Você está na página 1de 363

PEÇA NR.

POM1V1-EN1-2

MANUAL DE OPERADOR
Manual de Operador

ZAXIS250 • 280 • 350


250
280

ESCAVADORRA
350
Escavadora
POM1V1-EN1-2

www.hitachi-c-m.com

Número de série
ZAXIS250 020001 y superiores
ZAXIS280 020001 y superiores
PRINTED IN EUROPE (ACI) 2005,12 ZAXIS350 050001 y superiores
INTRODUÇÄO

Leia este manual cuidadosamente para aprender a operar A garantia é prestada como parte do programa de apoio
e a efectuar a manutenção correcta da sua máquina. Se da Hitachi aos clientes que utilizem e mantenham o seu
o não fizer, poderão ocorrer lesões pessoais ou danos na equipamento conforme descrito neste manual. A garantia
máquina. encontra-se explicada no certificado de garantia que
deverá ter recebido do seu concessionário.
Este manual deverá ser considerado como parte
integrante da sua máquina, devendo acompanhá-la Esta garantia assegura-lhe que a Hitachi lhe substituirá os
quando quando a vender. produtos, caso estes apresentem defeitos e ainda estejam
dentro do período de garantia. Em alguns casos, a Hitachi
Esta máquina é de concepção métrica. Neste manual, também proporcionará melhoramentos posteriores, por
as medidas estão indicadas em unidades métricas. Utilize vezes sem custos adicionais para o cliente, mesmo que o
apenas equipamento e ferramentas métricos, conforme produto se encontre fora do período de garantia.
especificado. Caso o equipamento seja mal utilizado ou modificado
de modo a alterar o seu desempenho para além das
• As Unidades SI (Sistema Internacional de Unidades) são especificações originais de fábrica, a garantia será
usadas neste manual. anulada e a introdução de melhoramentos posteriores
Para referência, também são indicadas as unidades do poderá eventualmente ser recusada.
sistema MKS e Inglês entre parêntesis após as unidades O ajuste do débito do combustível acima das
SI. especificações ou o aumento da potência da máquina por
Exemplo: 24,5 MPa (250 kgf/cm2, 3560 psi) quaisquer outros meios resultará nessa tomada de acção.

Os lados direito e esquerdo são definidos com o A máquina só deverá ser utilizada por operadores
operador de frente para a direcção de avanço. qualificados e experientes, devidamente habilitados
para o fazerem (segundo a legislação local). Além disso,
Anote os números de identificação do produto na a inspecção e manutenção da máquina só deverá ser
secção Números da Máquina. Registe rigorosamente efectuada por técnicos devidamente qualificados para o
todos os números, de forma a auxiliar a identificação da efeito.
máquina em caso de roubo. O seu concessionário também
necessitará destes números, quando encomendar as
suas peças. Se este manual for guardado na máquina,
copie também os números de identificação para um local
seguro, fora da máquina.

Todas as informações, ilustrações e especificações contidas neste manual têm como fundamento as mais recentes
informações sobre o produto, existentes à data de publicação. Reservamo-no o direito de efectuar alterações em qualquer
altura, sem aviso prévio.

©2006 Hitachi Construction Machinery Co., Ltd.


Todos os direitos reservados.
ÍNDICE NÚMEROS DA MÁQUINA
SEGURANÇA
SINAIS DE SEGURANÇA
NOME DOS COMPONENTES
POSTO DE CONDUÇÃO
RODAGEM
FUNCIONAMENTO DO MOTOR
CONDUÇÃO DA MÁQUINA
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
TRANSPORTE
MANUTENÇÃO
CIRCUITO HIDRÁULICO E CIRCUITO ELÉCTRICO
MANUTENÇÃO EM CONDIÇÕES AMBIENTAIS ESPECIAIS
ARMAZENAMENTO
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
ESPECIFICAÇÕES
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS
ÍNDICE
POM1V1-EN1-2

0509D27ZX270class330cla
NÚMEROS DA MÁQUINA
Os N.ºs de fábrica explicados neste grupo são os números
individuais (N.ºs de Série) atribuídos a cada máquina e componentes
hidráulicos. Este números serão solicitados, quando for pedida
qualquer informação sobre a máquina e/ou seus componentes.
Preencha os espaços em branco deste grupo com os N.ºs de Série,
para que estejam prontamente disponíveis quando solicitados.

MÁQUINA

SS3097499
M157-00-001
1. MODELO/TIPO
2. Número de Identificação do Produto
3. Ano de Fabrico
4. Massa operacional (versão padrão)
5. Potência do motor em kW de acordo com a ISO9249

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO


PRODUTO
IDENTIFICAÇÃO
M157-12-008
NÚMERO:

NOTA: Marcas para indicar o


início e o fim do
*HCM1V100L00100001* NIP
IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO
NÚMERO (CAVILHA)
MOTOR

TIPO: M1V1-00-001
N.º de FABR:
NÚMEROS DA MÁQUINA

MOTOR DA MARCHA

TIPO:
N.º de FABR:

MOTOR DE ROTAÇÃO

TIPO:
N.º de FABR:
M178-07-047

M178-07-014
NÚMEROS DA MÁQUINA

BOMBA HIDRÁULICA

TIPO:
N.º de FABR:

M157-00-004
NÚMEROS DA MÁQUINA

NOTA
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
ÍNDICE
NÚMEROS DA MÁQUINA Precauções na Soldadura e na Rectificação........................ S-27
Evite o Aquecimento Perto de Linhas
SEGURANÇA do Fluido Pressurizado ........................................................ S-28
Evite o Aquecimento Junto de Linhas que
Reconhecer as Informações de Segurança ........................... S-1 Contenham Fluidos Inflamáveis....................................... S-28
Compreender as Palavras de Sinalização .............................. S-1 Retire a Pintura Antes de Soldar ou Aquecer ..................... S-28
Siga as Instruções de Segurança .............................................. S-2 Cuidado com a Poeira de Amianto ........................................ S-29
Preparação para Emergências .................................................... S-2 Evitar a Explosão de Baterias .................................................... S-29
Utilização de Vestuário de Protecção ...................................... S-3 Efectue, com Segurança, a Manutenção
Preparação Contra o Ruído ......................................................... S-3 do Sistema do Ar Condicionado ...................................... S-29
Inspecção da Máquina ................................................................. S-3 Manuseamento Seguro de Produtos Químicos ................ S-30
Precauções Gerais com a Cabine .............................................. S-4 Eliminação Adequada dos Resíduos ..................................... S-30
Utilizar os Apoios para as Mãos e os Degraus ...................... S-5
Regule o Posto de Condução ..................................................... S-5
Certifique-se da Segurança Antes de Subir ou SINAIS DE SEGURANÇA/Apenas Modelo da
Abandonar o Posto de Condução ..................................... S-5 Europa/Ásia/Médio e Próximo Oriente..................... S-31
Aperte o Cinto de Segurança ..................................................... S-6
Deslocação e Funcionamento da Máquina em Segurança .. S-6
Manuseie com Segurança o Auxílio ao Arranque .............. S-6 NOME DOS COMPONENTES .................................................... 1-1
Funcionamento da Máquina Apenas a partir do Posto
de Condução ............................................................................. S-7 POSTO DE CONDUÇÃO
Arranque com Baterias Auxiliares ............................................ S-7
Características da Cabine ............................................................ 1-2
Não Transporte Passageiros ....................................................... S-7
Monitor Multi-funções.................................................................. 1-3
Precauções durante o Funcionamento .................................. S-8
Descrição ........................................................................................... 1-4
Inspecção do Local Antes de Iniciar o Trabalho .................. S-9
Ecrã do Menu (23) ................................................................... 1-7
Equipamento de Tecto de Protecção, Rops, Fops ............ S-10
Conta-horas ............................................................................... 1-8
Disponibilizar Sinalização para Tarefas que Envolvam
Manómetro do Combustível ............................................... 1-8
Várias Máquinas ..................................................................... S-10
Relógio ........................................................................................ 1-8
Confirme o Sentido de Deslocação da Máquina .............. S-10
Selector de Monitor Traseiro ............................................... 1-8
Condução Segura da Máquina ................................................ S-11
Tecla de Menu ........................................................................... 1-9
Evite Lesões Provocadas pelo Deslizamento
Tecla de Função Opcional .................................................... 1-9
da Máquina .............................................................................. S-13
Tecla Regressar ao Ecrã Básico ........................................... 1-9
Evite Lesões Provocadas por Movimentos
Luz do Alarme ........................................................................... 1-9
de Recuo e de Rotação da Máquina ............................... S-14
Visualização de Função Opcional ..................................... 1-9
Mantenha o Pessoal Afastado da Área de Trabalho......... S-15
Indicador da Temperatura do Refrigerante..................1-10
Nunca Posicione o Balde Sobre as Pessoas ......................... S-15
Visualização do Ícone de Estado
Evite Escavar sob a Máquina .................................................... S-15
de Funcionamento...........................................................1-10
Evitar Capotar ................................................................................ S-16
Ecrã de Ocorrência de Alarme .................................................1-15
Nunca Escave Sob Barreiras ...................................................... S-16
Conteúdos dos Alarmes .............................................................1-17
Escave com Cuidado ................................................................... S-17
Definição do Relógio...................................................................1-19
Manobrar A Máquina com Cuidado ...................................... S-17
Selector do Acessório
Evite os Cabos de Alta Tensão.................................................. S-18
(Apenas Máquinas Equipadas com Peças Opcionais) .... 1-20
Precauções Relativas a Trovoadas .......................................... S-18
Ajuste da Taxa de Fluxo da Bomba 2
Manuseamento de Cargas ........................................................ S-18
(Apenas Máquinas Equipadas com Peças Opcionais) .... 1-24
Protecção Contra Detritos Projectados ................................ S-19
Visualização de Condições de Funcionamento .................1-25
Estacionar a Máquina com Segurança ................................. S-19
Visualização/Sem Visualização da Taxa
Manuseie Fluidos com Segurança – evite Incêndios....... S-19
de Combustível ......................................................................1-26
Transportar em Segurança ....................................................... S-20
Definições do Monitor Traseiro ...............................................1-34
Manutenção Segura .................................................................... S-21
Definições de Manutenção .......................................................1-41
Avise a Todos que a Máquina está em Manutenção........ S-22
Correio (Opcional) ........................................................................1-46
Apoio Adequado da Máquina ................................................. S-22
Definições de Idiomas ................................................................1-48
Mantenha-se Afastado de Peças Móveis ............................. S-22
Painel de Interruptores...............................................................1-50
Evitar a Projecção de Peças ....................................................... S-23
Armazene os Acessórios com Segurança ............................ S-23 Botão de Controlo do Motor ....................................................1-51
Evite Queimaduras....................................................................... S-24 Interruptor do Ralenti Automático ........................................1-51
Substitua Periodicamente as Mangueiras ........................... S-24 Interruptor do Modo de Alimentação ..................................1-52
Evite Fluidos sob Alta Pressão.................................................. S-25 Interruptor do Modo da Marcha .............................................1-52
Prevenção de Incêndios ............................................................. S-26 Interruptor da Luz de Trabalho................................................1-53
Evacuação em Caso de Incêndio ............................................ S-27 Interruptor do Limpa/Lava Vidros ..........................................1-54
Atenção aos os Gases do Escape ............................................ S-27 Painel de Interruptores (dpcional) .........................................1-56
ÍNDICE
Chave da Ignição ..........................................................................1-58 Sinal Sonoro de Marcha (Opcional) ......................................... 4-4
Interruptor do Aumento da Potência ...................................1-58 Funcionamento em Terrenos Macios ...................................... 4-5
Interruptor da Buzina ..................................................................1-58 Elevar um Rasto Utilizando a Lança e o Braço ..................... 4-5
Isqueiro ............................................................................................1-59 Reboque da Máquina em Distâncias Curtas......................... 4-6
Luz da Cabine ................................................................................1-60 Funcionamento em Água ou em Lama .................................. 4-7
Instalar o Extintor de Incêndios ..............................................1-60 Estacionamento da Máquina em Rampas............................. 4-8
Alavanca de Segurança ..............................................................1-61 Estacionamento da Máquina ..................................................... 4-8
Botão de Paragem do Motor ....................................................1-61
Caixa de Fusíveis ...........................................................................1-62 FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
Ar Condicionado Automático ..................................................1-63 Alavanca de Comando (Padrão ISO)........................................ 5-1
Funcionamento do Aquecedor da Cabine ..........................1-66 Alavanca de Segurança ................................................................ 5-2
Funcionamento do Arrefecimento ........................................1-67 Controlo da Velocidade do Motor ............................................ 5-5
Funcionamento do Descongelador .......................................1-67 Ralenti Automático ...................................................................... 5-6
Sugestões para a Utilização Optimizada do Ar Modo de Funcionamento............................................................ 5-7
Condicionado .........................................................................1-69 Seleccione de Modo de Funcionamento ............................... 5-8
Aquecedor da Cabine (Opcional) ...........................................1-70 Aumento da Potência ................................................................... 5-9
Funcionamento do Aquecedor da Cabine ..........................1-71 Modo da Alimentação ................................................................5-10
Funcionamento da Retroescavadora ....................................5-11
Funcionamento do Descongelador .......................................1-72
Operação de Nivelamento ........................................................5-11
Funcionamento do Rádio Am/Fm ..........................................1-73
Funcionamento como Pá da Frente ......................................5-12
Procedimento de Regulação do Relógio Digital ...............1-74
Evite a Utilização Abusiva da Máquina .................................5-12
Alavanca de Desbloqueio da Porta da Cabine ..................1-75 Sugestões para o Funcionamento .........................................5-13
Abrir a Janela Superior Dianteira ............................................1-75 Seleccionar as Sapatas Correctas Para o Rasto ..................5-13
Fechar a Janela Superior Dianteira ........................................1-76 Britador Hidráulico e Triturador Hidráulico.........................5-14
Remoção e Armazenamento da Janela Inferior Dianteira ....1-77 Tubagens para o Britador e o Triturador ..............................5-15
Abrir as Janelas Laterais .............................................................1-77 Regulação da Pressão de Segurança Secundária .............5-16
Abrir/Fechar a Janela do Tejadilho .........................................1-78 Precauções Relativas ao Funcionamento do Britador ......... 5-17
Saída de Emergência...................................................................1-79 Manutenção do Britador ...........................................................5-20
Regular o Assento ........................................................................1-80 Precauções Relativas ao Funcionamento
Banco com Aquecedor Incorporado .....................................1-81 do Triturador ............................................................................. 5-21
Regular o Banco com Suspensão de Ar (Opcional) ..........1-82 Acessório .........................................................................................5-23
Banco com Aquecedor Incorporado .....................................1-83 Precauções Durante a Operação Combinada de
Regular a Altura Da Consola .....................................................1-84 Retrair o Braço/Retrair o Balde --- Se Equipada com
Cinto de Segurança .....................................................................1-85 Cabine com Tecto de Protecção
ou Protecção Contra a Chuva............................................5-27
RODAGEM Quando Instalar um Acessório mais Comprido do
Observe Atentamente o Funcionamento do Motor .......... 2-1 que o Balde Padrão ...............................................................5-27
De 8 em 8 Horas ou Diariamente.............................................. 2-1 Utilização da Manilha de Engate ............................................5-28
Após as Primeiras 50 Horas ......................................................... 2-1 Instruções para o Estacionamento no Final do Turno .....5-28
Após as Primeiras 100 Horas ...................................................... 2-1 Procedimento de Emergência para Baixar a Lança
(Sem Válvula Anti-ruptura da Mangueira) ....................5-29
Manuseamento de Cargas --- Se Equipada .........................5-30
FUNCIONAMENTO DO MOTOR TRANSPORTE
Inspeccione Diariamente a Máquina, Antes Transporte Rodoviário .................................................................. 6-1
de Efectuar o Arranque ......................................................... 3-1 Carregar/descarregar num Reboque ...................................... 6-1
Antes de Efectuar o Arranque do Motor ................................ 3-2 Procedimento de Elevação da Máquina ................................ 6-5
Arranque do Motor em Temperatura Normal ...................... 3-3
Arranque em Tempo Frio ............................................................. 3-4 MANUTENÇÃO
Verificação dos Instrumentos Após o Arranque ................. 3-5 Procedimentos de Manutenção e de Inspecção
Utilização de Baterias Auxiliares ............................................... 3-6 Correctos .................................................................................... 7-1
Paragem do Motor ......................................................................... 3-8 Verifique Regularmente o Conta-Horas ................................. 7-2
Utilize o Combustível e os Lubrificantes Correctos............ 7-2
CONDUÇÃO DA MÁQUINA Disposição ......................................................................................... 7-3
Conduza a Máquina Cuidadosamente ................................... 4-1 Tabela do Guia de Manutenção ................................................ 7-4
Condução da Máquina Utilizando Pedais ............................. 4-2 Preparação da Máquina para a Manutenção ....................... 7-6
Condução da Máquina Utilizando Alavancas ...................... 4-3 Capot e Coberturas de Acesso .................................................. 7-7
Interruptor do Modo da Marcha ............................................... 4-4 Substituição Periódica de Peças ............................................... 7-8
ÍNDICE
Guia de Manutenção ..................................................................... 7-9 Substituir Fusíveis..................................................................7-63
A. Lubrifica ......................................................................................7-14 I. Diversos ........................................................................................7-65
Cavilhas da Articulação Dianteira ....................................7-14 Verifique os Dentes do Balde ............................................7-65
Rolamento de Rotação ........................................................7-16 Substituir o Balde ..................................................................7-69
Engrenagem Interna de Rotação .....................................7-17 Converter a Ligação do Balde Em Pá da Frente ..........7-70
B. Motor............................................................................................7-18 Ajustar a Ligação do Balde .................................................7-71
Nível do Óleo do Motor .......................................................7-18 Retire as Alavancas de Marcha .........................................7-72
Mudar o Óleo do Motor ......................................................7-19 Verificar e Substituir o Cinto de Segurança..................7-72
Substitu o Filtro do Óleo do Motor .................................7-19 Verificar o Nível do Fluido de Lavagem
C. Transmissão ...............................................................................7-21 do Pára-brisas...................................................................7-73
Transmissão da Bomba........................................................7-21 Verifique a Folga do Rasto ..................................................7-74
Engrenagem de Redução da Rotação............................7-22 Limpar e Substituir o Filtro do Ar Condicionado
Engrenagem de Redução da Marcha .............................7-23 Limpar o Filtero ...............................................................7-76
D. Sistema Hidráulico ..................................................................7-25 Verificar o Sistema do Ar Condicionado........................7-78
Inspecção e Manutenção do Equipamento Limpe o Chão da Cabine .....................................................7-79
Hidráulico.............................................................................................. 7-25 Verificar o Bico do Injector .................................................7-80
Manutenção do Britador ...........................................................7-27 Voltar a Apertar o Parafuso da Cabeça do Motor ......7-80
Verificar o Nível do Óleo Hidráulico ................................7-28 Verificar e Ajustar a Folga da Válvula ..............................7-80
Mudar o Óleo Hidráulico.....................................................7-29 Verificar a Temporização da Injecção
Limpeza do Filtro de Aspiração ........................................7-29 do Combustível ...............................................................7-80
Substitua o Filtro do Depósito do Óleo Medir a Pressão da Compressão do Motor ..................7-80
Hidráulico.............................................................................................. 7-32 Verificar o Motor de Arranque e o Alternador ............7-80
Substitua o Filtro do Óleo da Pilotagem .......................7-33 Mudar a Massa Lubrificante da Bomba de Água .......7-80
Substituir o Elemento do Respiradouro ........................7-34 Verificar o Binário de Aperto de Parafusos
Verifique as Mangueiras e Linhas ....................................7-35 e Porcas ..............................................................................7-81
Recomendações para a Manutenção dos Acessórios
Hidráulicos ...............................................................................7-38 CIRCUITO HIDRÁULICO E CIRCUITO ELÉCTRICO
E. Sistema do Combustível........................................................7-40 Circuito Hidráulico ......................................................................... 8-1
Drene o Cárter do Depósito do Combustível .............7-42 Circuito Eléctrico............................................................................. 8-2
Verifique o Decantador ......................................................7-43 Diagrama Eléctrico......................................................................... 8-3
Substitua o Elemento do Filtro
do Combustível Principal ...................................................7-47 MANUTENÇÃO EM CONDIÇÕES AMBIENTAIS ESPECIAIS
Substitua o Elemento do Pré-filtro do Combustível 7-48 Manutenção em Condições Ambientais Especiais ............ 9-1
Limpe o Crivo da Bomba do Solenóide
do Combustível ......................................................................7-49
ARMAZENAMENTO
Verifique as Mangueiras do Combustivel .....................7-50
Armazenamento da Máquina ..................................................10-1
F. Filtro do Ar ..................................................................................7-51
Limpar o Elemento Exterior do Filtro de Ar .................7-51 Retirar a Máquina do Local de Armazenamento ..............10-2
Substituir os Elementos Exterior e Interior
do Filtro do Ar ..................................................................7-51 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
G. Sistema do Refrigeração .......................................................7-53 Impossível Arrancar o Motor ....................................................11-1
Verifique o Nivel de Refrigerante .....................................7-55 Motor ................................................................................................11-2
Verificar e Ajustara Tensão a da Correia da Ventoinha ...7-56 Sistema Eléctrico ..........................................................................11-6
Substituir o Refrigerante .....................................................7-57 Selecção do Modo .......................................................................11-8
Limpar o Interior do Radiador ..........................................7-57 Alavancas de Comando .............................................................11-9
Limpar Radiador, Núcleo do Refrigerador do Sistema Hidráulico .......................................................................11-9
Óleo e Refrigerador Intermédio Por fora................7-58
Limpar o Refrigerador do Óleo, Radiador e o ESPECIFICAÇÕES
Refrigerador Intermédio Rede Diantiera................7-58 Especificações (ZAXIS250LC, 250LCN) ..................................12-1
Limpar o Condensador do Ar Condicionado ..............7-58 Raios de Acção (ZAXIS250LC, 250LCN) .................................12-2
Limpar o Refrigerador do Óleo do Combustivel ........7-58 Tipos de Sapatas e Aplicações (ZAXIS250LC, 250LCN) ...12-3
Limpar o Rede Diantiera do Ar Condicionado Tipos de Baldes e Aplicações (ZAXIS250LC, 250LCN) ......12-4
(Opcional) ..........................................................................7-58 Especificações (ZAXIS280LC, 280LCN) ..................................12-5
H. Sistema Eléctrico .....................................................................7-59 Raios de Acção (ZAXIS280LC, 280LCN) .................................12-6
Substitua as Baterias ............................................................7-62 Tipos de Sapatas e Aplicações (ZAXIS280LC,
Retirar e Instalar a Bateria ...................................................7-63 280LCN) .....................................................................................12-7
ÍNDICE
Tipos de Baldes e Aplicações (ZAXIS280LC,
280LCN) .....................................................................................12-8
Especificações (ZAXIS350LC, 350LCN) ..................................12-9
Raios de Acção (ZAXIS350LC, 350LCN) .............................. 12-10
Tipos de Sapatas e Aplicações (ZAXIS350LC,
350LCN) .................................................................................. 12-11
Tipos de Baldes e Aplicações (ZAXIS350LC,
350LCN) .................................................................................. 12-12
Resultados dos Níveis Sonoros (2000/14/EC) ................. 12-13
Nível de Vibração ....................................................................... 12-13

ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS


Dentes do Balde (Tipo Transversal-Tipo-
Cavilha-Utilizada)...................................................................13-1
Lança de 2 peças ..........................................................................13-2
Manutenção (Lança de 2 peças) .............................................13-3
Especificações
ZAXIS250LC, 250LCN (Lança de 2 peças) ......................13-6
Raios de Acção
ZAXIS250LC, 250LCN (Lança de 2 peças) ......................13-7
Tipos de Sapatas e Aplicações
Lança de 2 peças ZAXIS250LC ..........................................13-8
Lança de 2 peças ZAXIS250LCN .......................................13-8
Especificações
ZAXIS280LC, 280LCN (Lança de 2 peças) ......................13-9
Raios de Acção
ZAXIS280LC, 280LCN (Lança de 2 peças) ................... 13-10
Tipos de Sapatas e Aplicações
Lança de 2 peças ZAXIS280LC ....................................... 13-11
Lança de 2 peças ZAXIS280LCN .................................... 13-11
Especificações
ZAXIS350LC, 350LCN (Lança de 2 peças) ................... 13-12
Raios de Acção
ZAXIS350LC, 350LCN (Lança de 2 peças) ................... 13-13
Tipos de Sapatas e Aplicações
Lança de 2 peças ZAXIS350LC ....................................... 13-14
Lança de 2 peças ZAXIS350LCN .................................... 13-14
Gancho de Suspensão ............................................................. 13-15
Capacidades de Elevação ....................................................... 13-17

ÍNDICE..............................................................................................14-1
SEGURANÇA

RECONHECER AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA


• Estes são os SÍMBOLOS DE AVISO DE SEGURANÇA.
• Quando vir estes símbolos na sua máquina ou neste
manual, esteja atento a possíveis lesões pessoais.
• Respeite as precauções recomendadas e as práticas de
funcionamento de segurança.

001-E01A-0001
SA-688

COMPREENDER AS PALAVRAS DE SINALIZAÇÃO


• Nos sinais de segurança da máquina existem palavras de
sinalização que indicam o nível de perigo – PERIGO, AVISO
ou ATENÇÃO – e que são utilizadas com o símbolo de aviso
de segurança.
• PERIGO indica uma situação de perigo iminente que, se
não for evitada, resultará em morte ou lesão grave.
• AVISO indica uma situação potencialmente perigosa que,
se não for evitada, poderá resultar em morte ou lesão
grave.
• ATENÇÃO indica uma situação potencialmente perigosa
que, se não for evitada, poderá resultar em lesão ligeira ou
moderada.
• Os sinais de segurança PERIGO ou AVISO estão
localizados junto de perigos específicos. Nos sinais de
segurança de ATENÇÃO, estão listadas as precauções
gerais.
• Alguns sinais de segurança não utilizam nenhuma das
palavras de sinalização acima indicadas, após o símbolo
de aviso de segurança e são utilizados ocasionalmente
nesta máquina.
SA-1223
• Para evitar confundir protecção da máquina com mensagens
de segurança pessoal, a palavra de sinalização IMPORTANTE
indica uma situação que, se não for evitada, poderá resultar
em danos na máquina.

• NOTA indica a explicação adicional de um elemento de


informação.

002-E01A-1223

S-1
SEGURANÇA
SEGUIR AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Leia e respeite cuidadosamente todos os sinais de segurança
na máquina e todas as mensagens de segurança deste
manual.
• Os sinais de segurança deverão ser colocados, conservados e
substituídos, sempre que necessário.
• Se danificar ou perder um sinal de segurança ou este manual,
encomende a sua substituição ao seu concessionário
autorizado do mesmo modo que encomendaria qualquer
outra peça (não se esqueça de indicar o modelo da máquina
e o seu número de série, ao efectuar a encomenda).
• Aprenda a utilizar correcta e seguramente a máquina e os
respectivos comandos.
• Autorize o funcionamento da máquina apenas a pessoal
habilitado, qualificado e autorizado. SA-003
• M a n te n h a a s u a m á q u i n a e m b o a s co n d i çõ e s d e
funcionamento.
• Modificações introduzidas na máquina sem autorização
poderão comprometer o seu funcionamento e/ou
segurança, afectando a sua vida útil.
• Não modifique qualquer peça da máquina sem autorização.
Caso contrário poderá afectar a segurança, função e/ou
tempo de vida da peça. Além disso, modificações não
autorizadas podem causar acidentes pessoais, problemas
na máquina e/ou danos no material, assim como a
anulação da Política de Garantia Hitachi.
• Não utilize acessórios e/ou peças ou equipamento
opcionais não autorizado pela Hitachi. Caso contrário
poderá afectar a segurança, função e/ou tempo de vida da
máquina. Além disso, a utilização de acessórios e/ou peças
ou equipamento opcionais não autorizados podem causar
acidentes pessoais, problemas na máquina e/ou danos no
material, assim como a anulação da Política de Garantia
Hitachi.
• As mensagens de segurança neste capítulo de SEGURANÇA
destinam-se a ilustrar os procedimentos básicos de segurança
das máquinas. Contudo, estas mensagens de segurança não
abrangem todas as situações de perigo que possam ocorrer.
Em caso de dúvida, deverá consultar, em primeiro lugar, o seu
supervisor e/ou o seu concessionário autorizado, antes de
utilizar a máquina ou executar trabalhos de manutenção na
mesma.
003-E01B-0003

PREPARAÇÃO PARA EMERGÊNCIAS


• Esteja preparado para o caso da ocorrência de um incêndio
ou acidente.
• Tenha à mão uma caixa de primeiros socorros e um extintor
de incêndios.
• Leia atentamente e compreenda a etiqueta do extintor de
incêndios, de forma a poder utilizá-lo correctamente.
• Para assegurar que um extintor de incêndios poderá
ser utilizado sempre que for necessário, verifique e
efectue procedimentos de manutenção nos extintores,
nos períodos especificados no manual do extintor de
incêndios.
• Defina as directrizes para procedimentos de emergência,
para lidar com incêndios e acidentes. SA-437
• Tenha junto do telefone os números de emergência de
médicos, ambulância, hospital e bombeiros.
004-E01A-0437

S-2
SEGURANÇA

UTILIZAÇÃO DE VESTUÁRIO DE PROTECÇÃO


• Utilize vestuário justo e equipamento de segurança
apropriado à sua tarefa.

Poderá necessitar de:


Um capacete de segurança
Sapatos de biqueira de aço
Óculos de protecção ou máscara de segurança
Luvas de protecção
Protecção auricular
Vestuário com bandas reflectoras SA-438
Vestuário impermeável
Máscara ou filtro respiratórios.
Certifique-se de que utiliza o equipamento e vestuário
correctos para a tarefa. Não corra nenhum risco.

• Evite utilizar vestuário solto, artigos de joalharia ou


outros artigos que possam ficar presos nas alavancas de
comando ou noutras peças da máquina.
• O funcionamento seguro da máquina exige a atenção total
por parte do operador. Não utilize auscultadores para ouvir
rádio ou música, enquanto opera a máquina.

005-E01A-0438

PROTECÇÃO CONTRA O RUÍDO


• A exposição prolongada a ruídos de alta intensidade poderá
provocar enfraquecimento ou perda da audição.

• Utilize um dispositivo de protecção auricular adequado,


tal como almofadas ou tampões auriculares, para
proteger-se de ruídos incómodos ou excessivos.

006-E01A-0434 SA-434

INSPECÇÃO DA MÁQUINA
• Inspeccione cuidadosamente a sua máquina todos os
dias ou por turnos, examinando-a externamente antes de
começar a trabalhar, para evitar lesões pessoais.
• Durante esta inspecção, siga todos os pontos indicados
no capítulo “INSPECÇÃO ANTES DO ARRANQUE” do
manual do operador.

007-E01A-0435
SA-435

S-3
SEGURANÇA

PRECAUÇÕES GERAIS COM A CABINE


• Antes de entrar na cabine, retire completamente toda a
sujidade e/ou óleo das solas das suas botas de trabalho.
Se manusear algum comando, como, por exemplo, um
pedal e houver sujidade e/ou óleo nas solas das botas do
operador, este poderá escorregar o pé do pedal, o que
poderá causar um acidente pessoal.
• Não deixe peças e/ou ferramentas à volta do posto
de condução. Guarde-as nos locais que lhes estão
destinados.
• Evite guardar garrafas transparentes dentro da cabine.
Não prenda quaisquer decorações transparentes de
janela nas vidraças, pois estas poderão concentrar a luz
do sol e originar um incêndio.
• Evite ouvir rádio ou utilizar auscultadores ou telemóveis
na cabine, enquanto operar a máquina.
• Mantenha todos os objectos inflamáveis e/ou explosivos
afastados da máquina.
• Após utilizar o cinzeiro, cubra-o sempre para apagar o
fósforo e/ou o tabaco.
• Não deixe isqueiros na cabine. Quando a temperatura no
interior da cabine subir, o isqueiro poderá explodir.

524-E01A-0000

S-4
SEGURANÇA

UTILIZAR OS APOIOS PARA AS MÃOS E OS DEGRAUS


• As quedas são uma das principais causas de lesões pessoais.
• Quando subir ou descer da máquina, vire-se sempre para
esta e apoie-se em três pontos, utilizando os degraus e as
barras de apoio.
• Não utilize comandos como apoio para as mãos.
• Nunca salte para ou da máquina. Nunca suba ou desça de
uma máquina em movimento.
• Se as plataformas, degraus e barras de apoio estiverem
escorregadios, tenha cuidado ao descer da máquina.

008-E01A-0439 SA-439

REGULE O POSTO DE CONDUÇÃO


• Um posto mal regulado, quer em relação ao operador quer
em relação ao trabalho a ser realizado, poderá provocar
rapidamente a fadiga do operador e provocar erros de
operação.
• Sempre que houver um novo operador, o posto deverá
ser regulado.
• O operador deverá ser capaz de carregar nos pedais até
ao fundo e de accionar correctamente as alavancas de
comando, mantendo as suas costas apoiadas contra as
costas do posto.
• Caso contrário, desloque o posto para a frente ou para
trás e verifique novamente a regulação deste.
• Ajuste a posição do espelho retrovisor de forma a obter a
SA-462
melhor visibilidade no posto de condução. Se o espelho
estiver partido, substitua imediatamente por um novo.

009-E01A-0462

CERTIFIQUE-SE DA SEGURANÇA ANTES DE SUBIR


OU ABANDONAR O POSTO DE CONDUÇÃO
• Antes de subir para o posto de condução para abrir/fechar a
janela lateral ou para ajustar a posição do banco, certifique-
se de que baixa primeiro o acessório dianteiro para o solo
e depois desloca a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA. A não observância desta instrução pode permitir
que a máquina se desloque inesperadamente quando uma
parte do corpo entrar inesperadamente em contacto com uma
alavanca de comando, resultando possivelmente em graves
lesões pessoais ou morte.
• Antes de abandonar a máquina, certifique-se de que baixa
primeiro o acessório dianteiro para o solo e depois desloca a
alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA. Rode a
chave da ignição para a posição DESLIGADA para desligar o
motor.
• Antes de abandonar a máquina, feche todas as janelas,
portas e coberturas de acesso e bloqueie.

S-5
SEGURANÇA

APERTE O CINTO DE SEGURANÇA


• Se a máquina capotar, o operador poderá sofrer lesões e/ou ser
projectado para fora da cabine. Além disto, o operador poderá
ser esmagado pela máquina, o que poderá resultar em lesões
graves ou morte.
• Antes de começar a operar a máquina, examine
escrupulosamente a tira do cinto, a fivela e o mecanismo
de fixação. Se alguma peça estiver danificada ou gasta,
substitua o cinto de segurança ou o componente, antes de
começar a operar a máquina.
• Permaneça sempre sentado com o cinto de segurança
apertado, durante todo o tempo de funcionamento da SA-237
máquina, para minimizar o risco de lesões em caso de
acidente.
• Recomendamos que o cinto de segurança seja substituído
de três em três anos, independentemente do seu estado
aparente.
010-E01A-0237

DESLOCAÇÃO E FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA


EM SEGURANÇA
• As pessoas presentes poderão ser atropeladas.
• Tenha um cuidado redobrado para não atropelar as pessoas
presentes. Antes de deslocar, rodar ou operar a máquina,
verifique a posição das pessoas que se encontram nas
imediações desta.
• Mantenha sempre o sinal sonoro de marcha e a buzina em
bom estado (se instalados). Esse dispositivo serve para avisar
as pessoas quando a máquina inicia a sua deslocação.
• Em áreas congestionadas, peça ajuda a uma pessoa, para
sinalizar a manobra de marcha, rotação ou funcionamento
da máquina. Combine os gestos a utilizar, antes de efectuar SA-426
o arranque da máquina.
• Utilize iluminação adequada. Verifique que todas as luzes
funcionam correctamente antes de utilizar a máquina. Se
existir alguma avaria na iluminação, repare-a imediatamente.
011-E01A-0398

MANUSEIE COM SEGURANÇA O AUXÍLIO DE


ARRANQUE
Fluido para o arranque:
• O fluido para o arranque é altamente inflamável.
• Mantenha faíscas e chamas afastadas, quando o utilizar.
• Mantenha o fluido para o arranque afastado de baterias e de
cabos.
• Retire o recipiente da máquina, se a máquina não necessitar
de fluido para o arranque.
• Para evitar uma descarga acidental aquando do
armazenamento do recipiente pressurizado, mantenha o
tampão no recipiente e armazene-o num local fresco e bem
protegido.
SA-293
• Não queime nem perfure o recipiente do fluido para o
arranque.
036-E01A-0293-3

S-6
SEGURANÇA

FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA APENAS A


PARTIR DO POSTO DE CONDUÇÃO
• Procedimentos incorrectos de arranque da máquina
poderão causar movimentos imprevistos da máquina, com a
possibilidade de ocorrência de lesões graves ou morte.
• Efectue o arranque do motor apenas quando estiver sentado
no posto de condução.
• NUNCA efectue o arranque do motor de pé sobre os rastos
ou no chão.
• Não efectue o arranque do motor, efectuando uma ligação
directa aos terminais do motor de arranque.
• Antes de efectuar o arranque do motor, confirme se todas as
alavancas de comando se encontram em neutro. SA-444

• Antes de efectuar o arranque do motor, confirme a


segurança na área em volta da máquina e faça soar a buzina
para alertar as pessoas presentes.

012-E01B-0431

ARRANQUE COM BATERIAS AUXILIARES


• O gás libertado pela bateria poderá explodir, causando lesões
graves.
• Se tiver de fazer o arranque do motor com baterias auxiliares,
siga as instruções indicadas no capítulo “FUNCIONAMENTO
DO MOTOR” do manual do operador.
• Quando efectuar o arranque do motor, o operador deverá
estar no seu posto de condução, para poder controlar
a máquina. O arranque com baterias auxiliares é uma
operação para a qual são necessárias duas pessoas.
• Nunca utilize uma bateria congelada. SA-032

• Se não seguir os procedimentos correctos de arranque com


baterias auxiliares poderá causar a explosão da bateria ou
movimentos imprevistos da máquina.

S013-E01A-0032

NÃO TRANSPORTAR PASSAGEIROS


• Se transportar passageiros, estes ficarão sujeitos a sofrer lesões
resultantes de, por exemplo, serem atingidos por objectos
estranhos e serem projectados para fora da máquina.
• Na máquina deve estar apenas o operador. Não transporte
passageiros.
• Os passageiros também obstruem a visibilidade do operador,
fazendo com que este opere a máquina de forma insegura.
SA-379
014-E01B-0427

S-7
SEGURANÇA

PRECAUÇÕES DURANTE O FUNCIONAMENTO


• Inspeccione o local de trabalho, antes de iniciar as
operações.
• Certifique-se de que utiliza vestuário justo e equipamento
de segurança apropriado para a tarefa, tal como capacete
de segurança, etc., quando trabalhar com a máquina.
• Evacue todas as pessoas e retire todos os obstáculos da
área de trabalho e para fora do alcance da máquina.
Esteja sempre atento à área em seu redor, durante o
funcionamento da máquina. Sempre que trabalhar numa
área pequena rodeada de obstáculos, tenha cuidado para
não bater com a estrutura superior nos obstáculos.
• Quando carregar para camiões, traga o balde para cima da
caixa do camião, pela traseira deste. Tenha cuidado para
não rodar o balde sobre a cabine ou sobre as pessoas.

M104-05-015

S-8
SEGURANÇA

INSPECÇÃO DO LOCAL ANTES DE INICIAR O


TRABALHO
• Ao trabalhar junto a uma escavação ou na berma de uma
estrada, a máquina poderá capotar, podendo resultar em
lesões graves ou morte.
• Antes de começar, inspeccione a configuração e as
condições do terreno no local de trabalho, de forma
a evitar que a máquina caia e que o terreno, pilhas de
material ou margens cedam.
• Elabore um plano de trabalho. Utilize máquinas
apropriadas à tarefa e ao local de trabalho.
• Reforce o terreno, beiras e bermas da estrada, conforme
necessário. Mantenha a máquina bem afastada das
bermas de escavação e das bermas da estrada.
SA-380
• Ao trabalhar sobre um declive ou numa berma de estrada,
peça o auxílio de uma pessoa para sinalizar a manobra.
• Antes de trabalhar em áreas onde exista a possibilidade
de ocorrência de queda de pedras ou onde existam
detritos, verifique se a sua máquina está equipada com
uma cabine FOPS.
• Sempre que a zona de apoio da máquina for pouco
resistente, reforce-a antes de iniciar o trabalho.
• Sempre que trabalhar num terreno congelado, preste
muita atenção. À medida que a temperatura ambiente
aumenta, a zona de apoio perde resistência e torna-se
escorregadia.
• Esteja atento à possibilidade de incêndio, quando operar
a máquina junto de matérias inflamáveis como, por
exemplo, relva seca.
• Certifique-se de que o local de trabalho é suficientemente
resistente para conseguir aguentar firmemente com a
máquina.
Quando trabalhar junto de uma escavação ou na berma
da estrada, opere a máquina com os rastos posicionados
perpendicularmente em relação à face da escarpa e
com os motores de marcha na traseira, de modo a que
possa evacuar a máquina mais facilmente, se ocorrer um
desmoronamento.
• Se estiver a trabalhar no fundo de uma escarpa ou numa
inclinação acentuada inspeccione, em primeiro lugar, a área
para confirmar que não existe o perigo de desmoronamento.
Se existir a possibilidade de desmoronamento, não trabalhe
nessa área.
• Os terrenos macios poderão desmoronar sob o peso da
máquina, podendo provocar o capotamento desta. Se for
necessário trabalhar sobre terrenos macios, certifique-se de
que reforça o terreno com chapas de aço suficientemente
grandes e resistentes, para aguentarem facilmente com a
máquina.
• Note que existe sempre a possibilidade da máquina capotar,
quando estiver a trabalhar sobre terreno irregular ou sobre
rampas. Evite o capotamento da máquina. Quando trabalhar
sobre terreno irregular ou sobre rampas:
• Reduza a velocidade do motor.
• Seleccione uma velocidade de marcha lenta.
• Opere a máquina lentamente e tenha cuidado com os
movimentos desta.

S-9
SEGURANÇA

EQUIPAMENTO DE TECTO DE PROTECÇÃO, ROPS,


FOPS
No caso de a máquina ser operada em áreas onde exista a
possibilidade de queda de pedras ou detritos, monte um tecto
de protecção, ROPS, ou FOPS de acordo com as potenciais
situações de perigo. (A cabine padrão para esta máquina
corresponde a ROPS e FOPS.)

ROPS: Estrutura de Protecção contra Rolamento


FOPS: Estrutura Protectora Contra Queda de Objectos

SA-490

DISPONIBILIZAR SINALIZAÇÃO PARA TAREFAS


QUE ENVOLVAM VÁRIAS MÁQUINAS
• Em tarefas que envolvam várias máquinas, disponibilize
sinalização que seja do conhecimento de todo o pessoal
envolvido. Além disso, designe uma pessoa para sinalizar
e coordenar o local de trabalho. Certifique-se de que todo
o pessoal cumpre as instruções da pessoa encarregada de
sinalizar o local.

018-E01A-0481
SA-481

CONFIRMAR O SENTIDO DE DESLOCAÇÃO DA


MÁQUINA
• A operação incorrecta do pedal/alavanca de marcha poderá
resultar em lesões graves ou morte.
• Antes de conduzir a máquina, verifique a posição da
parte inferior da carroçaria relativamente à posição do
operador. Se os motores de marcha estiverem localizados
à frente da cabine, a máquina recuará quando os pedais/
alavancas de marcha forem accionados para a frente.

SA-491
017-E01A-0491

S-10
SEGURANÇA

CONDUÇÃO SEGURA DA MÁQUINA


• Antes de conduzir a máquina, confirme sempre que a
direcção das alavancas/pedais de marcha corresponde à
direcção em que se deseja deslocar.
• Certifique-se de que se desvia sempre de obstáculos.
• Evite passar por cima de obstáculos. Solo, fragmentos de A
rochas e/ou pedaços de metal poderão espalhar-se em
volta da máquina. Não permita que o pessoal permaneça
junto da máquina durante o movimento desta.

SA-657
• A condução sobre uma rampa poderá fazer com que a
máquina escorregue ou capote, com a possível ocorrência
de lesões graves ou morte.
• Nunca tente subir ou descer rampas com uma inclinação
igual ou superior a 35°.
• Aperte sempre o cinto de segurança.
• Quando subir ou descer uma rampa, mantenha o balde
virado para a direcção de deslocamento, a cerca de 0,5 a
1,0 m (A) acima do nível do terreno.
• Se a máquina começar a derrapar ou se tornar instável,
baixe imediatamente o balde até ao chão e pare a A
máquina. SA-658

SA-441

SA-442

S-11
SEGURANÇA
• Se atravessar uma rampa ou se mudar de direcção sobre
uma rampa, a máquina poderá derrapar ou capotar. Se
tiver que mudar de direcção, desloque a máquina para
terreno plano e, em seguida, mude de direcção, para
assegurar uma manobra segura.
• Evite rodar a estrutura superior sobre rampas. Nunca tente
rodar a estrutura superior, enquanto desce uma rampa.
A máquina poderá capotar. Se tiver que rodar a máquina
enquanto sobe um declive, opere lenta e cuidadosamente
a estrutura superior e a lança.
• S e o m o to r fo r a b a i xo s o b re u m a ra m p a , b a i xe
Motor da Marcha
imediatamente o balde até ao chão. Coloque as alavancas
de comando em neutro. Em seguida, volte a efectuar o
arranque do motor. M104-05-008

• Certifique-se de que a máquina aqueceu completamente


antes de começar a subir declives muito inclinados. Se
o óleo hidráulico não tiver aquecido suficientemente,
o desempenho satisfatório da máquina poderá não ser
atingido.
• Em áreas congestionadas, peça ajuda a uma pessoa,
para sinalizar a manobra de marcha, rotação ou
funcionamento da máquina. Combine os gestos a utilizar,
antes de efectuar o arranque da máquina.
• Antes de movimentar a máquina, determine o sentido
Seta
em que deve movimentar os pedais/alavancas de marcha
para se deslocar na direcção pretendida. Quando os
motores de marcha se encontram localizados na traseira M178-03-001
da máquina, premindo a parte dianteira dos pedais
de marcha ou empurrando as alavancas para a frente
permite movimentar a máquina para a frente, na direcção
das rodas intermédias.
Na superfície interna da estrutura lateral, está afixado o
símbolo de uma seta, para indicar a direcção da dianteira
da máquina.
• Seleccione um percurso tão plano quanto o possível.
Conduza a máquina em linha recta, dentro do possível,
mudando gradualmente de direcção.
• Antes de atravessar uma ponte ou a berma da estrada,
verifique a resistência destas e reforce-as, se necessário.
• Utilize tábuas de madeira para não danificar a superfície SA-011
da estrada. No Verão, tenha cuidado ao virar a máquina
em estradas de asfalto.
• Quando atravessar carris de comboio, faça-o sobre tábuas
de madeira para não os danificar.
• Tenha cuidado para não colidir com pontes ou linhas
eléctricas.
• Ao atravessar um rio, meça a profundidade do mesmo
com o balde e atravesse lentamente. Não atravesse o
rio se o seu nível ultrapassar o bordo superior do rolete
superior.
• Quando se deslocar sobre terreno irregular, reduza a
velocidade do motor. Seleccione uma velocidade de
marcha lenta. Uma velocidade mais lenta diminui a
probabilidade de causar danos na máquina.
• Evite operações que possam danificar os rastos e os
componentes da parte inferior da carroçaria.
• Em temperaturas negativas, limpe sempre a neve e o gelo
das sapatas dos rastos antes de carregar e descarregar a
máquina, para impedir que esta deslize.

S-12
SEGURANÇA

EVITE LESÕES PROVOCADAS PELO


DESLIZAMENTO DA MÁQUINA
• Se tentar subir para uma máquina em movimento ou fazê-la
parar, tal poderá resultar em lesões graves ou morte.

Para evitar que a máquina deslize:


• Sempre que possível, escolha um terreno nivelado para
estacionar a máquina.
• Não estacione a máquina sobre uma inclinação.
• Pouse o balde e/ou outras ferramentas de trabalho no
chão.
• Desligue o interruptor do ralenti automático e o interruptor SA-391
do modo H/P.
• Deixe o motor a funcionar ao ralenti lento sem carga,
durante 5 minutos, para arrefecer o motor.
• Desligue o motor e retire a chave da ignição.
• Puxe a alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA.
• Bloqueie ambos os rastos e pouse o balde no chão. Se tiver
de estacionar sobre uma inclinação, crave os dentes do
balde no solo.
• Posicione a máquina de modo a evitar que esta deslize.
• Estacione a uma distância razoável de outras máquinas.

SA-392

020-E02A-0493

S-13
SEGURANÇA

EVITE LESÕES PROVOCADAS POR MOVIMENTOS


DE RECUO E DE ROTAÇÃO DA MÁQUINA
• Se houver qualquer pessoa junto da máquina quando
efectuar marcha-atrás ou rodar a estrutura superior, esta
poderá ser atingida ou esmagada pela máquina, resultando
em lesões graves ou morte.
Para evitar acidentes provocados por marcha-atrás ou
rotação:
• Observe à sua volta com atenção ANTES DE INICIAR A
MARCHA-ATRÁS E A ROTAÇÃO DA MÁQUINA. CERTIFIQUE-
SE DE QUE TODAS AS PESSOAS PRESENTES SE ENCONTRAM
AFASTADAS. SA-383

• Mantenha sempre o sinal sonoro de marcha em bom


estado (se equipado).
ESTEJA SEMPRE ATENTO AOS MOVIMENTOS DAS PESSOAS
PRESENTES NA ÁREA DE TRABALHO. UTILIZE A BUZINA
OU OUTRO SINAL PARA AVISAR AS PESSOAS PRESENTES,
ANTES DE DESLOCAR A MÁQUINA.
• SE A SUA VISIBILIDADE ESTIVER OBSTRUÍDA AO EFECTUAR
A MARCHA-ATRÁS, PEÇA AJUDA A UMA PESSOA PARA
SINALIZAR A MANOBRA. MANTENHA SEMPRE A PESSOA
QUE ESTÁ A SINALIZAR DENTRO DO SEU RAIO DE VISÃO.
Utilize sinalização manual em conformidade com os
regulamentos locais quando as condições de trabalho SA-384
exigirem o auxílio de uma pessoa para sinalizar a
manobra.
• Não deverá iniciar nenhum movimento da máquina,
se os sinais não forem todos bem compreendidos pelo
operador e pela pessoa que sinaliza a manobra.
• Aprenda o significado de todas as bandeiras, sinais
e avisos utilizados no trabalho e confirme quem é o
responsável pela sinalização.
• Mantenha as janelas, espelhos e faróis limpos e em boas
condições.
• A poeira, chuva intensa, nevoeiro, etc., poderão reduzir a
visibilidade. À medida que a visibilidade for diminuindo,
reduza a velocidade e utilize iluminação adequada.
• Leia e compreenda todas as instruções de funcionamento
do manual do operador.

021-E01A-0494

S-14
SEGURANÇA

MANTENHA O PESSOAL AFASTADO DA ÁREA DE


TRABALHO
• As pessoas poderão ser gravemente atingidas pela rotação
do acessório dianteiro ou do contrapeso e/ou esmagadas
contra outro objecto, resultando em lesões graves ou morte.
• Mantenha todas as pessoas afastadas da área de trabalho
e fora do alcance do movimento da máquina.
• Antes de operar a máquina, coloque barreiras nas zonas
laterais e posterior do raio de acção do balde, para
impedir que alguém se aproxime da área de trabalho.

022-E01A-0386 SA-386

NUNCA POSICIONE O BALDE SOBRE AS PESSOAS


• Nunca eleve, desloque ou rode o balde sobre pessoas ou
sobre a cabine de um camião.
Isto pode resultar em lesões graves ou danos sérios na
máquina devido a derrame da carga do balde ou a choque
com o mesmo.

023-E01A-0487 SA-487

EVITE ESCAVAR SOB A MÁQUINA


• Para sair da beira de uma escavação, no caso da zona de
apoio ceder, posicione sempre a parte inferior da carroçaria
perpendicularmente em relação ao bordo da escavação,
com os motores de marcha na traseira.
• Se a zona de apoio começar a ceder e não for possível sair
de forma segura, não entre em pânico. Em tais casos é
frequentemente possível segurar a máquina, baixando o
acessório dianteiro.

SA-488
024-E01A-0488

S-15
SEGURANÇA

EVITAR CAPOTAR
NÃO TENTE SALTAR DE UMA MÁQUINA SE ESTA
CAPOTAR – PODERÁ CAUSAR LESÕES GRAVES OU FATAIS
RESULTANTES DE ESMAGAMENTO
NÃO CONSEGUIRÁ SALTAR DA MÁQUINA, ANTES DESTA
CAPOTAR.
APERTE O CINTO DE SEGURANÇA
• O perigo de capotamento da máquina está sempre presente
ao trabalhar sobre uma inclinação, podendo resultar em
lesões graves ou morte.

Para evitar capotar:


• Tenha bastante cuidado antes de trabalhar sobre uma SA-012
inclinação.
• Nivele a área de trabalho da máquina.
• Mantenha o balde baixo e junto à máquina.
• Reduza a velocidade de funcionamento para evitar
capotar ou fazer deslizar a máquina.
• Evite mudar de direcção quando movimentar a máquina
sobre inclinações.
• Se for necessário atravessar uma inclinação, NUNCA o faça
em inclinações superiores a 15 graus.
• Reduza a velocidade de rotação, quando movimentar
cargas, conforme necessário.
SA-440

• Tenha cuidado quando trabalhar sobre terreno com gelo.


• Um aumento de temperatura tornará o terreno menos
consistente e a deslocação da máquina sobre ele mais
instável.
025-E03B-0463

NUNCA ESCAVE SOB BARREIRAS


• Poderá ocorrer o desmoronamento dos bordos ou o
desabamento do terreno, podendo resultar em lesões
graves ou morte.

026-E01A-0519

SA-489

S-16
SEGURANÇA

ESCAVE COM CUIDADO


• O corte acidental de cabos subterrâneos ou de condutas do
gás poderá provocar uma explosão e/ou incêndio, com a
possível ocorrência de lesões graves ou morte.

• Antes de começar a escavar, verifique a localização dos


cabos, das condutas do gás e da água.
• Respeite a distância mínima exigida por lei em relação a
cabos, condutas do gás e da água.
• Se cortar acidentalmente um cabo de fibras ópticas, não
SA-382
olhe para a extremidade cortada. Tal poderá originar
lesões oculares graves.
• Contacte a “linha directa de assistência a escavadoras”,
se esta estiver disponível na sua área e/ou contacte
directamente as empresas públicas responsáveis.
Peça-lhes para sinalizarem todas as condutas subterrâneas.
027-E01A-0382

MANOBRAR A MÁQUINA COM CUIDADO


• Se o acessório dianteiro ou qualquer outra parte da
máquina bater contra um obstáculo elevado, tal como uma
ponte, irá danificar tanto a máquina como o obstáculo, com
a possível ocorrência de lesões pessoais.

• Tenha cuidado para evitar bater contra obstáculos


elevados com a lança ou o braço.

SA-389

028-E01A-0389

S-17
SEGURANÇA

EVITE CABOS DE ALTA TENSÃO


• Se não mantiver a máquina ou os acessórios dianteiros a uma
distância segura dos cabos de alta tensão, poderão ocorrer
lesões graves ou morte.

• Ao trabalhar junto de uma linha eléctrica, NUNCA desloque


a máquina ou a carga para uma distância da linha eléctrica
inferior a 3 m mais o dobro do comprimento do isolador da
linha.
• Verifique e respeite todos os regulamentos locais aplicáveis.
• Um terreno húmido irá aumentar a zona de probabilidade SA-381

de ocorrência de choques eléctricos. Mantenha todas as


pessoas presentes ou colegas de trabalho afastados do local.

029-E01A-0381

PRECAUÇÕES RELATIVAS A TROVOADAS


• A máquina é vulnerável a trovoadas.
• No caso de uma tempestade eléctrica, pare imediatamente
as operações e desça o balde para o chão. Evacue para uma
área segura, longe da máquina.
• Assim que a trovoada passar, verifique se existe alguma
falha nos dispositivos de segurança da máquina. Se
encontrar alguma avaria nos dispositivos de segurança,
utilize a máquina apenas após a reparação destes. SA-1088

MANUSEAMENTO DE CARGAS
• Se ocorrer a queda de uma carga suspensa, todas as pessoas
que se encontrarem nas redondezas poderão ser atingidas ou
esmagadas por ela, originando lesões graves ou morte.
• Quando utilizar a máquina como uma grua, cumpra todos
os regulamentos locais.
• Não utilize correntes, cabos, lingas, linhas ou cordas
danificadas.
• Antes de utilizar a máquina como uma grua, posicione a
estrutura superior com os motores de marcha na traseira.
• Movimente lenta e cuidadosamente a carga. Nunca a
movimente bruscamente.
• Mantenha todas as pessoas bem afastadas da carga.
• Nunca movimente uma carga suspensa sobre uma pessoa.
• Não permita que alguém se aproxime da carga, até esta
estar assente com segurança sobre blocos de suporte ou no
chão.
• Nunca prenda uma linga ou uma corrente aos dentes do
balde. Elas poderão soltar-se, provocando a queda da carga.
032-E01A-0132

SA-014

S-18
SEGURANÇA

PROTECÇÃO CONTRA DETRITOS PROJECTADOS


• Se os detritos projectados atingirem os olhos ou outra parte
do corpo, poderão originar lesões graves.
• Proteja-se contra lesões causadas por pedaços de metal
ou de detritos projectados; utilize óculos de protecção ou
de segurança.
• Mantenha as pessoas presentes afastadas da área de
trabalho, antes de bater contra qualquer objecto.

031-E01A-0432 SA-432

ESTACIONAR A MÁQUINA COM SEGURANÇA


Para evitar acidentes:
• Estacione a máquina sobre terreno firme e nivelado.
• Baixe o balde até ao chão.
• Desligue o interruptor do ralenti automático e o interruptor
do modo H/P.
• Deixe o motor a funcionar ao ralenti lento, sem carga e
durante 5 minutos.
• Rode a chave da ignição para a posição DESLIGADA para
desligar o motor.
• Retire a chave da ignição.
• Puxe a alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA.
• Feche as janelas, tejadilho e porta da cabine. SA-390
• Tranque todas as portas de acesso e compartimentos.

MANUSEIE FLUIDOS COM SEGURANÇA – EVITE


INCÊNDIOS
• Manuseie o combustível com cuidado, pois ele é altamente
inflamável. Se o combustível arder, poderá causar uma
explosão e/ou incêndio, com a possível ocorrência de lesões
graves ou morte.

• Não abasteça a máquina enquanto fuma ou quando estiver


perto de chamas ou faíscas.
• Desligue sempre o motor, antes de abastecer a máquina.
• Abasteça ao ar livre.

• Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e alguns SA-018


refrigerantes são inflamáveis.

• Armazene fluidos inflamáveis bem afastados de focos de


incêndio.
• Não queime nem perfure recipientes pressurizados.
• Não guarde panos sujos com óleo; estes poderão incendiar-
se e arder espontaneamente.
• Aperte firmemente os tampões de enchimento do
combustível e do óleo. SA-019
034-E01A-0496

S-19
SEGURANÇA

TRANSPORTAR EM SEGURANÇA
• Tenha cuidado ao carregar ou descarregar a máquina de
ou para um camião ou atrelado, já que a mesma poderá
capotar.
• Tenha em atenção às normas e regulamentos relativas ao
transporte em segurança.
• Seleccione um camião ou atrelado adequado para a
máquina a ser transportada.
• Certifique-se de que utiliza uma pessoa para sinalizar as
manobras.
SA-395
• Siga sempre as seguintes precauções para carga ou
descarga:
1. Seleccione um piso sólido e nivelado.
2. Utilize sempre uma rampa ou painel suficientemente
forte para apoiar o peso da máquina.
3. DESLIGUE o interruptor do ralenti automático.
4. Utilize sempre o interruptor do modo de marcha lenta
para seleccionar o modo de velocidade lenta.
5. Nunca carregue ou descarregue a máquina para ou
de um camião ou reboque utilizando as funções do
acessório dianteiro, quando estiver a subir ou a descer
uma rampa.
6. Nunca mude a direcção da máquina enquanto se
encontra numa rampa. Se tiver que mudar a direcção
de marcha enquanto se encontra numa rampa, retire a
máquina da rampa, reposicione a máquina no chão, e em
seguida tente voltar a carregá-la.
7. A extremidade superior da rampa, onde começa o piso
rebaixado, tem uma transição brusca. Tenha cuidado ao
passar por ela.
8. Coloque os blocos à frente e atrás dos rastos. Aperte
firmemente a máquina ao painel do camião ou atrelado,
utilizando cabos metálicos.

Certifique-se de que segue os detalhes descritos na secção


TRANSPORTE.

035-E07A-0454

S-20
SEGURANÇA

MANUTENÇÃO SEGURA
Para evitar acidentes:
• Adquira uma boa compreensão dos procedimentos de
manutenção antes de iniciar o trabalho.
• Mantenha a área de trabalho limpa e seca.
• Não pulverize água ou vapor no interior da cabine.
• Nunca lubrifique nem execute trabalhos de manutenção
numa máquina em movimento.
• Mantenha as mãos, pés e vestuário afastados de peças em
movimento.

Antes de efectuar a manutenção da máquina:


1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. SA-028
2. Baixe o balde para o solo.
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.
4. Deixe o motor a funcionar ao ralenti lento, sem carga e
durante 5 minutos.
5. Rode a chave da ignição para a posição DESLIGADA para
desligar o motor.
6. Alivie a pressão do sistema hidráulico, movimentando
várias vezes as alavancas de comando.
7. Retire a chave da ignição.
8. Prenda uma etiqueta “Não Operar” na alavanca de
comando. SA-527
9. Puxe a alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA.
10. Deixe arrefecer o motor.

• Se for necessário executar um procedimento de


manutenção com o motor em funcionamento, não deixe
a máquina sem supervisão.
• Se a máquina tiver de ser elevada, mantenha um ângulo
de 90º a 100º entre a lança e braço. Apoie com segurança
todos os elementos da máquina que tiverem de ser
elevados, para efectuar a manutenção.
• Inspeccione periodicamente certas peças e repare ou
substitua-as, conforme necessário. Consulte a secção que
se refere a essa peça, no capítulo “MANUTENÇÃO” deste
manual.
• Mantenha todas as peças em bom estado e correctamente
instaladas.
• Repare imediatamente os danos. Substitua as peças
gastas ou partidas. Elimine acumulações de massa
lubrificante, óleo ou detritos.
• Quando limpar peças, utilize sempre um óleo detergente
não inflamável. Nunca utilize um óleo facilmente
inflamável, tal como óleo combustível e gasolina, para
limpar peças ou superfícies.
• Desligue o cabo de terra da bateria (-) antes de efectuar
quaisquer ajustes no sistema eléctrico ou de efectuar
soldaduras na máquina.
500-E02C-0520

S-21
SEGURANÇA
• Ilumine suficientemente o local de trabalho. Utilize uma
luz de trabalho de manutenção, quando trabalhar sob a
máquina ou dentro dela.
• Utilize sempre uma luz de trabalho protegida por um
resguardo. Caso a lâmpada esteja partida, o combustível,
óleo, fluido anti-congelante ou fluido de lavagem das
janelas que se encontrem derramados poder-se-ão
incendiar.

SA-037

AVISE A TODOS QUE A MÁQUINA ESTÁ EM


MANUTENÇÃO
• Movimentos inesperados da máquina poderão provocar
lesões graves.

• Antes de efectuar qualquer trabalho na máquina, fixe uma


etiqueta “Não Operar” na alavanca de comando.
Esta etiqueta poderá ser obtida no seu concessionário
autorizado.

SS2045102
501-E01A-0287

APOIO ADEQUADO DA MÁQUINA


• Nunca tente trabalhar na máquina, sem primeiro a apoiar
com segurança.

• Antes de começar a trabalhar na máquina, pouse sempre


o acessório no chão.
• Se tiver de trabalhar numa máquina ou acessório que se
encontre elevado, apoie a máquina ou acessório com
segurança. Não apoie a máquina sobre blocos de cimento,
pneus vazios ou outros apoios que possam desagregar-
se sob a acção de uma carga contínua. Não trabalhe sob
uma máquina apoiada apenas por um macaco. SA-527

519-E01A-0527

MANTENHA-SE AFASTADO DE PEÇAS MÓVEIS


• Se o corpo ficar preso nas peças móveis, poderá originar
lesões graves.
• Para evitar acidentes, é necessário cuidado para assegurar
que as mãos, pés, vestuário, artigos de joalharia e o
cabelo não ficam presos nas peças rotativas.

502-E01A-0026

SA-026

S-22
SEGURANÇA

EVITAR A PROJECÇÃO DE PEÇAS


• A massa lubrificante no ajustador do rasto encontra-se sob
elevada pressão.
Se não seguir as precauções abaixo indicadas podem
ocorrer lesões graves, cegueira ou morte.

• Não tente remover o BICO DE LUBRIFICAÇÃO ou o


CONJUNTO DA VÁLVULA.
• Uma vez que as peças poderão ser projectadas, mantenha SA-344
o corpo e o rosto afastados da válvula.
• Nunca tente desmontar o ajustador do rasto. Uma
desmontagem descuidada do ajustador do rasto poderá
causar a projecção de peças como a mola, podendo
resultar em graves lesões pessoais ou morte.

• As engrenagens de redução da marcha estão sob pressão.

• Uma vez que as peças poderão ser projectadas, mantenha


o corpo e o rosto afastados do BUJÃO DE LIBERTAÇÃO DO
AR, para evitar possíveis lesões.
• O ÓLEO DA ENGRENAGEM está quente. Aguarde que o
ÓLEO DA ENGRENAGEM arrefeça e, em seguida, abra
lentamente o BUJÃO DE LIBERTAÇÃO DO AR, para libertar
a pressão.

503-E01B-0344

ARMAZENE OS ACESSÓRIOS COM SEGURANÇA


• Os acessórios armazenados, tais como baldes, martelos
hidráulicos e lâminas poderão cair e provocar lesões graves
ou morte.

• Guarde os acessórios e utensílios com segurança, para


evitar que estes caiam. Mantenha as crianças e as pessoas
presentes afastadas das áreas de armazenamento.

SA-034
504-E01A-0034

S-23
SEGURANÇA

EVITAR QUEIMADURAS
Projecção de fluidos quentes:

• Após o funcionamento, o refrigerante do motor encontra-


se quente e sob pressão. O motor, radiador e as linhas do
aquecedor contêm água quente ou vapor.
O contacto de água quente ou vapor com a pele poderá
provocar queimaduras graves.
• Para evitar possíveis lesões provocadas por projecções
de água quente. NÃO retire o tampão do radiador, até
que o motor esteja frio. Quando o abrir, rode lentamente
o tampão até ao batente. Deixe escapar toda a pressão
antes de retirar o tampão. SA-039
• O depósito do óleo hidráulico encontra-se pressurizado.
Certifique-se igualmente de que deixa escapar toda a
pressão, antes de retirar o tampão.

Fluidos e superfícies quentes:

• O óleo do motor, o óleo da engrenagem e o óleo hidráulico


também aquecem durante o funcionamento.
O motor, mangueiras, linhas e outras peças poderão
também aquecer.

• Aguarde até que o óleo e os componentes arrefeçam,


antes de iniciar qualquer trabalho de manutenção ou de SA-225
inspecção.

505-E01B-0498

SUBSTITUA PERIODICAMENTE AS MANGUEIRAS


• As mangueiras que contêm fluidos inflamáveis sob pressão
poderão rebentar devido ao envelhecimento, fadiga e
abrasão. É muito difícil avaliar a extensão da deterioração
causada pelo envelhecimento, fadiga e abrasão das
mangueiras, somente por inspecção.

• Substitua periodicamente as mangueiras. (Consulte a SA-019


página “Substituição periódica de peças” do manual do
operador.)

• Se não substituir periodicamente as mangueiras, poderá


dar origem a incêndios, projecção de fluido para a pele
ou queda do acessório dianteiro sobre alguém nas
proximidades, provocando queimaduras graves, gangrena
ou outras lesões graves ou morte.

S506-E01A-0019

S-24
SEGURANÇA

EVITAR FLUIDOS SOB ALTA PRESSÃO


• Fluidos, tais como gasóleo ou óleo hidráulico sob pressão
poderão penetrar na pele ou nos olhos, causando lesões
graves, cegueira ou morte.

• Evite este perigo, libertando a pressão antes de desligar


as linhas hidráulicas ou outras.
• Aperte bem todas as ligações, antes de as colocar sob
pressão.
• Verifique se não há fugas, utilizando um pedaço de
cartão; tenha cuidado para proteger as mãos e o corpo
dos fluidos sob alta pressão. Utilize uma máscara de
SA-031
protecção para o rosto ou óculos de protecção.
• Se ocorrer um acidente, recorra imediatamente aos
cuidados de um médico familiarizado com este tipo de
lesões. O fluido que estiver infiltrado na pele deverá ser
removido cirurgicamente em poucas horas pois, caso
contrário, poderá originar gangrena.

507-E03A-0499

SA-292

SA-044

S-25
SEGURANÇA

PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS
Verifique se existem Fugas de Óleo:
• As fugas de combustível, óleo hidráulico e lubrificante
poderão originar incêndios.
• Verifique se há fugas de óleo causadas por braçadeiras
soltas ou perdidas, mangueiras torcidas, linhas ou
mangueiras em contacto umas com as outras, danos
no refrigerador do óleo e parafusos das flanges do
refrigerador do óleo soltas.
• Aperte, repare ou substitua todas as braçadeiras, linhas,
mangueiras, refrigerador do óleo e parafusos das SA-019
flanges do refrigerador do óleo que se encontrem soltos,
danificados ou em falta.
• Não dobre nem bata em linhas sob alta pressão.
• Nunca instale linhas, tubos ou mangueiras dobrados ou
danificados.
Verifique se não há Curtos-circuitos:
• Os curtos-circuitos poderão originar incêndios.
• Limpe e aperte todas as ligações eléctricas.
• Antes de iniciar o turno, ou após oito (8) a dez (10) horas
de funcionamento, verifique se existem cabos ou fios
eléctricos soltos, torcidos, endurecidos ou danificados.
• Antes de iniciar o turno, ou após oito (8) a dez (10) horas
de funcionamento, verifique se faltam isoladores de
terminais ou se estão danificados.
• NÃO OPERE A MÁQUINA se existirem cabos ou fios soltos,
dobrados, etc.
Limpe os materiais inflamáveis:
• Combustível ou óleo derramado e lixo, massa lubrificante,
detritos, pó de carbono acumulado e outros materiais
inflamáveis podem originar incêndios.
• Evite incêndios, inspeccionando e limpando a máquina
diariamente e removendo imediatamente materiais
inflamáveis derramados ou acumulados.

Verifique a Chave da Ignição:


• Se deflagrar um incêndio e não parar o motor, isso
provocará o seu alastramento e dificultará as operações de
combate ao incêndio.
Verifique sempre o funcionamento da chave da ignição,
antes de operar diariamente a máquina:
1. Efectue o arranque do motor e deixe-o a funcionar ao
ralenti lento.
2. Rode a chave da ignição para a posição DESLIGADA, para
confirmar se o motor pára.
• Se encontrar anomalias, repare-as antes de iniciar o
funcionamento da máquina.
508-E02B-0019

Verifique os Isolamentos Térmicos:


• Isolamentos térmicos danificados ou desaparecidos podem
originar incêndios.
• Isolamentos térmicos danificados ou em falta deverão
ser reparados ou substituídos, antes de iniciar o
funcionamento da máquina.
508-E02A-0393

S-26
SEGURANÇA

EVACUAÇÃO EM CASO DE INCÊNDIO


• Se deflagrar um incêndio, evacue a máquina do seguinte
modo:
• Desligue o motor, rodando a chave da ignição para a
posição DESLIGADA, se tiver tempo de o fazer.
• Utilize um extintor de incêndios, caso haja tempo para o
utilizar.
• Abandone a máquina.
• Em caso de emergência, se não conseguir abrir a porta SA-393
da cabine ou a janela dianteira, parta os vidros da janela
dianteira ou traseira com o martelo de emergência, para
poder sair da cabine. Consulte as páginas explicativas do
Método de Evacuação de Emergência.

18-E02B-0393

SA-393

ATENÇÃO AOS GASES DO ESCAPE


• Evite a asfixia. Os gases de escape do motor poderão causar
doenças ou morte.
• Se tiver de trabalhar no interior de um edifício, certifique-se
de que existe ventilação adequada. Utilize uma extensão
de tubo de escape para retirar os gases de escape ou abra
as portas e janelas, para assegurar circulação suficiente de
ar puro no local.

509-E01A-0016

SA-016

PRECAUÇÕES NA SOLDADURA E NA RECTIFICAÇÃO


• A soldadura poderá originar libertação de gases e/ou
pequenos incêndios.
• Efectue sempre a soldadura numa área preparada para o
efeito e bem ventilada. Guarde os objectos inflamáveis
em local seguro, antes de começar a soldar.
• A soldadura deverá ser realizada apenas por pessoal
qualificado.
Nunca permita que a soldadura seja efectuada por uma
pessoa não qualificada.
• Efectuar uma rectificação na máquina poderá provocar
riscos de incêndio. Guarde os objectos inflamáveis em local
seguro, antes de iniciar a rectificação.
• Após terminar a soldadura ou rectificação, volte a verificar SA-818

se não ocorrem anomalias, tais como a área em volta da


área soldada ainda se encontrar a arder lentamente.
523-E01A-0818

S-27
SEGURANÇA

EVITE O AQUECIMENTO PERTO DE LINHAS DE


FLUIDO PRESSURIZADO
• A aplicação de calor junto de linhas pressurizadas de fluido
poderá originar pulverizações inflamáveis, provocando
graves queimaduras em si e nas pessoas presentes.

• Não solde nem utilize um maçarico junto de linhas


pressurizadas de fluido ou de outros materiais inflamáveis.
• Se o calor escapar da zona imediata da chama, poderá
romper acidentalmente as linhas pressurizadas. Antes de
iniciar operações de soldadura, etc., instale protecções
temporárias resistentes ao fogo, para proteger as
mangueiras ou outros materiais. SA-030

EVITE O AQUECIMENTO JUNTO DE LINHAS QUE


CONTENHAM FLUIDOS INFLAMÁVEIS
• Não solde nem corte à chama tubos que contenham
fluidos inflamáveis.
• Limpe-os cuidadosamente com solvente não inflamável,
antes de os soldar ou cortar à chama.
510-E01B-0030

REMOVER A PINTURA, ANTES DE SOLDAR OU


AQUECER
• Quando se aquece a tinta ao soldar ou utilizando um
maçarico, poderão libertar-se fumos perigosos. Se inalados,
estes fumos poderão causar náuseas.

• Evite fumos e poeiras potencialmente tóxicos.

• Execute todos estes tipos de trabalho num local aberto


ou bem ventilado. Elimine adequadamente as tintas e os
solventes.

• Remova a pintura antes de soldar ou aquecer: SA-029


1. Se lixar ou esmerilar peças pintadas, evite respirar a
poeira.
Utilize equipamento respiratório aprovado.

2. Se utilizar solventes ou decapantes, retire o decapante


com água e sabão, antes de efectuar a soldadura. Retire
dessa área os recipientes dos solventes ou decapantes e
outros materiais inflamáveis. Deixe os fumos dispersarem,
durante pelo menos 15 minutos, antes de soldar ou
aquecer.

511-E01A-0029

S-28
SEGURANÇA

CUIDADO COM A POEIRA DE AMIANTO


• Tenha cuidado para não inalar poeiras produzidas no local
de trabalho. A inalação de fibras de amianto pode ser causa
para cancro do pulmão.
• Dependendo das condições do local de trabalho, o risco
de inalação de fibras de amianto pode existir. Pulverize
água de forma a evitar que o amianto se solte no ar. Não
utilize ar comprimido.
• Quando utilizar a máquina num local de trabalho onde
possa existir a presença de amianto, certifique-se de que
utiliza a máquina a favor do vento e utilize uma máscara
SA-029
com protecção de inalação de amianto.
• Não permita a presença de outras pessoas no local de
trabalho durante as operações.
• Pode existir amianto em peças da concorrência. Utilize
apenas peças Hitachi genuínas.

EVITAR A EXPLOSÃO DE BATERIAS


• O gás libertado pela bateria poderá explodir.
• Mantenha faíscas, fósforos acesos e chamas afastados da
parte superior da bateria.
• Nunca verifique a carga de uma bateria através da
colocação de um objecto metálico nos terminais. Utilize
um voltímetro ou densímetro.
• Não carregue uma bateria congelada; ela poderá explodir.
Primeiro, aqueça a bateria até 16˚ C ( 60˚ F ).
• Não continue a utilizar ou a carregar a bateria, se o nível
de electrólito for inferior ao especificado. Tal poderá
SA-032
resultar na explosão da bateria.
• Terminais soltos poderão produzir faíscas. Aperte bem
todos os terminais.

• O electrólito da bateria é venenoso. Se a bateria explodir, o


electrólito poderá atingir os olhos, causando possivelmente
a cegueira.
• Certifique-se de que utiliza protecção ocular, quando
verificar a densidade do electrólito.
512-E01B-0032

EFECTUE, COM SEGURANÇA, A MANUTENÇÃO


DO SISTEMA DO AR CONDICIONADO
• Se derramar refrigerante na pele, poderá provocar
queimaduras devido ao frio.
• Quando manusear o refrigerante, consulte as instruções
de utilização indicas no recipiente.
• Utilize um sistema de recuperação e reciclagem, para
evitar libertar o refrigerante para a atmosfera.
• Nunca permita que o refrigerante entre em contacto com
a pele. SA-405

513-E01A-0405

S-29
SEGURANÇA

M A N U S E A M E NTO SEGURO DE PRODUTOS


QUÍMICOS
• A exposição directa a compostos químicos perigosos
poderá originar lesões graves. Os produtos químicos
potencialmente perigosos utilizados na sua máquina
incluem lubrificantes, refrigerantes, tintas e adesivos.
• As Fichas de Dados de Segurança do Material (MSDS
– Material Safety Data Sheet) fornecem pormenores
específicos sobre os produtos químicos: perigos de
natureza física e para a saúde, procedimentos de
segurança e técnicas de procedimento em resposta a
situações de emergência.
• Verifique as MSDS, antes de iniciar qualquer tarefa que SA-309
envolva a utilização de um produto químico perigoso.
Assim, saberá exactamente quais os riscos associados à
tarefa e como a executar com segurança. Em seguida, siga
os procedimentos e utilize o equipamento recomendado.
• Visite o seu concessionário autorizado, para obter as
MSDS (disponíveis apenas em Inglês) dos produtos
químicos utilizados com a sua máquina.

515-E01A-0309

ELIMINAÇÃO ADEQUADA DOS RESÍDUOS


• A eliminação indevida de resíduos poderá pôr em perigo
o ambiente e a ecologia. Resíduos potencialmente nocivos
utilizados com o equipamento HITACHI incluem óleo,
combustível, refrigerante, fluido dos travões, filtros e
baterias.

• Quando drenar fluidos, utilize recipientes estanques. Não


utilize recipientes destinados a alimentos ou bebidas, que
possam induzir as pessoas, por engano, a beberem por
eles.
• Não deite os resíduos para o chão, nem os despeje nos SA-226
esgotos ou em qualquer curso de água.
• Os refrigerantes do sistema do ar condicionado que
escapem para o ar poderão prejudicar a atmosfera
terrestre. Os regulamentos governamentais poderão
exigir que a recuperação e reciclagem de refrigerantes
utilizados de sistemas de ar condicionado seja efectuada
por um centro de reciclagem certificado.
• Informe-se junto do seu centro de reciclagem local ou
centro de informação sobre o ambiente ou junto do seu
concessionário autorizado, sobre a maneira adequada de
reciclar ou eliminar os resíduos.

516-E01A-0226

S-30
SINAIS DE SEGURANÇA/Apenas Modelo da Europa/Ásia/Médio e Próximo Oriente
Todos os sinais de segurança que se encontram afixados na
máquina e suas localizações, encontram-se ilustrados neste
grupo. Certifique-se dos conteúdos descritos nos sinais de
segurança através da leitura daqueles que se encontram
afixados na máquina, de forma a assegurar o funcionamento
da máquina em segurança. Mantenha sempre os sinais de
segurança limpos. Na eventualidade de um sinal de segurança
se encontrar partido ou perdido, substitua-o imediatamente e
afixe-o na respectiva posição na máquina. Utilize o N.º de peça
indicado sob o canto direito de cada ilustração do sinal de 4
segurança, quando encomendar ao concessionário Hitachi.
JANELA DIREITA 3

7
8
5

6 10

2 11

13

14 12
9

15
13

16

SS-2811

S-31
SINAIS DE SEGURANÇA/Apenas Modelo da Europa/Ásia/Médio e Próximo Oriente

1.
AVISO!
Antes do funcionamento, manutenção, desmontagem
e transporte da máquina, certifique -se de que lê e
compreende o Manual do Operador.

SS-1616

2.
Se a máquina estacionada se deslocar inesperadamente,
poderão ocorrer lesões graves ou mor te devido a
esmagamento. Certifique-se de que baixa o acessório
dianteiro ao nível do chão, bloqueia as alavancas de comando
e retira a chave da ignição antes de sair da máquina.

SS4420333

3.
O sinal indica perigo de electrocussão, se a máquina estiver
demasiado próxima da máquina de linhas de alta tensão.
Mantenha uma distância segura em relação a linhas de alta
tensão.

SS-1613

4.
O sinal indica perigo de queda da janela.
Depois de abrir a janela, certifique-se de que a trava em
posição, com os pinos de bloqueio.

SS-1618

S-32
SINAIS DE SEGURANÇA/Apenas Modelo da Europa/Ásia/Médio e Próximo Oriente
5.
Quando operar com uma lança de 2 peças, o balde pode
entrar em contacto com a cabine. Opere a máquina com
cuidado para não permitir que a ponta do balde bata na
cabine, enquanto o acessório dianteiro se desenrola.

SS4603204

6.
Não estique o braço ou a cabeça para fora da janela. Estes
poderão entrar em contacto com a lança.

SS4459990

7.

SS3108157

S-33
SINAIS DE SEGURANÇA/Apenas Modelo da Europa/Ásia/Médio e Próximo Oriente
8.
O sinal indica perigo de choque contra o mecanismo de
funcionamento da máquina.
Mantenha-se afastado da máquina, durante o funcionamento.

SS3089581

9.
O sinal indica perigo de projecção do tampão do ajustador
do rasto, que poderá provocar uma lesão.
Leia o manual antes de ajustar o rasto, para proceder
correctamente e com segurança.

SS3086091

A
10.
O sinal indica perigo de queimadura por ar comprimido e
por projecção de óleo quente, se a admissão do óleo ficar
destapada durante ou imediatamente após o funcionamento.
Leia o manual para operar adequadamente e com segurança.

SS4459928
B
O sinal indica perigo de queimadura por projecção de
água ou óleo quente, se o radiador ou o depósito do óleo
hidráulico for destapado enquanto estiver quente.
Deixe arrefecer o radiador ou o depósito do óleo hidráulico,
antes de retirar o tampão.

SS4420336

S-34
SINAIS DE SEGURANÇA/Apenas Modelo da Europa/Ásia/Médio e Próximo Oriente
11.
O sinal indica perigo de queda.
Não se coloque neste lugar.

SS3092126

12.
O sinal indica perigo de queda do guarda-lamas ou do
capot.
Nunca se coloque perto do bordo.

SS3092125

13.
O sinal indica perigo de esmagamento por rotação da
estrutura superior da máquina.
Mantenha-se afastado da área de rotação da máquina.

SS-1614

S-35
SINAIS DE SEGURANÇA/Apenas Modelo da Europa/Ásia/Médio e Próximo Oriente
14.
O sinal indica perigo de queimadura por projecção de
água ou óleo quente, se o radiador ou o depósito do óleo
hidráulico for destapado enquanto estiver quente.
Deixe arrefecer o radiador ou o depósito do óleo hidráulico,
antes de retirar o tampão.

SS4420336

15.
O sinal indica perigo resultante de peças rotativas, como por
exemplo, a correia.
Desligue antes de efectuar a inspecção e a manutenção.

SS3092127

S-36
SINAIS DE SEGURANÇA/Apenas Modelo da Europa/Ásia/Médio e Próximo Oriente
16. A
O sinal indica perigo de choque eléctrico, se manusear o
cabo eléctrico. Leia o manual para utilizar adequadamente e
com segurança.

SS4459714

O sinal indica perigo de explosão.


Mantenha o fogo e chamas afastados desta área.

SS4460067

O contacto do electrólito com a pele provoca queimaduras.


Electrólito salpicado nos olhos provoca cegueira. Tenha
cuidado para não tocar no electrólito.

SS4460056

S-37
SINAIS DE SEGURANÇA/Apenas Modelo da Europa/Ásia/Médio e Próximo Oriente

NOTA
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................

S-38
NOME DOS COMPONENTES

NOME DOS COMPONENTES


1- Balde
2- Cilindro do Balde
3- Braço
4- Cilindro do Braço 4

5- Cilindro da Lança 3
5
6- Lança 2
7- Depósito do Combustível
6
8- Depósito do Óleo Hidráulico
9- Motor
10- Contrapeso 7
11- Mecanismo da Marcha 8
12- Rasto
9
13- Roda Intermédia Dianteira 1
14- Cabine

14

13

12 10

11
M1U1-01-005

1-1
POSTO DE CONDUÇÄO

CARACTERÍSTICAS DA CABINE 1 2 3 4 5 6 7

Padrão Modelo 8
1- Alavanca de Comando Esquerda/Interruptor da Buzina
(No Topo da Alavanca)
2- Pedal de Marcha Esquerdo
9
3- Alavanca de Marcha Esquerda
4- Alavanca de Marcha Direita
5- Pedal de Marcha Direito 15
6- Pedal do Acessório (Opcional) 10
7- Alavanca de Comando Direita/Interruptor do Aumento
da Potência
8- Painel de Instrumentos Multi-funções 11
9- Painel de Interruptores 12

10- Chave da Ignição


11- Ar Condicionado
12- Rádio 14
13- Posto de Condução
14- Alavanca de Desbloqueio da Porta da Cabine
13 M1U1-01-003
15- Alavanca de Segurança
16- Porta-luvas
20 16
17- Caixa de Fusíveis
17
18- Isqueiro
19- Painel de Interruptores
18
20- Caixa Térmica
21- Botão de Paragem do Motor
19

M1U1-01-002

M1U1-01-029
21

1-2
POSTO DE CONDUÇÄO

MONITOR MULTI-FUNÇÕES
Como Utilizar os Ecrãs
Apresentação do Ecrã Básico

IMPORTANTE: Arranque o motor assim que for apresentado


o ecrã básico.

Quando roda a chave da ignição para a posição de LIGADA,


o ecrã de início é apresentado durante dois segundos e, em
seguida, é apresentado o ecrã básico.

Chave da Ignição: LIGADO


T1V1-05-01-115

Ecrã Básico
T1V1-05-01-123

IMPORTANTE: Após o arranque do motor e após o alter-


nador começar a criar corrente. O alarme do
alternador é apresentado no ecrã básico.

Alarme do Alternador T1V1-05-01-117

1-3
POSTO DE CONDUÇÄO

DESCRIÇÃO
1 - Visualização de Modo de Funcionamento
2 - Visualização de Ralenti Automático Máquina com Alarme de Sobrecarga
(Opcional) Instalado
3 - Visualização de Grua ML ou
Visualização de Alarme de Sobrecarga 1 2 3 4 5 6 7 8
(Opcional)
4 - Auxiliar
5 - Auxiliar
6 - Visualização de Pré-aquecimento
7 - Visualização de Modo de Funcionamento
8 - Conta-Horas 9

9 - Visualização de Grua ML (Opcional)


10 - Manómetro do Combustível 10
22
11 - Visualização de Correio (Opcional) 11
12 - Auxiliar
12
13 - Visualização de Taxa de Combustível
14 - Relógio 13
15 - Selector de Monitor Traseiro
16 - Menu 14

17 - Selecção Auxiliar
18 - Selecção de Correio (Opcional)
19 - Selecção de Grua ML (Opcional) 15
20 - Selecção de Modo de Funcionamento
21 - Tecla Regressar ao Ecrã Básico
22 - Indicador da Temperatura do Refrigerante
21 20 19 18 17 16
T1V1-05-01-094

1-4
POSTO DE CONDUÇÄO

• Visualização de Contadores Modo de


Itens a serem apresentados Funcionamento 8
8. Conta-Horas
10. Indicador de Consumo do Combustível 10
14. Relógio 22
16. Menu
22. Indicador da Temperatura do Refrigerante

14

• Visualização de Modo de Funcionamento


São apresentados os acessórios em utilização.
T1V1-05-01-008
Modo de Escavação 16

T1V1-05-01-108

Modo do Acessório
Britador

T1V1-05-01-104

Pulverizador

T1V1-05-01-105

Triturador

T1V1-05-01-106

Martelo Vibratório

T1V1-05-01-107

Outras

T1V1-05-02-003

1-5
POSTO DE CONDUÇÄO

• Visualização de Ralenti Automático(2)


Quando seleccionar ralenti automático do painel de 2 6
interruptores, é apresentada a visualização do ralenti
automático (2).
Quando a chave é LIGADA, os dados cintilam durante 10
segundos.

Visualização de Alarme de Sobrecarga (3) (opcional) 13

T1V1-05-02-002

O sistema mede a carga da carga suspensa a partir da


pressão inferior do cilindro da lança. Quando é detectada
uma sobrecarga, é apresentado um alarme.

T1V1-05-01-008
Visualização de Pré-aquecimento (6)
• Enquanto a corrente está a ser fornecida à vela, ou ao 3
aquecedor do ar, é apresentada a data.

Visualização de Taxa de Combustível (13)


• É apresentado o consumo do combustível.

T1V1-05-01-128

1-6
POSTO DE CONDUÇÄO

Ecrã do Menu (23)


23
Prima a tecla de menu (16) no ecrã básico para apresentar
o ecrã do menu principal (23). Seleccione o menu desejado
accionando a tecla (25) que se encontra por baixo das teclas
na área de visualização dos ícones (24).

24

25

T1V5-05-01-575
16

1-7
POSTO DE CONDUÇÄO

Conta-horas
Horas totais (acumuladas) de funcionamento da máquina,
contabilizadas desde que a máquina iniciou o trabalho,
indicadas na unidade de HORAS (h). O dígito seguinte à casa
decimal indica décimos de uma hora (seis minutos). M1U1-01-038

Manómetro do Combustível
É indicada a quantidade de combustível no depósito do
combustível. Encha o depósito antes que a agulha chegue a “E”.

M1U1-01-039

Relógio
Indica a hora actual. M1U1-01-040

Selector de Monitor Traseiro


Alterna o ecrã do monitor para o ecrã de monitor de vista
traseira e vice-versa.
M1U1-01-041

1-8
POSTO DE CONDUÇÄO

Tecla de Menu
Alterna entre o ecrã básico e o ecrã do menu.

M1U1-01-042

Tecla de Função Opcional


A função opcional desejada poderá ser seleccionada accionando
estas teclas, mesmo não sendo accionada a tecla de menu.
F1 : Selecção de Modo de Funcionamento
F2 : Grua ML (Opcional) M1U1-01-043
F3 : Correio (Opcional)
são as teclas de função fixas.

Tecla Regressar ao Ecrã Básico


Permite regressar ao ecrã básico a partir de qualquer ecrã.

M1U1-01-044

Luz do Alarme
ACENDE quando ocorre qualquer situação fora do normal.

Visualização de Função Opcional


Apresenta as funções opcionais predefinidas pela tecla de M1U1-01-045
função opcional.
F1 : Selecção de Modo de Funcionamento
F2 : Grua ML (Opcional)
F3 : Correio (Opcional)

M1U1-01-046

1-9
POSTO DE CONDUÇÄO

Indicador da Temperatura do Refrigerante


Indica a temperatura do refrigerante do motor. Normalmente
a agulha está em volta do centro da escala durante o
funcionamento.

M1U1-01-047

Visualização do Ícone de Estado de


Funcionamento
1 2 3 4
Apresenta os ícones que indicam o estado actual do acessório
(1) seleccionado no ecrã de selecção de modo de trabalho
e modos de funcionamento tais como sistema de ralenti
automático (2) e o sistema ML (3) e a visualização de pré-
aquecimento (4), etc quando estes sistemas são activados.

M1U1-01-048

1-10
POSTO DE CONDUÇÄO
Visualização do Ecrã Básico através de Introdução de
Palavra-passe (Opcional)

IMPORTANTE: Quando for necessário activar a função


TEN-key (sistema do bloco de ignição),
contacte o concessionário Hitachi mais
perto de si.
Se o cliente se esquecer da palavra-passe,
a máquina deverá ser modificada. Seja
cuidadoso e não esqueça a palavra-passe.

Ecrã de Início T1V1-05-01-115

1. LIGUE a ignição. Após o ecrã de início ser apresentado, é


apresentado o ecrã de introdução de palavra-passe.

T1V5-05-01-568

Ecrã de Introdução de Palavra-passe

2. Introduza a palavra-passe utilizando as teclas que se


encontram localizadas por baixo do ecrã. Se pressionar
a tecla de confirmação incorrecta, o monitor compara
a palavra-passe introduzida com a registada. Se forem
idênticas, surge o ecrã básico.

NOTA: Quando introduzir novamente a palavra-passe,


os caracteres introduzidos podem ser apagados
pressionando a tecla apagar.

T1V5-05-01-568
Tecla de Confirmação Tecla Eliminar

Ecrã Básico T1V1-05-01-123

1-11
POSTO DE CONDUÇÄO
No Caso de Introdução de uma Palavra-passe Incorrecta

1. Se introduzir uma palavra-passe incorrecta, surge a


mensagem “Palavra-passe incorrecta.” ao pressionar a
tecla de confirmação.

Ecrã de Introdução de Palavra-passe T1V5-05-01-599

T1V5-05-01-568
Tecla de Confirmação Tecla Eliminar

2. Vo l te a o e c rã d e i n t ro d u ç ã o d e p a l av ra - p a s s e,
pressionando a tecla de retroceder.

NOTA: Quando introduzir novamente a palavra-passe,


os caracteres introduzidos podem ser apagados
pressionando a tecla apagar.

Tecla Retroceder T1V5-05-01-569

T1V5-05-01-599

1-12
POSTO DE CONDUÇÄO
3. Se introduzir uma palavra-passe incorrecta três vezes,
surge um ecrã que informa que foi aplicado um bloqueio
de segurança e um aviso sonoro toca durante trinta
segundos. Durante esse tempo, o aviso sonoro não pára
de tocar, mesmo que seja pressionada a tecla LIGAR/
DESLIGAR.

Ecrã de Bloqueio de Segurança


T1V5-05-01-570

4. Após trinta segundos, se LIGAR a chave da ignição,


surge o ecrã de início e o ecrã de introdução de palavra-
passe surge novamente. Pode introduzir novamente a
palavra-passe. Se introduzir uma palavra-passe incorrecta
uma vez que seja, o ecrã de bloqueio de segurança
surge novamente e o aviso sonoro toca durante trinta
segundos. O aviso sonoro não pára de tocar durante
trinta segundos mesmo se LIGAR/DESLIGAR a chave da
ignição.

Ecrã de Início
T1V1-05-01-115

5. Quando o aviso sonoro parar de tocar, poderá introduzir


novamente a palavra-passe. Coloque a chave da ignição
na posição LIGADA e introduza a palavra-passe assim que
surgir o ecrã de introdução da palavra-passe. (Consulte
1-11)

6. Se introduzir novamente uma palavra-passe incorrecta,


surge novamente o ecrã de bloqueio de segurança. O
aviso sonoro não pára de tocar durante trinta segundos
mesmo se LIGAR/DESLIGAR a chave da ignição.

Ecrã de Introdução de Palavra-passe


T1V5-05-01-599

1-13
POSTO DE CONDUÇÄO
Estender o Tempo de Duração da Palavra-passe

IMPORTANTE: Esta operação é aplicável apenas em


máquinas que apresentem o ecrã básico
após introdução de palavra-passe.

Ao utilizar o ecrã de duração de palavra-passe, pode definir


um tempo de duração de palavra-passe. Quando reiniciar a
máquina, deve introduzir uma palavra-passe nesse espaço de
tempo.
1. Quando DESLIGAR a chave da ignição, o monitor
apresenta o ecrã de duração de palavra-passe durante 10
segundos. Tecla 1

Tecla2 Tecla3 Tecla4 Tecla5


Ecrã de Duração de Palavra-passe (Chave da Ignição:
2. Enquanto o ecrã de duração da palavra-passe for DESLIGADA)
apresentado, pressione a tecla relevante e é definido o T1V1-05-01-012
tempo de duração da palavra-passe. O tempo de duração
atribuído a cada tecla é o seguinte:
tecla 1: 0 minutos
tecla 2: 30 minutos
tecla 3: 60 minutos
tecla 4: 90 minutos
tecla 5: 120 minutos

NOTA: Se o tempo de duração de palavra-passe não for


definido explicitamente, será assumido o tempo de
duração de 0 minutos.

3. Se rodar a chave da ignição para a posição LIGADA


durante o tempo de duração da palavra-passe, o monitor
apresenta o ecrã básico após o ecrã de início.
Chave da Ignição: LIGADO
T1V1-05-01-115

Ecrã Básico
T1V1-05-01-123

1-14
POSTO DE CONDUÇÄO

ECRÃ DE OCORRÊNCIA DE ALARME

Caso ocorra alguma situação fora do normal, são apresentadas


as marcas de alarme no ecrã básico.

• Quando o número de alarmes é dois ou menos

T1V1-05-01-095

• Quando o número de alarmes é três ou mais

T1V1-05-01-096

1-15
POSTO DE CONDUÇÄO
Caso ocorra alguma situação fora do normal, pressione a tecla
que se encontra localizada por baixo da marca de alarme. O
monitor apresenta a acção de correcção para a situação de
alarme.

Pressione a Tecla Relevante T1V1-05-01-095

T1V5-05-01-573

1-16
POSTO DE CONDUÇÄO

CONTEÚDOS DOS ALARMES

Visor Conteúdos dos Alarmes Resolução de Avarias


Alarme de Sobreaquecimento A temperatura do refrigerante do motor aumentou de forma fora do
normal.
Operação de paragem. Deixe o motor a funcionar ao ralenti lento
M178-01-036 para baixar a temperatura do refrigerante.
Alarme de Aviso do Motor O motor ou peças relacionadas com o mesmo não se encontram em
condições normais.
Contacte o concessionário Hitachi mais perto de si.
M183-01-080

Alarme da Pressão do Óleo do A pressão do óleo do motor diminuiu. Desligue imediatamente o


Motor motor. Verifique o sistema do óleo do motor e o nível do óleo.

M178-01-037

Alarme do Alternador O sistema eléctrico não está em condições normais.


Contacte o concessionário Hitachi mais perto de si.

M183-01-071

Alarme de Combustível O nível do combustível está baixo. Reabasteça com combustível o


Restante mais cedo possível.

M178-01-034

Alarme do Filtro do Óleo O filtro do óleo hidráulico está obstruído. Limpe ou substitua o filtro.
Hidráulico

M1CC-01-039

Alarme de Filtro do Ar Os elementos do filtro do ar estão obstruídos.


Obstruído Limpe ou substitua os elementos do filtro do ar.

M183-01-067

Alarme de Modo de O sistema de Modo de Funcionamento não está nas condições


Funcionamento normais.
Contacte o concessionário Hitachi mais perto de si.
T1V1-05-01-102

Alarme da Alavanca de O sistema da alavanca de segurança não está nas condições normais.
Segurança Contacte o concessionário Hitachi mais perto de si.

T1V1-05-01-103

1-17
POSTO DE CONDUÇÄO

• Visualização de Erro do Sensor do Combustível Temperatura do Refrigerante Visualização de Erro do


Quando o sensor de combustível estiver avariado ou se a Visualização de Erro do Sensor Sensor do Combustível
cablagem entre o sensor do combustível e o monitor se
encontrar quebrada, a visualização de erro do sensor do
combustível é apresentada no manómetro do combustível.

• Visualização de Erro do Sensor da Temperatura do Refrigerante


Quando o sensor da temperatura do refrigerante estiver
avariado ou se a cablagem entre o sensor da temperatura
do refrigerante e o monitor se encontrar quebrada, a
visualização de erro do sensor da temperatura do refrigerante
é apresentada no indicador da temperatura do refrigerante.

T1V1-05-02-005

1-18
POSTO DE CONDUÇÄO

Definição do Relógio
1
Prima a tecla de menu (2) no ecrã básico (1) para apresentar o
ecrã do menu principal (3).
Seleccione o menu de regulação da hora (4) pressionando a
tecla que se encontra em baixo das teclas na área de
visualização dos ícones e ajuste a regulação da hora.

Regulação da Hora
T1V1-05-01-123
Após seleccionar o menu de regulação da hora (4)
pressionando a tecla que se encontra em baixo das teclas 3
na área de visualização dos ícones, pressione a
tecla de confirmação (5).
4
1. Ao pressionar a tecla que se encontra por baixo das teclas
e na área de visualização dos ícones do 5
ecrã de regulação da hora (6), seleccione os números para
Ano, Mês, Dia e Hora.
2. Após deslocar o cursor para a posição pressionando
a tecla que se encontra por baixo da tecla , pressione
a tecla de confirmação (5) para confirmar a regulação.
T1V5-05-01-575

T1V5-05-01-576

T1V5-05-01-577

1-19
POSTO DE CONDUÇÄO

SELECTOR DO ACESSÓRIO
(Apenas Máquinas Equipadas com Peças Opcionais)

IMPORTANTE: Seleccione os acessórios a partir do ecrã de


modo de funcionamento.
Para apresentar o ecrã de modo de funciona-
mento, pressione a tecla F1 após surgir o
ecrã primário, ou seleccione a partir do menu
principal.

Seleccionar um Acessório Utilizando a Tecla F1

1. Quando surgir o ecrã básico, pressione a tecla F1 e será


apresentado o ecrã de modo de funcionamento.
Tecla F1 Ecrã Básico
T1V1-05-01-123
2. Pressione uma tecla que se encontra localizada por baixo
da marca de um acessório para ser utilizado, por forma a
seleccionar o acessório.
(No exemplo da direita, encontra-se seleccionado o
Triturador 1.)

NOTA: Quando seleccionar Escavar, regresse ao ecrã básico.

3. No ecrã de especificação de acessório, confirme se a


Escavação
especificação do acessório instalado coincide com a
apresentada no ecrã.
Tecla
NOTA: Quando pressionar a tecla de retroceder, regressa ao Retroceder
ecrã anterior.
Ecrã de Modo de Trabalho
Seleccionar
4. Pressione a tecla de confirmação e surge o ecrã básico. Triturador 1
T1V5-05-01-601

Tecla
Retroceder
Tecla de
Confirmação
Ecrã das Especificações do Acessório
T1V5-05-01-582

1-20
POSTO DE CONDUÇÄO

Seleccionar um Acessório a partir do Menu Principal

1. Quando surgir o ecrã básico, pressione a tecla de menu e


é apresentado o ecrã principal.

2. S e l e c c i o n e m o d o d e f u n c i o n a m e n t o n o m e n u
principal utilizando as teclas 1 e 2. Pressione a tecla
de confirmação. Em seguida, surge o ecrã de modo de
funcionamento.
Tecla de
Ecrã Básico Menu
3. Pressione a tecla que se encontra localizada por baixo
T1V1-05-01-123
da marca de um acessório para ser utilizado, por forma a
seleccionar o acessório.
(No exemplo da direita, encontra-se seleccionado o
Triturador 1.)

NOTA: Quando seleccionar Escavar, regresse ao Menu


Principal.

4. No ecrã de especificação de acessório, confirme se a


especificação do acessório instalado coincide com a
Tecla
apresentada no ecrã. Retroceder
Tecla 1 T1V5-05-01-575
Tecla 2 Tecla de Confirmação
NOTA: Quando pressionar a tecla de retroceder, regressa ao
ecrã básico.

5. Pressione a tecla de confirmação e surge o ecrã básico.

Escavação
Tecla
Retroceder
Ecrã de Modo de Trabalho
Seleccionar Triturador 1 T1V5-05-01-601

Tecla
Retroceder

Confirmação
tecla

Ecrã das Especificações do Acessório


T1V5-05-01-582

1-21
POSTO DE CONDUÇÄO

Ecrã das Especificações do Acessório

Taxa de Fluxo Máxima da Bomba 2

Velocidade Máxima do Motor


Válvula Solenóide de Controlo do
Acumulador: DESLIGADO

Válvula Solenóide de Controlo do Selector


de Segurança Secundária: LIGADO

Válvula Solenóide de Controlo da Válvula


de Três Vias: LIGADO
A válvula de três vias está ligada ao
depósito do óleo hidráulico.

Válvula Solenóide de Combinação de


Fluxo Auxiliar: DESLIGADO

T1V5-05-01-567

Taxa de Fluxo Máxima da Bomba 2

Velocidade Máxima do Motor


Válvula Solenóide de Controlo do
Acumulador: DESLIGADO

Válvula Solenóide de Controlo do Selector de


Segurança Secundária: DESLIGADO

Válvula Solenóide de Controlo da Válvula


de Três Vias: LIGADO
A válvula de três vias está ligada ao
depósito do óleo hidráulico.

Válvula Solenóide de Combinação de


Fluxo Auxiliar: DESLIGADO

T1V5-05-01-571

1-22
POSTO DE CONDUÇÄO

Taxa de Fluxo Máxima da Bomba 1 e 2

Velocidade Máxima do Motor


Válvula Solenóide de Controlo do
Acumulador: DESLIGADO

Válvula Solenóide de Controlo do Selector


de Segurança Secundária: DESLIGADO

Válvula Solenóide de Controlo da Válvula


de Três Vias: DESLIGADO
A válvula de três vias está ligada à válvula
de controlo.

Válvula Solenóide de Combinação de


Fluxo Auxiliar: LIGADO

T1V5-05-01-572

Taxa de Fluxo Máxima da Bomba 1 e 2

Velocidade Máxima do Motor


Válvula Solenóide de Controlo do
Acumulador: DESLIGADO

Válvula Solenóide de Controlo do Selector


de Segurança Secundária: DESLIGADO

Válvula Solenóide de Controlo da Válvula


de Três Vias: DESLIGADO
A válvula de três vias está ligada à válvula
de controlo.

Válvula Solenóide de Combinação de


Fluxo Auxiliar: LIGADO

T1V5-05-01-582

1-23
POSTO DE CONDUÇÄO

AJUSTE DA TAXA DE FLUXO DA BOMBA 2


(Apenas Máquinas Equipadas com Peças Opcionais)
IMPORTANTE: Esta operação é eficaz quando são utilizados
acessórios.

1. Quando surgir o ecrã básico, pressione a tecla de menu e


é apresentado o ecrã principal.
2. Seleccione ajuste do acessório no menu principal
utilizando as teclas 1 e 2. Pressione a tecla de confirmação.
Em seguida, surge o ecrã de ajuste do acessório.
3. Pressione a tecla 2. Em seguida, surge o ecrã de ajuste do Ecrã Básico
Tecla de Menu
acessório para os acessórios actualmente instalados. T1V1-05-01-123

Tecla 1 T1V5-05-01-575
Tecla 2 Tecla de Confirmação
4. Ajuste a taxa de fluxo da Bomba 2 utilizando as teclas 1 e
2.
Quando utilizar o britador 1 ou o britador 2, se pressionar
a tecla 1 irá diminuir a taxa de fluxo da bomba 2 e se
pressionar a tecla 2 irá aumentar, respectivamente.

Tecla 1 T1V5-05-01-602
Tecla 2 Tecla Retroceder
Ao utilizar o pulverizador ou o triturador,se pressionar a
tecla 1 irá diminuir a taxa de fluxo da elevação da lança,
estender o braço, rotação ou circuito da marcha.
Se pressionar a tecla 2 irá diminuir a taxa de fluxo do lado
do acessório.

NOTA: Quando pressionar a tecla de retroceder, regressa ao


ecrã anterior.

5. Pressione a tecla 6 e surge o ecrã básico.

Tecla 1
Tecla 6 Tecla 2 Tecla Retroceder T1V5-05-01-579

1-24
POSTO DE CONDUÇÄO

VISUALIZAÇÃO DE CONDIÇÕES DE
FUNCIONAMENTO
1. Quando surgir o ecrã básico, pressione a tecla de menu e
é apresentado o ecrã principal.
2. Seleccione condições de funcionamento no menu
principal utilizando as teclas 1 e 2. Pressione a tecla de
confirmação. Em seguida, surge o ecrã de condições de
funcionamento.
3. Pressione a tecla de reposição e é apresentado o ecrã de
confirmação da reposição dos dados.
Quando efectuar a reposição dos dados, pressione a tecla
de confirmação. Tecla de Menu
Ecrã Básico
T1V1-05-01-123
NOTA: Quando pressionar a tecla de retroceder, regressa ao
ecrã anterior.

IMPORTANTE: A taxa de consumo total de combustível


e a taxa de consumo do combustível
depende das condições de trabalho e do
método de funcionamento da máquina.
Os valores apresentados no ecrã são apenas
para referência.
Poderão existir diferenças de ± 20% entre
o consumo do combustível actual e o
consumo do combustível que é apresentado
no monitor. Tecla 1
Tecla 2 Tecla de Confirmação T1V5-05-01-575

4. Pressione a tecla 6 e surge o ecrã básico.

Tecla de Reposição Tecla Retroceder T1V5-05-01-580

Tecla
Retroceder
Tecla 6 Tecla de Confirmação
T1V5-05-01-581

1-25
POSTO DE CONDUÇÄO

VISUALIZAÇÃO/SEM VISUALIZAÇÃO DA TAXA DE


COMBUSTÍVEL
Visualização de Taxa de Combustível

1. Quando surgir o ecrã primário, pressione a tecla de menu


e é apresentado o ecrã principal.

Tecla de Menu
Ecrã Básico
T1V1-05-01-123

2. Seleccione visualização/sem visualização da taxa do


combustível no menu principal, utilizando as teclas
1 e 2. Pressione a tecla de confirmação. Em seguida,
surge o ecrã visualização/sem visualização da taxa do
combustível.

Tecla 1 T1V5-05-01-604
Tecla 2 Tecla de Tecla
Confirmação Retroceder

3. Pressione a tecla de confirmação, e a visualização da taxa


de combustível será LIGADA.

NOTA: Quando pressionar a tecla de retroceder, regressa ao


ecrã anterior.

Tecla de Tecla T1V5-05-01-620


Confirmação Retroceder

Tecla Retroceder T1V5-05-01-605

1-26
POSTO DE CONDUÇÄO
4. Pressione a tecla 6 e será adicionada ao ecrã básico a
visualização da taxa de combustível.

Tecla 6 T1V5-05-01-605

T1V1-05-01-007
Taxa de Combustível

1-27
POSTO DE CONDUÇÄO
Sem Visualização de Taxa de Combustível

1. Quando surgir o ecrã básico, pressione a tecla de menu e


é apresentado o ecrã principal.

Manómetro do
Combustível

Ecrã Básico Tecla de Menu


T1V1-05-01-007
2. Seleccione visualização/sem visualização da taxa do
combustível no menu principal, utilizando as teclas
1 e 2. Pressione a tecla de confirmação. Em seguida,
surge o ecrã visualização/sem visualização da taxa do
combustível.

Tecla Retroceder

Tecla 1
Tecla 2 Tecla de Confirmação T1V5-05-01-604

3. Pressione a tecla de confirmação, e a visualização da taxa


de combustível será DESLIGADA.

NOTA: Quando pressionar a tecla de retroceder, regressa ao


ecrã anterior.

Tecla
Retroceder
Tecla de Confirmação T1V5-05-01-605

Tecla Retroceder T1V5-05-01-620

1-28
POSTO DE CONDUÇÄO
4. Pressione a tecla 6 e regressa ao ecrã básico.

Tecla 6 T1V5-05-01-620

Ecrã Básico
T1V1-05-01-123

1-29
POSTO DE CONDUÇÄO

• Alarme de Sobrecarga
(Apenas máquinas equipadas com peças opcionais)

IMPORTANTE: Quando utilizar o alarme de sobrecarga,


contacte o concessionário Hitachi mais perto
de si.

Quando o interruptor do alarme de sobrecarga se encontrar


LIGADO, o sistema mede a carga da carga suspensa da pressão
inferior do cilindro da lança. É apresentada uma mensagem de
alarme e toca o aviso sonoro, se for detectada uma sobrecarga.

Ecrã Básico
T1V1-05-01-128

Interruptor de Alarme de Sobrecarga

T1V1-05-02-004

1-30
POSTO DE CONDUÇÄO
Alterar Palavra-passe (Opcional)
1. Após a apresentação do ecrã básico, pressione a tecla de
menu, de forma a ser visualizado o menu principal.

Tecla de Menu
Ecrã Básico
T1V1-05-01-123
2. Seleccione alterar palavra-passe no menu principal
utilizando as teclas 1 e 2. Pressione a tecla de confirmação.
em seguida, é apresentado o ecrã de alteração da palavra-
passe.

Tecla 1 T1V5-05-01-609
Tecla 2 Tecla de Confirmação

T1V5-05-01-589

Palavra-passe Registada

3. Introduza a palavra-passe registada e pressione a tecla de


confirmação.

4. Se introduzir novamente a palavra-passe, os caracteres


introduzidos poderão ser apagados. Ao pressionar a tecla
eliminar.

Tecla de Confirmação Tecla T1V5-05-01-590


Eliminar

1-31
POSTO DE CONDUÇÄO
NOTA: Se introduzir uma palavra-passe incorrecta, surge a
mensagem “Palavra-passe incorrecta.” ao pressionar a
tecla de confirmação.
Pressione a tecla retroceder e regresse ao ecrã anterior,
Introduza novamente a palavra-passe.

Tecla Retroceder T1V5-05-01-592

5. Surge a mensagem “Introduzir palavra-passe a registar.”.


Em seguida, introduza uma nova palavra-passe com três
ou quatro dígitos e pressione a tecla de confirmação.
6. Se introduzir novamente a palavra-passe, pressione a
tecla eliminar.

T1V5-05-01-610

Uma Nova Palavra-passe

Tecla de Confirmação Tecla T1V5-05-01-611


Eliminar

1-32
POSTO DE CONDUÇÄO
7. Surge a mensagem “Reintroduzir palavra-passe.”. Em
seguida, introduza novamente uma nova palavra-passe e
pressione a tecla de confirmação.
8. Se introduzir novamente a palavra-passe, pressione
a tecla eliminar por forma a apagar os caracteres
introduzidos.

T1V5-05-01-612

Tecla de Confirmação Tecla T1V5-05-01-613


Eliminar

9. Surge a mensagem “Nova palavra-passe registada.”. Tal


conclui o processo de alteração da palavra-passe.

Tecla 6 T1V5-05-01-591

10. Pressione a tecla 6 e surge o ecrã básico.

Ecrã Básico
T1V1-05-01-123

1-33
POSTO DE CONDUÇÄO

DEFINIÇÕES DO MONITOR TRASEIRO


IMPORTANTE: A imagem apresentada no monitor traseiro
é, no máximo, de carácter auxiliar. Quando
a máquina se encontrar em funcionamento,
preste muita atenção à situação envolvente.

Controlo Automático: LIGADO

A imagem no monitor, quando em marcha, é automaticamente


alternado para o monitor traseiro.

Ecrã Básico Tecla de Menu


T1V1-05-01-123

1. Quando surgir o ecrã primário, pressione a tecla de menu


e é apresentado o ecrã principal.
2. Seleccione definições do monitor traseiro no menu
principal utilizando as teclas 1 e 2. Pressione a tecla de
confirmação. Em seguida, surge o ecrã de definições do
monitor traseiro.

Tecla 1 T1V5-05-01-603
Tecla 2 Tecla de Tecla
3. Seleccione controlo automático utilizando as teclas 1 e 2. Confirmação Retroceder
Pressione a tecla de confirmação. Em seguida, o controlo
automático é definido para LIGADO.

NOTA: Quando pressionar a tecla de retroceder, regressa ao


ecrã básico.

4. Pressione a tecla 6 e regressa ao ecrã básico.


5. Se efectuar uma operação de marcha, a imagem traseira
é apresentada no ecrã do monitor.

Tecla 1 T1V5-05-01-614
Tecla 2 Tecla de Tecla
Confirmação Retroceder

Tecla 6 Tecla Retroceder T1V5-05-01-606

1-34
POSTO DE CONDUÇÄO
Controlo Automático: DESLIGADO

Definir função de definição automática de imagens entre


o monitor e o monitor traseiro quando se desloca para
DESLIGADO.

1. Quando surgir o ecrã básico, pressione a tecla de menu e


é apresentado o ecrã principal.

Tecla de Menu
Ecrã Básico
T1V1-05-01-123

2. Seleccione definições do monitor traseiro no menu


principal utilizando as teclas 1 e 2. Pressione a tecla de
confirmação. Em seguida, surge o ecrã de definições do
monitor traseiro.

Tecla 1
Tecla 2 Tecla de Tecla T1V5-05-01-604
Confirmação Retroceder

3. Seleccione controlo automático utilizando as teclas 1 e 2.


Pressione a tecla de confirmação. Em seguida, o controlo
automático é definido para DESLIGADO.

NOTA: Quando pressionar a tecla de retroceder, regressa ao


ecrã anterior.

4. Pressione a tecla 6 e regressa ao ecrã básico.

Tecla 1
Tecla 2 Tecla de Tecla T1V5-05-01-606
Confirmação Retroceder

Tecla 6 Tecla Retroceder T1V5-05-01-614

1-35
POSTO DE CONDUÇÄO
Alternar Visualização de Imagem

• De Imagem de espelho para imagem normal


1. Quando surgir o ecrã básico, pressione a tecla de menu e
é apresentado o ecrã principal.

Ecrã Básico Tecla de Menu


T1V1-05-01-123

2. Seleccione definições do monitor traseiro no menu


principal utilizando as teclas 1 e 2. Pressione a tecla de
confirmação. Em seguida, surge o ecrã de definições do
monitor traseiro.
Tecla 1 T1V5-05-01-603
Tecla 2 Tecla de Tecla
Confirmação Retroceder

3. Seleccione imagem de espelho utilizando as teclas 1 e 2.


Pressione a tecla de confirmação. Em seguida, a definição Tecla 1 T1V5-05-01-615
Tecla 2 Tecla de Tecla
é alterada para imagem normal. Confirmação Retroceder

NOTA: Quando pressionar a tecla de retroceder, regressa ao


ecrã anterior.

Tecla Retroceder T1V5-05-01-606

1-36
POSTO DE CONDUÇÄO
4. Pressione a tecla de activação do monitor traseiro e será
apresentada a imagem normal no ecrã.

Selector de Monitor Traseiro T1V5-05-01-606

Imagem Normal
T1V1-05-01-126

1-37
POSTO DE CONDUÇÄO

• De imagem normal para imagem de espelho


1. Quando surgir o ecrã básico, pressione a tecla de menu e
é apresentado o ecrã principal.

Tecla de Menu
Ecrã Básico
T1V1-05-01-123
2. Seleccione definições do monitor traseiro no menu
principal utilizando as teclas 1 e 2. Pressione a tecla de
confirmação. Em seguida, surge o ecrã de definições do
monitor traseiro.

Tecla 1
Tecla 2 Tecla de Tecla T1V5-05-01-603
Confirmação Retroceder

3. Seleccione imagem normal utilizando as teclas 1 e 2.


Pressione a tecla de confirmação. Em seguida, a definição
é alterada para imagem de espelho.

NOTA: Quando pressionar a tecla de retroceder, regressa ao


ecrã anterior.

Tecla 1 T1V5-05-01-606
Tecla 2 Tecla de Tecla
Confirmação Retroceder

Tecla Retroceder T1V5-05-01-615

1-38
POSTO DE CONDUÇÄO
4. Pressione a tecla de activação do monitor traseiro e será
apresentada a imagem de espelho no ecrã.

Selector de Monitor Traseiro T1V5-05-01-615

Imagem de Espelho
T1V1-05-01-127

1-39
POSTO DE CONDUÇÄO
Alternar Formato de Imagem

IMPORTANTE: Se alterar a câmara de visão traseira para


um formato de imagem PAL, altere o
formato de imagem do monitor traseiro
para PAL.

1. Quando surgir o ecrã básico, pressione a tecla de menu e


é apresentado o ecrã principal.
2. Seleccione definições do monitor traseiro no menu
principal utilizando as teclas 1 e 2. Pressione a tecla de
confirmação. Em seguida, surge o ecrã de definições do Ecrã Básico Tecla de Menu
monitor traseiro. T1V1-05-01-123
3. Seleccione “PAL” como formato de imagem utilizando as
teclas 1 e 2. Pressione a tecla de confirmação. Em seguida,
a definição do formato de imagem é alterada para “PAL”.

NOTA: Quando pressionar a tecla de retroceder, regressa ao


ecrã anterior.

4. Pressione a tecla 6 e regressa ao ecrã básico.

Tecla 1
Tecla 2 Tecla de Tecla T1V5-05-01-603
Confirmação Retroceder

Tecla 1 T1V5-05-01-606
Tecla 2 Tecla de Tecla
Confirmação Retroceder

Tecla 6 Tecla Retroceder T1V5-05-01-616

1-40
POSTO DE CONDUÇÄO

DEFINIÇÕES DE MANUTENÇÃO
1. Quando surgir o ecrã primário, pressione a tecla de menu
e é apresentado o ecrã principal.

Tecla de Menu
Ecrã Básico
T1V1-05-01-123
2. Seleccione definições de manutenção no menu
principal utilizando as teclas 1 e 2. Pressione a tecla de
confirmação. Em seguida, surge o ecrã de definições de
manutenção.

Tecla 1
Tecla 2 Tecla de Confirmação T1V5-05-01-575

3. Seleccione um item a ser definido de entre o ecrã de lista


de definições de manutenção utilizando as teclas 1 e 2.
Pressione a tecla de confirmação. Em seguida, surge o
ecrã de definições de Intervalo LIGADO/DESLIGADO.
(No exemplo da direita, encontra-se seleccionado Óleo
do Motor.)

Tecla 1
Tecla 2 Tecla de Confirmação T1V5-05-01-593
Visualização de Informação de Manutenção LIGADA/
DESLIGADA

1. Seleccione visualização de informação de manutenção


LIGADA ou DESLIGADA, utilizando as teclas 1 e 2.
Pressione a tecla de confirmação.
LIGADA: Quando tiver de alterar, a mensagem de Tecla 1
informação é apresentada no ecrã.
DESLIGADA: Não é visualizada qualquer mensagem de
Tecla 2
informação.
2. Por forma a concluir a definição, pressione a tecla 6. Em
Tecla 6 Tecla de Confirmação
seguida, é apresentado o ecrã básico.
Ecrã de Definições de Intervalo LIGADO/DESLIGADO
T1V5-05-01-594

1-41
POSTO DE CONDUÇÄO
Definições de Intervalo de Alteração

IMPORTANTE: O intervalo de alteração só pode ser


definido quando a visualização de
informação de manutenção se encontrar
definida para LIGADA.
Tecla 1
1. Seleccione intervalo de alteração utilizando as teclas 1 e 2.
2. Defina o tempo de intervalo de alteração utilizando as
teclas 3 e 4. Tecla 2

3. Seleccione as horas restantes utilizando as teclas 1 e 2, e


pressione a tecla de confirmação. Ecrã de Definições de Intervalo LIGADO/DESLIGADO
T1V5-05-01-594
4. A mensagem “Ajustar horas restantes para um novo
intervalo de alteração. OK?” é apresentada. Em seguida,
pressione a tecla de confirmação.
5. Pressione a tecla 6 e surge o ecrã básico.

Tecla 1

Tecla 2

T1V5-05-01-617
Tecla 3 Tecla 4 Tecla de
Confirmação

Tecla 6 T1V5-05-01-618
Tecla de Confirmação

Tecla de Menu
Ecrã Básico
T1V1-05-01-123

1-42
POSTO DE CONDUÇÄO
Repôr Dados

Se efectuar a reposição dos dados, pressione a tecla 5 no


ecrã de definição de Intervalo LIGADO/DESLIGADO.
A mensagem “Repôr Dados. OK?” é apresentada. Em
seguida, pressione a tecla de confirmação.
As horas restantes são repostas para o intervalo de
alteração. A alteração anterior data/hora é actualizada com
a data e hora actual.

Tecla 5

Ecrã de Definições de Intervalo LIGADO/DESLIGADO


T1V5-05-01-594

T1V5-05-01-619
Tecla de Confirmação

1-43
POSTO DE CONDUÇÄO
Visualização do Ecrã quando a Visualização de
Informação de Manutenção se encontra LIGADA

• Quando apenas um item é apresentado


1. Se rodar a chave da ignição para a posição LIGADA,
é apresentado o ecrã de início. Em seguida, o ecrã de
manutenção programada para o item cujo intervalo de
manutenção tenha expirado, é apresentado durante três
a dez segundos. Finalmente surge o ecrã básico.
(No exemplo da direita, aplica-se Óleo Hidráulico.)

NOTA: Para uma máquina em que o ecrã básico seja Ecrã de Início
apresentado após introdução de palavra-passe, o ecrã T1V1-05-01-115

de manutenção programada para o item cujo intervalo


de manutenção tenha expirado surge durante três a
dez segundos, após introdução correcta da palavra-
passe e confirmação com a respectiva tecla. Surge
então o ecrã primário.

2. Se efectuar a reposição dos dados, pressione a tecla de


reposição enquanto é apresentado o ecrã de manutenção Tecla Retroceder
programada.
A mensagem “Repôr Dados. OK?” é apresentada. Em
Tecla de
seguida, pressione a tecla de confirmação. Reposição
As horas restantes são repostas para o Intervalo de
alteração. A alteração anterior data/hora é actualizada Ecrã de Visualização de Informação de Manutenção
com a data e hora actual. T1V5-05-01-626

NOTA: Quando pressionar a tecla retroceder enquanto é


apresentado o ecrã de visualização de informação de
manutenção, regressa ao ecrã básico.

NOTA: Quando pressionar a tecla retroceder enquanto é


apresentado o ecrã de reposição, regressa ao ecrã de
Tecla
visualização de informação de manutenção. Retroceder

Tecla de
Confirmação
Ecrã de Reposição
T1V5-05-01-627

Ecrã Básico
T1V1-05-01-123

1-44
POSTO DE CONDUÇÄO

• Quando é aplicável a mais de dois itens


1. Se rodar a chave da ignição para a posição LIGADA,
é apresentado o ecrã de início. Em seguida, o ecrã de
manutenção programada para os itens cujo intervalo de
manutenção tenha expirado, é apresentado durante três
a dez segundos. Finalmente surge o ecrã básico.

NOTA: Para uma máquina em que o ecrã básico seja


apresentado após introdução de palavra-passe,
o ecrã de manutenção programada para os itens
cujo intervalo de manutenção tenha expirado surge
durante três a dez segundos, após introdução correcta Ecrã de Início
da palavra-passe e confirmação com a respectiva T1V1-05-01-115
tecla. Em seguida, é apresentado o ecrã básico.

2. Se efec tuar a reposição dos dados, enquanto é


apresentado o ecrã de manutenção programada,
seleccione o item desejado utilizando as teclas 1 e
2. Pressione a tecla de confirmação. Em seguida, é
apresentado o ecrã de visualização de informação
Tecla 1
de manutenção para o item seleccionado. Tecla Retroceder
(No exemplo da direita, encontra-se seleccionado Óleo
Hidráulico.)
Tecla 2
Tecla de
Confirmação
NOTA: Quando pressionar a tecla retroceder enquanto é
apresentado o ecrã de manutenção programada, Ecrã de Manutenção Programada
T1V5-05-01-625
regressa ao ecrã básico.

3. Pressione a tecla de reposição enquanto é apresentado o


ecrã de visualização de informação de manutenção.
A mensagem “Repôr Dados. OK?” é apresentada. Em
seguida, pressione a tecla de confirmação.
As horas restantes são repostas para o intervalo de
alteração. A alteração anterior data/hora é actualizada
com a data e hora actual. Tecla
Retroceder

NOTA: Quando pressionar a tecla retroceder enquanto é Tecla de


apresentado o ecrã de visualização de informação Reposição
de manutenção, regressa ao ecrã de manutenção
Ecrã de Visualização de Informação de Manutenção
programada. T1V5-05-01-626

NOTA: Quando pressionar a tecla retroceder enquanto é


apresentado o ecrã de reposição, regressa ao ecrã de
visualização de informação de manutenção.

Tecla
Retroceder

Ecrã de Reposição
T1V5-05-01-627

1-45
POSTO DE CONDUÇÄO

Correio
(Opcional)
IMPORTANTE: Esta função encontra-se disponível apenas
em máquinas equipadas com um terminal
de satélite. Quando utilizar função de
correio, contacte o concessionário Hitachi
mais perto de si.

1. Quando surgir o ecrã básico, pressione a tecla F3 e é


apresentado o ecrã de correio.
2. Se pressionar a tecla de pedido relevante, a informação
Tecla F3 Ecrã Básico
de correio é enviada para o ICF.
T1V1-05-01-123
1 - Pedido Geral
2 - Pedido de Reabastecimento de Combustível
3 - Pedido de Manutenção e Reparação
4 - Reencaminhamento de Pedido
3. Enquanto a informação de correio é enviada para o ICF, é
apresentada a mensagem “A entregar correio.” no ecrã.
4. Quando o ICF conclui a recepção de informação de correio,
surge a mensagem “Correio entregue com sucesso.” no
ecrã. Quando pressionar a tecla de retroceder, regressa ao
ecrã de correio. 4

5. Em seguida, é enviado o correio do terminal do satélite 1 2 3 Ecrã de Envio de Correio


para o servidor central, através de satélite. T1V5-05-01-585

NOTA: Dependendo do ambiente de funcionamento da


máquina ou a posição em órbita do satélite, o correio
poderá não ser enviado.

T1V5-05-01-586

Tecla
Retroceder

T1V5-05-01-587

1-46
POSTO DE CONDUÇÄO
NOTA: Quando não foi possível ao terminal de satélite receber
o correio, surge a mensagem “Falhou a entrega de
correio.” no ecrã.

T1V5-05-01-588

1-47
POSTO DE CONDUÇÄO

DEFINIÇÕES DE IDIOMA
1. Quando surgir o ecrã básico, pressione a tecla de menu e
é apresentado o ecrã principal.
2. Seleccione o idioma no menu principal utilizando as
teclas 1 e 2. Pressione a tecla de confirmação. Em seguida,
surge o ecrã de definições de idioma.
3. Seleccione um intervalo desejado utilizando as teclas 1 e
2. Pressione a tecla de confirmação.

OBSERVAÇÕES: Os idiomas a serem apresentados no ecrã do


monitor foram seleccionados a partir de doze
Tecla de Menu
idiomas, ou seja idiomas de visualização 1 ou 2, Ecrã Básico
na altura do envio da fábrica. (Consulte a secção T1V1-05-01-123

seguinte).

NOTA: Quando pressionar a tecla de retroceder, regressa ao


ecrã anterior.

4. Pressione a tecla 6 e surge o ecrã básico.

Tecla 1
Tecla 2 Tecla de Tecla T1V5-05-01-603
Confirmação Retroceder

Tecla 1

Tecla 6 Tecla 2 Tecla de Tecla T1V5-05-01-137


Confirmação Retroceder

1-48
POSTO DE CONDUÇÄO
Listas de Idioma de Visualização
Idiomas de Visualização 1
Idioma Ecrã de Visualização
Japonês
T1V1-05-01-141

Inglês
T1V1-05-01-142

Chinês (Simplificado)
T1V1-05-01-143

Chinês (Tradicional)
T1V1-05-01-144

Coreano
T1V1-05-01-145

Indonésio
T1V1-05-01-146

Tailandês
T1V1-05-01-147

Vietnamita
T1V1-05-01-148

Birmanês
T1V1-05-01-149

Arábico
T1V1-05-01-150

Persa
T1V1-05-01-151

Turco
T1V1-05-01-152

Idiomas de Visualização 2
Idioma Ecrã de Visualização
Inglês
T1V1-05-01-142

Espanhol
T1V1-05-01-153

Italiano
T1V1-05-01-154

Francês
T1V1-05-01-155

Alemão
T1V1-05-01-156

Neerlandês
T1V1-05-01-157

Russo
T1V1-05-01-158

Português
T1V1-05-01-159

Finlandês
T1V1-05-01-160

Sueco
T1V1-05-01-161

Norueguês
T1V1-05-01-162

Dinamarquês
T1V1-05-01-163

1-49
POSTO DE CONDUÇÄO

PAINEL DE INTERRUPTORES
1-Botão de Controlo do Motor
2-Interruptor de Ralenti Automático 1
3-Interruptor do Modo de Alimentação
4-Interruptor do Modo da Marcha
5-Interruptor da Luz de Trabalho
2
6-Interruptor do Limpa/Lava-Vidros
7-Interruptor do Lava-vidros da Janela do Tejadilho
(Opcional) 3
6 5
8-Interruptor do Limpa-vidros da Janela do Tejadilho
(Opcional)
4

M1U1-01-015
Modelo Padräo

3
6 5

8 7
8 7 M1U1-01-006
M1U1-01-016

1-50
POSTO DE CONDUÇÄO

BOTÃO DE CONTROLO DO MOTOR


Utilize o botão de controlo do motor (1), para regular a
velocidade do motor. Ralenti Rápido
Rode-o no sentido dos ponteiros do relógio, para aumentar a
velocidade do motor ou rode-o no sentido contrário ao dos Ralenti 1
ponteiros do relógio, para diminuir a velocidade do motor. Lento

• Posição totalmente no sentido dos ponteiros do relógio :


Ralenti rápido
• Posição totalmente no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio : Ralenti lento

M1U1-01-033

INTERRUPTOR DO RALENTI AUTOMÁTICO


O selector do ralenti automático (2) regula o modo do controlo A/I 2
da velocidade do motor para Ralenti Automático. DESLIGADO

• Modo do Ralenti Automático


A/I
Quando o ralenti automático for regulado para a posição LIGADO
A/I LIGADO, a velocidade do motor será reduzida para M1U1-01-017
velocidade de ralenti lento, 4 segundos após soltar todas
as alavancas de comando (neutro), reduzindo o consumo
de combustível. Quando seleccionar o modo do ralenti
3
automático, o indicador do ralenti automático (3) no painel
de instrumentos acender-se-á.

M1U1-01-004

1-51
POSTO DE CONDUÇÄO

INTERRUPTOR DO MODO DE ALIMENTAÇÃO


Accionando o interruptor do modo de alimentação,
seleccionam-se três modos de velocidade do motor: modos E,
P e H/P.

• Modo E (Economia)
Embora o rendimento seja ligeiramente mais reduzido do
que em modo P, o consumo de combustível e os níveis de M178-01-013
ruído são reduzidos, permitindo que a máquina funcione de
modo mais eficiente.

• Modo P
Utilize o modo P quando for necessário efectuar um
trabalho de escavação geral.

• Modo H/P (Alta Potência)


Utilize o modo H/P quando for necessária potência adicional,
ou seja, quando retrair o braço durante escavações, etc.

INTERRUPTOR DO MODO DA MARCHA


Os dois modos de marcha, RÁPIDO e LENTO, são seleccionados,
rodando o interruptor do modo de marcha para uma das
posições.

Símbolo (Modo de Velocidade Rápida)


Símbolo (Modo de Velocidade Lenta)
M178-01-096

1-52
POSTO DE CONDUÇÄO

INTERRUPTOR DA LUZ DE TRABALHO


O interruptor da luz de trabalho tem as seguintes posições:

• Posição 1
A luz de trabalho (1) na base da máquina acender-
se-á. Acender-se-á também a iluminação do painel dos
instrumentos.
• Posição 2
M178-01-015
Acende também a luz de trabalho (2).
• Posição DESLIGADA
As luzes de trabalho (1) e (2) e a iluminação do painel dos
instrumentos desligar-se-ão.

M157-01-146

1-53
POSTO DE CONDUÇÄO

INTERRUPTOR DO LIMPA/LAVA VIDROS


O limpa e o lava-vidros são accionados pelo interruptor do Rápido
limpa/lava-vidros.
• Limpa-vidros
Para o accionar, rode o interruptor do limpa/lava-vidros para
a posição especificada.
Médio
Posição DESLIGADO: O limpa-vidros pára e retrai.
Posição INT: O limpa-vidros trabalha de modo intermitente Lento
no intervalo seleccionado pela posição do
interruptor, conforme em baixo descrito.
INT (Lento): O limpa-vidros funciona em intervalos
de 8 segundos. M178-01-016
IT (Intermédio): O limpa-vidros funciona em intervalos
de 6 segundos.
INT (Rápido): O limpa-vidros funciona em intervalos
de 3 segundos.
Posição LIGADO: O limpa-vidros funciona continuamente.
Limpa-Vidros
NOTA: (1) Quando se abre a janela dianteira (superior), o
limpa e lava-vidros não funcionam. Mesmo que
a janela dianteira (superior) esteja fechada, o
limpa e lava-vidros não funcionarão, até que o
pino de bloqueio do lado direito seja regulado
para a posição de bloqueio. Se a janela
dianteira for aberta durante o funcionamento
do limpa-vidros, este será retraído e a função de
limpeza desactivada.
(2) Caso o limpa e lava-vidros se encontrem
em funcionamento com a janela dianteira
(superior) aber ta ou se apenas um deles
se encontrar em funcionamento quando
a b r i r a j a n e l a , s o a rá u m a v i s o s o n o r o
intermitentemente da abertura da janela
dianteira, em intervalos de um segundo. Feche
a janela dianteira (superior).
• Lava-vidros (Modelo Padrão)
Prima continuamente o interruptor do limpa/lava-
vidros para fazer sair um esguicho de fluido do lava-
vidros para a janela dianteira. Premindo o interruptor do
limpa/lava-vidros durante mais de 2 segundos, o limpa-
M1U1-01-018
vidros funcionará, até soltar o interruptor. Quando soltar
o interruptor do limpa/lava-vidros, o limpa-vidros retrairá
automaticamente. Se premir o interruptor do limpa/lava-
vidros durante o funcionamento do limpa-vidros em
modo INT, o modo de funcionamento deste mudará para
funcionamento contínuo.

IMPORTANTE: O motor do lava-vidros poderá ficar


danificado, se pressionar o interruptor do
limpa/lava-vidros por mais de 20 segundos
ou se funcionar continuamente sem fluido
no depósito do lava-vidros.

1-54
POSTO DE CONDUÇÄO
• Lava-Vidros (Janela do Tejadilho: Opcional)
Enquanto mantiver pressionado o interruptor do limpa/
lava vidros (1), o fluido de lavagem será esguichado dos
1
bicos na janela dianteira e na janela do tejadilho. Mantenha
pressionado o interruptor do limpa/lava vidros (1) durante
mais de 2 segundos, para funcionamento automático do
limpa-vidros da janela dianteira. Solte o interruptor do
limpa/lava vidros para desligar o esguicho do fluido de
lavagem dos bicos e para parar e retrair automaticamente
os limpa vidros. Quando o lava-vidros estiver em M1U1-01-007
funcionamento na posição INT e premir o interruptor do
limpa/lava vidros, o lava-vidros muda para funcionamento
contínuo.

IMPORTANTE: O motor do lava-vidros no depósito do 2


fluido de lavagem poderá ser danificado,
se o fluido for esguichado continuamente
por mais de 20 segundos ou se o motor for
operado com o depósito de fluido vazio.
Verifique o tempo de esguicho de fluido e
o nível de fluido no reservatório. M1U1-01-008

Interruptor do Limpa-Vidros (2) (Janela do Tejadilho:


Opcional)
O interruptor do limpa-vidros tem duas posições como
indicado:

Posição LIGADO ................. Funcionamento do limpa-vidros (3)


3
da janela do tejadilho.

Posição DESLIGADO ......... Desliga-se o limpa-vidros (3) da


janela do tejadilho.

M157-01-081

1-55
POSTO DE CONDUÇÄO

PAINEL DE INTERRUPTORES (Opcional)


NOTE: As localizações dos interruptores opcionais diferem,
dependendo dos tipos de dispositivos opcionais
instalados. Antes de utilizar os interruptores do painel
de interruptores, verifique que tipos de dispositivos
opcionais estão instalados. Todos os dispositivos
opcionais disponíveis encontram-se abaixo indicados.
• Desactivação do Sinal Sonoro de Marcha
• Desactivação do Sinal Sonoro de Rotação
• Luz Traseira Interruptor Opcional

• Interruptor do Dispositivo do Alarme de Sobrecarga


• Interruptor do Aquecimento do Banco T1V1-05-02-004
• Lâmpada Rotativa
• Alavanca de Comando de Tipo Eléctrico

1
Interruptor de Desactivação do Sinal Sonoro de Marcha
(Opcional)
O aviso sonoro de marcha soa durante a marcha da
máquina. Quando premir o interruptor (1) de desactivação
do sinal sonoro de marcha, a função do alarme do sinal
sonoro de marcha é desactivada.
M1U1-01-035

2
Interruptor de Desactivação do Sinal Sonoro de Rotação
(Opcional)
O sistema do aviso sonoro da rotação faz soar o aviso
sonoro e ACENDE o farol da luz rotativa, durante a operação
de rotação. Quando o interruptor (2) de desactivação do
sinal sonoro de rotação é ajustado na posição DESLIGADO, a
função de alarme do aviso sonoro de rotação é desactivada.
M1U1-01-036

Interruptor da Luz Traseira (Opcional)


Quando o interruptor da luz traseira (3) está LIGADO. A luz
traseira na parte traseira do tejadilho da cabine ACENDE.

M1U1-01-009

1-56
POSTO DE CONDUÇÄO
Interruptor do Alarme de Sobrecarga (Opcional) 4
Durante trabalhos de elevação de cargas com o interruptor
(4) de alarme de sobrecarga, se for detectada uma
sobrecarga, o aviso sonoro toca e o indicador de aviso
de sobrecarga (8) do multi-monitor LIGA. DESLIGUE o
interruptor de alarme de sobrecarga para desactivar a
função do sistema de alarme de sobrecarga.
M1U1-01-010

T1V1-05-01-094

5
Interruptor do Aquecedor do Banco
Quando o interruptor (5) do aquecedor do banco é LIGADO,
a superfície do banco é aquecida de forma a que a secção
do banco fique quente. Quando a temperatura da secção
do banco é elevada até à temperatura especificada, o
aquecimento pára automaticamente.

M1U1-01-011

6
Interruptor da Luz Giratória (Opcional*)
Quando o interruptor (6) da luz giratória é LIGADO, a luz
giratória fornecida na parte traseira do tejadilho da cabina
fica LIGADA.
*: Não disponível para os modelos domésticos.

M1U1-01-012

7
Interruptor Principal de Controlo Eléctrico (Opcional)
Quando ( ) do lado da marca do interruptor principal
(7) de controlo eléctrico, o sistema de controlo eléctrico
(interruptor de punho) fica operacional. Quando não
houver necessidade de utilizar o sistema de controlo
eléctrico (interruptor de punho), prima o ( ) lado da marca
do interruptor principal para evitar uma funcionamento
incorrecto. M1U1-01-013

1-57
POSTO DE CONDUÇÄO

CHAVE DA IGNIÇÃO
1- DESLIGADA (Motor Desligado) 1 2 3 4

2- ACC (Buzina, Rádio, etc)


3- LIGADA (Motor Ligado)
4- ARRANQUE (Arranque do Motor)

M178-01-049

INTERRUPTOR DO AUMENTO DA POTÊNCIA


O interruptor do aumento da potência (5) é utilizado para
aplicar a potência máxima de escavação e encontra-se na
parte superior da alavanca de comando direita.

M1U1-01-019

INTERRUPTOR DA BUZINA
O interruptor (6) da buzina está situado no topo da alavanca de
comando esquerda. A buzina tocará continuamente, enquanto
premir o interruptor.

M1U1-01-020

1-58
POSTO DE CONDUÇÄO

ISQUEIRO
Funcionamento
IMPORTANTE: N o c a s o d o i s q u e i r o ( 2 ) n ã o s a l t a r 1
automaticamente 30 segundos após ter
sido empurrado, puxe o isqueiro (2) para
fora manualmente. Em seguida, consulte o
concessionário Hitachi mais próximo de si.

1. Rode a chave da ignição (1) para ACC ou para a posição


LIGADA.
2. Prima e solte o botão do isqueiro (2).
3. O botão do isqueiro (2) volta à posição original, quando o M178-01-049
isqueiro (2) estiver pronto a ser utilizado. Retire o isqueiro
para o utilizar.
4. Após utilizar o isqueiro (2), introduza-o no painel até o
botão ficar na posição original.

Utilização da Tomada do Isqueiro (2) como Fonte de


Alimentação Externa 2
Utilize a tomada do isqueiro (2) para fornecer corrente
ao equipamento de iluminação, quando efectuar a
manutenção da máquina.

IMPORTANTE: Nesta máquina a alimentação da tomada


do isqueiro é de apenas 24 V. Nunca ligue
acessórios que consumam alimentação
que não de 24 V. Poderão ocorrer danos
nas baterias e acessórios.
Não forneç a, durante muito tempo, M1U1-01-021
alimentação a acessórios, sem o motor em
funcionamento. Tal poderá descarregar as
baterias.

1. Puxe o botão do isqueiro (2) para fora.


2. Introduza correctamente a tomada do acessório na
tomada do isqueiro (2).
3. Rode a chave da ignição (1) para ACC ou para a posição
LIGADA. O acessório ligado receberá corrente.
4. Após utilizar o acessório, retire a tomada deste e
introduza o isqueiro (2) na tomada.

1-59
POSTO DE CONDUÇÄO

LUZ DA CABINE
ACENDA ou APAGUE a luz da cabine, utilizando o interruptor 1
(1).

M178-01-022

INSTALAR O EXTINTOR DE INCÊNDIOS


Poder-se-á instalar um extintor de incêndios (2) no interior
da cabine, no canto direito da traseira da cabine. Consulte o
concessionário HITACHI mais próximo de si, para instalar um
extintor de incêndios.

M1U1-01-021

1-60
POSTO DE CONDUÇÄO

ALAVANCA DE SEGURANÇA
A alavanca de segurança (1) impede que a máquina entre em 1
funcionamento acidentalmente, quando o operador entrar ou
sair da máquina.

AVISO:
• O comando da pilotagem não será desligado,
a não ser que a alavanca de segurança (1) seja
totalmente puxada para a posição BLOQUEADA.
• Antes de sair do posto de condução, desligue
sempre o motor e puxe a alavanca de segurança
para cima, para a posição BLOQUEADA.
• Puxe também a alavanca de segurança para cima,
para a posição BLOQUEADA, quando transportar a
máquina ou ao fim do dia de trabalho. Posição BLOQUEADA
• Confirme que a alavanca de segurança está na M1U1-01-025
posição BLOQUEADA, antes de efectuar o arranque
do motor.
1

Posição DESBLOQUEADA
M1U1-01-024
BOTÃO DE PARAGEM DO MOTOR
Se o motor não parar quando se rodar a chave da ignição
para a posição DESLIGADA (devido a avaria da máquina ou da
ignição), puxe o botão de paragem (2) do motor até ao fim. O
motor irá parar.

NOTA: Se puxar o botão apenas parcialmente, o motor poderá


não arrancar ou ir abaixo durante o funcionamento.
Certifique-se de que empurrou o botão até à posição
totalmente retraído, antes de voltar a arrancar o motor.

2
M1U1-01-029

1-61
POSTO DE CONDUÇÄO

CAIXA DE FUSÍVEIS

10- CONTROLADOR 20- OPÇÃO3


5A 5A

9- SEGURANÇA 19- INT. CAIXA


10A 5A

8- ECM 18- LIGAR


30A 5A

7- LUBRIFICADOR 17- AR COND.


10A 5A

6- OPÇÃO2 16- RELÉ. DA VELA


10A 5A
M1U1-01-026

5- OPÇÃO1 15- AUXILIAR


5A 10A 10 20
9 19
4- SOLENÓIDE 14- BOMBA DO COMBUSTÍVEL 8 18
10A 5A 7 17
6 16
3- AQUECEDOR 13- ISQUEIRO
5 15
20A 10A

2- LIMPA V. 12- RÁDIO 4 14


10A 5A 3 13
2 12
1- LÂMP 11- BUZINA 1 11
20A 10A

M1GR-01-003

1-62
POSTO DE CONDUÇÄO

AR CONDICIONADO AUTOMÁTICO
Característica Própria 1

• Controlo da Temperatura:
Controla automaticamente a temperatura da cabine,
para manter a temperatura indicada pelo interruptor
de controlo da temperatura, independentemente da
temperatura do ar exterior e do isolamento.
• Arrefecimento e Aquecimento Máx:
É possível obter máximo arrefecimento e aquecimento,
movendo o interruptor de controlo da temperatura
totalmente para a direita ou esquerda, respectivamente.
• Pré-aquecimento:
Durante o pré-aquecimento no Inverno com a ventilação
para os pés seleccionada, o volume do ar na cabine 3 2
é reduzido para Baixo, até que a temperatura do M1U1-01-025
refrigerante suba, para evitar a entrada de ar frio na
cabine.
1- Grelha Dianteira 4
2- Grelha para os Pés
3- Grelha do Descongelador
4- Grelha Traseira
5- Painel de Comando
6- Interruptor do Ventilador
7- Visor de Cristais Líquidos (LCD)
8- Interruptor do Ar Condicionado
9- Interruptor AUTO
10- Interruptor DESLIGAR
11- Interruptor de Controlo da Temperatura M1U1-01-027
12- Interruptor do Modo da Circulação do Ar
13- Interruptor do Modo do Ar Puro
14- Interruptor do Modo
5 6 7 8 9
NOTA: Com excepção da grelha para os pés, todas as grelhas
vêm equipadas com persianas para ajustar a direcção
da corrente de ar. Além disto, as persianas da grelha
dianteira e da grelha do descongelador poderão abrir e
fechar-se completamente manualmente.

14 13 12 11 10
M178-01-073

1-63
POSTO DE CONDUÇÄO
Designação e Função do Painel de Comando 7 9
• Interruptor de Modo (14):
Selecciona a direcção da ventilação. A direcção seleccionada
é indicada no LCD (7).

O ar sai pela grelha dianteira e pelas


grelhas do descongelador.
O ar sai pelas grelhas dianteira e traseira e
14 M178-01-074
pelas grelhas do descongelador.
O ar sai pelas grelhas dianteira e para os
Imagem do visor quando se prime o interruptor AUTO (9):
pés e pelas grelhas do descongelador.
O ar sai pelas grelhas para os pés.

Sempre que se prime o interruptor de modo (14), a direcção de


ventilação pode ser alterada em quatro etapas, conforme em
baixo indicado.

AUTO → → → →

7 11
• Quando se selecciona AUTO no interruptor AUTO (9), a
direcção de ventilação é seleccionada automaticamente.
• Interruptor de Controlo da Temperatura (11):
Define a temperatura da cabina de 18,0 a 32,0°C ou 63 a 91°
F) em incrementos de 0,5°C ou 1°F. A temperatura definida é
visualizada no LCD (7).
• FC (Arrefecimento Máximo)
M178-01-075
Pressione o botão após definir a temperatura do ar em 18
°C ou 63°F. A temperatura do fluxo do ar é regulada no valor
Imagem do visor quando é pressionado o botão
mínimo e o símbolo “FC” é visualizado no LCD (7).
após apresentar 25,0°C (77°F).
• FH (Aquecimento Máximo)
Pressione o botão após definir a temperatura do ar em 32
°C ou 91°F. A temperatura do fluxo do ar é regulada no valor
máximo e o símbolo “FH” é visualizado no LCD (7).
7
• Quando o indicador AUTO está LIGADO, a temperatura do ar Indicador Auto
nas grelhas é automaticamente regulada com a velocidade
do ventilador e a direcção da ventilação.
• Quando o indicador AUTO está DESLIGADO, só a
temperatura do ar nas grelhas é regulada automaticamente.
• Quando o símbolo “FC” é indicado no LCD (7), a temperatura
do ar na grelha, a direcção da ventilação (dianteira e traseira),
o orifício de aspiração do ar da recirculação e a velocidade M178-01-076
do ventilador são mantidos nas condições de arrefecimento
mínimo. Contudo, caso o indicador de circulação esteja Imagem do visor quando o LCD apresenta o símbolo「FC」.
ACESO antes de ser indicado o símbolo “FC”, mantém-se a
operação de circulação do ar.

1-64
POSTO DE CONDUÇÄO
• Quando o símbolo “FH” é indicado no LCD (7) a 7
temperatura do ar na grelha, a direcção da ventilação
(grelhas dianteira e traseira), o orifício de aspiração do
ar puro e a velocidade do ventilador são mantidos nas
condições de aquecimento máximo. Contudo, caso
o indicador de circulação esteja ACESO antes de se
visualizar o símbolo “FH”, mantém-se a operação de
circulação do ar.
Selecção de Visualização entre Celsius e Fahrenheit
1. Enquanto prime o interruptor do A/C (8) e o interruptor de
modo (14), rode a chave da ignição para a posição LIGADA. M178-01-077
2. O LCD indicará “Sd” durante cerca de 5 segundos Imagem do visor quando o LCD apresenta o símbolo「FH」.
3. Quando não for mais indicado “Sd”, todos as LED irão se
ACENDER.
4. Depois de todas as LED ACENDEREM, prima o interruptor
do ventilador (6) quatro vezes.
5. De seguida prima ao mesmo tempo o interruptor do A/C
(8) e o interruptor do ventilador (6).
6. É iniciado, então, o modo de selecção entre celsius e
fahrenheit.
Cada vez que se pressionar o interruptor do modo do
ar puro (13), o visor muda entre celsius e fahrenheit.
Quando for indicado celsius, o LED apresenta “C.”
Quando for indicado fahrenheit, o LED apresenta “F.”
Seleccione o preferido.
7. Quando terminar a selecção conclua, DESLIGANDO a ignição.
O LED irá indicar o modo seleccionado, da próxima vez que
a máquina entrar em funcionamento.
Indicação no LCD
Celsius (°C) 18,0 a 32,0
Fahrenheit (°F) 63 a 91
• Interruptor do Ventilador (6) 6
• Quando o indicador AUTO está ACESO, a velocidade do Indicador Auto
ventilador é controlada automaticamente.
• Quando o indicador AUTO está APAGADO, a velocidade
do ventilador é controlada em 4 etapas. Quando se prime
o botão com o ventilador DESLIGADO, o ventilador
começa funcionar em modo de velocidade ALTA. Em
seguida, sempre que se prime o botão , a velocidade
do ventilador é reduzida um incremento. O LCD indica a
velocidade da ventoinha do ventilador. Quando se prime M178-01-075

o botão com o ventilador DESLIGADO, o ventilador


começa funcionar em modo de velocidade BAIXA. Em
seguida, sempre que se prime o botão , a velocidade
do ventilador é aumentada um incremento. O LCD indica
a velocidade da ventoinha do ventilador correspondente.
• Interruptor do Modo da Circulação do Ar (12):
• Interruptor do Modo do Ar Puro (13):
Altera o modo da circulação do ar e selecciona automaticamente a
direcção da ventilação. Quando pressionar o interruptor do modo
do ar puro (13), o indicador ACENDE e é seleccionado o modo de
circulação do ar, permitindo a entrada do ar fresco. Quando se
prime novamente o interruptor do modo do ar puro (13) o indicador
APAGA-SE e o orifício de aspiração do ar puro é fechado. Quando se
prime o interruptor do modo da circulação do ar (12), o indicador
ACENDE e é seleccionado o modo da circulação do ar. Quando se M178-01-078
prime novamente o interruptor do modo da circulação do ar (12), o 13 12
indicador APAGA-SE e abre o orifício de aspiração do ar puro.
Imagem do visor quando se prime o interruptor da entrada do
NOTA: O accionamento dos interruptores acima indicados
ar puro (13).
controla o orifício de aspiração do ar puro manual ou
automaticamente. Portanto, mesmo que o interruptor
AUTO esteja LIGADO, o estado do orifício de aspiração
do ar puro não é alterado.
1-65
POSTO DE CONDUÇÄO

• Interruptor do Ar Condicionado (A/C) (8)


8 Indicador do A/C
Prima o interruptor do A/C (8) para ligar o ar condicionado
e o indicador do A/C é LIGADO. Contudo, a não ser que
o ventilador esteja a funcionar (acende o símbolo da
ventoinha do ventilador (6)), o ar condicionado não irá ser
LIGADO.
• Interruptor de DESLIGAR (10)
Prima o interruptor de DESLIGAR (10) para DESLIGAR o 6 10 M178-01-075
ventilador e o ar condicionado.
Imagem do visor quando se prime o Interruptor do Ar
• Interruptor AUTO (9) Condicionado (8):
Prima o interruptor AUTO (9) para ACENDER o indicador
AUTO e o indicador do A/C, para controlar automaticamente 9 Indicador Auto
a temperatura da entrada do ar na grelha, a velocidade do
ventilador, a direcção da ventilação e orifício de aspiração
do ar puro.

M178-01-075

Imagem do visor quando se prime o interruptor AUTO (9):

FUNCIONAMENTO DO AQUECEDOR DA CABINE


1. Prima o interruptor AUTO.
De acordo com os sinais enviados pelos diversos
sensores, o amplificador de ar condicionado selecciona
7 8 9
automaticamente as grelhas de entrada do ar, os orifícios
de aspiração do ar e a temperatura de entrada do ar na
grelha e controla a velocidade do ventilador.
2. Prima o Interruptor de Controlo da Temperatura (11).
Regule o interruptor de controlo da temperatura (11),
até que sejam indicados「25,0」no LCD (7). Controle a
temperatura do ar no interior da cabine, utilizando este
interruptor, conforme necessário.
6 14 13 12 11
3. Conforme Necessário:
M178-01-079
• Prima o interruptor do Modo (14), para seleccionar
manualmente a grelha de ventilação.
• Prima o interruptor do ventilador (6), para controlar
manualmente a velocidade do ventilador.
• Prima o interruptor do modo de entrada do ar puro (13),
para manter a ventilação em modo de entrada do ar puro.
• Prima o interruptor do modo da circulação do ar (12),
para manter o orifício de aspiração do ar em modo da
circulação do ar.

Quando o indicador do A/C está ACESO, o ar condicionado


funciona como desumidificador. Prima o interruptor do A/C (8),
para DESLIGAR a função do desumidificador.

1-66
POSTO DE CONDUÇÄO

FUNCIONAMENTO DO ARREFECIMENTO
1. Prima o Interruptor AUTO (9) 8 9
ACENDE o indicador AUTO e o indicador do A/C. Deste
modo, a temperatura do ar na grelha, a velocidade do
ventilador, a direcção da ventilação e os orifícios de
aspiração do ar são automaticamente controlados pelo
amplificador do ar condicionado, de acordo com sinais
enviados pelos diversos sensores.
2. Prima o Interruptor de Controlo da Temperatura (11).
Regule o interruptor de controlo da temperatura (11),
até que sejam indicados「25,0」no LCD (7). Controle a 6 14 13 12 11 M178-01-075
temperatura do ar no interior da cabine, utilizando este
interruptor, conforme necessário.
3. Conforme Necessário:
• Prima o interruptor do Modo (14), para seleccionar
manualmente a grelha de ventilação.
• Prima o interruptor do ventilador (6), para controlar
manualmente a velocidade do ventilador.
• Prima o interruptor do modo de entrada do ar puro (13),
para manter a ventilação em modo de entrada do ar puro.
• Prima o interruptor do modo da circulação do ar (12),
para manter o orifício de aspiração do ar em modo da
circulação do ar.
Se a janela dianteira (inferior) ficar embaciada, feche
manualmente a grelha do descongelador (3).

3 M1U1-01-025

FUNCIONAMENTO DO DESCONGELADOR 8 9
1. Prima o Interruptor AUTO (9). O ar de temperatura
controlada é libertado. Quando se efectua o arranque do
motor na estação fria, a temperatura do refrigerante do
motor e a temperatura do ar na cabine são baixas. Então,
o Sistema de Controlo do Arranque-Funcionamento do
Aquecedor restringe a circulação do ar frio na cabine,
impedindo a circulação deste (LO).
2. Regule o interruptor de controlo da temperatura (11), 14 13 11 M178-01-074
até que sejam indicados「25,0」no LCD (7). Regule o
interruptor da entrada do ar puro (13) em modo entrada
de ar puro. 1

3. Seleccione as grelhas dianteiras ou as grelhas


dianteiras e traseiras , utilizando o interruptor de
MODO (14).

Controle a direcção do fluxo do ar, ajustando as persianas da


grelha dianteira (1) e da grelha do descongelador (3).

Controle a temperatura do ar no interior da cabine, premindo


o interruptor de controlo da temperatura (11). Se as vidraças
ficarem embaciadas em tempo de chuva ou quando
desumidificar, ligue o interruptor do A/C (8) e ACENDA o seu
indicador.
M1U1-01-025
3

1-67
POSTO DE CONDUÇÄO
Operação Cabeça Fresca/Pés Quentes 6 8
São fornecidos simultaneamente ar frio e ar quente às
grelhas para a cabeça e para os pés, respectivamente.

1. Prima o interruptor do ventilador (6), para regular a


velocidade do ventilador.
2. Prima o interruptor do MODO (14), para ser indicado o
símbolo da ventilação dianteira e traseira no visor
14 11
de cristais líquidos. Em seguida, LIGUE o interruptor do
M178-01-080
A/C (8) (luzes indicadoras).

Controle a temperatura do ar no interior da cabine,


premindo o interruptor de controlo da temperatura (11).

1-68
POSTO DE CONDUÇÄO

SUGESTÕES PARA A UTILIZAÇÃO OPTIMIZADA


DO AR CONDICIONADO
Para o Arrefecimento Rápido 7 9
A temperatura na cabina poderá ultrapassar os 80 ºC (176
°F), quando a máquina ficar exposta à luz do sol durante o
Verão.
Neste caso, faça primeiro circular o ar na cabine abrindo
as janelas, para um arrefecimento rápido. Após efectuar o
arranque do motor, prima o interruptor AUTO (9). Regule a
temperatura no LCD (7) para「18,0」, utilizando o interruptor
de controlo da temperatura (11). LIGUE o interruptor de 12 11 M178-01-081
modo da circulação do ar (12).

Quando as Janelas Ficarem Embaciadas


Se o interior das janelas ficar embaciado em tempo de
chuva ou em dias húmidos, utilize o ar condicionado,
para ajudar a manter as janelas desembaciadas. Quando
a atmosfera é muito húmida e se o ar condicionado tiver
funcionado por um tempo excessivo, o exterior das janelas Sensor do Ar Condicionado
poderá ficar embaciado. Se isto acontecer, desligue o ar
condicionado, para regular a temperatura no interior da
cabine.

Manutenção do Ar Condicionado Fora da Época


Para evitar que as peças do compressor fiquem sem
lubrificante, opere o ar condicionado, pelo menos uma vez
por mês, durante vários minutos, com o motor a funcionar
a uma velocidade baixa. Quando a temperatura da cabine
for inferior a 15ºC (59°F), o ar condicionado poderá não
funcionar. Se isto acontecer, aqueça a cabina utilizando
primeiro o aquecedor.

IMPORTANTE • Não aumente subitamente a velocidade


M1U1-01-034
do motor.
• Consulte “Verificar o Filtro do Sistema do
Ar Condicionado” na secção Manutenção,
para efectuar a manutenção dos filtros
do ar condicionado.
• Limpe sempre o sensor do funcionamento
automático do ar condicionado, para
obter um desempenho eficaz. Evite
obstruir o sensor.

1-69
POSTO DE CONDUÇÄO

AQUECEDOR DA CABINE (Opcional)


Nome da Peça e Localização 1
1- Grelha Dianteira
2- Grelha para os Pés
3- Grelha do Descongelador
4- Grelha Traseira
5- Painel de Comando
6- Interruptor do Modo
7- Interruptor da Entrada do Ar Puro
8- Interruptor de Controlo da Temperatura
9- Interruptor do Ventilador
10- Interruptor DESLIGAR
M1U1-01-025
3 2

NOTA: A direcção do fluxo do ar poderá ser alterada,


controlando as persianas de todas as grelhas, excepto
as grelhas para os pés. As persianas das grelhas 4
dianteira e do descongelador poderão ser abertas ou
fechadas manualmente.

Designação e Função do Painel de Comando


• Interruptor de Modo (6):
Selecciona a direcção da ventilação.
O ar sai pelas grelhas dianteiras e pelas
grelhas do descongelador.
O ar sai pelas grelhas dianteira e traseira e
pelas grelhas do descongelador.
O ar sai pelas grelhas para os pés.

Interruptor de Controlo da Temperatura (8) M178-07-037


Um de 8 indicadores está aceso. A temperatura do fluxo do
ar na grelha é mais baixa ou mais alta, consoante o indicador
iluminado se encontrar mais perto da esquerda ou da direita. 5 6 7
Tanto o ar quente como o ar frio saem pela mesma grelha de
ventilação.

10 9 8

M178-01-072

1-70
POSTO DE CONDUÇÄO
• Interruptor do Ventilador (9)
A velocidade do ventilador é controlada entre BAIXA
e ALTA, em 4 incrementos. Quando o botão é
premido em primeiro lugar, o ventilador começa a
funcionar em modo de velocidade ALTA. Em seguida,
sempre que se prime o botão , a velocidade do
ventilador é reduzida um incremento. Acende o indicador
de velocidade do ventilador correspondente à velocidade 10 9 M178-01-072

deste. Quando se prime o botão em primeiro lugar,


o ventilador começa a funcionar em modo de velocidade
BAIXA. Em seguida, sempre que se prime o botão , 7
a velocidade do ventilador é aumentada um incremento.
Prima o interruptor de DESLIGAR o ventilador (10) para
parar o funcionamento do ventilador.

• Interruptor do Modo do Ar Puro (7):


Altera o modo da circulação do ar. Quando pressionar o
interruptor da entrada do ar puro (7), o indicador ACENDE
M178-01-072
e é seleccionado o modo de circulação do ar, permitindo
a entrada do ar fresco. Quando se prime novamente o
interruptor do modo do ar puro (7), o indicador APAGA-SE
e o modo da circulação é seleccionado.
6

FUNCIONAMENTO DO AQUECEDOR DA CABINE


Quando se prime qualquer um dos interruptores de modo (6)
( , , ), sai ar quente pela grelha correspondente.
Co nt u d o, o m o d o d e ve nt i l a ç ã o p a ra o s p é s , é
normalmente utilizado para aquecimento da cabine.

Prima o interruptor de modo de ventilação para os pés 9 8


(6). Regule o interruptor de controlo da temperatura (8) para a M178-01-072

posição extrema direita.

Prima o interruptor do ventilador (9), para sair ar quente


pelas grelhas para os pés. Ajuste a temperatura do ar no
interior da cabine, premindo o interruptor de controlo da
temperatura (8) e o interruptor do ventilador (9). Quando for
necessário aumentar rapidamente a temperatura do ar na
cabine, seleccione o modo da recirculação do ar. Contudo, se
o modo da recirculação do ar for utilizado por muito tempo,
as vidraças das janelas ficam embaciadas devido à diferença
de temperatura entre o exterior e o interior da cabine. Ventile
a cabine ocasionalmente. (Quando se selecciona o modo de
entrada de ar puro evita-se que as vidraças das janelas fiquem
embaciadas.)
M1U1-01-024

1-71
POSTO DE CONDUÇÄO

FUNCIONAMENTO DO DESCONGELADOR
6 7
Prima o interruptor do modo (6) (o interruptor do modo de
ventilação dianteira ou modo de ventilação dianteira/
traseira ). Regule o interruptor de controlo da temperatura
(8) para a posição de funcionamento do aquecimento. Prima o
interruptor de modo de entrada de ar puro (7).

Prima o interruptor do ventilador (9). Sai ar quente pelas


grelhas dianteira ou dianteira/traseira.
9 8
Ajuste a direcção do ar que sai pela grelha dianteira (1) e pela M178-01-072
grelha do descongelador (3), controlando a direcção das
persianas.
1
Use o interruptor de controlo da temperatura (8) e o
interruptor do ventilador (9), para regular a temperatura do ar
no interior da cabine.

M1U1-01-025
3

1-72
POSTO DE CONDUÇÄO

FUNCIONAMENTO DO RÁDIO AM/FM


Comandos do rádio
4 7 2
1- Interruptor da Alimentação/Botão de Regulação do
Volume
2- Botão de Regulação do Tom
3- Interruptor AM/FM
4- Memórias das Estações
5- Interruptores de Sintonização
6- Interruptor de Alteração do Modo da Visualização
7- Visor Digital 3 6 8 5 1
M1G6-01-026
8- Interruptores de Regulação da Hora

Procedimento de Sintonização
• Procedimento de Sintonização Manual
Pr i m a re p e t i d a m e n t e u m d o s i n t e r r u p t o re s d e
sintonização (5), até obter a estação desejada.
Sempre que premir o interruptor de sintonização, a
frequência muda até um intervalo.
Prima o interruptor de sintonização [UP] ( ), para
aumentar a frequência.
Prima no interruptor de sintonização [DOWN] ( ),
para diminuir a frequência.
5
M1G6-01-026
• Função de Pesquisa Automática
Pressione um inter ruptor de sintonização (5) e
mantenha-o premido, por mais de meio segundo e, em
seguida, solte-o. A frequência indicada no visor passa
para a da estação de maior frequência seguinte.
Para passar à estação de maior frequência seguinte,
prima sem soltar o interruptor de sintonização [UP]
( ).
Para passar à estação de menor frequência seguinte,
prima continuamente o interruptor de sintonização
[DOWN] ( ).

Para desactivar a função de busca automática enquanto


actua (isto é, durante a busca da estação de frequência
disponível seguinte), bastará premir novamente o
interruptor de sintonização (5). Se a recepção das ondas
de rádio for fraca, como acontece, por exemplo, quando a
máquina está localizada entre edifícios altos, etc, utilize o
procedimento de sintonização manual, para seleccionar a
estação desejada.

1-73
POSTO DE CONDUÇÄO
Procedimento de Programação da Estação
1. Seleccione a estação desejada, utilizando os interruptores 4 7
de sintonização (5). (Consulte a secção “Procedimento de
Sintonização”.)
2. Pressione continuamente uma memória de estação (4),
por mais de 1 segundo, até ouvir um tom electrónico.
Assim, a estação escolhida é programada para a memória
de estação seleccionada. A frequência da estação
programada será indicada no visor digital (7).

Uma vez concluída a programação da memória da estação


5
(4), o rádio ficará sintonizado na estação programada,
M1G6-01-026
quando se premir a memória da estação (4) (por menos de
1 segundo.)

PROCEDIMENTO DE REGULAÇÃO DO RELÓGIO


DIGITAL
NOTA: Para acertar o relógio, o visor digital (7) deverá 7
encontrar-se no modo de visualização da hora.

1. Prima o botão do modo da visualização (6), para ser


indicada a hora no visor digital (7).
2. Prima continuamente o botão de regulação da hora
(RST) (8) por mais de 1 segundo. A indicação da hora
começará a piscar e o modo de regulação da hora será
seleccionado.
3. Prima o botão de regulação da hora (H ou M) (8),
6 8
para regular o relógio. De cada vez que o interruptor
M1G6-01-026
de regulação da hora (H ou M) (8) é premido, a hora
indicada aumentará uma unidade. De cada vez que o
interruptor de regulação da hora (H ou M) (8) é premido
continuamente, a indicação da hora será continuamente
alterada.
• Quando regular as horas, prima o botão de regulação da
hora (H) (8).
• Quando regular os minutos, prima o botão de regulação
da hora (M) (8).
A hora é indicada no padrão de 12 horas.
Se premir continuamente qualquer um dos interruptores
(H) ou (M), a hora ou os minutos visualizados aumentarão
continuamente, até soltar o interruptor.
4. Quando a indicação da hora for “12”, se o botão de
regulação da hora (H) (8) for premido, a indicação da
hora será redefinida para “1”. Quando a indicação dos
minutos for “59”, se o botão de regulação da hora (M) (8)
for premido, a indicação dos minutos será redefinida para
“00”. Contudo, neste caso, a indicação da hora permanece
inalterada.
5. Após ter concluído a regulação do relógio, volte a
pressionar continuamente o botão de regulação da hora
(RST)(8) durante mais do que 1 segundo ou DESLIGUE
o interruptor do rádio, para concluir o procedimento de
regulação do relógio. O visor digital (7) pára de piscar e
altera-se para permanecer em LIGADO.

1-74
POSTO DE CONDUÇÄO

ALAVANCA DE DESBLOQUEIO DA PORTA DA 1


CABINE
ATENÇÃO: Abra completamente a porta da cabine,
até esta prender no fecho da parede lateral da cabine.

Para desbloquear a porta desta posição, puxe a alavanca (1)


para baixo.

M1CC-01-019

ABRIR A JANELA SUPERIOR DIANTEIRA


AVISO: Abra ou feche a janela superior dianteira
da cabina apenas após puxar para cima a alavanca
de segurança para a posição BLOQUEADA. A não
observância deste procedimento poderá levar a um 2
movimento inesperado da máquina, no caso de tocar
3
na alavanca de comando acidentalmente com alguma
parte do corpo, podendo resultar em lesões graves ou
morte.

1. Pressione a alavanca de desbloqueio (3), no centro


da parte superior, para desbloquear a janela superior M1U1-01-028

dianteira.

NOTA: Tenha cuidado quando desbloquear o vidro. A secção


superior da janela superior dianteira mover-se-á,
aproximadamente 10 cm para o interior.

2. Segurando nos puxadores superior e inferior (um em


cada mão) da janela superior dianteira, empurre a
janela para cima e para trás, até esta prender no trinco
automático (2).

ATENÇÃO: Prenda sempre o pino de bloqueio (4)


na posição de bloqueio, após abrir a janela superior
dianteira.
M1CC-01-020

3. Após confirmar que o vidro está bem preso no trinco


automático (2), engate o pino de bloqueio (4) no orifício
da saliência do suporte esquerdo, para bloquear o vidro
em posição.

NOTA: Quando se abre a janela superior dianteira, o limpa e o


lava-vidros não funcionam.

M1CC-01-031

1-75
POSTO DE CONDUÇÄO

FECHAR A JANELA SUPERIOR DIANTEIRA


ATENÇÃO: Evite possíveis lesões quando fecha a janela.
A janela superior dianteira fecha-se com violência.
Feche a janela, apenas quando estiver sentado no
posto de condução. Feche lentamente a janela.

1. Retire o pino de bloqueio (4), para desbloquear a janela.


2. Movimente o vidro ligeiramente para a frente, enquanto 2
empurra as alavancas de desbloqueio (3), para soltar o 3
trinco automático (2).
3. Puxe a janela lentamente para baixo, até esta prender
com segurança no trinco automático (2).

NOTA: O limpa e o lava-vidros não funcionam, até que M1U1-01-028


a janela superior dianteira esteja completamente
fechada.

M1CC-01-031

1-76
POSTO DE CONDUÇÄO

REMOÇÃO E ARMAZENAMENTO DA
JANELA INFERIOR DIANTEIRA
ATENÇÃO: Tenha cuidado para não ficar com os dedos
presos, quando manobrar a janela inferior dianteira.

1. Abra a janela superior dianteira em primeiro lugar,


quando retirar a janela inferior dianteira.
2. Puxe o vidro inferior dianteiro para dentro e eleve-o, para
o retirar.
3. Guarde a vidraça retirada na posição de armazenamento.
Depois de a introduzir nas borrachas (2 e 3) deslize-a para
o lado para entrar com segurança na borracha (1). Em
seguida, trave com o dispositivo de fecho (4).

M1CC-01-022

4 1

2
3

1-49-001

ABRIR AS JANELAS LATERAIS


Abrir a Janela da Porta da Cabine
Deslize o vidro traseiro para a frente.

M178-01-061
Janela da Porta da Cabine

1-77
POSTO DE CONDUÇÄO

ABRIR/FECHAR A JANELA DO TEJADILHO


(Modelo Padrão) 1

Abrir
1. Desloque as alavancas de bloqueio (1) para o centro da
janela.
2. Segure o manípulo (2) e levante a janela, até esta ficar
na vertical. Com a janela na posição vertical, esta ficará
segura por amortecedores (3).

Fechar
1. Segure o puxador (2) e puxe a janela para baixo até ouvir
o “estalido” dos trincos (1). 2

Note que a janela do tejadilho poderá ser utilizada como


saída de emergência.
1-51-001

ABRIR/FECHAR A JANELA DO TEJADILHO


(Janela de Topo: Se Equipada)
Abrir 1-51-002
1. Desloque as alavancas de bloqueio (1) para o centro da 1
janela.
2. Segure o manípulo (2) e levante a janela, até esta ficar
na vertical. Com a janela na posição vertical, esta ficará
segura por amortecedores (3).

Fechar
1. Segure o puxador (2) e puxe a janela para baixo até ouvir
o “estalido” dos trincos (1).

Note que a janela do tejadilho poderá ser utilizada como


saída de emergência. 2

IMPORTANTE:
• Substitua a janela de topo por uma nova cada 5
1-51-001
anos, mesmo que esta não apresente danos. Caso
tenha sido bastante danificada ou sofrido choques 3
abruptos, substitua-a mesmo que não seja utilizada
há 5 anos
• Quando limpar a janela de topo, utilize um
detergente neutro. A utilização de um detergente
ácido ou alcalino poderá provocar o aparecimento
de fendas ou a descoloração da janela de topo.
• Mantenha solventes orgânicos afastados da
janela de topo. Caso contrário, poderá provocar
o aparecimento de fendas ou a descoloração da 1-51-002
janela de topo.

1-78
POSTO DE CONDUÇÄO

SAÍDA DE EMERGÊNCIA
Se a porta da cabine não abrir numa emergência, saia por um 1
dos seguintes modos:

1. Abra as janelas dianteiras. Saia pelas janelas.

NOTE: Consulte a página “ABRIR A JANELA SUPERIOR


DIANTEIRA”, para verificar o modo de abertura das
janelas dianteiras.

ATENÇÃO Tenha cuidado para não sofrer nenhuma


lesão resultante de vidros quebrados.

2. Se for difícil abrir a janela dianteira, parta a janela


dianteira utilizando a ferramenta de evacuação de
M1U1-01-022
emergência (1). Em seguida, saia pela janela partida.
3. Se não for possível utilizar a janela dianteira para sair,
parta a janela traseira, utilizando a ferramenta de
evacuação de emergência. Em seguida, saia pela janela
partida.
NOTA Nos vidros dianteiro e traseiro estão afixadas
decalcomanias (2) de saída de emergência.

4. Se não for possível sair pelas janelas dianteira ou traseira,


saia da cabine abrindo a janela do tejadilho.

1-51-001

1-52-001

1-79
POSTO DE CONDUÇÄO

REGULAR O ASSENTO
Regulação da Altura e do Ângulo do Assento
A altura do assento poderá ser regulada, em incrementos de
60 mm (2,4 pol), ao longo de um intervalo total de 15 mm
(0,6 pol) (5 posições no total). Além disso, a altura das
partes dianteiras e traseiras do assento são reguladas
independentemente, permitindo assim regular o ângulo do
assento.
ATENÇÃO Evite possíveis lesões, enquanto trabalhar
com a alavanca (1). Quando puxar a alavanca (1) para
baixo, não a agarre. Os seus dedos poderão ficar presos
Atenção: Poderá trilhar Empurre para baixo,
entre a alavanca (1) e o suporte do assento. Certifique-
os seus dedos com a palma da mão.
se de que empurra a alavanca pela face superior (1). SS-955
Utilize a alavanca (1), para regular a altura e/ou ângulo do
assento do seguinte modo:
• Para regular a parte dianteira do assento:
Puxe a alavanca (1) para baixo, enquanto sentado no
assento e aplique ou retire o peso do seu corpo para
obter a altura desejada. Uma vez obtida a altura desejada,
solte a alavanca (1).
• Para regular a parte traseira do assento:
Puxe a alavanca (1) para cima, enquanto sentado no
assento e aplique ou retire o peso do seu corpo, para
obter a altura desejada. Uma vez obtida a altura desejada, 1
solte a alavanca (1). 5

Regulação da Consola e do Assento para a Frente e Para


Trás
Puxe a alavanca (2) para a direita, para regular o assento
e ambas as consolas direita e esquerda, até à distância 2
desejada em relação aos pedais de marcha e às alavancas.
Solte a alavanca, para bloquear o assento e as consolas na 3
4
posição desejada. M178-01-065

NOTA A distância de regulação do assento para a frente e


para trás é de 60 mm (2,4 pol) em incrementos de 20
mm (0,8 pol).

Regulação do Assento para a Frente e para Trás


Puxe a alavanca (3), para desbloquear o assento de ambas
as consolas. Com a alavanca (3), deslize o assento para a
distância em relação às alavancas de comando que desejar.
Solte a alavanca.
NOTA: A distância de regulação do assento para a frente e
para trás é de 160 mm (6,3 pol), em incrementos de 16
mm (0,8 pol).
Regulação da Suspensão
Rode o botão (4), para aumentar a rigidez da suspensão.
Rode o botão (4), para diminuir a rigidez da suspensão.

Regulação das Costas do Assento


Puxe a alavanca (5) para cima, para desbloquear as costas
do assento. Desloque as costas do assento, para a posição
desejada e solte a alavanca.

1-80
POSTO DE CONDUÇÄO
Regulação do Apoio do Braço
O apoio do braço (6) poderá ser colocado na vertical
manualmente, para facilitar a entrada e saída da máquina.
O ângulo do apoio do braço (6) poderá ser regulado para 6
a posição desejada, rodando o botão de regulação (7),
localizado na parte inferior do apoio do braço (6).

M1G6-01-017

BANCO COM AQUECEDOR INCORPORADO


O aquecedor instalado no interior do banco é activado 8
utilizando o interruptor (8) do aquecedor do banco no
painel de interruptores de controlo do equipamento
adicional.

NOTA: Dependendo do tipo dos dispositivos opcionais


instalados, a função do interruptor poderá ser
diferente. Utilize apenas o interruptor após confirmar o
tipo de dispositivos opcionais instalados.
M1U1-01-011

1-81
POSTO DE CONDUÇÄO

REGULAR O BANCO COM SUSPENSÃO DE AR


(Opcional)
Regulação da Altura e do Ângulo do Assento
A altura do assento poderá ser regulada, em incrementos de
60 mm (2,4 pol), ao longo de um intervalo total de 15 mm
(0,6 pol) (5 posições no total). Além disso, a altura das
partes dianteiras e traseiras do assento são reguladas
independentemente, permitindo assim regular o ângulo do
assento.

ATENÇÃO Evite possíveis lesões, enquanto trabalhar


com a alavanca (1). Quando puxar a alavanca (1) para
baixo, não a agarre. Os seus dedos poderão ficar presos Atenção: Poderá trilhar Empurre para baixo,
entre a alavanca (1) e o suporte do assento. Certifique- os seus dedos com a palma da mão.
SS-955
se de que empurra a alavanca pela face superior (1).
Utilize a alavanca (1), para regular a altura e/ou ângulo do
assento do seguinte modo:
• Para regular a parte dianteira do assento:
Puxe a alavanca (1) para baixo, enquanto sentado no
assento e aplique ou retire o peso do seu corpo para
obter a altura desejada. Uma vez obtida a altura desejada,
solte a alavanca (1).
• Para regular a parte traseira do assento:
Puxe a alavanca (1) para cima, enquanto sentado no
assento e aplique ou retire o peso do seu corpo, para
obter a altura desejada. Uma vez obtida a altura desejada, 1
solte a alavanca (1). 5

Regulação da Consola e do Assento para a Frente e Para


Trás
Puxe a alavanca (2) para a direita, para regular o assento
e ambas as consolas direita e esquerda, até à distância
2
desejada em relação aos pedais de marcha e às alavancas.
M1U1-01-014
Solte a alavanca, para bloquear o assento e as consolas na 4 3
posição desejada.
NOTA A distância de regulação do assento para a frente e
para trás é de 60 mm (2,4 pol) em incrementos de 20
mm (0,8 pol).
Regulação do Assento para a Frente e para Trás
Puxe a alavanca (3), para desbloquear o assento de ambas
as consolas. Com a alavanca (3), deslize o assento para a
distância em relação às alavancas de comando que desejar.
Solte a alavanca.
NOTA: A distância de regulação do assento para a frente e
para trás é de 160 mm (6,3 pol), em incrementos de 16
mm (0,8 pol).
Regulação da Suspensão
Rode o botão (4), para aumentar a rigidez da suspensão.
Rode o botão (4), para diminuir a rigidez da suspensão.
Regulação das Costas do Assento
Puxe a alavanca (5) para cima, para desbloquear as costas
do assento. Desloque as costas do assento, para a posição
desejada e solte a alavanca.

1-82
POSTO DE CONDUÇÄO
Regulação do Apoio do Braço
O apoio do braço (6) poderá ser colocado na vertical
manualmente, para facilitar a entrada e saída da máquina.
O ângulo do apoio do braço (6) poderá ser regulado para 6
a posição desejada, rodando o botão de regulação (7),
localizado na parte inferior do apoio do braço (6).

M1G6-01-017

BANCO COM AQUECEDOR INCORPORADO


O aquecedor instalado no interior do banco é activado 8
utilizando o interruptor (8) do aquecedor do banco no
painel de interruptores de controlo do equipamento
adicional.

NOTA: Dependendo do tipo dos dispositivos opcionais


instalados, a função do interruptor poderá ser
diferente. Utilize apenas o interruptor após confirmar o
tipo de dispositivos opcionais instalados.
M1U1-01-011

1-83
POSTO DE CONDUÇÄO

REGULAR A ALTURA DA CONSOLA


Regule a altura da consola, de acordo com as condições de 1
trabalho e/ou o conforto do operador. A regulação da altura
da consola poderá ser efectuada, utilizando quatro posições
fornecidas verticalmente, em intervalos de 20 mm.

ATENÇÃO: Apoie a consola, antes de a desprender.


De outro modo, a consola poderá cair subitamente,
causando possíveis lesões pessoais.

Procedimentos de Regulação
1. Baixe o balde para o solo. Desligue o motor.
2. Desloque a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
3. Retire os parafusos de retenção (1) da consola esquerda M1U1-01-030
e direita. Desaperte os parafusos (2), para regular a altura 2
da consola.
4. Após regular, aperte os parafusos (1) e (2).
Binário de Aperto: 49 N·m (5 kgf·m)

1-84
POSTO DE CONDUÇÄO

CINTO DE SEGURANÇA
ATENÇÃO: Utilize sempre o cinto de segurança,
2 1
quando trabalhar com a máquina.
Antes de começar a trabalhar com a máquina,
examine o cinto de segurança (1), a fivela (2) e o
mecanismo de fixação. Substitua o cinto de segurança
(1), fivela (2) ou mecanismo de fixação, se estes
estiverem danificados ou gastos.
Substitua o cinto de segurança (1), de três em três
anos, independentemente do seu estado.

Cinto de Segurança
1. Verifique se o cinto de segurança (1) não está torcido.
Introduza a extremidade do cinto (1) na fivela (2).
Dê um puxão ligeiro ao cinto, para confirmar que a fivela
M1U1-01-031
está bem presa.
2. Regule o cinto de segurança (1), de modo a ficar justo 1
mas confortável.
3. Prima o botão (3) da fivela (2), para desapertar o cinto de
segurança (1).

M1U1-01-037

2 1

3
M1U1-01-032

1-85
RODAGEM

OBSERVE ATENTAMENTE O FUNCIONAMENTO


DO MOTOR
IMPORTANTE: Tenha muito cuidado durante as primeiras
5 0 h o ra s d e f u n c i o n a m e n t o, a t é s e
familiarizar completamente com os sons e
o funcionamento da sua nova máquina.

1. Opere a máquina apenas em modo de economia (E) e


limite a potência do motor até cerca de 80% da carga
máxima.
2. Evite o ralenti excessivo do motor.
3. Verifique frequentemente as luzes dos indicadores e os
indicadores durante o funcionamento.

DE 8 EM 8 HORAS OU DIARIAMENTE
1. Realize a manutenção de 8 em 8 horas ou diariamente.
(Consulte a secção Guia de Manutenção -- 8 Horas).
2. Verifique se há fugas de fluidos.
3. Lubrifique todas as articulações das ferramentas de
trabalho, de 8 em 8 horas, durante as primeiras 50 horas
e de 8 em 8 horas, quando trabalhar em lama e água.

APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS


1. Realize a manutenção indicada para as 50 horas de
funcionamento. (Consulte a secção Guia de Manutenção
-- 50 Horas).
2. Verifique o binário de aperto das peças acessíveis.
(Consulte Especificações do Binário de Aperto das Peças
na secção Manutenção).

APÓS AS PRIMEIRAS 100 HORAS


Realize a manutenção indicada para as 50 e as 100 horas de
funcionamento. (Consulte a secção Guia de Manutenção – 50 e
100 Horas).

2-1
RODAGEM

NOTA
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................

2-2
FUNCIONAMENTO DO MOTOR

INSPECCIONE DIARIAMENTE A MÁQUINA, ANTES


DE EFECTUAR O ARRANQUE
SISTEMA ELÉCTRICO
Verifique se há cabos gastos ou danificados e ligações
soltas.

LANÇA, BALDE, FOLHA DE METAL, RASTOS


Verifique se há peças dobradas, partidas ou perdidas.

PEÇAS DE APERTO
Verifique se há peças soltas ou em falta.

SISTEMA DO COMBUSTÍVEL
Drene a água e os depósitos do depósito do combustível.

SISTEMA HIDRÁULICO
Verifique se há fugas, mangueiras dobradas e linhas ou
mangueiras que estejam em contacto umas com as outras
ou com outras peças.

LUBRIFICAÇÃO
Verifique os pontos de lubrificação na Tabela de Manutenção
Periódica.

DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO
Verifique as protecções e os resguardos.

SEGURANÇA
Efectue uma inspecção em volta da máquina, para afastar
todas as pessoas/obstáculos da área da máquina.

3-1
FUNCIONAMENTO DO MOTOR

ANTES DE EFECTUAR O ARRANQUE DO MOTOR


1
1. Confirme se a alavanca de segurança (1) está na posição
BLOQUEADA.
2. Confirme se todas as alavancas de comando estão
colocadas em neutro.
3. Regule o assento, para poder carregar a fundo no pedal
e movimentar as alavancas de comando, mantendo as
costas do operador completamente apoiadas nas costas
do assento. Aperte o cinto de segurança.
NOTA: Utilize um pano humedecido para limpar o pó do
painel de instrumentos ou do painel de interruptores,
para evitar danificar as super fícies destes.
É utilizada borracha nas peças dos interruptores. Posição BLOQUEADA
Tenha cuidado para não rasgar as peças de borracha M1U1-01-025

com uma ferramenta afiada, tal como uma chave de


fendas.

T1V1-05-01-117

ATENÇÃO: Se for apresentado o ecrã de bloqueio de


segurança quando rodar a chave da ignição para a
posição LIGADA, volte a colocar a chave da ignição na
posição DESLIGADA. Espere mais de 30 segundos (o
aviso sonoro pára) e, em seguida, tente novamente.
Se o ecrã de bloqueio de segurança surgir novamente,
contacte o seu concessionário Hitachi mais perto
de si.

Ecrã de Bloqueio de Segurança


T1V5-05-01-570

3-2
FUNCIONAMENTO DO MOTOR

ARRANQUE DO MOTOR EM TEMPERATURA NORMAL 1

1. Puxe a alavanca de segurança (1) para a posição


BLOQUEADA.
2. Rode o botão de controlo do motor (3) para a posição de
ralenti lento.
3. Toque a buzina para avisar as pessoas presentes.
4. Introduza a chave da ignição (2). Rode a chave para a
posição LIGADA.
5. “Ecrã de Espera (nada é visualizado)” é apresentado no
monitor durante 2 segundos. Independentemente da
posição da alavanca de segurança, o motor não pode ser
rodado durante este tempo. Posição BLOQUEADA
M1U1-01-025
6. Quando o ecrã de introdução da palavra-passe é 2
apresentado no ecrã, introduza a palavra-passe. A não ser
que a função TEN-key (sistema do bloco da ignição) se
encontre activada, este ecrã não é apresentado.

IMPORTANTE: Quando for necessário activar a função


TEN-key (sistema do bloco de ignição),
contacte o concessionário Hitachi mais Ralenti
perto de si. Lento

7. O ecrã básico será apresentado no monitor. Verifique se,


presentemente, o indicador do pré-aquecimento (4) está 3 M1U1-01-033
M178-01-049
APAGADO.
8. Rode a chave da ignição (2), para ligar o motor.

IMPORTANTE: Evite danificar o motor de arranque.


Nunca coloque o motor de arranque a
funcionar durante mais de 10 segundos
de cada vez. Se o motor não arrancar,
rode a chave da ignição para a posição
DESLIGADA. Espere mais de 30 segundos
e, em seguida, tente novamente. Após
um arranque falso, não rode a chave da
ignição, até o motor parar, senão poderá Ecrã de Introdução de Palavra-passe
T1V5-05-01-568
danificar o motor de arranque.
4
9. Solte a chave da ignição (2), imediatamente após o motor
ter arrancado. Esta voltará para a posição LIGADA.

Ecrã Básico M1U1-03-001

3-3
FUNCIONAMENTO DO MOTOR

ARRANQUE EM TEMPO FRIO 1

Pré-aquecimento
1. Puxe a alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA.
2. Rode o botão de controlo do motor (1) para um ponto
situado aproximadamente a meio das posições L e H.
3. Toque a buzina para avisar as pessoas presentes.
4. Introduza a chave da ignição (2). Rode a chave para a
posição LIGADA.
5. “Ecrã de Espera (nada é visualizado)” é apresentado no
monitor durante 2 segundos. Independentemente da
posição da alavanca de segurança, o motor não pode ser
Posição BLOQUEADA
rodado durante este tempo. M1U1-01-025
2
6. Quando o ecrã de introdução da palavra-passe é
apresentado no ecrã, introduza a palavra-passe. A não ser
que a função TEN-key (sistema do bloco da ignição) se
encontre activada, este ecrã não é apresentado.

IMPORTANTE: Quando for necessário activar a função


TEN-key (sistema do bloco de ignição),
contacte o concessionário Hitachi mais R alenti
perto de si. Lento

7. O ecrã básico será apresentado no monitor. A máquina


3 M1U1-01-033
determinará automaticamente se o pré-aquecimento M178-01-049
é ou não necessário. Caso o pré-aquecimento seja
necessário, o indicador do pré-aquecimento (4) acender-
se-á automaticamente.

NOTE: Caso o indicador do pré-aquecimento (4) não se


ACENDA, o pré-aquecimento não será necessário.

8. Assim que o indicador do pré-aquecimento (4) APAGAR,


rode a chave da ignição (2), para a posição ARRANQUE,
para rodar o motor de arranque.

Ecrã de Introdução de Palavra-passe


IMPORTANTE: Evite danificar o motor de arranque. T1V5-05-01-568
Nunca coloque o motor de arranque a 4
funcionar durante mais de 10 segundos
de cada vez. Se o motor não arrancar,
rode a chave da ignição para a posição
DESLIGADA. Aguarde mais de 30 segundos
e, em seguida, tente novamente. Após
um arranque falso, não rode a chave da
ignição, até o motor parar, senão poderá
danificar o motor de arranque.

9. Solte a chave da ignição (2), imediatamente após o motor


ter arrancado. Esta voltará para a posição LIGADA.
Ecrã Básico M1U1-03-001

3-4
FUNCIONAMENTO DO MOTOR

VERIFICAÇÃO DOS INSTRUMENTOS APÓS O


ARRANQUE
Verificação dos Instrumentos através das Funções do Painel de
Instrumentos 1
Após o arranque do motor, verifique os seguintes pontos,
através das funções do painel de instrumentos
Verifique que
1. O indicador do alternador (1) se encontra desligado. 2
2. O indicador da pressão do óleo do motor (2) se encontra
desligado.
3. O ruído do motor e os gases do escape são normais.
IMPORTANTE: Evite danos possíveis para o motor. Se
os indicadores não se apagarem após o
arranque do motor, PARE IMEDIATAMENTE M1U1-03-002
O MOTOR e corrija a causa.

Opere a máquina para cargas e velocidades


inferiores às normais, até o motor atingir a
temperatura normal de funcionamento.

3-5
FUNCIONAMENTO DO MOTOR

UTILIZAÇÃO DE BATERIAS AUXILIARES


AVISO:
• Enquanto a bateria está a ser utilizada ou carregada,
é produzido um gás explosivo. Mantenha chamas
ou faíscas afastadas da área da bateria. Carregue a
bateria em locais bem ventilados.
Não continue a utilizar ou a carregar a bateria, se o
nível de electrólito for inferior ao especificado. Tal
poderá resultar na explosão da bateria.
Estacione a máquina sobre uma superfície seca e
firme ou de cimento e não sobre chapas de aço; se
estacionar a máquina sobre chapas de aço, poderão
SA-032
saltar faíscas da máquina inesperadamente.
Nunca ligue um terminal positivo a um terminal
negativo, pois tal poderia criar um curto-circuito
perigoso.
• Quando efectuar o arranque do motor, o operador
deve estar no seu posto de condução para poder
controlar a máquina. O arranque com baterias
auxiliares é uma operação para a qual são necessárias
duas pessoas.

IMPORTANT: O sistema eléctrico da máquina é um sistema


de 24 volts com ligação do negativo (–) à
massa. Utilize apenas baterias auxiliares de
24 volts.

Quando as baterias da máquina estiverem descarregadas, 1


arranque o motor com baterias auxiliares, conforme em baixo
(Vermelho)
indicado.

Ligar as baterias auxiliares


1. Pare o motor da máquina onde estão montadas as
baterias auxiliares.
2. Ligue uma extremidade do cabo vermelho (1) ao
Baterias Auxiliares Baterias da Máquina
terminal positivo (+) das baterias da máquina e a outra
extremidade ao terminal positivo (+) das baterias (Preto)
auxiliares. Para a Estrutura Superior da Máquina
2
3. Ligue uma extremidade do cabo preto (2) ao terminal Ligar as Baterias Auxiliares
M104-03-002
negativo (–) das baterias auxiliares e, em seguida, efectue
uma ligação à massa à estrutura da máquina, para
esta ser arrancada com a outra extremidade, para ser
arrancada com a outra extremidade do cabo (–) preto
(2). Na ligação anterior à estrutura, certifique-se de que
liga a extremidade do cabo o mais afastado possível das
baterias da máquina.
4. Efectue o arranque do motor da máquina onde estão
montadas as baterias auxiliares.
5. Efectue o arranque da máquina com problemas.
6. Após efectuar o arranque do motor, desligue os cabos (2)
e (1), seguindo o procedimento em baixo indicado.

3-6
FUNCIONAMENTO DO MOTOR
Desligar as baterias auxiliares 1
1. Em primeiro lugar, desligue o cabo preto (2) negativo (–)
(Vermelho)
da estrutura da máquina.
2. Desligue a outra extremidade do cabo preto (2) negativo
(–) das baterias auxiliares.
3. Desligue o cabo vermelho (1) positivo (+) das baterias
auxiliares.
4. Desligue o cabo vermelho (1) positivo (+) das baterias da Baterias Auxiliares Baterias da Máquina
máquina.
(Preto)
Para a Estrutura Superior da Máquina
2
Ligar as Baterias Auxiliares

3-7
FUNCIONAMENTO DO MOTOR

PARAGEM DO MOTOR
Procedimento de paragem do motor
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.
2. Baixe o balde para o solo.
3. Rode o botão de controlo do motor (1) para a posição
de ralenti lento e deixe o motor a funcionar durante 5 SA-390

minutos, para o arrefecer. 3

IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor, se


não desligar correctamente o motor.

4. Rode a chave da ignição (2) para a posição DESLIGADA.


Retire a chave da ignição.
5. Puxe a alavanca de segurança (3) para a posição BLOQUEADA.

M1U1-01-025

Se o motor não parar com a chave da ignição na posição


DESLIGADA
1
No caso de o motor não parar mesmo que a chave da
ignição seja rodada para DESLIGADA devido a falha
da máquina, desloque o interruptor de paragem de
emergência (4) para baixo para parar o motor.
Ralenti
Lento
ATENÇÃO: Não utilize o interruptor de paragem de
emergência, excepto quando inevitável.
Além disso, não opere a máquina até que a reparação M1U1-01-033
seja concluída quando parar o motor devido a falha 2
da máquina.

M178-01-049

4
M1U1-01-029

3-8
CONDUÇÄO DA MÁQUINA

CONDUZA A MÁQUINA CUIDADOSAMENTE


IMPORTANTE: Em temperaturas negativas, estacione a
máquina sobre uma superfície dura, para
evitar que os rastos congelem e adiram
ao solo. Limpe os detritos dos rastos e da
estrutura dos mesmos.
Se os rastos congelarem e aderirem ao
solo, eleve-os com o auxílio da lança e
desloque a máquina cuidadosamente, para
evitar danificar o grupo da transmissão e
os rastos.

Seleccione um percurso que seja o tão plano quanto possível.


Conduza a máquina em linha recta dentro do possível e mude
gradualmente de direcção.

Quando conduzir sobre terreno irregular, reduza a velocidade


do motor, para diminuir a possibilidade de danificar a parte
inferior da carroçaria. Seta
M178-03-001
NOTA: Na superfície interna da estrutura lateral, está afixado
o símbolo de uma seta, para indicar a direcção da
dianteira da máquina.

4-1
CONDUÇÄO DA MÁQUINA

CONDUÇÃO DA MÁQUINA UTILIZANDO PEDAIS


AVISO: Na posição de marcha normal, as rodas Cabine
Roda Intermédia
intermédias dianteiras estão posicionadas na Dianteira
dianteira da máquina e os motores de marcha estão
na traseira. Se os motores de marcha estiverem
posicionados na dianteira da máquina, o efeito dos
pedais de marcha será invertido. Certifique-se de que
verifica sempre a posição dos motores de marcha,
antes de movimentar a máquina.
Motor da Marcha
• MARCHA-À-FRENTE
Pressione na parte dianteira (A) de ambos os pedais.
M104-01-038
• MARCHA-ATRÁS
Carregue na parte traseira (B) de ambos os pedais.
• POSIÇÃO NEUTRA (C)
Quando os pedais de marcha estiverem em neutro, os
travões de marcha param e/ou mantêm a máquina imóvel
automaticamente.
A
• PARA A DIREITA D
Pressione na parte dianteira do pedal esquerdo.
A C
• PARA A ESQUERDA
B
Pressione na parte dianteira do pedal direito. D
• VIRAGEM CURTA (Rotação) C
Pressione a parte dianteira de um pedal e na traseira do B
M104-04-009
outro. Marcha-à-Frente e Marcha-Atrás
M104-04-003

NOTA: Para marchas longas, carregue nas abas (D) dos pedais
e apoie os pés no descanso para os pés.

Viragem M104-04-010
M104-04-005

Rotação M104-04-011
M104-04-007

4-2
CONDUÇÄO DA MÁQUINA

CONDUÇÃO DA MÁQUINA UTILIZANDO


ALAVANCAS Roda Intermédia
Cabine Dianteira
AVISO: Na posição de marcha normal, as rodas
intermédias dianteiras estão posicionadas na
dianteira da máquina e os motores de marcha estão
na traseira. Se os motores de marcha estiverem
posicionados na dianteira da máquina, o efeito das
alavancas de marcha será invertido. Certifique-se de
que verifica sempre a posição dos motores de marcha,
antes de movimentar a máquina.
Motor da Marcha
• MARCHA-À-FRENTE
M104-01-038
Empurre ambas as alavancas para a frente (A). A
• MARCHA-ATRÁS A
C
Puxe ambas as alavancas para trás (B).
• POSIÇÃO NEUTRA (C) C
Quando as alavancas de marcha estiverem em neutro, os B
travões de marcha param e/ou mantêm a máquina imóvel B
automaticamente.
D
• PARA A DIREITA
Empurre a alavanca esquerda para a frente.
• PARA A ESQUERDA D
Empurre a alavanca direita para a frente.
• VIRAGEM CURTA (Rotação)
M104-04-009
Empurre uma alavanca para a frente e puxe a outra para Marcha-à-Frente e Marcha-Atrás
M104-04-003
trás.

NOTA: Para marchas longas, carregue nas abas (D) dos pedais
e apoie os pés no descanso para os pés.

Viragem M104-04-010
M104-04-005

Rotação M104-04-011
M104-04-007

4-3
CONDUÇÄO DA MÁQUINA

INTERRUPTOR DO MODO DA MARCHA


AVISO: Os acidentes resultantes de capotagem da
máquina poderão causar lesões graves. Não altere o
modo de marcha durante o movimento da máquina;
principalmente, alterar para o modo rápido enquanto
desce rampas criará uma situação muito perigosa.
Pare sempre a máquina, antes de mudar o modo da
velocidade de marcha.

Rode o interruptor do modo de marcha (1) no painel de 1


2
interruptores para a posição especificada, com vista a
seleccionar o modo de marcha (Rápida/Lenta). 3

• Modo de Velocidade Rápida: Rode o interruptor do modo


de marcha (1) para a posição do símbolo (2).
• Modo de Velocidade Lenta: Rode o interruptor de modo de
marcha (1) para a posição do símbolo (1).
Símbolo (Modo de Velocidade Rápida)
Símbolo (Modo de Velocidade Lenta)

M1U1-01-015

SINAL SONORO DE MARCHA (Opcional)


Durante a operação de marcha, o sinal sonoro de marcha soa
para avisar as pessoas que se encontram junto da máquina
que esta está em movimento.

Desactivação do Sinal Sonoro de Marcha


Passados mais de 12 segundos após a máquina começar a
sua marcha, prima o interruptor de desactivação do sinal Interruptor Opcional
sonoro de marcha, para parar o sinal sonoro de marcha.
(Dentro de 12 segundos o interruptor de desactivação do
sinal sonoro de marcha deixará de funcionar). T1V1-05-02-004
Quando a máquina parar, assim que recomeçar a marcha
volta a soar o sinal sonoro de marcha. Se for necessário
parar este sinal, accione mais uma vez o interruptor de
desactivação.

NOTA: As localizações dos interruptores opcionais diferem,


dependendo dos tipos de dispositivos opcionais
instalados. Antes de utilizar os interruptores, verifique
que tipos de dispositivos opcionais estão instalados.

4-4
CONDUÇÄO DA MÁQUINA

FUNCIONAMENTO EM TERRENOS MACIOS


• Evite deslocar-se sobre um terreno muito macio, sem
resistência suficiente para suportar a máquina com
firmeza.
• Se movimentar a máquina sobre terreno muito macio
ou se esta ficar enterrada, poderá ser necessário limpar a
área da estrutura do rasto.
• Rode a estrutura superior 90° e baixe o balde, para elevar
um rasto do chão. Certifique-se de que mantém um
ângulo entre os 90º e os 110° entre a lança e o braço e
posicione a parte redonda do balde no chão.
• Rode o rasto elevado, para a frente e para trás, para
remover a lama e a sujidade.
M104-05-012
• Após pousar o rasto no chão, seleccione a velocidade de
marcha lenta. Cuidadosamente, desloque a máquina para
terreno firme.
• Utilize as funções da lança e do braço para puxar a
máquina para terreno firme.
• Reboque a máquina se ela se enterrar, mas somente se
o motor ainda estiver a funcionar. Certifique-se de que
prende correctamente um cabo de reboque. (Consulte a
secção “REBOQUE DA MÁQUINA EM DISTÂNCIAS CURTAS”,
da página seguinte.)

ELEVAR UM RASTO UTILIZANDO A LANÇA E O


BRAÇO 90 a 110˚

AVISO: Mantenha um ângulo entre os 90º e os


110°, entre a lança e o braço e pouse a parte redonda
do balde no chão.

Rode a estrutura superior 90° e baixe o balde para elevar o


rasto do chão. Não crave os dentes do balde no solo, quando
90 a 110˚
utilizar o balde invertido da retroescavadora.

Coloque blocos de suporte sob a estrutura da máquina, de


forma a apoiá-la. M104-05-013

IMPORTANTE: Quando se modifica a máquina para INCORRECTO


funcionar como pá da frente, instalando
o balde da retroescavadora invertido,
evite elevar a máquina acima do terreno,
utilizando o acessório dianteiro com o
cilindro do balde totalmente estendido.
Serão exercidas cargas excessivas sobre
as cavilhas em volta do balde e do seu
SA-817
cilindro, resultando na ruptura das
cavilhas.

4-5
CONDUÇÄO DA MÁQUINA

REBOQUE DA MÁQUINA EM DISTÂNCIAS CURTAS


CORRECTO
CUIDADO: Os cabos, cintas ou cordas poderão romper,
causando lesões graves. Não reboque a máquina
utilizando correntes, lingas, cintas, cordas metálicas ou
cabos danificados.
Utilize sempre luvas quando manusear cabos, cintas ou
cabos metálicos.

Se a máquina se enterrar mas o motor ainda trabalhar, prenda


um cabos metálicos como indicado na figura do lado direito e, Cabo
lentamente, reboque a sua máquina para terreno firme com a Metálico
ajuda de outra máquina.
M104-05-010
Certifique-se de que prende os cabos metálicos em redor
das estruturas dos rastos de ambas as máquinas, conforme INCORRECTO
ilustrado.
Para evitar danificar os cabos metálicos, coloque um material
de protecção entre estes e a estrutura do rasto.

IMPORTANTE: Não utilize as manilhas de engate da estrutura Cabo


do rasto para rebocar a máquina. É fornecida Metálico
uma manilha de engate na estrutura do Manilha de
rasto para rebocar apenas objectos leves. engate
As manilhas de engate na parte inferior da
estrutura do rasto são utilizadas para prender M104-05-011
a máquina para transporte. Consulte as
instruções na página 5-28 para utilização INCORRECTO
correcta da manilha de engate central.

Cabo Metálico

Manilha de
engate

M1U1-05-001

4-6
CONDUÇÄO DA MÁQUINA

FUNCIONAMENTO EM ÁGUA OU EM LAMA


Poderá trabalhar com a máquina dentro de água, até um nível
que não ultrapasse o bordo superior dos roletes superiores,
apenas se o leito do local de trabalho for suficientemente
resistente, para impedir que a máquina se afunde para além
desse ponto e se a corrente não for muito forte.

Quando tiver que trabalhar nestas condições, verifique


A
frequentemente a posição da máquina. Reposicione a
máquina, se necessário.
M104-05-009

Evite submergir o rolamento de rotação, engrenagens de


rotação e união central. Modelo A mm (pol)
ZAXIS240-3 770 mm (30 pol)
Se o rolamento de rotação, engrenagens de rotação e união ZAXIS270-3 860 mm (33,9 pol)
central ficarem submersos, retire o bujão de drenagem para ZAXIS330-3 860 mm (33,9 pol)
drenar a lama e a água. Limpe a área do mecanismo de
rotação. Instale o bujão. Lubrifique a engrenagem interna de
rotação e o rolamento de rotação.

Capacidade da Engrenagem Interna de Rotação


ZAXIS240-3, 270-3: 17 L (4,5 US gal)
ZAXIS330-3: 19 L (5,0 US gal)

Lubrifique o rolamento de rotação. (Consulte o Guia de


Manutenção, 500 horas.)

4-7
CONDUÇÄO DA MÁQUINA

ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA EM RAMPAS


AVISO: Evite estacionar a máquina sobre rampas. A
máquina poderá capotar, causando possíveis lesões
pessoais.

Se não puder evitar estacionar a máquina sobre uma rampa:


• Crave os dentes do balde no solo.
• Coloque as alavancas de comando em neutro e a alavanca
de segurança na posição BLOQUEADA. M104-05-014

• Coloque blocos sob ambos os rastos.

ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. 1
2. Baixe o balde para o solo.
Ralenti
3. Desligue o interruptor do ralenti automático. Lento

IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor, se


não desligar correctamente o motor.

4. Rode o botão de controlo do motor (1), no sentido


contrário ao dos ponteiros do relógio até ao batente M1U1-01-033
(posição de ralenti lento). Deixe o motor a funcionar
durante aproximadamente 5 minutos, para o arrefecer.
5. Rode a chave da ignição para a posição DESLIGADA.
Retire a chave da ignição. 2
6. Puxe a alavanca de segurança (2) para a posição
BLOQUEADA.

IMPORTANTE: Proteja os componentes eléctricos da


cabine de condições atmosféricas adversas.
Feche sempre as janelas, tejadilho e porta
da cabine, quando estacionar a máquina.

7. Feche as janelas, tejadilho e porta da cabine. Posição Bloqueada M1U1-01-025

8. Tranque todas as portas de acesso e compartimentos.

4-8
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

ALAVANCA DE COMANDO (PADRÃO ISO)


AVISO: Não se debruce para fora da estrutura da
janela. Poderá ser esmagado pela lança se bater
acidentalmente na alavanca de comando ou se esta 1 5
ficar engrenada. Se faltar uma janela ou estiver
partida, substitua-a imediatamente.
Evite possíveis lesões resultantes do movimento 4 3 7 8
inesperado da máquina.
Certifique-se de que conhece a posição e a função
de todos os comandos, antes de começar a operar a 2 6
máquina.

A máquina está equipada com uma etiqueta que indica os


padrões de comando das alavancas e pedais.

IMPORTANTE: Ao escavar, evite bater nos rastos com os


cilindros da lança.
Quando escavar por cima da extremidade
dos rastos, os motores de marcha deverão
estar situados na traseira, para maximizar a
estabilidade da máquina e a sua capacidade M1U1-01-001
de elevação.
3
Quando se solta uma alavanca, esta voltará automaticamente
1
a neutro, parando assim essa função da máquina.
4
1- Estender o Braço
2- Retrair o Braço 2

3- Rodar Para a Direita


4- Rodar Para a Esquerda
5- Baixar a Lança M104-05-001
6- Elevar a Lança
7- Retrair o Balde
6
8- Estender o Balde

5
8 7

M104-05-002

5-1
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

ALAVANCA DE SEGURANÇA
A alavanca de segurança (1) impede o funcionamento
indevido da máquina, no caso de movimentar acidentalmente
as alavancas de comando ao sair do posto de condução ou ao
entrar na cabine.

AVISO:
• Puxe sempre e completamente a alavanca de segurança
(1) para a posição BLOQUEADA. Caso contrário, a função
de bloqueio do sistema de pilotagem não será activada.
• Quando sair da máquina:
• Desligue o motor.
• Em seguida, puxe a alavanca de segurança para cima,
para a posição BLOQUEADA.
• Verifique sempre se a alavanca de comando da
pilotagem foi puxada para a posição BLOQUEADA antes
de:
• Transportar a máquina. 1
• Abandonar a máquina no fim do seu turno.

Funcionamento da Alavanca de Segurança


Antes de Sair da Máquina:
1. Estacione a máquina numa superfície firme e nivelada.
Baixe o balde para o solo. Coloque todas as alavancas de
comando em neutro. Desligue correctamente o motor.
2. Puxe completamente a alavanca de segurança (1) para a
posição BLOQUEADA.

Antes de Iniciar o Funcionamento:


1. Verifique que a alavanca de segurança (1) se encontra na M1U1-01-025
Posição BLOQUEADA
posição BLOQUEADA.

Após efectuar o arranque do motor:


1. Verifique se todas as alavancas de comando e todos
os pedais estão em neutro e que nenhuma parte da
máquina se encontra em movimento.
2. Puxe a alavanca de segurança (1) para a posição 1
DESBLOQUEADA.
Se alguma parte da máquina (qualquer actuador) se
movimentar quando baixar a alavanca de segurança para
a posição DESBLOQUEADA, apesar de todos os comandos
estarem em neutro, tal indica um mau funcionamento da
máquina. Puxe imediatamente a alavanca de segurança
M1U1-01-024
para a posição BLOQUEADA e desligue o motor. Em seguida, Posição DESBLOQUEADA
contacte o seu concessionário autorizado.

5-2
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
Aquecimento da Máquina
Aqueça o refrigerante do motor do seguinte modo:

1. Arranque o motor, com o botão de controlo do motor (1) 1


na posição de ralenti lento.
Ralenti
Lento

M1U1-01-033

Operação de Aquecimento do Óleo Hidráulico

IMPORTANTE: Os componentes hidráulicos da máquina


poderão ficar seriamente danificados, se a
máquina funcionar com uma temperatura
do óleo hidráulico inferior a 30 °C (86 °F).
Aqueça sempre o óleo hidráulico, de acordo
com as especificações, antes de começar a
operar a máquina.
M1U1-01-004
Caso a temperatura do óleo hidráulico seja inferior a
0 °C quando efectuar o arranque do motor, a velocidade
d o m o t o r a u m e n t a r á a u t o m a t i c a m e n t e, d u r a n t e
aproximadamente 12 minutos, para aquecer rapidamente o
óleo hidráulico.

NOTA: Assim que a temperatura óleo hidráulico atingir os


0 °C, mesmo se o período de funcionamento do motor
for inferior a 12 minutos, a operação de aquecimento
é automaticamente concluída, para que o motor
funcione à velocidade do ralenti.

Se durante a operação de aquecimento automático,


a velocidade do motor for superior à velocidade da
operação de aquecimento automática utilizando
o botão de controlo da velocidade (1), o motor
funcionará à velocidade definida pelo botão de
controlo do motor (1).

5-3
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
Aquecimento do Motor e dos Cilindros

1
IMPORTANTE: • Com tempo frio, certifique-se de que
aquece completamente os motores e os
cilindros.
• Se o circuito hidráulico for continuamente
aliviado durante um certo tempo, a
temperatura da válvula de comando
aumentará excessivamente. Nunca
opere até ao fim do curso por mais de
15 segundos. Após aliviar qualquer M1U1-01-033
função, até um máximo de 15 segundos,
certifique-se de que efectua um intervalo
de 5 a 10 segundos.

1. Verifique se o ponteiro do indicador da temperatura


do refrigerante (2) começa a mover-se, indicando que a
operação de aquecimento do refrigerante do motor está
completa.
2. Rode o botão de controlo do motor (1) para a posição 2
média.
3. Opere várias vezes e lentamente os cilindros da lança, do
braço e do balde, até ao fim de cada curso.
4. Opere as funções de marcha e rotação lentamente,
movimentando inicialmente apenas curtas distâncias. M1U1-01-004

5. Continue a repetir as etapas 3 e 4, até normalizar o


intervalo do ciclo do balde.

5-4
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

CONTROLO DA VELOCIDADE DO MOTOR


1
Aumente e diminua a velocidade do motor, utilizando o botão
de controlo do motor (1), localizado na consola da direita,
conforme ilustrado.

• Rode o botão de controlo do motor (1) no sentido dos


ponteiros do relógio, para aumentar a velocidade do
motor. Rode o botão de controlo do motor (1) no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio, para diminuir a
velocidade do motor.
• Note que a função do ralenti automático será desactivada,
se accionar o botão de controlo do motor (1), enquanto
este estiver a funcionar em ralenti automático.
• Antes de desligar o motor, rode sempre o botão de
controlo do motor (1) no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio, até ao batente (até à posição
de ralenti lento). Deixe o motor a funcionar durante 5
minutos, para o arrefecer. Em seguida, rode a chave da
ignição (2) para a posição DESLIGADA, para parar o motor.

M1V1-01-001

Ralenti Elevado

Ralenti
Lento

M1U1-01-033

5-5
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
RALENTI AUTOMÁTICO 1
Com o selector do ralenti automático (3) na posição A/I,
a velocidade do motor diminui para o valor do ralenti
automático aproximadamente 4 segundos após todas as
alavancas de comando terem sido colocadas em neutro, para
economizar combustível. A velocidade do motor aumentará
imediatamente para o valor da velocidade regulada pelo
botão de controlo do motor (2), quando se accionar qualquer
alavanca de comando.
IMPORTANTE: • Verifique sempre se o indicador do ralenti
automático (1) está aceso ou apagado,
antes de iniciar o funcionamento. Se o
indicador estiver apagado, a função do
ralenti automático será activada.
• Verifique sempre a regulação do controlo M1U1-01-004
do motor quando rodar o interruptor
de ralenti automático (1) para a posição
A/I. Se a velocidade do motor estiver 2
definida num valor elevado por meio
do botão de controlo da velocidade do
motor (2), e o operador não reparar nesse
valor elevado, a velocidade do motor
aumentará inesperadamente, quando se
accionar qualquer alavanca de comando,
provocando um movimento inesperado
da máquina e a possível ocorrência de 3
lesões pessoais graves.
AVISO: Previna a ocorrência de movimentos
i n e s p e r a d o s d a m á q u i n a . Ve r i f i q u e s e m p r e
que desliga o selector de ralenti automático (3)
quando desejar que a máquina se não movimente
inesperadamente, principalmente quando carregar/
descarregar a máquina para a transportar.
Note que só poderá ligar ou desligar a função do ralenti
automático, com a chave da ignição na posição LIGADA.
Verifique sempre se a função de ralenti automático está ligada
ou desligada no indicador de ralenti automático (1).
Função do Ralenti Automático LIGADA :
Indicador do Ralenti Automático (1) LIGADO
Função do Ralenti Automático DESLIGADA :
Indicador do Ralenti Automático (1) DESLIGADO
M1V1-01-001
• Quando se DESLIGA o selector de ralenti automático (3)
com o indicador de ralenti automático (1) LIGADO, este
indicador (1) APAGA-SE e o sistema de ralenti automático
é desactivado.
• Mesmo que se desligue o motor, rodando a chave
da ignição com o selector (3) do ralenti automático/
aceleração na posição de A/I LIGADO [indicador (1)
ACESO], o sistema da aceleração automática não será
desactivado. Quando se efectuar novamente o arranque
do motor, o sistema do ralenti automático permanecerá
activado, permitindo ao indicador do ralenti automático
(1) piscar durante 5 segundos, permanecendo ACESO em
seguida.

5-6
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

MODO DE FUNCIONAMENTO
1
É possível seleccionar cinco modos de funcionamento, para
velocidades da dianteira e de rotação, mais apropriadas ao
trabalho a efectuar. 2

Quando efectuar o arranque do motor, o modo da escavação


será automaticamente activado. Sempre que premir o
interruptor do modo de funcionamento, os cinco seguintes
modos serão seleccionados alternadamente.

• Modo de Escavação
• Britador 1
• Britador 2
• Pulverizador 1 M1U1-01-004
• Triturador 1

O modo de funcionamento seleccionado é indicado pelo


indicador do modo do acessório (2) do ecrã básico (1).
Seleccione o modo de funcionamento correspondente ao
trabalho que pretende efectuar com a máquina, consultando a
seguinte tabela.

Modo de Descrição
Funcionamento
Modo da Escavação Destina-se a escavações gerais e a carregamento de camiões.

Modo Britador 1 Seleccione este modo quando utilizar o britador HITACHI (HSB).

Modo Britador 2 Seleccione este modo quando utilizar o britador NPK.

Modo Pulverizador 1 Seleccione este modo quando utilizar o pulverizador.

Modo Triturador 1 Seleccione este modo quando utilizar o triturador.

NOTA: O cinco modos de funcionamento em cima apresentados


foram designados como as especificações padrão. Podem
ser designados até cinco modos de acessórios que não o
modo de escavação. Contacte o concessionário Hitachi
mais perto de si para adicionar ou alterar a designação
dos modos de acessórios.

5-7
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

SELECÇÃO DE MODO DE FUNCIONAMENTO


1
Prima a tecla de menu (3) no ecrã básico (1) para apresentar
o ecrã do menu principal (4). Seleccione o modo de
funcionamento (5) accionando a tecla no ecrã de
menu (4). Em seguida, pressione a tecla de confirmação (6).
Seleccione o modo de funcionamento correpondente ao
serviço a efectuar pressionando a tecla inferior (8) no ecrã
de selecção do modo de funcionamento (7). Em seguida, 3
pressione a tecla de confirmação (6).

T1V1-05-01-008

T1V5-05-01-607

T1V5-05-01-601
8

5-8
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

AUMENTO DA POTÊNCIA
O interruptor do aumento da potência (4) é utilizado para
aplicar a potência máxima de escavação e encontra-se na parte
superior da alavanca de comando direita.

Quando premir o interruptor do aumento da potência (4), é


aplicada maior potência ao acessório dianteiro, durante cerca
de 8 segundos.

M1U1-01-019

5-9
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

MODO DE ALIMENTAÇÃO
Com o interruptor do modo de alimentação (1) poderá
seleccionar-se um dos três modos de velocidade do motor: E, P
ou H/P.

• Modo E (Economia)
1

Mesmo que se reduza a velocidade do motor no modo E, a


força de escavação permanece igual à do modo P. Embora
o rendimento seja ligeiramente mais reduzido do que em
modo P, o consumo de combustível e os níveis de ruído
serão reduzidos, permitindo que a máquina funcione de
modo mais eficiente.

• Modo P

Opere a máquina neste modo, quando executar um


trabalho normal.
M1U1-01-015

• Modo H/P (Alta Potência)

AVISO: Em modo H/P, a velocidade do motor mudará


rapidamente. Para assegurar um funcionamento
seguro, certifique-se de que roda o interruptor do
modo de alimentação (1) para a posição P ou E, antes
de iniciar trabalhos tais como carregar e descarregar
a máquina de um atrelado ou elevar carga com
o acessório dianteiro, que poderão resultar em
acidentes pessoais, se a velocidade do motor alterar
subitamente.

Por exemplo, quando retrair o braço durante a escavação


de valas profundas será necessário aplicar mais potência.
Nestes casos, utilize o modo H/P. A potência máxima da
máquina poderá ser utilizada neste modo, aumentando
mais a eficiência do trabalho, quando for necessário aplicar
mais potência do que em modo P.

O modo H/P será activado e a velocidade do motor


aumentada, quando elevar a lança ou retrair o braço a uma
velocidade de ralenti rápido superior a aprox. 1650 min-1.

NOTA: No modo H/P, a velocidade do motor muda em função


da carga aplicada na máquina.

5-10
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

FUNCIONAMENTO DA RETROESCAVADORA
1. Crave os dentes do balde no solo, com o fundo do balde
num ângulo de 45° em relação ao solo.
2. Puxe o balde em direcção à máquina, utilizando o braço
como principal força de escavação.
3. Quando a terra se agarrar ao balde, retire-a, movimentando
o braço e/ou o balde rapidamente para a frente e para trás.
4. Ao abrir uma vala rectilínea, posicione os rastos
paralelamente à vala. Após escavar até à profundidade
desejada, movimente a máquina, conforme necessário, M107-05-037
para continuar a abrir a vala.

IMPORTANTE: Ao baixar a lança, evite paragens bruscas


que poderão provocar danos na máquina.

Quando utilizar o braço, evite baixar


completamente o cilindro, para evitar
danificá-lo.

Quando escavar com a máquina inclinada,


evite bater com os dentes do balde nos
rastos.

Ao executar escavações profundas, evite


bater com as mangueiras dos cilindros da
lança ou do balde no solo.

OPERAÇÃO DE NIVELAMENTO
IMPORTANTE: Durante a marcha da máquina, não puxe
nem empurre detritos com o balde.

Seleccione o modo de nivelamento, quando necessitar de


executar trabalhos de acabamento.

Posicione o braço ligeiramente à frente da posição vertical,


com o balde virado ao contrário, conforme indicado.
M104-05-017
Execute a função para retrair o braço, enquanto levanta
lentamente a lança. Assim que o braço passar a posição
vertical, baixe lentamente a lança, para o balde manter uma
superfície regular.

A operação de nivelamento poderá ser efectuada com maior


precisão, trabalhando simultaneamente com a lança, braço e
balde.

5-11
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

FUNCIONAMENTO COMO PÁ DA FRENTE INCORRECTO


AVISO: Tenha cuidado para não bater na cabine,
quando retrair o braço com o balde inver tido
instalado.

• Para funcionamento como pá da frente, escave o terreno


utilizando o cilindro do braço num movimento de
raspagem.
• Se prevê a existência de águas subterrâneas, faça um Tenha cuidado!
(Tenha cuidado para não
declive de ângulo 2º a 3º, para drenar esta água, conforme bater na cabine com o balde.)
indicado.
M107-05-045

2 a 3°

M104-05-020

INCORRECTO
EVITE A UTILIZAÇÃO ABUSIVA DA MÁQUINA
Não utilize a marcha como força de escavação adicional.
Poderá danificar seriamente a máquina.

Não eleve a traseira da máquina, para utilizar o peso desta como


força de escavação adicional. Poderá danificar seriamente a
máquina. INCORRECTO

INCORRECTO

M104-05-018

5-12
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

SUGESTÕES PARA O FUNCIONAMENTO


INCORRECTO
Ao escavar, não bata com o balde no rasto.
Sempre que possível, posicione a máquina sobre uma
superfície nivelada.
Não utilize o balde como martelo ou bate-estacas. Não tente
deslocar pedras e deitar paredes abaixo, com o movimento de
rotação da máquina.

IMPORTANTE: Para evitar danificar os cilindros, não bata


com o balde no chão nem utilize o balde para
calcar, estando o seu cilindro totalmente
estendido (balde completamente fechado).
M104-05-019
Ajuste o comprimento e profundidade de cada corte, de modo
a encher completamente o balde em cada passagem.
É mais produtivo encher completamente o balde em cada
passagem do que executar ciclos mais rápidos com o balde
parcialmente cheio.
Para aumentar a produtividade, deverá dar sempre prioridade
ao enchimento completo do balde e, em seguida, à velocidade
da operação.

IMPORTANTE: Não tente par tir rocha estratificada


estendendo o braço ao alcance máximo e
deixando cair a dianteira do balde sobre os M161-05-006
dentes, para estes penetrarem no solo. Isto
poderá danificar seriamente a máquina.

Uma vez aberta a vala, a rocha estratificada poderá ser


quebrada, inserindo o balde sob as camadas e puxando-o para
cima. Em primeiro lugar, retiram-se as camadas superiores,
levantando uma ou duas de cada vez.
Não coloque cargas no lado do balde. Por exemplo, não rode
o balde para nivelar o material, nem bata em objectos com o
balde de lado.

SELECCIONE AS SAPATAS CORRECTAS PARA O


RASTO
IMPORTANTE: A utilização de sapatas largas sobre terreno
irregular poderá entortar e/ou soltar as
sapatas e danificar outros componentes da
parte inferior da carroçaria.

Nunca utilize sapatas largas sobre terreno irregular, tal como


rocha, areia ou cascalho. As sapatas largas foram concebidas
para utilização em terrenos macios.

Deverá verificar, periodicamente, o aperto dos parafusos das


sapatas.

5-13
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

BRITADOR HIDRÁULICO E TRITURADOR


HIDRÁULICO
Seleccione um britador ou um triturador que tenham o
tamanho e peso correctos para a sua máquina. Obtenha
informações sobre o britador correcto a utilizar, no seu
concessionário autorizado.

Estude cuidadosamente os manuais de funcionamento


da máquina e do britador e triturador e execute todas as
verificações e/ou inspecções necessárias, antes de ligar o
britador ou o triturador ao braço.

IMPORTANTE: Precauções para ligar a tubagem do britador


ou triturador.
• Evite a entrada de impurezas no sistema, quando trocar
o britador ou o triturador pelo balde.
• Quando não estiver a utilizar o britador ou o triturador,
coloque uma tampa na abertura do tubo no topo do
braço e instale o bujão na extremidade da mangueira
do britador ou triturador, para impedir a entrada de
impurezas no sistema.
Certifique-se de que tem tampas e bujões na caixa de
ferramentas, para os utilizar, quando for necessário.
• Após efectuar a ligação, verifique se o acessório de
vedação de ligação não tem fugas de óleo e se os
parafusos das braçadeiras dos tubos não estão soltos.

5-14
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

TUBAGENS PARA O BRITADOR E O TRITURADOR


Procedimentos operacionais para as válvulas de paragem e
válvula de selecção. Feche
A
Válvulas
de Abrir
Paragem

M107-05-003
Válvulas de Paragem A
Fechar: Quano não se encontra
a utilizar um acessório ou este
se encontra solto.
Abrir: Quando se encontra a
utilizar um acessório

CORPO PRINCIPAL LANÇA Braço Acessório


PEDAL DO 2ª VÁLVULA DE SEGURANÇA
ACESSÓRIO 2ª SEGURANÇA DO ACUMULADOR
VÁLVULA DE PARAGEM A

Bomba

ACUMULADOR
VÁLVULA DE PARAGEM
VÁLVULA
SOLENÓIDE VÁLVULA ACUMULADOR
SOLENÓIDE
MULTI INSTRUMENTO

CONTROLADOR
PRINCIPAL

M1U1-05-005

IMPORTANTE: Certifique-se de que fecha a válvula de Utilizar o triturador, com a válvula de


paragem (B) para o acumulador de baixa paragem (B) para o acumulador de
pressão, quando utilizando o triturador. baixa pressão aberta irá danificar o
acumulador.

5-15
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

REGULAÇÃO DA PRESSÃO DE SEGURANÇA


SECUNDÁRIA
Encontram-se disponíveis dois métodos para medir a
Quando ligar um outro britador que não o NPK, será
pressão.
necessário de instalar a válvula de segurança secundária em
linha. Para este propósito, a tubagem da lança para o acessório Meça a pressão do seguinte modo.
é fornecida com um peça, à qual a válvula de segurança
secundária é ligada. 1. Medir a pressão na válvula de segurança:
A pressão é regulada para A, quando enviada da HITACHI. (1) Ligue o manómetro à portinhola de ligação do
manómetro (veja a figura em baixo)
Modelo Regular a Pressão A
Classe ZX270 17,6 MPa (180 kgf/cm2) (2) Feche as válvulas de paragem na extremidade
Classe ZX330 19,6 MPa (200 kgf/cm2) do braço. Carregue no pedal do acessório para
pressurizar a linha.
Após completar a tubagem, volte a regular esta pressão para o
nível especificado de cada britador. (3) Regule a pressão para 1 a 1,5 MPa (10 a 15
kgf/cm2), para aumentar a pressão regulada.
Ajuste a pressão do seguinte modo:
1. Ligue o manómetro à portinhola do manómetro.
2. Desaperte a porca de bloqueio e, em seguida, rode o
parafuso de ajuste da pressão no sentido dos ponteiros
do relógio, para aumentar a pressão e no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio, para reduzir a
pressão.
Uma rotação completa do parafuso altera a pressão em
cerca de 4,9 MPa (50kgf/cm2).
3. Após ajustar a pressão, certifique-se de que aperta a
porca de bloqueio.

DECRÉSCIMO DA PRESSÃO AUMENTO DA PRESSÃO

AJUSTE DA PRESSÃO
PARAFUSO
(LARGURA ENTRE AS FACES: 14)

PORCA DE BLOQUEIO
(LARGURA ENTRE AS FACES: 14)

MANÓMETRO DO COMBUSTÍVEL
PORTA DE LIGAÇÃO
(PT 1/4)

M107-05-005

2. Medir a pressão extremidade do braço.


(1) Retire a mangueira de ligação do acessório e ligue o
manómetro ao acessório de ligação à extremidade
do braço.
(2) Ajuste a pressão para a pressão regulada.

5-16
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

PRECAUÇÕES RELATIVAS AO FUNCIONAMENTO


DO BRITADOR INCORRECTO

AVISO: A estabilidade da máquina é reduzida, uma


vez que o britador é muito mais pesado que o balde.
Aquando da utilização de um britador, a máquina
ficará muito mais susceptível de capotar. Os objectos
projectados poderão também embater na cabine
ou noutra parte da máquina. Siga as seguintes
precauções e tome todas as outras precauções
necessárias, para evitar a ocorrência de acidentes e
M104-05-055
danos na máquina.

• Evite bater em objectos com o britador.


O britador é mais pesado que o balde, o que faz com que INCORRECTO
o britador desça mais rapidamente.
Tenha cuidado para não bater em qualquer objecto com o
britador. Se o fizer, poderá danificar o britador, o acessório
dianteiro e/ou a estrutura superior. Movimente sempre
(baixe) o britador lentamente, de modo a posicionar a
ponta do formão sobre o objecto a quebrar, antes de
começar a trabalhar com o britador.
M104-05-056
• Não utilize o britador e/ou a função de rotação, para
movimentar objectos. Poderá resultar em danos na lança,
braço e/ou no britador. INCORRECTO

• Para evitar danos no cilindro/máquina, não opere o


britador com a haste do cilindro hidráulico totalmente
retraída ou totalmente estendida.

M104-05-057

Mangueira a saltar de modo anormal


• Interrompa a operação, se as mangueiras hidráulicas do
britador saltarem de modo anormal. Uma mudança na Acumulador
pressão do acumulador do britador ou um acumulador
danificado farão com que a mangueira salte de modo
anormal e poderão danificar o britador e/ou a máquina.
Contacte imediatamente o seu concessionário autorizado,
se tal acontecer. Mangueira a saltar
de modo anormal

M104-05-058

5-17
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
• Não opere o britador dentro de água. Se o fizer,
poderá enferrujar e danificar o vedante, danificando INCORRECTO
consequentemente os componentes do sistema hidráulico.

Tirante

M104-05-059

• Não utilize o britador, para içar. Poderá provocar a INCORRECTO


capotagem da máquina e/ou danificar o britador.

M104-05-060

• Não opere o britador no lado da máquina. A máquina


poderá ficar instável e a vida útil do componente da parte INCORRECTO
inferior da carroçaria poderá ser reduzida, se operar o
britador no lado da máquina.

CORRECTO CORRECTO

INCORRECTO
M104-05-061

• Opere cuidadosamente a escavadora hidráulica, para


evitar bater na lança. INCORRECTO

Tenha Cuidado!
Tenha cuidado para não
bater na lança com o
britador.

M104-05-062

5-18
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
• Não opere o britador, com o braço posicionado
verticalmente. Ocorrerá a vibração excessiva do cilindro INCORRECTO
do braço, provocando uma fuga de óleo.

M147-05-013

• Exerça pressão sobre o britador, de modo a que o formão


(o eixo) fique posicionado e seja perpendicularmente
impulsionado no objecto.
CORRECTO INCORRECTO

M147-05-014

• Não opere o britador continuamente por mais de um


minuto. Provocará um desgaste excessivo do formão. Se
não for possível quebrar um objecto no período de um
minuto, aplique o formão sobre outras áreas, actuando
menos de um minuto em cada área.

Se não for possível quebrar um objecto


no período de um minuto, aplique o
formão sobre outras áreas, actuando
menos de um minuto em cada área.
M147-05-015

• Se elevar a dianteira da parte inferior da carroçaria,


carregando no britador para baixo, poderá danificar o
acessório dianteiro. Embora elevar até 150 mm (6 pol)
o bordo dianteiro da parte inferior da carroçaria seja Pressionar
tolerável, não efectue tal para além do estritamente para Baixo
necessário. Nunca eleve o bordo dianteiro da parte
inferior da carroçaria mais do que 150 mm (6 pol), Elevar 100 a
150 mm
carregando no britador para baixo.

M147-05-016

5-19
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
MANUTENÇÃO DO BRITADOR
numa máquina com um balde. Caso contrário, poderá
Mudar o Óleo Hidráulico e Substituir o Filtro do Depósito do danificar o britador, a bomba do óleo hidráulico e outros
Óleo Hidráulico componentes do sistema hidráulico relacionados. Os
intervalos de mudança recomendados encontram-se
O funcionamento do britador hidráulico submete o sistema abaixo indicados. (Para informações sobre a substituição
hidráulico a uma rápida contaminação e a uma rápida do filtro e a mudança do óleo consulte em baixo (Para
deterioração do óleo hidráulico. Por este motivo, o óleo informação sobre os procedimentos de substituição do
hidráulico deverá ser mudado e o filtro do depósito do óleo filtro e de mudança do óleo, consulte “Sistema Hidráulico”
hidráulico deverá ser substituído mais frequentemente do que na Secção “MANUTENÇÃO”.)

Intervalos de Mudança (Horas)


Dianteiro Disponibilidade *Óleo Elemento do Filtro do **Tipo de Elemento
Hidráulico Fluxo Total
1500 Papel para Filtro Padrão
Balde 100% 2500 1000 Elemento de Elevado
5000 Desempenho
600 100 Papel para Filtro Padrão
Britador Hidráulico 100% Elemento de Elevado
1000 300 Desempenho
* : Os intervalos de mudança diferem, de acordo com o tipo de óleos hidráulicos utilizados. Consulte Sistema Hidráulico
na secção Manutenção.
** : Utilize o elemento de elevado desempenho (micro vidro) em escavadoras que sejam utilizadas em trabalhos de
demolição.
Intervalos de Mudança (Horas) do Óleo Hidráulico e do Elemento do Filtro do Fluxo Total
Horas para Substituição
Total Horas para Substituir o Óleo Hidráulico

100
: Quando utilizando o elemento de elevado desempenho (micro vidro)
: Quando utiliza elemento de papel para filtro

Intervalo de Substituição quando utilizando


80 o óleo hidráulico de duração de 1500 horas

60 Intervalo de Substituição quando utilizando


Disponibilidade o óleo hidráulico de duração de 2500 horas
de
Funcionamento
Média do
Intervalo de Substituição
Britador (%) 40
quando utilizando o óleo
hidráulico de duração de
5000 horas

20

0
0 1000 2000 3000 4000 5000
Horas de Funcionamento da Escavadora
IMPORTANTE: U t i l i z e u m e l e m e n t o d e e l e v a d o NOTA: O indicador da obstrução do filtro de fluxo total
desempenho (micro vidro) em escavadoras é opcional. Se o elemento de papel para filtro for
que sejam utilizadas em trabalhos de utilizado, o indicador não funcionará. (Consulte
demolição. No caso de ser inevitável a Sistema Hidráulico na secção Manutenção.)
utilização de um elemento de papel para
filtro, substitua o óleo hidráulico e o
elemento do filtro em intervalos, conforme
ilustrado nas linhas ponteadas.
5-20
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

PRECAUÇÕES RELATIVAS AO FUNCIONAMENTO


DO TRITURADOR
Evite que a máquina capote e danifique o acessório dianteiro.
Cumpra as seguintes precauções, durante a operação do
triturador.

AVISO: A estabilidade da máquina é reduzida, porque


o triturador é muito mais pesado do que o balde.
Quando se opera um triturador, a máquina fica muito
mais susceptível de capotar. Objectos projectados
e objectos em queda poderão também bater na
cabine ou noutra parte da máquina. Siga as seguintes
precauções e tome todas as outras precauções
necessárias, para evitar a ocorrência de acidentes e
danos na máquina.
INCORRECTO
• Não deixe que o peso da máquina seja suportado pelo
triturador ou pelo cilindro do balde, com este totalmente
estendido ou totalmente retraído. Isso poderá danificar
o acessório dianteiro. Em especial, evite fazê-lo com
o cilindro do balde totalmente estendido, pois isso
danificará facilmente o acessório dianteiro.
Tenha cuidado para evitar que isto aconteça, quando
utilizar o triturador para desmantelar estruturas de
fundações.
M107-05-046
• Nunca eleve a base da máquina utilizando o acessório
dianteiro e com o cilindro do braço totalmente estendido.
A sua não observância poderá resultar em danos no
cilindro do braço.
• Quando um acessório pesado, tal como um triturador é
instalado, evite ligar ou parar rapidamente o acessório INCORRECTO
dianteiro. A sua não observância poderá resultar em
danos no acessório dianteiro.
• Não tente executar o trabalho com o triturador
posicionado em quaisquer dos lados da máquina.
Execute sempre as operações na dianteira ou na traseira
da máquina, paralelamente aos rastos. De outro modo, a
máquina poderá capotar.

M107-05-047

INCORRECTO
• Opere cuidadosamente a escavadora hidráulica, para
evitar bater na lança e cabine.

M1G6-05-009

5-21
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
Quando tiver de operar com o triturador muito elevado e a
lança totalmente elevada, tenha cuidado com a possível queda INCORRECTO
de objectos.

M107-05-048

• Quando utilizar o triturador no piso de um edifício,


confirme, em primeiro lugar, se o piso tem resistência INCORRECTO
s u f i c i e n te p a r a s u p o r t a r a c a rg a re s u l t a n te d o
esmagamento, em adição ao peso da máquina.
• Opere sempre o triturador sobre uma superfície estável
e nivelada e não sobre uma rampa ou sobre detritos
esmagados.
• Não utilize o triturador para transportar ou carregar
detritos esmagados.
• Se forem utilizados múltiplos acessórios, como um
triturador e um balde ou um triturador e um britador,
intercalando-os periodicamente, é mais fácil a entrada de
impurezas no sistema hidráulico e a deterioração rápida
do óleo hidráulico. Por este motivo, substitua o filtro do
depósito do óleo hidráulico e mude o óleo hidráulico
nos intervalos especificados no diagrama de fracção
de tempo de utilização do britador, apresentado na M107-05-049
secção anterior. Leia o diagrama da fracção de tempo da
utilização do britador, pressupondo que a percentagem
de tempo de utilização de outro(s) acessório(s) além do
britador é a do triturador.
• Retire sempre o triturador da escavadora, antes de
transportar a máquina. Não estenda completamente o
cilindro do balde durante o transporte, pois as vibrações
que ocorrem durante o transporte poderão danificar o
acessório dianteiro.

5-22
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

ACESSÓRIO
Limites de Pesos Permitidos para o Acessório Instalado

• Quando um acessório que não o balde padrão é instalado


na máquina, a estabilidade da máquina será diferente. Se
for utilizado um acessório pesado, não será apenas afectada
a capacidade de controlo da máquina mas também a
estabilidade, que será reduzida podendo tal representar um
perigo para a segurança.
• Antes de instalar acessórios, tais como o britador hidráulico,
triturador (triturador de cimento) ou pulverizador, leve em
consideração a capacidade de controlo da máquina quando
seleccionar o peso do acessório, consultando a tabela em
baixo.
Unidade: kg (lb)
Base da Máquina Britador Triturador/Pulverizador
Especificação
Modelo Braço Peso Padrão Peso Máx. Peso Padrão Peso Máx.
ZAXIS250LCN Padrão 1950 (4290) 2150 (4730) 2350 (5170) 2700 (5940)
ZAXIS250LC Padrão 2150 (4730) 2400 (5280) 2600 (5720) 3050 (6710)
ZAXIS280LCN Padrão 2350 (5170) 2600 (5720) 2850 (6270) 3300 (7260)
Tipo Padrão
ZAXIS280LC Padrão 2400 (5280) 2650 (5830) 2900 (6380) 3400 (7480)
ZAXIS350LCN Padrão 2600 (5720) 2850 (6270) 3100 (6820) 3600 (7920)
ZAXIS350LC Padrão 2650 (5830) 2900 (6380) 3150 (6930) 3700 (8140)

5-23
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

• A velocidade de funcionamento do britador é superior à do


triturador, portanto, os pesos máximos recomendados para
britadores são inferiores aos dos trituradores.

• O peso não é o único factor a ser levado em consideração,


quando seleccionar um britador. Seleccione modelos de
fabricantes de britadores adequados, enquanto consulta a
tabela na página seguinte.

• Evite instalar um acessório com um elevado comprimento


total. Poderá resultar em danos no acessório dianteiro.

• Quando um acessório com o peso máximo é instalado,


trabalhe com a máquina sempre com o acessório sobre as
traseiras ou a dianteira da máquina. Adicionalmente, evite
trabalhar com o acessório no alcance máximo.

• Os trituradores são mais pesados que os britadores.


Movimente lentamente a alavanca de comando, quando
trabalhar com um triturador.

5-24
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

Acessórios
Um exemplo de modelos de acessórios comerciais (britadores Quando a máquina for operada com um acessório
e trituradores) para escavadoras é ilustrado na tabela seguinte. que não o balde, em geral são aplicadas cargas mais
Entre os modelos de trituradores, existem uns com um peso pesadas à base da máquina, em comparação com o
superior ao peso recomendado, na página seguinte. Antes funcionamento apenas com o balde. Portanto, a não ser
de os instalar, efectue uma coordenação com o fabricante do que a máquina seja correctamente operada, irão resultar
acessório. Consulte o concessionário HITACHI mais próximo de danos não apenas nos acessórios mas também na base
si, para instalar acessórios indicados com esta marca *. da máquina. Leia cuidadosamente e tente entender o
conteúdo do manual do operador da base da máquina
e o manual dos acessórios, para prevenir a ocorrência de
acidentes.

Britador (Classe ZX270)


Fabricante ALEMANHA
HITACHI NPK NPK Okada Furukawa Mitsubishi Toukuu MONTABERT Monta STK Ranma
KRUPP

Modelo HSB80S H-12X E-15X OUB316 HB20G MKB1600 TNB16E THBB1400 BRH100 SIB227 E-68 HM960CS
Peso kg 2610 1860 2000 1900 1480 1700 1700 1480 1840 1850 1700 −
(5750) (4100) (4410) (4190) (3260) (3750) (3750) (3260) (4060) (4080) (3750)
Taxa de Fluxo
160~230 170~210 170~220 145~185 125~150 110~150 150~200 120~170 110~180 170~220 120~200 130~170
(L/min)
Pressão de
13,7~14,7 11,7~13,7 16,7~18,6 13,7~16,7 15,7~17,6 14,7~18,1 12,7~16,7
Funcionamento (140~150) 9,8~12,7 ~13,7 16,7~18,6 13,2~14,2 11,7~13,7
(120~140) (170~190) (140~170) (160~180) (150~185) (130~170) (100~130) (~140) (170~190) (135~145) (120~140)
MPa (kgf/cm2)
Pressão do
conjunto da
Válvula de 21,6 17,6 20,6 17,6 17,6 12,7 19,6 15,7 16,7
(220) − − (180) (210) (180) (180) (130) (200) (160) (170)
segurança
Secundária Mpa
(kgf/cm2)

Britador (Classe ZX330)


Fabricante ALEMANHA
HITACHI NPK NPK Okada Furukawa Mitsubishi Toukuu Matsuda MONTABERT STK Ranma
KRUPP

Modelo HSB80 H-16X E218 OUB318 HB30G MKB2000N TNB22E THBB2000 BRV43 SIB318 S83 HM150CS
Peso kg (lb) 2430 1545 1500 2400 2210 2000 2400 2290 2480 2100 2200 2100
(5360) (3410) (3310) (5290) (4870) (4410) (5290) (5050) (5470) (4630) (4850) (4630)
Taxa de Fluxo
160~230 175~225 200~250 140~210 150~190 130~175 180~220 150~200 180~250 160~210 160~230 120~180
(L/min)
Pressão de
11,8~15,6 12,7~14,7 16,7~18,6 13,7~16,7 15,7~17,6 14,7~17,6 12,7~16,7 14,7~17,6
Funcionamento (120~160) 15,2 13,7~16,7 13,7~ 15,7~17,6
(130~150) (170~190) (140~170) (160~180) (150~180) (130~170) (150~180) (155) (140~170) (140~) (160~180)
MPa (kgf/cm2)
Pressão do
conjunto da
Válvula de 21,6 18,6 19,6 19,6 19,6 19,6 19,6 17,6 16,7
(220) − − (190) (200) (200) (200) (200) (200) (180) (200)
segurança
Secundária Mpa
(kgf/cm2)

5-25
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
Triturador (Classe ZX270)
SANGO
Fabricante HITACHI NPK✽ Sakado Oosumi STK✽
JYUKI
Modelo HSC100 HSC160 TS110RCD S-26V SPAC70R-3 MR1 300 CX1 100
2300 2300 2750 2500 1640 2700 2350
Peso kg (lb)
(5070) (5070) (6060) (5510) (3620) (5950) (5180)
Comprimento Total em 2340 2600 2700 2600 2020 2750 2450
mm (pés pol) (7’8”) (8’6”) (8’10”) (8’6”) (6’8”) (9’0”) (8’0”)
Pressão Nominal em MPa 24,5 27,9 27,4 24,5 27,4 27,4 27,4
(kgf/cm2) (250) (285) (280) (250) (280) (280) (280)
Largura de Abertura 900 850 1100 1000 750 1300 1100
Máxima em mm (pés pol) (2’11”) (2’9”) (3’7”) (3’3”) (2’6”) (4’3”) (3’7”)

Triturador (Classe ZX330)


Fabricante SANGO JYUKI NPK✽ Oosumi✽ STK✽
Modelo TS110RD S-35X MR1500 CX100
2940 3500 4200 2650
Peso kg (lb)
(6480) (7720) (9260) (5840)
Comprimento Total em 2700 2824 2950 2450
mm (pés pol) (8’10”) (9’3”) (9’8”) (8’0”)
Pressão Nominal em MPa 27,4 27,4 31,4
(kgf/cm2) (280) (280) (320)
Largura de Abertura 1100 1100 1500 1100
Máxima em mm (pés pol) (3’7”) (3’7”) (4’11”) (3’7”)
Método de Rotação Livre Sistema Livre Livre
Força de 1180 1230
kN
Trituração de (120) (125)
(tf )
Tipo Maxilar
Força de 1770
kN
Trituração (180)
(tf )
Central Maxilar

5-26
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

PRECAUÇÕES DURANTE A OPERAÇÃO


COMBINADA DE RETRAIR O BRAÇO/RETRAIR O
BALDE
--- Se Equipada com Cabine com Tecto de
Protecção ou Protecção contra a chuva
AVISO: Os dentes do balde tocarão no tecto de
protecção ou protecção contra a chuva, se o balde
for retraído com o braço completamente retraído,
conforme ilustrado. Quando efectuar a operação
combinada para retrair o braço longo/balde ou
quando retrair o balde com o braço completamente
retraído, tenha cuidado para que os dentes do balde
não toquem no tecto de protecção nem na protecção
contra a chuva. M107-05-072

QUANDO INSTAL AR UM ACESSÓRIO MAIS


COMPRIDO DO QUE O BALDE PADRÃO
AVISO: Quando um acessório (tal como um britador
ou triturador hidráulico) cujo comprimento total
é superior ao do balde se encontra instalado, o
acessório poderá tocar na cabine e/ou lança. Opere a
máquina com cuidado, para não permitir que a ponta
do acessório dianteiro toque na cabine e/ou a lança, M1G6-05-009
enquanto retrai o acessório dianteiro.

5-27
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

UTILIZAÇÃO DA MANILHA DE ENGATE Manilha de engate para rebocar


objectos leves.
A estrutura do rasto possui uma manilha de engate para o
Estrutura do Rasto
reboque de cargas ligeiras, como em baixo indicado.

IMPORTANTE: Certifique-se de que respeita as restrições


e precauções em baixo indicadas, quando
rebocar cargas ligeiras com a manilha de Cabo Metálico
engate existente na estrutura do rasto. Caso
contrário, poderá danificar a estrutura do
rasto e/ou a manilha de engate.
Manilha de engate
• O esforço máximo de tracção.
M104-05-011
Modelo Esforço Máximo de Tracção
ZAXIS250LC, 250LCN 83400 N (8,5 tf )
ZAXIS280LC, 280LCN 98000 N (10,0 tf )
ZAXIS350LC, 350LCN 108000 N (11,0 tf )

• Utilize sempre uma manilha de engate.


• Mantenha o cabo de reboque horizontal e paralelo aos
rastos.
• Seleccione o modo de marcha lenta. Quando rebocar,
conduza a máquina lentamente.

INSTRUÇÕES PARA O ESTACIONAMENTO NO


FINAL DO TURNO
1. Após terminar o dia de trabalho, conduza a máquina
para um local firme e nivelado, onde não exista o perigo
de queda de pedras, desmoronamento de terreno ou
inundações.
Estacione a máquina conforme indicado em “ESTACIONA-
MENTO DA MÁQUINA” na secção “CONDUÇÃO DA
MÁQUINA”.
2. Encha o depósito com combustível.
3. Limpe a máquina.
4. Se não utilizar um anti-congelante ou um refrigerante
de longa vida em tempo frio, certifique-se de que
drena o refrigerante do radiador e da camisa do motor.
Certifique-se, também, de que prendeu uma etiqueta
num local visível, no caso de ter drenado o refrigerante. M1U1-05-003

5-28
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

PROCEDIMENTO DE EMERGÊNCIA PARA BAIXAR A


LANÇA (Sem válvula anti-ruptura da mangueira)
2

AVISO: Evite a ocorrência de lesões pessoais. 1


Certifique-se de que ninguém se encontra sob o Lado do Acessório Dianteiro
acessório dianteiro, antes de iniciar o procedimento Escavação de
em baixo indicado.

Se o motor for abaixo e não puder ser ligado, baixe a lança


para baixar o balde para o chão, consultando o procedimento
de emergência para baixar a lança, em baixo indicado.

1. Desaperte a porca de bloqueio (1). Desaperte o parafuso


(2) metade de uma volta. A lança irá iniciar a sua descida.
A velocidade de descida da lança poderá ser ligeiramente
ajustada, desapertando o parafuso (2) um pouco mais.
T1V1-03-03-073
NOTA: Nunca desaperte o parafuso (2) mais de 2 voltas. O
parafuso (2) poderá se soltar.

2. Após baixar o balde para o chão, volte a apertar o


parafuso (2) e, em seguida, a porca de bloqueio (1) às
especificações em baixo.
Porca de Bloqueio (1) Válvula de emergência
Ferramenta : 13 mm
Binário : 13 N•m (1,3 kgf•m, 9,4 lbf•ft) 1
Parafuso (2)
Ferramenta : 4 mm (Chave sextavada) 2
Binário : 6,9 N•m (0,7 kgf•m, 5,0 lbf•ft)

NOTA: S e o p a ra f u s o e a p o r ca d e b l o q u e i o n ã o s e
encontrarem suficientemente apertados, poderão
ocorrer fugas excessivas. Certifique-se de que volta
a aper tar o parafuso e a porca de bloqueio às T1V1-03-03-038
especificações.

5-29
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

MANUSEAMENTO DE CARGAS – SE EQUIPADA


AVISO: Quando utilizar a máquina em operações
de manuseamento de cargas cumpra a norma EN
474-5 que determina que as máquinas devem estar
equipadas com a tabela de valores nominais de
elevação de cargas, gancho de suspensão, sistema
de aviso de sobrecarga e válvula anti-ruptura das
mangueiras especificados, quando utilizada para
estas operações.

Os ganchos de suspensão, cabos, cintas ou cordas


poderão romper causando lesões graves. Não utilize
correntes ou ganchos de suspensão danificados ou
cabos, lingas, cintas ou cordas danificados.

Nunca movimente a carga bruscamente. Nunca


movimente uma carga suspensa sobre uma pessoa.
Não autorize a presença de pessoas junto à carga.
Tabela de Valores Nominais de Elevação de Cargas SA-014
Mantenha todas as pessoas afastadas de uma carga
elevada, até esta estar apoiada sobre blocos de
suporte ou no chão.

Posicione a estrutura superior, de modo que os


motores de marcha fiquem localizados na traseira.

Nunca prenda uma linga/corrente aos dentes do


balde.

Verifique que a carga a elevar não excede a carga


máxima especificada, como se indica na placa da
tabela de elevação de cargas ou no manual do
operador.

O sistema de aviso de sobrecarga faz soar um aviso


sonoro para alertar o operador de que a carga excede M1U1-05-004
a capacidade de elevação. Se o aviso sonoro soar,
retire imediatamente a carga para uma área segura
ou pouse-a no chão.

Certifique-se de que LIGA o interruptor do sistema de


aviso de sobrecarga, quando utilizar a máquina para
manusear cargas.

Quando se alteram as especificações originais


da máquina, por exemplo, mudando o acessório
dianteiro ou as sapatas do rasto, pode ser necessário
mudar o sistema de aviso de sobrecarga ou instalar
um novo. Consulte o seu concessionário Hitachi
autorizado.
M1U1-01-010
T1V1-05-02-004
Verifique que as especificações do acessório dianteiro
e da máquina a utilizar estão de acordo com as
especificações indicadas na tabela de elevação
de cargas. Se observar discrepâncias entre estes
valores substitua a tabela de modo a eliminar tais
discrepâncias.

5-30
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
1. Prenda a linga/corrente com segurança à carga a ser
elevada. Utilize luvas, quando prender a linga/corrente.
2. Prenda a linga/corrente ao gancho do balde, com este na
posição fechada e o braço retraído.
3. Coordene os sinais a utilizar com a pessoa que irá
sinalizar a operação, antes de começar.
4. Tenha noção da localização das pessoas que se
encontram nas imediações da área de trabalho.
5. Prenda um cabo manual à carga e certifique-se de que a
pessoa que o segura se encontra afastada da carga.
6. Teste a carga, antes de a elevar.
• Estacione a máquina perto da carga.
• Prenda a carga à máquina.
• Eleve a carga 50 mm acima do chão.
• Rode a carga completamente para um lado.
• Mantendo a carga junto ao solo, afaste-a da máquina.
• S e houver qualquer indicação de redução da
estabilidade da máquina, baixe a carga até ao solo.
7. Eleve a carga somente até à altura necessária.

5-31
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

NOTA
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................

5-32
TRANSPORTE

TRANSPORTE RODOVIÁRIO
Quando tiver de transportar a máquina em estradas públicas,
certifique-se de que entende e segue todos os regulamentos
locais.

• Quando transportar a máquina num atrelado, verifique


a largura, altura, comprimento e peso do atrelado
carregado com a máquina. M1V1-06-001
Note que o peso e dimensões de transporte podem
variar, dependendo do tipo de sapata ou de acessórios
dianteiros instalados.
• Investigue primeiro o estado do percurso que vai seguir,
tal como limites dimensionais, limites de peso e Código
da Estrada.

Em alguns casos, deverá desmontar a máquina, para reduzir as


dimensões e peso em conformidade com os limites impostos
pelos regulamentos locais.

CARREGAR/DESCARREGAR NUM REBOQUE


Carregue e descarregue sempre a máquina sobre uma
superfície firme e nivelada.

AVISO: Utilize um cais de carga ou uma rampa para


carregar/descarregar. Nunca carregue ou descarregue
a máquina para ou de um camião ou reboque
utilizando as funções do acessório dianteiro, quando
estiver a subir ou a descer uma rampa.

Rampa/Cais de Carga:
1. Antes de carregar a máquina, limpe bem a rampa e o piso
rebaixado. Rampas e pisos rebaixados sujos com óleo,
lama ou gelo, são escorregadios e perigosos.
2. Coloque blocos contra as rodas do camião e do atrelado,
quando utilizar uma rampa ou cais de carga.
3. As rampas deverão ter a largura, o comprimento e a
resistência suficientes. Verifique se a inclinação da rampa
é inferior a 15 graus.
4. Os cais de carga deverão ter largura e resistência
suficientes, para suportarem a máquina e uma inclinação
inferior a 15 graus.

6-1
TRANSPORTE
Carregar/Descarregar
AVISO:
• DESLIGUE sempre o interruptor do ralenti
automático/aceleração e o interruptor do modo
da alimentação quando carregar/descarregar a
máquina, para evitar um aumento inesperado de
velocidade devido ao accionamento acidental de
uma alavanca de comando.
• Utilize sempre o interruptor do modo de marcha
lenta para seleccionar o modo de velocidade lenta.
Em modo de velocidade alta, a velocidade da
marcha pode aumentar automaticamente.
• NUNCA mude de direcção ao subir ou descer uma
rampa, pois tal é extremamente perigoso. Se for
necessário mudar de direcção, volte para terreno
plano, em primeiro lugar, mude de direcção e
recomece a conduzir a máquina.
• A extremidade superior da rampa, onde começa o
piso rebaixado, tem uma transição brusca. Tenha
cuidado ao passar por ela.
• Previna-se contra possíveis lesões resultantes da
capotagem da máquina, enquanto a estrutura
superior estiver a rodar. Mantenha o braço retraído
e rode a estrutura superior lentamente para
conseguir uma boa estabilidade.

Carregar
90 a 110°
1. A direcção da máquina deverá ser a seguinte:
Com o acessório dianteiro: Avance com o acessório
dianteiro na dianteira.
Sem o acessório dianteiro: Efectue a marcha-atrás,
conforme ilustrado.
2. A linha central da máquina deverá ficar situada sobre a
linha central do atrelado. M107-06-021

3. Conduza lentamente a máquina para a rampa.


Com o acessório dianteiro:
• Posicione o balde com a sua superfície plana apoiada
sobre o atrelado. O ângulo entre o braço e a lança
deverá se situar entre os 90º e os 110°.
• Apoie o balde no reboque imediatamente antes de Inferior a 15˚
a máquina começar a inclinar-se para a frente sobre
o reboque. Avance lentamente, até os rastos ficarem
M107-06-018
apoiados firmemente sobre o atrelado.
• Levante ligeiramente o balde. Mantendo o braço
retraído, rode lentamente a estrutura superior num
ângulo de 180°.
• Apoie o balde sobre blocos de suporte.

M107-06-013

6-2
TRANSPORTE
4. Desligue o motor. Retire a chave da ignição.
5. Accione as alavancas de comando várias vezes até libertar
a pressão hidráulica dos cilindros.
6. Puxe a alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA.
7. Feche as janelas da cabine, do tejadilho e da porta e cubra
a abertura do escape para impedir a entrada de vento e de
água.

NOTA: Em tempo frio, aqueça a máquina antes de a carregar


ou descarregar.

6-3
TRANSPORTE
Transporte

AVISO: Prenda as correntes ou os cabos à estrutura da


máquina. Não coloque as correntes ou os cabos sobre
ou apoiados nas linhas ou mangueiras hidráulicas.

1. Coloque os blocos à frente e atrás dos rastos.


2. Prenda cada canto da máquina e o acessório dianteiro da M1V1-06-001
máquina, com uma corrente ou um cabo.

Descarregar

AVISO: A extremidade traseira do piso rebaixado


onde começa a rampa tem uma transição brusca.
Tenha cuidado ao passar por ela.
90 a 110°
IMPORTANTE: Previna possíveis danos no acessório
dianteiro. Ao descarregar a máquina,
posicione sempre o braço a 90° em relação
à lança. A descarga da máquina com o
braço retraído poderá danificá-la. M107-06-023

1. Para movimentar a máquina sobre a extremidade do


reboque e para cima da rampa apoie a superfície plana
do balde no solo. O ângulo entre o braço e a lança deverá
se situar entre os 90° e os 110°.

IMPORTANTE: Previna possíveis danos nos cilindros


hidráulicos. Não permita que a máquina M107-06-015
embate violentamente no solo com o
balde.

2. O balde deverá estar apoiado no chão, antes de a


máquina começar a inclinar-se para a frente.
3. À medida que a máquina se desloca para a frente, eleve
a lança e estenda o braço, até a máquina se encontrar
totalmente fora da rampa.

6-4
TRANSPORTE

PROCEDIMENTO DE ELEVAÇÃO DA MÁQUINA


AVISO:
• Os cabos de elevação e outras ferramentas
de elevação podem par tir, podendo causar
lesões pessoais. Não utilize cabos metálicos
ou ferramentas de elevação danificados ou
deteriorados.
• Contacte o seu concessionário autorizado, para se
informar quanto aos procedimentos correctos de
elevação e ao tamanho e tipos de cabos metálicos
e ferramentas de elevação.
• Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA, para evitar que a máquina se
movimente acidentalmente enquanto estiver a ser
içada.
• Um procedimento de elevação e/ou a utilização
de um cabo metálico incorrectos provocarão o
movimento (deslocamento) da máquina ao ser
elevada e resultarão em danos na máquina e/ou
lesões pessoais.
• Não eleve a máquina rapidamente. Isso resultará
n u m a c a rg a exce s s i va a p l i c a d a n o s c a b o s
metálicos e/ou ferramentas de elevação, causando
possivelmente a sua ruptura.
• Não permita que alguém se aproxime ou se
posicione sob a máquina elevada.
• O centro de gravidade indicado é o de uma
máquina de especificação padrão. O centro de
gravidade varia com o tipo de acessórios e/ou
equipamento opcional a ser instalado ou com a Apoio
posição em que ficarem. Portanto, tenha cuidado Barra
para não desequilibrar a máquina enquanto está a Centro de
ser içada. Gravidade

1. Estenda completamente os cilindros do braço e do balde.


Baixe a lança até o balde se apoiar no solo.
2. Puxe a alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA.
Modelo Padrão
3. Desligue o motor. Retire a chave da ignição. Modelo K M1G6-06-001

4. Utilize cabos metálicos e uma barra de supor te


suficientemente longos para não baterem na máquina
enquanto esta é içada.
Enrole uma protecção em volta dos cabos metálicos e/ou
barra de suporte, consoante necessário, para evitar que a
máquina seja danificada.
5. Conduza uma grua a uma posição apropriada para a
elevação da máquina.
6. Passe o cabo metálico através e por baixo dos dois lados
das armações dos rastos, conforme ilustrado. Prenda os
cabos metálicos à grua.

6-5
TRANSPORTE

NOTA
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................

6-6
MANUTENÇÃO

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO E DE
INSPECÇÃO CORRECTOS
Aprenda como executar a correcta manutenção da sua
máquina. Siga os procedimentos de manutenção e inspecção
correctos, indicados neste manual.

Inspeccione diariamente a máquina antes de efectuar o arranque.


• Verifique os comandos e instrumentos.
• Verifique os níveis do refrigerante, combustível e óleo.
• Verifique se as mangueiras e linhas apresentam fugas,
dobras, desgaste ou danos.
• Inspeccione exteriormente a máquina, observando o seu SA-005
aspecto geral, se produz ruídos, aquecimento, etc.
• Verifique se há peças soltas ou em falta.

Se a sua máquina apresentar algum problema, repare-a antes


de começar a trabalhar ou contacte o seu concessionário
autorizado.

IMPORTANTE: • Utilize apenas o combustível e lubrificantes


recomendados.
• Certifique-se de que apenas utiliza peças
Hitachi genuínas. A não observância do
acima mencionado poderá resultar em
lesões graves ou morte e/ou avaria total da
máquina.
• Utilize apenas peças HITACHI genuínas.
• A não utilização do combustível e lubrifi-
cantes recomendados e de peças Hitachi
genuínas anulará a garantia Hitachi.
• Nunca ajuste o regulador do motor ou a
válvula de segurança do sistema hidráulico.
• Proteja as peças eléctricas da água e vapor.
• Nunca desmonte componentes eléctricos,
tais como o controlador principal, sensores,
etc.

7-1
MANUTENÇÃO
Os modelos das máquinas Hitachi encontram-se classificados em 2 classes e 1
modelos, conforme indicado na tabela abaixo. Quando consultar textos e/ou
ilustrações indicadas com os números da classe da máquina aplicáveis neste
manual, verifique se os modelos de máquinas referentes se encontram incluídos,
utilizando esta tabela.
Classe
Classe ZX270 250LC, 250LCN, 280LC, 280LCN
Classe ZX330 ZAXIS350LC, 350LCN
Modelo
Padrão Modelo ZAXIS250LC, 250LCN, 280LC, 280LCN, 350LC, 350LCN

Todas as informações, ilustrações e especificações contidas neste manual têm como fundamento as mais recentes
informações sobre o produto, existentes à data de publicação. Reservamo-nos o direito de efectuar alterações em
qualquer altura, sem aviso prévio.

VERIFIQUE REGULARMENTE O CONTA-HORAS


• Os intervalos de manutenção indicados na tabela de
manutenção periódica referem-se ao funcionamento da
máquina em condições normais. Se utilizar a máquina em
condições mais adversas, deverá efectuar a manutenção
em INTERVALOS MAIS CURTOS.
• Lubrifique e efectue verificações e afinações, nos inter-
valos indicados na tabela de manutenção periódica
(consulte a página 7-4 e 7-5).

UTILIZE O COMBUSTÍVEL E OS LUBRIFICANTES


CORRECTOS
IMPORTANTE: Utilize sempre o combustível e lubrificantes
recomendados.
Se o não fizer, danificará a máquina e anul-
ará a garantia Hitachi.

7-2
MANUTENÇÃO

DISPOSIÇÃO

Cilindro do Ar

Lança
Braço
União Central

Cilindro do Balde Caixa das Ferramentas


Rolamento de Rotação

Luz de Trabalho Mecanismo de Rotação


Ligação B Depósito do Combustível
Cilindro da Lança
Válvula de Comando
Ligação A
Depósito do Óleo Hidráulico
Cabine
Balde Silenciador
Filtro do Combustível
Cortador Lateral Dente Filtro da Pilotagem
Filtro do Óleo do Motor
Alavanca de Comando Bomba
Elemento Interior Motor
Contrapeso
Radiador, Refrigerador do Óleo e
Roda Intermédia Dianteira Refrigerador Intermédio
Condensador do Ar
Ajustador do Rasto Refrigerador do Combustível
Bateria
Estrutura do Rasto
Depósito de Reserva Ligação do Rasto
Rolete Superior Rasto
Sapata do Rasto
Rolete Inferior
Mecanismo de Marcha
Depósito do Lava-vidros

M1U1-01-005

7-3
MANUTENÇÃO

TABELA DO GUIA DE MANUTENÇÃO


A tabela do guia de manutenção está afixada no interior da
tampa da caixa de ferramentas. Lubrifique e/ou efectue a
manutenção das peças nos intervalos indicados na tabela, de
modo a realizar regularmente toda a manutenção necessária.

• Símbolos
Na tabela do guia de manutenção são utilizados os seguintes
símbolos.

Massa lubrificante Filtro do Óleo Hidráulico


(Cavilha da Articulação Dianteira, Rolamento (Filtro da Pilotagem, Filtro do Depósito do
de Rotação, Engrenagem de Rotação) Óleo Hidráulico, Filtro de Aspiração)
Óleo da Engrenagem
(Mecanismo de Redução da Marcha, Elemento do Filtro do Ar
Mecanismo de Redução da Rotação)
Refrigerante
Óleo do Motor
(Refrigerante de Longa Vida)

Filtro do Combustível
Filtro do Óleo do Motor
(Cartucho do Filtro do Combustível)

Óleo Hidráulico

7-4
MANUTENÇÃO
Tabela do guia de manutenção
15 9 11 6 4

10

12 4

13
14

7 1

4
2

17

16

Intervalo de Lubrificação 4 5 3
M1G6-07-012

Item Página Item Página


1 Óleo do Motor 7-18 10 Filtro do Óleo Hidráulico (Pilotagem) 7-33
2 Refrigerante (Refrigerante de Longa Vida) 7-53 11 Filtro do Óleo Hidráulico (Respiradouro) 7-34
3 Massa lubrificante 7-16 12 Filtro do Óleo do Motor 7-19
4 Massa lubrificante 7-14 13 Óleo da Engrenagem (Bomba da Transmissão) 7-21
5 Massa lubrificante 7-17 14 Filtro do Combustível (Principal/Pré) 7-47
6 Óleo Hidráulico 7-28 15 Crivo da Bomba do Solenóide do Combustível 7-49
7 Óleo da Engrenagem (Mecanismo de Marcha) 7-23 16 Óleo da Engrenagem (Mecanismo de Rotação) 7-22
8 Filtro do Óleo Hidráulico (Aspiração) 7-29 17 Elemento do Filtro do Ar 7-51
9 Filtro do Óleo Hidráulico (Principal) 7-32

7-5
MANUTENÇÃO

PREPARAÇÃO DA MÁQUINA PARA A MANUTENÇÃO


Antes de executar os procedimentos de manutenção indicados
nos capítulos seguintes, estacione a máquina como em baixo
descrito, a menos que haja uma indicação em contrário.
M104-07-021
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.
2. Baixe o balde para o solo.
1
3. Desligue o interruptor selector do ralenti automático/
aceleração.

IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor, se não


desligar correctamente o motor.

4. Deixe o motor a funcionar ao ralenti lento, sem carga e


durante cinco minutos.
5. Rode a chave da ignição para a posição DESLIGADA.
Retire a chave da ignição. (Se for necessário executar
um procedimento de manutenção com o motor em
funcionamento, não deixe a máquina sem supervisão.)
6. Puxe a alavanca de segurança (1) para a posição BLOQUEADA.
7. Antes de efectuar qualquer trabalho na máquina, cole uma
etiqueta na alavanca de comando direita. 7-6-001

SS2045102

7-6
MANUTENÇÃO

CAPOT E COBERTURAS DE ACESSO

ATENÇÃO:
• Não deixe o capot e as coberturas de acesso abertos,
quando a máquina estiver estacionada numa 1
rampa ou quando o vento soprar com força. O
capot ou as coberturas de acesso poderão fechar-se
acidentalmente, podendo provocar lesões pessoais.
• Quando abrir ou fechar o capot e as coberturas
de acesso, tenha cuidado para não ficar com os
dedos presos entre a base da máquina e o capot ou
coberturas de acesso.

• Retire os trincos (2 utilizados), para abrir a cobertura de


acesso do motor. Segurando o manípulo na cobertura de Capot
acesso, eleve a cobertura, até que esta se encontre fixa M1U1-07-030
com o trinco (1).
• Após abrir a cobertura de acesso direita e/ou esquerda,
certifique-se de que introduz a haste (2) no orifício (3) do
trinco da cobertura, para segurar esta última.
• Quando abrir a cobertura traseira esquerda, abra, em
primeiro lugar, a cobertura dianteira esquerda. Em 3
seguida, puxe para abrir a cobertura traseira esquerda,
conforme ilustrado.
2

Cobertura Direita
M1U1-07-032

Cobertura Traseira Esquerda Cobertura Dianteira Esquerda


M1U1-07-033 M1U1-07-031

7-7
MANUTENÇÃO

SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICA DE PEÇAS


Para garantir um funcionamento seguro, certifique-se de que
inspecciona periodicamente a máquina. Além disso, se as peças
em baixo listadas estiverem deformadas, poderão representar
um risco para a segurança e constituir um perigo de incêndio.
É muito difícil avaliar o grau de deterioração, fadiga ou
enfraquecimento das peças em baixo listadas, apenas através
da inspecção visual. Por este motivo, substitua estas peças nos
intervalos indicados na tabela em baixo. Contudo, se alguma
destas peças estiver deformada, substitua-a antes de começar
a trabalhar, independentemente do intervalo indicado.
Quando substituir as mangueiras, verifique se as braçadeiras
estão deformadas, se apresentam fendas ou outra deterioração
e substitua-as, conforme necessário.
Inspeccione periodicamente todas as mangueiras, conforme
em baixo indicado e substitua ou aperte novamente quaisquer
peças deformadas, conforme necessário.
Consulte o seu concessionário autorizado, quanto à substituição
correcta das peças.

Intervalo de
Peças de Substituição Periódica
Substituição
Mangueira do combustível (Do depósito
De 2 em 2 anos
do combustível ao filtro)
Mangueira do combustível (Do depósito
De 2 em 2 anos
do combustível à bomba de injecção)
Motor
Mangueira do filtro do óleo (Do motor ao
De 2 em 2 anos
filtro do óleo).
Mangueira do aquecedor (Do aquecedor
De 2 em 2 anos
ao motor)
Base da Mangueira de aspiração da bomba De 2 em 2 anos
Mangueira de saída da bomba De 2 em 2 anos
Sistema Máquina Mangueira do motor de rotação De 2 em 2 anos
Hidráulico Mangueira da linha do cilindro da lança De 2 em 2 anos
Acessório Mangueira da linha do cilindro do braço De 2 em 2 anos
Dianteiro Mangueira da linha do cilindro do balde De 2 em 2 anos
Mangueira do sistema da pilotagem De 2 em 2 anos

NOTA: Certifique-se de que substitui os vedantes, tais como O-rings e


juntas, quando substituir as mangueiras.

7-8
MANUTENÇÃO

GUIA DE MANUTENÇÃO
A. LUBRIFICAÇÃO (Consulte a Página 7-14)
Intervalo (horas)
Peças Quantidade
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Cavilhas da Balde e Cavilhas da Ligação 9 ★ ★★
Articulação Dianteira Outras 11 ★ ★★
2. Rolamento de Rotação 2
3. Engrenagem Interna de Rotação 1 ★★★
NOTA: ★ Manutenção necessária, quando trabalhar em água ou lama e sob condições extremamente difíceis.
★★ Manutenção necessária apenas na primeira verificação.
★★★ Verificar e adicionar massa lubrificante.
IMPORTANTE: Lubrificar as articulações do balde e da ligação, com massa lubrificante, todos os dias, até terminar
a operação de rodagem (50 horas). Quando a extremidade da bossa da articulação do balde não se
encontrarem rectificadas com a dissipação térmica WC, coloque massa lubrificante nas secções com
duas cavilhas da articulação do balde a cada 250 horas.

B. MOTOR (Consulte a Página 7-18)


Intervalo (horas)
Peças Quantidade
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Óleo do Motor Verificação do Nível do Óleo –
2. Óleo do Motor 23,0 L
ZX250LC, 250LCN ★
(6,1 US gal)
23,0 L
Mudar ZX280LC, 280LCN ★
(6,1 US gal)
41,0 L
ZX350LC, 350LCN ★
(10,8 US gal)
3. Filtro do Óleo
Substituição 1 ★
do Motor
NOTA: ★ Encurte o intervalo de manutenção quando o o conteúdo de enxofre do óleo do motor seja de 2000 ppm ou mais.

C. TRANSMISSÃO (Consulte a Página 7-21)


Intervalo (horas)
Peças Quantidade
8 50 100 250 500 1000 2000
Verificação do Nível do Óleo 1
1,0 L
1. Transmissão da Classe ZX270
(1,1 US qt)
Bomba Mudar
1,4 L
Classe ZX330
(1,5 US qt)
Verificação do Nível do Óleo 1
ZAXIS250LC, 9,1 L
2. Engrenagem 250LCN (2,4 US gal)
de Redução ZAXIS280LC, 11,7 L
da Rotação Mudar
280LCN (3,1 US gal)
17,0 L
Classe ZX330
(4,5 US gal)
Verificação do Nível do Óleo 2
ZAXIS250LC, 7,8 L x2
3. Engrenagem
250LCN (2,1 US gal)
de Redução
da Marcha Mudar Classe
9,2 Lx2
ZAXIS280LC,
(2,4 US gal)
280LCN, ZX330

7-9
MANUTENÇÃO
D. SISTEMA HIDRÁULICO (Consulte a Página 7-25)
Intervalo (horas)
Peças Quantidade
8 50 100 250 500 1000 1500 2000 2500 5000
1. Verifique o Nível do Óleo Hidráulico 1
243 L
✸ ✸ ✸ ✸
2. Mudar o Óleo Classe ZX270 (64,2 US gal)
Hidráulico 298 L
✸ ✸ ✸ ✸
Classe ZX330 (78,7 US gal)
3. Limpeza do Filtro de Aspiração 1 Quando mudar o óleo hidráulico
4. Substituir o Filtro do Depósito do Óleo
1 ✸ ✸
Hidráulico
5. Substituir o Filtro do Óleo da Pilotagem 1
6. Substituir o Elemento do Respiradouro 1
7. Verificar quanto a fugas –
Mangueiras e quanto a fendas,

Linhas dobras, etc.
NOTA: ✸ O intervalo da mudança do óleo difere de acordo com o tipo de óleo hidráulico utilizado.
Consulte a tabela dos óleos recomendados.

E. SISTEMA DO COMBUSTÍVEL (Consulte a Página 7-40)


Intervalo (horas)
Peças Quantidade
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Drene o Cárter do Depósito do
1
Combustível
2. Verifique o Decantador 1
3. Substitua o Filtro do Cartucho do
1
Combustível Principal
4. Substitua o Filtro do Cartucho do Pré-
1
Combustível
5. Limpe o Crivo da Bomba do Solenóide do
1
Combustível
6. Verifique as quanto a fugas, fendas, etc. –
Mangueiras quanto a fendas,

do Combustível dobras, etc.

F. FILTRO DO AR (Consulte a Página 7-51)


Intervalo (horas)
Peças Quantidade
8 50 100 250 500 1000 2000
(Ou quando o indicador se
1. Elemento Exterior Limpeza 1
acender)
do Filtro do Ar
Substituição 1 Após limpar 6 vezes ou após 1 ano
2. Elemento Interior
Substituição 1 Quando o elemento exterior for substituído
do Filtro do Ar

7-10
MANUTENÇÃO
G. SISTEMA DE ARREFECIMENTO (Consulte a Página 7-53)
Intervalo (horas)
Peças Quantidade
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Verifique o Nível do Refrigerante 1
2. Verifique e Ajuste a Tensão da Correia da Ventoinha 1 ★★
26,0 L
Classe ZX270 Duas vezes por ano ✸1
(6,9 US gal)
3. Substitua o Refrigerante
41,0 L
Classe ZX330 Duas vezes por ano ✸1
(10,8 US gal)
4. Limpar o Núcleo do Radiador, Por fora 1 ✸2
Refrigerador Intermédio e
Por dentro 1 Uma vez por ano
Refrigerador do Óleo
5. Limpar a Rede Dianteira do Refrigerador do Óleo 1 ✸2
6. Limpar o Condensador do Ar Condicionado (Opcional) 1 ✸2
7. Limpar a Rede Dianteira do Refrigerador Intermédio
1 ✸2
(Opcional)
8. Limpar a Rede Dianteira do Ar Condicionado (Opcional) 1 ✸2
NOTA: ★★ Manutenção necessária apenas na primeira verificação.
✸1 Substitua de dois em dois anos ou ao fim de 4000 horas de funcionamento, consoante o que ocorrer primeiro.
✸2 Reduza o intervalo de manutenção, quando trabalhar com a máquina em áreas poeirentas.
IMPORTANTE: Utilize água doce ou água normal da torneira como refrigerante. Não utilize um ácido forte ou água alcalina.
Utilize o refrigerante com Refrigerante de Longa Vida Hitachi Genuíno (LLC), a uma mistura de 30 e 50%.

H. SISTEMA ELÉCTRICO (Consulte a página 7-59)


I. DIVERSOS (Consulte a Página 7-65)
Intervalo (horas)
Peças Quantidade
8 50 100 250 500 1000 2000 4000
1. Verificar o Aperto e Desgaste dos Dentes do

Balde
2. Substituir o Balde — Conforme necessário
3. Converter a Ligação do Balde Em Pá da Frente — Conforme necessário
4. Ajustar a Ligação do Balde 1 Conforme necessário
5. Retirar as Alavancas de Marcha 2 Conforme necessário
6. Verificar e Substituir o Cinto de Segurança 1 De 3 em 3 anos (Substitua)
7. Verificar o Nível do Fluido do Pára-brisas 1 Conforme necessário
8. Verificar a Folga do Rasto 2
9. Verificar o Filtro da Limpeza 1
Filtro do Ar Circulação do Ar Substituição 1 Após o limpar cerca de 6 vezes
Condicionado Filtro do Ar Limpeza 1
(Opcional) Puro Substituição 1 Após o limpar cerca de 6 vezes
10. Verificar o Ar Condicionado (Opcional) —
11. Limpar o Chão da Cabine — Conforme necessário
12. Voltar a Apertar o Parafuso da Cabeça do Motor — ✸Conforme necessário
13. Inspeccionar e Ajustar a Folga da Válvula — ✸
14. Verificar a Temporização da Injecção do
— ✸Conforme necessário
Combustível
15. Medir a Pressão da Compressão do Motor — ✸
16. Verificar o Motor de Arranque e o Alternador — ✸
17. Mudar a Massa Lubrificante da Bomba da Água — ✸
18. Verificar o Binário de Aperto dos Parafusos e das
— ★★
Porcas
NOTA: ✸ Contacte o seu concessionário autorizado, para executar a manutenção.
★★ Manutenção necessária apenas na primeira verificação.

7-11
MANUTENÇÃO
Marcas de Massas Lubrificantes Recomendadas
Onde Balde, Braço e Lança, Engrenagem de
aplicar Rotação, Rolamento de Rotação, etc.
Fabricante – 20 a 40 °C (– 4 a 104 °F)
Nippon Koyu SEP 2 ✸1
British Petroleum BP Energrease LS-EP2
Óleo Caltex Multifax EP2
Esso Beacon EP2
Idemitsu Kosan Massa Lubrificante EP2
Daphne Coronex
Óleo Mobil Mobilux EP2
Óleo Nippon Massa Lubrificante AP2
Epinoc
Óleo Shell Shell Alvania EP2 ✸2
NOTA: A máquina que vem de fábrica, encontra-se cheia com
lubrificantes assinalados com .
✸1 Cavilha da Articulação Dianteira e Rolamento de
Rotação
✸2 Engrenagem de Rotação

Óleo do Motor Recomendado

IMPORTANTE: Utilize apenas óleo do motor genuíno Hitachi


conforme apresentado em baixo ou óleo do
motor equivalente a DH-1 especificado em
JASO. A não observância deste procedimento
poderá causar a deterioração do desempenho
do motor e/ou diminuir a vida útil do motor.
Tenha em atenção que qualquer avaria do
motor causada pela utilização de óleo do
motor que não o especificado, são excluídas
da Política de Garantia Hitachi. Contacte o
concessionário Hitachi mais perto de si para
qualquer esclarecimento.

Marcas de Óleos do Motor Recomendadas


Tipo de Óleo Óleo do Motor
Aplicação
Cárter do Motor
Temp.
Ambiente
– 20 a 30 °C – 15 a 40 °C

Fabricante JASO
Super wide Super wide
Hitachi DH-1
DH1-10W30 DH1-15W40

7-12
MANUTENÇÃO
BMarcas de Óleos Lubrificantes Recomendadas
Aplicação Engrenagem de Redução da Marcha e da Rotação Transmissão da Bomba
Tipo de Óleo
Óleo da Engrenagem Óleo do Motor
Temp.
Ambiente –20 a 40 °C –10 a 35 °C –25 a 40 °C
– 20 a 40 °C (– 4 a 104 °F)
Fabricante (–4 a 104 °F) (14 a 95 °F) (77 a 104 °F)
BP Vanellus C3
British Petroleum Óleo da engrenagem BP SAE80W-90
30 40
Óleo RPM DELO 300
Óleo Caltex Thuban SAE 90
30 40
Essolube D-3
Esso Óleo da Engrenagem Esso GP80W-90
30 40
Apolloil super wide Apolloil diesel motive
Idemitsu Kosan Apollo Gear HE90
15W-40 S-330 S-340
Mobil Delvac
Óleo Mobil Mobilube GX80W-90
1330 1340
Hidiesel S3
Gear Lube SP90 ✸2 –20 a 35 °C
Óleo Nippon
15W-40✸1 (–4 a 95 °F)
10W-30
Rymla D
Óleo Shell Shell Spirax EP90
30 40
Observações API GL Classe 4 Classe API CD
NOTA: A máquina que vem de fábrica, encontra-se cheia com lubrificantes assinalados com .
✸1 Óleo do motor para a transmissão da bomba
✸2 Óleo do motor para o mecanismo de redução da marcha e da rotação

Marcas de Óleos Hidráulicos Recomendadas


Tipo de Lubrificante Óleo Hidráulico
Onde aplicar Sistema Hidráulico
Intervalo de Mudança 5000 horas 2500 horas 1500 horas
Temperatura
–20 a 40 °C –10 a 40 °C –20 a 40 °C –10 a 40 °C –20 a 40 °C –10 a 40 °C
Ambiente
(–4 a 104 °F) (14 a 104 °F) (–4 a 104 °F) (14 a 104 °F) (–4 a 104 °F) (14 a 104 °F)
Fabricante
Hitachi Super EX 46HN
Idemitsu Kosan Super Hydro 46 WRHU
British Petroleum Bartran HV46
Óleo Rando
Óleo Caltex
HD46
Óleo Rando
Texaco INC.
HD46
Chevron U.S.A INC. Chevron AW46
Esso NUTO H46
Óleo Mobil DTE 25
Óleo Tellus Óleo Tellus 46
Óleo Shell
S46
Observações Óleo hidráulico do tipo anti-desgaste
NOTA: Utilize o óleo hidráulico adequado de acordo com a temperatura ambiente.
A máquina que vem de fábrica encontra-se cheia com óleo assinalado com .
Quando a temperatura atmosférica se situar entre os -40 °C e os +20 °C: Utilize óleo hidráulico adequado para as
diferentes características de temperatura alta e baixa, consultando os valores em baixo indicados.
Viscosidade de Baixa Temperatura: Menos de 4000cSt a -40 °C
Viscosidade de Alta Temperatura: Mais de 6,5cSt a +80 °C
Os valores em cima indicados são aproximadamente equivalentes ao grau ISO de viscosidade #22. Contudo, a
viscosidade de baixa temperatura será diferente dependendo de cada produto. Contacte directamente cada fabricante
de óleo hidráulico.
Quando a temperatura ambiente se situar abaixo dos -40°: Contacte o seu concessionário autorizado.

7-13
MANUTENÇÃO

A. LUBRIFICAR

1 Cavilhas da Articulação Dianteira


• Balde --- de 250 em 250 horas
• Cavilhas da Ligação --- de 500 em 500 horas

M178-07-007

Outros --- de 500 em 500 horas


• Base do Cilindro da Lança

M157-07-156
• Base da Lança

M157-07-155

7-14
MANUTENÇÃO
• Cavilha da Articulação da Lança e do Braço, Cavilha da Haste
do Cilindro do Braço e Cavilha da Parte Inferior do Cilindro
do Balde.

M157-07-157

• Cavilhas da Haste do Cilindro da Lança e Cavilha da Parte


Inferior do Cilindro do Braço.
(Sistema de lubrificação centralizado)

M157-07-155

7-15
MANUTENÇÃO

2 Rolamento de Rotação --- de 500 em 500


horas
ATENÇÃO: A lubrificação do rolamento e engrenagem
de rotação e a rotação da estrutura superior deverão
ser efectuadas por uma só pessoa. Antes de lubrificar
o rolamento de rotação, evacue todas as pessoas da
área de trabalho da máquina.

Sempre que sair da cabine


• Baixe o balde para o solo.
• Desligue o motor.
• Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
• Utilize barras de apoio. M157-07-159

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.


2. Baixe o balde para o solo.
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.
IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor, se não
desligar correctamente o motor.

4. Deixe o motor a funcionar ao ralenti lento, sem carga e


durante cinco minutos.
5. Rode a chave da ignição para a posição DESLIGADA.
Retire a chave da ignição.
6. Puxe a alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA.
7. Com a estrutura superior estacionária, aplique a massa
lubrificante através dos dois bicos de lubrificação.
8. Efectue o arranque do motor. Eleve do chão, vários
centímetros, o balde e rode a estrutura superior 45° (1/8
de volta).
9. Baixe o balde para o solo.
10. Repita o procedimento três vezes, começando pela etapa 3.
11. Aplique a massa lubrificante no rolamento de rotação, até
aquela escapar pelos vedantes do rolamento de rotação.
Modelo Balde
Classe ZX270 0,35 L
Classe ZX330 0,40 L
12. Tenha cuidado para não aplicar massa lubrificante em
excesso.

7-16
MANUTENÇÃO

3 Engrenagem Interna de Rotação --- de 500


em 500 horas
ATENÇÃO: A adição ou mudança da massa lubrificante
da engrenagem interna de rotação e a rotação da
estrutura superior deverão ser efectuadas por uma só
pessoa. Antes de iniciar, evacue todas as pessoas da
1
área de trabalho da máquina.

Sempre que sair da cabine


• Baixe o balde para o solo.
• Desligue o motor.
• Puxe a alavanca de segurança para a posição
BLOQUEADA.
M178-07-008
• Utilize barras de apoio.

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.


2. Baixe o balde para o solo.
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.
2
IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor, se
não desligar correctamente o motor.

4. Deixe o motor a funcionar ao ralenti lento, sem carga e


durante cinco minutos.
5. Rode a chave da ignição para a posição DESLIGADA. M157-07-161
Retire a chave da ignição.
6. Puxe a alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA.
7. Abra a tampa da caixa de ferramentas da estrutura
superior e retire a tampa (1).
8. A massa lubrificante deverá ser aplicada no topo de
todos os dentes da engrenagem interna do rolamento
de rotação e deverá estar isenta de contaminação.
Adicione aproximadamente 0,5 kg de massa lubrificante,
se necessário. Se a massa lubrificante estiver contaminada,
retire-a e substitua por massa lubrificante limpa.
IMPORTANTE: Se houver água ou lama na área da engre-
nagem de rotação, consulte Operação em
Água ou Lama da secção “Condução da
Máquina”.

9. Instale a tampa.
10. Se a massa lubrificante apresentar vestígios de água ou
lama, substitua toda a massa lubrificante da engrenagem
interna.
Retire a cobertura (2) da parte inferior do corpo da
engrenagem de rotação, localizada junto da união central.

Modelo Balde
Classe ZX270 17 L (4,5 US gal)
Classe ZX330 19 L (5,0 US gal)

7-17
MANUTENÇÃO

B. MOTOR
2

1 Nível do Óleo do Motor --- verifique diariamente


IMPORTANTE: Para uma maior precisão nas leituras,
verifique diariamente o nível do óleo, antes
ligar a máquina. Estacione a máquina numa
superfície nivelada.

1. Retire a vareta do óleo (1). Limpe o óleo com um pano


limpo. Volte a introduzir a vareta do óleo (1).
2. Retire novamente a vareta do óleo (1). Verifique o nível
do óleo. Este deverá encontrar-se entre as duas marcas
circulares. 1
3. Se necessário, adicione óleo pelo tampão (2) de enchimento M1U1-07-044
do óleo.
Certifique-se de que utiliza apenas o óleo recomendado
(consulte a Tabela de Óleos do Motor Recomendados).

NOTA: Se verificar o nível do óleo imediatamente após a


paragem da máquina, as leituras serão incorrectas.
Deixe o óleo assentar durante, pelo menos, 10 minutos, Máx.
antes de verificar o nível.
Mín.

M178-07-011

7-18
MANUTENÇÃO

2 Mudar o Óleo do Motor --- de 500 em 500 horas


2

IMPORTANTE: Dependendo da qualidade do combustível


que está a utilizar, os intervalos de mudança
do óleo do motor e do filtro do óleo do motor
variam. Para mais informações, contacte o
concessionário Hitachi mais perto de si.
3 Substituir o Filtro do Óleo do Motor
--- de 500 em 500 horas
M1U1-07-044
IMPORTANTE: Dependendo da qualidade do combustível
3, 4
que está a utilizar, os intervalos de mudança
do óleo do motor e do filtro do óleo do motor
variam. Para mais informações, contacte o
concessionário Hitachi mais perto de si.
1. Deixe o motor em funcionamento, até o óleo aquecer.
NÃO arranque o motor, até que o óleo aqueça.
2. Estacione a máquina numa superfície nivelada.
3. Baixe o balde para o solo. M1U1-07-045

4. Desligue o interruptor do ralenti automático.

IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor, se não


desligar correctamente o motor.
5
5. Deixe o motor a funcionar ao ralenti lento, sem carga e
durante cinco minutos.
6. Rode a chave da ignição para a posição DESLIGADA.
Retire a chave da ignição. M1U1-07-046

7. Puxe a alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA. Refrigerador Refrigerador

Cárter
ATENÇÃO: O óleo do motor poderá estar quente.
Tenha muito cuidado para evitar queimaduras.
3
8. Retire o tampão (2) de enchimento do óleo.
9. Retire o tampão (4) da válvula de drenagem (3) do cárter
do óleo. Instale o dispositivo de drenagem (5) na válvula Parafuso
5
de drenagem.
10. Aparafuse o dispositivo de drenagem (5) na válvula de
drenagem. A válvula de drenagem (3) será aberta para Refrigerador M1U1-07-002
drenar o óleo.
11. Retire o tampão (2) de enchimento do óleo. Em seguida,
deixe drenar o óleo para um recipiente de 50 litros (13 US
gal), fazendo-o passar através de um pano limpo. Cárter

12. Após o óleo ter sido drenado, inspeccione o pano para


detectar a presença de detritos como, por exemplo, Pano Limpo
pequenos pedaços de metal.
Recipiente
13. Retire o dispositivo de drenagem (5). Instale o tampão (4)
na válvula de drenagem (3).

M104-07-010

7-19
MANUTENÇÃO
14. Abra a cobertura de acesso direita e fixe-a com uma
haste.
15. Retire os cartuchos do filtro do óleo do motor (6),
rodando-os para a esquerda, com uma chave para filtros.
16. Limpe a área de contacto da junta do filtro no motor.
17. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo filtro.
18. Instale o novo filtro. Rode manualmente o cartucho do
filtro, no sentido dos ponteiros do relógio, até a junta
tocar na área de contacto. Tenha cuidado para não
danificar a junta, quando instalar o filtro.
19. Aperte o filtro de óleo do motor (6) mais ¾ de volta a 1
volta, utilizando a chave para filtros.
Tenha cuidado para não apertar demasiado. 6 M1U1-07-014

20. Retire o tampão de enchimento do óleo. Encha o motor


com o óleo recomendado. Após 15 minutos, verifique
se o nível do óleo se encontra situado entre as marcas
circulares da vareta do óleo.
21. Instale o tampão de enchimento do óleo.
22. Efectue o arranque do motor. Deixe o motor a funcionar,
a um ralenti lento e durante 5 minutos.
23. Verifique se o indicador da pressão do óleo do motor
no painel de instrumentos se apaga imediatamente. Se
tal não acontecer, desligue imediatamente o motor e
investigue a causa da anomalia.
24. Desligue o motor. Retire a chave da ignição.
25. Verifique se há fugas no bujão de drenagem.
26. Verifique o nível do óleo com a vareta do óleo.
NOTA: Não volte a utilizar o elemento do cartucho

7-20
MANUTENÇÃO

C. TRANSMISSÃO
2
1 Transmissão da Bomba
1
Verificar o Nível do Óleo --- de 250 em 250 horas
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.
2. Baixe o balde para o solo. 3
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.
IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor, se não
desligar correctamente o motor.

4. Deixe o motor a funcionar ao ralenti lento, sem carga e


durante cinco minutos.
Classe ZX270
5. Desligue o motor. Retire a chave da ignição. M178-07-085

6. Puxe a alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA. 2


7. Retire a vareta do óleo (1). O nível do óleo deverá se
encontrar dentro dos limites especificados.
8. Se necessário, retire o tampão de enchimento (2) e adicione
óleo. (Consulte a tabela de óleos para engrenagens).
9. Volte a verificar o nível do óleo.
Mudar o Óleo --- de 1000 em 1000 horas
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. 1

2. Baixe o balde para o solo.


3
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.
IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor, se não
desligar correctamente o motor. M110-07-015
4. Deixe o motor a funcionar ao ralenti lento, sem carga e Classe ZX330
durante cinco minutos.
Gama Especificada
5. Desligue o motor. Retire a chave da ignição.
6. Puxe a alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA. 1
ATENÇÃO: O óleo poderá estar quente. Deixe o óleo
arrefecer, antes de iniciar o trabalho.

7. Retire o bujão de enchimento (2).


8. Retire o bujão de drenagem (3). Deixe drenar o óleo para
um recipiente de 2 litros (0,52 US gal), fazendo-o passar M1G6-07-004
através de um pano limpo.
9. Após o óleo ter sido drenado, inspeccione o pano para
detectar a presença de detritos como, por exemplo,
pequenos pedaços de metal.
10. Volte a instalar o bujão de drenagem (3).
11. Adicione óleo através do bujão de enchimento (2), até o
nível do óleo se encontrar dentro dos limites especificados
na vareta do óleo (1).
12. Volte a instalar o bujão de enchimento (2).

7-21
MANUTENÇÃO

2 Engrenagem de Redução da Rotação


Verificar o Nível do Óleo --- de 250 em 250 horas
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.
2. Baixe o balde para o solo.
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.
IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor, se não
desligar correctamente o motor.

4. Deixe o motor a funcionar ao ralenti lento, sem carga e


durante cinco minutos.
5. Desligue o motor. Retire a chave da ignição.
6. Puxe a alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA.
7. Retire a vareta do óleo (1). O óleo deverá se situar entre as
2 1
duas marcas. M178-07-086

8. Se necessário, retire o tampão de enchimento do óleo


(2) e adicione óleo. (Consulte a tabela de óleos para 1
engrenagens).
9. Volte a verificar o nível do óleo.

Mudar o Óleo da Engrenagem --- de 1000 em 1000 horas Gama Especificada M104-07-017
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.
2. Baixe o balde para o solo.
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.
IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor, se não
desligar correctamente o motor.

4. Deixe o motor a funcionar ao ralenti lento, sem carga e


durante cinco minutos.
5. Desligue o motor. Retire a chave da ignição.
6. Puxe a alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA.
ATENÇÃO: O óleo do motor poderá estar quente. Deixe o
óleo da engrenagem arrefecer, antes de iniciar o trabalho.

7. Retire o bujão de drenagem montado na extremidade do


tubo de drenagem, para drenar o óleo.
8. Volte a instalar o bujão de drenagem.
9. Retire o tampão de enchimento do óleo (2) e adicione
óleo até este ficar entre as duas marcas da vareta do óleo
(1).
10. Volte a instalar o tampão de enchimento do óleo.

7-22
MANUTENÇÃO
Bujão 1 de Libertação do Ar
3 Engrenagem de Redução da Marcha (Bujão de Alimentação de Óleo)

Verificar o Nível do Óleo --- de 250 em 250 horas


Bujão de verif-
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. icação do nível
2. Rode o motor de marcha, até que a linha imaginária que do óleo 2
passa pelos bujões (1) e (3) seja vertical.
Nível do Óleo Horizontal
3. Baixe o balde para o solo.
4. Desligue o interruptor do ralenti automático.
IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor, se não
desligar correctamente o motor. Bujão de Drenagem 3

5. Deixe o motor a funcionar ao ralenti lento, sem carga e M104-07-019


durante cinco minutos.
6. Desligue o motor. Retire a chave da ignição.
1
7. Puxe a alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA.
AVISO: Mantenha a face e o corpo afastados do bujão
de ventilação. O óleo da engrenagem está quente.
Espere até que o óleo da engrenagem arrefeça e, em
seguida, desaperte lentamente o bujão de ventilação,
para aliviar a pressão. 2

8. Após o óleo da engrenagem arrefecer, desaperte lenta-


mente o bujão de ventilação (1), para aliviar a pressão.
9. Retire o bujão de ventilação (1) e o bujão de verificação
do nível do óleo (2). O óleo deverá chegar ao fundo do M157-07-170
orifício.
10. Se necessário, adicione óleo, até este sair pelo orifício do
bujão de verificação do nível do óleo. (Consulte a tabela
de óleos para engrenagens).
11. Cubra as roscas dos bujões com fita de vedação. Instale os
bujões (1) e (2).
Aperte os bujões (1) e (2) a 50 N•m (5,1 kgf•m).
12. Verifique o nível do óleo da engrenagem na outra
engrenagem de redução da marcha.

7-23
MANUTENÇÃO
Verificar o Nível do Óleo --- de 250 em 250 horas
1
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.
2. Rode o motor de marcha, até que a linha imaginária que
passa pelos bujões (1) e (3) seja vertical. 2
3. Baixe o balde para o solo.
4. Desligue o interruptor do ralenti automático.
3

IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor, se não


desligar correctamente o motor.
M107-07-096

5. Deixe o motor a funcionar ao ralenti lento, sem carga e


durante cinco minutos.
6. Desligue o motor. Retire a chave da ignição.
7. Puxe a alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA.

AVISO: Mantenha a face e o corpo afastados do bujão


de ventilação. O óleo da engrenagem está quente.
Espere até que o óleo da engrenagem arrefeça e, em
seguida, desaperte lentamente o bujão de ventilação,
para aliviar a pressão.

8. Após o óleo da engrenagem arrefecer desaper te


lentamente o bujão de ventilação (1), para libertar a
pressão e, temporariamente, volte a apertar o bujão (1).
9. Retire o bujão de drenagem (3) e o bujão (1), por esta
ordem, para drenar o óleo.
10. Limpe o bujão de drenagem (3). Cubra as roscas do bujão
de drenagem com fita de vedação. Instale o bujão.
Aperte o bujão.
Binário de Aperto
50 N•m (5,1 kgf•m)
11. Retire o bujão de verificação do nível do óleo (2).
12. Adicione óleo, até este sair pelo orifício do bujão de
verificação do nível do óleo. (Consulte a tabela de óleos
para engrenagens.)
13. Limpe os bujões (1) e (2). Cubra as roscas do bujão de
verificação do nível do óleo (2) e do bujão de ventilação (1),
com fita de vedação. Volte a instalar os bujões.
Aperte o bujão.
Binário de Aperto: 50 N•m (5,1 kgf•m)
14. Repita as etapas 8 a 13, para a outra engrenagem de
redução da marcha.

7-24
MANUTENÇÃO

D. SISTEMA HIDRÁULICO
INSPECÇÃO E MANUTENÇÃO DO EQUIPAMENTO
HIDRÁULICO
ATENÇÃO: Durante o funcionamento, as peças do
sistema hidráulico aquecem muito.
Deixe a máquina arrefecer antes de iniciar a inspecção
ou a manutenção.

1. Certifique-se de que a máquina está estacionada sobre


uma superfície nivelada e firme, antes de iniciar a
manutenção do equipamento hidráulico.
2. Pouse o balde no chão e desligue o motor.
3. Inicie a manutenção dos componentes hidráulicos,
apenas após os componentes, óleo hidráulico e
lubrificantes terem arrefecido completamente e após
libertar a pressão residual.
3,1 Purgue o ar do depósito de óleo hidráulico, para libertar
a pressão interna.
3,2 Deixe a máquina arrefecer.
Tenha em consideração que a manutenção de
componentes hidráulicos quentes e pressurizados
poderá provocar a projecção ou escape repentino
de peças quentes e/ou de óleo, podendo dar-se a
ocorrência de lesões pessoais.
3,3 Mantenha o corpo e a face afastados dos bujões ou
parafusos, quando os remover.
Os componentes hidráulicos poderão encontrar-se
pressurizados, mesmo quando arrefecidos.
3,4 Nunca tente efectuar a manutenção ou a inspecção
dos circuitos dos motores de marcha e de rotação
sobre declives. Devido ao seu peso, eles encontram-se
altamente pressurizados.

4. Ao ligar mangueiras e tubos hidráulicos, tenha um


cuidado especial para conservar as superfícies vedantes
sem sujidade e evite danificá-las. Tenha sempre em
mente as seguintes precauções:
4,1 Lave as mangueiras, tubos e o interior do depósito com
uma solução de lavagem e seque-os cuidadosamente,
antes de voltar a ligá-los.
4,2 Utilize apenas O-rings não danificados e sem defeitos.
Tenha cuidado para não os danificar, quando os montar
novamente.
4,3 Quando ligar mangueiras de alta pressão, não as deixe
torcer. A duração das mangueiras torcidas iria diminuir
consideravelmente.
4,4 Aperte cuidadosamente as braçadeiras das mangueiras
de baixa pressão.
Não as aperte em demasia.

7-25
MANUTENÇÃO
5. Quando adicionar óleo hidráulico, utilize sempre a
mesma marca de óleo; não misture marcas de óleo
diferentes. Como quando a máquina é despachada de
fábrica esta vem cheia com óleo Super EX 46HN; utilize
este óleo como regra geral. Quando decidir utilizar
outra marca de óleo listada na tabela “Marcas de óleos
hidráulicos recomendadas”, certifique-se de que mudou
completamente o óleo do sistema.
6. Não utilize óleos hidráulicos diferentes dos listados na
tabela “Marcas de óleos hidráulicos recomendadas”.
7. Nunca deixe o motor funcionar sem óleo no depósito do
óleo hidráulico.

7-26
MANUTENÇÃO

MANUTENÇÃO DO BRITADOR
Mudar o Óleo Hidráulico e Substituir o Filtro do Depósito do
Óleo Hidráulico
O funcionamento do britador hidráulico submete o sistema do sistema hidráulico relacionados. Os intervalos de
hidráulico a uma rápida contaminação e a uma rápida dete- mudança recomendados encontram-se abaixo indicados.
rioração do óleo hidráulico. Por este motivo, o óleo hidráulico (Para informações sobre a substituição do filtro e a
deverá ser mudado e o filtro do depósito do óleo hidráulico mudança do óleo consulte em baixo (Para informação
deverá ser substituído mais frequentemente do que numa sobre os procedimentos de substituição do filtro e de
máquina com um balde. Caso contrário, poderá danificar o mudança do óleo, consulte “Sistema Hidráulico” na Secção
britador, a bomba do óleo hidráulico e outros componentes “MANUTENÇÃO”.)
Intervalos de Mudança (Horas)
Dianteiro Disponibilidade *Óleo Elemento do Filtro do **Tipo de Elemento
Hidráulico Fluxo Total
1500
Papel para Filtro Padrão
Balde 100% 2500 1000
Elemento de Elevado Desempenho
5000
Britador 600 100 Papel para Filtro Padrão
100%
Hidráulico 1000 300 Elemento de Elevado Desempenho
* : Os intervalos de mudança diferem, de acordo com o tipo de óleos hidráulicos utilizados. Consulte Sistema Hidráulico
na secção MANUTENÇÃO.
** : Utilize o elemento de elevado desempenho (micro vidro) em escavadoras que sejam utilizadas em trabalhos de demolição.
Intervalos de Mudança (Horas) do Óleo Hidráulico e do Elemento do Filtro do Fluxo Total
Horas para Horas para Substituir
Substituição Total o Óleo Hidráulico
100
: Quando utilizando o elemento de elevado desempenho (micro vidro)
: Quando utiliza elemento de papel para filtro

Intervalo de Substituição quando utilizando o óleo


80 hidráulico de duração de 1500 horas

60 Intervalo de Substituição quando utilizando o


Disponi- óleo hidráulico de duração de 2500 horas
bilidade de
Funcionamento
Média do
Britador (%) Intervalo de Substituição
40 quando utilizando o óleo
hidráulico de duração de
5000 horas

20

0
0 1000 2000 3000 4000 5000
Horas de Funcionamento da Escavadora
IMPORTANTE: Utilize um elemento de elevado desempenho NOTA: O indicador da obstrução do filtro de fluxo total
(micro vidro) em escavadoras que sejam é opcional. Se o elemento de papel para filtro for
utilizadas em trabalhos de demolição. No caso utilizado, o indicador não funcionará. (Consulte
de ser inevitável a utilização de um elemento Sistema Hidráulico na secção Manutenção.)
de papel para filtro, substitua o óleo hidráulico
e o elemento do filtro em intervalos, conforme
ilustrado nas linhas ponteadas.

7-27
MANUTENÇÃO

1 Verificar o Nível do Óleo Hidráulico


--- diariamente

IMPORTANTE: Nunca deixe o motor funcionar sem óleo no


depósito do óleo hidráulico.

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. M104-07-021

2. Posicione a máquina com o cilindro do braço complet-


amente retraído e o cilindro do balde completamente
estendido. 1
3. Baixe o balde para o solo.
4. Desligue o interruptor do ralenti automático.
IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor, se não
desligar correctamente o motor.

5. Deixe o motor a funcionar ao ralenti lento, sem carga e


durante cinco minutos.
6. Rode a chave da ignição para a posição DESLIGADA.
Retire a chave da ignição.
7. Puxe a alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA.
M1U1-07-048
8. Abra a porta de acesso na dianteira da bomba principal.
Verifique o nível do óleo, com o indicador do nível do
óleo (1) no depósito do óleo hidráulico. O nível do óleo
deverá se situar entre as duas marcas do indicador Se
necessário, adicione óleo.
ATENÇÃO: O depósito do óleo hidráulico encontra-se
pressurizado. Prima o botão de libertação da pressão
na tampa do depósito, para libertar a pressão e, com
cuidado, retire a tampa.

Para adicionar óleo:


9. Prima o botão de libertação da pressão no respiradouro,
para libertar a pressão. Retire a tampa.
10. Adicione óleo. Volte a verificar o nível do óleo, com o
indicador do nível do óleo (1).
11. Instale a tampa. Certifique-se de que o conjunto do filtro
e da vareta está na posição correcta.

7-28
MANUTENÇÃO

2 Mudar o Óleo Hidráulico


3 Limpeza do Filtro de Aspiração
--- de 5000 em 5000 horas, 2500 horas
ou 1500 horas
ATENÇÃO: O óleo do motor poderá estar quente.
M104-07-117
Deixe o óleo arrefecer, antes de iniciar o trabalho.

IMPORTANTE: Os intervalos de mudança do óleo hidráulico 2 1


diferem, de acordo com o tipo de óleos
hidráulicos utilizados. (Consulte a Tabela de Indicador do Nível
Óleos Recomendados deste grupo)

1. Estacione a máquina sobre uma superfície plana, com a


estrutura superior rodada 90°, para uma maior facilidade
de acesso.
2. Posicione a máquina com o cilindro do braço completamente
retraído e o cilindro do balde completamente estendido.
3. Baixe o balde para o solo.
4. Desligue o interruptor do ralenti automático.

IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor, se não M157-07-016


desligar correctamente o motor. 1

5. Deixe o motor a funcionar ao ralenti lento, sem carga e


durante cinco minutos.
6. Desligue o motor. Retire a chave da ignição.
7. Puxe a alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA.
8. Limpe o topo do depósito do óleo hidráulico, para não
deixar entrar sujidade no sistema hidráulico.

ATENÇÃO: O depósito do óleo hidráulico encontra-se


pressurizado. Prima o botão de libertação da pressão
do respiradouro, antes de retirar o respiradouro. 2
M1U1-07-042

9. Prima o botão de libertação da pressão (1) do respiradouro.


10. Retire a tampa (2).
11. Retire o óleo, utilizando uma bomba de aspiração. A
capacidade do depósito do óleo hidráulico até ao nível
de óleo especificado é de, aproximadamente, A.
Modelo A
Classe ZX270 243 L (64,2 US gal)
Classe ZX330 298 L (78,7 US gal)

7-29
MANUTENÇÃO
12. Retire o bujão de drenagem (3). Deixe o óleo drenar.
13. Retire o conjunto (4) do filtro de aspiração e da vareta. 3
14. Limpe o filtro e o interior do depósito. Se tiver de
substituir o filtro, instale um filtro novo na vareta,
conforme ilustrado. Aperte a porca de 14,5 a 19,5 N•m
(1,5 a 2,0 kgf•m, 11,0 a 14,5 lbf•pés).

Modelo A
Classe ZX270
869 mm (34,2 pol)
Classe ZX330

15. Instale o conjunto (4) do filtro e vareta. Certifique-se de M1U1-07-047


que o filtro se encontra correctamente posicionado na
saída.
16. Substitua o filtro do depósito do óleo hidráulico. (Consulte
a secção “Manutenção --- de 500 em 500 Horas”.)
17. Limpe, instale e aperte o bujão de drenagem (3).
2
18. Adicione óleo, até o nível se encontrar entre as marcas do
indicador do nível do óleo.
19. Instale a tampa (2). Certifique-se de que o conjunto (4)
do filtro e da vareta está na posição correcta. Aperte os
parafusos a 49 N•m (5 kgf•m, 36 lbf•pés).
20. Certifique-se de que purga o ar do sistema, seguindo os
procedimentos indicados na página seguinte.

M157-07-062

20 mm (0,79 pol)

4
M107-07-070

7-30
MANUTENÇÃO
Procedimentos de Purga do Ar

5
IMPORTANTE: Se a bomba hidráulica não se encontrar
cheia com óleo, esta será danificada quando
efectuar o arranque do motor.

A máquina encontra-se equipada com duas bombas principais.


Purgue o ar destas bombas, após mudar o óleo hidráulico.

1. Retire os bujões de purga do ar (5) em cada uma das


bombas.
2. Encha a bomba com óleo, através da portinhola (5) dos
bujões de purga do ar em cada uma das bombas até que o
óleo flua para fora do orifício (5) do bujão de purga do ar.
3. Aperte temporariamente os bujões de purga do ar (5) em
cada uma das bombas, arranque o motor e coloque-o
em ralenti lento. Desaperte ligeiramente um dos bujões
de purga do ar (5), até que o óleo flua da portinhola do M1U1-07-35

bujão, para libertar completamente o ar retido. Aperte o


bujão de purga do ar (5). Repita esta etapa para os bujões
restantes.
4. Purgue o ar do sistema hidráulico, colocando os motores
a funcionarem em ralenti lento e accionando lenta e
suavemente as alavancas de comando, durante 15 minutos.
5. Posicione a máquina, conforme ilustrado no procedimento
de verificação do nível do óleo.
6. Baixe o balde para o solo.
7. Desligue o interruptor do ralenti automático.
8. Desligue os motores. Retire a chave da ignição.
9. Puxe a alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA
10. Verifique o indicador do nível do óleo hidráulico no
depósito do óleo hidráulico. Retire o tampão (2) para
adicionar óleo, se necessário.

7-31
MANUTENÇÃO

4 Substitua o Filtro do Depósito do Óleo


Hidráulico --- de 1000 em 1000 horas

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.


2. Baixe o balde para o solo.
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.
IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor, se não
desligar correctamente o motor.

4. Deixe o motor a funcionar ao ralenti lento, sem carga e


durante cinco minutos. SA-039

5. Desligue o motor. Retire a chave da ignição.


6. Puxe a alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA.
1 2
3
ATENÇÃO: O depósito do óleo hidráulico encontra-se
pressurizado. Prima o botão de libertação da pressão
do respiradouro, antes de retirar o respiradouro.

7. Prima o botão de libertação da pressão do depósito do


óleo hidráulico, para libertar a pressão.
NOTA: A tampa está sob tensão de uma mola. Segure no
tampão para baixo, enquanto retira os dois últimos 4
parafusos.

8. Mantenha a tampa (2) do filtro contra a pressão da mola,


enquanto retira os dois últimos parafusos (1). Retire a
tampa (2) do filtro.
9. Retire a mola (4) e o elemento (5). 5

NOTA: Retire o elemento e verifique a existência de


partículas metálicas e detritos no fundo do
alojamento do filtro. Quantidades excessivas de
partículas de latão e de aço pode indicar uma
falha na bomba hidráulica, do motor, da válvula
ou a iminência de uma destas falhas. Partículas
de borracha poderão indicar falha do vedante do
cilindro.

10. Elimine o elemento (5) e o O-ring (3).


11. Instale um elemento novo (5) e mola (4).
12. Instale a tampa (2) do filtro com um novo O-ring (3).
13. Coloque e aperte os parafusos (1) a 49 N•m (5 kgf•m,
36 lbf•pés).

M178-07-069

7-32
MANUTENÇÃO

5 Substitua o Filtro de Óleo da Pilotagem


--- de 1000 em 1000 horas

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.


2. Baixe o balde para o solo.
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.
IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor, se não
desligar correctamente o motor.

4. Deixe o motor a funcionar ao ralenti lento, sem carga e


durante cinco minutos.
5. Desligue o motor. Retire a chave da ignição. Filtro da Pilotagem
M1U1-07-014
6. Puxe a alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA.

ATENÇÃO: O depósito do óleo hidráulico encontra-se


pressurizado. Prima o botão de libertação da pressão
do respiradouro, antes de retirar o respiradouro.

1
7. Retire os cartuchos do filtro do óleo da pilotagem (2),
rodando-os no no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio, com uma chave para filtros.
8. Limpe a área de contacto do o-ring do filtro na cabeça do
filtro (1).
9. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo filtro.
10. Instale o novo filtro. Rode manualmente o cartucho do
filtro, no sentido dos ponteiros do relógio, até o o-ring
tocar na área de contacto. Tenha cuidado para não
danificar o o-ring, quando instalar o filtro. 2

NOTA: Não volte a utilizar o elemento do cartucho.

M1U1-07-050

7-33
MANUTENÇÃO

6 Substituir o Elemento do Respiradouro


--- de 4000 em 4000 horas
ATENÇÃO: O óleo hidráulico poderá estar quente,
imediatamente após o funcionamento. Óleo
hidráulico quente poderá ser projectado, podendo
causar lesões graves. Certifique-se de que permite M104-07-021
que o óleo hidráulico arrefeça, antes de iniciar o
trabalho.

Procedimentos de Substituição
1. Estacione a máquina em solo firme e nivelado. Estenda
completamente o cilindro do balde, retraia o cilindro do
braço e baixe o balde para o chão, conforme na direita
ilustrado. Desligue o motor.
2. Antes de substituir o elemento, certifique-se de que
purga a pressão do ar do depósito do óleo hidráulico,
pressionando a válvula de purga do ar no depósito do
óleo hidráulico.
3. Rode a tampa (2) no sentido dos ponteiros do relógio,
cerca de ¼ de volta. Rode o tampão (1), no sentido
contrário dos ponteiros do relógio, para o remover.
M157-07-185
4. Rode a tampa (2), no sentido contrário dos ponteiros do
relógio, para a remover. Em seguida, retire o elemento (3).
5. Instale o novo elemento (3). Aperte para instalar a
tampa (2), até que a tampa (2) entre em contacto com 1
o elemento. Em seguida, aperte ainda mais a tampa em
cerca de ¼ de volta.
6. Aperte manualmente e com firmeza o tampão (1), no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Enquanto 2
segura manualmente no tampão (1), de forma a que o
tampão (1) não rode, aperte firmemente a tampa (2),
rodando-a manualmente no sentido contrário ao dos
3
ponteiros do relógio, cerca de 5 a 10°.
7. Tenha cuidado para nunca permitir que água ou agentes de
contaminação permaneçam entre a tampa (2) e o corpo (4)
(portinhola do respiradouro). 4
8. Substitua periodicamente o elemento, para manter o
óleo hidráulico limpo e para prolongar a vida útil dos
componentes hidráulicos.

M1G6-07-001

7-34
MANUTENÇÃO

7 Verifique as Mangueiras e Linhas


--- diariamente
--- de 250 em 250 horas
ATENÇÃO: A fuga de fluído sob pressão pode
penetrar na pele causando lesões graves.
Para evitar este perigo, inspeccione a presença de
fugas, utilizando um pedaço de cartão.
Tenha cuidado para proteger as mãos e o corpo de
fluidos sob alta pressão.
Se ocorrer um acidente, recorra imediatamente aos
cuidados de um médico familiarizado com este tipo
de lesões.
O fluido que estiver infiltrado na pele deverá ser SA-031
removido cirurgicamente em poucas horas pois, caso
contrário, poderá originar gangrena.

ATENÇÃO: As fugas de óleo hidráulico e de


lubrificante poderão originar um incêndio, podendo
tal resultar em lesões graves.
Para evitar este perigo:
• Estacione a máquina numa superfície firme e
nivelada.
Baixe o balde para o solo.
Desligue o motor. Retire a chave da ignição. Puxe a
alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA.
• Verifique se há fugas de óleo causadas por
braçadeiras soltas ou perdidas, mangueiras
torcidas, linhas ou mangueiras em contacto umas
SA-292
com as outras, danos no refrigerador do óleo e
parafusos das flanges do refrigerador do óleo
soltos.
Verifique as mangueiras, linhas e refrigerador do
óleo, nos pontos de verificação indicados em baixo,
para detectar fugas e outros danos que possam
resultar em fugas futuras.
Se encontrar qualquer anomalia, substitua-os ou
aperte-os, conforme indicado nas Tabelas 1-3.
• Aperte, repare ou substitua todas as braçadeiras,
mangueiras, linhas, refrigerador de óleo e
parafusos das flanges do refrigerador de óleo que
se encontrem soltos, danificados ou que faltarem.
Não dobre nem bata em linhas sob alta pressão. SA-044

Nunca instale mangueiras ou linhas dobradas ou


danificadas.

7-35
MANUTENÇÃO

Tabela 1. Mangueiras 3 2
Intervalo (horas) Pontos de Anomalias Soluções 1

Verificação
Diariamente Coberturas das Fuga (1) Substitua 2
mangueiras 3
Extremidades Fuga (2) Substitua
das mangueiras M137-07-008
Acessórios Fuga (3) Voltar a apertar ou
substituir a mangueira 3 2
1
ou o O-ring
De 250 em Coberturas das Fenda (4) Substitua 2
250 horas mangueiras
Extremidades Fenda (5) Substitua 3
das mangueiras
M115-07-145

Coberturas das Reforço exposto (6) Substitua 4


mangueiras
5
Coberturas das Bolha (7) Substitua
mangueiras

M115-07-146

Mangueira Dobra (8) Substitua 7


6

Mangueira Vinco (9) Substitua


(Utilize um cotovelo
de raio de curvatura
M115-07-147
adequado)
8

Extremidades Deformação ou Corrosão (10) Substitua


das mangueiras
e acessórios M115-07-148
NOTA: Consulte as ilustrações da Fig. 1, para cada ponto de verificação ou para obter uma
descrição da anomalia. Utilize peças Hitachi genuínas. 9

10
M115-07-149

Fig.1

7-36
MANUTENÇÃO

Tabela 2. Linhas
Intervalo (horas) Pontos de Verificação Anomalias Soluções
13 12
Diariamente Superfícies de Fuga (11) Substitua
contacto das O-ring 11
articulações das e/ou
flanges voltar a apertar
os parafusos
M137-07-001

Superfícies soldadas Fuga (12) Substitua


das articulações
De 250 em Base da articulação Fenda (13) Substitua 12
13
250 horas Superfícies soldadas Fenda (12) Substitua
das articulações
Braçadeiras Perdidas Substitua
Deformadas Substitua
Soltas Volte a apertar
M137-07-007
NOTA: Consulte as ilustrações da Fig. 2, para cada ponto de verificação ou para obter uma
descrição da anomalia. Utilize peças Hitachi genuínas Fig.2

Tabela 3. Refrigerador do óleo


15
Intervalo (horas) Pontos de Verificação Anomalias Soluções 14
De 250 em Superfícies de Fuga (14) Substitua
250 horas contacto das O-ring e/ou 16
articulações voltar a apertar
das flanges os parafusos

Refrigerador do óleo Fuga (15) Substitua


Acoplamento e Fuga (16) Volte a apertar
mangueira de borracha ou substitua M1U1-07-051
Fig.3
NOTA: Consulte as ilustrações da Fig. 3, para cada um dos pontos de verificação.

7-37
MANUTENÇÃO

RECOMENDAÇÕES PARA A MANUTENÇÃO DOS


ACESSÓRIOS HIDRÁULICOS
2 6 1 4 5
Nesta máquina existem dois tipos de acessórios hidráulicos.

Acessório de Vedação O-ring de Face Plana (Acessório ORS)


Nas superfícies de vedação, utiliza-se um O-ring, para
impedir a ocorrência de fugas de óleo.
6
1. Inspeccione as superfícies de vedação (6) do acessório. 3
Elas deverão encontrar-se livres de sujidade ou defeitos.
M104-07-033
2. Substitua o O-ring (1) por um novo, quando montar os
acessórios.
3. Lubrifique o O-ring (1) e instale-o na ranhura (3), segu-
rando-o em posição com vaselina.
4. Aperte manualmente o acessório (2), pressionando a
articulação deste, para se assegurar de que o O-ring (1)
permanece em posição e de que não é danificado.
5. Aperte o acessório (2) ou a porca (4), com os valores de
binário indicados. Ao apertar os acessórios, não deixe
que a mangueira (5) fique torcida.
6. Verifique se existem fugas. Se houver uma fuga de óleo de
uma união solta, não aperte o acessório (2). Abra a união,
substitua o O-ring (1) e verifique pelo posicionamento do
O-ring, antes de apertar a união.
Especificações do binário ±10%
Largura entre as faces (mm) 27 32 36 41,46
N•m 93 137 175 205
Binário de aperto (kgf•m) (9,5) (14) (18) (21)
(lbf•pés) (69) (101) (130) (152)

7-38
MANUTENÇÃO
Acessórios de Vedação de Face Metálica
Estes acessórios são utilizados em mangueiras mais
pequenas e consistem numa superfície e sede cónicas
metálicas.
7 9 8 10 5
1. Inspeccione a superfície cónica (10) e a sede cónica
(9). Estas deverão encontrar-se livres de sujidade e de
deformações visíveis.

IMPORTANTE: Os defeitos da superfície cónica do tubo não


poderão ser reparados. O aperto excessivo
de um acessório cónico deformado não irá M202-07-051

impedir a fuga.

2. Aperte manualmente o acessório (7).


3. Aperte o acessório (7) ou a porca (8), com os valores de
binário indicados. Ao apertar os acessórios, não deixe
que a mangueira (5) fique torcida.

Largura entre as faces (mm) 17 19 22 27


N•m 24,5 29,5 39 78
Binário de
(kgf•m) (2,5) (3) (4) (8,0) Válvula Oscilante
aperto
(lbf•pés) (18) (21,5) (29) (58)

M1U1-07-043

Acessórios da Tubagem do Sistema da Pilotagem (Para a


Válvula Oscilante)

Largura entre as faces (mm) 19


N•m 34,3
Binário de aperto (kgf•m) (3,5)
(lbf•pés) (25,3)

7-39
MANUTENÇÃO

E. SISTEMA DO COMBUSTÍVEL 1
Combustível Recomendado
Utilize apenas GASÓLEO de alta qualidade (JIS K-2204)
(ASTM 2-D). NÃO deverá utilizar querosene.

Reabastecimento
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.
2. Baixe o balde para o solo.
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.

IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor, se não T1V1-05-01-123


desligar correctamente o motor.

4. Deixe o motor a funcionar ao ralenti lento, sem carga e


durante cinco minutos.
5. Desligue o motor. Retire a chave da ignição. 2

6. Puxe a alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA.

ATENÇÃO: Manuseie cuidadosamente o combustível.


Desligue o motor, antes de reabastecer. Não fume
enquanto reabastece o depósito ou enquanto executa M178-07-087
um trabalho no sistema do combustível.
3
7. Verifique o manómetro do combustível (3) ou o medidor
(1) do painel de instrumentos. Adicione combustível, se
necessário. Marca
Amarela
IMPORTANTE: Não deixe entrar sujidade, poeira, água e
outros materiais estranhos no sistema do
combustível.

M157-07-060

7-40
MANUTENÇÃO
8. Para evitar a condensação, encha o depósito ao fim de
cada dia de trabalho. Tenha cuidado para não derramar
combustível na máquina ou no solo. 3

Modelo Capacidade do Marca


Depósito Amarela

Classe ZX270 500 L (132 US gal)


Classe ZX330 630 L (166 US gal)

Não encha o depósito mais do que o especificado. Pare o


reabastecimento, quando a marca amarela do indicador
(3) do nível do combustível ficar visível. Certifique-se de
que posiciona o bocal de enchimento de combustível,
de modo que este não obstrua a subida da bóia do
indicador do nível do combustível (3). M157-07-060

9. Volte a instalar o tampão (2) do filtro, no tubo de enchimento.


Certifique-se de que tranca o tampão (2) do filtro com a 2
chave, para evitar perder o tampão e também para impedir
actos de vandalismo.
NOTA: Tome as devidas precauções para Reabastecimento
com Dispositivo de Abastecimento Automático
(Opcional).
Evite encher demasiado. Nunca se esqueça de remover M178-07-087
o tampão de enchimento (2), quando reabastecer Dispositivo de
abastecimento automático Interruptor ON-
com o dispositivo de abastecimento automático e OFF (LIGAR-
certifique-se de que pára de reabastecer, quando a DESLIGAR)
marca amarela na bóia ficar visível.

Abertura de
Reabastecimento
M1G6-07-014

7-41
MANUTENÇÃO

1 Drene o Cárter do Depósito do Combustível


--- diariamente

1. Estacione a máquina sobre uma superfície plana, com a


estrutura superior rodada 90°, para uma maior facilidade
de acesso.
2. Baixe o balde para o solo.
M104-07-117
3. Desligue o interruptor do ralenti automático.
1
IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor, se não
desligar correctamente o motor.

4. Deixe o motor a funcionar ao ralenti lento, sem carga e


durante cinco minutos.
5. Rode a chave da ignição para a posição DESLIGADA.
Retire a chave da ignição.
6. Puxe a alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA.
7. Abra a torneira de drenagem (1), durante alguns segundos,
para drenar a água e sedimentos. Feche a torneira de
drenagem. M1U1-07-015

7-42
MANUTENÇÃO

2 Verifique o Decantador --- de 50 em 50 horas


O decantador (4) retira qualquer quantidade de água
misturada com o combustível. O decantador (4) contém uma
bóia que sobe à medida que a água se acumula.
Certifique-se de que drena os sedimentos, quando a bóia atingir
a marca “Drenar Água”, escrita no exterior do decantador (4).

IMPORTANTE: Se o combustível contiver níveis excessivos de


água, efectue as inspecções com o decantador
com maior regularidade.

Procedimentos de Drenagem (Filtro Principal)


Filtro Principal Pré-Filtro
1. Coloque recipientes de 0,5 litros, ou de capacidade
M1U1-07-014
superior, por baixo do bujão de drenagem (3) para
recolher a água drenada.
2. Corte o fornecimento de combustível fechando a torneira
(3) na parte inferior do depósito do combustível. 3
3. Desaperte o bujão (1) no topo do filtro principal do
combustível.
4. Rode o bujão de drenagem (2) na parte inferior do filtro
cerca de 4 voltas no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio para drenar a água acumulada no filtro.
5. Após drenar a água, aperte firmemente o bujão de drenagem M1U1-07-015
(2) e o bujão (1). Coloque a torneira do combustível (3) na sua
posição original.
Filtro Principal
6. Efectue o arranque do motor. Verifique o bujão de
drenagem (3) e o bujão (1) quanto a fugas de combustível.
Tamanho da chave: 10 mm

M1GR-07-010

M1GR-07-002

7-43
MANUTENÇÃO
Procedimentos de Drenagem (Pré-Filtro)

1. Coloque recipientes de 0,5 litros, ou de capacidade


superior, por baixo do bujão de drenagem (5) para recolher
a água drenada.
2. Corte o fornecimento de combustível fechando a torneira
(5) na parte inferior do depósito do combustível.
3. Desaperte o bujão (4) no topo do pré-filtro do combustível.
4. Rode o bujão de drenagem (5) no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio para drenar completamente a água.
5. Após drenar a água, aperte firmemente o bujão de Filtro Principal Pré-Filtro
drenagem (5) e o bujão (3). Coloque a torneira do M1U1-07-014
combustível (3) na sua posição original.
6. Efectue o arranque do motor. Verifique o bujão de
drenagem (5) e o bujão (4) quanto a fugas de combustível.
3
NOTA: Após drenar a água que se encontre misturada
com o combustível, purgue o ar do sistema do
combustível.

Tamanho da chave: 14 mm

M1U1-07-015

M1U1-07-004

M1U1-07-005

7-44
MANUTENÇÃO
Procedimentos de Purga do Ar

IMPORTANTE: A presença de ar no sistema do combustível 3


poderá dificultar o arranque do motor ou
fazê-lo funcionar de modo irregular. Após
drenar a água e os sedimentos do decantador,
substituir o filtro do combustível, limpar o
crivo da bomba do solenóide do combustível
ou esvaziar o depósito do combustível, purgue
sempre o ar do sistema do combustível. M1U1-07-015

Esta máquina possui uma bomba do solenóide do combustível. 6

ATENÇÃO: Fugas de combustível podem causar


incêndios.

1. Certifique-se de que a torneira do combustível (3) na


parte inferior do depósito do combustível se encontra
aberta.
2. LIGUE a chave da ignição e mantenha-a nessa posição
durante aproximadamente 3 minutos. Desta forma, a
bomba eléctrica do combustível funciona, começando a
purgar o ar.
3. Enquanto mantém a chave da ignição na posição LIGADA,
M1GR-07-002
alterne a bomba de ferragem (6) do filtro principal do
combustível. Após purgar o ar do filtro principal, reponha
a bomba de ferragem (6) na sua posição original.
4. Após encher o filtro principal com combustível,
mantenha a chave da ignição na posição LIGADA durante
30 segundos.
5. Efectue o arranque do motor. Verifique se o sistema de
alimentação do combustível possui fugas de combustível.

ATENÇÃO: Mesmo que o ar não seja minuciosamente


purgado, não mantenha a chave da ignição na
posição LIGADA por mais do que 5 minutos. Caso
o ar não seja minuciosamente purgado, coloque
primeiro a chave da ignição na posição DESLIGADA.
Em seguida, após aguardar mais de 30 segundos,
volte a colocar a chave da ignição na posição LIGADA.
A não observância deste procedimento poderá
causar danos na bomba eléctrica e/ou descarregar as
baterias.

7-45
MANUTENÇÃO
Purga do Ar através da Bomba de Ferragem
Caso o ar não seja purgado devido a avaria da bomba do
solenóide da bomba, o accionamento da bomba de ferragem 3
só pode purgar o ar.

1. Certifique-se de que a torneira do combustível (3) na


parte inferior do depósito do combustível se encontra
aberta.
2. Desaperte o bujão de purga do ar (1) no filtro principal
do combustível. M1U1-07-015

3. Forneça combustível alternando a bomba de ferragem (6).


Quando não forem projectadas mais bolhas de ar através do Filtro Principal
bujão de purga do ar (1), aperte o bujão de purga do ar (1).
4. Após apertar o bujão de purga do ar (1), alterna a bomba
de ferragem (6) aproximadamente 150 movimentos.
5. Limpe qualquer combustível derramado.
6. Efectue o arranque do motor. Verifique se não existe
nenhuma fuga de combustível. Se o motor não arrancar, 1
repita os procedimentos em cima indicados desde a
operação 1. M1GR-07-010

Tamanho da chave: 10 mm
6

M1GR-07-002

7-46
MANUTENÇÃO

3 SUBSTITUA O ELEMENTO DO FILTRO DO


COMBUSTÍVEL PRINCIPAL
--- de 500 em 500 horas
IMPORTANTE: Certifique-se de que utiliza apenas elementos
Hitachi genuínos para o cartucho principal
do combustível e o pré cartucho. A não
observância deste procedimento poderá
causar a deterioração do desempenho do
motor e/ou diminuir a vida útil do motor.
Tenha em atenção que qualquer avaria do
motor causada pela utilização de elementos Filtro Principal Pré-Filtro
de outros fabricantes, são excluídas da M1U1-07-014
Política de Garantia Hitachi.

Procedimentos:
1. Feche a torneira (3) na parte inferior do depósito de 3
combustível.
2. Coloque um recipiente de capacidade de 1 litro ou mais
para drenagem, por baixo do bujão de drenagem (2).
3. Desaperte o bujão de purga do ar (1) e o bujão de
drenagem (2). Drene o combustível até que não saia mais
combustível do filtro. M1U1-07-015
4. Retire o invólucro do filtro transparente (7) utilizando a
ferramenta exclusiva.
Filtro Principal
5. Quando o invólucro do filtro transparente (7) for retirado,
o elemento é exposto. Retire o elemento manualmente.
6. Instale um novo elemento. Aperte o invólucro do filtro
transparente (7) a 29,4 ± 2 N-m utilizando a ferramenta
exclusiva.
7. Aperte o bujão de purga do ar (1) e o bujão de drenagem (2). 1
8. Abra a torneira (5) na parte inferior do depósito de
combustível. M1GR-07-010

9. Purgue o ar do sistema de alimentação do combustível.


Após substituir o elemento do filtro do combustível,
purgue o ar do sistema de alimentação do combustível.
(Consulte os procedimentos de purga do ar descritos na
página 7-45.)
Tamanho da chave: 10 mm

M1GR-07-002

7-47
MANUTENÇÃO

4 SUBSTITUA O ELEMENTO DO PRÉ-FILTRO DO


COMBUSTÍVEL
--- de 500 em 500 horas
IMPORTANTE: Certifique-se de que utiliza apenas elemen-
tos Hitachi genuínos para o cartucho princi-
pal do combustível e o pré cartucho. A não
observância deste procedimento poderá
causar a deterioração do desempenho do
motor e/ou diminuir a vida útil do motor.
Tenha em atenção que qualquer avaria do
motor causada pela utilização de elementos Filtro Principal Pré-Filtro
de outros fabricantes, são excluídas da M1U1-07-014
Política de Garantia Hitachi.

Procedimentos:
1. Feche a torneira (3) na parte inferior do depósito de 3
combustível.
2. Coloque um recipiente de capacidade de 1 litro ou mais
para drenagem, por baixo do bujão de drenagem (5).
3. Desaperte o bujão de purga do ar (4) e o bujão de
drenagem (5). Drene o combustível até que não saia mais
combustível do filtro. M1U1-07-015
4. Retire o invólucro do filtro transparente (8) utilizando
uma ferramenta exclusiva.
5. Quando o invólucro do filtro transparente (8) for retirado,
o elemento é exposto. Retire o elemento manualmente.
6. Instale um novo elemento. Aperte o invólucro do filtro 4
transparente (8) a 30 ± 2 N-m utilizando a ferramenta
exclusiva.
7. Aperte o bujão de purga do ar (4) e o bujão de drenagem (5).
8. Abra a torneira (3) na parte inferior do depósito de
combustível.
9. Purgue o ar do sistema de alimentação do combustível. M1U1-07-004

Após substituir o elemento do filtro do combustível,


purgue o ar do sistema de alimentação do combustível.
(Consulte os procedimentos de purga do ar descritos na
página 7-45.)
Tamanho da chave: 14 mm
8

M1U1-07-005

7-48
MANUTENÇÃO

5 LIMPE O CRIVO DA BOMBA DO SOLENÓIDE


DO COMBUSTÍVEL: Íman 1 2 3 4 5
--- de 500 em 500 horas

Procedimento de Substituição
Quando desmontar o crivo, certifique-se de que substitui
o crivo juntamente com a junta. Instale a tampa e o
íman apenas após os limpar convenientemente. Após a
montagem, verifique atentamente a estanqueidade do
M1GR-07-004
crivo.

Desmontagem/Montagem
Para retirar a tampa (1), desaperte com uma chave de 36 mm 3 2,7 1
porcas. Assim que retirar a tampa, a junta (2), o crivo (3) e 28 mm 2 4
a junta (4) são facilmente retiradas por ordem. Lave o crivo
retirado (3) com óleo suave. Instale o crivo pela ordem
inversa da remoção. Nesse momento, instale primeiro a

ø18
ø40
ø24

ø51
ø41
junta (2) na tampa (1). Em seguida, aperte firmemente a
tampa (1) à bomba (5) utilizando uma chave de porcas.

NOTA: Tamanho da chave: 17 mm M1U1-07-006

7-49
MANUTENÇÃO

6 Verifique as Mangueiras do Combustível


--- diariamente
--- de 250 em 250 horas
ATENÇÃO: As fugas de combustível poderão originar
incêndios, dos quais poderão resultar lesões graves.
Para evitar este perigo:

1. Estacione a máquina numa superfície firme e nivelada.


Baixe o balde para o solo. Desligue o motor. Retire a
chave da ignição. Puxe a alavanca de segurança para a
posição BLOQUEADA.
2. Verifique se não há fugas causadas por mangueiras
dobradas e que se encontrem em contacto umas com as
outras.
Inspeccione as mangueiras nos pontos de verificação em
baixo indicados, para detectar fugas e outros danos que
possam resultar em fugas futuras. Se encontrar qualquer
anomalia, substitua ou volte a apertá-las, conforme
indicado na Tabela 4.
3. Repare ou substitua todas as mangueiras soltas ou
danificadas. Nunca instale mangueiras dobradas ou
danificadas. 1 2
Tabela 4. Mangueiras
Intervalo (horas) Pontos de Verificação Anomalias Soluções
Diariamente Extremidades das Fuga (1) Volte a apertar ou
mangueiras substitua
Mangueira com Fricção (2) Substitua
aplicação Soutache Fenda (2) Substitua 1
De 250 em 250 Mangueira com Fenda (3) Substitua M137-07-003
horas aplicação Soutache 3
Extremidades das Fenda (4) Substitua
mangueiras

M137-07-004
Mangueira Dobra (5) Substitua 5

Mangueira Vinco (6) Substitua M137-07-005

(Utilize um cotovelo de raio 6


de curvatura adequado)

Extremidades das Deformação ou Substitua


mangueiras e acessórios Corrosão (7)
NOTA: Consulte as ilustrações da Fig. 1, para cada ponto de verificação ou para obter 7
uma descrição da anomalia. Utilize peças Hitachi genuínas.
M137-07-006

Fig. 1

7-50
MANUTENÇÃO

F. FILTRO DO AR 2

1 Limpar o Elemento Exterior do Filtro de Ar


--- de 250 em 250 horas ou quando a luz de
aviso do indicador de obstrução ACENDER

2 Substituir os Elementos Exterior e Interior


do Filtro do Ar --- após limpar seis vezes ou
após um ano

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.


2. Baixe o balde para o solo.
3. Desligue o interruptor do ralenti automático. M1U1-07-027

IMPORTANTE: Poderá danificar o turbocompressor, se não 1


desligar correctamente o motor.

4. Deixe o motor a funcionar ao ralenti lento, sem carga e


durante cinco minutos.
5. Desligue o motor. Retire a chave da ignição.
6. Puxe a alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA.
7. Desaperte as braçadeiras (2), para retirar a tampa.
IMPORTANTE: Não instale o elemento e/ou a tampa à
força, quando instalar as braçadeiras. A não
observância deste procedimento poderá
M1U1-07-028
resultar na deformação das braçadeiras,
elemento e/ou tampa.
8. Retire o elemento exterior (1).
9. Bata no elemento exterior (1) com a palma da mão, mas
NÃO SOBRE UMA SUPERFÍCIE DURA.
ATENÇÃO: Utilize uma pressão de ar comprimido
reduzida. (Inferior a 0,2 MPa, 2 kgf/cm2). Afaste as pessoas
do local, proteja-se contra partículas projectadas e utilize
equipamento de protecção pessoal, incluindo óculos de
protecção ou óculos de segurança.

10. Limpe o elemento exterior (1), com ar comprimido.


Dirija o jacto do ar para o interior do elemento do filtro,
soprando para fora.
11. Limpe o interior do filtro, antes de instalar o elemento
exterior (1).
12. Instale o elemento exterior (1).
13. Instale a tampa e aperte as braçadeiras (2).
14. Efectue o arranque do motor e deixe-o a funcionar ao
ralenti lento.
15. Verifique o indicador da obstrução do filtro do ar, no
painel de instrumentos. Se o indicador da obstrução
do filtro do ar ACENDER, pare o motor e substitua o
elemento exterior (1).

7-51
MANUTENÇÃO
16. Quando substituir o elemento do filtro do ar, substitua
conjuntamente os elementos exterior (1) e interior (3).
Interruptor de Obstrução do Ar 1 2
Retire o elemento exterior (1). Limpe o interior do filtro,
antes de retirar o elemento interior (3). Retire o elemento
interior (3). Em primeiro lugar, instale o elemento interior
(3) e, em seguida, instale o elemento exterior (1).

IMPORTANTE: Não volte a utilizar o elemento interior. Sub- Tampa


stitua-o sempre por um novo.

3 Válvula

M157-07-061

7-52
MANUTENÇÃO

G. Sistema de Refrigeração
Refrigerante
Utilize água doce ou água normal da torneira como
refrigerante. Não utilize um ácido forte ou água alcalina.
Utilize o refrigerante com Refrigerante de Longa Vida
Hitachi Genuíno (LLC), a uma mistura de 30 e 50%.

Se for esperado que a temperatura ambiente desça abaixo


dos 0 °C (32 °F), encha o sistema de refrigeração com uma
mistura de Refrigerante de Longa Duração Hitachi (LLC) e
água macia. Como regra geral, a relação de LLC deverá se
situar entre os 30% e os 50%, conforme indicado na tabela
em baixo. Se a relação for inferior a 30%, poderá ocorrer a
formação de ferrugem no sistema e, se for superior a 50%, o
motor poderá sobreaquecer.

7-53
MANUTENÇÃO
Tabela da Mistura de LLC (Classe ZX270)
Relação de Capacidades de reabastecimento
Temperatura ambiente
mistura LLC Água macia
°C °F % litros litros
–1 30 30 7,8 18,2
–4 25 30 7,8 18,2
–7 19 30 7,8 18,2
–11 12 30 7,8 18,2
–15 5 35 9,1 16,9
–20 –4 40 10,4 15,6
–25 –13 45 11,7 14,3
–30 –22 50 13,0 13,0

Tabela da Mistura de LLC (Classe ZX330)


Relação de Capacidades de reabastecimento
Temperatura ambiente
mistura LLC Água macia
°C °F % litros litros
–1 30 30 12,3 28,7
–4 25 30 12,3 28,7
–7 19 30 12,3 28,7
–11 12 30 12,3 28,7
–15 5 35 14,4 26,6
–20 –4 40 16,4 24,6
–25 –13 45 18,5 22,5
–30 –22 50 20,5 20,5

ATENÇÃO:
• O anti-congelante é venenoso; se ingerido, poderá • Se derramar acidentalmente anti-congelante
causar lesões graves ou a morte. Induza o vómito e nos olhos, lave-os abundantemente com
consulte imediatamente o médico. água, durante 10 ou 15 minutos e consulte
• Quando armazenar anti-congelante, certifique-se imediatamente um médico.
de que o coloca num recipiente hermeticamente • Quando armazenar ou eliminar anti-conge-
fechado e claramente identificado. Mantenha lantes, cumpra sempre todos os regulamentos
sempre o ANTICONGELANTE fora do alcance das locais.
crianças.

7-54
MANUTENÇÃO
1
1 Verifique o Nível do Refrigerante - diariamente
ATENÇÃO: Não desaperte o tampão de enchimento (1)
do radiador, a não ser que o sistema já tenha arrefecido.
Desaperte lentamente o tampão até ao batente. Liberte
toda a pressão, antes de retirar o tampão.

Com o motor frio, o nível de refrigerante deverá se situar entre


as marcas CHEIO e VAZIO do reservatório (2) do refrigerante,
localizado atrás da porta de acesso do radiador. Se o nível
de refrigerante estiver abaixo da marca inferior, adicione
M1U1-07-024
refrigerante ao reservatório (2) do refrigerante.
Se o reservatório (2) do refrigerante estiver vazio, adicione CHEIO 2
refrigerante ao radiador e, em seguida, ao reservatório (2) do
refrigerante.

VAZIO
M1U1-07-022

7-55
MANUTENÇÃO

2 Verificar e Ajustar a Tensão da Correia da Deflexão


Ventoinha --- de 100 em 100 horas 5~6 mm
3
(a primeira vez após 50 horas) 98 N (10 kgf )

IMPORTANTE: Uma correia de ventoinha solta poderá


resultar em carga insuficiente da bateria, 4
sobreaquecimento do motor, assim como
em gasto rápido e anormal da correia.
Contudo, correias demasiado apertadas
poderão danificar os rolamentos e as
próprias correias. Classe ZX270 M178-07-030

Deflexão
Inspeccione visualmente a correia quanto ao desgaste. Substitua, 5~6 mm
se necessário. Verifique a tensão da correia da ventoinha, 98 N (10 kgf )
premindo com o polegar o ponto médio entre as polias da
ventoinha (3) e do alternador (4). A deflexão deve ser A, quando
se utiliza uma força de aproximadamente 98 N (10 kgf, 22 lbf). 4
3
Modelo A
5 a 6 mm
Classe ZX270
(0,2 a 0,24 pol)
5 a 6 mm
Classe ZX330
(0,2 a 0,24 pol)

M1HM-07-001
Classe ZX330

5
Se o valor da tensão não se encontrar dentro das especificações, 6
desperte as porcas (5) e (7) da placa de ajuste e do suporte do
alternador. Desloque o alternador por meio do parafuso (6), até
o valor da tensão for o correcto. Aperte a placa de ajuste e as
porcas (5) e (7).

NOTA: Quando instalar uma nova correia, certifique-se de


que volta a ajustar a tensão, após deixar o motor a
funcionar durante 3 a 5 minutos ao ralenti lento, para
se certificar de que a nova correia está correctamente
assente.

7
M197-07-072

7-56
MANUTENÇÃO

3 Substituir o Refrigerante
--- cada 2 anos ou de 4000 em 4000 horas,
1
o que ocorrer primeiro.

4 Limpar o Interior do Radiador


--- quando substituir o refrigerante
ATENÇÃO: Não abra o tampão do radiador, até o
sistema já ter arrefecido. Desaperte lentamente o
tampão até ao batente. Liberte toda a pressão, antes
de retirar o tampão.

IMPORTANTE: Utilize água doce ou água normal da torneira


como refrigerante. Não utilize um ácido forte M1U1-07-029
ou água alcalina. Utilize o refrigerante com
Refrigerante de Longa Vida Hitachi Genuíno
(LLC), a uma mistura de 30 e 50%.

1. Retire o tampão do radiador. Abra as torneiras de drenagem (1)


do radiador para permitir que o refrigerante seja completamente
drenado.
2. Feche as torneiras de drenagem (1). Encha o radiador com
água da torneira e um agente de limpeza do radiador.
Efectue o arranque do motor e deixe-o a funcionar a uma
velocidade ligeiramente superior ao ralenti lento; quando
o ponteiro do indicador da temperatura atingir a zona
verde, deixe o motor funcionar durante mais dez minutos.
3. Pare o motor e abra a torneira de drenagem (1). Lave o
sistema de refrigeração com água da torneira, até esta sair
limpa. Isto ajuda a remover a ferrugem e os sedimentos.
4. Feche a torneira de drenagem (1). Encha o radiador com
água da torneira e LLC, na relação de mistura especificada.
Quando adicionar o refrigerante, faça-o lentamente, para
evitar a entrada de bolhas de ar no sistema.
5. Deixe o motor a funcionar durante tempo suficiente, para
purgar o ar do sistema de refrigeração.
6. Após adicionar o refrigerante, deixe o motor a funcionar
durante vários minutos. Volte a verificar o nível do
refrigerante e adicione mais, se necessário.

7-57
MANUTENÇÃO

5 Limpar Radiador, Núcleo do Refrigerador do Refrigerador do Óleo


Refrigerador Intermédio
Óleo e Refrigerador Intermédio Por fora
--- de 500 em 500 horas

6 Limpar o Refrigerador do Óleo, Radiador e o


Refrigerador Intermédio Rede Dianteira
--- de 500 em 500 horas

7 Limpar o Condensador do Ar Condicionado


--- de 500 em 500 horas
--- de 500 em 500 horas
Radiador
8 Limpar o Refrigerador do Óleo do M1U1-07-016
Combustível
--- de 500 em 500 horas Condensador do Ar Condicionado

9 Limpar a Rede Dianteira do Ar Condicionado


(Opcional) --- de 500 em 500 horas

ATENÇÃO: Para efeitos de limpeza, utilize uma


pressão de ar comprimido reduzida (inferior a
0,2 MPa, 2 kgf/cm2). Afaste as pessoas do local,
proteja-se contra partículas projectadas e utilize
equipamento de protecção pessoal, incluindo
protecção ocular.

IMPORTANTE: Quando trabalhar com a máquina num Refrigerador do Óleo do Combustível M1U1-07-016
ambiente poeirento, verifique diariamente
se a rede está suja ou obstruída. Se estiver
obstruída, retire-a, limpe e volte a instalá-la.

1. Abra a porta de acesso do radiador e o capot.


2. Limpe o condensador do sistema do ar condicionado.
3. Retire a rede dianteira do refrigerador do óleo e limpe-a.
4. Limpe o radiador e o refrigerador do óleo com ar comprimido
(Inferior a 0,2 MPa, 2 kgf/cm2) ou água.

7-58
MANUTENÇÃO

H. SISTEMA ELÉCTRICO
IMPORTANTE: A utilização incorrecta do equipamento de
radiocomunicação e peças associadas e/ou
a instalação incorrecta de equipamento de
radiocomunicação afecta os componentes
electrónicos da máquina, causando
movimentos involuntários por parte desta.
Também, a instalação incorrecta de
equipamento eléctrico poderá provocar
avarias e/ou incêndio da máquina.
Consulte o seu concessionário autorizado,
quando instalar equipamento de
radiocomunicação ou componentes
electrónicos adicionais ou quando
substituir os componentes electrónicos.

Nunca tente desmontar ou modificar os


componentes eléctricos/electrónicos.
Se for necessário substituir ou modificar
tais componentes, contacte o seu
concessionário autorizado.

Baterias
ATENÇÃO: O gás libertado pela bateria poderá
explodir. Mantenha as baterias afastadas de faíscas e
chamas. Utilize uma lanterna de bolso, para verificar
o nível de electrólito da bateria.

Não continue a utilizar ou a carregar a bateria, se o


nível de electrólito for inferior ao especificado. Tal
poderá resultar na explosão da bateria.

O ácido sulfúrico do electrólito da bateria é venenoso.


É suficientemente forte para provocar queimaduras
da pele, corroer o vestuário e causar cegueira, se
salpicado nos olhos.
SA-036
Evite perigos, tomando os seguintes cuidados:
1. Encha as baterias numa área bem ventilada.
2. Utilize protecção para os olhos e luvas de borracha.
3. Evite respirar os fumos, quando adicionar electrólito.
4. Evite derramar ou deixar gotejar o electrólito.
5. Siga os procedimentos aconselhados para o arranque
da bateria.

Se entornar ácido sobre si:


1. Lave abundantemente a pele com água.
2. Aplique bicarbonato de soda ou cal, para ajudar a
neutralizar o ácido. Localização das Baterias
M1U1-07-016
3. Se tiver salpicado ácido nos olhos, lave com água,
durante 10 a 15 minutos. Consulte imediatamente
o médico.

7-59
MANUTENÇÃO
Se tiver ingerido ácido:
1. Beba grandes quantidades de água ou leite.
2. Em seguida, beba leite de magnésia, ovos batidos
ou óleo vegetal.
3. Consulte imediatamente o médico.

IMPORTANTE: Em temperaturas negativas, adicione


água às baterias, antes de iniciar o
funcionamento da sua máquina ou então
carregue as baterias.

IMPORTANTE: Se a bateria for utilizada com o nível de


electrólito abaixo do valor especificado, a
bateria poderá se deteriorar rapidamente.

IMPORTANTE: Não volte a encher o electrólito acima do


nível superior especificado. O electrólito
poderá derramar, danificando as superfícies
pintadas e/ou corroendo outras peças da
máquina.

NOTA: Se encher o electrólito acima da linha do nível superior


especificado ou para além da extremidade inferior da
manga, retire o excesso de electrólito com uma pipeta,
até o seu nível descer até à extremidade inferior da
manga. Após neutralizar o electrólito retirado com
bicarbonato de sódio, elimine-o diluindo-o com
bastante água ou consulte o fabricante da bateria.

7-60
MANUTENÇÃO
Verificar o Nível de Electrólito --- mensalmente
1. Verifique o nível de electrólito, pelo menos uma vez por mês.
2. Estacione a máquina sobre terreno nivelado e desligue o
motor.
3. Verifique o nível do electrólito.
3,1 Quando verificar o nível do lado da bateria:
Limpe com um pano húmido em volta das linhas de
verificação do nível. Não utilize uma toalha seca. Poderá N.S (Nível Superior)
criar electricidade estática, causando a explosão do gás N.I (Nível Inferior)
da bateria. Verifique se o nível de electrólito se situa M146-07-109
entre o N.S. (Nível Superior) e o N.I. (Nível Inferior). Se o
nível de electrólito estiver abaixo do nível médio entre
o N.S. e o N.I., encha imediatamente com água destilada Portinhola de Enchimento
ou fluido para bateria comercial. Certifique-se de que
enche sempre com água destilada, antes de recarregar
(trabalhando com a máquina). Após encher, aperte com
firmeza o bujão de enchimento. Manga
3,2 Quando for impossível verificar o nível do lado da Nível Superior
bateria ou se não for indicada qualquer marca de Nível Inferior
verificação do nível de lado: Topo do Separador
M146-07-110
Após retirar o bujão de enchimento do topo da bateria.
Adequado
Verifique o nível de electrólito, olhando pelo orifício de
Dado que a superfície do electrólito toca a extremidade
enchimento. Neste caso é difícil avaliar rigorosamente inferior da manga, a superfície do electrólito é elevada
o nível do electrólito. Portanto, quando o nível de devido à tensão da superfície, de forma a que as
electrólito estiver nivelado com o N.S., este encontrar- extremidades do electrólito são vistas como sendo
curvilíneas.
se-á correcto. Em seguida, consultando as ilustrações à M146-07-111
direita, verifique o nível. Quando o nível de electrólito Inferior
estiver abaixo da extremidade inferior da manga, encha
Quando a superfície do electrólito se encontra num nível
com água destilada ou fluido para bateria comercial, até inferior em relação à extremidade inferior da manga,
à extremidade inferior da manga. Certifique-se de que as extremidades do electrólito são vistas como sendo
enche sempre com água destilada, antes de recarregar rectilíneas.
M146-07-112
(trabalhando com a máquina). Após encher, aperte com
firmeza o bujão de enchimento.
3,3 Se houver disponível um indicador do nível, siga a
indicação fornecida por ele.
4. Mantenha a área em volta dos terminais da bateria
sempre limpa, para evitar a descarga da bateria. Verifique
se os terminais estão soltos e/ou enferrujados. Lubrifique
os terminais com massa lubrificante ou vaselina, para
evitar acumulação de produtos de corrosão.

M409-07-072

7-61
MANUTENÇÃO
Verifique a densidade do electrólito.

ATENÇÃO: O gás libertado pela bateria poderá Se entornar ácido sobre si:
explodir. Mantenha as baterias afastadas de faíscas e 1. Lave abundantemente a pele com água.
chamas. Utilize uma lanterna de bolso, para verificar 2. Aplique bicarbonato de soda ou cal, para
o nível de electrólito da bateria. ajudar a neutralizar o ácido.
3. Se tiver salpicado ácido nos olhos, lave com
O ácido sulfúrico do electrólito da bateria é venenoso.
água, durante 10 a 15 minutos. Consulte
É suficientemente forte para provocar queimaduras
imediatamente o médico.
da pele, corroer o vestuário e causar cegueira, se
salpicado nos olhos.
Se tiver ingerido ácido:
Nunca verifique a carga de uma bateria, colocando 1. Beba grandes quantidades de água ou leite.
um objecto metálico ao longo dos postes. Utilize um 2. Em seguida, beba leite de magnésia, ovos
voltímetro ou densímetro. batidos ou óleo vegetal.
3. Consulte imediatamente o médico.
Retire sempre, em primeiro lugar, a braçadeira da
bateria (−) ligada à massa e substitua-a em último lugar.
IMPORTANTE: Verifique a densidade do electrólito,
Evite perigos, tomando os seguintes cuidados: após o seu arrefecimento e não
1. Encha as baterias numa área bem ventilada. imediatamente após a operação.
2. Utilize protecção para os olhos e luvas de borracha.
Verifique a densidade do electrólito, em cada célula
3. Evite respirar os fumos, quando adicionar electrólito. da bateria.
4. Evite derramar ou deixar gotejar o electrólito. O limite inferior da densidade do electrólito varia,
5. Siga os procedimentos aconselhados para o arranque dependendo da temperatura deste. A densidade
da bateria. deverá ser mantida dentro dos valores da gama em
baixo indicada. Carregue a bateria, se a densidade for
inferior ao valor limite.

Gama recomendada da densidade pela temperatura do electrólito


40°C
(104°F)
20°C
(68°F) Raio de Acção

0°C
(32°F)
Temp. do fluido
–20°C
(–4°F)

–40°C
(–40°F)
1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32

Densidade do fluido da bateria

SUBSTITUA AS BATERIAS
A sua máquina tem duas baterias de 12 volts, com o negativo
(−) ligado à massa.
Se uma bateria de um sistema de 24 volts estiver avariada mas a
outra estiver ainda em bom estado, substitua a bateria avariada
por outra do mesmo tipo. Por exemplo, substitua uma bateria
avariada do tipo sem manutenção por outra nova também do
tipo sem manutenção. Tipos diferentes de baterias poderão ter
velocidades de carga diferentes. Esta diferença poderá ocasionar
a sobrecarga das baterias e causar a sua avaria.

7-62
MANUTENÇÃO

RETIRAR E INSTALAR A BATERIA


ATENÇÃO: Quando retirar a bateria, desligue o
terminal negativo (−) em primeiro lugar (massa),
tendo o cuidado de não provocar um curto-circuito.
Quando instalar a bateria, ligue o terminal positivo (+)
antes de ligar o terminal negativo (−).

SUBSTITUIR FUSÍVEIS
Se algum equipamento eléctrico não funcionar, verifique,
em primeiro lugar, os fusíveis. A caixa de fusíveis encontra-
se localizada atrás do posto de condução. Preso à tampa da
caixa de fusíveis existe uma decalcomania com a localização/
M1U1-07-017
especificação dos fusíveis.
Levante a tampa e abra a caixa de fusíveis. Os fusíveis de Fusíveis Auxiliares
reserva encontram-se no interior da tampa.

IMPORTANTE: Certifique-se de que instala os fusíveis


com as taxas de amperagem correctas, 10 20
para evitar danos no sistema eléctrico 19
9
provocados por sobrecargas. 8 18
7 17
10- CONTROLADOR 20- OPÇÃO3 6 16
5A 5A 5 15
4 14
9- SEGURANÇA 19- INT. CAIXA
3 13
10A 5A
2 12
8- ECM 18- LIGAR 1 11
30A 5A

7- LUBRIFICADOR 17- AR COND.


10A 5A Ferramenta

6- OPÇÃO2 16- RELÉ. DA VELA


10A 5A
M178-07-034

5- OPÇÃO1 15- AUXILIAR


5A 10A

4- SOLENÓIDE 14- BOMBA DO COMBUSTÍVEL


10A 5A

3- AQUECEDOR 13- ISQUEIRO


20A 10A

2- LIMPA V. 12- RÁDIO


10A 5A

1- LÂMP 11- BUZINA


20A 10A

7-63
MANUTENÇÃO
• Ligação Fusível (Fusível Principal)
Se o motor de arranque não rodar, mesmo quando se rodar
a chave da ignição para a posição de ARRANQUE, a ligação
fusível poderá ser a causa do problema. Retire a tampa
junto do reservatório do refrigerante do motor para verificar
o fusível. Substitua-o, se estiver queimado.
21- Lado + (Vermelho) 45A
22- Lado − (Preto) 65A

21
Bateria 22
M1U1-07-023

7-64
MANUTENÇÃO

I. DIVERSOS
1 4 5
1 Verifique os Dentes do Balde
--- diariamente

Verifique o aperto e o desgaste dos dentes do balde


Substitua os dentes (1), se o desgaste exceder o limite de
serviço especificado, em baixo indicado. A

M104-07-056
Dimensão A em mm (pol)
Modelo Novo Limite de Utilização 2

Classe ZX270 230 (9,1) 110 (4,3)


Classe ZX330 230 (9,1) 115 (4,5) 3

Procedimento de substituição
ATENÇÃO: Evite lesões, protegendo-se contra
pedaços de metal projectados. Utilize óculos de
protecção ou óculos de segurança e o equipamento
de segurança adequado ao trabalho.

1. Utilize o martelo (2) e a punção (3), para retirar o pino de M104-07-116


bloqueio (5). Tenha cuidado para não danificar o fecho
de borracha (4) do pino, enquanto remover o pino de
bloqueio (5).
CORRECTO INCORRECTO
2. Retire o dente (1). Inspeccione o pino de bloqueio (5) e
o fecho de borracha (4) do pino, para detectar quaisquer
danos e substitua, se necessário. Pinos de bloqueio
curtos e fechos de borracha danificados deverão ser
substituídos por outros novos. 5

Coloque face a face uma


extremidade do pino de bloqueio
para efeitos de avaliação. Neste
caso, o pino de bloqueio é
demasiado curto.
M104-07-118
M104-07-058

M104-07-059

7-65
MANUTENÇÃO
3. Limpe a superfície do encabadouro (6).
4. Instale o fecho de borracha (4) do pino no furo do
encabadouro (6), conforme ilustrado.

6 4
M104-07-060

5. Posicione o novo dente (1) sobre o encabadouro (6).

6 1 M104-07-061

6. Introduza o pino de bloqueio (5) completamente dentro


do furo, conforme ilustrado.

M104-07-062
1 5

NOTA: Verifique periodicamente os dentes do balde, para se


assegurar de que o desgaste não excede
o limite de serviço especificado.

7-66
MANUTENÇÃO

Verificar os Dentes do Balde Dianteiro H e BE ou os


Dentes do Balde V Super (Classe ZX330) 1
----- diariamente
Verifique se os pontos dos dentes do balde apresentam
desgaste ou se estão soltos.

1. Intervalos de substituição

Quando os pontos dos dentes (1) se desgastarem para


além do limite de serviço, substitua-os.
DImensão A em mm (pol) M116-07-124
Limite de
Classe ZX330 N.º da Peça Novo
Utilização
Balde da
Retroescavadora de 232 99
4400250
1,40 m3 com Dentes do (9,1) (3,9)
Balde V Super
Balde para Rochas
229 112
1,38 m3 4400253
(9,0) (4,4)
1,50 m3
2
NOTA: Quando o ponto (1) do dente for utilizado para além
do seu limite de serviço, surgirá um buraco no ponto,
expondo e desgastando o nariz. Eventualmente, este
irá partir-se e o ponto do dente cairá. 1
M116-07-125

2. Substituição
(1) Retirar o ponto do dente
ATENÇÃO: Evite lesões, protegendo-se contra
pedaços de metal projectados. Utilize óculos e
equipamento de protecção para os olhos.
3 2

(a) Preparativos para retirar o ponto do dente.


Bata com um martelo nas extremidades superiores 1
esquerda e direita e ressaltos esquerdo e direito do
ponto (1) do dente, alternadamente, para soltar pedras,
terra, etc., presas nas fendas entre o dente (1) e o
adaptador (2).
(b) Introduzir a ferramenta de remoção do fecho.
Retire completamente pedras, sujidade, etc. da folga
entre o pino de bloqueio (3) e o adaptador (2). Coloque
a ferramenta de remoção do pino na extremidade
superior do pino de bloqueio (3) e bata com um
martelo, para o retirar.
Quando retirar o primeiro pino, bata primeiro com
uma ferramenta mais pequena, até que a extremidade
superior do pino de bloqueio (3) se encontre na
extremidade superior do ressalto do ponto (1) do dente.
Em seguida, utilize a ferramenta maior, para retirar o
pino de bloqueio.

M116-07-131
3

7-67
MANUTENÇÃO
c. Remover o ponto do dente
Rode o ponto (1) do dente para a esquerda, torça e
puxe-o para fora, para o retirar.

Retire o bujão e verifique se a borracha possui fendas.


Se possuir, substitua-a por outra nova.
Embora o pino e o bujão possam suportar várias
substituições do ponto do dente, certifique-se de que
verifica se estes ainda são utilizáveis, quando substituir
o ponto (1) do dente.

1
M113-07-078
(2) Montar o ponto do dente

a. Montar o ponto do dente


Limpe a extremidade superior do nariz do adaptador.
Se o nariz do adaptador contiver pedras, sujidade,
etc., o ponto (1) do dente não será correctamente
introduzido e a cavilha não poderá ser colocada.

Verifique também se o pino de bloqueio não possui


fendas.

Introduza lentamente o ponto (1) do dente, torcendo


1
e rodando para a direita, até este tocar na extremidade
M113-07-080
do nariz do adaptador.

b. Introduzir o pino

(1) Insira o pino de bloqueio (3), com a projecção retráctil (4)


virada para o nariz do adaptador.
3
(2) Após inserir completamente o ponto (1) do dente no Projecção Retráctil
adaptador, insira o pino de bloqueio (3) no ponto (1) do
dente com um martelo, até a extremidade do pino de
bloqueio (3) ficar completamente inserida na superfície M173-07-001
do nariz. (ex. até a projecção retráctil do pino de
bloqueio (3) se encaixar completamente nas ranhuras
do ponto (1) do dente.)

NOTA: (1) Dado que a borracha é susceptível a corrosão, não


utilize massa lubrificante, óleo e outros materiais
oleosos, quando inserir o pino de bloqueio.
(2) Se montar nariz e adaptador do tipo soldagem
no balde, o pino de bloqueio deverá ser retirado
do nariz, durante o pré-aquecimento e soldagem.
Caso contrário, a borracha será danificada. M116-07-128

7-68
MANUTENÇÃO

2 Substituir o Balde
Mudança do O-ring

ATENÇÃO: Ao introduzir ou retirar as cavilhas de


ligação, proteja-se de possíveis lesões causadas
pela projecção de partículas metálicas ou detritos,
utilizando óculos de protecção ou de segurança e o
equipamento de segurança adequado ao trabalho.

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. Pouse


o balde no chão, apoiando-o sobre a superfície plana. Bossa do Balde
Certifique-se de que o balde não irá rolar, quando Ligação
retirar as cavilhas.
2. Deslize os O-rings para fora, conforme indicado. B

3. Retire as cavilhas A e B do balde, para separar o braço


e o balde. Limpe as cavilhas e respectivos orifícios. A
Aplique massa lubrificante suficiente nas cavilhas e seus
respectivos orifícios.
4. Alinhe o braço com o balde alternativo. Certifique-se de
que o balde não irá rolar.
5. Introduza as cavilhas A e B do balde. M104-07-063
6. Introduza os pinos de bloqueio e o anel de encaixe nas
cavilhas A e B.
7. Ajuste a distância da ligação do balde para as cavilhas
A. Consulte o procedimento de ajuste da distância da
ligação do balde.
8. Aplique massa lubrificante às juntas das cavilhas A e B.
9. Efectue o arranque do motor e deixe-o a funcionar ao
ralenti lento. Accione lentamente o balde em ambas as
direcções, para verificar se existe alguma interferência
com o seu movimento. Não trabalhe com uma máquina
cujo movimento do balde seja limitado. Corrija o
problema de interferência.

7-69
MANUTENÇÃO

3 Converter a Ligação do Balde Em Pá da


Frente
Mudança do O-ring

ATENÇÃO: Ao introduzir ou retirar as cavilhas de


ligação, proteja-se de possíveis lesões causadas
pela projecção de partículas metálicas ou detritos,
utilizando óculos de protecção ou de segurança e o
equipamento de segurança adequado ao trabalho.
Bossa do Balde
IMPORTANTE: Assegure espaço suficiente para rodar o
balde 180°. Antes de iniciar o processo de
conversão, mantenha as pessoas afastadas Ligação
da máquina. Se tiver o auxílio de uma
B
pessoa para sinalizar a manobra, combine
os sinais a utilizar, antes de começar a
A
trabalhar.

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. Pouse


o balde no chão, apoiando-o sobre a superfície plana.
Certifique-se de que o balde não irá rolar, quando retirar
as cavilhas.
2. Deslize os O-rings para fora, conforme indicado.
3. Retire as cavilhas A e B do balde, para separar o braço
e o balde. Limpe as cavilhas e respectivos orifícios.
Aplique massa lubrificante suficiente nas cavilhas e seus
respectivos orifícios.
4. Rode o balde 180°. Certifique-se de que o balde não irá
rolar.
5. Alinhe o braço com o balde. Instale as cavilhas A e B do
balde e, em seguida, instale os pinos de bloqueio e os
anéis de encaixe nas cavilhas A e B.
6. Aplique massa lubrificante às juntas das cavilhas A e B. Ligação
7. Efectue o arranque do motor e deixe-o a funcionar ao
ralenti lento. Lentamente, accione o balde em ambas as
direcções, para verificar se existe alguma interferência
A
com o seu movimento. Não trabalhe com uma máquina
cujo movimento do balde seja limitado. Corrija o
problema de interferência.
B

M104-07-064

7-70
MANUTENÇÃO

4 Ajustar a Ligação do Balde


A máquina está equipada com um sistema de ajuste do balde,
para compensar a folga da ligação. Quando a folga da ligação
aumentar, retire e instale calços do seguinte modo:

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. Pouse o


balde no chão apoiando-o sobre o lado plano, de modo
que o balde não role.

2. Ponha o motor a funcionar ao ralenti lento. Com o balde


no chão, rode lenta e ligeiramente no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio, até que a parte superior da
bossa esquerda do balde toque no braço.

3. Desligue o motor. Puxe a alavanca de segurança para a


posição BLOQUEADA.
NOTA: Para retirar os calços, não será necessário retirar o
parafuso (1). Os calços são do tipo dividido e poderão
ser facilmente retirados com uma chave de fendas,
após desapertar os parafusos (1). Peça de Ajuste da
Folga

4. Desaperte ligeiramente três parafusos (M14) (1), com


uma chave-inglesa de 22 mm. Retire todos os calços (2)
da folga (c) entre a placa (3) e o balde.
M503-07-056

5. Puxe e segure os parafusos (1), para eliminar toda a Balde


II
folga (a) entre o braço e a bossa (4) Pressionar a bossa (4)
Balde Cavilha Braço 2
contra o braço, aumenta a folga (b). Meça a distância (b), d
4
utilizando um apalpa-folgas. Esta distância não deverá
ser ajustada para menos de 0,5 mm (0,02 pol). 3

6. Instale tantos calços (2) quantos os possíveis na folga (b).


NOTA: Os restantes calços (2) deverão ser instalados na folga 1
(c), para evitar danificar a face da extremidade do
braço ou o parafuso.
a
b c
7. Instale os calços restantes (2) na folga (c) e aperte os
II
parafusos (1) a 140 N•m (14,3 kgf•m, 103 lbf•pés).
NOTA: O número total de calços (2) utilizados é A.
A : 12 (6 pares)
8. Substitua a bossa (4), se a medida (d) for igual ou inferior
a 5 mm (0,2 pol).

SECÇÃO II M104-07-066

7-71
MANUTENÇÃO

5 Retire as Alavancas de Marcha

Se necessário, poderá retirar as alavancas de marcha.

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. 4

2. Baixe o balde para o solo. 3


3. Desligue o interruptor do ralenti automático. 2
4. Rode a chave da ignição para a posição DESLIGADA.
Retire a chave.
5. Puxe a alavanca de segurança para a posição BLOQUEADA.
1
6. Retire os parafusos (1) e (2), para retirar as alavancas (3)
e (4) dos suportes.

NOTA: Tamanho da chave 17 mm


Binário de aperto 50N •m (5,1 kgf •m, 37 lbf •pés) M178-07-077

6 Verificar e Substituir o Cinto de Segurança


Verificar --- diariamente
Substituir --- de 3 em 3 anos
6 5

Conserve sempre o cinto de segurança em boas condições de


funcionamento e substitua-o, sempre que for necessário, para
assegurar o seu bom desempenho.
7
Antes de começar a trabalhar com a máquina, examine
escrupulosamente o cinto (5), a fivela (6) e o mecanismo 8
de fixação (7) e cinto (8) do fixador. Se algum item estiver
danificado ou gasto, substitua o cinto de segurança ou o
componente, antes de começar a trabalhar com a máquina.
M1U1-07-008
Recomendamos que o cinto de segurança seja substituído de três
em três anos, independentemente do seu estado aparente.

6
5

M1U1-07-009

7-72
MANUTENÇÃO

7 Verificar o Nível do Fluido de Lavagem do 2


Pára-brisas
--- conforme necessário.

Verifique o fluido do depósito (1) do lava pára-brisas.


Se o nível do fluido for baixo, retire o tampão (2) e adicione
fluido pela abertura.
No Inverno, utilize um fluido de lavagem do pára-brisas
próprio para todas as estações e que não congele.
1

M1U1-07-036

7-73
MANUTENÇÃO

8 Verifique a Folga do Rasto


– de 50 em 50 horas
Rode a estrutura superior 90° e baixe o balde, para elevar o
rasto do chão, conforme indicado.
90os
a 110°
Mantenha um ângulo entre os 90º e os 110°, entre a lança e
o braço e pouse a parte redonda do balde no chão. Coloque
blocos sob a estrutura da máquina, para a apoiar.
Rode o rasto elevado duas rotações completas para trás e, em
seguida, duas rotações completas para a frente.

Meça a distância (A) no meio da estrutura do rasto, desde a base 90os


a 110°
da estrutura do rasto até à face posterior da sapata do rasto.

Especificações da folga do rasto


SA-283
Modelo Dimensão A
ZAXIS250LC, 250LCN 300 a 335 mm
(11,8 a 13,2 pol)
Classe ZAXIS280LC, 280LCN, 340 a 380 mm
ZAXIS330 (13,4 a 15,0 pol)

NOTA: Verifique a folga do rasto, após lavar minuciosamente


toda a terra agarrada à área do rasto.

Ajuste a Folga do Rasto


Precauções durante o Ajuste da Folga do Rasto
1. Se a folga do rasto não estiver dentro das especificações,
solte ou aperte o rasto, seguindo os procedimentos M107-07-068
indicados na página seguinte.
2. Quando ajustar a folga do rasto, pouse o balde no chão,
para elevar um rasto do chão.
Repita este procedimento, para elevar o outro rasto.
Sempre que o fizer, certifique-se de que coloca blocos de
suporte sob a estrutura da máquina, para a apoiar.
3. Após ajustar a folga de ambos os rastos, movimente a
máquina para a frente e para trás, várias vezes.
4. Verifique novamente a folga do rasto. Se a folga não
estiver dentro das especificações, repita a operação até
obter a folga correcta.

7-74
MANUTENÇÃO
Desaperte o Rasto

ATENÇÃO: Não desaperte em demasia ou demasiado


rapidamente a válvula (1), pois tal poderá projectar
massa lubrificante sob alta pressão do cilindro de
ajuste. Desaperte com cuidado, mantendo o corpo e a
face afastados da válvula (1).
Nunca desaperte o bico de lubrificação (2).

IMPORTANTE: Retire o cascalho ou lama agarrados entre


os dentes e as ligações do rasto, antes de M107-07-075
desapertar a válvula.

1. Para soltar o rasto, rode lentamente a válvula (1) no


1
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, utilizando
uma chave Allen 24 longa; a massa lubrificante escapar- 2
se-á pela saída da massa lubrificante.
2. Para soltar o rasto, será suficiente rodar a válvula (1) entre
1 e 1,5 de volta.
3. Se a massa lubrificante não sair de forma uniforme, rode
lentamente o rasto elevado.
4. Quando obter a folga adequada do rasto, rode a válvula
(1) no sentido dos ponteiros do relógio e aperte a 90 N•m
(9,2 kgf•m, 67 lbf•pés).
Saída da Massa Lubrificante

Aperte o Rasto M104-07-119

ATENÇÃO: Não será normal que o rasto ainda


esteja apertado, após rodar a válvula (1) no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio ou que o rasto
ainda esteja solto, após introduzir massa lubrificante
no bico de lubrificação (2). Nestas circunstâncias,
NUNCA TENTE DESMONTAR o rasto ou o ajustador
do rasto, devido ao perigo que constitui a presença
de massa lubrificante sob alta pressão dentro do
ajustador do rasto. Consulte imediatamente o seu
concessionário autorizado.

Para apertar o rasto, ligue uma pistola de massa lubrificante


ao bico de lubrificação (2) e adicione massa lubrificante, até a
folga do rasto se encontrar dentro da especificação.

7-75
MANUTENÇÃO

9 Limpar e Substituir o Filtro do Ar 1


Condicionado Limpar o Filtro
Filtro da Circulação do Ar --- de 500 em
500 horas
Filtro do Ar Puro --- de 500 em 500 horas 2

Substituir o Filtro
Filtro da Circulação do Ar --- Após o limpar
cerca de 6 vezes
Filtro do Ar Puro --- Após o limpar cerca de
6 vezes
M1U1-07-010
Remoção do Filtro do Ar Puro
4
1. Introduza a chave no respectivo orifício (2) na tampa (1)
do lado esquerdo da cabina. Em seguida, rode a chave
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para
desbloquear a chave. Abra a tampa (1).
2. Enquanto pressiona para dentro os botões (4) de ambos
os lados do filtro do ar puro (3), retire horizontalmente o
filtro do ar puro.

3 M1U1-07-011
5
6
Retirar o Filtro da Recirculação
1. O filtro da recirculação (5) encontra-se sob o painel traseiro.
2. Puxe os punhos (6) na sua direcção, para os retirar.

M1U1-07-012

7-76
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para efeitos de limpeza, utilize uma
pressão de ar comprimido reduzida (inferior a 0,2
MPa, 2 kgf/cm2). Afaste as pessoas do local, proteja-se
contra partículas projectadas e utilize equipamento
de protecção pessoal, incluindo protecção ocular.

Limpeza
Limpe ambos os filtros interno e externo com ar comprimido
ou, então, lave-os com água.

Quando lavar os filtros com água, siga os seguintes Lado Traseiro da Cabine
procedimentos:

1. Lave com água da torneira.


2. Deixe os filtros em água com detergente neutro, durante
cerca de 5 minutos.
3. Lave novamente os filtros com água.
4. Seque os filtros.

Lado do Ar Condicionado

M1U1-07-013

Instalação
Para instalar o filtro da circulação e/ou ventilação depois Apoio
de limpo ou os filtros novos, siga a ordem inversa dos
procedimentos de Remover o Filtro, descritos na página
anterior.

• Filtro da Ventilação
Preste atenção durante a instalação do filtro, de forma a
se certificar de que o entalhe se encontre virado para a
parte traseira da cabine e de que as setas estampadas se
encontrem viradas para a unidade do ar condicionado.
Após instalar o filtro, instale a tampa superior do filtro de
modo que fique alinhada com a conduta.
• Filtro da Recirculação M1U1-07-012
Enquanto em contacto com a placa do filtro em cima da
conduta, instale o filtro, de forma a que as molas alinhem
com os orifícios de instalação da conduta.

7-77
MANUTENÇÃO

10 Verificar o Sistema do Ar Condicionado


2
--- diariamente
Fuga de óleo

1. Verifique se não há fugas de gás refrigerante nas ligações


da tubagem.
Se houver fugas de óleo nas ligações das tubagens,
conforme ilustrado, isto indica uma possível fuga de gás.
2. Verifique a quantidade de refrigerante.
Detalhe
Após deixar o motor a funcionar a 1500 min–1 (rpm)
durante 2 a 3 minutos, verifique a quantidade de
M1CD-07-038
refrigerante através do visor (2) no depósito da 1
alimentação (1).
3. Inspeccione o condensador.
Se as palhetas deste estiverem obstruídas com sujidade
ou insectos, a refrigeração será menor. Certifique-se de No Refrigerante Quantidade
que o mantém sempre limpo. (Consulte “Limpar o Núcleo Vazio Insuficiente
do Radiador” da secção “Manutenção”.)
4. Verifique o compressor Quase limpo. Poderão
Após deixar o ar condicionado a funcionar durante 5 a Quantidade
surgir algumas bolhas
10 minutos, toque com a mão nos tubos de alta pressão quando a velocidade
Suficiente do motor aumentar ou
e baixa pressão. Se estiver a funcionar normalmente, o diminuir.
lado do tubo de alta pressão estará quente e o de baixa
M1CD-07-038
pressão estará frio.
5. Verifique o aperto dos parafusos de montagem.
Polia da Ventoinha
Confirme que os parafusos de montagem do compressor
e outros parafusos de aperto/montagem estão bem
apertados.
5 a 6 mm
6. Inspeccione a correia e verifique e ajuste a sua tensão. 98 N (10 kgf )
Polia do Alternador
Verifique visualmente o grau de desgaste das correias do
compressor e da ventoinha. Verifique e ajuste a tensão da
correia, consultando a figura (à direita).

Polia da Cambota
Se verificar anomalias no funcionamento do sistema de ar Polia do Compressor
condicionado, consulte o seu concessionário autorizado
M1GR-07-007
para efectuar uma inspecção.

7-78
MANUTENÇÃO
Ajustar a Tensão da Correia do Compressor
Inspeccione visualmente a correia quanto ao desgaste.
Substitua, se necessário. Verifique a tensão da correia do
compressor, premindo com o polegar o ponto médio entre a
polia do compressor e a polia da cambota. A deflexão deverá
se situar entre os 9 e 12 mm (0,35 e 0,47 pol), com uma força
de depressão de, aproximadamente, 98 N (10 kgf, 22lbf ).

Se a tensão não estiver dentro das especificações, desaperte


o parafuso (1). Desloque a polia com tensão por meio do
Polia da Cambota
parafuso (2), até o valor da tensão for o correcto. Aperte o
parafuso (1).
Polia Tensora
NOTA: Quando instalar uma nova correia, certifique-se de
que volta a ajustar a tensão, após deixar o motor a
1 2 Compressor
funcionar durante 3 a 5 minutos ao ralenti lento, para
se certificar de que a nova correia está correctamente Polia do Compressor
assente.
M1G6-07-013
11 Limpe o Chão da Cabine
--- conforme necessário

IMPORTANTE: Quando limpar o chão da cabine com


água da torneira, pulverize apenas o chão.
Tenha cuidado para não salpicar a área
circundante. Não aumente a força do jacto
de água restringindo a saída da mangueira
e não utilize vapor sob alta pressão, para
efectuar a limpeza. Elimine completamente
todos os vestígios de humidade da área
circundante.
M1U1-07-052
1. Estacione a máquina em local firme e nivelado. Baixe o
balde para o solo. Antes de limpar, desligue o motor.
2. Varra o chão da cabine, utilizando uma escova e limpe o
pó do chão da cabine, utilizando um spray de água.
3. Quando limpar o tapete do chão, arraste a poeira (com a
água) ao longo das ranhuras do tapete.
4. Quando limpar após retirar o tapete do chão, limpe a
poeira (com água) ao longo dos orifícios de limpeza do
tapete.

7-79
MANUTENÇÃO

12 Verificar o Bico do Injector


--- de 500 em 500 horas
Contacte o seu concessionário autorizado.

13 Voltar a Apertar o Parafuso da Cabeça do


Motor
--- diariamente
Contacte o seu concessionário autorizado.

14 Verificar e Ajustar a Folga da Válvula


--- de 1000 em 1000 horas
Contacte o seu concessionário autorizado.

15 Verificar a Temporização da Injecção do


Combustível
--- diariamente
Contacte o seu concessionário autorizado.

16 Medir a Pressão da Compressão do Motor


--- de 1000 em 1000 horas
Contacte o seu concessionário autorizado.

17 Verificar o Motor de Arranque e o


Alternador
--- de 1000 em 1000 horas
Contacte o seu concessionário autorizado.

18 Mudar a Massa Lubrificante da Bomba de


Água
--- de 4000 em 4000 horas
Contacte o seu concessionário autorizado.

7-80
MANUTENÇÃO

19 Verificar o Binário de Aperto de Parafusos Para apertar porcas e parafusos diferentes dos
e Porcas especificados na tabela em baixo, consulte a Tabela
--- de 250 em 250 horas (a primeira vez de Binários de Aperto no fim desta secção.
após 50 horas)
IMPORTANTE: Verifique e aperte os parafusos e as
Verifique o aperto após as primeiras 50 horas e, em seguida, de porcas, utilizando uma chave dinamo-
250 em 250 horas. Aperte com o binário indicado, se ainda se métrica.
encontrarem alguns soltos. Os parafusos e as porcas deverão
ser substituídos por outros da mesma especificação ou superior.
Classe ZX270 (ZX250LC, 250LCN/280LC,280LCN))
Diâm. do Tamanho da
Binário
N.º Descrições Paraf. Qtd. Chave (mm)
mm N•m (kgf•m)
Parafuso de montagem da almofada de ZX250LC,250LCN 18 4 27 400 (40)
borracha do motor (Lado da Bomba) ZX280LC,280LCN 18 4 27 400 (40)
1
Parafuso de montagem da almofada de ZX250LC,250LCN 14 4 22 180 (18)
borracha do motor (Lado da Ventoinha) ZX280LC,280LCN 14 4 22 180 (18)
Parafuso e porca de montagem do suporte do ZX250LC,250LCN 16 8 24 270 (27)
motor (Lado da Bomba) ZX280LC,280LCN 16 8 24 270 (27)
2
Parafuso e porca de montagem do suporte do ZX250LC,250LCN 10 8 17 65 (6,5)
motor. (Lado da Ventoinha) ZX280LC,280LCN 10 8 17 65 (6,5)
3 Parafuso de montagem do depósito do óleo hidráulico 18 4 27 400 (40)
4 Parafuso de montagem do depósito do combustível 20 4 30 550 (55)
5 Parafuso de Montagem do Radiador (Lado Superior) 16 4 24 210 (21)
Parafuso de Montagem do Radiador (Lado Inferior) 16 3 24 270 (27)
6 Parafuso de montagem da bomba 10 8 17 65 (6,5)
7 Parafuso de montagem da válvula de comando 16 4 24 210 (21)
Parafuso de montagem do suporte da válvula de comando 16 4 24 270 (27)
8 Parafuso de montagem do mecanismo de rotação 22 14 32 650 (65)
9 Parafuso de montagem do motor de rotação 12 8 10 90 (9)
17 25 (2,5)
19 30 (3)
1– 3 –12UNF 22 40 (4)
10 Acessórios ORS para mangueiras e tubagem hidráulicas 16 27 95 (9,5)
7 –12UNF 32 140 (14)
1– 36 180 (18)
16
41 210 (21)
11 Porca de montagem do tubo Hycolin – – 17 35 (3,5)
12 Parafuso de montagem da bateria 10 4 17 25 (2,5)
Porca de montagem da cabine 16 4 24 210 (21)
13 Parafuso de montagem da cabina 22 2 32 550 (55)
Parafuso de montagem da almofada de borracha da cabina 12 8 19 110 (11)
6 – 10 10 (1)
14 Parafuso de montagem da tampa 8 – 13 10 (1)
10 – 17 50 (5)
13 10,3 a 12,4 (1,05 a 1,26)
Acoplamento flexível principal da tubagem – 4 pares
11 6 (0,6)
15 – – 7 6 (0,6)
Braçadeira do jubileu da tubagem de alta pressão
– – 8 6 (0,6)
Braçadeira de parafuso com cabeça em T de jubileu da tubagem de alta pressão – 9 10 6 (0,6)
Parafuso de montagem do rolamento de rotação (estrutura superior) 22 35 32 650 (65)
16
para (parte inferior da carroçaria) 22 36 32 650 (65)
Parafuso de montagem do mecanismo de ZX250LC,250LCN 20 32 30 630 (63)
marcha ZX280LC,280LCN 20 40 30 630 (63)
17 Parafuso de montagem da tampa do mecanismo de redução da marcha 14 12 22 180 (18)
ZX250LC,250LCN 20 40 30 550 (55)
Parafuso de montagem da roda dentada
ZX280LC,280LCN 20 48 30 550 (55)
ZX250LC,250LCN 16 16 24 270 (27)
18 Parafuso de montagem do rolete superior
ZX280LC,280LCN 18 16 27 460 (46)
ZX250LC,250LCN 18 72 27 460 (46)
19 Parafuso de montagem do rolete inferior
ZX280LC,280LCN 22 64 32 840 (84)
ZX250LC,250LCN 20 408 27 860 (86)
20 Parafuso da sapata do rasto
ZX280LC,280LCN 22 384 32 1160 (116)
ZX250LC,250LCN 18 8 27 500 (50)
21 Parafuso de montagem da protecção do rasto
ZX280LC,280LCN 22 8 32 750 (75)

7-81
MANUTENÇÃO

19 Verificar o Binário de Aperto de Parafusos Para apertar porcas e parafusos diferentes dos
e Porcas especificados na tabela em baixo, consulte a Tabela
de Binários de Aperto no fim desta secção.
--- de 250 em 250 horas (a primeira vez
após 50 horas) IMPORTANTE: Verifique e aperte os parafusos e as
Verifique o aperto após as primeiras 50 horas e, em seguida, de porcas, utilizando uma chave dinamo-
250 em 250 horas. Aperte com o binário indicado, se ainda se métrica.
encontrarem alguns soltos. Os parafusos e as porcas deverão
ser substituídos por outros da mesma especificação ou superior.
Classe ZX330 (ZX350LC, 350LCN)
Tamanho
Diâm. do da
Binário
N.º Descrições Paraf. Qtd. Chave
(mm)
mm N•m (kgf•m)
Parafuso de montagem da almofada de borracha do motor (Lado da
1 18 4 27 400 (40)
ventoinha)
Parafuso e porca de montagem do suporte do motor (Lado da
10 10 17 65 (6,5)
Bomba)
2
Parafuso e porca de montagem do suporte do motor (Lado da
12 8 19 110 (11)
Ventoinha)
3 Parafuso de montagem do depósito do óleo hidráulico 18 4 27 400 (40)
4 Parafuso de montagem do depósito do combustível 20 4 30 550 (55)
Parafuso de montagem do radiador (lado Esquerdo e Direito) 10 6 17 65 (6,5)
5
Parafuso de Montagem do Radiador (Lado Inferior) 16 4 24 270 (27)
6 Parafuso de montagem da bomba 10 8 17 65 (6,5)
Parafuso de montagem da válvula de comando 16 4 24 210 (21)
7
Parafuso de montagem do suporte da válvula de comando 16 4 24 270 (27)
8 Parafuso de montagem do mecanismo de rotação 22 14 32 640 (65)
9 Parafuso de montagem do motor de rotação 12 8 12 90 (9)
17 25 (2,5)
1– 3 –12UNF 19 30 (3)
16 22 40 (4)
27 95 (9,5)
10 Acessórios ORS para mangueiras e tubagem hidráulicas 32 140 (14)
1– 7 –12UNF 36 180 (18)
16 41 210 (21)
50 260 (26)
11 Porca de montagem do tubo Hycolin – – 17 35 (3,5)
12 Parafuso de montagem da bateria 10 4 17 25 (2,5)
Porca de montagem da cabine 16 4 24 210 (21)
13 Parafuso de montagem da cabina 22 2 32 550 (55)
Parafuso de montagem da almofada de borracha da cabina 12 8 19 110 (11)
6 – 10 10 (1)
14 Parafuso de montagem da tampa 10 – 17 50 (5,1)
12 – 17 90 (9,2)
13 10,3 a 12,4 (1,05 a 1,26)
Acoplamento flexível principal da tubagem – 5 pares
17 20,5 a 22,6 (2,07 a 2,30)
15
Braçadeira de parafuso com cabeça em T de jubileu da tubagem de
– 8 10 6 (0,6)
alta pressão
(estrutura superior) 27 36 41 1226 (125)
Parafuso de montagem do rolamento de
16 (parte inferior da
rotação para 27 36 41 1226 (125)
carroçaria)
Parafuso de montagem do mecanismo de marcha 20 48 30 630 (63)
Parafuso de montagem da tampa do mecanismo de redução da
17 14 12 22 180 (18)
marcha
Parafuso de montagem da roda dentada 22 44 32 680 (68)
18 Parafuso de montagem do rolete superior 18 16 27 460 (46)
19 Parafuso de montagem do rolete inferior 22 64 32 840 (84)
20 Parafuso da sapata do rasto 22 384 32 1130 (115)
21 Parafuso de montagem da protecção do rasto 22 24 32 750 (750)

7-82
MANUTENÇÃO
Tabela de Binários de Aperto

Tamanho
Diâm. do Tamanho
da Chave
Paraf. da Chave M552-07-091
Sextavada M552-07-090 M157-07-225

Parafuso de Cabeça Sextavada


N•m (kgf•m) (lbf•pés) N•m (kgf•m) (lbf•pés) N•m (kgf•m) (lbf•pés)
M8 13 6 30 (3,1) (22) 20 (2,0) (15,0) 10 (1,0) (7,4)
M10 17 8 65 (6,6) (48) 50 (5,1) (37) 20 (2,0) (15,0)
M12 19 10 110 (11,0) (81) 90 (9,2) (66) 35 (3,6) (26,0)
M14 22 12 180 (18,5) (135) 140 (14,0) (103) 55 (5,6) (41)
M16 24 14 270 (27,5) (200) 210 (21,5) (155) 80 (8,2) (59)
M18 27 14 400 (41,0) (295) 300 (30,5) (220) 120 (12,0) (89)
M20 30 17 550 (56,0) (410) 400 (41,0) (295) 170 (17,0) (125)
M22 32 17 750 (76,5) (550) 550 (56,0) (410) 220 (22,5) (162)
M24 36 19 950 (97,0) (700) 700 (71,5) (520) 280 (28,5) (205)
M27 41 19 1400 (143) (1030) 1050 (107) (770) 400 (41,0) (295)
M30 46 22 1950 (200) (1440) 1450 (148) (1070) 550 (56,0) (410)
M33 50 24 2600 (265) (1920) 1950 (200) (1440) 750 (76,5) (550)
M36 55 27 3200 (325) (2360) 2450 (250) (1810) 950 (97,0) (700)

ATENÇÃO: Se os parafusos de fixação dos


contrapesos estiverem soltos, consulte o
concessionário autorizado mais perto de si.

IMPORTANTE: Certifique-se de que as roscas dos


parafusos e das porcas estão limpas, antes
de instalar.
Aplique lubrificante (ex., zinco branco B
dissolvido em óleo de eixo) nos parafusos
e nas porcas, para estabilizar o seu
coeficiente de atrito.

NOTA: O binário de aperto necessário é indicado em N•m.


Por exemplo, quando apertar um parafuso ou porca
com uma chave de 1 m de comprimento, se rodar a
sua extremidade com uma força de 120 N o binário
produzido será:

1 m ×120 N = 120 N•m

Para produzir o mesmo binário com uma chave de


0,25 m:
0,25 m × N = 120 N•m

A força necessária será:


120 N•m ÷ 0,25 m = 480 N

7-83
MANUTENÇÃO
1. Volte a apertar as porcas e parafusos de montagem da
almofada de borracha do motor.

Lado da Bomba M1U1-07-040

M1U1-07-034
Lado da Ventoinha

2. Volte a apertar os parafusos de montagem do suporte do


motor.

M1U1-07-040
Lado da Bomba

M1U1-07-034
Lado da Ventoinha

7-84
MANUTENÇÃO
3. Volte a apertar os parafusos de montagem do depósito
do óleo hidráulico.

M1U1-07-038

4. Volte a apertar os parafusos de montagem do depósito


do combustível.

M1U1-07-038

5. Parafuso de montagem do radiador

Classe ZX270
M1U1-07-056

Classe ZX330
M1U1-07-055

M1U1-07-057

7-85
MANUTENÇÃO
6. Volte a apertar os parafusos de montagem da
transmissão bomba.

M1U1-07-021

7. Volte a apertar os parafusos de montagem da válvula de


comando.

M1U1-07-025

Volte a apertar os parafusos de montagem do suporte da


válvula de comando.

M1U1-07-041

7-86
MANUTENÇÃO
8. Volte a apertar os parafusos de montagem do mecanismo
de rotação.

M1U1-07-053

9. Volte a apertar os parafusos de montagem do motor de


rotação.

M1U1-07-053

10. Volte a apertar os acessórios ORS das mangueiras e


tubagem hidráulicas.

M104-07-079

11. Porca de montagem do tubo Hycolin.

M1U1-07-035

7-87
MANUTENÇÃO
12. Volte a apertar os parafusos de montagem da bateria.

M1U1-07-016

13. Volte a apertar as porcas de montagem da cabine.

M1U1-07-026

M1U1-07-054
Vista Inferior do Parafuso de Montagem

7-88
MANUTENÇÃO
14. Volte a apertar os parafusos de montagem da tampa.

M1U1-07-042
15. Volte a apertar o acoplamento flexível principal.

Acoplamento Flexível Principal


Volte a apertar o jubileu e a braçadeira de parafuso com M1G6-07-008

cabeça em T

Braçadeira de parafuso com cabeça em T M157-07-215

16. Volte a apertar os parafusos de montagem do rolamento


de rotação na estrutura superior.

M107-07-088

Volte a apertar os parafusos de montagem do rolamento


de rotação na parte inferior da carroçaria.

M107-07-089

7-89
MANUTENÇÃO
17. Volte a apertar os parafusos de montagem do mecanismo
de marcha.

M164-07-005

Volte a apertar os parafusos de montagem da cobertura


do mecanismo de redução da marcha.

M1G6-07-007

Volte a apertar os parafusos de montagem da roda


dentada.

M154-07-050

18. Volte a apertar os parafusos de montagem do rolete


superior.

M157-07-224

7-90
MANUTENÇÃO
19. Volte a apertar os parafusos de montagem do rolete
inferior.

M107-07-092

20. Volte a apertar os parafusos de montagem da sapata.

M107-07-093

21. Volte a apertar os parafusos de montagem da protecção


do rasto.

M107-07-094

7-91
MANUTENÇÃO

NOTA
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................

7-92
CIRCUITO HIDRÁULICO E CIRCUITO ELÉCTRICO

CIRCUITO HIDRÁULICO

M1V1-08-001

8-1
CIRCUITO HIDRÁULICO E CIRCUITO ELÉCTRICO

CIRCUITO ELÉCTRICO
DIAGRAMA ELÉCTRICO DA CLASSE ZAXIS270/330
1. LIGAÇÃO FUSÍVEL 43. LUBRIFICADOR
2. BATERIA 44. LUZ DA LANÇA
3. RELÉ DA BATERIA 45. LAVA-VIDROS
4. MOTOR DE ARRANQUE 46. BUZINA (H), BUZINA (L)
5. RELÉ DE SEGURANÇA 47. MONITOR
6. ALTERNADOR 48. LCD DE 5,8 POLEGADAS
7. MOTOR 49. SINAL DE ENTRADA DO INTERRUPTOR DE EC
8. RELÉ DA VELA 50. SINAL DE ENTRADA DO LIMPA-VIDROS
9. SISTEMA DE REABASTECIMENTO AUTOMÁTICO 51. INTERRUPTOR DA POTÊNCIA DE ESCAVAÇÃO
10. VÁLVULA SOLENÓIDE DA ALAVANCA DE SEGURANÇA 52. CONTROLADOR MC
11. RELÉ DA ALAVANCA DE SEGURANÇA 53. SINAL DA CHAVE
12. CONTROLADOR ECM 54. ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL
13. SINAL DA CHAVE 55. ALIMENTAÇÃO DO SOLENÓIDE
14. ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL 56. MASSA PRINCIPAL
15. MASSA AUXILIAR 57. MASSA DO SOLENÓIDE
16. MASSA PRINCIPAL 58. CAIXA DE INTERRUPTORES
17. PRESSOSTATO 59. INTERRUPTOR DO MODO HP, P, E
18. COMPRESSOR 60. INTERRUPTOR DE 2 VELOCIDADES DE MARCHA
19. SENSOR DA TEMPERATURA AMBIENTE 61. BOTÃO DE CONTROLO DA VELOCIDADE DO MOTOR
20. INTERRUPTOR DO MOTOR DE ARRANQUE 62. LUZ INTERIOR
21. RELÉ DE CORTE DO MOTOR DE ARRANQUE 63. INTERRUPTOR DA LUZ
22. RELÉ DE AMORTECIMENTO DA CARGA 64. INTERRUPTOR DO LAVA-VIDROS
23. FUSÍVEL 65. RALENTI AUTOMÁTICO
24. RELÉ DE SEGURANÇA 66. CONTROLADOR ICF
25. BUZINA DE SEGURANÇA 67. ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL
26. RELÉ DA BUZINA DE SEGURANÇA 68. MASSA PRINCIPAL
27. MOTOR DO LIMPA-VIDROS 69. ICF Dr. ZX
28. RELÉ DO LIMPA-VIDROS 70. AVISO DO FILTRO DO ÓLEO HIDRÁULICO
29. SENSOR DA RADIAÇÃO SOLAR 71. INT. DA OBSTRUÇÃO DO FILTRO DO AR
30. UNIDADE DO AR COND. 72. SENSOR DO COMBUSTÍVEL
31. UNIDADE DO AQUECEDOR (OPCIONAL) 73. TEMP. DO REFRIG. INFERIOR
32. LUZ DA CABINE 74. INTERRUPTOR DO SOBRE AQUECIMENTO
33. ISQUEIRO 75. SINAL SONORO DE MARCHA
34. RÁDIO 76. AVISO SONORO DE ROTAÇÃO
35. ALTIFALANTE DIREITO 77. SENSOR DA PRESSÃO (B)
36. ALTIFALANTE ESQUERDO 78. SENSOR DA PRESSÃO (A)
37. RELÉ 2 DA LUZ 79. SENSOR DA PRESSÃO (B)
38. RELÉ 1 DA LUZ 80. SENSOR DA PRESSÃO (A)
39. RELÉ DO LAVA-VIDROS 81. SENSOR DA PRESSÃO (B)
40. RELÉ DA BUZINA 82. AVISO SONORO
41. INTERRUPTOR DA BUZINA
42. LUZ DE TRABALHO

8-2
DIAGRAMA ELÉCTRICO Atenção: Os Números de Peça apresentados no desenho são apenas para referência.
Para encomendar as peças do desenho, consulte o catálogo de peças.�

8-3
CIRCUITO HIDRÁULICO E CIRCUITO ELÉCTRICO

8-3
CIRCUITO HIDRÁULICO E CIRCUITO ELÉCTRICO

NOTA
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................

8-4
MANUTENÇÃO EM CONDIÇÕES AMBIENTAIS ESPECIAIS

MANUTENÇÃO EM CONDIÇÕES AMBIENTAIS ESPECIAIS

Condições de Precauções para Manutenção


Funcionamento
Solo Lamacento, Antes do Funcionamento: Verifique o aperto dos bujões e de todas as torneiras de drenagem.
Chuva ou Neve Após o Funcionamento: Limpe a máquina e verifique se há fendas e se faltam parafusos
ou porcas, e se estes estão danificados ou soltos. Lubrifique, sem
demora, todas as peças necessárias.
Junto ao Mar Antes do Funcionamento: Verifique o aperto dos bujões e de todas as torneiras de drenagem.
Após o Funcionamento: Limpe cuidadosamente a máquina com água doce para retirar
todo o sal. Execute a manutenção do equipamento eléctrico com
frequência, para evitar a corrosão.
Atmosfera Poeirenta Filtro do Ar: Limpe regularmente o elemento do filtro, em intervalos de
manutenção mais curtos.
Radiador: Limpe a rede do refrigerador de óleo para evitar obstruir o núcleo
do radiador.
Sistema do Combustível: Limpe o elemento do filtro e o crivo regularmente em intervalos
de manutenção mais curtos.
Equipamento Eléctrico: Limpe-o regularmente, especialmente a superfície do comutador
do alternador e do motor de arranque.
Solo Rochoso Rastos: Opere cuidadosamente enquanto verifica a existência de fendas
ou danos e parafusos ou porcas soltas. Dê aos rastos uma folga um
pouco maior que a normal.
Acessório Dianteiro: Um acessório padrão pode ficar danificado ao escavar em solo
rochoso. Reforce o balde antes de o utilizar ou utilize um balde
para serviços pesados.
Temperaturas Combustível: Utilize um combustível de alta qualidade, adequado para baixas
Negativas temperaturas.
Lubrificante: Utilize um óleo hidráulico e óleo do motor de alta qualidade e
baixa viscosidade.
Refrigerante do Motor: Certifique-se de que utiliza anti-congelante.
Bateria: Carregue regularmente e completamente as baterias nos
intervalos de manutenção mais curtos. Se a bateria não estiver
completamente carregada, o electrólito poderá congelar.
Rastos: Mantenha os rastos limpos. Estacione a máquina sobre uma
superfície dura para evitar que os rastos congelem e adiram ao solo.
Queda de Pedras Cabine: Providencie uma protecção para a cabine para proteger a máquina
contra a queda de pedras, sempre que achar necessário.

9-1
MANUTENÇÃO EM CONDIÇÕES AMBIENTAIS ESPECIAIS

NOTA
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................

9-2
ARMAZENAMENTO

ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA
1. Inspeccione a máquina. Repare as peças gastas ou
danificadas. Instale novas peças, se necessário.
2. Limpe o elemento do filtro do ar principal.
3. Retraia todos os cilindros hidráulicos, se possível. Caso
contrário, cubra as hastes expostas do cilindro com massa
lubrificante.
4. Lubrifique todos os bicos de lubrificação.
5. Estacione os rastos sobre blocos de suporte compridos e
estáveis.
6. Lave a máquina.
7. Retire as baterias e armazene-as num local seco e
protegido, depois de as carregar completamente. Se
não as retirar, desligue o cabo do negativo da bateria do
terminal (−).
8. Adicione um agente anti-corrosivo ao refrigerante.
Em tempo frio, adicione um anti-congelante ou drene
completamente o refrigerante. Se tiver drenado o sistema,
assinale visivelmente a máquina com um aviso de
“Radiador Sem Água”.
9. Solte as correias do alternador e da ventoinha.
10. Pinte as áreas necessárias, para evitar que estas enferrujem.
11. Armazene a máquina num local seco e protegido. Se
ficar armazenada no exterior, cubra-a com uma capa
impermeável.
12. Se a máquina for armazenada por um longo período de
tempo, accione as funções hidráulicas de marcha, rotação
e escavação, duas a três vezes, pelo menos uma vez por
mês, para as lubrificar. Certifique-se de que verifica o
nível do refrigerante e as condições de lubrificação, antes
de utilizar a máquina.

Precauções para Ligar ou Desligar as Baterias


Baterias
Se as baterias se mantiverem desligadas durante mais
de 1 mês ou quando as baterias voltarem a ser ligadas,
contacte o concessionário Hitachi mais perto de si. Pode ser
necessário restabelecer o ICX (Controlador da Informação).

10-1
ARMAZENAMENTO

RETIRAR A MÁQUINA DO LOCAL DE ARMAZENA-


MENTO
ATENÇÃO: Efectue o arranque do motor APENAS num
local bem ventilado.

1. Retire a massa lubrificante das hastes dos cilindros, caso


estejam revestidas.
2. Ajuste a tensão das correias do alternador e da ventoinha.
3. Encha o depósito do combustível. Purgue o ar do sistema
do combustível. Verifique o nível de todos os fluidos.
4. Efectue o arranque do motor.
Deixe o motor a funcionar a meia velocidade durante vários
minutos, antes de colocar a máquina em funcionamento
com carga total.
5. Execute o ciclo de todas as funções hidráulicas várias vezes.
6. Verifique cuidadosamente todos os sistemas, antes de
colocar a máquina em funcionamento com carga total.
NOTA: Se a máquina tiver sido armazenada por um longo
período de tempo, execute também as seguintes etapas:
(a) Verifique o estado de todas as mangueiras e ligações.
(b) Aqueça o motor.
(c) Desligue o motor.
(d) Instale novos filtros do combustível. Substitua o
filtro do óleo do motor e encha o motor com óleo.

IMPORTANTE: Se a máquina não tiver sido utilizada por um


longo período de tempo, as camadas de óleo
das superfícies de deslizamento poderão ter
quebrado. Será necessário executar o ciclo
das funções hidráulicas de marcha, rotação e
escavação duas a três vezes, para lubrificar as
superfícies de deslizamento.

10-2
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

IMPOSSÍVEL ARRANCAR O MOTOR

Problema Causa Solução


O motor de arranque não Bateria descarregada Carregue ou substitua a bateria.
roda ou não tem potência Terminais da bateria desligados, soltos Após reparar a área corroída, aperte as
ou corroídos fichas com firmeza.
Alavanca de segurança para baixo. Puxe para cima a alavanca de
segurança.
Terminais da linha de massa do motor Após reparar a área corroída, aperte as
de arranque desligados, soltos ou fichas com firmeza.
corroídos
Sistema eléctrico da alavanca de Contacte o seu concessionário
segurança avariado autorizado.
Elevada viscosidade do óleo do motor Mude o óleo do motor para um de
viscosidade adequada.
O motor não arranca

Motor de arranque e/ou sistema Contacte o seu concessionário


eléctrico avariado autorizado.
O motor de arranque roda Falta de combustível Após verificar que não há fuga de
combustível, reabasteça.
Ar no sistema de combustível Purgue o ar.
Filtro do combustível obstruído Após drenar a água, substitua o
elemento.
Combustível congelado Aqueça a bomba do combustível
com água quente ou aguarde até a
temperatura ambiente aumenta.
Bomba de injecção avariada Contacte o seu concessionário
autorizado.
Sistema de controlo do motor avariado Contacte o seu concessionário
autorizado.
O INT de paragem de emergência do Contacte o seu concessionário
motor está LIGADO. autorizado.
Sistema de pré-aquecimento avariado Contacte o seu concessionário
autorizado.
Apesar de o motor arrancar, Velocidade do ralenti muito lenta Contacte o seu concessionário
pouco tempo depois vai-se autorizado.
abaixo Filtro do combustível obstruído Após drenar a água, substitua o
elemento.
Pré-filtro do combustível obstruído Limpe ou substitua o elemento.
Sistema de controlo do motor avariado Contacte o seu concessionário
autorizado.
Filtro do ar obstruído Limpe ou substitua o elemento.
Bomba de injecção avariada Contacte o seu concessionário
autorizado.
O motor funciona Sistema do combustível avariado Contacte o seu concessionário
irregularmente autorizado.
Água ou ar no sistema do combustível Drene a água ou purgue o ar.
Sistema de controlo do motor avariado Contacte o seu concessionário
autorizado.

11-1
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

MOTOR

Problema Causa Solução


O Motor Não Desenvolve a Filtros do ar obstruídos Substitua os elementos do filtro.
Potência Máxima
Linha do combustível restringida Repare ou substitua a linha do combustível.
Combustível contaminado Drene o depósito do combustível e limpe a
rede de saída.
Volte a encher.
Filtros do combustível obstruídos Substitua os filtros.
Ventilação do tampão do depósito do Limpe ou instale um novo tampão.
combustível obstruída
Bicos de injectores sujos ou avariados Contacte o seu concessionário autorizado.
Ajuste da ligação da bomba de injecção Contacte o seu concessionário autorizado.
Combustível errado Utilize o combustível correcto.
Óleo incorrecto Utilize o óleo correcto.
Falha do turbocompressor Contacte o seu concessionário autorizado.
Bomba de injecção não sincronizada Contacte o seu concessionário autorizado.
Obstrução do escape Retire o silenciador e coloque o motor em
funcionamento.
O motor está demasiado quente ou Ver em baixo.
demasiado frio
Falha do motor Contacte o seu concessionário autorizado.
Folga da válvula Verifique e ajuste as válvulas.
Fuga no sistema de admissão ou de escape Contacte o seu concessionário autorizado.
O Motor Sobreaquece Nível baixo de refrigerante Adicione refrigerante.
Termóstato Contacte o seu concessionário autorizado.
Motor sobrecarregado Verifique as válvulas de segurança
hidráulicas.
Tampão do radiador deformado. Instale um novo tampão.
Núcleo do radiador ou do refrigerador do Limpe o radiador e o refrigerador do óleo.
óleo obstruído
Rede do radiador obstruída Limpe a rede.
Bomba de injecção não sincronizada Contacte o seu concessionário autorizado.
Ventoinha danificada Substitua a ventoinha.
Filtro do ar obstruído Limpe o filtro do ar.
Correia do alternador e da ventoinha solta Aperte ou instale uma nova correia.
Ranhuras da polia gastas Substitua as polias.
Tubagem do sistema de refrigeração suja Lave o sistema de refrigeração.
Indicador da temperatura ou transmissor Contacte o seu concessionário autorizado.

11-2
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

MOTOR

Problema Causa Solução


Temperatura Demasiado Baixa Termóstato Contacte o seu concessionário
do Refrigerante autorizado.
Indicador da temperatura ou transmissor Contacte o seu concessionário autorizado.
Pressão Baixa do Óleo do Motor Bomba do óleo do motor ou sistema Contacte o seu concessionário
de accionamento da bomba autorizado.
Nível baixo de óleo Adicione óleo.
Válvula de regulação da pressão do Contacte o seu concessionário
óleo do motor autorizado.
Rede de admissão da bomba do óleo Contacte o seu concessionário
obstruída autorizado.
Filtro do óleo obstruído Instale um novo filtro do óleo.
Fugas de óleo Verifique se existem fugas.
Óleo diluído com combustível ou Contacte o seu concessionário
refrigerante autorizado.
Temperatura do motor demasiado alta Verifique o sistema de refrigeração.
Óleo incorrecto Drene o óleo. Utilize o óleo correcto.
O Motor Consome Demasiado Óleo incorrecto Drene o óleo. Utilize o óleo correcto.
Óleo
Fugas de óleo Verifique o bujão de drenagem do óleo
do motor.
Temperatura do motor demasiado alta Verifique o sistema de refrigeração.
Filtro do ar obstruído Limpe o elemento ou instale um novo.
Componente interno do motor gasto Contacte o seu concessionário autorizado.
O Motor Consome Demasiado Sistema da admissão do ar obstruído Limpe o sistema da admissão do ar.
Combustível ou sujo
Combustível errado Utilize o combustível correcto.
Bicos dos injectores de combustível Contacte o seu concessionário
autorizado.
Bomba de injecção não sincronizada Contacte o seu concessionário
autorizado.
Excessivamente Preto ou Cinzento Combustível errado Drene o depósito. Utilize o combustível
Fumo do Escape correcto.
Sistema da admissão do ar ou sistema Limpe o sistema da admissão do ar e o
do escape obstruídos ou sujos sistema do escape.
Bomba de injecção não sincronizada Contacte o seu concessionário
autorizado.
Bicos dos injectores sujos ou avariados Contacte o seu concessionário
autorizado.
Falhas básicas do motor Contacte o seu concessionário
autorizado.

11-3
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

MOTOR

Problema Causa Solução


Nada Funciona Bateria Volte a carregar ou substitua-a.
Nada Funciona Relé da bateria Substitua o relé.
(Excepto o relógio)
Baterias com Pouca Carga Ligações soltas ou corroídas Limpe e aperte ou substitua as baterias.
Correia do alternador solta Aperte ou instale uma nova correia.
O alternador não carrega Contacte o seu concessionário autorizado.
Fusível Substitua o fusível.
Falha da chave da ignição Substitua a chave da ignição.
O Motor de Arranque Não Roda Bateria com pouca carga ou Volte a carregar ou substitua a bateria.
descarregada
Más ligações dos cabos da bateria Limpe as ligações.
Ligação do fusível Substitua a ligação do fusível.
Chave da ignição Contacte o seu concessionário autorizado.
Relé de arranque Contacte o seu concessionário autorizado.
Solenóide do motor de arranque Contacte o seu concessionário autorizado.
Motor de arranque Repare ou substitua o motor de arranque.
Pinhão do motor de arranque Repare ou substitua o motor de arranque.
emperrado na engrenagem do
volante
Falha grave do motor Contacte o seu concessionário autorizado.
O Solenóide do Motor de Más ligações das baterias ou do Limpe as ligações.
Arranque emite um Silvo motor de arranque
Bateria com pouca carga Volte a carregar ou substitua as baterias.
Enrolamentos de “retenção” do Contacte o seu concessionário autorizado.
solenóide de arranque abertos
O Motor de Arranque Roda mas A engrenagem do pinhão do motor Contacte o seu concessionário autorizado.
Não Efectua o Arranque do de arranque não engata na roda de
Motor coroa do volante do motor
Mecanismo de deslocamento do Contacte o seu concessionário autorizado.
pinhão emperrado ou a funcionar
mal
Dentes da engrenagem do pinhão Contacte o seu concessionário autorizado.
partidos
Dentes da engrenagem do volante Contacte o seu concessionário autorizado.
do motor partidos
O Motor Roda Lentamente Cabos da bateria danificados ou Inspeccione e substitua os cabos.
quebrados internamente
Ligações da bateria ou do cabo Limpe e aperte as ligações.
do motor de arranque soltas ou
corroídas

11-4
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

MOTOR

Problema Causa Solução


Fumo de Escape Branco Combustível errado Drene o depósito. Utilize o combustível
correcto.
Motor frio Deixe o motor a funcionar até aquecer.
Termóstato avariado ou demasiado Contacte o seu concessionário
“frio” autorizado.
Bomba de injecção não sincronizada Contacte o seu concessionário
autorizado.
Fuga de refrigerante para o interior do Contacte o seu concessionário
cilindro do motor autorizado.
Ruídos ou Vibrações Rolamentos não lubrificados Pressão do óleo insuficiente.
Excessivos do Turbocompressor Verifique se a linha do óleo do
turbocompressor está restringida.
Rolamentos gastos Contacte o seu concessionário
autorizado.
Fuga de ar no tubo de admissão ou de Inspeccione, repare.
escape do motor
Folga incorrecta entre a roda e o corpo Contacte o seu concessionário
da turbina autorizado.
Lâminas da turbina partidas Retire o cotovelo do escape e a
mangueira da admissão do ar e
inspeccione.
Gotejamento de Óleo do Rolamentos danificados ou gastos e/ou Contacte o seu concessionário
Adaptador do vedantes gastos autorizado.
Turbocompressor Inspeccione e limpe o filtro do ar.
Verifique se os intervalos de manutenção
do motor são adequados ou se entrou
sujidade no motor.
Pressão excessiva do cárter Verifique o tubo de ventilação para
confirmar que não está obstruído.
Limpe.
Acumulação de carbono na linha de Retire a linha.
retorno do óleo do turbocompressor, Inspeccione, limpe.
onde a linha passa o tubo de escape
Arrasto Excessivo Acumulação de carbono por detrás Inspeccione, limpe.
dos Componentes de Rotação do volante da turbina, causado por
do Turbocompressor depósitos da combustão
Acumulação de sujidade por detrás do Inspeccione, limpe.
volante do compressor, causada por
fugas na admissão do ar
Empeno do rolamento ou rolamentos Contacte o seu concessionário
sujos ou gastos, causados por uma autorizado.
temperatura excessiva, volante
desequilibrado, óleo sujo, falta de óleo
ou lubrificação insuficiente

11-5
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

SISTEMA ELÉCTRICO

Problema Causa Solução


O Motor Roda Lentamente Bateria descarregada ou sem conseguir Substitua a bateria.
manter a carga
Motor de arranque com “arrastamento” Contacte o seu concessionário
autorizado.
Tensão da bateria baixa Volte a carregar ou substitua a bateria.
O Motor de Arranque Continua Relé de arranque preso Contacte o seu concessionário
a Funcionar autorizado.
Após o Arranque do Motor
Solenóide do motor de arranque preso Contacte o seu concessionário
autorizado.
Motor de arranque não desengata Contacte o seu concessionário
autorizado.
Chave da ignição Contacte o seu concessionário
autorizado.
Luz Indicadora de Carga Acesa Correia do alternador solta ou vidrada Verifique a correia.
Com o Motor a Funcionar Substitua-a se estiver vidrada, aperte-a
se esta estiver solta.
RPM do motor baixa Ajuste as rpm de acordo com a
especificação.
Carga eléctrica excessiva resultante de Retire os acessórios ou instale um
acessórios adicionais alternador com uma saída mais alta.
Ligações eléctricas da bateria, tira Inspeccione, limpe ou aperte as ligações
de massa, motor de arranque ou eléctricas.
alternador soltas ou corroídas
Tensão da bateria baixa Mude ou substitua a bateria.
Alternador ou regulador Contacte o seu concessionário
autorizado.
Circuito do indicador Contacte o seu concessionário
autorizado.
Alternador que faz Ruído Correia da transmissão gasta Substitua a correia.
Polias gastas Substitua as polias e a correia.
Polia desalinhada Ajuste o suporte do alternador.
Rolamento do alternador Solte as correias do alternador.
Rode a polia manualmente.
Se sentir aspereza, repare o alternador.
Nenhum dos Indicadores Fusível Substitua o fusível.
do Painel de Instrumentos
Funciona Cablagem eléctrica Contacte o seu concessionário
autorizado.
Uma Luz Individual do Painel Lâmpada Substitua a lâmpada.
de Instrumentos Não Funciona
Fusível Substitua o fusível.
Cablagem eléctrica Contacte o seu concessionário
autorizado.

11-6
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

SISTEMA ELÉCTRICO

Problema Causa Solução


Nenhum dos Indicadores do Placa de circuitos Contacte o seu concessionário autorizado.
Painel dos Indicadores
Cablagem eléctrica Contacte o seu concessionário autorizado.
Funciona
Fusível Substitua o fusível.
A Luz Indicadora do Painel de Lâmpada Substitua a lâmpada.
Indicadores Não Funciona
Fusível Substitua o fusível.
Transmissor Verifique o transmissor.
Falha da cablagem eléctrica Contacte o seu concessionário autorizado.
O Indicador da Temperatura do Fusível Substitua o fusível.
Refrigerante Não Funciona
Indicador Contacte o seu concessionário autorizado.
Transmissor do indicador Verifique o transmissor do indicador da
temperatura do refrigerante.
Cablagem eléctrica Contacte o seu concessionário autorizado.
As Luzes Indicadoras não Fusível Substitua o fusível.
Funcionam em Ralenti
Lâmpada Substitua a lâmpada.
Automático
Interruptor do ralenti automático Contacte o seu concessionário autorizado.
Manómetro do Combustível Não Fusível Substitua o fusível.
Funciona
Indicador Contacte o seu concessionário autorizado.
Cablagem eléctrica Contacte o seu concessionário autorizado.

11-7
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

SELECÇÃO DO MODO

Problema Causa Solução


O Selector do Modo de Interruptores do modo Contacte o seu concessionário autorizado.
Funcionamento Não Funciona
Ligação eléctrica Contacte o seu concessionário autorizado.
Cablagem (entre MCX e Monitor) Contacte o seu concessionário autorizado.
Controlador principal (MCX) Contacte o seu concessionário autorizado.
Unidade da válvula solenóide Contacte o seu concessionário autorizado.
Velocidade de Marcha Rápida/ Interruptores do modo da marcha Contacte o seu concessionário autorizado.
Lenta
Pressostato da pilotagem (Marcha) Contacte o seu concessionário autorizado.
Não Funciona
Sensor da pressão da bomba 1,2 Contacte o seu concessionário autorizado.
Sensor da pressão de controlo da Contacte o seu concessionário autorizado.
bomba 1,2
Cablagem do sensor da pressão de Contacte o seu concessionário autorizado.
saída da bomba
Controlador principal (MCX) Contacte o seu concessionário autorizado.
Unidade da válvula solenóide Contacte o seu concessionário autorizado.
Motor de marcha danificado Contacte o seu concessionário autorizado.
Ralenti Automático Não Fusível Substitua o fusível.
Funciona
Painel de interruptores Contacte o seu concessionário autorizado.
Ligação eléctrica Contacte o seu concessionário autorizado.
Cablagem Contacte o seu concessionário autorizado.
Controlador EC Contacte o seu concessionário autorizado.
Pressostatos (Marcha, Dianteiros) Contacte o seu concessionário autorizado.
Controlador principal Contacte o seu concessionário autorizado.

11-8
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

ALAVANCAS DE COMANDO

Problema Causa Solução


Move-se Com Dificuldade Articulação corroída Contacte o seu concessionário autorizado.
Impulsor gasto Contacte o seu concessionário autorizado.
Não Actua Impulsor gasto Contacte o seu concessionário autorizado.
Válvula da pilotagem Contacte o seu concessionário autorizado.
Não Volta a Neutro Válvula da pilotagem Contacte o seu concessionário autorizado.
Demasiada Folga Articulação pivot gasta Contacte o seu concessionário autorizado.
A Alavanca Não Fica na Vertical Válvula da pilotagem Contacte o seu concessionário autorizado.
Quando Posicionada em Neutro

SISTEMA HIDRÁULICO

Problema Causa Solução


As Funções Hidráulicas estão Nível baixo de óleo Encha o depósito até à marca indicadora
Lentas de depósito cheio.
Óleo frio Empurre o interruptor do aquecimento
hidráulico.
Óleo incorrecto Drene o depósito. Utilize o óleo correcto.
Velocidade do motor demasiado baixa Aumente a velocidade ou contacte o seu
concessionário autorizado.
Circuito auxiliar Contacte o seu concessionário autorizado.
Bomba gasta Contacte o seu concessionário autorizado.
Linha de aspiração da bomba Contacte o seu concessionário autorizado.
obstruída
O Óleo Hidráulico Sobreaquece Óleo incorrecto Utilize o óleo correcto.
Fuga de ar na linha de aspiração da Contacte o seu concessionário autorizado.
bomba
Linhas do óleo obstruídas Contacte o seu concessionário autorizado.
Nível baixo de óleo Encha o depósito até à marca indicadora
de depósito cheio.
Filtros obstruídos Instale filtros novos.
Bomba gasta Contacte o seu concessionário autorizado.
Radiador ou refrigerador do óleo Limpe e endireite as palhetas.
obstruídos
Bypass do refrigerador do óleo Contacte o seu concessionário autorizado.

11-9
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

SISTEMA HIDRÁULICO

Problema Causa Solução


O Óleo Hidráulico Válvula de segurança Contacte o seu concessionário autorizado.
Sobreaquece
Óleo contaminado Drene o óleo e volte a encher.
Motores de marcha Contacte o seu concessionário autorizado.
Componentes hidráulicos Contacte o seu concessionário autorizado.
incorrectamente ajustados
Espumas de óleo Fuga de ar na linha do reservatório Repare a fuga ou contacte o seu
para a bomba concessionário autorizado.
Torções ou entalhes nas linhas do óleo Verifique as linhas.
Óleo incorrecto Utilize o óleo correcto.
Água no óleo Mude o óleo.
Nível elevado ou baixo de óleo Corrija o nível.
Pressão do Óleo Baixa ou Óleo incorrecto Utilize o óleo correcto.
Inexistente
Componentes hidráulicos Contacte o seu concessionário autorizado.
incorrectamente ajustados
Ausência de óleo no sistema Encha com o óleo correcto.
Vedantes do cilindro gastos Contacte o seu concessionário autorizado.
Válvula de segurança Contacte o seu concessionário autorizado.
Ausência de Funções Bomba hidráulica Contacte o seu concessionário autorizado.
Hidráulicas
(Ruído das bombas) Pressão de ajuste reduzida da válvula
de segurança principal da válvula de
comando
Falta de óleo hidráulico Adicione óleo.
Mangueira ou linha de aspiração Contacte o seu concessionário autorizado.
danificada
Filtro de aspiração obstruído Limpe.
Ar aspirado do orifício de aspiração de
óleo
Cilindros Hidráulicos Bomba hidráulica gasta Contacte o seu concessionário autorizado.
Funcionam mas Não
Conseguem Elevar a Carga Pressão da válvula de segurança Contacte o seu concessionário autorizado.
principal baixa
Nível do óleo hidráulico baixo Adicione óleo.
Rede de aspiração obstruída Limpe o crivo e o sistema.
Fuga na linha de aspiração da bomba Inspeccione a linha de aspiração.
Pressostatos Contacte o seu concessionário autorizado.
Válvula solenóide Contacte o seu concessionário autorizado.

11-10
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

SISTEMA HIDRÁULICO

Problema Causa Solução


Uma das Alavancas de Comando Pressão da válvula de segurança Contacte o seu concessionário autorizado.
Não Funciona baixa
Tubo ou mangueira danificados Reparar ou substituir.
Acessórios hidráulicos soltos Apertar.
O-rings dos acessórios danificados Instale um novo O-ring.
Bomba Hidráulica Contacte o seu concessionário autorizado.
Válvula da pilotagem Contacte o seu concessionário autorizado.
Linhas da pilotagem Reparar ou substituir.
Um dos Cilindros Não Funciona Bobine da válvula de comando Contacte o seu concessionário autorizado.
danificada ou
contaminada por sujidade
Linhas hidráulicas danificadas Reparar ou substituir.
Acessórios soltos Apertar.
O-ring do acessório danificado Instale um novo O-ring.
Válvula da pilotagem Contacte o seu concessionário autorizado.
Linhas da pilotagem Reparar ou substituir.
Um dos Cilindros Não Funciona Vedantes do pistão com fuga Contacte o seu concessionário autorizado.
ou Tem Pouca Potência
Haste do cilindro danificada Contacte o seu concessionário autorizado.
Linhas da pilotagem Reparar ou substituir.
Válvula da pilotagem Contacte o seu concessionário autorizado.
Avaria na cablagem eléctrica Contacte o seu concessionário autorizado.
Ambos os Motores de Marcha Avaria da união central Contacte o seu concessionário autorizado.
Não Funcionam
Um dos Motores de Marcha Não Motor da marcha Contacte o seu concessionário autorizado.
Funciona
O travão de estacionamento não Contacte o seu concessionário autorizado.
desbloqueia
Válvula da pilotagem Contacte o seu concessionário autorizado.
Linhas da pilotagem Reparar ou substituir.
Marcha Irregular Ajuste do rasto Ajuste a tensão.
Roletes ou roda intermediária do Contacte o seu concessionário autorizado.
rasto danificados
Estrutura do rasto dobrada Contacte o seu concessionário autorizado.

11-11
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

SISTEMA HIDRÁULICO

Problema Causa Solução


Marcha Irregular Rochas ou lama “presas” na estrutura do Retire e repare.
rasto
Travão de marcha não desbloqueia Contacte o seu concessionário
autorizado.
A Rotação Não Funciona Válvula de desbloqueio do travão da Contacte o seu concessionário
rotação autorizado.
Motor de rotação Contacte o seu concessionário
autorizado.
Válvula da pilotagem Contacte o seu concessionário
autorizado.
Rotação Irregular Engrenagem de rotação Contacte o seu concessionário
autorizado.
Rolamento de rotação Contacte o seu concessionário
autorizado.
Falta de massa lubrificante Aplique massa lubrificante.
Válvula combinada Contacte o seu concessionário
autorizado.
O Motor Pára Quando se Avaria no contacto da ficha Reparar ou substituir.
Movimenta a Alavanca de
Avaria na cablagem eléctrica Contacte o seu concessionário
Comando e/ou de Marcha
autorizado.
Avaria no Controlador principal Contacte o seu concessionário
autorizado.

11-12
ESPECIFICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES
ZAXIS250LC, 250LCN
A C

B
F

E
D

K J

I H

M1V1-12-001

Modelo ZAXIS250LC ZAXIS250LCN


Tipo de Acessório Dianteiro Braço de 2,96 m (9 pés 9 pol)
Capacidade do Balde (Cheio) PCSA 1,0 m3 (1,3 jd3), CECE 0,9 m3
Peso Operacional 24700 kg (54500 lb) 24600 kg (54200 lb)
Peso Básico da Máquina 19200 kg (42300 lb) 19100 kg (42100 lb)
Motor Isuzu AH-4HK1XYSA-01 ✹132 kW/2000 min–1 (180 PS/2000 rpm)
A: Largura Total
3190 mm (10 pés 6 pol) 2990 mm (9 pés 10 pol)
(Excluindo os espelhos retrovisores)
B: Altura da Cabine 3010 mm (9 pés 11 pol)
C: Raio de Rotação Traseiro 2940 mm (9 pés 8 pol)
D: Distância Mínima ao Solo *460 mm (18 pol)
E: Folga do Contrapeso * 1090 mm (3 pés 7 pol)
F: Altura do Capot * 2425 mm (8 pés)
G: Largura Total da Estrutura Superior 2890 mm (9 pés 6 pol)
H: Comprimento da Parte Inferior da Carroçaria 4640 mm (15 pés 3 pol)
I: Largura da Parte Inferior da Carroçaria 3190 mm (10 pés 6 pol) 2990 mm (9 pés 10 pol)
J: Distância entre o Centro da Roda Dentada e 3845 mm (12 pés 7 pol)
o Centro da Roda Intermédia
K: Largura da Sapata do Rasto 600 mm (24 pol) (Sapata de garras)
Pressão no Solo 49 kPa (0,50 kgf/cm2, 7,1 psi)
Velocidade de Rotação 13,5 min–1 (rpm)
Velocidade de Marcha (rápida/lenta) 5,5/3,4 km/h (3,4/2,1 mph)
Aptidão para Declives 35° (tanθ = 0,70)
NOTA: ✹ Modo H/P
* As dimensões não incluem a altura do ressalto da sapata.

12-1
ESPECIFICAÇÕES

RAIOS DE ACÇÃO
ZAXIS250LC, 250LCN

E
E

Retroescavadora
M1V1-12-002

ZAXIS250LC, 250LCN
Categoria Braço de 2,19 m Braço de 2,50 m Braço de 2,96 m
(7 pés 2 pol) (8 pés 2 pol) (9 pés 9 pol)
Retroescavadora Retroescavadora Retroescavadora
Item mm pés•pol mm pés•pol mm pés•pol
A: Alcance Máximo de Escavaçã o 9660 31’8” 9880 32’5” 10290 33’9””
B: Profundidade Máxima de Escavação *6190 20’4” *6500 21’4” *6960 *22’10”
C: Altura Máxima de Corte *10000 32’10” *9950 32’8” *10160 *33’4”
D: Altura Máxima de Descarga *6970 22’10” *6990 22’11” *7200 *23’8”
E: Altura de Transporte 3340 11’0” 3370 11’1” 3070 10’1”
F: Comprimento Total do Transporte 10240 33’7” 10270 33’8” 10150 33’3”
G: Raio de Rotação Mínimo 3580 11’9” 3480 11’5” 3440 11’3”

Categoria Braço de 3,61m (11 pés 10 pol)


Retroescavadora
Item mm pés•pol
A: Alcance Máximo de Escavação 10910 35’10”
B: Profundidade Máxima de Escavação 7610 25’0”
C: Altura Máxima de Corte 10560 34’8”
D: Altura Máxima de Descarga 7580 24’10”
E: Altura de Transporte 3320 10’11”
F: Comprimento Total do Transporte 10200 33’6”
G: Raio de Rotação Mínimo 3430 11’3”
NOTA: * As dimensões não incluem a altura do ressalto da sapata.

12-2
ESPECIFICAÇÕES

TIPOS DE SAPATAS E APLICAÇÕES


ZAXIS250LC
Sapata de Sapata de Sapata de Sapata de Sapata
Garras Garras Garras Garras Triangular
Largura da Sapata
de 600 mm de 700 mm de 800 mm de 600 mm de 900 mm (35’’)
(24’’) (28’’) (31’’) (24’’)
Para Solo Para Terreno Para Terreno Para Estradas Para Terreno
Aplicação Comum Pouco Pouco Pavimentadas Pouco Resistente
Resistente Resistente
Peso Operacional kg 24700 25000 25300 25400 26800
(lb) (54500) (55100) (55800) (56000) (59100)
Peso Básico da Máquina kg 19200 19500 19800 19900 21300
(lb) (42300) (43000) (43700) (43900) (47000)
Altura da Cabine mm 3010 3010 3010 3020 3060
(pés•pol) (9’11”) (9’11”) (9’11”) (9’11”) (10’1”)
Distância Mínima mm ✹460 ✹460 ✹460 500 ✹460
ao Solo (pés•pol) (18”) (18”) (18”) (20”) (18”)
Parte Inferior da Carroçaria mm 4640 4640 4640 4660 4750
Largura (pés•pol) (15’3”) (15’3”) (15’3”) (15’3”) (15’7”)
Parte Inferior da Carroçaria mm 3190 3290 3390 3190 3490
(pés•pol) (10’6”) (10’10”) (11’1”) (10’6”) (11’5”)
49 kPa 42 kPa 37 kPa 50 kPa 35 kPa
Pressão no Solo (0,50 kgf/cm2, (0,43 kgf/cm2, (0,38 kgf/cm2, (0,51 kgf/cm2, (0,36 kgf/cm2,
7,1 psi) 6,1 psi) 5,4 psi) 7,3 psi) 5,1 psi)

ZAXIS250LCN
Sapata de Sapata de Sapata de Sapata Plana Sapata Triangular
Garras Garras Garras de 600 mm de 900 mm (35’’)
Largura da Sapata
de 600 mm de 700 mm de 800 mm (24’’)
(24’’) (28’’) (31’’)
Para Solo Para Terreno Para Terreno Para Estradas Para Terreno
Aplicação Comum Pouco Pouco Pavimentadas Pouco
Resistente Resistente Resistente
Peso Operacional kg 24600 24900 25200 25300 26700
(lb) (54200) (54900) (55600) (55800) (58900)
Peso Básico da Máquina kg 19100 19400 19700 19800 21200
( lb) (42100) (42800) (43400) (43700) (46700)
Altura da Cabine mm 3010 3010 3010 3020 3060
(pés•pol) (9’11”) (9’11”) (9’11”) (9’11”) (10’1”)
Distância Mínima mm ✹460 ✹460 ✹460 500 ✹460
ao Solo (pés•pol) (18”) (18”) (18”) (20”) (18”)
Parte Inferior da Carroçaria mm 4640 4640 4640 4660 4750
Largura (pés•pol) (15’3”) (15’3”) (15’3”) (15’3”) (15’7”)
Parte Inferior da Carroçaria mm 2990 3090 3190 2990 3290
(pés•pol) (9’10”) (10’2”) (10’6”) (9’10”) (10’10”)
49 kPa 42 kPa 37 kPa 50 kPa 35 kPa
Pressão no Solo (0,50 kgf/cm2, (0,43 kgf/cm2, (0,38 kgf/cm2, (0,51 kgf/cm2, (0,36 kgf/cm2,
7,1 psi) 6,1 psi) 5,4 psi) 7,3 psi) 5,1 psi)
NOTA: • As especificações para o acessório dianteiro são braço de 2,96 m (9 pés 9 pol) com balde PCSA 1,0 m3 (1,3 jd3).
• Em terreno rochoso ou de cascalho não se deverá utilizar a sapata de garras de 700 mm e 800 mm (28 e 31 pol), a
sapata plana de 600 mm (24 pol) e a sapata triangular de 900 mm (35 pol).
• ✹ As dimensões não incluem a altura do ressalto da sapata.

12-3
ESPECIFICAÇÕES

TIPOS DE BALDES E APLICAÇÕES


ZAXIS250LC, 250LCN
Largura do
Capacidade do Aplica-
Balde Balde (pol) (Com Acessório Dianteiro
Balde m3 (jd3) ção
cortador lateral)
ZAXIS250LC, 250LCN
Braço de Braço de Braço de Braço
PCSA CECE 2,19 m 2,50 m 2,96 m de
(Cheio) (Cheio) (7 pés (8 pés (9 pés 3,61m
2 pol) 2 pol) 9 pol) (11 pés)
Braço Padrão
0,80 (1,05) 0,70 1080 (42,5”) ● ● ● ●
1,00 (1,31) 0,90 1300 (51,2”) ● ● ● ●
1,15 (1,50) 1,00 1410 (55,6”)
Balde da
1,25 (1,64) 1,10 1520 (59,8”)
Retroescavadora
1,40 (1,83) 1,20 1490 (58,7”) — — —
(Sem cortador
lateral)
O reforço para o balde
pode ser soldado em 1,00 (1,31) 0,90 1300 (51,2”) ● ● ● ●
quatro localizações a
pedido do cliente 1,15 (1,50) 1,00 1410 (55,6”)
Balde de
Retroescavadora 1,00 (1,31) 0,90 1300 (51,2”) ● ● ● ●
Reforçado (Tipo HD)
Balde de Tipo HD
de Retroescavadora
Reforçado (Tipo 1,00 (1,31) 0,90 1300 (51,2”) ● ● ● ●
Tranversal-Tipo-
Cavilha-Utilizada)
Balde para Rochas 0,92 (1,20) 0,80 1210 (47,6”) ■ ■ ■ ●
0,70 1000 (39,4”)
Balde para
0,80 (1,05) (0,92) (Sem cortador ■ ■ ■ —
Esmagamento
lateral)
Dente de Um Ponto — — ■ ■ ■ —
0,60 Largura do Escavação
Balde Articulado (0,78) balde de valas ● ● ● —
870 (34”) laterais
NOTA: • Os símbolos da tabela acima, têm os seguintes significados.
●: Escavação geral
: Escavação ligeira
■: Escavação de rochas
: Carga
—: Não aplicável (não garantido)
• O balde da retroescavadora, poderá ser utilizado nos seguintes tipos de trabalho.
Escavação geral:
Para operações gerais de escavação e de carga de areia, cascalho, argila, terra comum, etc.
Escavação ligeira:
Para operações de escavação e carga de terra seca ou solta, areia, lama etc.
A sua densidade aparente deverá ser inferior a 1,60 t/m3 (2700 lb/jd3) como padrão.
Carga:
Para operações de carga de terra seca ou solta e areia.
A sua densidade aparente deverá ser inferior a 1,10 t/m3 (1850 lb/jd3) como padrão.
Escavação de rochas:
Para operações de escavação/carga de cascalho de montanhas, rocha fragmentada com explosivos, argila dura, rocha mole etc.
IMPORTANTE: A utilização de baldes inadequados pode danificar seriamente a estrutura dianteira, por exemplo a
lança, braço e cilindros hidráulicos.
12-4
ESPECIFICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES
ZAXIS280LC, 280LCN

A C

B
F

E
D

K J

I H

M1V1-12-001

Modelo ZAXIS280LC ZAXIS280LCN


Tipo de Acessório Dianteiro Braço de 3,11 m (10 pés 2 pol)
Capacidade do Balde (Cheio) PCSA 1,1 m3 (1,44 jd3), CECE 1,0 m3
Peso Operacional 28200 kg (62200 lb) 28000 kg (61700 lb)
Peso Básico da Máquina 22000 kg (48500 lb) 21800 kg (48100 lb)
Motor Isuzu AH-4HK1XSA-03 ✹140 kW/2100 min–1 (190 PS/2100 rpm)
A: Largura Total
3190 mm (10 pés 6 pol) 3000 mm (9 pés 10 pol)
(Excluindo os espelhos retrovisores)
B: Altura da Cabine 3100 mm (10 pés 2 pol)
C: Raio de Rotação Traseiro 2940 mm (9 pés 8 pol)
D: Distância Mí nima ao Solo * 510 mm (20 pol)
E: Folga do Contrapeso * 1180 mm (3 pés 10 pol)
F: Altura do Capot * 2515 mm (8 pés 3 pol)
G: Largura Total da Estrutura Superior 2890 mm (9 pés 6 pol)
H: Comprimento da Parte Inferior da Carroçaria 4940 mm (16 pés 3 pol)
I: Largura da Parte Inferior da Carroçaria 3190 mm (10 pés 6 pol) 3000 mm (9 pés 10 pol)
J: Distância entre o Centro da Roda Dentada e o 4052 mm (13 pés 3 pol)
Centro da Roda Intermédia
K: Largura da Sapata do Rasto 600 mm (24 pol) (Sapata de garras)
Pressão no Solo 53 kPa (0,54 kgf/cm2, 7,7 psi) 52 kPa (0,53 kgf/cm2, 7,5 psi)
–1
Velocidade de Rotação 12,6 min (rpm)
Velocidade de Marcha (rápida/lenta) 5,5/3,3 km/h (3,4/2,0 mph)
Aptidão para Declives 35° (tanθ = 0,70)
NOTA: ✹ Modo H/P
* As dimensões não incluem a altura do ressalto da sapata.

12-5
ESPECIFICAÇÕES

RAIOS DE ACÇÃO
ZAXIS280LC, 280LCN
G

E
E

Retroescavadora
M1V1-12-002

Modelo ZAXIS280LC, 280LCN


Categoria Braço de 2,42 m Braço de 3,11 m Braço de 3,76 m
(7 pés 10 pol) (10 pés 2 pol) (12 pés 4 pol)
Retroescavadora Retroescavadora Retroescavadora
Item mm pés•pol mm pés•pol mm pés•pol
A: Alcance Máximo de Escavação 10060 33’0” 10710 35’2” 11270 37’0”
B: Profundidade Máxima de Escavação *6540 *21’5” *7230 *23’9” 7880 25’10”
C: Altura Máxima de Corte *9890 *32’5” *10260 *33’8” 10460 34’4”
D: Altura Máxima de Descarga *6970 *22’10” *7310 *24’0” 7520 24’8”
E: Altura de Transporte 3410 11’2” 3170 10’5” 3310 10’10”
F: Comprimento Total do Transporte 10440 34’3” 10340 33’11” 10390 34’1”
G: Raio de Rotação Mínimo 4070 13’4” 3910 12’10” 3900 12’10”
NOTA: * As dimensões não incluem a altura do ressalto da sapata.

12-6
ESPECIFICAÇÕES

TIPOS DE SAPATAS E APLICAÇÕES


ZAXIS280LC
Sapata de Garras Sapata de Garras Sapata de Garras Sapata Plana
Largura da Sapata
de 600 mm (24’’) de 700 mm (28’’) de 800 mm (31’’) de 600 mm (24’’)
Para Solo Comum Para Terreno Para Terreno Para Estradas
Aplicação Pouco Resistente Pouco Pavimentadas
Resistente
Peso Operacional kg 28200 28800 29100 29100
(lb) (62200) (63500) (64200) (64200)
Peso Básico da Máquina kg 22000 22600 22900 22900
(lb) (48500) (49800) (50500) (50500)
Altura da Cabine mm 3100 3100 3100 3260
(pés•pol) (10’2”) (10’2”) (10’2”) (10’8”)
Distância Mínima mm ✹510 ✹510 ✹510 550
ao Solo (pés•pol) (20”) (20”) (20”) (22”)
Parte Inferior da Carroçaria mm 4940 4940 4940 4940
Largura (pés•pol) (16’2”) (16’2”) (16’2”) (16’2”)
Parte Inferior da Carroçaria mm 3190 3290 3390 3190
(pés•pol) (10’6”) (10’10”) (11’1”) (10’6”)
53 kPa 46 kPa 41 kPa 55 kPa
Pressão no Solo (0,54 kgf/cm2, (0,47 kgf/cm2, (0,42 kgf/cm2, (0,56 kgf/cm2,
7,7 psi) 6,7 psi) 6,0 psi) 8,0 psi)

ZAXIS280LCN
Sapata de Garras Sapata de Garras Sapata de Garras Sapata Plana
Largura da Sapata
de 600 mm (24’’) de 700 mm (28’’) de 800 mm (31’’) de 600 mm (24’’)
Para Solo Comum Para Terreno Para Terreno Para Estradas
Aplicação
Pouco Resistente Pouco Resistente Pavimentadas
Peso Operacional kg 28000 28600 29000 29000
(lb) (61700) (63100) (63900) (63900)
Peso Básico da Máquina kg 21800 22400 22800 22800
(lb) (48100) (49400) (50300) (50300)
Altura da Cabine mm 3100 3100 3100 3260
(pés•pol) (10’2”) (10’2”) (10’2”) (10’8”)
Distância Mínima mm ✹510 ✹510 ✹510 550
ao Solo (pés•pol) (20”) (20”) (20”) (22”)
Parte Inferior da Carroçaria mm 4940 4940 4940 4940
Largura (pés•pol) (16’2”) (16’2”) (16’2”) (16’2”)
Parte Inferior da Carroçaria mm 3000 3100 3200 3000
(pés•pol) (9’10”) (10’2”) (10’6”) (9’10”)
52 kPa 46 kPa 41 kPa 54 kPa
Pressão no Solo (0,53 kgf/cm2, (0,47 kgf/cm2, (0,42 kgf/cm2, (0,55 kgf/cm2,
7,5 psi) 6,7 psi) 6,0 psi) 7,8 psi)
NOTA: • As especificações para o acessório dianteiro são braço de 3,11 m (10 pés 2 pol) com balde PCSA 1,1 m3 (1,44 jd3).
• Em terreno rochoso ou de cascalho não se deverá utilizar a sapata de garras de 700 mm e 800 mm (28 e 31 pol) e a
sapata plana de 600 mm (24 pol).
• ✹ As dimensões não incluem a altura do ressalto da sapata.

12-7
ESPECIFICAÇÕES

TIPOS DE BALDES E APLICAÇÕES


ZAXIS280LC, 280LCN
Largura do
Capacidade do Balde
Balde Balde (pol) (Com Aplicação Acessório Dianteiro
m3 (jd3)
cortador lateral)
ZAXIS280LC, 280LCN
Braço Braço Braço
PCSA CECE
de 2,42 de 3,11 de 3,76
(Cheio) (Cheio)
m (7’ m (10’ m (12’
10”) 2’’) 4”)
1,00 (1,31) 0,90 1290 (51”) ● ● ●
1,10 (1,44) 1,00 1340 (53”) ● ● ●
Balde da 1,39 (1,82) 1,20 1560 (61”) ● ●
Retroescavadora 1,62 (2,12) 1,40 1640 (65”) —
(Com cortador
lateral)
O reforço
do balde da 1,10 (1,31) 0,90 1340 (53”) ● ● ●
retroescavadora
pode ser soldado
em quatro 1,39 (1,82) 1,20 1560 (61”)
localizações a
pedido do cliente
Balde para Rochas 0,92 (1,20) 0,80 1210 (48”) ● ● ●
0,80 1000 (39,4”)
Balde para
(1,05) (Com cortador ■ ■ —
Esmagamento
lateral)
Dente de Um — —
■ ■ —
Ponto
0,80 Largura do balde Escavação
Balde Articulado (1,05) 975 (38”) de valas ● ● —
laterais
NOTA: • Os Símbolos da tabela acima, têm os seguintes significados.
●: Escavação geral
: Escavação ligeira
■: Escavação de rochas
: Carga
—: Não aplicável (não garantido)
• O balde da retroescavadora, poderá ser utilizado nos seguintes tipos de trabalho.
Escavação geral:
Para operações gerais de escavação e de carga de areia, cascalho, argila, terra comum, etc.
Escavação ligeira:
Para operações de escavação e carga de terra seca ou solta, areia, lama etc.
A sua densidade aparente deverá ser inferior a 1,60 t/m3 (2700 lb/jd3) como padrão.
Carga:
Para operações de carga de terra seca ou solta e areia.
A sua densidade aparente deverá ser inferior a 1,10 t/m3 (1850 lb/jd3) como padrão.
Escavação de rochas:
Para operações de escavação/carga de cascalho de montanhas, rocha fragmentada com explosivos, argila dura,
rocha mole etc.
IMPORTANTE: A utilização de baldes inadequados pode danificar seriamente a estrutura dianteira, por exemplo a
lança, braço e cilindros hidráulicos.

12-8
ESPECIFICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES
ZAXIS350LC, 350LCN
A C

B
F

E
D

K J

I H

M1V1-12-003

Modelo ZAXIS350LC ZAXIS350LCN


Tipo de Acessório Dianteiro Braço de 3,20 m (10 pés 6 pol)
Capacidade do Balde (Cheio) PCSA 1,4 m3 (1,83 jd3), CECE 1,2 m3 (1,57 jd3)
Peso Operacional 33300 kg (73400 lb) 33200 kg (73200 lb)
Peso Básico da Máquina 25500 kg (56200 lb) 25400 kg (56000 lb)
Motor Isuzu AH-4HK1XYSA-01 ✹202 kW/1900 min–1 (275 PS/1900 rpm)
A: Largura Total
3190 mm (10 pés 6 pol) 3000 mm (9 pés 10 pol)
(Excluindo os espelhos retrovisores)
B: Altura da Cabine 3140 mm (10 pés 4 pol)
C: Raio de Rotação Traseiro 3390 mm (11 pés 2 pol)
D: Distância Mínima ao Solo * 500 mm (20 pol)
E: Folga do Contrapeso * 1160 mm (3 pés 10 pol)
F: Altura do Capot * 2590 mm (8 pés 6 pol)
G: Largura Total da Estrutura Superior 2990 mm (9 pés 10 pol)
H: Comprimento da Parte Inferior da Carroçaria 4940 mm (16 pés 3 pol)
I: Largura da Parte Inferior da Carroçaria 3190 mm (10 pés 6 pol) 3000 mm (9 pés 10 pol)
J: Distância entre o Centro da Roda Dentada e 4050 mm (13 pés 3 pol)
o Centro da Roda Intermédia
K: Largura da Sapata do Rasto 600 mm (24 pol) (Sapata de garras)
Pressão no Solo 63 kPa (0,64 kgf/cm2, 9,1 psi) 62 kPa (0,63 kgf/cm2, 9,0 psi)
–1
Velocidade de Rotação 10,7 min (rpm)
Velocidade de Marcha (rápida/lenta) 5,5/3,2 km/h (3,4/2,0 mph)
Aptidão para Declives 35° (tanθ = 0,70)
NOTA: ✹ Modo H/P
* As dimensões não incluem a altura do ressalto da sapata.

12-9
ESPECIFICAÇÕES

RAIOS DE ACÇÃO
ZAXIS350LC, 350LCN

E
E

A
B

Retroescavadora M1V1-12-004

Modelo ZAXIS350LC, 350LCN


Categoria Braço de 2,33 m Braço de 2,67 m Braço de 3,20 m Braço de 4,00 m
(7 pés 8 pol) (8 pés 9 pol) (10 pés 6 pol) (13 pés 1 pol)
Retroescavadora Retroescavadora Retroescavadora Retroescavadora
Item mm pés•pol mm pés•pol mm pés•pol mm pés•pol
A: Alcance Máximo de Escavação 10310 33’10” 10570 34’8” 11100 36’5” 11860 38’11”
B: Profundidade Máxima de Escavação 6500 21’4” 6840 22’5” 7380 24’3” 8180 26’10”
C: Altura Máxima de Corte 9980 32’9” 9990 32’9” 10360 34’0” 10570 34’8”
D: Altura Máxima de Descarga 6900 22’8” 6940 22’9” 7240 23’9” 7630 25’0”
E: Altura de Transporte * 3510 11’6” 3470 11’5” 3270 10’9” 3600 11’10”
F: Comprimento Total do Transporte 11170 36’8” 11130 36’6” 11000 36’1” 11090 36’5”
G: Raio de Rotação Mínimo 4460 14’8” 4610 15’2” 4460 14’8” 4470 14’8”
NOTA: * As dimensões não incluem a altura do ressalto da sapata.

12-10
ESPECIFICAÇÕES

TIPOS DE SAPATAS E APLICAÇÕES


ZAXIS350LC
Sapata de Sapata de Sapata de Sapata Plana
Garras Garras Garras de 600 mm
Largura da Sapata
de 600 mm de 700 mm de 800 mm (24’’)
(24’’) (28’’) (31’’)
Para Solo Para Terreno Para Terreno Para Estradas
Aplicação Comum Pouco Pouco Pavimentadas
Resistente Resistente
Peso Operacional kg 33300 33700 34100 34000
(lb) (73400) (74300) (75200) (75000)
Peso Básico da Máquina kg 25500 25900 26200 26200
(lb) (56200) (57100) (57800) (57800)
Altura da Cabine mm 3140 3140 3140 3140
(pés•pol) (10’4”) (10’4”) (10’4”) (10’4”)
Distância Mínima mm ✹500 ✹500 ✹500 540
ao Solo (pés•pol) (20”) (20”) (20”) (21”)
Parte Inferior da Carroçaria mm 4940 4950 4950 4950
Largura (pés•pol) (16’3”) (16’3”) (16’3”) (16’3”)
Parte Inferior da Carroçaria mm 3190 3290 3390 3190
(pés•pol) (10’6”) (10’10”) (11’1”) (10’6”)
63 kPa 54 kPa 48 kPa 64 kPa
Pressão no Solo (0,64 kgf/cm2, (0,55 kgf/cm2, (0,49 kgf/cm2, (0,65 kgf/cm2,
9,1 psi) 7,8 psi) 7,0 psi) 9,2 psi)

ZAXIS350LCN
Sapata de Sapata de Sapata de Sapata Plana
Garras Garras Garras de 600 mm
Largura da Sapata
de 600 mm de 700 mm de 800 mm (24’’)
(24’’) (28’’) (31’’)
Para Solo Para Terreno Para Terreno Para Estradas
Aplicação Comum Pouco Pouco Pavimentadas
Resistente Resistente
Peso Operacional kg 33200 33600 34000 33900
(lb) (73200) (74100) (75000) (74700)
Peso Básico da Máquina kg 25400 25800 26200 26100
(lb) (56000) (56900) (57800) (57500)
Altura da Cabine mm 3140 3140 3140 3140
(pés•pol) (10’4”) (10’4”) (10’4”) (10’4”)
Distância Mínima mm ✹500 ✹500 ✹500 540
ao Solo (pés•pol) (20”) (20”) (20”) (21”)
Parte Inferior da Carroçaria mm 4940 4950 4950 4950
Largura (pés•pol) (16’2”) (16’3”) (16’3”) (16’3”)
Parte Inferior da Carroçaria mm 3000 3100 3200 3000
(pés•pol) (9’10”) (10’2”) (10’6”) (9’10”)
62 kPa 54 kPa 48 kPa 64 kPa
Pressão no Solo (0,63 kgf/cm2, (0,55 kgf/cm2, (0,49 kgf/cm2, (0,65 kgf/cm2,
9,0 psi) 7,8 psi) 7,0 psi) 9,2 psi)
NOTA: • As especificações para o acessório dianteiro são braço de 3,2 m (10 pés 6 pol) com balde PCSA 1,4 m3 (1,83 jd3).
• Em terreno rochoso ou de cascalho não se deverá utilizar a sapata de garras de 700 mm (28 pol) e de 800 mm (31
pol) e a sapata plana de 600 mm (24 pol).
• ✹ As dimensões não incluem a altura do ressalto da sapata.

12-11
ESPECIFICAÇÕES

TIPOS DE BALDES E APLICAÇÕES


ZAXIS350LC, 350LCN
Capacidade do Balde m3 Largura do Balde em
Acessório Dianteiro
(jd3) mm (pol)
ZAXIS350LC, 350LCN
Balde Com Sem
PCSA CECE Braço de Braço de Braço de Braço de
cortador cortador
(Cheio) (Cheio) 2,33 m 2,66 m 3,2 m 4m
lateral lateral
(7’8”) (8’9”) (10’6”) (13’1”)
1,15 1,00 1 230 1 100
● ● ● ●
(1,50) (1,31) (4’0”) (3’7”)
1,40 1,20 1 410 1 280
● ● ● ●
(1,83) (1,57) (4’8”) (4’2”)
Balde da 1,62 1,40 1 590 1 460
Retroescavadora (2,12) (1,83) (5’3”) (4’9”)
1,86 1,60 1 640
— — —
(2,43) (2,09) (5’5”)
1,40 1,20 1 410 1 280
● ● ● ●
(Super V) (1,83) (1,57) (4’8”) (4’2”)
1,40 1,20 1 410 1 280
● ● ● ●
Balde (1,83) (1,57) (4’8”) (4’2”)
Reforçado 1,62 1,40 1590 1 460
(2,12) (1,83) (5’3”) (4’9”)
Balde para Rochas
1,15 1,00 1 160
— ■ ■ ■ ●
(1,50) (1,31) (3’10”)
(Super V)
1,38 1,20 1 350
— ■ ■ ■ ●
(1,81) (1,57) (4’5”)
(Pino de tipo
1,38 1,20 1 350
transversal) — ■ ■ ■ ●
(1,81) (1,57) (4’5”)
1,50 1,30 1 450
(Super V) — ■ ■ ■ ●
(1,96) (1,70) (4’9”)
1,50 1,30 1 450
(Pino de tipo — ■ ■ ■ ●
(1,96) (1,70) (4’9”)
transversal)
Balde para 0,90 0,80 1 010
— ■ ■ ■ —
Esmagamento (1,18) (1,05) (3’4”)
Dente de Um Ponto — ■ ■ ■ —
Balde Articulado 1,00 (1,31) — ● ● ●
NOTA: • Os Símbolos da tabela acima, têm os seguintes significados.
● : Escavação geral
: Escavação ligeira
■ : Escavação de rochas
: Carga
— : Não aplicável (não garantido)
• O balde da retroescavadora, poderá ser utilizado nos seguintes tipos de trabalho.
Escavação geral:
Para operações gerais de escavação e de carga de areia, cascalho, argila, terra comum, etc.
Escavação ligeira:
Para operações de escavação e carga de terra seca ou solta, areia, lama etc.
A sua densidade aparente deverá ser inferior a 1,60 t/m3 (2700 lb/jd3) como padrão.
Carga:
Para operações de carga de terra seca ou solta e areia.
A sua densidade aparente deverá ser inferior a 1,10 t/m3 (1850 lb/jd3) como padrão.
Escavação de rochas:
Para operações de escavação/carga de cascalho de montanhas, rocha fragmentada com explosivos, argila dura, rocha mole etc.
IMPORTANTE: A utilização de baldes inadequados pode danificar seriamente a estrutura dianteira, por exemplo a lança,
braço e cilindros hidráulicos.

12-12
ESPECIFICAÇÕES

RESULTADOS DOS NÍVEIS SONOROS


(2000/14/EC)
LwA: nível de potência sonora do ruído ambiente
LpA: nível sonoro no posto de condução

Unidade: dB(A)
LwA LpA
ZAXIS250LC, 250LCN 104 72
ZAXIS280LC, 280LCN 106 76
ZAXIS350LC, 350LCN 106 75

NÍVEL DE VIBRAÇÃO
Mãos/Braços: A aceleração à qual as mãos e os braços
do operador serão sujeitos é inferior a
2,5m/s2.

Corpo inteiro: A aceleração à qual o corpo do operador


será sujeito é inferior a 0,5m/s2.

NOTA: A aceleração é medida de acordo com ISO 2631/1;


ISO 5349 e SAE J1166.

12-13
ESPECIFICAÇÕES

NOTA
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................

12-14
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

DENTES DO BALDE
(Tipo Tranversal-Tipo-Cavilha-Utilizada)
Classe ZX270, 330
Procedimento de Substituição
ATENÇÃO: Evite lesões, protegendo-se contra pedaços
de metal projectados. Utilize óculos e equipamento de 5 1 2 3
protecção para os olhos.

1. Baixe, com segurança, o balde para o chão.


2. Utilize o martelo (3) e a punção (2), para retirar o pino de
bloqueio transversal (1) e retirar o dente (4).
NOTA: Certifique-se de que utiliza uma punção (2) mais fina
do que o pino (1).

3. Limpe a superfície do encabadouro (5). Fixe o novo dente


(4) no ancoradouro (5). Insira a cavilha (1) até ao fundo. Em
seguida, introduza a cavilha (1) utilizando um martelo (3) e
4 M157-14-013
uma punção (2) para bloquear a cavilha com segurança (4).

13-1
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

LANÇA DE 2 PEÇAS
1
Funcionamento da lança de 2 peças
A lança de 2 peças pode ser operada utilizando o pedal
do acessório (1) localizado à frente do assento, do lado
esquerdo, conforme ilustrado.

ATENÇÃO: Certifique-se de que trava o pedal (1) do


acessório com o bloqueio (2) do pedal, quando este
não estiver a ser utilizado.
Não pise no pedal do acessório (1).

M1V1-13-001

DESBLOQUEAR
BLOQUEAR

A: Elevar Barra Batente


B: Inferior

M1G6-05-011

A
B

M1G6-05-018

Precauções para o funcionamento da lança de 2 peças.


AVISO: Quando operar com uma lança de 2 peças, o
balde pode entrar em contacto com a cabine.
Opere a máquina com cuidado para não
permitir que a ponta da pá bata a cabine,
enquanto retrai o acessório dianteiro.

SS4603204

13-2
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

MANUTENÇÃO (LANÇA DE 2 PEÇAS)


Cavilhas da Articulação Dianteira
Balde --- de 250 em 250 horas

M178-07-007

Cavilhas da Ligação --- de 500 em 500 horas

M178-07-007

Outros --- de 500 em 500 horas


• Base do Cilindro da Lança

M157-07-156

13-3
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS
• Base da Lança

M1G6-13-005

• Cavilhas da Articulação da Lança e do Braço, Cavilha da


Haste do Cilindro do Braço e Cavilha da Parte Inferior do
Cilindro do Balde.

M157-07-175

• Cavilhas da Haste do Cilindro da Lança e Cavilha do


Posicionamento da Parte Inferior do Cilindro.

M1G6-13-006

13-4
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS
• Cavilha da Articulação das Lanças Inferior e Superior,
Cavilha de Posicionamento da Haste do Cilindro e Cavilha
da Parte Inferior do Cilindro do Braço.

M1G6-13-007

13-5
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

ESPECIFICAÇÕES
ZAXIS250LC, 250LCN (Lança de 2 peças)
A C

B
F

E
D

K J

I H

M1V1-12-001

Modelo Lança de 2 peças ZAXIS250LC Lança de 2 peças ZAXIS250LCN


Tipo de Acessório Dianteiro Braço de 2,19 m (7 pés 2 pol)
Capacidade do Balde (Cheio) PCSA 1,0 m3 (1,3 jd3), CECE 0,9 m3
Peso Operacional 25600 kg (56400 lb) 25500 kg (56200 lb)
Peso Básico da Máquina 19600 kg (43200 lb) 19500 kg (43000 lb)
Motor Isuzu AH-4HK1XYSA-01 ✹132 kW/2000 min–1 (180 PS/2000 rpm)
A: Largura Total
3190 mm (10 pés 6 pol) 2990 mm (9 pés 10 pol)
(Excluindo os espelhos retrovisores)
B: Altura da Cabine 3010 mm (9 pés 11 pol)
C: Raio de Rotação Traseiro 2940 mm (9 pés 8 pol)
D: Distância Mínima ao Solo *460 mm (18 pol)
E: Folga do Contrapeso * 1090 mm (3 pés 7 pol)
F: Altura do Capot * 2425 mm (8 pés)
G: Largura Total da Estrutura Superior 2890 mm (9 pés 6 pol)
H: Comprimento da Parte Inferior da
4640 mm (15 pés 3 pol)
Carroçaria
I: Largura da Parte Inferior da Carroçaria 3190 mm (10 pés 6 pol) 2990 mm (9 pés 10 pol)
J: Distância entre o Centro da Roda
3845 mm (12 pés 7 pol)
Dentada e o Centro da Roda Intermédia
K: Largura da Sapata do Rasto 600 mm (24 pol) (Sapata de garras)
Pressão no Solo 51 kPa (0,52 kgf/cm2, 7,4 psi)
Velocidade de Rotação 13,5 min–1 (rpm)
Velocidade de Marcha (rápida/lenta) 5,5/3,4 km/h (3,4/2,1 mph)
Aptidão para Declives 35° (tanθ = 0,70)
NOTA: ✹ Modo H/P
* As dimensões não incluem a altura do ressalto da sapata.

13-6
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

RAIOS DE ACÇÃO
ZAXIS250LC, 250LCN (Lança de 2 peças)

Retroescavadora M1V1-13-003
ZAXIS250LC, 250LCN
Braço de 2,19 m Braço de 2,50 m Braço de 2,96 m
Categoria (7 pés 2 pol) (8 pés 2 pol) (9 pés 9 pol)
Item Retroescavadora Retroescavadora Retroescavadora
mm pés•pol mm pés•pol mm pés•pol
A: Alcance Máximo de Escavação 9770 32’1” 10010 32’10” 10430 34’3”
*B: Profundidade Máxima de Escavação 5810 19’1” 6080 19’11” 6530 21’5”
*C: Altura Máxima de Corte 11300 37’1” 11470 37’8” 11840 38’10”
*D: Altura Máxima de Descarga 8210 26’11” 8350 27’5” 8720 28’7”
E: Altura de Transporte 3150 10’4” 3200 10’6” 3090 10’2”
F: Comprimento Total do Transporte 10230 33’7” 10250 33’8” 10220 33’6”
G: Raio de Rotação Mínimo 2500 8’2” 2560 8’5” 2310 7’7”

Braço de 3,61m
Categoria (11 pés 10 pol)
Item Retroescavadora
mm pés•pol
A: Alcance Máximo de Escavação 11070 36’4”
*B: Profundidade Máxima de Escavação 7190 23’7”
*C: Altura Máxima de Corte 12420 40’9”
*D: Altura Máxima de Descarga 9300 30’6”
E: Altura de Transporte 3340 11’0”
F: Comprimento Total do Transporte 10190 33’5”
G: Raio de Rotação Mínimo 2610 8’7”
NOTA: * As dimensões não incluem a altura do ressalto da sapata.

13-7
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

TIPOS DE SAPATAS E APLICAÇÕES


Lança de 2 peças ZAXIS250LC
Sapata de Sapata de Sapata de Sapata
Sapata Plana
Largura da Sapata Garras Garras Garras Triangular
de 600 mm (24’’)
de 600 mm (24’’) de 700 mm (28’’) de 800 mm (31’’) de 900 mm (35’’)
Para Terreno Para Terreno Para Terreno
Para Solo Para Estradas
Aplicação Pouco Pouco Pouco
Comum Pavimentadas
Resistente Resistente Resistente
Peso Operacional kg 25600 25900 26200 26300 27700
(lb) (56400) (57100) (57800) (58000) (61100)
Peso Básico da Máquina kg 19600 19900 20200 20300 21700
(lb) (43200) (43900) (44500) (44800) (47800)
Altura da Cabine mm 3010 3010 3010 3020 3060
(pés•pol) (9’11”) (9’11”) (9’11”) (9’11”) (10’1”)
Distância Mínima mm ✹460 ✹460 ✹460 500 ✹460
ao Solo (pés•pol) (18”) (18”) (18”) (20”) (18”)
Parte Inferior da mm 4640 4640 4640 4660 4750
Carroçaria Largura (pés•pol) (15’3”) (15’3”) (15’3”) (14’1”) (15’7”)
Parte Inferior da mm 3190 3290 3390 3190 3490
Carroçaria (pés•pol) (10’6”) (10’10”) (11’1”) (10’6”) (11’5”)
51 kPa 44 kPa 39 kPa 52 kPa 36 kPa
Pressão no Solo (0,52 kgf/cm2, (0,45 kgf/cm2, (0,40 kgf/cm2, (0,53 kgf/cm2, (0,37 kgf/cm2,
7,4 psi) 6,4 psi) 5,7 psi) 7,5 psi) 5,3 psi)

Lança de 2 peças ZAXIS250LCN


Sapata de Sapata de Sapata Plana Sapata Triangular
Sapata de Garras
Largura da Sapata Garras Garras de 600 mm de 900 mm
de 800 mm (31’’)
de 600 mm (24’’) de 700 mm (28’’) (24’’) (35’’)
Para Terreno Para Terreno Para Terreno
Para Solo Para Estradas
Aplicação Pouco Pouco Pouco
Comum Pavimentadas
Resistente Resistente Resistente
Peso Operacional kg 25500 25800 26100 26300 27600
(lb) (56200) (56900) (57500) (58000) (60800)
Peso Básico da Máquina kg 19500 19800 20100 20200 21600
(lb) (43000) (43700) (44300) (44500) (47600)
Altura da Cabine mm 3010 3010 3010 3020 3060
(pés•pol) (9’11”) (9’11”) (9’11”) (9’11”) (10’1”)
Distância Mínima mm ✹460 ✹460 ✹460 500 ✹460
ao Solo (pés•pol) (18”) (18”) (18”) (20”) (18”)
Parte Inferior da mm 4640 4640 4640 4660 4750
Carroçaria Largura (pés•pol) (15’3”) (15’3”) (15’3”) (15’3”) (15’7”)
Parte Inferior da mm 2990 3090 3190 2990 3290
Carroçaria (pés•pol) (9’10”) (10’2”) (10’6”) (9’10”) (10’10”)
51 kPa 44 kPa 39 kPa 52 kPa 36 kPa
Pressão no Solo (0,52 kgf/cm2, (0,45 kgf/cm2, (0,40 kgf/cm2, (0,53 kgf/cm2, (0,37 kgf/cm2,
7,4 psi) 6,4 psi) 5,7 psi) 7,5 psi) 5,3 psi)
NOTA: • As especificações para o acessório dianteiro são braço de 2,19 m (7 pés 2 pol) com balde PCSA 1,0 m3 (1,3 jd3).
• Em terreno rochoso ou de cascalho não se deverá utilizar a sapata de garras de 700 mm e 800 mm (28 e 31 pol),
a sapata plana de 600 mm (24 pol) e a sapata triangular de 900 mm (35 pol).
• ✹ As dimensões não incluem a altura do ressalto da sapata.

13-8
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

ESPECIFICAÇÕES
ZAXIS280LC, 280LCN (Lança de 2 peças)

A C

B
F

E
D

K J

I H

M1V1-12-001

Modelo Lança de 2 peças ZAXIS280LC Lança de 2 peças ZAXIS280LCN


Tipo de Acessório Dianteiro Braço de 3,11 m (10 pés 2 pol)
Capacidade do Balde (Cheio) PCSA 1,1 m3 (1,44 jd3), CECE 1,0 m3
Peso Operacional 28500 kg (62800 lb) 28300 kg (62400 lb)
Peso Básico da Máquina 22400 kg (49400 lb) 22200 kg (48900 lb)
Motor Isuzu AH-4HK1XSA-03 ✹ 140 kW/2100 min–1 (190 PS/2100 rpm)
A: Largura Total
3190 mm (10 pés 6 pol) 3000 mm (9 pés 10 pol)
(Excluindo os espelhos retrovisores)
B: Altura da Cabine 3100 mm (10 pés 2 pol)
C: Raio de Rotação Traseiro 2940 mm (9 pés 8 pol)
D: Distância Mínima ao Solo *510 mm (20 pol)
E: Folga do Contrapeso * 1180 mm (3 pés 10 pol)
F: Altura do Capot * 2515 mm (8 pés 3 pol)
G: Largura Total da Estrutura Superior 2890 mm (9 pés 6 pol)
H: Comprimento da Parte Inferior da
4940 mm (16 pés 3 pol)
Carroçaria
I: Largura da Parte Inferior da Carroçaria 3190 mm (10 pés 6 pol) 3000 mm (9 pés 10 pol)
J: Distância entre o Centro da Roda Dentada
4052 mm (13 pés 4 pol)
e o Centro da Roda Intermédia
K: Largura da Sapata do Rasto 600 mm (24 pol) (Sapata de garras)
Pressão no Solo 53 kPa (0,54 kgf/cm2, 7,7 psi)
Velocidade de Rotação 12,6 min–1 (rpm)
Velocidade de Marcha (rápida/lenta) 5,5/3,3 km/h (3,4/2,0 mph)
Aptidão para Declives 35° (tanθ = 0,70)
NOTA: ✹ Modo H/P
* As dimensões não incluem a altura do ressalto da sapata.

13-9
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

RAIOS DE ACÇÃO
ZAXIS280LC, 280LCN (Lança de 2 peças)

Retroescavadora M1V1-13-003

Modelo Lança de 2 Peças ZAXIS280LC, 280LCN


Braço de 2,42 m Braço de 3,11 m Braço de 3,76 m
Categoria (7 pés 10 pol) (10 pés 2 pol) (12 pés 4 pol)
Item Retroescavadora Retroescavadora Retroescavadora
mm pés•pol mm pés•pol mm pés•pol
A: Alcance Máximo de Escavação 10070 33’1” 10740 35’3” 11330 37’2”
*B: Profundidade Máxima de Escavação 6020 19’9” 6690 21’11” 7330 24’ 1”
*C: Altura Máxima de Corte 11500 37’9” 12080 39’8” 12550 41’2”
*D: Altura Máxima de Descarga 8390 27’6” 8960 29’5” 9430 30’11”
E: Altura de Transporte 3220 10’7” 3150 10’4” 3380 11’1”
F: Comprimento Total do Transporte 10330 33’11” 10300 33’10” 10310 33’10”
G: Raio de Rotação Mínimo 2820 9’3” 2580 8’6” 2740 9’0”
NOTA: * As dimensões não incluem a altura do ressalto da sapata.

13-10
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

TIPOS DE SAPATAS E APLICAÇÕES


Lança de 2 peças ZAXIS280LC
Sapata de Garras Sapata de Garras Sapata de Garras Sapata Plana
Largura da Sapata
de 600 mm (24’’) de 700 mm (28’’) de 800 mm (31’’) de 600 mm (24’’)
Para Terreno Pouco Para Terreno Pouco Para Estradas
Aplicação Para Solo Comum
Resistente Resistente Pavimentadas
Peso Operacional kg 28500 29100 29400 29400
(lb) (62800) (64200) (64800) (64800)
Peso Básico da Máquina kg 22400 23000 23300 23300
(lb) (49400) (50700) (51400) (51400)
Altura da Cabine mm 3100 3100 3100 3160
(pés•pol) (10’2”) (10’2”) (10’2”) (10’4”)
Distância Mínima mm ✹510 ✹510 ✹510 550
ao Solo (pés•pol) (20”) (20”) (20”) (22”)
Parte Inferior da mm 4940 4940 4940 4940
Carroçaria Largura (pés•pol) (16’3”) (16’3”) (16’3”) (16’3”)
Parte Inferior da mm 3190 3290 3390 3190
Carroçaria (pés•pol) (10’6”) (10’10”) (11’1”) (10’6”)
53 kPa 47 kPa 41 kPa 55 kPa
Pressão no Solo
(0,54 kgf/cm2, 7,7 psi) (0,48 kgf/cm2, 6,8 psi) (0,42 kgf/cm2, 6,0 psi) (0,56 kgf/cm2, 8,0 psi)

Lança de 2 peças ZAXIS280LCN


Sapata de Garras Sapata de Garras Sapata de Garras Sapata de Garras
Largura da Sapata
de 600 mm (28’’) de 700 mm (28’’) de 800 mm (28’’) de 600 mm (24’’)
Para Terreno Pouco Para Terreno Pouco Para Estradas
Aplicação Para Solo Comum
Resistente Resistente Pavimentadas
Peso Operacional kg 28300 28900 29300 29300
(lb) (62400) (63700) (64600) (64400)
Peso Básico da Máquina kg 22200 22800 23200 23200
(lb) (48900) (50300) (51100) (51100)
Altura da Cabine mm 3100 3100 3100 3260
(pés•pol) (10’2”) (10’2”) (10’2”) (10’8”)
Distância Mínima mm ✹510 ✹510 ✹510 550
ao Solo (pés•pol) (20”) (20”) (20”) (21”)
Parte Inferior da mm 4940 4940 4940 4940
Carroçaria Largura (pés•pol) (16’3”) (16’3”) (16’3”) (16’4”)
Parte Inferior da mm 3000 3100 3200 3000
Carroçaria (pés•pol) (10’6”) (10’10”) (11’1”) (10’6”)
53 kPa 46 kPa 41 kPa 55 kPa
Pressão no Solo
(0,54 kgf/cm2, 7,7 psi) (0,47 kgf/cm2, 6,7 psi) (0,42 kgf/cm2, 6,0 psi) (0,56 kgf/cm2, 8,0 psi)
NOTA: • As especificações para o acessório dianteiro são braço de 2,40 m (7 pés 10 pol) com balde PCSA 1,1 m3 (1,44 jd3).
• Em terreno rochoso ou de cascalho não se deverá utilizar a sapata de garras de 700 mm e 800 mm (28 e 31 pol)
e a sapata plana de 600 mm (24 pol).
• ✹ As dimensões não incluem a altura do ressalto da sapata.

13-11
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

ESPECIFICAÇÕES
ZAXIS350LC, 350LCN (Lança de 2 peças)
A C

B
F

E
D

K J

I H

M1V1-12-003

Modelo Lança de 2 peças ZAXIS350LC Lança de 2 peças ZAXIS350LCN


Tipo de Acessório Dianteiro Braço de 3,20 m (10 pés 6 pol)
Capacidade do Balde (Cheio) PCSA 1,4 m3 (1,83 jd3), CECE 1,2 m3 (1,57 jd3)
Peso Operacional 32900 kg (72500 lb) 32800 kg (72300 lb)
Peso Básico da Máquina 25500 kg (56200 lb) 25400 kg (56000 lb)
Motor Isuzu AH-6HK1XYSA-01 ✹202 kW/1900 min–1 (275 PS/1900 rpm)
A: Largura Total (Excluindo os espelhos retrovisores) 3190 mm (10 pés 6 pol) 3000 mm (9 pés 10 pol)
B: Altura da Cabine 3140 mm (10 pés 4 pol)
C: Raio de Rotação Traseiro 3390 mm (11 pés 2 pol)
D: Distância Mínima ao Solo *500 mm (20 pol)
E: Folga do Contrapeso * 1160 mm (3 pés 10 pol)
F: Altura do Capot * 2590 mm (8 pés 6 pol)
G: Largura Total da Estrutura Superior 2990 mm (9 pés 10 pol)
H: Comprimento da Parte Inferior da Carroçaria 4940 mm (16 pés 3 pol)
I: Largura da Parte Inferior da Carroçaria 3190 mm (10 pés 6 pol) 3000 mm (9 pés 10 pol)
J: Distância entre o Centro da Roda Dentada e o
4050 mm (13 pés 3 pol)
Centro da Roda Intermédia
K: Largura da Sapata do Rasto 600 mm (24 pol) (Sapata de garras)
66 kPa
Pressão no Solo
(0,67 kgf/cm2, 9,6 psi)
Velocidade de Rotação 10,7 min–1 (rpm)
Velocidade de Marcha (rápida/lenta) 5,5/3,2 km/h (3,4/2,0 mph)
Aptidão para Declives 35° (tanθ = 0,70)
NOTA: ✹ Modo H/P
* As dimensões não incluem a altura do ressalto da sapata.

13-12
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

RAIOS DE ACÇÃO
ZAXIS350LC, 350LCN (Lança de 2 peças)

Retroescavadora M1V1-13-004

Modelo Lança de 2 peças ZAXIS350LC, 350LCN


Braço de 2,33 m Braço de 2,67 m Braço de 3,20 m Braço de 4,00 m
Categoria (7 pés 8 pol) (8 pés 9 pol) (10 pés 6 pol) (13 pés 1 pol)
Item Retroescavadora Retroescavadora Retroescavadora Retroescavadora
mm pés•pol mm pés•pol mm pés•pol mm pés•pol
A: Alcance Máximo de Escavação 10390 34’ 1” 10680 35’ 0” 11220 36’ 10” 12000 39’ 4”
*B: Profundidade Máxima de Escavação 6040 19’ 10” 6360 20’ 10” 6900 22’ 8” 7700 25’ 3”
*C: Altura Máxima de Corte 11870 38’ 11” 12060 39’ 7” 12550 41’ 2” 13210 43’ 4”
*D: Altura Máxima de Descarga 8550 28’ 1” 8750 28’ 9” 9240 30’ 4” 9910 32’ 6”
E: Altura de Transporte * 3380 11’ 1” 3370 11’ 1” 3310 10’ 10” 3690 12’ 1”
F: Comprimento Total do Transporte 11150 36’ 7” 11110 36’ 5” 11070 36’ 4” 10020 32’ 11”
G: Raio de Rotação Mínimo 3250 10’ 8” 3120 10’ 3” 2890 9’ 6” 3230 10’ 7”
NOTA: * As dimensões não incluem a altura do ressalto da sapata.

13-13
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

TIPOS DE SAPATAS E APLICAÇÕES


Lança de 2 peças ZAXIS350LC
Sapata de Garras Sapata de Garras Sapata de Garras Sapata Plana
Largura da Sapata
de 600 mm (24’’) de 700 mm (28’’) de 800 mm (31’’) de 600 mm (24’’)
Para Terreno Pouco Para Terreno Pouco Para Estradas
Aplicação Para Solo Comum
Resistente Resistente Pavimentadas
Peso Operacional kg 34200 34600 35000 34900
(lb) (75400) (76300) (77200) (76900)
Peso Básico da Máquina kg 25500 25900 26200 26200
(lb) (56200) (57100) (57800) (57800)
Altura da Cabine mm 3140 3140 3140 3140
(pés•pol) (10’ 4”) (10’ 4”) (10’ 4”) (10’ 4”)
Distância Mínima mm ✹500 ✹500 ✹500 540
ao Solo (pés•pol) (20”) (20”) (20”) (21”)
Parte Inferior da mm 4940 4950 4950 4950
Carroçaria Largura (pés•pol) (16’ 3”) (16’ 3”) (16’ 3”) (16’ 3”)
Parte Inferior da mm 3190 3290 3390 3190
Carroçaria (pés•pol) (10’ 6”) (10’ 10”) (11’ 1”) (10’ 6”)
64 kPa 56 kPa 49 kPa 66 kPa
Pressão no Solo
(0,65 kgf/cm2, 9,2 psi) (0,57 kgf/cm2, 8,1 psi) (0,5 kgf/cm2, 7,1 psi) (0,67 kgf/cm2, 9,5 psi)

Lança de 2 peças ZAXIS350LCN


Sapata de Garras Sapata de Garras Sapata de Garras Sapata Plana
Largura da Sapata
de 600 mm (24’’) de 700 mm (28’’) de 800 mm (31’’) de 600 mm (24’’)
Para Terreno Pouco Para Terreno Para Estradas
Aplicação Para Solo Comum
Resistente Pouco Resistente Pavimentadas
Peso Operacional kg 34200 34600 34900 34900
(lb) (75400) (76300) (76900) (76900)
Peso Básico da Máquina kg 25400 25800 26200 26100
(lb) (56000) (56900) (57800) (57500)
Altura da Cabine mm 3140 3140 3140 3140
(pés•pol) (10’ 4”) (10’ 4”) (10’ 4”) (10’ 4”)
Distância Mínima mm ✹500 ✹500 ✹500 540
ao Solo (pés•pol) (20”) (20”) (20”) (21”)
Parte Inferior da mm 4940 4950 4950 4950
Carroçaria Largura (pés•pol) (16’ 3”) (16’ 3”) (16’ 3”) (16’ 3”)
Parte Inferior da mm 3000 3100 3200 3000
Carroçaria (pés•pol) (9’ 10”) (10’ 2”) (10’ 6”) (9’ 10”)
64 kPa 56 kPa 49 kPa 66 kPa
Pressão no Solo
(0,65 kgf/cm2, 9,2 psi) (0,57 kgf/cm2, 8,1 psi) (0,5 kgf/cm2, 7,1 psi) (0,67 kgf/cm2, 9,5 psi)
NOTA: • As especificações para o acessório dianteiro são braço de 2,33 m (7 pés 8 pol) com balde PCSA 1,4 m3 (1,83 jd3).
• Em terreno rochoso ou de cascalho não se deverá utilizar a sapata de garras de 700 mm (28 pol) e de 800 mm
(31 pol) e a sapata plana de 600 mm (24 pol).
• ✹ As dimensões não incluem a altura do ressalto da sapata.

13-14
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

GANCHO DE SUSPENSÃO
Manuseamento de cargas suspensas
A máquina foi especificamente concebida para aplicações de
escavação/carga. O manuseamento de cargas suspensas, como
complemento de escavação/carga é admitido na condição
que a máquina se encontra equipada com o sispositivo
específico fornecido pela HITACHI Construction Machinery, sob
pedido. Para o manuseamento de cargas suspensas, cumpra
rigorosamente as leis nacionais relacionadas e as regras
indicadas em baixo.

AVISO: As válvulas de retenção e de descida da carga


accionadas pela alavanca piloto, localizadas nos
cilindros, no dispositivo de aviso de sobrecarga, na
tabela de capacidade de elevação na cabine e no gancho
na ligação “A” são DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA, sendo
parte da versão para manuseio de cargas suspensas. 1
Se um destes dispositivos se encontrar em falta ou
danificado, a máquina não pode ser utilizada para
manusear cargas suspensas.
T1V1-05-02-004
AVISO: Antes de manusear cargas suspensas, verifique
se as válvulas não se encontram danificadas ou
anormalmente ruidosas. Se encontrar alguma anomalia,
contacte o seu concessionário e não utilize a máquina
para manuseio de cargas suspensas. Dispositivos
de elevação (ganchos, correntes, etc) não devem ter
sido utilizadas, nem devem encontrar-se danificadas.
Verifique antes de utilizar. Cumpra as leis actuais
de verificação destes dispositivos. (não fornecido
juntamente com a máquina) M1U1-01-010

AVISO: Para evitar possíveis acidentes, não exceda


a capacidade de elevação da máquina especificada.
Se a máquina não se encontrar ao nível do chão, a
capacidade de elevação é reduzida. Defina a potência do
motor adequada para a potência hidráulica necessária.
Avalie (se não souber) o peso do objecto a manusear e
compare com os dados na tabela de elevação da cabine.
Não eleve cargas cujo peso exceda a carga máxima na
tabela. Antes de iniciar operações de elevação, prima o
interruptor (1) para accionar o sensor do dispositivo de
aviso de sobrecarga. Quando atingir o limite da carga,
o sensor activa um dispositivo acústico. Disponha a
carga pelo gancho especial (2) na ligação “A”, utilizando
dispositivos de acoplamento e correntes eadequadas 2
para a elevação da carga. M1V1-13-002

13-15
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS
AVISO: Os dispositivos de elevação (ganchos, correntes,
etc) não devem ter sido utilizadas, nem devem
encontrar-se danificadas: verifique-as. Cumpra as leis
actuais de verificação destes dispositivos (não fornecido
com a máquina). Não erga objectos fixos ao chão.
Não utilize este dispositivo para rebocar, arrancar ou
desenraizar. Por forma a limitar oscilações da carga,
não utiliza cordas muito longas e/ou correntes para
pendurar. Verifique a área de trabalho e certifique-
se de que não obstáculos no caminho da carga. Para
evitar oscilações súbitas da carga, eleve lentamente
a carga e evitar qualquer movimento brusco.
Mantenha a carga junto da máquina para aumentar
a estabilidade e trabalhe preferencialmente no eixo
longitudinal ao invés do eixo transversal. Eleve a carga
apenas o mínimo.

AVISO: Cargas elevadas podem oscilar ou rodar em


qualquer direcção: é possível que possam atingir
pessoas ou a cabine da máquina. mantenha toda a
gente afastada do alcance da máquina e manuseie
a carga lentamente por forma a evitar perigos. Se a
carga começar a oscilar ou rodar, alivie e pare, pouse
cuidadosamente em chão firme e corrija a forma
como está amarrada.

13-16
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO A

NOTA: 1. A capacidade de elevação da série ZX, não excede os


75% da carga basculante, com a máquina sobre solo
firme e nivelado ou 87 % da capacidade hidráulica
máxima. (ISO 10567)
2. * Indica a carga limitada pela capacidade hidráulica. B
C

M1G6-13-013
A: Raio de carga
B: Altura do ponto de carga
C: Capacidade de elevação

MEDIDA DO SISTEMA MÉTRICO

Lança Monobloco ZAXIS250LC, Braço de 2,19 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
6,0 7300 * 7300 * 6780 * 6780 * 6800 * 5640 6,87
4,5 9030 * 9030 * 7420 * 6670 6840 * 4730 6840 * 4720 7,61
3,0 11360 * 9570 8410 * 6380 6840 4620 6330 4280 7,99
1,5 9310 * 6120 6710 4500 6140 4140 8,07
0 13360 * 8920 9160 5960 6630 4430 5330 4240 7,85
-1,5 12870 * 8940 9130 5940 7010 4670 7,31
-3,0 15320 * 15320 * 11520 * 9090 8560 * 6050 7990 * 5710 6,36
-4,5 8260 * 8260 * 7770 * 7770 * 4,7 6

Lança Monobloco ZAXIS250LC, Braço de 2,50 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
6,0 6410 * 6410 * 6250 * 5260 7,20
4,5 8650 * 8650 * 7160 * 6830 6520 * 4840 6270 * 4460 7,88
3,0 11050 * 9820 8220 * 6500 6970 * 4700 6030 4080 8,24
1,5 12860 * 9250 9210 * 6200 6820 4550 5860 3940 8,31
0 13460 * 9030 9310 6020 6710 4450 6020 4020 8,10
-1,5 9560 * 9560 * 13150 * 9010 9250 5960 6690 4440 6600 4380 7,58
-3,0 16370 * 16370 * 12030 * 9140 9040 * 6040 7840 * 5250 6,69
-4,5 12810 * 12810 * 9490 * 9460 7970 * 7620 5,23
NOTA: Quando o gancho de suspensão é utilizado, a capacidade máxima permitida de elevação da carga é de 10 toneladas.

13-17
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO A

NOTA: 1. A capacidade de elevação da série ZX, não excede os


75% da carga basculante, com a máquina sobre solo
firme e nivelado ou 87 % da capacidade hidráulica
máxima. (ISO 10567) B
2. * Indica a carga limitada pela capacidade hidráulica. C

M1G6-13-013
A: Raio de carga
B: Altura do ponto de carga
C: Capacidade de elevação

MEDIDA DO SISTEMA MÉTRICO

Lança Monobloco ZAXIS250LC, Braço de 2,96 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
6,0 5870 * 5870 * 4940 * 4940 * 4400 * 4400 * 7,67
4,5 7840 * 7840 * 6670 * 6670 * 6120 * 4880 4410 * 4120 8,32
3,0 10260 * 10020 7790 * 6570 6650 * 4720 4600 * 3790 8,65
1,5 12330 * 9360 8880 * 6240 6830 4560 4970 * 3660 8,72
0 13310 * 9040 9320 6020 6690 4430 5570 3720 8,52
-1,5 9380 * 9380 * 13310 * 8970 9220 5930 6640 4380 6040 4010 8,03
-3,0 10890 * 10890 * 15570 * 15570 * 12490 * 9050 9250 5960 7100 4690 7,20
-4,5 14460 * 14460 * 10490 * 9290 7750 * 6360 5,87

Lança Monobloco ZAXIS250LC, Braço de 3,61 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
7,5 3570 * 3570 * 7,43
6,0 5070 * 5070 * 4740 * 4740 * 3420 * 3420 * 8,38
4,5 5940 * 5940 * 5540 * 4950 3420 * 3420 * 8,97
3,0 9090 * 9090 * 7130 * 6670 6170 * 4760 4450 * 3580 3540 * 3400 9,28
1,5 11440 * 9540 8350 * 6310 6840 * 4570 5090 * 3490 3780 * 3290 9,35
0 5400 * 5400 * 12880 * 9080 9280 * 6030 6680 4420 5010 * 3410 4200 * 3330 9,16
-1,5 5270 * 5270 * 8620 * 8620 * 13330 * 8900 9170 5880 6580 4330 4900 * 3540 8,71
-3,0 8950 * 8950 * 13090 * 13090 * 12910 * 8910 9150 5860 6580 4330 6080 4020 7,95
-4,5 13560 * 13560 * 16350 * 16350 * 11510 * 9080 8510 * 5980 7180 * 5100 6,77
-6,0 8170 * 8170 * 7370 * 7370 * 4,88

NOTA: Quando o gancho de suspensão é utilizado, a capacidade máxima permitida de elevação da carga é de 10 toneladas.

13-18
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO A

NOTA: 1. A capacidade de elevação da série ZX, não excede os


75% da carga basculante, com a máquina sobre solo
firme e nivelado ou 87 % da capacidade hidráulica
máxima. (ISO 10567)
2. * Indica a carga limitada pela capacidade hidráulica. B
C

M1G6-13-013
A: Raio de carga
B: Altura do ponto de carga
C: Capacidade de elevação

MEDIDA DO SISTEMA MÉTRICO

Lança Monobloco ZAXIS250LCN, Braço de 2,19 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
6,0 7300 * 7300 * 6780 * 6360 6800 * 5210 6,87
4,5 9030 * 9030 * 7420 * 6150 6840 * 4360 6840 * 4350 7,61
3,0 11360 * 8720 8410 * 5860 6820 4260 6310 3950 7,99
1,5 9310 5610 6690 4140 6130 3810 8,07
0 13360 * 8090 9140 5460 6610 4070 6310 3900 7,85
-1,5 12870 * 8110 9110 5430 6990 4290 7,31
-3,0 15320 * 15320 * 11520 * 8250 8560 * 5540 7990 * 5240 6,36
-4,5 8260 * 8260 * 7770 * 7770 * 4,76

Lança Monobloco ZAXIS250LCN, Braço de 2,50 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
6,0 6410 * 6410 * 6250 * 4860 7,20
4,5 8650 * 8650 * 7160 * 6290 6520 * 4460 6270 * 4120 7,88
3,0 11050 * 8940 8220 * 5970 6960 4320 6020 3750 8,24
1,5 12860 * 8380 9210 * 5680 6800 4180 5850 3620 8,31
0 13460 * 8170 9290 5500 6690 4080 6010 3690 8,10
-1,5 9560 * 9560 * 13150 * 8160 9230 5450 6680 4070 6580 4020 7,58
-3,0 16370 * 16180 12030 * 8280 9040 * 5520 7840 * 4810 6,69
-4,5 12810 * 12810 * 9490 * 8590 7970 * 6960 5,23

NOTA: Quando o gancho de suspensão é utilizado, a capacidade máxima permitida de elevação da carga é de 10 toneladas.

13-19
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
A
NOTA: 1. A capacidade de elevação da série ZX, não excede os
75% da carga basculante, com a máquina sobre solo
firme e nivelado ou 87 % da capacidade hidráulica
máxima. (ISO 10567)
2. * Indica a carga limitada pela capacidade hidráulica.
B
C

M1G6-13-013
A: Raio de carga
B: Altura do ponto de carga
C: Capacidade de elevação

MEDIDA DO SISTEMA MÉTRICO

Lança Monobloco ZAXIS250LCN, Braço de 2,96 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
6,0 5870 * 5870 * 4940 * 4590 4400 * 4400 * 7,67
4,5 7840 * 7840 * 6670 * 6370 6120 * 4500 4410 * 3800 8,32
3,0 10260 * 9130 7790 * 6030 6650 * 4350 4600 * 3480 8,65
1,5 12330 * 8500 8880 * 5720 6810 4190 4970 * 3360 8,72
0 13310 * 8190 9300 5500 6670 4060 5560 3410 8,52
-1,5 9380 * 9380 * 13310 * 8110 9190 5410 6620 4010 6020 3680 8,03
-3,0 10890 * 10890 * 15570 * 15570 * 12490 * 8190 9230 5440 7080 4290 7,20
-4,5 14460 * 14460 * 10490 * 8430 7750 * 5820 5,87

Lança Monobloco ZAXIS250LCN, Braço de 3,61 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
7,5 3570 * 3570 * 7,43
6,0 5070 * 5070 * 4740 * 4690 3420 * 3420 * 8,38
4,5 5940 * 5940 * 5540 * 4570 3420 * 3380 8,97
3,0 9090 * 9090 * 7130 * 6140 6170 * 4390 4450 * 3290 3540 * 3120 9,28
1,5 11440 * 8660 8350 * 5780 6830 4200 5090 * 3200 3780 * 3020 9,35
0 5400 * 5400 * 12880 * 8220 9280 * 5510 6660 4050 5010 * 3130 4200 * 3050 9,16
-1,5 5270 * 5270 * 8620 * 8620 * 13330 * 8040 9150 5360 6560 3960 4900 * 3240 8,71
-3,0 8950 * 8950 * 13090 * 13090 * 12910 * 8050 9120 5340 6270 3960 6070 3680 7,95
-4,5 13560 * 13560 * 16350 * 16010 11510 * 8220 8510 * 5460 7180 * 4660 6,77
-6,0 8170 * 8170 * 7370 * 7370 * 4,88

NOTA: Quando o gancho de suspensão é utilizado, a capacidade máxima permitida de elevação da carga é de 10 toneladas.

13-20
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
A
NOTA: 1. A capacidade de elevação da série ZX, não excede os
75% da carga basculante, com a máquina sobre solo
firme e nivelado ou 87 % da capacidade hidráulica
máxima. (ISO 10567)
2. * Indica a carga limitada pela capacidade hidráulica. B
C

M1G6-13-013
A: Raio de carga
B: Altura do ponto de carga
C: Capacidade de elevação
MEDIDA DO SISTEMA MÉTRICO

Lança de 2 peças ZAXIS250LC, Braço de 2,19 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
9,0 10750 * 10750 * 9360 * 9360 * 3,89
7,5 8050 * 8050 * 7980 * 7980 * 6510 * 6510 * 5,91
6,0 8670 * 8670 * 8380 * 8380 * 6700 * 6700 * 5550 * 5540 7,07
4,5 13360 * 13360 * 10050 * 10050 * 7170 * 7150 5860 * 5030 5140 * 4700 7,77
3,0 16040 * 16040 * 12730 * 10670 8120 * 7050 6160 * 4970 5010 * 4300 8,13
1,5 18610 * 18610 * 13460 * 10720 9360 * 7010 6610 * 4840 5090 * 4180 8,20
0 20970 * 19570 13520 * 10180 9910 * 6690 7060 4710 5420 * 4300 7,99
-1,5 19000 * 19000 * 21210 * 19340 13740 * 9930 9900 6450 5960 * 4720 7,46
-3,0 28810 * 28810 * 19660 * 19510 12420 * 9810 7440 * 6420 5590 * 5590 * 6,43

Lança de 2 peças ZAXIS250LC, Braço de 2,50 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
9,0 8930 * 8930 * 8030 * 8030 * 4,38
7,5 7590 * 7590 * 6420 * 6420 * 5920 * 5920 * 6,24
6,0 7150 * 7150 * 7960 * 7960 * 6400 * 6400 * 5120 * 5120 * 7,35
4,5 13800 * 13800 * 9400 * 9400 * 6860 * 6860 * 5610 * 5070 4760 * 4460 8,02
3,0 16240 * 16240 * 12730 * 10620 7760 * 7000 5910 * 4980 4650 * 4090 8,37
1,5 18220 * 18220 * 13360 * 10380 8980 * 7010 6370 * 4830 4740 * 3960 8,44
0 11200 * 11200 * 20570 * 19570 13370 * 10170 9800 * 6680 6880 * 4670 5040 * 4060 8,23
-1,5 17670 * 17670 * 21120 * 19210 13560 * 9860 9850 6400 6730 * 4600 5650 * 4420 7,72
-3,0 25180 * 25180 * 20130 * 19290 12860 * 9710 8240 * 6300 5110 * 5110 * 6,84
-4,5 13250 * 13250 * 10820 * 10820 * 3,56

NOTA: Quando o gancho de suspensão é utilizado, a capacidade máxima permitida de elevação da carga é de 10 toneladas.

13-21
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
A
NOTA: 1. A capacidade de elevação da série ZX, não excede os
75% da carga basculante, com a máquina sobre solo
firme e nivelado ou 87 % da capacidade hidráulica
máxima. (ISO 10567)
2. * Indica a carga limitada pela capacidade hidráulica.
B
C

M1G6-13-013
A: Raio de carga
B: Altura do ponto de carga
C: Capacidade de elevação

MEDIDA DO SISTEMA MÉTRICO

Lança de 2 peças ZAXIS250LC, Braço de 2,96 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura
m
9,0 6360 * 6360 * 5430 * 5430 * 5,17
7,5 6110 * 6110 * 5840 * 5840 * 4680 * 4680 * 6,81
6,0 5010 * 5010 * 6500 * 6500 * 6050 * 6050 * 5020 * 5020 * 4400 * 4400 * 7,84
4,5 13800 * 13800 * 8650 * 8650 * 6500 * 6500 * 5300 * 5160 4300 * 4110 8,47
3,0 13670 * 13670 * 16390 * 16390 * 11450 * 10640 7340 * 7000 * 5630 * 5080 4210 * 3790 8,80
1,5 17600 * 17600 * 13300 * 10410 8530 * 7100 6100 * 4910 4280 * 3670 8,87
0 10390 * 10390 * 19860 * 19650 * 13310 * 10290 9740 6760 6630 * 4720 4530 * 3750 8,67
-1,5 15040 * 15040 * 20980 * 19260 13420 * 9890 9780 6450 6930 4580 5030 * 4040 8,19
-3,0 20080 * 20080 * 20690 * 19180 13400 * 9720 9170 * 6280 5060 * 4710 7,37
-4,5 23600 * 23600 * 16330 * 16330 * 9730 * 9700 6670 * 6670 5,39

Lança de 2 peças ZAXIS250LC, Braço de 3,61 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
10,5 5540 * 5540 * 3,75
9,0 5160 * 5160 * 4490 * 4490 * 4100 * 4100 * 6,21
7,5 4590 * 4590 * 4840 * 4840 * 3950 * 3950 * 3620 * 3620 * 7,63
6,0 4650 * 4650 * 5070 * 5070 * 4720 * 4720 * 3430 * 3430 * 8,55
4,5 5230 * 5230 * 6100 * 6100 * 5980 * 5980 * 4940 * 4940 * 3810 * 3760 3380 * 3380 * 9,14
3,0 15480 * 15480 * 16850 * 16850 * 9870 * 9870 * 6770 * 6770 * 5270 * 5080 4280 * 3730 3450 * 3400 9,44
1,5 8750 * 8750 * 17010 * 17010 * 12940 * 10440 7880 * 6850 5740 * 4970 4560 * 3640 3630 * 3300 9,50
0 9780 * 9780 * 18860 * 18860 * 13230 * 10480 9170 * 6850 6280 * 4820 4660 * 3540 3920 * 3350 9,32
-1,5 13060 * 13060 * 20600 * 19380 13260 * 9950 9690 * 6550 6800 * 4610 4290 * 3570 8,88
-3,0 16960 * 16960 * 20970 * 19070 13510 * 9710 9730 6280 6760 * 4510 4900 * 4050 8,13
-4,5 20670 * 20670 * 19250 * 19240 11970 * 9590 7450 * 6240 5100 * 5100 * 6,73

NOTA: Quando o gancho de suspensão é utilizado, a capacidade máxima permitida de elevação da carga é de 10 toneladas.

13-22
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
A
NOTA: 1. A capacidade de elevação da série ZX, não excede os
75% da carga basculante, com a máquina sobre solo
firme e nivelado ou 87 % da capacidade hidráulica
máxima. (ISO 10567)
2. * Indica a carga limitada pela capacidade hidráulica. B
C

M1G6-13-013
A: Raio de carga
B: Altura do ponto de carga
C: Capacidade de elevação
MEDIDA DO SISTEMA MÉTRICO

Lança de 2 peças ZAXIS250LCN, Braço de 2,19 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
9,0 10750 * 10750 * 9360 * 9360 * 3,89
7,5 8050 * 8050 * 7980 * 7980 * 6700 * 6700 * 6510 * 6510 * 5,91
6,0 8670 * 8670 * 8380 * 8380 * 7170 * 6710 5550 * 5110 7,07
4,5 13350 * 13350 * 10040 * 10030 * 8120 * 6560 5860 * 4640 5140 * 4330 7,77
3,0 16040 * 16040 * 12730 * 9860 9360 * 6450 6160 * 4580 5000 * 3960 8,13
1,5 18610 * 18100 13460 * 9790 9880 6130 6610 * 4450 5090 * 3840 8,20
0 20970 * 17320 13520 * 9270 9870 5900 7040 4330 5420 * 3940 7,99
-1,5 19000 * 19000 * 21210 * 17100 13740 * 9020 7430 * 5870 5950 * 4330 7,46
-3,0 28810 * 28810 * 19660 * 17260 12410 * 8910 12410 * 8910 5590 * 5370 6,43

Lança de 2 peças ZAXIS250LCN, Braço de 2,50 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
9,0 8930 * 8930 * 8030 * 8030 * 4,38
7,5 7590 * 7590 * 6420 * 6420 * 5920 * 5920 * 6,24
6,0 7150 * 7150 * 7960 * 7960 * 6400 * 6400 * 5120 * 4810 7,35
4,5 13800 * 13800 * 9400 * 9400 * 6860 * 6670 5610 * 4680 4760 * 4100 8,02
3,0 16240 * 16240 * 12730 9820 7760 * 6790 5910 * 4590 4650 * 3760 8,37
1,5 18220 * 17970 13360 9840 8980 * 6460 6370 * 4440 4740 * 3640 8,44
0 11200 * 11200 * 20570 * 17310 13370 9260 9790 6130 6880 * 4290 5040 * 3720 8,23
-1,5 17670 * 17670 * 21120 * 16970 13560 8950 9820 5850 6730 * 4210 5650 * 4050 7,72
-3,0 25180 * 25180 * 20130 * 17050 12860 8800 8240 * 5760 5110 * 4850 6,84
-4,5 13250 * 13250 * 10820 * 10820 3,56

NOTA: Quando o gancho de suspensão é utilizado, a capacidade máxima permitida de elevação da carga é de 10 toneladas.

13-23
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
A
NOTA: 1. A capacidade de elevação da série ZX, não excede os
75% da carga basculante, com a máquina sobre solo
firme e nivelado ou 87 % da capacidade hidráulica
máxima. (ISO 10567)
2. * Indica a carga limitada pela capacidade hidráulica.
B
C

M1G6-13-013
A: Raio de carga
B: Altura do ponto de carga
C: Capacidade de elevação
MEDIDA DO SISTEMA MÉTRICO

Lança de 2 peças ZAXIS250LCN, Braço de 2,96 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
9,0 6360 * 6360 * 5430 * 5430 * 5,17
7,5 6110 * 6110 * 5840 * 5840 * 4680 * 4680 * 6,81
6,0 5010 * 5010 * 6500 * 6500 * 6050 * 6050 * 5020 * 4770 4400 * 4370 7,84
4,5 13800 * 13800 * 8650 * 8650 * 6500 * 6500 * 5300 * 4780 4300 * 3780 8,47
3,0 13670 * 13670 * 16390 * 16390 * 11450 * 9870 7340 * 6530 5630 * 4690 4210 * 3480 8,80
1,5 17600 * 17600 * 13300 * 9600 8530 * 6540 6100 * 4520 4280 * 3370 8,87
0 10390 * 10390 * 19860 * 17570 * 13310 * 9370 9730 6200 6630 * 4330 4530 * 3430 8,67
-1,5 15040 * 15040 * 20980 * 17020 * 13420 * 8980 9760 5900 6910 4200 5030 * 3700 8,19
-3,0 20080 * 20080 * 20690 * 16950 * 13400 * 8820 9170 5730 5060 * 4320 7,37
-4,5 23600 * 23600 * 16330 * 16330 * 9730 * 8800 6670 * 6670 5,39

Lança de 2 peças ZAXIS250LCN, Braço de 3,61 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
10,5 5540 * 5540 * 3,75
9,0 5160 * 5160 * 4490 * 4490 * 4100 * 4100 * 6,21
7,5 4590 * 4590 * 4840 * 4840 * 3950 * 3950 * 3620 * 3620 * 7,63
6,0 4650 * 4650 * 5070 * 5070 * 4720 * 4720 * 3430 * 3430 * 8,55
4,5 5230 * 5230 * 6100 * 6100 * 5980 * 5980 * 4940 * 4850 * 3810 * 3470 3380 * 3360 9,14
3,0 15480 * 15480 * 16850 * 16850 * 9870 * 9820 * 6770 * 6540 5270 * 4750 4280 * 3430 3450 * 3120 9,44
1,5 8750 * 8750 * 17010 * 17010 * 12940 * 9630 7880 * 6680 5740 * 4630 4560 * 3340 3630 * 3020 9,50
0 9780 * 9780 * 18860 * 17880 13230 * 9550 9170 * 6290 6280 * 4430 4660 * 3240 3920 * 3060 9,32
-1,5 13060 * 13060 * 20600 * 17130 13260 * 9040 9680 * 5990 6800 * 4230 4290 * 3260 8,88
-3,0 16960 * 16960 * 20970 * 16840 13510 * 8800 9710 5740 6760 * 4130 4900 * 3710 8,13
-4,5 20670 * 20670 * 19250 * 16990 11970 * 8690 7450 * 5690 5100 * 4870 6,73

NOTA: Quando o gancho de suspensão é utilizado, a capacidade máxima permitida de elevação da carga é de 10 toneladas.

13-24
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
A
NOTA: 1. A capacidade de elevação da série ZX, não excede os
75% da carga basculante, com a máquina sobre solo
firme e nivelado ou 87 % da capacidade hidráulica
máxima. (ISO 10567)
2. * Indica a carga limitada pela capacidade hidráulica.
B
C

M1G6-13-013
A: Raio de carga
B: Altura do ponto de carga
C: Capacidade de elevação
MEDIDA DO SISTEMA MÉTRICO

Lança Monobloco ZAXIS280LC, Braço de 2,42 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
6,0 6740 * 5440 7,46
4,5 9590 * 9590 * 6870 * 4670 8,11
3,0 12340 * 10580 8950 * 7060 6860 4290 8,44
1,5 10050 * 6730 8050 4950 6700 4160 8,49
0 14720 * 9810 10690 * 6530 7920 4840 6900 4250 8,27
-1,5 10360 * 10360 * 14390 * 9830 10750 * 6480 7900 4820 7560 4640 7,75
-3,0 18020 * 18020 * 13290 * 9980 10040 * 6580 8470 * 5530 6,86
-4,5 14540 * 14540 * 10790 * 10340 8710 * 7920 5,42

Lança Monobloco ZAXIS280LC, Braço de 3,11 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
6,0 5960 * 5960 * 5910 * 5520 4730 * 4730 8,19
4,5 8240 * 8240 * 6940 * 6940 * 6330 * 5370 4730 * 4140 8,78
3,0 11000 * 10940 8240 * 7180 6990 * 5170 5560 * 3900 4890 * 3830 9,09
1,5 13310 * 10180 9500 * 6800 7690 * 4970 6130 3800 5220 * 3720 9,14
0 14450 * 9820 10380 * 6540 7900 4810 5800 * 3780 8,93
-1,5 6820 * 6820 * 10250 * 10250 * 14590 * 9730 10730 * 6420 7820 4740 6610 4060 8,45
-3,0 11900 * 11900 * 16480 * 16480 * 13930 * 9820 10410 * 6450 7870 4790 7670 4680 7,65
-4,5 16970 * 16970 * 12190 * 10070 8980 * 6640 8170 * 6120 6,39

NOTA: Quando o gancho de suspensão é utilizado, a capacidade máxima permitida de elevação da carga é de 10 toneladas.

13-25
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
A
NOTA: 1. A capacidade de elevação da série ZX, não excede os
75% da carga basculante, com a máquina sobre solo
firme e nivelado ou 87 % da capacidade hidráulica
máxima. (ISO 10567)
2. * Indica a carga limitada pela capacidade hidráulica.
B
C

M1G6-13-013
A: Raio de carga
B: Altura do ponto de carga
C: Capacidade de elevação
MEDIDA DO SISTEMA MÉTRICO

Lança Monobloco ZAXIS280LC, Braço de 3,76 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
7,5 5160 * 5160 * 3950 * 3950 * 7,94
6,0 5250 * 5250 * 3810 * 3810 * 8,82
4,5 6160 * 6160 * 5750 * 5460 5250 * 4040 3820 * 3760 9,37
3,0 9700 * 9700 * 7520 * 7330 6480 * 5240 5950 * 3930 3950 * 3500 9,66
1,5 12320 * 10410 8910 * 6890 7270 * 5000 6150 3810 4210 * 3390 9,70
0 6510 * 6510 * 13940 * 9890 9990 * 6570 7900 4810 6040 3710 4640 * 3430 9,51
-1,5 6490 * 6490 * 9930 * 9930 * 14540 * 9680 10570 * 6390 7780 4700 5880 * 3670 5360 * 3640 9,06
-3,0 10280 * 10280 * 14500 * 14500 * 14280 * 9680 10570 * 6360 7760 4680 6650 * 4100 8,32
-4,5 14880 * 14880 * 18780 * 18780 * 13080 * 9860 9740 * 6470 7700 * 5090 7,18
-6,0 14480 * 14480 * 10220 * 10220 * 8160 * 7850 5,41

NOTA: Quando o gancho de suspensão é utilizado, a capacidade máxima permitida de elevação da carga é de 10 toneladas.

13-26
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
A
NOTA: 1. A capacidade de elevação da série ZX, não excede os
75% da carga basculante, com a máquina sobre solo
firme e nivelado ou 87 % da capacidade hidráulica
máxima. (ISO 10567)
2. * Indica a carga limitada pela capacidade hidráulica.
B
C

M1G6-13-013
A: Raio de carga
B: Altura do ponto de carga
C: Capacidade de elevação
MEDIDA DO SISTEMA MÉTRICO

Lança Monobloco ZAXIS280LCN, Braço de 2,42 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
6,0 6740 * 4990 7,46
4,5 9590 * 9590 * 6870 * 4270 8,11
3,0 12340 * 9550 8950 * 6430 6820 3920 8,44
1,5 10050 * 6110 7990 4510 6660 3790 8,49
0 14720 * 8810 10690 * 5920 7870 4400 6850 3870 8,27
-1,5 10360 * 10360 * 14390 * 8820 10750 * 5870 7850 4390 7510 4220 7,75
-3,0 18020 * 17680 13290 * 8970 10040 * 5960 8470 * 5030 6,86
-4,5 14540 * 14540 * 10790 * 9320 8710 * 7190 5,42

Lança Monobloco ZAXIS280LCN, Braço de 3,11 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
6,0 5960 * 5960 * 5910 * 5070 4730 * 4340 8,19
4,5 8240 * 8240 * 6940 * 6940 * 6330 * 4930 4730 * 3790 8,78
3,0 11000 * 9900 8240 * 6550 6990 * 4730 5560 * 3550 4890 * 3500 9,09
1,5 13310 * 9160 9500 * 6180 7690 * 4520 6090 3460 5220 * 3390 9,14
0 14450 * 8820 10380 * 5920 7850 4370 5800 * 3440 8,93
-1,5 6820 * 6820 * 10250 * 10250 * 14590 * 8730 10730 * 5810 7770 4300 6570 3690 8,45
-3,0 11900 * 11900 * 16480 * 16480 * 13930 * 8810 10410 * 5830 7820 4350 7620 4250 7,65
-4,5 16970 * 16970 * 12190 * 9060 8980 * 6030 8170 * 5560 6,39

NOTA: Quando o gancho de suspensão é utilizado, a capacidade máxima permitida de elevação da carga é de 10 toneladas.

13-27
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
A
NOTA: 1. A capacidade de elevação da série ZX, não excede os
75% da carga basculante, com a máquina sobre solo
firme e nivelado ou 87 % da capacidade hidráulica
máxima. (ISO 10567)
2. * Indica a carga limitada pela capacidade hidráulica.
B
C

M1G6-13-013
A: Raio de carga
B: Altura do ponto de carga
C: Capacidade de elevação
MEDIDA DO SISTEMA MÉTRICO

Lança Monobloco ZAXIS280LCN, Braço de 3,76 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
7,5 5160 * 5160 * 3950 * 3950 * 7,94
6,0 5250 * 5180 3810 * 3810 * 8,82
4,5 6160 * 6160 * 5750 * 5010 5250 * 3700 3820 * 3440 9,37
3,0 9700 * 9700 * 7520 * 6690 6480 * 4790 5950 * 3590 3950 * 3190 9,66
1,5 12320 * 9830 8910 * 6270 7270 4560 6110 3470 4210 * 3080 9,70
0 6510 * 6510 * 13940 * 8870 9990 * 5950 7850 4370 6000 3370 4640 * 3120 9,51
-1,5 6490 * 6490 * 9930 * 9930 * 14540 * 8680 10570 * 5780 7730 4260 5880 * 3330 5360 * 3300 9,06
-3,0 10280 * 10280 * 14500 * 14500 * 14280 * 8680 10570 * 5740 7710 4250 6650 * 3720 8,32
-4,5 14880 * 14880 * 18780 * 17350 13080 * 8850 9740 * 5850 7700 * 4620 7,18
-6,0 14480 * 14480 * 10220 * 9250 8160 * 7120 5,41

NOTA: Quando o gancho de suspensão é utilizado, a capacidade máxima permitida de elevação da carga é de 10 toneladas.

13-28
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
A
NOTA: 1. A capacidade de elevação da série ZX, não excede os
75% da carga basculante, com a máquina sobre solo
firme e nivelado ou 87 % da capacidade hidráulica
máxima. (ISO 10567)
2. * Indica a carga limitada pela capacidade hidráulica. B
C

M1G6-13-013
A: Raio de carga
B: Altura do ponto de carga
C: Capacidade de elevação
MEDIDA DO SISTEMA MÉTRICO

Lança de 2 peças ZAXIS280LC, Braço de 2,42 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
9,0 7600 * 7600 * 4,65
7,5 5680 * 5680 * 6,41
6,0 10270 * 10270 * 4930 * 4930 * 7,47
4,5 14010 * 14010 * 9660 * 9660 * 4590 * 4590 * 8,12
3,0 17660 * 17660 * 13700 * 11560 7850 * 7580 4490 * 4450 8,45
1,5 20300 * 20300 * 14720 * 11480 * 9150 * 7710 6100 * 5190 4580 * 4330 8,50
0 14100 * 14100 * 22820 * 21610 14760 * 11180 10450 * 7350 6900 * 5120 4870 * 4450 8,28
-1,5 21280 * 21280 * 23320 * 21300 14970 * 10870 10860 * 7070 6490 * 5070 5470 * 4860 7,76
-3,0 28680 * 28680 * 22250 * 21450 14250 * 10750 9260 * 8980 5970 * 5870 6,83

Lança de 2 peças ZAXIS280LC, Braço de 3,11 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
10,5 8490 * 8490 * 8410 * 8410 * 3,03
9,0 7040 * 7040 * 5800 * 5800 * 5,79
7,5 6740 * 6740 * 5730 * 5730 * 4690 * 4690 * 7,27
6,0 7220 * 7220 * 5840 * 5840 * 4980 * 4980 * 4170 * 4170 * 8,22
4,5 13710 * 13710 * 8460 * 8460 * 6320 * 6320 * 5130 * 5130 * 3920 * 3920 * 8,81
3,0 14810 * 14810 * 17730 * 17730 * 11390 * 11390 * 7200 * 7200 * 5480 * 5480 4230 * 4060 3840 * 3840 * 9,12
1,5 19260 * 19260 * 14570 * 11380 8440 * 7850 5980 * 5410 4500 * 3980 3910 * 3860 9,16
0 12260 * 12260 * 21690 * 21650 14650 * 11370 9800 * 7460 6530 * 5250 4130 * 3940 8,96
-1,5 16950 * 16950 * 23070 * 21370 14750 * 10910 10760 * 7160 7060 * 5070 4570 * 4250 8,48
-3,0 21690 * 21690 * 23030 * 21260 14960 * 10770 10500 * 6940 6460 * 5060 5390 * 4910 7,68
-4,5 24450 * 24450 * 19470 * 19470 * 11960 * 10710 7070 * 7070 * 5,87

NOTA: Quando o gancho de suspensão é utilizado, a capacidade máxima permitida de elevação da carga é de 10 toneladas.

13-29
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
A
NOTA: 1. A capacidade de elevação da série ZX, não excede os
75% da carga basculante, com a máquina sobre solo
firme e nivelado ou 87 % da capacidade hidráulica
máxima. (ISO 10567)
2. * Indica a carga limitada pela capacidade hidráulica. B
C

M1G6-13-013
A: Raio de carga
B: Altura do ponto de carga
C: Capacidade de elevação
MEDIDA DO SISTEMA MÉTRICO

Lança de 2 peças ZAXIS280LC, Braço de 3,76 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
10,5 5820 * 5820 * 5710 * 5710 * 4,54
9,0 5420 * 5420 * 4490 * 4490 * 6,69
7,5 5300 * 5300 * 4580 * 4580 * 4010 * 4010 * 8,00
6,0 6120 * 6120 * 5420 * 5420 * 4610 * 4610 * 3620 * 3620 * 8,87
4,5 7700 * 7700 * 7550 * 7550 * 5850 * 5850 * 4790 * 4790 * 4100 * 4100 * 3430 * 3430 * 9,42
3,0 15390 * 15390 * 18590 * 18590 * 9750 * 9750 * 6630 * 6630 * 5130 * 5130 * 4280 * 4170 3370 * 3370 * 9,71
1,5 11420 * 11420 * 18660 * 18660 * 13930 * 11400 7780 * 7430 5620 * 5400 4520 * 4060 3420 * 3420 * 9,75
0 11990 * 11990 * 20660 * 20660 * 14580 * 11590 9140 * 7570 6180 * 5300 4790 * 3930 3600 * 3570 9,56
-1,5 15210 * 15210 * 22620 * 21530 14600 * 11000 10430 * 7230 6740 * 5120 4400 * 3860 3950 * 3790 9,11
-3,0 18770 * 18770 * 23160 * 21170 14870 * 10730 10700 * 6960 7180 * 4990 4570 * 4290 8,38
-4,5 21110 * 21110 * 21920 * 21360 13750 * 10600 9030 * 6880 5580 * 5490 7,08

NOTA: Quando o gancho de suspensão é utilizado, a capacidade máxima permitida de elevação da carga é de 10 toneladas.

13-30
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
A
NOTA: 1. A capacidade de elevação da série ZX, não excede os
75% da carga basculante, com a máquina sobre solo
firme e nivelado ou 87 % da capacidade hidráulica
máxima. (ISO 10567)
2. * Indica a carga limitada pela capacidade hidráulica.
B
C

M1G6-13-013
A: Raio de carga
B: Altura do ponto de carga
C: Capacidade de elevação
MEDIDA DO SISTEMA MÉTRICO

Lança de 2 peças ZAXIS280LCN, Braço de 2,42 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
9,0 7600 * 7600 * 4,65
7,5 5680 * 5680 * 6,41
6,0 10270 * 10270 * 4930 * 4930 * 7,47
4,5 14010 * 14010 * 9660 * 9660 * 4590 * 4420 8,12
3,0 17660 * 17660 * 13700 * 10640 7850 * 7050 * 4490 * 4070 8,45
1,5 20300 * 19810 14720 * 10730 9150 * 7060 6100 * 4740 4580 * 3960 8,50
0 14100 * 14100 * 22820 * 19020 14760 * 10130 10450 * 6730 6900 * 4680 4870 * 4060 8,28
-1,5 21280 * 21280 * 23320 * 18730 14970 * 9830 10860 * 6440 6490 * 4630 5470 * 4440 7,76
-3,0 28680 * 28680 * 22250 * 18870 14250 * 9710 9260 * 6350 5970 * 5350 6,83

Lança de 2 peças ZAXIS280LCN, Braço de 3,11 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
10,5 8490 * 8490 * 8410 * 8410 * 3,03
9,0 7040 * 7040 * 5800 * 5800 * 5,79
7,5 6740 * 6740 * 5730 * 5730 * 4690 * 4690 * 7,27
6,0 7220 * 7220 * 5840 * 5840 * 4980 * 4980 * 4170 * 4170 * 8,22
4,5 13710 * 13710 * 8460 * 8460 * 6320 * 6320 * 5130 * 5130 * 3920 * 3910 8,81
3,0 14810 * 14810 * 17730 * 17730 * 11390 * 10670 * 7200 * 7040 5480 * 5130 4230 * 3710 3840 * 3620 9,12
1,5 19260 * 19260 * 14570 * 10440 8440 * 7200 5980 * 5010 4500 * 3640 3910 * 3530 9,16
0 12260 * 12260 * 21690 * 19410 14650 * 10310 9800 * 6820 6530 * 4800 4130 * 3600 8,96
-1,5 16950 * 16950 * 23070 * 18790 14750 * 9870 10760 * 6530 7060 * 4630 4570 * 3870 8,48
-3,0 21690 * 21690 * 23030 * 18690 14960 * 9730 10500 * 6310 6460 * 4610 5390 * 4480 7,68
-4,5 24450 * 24450 * 19470 * 18950 11960 * 9670 7070 * 6590 5,87

NOTA: Quando o gancho de suspensão é utilizado, a capacidade máxima permitida de elevação da carga é de 10 toneladas.

13-31
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
A
NOTA: 1. A capacidade de elevação da série ZX, não excede os
75% da carga basculante, com a máquina sobre solo
firme e nivelado ou 87 % da capacidade hidráulica
máxima. (ISO 10567)
2. * Indica a carga limitada pela capacidade hidráulica.
B
C

M1G6-13-013
A: Raio de carga
B: Altura do ponto de carga
C: Capacidade de elevação
MEDIDA DO SISTEMA MÉTRICO

Lança de 2 peças ZAXIS280LCN, Braço de 3,76 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
10,5 5820 * 5820 * 5710 * 5710 * 4,54
9,0 5420 * 5420 * 4490 * 4490 * 6,69
7,5 5300 * 5300 * 4580 * 4580 * 4010 * 4010 * 8,00
6,0 6210 * 6210 * 5420 * 5420 * 4610 * 4610 * 3620 * 3620 * 8,87
4,5 7700 * 7700 * 7550 * 7550 * 5850 * 5850 * 4790 * 4790 * 4100 * 3890 3430 * 3430 * 9,42
3,0 15390 * 15390 * 18590 * 18590 * 9750 * 9750 * 6630 * 6630 * 5130 * 5110 4280 * 3830 3370 * 3290 9,71
1,5 11420 * 11420 * 18660 * 18660 * 13930 * 10480 7780 * 7140 * 5620 * 5020 4520 * 3710 3420 * 3200 9,75
0 11990 * 11990 * 20660 * 19640 14580 * 10520 9140 * 6930 6180 * 4900 4790 * 3590 3600 * 3250 9,56
-1,5 15210 * 15210 * 22620 * 18940 14600 * 9950 10430 * 6600 6740 * 4670 4400 * 3510 3950 * 3460 9,11
-3,0 18770 * 18770 * 23160 * 18600 14870 * 9690 10700 * 6330 7180 * 4540 4570 * 3910 8,38
-4,5 21110 * 21110 * 21920 * 18780 13750 * 9560 9030 * 6250 5580 * 5000 7,08

NOTA: Quando o gancho de suspensão é utilizado, a capacidade máxima permitida de elevação da carga é de 10 toneladas.

13-32
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
A
NOTA: 1. A capacidade de elevação da série ZX, não excede os
75% da carga basculante, com a máquina sobre solo
firme e nivelado ou 87 % da capacidade hidráulica
máxima. (ISO 10567)
2. * Indica a carga limitada pela capacidade hidráulica.
B
C

M1G6-13-013
A: Raio de carga
B: Altura do ponto de carga
C: Capacidade de elevação

MEDIDA DO SISTEMA MÉTRICO

Lança Monobloco ZAXIS350LC, Braço de 2,33m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
6,0 10400 * 9500 9650 * 6640 9640 * 6350 7,70
4,5 15120 * 13830 11640 * 9050 10030 * 6480 8610 5510 8,30
3,0 13060 * 8540 9880 6250 8020 5100 8,60
1,5 13450 8140 9640 6030 7870 4980 8,62
0 13220 7940 9500 5900 8130 5110 8,38
-1,5 18040 * 12010 13190 7910 9500 5900 8950 5600 7,84
-3,0 19520 * 19520 * 15800 * 12240 12270 * 8060 10080 * 6710 6,93
-4,5 11560 * 11560 * 9190 * 9190 * 5,47

Lança Monobloco ZAXIS350LC, Braço de 2,67 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
6,0 9890 * 9580 9180 * 6690 9120 * 6000 8,00
4,5 14260 * 14040 11160 * 9110 9670 * 6500 8190 5240 8,58
3,0 17540 * 12790 12660 * 8570 9890 6240 7640 4860 8,87
1,5 13460 8140 9620 6000 7490 4730 8,89
0 19400 * 11840 13170 7890 9450 5850 7720 4840 8,65
-1,5 13890 * 13890 * 18430 * 11870 13090 7820 9400 5810 8420 5250 8,13
-3,0 21190 * 21190 * 16450 * 12060 12700 * 7930 9930 * 6190 7,26
-4,5 16110 * 16110 * 12770 * 12480 9480 * 8520 5,88

13-33
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
A
NOTA: 1. A capacidade de elevação da série ZX, não excede os
75% da carga basculante, com a máquina sobre solo
firme e nivelado ou 87 % da capacidade hidráulica
máxima. (ISO 10567)
2. * Indica a carga limitada pela capacidade hidráulica. B
C

M1G6-13-013
A: Raio de carga
B: Altura do ponto de carga
C: Capacidade de elevação

MEDIDA DO SISTEMA MÉTRICO

Lança Monobloco ZAXIS350LC, Braço de 3,20 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
6,0 8530 * 6790 6300 * 5380 8,58
4,5 10430 * 9260 9130 * 6570 7470 * 4880 6330 * 4760 9,12
3,0 16340 * 13160 12030 * 8700 9940 6290 7490 4760 6550 * 4440 9,39
1,5 18730 * 12240 13410 * 8210 9640 6020 7340 4620 6860 4320 9,42
0 19450 * 11840 13190 7890 9430 5820 7240 4530 7030 4400 9,19
-1,5 13320 * 13320 * 18940 * 11770 13040 7760 9330 5740 7580 4730 8,70
-3,0 15640 * 15640 * 21080 * 21080 * 17380 * 11900 13090 7810 9390 5790 8760 5440 7,90
-4,5 18960 * 18960 * 14380 * 12230 10830 * 8050 9210 * 7030 6,66

Lança Monobloco ZAXIS350LC, Braço de 4,00 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
7,5 5030 * 5030 8,63
6,0 7590 * 6950 6810 * 5080 4880 * 4660 9,42
4,5 8300 * 6700 7730 4970 4890 * 4190 9,91
3,0 14430 * 13730 10970 * 8920 9230 * 6390 7550 4810 5030 * 3920 10,16
1,5 17460 * 12580 12610 * 8350 9710 6070 7360 4630 5320 * 3820 10,18
0 8070 * 8070 * 19040 * 11930 13250 7930 9430 5820 7210 4490 5810 * 3870 9,98
-1,5 8110 * 8110 * 12220 * 12220 * 19260 * 11670 12990 7710 9260 5670 7130 4420 6590 4100 9,53
-3,0 12710 * 12710 * 17660 * 17660 * 18360 * 11680 12930 7660 9230 5640 7400 4590 8,80
-4,5 18220 * 18220 * 22520 * 22520 * 16220 * 11900 12270 * 7790 9150 * 5780 8680 * 5590 7,71
-6,0 16250 * 16250 * 12050 * 12050 * 8450 * 8190 8280 * 8080 6,06

13-34
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
A
NOTA: 1. A capacidade de elevação da série ZX, não excede os
75% da carga basculante, com a máquina sobre solo
firme e nivelado ou 87 % da capacidade hidráulica
máxima. (ISO 10567)
2. * Indica a carga limitada pela capacidade hidráulica.
B
C

M1G6-13-013
A: Raio de carga
B: Altura do ponto de carga
C: Capacidade de elevação
MEDIDA DO SISTEMA MÉTRICO

Lança Monobloco ZAXIS350LCN, Braço de 2,33 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
6,0 10400 * 8780 9650 * 6140 9640 * 5870 7,70
4,5 15120 * 12630 11640 * 8340 10030 * 5980 8600 5090 8,30
3,0 13060 * 7830 9860 5750 8000 4700 8,60
1,5 13430 7450 9620 5540 7850 4570 8,62
0 13190 7250 9480 5410 8120 4700 8,38
-1,5 18040 * 10870 13160 7220 9480 5410 8930 5140 7,84
-3,0 19520 * 19520 * 15800 * 11090 12270 * 7370 10080 * 6150 6,93
-4,5 11560 * 11550 9190 * 8820 5,47

Lança Monobloco ZAXIS350LCN, Braço de 2,67 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
6,0 9890 * 8850 9180 * 6190 9120 * 5540 8,00
4,5 14260 * 12830 11160 * 8400 9670 * 6000 8170 4830 8,58
3,0 17540 * 11620 12660 * 7870 9870 5750 7630 4470 8,87
1,5 13430 7440 9600 5510 7480 4340 8,89
0 19400 * 10710 13140 7200 9430 5360 7700 4440 8,65
-1,5 13890 * 13890 * 18430 * 10730 13070 7130 9380 5320 8400 4820 8,13
-3,0 21190 * 21190 * 16450 * 10920 12700 * 7240 9930 * 5680 7,26
-4,5 16110 * 16110 * 12770 * 11320 9480 * 7800 5,88

13-35
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
A
NOTA: 1. A capacidade de elevação da série ZX, não excede os
75% da carga basculante, com a máquina sobre solo
firme e nivelado ou 87 % da capacidade hidráulica
máxima. (ISO 10567)
2. * Indica a carga limitada pela capacidade hidráulica.
B
C

M1G6-13-013
A: Raio de carga
B: Altura do ponto de carga
C: Capacidade de elevação
MEDIDA DO SISTEMA MÉTRICO

Lança Monobloco ZAXIS350LCN, Braço de 3,20 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
6,0 8530 * 6280 6300 * 4960 8,58
4,5 10430 * 8540 9130 * 6060 7470 * 4490 6330 * 4380 9,12
3,0 16340 * 11980 12030 * 7990 9920 5790 7470 4370 6550 * 4080 9,39
1,5 18730 * 11080 13410 * 7510 9620 5520 7330 4240 6850 3970 9,42
0 19450 * 10700 13160 7200 9410 5330 7230 4150 7020 4040 9,19
-1,5 13320 * 13320 * 18940 * 10630 13010 7080 9310 5250 7560 4330 8,70
-3,0 15640 * 15640 * 21080 * 21080 * 17380 * 10760 13060 7120 9370 5300 8740 4980 7,90
-4,5 18960 * 18960 * 14380 * 11080 10830 * 7360 9210 * 6440 6,66

Lança Monobloco ZAXIS350LCN, Braço de 4,00 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
7,5 5030 * 5030 * 8,63
6,0 7590 * 6440 6810 * 4690 4880 * 4300 9,42
4,5 8300 * 6200 7720 4590 4890 * 3850 9,91
3,0 14430 * 12530 10970 * 8210 9230 * 5890 7540 4420 5030 * 3600 10,16
1,5 17460 * 11410 12610 * 7650 9690 5570 7350 4250 5320 * 3500 10,18
0 8070 * 8070 * 19040 * 10780 13220 7240 9410 5330 7190 4110 5810 * 3540 9,98
-1,5 8110 * 8110 * 12220 * 12220 * 19260 * 10540 12960 7020 9240 5180 7110 4040 6580 3750 9,53
-3,0 12710 * 12710 * 17660 * 17660 * 18360 * 10550 12900 6970 9210 5150 7380 4200 8,80
-4,5 18220 * 18220 * 22520 * 21120 16220 * 10750 12270 * 7090 9150 5290 8680 * 5120 7,71
-6,0 16250 * 16250 * 12050 * 11220 8450 * 7490 8280 * 7400 6,06

13-36
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
A
NOTA: 1. A capacidade de elevação da série ZX, não excede os
75% da carga basculante, com a máquina sobre solo
firme e nivelado ou 87 % da capacidade hidráulica
máxima. (ISO 10567)
2. * Indica a carga limitada pela capacidade hidráulica.
B
C

M1G6-13-013
A: Raio de carga
B: Altura do ponto de carga
C: Capacidade de elevação
MEDIDA DO SISTEMA MÉTRICO

Lança de 2 peças ZAXIS350LC, Braço de 2,33 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
9,0 12460 * 12460 * 11240 * 11240 * 5,25
7,5 12130 * 12130 * 10060 * 9860 8830 * 7680 6,83
6,0 13500 * 13500 * 10360 * 9760 8760 * 6610 7810 * 6080 7,80
4,5 19220 * 19220 * 17510 * 14470 11510 * 9510 8990 * 6600 7330 * 5290 8,40
3,0 24740 * 24740 * 18460 * 13950 13430 * 9450 9620 * 6430 7180 * 4910 8,69
1,5 24470 * 24470 * 19410 * 13530 13820 8910 9830 6180 7300 * 4800 8,72
0 30490 * 24540 19510 * 12760 13960 8470 9640 5940 7720 * 4950 8,47
-1,5 29070 * 29070 * 29950 * 24330 19730 * 12420 13540 8110 9510 5830 7220 * 5440 7,94
-3,0 38130 * 38130 * 27030 * 24630 17660 * 12350 11230 * 8020 6540 * 6540 * 6,91

Lança de 2 peças ZAXIS350LC, Braço de 2,67 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
9,0 11670 * 11670 * 9960 * 9960 * 5,73
7,5 11540 * 11540 * 9570 * 9570 * 8070 * 7100 7,19
6,0 14880 * 14880 * 12750 * 12750 * 9930 * 9760 8330 * 6750 7210 * 5720 8,12
4,5 21730 * 21730 * 16330 * 14530 * 11030 * 9540 * 8650 * 6710 6810 * 5010 8,70
3,0 24570 * 24570 * 18880 * 14030 12870 * 9560 9310 * 6520 6680 * 4650 8,98
1,5 27680 * 26030 19360 * 13730 13810 8990 9800 6240 6800 * 4550 6800 * 4550 9,00
0 18560 * 18560 * 30210 * 24720 19410 * 12860 13890 * 8510 9670 5970 7180 * 4670 8,77
-1,5 25980 * 25980 * 30270 * 24320 19690 * 12420 13580 8130 9470 5790 7240 * 5090 8,25
-3,0 33740 * 33740 * 28090 * 24470 18500 * 12310 12340 * 7960 6030 * 6030 * 7,36
-4,5 18970 * 18970 * 11270 * 11270 * 9930 * 9930 * 4,80

13-37
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
A
NOTA: 1. A capacidade de elevação da série ZX, não excede os
75% da carga basculante, com a máquina sobre solo
firme e nivelado ou 87 % da capacidade hidráulica
máxima. (ISO 10567)
2. * Indica a carga limitada pela capacidade hidráulica.
B
C

M1G6-13-013
A: Raio de carga
B: Altura do ponto de carga
C: Capacidade de elevação
MEDIDA DO SISTEMA MÉTRICO

Lança de 2 peças ZAXIS350LC, Braço de 3,20 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
10,5 9340 * 9340 * 4,38
9,0 9110 * 9110 * 7290 * 7290 * 6,55
7,5 8930 * 8930 * 7690 * 6840 6540 * 6180 7,86
6,0 11680 * 11680 * 9310 * 9310 * 7800 * 6970 6220 * 5120 8,72
4,5 23490 * 23490 * 14430 * 14430 * 10300 * 9580 * 8180 * 6870 6820 * 4820 6060 * 4540 9,25
3,0 19720 * 19720 * 24350 * 24350 * 18690 * 14100 11990 * 9670 * 8830 * 6670 7240 * 4740 5960 * 4240 9,52
1,5 26540 * 26180 19300 * 14040 13750 * 9130 9670 * 6390 7380 4600 6050 * 4150 9,54
0 29250 * 25050 19260 * 13020 13620 8580 9650 6060 7240 4470 6350 * 4240 9,32
-1,5 30340 * 24300 19450 * 12440 13690 8220 9490 5800 6930 * 4570 8,84
-3,0 29230 * 24220 19270 * 12260 13350 7920 8650 * 5730 5700 * 5270 8,05
-4,5 29960 * 29960 * 23730 * 23730 * 14790 * 12240 8440 * 8000 7230 * 7230 * 6,26

Lança de 2 peças ZAXIS350LC, Braço de 4,00 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
10,5 6570 * 6570 * 5,91
9,0 8220 * 8220 * 6320 * 6320 * 5500 * 5500 * 7,65
7,5 8140 * 8140 * 7060 * 7060 * 5030 * 5030 * 8,80
6,0 8500 * 8500 * 7170 * 7090 6240 * 5090 4810 * 4420 9,57
4,5 11450 * 11450 * 12100 * 12100 * 9340 * 9340 * 7560 * 6960 6410 * 5070 4750 * 3980 10,06
3,0 15070 * 15070 * 24830 * 24830 * 16760 * 14310 * 10810 * 9380 8200 * 6760 6700 * 4940 4820 * 3740 10,30
1,5 13290 * 13290 * 25400 * 25400 * 19120 * 13800 12890 * 9430 9030 * 6650 7100 * 4750 5030 * 3650 10,32
0 14890 * 14890 * 27760 * 26030 19170 * 13440 13620 8790 9610 6280 7320 4550 5390 * 3720 10,12
-1,5 18720 * 18720 * 29890 * 24650 19220 * 12630 13760 * 8310 9530 5910 7170 4390 5820 * 3950 9,68
-3,0 22880 * 22880 * 30130 * 24150 19500 * 12240 13460 8010 9380 5690 5670 * 4440 8,96
-4,5 25900 * 25900 * 27710 * 24330 17920 * 12150 12050 * 7840 6570 * 5730 5630 * 5570 7,69
-6,0 16970 * 16970 * 12010 * 12010 * 4,02

13-38
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
A
NOTA: 1. A capacidade de elevação da série ZX, não excede os
75% da carga basculante, com a máquina sobre solo
firme e nivelado ou 87 % da capacidade hidráulica
máxima. (ISO 10567)
2. * Indica a carga limitada pela capacidade hidráulica.
B
C

M1G6-13-013
A: Raio de carga
B: Altura do ponto de carga
C: Capacidade de elevação
MEDIDA DO SISTEMA MÉTRICO

Lança de 2 peças ZAXIS350LCN, Braço de 2,33 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
9,0 12460 * 12460 * 11240 * 10910 5,25
7,5 12130 * 12130 * 10060 * 9140 8830 * 7080 6,83
6,0 13500 * 13500 * 10360 * 9120 8760 * 6100 7810 * 5600 7,80
4,5 19220 * 19220 * 17510 * 13410 11510 * 8870 8990 * 6090 7330 * 4860 8,40
3,0 24740 * 24220 18460 * 13460 13430 * 8710 9620 * 5920 7180 * 4500 8,69
1,5 24470 * 22420 19410 * 12320 13800 8180 9820 5680 7300 * 4390 8,72
0 30490 * 21620 19510 * 11570 13930 7760 9620 5440 7720 * 4530 8,47
-1,5 29070 * 29070 * 29950 * 21420 19730 * 11240 13510 7400 9490 5330 7220 * 4970 7,94
-3,0 38130 * 38130 * 27030 * 21700 17660 * 11180 11230 * 7320 6540 * 6090 6,91

Lança de 2 peças ZAXIS350LCN, Braço de 2,67 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
9,0 11670 * 11670 * 9960 * 9590 5,73
7,5 11540 * 11540 * 9570 * 9280 8070 * 6550 7,20
6,0 14880 * 14880 * 12750 * 12750 * 9930 * 9160 8330 * 6240 7210 * 5260 8,12
4,5 21730 * 21730 * 16330 * 13500 * 11030 * 8900 8650 * 6200 6810 * 4600 8,70
3,0 24570 * 24240 18880 * 12950 12870 * 8820 9310 * 6000 6680 * 4260 8,98
1,5 27680 * 23020 19360 * 12510 13790 8260 9780 * 5730 6800 * 4160 6800 * 4160 9,00
0 18560 * 18560 * 30210 * 21790 19410 * 11670 13890 * 7790 9650 5460 7180 * 4270 8,77
-1,5 25980 * 25980 * 30270 * 21410 19690 * 11250 13550 7420 9460 5290 7240 * 4650 8,25
-3,0 33740 * 33740 * 28090 * 21560 18500 * 11140 12340 * 7250 6030 * 5530 7,36
-4,5 18970 * 18970 * 11270 * 11270 * 9930 * 9930 * 4,80

13-39
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
A
NOTA: 1. A capacidade de elevação da série ZX, não excede os
75% da carga basculante, com a máquina sobre solo
firme e nivelado ou 87 % da capacidade hidráulica
máxima. (ISO 10567)
2. * Indica a carga limitada pela capacidade hidráulica.
B
C

M1G6-13-013
A: Raio de carga
B: Altura do ponto de carga
C: Capacidade de elevação
MEDIDA DO SISTEMA MÉTRICO

Lança de 2 peças ZAXIS350LCN, Braço de 3,20 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
10,5 9340 * 9340 * 4,38
9,0 9110 * 9110 * 7290 * 7290 * 6,55
7,5 8930 * 8930 * 7690 * 6320 6540 * 5700 7,86
6,0 11680 * 11680 * 9310 * 9170 * 7800 * 6460 6220 * 4710 8,72
4,5 23490 * 23490 * 14430 * 13550 10300 * 8960 8180 * 6400 6820 * 4430 6060 * 4160 9,25
3,0 19720 * 19720 * 24350 * 24220 18690 * 13050 11990 * 9010 8830 * 6190 7240 * 4350 5960 * 3880 9,52
1,5 26540 * 23970 19300 * 12810 13730 8400 9670 * 5880 7370 4210 6050 * 3790 9,54
0 29250 * 22100 19260 * 11820 13600 7860 9630 5550 7230 4080 6350 * 3870 9,32
-1,5 30340 * 21390 19450 * 11260 13660 7500 9470 5300 6930 * 4170 8,84
-3,0 29230 * 21310 19270 * 11090 13320 7220 8650 5230 5700 * 4810 8,05
-4,5 29960 * 29960 * 23730 * 21740 14790 * 11070 8440 * 7290 7230 * 6890 6,26

Lança de 2 peças ZAXIS350LCN, Braço de 4,00 m, G 600 mm Unidade; kg


B: Ponto A: Raio de carga
Máx.
de carga 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
altura ALCANCE
m m
10,5 6570 * 6570 * 5,91
9,0 8220 * 8220 * 6320 * 6320 * 5500 * 5500 * 7,65
7,5 8140 * 8140 * 7060 * 6690 5030 * 4780 8,80
6,0 8500 * 8500 * 7170 * 6670 6240 * 4690 4810 * 4060 9,57
4,5 11450 * 11450 * 12100 * 12100 * 9340 * 9040 7560 * 6510 6410 * 4670 4750 * 3640 10,06
3,0 15070 * 15070 * 24830 * 24560 * 16760 * 13260 10810 * 8750 8200 * 6480 6700 * 4550 4820 * 3410 10,30
1,5 13290 * 13290 * 25400 * 24040 19120 * 12830 * 12890 * 8690 9030 * 6130 7100 * 4360 5030 * 3330 10,32
0 14890 * 14890 * 27760 * 23010 19170 * 12230 13600 8060 9590 5770 7310 4160 5390 * 3380 10,12
-1,5 18720 * 18720 * 29890 * 21710 19220 * 11440 13760 * 7590 9510 5410 7150 4000 5820 * 3600 9,68
-3,0 22880 * 22880 * 30130 * 21240 19500 * 11060 13430 7300 9360 5190 5670 * 4050 8,96
-4,5 25900 * 25900 * 27710 * 21410 17920 * 10970 12050 * 7130 6570 * 5230 5630 * 5080 7,69
-6,0 16970 * 16970 * 12010 * 12010 * 4,02

13-40
ÍNDICE
A Confirme o Sentido de Deslocação da Máquina .............. S-10
ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS OPCIONAIS Conta-Horas ..................................................................................... 1-8
ARMAZENAMENTO ...............................................................10-1 Conteúdos dos Alarmes .............................................................1-17
Abrir a Janela Superior Dianteira ............................................1-75 Controlo da Velocidade do Motor ............................................ 5-5
Abrir as Janelas Laterais .............................................................1-77 Correio (Opcional) ........................................................................1-46
Abrir/Fechar a Janela do Tejadilho .........................................1-78
Acessório .........................................................................................5-23 D
Ajuste da Taxa de Fluxo da Bomba 2 (Apenas DIAGNÓSTICO DE AVARIAS .......................................................11-1
Máquinas Equipadas com Peças Opcionais) ...............1-24 De 8 em 8 Horas ou Diariamente.............................................. 2-1
Alavanca de Comando (Padrão ISO)........................................ 5-1 Definições de Idiomas ................................................................1-48
Alavanca de Desbloqueio da Porta da Cabine ..................1-75 Definições de Manutenção .......................................................1-41
Alavanca de Segurança ..............................................................1-61 Definições do Monitor Traseiro ...............................................1-34
Alavanca de Segurança ................................................................ 5-2 Dentes do Balde (Tipo Transversal-Tipo-
Alavancas de Comando .............................................................11-9 Cavilha-Utilizada)...................................................................13-1
Antes de Efectuar o Arranque do Motor ................................ 3-2 Descrição ........................................................................................... 1-4
Aperte o Cinto de Segurança ..................................................... S-6 Deslocação e Funcionamento da Máquina em
Apoio Adequado da Máquina ................................................. S-22 Segurança .................................................................................. S-6
Após as Primeiras 100 Horas ...................................................... 2-1 Definição do Relógio...................................................................1-19
Após as Primeiras 50 Horas ......................................................... 2-1 Diagrama Eléctrico......................................................................... 8-3
Aquecedor da Cabine (Opcional) ...........................................1-70 Disponibilizar Sinalização para Tarefas que Envolvam ...........
Ar Condicionado Automático ..................................................1-63 Várias Máquinas ..................................................................... S-10
Armazenamento da Máquina ..................................................10-1 Disposição ......................................................................................... 7-3
Armazene os Acessórios com Segurança ............................ S-23 Diversos ..........................................................................................7-65
Arranque com Baterias Auxiliares ............................................ S-7
Arranque do Motor em Temperatura Normal ...................... 3-3 E
Arranque em Tempo Frio ............................................................. 3-4 ESPECIFICAÇÕES ...........................................................................12-1
Atenção aos Gases do Escape .................................................. S-27 Ecrã de Ocorrência de Alarme .................................................1-15
Aumento da Potência ................................................................... 5-9 Ecrã do Menu (23) .......................................................................... 1-7
Avise a Todos que a Máquina está em Manutenção........ S-22 Efectue, com Segurança, a Manutenção do
Sistema do Ar Condicionado............................................. S-29
B Elevar um Rasto Utilizando a Lança e o Braço ..................... 4-5
Banco com Aquecedor Incorporado .....................................1-81 Eliminação Adequada dos Resíduos ..................................... S-30
Banco com Aquecedor Incorporado .....................................1-83 Equipamento de Tecto de Protecção, Rops, Fops ............ S-10
Botão de Controlo do Motor ....................................................1-51 Escave com Cuidado ................................................................... S-17
Botão de Paragem do Motor ....................................................1-61 Especificações (ZAXIS250LC, 250LCN) ..................................12-1
Britador Hidráulico e Triturador Hidráulico.........................5-14 Especificações (ZAXIS280LC, 280LCN) ..................................12-5
Especificações (ZAXIS350LC, 350LCN) ..................................12-9
C Especificações
CIRCUITO HIDRÁULICO E CIRCUITO ELÉCTRICO .................. 8-1 ZAXIS250LC, 250LCN (Lança de 2 peças) ......................13-6
CONDUÇÃO DA MÁQUINA ......................................................... 4-1 Especificações
Caixa de Fusíveis ...........................................................................1-62 ZAXIS280LC, 280LCN (Lança de 2 peças) ......................13-9
Capacidades de Elevação ....................................................... 13-17 Especificações
Capot e Coberturas de Acesso .................................................. 7-7 ZAXIS350LC, 350LCN (Lança de 2 peças) ................... 13-12
Características da Cabine ............................................................ 1-2 Estacionamento da Máquina em Rampas............................. 4-8
Carregar/descarregar num Reboque ...................................... 6-1 Estacionamento da Máquina ..................................................... 4-8
Certifique-se da Segurança Antes de Subir ou .......................... Estacionar a Máquina com Segurança ................................. S-19
Abandonar o Posto de Condução .................................... S-5 Evacuação em Caso de Incêndio ............................................ S-27
Chave da Ignição ..........................................................................1-58 Evitar a Explosão de Baterias .................................................... S-29
Cinto de Segurança .....................................................................1-85 Evitar Capotar ................................................................................ S-16
Circuito Eléctrico............................................................................. 8-2 Evitar Queimaduras ..................................................................... S-24
Circuito Hidráulico ......................................................................... 8-1 Evite a Projecção de Peças ........................................................ S-23
Compreender as Palavras de Sinalização .............................. S-1 Evite a Utilização Abusiva da Máquina .................................5-12
Condução da Máquina Utilizando Alavancas ...................... 4-3 Evite Escavar Sob a Máquina .................................................... S-15
Condução da Máquina Utilizando Pedais ............................. 4-2 Evite Fluidos sob Alta Pressão.................................................. S-25
Condução Segura da Máquina ................................................ S-11 Evite Lesões Provocadas pelo Deslizamento
Conduza a Máquina Cuidadosamente ................................... 4-1 da Máquina .............................................................................. S-13

14-1
ÍNDICE
Evite Lesões Provocadas por Movimentos ......de Recuo e de M
Rotação da Máquina ............................................................ S-14 MANUTENÇÃO EM CONDIÇÕES
Evite o Aquecimento Junto de Linhas que AMBIENTAIS ESPECIAIS .......................................................... 9-1
Contenham Fluidos Inflamáveis....................................... S-28 MANUTENÇÃO ................................................................................ 7-1
Evite o Aquecimento Perto de Linhas do Fluido Manobrar a Máquina com Cuidado ....................................... S-17
Pressurizado ............................................................................ S-28 Manómetro do Combustível ...................................................... 1-8
Evite os Cabos de Alta Tensão.................................................. S-18 Mantenha o Pessoal Afastado da Área de Trabalho......... S-15
Mantenha-se Afastado de Peças Móveis ............................. S-22
F Manuseamento de Cargas --- Se Equipada .........................5-30
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA ............................................. 5-1 Manuseamento de Cargas ........................................................ S-18
FUNCIONAMENTO DO MOTOR.................................................. 3-1 Manuseamento Seguro de Produtos Químicos ................ S-30
Fechar a Janela Superior Dianteira ........................................1-76 Manuseie com Segurança o Auxílio ao Arranque .............. S-6
Filtro do Ar ......................................................................................7-51 Manuseie Fluidos com Segurança – evite Incêndios....... S-19
Funcionamento como Pá da Frente ......................................5-12 Manutenção (Lança de 2 peças) .............................................13-3
Funcionamento da Retroescavadora ....................................5-11 Manutenção do Britador ................................................ 5-20, 7-27
Funcionamento do Aquecedor da Cabine ..........................1-66 Manutenção em Condições Ambientais Especiais ............ 9-1
Funcionamento do Aquecedor da Cabine ..........................1-71 Manutenção Segura .................................................................... S-21
Funcionamento do Arrefecimento ........................................1-67 Manutenção Segura .................................................................... S-21
Funcionamento do Descongelador .......................................1-67 Modo da Alimentação ................................................................5-10
Funcionamento do Descongelador .......................................1-72 Modo de Funcionamento............................................................ 5-7
Funcionamento do Rádio Am/Fm ..........................................1-73 Monitor Multi-funções.................................................................. 1-3
Funcionamento em Água ou em Lama .................................. 4-7 Motor ..................................................................................... 11-2, 7-18
Funcionamento em Terrenos Macios ...................................... 4-5
Funcionamento Máquina Apenas a partir do Posto N
de Condução ............................................................................. S-7 NOME DOS COMPONENTES ....................................................... 1-1
Não Transporte Passageiros ....................................................... S-7
G Nível de Vibração ....................................................................... 12-13
Gancho de Suspensão ............................................................. 13-15 Nunca Escave Sob Barreiras ...................................................... S-16
Guia de Manutenção ..................................................................... 7-9 Nunca Posicione o Balde Sobre as Pessoas ......................... S-15
I
O
ÍNDICE...............................................................................................14-1
Observe Atentamente o Funcionamento do Motor .......... 2-1
Impossível Arrancar o Motor ....................................................11-1
Operação de Nivelamento ........................................................5-11
Indicador da Temperatura do Refrigerante ........................1-10
Inspecção da Máquina ................................................................. S-3
P
Inspecção do Local Antes de Iniciar o Trabalho .................. S-9
POSTO DE CONDUÇÃO ................................................................ 1-2
Inspecção e Manutenção do Equipamento Hidráulico ..7-25
Painel de Interruptores (dpcional) .........................................1-56
Inspeccione Diariamente a Máquina, Antes de
Painel de Interruptores...............................................................1-50
Efectuar o Arranque ............................................................... 3-1
Paragem do Motor ......................................................................... 3-8
Instalar o Extintor de Incêndios ..............................................1-60
Precauções Durante a Operação Combinada de
Instruções para o Estacionamento no Final do Turno .....5-28
Retrair o Braço/Retrair o Balde --- Se Equipada com
Interruptor da Buzina ..................................................................1-58
Cabine com Tecto de Protecção ou Protecção
Interruptor da Luz de Trabalho................................................1-53
Contra a Chuva .......................................................................5-27
Interruptor do Aumento da Potência ...................................1-58
Precauções Durante o Funcionamento .................................. S-8
Interruptor do Limpa/Lava Vidros ..........................................1-54
Precauções Gerais com a Cabine .............................................. S-4
Interruptor do Modo da Marcha .............................................1-52
Precauções na Soldadura e na Rectificação........................ S-27
Interruptor do Modo da Marcha ............................................... 4-4
Precauções Relativas a Trovoadas .......................................... S-18
Interruptor do Modo de Alimentação ..................................1-52
Precauções Relativas ao Funcionamento do Britador ....5-17
Interruptor do Ralenti Automático ........................................1-51
Precauções Relativas ao Funcionamento do Triturador .5-21
Isqueiro ............................................................................................1-59
Preparação da Máquina para a Manutenção ....................... 7-6
L Preparação para Emergências ................................................... S-2
Lança de 2 peças ..........................................................................13-2 Procedimento de Elevação da Máquina ................................ 6-5
Lubrificar..........................................................................................7-14 Procedimento de Emergência para Baixar a Lança
Luz da Cabine ................................................................................1-60 (Sem Válvula Anti-ruptura da Mangueira) ....................5-29
Luz do Alarme .................................................................................. 1-9 Procedimento de Regulação do Relógio Digital ...............1-74
Procedimentos de Inspecção e de Procedimentos

14-2
ÍNDICE
de Manutenção e de Inspecção Correctos .................... 7-1 Substitua as Baterias ...................................................................7-62
Protecção Contra Detritos Projectados ................................ S-19 Substitua Periodicamente as Mangueiras ........................... S-24
Protecção Contra o Ruído............................................................ S-3 Substituição Periódica de Peças ............................................... 7-8
Substituir Fusíveis ........................................................................7-63
Q Sugestões para o Funcionamento .........................................5-13
Quando Instalar um Acessório Mais Comprido do
que o Balde Padrão ...............................................................5-27 T
TRANSPORTE.................................................................................... 6-1
R Tabela do Guia de Manutenção ................................................ 7-4
RODAGEM ......................................................................................... 2-1 Tecla de Função Opcional ........................................................... 1-9
Raios de Acção (ZAXIS250LC, 250LCN) .................................12-2 Tecla de Menu.................................................................................. 1-9
Raios de Acção (ZAXIS280LC, 280LCN) .................................12-6 Tecla Regressar ao Ecrã Básico .................................................. 1-9
Raios de Acção (ZAXIS350LC, 350LCN) .............................. 12-10 Cuidado com a Poeira de Amianto ........................................ S-29
Raios de Acção Tipos de Baldes e Aplicações (ZAXIS250LC, 250LCN) ......12-4
ZAXIS250LC, 250LCN (Lança de 2 peças) ......................13-7 Tipos de Baldes e Aplicações (ZAXIS280LC, 280LCN) ......12-8
Raios de Acção Tipos de Baldes e Aplicações (ZAXIS350LC, 350LCN) ... 12-12
ZAXIS280LC, 280LCN (Lança de 2 peças) ................... 13-10 Tipos de Sapatas e Aplicações (ZAXIS250LC, 250LCN) ...12-3
Raios de Acção Tipos de Sapatas e Aplicações (ZAXIS280LC, 280LCN) ...12-7
ZAXIS350LC, 350LCN (Lança de 2 peças) ................... 13-13 Tipos de Sapatas e Aplicações (ZAXIS350LC, 350LCN) ... 12-11
Ralenti Automático ....................................................................... 5-6 Tipos de Sapatas e Aplicações
Reboque da Máquina em Distâncias Curtas......................... 4-6 Lança de 2 peças ZAXIS250LC ..........................................13-8
Recomendações para a Manutenção dos Lança de 2 peças ZAXIS250LCN .......................................13-8
Acessórios Hidráulicos .........................................................7-38 Tipos de Sapatas e Aplicações
Reconhecer as Informações de Segurança ........................... S-1 Lança de 2 peças ZAXIS280LC ....................................... 13-11
Regulação da Pressão de Segurança Secundária .............5-16 Lança de 2 peças ZAXIS280LCN .................................... 13-11
Regular a Altura Da Consola .....................................................1-84 Tipos de Sapatas e Aplicações
Regular o Assento ........................................................................1-80 Lança de 2 peças ZAXIS350LC ....................................... 13-14
Regular o Banco com Suspensão de Ar (Opcional) ..........1-82 Lança de 2 peças ZAXIS350LCN .................................... 13-14
Regule o Posto de Condução ..................................................... S-5 Transmissão ....................................................................................7-21
Relógio ............................................................................................... 1-8 Transportar em Segurança ....................................................... S-20
Remoção e Armazenamento da Janela Inferior Transporte Rodoviário .................................................................. 6-1
Dianteira ...................................................................................1-77 Tubagens para o Britador e o Triturador ..............................5-15
Resultados dos Níveis Sonoros (2000/14/EC) ................. 12-13
Retirar a Máquina do Local de Armazenamento ..............10-2 U
Retirar e Instalar a Bateria ..........................................................7-63 Utilização da Manilha de Engate ............................................5-28
Retire a Pintura Antes de Soldar ou Aquecer ..................... S-28 Utilização de Baterias Auxiliares ............................................... 3-6
Utilização de Vestuário de Protecção ...................................... S-3
S Utilizar os Apoios para as Mãos e os Degraus ...................... S-5
SEGURANÇA ..................................................................................... S-1 Utilize o Combustível e os Lubrificantes Correctos............ 7-2
SINAIS DE SEGURANÇA/Apenas Modelo da Europa/
Ásia/Médio e Próximo Oriente.......................................... S-31 V
Saída de Emergência...................................................................1-79 Verificação dos Instrumentos Após o Arranque ................. 3-5
Selecção do Modo .......................................................................11-8 Verifique Regularmente o Conta-Horas ................................. 7-2
Seleccionar as Sapatas Correctas Para o Rasto ..................5-13 Visualização de Condições de Funcionamento .................1-25
Seleccione de Modo de Funcionamento ............................... 5-8 Visualização de Função Opcional ............................................. 1-9
Selector de Monitor Traseiro ...................................................... 1-8 Visualização do Ícone de Estado de Funcionamento ......1-10
Selector do Acessório (Apenas Máquinas Visualização/Sem Visualização da Taxa
Equipadas com Peças Opcionais) ....................................1-20 de Combustível ......................................................................1-26
Siga as Instruções de Segurança .............................................. S-2
Sinal Sonoro de Marcha (Opcional) ......................................... 4-4
Sistema do Combustível ............................................................7-40
Sugestões para a Utilização Optimizada do Ar
Condicionado .........................................................................1-69
Sistema do Refrigeração ............................................................7-53
Sistema Eléctrico ............................................................... 11-6, 7-59
Sistema Hidráulico ............................................................ 11-9, 7-25

14-3
ÍNDICE

NOTA
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................

14-4

Você também pode gostar