio.

1. Com o motor ligado e o interruptor de ativação do SSM


piloto/abaixamento da lança (1) LIGADO, posicione a
caçamba/garfos na posição de inclinação desejada.
1— Interruptor de Ativação 2— Interruptor de RTD
2. Pressione e solte o interruptor de RTD (2) para LIGAR do Piloto/Abaixamento da
Lança
a função da 1ª posição (LED esquerdo iluminado,
LED direito desligado).
3. Pressione e solte o interruptor de RTD até soar um
alarme audível (LED esquerdo piscando). Quatro (Esta tela irá desaparecer depois de 3 segundos
mensagens pop-up consecutivas aparecerão na e retorna à tela de funcionamento normal. LED
tela da unidade do monitor para instruir o operador esquerdo irá parar de piscar.)
como completar o ajuste. Cada vez que uma nova Para DESLIGAR o retorno à escavação quando na 1ª
mensagem pop-up aparece, soa um alarme audível. posição, pressione o interruptor de RTD duas vezes para
Primeira mensagem pop-up: colocar na 2ª posição (os dois LEDs são desligados).

CALIBRAÇÃO DE RTD 1/4 Procedimento da 2ª Posição:


• 1) POSICIONE CAÇAMBA OU GARFOS NOTA: O sistema hidráulico da máquina precisa estar
• 2) ABAIXE A CAÇAMBA/GARFOS ATÉ TOCAR O em temperatura de operação antes de fazer este
CHÃO ajuste. Ponha os cilindros da lança e da caçamba
• 3) PRESSIONE O BOTÃO DE RTD em ciclo através de deslocamento máximo pelo
Segunda mensagem pop-up: menos quatro vezes para garantir que o óleo
hidráulico nos cilindros esteja quente. Não ajuste
CALIBRAÇÃO DE RTD 2/4 o RTD com o sistema hidráulico frio.
• 4) NÃO MOVA A ALAVANCA DA CAÇAMBA
• 5) LEVANTE A LANÇA À ALTURA MÁXIMA 1. Com o motor ligado e o interruptor de ativação do
• 6) PRESSIONE O BOTÃO DE RTD piloto/abaixamento da lança LIGADO, posicione a
caçamba/garfos na posição de inclinação desejada.
Terceira mensagem pop-up:
2. Pressione o interruptor de RTD duas vezes para
CALIBRAÇÃO DE RTD 3/4 LIGAR a função da 2ª posição (LED direito iluminado,
• 7) NÃO MOVA A ALAVANCA DA CAÇAMBA LED esquerdo desligado).
• 8) ABAIXE A CAÇAMBA/GARFOS ATÉ TOCAR O
CHÃO 3. Pressione e solte o interruptor de RTD até soar
• 9) PRESSIONE O BOTÃO DE RTD um alarme audível (LED direito piscando). Quatro
mensagens pop-up consecutivas aparecerão na
Quarta mensagem pop-up: tela da unidade do monitor para instruir o operador
CALIBRAÇÃO DE RTD 4/4 como completar o ajuste. Cada vez que uma nova
• COMPLETO! mensagem pop-up aparece, soa um alarme audível.
Primeira mensagem pop-up:

Continua na página seguinte ML82895,000068D -54-13JAN12-1/2

2-2-32 021312

PN=130
Operação—Operação da Máquina

CALIBRAÇÃO DE RTD 1/4 • 8) ABAIXE A CAÇAMBA/GARFOS ATÉ TOCAR O


CHÃO
• 1) POSICIONE CAÇAMBA OU GARFOS • 9) PRESSIONE O BOTÃO DE RTD
• 2) ABAIXE A CAÇAMBA/GARFOS ATÉ TOCAR O
CHÃO Quarta mensagem pop-up:
• 3) PRESSIONE O BOTÃO DE RTD
CALIBRAÇÃO DE RTD 4/4
Segunda mensagem pop-up: • COMPLETO!
CALIBRAÇÃO DE RTD 2/4 (Esta tela irá desaparecer depois de 3 segundos e
• 4) NÃO MOVA A ALAVANCA DA CAÇAMBA retorna à tela de funcionamento normal. LED direito
• 5) LEVANTE A LANÇA À ALTURA MÁXIMA irá parar de piscar.)
• 6) PRESSIONE O BOTÃO DE RTD
Para DESLIGAR o retorno à escavação quando na 2ª
Terceira mensagem pop-up: posição, pressione o interruptor de RTD novamente (os
dois LEDs são desligados).
CALIBRAÇÃO DE RTD 3/4
• 7) NÃO MOVA A ALAVANCA DA CAÇAMBA
Powerllel é uma marca comercial da Deere & Company
ML82895,000068D -54-13JAN12-2/2

Operação do Engate da Carregadeira—Se


Equipado

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pelo movimento inesperado da
máquina. O acessório pode cair se não
estiver instalado corretamente no engate da
carregadeira. O operador deve estar ciente de
todas as pessoas no local de trabalho.

1. Posicione a máquina em solo firme e plano. Abaixe a


lança. Pare a máquina.
2. Pressione o interruptor de desconexão do pino (1)

TX1067323A —UN—05NOV09
para retrair os pinos de engate. O LED acende, o
indicador de desconexão do pino no monitor acende e
o alarme sonoro soa a cada 10 segundos.
3. Opere o controle da caçamba para mover a estrutura
de engate para frente.
4. Desloque-se para frente. Guie a parte superior da
estrutura do engate para os ganchos de montagem Interruptor de Desconexão do Pino
do acessório.
5. Eleve a lança. Incline a estrutura de montagem para 1— Interruptor de Desconexão
trás até o acessório encostar no engate. do Pino

6. Pressione novamente o interruptor de desconexão


do pino para estender os pinos do engate. O LED, o 7. Eleve a lança. Inspecione visualmente o acessório
alarme sonoro e o indicador de desconexão do pino para verificar se a placa do pino do engate da
na unidade do monitor irão desligar. carregadeira está pressionada contra a estrutura do
engate e se os pinos estão engatados nos furos de
NOTA: Se o acessório não estiver travado corretamente,
montagem do acessório.
desconecte e fixe novamente.
JH91824,00006A1 -54-18OCT11-1/1

2-2-33 021312

PN=131
Operação—Operação da Máquina

Uso da Caçamba da Carregadeira


1. Coloque a caçamba na posição de RTD (retorno à
escavação) e abaixe até o solo.
NOTA: A caçamba e a lança podem ser posicionadas
enquanto a máquina está em movimento.

T7747BB —UN—19MAY92
2. Selecione a 1ª ou 2ª marcha, dependendo da
condição do solo.
3. Movimente-se para frente para o material.
4. Eleve e recolha a caçamba para reter a carga.
Movimentação para Frente para o Material

T7747BC —UN—19MAY92
Elevação e Recolhimento da Caçamba

DP99999,000005F -54-18OCT11-1/3

ESCAVAÇÃO NIVELADA: Posicione a caçamba em um


ângulo voltado ligeiramente para baixo sobre o solo (use
os dentes da caçamba para esse tipo de escavação).
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à articulação
do cotovelo. NÃO empurre com a caçamba
na posição de despejo. Quando empurrar,

T7208AR —UN—30JAN90
mantenha o fundo da caçamba paralelo ao solo.

Método de Escavação

Continua na página seguinte DP99999,000005F -54-18OCT11-2/3

2-2-34 021312

PN=132
Operação—Operação da Máquina

EMPURRAR: Com a caçamba paralela ao solo, remova


tão pouca terra quanto possível da superfície superior.
Deixe a terra derramar da caçamba parcialmente
inclinada para preencher pontos baixos.
RASPAR: Concha parcialmente aberta. Após a caçamba
ser carregada, incline-a totalmente para trás enquanto ao

T7747BD —UN—19MAY92
mesmo tempo fecha a concha.
USAR A LANÇA NA POSIÇÃO DE FLUTUAÇÃO:
Coloque a lança na posição de flutuação e a caçamba na
posição de RTD para evitar deformar a superfície, como
na limpeza de concreto e remoção de neve. Use também
a posição de flutuação para evitar misturar material da
superfície com material da pilha. Operação de Empuxo

ESCAVAR EM MATERIAL DURO, DENSO OU


ALTAMENTE COMPACTADO: Para quebrar material para
soltar, use um movimento suave para cima e para baixo
da caçamba.
DP99999,000005F -54-18OCT11-3/3

Arrasto para Trás


O nivelamento pode ser feito com a lança na posição de
flutuação arrastando para trás a caçamba da carregadeira
enquanto se desloca em marcha à ré. (A posição de
flutuação permite que a lâmina siga o contorno do solo.)

T7747BG —UN—19MAY92
Operação de Arrasto para Trás

DP99999,00002C5 -54-18OCT11-1/1

2-2-35 021312

PN=133
Operação—Operação da Máquina

Acessório do Garfo

TX1098144 —UN—28SEP11
TX1098144

CARREGAMENTO
• Abaixe a carga até perto do solo.
• Centralize os garfos e a caçamba antes de elevar. • Mantenha o mastro inclinado para trás para reter a
• Verifique a carga para assegurar a estabilidade quando carga. Dirija lentamente em linha reta para cima ou
estiver elevada. para trás em linha reta descendo a rampa.
• Nunca tente levantar a carga com um garfo. Subida ou descida de rampa SEM carga nos garfos:
• Aproxime-se da carga lentamente e diretamente com
as pontas dos garfos niveladas. Mova os garfos • Abaixe os garfos até perto do solo.
lentamente sob a carga com a carga posicionada • Mantenha o mastro inclinado para trás.
igualmente sobre os garfos. Continue indo para frente • Dirija lentamente em linha reta para baixo ou para trás
até que a carga se apoie no encosto dos garfos. em linha reta subindo a rampa.
DESCARREGAMENTO CAPACIDADE DE ELEVAÇÃO

• Sempre utilize uma pessoa para sinalização se você Para manter a estabilidade, somente levante cargas
não puder ver a área de posicionamento da carga. iguais ou menores do que a capacidade do mastro ou
Verifique se a área está livre de todos os objetos. a capacidade nominal de operação da máquina, a que
• Abaixe a carga até o solo e incline os garfos até for menor. Para saber as capacidades de elevação da
uma posição nivelada. Recue cuidadosamente para máquina consulte Especificações. (Seção 4-6.)
desencaixar os garfos.
DESLOCAMENTO
ELEVAÇÃO DAS CARGAS
• Opere os controles da máquina apenas estando no
• Levante a carga lentamente com uma ligeira inclinação assento do operador.
para trás para apoiar a carga. Nunca incline a carga • Ao dirigir, transporte a carga baixa para uma boa
para frente a menos que ela esteja sobre área de visibilidade e para a estabilidade da máquina.
descarga e pronta para ser abaixada. • Reduza a marcha com cuidado. Uma súbita
• Se houver alguma indicação de instabilidade da carga desaceleração pode deslocar ou derrubar a carga.
durante a elevação, como movimento, inclinação ou • Uma mudança brusca na direção do deslocamento
oscilação, pare a elevação imediatamente. Abaixe a pode inclinar a carga ou tombar a máquina. Faça uma
carga e reabasteça. parada gradual antes de mudar de direção.
• Quando a carga se aproximar da altura desejada, • Desloque-se em baixa velocidade ao fazer curvas para
diminua a velocidade de elevação ao mínimo. Continue evitar um tombamento.
a elevação até que a carga fique um pouco mais alta • Use marcha baixa para operação em declive ou rampa.
do que o ponto de descarga. Nunca desça uma ladeira com a transmissão no neutro.
• Depois que a carga estiver segura no local, retraia os A máquina pode sair de controle e tombar.
garfos sem a carga e abaixe os garfos até a altura de • Reduza a velocidade ao dirigir em um terreno
deslocamento antes de se movimentar. acidentado, carregar uma carga pesada ou trabalhar
em uma área congestionada. Evite pedras, meios-fios
COMO DIRIGIR EM UMA RAMPA e valetas.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais DICAS OPERACIONAIS


causados por capotagem da máquina; não
faça curvas em rampas. Não dirija cruzando CUIDADO: Garfos ou lanças podem se mover
rampas em nenhuma circunstância. de repente, causando acidentes pessoais
graves ao operador ou a outras pessoas.
Subida ou descida de rampa COM carga nos garfos: Para evitar acidentes pessoais observe as
seguintes precauções.
Continua na página seguinte OUT4001,0000928 -54-20SEP11-1/2

2-2-36 021312

PN=134
Operação—Operação da Máquina

• Nunca utilize o acessório do garfo como uma plataforma Inspecione os garfos diariamente. Se existir alguma das
de trabalho. condições a seguir, substitua os garfos antes de operar a
• Esteja ciente da localização dos transeuntes na área máquina.
de trabalho o tempo todo.
• NÃO toque, incline ou alcance através do mastro, da • Verifique se há garfos visivelmente curvados e com
lança ou o mecanismo de elevação nem permita que abrasões. Se os garfos estiverem curvados mais do
outros façam isso. Nunca suba no mastro, na lança que 3°, substitua os garfos. (Garfos afilados são de
ou nos acessórios. 90° nominal e garfos padrão são de 87° nominal.) Se
uma mancha plana devido a desgaste abrasivo for
• NUNCA permita que ninguém fique em pé em ou
claramente visível, substitua os garfos.
passe embaixo de garfos, mastro, caçamba, lança ou
acessórios levantados. • Inspecione os garfos quanto a trincas ao longo do raio
interno da dobra.
• Reduza a velocidade e toque a buzina em cruzamentos
• Garfos curvados nem sempre são detectáveis
cegos, saídas e quando se aproximar de pedestres.
visualmente. Meça o ângulo interno de cada garfo para
INSPEÇÃO DO GARFO detectar um garfo curvado.
• Garfos com pontas afiladas têm um ângulo interior de
Os garfos são os principais componentes de sustentação 90°. Garfos com pontas quadradas padrão têm um
de carga do mastro. Os garfos devem ser submetidos ângulo interior de 87°. Se o ângulo estiver curvado
a manutenção e ser verificados periodicamente para mais do que 3°, substitua o garfo.
garantir operação segura.
OUT4001,0000928 -54-20SEP11-2/2

2-2-37 021312

PN=135
Operação—Operação da Máquina

Estacionamento da Máquina
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe a caçamba até o solo.

TX1097387A —UN—07SEP11
3. Mova a alavanca (1) ou interruptor (2) de FNR
(avanço, neutro ou ré) para N (neutro).

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pelo movimento inesperado
da máquina. A máquina pode se mover
inesperadamente ou se movimentar sob carga,
resultando em acidentes pessoais graves ou
morte. Sempre LIGUE o interruptor do freio
de estacionamento e desligue o motor para
impedir que a máquina se movimente.

4. Pressione o interruptor do freio de estacionamento


(3). (O LED no interruptor e o indicador no monitor

TX1039927A —UN—08APR08
acendem.)
IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser
danificado se o motor não estiver
devidamente desligado.

5. Deixe o motor funcionando sem carga a 1/2 rotação


por 2 minutos antes de desligar para evitar danos ao
turbocompressor. Libere o pedal do acelerador para
diminuir a marcha.
6. Pressione o interruptor de parada (4) para desligar
o motor.

TX1062360A —UN—13AUG09
7. DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria (5).

1— Alavanca de FNR 4— Interruptor de Parada do


2— Interruptor de FNR Motor
3— Interruptor do Freio de 5— Interruptor de Desconexão
Estacionamento da Bateria

Interruptor de FNR (controle de direção por joystick—se equipado)

TX1039928A —UN—08APR08

OUT4001,000091E -54-07SEP11-1/1

2-2-38 021312

PN=136
Operação—Operação da Máquina

Carregamento da Máquina sobre uma Carreta


1. Coloque calços contra as rodas da carreta.
2. Utilize uma rampa ou plataforma de carregamento. As
rampas devem ser fortes o suficiente, ter um ângulo

TX1097387A —UN—07SEP11
baixo e altura correta.
3. Aperte o cinto de segurança antes de ligar o motor.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por tombamento. Posicione a linha
de centro da máquina sobre a linha de centro
da plataforma da carreta. NUNCA vire a
máquina enquanto estiver na rampa. Se for
necessário reposicionar a máquina, desloque
a máquina para fora da rampa, reposicione no
solo e tente carregar novamente.

4. Desloque a máquina sobre a rampa lentamente. A

TX1039930A —UN—08APR08
linha de centro da máquina deve ficar sobre a linha
de centro da carreta.
5. Abaixe todos os equipamentos sobre calços ou na
plataforma da carreta.
6. Mova a alavanca (1) ou interruptor (2) de FNR
(avanço, neutro ou ré) para N (neutro).

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pelo movimento inesperado
da máquina. A máquina pode se mover
inesperadamente ou se movimentar sob carga,

TX1062360A —UN—13AUG09
resultando em acidentes pessoais graves ou
morte. Sempre desligue o motor e acione
o freio de estacionamento.

7. Pressione o interruptor do freio de estacionamento


(3). (O LED no interruptor e o indicador no monitor
acendem.)
8. Instale a barra de travamento da estrutura. Consulte Interruptor de FNR (controle de direção por joystick—se equipado)
Travamento da Estrutura da Máquina. (Seção 3-2.)
9. Pressione o interruptor de parada do motor (4).
10. Pressione e solte o interruptor de partida do motor (5)
uma vez; NÃO DÊ PARTIDA no motor.
TX1039929A —UN—08APR08
11. Mantenha pressionado o interruptor de ativação do
piloto/abaixamento da lança (6) e mova as alavancas
de controle hidráulico para aliviar a pressão.
12. Pressione o interruptor de parada do motor.
13. DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria (7).

1— Alavanca de FNR 5— Interruptor de Partida do


2— Interruptor de FNR Motor
3— Interruptor do Freio de 6— Interruptor de Ativação
Estacionamento do Piloto/Abaixamento da
4— Interruptor de Parada do Lança
Motor 7— Interruptor de Desconexão
da Bateria

Continua na página seguinte OUT4001,000091F -54-07SEP11-1/2

2-2-39 021312

PN=137
Operação—Operação da Máquina

14. Amarre a máquina na carreta com correntes ou


cabos e cintas de carga apropriadas nos olhais de
amarração do eixo dianteiro (1) e nos olhais de
amarração do eixo traseiro (2).

TX1039931A —UN—08APR08
1— Olhal de Amarração do 2— Olhal de Amarração
Eixo Dianteiro (2 usados) Traseiro (2 usados)

Olhal de Amarração do Eixo Dianteiro (mostrado o lado esquerdo)

TX1039932A —UN—08APR08
Olhal de Amarração do Eixo Traseiro (mostrado o lado esquerdo)

OUT4001,000091F -54-07SEP11-2/2

2-2-40 021312

PN=138
Operação—Operação da Máquina

Procedimento para Reboque

TX1083461A —UN—21OCT10
1— Eixo de Acionamento 3— Mangueira do Freio de 5— Eixo de Acionamento Traseiro
Dianteiro Estacionamento
2— Conexão do Freio de 4— Eixo de Acionamento
Estacionamento Telescópico

IMPORTANTE: O motor não pode ser ligado máquina. Instale a barra de travamento
por reboque. da articulação para evitar emaranhamento
conforme a máquina é rebocada.
Reboque a máquina para fora da estrada até
o local mais próximo onde se possa fazer o 3. Dê partida no motor se possível e instale a barra de
serviço de reparo. Transporte a máquina se ela travamento da articulação.
tiver que ser levada a mais de 460 m (500 yd).
4. Mova a alavanca ou interruptor de FNR (avanço,
Nunca reboque uma máquina a uma velocidade neutro ou ré) para a posição N (neutra).
superior a 3,2 km/h (2 mph) para evitar
danos à transmissão. 5. Se o indicador do freio de estacionamento
não acender, o freio de estacionamento está
Se o motor ou o sistema hidráulico da transmissão não DESATIVADO. Vá para a etapa 12.
estiverem funcionando, o freio de estacionamento estará
ACIONADO. Se o indicador do freio de estacionamento acender,
o freio de estacionamento está ATIVADO. Vá para a
etapa 6.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado da 6. Desligue o motor.
máquina. Coloque calços nos pneus dianteiros e
traseiros para evitar o rolamento da máquina. 7. Desconecte a mangueira (3) da conexão do freio de
estacionamento (2). Tampe a mangueira.
1. Coloque calços nos pneus dianteiros e traseiros. 8. Conecte a mangueira da bomba hidráulica
2. Conecte juntas a máquina rebocadora e a rebocada. de operação manual à conexão do freio de
estacionamento.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais NOTA: Mantenha a bomba hidráulica de operação
causados pelo movimento inesperado da manual cheia de óleo.

Continua na página seguinte OUT4001,00006AC -54-21OCT10-1/2

2-2-41 021312

PN=139
Operação—Operação da Máquina

de acionamento sem calçar os pneus


CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais traseiros e dianteiros.
causados pelo movimento inesperado da
máquina. Sente-se no assento do operador ao 11. Remova os eixos de acionamento se não houver uma
bombear a bomba hidráulica. Quando rebocar bomba hidráulica manual disponível para liberar o
a máquina, mantenha pelo menos 1379 kPa freio de estacionamento.
(13,8 bar) (200 psi). Se a pressão estiver abaixo
Desconecte os eixos de acionamento (1 e 4) no eixo
de 1379 kPa (13,8 bar) (200 psi), o freio de
da transmissão e remova da máquina.
estacionamento pode ser acionado.
NOTA: Limite o reboque a um máximo de 460
9. Coloque a bomba hidráulica manual no lado esquerdo m (500 jardas).
do piso da estação do operador.
12. Reboque a máquina lentamente.
IMPORTANTE: Não bombeie pressão acima de 2068
kPa (20,7 bar) (300 psi) para evitar danos
ao freio de estacionamento. CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado da
10. Bombeie manualmente até o ponteiro do medidor máquina. Coloque calços nos pneus dianteiros e
indicar 1379 kPa (13,8 bar) (200 psi), o que será traseiros para evitar o rolamento da máquina.
necessário para desativar o freio de estacionamento.
13. Coloque calços na dianteira e traseira dos pneus.
Para acionar o freio de estacionamento, abra a válvula
da bomba manual para liberar a pressão. 14. Reaplique o freio de estacionamento ou reinstale os
eixos de acionamento se foram removidos. Consulte
seu concessionário autorizado para obter informações
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
sobre a instalação.
causados pelo movimento inesperado da
máquina. Nunca tente remover os eixos
OUT4001,00006AC -54-21OCT10-2/2

2-2-42 021312

PN=140
Operação—Operação da Máquina

Elevação da Máquina

TX1098145 —UN—28SEP11
Elevação da Máquina
1— Método Alternativo de 3— Barra Espaçadora 5— Dimensão do Centro de
Elevação 4— Centro de Gravidade Gravidade
2— Método Alternativo de
Elevação

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais Especificações da Máquina 544K—Especificação


causados pelo movimento inesperado da Dimensão do Centro
máquina. Afaste todas as pessoas da área de de Gravidade
elevação da máquina. Selecione o cabo de (5)—Comprimento (linha
levantamento com a força correta para o peso de centro do eixo traseiro
da máquina. Teste o levantamento elevando para frente)............................................................................. 1248,2 mm
a máquina a 0,3 m (1ft) do chão. 49.1 in.
Articulação Barra
1. Instale a barra de travamento da armação. Consulte Z Padrão—Peso
Barra de Travamento da Estrutura. (Seção 3-2.) Operacional Máximo................................................................ 16 400 kg
36 156 lb.
2. Posicione o guindaste para nivelar a elevação da
máquina. 4. Conecte uma amarra na máquina para controlá-la
enquanto ela é elevada.
IMPORTANTE: Use cabos e lingas com a capacidade
adequada para a elevação. 5. Teste o levantamento elevando a máquina a 0,3 m
(1ft) do chão.
3. Fixe os cabos na máquina. Usando métodos
6. Eleve a máquina e leve-a para a área de
alternativos de elevação (1 ou 2).
carga/descarga.
LB82152,0000A5D -54-22JAN12-1/1

2-2-43 PN=141
021312
Manutenção—Máquina
Combustível diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
informar sobre as propriedades do diesel disponível em • Use SOMENTE diesel com teor ultra-baixo de enxofre
sua área. (ULSD) com teor inferior a 15 mg/kg (15 ppm).

De um modo geral, o diesel é combinado para satisfazer Teor de enxofre para motores Tier 3 e Stage III A
às exigências de baixa temperatura da região na qual
são comercializados. • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
Os combustíveis diesel recomendados são os • O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000 - 5000
especificados segundo as normas EN 590 ou ASTM mg/kg (1000 - 5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca
D975. Diesel renovável produzido por hidrotratamento de de filtro e óleo.
gordura animal e óleos vegetais é basicamente idêntico
a diesel de petróleo. Diesel renovável de acordo com a • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
norma EN 590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em
John Deere.
todos os níveis de percentual de mistura.
Teor de enxofre para motores Tier 2 e Stage II
Propriedades exigidas do combustível
Em todos os casos, o combustível deve estar de acordo • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 500 mg/kg (500 ppm).
com as seguintes propriedades:
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 500 - 5000
Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um mg/kg (500 - 5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca
índice de cetano maior que 47, especialmente para de filtro e óleo.
temperaturas abaixo de -20°C (-4°F) ou elevações acima • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
de 1500 m (5000 ft.). 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
John Deere.
Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (PEFF) pelo
menos 5°C (9°F) abaixo da temperatura mínima prevista Teor de enxofre para outros motores
OU Ponto de Névoa (Turvação) abaixo da temperatura
mínima prevista. • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 5000 mg/kg (5000 ppm).
Lubricidade do combustível deve passar um diâmetro • O uso de diesel com teor de enxofre superior a 5000
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca de
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1. filtro e óleo.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar IMPORTANTE: NÃO misture óleo do motor ou
de acordo com todas as normas de emissões existentes qualquer outro tipo de lubrificante com diesel.
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 IMPORTANTE: O uso impróprio de aditivo pode
mg/kg (10000 ppm). danificar o equipamento de injeção de
combustível dos motores diesel.
Teor de enxofre para motores Interim Tier 4 e Stage
III B
DX,FUEL1 -54-11APR11-1/1

3-1-1 021312

PN=142
Manutenção—Máquina

Lubricidade do diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e Se for usado um combustível com lubricidade baixa
União Europeia possui uma lubricidade adequada para ou desconhecida, adicione condicionadorJohn Deere
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
componentes do sistema de injeção de combustível. concentração especificada.
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo
pode não ter a lubricidade adequada. Lubricidade do biodiesel
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado A lubricidade do combustível pode melhorar
na sua máquina ofereça características significativamente com misturas de biodiesel até B20
de boa lubricidade. (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
A lubricidade do combustível deve passar um diâmetro
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1.
DX,FUEL5 -54-14APR11-1/1

Manusear e armazenar combustível diesel

CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
o combustível com cuidado. NÃO encha o frequência maior de substituição devido ao entupimento
tanque de combustível quando o motor estiver prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao final de IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
cada operação diária para evitar condensação e o através da tampa de enchimento. Se for
congelamento em tempo frio. necessário substituir a tampa, use sempre
uma original ventilada.
Mantenha todos os tanques de armazenamento sempre
cheios para evitar condensação.
Quando o combustível for armazenado por período
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
combustível estão corretamente instaladas para impedir adicione um condicionador de combustível para estabilizar
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no o combustível e para impedir a condensação. Consulte o
combustível regularmente. fornecedor de combustível para recomendações.
DX,FUEL4 -54-14APR11-1/1

3-1-2 021312

PN=143
Manutenção—Máquina

Biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres diminua os intervalos entre trocas. Consulte os Intervalos
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados Entre Trocas de Filtro e Óleo do Motor Diesel para mais
de gordura animal ou vegetal. As misturas de biodiesel detalhes a respeito dos intervalos entre trocas do óleo
consistem em biodiesel misturado com diesel derivado de do motor.
petróleo conforme o volume.
Quando usar misturas de biodiesel até B20, considerar o
Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel seguinte:
nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um
fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja • Degradação do fluxo em clima frio
um produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
National Biodiesel Board). Os fornecedores certificados e de umidade, oxidação, crescimento microbiano)
os produtores credenciados podem ser encontrados no • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
seguinte website: http://www.bq-9000.org. um problema quando se usa biodiesel pela primeira
vez em motores usados.)
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas • Possível vazamento de combustível em retentores e
concentrações de até 20% de biodiesel (B20) no diesel mangueiras
derivado de petróleo podem ser usadas em todos os • Possível redução da durabilidade dos componentes
motores John Deere. As misturas de biodiesel até B20 do motor
podem ser usadas SOMENTE se o biodiesel (100% de
biodiesel ou B100) cumprir a especificação ASTM D6751 Quando usar misturas de biodiesel superiores a B20,
(EUA), EN 14214 (UE) ou equivalente. Espera-se uma considerar o seguinte.
redução de 2% na potência e de 3% na economia de • Possível coqueificação (carbonização) e/ou bloqueio
combustível quando o B20 é usado. dos bicos injetores, resultando em perda de potência e
Os condicionadores de combustível aprovados pela John falhas de ignição do motor caso não sejam usados os
Deere que contenham aditivos detergente/dispersantes condicionadores de combustível aprovados pela John
são recomendados quando forem usadas misturas Deere contendo aditivos detergentes/dispersantes
mais baixas de biodiesel, mas são obrigatórios ao usar • Possível diluição do óleo do cárter, exigindo trocas de
misturas B20 ou maiores. óleo mais frequentes
• Possível corrosão do equipamento de injeção de
Os motores John Deere também podem operar com combustível
misturas de biodiesel superiores a B20 (até 100% • Possível formação de camada tipo verniz e/ou
de biodiesel) SOMENTE se o biodiesel cumprir a engripamento dos componentes internos
especificação EN 14214 (disponível primariamente na • Possível formação de borra e sedimentos
Europa). Os motores que operam com misturas de • Possível oxidação térmica do combustível em
biodiesel superiores a B20 podem não cumprir com temperaturas elevadas
todas as normas aplicáveis de emissões. Espera-se • Possível degradação do material elastomérico de
uma redução de 12% na potência e de 18% na juntas e vedações (primariamente um problema em
economia de combustível ao usar 100% de biodiesel. Os motores mais velhos)
condicionadores de combustível aprovados pela John • Possíveis problemas de compatibilidade com outros
Deere que contenham aditivos detergente/dispersantes materiais (incluindo cobre, zinco, estanho, latão e
são obrigatórios. bronze) usados nos sistemas de combustível e nos
equipamentos de manuseio de combustível
A proporção de diesel derivado de petróleo nas misturas
de biodiesel deve cumprir as especificações das normas
• Possível redução na eficiência da separação da água
comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
• Níveis potencialmente altos de ácidos dentro do
sistema de combustível
Misturas de biodiesel até B20 devem ser usadas em até • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
90 dias da data de produção do biodiesel. Misturas de biodiesel
biodiesel de B21 até B100 devem ser usadas em até 45 IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
dias da data de produção do biodiesel. aceitáveis como combustível em qualquer
Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de concentração nos motores John Deere. Seu
combustível para assegurar que o combustível está de uso pode avariar o motor.
acordo com as especificações acima.
Ao usar biodiesel, o nível do óleo do motor deve ser
verificado diariamente. Se o óleo se diluir no combustível,
DX,FUEL7 -54-20APR11-1/1

3-1-3 021312

PN=144
Manutenção—Máquina

Testar diesel contaminação por bactérias, ponto de névoa, número de


ácidos, contaminação por particulados e se o combustível
Uma análise do combustível pode ajudar a monitorar está de acordo com as especificações.
a qualidade do diesel. A análise de combustível
pode fornecer dados críticos como octanagem, Consulte seu concessionário John Deere para maiores
tipo de combustível, teor de enxofre, teor de água, informações sobre análise do combustível.
aparência, adequabilidade para operações em clima frio,
DX,FUEL6 -54-14APR11-1/1

3-1-4 021312

PN=145
Manutenção—Máquina

Minimizar efeitos do inverno nos motores diesel


Os motores diesel John Deere são projetados para MOTORES DIESEL e de LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
trabalhar eficazmente durante o inverno. PARA MOTORES DIESEL nesta seção.)
Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes Aditivo de circulação do diesel
no inverno, são necessários alguns cuidados
complementares. As informações a seguir descrevem os Use o condicionador John Deere Fuel-Protect Diesel Fuel
passos que podem minimizar o efeito do inverno sobre Conditioner (fórmula de inverno) contendo anti-congelante
o arranque e o funcionamento do seu motor. Consulte ou condicionador equivalente para tratar combustível
o concessionário John Deere para mais informações e de clima quente (Nº 2-D na América do Norte) durante
disponibilidade local dos cuidados em clima frio. o inverno. Isto geralmente estende a operacionalidade
em cerca de 10°C (18°F) abaixo do ponto de névoa do
Usar combustível de inverno combustível. Para operacionalidade em temperaturas
inferiores, use combustível de inverno.
Quando a temperatura é inferior a 0°C (32°F), o
combustível de inverno (Grau 1-D na América do Norte) é IMPORTANTE: Trate o combustível quando a
o mais adequado para o funcionamento em clima frio. O temperatura exterior estiver abaixo de 0°C
combustível de inverno tem um ponto inferior de névoa (32°F). Para os melhores resultados, usar com
e de fluidez. combustível não tratado. Seguir todas as
instruções recomendadas no rótulo.
O ponto de névoa é o ponto em que se começa a
formar a parafina no combustível que obstrui os filtros Biodiesel
do combustível. Ponto de fluidez é a temperatura mais
baixa em que o movimento do combustível é observado. Ao operar com misturas ("blends") de biodiesel, pode
ocorrer formação de cera em temperaturas mais quentes.
NOTA: Em média, o diesel de inverno tem a taxa de
Comece usando o condicionador John Deere Fuel-Protect
BTU (conteúdo de calor) inferior. A utilização do
Diesel Fuel Conditioner (fórmula de inverno) a 5°C
combustível de inverno pode reduzir a potência
(41°F) para tratar biodiesel durante o inverno. Use B5
e a eficiência do combustível, mas não afeta
ou misturas mais baixas em temperaturas abaixo de 0°C
o desempenho do motor. Verificar o tipo de
(32°F). Use somente diesel de petróleo de inverno em
combustível usado antes de procurar pequenas
temperaturas abaixo de -10°C (14°F).
avarias por baixa potência no inverno.
Dianteiras de Inverno
Aquecedor da admissão de ar
O uso de dianteiras de inverno de tecido, papelão
O aquecedor da admissão de ar é um opcional disponível ou sólidas não é recomendado para nenhum motor
para auxiliar a partida de alguns motores em clima frio. John Deere. Seu uso pode resultar em temperaturas
excessivas do ar de carga, óleo e líq. de arrefecimento.
Éter Isto pode reduzir a vida útil do motor, a potência e
Há um bocal de éter na admissão disponível para auxiliar aumentar o consumo. Dianteiras de inverno também
a partida em clima frio. podem impor carga excessiva ao ventilador, levando a
falhas prematuras.
CUIDADO: Éter é altamente inflamável. Não Se usar dianteiras de inverno, elas nunca devem fechar
use éter na partida de um motor equipado totalmente a grade dianteira. Aprox. 25% de área no
com velas de pré-aquecimento ou aquecedor centro da grade deve permanecer sempre aberta. Os
da admissão de ar. dispositivos de bloqueio de ar nunca devem ser aplicados
diretamente na colmeia do radiador.
Aquecedor do líquido de arrefecimento
Cortinas de radiadores
O aquecedor do bloco do motor (aquecedor do líquido de
arrefecimento) é um opcional disponível para auxiliar a Se equipado com sistema de cortina de radiador
partida em clima frio. controlado por termostato, este sistema deve ser regulado
de maneira que as cortinas estejam completamente
Óleo de viscosidade sazonal e concentração abertas quando o liq. de arrefecimento atingir 93°C
adequada de líq. de arrefecimento (200°F) para evitar aquecimento excessivo do coletor de
admissão. Sistemas manualmente controlados não são
Use óleo para motores com grau de viscosidade sazonal, recomendados.
com base na variação da temperatura esperada entre
as trocas de óleo, e uma concentração adequada de Se for usado pós resfriamento ar-ar, as cortinas devem
anticongelante com baixo teor de silicato, conforme ser completamente abertas quando a temperatura do
recomendado. (Veja os requisitos de ÓLEO PARA ar do coletor de admissão atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador do ar de carga.

Continua na página seguinte DX,FUEL10 -54-20APR11-1/2

3-1-5 021312

PN=146
Manutenção—Máquina

Para mais informações, consulte seu concessionário


John Deere.
DX,FUEL10 -54-20APR11-2/2

Lubrificantes alternativos e sintéticos


As condições em certas regiões geográficas poderão
requerer recomendações de lubrificantes diferentes das Os limites de temperatura e os intervalos de manutenção
impressas neste manual. indicados neste manual se aplicam tanto para os óleos
convencionais quanto para os sintéticos.
Determinados líquidos de arrefecimento e lubrificantes da
John Deere podem não estar disponíveis na sua região. Os óleos básicos rerrefinados podem ser usados se
o lubrificante acabado cumprir com os requisitos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter desempenho.
informações e recomendações.
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso
satisfaçam os requisitos de desempenho conforme
mostrado neste manual.
DX,ALTER -54-11APR11-1/1

Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1

Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
nos óleos para que estejam de acordo com certas desempenho do lubrificante.
especificações e requisitos de performance.
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
informações e recomendações específicas.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1

3-1-6 021312

PN=147
Manutenção—Máquina

Óleo Break-In™ para Motores Diesel


Os motores novos vêm abastecidos de fábrica com o óleo
IMPORTANTE: Não use Plus-50™ II, Plus-50 ou
para motor Break-In™ ou Break-In Plus™ da John Deere.
óleos para motor que atendam a qualquer das
Durante o período de amaciamento, adicione Óleo para
seguintes normas durante a operação inicial
Motor Break-In ou Break-In Plus da John Deere conforme
de um motor novo ou retificado:
for necessário para manter o nível do óleo especificado.
API CJ-4 ACEA E9
Opere o motor sob várias condições, especialmente API CI-4 PLUS ACEA E7
cargas pesadas com mínima marcha lenta, para ajudar a
API CI-4 ACEA E6
assentar os componentes do motor adequadamente.
API CH-4 ACEA E5
Troque o óleo e o filtro em no máximo 250 horas para API CG-4 ACEA E4
o óleo Break-In ou 500 horas para o óleo Break-In Plus
API CF-4 ACEA E3
durante a operação inicial de um motor novo ou retificado.
API CF-2
Após a manutenção geral do motor, abasteça com óleo API CF
para motor Break-In ou Break-In Plus da John Deere.
Esses óleos não permitem que o motor
Se o óleo para motor Break-In ou Break-In Plus da
seja devidamente amaciado.
John Deere não estiver disponível, use um óleo para
motor diesel 10W-30 durante as primeiras 250 horas de
O óleo para motor Break-In Plus da John Deere pode ser
operação que esteja de acordo com pelo menos uma das
usado em todos os motores diesel da John Deere em
seguintes normas:
qualquer nível de certificação de emissão.
• Classificação de serviço API CE Após o período de amaciamento, use o óleo Plus-50 II ou
• Classificação de Serviço API CD Plus-50 da John Deere ou outro óleo para motores diesel
• Classificação de Serviço API CC conforme recomendado neste manual.
• Óleo ACEA Sequência E2
• Óleo ACEA Sequência E1
Break-In é uma marca comercial da Deere & Company.
Break-In Plus é uma marca comercial da Deere & Company
Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company.
VD76477,0001322 -54-31MAR11-1/1

3-1-7 021312

PN=148
Manutenção—Máquina

Óleo do Motor Diesel—Motores Classe 3 e


Estágio III A 50˚C 122˚F

Utilize a viscosidade de óleo com base na faixa de 40˚C 104˚F


temperatura esperada do ar durante o período entre
trocas de óleo. 30˚C 86˚F

SAE 15W-40
SAE 10W-40
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™ II. 20˚C 68˚F

SAE 5W-30
SAE 10W-30
John Deere Plus-50 também é recomendado.

SAE 0W-40
10˚C 50˚F
Outros óleos podem ser utilizados caso atendam a uma
ou mais das seguintes especificações: 0˚C 32˚F
• John Deere Torq-Gard™ -10˚C 14˚F
• Categoria de Serviço API CJ-4

TX1050046 —UN—09AUG10
• API Service Categoria CI-4 PLUS -20˚C -4˚F
• API Service Categoria CI-4
• Óleo ACEA Sequência E9 -30˚C -22˚F
• Óleo ACEA Sequência E7
• Óleo ACEA Sequência E6 -40˚C -40˚F
• Óleo ACEA Sequência E5
• Óleo ACEA Sequência E4
Viscosidade do Óleo pela Faixa de Temperatura do Ar
São preferíveis óleos de multiviscosidade para
motores diesel.
A qualidade do óleo diesel e seu teor de enxofre devem NÃO use óleo diesel com teor de enxofre acima de 10
estar em conformidade com todas as regulamentações 000 mg/kg (10 000 ppm).
de emissão existentes para a área na qual o motor será
usado.
Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
VD76477,00004E4 -54-05NOV10-1/1

3-1-8 021312

PN=149
Manutenção—Máquina

Intervalos de troca para filtro e óleo do motor — Motores Tier 3 e Stage III A
Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados • “Outros óleos” incluem John Deere Torq-Gard™, API
baseiam-se na capacidade do cárter de óleo, tipo de óleo CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9, ACEA E7,
de motor e filtro usado e no teor de enxofre do diesel. ACEA E6, ACEA E5, e ACEA E4.
Os intervalos efetivos de troca dependem das práticas
de manutenção e operação. NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
Recomenda-se analisar o óleo para avaliar a condição do condições forem cumpridas:
óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de filtro e
óleo adequado. Consulte seu concessionário John Deere • Uso de diesel com teor de enxofre menor
para maiores informações sobre análise do óleo do motor. que 5000 mg/kg (5000 ppm).
• Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a cada John Deere Plus-50.
12 meses, mesmo se o total de horas de operação for • Uso de um filtro de óleo aprovado pela
inferior ao indicado para o intervalo de troca recomendado. John Deere.
O teor de enxofre no diesel afeta os intervalos de troca Intervalos de troca de filtro e óleo do motor
do filtro e do óleo. Enxofre no Menos de 1000 mg/kg (1000 ppm)
combustível
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre 500 horas
menor que 1000 mg/kg (1000 ppm). Óleos Plus-50
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—5000 Outros óleos 250 horas
mg/kg (1000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de Enxofre no 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm)
troca de filtro e óleo. combustível
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a Óleos Plus-50 500 horas
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário Outros óleos 250 horas
John Deere.
Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
• NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre combustível
superior a 10 000 mg/kg (10 000 mg/kg).
Óleos Plus-50 500 horas
Outros óleos 250 horas
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: Enxofre no 5000—10 000 mg/kg (5000—10 000 ppm)
combustível
• Quando usar misturas ("blends") de biodiesel Óleos Plus-50 250 horas
superiores a B20, reduza o intervalo de troca Outros óleos 125 horas
do óleo e filtro em 50%. A análise do óleo
A análise de óleo pode prolongar o intervalo de troca para “Outros
pode permitir intervalos de troca mais longos. óleos” até um período que não exceda o intervalo dos óleos Plus-50.
• Use somente os tipos de óleo aprovados.

Tipos de óleo aprovados:


• “Óleos Plus-50” incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50.
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL13,T3,PT,140toMAX -54-21JUN10-1/1

3-1-9 021312

PN=150
Manutenção—Máquina

Óleo da Transmissão, Freio de


Estacionamento e Eixo
Utilize a viscosidade de óleo com base na faixa de
temperatura esperada do ar durante o período entre
trocas de óleo.
São recomendados os seguintes óleos:
• John Deere Hy-Gard™
• John Deere de Baixa Viscosidade Hy-Gard
Podem ser usados outros óleos se cumprirem pelo menos
um dos seguintes requisitos:
• Norma JDM J20C da John Deere
• Norma JDM J20D da John Deere

TS1660 —UN—10OCT97
Use óleo John Deere Bio-Hy-Gard™ quando for
necessário um fluido biodegradável.

Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company


Bio-Hy-Gard é uma marca registrada de Deere & Company
DP99999,00002CC -54-01OCT10-1/1

Óleo do Sistema Hidráulico


Prefere-se o seguinte óleo:
• John Deere Torq-Gard™, 10W-30
São recomendados também os seguintes óleos:
• John Deere Plus-50™ II ou John Deere Plus-50, 10W-30
Outros óleos podem ser utilizados caso atendam a uma
ou mais das seguintes especificações:
• Classificação de Manutenção CH-4 da API
• Classificação de Manutenção CG-4 da API

T148385 —UN—19NOV01

Torq-Gard é uma marca comercial da Deere & Company


Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company
OUT4001,000067B -54-01OCT10-1/1

3-1-10 021312

PN=151
Manutenção—Máquina

Graxa
Use graxa com base nos números de consistência NLGI
e na faixa esperada de temperaturas do ar durante o
intervalo de manutenção.
GRAXA EP PARA ALTA TEMPERATURA MOLY John
Deere ou graxa EP multiuso SAE contendo 3 a 5% de
bissulfeto de molibdênio são preferidas.
Também se recomendam as seguintes graxas:
• GRAXA DE ALTA TEMPERATURA EP da John Deere
• GREASE-GARD™ John Deere
• NLGI No.2
• NLGI No.1
• NLGI No.0
• NLGI No.00

TX1031275 —54—
Podem ser usadas outras graxas caso elas atendam a
pelo menos um dos seguintes requisitos:
• Graxa EP multiuso SAE
• Classificação de Desempenho NLGI GC-LB
• MIL-PRF-10924
IMPORTANTE: Alguns tipos de espessantes de
graxas não são compatíveis com outros
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
GREASE-GARD é uma marca registrada de Deere & Company.
DP99999,00002CE -54-14JUN10-1/1

3-1-11 021312

PN=152
Manutenção—Máquina

Líquido de arrefecimento de motores diesel de serviço pesado


O sistema de arrefecimento do motor é abastecido
para o proteger durante todo o ano contra a corrosão e
• Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos.
escoriações das camisas dos cilindros, e para proteção
• Garante proteção contra cavitação na camisa do
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
anti-congelamento no inverno até -37°C (-34°F). Para John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
proteção a temperaturas inferiores, consulte seu capacidade de carga.
concessionário John Deere.
• Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
Os seguintes líq. de arrefecimento são preferidos: fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
contra corrosão.
• John Deere COOL-GARD™ II Premix
• John Deere COOL-GARD II PG Premix O conjunto de aditivos deve fazer parte de uma das
seguintes misturas de líq. de arrefecimento:
Use John Deere COOL-GARD II PG Premix quando for
exigida uma fórmula não-tóxica. • líq. de arrefecimento de serviço pesado com base de
etilenoglicol ou propilenoglicol pré-diluído (40% a 60%).
Líq. de arrefecimento adicionalmente recomendados • concentrado de líq. de arrefecimento com base em
propilenoglicol em uma mistura de 40 a 60% de
O seguinte líquido de arrefecimento para motor também concentrado com água de qualidade
é recomendado:
Qualidade da água
• John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma
mistura de 40% a 60% de concentrado com água de A qualidade da água é importante para o desempenho do
boa qualidade. sistema de arrefecimento. Recomenda-se água destilada,
desionizada ou desmineralizada para a mistura com o
Os líquidos de arrefecimento John Deere COOL-GARD
líquido de arrefecimento para motores concentrado à
II Premix, COOL-GARD II PG Premix e COOL-GARD
base de etilenoglicol ou propilenoglicol.
II Concentrate não exigem o uso de aditivos
complementares. IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para o
sistema de arrefecimento nem anticongelantes
Outros líquidos de arrefecimento que os contenham.
É possível que os líquidos de arrefecimento John Não misture líq. de arrefecimento com base
Deere COOL-GARD II e COOL-GARD II PG estejam em propilenoglicol e etilenoglicol.
indisponíveis na região onde a manutenção for efetuada.
Não use líq. de arrefecimento que
Se estes líq. de arrefecimento não estiverem disponíveis, contenha nitritos.
use um líq. de arrefecimento concentrado ou pré-diluído
para uso em motores diesel de serviço pesado com as
seguintes propriedades físicas e químicas:

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL3 -54-14APR11-1/1

3-1-12 021312

PN=153
Manutenção—Máquina

Intervalos para a troca do líquido de arrefecimento para motores diesel


Drene e lave o sistema de arrefecimento e reabasteça
com um novo líq. de arrefecimento no intervalo indicado, Se forem usados o John Deere COOL-GARD™ II
que varia conforme o líq. de arrefecimento. Premix, COOL-GARD II PG Premix, ou COOL-GARD II
Concentrate, mas o líq. de arrefecimento não tiver sido
John Deere COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II testado OU os aditivos não forem repostos adicionando-se
PG Premix e o concentrado COOL-GARD II são líq. de aditivo complementar, o intervalo de troca é de quatro
arrefecimento livres de manutenção por até seis anos anos ou 4000 horas de operação. Este intervalo de troca
ou 6000 horas de operação, desde que o sistema seja se aplica somente a líq. de arrefecimento COOL-GARD II
completado somente com John Deere COOL-GARD II mantido com proporção de 40% a 60% de concentrado
Premix ou COOL-GARD II PG Premix. com água de qualidade.
Teste as condições do líq. de arrefecimento anualmente Se utilizar outro líq. de arrefecimento que não o
com as fitas de teste projetadas para John Deere COOL-GARD II, ou COOL-GARD II PG, o intervalo de
COOL-GARD II. Se a tabela da fita de teste indicar que é troca é de dois anos ou 2000 horas de operação.
necessário aditivo, adicione John Deere COOL-GARD II
Coolant Extender conforme orientado.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL11 -54-14APR11-1/1

John Deere COOL-GARD™ II Coolant Extender

Alguns aditivos de líq. de arrefecimento gradualmente se IMPORTANTE: Não adicione um aditivo complementar
esgotam durante a operação do motor. Para John Deere quando o sistema de arrefecimento for drenado
COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II PG Premix e e reabastecido com um dos seguintes:
COOL-GARD II Concentrate, reponha os aditivos do líq.
de arrefecimento entre os intervalos de troca adicionando • John Deere COOL-GARD II
John Deere COOL-GARD II COOLANT EXTENDER. • John Deere COOL-GARD II PG
Só adicione John Deere COOL-GARD II Coolant Extender
O uso de aditivos complementares de líq. de
quando indicado pelo teste de líq. de arrefecimento.
arrefecimento pode resultar em deterioração, coagulação
John Deere COOL-GARD II Coolant Extender é do aditivo ou corrosão dos componentes do sistema de
um sistema aditivo quimicamente compatibilizado arrefecimento.
aprovado para uso com líq. de arrefecimento John
Adicione a concentração recomendada do John Deere
Deere COOL-GARD II. John Deere COOL-GARD II
COOL-GARD II Coolant Extender. NÃO adicione mais do
Coolant Extender não é projetado para uso com líq. de
que a quantidade recomendada.
arrefecimento que contenham nitritos.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL16 -54-20APR11-1/1

3-1-13 021312

PN=154
Manutenção—Máquina

Aditivos complementares do líquido de arrefecimento


Alguns aditivos gradualmente se esgotam durante a
operação do motor. Para líquidos de arrefecimento
• John Deere COOL-GARD II
que contenham nitritos, reponha os aditivos do líq. de
• John Deere COOL-GARD II PG
arrefecimento entre os intervalos de troca adicionando Se outros líq. de arrefecimento forem usados, consulte
um aditivo complementar conforme determine o teste de o fornecedor e siga as recomendações do fabricante
líq. de arrefecimento. para uso de aditivos complementares de líquido de
O condicionador John Deere Liquid Coolant Conditioner arrefecimento.
é recomendado como aditivo complementar para os O uso de aditivos complementares não recomendados
líquidos de arrefecimento que contenham nitritos. pode resultar em deterioração do aditivo e coagulação
O condicionador John Deere Liquid Coolant Conditioner do líquido de arrefecimento.
não é especificado para uso com John Deere Adicione a concentração recomendada pelo fabricante
COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II PG Premix, ou do aditivo complementar. NÃO adicione mais do que a
COOL-GARD II Concentrate. quantidade recomendada.
IMPORTANTE: Não adicione um aditivo complementar
quando o sistema de arrefecimento for drenado
e reabastecido com um dos seguintes:
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL4 -54-14APR11-1/1

Operar em Climas de Temperatura Quente

Os motores John Deere são concebidos para funcionar IMPORTANTE: Pode-se usar água como líq. de
usando líq. de arrefecimento de motor à base de glicol. arrefecimento mas somente em situações
Use sempre um líq. de arrefecimento de motor à base de de emergência.
glicol, mesmo quando trabalhar em regiões em que não Quando for usada água como líq. de
seja necessária a proteção contra congelamento. arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
John Deere COOL-GARD™ II Premix está disponível nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
em uma concentração de 50% de etilenoglicol. Porém, oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
há situações em climas quentes nas quais um líq. de forem adicionados condicionadores.
arrefecimento com baixo teor de glicol (aprox. 20% de Drene o sistema de arrefecimento e encha
etilenoglicol) foi aprovada. Em tais casos, a fórmula com novamente logo que possível com o líq. de
baixo glicol foi modificada para o mesmo nível do inibidor arrefecimento recomendado à base de glicol.
de corrosão do John Deere COOL-GARD II Premix
(50/50).

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL6 -54-03NOV08-1/1

3-1-14 021312

PN=155
Manutenção—Máquina

Informações adicionais sobre John Deere COOL-GARD™ II Coolant Extender e líq. de


arrefecimento para motores diesel

Os líq. de arrefecimento são uma combinação de três


componentes químicos: anticongelante etilenoglicol (EG) Evitar líq. de arrefecimento automotivo
ou propilenoglicol (PG), aditivos inibidores e água de boa Nunca use líq. de arrefecimento automotivo (como
qualidade. os de acordo com ASTM D3306). Esses líquidos de
Especificações do líq. de arrefecimento arrefecimento não contêm os aditivos corretos para
proteger os motores diesel de serviço pesado. Não
John Deere COOL-GARD™ II Premix EG ou PG, trate um líq. de arrefecimento de motor automotivo com
são líquidos de arrefecimento totalmente formulados aditivos complementares porque a alta concentração de
que contêm os três componentes em suas corretas aditivos causará a deterioração dos aditivos.
concentrações. NÃO adicione uma carga inicial de John
Deere COOL-GARD II Coolant Extender ao COOL-GARD Qualidade da água
II Premix. NÃO adicione qualquer outro aditivo A qualidade da água é importante para o desempenho do
complementar nem água ao COOL-GARD II Premix. sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
O John Deere COOL-GARD II Concentrate contém ou desmineralizada é recomendada para a mistura com o
etilenoglicol e aditivos inibidores para o líq. de líq. de arrefecimento concentrado à base de etilenoglicol
arrefecimento. Misture este produto com água de boa ou propilenoglicol para motores. Toda a água usada no
qualidade, mas NÃO adicione uma carga inicial de sistema de arrefecimento deve estar de acordo com as
COOL-GARD II Coolant Extender nem qualquer outro especificações mínimas de qualidade:
aditivo de líq. de arrefecimento complementar. Cloretos <40 mg/l
Sulfatos <100 mg/l
Repor aditivos de líq. de arrefecimento
Total de sólidos dissolvidos <340 mg/l
Alguns aditivos de líq. de arrefecimento gradualmente Dureza total <170 mg/l
se esgotam durante a operação do motor. É necessário pH 5,5 a 9,0
repor os inibidores periodicamente, mesmo quando se
usar John Deere COOL-GARD II Premix ou COOL-GARD Proteção anti-congelamento
II Concentrate. Siga as recomendações deste manual
para usar o John Deere COOL-GARD II Coolant Extender. As concentrações relativas de glicol e água no líq. de
arrefecimento determinam o seu limite de proteção contra
Por que usar John Deere COOL-GARD II o congelamento.
Coolant Extender?
Etilenoglicol Limite de proteção contra
A operação sem os aditivos apropriados resultará em congelamento
aumento da corrosão, da erosão e de escoriações nas 40% -24°C (-12°F)
camisas dos cilindros e outros danos ao motor e ao 50% -37°C (-34°F)
sistema de arrefecimento. Uma mistura simples de 60% -52°C (-62°F)
etilenoglicol ou propilenoglicol e água não fornecerá uma
Propilenoglicol Limite de proteção contra
proteção adequada. congelamento
John Deere COOL-GARD II Coolant Extender é um 40% -21°C (-6°F)
sistema aditivo quimicamente compatibilizado projetado 50% -33°C (-27°F)
para fortalecer os aditivos originais usados no John Deere 60% -49°C (-56°F)
COOL-GARD II Premix e COOL-GARD II Concentrate e
proporcionar a melhor proteção até seis anos ou 6000 NÃO usar mistura de líq. de arrefecimento-água superior
horas de operação. a 60% de etilenoglicol ou a 60% de propilenoglicol.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL17 -54-20APR11-1/1

3-1-15 021312

PN=156
Manutenção—Máquina

Testar líquido de arrefecimento de motor diesel


Manter as concentrações adequadas de glicol e aditivos
inibidores no líq. de arrefecimento é vital para proteger o Adicione somente a concentração recomendada do John
motor e o sistema de arrefecimento contra congelamento, Deere COOL-GARD II Coolant Extender. NÃO adicione
corrosão, além de erosão e escoriações da camisa do mais do que a quantidade recomendada.
cilindro. Quando usar líg. de arrefecimento contendo nitrito
Teste a solução de líq. de arrefecimento a cada 12 meses Compare os resultados da fita de teste com a tabela
ou menos e sempre que houver perda excessiva de líq. de aditivos complementares (SCA) para determinar
de arrefecimento por vazamentos ou superaquecimento. a quantidade de aditivos inibidores em seu líq. de
Fitas de teste de líq. de arrefecimento arrefecimento e se é necessário adicionar mais
condicionador John Deere Liquid Coolant Conditioner.
As fitas de teste de líq. de arrefecimento estão disponíveis
no concessionário John Deere. Estas fitas de teste Adicione somente a concentração recomendada do
permitem um método simples e eficaz para verificar o condicionador John Deere Liquid Coolant Conditioner.
ponto de congelamento e os níveis de aditivo do líq. de NÃO adicione mais do que a quantidade recomendada.
arrefecimento do motor. Análise de líquido de arrefecimento
Quando usar John Deere COOL-GARD II Para uma avaliação mais completa do seu líq. de
John Deere COOL-GARD II Premix™ , COOL-GARD II arrefecimento, execute uma análise do líquido de
PG Premix e o concentrado COOL-GARD II são líq. de arrefecimento. A análise do líquido de arrefecimento
arrefecimento livres de manutenção por até seis anos fornece dados críticos como ponto de congelamento,
ou 6000 horas de operação, desde que o sistema seja nível de anticongelante, pH, alcalinidade, teor de nitritos
completado somente com John Deere COOL-GARD II (aditivos para controle de cavitação), teor de molibdatos
Premix ou COOL-GARD II PG Premix. Teste as condições (aditivo inibidor de ferrugem), teor de silicatos, corrosão
do líq. de arrefecimento anualmente com as fitas de teste de metais e avaliação visual.
projetadas para líquidos de arrefecimento John Deere Consulte seu concessionário John Deere para maiores
COOL-GARD II. Se a tabela da fita de teste indicar que é informações sobre análise do líquido de arrefecimento.
necessário aditivo, adicione John Deere COOL-GARD II
Coolant Extender conforme orientado.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL9 -54-11APR11-1/1

Descarte do Líquido de Arrefecimento


Descarte inadequado de líquido de arrefecimento do
motor pode por em perigo o meio ambiente e a ecologia.
Utilize recipientes à prova de vazamentos ao drenar
fluidos. Não utilize recipientes destinados a alimentos ou

TS1133 —UN—26NOV90
bebidas a fim de evitar que alguém se confunda.
Não despeje os resíduos sobre o solo, em ralos, ou em
qualquer curso de água.
Informe-se no seu centro local de meio ambiente ou de
reciclagem, ou com o seu concessionário autorizado
John Deere, sobre a maneira adequada de reciclar ou Recicle os Resíduos
descartar os resíduos.
OUT4001,0000685 -54-09JUL10-1/1

3-1-16 021312

PN=157
Manutenção—Manutenção Periódica

Faça a Manutenção da Máquina nos


Intervalos Especificados
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Realize
manutenções agendadas na máquina.
Consulte nessa seção Intervalos de Serviço
e as seguintes Seções de Manutenção para
intervalos recomendados específicos. Esta
informação também é listada na tabela de
manutenção periódica localizada na máquina.

Lubrifique, limpe e inspecione a máquina e faça as


verificações e ajustes de serviço nos intervalos mostrados
na tabela de manutenção periódica (1) e nas sessões
de manutenção seguintes.
A tabela de manutenção fica localizada na parte frontal
esquerda da estrutura da carregadeira.

TX1105838A —UN—17JAN12
Efetue a manutenção nos itens em múltiplos das
exigências originais. Por exemplo, em 500 horas, faça
também a manutenção daqueles items registrados dentro
das 250 horas, 100 horas, 50 horas e 10 horas ou
diariamente.
As juntas dos pinos NeverGrease™ não requerem
lubrificação. Contudo, máquinas equipadas com juntas de
Tabela de Manutenção Periódica
pinos NeverGrease™ terão outros pontos de manutenção
que ainda requerem lubrificação.
1— Tabela de Manutenção
Periódica

NeverGrease é uma marca registrada da Deere & Company


ML82895,0000692 -54-17JAN12-1/1

Verificação Regular do Horímetro


1
Verifique o horímetro (1) para determinar quando sua
máquina precisa de manutenção periódica.
Os intervalos na tabela de manutenção periódica são 123.5 0001

para a operação em condições normais. Se a máquina


for operada em condições severas, deve receber N
123D
manutenção em intervalos MAIS CURTOS.
AUTO 2-D
Coolant Hydraulic Oil
1— Exibição do Horímetro 900rpm
0
TX1046114 —UN—02FEB10

mph

Transmission Engine Oil

Horímetro
DP99999,0000137 -54-25JUL08-1/1

3-2-1 021312

PN=158
Manutenção—Manutenção Periódica

Preparação da Máquina para a Manutenção

TX1039911A —UN—07APR08

TX1041104A —UN—23APR08

Continua na página seguinte JH91824,00006A3 -54-19JAN10-1/2

3-2-2 021312

PN=159
Manutenção—Manutenção Periódica

Antes de sair do assento do operador, estacione a


máquina e descarregue as pressões hidráulicas como
descrito nos passos a seguir, a não ser que seja
especificado pelo procedimento de manutenção. Se a
manutenção tiver que ser realizada com o motor ligado,

TX1062360A —UN—13AUG09
não deixe a máquina sem supervisão.
1. Mova a alavanca de avanço, neutro ou ré (FNR) (1)
ou o interruptor de FNR (2) para N (neutro).

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pelo movimento inesperado da
máquina. Pressione o interruptor do freio
de estacionamento para LIGADO para Interruptor de FNR (Controle do Joystick de Direção—se equipado)
segurar a máquina.

2. Pressione o interruptor do freio de estacionamento (3)


para a posição LIGADO.
3. Se a caçamba necessitar ficar fora do chão para
manutenção, instale o bloqueio da lança. Consulte
Bloqueio da Lança nesta seção.
4. Se algum serviço estiver sendo executado na área de
articulação da estrutura, instale a barra de travamento
da estrutura. Consulte Barra de Travamento da
Armação nesta seção.
5. Abaixe o equipamento até o chão e pressione o
interruptor de parada do motor (4).

TX1041105A —UN—23APR08
6. Pressione e libere o interruptor de partida do motor
(5); NÃO LIGUE o motor.
7. DESLIGUE o interruptor de retorno ao transporte
(RTC) (6) (indicador desligado).

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pelo movimento inesperado da
lança. Afaste todas as pessoas próximas da 1— Alavanca de FNR 5— Interruptor de Partida do
lança e da caçamba. A lança pode mover-se 2— Interruptor de FNR Motor
para cima quando o interruptor do controle 3— Interruptor do Freio de 6— Interruptor de Retorno ao
de passeio é LIGADO. Estacionamento Transporte
4— Interruptor de Parada do 7— Interruptor do Controle de
Motor Passeio
8. Certifique-se que a área ao redor da lança e da 8— Interruptor de Ativação
caçamba esteja livre de pessoas. do Piloto/Abaixamento da
Lança
NOTA: Quando o interruptor do controle de passeio
estiver em modo AUTOMÁTICO (ambos
indicadores iluminados), a descarga de pressão segura a alavanca de controle da lança na posição de
do acumulador hidráulico do controle de passeio flutuação (totalmente para frente) por 5 segundos.
não pode ser acionada. Quando o interruptor
do controle de passeio estiver LIGADO, a luz 11. Enquanto estiver segurando o interruptor de ativação
indicadora esquerda do interruptor estará ligada. do piloto/abaixamento da lança, acione cada alavanca
de controle hidráulico para aliviar a pressão.
9. DESLIGUE o interruptor de controle de passeio 12. Pressione o interruptor de parada do motor.
(7) (sem luzes indicadoras ligadas) e então LIGUE
novamente (luz indicadora da esquerda ligada). 13. DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
10. Pressione e mantenha pressionado o interruptor de
ativação do piloto/abaixamento da lança (8) enquanto
JH91824,00006A3 -54-19JAN10-2/2

3-2-3 021312

PN=160
Manutenção—Manutenção Periódica

Barra de Travamento da Estrutura


CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado da
máquina. Conecte a barra de travamento
da articulação nas duas estruturas antes de

T161062B —UN—29OCT02
trabalhar na área do pivô da estrutura.

1. Alinhe a carregadeira e as estruturas da máquina.


2. Remova o anel de trava rápida (1) e puxe o pino de
travamento (2) do furo.
3. Gire a barra de travamento (3) para alinhar com o furo Barra de Travamento—Posição de Armazenagem
na estrutura da carregadeira.
4. Instale o pino de travamento através do furo na
estrutura da carregadeira e da extremidade da barra
de travamento. Instale o anel de trava rápida para
fixar a barra de travamento no lugar.

T161061B —UN—29OCT02
1— Anel de Trava Rápida 3— Barra de Trava
2— Pino de Travamento

Barra de Travamento—Posição de Travada

DP99999,00002D2 -54-22NOV11-1/1

3-2-4 021312

PN=161
Manutenção—Manutenção Periódica

Bloqueio da Lança

CUIDADO: Evite possíveis acidentes por


esmagamento provocados pela queda da
lança. Instale sempre o bloqueio da lança

TX1041106A —UN—23APR08
antes de trabalhar na máquina ou próximo
a ela com a lança levantada.
Esvazie a caçamba e coloque-a na posição de
despejo antes de instalar o bloqueio da lança.

1. Levante a lança. Esvazie a caçamba e coloque-a na


posição de despejo antes de instalar o bloqueio da
lança (1). Posição de Armazenamento do Bloqueio da Lança

2. Remova o parafuso de mão (2) e remova o bloqueador


de lança da lateral da máquina.
3. Instale o bloqueio de lança no cilindro da lança e
instale o parafuso de mão na face externa do bloqueio
de lança. Abaixe a lança até o bloqueio.
4. Aperte o parafuso de mão.
5. Realize o procedimento Preparo da Máquina para

TX1042102A —UN—13MAY08
Manutenção. (Seção 3-2.)
6. Antes de remover o bloqueio da lança do cilindro,
eleve a lança levemente para aliviar a pressão.
Retorne o bloqueador de lança para sua posição de
armazenamento no lado da máquina. Mova o parafuso
de mão para o topo do bloqueador de lança e aperte.
Bloqueio da Lança Instalado no Cilindro da Lança
1— Bloqueio da Lança 2— Prafuso de Mão

DP99999,00000B0 -54-13MAY08-1/1

3-2-5 021312

PN=162
Manutenção—Manutenção Periódica

Remoção do Pino—Se Equipado com


Articulação Powerllel™

CUIDADO: Evite acidentes pessoais causados


pelo movimento repentino da articulação. Apoie
a biela powerllel antes de remover qualquer pino.

Antes de remover qualquer pino na articulação


Powerllel™, a biela (1) deve ser apoiada com o guindaste.
Consulte o seu concessionário autorizado para detalhes
adicionais.

1— Biela

T202191B —UN—28SEP04
Powerllel é uma marca comercial da Deere & Company
DP99999,000011D -54-11OCT10-1/1

3-2-6 021312

PN=163
Manutenção—Manutenção Periódica

Portas de Serviço do Motor e Proteções


Laterais
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causadas pelo fechamento da porta de serviço

TX1041109A —UN—23APR08
do motor. Sempre mantenha a porta de
serviço travada na posição aberto quando
trabalhando na área do motor.

NOTA: A porta de serviço do lado direito e o escudo


abrem da mesma maneira.

1. Puxe o trinco para fora (1) para abrir a porta de


serviço do motor.
2. Abra a porta de serviço em toda sua extensão. O
suporte (2) mantém a porta na posição aberta.
3. Gire o trinco (3) para o lado e dobre o escudo lateral

TX1015103A —UN—11DEC06
para baixo.

1— Trinco da Porta de Serviço 3— Trinco do Escudo Lateral


2— Suporte do Motor

TX1041111A —UN—23APR08
DP99999,0000065 -54-13MAY08-1/1

3-2-7 021312

PN=164
Manutenção—Manutenção Periódica

Portas do Sistema de Arrefecimento


IMPORTANTE: Evite danos às portas resfriadoras.
Abra as portas resfriadoras esquerda e direita
antes de abrir a grade do ventilador.

TX1041112A —UN—23APR08
1. Pressione para baixo a alavanca de liberação da porta
esquerda (1) e abra totalmente a porta resfriadora
esquerda até que se trave na posição aberta.
2. Pressione para baixo a alavanca de liberação da porta
direita (2) e abra totalmente a porta resfriadora direita
até que se trave na posição aberta.
3. Pressione para baixo a alavanca de liberação da Porta Resfriadora Esquerda
grade do ventilador (3) e abra a porta da grade do
ventilador até que se trave na posição aberta.

CUIDADO: A porta superior é pesada. Evite


acidentes pessoais por esmagamento.

TX1041113A —UN—23APR08
Certifique-se de que a porta esteja travada na
posição aberta antes de liberar.

4. Puxe para cima o trinco da porta superior (4) e eleve a


porta resfriadora superior até que se trave na posição
aberta.

1— Alavanca de Liberação da 3— Alavanca de Liberação da


Porta Esquerda Grade do Ventilador Porta Resfriadora Direita
2— Alavanca de Liberação da 4— Trinco da Porta Superior
Porta Direita

TX1041114A —UN—23APR08
Porta da Grade do Ventilador

TX1041115A —UN—23APR08

Porta Resfriadora Superior

DP99999,0000066 -54-19OCT11-1/1

3-2-8 021312

PN=165
Manutenção—Manutenção Periódica

Tanque de Combustível

CUIDADO: Combustível é inflamável e pode Para evitar a condensação, abasteça o tanque de


incendiar se derramado sobre o motor quente. combustível no final da operação de cada dia. Desligue o
Para evitar acidentes pessoais, manuseie motor antes de abastecer.
combustível com cuidado. Se o motor estiver
Especificação
quente ou em funcionamento, NÃO abasteça o
Tanque de Combustí-
tanque de combustível. NÃO fume enquanto
vel—Capacidade.............................................................................. 325 l
abastece o tanque de combustível ou trabalha
86.0 gal.
no sistema de combustível.
ML82895,0000451 -54-18JAN12-1/1

Kit teste do programa de análise de fluidos e


kit teste de líq. de arrefecimento de 3 vias
Os kits de teste do programa de análise de fluidos e o
kit de teste do líquido de arrefecimento de 3 vias são

TX1003513A —UN—20FEB06
produtos para amostragem de fluidos que vão ajudá-lo a
monitorar a manutenção da máquina e as condições do
sistema. O objetivo de um programa de amostragem de
fluidos é assegurar a disponibilidade da máquina quando
você precisa e reduzir os custos de reparos identificando
problemas potenciais antes que se tornem críticos.
As amostras do líquido de arrefecimento, do motor,
sistema hidráulico, trem de acionamento e líquido de
arrefecimento devem ser coletadas de cada sistema
periodicamente, antes do intervalo de troca de um filtro específica. Seu concessionário John Deere tem os
ou fluido. Alguns sistemas demandam amostragens mais produtos para coleta de amostras e a especialização para
frequentes. Consultar o seu concessionário John Deere ajudá-lo a baixar seus custos operacionais totais através
ou um programa de manutenção para a sua aplicação da amostragem dos fluidos.
TX,ANALYSIS -54-22FEB11-1/1

3-2-9 PN=166
021312
Manutenção—Manutenção Periódica

Intervalos de Serviço
Modelo: 544K Leitura do Horímetro:
PIN/Número de Série:

INTERVALOS DE SERVIÇO
Faça a manutenção de sua máquina nos intervalos mostrados nesta tabela. Execute também a manutenção nos itens em múltiplos das
exigências originais. Por exemplo, em 500 horas, faça também a manutenção daqueles items registrados dentro das 250 horas, 100 horas, 50
horas e 10 horas ou diariamente.
AMOSTRAGEM DE FLUIDOS
Colete amostras de fluido de cada sistema como indicado neste formulário. O fabricante dos kits de análise de fluidos fornecerá recomendações
de manutenção com base nos resultados da análise dos fluidos e nas informações operacionais que você fornecer. A amostragem regular
de fluidos prolonga a vida operacional da máquina.

Conforme Necessário
□ Inspecione os pneus e verifique a pressão □ Verifique a câmera traseira e o radar do sistema detecção de objetos
(ROD) (se equipado)
□ Verifique o torque do parafuso da roda □ Drene a água do filtro de combustível auxiliar e do separador de
água (se equipado)
□ Inspecione os elementos do purificador de ar do motor □ Drene a água do filtro de combustível primário e do separador de água
□ Limpe os núcleos de refrigeração □ Drene a água do filtro final de combustível
□ Inspecione o compressor do ar-condicionado e a correia do alternador □ Verifique e limpe ou substitua o filtro de ar fresco da cabine
□ Verifique o nível do fluido no lavador de para-brisa □ Verifique e limpe ou substitua o filtro de recirculação de ar da cabine
□ Adicione prolongador de líquido de arrefecimento conforme indicado pelas tiras de teste COOL-GARD™ II

A Cada 10 Horas ou Diariamente


□ Limpe a válvula de descarga de poeira do purificador de ar □ Verifique o nível do óleo do sistema hidráulico
□ Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque de □ Verifique o nível do óleo da transmissão
compensação
□ Verifique o nível do óleo do motor □ Inspecione vedações externas (exclui Powerllel™)

A Cada 100 Horas


□ Lubrifique a articulação da carregadeira e os pivôs do cilindro (não aplicável se equipado com NeverGrease™)

Serviço Inicial - 250 Horas1


□ Drene e reabasteça o óleo do eixo dianteiro e traseiro □ Substitua os filtros de óleo do eixo (se equipado)
□ Drene e reabasteça o óleo do motor e troque o filtro
1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250 horas de operação.

A Cada 250 Horas


□ Colha uma amostra do óleo do motor

A Cada 500 Horas


□ Lubrifique o sistema de transmissão as juntas deslizantes e as juntas □ Substitua o filtro de combustível em linha
em U inferiores
□ Verifique os níveis de óleo dos eixos dianteiro e traseiro □ Substitua o filtro de combustível auxiliar (se equipado)
□ Verifique o nível da água da bateria e os terminais □ Drene e reabasteça o óleo do motor e troque o filtro
□ Verifique as mangueiras da admissão de ar e os acoplamentos dos □ Substitua o filtro de combustível primário
tubos do radiador de ar
□ Colha uma amostra do líquido de arrefecimento do motor □ Troque o filtro final de combustível
□ Colete amostra do óleo do eixo □ Substitua o filtro do respiro do reservatório hidráulico
□ Pegue uma amostra do óleo da transmissão □ Verifique o nível do óleo do freio de estacionamento
□ Colha uma amostra de óleo hidráulico □ Lubrifique as vedações dos eixos dianteiro e traseiro no freio de
estacionamento
□ Colha uma amostra do óleo diesel □ Lubrifique as vedações da transmissão nos eixos dianteiro e traseiro
□ Verifique o acumulador do controle de passeio (se equipado)

A Cada 1000 Horas

Continua na página seguinte OUT4001,0000AEF -54-20JAN12-1/2

3-2-10 021312

PN=167
Manutenção—Manutenção Periódica

□ Substitua a válvula de descarga de poeira do purificador de ar □ Substitua os filtros de óleo do eixo (se equipado)
□ Substitua os elementos do purificador de ar □ Lubrifique os pivôs das dobradiças da estrutura
□ Verifique o líquido de arrefecimento □ Drene e reabasteça o óleo do freio de estacionamento
□ Remova e limpe o tubo de ventilação do cárter do motor

A Cada 2000 Horas


□ Drene e reabasteça o óleo da transmissão e troque o filtro3 □ Verifique e ajuste a folga das válvulas do motor (espaço livre)
□ Drene e reabasteça o óleo do eixo dianteiro e traseiro2 □ Execute novamente a calibração da embreagem da transmissão
□ Limpe as telas de recirculação dos eixos frontal e traseiro (se equipado)
2
O bujão magnético do dreno de óleo do eixo está funcionando quando um acúmulo de pequenas partículas de metal ou lascas de usinagem
são encontradas ao redor do magneto. Quanto ao acúmulo de sujeira no magneto do bujão do dreno, o magneto pode ser limpo e verificado
novamente depois de rodar um curto período de tempo com óleo novo.
3
Reduza os intervalos de serviço para 1500 horas em caso de aplicações severas, em que o conversor de torque seja submetido a grandes
cargas por mais de 25% do tempo. (Exemplos incluem excavação de subsolo, limpeza de terreno, etc...)

A Cada 4000 Horas


□ Limpe a tela em linha do dreno da caixa da bomba hidráulica □ Drene, lave e reabasteça o óleo do sistema hidráulico
□ Substitua o amortecedor do virabrequim □ Limpe a tela de enchimento do sistema hidráulico
□ Troque o filtro de retorno do sistema hidráulico

A Cada 5000 Horas


□ Verifique o amortecedor do sistema de transmissão por rachaduras

A Cada 6000 Horas


□ Drene e reabasteça o sistema de arrefecimento

COOL-GARD é uma marca comercial da Deere & Company


NeverGrease é uma marca registrada da Deere & Company
OUT4001,0000AEF -54-20JAN12-2/2

3-2-11 021312

PN=168
Manutenção—Manutenção Periódica

Peças Necessárias
PEÇAS NECESSÁRIAS
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números da peça
são atuais e se todas as peças associadas como os anéis O do filtro também estão à mão.
Serviço
A cada A cada A cada A cada A cada A cada
Número de Inicial
Descrição 250 500 1000 2000 4000 6000
Peça - 250
Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Horas1
Filtro de Óleo do Motor RE504836 1 1 1 1 1 1
Filtro de Combustível em Linha AT223493 1 1 1 1 1
Filtro Primário de Combust. RE529643 1 1 1 1 1
Filtro Final de Combustível RE522878 1 1 1 1 1
Filtro de Combustível Auxiliar—Se AT365870 1 1 1 1 1
Equipado
Filtro do Respiro do Reservatório AM39653 1 1 1 1 1
Hidráulico
Elemento Primário AT300487 1 1 1 1
Elemento Secundário AT314583 1 1 1 1
Válvula de Descarga de Poeira do M89679 1 1 1 1
Purificador de Ar
Filtros de Óleo dos Eixos—Se Equipado AT367635 2 2 2 2 2
Gaxeta da Tampa do Balancim do Motor R524469 1 1 1
Filtro do Óleo da Transmissão AT336140 1 1 1
Filtro de Retorno do Sistema Hidráulico AT335977 1
Amortecedor do Virabrequim AT308993 1
Filtro Ar Fresco da Cabine AT191102 Conforme Necessário
Filtro de Recirculação da Cabine AT307501 Conforme Necessário
Óleo do Motor John Deere Plus-50™ II TY266744 19 l 19 l 19 l 19 l 19 l 19 l
(5.0 gal.) (5.0 gal.) (5.0 gal.) (5.0 gal.) (5.0 gal.) (5.0 gal.)
4
Óleo hidráulico John Deere Torq-Gard™ TY26671 92 l
II (24.3 gal.)
Óleo John Deere Hy-Gard™ para TY63544 34 l 300 ml 52,8 l 52,8 l 52,8 l
Transmissão, Freio de Estacionamento (9.0 gal.) (10 oz.) (14.0 gal.) (14.0 gal.) (14.0 gal.)
e Eixos Dianteiro/Traseiro
COOL-GARD™ II Pre-Mix TY26575 22,5 l
(5.9 gal.)
Prolongador Líq. Arrefec. TY26603 Conforme Necessário
Kits para Análise de Fluido5
Óleo do Motor AT346594 1 1 1 1 1 1
Óleo da Transmissão AT346594 1 1 1 1 1
Óleo do Eixo AT346594 2 2 2 2 2
Óleo Hidráulico AT346594 1 1 1 1 1
Óleo Diesel AT180344 1 1 1 1 1
Líq. Arrefecimento Motor TY26873 1 1 1 1 1
Tiras de teste COOL-GARD™ II TY26605 1 1 1 1
1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250 horas de operação.
4
Para o tipo e as viscosidades de óleo recomendados com base nas temperaturas de operação, consulte o manual do operador.
5
Com base nos resultados das análises do fluido, os intervalos podem precisar de ajuste para suas condições de operação. Consulte
seu concessionário John Deere local.

Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company


Torq-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
COOL-GARD é uma marca comercial da Deere & Company
OUT4001,0000AEE -54-20JAN12-1/1

3-2-12 021312

PN=169
Manutenção—Conforme Necessário

Inspecione os pneus e verifique a pressão

CUIDADO: A separação explosiva do pneu


e das peças do aro pode causar acidentes
pessoais graves ou morte.
Sempre mantenha a pressão correta nos
pneus. NÃO calibre pneus acima da
pressão recomendada.
Inspecione os pneus e as rodas diariamente. NÃO
opere com pressão baixa, cortes, bolhas, aros
danificados ou parafusos de fixação ausentes.
Inspecione cuidadosamente qualquer conjunto
de pneu e aro que tenha rodado murcho ou
com pressão muito baixa antes de recalibrar a
pressão do pneu. Podem ter ocorrido danos
ao aro e ao pneu. Consulte seu concessionário
autorizado John Deere ou um serviço de reparos
qualificado para inspecionar o conjunto do aro
e pneu e fazer os reparos necessários.
Ao calibrar os pneus, use um mandril com presilha

TS211 —UN—23AUG88
e uma extensão para a mangueira suficientemente
longa para permitir que você permaneça ao lado
e NÃO à frente ou sobre o conjunto do pneu. Use
uma gaiola de segurança, se disponível.
NUNCA corte ou solde sobre um pneu inflado
ou conjunto de aro. O calor da soldagem Faça a Manutenção dos Pneus Corretamente
pode causar aumento na pressão e resultar
na explosão do pneu.
Não tente montar um pneu se não possuir
o equipamento e a experiência necessários
para realizar o trabalho. Refira o conserto

T87502 —UN—21OCT88
a seu concessionário autorizado ou a uma
oficina de conserto qualificada.

1. Inspecione os pneus quanto a bolhas, aros danificados


ou parafusos de fixação ausentes. Dê atenção
especial para qualquer conjunto de pneu e aro que
tenha rodado murcho ou com pressão baixa.
Calibre o Pneu
2. Verifique a pressão dos pneus com um manômetro
preciso que tenha graduações de 7,0 kPa (0,07 bar)
(1 psi). c. Trave o mandril de ar na válvula do pneu.
3. Verifique a pressão conforme o tamanho do pneu d. Fique na frente ou atrás do pneu e ligue o
instalado como indicado pelo fabricante. (Consulte fornecimento de ar.
nesta seção a Pressão dos pneus.)
e. Quando o pneu estiver na pressão correta, desligue
4. Se necessário, ajuste a pressão dos pneus conforme o fornecimento de ar.
instruções a seguir:
f. Solte o mandril de ar da válvula do pneu.
a. Desligue o fornecimento de ar para a mangueira.
b. Movimente o manômetro manual para corrigir a
pressão.
DP99999,0000069 -54-22JAN12-1/1

3-3-1 021312

PN=170
Manutenção—Conforme Necessário

Pressões de Pneus frequentemente calibrados acima do sugerido pela carga


e peso de transporte. Consulte o fabricante do pneu para
IMPORTANTE: SEMPRE siga as recomendações informações mais precisas. Entretanto, se a pressão do
do fabricante do pneu para pressão de pneu estiver abaixo do máximo listado na tabela, um
operação e capacidade de carga. aumento adicional de 69 a 103 kPa (10-15 psi) é uma
prática típica da indústria levando em conta a carga extra.
NOTA: A pressão de embarque do pneu pode não ser
a mesma da pressão de operação. A pressão Para ajustar a estabilidade vertical e longitudinal, aumente
dos pneus pode variar baseado na configuração ou diminua a pressão dos pneus em 14 kPa (2 psi).
da máquina e nas condições de trabalho.
Consulte as tabelas do fabricante para obter as
A pressão do pneu da roda da carregadeira é determinada recomendações detalhadas da carga, pressão e distância.
pelo peso e carga da máquina. Determine a pressão do Para referência rápida:
pneu dianteiro a partir do peso sobre ele quando o veículo
estiver nas posições carga e transporte com a caçamba Consulte seu distribuidor e as tabelas de pressão dos
cheia. Determine a pressão do pneu traseiro a partir do pneus DealerNet 444H-844K
peso sobre ele quando o veículo estiver nas posições
carga e transporte com a caçamba vazia. OU

A adição de fluidos, água e/ou cloreto de cálcio não afeta Use a tabela a seguir com as seguintes orientações:
as pressões de calibragem recomendadas para os pneus.
• O peso do veículo carregado com pneu dianteiro único é
Para ajustar a estabilidade lateral, aumente ou diminua a aproximadamente—0,40* (peso do veículo carregado)
pressão dos pneus em 14 kPa (2 psi). • O peso do veículo vazio com pneu traseiro único é
aproximadamente—0,28* (peso do veículo vazio)
Devido à grande carga para a carregadeira durante o
empilhamento e levantamento, os pneus dianteiros são
Pneus Diagonais
Tamanho do pneu Marca do Pneu Tabela de Pressão
Pneu Dianteiro Carregado Carga (lb) 10 500 11 700 12 800 13 600 14 800 16 100 18 200
17.5-25 L2, L3 Todos Pressão (psi) 33 40 47 51 58 69 83
Espessura
Máxima 12 14 16 20
Pneu Traseiro Vazio Carga (lb) 6800 8050 8800 9350 11 000 12 300 14 300
17.5-25 L2, L3 Todos Pressão (psi) 25 33 40 44 58 69 91
Espessura
Máxima 12 14 16 20 24 32
Pneu Dianteiro Carregado Carga (lb) 13 900 14 800 16 500 18 200 20 900 22 700 25 400
20.5-25 L2, L3 Todos Pressão (psi) 33 36 44 51 65 76 91
Espessura
Máxima 12 16 20 24 28
Pneu Traseiro Vazio Carga (lb) 9100 9900 10 700 11 400 12 000 13 200 14 800
20.5-25 L2, L3 Todos Pressão (psi) 25 29 33 36 40 47 58
Espessura
Máxima 12 16 20 24
Pneus Radiais
Tamanho do pneu Marca do Pneu Tabela de Pressão
Pneu Dianteiro Carregado Carga (lb) 8050 10 200 12 300 13 200 14 300 15 700 16 200
17.5R25 L2*, L3* Michelin Pressão (psi) 29 30 42 48 54 62 65
Outro Pressão (psi) 29 40 51 58 65 73 —
Pneu Traseiro Vazio Carga (lb) 7400 7850 8800 9100 10 000 11 500 13 010
17.5R25 L2*, L3* Michelin Pressão (psi) 29 29 34 36 45 55 65
Outro Pressão (psi) 40 44 51 54 — — —
Pneu Dianteiro Carregado Carga (lb) 10 800 12 700 14 700 16 500 18 700 20 700 22 700
550/65R25 L2* Michelin Pressão (psi) 29 36 44 50 58 65 73
Goodyear Pressão (psi) 45 49 53 58 69 — —
Pneu Traseiro Vazio Carga (lb) 7350 8650 9450 10 550 12 600 15 000 18 000
550/65R25 L2* Michelin Pressão (psi) 29 29 33 38 47 58 73

Continua na página seguinte OUT4001,0000404 -54-21DEC11-1/2

3-3-2 PN=171
021312
Manutenção—Conforme Necessário

Goodyear Pressão (psi) 29 45 50 47 — — —


Pneu Dianteiro Carregado Carga (lb) 10 500 12 300 14 800 16 500 18 200 20 900 21 830
20.5R25 L2*, L3* Michelin Pressão (psi) 29 29 34 42 50 62 65
Outro Pressão (psi) 29 36 47 54 62 73 —
Pneu Traseiro Vazio Carga (lb) 9650 10 500 11 000 12 300 13 800 14 700 19 600
20.5R25 L2*, L3* Michelin Pressão (psi) 29 29 29 36 45 51 65
Outro Pressão (psi) 40 44 47 54 — — —
Pneu Dianteiro Carregado Carga (lb) 12 450 14 700 17 000 19 200 22 000 25 400 25 800
650/65R25 L3* Michelin Pressão (psi) 29 36 44 51 60 71 73
Goodyear Pressão (psi) 27 34 42 49 58 69 —
Pneu Traseiro Vazio Carga (lb) 9900 11 700 13 000 14 300 15 350 18 900 20 600
650/65R25 L3* Michelin Pressão (psi) 29 36 42 47 51 65 73
Goodyear Pressão (psi) 29 36 43 47 — — —

Exemplo:
Para a opção de fábrica com peso máximo, a 544K com
Como base, a 544K com 3000 lb/cu. yd. de material: 3000 lb/cu. yd. de material:

• Pneu dianteiro único, veículo carregado: 14 635 lb • Pneu dianteiro único, veículo carregado: 16 010 lb
- Michelin 20.5R25 L3* - Michelin 20.5R25 L3*
- Pressão: 34 psi, 50 psi para adicionar estabilidade no - Pressão: 40 psi, 55 psi para adicionar estabilidade no
empilhamento empilhamento
• Pneu traseiro único, veículo vazio: 8000 lb • Pneu traseiro único, veículo vazio: 8530 lb
- Michelin 20.5R25 L3* - Michelin 20.5R25 L3*
- Pressão: 29 psi - Pressão: 29 psi
OUT4001,0000404 -54-21DEC11-2/2

Verifique o Torque do Parafuso da Roda de operação com o veículo carregado. Em


seguida, aperte quando necessário.
NOTA: Aperte os parafusos após as primeiras 10
horas, novamente depois das primeiras 50 horas

Item Medida Especificação

Parafuso da Roda Torque 624 N·m


460 lb.-ft.
OUT4001,000056C -54-21JAN10-1/1

3-3-3 PN=172
021312
Manutenção—Conforme Necessário

Inspecione os Elementos do Purificador de


Ar
1. Abra a porta de serviço do motor no lado esquerdo.
2. Remova a tampa do purificador de ar abrindo a
alavanca do trinco (1) e girando a tampa para a
posição destravada.

TX1041306A —UN—25APR08
3. Remova o elemento primário (2).
4. Remova o elemento secundário (3).
5. Limpe dentro da carcaça do purificador de ar.
IMPORTANTE: Um elemento danificado ou sujo
pode causar danos ao motor. NÃO limpe
os elementos; substitua-os por novos
elementos conforme necessário.
Instale um elemento primário novo:
1. Se o elemento estiver danificado.
2. Se a luz indicadora de obstrução do
filtro de ar estiver acesa.

TX1041307A —UN—25APR08
3. Depois de 1000 horas de serviço
ou anualmente.
Instale um elemento secundário novo:
1. Se o elemento primário for substituído.
2. Se o elemento estiver visivelmente sujo.
3. Depois de 1000 horas de serviço
ou anualmente.

6. Inspecione os elementos e gaxetas em busca de


danos.
7. Se um elemento tiver uma ruptura ou não estiver

TX1041308A —UN—25APR08
vedado no alojamento do purificador de ar, a luz
indicadora de obstrução do filtro de ar não irá sinalizar
corretamente. Descarte o elemento com o menor
sinal de dano. Se a gaxeta estiver quebrada ou em
falta, instale um elemento novo.
8. Se a luz indicadora de obstrução do filtro de ar estiver
acesa, substitua os elementos do filtro.
9. Instale o elemento secundário no compartimento
certificando-se de que ele esteja centralizado no 1— Alavanca do Trinco 3— Elemento Secundário
recipiente, em seguida instale o elemento primário. 2— Elemento Primário

10. Instale a tampa alinhando o símbolo "destravar" na


tampa com a flecha no compartimento e girando
no sentido horário até que o símbolo "travar" esteja
alinhado com a seta no corpo.
DP99999,000006B -54-28MAY09-1/1

3-3-4 021312

PN=173
Manutenção—Conforme Necessário

Inspecione o Compressor do
Ar-Condicionado e a Correia do Alternador
1. Abra as portas de serviço do motor e as proteções
laterais.

TX1041309A —UN—25APR08
2. Inspecione a correia (1) quanto ao desgaste,
especialmente quanto a trincas na parte inferior das
ranhuras e quanto a bordas desgastadas.
IMPORTANTE: Se a correia estiver esticada a ponto
de o tensor da correia estar de encontro ao seu
batente, a correia deve ser substituída.

3. Se a correia estiver desgastada ou danificada,


4
substitua a correia.
3
4. Segure o tensor da correia (5) afastado da correia 7
enquanto retira a correia velha e instala a correia nova.
5

TX1014444A —UN—03NOV06
1— Correia 5— Tensor da Correia
2— Polia do Virabrequim 6— Polia da Bomba de Água
3— Roda-guia 7— Compressor do 6
4— Polia do Alternador Ar-condicionado

Posicionamento da Correia Com Ar-Condicionado

5 3

TX1014445A —UN—03NOV06
6

Posicionamento da Correia Sem Ar-Condicionado

ML82895,00004A7 -54-28OCT11-1/1

3-3-5 021312

PN=174
Manutenção—Conforme Necessário

Limpe os Núcleos do Radiador

TX1030356A —UN—08OCT07

TX1030357A —UN—08OCT07
Resfriador do Óleo da Transmissão Radiador de Ar

1. Abra as portas direita e esquerda do resfriador, a porta


da grade do ventilador e a porta superior do resfriador.
Consulte Portas do Sistema de Arrefecimento. (Seção
3-2.)
2. Se houver pouca sujeira ou detritos, limpe os
resfriadores passando ar através das aletas. Não
exceder 600 kPa (6 bar) (90 psi). Passe o ar em linha
reta através das aletas para evitar que entortem.
3. Se a limpeza dos resfriadores com ar comprimido não
der resultado, use uma lavadora de alta pressão com
água e sabão. Não exceder 4800 kPa (48 bar) (700
psi). Passe a água em linha reta através das aletas
para evitar que entortem.

TX1103690A —UN—16DEC11
4. Feche as portas do resfriador.

1— Resfriador do Óleo da 4— Resfriador de Óleo


Transmissão Hidráulico
2— Radiador de Ar 5— Condensador do
3— Radiador Ar-condicionado

Radiador e Resfriador de Óleo Hidráulico

TX1103691A —UN—14DEC11

Condensador do Ar-condicionado

LB82152,0000995 -54-16DEC11-1/1

3-3-6 021312

PN=175
Manutenção—Conforme Necessário

Verifique o Nível do Fluido do Lavador de


Para-brisa
Abra a porta de serviço do motor no lado esquerdo.
Verifique o nível do fluido no tanque do lavador de

TX1015104A —UN—16NOV06
para-brisa (1).
Durante o inverno, utilize fluido multiestação do lavador
de para-brisa para prevenir congelamento.

1— Garrafa do Lavador do
Para-brisa

DP99999,000006D -54-09MAY08-1/1

Drenagem do Filtro Auxiliar de Combustível


e do Separador de Água—Se Equipado
1. Abra a porta de serviço esquerda para acessar o filtro
de combustível auxiliar e o separador de água (1).
2. Limpe a área ao redor do filtro auxiliar de combustível
e do separador de água.
3. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (2).
4. Solte o respiro de ar (4) e a válvula de drenagem.
Drene a água e o sedimento para o recipiente.
5. Descarte os resíduos corretamente.

TX1103713A —UN—14DEC11
6. Aperte válvula de drenagem.
7. Encha o filtro de combustível abrindo a saída de ar e
operando a bomba de escorva (3).
8. Aperte a saída de ar.
9. Opere o motor e verifique se há vazamentos.
Filtro Auxiliar de Combustível e Separador de Água

1— Filtro Auxiliar de 3— Bomba de Escorva


Combustível e Separador 4— Saída de Ar
de Água
2— Válvula de Drenagem

LB82152,0000996 -54-21DEC11-1/1

3-3-7 021312

PN=176
Manutenção—Conforme Necessário

Drenagem de Água do Filtro Primário de


Combustível e do Separador de Água
1. Para acessar o filtro primário de combustível (1),
abra a proteção lateral traseira esquerda e a porta

TX1103810A —UN—27DEC11
de serviço do motor.
2. Limpe a área ao redor do filtro primário de combustível.
3. Coloque a ponta da mangueira do dreno dentro de
um recipiente apropriado.
4. Solte a válvula de dreno (2). Drene o líquido da
câmara de sedimento (3) por alguns segundos ou
até que a água e os sedimentos sejam removidos. Filtro Primário de Combustível
Descarte os resíduos corretamente.
5. Aperte válvula de drenagem. 1— Filtro Primário de 3— Câmara de Sedimento
Combustível 4— Anel de Travamento do
6. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria 2— Válvula de Drenagem Filtro
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
Substitua o filtro de combustível primário final se o
monitor apontar uma restrição no filtro de combustível.
Consulte Substituição do Filtro de Combustível Primário e
Substitua o Filtro de Combustível Final. (Seção 3-8.)
OUT4001,0000AF5 -54-22JAN12-1/1

Drene a Água do Filtro Final de Combustível


1. No lado esquerdo da máquina, abra a porta de serviço
do motor e o escudo lateral.
2. Limpe a área ao redor do filtro final de combustível (1).

TX1103836A —UN—16DEC11
3. Coloque a ponta da mangueira do dreno dentro de
um recipiente apropriado.
4. Solte a válvula de dreno (2). Drene o líquido por
alguns segundos ou até que a água e os sedimentos
sejam removidos. Descarte os resíduos corretamente.
5. Aperte válvula de drenagem.
Filtro Final de Combustível
6. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.) 1— Filtro Final de Combustível 2— Válvula de Drenagem
Substitua o filtro de combustível primário final se o
monitor apontar uma restrição no filtro de combustível.
Consulte Substituição do Filtro de Combustível Primário e
Substitua o Filtro de Combustível Final. (Seção 3-8.)
LB82152,000099F -54-16DEC11-1/1

3-3-8 021312

PN=177
Manutenção—Conforme Necessário

Verificação e Limpeza ou Substituição do


Filtro de Ar Fresco da Cabine
NOTA: Se operar em condições poeirentas, o filtro
de ar fresco da cabine deve ser verificado
e limpo com frequência.

1. Desparafuse o fixador da tampa (1) e remova a tampa


(2).

TX1041312A —UN—25APR08
2. Comprima o fixador do filtro (3) e remova do suporte.
3. Remova o elemento de filtro (4) do alojamento e
inspecione. Substitua o filtro se estiver danificado.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causadas por lascas e terra lançadas. Reduza
a pressão do ar comprimido para menos de 210
Tampa do Compartimento do Filtro
kPa (2,1 bar) (30 psi) ao usá-lo para limpeza.
Não permita a presença de observadores na
área, resguarde-se contra partículas voadoras
e use equipamento pessoal de proteção,
incluindo proteção para os olhos.

4. Limpe o filtro de uma das seguintes maneiras:


• Bata o filtro em uma superfície plana com sujo para
baixo.
• Use ar comprimido em sentido oposto ao fluxo

TX1041313A —UN—25APR08
normal de ar.
• Lave o filtro com água quente e sabão. Lave o filtro
completamente com água limpa. Deixe o filtro secar
antes de instalar.
5. Limpe a poeira do alojamento do filtro. Substitua o
filtro de ar fresco se necessário.
6. Instale o filtro no alojamento e instale o fixador do filtro. Filtro de Ar Fresco

7. Instale a tampa e aperte o fixador da tampa.


1— Fixador da Tampa 3— Fixador do Filtro
2— Tampa 4— Elemento do Filtro

DP99999,000006F -54-02DEC11-1/1

3-3-9 021312

PN=178
Manutenção—Conforme Necessário

Verificação e Limpeza ou Substituição do


Filtro de Ar de Recirculação da Cabine
1. Desparafuse o fixador da tampa (1) e remova a tampa
(2).
2. Comprima o fixador do filtro (3) e remova do suporte.
3. Remova o elemento de filtro (4) e inspecione quanto a
sujeira e danos. Substitua o filtro se estiver danificado.

TX1041312A —UN—25APR08
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causadas por lascas e terra lançadas. Reduza
a pressão do ar comprimido para menos de 210
kPa (2,1 bar) (30 psi) ao usá-lo para limpeza.
Não permita a presença de observadores na
área, resguarde-se contra partículas voadoras
e use equipamento pessoal de proteção,
Tampa do Compartimento do Filtro
incluindo proteção para os olhos.

4. Limpe o filtro de uma das seguintes maneiras:


• Bata o filtro em uma superfície plana com sujo para
baixo.
• Use ar comprimido em sentido oposto ao fluxo
normal de ar.
• Lave o filtro com água quente e sabão. Lave o filtro
completamente com água limpa. Deixe o filtro secar

TX1041314A —UN—25APR08
antes de instalar. Substitua o filtro de recirculação
conforme necessário.
5. Instale o filtro no alojamento e instale o fixador do filtro.
6. Instale a tampa e aperte o fixador da tampa.

1— Fixador da Tampa 3— Fixador do Filtro


2— Tampa 4— Elemento do Filtro
Filtro de Recirculação

DP99999,0000070 -54-24OCT11-1/1

3-3-10 021312

PN=179
Manutenção—Conforme Necessário

Verifique o Sistema de Câmera Traseira e


Radar de Detecção de Objeto (ROD)—Se
Equipado
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Ao executar as

TX1103721A —UN—14DEC11
verificações operacionais a seguir, use espelhos
ou vire a cabeça para verificar as distâncias, se
o sistema não estiver operando corretamente.

NOTA: Inspecione e verifique o sistema de câmera


traseira e ROD diariamente para verificar se a
operação está correta. Inspecione o sistema com
maior frequência se houver condições operacionais
ou ambientais que possam afetar o desempenho. Sistema de Câmera Traseira e ROD

1. Inspecione se há acúmulo de sujeira, lama, neve, gelo 1— Lente da Câmera 2— Face do Sensor
ou detritos na lente da câmera (1) e na face do sensor
do sistema ROD (2). Limpe a lente e a face do sensor
conforme necessário. realçar DETECTAR OBJETO e pressione o botão
SELECIONAR para mudar o modo de detecção.
2. Execute a verificação operacional da câmera em cada
modo da seguinte maneira: b. Verifique que o indicador verde do sistema ROD
com uma faixa sobre ele é iluminado na unidade
a. Ajuste a câmera no modo MANUAL.
do monitor.
Consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações—Modo da Câmera. c. Coloque o sistema ROD no modo LIGADO.
(Seção 2-1.) Verifique que o monitor indica que o sistema ROD
está LIGADO e o indicador verde sem uma faixa
NOTA: Em máquinas equipadas com o sistema de escala
sobre ele é iluminado na unidade do monitor.
de download de carga útil (EPS), se o sistema
está ativo, é necessário pressionar o botão INFO d. Mude para a tela de diagnóstico de detecção
duas vezes para ativar a câmera. de objeto no monitor. Consulte Unidade do
Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Detectar
b. Pressione o botão INFO na unidade do monitor e Objeto (Se Equipado). (Seção 2-1.)
verifique se a imagem da câmera é exibida.
e. Coloque a transmissão em 1ª marcha de ré (1R) e
c. Selecione o modo OBJETO. recue a máquina até 4 m (13.1 ft.) de um objeto
grande.
d. Coloque a transmissão em 1ª marcha de ré (1R)
e recue até 4 m (13.1 ft.) de um objeto grande. f. Verifique que o alarme sonoro é ativado e o monitor
Verifique que a imagem do objeto aparece no indica que o objeto é detectado.
monitor.
g. Mova a máquina para perto de um objeto. Verifique
e. Movimente a máquina para pelo menos 5 m (16.4 que o alarme sonoro toca mais rapidamente e o
ft.) além do objeto. monitor muda para indicar que o objeto detectado
agora está mais perto na zona de detecção.
f. Selecione o modo RÉ.
4. Se a verificação da câmera ou do sistema ROD
g. Coloque a transmissão em 1ª marcha à ré (1R).
mostrar um problema de desempenho, realize uma
Verifique se a imagem da câmera é exibida.
verificação detalhada como a seguir, usando um
h. Selecione o modo EM RÉ COM OBJETO. assistente:
i. Recue a máquina até 4 m (13.1 ft.) do objeto. a. Verifique que a lente e a face do sensor estejam
Verifique se a imagem do objeto é exibida. limpos.
3. Execute a verificação operacional do radar do sistema b. Mova a máquina até uma área onde a traseira da
detecção de objetos (ROD) como a seguir: máquina esteja livre de objetos até 8 m (26.2 ft.).
a. Coloque o sistema ROD no modo DESLIGADO c. Verifique que o sistema ROD está LIGADO e a
usando o menu configurações na unidade do câmera esteja em modo OBJETO.
monitor. Consulte Unidade do Monitor—Menu
d. Mova a alavanca ou interruptor de FNR para
Principal—Configurações. (Seção 2-1.) Use o
N (neutro). Pressione o interruptor do freio de
botão PARA BAIXO para realçar MAIS e pressione
estacionamento (O LED do interruptor e um
SELECIONAR para exibir a página 2 do menu
indicador na unidade de monitor serão iluminados).
configurações. Use o botão PARA BAIXO para
Continua na página seguinte LB82152,0000998 -54-14DEC11-1/2

3-3-11 021312

PN=180
Manutenção—Conforme Necessário

e. Peça ao assistente para mover-se para o canto o alarme sonoro é desativado e a imagem do
esquerdo traseiro da máquina, na visão do espelho assistente desaparece do monitor.
retrovisor. Peça ao assistente para caminhar em h. Peça ao assistente para caminhar para a esquerda
direção à linha de centro da máquina caminhando e direita para determinar as extremidades dos
paralelamente à traseira da máquina. Perceba cantos traseiros da zona de detecção.
quando a imagem do assistente aparece no monitor
e o alarme sonoro é ativado. i. Compare os resultados desta checagem com a
tabela da zona de detecção aproximada mostrada
f. Peça ao assistente para continuar caminhando no sistema de Câmera Traseira e Radar de
em direção ao lado direito da máquina. Perceba Detecção de Objeto (ROD) (Se Equipado). (Seção
quando o alarme sonoro é desativado e a imagem 2-2.)
do assistente desaparece do monitor.
j. Se observado que a zona de detecção difere
g. Peça ao assistente para caminhar em linha reta significativamente da tabela da zona de detecção
para longe do centro da traseira da máquina. aproximada, consulte o seu revendedor autorizado.
Perceba o limite de detecção traseira quando
LB82152,0000998 -54-14DEC11-2/2

Verificação do Líquido de Arrefecimento

CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do


sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Remova a tampa do tanque de expansão somente

TS281 —UN—23AUG88
quando o motor estiver frio ou suficientemente
frio para tocar com as mãos nuas. Afrouxe
a tampa lentamente para liberar a pressão,
antes de retirar completamente.

IMPORTANTE: O prolongador de líquido de


arrefecimento COOL-GARD™ II Coolant
Extender John Deere não protege contra
congelamento. Ele impede ferrugem, crosta
e cavitação na camisa.

NOTA: Verifique o líquido de arrefecimento a cada

TX1103861A —UN—16DEC11
1000 horas ou 1 ano, ou quando substituir 1/3
ou mais do líquido de arrefecimento. Adicione
Coolant Extender, se necessário.

1. Remova a tampa do tanque de compensação (1) e


teste a solução do líquido de arrefecimento. Utilize o
seguinte kit para verificar o líquido de arrefecimento:
Tanque de Compensação
Tiras de teste COOL-GARD II
As tiras de teste do líquido de arrefecimento 1— Tampa do Tanque de
fornecem um método eficaz para verificar o ponto Compensação
de congelamento e os níveis de aditivo do líquido de
arrefecimento do motor. Consulte seu concessionário
autorizado sobre as tiras de teste COOL-GARD II e
siga as instruções no kit. Especificação
Sistema de Arrefeci-
2. Adicione o prolongador de líquido de arrefecimento mento—Capacidade........................................................................ 22,5 l
Coolant Extender John Deere COOL-GARD II 5.9 gal.
conforme necessário. Siga as instruções no recipiente
para a quantidade. 3. Instale a tampa do tanque de compensação.
COOL-GARD é uma marca comercial da Deere & Company
LB82152,00009AC -54-20DEC11-1/1

3-3-12 PN=181
021312
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Limpeza da Válvula de Descarga de Poeira


do Purificador de Ar
IMPORTANTE: Uma válvula de descarga de poeira
em falta, danificada ou endurecida fará o

TX1042641A —UN—20MAY08
pré-purificador de copo de poeira ineficiente,
causando uma vida útil do elemento muito
curta. A válvula deverá aspirar fechada acima
da rotação de motor a 1/3.

NOTA: Se operar em condições de muita poeira,


comprima a válvula de descarga de poeira a
cada duas horas para liberar a poeira.

1. Comprima a válvula de descarga de poeira (1) para


remover a poeira do purificador de ar. 1— Válvula de Descarga de
Poeira
2. Verifique as condições da válvula de descarga de
poeira. Substitua se estiver endurecida ou danificada.
LB82152,00009AE -54-20DEC11-1/1

Verifique o Nível do Líquido de Arrefecimento


no Tanque de Compensação

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causadas pelo líquido de arrefecimento quente.
Remova a tampa do tanque de compensação

TS281 —UN—23AUG88
somente quando estiver suficientemente fria para
poder ser tocada com as mãos nuas. Solte a
tampa lentamente para aliviar a pressão.

1. Abra a tampa do motor do lado esquerdo e verifique


o nível do líquido de arrefecimento no tanque de
compensação (1). Sistemas Pressurizados
2. Com o motor frio, o nível do líquido de arrefecimento
deve estar entre as marcas MIN COLD (MÍNIMO
FRIO) e MAX COLD (MÁXIMO FRIO) no tanque de
compensação.
3. Se o líquido de arrefecimento estiver abaixo da marca

TX1104139A —UN—20DEC11
MIN COLD (MÍNIMO FRIO), adicione líquido de
arrefecimento no tanque de compensação. Consulte
Líquido de Arrefecimento para Motor Diesel de
Serviço Pesado. (Seção 3-1.)
4. Se o tanque de compensação estiver vazio, verifique
se há vazamentos no tanque, mangueiras e radiador.
Repare conforme necessário e, em seguida, Tanque de Compensação do Líquido de Arrefecimento
reabasteça com líquido de arrefecimento.

1— Tanque de Compensação
do Líquido de
Arrefecimento

LB82152,00009B0 -54-21DEC11-1/1

3-4-1 021312

PN=182
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Verifique o Nível de Óleo do Motor


IMPORTANTE: Se o nível de óleo estiver baixo,
o motor pode ser danificado. NÃO opere o
motor quando o nível do óleo estiver abaixo
da marca ADD (ADICIONAR).

A leitura mais precisa do nível do óleo é obtida quando


o motor está frio, antes de dar partida no motor para a
operação diária.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Desligue o motor e deixe o óleo drenar para a bandeja
de óleo durante 10 minutos.

TX1104212A —UN—21DEC11
3. Abra a porta de serviço do motor no lado esquerdo
e o escudo lateral.
4. Retire a vareta (1) e verifique o nível do óleo.
ANTES DE DAR PARTIDA NO MOTOR: O motor está
cheio quando o nível do óleo está na área recartilhada.
É aceitável colocar o motor em funcionamento
quando o nível do óleo estiver acima da marca ADD Vareta e Tubo de Abastecimento de Óleo do Motor
(ADICIONAR).
1— Vareta 2— Tampa do Tubo de
DEPOIS QUE O MOTOR ESTIVER EM Enchimento
FUNCIONAMENTO: Permita que o óleo drene para
dentro da bandeja de óleo por 10 minutos antes de
verificar o nível do óleo. Dez minutos depois de complete o óleo o quanto necessário. Consulte Óleo
desligar a máquina, o nível do óleo deve estar acima do Motor Diesel. (Seção 3-1.) Instale a vareta e a
da marca ADD (ADICIONAR). tampa do tanque de enchimento.
5. Se o nível do óleo estiver abaixo da marca ADD, 6. Feche as portas de serviço do motor e o escudo lateral.
remova a tampa do tubo de abastecimento (2) e
LB82152,00009B4 -54-21DEC11-1/1

3-4-2 021312

PN=183
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Verifique o Nível do Óleo Hidráulico


IMPORTANTE: Evite possíveis danos à bomba
hidráulica. NÃO ponha o motor em
funcionamento sem óleo no reservatório
hidráulico.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


2. Abaixe o equipamento ao solo.
3. Abra a porta de serviço do motor no lado esquerdo.
4. Verifique o nível de óleo no indicador do nível de óleo
hidráulico (1). Quando o óleo estiver frio, o nível do

TX1104232A —UN—21DEC11
óleo deve estar no seu alcance TOTAL.
5. Se necessário, remova a tampa de enchimento
do reservatório hidráulico (2) sobre o reservatório
hidráulico e adicione óleo. Consulte Óleo do Sistema
Hidráulico. (Seção 3-1.)
6. Se o óleo estiver anormalmente baixo, verifique se há
vazamentos e conserte conforme exigido.
Tampa do Reservatório de Enchimento de óleo Hidráu-
7. Instale a tampa de abastecimento e feche a portas lico e Indicador do Visor
de serviço do motor.
1— Indicador do Nível de Óleo 2— Tampa de Enchimento do
Hidráulico Reservatório Hidráulico

LB82152,00009B8 -54-21DEC11-1/1

3-4-3 021312

PN=184
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Verifique o Nível de Óleo da Transmissão


IMPORTANTE: Evite possíveis danos à transmissão.
NÃO opere a máquina quando o nível do óleo
da transmissão estiver baixo.

1. Antes de dar partida no motor, verifique o nível do óleo


da transmissão no indicador visual (1). Se o nível do
óleo estiver mais alto do que a área HOT (QUENTE)
no indicador visual, há óleo suficiente para dar partida

TX1041320A —UN—01MAY08
no motor.
2. Se necessário, retire a tampa de enchimento (2) e
adicione óleo. Consulte Óleo da Transmissão, Freio
de Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)
3. Dê partida no motor.
4. Pressione e mantenha pressionado o interruptor de Indicador do Óleo da Transmissão e Tampa de Enchimento
corte da embreagem para desativar a função de corte
da embreagem (todos os LEDs apagados).
5. Pressione e mantenha pressionado o interruptor da
transmissão automática para acionar a transmissão
no modo MANUAL (os dois LEDs apagados).
6. Acione os freios de serviço e libere o freio de
estacionamento.

TX1042729A —54—
7. Mova a alavanca ou interruptor FNR (avanço, neutro,
ré) para F (avanço) e selecione a marcha 3.
Opere o motor em alta rotação por 30 segundos.
Reduza a rotação do motor para baixa rotação e
coloque a alavanca ou interruptor FNR em N (neutro),
por 15 segundos.
Repita esta etapa até que o óleo da transmissão atinja 1— Indicador do Visor 2— Tampa de Abastecimento
a temperatura de operação normal, aproximadamente
80 °C (175 °F).
8. Coloque a alavanca ou o interruptor FNR em neutro 11. Verifique o nível de óleo com o motor em baixa
(N). Abaixe todos os equipamentos no solo. rotação. O nível do óleo está correto quando está na
área HOT (QUENTE) no indicador visual.
9. Pressione o interruptor do freio de estacionamento
(LED no interruptor e indicador na unidade do monitor 12. Se necessário, adicione óleo. Consulte Óleo da
acesos). Libere os freios de serviço. Transmissão, Freio de Estacionamento e Eixo.
(Seção 3-1.)
10. Aguarde 2 minutos para que o nível do óleo se
estabilize.
OUT4001,0000953 -54-29SEP11-1/1

3-4-4 021312

PN=185
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Inspecione Vedações Externas


NOTA: Vedações externas não estão incluídas na
articulação Powerllel™.

Inspecione as vedações externas da articulação da lança

TX1101906A —UN—22NOV11
e da caçamba (1). Substitua as vedações se estiverem
danificadas ou faltando.

1— Vedação Externa (2 usadas)

Vedações Externas

Powerllel é uma marca comercial da Deere & Company


OUT4001,0000A6B -54-22NOV11-1/2

Se a máquina é equipada com NeverGrease™,


inspecione as vedações externas articulação da lança
e da caçamba (2). Substitua as vedações se estiverem
danificadas ou faltando.

TX1100365A —UN—03NOV11
2— Vedação Externa (8 usadas)

Articulação Equipada com NeverGrease™

NeverGrease é uma marca registrada da Deere & Company


OUT4001,0000A6B -54-22NOV11-2/2

3-4-5 021312

PN=186
Manutenção—A Cada 100 Horas
Lubrifique os Pivôs da Articulação e Cilindro da Carregadeira—Articulação Barra Z

TX1041328A —UN—09MAY08

TX1041329A —UN—09MAY08
4 Pontos, Lado Esquerdo Exibido 5 Pontos, Lado Direito Exibido

TX1041331A —UN—09MAY08

TX1041330A —UN—25APR08
Lado Esquerdo Exibido 3 Pontos, Lado Direito Exibido

NOTA: Este procedimento não se aplica a máquinas


equipadas com pivôs NeverGrease™.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pelo movimento inesperado da
máquina. Instale a barra de travamento da
articulação antes de lubrificar.

NOTA: Lubrifique a cada 10 horas quando operando


em condições severas como uma grossa
camada de lama, água ou neve.

Abaixe a caçamba ao nível do chão.


TX1085330A —UN—01DEC10

Lubrifique os 17 pontos (exibidos) até que a graxa escape


por volta das vedações. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

Cilindros de Direção—4 Pontos

NeverGrease é uma marca registrada da Deere & Company


DP99999,0000076 -54-24JAN11-1/1

3-5-1 021312

PN=187
Manutenção—A Cada 100 Horas

Lubrifique os Pivôs da Articulação e Cilindro NOTA: Lubrifique a cada 10 horas quando operando
da Carregadeira—Articulação Powerllel™ em condições severas como uma grossa
NOTA: Este procedimento não se aplica a máquinas camada de lama, água ou neve.
equipadas com pivôs NeverGrease™.
Abaixe a caçamba ao nível do chão.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais Lubrifique os 17 pontos (exibidos) até que a graxa escape
causados pelo movimento inesperado da por volta das vedações. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
máquina. Instale a barra de travamento da
articulação antes de lubrificar.

TX1041332A —UN—01MAY08

TX1041333A —UN—01MAY08
7 Pontos, Lado Direito Exibido 3 Pontos, Lado Esquerdo Exibido

TX1085326A —UN—01DEC10

Cilindros de Direção—4 Pontos


TX1041334A —UN—01MAY08

3 Pontos

NeverGrease é uma marca registrada da Deere & Company


DP99999,0000077 -54-20JAN11-1/1

3-5-2 021312

PN=188
Manutenção—Serviço Inicial - 250 Horas

Drene e Reabasteça o Óleo do Eixo Dianteiro


e Traseiro
NOTA: Execute esse serviço nas primeiras 250 horas de
operação e a cada 2000 horas depois disso.

TX1041344A —UN—01MAY08
1. Retire o bujão de drenagem (1). Deixe o óleo drenar
dentro de um recipiente. Descarte o óleo residual
devidamente.
NOTA: O bujão de dreno do eixo é magnetizado
para atrair partículas de metal. Limpe o bujão
quando trocar o óleo do eixo.

2. Limpe, instale e aperte os bujões de drenagem.


3. Remova o bujão da vareta (2) e o bujão do alojamento
do eixo (3).
4. Lentamente encha o eixo através dos orifícios do
alojamento do eixo nos lados direito e esquerdo.

TX1041646A —UN—01MAY08
Consulte Transmissão, Freio de Estacionamento e
Óleo do Eixo. (Seção 3-1.)
Especificação
Óleo do Eixo
Dianteiro—Capacidade...................................................................... 17 l
4.5 gal.
Óleo do Eixo
Traseiro—Capacidade........................................................................ 17 l
4.5 gal.

IMPORTANTE: Não atarraxe a vareta no orifício.


Coloque a parte inferior da superfície do bujão
da vareta na superfície usinada do alojamento

TX1041647A —UN—01MAY08
do eixo quando verificar o nível do óleo.
Aguarde 10 minutos para que o nível do óleo
estabilize no carter antes de verificar.

5. Limpe a vareta com um pano seco.


6. Verifique o nível do óleo nos lados direito e esquerdo
dos orifícios do alojamento do eixo. Quando cheio, o
óleo deve estar dentro da área recartilhada da vareta.
7. Continue adicionando óleo até atingir o nível correto. 1— Bujão de Drenagem 3— Bujão do Alojamento do
2— Bujão da Vareta Eixo
8. Instale e aperte os bujões.
ML82895,0000471 -54-22JAN12-1/1

3-6-1 021312

PN=189
Manutenção—Serviço Inicial - 250 Horas

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do


Motor e Substituição do Filtro
NOTA: Execute esse serviço após as primeiras 250 horas
de operação e a cada 500 horas depois disso.

TX1041336A —UN—25APR08
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer
o óleo. Estacione a máquina em uma superfície
nivelada e desligue o motor.
2. Coloque o recipiente sob a mangueira de dreno
do óleo (1) localizada na lateral direita dianteira do
tanque de combustível.
3. Abra a válvula do dreno do óleo (2) e drene o óleo
para um recipiente adequado. Descarte o óleo
residual devidamente. Feche a válvula de drenagem.
4. Gire o filtro de óleo do motor (3) no sentido anti-horário
para remover da base. Limpe a superfície de

TX1042759A —UN—28MAY08
montagem na base.
5. Encha o novo filtro com óleo e aplique uma fina
membrana de óleo na gaxeta.
6. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de
montagem. Aperte o filtro 3/4 de volta usando uma
chave de filtro.
7. Retire a tampa do tubo de enchimento do orifício de
enchimento (4) e encha o motor com óleo. Consulte
Óleo do Motor Diesel. (Seção 3-1.) Instale a tampa
do tanque de enchimento.

TX1104305A —UN—22DEC11
Especificação
Óleo do Motor com
Filtro—Capacidade............................................................................. 19 l
5.0 gal.

8. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em


marcha lenta. Filtro de Óleo, Tampa do Tubo e Vareta do Motor
9. Verifique se a luz da pressão do óleo do motor no
monitor apaga e o alarme sonoro é desligado. Se não, 1— Mangueira de Dreno do 4— Tampa do Tubo de
desligue o motor imediatamente e encontre a causa. Óleo Enchimento
2— Válvula de Drenagem do 5— Vareta
10. Desligue o motor, remova a vareta (5) e verifique o Óleo
nível do óleo. O motor está cheio quando o nível do 3— Filtro de Óleo do Motor
óleo está na área recartilhada da vareta de medição.
Instale a vareta de nível.
11. Verifique qualquer vazamento no filtro. Aperte o filtro
apenas o suficiente para parar os vazamentos.
LB82152,00009BC -54-22DEC11-1/1

3-6-2 021312

PN=190
Manutenção—Serviço Inicial - 250 Horas

Substitua os Filtros de Óleo dos Eixos—Se


Equipado
NOTA: Execute esse serviço nas primeiras 250 horas de
operação e a cada 1000 horas depois disso.

TX1092424A —UN—18MAY11
1. No lado esquerdo da máquina, remova a cobertura
lateral na estrutura do motor.
2. Gire os filtros (1) no sentido anti-horário para retirar.
3. Aplique uma camada fina de óleo do eixo na gaxeta
dos novos filtros.
4. Instale os filtros de óleo novos do eixo. Gire o filtro no Filtros de Óleo do Eixo
sentido horário manualmente até que a gaxeta entre
em contato com a base de montagem.
1— Filtro do Óleo do Eixo (2
5. Aperte o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta. usados)

6. Ligue o motor e verifique se há vazamentos ao redor


da base dos filtros. Aperte os filtros conforme exigido
para parar quaisquer vazamentos.
MB60223,000022F -54-03JAN12-1/1

3-6-3 021312

PN=191
Manutenção—A Cada 250 Horas
Colha uma Amostra de Óleo do Motor
Consulte o seu concessionário autorizado.
OUT4001,000039B -54-18MAR11-1/1

3-7-1 021312

PN=192
Manutenção—A Cada 500 Horas
Lubrificação do Sistema de Transmissão e
Juntas Deslizantes Inferiores e Juntas em
U Inferiores
NOTA: Lubrifique diariamente quando operar em uma
grossa camada de lama, água ou neve.

T161066B —UN—29OCT02
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado da
máquina. Desligue o motor e abaixe a caçamba
até o chão antes de lubrificar.

Instale a barra de travamento da estrutura (1) usando o


buraco para posição articulada.
1— Barra de Travamento da
Armação

DP99999,00002F0 -54-22JAN12-1/2

TX1029700 —UN—26SEP07
Lubrifique até que a graxa escape pelos buracos de
ventilação no final do eixo de direção. Consulte Graxa.
(Seção 3-1.)
DP99999,00002F0 -54-22JAN12-2/2

3-8-1 021312

PN=193
Manutenção—A Cada 500 Horas

Verifique o Nível do Óleo do Eixo Traseiro e


Dianteiro
NOTA: Se o eixo estiver quente (o bujão da vareta é muito
quente para segurar com as mãos), o óleo expande.

TX1078556A —UN—07JUN10
É normal o óleo ficar acima de 25 mm (1 in.) acima
da marca FULL (CHEIO) quando quente. Não
ajuste o nível enquanto o óleo estiver quente. Se o
nível do óleo estiver acima da marca FULL (CHEIO)
quando frio, drene o óleo e verifique novamente.

NOTA: Os bujões da vareta de medição estão localizados


no lado esquerdo do alojamento dos eixos dianteiro
e traseiro. Utilize o bujão da vareta de medição Lado Esquerdo do Eixo Dianteiro Exibido
para verificar o nível nas duas pontas do eixo.

1. Limpe a área ao redor do bujão da vareta (2) e do


bujão do alojamento do eixo (3) e remova.
2. Limpe a vareta com um pano seco.

TX1078557A —UN—07JUN10
IMPORTANTE: Não atarraxe a vareta no orifício da
vareta. Coloque a parte inferior da superfície
do bujão da vareta na superfície usinada do
alojamento do eixo quando verificar o nível do
óleo. Aguarde 10 minutos para que o nível do
óleo estabilize no carter antes de verificar.

3. Verifique o nível do óleo nos lados direito e esquerdo Lado Direito do Eixo Dianteiro Exibido
dos orifícios do alojamento do eixo. Quando cheio, o
óleo deve estar dentro da área recartilhada da vareta. 2— Bujão da Vareta 3— Bujão do Alojamento do
Eixo
4. Se necessário, adicione óleo. Consulte Transmissão,
Freio de Estacionamento e Óleo do Eixo. (Seção 3-1.)
5. Após adicionar óleo, aguarde 10 minutos para que
o óleo estabilize antes de verificar novamente e 6. Instale e aperte o bujão do alojamento do eixo e o
adicionar mais óleo. bujão da vareta no local original.
ML82895,0000472 -54-21OCT11-1/1

Lubrifique as vedações da transmissão dos


eixos dianteiro e traseiro
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado da
TX1041651A —UN—01MAY08

máquina. Estacione a máquina em uma superfície


nivelada. Desligue o motor e abaixe a caçamba
até o chão antes de lubrificar.

NOTA: Lubrifique diariamente quando operando em


condições severas como uma grossa camada
de lama, água ou neve.

Lubrifique as graxeiras (1) nos eixos dianteiro e traseiro


com cinco jatos de graxa. Consulte Graxa. (Seção 3-1.) 1— Graxeira

ML82895,0000473 -54-21OCT11-1/1

3-8-2 021312

PN=194
Manutenção—A Cada 500 Horas

Verificação do Nível de Água e dos Terminais


da Bateria
CUIDADO: O gás contido na bateria pode explodir.
Mantenha faíscas e chamas longe das baterias.
NUNCA verifique a carga da bateria colocando

TS204 —UN—23AUG88
um objeto de metal nos polos. Use
voltímetro ou hidrômetro.
SEMPRE retire a braçadeira aterrada (-) da bateria
primeiro e reponha-a por último.
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. É suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Usando o devido procedimento de
partida auxiliar.
Se deixar respingar ácido em si próprio:
1. Lave a pele com água corrente.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para
ajudar a neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água corrente durante
15—30 minutos. Procure assistência

TS203 —UN—23AUG88
médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Não induza o vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
mas sem exceder 1,9 l (2 quarts).
3. Procure assistência médica imediata.

Continua na página seguinte OUT4001,0000618 -54-09JUN10-1/2

3-8-3 021312

PN=195
Manutenção—A Cada 500 Horas

1. Puxe o trinco e abra a porta da caixa da bateria (1).


2. DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria (2).
3. Remova os parafusos com cabeça (4) que seguram a
tampa da caixa da bateria (3). Remova a tampa.

TX1078613A —UN—08JUN10
4. Limpe poeira e sujeira do topo das baterias.

CUIDADO: O contato acidental entre o terminal


positivo da bateria e o terra pode causar
faíscas elétricas e queimaduras. Evite
possíveis acidentes pessoais. SEMPRE retire
a braçadeira aterrada (-) da bateria primeiro
e reponha-a por último.

CUIDADO: Os bornes, terminais e acessórios


relacionados da bateria contêm chumbo e
compostos de chumbo. O Estado da Califórnia

TX1078612A —UN—08JUN10
considera que essas substâncias químicas
podem causar câncer e ser nocivas ao sistema
reprodutor. Lave as mãos após o manuseio.

5. Desconecte primeiro o cabo aterrado (-) da bateria (5)


da bateria no lado direito.
6. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria (6) da
bateria do lado esquerdo.
7. Desconecte e remova imediatamente o cabo da 1— Porta da Caixa da Bateria 5— Cabo Negativo da Bateria
bateria (7) conectando as duas baterias em série. 2— Interruptor de Desconexão 6— Cabo Positivo da Bateria
da Bateria 7— Cabo Intermediário da
8. Limpe os terminais da bateria (A) e os grampos com 3— Tampa da Caixa da Bateria Bateria
uma escova dura. 4— Parafuso (2 usados)

9. Aplique graxa lubrificante ao redor da base dos


terminais da bateria.
11. Instale o cabo intermediário da bateria e aperte as
IMPORTANTE: Se adicionar água às baterias durante braçadeiras.
o clima de congelamento, as baterias devem ser
12. Conecte o cabo positivo (vermelho) da bateria ao
carregadas depois que a água for adicionada
terminal (+) na bateria do lado esquerdo e aperte a
para evitar que as baterias congelem. Carregue
braçadeira.
a bateria utilizando um carregador de baterias
ou pondo o motor em funcionamento. NÃO 13. Conecte o cabo negativo (preto) da bateria ao terminal
abasteça a bateria em excesso. (-) na bateria do lado direito e aperte a braçadeira.

10. Remova as tampas e verifique o nível do eletrólito em 14. Instale a tampa e os parafusos da caixa de bateria.
cada célula da bateria. O nível da água deve estar a 15. LIGAR o interruptor desconectar bateria e feche a
até 6 mm (0.25 in.) do fundo do tubo de enchimento. porta da caixa da bateria.
Adicione água destilada conforme necessário. NÃO
abasteça em excesso.
OUT4001,0000618 -54-09JUN10-2/2

3-8-4 021312

PN=196
Manutenção—A Cada 500 Horas

Verifique as Mangueiras da Admissão de Ar e os Acoplamentos dos Tubos do Radiador de Ar

4
5

5
2
2
5

5 5 1
5

2 5

TX1099976 —UN—06JAN12
3
5

2
TX1099976
1— Mangueira de Admissão de Ar 3— Tubo de Saída do Compressor 5— Braçadeira
2— Acoplamento da Mangueira 4— Tubo de Saída do Radiador

1. Verifique se a mangueira de admissão de ar (1) está (4) por rachaduras ou vazamentos e substitua se
trincada e substitua conforme requisitado. necessário.
2. Verifique os acoplamentos da mangueira (2), tubo de 3. Aperte todas as braçadeiras (5).
saída do compressor (3) e tubo de saída do radiador
ML82895,0000464 -54-26OCT11-1/1

Coleta de Amostras de Fluidos • Óleo Hidráulico


Consulte seu concessionário autorizado para coletar as
• Óleo do Eixo
amostras de fluidos a seguir:
• Óleo Diesel
• Líquido de Arrefecimento
• Óleo da Transmissão
ML82895,0000476 -54-21OCT11-1/1

3-8-5 021312

PN=197
Manutenção—A Cada 500 Horas

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do


Motor e Substituição do Filtro
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer
o óleo. Estacione a máquina em uma superfície

TX1041336A —UN—25APR08
nivelada e desligue o motor.
2. Coloque o recipiente sob a mangueira de dreno
do óleo (1) localizada na lateral direita dianteira do
tanque de combustível.
3. Abra a válvula do dreno (2) e drene o óleo para
um recipiente adequado. Descarte o óleo residual
devidamente. Feche a válvula de drenagem.
4. Gire o filtro de óleo (3) no sentido anti-horário para
remover da base. Limpe a superfície de montagem
na base.
5. Encha o novo filtro com óleo e aplique uma fina

TX1042759A —UN—28MAY08
membrana de óleo na gaxeta.
6. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de
montagem. Aperte o filtro 3/4 de volta usando uma
chave de filtro.
7. Retire a tampa do orifício de enchimento (4) e encha
o motor com óleo. Consulte Óleo do Motor Diesel.
(Seção 3-1.) Instale a tampa do tanque de enchimento.
Especificação
Óleo do Motor com
Filtro—Capacidade............................................................................. 19 l
5.0 gal.

TX1104305A —UN—22DEC11
8. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em
marcha lenta.
9. Verifique se a luz da pressão do óleo do motor no
monitor apaga e o alarme sonoro é desligado. Se não,
desligue o motor imediatamente e encontre a causa.
Filtro de Óleo do Motor e Vareta de Medição
10. Desligue o motor, remova a vareta (5) e verifique o
nível do óleo. O motor está cheio quando o nível do
1— Mangueira de Dreno do 4— Orifício de Enchimento
óleo está na área recartilhada da vareta de medição. Óleo 5— Vareta
Instale a vareta de nível. 2— Válvula de Drenagem do
Óleo
11. Verifique qualquer vazamento no filtro. Aperte o filtro 3— Filtro de Óleo
apenas o suficiente para parar os vazamentos.
LB82152,00009BF -54-27DEC11-1/1

3-8-6 021312

PN=198
Manutenção—A Cada 500 Horas

Substituição do Filtro Auxiliar de


Combustível—Se Equipado
1. Abra a porta de serviço do lado esquerdo do motor
e a proteção lateral.
2. Limpe a área ao redor do filtro de combustível auxiliar
(3).

TX1057915A —UN—02APR09
3. Coloque a extremidade da mangueira de drenagem
em um recipiente adequado.
4. Abra a saída de ar (2) e a válvula de drenagem (5).
Drene os contaminantes do filtro de combustível
auxiliar. Descarte os resíduos corretamente.
5. Remova a câmara do separador de água (4).
6. Remova o filtro de combustível auxiliar. Filtro Auxiliar de Combustível e Separador de Água

7. Instale o novo filtro de combustível auxiliar e instale a


câmara do separador de água no filtro de combustível. 1— Bomba de Escorva 4— Câmara do Separador de
2— Saída de Ar Água
8. Encha o filtro de combustível abrindo a saída de ar e 3— Filtro de Combustível 5— Válvula de Drenagem
operando a bomba de escorva (1). Auxiliar

9. Feche a saída de ar.


10. Ligue o motor e deixe-o funcionar por 1 minuto. 11. Se necessário, aperte o elemento do filtro e a câmara
Verifique se há vazamentos. apenas o suficiente para interromper vazamentos.
OUT4001,0000972 -54-19OCT11-1/1

3-8-7 021312

PN=199
Manutenção—A Cada 500 Horas

Substituição do Filtro de Combustível


Primário
NOTA: Execute este serviço em intervalos de 500
horas quando estiver operando em condições

TX1103810A —UN—27DEC11
normais. Quando operando em condições
secas e empoeiradas, substitua o filtro de
combustível quando necessário.

1. Estacione a máquina.
2. Dê partida no motor e deixe-o funcionar de 3 a 5
minutos em baixa rotação. Se a máquina não esteve
operando anteriormente. Desligue o motor. Filtro Primário de Combust.
3. Abra a porta de serviço do motor no lado esquerdo
e o escudo lateral. 1— Filtro Primário de Combust. 3— Câmara de Sedimento
2— Válvula de Drenagem 4— Anel de Travamento do
4. Limpe bem o filtro primário de combustível (1) e a Filtro
área ao seu redor.

CUIDADO: O combustível no filtro poderá IMPORTANTE: Para os motores John Deere Classe
estar sob pressão. Combustível liberado sob 3 e acima: Não pré-abasteça os filtros
pressão pode penetrar na pele e provocar de combustível. Os detritos existentes
acidentes pessoais graves. Alivie a pressão em combustível não filtrado danificam os
antes de remover o filtro. componentes do sistema de combustível. Para
identificação do motor, consulte Identificação
5. Solte a válvula de drenagem (2) para aliviar a pressão do Motor. (Seção 3-2.)
e drene os contaminantes do filtro primário de
combustível. Descarte os resíduos corretamente. NOTA: Lubrifique a vedação do filtro com óleo diesel
6. Feche a válvula de drenagem. somente antes da instalação.

7. Remova a câmara de sedimento (3) do filtro e limpe-a. 11. Instale o novo filtro seguindo as instruções no filtro.
8. Instale a câmara de sedimento. 12. Aperte o filtro 3/4 de volta depois que a vedação
entrar em contado com a base de montagem.
9. Gire o anel de travamento do filtro (4) no sentido
anti-horário para remover o filtro primário de 13. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
combustível da base do alojamento. Descarte do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
adequadamente o filtro usado.
10. Limpe a base de montagem do filtro na máquina.
LB82152,00009C3 -54-22JAN12-1/1

3-8-8 021312

PN=200
Manutenção—A Cada 500 Horas

Substituição do Filtro de Combustível em


Linha
1. Estacione a máquina e abra a porta de serviço do
motor no lado esquerdo e o escudo lateral.
2. Afrouxe duas braçadeiras das (2) mangueiras de
retenção de combustível para o filtro de combustível
em linha (1) e deslize as braçadeiras para longe do
filtro.
3. Desconecte as mangueiras do filtro e drene
combustível e sedimentos para dentro de um
recipiente.

TX1104381A —UN—28DEC11
NOTA: A direção do fluxo de combustível é assinalada
na carcaça do filtro.

4. Conecte as mangueiras ao novo filtro de combustível


com a flecha da carcaça apontando na direção do
filtro primário de combustível.
5. Escorregue as braçadeiras da mangueira na direção
do filtro de combustível e aperte para prender as Filtro de Combustível em Linha
mangueiras.
6. Feche o escudo lateral do motor e as portas de serviço. 1— Filtro de Combustível em 2— Braçadeira da Mangueira (2
Linha usadas)
7. Escorve o sistema de combustível e sangre o ar.
Consulte Sangria do Sistema de Combustível. (Seção
4-1.)
LB82152,00009CF -54-28DEC11-1/1

3-8-9 021312

PN=201
Manutenção—A Cada 500 Horas

Substituição do Filtro Final de Combustível


NOTA: Execute este serviço em intervalos de 500
horas quando estiver operando em condições
normais. Quando operando em condições
secas e empoeiradas, substitua o filtro de
combustível quando necessário.

TS1343 —UN—18MAR92
1. Inicie o motor e deixe-o funcionar de 3 a 5 minutos
em baixa rotação se a máquina não estava sendo
operada previamente. Desligue o motor.
2. Abra a porta de serviço do motor no lado esquerdo
e o escudo lateral.
Segurança do Sistema de Combustível
3. Limpe a área ao redor do filtro final de combustível (1).
4. Coloque a ponta da mangueira do dreno dentro de
um recipiente apropriado.

CUIDADO: O combustível no filtro poderá

TX1103836A —UN—16DEC11
estar sob pressão. Combustível liberado sob
pressão pode penetrar na pele e provocar
acidentes pessoais graves. Alivie a pressão
antes de remover o filtro.

5. Solte a válvula de drenagem (2) para aliviar a


pressão e drene os contaminantes do filtro final de
combustível. Descarte os resíduos corretamente. Filtro Final de Combustível

6. Feche a válvula de drenagem.


1— Filtro Final de Combustível 2— Válvula de Drenagem
7. Gire o filtro final de combustível no sentido anti-horário
e remova da base do alojamento.
8. Descarte adequadamente o filtro usado. Lubrifique a vedação do filtro com óleo diesel
9. Limpe a base de montagem do filtro na máquina. somente antes da instalação.

IMPORTANTE: Para os motores John Deere Classe 10. Instale o novo filtro final de combustível na base de
3 e acima: NÃO pré-abasteça os filtros montagem. Gire o filtro no sentido horário com a mão.
de combustível. Os detritos existentes Aperte 3/4 de volta após a vedação encostar na base
em combustível não filtrado danificam os de montagem.
componentes do sistema de combustível. Para
identificação do motor, consulte Identificação 11. Escorve o sistema de combustível e sangre o ar.
do Motor. (Seção 3-2.) Consulte Sangria do Sistema de Combustível. (Seção
4-1.)
LB82152,00009CB -54-27DEC11-1/1

Substitua o Filtro do Respiro do Reservatório


Hidráulico
1. Abra a porta de serviço do motor do lado esquerdo.
2. Gire o filtro do respiro (1) no sentido anti-horário para
TX1041370A —UN—25APR08

retirar.
3. Instale o novo filtro e aperte até que fique bem
instalado.
4. Feche a porta de serviço do motor.

1— Filtro do Respiro

ML82895,00004A2 -54-01NOV11-1/1

3-8-10 021312

PN=202
Manutenção—A Cada 500 Horas

Verificação do Óleo do Freio de


Estacionamento
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado

TX1029728A —UN—27SEP07
da máquina. Sempre instale a barra de
travamento da articulação.

NOTA: Troque o óleo do freio de estacionamento


a cada 500 horas para aplicações em águas
profundas, lama ou neve.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


Freio de Estacionamento
2. Instale a barra de travamento da estrutura com a
máquina na posição articulada. 1— Verifique/encha o bujão
3. Remova o bujão de verificação/enchimento (1).
Verifique o nível do óleo.
Aguarde 2 minutos para que o óleo se assente no
IMPORTANTE: O nível do óleo deve estar no fundo fundo do reservatório.
do bujão de verificação ao lado do freio de
estacionamento. Muito óleo pode causar 5. Verifique o nível do óleo e instale o bujão de
superaquecimento. Muito pouco óleo pode verificação/enchimento.
causar falha no rolamento.

4. Adicione óleo se necessário. Consulte Transmissão,


Freio de Estacionamento e Óleo do Eixo. (Seção 3-1.)
DP99999,00002F8 -54-05DEC11-1/1

Lubrifique as vedações dos eixos dianteiro e


traseiro no freio de estacionamento
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado da
máquina. Instale a barra de travamento da
estrutura para prevenir movimentação.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


2. Instale a barra de travamento da estrutura com a
máquina na posição articulada.
3. Lubrifique a conexão (1) nos eixos dianteiro e traseiro

TX1028341A —UN—22AUG07
até que a graxa escape por volta das vedações.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

1— Graxeira (2 usadas)

Dois Pontos, Lado Direito Exibido

DP99999,000008C -54-07JUL10-1/1

3-8-11 021312

PN=203
Manutenção—A Cada 500 Horas

Verificação do Acumulador do Controle de


Passeio—Se Equipado

CUIDADO: Evite acidentes pessoais. A


lança irá pular para cima durante esta
verificação. Certifique-se que a área ao redor
da caçamba esteja livre.

1. Dê partida e opere o motor em alta rotação.


2. Pressione e mantenha pressionado o interruptor do
controle de passeio (1) para desativar o controle de
passeio (ambos os LEDs desligados).

TX1039922A —UN—08APR08
3. Levante a lança à altura máxima e mantenha a
alavanca de controle pressionada por 2 segundos.
4. Abaixe a lança e a caçamba ao nível dos olhos.
NOTA: O indicador do controle de passeio (2) na
unidade do monitor é iluminado quando o
controle de passeio estiver ativo.
SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
5. Observe a lança da carregadeira durante esta etapa.
Pressione o interruptor de controle de passeio uma
vez para ativar o modo LIGADO (LED da esquerda
iluminado).
Se a lança não pular para cima 30 mm (1.2 in.) ou
mais, consulte seu concessionário autorizado John
Deere. 123.5 0001

NOTA: Os próximos dois passos devem ser realizados N


123D

com a máquina em posição estacionária. AUTO 2-D


Coolant Hydraulic Oil
900rpm
6. Pressione o interruptor de controle de passeio 0
mph
novamente para ativar o modo AUTOMÁTICO (ambos
Transmission Engine Oil
LEDs iluminados). 2

TX1046109 —UN—02FEB10
7. Levante a lança à altura máxima e mantenha a
alavanca de controle pressionada por 2 segundos.
8. Abaixe a lança e a caçamba ao nível dos olhos.
NOTA: Para verificar o ponto de ajuste do controle de
passeio, consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações—Controle de Passeio Indicador do Controle de Passeio
—Se Equipado. (Seção 2-1.)

9. Observe a lança da carregadeira durante esta etapa. 1— Interruptor do Controle de 2— Indicador do Controle de
Passeio Passeio
NOTA: O indicador do controle de passeio na unidade do
monitor é iluminado somente quando a velocidade
de avanço for maior do que a do ponto de ajuste. Se a lança não se elevar, consulte seu concessionário
autorizado John Deere.
Acelere devagar até o ponto de ajuste do controle de
passeio enquanto observa o velocímetro e a caçamba.
ML82895,0000479 -54-21OCT11-1/1

3-8-12 021312

PN=204
Manutenção—A Cada 1000 Horas
Limpeza do Tubo de Respiro do Cárter do
Motor
IMPORTANTE: Não puxe no tubo. O conector
pode ser danificado.

TX1104395A —UN—28DEC11
1. Afrouxe a braçadeira e remova o tubo de respiro do
cárter do motor (1) da fixação na tampa de válvulas
do motor.
2. Limpe o tubo de respiro e inspecione em busca de
danos. Substitua o tubo conforme necessário.
3. Instale o tubo de respiro e aperte a braçadeira.
Tubo de Respiro do Cárter
1— Tubo de Respiro

LB82152,00009D5 -54-28DEC11-1/1

Substituição da Válvula de Descarga de


Poeira do Purificador de Ar
NOTA: Uma válvula contra poeira em falta, danificada
ou endurecida, levará os elementos do filtro
de ar a serem ineficazes.

1. Gire e puxe a válvula de descarga de poeira (1) para


remover a válvula da tampa do purificador de ar.

TX1041316A —UN—25APR08
2. Instale uma nova válvula de descarga de poeira na
tampa do purificador de ar.

1— Válvula de Descarga de
Poeira

LB82152,00009D6 -54-28DEC11-1/1

3-9-1 021312

PN=205
Manutenção—A Cada 1000 Horas

Substituição dos Elementos do Purificador


de Ar do Motor
1. Abra a porta de serviço esquerda do motor.
2. Remova a tampa do purificador de ar (1) abrindo a
alavanca do trinco e girando a tampa para a posição
destravada.

TX1041306A —UN—25APR08
3. Remova o elemento primário (2).
4. Remova o elemento secundário (3).
5. Limpe dentro da carcaça do purificador de ar.
6. Instale o novo elemento primário. Certifique-se de que
o elemento secundário está centralizado no recipiente.
7. Instale a tampa do purificador de ar alinhando o
símbolo "destravar" na tampa com a flecha no
compartimento e girando no sentido horário até que o
símbolo "travar" esteja alinhado com a seta no corpo.
8. Feche a porta de serviço do motor.

TX1041307A —UN—25APR08
1— Alavanca do Trinco 3— Elemento Secundário
2— Elemento Primário

TX1041308A —UN—25APR08
LB82152,00009D4 -54-28DEC11-1/1

Verifique o Líquido de Arrefecimento


Consulte Verificação do Líquido de Arrefecimento. (Seção
3-3.)
OUT4001,0000365 -54-12APR11-1/1

3-9-2 021312

PN=206
Manutenção—A Cada 1000 Horas

Substitua os Filtros de Óleo dos Eixos—Se


Equipado
NOTA: Execute esse serviço nas primeiras 250 horas de
operação e a cada 1000 horas depois disso.

TX1092424A —UN—18MAY11
1. No lado esquerdo da máquina, remova a cobertura
lateral na estrutura do motor.
2. Gire os filtros (1) no sentido anti-horário para retirar.
3. Aplique uma camada fina de óleo do eixo na gaxeta
dos novos filtros.
4. Instale os filtros de óleo novos do eixo. Gire o filtro no Filtros de Óleo do Eixo
sentido horário manualmente até que a gaxeta entre
em contato com a base de montagem.
1— Filtro do Óleo do Eixo (2
5. Aperte o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta. usados)

6. Ligue o motor e verifique se há vazamentos ao redor


da base dos filtros. Aperte os filtros conforme exigido
para parar quaisquer vazamentos.
MB60223,000022F -54-03JAN12-1/1

Lubrificação dos Pivôs da Dobradiça da


Estrutura
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado da

TX1041371A —UN—25APR08
máquina. Instale a barra de travamento da
armação antes de lubrificar.

Lubrifique cada ponto com, no mínimo, cinco jatos de


graxa e até que a graxa escape ao redor dos retentores.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

Pivôs da Articulação da Estrutura

DP99999,0000086 -54-03JAN12-1/1

3-9-3 021312

PN=207
Manutenção—A Cada 1000 Horas

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do


Freio de Estacionamento
NOTA: Troque o óleo do freio de estacionamento
a cada 500 horas para aplicações em águas

TX1029737A —UN—27SEP07
profundas, lama ou neve.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pelo movimento inesperado
da máquina. Sempre instale a barra de
travamento da estrutura.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada. Freio de Estacionamento


2. Instale a barra de travamento da estrutura com a
máquina em sua posição articulada. 1— Bujão de Drenagem 2— Encha/Verifique o Bujão

3. Retire o bujão de drenagem (1). Deixe o óleo drenar


dentro de um recipiente. Descarte o óleo residual
devidamente. IMPORTANTE: O óleo deve estar no fundo do bujão de
4. Instale o bujão de drenagem. verificação ao lado do freio de estacionamento.
Muito óleo pode causar superaquecimento e
5. Remova o bujão de enchimento/verificação (2). muito pouco pode causar falha do rolamento.
6. Abasteça o freio de estacionamento com óleo. 7. Aguarde aproximadamente 2 minutos depois de
Consulte Transmissão, Freio de Estacionamento e abastecer para que o óleo se assente. Verifique o
Óleo do Eixo. (Seção 3-1.) nível de óleo e adicione óleo se necessário.
Especificação
8. Instale o bujão de enchimento/verificação.
Óleo do Freio de Estacio-
namento—Capacidade.................................................................. 300 ml
10 oz.
DP99999,0000303 -54-21JAN12-1/1

3-9-4 021312

PN=208
Manutenção — A Cada 2000 Horas
Drenagem e Reabastecimento do Óleo da 10. Abra a válvula do dreno (2) e drene o óleo para um
Transmissão e Substituição do Filtro recipiente. Descarte o óleo residual devidamente.
NOTA: Diminua os intervalos de serviço em aplicações 11. Feche a válvula de drenagem. Dobre a mangueira do
severas em que o conversor de torque seja dreno e prenda-a com a cinta plástica.
submetido a grandes cargas por mais de
25% do tempo, como escavações de subsolo 12. Remova placa de cobertura do lado direito da máquina.
ou limpeza de terreno, ou se estiver usando
13. Gire o filtro de óleo da transmissão (3) no sentido
óleo de baixa viscosidade.
anti-horário para removê-lo.
A tabela seguinte mostra o intervalo de tempo apropriado 14. Limpe a superfície de montagem. Aplique uma
em horas baseado na aplicação e no tipo de óleo usado. camada fina de óleo na gaxeta do novo filtro.
Tipo de Óleo e Intervalo de Serviço (horas) 15. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário
—John Deere Hy-Gard™ —John Deere de Baixa manualmente até que a gaxeta toque a superfície de
—Óleos compatíveis com Viscosidade Hy-Gard™ montagem.
Aplicação
JDM J20C —Óleos compatíveis com
JDM J20D 16. Aperte mais 3/4 de volta.
Normal 2000 1500
Severo 1500 1000
17. Remova a tampa de enchimento da transmissão (4)
e encha com óleo. Consulte Transmissão, Freio de
1. Opere a máquina com carga mínima até que o óleo da Estacionamento e Óleo do Eixo. (Seção 3-1.)
transmissão alcance temperatura normal de operação Especificação
de 80°C (175°F). Caixa de Transmissão
e Óleo do
2. Estacione a máquina em uma superfície nivelada. Filtro—Capacidade.......................................................................... 18,5 l
3. Abaixe a caçamba até o solo. 4.9 gal.

4. Mova a alavanca ou interruptor de FNR para N IMPORTANTE: Evite danos à máquina. O nível
(neutro). do óleo da transmissão deve ser verificado
periodicamente durante o aquecimento com o
5. Pressione o interruptor do freio de estacionamento motor ligado para garantir que o nível do óleo
no módulo de interruptores vedado (SSM) (o LED do nunca esteja muito baixo ou muito alto.
interruptor e o indicador na unidade de monitor serão
iluminados). 18. Ligue o motor e faça-o funcionar por 2 minutos.
19. Estacione a máquina numa superfície nivelada, baixe
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
a caçamba até o chão, mova a alavanca de FNR ou
causados pelo movimento inesperado
o mude para N (neutro) e pressione o interruptor do
da máquina. A máquina pode se mover
freio de estacionamento no SSM. Verifique o nível do
inesperadamente ou se movimentar sob carga,
óleo da transmissão no indicador (5). Adicione óleo
resultando em acidentes pessoais graves ou
se necessário.
morte. Instale a barra de travamento da estrutura
e desligue o motor antes de trocar o óleo. 20. Continue aquecendo e verificando o nível do óleo no
indicador até que o óleo da transmissão alcançe a
6. Instale a barra de travamento da estrutura. temperatura de operação de 80ºC (175ºF). Quando
o óleo alcançar a temperatura de operação, o nível
7. Desligue o motor. Deixe a máquina em repouso por
do óleo deve estar no centro da marca QUENTE
aproximadamente 10 minutos.
no relógio do indicador. Adicione remova óleo se
NOTA: O bujão de dreno é magnético. Se uma quantidade necessário.
excessiva de partículas de metal aparecer no bujão,
21. Verifique se há vazamentos na base do filtro. Se
contate seu concessionário John Deere.
necessário aperte o filtro para parar os vazamentos.
8. Remova a proteção inferior, se equipado.
9. Remova as cintas plásticas e direcione a mangueira
do dreno (1) em um recipiente adequado.

Continua na página seguinte LB82152,00009D8 -54-29DEC11-1/2

3-10-1 PN=209
021312
Manutenção — A Cada 2000 Horas

1— Mangueira de Drenagem 4— Tampa de Abastecimento


2— Válvula de Drenagem 5— Indicador do Visor
3— Filtro do Óleo da
Transmissão

TX1029739A —UN—27SEP07
Mangueira de Drenagem da Transmissão

TX1029740A —UN—27SEP07

Válvula do Dreno da Transmissão


TX1029734A —UN—20MAR08

Filtro do Óleo da Transmissão


TX1046421A —UN—11AUG08

Orifício de Enchimento da Transmissão

Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company


LB82152,00009D8 -54-29DEC11-2/2

3-10-2 021312

PN=210
Manutenção — A Cada 2000 Horas

Drene e Reabasteça o Óleo do Eixo Dianteiro


e Traseiro
1. Retire o bujão de drenagem (1). Deixe o óleo drenar
dentro de um recipiente. Descarte o óleo residual

TX1041344A —UN—01MAY08
devidamente.
NOTA: O bujão de dreno do eixo é magnetizado para
atrair partículas finas de metal. Limpe o bujão
quando trocar o óleo do eixo.
Máquinas equipadas com o sistema de
arrefecimento do óleo do eixo possuem telas
nas mangueiras próprias de sucção que
também devem ser limpas.

2. Limpe, instale e aperte os bujões de drenagem.


3. Remova o bujão da vareta (2) e o bujão do alojamento
do eixo (3).

TX1041646A —UN—01MAY08
4. Se equipado com o sistema de arrefecimento do óleo
do eixo, limpe a tela de retorno. Consulte Limpe a
Tela de Retorno de Drenagem do Eixo nesta seção.
5. Lentamente encha o eixo através dos orifícios do
alojamento do eixo nos lados direito e esquerdo. Não
abasteça em excesso. Consulte Transmissão, Freio
de Estacionamento e Óleo do Eixo. (Seção 3-1.)
Especificação
Óleo do Eixo
Dianteiro—Capacidade...................................................................... 17 l
4.5 gal.
Óleo do Eixo
Traseiro—Capacidade........................................................................ 17 l

TX1041647A —UN—01MAY08
4.5 gal.

IMPORTANTE: Não atarraxe a vareta no orifício.


Coloque a parte inferior da superfície do bujão
da vareta na superfície usinada do alojamento
do eixo quando verificar o nível do óleo.
Aguarde 10 minutos para que o nível do óleo
estabilize no carter antes de verificar.

NOTA: A vareta de medição é fornecida somente 1— Bujão de Drenagem 3— Bujão do Alojamento do


na ponta do eixo esquerdo. Utilize o bujão 2— Bujão da Vareta Eixo
da vareta de medição para verificar o nível
nas duas pontas do eixo.

6. Verifique o nível do óleo nos lados direito e esquerdo 8. Instale e aperte os bujões.
dos orifícios do alojamento do eixo. Quando cheio, o
óleo deve estar dentro da área recartilhada da vareta.
7. Continue adicionando óleo o quanto for necessário
até atingir o nível correto nas duas pontas do eixo.
DP99999,00000B6 -54-21JAN12-1/1

3-10-3 021312

PN=211
Manutenção — A Cada 2000 Horas

Limpe as Telas de Recirculação do Óleo nos


Eixos Dianteiro e Traseiro—Se Equipado
NOTA: Limpe as telas de retorno depois que o
óleo do eixo for drenado.

TX1028428A —UN—22AUG07
1. Coloque um recipiente sob o eixo e desconecte a
mangueira (1) da fixação da tela (2).
2. Remova a fixação da tela.
NOTA: Fixação e tela são uma peça única. Limpe
completamente e reutilize a tela.

3. Limpe a tela com solvente. Conexão e Mangueira de Recirculação do Óleo

4. Instale a tela de fixação.


5. Conecte a mangueira na fixação.
6. Encha o eixo com óleo.

TX1044528A —UN—24JUN08
1— Mangueira 2— Fixação da Tela

Fixação da Tela

DP99999,000013E -54-22JAN12-1/1

Ajuste da Folga da Válvula do Motor (Espaço


Livre)
Consulte o seu concessionário John Deere autorizado.
OUO6435,000223C -54-29DEC11-1/1

Execute Novamente a Calibração da


Embreagem da Transmissão
Consulte o seu concessionário John Deere autorizado.
OUO6435,000223D -54-07JUL10-1/1

3-10-4 021312

PN=212
Manutenção — A Cada 4000 Horas
Substitua o Amortecedor do Virabrequim anos, o que vier primeiro, ou sempre que o virabrequim
for substituído. Consulte o seu concessionário John
O conjunto do amortecedor do virabrequim não é Deere autorizado.
reparável e deve ser substituído a cada 4.000 horas ou 5
ML82895,000047E -54-29DEC11-1/1

Limpe a Tela em Linha do Dreno da Caixa da


Bomba Hidráulica
1. Abaixe a lança e a caçamba até o solo.
2. Mova o volante para mover a estrutura da
carregadeira para um lado e instale a estrutura da
barra de travamento.
3. Pressione o interruptor de parada do motor (1).
4. Pressione e libere o interruptor de partida do motor
(2); NÃO LIGUE o motor.
5. Coloque o interruptor de retorno ao transporte (RTC)
na configuração DESLIGADO (3) (LED desligado).

TX1047139A —UN—13AUG08
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado da lança.
Afaste todas as pessoas próximas da lança e
da caçamba. A lança pode mover-se quando o
interruptor do controle de passeio é LIGADO.

6. Certifique-se que a área ao redor da lança e da SSM


caçamba esteja livre.
NOTA: Quando o interruptor do controle de passeio
estiver em modo AUTOMÁTICO (ambos
LEDS ligados), a descarga de pressão do
acumulador hidráulico do controle de passeio

TX1041657A —UN—01MAY08
não pode ser acionada.

7. Mova o interruptor do controle de passeio (4) para


DESLIGADO (ambos LEDS desligados) e depois para
LIGADO novamente (LED da esquerda ligado).
8. Pressione e mantenha pressionado o interruptor de
ativação do piloto/abaixamento da lança (5) enquanto
segura a alavanca de controle da lança na posição de Orifício de Enchimento do Reservatório Hidráulico
flutuação (totalmente para frente) por 5 segundos.
1— Interruptor de Parada do 4— Interruptor do Controle de
9. Enquanto estiver segurando o interruptor de ativação Motor Passeio
do piloto/abaixamento da lança, acione cada alavanca 2— Interruptor de Partida do 5— Interruptor de Ativação
de controle hidráulico para aliviar a pressão. Motor do Piloto/Abaixamento da
3— Interruptor de Retorno ao Lança
10. Pressione o interruptor de parada do motor. Transporte (RTC) 6— Tampa de Abastecimento

11. Remova a tampa de enchimento do reservatório


hidráulico (6). reservatório para evitar que óleo em excesso seja
12. Conecte a bomba de vácuo ao orifício de enchimento drenado quando as mangueiras do dreno da caixa do
do reservatório. Ligue a bomba para criar vácuo no motor do ventilador forem desconectadas.
Continua na página seguinte LB82152,00009E8 -54-03JAN12-1/2

3-11-1 021312

PN=213
Manutenção — A Cada 4000 Horas

13. Se estiver usando a bomba de vácuo, vá para a etapa


19. Se a bomba de vácuo não estiver disponível,
continue a drenar fluido para o recipiente de limpeza.
Mantenha o recipiente coberto e guarde o fluido para
reutilização.
14. No lado esquerdo da máquina, remova a cobertura
atrás dos degraus para acessar a mangueira do dreno
do reservatório hidráulico (1) e a válvula do dreno (2).
15. Remova as cintas plásticas e direcione a mangueira
do dreno em um recipiente adequado.

TX1041654A —UN—01MAY08
NOTA: Mantenha o óleo limpo para reutilização após
o término deste procedimento.

16. Abra a válvula do dreno e drene o óleo para um


recipiente. Cubra o recipiente para manter o óleo
limpo para reutilização.
17. Aperte a válvula do dreno e direcione a mangueira do
dreno para sua posição original. Prenda com cintas Dreno do Óleo Hidráulico
plásticas.
18. Reinstale a tampa atrás dos degraus.
19. Desconecte a mangueira hidráulica (4).
20. Remova a tela de fixação (5).

TX1041655A —UN—01MAY08
21. Limpe completamente a tela de fixação em solvente.
Seque com ar comprimido.
22. Instale a conexão no orifício do reservatório hidráulico.
23. Conecte a mangueira hidráulica na conexão.
24. Se o fluido foi drenado, reabasteça o reservatório
hidráulico usando o óleo drenado anteriormente. Indicador do Nível de Óleo Hidráulico

25. Instale a tampa do tanque.


26. Verifique o nível do óleo no relógio (3). O nível correto
do óleo se dá quando ele estiver em seu alcance
TOTAL. Adicione óleo conforme necessário. 5
4
1— Mangueira de Drenagem 4— Mangueira Hidráulica
2— Válvula de Drenagem 5— Fixação da Tela
3— Indicador do Visor
TX1104583 —UN—03JAN12

Fixação da Tela

LB82152,00009E8 -54-03JAN12-2/2

3-11-2 021312

PN=214
Manutenção — A Cada 4000 Horas

Substitua o Filtro de Retorno do Sistema


Hidráulico
1. Remova os quatro parafusos (1) e a placa de
cobertura do reservatório hidráulico (2).

TX1029710A —UN—27SEP07
2. Desatarrache a tampa do filtro (4) do conjunto do filtro
de retorno (3).
3. Remova a tampa do filtro e levante o elemento do
filtro (5) para fora do alojamento do filtro.
4. Instale um novo elemento do filtro no alojamento.
5. Coloque a tampa do filtro. Aperte conforme a
especificação.
Especificação
Tampas do Filtro
do Retorno
Hidráulico—Torque........................................................................75 N·m
55 lb.-ft.

6. Instale a placa de cobertura do reservatório e


prenda-a com parafusos.

TX1035874A —UN—31JAN08
1— Parafuso (4 usados) 4— Tampa do Filtro
2— Placa de Cobertura do 5— Elemento do Filtro
Reservatório
3— Conjunto do Filtro de
Retorno

TX1029712A —UN—27SEP07
LB82152,00009DF -54-29DEC11-1/1

3-11-3 021312

PN=215
Manutenção — A Cada 4000 Horas

Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do


Óleo do Sistema Hidráulico
1. Abaixe a lança e a caçamba até o solo.
2. Pressione o interruptor de parada do motor (1).
3. Pressione e libere o interruptor de partida do motor
(2); NÃO LIGUE o motor.
4. Coloque o interruptor de retorno ao transporte (RTC)
na configuração DESLIGADO (3) (LED desligado).

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pelo movimento inesperado da lança.

TX1047139A —UN—13AUG08
Afaste todas as pessoas próximas da lança e
da caçamba. A lança pode mover-se quando o
interruptor do controle de passeio é LIGADO.

5. Certifique-se que a área ao redor da lança e da


caçamba esteja livre.
NOTA: Quando o interruptor do controle de passeio
estiver em modo AUTOMÁTICO (ambos SSM
LEDS iluminados), a descarga de pressão do
acumulador hidráulico do controle de passeio
não pode ser acionada.

6. Mova o interruptor do controle de passeio (4) para

TX1041657A —UN—01MAY08
modo DESLIGADO (ambos LEDS desligados) e
depois para LIGADO novamente (LED da esquerda
iluminado).
7. Pressione e mantenha pressionado o interruptor de
ativação do piloto/abaixamento da lança (5) enquanto
segura a alavanca de controle da lança na posição de
flutuação (totalmente para frente) por 5 segundos.
8. Enquanto estiver segurando o interruptor de ativação Orifício de Enchimento do Reservatório Hidráulico
do piloto/abaixamento da lança, acione cada alavanca
de controle hidráulico para aliviar a pressão. 1— Interruptor de Parada do 4— Interruptor do Controle de
Motor Passeio
9. Pressione o interruptor de parada do motor. 2— Interruptor de Partida do 5— Interruptor de Ativação
Motor do Piloto/Abaixamento da
10. Remova a tampa de enchimento do reservatório 3— Interruptor de Retorno ao Lança
hidráulico (6). Transporte (RTC) 6— Tampa de Abastecimento

Continua na página seguinte LB82152,00009DD -54-29DEC11-1/2

3-11-4 021312

PN=216
Manutenção — A Cada 4000 Horas

11. No lado esquerdo da máquina, remova a cobertura


atrás dos degraus para acessar a mangueira do dreno
do reservatório hidráulico (1) e a válvula do dreno (2).
12. Remova as cintas plásticas e direcione a mangueira
do dreno em um recipiente adequado.
13. Abra a válvula do dreno e drene o óleo para um
recipiente. Descarte o óleo residual devidamente.
14. Limpe o reservatório com diesel.
15. Aperte a válvula do dreno e direcione a mangueira do

TX1041654A —UN—01MAY08
dreno para sua posição original. Prenda com cintas
plásticas.
16. Reinstale a tampa atrás dos degraus.
17. Encha o reservatório. Consulte Óleo do Sistema
Hidráulico. (Seção 3-1.)
Especificação
Reservatório Hidráulico e Dreno do Óleo Hidráulico
Filtros—Capacidade........................................................................... 92 l
24.3 gal.

18. Instale a tampa do tanque.


19. Verifique o nível do óleo no relógio (3). O nível correto
do óleo se dá quando ele estiver em seu alcance

TX1042064A —UN—12MAY08
TOTAL. Adicione óleo conforme necessário.

1— Mangueira de Drenagem 3— Indicador do Visor


2— Válvula de Drenagem

Indicador do Nível de Óleo Hidráulico

LB82152,00009DD -54-29DEC11-2/2

Limpe a Tela de Enchimento do Sistema


Hidráulico
1. Retire a tampa do tubo de enchimento do reservatório
hidráulico (1).

TX1041656A —UN—01MAY08
2. Remova o anél de pressão e o filtro (2).
3. Limpe o filtro com solvente.
4. Instale o filtro e o anel de pressão.
5. Instale a tampa do tanque de enchimento.

1— Tampa do Tubo de 2— Filtro


Filtro do Enchimento do Tanque Hidráulico
Enchimento

DP99999,0000098 -54-22JAN12-1/1

3-11-5 021312

PN=217
Manutenção — A Cada 5000 Horas
Inspecione o Amortecedor do Sistema de
Transmissão
Inspecione se há rachaduras no amortecedor do sistema
de transmissão (1). Se forem encontradas rachaduras,
consulte o seu concessionário John Deere.

1— Amortecedor do Sistema
de Transmissão

TX1029760A —UN—04JAN08
LB82152,00009DA -54-29DEC11-1/1

3-12-1 021312

PN=218
Manutenção — A Cada 6000 Horas
Drene o Sistema de Refrigeração
NOTA: Se não utilizar o John Deere COOL-GARD™
II (mesmo para completar) ou não realizar as
verificações a cada 1000 horas das tiras de
teste do líquido de arrefecimento, os intervalos
de troca devem ser reduzidos.

TS281 —UN—23AUG88
A cada 6.000 horas, drene e lave o sistema de
arrefecimento e reabasteça com novo líquido de
arrefecimento.

CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do


sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Somente remova a tampa
do tanque de compensação quando estiver
suficientemente fria para ser tocada com as mãos
nuas. Afrouxe a tampa lentamente para liberar
a pressão, antes de retirar completamente.

1. Remova a tampa do tanque de compensação.


2. A válvula do dreno (4) e a mangueira de dreno
ambiental (3) estão localizadas na parte inferior do
radiador e podem ser acessadas atrás da porta da
grade do ventilador.

TX1104617A —UN—03JAN12
3. Coloque a ponta da mangueira do dreno do líquido de
arrefecimento dentro de um recipiente apropriado.
4. Abra a válvula do dreno e deixe o sistema drenar para
um recipiente apropriado. Descarte devidamente o
líquido de arrefecimento usado.
5. Lave o sistema usando um produto comercial.
Mangueiras do Líquido de Arrefecimento
6. Feche a válvula de drenagem.
7. Verifique as mangueiras do radiador (2) quanto a
rachaduras e vazamentos. Substitua as mangueiras
conforme exigido. Aperte as braçadeiras das
mangueiras.

TX1104597A —UN—03JAN12
8. Limpe o radiador, os resfriadores de óleo e o radiador
do ar de carga e verifique quanto a danos, vazamentos
e montagens frouxas ou quebradas. Consulte Limpe
os Núcleos do Resfriador. (Seção 3-3.)

2— Mangueira do Líquido de 4— Válvula de Drenagem


Arrefecimento (3 usadas)
3— Mangueira de Drenagem
Ambiental Mangueira e Válvula do Dreno

COOL-GARD é uma marca comercial da Deere & Company


LB82152,00009E0 -54-03JAN12-1/1

3-13-1 021312

PN=219
Manutenção — A Cada 6000 Horas

Reabasteça o Sistema de Arrefecimento


IMPORTANTE: Utilize somente anticongelantes
à base de etileno glicol com baixo silicato
tipo permanente em soluções de líquido de
arrefecimento. Outros tipos de anticongelantes

TX1029730A —UN—28SEP07
podem danificar as vedações do cilindro.
Se não estiver usando líquido de arrefecimento
pré-misturado, use apenas água destilada
quando misturar com concentrado de
etileno glicol.

NOTA: O líquido de arrefecimento pré-misturado


fornece proteção contra o congelamento no
inverno para -37 °C (-34 °F). Se for necessária 1— Tanque de Compensação
proteção a temperaturas inferiores, consulte o
seu concessionário John Deere.
vários ciclos de aquecimento e resfriamento para
1. Abasteçao sistema com líquido de arrefecimento até remover o ar aprisionado no sistema.
a marca MÁXIMO FRIO no tanque de compensação
(1). Consulte Líquido de Arrefecimento para Motor 3. Faça a desaeração do sistema de arrefecimento como
Diesel de Serviço Pesado. (Seção 3-1.) a seguir:
Especificação
Sistema de Arrefeci-
a. Dê partida no motor e deixe-o funcionar até que
mento—Capacidade........................................................................ 22,5 l
o líquido de arrefecimento atinja uma temperatura
5.9 gal.
quente.

2. Instale a tampa do tanque de compensação. b. Pare o motor e deixe o líquido de arrefecimento


esfriar.
NOTA: O nível do líquido de arrefecimento DEVE ser
verificado repetidamente após a drenagem e o c. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no
reabastecimento para assegurar que todo o ar tanque de compensação. Adicione líquido de
esteja fora do sistema para permitir que o nível arrefecimento conforme necessário.
do líquido de arrefecimento estabilize. d. Repita as etapas a a c até que o nível do líquido de
O sistema de arrefecimento não irá desaerar arrefecimento no tanque de compensação esteja,
durante a operação normal. Serão necessários repetidamente, no mesmo nível.
LB82152,00009E6 -54-03JAN12-1/1

3-13-2 021312

PN=220
Diversos—Máquina
Remoção do Pneu com Sistema TPM
(Monitoramento de Pressão dos Pneus)—Se
Equipado
IMPORTANTE: Evite danos ao sensor de pressão do

TX1061117A —UN—26JUN09
pneu (1). Siga as instruções para remoção do
pneu quando estiver equipado com sistema TPM.

Siga estas instruções ao substituir o pneu (2) com sistema


TPM instalado ou ao substituir um sensor de pressão do
pneu com defeito:
1. Remova parcialmente o pneu do aro permitindo
espaço suficiente para acessar o sensor de pressão Sensor de Pressão do Pneu
do pneu.
NOTA: A braçadeira elástica (3) e o sensor devem 1— Sensor de Pressão do Pneu 3— Braçadeira Elástica
estar localizados próximo da haste da válvula (4). 2— Pneu 4— Haste da Válvula

2. Acesse e solte o parafuso sextavado na braçadeira


elástica. 1. Instale o pneu parcialmente.
3. Remova o conjunto da braçadeira elástica e sensor 2. Instale o conjunto da presilha elástica e sensor no aro.
do aro. 3. Aperte o parafuso sextavado na braçadeira elástica.
4. Remova o pneu completamente. 4. Instale o pneu completamente.
Instalação do pneu com sistema TPM:
OUT4001,00003F7 -54-29NOV11-1/1

Verificação da Tampa da Entrada de Ar


1. Solte a braçadeira de mangueira (1).
2. Remova a tampa da entrada de ar (2).
3. Verifique se há sujeira e detritos e limpe conforme
necessário.
4. Instale a tampa da entrada de ar e aperte a braçadeira

TX1030338A —UN—08AUG08
elástica.

1— Braçadeira da Mangueira 2— Tampa da Entrada de Ar

DP99999,000026C -54-08OCT07-1/1

4-1-1 021312

PN=221
Diversos—Máquina

Inspeção da Mangueira de Respiro e do


Filtro do Respiro do Tanque de Combustível
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Se a mangueira
de respiro do tanque de combustível estiver

TX1041662A —UN—01MAY08
obstruída, o tanque de combustível pode romper.

1. Abra a porta de serviço direita do motor.


2. Remova a braçadeira (1) que fixa a mangueira de
respiro (2) e o filtro do respiro (3).
3. Verifique a mangueira de respiro e o filtro do respiro
quanto a rachaduras, desgaste ou entupimento.
Limpe ou substitua a mangueira de respiro e o filtro Mangueira de Respiro e Filtro do Respiro do Tanque de Combustível
do respiro conforme necessário.
1— Braçadeira 3— Filtro do Respiro
4. Instale a braçadeira. 2— Mangueira de Respiro
5. Feche a porta de serviço direita do motor.
OUT4001,0000991 -54-11OCT11-1/1

Sangria do Sistema de Combustível combustível na máquina. O ar no sistema de combustível


poderá impedir a partida do motor ou causar uma rotação
IMPORTANTE: Para os motores John Deere Classe irregular. Esta máquina está equipada com uma bomba
3 e acima: NÃO pré-abasteça os filtros de escorva elétrica. Faça a escorva do sistema de
de combustível. Os detritos existentes combustível e sangre o ar como a seguir:
em combustível não filtrado danificam os
componentes do sistema de combustível. Para 1. Pressione e solte o interruptor de partida do motor
identificação do motor, consulte Identificação para energizar o sistema de ignição e a bomba de
do Motor. (Seção 3-2.) combustível. Deixe a bomba funcionar durante 60
segundos para escorvar o sistema de combustível.
NOTA: Este procedimento deve ser executado após
cada troca do filtro de combustível ou quando 2. Após 60 segundos, pressione o interruptor de partida
o motor ficar sem combustível. do motor para dar partida.
3. Faça o motor funcionar em baixa rotação por 5
É possível que entre ar no sistema de combustível minutos.
durante a troca dos filtros de combustível ou se faltar
DP99999,000029B -54-12JUL10-1/1

Não Faça Manutenção das Válvulas de Se essas peças necessitarem de manutenção, consulte o
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores concessionário autorizado John Deere.
São necessárias ferramentas e informações especiais
para fazer a manutenção das válvulas de controle,
cilindros, bombas e motores.
TX,90,DH2537 -54-05NOV08-1/1

4-1-2 021312

PN=222
Diversos—Máquina

Precauções para o Alternador e o Regulador


Quando as baterias estiverem conectadas, siga as estiverem conectadas ou enquanto o alternador
seguintes regras: estiver em funcionamento.
1. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria ao trabalhar 6. Conecte as baterias ou uma bateria auxiliar na
próximo ou no alternador ou regulador. polaridade correta (positivo [+] com positivo [+] e
negativo [-] com negativo [-]).
2. NÃO TENTE POLARIZAR O ALTERNADOR OU
REGULADOR. 7. Não desconecte as baterias quando o motor estiver
em funcionamento e o alternador estiver carregando.
3. Assegure-se de que os fios do alternador estejam
conectados corretamente ANTES de conectar as 8. Desconecte os cabos da bateria antes de conectar
baterias. o carregador da bateria às baterias. Se a máquina
tiver mais que uma bateria, cada bateria deve ser
4. Não aterre o terminal de saída do alternador. carregada individualmente.
5. Não desconecte nem conecte nenhum fio do
alternador ou regulador enquanto as baterias
CED,OUO1021,185 -54-05NOV08-1/1

4-1-3 021312

PN=223
Diversos—Máquina

Manuseio, Verificação e Manutenção


Cuidadosa das Baterias
CUIDADO: O gás contido na bateria pode
explodir. Mantenha faíscas e chamas longe
das baterias. Use uma lanterna a pilha para

TS204 —UN—23AUG88
verificar o nível de eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal nos polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre remova primeiro a braçadeira aterrada
(-) da bateria e recoloque-a por último. Gás da Bateria Explodindo
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. É suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Usando o procedimento adequado de partida
ao usar cabos de ligação direta.
Se deixar respingar ácido em si próprio:
1. Lave a área afetada da pele com água.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal na área
afetada para ajudar a neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água corrente durante

TS203 —UN—23AUG88
15 a 30 minutos. Procure assistência
médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Não induza o vômito.
2. Beba bastante água ou leite, mas sem
exceder 1,9 l (2 qt.). Eletrólito da Bateria
3. Procure assistência médica imediata.
de bicarbonato de sódio em 4 l (1 gal) de água ou 0,47 l
ADVERTÊNCIA: Os polos, terminais e acessórios (1 pt) de amônia doméstica em 4 l (1 gal) de água.
relacionados às baterias contêm chumbo e compostos de
chumbo, produtos químicos reconhecidos pelo estado IMPORTANTE: Não abasteça demais as células
da Califórnia como causadores de câncer e defeitos da bateria.
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
Verifique o peso específico do eletrólito em cada célula
Se o eletrólito derramar no chão, utilize uma das da bateria.
seguintes misturas para neutralizar o ácido: 0,5 kg (1 lb)
Continua na página seguinte TX03679,0001788 -54-03JAN12-1/2

4-1-4 021312

PN=224
Diversos—Máquina

Consulte o seu concessionário autorizado John


Deere quanto ao testador de bateria e do líquido de
arrefecimento SERVICEGARD JT05460™. Siga as
orientações que acompanham o aparelho de teste.
Uma bateria totalmente carregada terá uma indicação

T85402 —UN—10NOV88
correta de gravidade específica de 1,260. Se a indicação
estiver abaixo de 1,200 carregue a bateria.

Testador da Bateria e do Líquido de Arrefecimento

SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company.


TX03679,0001788 -54-03JAN12-2/2

4-1-5 021312

PN=225
Diversos—Máquina

Utilização de Baterias Auxiliares—Sistema


de 24 V
Antes da partida auxiliar, a máquina deve estar
devidamente desligada e imobilizada para evitar
movimento inesperado da máquina quando o motor der
partida.

TS204 —UN—23AUG88
CUIDADO: Um gás explosivo é produzido
enquanto as baterias estiverem em uso ou
sendo carregadas. Mantenha chamas ou faíscas
afastadas da área da bateria. Certifique-se
de que as baterias estejam carregadas em
uma área bem ventilada.

IMPORTANTE: O sistema elétrico da máquina é


um terra negativo (-) de 24 V. Conecte duas
baterias auxiliares de 12 V juntas em série,
conforme explicado, para 24 V.

TX1014128 —UN—16NOV06
1. Conecte uma extremidade do cabo positivo à orelha
do motor de partida (1) e a outra extremidade ao
terminal positivo das baterias auxiliares (2).
2. Conecte uma extremidade do cabo negativo ao
terminal negativo das baterias auxiliares. Então,
conecte a outra extremidade do cabo negativo à
estrutura da máquina (3) o mais distante possível das
baterias da máquina.
3. Ligue o motor.
4. Imediatamente após dar partida no motor, desconecte

TX1015327A —UN—21NOV06
primeiro a extremidade do cabo negativo da estrutura
da máquina. Em seguida, desconecte a outra
extremidade do cabo negativo do terminal negativo
das baterias auxiliares.
5. Desconecte o cabo positivo das baterias auxiliares e
da orelha do motor de partida.

1— Orelha no Motor de Partida 3— Estrutura da Máquina


2— Baterias Auxiliares

OUT4001,0000058 -54-02JUL09-1/1

4-1-6 021312

PN=226
Diversos—Máquina

Utilização de Carregador de Bateria

CUIDADO: Carregar uma bateria congelada


pode fazê-la explodir. Evite possíveis acidentes
pessoais causados pela explosão da bateria.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F) antes de

TS204 —UN—23AUG88
carregá-la. Desligue o carregador antes de
conectar ou desconectar.

IMPORTANTE: Desconecte o cabo do terra (-)


da bateria ou DESLIGUE o interruptor de
desconexão da bateria antes de carregar as
baterias na máquina para que os componentes
elétricos não sejam danificados.

Um carregador de bateria pode ser utilizado como um


auxiliar para dar partida no motor.
Ventile a área onde as baterias estão sendo carregadas.

TX1038674 —UN—14MAR08
Verifique o nível do eletrólito nas baterias. Se estiver
baixo, adicione água destilada conforme necessário.
Consulte Verificação do Nível de Água das Baterias e
Terminais. (Seção 3-8.)
Meça a tensão de circuito aberto de cada bateria. Se a
tensão for superior a 10,0 V, carregue a bateria usando
o procedimento padrão de carga. Se a tensão for Conexão de 12 V do Carregador de Bateria
inferior a 10,0 V, considera-se a bateria como fortemente
descarregada. Use o procedimento de recuperação para
descarga forte.
IMPORTANTE: Se a carga sob corrente constante
for a única opção disponível, entre em

TX1038676 —UN—14MAR08
contato com o fornecedor da bateria para
obter o procedimento correto.

Procedimento Padrão de Carga. A carga sob tensão


constante é o método preferido para carregar baterias
de chumbo-ácido. Se utilizar um carregador de 12 V,
carregue com tensão constante de 14,00—14,50 V
usando um carregador com a disponibilidade mínima
Conexão de 24 V do Carregador de Bateria
de 20 A por 6 horas. Se usar um carregador de 24 V,
carregue com tensão constante de 28,0—29,0 V.
que se forma dentro de uma bateria fortemente
Procedimento de Recuperação de Descarga Forte. Se descarregada. Após cerca de aproximadamente 20
usar um carregador de 12 V, recarregue a bateria com o minutos, a corrente deve começar a passar.
carregador ajustado à tensão constante de 14,00—14,50
V com a corrente máxima disponível ajustada em 5 A. Se Pare ou diminua a taxa de carga se a carcaça da
usar um carregador de 24 V, ajuste a saída com tensão bateria ficar quente ou se estiver expelindo eletrólito. A
constante de 28,0—29,0 V. Este é o método mais seguro temperatura da bateria não deve exceder a 52°C (125°F).
de recuperação, mas pode levar 36 horas ou mais para
recarregar totalmente a bateria.
NOTA: Inicialmente, pode parecer que a bateria não está
aceitando a carga devido à barreira de sulfatação
DP99999,0000314 -54-16JAN12-1/1

4-1-7 021312

PN=227
Diversos—Máquina

Baterias de Substituição Especificação


Sua máquina é equipada com um sistema elétrico de 24V Bateria—Grupo BCI...........................................................................30H
de aterramento negativo. Ele usa duas baterias de 12V Corrente da Partida a
conectadas em série. Se uma das duas baterias falhar, Frio a -18 ℃ (0 °F) ............................................................................ 950
ambas as baterias deverão ser substituídas. Consulte Capacidade Reserva de
Remoção e Instalação das Baterias nesta seção. Use Minutos a 25 A......................................................................200 Minutos
somente baterias que sejam iguais ou melhores às
seguintes especificações.
DP99999,00000CE -54-02JUN08-1/1

4-1-8 PN=228
021312
Diversos—Máquina

Remoção e Instalação das Baterias


NOTA: A máquina está equipada com um sistema elétrico
com terra negativo (-) de 24 V que utiliza duas
baterias de 12 V ligadas em série. Se uma bateria
falhar, ambas as baterias deverão ser substituídas.

TX1041688A —UN—01MAY08
1. Puxe o trinco (1) e abra a porta da caixa da bateria.
2. DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria (2).
3. Remova os parafusos com cabeça (3) e a tampa da
caixa da bateria.

CUIDADO: O contato acidental entre o cabo


positivo da bateria e o terra pode causar faíscas
elétricas e queimaduras. Para evitar possíveis
lesões, SEMPRE desconecte primeiro o cabo do
terra (-) da bateria e conecte-o por último.

TX1041362A —UN—25APR08
4. Desconecte primeiro o cabo aterrado (-) da bateria (4)
da bateria do lado direito.
5. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria (5) da
bateria do lado esquerdo.
6. Desconecte e remova o cabo intermediário da bateria
(6).
7. Remova a porca e o parafuso (7) e braçadeira da
bateria (8).
8. Erga as baterias para fora do compartimento.
9. Verifique os cabos e braçadeiras quanto a danos e

TX1041676A —UN—01MAY08
desgaste excessivo. Substitua, se necessário.
10. Verifique se as baterias de substituição estão
totalmente carregadas verificando o peso específico
do eletrólito em cada célula.
Uma bateria totalmente carregada tem uma leitura
correta de gravidade específica de 1.260. Se a
indicação estiver abaixo de 1.200, carregue a bateria.
Consulte o seu revendedor autorizado quanto ao
1— Trinco da Caixa da Bateria 5— Cabo Positivo (+) da Bateria
Testador de Bateria e do Líquido de Arrefecimento 2— Interruptor de Desconexão 6— Cabo Intermediário da
SERVICEGARD™ JT05460. Siga as orientações que da Bateria Bateria
acompanham o aparelho de teste. 3— Parafuso (2 usados) 7— Porca e Arruela
4— Cabo Negativo (-) da Bateria 8— Braçadeira da Bateria
11. Coloque as baterias no compartimento. Instale a
braçadeira da bateria e prenda-a com a porca e o
parafuso.
14. Conecte o cabo negativo (preto) da bateria ao terminal
12. Instale o cabo intermediário da bateria e aperte as (-) na bateria do lado direito e aperte a braçadeira.
braçadeiras.
15. Instale a tampa e os parafusos da caixa de bateria.
13. Conecte o cabo positivo (vermelho) da bateria ao
terminal (+) na bateria do lado esquerdo e aperte a 16. LIGAR o interruptor desconectar bateria e fechar a
braçadeira. porta.
SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company
DP99999,000009D -54-16JAN12-1/1

4-1-9 021312

PN=229
Diversos—Máquina

Tomada Elétrica Auxiliar de 12 V—Se sistema de carga do veículo. Se isso ocorrer, pode ser
Equipada necessária uma atualização para um alternador de saída
maior. Entre em contato com o concessionário autorizado
Este veículo pode estar equipado com uma tomada ou John Deere para determinar o dimensionamento correto
conector elétrico auxiliar de 12 V que pode ser usado para e as opções disponíveis de atualização do alternador.
acionar aparelhos elétricos pessoais. O uso de aparelhos
eletrônicos que extraem amperagem do sistema elétrico NOTA: O uso de aparelhos comuns de baixa amperagem
do veículo próxima, ou excedendo, a capacidade nominal como carregadores de telefone celular, tocadores
do conversor 24 V/12 V e a tomada elétrica auxiliar de música ou rádios CB normalmente não requerem
podem afetar de maneira adversa o desempenho do atualização para um alternador de saída maior.
LB82152,000071F -54-23MAR11-1/1

Sistema de Monitoramento da Máquina serviços florestais estão sendo usados, bem como dados
(MMS) JDLink™—Se Instalado críticos do estado da máquina e status do serviço.

O JDLink™ é um sistema de monitoramento e Para obter mais informações, consulte seu concessionário
fornecimento de informações de equipamentos. O autorizado ou visite www.deere.com (navegue até
JDLink™ coleta e gerencia automaticamente informações Construction, Services and Support, JD Link [Construção,
sobre onde e como equipamentos de construção e de Serviços e Suporte, JD Link]).
JDLink é uma marca comercial da Deere & Company.
VD76477,0001541 -54-21AUG09-1/1

4-1-10 021312

PN=230
Diversos—Máquina

Substituição dos Fusíveis


A central de carga está localizada no canto traseiro direito
da cabine. Remova a tampa da central de carga (1) e a
tampa do bloco de fusíveis (2) para acessar o bloco de
fusíveis (3).

TX1041678A —UN—01MAY08
Os fusíveis protegem todos os circuitos elétricos. A
corrente nominal está marcada em cada fusível e os
fusíveis têm um código de cores para assegurar a troca
correta. A identificação dos fusíveis e dos circuitos é
apresentada na ilustração a seguir.
IMPORTANTE: Instale o fusível com a corrente
nominal correta para evitar danos ao sistema
elétrico causados por sobrecarga. NÃO
SUBSTITUA o fusível original por um fusível
de capacidade nominal maior.
Se o fusível de capacidade original continuar

TX1047136A —UN—13AUG08
a queimar, solicite ao seu concessionário
autorizado John Deere que verifique o
sistema elétrico.
Corrente Nominal Cor
1 Preto
3 Violeta
4 Rosa
5 Marrom-Claro
7,5 Marrom
10 Vermelho
15 Azul-Claro
20 Amarelo
25 Natural (branco)
30 Verde-Claro

1— Tampa da Central de Carga 3— Bloco de Fusíveis


2— Tampa do Bloco de Fusíveis

TX1047137A —UN—13AUG08

Continua na página seguinte OUT4001,0000674 -54-12OCT11-1/2

4-1-11 021312

PN=231
Diversos—Máquina

F01— Alimentação da Bateria F31— Alimentação da Ignição


do JDLink™ (10 A) do JDLink™ (5 A)
F02— Alimentação da Bateria F32— ROD (Detecção de
do SSM (Módulo de Objetos por Radar) e
Interruptores Vedado) (5 Alarme de Ré (5 A)
A) F33— Alimentação da Bateria
F03— Alimentação da Bateria da ADU (5 A)
da ECU (Unidade de F34— Não Usado
Controle do Motor) (20 F37— Não Usado
A) F38— Não Usado
F04— Alimentação da Bateria F40— Sensor de Velocidade de
do Conversor 24 V/12 V, Saída da Transmissão (5
da Câmera Traseira e do A)
Rádio (15 A) F41— RDR (Radar da
F05— Motor do Ventilador (25 Velocidade de Avanço)
A) e Escala de Carga Útil
F08— Ajuste e Aquecimento Avançada—Se Equipada
do Assento Pneumático (10 A)
(20 A) F46— Tomada Auxiliar de 12 V
F09— Alimentação da Ignição (5 A)
do Conversor 24 V/12 V F49— Alimentação da Bateria
e Rádio (10 A) do Motor e da Luz do
F10— Alimentação da Ignição Teto (5A) do Service
da ECU (5 A) ADVISOR™
F11— Interruptores de RTD e F51— Não Usado
Troca Rápida (10 A) F52— Alimentação de 12 V da
F13— Alimentação da Ignição Câmera Traseira—Se
da ADU (Unidade do Equipada (5 A)
Monitor Avançado), F53— Excitação do Alternador
Alarme do Monitor, (5 A)
Lanterna Direcional e F55— Alimentação da Ignição
Interruptor do Contador do Motor do Limpador
(5 A) Dianteiro e Traseiro (5 A)
F15— Alimentação da Ignição F56— Alimentação da Ignição
da VCU (Unidade de do Sistema TPM
Controle do Veículo) (15 (Monitoramento de
A) Pressão dos Pneus)—Se
F16— Alimentação da Ignição Equipado (5 A)
Sobressalente (15 A) V2— Diodo de Supressão do
F17— Alimentação da Bateria Solenoide de Auxílio à
Sobressalente (15 A) Partida—Se Equipado (3
F18— Alimentação da Bateria A)
da TCU (Unidade V3— Diodo do Relé de Ignição
de Controle da (3 A)
Transmissão) (5 A) V4— Diodo do Relé de Partida
F19— Não Usado (3 A)
F20— Alimentação da Bateria V5— Diodo de Excitação do
da VCU (25 A) Alternador (3 A)
F21— Alimentação da Bateria V7— Diodo de Proteção Contra
da VCU (15A) Polaridade Invertida (3 A)
F23— Interruptor do Bloqueio
do Diferencial, Pressão
da Direção, Freio de
Estacionamento (5 A)
F28— Alimentação da Ignição
da TCU (5 A)
F29— Alimentação da
Ignição da Direção por
Joystick—Se Equipada
(5 A)
TX1078241 —UN—27MAY10

F30— Alimentação da Bateria


do JDLink™ (7,5 A)

TX1078241

JDLink é uma marca comercial da Deere & Company.


Service ADVISOR é uma marca comercial da Deere & Company
OUT4001,0000674 -54-12OCT11-2/2

4-1-12 021312

PN=232
Diversos—Máquina

Remova e Instale Lâmpadas Halógenas


Antes de desmontar, lembre-se de como a chanfradura
(G) e as lentes (F) estão instaladas em relação ao
parafuso de fixação.

T5894AG1 —UN—17APR89
1. Remova quatro parafusos (H) para remover a
chanfradura e as lentes.
2. Desconecte o terminal de fio e a presilha de retenção
para remover a lâmpada halógena (D).
3. Para desconectar terminal de fio terra, empurre a
divisória para cima e depois puxe o conector do
terminal. Substitua as Luzes
IMPORTANTE: Não toque na lâmpada halógena
com as mãos nuas. Óleo e umidade podem
causar falha prematura da lâmpada. Se for
tocada, limpe a lâmpada usando um pano
macio sem óleo com álcool.

T5894AI1 —UN—20OCT88
4. Instale uma lâmpada halógena para que o encaixe
dentado fique alinhado à aba dentada na traseira do
refletor.
5. Instale a presilha de retenção nas abas dentadas na
traseira do refletor.
6. Conecte os fios de ligação. Verifique se os fios de
ligação estão livres da presilha.
NOTA: Para pegarem o padrão de iluminação correto,
as lentes devem estar instaladas no alojamento de
modo que a palavra TOPO fique no topo. Instale
também uma seção maior de chanfradura no topo.

T6249AU —UN—19OCT88
7. Instale as lentes (F) no alojamento (C) certificando-se
de que os frios não estão presos ou impedindo o
conjunto de lentes de encaixar corretamente na
gaxeta.
8. Instale a chanfradura de modo que a seção maior
fique no topo. Todos os quatro lados da vedação Conjunto de Lentes
flangeada devem estar dentro do alojamento antes
de apertar os parafusos.
A—Porca Flangeada E—Gaxeta
9. Aperte os parafusos alternadamente. Não aperte B—Arruela de Pressão F— Lentes
demais os parafusos, pois eles podem estragar o C—Carcaça G—Chanfradura
plástico. D—Lâmpada H—Parafuso (4 usados)

OUT4001,000062E -54-16JAN12-1/1

4-1-13 021312

PN=233
Diversos—Máquina

Orifícios de Teste de Amostragem de


Fluido—Se Equipados
Orifício de Teste de Amostragem do Líquido de
Arrefecimento do Motor

TX1042446A —UN—15MAY08
Para acessar o orifício de teste de amostragem do líquido
de arrefecimento do motor (1), abra a porta de serviço
do motor no lado esquerdo.

1— Orifício de Teste de
Amostragem do Líquido de
Arrefecimento do Motor

DP99999,000009F -54-02JUN08-1/5

Orifício de Teste de Amostragem do Óleo do Motor


Para acessar o orifício de teste de amostragem do óleo do
motor (1), abra a porta de serviço do motor no lado direito.

1— Orifício de Abastecimento

TX1029774A —UN—01OCT07
do Óleo do Motor

DP99999,000009F -54-02JUN08-2/5

Orifício de Teste de Amostragem de Óleo Hidráulico


Para acessar o orifício de teste de amostragem do óleo
hidráulico do motor (1), abra a porta de serviço do motor
no lado esquerdo.

TX1029775A —UN—01OCT07
1— Orifício de Teste de
Amostragem de Óleo
Hidráulico

Continua na página seguinte DP99999,000009F -54-02JUN08-3/5

4-1-14 021312

PN=234
Diversos—Máquina

Orifício de Teste de Amostragem do Óleo da


Transmissão
O orifício de teste de amostragem do óleo da transmissão
(1) está localizado próximo à transmissão no lado
esquerdo da máquina.

TX1029776A —UN—01OCT07
1— Orifício de Teste de
Amostragem do Óleo da
Transmissão

DP99999,000009F -54-02JUN08-4/5

Orifícios de Teste de Amostragem do Óleo do Eixo


Dianteiro e Traseiro
Os orifícios de teste de amostragem do óleo do eixo
são fornecidos em máquinas equipadas com o sistema
opcional de arrefecimento do óleo do eixo. Os orifícios de

TX1042445A —UN—15MAY08
teste de amostragem do óleo do eixo dianteiro e traseiro
(1 e 2) estão localizados no resfriador de óleo no sistema
de arrefecimento.
Para acessar os orifícios de amostragem, abra as portas
laterais direita e esquerda do sistema de arrefecimento e
abra a porta da grade do ventilador de arrefecimento. O
orifício de teste do eixo dianteiro é identificado com uma
etiqueta verde na mangueira e o orifício de teste do eixo
traseiro com uma etiqueta vermelha na mangueira.
1— Orifício de Teste de 2— Orifício de Teste de
Para máquinas sem resfriadores de óleo, as amostras de Amostragem do Óleo do Amostragem do Óleo do
Eixo Dianteiro (etiquetas Eixo Traseiro (etiquetas
óleo do eixo podem ser retiradas dos orifícios das varetas verdes) vermelhas)
nos eixos usando uma bomba de vácuo ou dispositivo
equivalente.
DP99999,000009F -54-02JUN08-5/5

4-1-15 021312

PN=235
Diversos—Máquina

Manutenção do Sistema de Ar-condicionado

CUIDADO: O refrigerante sob pressão pode


penetrar nos olhos e na pele e causar
acidentes pessoais graves. Não tente

TX1041685A —UN—01MAY08
reparar ou fazer manutenção no sistema do
refrigerante. São necessários equipamento
e procedimentos especiais. Consulte seu
concessionário John Deere.

O sistema de ar-condicionado contém dispositivos de


restabelecimento de sobrecarga térmica que abrem no
caso de uma sobrecarga do compressor e desligam
Receptor-Secador
o sistema. Se os dispositivos de sobrecarga térmica
abrirem, DESLIGUE o interruptor do ar-condicionado e
espere alguns minutos para permitir que o sistema esfrie. 1— Visor
Se os dispositivos de sobrecarga não reiniciarem ou
abrirem repetidamente, consulte o concessionário John
Deere. 5. Verifique o núcleo do condensador para ver se não
Se o ar-condicionado funcionar, mas não esfriar, ou o está entupido com terra ou sujeira. Limpe com ar
resfriamento for intermitente, verifique o seguinte: comprimido ou água quando necessário.

1. Verifique o acionamento da embreagem do 6. Faça o sistema do ar-condicionado funcionar por


compressor. vários minutos.

2. Verifique se o núcleo do evaporador está entupido. 7. Abra a porta de serviço direita do motor e verifique o
visor (1) no receptor-secador. Não deve haver bolhas
3. Verifique se os filtros de admissão de ar estão presentes no visor. Se houver presença de bolhas,
entupidos. consulte seu concessionário autorizado John Deere
para carregar o sistema do ar-condicionado.
4. Verifique se os ventiladores funcionam corretamente.
DP99999,00000A0 -54-06DEC11-1/1

4-1-16 021312

PN=236
Diversos—Máquina

Inspeção do Freio de Serviço Externo

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causadas pela pulverização de água
quente. Afrouxe o bujão de respiro para

TX1041686A —UN—01MAY08
aliviar a pressão de ar.

IMPORTANTE: Verifique os eixos dianteiro e


traseiro durante cada inspeção.

Execute a primeira inspeção com 5000 horas seguida de


intervalos de inspeção de 1000 horas após a primeira
inspeção das 5000 horas.
Se os freios de serviço estiverem sujeitos a Serviço
Pesado, inspecione com mais frequência.
1. Remova os bujões de inspeção do freio (1).

TX1029779A —UN—01OCT07
2. Inspecione as lonas do freio (2) no disco do freio.
3. Se as ranhuras de óleo (3) nas lonas não estiverem
mais visíveis, os discos do freio devem ser
substituídos. Consulte seu concessionário John
Deere.

1— Bujão do Orifício de 3— Ranhura de Óleo


Inspeção (2 usados por
eixo)
2— Lona do Freio

TX1015685A —UN—22NOV06

OUT4001,0000994 -54-12OCT11-1/1

4-1-17 021312

PN=237
Diversos—Máquina

Recomendações de Serviço Para Conexões Snap-To-Connect (STC®)


Conexões Snap-To-Connect (STC®) são usadas nesta
máquina. As conexões são desenhadas para permitir
que a mangueira hidráulica gire conforme necessário
quando o sistema não está pressurizado. Isso evita
que as mangueiras hidráulicas emperrem quando os
componentes são colocados de volta a sua posição de

T134792C —UN—24OCT00
operação.
As conexões são facilmente desconectadas usando
ferramenta especial, Ferramenta de Liberação da
Conexão STC JDG1385 (1) (fornecida na máquina com
o Manual do Operador). A ferramenta especial possui
uma fenda cortada de tamanho diferente em cada
extremidade. A fenda estreita é para conexões -06. A Conexão STC e Ferramenta de Liberação da Conexão STC JDG1385
fenda larga é para conexões -08. Use a extremidade
apropriada da ferramenta especial na conexão sendo
desconectada. Para conectar as conexões, simplesmente 1— Ferramenta de Liberação 3— Luva de Liberação
da Conexão STC JDG1385
empurre cada metade da conexão contra a outra. 2— Ressalto
IMPORTANTE: NÃO use alavanca contra a luva de
liberação (3) ou podem ocorrer danos à conexão.
b. Enquanto mantém a Ferramenta de Liberação da
NÃO force a luva de liberação além da faixa Conexão STC JDG1385 STC (1) perpendicular
normal de movimento, caso contrário a luva à conexão, insira a ferramenta entre a luva de
de liberação pode desprender-se quando a liberação (3) e o ressalto (2).
mangueira for desconectada. Se isso acontecer
e a conexão for conectada sem a luva de c. Empurre suavemente, NÃO USE ALAVANCA,
liberação instalada, a conexão não poderá libere a luva afastando-a do ressalto para
ser desconectada novamente. desconectar a conexão.

1. Desconecte as conexões tipo STC: d. Puxe a mangueira para desconectar.

a. Limpe a área ao redor da conexão, especialmente


ao redor da luva de liberação (3).
Snap-to-Connect (STC) é uma marca comercial da Eaton Corp.
Continua na página seguinte OUO1010,0000457 -54-05DEC11-1/2

4-1-18 021312

PN=238
Diversos—Máquina

2. Inspecione as conexões STC:


a. Verifique as superfícies de contato de vedação
quanto a marcas, arranhões ou pontos planos.
b. Verifique o anel O (4), o anel de segurança (5) e o
anel de trava (2) quanto a desgaste ou danos.

T133922 —UN—21SEP00
c. Certifique-se de que o anel O, o anel de segurança
e o anel de trava estejam na posição antes de
conectar as metades da conexão uma à outra.
3. Conecte as conexões STC:
a. Verifique se as metades da conexão (3 e 6) estão
Seção Transversal da Conexão STC
limpas e livres de contaminantes.
b. Certifique-se de que a luva de liberação (1) esteja 1— Luva de Liberação 4— Anel O
na metade macho (6) da conexão antes de conectar 2— Anel de Retenção 5— Anel de Segurança
as metades da conexão uma à outra. 3— Metade Fêmea da Conexão 6— Metade Macho da Conexão
STC STC
c. Empurre as metades da conexão uma contra a outra
até sentir um estalo definido e um batente sólido.
d. Puxe a mangueira para trás para verificar se as e. Para evitar que as mangueiras emperrem, mova o
metades da conexão estão travadas uma à outra. componente para a posição antes de pressurizar o
sistema hidráulico.
OUO1010,0000457 -54-05DEC11-2/2

Soldagens na máquina do aparelho de soldar perto de cada área de


soldagem de forma que a corrente elétrica
IMPORTANTE: Desconecte os cabos negativo não passe por quaisquer rolamentos.
e positivo da bateria e a unidade de
microprocessadores (se aplicável). Remova ou proteja todas as peças que possam
ser danificadas por calor ou respingos de solda.
Somente um soldador qualificado pode efetuar
este trabalho. Conecte a braçadeira de terra
TX,WOM -54-20JAN11-1/1

Soldagem próxima a unidades de controle


eletrônico
IMPORTANTE: Não faça ligação direta em motores
com equipamento de soldagem a arco. As
correntes e voltagens são muito altas e podem
causar danos permanentes.

TS953 —UN—15MAY90
1. Desconecte o cabo negativo (—) da bateria.
2. Desconecte o cabo positivo (—) da bateria.
3. Una os cabos positivo e negativo da bateria. Não
conecte ao chassi do veículo.
4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área
de soldagem. 6. Após a soldagem, siga os passos 1—5 na ordem
5. Conecte o terra do soldador perto do ponto de inversa.
soldagem e longe das unidades de controle.
DX,WW,ECU02 -54-14AUG09-1/1

4-1-19 021312

PN=239
Diversos—Máquina

Manter Limpos os Conectores da Unidade 3. As unidades de controle não podem ser consertadas.
de Controle Eletrônico
4. Uma vez que as unidades de controle são os
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e componentes com MENOR probabilidade de falha,
não limpe com jato de alta pressão. Umidade, isole a falha antes da substituição completando
sujeira e outras contaminações podem o procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu
causar danos permanentes. concessionário John Deere.)
1. Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. 5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
Umidade, sujeira e outras contaminações podem para unidades de controle eletrônico podem ser
corroer os terminais com o tempo e causar mau consertados.
contato elétrico.
2. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o
contra detritos e umidade com a proteção anti-pó
apropriada.
DX,WW,ECU04 -54-11JUN09-1/1

Mantenha a EPCC Instalada Corretamente


CUIDADO: Certifique-se de que todas as peças
tenham sido reinstaladas corretamente caso
a estrutura de proteção contra capotagem
(EPCC) tenha sido afrouxada ou removida
por qualquer motivo. Aperte os parafusos de

TS176 —UN—23AUG88
montagem com o torque adequado.
A proteção oferecida pela ROPS será prejudicada
se a ROPS for submetida a danos estruturais,
envolvida em um incidente de capotagem ou
for alterada de qualquer forma. Uma EPCC
danificada deve ser substituída, não reutilizada. Manutenção da EPCC.

Quando for necessário soltar ou remover a EPCC para


instalação de um equipamento em uma máquina, os Especificação
parafusos de montagem devem ser apertados com 620 Parafusos de Montagem
N·m (457 lb.-ft). da EPCC—Torque.......................................................................620 N·m
457 lb.-ft.

04T,90,MM8 -54-30NOV11-1/1

Especificações de Torque das Ferragens estiverem frouxas, aperte de acordo com o torque
indicado nas seguintes tabelas a menos que seja
Verifique os parafusos com cabeça e as porcas para especificado um torque específico.
certificar-se de que estejam apertados. Se as ferragens
TX,90,FF1225 -54-15MAR93-1/1

4-1-20 PN=240
021312
Diversos—Máquina

Valores de torque de parafusos e pinos roscados métricos


TS1670 —UN—01MAY03

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N·m lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1

4-1-21 PN=241
021312
Diversos—Máquina

Valores de torque de parafusos e pinos roscados em polegadas unificadas


TS1671 —UN—01MAY03

Tamanho do Classificação SAE 5,


parafuso ou Classificação SAE 1 Classificação SAE 2a 5.1 ou 5.2 Classificação SAE 8 ou 8.2
pino roscado Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in.
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
N·m lb.-ft.
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são baseados As peças de fixação devem ser substituídas por uma de
na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes valores se um valor classe de propriedade igual ou superior. Se forem usadas
de torque ou procedimento de aperto diferente for determinado para alguma peças de fixação de classe de propriedade superior, deverão
aplicação específica. Para insertos plásticos ou contraporcas de aço crimpadas, ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de
para elementos de fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, que as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar
consulte as instruções de aperto para aplicações específicas. Parafusos de o processo de rosquear corretamente. Quando possível,
cisalhamento são projetados para romperem-se sob cargas pré-determinadas. lubrifique elementos de fixação galvanizados ou ao natural,
Sempre substitua parafusos de cisalhamento por outro de classe idêntica. exceto contraporcas, parafusos de rodas ou porcas de rodas,
salvo instruções em contrário para uma aplicação específica.
a
A Classificação 2 se aplica a parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6" (152 mm) de comprimento. A Classificação 1 se aplica a
parafusos sextavados maiores que 6" (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos e pinos de qualquer comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
7/8" e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
c
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores 1/4" a 3/4" com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ1 -54-12JAN11-1/1

4-1-22 PN=242
021312
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional
Use este procedimento para fazer uma verificação rápida e uma área nivelada com espaço adequado para operar
da operação da máquina por meio de uma inspeção a máquina. Algumas verificações podem requerer
visual e verificações específicas estando no assento do superfícies variadas.
operador.
Não são necessárias ferramentas especiais para executar
Conclua as verificações visuais (níveis de óleo, condição a verificação.
do óleo, vazamentos externos, peças de fixação,
articulações ou fiações soltas, etc.) antes de fazer a Se não for encontrado nenhum problema, vá para a
verificação. próxima verificação. Se for indicado um problema, uma
verificação adicional ou procedimento de reparo será
A maioria das verificações requer os sistemas da sugerido.
máquina estarem em temperaturas normais de operação
ML82895,00005D7 -54-30NOV11-1/45

Verificação do Código de Diagnóstico de Falha


ML82895,00005D7 -54-30NOV11-2/45

Exibição e Apagamento Verifique sempre os códigos de diagnóstico de falhas e corrija-os antes de


dos Códigos de Falha executar a verificação operacional.
Verifique se há códigos de diagnóstico de falhas (DTCs) ativos e armazenados usando
um dos seguintes métodos:
• ADU (Unidade do Monitor Avançado)
- Para acessar, consulte Unidade do Monitor—Menu Principal—Códigos. (Seção
2-1.)
• Aplicação do Diagnóstico doSERVICE ADVISOR™ SIM: Corrija todos os
códigos de diagnóstico de
falha antes de prosseguir.
VISUAL: Os códigos de diagnóstico de falhas estão presentes? NÃO: Prossiga com a
verificação operacional.

Service ADVISOR é uma marca comercial da Deere & Company


ML82895,00005D7 -54-30NOV11-3/45

Verificações de Ignição DESLIGADA, Motor DESLIGADO


ML82895,00005D7 -54-30NOV11-4/45

Verificação da Buzina Pressione o botão da buzina. SIM: Vá para a próxima


verificação.
SOM: A buzina soa? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.

Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-5/45

4-2-1 021312

PN=243
Diversos—Verificação Operacional

Verificações do Controle NOTA: Consulte Ajuste do Assento para ver os procedimentos de


do Assento ajuste do assento. (Seção 2-1.)
Se a máquina estiver equipada com assento pneumático, o interruptor de
partida do motor deve estar LIGADO para erguer o assento.
O assento levanta e abaixa facilmente?
O ângulo do assento muda facilmente?
A alavanca move facilmente para destravar o apoio do assento?
O assento move para frente e para trás facilmente?
A alavanca trava o apoio do assento na posição quando liberada?
O encosto do assento inclina para frente e para trás facilmente? SIM: Vá para a próxima
verificação.
A alavanca destrava e trava facilmente para segurar o encosto do assento na posição? NÃO: Inspecione a
articulação e repare.
ML82895,00005D7 -54-30NOV11-6/45

Verificações Ignição LIGADA, motor DESLIGADO


Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-7/45

4-2-2 021312

PN=244
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da ADU
(Unidade do Monitor
Avançado)

TX1079649 —UN—06JUL10
ADU (Unidade do Monitor Avançado)
1— Botão INFO
2— Botão VOLTAR
3— Botão SELECIONAR
4— Botão para BAIXO
5— Botão para CIMA
6— Horímetro, Hodômetro ou Consumo Médio de Combustível
7— Direção do Deslocamento
8— Marcha Requerida
9— Modo de Transmissão
10— Tacômetro
11— Velocímetro
12— Indicador do Nível de Combustível
13— Contador de Material
14— Contador do Caminhão
15— Indicador de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
16— Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico
17— Indicador de Temperatura do Óleo de Transmissão
18— Manômetro do Óleo do Motor
19— Indicador de Controle de Passeio—Se Equipado
20— Indicador da Trava do Conversor de Torque—Se Equipado
21— Indicador do Sistema do Monitor de Pressão dos Pneus (TPM)—Se Equipado
22— Indicador do Sistema do Radar de Detecção de Objeto (ROD)—Se Equipado
23— Indicador de Pino Desconectado—Se Equipado
24— Indicador de Cuidado
25— Indicador de Verificação do Motor
26— Indicador de Temperatura Excessiva do Eixo ou Indicador de Falha da
Transmissão
27— Indicador de Tensão Baixa da Bateria
28— Indicador de Restrição do Filtro
29— Indicador de Curva à Esquerda
30— Indicador do Aquecedor do Motor—Se Equipado
31— Indicador do Joystick de Direção—Se Equipado
32— Indicador de PARADA
33— Não Usado
34— Indicador do Freio de Estacionamento
35— Indicador da Pressão do Freio
36— Indicador de Curva à Direita

Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-8/45

4-2-3 021312

PN=245
Diversos—Verificação Operacional

TX1028777 —UN—30AUG07
Interruptor de Partida do Motor
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez.
Observe o monitor da ADU, indicadores e luzes de advertência enquanto a ADU
é inicializada.
NOTA: Um ponteiro de relógio que desvia para a extremidade esquerda da escala
indica perda da comunicação eletrônica ou um defeito em um sensor
ativo. A luz de advertência não ligará se isso ocorrer.
VISUAL/SOM: A luz de fundo está LIGADA e fazendo um som de alarme?
Todos os indicadores de advertência na linha inferior estão iluminados? Após
aproximadamente 3 segundos, todos os indicadores na linha inferior apagam exceto o
indicador de PARADA e o indicador do freio de estacionamento? O indicador PARADA
pisca?
VISUAL: A tela do monitor é preenchida com os itens normalmente exibidos? SIM: Vá para a próxima
Os indicadores indicam um status da máquina? verificação.
O monitor exibe a leitura do horímetro?
O indicador de pressão do óleo do motor mostra (0) com um fundo vermelho piscante?
VISUAL: Se equipado com câmera de ré, pressione o botão INFO. NÃO: Verifique a ADU,
A tela da ADU exibe a visão da câmera de ré? o alarme do monitor, a
lanterna direcional e o
interruptor do contador
do fusível de 5 A da
alimentação da ignição
(F13).
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-9/45

4-2-4 021312

PN=246
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Bateria

LEFT (INBOARD)
12V

RIGHT (OUTBOARD)
12V

TX1073149 —UN—09MAR10
Monitor Bateria
Pressione o botão SELECIONAR na ADU para acessar o MENU PRINCIPAL.
Pressione o botão PARA BAIXO até DIAGNÓSTICOS estar iluminado.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu DIAGNÓSTICOS.
Pressione o botão PARA BAIXO até MONITOR DA BATERIA estar iluminado.
Pressione o botão SELECIONAR para visualizar os valores da tensão atual das SIM: Vá para a próxima
baterias direita e esquerda. verificação.
VISUAL: Cada bateria possui no mínimo 12 V quando o motor não está em NÃO: Limpe e aperte
funcionamento? os terminais da bateria.
Consulte Verificação do
Nível de Água das Baterias
e Terminais. (Seção 3-8.)
Carregue as baterias.
Consulte Uso de
Carregador de Bateria.
(Seção 4-1.)
OBS.: Se uma das baterias
não conseguir reter carga,
substitua as duas baterias.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-10/45

4-2-5 021312

PN=247
Diversos—Verificação Operacional

Verificações do Sistema
da Cabine

TX1074224A —UN—24MAR10
SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
1— Interruptor de Partida do Motor
2— Interruptor de Parada do Motor
3— Interruptor da Luz Giratória—Se Equipado
4— Interruptor do Pisca-alerta
5— Interruptor de Ativação do Piloto/Abaixamento da Lança
6— Interruptor do Freio de Estacionamento
7— Interruptor de Retorno à Escavação (RTD)
8— Interruptor de Transmissão Automática
9— Interruptor de Controle de Passeio—Se Equipado
10— Interruptor do Corte da Embreagem
11— Interruptor da Altura Máxima da Lança
12— Interruptor de Retorno ao Transporte (RTC)
13— Interruptor do Bloqueio Automático do Diferencial—Se Equipado
14— Interruptor do Controle de Rotação—Se Equipado
15— Interruptor de Pino Desconectado—Se Equipado
16— Interruptor do Ar-condicionado
17— Interruptor dos Espelhos Externos Aquecidos—Se Equipado
18— Interruptor do Lavador Dianteiro
19— Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro
20— Interruptor da Luz de Deslocamento e do Marcador
21— Interruptor da Trava do Conversor de Torque—Se Equipado
22— Interruptor do Eixo Traseiro Desconectado—Se Equipado
23— Interruptor do Lavador Traseiro
24— Interruptor do Limpador Traseiro
25— Interruptor da Luz da Cabine de Serviço
Ligue as seguintes luzes:
• Luz do teto
• Luzes de serviço dianteira e traseira
• Direção frontal ou traseira, luz do marcador e luzes traseiras
• Lanternas direcionais
• Pisca-Alerta
• Farol Giratório (se equipado) SIM: Vá para a próxima
etapa nesta verificação.

Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-11/45

4-2-6 021312

PN=248
Diversos—Verificação Operacional

VISUAL: Todas as luzes operam corretamente? NÃO: Se todas


as luzes estiverem
desligadas, consulte seu
concessionário autorizado.
Se a luz de teto não operar,
verifique o fusível de 5 A da
energia da bateria da luz de
teto (F49).
Se as lanternas direcionais
não funcionarem, verifique
a ADU, o alarme do monitor,
a lanterna direcional e o
interruptor do contador
do fusível de 5 A da
alimentação da ignição
(F13).

TX1074226A —UN—24MAR10
Controles do Ventilador e da Temperatura
1— Botão de Velocidade do Ventilador
2— Botão de Controle de Temperatura
Verifique os seguintes funcionamentos:
• Lavador e limpador de para-brisa dianteiro e traseiro.
• Ar-condicionado e ventilador do aquecedor.
• Ventilador do pré-purificador.
VISUAL: Os lavadores e limpadores de para-brisa estão funcionando corretamente?
SOM/SENSAÇÃO: O ar-condicionado e o ventilador do aquecedor aumentam a SIM: Vá para a próxima
rotação de forma incremental quando o interruptor (1) é movido para as quatro verificação.
posições de velocidade?
SOM/SENSAÇÃO: O ventilador do pré-purificador funciona quando o interruptor de NÃO: Se ambos
rotação do ventilador é movido para as quatro posições de velocidade? os ventiladores não
funcionarem, verifique
o fusível de 25 A dos os
motores do ventilador (F05).
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-12/45

4-2-7 PN=249
021312
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Interruptor
da Mudança de Marcha da
Transmissão—Somente
com Montagem na Coluna
de Direção

A
2

TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor de Transmissão Automática
Pressione o interruptor da transmissão automática para a posição DESLIGADO (LEDs
desligados) no módulo de interruptores vedado (SSM).
Mova a alavanca de FNR na coluna de direção para as posições avanço (F), neutro
(N) e ré (R).
VISUAL: A alavanca de FNR da coluna de direção move-se para as posições avanço,
neutro e ré?
VISUAL: A alavanca de FNR da coluna de direção fica na posição do ressalto?
SOM: O alarme de ré é acionado quando a alavanca de FNR está na posição de ré?
Gire a alavanca de FNR da coluna de direção para selecionar cada marcha: 1ª, 2ª, 3ª
e D.
VISUAL: O número da marcha alinha com o marcador em cada na posição do ressalto? SIM: Vá para a próxima
verificação.
VISUAL/SENSAÇÃO: A alavanca permanece na posição do ressalto? NÃO: Se a alavanca não
mover ou não bloquear
adequadamente, consulte
seu concessionário
autorizado.
VISUAL: O monitor indica a posição neutro (N) e a marcha correta (1ª, 2ª, 3ª e D)? NÃO: Se a seleção de
marcha não mudar no
monitor, consulte seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-13/45

4-2-8 021312

PN=250
Diversos—Verificação Operacional

Verificação o Interruptor
da Mudança de Marcha da
Transmissão—Somente
com Montagem na
Alavanca de Controle
Hidráulico
A
2

TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor de Transmissão Automática
Pressione o interruptor da transmissão automática para a posição DESLIGADO (LEDs
desligados) no módulo de interruptores vedado (SSM).
Coloque o interruptor de FNR nas posições avanço (F), neutro (N) e ré (R).
SOM/VISUAL: O interruptor move-se para as posições avanço, neutro e ré? SIM: Vá para a próxima
O interruptor fica na posição do ressalto? verificação.
O alarme de ré é acionado quando o interruptor de FNR está na posição ré?
Pressione o botão de aumento da marcha e o botão de diminuição da marcha na NÃO: Se o interruptor de
alavanca de controle hidráulico. FNR não mover ou bloquear
adequadamente, consulte
seu concessionário
autorizado.
VISUAL: O monitor indica a posição neutro (N) e a marcha correta (1ª, 2ª, 3ª e D)? NÃO: Se a seleção de
marcha não mudar no
monitor, consulte seu
concessionário autorizado.
ML82895,00005D7 -54-30NOV11-14/45

Verificação da Partida Coloque a alavanca de FNR da coluna de direção ou o interruptor da alavanca de


em Neutro controle hidráulico FNR na posição 1ª marcha de avanço (1F) ou 1ª marcha de ré (1R)
e então pressione e mantenha pressionado o interruptor de partida do motor.
VISUAL/SOM: O motor dá partida?
A unidade de monitor indica a seleção de marcha neutra?
SOM: O alarme sonoro toca? SIM: Vá para a próxima
verificação.
NOTA: F ou R não aparecerão no monitor de marcha até que o interruptor NÃO: Consulte o seu
ou a alavanca de FNR sejam colocados de volta em neutro e o concessionário autorizado.
freio de estacionamento seja liberado.
ML82895,00005D7 -54-30NOV11-15/45

Verificações com Ignição LIGADA, Motor LIGADO


ML82895,00005D7 -54-30NOV11-16/45

Procedimento de IMPORTANTE: Para as verificações seguintes, todos os sistemas devem ser


Aquecimento do Óleo da aquecidos até a faixa operacional para que os resultados dos testes
Transmissão e Hidráulico sejam precisos. Consulte Aquecimento em Clima Frio. (Seção 2-2.)
VISUAL: O óleo hidráulico está na temperatura de funcionamento? SIM: Vá para a próxima
verificação.
VISUAL: O óleo da transmissão está na temperatura de funcionamento? NÃO: Espere até que
todos os sistemas
estejam na temperatura
de funcionamento antes de
prosseguir para a próxima
verificação.

Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-17/45

4-2-9 021312

PN=251
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Freio de
Estacionamento CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais provocados pelo
movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.

P
TX1028751 —UN—16JUL08
Interruptor do Freio de Estacionamento

TX1028752 —UN—30AUG07
Indicador do Freio de Estacionamento
Coloque a transmissão em neutro.
Aplique o freio de estacionamento pressionando o interruptor do freio de
estacionamento no módulo de interruptores vedado (SSM) (LED ligado).
VISUAL: O LED do freio de estacionamento no SSM acende quando o freio de
estacionamento é aplicado?
VISUAL: O indicador do freio de estacionamento na unidade do mostrador avançado
(ADU) acende quando o freio de estacionamento é aplicado?
Libere o freio de estacionamento pressionando o interruptor do freio de estacionamento
no SSM (LED desligado).
VISUAL: O LED do freio de estacionamento no SSM desliga quando o freio de
estacionamento é liberado?
VISUAL: O LED do freio de estacionamento na ADU desliga quando o freio de
estacionamento é liberado?

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causadas por paradas


súbitas da máquina. Use o cinto de segurança enquanto operar a máquina.
Aperte o cinto de segurança.
Coloque a transmissão na 1ª marcha de avanço.
VISUAL: A máquina se move quando colocada em marcha?
Dirija a máquina a 5 km/h (3 mph) e pressione o interruptor do freio de estacionamento
no SSM (LED ligado).
VISUAL/SENSAÇÃO: A máquina para dentro de 1 m (3 ft.) quando o freio de
estacionamento é acionado a 5 km/h (3 mph)?
SENSAÇÃO: A transmissão muda para neutro? SIM: Vá para a próxima
verificação.
SOM: O alarme sonoro ativa? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-18/45

4-2-10 021312

PN=252
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Freio Mova cada pedal de freio para verificar se há curso livre. SIM: Vá para a próxima
de Serviço etapa nesta verificação.
SENSAÇÃO: Cada pedal de freio tem aproximadamente 6 mm (0.25 in.) de curso livre? NÃO: Inspecione por
detritos embaixo do pedal
de freio. Inspecione a
articulação do pedal de
freio quanto a dano.

T194311 —UN—11SEP03
Interruptor do Corte da Embreagem
Pressione e mantenha pressionado o interruptor do corte da embreagem para desativar
o corte da embreagem (todos os LEDs desligados).
Aplique cada pedal de freio totalmente.
DESLIGUE o interruptor do freio de estacionamento.
Coloque a transmissão na 2ª marcha de avanço.
Aumente a rotação do motor para alta rotação.
VISUAL: A máquina permanece estacionária ou move-se lentamente? SIM: Vá para a próxima
verificação.
Repita a verificação três vezes para garantir resultados precisos. NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-19/45

4-2-11 021312

PN=253
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Freio de
Serviço e da Pré-carga
do Acumulador do Freio
de Serviço

TX1028777 —UN—30AUG07
Interruptor de Partida do Motor
Pressione o interruptor parar motor para DESLIGAR o motor.
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez.
Observe e pressão do freio utilizando a ADU:
• Pressione o botão SELECIONAR na ADU para acessar o MENU PRINCIPAL.
• Pressione o botão PARA BAIXO até DIAGNÓSTICOS estar iluminado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até SENSORES HIDRÁULICOS estar iluminado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir PRESSÃO DO FREIO.
Lentamente pise no pedal de freio e conte o número de aplicações até que a pressão
do freio na ADU seja zero.
Pressione e mantenha pressionado o interruptor de partida para dar partida na máquina.
Com a velocidade do motor em baixa rotação, observe a ADU até que a leitura da
pressão do freio estabilize.
Pressione o interruptor parar motor para DESLIGAR o motor.
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez.
Lentamente pise no pedal de freio e conte o número de aplicações até que o indicador
da pressão do freio na ADU apareça.
VISUAL: SIM: Vá para a próxima
verificação.

TX1076768 —UN—30APR10
Indicador da Pressão do Freio
São necessárias pelo menos dez aplicações do pedal do freio antes que o indicador
de pressão do freio ilumine-se?
VISUAL: As luzes de freio aparecem na hora apropriada durante a aplicação do pedal NÃO: Se o indicador de
(deslocamento do pedal razoável)? pressão baixa do freio
não se ilumina antes da
leitura de pressão do freio
na ADU estar em pressão
zero, verifique o sensor de
pressão do freio de serviço
(B27). Consulte o seu
concessionário autorizado.
Se menos do que 10
aplicações no pedal de
freio iluminarem o indicador
de pressão do freio, o
acumulador de carga
de pressão pode estar
baixo. Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-20/45

4-2-12 PN=254
021312
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Corte da
Embreagem

T194311 —UN—11SEP03
Interruptor do Corte da Embreagem
Pressione o interruptor do corte da embreagem para ativar o corte para dirigir em
qualquer declive (um ou mais LEDs ligados).
NOTA: O recurso de corte da embreagem não funciona na 3ª marcha ou mais.
Certifique-se que a transmissão está na 1ª ou 2ª marcha.
Acione os freios de serviço.
Aumente a rotação do motor para 1500 rpm.
Pressione e mantenha pressionado o interruptor do corte da embreagem para desativar
o corte da embreagem (todos os LEDs desligados).
SOM/VISUAL: A rotação do motor diminuiu? SIM: Vá para a próxima
verificação.
SENSAÇÃO: A máquina força contra os freios? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
ML82895,00005D7 -54-30NOV11-21/45

Verificação do Bloqueio
do Diferencial

TX1045808 —UN—17JUL08
Interruptor do Bloqueio do Diferencial
Estacione a máquina em chão batido ou superfície de cascalho.
Solte os freios.
Pressione o interruptor do bloqueio do diferencial e vire a máquina para a esquerda e
para a direita.
Solte o interruptor e vire a máquina para a esquerda e para a direita.
VISUAL: As rodas dianteiras escorregam com o bloqueio do diferencial ligado?
NOTA: É normal um som de "estalo metálico" quando o interruptor é liberado. SIM: Vá para a próxima
verificação.
VISUAL: As rodas dianteiras giram em direções opostas com o interruptor do bloqueio NÃO: Consulte o seu
do diferencial liberado? concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-22/45

4-2-13 021312

PN=255
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Bloqueio
Automático do Diferencial
(Se Equipado)

A 5

TX1073279 —UN—22MAR10
Interruptor do Bloqueio Automático do Diferencial
Pressione o interruptor do bloqueio automático do diferencial no SSM (LED ligado).
NOTA: A tela de diagnóstico do bloqueio automático do diferencial mostra o status
do farol do radar requisitado pela unidade de controle do veículo (VCU) e
se os faróis dianteiros e traseiros estão ligados ou desligados. A tela do
monitor também exibe a velocidade de avanço calculada e a velocidade
real de avanço calculada pelos faróis dianteiros e traseiros.
Observe a tela de diagnóstico do bloqueio automático do diferencial na ADU.
Consulte Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Bloqueio Auto. Dif. (Se
Equipado). (Seção 2-1.)
Troque a transmissão para a 1ª marcha de avanço.
Posicione a máquina numa superfície de cascalho com a caçamba na pilha ou contra
um objeto imóvel.
Abaixe a lança o suficiente para liberar um pouco da carga e levante levemente o
eixo dianteiro.
Aumente gradualmente a velocidade do motor até que as rodas dianteiras comecem a
virar.
NOTA: Inicialmente, apenas uma roda dianteira vai virar e se o bloqueio SIM: Vá para a próxima
automático do diferencial estiver funcionando corretamente, o bloqueio verificação.
do diferencial vai acionar automaticamente fazendo com que ambas
as rodas dianteiras virem igualmente.
VISUAL: Ambas as rodas dianteiras viram igualmente? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-23/45

4-2-14 021312

PN=256
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Mudança
Automática

A
2

TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor de Transmissão Automática

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais provocados pelo


movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.
Use o cinto de segurança enquanto operar a máquina.

NOTA: No modo AUTO 1-D, a transmissão iniciará na 2ª marcha quando


inicialmente mudada do neutro. Depois de uma mudança inicial do
neutro, a transmissão mudará para a 1ª marcha caso depare-se com uma
carga elevada. A transmissão fará aumento ou diminuição da marcha
conforme a velocidade de avanço exigir, mas apenas fará aumento
de marcha para a maior marcha selecionada.

No modo AUTO 2-D, a transmissão na 2ª marcha e mudará para a maior marcha


selecionada conforme a velocidade de avanço aumentar ou fará a diminuição
para a 2ª marcha conforme a velocidade de avanço diminuir. A transmissão
nunca mudará para a 1ª marcha. Nesta configuração, a 1ª marcha pode apenas
ser obtida acionando o interruptor de mudança rápida de transmissão.
Aperte o cinto de segurança.
Coloque a transmissão no modo AUTO 1-D pressionando o interruptor de transmissão
automática no módulo de interruptores vedado (SSM) (um LED ligado).
Pressione o interruptor do freio de estacionamento no SSM para acionar o freio de
estacionamento. Certifique-se que o indicador do freio de estacionamento na ADU
(unidade do monitor avançado) está desligado.
Mude a transmissão para D usando o botão de ré na alavanca de controle hidráulico
ou girando a alavanca de FNR da coluna de direção.
Pressione o interruptor de FNR no controle hidráulico ou mova a alavanca de FNR da
coluna de direção para a posição de avanço (F).
Dirija a máquina em solo nivelado e acelere vagarosamente para velocidade de alta
rotação enquanto observa cada aumento de marcha.
Reduza a velocidade do motor para baixa rotação e observe cada redução de marcha.
VISUAL: A transmissão passa por todas as marchas dependendo do modo automático SIM: Vá para a próxima
selecionado? verificação.
NOTA: Quando em D automático, a transmissão inicia em 2ª marcha e aumenta de NÃO: Consulte o seu
marcha para 3ª, 4ª e 5ª marcha (se equipado com transmissão com cinco concessionário autorizado.
velocidades) conforme a máquina acelera. Conforme a máquina acelera, a
transmissão diminui de marcha até a 2ª marcha ser obtida. A transmissão irá
mudar em diferentes velocidades, dependendo das cargas da máquina.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-24/45

4-2-15 021312

PN=257
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Modo de
Mudança da Transmissão CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais provocados pelo
movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.

A
2

TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor de Transmissão Automática
NOTA: O interruptor de mudança rápida de transmissão está localizado na parte
superior dos controladores de joystick nos sistemas de controle hidráulico
de alavanca única e na alavanca de controle da caçamba em sistemas de
controle de alavanca dupla. Consulte Históricos de configuração da alavanca
na Seção 2-1 e Mudança da Transmissão na Seção 2-2.
O recurso de mudança rápida da transmissão funciona em todas as marchas.
Modo PARA CIMA/PARA BAIXO:
1. Pressione e mantenha pressionado o interruptor de transmissão automática no
módulo de interruptores vedado (SSM) para colocar a transmissão em modo
manual (LEDs desligados).
2. Pressione o botão SELECIONAR na unidade do mostrador avançado (ADU) para
acessar o MENU PRINCIPAL. Realce CONFIGURAÇÕES usando os botões
PARA CIMA ou PARA BAIXO, pressione SELECIONAR, depois realce MUDANÇA
RÁPIDA DA TRANSMISSÃO e pressione SELECIONAR para exibir o menu de
MUDANÇA RÁPIDA DA TRANSMISSÃO. Consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações da Máquina—Mudança Rápida da Transmissão.
3. Realce o modo PARA CIMA/PARA BAIXO e pressione SELECIONAR.
4. Libere o freio de estacionamento e mude para a 3ª marcha de avanço.
5. Dirija a máquina a aproximadamente 1600 rpm e pressione o interruptor de
mudança rápida de transmissão uma vez.
OLHE/SINTA: A transmissão passa e permanece na 2ª marcha?
6. Pressione o interruptor de mudança rápida de transmissão mais uma vez.
OLHE/SINTA: A transmissão volta para 3ª marcha?
NOTA: Se o interruptor de mudança rápida de transmissão é pressionado duas vezes,
a transmissão irá descer uma marcha e imediatamente voltar para onde estava.
Modo APENAS PARA BAIXO:
1. Pressione e mantenha pressionado o interruptor de transmissão automática no
módulo de interruptores vedado (SSM) para colocar a transmissão em modo
manual (LEDs desligados).
2. Pressione o botão SELECIONAR na unidade do mostrador avançado (ADU) para
acessar o MENU PRINCIPAL. Realce CONFIGURAÇÕES usando os botões
PARA CIMA ou PARA BAIXO, pressione SELECIONAR, depois realce MUDANÇA
RÁPIDA DA TRANSMISSÃO e pressione SELECIONAR para exibir o menu de
MUDANÇA RÁPIDA DA TRANSMISSÃO. Consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações da Máquina—Mudança Rápida da Transmissão.
3. Realce o modo APENAS PARA BAIXO e pressione SELECIONAR.
4. Libere o freio de estacionamento e mude para a 3ª marcha de avanço.
5. Dirija a máquina a aproximadamente 1200 rpm e pressione o interruptor de
mudança rápida de transmissão uma vez.
OLHE/SINTA: A transmissão passa e permanece na segunda marcha?
6. Pressione o interruptor de mudança rápida de transmissão mais uma vez. SIM: Vá para a próxima
OLHE/SINTA: A transmissão passa e permanece na primeira marcha? verificação.

Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-25/45

4-2-16 021312

PN=258
Diversos—Verificação Operacional

7. Pressione o interruptor de mudança rápida de transmissão mais uma vez. NÃO: Verifique os fusíveis
OLHE/SINTA: A transmissão permanece na primeira marcha? 10 A dos interruptores
de retorno à escavação
(RTD) e mudança rápida da
transmissão (F11).
NOTA: Quando no modo APENAS PARA BAIXO, pressionar o interruptor de mudança NÃO: Consulte o seu
rápida da transmissão não trocará as marchas uma vez que a primeira marcha concessionário autorizado.
for alcançada, a menos que a direção ou a troca de marcha esteja feita.
ML82895,00005D7 -54-30NOV11-26/45

Verificação da Modulação
da Mudança da CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais provocados pelo
Transmissão movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.

T194311 —UN—11SEP03
Interruptor do Corte da Embreagem

A
2

TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor de Transmissão Automática
Pressione e mantenha pressionado o interruptor do corte da embreagem para desativar
o corte da embreagem (todos os LEDs desligados).
Pressione e mantenha pressionado o interruptor de transmissão automática no módulo
de interruptores vedado (SSM) para colocar a transmissão em modo manual (LEDs
desligados).

CUIDADO: Para evitar acidentes pessoais, prenda o cinto de segurança antes


de realizar esta verificação. A máquina irá mudar de direção abruptamente!
Troque a transmissão para a 1ª marcha de avanço.
Aumente a velocidade do motor para alta rotação e permita a máquina alcançar a
velocidade de passeio total na 1ª marcha.
Mude de avanço para ré e depois de ré para avanço diversas vezes enquanto permite
a máquina a alcançar velocidade total em avanço e ré antes de trocar de direções.
Repetir a verificação na 2ª marcha.
VISUAL: A máquina reduz a velocidade e troca de direção suavemente?
Dirija a máquina na 2ª marcha com o motor em alta rotação.
Aplique o freios de serviço para reduzir a velocidade do motor para 1800 rpm e, SIM: Vá para a próxima
enquanto segura os freios de serviço, mude para a 1ª marcha. verificação.
SENSAÇÃO: A transmissão muda suavemente sem sacudir? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-27/45

4-2-17 021312

PN=259
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Bloqueio
do Controlador Piloto

T194312 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Piloto/Abaixamento da Lança
Opere a máquina em baixa rotação.
Pressione o interruptor de ativação do piloto/abaixamento da lança para desbloquear
os controles do piloto (LED iluminado).
Segure a alavanca de controle na posição elevação de lança.
VISUAL: A lança se eleva quando os controles do piloto estão desbloqueados?
Pressione o interruptor de ativação do piloto/abaixamento da lança novamente para
bloquear os controles do piloto (LED desligado) e observe a lança.
VISUAL: A lança para quando os controles estão bloqueados?
Desbloqueie o controle do piloto e verifique todas as funções hidráulicas.
• Lança para cima/para baixo
• Caçamba giro/despejo
• Funções auxiliares
• Direção (esquerda e direita)
• Pino desconectado SIM: Vá para a próxima
verificação.
VISUAL: Todas as funções hidráulicas equipadas funcionam corretamente? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
ML82895,00005D7 -54-30NOV11-28/45

Verificação da Válvula
Solenoide de Ativação
do Piloto e Acumulador
do Piloto

T194312 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Piloto/Abaixamento da Lança

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais por esmagamento. Afaste


as pessoas da área perto da lança quando realizar esta verificação.
Levante a lança.
Pressione o interruptor parar motor para DESLIGAR o motor.
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez.
Pressione e mantenha pressionado o interruptor de ativação do piloto/abaixamento
da lança.
Coloque a alavanca de controle na posição abaixada. SIM: Vá para a próxima
verificação.
VISUAL: A alavanca abaixa totalmente até o chão? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-29/45

4-2-18 021312

PN=260
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Flutuação
da Lança da Válvula de
Controle Piloto

T194313 —UN—11SEP03
Interruptor do Controle de Passeio
Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em baixa rotação.
Desative o controle de passeio pressionando o interruptor do controle de passeio no
módulo de interruptores vedado (SSM) (LEDs desligados).

T194315 —UN—11SEP03
Interruptor de Retorno ao Transporte (RTC)
Desative o retorno ao transporte (RTC) no módulo de interruptores vedado (SSM)
(LED desligado).
Com a caçamba parcialmente despejada, abaixe a lança para levantar a dianteira
da máquina.
Empurre a alavanca de controle hidráulico para a posição de retenção de flutuação e SIM: Vá para a próxima
solte a alavanca. verificação.
VISUAL: A dianteira da máquina abaixa até o chão e a alavanca de controle NÃO: Consulte o seu
permanece na posição de retenção de flutuação quando liberada? concessionário autorizado.
ML82895,00005D7 -54-30NOV11-30/45

Verificação da Lança e
do Desvio do Cilindro
da Caçamba

T6564NZ —UN—19OCT88
Posição da Caçamba
Coloque a caçamba ao nível do chão e a levante aproximadamente 50 mm (2 in.).
Desligue o motor. Observe a caçamba por 1 minuto.
VISUAL: A caçamba permanece na posição? A caçamba não deve permanecer SIM: Vá para a próxima
no chão. verificação.
NOTA: Use bom senso para determinar se a quantidade de desvio é NÃO: Consulte o seu
questionável para uma aplicação específica. concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-31/45

4-2-19 021312

PN=261
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Retorno
à Escavação (RTD)

T194314 —UN—11SEP03
Interruptor de Retorno à Escavação (RTD)
Levante a lança ao nível dos olhos.
Despeje totalmente a caçamba.
Ative a função de retorno à escavação (RTD) pressionando o interruptor de RTD no
módulo de interruptores vedado (SSM) (um LED ligado).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de ressalto de curvatura da
caçamba.
VISUAL/SENSAÇÃO: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição de SIM: Vá para a próxima
ressalto? verificação.
VISUAL: O deslocamento da caçamba para quando chega na posição de escavação? NÃO: Verifique se o sensor
está ajustado corretamente.
Consulte Ajuste de
Retorno à Escavação
para Articulação Barra Z
ou Ajuste de Retorno à
Escavação para Articulação
Powerllel™—Se Equipado.
(Seção 2-2.)
VISUAL: A alavanca de controle hidráulico retorna para neutro quando chega na NÃO: Consulte o seu
posição de escavação? concessionário autorizado.
ML82895,00005D7 -54-30NOV11-32/45

Verificação de Retorno
ao Transporte (RTC)

T194315 —UN—11SEP03
Interruptor de Retorno ao Transporte (RTC)
Levante totalmente a lança.
Coloque a caçamba na posição de escavação.
Ative a função de retorno ao transporte (RTC) pressionando o interruptor de RTC no
módulo de interruptores vedado (SSM) (LED ligado).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de ressalto de curvatura da
caçamba.
VISUAL/SENSAÇÃO: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição de
ressalto?
VISUAL: O deslocamento da lança para quando chega na posição de transporte? SIM: Vá para a próxima
verificação.
VISUAL: A alavanca de controle hidráulico retorna para neutro quando chega na NÃO: Consulte o seu
posição de transporte? concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-33/45

4-2-20 021312

PN=262
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Altura
Máxima da Lança (BHKO)

T194316 —UN—11SEP03
Interruptor da Altura Máxima da Lança
Abaixe a lança até o solo.
Coloque a caçamba na posição de escavação.
Ative a função de retorno ao transporte (RTC) pressionando o interruptor de RTC no
módulo de interruptores vedado (SSM) (LED ligado).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de ressalto lança para cima.
VISUAL/SENSAÇÃO: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição de
ressalto?
VISUAL: O deslocamento da lança para quando chega na posição da altura máxima SIM: Vá para a próxima
da lança? verificação.
VISUAL: A alavanca de controle hidráulico retorna para neutro quando chega na NÃO: Consulte o seu
posição da altura máxima da lança? concessionário autorizado.
ML82895,00005D7 -54-30NOV11-34/45

Verificação do Sistema
de Pino Desconectado
(Se Equipado)

T194317 —UN—11SEP03
Interruptor de Pino Desconectado
Ponha o motor em funcionamento em baixa rotação.
Posicione a caçamba ao nível do chão.
Pressione o interruptor de pino desconectado no módulo de interruptores vedado
(SSM) (LEDs iluminados, o indicador de pino desconectado na unidade do monitor é
iluminado e o alarme sonoro toca a cada 10 segundos).
VISUAL: O cilindro de pino desconectado recolhe ambos os pinos quando o interruptor SIM: Vá para a próxima
é pressionado? verificação.
Pressione o interruptor de pino desconectado novamente para estender os pinos do NÃO: Consulte o seu
cilindro de pino desconectado (LED desligado). concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-35/45

4-2-21 021312

PN=263
Diversos—Verificação Operacional

Interruptor do Controle de
Passeio (Se Equipado)

T194313 —UN—11SEP03
Interruptor do Controle de Passeio

CUIDADO: A lança irá pular para cima durante esta verificação.


Para evitar acidentes pessoais, certifique-se de que a área
em volta da caçamba esteja livre.
Desative o controle de passeio pressionando e mantendo pressionado o interruptor do
controle de passeio até que os LEDs estejam desligados.
Levante a lança à altura máxima e mantenha a alavanca de controle pressionada
por 2 segundos.
Abaixe a lança e a caçamba ao nível dos olhos. Pressione o interruptor de controle de
passeio uma vez para ativar o modo LIGADO (LED da esquerda iluminado) e observe
a lança da carregadeira.
VISUAL/SENSAÇÃO: A lança salta para frente 30 mm (1.2 in.) ou mais?
Pressione o interruptor do controle de passeio novamente para ativar o modo
AUTOMÁTICO (ambos LEDs ligados).
Levante a lança à altura máxima e mantenha a alavanca de controle pressionada
por 2 segundos.
Abaixe a lança e a caçamba ao nível dos olhos e acelere lentamente para 8 km/h (5 SIM: Vá para a próxima
mph) enquanto observa o velocímetro e a caçamba. verificação.
VISUAL/SENSAÇÃO: O controle de passeio liga a aproximadamente 5 km/h (3 mph) NÃO: Consulte o seu
e a caçamba ergue-se levemente? concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-36/45

4-2-22 021312

PN=264
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Controle
de Rotação CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais provocados pelo
movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.

T194320 —UN—11SEP03
Interruptor do Controle de Rotação
Pressione o interruptor do controle de rotação até que o modo 1 esteja ativado (LED
esquerdo ligado).
Libere o freio de estacionamento e mude a transmissão para a 1ª marcha de avanço.
Dirija a máquina em uma área aberta com o motor em alta rotação.
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de ressalto de curvatura da
caçamba. Observe a velocidade do motor cair.
NOTA: A velocidade de alta rotação do motor permanecerá ajustada a uma
velocidade mais baixa até que a transmissão seja mudada para neutro ou
o controle de rotação seja desativado (LEDs desligados).
Libere a alavanca de controle hidráulico e pressione e mantenha pressionado o
interruptor do controle de rotação até que a função seja desativada (LEDs desligados).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de ressalto de curvatura da
caçamba. Observe a velocidade do motor cair enquanto o sistema hidráulico está em
alta pressão no modo de espera.
Repita a verificação com o interruptor do controle de rotação nos modos 2 a 4. SIM: Vá para a próxima
verificação.
VISUAL/SOM: A velocidade de alta rotação do motor diminui conforme o especificado NÃO: Consulte o seu
para cada modo? concessionário autorizado.
ML82895,00005D7 -54-30NOV11-37/45

Verificação do Ventilador Ative manualmente pressionando o botão SELECIONAR na ADU para acessar o
Reversível (Se Equipado) MENU PRINCIPAL.
Pressione o botão PARA BAIXO até CONFIGURAÇÕES estar iluminado.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu CONFIGURAÇÕES.
Pressione o botão PARA BAIXO no menu de CONFIGURAÇÕES para selecionar
VENTILADOR REVERSÍVEL.
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o ciclo do ventilador reversível. O status
exibido na tela muda de DESLIGADO para LIGADO.
NOTA: O ventilador reversível diminui a velocidade e inverte o sentido. Depois
de um ciclo de reversão o ventilador vai automaticamente reverter para
DESLIGADO mesmo se o ventilador estiver em modo automático.
A função do ventilador reversível não pode ser acionada duas vezes
dentro de 1 minuto. Aguarde 1 minuto antes de tentar inverter o
sentido do ventilador novamente.
SOM/VISUAL: O ventilador inverte o sentido e opera em velocidade máxima por SIM: Vá para a próxima
15 segundos? verificação.
O ventilador inverte o sentido e opera em rotação normal. NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-38/45

4-2-23 021312

PN=265
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Válvula
de Direção Orbital

T6471AQ —UN—19OCT88
Articulação da Máquina (visão aérea)
Transmissão em neutro.
Ponha o motor em funcionamento em baixa rotação.
Remova o pé do pedal de freio.
Libere o freio de estacionamento.
Gire o volante de direção orbital para a direita até que as armações entrem em contato
com o batente da articulação direita (posição A).
Gire o volante de direção orbital para a esquerda até que as armações entrem em
contato com o batente da articulação esquerda (posição B).
VISUAL: A máquina gira suavemente em ambas as direções?
SENSAÇÃO: É necessário esforço excessivo para girar o volante de direção?
VISUAL: As armações param de mover-se quando o volante está parado? SIM: Vá para a próxima
verificação.
NOTA: É normal para as armações da máquina afastarem-se da estru- NÃO: Consulte o seu
tura quando o volante é liberado. concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-39/45

4-2-24 021312

PN=266
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Joystick
da Direção (Se Equipado) CUIDADO: Evite acidentes pessoais e danos à máquina. A sensibilidade do
joystick de direção muda com a velocidade. Familiarize-se com a direção
em todas as velocidades antes de operar a máquina em áreas confinadas.
Mova a alavanca de FNR da coluna de direção para a posição neutro (N).
Abaixe o apoio de braço esquerdo.
SOM: O alarme do monitor soa?
Pressione o interruptor de ativação do joystick de direção no apoio de braço esquerdo
para ativar o joystick de direção.
VISUAL/SOM: O indicador do joystick de direção pisca no monitor? O alarme do
monitor soa?
NOTA: O joystick de direção não vai funcionar se o freio de estacio-
namento estiver aplicado.
Pressione os botões aumentar e diminuir marchas localizados na parte superior do
joystick.
VISUAL: A tela do monitor indica a seleção de marchas conforme os botões são
pressionados?
Pressione o botão da buzina do joystick.
SOM: A buzina funciona?
Mova o joystick para a esquerda e para a direita.
VISUAL/SENSAÇÃO: A máquina move-se suavemente para a esquerda e para
a direita?
Pressione o interruptor de FNR do joystick esquerdo para as posições de avanço (F)
e ré (R).
VISUAL/SENSAÇÃO: A máquina move-se para frente e para trás? SIM: Vá para a próxima
verificação.
Selecione 1ª marcha de avanço usando o interruptor de FNR esquerdo do joystick, NÃO: O joystick de direção
então mova a alavanca de FNR da coluna de direção para 1ª marcha de ré. não funciona. Verifique
o fusível de 5 A da
alimentação da ignição do
joystick de direção (F29).
VISUAL/SENSAÇÃO: O joystick de direção desativa-se e a seleção da coluna de NÃO: Consulte o seu
direção prevalece sobre a seleção de marcha do joystick de direção? concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-40/45

4-2-25 021312

PN=267
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Sistema
de Direção Secundária CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais provocados pelo
(Se Equipado) movimento da máquina. Esta checagem envolve parar o motor enquanto
a máquina está em movimento. Execute esta verificação em uma
área aberta longe de outras pessoas e máquinas.

IMPORTANTE: Não opere a bomba da direção secundária por mais


de 15 segundos com a direção em neutro pois isso pode
causar danos à bomba e ao motor.

NOTA: Uma velocidade mínima de 19 km/h (12 mph) é necessária para a realização
desta verificação para permitir ao sistema tempo suficiente para perder pressão
da direção e energizar a bomba de direção secundária antes de o freio de
estacionamento ser aplicado e a velocidade do veículo alcance 0 km/h (0 mph).
Opere a máquina numa superfície nivelada firme com as armações retas e a máquina
deslocando-se a pelo menos 19 km/h (12 mph).
NOTA: Uma forma alternativa de parar o motor é removendo o fusível de
5 A da alimentação da ECU (F10).
NOTA: Não pressione o interruptor de parada do motor duas vezes ou o mantenha
pressionado por mais de 1 segundo. Fazendo isso irá desligar a ignição.
Pressione o interruptor de parada do motor uma vez no módulo de interruptores
vedado (SSM) para parar o motor.
Quando a velocidade de passeio da máquina atinge menos de 0,5 km/h (0.3 mph),
a alimentação da ignição é desligada. Para manter a alimentação da ignição ligada,
pressione o interruptor de partida uma vez quando a velocidade do motor é igual a 0
rpm ou lenta o suficiente para NÃO ligar o motor novamente.
NOTA: A bomba de direção secundária para de operar quando a velocidade
de deslocamento da máquina alcança 0 km/h (0 mph) e o freio
de estacionamento é acionado.
VISUAL/SENSAÇÃO: A direção secundária está ativada?
Vire a máquina para a direita e para a esquerda.
VISUAL: A máquina deve ser virada a aproximadamente metade dos batentes em SIM: Vá para a próxima
ambos os sentidos? verificação.
VISUAL: O indicador secundário da direção aparece na ADU até que o interruptor NÃO: Consulte o seu
parar motor seja pressionado? concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-41/45

4-2-26 021312

PN=268
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Tempo
de Ciclo CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados pelo
movimento inesperado da máquina. Afaste todas as pessoas
da área antes de operar a máquina.

NOTA: Todos os sistemas devem ser aquecidos até a faixa operacional para
que os resultados dos testes sejam precisos.
Use a unidade do mostrador avançado (ADU) ou o aplicativo Service ADVISOR™ para
observar o rpm do motor e a temperatura do óleo hidráulico.
Especificação
Óleo Hidráulico—Temperatura......................................................................... 44—56°C
110—130°F
Motor—Rotação...........................................................................................Alta Rotação
Execute cada função três vezes e tire a média dos tempos para um tempo de ciclo.
Registre o tempo de ciclo para cada função.
Articulação Barra Z Padrão e Curso Maior—Especificação SIM: Vá para a próxima
Elevação da Lança—Tempo de ciclo..........................................................5,8 segundos verificação.
Abaixamento da Lança (flu-
tuação)—Tempo de ciclo............................................................................3,2 segundos
Despejo da Caçamba (lança na altura
máxima)—Tempo de ciclo...........................................................................1,2 segundos
Powerllel™ —Especificação
Elevação da Lança—Tempo de ciclo...............................................................................
Abaixamento da Lança (flu-
tuação)—Tempo de ciclo.................................................................................................
Despejo da Caçamba (lança na altura
máxima)—Tempo de ciclo................................................................................................
VISUAL: Os tempos de ciclo estão dentro da especificação? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.

Powerllel é uma marca comercial da Deere & Company


Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-42/45

4-2-27 021312

PN=269
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Escala de Abaixe totalmente a lança.


Download de Carga Útil
Integrada (Se Equipado)
Levante a lança totalmente enquanto observa a tela da unidade do mostrador
avançado (ADU).
NOTA: Uma tela de aquecimento pode aparecer quando a lança atinge o fim do curso. SIM: Vá para a próxima
etapa nesta verificação.
VISUAL: A tela da ADU muda para tela de peso ou tela de aquecimento quando o NÃO: Consulte o seu
fundo da caçamba se eleva acima das luzes de deslocamento (fim do curso)? concessionário autorizado.
Remova qualquer acúmulo de material na caçamba e na lança.

TX1076801 —UN—27APR10
Interruptor do Contador
Com a lança abaixo do fim de curso, pressione e mantenha pressionado o botão
ADICIONAR CAÇAMBA no interruptor do contador por pelo menos 1 segundo para
zerar a escala.
Coloque um peso conhecido de pelo menos 454 kg (1000 lb.) na caçamba.
Levante e abaixe a lança completamente por pelo menos três ciclos completos
enquanto observa a leitura de peso. Para obter um ciclo completo, certifique-se de
seguir as instruções apropriadas de elevação. Consulte Escala de Download de Carga
Útil Integrada—Se Equipado. (Seção 2-2.)
NOTA: Se solicitado pela tela de aquecimento, três ciclos de aquecimento serão SIM: Vá para a próxima
necessários antes de realizar o teste dos três ciclos de levantamento. verificação.
VISUAL: O peso na tela do monitor está lendo dentro da margem de 1% do peso NÃO: Consulte o seu
real na caçamba? concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-43/45

4-2-28 021312

PN=270
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Câmera Limpe as lentes da câmera de acúmulo de poeira, lama, neve, gelo ou detritos.
Traseira (Se Equipado)
NOTA: Para selecionar diferentes modos de câmera do radar do sistema
detecção de objetos (ROD), Consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações—Modo da Câmera. (Seção 2-1.)
Nas máquinas equipadas com o sistema de escala de download de
carga útil (EPS), quando o EPS estiver ativo o botão INFO deve ser
pressionado duas vezes para ativar a câmera.
Selecione o modo MANUAL para a câmera no menu da ADU. SIM: Vá para a próxima
etapa nesta verificação.
VISUAL: A imagem da câmera traseira aparece no monitor quando o botão INFO é NÃO: Consulte o seu
pressionado? concessionário autorizado.
Selecione o modo OBJETO para a câmera no menu da ADU.
IMPORTANTE: Para prevenir possiveis danos à propriedade ou danos à
máquina, NÃO confie somente no radar do sistema detecção de
objetos para julgar a distância até um objeto. Vire e olhe para a
traseira da máquina para verificar a distância até um objeto. Utilize
os espelhos retrovisores para ajudar quando necessário.
Quando a transmissão estiver em 1ª marcha de ré, dirija a máquina lentamente para
trás até a traseira da máquina ficar a 4 m (13.1 ft.) de um objeto grande e sólido.
VISUAL: A imagem da câmera de ré aparece no monitor?
Dirija a máquina para pelo menos 6 m (19.7 ft.) além do objeto. SIM: Vá para a próxima
etapa nesta verificação.
VISUAL: O monitor volta a exibir a tela anterior? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Selecione o modo RÉ para a câmera no menu da ADU.
Coloque a transmissão em ré.
VISUAL: A imagem da câmera traseira aparece no monitor quando a transmissão
é colocada em ré?
Coloque a transmissão em neutro. SIM: Vá para a próxima
etapa nesta verificação.
VISUAL: O monitor volta a exibir a tela anterior? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Selecione o modo RÉ COM OBJETO para a câmera no menu da ADU.
Quando a transmissão estiver em 1ª marcha de ré, dirija a máquina lentamente para
trás até a traseira da máquina ficar a 4 m (13.1 ft.) de um objeto grande e sólido.
VISUAL: A imagem da câmera de ré aparece quando a máquina chega a 4 m (13.1
ft.) de um objeto?
Coloque a transmissão em neutro. SIM: Vá para a próxima
verificação.
VISUAL: O monitor volta a exibir a tela anterior? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-44/45

4-2-29 021312

PN=271
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Indicador Limpe a unidade do radar de acúmulo de poeira, lama, neve, gelo e detritos.
do Sistema do Radar
de Detecção de Objeto
(ROD) (Se Equipado)
Desative o sistema ROD no menu da ADU selecionando DESLIGAR. Consulte Unidade
do Monitor—Menu Principal—Configurações—Detectar Objeto. (Seção 2-1.)
Pressione o botão INFO para retornar à tela de funcionamento normal. SIM: Vá para a próxima
etapa nesta verificação.
VISUAL: O indicador do sistema ROD com uma faixa sobre ele aparece na ADU? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Ative o sistema ROD no menu da ADU selecionando LIGAR. Consulte Unidade do
Monitor—Menu Principal—Configurações—Detectar Objeto. (Seção 2-1.)
Pressione o botão INFO para retornar à tela de funcionamento normal. SIM: Vá para a próxima
etapa nesta verificação.
VISUAL: O indicador do sistema ROD aparece na ADU? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Verifique se o sistema ROD está ativado acessando a tela DETECTAR OBJETO no
menu ADU. Consulte Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Detectar
Objeto (Se Equipado). (Seção 2-1.)
VISUAL: Está exibido LIGADO na tela de DETECTAR OBJETO?
IMPORTANTE: Para prevenir possiveis danos à propriedade ou danos à
máquina, NÃO confie somente no radar do sistema detecção de
objetos para julgar a distância até um objeto. Vire e olhe para a
traseira da máquina para verificar a distância até um objeto. Utilize
os espelhos retrovisores para ajudar quando necessário.
Quando a transmissão estiver em 1ª marcha de ré, dirija a máquina lentamente para
trás até a traseira da máquina ficar a 4 m (13.1 ft.) de um objeto grande e sólido.
NOTA: Quando o sistema ROD está ativo e a unidade de radar detecta um
objeto, o sistema tocará um alarme sonoro.
SOM: O alarme sonoro toca?
VISUAL: A tela DETECTAR OBJETO indica o alvo detectado?
Mova a máquina para perto de um objeto.
SOM: O alarme sonoro toca mais rapidamente conforme a máquina move-se para SIM: Verificação completa.
perto do objeto?
VISUAL: A tela de DETECTAR OBJETO indica que o alvo detectado está mais perto NÃO: Consulte o seu
na zona de detecção? concessionário autorizado.
ML82895,00005D7 -54-30NOV11-45/45

4-2-30 021312

PN=272
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Procedimento de localização e solução de Passo 1. Procedimento de verificação operacional


problemas
Passo 2. Tabelas de localização de problemas
NOTA: As tabelas de localização e solução de
problemas são organizadas desde o mais simples Passo 3. Ajustes
a verificar até o menos provável e mais difícil
Passo 4. Consultar o seu concessionário
de verificar. Ao diagnosticar um problema, use
autorizado John Deere.
todos os meios possíveis para isolá-lo a um
único componente ou sistema. Use os passos
a seguir para diagnosticar problemas:
TX,TROUBLESHOOT -54-20JAN11-1/1

4-3-1 021312

PN=273
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Motor
Sintoma Problema Solução

O Motor não Gira Bateria fraca Substitua a bateria.

Conexões da bateria soltas ou Limpe os terminais e conexões da


corroídas bateria.

Defeito do interruptor de desconexão Repare ou substitua o interruptor,


da bateria conforme necessário. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Defeito do solenoide do motor de Substitua o solenoide. Consulte o seu


partida concessionário autorizado.

Defeito do motor de partida Substitua o motor de partida. Consulte


o seu concessionário autorizado.

Defeito do circuito de partida Verifique a fiação, os fusíveis e os


relés. Consulte o seu concessionário
autorizado.

O motor está emperrado Verifique girando o motor


manualmente. Consulte o seu
concessionário autorizado.

O Motor Gira/Não dá Partida Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua


combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, encha o
tanque de combustível.

Viscosidade do óleo Verifique a viscosidade correta do


óleo.

Filtros de ar obstruídos ou entupidos Substitua os filtros de ar. Consulte


Inspeção dos Elementos do
Purificador de Ar do Motor. (Seção
3-3.)

Filtros de combustível obstruídos ou Substitua os filtros de combustível.


entupidos Consulte Substituição do Filtro de
Combustível Primário e Substituição
do Filtro de Combustível Final. (Seção
3-8.)

Problema no sistema de controle Consulte o seu concessionário


eletrônico ou problema básico no autorizado.
motor
Motor Falha/Funciona Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
Irregularmente combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, encha o
tanque de combustível.

Continua na página seguinte OUT4001,0000681 -54-06JUL10-1/3

4-3-2 021312

PN=274
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Filtros de ar obstruídos ou entupidos Substitua os filtros de ar. Consulte


Inspeção dos Elementos do
Purificador de Ar do Motor. (Seção
3-3.)

Filtros de combustível obstruídos ou Substitua os filtros de combustível.


entupidos Consulte Substituição do Filtro de
Combustível Primário e Substituição
do Filtro de Combustível Final. (Seção
3-8.)

Acessórios do motor ligando e Verifique os acessórios do motor, tais


desligando como o ar-condicionado, ligando e
desligando.

Interferência eletrônica Verifique se há rádios etc. instalados


incorretamente.

Problema no sistema de controle Consulte o seu concessionário


eletrônico ou problema básico no autorizado.
motor
Motor Não Desenvolve Potência Filtros de ar obstruídos ou entupidos Substitua os filtros de ar. Consulte
Total Inspeção dos Elementos do
Purificador de Ar do Motor. (Seção
3-3.)

Filtros de combustível obstruídos ou Substitua os filtros de combustível.


entupidos Consulte Substituição do Filtro de
Combustível Primário e Substituição
do Filtro de Combustível Final. (Seção
3-8.)

Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua


combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, encha o
tanque de combustível.

Problema no sistema de controle Consulte o seu concessionário


eletrônico ou problema básico no autorizado.
motor
O Motor Emite Fumaça Branca Baixa temperatura do líquido de Aqueça o líquido de arrefecimento do
Excessiva no Escape arrefecimento do motor motor.

O Motor Emite Muita Fumaça Preta Motor sobrecarregado Reduza a carga do motor.
ou Cinza
Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, encha o
tanque de combustível.

Filtros de ar obstruídos ou entupidos Substitua os filtros de ar. Consulte


Inspeção dos Elementos do
Purificador de Ar do Motor. (Seção
3-3.)

Continua na página seguinte OUT4001,0000681 -54-06JUL10-2/3

4-3-3 021312

PN=275
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Problema no sistema de controle Consulte o seu concessionário


eletrônico ou problema básico no autorizado.
motor
Mau Funcionamento da Marcha Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
Lenta do Motor combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, encha o
tanque de combustível.

Vazamento de ar no lado de sucção Verifique a mangueira e as conexões


do sistema de admissão de ar da tubulação quanto ao aperto e
repare conforme necessário.

Problema no sistema de controle Consulte o seu concessionário


eletrônico ou problema básico no autorizado.
motor
Consumo Excessivo de Motor sobrecarregado Reduza a carga.
Combustível
Filtros de ar obstruídos ou entupidos Substitua os filtros de ar. Consulte
Inspeção dos Elementos do
Purificador de Ar do Motor. (Seção
3-3.)

Tipo de combustível indevido Use o tipo correto de combustível.


Consulte Óleo Diesel. (Seção 3-1.)

Combustível de qualidade inferior Drene o combustível e substitua por


combustível de qualidade, de grau
correto. Consulte Óleo Diesel. (Seção
3-1.)

Vazamentos no sistema de Localize a fonte do vazamento


fornecimento de combustível e repare conforme necessário.
Consulte o seu concessionário
autorizado, se necessário.

Defeito do sistema de fornecimento Consulte o seu concessionário


de combustível autorizado.

Motor Superaquece Motor sobrecarregado Reduza a carga.

Nível baixo do líquido de Abasteça o tanque de compensação


arrefecimento até o nível correto. Verifique o
radiador e as mangueiras quanto a
conexões frouxas ou vazamentos.
Consulte Verificação do Nível do
Líquido de Arrefecimento no Tanque
de Compensação. (Seção 3-4.)

Tampa do radiador com defeito Substitua a tampa.

Baixo nível do óleo do motor Verifique o nível do óleo do motor.


Adicione óleo ao motor conforme
necessário. Consulte Verificação do
Nível de Óleo do Motor. (Seção 3-4.)

OUT4001,0000681 -54-06JUL10-3/3

4-3-4 021312

PN=276
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Classe incorreta de combustível Utilize o grau correto de combustível.


Consulte Óleo Diesel. (Seção 3-1.)

Sensor de temperatura com defeito Consulte o seu concessionário


autorizado.

OUT4001,0000681 -54-06JUL10-4/3

4-3-5 021312

PN=277
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Transmissão
Sintoma Problema Solução

Deslizamento da Embreagem da Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível do óleo da


Transmissão transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Grau do óleo da transmissão errado Utilize o grau correto do óleo


da transmissão. Consulte
Óleo da Transmissão, Freio de
Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)

Tela de sucção da bomba da Retire e limpe a tela.


transmissão com restrição
A Máquina Não se Move Problema relacionado a DTC (código Consulte o seu concessionário
de diagnóstico de falhas) autorizado.

Freio de estacionamento aplicado Verifique o fusível do freio de


(problema elétrico) estacionamento (F23).

Verifique a operação do freio de


estacionamento.

Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível do óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Corte da embreagem ativado Verifique se o pedal do freio está


totalmente liberado.

Sem alimentação na unidade de Verifique o fusível (F28).


controle da transmissão
Verifique o fusível não chaveado do
monitor e do controle da transmissão.

Defeito do interruptor de troca Verifique se as janelas do monitor


mostram a marcha correta quando o
interruptor de troca é movido.

Eixos de acionamento quebrados Inspecione os eixos de acionamento


e juntas universais quanto a danos
externos.

Defeito hidráulico no freio de Consulte o seu concessionário


estacionamento autorizado.

Máquina Não Engata Corte da embreagem ativado Verifique se o pedal do freio está
totalmente liberado.

Problema no interruptor de troca Verifique os códigos de diagnóstico


de falhas para definir o problema.

Continua na página seguinte OUT4001,00005BC -54-17MAY10-1/3

4-3-6 021312

PN=278
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

A Máquina Não Troca Corretamente Sensor de velocidade desconectado Verifique os conectores elétricos
ou com defeito nos sensores de velocidade da
transmissão.

Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível do óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Problema no sistema de controle Consulte o seu concessionário


eletrônico ou problema básico na autorizado.
transmissão
Transmissão Muda Muito Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível do óleo da
Lentamente (aeração do óleo) transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Tela de sucção da bomba da Retire e limpe a tela de sucção.


transmissão com restrição
Problema no sistema de controle Consulte o seu concessionário
eletrônico ou problema básico na autorizado.
transmissão
O Sistema Hidráulico de Nível de óleo de transmissão alto Verifique o nível do óleo da
Transmissão Superaquece transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível do óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Grau do óleo da transmissão errado Utilize o grau correto do óleo


da transmissão. Consulte
Óleo da Transmissão, Freio de
Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)

Freio de estacionamento arrastando Verifique se há aquecimento na área


do freio de estacionamento.

Linhas de lubrificação comprimidas, Verifique as linhas do resfriador.


obstruídas ou vazando
Defeito no medidor ou emissor de Instale um sensor de temperatura
temperatura para verificar. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Fluxo de ar obstruído através do Verifique se há detritos no resfriador


resfriador de óleo ou radiador. de óleo ou no radiador. Limpe se
necessário.

Problema interno da transmissão Consulte o seu concessionário


autorizado.

Continua na página seguinte OUT4001,00005BC -54-17MAY10-2/3

4-3-7 021312

PN=279
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Ruído Excessivo da Transmissão Peças desgastadas ou transmissão Inspecione se há partículas de


(com ou sem carga) danificada metal na tela de sucção. Se houver
partículas de metal, consulte seu
concessionário autorizado.

Amortecedor de saída danificado Inspecione o amortecedor de


saída. Se o amortecedor de saída
estiver danificado, consulte seu
concessionário autorizado.

Transmissão ou freio de Inspecione a transmissão e o freio


estacionamento de estacionamento. Se qualquer
peça da transmissão ou freio de
estacionamento estiver danificada,
consulte seu concessionário
autorizado.

Óleo Espumando Tipo incorreto de óleo da transmissão Verifique o tipo do óleo da


transmissão. Troque o óleo da
transmissão se necessário. Consulte
Drenagem e Reabastecimento do
Óleo da Transmissão e Substituição
dos Filtros. (Seção 3-10.)

Nível de óleo de transmissão alto Verifique o nível do óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível do óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Óleo da Transmissão Ejetado pela Respiro entupido Inspecione o respiro na parte


Vareta superior da transmissão Substitua se
necessário.

A Máquina Vibra Óleo da transmissão aerado Verifique o nível do óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.) Adicione óleo de
transmissão se necessário.

Juntas universais no eixo de Verifique as juntas universais.


acionamento da transmissão ou eixos Substitua se estiver gasto ou
de acionamento desgastados ou danificado. Consulte o seu
danificados concessionário autorizado.

Amortecedor de saída danificado Inspecione o amortecedor de


saída. Se o amortecedor de saída
estiver danificado, consulte seu
concessionário autorizado.

OUT4001,00005BC -54-17MAY10-3/3

4-3-8 021312

PN=280
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

A máquina Perde Potência e Óleo da transmissão incorreto Drene o óleo da transmissão e


Aceleração reabasteça. Consulte Drenagem
e Reabastecimento do Óleo da
Transmissão e Substituição dos
Filtros. (Seção 3-10.)

Óleo da transmissão aerado Verifique o nível do óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.) Adicione óleo de
transmissão se necessário.

OUT4001,00005BC -54-17MAY10-4/3

4-3-9 021312

PN=281
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Diferencial e Eixo
Sintoma Problema Solução

Sem Operação do Bloqueio do Defeito no circuito elétrico Com o motor desligado e a ignição
Diferencial ligada, ative o bloqueio do diferencial
e ouça se há um clique na válvula
solenoide. Se não for ouvido o
clique, consulte seu concessionário
autorizado.

Problema no sistema de controle Consulte o seu concessionário


eletrônico ou problema básico no autorizado.
diferencial ou eixo
Válvula solenoide de bloqueio do Com o motor desligado e a ignição
diferencial emperrada ligada, ative o bloqueio do diferencial
e ouça se há um clique na válvula
solenoide. Se não for ouvido o
clique, consulte seu concessionário
autorizado.

Vazamento excessivo nas vedações Verifique o nível de óleo do eixo.


do pistão do bloqueio do diferencial
O Bloqueio do Diferencial Desliza Óleo do eixo esgotado Troque o óleo do eixo. Consulte
ou Trepida quando Acionado Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Eixo Dianteiro e Traseiro.
(Seção 3-10.)

Vazamento excessivo nas vedações Verifique o nível de óleo do eixo.


do pistão do bloqueio do diferencial
O Bloqueio do Diferencial Não Interruptor de pé emperrado Libere o interruptor de pé.
Libera
Defeito no circuito elétrico Com o motor desligado e a ignição
ligada, ative o bloqueio do diferencial
e ouça se há um clique na válvula
solenoide. Se não for ouvido o
clique, consulte seu concessionário
autorizado.

Válvula solenoide de bloqueio do Com o motor desligado e a ignição


diferencial emperrada ligada, ative o bloqueio do diferencial
e ouça se há um clique na válvula
solenoide. Se não for ouvido o
clique do solenoide, consulte seu
concessionário autorizado.

Óleo do Eixo Baixo Vazamento externo Verifique se há vazamentos no eixo.

Ruído Excessivo do Eixo Óleo do eixo baixo Verifique o óleo do eixo. Remova o
bujão de drenagem e verifique se
existem partículas de metal na caixa
do eixo. Verifique o Nível do Óleo do
Eixo Dianteiro e Traseiro. (Seção 3-8.)

Continua na página seguinte OUT4001,00005BD -54-14MAY10-1/2

4-3-10 021312

PN=282
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Bloqueio do diferencial acionado Libere o bloqueio.


Se o circuito permanecer
pressurizado, verifique se o interruptor
de pé está emperrando. Remova e
inspecione.
Verifique se a válvula solenoide está
emperrando. Remova e inspecione
a válvula. Se o interruptor ou a
válvula solenoide estiver emperrando,
consulte seu distribuidor autorizado.

Óleo Vazando da Vedação Externa Sujeira na vedação da face Inspecione as vedações da face.
do Eixo
Eixo abastecido em excesso Verifique o sistema de retorno do óleo
do bloqueio do diferencial quanto a
restrição interna excessiva. Drene
o eixo até chegar ao nível de óleo
apropriado. Consulte Drenagem e
Reabastecimento do Óleo do Eixo
Dianteiro e Traseiro. (Seção 3-10.)

Alta pressão no eixo Verifique o respiro do eixo. Remova


a obstrução do respiro ou substitua o
respiro.

O Eixo Superaquece Óleo do eixo baixo Verifique o nível de óleo do eixo.


Adicione óleo se necessário. Verifique
o Nível do Óleo do Eixo Dianteiro e
Traseiro. (Seção 3-8.)

Eixo abastecido em excesso Verifique o nível de óleo do eixo.


Drene o óleo se necessário. Consulte
Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Eixo Dianteiro e Traseiro.
(Seção 3-10.)

Telas da bomba dupla do motor de Inspecione a tela do filtro de


recirculação do eixo obstruídas recirculação do eixo localizada no
alojamento do eixo embaixo do garfo
de entrada.

OUT4001,00005BD -54-14MAY10-2/2

4-3-11 021312

PN=283
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Freio de Serviço
Sintoma Problema Solução

Pouco ou Nenhum Freio Eixo superaquecido Verifique a temperatura do eixo.

Discos de freio desgastados ou Inspecione os freios de serviço.


deformados Consulte o seu concessionário
autorizado.

Freios Agressivos Modo de corte da embreagem definido Mantenha pressionado o interruptor


para rampa íngreme de corte da embreagem para desativar
o corte da embreagem (todos os
LEDs apagados).

Os Freios se Arrastam O pedal de freio não retorna Inspecione o tapete do piso e o pedal.

Trepidação dos Freios Material de fricção do disco de freio Inspecione os discos de freio.
desgastado
Óleo do eixo esgotado Troque o óleo do eixo. Consulte
Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Eixo Dianteiro e Traseiro.
(Seção 3-10.)

Óleo errado nos eixos Troque o óleo do eixo. Consulte


Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Eixo Dianteiro e Traseiro.
(Seção 3-10.) Para saber o
óleo correto do eixo, consulte
Óleo da Transmissão, Freio de
Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)

OUT4001,00005BE -54-21JUN10-1/1

4-3-12 021312

PN=284
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Transmissão
Sintoma Problema Solução

Excesso de Vibração ou Ruído da Perda de lubrificante no freio de Inspecione o nível de óleo do freio
Transmissão estacionamento de estacionamento e ajuste se
necessário. Consulte Verificação
do Nível de Óleo do Freio de
Estacionamento. (Seção 3-8.)

Eixo de acionamento torto Inspecione todos os eixos de


acionamento. Substitua o eixo de
acionamento se estiver danificado ou
desalinhado.

Porcas de fixação do garfo soltas Inspecione. Substitua.


(eixos de acionamento oscilam em
alta velocidade)
Suporte do eixo traseiro oscilando Inspecione.

Falta de lubrificação Lubrifique com graxa de grau


adequado.

OUT4001,00005BF -54-14MAY10-1/1

4-3-13 021312

PN=285
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Freio de Estacionamento
Sintoma Problema Solução

O Freio Não Segura Respiro obstruído Inspecione e limpe o respiro.

Defeito do solenoide do freio de Inspecione.


estacionamento.
O Freio Superaquece Abastecido em excesso com óleo do Verifique o nível do óleo do freio de
freio de estacionamento estacionamento. Consulte Verificação
do Nível de Óleo do Freio de
Estacionamento. (Seção 3-8.)

Respiro obstruído Inspecione e limpe o respiro.

Indicador do Freio de Nível do óleo do freio de Verifique o nível do óleo do freio de


Estacionamento na Unidade estacionamento baixo estacionamento. Consulte Verificação
do Monitor Acende ao Mudar de do Nível de Óleo do Freio de
Avanço para Ré (Todas as Outras Estacionamento. (Seção 3-8.)
Marchas OK)
Óleo da transmissão frio Aqueça o óleo da transmissão.
Consulte Aquecimento em Clima Frio
(Seção 2-2.)

A Luz do Freio de Estacionamento Óleo da transmissão frio Aqueça o óleo da transmissão.


Acende em Cada Troca Consulte Aquecimento em Clima Frio
(Seção 2-2.)

Indicador do Freio de Fiação ou interruptor com defeito Inspecione se há fios soltos ou


Estacionamento na Unidade quebrados entre o interruptor do
do Monitor Não Acende quando o indicador do freio de estacionamento
Freio é Acionado e a VCU (unidade de controle do
veículo)

OUT4001,00005C0 -54-14MAY10-1/1

4-3-14 021312

PN=286
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sistema Hidráulico
Sintoma Problema Solução

Nenhuma Função Hidráulica Interruptor de ativação do LIGUE o interruptor de ativação do


piloto/abaixamento da lança piloto/abaixamento da lança
DESLIGADO
Interruptor de ativação do Verifique o interruptor de ativação do
piloto/abaixamento da lança com piloto/abaixamento da lança. Consulte
defeito o seu concessionário autorizado.

Funções Hidráulicas Lentas Óleo hidráulico frio Aqueça o óleo hidráulico.

Rotação baixa do motor Consulte Motor Não Desenvolve


Potência Total na seção de detecção
e solução de problemas do Motor.

Vazamento de ar na linha de sucção Verifique se o óleo hidráulico está


espumoso.

Baixo fornecimento de óleo hidráulico Adicione óleo hidráulico. Consulte


Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Sistema Hidráulico. (Seção
3-11.)

Viscosidade do óleo hidráulico errada Use o óleo hidráulico recomendado.


Consulte Óleo do Sistema Hidráulico.
(Seção 3-1.)

Linha obstruída ou danificada Inspecione as linhas.

Tempos de ciclo lentos devido a Verifique os tempos de ciclo e


pressões baixas do sistema hidráulico verifique a pressão do sistema
hidráulico. Tempos de ciclo listados na
Verificação Operacional. (Seção 4-2.)

Bomba Hidráulica Ruidosa Baixo fornecimento de óleo hidráulico Adicione óleo hidráulico. Consulte
ou viscosidade incorreta Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Sistema Hidráulico. (Seção
3-11.) Para ver o óleo hidráulico
recomendado, Consulte Óleo do
Sistema Hidráulico. (Seção 3-1.)

Linha de sucção obstruída ou Limpe ou substitua a linha.


comprimida
Ar no óleo hidráulico Verifique se o óleo hidráulico está
espumoso. Aperte as conexões.
Substitua anéis O e/ou linhas.

Braçadeiras da linha hidráulica soltas Aperte ou substitua as braçadeiras.


ou faltando
Linhas hidráulicas em contato com a Inspecione e repare.
estrutura
A Função de Flutuação da Lança Interruptor de RTC (Retorno ao DESLIGUE o interruptor de RTC
Não Funciona Transporte) LIGADO (retorno ao transporte).

Continua na página seguinte OUT4001,00005C1 -54-01NOV11-1/3

4-3-15 021312

PN=287
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Uma Função Hidráulica Não Bloqueio nas linhas de óleo hidráulico Verifique se há danos nas linhas.
Funciona ou válvula
A Função Desliza Cilindros vazando Verifique se há vazamento no cilindro.

Válvula solenoide de abaixamento da Verifique o solenoide. Consulte o seu


lança concessionário autorizado.

Válvula de controle da carregadeira Substitua a seção da válvula.


vazando Consulte o seu concessionário
autorizado.

Abaixamento da Lança Não Interruptor de ativação do Mantenha pressionado o interruptor


Funciona (Motor Desligado) piloto/abaixamento da lança não de ativação do piloto/abaixamento
permanece pressionado da lança conforme a alavanca de
controle da carregadeira é movida

Defeito do solenoide de abaixamento Substitua o solenoide. Consulte o seu


da lança concessionário autorizado.

Interruptor de ativação do Substitua o interruptor. Consulte o


piloto/abaixamento da lança com seu concessionário autorizado.
defeito
A Lança se Eleva Após o Motor ser Pressão hidráulica armazenada Descarregue o acumulador do
Desligado vazou do acumulador do controle da controle da suspensão em todos os
suspensão para os cilindros da lança desligamentos. Consulte Controle da
Suspensão. (Seção 2-2.)

Óleo Hidráulico Superaquece Baixa viscosidade do óleo hidráulico Use o óleo hidráulico recomendado.
em clima quente Consulte Óleo do Sistema Hidráulico.
(Seção 3-1.)

Vazamento do cilindro Verifique se há vazamento no cilindro.

Restrição nas linhas de óleo ou Inspecione se há linhas tortas ou


válvula da carregadeira dobradas.

Resfriador entupido ou baixo Limpe o resfriador e verifique o


desempenho do sistema de desempenho do acionamento do
acionamento do ventilador ventilador.

Filtros hidráulicos obstruídos Instale filtros novos. Consulte


Substituição dos Filtros de Retorno do
Sistema Hidráulico. (Seção 3-11.)

Óleo hidráulico contaminado Drene o óleo hidráulico e


reabasteça. Consulte Drenagem e
Reabastecimento do Óleo do Sistema
Hidráulico. (Seção 3-11.)

Espuma no Óleo Hidráulico Nível do óleo hidráulico alto ou baixo Ajuste o óleo hidráulico até o nível
correto. Consulte Verificação do Nível
de Óleo Hidráulico. (Seção 3-4.)

Continua na página seguinte OUT4001,00005C1 -54-01NOV11-2/3

4-3-16 021312

PN=288
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Óleo hidráulico errado Drene e reabasteça com o óleo


hidráulico recomendado. Consulte
Óleo do Sistema Hidráulico. (Seção
3-1.)

Água no óleo hidráulico Drene o óleo hidráulico dos


reservatórios e cilindros.
Abasteça com o óleo hidráulico
recomendado. Consulte Drenagem e
Reabastecimento do Óleo do Sistema
Hidráulico. (Seção 3-11.)

Linhas de sucção soltas ou com Aperte ou instale linhas novas.


defeito (vazamento de ar no sistema)
Cilindros de Desconexão do Pino Falha no circuito elétrico Segure uma chave de fenda
Não se Retraem contra a extremidade da válvula
solenoide de desconexão do pino e
verifique se há magnetismo com o
interruptor pressionado Consulte o
seu concessionário autorizado.

Defeito da válvula solenoide Remova e inspecione. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Cilindro emperrando Inspecione o cilindro e ajuste as


cargas.

OUT4001,00005C1 -54-01NOV11-3/3

4-3-17 021312

PN=289
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Direção
Sintoma Problema Solução

Sem Funções de Direção Barra de travamento da articulação Barra de travamento do pino na


instalada posição não usada.

Nível do óleo hidráulico baixo Adicione óleo hidráulico. Consulte


Verificação do Nível de Óleo
Hidráulico. (Seção 3-4.)

Linha da direção comprimida Inspecione e repare a linha.

Direção Instável Ar no óleo hidráulico Verifique se o óleo hidráulico está


espumoso.

Nível do óleo hidráulico baixo Adicione óleo hidráulico. Consulte


Verificação do Nível de Óleo
Hidráulico. (Seção 3-4.)

Direção Sem Resistência ou Mole Ar no óleo hidráulico Verifique se o óleo hidráulico está
espumoso.

Nível do óleo hidráulico baixo Adicione óleo hidráulico. Consulte


Verificação do Nível de Óleo
Hidráulico. (Seção 3-4.)

A Máquina Vira no Sentido Oposto Linhas para os cilindros conectadas a Conecte as linhas aos orifícios
orifícios errados na válvula de direção corretos.

OUT4001,00005C2 -54-07MAY10-1/1

4-3-18 021312

PN=290
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sistema de Ar-condicionado
Sintoma Problema Solução

O Sistema do Ar-condicionado Não Fusível de 15 A da alimentação da Substitua o fusível.


Funciona unidade de controle do veículo (VCU)
(F15)
Fusível de 15 A da alimentação da Substitua o fusível.
bateria da VCU (F21)
Fusível de 25 A do motor do ventilador Substitua o fusível.
(F5)
Interruptor de velocidade do ventilador Verifique o interruptor. Consulte o seu
(S21) concessionário autorizado.

Resistor do Motor do Ventilador (R3) Verifique o resistor. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Motor principal do ventilador (M6). Verifique o motor. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Motor do ventilador do pré-purificador Verifique o motor. Consulte o seu


(M7) concessionário autorizado.

Interruptor do ar-condicionado (S50) Verifique o interruptor. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Interruptor de controle de Verifique o interruptor. Consulte o seu


congelamento (B35) concessionário autorizado.

Pressostato de alta/baixa pressão do Verifique o interruptor. Consulte o seu


ar-condicionado (B50) concessionário autorizado.

Bobina da embreagem do compressor Verifique a operação da embreagem.


do ar-condicionado (Y16) Consulte o seu concessionário
autorizado.

O Ar-condicionado Não Refrigera o Filtro de ar fresco obstruído Limpe ou substitua o filtro de ar


Interior da Cabine fresco. Consulte Verifique e Limpe
ou Substitua o Filtro de Ar Fresco da
Cabine. (Seção 3-3.)

Aletas do condensador obstruídas por Limpe as aletas do condensador.


detritos Consulte Limpe os Núcleos do
Resfriador. (Seção 3-3.)

Filtro do ar de recirculação obstruído Limpar ou substituir o filtro de


recirculação. Consulte Verifique e
Limpe ou Substitua o Filtro de Ar
Fresco da Cabine. (Seção 3-3.)

Polia do compressor gasta Substitua a polia. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Mangueira do refrigerante dobrada, Passe novamente ou reencaixe as


esmagada ou danificada mangueiras, substitua as mangueiras
dobradas ou danificadas.

Continua na página seguinte OUT4001,00005C3 -54-09JAN12-1/2

4-3-19 021312

PN=291
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Aletas do núcleo do aquecedor ou do Limpe as aletas do núcleo do


evaporador obstruídas por sujeira ou evaporador ou do aquecedor.
poeira
Motor do ventilador do pressurizador Verifique a velocidade do motor.
com defeito ou operando muito Consulte o seu concessionário
lentamente autorizado.

Embreagem do compressor Inspecione e/ou substitua a


deslizando ou com defeito embreagem do compressor. Consulte
o seu concessionário autorizado.

Ar exterior quente vazando para Inspecione, repare ou substitua as


dentro da cabine vedações das portas e janelas.

Válvula do aquecedor permanece Inspecione, repare, ajuste ou substitua


aberta a válvula ou o cabo do aquecedor.
Consulte o seu concessionário
autorizado.

Carga de refrigerante (R134A) do Verifique se há vazamentos no


sistema baixa sistema.

Aletas do evaporador com formação Tubo capilar do interruptor de


de gelo ou congelando controle de congelamento não
posicionado corretamente no núcleo
do evaporador. Consulte o seu
concessionário autorizado.

O Ar-condicionado Funciona Tubo capilar do interruptor de controle Reposicione o tubo capilar no núcleo
Constantemente, Muito Frio de congelamento não posicionado do evaporador.
corretamente no evaporador
O Interior das Janelas Continua a Filtro de ar fresco obstruído Limpe ou substitua o filtro de ar
Embaçar fresco. Consulte Verifique e Limpe
ou Substitua o Filtro de Ar Fresco da
Cabine. (Seção 3-3.)

Sistema do ar-condicionado desligado Pressione e solte o interruptor do


ar-condicionado para LIGAR o
ar-condicionado e coloque o botão
do controle de temperatura no
ponto central. Consulte Operação
do Aquecedor e Ar-condicionado.
(Seção 2-1.)

OUT4001,00005C3 -54-09JAN12-2/2

4-3-20 021312

PN=292
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sistema do Aquecedor
Sintoma Problema Solução

O Sistema do Aquecedor Não Fusível de 25 A do motor do ventilador Substitua o fusível.


Funciona (F5)
Interruptor de velocidade do ventilador Verifique o interruptor. Consulte o seu
(S21) concessionário autorizado.

O Aquecedor Não Aquece o Interior Filtro de ar fresco obstruído Limpe ou substitua o filtro de ar fresco.
da Cabine Consulte Verificação e Limpeza ou
Substituição do Filtro de Ar Fresco da
Cabine. (Seção 3-3.)

Filtro do ar de recirculação obstruído Limpar ou substituir o filtro de


recirculação. Consulte Verificação
e Limpeza ou Substituição do Filtro
de Ar de Recirculação da Cabine.
(Seção 3-3.)

Mangueira do aquecedor dobrada, Redirecione ou reencaixe as


esmagada ou danificada mangueiras, substitua as mangueiras
danificadas.

Aletas do núcleo do aquecedor Limpe as aletas do aquecedor.


entupidas com sujeira ou poeira
Válvula do aquecedor permanece Inspecione, repare, ajuste ou substitua
fechada a válvula ou o cabo do aquecedor.
Consulte o seu concessionário
autorizado.

Interruptor de controle da temperatura Inspecione, repare ou substitua


com defeito o interruptor. Consulte o seu
concessionário autorizado.

O Interior das Janelas Continua a Filtro de ar fresco obstruído Limpe ou substitua o filtro.
Embaçar
Sistema do ar-condicionado desligado Pressione e solte o interruptor do
ar-condicionado para LIGAR o
ar-condicionado e coloque o botão
de controle de temperatura na faixa
intermediária. Consulte Operação do
Ar-condicionado e Aquecedor. (Seção
2-1.)

OUT4001,00005C4 -54-14MAY10-1/1

4-3-21 021312

PN=293
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Atualização do Software
Sintoma Problema Solução

Atualizações do Service Atualizações do software não Siga as instruções na tela do monitor.


ADVISOR™ Remote (SAR) Não funcionando corretamente
Funcionando Corretamente Se o problema persistir, consulte
o concessionário autorizado John
Deere.

Service ADVISOR é uma marca comercial da Deere & Company


OUT4001,00006CA -54-11NOV10-1/1

4-3-22 021312

PN=294
Diversos—Armazenamento
Prepare a Máquina para a Armazenagem
IMPORTANTE: Evite danos à máquina; não use
biodiesel durante a armazenagem da máquina.
Ao usar misturas de biodiesel, troque para
diesel de petróleo para a armazenagem

T5813AM —UN—09FEB89
durante longos períodos.

1. Antes da armazenagem, opere o motor com pelo


menos um tanque cheio de diesel de petróleo para
purgar o sistema de combustível. Assegure-se de
que o tanque do combustível está cheio durante a
armazenagem para evitar a formação de água devido
à condensação.
NOTA: Para misturas até B20 inclusive, é recomendável
que o biodiesel seja usado em até três meses a 4. Encha o tanque de combustível para evitar
partir da sua data de fabricação. Para misturas condensação.
maiores que B20, é recomendável que o biodiesel 5. Verifique se os pneus estão calibrados corretamente.
seja usado em até 45 dias. A característica de baixa
estabilidade de oxidação do biodiesel pode resultar 6. Estacione a máquina em uma superfície dura para
em problemas de armazenagem a longo prazo. evitar que os pneus congelem presos ao solo.
A John Deere não recomenda o uso de biodiesel
em motores acionando aplicações de reserva ou IMPORTANTE: O Inibidor de Ferrugem LPS 3 ® pode
veículos operando em bases sazonais. Consulte destruir o acabamento pintado. Não pulverize
seu concessionário John Deere ou fornecedor de o LPS 3 Rust Inhibitor nas áreas pintadas.
combustível para informar-se sobre aditivos que
melhorem o armazenamento e o desempenho 7. Retraia todos os cilindros hidráulicos, se possível.
dos combustíveis biodiesel. Estes aditivos devem Caso contrário, revista as hastes do cilindro expostas
ser adicionados ao biodiesel na época de sua com o LPS 3 Rust Inhibitor.
fabricação para que possam ser eficazes. 8. Aplique graxa a todas as graxeiras.
2. Repare as peças gastas ou danificadas. Instale 9. Remova as baterias ou desconecte os terminais das
peças novas, se necessário, para evitar atrasos baterias.
desnecessários mais tarde.
10. Armazene a máquina em um local seco e protegido.
IMPORTANTE: A lavagem sob alta pressão [maior que
1379 kPa (13,8 bar) (200 psi)] pode danificar os IMPORTANTE: Evite possíveis danos a máquina
acabamentos recém pintados. Permita que a causados por pessoas não-autorizadas
pintura seque ao ar por 30 dias no mínimo após operando a máquina. Coloque uma etiqueta
o recebimento da máquina, antes da limpeza das com os dizeres NÃO OPERE no volante.
peças ou da máquina com alta pressão. Utilize
as operações de lavagem de baixa pressão 11. Ponha uma etiqueta com os dizeres NÃO OPERE no
até que os 30 dias tenham decorridos. volante.
12. Feche todas as frestas da ventilação da cabine.
3. Lave a máquina. [Utilize operações de lavagem de
baixa pressão (menos que 1379 kPa (13,8 bar) (200 13. Trave todas as tampas e portas.
psi) até que os 30 dias, depois do recebimento da
máquina, tenham passado]. Pinte as áreas para evitar
a ferrugem. Substitua os adesivos, onde necessário.
O LPS 3 Rust Inhibitor é fabricado pela Holt Lloyd Corporation.
OUT4001,0000631 -54-09JUN10-1/1

4-4-1 021312

PN=295
Diversos—Armazenamento

Procedimento de armazenagem mensal

CUIDADO: Evitar possíveis ferimentos ou


morte por asfixia. Os gases do escapamento
do motor podem causar intoxicações graves
ou mortais. Ligue o motor SOMENTE em

T6191AA —UN—18OCT88
uma área bem ventilada.

1. Drene a água e sedimentos do tanque de combustível


quando a temperatura do ar estiver acima do ponto de
congelamento.
2. Remova o inibidor de ferrugem LPS 3® das hastes
dos cilindros com um solvente de limpeza.
O inibidor de ferrugem LPS 3 é fabricado pela Holt Lloyd Corporation.
Continua na página seguinte TX,STORAGE,SSM -54-20JAN11-1/2

4-4-2 021312

PN=296
Diversos—Armazenamento

IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao motor.


Durante temperaturas frias, verifique a fluidez
do óleo do motor com a vareta de nível. Se o
óleo parecer com uma consistência de cera
ou gelatinosa, NÃO tente ligar o motor. Use
uma fonte de calor externa para aquecer o

T6181AU —UN—18OCT88
cárter até o óleo parecer fluido.

3. Verifique o nível de todos os fluidos. Se estiver


baixo, verifique se há vazamentos e complete o nível
conforme necessário.
4. Verifique as correias.
5. Verifique a condição de todas as mangueiras e
conexões. o motor até atingir a temperatura operacional. Deixe o
6. Verifique o nível do eletrólito da bateria. Carregue e motor funcionando em meia velocidade por 5 minutos.
instale a bateria. Não opere o motor em marcha lenta ou acelerada.

7. Para máquinas com pneus, verificar as condições e a • Se o motor não ligar, ou funcionar mal após a
pressão dos pneus. partida, troque o(s) filtro(s) de combustível. Sangre
o sistema de combustível.
Para máquinas com esteiras, verificar as condições e
o arqueamento (tensão) das esteiras. 12. Opere todos os comandos, alavancas, ajustes do
assento e outros.
Em máquinas com correntes de esteira não-seladas
e não-lubrificadas, aplique óleo nas juntas do pino à CUIDADO: Evite lesões por movimentos
bucha. Opere a máquina para a frente e para trás inesperados da máquina. Mantenha todas as
várias vezes. pessoas afastadas da área antes de efetuar o
8. Estacione a máquina sobre uma superfície dura para procedimento de operação da máquina.
evitar que o congelamento grude as esteiras no solo.
13. Certifique-se de que a área esteja livre para permitir
9. Abasteça o tanque de combustível. os movimentos. Acione todas as funções hidráulicas
várias vezes. Verifique a condição de todas as
10. Pré-lubrifique os rolamentos do turbocompressor, se mangueiras e conexões.
equipado:
14. Estacione a máquina com as hastes dos cilindros
a. Desconecte o fusível de corte de combustível. retraídas, se possível. Pressione o interruptor de
b. Acione o motor de arranque por 10 segundos. parada do motor.

c. Conecte o fusível de corte de combustível. 15. Aplique inibidor de ferrugem LPS 3 às partes expostas
das hastes dos cilindros.
11. Inspecione o compartimento do motor e remova
qualquer material estranho acumulado. Ligue e opere
TX,STORAGE,SSM -54-20JAN11-2/2

4-4-3 021312

PN=297
Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de Identificação do
Produto)
Número de Identificação do Produto (PIN):

A placa do PIN (1) localiza-se no lado esquerdo da


estrutura da máquina, sob a porta da cabine. Cada motor
possui um PIN de 17 caracteres indicado nessa placa.
NOTA: Registre todos os 17 caracteres do PIN.

TX1082004A —UN—17SEP10
1— Placa do PIN

Localização da Placa do PIN

OUT4001,00006D9 -54-11NOV11-1/1

Registre o Número de Série do Motor


Número de Série do Motor:

A placa do número de série do motor (4) encontra-se no


lado esquerdo do motor.

TX1104784A —UN—14JAN12
4— Placa do Número de Série
do Motor

Localização da Chapa do Número de Série do Motor

OUT4001,0000AF8 -54-23JAN12-1/1

Anote o Número de Série de Transmissão


Número de Série da Transmissão:

A placa do número de série da transmissão (1) está


localizada no lado direito da máquina, na parte traseira
TX1013120A —UN—05OCT06

inferior da caixa da transmissão.

1— Placa do Número de Série


da Transmissão

OUT4001,00006DB -54-12NOV10-1/1

4-5-1 021312

PN=298
Diversos—Números da Máquina

Registre o Número de Série da Bomba


Hidráulica
Número de Série da Bomba Hidráulica:

A placa do número de série da bomba hidráulica (1)

TX1048996A —UN—18SEP08
situa-se no lado esquerdo da máquina, na bomba
hidráulica.

1— Placa do Número de Série


da Bomba Hidráulica

OUT4001,00006DC -54-12NOV10-1/1

Registro dos Números de Série do


Alojamento do Eixo Dianteiro e Traseiro
Número de Série do Alojamento do Eixo Dianteiro:

Número de Série do Alojamento do Eixo Traseiro:

TX1084650A —UN—16NOV10
A placa do número de série do eixo dianteiro (1) localiza-se
no lado superior direito do alojamento do eixo dianteiro.
A placa do número de série do eixo traseiro (2) localiza-se
no lado superior esquerdo do alojamento do eixo traseiro.

1— Placa do Número de Série 2— Placa do Número de Série


do Eixo Dianteiro do Eixo Traseiro Eixo Dianteiro

TX1084651A —UN—16NOV10
Eixo Traseiro

OUT4001,00006DD -54-16NOV10-1/1

Guarde os Certificados de Propriedade 3. Outras precauções que você pode tomar:


- Marque sua máquina com seu próprio sistema de
1. Mantenha em um local seguro um inventário numeração
atualizado de todos os números de série de - Tire fotos coloridas em diversos ângulos de cada
componentes e produtos. máquina
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram retiradas. Relate qualquer indício de
falsificação à polícia e encomende novas placas com
o mesmo número.
OUT4001,000063E -54-12NOV10-1/1

4-5-2 021312

PN=299
Diversos—Números da Máquina

Mantenha as Máquinas em Segurança 4. Ao estacionar em locais externos, coloque em uma


área cercada e bem iluminada.
1. Instale os dispositivos à prova de vandalismo. 5. Observe atividades suspeitas e relate qualquer roubo
2. Quando a máquina estiver guardada: imediatamente à polícia.
- Abaixe o equipamento até o solo 6. Notifique seu concessionário John Deere sobre
- Coloque as rodas na posição mais larga, para qualquer perda.
tornar o carregamento mais difícil
- Remoção das baterias
3. Ao estacionar em locais fechados, coloque
equipamentos grandes na frente das saídas e tranque
o prédio.
OUT4001,000063D -54-21JUN10-1/1

4-5-3 021312

PN=300
Diversos—Especificações
Especificações do Motor
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações
sem aviso. Onde aplicável, as especificações
estão de acordo com os padrões SAE.
Especificações do Motor
Fabricante e Modelo John Deere PowerTech™ E 6068H

Padrões de Emissão para Categoria de Motor certificado para emissões EPA Tier 3/Estágio III A
Não-rodoviário

Cilindros 6

Válvulas por Cilindro 2

Cilindradas 6,8 l 414 cu. in.

Potência Líquida de Pico a 1,900 rpm 125 kW 167 hp

Aumento de Torque Líquido 38%

Torque de Pico Líquido a 1600 rpm 673 N·m 496 lb.-ft

Sistema Elétrico 24V com alternador de 80 A (alternador de 100 A opcional)

Baterias (2 de 12 V) 950 CCA (cada)

Acionamento do Ventilador acionado hidraulicamente, controlado proporcionalmente, resfriadores com ventilador traseiro

Lubrificação filtro rosqueado de vazão completa e radiador integral

Sistema de combustível linha comum de alta pressão

Aspiração turbocomprimido, radiador de ar

Purificador de Ar sob o capô, elemento duplo tipo seco, indicador de restrição na unidade de monitor na cabine
para serviço
A potência útil do motor está com os equipamentos padrão, incluindo purificador de ar, sistema de exaustão, alternador e condições de teste do
ventilador de arrefecimento pela ISO9249. Nenhuma redução é necessária acima de 5,000 ft (1.525 m) de altitude.

PowerTech é uma marca comercial da Deere & Company


ML82895,000069C -54-20JAN12-1/1

4-6-1 021312

PN=301
Diversos—Especificações

Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Item Medida Especificação

Sistema de Arrefecimento Capacidade 22,5 l


5.9 gal.
Tanque de Combustível Capacidade 325 l
86.0 gal.
Cárter do Motor e Filtro Capacidade 19 l
5.0 gal.
Caixa de Transmissão e Filtro Capacidade 18,5 l
4.9 gal.
Eixo Dianteiro Capacidade 17 l
4.5 gal.
Eixo Traseiro Capacidade 17 l
4.5 gal.
Reservatório Hidráulico e Filtros Capacidade 92 l
24.3 gal.
Freio de Estacionamento Capacidade 300 ml
10 oz.
ML82895,0000698 -54-20JAN12-1/1

4-6-2 021312

PN=302
Diversos—Especificações

Especificações da Articulação Barra Z Padrão

TX1014601 —UN—06DEC06
A—Altura da Dobradiça da D—Peso Total da Máquina G—Comprimento Total da K—Despejo da Caçamba na
Caçamba E—Distância entre Eixos Máquina Altura Máxima
B—Altura de Despejo F— Espaço Livre entre a Máquina H—Profundidade Máxima de L— Giro Máximo para Trás no
C—Alcance de Despejo e o Solo Escavação Nível do Solo
J— Giro Máximo para Trás na
Altura Máxima

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações ROPS, para-choque/contrapeso traseiro fundido,


sem aviso. Onde aplicável, as especificações proteções laterais da transmissão na estrutura,
estão de acordo com os padrões SAE. Exceto proteções inferiores, pneus padrão, operador
quando indicado de outra forma, as especificações com 79 kg (175 lb.), pino na caçamba 3.0 cu.
são baseadas em uma máquina equipada com yd. e tanque de combustível cheio.
todos os equipamentos padrão, cabine com

Item Medida Especificação

A—Dobradiça da Caçamba Altura 3,82 m


12 ft. 6 in.
B—Despejo Altura 2,76 m
9 ft. 1 in.
C—Despejo Alcance 0,99 m
3 ft. 3 in.
D—Total da Máquina Altura 3,24 m
10 ft. 8 in.

Continua na página seguinte ML82895,000069D -54-20JAN12-1/2

4-6-3 021312

PN=303
Diversos—Especificações

Item Medida Especificação

E—Distância entre Eixos Comprimento 2,93 m


9 ft. 7 in.
F—Espaço Livre entre a Máquina Espaço Livre 0,40 m
e o Solo 15.7 in.
G—Total da Máquina Comprimento 7,43 m
24 ft. 4 in.
Peso 12 990 kg
28 638 lb.
H—Profundidade Máxima de Profundidade 95 mm
Escavação 3.72 in.
J—Giro Máximo para Trás na Ângulo 55°
Altura Máxima
K—Despejo da Caçamba na Ângulo 49°
Altura Máxima
L—Giro Máximo para Trás no Ângulo 42°
Nível do Solo
ML82895,000069D -54-20JAN12-2/2

4-6-4 021312

PN=304
Diversos—Especificações

Especificações da Articulação Barra Z de Curso Maior

TX1014601 —UN—06DEC06
A—Altura da Dobradiça da D—Peso Total da Máquina G—Comprimento Total da K—Despejo da Caçamba na
Caçamba E—Distância entre Eixos Máquina Altura Máxima
B—Altura de Despejo F— Espaço Livre entre a Máquina H—Profundidade Máxima de L— Giro Máximo para Trás no
C—Alcance de Despejo e o Solo Escavação Nível do Solo
J— Giro Máximo para Trás na
Altura Máxima

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações ROPS, para-choque/contrapeso traseiro fundido,


sem aviso. Onde aplicável, as especificações proteções laterais da transmissão na estrutura,
estão de acordo com os padrões SAE. Exceto proteções inferiores, pneus padrão, operador
quando indicado de outra forma, as especificações com 79 kg (175 lb.), pino na caçamba 3.0 cu.
são baseadas em uma máquina equipada com yd. e tanque de combustível cheio.
todos os equipamentos padrão, cabine com

Item Medida Especificação

A—Dobradiça da Caçamba Altura 4,17 m


13 ft. 8 in.
B—Despejo Altura 3,11 m
10 ft. 3 in.
C—Despejo Alcance 0,99 m
3 ft. 3 in.
D—Total da Máquina Altura 3,24 m
10 ft. 8 in.

Continua na página seguinte ML82895,000069E -54-20JAN12-1/2

4-6-5 021312

PN=305
Diversos—Especificações

Item Medida Especificação

E—Distância entre Eixos Comprimento 2,93 m


9 ft. 7 in.
F—Espaço Livre entre a Máquina Espaço Livre 0,40 m
e o Solo 15.7 in.
G—Total da Máquina Comprimento 7,75 m
25 ft. 5 in.
Peso 13 142 kg
28 973 lb.
H—Profundidade Máxima de Profundidade 221 mm
Escavação 8.7 in.
J—Giro Máximo para Trás na Ângulo 50°
Altura Máxima
K—Despejo da Caçamba na Ângulo 46°
Altura Máxima
L—Giro Máximo para Trás no Ângulo 41°
Nível do Solo
ML82895,000069E -54-20JAN12-2/2

4-6-6 021312

PN=306
Diversos—Especificações

Especificações Powerllel™

C
B

A
D

TX1043380 —UN—11JUN08
F

E
H
G

TX1043380

A—Altura da Dobradiça da D—Peso Total da Máquina G—Comprimento Total da K—Despejo da Caçamba na


Caçamba E—Distância entre Eixos Máquina Altura Máxima
B—Altura de Despejo F— Espaço Livre entre a Máquina H—Profundidade Máxima de L— Giro Máximo para Trás no
C—Alcance de Despejo e o Solo Escavação Nível do Solo
J— Giro Máximo para Trás na
Altura Máxima

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações sem ROPS, Para-choque/contrapeso traseiro fundido,
aviso. Onde aplicável, as especificações estão Proteções laterais da transmissão na estrutura,
de acordo com os padrões SAE. Exceto quando proteções inferiores, Pneus padrão, operador com
especificado de outra forma, as especificações 79 kg (175 lb.), Acoplamento rápido e gancho na
são baseadas numa máquina equipada com caçamba 3.0 cu. yd. e tanque de combustível cheio.
todos os equipamentos padrão. cabine com

Item Medida Especificação

A—Dobradiça da Caçamba Altura 3,85 m


12 ft. 8 in.
B—Despejo Altura 2,68 m
8 ft. 9 in.
C—Despejo Alcance 1,09 m
3 ft. 7 in.

Continua na página seguinte ML82895,000069F -54-20JAN12-1/2

4-6-7 021312

PN=307
Diversos—Especificações

Item Medida Especificação

D—Total da Máquina Altura 3,24 m


10 ft. 8 in.
E—Distância entre Eixos Comprimento 2,93 m
9 ft. 7 in.
F—Espaço Livre entre a Máquina Espaço Livre 0,40 m
e o Solo 15.7 in.
G—Total da Máquina Comprimento 7,69 m
25 ft. 3 in.
Peso 14 049 kg
30 973 lb.
H—Profundidade Máxima de Profundidade 127 mm
Escavação 5.0 in.
J—Giro Máximo para Trás na Ângulo 51°
Altura Máxima
K—Despejo da Caçamba na Ângulo 50°
Altura Máxima
L—Giro Máximo para Trás no Ângulo 42°
Nível do Solo
ML82895,000069F -54-20JAN12-2/2

Velocidades de Deslocamento
NOTA: As velocidades de deslocamento listadas são
para pneus padrão 20.5-25.
Velocidades de Deslocamento
Velocidade de Avanço Máxima
1ª Marcha 7,2 km/h 4.5 mph
2ª Marcha 11,9 km/h 7.4 mph
3ª Marcha 22,8 km/h 14.2 mph
4ª Marcha 35,7 km/h 22.2 mph

Velocidade de Ré Máxima
1ª Marcha 7,2 km/h 4.5 mph
2ª Marcha 12,6 km/h 7.8 mph
3ª Marcha 24,1 km/h 15.0 mph

ML82895,00006A0 -54-21JAN12-1/1

4-6-8 021312

PN=308
Índice
Página Página

A Atualização do software
Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-22
Acessório do garfo................................................... 2-2-36 Download e instalação......................................... 2-1-47
Acessórios Auxílio de partida a frio
Adicionar com segurança ...................................... 1-3-6 Aquecedor do bloco do motor................................ 2-2-8
Operar com segurança .......................................... 1-3-6 Fluido de partida .................................................... 2-2-7
ADU (Unidade do Monitor Avançado) ..................... 2-1-11
Verificação operacional.......................................... 4-2-3 B
Ajuste
Altura máxima da lança ....................................... 2-2-29 Barra de travamento da estrutura.............................. 3-2-4
Altura máxima de retorno ao transporte .............. 2-2-29 Barra de travamento, armação.................................. 3-2-4
Assento ................................................................ 2-1-54 Barra, travamento da armação.................................. 3-2-4
Folga da válvula do motor.................................... 3-10-4 Bateria
Inclinação da coluna de direção ............................ 2-1-5 Auxiliar ................................................................... 4-1-6
Retorno à escavação (articulação da barra Z)..... 2-2-30 Manuseio, verificação e manutenção .................... 4-1-4
Retorno à escavação (Articulação da Powerllel).. 2-2-32 Verificação operacional.......................................... 4-2-5
Ajuste das configurações do operador .................... 2-1-26 Baterias
Ajuste do assento .................................................... 2-1-54 Carregando ............................................................ 4-1-7
Alavancas Limpe e aperte os terminais................................... 3-8-3
Controle hidráulico de duas funções...................... 2-1-1 Monitor de diagnóstico......................................... 2-1-28
Controle hidráulico de quatro funções ................... 2-1-4 Prevenção de Explosão ......................................... 3-8-3
Controle hidráulico de três funções ....................... 2-1-2 Queimaduras por ácidos........................................ 3-8-3
Controle joystick da direção................................... 2-1-5 Remoção e instalação ........................................... 4-1-9
Alojamento do eixo dianteiro Substituição ........................................................... 4-1-8
Número de série .................................................... 4-5-2 Verifique o nível do eletrólito.................................. 3-8-3
Alojamento do eixo traseiro Bloqueio automático do diferencial
Número de série .................................................... 4-5-2 Interruptor .............................................................. 2-1-7
Alternador .................................................................. 4-1-3 Menu de diagnóstico............................................ 2-1-35
Inspeção da correia ............................................... 3-3-5 Verificação operacional........................................ 4-2-14
Altura máxima da lança Bloqueio da lança
Ajuste ................................................................... 2-2-29 Armazenamento..................................................... 3-2-5
Altura máxima da lança (BHKO) Instalação............................................................... 3-2-5
Verificação operacional........................................ 4-2-21 Bloqueio do diferencial
Amortecedor Automático ............................................................. 2-1-7
Sistema de Transmissão ..................................... 3-12-1 Interruptor de pé ........................................2-1-5, 2-2-20
Virabrequim.......................................................... 3-11-1 Operação ............................................................. 2-2-20
Apoio de braço, direção por joystick........................ 2-1-49 Verificação operacional........................................ 4-2-13
Aquecedor Bomba
Bloco do motor....................................................... 2-2-8 Serviço ................................................................... 4-1-2
Controles e operação........................................... 2-1-50 Bomba hidráulica
Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-21 Número de série .................................................... 4-5-2
Líquido de Arrefecimento....................................... 2-2-8 Tela em linha do dreno da caixa .......................... 3-11-1
Aquecimento Botão da buzina....................................................... 2-1-48
Motor, clima frio...................................................... 2-2-8 Buzina
Ar-condicionado Verificação operacional.......................................... 4-2-1
Controles e operação........................................... 2-1-50
Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-19 C
Inspeção da correia ............................................... 3-3-5
Serviço ................................................................. 4-1-16 Cabine
Armazenagem Filtro de ar fresco ................................................... 3-3-9
Máquina ................................................................. 4-4-1 Filtro do ar de recirculação .................................. 3-3-10
Mensal ................................................................... 4-4-2 Operação do aquecedor ...................................... 2-1-50
Armazenamento de combustível ............................... 3-1-2 Operação do ar-condicionado.............................. 2-1-50
Armazenar lubrificantes Calibração da Embreagem...................................... 3-10-4
Armazenar, lubrificantes ........................................ 3-1-6 Câmara do separador de água, dreno ...................... 3-3-8
Arrasto para Trás..................................................... 2-2-35 Câmera
Articulação da Carregadeira, graxa........................... 3-5-1 Operação ............................................................. 2-2-22
Atropelamentos ao conduzir em ré............................ 1-3-4

Continua na página seguinte

021312
Índice-1 PN=1
Índice

Página Página

Câmera traseira Desvio do cilindro da lança e da caçamba


Limpeza da lente.................................................. 3-3-11 Verificação operacional........................................ 4-2-19
Verificação operacional........................................ 4-2-29 Detecção de Objetos
Capacidades, drenagem e reabastecimento............. 4-6-2 Exibição das informações de diagnóstico............ 2-1-34
Carregamento da máquina sobre uma carreta........ 2-2-39 Diagnosticar defeitos
Carregando as baterias ............................................. 4-1-7 Procedimento de localização e solução
Cavando de problemas ....................................................... 4-3-1
Caçamba da carregadeira ................................... 2-2-34 Diagnóstico de defeitos
Cilindro ...................................................................... 4-1-2 Atualização do software....................................... 4-3-22
Códigos de diagnóstico de falhas Diferencial e eixo ................................................. 4-3-10
Armazenados....................................................... 2-1-20 Direção................................................................. 4-3-18
Ativo ..................................................................... 2-1-20 Freio de estacionamento ..................................... 4-3-14
Coluna de direção Freios de serviço.................................................. 4-3-12
Pedal de ajuste de inclinação ................................ 2-1-5 Motor...................................................................... 4-3-2
Combustível Sistema de ar-condicionado ................................ 4-3-19
Capacidades do tanque ......................................... 3-2-9 Sistema do aquecedor ......................................... 4-3-21
Diesel ...........................................................3-1-1, 3-1-3 Sistema hidráulico................................................ 4-3-15
Filtro auxiliar........................................................... 3-8-7 Transmissão ..............................................4-3-6, 4-3-13
Filtro em linha Diesel, testar
Substituição........................................................ 3-8-9 Testar diesel........................................................... 3-1-4
Filtro Primário......................................................... 3-8-8 Diferencial e eixo
Lubricidade ............................................................ 3-1-2 Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-10
Manuseio e armazenamento ................................. 3-1-2 Direção
Substituição do filtro.....................................3-8-7, 3-8-8 Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-18
Substituição do filtro, final .................................... 3-8-10 Joystick
Combustível diesel ..........................................3-1-1, 3-1-3 Ajuste do apoio de braço.................................. 2-1-49
Conexões Snap-to-connect (STC) Ativação e desativação .................................... 2-2-16
Recomendações de serviço................................. 4-1-18 Direção por joystick
Conexões STC Ajuste do apoio de braço ..................................... 2-1-49
Recomendações de serviço................................. 4-1-18 Exibição das informações de diagnóstico............ 2-1-32
Controle de giro Direção secundária
Operação ............................................................... 2-1-7 Operação ............................................................. 2-2-20
Controle de passeio Drenagem
Manutenção ......................................................... 3-8-12 Filtro auxiliar de combustível e separador
Verificação do acumulador de pressão................ 3-8-12 de água ................................................................ 3-3-7
Verificação operacional........................................ 4-2-22
Controle de rotação E
Verificação operacional........................................ 4-2-23
Controle de suspensão Efeitos do inverno nos motores diesel
Alteração do ponto de ajuste da velocidade ........ 2-1-24 Motores diesel, efeitos do inverno ......................... 3-1-5
Interruptor ............................................................ 2-2-18 Eixo
Operação ............................................................. 2-2-18 Especificação do óleo .......................................... 3-1-10
Controle do assento Filtros de óleo ..............................................3-6-3, 3-9-3
Verificação operacional.......................................... 4-2-2 Nível do óleo .......................................................... 3-8-2
Correia, alternador e ar-condicionado ....................... 3-3-5 Telas de Recirculação do Óleo ............................ 3-10-4
Corte da embreagem Troca do óleo .............................................3-6-1, 3-10-3
Operação ............................................................... 2-1-7 Vedação de entrada............................................... 3-8-2
Verificação operacional........................................ 4-2-13 Eixos
Cronômetro Informações de temperatura................................ 2-1-29
Seleção do modo ................................................. 2-1-24 Elétrico
Especificações dos fusíveis ................................. 4-1-11
D Interruptor de desconexão da bateria .................... 2-2-3
Engate da carregadeira
Degraus Operação ............................................................. 2-2-33
Usar corretamente EPS (Escala de carga útil integrada)....................... 2-1-38
Apoios de mão ................................................... 1-3-1 Menu de adição automática................................. 2-1-39
Desconexão do pino Menu de diagnóstico............................................ 2-1-39
Operação ............................................................... 2-1-7 Menu de unidades do monitor ............................. 2-1-39
Desligamento Automático........................................ 2-2-12 Menu do total acumulado..................................... 2-1-38

Continua na página seguinte

021312
Índice-2 PN=2
Índice

Página Página

Escala de carga útil Substituição ........................................................... 3-8-7


Leituras da máquina ................................2-1-36, 2-1-39 Filtro de combustível em linha
Menu de configuração ......................................... 2-1-40 Substituição ........................................................... 3-8-9
Menu de diagnóstico............................................ 2-1-39 Filtro do respiro
Escala de download de carga útil............................ 2-2-25 Tanque de combustível .......................................... 4-1-2
Escala de download de carga útil integrada............ 2-2-25 Filtro final de combustível
Escala de Download de Carga Útil Integrada Drene a água ......................................................... 3-3-8
(EPS) Filtro Primário de Combustível
Verificação operacional........................................ 4-2-28 Drene a água ......................................................... 3-3-8
Especificação Substituição ........................................................... 3-8-8
Torque de peças de fixação ................................. 4-1-20 Fluido de partida........................................................ 2-2-7
Especificações Fluido do lavador de para-brisa................................. 3-3-7
Articulação Barra Z ................................................ 4-6-3 Fluido do lavador, para-brisa ..................................... 3-3-7
Articulação de curso maior .................................... 4-6-5 Flutuação da lança da válvula de controle
Articulação Powerllel.............................................. 4-6-7 piloto
Fusível ................................................................. 4-1-11 Verificação operacional........................................ 4-2-19
Graxa ................................................................... 3-1-11 Fornecimento do software ....................................... 2-1-46
Motor...................................................................... 4-6-1 Freio de estacionamento
Óleo da transmissão ............................................ 3-1-10 Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-14
Óleo do eixo......................................................... 3-1-10 Especificação do óleo .......................................... 3-1-10
Óleo do freio de estacionamento ......................... 3-1-10 Interruptor .............................................................. 2-2-9
Óleo do sistema hidráulico................................... 3-1-10 Nível do óleo ........................................................ 3-8-11
Especificações de Torque Operação ............................................................... 2-2-9
Parafuso de retenção da roda ............................... 3-3-3 Troca do óleo ......................................................... 3-9-4
Especificações dos fusíveis..................................... 4-1-11 Vedações do eixo................................................. 3-8-11
Estacionamento da máquina ................................... 2-2-38 Verificação operacional........................................ 4-2-10
Estrutura de proteção contra capotagem Freio de serviço
Valores de torque................................................. 4-1-20 Verificação operacional........................................ 4-2-11
Exibição e apagamento dos códigos de falha Freio de Serviço e Pré-carga do Acumulador
Verificação operacional.......................................... 4-2-1 do Freio
Extintor de incêndio Verificação operacional........................................ 4-2-12
Localização .......................................................... 2-1-55 Freios
Inspeção externa ................................................. 4-1-17
F Freios de serviço
Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-12
Filtro
Ar de recirculação da cabine ............................... 3-3-10 G
Ar fresco da cabine ................................................ 3-3-9
Combustível Garantia
Substituição........................................................ 3-8-9 Especificação de garantia de controle de
Combustível, auxiliar emissões fora de estrada - ignição por
Substituição........................................................ 3-8-7 compressão
Combustível, final ................................................ 3-8-10 CARB ...................................................................... -7
Combustível, primário ............................................ 3-8-8 EPA ......................................................................... -6
Óleo da transmissão ............................................ 3-10-1 Graxa
Óleo do eixo.................................................3-6-3, 3-9-3 Especificações ..................................................... 3-1-11
Óleo do motor ..............................................3-6-2, 3-8-6 Pivôs da articulação da estrutura........................... 3-9-3
Respiro do reservatório hidráulico ....................... 3-8-10 Pivôs da lança e do cilindro ................................... 3-5-1
Retorno hidráulico................................................ 3-11-3 Articulação Powerllel .......................................... 3-5-2
Sistema hidráulico................................................ 3-11-5 Vedação de entrada do eixo .................................. 3-8-2
Filtro auxiliar de combustível e separador Vedações do freio de estacionamento................. 3-8-11
de água
Drenagem .............................................................. 3-3-7 H
Filtro de combustível
Drenagem .............................................................. 3-3-8 Hidráulico
Final ..................................................................... 3-8-10 Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-15
Filtro de combustível auxiliar Horímetro................................................................... 3-2-1
Separador de água
Drenagem........................................................... 3-3-7

Continua na página seguinte

021312
Índice-3 PN=3
Índice

Página Página

Intervalos para a troca do líquido de


I arrefecimento para motores diesel
Líquido de arrefecimento de motores
ID Máquina diesel, intervalos de drenagem .......................... 3-1-13
Número de série da máquina............................... 2-1-28
Números de peça da unidade de controle ........... 2-1-28 J
Versões do software da unidade de controle....... 2-1-28
Identificação Janela lateral
Manual ........................................................................ -3 Abertura ............................................................... 2-1-53
Indicador Janela traseira
Combustível ......................................................... 2-1-11 Abertura ............................................................... 2-1-53
Pressão do óleo do motor.................................... 2-1-11 JDLink...................................................................... 4-1-10
Temperatura do líquido de arrefecimento Joystick de direção
do motor ............................................................. 2-1-11 Ativação e desativação ........................................ 2-2-16
Temperatura do óleo da transmissão................... 2-1-11 Verificação operacional........................................ 4-2-25
Temperatura do óleo hidráulico............................ 2-1-11
Indicadores K
Controle de suspensão ........................................ 2-2-18
Freio de estacionamento ....................................... 2-2-9 Kit de teste 3-Way de líquido de
Joystick de direção .............................................. 2-2-16 arrefecimento para serviço pesado ......................... 3-9-2
Local .................................................................... 2-1-11 Kit de teste de análise de fluidos............................... 3-2-9
Informações do Sistema JDLink Kit de teste de líquido de arrefecimento de 3 vias..... 3-2-9
Leituras da máquina ............................................ 2-1-36
Inspeção
Antes de dar partida............................................... 2-2-1
L
Inspeção da correia da serpentina ............................ 3-3-5
Lâmpadas Halógenas
Inspeção da correia de acionamento ........................ 3-3-5
Remoção e instalação ......................................... 4-1-13
Inspeção diária .......................................................... 2-2-1
Lanternas direcionais .............................................. 2-1-48
Instrumentos
Ligação direta ............................................................ 4-1-6
Inspecione antes de dar partida............................. 2-2-2
Líq. de arrefecimento
Interruptor
Aditivos complementares..................................... 3-1-14
Bloqueio do diferencial...............................2-1-5, 2-2-20
Climas de temperaturas quentes ......................... 3-1-14
Controle de suspensão ........................................ 2-2-18
Informações adicionais ........................................ 3-1-15
Freio de estacionamento ....................................... 2-2-9
John Deere Cool-Gard II Coolant Extender ......... 3-1-13
Interruptor de avanço, neutro ou ré ..................... 2-2-10
Motor diesel ......................................................... 3-1-12
Interruptor da mudança de marcha da
Testar ................................................................... 3-1-16
transmissão
Líquido de Arrefecimento
Verificação operacional, montagem da
Adição de prolongador de líquido de
alavanca de controle hidráulico............................ 4-2-9
arrefecimento ...........................................3-3-12, 3-9-2
Verificação operacional, montagem da
Amostra.................................................................. 3-8-5
coluna de direção................................................. 4-2-8
Aquecedor.............................................................. 2-2-8
Interruptor de avanço, neutro ou ré ......................... 2-2-10
Descarte............................................................... 3-1-16
Interruptor de desconexão da bateria........................ 2-2-3
Teste ..........................................................3-3-12, 3-9-2
Interruptor de Troca Rápida
Verificação .................................................3-3-12, 3-9-2
Seleção do modo ................................................. 2-1-23
Verifique o nível do líquido de arrefecimento......... 3-4-1
Interruptor do contador
Líquido de arrefecimento do motor
Localização .......................................................... 2-1-51
Descarte do.......................................................... 3-1-16
Operação ............................................................. 2-2-24
Lista de verificação dos intervalos de serviço ......... 3-2-10
Interruptores da cabine
Lista de verificação, intervalos de serviço ............... 3-2-10
Exibição das informações de diagnóstico............ 2-1-31
Lubricidade do diesel................................................. 3-1-2
Interruptores da transmissão
Lubrificação
Monitor de status ................................................. 2-1-29
Juntas deslizantes do sistema de transmissão...... 3-8-1
Interruptores do eixo
Pivôs da articulação da estrutura........................... 3-9-3
Monitor de status ................................................. 2-1-29
Pivôs da lança e do cilindro ................................... 3-5-1
Intervalos de serviço.................................................. 3-2-1
Articulação Powerllel .......................................... 3-5-2
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor .............. 3-1-9
Vedação de entrada do eixo .................................. 3-8-2
Lubrificantes
Mistura ................................................................... 3-1-6

Continua na página seguinte

021312
Índice-4 PN=4
Índice

Página Página

Lubrificantes, segurança Substituição do amortecedor do virabrequim ...... 3-11-1


Segurança, lubrificantes ........................................ 3-1-6 Troca do óleo ...............................................3-6-2, 3-8-6
Luzes de cortesia Tubo de respiro do cárter....................................... 3-9-1
Operação ............................................................. 2-1-23 Mudança automática
Luzes de serviço Verificação operacional........................................ 4-2-15
Remoção e instalação ......................................... 4-1-13 Mudança da transmissão ........................................ 2-2-10

M N
Mangueiras NeverGrease™.......................................................... 3-2-1
Admissão de ar ...................................................... 3-8-5 Número de Identificação do Produto (PIN)................ 4-5-1
Respiro do tanque de combustível ........................ 4-1-2 Número de série
Mangueiras de Admissão de Ar Alojamento do eixo dianteiro.................................. 4-5-2
Verificação ............................................................. 3-8-5 Alojamento do eixo traseiro ................................... 4-5-2
Manual Bomba hidráulica ................................................... 4-5-2
Identificação................................................................ -3 Motor...................................................................... 4-5-1
Manutenção Transmissão .......................................................... 4-5-1
Peças necessárias............................................... 3-2-12
Preparando a máquina .......................................... 3-2-2 O
Máquina
Armazenagem........................................................ 4-4-1 Óleo
Barra de travamento da estrutura .......................... 3-2-4 Amostra da transmissão ........................................ 3-8-5
Bloqueio da lança .................................................. 3-2-5 Amostra do eixo ..................................................... 3-8-5
Máquina de elevação .............................................. 2-2-43 Amostra do motor .................................................. 3-7-1
Máquina, inspecionar ................................................ 1-2-2 Amostra hidráulica ................................................. 3-8-5
Marcação de conformidade ............................................ -5 Especificação-eixo ............................................... 3-1-10
Marcha Lenta Automática........................................ 2-2-12 Especificação-freio de estacionamento ............... 3-1-10
Menu principal Especificação-transmissão .................................. 3-1-10
Códigos................................................................ 2-1-19 Mude o eixo ...............................................3-6-1, 3-10-3
Configurações...................................................... 2-1-21 Sistema hidráulico................................................ 3-1-10
Diagnósticos ........................................................ 2-1-27 Transmissão
Escala de carga útil.............................................. 2-1-38 Troca ................................................................ 3-10-1
Fornecimento do software ................................... 2-1-46 Troca da Hidráulica.............................................. 3-11-4
Segurança............................................................ 2-1-41 Troca do freio de estacionamento ......................... 3-9-4
Mistura de lubrificantes.............................................. 3-1-6 Troque o motor ............................................3-6-2, 3-8-6
Modificações da máquina Verificação do nível da transmissão ...................... 3-4-4
Evite ....................................................................... 1-2-2 Verifique o nível do eixo......................................... 3-8-2
Modo de mudança da transmissão Verifique o nível do freio de estacionamento ....... 3-8-11
Verificação operacional........................................ 4-2-16 Verifique o nível do motor ...................................... 3-4-2
Modulação da mudança da transmissão Verifique o nível do óleo do sistema hidráulico...... 3-4-3
Verificação operacional........................................ 4-2-17 Óleo diesel
Módulo de interruptores............................................. 2-1-6 Amostra.................................................................. 3-8-5
Exibição das informações de diagnóstico............ 2-1-32 Óleo do motor
Funções ................................................................. 2-1-7 Amostra.................................................................. 3-7-1
Motor ......................................................................... 4-1-2 Óleo para amaciamento do motor ............................. 3-1-7
Ajuste da folga da válvula .................................... 3-10-4 Óleo, motor
Amaciamento ......................................................... 2-2-3 Classe 3 e Estágio III A.......................................... 3-1-8
Aquecimento em clima frio..................................... 2-2-8 Operação
Diagnóstico de defeitos.......................................... 4-3-2 Controle auxiliar
Especificação do óleo Acessório.......................................................... 2-2-15
Amaciamento ..................................................... 3-1-7 Duas alavancas
Classe 3 e Estágio III A ...................................... 3-1-8 Controle da caçamba e da lança...................... 2-2-14
Especificações ....................................................... 4-6-1 Engate da carregadeira ....................................... 2-2-33
Nível do óleo .......................................................... 3-4-2 Joystick
Número de série .................................................... 4-5-1 Controle da caçamba e da lança...................... 2-2-13
Partida.................................................................... 2-2-4 Operação auxiliar
Partida de auxílio ................................................... 4-1-6 Acessório ............................................................. 2-2-15
Portas de serviço ................................................... 3-2-7 Operação com duas alavancas
Substitua o filtro de óleo ..............................3-6-2, 3-8-6 Controle da caçamba e da lança ......................... 2-2-14

Continua na página seguinte

021312
Índice-5 PN=5
Índice

Página Página

Operação do joystick
Controle da caçamba e da lança ......................... 2-2-13 Q
Orifícios de teste
Amostragem de fluidos ........................................ 4-1-14 Qualificação para a operação.................................... 1-2-1
Orifícios de teste de amostragem de fluido ............. 4-1-14 Queimaduras por ácidos ........................................... 3-8-3

P R
Partida do motor ........................................................ 2-2-4 Radar de detecção de objeto (ROD)
Partida em neutro Verificação operacional........................................ 4-2-30
Verificação operacional.......................................... 4-2-9 Radiador
Peças necessárias .................................................. 3-2-12 Limpeza externa .................................................... 3-3-6
Peças, móveis Radiador de ar
Manter-se afastado ................................................ 1-2-3 Limpeza externa .................................................... 3-3-6
Pedais Verifique os Acoplamentos dos Tubos................... 3-8-5
Acelerador.............................................................. 2-1-5 Recognize
Freio....................................................................... 2-1-5 Safety, information ................................................. 1-2-1
Liberação da coluna de direção Recursos
Ajuste de inclinação ........................................... 2-1-5 Conveniência do operador..................................... 1-1-1
PIN (Número de identificação pessoal) Segurança.............................................................. 1-1-1
Configuração........................................................ 2-1-41 Registro de manutenção ......................................... 3-2-10
Troca.................................................................... 2-1-42 Regulador .................................................................. 4-1-3
Pino desconectado Reparação de soldas................................................. 1-4-3
Verificação operacional........................................ 4-2-21 Respiro
Pinos, metal Reservatório hidráulico ........................................ 3-8-10
Bater com segurança............................................. 1-4-3 Retorno à escavação
Pneus Ajuste (articulação da barra Z.............................. 2-2-30
Inspeção ................................................................ 3-3-1 Ajuste (Articulação da Powerllel) ......................... 2-2-32
Instalação com sensor ........................................... 4-1-1 Retorno à escavação (RTD)
Pressões ................................................................ 3-3-2 Verificação operacional........................................ 4-2-20
Remoção com sensor ............................................ 4-1-1 Retorno ao transporte
Remoção do sensor............................................... 4-1-1 Ajuste da altura máxima ...................................... 2-2-29
Verifique a pressão ................................................ 3-3-1 Retorno ao transporte (RTC)
Porta da grade do ventilador ..................................... 3-2-8 Verificação operacional........................................ 4-2-20
Portas ROPS
Acesso ao sistema de arrefecimento..................... 3-2-8 Inspecionar ............................................................ 1-3-6
Cabine.................................................................. 2-1-52 Manutenção ........................................................... 1-3-6
Grade do ventilador ............................................... 3-2-8
Serviço do motor.................................................... 3-2-7 S
Portas de serviço
Motor...................................................................... 3-2-7 Safety, information
Sistema de arrefecimento ...................................... 3-2-8 Recognize .............................................................. 1-2-1
Prepare a máquina para a manutenção .................... 3-2-2 Saída secundária
Pressão do pneu Abertura ............................................................... 2-1-53
Exibição das informações de diagnóstico............ 2-1-33 Sangria do sistema de combustível........................... 4-1-2
Valores do alarme ................................................ 2-1-33 Segurança
Prevenção contra incêndios ...................................... 1-2-5 Adesivos de advertência........................................ 1-5-1
Procedimento de aquecimento.................................. 2-2-8 Adesivos de cuidado.............................................. 1-5-1
Procedimento de localização e solução de Adicionar proteção da cabine para usos
problemas ................................................................ 4-3-1 especiais ....................................................1-2-1, 1-2-7
Procedimento para reboque .................................... 2-2-41 Assento do operador.............................................. 1-3-1
Proteções laterais do motor....................................... 3-2-7 Equipamento de proteção...................................... 1-2-2
Purificador de ar Limpar detritos da máquina ................................... 1-2-5
Inspecione o Elemento .......................................... 3-3-4 Recursos................................................................ 1-1-1
Substitua os elementos................................3-3-4, 3-9-2 Segurança, evitar fluidos sob alta pressão
Válvula de descarga de poeira ....................3-4-1, 3-9-1 Evitar fluidos sob alta pressão ............................... 1-2-3
Seletor de FNR
Exibição das informações de diagnóstico............ 2-1-31

Continua na página seguinte

021312
Índice-6 PN=6
Índice

Página Página

Sensores da máquina SSM (Módulo de interruptores vedado)..................... 2-1-6


Exibição das informações de diagnóstico............ 2-1-30 Funções ................................................................. 2-1-7
Sensores do motor Substituição do amortecedor do virabrequim .......... 3-11-1
Exibição das informações de diagnóstico............ 2-1-29
Sensores hidráulicos T
Exibição das informações de diagnóstico............ 2-1-30
Service ADVISOR Remote Tabelas de torque
Reprogramação ................................................... 2-2-21 Métricos ............................................................... 4-1-21
Termos e condições .................................................. -10 Polegadas unificadas........................................... 4-1-22
Visão Geral .......................................................... 2-2-21 Tampa da entrada de ar ............................................ 4-1-1
Serviço Tanque de combustível
Peças necessárias............................................... 3-2-12 Inspeção da mangueira de respiro ........................ 4-1-2
Símbolo de conformidade............................................... -5 Inspeção do filtro do respiro................................... 4-1-2
Sistema anti-furto ...................................................... 2-2-2 Tanque de compensação
PIN (Número de identificação pessoal) ............... 2-1-41 Verifique o nível do líquido de arrefecimento......... 3-4-1
Sistema da cabine Tempo de ciclo
Verificação operacional.......................................... 4-2-6 Verificação operacional........................................ 4-2-27
Sistema da câmera traseira Temporizador de Trabalho
Modos de operação ............................................. 2-1-25 Seleção do modo ................................................. 2-1-24
Operação ............................................................. 2-2-22 Teste do freio de estacionamento............................ 2-1-37
Sistema da direção secundária Tiras de teste COOL-GARD II ................................. 3-3-12
Verificação operacional........................................ 4-2-26 Tomada elétrica auxiliar
Sistema de arrefecimento 12 V...................................................................... 4-1-10
Desaeração.......................................................... 3-13-2 Tomada elétrica auxiliar de 12 V ............................. 4-1-10
Drenagem ............................................................ 3-13-1 Torque do parafuso da roda ...................................... 3-3-3
Limpe os núcleos do radiador................................ 3-3-6 Trafegar
Manutenção com segurança.................................. 1-4-1 Em vias públicas .................................................... 1-3-6
Portas de acesso ................................................... 3-2-8 Transmissão
Reabasteça.......................................................... 3-13-2 Diagnóstico de defeitos..............................4-3-6, 4-3-13
Sistema de pesagem............................................... 2-2-25 Especificação do óleo .......................................... 3-1-10
Sistema de radar de detecção de objeto Exibição das informações de diagnóstico............ 2-1-29
(ROD) Função troca rápida
Limpe o sensor .................................................... 3-3-11 Operação.......................................................... 2-1-23
Operação ............................................................. 2-2-22 Seleção do modo ............................................. 2-1-23
Verificação detalhada........................................... 3-3-11 Interruptor de avanço, neutro ou ré ..................... 2-2-10
Sistema de segurança............................................... 2-2-2 Limpeza do resfriador de óleo ............................... 3-3-6
PIN (Número de identificação pessoal) ............... 2-1-41 Nível do óleo .......................................................... 3-4-4
PIN padrão do proprietário..................................... 2-2-2 Número de série .................................................... 4-5-1
Sistema de Transmissão Operação do modo automático.............................. 2-1-7
Inspeção do amortecedor .................................... 3-12-1 Troca de marchas ................................................ 2-2-10
Juntas Deslizantes, lubrificação............................. 3-8-1 Troca do filtro ....................................................... 3-10-1
Sistema hidráulico Troca do óleo ....................................................... 3-10-1
Filtro de retorno.................................................... 3-11-3 Trava do controlador piloto
Filtro do respiro do reservatório ........................... 3-8-10 Verificação operacional........................................ 4-2-18
Limpeza do resfriador de óleo ............................... 3-3-6 Travamento da estrutura da máquina ....................... 3-2-4
Nível do óleo .......................................................... 3-4-3 Tubo de respiro
Óleo ..................................................................... 3-1-10 Cárter do motor...................................................... 3-9-1
Tela de Enchimento ............................................. 3-11-5 Tubo de respiro do cárter .......................................... 3-9-1
Tela em linha do dreno da caixa da bomba ......... 3-11-1
Troca do óleo ....................................................... 3-11-4 U
Sistema ROD (detecção de objetos por
radar) Unidade do monitor ................................................. 2-1-11
Operação ............................................................. 2-1-21 Botões
Sistema TPM Descrição ......................................................... 2-1-12
Remoção do pneu.................................................. 4-1-1 Códigos de diagnóstico de falhas armazenados.. 2-1-20
Remoção e substituição do sensor........................ 4-1-1 Códigos de diagnóstico de falhas ativos.............. 2-1-20
Soldagem ................................................................ 4-1-19 Contadores .......................................................... 2-1-25
SSM........................................................................... 2-1-6 Diagnósticos
Funções ................................................................. 2-1-7 Menu da escala de carga útil ........................... 2-1-36

Continua na página seguinte

021312
Índice-7 PN=7
Índice

Página Página

Escala de carga útil Valores de torque de parafusos e pinos


Menu de configuração...................................... 2-1-40 roscados
Menu de diagnóstico ........................................ 2-1-39 Métricos ............................................................... 4-1-21
Menu de unidades do monitor.......................... 2-1-39 Polegadas unificadas........................................... 4-1-22
Exibição dos dados de pressão ........................... 2-1-29 Valores de torque de parafusos e pinos
Exibição normal ................................................... 2-1-17 roscados em polegadas unificadas ....................... 4-1-22
Funções ............................................................... 2-1-12 Valores de torque de parafusos e pinos
Horímetro ............................................................... 3-2-1 roscados métricos.................................................. 4-1-21
Indicadores Valores de torque de peças de fixação
Descrição ......................................................... 2-1-12 Métricos ............................................................... 4-1-21
Luzes de cortesia................................................. 2-1-23 Polegadas unificadas........................................... 4-1-22
Menu administração de PINs de operador .......... 2-1-43 Válvula
Menu administrar PIN de transporte .................... 2-1-44 Controle ................................................................. 4-1-2
Menu alterar o PIN do proprietário....................... 2-1-42 Descarga de poeira................................................ 3-9-1
Menu Códigos...................................................... 2-1-19 Válvula de descarga de poeira ........................3-4-1, 3-9-1
Menu configurações............................................. 2-1-21 Válvula de direção orbital
Menu da direção por joystick ............................... 2-1-32 Verificação operacional........................................ 4-2-24
Menu da escala de carga útil ............................... 2-1-38 Válvula solenoide de ativação do piloto e
Menu da pressão dos pneus................................ 2-1-33 acumulador do piloto
Menu da transmissão/eixo ................................... 2-1-29 Verificação operacional........................................ 4-2-18
Menu de adição automática................................. 2-1-39 Vedações externas, inspecione................................. 3-4-5
Menu de ativação de segurança.......................... 2-1-42 Velocidades
Menu de atualização do software ........................ 2-1-47 Deslocamento ........................................................ 4-6-8
Menu de ciclo do ventilador reversível................. 2-1-22 Velocidades de deslocamento................................... 4-6-8
Menu de configuração do controle de Ventilador reversível
suspensão.......................................................... 2-1-24 Operação ............................................................. 2-1-21
Menu de configuração do operador ..................... 2-1-26 Tempo de ciclo ..................................................... 2-1-22
Menu de configurações do monitor...................... 2-1-40 Verificação operacional........................................ 4-2-23
Menu de diagnóstico............................................ 2-1-27 Verificação operacional
Menu de identificação da máquina ...................... 2-1-28 ADU (Unidade do Monitor Avançado).................... 4-2-3
Menu de informações do JDLink ......................... 2-1-36 Altura máxima da lança (BHKO).......................... 4-2-21
Menu de objeto detectado ................................... 2-1-34 Bateria.................................................................... 4-2-5
Menu de segurança ............................................. 2-1-41 Bloqueio automático do diferencial ...................... 4-2-14
Menu de seleção de troca rápida......................... 2-1-23 Bloqueio do diferencial......................................... 4-2-13
Menu de sensores da máquina............................ 2-1-30 Buzina .................................................................... 4-2-1
Menu de sensores do motor ................................ 2-1-29 Câmera traseira ................................................... 4-2-29
Menu do bloqueio automático do diferencial ....... 2-1-35 Controle de passeio ............................................. 4-2-22
Menu do cronômetro............................................ 2-1-24 Controle de rotação ............................................. 4-2-23
Menu do fornecimento do software...................... 2-1-46 Controle do assento............................................... 4-2-2
Menu do modo câmera ........................................ 2-1-25 Corte da embreagem ........................................... 4-2-13
Menu do módulo de interruptores ........................ 2-1-32 Desvio do cilindro da lança e da caçamba .......... 4-2-19
Menu do monitor da bateria ................................. 2-1-28 Escala de Download de Carga Útil
Menu do retardo do logout de operador .............. 2-1-45 Integrada (EPS) ................................................. 4-2-28
Menu do seletor de FNR...................................... 2-1-31 Exibição e apagamento dos códigos de falha ....... 4-2-1
Menu do temporizador de trabalho ...................... 2-1-24 Flutuação da lança da válvula de controle piloto.. 4-2-19
Menu do total acumulado..................................... 2-1-38 Freio de estacionamento ..................................... 4-2-10
Menu dos interruptores da cabine ....................... 2-1-31 Freio de serviço ................................................... 4-2-11
Menu dos sensores hidráulicos ........................... 2-1-30 Freio de Serviço e Pré-carga do
Menu principal...................................................... 2-1-18 Acumulador do Freio.......................................... 4-2-12
Status de partida.................................................. 2-1-29 Interruptor da mudança de marcha da
Status de partida solicitado.................................. 2-1-29 transmissão
Status do sistema de segurança.......................... 2-1-29 Montagem da alavanca de controle hidráulico... 4-2-9
Tensão do sensor do acelerador.......................... 2-1-29 Montagem da coluna de direção ........................ 4-2-8
Teste do freio de estacionamento ........................ 2-1-37 Joystick de direção .............................................. 4-2-25
Modo de mudança da transmissão...................... 4-2-16
V Modulação da mudança da transmissão ............. 4-2-17
Mudança automática............................................ 4-2-15
Valores de torque Partida em neutro .................................................. 4-2-9
Estrutura de proteção contra capotagem............. 4-1-20 Pino desconectado .............................................. 4-2-21

Continua na página seguinte

021312
Índice-8 PN=8
Índice

Página Página

Radar de detecção de objeto (ROD) ................... 4-2-30 Válvula solenoide de ativação do piloto e
Retorno à escavação (RTD) ................................ 4-2-20 acumulador do piloto.......................................... 4-2-18
Retorno ao transporte (RTC) ............................... 4-2-20 Ventilador reversível ............................................ 4-2-23
Sistema da cabine ................................................. 4-2-6 Vias públicas
Sistema da direção secundária............................ 4-2-26 Operar ou trafegar ................................................. 1-3-6
Tempo de ciclo ..................................................... 4-2-27 Vibração
Trava do controlador piloto .................................. 4-2-18 Amortecedor do sistema de transmissão............. 3-12-1
Válvula de direção orbital..................................... 4-2-24 Substituição do amortecedor do virabrequim ...... 3-11-1

021312
Índice-9 PN=9
Índice

021312
Índice-10 PN=10

Você também pode gostar