Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Motor 6068HDW74
(Número de Série 642665 - )
*OMT300685*
MANUAL DO OPERADOR
Carregadeira 4x4 544K
OMT300685 EDIÇÃO L2 (PORTUGUESE)
Worldwide Construction
And Forestry Division
LITHO IN U.S.A.
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL com cuidado, para aprender a quando você solicitar peças. Arquive os números de
operar e realizar serviços corretamente em sua máquina. identificação em um lugar seguro fora da máquina.
Não seguir esta orientação poderá resultar em ferimentos
pessoais ou danos ao equipamento. Este manual e os A GARANTIA é oferecida como parte do programa de
sinais de segurança de sua máquina também podem assistência aos clientes da John Deere que operam e
estar disponíveis em outros idiomas. (Consulte seu mantêm o equipamento como descrito neste manual.
concessionário John Deere para solicitar.) Maiores informações sobre a garantia estão contidas no
certificado de garantia que você deve ter recebido do seu
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO como uma concessionário.
parte permanente de sua máquina e deve permanecer
com ela quando você vendê-la. Esta garantia assegura-lhe que a John Deere substituirá
seus produtos que apresentem defeitos dentro do período
AS MEDIDAS neste manual são dadas tanto no sistema de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere
métrico como no sistema habitual de medidas usado nos também fornece melhorias de campo, freqüentemente
Estados Unidos. Use somente elementos de fixação e sem custo para o cliente, mesmo que o produto já esteja
peças de reposição corretos. Parafusos em polegadas fora da garantia. Caso o equipamento seja mal-utilizado
e milímetros poderão requerer uma chave específica ou modificado para alterar seu desempenho para além
métrica ou em polegadas. das especificações originais de fábrica, a garantia
será anulada e as melhorias de campo poderão ser
Os lados DIREITO E ESQUERDO são determinados com negadas. Alterar a alimentação de combustível acima
base no sentido de avanço da máquina. das especificações ou aumentar a potência das máquinas
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO resultará nesta ação.
PRODUTO (P.I.N.) na seção Números da Máquina. A GARANTIA DO FABRICANTE DE PNEUS fornecida
Registre com precisão todos os números para ajudar com sua máquina pode não ser válida fora dos E.U.A.
no rastreamento da máquina em caso de roubo. O seu
concessionário também necessitará desses números
DX,IFC7 -54-16NOV01-1/1
021312
PN=2
Introdução
TX1075239A —UN—15APR10
Escolha dos Manuais de Apoio Corretos
As carregadeiras com tração nas quatro rodas (4x4)
da John Deere estão disponíveis em configurações de
máquina diferentes dependendo dos diversos mercados
em que são comercializadas. Há manuais de apoio
diferentes para as diferentes configurações de máquina.
Quando necessário, os números de série dos produtos e
os números dos modelos dos motores estão relacionados Localização da Placa do PIN
nas capas dos manuais das carregadeiras 4x4. Esses
números são usados para identificar o manual de apoio
correto de sua máquina.
Identificação do Número de Série do Produto
TX1103994A —UN—10JAN12
A placa do PIN (número de identificação do produto) (1)
localiza-se no lado esquerdo da estrutura da máquina,
sob a plataforma. Cada máquina possui um PIN de 13
dígitos (2) ou um PIN de 17 dígitos (3) indicado nesta
placa. Os últimos 6 dígitos do PIN representam o número
de série de produto da máquina.
021312
PN=3
Introdução
TX1104820 —UN—05JAN12
RG6068R123456
O número do modelo do motor de 9 dígitos corresponde a
um nível específico de emissões do motor.
Número do Modelo do Motor Nível de Emissões do Motor
6068HDW84
6068HDW84 Ínterim Classe 4/Estágio III B DEERE & COMPANY MOLINE, ILLINOIS Made In USA
5
6068HDW74 Classe 3/Estágio III A
Placa do Número de Série do Motor
Para as máquinas equipadas com um PIN de 17 dígitos,
onde o 11o dígito é "E", "D" ou "C"; esse dígito corresponde
também a um nível específico de emissões do motor.
NOTA: Máquinas mais recentes com um PIN de 17
dígitos identificam o nível de emissões do motor
TX1105974A —UN—18JAN12
(“E”, “D”, ou “C”) com o 11º dígito. Máquinas mais
antigas com um PIN de 17 dígitos não identificam
o nível de emissões do motor com o 11º dígito.
PIN de 17 Dígitos (11o dígito) Nível de Emissões do Motor
xxxxxxxxxxExxxxxx Ínterim Classe 4/Estágio III B
xxxxxxxxxxDxxxxxx Classe 3/Estágio III A
Localização da Placa do Número de Série do Motor—6068HDW84
4— Placa do Número de Série 5— Número do Modelo do
do Motor Motor de 9 Dígitos
TX1104784A —UN—14JAN12
Localização da Placa do Número de Série do Motor—6068HDW74
LB82152,0000A0F -54-18JAN12-2/2
021312
PN=4
Introdução
Marcação de Conformidade
NOTA: Alguns ou todos os modelos de máquinas listados
na capa frontal deste manual estão disponíveis em
configurações opcionais de fábrica que atendem
ou superam as exigências de conformidade russas
Para validar a conformidade de uma determinada
máquina para venda nos mercados russos, consulte
o seu concessionário autorizado.
TX1090106 —UN—30MAR11
Símbolo de Conformidade Russo
ER79617,0000E47 -54-29MAR11-1/1
021312
PN=5
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada, incluindo todas as peças
relacionadas ao seu sistema de controle de emissões, foi projetado, fabricado e equipado para cumprir, à época da venda, com a seção 213
do Clean Air Act e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra, os quais poderiam impedir que o motor estivesse de acordo com as
normas US EPA aplicáveis, por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de
operação, o que ocorrer primeiro.
Onde houver condições cobertas pela garantia,a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, qualquer peça ou componente com
defeito de materiais ou mão de obra que faça o motor aumentar as emissões de qualquer poluente regulado, dentro do período especificado da
garantia sem custos para o cliente, incluindo despesas relacionadas ao diagnóstico e reparo ou troca de peças relacionadas a emissões. A
cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui expostas. Os componentes relacionados a emissões incluem peças do motor
desenvolvidas para controlar emissões relacionadas ao seguinte:
Sistema de indução de ar Dispositivos de pós-tratamento
Sistema de combustível Válvulas de ventilação do cárter
Sistema de Ignição Sensores
Sistemas de recirculação dos gases de escape Unidades de controle eletrônico do motor
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas ou defeitos causadas por:
Na extensão permitida pela lei, a John Deere não se responsabiliza por danos a outros componente do motor causados por uma peça relacionada
a emissões, salvo quando coberto pela garantia padrão.
ESTA GARANTIA É VÁLIDA SOBRE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE
COMERCIALIZAÇÃO, OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. AS REPARAÇÕES SOB ESTA GARANTIA SE LIMITAM ÀS
PROVISÕES DO MATERIAL E SERVIÇOS CONFORME ESPECIFICADO NESTE DOCUMENTO. ONDE PERMITIDO POR LEI, EM NENHUMA
HIPÓTESE, A JOHN DEERE, QUALQUER CONCESSIONÁRIO, DISTRIBUIDOR DE MOTOR AUTORIZADO, OFICINA OU QUALQUER
COMPANHIA SUA AFILIADA ASSUMIRÁ A RESPONSABILIDADE POR DANOS DECORRENTES OU INCIDENTAIS.
Emission_CI_EPA (18Dec09)
DX,EMISSIONS,EPA -54-09MAR10-1/1
021312
PN=6
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia do sistema de controle de emissões em seu motor diesel fora de
estrada. Na Califórnia, novos motores para trabalho pesado fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as
rigorosas normas anti-poluição do Estado. A John Deere deve garantir o sistema de controle de emissões em seu motor para os períodos de
tempo listados abaixo desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e
equipado para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de
obra, os quais poderiam impedir que a peça garantida fosse idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um
período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para
todos os motores com potência nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido
por um período de cinco anos.
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.
Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.
021312
PN=7
Introdução
Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:
Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu manual do
operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas a
John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda a
manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente que a John Deere pode
negar a cobertura da garantia se seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência, manutenção
indevida ou modificações não aprovadas.
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes
e Líq. de Arrefecimento do seu manual do proprietário. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando
de acordo com as normas de emissões aplicáveis.
O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos de garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.
As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando solicitado. Como resultado, a
John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias de emissões.
Emission_CI_CARB (17Feb10)
DX,EMISSIONS,CARB -54-09MAR10-2/2
021312
PN=8
Introdução
021312
PN=9
Introdução
021312
PN=10
Introdução
021312
PN=11
Introdução
13. Cláusula de Idioma. Se estiver residindo no Canadá substituir o Software. Se isso não resolver, você tem o
no momento de aceitar este Acordo, então as partes por direito a uma redução no preço de compra (redução) ou
meio deste, reconhecem que solicitaram que este Acordo de cancelar o acordo de compra (rescisão). Para obter
e todos os demais documentos relativos ao mesmo mais informações sobre garantia, entre em contato com o
estejam redigidos somente no idioma Inglês. Les parties Licenciante no endereço listado na Seção 18.
reconnaissent avoir demandé que le présent contrat ainsi 16.2 Limitação de Responsabilidade para Usuários
que toute autre entente ou avis requis ou permis à être Residentes nos Países da Área Econômica Europeia
conclu ou donné en vertu des stipulations du présent ou Suíça.
contrat, soient rédigés en langue anglaise seulement. Se
você for residente de qualquer outro país que não os (a) Se você adquiriu o Software em qualquer país da Área
Estados Unidos, Canadá, Grã-Bretanha, Austrália ou Econômica Europeia ou Suíça, e você normalmente reside
Nova Zelândia, você concorda com o seguinte: pode em tal país, nesse caso a Seção 7 e 10 não se aplicam e,
haver uma versão traduzida deste Acordo. Se houver em seu lugar, a responsabilidade legal do Licenciante por
uma inconsistência ou contradição entre a versão danos será limitada ao seguinte: (a) O Licenciante será
traduzida e a versão em Inglês deste acordo, a versão em responsável somente até a quantidade de danos conforme
Inglês deste Acordo deve predominar. tipicamente previstos no momento da celebração deste
Acordo em relação aos danos causados por uma violação
14. Atribuição pelo Licenciante. O Licenciante pode levemente negligente de obrigação contratual material
atribuir este Acordo sem seu consentimento prévio a e (b) o Licenciante não será responsável por danos
qualquer empresa ou entidade afiliada ao Licenciante, causados por uma violação levemente negligente da
ou por uma atribuição associada a uma reestruturação obrigação contratual não material.
corporativa, fusão ou aquisição.
(b) A limitação de responsabilidade acima descrita não se
15. Lei Aplicável e Foro. Este Acordo será regido aplica a quaisquer responsabilidades legais obrigatórias,
e interpretado de acordo com as leis substantivas em particular, a responsabilidade nos termos da Lei Alemã
identificadas na tabela na Seção 18, abaixo. Os de Responsabilidade de Produto, responsabilidade para
respectivos tribunais da jurisdição identificados na tabela assumir uma garantia específica ou responsabilidade por
na Seção 18 abaixo, para a localidade da Máquina devem acidentes pessoais culposos.
ter jurisdição não exclusiva sobre todas as disputas
relativas a este Acordo. Este Acordo não será regido (c) Você é obrigado a tomar todas as medidas razoáveis
pelo conflito de legislações de qualquer jurisdição ou para evitar e reduzir danos, em particular, fazer cópias de
pela Convenção das Nações Unidas sobre Contratos segurança do Software e dos dados de seu computador
para Venda Internacional de Bens, cuja aplicação está sujeitos às disposições do presente Acordo.
expressamente excluída.
17. Representações de Licenciado. ACEITANDO ESTE
16. Exceções Específicas. ACORDO, VOCÊ: (A) CONFIRMA QUE VOCÊ LEU E
COMPREENDEU ESTE ACORDO; (B) REPRESENTA
16.1 Garantia Limitada para Usuários Residentes QUE VOCÊ TEM A AUTORIDADE DE ACEITAR ESTE
nos Países da Área Econômica Europeia ou Suíça. ACORDO; (C) CONCORDA QUE ESTE ACORDO É
Se você adquiriu o Software em qualquer país da Área APLICÁVEL CONTRA VOCÊ E QUALQUER ENTIDADE
Econômica Europeia ou Suíça, e você normalmente LEGAL QUE TENHA ADQUIRIDO O SOFTWARE E EM
reside em tal país, nesse caso a Seção 6 não se aplica e, CUJO NOME É UTILIZADO; E, (D) CONCORDA EM
em vez dela, o Licenciante garante que o software fornece EXECUTAR AS OBRIGAÇÕES DESTE CONTRATO.
as funcionalidades estipuladas no Manual do Operador
(as "funcionalidades acordadas") para o Período de 18. Identificação do Licenciante e Avisos. O
Garantia. Conforme usado nesta Seção, "Período de Licenciante é a entidade identificada na tabela abaixo.
Garantia" quer dizer um (1) ano. Desvios não substanciais Todos os avisos para o Licenciante devem ser enviados
das funcionalidades acordadas não serão consideradas por carta certificada ou registrada ao endereço
e não estabelecem quaisquer direitos de garantia. ESTA correspondente ao Licenciante informado abaixo. Em
GARANTIA LIMITADA NÃO SE APLICA A SOFTWARE cada caso também deve ser enviada uma cópia do aviso à
FORNECIDO A VOCÊ SEM ÔNUS, POR EXEMPLO, John Deere Intelligent Solutions Group, ATTN: Legal, 4140
ATUALIZAÇÕES, OU SOFTWARE QUE TENHA SIDO 114th Street Urbandale, IA 50322 EUA Todos os avisos
ALTERADO POR VOCÊ, NA MEDIDA EM QUE TAIS para a Licenciante entrarão em efeito após o recebimento.
ALTERAÇÕES CAUSARAM UM DEFEITO. Para fazer Todos os avisos que lhe devem ser fornecidos deverão, a
uma reclamação de garantia, durante o Período de critério exclusivo do Licenciante, ser enviados via correio
Garantia, você deve retornar, às nossas custas, o certificado ou registrado para o endereço fornecido ao
Software e o comprovante de compra para o local de Licenciante em conexão com a compra da Máquina.
onde ele foi adquirido. Se as funcionalidades do software Qualquer método de notificação utilizado pelo Licenciante
divergirem substancialmente das funcionalidades entrará em efeito a partir da expedição. Você concorda
acordadas, o Licenciante tem o direito de -- por meio em notificar o Licenciante de qualquer mudança em seu
de re-desempenho e a seu próprio critério -- reparar ou endereço na forma prevista acima.
021312
PN=12
Introdução
021312
PN=13
Introdução
Formulário de Feedback das Informações desta página e envie-nos seus comentários, idéias e
Técnicas aperfeiçoamentos por fax ou correio.
DE FORMA GERAL, como você classificaria a qualidade deste manual? (Marque uma)
Nome da Empresa:
Nome do Técnico:
Endereço:
Telefone:
Nº do Fax:
N° da Conta do Concessionário:
OBRIGADO!
TX,TM,FAX -54-19JUN00-1/1
021312
PN=14
Conteúdo
Página Página
Segurança—Segurança e Conveniências do
Operador Segurança—Precauções de Manutenção
Recursos de Conveniência e Estacionar e preparar para
Segurança do Operador................................1-1-1 manutenção com segurança.........................1-4-1
Fazer manutenção do sistema de
arrefecimento com segurança.......................1-4-1
Segurança—Precauções Gerais Manutenção Segura dos Pneus ........................1-4-2
Identificar informações de segurança................1-2-1 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ...1-4-2
Seguir as instruções de segurança ...................1-2-1 Faça os Reparos com Solda de
Operar somente se for qualificado ....................1-2-1 Maneira Segura.............................................1-4-3
Utilizar equipamento de proteção......................1-2-2 Bater em pinos metálicos com segurança.........1-4-3
Evite Modificações Não-Autorizadas
na Máquina ...................................................1-2-2
Inspecionar máquina .........................................1-2-2 Segurança—Avisos de Segurança
Manter-se afastado de peças móveis................1-2-3 Avisos de Segurança.........................................1-5-1
Evitar fluidos sob alta pressão...........................1-2-3
Evitar óleo a alta pressão ..................................1-2-4 Operação—Estação do Operador
Trabalhe em Área Ventilada ..............................1-2-4 Alavancas—Controle Hidráulico de
Prevenir incêndios .............................................1-2-5 Duas Funções ...............................................2-1-1
Limpar detritos da máquina ...............................1-2-5 Alavancas—Controle Hidráulico de
Evite Explosões da Bateria................................1-2-6 Três Funções ................................................2-1-2
Manusear Produtos Químicos com Alavancas—Controle Hidráulico de
Segurança.....................................................1-2-6 Quatro Funções ............................................2-1-4
Descarte Adequado dos Resíduos ...................1-2-6 Alavancas—Controle Joystick da Direção.........2-1-5
Emergências......................................................1-2-7 Pedais................................................................2-1-5
Adicionar proteção da cabine para SSM (Módulo de Interruptores Vedado) ............2-1-6
usos especiais...............................................1-2-7 Funções do Módulo de Interruptores.................2-1-7
ADU (Unidade do Monitor Avançado) .............2-1-11
Segurança—Precauções de Operação Funções da Unidade do Monitor .....................2-1-12
Usar degraus e apoios de mão corretamente ...1-3-1 Unidade do Monitor—Exibição Normal ...........2-1-17
Ligar o motor somente do assento do Unidade do Monitor—Menu Principal..............2-1-18
operador........................................................1-3-1 Unidade do Monitor—Menu
Usar e fazer manutenção do cinto de Principal—Códigos......................................2-1-19
segurança .....................................................1-3-1 Unidade do Monitor—Menu
Evite Movimentos Não Intencionais da Principal—Códigos—Códigos Ativos ..........2-1-20
Máquina ........................................................1-3-2 Unidade do Monitor—Menu
Evite Riscos no Local de Trabalho ....................1-3-3 Principal—Códigos—Códigos
Tenha Cuidado Especial ao Operar a Armazenados ..............................................2-1-20
Carregadeira .................................................1-3-4 Unidade do Monitor—Menu
Mantenha Passageiros Fora da Máquina..........1-3-4 Principal—Configurações............................2-1-21
Evitar atropelamentos ao conduzir em ré..........1-3-4 Unidade do Monitor—Menu
Evite o Tombamento da Máquina ......................1-3-5 Principal—Configurações—Ciclo do
Operação em Rampas ......................................1-3-5 Ventilador Reversível ..................................2-1-22
Operar ou trafegar em vias públicas .................1-3-6 Unidade do Monitor—Menu
Inspecionar e manter a ROPS...........................1-3-6 Principal—Luzes de Cortesia......................2-1-23
Adicionar e operar acessórios com segurança ..1-3-6 Unidade do Monitor—Menu
Principal—Troca Rápida .............................2-1-23
i 021312
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 021312
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 021312
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 021312
PN=4
Conteúdo
Página Página
v 021312
PN=5
Conteúdo
vi 021312
PN=6
Segurança—Segurança e Conveniências do Operador
9
11 15
5
6 8 12
13
14
10
TX1098737 —UN—28SEP11
7
TX1098737
Recursos de Conveniência e Segurança dos Operadores
1-1-1 021312
PN=21
Segurança—Precauções Gerais
Identificar informações de segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver
T133555 —UN—28AUG00
este símbolo na sua máquina ou neste manual, fique
atento à possibilidade de lesões pessoais.
Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras
de operação destacadas por este símbolo.
Um aviso—PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO—
é usado junto com o símbolo de alerta de segurança.
PERIGO identifica os riscos mais graves.
Em sua máquina, os avisos de PERIGO estão em
vermelho, de ADVERTÊNCIA em laranja e CUIDADO
em amarelo. Os avisos de segurança PERIGO e
ADVERTÊNCIA localizam-se próximos às áreas de
risco específicas. Os avisos de CUIDADO contêm as
T133588 —54—26AUG02
precauções gerais.
TX,RECOGNIZE -54-28JUN10-1/1
TS201 —UN—23AUG88
de avisos de segurança. Certifique-se de que novos
componentes e peças de reposição do equipamento
incluam os avisos de segurança atualizados. Avisos de
segurança para reposição podem ser encontrados no seu
concessionário John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais, não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores. podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
Aprenda como operar a máquina e como usar os afetar a durabilidade.
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a Caso não compreenda alguma parte deste manual
máquina sem que tenha sido treinado. e precisar de assistência, entre em contato com seu
Mantenha sua máquina em condições de operação concessionário John Deere.
corretas. Modificações não autorizadas na máquina
TX,FOLLOW -54-20JAN11-1/1
Operar somente se for qualificado os comandos e funções da máquina em uma área aberta
antes de começar o trabalho.
Não opere esta máquina a menos que o manual do
operador tenha sido lido atentamente, e você tenha sido Aprenda e observe todas as regras de segurança
qualificado por instruções e treinamento supervisionado. aplicáveis a cada local e situação de trabalho.
O operador deve estar familiarizado com o local de
trabalho e o entorno antes de operar. Tente operar todos
TX,QUALIFIED -54-18JAN11-1/1
1-2-1 021312
PN=22
Segurança—Precauções Gerais
TS206 —UN—23AUG88
apropriadas para o trabalho.
Operar equipamentos com segurança requer a plena
atenção do operador. Não utilize fones de rádio nem de
música enquanto opera a máquina.
A exposição prolongada a ruídos altos pode comprometer
ou provocar a perda da audição. Use protetores de
audição apropriados como protetores ou tampões de
ouvido para proteger contra ruídos excessivamente altos
ou desagradáveis. Fones de ouvido de rádio ou de
música não são apropriados como protetores de audição.
TX,WEAR,PE -54-22SEP10-1/1
Inspecionar máquina
Faça uma cuidadosa inspeção diária na máquina
caminhando em volta dela antes de ligá-la.
Mantenha todas as proteções e blindagens em boas
condições e devidamente instaladas. Repares os
T6607AQ —UN—18OCT88
danos e substitua peças quebradas ou desgastadas
imediatamente. Dedique especial atenção às mangueiras
hidráulicas e à fiação elétrica.
TX,INSPECT -54-08SEP10-1/1
1-2-2 021312
PN=23
Segurança—Precauções Gerais
T133592 —UN—12SEP01
O emaranhamento em peças móveis pode causar
ferimentos graves.
Pare o motor antes de examinar, ajustar ou fazer
manutenção em qualquer parte da máquina com peças
móveis.
Manter as proteções e blindagens no lugar. Substituir
qualquer proteção ou blindagem que tenha sido removida
para acesso, tão logo a manutenção ou reparo tenha
sido concluído.
TX,MOVING,PARTS -54-20JAN11-1/1
X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1
1-2-3 021312
PN=24
Segurança—Precauções Gerais
T133509 —UN—17MAR06
as mãos. Use um pedaço de papelão para localizar a
fuga de óleo. Pare o motor e alivie a pressão antes de
desconectar as linhas hidráulicas ou trabalhar no sistema
hidráulico.
Se o óleo hidráulico penetrar na sua pele, consulte
um médico imediatamente. O óleo injetado deve ser
removido cirurgicamente dentro de poucas horas
para evitar a ocorrência de gangrena. Consulte uma
fonte médica confiável ou o Departamento Médico da
T133840 —UN—20SEP00
Deere & Company em Moline, Illinois, EUA.
TX,HPOILS -54-20JAN11-1/1
TS220 —UN—23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
1-2-4 021312
PN=25
Segurança—Precauções Gerais
Prevenir incêndios
T133552 —UN—14SEP00
Manusear combustível com segurança: Armazene
fluidos inflamáveis longe de locais e situações que
possam provocar incêndios. Nunca reabasteça a máquina
quando estiver fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Limpar a máquina regularmente: Evite a acumulação
de resíduos, detritos, graxa e óleo no compartimento
do motor, em torno das linhas de combustível, linhas
T133553 —UN—07SEP00
hidráulicas, componentes do escape e fiação elétrica.
Nunca armazene panos com óleo ou materiais inflamáveis
dentro de um compartimento da máquina.
Manter mangueiras e fiação: Trocar imediatamente as
mangueiras hidráulicas se começarem a vazar, e limpar
quaisquer respingos de óleo. Examine frequentemente a
fiação e os conectores elétricos quanto a danos.
Manter disponível um extintor de incêndio: Sempre T133554 —UN—07SEP00
mantenha um extintor de incêndio multiuso na máquina
ou nas proximidades. Aprenda a usar corretamente o
extintor de incêndio.
TX,PREVENT,FIRE -54-20JAN11-1/1
T6669AG —UN—18OCT88
Limpe quaisquer respingos de óleo ou combustível nas
superfícies da máquina.
A temperatura no compartimento do motor pode aumentar
imediatamente após a parada da máquina. ESTEJA
ALERTA PARA INCÊNDIOS DURANTE ESTE PERÍODO.
Abra a(s) porta(s) de acesso para esfriar o motor mais
rápido, e limpe o compartimento do motor.
TX,DEBRIS -54-20JAN11-1/1
1-2-5 021312
PN=26
Segurança—Precauções Gerais
TS204 —UN—23AUG88
de metal ligando os bornes. Use um voltímetro ou
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1
TS1132 —UN—26NOV90
arrefecimento, tintas e adesivos.
Uma Planilha de Dados de Segurança de Materiais
fornece detalhes específicos sobre produtos químicos:
danos físicos e perigos à saúde, procedimentos de
segurança e técnicas de respostas de emergência.
Consulte a Planilha de Dados de Segurança de Materiais
antes de iniciar qualquer tarefa que envolva o uso de
produtos químicos nocivos. Desta maneira será possível (Consulte seu concessionário John Deere para
conhecer exatamente os riscos e como executar as informações sobre Planilhas de Segurança de Dados
tarefas com segurança. Portanto, siga os procedimentos de Materiais para produtos químicos usados com
e use o equipamento recomendado. equipamento John Deere.)
DX,MSDS,NA -54-03MAR93-1/1
1-2-6 021312
PN=27
Segurança—Precauções Gerais
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—23AUG88
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
T141893 —UN—09JUN11
encosta ou fundo de vala, trabalho de demolição, usar
guincho ou martelo hidráulico, trabalhar em aplicação
ou área florestal, ou trabalhar em aplicação de manejo
de resíduos, por exemplo, podem requerer proteções
adicionais ao operador.
Uma FOPS (estrutura protetora contra objetos em
queda) de nível II, conjuntos de proteção florestal, e Proteção da cabine
grades ou blindagens especiais devem ser instaladas
quando houver a possibilidade de objetos ejetados ou em
queda entrarem ou danificarem a máquina. Uma grade siga as recomendações de proteção ao operador feitas
traseira sempre deve ser usada com um guincho para pelo fabricante de qualquer acessório ou equipamento
proteger contra o chicoteamento de cabos. Antes de especializado. Consulte seu concessionário John Deere
operar em quaisquer ambientes de trabalho especiais, p/ mais informações sobre proteções.
TX,CABGUARD -54-15FEB11-1/1
1-2-7 021312
PN=28
Segurança—Precauções de Operação
T133468 —UN—30AUG00
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degraus e corrimãos. Nunca use os controles da
máquina como apoio de mão.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
TX,STEPS -54-09FEB11-1/1
T133715 —UN—07SEP00
Evite movimento inesperado da máquina. Ligue o motor
somente quando estiver sentado no assento do operador.
Assegure que todos os comandos e ferramentas de
trabalho estejam na posição apropriada para uma
máquina estacionada.
Nunca tente ligar o motor estando no chão. Não dê
partida no motor fazendo uma ligação direta nos terminais
do solenóide de partida.
TX,SOFOS -54-20JAN11-1/1
T133716 —54—26AUG02
Examine o cinto de segurança frequentemente.
Certifique-se de que o tecido não está cortado ou
rasgado. Substitua imediatamente o cinto de segurança
se qualquer peça estiver danificada ou não funcionar
corretamente.
O conjunto completo do cinto de segurança deve
ser trocado a cada três anos, independentemente da
aparência.
TX,SEAT,BELT -54-20JAN11-1/1
1-3-1 021312
PN=29
Segurança—Precauções de Operação
TX1041772A —UN—02MAY08
1— Interruptor do Freio de 2— Interruptor de Ativação
Estacionamento do Piloto/Abaixamento da
Lança
DP99999,00000A3 -54-02MAY08-1/1
1-3-2 021312
PN=30
Segurança—Precauções de Operação
T141894 —UN—15JUN01
de linhas de água, luz, etc., para identificar todas as
linhas subterrâneas antes de iniciar o trabalho.
Prepare adequadamente o local de trabalho. Evite
operar próximo a estruturas ou objetos que possam
cair sobre a máquina. Afaste detritos que possam ser
arremessados inesperadamente caso a máquina passe
sobre eles.
Evite contato do acessório ou da lança com
obstáculos ou linhas elétricas suspensas. Nunca leve
a máquina a uma distância menor do que 3 m (10 ft) mais
T141670 —UN—24APR01
duas vezes o comprimento do isolamento da linha em
relação aos fios suspensos.
Mantenha os observadores sempre afastados.
Mantenha as pessoas afastadas de lanças elevadas,
acessórios e cargas sem apoio. Evite girar ou levantar as
lanças, os acessórios ou as cargas sobre as pessoas ou
perto delas. Use barreiras ou uma pessoa sinalizando
para manter os veículos e pedestres afastados. Use
uma pessoa sinalizando se deslocar a máquina em
áreas congestionadas ou onde a visibilidade for limitada.
Mantenha a pessoa que faz os sinais sempre à vista.
T141672 —UN—04MAY01
Coordene os sinais de mão antes de dar partida na
máquina.
Opere somente em piso firme com resistência suficiente
para suportar a máquina. Fique especialmente alerta ao
trabalhar próximo a barragens ou escavações.
Evite trabalhar sob barragens suspensas ou
empilhamentos que podem desmoronar na máquina ou
embaixo dela. remoção de neve ou limpeza de lama, sujeira, etc.).
Atingir obstáculos em altas velocidades (pedras, concreto
Reduza a velocidade da máquina ao operar com irregular ou bueiros) pode provocar uma parada repentina.
ferramentas ou próximo ao solo quando houver a Sempre use o cinto de segurança.
possibilidade de obstáculos ocultos (ex.: durante a
DP99999,0000113 -54-19AUG10-1/1
1-3-3 021312
PN=31
Segurança—Precauções de Operação
T141957 —UN—15MAY01
movimente ninguém na caçamba ou utilize-a como
plataforma de trabalho.
Opere cuidadosamente com cargas suspensas. A
elevação de cargas reduz a estabilidade da máquina,
especialmente em declives laterais ou superfícies
instáveis. Dirija e faça curvas lentamente com uma carga
suspensa.
Certifique-se de que os objetos na caçamba estejam
bem presos. Não tente elevar ou transportar objetos
muito grandes ou muito longos para caber na caçamba,
T141902 —UN—07MAY01
exceto se estiverem fixados com uma corrente ou outro
dispositivo adequado. Mantenha as pessoas afastadas
de cargas suspensas.
Tenha cuidado ao elevar objetos. Nunca tente elevar
objetos pesados demais para a máquina. Certifique-se da
estabilidade da máquina e de sua capacidade hidráulica
com uma elevação de teste antes de tentar outra
manobras. Use uma corrente ou eslinga adequada e os
cordames adequados para estabilizar as cargas. Nunca
eleva um objeto acima ou perto de outra pessoa.
TX03768,0000B70 -54-14MAY01-1/1
T141671 —UN—04MAY01
Eles podem cair da máquina, ficar presos nas peças da
máquina ou ser atingidos por objetos externos.
Os passageiros podem obstruir a visão do operador ou
dificultar a operação segura da máquina.
TX03679,000179B -54-20APR01-1/1
1-3-4 021312
PN=32
Segurança—Precauções de Operação
T133716 —54—26AUG02
Carregue e descarregue de caminhões ou carros de
reboque com cuidado. Certifique-se de que o caminhão
seja suficientemente largo e esteja em uma superfície
plana e firme. Use as rampas de carregamento e fixe-as
adequadamente na plataforma do caminhão.
Tome cuidado nos declives. Evite curvas fechadas.
Equilibre as cargas de forma que o peso seja distribuído
de maneira uniforme e a carga esteja estável. Transporte
as ferramentas e cargas próximo ao solo para ajudar
a visibilidade e diminuir o centro de gravidade. Tome
cuidado adicional em solo macio, desnivelado ou
congelado.
T141676 —UN—04MAY01
Conheça a capacidade da máquina. Não
sobrecarregue. Cuidado com cargas muito pesadas. O
uso de caçambas superdimensionadas ou o elevação de
objetos pesados reduz a estabilidade da máquina.
Assegure-se de que o solo seja firme. Tome cuidado
adicional em solo macio que pode não apoiar as rodas
uniformemente, especialmente ao elevar a lança. Não
opere próximo a barrancos ou escavações abertas que
possam desmoronar e causar o tombamento ou a queda
da máquina.
T141672 —UN—04MAY01
TX03679,000179D -54-02MAY01-1/1
Operação em Rampas
Evite percursos laterais em declives sempre que possível.
Suba uma rampa íngreme em avanço e desça em marcha
T141681 —UN—30APR01
à ré.
Selecione uma marcha baixa antes de começar a descer
um declive. A inclinação da rampa será limitada pela
condição do solo e pela carga movimentada.
Use os freios de serviço para controlar a velocidade. A
aplicação súbita do freio com uma caçamba carregada ou
voltada para o lado do declive pode causar tombamento
da máquina para frente.
TX03679,000179E -54-14MAY01-1/1
1-3-5 021312
PN=33
Segurança—Precauções de Operação
T141891 —UN—22MAY01
normais de auto-estradas devem ter a iluminação e a
sinalização apropriadas para que fiquem visíveis para
outros motoristas.
Instale luzes adicionais, faróis rotativos, emblemas de
veículo lento ou outros dispositivos e use-os conforme
necessário para tornar o veículo visível e identificá-lo
como uma máquina operacional. Verifique as leis locais
e estaduais para assegurar a conformidade. Mantenha
esses dispositivos limpos e em condições operacionais.
TX,ROADS -54-20JAN11-1/1
1-3-6 021312
PN=34
Segurança—Precauções de Manutenção
T133332 —54—26AUG02
• Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe o equipamento ao solo.
• Aplique o freio de estacionamento.
• Desligue o motor.
• Instale a barra de travamento do chassi.
• Coloque um aviso de NÃO OPERAR em um lugar
visível no posto do operador.
Apoie a máquina ou o acessório com segurança antes
de trabalhar sob eles.
• Não apoie a máquina com a lança, balde ou outros
equipamentos de acionamento hidráulico.
• Não apoie a máquina com blocos vazados ou pedaços
TS229 —UN—23AUG88
de madeira que possam se desfazer ou ruir.
• Não apoie a máquina com um macaco individual ou
outros dispositivos que possam escorregar para fora
do lugar.
Familiarize-se com os procedimentos de manutenção
antes de iniciar os reparos. Mantenha a área de trabalho
limpa e seca. Use duas pessoas sempre que for
necessário manter o motor funcionando para o trabalho
de manutenção.
TX,PARK,4WD -54-28JUN10-1/1
TS281 —UN—23AUG88
Não abasteça o radiador através da tampa do radiador.
Abasteça somente através da tampa de enchimento do
tanque de expansão. Desligue o motor. Remova a tampa
de enchimento do tanque de expansão somente quando
estiver suficientemente fria para tocar com as mãos.
Abra lentamente a tampa para liberar a pressão antes de
remover a tampa completamente.
TX,SURGE -54-19JAN11-1/1
1-4-1 021312
PN=35
Segurança—Precauções de Manutenção
TS211 —UN—23AUG88
DX,RIM -54-24AUG90-1/1
TS220 —UN—23AUG88
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
1-4-2 021312
PN=36
Segurança—Precauções de Manutenção
T133547 —UN—31AUG00
IMPORTANTE: Desligue a energia elétrica antes
de soldar. Desligue a chave geral da bateria
ou desconecte o cabo positivo da bateria.
Separe os conectores do chicote dos
microprocessadores do veículo e do motor.
T133738 —UN—14SEP00
Sempre usar óculos de proteção ou segurança e outros
equipamentos de proteção antes de bater em peças
temperadas. Martelar peças de metal temperado como
pinos e dentes de balde pode causar a ejeção de
fragmentos em alta velocidade.
Use um martelo de material macio ou uma barra de latão
entre o martelo e o objeto para evitar lascas.
TX,PINS -54-20JAN11-1/1
1-4-3 021312
PN=37
Segurança—Avisos de Segurança
Avisos de Segurança
TX1103201 —UN—20JAN12
Lado Esquerdo Exibido
2— ADVERTÊNCIA, Sempre 6— ADVERTÊNCIA, Evite 8— CUIDADO, Direção 12— ADVERTÊNCIA, Evite
Instale o Bloqueio da Lança Movimentos da Máquina Secundária—Se Equipado Acidentes Pessoais
3— ADVERTÊNCIA, Instale o 7— ADVERTÊNCIA, O Cinto de 9— ADVERTÊNCIA, Sistema Causados por Fuga de
Bloqueio da Articulação Segurança Deve Ser Usado Pressurizado Fluido
Sempre
Continua na página seguinte LB82152,0000993 -54-20JAN12-1/15
1-5-1 021312
PN=38
Segurança—Avisos de Segurança
TX1103200 —UN—20JAN12
Lado Direito Mostrado
1— ADVERTÊNCIA, Evite 4— PERIGO, Dê Partida Somente 10— ADVERTÊNCIA, Evite 13— PERIGO, Sempre Prenda o
Acidentes Pessoais Estando no Assento Acidentes Pessoais por Braço de Levantamento
Causados por Fuga de Fluido 5— CUIDADO, Procedimento de Liberação de Óleo em Alta
3— ADVERTÊNCIA, Instale o Partida e Parada do Motor Pressão
Bloqueio da Articulação 11— ADVERTÊNCIA, Evite
Acidentes Pessoais
Causados por Fuga de
Fluido
LB82152,0000993 -54-20JAN12-2/15
TX1105937 —54—18JAN12
do modelo da máquina quanto às instruções de
desmontagem ou carga e equipamento necessário.
Carregue somente com NITROGÊNIO SECO.
Pressão Máxima de Funcionamento de 27579 kPa
(4000 PSI)
Esta mensagem de segurança está situada no ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais Causados por Fuga de Fluido.
acumulador do controle de passeio ou perto dele.
Continua na página seguinte LB82152,0000993 -54-20JAN12-3/15
1-5-2 021312
PN=39
Segurança—Avisos de Segurança
TX1103193 —54—16DEC11
ligado ou quando a máquina estiver sendo operada.
Instale o bloqueio da lança antes de efetuar a
manutenção perto da àrea da lança da máquina.
Desconecte o bloqueio e prenda antes de retomar a
operação.
Esta mensagem de segurança está posicionada
ADVERTÊNCIA, Instale o Bloqueio da Lança
no lado esquerdo da máquina, atrás da escada da
estação do operador e na lança.
LB82152,0000993 -54-20JAN12-4/15
TX1099847 —54—
transportá-la em um caminhão.
Desconecte o bloqueio e prenda antes de retomar a
operação.
Esta mensagem de segurança está posicionada nos
lados esquerdo e direito da estrutura da carregadeira. ADVERTÊNCIA, Instale o Bloqueio da Articulação
LB82152,0000993 -54-20JAN12-5/15
1-5-3 021312
PN=40
Segurança—Avisos de Segurança
TX1103195 —54—
CUIDADO, Procedimento de Partida e Parada do Motor
LB82152,0000993 -54-20JAN12-7/15
TX1099922 —54—
ADVERTÊNCIA, Evite Movimentos da Máquina
LB82152,0000993 -54-20JAN12-8/15
1-5-4 021312
PN=41
Segurança—Avisos de Segurança
TX1103199 —54—20DEC11
esqueda, dentro da cabine.
LB82152,0000993 -54-20JAN12-10/15
TX1099924 —UN—24OCT11
motor e aguarde até que os componentes do sistema
de arrefecimento estejam frios. Solte lentamente a
tampa de pressão do sistema de arrefecimento para
aliviar a pressão.
Esta mensagem de segurança está situada na tampa
do tanque de compensação.
ADVERTÊNCIA, Sistema Pressurizado
LB82152,0000993 -54-20JAN12-11/15
1-5-5 021312
PN=42
Segurança—Avisos de Segurança
TX1105928 —54—18JAN12
1. Consulte o Manual Técnico adequado para o
modelo da máquina quanto ao procedimento de
remoção e instalação.
2. Este acumulador foi carregado com NITROGÊNIO
SECO pelo fabricante e NÃO pode ser recarregado
Pressão Máxima de Funcionamento de 25510 kPa
ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais Causados por Fuga de Fluido.
(3700 PSI)
Esta mensagem de segurança está situada no
acumulador do piloto.
LB82152,0000993 -54-20JAN12-13/15
TX1105939 —54—03FEB12
1. Consulte o Manual Técnico adequado para o
modelo da máquina quanto ao procedimento de
remoção e instalação.
2. Este acumulador foi carregado com NITROGÊNIO
SECO pelo fabricante e NÃO pode ser recarregado
Pressão Máxima de Funcionamento de 27580 kPa
ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais Causados por Fuga de Fluido.
(4000 PSI)
Esta mensagem de segurança está situada no
acumulador do freio.
LB82152,0000993 -54-20JAN12-14/15
da estrutura da carregadeira.
LB82152,0000993 -54-20JAN12-15/15
1-5-6 021312
PN=43
Operação—Estação do Operador
TX1063319A —UN—18NOV09
tração nas quatro rodas John Deere. Verifique a
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.
1— Controle Joystick da 4— Interruptor de Avanço, Controle Joystick da Caçamba e da Lança com Mudança de Marcha,
Caçamba e da Lança Neutro ou Ré (FNR) Interruptor de Troca Rápida e Interruptor de FNR
2— Botão de Aumento de 5— Botão de Redução de
Marcha Marcha
3— Interruptor de Troca Rápida
OUT4001,0000916 -54-07SEP11-1/2
TX1063322A —UN—21OCT09
5— Alavanca de Avanço, Caçamba
Neutro ou Ré (FNR) na 7— Alavanca de Controle da
Coluna de Direção Lança
TX1097384A —UN—07SEP11
2-1-1 021312
PN=44
Operação—Estação do Operador
TX1063323A —UN—18NOV09
tração nas quatro rodas John Deere. Verifique a
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.
OUT4001,0000917 -54-07SEP11-1/3
TX1065160A —UN—18NOV09
1— Controle Joystick da 5— Botão de Redução de
Caçamba e da Lança Marcha
2— Botão de Aumento de 6— Alavanca de Controle
Marcha Auxiliar da Terceira Função
3— Interruptor de Troca Rápida 7— Alavanca de Avanço,
Neutro ou Ré (FNR) na
Coluna de Direção
TX1097383A —UN—07SEP11
2-1-2 021312
PN=45
Operação—Estação do Operador
TX1063325A —UN—24AUG09
1— Alavanca de Controle da 4— Alavanca de Controle
Caçamba Auxiliar da Terceira Função
2— Alavanca de Controle da 5— Alavanca de Avanço,
Lança Neutro ou Ré (FNR) na
3— Interruptor de Troca Rápida Coluna de Direção
TX1097384A —UN—07SEP11
Alavanca FNR na Coluna de Direção
OUT4001,0000917 -54-07SEP11-3/3
2-1-3 021312
PN=46
Operação—Estação do Operador
TX1067333A —UN—05NOV09
tração nas quatro rodas John Deere. Verifique a
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.
TX1097383A —UN—07SEP11
Alavanca FNR na Coluna de Direção
OUT4001,0000918 -54-07SEP11-1/1
2-1-4 021312
PN=47
Operação—Estação do Operador
TX1066632A —UN—21OCT09
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.
TX1097383A —UN—07SEP11
Alavanca FNR na Coluna de Direção
OUT4001,0000919 -54-26OCT11-1/1
Pedais
Pedal do Acelerador (1): Pressione para aumentar a
velocidade da máquina.
NOTA: Os pedais de freio também servem como pedais
TX1039887A —UN—04APR08
de corte da embreagem (2 e 4) quando o interruptor
de corte da embreagem está na posição LIGADA.
2-1-5 021312
PN=48
Operação—Estação do Operador
TX1039287A —UN—16JUL08
1— Interruptor de Partida do 8— Interruptor da Transmissão 15— Interruptor de Desconexão 22— Interruptor de Desconexão
Motor Automática do Pino—Se Equipado do Eixo Traseiro—Se
2— Interruptor de Parada do 9— Interruptor de Controle de 16— Interruptor do Equipado
Motor Suspensão—Se Equipado Ar-condicionado 23— Interruptor do Lavador
3— Interruptor da Luz 10— Interruptor de Corte da 17— Interruptor dos Espelhos Traseiro
Giratória—Se Equipada Embreagem Externos Aquecidos—Se 24— Interruptor do Limpador
4— Interruptor do Pisca-alerta 11— Interruptor de Altura Máxima Equipado Traseiro
5— Interruptor de Ativação do da Lança 18— Interruptor do Lavador 25— Interruptor das Luzes de
Piloto/Abaixamento da Lança 12— Interruptor de RTC (Retorno Dianteiro Trabalho da Cabine
6— Interruptor do Freio de ao Transporte) 19— Interruptor do Limpador
Estacionamento 13— Interruptor do Bloqueio Dianteiro
7— Interruptor RTD (Retorno à Automático do 20— Interruptor da Luz de
Escavação) Diferencial—Se Equipado Deslocamento e de Posição
14— Interruptor de Controle de 21— Interruptor da Trava do
Giro—Se Equipado Conversor de Torque—Se
Equipado
OUT4001,000095A -54-28OCT11-1/1
2-1-6 021312
PN=49
Operação—Estação do Operador
2-1-7 021312
PN=50
Operação—Estação do Operador
• Pressione e solte o interruptor novamente para controle da lança para a posição do ressalto totalmente
acionar a transmissão no modo MANUAL (os dois para trás. A alavanca retorna à posição neutra quando
LEDs apagados). A transmissão opera na marcha a lança alcança uma altura a partir do solo pré-ajustada.
selecionada pelo operador. • Enquanto o LED estiver aceso, a altura máxima pode
ser redefinida da seguinte maneira. Mova a lança até a
9—Interruptor de Controle de Suspensão—Se altura máxima desejada, então pressione e mantenha o
Equipado: Este interruptor possui três configurações: interruptor pressionado para redefinir a altura máxima.
• Pressione e solte o interruptor (LED esquerdo aceso) O LED pisca e um alarme sonoro é ativado para indicar
para colocar o controle de suspensão no modo LIGADO que a posição foi ajustada.
(modo tempo integral). • Pressione e solte o interruptor para desativar a altura
• Pressione e solte o interruptor novamente (os dois máxima da lança (LED apagado).
LEDs acesos) para colocar o controle de suspensão 12—Interruptor de RTC (Retorno ao Transporte): O
no modo AUTO. O controle de suspensão funciona interruptor possui duas configurações:
da mesma forma que no modo LIGADO, exceto que
somente fica ativo quando a velocidade de avanço é • Pressione e solte o interruptor (LED aceso) para
maior do que o ponto de ajuste. O ponto de ajuste acionar o RTC. Empurre a alavanca de controle da
padrão é de aproximadamente 5,6 km/h (3.5 mph). lança para a posição do ressalto totalmente para
• Pressione e solte o interruptor novamente para desativar frente. A lança abaixa até uma altura pré-ajustada e a
o controle de suspensão (os dois LEDs apagados). alavanca retorna à posição neutra.
10—Interruptor de Corte da Embreagem: Este
• Enquanto o LED estiver aceso, a altura do RTC pode
ser redefinida da seguinte maneira. Mova a lança
interruptor possui quatro configurações: até a altura desejada, então pressione e mantenha o
interruptor pressionado para redefinir a altura do RTC.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais O LED pisca e um alarme sonoro é ativado para indicar
causados pelo movimento inesperado da que a posição foi ajustada.
máquina. Ao parar em rampas, pressione o • Pressione e solte o interruptor para desativar o RTC
interruptor até que todos os LEDs no interruptor (LED apagado).
se apaguem para desativar o corte da embreagem
antes de liberar o pedal de freio. Este recurso 13—Interruptor do Bloqueio Automático do
evita que a máquina desça a rampa durante o Diferencial—Se Equipado: O sistema de bloqueio
ciclo de novo acionamento da transmissão. automático do diferencial trava os eixos de maneira
que as rodas esquerda e direita giram juntas quando é
NOTA: O freio de estacionamento também desativa detectado deslizamento da roda.
as embreagens da transmissão. Libere o freio NOTA: O bloqueio do diferencial é ativado sempre que
de estacionamento antes de operar. o interruptor do bloqueio de pé do diferencial
O recurso de corte de embreagem não funciona é pressionado, independentemente de o
em 3ª marcha ou superior. sistema de bloqueio automático do diferencial
estar ativado ou não.
• Pressione e solte o interruptor (um LED aceso) para Pressione o interruptor (LED aceso) para ativar o sistema
ligar o ajuste de Nível de Inclinação. A embreagem é
liberada com baixa pressão do pedal de freio. de bloqueio automático do diferencial. Pressione o
• Pressione e solte o interruptor novamente (dois LEDs interruptor novamente para desativar o sistema (LED
acesos) para ligar o ajuste de Pequena Inclinação. A apagado).
embreagem é liberada com média pressão do pedal 14—Interruptor de Controle de Giro: O controle de
de freio. giro funciona em 1ª marcha para frente para reduzir a
• Pressione e solte o interruptor novamente (três LEDs tração no aro através da redução da rotação do motor ao
acesos) para ligar o ajuste de Inclinação Íngreme. A carregar a caçamba.
embreagem é liberada com alta pressão do freio.
• Pressione e solte o interruptor novamente para desativar O interruptor tem quatro configurações para selecionar a
o corte da embreagem (todos os LEDs apagados). quantidade desejada de controle. A redução mínima da
rotação do motor ocorre com um LED aceso. A redução
O recurso de corte da embreagem desativa a transmissão máxima da rotação do motor ocorre com quatro LEDs
e assim direciona mais potência do motor para o sistema acesos. Pressione momentaneamente o interruptor para
hidráulico. Isso fornece uma força de rompimento avançar para a configuração desejada.
aumentada, útil em situações como carregamento do
caminhão. 15—Interruptor de Desconexão do Pino—Se
Equipado: Este interruptor possui duas configurações:
11—Interruptor de Altura Máxima da Lança: Este
interruptor possui duas configurações: • Pressione o interruptor para retrair os cilindros para a
remoção dos acessórios. O LED acende, o indicador
• Pressione e solte o interruptor (LED aceso) para de desconexão do pino na unidade do monitor acende
acionar a altura máxima da lança. Puxe a alavanca de e um alarme sonoro é ativado a cada 10 segundos.
Continua na página seguinte OUT4001,00006A4 -54-28OCT11-2/4
2-1-8 021312
PN=51
Operação—Estação do Operador
2-1-9 021312
PN=52
Operação—Estação do Operador
2-1-10 021312
PN=53
Operação—Estação do Operador
13 14
6
123.5 0001 15 16
7
8 N
123D
9 AUTO 2-D
Coolant 17 Hydraulic Oil 18
10 900rpm
11 0
mph
12
Transmission Engine Oil
-- +
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
TX1079363 —UN—30JUN10
STOP
29 30 31 32 33 34 35 36
TX1079363
Unidade do Monitor Avançado
1— Botão INFO 9— Modo de Transmissão 19— Indicador do Controle de 28— Indicador de Restrição do
2— Botão VOLTAR 10— Tacômetro Suspensão—Se Equipado Filtro
3— Botão SELECIONAR 11— Velocímetro 20— Indicador da Trava do 29— Indicador de Curva à
4— Botão para BAIXO 12— Indicador do Nível de Conversor de Torque—Se Esquerda
5— Botão para CIMA Combustível Equipado 30— Indicador do Aquecedor do
6a— Horímetro 13— Contador de Material 21— Indicador do Sistema TPM Motor—Se Equipado
6b— Hodômetro 14— Contador de Caminhões (Monitor da Pressão do 31— Indicador da Direção por
6c— Consumo Médio de 15— Indicador de Temperatura Pneu)—Se Equipado Joystick—Se Equipado
Combustível do Líquido de Arrefecimento 22— Indicador do Sistema de 32— Indicador de PARADA
7— Direção do Deslocamento do Motor ROD (Detecção de Objetos 33— Não Usado
8— Marcha Requerida 16— Indicador de Temperatura por Radar)—Se Equipado 34— Indicador do Freio de
do Óleo Hidráulico 23— Indicador de Desconexão do Estacionamento
17— Indicador de Temperatura Pino—Se Equipado 35— Indicador da Pressão do
do Óleo de Transmissão 24— Indicador de Cuidado Freio
18— Manômetro do Óleo do 25— Indicador de Verificação do 36— Indicador de Curva à Direita
Motor Motor
26a— Indicador de Falha na
Transmissão
26b— Indicador de Sobretempe-
ratura do Eixo
27— Indicador de Tensão Baixa
da Bateria
OUT4001,0000960 -54-06OCT11-1/1
2-1-11 021312
PN=54
Operação—Estação do Operador
2-1-12 021312
PN=55
Operação—Estação do Operador
2-1-13 021312
PN=56
Operação—Estação do Operador
TX1076374 —UN—23APR10
NOTA: O Indicador de Falha na Transmissão e o
TX1076375 —UN—28APR10
Indicador de Sobretemperatura do Eixo ocupam
o mesmo espaço no monitor.
2-1-14 021312
PN=57
Operação—Estação do Operador
TX1076378 —UN—28APR10
TX1076380 —UN—28APR10
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina.
Substitua os filtros assim que possível
quando ocorrer um problema.
Qualquer uma das seguintes restrições no filtro faz com Indicador de Restrição do Filtro Indicador de Restrição do Filtro
de Ar do Motor de Óleo de Transmissão
que o indicador âmbar respectivo acenda nesta posição.
O indicador de cuidado também acende. Se um ou mais
TX1076382 —UN—28APR10
TX1076379 —UN—29APR10
filtros forem obstruídos ao mesmo tempo, os indicadores
alternam em intervalos de 1 segundo.
• Restrição no Filtro de Ar do Motor
• de Restrição do Filtro de óleo da Transmissão
• Restrição do Filtro do Eixo
• Restrição do Filtro do Óleo Hidráulico
NOTA: O óleo frio pode fazer com que o indicador Indicador de Restrição do Indicador de Restrição do Filtro
do filtro do óleo hidráulico fique aceso até Filtro do Eixo de Óleo Hidráulico
que o óleo esteja quente.
TX1076381 —UN—28APR10
• Restrição no Filtro de Combustível
NOTA: O indicador de restrição do filtro de combustível
pode acender durante as partidas a frio ou
quando a máquina está com cargas pesadas.
33—Não Usado.
2-1-15 021312
PN=58
Operação—Estação do Operador
2-1-16 021312
PN=59
Operação—Estação do Operador
123.5 0001
N
123D
AUTO 2-D
Coolant Hydraulic Oil
900rpm
0
mph
TX1046105 —UN—02FEB10
STOP
TX1046105
Exibição Normal da Unidade do Monitor
Quando o interruptor de partida do motor é pressionado 6. Se o sistema ROD (detecção de objetos por radar)
pela primeira vez, a alimentação da chave de ignição é estiver ativado, a tela do monitor mostra a imagem da
ligada e aplicada às unidades de controle e à unidade câmera por 2 segundos.
do monitor. A unidade do monitor realiza a seguinte Se o sistema ROD não estiver ativado, a tela do
sequência de verificação do monitor: monitor ficará preta por 2 segundos.
7. A tela do monitor é preenchida com os itens de
1. O alarme é acionado por aproximadamente 3 exibição normal. Os indicadores posicionam os
segundos. ponteiros nos valores de entrada atuais.
2. A tela John Deere é exibida momentaneamente.
3. Os oito indicadores na parte inferior da unidade do Depois que a verificação do monitor terminar:
monitor acendem momentaneamente.
4. A luz de fundo dos botões na parte superior do • O indicador do freio de estacionamento e o indicador
monitor acende. de PARADA permanecem acesos.
5. Se o sistema de segurança foi ativado pelo • O indicador de PARADA pisca.
proprietário, a tela de login do operador aparece na • O ponteiro do manômetro de pressão do óleo do motor
unidade do monitor. O operador deve inserir um PIN indica zero.
(número de identificação pessoal) válido. • O manômetro de pressão do óleo do motor e o indicador
de advertência ficam destacados em vermelho e
piscam até ser dada partida no motor.
OUT4001,000058D -54-26MAY10-1/1
2-1-17 021312
PN=60
Operação—Estação do Operador
TX1051892 —UN—25NOV08
o operador visualize os códigos de diagnóstico de
falhas ativos ou armazenados.
2. CONFIGURAÇÕES—permite que o operador altere
várias características operacionais da máquina.
3. DIAGNÓSTICO—fornece um conjunto limitado de
ferramentas e destina-se ao uso do pessoal de serviço
e operadores de máquina para funções de diagnóstico
e solução de problemas.
Unidade do Monitor
4. ESCALA DE CARGA ÚTIL—, se equipada, fornece
ao operador informações sobre o peso do material
que está sendo carregado e meios para alterar 1— Botão INFO 4— Botão para BAIXO
determinados parâmetros de operação e diagnosticar 2— Botão VOLTAR 5— Botão para CIMA
3— Botão SELECIONAR 6— Monitor
a operação do sistema de pesagem da carga útil.
5. SEGURANÇA—oferece meios para que o proprietário
da máquina atribua PINs (números de identificação
pessoal) a operadores autorizados para impedir furto Pressione o botão SELECIONAR para ativar o submenu
ou o uso não autorizado da máquina. Quando o escolhido.
sistema de segurança está ligado, o operador deve
Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar ao menu
inserir, quando solicitado, um PIN válido senão a
anterior.
máquina não liga.
6. FORNECIMENTO DO SOFTWARE—permite que Pressione o botão INFO (1) para retornar à tela de
o operador aceite, rejeite ou faça download de funcionamento normal.
atualizações do Service ADVISOR™ Remote.
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
para ir ao submenu desejado.
Service ADVISOR é uma marca comercial da Deere & Company
OUT4001,0000641 -54-04NOV10-1/1
2-1-18 021312
PN=61
Operação—Estação do Operador
TX1051892 —UN—25NOV08
pressione o botão SELECIONAR (3) para exibir o menu
de CÓDIGOS.
Os itens de menu de CÓDIGOS no monitor incluem:
1. CÓDIGOS ATIVOS
2. CÓDIGOS ARMAZENADOS
Pressione o botão PARA BAIXO (4) para ir para o item de
menu desejado. Unidade do Monitor
2-1-19 021312
PN=62
Operação—Estação do Operador
• SPN (Número do Parâmetro Suspeito) Pressione o botão PARA CIMA para exibir o código
• FMI (Indicador do Modo de Falha) armazenado anterior.
• Texto descritivo do DTC com o ícone associado Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
• Controlador de origem da falha: anterior.
- ECU (Unidade de Controle do Motor)
- ADU (Unidade do Monitor Avançado)
JDLink é uma marca comercial da Deere & Company.
OUT4001,0000591 -54-04NOV10-1/1
2-1-20 021312
PN=63
Operação—Estação do Operador
TX1051892 —UN—25NOV08
3. DIAGNÓSTICOS
4. ESC.CARGA ÚTIL
5. SEGURANÇA
6. FORNECIM. SOFTWARE
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
para destacar CONFIGURAÇÕES.
Pressione o botão SELECIONAR (3) para exibir a página Unidade do Monitor
1 do menu CONFIGURAÇÕES.
Os itens da Página 1 do menu de CONFIGURAÇÕES 1— Botão INFO 4— Botão para BAIXO
2— Botão VOLTAR 5— Botão para CIMA
do monitor incluem: 3— Botão SELECIONAR 6— Monitor
1. REVERSÃO DO VENTILADOR
2. CICLO DE REVERSÃO DO VENTILADOR
SELECIONAR ou as unidades e idiomas podem ser
3. LUZES DE CORTESIA
alteradas pressionando o botão SELECIONAR quando o
4. TROCA RÁPIDA
menu desejado for destacado. Esses menus são:
5. TEMPORIZADOR DE TRABALHO
6. CRONÔMETRO
7. CONTROLE DA SUSPENSÃO
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS,
depois pressione o botão SELECIONAR para exibir a • REVERSÃO DO VENTILADOR
página 2 do menu de CONFIGURAÇÕES. • EXIBIR UNIDS.
• IDIOMA
Os itens da Página 2 do menu de CONFIGURAÇÕES • DETECÇÃO DE OBJETOS
do monitor incluem:
REVERSÃO DO VENTILADOR—A função de reversão
1. CONTADORES do ventilador controla o sentido de rotação do ventilador
2. EXIBIR UNIDS. de arrefecimento do radiador. O software do controlador
3. IDIOMA ativa esta função em intervalos predefinidos para inverter
4. MODO CÂMERA o ventilador por 15 segundos para soprar os detritos
5. DETECÇÃO DE OBJETOS do radiador. A função pode ser ativada manualmente
6. CONFIGURAÇÃO DO OPERADOR pelo operador quando necessário, mas não deve ser
ativada antes de 1 minuto após o último ciclo de reversão
Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
(automático ou manual). Se o recurso estiver instalado
menu desejado.
deve ser exibido "- - -".
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
NOTA: Durante a reversão do ventilador, o
menu desejado.
ar-condicionado não funciona.
Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar ao menu
anterior. Pressione o botão PARA BAIXO no menu
CONFIGURAÇÕES para destacar REVERSÃO DO
Pressione o botão INFO (1) para retornar à tela de VENTILADOR e pressione o botão SELECIONAR para
funcionamento normal. ativar o ciclo de reversão do ventilador. O status exibido na
O menus a seguir, listados no menu CONFIGURAÇÕES, tela muda de DESLIGADO para LIGADO. Ao término do
podem ser ativados ou desativados pressionando o botão ciclo o status muda automaticamente para DESLIGADO.
Continua na página seguinte OUT4001,0000645 -54-20JUL10-1/2
2-1-21 021312
PN=64
Operação—Estação do Operador
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu página 2 do menu CONFIGURAÇÕES para destacar
anterior. IDIOMA e pressione o botão SELECIONAR até aparecer
o idioma desejado.
EXIBIR UNIDADES—Permite que o operador escolha as
Pressione o botão VOLTAR para armazenar o idioma
unidades de medida desejadas (Inglesas ou métricas).
escolhido e retornar ao menu anterior.
Pressione o botão PARA BAIXO na página 1 do menu
CONFIGURAÇÕES para destacar MAIS e pressione o DETECÇÃO DE OBJETOS—Em máquinas equipadas
botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu com o sistema ROD (detecção de objetos por radar),
CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão PARA BAIXO na o operador pode escolher o sistema LIGADO ou
página 2 do menu CONFIGURAÇÕES para destacar DESLIGADO. No modo LIGADO, o alarme do sistema
EXIBIR UNIDADES e pressione o botão SELECIONAR soa quando aparece um objeto na zona de detecção.
até aparecer a unidade de medida desejada. Pressione o botão PARA BAIXO na página 1 do menu
Pressione o botão VOLTAR para armazenar a unidade de CONFIGURAÇÕES para destacar MAIS e pressione
medida escolhida e retornar ao menu anterior. o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do
menu CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão PARA
IDIOMA—Permite que o operador escolha o idioma BAIXO na página 2 do menu CONFIGURAÇÕES para
desejado a ser usado no monitor (Inglês, Francês, destacar DETECÇÃO DE OBJETOS e pressione o
Espanhol ou Russo). botão SELECIONAR até aparecer o modo de detecção
desejado.
Pressione o botão PARA BAIXO na página 1 do menu
CONFIGURAÇÕES para destacar MAIS e pressione o Pressione o botão VOLTAR para armazenar a
botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu configuração escolhida e retornar ao menu anterior.
CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão PARA BAIXO na
OUT4001,0000645 -54-20JUL10-2/2
2-1-22 021312
PN=65
Operação—Estação do Operador
2-1-23 021312
PN=66
Operação—Estação do Operador
2-1-24 021312
PN=67
Operação—Estação do Operador
Em máquinas equipadas com o sistema ROD (detecção (Esse modo é removido se a opção "Somente Câmera
de objetos por radar) o menu do MODO CÂMERA " estiver ativada.)
permite que o operador selecione entre os quatro modos
de operação da câmera a seguir: No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione
• MANUAL—A câmera está desligada. O operador pode o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu
ligar a câmera pressionando o botão INFO na unidade CONFIGURAÇÕES.
do monitor.
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
• RÉ—O monitor exibe alterações da visualização da
destacar MODO CÂMERA.
câmera quando a transmissão está acionada em
marcha à ré. (Esse modo é a seleção padrão para Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
máquinas equipadas com a opção "Somente Câmera".) MODO CÂMERA. O modo atual está ligado quando é
• OBJETO—O monitor exibe alterações da visualização exibida uma marca de seleção ao lado.
da câmera quando um objeto é detectado pelo sistema
ROD. (Esse modo é removido se a opção "Somente Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
Câmera " estiver ativada.) destacar o modo de operação da câmera desejado.
• EM RÉ COM OBJETO—O monitor exibe alterações
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o modo
na visualização da câmera quando a transmissão está
escolhido.
engatada em marcha à ré ou quando um objeto é
detectado pelo sistema ROD. (Esse modo é a seleção Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
padrão para máquinas equipadas com o sistema ROD.) anterior.
OUT4001,0000594 -54-14JUN10-1/1
2-1-25 021312
PN=68
Operação—Estação do Operador
2-1-26 021312
PN=69
Operação—Estação do Operador
TX1051892 —UN—25NOV08
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
para realçar DIAGNÓSTICOS.
Pressione o botão SELECIONAR (3) para exibir a página
1 do menu de DIAGNÓSTICOS.
Os itens da Página 1 do menu de DIAGNÓSTICOS do
monitor incluem:
1. ID MÁQUINA Unidade do Monitor
2. MONITOR BATERIA
3. SENSORES DO MOTOR 1— Botão INFO 4— Botão para BAIXO
4. TRANSMISSÃO/EIXO 2— Botão VOLTAR 5— Botão para CIMA
5. SENSORES HIDRÁULS. 3— Botão SELECIONAR 6— Monitor
6. SENSORES DA MÁQUINA
7. SELETOR DE FNR
Os itens da Página 3 do menu de DIAGNÓSTICOS do
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS, monitor incluem:
depois pressione o botão SELECIONAR para exibir a
página 2 do menu de DIAGNÓSTICOS. 1. INF. SISTEMA JDLINK
2. TESTE FR. ESTAC.
Os itens da Página 2 do menu de DIAGNÓSTICOS do
monitor incluem: Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
menu desejado.
1. INTERRUP. CABINE
2. MÓD. INTERRUP. Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
3. DIREÇÃO POR JOYSTICK menu desejado.
4. PRESSÃO PNEU
5. DETECÇÃO DE OBJETOS Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar ao menu
6. BLOQ AUTOM. DIF. anterior.
7. ESC.CARGA ÚTIL Pressione o botão INFO (1) para retornar à tela de
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS, funcionamento normal.
depois pressione o botão SELECIONAR para exibir a
página 3 do menu de DIAGNÓSTICOS.
OUT4001,000064E -54-04NOV10-1/1
2-1-27 021312
PN=70
Operação—Estação do Operador
2-1-28 021312
PN=71
Operação—Estação do Operador
• TEMP. ÓLEO TRANS.—Exibe a temperatura do óleo Pressione o botão SELECIONAR para obter informações
da transmissão em °C ou °F. sobre o item selecionado.
• ROT. SAÍDA TORQUE—Exibe a rotação de saída do Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
conversor de torque em rpm. anterior.
• ROT. EMBR. INTERNA—Exibe a rotação da
embreagem interna em rpm.
OUT4001,0000715 -54-05OCT11-1/1
2-1-29 021312
PN=72
Operação—Estação do Operador
2-1-30 021312
PN=73
Operação—Estação do Operador
2-1-31 021312
PN=74
Operação—Estação do Operador
2-1-32 021312
PN=75
Operação—Estação do Operador
TX1060757 —UN—23JUN09
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA ? X
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione 1 4
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu
DIAGNÓSTICOS. 50 psi 30 psi
2
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para 110 F 110 F
exibir o menu PRESSÃO DOS PNEUS. 3
Os itens de menu PRESSÃO DOS PNEUS no monitor Tela do Monitor da Pressão dos Pneus
incluem:
1. VALORES PRESSÃO PNEUS—Exibe a pressão 1— Pressão do Pneu 3— Status da Bateria do Sensor
2— Temperatura do Pneu 4— Pneu (4 usados)
dos pneus medida no momento (1), a temperatura
dos pneus medida no momento (2) e o status da
bateria do sensor (3) para cada pneu (4) da máquina.
condição desconhecida pode estar presente durante
Para ajustar as faixas de pressão e temperatura
a ligação. Se a condição desconhecida persistir, entre
predefinidas, consulte seu concessionário autorizado.
em contato com seu concessionário autorizado.
Código de cores e explicação do status dos pneus:
2. VALORES ALARME TEMP—Exibe o valor da pressão
- Preto — o pneu está bom
de alarme definida e o valor da pressão real de alarme
- Vermelho — condição de falha/advertência
de cada pneu. O valor de alarme armazenado é a
(aparece para advertir o operador de que a
pressão à qual o operador deseja que o alarme do
pressão ou temperatura dos pneus está fora da
pneu dispare. Os valores reais de alarme são valores
faixa predefinida ou se a bateria do sensor estiver
compensados do valor definido devido à temperatura.
ficando fraca)
O valor de alarme real é a pressão em que o alarme
- Branco — o status é desconhecido
irá disparar. Os valores definidos e os valores reais
Código de cores e explicação do status do ícone da
são mostrados sob cada um destes tópicos:
bateria:
- FR (pneu dianteiro direito)
- Verde com uma marca de seleção exibida — a
- FL (pneu dianteiro esquerdo)
bateria está boa
- BR (pneu traseiro direito)
- Vermelho com um X exibido — a bateria está ruim,
- BL (pneu traseiro esquerdo)
mas pode durar 8 meses a 1 ano antes que seja
necessária a substituição Pressione o botão PARA BAIXO para realçar a seleção
- Branco com um ponto de interrogação exibido — o de menu desejada.
status é desconhecido
Se uma resposta inválida ou nenhuma resposta for Pressione o botão SELECIONAR para obter informações
recebida do sistema TPM para o pneu desejado, o sobre o item selecionado.
pneu desejado estará branco. O status da pressão Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
e temperatura ao lado do pneu será "- - -" e o ícone anterior.
da bateria exibirá um ponto de interrogação. Essa
OUT4001,00005A6 -54-05OCT11-1/1
2-1-33 021312
PN=76
Operação—Estação do Operador
2-1-34 021312
PN=77
Operação—Estação do Operador
2-1-35 021312
PN=78
Operação—Estação do Operador
2-1-36 021312
PN=79
Operação—Estação do Operador
2-1-37 021312
PN=80
Operação—Estação do Operador
TX1051892 —UN—25NOV08
1. CÓDS.
2. CONFIGS.
3. DIAGNÓSTICOS
4. ESC.CARGA ÚTIL
5. SEGURANÇA
6. FORNECIM. SOFTWARE
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL Unidade do Monitor
para destacar ESCALA DE CARGA ÚTIL.
Pressione o botão SELECIONAR (3) para exibir o menu 1— Botão INFO 4— Botão para BAIXO
2— Botão VOLTAR 5— Botão para CIMA
ESCALA DE CARGA ÚTIL. 3— Botão SELECIONAR 6— Monitor
Os itens do menu ESCALA DE CARGA ÚTIL no monitor
incluem:
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
1. TOTAL ACUM. menu desejado.
2. EXIBIR UNIDS.
3. ADI. AUT. Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar ao menu
4. DIAGNÓSTICOS anterior.
5. CONF.
Pressione o botão INFO (1) para retornar à tela de
Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de funcionamento normal a qualquer momento.
menu desejado.
OUT4001,000065D -54-05OCT11-1/1
2-1-38 021312
PN=81
Operação—Estação do Operador
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o tempo
ADIÇÃO AUTOMÁTICA. ou PARA BAIXO para diminuí-lo.
Os itens do menu ADIÇÃO AUTOMÁTICA no monitor Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
incluem: anterior.
2-1-39 021312
PN=82
Operação—Estação do Operador
2-1-40 021312
PN=83
Operação—Estação do Operador
TX1051892 —UN—25NOV08
o operador é solicitado a inserir um PIN no SSM
(módulo de interruptores vedado). Um PIN válido deve
ser inserido ou o motor não dará partida.
• Quando o interruptor de parada do motor é pressionado
e o motor desliga, o sistema bloqueia automaticamente
os controladores do veículo. O operador pode ligar
novamente o motor após um tempo de retardo de logout
predefinido. Depois que o tempo de retardo passar, o
Unidade do Monitor
PIN deve ser digitado para dar partida no motor.
O proprietário da máquina pode realizar qualquer uma
das seguintes funções do sistema de segurança:
• Ativar ou desativar o sistema de segurança.
• Alterar PIN do Proprietário.
• Administrar e associar PINs dos operadores.
• Administrar e atribuir PIN de transporte.
• Mudar o tempo de retardo de logout do operador.
Os submenus exibidos no MENU PRINCIPAL do monitor
(6) incluem:
TX1077061A —UN—29APR10
1. CÓDS.
2. CONFIGS.
3. DIAGNÓSTICOS
4. ESC.CARGA ÚTIL
5. SEGURANÇA
6. FORNECIM. SOFTWARE
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
para destacar SEGURANÇA. SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
2-1-41 021312
PN=84
Operação—Estação do Operador
Os itens do menu SEGURANÇA no monitor incluem: Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
menu desejado.
1. SEGURANÇA
2. ALTERAR PIN PROPR. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
3. GERENC. PIN PROPR. anterior.
4. ADMIN. PIN TRANSPORTE
5. LOGOUT ATRASADO OPERADOR Pressione o botão INFO (1) para retornar à tela de
funcionamento normal a qualquer momento.
Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
menu desejado.
OUT4001,0000663 -54-04NOV10-2/2
Digite o PIN (número de identificação pessoal) no teclado Se o modo LIGAR do sistema de segurança é
numérico no SSM (módulo de interruptores vedado) e selecionado, a tela de advertência é exibida. Pressione
pressione a tecla Entrar no SSM para ativar o menu o botão SELECIONAR para permitir que o sistema de
SEGURANÇA. segurança seja ativado ou pressione o botão VOLTAR
para retornar ao menu anterior.
O menu SEGURANÇA é exibido.
OUT4001,00005B1 -54-26APR10-1/1
2-1-42 021312
PN=85
Operação—Estação do Operador
2-1-43 021312
PN=86
Operação—Estação do Operador
Um PIN de transporte válido pode ter de 1 a 8 caracteres Digite o novo PIN de transporte usando o teclado
numéricos. Zeros no início são aceitos e reconhecidos. numérico no SSM e pressione a tecla Entrar no SSM ou
pressione o botão VOLTAR para sair sem fazer alterações.
Pressione o botão PARA BAIXO no MENU PRINCIPAL
para destacar SEGURANÇA. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
anterior.
Pressione o botão SELECIONAR e a tela PIN DO
PROPRIETÁRIO é exibida. Para ajustar ou alterar o tempo de validade do PIN
de transporte:
Digite o PIN do proprietário atual no teclado numérico
no SSM (módulo de interruptores vedado) e pressione a Pressione o botão PARA BAIXO para destacar ALTERAR
tecla Entrar no SSM para ativar o menu SEGURANÇA. HORA PIN TRANSPORTE.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar ADMIN. A tela ALTERE TEMPO PIN TRANSPORTE é exibida.
PINS DE TRANSPORTE, depois pressione o botão Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o tempo
SELECIONAR. válido ou PARA BAIXO para diminuí-lo.
O menu PIN DE TRANSPORTE é exibido. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o
Os itens do menu PIN DE TRANSPORTE no monitor tempo de validade desejado do PIN.
incluem: Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
• 1- APAGAR PIN TRANSPORTE anterior.
OUT4001,00005B4 -54-26APR10-1/1
2-1-44 021312
PN=87
Operação—Estação do Operador
2-1-45 021312
PN=88
Operação—Estação do Operador
TX1051892 —UN—25NOV08
1. CÓDS.
2. CONFIGS.
3. DIAGNÓSTICOS
4. ESC.CARGA ÚTIL
5. SEGURANÇA
6. FORNECIM. SOFTWARE
Unidade do Monitor
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
para destacar FORNECIMENTO DO SOFTWARE.
1— Botão INFO 4— Botão para BAIXO
Pressione o botão SELECIONAR (3) para exibir o menu 2— Botão VOLTAR 5— Botão para CIMA
FORNECIMENTO DO SOFTWARE. 3— Botão SELECIONAR 6— Monitor
2-1-46 021312
PN=89
Operação—Estação do Operador
2-1-47 021312
PN=90
Operação—Estação do Operador
Se o download do software estiver pronto para instalar no "SELECIONAR" PARA IR AO MENU DE ATUALIZAÇÃO
ciclo de partida e verificação inicial do monitor, um alarme DO SOFTWARE
emitirá um bipe e a tela de funcionamento normal exibirá
um pop-up indicando: "VOLTAR" PARA PERGUNTAR DEPOIS
Botão da Buzina
1— Botão da Buzina
TX1097385A —UN—07SEP11
Botão da Buzina no Volante de Direção
TX1062356A —UN—13AUG09
Botão da Buzina no Controle de Direção por Joystick (se equipado)
OUT4001,000091A -54-07SEP11-1/1
Lanternas Direcionais
Empurre a alavanca das lanternas direcionais (1) para
frente para sinalizar uma curva à esquerda. Puxe a
alavanca das lanternas direcionais para trás para sinalizar
uma curva à direita. TX1097386A —UN—07SEP11
OUT4001,000091B -54-07SEP11-1/1
2-1-48 021312
PN=91
Operação—Estação do Operador
TX1047806A —UN—25AUG08
Para elevar ou abaixar o apoio de braço do joystick, solte
a alavanca de ajuste da altura da almofada do braço (2) e
aperte quando for alcançada a altura desejada.
Solte a a alavanca de ajuste da posição da almofada do
braço (3) para mover o apoio de braço para frente ou para
trás e aperte quando for alcançada a posição desejada.
Solte a alavanca de ajuste da inclinação da almofada
do braço (4) para inclinar a almofada do braço. Aperte
quando for alcançado o ângulo desejado.
TX1047807A —UN—27AUG08
DP99999,000005C -54-25AUG08-1/1
2-1-49 021312
PN=92
Operação—Estação do Operador
TX1039891A —UN—04APR08
Gire o botão de controle de temperatura (2) para ajustar
a temperatura do ar. Gire o botão no sentido horário em
direção à área vermelha para ter ar mais quente (melhor
para descongelamento) e no sentido anti-horário em
direção à área azul para ter ar mais frio.
Gire o botão de velocidade do ventilador (3) no sentido
horário para aumentar a rotação do ventilador. O Interruptor do Ar-condicionado
ventilador possui quatro ajustes de velocidade além da
posição DESLIGADO.
NOTA: Use o ar-condicionado com ajuste de temperatura
na faixa intermediária para desumidificar o ar
e remover a umidade das janelas da cabine
TX1039892A —UN—04APR08
sem esfriar excessivamente.
2-1-50 021312
PN=93
Operação—Estação do Operador
Interruptor do Contador
O interruptor do contador (1) está localizado no lado
direito do assento do operador, ao lado das alavancas de
controle da lança e da caçamba. O interruptor consiste
em três botões individuais.
TX1045645A —UN—15JUL08
O botão SELECIONAR CONTADOR permite que o
operador selecione até cinco contadores diferentes, os
quais podem corresponder a cinco agregados diferentes.
Para obter mais informações, consulte Operação do
Interruptor do Contador. (Seção 2-2.)
O botão ADICIONAR CAÇAMBA e o botão ADICIONAR
CAMINHÃO são usados em máquinas equipadas com Interruptor do Contador
o sistema EPS (Escala de Carga Útil Integrada) Para
obter mais informações, consulte Escala de Carga Útil
Integrada—Se Equipada. (Seção 2-2.)
1— Interruptor do Contador
TX1044805 —54—
Etiqueta do Interruptor do Contador
OUT4001,000069F -54-15OCT11-1/1
2-1-51 021312
PN=94
Operação—Estação do Operador
TX1039894A —UN—04APR08
a trava do grampo (3) se fixe no batente (4) na lateral da
cabine. A porta deve ficar firme contra o amortecedor de
borracha (2). Ajuste o amortecedor conforme necessário
para manter a tensão apropriada.
Para liberar a porta da posição fixa de dentro ou de fora
da cabine, puxe a haste de liberação (5) localizada à
esquerda do assento do operador. A porta irá travar
quando fechada. Porta de Entrada da Cabine
TX1039895A —UN—04APR08
3— Trava do Grampo 6— Alavanca de Liberação da
Trava
TX1039897A —UN—04APR08
Haste de Liberação
TX1039900A —UN—04APR08
DP99999,0000014 -54-17OCT11-1/1
2-1-52 021312
PN=95
Operação—Estação do Operador
TX1039904A —UN—04APR08
abrir a janela lateral.
Empurre a janela para fora e para o lado. Engate o
batente da trava externa na trava na coluna do canto
traseira da cabine para manter a janela aberta.
Para fechar a janela, empurre para baixo a alavanca de
liberação da trava externa (2). Gire a janela e engate a
trava interna Trinco da Saída Secundária
TX1040102A —UN—08APR08
Alavanca de Liberação da Trava Externa
DP99999,0000015 -54-15OCT11-1/1
TX1039905A —UN—08APR08
1— Maçaneta da Trava
Janela Traseira
DP99999,0000017 -54-15OCT11-1/1
2-1-53 021312
PN=96
Operação—Estação do Operador
Ajuste do Assento
TX1039906A —UN—07APR08
Para ajustar a firmeza do percurso, ajuste a posição da
alavanca de ajuste da firmeza do percurso (2).
Sentado no assento, levante a alavanca de ajuste da
inclinação do encosto (3) e deixe a almofada do encosto
inclinar para frente ou para trás até a posição desejada e
solte a alavanca.
Sentado no assento, gire o botão de ajuste do apoio Assento do Operador
de braço (4) para inclinar o apoio de braço na posição
desejada.
Para elevar ou abaixar a altura do assento, pressione o
interruptor de partida do motor para energizar a ignição
e pressione o lado apropriado do interruptor de ajuste
do assento (5).
TX1039907A —UN—07APR08
Assentos modelo Deluxe incluem aquecedores do
assento. Para energizar o aquecedor (se equipado),
pressione o interruptor do aquecedor do assento (6).
TX1039908A —UN—07APR08
DP99999,0000016 -54-15OCT11-1/1
2-1-54 021312
PN=97
Operação—Estação do Operador
TX1041664A —UN—01MAY08
entrada.
USO:
NOTA: Nem todos os extintores funcionam da
mesma forma. Leia as instruções de
operação no recipiente.
O extintor de incêndios portátil é usado par auxiliar na Local de Montagem do Extintor de Incêndio
extinção de pequenos incêndios. Consulte as instruções
do fabricante individual e os procedimentos adequados de
combate a incêndios antes de precisar utilizar o extintor de 1— Local de Montagem do
Extintor de Incêndio
incêndios. Consulte Prevenção de incêndios. (Seção 1-2.)
MANUTENÇÃO:
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina. Inspecione e guarde o extintor de acordo com as
Verifique o manômetro (se equipado) recomendações do fabricante e todas as normas locais,
do extintor de incêndio. Se o extintor regionais e nacionais.
não estiver completamente carregado,
recarregue-o ou substitua-o de acordo com
as instruções do fabricante.
OUT4001,00005EC -54-30NOV10-1/1
2-1-55 021312
PN=98
Operação—Operação da Máquina
T133556 —UN—24AUG00
Segurança—Precauções de Operação. (Seção 1-3.)
Use o cinto de segurança ao operar a máquina.
Lembre-se de prender o cinto de segurança mesmo por
breves períodos de uso.
OUT4001,00005EB -54-25MAY10-1/1
TX1043208 —UN—03JUN08
hidráulico.
I—Limpe os filtros de ar da cabine.
J—Verifique o nível do óleo da transmissão.
K—Verifique todos os pneus quanto a danos e a pressão
adequada.
SISTEMA ELÉTRICO: Verifique os fios gastos ou
rasgados e conexões frouxas ou corroídas.
A—Rodas (dianteiras e G—Purificador de Ar
LANÇA, CAÇAMBA, CHAPAS DE METAL: Verifique se traseiras) H—Reservatório de Fluido
há peças tortas, quebradas, frouxas ou ausentes. B—Estação do Operador Hidráulico
C—Tampa da Entrada de Ar I— Filtros de Ar da Cabine
PEÇAS DE FIXAÇÃO: Verifique se há peças frouxas ou D—Radiador e Resfriadores J— Transmissão
E—Tanque de Compensação K—Pneus
faltando. do Líquido de
Arrefecimento
FREIO DE ESTACIONAMENTO: Verifique a operação F— Motor
correta.
SISTEMA HIDRÁULICO: Verifique vazamentos, grampos
em falta ou frouxos, mangueiras dobradas e linhas ou DISPOSITIVOS PROTETORES: Verifique as proteções,
mangueiras que roçam umas nas outras ou contra outras blindagens, EPCC (estrutura de proteção contra
peças. capotagem), tampas e cinto de segurança.
LUBRIFICAÇÃO: Verifique os pontos de lubrificação SEGURANÇA: Caminhe ao redor da máquina para
exibidos na tabela de manutenção periódica. afastar todas as pessoas da área da máquina.
OUT4001,00005DD -54-31OCT11-1/1
2-2-1 021312
PN=99
Operação—Operação da Máquina
TX1039909A —UN—08APR08
do monitor é preenchida com os itens de exibição normal
e os indicadores posicionam os ponteiros no valores de
entrada atuais.
Após a verificação do monitor, o indicador de PARADA
e o indicador do freio de estacionamento permanecem
acesos. O indicador de PARADA pisca. O manômetro de
pressão do óleo do motor e o indicador de advertência
ficam destacados em vermelho e piscam até ser dada Interruptor de Partida do Motor
partida no motor.
1— Interruptor de Partida do
Motor
OUT4001,00005F1 -54-18OCT11-1/1
2-2-2 021312
PN=100
Operação—Operação da Máquina
TX1041670A —UN—01MAY08
o sistema elétrico da máquina.
1— Interruptor de Desconexão
da Bateria
OUT4001,00005F3 -54-18OCT11-1/1
2-2-3 021312
PN=101
Operação—Operação da Máquina
Partida do Motor
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
ou morte provocados por uma máquina
desgovernada. NÃO dê partida no motor fazendo
ligação direta entre os terminais do motor de
partida. Se o circuito normal for desviado, a
TS177 —UN—11JAN89
máquina dará partida engatada.
NUNCA dê partida no motor estando fora da
máquina. Dê partida no motor somente estando
no assento do operador, com a alavanca ou
interruptor FNR (avanço, neutro, ré) em N
(neutro). Acione o freio de estacionamento.
O uso do cinto de segurança com a EPCC
(Estrutura de Proteção contra Capotagem)
é recomendado para todas as condições
de operação.
TX1097387A —UN—07SEP11
1. LIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
2. Sente-se no assento do operador e prenda o cinto
de segurança.
NOTA: Se for dada partida no motor com a alavanca
ou o interruptor FNR em avanço (F) ou ré (R),
a transmissão não vai mudar para F ou R até
que a alavanca ou o interruptor seja movido
primeiramente para neutro (N).
TX1049809A —UN—07OCT08
NOTA: Dar partida no motor é um processo de
duas etapas. A primeira etapa é aplicar
alimentação nas unidades de controle e na
unidade do monitor. A segunda etapa é aplicar
alimentação no motor de partida.
2-2-4 021312
PN=102
Operação—Operação da Máquina
TX1049050 —UN—10FEB10
Digite o PIN usando um dos seguintes métodos:
• Insira o PIN no teclado numérico (5) do SSM
(módulo de indicadores vedado). Pressione a tecla
Entrar (6) no SSM para destravar a unidade de
controle do motor e permitir que o operador dê
partida na máquina. 4
• Insira o PIN utilizando os botões da unidade do Indicador do Aquecedor do Motor
monitor da seguinte maneira:
a. Pressione o botão para CIMA ou para BAIXO para
iniciar o processo de inserção do PIN.
b. Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o
número exibido. Se pressionado quando é exibido
o número “9”, a exibição irá voltar para “0”.
c. Pressione o botão PARA BAIXO para diminuir o
número exibido. Se pressionado quando é exibido
o número “0”, a exibição irá voltar para “9”.
d. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar
o dígito atual.
e. Continue a inserir os demais dígitos do PIN.
f. Quando o PIN for exibido corretamente, pressione
TX1046008A —UN—24JUL08
o botão VOLTAR para inserir o PIN e destravar a
unidade de controle do motor para permitir que o
operador dê partida na máquina.
2-2-5 021312
PN=103
Operação—Operação da Máquina
TX1097385A —UN—07SEP11
pressione o interruptor de partida do motor
até que o motor pare senão o motor de
partida pode ser danificado.
Se o motor não ligar após a segunda ou terceira
tentativa, pressione o interruptor de parada do
motor. Aguarde 2 minutos e tente novamente.
Rebocar ou empurrar o veículo não fará Botão da Buzina no Volante de Direção
o motor dar partida. Ocorrerão danos
permanentes à transmissão.
TX1062356A —UN—13AUG09
9. O motor de partida será desengatado se o motor não
der partida em 30 segundos. Uma mensagem pop-up
WAIT TO START (ESPERE PARA DAR PARTIDA)
aparece na unidade do monitor. Libere o interruptor
de partida do motor e aguarde 60 segundos antes de
tentar novamente.
10. Se o motor não ligar após a segunda ou terceira Botão da Buzina (Controle de Direção por Joystick—se equipado)
tentativa, pressione o interruptor de parada do motor
(7). Espere 2 minutos antes de tentar novamente.
IMPORTANTE: Se o indicador de PARADA não
apagar dentro de 10 segundos após a partida
do motor, DESLIGUE O MOTOR. Encontre
TX1049810A —UN—07OCT08
e elimine o problema.
Se o motor desligar ao operar sob carga, retire
a carga. Dê partida no motor imediatamente.
Faça-o funcionar por 30 segundos em 1/2 da
rotação antes de adicionar carga.
OUT4001,000091C -54-07SEP11-3/3
2-2-6 021312
PN=104
Operação—Operação da Máquina
TS281 —UN—23AUG88
Para prevenir possíveis acidentes pessoais
pela explosão do recipiente, mantenha o
recipiente longe do calor, de fagulhas e de
chamas abertas. NÃO perfure nem incinere o
recipiente. Remova o recipiente da máquina em
estações em que a temperatura do combustível
está acima de 4 °C (40 °F).
TX1098570A —UN—03OCT11
combustível é inferior a 4 °C (40 °F). A quantidade injetada
de fluido se baseia na temperatura real do combustível.
SUBSTITUIÇÃO DO RECIPIENTE DO AUXÍLIO DE
PARTIDA
1. No lado esquerdo da máquina, abra a porta de
manutenção do motor.
2. Solte a braçadeira da mangueira (1) e gire o recipiente
do auxílio de partida (2) no sentido anti-horário para 1— Braçadeira da Mangueira 2— Recipiente do Auxílio à
remover. Partida
2-2-7 021312
PN=105
Operação—Operação da Máquina
TX1098547A —UN—03OCT11
aterrado e verifique se ele não está danificado
antes de conectá-lo à fonte de alimentação.
Aquecimento
Opere a máquina com cargas e velocidades menores que
as normais por 3 a 5 minutos ou até as temperaturas e
pressões atingirem a faixa normal de operação.
DP99999,00002B7 -54-20JAN10-1/1
2-2-8 021312
PN=106
Operação—Operação da Máquina
TX1039915A —UN—07APR08
monitor aparece em vermelho.
Para liberar o freio de estacionamento, pressione o
interruptor do freio de estacionamento (o indicador na
unidade do monitor e o LED apagam).
NOTA: Se o freio de estacionamento for acionado quando
o motor estiver funcionando e o interruptor ou a
alavanca de FNR for movida para F (avanço) ou Interruptor do Freio de Estacionamento
R (ré), o indicador do freio de estacionamento
pisca, o indicador de PARADA pisca e o alarme
soa. A unidade do monitor indica N até o freio
de estacionamento ser liberado.
O freio de estacionamento é aplicado
automaticamente quando o motor é desligado. 123.5 0001
Estacionamento Estacionamento
TX1046108 —UN—02FEB10
STOP
2
Indicador do Freio de Estacionamento
OUT4001,000063C -54-18OCT11-1/1
2-2-9 021312
PN=107
Operação—Operação da Máquina
Mudança da Transmissão
Pressione o interruptor do freio de estacionamento (1)
para a liberar o freio de estacionamento. Se não estiver
em uma superfície plana, pressione o pedal do freio para
reter a máquina.
TX1039913A —UN—07APR08
Selecione o sentido desejado de deslocamento movendo
a alavanca (2) ou interruptor (3) de FNR (avanço, neutro
ou ré) para F (avanço) ou R (ré).
A velocidade máxima de deslocamento da máquina é
limitada pela marcha selecionada. Selecione uma marcha
apropriada para condições de operação e de estrada.
Consulte Velocidades de Deslocamento. (Seção 4-6.) As Mostrado o Controle Joystick da Caçamba e da Lança
máquinas são equipadas com quatro ou cinco marchas
de avanço e três marchas à ré. Selecionar 4ª ou 5ª
marcha de avanço proporciona a mesma velocidade que
3ª marcha à ré.
Em máquinas equipadas com uma alavanca de FNR
TX1079002A —UN—18JUN10
na coluna de direção, mude a faixa de velocidade de
deslocamento da máquina girando a alavanca para
a marcha desejada. Em máquinas equipadas com
controladores joystick, mude a faixa de velocidade de
deslocamento pressionando o botão de aumento de
marcha (4) ou o botão de redução de marcha (5).
A transmissão pode ser operada no modo manual ou em
um de dois modos automáticos: Mostrado o Controle de Direção por Joystick
TX1097388A —UN—07SEP11
com a velocidade de avanço, mas aumenta somente
para a marcha mais alta selecionada.
• No modo AUTO 2-D a máquina inicia em 2ª marcha e
muda para a marcha mais alta selecionada conforme
a velocidade de avanço aumenta ou reduz para 2ª
marcha conforme a velocidade de avanço diminui. A
transmissão nunca irá mudar para a 1ª marcha. Nessa
configuração a 1ª marcha somente pode ser obtida Alavanca FNR na Coluna de Direção
acionando o interruptor de troca rápida.
Para selecionar o modo AUTO 1-D, pressione e solte 1— Interruptor do Freio de 4— Botão de Aumento de
o interruptor da transmissão automática (6) até o LED Estacionamento Marcha
esquerdo no interruptor acender. 2— Alavanca de FNR 5— Botão de Redução de
3— Interruptor de FNR Marcha
Para selecionar o modo AUTO 2-D, pressione o 6— Interruptor da Transmissão
interruptor até que os dois LEDs acendam. Automática
2-2-10 021312
PN=108
Operação—Operação da Máquina
TX1039921A —UN—08APR08
Modo de Mudança Rápida Para Baixo/Para Cima
Pressione o interruptor de mudança rápida (1) para
reduzir da marcha selecionada para a próxima marcha
mais baixa. Pressione o interruptor novamente para
retornar à marcha anterior.
Modo de Mudança Rápida Somente Para Baixo
Esse modo permite que a transmissão reduza uma Mostrado o Controle de Duas Alavancas da Caçamba e da Lança
marcha a cada vez que o interruptor é pressionado.
Quando é feita uma redução pressionando o interruptor
de mudança rápida, a transmissão não muda uma marcha
para cima novamente, exceto se for feita uma mudança
de direção usando a alavanca de FNR (2) ou o interruptor
de FNR (3) ou se for feita uma solicitação de mudança
TX1097388A —UN—07SEP11
de marcha girando a alavanca de FNR ou pressionando
o botão de aumento de marcha (4).
TX1039920A —UN—08APR08
Mostrado o Controle Joystick da Caçamba e da Lança
OUT4001,000091D -54-26OCT11-2/2
2-2-11 021312
PN=109
Operação—Operação da Máquina
2-2-12 021312
PN=110
Operação—Operação da Máquina
TX1039916A —UN—07APR08
as instruções de operação.
Mova a alavanca de controle para frente para a posição Controle Hidráulico de Alavanca Única
de abaixamento da lança (1), para abaixar a lança.
Mova a alavanca de controle para trás para a posição de
elevação da lança (3), para elevar a lança.
Mova a alavanca de controle para a direita para a posição
de despejo da caçamba (5) ou para a posição de despejo
rápido da caçamba (6) para despejar a caçamba.
Mova a alavanca de controle para a esquerda para a
posição de recolhimento da caçamba (7) para recolher
a caçamba para trás.
As funções da lança e da caçamba podem ser operadas
simultaneamente movendo a alavanca entre as posições.
Por exemplo, para elevar a lança e recolher a caçamba,
TX1039917A —UN—08APR08
mova a alavanca entre as posições (3) e (7).
RTC (Retorno ao Transporte)—Ajuste o interruptor do
RTC (10) para LIGADO (LED aceso). Empurre a alavanca
de controle totalmente para frente para a posição travada
de flutuação da lança (2). A lança para em uma altura
predeterminada e a alavanca retorna à posição neutra
automaticamente.
Interruptores Hidráulicos
NOTA: O modo RTC cancela o modo de flutuação
da lança. Pressione o interruptor de RTC
1— Posição de Abaixar a Lança 7— Posição de Recolhimento
para DESLIGADO para permitir a operação da 2— Posição de Flutuação da da Caçamba
flutuação da lança. A flutuação da lança não Lança 8— Posição de RTD
funciona quando a altura da lança é inferior à 3— Posição de Elevar a Lança 9— Interruptor de Ativação
distância predefinida do solo. 4— Posição de Altura Máxima do Piloto/Abaixamento da
da Lança Lança
5— Posição de Despejo da 10— Interruptor de RTC
Flutuação da Lança—Esta função permite a entrada Caçamba 11— Interruptor de RTD
e saída de vazão do óleo nas duas extremidades dos 6— Posição de Despejo Rápido 12— Interruptor de Altura
cilindros para que a caçamba possa acompanhar o da Caçamba Máxima da Lança
contorno do solo. Coloque o interruptor de RTC em
DESLIGADO. Empurre a alavanca de controle totalmente
para frente para a posição travada de flutuação da lança
Altura Máxima da Lança—Ajuste o interruptor de altura
(2) para ativar a função de flutuação da lança. Libere
máxima da lança (12) para LIGADO (LED aceso). Puxe a
manualmente a alavanca dessa posição quando desejar.
alavanca de controle totalmente para trás para a posição
RTD (Retorno à Escavação)—Ajuste o interruptor do travada de altura máxima da lança (4). A alavanca
RTC (11) para LIGADO (LED esquerdo aceso). Mova permanece nessa posição até que a lança atinja uma
a alavanca de controle totalmente para a esquerda altura predefinida e retorna ao neutro automaticamente.
para a posição RTD (8). A caçamba retorna à posição
predefinida de escavação.
OUT4001,0000635 -54-18OCT11-1/1
2-2-13 021312
PN=111
Operação—Operação da Máquina
TX1039919A —UN—08APR08
tração nas quatro rodas John Deere. Verifique a
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.
TX1039917A —UN—08APR08
Empurre a alavanca de controle da lança totalmente para
frente para a posição travada de flutuação da lança (2). A
lança para em uma altura predeterminada e a alavanca
retorna à posição neutra automaticamente.
NOTA: O modo RTC cancela a flutuação da lança.
Pressione o interruptor de RTC para DESLIGADO
para permitir a operação da flutuação da lança. A Interruptores Hidráulicos
flutuação da lança não funciona quando a altura da
lança é inferior à distância predefinida do solo.
1— Posição de Abaixar a Lança 7— Posição de Recolhimento
2— Posição de Flutuação da da Caçamba
Flutuação da Lança—Esta função permite a entrada Lança 8— Posição de RTD
e saída de vazão do óleo nas duas extremidades dos 3— Posição de Elevar a Lança 9— Interruptor de Ativação
cilindros para que a caçamba possa acompanhar o 4— Posição de Altura Máxima do Piloto/Abaixamento da
contorno do solo. Coloque o interruptor de RTC em da Lança Lança
5— Posição de Despejo da 10— Interruptor de RTC
DESLIGADO. Empurre a alavanca de controle direita Caçamba 11— Interruptor de RTD
totalmente para frente para a posição travada de flutuação 6— Posição de Despejo Rápido 12— Interruptor de Altura
da lança (2) para ativar a flutuação da lança. Libere da Caçamba Máxima da Lança
manualmente a alavanca dessa posição quando desejar.
RTD (Retorno à Escavação)—Ajuste o interruptor do
RTC (11) para LIGADO (LED esquerdo aceso). Puxe a alavanca de controle direita totalmente para
trás para a posição travada de altura máxima da lança
Mova a alavanca de controle esquerda totalmente para (4). A alavanca permanece nessa posição até que a
trás para a posição RTD travada (8). A caçamba retorna lança atinja uma altura predefinida e retorna ao neutro
à posição predefinida de escavação. automaticamente.
Altura Máxima da Lança—Ajuste o interruptor de altura
máxima da lança (12) para LIGADO (LED aceso).
OUT4001,0000636 -54-18OCT11-1/1
2-2-14 021312
PN=112
Operação—Operação da Máquina
Controle Auxiliar
NOTA: Há várias configurações de alavancas de
controle disponíveis nas carregadeiras com
tração nas quatro rodas John Deere. Verifique a
TX1067920A —UN—19NOV09
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.
TX1063326A —UN—21OCT09
Alavanca de Controle Auxiliar da Terceira e Quarta Funções (mostrada
com o controle de duas alavancas da caçamba e da lança)
JH91824,00008A7 -54-17NOV10-1/1
2-2-15 021312
PN=113
Operação—Operação da Máquina
TX1045664A —UN—15JUL08
do assento do operador. O descanso de braço tem um
interruptor de ativação que é usado para ativar e desativar
o joystick de direção quando o descanso de braço está
na posição abaixada.
NOTA: A sensibilidade do joystick de direção muda
com a velocidade. Familiarize-se com a
direção em todas as velocidades antes de Alavanca de Sustentação
operar em áreas confinadas.
TX1067939A —UN—19NOV09
unidade do monitor para ajudar na ativação se uma das
condições exigidas não foi atingida.
NOTA: O joystick de direção não pode ser acionado
enquanto a máquina está em movimento ou
o motor estiver DESLIGADO.
TX1046162 —54—
3. Garanta que o óleo hidráulico esteja quente. Ponha
em ciclo os controles da lança e da caçamba para
aquecer o óleo se necessário.
4. Ative o joystick de direção pressionando o interruptor
de ativação do joystick de direção (2) para a posição Indicador do Joystick de Direção
LIGADO. O indicador do joystick de direção (3) na
unidade do monitor ilumina-se quando o joystick de
direção está ativado. 1— Alavanca de Sustentação 3— Indicador do Joystick de
2— Interruptor de Ativação do Direção
NOTA: O alarme soa, o indicador do joystick de direção Joystick de Direção 4— Interruptor de Avanço,
Neutro e Ré (FNR)
pisca e o joystick de direção fica inativo até que
o freio de estacionamento seja liberado.
indicador de freio de estacionamento na unidade de
5. Pressione o interruptor do freio de estacionamento no
monitor ficam DESLIGADOS).
SSM (módulo de interruptores vedado) para liberar
o freio de estacionamento (o LED do interruptor e o
Continua na página seguinte OUT4001,0000637 -54-12JAN12-1/2
2-2-16 021312
PN=114
Operação—Operação da Máquina
TX1068012A —UN—20NOV09
botões de aumento e diminuição de marcha são
desativados. A máquina ainda pode ser dirigida
usando a alavanca do joystick de direção. Uma
vez que a velocidade de avanço alcance zero,
o sistema do joystick de direção é totalmente
desativado e retorna ao padrão da alavanca de
FNR na coluna de direção e volante.
Controle do Joystick de Direção
Máquinas equipadas com joystick de direção podem ser
dirigidas com o volante de direção convencional ou com
5— Virar a Direção à Esquerda 6— Virar a direção à direita
o controle do joystick de direção. O volante de direção
sempre tem prioridade; se dirigir com o volante de direção
e com o controle do joystick de direção simultaneamente,
a máquina irá virar para a direção do volante de direção. Desative o Joystick de Direção
O joystick de direção é sensível à velocidade. Quanto Desative o joystick de direção através de qualquer um
mais rápido a máquina está andando, menos agressiva é dos seguintes métodos:
a direção. Quanto mais devagar a máquina está andando,
mais agressiva é a direção. • Pressione o interruptor de ativação do joystick de
direção para a posição DESLIGADO
Incline o controle do joystick de direção para a esquerda OU
para virar a direção à esquerda (5). • Mova o apoio de braço esquerdo para a posição
levantado
Incline o controle do joystick de direção para a direita para
virar a direção à direita (6). Quando o joystick de direção está desativado, o indicador
na unidade do monitor fica desligado.
OUT4001,0000637 -54-12JAN12-2/2
2-2-17 021312
PN=115
Operação—Operação da Máquina
TX1039922A —UN—08APR08
O ponto de ajuste padrão da velocidade para a atuação
do controle de suspensão é 5,6 km/h (3.5 mph). O ponto
de ajuste pode ser ajustado de 1,5 a 24,0 km/h (1.0 a 15.0
mph) em incrementos de 0,5 unidade. Consulte Unidade
do Monitor—Menu Principal—Configurações—Controle
de Suspensão (Se Equipado). (Seção 2-1.)
Modo LIGADO SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
NOTA: No modo LIGADO, o controle de suspensão está
sempre ativo. Este modo se adapta melhor para
aplicações de acessórios e de carga sem caçamba.
TX1046109 —UN—02FEB10
avanço seja maior do que o ponto de ajuste armazenado.
Para restaurar a operação em modo LIGADO normal
(o tempo todo), pressione e mantenha pressionado o
interruptor de controle de suspensão para DESLIGAR (os
dois LEDs apagados), a seguir pressione o interruptor
para ativar o modo LIGADO novamente.
Modo AUTOMÁTICO
Indicador do Controle de Suspensão
NOTA: O modo AUTOMÁTICO é o mais adequado
às aplicações de carregamento da caçamba
uma vez que ele temporariamente desativa o 1— Interruptor do Controle de 2— Indicador do Controle de
Suspensão Suspensão
controle de suspensão interrompendo o movimento
da lança para melhorar o carregamento da
caçamba ao formar a pilha.
Modo DESLIGADO
Para ativar o modo AUTOMÁTICO, pressione duas vezes
Pressione e mantenha pressionado o interruptor de
o interruptor de controle de suspensão (os dois LEDs
controle de suspensão (os dois LEDs apagados).
acesos). O controle de suspensão está ativo sempre que o
motor está funcionando e a velocidade de avanço é maior Operação do Controle de Suspensão
do que o ponto de ajuste armazenado. Desligar o motor
não desliga o controle AUTOMÁTICO de suspensão.
2-2-18 021312
PN=116
Operação—Operação da Máquina
TX1039923A —UN—08APR08
mover-se para cima quando o interruptor de
controle de suspensão é LIGADO.
2-2-19 021312
PN=117
Operação—Operação da Máquina
TX1046112 —UN—02FEB10
O indicador de PARADA (1) pisca e um alarme sonoro
é ativado quando o sistema da direção secundária é
ativado. Uma mensagem pop-up também aparece na
unidade do monitor. Essa mensagem indica baixa pressão STOP
1— Indicador de PARADA
TX1044650 —54—
Mensagem Pop-Up da Direção Secundária
OUT4001,00005F6 -54-26JUL10-1/1
1— Interruptor do Bloqueio do
Diferencial
Interruptor do Bloqueio do Diferencial
DP99999,0000021 -54-18OCT11-1/1
2-2-20 021312
PN=118
Operação—Operação da Máquina
Processo de Fornecimento do Software Para obter mais informações sobre o Service ADVISOR
Service ADVISOR™ Remote (SAR) Remote, consulte o concessionário John Deere local.
Teoria de Operação Reprogramação de Veículo
O Service ADVISOR™ é uma ferramenta de diagnóstico NOTA: A configuração de fábrica é ajustada para sempre
usada pelos concessionários da John Deere para executar aceitar downloads de software. Para muda esse
diagnósticos assim como atualizações de configurações ajuste, consulte seu concessionário John Deere para
da máquina e do software. Os concessionários podem ser solicitado a fazer as atualizações do software
acessar códigos de diagnóstico de falhas e endereços ou negar todas as atualizações do software.
de diagnóstico, criar leituras e registros e programar
controladores. Esta tecnologia consiste em software e A operação normal da máquina pode continuar
hardware. Os técnicos necessitam de um mínimo de 8 durante o processo de download do software.
horas de treinamento para serem aprovados para utilizar
esta ferramenta. O cliente será notificado pela John Deere ou por um
concessionário John Deere sobre atualizações pendentes
Service ADVISOR Remote (SAR) é uma função do Service de software com as instruções de instalação adequadas
ADVISOR. Ela permite ao técnico da concessionária se por meio de carta ou telefone.
conectar a uma máquina habilitada SAR por meio da rede
JDLink™ para acessar remotamente informações sobre O cliente pode determinar o momento e local
os códigos de diagnóstico de falhas e registrar dados de adequado para instalar o novo software na máquina
diagnóstico, e também programar controladores. por meio do monitor da máquina. Para obter mais
informações, consulte Unidade do Monitor—Menu
De forma similar às atualizações de software (payload) Principal—Fornecimento do Software—Atualização do
na indústria de computadores, o SAR possibilita à John Software. (Seção 2-1.)
Deere fornecer remotamente atualização de software
por meio do hardware JDLink integrado. A programação Quando o cliente inicia a entrega e instalação do software,
remota fornece à John Deere a capacidade de atualizar o SAR é iniciado e administra a instalação da nova carga
software para aumentar o desempenho da máquina. Essa útil nos controladores apropriados da máquina.
capacidade pode ser usada para reprogramar a maioria
NOTA: A capacidade de velocidade de download do
dos controladores da máquina. O usuário participa
software depende da cobertura de celular do JDLink.
ativamente com o concessionário neste processo fazendo
o download e instalando a atualização do software.
NOTA: Alguns controladores do veículo podem não ser
compatíveis com a reprogramação SAR.
2-2-21 021312
PN=119
Operação—Operação da Máquina
TX1046161 —UN—28JUL08
• RÉ—A tela do monitor (2) muda para a visão da câmera
quando a transmissão é engatada na marcha ré. (Este
modo é a seleção padrão para máquinas equipadas STOP
Quando a câmera é ativada por qualquer dos quatro O sistema ROD opera transmitindo um pulso de energia
métodos, a tela do monitor muda para a vista da câmera eletromagnética de baixa potência. Qualquer energia que
traseira. O monitor retorna para a tela anterior quando o atinja um objeto reflete certa quantidade dessa energia
botão INFO é pressionado novamente quando em modo de volta para o sensor. Se a energia retornada é de
MANUAL, a transmissão é retirada da ré quando em uma magnitude suficiente, ela é usada para indicar a
modo RÉ ou uma vez que o sistema ROD não detecta presença de um obejto e determinar a distância do objeto
mais um objeto quando em modo OBJETO. da máquina.
O modo é selecionado acessando o menu do modo da Enquanto o sistema pode determinar vários objetos,
câmera na unidade do monitor. Consulte Unidade do apenas o objeto mais próximo do veículo é relatado para
Monitor—Menu Principal—Configurações—Modo da a unidade do monitor, já que ele representa a ameaça de
Câmera. (Seção 2-1.) colisão mais significativa.
Sistema ROD—O sistema ROD é um sistema confiável A quantidade de energia retornada é baseada em alguns
de detecção de objeto por radar pulsado projetado para fatores:
alertar operadores de veículos da presença de objetos na • Tamanho—Um objeto grande geralmente reflete mais
traseira da máquina. Quando ativado, o sistema detecta energia do que um objeto menor.
objetos, tanto em movimento quanto parados na zona de • Composição—Um objeto de metal geralmente reflete
detecção aproximada, e alerta o operador com um sinal mais energia do que um objeto não-metálico. Um
audível e muda o monitor para a vista da câmera traseira. objeto metálico na margem da zona de detecção
O operador pode LIGAR ou DESLIGAR o sistema máxima pode ser detectado, enquanto um objeto de
usando o menu de configurações na unidade do madeira pode não ser.
monitor. Consulte Unidade do Monitor—Menu • Dispersão—Um objeto sólido reflete mais energia
Principal—Configurações—Detectar Objeto. (Seção 2-1.) do que um objeto não-sólido, como galhos de árvore,
cascalho ou arbustos.
Capacidade de Detecção de Objeto— O sistema • Forma—Formas complexas fazem com que a energia
ROD pode detectar a maioria dos objetivos na zona de seja retorna em uma forma não uniforme. Pequenas
detecção. Entretanto, existem fatores como tamanho, variações ou movimentos podem mudar as condições
forma, localização relativa e composição do objeto que de detecção.
2-2-22 021312
PN=120
Operação—Operação da Máquina
1m (3.3 ft.)
A 0
TX1097834 —UN—20SEP11
1m (3.3 ft.)
TX1097834
Tabela de Distância Traseira Aproximada de Objeto
A—Linha de Centro da Traseira
da Máquina
ML82895,0000667 -54-22DEC11-3/3
2-2-23 021312
PN=121
Operação—Operação da Máquina
TX1045645A —UN—15JUL08
botão ADICIONAR CAÇAMBA e o botão ADICIONAR
CAMINHÃO são usados em máquinas equipadas com o
sistema EPS (Escala de Carga Útil Integrada)
O botão SELECIONAR CONTADOR permite que o
operador selecione até cinco contadores diferentes, os
quais podem corresponder a cinco agregados diferentes.
O operador pode escolher quantos contadores são
Interruptor do Contador
selecionados. Consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações—Contadores. (Seção 2-1.)
O contador selecionado atualmente é exibido na unidade
do monitor na caixa à direita do horímetro. Pressione e
solte o botão ADICIONAR CAMINHÃO para aumentar
o contador em um. Mantenha pressionado o botão
ADICIONAR CAMINHÃO para reiniciar o contador.
1— Interruptor do Contador
TX1044805 —54—
Etiqueta do Interruptor do Contador
OUT4001,00005F9 -54-18OCT11-1/1
2-2-24 021312
PN=122
Operação—Operação da Máquina
TX1046113 —UN—02FEB10
O sistema inclui um interruptor do contador (4) que mph
consiste em 3 botões individuais e permite o operador
executar as seguintes funções: Transmission Engine Oil
• ADICIONAR CAÇAMBA
- Pressione momentaneamente para adicionar o peso
atual da caçamba ao peso total do caminhão.
- Pressione e segure com a caçamba levantada para
entornar. Exibição Normal
- Pressione e segure com a caçamba no chão para
definir o ponto zero.
• SELECIONAR CONTADOR
- Até cinco contadores individuais estão disponíveis
para corresponder a cinco diferentes agregados.
TX1045312A —UN—08JUL08
- O operador pode selecionar qualquer um dos
contadores disponíveis para cada caminhão
carregado.
- O número de contadores disponíveis é selecionado
utilizando o menu CONTADORES. Consulte Unidade
do Monitor—Menu Principal—Configurações da
Máquina—Contadores. (Seção 2-1.)
• ADICIONAR CAMINHÃO
- Pressione momentaneamente para apagar o peso Localização do Interruptor do Contador
total do caminhão e acrescer um contador do
caminhão.
- Pressione e mantenha pressionado para reiniciar o
contador do caminhão.
Quando a escala de download de carga útil não estiver
em uso, o sistema pode ser colocado em modo de
espera. Pressione o botão PARA BAIXO na unidade
do monitor enquanto a exibição normal (temperatura e
TX1044805 —54—
indicadores de pressão) estiver ativa para alternar entre
ativo ou modo de espera.
Aquecimento
Para uma maior precisão na pesagem, os cilindros
hidráulicos de levantamento devem estar a um Etiqueta da Função do Interruptor do Contador
temperatura normal de operação. Se a máquina estiver
desligada por mais de uma hora, ou se a temperatura do 1— Contador Selecionado 3— Peso Total do Caminhão
óleo hidráulico cair mais de 10ºC, o sistema de escala de 2— Contador do Caminhão 4— Interruptor do Contador
download de carga útil (EPS) solicitará que o operador
faça um aquecimento hidráulico.
na unidade de monitor fará uma contagem regressiva
Três ciclos de aquecimento são necessários. Cada ciclo conforme cada ciclo é completado.
consiste em baixar a caçamba ao nível do solo e então
levantá-la até sua altura máxima. A tela de aquecimento Checagem do Ponto Zero
2-2-25 021312
PN=123
Operação—Operação da Máquina
Para prevenir leituras de peso imprecisas durante o • Abaixe a caçamba até o solo.
acúmulo de material na caçamba, é necessário fazer • Pressione e mantenha pressionado o botão
a checagem do ponto zero periodicamente no sistema. ADICIONAR CAÇAMBA no interruptor do contador por
A definição do ponto zero deve ser realizada a cada 15 pelo menos 1 segundo.
minutos durante a primeira hora de operação e depois • A tela EXECUTE LEVANTAMENTO ZERO aparece na
a cada 30 minutos. Uma mensagem pop-up aparecerá unidade de monitor.
como um lembrete. • Levante a caçamba vazia ao máximo.
• A tela ZERO ATUALIZADO aparece na unidade de
Para checar o ponto zero: monitor.
• Esvazie a caçamba e gire-a para trás até parar.
OUT4001,00005FA -54-12JAN12-2/5
Peso da Carga
1. Execute aquecimento e checagem do ponto zero.
2. Ajuste o contador para o valor desejado usando o
botão SELECIONAR CONTADOR no interruptor do
contador.
3. Verifique o contador do caminhão na unidade
TX1044805 —54—
de monitor e reinicie para zero, se desejado,
pressionando e mantendo pressionado o botão
ADICIONAR CAMINHÃO no interruptor do contador
por pelo menos 1 segundo.
4. Reinicie o total geral se desejado. Consulte Unidade
do Monitor—Menu Principal—Escala de Download de Interruptor do Contador
Carga Útil Integrada—Total Geral. (Seção 2-1.)
5. Pegue o material e gire a caçamba para trás até parar. 11. Quando o caminhão estiver totalmente carregado,
6. Levante a carga suavemente até o fim do curso com pressione momentaneamente o botão ADICIONAR
a velocidade do motor normal. A unidade de monitor CAMINHÃO no interruptor do contador. Isso aumenta
tocará um alarme sonoro e a tela peso ativo aparecerá. o contador do caminhão no monitor e reinicializa a
contagem total do caminhão para zero. Esta função
7. A tela peso ativo mostra o peso atual da caçamba, não reinicia o total geral.
peso atual total do caminhão e novo peso total do
caminhão incluindo o peso da caçamba atual. Adicionar Carga
8. A tela peso ativo permanece na unidade de monitor Esta função adiciona o peso levantado ao caminhão
de 8 a 12 segundos, dependendo das configurações atual e também ao total geral. Esta função pode ser
feitas quando o sistema foi ativado. selecionada para ocorrer automaticamente ou por uma
entrada no interruptor remoto.
• No modo ADIÇÃO REMOTA, pressione o botão
ADICIONAR CAÇAMBA no interruptor do contador • Para adicionar o peso levantado automaticamente,
enquanto é mostrado na tela para adicionar a carga consulte Unidade do Monitor—Menu Principal—Escala
atual no peso total. de Download de Carga Útil—Adição Automática.
(Seção 2-1.)
• No modo ADIÇÃO AUTOMÁTICA, o peso será
Ajuste o modo ADIÇÃO AUTOMÁTICA para LIGADO.
automaticamente adicionado ao peso total dentro
de um tempo predefinido. Ajuste TEMPO DA ADIÇÃO AUTOMÁTICA para
• Para manter ativa a tela peso ativo no monitor, permitir ao operador tempo suficiente para ver a tela de
pressione, o botão INFO na unidade de monitor peso ativo.
enquanto a tela é mostrada. • Para adicionar manualmente o peso levantado,
pressione momentaneamente o botão ADICIONAR
9. Esvazie a caçamba no caminhão. Continue pesando CAÇAMBA no interruptor do contador enquanto a tela
e carregando até completar a carga do caminhão. de peso ativo estiver na unidade do monitor.
10. Quando o caminhão estiver quase cheio, o
• Para visualizar o total geral, consulte Unidade do
Monitor—Menu Principal—Escala de Download de
procedimento de entorno, se desejado, pode ser Carga Útil—Total Geral. (Seção 2-1.)
realizado para carregar um caminhão com um valor
específico. Consulte Entorno nesta seção.
Continua na página seguinte OUT4001,00005FA -54-12JAN12-3/5
2-2-26 021312
PN=124
Operação—Operação da Máquina
Entorno
Este recurso permite ao operador carregar um caminhão
com um valor específico utilizando parte da última carga
de material na caçamba. Existem dois métodos de
entorno. O método utilizado é ajustado de acordo com a
preferência do operador no momento em que o sistema
é ativado.
TX1044805 —54—
• Entorno no caminhão. Este método é utilizado para
entornar uma quantidade calculada da caçamba no
caminhão. O restante é despejado. Para realizar
entorno no caminhão:
a. Levante a carga de modo normal.
b. Quando a tela de peso ativo aparecer, pressione
Interruptor do Contador
e mantenha pressionado o botão ADICIONAR
CAÇAMBA no interruptor do contador.
c. Levante a caçamba sobre o caminhão. Gire a b. Pegue a carga de material da caçamba e gire a
caçamba levemente para frente para começar a caçamba para trás até parar.
despejar material no caminhão. c. Com a caçamba ainda posicionada sobre a pilha,
d. Observe o novo total do caminhão na unidade do levante a carga até o fim do curso.
monitor. Quando o peso desejado para o caminhão d. Quando a tela de peso ativo aparecer, pressione
for alcançado, gire a caçamba de volta. e mantenha pressionado o botão ADICIONAR
e. Pressione momentaneamente o botão ADICIONAR CAÇAMBA no interruptor do contador.
CAÇAMBA no interruptor do contador para atualizar o e. Gire a caçamba levemente para frente para começar
peso atual total do caminhão. a despejar material de volta para a pilha e observe
f. Afaste a máquina do caminhão e descarregue o o peso atual da caçamba mostrado na tela. O peso
restante do material numa pilha. atual da caçamba mostrado é atualizado conforme o
• Entorno na pilha de estoque. Usando este método, o material na caçamba é reduzido.
material é despejado da caçamba de volta para a pilha f. Quando o peso atual da caçamba atingir o peso
até que a caçamba contenha a quantia necessária necessário de material, gire a caçamba de volta para
para carregar o caminhão com o peso desejado. Para parar o despejo.
realizar entorno na pilha de estoque: g. Pressione momentaneamente o botão ADICIONAR
a. Cálculo do peso necessário do material: Peso CAÇAMBA no interruptor do contador para adicionar
desejado do caminhão - peso atual total do caminhão o peso atual ao total do caminhão.
= peso necessário. h. Mova para o caminhão e despeje dentro dele.
Continua na página seguinte OUT4001,00005FA -54-12JAN12-4/5
2-2-27 021312
PN=125
Operação—Operação da Máquina
Apagar Totais
Para apagar o total atual do caminhão (total parcial),
pressione momentaneamente o botão ADICIONAR
CAMINHÃO no interruptor do contador.
Para reiniciar o contador do caminhão, pressione e
segure o botão ADICIONAR CAMINHÃO no interruptor
do contador por pelo menos 1 segundo.
TX1044805 —54—
Para apagar o total geral, consulte Unidade do
Monitor—Menu Principal—Escala de Download de Carga
Útil—Total Geral. (Seção 2-1.)
Selecione APAGAR.
Interruptor do Contador
Obtenha Leituras de Peso Exatas
Os seguintes fatores podem afetar a precisão da medida • Centro de Gravidade. O centro de gravidade da carga
de peso: afeta a pressão hidráulica nos cilindros de elevação e a
precisão da medida de peso. Sempre gire a caçamba
• Velocidade de Elevação. O peso levantado é
totalmente para trás antes de levantar a carga.
calculado como uma função da pressão da elevação
da lança hidráulica. A pressão hidráulica exigida para • Checagem do Ponto Zero. Quando uma caçamba
vazia é elevada até o fim do curso, a medida do peso
elevar uma carga varia de acordo com a velocidade da
deve ser zero. Quando o material se acumula na
elevação. Medidas mais precisas são obtidas quando
caçamba, um erro de zero correspondente ocorre.
as elevações são realizadas com uma velocidade do
Realize a checagem do ponto zero o quanto for
motor consistente e estável.
necessário.
• Fim do curso. O fim de curso é a posição da lança
onde o cálculo da medida de peso ocorre. Nesta Mensagens de Erro
máquina, o fim de curso está localizado no ponto onde
a parte inferior da caçamba está aproximadamente Qualquer uma das seguintes mensagens de erro podem
nivelada com a parte superior das luzes de trabalho aparecer na tela peso ativo:
dianteiras.
A carga deve estar se movendo a uma velocidade
• Elevação de baixa qualidade
estável quando alcançar o fim de curso. A elevação
• Velocidade de elevação muito alta
precisa começar baixa o suficiente para que haja ao
• Mudança na velocidade de elevação
menos 2 segundos de elevação antes do fim de curso.
• Carga balançante
• Solavanco. Pneus pneumáticos podem fazer a
• Caçamba subcarregada
máquina balançar quando movimentada sobre terrenos
• Caçamba sobrecarregada
acidentados. Balanço e direção podem causar
• Sistema não calibrado
variações na pressão hidráulica e afetar a precisão da
• Checagem do ponto zero requerida
medida de peso. As medidas mais precisas são obtidas
• Peso elevado muito pesado para zero
enquanto a máquina não está em movimento.
• Peso elevado muito leve para zero
OUT4001,00005FA -54-12JAN12-5/5
2-2-28 021312
PN=126
Operação—Operação da Máquina
TX1039925A —UN—08APR08
1— Interruptor de Ativação 2— Interruptor de Altura
do Piloto/Abaixamento da Máxima da Lança
Lança
DP99999,0000023 -54-18OCT11-1/1
TX1039926A —UN—08APR08
um alarme sonoro e o LED no interruptor piscar para
definir a nova posição.
DP99999,0000024 -54-18OCT11-1/1
2-2-29 021312
PN=127
Operação—Operação da Máquina
TX1041060A —UN—22APR08
total da caçamba.
2. Pressione e solte o interruptor de RTC (2) para LIGAR
a função (LED esquerdo aceso).
3. Com o motor operando entre 1500 e 1700 rpm, mova
a alavanca de controle da carregadeira para a posição
de retenção do RTD e solte. A caçamba irá recolher e
parar no ajuste de RTD atual.
Interruptor de RTD (Retorno à Escavação)
2-2-30 021312
PN=128
Operação—Operação da Máquina
TX1041382 —UN—30APR08
a marca traçada com a extremidade do suporte 1
do interruptor. Aperte os parafusos conforme a
especificação.
Especificação
7 5
Parafuso de Ajuste da 6
Barra de RTD—Torque................................................................121 N·m
89 lb-ft
Alinhamento do RTD (Retorno à Escavação)
TX1041383 —UN—30APR08
o interruptor para obter o vão livre especificado
enquanto mantém a extremidade do suporte do 5
interruptor alinhada com a marca traçada na barra de
RTD. Aperte as porcas conforme a especificação.
Especificação
Porca do Interruptor de
RTD—Torque................................................................................75 N·m
Ajuste da Barra do RTD (Retorno à Escavação)
55 lb-ft
AA95137,0001B4F -54-18OCT11-2/2
2-2-31 021312
PN=129
Operação—Operação da Máquina
Procedimento da 1ª Posição:
NOTA: O sistema hidráulico da máquina precisa estar
TX1041060A —UN—22APR08
em temperatura de operação antes de fazer este
ajuste. Ponha os cilindros da lança e da caçamba
em ciclo através de deslocamento máximo pelo
menos quatro vezes para garantir que o óleo
hidráulico nos cilindros esteja quente. Não ajuste
o RTD com o sistema hidráulico frio.
2-2-32 021312
PN=130
Operação—Operação da Máquina
TX1067323A —UN—05NOV09
para retrair os pinos de engate. O LED acende, o
indicador de desconexão do pino no monitor acende e
o alarme sonoro soa a cada 10 segundos.
3. Opere o controle da caçamba para mover a estrutura
de engate para frente.
4. Desloque-se para frente. Guie a parte superior da
estrutura do engate para os ganchos de montagem Interruptor de Desconexão do Pino
do acessório.
5. Eleve a lança. Incline a estrutura de montagem para 1— Interruptor de Desconexão
trás até o acessório encostar no engate. do Pino
2-2-33 021312
PN=131
Operação—Operação da Máquina
T7747BB —UN—19MAY92
2. Selecione a 1ª ou 2ª marcha, dependendo da
condição do solo.
3. Movimente-se para frente para o material.
4. Eleve e recolha a caçamba para reter a carga.
Movimentação para Frente para o Material
T7747BC —UN—19MAY92
Elevação e Recolhimento da Caçamba
DP99999,000005F -54-18OCT11-1/3
T7208AR —UN—30JAN90
mantenha o fundo da caçamba paralelo ao solo.
Método de Escavação
2-2-34 021312
PN=132
Operação—Operação da Máquina
T7747BD —UN—19MAY92
mesmo tempo fecha a concha.
USAR A LANÇA NA POSIÇÃO DE FLUTUAÇÃO:
Coloque a lança na posição de flutuação e a caçamba na
posição de RTD para evitar deformar a superfície, como
na limpeza de concreto e remoção de neve. Use também
a posição de flutuação para evitar misturar material da
superfície com material da pilha. Operação de Empuxo
T7747BG —UN—19MAY92
Operação de Arrasto para Trás
DP99999,00002C5 -54-18OCT11-1/1
2-2-35 021312
PN=133
Operação—Operação da Máquina
Acessório do Garfo
TX1098144 —UN—28SEP11
TX1098144
CARREGAMENTO
• Abaixe a carga até perto do solo.
• Centralize os garfos e a caçamba antes de elevar. • Mantenha o mastro inclinado para trás para reter a
• Verifique a carga para assegurar a estabilidade quando carga. Dirija lentamente em linha reta para cima ou
estiver elevada. para trás em linha reta descendo a rampa.
• Nunca tente levantar a carga com um garfo. Subida ou descida de rampa SEM carga nos garfos:
• Aproxime-se da carga lentamente e diretamente com
as pontas dos garfos niveladas. Mova os garfos • Abaixe os garfos até perto do solo.
lentamente sob a carga com a carga posicionada • Mantenha o mastro inclinado para trás.
igualmente sobre os garfos. Continue indo para frente • Dirija lentamente em linha reta para baixo ou para trás
até que a carga se apoie no encosto dos garfos. em linha reta subindo a rampa.
DESCARREGAMENTO CAPACIDADE DE ELEVAÇÃO
• Sempre utilize uma pessoa para sinalização se você Para manter a estabilidade, somente levante cargas
não puder ver a área de posicionamento da carga. iguais ou menores do que a capacidade do mastro ou
Verifique se a área está livre de todos os objetos. a capacidade nominal de operação da máquina, a que
• Abaixe a carga até o solo e incline os garfos até for menor. Para saber as capacidades de elevação da
uma posição nivelada. Recue cuidadosamente para máquina consulte Especificações. (Seção 4-6.)
desencaixar os garfos.
DESLOCAMENTO
ELEVAÇÃO DAS CARGAS
• Opere os controles da máquina apenas estando no
• Levante a carga lentamente com uma ligeira inclinação assento do operador.
para trás para apoiar a carga. Nunca incline a carga • Ao dirigir, transporte a carga baixa para uma boa
para frente a menos que ela esteja sobre área de visibilidade e para a estabilidade da máquina.
descarga e pronta para ser abaixada. • Reduza a marcha com cuidado. Uma súbita
• Se houver alguma indicação de instabilidade da carga desaceleração pode deslocar ou derrubar a carga.
durante a elevação, como movimento, inclinação ou • Uma mudança brusca na direção do deslocamento
oscilação, pare a elevação imediatamente. Abaixe a pode inclinar a carga ou tombar a máquina. Faça uma
carga e reabasteça. parada gradual antes de mudar de direção.
• Quando a carga se aproximar da altura desejada, • Desloque-se em baixa velocidade ao fazer curvas para
diminua a velocidade de elevação ao mínimo. Continue evitar um tombamento.
a elevação até que a carga fique um pouco mais alta • Use marcha baixa para operação em declive ou rampa.
do que o ponto de descarga. Nunca desça uma ladeira com a transmissão no neutro.
• Depois que a carga estiver segura no local, retraia os A máquina pode sair de controle e tombar.
garfos sem a carga e abaixe os garfos até a altura de • Reduza a velocidade ao dirigir em um terreno
deslocamento antes de se movimentar. acidentado, carregar uma carga pesada ou trabalhar
em uma área congestionada. Evite pedras, meios-fios
COMO DIRIGIR EM UMA RAMPA e valetas.
2-2-36 021312
PN=134
Operação—Operação da Máquina
• Nunca utilize o acessório do garfo como uma plataforma Inspecione os garfos diariamente. Se existir alguma das
de trabalho. condições a seguir, substitua os garfos antes de operar a
• Esteja ciente da localização dos transeuntes na área máquina.
de trabalho o tempo todo.
• NÃO toque, incline ou alcance através do mastro, da • Verifique se há garfos visivelmente curvados e com
lança ou o mecanismo de elevação nem permita que abrasões. Se os garfos estiverem curvados mais do
outros façam isso. Nunca suba no mastro, na lança que 3°, substitua os garfos. (Garfos afilados são de
ou nos acessórios. 90° nominal e garfos padrão são de 87° nominal.) Se
uma mancha plana devido a desgaste abrasivo for
• NUNCA permita que ninguém fique em pé em ou
claramente visível, substitua os garfos.
passe embaixo de garfos, mastro, caçamba, lança ou
acessórios levantados. • Inspecione os garfos quanto a trincas ao longo do raio
interno da dobra.
• Reduza a velocidade e toque a buzina em cruzamentos
• Garfos curvados nem sempre são detectáveis
cegos, saídas e quando se aproximar de pedestres.
visualmente. Meça o ângulo interno de cada garfo para
INSPEÇÃO DO GARFO detectar um garfo curvado.
• Garfos com pontas afiladas têm um ângulo interior de
Os garfos são os principais componentes de sustentação 90°. Garfos com pontas quadradas padrão têm um
de carga do mastro. Os garfos devem ser submetidos ângulo interior de 87°. Se o ângulo estiver curvado
a manutenção e ser verificados periodicamente para mais do que 3°, substitua o garfo.
garantir operação segura.
OUT4001,0000928 -54-20SEP11-2/2
2-2-37 021312
PN=135
Operação—Operação da Máquina
Estacionamento da Máquina
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe a caçamba até o solo.
TX1097387A —UN—07SEP11
3. Mova a alavanca (1) ou interruptor (2) de FNR
(avanço, neutro ou ré) para N (neutro).
TX1039927A —UN—08APR08
acendem.)
IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser
danificado se o motor não estiver
devidamente desligado.
TX1062360A —UN—13AUG09
7. DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria (5).
TX1039928A —UN—08APR08
OUT4001,000091E -54-07SEP11-1/1
2-2-38 021312
PN=136
Operação—Operação da Máquina
TX1097387A —UN—07SEP11
baixo e altura correta.
3. Aperte o cinto de segurança antes de ligar o motor.
TX1039930A —UN—08APR08
linha de centro da máquina deve ficar sobre a linha
de centro da carreta.
5. Abaixe todos os equipamentos sobre calços ou na
plataforma da carreta.
6. Mova a alavanca (1) ou interruptor (2) de FNR
(avanço, neutro ou ré) para N (neutro).
TX1062360A —UN—13AUG09
resultando em acidentes pessoais graves ou
morte. Sempre desligue o motor e acione
o freio de estacionamento.
2-2-39 021312
PN=137
Operação—Operação da Máquina
TX1039931A —UN—08APR08
1— Olhal de Amarração do 2— Olhal de Amarração
Eixo Dianteiro (2 usados) Traseiro (2 usados)
TX1039932A —UN—08APR08
Olhal de Amarração do Eixo Traseiro (mostrado o lado esquerdo)
OUT4001,000091F -54-07SEP11-2/2
2-2-40 021312
PN=138
Operação—Operação da Máquina
TX1083461A —UN—21OCT10
1— Eixo de Acionamento 3— Mangueira do Freio de 5— Eixo de Acionamento Traseiro
Dianteiro Estacionamento
2— Conexão do Freio de 4— Eixo de Acionamento
Estacionamento Telescópico
IMPORTANTE: O motor não pode ser ligado máquina. Instale a barra de travamento
por reboque. da articulação para evitar emaranhamento
conforme a máquina é rebocada.
Reboque a máquina para fora da estrada até
o local mais próximo onde se possa fazer o 3. Dê partida no motor se possível e instale a barra de
serviço de reparo. Transporte a máquina se ela travamento da articulação.
tiver que ser levada a mais de 460 m (500 yd).
4. Mova a alavanca ou interruptor de FNR (avanço,
Nunca reboque uma máquina a uma velocidade neutro ou ré) para a posição N (neutra).
superior a 3,2 km/h (2 mph) para evitar
danos à transmissão. 5. Se o indicador do freio de estacionamento
não acender, o freio de estacionamento está
Se o motor ou o sistema hidráulico da transmissão não DESATIVADO. Vá para a etapa 12.
estiverem funcionando, o freio de estacionamento estará
ACIONADO. Se o indicador do freio de estacionamento acender,
o freio de estacionamento está ATIVADO. Vá para a
etapa 6.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado da 6. Desligue o motor.
máquina. Coloque calços nos pneus dianteiros e
traseiros para evitar o rolamento da máquina. 7. Desconecte a mangueira (3) da conexão do freio de
estacionamento (2). Tampe a mangueira.
1. Coloque calços nos pneus dianteiros e traseiros. 8. Conecte a mangueira da bomba hidráulica
2. Conecte juntas a máquina rebocadora e a rebocada. de operação manual à conexão do freio de
estacionamento.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais NOTA: Mantenha a bomba hidráulica de operação
causados pelo movimento inesperado da manual cheia de óleo.
2-2-41 021312
PN=139
Operação—Operação da Máquina
2-2-42 021312
PN=140
Operação—Operação da Máquina
Elevação da Máquina
TX1098145 —UN—28SEP11
Elevação da Máquina
1— Método Alternativo de 3— Barra Espaçadora 5— Dimensão do Centro de
Elevação 4— Centro de Gravidade Gravidade
2— Método Alternativo de
Elevação
2-2-43 PN=141
021312
Manutenção—Máquina
Combustível diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
informar sobre as propriedades do diesel disponível em • Use SOMENTE diesel com teor ultra-baixo de enxofre
sua área. (ULSD) com teor inferior a 15 mg/kg (15 ppm).
De um modo geral, o diesel é combinado para satisfazer Teor de enxofre para motores Tier 3 e Stage III A
às exigências de baixa temperatura da região na qual
são comercializados. • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
Os combustíveis diesel recomendados são os • O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000 - 5000
especificados segundo as normas EN 590 ou ASTM mg/kg (1000 - 5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca
D975. Diesel renovável produzido por hidrotratamento de de filtro e óleo.
gordura animal e óleos vegetais é basicamente idêntico
a diesel de petróleo. Diesel renovável de acordo com a • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
norma EN 590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em
John Deere.
todos os níveis de percentual de mistura.
Teor de enxofre para motores Tier 2 e Stage II
Propriedades exigidas do combustível
Em todos os casos, o combustível deve estar de acordo • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 500 mg/kg (500 ppm).
com as seguintes propriedades:
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 500 - 5000
Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um mg/kg (500 - 5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca
índice de cetano maior que 47, especialmente para de filtro e óleo.
temperaturas abaixo de -20°C (-4°F) ou elevações acima • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
de 1500 m (5000 ft.). 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
John Deere.
Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (PEFF) pelo
menos 5°C (9°F) abaixo da temperatura mínima prevista Teor de enxofre para outros motores
OU Ponto de Névoa (Turvação) abaixo da temperatura
mínima prevista. • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 5000 mg/kg (5000 ppm).
Lubricidade do combustível deve passar um diâmetro • O uso de diesel com teor de enxofre superior a 5000
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca de
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1. filtro e óleo.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar IMPORTANTE: NÃO misture óleo do motor ou
de acordo com todas as normas de emissões existentes qualquer outro tipo de lubrificante com diesel.
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 IMPORTANTE: O uso impróprio de aditivo pode
mg/kg (10000 ppm). danificar o equipamento de injeção de
combustível dos motores diesel.
Teor de enxofre para motores Interim Tier 4 e Stage
III B
DX,FUEL1 -54-11APR11-1/1
3-1-1 021312
PN=142
Manutenção—Máquina
Lubricidade do diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e Se for usado um combustível com lubricidade baixa
União Europeia possui uma lubricidade adequada para ou desconhecida, adicione condicionadorJohn Deere
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
componentes do sistema de injeção de combustível. concentração especificada.
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo
pode não ter a lubricidade adequada. Lubricidade do biodiesel
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado A lubricidade do combustível pode melhorar
na sua máquina ofereça características significativamente com misturas de biodiesel até B20
de boa lubricidade. (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
A lubricidade do combustível deve passar um diâmetro
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1.
DX,FUEL5 -54-14APR11-1/1
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
o combustível com cuidado. NÃO encha o frequência maior de substituição devido ao entupimento
tanque de combustível quando o motor estiver prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao final de IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
cada operação diária para evitar condensação e o através da tampa de enchimento. Se for
congelamento em tempo frio. necessário substituir a tampa, use sempre
uma original ventilada.
Mantenha todos os tanques de armazenamento sempre
cheios para evitar condensação.
Quando o combustível for armazenado por período
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
combustível estão corretamente instaladas para impedir adicione um condicionador de combustível para estabilizar
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no o combustível e para impedir a condensação. Consulte o
combustível regularmente. fornecedor de combustível para recomendações.
DX,FUEL4 -54-14APR11-1/1
3-1-2 021312
PN=143
Manutenção—Máquina
Biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres diminua os intervalos entre trocas. Consulte os Intervalos
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados Entre Trocas de Filtro e Óleo do Motor Diesel para mais
de gordura animal ou vegetal. As misturas de biodiesel detalhes a respeito dos intervalos entre trocas do óleo
consistem em biodiesel misturado com diesel derivado de do motor.
petróleo conforme o volume.
Quando usar misturas de biodiesel até B20, considerar o
Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel seguinte:
nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um
fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja • Degradação do fluxo em clima frio
um produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
National Biodiesel Board). Os fornecedores certificados e de umidade, oxidação, crescimento microbiano)
os produtores credenciados podem ser encontrados no • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
seguinte website: http://www.bq-9000.org. um problema quando se usa biodiesel pela primeira
vez em motores usados.)
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas • Possível vazamento de combustível em retentores e
concentrações de até 20% de biodiesel (B20) no diesel mangueiras
derivado de petróleo podem ser usadas em todos os • Possível redução da durabilidade dos componentes
motores John Deere. As misturas de biodiesel até B20 do motor
podem ser usadas SOMENTE se o biodiesel (100% de
biodiesel ou B100) cumprir a especificação ASTM D6751 Quando usar misturas de biodiesel superiores a B20,
(EUA), EN 14214 (UE) ou equivalente. Espera-se uma considerar o seguinte.
redução de 2% na potência e de 3% na economia de • Possível coqueificação (carbonização) e/ou bloqueio
combustível quando o B20 é usado. dos bicos injetores, resultando em perda de potência e
Os condicionadores de combustível aprovados pela John falhas de ignição do motor caso não sejam usados os
Deere que contenham aditivos detergente/dispersantes condicionadores de combustível aprovados pela John
são recomendados quando forem usadas misturas Deere contendo aditivos detergentes/dispersantes
mais baixas de biodiesel, mas são obrigatórios ao usar • Possível diluição do óleo do cárter, exigindo trocas de
misturas B20 ou maiores. óleo mais frequentes
• Possível corrosão do equipamento de injeção de
Os motores John Deere também podem operar com combustível
misturas de biodiesel superiores a B20 (até 100% • Possível formação de camada tipo verniz e/ou
de biodiesel) SOMENTE se o biodiesel cumprir a engripamento dos componentes internos
especificação EN 14214 (disponível primariamente na • Possível formação de borra e sedimentos
Europa). Os motores que operam com misturas de • Possível oxidação térmica do combustível em
biodiesel superiores a B20 podem não cumprir com temperaturas elevadas
todas as normas aplicáveis de emissões. Espera-se • Possível degradação do material elastomérico de
uma redução de 12% na potência e de 18% na juntas e vedações (primariamente um problema em
economia de combustível ao usar 100% de biodiesel. Os motores mais velhos)
condicionadores de combustível aprovados pela John • Possíveis problemas de compatibilidade com outros
Deere que contenham aditivos detergente/dispersantes materiais (incluindo cobre, zinco, estanho, latão e
são obrigatórios. bronze) usados nos sistemas de combustível e nos
equipamentos de manuseio de combustível
A proporção de diesel derivado de petróleo nas misturas
de biodiesel deve cumprir as especificações das normas
• Possível redução na eficiência da separação da água
comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
• Níveis potencialmente altos de ácidos dentro do
sistema de combustível
Misturas de biodiesel até B20 devem ser usadas em até • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
90 dias da data de produção do biodiesel. Misturas de biodiesel
biodiesel de B21 até B100 devem ser usadas em até 45 IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
dias da data de produção do biodiesel. aceitáveis como combustível em qualquer
Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de concentração nos motores John Deere. Seu
combustível para assegurar que o combustível está de uso pode avariar o motor.
acordo com as especificações acima.
Ao usar biodiesel, o nível do óleo do motor deve ser
verificado diariamente. Se o óleo se diluir no combustível,
DX,FUEL7 -54-20APR11-1/1
3-1-3 021312
PN=144
Manutenção—Máquina
3-1-4 021312
PN=145
Manutenção—Máquina
3-1-5 021312
PN=146
Manutenção—Máquina
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
nos óleos para que estejam de acordo com certas desempenho do lubrificante.
especificações e requisitos de performance.
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
informações e recomendações específicas.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1
3-1-6 021312
PN=147
Manutenção—Máquina
3-1-7 021312
PN=148
Manutenção—Máquina
SAE 15W-40
SAE 10W-40
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™ II. 20˚C 68˚F
SAE 5W-30
SAE 10W-30
John Deere Plus-50 também é recomendado.
SAE 0W-40
10˚C 50˚F
Outros óleos podem ser utilizados caso atendam a uma
ou mais das seguintes especificações: 0˚C 32˚F
• John Deere Torq-Gard™ -10˚C 14˚F
• Categoria de Serviço API CJ-4
TX1050046 —UN—09AUG10
• API Service Categoria CI-4 PLUS -20˚C -4˚F
• API Service Categoria CI-4
• Óleo ACEA Sequência E9 -30˚C -22˚F
• Óleo ACEA Sequência E7
• Óleo ACEA Sequência E6 -40˚C -40˚F
• Óleo ACEA Sequência E5
• Óleo ACEA Sequência E4
Viscosidade do Óleo pela Faixa de Temperatura do Ar
São preferíveis óleos de multiviscosidade para
motores diesel.
A qualidade do óleo diesel e seu teor de enxofre devem NÃO use óleo diesel com teor de enxofre acima de 10
estar em conformidade com todas as regulamentações 000 mg/kg (10 000 ppm).
de emissão existentes para a área na qual o motor será
usado.
Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
VD76477,00004E4 -54-05NOV10-1/1
3-1-8 021312
PN=149
Manutenção—Máquina
Intervalos de troca para filtro e óleo do motor — Motores Tier 3 e Stage III A
Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados • “Outros óleos” incluem John Deere Torq-Gard™, API
baseiam-se na capacidade do cárter de óleo, tipo de óleo CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9, ACEA E7,
de motor e filtro usado e no teor de enxofre do diesel. ACEA E6, ACEA E5, e ACEA E4.
Os intervalos efetivos de troca dependem das práticas
de manutenção e operação. NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
Recomenda-se analisar o óleo para avaliar a condição do condições forem cumpridas:
óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de filtro e
óleo adequado. Consulte seu concessionário John Deere • Uso de diesel com teor de enxofre menor
para maiores informações sobre análise do óleo do motor. que 5000 mg/kg (5000 ppm).
• Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a cada John Deere Plus-50.
12 meses, mesmo se o total de horas de operação for • Uso de um filtro de óleo aprovado pela
inferior ao indicado para o intervalo de troca recomendado. John Deere.
O teor de enxofre no diesel afeta os intervalos de troca Intervalos de troca de filtro e óleo do motor
do filtro e do óleo. Enxofre no Menos de 1000 mg/kg (1000 ppm)
combustível
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre 500 horas
menor que 1000 mg/kg (1000 ppm). Óleos Plus-50
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—5000 Outros óleos 250 horas
mg/kg (1000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de Enxofre no 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm)
troca de filtro e óleo. combustível
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a Óleos Plus-50 500 horas
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário Outros óleos 250 horas
John Deere.
Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
• NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre combustível
superior a 10 000 mg/kg (10 000 mg/kg).
Óleos Plus-50 500 horas
Outros óleos 250 horas
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: Enxofre no 5000—10 000 mg/kg (5000—10 000 ppm)
combustível
• Quando usar misturas ("blends") de biodiesel Óleos Plus-50 250 horas
superiores a B20, reduza o intervalo de troca Outros óleos 125 horas
do óleo e filtro em 50%. A análise do óleo
A análise de óleo pode prolongar o intervalo de troca para “Outros
pode permitir intervalos de troca mais longos. óleos” até um período que não exceda o intervalo dos óleos Plus-50.
• Use somente os tipos de óleo aprovados.
3-1-9 021312
PN=150
Manutenção—Máquina
TS1660 —UN—10OCT97
Use óleo John Deere Bio-Hy-Gard™ quando for
necessário um fluido biodegradável.
T148385 —UN—19NOV01
3-1-10 021312
PN=151
Manutenção—Máquina
Graxa
Use graxa com base nos números de consistência NLGI
e na faixa esperada de temperaturas do ar durante o
intervalo de manutenção.
GRAXA EP PARA ALTA TEMPERATURA MOLY John
Deere ou graxa EP multiuso SAE contendo 3 a 5% de
bissulfeto de molibdênio são preferidas.
Também se recomendam as seguintes graxas:
• GRAXA DE ALTA TEMPERATURA EP da John Deere
• GREASE-GARD™ John Deere
• NLGI No.2
• NLGI No.1
• NLGI No.0
• NLGI No.00
TX1031275 —54—
Podem ser usadas outras graxas caso elas atendam a
pelo menos um dos seguintes requisitos:
• Graxa EP multiuso SAE
• Classificação de Desempenho NLGI GC-LB
• MIL-PRF-10924
IMPORTANTE: Alguns tipos de espessantes de
graxas não são compatíveis com outros
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
GREASE-GARD é uma marca registrada de Deere & Company.
DP99999,00002CE -54-14JUN10-1/1
3-1-11 021312
PN=152
Manutenção—Máquina
3-1-12 021312
PN=153
Manutenção—Máquina
Alguns aditivos de líq. de arrefecimento gradualmente se IMPORTANTE: Não adicione um aditivo complementar
esgotam durante a operação do motor. Para John Deere quando o sistema de arrefecimento for drenado
COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II PG Premix e e reabastecido com um dos seguintes:
COOL-GARD II Concentrate, reponha os aditivos do líq.
de arrefecimento entre os intervalos de troca adicionando • John Deere COOL-GARD II
John Deere COOL-GARD II COOLANT EXTENDER. • John Deere COOL-GARD II PG
Só adicione John Deere COOL-GARD II Coolant Extender
O uso de aditivos complementares de líq. de
quando indicado pelo teste de líq. de arrefecimento.
arrefecimento pode resultar em deterioração, coagulação
John Deere COOL-GARD II Coolant Extender é do aditivo ou corrosão dos componentes do sistema de
um sistema aditivo quimicamente compatibilizado arrefecimento.
aprovado para uso com líq. de arrefecimento John
Adicione a concentração recomendada do John Deere
Deere COOL-GARD II. John Deere COOL-GARD II
COOL-GARD II Coolant Extender. NÃO adicione mais do
Coolant Extender não é projetado para uso com líq. de
que a quantidade recomendada.
arrefecimento que contenham nitritos.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL16 -54-20APR11-1/1
3-1-13 021312
PN=154
Manutenção—Máquina
Os motores John Deere são concebidos para funcionar IMPORTANTE: Pode-se usar água como líq. de
usando líq. de arrefecimento de motor à base de glicol. arrefecimento mas somente em situações
Use sempre um líq. de arrefecimento de motor à base de de emergência.
glicol, mesmo quando trabalhar em regiões em que não Quando for usada água como líq. de
seja necessária a proteção contra congelamento. arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
John Deere COOL-GARD™ II Premix está disponível nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
em uma concentração de 50% de etilenoglicol. Porém, oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
há situações em climas quentes nas quais um líq. de forem adicionados condicionadores.
arrefecimento com baixo teor de glicol (aprox. 20% de Drene o sistema de arrefecimento e encha
etilenoglicol) foi aprovada. Em tais casos, a fórmula com novamente logo que possível com o líq. de
baixo glicol foi modificada para o mesmo nível do inibidor arrefecimento recomendado à base de glicol.
de corrosão do John Deere COOL-GARD II Premix
(50/50).
3-1-14 021312
PN=155
Manutenção—Máquina
3-1-15 021312
PN=156
Manutenção—Máquina
TS1133 —UN—26NOV90
bebidas a fim de evitar que alguém se confunda.
Não despeje os resíduos sobre o solo, em ralos, ou em
qualquer curso de água.
Informe-se no seu centro local de meio ambiente ou de
reciclagem, ou com o seu concessionário autorizado
John Deere, sobre a maneira adequada de reciclar ou Recicle os Resíduos
descartar os resíduos.
OUT4001,0000685 -54-09JUL10-1/1
3-1-16 021312
PN=157
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1105838A —UN—17JAN12
Efetue a manutenção nos itens em múltiplos das
exigências originais. Por exemplo, em 500 horas, faça
também a manutenção daqueles items registrados dentro
das 250 horas, 100 horas, 50 horas e 10 horas ou
diariamente.
As juntas dos pinos NeverGrease™ não requerem
lubrificação. Contudo, máquinas equipadas com juntas de
Tabela de Manutenção Periódica
pinos NeverGrease™ terão outros pontos de manutenção
que ainda requerem lubrificação.
1— Tabela de Manutenção
Periódica
mph
Horímetro
DP99999,0000137 -54-25JUL08-1/1
3-2-1 021312
PN=158
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1039911A —UN—07APR08
TX1041104A —UN—23APR08
3-2-2 021312
PN=159
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1062360A —UN—13AUG09
não deixe a máquina sem supervisão.
1. Mova a alavanca de avanço, neutro ou ré (FNR) (1)
ou o interruptor de FNR (2) para N (neutro).
TX1041105A —UN—23APR08
6. Pressione e libere o interruptor de partida do motor
(5); NÃO LIGUE o motor.
7. DESLIGUE o interruptor de retorno ao transporte
(RTC) (6) (indicador desligado).
3-2-3 021312
PN=160
Manutenção—Manutenção Periódica
T161062B —UN—29OCT02
trabalhar na área do pivô da estrutura.
T161061B —UN—29OCT02
1— Anel de Trava Rápida 3— Barra de Trava
2— Pino de Travamento
DP99999,00002D2 -54-22NOV11-1/1
3-2-4 021312
PN=161
Manutenção—Manutenção Periódica
Bloqueio da Lança
TX1041106A —UN—23APR08
antes de trabalhar na máquina ou próximo
a ela com a lança levantada.
Esvazie a caçamba e coloque-a na posição de
despejo antes de instalar o bloqueio da lança.
TX1042102A —UN—13MAY08
Manutenção. (Seção 3-2.)
6. Antes de remover o bloqueio da lança do cilindro,
eleve a lança levemente para aliviar a pressão.
Retorne o bloqueador de lança para sua posição de
armazenamento no lado da máquina. Mova o parafuso
de mão para o topo do bloqueador de lança e aperte.
Bloqueio da Lança Instalado no Cilindro da Lança
1— Bloqueio da Lança 2— Prafuso de Mão
DP99999,00000B0 -54-13MAY08-1/1
3-2-5 021312
PN=162
Manutenção—Manutenção Periódica
1— Biela
T202191B —UN—28SEP04
Powerllel é uma marca comercial da Deere & Company
DP99999,000011D -54-11OCT10-1/1
3-2-6 021312
PN=163
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1041109A —UN—23APR08
do motor. Sempre mantenha a porta de
serviço travada na posição aberto quando
trabalhando na área do motor.
TX1015103A —UN—11DEC06
para baixo.
TX1041111A —UN—23APR08
DP99999,0000065 -54-13MAY08-1/1
3-2-7 021312
PN=164
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1041112A —UN—23APR08
1. Pressione para baixo a alavanca de liberação da porta
esquerda (1) e abra totalmente a porta resfriadora
esquerda até que se trave na posição aberta.
2. Pressione para baixo a alavanca de liberação da porta
direita (2) e abra totalmente a porta resfriadora direita
até que se trave na posição aberta.
3. Pressione para baixo a alavanca de liberação da Porta Resfriadora Esquerda
grade do ventilador (3) e abra a porta da grade do
ventilador até que se trave na posição aberta.
TX1041113A —UN—23APR08
Certifique-se de que a porta esteja travada na
posição aberta antes de liberar.
TX1041114A —UN—23APR08
Porta da Grade do Ventilador
TX1041115A —UN—23APR08
DP99999,0000066 -54-19OCT11-1/1
3-2-8 021312
PN=165
Manutenção—Manutenção Periódica
Tanque de Combustível
TX1003513A —UN—20FEB06
produtos para amostragem de fluidos que vão ajudá-lo a
monitorar a manutenção da máquina e as condições do
sistema. O objetivo de um programa de amostragem de
fluidos é assegurar a disponibilidade da máquina quando
você precisa e reduzir os custos de reparos identificando
problemas potenciais antes que se tornem críticos.
As amostras do líquido de arrefecimento, do motor,
sistema hidráulico, trem de acionamento e líquido de
arrefecimento devem ser coletadas de cada sistema
periodicamente, antes do intervalo de troca de um filtro específica. Seu concessionário John Deere tem os
ou fluido. Alguns sistemas demandam amostragens mais produtos para coleta de amostras e a especialização para
frequentes. Consultar o seu concessionário John Deere ajudá-lo a baixar seus custos operacionais totais através
ou um programa de manutenção para a sua aplicação da amostragem dos fluidos.
TX,ANALYSIS -54-22FEB11-1/1
3-2-9 PN=166
021312
Manutenção—Manutenção Periódica
Intervalos de Serviço
Modelo: 544K Leitura do Horímetro:
PIN/Número de Série:
INTERVALOS DE SERVIÇO
Faça a manutenção de sua máquina nos intervalos mostrados nesta tabela. Execute também a manutenção nos itens em múltiplos das
exigências originais. Por exemplo, em 500 horas, faça também a manutenção daqueles items registrados dentro das 250 horas, 100 horas, 50
horas e 10 horas ou diariamente.
AMOSTRAGEM DE FLUIDOS
Colete amostras de fluido de cada sistema como indicado neste formulário. O fabricante dos kits de análise de fluidos fornecerá recomendações
de manutenção com base nos resultados da análise dos fluidos e nas informações operacionais que você fornecer. A amostragem regular
de fluidos prolonga a vida operacional da máquina.
Conforme Necessário
□ Inspecione os pneus e verifique a pressão □ Verifique a câmera traseira e o radar do sistema detecção de objetos
(ROD) (se equipado)
□ Verifique o torque do parafuso da roda □ Drene a água do filtro de combustível auxiliar e do separador de
água (se equipado)
□ Inspecione os elementos do purificador de ar do motor □ Drene a água do filtro de combustível primário e do separador de água
□ Limpe os núcleos de refrigeração □ Drene a água do filtro final de combustível
□ Inspecione o compressor do ar-condicionado e a correia do alternador □ Verifique e limpe ou substitua o filtro de ar fresco da cabine
□ Verifique o nível do fluido no lavador de para-brisa □ Verifique e limpe ou substitua o filtro de recirculação de ar da cabine
□ Adicione prolongador de líquido de arrefecimento conforme indicado pelas tiras de teste COOL-GARD™ II
3-2-10 021312
PN=167
Manutenção—Manutenção Periódica
□ Substitua a válvula de descarga de poeira do purificador de ar □ Substitua os filtros de óleo do eixo (se equipado)
□ Substitua os elementos do purificador de ar □ Lubrifique os pivôs das dobradiças da estrutura
□ Verifique o líquido de arrefecimento □ Drene e reabasteça o óleo do freio de estacionamento
□ Remova e limpe o tubo de ventilação do cárter do motor
3-2-11 021312
PN=168
Manutenção—Manutenção Periódica
Peças Necessárias
PEÇAS NECESSÁRIAS
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números da peça
são atuais e se todas as peças associadas como os anéis O do filtro também estão à mão.
Serviço
A cada A cada A cada A cada A cada A cada
Número de Inicial
Descrição 250 500 1000 2000 4000 6000
Peça - 250
Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Horas1
Filtro de Óleo do Motor RE504836 1 1 1 1 1 1
Filtro de Combustível em Linha AT223493 1 1 1 1 1
Filtro Primário de Combust. RE529643 1 1 1 1 1
Filtro Final de Combustível RE522878 1 1 1 1 1
Filtro de Combustível Auxiliar—Se AT365870 1 1 1 1 1
Equipado
Filtro do Respiro do Reservatório AM39653 1 1 1 1 1
Hidráulico
Elemento Primário AT300487 1 1 1 1
Elemento Secundário AT314583 1 1 1 1
Válvula de Descarga de Poeira do M89679 1 1 1 1
Purificador de Ar
Filtros de Óleo dos Eixos—Se Equipado AT367635 2 2 2 2 2
Gaxeta da Tampa do Balancim do Motor R524469 1 1 1
Filtro do Óleo da Transmissão AT336140 1 1 1
Filtro de Retorno do Sistema Hidráulico AT335977 1
Amortecedor do Virabrequim AT308993 1
Filtro Ar Fresco da Cabine AT191102 Conforme Necessário
Filtro de Recirculação da Cabine AT307501 Conforme Necessário
Óleo do Motor John Deere Plus-50™ II TY266744 19 l 19 l 19 l 19 l 19 l 19 l
(5.0 gal.) (5.0 gal.) (5.0 gal.) (5.0 gal.) (5.0 gal.) (5.0 gal.)
4
Óleo hidráulico John Deere Torq-Gard™ TY26671 92 l
II (24.3 gal.)
Óleo John Deere Hy-Gard™ para TY63544 34 l 300 ml 52,8 l 52,8 l 52,8 l
Transmissão, Freio de Estacionamento (9.0 gal.) (10 oz.) (14.0 gal.) (14.0 gal.) (14.0 gal.)
e Eixos Dianteiro/Traseiro
COOL-GARD™ II Pre-Mix TY26575 22,5 l
(5.9 gal.)
Prolongador Líq. Arrefec. TY26603 Conforme Necessário
Kits para Análise de Fluido5
Óleo do Motor AT346594 1 1 1 1 1 1
Óleo da Transmissão AT346594 1 1 1 1 1
Óleo do Eixo AT346594 2 2 2 2 2
Óleo Hidráulico AT346594 1 1 1 1 1
Óleo Diesel AT180344 1 1 1 1 1
Líq. Arrefecimento Motor TY26873 1 1 1 1 1
Tiras de teste COOL-GARD™ II TY26605 1 1 1 1
1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250 horas de operação.
4
Para o tipo e as viscosidades de óleo recomendados com base nas temperaturas de operação, consulte o manual do operador.
5
Com base nos resultados das análises do fluido, os intervalos podem precisar de ajuste para suas condições de operação. Consulte
seu concessionário John Deere local.
3-2-12 021312
PN=169
Manutenção—Conforme Necessário
TS211 —UN—23AUG88
e uma extensão para a mangueira suficientemente
longa para permitir que você permaneça ao lado
e NÃO à frente ou sobre o conjunto do pneu. Use
uma gaiola de segurança, se disponível.
NUNCA corte ou solde sobre um pneu inflado
ou conjunto de aro. O calor da soldagem Faça a Manutenção dos Pneus Corretamente
pode causar aumento na pressão e resultar
na explosão do pneu.
Não tente montar um pneu se não possuir
o equipamento e a experiência necessários
para realizar o trabalho. Refira o conserto
T87502 —UN—21OCT88
a seu concessionário autorizado ou a uma
oficina de conserto qualificada.
3-3-1 021312
PN=170
Manutenção—Conforme Necessário
A adição de fluidos, água e/ou cloreto de cálcio não afeta Use a tabela a seguir com as seguintes orientações:
as pressões de calibragem recomendadas para os pneus.
• O peso do veículo carregado com pneu dianteiro único é
Para ajustar a estabilidade lateral, aumente ou diminua a aproximadamente—0,40* (peso do veículo carregado)
pressão dos pneus em 14 kPa (2 psi). • O peso do veículo vazio com pneu traseiro único é
aproximadamente—0,28* (peso do veículo vazio)
Devido à grande carga para a carregadeira durante o
empilhamento e levantamento, os pneus dianteiros são
Pneus Diagonais
Tamanho do pneu Marca do Pneu Tabela de Pressão
Pneu Dianteiro Carregado Carga (lb) 10 500 11 700 12 800 13 600 14 800 16 100 18 200
17.5-25 L2, L3 Todos Pressão (psi) 33 40 47 51 58 69 83
Espessura
Máxima 12 14 16 20
Pneu Traseiro Vazio Carga (lb) 6800 8050 8800 9350 11 000 12 300 14 300
17.5-25 L2, L3 Todos Pressão (psi) 25 33 40 44 58 69 91
Espessura
Máxima 12 14 16 20 24 32
Pneu Dianteiro Carregado Carga (lb) 13 900 14 800 16 500 18 200 20 900 22 700 25 400
20.5-25 L2, L3 Todos Pressão (psi) 33 36 44 51 65 76 91
Espessura
Máxima 12 16 20 24 28
Pneu Traseiro Vazio Carga (lb) 9100 9900 10 700 11 400 12 000 13 200 14 800
20.5-25 L2, L3 Todos Pressão (psi) 25 29 33 36 40 47 58
Espessura
Máxima 12 16 20 24
Pneus Radiais
Tamanho do pneu Marca do Pneu Tabela de Pressão
Pneu Dianteiro Carregado Carga (lb) 8050 10 200 12 300 13 200 14 300 15 700 16 200
17.5R25 L2*, L3* Michelin Pressão (psi) 29 30 42 48 54 62 65
Outro Pressão (psi) 29 40 51 58 65 73 —
Pneu Traseiro Vazio Carga (lb) 7400 7850 8800 9100 10 000 11 500 13 010
17.5R25 L2*, L3* Michelin Pressão (psi) 29 29 34 36 45 55 65
Outro Pressão (psi) 40 44 51 54 — — —
Pneu Dianteiro Carregado Carga (lb) 10 800 12 700 14 700 16 500 18 700 20 700 22 700
550/65R25 L2* Michelin Pressão (psi) 29 36 44 50 58 65 73
Goodyear Pressão (psi) 45 49 53 58 69 — —
Pneu Traseiro Vazio Carga (lb) 7350 8650 9450 10 550 12 600 15 000 18 000
550/65R25 L2* Michelin Pressão (psi) 29 29 33 38 47 58 73
3-3-2 PN=171
021312
Manutenção—Conforme Necessário
Exemplo:
Para a opção de fábrica com peso máximo, a 544K com
Como base, a 544K com 3000 lb/cu. yd. de material: 3000 lb/cu. yd. de material:
• Pneu dianteiro único, veículo carregado: 14 635 lb • Pneu dianteiro único, veículo carregado: 16 010 lb
- Michelin 20.5R25 L3* - Michelin 20.5R25 L3*
- Pressão: 34 psi, 50 psi para adicionar estabilidade no - Pressão: 40 psi, 55 psi para adicionar estabilidade no
empilhamento empilhamento
• Pneu traseiro único, veículo vazio: 8000 lb • Pneu traseiro único, veículo vazio: 8530 lb
- Michelin 20.5R25 L3* - Michelin 20.5R25 L3*
- Pressão: 29 psi - Pressão: 29 psi
OUT4001,0000404 -54-21DEC11-2/2
3-3-3 PN=172
021312
Manutenção—Conforme Necessário
TX1041306A —UN—25APR08
3. Remova o elemento primário (2).
4. Remova o elemento secundário (3).
5. Limpe dentro da carcaça do purificador de ar.
IMPORTANTE: Um elemento danificado ou sujo
pode causar danos ao motor. NÃO limpe
os elementos; substitua-os por novos
elementos conforme necessário.
Instale um elemento primário novo:
1. Se o elemento estiver danificado.
2. Se a luz indicadora de obstrução do
filtro de ar estiver acesa.
TX1041307A —UN—25APR08
3. Depois de 1000 horas de serviço
ou anualmente.
Instale um elemento secundário novo:
1. Se o elemento primário for substituído.
2. Se o elemento estiver visivelmente sujo.
3. Depois de 1000 horas de serviço
ou anualmente.
TX1041308A —UN—25APR08
vedado no alojamento do purificador de ar, a luz
indicadora de obstrução do filtro de ar não irá sinalizar
corretamente. Descarte o elemento com o menor
sinal de dano. Se a gaxeta estiver quebrada ou em
falta, instale um elemento novo.
8. Se a luz indicadora de obstrução do filtro de ar estiver
acesa, substitua os elementos do filtro.
9. Instale o elemento secundário no compartimento
certificando-se de que ele esteja centralizado no 1— Alavanca do Trinco 3— Elemento Secundário
recipiente, em seguida instale o elemento primário. 2— Elemento Primário
3-3-4 021312
PN=173
Manutenção—Conforme Necessário
Inspecione o Compressor do
Ar-Condicionado e a Correia do Alternador
1. Abra as portas de serviço do motor e as proteções
laterais.
TX1041309A —UN—25APR08
2. Inspecione a correia (1) quanto ao desgaste,
especialmente quanto a trincas na parte inferior das
ranhuras e quanto a bordas desgastadas.
IMPORTANTE: Se a correia estiver esticada a ponto
de o tensor da correia estar de encontro ao seu
batente, a correia deve ser substituída.
TX1014444A —UN—03NOV06
1— Correia 5— Tensor da Correia
2— Polia do Virabrequim 6— Polia da Bomba de Água
3— Roda-guia 7— Compressor do 6
4— Polia do Alternador Ar-condicionado
5 3
TX1014445A —UN—03NOV06
6
ML82895,00004A7 -54-28OCT11-1/1
3-3-5 021312
PN=174
Manutenção—Conforme Necessário
TX1030356A —UN—08OCT07
TX1030357A —UN—08OCT07
Resfriador do Óleo da Transmissão Radiador de Ar
TX1103690A —UN—16DEC11
4. Feche as portas do resfriador.
TX1103691A —UN—14DEC11
Condensador do Ar-condicionado
LB82152,0000995 -54-16DEC11-1/1
3-3-6 021312
PN=175
Manutenção—Conforme Necessário
TX1015104A —UN—16NOV06
para-brisa (1).
Durante o inverno, utilize fluido multiestação do lavador
de para-brisa para prevenir congelamento.
1— Garrafa do Lavador do
Para-brisa
DP99999,000006D -54-09MAY08-1/1
TX1103713A —UN—14DEC11
6. Aperte válvula de drenagem.
7. Encha o filtro de combustível abrindo a saída de ar e
operando a bomba de escorva (3).
8. Aperte a saída de ar.
9. Opere o motor e verifique se há vazamentos.
Filtro Auxiliar de Combustível e Separador de Água
LB82152,0000996 -54-21DEC11-1/1
3-3-7 021312
PN=176
Manutenção—Conforme Necessário
TX1103810A —UN—27DEC11
de serviço do motor.
2. Limpe a área ao redor do filtro primário de combustível.
3. Coloque a ponta da mangueira do dreno dentro de
um recipiente apropriado.
4. Solte a válvula de dreno (2). Drene o líquido da
câmara de sedimento (3) por alguns segundos ou
até que a água e os sedimentos sejam removidos. Filtro Primário de Combustível
Descarte os resíduos corretamente.
5. Aperte válvula de drenagem. 1— Filtro Primário de 3— Câmara de Sedimento
Combustível 4— Anel de Travamento do
6. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria 2— Válvula de Drenagem Filtro
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
Substitua o filtro de combustível primário final se o
monitor apontar uma restrição no filtro de combustível.
Consulte Substituição do Filtro de Combustível Primário e
Substitua o Filtro de Combustível Final. (Seção 3-8.)
OUT4001,0000AF5 -54-22JAN12-1/1
TX1103836A —UN—16DEC11
3. Coloque a ponta da mangueira do dreno dentro de
um recipiente apropriado.
4. Solte a válvula de dreno (2). Drene o líquido por
alguns segundos ou até que a água e os sedimentos
sejam removidos. Descarte os resíduos corretamente.
5. Aperte válvula de drenagem.
Filtro Final de Combustível
6. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.) 1— Filtro Final de Combustível 2— Válvula de Drenagem
Substitua o filtro de combustível primário final se o
monitor apontar uma restrição no filtro de combustível.
Consulte Substituição do Filtro de Combustível Primário e
Substitua o Filtro de Combustível Final. (Seção 3-8.)
LB82152,000099F -54-16DEC11-1/1
3-3-8 021312
PN=177
Manutenção—Conforme Necessário
TX1041312A —UN—25APR08
2. Comprima o fixador do filtro (3) e remova do suporte.
3. Remova o elemento de filtro (4) do alojamento e
inspecione. Substitua o filtro se estiver danificado.
TX1041313A —UN—25APR08
normal de ar.
• Lave o filtro com água quente e sabão. Lave o filtro
completamente com água limpa. Deixe o filtro secar
antes de instalar.
5. Limpe a poeira do alojamento do filtro. Substitua o
filtro de ar fresco se necessário.
6. Instale o filtro no alojamento e instale o fixador do filtro. Filtro de Ar Fresco
DP99999,000006F -54-02DEC11-1/1
3-3-9 021312
PN=178
Manutenção—Conforme Necessário
TX1041312A —UN—25APR08
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causadas por lascas e terra lançadas. Reduza
a pressão do ar comprimido para menos de 210
kPa (2,1 bar) (30 psi) ao usá-lo para limpeza.
Não permita a presença de observadores na
área, resguarde-se contra partículas voadoras
e use equipamento pessoal de proteção,
Tampa do Compartimento do Filtro
incluindo proteção para os olhos.
TX1041314A —UN—25APR08
antes de instalar. Substitua o filtro de recirculação
conforme necessário.
5. Instale o filtro no alojamento e instale o fixador do filtro.
6. Instale a tampa e aperte o fixador da tampa.
DP99999,0000070 -54-24OCT11-1/1
3-3-10 021312
PN=179
Manutenção—Conforme Necessário
TX1103721A —UN—14DEC11
verificações operacionais a seguir, use espelhos
ou vire a cabeça para verificar as distâncias, se
o sistema não estiver operando corretamente.
1. Inspecione se há acúmulo de sujeira, lama, neve, gelo 1— Lente da Câmera 2— Face do Sensor
ou detritos na lente da câmera (1) e na face do sensor
do sistema ROD (2). Limpe a lente e a face do sensor
conforme necessário. realçar DETECTAR OBJETO e pressione o botão
SELECIONAR para mudar o modo de detecção.
2. Execute a verificação operacional da câmera em cada
modo da seguinte maneira: b. Verifique que o indicador verde do sistema ROD
com uma faixa sobre ele é iluminado na unidade
a. Ajuste a câmera no modo MANUAL.
do monitor.
Consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações—Modo da Câmera. c. Coloque o sistema ROD no modo LIGADO.
(Seção 2-1.) Verifique que o monitor indica que o sistema ROD
está LIGADO e o indicador verde sem uma faixa
NOTA: Em máquinas equipadas com o sistema de escala
sobre ele é iluminado na unidade do monitor.
de download de carga útil (EPS), se o sistema
está ativo, é necessário pressionar o botão INFO d. Mude para a tela de diagnóstico de detecção
duas vezes para ativar a câmera. de objeto no monitor. Consulte Unidade do
Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Detectar
b. Pressione o botão INFO na unidade do monitor e Objeto (Se Equipado). (Seção 2-1.)
verifique se a imagem da câmera é exibida.
e. Coloque a transmissão em 1ª marcha de ré (1R) e
c. Selecione o modo OBJETO. recue a máquina até 4 m (13.1 ft.) de um objeto
grande.
d. Coloque a transmissão em 1ª marcha de ré (1R)
e recue até 4 m (13.1 ft.) de um objeto grande. f. Verifique que o alarme sonoro é ativado e o monitor
Verifique que a imagem do objeto aparece no indica que o objeto é detectado.
monitor.
g. Mova a máquina para perto de um objeto. Verifique
e. Movimente a máquina para pelo menos 5 m (16.4 que o alarme sonoro toca mais rapidamente e o
ft.) além do objeto. monitor muda para indicar que o objeto detectado
agora está mais perto na zona de detecção.
f. Selecione o modo RÉ.
4. Se a verificação da câmera ou do sistema ROD
g. Coloque a transmissão em 1ª marcha à ré (1R).
mostrar um problema de desempenho, realize uma
Verifique se a imagem da câmera é exibida.
verificação detalhada como a seguir, usando um
h. Selecione o modo EM RÉ COM OBJETO. assistente:
i. Recue a máquina até 4 m (13.1 ft.) do objeto. a. Verifique que a lente e a face do sensor estejam
Verifique se a imagem do objeto é exibida. limpos.
3. Execute a verificação operacional do radar do sistema b. Mova a máquina até uma área onde a traseira da
detecção de objetos (ROD) como a seguir: máquina esteja livre de objetos até 8 m (26.2 ft.).
a. Coloque o sistema ROD no modo DESLIGADO c. Verifique que o sistema ROD está LIGADO e a
usando o menu configurações na unidade do câmera esteja em modo OBJETO.
monitor. Consulte Unidade do Monitor—Menu
d. Mova a alavanca ou interruptor de FNR para
Principal—Configurações. (Seção 2-1.) Use o
N (neutro). Pressione o interruptor do freio de
botão PARA BAIXO para realçar MAIS e pressione
estacionamento (O LED do interruptor e um
SELECIONAR para exibir a página 2 do menu
indicador na unidade de monitor serão iluminados).
configurações. Use o botão PARA BAIXO para
Continua na página seguinte LB82152,0000998 -54-14DEC11-1/2
3-3-11 021312
PN=180
Manutenção—Conforme Necessário
e. Peça ao assistente para mover-se para o canto o alarme sonoro é desativado e a imagem do
esquerdo traseiro da máquina, na visão do espelho assistente desaparece do monitor.
retrovisor. Peça ao assistente para caminhar em h. Peça ao assistente para caminhar para a esquerda
direção à linha de centro da máquina caminhando e direita para determinar as extremidades dos
paralelamente à traseira da máquina. Perceba cantos traseiros da zona de detecção.
quando a imagem do assistente aparece no monitor
e o alarme sonoro é ativado. i. Compare os resultados desta checagem com a
tabela da zona de detecção aproximada mostrada
f. Peça ao assistente para continuar caminhando no sistema de Câmera Traseira e Radar de
em direção ao lado direito da máquina. Perceba Detecção de Objeto (ROD) (Se Equipado). (Seção
quando o alarme sonoro é desativado e a imagem 2-2.)
do assistente desaparece do monitor.
j. Se observado que a zona de detecção difere
g. Peça ao assistente para caminhar em linha reta significativamente da tabela da zona de detecção
para longe do centro da traseira da máquina. aproximada, consulte o seu revendedor autorizado.
Perceba o limite de detecção traseira quando
LB82152,0000998 -54-14DEC11-2/2
TS281 —UN—23AUG88
quando o motor estiver frio ou suficientemente
frio para tocar com as mãos nuas. Afrouxe
a tampa lentamente para liberar a pressão,
antes de retirar completamente.
TX1103861A —UN—16DEC11
1000 horas ou 1 ano, ou quando substituir 1/3
ou mais do líquido de arrefecimento. Adicione
Coolant Extender, se necessário.
3-3-12 PN=181
021312
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1042641A —UN—20MAY08
pré-purificador de copo de poeira ineficiente,
causando uma vida útil do elemento muito
curta. A válvula deverá aspirar fechada acima
da rotação de motor a 1/3.
TS281 —UN—23AUG88
somente quando estiver suficientemente fria para
poder ser tocada com as mãos nuas. Solte a
tampa lentamente para aliviar a pressão.
TX1104139A —UN—20DEC11
MIN COLD (MÍNIMO FRIO), adicione líquido de
arrefecimento no tanque de compensação. Consulte
Líquido de Arrefecimento para Motor Diesel de
Serviço Pesado. (Seção 3-1.)
4. Se o tanque de compensação estiver vazio, verifique
se há vazamentos no tanque, mangueiras e radiador.
Repare conforme necessário e, em seguida, Tanque de Compensação do Líquido de Arrefecimento
reabasteça com líquido de arrefecimento.
1— Tanque de Compensação
do Líquido de
Arrefecimento
LB82152,00009B0 -54-21DEC11-1/1
3-4-1 021312
PN=182
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1104212A —UN—21DEC11
3. Abra a porta de serviço do motor no lado esquerdo
e o escudo lateral.
4. Retire a vareta (1) e verifique o nível do óleo.
ANTES DE DAR PARTIDA NO MOTOR: O motor está
cheio quando o nível do óleo está na área recartilhada.
É aceitável colocar o motor em funcionamento
quando o nível do óleo estiver acima da marca ADD Vareta e Tubo de Abastecimento de Óleo do Motor
(ADICIONAR).
1— Vareta 2— Tampa do Tubo de
DEPOIS QUE O MOTOR ESTIVER EM Enchimento
FUNCIONAMENTO: Permita que o óleo drene para
dentro da bandeja de óleo por 10 minutos antes de
verificar o nível do óleo. Dez minutos depois de complete o óleo o quanto necessário. Consulte Óleo
desligar a máquina, o nível do óleo deve estar acima do Motor Diesel. (Seção 3-1.) Instale a vareta e a
da marca ADD (ADICIONAR). tampa do tanque de enchimento.
5. Se o nível do óleo estiver abaixo da marca ADD, 6. Feche as portas de serviço do motor e o escudo lateral.
remova a tampa do tubo de abastecimento (2) e
LB82152,00009B4 -54-21DEC11-1/1
3-4-2 021312
PN=183
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1104232A —UN—21DEC11
óleo deve estar no seu alcance TOTAL.
5. Se necessário, remova a tampa de enchimento
do reservatório hidráulico (2) sobre o reservatório
hidráulico e adicione óleo. Consulte Óleo do Sistema
Hidráulico. (Seção 3-1.)
6. Se o óleo estiver anormalmente baixo, verifique se há
vazamentos e conserte conforme exigido.
Tampa do Reservatório de Enchimento de óleo Hidráu-
7. Instale a tampa de abastecimento e feche a portas lico e Indicador do Visor
de serviço do motor.
1— Indicador do Nível de Óleo 2— Tampa de Enchimento do
Hidráulico Reservatório Hidráulico
LB82152,00009B8 -54-21DEC11-1/1
3-4-3 021312
PN=184
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1041320A —UN—01MAY08
no motor.
2. Se necessário, retire a tampa de enchimento (2) e
adicione óleo. Consulte Óleo da Transmissão, Freio
de Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)
3. Dê partida no motor.
4. Pressione e mantenha pressionado o interruptor de Indicador do Óleo da Transmissão e Tampa de Enchimento
corte da embreagem para desativar a função de corte
da embreagem (todos os LEDs apagados).
5. Pressione e mantenha pressionado o interruptor da
transmissão automática para acionar a transmissão
no modo MANUAL (os dois LEDs apagados).
6. Acione os freios de serviço e libere o freio de
estacionamento.
TX1042729A —54—
7. Mova a alavanca ou interruptor FNR (avanço, neutro,
ré) para F (avanço) e selecione a marcha 3.
Opere o motor em alta rotação por 30 segundos.
Reduza a rotação do motor para baixa rotação e
coloque a alavanca ou interruptor FNR em N (neutro),
por 15 segundos.
Repita esta etapa até que o óleo da transmissão atinja 1— Indicador do Visor 2— Tampa de Abastecimento
a temperatura de operação normal, aproximadamente
80 °C (175 °F).
8. Coloque a alavanca ou o interruptor FNR em neutro 11. Verifique o nível de óleo com o motor em baixa
(N). Abaixe todos os equipamentos no solo. rotação. O nível do óleo está correto quando está na
área HOT (QUENTE) no indicador visual.
9. Pressione o interruptor do freio de estacionamento
(LED no interruptor e indicador na unidade do monitor 12. Se necessário, adicione óleo. Consulte Óleo da
acesos). Libere os freios de serviço. Transmissão, Freio de Estacionamento e Eixo.
(Seção 3-1.)
10. Aguarde 2 minutos para que o nível do óleo se
estabilize.
OUT4001,0000953 -54-29SEP11-1/1
3-4-4 021312
PN=185
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1101906A —UN—22NOV11
e da caçamba (1). Substitua as vedações se estiverem
danificadas ou faltando.
Vedações Externas
TX1100365A —UN—03NOV11
2— Vedação Externa (8 usadas)
3-4-5 021312
PN=186
Manutenção—A Cada 100 Horas
Lubrifique os Pivôs da Articulação e Cilindro da Carregadeira—Articulação Barra Z
TX1041328A —UN—09MAY08
TX1041329A —UN—09MAY08
4 Pontos, Lado Esquerdo Exibido 5 Pontos, Lado Direito Exibido
TX1041331A —UN—09MAY08
TX1041330A —UN—25APR08
Lado Esquerdo Exibido 3 Pontos, Lado Direito Exibido
3-5-1 021312
PN=187
Manutenção—A Cada 100 Horas
Lubrifique os Pivôs da Articulação e Cilindro NOTA: Lubrifique a cada 10 horas quando operando
da Carregadeira—Articulação Powerllel™ em condições severas como uma grossa
NOTA: Este procedimento não se aplica a máquinas camada de lama, água ou neve.
equipadas com pivôs NeverGrease™.
Abaixe a caçamba ao nível do chão.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais Lubrifique os 17 pontos (exibidos) até que a graxa escape
causados pelo movimento inesperado da por volta das vedações. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
máquina. Instale a barra de travamento da
articulação antes de lubrificar.
TX1041332A —UN—01MAY08
TX1041333A —UN—01MAY08
7 Pontos, Lado Direito Exibido 3 Pontos, Lado Esquerdo Exibido
TX1085326A —UN—01DEC10
3 Pontos
3-5-2 021312
PN=188
Manutenção—Serviço Inicial - 250 Horas
TX1041344A —UN—01MAY08
1. Retire o bujão de drenagem (1). Deixe o óleo drenar
dentro de um recipiente. Descarte o óleo residual
devidamente.
NOTA: O bujão de dreno do eixo é magnetizado
para atrair partículas de metal. Limpe o bujão
quando trocar o óleo do eixo.
TX1041646A —UN—01MAY08
Consulte Transmissão, Freio de Estacionamento e
Óleo do Eixo. (Seção 3-1.)
Especificação
Óleo do Eixo
Dianteiro—Capacidade...................................................................... 17 l
4.5 gal.
Óleo do Eixo
Traseiro—Capacidade........................................................................ 17 l
4.5 gal.
TX1041647A —UN—01MAY08
do eixo quando verificar o nível do óleo.
Aguarde 10 minutos para que o nível do óleo
estabilize no carter antes de verificar.
3-6-1 021312
PN=189
Manutenção—Serviço Inicial - 250 Horas
TX1041336A —UN—25APR08
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer
o óleo. Estacione a máquina em uma superfície
nivelada e desligue o motor.
2. Coloque o recipiente sob a mangueira de dreno
do óleo (1) localizada na lateral direita dianteira do
tanque de combustível.
3. Abra a válvula do dreno do óleo (2) e drene o óleo
para um recipiente adequado. Descarte o óleo
residual devidamente. Feche a válvula de drenagem.
4. Gire o filtro de óleo do motor (3) no sentido anti-horário
para remover da base. Limpe a superfície de
TX1042759A —UN—28MAY08
montagem na base.
5. Encha o novo filtro com óleo e aplique uma fina
membrana de óleo na gaxeta.
6. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de
montagem. Aperte o filtro 3/4 de volta usando uma
chave de filtro.
7. Retire a tampa do tubo de enchimento do orifício de
enchimento (4) e encha o motor com óleo. Consulte
Óleo do Motor Diesel. (Seção 3-1.) Instale a tampa
do tanque de enchimento.
TX1104305A —UN—22DEC11
Especificação
Óleo do Motor com
Filtro—Capacidade............................................................................. 19 l
5.0 gal.
3-6-2 021312
PN=190
Manutenção—Serviço Inicial - 250 Horas
TX1092424A —UN—18MAY11
1. No lado esquerdo da máquina, remova a cobertura
lateral na estrutura do motor.
2. Gire os filtros (1) no sentido anti-horário para retirar.
3. Aplique uma camada fina de óleo do eixo na gaxeta
dos novos filtros.
4. Instale os filtros de óleo novos do eixo. Gire o filtro no Filtros de Óleo do Eixo
sentido horário manualmente até que a gaxeta entre
em contato com a base de montagem.
1— Filtro do Óleo do Eixo (2
5. Aperte o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta. usados)
3-6-3 021312
PN=191
Manutenção—A Cada 250 Horas
Colha uma Amostra de Óleo do Motor
Consulte o seu concessionário autorizado.
OUT4001,000039B -54-18MAR11-1/1
3-7-1 021312
PN=192
Manutenção—A Cada 500 Horas
Lubrificação do Sistema de Transmissão e
Juntas Deslizantes Inferiores e Juntas em
U Inferiores
NOTA: Lubrifique diariamente quando operar em uma
grossa camada de lama, água ou neve.
T161066B —UN—29OCT02
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado da
máquina. Desligue o motor e abaixe a caçamba
até o chão antes de lubrificar.
DP99999,00002F0 -54-22JAN12-1/2
TX1029700 —UN—26SEP07
Lubrifique até que a graxa escape pelos buracos de
ventilação no final do eixo de direção. Consulte Graxa.
(Seção 3-1.)
DP99999,00002F0 -54-22JAN12-2/2
3-8-1 021312
PN=193
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1078556A —UN—07JUN10
É normal o óleo ficar acima de 25 mm (1 in.) acima
da marca FULL (CHEIO) quando quente. Não
ajuste o nível enquanto o óleo estiver quente. Se o
nível do óleo estiver acima da marca FULL (CHEIO)
quando frio, drene o óleo e verifique novamente.
TX1078557A —UN—07JUN10
IMPORTANTE: Não atarraxe a vareta no orifício da
vareta. Coloque a parte inferior da superfície
do bujão da vareta na superfície usinada do
alojamento do eixo quando verificar o nível do
óleo. Aguarde 10 minutos para que o nível do
óleo estabilize no carter antes de verificar.
3. Verifique o nível do óleo nos lados direito e esquerdo Lado Direito do Eixo Dianteiro Exibido
dos orifícios do alojamento do eixo. Quando cheio, o
óleo deve estar dentro da área recartilhada da vareta. 2— Bujão da Vareta 3— Bujão do Alojamento do
Eixo
4. Se necessário, adicione óleo. Consulte Transmissão,
Freio de Estacionamento e Óleo do Eixo. (Seção 3-1.)
5. Após adicionar óleo, aguarde 10 minutos para que
o óleo estabilize antes de verificar novamente e 6. Instale e aperte o bujão do alojamento do eixo e o
adicionar mais óleo. bujão da vareta no local original.
ML82895,0000472 -54-21OCT11-1/1
ML82895,0000473 -54-21OCT11-1/1
3-8-2 021312
PN=194
Manutenção—A Cada 500 Horas
TS204 —UN—23AUG88
um objeto de metal nos polos. Use
voltímetro ou hidrômetro.
SEMPRE retire a braçadeira aterrada (-) da bateria
primeiro e reponha-a por último.
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. É suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Usando o devido procedimento de
partida auxiliar.
Se deixar respingar ácido em si próprio:
1. Lave a pele com água corrente.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para
ajudar a neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água corrente durante
15—30 minutos. Procure assistência
TS203 —UN—23AUG88
médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Não induza o vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
mas sem exceder 1,9 l (2 quarts).
3. Procure assistência médica imediata.
3-8-3 021312
PN=195
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1078613A —UN—08JUN10
4. Limpe poeira e sujeira do topo das baterias.
TX1078612A —UN—08JUN10
considera que essas substâncias químicas
podem causar câncer e ser nocivas ao sistema
reprodutor. Lave as mãos após o manuseio.
10. Remova as tampas e verifique o nível do eletrólito em 14. Instale a tampa e os parafusos da caixa de bateria.
cada célula da bateria. O nível da água deve estar a 15. LIGAR o interruptor desconectar bateria e feche a
até 6 mm (0.25 in.) do fundo do tubo de enchimento. porta da caixa da bateria.
Adicione água destilada conforme necessário. NÃO
abasteça em excesso.
OUT4001,0000618 -54-09JUN10-2/2
3-8-4 021312
PN=196
Manutenção—A Cada 500 Horas
4
5
5
2
2
5
5 5 1
5
2 5
TX1099976 —UN—06JAN12
3
5
2
TX1099976
1— Mangueira de Admissão de Ar 3— Tubo de Saída do Compressor 5— Braçadeira
2— Acoplamento da Mangueira 4— Tubo de Saída do Radiador
1. Verifique se a mangueira de admissão de ar (1) está (4) por rachaduras ou vazamentos e substitua se
trincada e substitua conforme requisitado. necessário.
2. Verifique os acoplamentos da mangueira (2), tubo de 3. Aperte todas as braçadeiras (5).
saída do compressor (3) e tubo de saída do radiador
ML82895,0000464 -54-26OCT11-1/1
3-8-5 021312
PN=197
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1041336A —UN—25APR08
nivelada e desligue o motor.
2. Coloque o recipiente sob a mangueira de dreno
do óleo (1) localizada na lateral direita dianteira do
tanque de combustível.
3. Abra a válvula do dreno (2) e drene o óleo para
um recipiente adequado. Descarte o óleo residual
devidamente. Feche a válvula de drenagem.
4. Gire o filtro de óleo (3) no sentido anti-horário para
remover da base. Limpe a superfície de montagem
na base.
5. Encha o novo filtro com óleo e aplique uma fina
TX1042759A —UN—28MAY08
membrana de óleo na gaxeta.
6. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de
montagem. Aperte o filtro 3/4 de volta usando uma
chave de filtro.
7. Retire a tampa do orifício de enchimento (4) e encha
o motor com óleo. Consulte Óleo do Motor Diesel.
(Seção 3-1.) Instale a tampa do tanque de enchimento.
Especificação
Óleo do Motor com
Filtro—Capacidade............................................................................. 19 l
5.0 gal.
TX1104305A —UN—22DEC11
8. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em
marcha lenta.
9. Verifique se a luz da pressão do óleo do motor no
monitor apaga e o alarme sonoro é desligado. Se não,
desligue o motor imediatamente e encontre a causa.
Filtro de Óleo do Motor e Vareta de Medição
10. Desligue o motor, remova a vareta (5) e verifique o
nível do óleo. O motor está cheio quando o nível do
1— Mangueira de Dreno do 4— Orifício de Enchimento
óleo está na área recartilhada da vareta de medição. Óleo 5— Vareta
Instale a vareta de nível. 2— Válvula de Drenagem do
Óleo
11. Verifique qualquer vazamento no filtro. Aperte o filtro 3— Filtro de Óleo
apenas o suficiente para parar os vazamentos.
LB82152,00009BF -54-27DEC11-1/1
3-8-6 021312
PN=198
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1057915A —UN—02APR09
3. Coloque a extremidade da mangueira de drenagem
em um recipiente adequado.
4. Abra a saída de ar (2) e a válvula de drenagem (5).
Drene os contaminantes do filtro de combustível
auxiliar. Descarte os resíduos corretamente.
5. Remova a câmara do separador de água (4).
6. Remova o filtro de combustível auxiliar. Filtro Auxiliar de Combustível e Separador de Água
3-8-7 021312
PN=199
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1103810A —UN—27DEC11
normais. Quando operando em condições
secas e empoeiradas, substitua o filtro de
combustível quando necessário.
1. Estacione a máquina.
2. Dê partida no motor e deixe-o funcionar de 3 a 5
minutos em baixa rotação. Se a máquina não esteve
operando anteriormente. Desligue o motor. Filtro Primário de Combust.
3. Abra a porta de serviço do motor no lado esquerdo
e o escudo lateral. 1— Filtro Primário de Combust. 3— Câmara de Sedimento
2— Válvula de Drenagem 4— Anel de Travamento do
4. Limpe bem o filtro primário de combustível (1) e a Filtro
área ao seu redor.
CUIDADO: O combustível no filtro poderá IMPORTANTE: Para os motores John Deere Classe
estar sob pressão. Combustível liberado sob 3 e acima: Não pré-abasteça os filtros
pressão pode penetrar na pele e provocar de combustível. Os detritos existentes
acidentes pessoais graves. Alivie a pressão em combustível não filtrado danificam os
antes de remover o filtro. componentes do sistema de combustível. Para
identificação do motor, consulte Identificação
5. Solte a válvula de drenagem (2) para aliviar a pressão do Motor. (Seção 3-2.)
e drene os contaminantes do filtro primário de
combustível. Descarte os resíduos corretamente. NOTA: Lubrifique a vedação do filtro com óleo diesel
6. Feche a válvula de drenagem. somente antes da instalação.
7. Remova a câmara de sedimento (3) do filtro e limpe-a. 11. Instale o novo filtro seguindo as instruções no filtro.
8. Instale a câmara de sedimento. 12. Aperte o filtro 3/4 de volta depois que a vedação
entrar em contado com a base de montagem.
9. Gire o anel de travamento do filtro (4) no sentido
anti-horário para remover o filtro primário de 13. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
combustível da base do alojamento. Descarte do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
adequadamente o filtro usado.
10. Limpe a base de montagem do filtro na máquina.
LB82152,00009C3 -54-22JAN12-1/1
3-8-8 021312
PN=200
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1104381A —UN—28DEC11
NOTA: A direção do fluxo de combustível é assinalada
na carcaça do filtro.
3-8-9 021312
PN=201
Manutenção—A Cada 500 Horas
TS1343 —UN—18MAR92
1. Inicie o motor e deixe-o funcionar de 3 a 5 minutos
em baixa rotação se a máquina não estava sendo
operada previamente. Desligue o motor.
2. Abra a porta de serviço do motor no lado esquerdo
e o escudo lateral.
Segurança do Sistema de Combustível
3. Limpe a área ao redor do filtro final de combustível (1).
4. Coloque a ponta da mangueira do dreno dentro de
um recipiente apropriado.
TX1103836A —UN—16DEC11
estar sob pressão. Combustível liberado sob
pressão pode penetrar na pele e provocar
acidentes pessoais graves. Alivie a pressão
antes de remover o filtro.
IMPORTANTE: Para os motores John Deere Classe 10. Instale o novo filtro final de combustível na base de
3 e acima: NÃO pré-abasteça os filtros montagem. Gire o filtro no sentido horário com a mão.
de combustível. Os detritos existentes Aperte 3/4 de volta após a vedação encostar na base
em combustível não filtrado danificam os de montagem.
componentes do sistema de combustível. Para
identificação do motor, consulte Identificação 11. Escorve o sistema de combustível e sangre o ar.
do Motor. (Seção 3-2.) Consulte Sangria do Sistema de Combustível. (Seção
4-1.)
LB82152,00009CB -54-27DEC11-1/1
retirar.
3. Instale o novo filtro e aperte até que fique bem
instalado.
4. Feche a porta de serviço do motor.
1— Filtro do Respiro
ML82895,00004A2 -54-01NOV11-1/1
3-8-10 021312
PN=202
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1029728A —UN—27SEP07
da máquina. Sempre instale a barra de
travamento da articulação.
TX1028341A —UN—22AUG07
até que a graxa escape por volta das vedações.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
1— Graxeira (2 usadas)
DP99999,000008C -54-07JUL10-1/1
3-8-11 021312
PN=203
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1039922A —UN—08APR08
3. Levante a lança à altura máxima e mantenha a
alavanca de controle pressionada por 2 segundos.
4. Abaixe a lança e a caçamba ao nível dos olhos.
NOTA: O indicador do controle de passeio (2) na
unidade do monitor é iluminado quando o
controle de passeio estiver ativo.
SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
5. Observe a lança da carregadeira durante esta etapa.
Pressione o interruptor de controle de passeio uma
vez para ativar o modo LIGADO (LED da esquerda
iluminado).
Se a lança não pular para cima 30 mm (1.2 in.) ou
mais, consulte seu concessionário autorizado John
Deere. 123.5 0001
TX1046109 —UN—02FEB10
7. Levante a lança à altura máxima e mantenha a
alavanca de controle pressionada por 2 segundos.
8. Abaixe a lança e a caçamba ao nível dos olhos.
NOTA: Para verificar o ponto de ajuste do controle de
passeio, consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações—Controle de Passeio Indicador do Controle de Passeio
—Se Equipado. (Seção 2-1.)
9. Observe a lança da carregadeira durante esta etapa. 1— Interruptor do Controle de 2— Indicador do Controle de
Passeio Passeio
NOTA: O indicador do controle de passeio na unidade do
monitor é iluminado somente quando a velocidade
de avanço for maior do que a do ponto de ajuste. Se a lança não se elevar, consulte seu concessionário
autorizado John Deere.
Acelere devagar até o ponto de ajuste do controle de
passeio enquanto observa o velocímetro e a caçamba.
ML82895,0000479 -54-21OCT11-1/1
3-8-12 021312
PN=204
Manutenção—A Cada 1000 Horas
Limpeza do Tubo de Respiro do Cárter do
Motor
IMPORTANTE: Não puxe no tubo. O conector
pode ser danificado.
TX1104395A —UN—28DEC11
1. Afrouxe a braçadeira e remova o tubo de respiro do
cárter do motor (1) da fixação na tampa de válvulas
do motor.
2. Limpe o tubo de respiro e inspecione em busca de
danos. Substitua o tubo conforme necessário.
3. Instale o tubo de respiro e aperte a braçadeira.
Tubo de Respiro do Cárter
1— Tubo de Respiro
LB82152,00009D5 -54-28DEC11-1/1
TX1041316A —UN—25APR08
2. Instale uma nova válvula de descarga de poeira na
tampa do purificador de ar.
1— Válvula de Descarga de
Poeira
LB82152,00009D6 -54-28DEC11-1/1
3-9-1 021312
PN=205
Manutenção—A Cada 1000 Horas
TX1041306A —UN—25APR08
3. Remova o elemento primário (2).
4. Remova o elemento secundário (3).
5. Limpe dentro da carcaça do purificador de ar.
6. Instale o novo elemento primário. Certifique-se de que
o elemento secundário está centralizado no recipiente.
7. Instale a tampa do purificador de ar alinhando o
símbolo "destravar" na tampa com a flecha no
compartimento e girando no sentido horário até que o
símbolo "travar" esteja alinhado com a seta no corpo.
8. Feche a porta de serviço do motor.
TX1041307A —UN—25APR08
1— Alavanca do Trinco 3— Elemento Secundário
2— Elemento Primário
TX1041308A —UN—25APR08
LB82152,00009D4 -54-28DEC11-1/1
3-9-2 021312
PN=206
Manutenção—A Cada 1000 Horas
TX1092424A —UN—18MAY11
1. No lado esquerdo da máquina, remova a cobertura
lateral na estrutura do motor.
2. Gire os filtros (1) no sentido anti-horário para retirar.
3. Aplique uma camada fina de óleo do eixo na gaxeta
dos novos filtros.
4. Instale os filtros de óleo novos do eixo. Gire o filtro no Filtros de Óleo do Eixo
sentido horário manualmente até que a gaxeta entre
em contato com a base de montagem.
1— Filtro do Óleo do Eixo (2
5. Aperte o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta. usados)
TX1041371A —UN—25APR08
máquina. Instale a barra de travamento da
armação antes de lubrificar.
DP99999,0000086 -54-03JAN12-1/1
3-9-3 021312
PN=207
Manutenção—A Cada 1000 Horas
TX1029737A —UN—27SEP07
profundas, lama ou neve.
3-9-4 021312
PN=208
Manutenção — A Cada 2000 Horas
Drenagem e Reabastecimento do Óleo da 10. Abra a válvula do dreno (2) e drene o óleo para um
Transmissão e Substituição do Filtro recipiente. Descarte o óleo residual devidamente.
NOTA: Diminua os intervalos de serviço em aplicações 11. Feche a válvula de drenagem. Dobre a mangueira do
severas em que o conversor de torque seja dreno e prenda-a com a cinta plástica.
submetido a grandes cargas por mais de
25% do tempo, como escavações de subsolo 12. Remova placa de cobertura do lado direito da máquina.
ou limpeza de terreno, ou se estiver usando
13. Gire o filtro de óleo da transmissão (3) no sentido
óleo de baixa viscosidade.
anti-horário para removê-lo.
A tabela seguinte mostra o intervalo de tempo apropriado 14. Limpe a superfície de montagem. Aplique uma
em horas baseado na aplicação e no tipo de óleo usado. camada fina de óleo na gaxeta do novo filtro.
Tipo de Óleo e Intervalo de Serviço (horas) 15. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário
—John Deere Hy-Gard™ —John Deere de Baixa manualmente até que a gaxeta toque a superfície de
—Óleos compatíveis com Viscosidade Hy-Gard™ montagem.
Aplicação
JDM J20C —Óleos compatíveis com
JDM J20D 16. Aperte mais 3/4 de volta.
Normal 2000 1500
Severo 1500 1000
17. Remova a tampa de enchimento da transmissão (4)
e encha com óleo. Consulte Transmissão, Freio de
1. Opere a máquina com carga mínima até que o óleo da Estacionamento e Óleo do Eixo. (Seção 3-1.)
transmissão alcance temperatura normal de operação Especificação
de 80°C (175°F). Caixa de Transmissão
e Óleo do
2. Estacione a máquina em uma superfície nivelada. Filtro—Capacidade.......................................................................... 18,5 l
3. Abaixe a caçamba até o solo. 4.9 gal.
4. Mova a alavanca ou interruptor de FNR para N IMPORTANTE: Evite danos à máquina. O nível
(neutro). do óleo da transmissão deve ser verificado
periodicamente durante o aquecimento com o
5. Pressione o interruptor do freio de estacionamento motor ligado para garantir que o nível do óleo
no módulo de interruptores vedado (SSM) (o LED do nunca esteja muito baixo ou muito alto.
interruptor e o indicador na unidade de monitor serão
iluminados). 18. Ligue o motor e faça-o funcionar por 2 minutos.
19. Estacione a máquina numa superfície nivelada, baixe
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
a caçamba até o chão, mova a alavanca de FNR ou
causados pelo movimento inesperado
o mude para N (neutro) e pressione o interruptor do
da máquina. A máquina pode se mover
freio de estacionamento no SSM. Verifique o nível do
inesperadamente ou se movimentar sob carga,
óleo da transmissão no indicador (5). Adicione óleo
resultando em acidentes pessoais graves ou
se necessário.
morte. Instale a barra de travamento da estrutura
e desligue o motor antes de trocar o óleo. 20. Continue aquecendo e verificando o nível do óleo no
indicador até que o óleo da transmissão alcançe a
6. Instale a barra de travamento da estrutura. temperatura de operação de 80ºC (175ºF). Quando
o óleo alcançar a temperatura de operação, o nível
7. Desligue o motor. Deixe a máquina em repouso por
do óleo deve estar no centro da marca QUENTE
aproximadamente 10 minutos.
no relógio do indicador. Adicione remova óleo se
NOTA: O bujão de dreno é magnético. Se uma quantidade necessário.
excessiva de partículas de metal aparecer no bujão,
21. Verifique se há vazamentos na base do filtro. Se
contate seu concessionário John Deere.
necessário aperte o filtro para parar os vazamentos.
8. Remova a proteção inferior, se equipado.
9. Remova as cintas plásticas e direcione a mangueira
do dreno (1) em um recipiente adequado.
3-10-1 PN=209
021312
Manutenção — A Cada 2000 Horas
TX1029739A —UN—27SEP07
Mangueira de Drenagem da Transmissão
TX1029740A —UN—27SEP07
3-10-2 021312
PN=210
Manutenção — A Cada 2000 Horas
TX1041344A —UN—01MAY08
devidamente.
NOTA: O bujão de dreno do eixo é magnetizado para
atrair partículas finas de metal. Limpe o bujão
quando trocar o óleo do eixo.
Máquinas equipadas com o sistema de
arrefecimento do óleo do eixo possuem telas
nas mangueiras próprias de sucção que
também devem ser limpas.
TX1041646A —UN—01MAY08
4. Se equipado com o sistema de arrefecimento do óleo
do eixo, limpe a tela de retorno. Consulte Limpe a
Tela de Retorno de Drenagem do Eixo nesta seção.
5. Lentamente encha o eixo através dos orifícios do
alojamento do eixo nos lados direito e esquerdo. Não
abasteça em excesso. Consulte Transmissão, Freio
de Estacionamento e Óleo do Eixo. (Seção 3-1.)
Especificação
Óleo do Eixo
Dianteiro—Capacidade...................................................................... 17 l
4.5 gal.
Óleo do Eixo
Traseiro—Capacidade........................................................................ 17 l
TX1041647A —UN—01MAY08
4.5 gal.
6. Verifique o nível do óleo nos lados direito e esquerdo 8. Instale e aperte os bujões.
dos orifícios do alojamento do eixo. Quando cheio, o
óleo deve estar dentro da área recartilhada da vareta.
7. Continue adicionando óleo o quanto for necessário
até atingir o nível correto nas duas pontas do eixo.
DP99999,00000B6 -54-21JAN12-1/1
3-10-3 021312
PN=211
Manutenção — A Cada 2000 Horas
TX1028428A —UN—22AUG07
1. Coloque um recipiente sob o eixo e desconecte a
mangueira (1) da fixação da tela (2).
2. Remova a fixação da tela.
NOTA: Fixação e tela são uma peça única. Limpe
completamente e reutilize a tela.
TX1044528A —UN—24JUN08
1— Mangueira 2— Fixação da Tela
Fixação da Tela
DP99999,000013E -54-22JAN12-1/1
3-10-4 021312
PN=212
Manutenção — A Cada 4000 Horas
Substitua o Amortecedor do Virabrequim anos, o que vier primeiro, ou sempre que o virabrequim
for substituído. Consulte o seu concessionário John
O conjunto do amortecedor do virabrequim não é Deere autorizado.
reparável e deve ser substituído a cada 4.000 horas ou 5
ML82895,000047E -54-29DEC11-1/1
TX1047139A —UN—13AUG08
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado da lança.
Afaste todas as pessoas próximas da lança e
da caçamba. A lança pode mover-se quando o
interruptor do controle de passeio é LIGADO.
TX1041657A —UN—01MAY08
não pode ser acionada.
3-11-1 021312
PN=213
Manutenção — A Cada 4000 Horas
TX1041654A —UN—01MAY08
NOTA: Mantenha o óleo limpo para reutilização após
o término deste procedimento.
TX1041655A —UN—01MAY08
21. Limpe completamente a tela de fixação em solvente.
Seque com ar comprimido.
22. Instale a conexão no orifício do reservatório hidráulico.
23. Conecte a mangueira hidráulica na conexão.
24. Se o fluido foi drenado, reabasteça o reservatório
hidráulico usando o óleo drenado anteriormente. Indicador do Nível de Óleo Hidráulico
Fixação da Tela
LB82152,00009E8 -54-03JAN12-2/2
3-11-2 021312
PN=214
Manutenção — A Cada 4000 Horas
TX1029710A —UN—27SEP07
2. Desatarrache a tampa do filtro (4) do conjunto do filtro
de retorno (3).
3. Remova a tampa do filtro e levante o elemento do
filtro (5) para fora do alojamento do filtro.
4. Instale um novo elemento do filtro no alojamento.
5. Coloque a tampa do filtro. Aperte conforme a
especificação.
Especificação
Tampas do Filtro
do Retorno
Hidráulico—Torque........................................................................75 N·m
55 lb.-ft.
TX1035874A —UN—31JAN08
1— Parafuso (4 usados) 4— Tampa do Filtro
2— Placa de Cobertura do 5— Elemento do Filtro
Reservatório
3— Conjunto do Filtro de
Retorno
TX1029712A —UN—27SEP07
LB82152,00009DF -54-29DEC11-1/1
3-11-3 021312
PN=215
Manutenção — A Cada 4000 Horas
TX1047139A —UN—13AUG08
Afaste todas as pessoas próximas da lança e
da caçamba. A lança pode mover-se quando o
interruptor do controle de passeio é LIGADO.
TX1041657A —UN—01MAY08
modo DESLIGADO (ambos LEDS desligados) e
depois para LIGADO novamente (LED da esquerda
iluminado).
7. Pressione e mantenha pressionado o interruptor de
ativação do piloto/abaixamento da lança (5) enquanto
segura a alavanca de controle da lança na posição de
flutuação (totalmente para frente) por 5 segundos.
8. Enquanto estiver segurando o interruptor de ativação Orifício de Enchimento do Reservatório Hidráulico
do piloto/abaixamento da lança, acione cada alavanca
de controle hidráulico para aliviar a pressão. 1— Interruptor de Parada do 4— Interruptor do Controle de
Motor Passeio
9. Pressione o interruptor de parada do motor. 2— Interruptor de Partida do 5— Interruptor de Ativação
Motor do Piloto/Abaixamento da
10. Remova a tampa de enchimento do reservatório 3— Interruptor de Retorno ao Lança
hidráulico (6). Transporte (RTC) 6— Tampa de Abastecimento
3-11-4 021312
PN=216
Manutenção — A Cada 4000 Horas
TX1041654A —UN—01MAY08
dreno para sua posição original. Prenda com cintas
plásticas.
16. Reinstale a tampa atrás dos degraus.
17. Encha o reservatório. Consulte Óleo do Sistema
Hidráulico. (Seção 3-1.)
Especificação
Reservatório Hidráulico e Dreno do Óleo Hidráulico
Filtros—Capacidade........................................................................... 92 l
24.3 gal.
TX1042064A —UN—12MAY08
TOTAL. Adicione óleo conforme necessário.
LB82152,00009DD -54-29DEC11-2/2
TX1041656A —UN—01MAY08
2. Remova o anél de pressão e o filtro (2).
3. Limpe o filtro com solvente.
4. Instale o filtro e o anel de pressão.
5. Instale a tampa do tanque de enchimento.
DP99999,0000098 -54-22JAN12-1/1
3-11-5 021312
PN=217
Manutenção — A Cada 5000 Horas
Inspecione o Amortecedor do Sistema de
Transmissão
Inspecione se há rachaduras no amortecedor do sistema
de transmissão (1). Se forem encontradas rachaduras,
consulte o seu concessionário John Deere.
1— Amortecedor do Sistema
de Transmissão
TX1029760A —UN—04JAN08
LB82152,00009DA -54-29DEC11-1/1
3-12-1 021312
PN=218
Manutenção — A Cada 6000 Horas
Drene o Sistema de Refrigeração
NOTA: Se não utilizar o John Deere COOL-GARD™
II (mesmo para completar) ou não realizar as
verificações a cada 1000 horas das tiras de
teste do líquido de arrefecimento, os intervalos
de troca devem ser reduzidos.
TS281 —UN—23AUG88
A cada 6.000 horas, drene e lave o sistema de
arrefecimento e reabasteça com novo líquido de
arrefecimento.
TX1104617A —UN—03JAN12
3. Coloque a ponta da mangueira do dreno do líquido de
arrefecimento dentro de um recipiente apropriado.
4. Abra a válvula do dreno e deixe o sistema drenar para
um recipiente apropriado. Descarte devidamente o
líquido de arrefecimento usado.
5. Lave o sistema usando um produto comercial.
Mangueiras do Líquido de Arrefecimento
6. Feche a válvula de drenagem.
7. Verifique as mangueiras do radiador (2) quanto a
rachaduras e vazamentos. Substitua as mangueiras
conforme exigido. Aperte as braçadeiras das
mangueiras.
TX1104597A —UN—03JAN12
8. Limpe o radiador, os resfriadores de óleo e o radiador
do ar de carga e verifique quanto a danos, vazamentos
e montagens frouxas ou quebradas. Consulte Limpe
os Núcleos do Resfriador. (Seção 3-3.)
3-13-1 021312
PN=219
Manutenção — A Cada 6000 Horas
TX1029730A —UN—28SEP07
podem danificar as vedações do cilindro.
Se não estiver usando líquido de arrefecimento
pré-misturado, use apenas água destilada
quando misturar com concentrado de
etileno glicol.
3-13-2 021312
PN=220
Diversos—Máquina
Remoção do Pneu com Sistema TPM
(Monitoramento de Pressão dos Pneus)—Se
Equipado
IMPORTANTE: Evite danos ao sensor de pressão do
TX1061117A —UN—26JUN09
pneu (1). Siga as instruções para remoção do
pneu quando estiver equipado com sistema TPM.
TX1030338A —UN—08AUG08
elástica.
DP99999,000026C -54-08OCT07-1/1
4-1-1 021312
PN=221
Diversos—Máquina
TX1041662A —UN—01MAY08
obstruída, o tanque de combustível pode romper.
Não Faça Manutenção das Válvulas de Se essas peças necessitarem de manutenção, consulte o
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores concessionário autorizado John Deere.
São necessárias ferramentas e informações especiais
para fazer a manutenção das válvulas de controle,
cilindros, bombas e motores.
TX,90,DH2537 -54-05NOV08-1/1
4-1-2 021312
PN=222
Diversos—Máquina
4-1-3 021312
PN=223
Diversos—Máquina
TS204 —UN—23AUG88
verificar o nível de eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal nos polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre remova primeiro a braçadeira aterrada
(-) da bateria e recoloque-a por último. Gás da Bateria Explodindo
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. É suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Usando o procedimento adequado de partida
ao usar cabos de ligação direta.
Se deixar respingar ácido em si próprio:
1. Lave a área afetada da pele com água.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal na área
afetada para ajudar a neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água corrente durante
TS203 —UN—23AUG88
15 a 30 minutos. Procure assistência
médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Não induza o vômito.
2. Beba bastante água ou leite, mas sem
exceder 1,9 l (2 qt.). Eletrólito da Bateria
3. Procure assistência médica imediata.
de bicarbonato de sódio em 4 l (1 gal) de água ou 0,47 l
ADVERTÊNCIA: Os polos, terminais e acessórios (1 pt) de amônia doméstica em 4 l (1 gal) de água.
relacionados às baterias contêm chumbo e compostos de
chumbo, produtos químicos reconhecidos pelo estado IMPORTANTE: Não abasteça demais as células
da Califórnia como causadores de câncer e defeitos da bateria.
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
Verifique o peso específico do eletrólito em cada célula
Se o eletrólito derramar no chão, utilize uma das da bateria.
seguintes misturas para neutralizar o ácido: 0,5 kg (1 lb)
Continua na página seguinte TX03679,0001788 -54-03JAN12-1/2
4-1-4 021312
PN=224
Diversos—Máquina
T85402 —UN—10NOV88
correta de gravidade específica de 1,260. Se a indicação
estiver abaixo de 1,200 carregue a bateria.
4-1-5 021312
PN=225
Diversos—Máquina
TS204 —UN—23AUG88
CUIDADO: Um gás explosivo é produzido
enquanto as baterias estiverem em uso ou
sendo carregadas. Mantenha chamas ou faíscas
afastadas da área da bateria. Certifique-se
de que as baterias estejam carregadas em
uma área bem ventilada.
TX1014128 —UN—16NOV06
1. Conecte uma extremidade do cabo positivo à orelha
do motor de partida (1) e a outra extremidade ao
terminal positivo das baterias auxiliares (2).
2. Conecte uma extremidade do cabo negativo ao
terminal negativo das baterias auxiliares. Então,
conecte a outra extremidade do cabo negativo à
estrutura da máquina (3) o mais distante possível das
baterias da máquina.
3. Ligue o motor.
4. Imediatamente após dar partida no motor, desconecte
TX1015327A —UN—21NOV06
primeiro a extremidade do cabo negativo da estrutura
da máquina. Em seguida, desconecte a outra
extremidade do cabo negativo do terminal negativo
das baterias auxiliares.
5. Desconecte o cabo positivo das baterias auxiliares e
da orelha do motor de partida.
OUT4001,0000058 -54-02JUL09-1/1
4-1-6 021312
PN=226
Diversos—Máquina
TS204 —UN—23AUG88
carregá-la. Desligue o carregador antes de
conectar ou desconectar.
TX1038674 —UN—14MAR08
Verifique o nível do eletrólito nas baterias. Se estiver
baixo, adicione água destilada conforme necessário.
Consulte Verificação do Nível de Água das Baterias e
Terminais. (Seção 3-8.)
Meça a tensão de circuito aberto de cada bateria. Se a
tensão for superior a 10,0 V, carregue a bateria usando
o procedimento padrão de carga. Se a tensão for Conexão de 12 V do Carregador de Bateria
inferior a 10,0 V, considera-se a bateria como fortemente
descarregada. Use o procedimento de recuperação para
descarga forte.
IMPORTANTE: Se a carga sob corrente constante
for a única opção disponível, entre em
TX1038676 —UN—14MAR08
contato com o fornecedor da bateria para
obter o procedimento correto.
4-1-7 021312
PN=227
Diversos—Máquina
4-1-8 PN=228
021312
Diversos—Máquina
TX1041688A —UN—01MAY08
1. Puxe o trinco (1) e abra a porta da caixa da bateria.
2. DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria (2).
3. Remova os parafusos com cabeça (3) e a tampa da
caixa da bateria.
TX1041362A —UN—25APR08
4. Desconecte primeiro o cabo aterrado (-) da bateria (4)
da bateria do lado direito.
5. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria (5) da
bateria do lado esquerdo.
6. Desconecte e remova o cabo intermediário da bateria
(6).
7. Remova a porca e o parafuso (7) e braçadeira da
bateria (8).
8. Erga as baterias para fora do compartimento.
9. Verifique os cabos e braçadeiras quanto a danos e
TX1041676A —UN—01MAY08
desgaste excessivo. Substitua, se necessário.
10. Verifique se as baterias de substituição estão
totalmente carregadas verificando o peso específico
do eletrólito em cada célula.
Uma bateria totalmente carregada tem uma leitura
correta de gravidade específica de 1.260. Se a
indicação estiver abaixo de 1.200, carregue a bateria.
Consulte o seu revendedor autorizado quanto ao
1— Trinco da Caixa da Bateria 5— Cabo Positivo (+) da Bateria
Testador de Bateria e do Líquido de Arrefecimento 2— Interruptor de Desconexão 6— Cabo Intermediário da
SERVICEGARD™ JT05460. Siga as orientações que da Bateria Bateria
acompanham o aparelho de teste. 3— Parafuso (2 usados) 7— Porca e Arruela
4— Cabo Negativo (-) da Bateria 8— Braçadeira da Bateria
11. Coloque as baterias no compartimento. Instale a
braçadeira da bateria e prenda-a com a porca e o
parafuso.
14. Conecte o cabo negativo (preto) da bateria ao terminal
12. Instale o cabo intermediário da bateria e aperte as (-) na bateria do lado direito e aperte a braçadeira.
braçadeiras.
15. Instale a tampa e os parafusos da caixa de bateria.
13. Conecte o cabo positivo (vermelho) da bateria ao
terminal (+) na bateria do lado esquerdo e aperte a 16. LIGAR o interruptor desconectar bateria e fechar a
braçadeira. porta.
SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company
DP99999,000009D -54-16JAN12-1/1
4-1-9 021312
PN=229
Diversos—Máquina
Tomada Elétrica Auxiliar de 12 V—Se sistema de carga do veículo. Se isso ocorrer, pode ser
Equipada necessária uma atualização para um alternador de saída
maior. Entre em contato com o concessionário autorizado
Este veículo pode estar equipado com uma tomada ou John Deere para determinar o dimensionamento correto
conector elétrico auxiliar de 12 V que pode ser usado para e as opções disponíveis de atualização do alternador.
acionar aparelhos elétricos pessoais. O uso de aparelhos
eletrônicos que extraem amperagem do sistema elétrico NOTA: O uso de aparelhos comuns de baixa amperagem
do veículo próxima, ou excedendo, a capacidade nominal como carregadores de telefone celular, tocadores
do conversor 24 V/12 V e a tomada elétrica auxiliar de música ou rádios CB normalmente não requerem
podem afetar de maneira adversa o desempenho do atualização para um alternador de saída maior.
LB82152,000071F -54-23MAR11-1/1
Sistema de Monitoramento da Máquina serviços florestais estão sendo usados, bem como dados
(MMS) JDLink™—Se Instalado críticos do estado da máquina e status do serviço.
O JDLink™ é um sistema de monitoramento e Para obter mais informações, consulte seu concessionário
fornecimento de informações de equipamentos. O autorizado ou visite www.deere.com (navegue até
JDLink™ coleta e gerencia automaticamente informações Construction, Services and Support, JD Link [Construção,
sobre onde e como equipamentos de construção e de Serviços e Suporte, JD Link]).
JDLink é uma marca comercial da Deere & Company.
VD76477,0001541 -54-21AUG09-1/1
4-1-10 021312
PN=230
Diversos—Máquina
TX1041678A —UN—01MAY08
Os fusíveis protegem todos os circuitos elétricos. A
corrente nominal está marcada em cada fusível e os
fusíveis têm um código de cores para assegurar a troca
correta. A identificação dos fusíveis e dos circuitos é
apresentada na ilustração a seguir.
IMPORTANTE: Instale o fusível com a corrente
nominal correta para evitar danos ao sistema
elétrico causados por sobrecarga. NÃO
SUBSTITUA o fusível original por um fusível
de capacidade nominal maior.
Se o fusível de capacidade original continuar
TX1047136A —UN—13AUG08
a queimar, solicite ao seu concessionário
autorizado John Deere que verifique o
sistema elétrico.
Corrente Nominal Cor
1 Preto
3 Violeta
4 Rosa
5 Marrom-Claro
7,5 Marrom
10 Vermelho
15 Azul-Claro
20 Amarelo
25 Natural (branco)
30 Verde-Claro
TX1047137A —UN—13AUG08
4-1-11 021312
PN=231
Diversos—Máquina
TX1078241
4-1-12 021312
PN=232
Diversos—Máquina
T5894AG1 —UN—17APR89
1. Remova quatro parafusos (H) para remover a
chanfradura e as lentes.
2. Desconecte o terminal de fio e a presilha de retenção
para remover a lâmpada halógena (D).
3. Para desconectar terminal de fio terra, empurre a
divisória para cima e depois puxe o conector do
terminal. Substitua as Luzes
IMPORTANTE: Não toque na lâmpada halógena
com as mãos nuas. Óleo e umidade podem
causar falha prematura da lâmpada. Se for
tocada, limpe a lâmpada usando um pano
macio sem óleo com álcool.
T5894AI1 —UN—20OCT88
4. Instale uma lâmpada halógena para que o encaixe
dentado fique alinhado à aba dentada na traseira do
refletor.
5. Instale a presilha de retenção nas abas dentadas na
traseira do refletor.
6. Conecte os fios de ligação. Verifique se os fios de
ligação estão livres da presilha.
NOTA: Para pegarem o padrão de iluminação correto,
as lentes devem estar instaladas no alojamento de
modo que a palavra TOPO fique no topo. Instale
também uma seção maior de chanfradura no topo.
T6249AU —UN—19OCT88
7. Instale as lentes (F) no alojamento (C) certificando-se
de que os frios não estão presos ou impedindo o
conjunto de lentes de encaixar corretamente na
gaxeta.
8. Instale a chanfradura de modo que a seção maior
fique no topo. Todos os quatro lados da vedação Conjunto de Lentes
flangeada devem estar dentro do alojamento antes
de apertar os parafusos.
A—Porca Flangeada E—Gaxeta
9. Aperte os parafusos alternadamente. Não aperte B—Arruela de Pressão F— Lentes
demais os parafusos, pois eles podem estragar o C—Carcaça G—Chanfradura
plástico. D—Lâmpada H—Parafuso (4 usados)
OUT4001,000062E -54-16JAN12-1/1
4-1-13 021312
PN=233
Diversos—Máquina
TX1042446A —UN—15MAY08
Para acessar o orifício de teste de amostragem do líquido
de arrefecimento do motor (1), abra a porta de serviço
do motor no lado esquerdo.
1— Orifício de Teste de
Amostragem do Líquido de
Arrefecimento do Motor
DP99999,000009F -54-02JUN08-1/5
1— Orifício de Abastecimento
TX1029774A —UN—01OCT07
do Óleo do Motor
DP99999,000009F -54-02JUN08-2/5
TX1029775A —UN—01OCT07
1— Orifício de Teste de
Amostragem de Óleo
Hidráulico
4-1-14 021312
PN=234
Diversos—Máquina
TX1029776A —UN—01OCT07
1— Orifício de Teste de
Amostragem do Óleo da
Transmissão
DP99999,000009F -54-02JUN08-4/5
TX1042445A —UN—15MAY08
teste de amostragem do óleo do eixo dianteiro e traseiro
(1 e 2) estão localizados no resfriador de óleo no sistema
de arrefecimento.
Para acessar os orifícios de amostragem, abra as portas
laterais direita e esquerda do sistema de arrefecimento e
abra a porta da grade do ventilador de arrefecimento. O
orifício de teste do eixo dianteiro é identificado com uma
etiqueta verde na mangueira e o orifício de teste do eixo
traseiro com uma etiqueta vermelha na mangueira.
1— Orifício de Teste de 2— Orifício de Teste de
Para máquinas sem resfriadores de óleo, as amostras de Amostragem do Óleo do Amostragem do Óleo do
Eixo Dianteiro (etiquetas Eixo Traseiro (etiquetas
óleo do eixo podem ser retiradas dos orifícios das varetas verdes) vermelhas)
nos eixos usando uma bomba de vácuo ou dispositivo
equivalente.
DP99999,000009F -54-02JUN08-5/5
4-1-15 021312
PN=235
Diversos—Máquina
TX1041685A —UN—01MAY08
reparar ou fazer manutenção no sistema do
refrigerante. São necessários equipamento
e procedimentos especiais. Consulte seu
concessionário John Deere.
2. Verifique se o núcleo do evaporador está entupido. 7. Abra a porta de serviço direita do motor e verifique o
visor (1) no receptor-secador. Não deve haver bolhas
3. Verifique se os filtros de admissão de ar estão presentes no visor. Se houver presença de bolhas,
entupidos. consulte seu concessionário autorizado John Deere
para carregar o sistema do ar-condicionado.
4. Verifique se os ventiladores funcionam corretamente.
DP99999,00000A0 -54-06DEC11-1/1
4-1-16 021312
PN=236
Diversos—Máquina
TX1041686A —UN—01MAY08
aliviar a pressão de ar.
TX1029779A —UN—01OCT07
2. Inspecione as lonas do freio (2) no disco do freio.
3. Se as ranhuras de óleo (3) nas lonas não estiverem
mais visíveis, os discos do freio devem ser
substituídos. Consulte seu concessionário John
Deere.
TX1015685A —UN—22NOV06
OUT4001,0000994 -54-12OCT11-1/1
4-1-17 021312
PN=237
Diversos—Máquina
T134792C —UN—24OCT00
operação.
As conexões são facilmente desconectadas usando
ferramenta especial, Ferramenta de Liberação da
Conexão STC JDG1385 (1) (fornecida na máquina com
o Manual do Operador). A ferramenta especial possui
uma fenda cortada de tamanho diferente em cada
extremidade. A fenda estreita é para conexões -06. A Conexão STC e Ferramenta de Liberação da Conexão STC JDG1385
fenda larga é para conexões -08. Use a extremidade
apropriada da ferramenta especial na conexão sendo
desconectada. Para conectar as conexões, simplesmente 1— Ferramenta de Liberação 3— Luva de Liberação
da Conexão STC JDG1385
empurre cada metade da conexão contra a outra. 2— Ressalto
IMPORTANTE: NÃO use alavanca contra a luva de
liberação (3) ou podem ocorrer danos à conexão.
b. Enquanto mantém a Ferramenta de Liberação da
NÃO force a luva de liberação além da faixa Conexão STC JDG1385 STC (1) perpendicular
normal de movimento, caso contrário a luva à conexão, insira a ferramenta entre a luva de
de liberação pode desprender-se quando a liberação (3) e o ressalto (2).
mangueira for desconectada. Se isso acontecer
e a conexão for conectada sem a luva de c. Empurre suavemente, NÃO USE ALAVANCA,
liberação instalada, a conexão não poderá libere a luva afastando-a do ressalto para
ser desconectada novamente. desconectar a conexão.
4-1-18 021312
PN=238
Diversos—Máquina
T133922 —UN—21SEP00
c. Certifique-se de que o anel O, o anel de segurança
e o anel de trava estejam na posição antes de
conectar as metades da conexão uma à outra.
3. Conecte as conexões STC:
a. Verifique se as metades da conexão (3 e 6) estão
Seção Transversal da Conexão STC
limpas e livres de contaminantes.
b. Certifique-se de que a luva de liberação (1) esteja 1— Luva de Liberação 4— Anel O
na metade macho (6) da conexão antes de conectar 2— Anel de Retenção 5— Anel de Segurança
as metades da conexão uma à outra. 3— Metade Fêmea da Conexão 6— Metade Macho da Conexão
STC STC
c. Empurre as metades da conexão uma contra a outra
até sentir um estalo definido e um batente sólido.
d. Puxe a mangueira para trás para verificar se as e. Para evitar que as mangueiras emperrem, mova o
metades da conexão estão travadas uma à outra. componente para a posição antes de pressurizar o
sistema hidráulico.
OUO1010,0000457 -54-05DEC11-2/2
TS953 —UN—15MAY90
1. Desconecte o cabo negativo (—) da bateria.
2. Desconecte o cabo positivo (—) da bateria.
3. Una os cabos positivo e negativo da bateria. Não
conecte ao chassi do veículo.
4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área
de soldagem. 6. Após a soldagem, siga os passos 1—5 na ordem
5. Conecte o terra do soldador perto do ponto de inversa.
soldagem e longe das unidades de controle.
DX,WW,ECU02 -54-14AUG09-1/1
4-1-19 021312
PN=239
Diversos—Máquina
Manter Limpos os Conectores da Unidade 3. As unidades de controle não podem ser consertadas.
de Controle Eletrônico
4. Uma vez que as unidades de controle são os
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e componentes com MENOR probabilidade de falha,
não limpe com jato de alta pressão. Umidade, isole a falha antes da substituição completando
sujeira e outras contaminações podem o procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu
causar danos permanentes. concessionário John Deere.)
1. Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. 5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
Umidade, sujeira e outras contaminações podem para unidades de controle eletrônico podem ser
corroer os terminais com o tempo e causar mau consertados.
contato elétrico.
2. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o
contra detritos e umidade com a proteção anti-pó
apropriada.
DX,WW,ECU04 -54-11JUN09-1/1
TS176 —UN—23AUG88
montagem com o torque adequado.
A proteção oferecida pela ROPS será prejudicada
se a ROPS for submetida a danos estruturais,
envolvida em um incidente de capotagem ou
for alterada de qualquer forma. Uma EPCC
danificada deve ser substituída, não reutilizada. Manutenção da EPCC.
04T,90,MM8 -54-30NOV11-1/1
Especificações de Torque das Ferragens estiverem frouxas, aperte de acordo com o torque
indicado nas seguintes tabelas a menos que seja
Verifique os parafusos com cabeça e as porcas para especificado um torque específico.
certificar-se de que estejam apertados. Se as ferragens
TX,90,FF1225 -54-15MAR93-1/1
4-1-20 PN=240
021312
Diversos—Máquina
Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N·m lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1
4-1-21 PN=241
021312
Diversos—Máquina
4-1-22 PN=242
021312
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional
Use este procedimento para fazer uma verificação rápida e uma área nivelada com espaço adequado para operar
da operação da máquina por meio de uma inspeção a máquina. Algumas verificações podem requerer
visual e verificações específicas estando no assento do superfícies variadas.
operador.
Não são necessárias ferramentas especiais para executar
Conclua as verificações visuais (níveis de óleo, condição a verificação.
do óleo, vazamentos externos, peças de fixação,
articulações ou fiações soltas, etc.) antes de fazer a Se não for encontrado nenhum problema, vá para a
verificação. próxima verificação. Se for indicado um problema, uma
verificação adicional ou procedimento de reparo será
A maioria das verificações requer os sistemas da sugerido.
máquina estarem em temperaturas normais de operação
ML82895,00005D7 -54-30NOV11-1/45
4-2-1 021312
PN=243
Diversos—Verificação Operacional
4-2-2 021312
PN=244
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da ADU
(Unidade do Monitor
Avançado)
TX1079649 —UN—06JUL10
ADU (Unidade do Monitor Avançado)
1— Botão INFO
2— Botão VOLTAR
3— Botão SELECIONAR
4— Botão para BAIXO
5— Botão para CIMA
6— Horímetro, Hodômetro ou Consumo Médio de Combustível
7— Direção do Deslocamento
8— Marcha Requerida
9— Modo de Transmissão
10— Tacômetro
11— Velocímetro
12— Indicador do Nível de Combustível
13— Contador de Material
14— Contador do Caminhão
15— Indicador de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
16— Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico
17— Indicador de Temperatura do Óleo de Transmissão
18— Manômetro do Óleo do Motor
19— Indicador de Controle de Passeio—Se Equipado
20— Indicador da Trava do Conversor de Torque—Se Equipado
21— Indicador do Sistema do Monitor de Pressão dos Pneus (TPM)—Se Equipado
22— Indicador do Sistema do Radar de Detecção de Objeto (ROD)—Se Equipado
23— Indicador de Pino Desconectado—Se Equipado
24— Indicador de Cuidado
25— Indicador de Verificação do Motor
26— Indicador de Temperatura Excessiva do Eixo ou Indicador de Falha da
Transmissão
27— Indicador de Tensão Baixa da Bateria
28— Indicador de Restrição do Filtro
29— Indicador de Curva à Esquerda
30— Indicador do Aquecedor do Motor—Se Equipado
31— Indicador do Joystick de Direção—Se Equipado
32— Indicador de PARADA
33— Não Usado
34— Indicador do Freio de Estacionamento
35— Indicador da Pressão do Freio
36— Indicador de Curva à Direita
4-2-3 021312
PN=245
Diversos—Verificação Operacional
TX1028777 —UN—30AUG07
Interruptor de Partida do Motor
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez.
Observe o monitor da ADU, indicadores e luzes de advertência enquanto a ADU
é inicializada.
NOTA: Um ponteiro de relógio que desvia para a extremidade esquerda da escala
indica perda da comunicação eletrônica ou um defeito em um sensor
ativo. A luz de advertência não ligará se isso ocorrer.
VISUAL/SOM: A luz de fundo está LIGADA e fazendo um som de alarme?
Todos os indicadores de advertência na linha inferior estão iluminados? Após
aproximadamente 3 segundos, todos os indicadores na linha inferior apagam exceto o
indicador de PARADA e o indicador do freio de estacionamento? O indicador PARADA
pisca?
VISUAL: A tela do monitor é preenchida com os itens normalmente exibidos? SIM: Vá para a próxima
Os indicadores indicam um status da máquina? verificação.
O monitor exibe a leitura do horímetro?
O indicador de pressão do óleo do motor mostra (0) com um fundo vermelho piscante?
VISUAL: Se equipado com câmera de ré, pressione o botão INFO. NÃO: Verifique a ADU,
A tela da ADU exibe a visão da câmera de ré? o alarme do monitor, a
lanterna direcional e o
interruptor do contador
do fusível de 5 A da
alimentação da ignição
(F13).
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-9/45
4-2-4 021312
PN=246
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Bateria
LEFT (INBOARD)
12V
RIGHT (OUTBOARD)
12V
TX1073149 —UN—09MAR10
Monitor Bateria
Pressione o botão SELECIONAR na ADU para acessar o MENU PRINCIPAL.
Pressione o botão PARA BAIXO até DIAGNÓSTICOS estar iluminado.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu DIAGNÓSTICOS.
Pressione o botão PARA BAIXO até MONITOR DA BATERIA estar iluminado.
Pressione o botão SELECIONAR para visualizar os valores da tensão atual das SIM: Vá para a próxima
baterias direita e esquerda. verificação.
VISUAL: Cada bateria possui no mínimo 12 V quando o motor não está em NÃO: Limpe e aperte
funcionamento? os terminais da bateria.
Consulte Verificação do
Nível de Água das Baterias
e Terminais. (Seção 3-8.)
Carregue as baterias.
Consulte Uso de
Carregador de Bateria.
(Seção 4-1.)
OBS.: Se uma das baterias
não conseguir reter carga,
substitua as duas baterias.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-10/45
4-2-5 021312
PN=247
Diversos—Verificação Operacional
Verificações do Sistema
da Cabine
TX1074224A —UN—24MAR10
SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
1— Interruptor de Partida do Motor
2— Interruptor de Parada do Motor
3— Interruptor da Luz Giratória—Se Equipado
4— Interruptor do Pisca-alerta
5— Interruptor de Ativação do Piloto/Abaixamento da Lança
6— Interruptor do Freio de Estacionamento
7— Interruptor de Retorno à Escavação (RTD)
8— Interruptor de Transmissão Automática
9— Interruptor de Controle de Passeio—Se Equipado
10— Interruptor do Corte da Embreagem
11— Interruptor da Altura Máxima da Lança
12— Interruptor de Retorno ao Transporte (RTC)
13— Interruptor do Bloqueio Automático do Diferencial—Se Equipado
14— Interruptor do Controle de Rotação—Se Equipado
15— Interruptor de Pino Desconectado—Se Equipado
16— Interruptor do Ar-condicionado
17— Interruptor dos Espelhos Externos Aquecidos—Se Equipado
18— Interruptor do Lavador Dianteiro
19— Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro
20— Interruptor da Luz de Deslocamento e do Marcador
21— Interruptor da Trava do Conversor de Torque—Se Equipado
22— Interruptor do Eixo Traseiro Desconectado—Se Equipado
23— Interruptor do Lavador Traseiro
24— Interruptor do Limpador Traseiro
25— Interruptor da Luz da Cabine de Serviço
Ligue as seguintes luzes:
• Luz do teto
• Luzes de serviço dianteira e traseira
• Direção frontal ou traseira, luz do marcador e luzes traseiras
• Lanternas direcionais
• Pisca-Alerta
• Farol Giratório (se equipado) SIM: Vá para a próxima
etapa nesta verificação.
4-2-6 021312
PN=248
Diversos—Verificação Operacional
TX1074226A —UN—24MAR10
Controles do Ventilador e da Temperatura
1— Botão de Velocidade do Ventilador
2— Botão de Controle de Temperatura
Verifique os seguintes funcionamentos:
• Lavador e limpador de para-brisa dianteiro e traseiro.
• Ar-condicionado e ventilador do aquecedor.
• Ventilador do pré-purificador.
VISUAL: Os lavadores e limpadores de para-brisa estão funcionando corretamente?
SOM/SENSAÇÃO: O ar-condicionado e o ventilador do aquecedor aumentam a SIM: Vá para a próxima
rotação de forma incremental quando o interruptor (1) é movido para as quatro verificação.
posições de velocidade?
SOM/SENSAÇÃO: O ventilador do pré-purificador funciona quando o interruptor de NÃO: Se ambos
rotação do ventilador é movido para as quatro posições de velocidade? os ventiladores não
funcionarem, verifique
o fusível de 25 A dos os
motores do ventilador (F05).
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-12/45
4-2-7 PN=249
021312
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Interruptor
da Mudança de Marcha da
Transmissão—Somente
com Montagem na Coluna
de Direção
A
2
TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor de Transmissão Automática
Pressione o interruptor da transmissão automática para a posição DESLIGADO (LEDs
desligados) no módulo de interruptores vedado (SSM).
Mova a alavanca de FNR na coluna de direção para as posições avanço (F), neutro
(N) e ré (R).
VISUAL: A alavanca de FNR da coluna de direção move-se para as posições avanço,
neutro e ré?
VISUAL: A alavanca de FNR da coluna de direção fica na posição do ressalto?
SOM: O alarme de ré é acionado quando a alavanca de FNR está na posição de ré?
Gire a alavanca de FNR da coluna de direção para selecionar cada marcha: 1ª, 2ª, 3ª
e D.
VISUAL: O número da marcha alinha com o marcador em cada na posição do ressalto? SIM: Vá para a próxima
verificação.
VISUAL/SENSAÇÃO: A alavanca permanece na posição do ressalto? NÃO: Se a alavanca não
mover ou não bloquear
adequadamente, consulte
seu concessionário
autorizado.
VISUAL: O monitor indica a posição neutro (N) e a marcha correta (1ª, 2ª, 3ª e D)? NÃO: Se a seleção de
marcha não mudar no
monitor, consulte seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-13/45
4-2-8 021312
PN=250
Diversos—Verificação Operacional
Verificação o Interruptor
da Mudança de Marcha da
Transmissão—Somente
com Montagem na
Alavanca de Controle
Hidráulico
A
2
TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor de Transmissão Automática
Pressione o interruptor da transmissão automática para a posição DESLIGADO (LEDs
desligados) no módulo de interruptores vedado (SSM).
Coloque o interruptor de FNR nas posições avanço (F), neutro (N) e ré (R).
SOM/VISUAL: O interruptor move-se para as posições avanço, neutro e ré? SIM: Vá para a próxima
O interruptor fica na posição do ressalto? verificação.
O alarme de ré é acionado quando o interruptor de FNR está na posição ré?
Pressione o botão de aumento da marcha e o botão de diminuição da marcha na NÃO: Se o interruptor de
alavanca de controle hidráulico. FNR não mover ou bloquear
adequadamente, consulte
seu concessionário
autorizado.
VISUAL: O monitor indica a posição neutro (N) e a marcha correta (1ª, 2ª, 3ª e D)? NÃO: Se a seleção de
marcha não mudar no
monitor, consulte seu
concessionário autorizado.
ML82895,00005D7 -54-30NOV11-14/45
4-2-9 021312
PN=251
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Freio de
Estacionamento CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais provocados pelo
movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.
P
TX1028751 —UN—16JUL08
Interruptor do Freio de Estacionamento
TX1028752 —UN—30AUG07
Indicador do Freio de Estacionamento
Coloque a transmissão em neutro.
Aplique o freio de estacionamento pressionando o interruptor do freio de
estacionamento no módulo de interruptores vedado (SSM) (LED ligado).
VISUAL: O LED do freio de estacionamento no SSM acende quando o freio de
estacionamento é aplicado?
VISUAL: O indicador do freio de estacionamento na unidade do mostrador avançado
(ADU) acende quando o freio de estacionamento é aplicado?
Libere o freio de estacionamento pressionando o interruptor do freio de estacionamento
no SSM (LED desligado).
VISUAL: O LED do freio de estacionamento no SSM desliga quando o freio de
estacionamento é liberado?
VISUAL: O LED do freio de estacionamento na ADU desliga quando o freio de
estacionamento é liberado?
4-2-10 021312
PN=252
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Freio Mova cada pedal de freio para verificar se há curso livre. SIM: Vá para a próxima
de Serviço etapa nesta verificação.
SENSAÇÃO: Cada pedal de freio tem aproximadamente 6 mm (0.25 in.) de curso livre? NÃO: Inspecione por
detritos embaixo do pedal
de freio. Inspecione a
articulação do pedal de
freio quanto a dano.
T194311 —UN—11SEP03
Interruptor do Corte da Embreagem
Pressione e mantenha pressionado o interruptor do corte da embreagem para desativar
o corte da embreagem (todos os LEDs desligados).
Aplique cada pedal de freio totalmente.
DESLIGUE o interruptor do freio de estacionamento.
Coloque a transmissão na 2ª marcha de avanço.
Aumente a rotação do motor para alta rotação.
VISUAL: A máquina permanece estacionária ou move-se lentamente? SIM: Vá para a próxima
verificação.
Repita a verificação três vezes para garantir resultados precisos. NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-19/45
4-2-11 021312
PN=253
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Freio de
Serviço e da Pré-carga
do Acumulador do Freio
de Serviço
TX1028777 —UN—30AUG07
Interruptor de Partida do Motor
Pressione o interruptor parar motor para DESLIGAR o motor.
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez.
Observe e pressão do freio utilizando a ADU:
• Pressione o botão SELECIONAR na ADU para acessar o MENU PRINCIPAL.
• Pressione o botão PARA BAIXO até DIAGNÓSTICOS estar iluminado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até SENSORES HIDRÁULICOS estar iluminado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir PRESSÃO DO FREIO.
Lentamente pise no pedal de freio e conte o número de aplicações até que a pressão
do freio na ADU seja zero.
Pressione e mantenha pressionado o interruptor de partida para dar partida na máquina.
Com a velocidade do motor em baixa rotação, observe a ADU até que a leitura da
pressão do freio estabilize.
Pressione o interruptor parar motor para DESLIGAR o motor.
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez.
Lentamente pise no pedal de freio e conte o número de aplicações até que o indicador
da pressão do freio na ADU apareça.
VISUAL: SIM: Vá para a próxima
verificação.
TX1076768 —UN—30APR10
Indicador da Pressão do Freio
São necessárias pelo menos dez aplicações do pedal do freio antes que o indicador
de pressão do freio ilumine-se?
VISUAL: As luzes de freio aparecem na hora apropriada durante a aplicação do pedal NÃO: Se o indicador de
(deslocamento do pedal razoável)? pressão baixa do freio
não se ilumina antes da
leitura de pressão do freio
na ADU estar em pressão
zero, verifique o sensor de
pressão do freio de serviço
(B27). Consulte o seu
concessionário autorizado.
Se menos do que 10
aplicações no pedal de
freio iluminarem o indicador
de pressão do freio, o
acumulador de carga
de pressão pode estar
baixo. Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-20/45
4-2-12 PN=254
021312
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Corte da
Embreagem
T194311 —UN—11SEP03
Interruptor do Corte da Embreagem
Pressione o interruptor do corte da embreagem para ativar o corte para dirigir em
qualquer declive (um ou mais LEDs ligados).
NOTA: O recurso de corte da embreagem não funciona na 3ª marcha ou mais.
Certifique-se que a transmissão está na 1ª ou 2ª marcha.
Acione os freios de serviço.
Aumente a rotação do motor para 1500 rpm.
Pressione e mantenha pressionado o interruptor do corte da embreagem para desativar
o corte da embreagem (todos os LEDs desligados).
SOM/VISUAL: A rotação do motor diminuiu? SIM: Vá para a próxima
verificação.
SENSAÇÃO: A máquina força contra os freios? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
ML82895,00005D7 -54-30NOV11-21/45
Verificação do Bloqueio
do Diferencial
TX1045808 —UN—17JUL08
Interruptor do Bloqueio do Diferencial
Estacione a máquina em chão batido ou superfície de cascalho.
Solte os freios.
Pressione o interruptor do bloqueio do diferencial e vire a máquina para a esquerda e
para a direita.
Solte o interruptor e vire a máquina para a esquerda e para a direita.
VISUAL: As rodas dianteiras escorregam com o bloqueio do diferencial ligado?
NOTA: É normal um som de "estalo metálico" quando o interruptor é liberado. SIM: Vá para a próxima
verificação.
VISUAL: As rodas dianteiras giram em direções opostas com o interruptor do bloqueio NÃO: Consulte o seu
do diferencial liberado? concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-22/45
4-2-13 021312
PN=255
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Bloqueio
Automático do Diferencial
(Se Equipado)
A 5
TX1073279 —UN—22MAR10
Interruptor do Bloqueio Automático do Diferencial
Pressione o interruptor do bloqueio automático do diferencial no SSM (LED ligado).
NOTA: A tela de diagnóstico do bloqueio automático do diferencial mostra o status
do farol do radar requisitado pela unidade de controle do veículo (VCU) e
se os faróis dianteiros e traseiros estão ligados ou desligados. A tela do
monitor também exibe a velocidade de avanço calculada e a velocidade
real de avanço calculada pelos faróis dianteiros e traseiros.
Observe a tela de diagnóstico do bloqueio automático do diferencial na ADU.
Consulte Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Bloqueio Auto. Dif. (Se
Equipado). (Seção 2-1.)
Troque a transmissão para a 1ª marcha de avanço.
Posicione a máquina numa superfície de cascalho com a caçamba na pilha ou contra
um objeto imóvel.
Abaixe a lança o suficiente para liberar um pouco da carga e levante levemente o
eixo dianteiro.
Aumente gradualmente a velocidade do motor até que as rodas dianteiras comecem a
virar.
NOTA: Inicialmente, apenas uma roda dianteira vai virar e se o bloqueio SIM: Vá para a próxima
automático do diferencial estiver funcionando corretamente, o bloqueio verificação.
do diferencial vai acionar automaticamente fazendo com que ambas
as rodas dianteiras virem igualmente.
VISUAL: Ambas as rodas dianteiras viram igualmente? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-23/45
4-2-14 021312
PN=256
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Mudança
Automática
A
2
TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor de Transmissão Automática
4-2-15 021312
PN=257
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Modo de
Mudança da Transmissão CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais provocados pelo
movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.
A
2
TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor de Transmissão Automática
NOTA: O interruptor de mudança rápida de transmissão está localizado na parte
superior dos controladores de joystick nos sistemas de controle hidráulico
de alavanca única e na alavanca de controle da caçamba em sistemas de
controle de alavanca dupla. Consulte Históricos de configuração da alavanca
na Seção 2-1 e Mudança da Transmissão na Seção 2-2.
O recurso de mudança rápida da transmissão funciona em todas as marchas.
Modo PARA CIMA/PARA BAIXO:
1. Pressione e mantenha pressionado o interruptor de transmissão automática no
módulo de interruptores vedado (SSM) para colocar a transmissão em modo
manual (LEDs desligados).
2. Pressione o botão SELECIONAR na unidade do mostrador avançado (ADU) para
acessar o MENU PRINCIPAL. Realce CONFIGURAÇÕES usando os botões
PARA CIMA ou PARA BAIXO, pressione SELECIONAR, depois realce MUDANÇA
RÁPIDA DA TRANSMISSÃO e pressione SELECIONAR para exibir o menu de
MUDANÇA RÁPIDA DA TRANSMISSÃO. Consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações da Máquina—Mudança Rápida da Transmissão.
3. Realce o modo PARA CIMA/PARA BAIXO e pressione SELECIONAR.
4. Libere o freio de estacionamento e mude para a 3ª marcha de avanço.
5. Dirija a máquina a aproximadamente 1600 rpm e pressione o interruptor de
mudança rápida de transmissão uma vez.
OLHE/SINTA: A transmissão passa e permanece na 2ª marcha?
6. Pressione o interruptor de mudança rápida de transmissão mais uma vez.
OLHE/SINTA: A transmissão volta para 3ª marcha?
NOTA: Se o interruptor de mudança rápida de transmissão é pressionado duas vezes,
a transmissão irá descer uma marcha e imediatamente voltar para onde estava.
Modo APENAS PARA BAIXO:
1. Pressione e mantenha pressionado o interruptor de transmissão automática no
módulo de interruptores vedado (SSM) para colocar a transmissão em modo
manual (LEDs desligados).
2. Pressione o botão SELECIONAR na unidade do mostrador avançado (ADU) para
acessar o MENU PRINCIPAL. Realce CONFIGURAÇÕES usando os botões
PARA CIMA ou PARA BAIXO, pressione SELECIONAR, depois realce MUDANÇA
RÁPIDA DA TRANSMISSÃO e pressione SELECIONAR para exibir o menu de
MUDANÇA RÁPIDA DA TRANSMISSÃO. Consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações da Máquina—Mudança Rápida da Transmissão.
3. Realce o modo APENAS PARA BAIXO e pressione SELECIONAR.
4. Libere o freio de estacionamento e mude para a 3ª marcha de avanço.
5. Dirija a máquina a aproximadamente 1200 rpm e pressione o interruptor de
mudança rápida de transmissão uma vez.
OLHE/SINTA: A transmissão passa e permanece na segunda marcha?
6. Pressione o interruptor de mudança rápida de transmissão mais uma vez. SIM: Vá para a próxima
OLHE/SINTA: A transmissão passa e permanece na primeira marcha? verificação.
4-2-16 021312
PN=258
Diversos—Verificação Operacional
7. Pressione o interruptor de mudança rápida de transmissão mais uma vez. NÃO: Verifique os fusíveis
OLHE/SINTA: A transmissão permanece na primeira marcha? 10 A dos interruptores
de retorno à escavação
(RTD) e mudança rápida da
transmissão (F11).
NOTA: Quando no modo APENAS PARA BAIXO, pressionar o interruptor de mudança NÃO: Consulte o seu
rápida da transmissão não trocará as marchas uma vez que a primeira marcha concessionário autorizado.
for alcançada, a menos que a direção ou a troca de marcha esteja feita.
ML82895,00005D7 -54-30NOV11-26/45
Verificação da Modulação
da Mudança da CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais provocados pelo
Transmissão movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.
T194311 —UN—11SEP03
Interruptor do Corte da Embreagem
A
2
TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor de Transmissão Automática
Pressione e mantenha pressionado o interruptor do corte da embreagem para desativar
o corte da embreagem (todos os LEDs desligados).
Pressione e mantenha pressionado o interruptor de transmissão automática no módulo
de interruptores vedado (SSM) para colocar a transmissão em modo manual (LEDs
desligados).
4-2-17 021312
PN=259
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Bloqueio
do Controlador Piloto
T194312 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Piloto/Abaixamento da Lança
Opere a máquina em baixa rotação.
Pressione o interruptor de ativação do piloto/abaixamento da lança para desbloquear
os controles do piloto (LED iluminado).
Segure a alavanca de controle na posição elevação de lança.
VISUAL: A lança se eleva quando os controles do piloto estão desbloqueados?
Pressione o interruptor de ativação do piloto/abaixamento da lança novamente para
bloquear os controles do piloto (LED desligado) e observe a lança.
VISUAL: A lança para quando os controles estão bloqueados?
Desbloqueie o controle do piloto e verifique todas as funções hidráulicas.
• Lança para cima/para baixo
• Caçamba giro/despejo
• Funções auxiliares
• Direção (esquerda e direita)
• Pino desconectado SIM: Vá para a próxima
verificação.
VISUAL: Todas as funções hidráulicas equipadas funcionam corretamente? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
ML82895,00005D7 -54-30NOV11-28/45
Verificação da Válvula
Solenoide de Ativação
do Piloto e Acumulador
do Piloto
T194312 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Piloto/Abaixamento da Lança
4-2-18 021312
PN=260
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Flutuação
da Lança da Válvula de
Controle Piloto
T194313 —UN—11SEP03
Interruptor do Controle de Passeio
Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em baixa rotação.
Desative o controle de passeio pressionando o interruptor do controle de passeio no
módulo de interruptores vedado (SSM) (LEDs desligados).
T194315 —UN—11SEP03
Interruptor de Retorno ao Transporte (RTC)
Desative o retorno ao transporte (RTC) no módulo de interruptores vedado (SSM)
(LED desligado).
Com a caçamba parcialmente despejada, abaixe a lança para levantar a dianteira
da máquina.
Empurre a alavanca de controle hidráulico para a posição de retenção de flutuação e SIM: Vá para a próxima
solte a alavanca. verificação.
VISUAL: A dianteira da máquina abaixa até o chão e a alavanca de controle NÃO: Consulte o seu
permanece na posição de retenção de flutuação quando liberada? concessionário autorizado.
ML82895,00005D7 -54-30NOV11-30/45
Verificação da Lança e
do Desvio do Cilindro
da Caçamba
T6564NZ —UN—19OCT88
Posição da Caçamba
Coloque a caçamba ao nível do chão e a levante aproximadamente 50 mm (2 in.).
Desligue o motor. Observe a caçamba por 1 minuto.
VISUAL: A caçamba permanece na posição? A caçamba não deve permanecer SIM: Vá para a próxima
no chão. verificação.
NOTA: Use bom senso para determinar se a quantidade de desvio é NÃO: Consulte o seu
questionável para uma aplicação específica. concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-31/45
4-2-19 021312
PN=261
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Retorno
à Escavação (RTD)
T194314 —UN—11SEP03
Interruptor de Retorno à Escavação (RTD)
Levante a lança ao nível dos olhos.
Despeje totalmente a caçamba.
Ative a função de retorno à escavação (RTD) pressionando o interruptor de RTD no
módulo de interruptores vedado (SSM) (um LED ligado).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de ressalto de curvatura da
caçamba.
VISUAL/SENSAÇÃO: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição de SIM: Vá para a próxima
ressalto? verificação.
VISUAL: O deslocamento da caçamba para quando chega na posição de escavação? NÃO: Verifique se o sensor
está ajustado corretamente.
Consulte Ajuste de
Retorno à Escavação
para Articulação Barra Z
ou Ajuste de Retorno à
Escavação para Articulação
Powerllel™—Se Equipado.
(Seção 2-2.)
VISUAL: A alavanca de controle hidráulico retorna para neutro quando chega na NÃO: Consulte o seu
posição de escavação? concessionário autorizado.
ML82895,00005D7 -54-30NOV11-32/45
Verificação de Retorno
ao Transporte (RTC)
T194315 —UN—11SEP03
Interruptor de Retorno ao Transporte (RTC)
Levante totalmente a lança.
Coloque a caçamba na posição de escavação.
Ative a função de retorno ao transporte (RTC) pressionando o interruptor de RTC no
módulo de interruptores vedado (SSM) (LED ligado).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de ressalto de curvatura da
caçamba.
VISUAL/SENSAÇÃO: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição de
ressalto?
VISUAL: O deslocamento da lança para quando chega na posição de transporte? SIM: Vá para a próxima
verificação.
VISUAL: A alavanca de controle hidráulico retorna para neutro quando chega na NÃO: Consulte o seu
posição de transporte? concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-33/45
4-2-20 021312
PN=262
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Altura
Máxima da Lança (BHKO)
T194316 —UN—11SEP03
Interruptor da Altura Máxima da Lança
Abaixe a lança até o solo.
Coloque a caçamba na posição de escavação.
Ative a função de retorno ao transporte (RTC) pressionando o interruptor de RTC no
módulo de interruptores vedado (SSM) (LED ligado).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de ressalto lança para cima.
VISUAL/SENSAÇÃO: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição de
ressalto?
VISUAL: O deslocamento da lança para quando chega na posição da altura máxima SIM: Vá para a próxima
da lança? verificação.
VISUAL: A alavanca de controle hidráulico retorna para neutro quando chega na NÃO: Consulte o seu
posição da altura máxima da lança? concessionário autorizado.
ML82895,00005D7 -54-30NOV11-34/45
Verificação do Sistema
de Pino Desconectado
(Se Equipado)
T194317 —UN—11SEP03
Interruptor de Pino Desconectado
Ponha o motor em funcionamento em baixa rotação.
Posicione a caçamba ao nível do chão.
Pressione o interruptor de pino desconectado no módulo de interruptores vedado
(SSM) (LEDs iluminados, o indicador de pino desconectado na unidade do monitor é
iluminado e o alarme sonoro toca a cada 10 segundos).
VISUAL: O cilindro de pino desconectado recolhe ambos os pinos quando o interruptor SIM: Vá para a próxima
é pressionado? verificação.
Pressione o interruptor de pino desconectado novamente para estender os pinos do NÃO: Consulte o seu
cilindro de pino desconectado (LED desligado). concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-35/45
4-2-21 021312
PN=263
Diversos—Verificação Operacional
Interruptor do Controle de
Passeio (Se Equipado)
T194313 —UN—11SEP03
Interruptor do Controle de Passeio
4-2-22 021312
PN=264
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Controle
de Rotação CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais provocados pelo
movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.
T194320 —UN—11SEP03
Interruptor do Controle de Rotação
Pressione o interruptor do controle de rotação até que o modo 1 esteja ativado (LED
esquerdo ligado).
Libere o freio de estacionamento e mude a transmissão para a 1ª marcha de avanço.
Dirija a máquina em uma área aberta com o motor em alta rotação.
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de ressalto de curvatura da
caçamba. Observe a velocidade do motor cair.
NOTA: A velocidade de alta rotação do motor permanecerá ajustada a uma
velocidade mais baixa até que a transmissão seja mudada para neutro ou
o controle de rotação seja desativado (LEDs desligados).
Libere a alavanca de controle hidráulico e pressione e mantenha pressionado o
interruptor do controle de rotação até que a função seja desativada (LEDs desligados).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de ressalto de curvatura da
caçamba. Observe a velocidade do motor cair enquanto o sistema hidráulico está em
alta pressão no modo de espera.
Repita a verificação com o interruptor do controle de rotação nos modos 2 a 4. SIM: Vá para a próxima
verificação.
VISUAL/SOM: A velocidade de alta rotação do motor diminui conforme o especificado NÃO: Consulte o seu
para cada modo? concessionário autorizado.
ML82895,00005D7 -54-30NOV11-37/45
Verificação do Ventilador Ative manualmente pressionando o botão SELECIONAR na ADU para acessar o
Reversível (Se Equipado) MENU PRINCIPAL.
Pressione o botão PARA BAIXO até CONFIGURAÇÕES estar iluminado.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu CONFIGURAÇÕES.
Pressione o botão PARA BAIXO no menu de CONFIGURAÇÕES para selecionar
VENTILADOR REVERSÍVEL.
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o ciclo do ventilador reversível. O status
exibido na tela muda de DESLIGADO para LIGADO.
NOTA: O ventilador reversível diminui a velocidade e inverte o sentido. Depois
de um ciclo de reversão o ventilador vai automaticamente reverter para
DESLIGADO mesmo se o ventilador estiver em modo automático.
A função do ventilador reversível não pode ser acionada duas vezes
dentro de 1 minuto. Aguarde 1 minuto antes de tentar inverter o
sentido do ventilador novamente.
SOM/VISUAL: O ventilador inverte o sentido e opera em velocidade máxima por SIM: Vá para a próxima
15 segundos? verificação.
O ventilador inverte o sentido e opera em rotação normal. NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-38/45
4-2-23 021312
PN=265
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Válvula
de Direção Orbital
T6471AQ —UN—19OCT88
Articulação da Máquina (visão aérea)
Transmissão em neutro.
Ponha o motor em funcionamento em baixa rotação.
Remova o pé do pedal de freio.
Libere o freio de estacionamento.
Gire o volante de direção orbital para a direita até que as armações entrem em contato
com o batente da articulação direita (posição A).
Gire o volante de direção orbital para a esquerda até que as armações entrem em
contato com o batente da articulação esquerda (posição B).
VISUAL: A máquina gira suavemente em ambas as direções?
SENSAÇÃO: É necessário esforço excessivo para girar o volante de direção?
VISUAL: As armações param de mover-se quando o volante está parado? SIM: Vá para a próxima
verificação.
NOTA: É normal para as armações da máquina afastarem-se da estru- NÃO: Consulte o seu
tura quando o volante é liberado. concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-39/45
4-2-24 021312
PN=266
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Joystick
da Direção (Se Equipado) CUIDADO: Evite acidentes pessoais e danos à máquina. A sensibilidade do
joystick de direção muda com a velocidade. Familiarize-se com a direção
em todas as velocidades antes de operar a máquina em áreas confinadas.
Mova a alavanca de FNR da coluna de direção para a posição neutro (N).
Abaixe o apoio de braço esquerdo.
SOM: O alarme do monitor soa?
Pressione o interruptor de ativação do joystick de direção no apoio de braço esquerdo
para ativar o joystick de direção.
VISUAL/SOM: O indicador do joystick de direção pisca no monitor? O alarme do
monitor soa?
NOTA: O joystick de direção não vai funcionar se o freio de estacio-
namento estiver aplicado.
Pressione os botões aumentar e diminuir marchas localizados na parte superior do
joystick.
VISUAL: A tela do monitor indica a seleção de marchas conforme os botões são
pressionados?
Pressione o botão da buzina do joystick.
SOM: A buzina funciona?
Mova o joystick para a esquerda e para a direita.
VISUAL/SENSAÇÃO: A máquina move-se suavemente para a esquerda e para
a direita?
Pressione o interruptor de FNR do joystick esquerdo para as posições de avanço (F)
e ré (R).
VISUAL/SENSAÇÃO: A máquina move-se para frente e para trás? SIM: Vá para a próxima
verificação.
Selecione 1ª marcha de avanço usando o interruptor de FNR esquerdo do joystick, NÃO: O joystick de direção
então mova a alavanca de FNR da coluna de direção para 1ª marcha de ré. não funciona. Verifique
o fusível de 5 A da
alimentação da ignição do
joystick de direção (F29).
VISUAL/SENSAÇÃO: O joystick de direção desativa-se e a seleção da coluna de NÃO: Consulte o seu
direção prevalece sobre a seleção de marcha do joystick de direção? concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-40/45
4-2-25 021312
PN=267
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Sistema
de Direção Secundária CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais provocados pelo
(Se Equipado) movimento da máquina. Esta checagem envolve parar o motor enquanto
a máquina está em movimento. Execute esta verificação em uma
área aberta longe de outras pessoas e máquinas.
NOTA: Uma velocidade mínima de 19 km/h (12 mph) é necessária para a realização
desta verificação para permitir ao sistema tempo suficiente para perder pressão
da direção e energizar a bomba de direção secundária antes de o freio de
estacionamento ser aplicado e a velocidade do veículo alcance 0 km/h (0 mph).
Opere a máquina numa superfície nivelada firme com as armações retas e a máquina
deslocando-se a pelo menos 19 km/h (12 mph).
NOTA: Uma forma alternativa de parar o motor é removendo o fusível de
5 A da alimentação da ECU (F10).
NOTA: Não pressione o interruptor de parada do motor duas vezes ou o mantenha
pressionado por mais de 1 segundo. Fazendo isso irá desligar a ignição.
Pressione o interruptor de parada do motor uma vez no módulo de interruptores
vedado (SSM) para parar o motor.
Quando a velocidade de passeio da máquina atinge menos de 0,5 km/h (0.3 mph),
a alimentação da ignição é desligada. Para manter a alimentação da ignição ligada,
pressione o interruptor de partida uma vez quando a velocidade do motor é igual a 0
rpm ou lenta o suficiente para NÃO ligar o motor novamente.
NOTA: A bomba de direção secundária para de operar quando a velocidade
de deslocamento da máquina alcança 0 km/h (0 mph) e o freio
de estacionamento é acionado.
VISUAL/SENSAÇÃO: A direção secundária está ativada?
Vire a máquina para a direita e para a esquerda.
VISUAL: A máquina deve ser virada a aproximadamente metade dos batentes em SIM: Vá para a próxima
ambos os sentidos? verificação.
VISUAL: O indicador secundário da direção aparece na ADU até que o interruptor NÃO: Consulte o seu
parar motor seja pressionado? concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-41/45
4-2-26 021312
PN=268
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Tempo
de Ciclo CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados pelo
movimento inesperado da máquina. Afaste todas as pessoas
da área antes de operar a máquina.
NOTA: Todos os sistemas devem ser aquecidos até a faixa operacional para
que os resultados dos testes sejam precisos.
Use a unidade do mostrador avançado (ADU) ou o aplicativo Service ADVISOR™ para
observar o rpm do motor e a temperatura do óleo hidráulico.
Especificação
Óleo Hidráulico—Temperatura......................................................................... 44—56°C
110—130°F
Motor—Rotação...........................................................................................Alta Rotação
Execute cada função três vezes e tire a média dos tempos para um tempo de ciclo.
Registre o tempo de ciclo para cada função.
Articulação Barra Z Padrão e Curso Maior—Especificação SIM: Vá para a próxima
Elevação da Lança—Tempo de ciclo..........................................................5,8 segundos verificação.
Abaixamento da Lança (flu-
tuação)—Tempo de ciclo............................................................................3,2 segundos
Despejo da Caçamba (lança na altura
máxima)—Tempo de ciclo...........................................................................1,2 segundos
Powerllel™ —Especificação
Elevação da Lança—Tempo de ciclo...............................................................................
Abaixamento da Lança (flu-
tuação)—Tempo de ciclo.................................................................................................
Despejo da Caçamba (lança na altura
máxima)—Tempo de ciclo................................................................................................
VISUAL: Os tempos de ciclo estão dentro da especificação? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
4-2-27 021312
PN=269
Diversos—Verificação Operacional
TX1076801 —UN—27APR10
Interruptor do Contador
Com a lança abaixo do fim de curso, pressione e mantenha pressionado o botão
ADICIONAR CAÇAMBA no interruptor do contador por pelo menos 1 segundo para
zerar a escala.
Coloque um peso conhecido de pelo menos 454 kg (1000 lb.) na caçamba.
Levante e abaixe a lança completamente por pelo menos três ciclos completos
enquanto observa a leitura de peso. Para obter um ciclo completo, certifique-se de
seguir as instruções apropriadas de elevação. Consulte Escala de Download de Carga
Útil Integrada—Se Equipado. (Seção 2-2.)
NOTA: Se solicitado pela tela de aquecimento, três ciclos de aquecimento serão SIM: Vá para a próxima
necessários antes de realizar o teste dos três ciclos de levantamento. verificação.
VISUAL: O peso na tela do monitor está lendo dentro da margem de 1% do peso NÃO: Consulte o seu
real na caçamba? concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-43/45
4-2-28 021312
PN=270
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Câmera Limpe as lentes da câmera de acúmulo de poeira, lama, neve, gelo ou detritos.
Traseira (Se Equipado)
NOTA: Para selecionar diferentes modos de câmera do radar do sistema
detecção de objetos (ROD), Consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações—Modo da Câmera. (Seção 2-1.)
Nas máquinas equipadas com o sistema de escala de download de
carga útil (EPS), quando o EPS estiver ativo o botão INFO deve ser
pressionado duas vezes para ativar a câmera.
Selecione o modo MANUAL para a câmera no menu da ADU. SIM: Vá para a próxima
etapa nesta verificação.
VISUAL: A imagem da câmera traseira aparece no monitor quando o botão INFO é NÃO: Consulte o seu
pressionado? concessionário autorizado.
Selecione o modo OBJETO para a câmera no menu da ADU.
IMPORTANTE: Para prevenir possiveis danos à propriedade ou danos à
máquina, NÃO confie somente no radar do sistema detecção de
objetos para julgar a distância até um objeto. Vire e olhe para a
traseira da máquina para verificar a distância até um objeto. Utilize
os espelhos retrovisores para ajudar quando necessário.
Quando a transmissão estiver em 1ª marcha de ré, dirija a máquina lentamente para
trás até a traseira da máquina ficar a 4 m (13.1 ft.) de um objeto grande e sólido.
VISUAL: A imagem da câmera de ré aparece no monitor?
Dirija a máquina para pelo menos 6 m (19.7 ft.) além do objeto. SIM: Vá para a próxima
etapa nesta verificação.
VISUAL: O monitor volta a exibir a tela anterior? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Selecione o modo RÉ para a câmera no menu da ADU.
Coloque a transmissão em ré.
VISUAL: A imagem da câmera traseira aparece no monitor quando a transmissão
é colocada em ré?
Coloque a transmissão em neutro. SIM: Vá para a próxima
etapa nesta verificação.
VISUAL: O monitor volta a exibir a tela anterior? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Selecione o modo RÉ COM OBJETO para a câmera no menu da ADU.
Quando a transmissão estiver em 1ª marcha de ré, dirija a máquina lentamente para
trás até a traseira da máquina ficar a 4 m (13.1 ft.) de um objeto grande e sólido.
VISUAL: A imagem da câmera de ré aparece quando a máquina chega a 4 m (13.1
ft.) de um objeto?
Coloque a transmissão em neutro. SIM: Vá para a próxima
verificação.
VISUAL: O monitor volta a exibir a tela anterior? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ML82895,00005D7 -54-30NOV11-44/45
4-2-29 021312
PN=271
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Indicador Limpe a unidade do radar de acúmulo de poeira, lama, neve, gelo e detritos.
do Sistema do Radar
de Detecção de Objeto
(ROD) (Se Equipado)
Desative o sistema ROD no menu da ADU selecionando DESLIGAR. Consulte Unidade
do Monitor—Menu Principal—Configurações—Detectar Objeto. (Seção 2-1.)
Pressione o botão INFO para retornar à tela de funcionamento normal. SIM: Vá para a próxima
etapa nesta verificação.
VISUAL: O indicador do sistema ROD com uma faixa sobre ele aparece na ADU? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Ative o sistema ROD no menu da ADU selecionando LIGAR. Consulte Unidade do
Monitor—Menu Principal—Configurações—Detectar Objeto. (Seção 2-1.)
Pressione o botão INFO para retornar à tela de funcionamento normal. SIM: Vá para a próxima
etapa nesta verificação.
VISUAL: O indicador do sistema ROD aparece na ADU? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Verifique se o sistema ROD está ativado acessando a tela DETECTAR OBJETO no
menu ADU. Consulte Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Detectar
Objeto (Se Equipado). (Seção 2-1.)
VISUAL: Está exibido LIGADO na tela de DETECTAR OBJETO?
IMPORTANTE: Para prevenir possiveis danos à propriedade ou danos à
máquina, NÃO confie somente no radar do sistema detecção de
objetos para julgar a distância até um objeto. Vire e olhe para a
traseira da máquina para verificar a distância até um objeto. Utilize
os espelhos retrovisores para ajudar quando necessário.
Quando a transmissão estiver em 1ª marcha de ré, dirija a máquina lentamente para
trás até a traseira da máquina ficar a 4 m (13.1 ft.) de um objeto grande e sólido.
NOTA: Quando o sistema ROD está ativo e a unidade de radar detecta um
objeto, o sistema tocará um alarme sonoro.
SOM: O alarme sonoro toca?
VISUAL: A tela DETECTAR OBJETO indica o alvo detectado?
Mova a máquina para perto de um objeto.
SOM: O alarme sonoro toca mais rapidamente conforme a máquina move-se para SIM: Verificação completa.
perto do objeto?
VISUAL: A tela de DETECTAR OBJETO indica que o alvo detectado está mais perto NÃO: Consulte o seu
na zona de detecção? concessionário autorizado.
ML82895,00005D7 -54-30NOV11-45/45
4-2-30 021312
PN=272
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
4-3-1 021312
PN=273
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Motor
Sintoma Problema Solução
4-3-2 021312
PN=274
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
O Motor Emite Muita Fumaça Preta Motor sobrecarregado Reduza a carga do motor.
ou Cinza
Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, encha o
tanque de combustível.
4-3-3 021312
PN=275
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
OUT4001,0000681 -54-06JUL10-3/3
4-3-4 021312
PN=276
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
OUT4001,0000681 -54-06JUL10-4/3
4-3-5 021312
PN=277
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Transmissão
Sintoma Problema Solução
Máquina Não Engata Corte da embreagem ativado Verifique se o pedal do freio está
totalmente liberado.
4-3-6 021312
PN=278
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
A Máquina Não Troca Corretamente Sensor de velocidade desconectado Verifique os conectores elétricos
ou com defeito nos sensores de velocidade da
transmissão.
4-3-7 021312
PN=279
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
OUT4001,00005BC -54-17MAY10-3/3
4-3-8 021312
PN=280
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
OUT4001,00005BC -54-17MAY10-4/3
4-3-9 021312
PN=281
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Diferencial e Eixo
Sintoma Problema Solução
Sem Operação do Bloqueio do Defeito no circuito elétrico Com o motor desligado e a ignição
Diferencial ligada, ative o bloqueio do diferencial
e ouça se há um clique na válvula
solenoide. Se não for ouvido o
clique, consulte seu concessionário
autorizado.
Ruído Excessivo do Eixo Óleo do eixo baixo Verifique o óleo do eixo. Remova o
bujão de drenagem e verifique se
existem partículas de metal na caixa
do eixo. Verifique o Nível do Óleo do
Eixo Dianteiro e Traseiro. (Seção 3-8.)
4-3-10 021312
PN=282
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Óleo Vazando da Vedação Externa Sujeira na vedação da face Inspecione as vedações da face.
do Eixo
Eixo abastecido em excesso Verifique o sistema de retorno do óleo
do bloqueio do diferencial quanto a
restrição interna excessiva. Drene
o eixo até chegar ao nível de óleo
apropriado. Consulte Drenagem e
Reabastecimento do Óleo do Eixo
Dianteiro e Traseiro. (Seção 3-10.)
OUT4001,00005BD -54-14MAY10-2/2
4-3-11 021312
PN=283
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Freio de Serviço
Sintoma Problema Solução
Os Freios se Arrastam O pedal de freio não retorna Inspecione o tapete do piso e o pedal.
Trepidação dos Freios Material de fricção do disco de freio Inspecione os discos de freio.
desgastado
Óleo do eixo esgotado Troque o óleo do eixo. Consulte
Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Eixo Dianteiro e Traseiro.
(Seção 3-10.)
OUT4001,00005BE -54-21JUN10-1/1
4-3-12 021312
PN=284
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Transmissão
Sintoma Problema Solução
Excesso de Vibração ou Ruído da Perda de lubrificante no freio de Inspecione o nível de óleo do freio
Transmissão estacionamento de estacionamento e ajuste se
necessário. Consulte Verificação
do Nível de Óleo do Freio de
Estacionamento. (Seção 3-8.)
OUT4001,00005BF -54-14MAY10-1/1
4-3-13 021312
PN=285
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Freio de Estacionamento
Sintoma Problema Solução
OUT4001,00005C0 -54-14MAY10-1/1
4-3-14 021312
PN=286
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Sistema Hidráulico
Sintoma Problema Solução
Bomba Hidráulica Ruidosa Baixo fornecimento de óleo hidráulico Adicione óleo hidráulico. Consulte
ou viscosidade incorreta Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Sistema Hidráulico. (Seção
3-11.) Para ver o óleo hidráulico
recomendado, Consulte Óleo do
Sistema Hidráulico. (Seção 3-1.)
4-3-15 021312
PN=287
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Uma Função Hidráulica Não Bloqueio nas linhas de óleo hidráulico Verifique se há danos nas linhas.
Funciona ou válvula
A Função Desliza Cilindros vazando Verifique se há vazamento no cilindro.
Óleo Hidráulico Superaquece Baixa viscosidade do óleo hidráulico Use o óleo hidráulico recomendado.
em clima quente Consulte Óleo do Sistema Hidráulico.
(Seção 3-1.)
Espuma no Óleo Hidráulico Nível do óleo hidráulico alto ou baixo Ajuste o óleo hidráulico até o nível
correto. Consulte Verificação do Nível
de Óleo Hidráulico. (Seção 3-4.)
4-3-16 021312
PN=288
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
OUT4001,00005C1 -54-01NOV11-3/3
4-3-17 021312
PN=289
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Direção
Sintoma Problema Solução
Direção Sem Resistência ou Mole Ar no óleo hidráulico Verifique se o óleo hidráulico está
espumoso.
A Máquina Vira no Sentido Oposto Linhas para os cilindros conectadas a Conecte as linhas aos orifícios
orifícios errados na válvula de direção corretos.
OUT4001,00005C2 -54-07MAY10-1/1
4-3-18 021312
PN=290
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Sistema de Ar-condicionado
Sintoma Problema Solução
4-3-19 021312
PN=291
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
O Ar-condicionado Funciona Tubo capilar do interruptor de controle Reposicione o tubo capilar no núcleo
Constantemente, Muito Frio de congelamento não posicionado do evaporador.
corretamente no evaporador
O Interior das Janelas Continua a Filtro de ar fresco obstruído Limpe ou substitua o filtro de ar
Embaçar fresco. Consulte Verifique e Limpe
ou Substitua o Filtro de Ar Fresco da
Cabine. (Seção 3-3.)
OUT4001,00005C3 -54-09JAN12-2/2
4-3-20 021312
PN=292
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Sistema do Aquecedor
Sintoma Problema Solução
O Aquecedor Não Aquece o Interior Filtro de ar fresco obstruído Limpe ou substitua o filtro de ar fresco.
da Cabine Consulte Verificação e Limpeza ou
Substituição do Filtro de Ar Fresco da
Cabine. (Seção 3-3.)
O Interior das Janelas Continua a Filtro de ar fresco obstruído Limpe ou substitua o filtro.
Embaçar
Sistema do ar-condicionado desligado Pressione e solte o interruptor do
ar-condicionado para LIGAR o
ar-condicionado e coloque o botão
de controle de temperatura na faixa
intermediária. Consulte Operação do
Ar-condicionado e Aquecedor. (Seção
2-1.)
OUT4001,00005C4 -54-14MAY10-1/1
4-3-21 021312
PN=293
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Atualização do Software
Sintoma Problema Solução
4-3-22 021312
PN=294
Diversos—Armazenamento
Prepare a Máquina para a Armazenagem
IMPORTANTE: Evite danos à máquina; não use
biodiesel durante a armazenagem da máquina.
Ao usar misturas de biodiesel, troque para
diesel de petróleo para a armazenagem
T5813AM —UN—09FEB89
durante longos períodos.
4-4-1 021312
PN=295
Diversos—Armazenamento
T6191AA —UN—18OCT88
uma área bem ventilada.
4-4-2 021312
PN=296
Diversos—Armazenamento
T6181AU —UN—18OCT88
cárter até o óleo parecer fluido.
7. Para máquinas com pneus, verificar as condições e a • Se o motor não ligar, ou funcionar mal após a
pressão dos pneus. partida, troque o(s) filtro(s) de combustível. Sangre
o sistema de combustível.
Para máquinas com esteiras, verificar as condições e
o arqueamento (tensão) das esteiras. 12. Opere todos os comandos, alavancas, ajustes do
assento e outros.
Em máquinas com correntes de esteira não-seladas
e não-lubrificadas, aplique óleo nas juntas do pino à CUIDADO: Evite lesões por movimentos
bucha. Opere a máquina para a frente e para trás inesperados da máquina. Mantenha todas as
várias vezes. pessoas afastadas da área antes de efetuar o
8. Estacione a máquina sobre uma superfície dura para procedimento de operação da máquina.
evitar que o congelamento grude as esteiras no solo.
13. Certifique-se de que a área esteja livre para permitir
9. Abasteça o tanque de combustível. os movimentos. Acione todas as funções hidráulicas
várias vezes. Verifique a condição de todas as
10. Pré-lubrifique os rolamentos do turbocompressor, se mangueiras e conexões.
equipado:
14. Estacione a máquina com as hastes dos cilindros
a. Desconecte o fusível de corte de combustível. retraídas, se possível. Pressione o interruptor de
b. Acione o motor de arranque por 10 segundos. parada do motor.
c. Conecte o fusível de corte de combustível. 15. Aplique inibidor de ferrugem LPS 3 às partes expostas
das hastes dos cilindros.
11. Inspecione o compartimento do motor e remova
qualquer material estranho acumulado. Ligue e opere
TX,STORAGE,SSM -54-20JAN11-2/2
4-4-3 021312
PN=297
Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de Identificação do
Produto)
Número de Identificação do Produto (PIN):
TX1082004A —UN—17SEP10
1— Placa do PIN
OUT4001,00006D9 -54-11NOV11-1/1
TX1104784A —UN—14JAN12
4— Placa do Número de Série
do Motor
OUT4001,0000AF8 -54-23JAN12-1/1
OUT4001,00006DB -54-12NOV10-1/1
4-5-1 021312
PN=298
Diversos—Números da Máquina
TX1048996A —UN—18SEP08
situa-se no lado esquerdo da máquina, na bomba
hidráulica.
OUT4001,00006DC -54-12NOV10-1/1
TX1084650A —UN—16NOV10
A placa do número de série do eixo dianteiro (1) localiza-se
no lado superior direito do alojamento do eixo dianteiro.
A placa do número de série do eixo traseiro (2) localiza-se
no lado superior esquerdo do alojamento do eixo traseiro.
TX1084651A —UN—16NOV10
Eixo Traseiro
OUT4001,00006DD -54-16NOV10-1/1
4-5-2 021312
PN=299
Diversos—Números da Máquina
4-5-3 021312
PN=300
Diversos—Especificações
Especificações do Motor
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações
sem aviso. Onde aplicável, as especificações
estão de acordo com os padrões SAE.
Especificações do Motor
Fabricante e Modelo John Deere PowerTech™ E 6068H
Padrões de Emissão para Categoria de Motor certificado para emissões EPA Tier 3/Estágio III A
Não-rodoviário
Cilindros 6
Acionamento do Ventilador acionado hidraulicamente, controlado proporcionalmente, resfriadores com ventilador traseiro
Purificador de Ar sob o capô, elemento duplo tipo seco, indicador de restrição na unidade de monitor na cabine
para serviço
A potência útil do motor está com os equipamentos padrão, incluindo purificador de ar, sistema de exaustão, alternador e condições de teste do
ventilador de arrefecimento pela ISO9249. Nenhuma redução é necessária acima de 5,000 ft (1.525 m) de altitude.
4-6-1 021312
PN=301
Diversos—Especificações
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Item Medida Especificação
4-6-2 021312
PN=302
Diversos—Especificações
TX1014601 —UN—06DEC06
A—Altura da Dobradiça da D—Peso Total da Máquina G—Comprimento Total da K—Despejo da Caçamba na
Caçamba E—Distância entre Eixos Máquina Altura Máxima
B—Altura de Despejo F— Espaço Livre entre a Máquina H—Profundidade Máxima de L— Giro Máximo para Trás no
C—Alcance de Despejo e o Solo Escavação Nível do Solo
J— Giro Máximo para Trás na
Altura Máxima
4-6-3 021312
PN=303
Diversos—Especificações
4-6-4 021312
PN=304
Diversos—Especificações
TX1014601 —UN—06DEC06
A—Altura da Dobradiça da D—Peso Total da Máquina G—Comprimento Total da K—Despejo da Caçamba na
Caçamba E—Distância entre Eixos Máquina Altura Máxima
B—Altura de Despejo F— Espaço Livre entre a Máquina H—Profundidade Máxima de L— Giro Máximo para Trás no
C—Alcance de Despejo e o Solo Escavação Nível do Solo
J— Giro Máximo para Trás na
Altura Máxima
4-6-5 021312
PN=305
Diversos—Especificações
4-6-6 021312
PN=306
Diversos—Especificações
Especificações Powerllel™
C
B
A
D
TX1043380 —UN—11JUN08
F
E
H
G
TX1043380
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações sem ROPS, Para-choque/contrapeso traseiro fundido,
aviso. Onde aplicável, as especificações estão Proteções laterais da transmissão na estrutura,
de acordo com os padrões SAE. Exceto quando proteções inferiores, Pneus padrão, operador com
especificado de outra forma, as especificações 79 kg (175 lb.), Acoplamento rápido e gancho na
são baseadas numa máquina equipada com caçamba 3.0 cu. yd. e tanque de combustível cheio.
todos os equipamentos padrão. cabine com
4-6-7 021312
PN=307
Diversos—Especificações
Velocidades de Deslocamento
NOTA: As velocidades de deslocamento listadas são
para pneus padrão 20.5-25.
Velocidades de Deslocamento
Velocidade de Avanço Máxima
1ª Marcha 7,2 km/h 4.5 mph
2ª Marcha 11,9 km/h 7.4 mph
3ª Marcha 22,8 km/h 14.2 mph
4ª Marcha 35,7 km/h 22.2 mph
Velocidade de Ré Máxima
1ª Marcha 7,2 km/h 4.5 mph
2ª Marcha 12,6 km/h 7.8 mph
3ª Marcha 24,1 km/h 15.0 mph
ML82895,00006A0 -54-21JAN12-1/1
4-6-8 021312
PN=308
Índice
Página Página
A Atualização do software
Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-22
Acessório do garfo................................................... 2-2-36 Download e instalação......................................... 2-1-47
Acessórios Auxílio de partida a frio
Adicionar com segurança ...................................... 1-3-6 Aquecedor do bloco do motor................................ 2-2-8
Operar com segurança .......................................... 1-3-6 Fluido de partida .................................................... 2-2-7
ADU (Unidade do Monitor Avançado) ..................... 2-1-11
Verificação operacional.......................................... 4-2-3 B
Ajuste
Altura máxima da lança ....................................... 2-2-29 Barra de travamento da estrutura.............................. 3-2-4
Altura máxima de retorno ao transporte .............. 2-2-29 Barra de travamento, armação.................................. 3-2-4
Assento ................................................................ 2-1-54 Barra, travamento da armação.................................. 3-2-4
Folga da válvula do motor.................................... 3-10-4 Bateria
Inclinação da coluna de direção ............................ 2-1-5 Auxiliar ................................................................... 4-1-6
Retorno à escavação (articulação da barra Z)..... 2-2-30 Manuseio, verificação e manutenção .................... 4-1-4
Retorno à escavação (Articulação da Powerllel).. 2-2-32 Verificação operacional.......................................... 4-2-5
Ajuste das configurações do operador .................... 2-1-26 Baterias
Ajuste do assento .................................................... 2-1-54 Carregando ............................................................ 4-1-7
Alavancas Limpe e aperte os terminais................................... 3-8-3
Controle hidráulico de duas funções...................... 2-1-1 Monitor de diagnóstico......................................... 2-1-28
Controle hidráulico de quatro funções ................... 2-1-4 Prevenção de Explosão ......................................... 3-8-3
Controle hidráulico de três funções ....................... 2-1-2 Queimaduras por ácidos........................................ 3-8-3
Controle joystick da direção................................... 2-1-5 Remoção e instalação ........................................... 4-1-9
Alojamento do eixo dianteiro Substituição ........................................................... 4-1-8
Número de série .................................................... 4-5-2 Verifique o nível do eletrólito.................................. 3-8-3
Alojamento do eixo traseiro Bloqueio automático do diferencial
Número de série .................................................... 4-5-2 Interruptor .............................................................. 2-1-7
Alternador .................................................................. 4-1-3 Menu de diagnóstico............................................ 2-1-35
Inspeção da correia ............................................... 3-3-5 Verificação operacional........................................ 4-2-14
Altura máxima da lança Bloqueio da lança
Ajuste ................................................................... 2-2-29 Armazenamento..................................................... 3-2-5
Altura máxima da lança (BHKO) Instalação............................................................... 3-2-5
Verificação operacional........................................ 4-2-21 Bloqueio do diferencial
Amortecedor Automático ............................................................. 2-1-7
Sistema de Transmissão ..................................... 3-12-1 Interruptor de pé ........................................2-1-5, 2-2-20
Virabrequim.......................................................... 3-11-1 Operação ............................................................. 2-2-20
Apoio de braço, direção por joystick........................ 2-1-49 Verificação operacional........................................ 4-2-13
Aquecedor Bomba
Bloco do motor....................................................... 2-2-8 Serviço ................................................................... 4-1-2
Controles e operação........................................... 2-1-50 Bomba hidráulica
Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-21 Número de série .................................................... 4-5-2
Líquido de Arrefecimento....................................... 2-2-8 Tela em linha do dreno da caixa .......................... 3-11-1
Aquecimento Botão da buzina....................................................... 2-1-48
Motor, clima frio...................................................... 2-2-8 Buzina
Ar-condicionado Verificação operacional.......................................... 4-2-1
Controles e operação........................................... 2-1-50
Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-19 C
Inspeção da correia ............................................... 3-3-5
Serviço ................................................................. 4-1-16 Cabine
Armazenagem Filtro de ar fresco ................................................... 3-3-9
Máquina ................................................................. 4-4-1 Filtro do ar de recirculação .................................. 3-3-10
Mensal ................................................................... 4-4-2 Operação do aquecedor ...................................... 2-1-50
Armazenamento de combustível ............................... 3-1-2 Operação do ar-condicionado.............................. 2-1-50
Armazenar lubrificantes Calibração da Embreagem...................................... 3-10-4
Armazenar, lubrificantes ........................................ 3-1-6 Câmara do separador de água, dreno ...................... 3-3-8
Arrasto para Trás..................................................... 2-2-35 Câmera
Articulação da Carregadeira, graxa........................... 3-5-1 Operação ............................................................. 2-2-22
Atropelamentos ao conduzir em ré............................ 1-3-4
021312
Índice-1 PN=1
Índice
Página Página
021312
Índice-2 PN=2
Índice
Página Página
021312
Índice-3 PN=3
Índice
Página Página
021312
Índice-4 PN=4
Índice
Página Página
M N
Mangueiras NeverGrease™.......................................................... 3-2-1
Admissão de ar ...................................................... 3-8-5 Número de Identificação do Produto (PIN)................ 4-5-1
Respiro do tanque de combustível ........................ 4-1-2 Número de série
Mangueiras de Admissão de Ar Alojamento do eixo dianteiro.................................. 4-5-2
Verificação ............................................................. 3-8-5 Alojamento do eixo traseiro ................................... 4-5-2
Manual Bomba hidráulica ................................................... 4-5-2
Identificação................................................................ -3 Motor...................................................................... 4-5-1
Manutenção Transmissão .......................................................... 4-5-1
Peças necessárias............................................... 3-2-12
Preparando a máquina .......................................... 3-2-2 O
Máquina
Armazenagem........................................................ 4-4-1 Óleo
Barra de travamento da estrutura .......................... 3-2-4 Amostra da transmissão ........................................ 3-8-5
Bloqueio da lança .................................................. 3-2-5 Amostra do eixo ..................................................... 3-8-5
Máquina de elevação .............................................. 2-2-43 Amostra do motor .................................................. 3-7-1
Máquina, inspecionar ................................................ 1-2-2 Amostra hidráulica ................................................. 3-8-5
Marcação de conformidade ............................................ -5 Especificação-eixo ............................................... 3-1-10
Marcha Lenta Automática........................................ 2-2-12 Especificação-freio de estacionamento ............... 3-1-10
Menu principal Especificação-transmissão .................................. 3-1-10
Códigos................................................................ 2-1-19 Mude o eixo ...............................................3-6-1, 3-10-3
Configurações...................................................... 2-1-21 Sistema hidráulico................................................ 3-1-10
Diagnósticos ........................................................ 2-1-27 Transmissão
Escala de carga útil.............................................. 2-1-38 Troca ................................................................ 3-10-1
Fornecimento do software ................................... 2-1-46 Troca da Hidráulica.............................................. 3-11-4
Segurança............................................................ 2-1-41 Troca do freio de estacionamento ......................... 3-9-4
Mistura de lubrificantes.............................................. 3-1-6 Troque o motor ............................................3-6-2, 3-8-6
Modificações da máquina Verificação do nível da transmissão ...................... 3-4-4
Evite ....................................................................... 1-2-2 Verifique o nível do eixo......................................... 3-8-2
Modo de mudança da transmissão Verifique o nível do freio de estacionamento ....... 3-8-11
Verificação operacional........................................ 4-2-16 Verifique o nível do motor ...................................... 3-4-2
Modulação da mudança da transmissão Verifique o nível do óleo do sistema hidráulico...... 3-4-3
Verificação operacional........................................ 4-2-17 Óleo diesel
Módulo de interruptores............................................. 2-1-6 Amostra.................................................................. 3-8-5
Exibição das informações de diagnóstico............ 2-1-32 Óleo do motor
Funções ................................................................. 2-1-7 Amostra.................................................................. 3-7-1
Motor ......................................................................... 4-1-2 Óleo para amaciamento do motor ............................. 3-1-7
Ajuste da folga da válvula .................................... 3-10-4 Óleo, motor
Amaciamento ......................................................... 2-2-3 Classe 3 e Estágio III A.......................................... 3-1-8
Aquecimento em clima frio..................................... 2-2-8 Operação
Diagnóstico de defeitos.......................................... 4-3-2 Controle auxiliar
Especificação do óleo Acessório.......................................................... 2-2-15
Amaciamento ..................................................... 3-1-7 Duas alavancas
Classe 3 e Estágio III A ...................................... 3-1-8 Controle da caçamba e da lança...................... 2-2-14
Especificações ....................................................... 4-6-1 Engate da carregadeira ....................................... 2-2-33
Nível do óleo .......................................................... 3-4-2 Joystick
Número de série .................................................... 4-5-1 Controle da caçamba e da lança...................... 2-2-13
Partida.................................................................... 2-2-4 Operação auxiliar
Partida de auxílio ................................................... 4-1-6 Acessório ............................................................. 2-2-15
Portas de serviço ................................................... 3-2-7 Operação com duas alavancas
Substitua o filtro de óleo ..............................3-6-2, 3-8-6 Controle da caçamba e da lança ......................... 2-2-14
021312
Índice-5 PN=5
Índice
Página Página
Operação do joystick
Controle da caçamba e da lança ......................... 2-2-13 Q
Orifícios de teste
Amostragem de fluidos ........................................ 4-1-14 Qualificação para a operação.................................... 1-2-1
Orifícios de teste de amostragem de fluido ............. 4-1-14 Queimaduras por ácidos ........................................... 3-8-3
P R
Partida do motor ........................................................ 2-2-4 Radar de detecção de objeto (ROD)
Partida em neutro Verificação operacional........................................ 4-2-30
Verificação operacional.......................................... 4-2-9 Radiador
Peças necessárias .................................................. 3-2-12 Limpeza externa .................................................... 3-3-6
Peças, móveis Radiador de ar
Manter-se afastado ................................................ 1-2-3 Limpeza externa .................................................... 3-3-6
Pedais Verifique os Acoplamentos dos Tubos................... 3-8-5
Acelerador.............................................................. 2-1-5 Recognize
Freio....................................................................... 2-1-5 Safety, information ................................................. 1-2-1
Liberação da coluna de direção Recursos
Ajuste de inclinação ........................................... 2-1-5 Conveniência do operador..................................... 1-1-1
PIN (Número de identificação pessoal) Segurança.............................................................. 1-1-1
Configuração........................................................ 2-1-41 Registro de manutenção ......................................... 3-2-10
Troca.................................................................... 2-1-42 Regulador .................................................................. 4-1-3
Pino desconectado Reparação de soldas................................................. 1-4-3
Verificação operacional........................................ 4-2-21 Respiro
Pinos, metal Reservatório hidráulico ........................................ 3-8-10
Bater com segurança............................................. 1-4-3 Retorno à escavação
Pneus Ajuste (articulação da barra Z.............................. 2-2-30
Inspeção ................................................................ 3-3-1 Ajuste (Articulação da Powerllel) ......................... 2-2-32
Instalação com sensor ........................................... 4-1-1 Retorno à escavação (RTD)
Pressões ................................................................ 3-3-2 Verificação operacional........................................ 4-2-20
Remoção com sensor ............................................ 4-1-1 Retorno ao transporte
Remoção do sensor............................................... 4-1-1 Ajuste da altura máxima ...................................... 2-2-29
Verifique a pressão ................................................ 3-3-1 Retorno ao transporte (RTC)
Porta da grade do ventilador ..................................... 3-2-8 Verificação operacional........................................ 4-2-20
Portas ROPS
Acesso ao sistema de arrefecimento..................... 3-2-8 Inspecionar ............................................................ 1-3-6
Cabine.................................................................. 2-1-52 Manutenção ........................................................... 1-3-6
Grade do ventilador ............................................... 3-2-8
Serviço do motor.................................................... 3-2-7 S
Portas de serviço
Motor...................................................................... 3-2-7 Safety, information
Sistema de arrefecimento ...................................... 3-2-8 Recognize .............................................................. 1-2-1
Prepare a máquina para a manutenção .................... 3-2-2 Saída secundária
Pressão do pneu Abertura ............................................................... 2-1-53
Exibição das informações de diagnóstico............ 2-1-33 Sangria do sistema de combustível........................... 4-1-2
Valores do alarme ................................................ 2-1-33 Segurança
Prevenção contra incêndios ...................................... 1-2-5 Adesivos de advertência........................................ 1-5-1
Procedimento de aquecimento.................................. 2-2-8 Adesivos de cuidado.............................................. 1-5-1
Procedimento de localização e solução de Adicionar proteção da cabine para usos
problemas ................................................................ 4-3-1 especiais ....................................................1-2-1, 1-2-7
Procedimento para reboque .................................... 2-2-41 Assento do operador.............................................. 1-3-1
Proteções laterais do motor....................................... 3-2-7 Equipamento de proteção...................................... 1-2-2
Purificador de ar Limpar detritos da máquina ................................... 1-2-5
Inspecione o Elemento .......................................... 3-3-4 Recursos................................................................ 1-1-1
Substitua os elementos................................3-3-4, 3-9-2 Segurança, evitar fluidos sob alta pressão
Válvula de descarga de poeira ....................3-4-1, 3-9-1 Evitar fluidos sob alta pressão ............................... 1-2-3
Seletor de FNR
Exibição das informações de diagnóstico............ 2-1-31
021312
Índice-6 PN=6
Índice
Página Página
021312
Índice-7 PN=7
Índice
Página Página
021312
Índice-8 PN=8
Índice
Página Página
Radar de detecção de objeto (ROD) ................... 4-2-30 Válvula solenoide de ativação do piloto e
Retorno à escavação (RTD) ................................ 4-2-20 acumulador do piloto.......................................... 4-2-18
Retorno ao transporte (RTC) ............................... 4-2-20 Ventilador reversível ............................................ 4-2-23
Sistema da cabine ................................................. 4-2-6 Vias públicas
Sistema da direção secundária............................ 4-2-26 Operar ou trafegar ................................................. 1-3-6
Tempo de ciclo ..................................................... 4-2-27 Vibração
Trava do controlador piloto .................................. 4-2-18 Amortecedor do sistema de transmissão............. 3-12-1
Válvula de direção orbital..................................... 4-2-24 Substituição do amortecedor do virabrequim ...... 3-11-1
021312
Índice-9 PN=9
Índice
021312
Índice-10 PN=10