Você está na página 1de 320

PEÇA N.

º POM18N-1-1

EX5500-6
Manual de Operador

ESCAVADORA HIDRÁULICA
5500-6

MANUAL DE OPERADOR
Escavadora Hidráulica

URL:http://www.hitachi-c-m.com POM18N-1-1

This book is printed on recycled paper. PRINTED IN JAPAN (E) 2010, 04 N.º Série 001001 e superior
INTRODUÇÃO
Leia este manual cuidadosamente, para aprender a Além disso, quando forem necessárias peças de
operar e a efectuar a manutenção correcta da sua substituição, certifique-se de que utiliza peças genuínas
máquina. A não observância deste procedimento Hitachi. A não observância deste procedimento poderá
poderá resultar em lesões pessoais e/ou danos na resultar na anulação da garantia e/ou na negação de
máquina. melhoramentos posteriores.
A máquina só deverá ser utilizada por operadores
Este manual deverá ser considerado como parte qualificados e experientes, devidamente habilitados
integrante da sua máquina, devendo acompanhá-la para o fazerem (segundo a legislação local).
quando a vender. Além disso, a inspecção/manutenção da máquina
só deverá ser efectuada por técnicos devidamente
Esta máquina é de concepção métrica. Neste qualificados para o efeito.
manual, as medidas estão indicadas em unidades
métricas. Utilize apenas equipamento e ferramentas As Páginas Amarelas neste manual de operador
métricos, conforme especificado. contêm INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES.
Anote os números de identificação do produto na Leia cuidadosamente estas páginas e
secção Números da Máquina. Registe rigorosamente familiarize-se com as normas e recomendações de
todos os números, de forma a auxiliar a identificação segurança apresentadas nas páginas amarelas
da máquina em caso de roubo. O seu concessionário deste manual.
também necessitará destes números quando Siga as instruções de segurança antes e enquanto
encomendar as suas peças. Se este manual for opera a escavadora.
guardado na máquina, copie também os números de
identificação para um local seguro, fora da máquina. Antes de utilizar a máquina num país que não aquele
para o qual a máquina foi concebida, poderá ser
A garantia é prestada como parte do programa de necessário modificá-la de modo a obedecer aos
apoio da Hitachi aos clientes que utilizem e regulamentos locais (incluindo normas de segurança) e
mantenham o seu equipamento conforme descrito aos requisitos legais desse país. Não exporte nem
neste manual. A garantia encontra-se explicada no utilize esta máquina num país para o qual não foi
certificado de garantia que deverá ter recebido do seu concebida, até confirmar a conformidade com os
concessionário. requisitos. Contacte a Hitachi Construction Machinery
Co., Ltd. ou qualquer distribuidor ou concessionário
Esta garantia assegura-lhe que a Hitachi lhe autorizado, se tiver dúvidas em relação aos requisitos.
substituirá os produtos, caso estes apresentem
defeitos e ainda estejam dentro do período de Prior to operating this machine, in a country other than a
garantia. Em alguns casos, a Hitachi também country of its intended use, it may be necessary to make
proporcionará melhoramentos posteriores, modifications to it so that it complies with the local
frequentemente sem custos adicionais para o cliente, regulatory standards (including safety standards) and legal
mesmo que o produto se encontre fora do período de requirements of that particular country. Please do not
garantia. Caso o equipamento seja mal utilizado ou export or operate this machine outside of the country of its
modificado de modo a alterar o seu desempenho intended use until such compliance has been confirmed.
para além das especificações originais de fábrica, Please contact Hitachi Construction Machinery Co., Ltd. or
a garantia será anulada e a introdução de any of our authorized distributor or dealer if you have any
melhoramentos posteriores poderá eventualmente questions concerning compliance.
ser recusada. O ajuste do débito do combustível
acima das especificações ou o aumento da potência
da máquina por quaisquer outros meios resultará
nessa tomada de acção.

Todas as informações, ilustrações e especificações contidas neste manual têm como fundamento as mais
recentes informações sobre o produto, existentes à data de publicação. Reservamo-nos o direito de efectuar
alterações em qualquer altura, sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2010
Hitachi Construction Machinery Co., Ltd.
Tokyo, Japan
Todos os direitos reservados.
ÍNDICE NÚMEROS DA MÁQUINA
SEGURANÇA
SINAIS DE SEGURANÇA
NOME DOS COMPONENTES
MANUSEAMENTO DA ESCADA/DISPOSITIVO DE EMERGÊNCIA
POSTO DE CONDUÇÃO
RODAGEM
FUNCIONAMENTO DO MOTOR
CONDUÇÃO DA MÁQUINA
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO EM CONDIÇÕES AMBIENTAIS ESPECIAIS
ARMAZENAMENTO
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
ESPECIFICAÇÕES
REMISSIVO

POM18N-1-1
NÚMEROS DA MÁQUINA
TIPO DE MÁQUINA E NÚMERO DE SÉRIE

MODELO/TIPO:
NÚMERO DE
IDENTIFICAÇÃO
DO PRODUTO:

M118-07-095

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO

NÚMERO DE
IDENTIFICAÇÃO
DO PRODUTO:

NOTA:
Marcas para indicar o
∗HCM18N00P00001001∗ início e fim do NIP

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO
DO PRODUTO (NIP)

M118-01-011

TIPO DE MOTOR E NÚMERO DE SÉRIE

TIPO:
N.º DE FABRICO (ESQUERDO):
N.º DE FABRICO (DIREITO):

TIPO DE MOTOR DE MARCHA E NÚMERO M117-07-092

DE SÉRIE

TIPO:
N.º DE FABRICO
(DIANTEIRO ESQUERDO):
N.º DE FABRICO
(TRASEIRO ESQUERDO):
N.º DE FABRICO
(DIANTEIRO DIREITO):
N.º DE FABRICO
(TRASEIRO DIREITO): M118-07-029
NÚMEROS DA MÁQUINA
TIPO DE VÁLVULA DE COMANDO E
NÚMERO DE SÉRIE

TIPO:
N.º DE FABRICO: (1)
N.º DE FABRICO: (2)
N.º DE FABRICO: (3)
N.º DE FABRICO: (4)
N.º DE FABRICO: (5)
M118-07-045
N.º DE FABRICO: (6)
4 1

5 2

6 3

M118-07-084
NÚMEROS DA MÁQUINA
TIPO DE MOTOR DE ROTAÇÃO E NÚMERO
DE SÉRIE

TIPO:
N.º DE FABRICO
(DIANTEIRO ESQUERDO):
N.º DE FABRICO
(DIANTEIRO DIREITO):
N.º DE FABRICO
(TRASEIRO ESQUERDO): M117-07-082

N.º DE FABRICO
(TRASEIRO DIREITO):

TIPO DE BOMBA HIDRÁULICA E NÚMERO DE


SÉRIE
TIPO:
N.º DE FABRICO
D 1 E 7
2 8
3 9
4 10
5 11
M118-07-044
6 12

TIPO DE DIANTEIRA E NÚMERO DE SÉRIE


(PÁ DE CARREGAMENTO)

TIPO:
N.º DE FABRICO:
M118-07-101

TIPO DE BALDE E NÚMERO DE SÉRIE


(PÁ DE CARREGAMENTO)

TIPO:
N.º DE FABRICO:

M118-07-100
NÚMEROS DA MÁQUINA
TIPO DE DIANTEIRA E NÚMERO DE SÉRIE
(LANÇA DA RETROESCAVADORA)

TIPO:
N.º DE FABRICO:

M118-07-101

TIPO DE DIANTEIRA E NÚMERO DE SÉRIE


(BRAÇO DA RETROESCAVADORA)

TIPO:
N.º DE FABRICO:

M118-07-128

TIPO DE BALDE E NÚMERO DE SÉRIE


(RETROESCAVADORA)

TIPO:
N.º DE FABRICO:

M118-07-129
ÍNDICE
NÚMEROS DA MÁQUINA Apoio Adequado da Máquina ............................ S-21
Precauções com Peças Móveis........................ S-21
SEGURANÇA Precauções com Projecção de Peças .............. S-22
Reconhecimento das Informações de Segurança....S-1 Armazenamento dos Acessórios com
Compreensão das Palavras de Sinalização ........S-1 Segurança................................................... S-22
Cumprimento das Instruções de Segurança .......S-2 Prevenção de Queimaduras ............................. S-23
Preparação para Emergências............................S-2 Substituição Periódica das Mangueiras ............ S-23
Utilização de Vestuário de Protecção..................S-3 Precauções de Fluidos sob Alta Pressão ......... S-24
Protecção Contra o Ruído ...................................S-3 Prevenção de Incêndios.................................... S-25
Inspecção da Máquina.........................................S-3 Evacuação em Caso de Incêndio ..................... S-26
Precauções Gerais com a Cabine.......................S-4 Cuidados com Gases do Escape...................... S-26
Utilização dos Apoios para as Mãos e os Degraus.....S-5 Precauções na Soldadura e na Rectificação .... S-27
Regulação do Posto de Condução ......................S-5 Precauções com o Aquecimento Perto
Certificação da Segurança Antes de Subir de Linhas do Fluido Pressurizadas ............. S-27
ou Abandonar o Posto de Condução ............S-5 Precauções com o Aquecimento Perto de
Colocação do Cinto de Segurança ......................S-6 Linhas que Contenham Fluidos Inflamáveis .... S-27
Deslocação e Operação da Máquina Remoção da Pintura, Antes de
com Segurança .............................................S-6 Soldar ou Aquecer ...................................... S-28
Manuseamento do Auxílio de Cuidados com Poeira de Amianto .................... S-28
Arranque com Segurança .............................S-6 Precauções com Explosão de Baterias ............ S-29
Funcionamento da Máquina Apenas a Efectuar, com Segurança, a Manutenção
Partir do Posto de Condução ........................S-7 do Sistema do Ar Condicionado ................. S-29
Arranque com Baterias Auxiliares .......................S-7 Manuseamento de Produtos
Proibição de Transporte de Passageiros ............S-7 Químicos com Segurança .......................... S-30
Precauções Durante o Funcionamento ...............S-8 Eliminação Correcta de Resíduos .................... S-30
Inspecção do Local Antes de Iniciar o Trabalho........S-9
Protecção Contra a Queda de Pedras e Detritos .... S-10 SINAIS DE SEGURANÇA................... S-31
Disponibilização de Sinalização Para
Tarefas que Envolvam Várias Máquinas.....S-10 NOME DOS COMPONENTES .............. 1-1
Confirmação do Sentido de
Deslocação da Máquina ..............................S-10 MANUSEAMENTO DA ESCADA/
Condução Segura da Máquina ..........................S-11 DISPOSITIVO DE EMERGÊNCIA
Prevenção de Lesões Provocadas pelo Utilização da Escada........................................... 1-2
Deslizamento da Máquina ...........................S-13 Funcionamento da Escada ................................. 1-2
Prevenção de Lesões Provocadas por Evacuação de emergência.................................. 1-5
Movimentos de Recuo e de Rotação Saída de Emergência.......................................... 1-6
da Máquina..................................................S-14 Evacuação em Caso de Incêndio ....................... 1-6
Pessoal Afastado da Área de Trabalho.............S-15
Prevenção de Posicionamento do POSTO DE CONDUÇÃO
Balde Sobre as Pessoas .............................S-15 Características da Cabine....................................1-8
Precauções de Escavação sob a Máquina .......S-15 Visor do Monitor ...................................................1-9
Precauções de Capotamento ............................S-16 Ecrã de Verificação Inicial....................................1-9
Proibição de Escavação Sob Ecrã de Verificação do Contador .......................1-10
Inclinações Acentuadas...............................S-16 Tacómetro....................................................1-11
Escavação com Cuidado...................................S-17 Indicador da Temperatura do Refrigerante.......1-11
Operação com Cuidado.....................................S-17 Indicador da Temperatura do Óleo Hidráulico....1-11
Precauções com Cabos de Alta Tensão ...........S-17 Manómetro do Combustível.........................1-11
Cuidados Relativos a Trovoadas.......................S-18 Manómetro do Óleo do Motor ......................1-12
Manuseamento de Cargas ................................S-18 Indicador da Temperatura do Óleo do Motor ....1-12
Protecção Contra Detritos Projectados .............S-18 Conta-Horas.................................................1-12
Estacionamento da Máquina com Segurança ....S-19 Indicadores de Aviso....................................1-12
Manuseamento de Fluidos com Indicador do Alternador................................1-12
Segurança - Prevenção de Incêndios .........S-19 Indicador do Nível do Óleo da
Manutenção com Segurança.............................S-20 Transmissão da Bomba.........................1-13
Advertência de que a Máquina se Indicador de Paragem do Motor ..................1-13
Encontra em Manutenção ...........................S-21 Indicador da Pressão do Óleo do Motor ......1-13
ÍNDICE
Indicador de Sobreaquecimento do Interruptor da Luz de Manutenção...............1-34
Refrigerante........................................... 1-13 Interruptor da Luz de Entrada ......................1-35
Indicador do Nível do Refrigerante.............. 1-14 Interruptor do Modo de Marcha ...................1-36
Indicador de Funcionamento Excessivo Interruptor do Ralenti Automático ................1-36
do Motor ................................................ 1-14 Interruptor de Paragem do Aviso Sonoro ....1-37
Indicador da Temperatura do Combustível .....1-14 Sistema de Enchimento Rápido...................1-38
Indicador do Nível do Óleo Hidráulico ......... 1-14 Consola Traseira................................................1-39
Indicador da Válvula de Paragem ............... 1-15 Interruptor da Buzina..........................................1-40
Indicador da Lubrificação Automática ......... 1-15 Regular o Banco ................................................1-41
Indicador de Enchimento Rápido ................ 1-16 Cinto de Segurança ...........................................1-44
Indicador de Paragem de Botão de Desbloqueio da Porta da Cabine........1-45
Emergência do Motor ............................ 1-16 Abertura da Janela Esquerda da Cabine ...........1-45
Indicador de Tensão.................................... 1-16
Indicador da Alavanca Eléctrica .................. 1-16 RODAGEM
Indicadores de Advertência ......................... 1-17 Observe Cuidadosamente a Máquina..................2-1
Indicador da Temperatura de Escape ......... 1-17 De 10 em 10 Horas ou em Cada Turno...............2-1
Indicador de Aviso do Motor........................ 1-17 Após as Primeiras 50 Horas ................................2-2
Indicador de Sobreaquecimento
do Óleo Hidráulico................................. 1-17 FUNCIONAMENTO DO MOTOR
Indicador de Contaminação da Bomba ....... 1-17 Inspecção Diária da Máquina Antes
Indicador da Posição da Escada ................. 1-18 do Arranque do Motor ....................................3-1
Indicador de Obstrução do Filtro de Ar ....... 1-18 Antes de Ligar a Alimentação ..............................3-2
Indicador da Caixa do Equipamento Eléctrico ... 1-18 Ligar a Alimentação .............................................3-3
Indicadores de Estado................................. 1-18 Arranque do Motor ...............................................3-8
Indicador do Ralenti Automático.................. 1-18 Arranque em Tempo Frio.....................................3-9
Indicador do Modo de Marcha..................... 1-19 Verificação dos Instrumentos Após o Arranque....... 3-10
Indicador de Pré-lubrificação....................... 1-19 Utilização de Baterias Auxiliares ........................3-11
Consola Esquerda ............................................. 1-20 Paragem do Motor .............................................3-13
Lâmpada de Aviso....................................... 1-20 Interruptor de Paragem de Emergência do Motor .....3-14
Lâmpada de Advertência............................. 1-20 Interruptores de Paragem do Motor ...................3-15
Teclado........................................................ 1-20
Interruptor de Contraste do Monitor ............ 1-20 CONDUÇÃO DA MÁQUINA
Interruptor do Limpa-Vidros......................... 1-21 Conduzir a Máquina Cuidadosamente.................4-1
Interruptor do Lava-Vidros........................... 1-21 Condução da Máquina Utilizando Pedais ............4-2
Interruptor do Selector de Atraso Condução da Máquina Utilizando Alavancas.......4-3
do Limpa-Vidros .................................... 1-21 Interruptor do Modo de Marcha............................4-4
Dispositivos de Ar Condicionado ....................... 1-22 Sinal Sonoro de Marcha.......................................4-5
Designações e Funções dos Comandos........... 1-23 Funcionamento em Terrenos Macios ..................4-6
Arrefecimento .............................................. 1-25 Elevação de um Rasto Utilizando a
Aquecimento................................................ 1-25 Lança e o Braço.............................................4-6
Desumidificação e Aquecimento ................. 1-25 Reboque da Máquina em Distâncias Curtas .......4-7
Descongelação............................................ 1-26 Condições do Solo Aquando da Operação..........4-8
Funcionamento do Ventilador sem Estacionamento da Máquina Em Declives ..........4-9
Arrefecimento nem Aquecimento.......... 1-26 Estacionamento da Máquina................................4-9
Ventilação da Cabine .................................. 1-26
Funcionamento do Rádio AM/FM...................... 1-27 FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
Procedimento de Regulação do Relógio Digital.... 1-28 Alavanca de Comando
Consola Direita .................................................. 1-29 (Retroescavadora Padrão ISO) .....................5-1
Chave da Ignição......................................... 1-29 Alavanca de Comando
Interruptor de Paragem de (Retroescavadora Padrão HITACHI) .............5-2
Emergência do Motor ............................ 1-30 Alavanca de Comando
Interruptor de Arranque do Motor ................ 1-30 (Pá de Carregamento Padrão ISO) ...............5-3
Interruptor de Paragem do Motor ................ 1-30 Alavanca de Comando
Botão de Controlo da Velocidade do Motor .... 1-31 (Pá de Carregamento Padrão HITACHI) .......5-4
Interruptor da Luz de Trabalho .................... 1-32 Pedais de Abertura-Fecho do Balde
Interruptor da Luz da Cúpula....................... 1-33 (Pá de Carregamento) ...................................5-5
ÍNDICE
Alavanca de Segurança....................................... 5-6 Inspecção e Manutenção
Controlo da Velocidade do Motor ........................ 5-7 do Equipamento Hidráulico....................7-54
Ralenti Automático............................................... 5-8 Verificação do Nível do Óleo Hidráulico ......7-56
Aquecimento da Máquina .................................... 5-9 Drenagem do Cárter do
Aquecimento dos Cilindros e dos Motores ........ 5-10 Depósito do Óleo Hidráulico ..................7-58
Operação da Máquina com Segurança............. 5-11 Substituição do Filtro de Fluxo Total e
Funcionamento da Retroescavadora ................ 5-12 do Filtro de Drenagem ...........................7-59
Operação de Nivelamento................................. 5-12 Substituição do Elemento do Filtro de Bypass ....7-61
Prevenção de Utilização Abusiva da Máquina........ 5-13 Substituição do Filtro do Óleo da Pilotagem .....7-63
Sugestões para o Funcionamento..................... 5-14 Mudança do Óleo Hidráulico........................7-65
Evite Utilizar a Rotação do Balde para Limpeza do Filtro de Aspiração ...................7-68
Deslocar Objectos ....................................... 5-14 Substituição do Filtro de Aspiração .............7-69
Funcionamento da Pá de Carregamento .......... 5-15 Substituição do Filtro de Alta Pressão .........7-70
Operações Não Permitidas ............................... 5-15 Limpeza do Núcleo do Refrigerador do Óleo......7-72
Manuseamento de Cargas ................................ 5-18 Verificação das Mangueiras e Linhas ..........7-73
Instruções para o Estacionamento no Recomendações para a Manutenção de
Final do Turno ............................................. 5-19 Acessórios Hidráulicos ..........................7-76
E. Sistema do Combustível ..............................7-78
MANUTENÇÃO Drenagem do Cárter do
Procedimentos de Inspecção e de Depósito do Combustível.......................7-80
Manutenção Correctos.................................... 7-1 Drenagem dos Sedimentos do
Verificar Regularmente o Conta-Horas ............... 7-2 Filtro do Combustível.............................7-80
Utilização do Combustível e Substituição do Elemento do Combustível......7-81
Lubrificantes Correctos ................................. 7-2 Substituição do Filtro do Combustível .........7-82
Preparação da Máquina para a Manutenção ...... 7-3 Verificação das Mangueiras do Combustível......7-83
Coberturas de Acesso ......................................... 7-4 Limpeza do Núcleo do
Luzes de Inspecção/Manutenção ........................ 7-5 Refrigerador do Combustível.................7-85
Utilização de uma Corrente para Evitar Quedas ......7-6 Limpeza do Respiradouro do
Bomba Eléctrica .................................................. 7-7 Depósito do Combustível.......................7-85
Descrição da Construção .................................... 7-9 F. Filtro do Ar ...................................................7-86
Sistema Hidráulico............................................. 7-10 Limpeza do Elemento Externo do
Substituição Periódica de Peças ....................... 7-16 Filtro de Ar .............................................7-86
Guia de Intervalos de Manutenção.................... 7-23 Substituição dos Elementos Externo e
A. Lubrificação ................................................. 7-27 Interno do Filtro de Ar ............................7-86
Cavilhas de Articulação Dianteiras da G. Sistema de Refrigeração .............................7-88
Pá de Carregamento ............................. 7-28 Verificação do Nível do Refrigerante ...........7-89
Cavilhas de Articulação Dianteiras Verificação da Concentração de
da Retroescavadora .............................. 7-31 DCA4 no Refrigerante ...........................7-90
Rolamento de Rotação................................ 7-34 Substituição do Filtro do Refrigerante..........7-98
Engrenagem Interna de Rotação ................ 7-35 Substituição do Refrigerante........................7-99
Articulação Central ...................................... 7-36 Limpeza do Radiador do Motor,
Funcionamento do Lubrificador................... 7-37 Interior do Radiador LTA...........................7-99
B. Motor ........................................................... 7-39 Limpeza do Radiador do Motor,
Nível do Óleo do Motor no Núcleo do Radiador LTA .......................7-101
Cárter do Óleo do Motor........................ 7-40 Verificação da Correia da
Verificação do Sinal do Monitor Ventoinha quanto a Desgaste..............7-101
(no Depósito de Reserva) ..................... 7-41 H. Ar Condicionado ........................................7-102
Mudança do Óleo do Motor no Filtro do Ar de Recirculação.......................7-102
Cárter do Óleo do Motor........................ 7-42 Filtro do Ar de Ventilação...........................7-103
Substituição os Filtros do Óleo do Motor..... 7-42 Verificação da Quantidade do Refrigerante ....7-104
C. Transmissão................................................ 7-46 Verificação da Tensão da
Transmissão da Bomba .............................. 7-47 Correia do Compressor .......................7-105
Engrenagem de Redução de Rotação ........ 7-49 Limpeza do Núcleo do Condensador.........7-106
Engrenagem de Redução da Marcha ......... 7-51 Verificação do Binário de Aperto ...............7-107
D. Sistema Hidráulico....................................... 7-53 Manutenção Sazonal .................................7-108
ÍNDICE
I. Sistema Eléctrico....................................... 7-109
Baterias ..................................................... 7-109
Substituição das Baterias .......................... 7-113
Substituição dos Fusíveis.......................... 7-114
Terminal da Fonte de Alimentação ........... 7-118
Fusível de Corrente Elevada ..................... 7-119
Verificação dos Cabos Eléctricos e
Cablagens Quanto a Curtos-circuitos...... 7-120
Verificação do Interruptor de
Paragem de Emergência do Motor ..... 7-122
J. Diversos..................................................... 7-123
Verificação dos Dentes do Balde .............. 7-124
Inspecção e Equipamento de
Evacuação de Emergência e Olhal........ 7-127
Sistema de Lubrificação Automática ......... 7-128
Verificação e Substituição do
Cinto de Segurança............................. 7-132
Verificação do Nível do
Fluido do Lava Pára-brisas ................. 7-132
Limpeza do Filtro do Compressor
da Buzina............................................. 7-133
Verificação da Folga dos Rastos............... 7-134
Verificação do Acumulador ....................... 7-136
Limpeza da Área da Estrutura Lateral....... 7-136
Verificação do Binário de Aperto de
Parafusos e Porcas ............................. 7-137

MANUTENÇÃO EM CONDIÇÕES
AMBIENTAIS ESPECIAIS
Manutenção em Condições
Ambientais Especiais .................................... 9-1

ARMAZENAMENTO
Armazenamento da Máquina ............................ 10-1
Remoção da Máquina do Local
de Armazenamento ..................................... 10-2
Transporte da Máquina ..................................... 10-2

DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
Interruptores de Diagnóstico e Lâmpadas
de Código de Problema CUMMINS............. 11-1
Motor.................................................................. 11-2
Sistema Eléctrico............................................... 11-6
Selecção do Modo ............................................. 11-9
Sistema Hidráulico........................................... 11-10
Ralenti Automático........................................... 11-13

ESPECIFICAÇÕES
Especificações................................................... 12-1
Raio de Acção (Pá de Carregamento) .............. 12-2
Raio de Acção (Retroescavadora) .................... 12-3

REMISSIVO................................................... 14-1
SEGURANÇA
RECONHECIMENTO DAS INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA

• Estes são os SÍMBOLOS DE AVISO DE SEGURANÇA.

• Quando vir estes símbolos na sua máquina ou neste


manual, esteja atento a possíveis lesões pessoais.
• Respeite as precauções recomendadas e as práticas
de funcionamento de segurança.

SA-688

COMPREENSÃO DAS PALAVRAS DE


SINALIZAÇÃO

• Nos sinais de segurança da máquina, existem palavras


de sinalização que indicam o nível de perigo - PERIGO,
AVISO ou ATENÇÃO - e que são utilizadas com o
símbolo de aviso de segurança.

• PERIGO indica uma situação de perigo iminente que,


se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave.
• AVISO indica uma situação potencialmente perigosa
que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou
lesão grave.
• ATENÇÃO indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em
lesão ligeira ou moderada.
• Os sinais de segurança de PERIGO ou AVISO
estão localizados junto de perigos específicos. Nos
sinais de segurança de ATENÇÃO, estão listadas as
precauções gerais.
• Alguns sinais de segurança não utilizam nenhuma
das palavras de sinalização acima indicadas após o SA-1223PO

símbolo de aviso de segurança e são utilizados


ocasionalmente nesta máquina.

• Para evitar confundir protecção da máquina com


mensagens de segurança pessoal, a palavra de
sinalização IMPORTANTE indica uma situação que, se
não for evitada, poderá resultar em danos na máquina.

• NOTA indica a explicação adicional de um elemento


de informação.

S-1
SEGURANÇA
CUMPRIMENTO DAS INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
• Leia e respeite cuidadosamente todos os sinais de
segurança na máquina e todas as mensagens de
segurança deste manual.
• Os sinais de segurança deverão ser colocados,
conservados e substituídos, sempre que necessário.
• Se danificar ou perder um sinal de segurança ou este
manual, encomende a sua substituição ao seu
concessionário autorizado do mesmo modo que
encomendaria qualquer outra peça (não se esqueça
de indicar o modelo da máquina e respectivo número
de série ao efectuar a encomenda).
• Aprenda a utilizar correcta e seguramente a máquina e
os respectivos comandos.
• Autorize o funcionamento da máquina apenas a pessoal SA-003
habilitado, qualificado e autorizado.
• Mantenha a sua máquina em boas condições de
funcionamento.
• Modificações introduzidas na máquina sem autorização
poderão comprometer o seu funcionamento e/ou
segurança, afectando a sua vida útil.
• Não modifique qualquer peça da máquina sem
autorização. Caso contrário, poderá afectar a segurança,
função e/ou tempo de vida útil da peça. Além disso,
modificações não autorizadas podem causar acidentes
pessoais, problemas na máquina e/ou danos no material,
assim como a anulação da Política de Garantia Hitachi.
• Não utilize acessórios e/ou peças ou equipamento
opcionais não autorizados pela Hitachi. Caso contrário,
poderá afectar a segurança, função e/ou tempo de vida
útil da máquina. Além disso, a utilização de acessórios
e/ou peças ou equipamento opcionais não autorizados
podem causar acidentes pessoais, problemas na
máquina e/ou danos no material, assim como a
anulação da Política de Garantia Hitachi.
• As mensagens de segurança neste capítulo de
SEGURANÇA destinam-se a ilustrar os procedimentos
básicos de segurança das máquinas. Contudo, estas
mensagens de segurança não abrangem todas as situações
de perigo que possam ocorrer. Em caso de dúvida, deverá
consultar, em primeiro lugar, o seu supervisor e/ou o seu
concessionário autorizado, antes de utilizar a máquina ou
executar trabalhos de manutenção na mesma.
003-E01B-0003

PREPARAÇÃO PARA EMERGÊNCIAS


• Esteja preparado para o caso da ocorrência de um
incêndio ou acidente.
• Tenha à mão uma caixa de primeiros socorros e um
extintor de incêndios.
• Leia atentamente e compreenda a etiqueta do extintor de
incêndios, de forma a poder utilizá-lo correctamente.
• Para assegurar que um extintor de incêndios poderá ser
utilizado sempre que for necessário, verifique e efectue
procedimentos de manutenção nos extintores, nos períodos
especificados no manual do extintor de incêndios.
• Defina as directrizes para procedimentos de emergência,
para lidar com incêndios e acidentes.
• Tenha junto do telefone os números de emergência de
médicos, ambulância, hospital e bombeiros. SA-437

004-E01A-0437

S-2
SEGURANÇA
UTILIZAÇÃO DE VESTUÁRIO DE PROTECÇÃO

• Utilize vestuário justo e equipamento de segurança


apropriado à sua tarefa.

Poderá necessitar de:


Um capacete de segurança
Sapatos de biqueira de aço
Óculos de segurança, óculos de protecção ou
máscara de segurança
Luvas de protecção
Protecção auricular
Vestuário com bandas reflectoras SA-438
Vestuário impermeável
Máscara ou filtro respiratório.
Certifique-se de que utiliza o equipamento e vestuário
correctos para a tarefa. Não corra nenhum risco.

• Evite utilizar vestuário largo, artigos de joalharia ou


outros artigos que possam ficar presos nas alavancas
de comando ou noutras peças da máquina.
• O funcionamento seguro da máquina exige a atenção
total por parte do operador. Não utilize auscultadores
para ouvir rádio ou música, enquanto opera a máquina.
005-E01A-0438

PROTECÇÃO CONTRA O RUÍDO

• A exposição prolongada a ruídos de alta intensidade


poderá provocar enfraquecimento ou perda da audição.

• Utilize um dispositivo de protecção auricular adequado,


tal como almofadas ou tampões auriculares, para se
proteger de ruídos incómodos ou excessivos.

SA-434
006-E01A-0434

INSPECÇÃO DA MÁQUINA

• Inspeccione cuidadosamente a sua máquina todos os


dias ou turnos, examinando-a externamente antes de
começar a trabalhar, para evitar lesões pessoais.

• Durante esta inspecção, siga todos os pontos


indicados no capítulo “INSPECÇÃO ANTES DO
ARRANQUE” do manual de operador.

007-E01A-0435 SA-435

S-3
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES GERAIS COM A CABINE

• Antes de entrar na cabine, retire completamente toda


a sujidade e/ou óleo das solas das suas botas de
trabalho. Se algum comando, como, por exemplo, um
pedal, for manuseado e houver sujidade e/ou óleo
nas solas das botas do operador, o pé do operador
poderá escorregar do pedal, podendo resultar num
acidente pessoal.
• Não deixe peças e/ou ferramentas à volta do posto de
condução. Guarde-as nos locais que lhes estão
destinados.
• Evite guardar garrafas transparentes dentro da cabine.
Não prenda quaisquer decorações transparentes de
janela nas vidraças, pois estas poderão concentrar a
luz do sol e originar um incêndio.
• Evite ouvir rádio ou utilizar auscultadores ou
telemóveis na cabine enquanto operar a máquina.
• Mantenha todos os objectos inflamáveis e/ou
explosivos afastados da máquina.
• Após utilizar um cinzeiro, cubra-o sempre para apagar
o fósforo e/ou o tabaco.
• Não deixe isqueiros na cabine. Quando a temperatura
no interior da cabine subir, o isqueiro poderá explodir.

524-E01A-0000

S-4
SEGURANÇA
UTILIZAÇÃO DOS APOIOS PARA AS MÃOS E
OS DEGRAUS
• As quedas são uma das principais causas de lesões
pessoais.
• Quando subir ou descer da máquina, vire-se sempre
para esta e apoie-se em três pontos, utilizando os
degraus e as barras de apoio.
• Não utilize comandos como apoio para as mãos.
• Nunca salte para ou da máquina. Nunca suba ou
desça de uma máquina em movimento.
• Se as plataformas, degraus e barras de apoio estiverem
escorregadios, tenha cuidado ao descer da máquina.
SA-439
008-E01A-0439

REGULAÇÃO DO POSTO DE CONDUÇÃO


• Um posto mal regulado, quer em relação ao operador
quer em relação ao trabalho a ser realizado, poderá
provocar rapidamente a fadiga do operador e provocar
erros de operação.
• Sempre que houver um novo operador, o posto
deverá ser regulado.
• O operador deverá ser capaz de carregar nos pedais
até ao fundo e de accionar correctamente as
alavancas de comando, mantendo as suas costas
apoiadas contra as costas do posto.
• Caso contrário, desloque o posto para a frente ou
para trás e verifique novamente a regulação deste. SA-378

• Ajuste a posição do espelho retrovisor de forma a


obter a melhor visibilidade traseira a partir do posto de
condução. Se o espelho estiver partido, substitua-o
imediatamente por um novo.
009-E01A-0462

CERTIFICAÇÃO DA SEGURANÇA ANTES DE


SUBIR OU ABANDONAR O POSTO DE
CONDUÇÃO
• Antes de subir para o posto de condução para
abrir/fechar a janela lateral ou para ajustar a posição do
banco, certifique-se de que baixa primeiro o acessório
dianteiro para o solo e depois desloca a alavanca de
segurança para a posição BLOQUEADA. A não
observância desta instrução pode permitir que a
máquina se desloque inesperadamente quando uma
parte do corpo entrar inesperadamente em contacto
com uma alavanca de comando, resultando
possivelmente em graves lesões pessoais ou morte.
• Antes de abandonar a máquina, certifique-se de que
baixa primeiro o acessório dianteiro para o solo e
depois desloca a alavanca de segurança para a
posição BLOQUEADA. Prima e mantenha premido o
interruptor de paragem do motor até os motores
pararem completamente. Retire a chave da ignição.
• Antes de abandonar a máquina, feche todas as
janelas, portas e coberturas de acesso e bloqueie-as.

S-5
SEGURANÇA
COLOCAÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA
• Se a máquina capotar, o operador poderá sofrer lesões
e/ou ser projectado para fora da cabine. Além disso, o
operador poderá ser esmagado pela máquina, o que
poderá resultar em lesões graves ou morte.
• Antes de começar a operar a máquina, examine
escrupulosamente a tira do cinto, a fivela e o
mecanismo de fixação. Se alguma peça estiver
danificada ou gasta, substitua o cinto de segurança ou
o componente, antes de começar a operar a máquina.
• Permaneça sempre sentado com o cinto de
segurança apertado, durante todo o tempo de
funcionamento da máquina, para minimizar o risco de
lesões em caso de acidente.
• Recomendamos que o cinto de segurança seja SA-237

substituído de três em três anos, independentemente


do seu estado aparente.
010-E01A-0237

DESLOCAÇÃO E OPERAÇÃO DA MÁQUINA


COM SEGURANÇA
• As pessoas presentes poderão ser atropeladas.
• Tenha um cuidado redobrado para não atropelar as
pessoas presentes. Antes de deslocar, rodar ou
operar a máquina, verifique a posição das pessoas
que se encontram nas imediações desta.
• Mantenha sempre o sinal sonoro de marcha e a
buzina em bom estado (se instalados). Estes
dispositivos servem para avisar as pessoas quando a
máquina inicia a sua deslocação.
• Em áreas congestionadas, peça ajuda a uma pessoa
para sinalizar a manobra de marcha, rotação ou
funcionamento da máquina. Combine os gestos a
SA-426
utilizar antes de efectuar o arranque da máquina.
• Utilize iluminação adequada. Verifique se todas as
luzes funcionam correctamente antes de utilizar a
máquina. Se existir alguma avaria na iluminação,
repare-a imediatamente.
011-E01A-0398

MANUSEAMENTO DO AUXÍLIO DE
ARRANQUE COM SEGURANÇA
Fluido para o arranque:
• O fluido para o arranque é altamente inflamável.
• Mantenha faíscas e chamas afastadas, quando o utilizar.
• Mantenha o fluido para o arranque afastado de baterias
e de cabos.
• Retire o recipiente da máquina, se o motor não
necessitar de fluido para o arranque.
• Para prevenir uma descarga acidental aquando do
armazenamento do recipiente pressurizado,
mantenha o tampão no recipiente e armazene-o num SA-293
local fresco e bem protegido.
• Não queime nem perfure o recipiente do fluido para o
arranque.
036-E01A-0293-3

S-6
SEGURANÇA
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA APENAS A
PARTIR DO POSTO DE CONDUÇÃO
• Procedimentos incorrectos de arranque do motor poderão
causar movimentos imprevistos da máquina, com a
possibilidade de ocorrência de lesões graves ou morte.
• Efectue o arranque do motor apenas quando estiver
sentado no posto de condução.
• NUNCA efectue o arranque do motor de pé sobre os
rastos ou no chão.
• Não efectue o arranque do motor, efectuando um SA-444
curto-circuito aos terminais do motor de arranque.
• Antes de efectuar o arranque do motor, confirme se todas
as alavancas de comando se encontram em neutro.
• Antes de efectuar o arranque do motor, confirme a
segurança na área em volta da máquina e faça soar a
buzina para alertar as pessoas presentes.
012-E01B-0444

ARRANQUE COM BATERIAS AUXILIARES


• O gás libertado pela bateria poderá explodir, causando
lesões graves.
• Se tiver de fazer o arranque do motor com baterias
auxiliares, siga as instruções indicadas no capítulo
“FUNCIONAMENTO DO MOTOR” do manual de
operador.
• Quando efectuar o arranque do motor, o operador
deverá estar no seu posto de condução para poder
controlar a máquina. O arranque com baterias
auxiliares é uma operação para a qual são SA-032

necessárias duas pessoas.


• Nunca utilize uma bateria congelada.
• Se não seguir os procedimentos correctos de arranque
com baterias auxiliares poderá causar a explosão da
bateria ou movimentos imprevistos da máquina.
S013-E01A-0032

PROIBIÇÃO DE TRANSPORTE DE PASSAGEIROS


• Se transportar passageiros, estes ficarão sujeitos a
sofrer lesões resultantes de, por exemplo, serem
atingidos por objectos estranhos e serem projectados
para fora da máquina.
• Somente o operador deverá permanecer na máquina.
Não transporte passageiros.
• Os passageiros também obstruem a visibilidade do
operador, fazendo com que este opere a máquina de
forma insegura.
014-E01B-0379
SA-379

S-7
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DURANTE O
FUNCIONAMENTO

• Inspeccione o local de trabalho, antes de iniciar as


operações.

• Certifique-se de que instala uma protecção sobre a


cabine, quando trabalhar num local onde haja a
possibilidade de ocorrerem quedas de objectos.
• Se for necessário executar uma operação em terreno
não consistente, reforce-o antes de iniciar a operação.
• Certifique-se de que utiliza vestuário justo e
equipamento de segurança apropriado para a tarefa,
tal como capacete de segurança, etc., quando
trabalhar com a máquina.
• Evacue todas as pessoas e retire todos os obstáculos
da área de trabalho e para fora do alcance da máquina.
Esteja sempre atento à área em seu redor durante o
funcionamento da máquina. Sempre que trabalhar
numa área pequena rodeada de obstáculos, tenha
cuidado para não bater com a estrutura superior nos
obstáculos. M104-05-015

• Quando carregar para camiões, traga o balde para


cima da caixa do camião, pela traseira deste. Tenha
cuidado para não rodar o balde sobre a cabine ou
sobre as pessoas.

S-8
SEGURANÇA
INSPECÇÃO DO LOCAL ANTES DE INICIAR O
TRABALHO
• Ao trabalhar junto a uma escavação ou na berma de
uma estrada, a máquina poderá capotar, podendo
resultar em lesões graves ou morte.

• Antes de começar, inspeccione a configuração e as


condições do terreno no local de trabalho, de forma a
evitar que a máquina caia e que o terreno, pilhas de
material ou margens cedam.
• Elabore um plano de trabalho. Utilize máquinas
apropriadas à tarefa e ao local de trabalho.
• Reforce o terreno, beiras e bermas da estrada, conforme
necessário. Mantenha a máquina bem afastada das
SA-0380
bermas de escavação e das bermas da estrada.
• Ao trabalhar sobre um declive ou numa berma de estrada,
peça o auxílio de uma pessoa para sinalizar a manobra.
• Antes de trabalhar em áreas onde exista a
possibilidade de ocorrência de queda de pedras ou
onde existam detritos, certifique-se de que a sua
máquina está equipada com uma cabine FOPS.
• Sempre que a zona de apoio da máquina for pouco
resistente, reforce-a antes de iniciar o trabalho.
• Sempre que trabalhar num terreno congelado, preste
muita atenção. À medida que a temperatura ambiente
aumenta, a zona de apoio perde resistência e
torna-se escorregadia.
• Esteja atento à possibilidade de incêndio, quando
operar a máquina junto de matérias inflamáveis,
como, por exemplo, relva seca.
• Certifique-se de que o local de trabalho é
suficientemente resistente para conseguir aguentar
firmemente com a máquina.
Se trabalhar junto de uma escavação ou nas bermas da
estrada, opere a máquina com os rastos posicionados
perpendicularmente em relação à face da escarpa e com os
motores de marcha na traseira, de modo a que possa retirar
a máquina mais facilmente se ocorrer um desmoronamento.
• Se for necessário trabalhar no fundo de uma escarpa ou
numa inclinação acentuada, inspeccione, em primeiro
lugar, a área para confirmar que não existe o perigo de
desmoronamento. Se existir a possibilidade de
desmoronamento, não trabalhe nessa área.
• Os terrenos macios poderão desmoronar sob o peso da
máquina, podendo provocar o capotamento desta. Se
for necessário trabalhar sobre terrenos macios,
certifique-se de que reforça o terreno com chapas de
aço suficientemente grandes e resistentes para
aguentarem facilmente com a máquina.
• Note que existe sempre a possibilidade de a máquina
capotar quando estiver a trabalhar sobre terrenos irregulares
ou em declives. Evite o capotamento da máquina. Quando
trabalhar sobre terreno irregular ou em declives:

• Reduza a velocidade do motor.


• Seleccione o modo de marcha lenta.
• Opere a máquina lentamente e tenha cuidado com os
movimentos desta.

S-9
SEGURANÇA
PROTECÇÃO CONTRA A QUEDA DE PEDRAS
E DETRITOS

• Antes de trabalhar em áreas onde exista a possibilidade de


ocorrência de queda de pedras ou de detritos, verifique se
a sua máquina está equipada com uma cabine FOPS.

SA-490

DISPONIBILIZAÇÃO DE SINALIZAÇÃO PARA


TAREFAS QUE ENVOLVAM VÁRIAS MÁQUINAS

• Em tarefas que envolvam várias máquinas, disponibilize


sinalização que seja do conhecimento de todo o pessoal
envolvido. Além disso, designe uma pessoa para
sinalizar e coordenar o local de trabalho. Certifique-se
de que todo o pessoal cumpre as instruções da pessoa
encarregada de sinalizar o local.

018-E01A-0481

SA-481

CONFIRMAÇÃO DO SENTIDO DE
DESLOCAÇÃO DA MÁQUINA

• A operação incorrecta do pedal/alavanca de marcha


poderá resultar em lesões graves ou morte.

• Antes de conduzir a máquina, verifique a posição da


parte inferior da carroçaria relativamente à posição do
operador. Se os motores de marcha estiverem
localizados à frente da cabine, a máquina recuará
quando os pedais/alavancas de marcha forem
accionados para a frente.
017-E01A-0491 SA-491

S-10
SEGURANÇA
CONDUÇÃO SEGURA DA MÁQUINA

• Antes de conduzir a máquina, confirme sempre que a


direcção das alavancas/pedais de marcha corresponde
à direcção em que se deseja deslocar.

• Certifique-se de que se desvia sempre de obstáculos.


• Evite passar por cima de obstáculos. Solo,
fragmentos de rochas e/ou pedaços de metal poderão
espalhar-se em volta da máquina. Não permita que o
pessoal permaneça junto da máquina durante o
movimento desta. SA-387

• A condução sobre uma rampa poderá fazer com que a


máquina escorregue ou capote, com a possível
ocorrência de lesões graves ou morte.

• Nunca tente subir ou descer rampas com uma


inclinação igual ou superior a 30°.
• Aperte sempre o cinto de segurança.

• Quando subir ou descer uma rampa, mantenha o


balde virado para a direcção de deslocamento, a SA-388
cerca de 0,5 a 1,0 m (A) acima do nível do terreno.
• Se a máquina começar a derrapar ou se tornar
instável, baixe imediatamente o balde até ao chão e
pare a máquina.

SA-441

• Se atravessar uma rampa ou se mudar de direcção


sobre uma rampa, a máquina poderá derrapar ou INCORRECTO
capotar. Se tiver que mudar de direcção, desloque a
máquina para um terreno plano e, em seguida, mude
de direcção para assegurar uma manobra segura.

• Evite rodar a estrutura superior sobre rampas. Nunca


tente rodar a estrutura superior enquanto desce um
declive. A máquina poderá capotar. Se tiver que rodar
a máquina enquanto sobe um declive, opere lenta e
cuidadosamente a estrutura superior e a lança.
SA-589

S-11
SEGURANÇA
• Certifique-se de que recolhe completamente a escada
antes de iniciar a marcha.
• Se o motor for abaixo num declive, baixe
imediatamente o balde até ao chão. Coloque as
alavancas de comando em neutro. Em seguida, volte
a efectuar o arranque dos motores.
• Certifique-se de que a máquina aqueceu
completamente antes de começar a subir declives
muito inclinados. Se o óleo hidráulico não tiver
aquecido suficientemente, o desempenho satisfatório
da máquina poderá não ser atingido.
• Antes de descer um declive, rode o interruptor do Motor de Marcha
modo de marcha para a posição LENTA em terreno
nivelado. Não opere o interruptor do modo de marcha M145-05-003

enquanto estiver a descer um declive. A máquina


poderá escorregar, podendo provocar um acidente.
• Quando descer um declive inclinado, evite
acelerações e desacelerações rápidas no modo de
marcha RÁPIDA. A não observância desta instrução
poderá resultar em danos no motor de marcha.
• Em áreas congestionadas, peça ajuda a uma pessoa
para sinalizar a manobra de marcha, rotação ou
funcionamento da máquina. Combine os gestos a
utilizar antes de efectuar o arranque da máquina.
• Antes de movimentar a máquina, determine o sentido
em que deve movimentar os pedais/alavancas de
marcha para se deslocar na direcção pretendida.
Quando os motores de marcha se encontram
M145-05-004
localizados na traseira da máquina, premir a parte
dianteira dos pedais de marcha ou empurrar as
alavancas para a frente permite movimentar a máquina
para a frente, na direcção das rodas intermédias.
1 2
• Seleccione um percurso tão plano quanto o possível.
Conduza a máquina em linha recta, dentro do
possível, mudando gradualmente de direcção.
• Quando se deslocar numa superfície nivelada, posicione
a dianteira com a lança (1) totalmente elevada e com o
braço (2) completamente retraído, conforme ilustrado, de
forma a aplicar a estrada a todos os roletes inferiores o
mais uniformemente possível.
• Antes de atravessar uma ponte ou a berma da estrada,
verifique a resistência destas e reforce-as, se necessário. M145-05-027
• Tenha cuidado para não colidir com pontes ou linhas
eléctricas.
1 2
• Ao atravessar um rio, meça a profundidade do
mesmo com o balde e atravesse lentamente. Não
atravesse o rio se o seu nível ultrapassar o bordo
superior do rolete superior.
• Quando se deslocar sobre terreno irregular, reduza a
velocidade do motor. Seleccione uma velocidade de
marcha lenta. Uma velocidade mais lenta diminui a
probabilidade de causar danos na máquina.
• Evite operações que possam danificar os rastos e os
componentes da parte inferior da carroçaria.
• Em temperaturas negativas, limpe sempre a neve e o gelo M145-05-022

das sapatas dos rastos antes de carregar e descarregar a


máquina, para impedir que esta deslize.

S-12
SEGURANÇA
PREVENÇÃO DE LESÕES PROVOCADAS
PELO DESLIZAMENTO DA MÁQUINA

• Se tentar subir para uma máquina em movimento ou fazê-la


parar, tal poderá resultar em lesões graves ou morte.

Para evitar que a máquina deslize:


• Sempre que possível, escolha um terreno nivelado
para estacionar a máquina.
• Não estacione a máquina sobre uma inclinação.
• Pouse o balde e/ou outras ferramentas de trabalho no
chão.
SA-391
• Desligue o interruptor do ralenti automático.
• Deixe o motor a funcionar ao ralenti lento sem carga,
durante 5 minutos, para arrefecer o motor.
• Pare o motor e retire a chave da ignição.
• Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
• Bloqueie ambos os rastos e pouse o balde no chão.
Se tiver de estacionar sobre uma inclinação, crave os
dentes do balde no solo.
• Posicione a máquina de modo a evitar que esta deslize.
• Estacione a uma distância razoável de outras máquinas. SA-392

020-E02A-0493

S-13
SEGURANÇA
PREVENÇÃO DE LESÕES PROVOCADAS
POR MOVIMENTOS DE RECUO E DE
ROTAÇÃO DA MÁQUINA

• Se houver qualquer pessoa junto da máquina quando


efectuar marcha-atrás ou rodar a estrutura superior,
esta poderá ser atingida ou esmagada pela máquina,
resultando em lesões graves ou morte.

Para evitar acidentes provocados por movimentos de


recuo e de rotação da máquina:
• Olhe à sua volta com atenção ANTES DE INICIAR A
MARCHA-ATRÁS E A ROTAÇÃO DA MÁQUINA. SA-383

CERTIFIQUE-SE DE QUE TODAS AS PESSOAS


PRESENTES SE ENCONTRAM AFASTADAS.
• Mantenha sempre o sinal sonoro de marcha em bom
estado (se equipado).
ESTEJA SEMPRE ATENTO AOS MOVIMENTOS DE
PESSOAS NA ÁREA DE TRABALHO. UTILIZE A BUZINA
OU OUTRO SINAL PARA AVISAR AS PESSOAS
PRESENTES, ANTES DE DESLOCAR A MÁQUINA.
• SE A SUA VISIBILIDADE ESTIVER OBSTRUÍDA AO
EFECTUAR A MARCHA-ATRÁS, PEÇA AJUDA A
UMA PESSOA PARA SINALIZAR A MANOBRA. SA-384
MANTENHA SEMPRE A PESSOA QUE ESTÁ A
SINALIZAR DENTRO DO SEU RAIO DE VISÃO.
Utilize sinalização manual em conformidade com os
regulamentos locais quando as condições de trabalho
exigirem o auxílio de uma pessoa para sinalizar a
manobra.
• Não deverá iniciar nenhum movimento da máquina,
se os sinais não forem todos bem compreendidos
pelo operador e pela pessoa que sinaliza a manobra.
• Aprenda o significado de todas as bandeiras, sinais e
avisos utilizados no trabalho e confirme quem é o
responsável pela sinalização.
• Mantenha as janelas, espelhos e faróis limpos e em
boas condições.
• A poeira, chuva intensa, nevoeiro, etc., poderão
reduzir a visibilidade. À medida que a visibilidade for
diminuindo, reduza a velocidade e utilize iluminação
adequada.
• Leia e compreenda todas as instruções de
funcionamento do manual de operador.

021-E01A-0494

S-14
SEGURANÇA
PESSOAL AFASTADO DA ÁREA DE TRABALHO

• As pessoas poderão ser gravemente atingidas pela


rotação do acessório dianteiro ou do contrapeso e/ou
esmagadas contra outro objecto, resultando em lesões
graves ou morte.

• Mantenha todas as pessoas afastadas da área de


trabalho e fora do alcance do movimento da máquina.
• Antes de operar a máquina, coloque barreiras nas zonas
laterais e posterior do raio de rotação do balde, para
impedir que alguém se aproxime da área de trabalho.

022-E01A-0386
SA-386

PREVENÇÃO DE POSICIONAMENTO DO
BALDE SOBRE AS PESSOAS

• Nunca eleve, desloque ou rode o balde sobre alguém ou


sobre a cabine de um camião.
Isto pode resultar em lesões graves ou danos sérios na
máquina devido a derrame da carga do balde ou a
choque com o mesmo.

SA-487

023-E01A-0487

PRECAUÇÕES DE ESCAVAÇÃO SOB A


MÁQUINA
• Para sair da beira de uma escavação, no caso de a
zona de apoio ceder, posicione sempre a parte inferior
da carroçaria perpendicularmente em relação ao bordo
da escavação, com os motores de marcha na traseira.

• Se a zona de apoio começar a ceder e não for


possível sair de forma segura, não entre em pânico.
Em tais casos, é frequentemente possível segurar a
máquina, baixando o acessório dianteiro.

SA-488

024-E01A-0488

S-15
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DE CAPOTAMENTO

NÃO TENTE SALTAR DE UMA MÁQUINA SE ESTA


CAPOTAR --- PODERÁ SOFRER LESÕES GRAVES
OU FATAIS RESULTANTES DE ESMAGAMENTO
NÃO CONSEGUIRÁ SALTAR DA MÁQUINA ANTES
DESTA CAPOTAR
COLOCAÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA
• O perigo de capotamento da máquina está sempre
presente ao trabalhar sobre uma inclinação, podendo
resultar em lesões graves ou morte.
SA-012
Para evitar capotar:
• Tenha bastante cuidado antes de trabalhar sobre uma
inclinação.

• Nivele a área de trabalho da máquina.


• Mantenha o balde baixo e junto à máquina.
• Reduza a velocidade de funcionamento para evitar
capotar ou fazer deslizar a máquina.
• Evite mudar de direcção quando movimentar a
máquina sobre inclinações.
• Se for necessário atravessar uma inclinação, NUNCA
o faça em inclinações superiores a 15 graus. SA-440

• Reduza a velocidade de rotação, quando movimentar


cargas, conforme necessário.

• Tenha cuidado quando trabalhar sobre terreno com gelo.


• Um aumento de temperatura tornará o terreno menos
consistente e a deslocação da máquina sobre ele
mais instável.
025-E01B-0495

PROIBIÇÃO DE ESCAVAÇÃO SOB


INCLINAÇÕES ACENTUADAS

• Poderá ocorrer o desmoronamento dos bordos ou o


desabamento do terreno, podendo resultar em lesões
graves ou morte.

026-E01A-0489

SA-489

S-16
SEGURANÇA
ESCAVAÇÃO COM CUIDADO
• O corte acidental de cabos subterrâneos ou de condutas
de gás poderá provocar uma explosão e/ou incêndio, com
a possível ocorrência de lesões graves ou morte.

• Antes de começar a escavar, verifique a localização


dos cabos e das condutas de gás e de água.
• Respeite a distância mínima exigida por lei em
relação a cabos e condutas de gás e de água.
• Se cortar acidentalmente um cabo de fibras ópticas,
não olhe para a extremidade cortada. Tal poderá
originar lesões oculares graves. SA-382

• Contacte a “linha directa de assistência a escavadoras”,


se esta estiver disponível na sua área e/ou contacte
directamente as empresas públicas responsáveis.
Peça-lhes para sinalizarem todas as condutas
subterrâneas.
027-E01A-0382

OPERAÇÃO COM CUIDADO


• Se o acessório dianteiro ou qualquer outra parte da
máquina bater contra um obstáculo elevado, tal como
uma ponte, irá danificar tanto a máquina como o
obstáculo, com a possível ocorrência de lesões pessoais.

• Tenha cuidado para evitar bater contra obstáculos


elevados com a lança ou o braço.

028-E01A-0389 SA-389

PRECAUÇÕES COM CABOS DE ALTA TENSÃO


• Se não mantiver a máquina ou os acessórios dianteiros
a uma distância segura das linhas eléctricas, poderão
ocorrer lesões graves ou morte.

• Ao trabalhar junto de uma linha eléctrica, NUNCA


desloque a máquina ou a carga para uma distância
da linha eléctrica inferior a 3 m mais o dobro do
comprimento do isolador da linha.
• Verifique e respeite todos os regulamentos locais
aplicáveis.
• Um terreno húmido irá aumentar a zona de
probabilidade de ocorrência de choques eléctricos.
Mantenha todas as pessoas presentes ou colegas de
SA-381
trabalho afastados do local.

029-E01A-0381

S-17
SEGURANÇA

CUIDADOS RELATIVOS A TROVOADAS


• A máquina é vulnerável a trovoadas.
• No caso de uma tempestade eléctrica, pare
imediatamente as operações e desça o balde para o
solo. Evacue para uma área segura, longe da máquina.
• Assim que a tempestade eléctrica passar, verifique se
existe alguma falha nos dispositivos de segurança da
máquina. Se encontrar alguma avaria nos dispositivos
de segurança, utilize a máquina apenas após a SA-1088
reparação destes.

MANUSEAMENTO DE CARGAS
• Se ocorrer a queda de uma carga suspensa, todas as
pessoas que se encontrarem nas redondezas poderão
ser atingidas ou esmagadas por ela, originando lesões
graves ou morte.
• Quando utilizar a máquina como uma grua, cumpra
todos os regulamentos locais.
• Não utilize correntes, cabos, lingas, linhas ou cordas
danificadas.
• Antes de utilizar a máquina como uma grua, posicione
a estrutura superior com os motores de marcha na
traseira. SA-014

• Movimente lenta e cuidadosamente a carga. Nunca a


movimente bruscamente.
• Mantenha todas as pessoas bem afastadas da carga.
• Nunca movimente uma carga suspensa sobre uma
pessoa.
• Não permita que alguém se aproxime da carga, até
esta estar assente com segurança sobre blocos de
suporte ou no chão.
• Nunca prenda uma linga ou uma corrente aos dentes
do balde. Elas poderão soltar-se, provocando a queda
da carga.
030-E01A-0014

PROTECÇÃO CONTRA DETRITOS


PROJECTADOS
• Se os detritos projectados atingirem os olhos ou outra
parte do corpo, poderão originar lesões graves.
• Proteja-se contra lesões causadas por pedaços de
metal ou detritos projectados e utilize óculos de
protecção ou óculos de segurança.
• Mantenha as pessoas presentes afastadas da área de
trabalho antes de bater contra qualquer objecto.

031-E01A-0432 SA-432

S-18
SEGURANÇA
ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA COM
SEGURANÇA

Para evitar acidentes:


• Estacione a máquina numa superfície nivelada.
• Baixe o balde até ao chão.
• Desligue o interruptor do ralenti automático.
• Deixe o motor a funcionar ao ralenti lento, sem carga
e durante 5 minutos.
• Prima e mantenha premido o interruptor de paragem
do motor até o motor parar completamente.
SA-390
• Retire a chave da ignição.
• Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
• Feche as janelas, o tejadilho e a porta da cabine.
• Tranque todos os compartimentos e portas de acesso.

033-E08B-0390

MANUSEAMENTO DE FLUIDOS COM 034-E01A-0496


SEGURANÇA-PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS

• Manuseie o combustível com cuidado, pois ele é


altamente inflamável. Se o combustível arder, poderá
causar uma explosão e/ou incêndio, com a possível
ocorrência de lesões graves ou morte.

• Não abasteça a máquina enquanto fuma ou quando


estiver perto de chamas ou faíscas.
• Pare sempre o motor antes de abastecer a máquina.
• Reabasteça o depósito do combustível ao ar livre.
SA-018

• Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e


alguns refrigerantes são inflamáveis.

• Armazene fluidos inflamáveis bem afastados de


perigos de incêndio.
• Não queime nem fure recipientes pressurizados.
• Não guarde panos sujos com óleo. Estes poderão
incendiar-se e arder espontaneamente.
• Aperte firmemente o tampão de enchimento do
combustível e do óleo. SA-019

S-19
SEGURANÇA
MANUTENÇÃO COM SEGURANÇA

Para evitar acidentes:


• Certifique-se de que compreende os procedimentos
de manutenção, antes de efectuar o trabalho.
• Mantenha a área de trabalho limpa e seca.
• Não pulverize água ou vapor no interior da cabine.
• Nunca lubrifique nem execute trabalhos de
manutenção numa máquina em movimento.
• Mantenha as mãos, pés e vestuário afastados de
peças em movimento.
Antes de efectuar a manutenção da máquina:
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.
2. Baixe o balde até ao solo.
3. Desligue o interruptor do ralenti automático. SA-028

4. Deixe o motor a funcionar ao ralenti lento, sem carga


e durante 5 minutos.
5. Prima e mantenha premido o interruptor de paragem
do motor para parar o motor.
6. Alivie a pressão do sistema hidráulico, movimentando
várias vezes as alavancas de comando.
7. Retire a chave da ignição.
8. Fixe uma etiqueta “Não Operar” sobre a alavanca de
comando.
9. Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
10. Deixe arrefecer os motores.
• Se for necessário executar um procedimento de
manutenção com o motor em funcionamento, não
deixe a máquina sem supervisão.
• Se a máquina tiver de ser elevada, mantenha um
ângulo entre 90 e 110° entre a lança e o braço. Apoie
com segurança todos os elementos da máquina que
tiverem de ser elevados, para efectuar a manutenção. SA-527

• Nunca trabalhe sob uma máquina elevada por acção


da lança.
• Inspeccione periodicamente certas peças e repare ou
substitua-as, conforme necessário. Consulte a secção
que se refere a essa peça, no capítulo
“MANUTENÇÃO” deste manual.
• Mantenha todas as peças em bom estado e
correctamente instaladas.
• Repare imediatamente os danos. Substitua as peças
gastas ou partidas. Elimine acumulações de massa
lubrificante, óleo ou detritos.
• Quando limpar peças, utilize sempre um óleo
detergente não inflamável. Nunca utilize um óleo
facilmente inflamável, tal como óleo combustível e
gasolina, para limpar peças ou superfícies.
• Desligue o cabo de terra (–) da bateria, antes de
efectuar quaisquer ajustes no sistema eléctrico ou de
efectuar soldaduras na máquina.
500-E02B-0497

S-20
SEGURANÇA
• Ilumine suficientemente o local de trabalho. Utilize
uma luz de trabalho de manutenção, quando trabalhar
sob a máquina ou dentro dela.
• Utilize sempre uma luz de trabalho protegida por um
resguardo. Caso a lâmpada esteja partida, o
combustível, óleo, fluido anticongelante ou fluido de
lavagem das janelas que se encontrem derramados
poder-se-ão incendiar.

SA-037

ADVERTÊNCIA DE QUE A MÁQUINA SE


ENCONTRA EM MANUTENÇÃO

• Movimentos inesperados da máquina poderão provocar


lesões graves.

• Antes de efectuar qualquer trabalho na máquina, fixe


uma etiqueta “Não Operar” na alavanca de comando.
Esta etiqueta poderá ser obtida no seu concessionário
autorizado.

501-E01A-0287
SS2045102

APOIO ADEQUADO DA MÁQUINA

• Nunca tente trabalhar na máquina, sem primeiro a


apoiar com segurança.

• Antes de começar a trabalhar na máquina, pouse


sempre o acessório no chão.
• Se tiver de trabalhar numa máquina ou acessório que
se encontre elevado, apoie a máquina ou acessório
com segurança. Não apoie a máquina sobre blocos
de cimento, pneus vazios ou outros apoios que
possam desagregar-se sob a acção de uma carga SA-527
contínua. Não trabalhe sob uma máquina apoiada
apenas por um macaco.
519-E01A-0527

PRECAUÇÕES COM PEÇAS MÓVEIS

• Se o corpo ficar preso em peças móveis, poderão


ocorrer lesões graves.

• Para evitar acidentes, é necessário cuidado para


assegurar que as mãos, pés, vestuário, artigos de
joalharia e o cabelo não ficam presos nas peças
rotativas.

502-E01A-0026

SA-026

S-21
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES COM PROJECÇÃO DE PEÇAS

• A massa lubrificante no ajustador do rasto está


submetida a uma pressão elevada.
Se não seguir as precauções abaixo indicadas podem
ocorrer lesões graves, cegueira ou morte.

• Não tente retirar o BICO DE LUBRIFICAÇÃO ou o


CONJUNTO DA VÁLVULA.
• Uma vez que as peças poderão ser projectadas,
mantenha o corpo e o rosto afastados da válvula.
SA-344

• As engrenagens de redução da marcha estão sob pressão.

• Uma vez que as peças poderão ser projectadas,


mantenha o corpo e o rosto afastados do BUJÃO DE
LIBERTAÇÃO DO AR, para evitar possíveis lesões. O
ÓLEO DA ENGRENAGEM está quente.
• Aguarde que o ÓLEO DA ENGRENAGEM arrefeça e,
em seguida, abra lentamente o BUJÃO DE
LIBERTAÇÃO DO AR, para libertar a pressão.

503-E01B-0344

ARMAZENAMENTO DOS ACESSÓRIOS COM


SEGURANÇA

• Os acessórios armazenados, tais como baldes,


martelos hidráulicos e lâminas, poderão cair e provocar
lesões graves ou morte.

• Guarde os acessórios e utensílios com segurança,


para evitar que estes caiam. Mantenha as crianças e
as pessoas presentes afastadas das áreas de
armazenamento.

SA-034

504-E01A-0034

S-22
SEGURANÇA
PREVENÇÃO DE QUEIMADURAS

Projecção de fluidos quentes:

• Após o funcionamento, o refrigerante do motor


encontra-se quente e sob pressão. O motor, radiador e
as linhas do aquecedor contêm água quente ou vapor.
O contacto de água quente ou vapor com a pele poderá
provocar queimaduras graves.

• Para evitar possíveis lesões provocadas por


projecções de água quente: NÃO retire o tampão do
radiador até que o motor esteja frio. Quando abrir, SA-039

rode lentamente o tampão até ao batente. Deixe


escapar toda a pressão antes de retirar o tampão.
• O depósito do óleo hidráulico encontra-se
pressurizado. Certifique-se igualmente de que deixa
escapar toda a pressão antes de retirar o tampão.

Fluidos e superfícies quentes:

• O óleo do motor, o óleo da engrenagem e o óleo


hidráulico também aquecem durante o funcionamento.
O motor, mangueiras, linhas e outras peças também SA-225
aquecem.

• Aguarde até que o óleo e os componentes arrefeçam,


antes de iniciar qualquer trabalho de manutenção ou
de inspecção.

505-E01B-0498

SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICA DAS


MANGUEIRAS

• As mangueiras que contêm fluidos inflamáveis sob


pressão poderão rebentar devido ao envelhecimento,
fadiga e abrasão. É muito difícil avaliar a extensão da
deterioração causada pelo envelhecimento, fadiga e
abrasão das mangueiras, somente por inspecção.

• Substitua periodicamente as mangueiras. (Consulte a


página “Substituição periódica de peças” do manual
de operador.)
SA-019

• Se não substituir periodicamente as mangueiras, pode


dar origem a incêndios, penetração de fluido na pele ou
queda do acessório dianteiro sobre alguém nas
proximidades, provocando queimaduras graves,
gangrena ou outras lesões graves ou morte.

S506-E01A-0019

S-23
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DE FLUIDOS SOB ALTA
PRESSÃO

• Fluidos, tais como gasóleo ou óleo hidráulico sob


pressão, poderão penetrar na pele ou nos olhos,
causando lesões graves, cegueira ou morte.

• Evite este perigo, libertando a pressão antes de


desligar as linhas hidráulicas ou outras.
• Aperte bem todas as ligações antes de as colocar sob SA-031
pressão.
• Verifique se não há fugas, utilizando um pedaço de
cartão; tenha cuidado para proteger as mãos e o corpo
dos fluidos sob alta pressão. Utilize uma máscara de
protecção para o rosto ou óculos de protecção.
• Se ocorrer um acidente, recorra imediatamente aos
cuidados de um médico familiarizado com este tipo de
lesões. O fluido que estiver infiltrado na pele deverá ser
removido cirurgicamente em poucas horas, pois, caso
contrário, poderá originar gangrena.

SA-292

SA-044
507-E03A-0499

S-24
SEGURANÇA
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS
Verifique Se Existem Fugas de Óleo:
• As fugas de combustível, óleo hidráulico e lubrificante
poderão originar incêndios.
• Verifique se há fugas de óleo causadas por
braçadeiras soltas ou perdidas, mangueiras torcidas,
linhas ou mangueiras em contacto umas com as
outras, danos no refrigerador do óleo e parafusos das
flanges do refrigerador do óleo soltos.
• Aperte, repare ou substitua todas as braçadeiras,
linhas, mangueiras, refrigerador do óleo e parafusos
das flanges do refrigerador do óleo que se encontrem SA-019
soltos, danificados ou em falta.
• Não dobre nem bata em linhas sob alta pressão.
• Nunca instale linhas, tubos ou mangueiras dobrados
ou danificados.

Verifique Se Não Há Curtos-circuitos:


• Os curtos-circuitos poderão originar incêndios.

• Limpe e aperte todas as ligações eléctricas.


• Antes de iniciar o turno, ou após oito (8) a dez (10) horas
de funcionamento, verifique se existem cabos ou fios
eléctricos soltos, torcidos, endurecidos ou danificados.
• Antes de iniciar o turno, ou após oito (8) a dez (10)
horas de funcionamento, verifique se faltam
isoladores de terminais ou se estão danificados.
• NÃO OPERE A MÁQUINA, se os cabos ou fios
estiverem soltos, torcidos, etc.

Limpe os Materiais Inflamáveis:


• Combustível, óleo, fluido anticongelante e fluido de
lavagem das janelas derramados e lixo, massa
lubrificante, detritos, pó de carbono acumulado e outros
materiais inflamáveis poderão originar incêndios.

• Evite incêndios, inspeccionando e limpando a


máquina diariamente e removendo imediatamente
materiais inflamáveis derramados ou acumulados.

Verifique a Chave da Ignição:


• Se deflagrar um incêndio e se não conseguir parar o
motor, isso provocará o seu alastramento e dificultará as
operações de combate ao incêndio.
Verifique sempre o funcionamento da chave da ignição
antes de operar diariamente a máquina:
1. Efectue o arranque do motor e deixe-o a funcionar ao
ralenti lento.
2. Prima e mantenha premido o interruptor de paragem do
motor para confirma que o motor pára.
• Se encontrar anomalias, repare-as antes de iniciar o
funcionamento da máquina.

508-E02B-0019

S-25
SEGURANÇA
Verifique o Interruptor de Paragem de Emergência do Motor:
• Se deflagrar um incêndio e não for possível libertar o ar
pressurizado dentro do depósito do óleo hidráulico, tal
provocará o seu alastramento e dificultará as operações
de combate ao incêndio.
• Verifique a função do interruptor de paragem de
emergência do motor a cada 250 horas:
1) Efectue o arranque do motor e deixe-o a funcionar
ao ralenti lento.
2) Rode o interruptor de paragem de emergência do
motor para a posição de EMERG. STOP
(PARAGEM DE EMERG.).
3) Verifique se ambos os motores param e se o ar
pressurizado dentro do depósito do óleo hidráulico
é libertado (deverá ouvir um som de assobio).
• Se encontrar anomalias, repare-as antes de iniciar o
funcionamento da máquina.
Verifique os Isolamentos Térmicos:
• Isolamentos térmicos danificados ou em falta poderão
originar incêndios.
• Isolamentos térmicos danificados ou em falta deverão
ser reparados ou substituídos, antes de iniciar o
funcionamento da máquina.
508-E02A-0393

EVACUAÇÃO EM CASO DE INCÊNDIO


• Se deflagrar um incêndio, evacue a máquina do
seguinte modo:
• Pare o motor, premindo e mantendo premido o interruptor
de paragem do motor, se houver tempo para tal.
• Utilize um extintor de incêndios, caso haja tempo para
o utilizar.
• Abandone a máquina.
• Em caso de emergência, se não conseguir abrir a porta
da cabine ou a janela dianteira, parta os vidros da janela
dianteira ou traseira com o martelo de emergência, para SA-393
poder sair da cabine. Consulte as páginas explicativas do
Método de Evacuação de Emergência.
518-E02B-0393

SS-1510

CUIDADOS COM GASES DO ESCAPE


• Evite a asfixia. Os gases de escape do motor poderão
causar doenças ou morte.
• Se tiver de trabalhar no interior de um edifício, certifique-se
de que existe ventilação adequada. Utilize uma extensão
de tubo de escape para retirar os gases de escape ou
abra as portas e janelas, para assegurar circulação
suficiente de ar puro no local.
509-E01A-0016
SA-016

S-26
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES NA SOLDADURA E NA
RECTIFICAÇÃO

• A soldadura poderá originar libertação de gases e/ou


pequenos incêndios.

• Efectue sempre a soldadura numa área preparada para


o efeito e bem ventilada. Guarde os objectos inflamáveis
em local seguro, antes de começar a soldar.
• A soldadura deverá ser realizada apenas por pessoal
qualificado. Nunca permita que a soldadura seja
efectuada por uma pessoa não qualificada.
• Efectuar uma rectificação na máquina poderá provocar SA-818

riscos de incêndio. Guarde os objectos inflamáveis em


local seguro, antes de iniciar a rectificação.
• Após terminar a soldadura ou rectificação, volte a verificar
se não ocorrem anomalias, tais como a área em volta da
área soldada ainda se encontrar a arder lentamente.

523-E01A-0818

PRECAUÇÕES COM O AQUECIMENTO


PERTO DE LINHAS DO FLUIDO
PRESSURIZADAS

• A aplicação de calor junto de linhas pressurizadas de


fluido poderá originar pulverizações inflamáveis,
provocando graves queimaduras em si e nas pessoas
presentes.

• Não solde nem utilize um maçarico junto de linhas do


fluido pressurizadas ou de outros materiais inflamáveis.
• Se o calor escapar da zona imediata da chama, poderá
romper acidentalmente as linhas pressurizadas. Antes
de iniciar operações de soldadura, etc., instale
protecções temporárias resistentes ao fogo, para
proteger as mangueiras ou outros materiais. SA-030

PRECAUÇÕES COM O AQUECIMENTO


PERTO DE LINHAS QUE CONTENHAM
FLUIDOS INFLAMÁVEIS

• Não solde nem corte à chama tubos que contenham


fluidos inflamáveis.
• Limpe-os cuidadosamente com solvente não
inflamável, antes de os soldar ou cortar à chama.

510-E01B-0030

S-27
SEGURANÇA
REMOÇÃO DA PINTURA, ANTES DE SOLDAR
OU AQUECER

• Quando se aquece a tinta ao soldar ou utilizando um


maçarico, poderão libertar-se fumos perigosos. Se
inalados, estes fumos poderão causar náuseas.

• Evite fumos e poeiras potencialmente tóxicos.


• Execute todos estes tipos de trabalho num local
aberto ou bem ventilado. Elimine adequadamente as
tintas e os solventes.

• Remova a pintura antes de soldar ou aquecer: SA-029

1. Se lixar ou rectificar peças pintadas, evite respirar a


poeira.
Utilize equipamento respiratório aprovado.
2. Se utilizar solventes ou decapantes, retire o
decapante com água e sabão, antes de efectuar a
soldadura. Retire dessa área os recipientes dos
solventes ou decapantes e outros materiais
inflamáveis. Deixe os fumos dispersarem, durante
pelo menos 15 minutos, antes de soldar ou aquecer.
511-E01A-0029

CUIDADOS COM POEIRA DE AMIANTO

• Tenha cuidado para não inalar poeiras produzidas no


local de trabalho. A inalação de fibras de amianto pode
causar cancro do pulmão.

• Dependendo das condições do local de trabalho,


pode existir o risco de inalação de fibras de amianto.
Pulverize água de forma a evitar que o amianto se
solte no ar. Não utilize ar comprimido.
• Quando utilizar a máquina num local de trabalho onde
possa existir a presença de amianto, certifique-se de
que utiliza a máquina a favor do vento e utilize uma
máscara com protecção de inalação de amianto. SA-029

• Não permita a presença de outras pessoas no local


de trabalho durante as operações.
• Pode existir amianto em peças da concorrência.
Utilize apenas Peças Hitachi genuínas.

S-28
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES COM EXPLOSÃO DE BATERIAS

• O gás libertado pela bateria poderá explodir.

• Mantenha faíscas, fósforos acesos e chamas


afastados da parte superior da bateria.
• Nunca verifique a carga de uma bateria através da
colocação de um objecto metálico nos terminais.
Utilize um voltímetro ou densímetro.
• Não carregue uma bateria congelada. Esta poderá
explodir. Primeiro, aqueça a bateria até 16 °C (60 °F).
• Não continue a utilizar ou a carregar a bateria, se o SA-032

nível de electrólito for inferior ao especificado. Tal


poderá resultar na explosão da bateria.
• Terminais soltos poderão produzir faíscas. Aperte
bem todos os terminais.

• O electrólito da bateria é venenoso. Se a bateria


explodir, o electrólito poderá atingir os olhos, causando
possivelmente cegueira.

• Certifique-se de que utiliza óculos de protecção,


quando verificar a densidade específica do electrólito.

512-E01B-0032

EFECTUAR, COM SEGURANÇA, A


MANUTENÇÃO DO SISTEMA DO AR
CONDICIONADO

• Se derramar refrigerante na pele, poderá sofrer


queimaduras devido ao frio.

• Quando executar trabalhos de manutenção no


sistema do ar condicionado, consulte as instruções de
utilização correcta do recipiente de fréon.
• Utilize um sistema de recuperação e reciclagem para
evitar libertar o fréon para a atmosfera.
• Nunca permita que o fréon entre em contacto com a SA-405

pele.

513-E01A-0405

S-29
SEGURANÇA
MANUSEAMENTO DE PRODUTOS QUÍMICOS
COM SEGURANÇA

• A exposição directa a compostos químicos perigosos


poderá originar lesões graves. Os produtos químicos
potencialmente perigosos utilizados na sua máquina
incluem lubrificantes, refrigerantes, tintas e adesivos.

• As Fichas de Dados de Segurança do Material


(MSDS – Material Safety Data Sheet) fornecem
pormenores específicos sobre os produtos químicos:
perigos de natureza física e para a saúde,
procedimentos de segurança e técnicas de resposta a SA-309

situações de emergência.
• Verifique as MSDS, antes de iniciar qualquer tarefa
que envolva a utilização de um produto químico
perigoso. Assim, saberá exactamente quais os riscos
associados à tarefa e como a executar com
segurança. Em seguida, siga os procedimentos e
utilize o equipamento recomendado.
• Contacte o seu concessionário autorizado para obter
as MSDS (disponíveis apenas em inglês) dos
produtos químicos utilizados com a sua máquina.

515-E01A-0309

ELIMINAÇÃO CORRECTA DE RESÍDUOS

• A eliminação indevida de resíduos poderá pôr em perigo


o ambiente e a ecologia. Resíduos potencialmente
nocivos utilizados com o equipamento HITACHI incluem
óleo, combustível, refrigerante, fluido dos travões, filtros
e baterias.

• Quando drenar fluidos, utilize recipientes estanques.


Não utilize recipientes destinados a alimentos ou
bebidas, que possam induzir as pessoas, por engano,
a beberem por eles.
SA-226
• Não deite os resíduos para o chão, nem os despeje
nos esgotos ou em qualquer curso de água.
• Os refrigerantes de sistemas do ar condicionado que
escapem para o ar poderão prejudicar a atmosfera
terrestre. Os regulamentos governamentais poderão
exigir que a recuperação e reciclagem de refrigerantes
de sistemas de ar condicionado utilizados sejam
efectuadas por um centro de reciclagem certificado.
• Informe-se junto do seu centro de reciclagem local ou
centro de informação sobre o ambiente ou junto do
seu concessionário autorizado, sobre a maneira
adequada de reciclar ou eliminar os resíduos.

516-E01A-0226

S-30
SINAIS DE SEGURANÇA
Todos os sinais de segurança que se encontram afixados na
máquina e suas localizações, encontram-se ilustrados neste
grupo. Certifique-se dos conteúdos descritos nos sinais de
segurança através da leitura daqueles que se encontram
afixados na máquina, de forma a assegurar o funcionamento
da máquina com segurança. Mantenha sempre os sinais de
segurança limpos. Na eventualidade de um sinal de segurança
se encontrar partido ou perdido, substitua-o imediatamente e
afixe-o na respectiva posição na máquina. Utilize o N.º de peça
indicado sob o canto direito de cada ilustração do sinal de
segurança quando encomendar ao concessionário Hitachi.

SS-1336

SS3122538

SS1034131 SS-1273

SS3115414

SS-688

S-31
SINAIS DE SEGURANÇA

(Pá de Carregamento) SS3115573


SS-723

SS3115242

SS-723

SS-723
SS3115401

S-32
SINAIS DE SEGURANÇA

SS3115298

M18N-00-001

SS3115270

M18N-00-002

M18N-00-003

SS3122537

S-33
SINAIS DE SEGURANÇA

1.

SS3115262
2
2.

SS3115272

M18N-00-004

1.

SS3115261

2.

M18N-00-005

SS3115263

S-34
SINAIS DE SEGURANÇA

SS3115251

M18K-01-012

SS4695358

SS-1275

SS-1276

S-35
SINAIS DE SEGURANÇA

SS4695348

SS-2897

SS3115253

SS-1274

S-36
NOME DOS COMPONENTES
NOME DOS COMPONENTES
Retroescavadora
1- Balde
2- Cilindro do Balde 2 5 7
3- Braço
3
4- Cilindro Nivelador
20
5- Cilindro do Braço
6- Cilindro da Lança 19

7- Lança 1
8- Cabine
9- Equipamento de Evacuação de 6
Emergência
10- Depósito do Combustível
11- Depósito da Água
12- Radiador
M18N-01-020
13- Contrapeso
14- Refrigerador do Combustível
15- Escada
16- Mecanismo de Marcha
17- Sapata do Rasto
18- Buzina
Pá de Carregamento
19- Ligação A
20- Ligação B

4
5
3
6
2 7
1 8
9

10

11
12

18

13

14
11
15
17
16 M18N-01-001

1-1
MANUSEAMENTO DA ESCADA/DISPOSITIVO DE EMERGÊNCIA
UTILIZAÇÃO DA ESCADA

Utilize sempre a escada (1) quando entrar e sair da máquina.


Não tente subir nem descer da máquina de qualquer outra
forma.
AVISO:
• Suba ou desça da máquina apenas quando a
escada estiver totalmente estendida.
Quando subir ou descer da máquina, vire-se
sempre para esta e apoie-se em três pontos
utilizando os degraus e as barras de apoio.
Nunca salte para ou da máquina. Nunca suba
ou desça de uma máquina em movimento.
1 M18M-01-029
• Retire e limpe completamente materiais
escorregadios, tais como lama e/ou massa
lubrificante, dos degraus e/ou barras de apoio.

FUNCIONAMENTO DA ESCADA

AVISO:
• Certifique-se de que não está presente
qualquer funcionário junto da máquina antes
de iniciar a operação.
Nunca opere a máquina quando estiver
presente qualquer funcionário junto da
máquina.
• Baixe a escada apenas após verificar que não
existem obstruções no local em que a escada é
baixada.

NOTA: Quando a chave da ignição for rodada para a


posição ON (LIGADO), a escada não pode ser
accionada, excepto se a alavanca de
segurança estiver na posição BLOQUEADA.

1-2
MANUSEAMENTO DA ESCADA/DISPOSITIVO DE EMERGÊNCIA
Estender
1. Certifique-se de que puxa a alavanca (2) para
desengatar o bloqueio (3) antes de estender. Se for
difícil desengatar o bloqueio, prima o botão RETRAIR
(4), duas a três vezes para desengatar o bloqueio.
2. Prima e mantenha premido o botão ESTENDER (5) 2
até a escada ficar totalmente estendida. Quando o
botão (5) for solto, a escada interrompe o movimento
de extensão.

NOTA: • O alarme começa a soar quando o bloqueio


(3) é desengatado.
• O alarme irá continuar a soar até a escada
ficar totalmente estendida.

Retrair
1. Prima e mantenha premido o botão RETRAIR (4) até a
escada ficar totalmente retraída. Quando o botão (4) for
solto, a escada interrompe o movimento de retracção. 3

2. Certifique-se de que puxa a alavanca (2) para baixo


para engatar o bloqueio (3) após a retracção total.

NOTA: • O alarme começa a soar quando a escada M18M-01-030

inicia o movimento de retracção.


• O alarme deixa de soar quando o bloqueio (3)
é engatado após a retracção total.
NOTA: A operação de rotação não funciona, excepto
se a escada estiver totalmente retraída e se o
bloqueio (3) estiver engatado.

NOTA: • O interruptor (6) corresponde ao interruptor


de paragem de emergência da escada.
• Utilize o interruptor de paragem de
emergência da escada (6) apenas para
paragens de emergência.
• O motor não irá parar quando o interruptor de
paragem de emergência da escada (6) for M18N-01-001

accionado. 4
NOTA: Lubrifique o rolamento do veio da alavanca de
bloqueio (2) com óleo quando a alavanca não
se movimentar suavemente.

6 5
M18M-01-031

1-3
MANUSEAMENTO DA ESCADA/DISPOSITIVO DE EMERGÊNCIA
Operação de Emergência

Quando, devido a avaria, a escada não funciona, retraia a


escada seguindo o procedimento abaixo indicado.
Este procedimento só poderá ser utilizado para a
retracção.

1. Certifique-se de que os motores não estão a funcionar.


2. Certifique-se de que a escada está totalmente estendida
ou de que a parte inferior da escada está em contacto
com o solo e que não pode ser mais estendida.
3. Retire o respiradouro do depósito hidráulico e liberte
a pressão.
4. Feche as válvulas de paragem (1) e (2).
Escada
5. Substitua a mangueira (3) e o bujão (4).
Cabine
M18N-01-002
6. Substitua a mangueira (5) e o bujão (6).
7. Abra a válvula de paragem (2).
8. Efectue o arranque dos motores e deixe os motores
a funcionar ao ralenti lento.
9. Abra lentamente a válvula de paragem (1) e retraia
as escadas. (A escada pode retrair rapidamente,
podendo criar uma situação de perigo. Certifique-se
de que abre a válvula de paragem (1) lentamente. A
velocidade de retracção pode ser ajustada através da
abertura ou fecho da válvula de paragem (1)).
10. Coloque a escada na posição retraída.
11. Bloqueie o bloqueio manual da escada.
2 1
12. Pare os motores.
13. Feche as válvulas de paragem (1) e (2).
M18N-01-003
14. Volte a montar as mangueiras (3), (5) e os bujões (4),
(6) no seu estado normal. Em seguida, abra a válvula
(1) e feche a válvula (2).
15. Contacte o seu concessionário autorizado.

M18N-01-005

Após substituir (3), (4)

6 5 2
M18N-01-004
Após substituir (5), (6)

1-4
MANUSEAMENTO DA ESCADA/DISPOSITIVO DE EMERGÊNCIA
EVACUAÇÃO DE EMERGÊNCIA

Como Utilizar
O dispositivo de saída de emergência é fornecido numa
1
caixa (1), na parte exterior esquerda da cabine.

1. Desbloqueie o fecho (2) na caixa (1) para abrir a tampa.


2
2. Pendure o gancho (3) no olhal da superfície superior
esquerda da cabine (4).
3. Deixe cair a bobina de enrolamento do cabo (5).
4. Aperte o cinto de salvação (6) à volta do peito.
5. Enquanto segura os dois cabos, desloque-se para o lado
exterior da grade e mantenha-se virado para a cabine (se M118-07-102
os dois cabos estiverem presos, o dispositivo de saída de
6 5
emergência não será accionado.)
6. Ao soltar os cabos, o seu corpo será lentamente
baixado. Desça enquanto empurra levemente a
superfície da máquina para evitar que o corpo vire.
7. Após aterrar, retire imediatamente o cinto de
salvação (6) e dirija-se para um local seguro.

M118-07-104

M118-07-108

M146-07-005 M118-07-109

1-5
MANUSEAMENTO DA ESCADA/DISPOSITIVO DE EMERGÊNCIA
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
Se a porta da cabine do operador não abrir numa
emergência, saia utilizando os seguintes modos:
1

1. Abra a janela esquerda (1). Saia pela janela.

AVISO: Certifique-se de que utiliza óculos de


protecção antes de partir o vidro da janela.

2. Se for difícil abrir a janela esquerda (1), parta o vidro da


janela esquerda utilizando a ferramenta de evacuação de
emergência (2). Em seguida, saia pela janela partida.

M18M-01-003
NOTA: Estão afixadas decalcomanias de saída de
emergência (3) no lado superior do orifício de
admissão de ar de circulação do ar
condicionado (sob a saída de emergência).

M18G-01-010
EVACUAÇÃO EM CASO DE INCÊNDIO
3
Um incêndio na máquina pode resultar em lesões
pessoais graves ou morte.
Evite o risco de lesões ou morte enquanto sai da máquina
durante um incêndio, verificando regularmente o seguinte:

• Verifique sempre se a janela esquerda (1) pode ser


aberta e fechada suavemente antes de efectuar o
arranque do motor. Se esta não abrir nem fechar
suavemente, proceda à reparação da janela. A janela
esquerda (1) pode ser utilizada como saída de
emergência. M18K-01-012

• A avaria devido a cabo gasto ou olhal partido do


dispositivo de saída de emergência (5) poderá
provocar quedas durante a evacuação. Antes de
operar a máquina, certifique-se de que o dispositivo 4
de saída de emergência (5) ou o olhal (4) não se
encontram danificados. Se for detectada qualquer
anomalia, substitua por peças novas. 5

• Antes de operar a máquina pela primeira vez, todos


os novos operadores deverão treinar, pelo menos
uma vez, a evacuação utilizando este cabo.

M118-07-103

1-6
MANUSEAMENTO DA ESCADA/DISPOSITIVO DE EMERGÊNCIA
Se deflagrar um incêndio, evacue a máquina do seguinte
modo: 5

1. Pare os motores, rodando o interruptor de paragem de


emergência do motor (6) para a posição EMERG STOP
(PARAGEM DE EMERG), caso haja tempo para o fazer.

2. Puxe a alavanca de segurança para a posição


BLOQUEADA.

3. Utilize um extintor de incêndios, caso haja tempo


para o utilizar.
M118-07-109

4. Saia da máquina do seguinte modo.


6
• Saia da cabine (7) através da porta da cabine (8) para
a plataforma lateral da cabine (9). Em seguida, desça
da máquina utilizando o dispositivo de emergência (5).
O dispositivo de emergência (5) é fornecido na caixa,
na parede exterior esquerda da cabine. (Consulte a
secção “SAÍDA DE EMERGÊNCIA”.)
• Se for difícil abrir a porta da cabine (8), saia da cabine
abrindo a janela esquerda e dirigindo-se para a
plataforma (9). Em seguida, saia da máquina
utilizando o cabo de emergência. Se não for possível
abrir a janela esquerda, parta a vidraça utilizando a M18G-01-013
ferramenta de evacuação de emergência (2) para
aceder à plataforma (9).

AVISO: Evite possíveis lesões nos seus olhos.


Utilize um par de óculos de segurança ou de
protecção quando partir a vidraça utilizando a
ferramenta de evacuação de emergência (2).

9
M18N-01-002

M18G-01-010

1-7
POSTO DE CONDUÇÃO
CARACTERÍSTICAS DA CABINE 2 3 4 5 6 7

1- Consola Esquerda
2- Alavanca de Comando Esquerda/Interruptor da
Buzina 1 8
3- Pedal de Marcha Esquerdo
4- Alavanca de Marcha Esquerda
5- Alavanca de Marcha Direita
6- Pedal de Marcha Direito
7- Alavanca de Comando Direita/Interruptor da Buzina 9

8- Consola Direita M18N-01-006


10 11 12
9- Posto de Condução
10- Pedal de Fecho do Balde (Para Pá de
Carregamento)
11- Pedal de Abertura do Balde (Para Pá de
Carregamento)
12- Alavanca de Segurança
13- Consola Traseira 13

14- Banco do Formador


15- Caixa Térmica

M18N-01-007

14

15

M18G-01-016

1-8
POSTO DE CONDUÇÃO
VISOR DO MONITOR

O ecrã de verificação inicial e o ecrã de verificação do


contador serão apresentados quando rodar a chave da
ignição para a posição ON (LIGADO).

M18G-01-018

1 2 3 1 2 3 4
ECRÃ DE VERIFICAÇÃO INICIAL
Quando roda a chave da ignição para a posição ON
(LIGADO), o ecrã de verificação inicial será apresentado
em primeiro lugar.

1- Indicador de Verificação do Nível do Refrigerante


2- Indicador de Verificação do Nível do Óleo do Motor
(Cárter do Óleo)
3- Indicador de Verificação do Nível do Óleo do Motor
(Depósito de Reserva)
4- Indicador de Verificação do Nível do Óleo Hidráulico

Os indicadores de verificação do nível ficarão verdes M18N-01-008

quando os níveis do fluido forem adequados.

1-9
POSTO DE CONDUÇÃO
ECRÃ DE VERIFICAÇÃO DO CONTADOR

Quando roda a chave da ignição para ON (LIGADO), o 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


ecrã de verificação do contador será apresentado a seguir
ao ecrã de verificação inicial.
11
1- Nome do Modelo
2- Indicador da Temperatura do Refrigerante (E)
3- Tipo Dianteiro
4- Tacómetro (E) 12
5- Alavanca de Comando Padrão
6- Manómetro do Óleo do Motor (E)
7- Indicador da Temperatura do Óleo do Motor (E)
8- Indicador da Temperatura do Refrigerante (D) 13
9- Tacómetro (D)
10- Conta-Horas
11- Manómetro do Óleo do Motor (D)
12- Indicador da Temperatura do Óleo do Motor (D)
13- Relógio
14- Manómetro do Combustível 17 16 15 14
M18N-01-009
15- Indicador da Voltagem da Bateria
16- Indicador da Temperatura do Óleo Hidráulico
17- Temperatura Ambiente
18- Indicador do Alternador (E)
19- Indicador do Nível do Óleo da Transmissão da
18 19 20 21 30 31 32 33 34 43 44 45 46
Bomba (E)
20- Indicador de Paragem do Motor (E)
21- Indicador da Pressão do Óleo do Motor (E)
22- Indicador de Sobreaquecimento do Refrigerante (E)
23- Indicador do Nível do Refrigerante (E)
24- Indicador de Funcionamento Excessivo do Motor (E)
25- Indicador da Temperatura do Combustível (E)
26- Indicador de Aviso do Motor (E) 22 23 24 25 35 36 37 38 39 47 48 49 50
27- Indicador da Temperatura de Escape (E)
28- Indicador de Obstrução do Filtro de Ar (E) M18N-01-010
29- Indicador de Pré-lubrificação (E)
30- Indicador do Nível do Óleo Hidráulico
31- Indicador da Lubrificação Automática
32- Indicador da Válvula de Paragem
33- Indicador da Alavanca Eléctrica
34- Indicador da Posição da Escada
35- Indicador de Enchimento Rápido
36- Indicador de Paragem de Emergência do Motor
26 27 28 29 40 41 42 51 52 53 54
37- Indicador de Tensão M18N-01-010
38- Indicador de Sobreaquecimento do Óleo Hidráulico
39- Indicador de Contaminação da Bomba
40- Indicador da Caixa do Equipamento Eléctrico
41- Indicador do Ralenti Automático
42- Indicador do Modo de Marcha
43- Indicador do Alternador (D)
44- Indicador do Nível do Óleo da Transmissão da
Bomba (D)
45- Indicador de Paragem do Motor (D)
46- Indicador da Pressão do Óleo do Motor (D)
47- Indicador de Sobreaquecimento do Refrigerante (D)
48- Indicador do Nível do Refrigerante (D)
49- Indicador de Funcionamento Excessivo do Motor (D)
50- Indicador da Temperatura do Combustível (D)
51- Indicador de Aviso do Motor (D)
52- Indicador da Temperatura de Escape (D)
53- Indicador de Obstrução do Filtro de Ar (D)
54- Indicador de Pré-lubrificação (D)

1-10
POSTO DE CONDUÇÃO
TACÓMETRO
-1
O tacómetro indica a velocidade do motor em min (R.P.M).

INDICADOR DA TEMPERATURA DO
REFRIGERANTE
• Zona branca (A): Baixa temperatura. É necessário
efectuar o aquecimento da
máquina.
• Zona azul (B): Temperatura normal de
funcionamento.
M18M-01-011
• Zona vermelha (C): Temperatura elevada. O C
refrigerante está em
sobreaquecimento.
Se o ponteiro entrar na zona vermelha (C), reduza B
imediatamente a carga e deixe os motores a funcionar ao
ralenti elevado ou ralenti automático até o ponteiro voltar para a
zona azul (B). Pare os motores após o arrefecimento e verifique
se há obstruções no radiador e se as palhetas estão limpas ou
verifique se há fugas de refrigerante. Se o problema continuar,
contacte o seu concessionário autorizado.
IMPORTANTE: Evite possíveis danos no motor.
Não pare o motor quando o ponteiro A M18M-01-012
entrar na zona vermelha (C), pois a
temperatura irá aumentar mais ainda.
Em vez disso, reduza a carga e deixe
os motores a funcionar ao ralenti
elevado ou ralenti automático.
INDICADOR DA TEMPERATURA DO ÓLEO
HIDRÁULICO C

• Zona branca (A): Baixa temperatura. É necessário


efectuar o aquecimento da B
máquina.
• Zona azul (B): Temperatura normal de
funcionamento.
• Zona vermelha (C): Temperatura elevada. O óleo
hidráulico está em
sobreaquecimento.
Se o ponteiro entrar na zona vermelha (C), reduza
imediatamente a carga e deixe os motores a funcionar ao A M18M-01-013
ralenti elevado ou ralenti automático para arrefecer, até o
ponteiro voltar para a zona azul (B). Pare os motores após
o arrefecimento e verifique se há obstruções no
refrigerador do óleo e se as palhetas estão limpas ou
verifique se há fugas de óleo hidráulico. Se o problema
continuar, contacte o seu concessionário autorizado.
MANÓMETRO DO COMBUSTÍVEL C
À medida que o nível de combustível diminui, as luzes
azuis do indicador do nível do combustível (A)
APAGAM-SE. Quando o combustível restante é de B
aproximadamente 1230 litros (325 US gal), o indicador de
aviso do nível do combustível (B) fica de cor âmbar.
Quando o depósito do combustível estiver cheio, o
indicador de FULL (CHEIO) (C) acende.
A M18M-01-014

1-11
POSTO DE CONDUÇÃO
MANÓMETRO DO ÓLEO DO MOTOR

O manómetro do óleo do motor indica a pressão do óleo


do motor.

M18M-01-039

INDICADOR DA TEMPERATURA DO ÓLEO DO


MOTOR

O indicador da temperatura do óleo do motor indica a


temperatura do óleo do motor.

M18M-01-040

CONTA-HORAS
O número da direita indica décimos (seis minutos) de uma
hora.
M18M-01-015

INDICADORES DE AVISO
Indicadores de aviso descritos em baixo.

INDICADOR DO ALTERNADOR
Quando a saída do alternador é baixa, o indicador do
alternador ACENDE. Verifique o sistema eléctrico.

NOTA: Quando a chave da ignição é rodada para a


posição ON (LIGADO), normalmente este
indicador permanece ACESO até efectuar o
arranque dos motores.
M144-01-023

1-12
POSTO DE CONDUÇÃO
INDICADOR DO NÍVEL DO ÓLEO DA
TRANSMISSÃO DA BOMBA
Quando o óleo da transmissão da bomba não circula, o
indicador do nível do óleo da transmissão da bomba irá
ACENDER e soará um aviso sonoro. Pare imediatamente
os motores. Verifique se há fugas de óleo.

NOTA: O óleo frio, o nível baixo do óleo ou trabalhar


num declive inclinado poderão fazer com que o
indicador se ACENDA.
NOTA: Quando a chave da ignição é rodada para a M144-01-024
posição ON (LIGADO), normalmente este
indicador permanece ACESO até efectuar o
arranque dos motores.

INDICADOR DE PARAGEM DO MOTOR


Quando os sinais eléctricos provenientes dos sensores
nos motores forem avaliados como fora do normal, o
indicador de paragem do motor irá ACENDER. Deve parar
imediatamente os motores. Verifique o código de problema
no monitor e contacte o seu concessionário autorizado.

NOTA: Quando a chave da ignição é rodada para a


posição ON (LIGADO), normalmente este
indicador permanece ACESO até efectuar o
arranque dos motores.
M144-01-026

INDICADOR DA PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR


Quando a pressão do óleo do motor é baixa, o indicador da
pressão do óleo do motor, amarelo ou vermelho, irá
acender. A potência do motor será reduzida
automaticamente. Pare imediatamente os motores.
Verifique o código de problema no monitor e contacte o
seu concessionário autorizado.

NOTA: O óleo frio, o nível baixo do óleo ou trabalhar


num declive inclinado poderão fazer com que o
indicador se ACENDA.
M481-01-007

INDICADOR DE SOBREAQUECIMENTO DO
REFRIGERANTE
Quando o refrigerante sobreaquece, o indicador de
sobreaquecimento do refrigerante, amarelo ou vermelho, irá
acender e a potência do motor será reduzida automaticamente.
Reduza imediatamente a carga e deixe os motores a funcionar
ao ralenti Elevado ou ao ralenti automático para arrefecer os
motores, até o ponteiro voltar para a zona verde (B) do
indicador da temperatura do refrigerante. Pare os motores após
o arrefecimento e verifique se há obstruções no radiador e se
as palhetas estão limpas ou verifique se há fugas de
refrigerante. Se o problema continuar, contacte o seu
concessionário autorizado. M424-01-012

1-13
POSTO DE CONDUÇÃO
INDICADOR DO NÍVEL DO REFRIGERANTE

Quando o nível do refrigerante for inferior ao nível de aviso,


o indicador do nível do refrigerante, amarelo ou vermelho,
irá acender. Verifique o nível do refrigerante e se há fugas
de refrigerante.

NOTA: Trabalhar num declive inclinado poderá fazer


com que o indicador ACENDA.

M117-01-035

INDICADOR DE FUNCIONAMENTO
EXCESSIVO DO MOTOR

Quando a velocidade do motor for superior a 2150 min−1


(2150 rpm), o indicador de funcionamento excessivo do motor
irá ACENDER e as injecções de combustível do motor serão
desactivadas até que a velocidade diminua para valores
inferiores ao limite de velocidade excessiva. Pare os motores e
verifique as condições de funcionamento.

INDICADOR DA TEMPERATURA DO M18G-01-029


COMBUSTÍVEL

Quando a temperatura do combustível for elevada, o


indicador da temperatura do combustível, amarelo ou
vermelho, irá ACENDER e a potência do motor será
reduzida automaticamente. Pare os motores e verifique se
há obstruções no refrigerador do combustível e se as
palhetas estão limpas.

M18M-01-016

INDICADOR DO NÍVEL DO ÓLEO


HIDRÁULICO
Quando o nível do óleo hidráulico, no depósito do óleo
hidráulico, for inferior ao nível de aviso, o indicador do nível
do óleo hidráulico irá ACENDER e soará um aviso sonoro.
Pare imediatamente os motores. Verifique o nível do óleo
hidráulico e se há fugas de óleo hidráulico.

NOTA: Trabalhar num declive inclinado poderá fazer


com que o indicador ACENDA.

M117-01-049

1-14
POSTO DE CONDUÇÃO
INDICADOR DA VÁLVULA DE PARAGEM

Se uma das válvulas de paragem (4 utilizadas: 2 no circuito


de retorno e 2 nos circuitos de aspiração, respectivamente)
estiver fechada, o aviso sonoro irá soar e o indicador da
válvula de paragem ACENDE.
Se duas válvulas estiverem abertas nos circuitos de retorno
e uma válvula de paragem estiver aberta na válvula de
sucção, é possível efectuar o arranque do motor do lado da
válvula de paragem aberta mesmo que o aviso sonoro soe.
Após efectuar o arranque do motor, o indicador da válvula
de paragem permanece ACESO mas o aviso sonoro deixa
de soar.
M117-01-041

INDICADOR DA LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA


Quando o interruptor de comutação da lubrificação automática
no painel próximo do depósito de massa lubrificante está na
posição AUTO-GREASING (LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA), A M18G-01-065

o indicador da lubrificação automática (A), verde, irá


ACENDER. Se o depósito de massa lubrificante estiver vazio
ou se houver uma avaria no sistema de lubrificação automática,
o indicador de aviso da lubrificação automática (B), vermelho,
irá ACENDER.
Quando o interruptor está na posição MANUAL
GREASING (LUBRIFICAÇÃO MANUAL) ou OFF
(DESLIGADO), o indicador da lubrificação manual (C) ou o
indicador de lubrificação DESLIGADO (D), vermelho, irá
ACENDER, respectivamente.
B

M117-01-036

C M18G-01-066

D M18G-01-067

1-15
POSTO DE CONDUÇÃO
INDICADOR DE ENCHIMENTO RÁPIDO
Quando o interruptor do painel de enchimento rápido é
ligado, o indicador de enchimento rápido ACENDE.
Quando puxar a alavanca de segurança para baixo, irá
soar um aviso sonoro. A máquina não poderá rodar.

M117-01-091

INDICADOR DE PARAGEM DE EMERGÊNCIA


DO MOTOR
Quando o interruptor de paragem de emergência do motor
for rodado para a posição EMERG STOP (PARAGEM DE
EMERG.), o indicador de paragem de emergência do
motor irá ACENDER e os motores irão parar.
E o motor de arranque não irá rodar, mesmo que o
interruptor de arranque do motor seja pressionado.

INDICADOR DE TENSÃO
M117-01-040
Quando o cilindro amortecedor for retraído para o fim do
curso devido à acumulação de material à volta da roda
intermédia dianteira, o indicador de tensão irá ACENDER e
a marcha será interrompida automaticamente. Desloque a
máquina na direcção oposta para retirar o material
acumulado. Verifique a folga do rasto e o acumulador do
cilindro do ajustador quanto a anomalias.

M18G-01-032

INDICADOR DA ALAVANCA ELÉCTRICA

Quando ocorrer algo fora do normal no sistema da


alavanca eléctrica, o indicador da alavanca eléctrica irá
ACENDER. Soará um aviso sonoro e a operação será
interrompida automaticamente.
Pare imediatamente os motores.

M18G-01-028

1-16
POSTO DE CONDUÇÃO
INDICADORES DE ADVERTÊNCIA

Indicadores de advertência descritos em baixo.

INDICADOR DA TEMPERATURA DE ESCAPE


Quando a temperatura de escape do motor aumentar de
forma fora do normal, o indicador da temperatura de escape
ficará vermelho. E quando a temperatura de escape de
alguns cilindros do motor for anormalmente baixa ou alta em
relação aos outros, o indicador da temperatura de escape
ficará amarelo. Em seguida, se a diferença da temperatura
de escape aumentar ainda mais, o indicador da temperatura
de escape ficará também vermelho.
Contacte o seu concessionário autorizado.
M146-01-037

INDICADOR DE AVISO DO MOTOR


Quando um sensor do motor (excepto os sensores do
indicador de paragem do motor) detecta uma anomalia, o
indicador de aviso do motor ACENDE. Pare imediatamente
os motores e contacte o seu concessionário autorizado.

NOTA: Quando a chave da ignição é rodada para a


posição ON (LIGADO), normalmente este
indicador permanece ACESO durante
aproximadamente 2 segundos.

INDICADOR DE SOBREAQUECIMENTO DO M144-01-028


ÓLEO HIDRÁULICO
Quando o óleo hidráulico sobreaquece, o indicador de
sobreaquecimento do óleo hidráulico irá ACENDER.
Reduza imediatamente a carga e deixe os motores a
funcionar ao ralenti elevado ou ao ralenti automático para
arrefecer, até o ponteiro do indicador da temperatura do
óleo hidráulico voltar para a zona verde. Pare os motores
após o arrefecimento e verifique se há obstruções no
refrigerador do óleo e se as palhetas estão limpas ou
verifique se há fugas de óleo hidráulico. Se o problema M18G-01-031

continuar, contacte o seu concessionário autorizado.

INDICADOR DE CONTAMINAÇÃO DA BOMBA


Quando a contaminação de qualquer uma das 12 bombas
principais e dos 8 motores de rotação ou de marcha
aumentar, o indicador de contaminação da bomba irá
ACENDER. Siga as instruções indicadas no monitor.

M117-01-039

1-17
POSTO DE CONDUÇÃO
INDICADOR DA POSIÇÃO DA ESCADA

Quando a escada estiver estendida, o indicador da posição


da escada irá ACENDER. Quando puxar a alavanca de
segurança para baixo, irá soar um aviso sonoro. A
máquina não poderá rodar. Quando a escada estiver
totalmente retraída, o indicador da posição da escada irá
APAGAR e a máquina poderá rodar.
M18M-01-037

INDICADOR DE OBSTRUÇÃO DO FILTRO DE AR

Quando os elementos do filtro do ar estiverem obstruídos,


o indicador da obstrução do filtro do ar irá ACENDER.
Limpe ou substitua os elementos.

M117-01-038
INDICADOR DA CAIXA DO EQUIPAMENTO
ELÉCTRICO

Quando a caixa do equipamento eléctrico estiver aberta,


o indicador da caixa do equipamento eléctrico irá acender.
Quando a caixa do equipamento eléctrico estiver fechada,
o indicador da caixa do equipamento eléctrico irá apagar.

M18M-01-017

INDICADORES DE ESTADO
Os indicadores de estado descritos em baixo irão ficar verdes.

INDICADOR DO RALENTI AUTOMÁTICO


Quando o modo do ralenti automático for LIGADO com o
interruptor do ralenti automático, o indicador do ralenti
automático irá ACENDER.

M117-01-044

1-18
POSTO DE CONDUÇÃO
INDICADOR DO MODO DE MARCHA

Quando o modo da velocidade de marcha for mudado para A


lenta com o interruptor do modo de marcha, o indicador do
modo de marcha lenta (A) irá ACENDER.
Quando o modo da velocidade de marcha for mudado para
rápida com o interruptor do modo de marcha, o indicador
do modo de marcha rápida (B) irá ACENDER. M117-01-043

M585-01-010

INDICADOR DE PRÉ-LUBRIFICAÇÃO
Quando o interruptor de arranque do motor for pressionado,
o motor de pré-lubrificação será accionado até o motor
arrancar. Este indicador permanece ligado durante o
funcionamento do motor de pré-lubrificação.

M117-01-047

1-19
POSTO DE CONDUÇÃO
CONSOLA ESQUERDA
7
1- Lâmpada de Aviso (vermelha)
2- Lâmpada de Advertência (amarela)
3
3- Teclado
4- Interruptor de Contraste do Monitor
5- Interruptor do Limpa-Vidros/Interruptor do
Lava-Vidros
6- Interruptor do Selector de Atraso do Limpa-Vidros
7- Painel do Ar Condicionado
2
8- Rádio FM/AM
8 5 6 4 1 M18G-01-017

LÂMPADA DE AVISO
Quando os indicadores de aviso no monitor ACENDEREM,
a lâmpada de aviso irá ACENDER com a cor vermelha.

LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA
Quando os indicadores de advertência no monitor
ACENDEREM, a lâmpada de advertência irá ACENDER
com a cor amarela.
Quando os sinais eléctricos provenientes dos
controladores ou sensores forem avaliados como fora do
normal, os códigos de problema serão apresentados no
monitor e a lâmpada de advertência irá também
ACENDER com a cor amarela.

TECLADO
O visor do monitor pode ser operado com o teclado.

INTERRUPTOR DE CONTRASTE DO
MONITOR
O contraste do monitor pode ser ajustado com o interruptor
de contraste do monitor.

Rodar Para a Direita: Iluminação mais Forte


Rodar Para a Esquerda: Iluminação mais Fraca

NOTA: Quando não surgir nada no monitor, ainda que


a chave da ignição esteja rodada para a
posição ON (LIGADO), ajuste o contraste do
monitor em primeiro lugar.

1-20
POSTO DE CONDUÇÃO
INTERRUPTOR DO LIMPA-VIDROS
O limpa-vidros pode ser operado através do interruptor do
limpa-vidros (1) conforme indicado:

Posição DESLIGADO (2): Desactivado


Posição INTERMITENTE (3): O limpa-vidros funciona de
forma intermitente.
Posição BAIXO (4): O limpa-vidros funciona 1
2
continuamente a uma
velocidade baixa.
3
Posição ALTO (5): O limpa-vidros funciona 4 5
continuamente a alta
velocidade. M18N-01-011

INTERRUPTOR DO LAVA-VIDROS
IMPORTANTE: O motor do lava-vidros poderá ficar
danificado, se pressionar o interruptor
do lava-vidros (1) por mais de 20
segundos ou se funcionar
continuamente sem fluido no depósito
do lava-vidros.
1
O fluido do lava pára-brisas pode ser esguichado com o
interruptor do lava-vidros (1).
O fluido do lava-vidros será esguichado e o limpa-vidros irá
funcionar enquanto o interruptor do lava-vidros (1) continuar a
ser pressionado. O limpa-vidros irá funcionar quatro segundos M18N-01-011

mais após o interruptor do lava-vidros (1) se soltar.

INTERRUPTOR DO SELECTOR DE ATRASO


DO LIMPA-VIDROS
Quando o interruptor do limpa-vidros passa para a posição
intermitente, o intervalo entre o funcionamento do limpa-vidros
pode ser ajustado em cinco níveis com o interruptor do selector
de atraso do limpa-vidros (1), da seguinte forma:

Posição CURTO (2): O limpa-vidros funciona em intervalos


de aproximadamente 5 segundos. 1
• posição (3): O limpa-vidros funciona em
intervalos de aproximadamente 10 2
segundos. 3
6
• posição (4): O limpa-vidros funciona em 4 M18N-01-011
5
intervalos de aproximadamente 15
segundos.
• posição (5): O limpa-vidros funciona em
intervalos de aproximadamente 20
segundos.
Posição LONGO (6): O limpa-vidros funciona em intervalos
de aproximadamente 25 segundos.

1-21
POSTO DE CONDUÇÃO
DISPOSITIVOS DE AR CONDICIONADO 1

Esta máquina está equipada com três dispositivos de ar


condicionado, todos no compartimento sob a cabine. As
grelhas do fluxo de ar para estes dispositivos de ar
condicionado estão colocadas no interior da cabine, na
parte dianteira, lateral e traseira, respectivamente. Além
disso, são providenciados três painéis de comando do ar
condicionado na cabine, estando cada um está designado
para um dos três dispositivos de ar condicionado.

Designação do Componente
Grelhas Dianteiras de Ventilação M18G-01-036
1- Grelhas Dianteiras de Ventilação
2
2- Grelhas Laterais de Ventilação
3- Grelhas Traseiras de Ventilação

NOTA: A direcção do ar que provém de cada grelha


pode ser alterada, ajustando a persiana.

4- Painel Frontal do Ar Condicionado


5- Painel Lateral do Ar Condicionado
6- Painel Traseiro do Ar Condicionado

Grelhas Laterais de Ventilação M18N-01-012

Grelhas Traseiras de Ventilação M18M-01-003

6 5
4

M18G-01-017

1-22
POSTO DE CONDUÇÃO
DESIGNAÇÕES E FUNÇÕES DOS
COMANDOS
11 16 14 15 13 12 9
7- Interruptor de Alimentação
8- Interruptor do Ar Condicionado 8

9- Interruptor de Comutação de Ventilação


10- Interruptores de Controlo da Temperatura
11- Interruptores de Controlo do Ventilador M18G-01-039

10 7
12- Indicador do Ar Condicionado
13- Indicador de Ventilação
14- Indicador de Temperatura
15- Indicador de Velocidade do Ventilador
16- Visor de Cristais Líquidos (LCD)

• Interruptor de alimentação (7)


Pressione o interruptor de alimentação (7) para
LIGAR a alimentação. Pressione-o novamente para
DESLIGAR a alimentação.
• Interruptor do Ar Condicionado (8)
Pressione o interruptor do ar condicionado (8) para
LIGAR o ar condicionado. Pressione-o novamente
para o DESLIGAR.
• Indicador do Ar Condicionado (12)
O indicador do ar condicionado (12) irá acender
quando se LIGAR o ar condicionado.
• Interruptor de Comutação de Ventilação (9)
Pressione o interruptor de comutação de ventilação
(9) para mudar a ventilação para o modo de
circulação. Pressione-o novamente para o mudar para
o modo de ar puro.
• Indicador de ventilação (13)
Circulação
Ar Puro

NOTA: Depois de seleccionado o modo de ar puro, a


cabine é ligeiramente pressurizada, evitando a
entrada de poeiras na mesma.

• Interruptores de Controlo da Temperatura (10)


Pressione o interruptor de controlo da temperatura
(10) para aumentar a temperatura.
Pressione o interruptor de controlo da temperatura
(10) para diminuir a temperatura.
• Indicador de Temperatura (14)
O número do LCD aceso indica a temperatura relativa
do ar no momento de saída. Quanto maior for o valor
do LCD aceso, maior será a temperatura do ar no
momento de saída.

1-23
POSTO DE CONDUÇÃO
• Interruptores de Controlo do Ventilador (11)
Pressione os interruptores de controlo do ventilador
(11) para controlar a velocidade do ventilador. 11 15
Sempre que se pressiona o interruptor de controlo do
ventilador (11), a velocidade da ventoinha do
ventilador aumenta de DESLIGADA para baixa, média
e alta.
Sempre que se pressiona o interruptor de controlo do
ventilador (11), a velocidade da ventoinha do
ventilador diminui de alta para média, para baixa e, M18G-01-039

em seguida, é DESLIGADA.
• Indicador de Velocidade do Ventilador (15)
Cada parte do indicador indica a velocidade da
ventoinha do ventilador da seguinte forma:
Velocidade Elevada
Velocidade Média II
Velocidade Média I
Baixa

1-24
POSTO DE CONDUÇÃO
ARREFECIMENTO
11 8
Regule a temperatura para o valor mais baixo, utilizando o
interruptor de controlo da temperatura (10).
(Pressione repetidamente o interruptor de controlo da
temperatura (10) até apenas o indicador (14) mais à
esquerda acender.)
Pressione o interruptor de controlo do ventilador (11)
para ligar a ventoinha do ventilador. Pressione o interruptor
do ar condicionado (8). (O indicador do ar condicionado 12
(12) deverá acender.) Sairá ar frio das grelhas. 10 M18G-01-039

Utilize o interruptor de controlo da temperatura (10) e o


interruptor de controlo do ventilador (11) para ajustar a
temperatura no interior da cabine.

AQUECIMENTO 14
11
Regule a temperatura para o valor mais alto, utilizando o
interruptor de controlo da temperatura (10).
(Pressione repetidamente o interruptor de controlo da
temperatura (10) até todos os indicadores de temperatura
(14) acenderem.)
Pressione o interruptor de controlo do ventilador (11)
para ligar a ventoinha do ventilador. Sairá ar quente das M18G-01-039
grelhas. 10
Utilize o interruptor de controlo da temperatura (10) e o
interruptor de controlo do ventilador (11) para ajustar a
temperatura no interior da cabine.

DESUMIDIFICAÇÃO E AQUECIMENTO
(Para evitar o embaciamento do pára-brisas)
14
11 8
Regule a temperatura para o valor mais alto, utilizando o
interruptor de controlo da temperatura (10). (Pressione
repetidamente o interruptor de controlo da temperatura (10)
até todos os indicadores de temperatura (14) acenderem.)
Pressione o interruptor de controlo do ventilador (11)
para ligar a ventoinha do ventilador. Pressione o interruptor
do ar condicionado (8). (O indicador do ar condicionado
(12) deverá acender.) Sairá ar quente das grelhas. 12
Ajuste as grelhas dianteiras de ventilação (1) e as grelhas 10 M18G-01-039

laterais de ventilação (2) de forma a que o fluxo de ar seja


direccionado para o pára-brisas.
Utilize o interruptor de controlo da temperatura (10) e o
interruptor de controlo do ventilador (11) para ajustar a
temperatura no interior da cabine.

M18N-01-012

M18G-01-036

1-25
POSTO DE CONDUÇÃO
DESCONGELAÇÃO 14 15
11
Regule a temperatura para o valor mais alto, utilizando o
interruptor de controlo da temperatura (10).
(Pressione repetidamente o interruptor de controlo da
temperatura (10) até todos os indicadores de temperatura
(14) acenderem.)
Pressione repetidamente o interruptor do ventilador
(11) até atingir a posição de velocidade elevada (até o
indicador do ventilador (15) atingir uma velocidade 10 M18G-01-039

elevada).
Ajuste as grelhas dianteiras de ventilação (1) e as grelhas
laterais de ventilação (2) de forma a que o fluxo de ar seja
direccionado para o pára-brisas.

M18N-01-012

M18G-01-036

FUNCIONAMENTO DO VENTILADOR SEM


ARREFECIMENTO NEM AQUECIMENTO 11 14

Regule a temperatura para o valor mais baixo, utilizando o


interruptor de controlo da temperatura (10).
(Pressione repetidamente o interruptor de controlo da
temperatura (10) até apenas o indicador (14) mais à
esquerda acender.)
Pressione o interruptor de controlo do ventilador (11) M18G-01-039

para ligar a ventoinha do ventilador. Sairá ar das grelhas. 10

VENTILAÇÃO DA CABINE
14 13
Ligue o indicador de ar puro (13), utilizando o 11 9
interruptor de ventilação (9).
Regule a temperatura para o valor mais baixo, utilizando o
interruptor de controlo da temperatura (10).
(Pressione repetidamente o interruptor de controlo da
temperatura (10) até apenas o indicador de temperatura
(14) mais à esquerda acender.)
Pressione o interruptor de controlo do ventilador (11) M18G-01-0391

para ligar o ventilador. Sairá ar puro das grelhas. 10

1-26
POSTO DE CONDUÇÃO
FUNCIONAMENTO DO RÁDIO AM/FM
Rádio
Comandos do rádio
1- Interruptor de Alimentação/Botão de Regulação do
Volume
2- Botão de Regulação do Tom
3- Interruptor AM/FM
4- Memórias das Estações
5- Interruptores de Sintonização
6- Interruptor de Alteração do Modo da Visualização
7- Visor Digital
8- Interruptores de Regulação da Hora M18G-01-017

4 7 5 2
Procedimento de Sintonização
• Procedimento de Sintonização Manual
Prima repetidamente um dos interruptores de
sintonização (5) até atingir a estação desejada.
Sempre que premir o interruptor de sintonização, a
frequência muda até um intervalo.
Prima o interruptor de sintonização [UP] (PARA
CIMA) ( ), para aumentar a frequência. 3 6 8 1
Prima o interruptor de sintonização [DOWN] (PARA
BAIXO) ( ), para diminuir a frequência. M1G6-01-026

• Função de Pesquisa Automática


Pressione um interruptor de sintonização (5) e
mantenha-o premido por mais de meio segundo e, em
seguida, solte-o. A frequência indicada no visor passa
para a da estação de maior frequência seguinte.
Para passar à estação de maior frequência seguinte,
prima continuamente o interruptor de sintonização
[UP] (PARA CIMA) ( ).
Para passar à estação de menor frequência
seguinte, prima continuamente o interruptor de
sintonização [DOWN] (PARA BAIXO) ( ).

Para desactivar a função de pesquisa automática


enquanto esta actua (isto é, durante a busca da
estação de frequência seguinte disponível), bastará
premir novamente o interruptor de sintonização (5).
Se a recepção das ondas de rádio for fraca, como
acontece, por exemplo, quando a máquina está
localizada entre edifícios altos, etc., utilize o
procedimento de sintonização manual, para
seleccionar a estação desejada.

1-27
POSTO DE CONDUÇÃO
Procedimento de Programação da Estação
4
1. Seleccione a estação desejada, utilizando os 7
interruptores de sintonização (5). (Consulte a secção
“Procedimento de Sintonização”.)
2. Pressione continuamente uma memória de estação
(4), por mais de 1 segundo, até ouvir um tom
electrónico. Assim, a estação escolhida é
programada para a memória de estação
seleccionada. A frequência da estação programada
será indicada no visor digital (7).
M1G6-01-026

Uma vez concluída a programação da memória da 5


estação (4), o rádio ficará sintonizado na estação
programada quando se premir a memória da estação (4)
(por menos de 1 segundo).

PROCEDIMENTO DE REGULAÇÃO DO
RELÓGIO DIGITAL 7

NOTA: Para acertar o relógio, o visor digital (7) deverá


encontrar-se no modo de visualização da hora.

1. Prima o botão do modo da visualização (6) para ser


indicada a hora no visor digital (7).
2. Prima continuamente o botão de regulação da hora
(RST) (8) por mais de 1 segundo. A indicação da hora
começará a piscar e o modo de acerto de hora será 6 8 M1G6-01-026

seleccionado.
3. Prima o botão de regulação da hora (H ou M) (8),
para regular o relógio. De cada vez que o interruptor
de regulação da hora (H ou M) (8) é premido, a hora
indicada aumentará uma unidade. De cada vez que o
botão de acerto de hora (H ou M) (8) é premido
continuamente, a indicação da hora será
continuamente alterada.
• Quando regular as horas, prima o botão de
regulação da hora (H) (8).
• Quando regular os minutos, prima o botão de
regulação da hora (M) (8).
A hora é indicada no padrão de 12 horas.
Se premir continuamente qualquer um dos
interruptores (H) ou (M), a hora ou os minutos
visualizados serão continuamente alterados, até
soltar o interruptor.
4. Quando a indicação da hora for “12”, se o botão de
regulação da hora (H) (8) for premido, a indicação da
hora será redefinida para “1”. Quando a indicação
dos minutos for “59”, se o botão de acerto de hora
(M) (8) for premido, a indicação dos minutos será
redefinida para “00”. Contudo, neste caso, a
indicação da hora permanece inalterada.
5. Após ter concluído a regulação do relógio, volte a
pressionar continuamente o botão de regulação da hora
(RST)(8) durante mais do que 1 segundo ou DESLIGUE
o interruptor do rádio, para concluir o procedimento de
regulação do relógio. O visor digital (7) pára de piscar e
altera-se para permanecer LIGADO.

1-28
POSTO DE CONDUÇÃO
CONSOLA DIREITA

1- Interruptor de Paragem de Emergência do Motor 1


16
2- Botão de Controlo da Velocidade do Motor (D) 2
3- Interruptor de Arranque do Motor (D)
15
3
4- Interruptor de Paragem do Motor (D)
14 4
5- Interruptor da Luz da Cúpula
13 5
6- Interruptor da Luz de Entrada
7- Interruptor do Ralenti Automático 6

8- Interruptor de Enchimento Rápido 12 7


9- Chave da Ignição 8
11
10- Interruptor de Paragem do Aviso Sonoro
10
11- Interruptor do Modo de Marcha 9

12- Interruptor da Luz de Manutenção


13- Interruptor da Luz de Trabalho
M18N-01-013
14- Interruptor de Paragem do Motor (E)
15- Interruptor de Arranque do Motor (E)
16- Botão de Controlo da Velocidade do Motor (E)

CHAVE DA IGNIÇÃO (1)


(2)

1- OFF (DESLIGADO) (Alimentação DESLIGADA) (3)

2- ACC (Buzina, Rádio, etc.)

3- ON (LIGADO) (Alimentação LIGADA)

M18G-01-034

1-29
POSTO DE CONDUÇÃO
INTERRUPTOR DE PARAGEM DE NORMAL EMERG. STOP
EMERGÊNCIA DO MOTOR (PARAGEM DE EMERG.)

1. Rode o interruptor de paragem de emergência do motor


da posição NORMAL para a posição EMERG STOP
(PARAGEM DE EMERG.) quando for necessário
efectuar a paragem de emergência do motor.
2. Os motores irão parar.
3. Rode o interruptor de paragem de emergência do
motor para a posição NORMAL antes de tentar
novamente arrancar os motores.
NOTA: Não utilize este interruptor quando efectuar
trabalhos de inspecção/manutenção.
M18G-01-013

INTERRUPTOR DE ARRANQUE DO MOTOR


Enquanto o interruptor de arranque do motor continuar
pressionado, o motor irá continuar a rodar até arrancar.

NOTA: Não pressione os interruptores de arranque do


motor direito e esquerdo em simultâneo.

M18G-01-013

INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR


Quando o interruptor de paragem do motor é mantido
pressionado até o motor parar de rodar totalmente, o
motor pára.

NOTA: É possível pressionar os interruptores de paragem


do motor esquerdo e direito em simultâneo.

M18G-01-013

1-30
POSTO DE CONDUÇÃO
BOTÃO DE CONTROLO DA VELOCIDADE DO
MOTOR
A velocidade do motor pode ser controlada através do
botão de controlo da velocidade do motor.

• Posição totalmente no sentido dos ponteiros do


relógio (1): Ralenti Rápido
• Posição totalmente no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio (2): Ralenti Lento

M18G-01-013

2 1

M18G-01-040

1-31
POSTO DE CONDUÇÃO
INTERRUPTOR DA LUZ DE TRABALHO

Todas as 12 luzes de trabalho (1) serão LIGADAS através


do interruptor da luz de trabalho. Para além disso, será
LIGADA a iluminação do teclado (2), dos painéis do ar
condicionado (3) e do rádio (4).

No tejadilho da cabine, em direcção à parte dianteira


(2 peças)
No compartimento sob a cabine, em direcção à parte
dianteira (2 peças)
No degrau em frente à unidade correcta, em direcção à
parte dianteira (2 peças)
Na parte traseira da unidade do motor, em direcção à parte
traseira esquerda (1 peça)
Na parte traseira da unidade do motor, em direcção à parte
traseira direita (1 peça)

Luz Opcional
Na parte lateral da unidade do motor, em direcção ao lado
esquerdo (1 peça) M18N-01-013

Na parte lateral da unidade do motor, em direcção ao lado


direito (1 peça) 4
No degrau dianteiro da cabine, em direcção à parte 3
dianteira (2 peças)
2

1 1 (Opcional)

M18G-01-017

1
(Opcional)

1
1
1 M18N-01-002

(Opcional)

M18N-01-014
1 1

1-32
POSTO DE CONDUÇÃO
INTERRUPTOR DA LUZ DA CÚPULA
As 2 luzes da cúpula (1), na parte dianteira e traseira do
tecto da cabine, serão LIGADAS através do interruptor da
luz da cúpula.

M18N-01-013

Dianteira M18G-01-043

M18G-01-044
Traseira

1-33
POSTO DE CONDUÇÃO
INTERRUPTOR DA LUZ DE MANUTENÇÃO
As 8 luzes de manutenção serão LIGADAS através do
interruptor da luz de manutenção.

No compartimento sob a cabine (2 peças)


Nos compartimentos esquerdo e direito do motor (cada 1 peça)
Nos compartimentos esquerdo e direito da bomba (cada 1 peça)
No compartimento do refrigerador do óleo (1 peça)
Na válvula de comando (1 peça)

2 3
M18N-01-013

4 1

1 5

3
2
M18N-01-002 No Compartimento Sob a Cabine M18N-01-015

No Compartimento do Refrigerador do Óleo M18N-01-016

No Compartimento do Motor M118-01-015

No Compartimento da Bomba M118-01-016

Na Válvula de Comando M118-01-017

1-34
POSTO DE CONDUÇÃO
INTERRUPTOR DA LUZ DE ENTRADA
As 3 luzes de entrada (1) serão LIGADAS através do
interruptor da luz de entrada.

NOTA: As luzes de entrada (1) irão permanecer LIGADAS


consoante o intervalo de DESACTIVAÇÃO após a
chave de ignição ser colocada na posição OFF
(DESLIGADO), com o interruptor da luz de entrada
na posição ON (LIGADO).

M18N-01-013

M18L-01-014

1 1
1 M18N-01-002

M18N-01-017

M18N-01-018

1-35
POSTO DE CONDUÇÃO
INTERRUPTOR DO MODO DE MARCHA
A velocidade de marcha lenta e a velocidade de marcha
rápida podem ser seleccionadas através do interruptor do
modo de marcha.

Modo lento: O indicador do modo de marcha lenta


é apresentado na área (1) do monitor.
Modo rápido: O indicador do modo de marcha rápida
é apresentado na área (1) do monitor.

M18N-01-013

1
M18N-01-010

INTERRUPTOR DO RALENTI AUTOMÁTICO


O modo do ralenti automático será LIGADO através do
interruptor do ralenti automático. O indicador do ralenti
automático (2) ACENDE quando o modo do ralenti
automático é ligado.

M18N-01-013

2
M18N-01-010

1-36
POSTO DE CONDUÇÃO
INTERRUPTOR DE PARAGEM DO AVISO
SONORO
Soará um aviso sonoro nas situações seguintes.

1. O óleo da transmissão da bomba não circula.


(O indicador do nível do óleo da transmissão da
bomba (38) ACENDE.)
2. O nível do óleo do depósito do óleo hidráulico está baixo.
(O indicador do nível do óleo hidráulico (21) ACENDE
também.)
M18N-01-013
3. A válvula de paragem para tubagem de aspiração ou
para tubagem de retorno está fechada. 38 21 33 29 38
(O indicador da válvula de paragem (33) ACENDE
também.)
4. O painel de enchimento rápido é baixado.
5. A escada é estendida.
6. O sistema da alavanca eléctrica encontra-se com M18N-01-010

anomalias. (O indicador da alavanca eléctrica (29)


também ACENDE)

Quando se pressiona o interruptor de paragem do aviso


sonoro, o aviso sonoro deixa de soar. No entanto, os
indicadores permanecem ACESOS. O aviso sonoro
permanece desactivado, mesmo depois de se soltar o
interruptor, até a chave da ignição ser DESLIGADA e
novamente LIGADA ou após a eliminação de todas as
anomalias. Durante a desactivação, se ocorrer uma nova
condição anómala, o indicador ACENDE mas o aviso
sonoro não irá soar. Depois de desaparecerem todas as
condições anómalas, o aviso sonoro é automaticamente
reposto, soando apenas quando ocorre uma nova
condição anómala.

1-37
POSTO DE CONDUÇÃO
SISTEMA DE ENCHIMENTO RÁPIDO
Esta máquina está equipada com o sistema de enchimento
rápido para adicionar combustível, óleo hidráulico, óleo da
engrenagem, óleo do motor, refrigerante e massa
lubrificante no solo.
O painel de enchimento rápido (1), na parte traseira da
máquina, será elevado ou baixado através do interruptor
de enchimento rápido, conforme indicado a seguir.
1. Puxe a alavanca de segurança novamente para a
posição BLOQUEADA.
2. Deixe os motores a funcionar ao ralenti lento. M18N-01-013

3. Pressione o interruptor do sistema de enchimento rápido. 2


4. O indicador de enchimento rápido (2) ACENDE e o
painel de enchimento rápido (1) começa a baixar.
5. Depois de o painel de enchimento rápido (1) ter
baixado totalmente, irá parar de baixar
automaticamente.
6. Pare os motores.
AVISO: Nunca ligue o motor enquanto adiciona
óleo.
NOTA: Enquanto o painel de enchimento rápido é
baixado, a máquina não poderá rodar.
7. Adicione combustível, óleo hidráulico, óleo da
engrenagem, óleo do motor, refrigerante e massa
lubrificante através do painel de enchimento rápido. M18N-01-009

8. Efectue o arranque dos motores e deixe-os a


funcionar ao ralenti lento.
9. Pressione novamente o interruptor do sistema de
enchimento rápido.
10. O painel de enchimento rápido (1) começará a subir.
Depois de o painel de enchimento rápido (1) ter subido
totalmente, irá parar de subir automaticamente e o
indicador de enchimento rápido (2) irá APAGAR-SE.

1
Saída do Óleo do Motor Óleo da Óleo da Engrenagem Óleo da Engrenagem M118-07-048
(Depósito de Reserva) (E) Transmissão (Mecanismo de Rotação (Mecanismo de Rotação
da Bomba (E) da Parte Traseira) (D) da Parte Dianteira) (D) Óleo Hid. Óleo da Transmissão da
Bomba (D)

Entrada do Entrada do Óleo do Motor


Óleo do Motor (Depósito de Reserva) (D)
(Depósito de
Reserva) (E)

Saída do Óleo
do Motor
(Depósito de
Reserva) (D)

Combustível

Refrigerante (E) Óleo do Motor Óleo da Engrenagem Óleo da Engrenagem Massa Óleo do Motor Refrigerante M18N-01-019
(Cárter do Óleo (Mecanismo de Rotação (Mecanismo de Rotação (Cárter do Óleo
do Motor) (E) da Parte Traseira) (E) da Parte Dianteira) (E) do Motor) (D)

1-38
POSTO DE CONDUÇÃO
CONSOLA TRASEIRA

1- Isqueiro
2- Caixa de Fusíveis
3- Ficha de Transferência DLU
4- Ficha de Análise de Dados do ECM

M18N-01-007

1 2 3

M18L-01-004

1-39
POSTO DE CONDUÇÃO
INTERRUPTOR DA BUZINA
A buzina (1) irá continuar a soar enquanto o interruptor da
buzina continuar pressionado.

AVISO: Se a buzina (1) não soar quando a premir,


pare imediatamente os motores e contacte o seu
concessionário autorizado. Se utilizar a máquina
com uma buzina avariada, pode originar
acidentes dos quais poderão resultar lesões
pessoais ou morte.

M18N-01-006

M18M-01-038

1-40
POSTO DE CONDUÇÃO
REGULAR O BANCO

1- Alavanca de Regulação da Inclinação do Banco


2- Alavanca de Regulação do Banco Para a Frente e
Para Trás
3- Alavanca de Regulação da Altura do Banco
4- Alavanca de Regulação do Banco/Apoio do
Braço/Encosto do Banco Para a Frente e Para Trás
5- Alavanca de Regulação do Banco/Encosto do
Banco Para a Frente e Para Trás
6- Alavanca de Regulação do Encosto do Banco
1
7- Alavanca de Regulação da Altura do Apoio do Braço 2 M18G-01-054
6 8 5 4 3
8- Alavanca de Regulação do Amortecedor

Regulação da Inclinação do Banco


Puxe a alavanca (1) para cima para regular o ângulo da
almofada do banco (8 posições em incrementos de 2,5°).
Quando aumentar o ângulo traseiro da almofada do banco,
coloque o peso do seu corpo na parte dianteira da almofada
do banco enquanto puxa a alavanca (1) para cima. Quando
diminuir o ângulo traseiro da almofada do banco, coloque o
peso do seu corpo na parte traseira da almofada do banco
enquanto puxa a alavanca (1) para cima.

7
Regulação do Banco Para a Frente e Para Trás
Puxe a alavanca (2) para cima para regular a posição do
banco para a frente e para trás. As posições de regulação
são fornecidas em 4 locais em incrementos de 15 mm.

M18G-01-055
Regulação da Altura do Apoio do Braço
AVISO: Ao levantar a alavanca do bloqueio do
apoio do braço (7), este irá deslocar-se
rapidamente para cima, até à altura máxima,
devido à força da mola. Se a alavanca do bloqueio
do apoio do braço (7) for levantada com o braço
colocado no braço do apoio, isto poderá resultar
em lesões no braço. Eleve a alavanca do bloqueio
do apoio do braço (7) apenas após retirar o seu
braço do respectivo apoio para evitar lesões.

Puxe a alavanca do bloqueio do apoio do braço (7) para


cima enquanto pressiona o apoio do braço com o seu
braço. Controle a força do seu braço para regular a altura
do apoio do braço (4 posições). Solte a alavanca do
bloqueio do apoio do braço (7) para bloquear o apoio do
braço na posição desejada. A altura dos apoios de braço
direito e esquerdo pode ser regulada separadamente.

1-41
POSTO DE CONDUÇÃO
Regulação do Banco/Encosto do Banco Para a
Frente e Para Trás
Puxe a alavanca (5) para cima para regular a posição do
banco/encosto do banco para a frente e para trás. As
posições de regulação são fornecidas em 12 locais em
incrementos de 10 mm.

Regulação da Altura do Banco


IMPORTANTE: O banco é suportado pelo sistema de
suspensão pneumática. Rode a chave da
ignição para a posição ON (LIGADO) para
retirar ar do compressor.
M18G-01-054

Puxe a alavanca (3) uma vez e solte-a. A altura do 5 4 3


banco deveria ajustar-se automaticamente, de acordo
com o seu peso. Quando for necessária uma regulação
adicional, puxe a alavanca (3) continuamente para
elevar mais a altura do banco. Quando se empurra a
alavanca (3) para baixo, a altura do banco baixa.

Regulação do Banco/Apoio do Braço/Encosto do


Banco Para a Frente e Para Trás
Puxe a alavanca (4) para regular a posição do banco, do
apoio do braço e do encosto do assento para a frente e
para trás, como uma unidade. As posições de regulação
são fornecidas em 15 locais em incrementos de 10 mm.

Ajuste do Amortecedor
A definição do amortecedor do banco pode ser regulada.
Rode a alavanca (8) para a posição desejada e solte.

1- Macio
2- Duro

M8R8-01-087

1-42
POSTO DE CONDUÇÃO
Regulação do Encosto do Banco
Puxe a alavanca (6) para regular o ângulo de inclinação
do encosto do banco. O encosto do banco pode ser 6
inclinado para a frente até à posição de nivelado. As
posições de regulação da inclinação para trás são
fornecidas em incrementos de 2° até aos 80°.

AVISO: Regule o ângulo de inclinação do encosto


do banco mantendo as suas costas em contacto
com o encosto do banco. Se o encosto do banco
for inclinado para a frente sem que as suas
costas estejam em contacto com o encosto do
banco, este poderá ser rapidamente inclinado,
podendo resultar em lesões para as suas costas. M18G-01-054

Regulação do Apoio Lombar


Rode o botão (9) para regular a posição do apoio lombar.

Regulação do Apoio da Cabeça


A posição do apoio da cabeça (10) pode ser regulada
em 7 posições, em incrementos de 100 mm para cima e
para baixo, até aos 38° para a frente. 9

M18G-01-056

10

M18G-01-057

1-43
POSTO DE CONDUÇÃO
CINTO DE SEGURANÇA

AVISO: Utilize sempre o cinto de segurança


quando trabalhar com a máquina.
Antes de começar a trabalhar com a máquina,
examine o cinto de segurança (1), a fivela (2) e o
mecanismo de fixação. Substitua o cinto de
segurança (1), a fivela (2) ou o mecanismo de 2
fixação se estes estiverem danificados ou gastos.
Substitua o cinto de segurança a cada três anos,
independentemente do seu estado.

Cinto de Segurança 1

1. Introduza a extremidade do cinto de segurança (1) na M18G-01-058


fivela (2). Verifique se o cinto de segurança (1) não
está torcido.
2. Retire a extremidade do cinto (1) e introduza-a
firmemente na fivela (2). Certifique-se de que o cinto
de segurança (1) não está torcido. 3

3. Prima o botão (3) da fivela (2) para desapertar o cinto


de segurança (1).
4. O cinto de segurança (4) existe também no banco do
formador.

M18G-01-059

M18M-01-003

1-44
POSTO DE CONDUÇÃO
BOTÃO DE DESBLOQUEIO DA PORTA DA
CABINE
Quando abrir a porta da cabine, prenda-a na posição
totalmente aberta.

ATENÇÃO: Abra completamente a porta da


cabine, até esta prender no fecho na parte lateral 1
da cabine.

Prima o botão (1) para desbloquear a porta.

M18G-01-060

ABERTURA DA JANELA ESQUERDA DA


CABINE
A janela esquerda da cabine pode ser aberta. 2
Retire o pino de bloqueio (2) para desbloquear a janela
esquerda da cabine.
Rode o botão para abrir a janela esquerda da cabine.

AVISO:
• Não deixe a janela esquerda da cabine aberta
quando a máquina estiver estacionada num
declive ou quando o vento for forte. A janela
esquerda da cabine pode fechar-se
acidentalmente, podendo provocar lesões
pessoais.
• Quando abrir ou fechar a janela esquerda da
cabine, tenha cuidado para não ficar com os M18M-01-003

dedos presos entre a base da máquina e a


janela esquerda da cabine.

1-45
POSTO DE CONDUÇÃO
NOTA
......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

1-46
RODAGEM
OBSERVE CUIDADOSAMENTE A MÁQUINA
IMPORTANTE: • Tenha muito cuidado durante as
primeiras 50 horas de funcionamento,
até se familiarizar completamente
com os sons e o funcionamento da
sua nova máquina.
• Não tente conduzir a máquina à
velocidade máxima antes de terminar
o período de rodagem, pois os roletes
inferiores e as rodas intermédias
dianteiras podem aderir. Nas
primeiras 200 horas de funcionamento,
opere a máquina com o interruptor de
velocidade de marcha definido para
modo de marcha lenta.
• Quando deslocar a máquina para o
local de trabalho após terminar nova
montagem no local, certifique-se de
que opera a máquina com o
interruptor de velocidade de marcha
definido para modo de marcha lenta.
Verifique os roletes inferiores e as
rodas intermédias dianteiras, a cada
10 minutos, quanto a temperaturas
excessivamente elevadas.
• Efectue os procedimentos
correctos de rodagem para as
cavilhas do acessório dianteiro.

1. Opere a potência do motor a cerca de 80 % da sua


carga total.
2. Evite o ralenti excessivo do motor.
3. Verifique frequentemente as luzes dos indicadores e
os indicadores durante o funcionamento.

DE 10 EM 10 HORAS OU EM CADA TURNO


1. Efectue a manutenção de 10 em 10 horas ou em
cada turno. (Consulte o Guia de intervalos de
manutenção -- 10 horas.)
2. Verifique se há fugas de fluidos.
3. Lubrifique as articulações das ferramentas de
trabalho, de 10 em 10 horas, durante as primeiras 50
horas e quando trabalhar em lama e água.

2-1
RODAGEM
APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS
1. Verifique o refrigerante, o óleo do motor e o nível do
óleo hidráulico e verifique diariamente se há fugas.
Reabasteça com os óleos e o refrigerante
recomendados.
2. Verifique e lubrifique os pontos de lubrificação em
intervalos regulares. Lubrifique diariamente as
cavilhas do acessório dianteiro.
3. Volte a apertar os parafusos em intervalos regulares.
4. Volte a introduzir as cunhas de fixação do dente (ponto).
5. Verifique o monitor quanto a anomalias enquanto
opera a máquina.
6. Opere a máquina após um correcto aquecimento do
motor e do óleo hidráulico.
7. Verifique a máquina quanto a operações anómalas
enquanto opera a máquina.

2-2
FUNCIONAMENTO DO MOTOR
INSPECÇÃO DIÁRIA DA MÁQUINA ANTES DO ARRANQUE DO MOTOR
Acessório Dianteiro da Retroescavadora
Cilindro do Balde
Cilindro do Braço
Lança
Ligação B

Ligação A
Braço

Balde
Cilindro da Lança
M18N-01-020
Acessório Dianteiro da Pá de Carregamento
Lança Cilindro da Lança
Cilindro Nivelador
Cabine Mecanismo de Rotação
Bateria
Articulação Central
Lubrificador
Braço Refrigerador do Óleo
Balde Filtro de Alta Pressão
Depósito do Óleo Hidráulico
Silenciador
Filtro do Ar
Depósito da Água
Radiador
Cilindro
do Braço
Refrigerador
Dispositivo de do Óleo da
Cilindro do Balde Saída de Transmissão
Emergência
Depósito do Lava-vidros
Motor
Compressor Refrigerador do
Roda Intermédia Dianteira Combustível
Contrapeso
Acumulador Depósito do
Ajustador do Rasto Combustível
Radiador
Rolamento de Rotação Válvula de
Depósito Comando
Rolete Superior da Água
Rolete Inferior Depósito de Reserva Refrigerador do Óleo
Estrutura Lateral do Óleo do Motor da Transmissão
M18N-01-001
Escada Mecanismo de Marcha

Consulte a Secção MANUTENÇÃO relativamente a outros procedimentos de inspecção e manutenção.


SISTEMA ELÉCTRICO: Verifique se há cabos gastos ou LUBRIFICAÇÃO: Verifique os pontos de lubrificação.
danificados e ligações soltas ou corroídas.
LANÇA, BALDE, FOLHA DE METAL, RASTOS, DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO: Verifique as
protecções, os isolamentos e as coberturas.
EQUIPAMENTO: Verifique se há peças dobradas, partidas,
soltas ou em falta. PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIOS: Limpe os
SISTEMA DO COMBUSTÍVEL: Drene a água e os detritos da máquina.
sedimentos do depósito do combustível. SEGURANÇA: Inspeccione exteriormente a máquina
para afastar todas as pessoas da área da máquina.
SISTEMA HIDRÁULICO: Verifique se há fugas,
braçadeiras soltas ou em falta, mangueiras dobradas e
linhas ou mangueiras que estejam em contacto umas com
as outras ou com outras peças.

3-1
FUNCIONAMENTO DO MOTOR
ANTES DE LIGAR A ALIMENTAÇÃO
1. Confirme se a alavanca de segurança (1) está na
posição BLOQUEADA.
2. Confirme se todas as alavancas de comando estão
colocadas em neutro.
3. Regule o banco para poder carregar a fundo no pedal
e movimentar as alavancas de comando, mantendo
as costas do operador apoiadas no encosto do banco.
Aperte o cinto de segurança.
1

M18N-01-012
Posição BLOQUEADA

3-2
FUNCIONAMENTO DO MOTOR
LIGAR A ALIMENTAÇÃO

1. Rode a chave da ignição (1) para a posição ON (LIGADO).


2. O ecrã de verificação inicial (2) será apresentado no
monitor.
3. A verificação do nível do fluido é efectuada
automaticamente. Os indicadores de verificação do
nível do refrigerante (3), do óleo do motor no cárter do
óleo do motor (4), do óleo do motor no depósito de 11
reserva (5) e do óleo hidráulico (6) ficarão verdes
quando os níveis do fluido forem adequados.
NOTA: Quando não surgir nada no monitor, ainda que a 2 3 4 5 3 4 5 M18N-01-013
chave da ignição esteja na posição ON
(LIGADO), ajuste o interruptor de contraste do
monitor (7) em primeiro lugar.

IMPORTANTE: O monitor não garante as condições da


máquina. Não confie apenas no monitor.
Verifique visualmente todos os níveis de 6
lubrificação em intervalos regulares.

4. Certifique-se de que todos os itens de verificação indicam


NORMAL. Se uma das verificações de nível indicar
ANORMAL, verifique o respectivo nível do fluido e
adicione conforme necessário. Se outros itens indicarem
ANORMAL, contacte o seu concessionário autorizado. M18N-01-008

5. O monitor irá mudar automaticamente do ecrã de


verificação inicial (2) para o ecrã de verificação do
contador (8).

NOTA: Quando a chave da ignição (1) está na posição


ON (LIGADO), o indicador da alavanca eléctrica
(9) ACENDE se ambas as alavancas eléctricas
não estiverem na posição neutra. A alavanca
eléctrica que não se encontra na posição neutra
não pode ser deslocada. Após rodar a chave da
ignição para a posição OFF (DESLIGADO),
7
reponha ambas as alavancas eléctricas na M18N-01-011

posição neutra. Em seguida, rode novamente a


9
chave da ignição para a posição ON (LIGADO). 8

M18N-01-009

3-3
FUNCIONAMENTO DO MOTOR

NOTA: • O ecrã de verificação do nível (11) será


apresentado quando pressionar o botão Visor do
(10) no teclado. Monitor
• O ecrã de verificação do nível (11) surge
apenas quando o motor não se encontra em
funcionamento.
• O ecrã de verificação do contador (8) será
novamente apresentado com o botão (10)
no teclado. Teclado

M18G-01-018

Teclado

10

M18G-03-005
11

M18N-01-021

8 13 12 13
6. Os indicadores de aviso do alternador (12) e do nível 12
do óleo da transmissão da bomba (13) permanecem
ACESOS.

M18N-01-009

3-4
FUNCIONAMENTO DO MOTOR
7. Certifique-se de que não existem problemas antes do
arranque do motor. Se existir alguma mensagem de Teclado
problema (14), irá surgir a marca de problemas (15).
Pressione o botão (16) no teclado e a actual lista
de problemas (17) será apresentada. O ecrã de
verificação do contador (8) será novamente
apresentado com o botão (18) no teclado. Após a
confirmação das mensagens de problemas no visor,
transmita os códigos de problemas (Cummins ou
HCM ou ambos) ao seu concessionário autorizado. 16

18

8 M18G-03-005

14

M18N-01-009
15

17

M18M-03-003

3-5
FUNCIONAMENTO DO MOTOR
8. Certifique-se de que não existem alarmes antes do
arranque do motor. Se existir alguma mensagem de Teclado
alarme (19), irá surgir a marca de alarme (20).
Pressione o botão (21) no teclado e a actual lista de
alarmes (22) será apresentada. O ecrã de verificação
do contador (8) será novamente apresentado com o
botão (18) no teclado. Após a confirmação das
mensagens de alarme no visor, transmita os códigos
de problemas (Cummins ou HCM ou ambos) ao seu 21
concessionário autorizado.

18

8 M18G-03-005

19

20 M18N-01-009

22

M18M-03-005

3-6
FUNCIONAMENTO DO MOTOR
FLUXO DO ECRÃ DO MONITOR -1
Alimentação LIGADA

Ecrã de Verificação Inicial Ecrã de Verificação do Nível

M18N-01-021
M18N-01-008 Se o motor não
Automático estiver a funcionar

Ecrã de Verificação
do Contador

M18N-01-009

Lista de Lista de
Alarmes Actual Problemas Actual

M18M-03-005 M18M-03-003

3-7
FUNCIONAMENTO DO MOTOR
ARRANQUE DO MOTOR

1. Rode o botão de controlo da velocidade do motor (1) 1


para a posição de ralenti lento.
2. DESLIGUE o interruptor do ralenti automático (2).
3. Faça soar a buzina com um dos interruptores das
buzinas (3) para avisar as pessoas presentes.
4. Prima e mantenha premido o interruptor de arranque
do motor (4) até o motor arrancar. O indicador de
pré-lubrificação (5) acender-se-á.
NOTA: • Esta máquina está equipada com o sistema
de Pré-lubrificação. Este sistema tem como
M18G-01-013
objectivo lubrificar automaticamente os
componentes do motor antes do arranque do
motor, imediatamente após o interruptor de
arranque do motor (4) ser pressionado. O
indicador de pré-lubrificação permanece
aceso enquanto esta função estiver activa.
• Mantenha pressionado o interruptor de arranque
do motor (4) até o motor arrancar depois de o 2
indicador de pré-lubrificação (5) APAGAR.
• Não pressione os interruptores de arranque do
motor direito e esquerdo (4) em simultâneo.

IMPORTANTE: Evite danificar o motor de arranque. M18N-01-013


3
Nunca ponha o motor de arranque a
funcionar continuamente durante mais
de 15 segundos. Se o motor não
arrancar, aguarde 2 a 3 minutos e volte
a tentar novamente.
5. Após o arranque do motor, solte imediatamente o
interruptor de arranque do motor (4).

IMPORTANTE: Pressione os interruptores de arranque


(4) apenas quando o motor parar
totalmente, senão poderá danificar o
motor de arranque.
5

M18N-01-006

M18N-01-013
M18N-01-009

3-8
FUNCIONAMENTO DO MOTOR
ARRANQUE EM TEMPO FRIO 1

IMPORTANTE: O sistema de arranque a frio (éter) é


opcional. A máquina que vem de fábrica
não possui as peças deste sistema. Se
necessitar, contacte o seu
concessionário autorizado.
AVISO: Evite possíveis lesões resultantes da
explosão de um recipiente. O fluido para o arranque
é altamente inflamável. Mantenha o recipiente
afastado de calor, faíscas e chamas. Os recipientes
são pressurizados. Não queime nem perfure os
recipientes. Retire o recipiente da máquina, se o
motor não necessitar de fluido para o arranque.
IMPORTANTE: É injectado éter automaticamente. M18L-03-006

1. Instale um recipiente com éter no suporte (1) 2


colocado no compartimento do motor.
2. Rode o botão de controlo da velocidade do motor (2)
para a posição de ralenti lento.
3. Prima e mantenha premido o interruptor de arranque
do motor (3) até o motor arrancar. O indicador de
pré-lubrificação (4) acender-se-á.
4. O motor de arranque irá rodar para o arranque do motor
depois de o indicador de pré-lubrificação (4) APAGAR.
5. Será injectada uma porção de éter. M18G-01-013

6. Após o arranque do motor, solte o interruptor de


arranque do motor (3).
7. Certifique-se de que retira o recipiente de éter após o
arranque do motor.

NOTA: Quando arrancar o motor a temperaturas


inferiores a −20°C (−4°F), contacte o seu
concessionário autorizado. Podem ser
necessários um aquecedor do refrigerante, um
aquecedor da camisa de água ou capacidade M18G-01-040
de bateria adicional.
4
3

M18N-01-013

M18N-01-009

3-9
FUNCIONAMENTO DO MOTOR
VERIFICAÇÃO DOS INSTRUMENTOS APÓS O
ARRANQUE
IMPORTANTE: Evite possíveis danos no motor.
Se os indicadores de aviso, abaixo
descritos, não se APAGAREM após o
arranque do motor, PARE
IMEDIATAMENTE O MOTOR e corrija a 1 2 4 3 4 3 1 2
causa.

Certifique-se de que
1. O indicador do alternador (1) APAGA-SE.
2. O indicador do nível do óleo da transmissão da
bomba (2) APAGA-SE.
3. Outros indicadores de aviso ou de advertência não
indicam anomalias.
5
4. O tacómetro (3) indica um ralenti lento.
5. O indicador da temperatura do refrigerante (4) indica
a zona azul ou branca.
6. O indicador da temperatura do óleo hidráulico (5) M18N-01-009

indica a zona azul ou branca.


7. O ruído do motor e os gases do escape estão normais.

NOTA: Uma boa forma de efectuar o diagnóstico de


anomalias do motor pode ser, verificando a cor
do gás de escape. (Proceda à verificação com o
motor em funcionamento, sem carga, após uma
operação de aquecimento suficiente.)

Incolor
ou azul
desmaiado : normal (combustão adequada)
Preto : anormal (combustão inadequada)
Branco : anormal (anel do óleo gasto ou
fuga de refrigerante para o cilindro)

IMPORTANTE: Opere a máquina para cargas e


velocidades inferiores às normais, até
os motores atingirem a temperatura
normal de funcionamento.

3-10
FUNCIONAMENTO DO MOTOR
UTILIZAÇÃO DE BATERIAS AUXILIARES

AVISO:
• Enquanto a bateria está a ser utilizada ou
carregada, é produzido um gás explosivo.
Mantenha chamas ou faíscas afastadas da área
da bateria. Carregue as baterias numa área
bem ventilada.
Não continue a utilizar ou a carregar a bateria se
o nível de electrólito for inferior ao especificado.
Tal poderá resultar na explosão da bateria.
Estacione a máquina sobre uma superfície
seca e firme ou de cimento e não sobre chapas
de aço; se estacionar a máquina sobre chapas
SA-032
de aço, poderão saltar faíscas da máquina
inesperadamente.
Nunca ligue um terminal positivo a um terminal
negativo, pois tal poderia criar um
curto-circuito perigoso.
• Quando efectuar o arranque do motor, o operador
deverá estar no seu posto de condução para
1
poder controlar a máquina. O arranque com
Ligar as Baterias Auxiliares
baterias auxiliares é uma operação para a qual
são necessárias duas pessoas.

IMPORTANTE: O sistema eléctrico da máquina é um


Baterias da Máquina
sistema de 24 volts com ligação do
negativo (–) à massa. Utilize apenas
baterias auxiliares de 24 volts. (Vermelho)

Quando as baterias da máquina estiverem descarregadas,


arranque o motor com baterias auxiliares, conforme em 4
baixo indicado.

Ligar as baterias auxiliares


1. Pare o motor da máquina onde estão montadas as
baterias auxiliares. 2 3
2. Ligue uma extremidade do cabo vermelho ao Para a Estrutura
terminal positivo (+) das baterias da máquina (1) e a (Preto)
Superior da Máquina
outra extremidade ao terminal positivo (+) das
baterias auxiliares (2).
3. Ligue uma extremidade do cabo preto ao terminal
negativo (–) das baterias auxiliares (3) e, em seguida,
efectue uma ligação à massa à estrutura da máquina,
para esta ser arrancada com a outra extremidade, Baterias Auxiliares
para ser arrancada com a outra extremidade do cabo M115-03-005
preto (–). Na ligação anterior à estrutura da máquina
(4), certifique-se de que liga a extremidade do cabo o
mais afastado possível das baterias da máquina.
4. Efectue o arranque do motor da máquina onde estão
montadas as baterias auxiliares.
5. Efectue o arranque da máquina com problemas.
6. Após efectuar o arranque do motor, desligue os cabos
(1) e (2), seguindo o procedimento em baixo indicado.

3-11
FUNCIONAMENTO DO MOTOR
Desligar as baterias auxiliares 1
1. Em primeiro lugar, desligue o cabo preto negativo (−) Ligar as Baterias Auxiliares
da estrutura da máquina (4).
2. Desligue a outra extremidade do cabo preto negativo
(−) das baterias auxiliares (3).
Baterias da Máquina
3. Desligue o cabo vermelho positivo (+) das baterias
auxiliares (2). (Vermelho)

4. Desligue o cabo vermelho positivo (+) das baterias da


máquina (1).

2 3
Para a Estrutura
Superior da Máquina
(Preto)

Baterias Auxiliares
M115-03-005

3-12
FUNCIONAMENTO DO MOTOR
PARAGEM DO MOTOR

Procedimento de paragem do motor


1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.
2. Baixe o balde até ao solo.
3. Rode o interruptor do ralenti automático (2) para a
posição OFF (DESLIGADO) e o botão de controlo da
velocidade do motor (3) para a posição de ralenti lento.
4. Deixe os motores a funcionar ao ralenti lento, sem
carga e durante 5 minutos.
1
5. Prima e mantenha premido o interruptor de paragem
do motor (4) até o motor parar completamente. M18N-01-012
Posição BLOQUEADA
NOTA: É possível pressionar os interruptores de paragem
do motor esquerdo e direito (4) em simultâneo.
3
IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor se
não desligar completamente o motor.

IMPORTANTE: Poderá danificar o controlador se o


desactivador de terra for puxado para a
posição de desligado enquanto não 4
rodar a chave da ignição (5) para a 2
posição OFF (DESLIGADO).
5
6. Rode a chave da ignição (5) para a posição OFF
(DESLIGADO). Retire a chave da ignição (5).
M18N-01-013
7. Puxe a alavanca de segurança (1) para a posição
OFF ACC
BLOQUEADA.

ON

5
M18G-01-034

3-13
FUNCIONAMENTO DO MOTOR
INTERRUPTOR DE PARAGEM DE NORMAL EMERG. STOP
EMERGÊNCIA DO MOTOR (PARAGEM DE

IMPORTANTE: Em circunstâncias normais, utilize o


interruptor de paragem do motor (1)
para parar o motor. Utilize o interruptor 2
de paragem de emergência do motor (2)
apenas para paragens de emergência
ou se o interruptor de paragem do
motor (1) avariar. Se o motor for
desligado sem arrefecer, o
turbocompressor irá rodar livremente
sem receber lubrificante, resultando em
danos graves no turbocompressor. 1
M18G-01-013

1. Rode o interruptor de paragem de emergência do 3


motor (2) da posição NORMAL para a posição
EMERG STOP (PARAGEM DE EMERG.) quando for
necessário efectuar a paragem de emergência do
motor (2) na cabine.
2. Os motores irão parar simultaneamente e o indicador
de paragem de emergência (3) irá ACENDER. Para
além disso, a pressão do ar é purgada do depósito do
óleo hidráulico.
3. Rode o interruptor de paragem de emergência do
motor (2) para a posição NORMAL e restabeleça as
condições para a paragem normal do motor antes de
tentar ligar novamente os motores.
M18N-01-009
NOTA: Não utilize o interruptor de paragem de
emergência do motor (2) na cabine quando
efectuar trabalhos de inspecção/manutenção.
Utilize o interruptor de paragem do motor na
área onde serão efectuados os trabalhos de
inspecção/manutenção, para evitar lesões
pessoais.

3-14
FUNCIONAMENTO DO MOTOR
INTERRUPTORES DE PARAGEM DO MOTOR 2

AVISO: Quando efectuar quaisquer trabalhos de


inspecção/manutenção, utilize o interruptor de
paragem do motor (2) na área onde serão efectuados
esses trabalhos de inspecção/manutenção, para
evitar lesões pessoais.

Os interruptores de paragem do motor (2) estão


localizados nos seguintes pontos, para assegurar um
trabalho de inspecção seguro no compartimento do motor.
Compartimento do Motor M118-03-001
2 × Nos compartimentos esquerdo e direito do motor
1 × Nos compartimentos esquerdo e direito da bomba

Quando o interruptor de paragem do motor (2) é rodado


para a posição EMERG. STOP (PARAGEM DE EMERG.), 2
os motores não arrancam com a chave da ignição.
O indicador de paragem de emergência do motor (3) irá
ACENDER.
NOTA: A pressão do ar não será purgada do depósito
do óleo hidráulico.

Quando o interruptor de paragem do motor (2) é rodado


Compartimento da Bomba
para a posição EMERG. STOP (PARAGEM DE EMERG.), M118-03-002

os motores irão parar. 2

IMPORTANTE: Se o motor for desligado sem arrefecer,


o turbocompressor irá rodar livremente
sem receber lubrificante, resultando em
danos graves no turbocompressor.

Rode o interruptor de paragem do motor (2) para a


posição NORMAL para voltar a arrancar os motores.

M18N-01-002
3

M18N-01-009

3-15
FUNCIONAMENTO DO MOTOR
NOTA
......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

3-16
CONDUÇÃO DA MÁQUINA
CONDUZIR A MÁQUINA CUIDADOSAMENTE
IMPORTANTE: Em temperaturas negativas, estacione
a máquina sobre uma superfície dura,
para evitar que os rastos congelem e
adiram ao solo. Limpe os detritos dos
rastos e da estrutura dos mesmos.

Se os rastos congelarem e aderirem ao


solo, eleve-os utilizando a lança e
desloque a máquina cuidadosamente,
para evitar danificar o grupo da
transmissão e os rastos.

Se o motor parar quando trabalhar com


uma carga, retire a carga. Efectue
imediatamente o arranque dos motores.
Deixe os motores a funcionar durante
30 segundos ao ralenti lento antes de
aplicar carga.

Seleccione um percurso tão plano quanto possível.


Conduza a máquina em linha recta, dentro do possível,
mudando gradualmente de direcção.

Quando conduzir sobre terreno irregular, reduza a


velocidade do motor, para diminuir a possibilidade de
danificar a parte inferior da carroçaria.

4-1
CONDUÇÃO DA MÁQUINA
CONDUÇÃO DA MÁQUINA UTILIZANDO
PEDAIS

AVISO: Na posição de marcha normal, as rodas Roda Intermédia


intermédias estão posicionadas na dianteira da Cabine Dianteira
máquina e os motores de marcha estão na traseira.
Se os motores de marcha estiverem posicionados
na dianteira da máquina, o efeito dos pedais de
marcha será invertido. Certifique-se de que verifica
sempre a posição dos motores de marcha antes de
movimentar a máquina.
Motor de Marcha
• MARCHA-À-FRENTE M104-04-001

Pressione na parte dianteira (A) de ambos os pedais.


• MARCHA-ATRÁS
Pressione na parte traseira (B) de ambos os pedais.
• POSIÇÃO NEUTRA (C) A
Quando os pedais de marcha estiverem em neutro,
os travões de marcha serão aplicados A C
B
automaticamente para parar a máquina.
• PARA A DIREITA C
Pressione na parte dianteira do pedal esquerdo.
B
• PARA A ESQUERDA
Marcha-à-Frente e Marcha-Atrás
Pressione na parte dianteira do pedal direito.
M18M-04-001
• VIRAGEM CURTA (Rotação) M104-04-003
Pressione na parte dianteira de um pedal e na traseira
do outro.

Viragem M18M-04-002
M104-04-005

Rotação
M18M-04-003
M104-04-007

4-2
CONDUÇÃO DA MÁQUINA
CONDUÇÃO DA MÁQUINA UTILIZANDO
ALAVANCAS

AVISO: Na posição de marcha normal, as rodas Roda Intermédia


Cabine Dianteira
intermédias estão posicionadas na dianteira da
máquina e os motores de marcha estão na traseira.
Se os motores de marcha estiverem posicionados
na dianteira da máquina, o efeito das alavancas de
marcha será invertido. Certifique-se de que verifica
sempre a posição dos motores de marcha antes de
movimentar a máquina.
Motor de Marcha
• MARCHA-À-FRENTE A
M104-04-001

Empurre ambas as alavancas para a frente (A). A


C
• MARCHA-ATRÁS
Puxe ambas as alavancas para trás (B). C
B
• POSIÇÃO NEUTRA (C) B
Quando as alavancas de marcha estiverem em
neutro, os travões de marcha serão aplicados
automaticamente para parar a máquina.
• PARA A DIREITA
Empurre a alavanca esquerda para a frente.
• PARA A ESQUERDA
Empurre a alavanca direita para a frente.
Marcha-à-Frente e Marcha-Atrás
• VIRAGEM CURTA (Rotação) M18M-04-001
Empurre uma alavanca para a frente e puxe a outra M104-04-003
para trás.

Viragem M18M-04-002
M104-04-005

Rotação
M18M-04-003
M104-04-007

4-3
CONDUÇÃO DA MÁQUINA
INTERRUPTOR DO MODO DE MARCHA

AVISO: Os acidentes resultantes de capotamento


da máquina poderão causar lesões graves. Não
altere o modo de marcha durante o movimento da
máquina; alterar a velocidade para o modo rápido
enquanto desce declives criará uma situação
muito perigosa. Pare sempre a máquina antes de
mudar a velocidade do modo de marcha.
Confirme o modo de marcha utilizando os
indicadores após alterar os modos.
Quando descer declives inclinados, evite
acelerações e desacelerações rápidas no modo 1
de marcha rápida. Poderá danificar os motores de
marcha. M18N-01-013

A velocidade rápida (coelho) ou a velocidade lenta


(tartaruga) podem ser seleccionadas premindo o 2
interruptor do modo de marcha (1) a qualquer velocidade
do motor.
As luzes indicadoras (2) apresentam o modo
seleccionado.

Para diminuir a velocidade de marcha, para se deslocar


num declive ou num espaço apertado, pressione o
interruptor (1) para a posição da tartaruga.

1- Interruptor do Modo de Marcha


2- Indicador do Modo de Marcha

M18N-01-009

4-4
CONDUÇÃO DA MÁQUINA
SINAL SONORO DE MARCHA
1
O sinal sonoro de marcha funciona para avisar as pessoas
presentes que a máquina está em marcha.

AVISO: Se o sinal sonoro de marcha não soar


quando as alavancas ou pedais de marcha forem
accionados, pare imediatamente os motores e
contacte o seu concessionário autorizado para
efectuar a reparação. O funcionamento da
máquina com o sinal sonoro de marcha avariado
pode provocar acidentes graves.
M18N-04-001
1- Sinal Sonoro de Marcha

4-5
CONDUÇÃO DA MÁQUINA
FUNCIONAMENTO EM TERRENOS MACIOS Lança
Braço
• Evite deslocar-se sobre um terreno muito macio, sem
resistência suficiente para suportar a máquina com
firmeza.
• Se movimentar a máquina sobre terreno muito macio 90 a
ou se esta ficar enterrada, poderá ser necessário 110°
limpar a área da estrutura dos rastos.
• Rode a estrutura superior 90° e baixe o balde para
elevar um rasto do chão. Certifique-se de que Lança M145-05-007
mantém um ângulo de 90 a 110° entre a lança e o
braço e pouse a parte redonda do balde no chão. Braço

• Rode o rasto elevado, para a frente e para trás, para


remover a lama e a sujidade.
• Após baixar o rasto até ao solo, desloque o botão de 90 a
controlo da velocidade do motor para a posição de 110°
velocidade média e velocidade de marcha lenta.
Desloque cuidadosamente a máquina para terreno
firme. M145-05-025

• Reboque a máquina se esta ficar presa mas o motor Lança


ainda funcionar. Certifique-se de que prende
Braço
correctamente um cabo de reboque.

90 a
ELEVAÇÃO DE UM RASTO UTILIZANDO A 110°
LANÇA E O BRAÇO

AVISO: Mantenha um ângulo de 90 a 110° entre a


Lança M145-05-007
lança e o braço e pouse a parte redonda do balde
no chão. Braço

Rode a estrutura superior 90° e baixe o balde para elevar o


rasto do chão. Não crave os dentes do balde no solo
quando utilizar o balde carregador.
90 a
110°
Coloque blocos de suporte sob a estrutura da máquina para
a apoiar.
M145-05-025

IMPORTANTE: Quando a máquina estiver equipada


com o acessório dianteiro da pá de
carregamento, não eleve a máquina do INCORRECTO
solo apoiando-a nos dentes do balde
com o cilindro do balde completamente
retraído. A não observância deste
procedimento irá provocar cargas
excessivas nas cavilhas e nos cilindros
do balde, podendo provocar danos nas
cavilhas. M146-05-001

4-6
CONDUÇÃO DA MÁQUINA
REBOQUE DA MÁQUINA EM DISTÂNCIAS
CURTAS
CORRECTO
AVISO: Os cabos, cintas ou cordas poderão
romper, causando lesões graves. Não reboque a Protector
máquina utilizando correntes, cabos, lingas,
cintas ou cabos metálicos danificados.
Utilize sempre luvas quando manusear cabos, Manilha de
cintas ou cabos metálicos. Engate

Se a máquina se enterrar mas o motor ainda trabalhar,


prenda um cabo metálico de reboque, conforme ilustrado à Cabo Metálico
direita, e reboque lentamente a sua máquina para terreno
firme, com a ajuda de outra máquina. M114-05-100

Certifique-se de que prende os cabos metálicos à volta das


estruturas dos rastos de ambas as máquinas, conforme
ilustrado.
Para evitar danificar os cabos metálicos, coloque um
material de protecção entre estes e a estrutura do rasto.

IMPORTANTE: • Reboque lentamente, mantendo o cabo


na horizontal e paralelo aos rastos.
• Quando rebocar a máquina, liberte o
travão de estacionamento, utilizando
as alavancas de marcha.

4-7
CONDUÇÃO DA MÁQUINA
CONDIÇÕES DO SOLO AQUANDO DA
OPERAÇÃO

Opere a máquina sobre terreno nivelado.


A máquina não deve ser operada em água ou lama.
Existe a possibilidade de danos nos motores de marcha,
engrenagens de redução da marcha e peças interiores da
estrutura dos rastos se a máquina afundar.
Em terreno muito macio, tenha em atenção a possibilidade
da máquina afundar gradualmente.
Esteja sempre atento ao terreno à volta da parte inferior da
carroçaria.

Se tiver de se deslocar em água, verifique se há


possibilidade de reboque.
Aplicam-se as seguintes condições quando se deslocar
1400 mm
através de água; (4' 7")
• O curso de água é plano.
M18N-04-002
• A corrente da água é lenta.
Enquanto atravessa o curso de água, confirme
cuidadosamente a profundidade e o estado da zona de apoio.
Não desloque a máquina para uma área com uma
profundidade superior a 1400 mm (4 ft 7 in).
Se a zona de apoio for pouco resistente e a corrente rápida,
tenha um especial cuidado para não submergir o rolamento de
rotação nem as engrenagens de pinhão de rotação devido ao
afundamento da máquina e à força da forte corrente.

Se, por acidente, submergir o rolamento de rotação, as


engrenagens de pinhão de rotação e a união central, não
opere continuamente a máquina nestas condições, pois irá
provocar um desgaste anormal no rolamento de rotação e
nas engrenagens de pinhão de rotação, podendo partir as
engrenagens e o rolamento de rotação.
Retire o bujão de drenagem para drenar a lama e a água e
substitua a massa lubrificante no rolamento de rotação ou
desmonte imediatamente a área do rolamento de rotação.
Quando submergir o rolamento de rotação, as engrenagens
de pinhão de rotação e a união central, interrompa
imediatamente o funcionamento da máquina e contacte o
distribuidor ou concessionário autorizado.

4-8
CONDUÇÃO DA MÁQUINA
ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA EM
DECLIVES

AVISO: Evite estacionar a máquina em declives. A


máquina poderá capotar, podendo provocar
lesões pessoais.

Se não puder evitar estacionar a máquina num declive:


• Crave os dentes do balde no solo.
• Coloque as alavancas de comando em neutro e a
alavanca de segurança na posição BLOQUEADA. Bloqueio M145-05-006

• Bloqueie ambos os rastos.

1
ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA 2

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.


2. Baixe o balde até ao solo.
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.

IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor se


não desligar completamente o motor.
3

4. Desloque o Botão de controlo da velocidade do motor


(1) para a posição de ralenti lento.
Deixe os motores a funcionar durante cerca de 5 M18N-01-013

minutos, para o arrefecer. OFF ACC

5. Prima e mantenha premido o interruptor de paragem


do motor (2) até o motor parar completamente. ON
6. Rode a chave da ignição (3) para a posição OFF
(DESLIGADO). Retire a chave da ignição.
7. Puxe a alavanca de segurança (4) para a posição
BLOQUEADA. 3
M18G-01-034

IMPORTANTE: Proteja os componentes eléctricos da


cabine de condições atmosféricas
adversas. Feche sempre as janelas, o
tejadilho e a porta da cabine quando
estacionar a máquina.

8. Feche as janelas, o tejadilho e a porta da cabine.


9. Tranque todos os compartimentos e portas de acesso.

M18N-01-012
Posição BLOQUEADA

4-9
CONDUÇÃO DA MÁQUINA
NOTA
......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

4-10
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
ALAVANCA DE COMANDO
(RETROESCAVADORA PADRÃO ISO)

AVISO: Não se debruce para fora da estrutura da


janela. Poderá ser esmagado pela lança se bater
acidentalmente na alavanca de comando da lança
ou se esta ficar engrenada. Se faltar uma janela
ou estiver partida, substitua-a imediatamente.
Evite possíveis lesões resultantes do movimento
inesperado da máquina.
Certifique-se de que conhece a posição e a
função de todos os comandos, antes de começar
a operar a máquina. 1 5 T18G-01-02-053

A máquina está equipada com uma etiqueta que indica os


padrões de comando das alavancas e pedais.
3 4 7 8
IMPORTANTE: Ao escavar, evite bater nos rastos com
os cilindros da lança.
Quando escavar por cima da 2 6
extremidade dos rastos, os motores de
marcha deverão estar situados na
traseira, para maximizar a estabilidade
da máquina e a sua capacidade de
elevação.

Quando se solta uma alavanca, esta voltará automaticamente


M18N-01-006
para neutro, parando assim essa função da máquina.

1- Estender o Braço 1 4
2- Retrair o Braço 3
3- Rodar Para a Esquerda 2

4- Rodar Para a Direita


5- Baixar a Lança
6- Elevar a Lança
7- Retrair o Balde
M142-05-002
8- Estender o Balde

7
5
8

M142-05-003

5-1
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
ALAVANCA DE COMANDO
(RETROESCAVADORA PADRÃO HITACHI)

AVISO: Não se debruce para fora da estrutura da


janela. Poderá ser esmagado pela lança se bater
acidentalmente na alavanca de comando da lança
ou se esta ficar engrenada. Se faltar uma janela
ou estiver partida, substitua-a imediatamente.
Evite possíveis lesões resultantes do movimento
inesperado da máquina.
Certifique-se de que conhece a posição e a
função de todos os comandos, antes de começar
a operar a máquina. 1 5 T18G-01-02-053

A máquina está equipada com uma etiqueta que indica os


padrões de comando das alavancas e pedais.
3 4 7 8
IMPORTANTE: Ao escavar, evite bater nos rastos com
os cilindros da lança.
Quando escavar por cima da 2 6
extremidade dos rastos, os motores de
marcha deverão estar situados na
traseira, para maximizar a estabilidade
da máquina e a sua capacidade de
elevação.

Quando se solta uma alavanca, esta voltará automaticamente


M18N-01-006
para neutro, parando assim essa função da máquina.

1- Rodar Para a Direita 3 1


2- Rodar Para a Esquerda 2
3- Estender o Braço 4

4- Retrair o Braço
5- Baixar a Lança
6- Elevar a Lança
7- Retrair o Balde
M142-05-002
8- Estender o Balde

7
5
8

M142-05-003

5-2
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
ALAVANCA DE COMANDO
(PÁ DE CARREGAMENTO PADRÃO ISO)

AVISO: Não se debruce para fora da estrutura da


janela. Poderá ser esmagado pela lança se bater
acidentalmente na alavanca de comando da lança
ou se esta ficar engrenada. Se faltar uma janela
ou estiver partida, substitua-a imediatamente.
Evite possíveis lesões resultantes do movimento
inesperado da máquina.
Certifique-se de que conhece a posição e a
função de todos os comandos, antes de começar
a operar a máquina. 1 5 T18G-01-02-053

A máquina está equipada com uma etiqueta que indica os


padrões de comando das alavancas e pedais.
3 4 7 8
IMPORTANTE: Ao escavar, evite bater nos rastos com
os cilindros da lança.
Quando escavar por cima da 2 6
extremidade dos rastos, os motores de
marcha deverão estar situados na
traseira, para maximizar a estabilidade
da máquina e a sua capacidade de
elevação.

Quando se solta uma alavanca, esta voltará automaticamente


M18N-01-006
para neutro, parando assim essa função da máquina.

1- Estender o Braço
2- Retrair o Braço 4
3- Rodar Para a Esquerda 3
4- Rodar Para a Direita
5- Baixar a Lança
1
6- Elevar a Lança 2
7- Retrair o Balde
8- Estender o Balde

M117-05-027

5
8
M117-05-025

5-3
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
ALAVANCA DE COMANDO
(PÁ DE CARREGAMENTO PADRÃO HITACHI)

AVISO: Não se debruce para fora da estrutura da


janela. Poderá ser esmagado pela lança se bater
acidentalmente na alavanca de comando da lança
ou se esta ficar engrenada. Se faltar uma janela
ou estiver partida, substitua-a imediatamente.
Evite possíveis lesões resultantes do movimento
inesperado da máquina.
Certifique-se de que conhece a posição e a
função de todos os comandos, antes de começar
a operar a máquina. 1 5 T18G-01-02-053

A máquina está equipada com uma etiqueta que indica os


padrões de comando das alavancas e pedais.
3 4 7 8
IMPORTANTE: Ao escavar, evite bater nos rastos com
os cilindros da lança.
Quando escavar por cima da 2 6
extremidade dos rastos, os motores de
marcha deverão estar situados na
traseira, para maximizar a estabilidade
da máquina e a sua capacidade de
elevação.

Quando se solta uma alavanca, esta voltará automaticamente


M18N-01-006
para neutro, parando assim essa função da máquina.

1- Rodar Para a Direita


2- Rodar Para a Esquerda 1
3- Retrair o Braço 2
4- Estender o Braço
5- Baixar a Lança
4
6- Elevar a Lança 3
7- Retrair o Balde
8- Estender o Balde

M117-05-027

5
8
M117-05-025

5-4
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
PEDAIS DE ABERTURA-FECHO DO BALDE 9 10
(PÁ DE CARREGAMENTO)

9- Fechar o Balde
10- Abrir o Balde

M18N-01-006

10

M18G-05-004

5-5
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
ALAVANCA DE SEGURANÇA
A alavanca de segurança (1) impede o funcionamento
indevido da máquina, no caso de movimentar
acidentalmente as alavancas de comando ao sair do posto
de condução ou ao entrar na cabine.

AVISO:
• Puxe sempre e completamente a alavanca de
segurança (1) para a posição BLOQUEADA.
Caso contrário, a função de segurança não
será activada.
• Quando sair da máquina:
• Pare os motores.
• Em seguida, puxe a alavanca de segurança (1)
para a posição BLOQUEADA.
• Certifique-se sempre de que a alavanca de
segurança (1) é puxada para a posição
BLOQUEADA antes de:
• Transportar a máquina.
• Abandonar a máquina no fim do seu turno.

Funcionamento da Alavanca de Segurança


Antes de Sair da Máquina:
1. Estacione a máquina numa superfície firme e
nivelada. Baixe o balde até ao solo. Coloque todas as
alavancas de comando em neutro. Desligue
correctamente os motores.
2. Puxe completamente a alavanca de segurança (1)
para a posição BLOQUEADA.

Antes de Iniciar o Funcionamento:


1. Verifique que a alavanca de segurança (1) se
encontra na posição BLOQUEADA. 1

Após Efectuar o Arranque do Motor: Posição BLOQUEADA M18N-01-012

1. Verifique se todas as alavancas de comando e todos


os pedais estão em neutro e se nenhuma parte da
máquina se encontra em movimento.
2. Puxe a alavanca de segurança (1) para a posição
DESBLOQUEADA.
Se alguma parte da máquina (qualquer actuador) se
movimentar quando baixar a alavanca de segurança
para a posição DESBLOQUEADA, apesar de todos os
comandos estarem em neutro, tal indica um mau
funcionamento da máquina. Puxe imediatamente a
alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA e 1
pare os motores. Em seguida, contacte o seu
concessionário autorizado.
Posição DESBLOQUEADA M18N-05-001

5-6
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
CONTROLO DA VELOCIDADE DO MOTOR
A velocidade do motor é controlada com o botão de
controlo da velocidade do motor.

• Posição totalmente no sentido dos ponteiros do


relógio (1): Ralenti rápido
• Posição totalmente no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio (2): Ralenti lento

Antes de parar o motor, rode sempre o botão de controlo


da velocidade do motor para a posição de ralenti lento e
deixe os motores a funcionar durante cinco minutos ao M18G-01-013

ralenti lento. 2 1

M18G-01-040

5-7
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
RALENTI AUTOMÁTICO
Quando o interruptor do ralenti automático (1) é rodado
para a posição ON (LIGADO), a velocidade do motor
diminui para o valor do ralenti automático
aproximadamente 4 segundos após todas as alavancas de
comando terem sido colocadas em neutro, para 1
economizar combustível quando a máquina não está a ser
operada. Se as alavancas de comando forem operadas, a
velocidade do motor irá voltar imediatamente para a
velocidade determinada pela posição do botão de controlo
da velocidade do motor (2).
M18N-01-013

AVISO:
• Verifique sempre se o indicador do ralenti
automático (3) está aceso ou apagado, antes de
iniciar o funcionamento. Se o indicador estiver 2
apagado, a função do ralenti automático será
activada.
• Verifique sempre a posição do botão de controlo
da velocidade do motor (2) quando o interruptor
do ralenti automático (1) estiver ligado. Se o
botão de controlo da velocidade do motor (2)
estiver na posição do ralenti rápido e o operador
não reparar, a velocidade do motor aumentará
inesperadamente quando se accionar qualquer
alavanca de comando, provocando um
movimento inesperado da máquina e a possível M18G-01-013
ocorrência de lesões pessoais graves.
• Previna a ocorrência de movimentos inesperados 3
da máquina. Certifique-se de que desliga o
interruptor do ralenti automático (1) para evitar
movimentos inesperados da máquina.

Note que só poderá ligar ou desligar a função do ralenti


automático, com a chave da ignição na posição ON (LIGADO).
Verifique sempre se a função de ralenti automático está ligada
ou desligada no indicador de ralenti automático (3).

Função do Ralenti Automático LIGADA:


Indicador do Ralenti Automático (3) ACESO
Função do Ralenti Automático DESLIGADA:
Indicador do Ralenti Automático (3) APAGADO
M18N-01-009
• Para desactivar a função de ralenti automático, prima
o interruptor do ralenti automático (1) quando o
indicador do ralenti automático (3) estiver ligado. O
indicador do ralenti automático (3) apagar-se-á.

NOTA: Quando a velocidade do motor definida pelo


botão de controlo da velocidade do motor (2) é
inferior à do nível do ralenti automático, o
circuito do ralenti automático não irá funcionar,
mesmo se o indicador do ralenti automático (3)
estiver ACESO.

5-8
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
AQUECIMENTO DA MÁQUINA

IMPORTANTE: A temperatura de funcionamento do


refrigerante do motor e a temperatura de A
1
funcionamento do óleo hidráulico da
máquina adequadas correspondem à
zona azul (A) do indicador da
temperatura do refrigerante (1) e do
indicador da temperatura do óleo B
hidráulico (2), respectivamente. Se a
máquina for operada excessivamente
quando as temperaturas do refrigerante
M18M-01-012
e do óleo hidráulico forem inferiores ao
ponto intermédio da zona branca (B),
podem ocorrer danos no motor e nos A 2
componentes hidráulicos.

Efectue o arranque dos motores e aqueça a máquina até


que os ponteiros de cada indicador atinjam o ponto
intermédio da zona branca (B) nos seguintes
procedimentos antes de iniciar o trabalho. B

1. Deixe os motores a funcionar ao ralenti lento durante


5 minutos. M18M-01-013

2. Aumente a velocidade do motor para a velocidade


média, operando o botão de controlo da velocidade
do motor (3). Deixe os motores a trabalhar durante
5 minutos com o balde mantido na posição estendida. 3
(Não accione outras funções para além do balde,
neste momento.)
3. Aumente a velocidade do motor para a velocidade
máxima.
Deixe os motores a trabalhar durante 5 a 10 minutos
com o balde retraído ou com o braço retraído (cilindro
estendido).
(Não accione outras funções para além do balde ou
do braço, neste momento.)
M18G-01-013
4. Opere o balde e o braço, respectivamente, até que os
ponteiros de cada indicador atinjam o ponto
intermédio da zona branca (B).

M18G-01-040

5-9
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
AQUECIMENTO DOS CILINDROS E DOS
MOTORES 1

IMPORTANTE: • Com tempo frio, certifique-se de que


aquece completamente os motores e
os cilindros.
• Se o circuito hidráulico for
continuamente aliviado durante um
certo tempo, a temperatura da válvula
de comando aumentará
excessivamente. Nunca opere até ao
fim do curso por mais de 15
segundos. Após aliviar qualquer
função, até um máximo de 15
segundos, certifique-se de que
M18N-01-006
efectua um intervalo de 5 a 10
segundos.

1. Deixe os motores a funcionar durante, no mínimo, 5


minutos ao ralenti lento.
2. Deixe os motores a funcionar durante, no mínimo, 5
minutos à velocidade média.
3. Estenda o cilindro do balde até ao fim do curso.
Não accione a alavanca de comando (1) do balde
durante mais de 30 segundos, neste momento.
4. Retraia o cilindro do balde até ao fim do curso. Não
accione a alavanca de comando (1) do balde durante
mais de 30 segundos, neste momento.
5. Repita os procedimentos 3 e 4 até que a velocidade
de funcionamento do balde seja normal. Quando a
temperatura atmosférica for extremamente baixa,
aumente o tempo de funcionamento à velocidade
média.
6. Opere os outros cilindros e motores da mesma forma
até que as respectivas velocidades de funcionamento
sejam normais.

5-10
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
OPERAÇÃO DA MÁQUINA COM SEGURANÇA

AVISO: Evite o capotamento da máquina e que


esta fique sujeita a um desmoronamento do
terreno. Tome as precauções necessárias, do
seguinte modo:

• Certifique-se de que o local de trabalho é


suficientemente resistente para conseguir
aguentar firmemente com a máquina.
Se trabalhar junto de uma escavação ou nas
bermas da estrada, opere a máquina com os
rastos posicionados perpendicularmente em
relação à face da escarpa e com os motores de
marcha na traseira, de modo a que possa
retirar a máquina mais facilmente se ocorrer
um desmoronamento.
• Se for necessário trabalhar no fundo de uma
M117-05-007
escarpa ou numa inclinação acentuada,
inspeccione, em primeiro lugar, a área para
confirmar que não existe o perigo de
desmoronamento. Se existir a possibilidade de
desmoronamento, não trabalhe nessa área.
• Os terrenos macios poderão desmoronar sob o
peso da máquina, podendo provocar o
capotamento desta. Se for necessário trabalhar
sobre terrenos macios, certifique-se de que
reforça o terreno com chapas de aço
suficientemente grandes e resistentes para
aguentarem facilmente com a máquina.
• Note que existe sempre a possibilidade de a
máquina capotar quando estiver a trabalhar sobre
terrenos irregulares ou em declives. Evite o
capotamento da máquina. Quando trabalhar
sobre terreno irregular ou em declives:
• Reduza a velocidade do motor.
• Seleccione o modo de marcha lenta.
• Opere a máquina lentamente e tenha
cuidado com os movimentos desta.

5-11
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
FUNCIONAMENTO DA RETROESCAVADORA 100 mm (4 in)

1. Crave os dentes do balde no solo, com o fundo do 100 mm (4 in)


balde num ângulo de 45° em relação ao solo.
2. Puxe o balde em direcção à máquina, utilizando o
braço como principal força de escavação.
3. Quando a terra se agarrar ao balde, retire-a,
movimentando o braço e/ou o balde rapidamente
para a frente e para trás.
M145-05-008
4. Ao baixar a lança, evite paragens bruscas que
poderão provocar danos na máquina.
5. Quando utilizar o braço, evite baixar completamente
o cilindro para evitar danificá-lo.
6. Quando escavar com a máquina inclinada, evite
bater com os dentes do balde nos rastos.
7. Ao executar escavações profundas, evite bater com as
mangueiras dos cilindros da lança ou do balde no solo.
8. Ao abrir uma vala rectilínea, posicione os rastos
paralelamente à vala. Após escavar até à
profundidade desejada, movimente a máquina,
M145-05-009
conforme necessário, para continuar a abrir a vala.

NOTA: Quando recolher o braço, é normal que este


efectue uma breve pausa no ponto mais baixo
da sua curva, conforme ilustrado. Tal deve-se
ao facto da força da gravidade puxar o braço
para baixo rapidamente, sendo necessário
algum tempo para que a força no cilindro
acompanhe este movimento. Tal não indica
uma avaria na máquina.

OPERAÇÃO DE NIVELAMENTO

AVISO: Durante a marcha da máquina, não puxe


nem empurre detritos com o balde.

Posicione o braço ligeiramente à frente da posição vertical,


com o balde virado ao contrário, conforme indicado.

Execute a função para retrair o braço, enquanto levanta


lentamente a lança. Assim que o braço passe a posição
vertical, baixe lentamente a lança para que o balde
mantenha uma superfície regular.
M145-05-010
A operação de nivelamento poderá ser efectuada com
maior precisão trabalhando simultaneamente com a lança,
braço e balde.

5-12
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
PREVENÇÃO DE UTILIZAÇÃO ABUSIVA DA
MÁQUINA
INCORRECTO
AVISO: Não utilize a marcha como força de
escavação adicional. Poderá danificar seriamente
a máquina.

Não eleve a traseira da máquina para utilizar o


peso desta como força de escavação adicional.
Poderá danificar seriamente a máquina.
M145-05-011

INCORRECTO

M145-05-012

5-13
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
SUGESTÕES PARA O FUNCIONAMENTO
INCORRECTO
Ao escavar, não bata com o balde no rasto.
Sempre que possível, posicione a máquina sobre uma
superfície nivelada.
Não utilize o balde como martelo ou bate-estacas. Não
tente deslocar pedras e deitar paredes abaixo utilizando o
movimento de rotação da máquina.

AVISO: Para evitar danificar os cilindros, não


bata com o balde no chão nem utilize o balde
para calcar com o cilindro do balde totalmente
estendido (balde completamente fechado).

Ajuste o comprimento e profundidade de cada corte, de modo


a encher completamente o balde em cada passagem.
M145-05-013
É mais produtivo encher completamente o balde em cada
passagem do que executar ciclos mais rápidos com o
balde parcialmente cheio.
Para aumentar a produtividade, deverá dar sempre
prioridade ao enchimento completo do balde e, em
seguida, à velocidade de operação.

AVISO: Não tente partir rocha estratificada


estendendo o braço ao alcance máximo e
deixando cair a dianteira do balde sobre os
dentes para estes penetrarem no solo. Isto
poderá danificar seriamente a máquina.

Uma vez aberta a vala, a rocha estratificada poderá ser


quebrada inserindo o balde sob as camadas e puxando-o
para cima. Em primeiro lugar, retiram-se as camadas
superiores, levantando uma ou duas de cada vez.

EVITE UTILIZAR A ROTAÇÃO DO BALDE


PARA DESLOCAR OBJECTOS
Não utilize o movimento de rotação do balde para deslocar
pedras, partir paredes, etc.
Tal irá danificar o acessório dianteiro.

5-14
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
FUNCIONAMENTO DA PÁ DE CARREGAMENTO

1. Para escavar, posicione o fundo do balde


paralelamente a e em contacto com o chão e
estenda o braço enquanto recolhe o balde.

2. A força de escavação aumenta à medida que o braço é


estendido. Tente escavar com o braço estendido onde
for necessária uma forte força de escavação.

3. Retracção a Direito
Quando o cilindro do braço é retraído, o topo do braço
move-se horizontalmente, ao mesmo tempo que o óleo
que sai do cilindro nivelador flui para o fundo da
extremidade dos cilindros da lança, levantando a lança.

Quando os cilindros do balde estão completamente


estendidos e o balde entra em contacto com o
batente, não é possível efectuar a retracção a direito.
Para efectuar a retracção a direito, retraia o cilindro
do braço após descarregar o balde ligeiramente.

M145-05-015

OPERAÇÕES NÃO PERMITIDAS

1. Nunca escave com o balde retraído muito perto da parte


inferior da carroçaria uma vez que os componentes da
máquina estarão sujeitos a uma força excessiva.

Mais de 3 m (10 ft)


M117-05-017

2. Nunca escave com o balde completamente retraído e INCORRECTO


os dentes do balde presos ao solo pois o acessório
dianteiro estará sujeito a uma força excessiva.

M117-05-018

5-15
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
3. Não utilize a traseira do balde para operações de
nivelamento pois tal iria danificá-lo. INCORRECTO

M117-05-019

INCORRECTO
4. Não empurre rochas ou outros materiais pesados
com a parte lateral do balde (utilizando o movimento
de rotação da estrutura superior), porque isto pode
danificar o acessório dianteiro. Quando não for
possível evitar empurrar, certifique-se de que o faz
lenta e cuidadosamente.

M117-05-020

INCORRECTO

AVISO: Ao escavar com a lança estendida a


níveis elevados, não incline o balde para trás,
porque pode haver derramamento de materiais
na cabine do operador. Descarregue o balde
ligeiramente de forma a evitar o derramamento.

M117-05-021

INCORRECTO
IMPORTANTE: • Ao escavar com a estrutura superior
inclinada para a parte inferior da
carroçaria, evite bater nos rastos
com o balde.
• Evite uma extensão adicional do
cilindro do balde após o balde entrar
em contacto com o batente, porque o
cilindro do braço irá ser estendido,
movendo o balde para a frente.

M145-05-026

5-16
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
5. Não utilize o peso da base da máquina para elevar
terra, conforme ilustrado. INCORRECTO
Tal irá danificar a base da máquina e poderá
provocar lesões pessoais.

M117-05-009

6. A estabilidade da máquina é maior quando a carga é


posicionada paralelamente aos rastos.
A estabilidade da máquina é reduzida quando a
carga roda para o lado e ao trabalhar com o
acessório dianteiro perpendicular aos rastos.
A paragem brusca do movimento de descida da
lança pode provocar capotamento.
Se trabalhar em superfícies pouco M117-05-010
resistentes/macias ou quando carregar materiais de
elevada densidade, opere a máquina com carga INCORRECTO
reduzida no balde.

M117-05-011

5-17
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
MANUSEAMENTO DE CARGAS
--- SE EQUIPADA

AVISO: Quando utilizar a máquina para


manuseamento de cargas, cumpra todos os
regulamentos locais.
Os cabos, cintas ou cordas poderão romper,
causando lesões graves. Não utilize correntes,
cabos, lingas ou cintas danificados para elevação.

Nunca movimente a carga bruscamente. Nunca


movimente uma carga suspensa sobre uma
pessoa. Não autorize a presença de pessoas
junto à carga.

Mantenha as pessoas afastadas de uma carga


presa com um cabo metálico, suspensa ou
apoiada no chão, excepto se esta se encontrar
firmemente apoiada em blocos ou no solo.
SA-014
Posicione a estrutura superior de modo a que os
motores de marcha fiquem localizados na traseira.

Nunca prenda uma linga/corrente aos dentes do


balde.

• Prenda a linga/corrente com segurança à carga a ser


elevada. Utilize luvas quando prender a
linga/corrente.
• Prenda a linga/corrente ao gancho do balde, com este
na posição fechada e o braço retraído.
• Coordene os sinais a utilizar com a pessoa que irá
sinalizar a operação antes de começar.
• Tenha noção da localização das pessoas que se
encontram nas imediações da área de trabalho.
• Prenda um cabo manual à carga e certifique-se de que a
pessoa que o segura se encontra afastada da carga.
• Teste a carga, antes de a elevar.
1. Estacione a máquina perto da carga.
2. Prenda a carga à máquina.
3. Eleve a carga 50 mm (2 in) acima do solo.
4. Rode a carga completamente para um lado.
5. Mantendo a carga junto ao solo, afaste-a da
máquina.
6. Se houver qualquer indicação de redução da
estabilidade da máquina, baixe a carga até ao solo.
• Eleve a carga somente até à altura necessária.

5-18
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
INSTRUÇÕES PARA O ESTACIONAMENTO
NO FINAL DO TURNO
1. Após terminar o dia de trabalho, conduza a máquina
para um local firme e nivelado, onde não exista o
perigo de queda de pedras, desmoronamento de
terreno ou inundações.
Estacione a máquina conforme indicado em
“ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA” na secção
“CONDUÇÃO DA MÁQUINA”.
2. Encha o depósito com combustível.
3. Limpe a máquina.
4. Se não utilizar um anticongelante ou um refrigerante
de longa vida em tempo frio, certifique-se de que
drena o refrigerante do radiador e da camisa do
motor. Se tiver drenado o refrigerante, certifique-se
de que assinala visivelmente a máquina com um
aviso de “Radiador Sem Água”.
M117-05-023

5-19
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
NOTA
......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

5-20
MANUTENÇÃO
PROCEDIMENTOS DE INSPECÇÃO E DE
MANUTENÇÃO CORRECTOS

Aprenda como executar a correcta manutenção da sua


máquina. Siga os procedimentos de manutenção e
inspecção correctos, indicados neste manual.

Inspeccione diariamente a máquina antes de efectuar o


arranque.
• Verifique os comandos e instrumentos.
• Verifique os níveis do refrigerante, combustível e óleo.
• Verifique se as mangueiras e linhas apresentam fugas, SA-005

dobras, desgaste ou danos.


• Inspeccione exteriormente a máquina, observando o seu
aspecto geral, se produz ruídos, aquecimento, etc.
• Verifique se há peças soltas ou em falta.

Se a sua máquina apresentar algum problema, repare-a


antes de começar a trabalhar ou contacte o seu
concessionário autorizado.

IMPORTANTE: y Utilize apenas o combustível e


lubrificantes recomendados.
y Utilize apenas peças HITACHI genuínas.
y A não utilização do combustível e
lubrificantes recomendados e de
peças Hitachi genuínas anulará a
garantia Hitachi.
y Nunca ajuste o regulador do motor ou
a válvula de segurança do sistema
hidráulico.
y Proteja as peças eléctricas da água e
vapor.
y Nunca desmonte componentes
eléctricos, tais como o controlador
principal, sensores, etc.

7-1
MANUTENÇÃO
VERIFICAR REGULARMENTE O
CONTA-HORAS 1

• Verifique o contador de horas (1) para determinar quando


é que a sua máquina necessita de manutenção.
• Os intervalos de manutenção indicados na tabela de
manutenção periódica referem-se ao funcionamento da
máquina em condições normais. Se utilizar a máquina
em condições mais adversas, deverá efectuar a
manutenção em INTERVALOS MAIS CURTOS.
• Lubrifique e efectue verificações de serviço e
afinações nos intervalos indicados na tabela de
manutenção periódica (2) localizada no interior da
janela traseira da cabine.
M18N-01-009

UTILIZAÇÃO DO COMBUSTÍVEL E
LUBRIFICANTES CORRECTOS

IMPORTANTE: Utilize sempre o combustível e


lubrificantes recomendados.
Se o não fizer, danificará a máquina e M18M-07-001
anulará a garantia Hitachi.

7-2
MANUTENÇÃO
PREPARAÇÃO DA MÁQUINA PARA A
MANUTENÇÃO

Antes de executar os procedimentos de manutenção indicados


nos capítulos seguintes, estacione a máquina como em baixo
descrito, a menos que haja uma indicação em contrário.

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.


1
2. Baixe o balde até ao solo.
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.

IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor se


não desligar adequadamente o motor. M18N-01-012
Posição BLOQUEADA
4. Deixe os motores a funcionar ao ralenti lento, sem
carga e durante cinco minutos.
5. Pare os motores. Retire a chave da ignição. (Se for
necessário executar um procedimento de 2
manutenção com o motor em funcionamento, não
deixe a máquina sem supervisão.)
6. Puxe a alavanca de segurança (1) para a posição
BLOQUEADA.
7. Rode o interruptor de paragem do motor (2) no
compartimento da bomba ou no compartimento do
motor para a posição EMERG STOP (PARAGEM DE M118-01-009

EMERG.).
8. Antes de efectuar qualquer trabalho na máquina,
prenda uma etiqueta “Não Operar” à alavanca de
comando direita.
9. Desactivador de Terra
Esta máquina está equipada com um desactivador de
terra da bateria localizado no compartimento
esquerdo da bomba. O circuito de terra da bateria
pode ser desligado, puxando a alavanca do
desactivador (3) para baixo antes de substituir a 3
bateria, verificando o sistema eléctrico ou efectuando M118-07-107

trabalhos de soldaduras na máquina.


10. Quando utilizar uma bomba de vácuo para criar pressão
negativa no depósito do óleo hidráulico, enquanto estiver
a trabalhar nas linhas hidráulicas, feche a torneira da Aberta
válvula de paragem (4) na válvula de purga do ar do
depósito do óleo hidráulico. Certifique-se de que abre a
torneira (4) após finalizar a reparação.
Fechada

4
M118-07-130

7-3
MANUTENÇÃO
COBERTURAS DE ACESSO Portas de Acesso

AVISO:
• Não deixe as coberturas de acesso abertas
quando a máquina estiver estacionada numa
rampa ou quando o vento for forte. As coberturas
de acesso poderão fechar-se acidentalmente,
podendo provocar lesões pessoais.
• Quando abrir ou fechar as coberturas de
acesso, tenha cuidado para não ficar com os
dedos presos entre a base da máquina e as
coberturas de acesso.

• Para manter as portas de acesso abertas, baixe a M18N-07-001


haste (1) para uma abertura na plataforma, conforme
ilustrado. 1

M146-07-015

M117-07-002

7-4
MANUTENÇÃO
LUZES DE INSPECÇÃO/MANUTENÇÃO

É fornecida uma luz para trabalhos de inspecção/manutenção


no compartimento sob a cabine (2 utilizadas), no compartimento
do motor e no compartimento da bomba.

Luz (1): no compartimento sob a cabine


Luz (2): no compartimento do motor
Luz (3): no compartimento da bomba
Luz (4): no compartimento do refrigerador do óleo 6
Luz (5): na válvula de comando
Utilize o interruptor (6), localizado no painel de interruptores
M18N-01-013
na cabine, para ligar/desligar estas luzes.
3 2 1

4 1

1 5

No Compartimento Sob a Cabine M18N-01-015

2
3
M18N-01-002

No Compartimento do Refrigerador do Óleo M18N-01-016 M118-01-015


No Compartimento do Motor

Na Válvula de Comando M118-01-017


No Compartimento da Bomba M118-01-016

7-5
MANUTENÇÃO
UTILIZAÇÃO DE UMA CORRENTE PARA
EVITAR QUEDAS

Quando for necessário efectuar inspecções ou manutenção


no degrau dianteiro (2) da cabine, aperte a corrente (1) da
forma descrita em baixo, para evitar quedas do degrau
dianteiro (2) da cabine.

2
AVISO: Antes de iniciar a inspecção ou manutenção
no degrau dianteiro da cabine, certifique-se de que
prende a corrente na barra de apoio do degrau, para
evitar quedas. Antes de prender a corrente,
certifique-se de que a corrente não está danificada.
Se encontrar danos, tais como desgaste ou quebras,
substitua-a por uma nova.
M18B-07-044
3
1. Podem ser instaladas correntes no lado esquerdo e
direito da cabine. Aqui é descrito o método do 4
instalação no lado esquerdo. Siga o mesmo método
para o lado direito. 1
2. Retire a corrente (1) do gancho (3) localizado na parte
dianteira superior esquerda da cabine e da barra de
apoio (5).
5
3. Coloque a extremidade livre da corrente (1) no gancho
direito (7) para prender a corrente.
4. Verifique se a corrente (1) está presa com segurança
em ambos os ganchos (6) e (7).
5. Antes de voltar a iniciar o funcionamento da máquina,
retire a corrente (1) do gancho direito (7). Após
colocar a corrente no gancho (4), deixe-a enrolar à
volta da barra de apoio (5). Em seguida, volte a
colocar a extremidade da corrente (1) no gancho
superior esquerdo (3).

1 M117-07-151

7 6 M117-07-150

7-6
MANUTENÇÃO
BOMBA ELÉCTRICA
3
2
Esta máquina está equipada com uma bomba eléctrica para
extrair óleo hidráulico das linhas dos tubos de retorno e de
aspiração para o depósito do óleo hidráulico. A bomba é
accionada pela energia da bateria. Opere-a continuamente
quando efectuar a manutenção da máquina.

Como Utilizar a Bomba Eléctrica 1

AVISO: O óleo hidráulico poderá estar quente


imediatamente após o funcionamento. Deixe o
óleo arrefecer antes de iniciar o trabalho.

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. M118-07-093

Tampão (1)
2. Posicione a máquina com o cilindro do braço
completamente estendido e o cilindro do balde
completamente estendido.

3. Baixe o balde até ao solo. Permitido (b)

Projecção

AVISO: Mantenha a face e o corpo afastados do


tampão (1). Rode lentamente o tampão (1) e Conjunto da Caixa
retire-o apenas após ter aliviado por completo a
pressão interna.
Projecção
(1) Introduza a chave, conforme indicado, e rode-a no
sentido dos ponteiros do relógio, segurando-a
Orifício Lateral
firmemente.
Chave de 4 mm
(2) Rode o tampão (1) no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio cerca de 30°, altura em que 4 M110-07-022

deve parar o tampão (1) para libertar o ar.


(3) Rode ainda mais o tampão (1) e retire-o.
(4) Alinhe a parte saliente do tampão (1) com a parte
saliente da caixa e coloque o tampão (1).

4. Ligue a mangueira de aspiração (3) da bomba


eléctrica (2) ao acoplador rápido (4).
Os Acopladores Rápidos estão localizados nos
seguintes pontos:
• Linha de Aspiração: Colectores de Aspiração
Esquerdo e Direito
5
• Linha de Retorno: Colector de Retorno no apoio M18N-07-002
do Motor Direito

5. Antes de extrair o óleo, abra a válvula de paragem (5).

7-7
MANUTENÇÃO
6. Rode a chave da ignição para a posição ON (LIGADO).
3
2
7. Retire os bujões (6) e (7) na linha do tubo para permitir
Interruptor
que a bomba eléctrica extraia o óleo facilmente.

Os bujões estão localizados nos seguintes pontos:


• Linha de Aspiração (6): Linha de aspiração da
bomba principal
• Linha de Retorno (7): Topo do refrigerador do
óleo

8. Rode o interruptor da bomba eléctrica (2) para a


posição ON (LIGADO). A bomba começa a extrair óleo.
M118-07-093

9. Após extrair o óleo, rode o interruptor da bomba 6


eléctrica (2) para a posição OFF (DESLIGADO).

10. Instale os bujões (6) e (7). Feche a válvula de


paragem (5). Retire a mangueira de aspiração (3) da
bomba eléctrica (2).

Bujões da Bomba Principal M118-07-091

Bujões do Topo do Refrigerador do Óleo M118-07-092

5
M18N-07-002

7-8
MANUTENÇÃO
DESCRIÇÃO DA CONSTRUÇÃO

Retroescavadora

Cilindro do Balde
Cilindro do Braço
Lança
Ligação B

Ligação A
Braço

Balde
Cilindro da Lança
M18N-01-020
Pá de Carregamento
Lança Cilindro da Lança
Cilindro Nivelador
Cabine Mecanismo de Rotação
Bateria
Articulação Central
Lubrificador
Braço Refrigerador do Óleo
Balde Filtro de Alta Pressão
Depósito do Óleo Hidráulico
Silenciador
Filtro do Ar
Depósito da Água
Radiador
Cilindro do Braço

Refrigerador
Dispositivo de Saída do Óleo da
Cilindro do Balde de Emergência Transmissão

Motor
Depósito do Lava-vidros
Refrigerador do
Compressor Combustível
Contrapeso
Roda Intermédia Dianteira
Depósito do
Acumulador Combustível
Ajustador do Rasto Válvula de
Radiador Comando
Rolamento de Rotação
Depósito da Água
Rolete Superior
Rolete Inferior Depósito de Reserva Refrigerador do Óleo
do Óleo do Motor da Transmissão
Estrutura Lateral
M18N-01-001
Escada Mecanismo de Marcha

7-9
MANUTENÇÃO
SISTEMA HIDRÁULICO

IMPORTANTE: O equipamento hidráulico, tal como


bombas hidráulicas, válvulas de
comando e válvulas de segurança, foi
ajustado na fábrica. Não tente
desmontar nem rodar os parafusos de
ajuste, pois será difícil ajustá-los
novamente.
Contacte o seu concessionário
autorizado se ocorrerem quaisquer
problemas.

1. O óleo proveniente das bombas principais flui através


das válvulas de comando para os cilindros e para os
motores. O óleo de retorno proveniente das 4 válvulas
de comando volta para o depósito do óleo hidráulico
através dos filtros de fluxo total e dos refrigeradores
do óleo. O óleo de retorno de outras 2 válvulas de
comando passa pelos refrigeradores do óleo. Existem
crivos de alta pressão nas linhas de alimentação das
bombas, entre as bombas e as válvulas de comando.

2. As válvulas EHC, accionadas por alavancas/pedais


de comando eléctricos, enviam óleo da pilotagem das
bombas auxiliares para as válvulas duplas de
resposta rápida, bobinas correspondentes das
válvulas de comando. Este movimento de bobina
encaminha o óleo de alimentação da bomba para os
cilindros e para os motores.

3. Existem válvulas de segurança com uma capacidade


adequada nas válvulas de comando, nos filtros de
fluxo total e nos circuitos auxiliar e do refrigerador do
óleo, de forma a proteger cada circuito contra uma
pressão anormalmente elevada.

4. A escavadora está equipada com um acumulador na


linha do óleo da pilotagem, tornando possível operar o
acessório dianteiro durante alguns segundos após a
paragem do motor. O acumulador está carregado com
gás sob alta pressão; não tente removê-lo ou
desmontá-lo e não exponha o acumulador a chamas.

5. A escavadora está equipada com um refrigerador do


óleo e bomba de circulação independentes para a
transmissão da bomba, tendo como objectivo
arrefecer o óleo da transmissão da bomba.

7-10
MANUTENÇÃO

NOTA
......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

7-11
MANUTENÇÃO

Pá de Carregamento

Para a
Válvula de
Comando

M18N-07-016
LINHA DE ALIMENTAÇÃO DAS BOMBAS
LINHA DE RETORNO
LINHA DE ASPIRAÇÃO
LINHA DO ACTUADOR
LINHA DA PILOTAGEM E DE DRENAGEM
LINHA ELÉCTRICA

7-12
MANUTENÇÃO

1. CILINDRO DO BALDE
2. CILINDRO DE DESCARGA
3. CILINDRO DO BRAÇO
4. CILINDRO DA LANÇA
5. CILINDRO NIVELADOR
6. ALAVANCA DE COMANDO ELÉCTRICA (Marcha)
7. ALAVANCA DE COMANDO ELÉCTRICA (Abertura e Fecho
do Balde)
8. ALAVANCA DE COMANDO ELÉCTRICA (Dianteira/Rotação)
9. ALAVANCA DE COMANDO ELÉCTRICA (Dianteira)
10. CONTROLADOR DA ALAVANCA ELÉCTRICA
11. MOTOR COMP. DO AR COND.
12. MOTOR DE ROTAÇÃO
13. ARTICULAÇÃO CENTRAL
15. BOMBA DA MASSA LUBRIFICANTE
16. MOTOR DA VENTOINHA DO REFRIGERADOR DO ÓLEO
17. REFRIGERADOR DO ÓLEO
18. FILTRO DA PILOTAGEM
19. VÁLVULA DE COMANDO: (Balde)
20. VÁLVULA DE COMANDO: (Baixar a Lança/Retrair o Braço)
21. VÁLVULA DE COMANDO: (Lança)
22. VÁLVULA DE COMANDO: (Rotação)
23L. VÁLVULA DE COMANDO: (Marcha Esquerda)
23R. VÁLVULA DE COMANDO: (Marcha Direita)
24. VÁLVULA DE COMANDO: (Abertura e Fecho do Balde)
25. VÁLVULA DE COMANDO: (Braço)
26. VÁLVULA DE COMANDO: (Elevar a Lança/Retrair o Balde)
27. COLECTOR DE ASPIRAÇÃO
28. REFRIGERADOR DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO DA BOMBA
29. BOMBA DE ACCIONAMENTO DO COMPRESSOR DE AR
30. BOMBA DA PILOTAGEM
31. BOMBA DE ACCIONAMENTO DA VENTOINHA DO
REFRIGERADOR DO ÓLEO
32. BOMBA PRINCIPAL (N.º 5, 6)
33. BOMBA PRINCIPAL (N.º 3, 4)
34. BOMBA PRINCIPAL (N.º 1, 2)
35. BOMBA PRINCIPAL (N.º 11, 12)
36. BOMBA PRINCIPAL (N.º 9, 10)
37. BOMBA PRINCIPAL (N.º 7, 8)
38. BOMBA DE RESERVA
39. MOTOR
40-1. RADIADOR
40-2. RADIADOR LTA
41. REFRIGERADOR DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO DA BOMBA
42. FILTRO DO FLUXO TOTAL
43. FILTRO DE DRENAGEM
44. FILTRO DE BYPASS
45. FILTRO DE ASPIRAÇÃO
46. DEPÓSITO DO ÓLEO HIDRÁULICO
47. FILTRO DE ALTA PRESSÃO E VÁLVULA DE SEGURANÇA
48. MOTOR DE MARCHA
49. VÁLVULA DOS TRAVÕES
50. VÁLVULA EHC
51. VÁLVULA DUPLA DE RESPOSTA RÁPIDA

7-13
MANUTENÇÃO

Retroescavadora

Para a Válvula
de Comando

LINHA DE ALIMENTAÇÃO DAS BOMBAS M18N-07-017

LINHA DE RETORNO
LINHA DE ASPIRAÇÃO
LINHA DO ACTUADOR
LINHA DA PILOTAGEM E DE DRENAGEM
LINHA ELÉCTRICA

7-14
MANUTENÇÃO

1. CILINDRO DO BALDE
3. CILINDRO DO BRAÇO
4. CILINDRO DA LANÇA
6. ALAVANCA DE COMANDO ELÉCTRICA (Marcha)
7. ALAVANCA DE COMANDO ELÉCTRICA (Pá de Carregamento)
8. ALAVANCA DE COMANDO ELÉCTRICA (Dianteira/Rotação)
9. ALAVANCA DE COMANDO ELÉCTRICA (Dianteira)
10. CONTROLADOR DA ALAVANCA ELÉCTRICA
11. MOTOR COMP. DO AR COND.
12. MOTOR DE ROTAÇÃO
13. ARTICULAÇÃO CENTRAL
15. BOMBA DA MASSA LUBRIFICANTE
16. MOTOR DA VENTOINHA DO REFRIGERADOR DO ÓLEO
17. REFRIGERADOR DO ÓLEO
18. FILTRO DA PILOTAGEM
19. VÁLVULA DE COMANDO: (Balde)
20. VÁLVULA DE COMANDO: (Baixar a Lança/Recolha do Braço)
21. VÁLVULA DE COMANDO: (Lança)
22. VÁLVULA DE COMANDO: (Rotação)
23L. VÁLVULA DE COMANDO: (Marcha Esquerda)
23R. VÁLVULA DE COMANDO: (Marcha Direita)
24. VÁLVULA DE COMANDO: (Pá de Carregamento)
25. VÁLVULA DE COMANDO: (Braço)
26. VÁLVULA DE COMANDO: (Lança Para Cima/Recolha do Balde)
27. COLECTOR DE ASPIRAÇÃO
28. REFRIGERADOR DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO DA BOMBA
29. BOMBA DE ACCIONAMENTO DO COMPRESSOR DE AR
30. BOMBA DA PILOTAGEM
31. BOMBA DE ACCIONAMENTO DA VENTOINHA DO
REFRIGERADOR DO ÓLEO
32. BOMBA PRINCIPAL (N.º 5, 6)
33. BOMBA PRINCIPAL (N.º 3, 4)
34. BOMBA PRINCIPAL (N.º 1, 2)
35. BOMBA PRINCIPAL (N.º 11, 12)
36. BOMBA PRINCIPAL (N.º 9, 10)
37. BOMBA PRINCIPAL (N.º 7, 8)
38. BOMBA DE RESERVA
39. MOTOR
40-1. RADIADOR
40-2. RADIADOR LTA
41. REFRIGERADOR DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO DA BOMBA
42. FILTRO DO FLUXO TOTAL
43. FILTRO DE DRENAGEM
44. FILTRO DE BYPASS
45. FILTRO DE ASPIRAÇÃO
46. DEPÓSITO DO ÓLEO HIDRÁULICO
47. FILTRO DE ALTA PRESSÃO E VÁLVULA DE SEGURANÇA
48. MOTOR DE MARCHA
49. VÁLVULA DOS TRAVÕES
50. VÁLVULA EHC
51. VÁLVULA DUPLA DE RESPOSTA RÁPIDA

7-15
MANUTENÇÃO
SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICA DE PEÇAS

AVISO: As mangueiras, como as mangueiras periodicamente, poderão ocorrer lesões


hidráulicas, mangueiras de lubrificação, pessoais provocadas por quedas da dianteira,
mangueiras do combustível e mangueiras do penetração da pele de óleos sob alta pressão
aquecedor, podem quebrar devido a ou incêndio.
envelhecimento, fadiga e abrasão, resultando
possivelmente em lesões graves ou morte. Independentemente dos intervalos de
substituição normais, se forem encontrados
De forma a evitar lesões pessoais graves, defeitos nas mangueiras durante uma
certifique-se de que substitui as mangueiras listadas inspecção periódica (consulte as páginas
na tabela seguinte de dois em dois anos ou de 8000 7-73 a 7-75), certifique-se de que as repara ou
em 8000 horas de funcionamento, conforme o que substitui antes de operar a máquina.
ocorrer primeiro. Utilize peças Hitachi genuínas. Certifique-se de que substitui os vedantes,
tais como O-rings e braçadeiras das
É muito difícil avaliar a extensão da deterioração mangueiras, juntamente com as mangueiras.
causada pelo envelhecimento, fadiga e abrasão das Consulte o seu concessionário autorizado,
mangueiras, somente por inspecção. Assim, se as quanto à substituição correcta das
mangueiras não forem substituídas mangueiras.

Qtd. em Intervalos de
Peças de Substituição Periódica
Utilização Substituição
Mangueiras Mangueiras de Bombas principais para filtros de alta pressão 12 De 2 em 2 anos
Hidráulicas Saída da Bomba Filtros de alta pressão para válvulas de comando 7 ou de 8000 em
Mangueira Traseira 1 8000 horas de
Mangueiras Válvula de comando para dianteira 9 funcionamento,
Dianteiras o que ocorrer
Mangueiras Estrutura principal para lança 22 primeiro
Dianteiras da Pá
de Carregamento
Mangueiras Estrutura principal para lança 19
Dianteiras da
Retroscavadora
Mangueiras de Bomba para depósito do óleo hidráulico 2
Aspiração da
Bomba
Mangueiras Mangueiras do Transmissão da bomba para refrigeradores do 4
de Óleo da óleo
Lubrificação Transmissão da
Bomba
Mangueiras Mangueiras do Depósito do combustível para filtro do a 4
do Motor Combustível combustível (nível 1)
Filtro do combustível (nível 1) para motor b 4
Motor para refrigerador do combustível c 10
Refrigerador do combustível para depósito do d 4
combustível

NOTA: Certifique-se de que substitui os vedantes, tais como


O-rings e juntas, quando substituir as mangueiras.

7-16
MANUTENÇÃO
Mangueiras Hidráulicas 3
2
Mangueiras Qtd.
Mangueiras Bomba Principal para Filtro de 12 1
de Saída Alta Pressão (1) 1
da Bomba Filtro de Alta Pressão para Válvula 7
de Comando (2) 1
Mangueira Traseira (3) 1

Bomba para Filtro de M118-07-119

Alta Pressão (Esquerda)

Bomba para Filtro de M118-07-085

Alta Pressão (Direita)

2 2

M118-07-084
Filtro de Alta Pressão para
Válvula de Comando

7-17
MANUTENÇÃO
Mangueiras Hidráulicas

Mangueiras Qtd.
Válvula de Comando para Dianteira (4) 9

M118-07-087
4
Válvula de Comando para Dianteira (Direita)

M118-07-086
(Pá de Carregamento) 4
Válvula de Comando para Dianteira (Esquerda)

4
M118-07-120
(Retroescavadora)
Válvula de Comando para Dianteira (Esquerda)

7-18
MANUTENÇÃO
Mangueiras Hidráulicas

Mangueiras Qtd.
Bomba para Depósito do Óleo Hidráulico 2
(5)

Bomba para Depósito do M118-07-111

Óleo Hidráulico (Esquerda)

Bomba para Depósito do M118-07-088

Óleo Hidráulico (Direita)

7-19
MANUTENÇÃO
Mangueiras Hidráulicas

Mangueiras Qtd.
Mangueiras Estrutura principal 22
Dianteiras da Pá para Lança
de Carregamento

M118-07-106
Mangueiras Dianteiras da
Pá de Carregamento

Mangueiras Hidráulicas

Mangueiras Qtd.
Mangueiras Estrutura principal 19
Dianteiras da para Lança
Retroscavadora

Mangueiras Dianteiras M118-07-131

da Retroscavadora

7-20
MANUTENÇÃO
Mangueiras de Lubrificação

Mangueiras do Combustível Qtd.


Transmissão da bomba para 4
Refrigerador do óleo

M118-07-112
Mangueiras do Refrigerador do Óleo da
Transmissão da Bomba (Direita)

M118-07-089
Mangueiras do Refrigerador do Óleo da
Transmissão da Bomba (Esquerda)

7-21
MANUTENÇÃO
Mangueiras do Combustível

Qtd. em
Mangueiras
Utilização
Depósito do Combustível para Filtro do 4
Combustível (nível 1) (a)
Filtro do Combustível (nível 1) para Motor (b) 4
Motor para Refrigerador do Combustível (c) 10
Refrigerador do Combustível para Depósito 4
do Combustível (d)

b M141-07-012

M18N-07-003
c d

c
c

b a a b b a M18N-07-004

7-22
MANUTENÇÃO

GUIA DE INTERVALOS DE MANUTENÇÃO

A. LUBRIFICAÇÃO (Consulte a Página 7-27)


Intervalo (horas)
Peças Quantidade
5 10 250 500 1000 1500 2000
1. Cavilhas de Cavilhas do Balde 10 Ä ÌÌ
Articulação Dianteiras Outras Cavilhas
26 Ä ÌÌ
do Carregador Dianteiras
Cavilhas do Balde e
2. Cavilhas de 16 ÌÌ
da Ligação
Articulação Dianteiras
Outras Cavilhas
da Retroescavadora 18 Ä ÌÌ
Dianteiras
3. Rolamento de Rotação 20 Ä
4. Engrenagem Interna de Rotação 360 L (95 US gal)
5. Articulação Central 1 Ä
NOTA: ÌÌ Manutenção necessária quando trabalhar em locais com água ou lama.
Ä A lubrificação automática está disponível.

B. MOTOR (Consulte a Página 7-39)


Classificação do Intervalo (horas)
Peças Quantidade
Óleo 10 50 250 500 1000 1500 2000
1. Óleo do Verificar Cárter do Óleo
2
Motor Nível do do Motor
Óleo Depósito de
2
Reserva
2. Verificar Sinal do Monitor (no Depósito de Reserva) 2
3. Óleo do Cárter do Óleo 150 L×2
Motor do Motor (39,6 US gal×2) Ä
Mudar Premium Ì
Depósito de 85 L×2 Ú Ì
ReservaÏ (22,5 US gal×2)
Cárter do Óleo 150 L×2
do Motor (39,6 US gal×2) Ä
Mudar Padrão Ì
Depósito de 205 L×2 Ú Ì
ReservaÏ (54,2 US gal×2)
4. Substituir Filtro do Óleo do Motor 4×2 Ä
NOTA: Ä Apenas na primeira vez
Ì Quando mudar o óleo do motor, mude o óleo do cárter do óleo do motor e do depósito de reserva em
simultâneo.
Ú A quantidade total do óleo (Cárter do Óleo do Motor e Depósito de Reserva) alcança as 500 horas de
intervalo de substituição. Difere de acordo com o tipo de óleo do motor utilizado.
A capacidade do depósito de reserva é de 220 L (58 US gal).
NOTA: Ï A máquina possui um sistema de reserva.
O sistema de reserva corresponde ao sistema em que o óleo circula entre o cárter do óleo do motor e
o depósito de reserva, através da bomba no depósito de reserva.

7-23
MANUTENÇÃO
C. TRANSMISSÃO (Consulte a Página 7-46)
Intervalo (horas)
Peças Quantidade
10 50 250 500 1000 1500 2000
Verificar Nível do
2 Ä
Óleo
1. Engrenagem
Óleo do 28 L
da Transmissão Mudar Óleo Ä
Motor (7,4 US gal)×2
da Bomba
Substituir Filtro 2
Limpar Respiradouro 2
Verificar Nível do
2. Engrenagem 4 Ä
Óleo
de Redução Óleo da 84 L
de Rotação Engrenagem Mudar Óleo (22 US gal)×4
Ä

Limpar Respiradouro 4
Verificar Nível do
3. Engrenagem 2
Óleo da Óleo
de Redução
Engrenagem 340 L
da Marcha Mudar Óleo Ä
(90 US gal)×2
NOTA: Ä Apenas na primeira vez.

D. SISTEMA HIDRÁULICO (Consulte a Página 7-53)


Intervalo (horas)
Peças Quantidade
10 50 250 500 1500 2000 2500 4000 12000
1. Verificar Nível do Óleo Hidráulico 1
2. Drenar Cárter do Depósito do Óleo
1
Hidráulico
3. Substituir Elemento do Filtro do Fluxo
7 Ä
Total e Elemento do Filtro de Drenagem
4. Substituir Elemento do Filtro de Bypass 1 Ä
5. Substituir Elemento do Filtro do Óleo
2 Ä
da Pilotagem
6200 L
6. Mudar Óleo Hidráulico Ì Ì Ì
(1638 US gal)
7. Limpar Filtro de Aspiração 6 Quando mudar o Óleo Hidráulico
8. Substituir Filtro de Aspiração 6
9. Substituir Filtro de Alta Pressão 12
10. Limpar Núcleo do Refrigerador do Óleo 4
Verificar Mangueiras e Linhas

11. (quanto a fugas, folgas)
Verificar Mangueiras e Linhas

(quanto a fendas, dobras, etc.)
NOTA: Ä Apenas na primeira vez.
Ì O intervalo de mudança do óleo hidráulico difere de acordo com o tipo de Óleo hidráulico utilizado.

7-24
MANUTENÇÃO
E. SISTEMA DO COMBUSTÍVEL (Consulte a Página 7-78)
Capacidade do depósito 11300 litros (2985 US gal)
Intervalo (horas)
Peças Quantidade
10 50 250 500 1000 1500 2000
1. Drenar Cárter do Depósito do Combustível 1
2. Drenar Sedimentos do
Filtro de nível 1 3×2 Semanalmente ou conforme necessário
Filtro do Combustível
3. Substituir Elemento do
Filtro de nível 1 3×2
Combustível
4. Substituir Filtro do
Filtro de nível 2 3×2
Combustível
Verificar Mangueiras do Combustível

(quanto a fugas, folgas)
5.
Verificar Mangueiras do Combustível

(quanto a fendas, dobras, etc.)
6. Limpar Núcleo do Refrigerador do
1
Combustível
7. Limpar Respiradouro do Depósito 2
NOTA: A máquina possui um sistema de filtragem de 2 níveis na linha de aspiração do combustível.
O filtro de nível 1 está instalado na parte traseira do depósito do combustível.
O filtro de nível 2 está instalado no motor.

F. FILTRO DO AR (Consulte a Página 7-86)


Intervalo (horas)
Peças Quantidade
10 50 250 500 1000 1500 3000
1. Elemento Externo do Filtro Limpeza 2×2 Conforme necessário
de Ar Substituição 2×2 Substituir de 6 em 6 operações de limpeza
2. Elemento Interno do Filtro
Substituição 2×2 Quando o elemento externo for substituído
de Ar

G. SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO (Consulte a Página 7-88)


Intervalo (horas)
Peças Quantidade
10 50 250 500 1000 1500 2000
1. Verificar Nível do Refrigerante 2
2. Verificar Concentração de DCA4 no

Refrigerante
3. Substituir Filtro do Refrigerante 2×2
476 L×2 Duas vezes por ano,
4. Substituir Refrigerante
(126 US gal×2) na Primavera e no Outono Ä
5. Limpar Radiador do Motor, Interior do
(1+1)×2 Quando substituir o refrigerante
Radiador LTA
6. Limpar Radiador do Motor, Núcleo do
(1+1)×2
Radiador LTA
7. Verificar Correia da Ventoinha quanto
2
a Desgaste
NOTA: Ä Antes de sair da Fábrica Hitachi, o sistema de refrigeração é enchido com uma mistura de água e
Refrigerante de Longa Vida Hitachi Genuíno. Desde que seja utilizado um Refrigerante de Longa
Vida Hitachi Genuíno, os intervalos de manutenção para a substituição de refrigerante serão de uma
vez de dois em dois anos ou de 4000 em 4000 horas, consoante o que ocorrer primeiro.

7-25
MANUTENÇÃO
H. AR CONDICIONADO (Consulte a Página 7-102)
Intervalo (horas)
Peças Quantidade
10 50 250 500 1000 1500 2000
Limpeza 3 Conforme necessário
1. Filtro do Ar de Recirculação
Substituição 3 Substituir de 4 em 4 operações de limpeza
Limpeza 3 Conforme necessário
2. Filtro do Ar de Ventilação
Substituição 3 Substituir de 4 em 4 operações de limpeza
3. Verificar Quantidade do Refrigerante 3
4. Verificar Tensão da Correia do
3
Compressor
5. Limpar Núcleo do Condensador 3
6. Verificar Binário de Aperto −
Prévia (uma vez por ano), Fora de Época (uma vez
7. Manutenção Sazonal −
por semana)

I. SISTEMA ELÉCTRICO (Consulte a Página 7-109)

J. DIVERSOS (Consulte a Página 7-123)


Quanti- Intervalo (horas)
Peças
dade 10 50 250 500 1000 1500 3000
1. Verificar Aperto e Desgaste L/D 6
dos Dentes do Balde B/H 5
2. Inspeccionar Equipamento de Evacuação de
1
Emergência e Olhal
3. Verificar Sistema de Lubrificação Automática 1
Verificar 2
4. Cinto de Segurança
Substituição 2 Pelo menos de 3 em 3 anos
5. Verificar Nível do Fluido do Pára-brisas 1 Conforme necessário
6. Limpar Filtro do Compressor da Buzina 1 Conforme necessário
7. Verificar e Ajustar Folga do Rasto 2
8. Verificar Acumulador 3 Todos os anos
9. Limpar Área da Estrutura Lateral 2
10. Verificar Binário de Aperto dos Parafusos e
− Ä
das Porcas
NOTA: Ä Apenas na primeira vez.

7-26
MANUTENÇÃO

A. LUBRIFICAÇÃO

Intervalo (horas)
Peças Quantidade
5 10 250 500 1000 1500 2000
1. Cavilhas de Articulação Cavilhas do Balde 10 Ä ÌÌ
Dianteiras da Pá de Outras Cavilhas
26 Ä ÌÌ
Carregamento Dianteiras
Cavilhas do Balde
2. Cavilhas de Articulação 16 ÌÌ
e da Ligação
Dianteiras da
Outras Cavilhas
Retroescavadora 18 Ä ÌÌ
Dianteiras
3. Rolamento de Rotação 20 Ä
4. Engrenagem Interna de Rotação 360 L (95 US gal)
5. Articulação Central 1 Ä
NOTA: ÌÌ Manutenção necessária quando trabalhar em locais com água ou lama.
Ä A lubrificação automática está disponível.

1
1
2
2

3 4 5
M18N-01-001

M18N-01-020

Marcas de Massas Lubrificantes Recomendadas


Onde Engrenagem Interna de
Rotação, Balde da Para Lubrificação
aplicar
Retroescavadora e Automática
Cavilhas da Ligação
Fabricante –20 a 50 °C (–4 a 122 °F)
British Petroleum BP Energrease LS-EP2 BP Energrease LS-EP1
Caltex Oil Multifax EP2 Multifax EP1
Esso Beacon EP2 Beacon EP1
Idemitsu Kosan Daphne Coronex Daphne Coronex
Grease EP2 Grease EP1
Mobil Oil Mobilux EP2 Mobilux EP1
Nippon Oil Epinoc Grease AP2 Epinoc Grease AP1
Shell Oil Shell Alvania EP Shell Alvania EP
Grease 2 Grease 1

NOTA: A máquina que vem de fábrica encontra-se cheia


com lubrificantes assinalados com .

7-27
MANUTENÇÃO

Cavilhas de Articulação Dianteiras da Pá de


Carregamento --- diariamente

Adicione massa lubrificante a todos os acessórios


apresentados em baixo de 10 em 10 horas ou em cada
turno, antes de iniciar o trabalho. A maior parte dos
acessórios está agrupada, como ilustrado, para uma
lubrificação rápida e segura.

NOTA: A lubrificação automática pode ser utilizada para


os acessórios na dianteira da pá de
carregamento.

Os locais de lubrificação manual são ilustrados em baixo.

1. Bicos de Lubrificação Agrupados (1) --- Balde

Ñ : Lubrificação

M118-07-064

M118-07-011

7-28
MANUTENÇÃO
2. Bicos de Lubrificação Agrupados (2) --- Lança
Ñ : Lubrificação

M144-07-070

M118-07-066

3. Cavilha da Haste do Cilindro da Lança, Cavilha da


Base da Lança
Ñ : Lubrificação

M118-07-012

7-29
MANUTENÇÃO
4. Bicos de Lubrificação Agrupados (3) --- Braço
Ñ : Lubrificação

3 M118-07-075

M118-07--065

7-30
MANUTENÇÃO

Cavilhas de Articulação Dianteiras da


Retroescavadora --- diariamente
Adicione massa lubrificante a todos os acessórios
apresentados em baixo de 10 em 10 horas ou em cada
turno, antes de iniciar o trabalho. A maior parte dos
acessórios está agrupada, como ilustrado, para uma
lubrificação rápida e segura.

NOTA: A lubrificação automática pode ser utilizada para


os acessórios na dianteira da retroescavadora,
excepto para o balde e para a ligação.

Os locais de lubrificação manual são ilustrados em baixo.

1. Bicos de Lubrificação Agrupados (1) --- Balde


Ñ : Lubrificação

M118-07-133

1
M118-07-116

M118-07-123

7-31
MANUTENÇÃO
2. Bicos de Lubrificação Agrupados (2) --- Lança
Ñ : Lubrificação

M118-07-132

M118-07-117

3. Cavilha da Haste do Cilindro da Lança, Cavilha da


Base da Lança
Ñ : Lubrificação

M18N-07-012

7-32
MANUTENÇÃO
4. Bicos de Lubrificação Agrupados (3) --- Braço
Ñ : Lubrificação

M118-07-134

M118-07-118

M118-07-121

7-33
MANUTENÇÃO

Rolamento de Rotação --- de 250 em 250 horas


(Bicos de Lubrificação Agrupados
--- Estrutura Principal)

NOTA: A lubrificação automática pode ser utilizada


para os acessórios no rolamento de rotação.
AVISO: A lubrificação do rolamento e
engrenagem de rotação e a rotação da estrutura
superior deverão ser efectuadas por uma só
pessoa. Antes de lubrificar o rolamento de
rotação, evacue todas as pessoas da área.

Sempre que sair da cabine


• Baixe o balde até ao solo.
• Pare os motores.
• Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
• Utilize barras de apoio.

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.


2. Baixe o balde até ao solo. M118-07-012

3. Desligue o interruptor do ralenti automático.


IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor se
não desligar adequadamente o motor.

4. Deixe os motores a funcionar ao ralenti lento, sem


carga e durante cinco minutos.
5. Pare os motores. Retire a chave da ignição.
6. Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
7. Com a estrutura superior estacionária, aplique massa
lubrificante nos quatro bicos de lubrificação.
8. Efectue o arranque dos motores. Eleve o balde do
chão, vários centímetros, e rode a estrutura superior
45° (1/8 de volta).
9. Baixe o balde até ao solo.
10. Repita o procedimento três vezes, começando pela
etapa 3.
11. Aplique massa lubrificante no rolamento de rotação, até
esta sair pelos vedantes do rolamento de rotação.
12. A quantidade total de massa lubrificante a aplicar é de,
aproximadamente, 10 a 12 movimentos pelo lubrificador.
13. Tenha cuidado para não aplicar massa lubrificante
em excesso.

7-34
MANUTENÇÃO

Engrenagem Interna de Rotação


--- de 2000 em 2000 Horas
1

AVISO: A adição ou mudança da massa


lubrificante da engrenagem interna de rotação e a
rotação da estrutura superior deverão ser
efectuadas por uma só pessoa. Antes de iniciar,
evacue todas as pessoas da área.

Sempre que sair da cabine


• Baixe o balde até ao solo.
• Pare os motores.
• Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
M118-07-014
• Utilize barras de apoio.

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.


2. Baixe o balde até ao solo.
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.

IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor se


não desligar adequadamente o motor.

4. Deixe os motores a funcionar ao ralenti lento, sem


carga e durante cinco minutos. M118-07-013
2
5. Pare os motores. Retire a chave da ignição.
6. Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
7. Retire a tampa (2) no lado inferior do corpo da
engrenagem de rotação. Enquanto roda e pára
repetidamente, force a massa lubrificante antiga para
fora da engrenagem de rotação.
8. Instale a tampa (2).
9. Retire a tampa (1) no lado esquerdo da estrutura
superior. Enquanto roda e pára repetidamente,
lubrifique todas as superfícies da engrenagem com
massa lubrificante utilizando uma espátula em
madeira ou uma ferramenta semelhante.
10. Instale a tampa (1).

7-35
MANUTENÇÃO

Articulação Central --- de 500 em 500 horas


(Bicos de Lubrificação Agrupados
--- Estrutura Principal)

NOTA: A lubrificação automática pode ser utilizada


para os acessórios na união central.
AVISO:
Sempre que sair da cabine
• Baixe o balde até ao solo.
• Pare os motores.
• Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
• Utilize barras de apoio.

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.


2. Baixe o balde até ao solo.
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.

IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor se


não desligar adequadamente o motor. M18N-07-012

4. Deixe os motores a funcionar ao ralenti lento, sem


carga e durante cinco minutos.
5. Pare os motores. Retire a chave da ignição.
6. Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
7. Com a estrutura superior estacionária, aplique massa
lubrificante no bico de lubrificação.
8. A quantidade total de massa lubrificante a aplicar é de,
aproximadamente, 5 a 6 movimentos pelo lubrificador.

7-36
MANUTENÇÃO
FUNCIONAMENTO DO LUBRIFICADOR
A máquina está equipada com bobina (5) da mangueira
e lubrificador, incluindo a bomba de massa lubrificante.
O dispositivo é utilizado para adicionar massa 2
lubrificante aos acessórios agrupados na estrutura
principal e no acessório dianteiro.
Lubrificação 1

1. Ligue a mangueira (1) ao acoplador (2).


2. Desloque o interruptor de comutação (3) de lubrificação 4
automática, localizado (ao lado do) depósito de massa
lubrificante, para a posição MANUAL.
5
3. Segure na pistola de massa lubrificante (4) presa na
extremidade da mangueira e puxe a mangueira da
bobina (5).
4. Pare de puxar a mangueira para qualquer posição
desejada; a bobina (5) emite um clique e prende
automaticamente a mangueira.

IMPORTANTE: Deixe o motor funcionar a uma


velocidade média ou elevada sempre que M118-07-140

utilizar o lubrificador. (É suficiente


colocar em funcionamento apenas um
motor do lado direito/esquerdo)
5. Introduza a extremidade da pistola de massa
lubrificante no acessório desejado e puxe a alavanca
da pistola; irá adicionar automaticamente massa
lubrificante ao acessório.

Armazenar a Mangueira da Massa Lubrificante Após


Terminar a Lubrificação
1. Puxe suavemente a mangueira para fora; a bobina OFF
(5) desbloqueia, enrola automaticamente e armazena MANUAL AUTOLUB (LUBRIFICAÇÃO
a mangueira. AUTOMÁTICA)

2. Desloque o interruptor de comutação (3) de


lubrificação automática, localizado (ao lado do)
depósito de massa lubrificante, para a posição AUTO
LUB. (LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA).

IMPORTANTE: Quando for fornecido o sistema de 3 6 M18B-07-001

lubrificação automática, certifique-se


sempre de que roda o interruptor de
lubrificação automática (3) para a
posição AUTOMATIC GREASING
(LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA) após
concluir a lubrificação manual.
3. Desligue a mangueira (1) no acoplador (2).
Pendure o acoplador da mangueira (1) no olhal (6).

4. Puxe a alavanca da pistola para libertar a pressão


residual; uma pequena quantidade de massa
lubrificante residual irá sair pela pistola de massa
lubrificante (4).

7-37
MANUTENÇÃO
Procedimento de Lubrificação

1. Ao encher massa lubrificante directamente no depósito:


Retire os tampões (1 e 2), adicione massa 1 2
lubrificante a partir do orifício do tampão (1). Verifique
a quantidade de massa lubrificante no depósito a
partir do orifício do tampão (2).

NOTA: Se adicionar massa lubrificante a partir do orifício


do tampão (2), irão desenvolver-se bolhas na
massa lubrificante, obstruindo as operações
regulares da bomba. Assim sendo, adicione massa
lubrificante a partir do orifício do tampão (1).

2. Se encher massa lubrificante a partir do painel de


enchimento rápido (3):
Pode ser adicionada massa lubrificante desde o
início utilizando o painel de enchimento rápido
M18B-07-001
localizado na traseira da base da máquina. Consulte
a página 1-38 quanto ao funcionamento do painel de
Enchimento Rápido.

• Em primeiro lugar, desligue a mangueira de massa


lubrificante na parte inferior do depósito para
purgar o ar das linhas de lubrificação.

M118-07-048
3

7-38
MANUTENÇÃO
B. MOTOR

Classificação Intervalo (horas)


Peças Quantidade
do Óleo 10 50 250 500 1000 1500 2000
1. Óleo do Cárter do Óleo
Verificação 2
Motor do Motor
do Nível
Depósito de
do Óleo 2
Reserva
2. Verificar o Sinal do Monitor (no Depósito de Reserva) 2
3. Óleo do Cárter do
150 L×2
Motor Óleo do
(39,6 US gal×2) Ä
Mudar Motor Premium Ì
Ì
Depósito de 85 L×2 Ú
ReservaÏ (22,5 US gal×2)
Cárter do
150 L×2
Óleo do
(39,6 US gal×2) Ä
Mudar Motor Padrão Ì
Ì
Depósito de 205 L×2 Ú
ReservaÏ (54,2 US gal×2)
4. Substituir o Filtro do Óleo do Motor 4×2 Ä
NOTA: Ä Apenas na primeira vez
Ì Quando mudar o óleo do motor, mude o óleo do cárter do óleo do motor e do depósito de reserva
em simultâneo.
Ú A quantidade total do óleo (Cárter do Óleo do Motor e Depósito de Reserva) alcança as 500 horas
de intervalo de substituição. Difere de acordo com o tipo de óleo do motor utilizado.
A capacidade do depósito de reserva é de 220 L (58 US gal).
NOTA: Ï A máquina possui um sistema de reserva.
O sistema de reserva corresponde ao sistema em que o óleo circula entre o cárter do óleo do motor e
o depósito de reserva, através da bomba no depósito de reserva.

Requisitos de Viscosidade do Óleo do Motor


Classificação Classe de
Tipo Grau de Viscosidade (SAE) Intervalos de Temperatura
do Óleo Serviço API
Multigrade para
CF-4 15W-40 -18 a 50 °C (0 a 122 °F)
Todas as Estações
Padrão
Multigrade para
CG-4 15W-40 -18 a 50 °C (0 a 122 °F)
Todas as Estações
Multigrade para
CH-4 15W-40 -18 a 50 °C (0 a 122 °F)
Todas as Estações
Premium
Multigrade para
CI-4 15W-40 -18 a 50 °C (0 a 122 °F)
Todas as Estações
NOTA: • Os óleos de teor nominal de cinza deverão ter uma massa de 1,0% a 1,5%. Os óleos com maior teor
de cinza, até 1,85% de cinza, podem ser utilizados em áreas em que o teor de enxofre do
combustível tem normalmente uma massa de 1% a 1,5%. É crucial limitar o teor de cinza para evitar
a formação de depósitos nas válvulas e pistões.
• A máquina vem de fábrica com lubrificantes, Hitachi Super Wide DH-1 15W-40 (Classe CF4
(Classificação de Serviço API)).
• Consulte o manual quanto ao Motor Cummins.
• Para mais Informações, consulte “Práticas de Manutenção e Funcionamento para Durabilidade
Máxima do Motor” relativas ao Cummins B/N.º 3810470-01.

7-39
MANUTENÇÃO

Nível do Óleo do Motor no Cárter do Óleo do


Motor --- verifique diariamente
IMPORTANTE: Para uma maior precisão nas leituras,
verifique diariamente o nível do óleo
antes de ligar a máquina. Certifique-se
de que a máquina se encontra numa
superfície nivelada.
1. Pare os motores.
2. Retire a vareta do óleo (1). Limpe o óleo com um
pano limpo. Volte a introduzir a vareta do óleo (1).
3. Retire novamente a vareta do óleo (1). Verifique o
nível do óleo. O nível do óleo tem de estar no centro
das marcas H e L na vareta do óleo (1).
IMPORTANTE: O nível do óleo no cárter do óleo do
motor é constantemente controlado 1 M18L-07-016

tendo em conta o ponto central entre H


e L, retirando o tubo (2) do sistema de 2
reserva. Se o nível do óleo se encontrar Linha de Aspiração Nível do
no ponto central entre H e L, o nível do Óleo
Linha de
óleo não necessita de estar em H para Retorno
se adicionar óleo.
NOTA: Se verificar o nível do óleo imediatamente após a
paragem da máquina, as leituras serão
incorrectas. Deixe o óleo assentar durante, pelo
menos, 10 minutos, antes de verificar o nível.
4. Se o nível do óleo se encontrar abaixo de L, adicione
óleo até este atingir o ponto central entre as marcas
H e L. Certifique-se de que utiliza apenas o óleo que
cumpre os requisitos e verifique o nível do óleo no
depósito de reserva.
Nível do Óleo do Motor no Depósito de M18M-07-076
Reserva --- verifique diariamente Cárter do Óleo do Motor
IMPORTANTE: Para uma maior precisão nas leituras,
verifique diariamente o nível do óleo 3
antes de ligar a máquina. Certifique-se
de que a máquina se encontra numa
superfície nivelada.
1. Pare os motores.
2. Retire a vareta do óleo (3). Limpe o óleo com um
pano limpo. Volte a introduzir a vareta do óleo (3).
3. Retire novamente a vareta do óleo (3). Verifique o nível
do óleo. O nível do óleo deverá situar-se acima da
marca do óleo premium ou padrão, em conformidade
com o óleo utilizado na vareta do óleo (3).
NOTA: Quando se enche o depósito de reserva, não é
necessário adicionar óleo até o respectivo nível se
encontrar abaixo da marca do óleo premium ou
padrão. Oriente-se pela marca premium quando
utilizar óleo premium e pela marca de padrão M18N-07-005
quando utilizar óleo padrão.
4. Se necessário, retire a vareta do óleo (3) e adicione Premium Padrão
óleo. Certifique-se de que utiliza apenas o óleo que
cumpre os requisitos.
M18N-07-006
NOTA: Se verificar o nível do óleo imediatamente após a
3
paragem da máquina, as leituras serão incorrectas.
Deixe o óleo assentar durante, pelo menos, 10
minutos, antes de verificar o nível.

7-40
MANUTENÇÃO

Verificação do Sinal do Monitor (no Depósito de


Reserva) --- verifique diariamente
Bomba #2 1

IMPORTANTE: Limpe para que terra ou lama não se


acumule no depósito de reserva.
Para oPara
Cárter
o do
1. Efectue o arranque dos motores. Cárter
Óleo do Motordo
2. Verifique a lâmpada verde (1) para confirmar se a
bomba funciona ou não normalmente. A lâmpada Do Depósito
de Reserva
verde (1) assinala os estados seguintes como
resposta ao funcionamento da bomba.
Para o Depósito Do Cárter
a. Fixo: Este sinal indica que apenas a de Reserva do Óleo
Bomba #1 se encontra em do Motor
funcionamento e que esta transfere
óleo do cárter do óleo do motor para
o depósito de reserva.
b. Intermitente: Este sinal indica que as Bombas #1 e M18M-07-079
Bomba #1
#2 se encontram em funcionamento
e que o óleo está a ser transferido do
depósito de reserva para o cárter do
óleo do motor através da Bomba #2.

IMPORTANTE: O sinal deverá alternar entre períodos


de Fixo e Intermitente para que se
mantenha o nível do óleo do motor
necessário durante o funcionamento.
NOTA: Se a lâmpada verde não funcionar, contacte o
seu concessionário autorizado.

7-41
MANUTENÇÃO

Mudança do Óleo do Motor no Cárter do Óleo


do Motor --- de 500 em 500 horas
(primeira vez após 50 horas)
2

Substituição os Filtros do Óleo do Motor


--- de 500 em 500 horas
(primeira vez após 50 horas)
1. Deixe os motores em funcionamento até o óleo
aquecer. NÃO efectue o arranque dos motores até o
óleo estar quente.
2. Estacione a máquina numa superfície nivelada.
3. Baixe o balde até ao solo. 1
M18N-07-007

4. Desligue o interruptor do ralenti automático.


IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor se
não desligar adequadamente o motor.

5. Deixe os motores a funcionar à velocidade de ralenti


lento, sem carga e durante 5 minutos.
6. Pare os motores. Retire a chave da ignição.
7. Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
AVISO: O óleo do motor poderá estar quente
imediatamente após o funcionamento. Tenha
especial cuidado para não se queimar com o óleo
quente.

8. Prepare um recipiente de 150 litros (39,6 US gal) ou


de maior capacidade para receber o óleo de 3 M18L-07-046

drenagem.
9. Retire o bujão de drenagem (1) próximo do cárter do
óleo do motor. Cárter do Óleo
10. Abra a torneira de drenagem (2) para drenar o óleo do
motor. Pano Limpo
11. Verifique se surgem materiais estranhos no óleo de Recipiente
drenagem, assim como partículas de metal,
filtrando-o com um pano limpo.
12. Aperte o bujão de drenagem (1) e feche firmemente a M104-07-010
torneira de drenagem (2).
13. Desaperte os cartuchos (3) do filtro principal e, em
seguida, elimine-os.
14. Encha os filtros com óleo de lubrificação para evitar
danos na cambota ou nos rolamentos. Antes de instalar
os filtros, aplique uma camada fina e uniforme de óleo
de lubrificação na superfície de vedação da junta.
15. Coloque os filtros na cabeça do filtro. Aperte
manualmente até o vedante tocar na cabeça do filtro.
16. Aperte os cartuchos mais (3) meia volta a três quartos
de volta utilizando a chave para filtros.

7-42
MANUTENÇÃO
17. Retire o tampão de enchimento (4) do óleo e encha
com 150 litros (39,6 US gal) de óleo.
4
18. Confirme o nível do óleo e regule o nível do óleo para
o ponto central entre as marcas H e L na vareta do
óleo (5). Efectue o arranque dos motores e deixe-os a
funcionar à velocidade de ralenti lento durante
5 minutos. Pare os motores após confirmar que a
pressão do óleo do motor está a aumentar. Após
10-20 minutos, verifique novamente o nível do óleo e
adicione óleo, se necessário.
IMPORTANTE: Após uma mudança, deverá verificar se
o nível do óleo se encontra no ponto
central entre as marcas H e L.

NOTA: Se verificar o nível do óleo imediatamente após


a paragem da máquina, as leituras serão
incorrectas. Deixe o óleo assentar durante, pelo
menos, 10 minutos, antes de verificar o nível.
NOTA: Pode encher-se novamente o óleo desde o início 5 M18L-07-016

utilizando o painel de Enchimento Rápido, o qual


se situa na traseira da base da máquina. Consulte
a página 1-38 quanto ao funcionamento do painel
de Enchimento Rápido.

Mudança do Óleo do Motor no Depósito de


Reserva --- de 500 em 500 horas
(primeira vez após 50 horas)
1. Deixe os motores em funcionamento até o óleo
aquecer. NÃO efectue o arranque dos motores até o
óleo estar quente.
2. Estacione a máquina numa superfície nivelada.
3. Baixe o balde até ao solo.
4. Desligue o interruptor do ralenti automático.
IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor se
não desligar adequadamente o motor.

5. Deixe os motores a funcionar à velocidade de ralenti


lento, sem carga e durante 5 minutos.
6. Pare os motores. Retire a chave da ignição.
7. Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
AVISO: O óleo do motor poderá estar quente
imediatamente após o funcionamento. Tenha
especial cuidado para não se queimar com o óleo
quente.

7-43
MANUTENÇÃO
8. Prepare um recipiente de 220 litros (58 US gal) ou de
8
maior capacidade para receber o óleo de drenagem.
9. Retire o bujão de drenagem (6).
10. Abra a torneira de drenagem (7) para drenar o óleo do
motor.
11. Verifique se surgem materiais estranhos no óleo de
drenagem, assim como partículas de metal,
filtrando-o com um pano limpo.
12. Aperte o bujão de drenagem (6) e feche firmemente a
torneira de drenagem (7).
6 7
13. Retire a vareta do óleo (8) e coloque a quantidade do M18N-07-008
Depósito de Reserva
óleo de que necessita.
14. Confirme que o nível do óleo se encontra acima da
linha do óleo premium ou padrão, em conformidade
com o óleo utilizado na vareta do óleo (8). Cárter do Óleo
NOTA: Se verificar o nível do óleo imediatamente após
a paragem da máquina, as leituras serão Pano Limpo
incorrectas. Deixe o óleo assentar durante, pelo
Recipiente
menos, 10 minutos, antes de verificar o nível.
NOTA: Pode encher-se novamente o óleo desde o início
utilizando o painel de Enchimento Rápido, o qual
se situa na traseira da base da máquina. Consulte M104-07-010

a página 1-38 quanto ao funcionamento do painel


de Enchimento Rápido. O sistema de enchimento
automático ficará disponível se voltar a encher o
depósito de reserva com óleo. Consulte “Como
utilizar o sistema de enchimento automático” na
página seguinte.

7-44
MANUTENÇÃO
Como utilizar o sistema de enchimento automático
7 6 4 5 7 6 4 5
1. Ligue a mangueira de drenagem à porta OUT (SAÍDA)
1 3 1
(1). Prepare um recipiente de 220 litros (58 US gal).
2. Abra a torneira de drenagem (2) para drenar o óleo do 3
motor.
3. Verifique se surgem materiais estranhos no óleo de
drenagem, assim como partículas de metal,
filtrando-o com um pano limpo.
4. Retire a mangueira e aperte a torneira de drenagem (2). M18N-01-019

5. Ligue a mangueira de alimentação à porta IN


(ENTRADA) (3).
6. Rode o interruptor da alimentação (4) para a posição
ON (LIGADO).
7. Rode o interruptor de arranque (5) para a posição ON
(LIGADO).
8. A válvula de segurança no depósito de reserva
abre-se. O indicador (6) de abertura da válvula de
segurança acende-se.
9. Pode começar a encher-se o depósito de reserva com C M18N-07-008
óleo através da mangueira.
10. Quando é utilizado óleo do motor padrão, o depósito
de reserva atinge o nível cheio correcto, a válvula de
segurança fecha-se automaticamente e o indicador
de cheio (7) acende-se.
11. Quando é utilizado óleo do motor premium, é
reabastecido óleo até à marca da vareta do óleo
premium (8) no depósito de reserva.
2
12. Rode o interruptor da alimentação (4) para a posição M18N-07-009

OFF (DESLIGADO) para desligar a alimentação e


8
retirar a mangueira de alimentação.

M18N-07-005

Premium Padrão

M18N-07-006

7-45
MANUTENÇÃO
C. TRANSMISSÃO
Intervalo (horas)
Peças Quantidade
10 50 250 500 1000 1500 2000
Verificar Nível do Óleo 2 Ä
1. Engrenagem 28 L
Óleo do Mudar Óleo Ä
da Transmissão (7,4 US gal)×2
Motor
da Bomba Substituir Filtro 2
Limpar Respiradouro 2
Verificar Nível do Óleo 4 Ä
2. Engrenagem
Óleo da 84 L
de Redução de Mudar Óleo Ä
Engrenagem (22 US gal)×4
Rotação
Limpar Respiradouro 4
3. Engrenagem Verificar Nível do Óleo 2
Óleo da
de Redução da 340 L
Engrenagem Mudar Óleo Ä
Marcha (90 US gal)×2
NOTA: Ä Apenas na primeira vez.
2

3
M18N-01-001

Marcas dos Óleos para Engrenagens Recomendadas As marcas recomendadas de óleos Classe CD
Tipos de
Óleo da engrenagem
(Classificação de Serviço API) estão indicadas na
Lubrificantes tabela seguinte.
Onde Engrenagem de Redução Se for utilizado algum óleo para além dos óleos
aplicar da Marcha e da Rotação
Fabricante
recomendados, o óleo deverá ser de Classe CD ou
–20 a 50 °C (–4 a 122 °F)
CF (Classificação de Serviço API) e deverá cumprir
British Petroleum BP Gear oil SAE90EP as especificações MILL2104C (especificações
militares US).
Caltex Oil Universal Thuban SAE90

Esso
Esso Gear Oil GP80W-90 ou Marcas de Óleo do Motor Recomendadas
GP85W-90 (Referência)
Idemitsu Kosan Apolloil Gear HE90 Fabricante Marcas
Nippon Oil Co., Ltd. Óleo do Motor Diamond HDS-3
Mobil Oil Mobilube GX90 Hi-Diesel S-3
Nippon Idemitsu Kosan Apolloil Diesel Motive S-330
Gear Lube SP90
Mitsubishi Oil Japan Energy JOMO Delstar DX
Shell Oil Shell Spirax EP90 Cosmo Oil Cosmo Diesel CD
Showa Shell White Pallot Super S-3 Oil
Observações Classe API GL 4
Sekiyu
NOTA: A máquina encontra-se cheia com óleo Mobil Sekiyu Mobil Delvac 1300
assinalado com quando vem de fábrica. Esso Sekiyu Exxon D-3
General Sekiyu General Gemico Super S-3
NOTA: A máquina que vem de fábrica encontra-se
cheia com Apolloil Diesel Motive S-330.

7-46
MANUTENÇÃO

Transmissão da Bomba
Verificação do Nível do Óleo --- de 50 em 50 horas
(primeira vez após 10 horas)
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.
2. Baixe o balde até ao solo.
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.
IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor se 1
não desligar adequadamente o motor.

4. Deixe os motores a funcionar ao ralenti lento, sem carga


e durante cinco minutos.
5. Pare os motores. Retire a chave da ignição. M118-07-018

6. Puxe a alavanca de segurança para a posição 1


BLOQUEADA.
7. Retire a vareta do óleo (1). O nível do óleo deverá
encontrar-se dentro dos limites especificados.
8. Se necessário, retire a vareta do óleo (1) e adicione óleo.
(Consulte a tabela de óleos para engrenagens)
9. Volte a verificar o nível do óleo.
10. Verifique o nível do óleo na outra transmissão da
bomba.
M114-07-181

Mudar o Óleo --- de 500 em 500 horas


(primeira vez após 50 horas)
Substituir o Filtro do Óleo --- de 500 em 500 horas

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.


2. Baixe o balde até ao solo.
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.

IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor se


não desligar adequadamente o motor.

4. Deixe os motores a funcionar ao ralenti lento, sem


carga e durante cinco minutos. 2 3 M118-07-057
5. Pare os motores. Retire a chave da ignição.
6. Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
AVISO: O óleo poderá estar quente
imediatamente após o funcionamento. Deixe o
óleo arrefecer antes de iniciar o trabalho.

7. Prepare um recipiente de 28 litros (7,4 US gal) ou de


maior capacidade para receber o óleo de drenagem. Pano Limpo
8. Retire o bujão de drenagem (3) no corpo da Recipiente
transmissão da bomba e desaperte a torneira (2) para
drenar o óleo.
9. Verifique se surgem materiais estranhos no óleo de
drenagem, assim como partículas de metal, M107-07-095

filtrando-o com um pano limpo.

7-47
MANUTENÇÃO
10. Desaperte o filtro (4) do cartucho da cabeça do filtro,
elimine o filtro do cartucho.
1
11. Encha o filtro com óleo. Antes de instalar o filtro do
cartucho, aplique uma camada fina e uniforme de óleo
de lubrificação na superfície de vedação da junta.
12. Coloque o filtro (4) do cartucho na cabeça do filtro.
Aperte manualmente até o vedante tocar na cabeça
do filtro e aperte mais três quartos de volta.
13. Aperte o bujão de drenagem (3) e a torneira (2)
firmemente. Encha o corpo da transmissão da bomba
com 28 litros (7,4 US gal) de óleo.
14. Certifique-se de que o nível do óleo se encontra entre
M118-07-018
a parte superior e o entalhe da vareta do óleo (1).
15. Efectue o arranque dos motores e deixe-os a funcionar
à velocidade de ralenti lento durante cerca de 5 minutos.
Pare os motores após confirmar se a pressão do óleo
da transmissão da bomba está a aumentar.
Após 10 a 20 minutos, verifique novamente o nível do
óleo e adicione óleo, se necessário.
NOTA: Ao reabastecer com óleo a partir do painel de
enchimento rápido: Pode encher-se novamente
o óleo desde o início utilizando o painel de 4
Enchimento Rápido, o qual se situa na traseira
da base da máquina. Consulte a página 1-38
quanto ao funcionamento do painel de
Enchimento Rápido. M118-07-015

• Limpeza do Respiradouro --- de 500 em 500 horas

Retire o tampão (5) do respiradouro e limpe o elemento.


5

M118-07-016

7-48
MANUTENÇÃO

Engrenagem de Redução de Rotação 1

Verificar o Nível do Óleo --- de 50 em 50 horas (Mecanismo (Mecanismo (Mecanismo (Mecanismo


(primeira vez após 10 horas) de Rotação de Rotação de Rotação de Rotação
Traseiro Traseiro Dianteiro Dianteiro
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. Direito) Esquerdo) Esquerdo) Direito)

2. Baixe o balde até ao solo.


3. Desligue o interruptor do ralenti automático.

IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor se


não desligar adequadamente o motor.
2
4. Deixe os motores a funcionar ao ralenti lento, sem
carga e durante cinco minutos.
5. Pare os motores. Retire a chave da ignição.
2
6. Puxe a alavanca de segurança para a posição M118-07-017

BLOQUEADA.

1
AVISO: O óleo da engrenagem poderá estar
quente imediatamente após o funcionamento.
Deixe o óleo da engrenagem arrefecer, antes de
iniciar o trabalho.

7. Abra as torneiras (2), conforme ilustrado.


8. Retire as varetas do óleo (1). O óleo deverá situar-se
entre as duas marcas.
M114-07-181

9. Se necessário, adicione óleo. (Consulte a tabela de


óleos)
10. Volte a verificar o nível do óleo.
11. Aperte as torneiras (2).

7-49
MANUTENÇÃO
Mudar o Óleo da Engrenagem
--- de 1000 em 1000 horas
(primeira vez após 50 horas)
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.
2. Baixe o balde até ao solo.
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.

IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor se


não desligar adequadamente o motor.
4 5 4 M118-07-079

4. Deixe os motores a funcionar ao ralenti lento, sem


carga e durante cinco minutos.
5. Pare os motores. Retire a chave da ignição.
3
6. Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
AVISO: O óleo da engrenagem poderá estar
quente imediatamente após o funcionamento.
Deixe o óleo da engrenagem arrefecer, antes de
iniciar o trabalho.

7. Prepare um recipiente de 84 litros (22,2 US gal) ou de


maior capacidade para receber o óleo de drenagem.
M118-07-026

8. Retire o bujão de drenagem (5) e desaperte a torneira


de drenagem (4) para drenar o óleo.
9. Aperte a torneira de drenagem (4) e o bujão de
drenagem (5).
10. Retire os bujões de alimentação do óleo (3)
(encontram-se ilustrados os da traseira, os da dianteira
encontram-se na tampa superior do mecanismo.) e 6
adicione 84 litros (22,2 US gal) de óleo.
11. Verifique se o nível do óleo se encontra na secção
pressionada na ponta da vareta do óleo (1).
NOTA: Ao reabastecer com óleo a partir do painel de
enchimento rápido: Pode encher-se novamente
o óleo da engrenagem desde o início utilizando M118-07-028

o painel de Enchimento Rápido, o qual se situa


na traseira da base da máquina. Consulte a
página 1-38 quanto ao funcionamento do painel
de Enchimento Rápido.
6

Limpar o Respiradouro --- de 1000 em 1000 horas


1. Retire o tampão (6) do respiradouro e limpe o elemento.

M118-07-027

7-50
MANUTENÇÃO

Engrenagem de Redução da Marcha

Verificação do Nível do Óleo --- de 250 em 250 horas 1

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.


2. Rode o motor de marcha, conforme ilustrado.
3. Baixe o balde até ao solo.
4. Desligue o interruptor do ralenti automático.
IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor se
não desligar adequadamente o motor.
M117-07-011

5. Deixe os motores a funcionar ao ralenti lento, sem


carga e durante cinco minutos.
6. Pare os motores. Retire a chave da ignição.
7. Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
2
AVISO: Mantenha a face e o corpo afastados do
bujão de ventilação. O óleo da engrenagem está
quente imediatamente após o funcionamento.
Espere até que o óleo da engrenagem arrefeça e,
em seguida, desaperte lentamente o bujão de
ventilação, para aliviar a pressão.

8. Após o óleo da engrenagem arrefecer, desaperte M118-07-029

lentamente o bujão de verificação do nível do óleo


(bujão de libertação do ar) (1) para aliviar a pressão.
9. Retire o bujão de verificação do nível do óleo (bujão
de libertação do ar) (1). O óleo deverá chegar ao
fundo do orifício.
10. Se necessário, após a remoção dos bujões de
alimentação (2) do óleo, adicione óleo até este sair
pelo orifício do bujão de verificação do nível do óleo.
(Consulte a tabela de óleos para engrenagens)
11. Cubra as roscas dos bujões com fita de vedação.
Instale os bujões (1) e (2).
Aperte os bujões (1) e (2).
12. Verifique o nível do óleo da engrenagem na outra
engrenagem de redução da marcha.

7-51
MANUTENÇÃO
Mudar o Óleo da Engrenagem
--- de 2000 em 2000 horas

1
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.
2. Rode o motor de marcha, conforme ilustrado.
3. Baixe o balde até ao solo.
4. Desligue o interruptor do ralenti automático. 3

IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor se


não desligar adequadamente o motor.
M117-07-011
5. Deixe os motores a funcionar ao ralenti lento, sem
carga e durante cinco minutos.
6. Pare os motores. Retire a chave da ignição.
7. Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
2
AVISO: Mantenha a face e o corpo afastados do
bujão de ventilação. O óleo da engrenagem poderá
estar quente imediatamente após o funcionamento.
Espere até que o óleo da engrenagem arrefeça e,
em seguida, desaperte lentamente o bujão de
ventilação, para aliviar a pressão.

8. Após o óleo da engrenagem arrefecer, desaperte 3 M118-07-029

lentamente o bujão de verificação do nível do óleo


(bujão de libertação do ar) (1) para libertar a pressão
e, temporariamente, volte a apertar o bujão (1).
9. Retire os bujões de drenagem (3) para drenar o óleo.
10. Limpe os bujões de drenagem (3). Cubra as roscas do
bujão de drenagem com fita de vedação. Instale o bujão.
11. Retire o bujão de verificação (1) do nível do óleo e o
bujão de alimentação (2) do óleo.
12. Adicione óleo, até este sair pelo orifício do bujão de
verificação do nível do óleo. (Consulte a tabela de
óleos para engrenagens)
13. Limpe os bujões (1) e (2). Cubra as roscas do bujão
de alimentação do óleo (2) e do bujão de libertação do
ar (1) com fita de vedação. Volte a instalar os bujões.
Aperte os bujões (1) e (2).
14. Repita as etapas 8 a 13 para a outra engrenagem de
redução da marcha.

7-52
MANUTENÇÃO

D. SISTEMA HIDRÁULICO
Intervalo (horas)
Peças Quantidade
10 50 250 500 1500 2000 2500 4000 12000
1. Verificar Nível do Óleo Hidráulico 1
2. Drenagem do Cárter do Depósito do
1
Óleo Hidráulico
3. Substituição do Elemento do Filtro de Fluxo
7 Ä
Total e do Elemento do Filtro de Drenagem
4. Substituição do Elemento do Filtro de
1 Ä
Bypass
5. Substituição do Elemento do Filtro do
2 Ä
Óleo da Pilotagem
6200 L
6. Mudança do Óleo Hidráulico Ì Ì Ì
(1638 US gal)
7. Limpeza do Filtro de Aspiração 6 Quando mudar o Óleo Hidráulico
8. Substituição do Filtro de Aspiração 6
9. Substituição do Filtro de Alta Pressão 12
10. Limpeza do Núcleo do Refrigerador do
4
Óleo
Verificar Mangueiras e Linhas
11. (quanto a fugas, folgas) −
Verificar Mangueiras e Linhas

(quanto a fendas, dobras, etc.)
NOTA: Ä Apenas na primeira vez.
Ì O intervalo de mudança do óleo hidráulico difere de acordo com o tipo de Óleo hidráulico utilizado.
10 1 2 3 4
9
5 6 7 8

11

M18N-01-001

Marcas de Óleos Hidráulicos Recomendados


Tipo de Lubrificante Óleo Hidráulico
Onde aplicar Sistema Hidráulico
Intervalo de Mudança 4000 horas 2500 horas 2000 horas
Temperatura
–20 a 50 °C –10 a 50 °C –20 a 50 °C –10 a 50 °C –20 a 50 °C –10 a 50 °C
Ambiente
(–4 a 122 °F) (14 a 122 °F) (–4 a 122 °F) (14 a 122 °F) (–4 a 122 °F) (14 a 122 °F)
Fabricante
Hitachi Super EX 46HN
Idemitsu Kosan Super Hydro 46 WRHU
British Petroleum Bartran HV46
Caltex Oil Rando Oil HD46
Texaco INC. Rando Oil HD46
Chevron U.S.A INC. Chevron AW46
Esso NUTO H46
Mobil Oil DTE 25
Observações Óleo hidráulico do tipo antidesgaste
NOTA: Utilize o óleo hidráulico adequado de acordo com a temperatura ambiente.
A máquina que vem de fábrica encontra-se cheia com óleo assinalado .

7-53
MANUTENÇÃO
INSPECÇÃO E MANUTENÇÃO DO
EQUIPAMENTO HIDRÁULICO

AVISO: Durante o funcionamento, as peças do


sistema hidráulico aquecem muito.
Deixe a máquina arrefecer antes de iniciar a
inspecção ou a manutenção.

1. Certifique-se de que a máquina está estacionada


sobre uma superfície nivelada e firme, antes de iniciar
a manutenção do equipamento hidráulico.
2. Baixe o balde até ao solo e desligue os motores.
3. Inicie a manutenção do equipamento hidráulico
apenas depois de os componentes, o lubrificante e o
óleo hidráulico terem arrefecido totalmente, visto que
estes permanecerão quentes e pressurizados logo
após o funcionamento. Durante a manutenção de
equipamento hidráulico quente e pressurizado, pode
ocorrer a projecção ou fuga repentina de peças
quentes ou de óleo, podendo originar lesões graves.
Mantenha o corpo e a face afastados de bujões ou
parafusos quando retirar estes, pois podem estar
pressurizados mesmo quando arrefecidos.
4. Antes de efectuar a manutenção do equipamento
hidráulico, purgue o ar do depósito de óleo hidráulico
para libertar a pressão interna.
5. Mesmo após a purga do ar do depósito do óleo
hidráulico, os diversos circuitos do sistema hidráulico
permanecem sob pressão. Certifique-se de que
acciona a alavanca de comando diversas vezes, para
libertar a pressão residual do sistema.
6. Evite efectuar a inspecção e manutenção dos circuitos
de marcha e de rotação do motor sobre rampas,
mesmo depois de purgar o depósito de óleo hidráulico,
pois são pressurizados por acção da gravidade.

7-54
MANUTENÇÃO
7. Ao ligar mangueiras e tubos hidráulicos, tenha um
cuidado especial para conservar as superfícies Duas roscas destapadas
vedantes sem sujidade e evite danificá-las. Tenha
sempre em mente as seguintes precauções:
a. Lave as mangueiras, tubos e o interior do depósito
com uma solução de lavagem e seque-os
cuidadosamente, antes de voltar a ligá-los.
b. Utilize apenas O-rings não danificados e sem
defeitos. Tenha cuidado para não os danificar,
quando os montar novamente. Direcção de
c. Quando ligar mangueiras de alta pressão, não as Enrolamento
da Fita
deixe torcer. A duração das mangueiras torcidas
iria diminuir consideravelmente. M114-07-041
d. Quando ligar as articulações de tipo parafuso,
aplique fita de vedação nas roscas do parafuso
macho. Certifique-se de que deixa algumas
roscas destapadas na parte superior do parafuso
macho, conforme indicado. Não aplique fita em
excesso. Aplique fita de vedação à volta das
roscas, conforme indicado, de forma a que a fita
não se solte quando se apertar o parafuso fêmea.
e. Aperte cuidadosamente as braçadeiras de
mangueira de baixa pressão de acordo com as
especificações do binário. Não aperte
excessivamente.
Braçadeira de parafuso com cabeça em T:
Braçadeira de parafuso Braçadeira
4,5 Nxm (0,45 kgfxm, 3,3 lbfxft) com cabeça em T
M114-07-042
do Jubileu
Braçadeira do Jubileu: M114-07-043

6,0 a 7,0 Nxm


(0,6 a 0,7 kgfxm, 4,3 a 5,1 lbfxft) Diâm. do Tubo (A) φ8 φ10
f. Aperte cuidadosamente a porca no tubo Largura entre as faces (B) (mm) 17 19
arqueado, de acordo com as seguintes Nxm 35 50
especificações do binário indicadas no lado
Binário de Aperto kgfxm 3,5 5
direito. Não aperte excessivamente.
lbfxft 25,5 36
8. Quando adicionar óleo hidráulico, utilize sempre a
mesma marca de óleo; não misture marcas de óleo
diferentes. Como quando a máquina é despachada
de fábrica esta vem cheia com óleo Super EX 46HN;
utilize este óleo como regra geral. Quando decidir
utilizar outra marca de óleo listada da tabela “Marcas
de Óleos Hidráulicos Recomendados”, certifique-se
de que mudou completamente o óleo do sistema.
9. Não utilize óleos hidráulicos diferentes dos listados na
tabela “Marcas de Óleos Hidráulicos Recomendados”.
10. Só se pode substituir 50 a 60%, de cada vez, do óleo M117-07-149
total do circuito hidráulico de uma escavadora de
grandes dimensões. Conduza respectivamente a
lavagem, no mínimo duas vezes.
11. Se tiver de utilizar um outro óleo hidráulico (com intervalo
de substituição diferente), substitua o óleo de acordo com
o padrão de intervalo de substituição individual.
12. Caso a máquina seja utilizada para operações de
dragagem, substitua o óleo hidráulico em intervalos
de 2000 horas, independentemente da marca de óleo
utilizada.
13. Nunca deixe os motores a funcionar sem óleo no
depósito do óleo hidráulico.

7-55
MANUTENÇÃO

Verificação do Nível do Óleo Hidráulico


--- diariamente

IMPORTANTE: Nunca deixe o motor funcionar sem


óleo no depósito do óleo hidráulico.

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.


2. Coloque a máquina conforme ilustrado à direita. M142-07-093

3. Baixe o balde até ao solo.


4. Desligue o interruptor do ralenti automático.
IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor se
não desligar adequadamente o motor.

5. Deixe os motores a funcionar ao ralenti lento, sem M117-07-127


carga e durante cinco minutos.
6. Pare os motores. Retire a chave da ignição. 1

7. Puxe a alavanca de segurança para a posição


BLOQUEADA.
8. Verifique o nível do óleo, com o indicador do nível (1)
no depósito do óleo hidráulico. O nível do óleo deverá
situar-se entre as duas marcas do indicador. Se
necessário, adicione óleo.

M118-07-030

7-56
MANUTENÇÃO
2
AVISO: Mantenha a face e o corpo afastados do
tampão (2). Rode lentamente o tampão (2) e
retire-o apenas após ter aliviado por completo a
pressão interna.

Para adicionar óleo:

9. Introduza a chave, conforme indicado, e rode-a no


sentido dos ponteiros do relógio, segurando-a
firmemente.
M118-07-031
10. Rode o tampão (2) no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio cerca de 30°, parando de rodar o Tampão (2)
tampão (2) nesse ponto para libertar o ar.
11. Rode ainda mais o tampão (2) e retire-o (2).
12. Adicione óleo. Volte a verificar o indicador (1) do nível
Seta
do óleo. Projecção
13. Alinhe a parte saliente do tampão (2) com a parte
saliente da caixa e coloque o tampão (2). Conjunto da Caixa

Projecção
NOTA: Pode encher-se novamente o óleo hidráulico
desde o início utilizando o painel de enchimento
Orifício Lateral
rápido, o qual se situa na traseira da base da
máquina. Consulte a página 1-38 quanto ao Chave de 4 mm
M110-07-022
funcionamento do painel de Enchimento Rápido.
Antes de voltar a encher com óleo a partir do Painel de Enchimento Rápido
painel de enchimento rápido, abra a torneira (3).
Após voltar a encher, feche a torneira (3).

M118-07-048

M118-07-080

7-57
MANUTENÇÃO

1
Drenagem do Cárter do Depósito do Óleo
Hidráulico --- de 250 em 250 horas

IMPORTANTE: Nunca deixe o motor funcionar sem


óleo no depósito do óleo hidráulico.

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.


2. Baixe o balde até ao solo.
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.
M118-07-031
IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor se
Tampão (1)
não desligar adequadamente o motor.

4. Deixe os motores a funcionar ao ralenti lento, sem


carga e durante cinco minutos.
5. Pare os motores. Retire a chave da ignição. Seta
Projecção
6. Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
Conjunto da Caixa
AVISO: Mantenha a face e o corpo afastados do
tampão (1). Rode lentamente o tampão (1) e Projecção
retire-o apenas após ter aliviado por completo a
pressão interna.
Orifício Lateral
7. Introduza a chave, conforme indicado, e rode-a no
Chave de 4 mm
sentido dos ponteiros do relógio, segurando-a M110-07-022
firmemente.
8. Rode o tampão (1) no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio cerca de 30°, altura em que deve
parar o tampão (1) para libertar o ar.
9. Rode ainda mais o tampão (1) e retire-o (1).
10. Alinhe a parte saliente do tampão (1) com a parte
saliente da caixa e coloque o tampão (1).
AVISO: Não solte o bujão de drenagem, até que o
óleo arrefeça. O óleo hidráulico poderá
encontrar-se quente imediatamente após o 2 M118-07-032

funcionamento, podendo causar lesões graves.

11. Após o óleo arrefecer, abra a torneira de drenagem


(2) e a válvula de drenagem (3) para drenar a água e
os sedimentos.
12. Após drenar a água e os sedimentos, feche 3
firmemente a torneira de drenagem (2) e a válvula de
drenagem (3).

M118-07-080

7-58
MANUTENÇÃO

Substituição do Filtro de Fluxo Total e do


Filtro de Drenagem --- de 500 em 500 horas
(primeira vez após 50 horas)

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.


2. Baixe o balde até ao solo.
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.
M142-07-093

IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor se


não desligar adequadamente o motor.

4. Deixe os motores a funcionar ao ralenti lento, sem


carga e durante cinco minutos.
5. Pare os motores. Retire a chave da ignição.
6. Puxe a alavanca de segurança para a posição M117-07-127
Filtro de Drenagem
BLOQUEADA. Filtro de Fluxo Total

AVISO: Mantenha a face e o corpo afastados do


tampão (1). Rode lentamente o tampão (1) e
retire-o apenas após ter aliviado por completo a
pressão interna.

7. Introduza a chave, conforme indicado, e rode-a no


sentido dos ponteiros do relógio, segurando-a
firmemente.
8. Rode o tampão (1) no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio cerca de 30°, altura em que deve
1
parar o tampão (1) para libertar o ar. M118-07-031

9. Rode ainda mais o tampão (1) e retire-o (1). Tampão (1)

10. Alinhe a parte saliente do tampão (1) com a parte


saliente da caixa e coloque o tampão (1).

Seta
Projecção

Conjunto da Caixa

Projecção

Orifício Lateral

Chave de 4 mm
M110-07-022

7-59
MANUTENÇÃO

NOTA: A tampa (2) está sob tensão de uma mola. 2 (Filtro de Drenagem) 2 (Filtro de Fluxo Total)
Pressione a tampa (2) enquanto retira os dois
últimos parafusos (3).

11. Retire os parafusos (3). Mantenha o tampa (2) do filtro


contra a pressão da mola, enquanto retira os dois
últimos parafusos. Retire a tampa (2) do filtro.
12. Retire a mola (5), a válvula (6) e o elemento (7).
NOTA: Retire o elemento e verifique a existência de
partículas metálicas e detritos no fundo do
alojamento do filtro. Quantidades excessivas de 1
partículas de latão e de aço podem indicar uma M118-07-031

falha na bomba hidráulica, do motor, da válvula


2 3
ou a iminência de uma destas falhas. Partículas
de borracha poderão indicar falha do vedante 4
do cilindro.

13. Elimine o elemento (7) e o O-ring (4). 5

14. Instale um elemento novo (7), válvula (6) e mola (5).


6
15. Instale a tampa (2) do filtro com um novo O-ring (4).
16. Instale e aperte os parafusos (3) a 50 N⋅m (5,0 kgf⋅m, 7
37 lbf⋅ft).
17. Repita as etapas 11 a 16 para o outro filtro.

M118-07-113

7-60
MANUTENÇÃO

Substituição do Elemento do Filtro de Bypass


--- de 500 em 500 horas
(primeira vez após 50 horas)
AVISO: Os componentes e o óleo hidráulico
poderão estar quentes imediatamente após o
funcionamento. Certifique-se de que deixa o óleo
e os componentes arrefecerem antes de começar
a trabalhar. M142-07-093

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.


2. Baixe o balde até ao solo.
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.

IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor se


M117-07-127
não desligar adequadamente o motor.
1
4. Deixe os motores a funcionar ao ralenti lento, sem
carga e durante cinco minutos.
5. Pare os motores. Retire a chave da ignição.
6. Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
AVISO: Mantenha a face e o corpo afastados do
tampão (1). Rode lentamente o tampão (1) e
retire-o apenas após ter aliviado por completo a
pressão interna.
M118-07-031

7. Introduza a chave, conforme indicado, e rode-a no Tampão (1)


sentido dos ponteiros do relógio, segurando-a
firmemente.
8. Rode o tampão (1) no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio cerca de 30°, altura em que deve Seta
parar o tampão (1) para libertar o ar.
Projecção
9. Rode ainda mais o tampão (1) e retire-o.
Conjunto da Caixa
10. Alinhe a parte saliente do tampão (1) com a parte
saliente da caixa e coloque o tampão (1).
Projecção

Orifício Lateral

Chave de 4 mm
M110-07-022

7-61
MANUTENÇÃO
11. Retire os parafusos (2) e a tampa (3). 2 3
12. Retire o O-ring (4) e o elemento do filtro (5) do
alojamento do filtro.
13. Inspeccione o elemento do filtro (5) e o alojamento do
filtro quanto à existência de materiais estranhos.
NOTA: Retire o elemento (5) e verifique a existência de 4
materiais no elemento (5) e na parte inferior do
alojamento do filtro. Quantidades excessivas de
partículas de latão e de aço podem indicar uma
avaria na bomba hidráulica, no motor de
marcha e/ou rotação ou uma falha no processo.

14. Elimine o O-Ring (4) e o elemento (5).


15. Instale o novo elemento do filtro (5) no alojamento do
filtro.
16. Instale a tampa (3) com um novo O-ring (4). 5

17. Instale e aperte os parafusos (2) a 90 N⋅m (9,0 kgf⋅m,


66 lbf⋅ft).

M114-07-051

7-62
MANUTENÇÃO

Substituição do Filtro do Óleo da Pilotagem


--- de 500 em 500 horas
(primeira vez após 50 horas)
AVISO: Os componentes e o óleo hidráulico
poderão estar quentes imediatamente após o
funcionamento. Certifique-se de que deixa o óleo
e os componentes arrefecerem antes de começar
a trabalhar. M142-07-093

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.


2. Baixe o balde até ao solo.
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.

IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor se


não desligar adequadamente o motor. M117-07-127

4. Deixe os motores a funcionar ao ralenti lento, sem 1


carga e durante cinco minutos.
5. Pare os motores. Retire a chave da ignição.
6. Accione as alavancas de comando esquerda e direita
para aliviar a pressão do acumulador da pilotagem.
7. Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
AVISO: Mantenha a face e o corpo afastados do
tampão (1). Rode lentamente o tampão (1) e
M118-07-031
retire-o apenas após ter aliviado por completo a
pressão interna. Tampão (1)

8. Introduza a chave, conforme indicado, e rode-a no


sentido dos ponteiros do relógio, segurando-a
firmemente.
Seta
9. Rode o tampão (1) no sentido contrário ao dos Projecção
ponteiros do relógio cerca de 30°, altura em que deve
parar o tampão (1) para libertar o ar. Conjunto da Caixa
10. Rode ainda mais o tampão (1) e retire-o.
Projecção
11. Alinhe a parte saliente do tampão (1) com a parte
saliente da caixa e coloque o tampão (1).
Orifício Lateral

Chave de 4 mm
M110-07-022

7-63
MANUTENÇÃO
12. Retire os parafusos (2) e a anilha (3). Pressione a
tampa do filtro (4) enquanto retira os dois últimos
parafusos (2).
NOTA: A tampa do filtro (4) está sob tensão de uma
mola. Pressione a tampa do filtro (4) enquanto
retira os dois últimos parafusos (2).

13. Retire a mola (5), a válvula (6), o O-ring (7) e o


elemento do filtro (8) do alojamento do filtro (9).
NOTA: Retire o elemento (8) e verifique a existência de
materiais no elemento (8) e na parte inferior do
alojamento do filtro (9). Quantidades M118-07-033
excessivas de materiais estranhos podem
indicar uma anomalia no sistema.
2
14. Inspeccione o elemento do filtro (8) e o alojamento do
filtro (9) quanto à existência de materiais estranhos. 3

15. Instale um elemento do filtro (8), uma válvula (6) e 4


uma mola (5) novos no alojamento do filtro (9). 5
16. Instale a tampa (4) com um novo O-ring (7). 6

17. Instale e aperte os parafusos (2) com as anilhas (3) a 7


90 N⋅m (9,0 kgf⋅m, 66 lbf⋅ft).
18. Purgue o ar restante no sistema hidráulico (consulte
[Procedimentos de Purga do Ar] na página 7-67).
8

M114-07-053

7-64
MANUTENÇÃO

Mudança do Óleo Hidráulico


--- de 4000 em 4000, 2500 em 2500
ou 2000 em 2000 horas
AVISO: O óleo hidráulico poderá estar quente
imediatamente após o funcionamento. Deixe o
óleo arrefecer antes de iniciar o trabalho.

IMPORTANTE: Os intervalos de mudança do óleo


hidráulico diferem de acordo com o
M142-07-093
tipo de óleos hidráulicos utilizados.
(Consulte a Tabela de Óleos
Recomendados deste grupo)

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.


2. Coloque a máquina conforme ilustrado à direita.
3. Baixe o balde até ao solo.
4. Desligue o interruptor do ralenti automático.

IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor se M117-07-127

não desligar adequadamente o motor.


1 2
5. Deixe os motores a funcionar ao ralenti lento, sem
carga e durante cinco minutos.
6. Pare os motores. Retire a chave da ignição.
7. Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
8. Limpe o topo do depósito do óleo hidráulico, para não
deixar entrar sujidade no sistema hidráulico.
AVISO: Mantenha a face e o corpo afastados do
tampão (1). Rode lentamente o tampão (1) e M118-07-031
retire-o apenas após ter aliviado por completo a
Tampão (1)
pressão interna.

9. Introduza a chave, conforme indicado, e rode-a no


sentido dos ponteiros do relógio, segurando-a
firmemente. Seta
10. Rode o tampão (1) no sentido contrário ao dos Projecção
ponteiros do relógio cerca de 30°, altura em que deve
parar o tampão (1) para libertar o ar. Conjunto da Caixa
11. Rode ainda mais o tampão (1) e retire-o.
12. Alinhe a parte saliente do tampão (1) com a parte Projecção
saliente da caixa e coloque o tampão (1).
13. Retire a tampa (2).
Orifício Lateral
14. Prepare um recipiente de 6200 litros (1638 US gal)
ou de maior capacidade para receber o óleo de Chave de 4 mm
drenagem. M110-07-022

7-65
MANUTENÇÃO
IMPORTANTE: Quando mudar o óleo hidráulico, tenha
cuidado para não permitir a entrada de 3
matérias estranhas como sujidade,
água ou areia no depósito do óleo
hidráulico.

15. Após retirar o bujão de drenagen (4) localizado junto


dos colectores de aspiração direito e esquerdo, 4
desaperte lentamente a válvula de drenagem (3).
16. Após quase todo o óleo ter sido drenado, desaperte a
M118-07-034
torneira de drenagem (8) e a válvula de drenagem (9)
para drenar totalmente a água e sedimentos.
17. Volte a apertar a torneira de drenagem (8) e a válvula
de drenagem (9).
5
18. Volte a apertar a válvula de drenagem (3). Limpe o
bujão de drenagem (4) e volte a apertá-lo fimemente
na sua posição original.
19. Volte a encher com óleo a partir do orifício da
cobertura (2) localizado na parte superior do depósito
do óleo hidráulico. Ao encher, verifique o nível do
óleo utilizando o indicador do nível (5).
20. Volte a instalar a tampa (2) com parafusos (20 M118-07-030

utilizados). Nesta altura, certifique-se de que substitui


o O-ring por um novo e verifique se está 9
correctamente instalado.
21. Purgue o ar restante no sistema hidráulico (consulte
[Procedimentos de Purga do Ar] na página 7-67).

M118-07-080

M118-07-032

7-66
MANUTENÇÃO
Purgar o Ar da Bomba Hidráulica
IMPORTANTE: Se a bomba hidráulica não se encontrar
cheia com óleo, esta será danificada
quando efectuar o arranque do motor.

1. Desaperte a ficha do tubo (6) das doze bombas para


libertar o ar retido. Volte a apertar a ficha do tubo (6) 6
quando deixar de sair ar e começar a sair óleo pela
ficha do tubo (6).
2. Desaperte a ficha do tubo (7) na linha de drenagem
das duas bombas de accionamento da ventoinha
para libertar o ar retido. Volte a apertar a ficha do tubo
(7) quando deixar de sair ar e começar a sair óleo 6
pela ficha do tubo (7). M18L-07-023

3. Efectue o arranque dos motores e deixe-os a


funcionar ao ralenti lento.
4. Purgue o ar do sistema hidráulico, colocando o motor
a funcionar ao ralenti lento e accionando lenta e
suavemente as alavancas de comando durante
15 minutos.
5. Posicione a máquina conforme ilustrado no
7
procedimento de verificação do nível do óleo.
6. Baixe o balde até ao solo.
7. Desligue o interruptor do ralenti automático.
M117-07-163
8. Pare os motores. Retire a chave da ignição.
9. Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
10. Verifique o indicador do depósito do óleo hidráulico.
Adicione óleo, se necessário.

7-67
MANUTENÇÃO
1
Limpeza do Filtro de Aspiração
--- quando mudar o óleo hidráulico

No interior do depósito do óleo hidráulico estão


colocados seis filtros de aspiração, na parte inferior.
Certifique-se de que limpa estes filtros de aspiração
quando mudar o óleo hidráulico.

AVISO: Antes de entrar no depósito do óleo


hidráulico e após drenar o óleo hidráulico, ventile
suficientemente a área.
M118-07-030

1. Após drenar o óleo hidráulico, retire a tampa (1).


2. Retire o conjunto da vareta do filtro de aspiração (2).
3. Limpe o filtro de aspiração e o interior do depósito.
4. Instale o conjunto da vareta do filtro de aspiração (2).
Certifique-se de que o filtro de aspiração se encontra
correctamente posicionado no tubo (3).
5. Antes da instalação, verifique as dimensões do
conjunto da vareta (2), consultando a figura em baixo.
Volte a instalar firmemente o conjunto da vareta no 2
tubo (3).
6. Substitua o O-ring por um novo e certifique-se de que
3
está correctamente instalado antes de instalar
novamente a tampa (1). Prenda a tampa (1) com
parafusos.
7. Purgue o ar restante no sistema hidráulico
(consulte [Purgar o Ar do Sistema Hidráulico] na M118-07-002

página 7-67).
595 mm (23,4 in)

25 mm

M107-07-070

Conjunto da Vareta

7-68
MANUTENÇÃO

Substituição do Filtro de Aspiração


--- de 12000 em 12000 horas

No interior do depósito do óleo hidráulico estão colocados


seis filtros de aspiração. Quando substituir o óleo 1
hidráulico, limpe-os.

AVISO: Antes de entrar no depósito do óleo


hidráulico e após drenar o óleo hidráulico, ventile
suficientemente a área.

1. Após drenar o óleo, retire a tampa (1) para retirar o


conjunto da vareta (2). M118-07-030

2. Limpe o interior do depósito do óleo hidráulico.


3. Substitua o elemento do conjunto da vareta (2).
4. Antes da instalação, verifique as dimensões do
conjunto da vareta (2), consultando a figura em baixo.
Volte a instalar firmemente o conjunto da vareta no
tubo (3).
5. Substitua o O-ring por um novo e certifique-se de que
está correctamente instalado antes de instalar
novamente a tampa (1). Prenda a tampa (1) com 2
parafusos.
6. Purgue o ar restante no sistema hidráulico
3
(consulte [Purgar o Ar do Sistema Hidráulico] na
página 7-67).

M118-07-002

595 mm (23,4 in)

25 mm

Elemento
M107-07-070

Conjunto da Vareta

7-69
MANUTENÇÃO

Substituição do Filtro de Alta Pressão


--- de 12000 em 12000 horas
1
A máquina está equipada com doze filtros de alta
pressão. Substitua todos em simultâneo.

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.


2. Baixe o balde até ao solo.
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.

IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor se


não desligar adequadamente o motor. M118-07-031

Tampão (1)
4. Deixe os motores a funcionar ao ralenti lento, sem
carga e durante cinco minutos.
5. Pare os motores. Retire a chave da ignição.
6. Puxe a alavanca de segurança para a posição Seta
BLOQUEADA. Projecção

AVISO: Mantenha a face e o corpo afastados do


Conjunto da Caixa
tampão (1). Rode lentamente o tampão (1) e
retire-o apenas após ter aliviado por completo a
pressão interna. Projecção

7. Introduza a chave, conforme indicado, e rode-a no


sentido dos ponteiros do relógio, segurando-a Orifício Lateral
firmemente. Chave de 4 mm
M110-07-022
8. Rode o tampão (1) no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio cerca de 30°, altura em que deve
parar o tampão (1) para libertar o ar.
9. Rode ainda mais o tampão (1) e retire-o.
10. Alinhe a parte saliente do tampão (1) com a parte
saliente da caixa e coloque o tampão (1).

7-70
MANUTENÇÃO
11. Retire os parafusos (2), a tampa (3) e o conjunto do
filtro (6) do corpo (7).
12. Elimine os O-rings (4) e (5) e o conjunto do filtro (6). 2

13. Instale um novo conjunto do filtro (6) no corpo (7) 3


com o vedante de borracha para baixo e a linha do
4
rebordo da soldadura afastada da entrada do corpo.
5
14. Instale a tampa (3) com os novos O-rings (4) e (5).
15. Instale e aperte os parafusos (2) com um binário de Lado da Linha
6 do Rebordo da
270 N⋅m (27 kgf⋅m). Soldadura
Vedante de
16. Repita os passos 11 a 15 para o outro filtro. Borracha
7

Entrada

M114-07-062

M118-07-007

7-71
MANUTENÇÃO

Limpeza do Núcleo do Refrigerador do Óleo


--- de 500 em 500 horas

AVISO: Utilize sempre óculos de segurança ou


óculos de protecção quando utilizar ar
2
comprimido (Inferior a 0,2 MPa, 2 kgf/cm , 28 psi)
para limpar o núcleo do refrigerador do óleo.

IMPORTANTE: Ar ou água de alta pressão poderão


danificar as palhetas. Quando limpar o
refrigerador do óleo e o núcleo do
refrigerador do óleo da transmissão da
bomba com ar ou água de alta pressão,
mantenha o bico a uma distância de M18N-07-010

200 mm (8 in) ou mais da superfície do


núcleo para não provocar quaisquer
danos.

Limpe o núcleo do refrigerador do óleo com água ou ar


2
comprimido (Inferior a 0,2 MPa, 2 kgf/cm , 28 psi).

7-72
MANUTENÇÃO

Verificação das Mangueiras e Linhas


--- diariamente
--- de 250 em 250 horas
AVISO: A fuga de fluidos sob pressão pode
penetrar na pele e provocar lesões graves.
Para evitar este perigo, verifique se existem fugas,
utilizando um pedaço de cartão.
Tenha cuidado para proteger as mãos e o corpo
contra fluidos sob alta pressão.
Caso ocorra algum acidente, recorra
imediatamente aos cuidados de um médico
familiarizado com este tipo de lesões. SA-031

O fluido que estiver infiltrado na pele deverá ser


removido cirurgicamente em poucas horas, pois,
caso contrário, poderá originar gangrena.

AVISO: As fugas de óleo hidráulico e de


lubrificante poderão originar um incêndio, o que
poderá resultar em lesões graves.
Para evitar este perigo:
• Estacione a máquina numa superfície nivelada.
Baixe o balde até ao solo.
Pare o motor. Retire a chave da ignição. Puxe a
alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA. SA-292

• Verifique se há fugas de óleo causadas por


braçadeiras soltas ou perdidas, mangueiras
torcidas, linhas ou mangueiras em contacto
umas com as outras, danos no refrigerador do
óleo e parafusos das flanges do refrigerador do
óleo soltos.
Verifique as mangueiras, linhas e refrigerador
do óleo, nos pontos de verificação indicados
em baixo, para detectar fugas e outros danos SA-044
que possam resultar em fugas futuras.
Se encontrar qualquer anomalia, substitua-os
ou aperte-os, conforme indicado nas Tabelas
1 a 3.
• Aperte, repare ou substitua todas as
braçadeiras, linhas, mangueiras, refrigerador
do óleo e parafusos das flanges do refrigerador
do óleo que se encontrem soltos, danificados
ou em falta.
Não dobre nem bata em linhas sob alta pressão.
Nunca instale linhas ou mangueiras dobrados
ou danificados.

7-73
MANUTENÇÃO

Tabela 1. Mangueiras 3 2
Intervalo Pontos de Anomalias Soluções 1
(horas) Verificação 2
Diariamente Coberturas das Fuga (1) Substituir 3
mangueiras
Extremidades Fuga (2) Substituir
das mangueiras M137-07-008

Acessórios Fuga (3) Voltar a apertar ou 3 2


substituir a 1
mangueira ou o 2
O-ring
3
De 250 em Coberturas das Fenda (4) Substituir
250 horas mangueiras
Extremidades Fenda (5) Substituir M115-07-145

das mangueiras
4

5
Coberturas das Reforço exposto (6) Substituir
mangueiras
Coberturas das Bolha (7) Substituir M115-07-146

mangueiras
7

Mangueira Dobra (8) Substituir

M115-07-147

Mangueira Vinco (9) Substituir


(Utilize um cotovelo
de raio de curvatura
M115-07-148
adequado)
9

Extremidades Deformação ou Substituir


das mangueiras Corrosão (10)
e acessórios
10
NOTA: Consulte as ilustrações da Fig. 1, para cada ponto de verificação ou para
M115-07-149
obter uma descrição da anomalia. Utilize peças Hitachi genuínas.
Fig. 1

7-74
MANUTENÇÃO
Tabela 2. Linhas
Intervalo (horas) Pontos de Verificação Anomalias Soluções
Diariamente Superfícies de Fuga (11) Substituir O-ring 11
contacto das e/ou voltar a 13 12
articulações das apertar os
flanges parafusos

Braçadeiras Solta Voltar a apertar M115-07-150

Superfícies Fuga (12) Substituir Fig. 2


soldadas das
articulações
De 250 em 250 Superfícies Fenda (13) Substituir
horas soldadas das
articulações
Braçadeiras Em falta Substituir
Deformação Substituir
Solta Voltar a apertar
NOTA: Consulte as ilustrações da Fig. 2, para cada ponto de verificação ou para
obter uma descrição da anomalia. Utilize peças Hitachi genuínas.

Tabela 3. Refrigerador do óleo


Intervalo (horas) Pontos de Anomalias Soluções 14 15
Verificação
De 250 em 250 Superfícies de Fuga (14) Substituir O-ring
horas contacto das e/ou voltar a
articulações das apertar os
flanges parafusos

Refrigerador do óleo Fuga (15) Substituir


NOTA: Consulte as ilustrações da Fig. 3, para cada um dos pontos de verificação.
14

M115-07-151

Fig. 3

7-75
MANUTENÇÃO
RECOMENDAÇÕES PARA A MANUTENÇÃO
DE ACESSÓRIOS HIDRÁULICOS
2 1 4 5
Nesta máquina, existem dois tipos de acessórios
hidráulicos.

Acessório de Vedação O-ring de Face Plana


(Acessório ORS) 6

Nas superfícies de vedação, utiliza-se um O-ring para 3


M104-07-033
impedir a ocorrência de fugas de óleo.

1. Inspeccione as superfícies de vedação (6) do


acessório. Estas deverão encontrar-se livres de
sujidade ou defeitos.
2. Substitua o O-ring (1) por um novo, quando montar
os acessórios.
3. Lubrifique o O-ring (1) e instale-o na ranhura (3),
segurando-o em posição com vaselina.
4. Aperte manualmente o acessório (2), pressionando a
articulação deste, para se assegurar de que o O-ring
(1) permanece em posição e de que não é danificado.
5. Aperte o acessório (2) ou a porca (4), com os valores
de binário indicados. Ao apertar os acessórios, não
deixe que a mangueira (5) fique torcida.
6. Verifique se existem fugas. Se houver uma fuga de
óleo de uma ligação solta, não aperte o acessório (2).
Abra a união, substitua o O-ring (1) e verifique o
posicionamento do O-ring, antes de apertar a união.
Especificações do binário ±10%
Largura entre as faces (mm) 27 32 36 41,46
Binário de Nxm 95 140 180 210
aperto (kgfxm) (9,5) (14) (18) (21)

7-76
MANUTENÇÃO
Acessórios de Vedação de Face Metálica
7 9 8 10 5
Estes acessórios são utilizados em mangueiras mais
pequenas e são compostos por uma superfície cónica
de metal e por uma sede cónica de metal.

1. Inspeccione a superfície cónica (10) e a sede cónica


(9). Estas deverão encontrar-se livres de sujidade e
de deformações visíveis.

M202-07-051
IMPORTANTE: Os defeitos da superfície cónica do tubo
não poderão ser reparados. O aperto
excessivo de um acessório cónico
deformado não irá impedir a fuga.

2. Aperte manualmente o acessório (7).


3. Aperte o acessório (7) ou a porca (8), com os valores
de binário indicados. Ao apertar os acessórios, não
deixe que a mangueira (5) fique torcida.

Largura entre as faces (mm) 19 22 27


Binário de aperto Nxm 30 40 95
(kgfxm) (3) (4) (9,5)

7-77
MANUTENÇÃO
E. SISTEMA DO COMBUSTÍVEL
Capacidade do depósito 11300 litros (2985 US gal)
Intervalo (horas)
Peças Quantidade
10 50 250 500 1000 1500 2000
1. Drenar Cárter do Depósito do Combustível 1
2. Drenar Sedimentos do Filtro
Filtro de nível 1 3×2 Semanalmente ou conforme necessário
do Combustível
3. Substituir Elemento do
Filtro de nível 1 3×2
Combustível
4. Substituir Filtro do
Filtro de nível 2 3×2
Combustível
Verificar Mangueiras do Combustível (quanto a

fugas, folgas)
5.
Verificar Mangueiras do Combustível (quanto a

fendas, dobras, etc.)
6. Limpar Núcleo do Refrigerador do Combustível 1
7. Limpar Respiradouro do Depósito 2
NOTA: A máquina possui um sistema de filtragem de 2 níveis na linha de aspiração do combustível.
O filtro de nível 1 está instalado na parte traseira do depósito do combustível.
O filtro de nível 2 está instalado no motor.

Combustível Recomendado
Utilize apenas GASÓLEO de alta qualidade (JIS K-2204)
(ASTM 2-D). NÃO deverá utilizar querosene.

Reabastecimento
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.
2. Baixe o balde até ao solo.
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.

IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor se


não desligar adequadamente o motor.

4. Deixe os motores a funcionar ao ralenti lento, sem 1 M18N-01-009


carga e durante cinco minutos.
5. Pare os motores. Retire a chave da ignição.
6. Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
AVISO: Manuseie cuidadosamente o combustível.
Desligue os motores antes de reabastecer. Não
fume enquanto reabastece o depósito ou
enquanto executa um trabalho no sistema do
combustível.

7. Verifique o manómetro do combustível (1) do painel


de instrumentos. Adicione combustível, se
necessário.

IMPORTANTE: Não deixe entrar sujidade, poeira, água


e outros materiais estranhos no
sistema do combustível.

7-78
MANUTENÇÃO
8. Para evitar a condensação, encha o depósito no fim
de cada dia de trabalho. Tenha cuidado para não
derramar combustível na máquina ou no solo. A
capacidade do depósito do combustível é 11300 litros
(2985 US gal).
2
NOTA: Tenha cuidado para não derramar combustível
na máquina ou no solo. Não encha o depósito
mais do que o especificado.

9. Retire o tampão de enchimento (2). Adicione


combustível através do tubo de enchimento.
Seleccione uma bomba de abastecimento com
capacidade apropriada, quando reabastece, para
evitar encher demasiado.
M18N-07-011
10. Volte a instalar o tampão de enchimento (2).
Indicador do
Depósito do
NOTA: O abastecimento de combustível pode ser Combustível
efectuado a partir do solo, utilizando o painel de
enchimento rápido, localizado na traseira da
base da máquina. Consulte a página 1-38
quanto ao funcionamento do painel de
enchimento rápido.

NOTA: O enchimento completo do depósito pode ser M18N-01-019

confirmado através do indicador do depósito do


combustível no painel de enchimento rápido.
À medida que o enchimento do depósito é
efectuado, o intervalo de intermitência do
indicador vai ficando cada vez mais curto.
Quando o depósito está cheio, o indicador
pisca continuamente.
Pare de reabastecer nos 30 segundos que se
seguem ao início da intermitência do indicador.

7-79
MANUTENÇÃO

Drenagem do Cárter do Depósito do


Combustível --- diariamente

1. Estacione a máquina sobre uma superfície plana,


com a estrutura superior rodada 90°, para uma maior
facilidade de acesso.
2. Baixe o balde até ao solo.
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.

IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor se


não desligar adequadamente o motor.
1 M118-07-059

4. Deixe os motores a funcionar ao ralenti lento, sem


carga e durante cinco minutos.
5. Pare os motores. Retire a chave da ignição.
6. Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
7. Abra a torneira de drenagem (1) durante alguns
segundos, para drenar a água e sedimentos. Feche a
torneira de drenagem (1).

Drenagem dos Sedimentos do Filtro do


Combustível M18N-04-002

--- semanalmente ou conforme necessário 2 2


(água visível no reservatório transparente)

1. Pare os motores.
AVISO: O combustível poderá estar quente,
imediatamente após o funcionamento.
Certifique-se de que permite que o combustível
arrefeça, antes de iniciar o trabalho.
M18N-07-012
3 3
2. Desaperte o tampão de ventilação do combustível (2)
para abrir.
3. Desaperte a válvula de drenagem (3) para drenar a
água.
4. Recolha a água num recipiente.
5. Quando o combustível começar a sair pelo dreno,
feche a válvula de drenagem (3).
6. Feche o tampão de ventilação do combustível (2).
7. Efectue o arranque dos motores. Aumente a
velocidade do motor durante um minuto para purgar o
ar do sistema de combustível.

7-80
MANUTENÇÃO
1
Substituição do Elemento do Combustível
--- de 250 em 250 horas

IMPORTANTE: Quando o nível de combustível atinge o


topo do elemento do filtro na tampa
transparente antes de decorridas 250
horas, substitua o elemento do
combustível antes do intervalo de
mudança.
Prepare um recipiente suficientemente
grande para recolher o combustível
quando substituir o filtro do combustível,
para evitar a contaminação do chão e por M18N-07-013
razões de segurança. 2 2
1. Pare os motores.
AVISO: O combustível poderá estar quente, 7 7
imediatamente após o funcionamento.
Certifique-se de que permite que o combustível
arrefeça, antes de iniciar o trabalho. 4 4

2. Feche a torneira (1) na linha de admissão.


3. Desaperte o tampão de ventilação do combustível (2) 6 3 6 3 M18N-07-012

para quebrar o bloqueio de ar no filtro.


4. Abra a válvula de drenagem (3) e drene o
combustível até ficar abaixo do nível do gargalo (4) e,
em seguida, feche a válvula de drenagem (3).
5. Utilizando a Chave (5) para o Tampão de Ventilação/
Gargalo, retire a tampa transparente (6), retirando o
gargalo (4). Elimine o o-ring da tampa transparente
(6). (É fornecido um novo o-ring com o novo filtro.)
5
6. Retire o elemento do filtro (7). Certifique-se de que
retira o olhal de vedação do perno central.
M18M-07-074

7. Instale o novo elemento do filtro (7) (fornecido com


um olhal de vedação introduzido no elemento) no
perno central, empurrando para baixo.
8. Após verificar que o novo o-ring (fornecido com o
novo filtro) na tampa transparente (6) está bem
colocado, instale a tampa transparente (6) e o
gargalo (4). Aperte o gargalo (4) com a mão até
assentar. Não utilize a Chave (5) para o Tampão de
Ventilação/Gargalo para apertar.
9. Retire o tampão de ventilação do combustível (2) do
topo da tampa transparente (6). Encha a tampa
transparente (6) com combustível limpo suficiente
para cobrir a metade inferior do elemento do filtro.
10. Volte a instalar o tampão de ventilação do
combustível (2) e aperte apenas com a mão.
11. Abra a torneira (1) na linha de admissão.
12. Efectue o arranque dos motores. Quando o sistema
de lubrificação atingir a pressão normal de
funcionamento, aumente a velocidade do motor
durante um minuto.

Consulte o manual quanto ao Motor Cummins.

7-81
MANUTENÇÃO

Substituição do Filtro de Combustível


--- de 250 em 250 horas
1
IMPORTANTE: Prepare um recipiente suficientemente
grande para recolher o combustível
quando substituir o filtro do combustível,
para evitar a contaminação do chão e por
razões de segurança.

1. Pare os motores.
AVISO: O combustível poderá estar quente,
imediatamente após o funcionamento.
Certifique-se de que permite que o combustível
arrefeça, antes de iniciar o trabalho.
M18N-07-014
2. Feche a torneira (1) na linha de admissão.

3. Desaperte os filtros de enroscar (2) da cabeça do


filtro e elimine os filtros.

4. Encha o filtro com combustível limpo. Antes de instalar


o filtro, aplique uma camada fina e uniforme de óleo de
lubrificação na superfície de vedação da junta.

5. Coloque o filtro (2) na cabeça do filtro. Aperte com a


mão até o vedante tocar na cabeça do filtro e aperte
entre meia volta a três quartos de volta mais.

6. Abra a torneira (1) na linha de admissão.


M18L-07-012
2
NOTA: Certifique-se de que aperta manualmente o
filtro. Se utilizar ferramentas para apertar,
poderá provocar a ruptura ou deformação da
cabeça do filtro.

Consulte o manual quanto ao Motor Cummins.

7-82
MANUTENÇÃO

Verificação das Mangueiras do Combustível


--- diariamente
--- de 250 em 250 horas

AVISO: As fugas de combustível poderão originar


incêndios, dos quais poderão resultar lesões graves.
Para evitar este perigo:

1. Estacione a máquina numa superfície firme e


nivelada. Baixe o balde até ao solo. Pare os motores.
Retire a chave da ignição. Puxe a alavanca de
segurança para a posição BLOQUEADA.
2. Verifique se não há fugas causadas por mangueiras
dobradas e que se encontrem em contacto umas com
as outras.
Inspeccione as mangueiras nos pontos de verificação
em baixo indicados, para detectar fugas e outros
danos que possam resultar em fugas futuras. Se
encontrar qualquer anomalia, substitua-as ou volte a
apertá-las, conforme indicado na Tabela 4.
3. Repare ou substitua todas as mangueiras soltas ou
danificadas. Nunca instale mangueiras dobradas ou
danificadas.

7-83
MANUTENÇÃO

Tabela 4. Mangueiras 3 2
Intervalo (horas) Pontos de Verificação Anomalias Soluções
Diariamente Coberturas das Fuga (1) Substituir 1
mangueiras
Extremidades das Fuga (2) Substituir
2
mangueiras
3
Acessórios Fuga (3) Voltar a apertar ou M115-07-145
substituir
4
De 250 em Coberturas das Fenda (4) Substituir
250 horas mangueiras 5
Extremidades das Fenda (5) Substituir
mangueiras
M115-07-146

7
Coberturas das Reforço exposto Substituir
mangueiras (6)
6

Coberturas das Bolha (7) Substituir


mangueiras

M115-07-147

8
Mangueira Dobra (8) Substituir

Mangueira Vinco (9) Substituir M115-07-148


(Utilize um cotovelo
de raio de curvatura 9
adequado)
Extremidades das Deformação ou Substituir
mangueiras e corrosão (10)
acessórios 10

NOTA: Consulte as ilustrações da Fig. 4, para cada ponto de verificação ou para M115-07-149

obter uma descrição da anomalia. Utilize peças Hitachi genuínas.


Fig. 4

7-84
MANUTENÇÃO

Limpeza do Núcleo do Refrigerador do


Combustível --- de 500 em 500 horas
AVISO: Utilize sempre óculos de segurança ou
óculos de protecção quando utilizar ar
2
comprimido (Inferior a 0,2 MPa, 2 kgf/cm , 28 psi)
para limpar o núcleo do refrigerador do óleo.

IMPORTANTE: Ar ou água de alta pressão poderão


danificar as palhetas. Quando limpar o
refrigerador do óleo e o núcleo do
refrigerador do óleo da transmissão da
bomba com ar ou água de alta pressão,
mantenha o bico a uma distância de
200 mm (8 in) ou mais da superfície do
núcleo para não provocar quaisquer
M18N-04-002
danos.

Retire a tampa em frente ao refrigerador do combustível.


Limpe o núcleo do refrigerador do combustível com água
2
ou ar comprimido (Inferior a 0,2 MPa, 2 kgf/cm , 28 psi).

Limpeza do Respiradouro do Depósito do


Combustível --- de 500 em 500 horas

1. Pare os motores.

AVISO: O depósito do combustível poderá estar


quente, imediatamente após o funcionamento.
Certifique-se de que permite que o depósito do 1 M18N-07-011

combustível arrefeça, antes de iniciar o trabalho.

2. Retire o tampão do respiradouro do combustível (1) e


o elemento transparente (2).

NOTA: O elemento (2) não pode ser retirado do


tampão do respiradouro (1).

2
M18N-07-022

7-85
MANUTENÇÃO

F. FILTRO DO AR

Intervalo (horas)
Peças Quantidade
10 50 250 500 1000 1500 3000
Limpeza 2× 2 Conforme necessário
1. Elemento Externo do Filtro de Ar
Substituição 2× 2 Substituir de 6 em 6 operações de limpeza
2. Elemento Interno do Filtro de Ar Substituição 2× 2 Quando o elemento externo for substituído

Limpeza do Elemento Externo do Filtro de Ar


--- conforme necessário
1

Substituição dos Elementos Externo e Interno


do Filtro de Ar

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. 2

2. Baixe o balde até ao solo.


3. Desligue o interruptor do ralenti automático.
M117-07-015

IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor se


não desligar adequadamente o motor.

4. Deixe os motores a funcionar ao ralenti lento, sem


carga e durante cinco minutos.
5. Pare os motores. Retire a chave da ignição.
6. Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
7. Retire a porca de orelhas (1).
Retire o elemento exterior (2).
M117-07-016

7-86
MANUTENÇÃO

AVISO: Utilize uma pressão de ar comprimido


2
reduzida. (Inferior a 0,2 MPa, 2 kgf/cm ). Afaste as
pessoas do local, proteja-se contra partículas 3
projectadas e use equipamento de protecção
pessoal, incluindo óculos de protecção ou óculos
de segurança.

8. Limpe o elemento exterior (2), com ar comprimido. 2


Dirija o jacto de ar para o interior do elemento do filtro,
soprando para fora.
9. Limpe o interior do filtro, antes de instalar o elemento
exterior (2).
M117-07-015
10. Instale o elemento exterior (2) no corpo para o
manter nessa posição e aperte manualmente a porca
de orelhas (1).
11. Efectue o arranque dos motores e deixe-os a 4
funcionar ao ralenti lento.
12. Verifique o indicador de obstrução do filtro de ar no
painel de instrumentos. Se o indicador de obstrução
do filtro de ar ACENDER, pare os motores e substitua
o elemento exterior (2).
13. Quando substituir o elemento do filtro de ar, substitua
conjuntamente os elementos exterior (2) e interior (4).
Retire o elemento exterior (2). Limpe o interior do
corpo (3) antes de retirar o elemento interior (4). M117-07-016

Retire o elemento interior (4). Em primeiro lugar,


instale o elemento interior (4) e, em seguida, instale o
elemento exterior (2).

7-87
MANUTENÇÃO
G. SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO

Intervalo (horas)
Peças Quantidade
10 50 250 500 1000 1500 2000
1. Verificar Nível do Refrigerante 2
2. Verificar Concentração de DCA4 no Refrigerante −
3. Substituir Filtro do Refrigerante 2×2
476 L×2 Duas vezes por ano, na Primavera e no
4. Substituir Refrigerante
(126 US gal×2) Outono Ä
5. Limpar Radiador do Motor, Interior do Radiador LTA (1+1)×2 Quando substituir o refrigerante
6. Limpar Radiador do Motor, Núcleo do Radiador LTA (1+1)×2
7. Verificar Correia da Ventoinha quanto a Desgaste 2
NOTA: Ä Antes de sair da Fábrica Hitachi, o sistema de refrigeração é enchido com uma mistura de água e
Refrigerante de Longa Vida (LLC) Hitachi Genuíno. Desde que seja utilizado um Refrigerante de
Longa Vida Hitachi Genuíno, os intervalos de manutenção para a substituição do refrigerante serão
de uma vez de dois em dois anos ou de 4000 em 4000 horas, consoante o que ocorrer primeiro.

Refrigerante
Utilize uma mistura adequada de refrigerante e água,
anticongelante e agente anticorrosivo DCA4.

NOTA: DCA4 é o nome de uma marca da Dry


Chemical Additive fabricada pela America
Fleetguard Co.

1. Água
Utilize água suave com menos impurezas ou água da
torneira como refrigerante (será mais fácil criar
espuma com água suave).
Se for utilizada água dura, com muitas impurezas, o
agente anticorrosivo DCA4 será neutralizado e
perderá o seu efeito como agente anticorrosivo.

2. Refrigerante de Longa Vida


O refrigerante de Longa Vida protege o sistema de
refrigeração contra oxidação e congelamento.
O refrigerante de Longa Vida pode ser utilizado
durante todo o ano, sem necessitar de mudança.
Desde que seja utilizado o Refrigerante de Longa
Vida Hitachi Genuíno, o intervalo de manutenção
para a substituição de refrigerante será de uma vez
de dois em dois anos ou de 4000 em 4000 horas,
consoante o que ocorrer primeiro.

IMPORTANTE: A concentração de Refrigerante de


Longa Vida deve ser de 50%,
independentemente da temperatura do
ar.

7-88
MANUTENÇÃO

Verificação do Nível do Refrigerante


--- diariamente 1

AVISO: Não desaperte o tampão do depósito da


água (1) do radiador, a não ser que o sistema já
tenha arrefecido. Desaperte lentamente o tampão
(1) até ao batente. Liberte toda a pressão antes de
retirar o tampão (1).

Com o motor frio, o nível do refrigerante deverá situar-se


entre as marcas HIGH e LOW do indicador do nível (2). Se
o nível do refrigerante estiver abaixo da marca LOW, retire
o tampão (1) e adicione refrigerante através da abertura.
M18L-07-031

M18L-07-032

7-89
MANUTENÇÃO

Verificação da Concentração de DCA4 no


Refrigerante --- de 500 em 500 horas
Agente Anticorrosivo DCA4
Certifique-se de que utiliza o agente anticorrosivo DCA4
no seu Sistema de Refrigeração Cummins. O DCA4
protege o sistema de refrigeração contra ferrugem,
forma uma película anticorrosiva no revestimento do
cilindro para evitar a corrosão do revestimento e reduz
os sedimentos nas passagens do refrigerante do motor.
Mantenha o intervalo de concentração aceitável de 1,2 a
3 unidades por 3,78 L (1 US gal) de refrigerante.
A concentração de DCA4 é regulada através da
substituição do filtro que contém DCA4 e/ou adicionando
DCA4 líquido.

• Filtro do Refrigerante
Encontra-se disponível o seguinte filtro do refrigerante
que contém DCA4 sólido.

Número de
N.º da Peça N.º da Peça N.º da Peça
Aplicação Unidades
Fleetguard Cummins Hitachi
DCA

Verificação e
WF-2076 4058965 4266063 23
Manutenção

• DCA4 Líquido
Encontram-se disponíveis as seguintes unidades de
DCA4 líquido para voltar a encher.

Número de
N.º da Peça N.º da Peça N.º da Peça
Aplicação Unidades
Fleetguard Cummins Hitachi
DCA

Voltar a DCA60L 4275270 5


3305373
encher DCA65L 4280278 20

7-90
MANUTENÇÃO
• Precauções para a utilização de DCA4

AVISO: DCA4 contém álcali. Evite ingerir ou


salpicar DCA4 para os seus olhos. Se ingerir ou
salpicar DCA4 para os seus olhos, siga as
instruções abaixo indicadas. Mantenha-o fora do
alcance das crianças.

1. Tolerância à exposição
Uma pequena exposição da pele ao DCA4 não
irá provocar problemas graves. No entanto,
períodos de exposição longos ou repetidos,
inalação, ingestão ou derrame de DCA4 nos
seus olhos irão provocar problemas graves.
Ponha em prática as seguintes medidas de
emergência.

Causa Sintomas Medida de Emergência

Ardor no
Inalação Respirar ar puro.
nariz.

Lavar com água doce.


Exposição
Ardor na Despir o vestuário contaminado
prolongada
pele. com DCA4 e limpá-lo
ou repetida
correctamente.

Lavar imediatamente com água


Derrame Ardor nos
doce durante 15 minutos e
nos olhos olhos.
consultar um médico.

Ingerir muitas bebidas com gás e


Ingestão
consultar um médico.

2. Eliminação
Tenha cuidado para não derramar DCA4 na
máquina ou no solo. Se derramar DCA4, limpe
e seque totalmente a superfície contaminada.
Utilize um recipiente para recolher o DCA4
derramado e deposite-o em locais
apropriados para a sua eliminação. A
eliminação de DCA4 em excesso na mudança
do refrigerante também deverá ser efectuada
em locais apropriados para a sua eliminação.

7-91
MANUTENÇÃO
Verificação e Regulação da Concentração de DCA4

• Carga Inicial (quando substituir totalmente o refrigerante)


Substitua o filtro do refrigerante e adicione DCA4 líquido
para reabastecer. Utilize o filtro do refrigerante
(WF-2076). Uma unidade de DCA65L equivale a quatro
unidades de DCA60L. As combinações de amostra de
DCA65L e DCA60L são indicadas na tabela seguinte.
Combine de forma adequada DCA65L e DCA60L para
assim poder obter a concentração necessária.

Anticonge- Unidades Volume do Concen- Filtro N.ºs de Quanti- DCA4 N.ºs de Quanti- Unidades Totais
lante ou DCA por 1 gal Refriger- tração Unidades dade Líquido Unidades dade
Concen- de Água mais ante Necessária para
tração LLC Anticon- Reabast-
gelante ou ecer
(%) LLC (L) (Unidade) (Peça N.º) (Unidade) (Peça N.º) (Unidade) (Unidade)

WF-2076 23 2 DCA65L 20 10 251 Unidades DCA


Superior a 476 252
2
50% (23x2+20x10+5x1)
(476/3,78×2 = 252 Unidades DCA) DCA60L 5 1

• Substituição do Filtro do Refrigerante


--- de 500 em 500 horas
O DCA4 deteriora a sua função após ser utilizado
durante um longo período de tempo. Substitua-o de 500
em 500 horas. No entanto, quando se mede a
concentração de DCA4:
• Quando a concentração de anticongelante ou LLC é
de 50%: Se forem medidas mais de 3 unidades de
concentração, não é necessário proceder-se à
substituição, o que permite que a hora de substituição
se prolongue até um máximo de 1000 horas.

• Verificação da Concentração do Refrigerante


1. Se se tiver adicionado uma grande quantidade de
refrigerante durante a reparação do motor ou do
radiador, verifique a concentração do refrigerante de
acordo com o Item 5 dos Procedimentos de
Inspecção deste manual e mantenha a concentração
correcta do refrigerante. (Se o refrigerante tiver sido
totalmente substituído, proceda à carga inicial de
acordo com o Item na página acima.)
2. A concentração do refrigerante pode não constar da
especificação, de acordo com as condições de
funcionamento ou devido a uma falha inesperada.
Em seguida, é aconselhável verificar a concentração
de 500 em 500 horas.

7-92
MANUTENÇÃO
Procedimentos de Inspecção da Concentração do
Refrigerante

• Verifique a concentração de DCA4 no refrigerante,


utilizando o kit de inspecção abaixo indicado.

Cummins Hitachi
Nome do Kit
Peças N.º Peças N.º
Kit de Inspecção CC2602 − 4404083

Conteúdos do Kit:

Amostra
de Cor

Receptor do Refrigerante Pipeta Caixa de Plástico do


de Plástico (II) Papel Indicador.
(I) (III) M162-07-077

• Descrição

1. Os reagentes A e B são revestidos em papel


indicador CC2602, o que permite medir as alterações
de cor de ambos os reagentes A e B.
2. Simultaneamente, um outro reagente é revestido
para determinar facilmente a concentração de
anticongelante através da alteração da cor. (A
concentração do anticongelante verificada por este
método deverá ser utilizada apenas como referência.
Sempre que for necessário saber a concentração
exacta do anticongelante, meça-a utilizando
equipamento específico.)

1 2 3 Papel Indicador CC2602

A Concentração de
NITRITO DE SÓDIO

B Concentração de
MOLIBDATO DE SÓDIO

Concentração de Anticongelante
M162-07-076

3. Não utilize refrigerante diluído para a medição. Recolha


refrigerante para a proveta. Mergulhe directamente o
papel indicador no refrigerante recolhido. Compare a
alteração da cor do reagente no papel indicador com a
amostra de cor indicada na caixa do papel indicador,
45 segundos após dessecar.

7-93
MANUTENÇÃO
• Precauções para a Utilização do Kit de Teste CC2602

Durante a verificação, mantenha a temperatura do A validade efectiva do reagente encontra-se


refrigerante entre 10 e 54°C. Caso contrário, pode dar impressa na secção superior do recipiente CC2602.
origem à alteração incorrecta da cor. Não utilize qualquer reagente cuja validade
efectiva tenha expirado.
Compare a cor do reagente com a amostra de cor para
medir a concentração à luz do dia. Se a cor do reagente tiver alterado para castanho
Quando for difícil especificar a concentração de cor claro ou cor-de-rosa, evite utilizar esse mesmo
através da comparação da cor do reagente com a reagente.
amostra de cor, adopte a concentração do lado mais
Se a amostra de cor tiver sido danificada, limpe a
claro como o valor mais seguro.
mancha com um pano. Não utilize sabão nem
Os reagentes fornecidos no kit de teste são sensíveis à luz, solventes.
ao calor e à humidade excessiva, pelo que estes deverão
A cor do reagente continua a alterar logo após ter
ser guardados num recipiente de plástico. A não ser que os
sido mergulhado no refrigerante, parando após
papéis indicadores estejam a ser utilizados, certifique-se de
ficar seco. Assim sendo, meça a concentração do
que fecha correctamente a tampa do recipiente.
refrigerante tendo em conta o intervalo de tempo
Evite expor o kit de teste à luz solar directa durante o especificado.
armazenamento e mantenha a temperatura ambiente do
local de armazenamento a 32°C ou menos.

Tabela de Verificação da Concentração

% GLICOL/PONTO DE CONGELAÇÃO (°F)


25% 33% 40% 50% 60%

+10 +5 0 −5 −10 −20 −30 −45 −60

Unidade DCA/3,78 L (1 US gal)


(UNIDADES SCA POR GALÃO)

FILA 6 0,0 1,7 2,8 3,1 3,7 4,1 4,9 5,7

FILA 5 0,0 1,7 2,3 2,7 3,1 3,5 4,3 5,1

FILA 4 0,0 1,4 1,8 2,0 2,4 2,8 3,6 4,4

FILA 3 0,0 1,2 1,5 1,7 2,1 2,5 3,3 4,1


(NÍVEL DE
MOLIBDATO FILA 2 0,0 1,0 1,2 1,4 1,8 2,2 3,0 3,8
DE SÓDIO)
FILA 1 0,0 0,6 0,9 1,1 1,5 1,9 2,7 3,5

FILA 0 0,0 0,3 0,6 0,8 1,2 1,6 2,4 3,2

A B C D E F G H

(NÍVEL DE NITRITO DE SÓDIO)

7-94
MANUTENÇÃO
• Como Utilizar o Kit de Teste

IMPORTANTE: Meça o tempo com precisão para obter


os resultados correctos do teste. Utilize
um cronómetro ou um relógio com o
ponteiro dos segundos. Se se verificar a
alteração da cor do reagente demasiado
cedo ou demasiado tarde, não será
possível obter resultados correctos de
medição. Se se mantiver o refrigerante
baseado em dados de verificação
incorrectos, o motor poderá ser
danificado.

1. Utilize refrigerante recolhido do radiador ou da


torneira de drenagem do motor para verificação. Não
recolha refrigerante do reservatório. Antes de
proceder à verificação, aguarde que a temperatura
do refrigerante recolhido arrefeça para 10 a 54 °C.

2. Assim que retirar um papel indicador do recipiente de


plástico, feche correctamente a tampa. Não toque na
área revestida com reagente. Se a área já tiver alterado
para castanho claro, utilize um outro papel indicador.

3. Mergulhe o papel indicador no refrigerante recolhido,


durante um segundo. Após retirar o papel indicador,
desseque o refrigerante adicional.

4. Aguarde 45 segundos. Em seguida, compare a cor


alterada do reagente no papel indicador com a
amostra de cor e determine a concentração do
refrigerante através dos seguintes procedimentos.

(1) Registe a concentração do anticongelante


comparando a cor na secção do reagente (1) com
a amostra de cor do anticongelante impressa na
caixa de plástico do papel indicador (III).
(2) Registe a concentração comparando a cor na
secção do reagente (2) com a amostra de cor de
MOLIBDATO DE SÓDIO impressa na caixa de
plástico do papel indicador (III).
(3) Registe a concentração comparando a cor na
secção do reagente (3) com a amostra de cor de
NITRITO DE SÓDIO impressa na caixa de plástico
do papel indicador (III).

5. Complete a verificação da comparação de todas as


cores em 75 segundos após mergulhar o papel
indicador no refrigerante.

7-95
MANUTENÇÃO
6. Caso a cor do reagente corresponda à cor intermédia
de amostras de cor, adopte o valor intermédio. Se for
difícil determinar qual o valor a ser adoptado, adopte
a concentração do lado mais claro como valor mais
seguro.
7. Através da tabela de verificação da concentração,
determine a intersecção entre a concentração
registada de MOLIBDATO DE SÓDIO e a
concentração de NITRITO DE SÓDIO. Esta
intersecção indica a concentração do agente aditivo
do refrigerante em 1 US gal do refrigerante.
8. Os valores coloridos da concentração na tabela de
verificação da concentração, impressa na caixa do
papel indicador, representam os valores a aplicar
quando a concentração de LLC for de 50%. Quando
a concentração de LLC for de 40% ou menos, não
determine pela cor. Determine pelos valores
numéricos.
9. Registe o valor da concentração do agente aditivo do
refrigerante medido na folha de registo de
manutenção, para ser utilizado como dado de
referência nos serviços de manutenção seguintes.

Tabela de Verificação da Concentração

% GLICOL/PONTO DE CONGELAÇÃO (°F)


25% 33% 40% 50% 60%

+10 +5 0 −5 −10 −20 −30 −45 −60

Unidade DCA/3,78 L (1 US gal)


(UNIDADES SCA POR GALÃO)

FILA 6 0,0 1,7 2,8 3,1 3,7 4,1 4,9 5,7

FILA 5 0,0 1,7 2,3 2,7 3,1 3,5 4,3 5,1

FILA 4 0,0 1,4 1,8 2,0 2,4 2,8 3,6 4,4

FILA 3 0,0 1,2 1,5 1,7 2,1 2,5 3,3 4,1


(NÍVEL DE
MOLIBDATO FILA 2 0,0 1,0 1,2 1,4 1,8 2,2 3,0 3,8
DE SÓDIO)
FILA 1 0,0 0,6 0,9 1,1 1,5 1,9 2,7 3,5

FILA 0 0,0 0,3 0,6 0,8 1,2 1,6 2,4 3,2

A B C D E F G H

7-96
MANUTENÇÃO
• Verificar e Controlar o Refrigerante
Obtenha o valor da concentração a partir da tabela de
verificação da concentração. A concentração e
respectivo controlo apresentam-se da seguinte forma.

Padrão de Controlo do Agente Aditivo do Refrigerante DCA4

Concentração do Concentração por 1 US gal


Anticongelante de Agente Aditivo do Método de Controlo
ou LLC Refrigerante DCA4
1,2 ou menos Substitua o filtro do refrigerante. Adicione uma (1) garrafa de
DCA60L (com 5 unidades DCA) por 15 L de refrigerante.
1,2 a 3,0 Efectue o serviço de manutenção normal. Substitua o filtro do
refrigerante de 500 em 500 horas.
3,0 ou mais Continue a utilizar o refrigerante até a concentração ser
reduzida para 3 unidades sem substituir o filtro.
Utilize o filtro até ao próximo momento de substituição de 500
50% horas (limite máximo de tempo útil: 1000 horas). Caso a
concentração seja superior a 4,0 unidades, substitua todo o
refrigerante e efectue a carga inicial de acordo com o Item
deste manual.

Volume Necessário de Adicione 1,75 de unidades DCA por 1 US gal (3,785 L) de


DCA4 para ser Adicionado refrigerante.
Durante a Substituição Total
do Refrigerante.
IMPORTANTE: Água com muitas impurezas ou com
quantidade insuficiente de DCA4 vai
dar origem à corrosão dos
revestimentos do cilindro, o que irá
provocar danos no motor.

7-97
MANUTENÇÃO

Substituição do Filtro do Refrigerante


--- de 500 em 500 horas
Verifique a concentração de DCA4 de 500 em 500 horas.
(Consulte a página 7-90 quanto ao procedimento de
verificação.) Se a concentração for inferior ao intervalo
aceitável e se, consequentemente, o filtro do
refrigerante tiver de ser substituído (Consulte a secção
“Tabela de Verificação da Concentração” na página
7-92.), proceda à substituição do filtro do refrigerante
WF-2076 através do seguinte procedimento:

AVISO: Não tente soltar o filtro (1) do refrigerante


até o motor arrefecer.

IMPORTANTE: • Certifique-se de que prepara um


recipiente suficientemente grande
para recolher o refrigerante quando
substituir o filtro da água, para evitar
a contaminação do solo e por razões
de segurança.
• Certifique-se de que aperta
manualmente o filtro. Se utilizar
ferramentas para apertar, poderá 1 M18L-07-033
provocar a ruptura ou deformação da
cabeça do filtro. Para mais
informações que não sobre os
intervalos de substituição do filtro,
consulte o Manual de Manutenção e 2
de Funcionamento do Motor
Cummins.

1. Desloque o botão (2) das válvulas de segurança para


a posição OFF (DESLIGADO).
2. Retire o filtro (1) e elimine-o.
3. Antes de instalar um novo filtro (1), aplique uma 1
camada fina de óleo de lubrificação na superfície de M117-07-018
vedação da junta.
4. Coloque o novo filtro (1) na cabeça do filtro.
Aperte até o vedante tocar na cabeça do filtro; aperte
mais meia volta a três quartos de volta.
5. Desloque novamente o botão (2) das válvulas de
segurança para a posição ON (LIGADO).

7-98
MANUTENÇÃO

Substituição do Refrigerante 1
--- duas vezes por ano
(na Primavera e no Outono)

Limpeza do Radiador do Motor, Interior do


Radiador LTA
--- quando substituir o refrigerante
NOTA: Antes de sair da Fábrica Hitachi, o sistema de
refrigeração é enchido com uma mistura de
água e Refrigerante de Longa Vida Hitachi
Genuíno (LLC).
Desde que seja utilizado o Refrigerante de
Longa Vida Hitachi Genuíno, os intervalos de
manutenção para a substituição de refrigerante
será de uma vez de dois em dois anos ou de M18L-07-031
4000 em 4000 horas, consoante o que ocorrer
primeiro.

3 2
AVISO: Não abra o tampão do radiador até o
motor ter arrefecido. Desaperte lentamente o
tampão do radiador até ao batente. Liberte toda a
pressão antes de retirar o tampão do radiador.

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e


firme. Baixe o balde até ao solo. Pare os motores.

2. Retire o tampão (1) do depósito da água. Abra as


torneiras de drenagem (2), (3) do radiador do motor e
do radiador LTA, para permitir que o refrigerante seja
completamente drenado. Em simultâneo, retire
impurezas tais como detritos da água.
M18L-07-034

3. Feche as torneiras de drenagem (2), (3). Encha o


radiador com água macia que contém menos
impurezas ou água da torneira e um agente de
limpeza do radiador. Efectue o arranque dos motores
e deixe-os a funcionar a uma velocidade ligeiramente
superior à do ralenti lento; quando o ponteiro do
indicador da temperatura atingir a zona branca, deixe
o motor funcionar durante cerca de dez minutos.

4. Pare os motores e abra a torneira de drenagem (2),


(3) do radiador. Lave o sistema de refrigeração com
água macia ou água da torneira, até esta sair limpa.
Isto ajuda a remover a ferrugem e os sedimentos.

5. Feche a torneira de drenagem (2), (3) do radiador.


Encha o radiador com água macia ou água da torneira.
Nesse momento, misture o LLC. A concentração de
LLC é de 50%. Adicione lentamente refrigerante para
evitar misturar bolhas de ar no sistema.

7-99
MANUTENÇÃO
6. Adicione 1,2 a 3,0 de unidades DCA por 1 gal (3,78 L)
de refrigerante.

7. Efectue o arranque dos motores. Purgue o ar


suficiente do sistema de refrigeração.

8. Após adicionar o refrigerante, deixe o motor a


funcionar durante vários minutos. Verifique
novamente o nível do refrigerante.
Adicione refrigerante, se necessário.

7-100
MANUTENÇÃO

Limpeza do Radiador do Motor, Núcleo do


Radiador LTA
--- de 500 em 500 horas
AVISO: Utilize sempre óculos de segurança
ou óculos de protecção quando utilizar ar
2
comprimido (Inferior a 0,2 MPa, 2 kgf/cm ,
28 psi) para limpar o núcleo do radiador.

IMPORTANTE: Ar ou água de alta pressão poderão


danificar as palhetas. Quando
limpar o núcleo do radiador com ar
ou água de alta pressão, mantenha
o bico a uma distância de 200 mm
(8 in) ou mais da superfície do M18B-07-006
núcleo para não provocar
quaisquer danos.

Retire a tampa em frente ao radiador. Limpe o


núcleo do radiador com água ou ar comprimido
2
(Inferior a 0,2 MPa, 2 kgf/cm , 28 psi).

Verificação da Correia da Ventoinha


quanto a Desgaste --- diariamente
1
IMPORTANTE: Uma correia de ventoinha solta
poderá resultar em carga
insuficiente da bateria,
sobreaquecimento do motor, assim
como em desgaste rápido e
anormal da correia. Contudo,
correias demasiado apertadas
poderão danificar os rolamentos e
as próprias correias.

Inspeccione visualmente a correia (1) quanto a desgaste.

Solicite ao seu concessionário autorizado a M18L-07-036

substituição da correia, se necessário.

7-101
MANUTENÇÃO
H. AR CONDICIONADO

Intervalo (horas)
Peças Quantidade
10 50 250 500 1000 1500 2000
Limpeza 3 Conforme necessário
1. Filtro do Ar de Recirculação
Substituição 3 Substituir de 4 em 4 operações de limpeza
Limpeza 3 Conforme necessário
2. Filtro do Ar de Ventilação
Substituição 3 Substituir de 4 em 4 operações de limpeza
3. Verificar Quantidade do Refrigerante 3
4. Verificar Tensão da Correia do Compressor 3
5. Limpar Núcleo do Condensador 3
6. Verificar Binário de Aperto −
Prévia (uma vez por ano), Fora de Época
7. Manutenção Sazonal −
(uma vez por semana)

Filtro do Ar de Recirculação

AVISO: Utilize sempre óculos de segurança ou


óculos de protecção quando utilizar ar
2
comprimido (Inferior a 0,2 MPa, 2 kgf/cm ) para
limpar os filtros.

IMPORTANTE: Filtros de ar interior ou exterior


obstruídos irão reduzir a capacidade do
ar condicionado. Certifique-se de que
os limpa periodicamente. 1

Limpar --- Conforme necessário


1. Os filtros do ar de recirculação (2) (três peças)
encontram-se no compartimento (1) sob a cabine. M18N-01-001

Abra a tampa (3). Retire os filtros do ar de


recirculação (2).
2. Limpe os filtros do ar de recirculação com ar
2
comprimido (Inferior a 0,2 MPa, 2 kgf/cm ) ou com
uma escova macia.
2

Substituir --- Substitua de 4 em 4 operações de


limpeza
Se a capacidade de refrigeração diminuir mesmo após a
limpeza dos filtros do ar de recirculação, devido à
obstrução do filtro, substitua-os.

NOTA: São utilizados os mesmos elementos do filtro 3 M18G-07-083


para os filtros do ar de ventilação e de
recirculação do ar condicionado.

7-102
MANUTENÇÃO

Filtro do Ar de Ventilação
Limpar Filtro do Ar --- Conforme necessário
AVISO: Utilize sempre óculos de segurança ou
óculos de protecção quando utilizar ar
2
comprimido (Inferior a 0,2 MPa, 2 kgf/cm ) para
limpar os filtros.

IMPORTANTE: Filtros de ar interior ou exterior


obstruídos irão reduzir a capacidade do
1
ar condicionado. Certifique-se de que
os limpa periodicamente.

1. Os filtros do ar de ventilação (2) (três peças)


encontram-se no compartimento (1) sob a cabine. M18N-01-001

Retire os filtros do ar de ventilação (2).


2. Limpe os filtros do ar de ventilação (2) com ar
2
comprimido (Inferior a 0,2 MPa, 2 kgf/cm ) ou com
uma escova macia.
2
Substituir Filtro do Ar --- Substituir de 4 em 4
operações de limpeza
O intervalo de substituição dos filtros do ar de ventilação
(2) difere de acordo com as condições ambientais.

Se a capacidade de refrigeração diminuir após a limpeza


dos filtros do ar de ventilação (2), devido à obstrução do
filtro, substitua-os antes do intervalo padrão.

NOTA: São utilizados os mesmos elementos do filtro


para os filtros do ar de ventilação e de
recirculação do ar condicionado.

M18G-07-132

7-103
MANUTENÇÃO

Verificação da Quantidade de Refrigerante


--- de 250 em 250 horas
AVISO: NÃO permita o contacto do refrigerante
líquido com a sua pele ou olhos. O refrigerante
líquido congela os olhos e pele após contacto.
Tenha cuidado para não soltar as ligações no
circuito do ar condicionado.
1
IMPORTANTE: • Não opere o compressor sem
refrigerante no circuito do ar
condicionado, pois assim poderá
danificá-los.
• Não sobrecarregue o sistema com M18N-01-001

refrigerante para evitar o efeito


perigoso de alta pressão e baixa
refrigeração.

Os depósitos do líquido do ar condicionado (2) (três


peças) encontram-se no compartimento (1) sob a cabine.
A quantidade insuficiente de refrigerante reduz o efeito
de refrigeração do ar condicionado. Verifique a
quantidade de refrigerante através do visor nos
depósitos de líquido (2) (três peças).
1. Efectue o arranques do motores e deixe-os a
funcionar ao ralenti lento.
2. Ligue a ventoinha do ventilador e do ar condicionado
para alta velocidade.
3. Prima repetidamente o interruptor de controlo da
M18K-07-023
temperatura até a temperatura do ar atingir o valor
máximo de refrigeração.
2
4. Verifique a quantidade do refrigerante através do visor.

Quantidade do
Refrigerante Visor

Quase limpo. Podem observar-se bolhas de gás, as quais irão


Apropriado
desaparecer com a mudança de velocidade do motor.
M114-07-090

Pode observar-se um fluxo estável de bolhas de gás no líquido


Insuficiente
proveniente do depósito desidratador.

M114-07-091

Escasso Sem bolhas mas turvo.

M114-07-092

5. Se o nível do refrigerante for baixo, consulte o seu


concessionário autorizado.

7-104
MANUTENÇÃO

Verificação da Tensão da Correia do


Compressor --- de 250 em 250 horas

Retire a tampa do tipo caixa (2), localizada no


compartimento esquerdo da bomba (1), para aceder à
correia do compressor.
Inspeccione visualmente a correia quanto a desgaste.
Substitua-a, se necessário. Efectue o arranque do motor
e deixe-o a funcionar durante 10 minutos. Verifique a
tensão da correia pressionando com o polegar o ponto 1
médio entre o motor hidráulico e as polias do
compressor. A deflexão deve ser de 13 a 14 mm quando
se usa uma força de aproximadamente 98 N (10 kgf).
Se a tensão não estiver dentro das especificações,
M18N-01-001
desaperte os parafusos de montagem do compressor
para ajustar a tensão da correia.

M118-07-038

M118-07-019

7-105
MANUTENÇÃO

Limpeza do Núcleo do Condensador


--- de 500 em 500 horas
AVISO: Utilize sempre óculos de segurança ou
óculos de protecção quando utilizar ar
2
comprimido (Inferior a 0,2 MPa, 2 kgf/cm ) para 1
limpar o núcleo do condensador.

Retire a tampa do condensador (1) (três peças),


localizadas no compartimento sob a cabine.
2
Utilize ar comprimido (Inferior a 0,2 MPa, 2 kgf/cm ) para
limpar o núcleo do condensador (três peças).

M18N-07-001

M18K-07-023

7-106
MANUTENÇÃO

Verificação do Binário de Aperto


--- de 250 em 250 horas
Verifique o aperto dos parafusos de montagem, ligações
e acessórios das mangueiras de 250 em 250 horas.
Aperte de acordo com as especificações do binário, se
qualquer um estiver solto.

Especificações do Binário para as Ligações das


Mangueiras:
Tamanho da Binário de Aperto
Chave
(mm) N⋅m (kgf⋅m) (lbf⋅ft)
M118-07-019
19 12 a 15 (1,2 a 1,5) (8,7 a 10,5)
24 20 a 25 (2 a 2,5) (14,5 a 18)
27 30 a 35 (3 a 3,5) (21,5 a 25,5)

Especificações do Binário para os Parafusos de


Montagem do Compressor:
Tamanho da Binário de Aperto
Chave
(mm) N⋅m (kgf⋅m) (lbf⋅ft)
10 20 a 30 (2 a 3) (14,5 a 21,5)

Especificações do Binário para o Depósito de Líquidos:


Tamanho da Binário de Aperto
Chave
(mm) N⋅m (kgf⋅m) (lbf⋅ft)
10 8 a 12 (0,8 a 1,2) (5,8 a 8,7)

7-107
MANUTENÇÃO

Manutenção Sazonal
--- prévia
--- fora de época
AVISO: Não tente soltar as ligações do circuito do
ar condicionado se o ar condicionado apresentar
um mau funcionamento. Se o fizer, poderá causar
uma fuga de gás de alta pressão, resultando em
lesões graves. Consulte imediatamente o seu
concessionário autorizado.

1. Manutenção prévia

Antes da época, consulte o seu concessionário


autorizado para manutenção do ar condicionado,
para garantir o seu funcionamento adequado durante
a temporada.

Esta manutenção inclui o reabastecimento de


refrigerante, inspecção e substituição (se necessário)
dos filtros do ar interior e exterior, ligações das linhas,
pressostatos e inspecção e limpeza do evaporador.

2. Manutenção fora de época

(1) Opere o compressor uma vez por semana, em


velocidade lenta, durante vários minutos, para
manter as peças bem lubrificadas. Certifique-se de
que deixa o motor a funcionar ao ralenti lento e com
a temperatura do ar em FRESCO MÉDIO. Esta
operação também previne as fugas de refrigerante
causadas pela secagem do vedante do eixo.
(2) Verifique se existem fugas de refrigerante. Se o nível
de refrigerante for baixo fora de época, irá ocorrer a
formação de ferrugem no interior do circuito.

NOTA: Não retire, fora de época, a correia do


compressor.

7-108
MANUTENÇÃO
I. SISTEMA ELÉCTRICO
IMPORTANTE: A utilização incorrecta do equipamento
de radiocomunicação e peças
associadas e/ou a instalação incorrecta
de equipamento de radiocomunicação
afecta os componentes electrónicos da
máquina, causando movimentos
involuntários por parte desta.
De igual forma, a instalação incorrecta de
equipamento eléctrico poderá provocar
avarias e/ou incêndios na máquina.
Consulte o seu concessionário
autorizado quando instalar
equipamento de radiocomunicação ou
componentes electrónicos adicionais
ou quando substituir os componentes
electrónicos.

Nunca tente desmontar ou modificar os


componentes eléctricos/
electrónicos. Se for necessário
substituir ou modificar tais
componentes, contacte o seu
concessionário autorizado.

Baterias

AVISO: O gás libertado pela bateria poderá


explodir. Mantenha as baterias afastadas de
faíscas e chamas. Utilize uma lanterna de bolso,
para verificar o nível de electrólito da bateria.

Não continue a utilizar ou a carregar a bateria, se


o nível de electrólito for inferior ao especificado.
Tal poderá resultar na explosão da bateria.
O ácido sulfúrico do electrólito da bateria é
venenoso. É suficientemente forte para provocar
queimaduras da pele, corroer o vestuário e
causar cegueira, se salpicado nos olhos.

Evite perigos, tomando os seguintes cuidados:


1. Encha as baterias numa área bem ventilada.
2. Utilize óculos de protecção e luvas de SA-036
borracha.
3. Evite respirar os fumos, quando adicionar
electrólito.
4. Evite derramar ou deixar gotejar o electrólito.
5. Siga os procedimentos aconselhados para o
arranque de baterias auxiliares.

Se entornar ácido sobre si:


1. Lave abundantemente a pele com água.
2. Aplique bicarbonato de soda ou cal, para
ajudar a neutralizar o ácido.
3. Se tiver salpicado ácido para os olhos, lave
Localização das Baterias M118-07-039
com água, durante 10 a 15 minutos. Consulte
imediatamente o médico.

7-109
MANUTENÇÃO

Se tiver ingerido ácido:


1. Beba grandes quantidades de água ou leite.
2. Em seguida, beba leite de magnésia, ovos
batidos ou óleo vegetal.
3. Consulte imediatamente o médico.

IMPORTANTE: Em temperaturas negativas, adicione


água às baterias, antes de iniciar o
funcionamento da sua máquina ou
então carregue as baterias.

IMPORTANTE: Se a bateria for utilizada com o nível de


electrólito abaixo do valor especificado,
a bateria poderá deteriorar-se
rapidamente. M409-07-072

IMPORTANTE: Não volte a encher o electrólito acima do


nível superior especificado. O electrólito
poderá derramar, danificando as
superfícies pintadas e/ou corroendo
outras peças da máquina.

NOTA: Se encher o electrólito acima da linha do nível


superior especificado ou para além da
extremidade inferior da manga, retire o excesso de
electrólito com uma pipeta, até o seu nível descer
até à extremidade inferior da manga. Após
neutralizar o electrólito retirado com bicarbonato
de sódio, elimine-o diluindo-o com bastante água
ou consulte o fabricante da bateria.

7-110
MANUTENÇÃO
Verificação do Nível de Electrólito
1. Verifique o nível de electrólito, pelo menos uma vez
por mês.
2. Estacione a máquina sobre terreno nivelado e
desligue os motores.
3. Verifique o nível do electrólito.
3.1 Quando verificar o nível do lado da bateria:
Limpe com um pano húmido em volta das linhas de
verificação do nível. Não utilize uma toalha seca. U.L. (Nível Superior)
Poderá criar electricidade estática, causando a
L.L. (Nível Inferior)
explosão do gás da bateria. Verifique se o nível de
M146-07-109
electrólito se situa entre o U.L. (Nível Superior) e o
L.L. (Nível Inferior). Se o nível de electrólito estiver
abaixo do nível médio entre o U.L. e o L.L., encha Portinhola de Enchimento
imediatamente com água destilada ou fluido para
bateria comercial. Certifique-se de que enche com
água destilada antes de recarregar (trabalhando
com a máquina). Após encher, aperte com firmeza Manga
o bujão de enchimento. Nível Superior
Nível Inferior
3.2 Quando for impossível verificar o nível do lado da Topo do Separador
bateria ou se não for indicada qualquer marca de Adequado M146-07-110

verificação do nível no lado: Dado que a superfície do electrólito toca na extremidade


Após retirar o bujão de enchimento do topo da inferior da manga, a superfície do electrólito é elevada
devido à tensão da superfície, pelo que as extremidades
bateria, verifique o nível de electrólito, olhando pela do electrólito são vistas como sendo curvilíneas.
portinhola de enchimento. Neste caso, é difícil M146-07-111
avaliar rigorosamente o nível de electrólito. Portanto, Inferior
Quando a superfície do electrólito se encontra num nível
quando o nível de electrólito estiver nivelado com o inferior em relação à extremidade inferior da manga, as
N.S., este encontrar-se-á correcto. Em seguida, extremidades do electrólito são vistas como sendo
consultando as ilustrações à direita, verifique o nível. rectilíneas.
M146-07-112
Quando o nível de electrólito estiver abaixo da
extremidade inferior da manga, volte a encher com
água destilada ou fluido para bateria comercial, até à
extremidade inferior da manga. Certifique-se de que
enche com água destilada antes de recarregar
(trabalhando com a máquina). Após encher, aperte
com firmeza o bujão de enchimento.
3.3 Se houver disponível um indicador do nível, siga a
indicação fornecida por ele.
4. Mantenha a área em volta dos terminais da bateria
sempre limpa, para evitar a descarga da bateria.
Verifique se os terminais estão soltos e/ou enferrujados. M409-07-072

Lubrifique os terminais com massa lubrificante ou


vaselina, para evitar a acumulação de corrosão.

7-111
MANUTENÇÃO
Verificação da densidade específica do electrólito
Se entornar ácido sobre si:
AVISO: O gás libertado pela bateria poderá
explodir. Mantenha as baterias afastadas de 1. Lave abundantemente a pele com água.
faíscas e chamas. Utilize uma lanterna de bolso 2. Aplique bicarbonato de soda ou cal,
para verificar o nível de electrólito da bateria. para ajudar a neutralizar o ácido.
3. Se tiver salpicado ácido para os olhos,
O ácido sulfúrico do electrólito da bateria é lave com água, durante 10 a 15 minutos.
venenoso. É suficientemente forte para provocar Consulte imediatamente o médico.
queimaduras na pele, corroer o vestuário e
causar cegueira, se salpicado para os olhos. Se tiver ingerido ácido:
1. Beba grandes quantidades de água ou
Nunca verifique a carga de uma bateria, leite.
colocando um objecto metálico ao longo dos 2. Em seguida, beba leite de magnésia,
postes. Utilize um voltímetro ou densímetro. ovos batidos ou óleo vegetal.

Retire sempre, em primeiro lugar, a braçadeira da 3. Consulte imediatamente o médico.


bateria (−) ligada à massa e substitua-a em último
lugar. IMPORTANTE: Verifique a densidade do
electrólito, após o seu
Evite perigos, tomando os seguintes cuidados: arrefecimento e não
1. Encha as baterias numa área bem ventilada. imediatamente após a operação.
2. Utilize óculos de protecção e luvas de borracha.
Verifique a densidade específica do electrólito, em
3. Evite respirar os fumos, quando adicionar cada célula da bateria.
electrólito. O limite inferior da densidade específica do
electrólito varia, dependendo da temperatura deste.
4. Evite derramar ou deixar gotejar o electrólito.
A densidade específica deverá ser mantida dentro
5. Siga os procedimentos aconselhados para o dos valores da gama em baixo indicada. Carregue a
arranque de baterias auxiliares. bateria, se a densidade for inferior ao valor limite.

Gama recomendada da densidade específica pela temperatura do electrólito

104 °F 40 °C

68 °F 20 °C Raio de Acção

Temp. do
fluido 32 °F 0 °C

–4 °F –20 °C

–40 °F –40 °C
1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32

Densidade específica do fluido da bateria

7-112
MANUTENÇÃO
SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS

Esta máquina possui seis baterias de 12 volts com uma


ligação negativa (−) à massa.
Se uma bateria das seis baterias de um sistema de 24 volts
estiver avariada, mas as outras estivem ainda em bom
estado, substitua todas as baterias em conjunto por outras do
mesmo tipo. Por exemplo, substitua uma bateria avariada do
tipo sem manutenção por outra nova também do tipo sem
manutenção. Tipos diferentes de baterias poderão ter
velocidades de carga diferentes. Esta diferença poderá
ocasionar a sobrecarga das baterias e causar a sua avaria.
1 M118-07-107

IMPORTANTE: Não puxe a alavanca do desactivador


(1) para baixo durante a operação,
nem durante o intervalo de
DESACTIVAÇÃO, após a chave da
ignição ter sido desligada.
Todos os controladores serão
desactivados após o intervalo de
DESACTIVAÇÃO.

NOTA: Desactivador de Terra


Esta máquina está equipada com um
desactivador de terra da bateria localizado no
exterior do compartimento da unidade do motor,
no lado direito. O circuito de terra da bateria pode
ser desligado, puxando a alavanca do
desactivador (1) para baixo antes de substituir a
bateria, verificando o sistema eléctrico ou
efectuando trabalhos de soldaduras na máquina.

ATENÇÃO: Não substitua a bateria utilizando


apenas a força humana. Utilize uma grua para a
substituir com segurança.

7-113
MANUTENÇÃO

Substituição dos Fusíveis


--- conforme necessário
Se algum componente eléctrico avariar, verifique primeiro os
fusíveis na caixa dos fusíveis, localizada no compartimento
(A) sob a cabine. Retire a tampa da caixa dos fusíveis e A
verifique se estão presentes os fusíveis indicados em baixo.

IMPORTANTE: Instale o fusível com a taxa de


amperagem correcta para evitar danos
no sistema eléctrico provocados por
sobrecargas.

M18N-07-001

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
T18G-05-07-001

21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

M18N-07-015

31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
T18G-05-07-001

1- ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL MC 5A 11- U/C ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL 21- RELÉ MOTOR LAVA-VIDROS 5A 31- ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL A/C
2- RELÉ DO INTERVALO DE OPC. 10A 22- RELÉ SELECÇÃO VELOCIDADE (DIANTEIRO) 15A
DESACTIVAÇÃO 5A 12- U/C ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL MARCHA 5A 32- ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL A/C
3- ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL EHU 5A OPC. 10A 23- RELÉ PRINCIPAL A/C (DIANTEIRO) 5A (LATERAL) 15A
4- SEGURANÇA MMS 5A 13- U/C OPC. SIN. CHAVE LIG. 5A 24- RELÉ PRINCIPAL A/C (LATERAL) 5A 33- ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL A/C
5- ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL HMU 5A 14- U/C OPC. SIN. CHAVE LIG. 5A 25- RELÉ PRINCIPAL A/C (TRASEIRO) (TRASEIRO) 15A
6- COMPRESSOR DA BUZINA (E) 30A 15- MC SIN. CHAVE LIG. 5A 5A 34- VENTOINHA ARREF. A/C
7- COMPRESSOR DA BUZINA (D) 30A 16- RELÉ DA ALIMENTAÇÃO ELU 26- RELÉ BATERIA 5A (DIANTEIRO) 20A
8- SOL. DA ESCADA REBATÍVEL(A) 10A PWM 5A 27- LÂMPADA CONTROLO A/C 35- VENTOINHA ARREF. A/C
9- LUZ DA CAIXA 5A 17- COMUNICAÇÃO MMS SIN. (DIANTEIRO) 5A (LATERAL) 20A
10- ALIMENTAÇÃO DA BATERIA DA CHAVE LIG. 5A 28- LÂMPADA CONTROLO A/C 36- VENTOINHA ARREF. A/C
CAB. 30A 18- EHU SIN. CHAVE IGN. LIG. 5A (LATERAL) 5A (TRASEIRO) 20A
19- ALIMENTAÇÃO LÂMPADA ECM 5A 29- LÂMPADA CONTROLO A/C 37- FERRAMENTA SERVIÇO DLU 5A
20- HMU SIN. CHAVE LIG. 5A (TRASEIRO) 5A 38- ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL
30- ALARME DE MOVIMENTO 5A ORBCOMM 5A
39- ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL MMS 5A
40- SIN. CARREGAMENTO 10A

7-114
MANUTENÇÃO

41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
T18G-05-07-001

61 62 63 64 65 66 67 68 69 70

M18N-07-015 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
T18G-05-07-001

41- COMPRESSOR DE AR 51- ALIMENTAÇÃO SOL. MC 10A 61- LUZ DE TRABALHO (1) 10A 71- LUZ DE MANUTENÇÃO (5) 10A
SUSPENSÃO ASSENTO 15A 52- ALIMENTAÇÃO MC PWM 10A 62- LUZ DE TRABALHO (2) 10A 72- LUZ DE MANUTENÇÃO (6) 10A
42- INT. PRINCIPAL DO SISTEMA DE 53- ALIMENTAÇÃO SOL. ELU 15A 63- LUZ DE TRABALHO (3) 10A 73- LUZ DE ENTRADA (1) 10A
ENCHIMENTO DO ÓLEO DO 54- LIGAÇÃO DADOS ECM 15A (E) 64- LUZ DE TRABALHO (4) 10A 74- LUZ DE ENTRADA (2) 10A
MOTOR (E) 55- LIGAÇÃO DADOS ECM 15A (D) 65- LUZ DE TRABALHO (5) 10A 75- MOTOR LIMPA-VIDROS (BAIXA) 30A
43- INT. PRINCIPAL DO SISTEMA DE 56- ALIMENTAÇÃO DO SOLENÓIDE 66- LUZ DE TRABALHO (6) 10A 76- MOTOR LIMPA-VIDROS (ALTA) 30A
ENCHIMENTO DO ÓLEO DO EHU 10A 67- LUZ DE MANUTENÇÃO (1) 10A 77- MOTOR LAVA-VIDROS 10A
MOTOR (D) 57- ALIMENTAÇÃO EHU PWM 10A 68- LUZ DE MANUTENÇÃO (2) 10A 78- SOL. SISTEMA ENCHIMENTO
44- SOL. SELECTOR VELOCIDADE 58- UNIDADE BOMBAGEM 69- LUZ DE MANUTENÇÃO (3) 10A RÁPIDO 5A
MARCHA 5A DEPÓSITO RESERVA ÓLEO 70- LUZ DE MANUTENÇÃO (4) 10A 79- ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL CSU 5A
45- SOL. DA ESCADA REBATÍVEL (B) 5A MOTOR 15A (E) 80- LUZ DE MANUTENÇÃO (7) 10A
46- LUZ LED CÚPULA 5A 59- UNIDADE BOMBAGEM
47- SOL. RESPIRADOURO 5A DEPÓSITO RESERVA ÓLEO
48- TERMINAL (24V) 15A MOTOR 15A (D)
49- CONVERSOR CC/CC (1) 15A 60- BOMBA ÓLEO 20A
50- CONVERSOR CC/CC (2) 15A

7-115
MANUTENÇÃO
Os fusíveis estão localizados no painel de relés sob a
cabine e na caixa de relés no compartimento esquerdo
da bomba.

1- RELÉ LÂMPADA PRÉ-LUBRIFICAÇÃO (E) 5A


2- RELÉ LÂMPADA PRÉ-LUBRIFICAÇÃO (D) 5A
3- DÍODO ZENER (E) 30A
4- DÍODO ZENER (D) 30A

M18N-07-025
Painel de Relés

Caixas de Relés M18N-07-018

7-116
MANUTENÇÃO
Retire a tampa (A) na consola traseira da cabine.
Verifique também os fusíveis.

1- ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL CHAVE IGN. 20A

2- ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL ELU 5A

3- ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL IDU 5A

4- ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL DLU 5A

5- ALIMENTAÇÃO BATERIA ORBCOMM 5A

6- SEGURANÇA RÁDIO 5A

7- ELU SIN. CHAVE LIG. 5A

8- IDU SIN. CHAVE LIG. 5A

9- DLU SIN. CHAVE LIG. 5A A


10- AVISO SONORO 5A

11- SIN. CHAVE LIG. (CAIXA CONTROLO) 5A M18N-01-007

12- ECM SIN. CHAVE LIG. 5A 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11


13- RÁDIO (ACC) 5A

14- SIN. ACC COMP. BUZINA 5A

15- ISQUEIRO 10A

16- TERMINAL (ACC) 10A

17- TERMINAL (12V) 15A

18- --------
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
19- UNIDADE CONTROLO MONITOR 5A
T18G-01-02-030
20- INT. ALAVANCA SEGURANÇA 5A

7-117
MANUTENÇÃO

Terminal da Fonte de Alimentação


• Terminais de 12 Volts e de 24 Volts
Retire a tampa (1) na consola traseira da cabine. Os
terminais de 12 volts e de 24 volts estão localizados na
consola traseira. Utilize estes terminais para fornecer
alimentação a dispositivos eléctricos de 12 volts e de
24 volts. São fornecidos fusíveis de 5 amperes e de
10 amperes para estes terminais.

1
M18N-01-007

T18G-01-02-026

24V 5A

24V 10A

12V 10A

M18M-07-062

7-118
MANUTENÇÃO

Fusível de Corrente Elevada


Os fusíveis de corrente elevada estão localizados na
caixa de relés (A).
Os fusíveis de corrente elevada protegem o circuito
eléctrico principal contra corrente excessiva.
Se um fusível de corrente elevada derreter e for
desligado por curto-circuito, contacte o seu
concessionário autorizado.

M18N-01-001
Tabela de Ligação dos fusíveis de corrente elevada
6
N.º
1 75A Caixa de Fusíveis; Fusíveis N.º 1 a 12, 42, 5

43, 54, 55
2 75A Caixa de Fusíveis; Fusíveis N.º 31 a 33, 56,
57, 69, 70
3 75A Caixa de Fusíveis; Fusíveis N.º 30, 34 a 36, 11
48 a 50, 73, 74 12 10
4 75A Caixa de Fusíveis; Fusíveis N.º 37 a 39, 44 9
a 47, 53, 58 a 60, 67, 68, 77 a 79
4 8
5 75A Caixa de Fusíveis; Fusíveis N.º 61 a 66
3 7
6 75A Caixa de Fusíveis; Fusíveis N.º 41, 51, 52,
2
71, 72, 75, 76, 80
1
7 45A ALIMENTAÇÃO DO ECM CUMMINS (E)
8 45A ALIMENTAÇÃO DO ECM CUMMINS (D) M18N-07-018

9 75A Relé do Motor de Arranque do Motor (D)


10 75A Relé do Motor da Escada
11 75A Relé do Motor de Arranque do Motor (E)
12 45A Terminal Opcional
13 400A Relé de Pré-lubrificação (D)
14 400A Relé de Pré-lubrificação (E)
15 250A Relé do Motor da Escada 2
16 250A Relé do Motor da Escada 1

13

16
14

15

M18N-07-025

7-119
MANUTENÇÃO

Verificação dos Cabos Eléctricos e Cablagens


Quanto a Curtos-circuitos

AVISO: Os curto-circuitos podem provocar


incêndios que resultam em ferimentos graves.

Para evitar este perigo:

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e


firme. Baixe o balde até ao solo. Pare os motores.
Retire a chave da ignição. Puxe a alavanca de
segurança para a posição BLOQUEADA.

2. Limpe e aperte todas as ligações eléctricas.

3. Antes de iniciar o turno ou após dez (10) horas de


funcionamento, verifique se existem cabos ou fios
eléctricos soltos, torcidos, endurecidos ou
danificados.
Antes de iniciar o turno ou após dez (10) horas de
funcionamento, verifique se faltam isoladores de
terminais ou se estão danificados.
NÃO OPERE A MÁQUINA se os cabos ou fios
estiverem soltos, torcidos, etc..

Verifique se os cabos e cablagens dos pontos de


verificação indicados em baixo possuem danos que
possam resultar em posteriores curtos-circuitos. Se
encontrar qualquer anomalia, substitua-os ou volte a
apertá-los, conforme indicado na Tabela 1.

4. Aperte, repare ou substitua os cabos, fios eléctricos e


isoladores dos terminais soltos ou danificados antes
de operar a máquina.

7-120
MANUTENÇÃO
Tabela 1. Cabos Eléctricos e Cablagens

Intervalo
Pontos de Verificação Anomalias Soluções
(horas)

Diariamente Cablagens e cabos (1) Grau de endurecimento Substituir 1


Fendas Substituir
Fita gasta Substituir
Contacto com o bordo da peça Substituir
Isolamento em falta (terminal da Substituir M115-07-152

cablagem)
Terminal do parafuso solto Voltar a
apertar 2
Danos na peça de contacto com as Substituir
braçadeiras

Fios eléctricos de Grau de endurecimento Substituir


chumbo do sensor e Fendas Substituir M115-07-153

válvula solenóide (2)


Fita gasta Substituir
Contacto com o bordo da peça Substituir 3

Ficha (3) Grau de Endurecimento Substituir


Bloqueio solto Bloquear
Contacto com o bordo da peça Substituir
Peças danificadas e esmagadas Substituir M115-07-154

Peça solta ou gasta Substituir


4
Terminal e cobertura do Grau de endurecimento da Substituir
terminal (4) cobertura Substituir
Fendas Substituir
Cobertura gasta Substituir M115-07-155

Cobertura em falta Voltar a 5


Bloqueio solto ligar

Braçadeiras das Em falta Substituir


cablagens ou fichas (5) Posições de aperto Corrigir
Danos Substituir M115-07-156

NOTA: Consulte as ilustrações da Fig. 1 para cada ponto de verificação. Fig. 1


Substitua as peças danificadas por peças genuínas da Hitachi.

7-121
MANUTENÇÃO

Verificação do Interruptor de Paragem de NORMAL EMERG.STOP


Emergência do Motor --- de 250 em 250 Horas (PARAGEM DE EMERG.)

Verifique a função do interruptor de paragem de


emergência do motor (1) de 250 em 250 horas, seguindo 1
os procedimentos em baixo.

1. Efectue o arranque dos motores e deixe-os a


funcionar ao ralenti lento.
2. Rode o interruptor de paragem de emergência do
motor (1) para a posição EMERG.STOP (PARAGEM
DE EMERG.).
3. Verifique se os motores param.

Se encontrar anomalias, repare-as antes de operar a M18G-01-013

máquina.

7-122
MANUTENÇÃO

J. DIVERSOS

Intervalo (horas)
Peças Quantidade
10 50 250 500 1000 1500 3000
1. Verificar Aperto e Desgaste L/D 6
dos Dentes do Balde B/H 5
2. Inspeccionar Equipamento de Evacuação de
1
Emergência e Olhal
3. Verificar Sistema de Lubrificação Automática 1
Verificar 2
4. Cinto de Segurança
Substituição 2 Pelo menos de 3 em 3 anos
5. Verificar Nível do Fluido do Pára-brisas 1 Conforme necessário
6. Limpar Filtro do Compressor da Buzina 1 Conforme necessário
7. Verificar e Ajustar Folga do Rasto 2
8. Verificar Acumulador 3 Todos os anos
9. Limpar Área da Estrutura Lateral 2
10. Verificar Binário de Aperto dos Parafusos e
− Ì
das Porcas
NOTA: Ì Apenas na primeira vez.

1 3

2 2 4

M146-07-051 6

7 8 M18N-01-001
10
9

M18N-07-020

7-123
MANUTENÇÃO

Verificação dos Dentes do Balde


--- diariamente

Verifique os dentes do balde quanto a desgaste e


cunhas em falta.

Substitua os dentes se o desgaste exceder o limite de


serviço em baixo indicado.
M115-07-094

Dimensão A em mm (ftxin) CORRECTO 2 INCORRECTO


Novo Limite de 2
Utilização
Balde da Pá de Carregamento 334 220
Balde da Retroescavadora (1′ 1″) (9″)

Se o dente (1) estiver excessivamente gasto e fizer um


furo, não pode ser instalado um novo dente (1) no
adaptador (2) gasto. 1 1
M118-07-069
NOTA: Verifique periodicamente os dentes do balde 3
para que o desgaste não exceda o limite de
serviço especificado.
5
Os baldes alternativos podem utilizar diferentes
conjuntos de dentes.

Procedimento de substituição

Remoção do Dente (1)


4
1. Introduza o impulsor (3) na posição entre a cavilha (4) 5
e o bloqueio de borracha (5). 1
2
4
2. Retire a cavilha (4) batendo no impulsor (3) com um
martelo.
M118-07-069
3. Enquanto bate no dente (1) dos dois lados, retire o
dente (1) do adaptador (2). Ranhura
da Cavilha

Instalação do Dente (1)

1. Verifique se o bloqueio de borracha (5) se encontra no 4


dente (1).
2. Após instalar o dente (1) no adaptador (2), centre os
orifícios da cavilha (4).
3. Introduza a cavilha (4) com um martelo de 8 libras
(4 kg) até o bloqueio de borracha (5) entrar
firmemente na ranhura na cavilha (4). 1
2 M118-07-070

7-124
MANUTENÇÃO
Remoção do Adaptador (2)
1. Desaperte a cavilha (7) com uma chave sextavada
(19 mm).
2. Retire a cavilha (7) e o adaptador (2).

Instalação do Adaptador
1. Instale a cavilha (7) e o adaptador (2).
1 2 7 11 M18B-07-040

2. Aperte a cavilha (7) utilizando uma chave sextavada.


Tamanho da chave : 19 mm
11
Binário de Aperto : 400 N・m (40 kgf・m, 290 lbf・ft)
Remoção do Resguardo
1. Introduza uma barra sob o fecho da cavilha (9) de
forma a que o fecho possa ser puxado. Empurre a
4
barra para elevar e retirar a cavilha (9).
2. Retire o resguardo (12) da base do rebordo (11).
2
5
1
7 9
M18B-07-041
12

9 12

M118-07-072

7-125
MANUTENÇÃO
Instalação do Resguardo
1. Instale o resguardo (12) na base do rebordo (11) de 11
forma a que a maxila do resguardo se sobreponha à
extremidade do rebordo.
2. Instale a cavilha (9) na ranhura do resguardo (12).
3. Bata na cavilha (9) com um martelo para unir 4
firmemente.

2
5
Verificação Durante o Funcionamento 1
7 9
1. Introduza novamente a cavilha (9) 2 a 4 horas após
substituir o adaptador (2). 12
M18B-07-041

2. Repita a introdução da cunha (7) todas as manhãs


(durante a primeira semana).
9 12
3. Em seguida, repita a introdução da cavilha (9) todos
os meses.

NOTA: Quando substituir o dente (1), o adaptador (2) e


o resguardo (12) por outros novos, retire
temporariamente os ganchos soldados no dente M118-07-072

(1), no adaptador (2) e no resguardo (12).

9 12
12

Barra

M118-07-072

1 2 7 11 M18B-07-040

7-126
MANUTENÇÃO

Inspecção do Equipamento de Evacuação de


Emergência e Olhal --- diariamente 2
Inspeccione o equipamento de evacuação de emergência (1)
e o olhal (2) antes de operar a máquina. Se qualquer item
estiver gasto e/ou danificado, substitua o equipamento e/ou o 1
olhal por peças genuínas da Hitachi.

M118-07-103

7-127
MANUTENÇÃO

Sistema de Lubrificação Automática --- diariamente


1
A máquina está equipada com um sistema de lubrificação
automática para as cavilhas de articulação, rolamento de 2
rotação e articulação central do acessório dianteiro.
Verificação das Cavilhas do Indicador

IMPORTANTE: O sistema de lubrificação automática


está equipado com injectores (2) para
lubrificação. Verifique as cavilhas (1) do
indicador dos injectores (2) todos os dias
para confirmar que a lubrificação é
correctamente efectuada. Verifique
também se existem fugas na tubagem da M117-07-022

massa lubrificante.
1
1. Desloque o interruptor de comutação (3) de
lubrificação automática para a posição MANUAL
GREASING (LUBRIFICAÇÃO MANUAL). Verifique se
a bomba da massa lubrificante é iniciada e se as
cavilhas (1) do indicador são retraídas.
2
2. Desloque o interruptor de comutação (3) de
lubrificação automática para a posição AUTOMATIC
GREASING (LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA). As
posições da cavilha do indicador são as seguintes:

As cavilhas (1) do indicador são retraídas enquanto a


bomba da massa lubrificante está em funcionamento.

As cavilhas (1) do indicador são estendidas quando a


bomba da massa lubrificante para.

3. Certifique-se de que mantém o interruptor de comutação


(3) de lubrificação automática na posição AUTOMATIC
GREASING (LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA).

IMPORTANTE: O indicador de lubrificação automática


não acende enquanto o interruptor de
comutação (3) de lubrificação automática
estiver na posição AUTOMATIC
GREASING (LUBRIFICAÇÃO
M117-07-173
AUTOMÁTICA) ou na posição OFF
(DESLIGADO). Subsequentemente, o
operador e/ou o pessoal de manutenção
não poderão efectuar a lubrificação se o
interruptor de comutação (3) de
lubrificação automática permanecer na
posição OFF (DESLIGADO), podendo
causar danos nas cavilhas de articulação.
Por este motivo, certifique-se de que roda
o interruptor de comutação (3) de 3
lubrificação automática para a posição
AUTOMATIC GREASING (LUBRIFICAÇÃO
AUTOMÁTICA) após verificar o
funcionamento da cavilha do indicador. MANUAL AUTOLUB (LUBRIFICAÇÃO
AUTOMÁTICA)
NOTA: O curso do movimento da cavilha varia OFF
consoante o volume de massa lubrificante dos
injectores (2).

M18B-07-042

7-128
MANUTENÇÃO

Verificação do Nível de Massa Lubrificante


--- diariamente

Retire o tampão (4) da unidade de lubrificação automática


para verificar a quantidade de massa lubrificante no interior. 4
Adicione massa lubrificante a partir do orifício do tampão
(4), conforme necessário, utilizando o painel de enchimento
rápido (consulte a página 1-38 quanto ao funcionamento do
painel de Enchimento Rápido). 3

MANUAL AUTOLUB (LUBRIFICAÇÃO


Lubrificação Automática AUTOMÁTICA)
OFF
Desloque o interruptor de comutação (3) da lubrificação
automática para a posição AUTO LUB. (LUBRIFICAÇÃO
AUTOMÁTICA). Desligue a mangueira no acoplador (5). A
M18B-07-042
bomba da massa lubrificante distribui massa lubrificante de
forma alternada durante aproximadamente um minuto, com
um intervalo de 3 minutos, de acordo com o programa de
lubrificação predefinido de fábrica. O programa de
lubrificação, o intervalo e o volume, podem ser ajustados
conforme indicado em baixo.

IMPORTANTE: Não ajuste o intervalo de lubrificação,


de modo a que seja demasiado longo
ou de modo a que o volume seja
demasiado pequeno. 5

M18B-07-042

7-129
MANUTENÇÃO
1. Ajuste do Intervalo de Lubrificação
8
Rode o interruptor de ajuste (9), localizado no
compartimento (8) sob a cabine para a posição desejada
de entre quatro posições possíveis: 3, 5, 10 e 15 minutos.

Intervalo de Lubrificação
(minutos)
3
5
10
15
M18N-07-001
O intervalo de lubrificação foi definido para 3 minutos
aquando do envio da máquina.

2. Ajuste do Volume de Lubrificação M18N-07-020

Desaperte a porca de freio (11) no injector (2). Rode a


porca de afinação (10) no sentido dos ponteiros do 10
relógio até que esta pare. Esta é a posição mínima de
saída. Rode a porca de afinação (10), no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio, 11
aproximadamente 8 voltas (SL-Ⅱ:10). Esta é a
posição máxima de saída. Seleccione o volume de
lubrificação apropriado entre os volumes máximo e
mínimo. Aperte a porca de freio (11). 2

NOTA: Os injectores (2) foram ajustados, conforme


indicado em baixo, no momento da expedição:

Cavilhas de articulação
do acessório dianteiro: Máximo
Rolamento de rotação: Máximo
Articulação central: Máximo

Modelo SL-1 SL-11


(Para balde carregador)
Volume Mín. 0,168±40% 1,165±15% M117-07-173

Volume Máx. 1,165±40% 8,163±5%

7-130
MANUTENÇÃO
Lubrificação Manual
Ligue a mangueira (6) ao acoplador (5).
Desloque o interruptor de comutação (3) de lubrificação
automática para a posição MANUAL.

Aplique massa lubrificante utilizando uma pistola de 4


massa lubrificante. Consulte as páginas 7-27 a 7-36
deste manual.
Após terminar a lubrificação, desligue a mangueira (6)
do acoplador (5), liberte a pressão da massa lubrificante 3
na bobina (12) através da pistola de massa lubrificante.
MANUAL AUTOLUB (LUBRIFICAÇÃO
NOTA: Quando a lubrificação manual estiver AUTOMÁTICA)
seleccionada, o indicador de lubrificação OFF
automática irá acender no painel de
instrumentos. Isto não é uma anomalia.
M18B-07-042

12

M118-07-076

7-131
MANUTENÇÃO

Verificação e Substituição do Cinto de


Segurança
Verificar --- diariamente
Substituir --- de 3 em 3 anos

Conserve sempre o cinto de segurança em boas


condições de funcionamento e substitua-o sempre que 2
for necessário para assegurar o seu bom desempenho.

Antes de começar a trabalhar com a máquina, examine


completamente o cinto (1), a fivela (2) e o mecanismo de
fixação. Se algum item estiver danificado ou gasto, 1
substitua o cinto de segurança ou o componente, antes
M18G-01-058
de começar a trabalhar com a máquina.

Recomendamos que o cinto de segurança seja


substituído de três em três anos, independentemente do
seu estado aparente.
3

Verificação do Nível do Fluido do Lava


Pára-brisas --- conforme necessário.
O depósito (4) do lava pára-brisas encontra-se
localizado no compartimento (3) sob a cabine.
Verifique o fluido no depósito (4) do lava pára-brisas.
Se o nível do fluido for baixo, retire o tampão do depósito
(4) do lava pára-brisas e adicione fluido pela abertura.
No Inverno, utilize um fluido do lava pára-brisas próprio
para todas as estações e que não congele.

M18N-07-001

M18G-07-084

7-132
MANUTENÇÃO

Limpeza do Filtro do Compressor da Buzina


--- conforme necessário

O compressor (2) da buzina encontra-se localizado no


compartimento (1) sob a cabine. Retire o tampão (3) e
limpe o filtro.

M18N-07-001

M18N-07-024

Filtro

3 M18K-07-024

7-133
MANUTENÇÃO

Verificação da Folga dos Rastos


--- de 50 em 50 horas

Rode a estrutura superior 90° e baixe o balde para elevar o


rasto do chão, conforme indicado.

Mantenha um ângulo de 90 a 110° entre a lança e o braço 90 a


e pouse a parte redonda do balde no chão. Coloque blocos 110°
sob a estrutura da máquina para a apoiar.
Rode o rasto elevado duas voltas completas para trás e, M117-05-030
em seguida, duas voltas completas para a frente.

Meça a distância (A) no meio da estrutura do rasto, desde


a parte inferior da estrutura do rasto até à face posterior da
sapata do rasto.

Especificações da folga do rasto --- 640 a 720 mm (2′11″ a 2′4″)


Base da estrutura
do rasto
NOTA: Verifique a folga do rasto após lavar para
remover completamente a terra agarrada à
área do rasto. A
Quando operar a máquina em areia, cascalho, Face posterior da
neve ou lama, recomenda-se uma folga dos sapata do rasto
M115-07-170
rastos superior no intervalo de valores acima
mencionado.

Ajuste da Folga dos Rastos


Precauções ao Ajustar a Folga dos Rastos
1. Se a folga do rasto não estiver dentro das
especificações, solte ou aperte o rasto, seguindo os
procedimentos indicados na página seguinte.
2. Quando ajustar a folga do rasto, baixe o balde até ao
chão para elevar um rasto do chão.
Repita este procedimento para elevar o outro rasto.
Sempre que o fizer, certifique-se de que coloca blocos
de suporte sob a estrutura da máquina para a apoiar.
3. Após ajustar a folga de ambos os rastos, movimente
a máquina para a frente e para trás, várias vezes.
4. Verifique novamente a folga do rasto. Se a folga não
estiver dentro das especificações, repita a operação
até obter a folga correcta.

7-134
MANUTENÇÃO
Desapertar o Rasto

AVISO: Não desaperte em demasia ou demasiado 2


rapidamente a válvula (1), pois tal poderá projectar
massa lubrificante sob alta pressão do cilindro de
ajuste. Desaperte com cuidado, mantendo o corpo
e a face afastados da válvula (1).
Nunca desaperte o bico de lubrificação (2).

IMPORTANTE: Retire o cascalho ou lama agarrados


entre as rodas dentadas e as ligações
do rasto antes de desapertar a válvula. M117-07-074

1. Para soltar o rasto, rode lentamente a válvula (1) no


sentido contrário ao dos ponteiros do relógio,
utilizando uma chave 24 longa; a massa lubrificante
escapar-se-á pela saída da massa lubrificante. Saída da
Massa 1
2. Para soltar o rasto, será suficiente rodar a válvula (1) Lubrificante
entre 1 e 1,5 volta.
3. Se a massa lubrificante não sair de forma uniforme,
rode lentamente o rasto elevado.
4. Quando atingir a folga do rasto adequada, rode a
válvula (1) no sentido dos ponteiros do relógio e 2
aperte-a a 147 Nxm (15 kgfxm). M117-07-105

Apertar o Rasto
AVISO: Não será normal que o rasto ainda esteja
apertado, após rodar a válvula (1) no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio ou que o
rasto ainda esteja solto, após introduzir massa
lubrificante no bico de lubrificação (2). Nestas
circunstâncias, NUNCA TENTE DESMONTAR o
rasto ou o ajustador do rasto, devido ao perigo
que constitui a presença de massa lubrificante
sob alta pressão dentro do ajustador do rasto.
Consulte imediatamente o seu concessionário
autorizado.

Para apertar o rasto, ligue uma pistola de massa lubrificante


ao bico de lubrificação (2) e adicione massa lubrificante, até a
folga se encontrar dentro da especificação.

7-135
MANUTENÇÃO

Verificação do Acumulador --- todos os anos


AVISO: O acumulador (1) no circuito do cilindro do
ajustador do rasto é carregado com nitrogénio sob
alta pressão. Certifique-se de que liberta a pressão 1
antes de efectuar qualquer trabalho na mangueira
entre o acumulador e o circuito do cilindro do
ajustador do rasto, seguindo o procedimento
indicado em baixo. Verifique se o manípulo (3)
está bem apertado rodando-o no sentido dos
ponteiros do relógio. Retire o bujão (2). Rode
lentamente o manípulo (3) no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para abrir a válvula; o 2 M118-07-078
3
óleo pressurizado sai gradualmente.

IMPORTANTE: Baixa pressão no circuito do cilindro


do ajustador do rasto irá provocar
danos no ajustador do rasto e no
mecanismo de marcha. Verifique
regularmente o acumulador e o circuito
do cilindro do ajustador de forma a
manter sempre a pressão correcta no
circuito. Consulte o seu concessionário
autorizado quando verificar o
acumulador.

Limpeza da Área da Estrutura Lateral


--- diariamente
Terra ou pedras presas na área da estrutura lateral irão
perturbar a rotação suave dos componentes da parte
inferior da carroçaria, tais como os roletes inferiores, os
roletes superiores, as rodas dentadas ou as rodas
intermédias dianteiras.

Retire a terra e pedras da área todos os dias. Para além


disso, limpe a área pelo menos uma vez por semana.
M117-07-075

Certifique-se de que limpa completamente a área nas


estações frias para evitar o desgaste excessivo dos
roletes superiores devido ao congelamento.

7-136
MANUTENÇÃO

Verificação do Binário de Aperto de Parafusos e


Porcas --- de 250 em 250 horas
(primeira vez após 50 horas)
Verifique o aperto após as primeiras 50 horas e, em seguida, de
250 em 250 horas. Aperte ao binário indicado, se ainda se
encontrarem alguns soltos. Os parafusos e as porcas deverão
ser substituídos por outros da mesma especificação ou superior.

IMPORTANTE: Verifique e aperte os parafusos e as


porcas utilizando uma chave
dinamométrica.
Especificações do Binário
Diâm. do Tamanho da Binário
N.º Descrições Parafuso Qtd.
mm
Chave (mm) Nxm (kgfxm) (lbfxft)
1 Parafuso de montagem da almofada de borracha do motor 36 12 55 3200 (326) (2360)
a 30 24 46 1450 (148) (1070)
b UNC3/4 16 28,6 440 (45) (325)
2 Parafuso de montagem do suporte do motor
c UNC3/4 16 28,6 440 (45) (325)
d 22 6 32 750 (77) (550)
3 Parafuso de montagem do depósito do óleo hidráulico 36 10 55 2450 (250) (1810)
4 Parafuso de montagem do depósito do combustível 36 24 55 2450 (250) (1810)
5 Parafuso de montagem da transmissão da bomba UNC1/2 32 19 118 (12) (87)
6 Parafuso de montagem do mecanismo da bomba 24 24 36 700 (72) (515)
Parafuso de montagem da bomba de accionamento da
7 20 8 17 400 (41) (295)
ventoinha
8 Parafuso de montagem da bomba do carreto 12 8 19 110 (11) (80)
9 Porca de montagem da válvula de comando 20 24 30 400 (41) (295)
10 Parafuso de montagem do mecanismo de rotação 36 56 55 3200 (326) (2360)
11 Parafuso de montagem do motor de rotação 20 16 30 400 (41) (295)
12 Parafuso de montagem da bateria 10 24 17 50 (5) (37)
13 Parafuso de montagem da cabine 18 10 27 300 (31) (220)
14 Parafuso de montagem do apoio da cabine 12 54 19 90 (9) (66)
15 Parafuso de montagem do rolamento de rotação 56 142 85 9800 (1000) (7230)
16 Parafuso de montagem do contrapeso 56 14 85 6860 (700) (5060)
17 Parafuso de montagem do apoio do motor 36 88 55 3200 (326) (2360)
18 Parafuso de montagem do refrigerador do óleo 27 8 41 1400 (143) (1030)
19 Porca de montagem do radiador 27 8 41 1400 (143) (1030)
20 Parafuso de montagem do motor da ventoinha 16 8 24 210 (22) (155)
21 Parafuso de montagem do suporte do motor da ventoinha 12 12 19 90 (9) (66)
22 Parafuso de montagem do refrigerador do combustível 12 8 19 90 (9) (66)
A 36 24 55 3200 (326) (2360)
Parafuso de montagem do mecanismo de B 56 56 85 9800 (1000) (7230)
23
marcha C 24 40 36 700 (72) (515)
D 20 46 30 400 (41) (295)
24 Parafuso de montagem do motor de marcha 22 16 32 750 (77) (550)
25 Parafuso de montagem do rolete superior 30 24 46 1950 (199) (1440)
26 Parafuso de montagem do rolete inferior 56 56 85 9800 (1000) (7230)
27 Parafuso de retenção do pino do rasto 30 156 46 1950 (199) (1440)
28 Parafuso de montagem da estrutura lateral 64 56 95 12700 (1300) (9370)
29 Cobertura do motor de marcha (Retroescavadora) 36 30 55 3200 (326) (2360)
A 24 36 36 950 (97) (700)
Parafuso de retenção do pino dianteiro
30 B 20 8 30 400 (41) (295)
(Pá de Carregamento)
C 27 10 19 1050 (107) (775)
31 Parafuso de retenção do pino dianteiro A 24 20 36 950 (97) (700)
(Retroescavadora) B 20 22 30 400 (41) (295)
32 Parafusos de montagem da escada 20 20 30 550 (56) (405)
NOTA: Chave sextavada

7-137
MANUTENÇÃO
Tabela de Binários de Aperto

Tamanho da
Diâm. do Tamanho
Chave
Parafuso da Chave Sextavada
M552-07-091 M552-07-090 M157-07-225

Parafuso de Cabeça Sextavada


Nxm (kgfxm) (lbfxft) Nxm (kgfxm) (lbfxft) Nxm (kgfxm) (lbfxft)
M8 13 6 30 (3,0) (22) 20 (2,0) (15) 10 (1,0) (7,4)
M10 17 8 65 (6,5) (48) 50 (5,0) (37) 20 (2,0) (15)
M12 19 10 110 (11) (81) 90 (9) (66) 35 (3,5) (26)
M14 22 12 180 (18) (135) 140 (14) (103) 55 (5,5) (41)
M16 24 14 270 (27) (200) 210 (21) (155) 80 (8,0) (59)
M18 27 14 400 (41) (295) 300 (31) (220) 120 (12) (89)
M20 30 17 550 (56) (405) 400 (41) (295) 170 (17) (125)
M22 32 17 750 (77) (550) 550 (56) (405) 220 (22) (160)
M24 36 19 950 (97) (700) 700 (72) (515) 280 (28) (205)
M27 41 19 1400 (143) (1030) 1050 (107) (775) 400 (41) (295)
M30 46 22 1950 (199) (1440) 1450 (148) (1070) 550 (56) (405)
M33 50 24 2600 (265) (1920) 1950 (199) (1440) 750 (77) (550)
M36 55 27 3200 (326) (2360) 2450 (250) (1810) 950 (97) (700)

ATENÇÃO: Se os parafusos de fixação dos


contrapesos estiverem soltos, consulte o
concessionário autorizado mais perto de si.

IMPORTANTE: Certifique-se de que as roscas dos


parafusos e das porcas estão
limpas antes de instalar.
Aplique lubrificante (por ex., zinco
branco B dissolvido em óleo de
eixo) nos parafusos e nas porcas
para estabilizar o seu coeficiente
de atrito.
NOTA: O binário de aperto necessário é indicado
em Nxm.
Por exemplo, quando apertar um parafuso
ou uma porca utilizando uma chave de 1 m
de comprimento, rodando a sua
extremidade com uma força de 120 N, o
binário produzido será:

1 m × 120 N = 120 Nxm

Para produzir o mesmo binário com uma


chave de 0,25 m:
0,25 m × N = 120 Nxm

A força necessária será:


120 Nxm ÷ 0,25 m = 480 N

7-138
MANUTENÇÃO
1. Parafusos de montagem da almofada de
borracha do motor.

Ferramenta: 55 mm
Binário: 3200 Nxm (326 kgfxm, 2360 lbfxft)

M18L-07-043

M18N-07-023
2. Parafusos de montagem do suporte do motor.
Lado do volante do motor
(a) Ferramenta: 46 mm
Binário: 1450 Nxm (148 kgfxm, 1070 lbfxft) a
(b) Ferramenta: 28,6 mm
Binário: 440 Nxm (45 kgfxm, 325 lbfxft)
(c) Ferramenta: 28,6 mm b
Binário: 440 Nxm (45 kgfxm, 325 lbfxft)

c M18N-07-023

Lado da ventoinha do motor


(d) Ferramenta: 32 mm
Binário: 750 Nxm (77 kgfxm, 550 lbfxft)

M141-07-026
d

7-139
MANUTENÇÃO
3. Parafusos de montagem do depósito do óleo
hidráulico.
Ferramenta: 55 mm
Binário: 2450 Nxm (250 kgfxm, 1810 lbfxft)

M118-07-043
4. Parafusos de montagem do depósito do combustível.
Ferramenta: 55 mm
Binário: 2450 Nxm (250 kgfxm, 1810 lbfxft)

M118-07-043
5. Parafusos de montagem da transmissão da bomba.
Ferramenta: 19 mm
Binário: 118 Nxm (12 kgfxm, 87 lbfxft)

M117-07-119

6. Parafusos de montagem do mecanismo da bomba.


Ferramenta: 36 mm
Binário: 700 Nxm (72 kgfxm, 515 lbfxft)

M118-07-044

7-140
MANUTENÇÃO
7. Parafusos de montagem da bomba de accionamento
da ventoinha.
Ferramenta: 17 mm
Binário: 400 Nxm (41 kgfxm, 295 lbf⋅ft)

M117-07-117

8. Parafusos de montagem da bomba do carreto.


Ferramenta: 19 mm
Binário: 110 Nxm (11 kgfxm, 80 lbf⋅ft)

M117-07-117

9. Porcas de montagem da válvula de comando.


Ferramenta: 30 mm
Binário: 400 Nxm (41 kgfxm, 295 lbf⋅ft)

M118-07-045

10. Parafusos de montagem do mecanismo de rotação.


Ferramenta: 55 mm
Binário: 3200 Nxm (326 kgfxm, 2360 lbf⋅ft)

M117-07-046

7-141
MANUTENÇÃO
11. Parafusos de montagem do motor de rotação.
Ferramenta: 30 mm
Binário: 400 Nxm (41 kgfxm, 295 lbf⋅ft)

M118-07-046

12. Parafusos de montagem da bateria.


Ferramenta: 17 mm
Binário: 50 Nxm (5 kgfxm, 37 lbf⋅ft)

M118-07-039

13. Parafusos de montagem da cabine


Ferramenta: 27 mm
Binário: 300 Nxm (31 kgfxm, 220 lbf⋅ft)

M18G-07-094

14. Parafusos de montagem do apoio da cabine


Ferramenta: 19 mm
Binário: 90 Nxm (9 kgfxm, 66 lbf⋅ft)

M118-07-047

7-142
MANUTENÇÃO
15. Parafusos de montagem do rolamento de rotação.
Ferramenta: 85 mm
Binário: 9800 Nxm (1000 kgfxm, 7230 lbf⋅ft)

16. Parafusos de montagem do contrapeso. M117-07-028

Ferramenta: 85 mm
Binário: 6860 Nxm (700 kgfxm, 5060 lbf⋅ft)

M118-07-048

17. Parafusos de montagem do apoio do motor.


Ferramenta: 55 mm
Binário: 3200 Nxm (326 kgfxm, 2360 lbf⋅ft)

M118-07-098

18. Parafusos de montagem do refrigerador do óleo.


Ferramenta: 41 mm
Binário: 1400 Nxm (143 kgfxm, 1030 lbf⋅ft)

M118-07-049

7-143
MANUTENÇÃO
19. Porcas de montagem do radiador.
Ferramenta: 41 mm
Binário: 1400 Nxm (143 kgfxm, 1030 lbf⋅ft)

M118-07-005

20. Parafusos de montagem do motor da ventoinha.


Ferramenta: 24 mm
Binário: 210 Nxm (22 kgfxm, 155 lbf⋅ft)

21. Parafusos de montagem do suporte do motor da M118-07-050

ventoinha.
Ferramenta: 19 mm
Binário: 90 Nxm (9 kgfxm, 66 lbf⋅ft)

M118-07-050

7-144
MANUTENÇÃO
22. Parafusos de montagem do refrigerador do
combustível.
Ferramenta: 19 mm
Binário: 90 Nxm (9 kgfxm, 66 lbf⋅ft)

M18N-07-011

7-145
MANUTENÇÃO
23. Parafusos de montagem do mecanismo de marcha.
(A) Ferramenta: 55 mm
Binário: 3200 Nxm (326 kgfxm, 2360 lbf⋅ft) (A)
(B) Ferramenta: 85 mm
Binário: 9800 Nxm (1000 kgfxm, 7230 lbf⋅ft)
(C) Ferramenta: 36 mm
Binário: 700 Nxm (72 kgfxm, 515 lbf⋅ft)
(D) Ferramenta: 30 mm
Binário: 400 Nxm (41 kgfxm, 295 lbf⋅ft)

M117-07-011

(D)

(C)

(B)

24. Parafusos de montagem do motor de marcha. M118-07-029

Ferramenta: 32 mm
Binário: 750 Nxm (77 kgfxm, 550 lbf⋅ft)

M118-07-029

25. Parafusos de montagem do rolete superior.


Ferramenta: 46 mm
Binário: 1950 Nxm (199 kgfxm, 1440 lbf⋅ft)

M117-07-088

7-146
MANUTENÇÃO
26. Parafusos de montagem do rolete inferior.
Ferramenta: 85 mm
Binário: 9800 Nxm (1000 kgfxm, 7230 lbfxft)

M117-07-089

27. Parafusos de retenção do pino do rasto.


Ferramenta: 46 mm
Binário: 1950 Nxm (199 kgfxm, 1440 lbfxft)

M117-07-089

28. Parafusos de montagem da estrutura lateral.


Ferramenta: 95 mm
Binário: 12700 Nxm (1300 kgfxm, 9370 lbfxft)

M118-07-051

7-147
MANUTENÇÃO
29. Cobertura do motor de marcha
Ferramenta: 55 mm
Binário: 3200 Nxm (326 kgfxm, 2360 lbfxft)

M118-07-137

M118-07-136

7-148
MANUTENÇÃO
30. Parafusos de retenção do pino dianteiro. (Pá de
Carregamento)
Ferramenta: 36 mm
(A) Binário: 950 Nxm (97 kgfxm, 700 lbfxft)

Ferramenta: 30 mm
(B) Binário: 400 Nxm (41 kgfxm, 295 lbf⋅ft)

Ferramenta: 19 mm
(A)
(C) Binário: 1050 Nxm (107 kgfxm, 775 lbf⋅ft)
M118-07-052

(A)

(A) (A) M118-07-012

(A) (A)

M118-07-053

(C)

(B) (A)

M118-07-114

M118-07-115

7-149
MANUTENÇÃO
31. Parafusos de retenção do pino dianteiro.
(Retroescavadora)
Ferramenta: 36 mm
(A) Binário: 950 Nxm (97 kgfxm, 700 lbfxft) (B)

Ferramenta: 30 mm
(B) Binário: 400 Nxm (41 kgfxm, 295 lbfxft)

M118-07-125

(A)

M118-07-012

(A)
(A) (A)
(A)

(B)

(B) (B) M118-07-135

(B)

(B)

M118-07-126

M118-07-127

7-150
MANUTENÇÃO
32. Parafusos de montagem da escada
Ferramenta: 30 mm
Binário: 550 Nxm (56 kgfxm, 405 lbfxft)

M18N-07-021

7-151
MANUTENÇÃO
NOTA
......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

7-152
MANUTENÇÃO EM CONDIÇÕES AMBIENTAIS ESPECIAIS
MANUTENÇÃO EM CONDIÇÕES AMBIENTAIS ESPECIAIS

Condições Precauções para


Operacionais Manutenção
Solo Lamacento, Antes do Funcionamento: Verifique o aperto dos bujões e de todas as torneiras de
Chuva ou Neve drenagem.
Após o Funcionamento: Limpe a máquina e verifique se há fendas e se as porcas e
os parafusos estão danificados, soltos ou em falta.
Lubrifique, sem demora, todas as peças necessárias.
Junto ao Mar Antes do Funcionamento: Verifique o aperto dos bujões e de todas as torneiras de
drenagem.
Após o Funcionamento: Limpe cuidadosamente a máquina com água doce para
retirar o sal. Execute a manutenção do equipamento
eléctrico com frequência para evitar a corrosão.
Atmosfera Filtro do Ar: Limpe regularmente o elemento do filtro, em intervalos de
Poeirenta manutenção mais curtos.
Radiador: Limpe a rede do refrigerador do óleo para evitar obstruir o
núcleo do radiador.
Sistema do Combustível: Limpe o elemento do filtro e o crivo regularmente em
intervalos de manutenção mais curtos.
Equipamento Eléctrico: Limpe-o regularmente, especialmente a superfície do
comutador do alternador e do motor de arranque.
Solo Rochoso Rastos: Opere cuidadosamente enquanto verifica a existência de
fendas, danos e parafusos ou porcas soltos. Dê aos rastos
uma folga um pouco maior do que a normal.
Acessório Dianteiro: Um acessório padrão poderá ficar danificado ao escavar
em solo rochoso. Reforce o balde antes de o utilizar ou
utilize um balde para serviços pesados.
Temperaturas Combustível: Utilize um combustível de alta qualidade adequado para
Negativas baixas temperaturas.
Lubrificante: Utilize um óleo hidráulico e óleo do motor de alta qualidade
e baixa viscosidade.
Refrigerante do Motor: Certifique-se de que utiliza anticongelante.
Bateria: Carregue regularmente e completamente as baterias em
intervalos de manutenção mais curtos. Se a bateria não
estiver completamente carregada, o electrólito poderá
congelar.
Rastos: Mantenha os rastos limpos. Estacione a máquina sobre
uma superfície dura para evitar que os rastos congelem e
adiram ao solo.
Queda de Pedras Cabine: Quando trabalhar em áreas onde haja a possibilidade de queda
de pedras ou outros detritos, certifique-se de que trabalha com
segurança, prestando especial atenção às pedras que possam
cair, apesar da máquina estar equipada com a cabine
reforçada, em conformidade com a SAE FOPS.

9-1
MANUTENÇÃO EM CONDIÇÕES AMBIENTAIS ESPECIAIS
NOTA
......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

9-2
ARMAZENAMENTO
ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA
1. Inspeccione a máquina. Repare as peças gastas ou
danificadas. Instale novas peças, se necessário.
2. Limpe o elemento do filtro de ar principal.
3. Retraia todos os cilindros hidráulicos, se possível.
Caso contrário, cubra as hastes expostas do cilindro
com massa lubrificante.
4. Lubrifique todos os pontos de lubrificação.
5. Estacione os rastos sobre blocos de suporte
compridos e estáveis.
6. Lave a máquina.
7. Retire as baterias e armazene-as num local seco e
protegido, depois de as carregar completamente. Se
não as retirar, desligue o cabo negativo da bateria do
terminal (−).
8. Adicione um agente anticorrosivo ao refrigerante. Em
tempo frio, adicione um anticongelante ou drene
completamente o refrigerante. Se tiver drenado o
sistema, certifique-se de que assinala visivelmente a
máquina com um aviso de “Radiador Sem Água”.
9. Solte as correias do alternador e da ventoinha.
10. Pinte as áreas necessárias para evitar que estas
enferrujem.
11. Armazene a máquina num local seco e protegido. Se
ficar armazenada no exterior, cubra-a com uma capa
impermeável.
12. Se a máquina for armazenada por um longo período
de tempo, accione as funções hidráulicas de marcha,
rotação e escavação, duas a três vezes, pelo menos
uma vez por mês, para as lubrificar.
Certifique-se de que verifica o nível do refrigerante e
as condições de lubrificação antes de utilizar a
máquina.

10-1
ARMAZENAMENTO
REMOÇÃO DA MÁQUINA DO LOCAL DE
ARMAZENAMENTO

AVISO: Efectue o arranque do motor APENAS


num local bem ventilado.
1. Retire a massa lubrificante das hastes do cilindro,
caso estejam revestidas.
2. Ajuste a tensão das correias do alternador e da
ventoinha.
3. Encha o depósito do combustível. Purgue o ar do
sistema do combustível. Verifique o nível de todos os
fluidos.
4. Efectue o arranque dos motores.
Deixe os motores a funcionar a meia velocidade
durante vários minutos antes de colocar a máquina
em funcionamento com carga total.
5. Execute o ciclo de todas as funções hidráulicas
várias vezes.
6. Verifique cuidadosamente todos os sistemas antes de
colocar a máquina em funcionamento com carga total.

NOTA: Se a máquina tiver sido armazenada por um


longo período de tempo, certifique-se de que
também executa as seguintes etapas:
(a) Verifique o estado de todas as mangueiras
e ligações.
(b) Aqueça os motores.
(c) Pare os motores.
(d) Instale novos filtros do combustível.
Substitua o filtro do óleo do motor e encha
o motor com óleo.
IMPORTANTE: Se a máquina não tiver sido utilizada por
um longo período de tempo, as camadas
de óleo das superfícies de deslizamento
poderão ter partido. Será necessário
executar o ciclo das funções hidráulicas
de marcha, rotação e escavação duas a
três vezes, para lubrificar as superfícies de
deslizamento.
TRANSPORTE DA MÁQUINA

IMPORTANTE: Caso transporte a máquina


desmontada, contacte o seu
concessionário autorizado.
IMPORTANTE: Caso transporte a máquina em vias
públicas, respeite a legislação
rodoviária em vigor nessa região.
IMPORTANTE: Caso transporte a máquina por camião,
fixe firmemente a máquina com cabo
metálico para que não caia do camião.

10-2
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
INTERRUPTORES DE DIAGNÓSTICO E
LÂMPADAS DE CÓDIGO DE PROBLEMA
CUMMINS
O interruptor de diagnóstico (6) e a lâmpada de código de
problema Cummins (1) encontram-se localizados dentro
A
da caixa de equipamento eléctrico (2), no compartimento
(A) sob a cabine.

3 - Lâmpada de 8 - Lâmpada de
manutenção (E) manutenção (D)
4 - Lâmpada de aviso (E) 9 - Lâmpada de aviso (D)
5 - Lâmpada de paragem (E) 10 - Lâmpada de paragem (D)
6 - Interruptor de 11 - Interruptor de
diagnóstico (E) diagnóstico (D)
7 - Interruptor de 12 - Interruptor de incremento
M18N-07-001
incremento e e decréscimo (D)
decréscimo (E)

O código de problema Cummins activo pode ser lido,


utilizando as lâmpadas de aviso (4) e (9) e as lâmpadas de
paragem (5) e (10).
1
NOTA: O código de problema Cummins activo também 2
pode ser visualizado no visor do monitor.

Como ler um código de problema


Rode a chave da ignição para a posição ON (LIGADO).
Mantenha os interruptores de diagnóstico (6) e (11) na
posição ON (LIGADO)

Se um código de problema Cummins for registado, o código


de problema Cummins irá piscar na seguinte sequência.
Primeiro, irão piscar as lâmpadas de aviso (4) e (9). Em
seguida, haverá uma curta pausa de um segundo, em que M18N-11-001
as lâmpadas de aviso (4) e (9) e as lâmpadas de paragem
3 4 5
(5) e (10) se encontram desligadas. Os números do código
de problema Cummins registado irão então piscar nas
lâmpadas de paragem (5) e (10). Haverá uma pausa de um
segundo entre cada número. Quando o número parar de
piscar, as lâmpadas de aviso (4) e (9) irão piscar novamente.
O número será repetido na mesma sequência.
6
Se for registado mais do que um código de problema 11
Cummins, o primeiro código de problema Cummins irá
piscar na sequência descrita em cima. O código de problema
Cummins irá piscar duas vezes para cada código de 7 12
problema. Em seguida, o código de problema Cummins
seguinte irá piscar sequencialmente da mesma forma. Para
passar ao segundo código de problema Cummins antes de o
primeiro código de problema Cummins piscar duas vezes,
8 9 10
mova os interruptores de incremento e decréscimo (7) e (12)
para a posição INC e, em seguida, solte-os. Para voltar ao M18N-11-002
código de problema Cummins anterior, mova os interruptores
de incremento e decréscimo (7) e (12) para a posição DEC e,
em seguida, solte-os.

11-1
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

MOTOR
Problema Causa Solução
O Motor Roda Mas Não Interruptor de paragem de emergência Desligue o interruptor (para NORMAL)
Arranca ou Tem do motor
Dificuldade em Arrancar
Falta de combustível Adicione combustível.
Purgue o ar.
Combustível incorrecto Drene o depósito. Utilize o combustível
correcto.
Combustível contaminado Drene o depósito e adicione combustível
limpo.
Bateria fraca Carregue a bateria ou instale uma nova.
Má ligação eléctrica Limpe e aperte as ligações da bateria e
do motor de arranque.
Falha do motor de arranque Substitua o motor de arranque.
Óleo do motor incorrecto Drene o óleo. Utilize o óleo correcto.
Filtro do ar obstruído Substitua os elementos.
Filtro do combustível obstruído Retire o ar do sistema do combustível.
Limpe o crivo do depósito do
combustível.
Compressão baixa do motor Contacte o seu concessionário autorizado.
Bicos dos injectores sujos ou a Contacte o seu concessionário autorizado.
funcionar incorrectamente
Avaria na válvula solenóide de Substitua a válvula solenóide.
segurança do combustível
Fugas no sistema do combustível Verifique as ligações do sistema do
combustível.
Ar no sistema do combustível Purgue o ar.
O Motor Bate, Funciona Nível do óleo do motor baixo Adicione óleo.
Irregularmente ou Pára
Sistema da admissão do ar obstruído Limpe o filtro e o sistema.
Bomba de injecção não sincronizada Contacte o seu concessionário autorizado.
Temperatura baixa do refrigerante O termóstato não funciona correctamente
ou está demasiado “frio”.
Água, sujidade ou ar no sistema do Purgue o ar do sistema do combustível.
combustível Limpe a rede da saída do depósito do
combustível.
Bicos do injector sujos ou avariados Contacte o seu concessionário autorizado.
Avaria na válvula solenóide de Substitua a válvula solenóide.
segurança do combustível

11-2
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

MOTOR
Problema Causa Solução
O Motor Não Desenvolve a Filtros de ar obstruídos Substitua os elementos do filtro.
Potência Máxima Linha do combustível obstruída Repare ou substitua a linha do combustível.
Combustível contaminado Drene o depósito do combustível e limpe
a rede da saída.
Volte a encher.
Filtros do combustível obstruídos Substitua os filtros.
Respiradouro do depósito do Limpe ou instale um novo respiradouro.
combustível obstruído
Bicos dos injectores sujos ou Contacte o seu concessionário autorizado.
avariados
Ajuste da ligação da bomba de Contacte o seu concessionário autorizado.
injecção
Combustível incorrecto Utilize o combustível correcto.
Óleo incorrecto Utilize o óleo correcto.
Falha do turbocompressor Contacte o seu concessionário autorizado.
Obstrução do escape Retire o silenciador e coloque o motor em
funcionamento.
O motor está demasiado quente Veja em baixo.
ou demasiado frio
Falha do motor Contacte o seu concessionário autorizado.
Folga da válvula Verifique e ajuste as válvulas.
Fuga no sistema de admissão ou Contacte o seu concessionário autorizado.
de escape
O Motor Sobreaquece Nível baixo do refrigerante Adicione refrigerante.
Termóstato Contacte o seu concessionário autorizado.
Motor sobrecarregado Verifique as válvulas de segurança
hidráulicas.
Tampão do radiador deformado Instale um novo tampão.
Núcleo do radiador ou do Limpe o radiador e o refrigerador do óleo.
refrigerador do óleo obstruído
Ventoinha danificada Substitua a ventoinha.
Filtro do ar obstruído Limpe o filtro do ar.
Correia do alternador e da Aperte ou instale uma nova correia.
ventoinha solta
Ranhuras das polias gastas Substitua as polias.
Tubagem do sistema de Lave o sistema de refrigeração.
refrigeração suja
Indicador da temperatura ou Contacte o seu concessionário autorizado.
transmissor

11-3
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

MOTOR
Problema Causa Solução
Temperatura Demasiado Termóstato Contacte o seu concessionário autorizado.
Baixa do Refrigerante Indicador da temperatura ou Contacte o seu concessionário autorizado.
transmissor
Pressão Baixa do Óleo do Bomba do óleo do motor ou sistema Contacte o seu concessionário autorizado.
Motor de accionamento da bomba
Nível baixo do óleo Adicione óleo.
Válvula de regulação da pressão do Contacte o seu concessionário autorizado.
óleo do motor
Rede de admissão da bomba do óleo Contacte o seu concessionário autorizado.
obstruída
Filtro do óleo obstruído Instale um novo filtro do óleo.
Fugas de óleo Verifique se existem fugas.
Óleo diluído com combustível ou Contacte o seu concessionário autorizado.
refrigerante
Temperatura do motor demasiado alta Verifique o sistema de refrigeração.
Óleo incorrecto Drene o óleo. Utilize o óleo correcto.
O Motor Consome Demasiado Óleo incorrecto Drene o óleo. Utilize o óleo correcto.
Óleo Fugas de óleo Verifique o bujão de drenagem do óleo
do motor.
Temperatura do motor demasiado alta Verifique o sistema de refrigeração.
Filtro do ar obstruído Limpe o elemento ou instale um novo.
Componente interno do motor gasto Contacte o seu concessionário autorizado.
O Motor Consome Demasiado Sistema da admissão do ar obstruído Limpe o sistema da admissão do ar.
Combustível ou sujo
Combustível incorrecto Utilize o combustível correcto.
Bicos do injector do combustível Contacte o seu concessionário autorizado.
Demasiado Fumo de Escape Combustível incorrecto Drene o depósito. Utilize o combustível
Preto ou Cinzento correcto.
Sistema da admissão do ar ou Limpe o sistema da admissão do ar e o
sistema do escape obstruído ou sujo sistema do escape.
Bicos do injector sujos ou avariados Contacte o seu concessionário autorizado.
Falhas básicas do motor Contacte o seu concessionário autorizado.

11-4
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

MOTOR
Problema Causa Solução
Gases do Escape Brancos Combustível incorrecto Drene o depósito. Utilize o combustível
correcto.
Motor frio Deixe o motor a funcionar até aquecer.
Termóstato avariado ou demasiado Contacte o seu concessionário autorizado.
“frio”
Fuga de refrigerante para o cilindro Contacte o seu concessionário autorizado.
do motor
Turbocompressor Rolamentos não lubrificados Pressão do óleo insuficiente.
Excessivamente Ruidoso ou a Verifique se a linha do óleo do
Vibrar turbocompressor está obstruída.
Rolamentos gastos Contacte o seu concessionário autorizado.
Fuga de ar no colector do escape, Inspeccione, repare.
admissão ou motor
Folga incorrecta entre a roda e o Contacte o seu concessionário autorizado.
corpo da turbina
Lâminas da turbina partidas Retire o cotovelo do escape e a
mangueira da admissão do ar e
inspeccione.
Gotejamento de Óleo do Rolamentos danificados ou gastos Contacte o seu concessionário
Adaptador do e/ou vedantes gastos autorizado.
Turbocompressor Inspeccione e limpe o filtro do ar.
Verifique se os intervalos de
manutenção do motor são adequados
ou se entrou sujidade no motor.
Pressão excessiva do cárter Verifique o tubo de ventilação para
confirmar que não está obstruído.
Limpe.
Acumulação de carbono na linha de Retire a linha.
retorno do óleo do turbocompressor, Inspeccione, limpe.
onde a linha passa pelo colector do
escape
Arrasto Excessivo dos Acumulação de carbono por detrás Inspeccione, limpe.
Componentes de Rotação do da roda da turbina, causada por
Turbocompressor depósitos da combustão
Acumulação de sujidade por detrás Inspeccione, limpe.
da roda do compressor, causada por
fugas na admissão do ar
Empeno dos rolamentos ou Contacte o seu concessionário autorizado.
rolamentos sujos ou gastos, devido a
uma temperatura excessiva, volante
desequilibrado, óleo sujo, falta de
óleo ou lubrificação insuficiente

11-5
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

SISTEMA ELÉCTRICO
Problema Causa Solução
Nada Funciona Bateria Volte a carregar ou substitua-a.
Nada Funciona Relé da bateria Substitua o relé.
(Excepto o relógio)
Baterias com Pouca Carga Ligações soltas ou corroídas Limpe e aperte ou substitua as baterias.
Correia do alternador solta Aperte ou instale uma nova correia.
O alternador não carrega Contacte o seu concessionário autorizado.
Fusível Substitua o fusível.
Falha da chave da ignição Substitua a chave da ignição.
O Motor de Arranque Não Bateria com pouca carga ou Volte a carregar ou substitua a bateria.
Roda descarregada
Más ligações dos cabos da bateria Limpe as ligações.
Fusível de corrente elevada Substitua a ligação do fusível.
Chave da ignição Contacte o seu concessionário autorizado.
Relé de arranque Contacte o seu concessionário autorizado.
Solenóide do motor de arranque Contacte o seu concessionário autorizado.
Motor de arranque Repare ou substitua o motor de arranque.
Pinhão do motor de arranque Repare ou substitua o motor de arranque.
encravado na engrenagem do
volante do motor
Falha grave do motor Contacte o seu concessionário autorizado.
O Solenóide do Motor de Más ligações das baterias ou do Limpe as ligações.
Arranque Vibra motor de arranque
Bateria com pouca carga Volte a carregar ou substitua as baterias.
Enrolamentos de “retenção” do Contacte o seu concessionário autorizado.
solenóide do motor de arranque abertos
O Motor de Arranque Roda A engrenagem do pinhão do motor Contacte o seu concessionário autorizado.
mas Não Efectua o Arranque de arranque não engata na roda de
do Motor coroa do volante do motor
Mecanismo de deslocamento do pinhão Contacte o seu concessionário autorizado.
encravado ou a funcionar mal
Dentes da engrenagem do pinhão Contacte o seu concessionário autorizado.
partidos
Dentes da engrenagem do volante Contacte o seu concessionário autorizado.
do motor partidos
O Motor Roda Lentamente Cabos da bateria danificados ou Inspeccione e substitua os cabos.
partidos internamente
Ligações da bateria ou do cabo do Limpe e aperte as ligações.
motor de arranque soltas ou corroídas

11-6
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

SISTEMA ELÉCTRICO
Problema Causa Solução
O Motor Roda Lentamente Bateria descarregada ou sem Substitua a bateria.
conseguir manter a carga
Motor de arranque a “arrastar” Contacte o seu concessionário autorizado.
Tensão da bateria baixa Volte a carregar ou substitua a bateria.
O Motor de Arranque Relé de arranque preso Contacte o seu concessionário autorizado.
Continua a Funcionar Após o Solenóide do motor de arranque Contacte o seu concessionário autorizado.
Arranque do Motor preso
Motor de arranque não desengata Contacte o seu concessionário autorizado.
Chave da ignição Contacte o seu concessionário autorizado.
Luz Indicadora de Carga Correia do alternador solta ou vidrada Verifique a correia.
Acesa – Motor a Funcionar Substitua-a se estiver vidrada, aperte-a
se estiver solta.
Velocidade do motor baixa Ajuste a rpm de acordo com a
especificação.
Carga eléctrica excessiva resultante Retire os acessórios ou instale um
de acessórios adicionais alternador com uma saída mais alta.
Ligações eléctricas da bateria, tira de Inspeccione, limpe ou aperte as
massa, motor de arranque ou ligações eléctricas.
alternador soltas ou corroídas
Tensão da bateria baixa Mude ou substitua a bateria.
Alternador ou regulador Contacte o seu concessionário autorizado.
Circuito do indicador Contacte o seu concessionário autorizado.
Alternador Ruidoso Correia da transmissão gasta Substitua a correia.
Polias gastas Substitua as polias e a correia.
Polia desalinhada Ajuste o suporte do alternador.
Rolamento do alternador Solte as correias do alternador.
Rode a polia manualmente.
Se sentir aspereza, repare o alternador.
Nenhum dos Indicadores do Fusível Substitua o fusível.
Painel de Instrumentos Cablagem eléctrica Contacte o seu concessionário
Funciona autorizado.
Uma Luz Individual do Painel Lâmpada Substitua a lâmpada.
de Instrumentos Não Fusível Substitua o fusível.
Funciona
Cablagem eléctrica Contacte o seu concessionário autorizado.

11-7
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

SISTEMA ELÉCTRICO
Problema Causa Solução
Nenhum dos Indicadores do Placa de circuitos Contacte o seu concessionário autorizado.
Painel dos Indicadores Cablagem eléctrica Contacte o seu concessionário autorizado.
Funciona
Fusível Substitua o fusível.
A Luz Indicadora do Painel dos Lâmpada Substitua a lâmpada.
Indicadores Não Funciona Fusível Substitua o fusível.
Transmissor Verifique o transmissor.
Falha da cablagem eléctrica Contacte o seu concessionário autorizado.
O Indicador da Temperatura do Fusível Substitua o fusível.
Refrigerante Não Funciona Indicador Contacte o seu concessionário autorizado.
Transmissor do indicador Verifique o transmissor do indicador da
temperatura do refrigerante.
Cablagem eléctrica Contacte o seu concessionário autorizado.
Manómetro do Combustível Fusível Substitua o fusível.
Não Funciona
Indicador Contacte o seu concessionário autorizado.
Cablagem eléctrica Contacte o seu concessionário autorizado.

11-8
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

SELECÇÃO DO MODO
Problema Causa Solução
Velocidade de Marcha Interruptores do modo de marcha Contacte o seu concessionário autorizado.
Rápida/Lenta Não Funciona Pressostato da pilotagem (Marcha) Contacte o seu concessionário autorizado.
Cablagem do sensor da pressão de Contacte o seu concessionário autorizado.
saída da bomba
Controlador principal Contacte o seu concessionário autorizado.
Unidade da válvula solenóide Contacte o seu concessionário autorizado.
Motor de marcha danificado Contacte o seu concessionário autorizado.
Ralenti Automático Não Fusível Substitua o fusível.
Funciona
Painel de interruptores Contacte o seu concessionário autorizado.
Ficha eléctrica Contacte o seu concessionário autorizado.
Cablagem Contacte o seu concessionário autorizado.
Motor EC Contacte o seu concessionário autorizado.
Pressostatos (Marcha, Dianteiro) Contacte o seu concessionário autorizado.
Controlador principal Contacte o seu concessionário autorizado.

11-9
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

SISTEMA HIDRÁULICO
Problema Causa Solução
As Funções Hidráulicas estão Nível baixo do óleo Encha o reservatório até à marca de
Lentas reservatório cheio.
Óleo frio Empurre o interruptor do aquecimento
hidráulico.
Óleo incorrecto Drene o depósito. Utilize o óleo correcto.
Velocidade do motor demasiado Aumente a velocidade ou contacte o
baixa seu concessionário autorizado.
Circuito de pilotagem Contacte o seu concessionário autorizado.
Bomba gasta Contacte o seu concessionário autorizado.
Linha de aspiração da bomba Contacte o seu concessionário autorizado.
obstruída
O Óleo Hidráulico Óleo incorrecto Utilize o óleo correcto.
Sobreaquece Fuga de ar na linha de aspiração da Contacte o seu concessionário autorizado.
bomba
Linhas do óleo obstruídas Contacte o seu concessionário autorizado.
Nível baixo do óleo Encha o reservatório até à marca de
reservatório cheio.
Filtros obstruídos Instale filtros novos.
Bomba gasta Contacte o seu concessionário autorizado.
Radiador ou refrigerador do óleo Limpe e endireite as palhetas.
obstruído
Bypass do refrigerador do óleo Contacte o seu concessionário autorizado.
Válvula de segurança Contacte o seu concessionário autorizado.
Óleo contaminado Drene o óleo e volte a encher.
Componentes hidráulicos mal Contacte o seu concessionário autorizado.
ajustados
Ventoinha danificada Substitua a ventoinha.
Bomba ou motor da ventoinha Contacte o seu concessionário autorizado.
gasto/a

11-10
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

SISTEMA HIDRÁULICO
Problema Causa Solução
Espumas de Óleo Fuga de ar na linha do reservatório Repare a fuga ou contacte o seu
para a bomba concessionário autorizado.
Torções ou entalhes nas linhas do óleo Verifique as linhas.
Óleo incorrecto Utilize o óleo correcto.
Água no óleo Mude o óleo.
Nível elevado ou baixo do óleo Corrija o nível.
Pressão do Óleo Baixa ou Óleo incorrecto Utilize o óleo correcto.
Inexistente Componentes hidráulicos mal Contacte o seu concessionário autorizado.
ajustados
Ausência de óleo no sistema Encha com o óleo correcto.
Vedantes do cilindro gastos Contacte o seu concessionário autorizado.
Válvula de segurança Contacte o seu concessionário autorizado.
Ausência de Funções Bomba hidráulica Contacte o seu concessionário autorizado.
Hidráulicas Falta de óleo hidráulico Adicione óleo.
(Ruído das bombas)
Mangueira ou linha de aspiração Contacte o seu concessionário autorizado.
danificada
Filtro de aspiração obstruído Limpe.
Cilindros Hidráulicos Bomba hidráulica gasta Contacte o seu concessionário autorizado.
Funcionam Mas Não Pressão da válvula de segurança Contacte o seu concessionário autorizado.
Conseguem Elevar a Carga principal baixa
Nível do óleo hidráulico baixo Adicione óleo.
Rede de aspiração obstruída Limpe o crivo e o sistema.
Fuga na linha de aspiração da bomba Inspeccione a linha de aspiração.

11-11
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

SISTEMA HIDRÁULICO
Problema Causa Solução
Uma das Alavancas de Pressão da válvula de segurança Contacte o seu concessionário autorizado.
Comando Não Funciona baixa
Tubo ou mangueira danificado/a Repare ou substitua.
Acessórios hidráulicos soltos Aperte.
O-rings dos acessórios danificados Instale um novo O-ring.
Bomba Hidráulica Contacte o seu concessionário autorizado.
Alavanca eléctrica Contacte o seu concessionário autorizado.
Linhas da pilotagem Repare ou substitua.
Um dos Cilindros Não Bobina da válvula de comando Contacte o seu concessionário autorizado.
Funciona danificada ou contaminada com
sujidade
Linhas hidráulicas danificadas Repare ou substitua.
Acessórios soltos Aperte.
O-ring do acessório danificado Instale um novo O-ring.
Alavanca eléctrica Contacte o seu concessionário autorizado.
Linhas da pilotagem Repare ou substitua.
Um dos Cilindros Não Vedantes do pistão com fuga Contacte o seu concessionário autorizado.
Funciona ou Tem Pouca Haste do cilindro danificada Contacte o seu concessionário autorizado.
Potência
Linhas da pilotagem Repare ou substitua.
Alavanca eléctrica Contacte o seu concessionário autorizado.
Ambos os Motores de Marcha Avaria da união central Contacte o seu concessionário autorizado.
Não Funcionam
Um dos Motores de Marcha Motor de marcha Contacte o seu concessionário autorizado.
Não Funciona O travão de estacionamento não Contacte o seu concessionário autorizado.
desbloqueia
Alavanca eléctrica Contacte o seu concessionário autorizado.
Linhas da pilotagem Repare ou substitua.
Marcha Irregular Ajuste do rasto Ajuste a tensão.
Roletes ou roda intermédia dianteira Contacte o seu concessionário autorizado.
danificados
Estrutura do rasto dobrada Contacte o seu concessionário autorizado.
Rochas ou lama “presas” na Retire e repare.
estrutura do rasto
Travão de marcha não desbloqueia Contacte o seu concessionário autorizado.

11-12
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

SISTEMA HIDRÁULICO
Problema Causa Solução
A Rotação Não Funciona Motor de rotação Contacte o seu concessionário autorizado.
Alavanca eléctrica Contacte o seu concessionário autorizado.
Linhas da pilotagem Contacte o seu concessionário autorizado.
Rotação Irregular Engrenagem de rotação Contacte o seu concessionário autorizado.
Rolamento de rotação Contacte o seu concessionário autorizado.
Falta de massa lubrificante Aplique massa lubrificante.

RALENTI AUTOMÁTICO
Problema Causa Solução
Ralenti Automático Não Fusível Substitua.
Funciona Interruptor de Ralenti Automático Substitua.
Pressostato da pilotagem Substitua.
Avaria no contacto da ficha Repare ou substitua.
Cablagem eléctrica Repare ou substitua.
Botão de controlo da velocidade do Substitua.
motor
Controlador Substitua.
Controlador no motor Contacte o seu concessionário autorizado.
A Alavanca de Comando da Avaria no contacto da ficha Repare ou substitua.
Velocidade do Motor Não Cablagem eléctrica Repare ou substitua.
Funciona
Botão de controlo da velocidade do Substitua.
motor
Controlador no motor Contacte o seu concessionário autorizado.

11-13
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
NOTA
......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

11-14
ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES

A
C
F

E
D

J I
H G

M18N-12-001

Modelo Escavadora Hidráulica EX5500-6


Tipo de Acessório Dianteiro Carregador Dianteiro Retroescavadora
3 3 3 3 3
Capacidade do Balde (Cheio) PCSA 27,0 m , (35,5 yd ) PCSA 29 m (3,79 yd ) CECE 3,79 m
Peso Operacional 522000 kg (1151000 lb) 522000 kg (1151000 lb)
Motor Cummins QSKTA 50-CE
Motor -1
1044 kW/1800 min (1420 PS/1800 rpm) × 2
A: Largura Total 10080 mm (33 ft 1 in)
B: Altura da Cabine *8600 mm (28 ft 3 in)
C: Raio de Rotação Traseiro 7950 mm (26 ft 1 in)
D: Distância Mínima ao Solo *1100 mm (3 ft 7 in)
E: Folga do Contrapeso *3000 mm (9 ft 10 in)
F: Largura Total da Estrutura Superior 9310 mm (30 ft 7 in)
G: Comprimento da Parte Inferior da Carroçaria 9350 mm (30 ft 8 in)
H: Largura da Parte Inferior da Carroçaria 7400 mm (24 ft 3 in)
I: Distância entre o Centro da Roda Dentada
7000 mm (23 ft 0 in)
e o Centro da Roda Intermédia
J: Largura da Sapata do Rasto 1400 mm (4 ft 7 in) (Sapata de garras)
2
Pressão no Solo 232 kPa (2,37 kgf/cm , 33,6 psi)
–1
Velocidade de Rotação 3,3 min (rpm)
Velocidade de Marcha (Rápida/Lenta) 2,3/1,6 km/h (1,4/1,0 mph)
Aptidão para Declives 30° (tanθ = 0,58)
NOTA: * As dimensões não incluem a altura do ressalto da sapata.

12-1
ESPECIFICAÇÕES
RAIO DE ACÇÃO (PÁ DE CARREGAMENTO)

Pés Metro

240 EUA
toneladas

Metro

Pés
M18N-12-002

Categoria
Pá de Carregamento
Item
A: Distância Mínima de Escavação 6150 mm (20 ft 2 in)
B: Distância de Recolha Nivelada Mínima 9800 mm (32 ft 2 in)
C: Distância de Recolha Nivelada 5550 mm (18 ft 3 in)
D: Alcance Máximo de Escavação 16600 mm (54 ft 6 in)
E: Altura Máxima de Corte 18900 mm (62 ft 0 in)
E’: Altura Máxima de Descarga 13100 mm (43 ft 0 in)
F: Profundidade Máxima de Escavação 4550 mm (14 ft 11 in)

G: Raio de trabalho à altura máx. de descarga 8900 mm (29 ft 2 in)

H: Largura máx. de abertura do balde 2700 mm (8 ft 10 in)

12-2
ESPECIFICAÇÕES
RAIO DE ACÇÃO (RETROESCAVADORA)

240 EUA toneladas

M18N-12-003

Categoria
Pá de Carregamento
Item
A: Alcance Mínimo de Escavação 20900 mm (68 ft 7 in)
A’: Alcance Mínimo de Escavação (no solo) 20100 mm (65 ft 11 in)
B: Profundidade Mínima de Escavação 9000 mm (29 ft 6 in)
C: Altura Máxima de Corte 20600 mm (67 ft 7 in)
D: Altura Máxima de Descarga 13000 mm (42 ft 8 in)
E: Parede Vertical Máxima 5500 mm (18 ft 1 in)

12-3
ESPECIFICAÇÕES
NOTA
......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

12-4
REMISSIVO
A Conta-Horas.......................................................1-12
ARMAZENAMENTO.......................................... 10-1 Controlo da Velocidade do Motor.........................5-7
Abertura da Janela Esquerda da Cabine........... 1-45 Cuidados com Gases do Escape...................... S-26
Advertência de que a Máquina se Cuidados com Poeira de Amianto .................... S-28
Encontra em Manutenção ...........................S-21 Cuidados Relativos a Trovoadas ...................... S-18
Alavanca de Comando Cumprimento das Instruções de Segurança....... S-2
(Pá de Carregamento Padrão HITACHI)....... 5-4
Alavanca de Comando D
(Pá de Carregamento Padrão ISO)............... 5-3 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS ...........................11-1
Alavanca de Comando De 10 em 10 Horas ou em Cada Turno...............2-1
(Retroescavadora Padrão HITACHI)............. 5-2 Descongelação ..................................................1-26
Alavanca de Comando Descrição da Construção.....................................7-9
(Retroescavadora Padrão ISO) ..................... 5-1 Designações e Funções dos Comandos ...........1-23
Alavanca de Segurança....................................... 5-6 Deslocação e Operação da
Antes de Ligar a Alimentação.............................. 3-2 Máquina com Segurança .............................. S-6
Apoio Adequado da Máquina ............................S-21 Desumidificação e Aquecimento........................1-25
Após as Primeiras 50 Horas................................ 2-2 Disponibilização de Sinalização Para
Aquecimento...................................................... 1-25 Tarefas que Envolvam Várias Máquinas .... S-10
Aquecimento da Máquina .................................... 5-9 Dispositivos de Ar Condicionado .......................1-22
Aquecimento dos Cilindros e dos Motores ........ 5-10 Diversos ...........................................................7-123
Ar Condicionado .............................................. 7-102
Armazenamento da Máquina ............................ 10-1 E
Armazenamento dos Acessórios ESPECIFICAÇÕES............................................12-1
com Segurança ...........................................S-22 Ecrã de Verificação do Contador .......................1-10
Arranque com Baterias Auxiliares .......................S-7 Ecrã de Verificação Inicial....................................1-9
Arranque do Motor............................................... 3-8 Efectuar, com Segurança, a Manutenção
Arranque em Tempo Frio .................................... 3-9 do Sistema do Ar Condicionado ................. S-29
Arrefecimento .................................................... 1-25 Elevação de um Rasto Utilizando a Lança
e o Braço........................................................4-6
B Eliminação Correcta de Resíduos .................... S-30
Bomba Eléctrica .................................................. 7-7 Escavação com Cuidado .................................. S-17
Botão de Controlo da Velocidade do Motor....... 1-31 Especificações ...................................................12-1
Botão de Desbloqueio da Porta da Cabine ....... 1-45 Estacionamento da Máquina................................4-9
Estacionamento da Máquina com Segurança.... S-19
C Estacionamento da Máquina Em Declives ..........4-9
CONDUÇÃO DA MÁQUINA................................ 4-1 Evacuação de emergência...................................1-5
Características da Cabine ................................... 1-8 Evacuação em Caso de Incêndio .............. S-26, 1-6
Certificação da Segurança Antes de Subir Evite Utilizar a Rotação do Balde para
ou Abandonar o Posto de Condução ............S-5 Deslocar Objectos........................................5-14
Chave da Ignição............................................... 1-29
Cinto de Segurança ........................................... 1-44 F
Coberturas de Acesso ......................................... 7-4 FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA .....................5-1
Colocação do Cinto de Segurança ......................S-6 FUNCIONAMENTO DO MOTOR ........................3-1
Compreensão das Palavras de Sinalização ........S-1 Filtro do Ar..........................................................7-86
Condições do Solo Aquando da Operação ......... 4-8 Funcionamento da Escada ..................................1-2
Condução da Máquina Utilizando Alavancas ...... 4-3 Funcionamento da Máquina Apenas a
Condução da Máquina Utilizando Pedais ............ 4-2 Partir do Posto de Condução........................ S-7
Condução Segura da Máquina ..........................S-11 Funcionamento da Pá de Carregamento...........5-15
Conduzir a Máquina Cuidadosamente ................ 4-1 Funcionamento da Retroescavadora.................5-12
Confirmação do Sentido de Deslocação Funcionamento do Rádio AM/FM ......................1-27
da Máquina..................................................S-10 Funcionamento do Ventilador sem
Consola Direita .................................................. 1-29 Arrefecimento nem Aquecimento ................1-26
Consola Esquerda ............................................. 1-20 Funcionamento em Terrenos Macios ..................4-6
Consola Traseira ............................................... 1-39

14-1
REMISSIVO
G Interruptor de Arranque do Motor.......................1-30
Guia de Intervalos de Manutenção.................... 7-23 Interruptor de Contraste do Monitor ...................1-20
Interruptor de Paragem de
I Emergência do Motor......................... 1-30, 3-14
Indicador da Alavanca Eléctrica ........................ 1-16 Interruptor de Paragem do Aviso Sonoro...........1-37
Indicador da Caixa do Equipamento Eléctrico..... 1-18 Interruptor de Paragem do Motor.......................1-30
Indicador da Lubrificação Automática ............... 1-15 Interruptor do Lava-Vidros .................................1-21
Indicador da Posição da Escada ....................... 1-18 Interruptor do Limpa-Vidros ...............................1-21
Indicador da Pressão do Óleo do Motor ............ 1-13 Interruptor do Modo de Marcha.................. 1-36, 4-4
Indicador da Temperatura de Escape ............... 1-17 Interruptor do Ralenti Automático ......................1-36
Indicador da Temperatura do Combustível ....... 1-14 Interruptor do Selector de Atraso do
Indicador da Temperatura do Óleo do Motor .... 1-12 Limpa-Vidros................................................1-21
Indicador da Temperatura do Óleo Hidráulico... 1-11 Interruptores de Diagnóstico e Lâmpadas
Indicador da Temperatura do Refrigerante ....... 1-11 de Código de Problema CUMMINS .............11-1
Indicador da Válvula de Paragem...................... 1-15 Interruptores de Paragem do Motor ...................3-15
Indicador de Aviso do Motor .............................. 1-17
Indicador de Contaminação da Bomba ............. 1-17 L
Indicador de Enchimento Rápido ...................... 1-16 Lâmpada de Advertência ...................................1-20
Indicador de Funcionamento Excessivo Lâmpada de Aviso .............................................1-20
do Motor ...................................................... 1-14 Ligar a Alimentação .............................................3-3
Indicador de Obstrução do Filtro de Ar.............. 1-18 Lubrificação........................................................7-27
Indicador de Paragem de Emergência Luzes de Inspecção/Manutenção ........................7-5
do Motor ...................................................... 1-16
Indicador de Paragem do Motor ........................ 1-13 M
Indicador de Pré-lubrificação............................. 1-19 MANUSEAMENTO DA ESCADA/
Indicador de Sobreaquecimento do DISPOSITIVO DE EMERGÊNCIA.................1-2
Óleo Hidráulico ............................................ 1-17 MANUTENÇÃO....................................................7-1
Indicador de Sobreaquecimento do MANUTENÇÃO EM CONDIÇÕES
Refrigerante................................................. 1-13 AMBIENTAIS ESPECIAIS .............................9-1
Indicador de Tensão.......................................... 1-16 Manómetro do Combustível...............................1-11
Indicador do Alternador ..................................... 1-12 Manómetro do Óleo do Motor ............................1-12
Indicador do Modo de Marcha ........................... 1-19 Manuseamento de Cargas....................... S-18, 5-18
Indicador do Nível do Óleo da Manuseamento de Fluidos com
Transmissão da Bomba .............................. 1-13 Segurança - Prevenção de Incêndios......... S-19
Indicador do Nível do Óleo Hidráulico ............... 1-14 Manuseamento de Produtos Químicos
Indicador do Nível do Refrigerante .................... 1-14 com Segurança........................................... S-30
Indicador do Ralenti Automático........................ 1-18 Manuseamento do Auxílio de
Indicadores de Advertência ............................... 1-17 Arranque com Segurança ............................. S-6
Indicadores de Aviso ......................................... 1-12 Manutenção com Segurança ............................ S-20
Indicadores de Estado ....................................... 1-18 Manutenção em Condições
Inspecção da Máquina.........................................S-3 Ambientais Especiais.....................................9-1
Inspecção Diária da Máquina Antes do Motor ........................................................ 7-39, 11-2
Arranque do Motor......................................... 3-1
Inspecção do Local Antes de N
Iniciar o Trabalho...........................................S-9 NOME DOS COMPONENTES ............................1-1
Instruções para o Estacionamento no
Final do Turno ............................................. 5-19 O
Interruptor da Buzina ......................................... 1-40 Observe Cuidadosamente a Máquina..................2-1
Interruptor da Luz da Cúpula ............................. 1-33 Operação com Cuidado .................................... S-17
Interruptor da Luz de Entrada............................ 1-35 Operação da Máquina com Segurança .............5-11
Interruptor da Luz de Manutenção..................... 1-34 Operação de Nivelamento .................................5-12
Interruptor da Luz de Trabalho .......................... 1-32 Operações Não Permitidas ................................5-15

14-2
REMISSIVO
P Ralenti Automático ................................... 5-8, 11-13
POSTO DE CONDUÇÃO .................................... 1-8 Reboque da Máquina em Distâncias Curtas .......4-7
Paragem do Motor ............................................. 3-13 Reconhecimento das Informações
Pedais de Abertura-Fecho do Balde de Segurança................................................ S-1
(Pá de Carregamento)................................... 5-5 Regulação do Posto de Condução ..................... S-5
Pessoal Afastado da Área de Trabalho.............S-15 Regular o Banco ................................................1-41
Precauções com Cabos de Alta Tensão ...........S-17 Remoção da Máquina do Local
Precauções com Explosão de Baterias.............S-29 de Armazenamento......................................10-2
Precauções com o Aquecimento Perto Remoção da Pintura, Antes de
de Linhas do Fluido Pressurizadas .............S-27 Soldar ou Aquecer ...................................... S-28
Precauções com o Aquecimento
Perto de Linhas que Contenham S
Fluidos Inflamáveis......................................S-27 SEGURANÇA ..................................................... S-1
Precauções com Peças Móveis ........................S-21 SINAIS DE SEGURANÇA................................. S-31
Precauções com Projecção de Peças...............S-22 Saída de Emergência...........................................1-6
Precauções de Capotamento ............................S-16 Selecção do Modo .............................................11-9
Precauções de Escavação sob a Máquina .......S-15 Sinal Sonoro de Marcha.......................................4-5
Precauções de Fluidos sob Alta Pressão..........S-24 Sistema de Enchimento Rápido.........................1-38
Precauções Durante o Funcionamento ...............S-8 Sistema de Refrigeração ...................................7-88
Precauções Gerais com a Cabine.......................S-4 Sistema do Combustível ....................................7-78
Precauções na Soldadura e na Rectificação.....S-27 Sistema Eléctrico ................................... 7-109, 11-6
Preparação da Máquina para a Manutenção ...... 7-3 Sistema Hidráulico ........................... 7-10, 53, 11-10
Preparação para Emergências............................S-2 Substituição Periódica das Mangueiras ............ S-23
Prevenção de Incêndios ....................................S-25 Substituição Periódica de Peças........................7-16
Prevenção de Lesões Provocadas Sugestões para o Funcionamento .....................5-14
pelo Deslizamento da Máquina ...................S-13
Prevenção de Lesões Provocadas T
por Movimentos de Recuo e Tacómetro..........................................................1-11
de Rotação da Máquina ..............................S-14 Teclado ..............................................................1-20
Prevenção de Posicionamento do Transmissão ......................................................7-46
Balde Sobre as Pessoas .............................S-15 Transporte da Máquina ......................................10-2
Prevenção de Queimaduras..............................S-23
Prevenção de Utilização Abusiva da Máquina .... 5-13 U
Procedimento de Regulação do Relógio Digital .. 1-28 Utilização da Escada............................................1-2
Procedimentos de Inspecção e de Utilização de Baterias Auxiliares ........................3-11
Manutenção Correctos .................................. 7-1 Utilização de uma Corrente para
Proibição de Escavação Sob Evitar Quedas ................................................7-6
Inclinações Acentuadas...............................S-16 Utilização de Vestuário de Protecção ................. S-3
Proibição de Transporte de Passageiros ............S-7 Utilização do Combustível e
Protecção Contra a Queda de Lubrificantes Correctos ..................................7-2
Pedras e Detritos.........................................S-10 Utilização dos Apoios para as
Protecção Contra Detritos Projectados .............S-18 Mãos e os Degraus....................................... S-5
Protecção Contra o Ruído ...................................S-3
V
R Ventilação da Cabine .........................................1-26
RODAGEM .......................................................... 2-1 Verificação dos Instrumentos
Raio de Acção (Pá de Carregamento) .............. 12-2 Após o Arranque ..........................................3-10
Raio de Acção (Retroescavadora) .................... 12-3 Verificar Regularmente o Conta-Horas................7-2
Visor do Monitor ...................................................1-9

14-3
REMISSIVO
NOTA
......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................

14-4

Você também pode gostar