Você está na página 1de 320

Carregadeira

524K-II com Tração nas


Quatro Rodas
(PIN: 1BZ524KA_ _D001001— )
*OMT386078X54*

MANUAL DO OPERADOR
Carregadeira com Tração nas
Quatro Rodas 524K-II
OMT386078X54 EDIÇÃO D8 (PORTUGUESE)

Worldwide Construction
And Forestry Division
PRINTED IN U.S.A.
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL com cuidado, para aprender a quando você solicitar peças. Arquive os números de
operar e realizar serviços corretamente em sua máquina. identificação em um lugar seguro fora da máquina.
Não seguir esta orientação poderá resultar em ferimentos
pessoais ou danos ao equipamento. Este manual e os A GARANTIA é oferecida como parte do programa de
sinais de segurança de sua máquina também podem assistência aos clientes da John Deere que operam e
estar disponíveis em outros idiomas. (Consulte seu mantêm o equipamento como descrito neste manual.
concessionário John Deere para solicitar.) Maiores informações sobre a garantia estão contidas no
certificado de garantia que você deve ter recebido do seu
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO como uma concessionário.
parte permanente de sua máquina e deve permanecer
com ela quando você vendê-la. Esta garantia assegura-lhe que a John Deere substituirá
seus produtos que apresentem defeitos dentro do período
AS MEDIDAS neste manual são dadas tanto no sistema de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere
métrico como no sistema habitual de medidas usado nos também fornece melhorias de campo, freqüentemente
Estados Unidos. Use somente elementos de fixação e sem custo para o cliente, mesmo que o produto já esteja
peças de reposição corretos. Parafusos em polegadas fora da garantia. Caso o equipamento seja mal-utilizado
e milímetros poderão requerer uma chave específica ou modificado para alterar seu desempenho para além
métrica ou em polegadas. das especificações originais de fábrica, a garantia
será anulada e as melhorias de campo poderão ser
Os lados DIREITO E ESQUERDO são determinados com negadas. Alterar a alimentação de combustível acima
base no sentido de avanço da máquina. das especificações ou aumentar a potência das máquinas
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO resultará nesta ação.
PRODUTO (P.I.N.) na seção Números da Máquina. A GARANTIA DO FABRICANTE DE PNEUS fornecida
Registre com precisão todos os números para ajudar com sua máquina pode não ser válida fora dos E.U.A.
no rastreamento da máquina em caso de roubo. O seu
concessionário também necessitará desses números
DX,IFC7 -54-16NOV01-1/1

051418

PN=2
Introdução

Identificação do Manual—LEIA ISTO


PRIMEIRO!
IMPORTANTE: Use apenas os manuais de apoio
destinados à máquina específica. A manutenção
pode ser inadequada se o manual incorreto for
escolhido. Verifique o número de identificação
do produto (PIN) ao escolher o manual correto.

Escolha dos Manuais de Apoio Corretos

TX1082004A —UN—15APR13
As carregadeiras John Deere com tração nas quatro rodas
(4x4) estão disponíveis em diferentes configurações de
máquina dependendo dos diversos mercados em que são
comercializadas. Há manuais de apoio diferentes para
configurações de máquina diferentes.
Quando necessários, os PINs (números de identificação
do produto) estão listados nas capas frontais dos manuais
da carregadeira 4x4. Esses números são usados para Localização da Placa do PIN
identificar o manual de apoio correto para sua máquina.
Identificação do Número de Série do Produto: A
JOHN DEERE
Número de Identificação de Produto
placa do PIN (número de identificação do produto) (1) 2
localiza-se no lado esquerdo da máquina, sob a porta da *1BZ544KXXDD000001*
cabine. Cada máquina possui um PIN de 17 caracteres

TX1150995 —UN—13JAN14
(2) indicado nessa placa.
LOADER 544K
INDUSTRIA BRASILEIRA
JOHN DEERE BRASIL, INDAIATUBA, SP, BRASIL
CNPJ : 89.674.782/0014-72 Massa Total Permissível:
Est General Motors, S/N, lado direito 1
13.347-500 Indaiatuba, SP, Brasil

Exemplo de Placa do PIN

1— Placa do PIN 2— PIN de 17 Caracteres

Continua na próxima página JK05397,00050F7 -54-31OCT16-1/2

051418

PN=3
Introdução

O PIN identifica a fábrica de produção, o número do O exemplo a seguir é de uma máquina que atende aos
modelo da máquina, a opção da máquina, o ano de níveis de emissões Tier 3 e Estágio III A.
fabricação, o nível das emissões do motor e o número
de série da máquina.
Exemplo de PIN de 17 Caracteres
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
1 B Z 5 4 4 K A _ _ D 0 0 0 0 0 1

• (1—3) Código Mundial: Identifica o lugar onde a • (10) Código do Ano de Fabricação: Identifica o ano
máquina é fabricada. de fabricação da máquina.
1BZ Código Mundial _ ....................... Código do Ano de Fabricação (variável)
1DW ................ Fábrica Davenport D ................... 2013
1T8 ................. Fábrica Thibodaux E ................... 2014
1T0 ................. Fábrica Dubuque F .................... 2015
1FF .................. Deere—Hitachi (Kernersville, NC, EUA) G ................... 2016
1F9 .................. Deere—Hitachi (Indaiatuba, São Paulo, Brasil) • (11) Código de Emissão do Motor: Representa a
1BZ .................. Fábrica Brasil (Indaiatuba, São Paulo, Brasil) certificação de emissão do motor.
• (4—8) Identificador do Modelo da Máquina: Identifica D ........................ Código de Emissões do Motor
o número do modelo. C .................... Classe 2 e Estágio II
544K ................... Identificador do Modelo da Máquina D .................... Classe 3 e Estágio III A
E .................... Interim Classe 4 e Estágio III B
A ........................ Código de Opção da Máquina
F .................... Final Tier 4 e Estágio IV
A .................... Máquina Base
• (12-17) Número de Série da Máquina: Identifica o
• Letra de Verificação: Um caractere aleatório
(9) número de série da máquina. Este dígito muda de uma
atribuído pela fábrica. Ele não é usado para identificar máquina para outra.
a máquina.
000001 ............... Número de Série da Máquina
_ ........................ Letra de Verificação (variável)

JK05397,00050F7 -54-31OCT16-2/2

IMPORTANTE Ajustes não autorizados são uma violação das


A garantia não se aplicará a falhas do motor ou trem de regulamentações de emissões aplicáveis a esse motor e
força resultantes de ajustes não autorizados a este motor. podem resultar em multas e penalidades substanciais.
VD76477,000104D -54-27JUN12-1/1

051418

PN=4
Introdução

Contrato de Licença para o Software da John Deere

TX1219045 —UN—11JUL16

Continua na próxima página TX,JDEULA -54-11JUL16-1/3

051418

PN=5
Introdução

TX1219046 —UN—11JUL16

Continua na próxima página TX,JDEULA -54-11JUL16-2/3

051418

PN=6
Introdução

TX1219047 —UN—14JUL16

TX,JDEULA -54-11JUL16-3/3

051418

PN=7
Introdução

TX1219407 —UN—18JUL16 TX1219405 —UN—18JUL16


Marca de Conformidade da União Europeia
(UE) e União Econômica Eurasiana (EAEU)
NOTA: Alguns ou todos os modelos de máquinas
listados na capa frontal deste manual estão
disponíveis em configurações opcionais de
fábrica que atendem ou superam as exigências
de conformidade da União Europeia (UE) ou da
União Econômica Eurasiana (UEEA).
União Europeia (UE) União Econômica Eurasiana
(EAEU)
Para validar a conformidade de uma determinada
máquina para venda nos mercados da UE ou UEEA,
verifique se há a marcação aplicável na máquina ou
consulte um concessionário John Deere autorizado.
MB60223,0000023 -54-19JUL16-1/1

Etiqueta da Certificação do Sistema de Controle de Emissões

RG24291 —UN—18SEP13
Etiqueta de emissões do motor

CUIDADO: Alterar os controles de emissões A etiqueta de emissões contém o ano a que se aplicam
pode implicar severas penalidades legais ao as normas da US EPA e/ou CARB. O ano indicado
usuário ou concessionário. determina qual declaração de garantia é aplicável ao
motor. Consulte “Declaração de Garantia de Sistemas de
A garantia de emissões aplica-se aos motores Controle de Emissões Fora de Estrada EPA—Ignição por
comercializados pela John Deere e certificados pela Compressão” e “Declaração de Garantia de Sistemas de
United States Environmental Protection Agency (EPA) Controle de Emissões Fora de Estrada CARB —Ignição
(Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos) por Compressão”. Para mais declarações de garantia de
e/ou pela California Air Resources Board (CARB) anos aplicáveis, consultar em www.JohnDeere.com ou
(Comissão de Recursos do Ar da Califórnia) e utilizados entrar em contato com o concessionário John Deere mais
nos Estados Unidos e no Canadá em equipamentos fora próximo para assistência.
de estrada. A presença de uma etiqueta de emissões
Leis do(s) Sistema(s) de Controle de Emissões
de poluentes como a mostrada significa que o motor
foi aprovado pela EPA e/ou pela CARB. As garantias A U.S. EPA e a Califórnia ARB proíbem a remoção ou a
da EPA e da CARB aplicam-se somente aos motores anulação de qualquer dispositivo ou elemento de design
novos que possuam a etiqueta de certificação afixada no instalado nos motores/equipamentos que estiverem de
motor e vendidos conforme especificado acima nas áreas acordo com as normas de emissões aplicáveis, antes ou
geográficas. A presença de um número da UE significa após a venda e a entrega dos motores/equipamentos ao
que o motor foi certificado pelos países da União Europeia proprietário final.
através da Diretiva 97/68/EC. As garantias de emissões
da EPA e/ou CARB não se aplicam aos países da UE.
DX,EMISSIONS,LABEL -54-01AUG14-1/1

051418

PN=8
Introdução

Especificação de garantia de controle de emissões de carbono fora de estrada EPA -


ignição por compressão
DXLOGOV1 —UN—28APR09

ESPECIFICAÇÃO DE GARANTIA DO CONTROLE DE EMISSÕES PARA CANADÁ E EUA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere se qualifica para as garantias adicionais expostas abaixo, procure a etiqueta de "informações de controle
de emissões" localizada no motor. Se o motor for operado nos EUA ou Canadá e a etiqueta de informações do controle de emissões afirmar:
"Este motor cumpre as normas US EPA para motores diesel estacionários e fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade com as
normas de ignição por compressão US EPA", consulte as "Especificações de Garantia de Controle de Emissões para Canadá e EUA". Se o motor
for operado na Califórnia e a etiqueta do motor afirma: "Este motor cumpre as normas US EPA e CARB para motores diesel fora de estrada", ou
"Este motor está em conformidade com as normas de emissões para ignição por compressão fora de estrada da Califórnia e US EPA", também
consulte as "Especificações de Garantia de Controle de Emissões da Califórnia".

As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.

RESPONSABILIDADE DA GARANTIA DA JOHN DEERE

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada, incluindo todas as peças
relacionadas ao seu sistema de controle de emissões, foi projetado, fabricado e equipado para cumprir, à época da venda, com a seção 213
do Clean Air Act e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra, os quais poderiam impedir que o motor estivesse de acordo com as
normas US EPA aplicáveis, por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de
operação, o que ocorrer primeiro.

Onde houver condições cobertas pela garantia,a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, qualquer peça ou componente com
defeito de materiais ou mão de obra que faça o motor aumentar as emissões de qualquer poluente regulado, dentro do período especificado da
garantia sem custos para o cliente, incluindo despesas relacionadas ao diagnóstico e reparo ou troca de peças relacionadas a emissões. A
cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui expostas. Os componentes relacionados a emissões incluem peças do motor
desenvolvidas para controlar emissões relacionadas ao seguinte:
Sistema de indução de ar Dispositivos de pós-tratamento
Sistema de combustível Válvulas de ventilação do cárter
Sistema de Ignição Sensores
Sistemas de recirculação dos gases de escape Unidades de controle eletrônico do motor

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES

A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas ou defeitos causadas por:

• Não execução dos requisitos de manutenção listados no manual do operador


• Uso de motor/equipamento de um modo para o qual não foi projetado
• Abuso, negligência, manutenção indevida ou modificações não aprovadas
• Acidentes pelos quais não tem responsabilidade ou atos Divinos
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes
e Líq. de Arrefecimento do manual do operador. O uso de qualquer outro combustível pode danificar o sistema de controle de emissões do
motor/equipamento e não está aprovado para uso.

Na extensão permitida pela lei, a John Deere não se responsabiliza por danos a outros componente do motor causados por uma peça relacionada
a emissões, salvo quando coberto pela garantia padrão.

ESTA GARANTIA É VÁLIDA SOBRE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE
COMERCIALIZAÇÃO, OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. AS REPARAÇÕES SOB ESTA GARANTIA SE LIMITAM ÀS
PROVISÕES DO MATERIAL E SERVIÇOS CONFORME ESPECIFICADO NESTE DOCUMENTO. ONDE PERMITIDO POR LEI, EM NENHUMA
HIPÓTESE, A JOHN DEERE, QUALQUER CONCESSIONÁRIO, DISTRIBUIDOR DE MOTOR AUTORIZADO, OFICINA OU QUALQUER
COMPANHIA SUA AFILIADA ASSUMIRÁ A RESPONSABILIDADE POR DANOS DECORRENTES OU INCIDENTAIS.

Emission_CI_EPA (18Dec09)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-1/2

051418

PN=9
Introdução

TS1721 —UN—15JUL13

DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-2/2

051418

PN=10
Introdução

Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões Fora de Estrada


CARB—Ignição por Compressão
Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões de 2016 até 2018
DXLOGOV1 —UN—28APR09

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DO SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA CALIFÓRNIA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere qualifica-se para as garantias adicionais expostas abaixo, procure a etiqueta de "Informações de Controle
de Emissões" localizada no motor. Se o motor for operado nos EUA ou Canadá e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor está em conformidade
com as normas US EPA para motores diesel estacionários e fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade com as normas de motores
diesel estacionários de emergência US EPA", consulte a "Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões para Canadá e EUA." Se
o motor for operado na Califórnia, e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor está em conformidade com as normas US EPA e CARB para motores
diesel fora de estrada", consulte também a "Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões para a Califórnia."

As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE SISTEMAS DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA CALIFÓRNIA:

A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2016 e 2018. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo, desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.

Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos a
contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES:

A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.

Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.

Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-1/8

051418

PN=11
Introdução

RESPONSABILIDADE DA GARANTIA DA JOHN DEERE:

Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3.000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:

Sistema de Indução de Ar Etiquetas de controle de emissões Controles avançados de óxidos de nitrogênio


(NOx)
• Coletor de admissão Controles de Particulados
• Turbocompressor • Absorventes e catalisadores de NOx
• Resfriador de ar • Qualquer dispositivo usado para capturar
emissões de partículas Sistemas de redução catalítica seletiva e sistemas
Sistema de dosagem de combustível • Qualquer dispositivo usado na regeneração de eliminação/recipientes de ureia
do sistema de captura
• Sistema de injeção de combustível • Invólucros e coleta Itens variados usados nos sistemas acima
• Limitadores de fumaça
Recirculação dos Gases de Escape • Unidades de controle eletrônico, sensores,
Sistema de Ventilação Positiva do Cárter atuadores, chicotes de fiação, conectores,
• Válvula do EGR (PCV) braçadeiras, conexões, juntas, peças de fixação

Sistemas de reator térmico ou catalisação • Válvula PCV


• Conversor catalítico • Tampa de enchimento de óleo
• Coletor de escape
Todas as peças relacionadas a emissões programadas para troca conforme a manutenção requerida são garantidas pela John Deere pelo período
anterior ao primeiro ponto de reposição programado da peça. Todas as peças relacionadas a emissões não programadas para reposição conforme
a manutenção requerida ou programadas somente para inspeção regular são garantidas pela John Deere pelo período especificado da garantia.

RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO:

Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.

O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.

O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.

As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.

Emission_CI_CARB (13Jun14)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-2/8

051418

PN=12
Introdução

RG26035 —UN—24JUN14
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-3/8

051418

PN=13
Introdução

RG26036 —UN—24JUN14
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-4/8

051418

PN=14
Introdução

Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões de 2019 até 2021


DXLOGOV1 —UN—28APR09

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DO SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA CALIFÓRNIA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere qualifica-se para as garantias adicionais expostas abaixo, procure a etiqueta de "Informações de Controle
de Emissões" localizada no motor. Se o motor for operado nos EUA ou Canadá e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor está em conformidade
com as normas US EPA para motores diesel estacionários e fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade com as normas de motores
diesel estacionários de emergência US EPA", consulte a "Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões para Canadá e EUA." Se
o motor for operado na Califórnia, e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor está em conformidade com as normas US EPA e CARB para motores
diesel fora de estrada", consulte também a "Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões para a Califórnia."

As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE SISTEMAS DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA CALIFÓRNIA:

A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2019 e 2021. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo, desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.

Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos a
contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES:

A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.

Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.

Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-5/8

051418

PN=15
Introdução

RESPONSABILIDADE DA GARANTIA DA JOHN DEERE:

Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3.000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:

Sistema de Indução de Ar Etiquetas de controle de emissões Controles avançados de óxidos de nitrogênio


(NOx)
• Coletor de admissão Controles de Particulados
• Turbocompressor • Absorventes e catalisadores de NOx
• Resfriador de ar • Qualquer dispositivo usado para capturar
emissões de partículas Sistemas de redução catalítica seletiva e sistemas
Sistema de dosagem de combustível • Qualquer dispositivo usado na regeneração de eliminação/recipientes de ureia
do sistema de captura
• Sistema de injeção de combustível • Invólucros e coleta Itens variados usados nos sistemas acima
• Limitadores de fumaça
Recirculação dos Gases de Escape • Unidades de controle eletrônico, sensores,
Sistema de Ventilação Positiva do Cárter atuadores, chicotes de fiação, conectores,
• Válvula do EGR (PCV) braçadeiras, conexões, juntas, peças de fixação

Sistemas de reator térmico ou catalisação • Válvula PCV


• Conversor catalítico • Tampa de enchimento de óleo
• Coletor de escape
Todas as peças relacionadas a emissões programadas para troca conforme a manutenção requerida são garantidas pela John Deere pelo período
anterior ao primeiro ponto de reposição programado da peça. Todas as peças relacionadas a emissões não programadas para reposição conforme
a manutenção requerida ou programadas somente para inspeção regular são garantidas pela John Deere pelo período especificado da garantia.

RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO:

Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.

O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.

O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.

As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.

Emission_CI_CARB (01Fev17)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-6/8

051418

PN=16
Introdução

Emissions Cont ro l Wa rra n ty S ta te m e n t 2019 th ro u g h 2021


DXLOGO V1 —UN—28AP R09

CALIFORNIA EMISSIO NS CONT ROL WARRANTY S TATEMENT


YOUR WARR ANTY RIGHTS AND OBL IGATIONS
To deter mine if the John Deer e engine qualifie s for the additional war ranties set forth below , look for the “Emis s ion Cont rol Informa tion” label loca te d
on the engine. If the engine is oper ated in the United States or Cana da and the engine label state s : “This engine complie s with US EPA re gula tions
for nonr oad and stati ona ry dies e l engines”, or “This engine compl ies with US EPA re gula tions for s ta tiona ry e me rge ncy dies e l engines ”, re fe r to the
“U.S . and Cana da Emis s ion Contr ol Warr anty Statement.” If the engine is oper ated in California, and the engine label s ta te s : “This engine complie s
with US EPA and CARB re gula tions for nonr oad dies e l engines” als o re fe r to the “Ca lifornia Emiss ions Cont rol Wa rra nty S ta te me nt.”

Warr anties stated on this certificate refe r only to emis sions -re la te d par ts and components of your engine. The comple te engine war ra nty, les s
emis sion -re la te d par ts and components, is pro vide d separate ly. If you have any questions about your war ra nty rights and re s pons ibilitie s ,
you should contact John Deer e a t 1-319 -292 -5400.

CALIFORNIA EMISSIO NS CONT ROL WARR ANTY S TATEMENT:

The California Air Resour ce s Board (CARB) is pleased to expl a in the emis sion -contr ol s ys te m war ra nty on 2019 through 2021 off-roa d dies e l
engines. In California, new off-roa d engines must be desi gne d, built and equipped to meet the S ta te ’s s tringe nt ant i-s mog s ta nda rds . J ohn Deer e
must war rant the emis sion control s ys te m on your engine for the per iods of time lis te d below provide d the re has been no abus e , neglec t or
improper maintenance of your engine.

Your emis sion control s ys te m may include par ts suc h a s the fuel injection s ys te m and the air induc tion s ys te m. Als o included ma y be hos e s , belt s ,
connectors and other emis sion -re la te d ass emb lie s .

John Deer e war rants to the ultimat e pur cha s e r and each subs e que nt pur cha s e r that this off-roa d dies e l engine was des igned, built, and equipped
s o a s to conform a t the time of sal e with all applic able re gula tions adopted by CARB and is fre e from def e cts in ma te ria ls and workma ns hip which
would caus e the failure of a war ranted par t to be identic a l in all mater ia l re s pe cts to the par t a s de s cribe d in J ohn Deer e's applic a tion for ce rtifica tion
for a per iod of five years from the date the engine is deliver e d to a n ultima te pur cha s e r or 3,000 hour s of oper a tion, whichev e r occurs firs t for all
engines ra te d a t 19 kW and gre a te r. In the absence of a devi ce to measur e hour s of use, the eng ine s ha ll be war ra nte d for a per iod of five ye a rs .

RG29280 —UN—02FEB17
EMISSIO NS WARRANTY EXCLUS IONS :

John Deer e may deny war ranty cla ims for failure s caus e d by the use of a n add -on or modified par t which has not been e xe mpte d by the CARB. A
modified par t is a n after market par t intended to re pla ce a n origina l emis sion -re la te d par t which is not functiona lly ident ica l in all re s pe cts and which
in any way a ffects emis sions . An add -on par t is any after market par t which is not a modified par t or a re pla ce me nt par t.

In no event will John Deer e , any author ize d engine dis tributor, dealer , or re pa ir facility, or any compa ny a ffilia te d with J ohn Deer e be liable
for incidental or cons e que ntia l damage .

Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-7/8

051418

PN=17
Introdução

RG29281 —UN—27FEB17
DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-8/8

051418

PN=18
Introdução

Notificações da FCC ao usuário


Notificação da FCC proteção razoável contra interferências prejudiciais em
uma instalação residencial. Este equipamento gera,
Estes dispositivos estão em conformidade com a Parte utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se
15 das Normas da FCC. A operação está sujeita às não for instalado e utilizado de acordo com as instruções,
seguintes duas condições: (1) Estes dispositivos podem pode causar interferências prejudiciais às comunicações
não causar interferência prejudicial e (2) estes dispositivos por rádio. Entretanto, não há nenhuma garantia de
devem aceitar qualquer interferência recebida, inclusive que não ocorrerá interferência em uma instalação
interferência que possa produzir operação indesejada. específica. Se este equipamento causar interferência
Estes dispositivos devem ser operados como foram prejudicial à recepção de rádio ou televisão, o que pode
fornecidos pela John Deere Ag Management Solutions. ser determinado desligando e ligando o equipamento,
Quaisquer alterações ou modificações feitas nestes recomenda-se ao usuário tentar corrigir a interferência
dispositivos sem a aprovação expressa escrita da tomando uma ou mais das seguintes medidas:
John Deere Ag Management Solutions podem anular a • Reorientar ou reposicionar a antena de recepção.
autoridade do usuário em operar estes dispositivos. • Aumentar a separação entre o equipamento e o
Gateway Telemático Modular e Módulo Satélite receptor.
• Conectar o equipamento a uma tomada em um circuito
Este equipamento foi testado e considerado em diferente daquele ao qual o receptor está conectado.
conformidade com os limites para dispositivos digitais • Consulte o distribuidor ou um técnico de rádio/TV
Classe B, de acordo com a parte 15 das Normas da experiente para obter ajuda.
FCC. Esses limites são estabelecidos para oferecer
MM16284,000196F -54-07JUL14-1/1

051418

PN=19
Introdução

Service ADVISOR™ Remote (SAR)—TERMOS E CONDIÇÕES DO SOFTWARE


IMPORTANTE -- LEIA CUIDADOSAMENTE: ESTE irá ceder, sublicenciar, transferir, caucionar, penhorar,
ACORDO DE LICENÇA DO SOFTWARE É UM alugar ou compartilhar os seus direitos nos termos deste
CONTRATO LEGAL ENTRE VOCÊ E O LICENCIANTE Contrato de Licença, exceto que você pode transferir
("LICENCIANTE") IDENTIFICADO ABAIXO E REGE SEU permanentemente todos os seus direitos sob este
USO DO SOFTWARE ENTREGUE À SUA MÁQUINA Contrato de Licença juntamente com a venda da máquina
(A "MÁQUINA"). na qual o Software coberto por este acordo está instalado.
INDICANDO SUA ACEITAÇÃO EM UMA TELA NA 3. Direitos do Licenciante. Você reconhece e concorda
MÁQUINA, INSTALANDO O SOFTWARE NA MÁQUINA, que o software é propriedade do Licenciante e que
OU USANDO O SOFTWARE NA MÁQUINA, VOCÊ está protegido por leis de direitos autorais. Você
ESTÁ ACEITANDO E CONCORDANDO COM OS também reconhece e concorda que todos os direitos,
TERMOS DESTE ACORDO DE LICENÇA COM títulos e interesses no e do Software, incluindo direitos
RESPEITO AO SOFTWARE (O "Software") QUE É de propriedade intelectual associados, são e devem
FORNECIDO À SUA MÁQUINA MAQUINA. VOCÊ permanecer com o Licenciante. Este Acordo de Licença
CONCORDA QUE ESTE ACORDO DE LICENÇA não transfere a você nenhum título ou benefício sobre
DE SOFTWARE, INCLUSIVE AS NEGAÇÕES DE ou para o Software, mas somente um direito limitado de
GARANTIA, LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE E uso revogável de acordo com os termos deste Acordo
PROVISÕES DE TÉRMINO DESCRITOS ABAIXO, É de Licença. Você concorda que não irá: (a) realizar
VINCULADO A VOCÊ E A QUALQUER DAS EMPRESAS montagem reversa, compilação reversa, modificar ou
EM CUJO INTERESSE O SOFTWARE É USADO ASSIM de alguma forma traduzir o Software, ou tentar anular a
COMO AOS EMPREGADOS DE TAIS EMPRESAS proteção de direitos autorais (copyright) e mecanismos de
(COLETIVAMENTE REFERIDO COMO "VOCÊ" NESTE ativação do aplicativo embutidos; (b) copiar ou reproduzir
ACORDO DE LICENÇA DE SOFTWARE). SE VOCÊ o Software; ou, (b) remover ou eliminar qualquer direito
NÃO CONCORDA COM OS TERMOS DESTE ACORDO autoral (copyright), marca comercial ou outros avisos
OU SE VOCÊ NÃO ESTÁ AUTORIZADO A ACEITAR de direitos de propriedade do Software. Você também
ESTES TERMOS EM FAVOR DA SUA EMPRESA OU concorda em não permitir que nenhum terceiro agindo sob
SEUS EMPREGADOS, POR FAVOR CLIQUE NO ÍCONE seu controle, faça qualquer uma das ações citadas acima.
[Decline] [Não aceito] NA TELA NA MÁQUINA PARA
DECLINAR DESTES TERMOS E CONDIÇÕES. ESTE 4. Taxas de Licença. As taxas de licença pagas por
ACORDO DE LICENÇA REPRESENTA O ACORDO você, se houver, são pagas em razão das licenças
INTEGRAL RELATIVO AO SOFTWARE ENTRE VOCÊ concedidas sob este Acordo de Licença.
E O LICENCIANTE. 5. Garantia Limitada. O licenciante garante, unicamente
1. Fornecimento do Software O software pode ser para o seu benefício e não para o benefício de qualquer
fornecido à sua Máquina pelo Licenciante de maneira outra parte, que durante o "Período de Garantia"
sem fio ou através de um agente do licenciante como, definido abaixo, o software irá funcionar substancialmente
por exemplo, um concessionário. Se for fornecido de em conformidade com as especificações funcionais
forma sem fio, você pode ser responsável por quaisquer aplicáveis ("Especificações") estipuladas no Manual do
taxas envolvidas na transferência de dados devido a essa Operador. Se, antes de expirar o período de garantia, o
forma de fornecimento. desempenho do Software falhar de maneira substancial
de acordo com as Especificações, você pode devolver a
2. Licença. O licenciante por meio deste concede Máquina ao local de compra para reparo ou substituição
a você, e você aceita, uma licença não exclusiva do Software que não estiver funcionando. O Período
para uso do Software em forma de código de objeto de Garantia é de noventa (90) dias a partir da data de
legível por máquina, somente conforme autorizado instalação do Software ou da duração do período de
neste Acordo de Licença e nas provisões aplicáveis garantia do componente da máquina no qual o Software
dos Manuais de Operador, que você concorda em está instalado, o que for maior. O Período de Garantia do
examinar cuidadosamente antes de usar o Software. O Software não afeta o período de garantia da Máquina em
Software pode ser usado somente na Máquina para a si ou de qualquer componente desta.
qual foi fornecido inicialmente. Você concorda que não

Continua na próxima página OUT4001,00006C5 -54-08NOV10-1/4

051418

PN=20
Introdução

PERDA OU DANOS RESULTANTES DE QUAISQUER


6. NEGAÇÃO DE GARANTIAS. VOCÊ POR
RECLAMAÇÕES, PROCESSOS, DEMANDAS OU
MEIO DESTA CONCORDA QUE A GARANTIA
AÇÕES DECORRENTES OU RELATIVAS AO USO DO
LIMITADA FORNECIDA ACIMA (A "GARANTIA
SOFTWARE QUE EXCEDA O SEU PAGAMENTO TOTAL
LIMITADA") CONSTITUI SEU ÚNICO E EXCLUSIVO
PELA MÁQUINA E PELA LICENÇA DO SOFTWARE.
RECURSO PARA QUALQUER PROBLEMA QUE
VENHA OCORRER COM O SOFTWARE. EXCETO 8. Término da Licença. O licenciante pode suspender
CONFORME ESTIPULADO NA GARANTIA LIMITADA, a licença concedida sob este Acordo através de uma
O SOFTWARE É LICENCIADO "COMO ESTÁ" E O comunicação escrita de término fornecida a você se for
LICENCIANTE, SEUS AFILIADOS E FORNECEDORES violado qualquer termo material deste Acordo relativos ao
TERCEIROS NEGAM EXPRESSAMENTE E VOCÊ uso que você fizer do software ou relativos aos direitos
EXPRESSAMENTE DESISTE, LIBERA E RENUNCIA do licenciante, incluindo, sem limitação, as provisões das
TODAS AS GARANTIAS RESULTANTES POR LEI OU Seções 2 e 3 acima.
CONTRARIAMENTE COM RESPEITO AO SOFTWARE,
INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A: QUALQUER 9. Conformidade com as Leis. Você concorda que
GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZAÇÃO OU usará o software em conformidade com a lei dos
ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE PARTICULAR; Estados Unidos da América e as leis do país em que
QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA RESULTANTE DE você se encontra, conforme aplicável, incluindo leis de
CURSO DE DESEMPENHO, CURSO DE NEGOCIAÇÃO controle e regulamentações de tratados estrangeiros. O
OU USO COMERCIAL; QUALQUER GARANTIA DE software pode estar sujeito a controles de exportação e a
TÍTULO OU NÃO-INFRAÇÃO; E, QUALQUER OUTRA outros tratados estrangeiros restringindo revendas e/ou
GARANTIA RESULTANTE DE TEORIA DE LEI, transferências a outros países e partes. Aceitando os
INCLUSIVE EXTRACONTRATUAL, NEGLIGÊNCIA, termos deste acordo, você confirma que compreende que
RESPONSABILIDADE EXPRESSA, CONTRATO OU o software pode ser assim controlado, incluindo mas não
OUTRA TEORIA LEGAL OU EQUITATIVA. NENHUMA limitado a, pelas Regulamentações da Administração de
REPRESENTAÇÃO OU OUTRA AFIRMAÇÃO DE FATO Exportação e/ou regulamentos de controle de comércio
INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADA A, DECLARAÇÕES exterior do Departamento do Tesouro dos Estados Unidos
EM RELAÇÃO À ADEQUAÇÃO PARA USO, SERÃO da América. Qualquer outra provisão deste Acordo não
CONSIDERADAS COMO SENDO UMA GARANTIA obstante o contrário, você concorda que o Software não
PELO LICENCIANTE NEM QUALQUER DE SEUS será revendido, re-exportado ou transferido de outra
AFILIADOS E FORNECEDORES TERCEIROS. O maneira. O Software permanece sujeito às leis aplicáveis
LICENCIANTE NÃO GARANTE QUE O SOFTWARE dos EUA.
ESTÁ ISENTO DE ERROS OU QUE IRÁ OPERAR SEM 10. Indenização. Você concorda em proteger, indenizar
INTERRUPÇÕES. e manter o Licenciante, seus afiliados e fornecedores
7. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE. EXCETO terceiros, e seus administradores, diretores, empregados,
COMO ESTIPULADO NA GARANTIA LIMITADA, agentes e representantes (cada um "Parte Indenizada"),
SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE, inocentes de e contra todas as reclamações, exigências
SUAS AFILIADAS OU SEUS FORNECEDORES processuais, lesões, responsabilidades, perdas ou custos
TERCEIROS SÃO RESPONSÁVEIS PERANTE VOCÊ e despesas (inclusive taxas legais razoáveis) trazidos
OU QUALQUER TERCEIRO POR DANOS DIRETOS, por qualquer terceiro contra tais pessoas, decorrentes
INDIRETOS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES ou em conexão com o uso que você fizer do Software,
DE QUALQUER ESPÉCIE, INCLUINDO QUAISQUER independentemente se essas perdas forem causadas
PERDAS OU DANOS CAUSADOS PELO SOFTWARE, total ou parcialmente por qualquer negligência, quebra de
QUALQUER FALHA TOTAL OU PARCIAL DO contrato ou outra falha de uma Parte Indenizada.
SOFTWARE, DESEMPENHO, NÃO-DESEMPENHO OU 11. Custos de Litígio. Se qualquer reclamação ou ação
DEMORA EM RELAÇÃO A QUALQUER INSTALAÇÃO, for trazida por qualquer parte deste Acordo de Licença
MANUTENÇÃO, GARANTIA OU REPAROS DO contra a outra parte concernente ao presente assunto,
SOFTWARE, DANOS POR PERDA DE COLHEITA, a parte predominante terá direito a recuperar, além de
DANOS À TERRA, PERDA DE LUCROS, PERDA DE qualquer outro auxílio concedido, taxas razoáveis de
NEGÓCIOS OU PERDA DE BOA VONTADE, PERDA DE advogado e despesas de litígio.
USO DE EQUIPAMENTO OU SERVIÇOS OU DANOS
AO NEGÓCIO OU REPUTAÇÃO DECORRENTES 12. Divisibilidade e Renúncia. Se qualquer termo deste
DO DESEMPENHO OU NÃO DESEMPENHO DE Acordo for declarado nulo ou inexequível por qualquer
QUALQUER ASPECTO DESTE ACORDO, TANTO EM tribunal de jurisdição competente, tal declaração não terá
CONTRATO, EXTRACONTRATUAL OU DE QUALQUER qualquer efeito sobre os demais termos do mesmo. A
OUTRO MODO, E SE OU NÃO O LICENCIANTE, falha de qualquer uma das partes em cumprir qualquer
SUAS AFILIADAS OU FORNECEDORES TERCEIROS um dos direitos aqui concedidos ou de tomar medidas
FORAM AVISADOS OU NÃO DA POSSIBILIDADE DE contra a outra parte em caso de qualquer violação destes,
TAIS DANOS. EM NENHUM CASO O LICENCIANTE não deve ser considerada como uma renúncia por essa
ACUMULA RESPONSABILIDADE PERANTE VOCÊ parte para posterior execução de direitos de ações
OU QUALQUER OUTRA PARTE POR QUALQUER subsequentes em caso de violação futura.

Continua na próxima página OUT4001,00006C5 -54-08NOV10-2/4

051418

PN=21
Introdução

substituir o Software. Se isso não resolver, você tem o


13. Cláusula de Idioma. Se estiver residindo no Canadá
direito a uma redução no preço de compra (redução) ou
no momento de aceitar este Acordo, então as partes por
de cancelar o acordo de compra (rescisão). Para obter
meio deste, reconhecem que solicitaram que este Acordo
mais informações sobre garantia, entre em contato com o
e todos os demais documentos relativos ao mesmo
Licenciante no endereço listado na Seção 18.
estejam redigidos somente no idioma Inglês. Les parties
reconnaissent avoir demandé que le présent contrat ainsi 16.2 Limitação de Responsabilidade para Usuários
que toute autre entente ou avis requis ou permis à être Residentes nos Países da Área Econômica Europeia
conclu ou donné en vertu des stipulations du présent ou Suíça.
contrat, soient rédigés en langue anglaise seulement. Se
você for residente de qualquer outro país que não os (a) Se você adquiriu o Software em qualquer país da Área
Estados Unidos, Canadá, Grã-Bretanha, Austrália ou Econômica Europeia ou Suíça, e você normalmente reside
Nova Zelândia, você concorda com o seguinte: pode em tal país, nesse caso a Seção 7 e 10 não se aplicam e,
haver uma versão traduzida deste Acordo. Se houver em seu lugar, a responsabilidade legal do Licenciante por
uma inconsistência ou contradição entre a versão danos será limitada ao seguinte: (a) O Licenciante será
traduzida e a versão em Inglês deste acordo, a versão em responsável somente até a quantidade de danos conforme
Inglês deste Acordo deve predominar. tipicamente previstos no momento da celebração deste
Acordo em relação aos danos causados por uma violação
14. Atribuição pelo Licenciante. O Licenciante pode levemente negligente de obrigação contratual material
atribuir este Acordo sem seu consentimento prévio a e (b) o Licenciante não será responsável por danos
qualquer empresa ou entidade afiliada ao Licenciante, causados por uma violação levemente negligente da
ou por uma atribuição associada a uma reestruturação obrigação contratual não material.
corporativa, fusão ou aquisição.
(b) A limitação de responsabilidade acima descrita não se
15. Lei Aplicável e Foro. Este Acordo será regido aplica a quaisquer responsabilidades legais obrigatórias,
e interpretado de acordo com as leis substantivas em particular, a responsabilidade nos termos da Lei Alemã
identificadas na tabela na Seção 18, abaixo. Os de Responsabilidade de Produto, responsabilidade para
respectivos tribunais da jurisdição identificados na tabela assumir uma garantia específica ou responsabilidade por
na Seção 18 abaixo, para a localidade da Máquina devem acidentes pessoais culposos.
ter jurisdição não exclusiva sobre todas as disputas
relativas a este Acordo. Este Acordo não será regido (c) Você é obrigado a tomar todas as medidas razoáveis
pelo conflito de legislações de qualquer jurisdição ou para evitar e reduzir danos, em particular, fazer cópias de
pela Convenção das Nações Unidas sobre Contratos segurança do Software e dos dados de seu computador
para Venda Internacional de Bens, cuja aplicação está sujeitos às disposições do presente Acordo.
expressamente excluída. 17. Representações de Licenciado. ACEITANDO ESTE
16. Exceções Específicas. ACORDO, VOCÊ: (A) CONFIRMA QUE VOCÊ LEU E
COMPREENDEU ESTE ACORDO; (B) REPRESENTA
16.1 Garantia Limitada para Usuários Residentes QUE VOCÊ TEM A AUTORIDADE DE ACEITAR ESTE
nos Países da Área Econômica Europeia ou Suíça. ACORDO; (C) CONCORDA QUE ESTE ACORDO É
Se você adquiriu o Software em qualquer país da Área APLICÁVEL CONTRA VOCÊ E QUALQUER ENTIDADE
Econômica Europeia ou Suíça, e você normalmente LEGAL QUE TENHA ADQUIRIDO O SOFTWARE E EM
reside em tal país, nesse caso a Seção 6 não se aplica e, CUJO NOME É UTILIZADO; E, (D) CONCORDA EM
em vez dela, o Licenciante garante que o software fornece EXECUTAR AS OBRIGAÇÕES DESTE CONTRATO.
as funcionalidades estipuladas no Manual do Operador
(as "funcionalidades acordadas") para o Período de 18. Identificação do Licenciante e Avisos. O
Garantia. Conforme usado nesta Seção, "Período de Licenciante é a entidade identificada na tabela abaixo.
Garantia" quer dizer um (1) ano. Desvios não substanciais Todos os avisos para o Licenciante devem ser enviados
das funcionalidades acordadas não serão consideradas por carta certificada ou registrada ao endereço
e não estabelecem quaisquer direitos de garantia. ESTA correspondente ao Licenciante informado abaixo. Em
GARANTIA LIMITADA NÃO SE APLICA A SOFTWARE cada caso também deve ser enviada uma cópia do aviso à
FORNECIDO A VOCÊ SEM ÔNUS, POR EXEMPLO, John Deere Intelligent Solutions Group, ATTN: Legal, 4140
ATUALIZAÇÕES, OU SOFTWARE QUE TENHA SIDO 114th Street Urbandale, IA 50322 EUA Todos os avisos
ALTERADO POR VOCÊ, NA MEDIDA EM QUE TAIS para a Licenciante entrarão em efeito após o recebimento.
ALTERAÇÕES CAUSARAM UM DEFEITO. Para fazer Todos os avisos que lhe devem ser fornecidos deverão, a
uma reclamação de garantia, durante o Período de critério exclusivo do Licenciante, ser enviados via correio
Garantia, você deve retornar, às nossas custas, o certificado ou registrado para o endereço fornecido ao
Software e o comprovante de compra para o local de Licenciante em conexão com a compra da Máquina.
onde ele foi adquirido. Se as funcionalidades do software Qualquer método de notificação utilizado pelo Licenciante
divergirem substancialmente das funcionalidades entrará em efeito a partir da expedição. Você concorda
acordadas, o Licenciante tem o direito de -- por meio em notificar o Licenciante de qualquer mudança em seu
de re-desempenho e a seu próprio critério -- reparar ou endereço na forma prevista acima.

Continua na próxima página OUT4001,00006C5 -54-08NOV10-3/4

051418

PN=22
Introdução

Local de Compra Endereço Lei Aplicável Jurisdição


Estados Unidos da América John Deere Shared Services, Inc. Estado de Illinois, EUA Rock Island County, Illinois, EUA
One John Deere Place
Moline, IL 61265 EUA.
Argentina Industrias John Deere Argentina, S.A. Provincia de Santa Fe, Argentina Provincia de Santa Fe, Argentina
Casilla de Correo 80
Rosario (Santa Fe), 2000, Argentina
Austrália ou Nova Zelândia John Deere Limited (Austrália) Estado de Queensland, Austrália Estado de Queensland, Austrália
P.O. Box 2022
Crestmead, Queensland, Austrália 4132
Canadá John Deere Limited Province of Ontario, Canada Province of Ontario, Canada
295 Hunter Road
P.O. Box 1000
Grimsby, ON L9K 1M3
Chile John Deere Water, S.A. Province of Santiago, Chile Province of Santiago, Chile
Cerro Santa Lucia 9990
Quilicura, Santiago, Chile
México Industrias John Deere, S.A. de C.V. State of Nuevo Leon, México State of Nuevo Leon, México
Boulevard Diaz Ordaz #500
Garza Garcia
Nuevo Leon 66210, México
Europa ETIC República Federativa da Kaiserslautern, Alemanha
Strassburgerallee 5 Alemanha
67657 Kaiserslautern, Alemanha
Outro A entidade John Deere identificada A entidade John Deere A entidade John Deere
para a localização de sua Máquina identificada identificada
em www.JDLink.com. para a localização de sua para a localização de sua
Máquina Máquina
em www.JDLink.com. em www.JDLink.com.
OUT4001,00006C5 -54-08NOV10-4/4

Biblioteca John Deere Online


A Biblioteca de Informações de Serviços Técnicos está
disponível para os produtos John Deere Construction &
Forestry, Hitachi, e Waratah.
Informações técnicas podem ser adquiridas na John
Deere. As publicações estão disponíveis nos formatos de
impressão, download em PDF ou PDF em DVD.
Os pedidos podem ser feitos usando um dos seguintes:
• Livraria de Informações Técnicas John Deere:
http://www.johndeeretechinfo.com/
• Ligue para 1-866-213-3373
• Entre em contato com um concessionário John Deere

TX1213033 —UN—07APR16
autorizado
As informações disponíveis incluem:
• CATÁLOGOS DE PEÇAS listando peças de reposição
disponíveis para as máquinas, com ilustrações em vista
explodida para ajudar a identificar as peças corretas.
Isso também é útil na montagem e desmontagem.
• MANUAIS DO OPERADOR que oferecem informações Biblioteca John Deere Online
sobre segurança, operação, manutenção e serviços.
• MANUAIS TÉCNICOS contendo informações Alguns componentes, tais como motores, estão
de serviço para suas máquinas. Estão inclusas disponíveis em um manual técnico de componentes
especificações, procedimentos ilustrados de montagem separado.
e desmontagem, diagramas de fluxo de óleo hidráulico • MANUAIS DE TREINAMENTO E VÍDEOS abrangendo
e esquemas elétricos. Alguns produtos têm manuais componentes, manutenção preventiva, segurança de
separados para informações de reparos e diagnósticos. operação e dicas de demonstração.
MB60223,0005117 -54-17MAR17-1/1

051418

PN=23
Introdução

Formulário de Retorno de Informações e enviar seus comentários, ideias e sugestões por fax
Técnicas ou e-mail.

Sua ajuda é fundamental para o aprimoramento contínuo


de nossas publicações técnicas. Favor copiar esta página
ENVIAR John Deere Dubuque Works
PARA:
18600 South John Deere Road
A/C: Publications, Dept. 324
Dubuque, IA 52004-0538
USA

NÚMERO DO 1-563-589-5800 (USA)


FAX:

Número da Publicação:

Número da Página:

Ideias, Comentários:

Nome:

Fone:

Endereço de e-mail:

OBRIGADO!

TX,TM,FAX -54-19JUN00-1/1

051418

PN=24
Conteúdo
Página
Página
Segurança—Segurança e Conveniências do
Operador Evite Movimentos Não Intencionais da
Recursos de Segurança e Máquina ........................................................1-3-2
Conveniência do Operador ...........................1-1-1 Evite Riscos no Local de Trabalho ....................1-3-3
Tenha Cuidado Especial ao Operar a
Carregadeira .................................................1-3-4
Segurança—Precauções Gerais Não Transporte Passageiros na Máquina .........1-3-4
Informações de Conformidade com
Evitar Atropelamentos ao Conduzir em Ré .......1-3-5
as Diretivas da União Europeia
Evite o Tombamento da Máquina ......................1-3-5
e as Normas Técnicas da União
Evite as Linhas de Transmissão Elétrica...........1-3-6
Econômica Eurasiática..................................1-2-1
Operação em Declives ......................................1-3-6
Reconhecimento das Informações de
Operar ou trafegar em vias públicas .................1-3-6
Segurança.....................................................1-2-2
Inspecionar e manter a EPC .............................1-3-7
Seguir as instruções de segurança ...................1-2-3
Trafegue com Segurança ..................................1-3-7
Operar somente se for qualificado ....................1-2-3
Evite Queimaduras por Ácido............................1-3-8
Utilizar equipamento de proteção......................1-2-3
Adicionar e operar acessórios com segurança ..1-3-8
Evite Modificações Não Autorizadas
na Máquina ...................................................1-2-4
Inspecionar máquina .........................................1-2-4 Segurança—Precauções de Manutenção
Manter-se afastado de peças móveis................1-2-4 Estacionar e preparar para
Evite Fluidos Sob Alta Pressão .........................1-2-5 manutenção com segurança.........................1-4-1
Evitar óleo a alta pressão ..................................1-2-5 Manutenção de Máquinas com Segurança .......1-4-1
Trabalhe em Área Ventilada ..............................1-2-5 Fazer manutenção do sistema de
Evitar Risco de Eletricidade Estática arrefecimento com segurança.......................1-4-2
ao Reabastecer.............................................1-2-6 Manutenção Segura dos Pneus ........................1-4-2
Evite Incêndios ..................................................1-2-6 Use Equipamento de Elevação Adequado........1-4-3
Em Caso de Incêndio na Máquina ....................1-2-7 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ...1-4-3
Evite Explosões da Bateria................................1-2-7 Efetue Reparações com Solda com
Aplicações com Alto Nível de Detritos...............1-2-7 Segurança.....................................................1-4-4
Limpar detritos da máquina ...............................1-2-8 Inserção dos Pinos Metálicos com Segurança ..1-4-4
Manusear Produtos Químicos com
Segurança.....................................................1-2-8 Segurança—Sinais de Segurança e Outras
Manuseie o fluido de partida a frio com Instruções
segurança .....................................................1-2-8 Segurança—Sinais e outras instruções ............1-5-1
Descomissionamento — Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos Operação—Estação do Operador
e Componentes.............................................1-2-9 Alavancas—Controle Hidráulico de
Emergências......................................................1-2-9 Duas Funções ...............................................2-1-1
Adicionar proteção da cabine para Alavancas—Controle Hidráulico de
usos especiais.............................................1-2-10 Três Funções ................................................2-1-2
Pedais................................................................2-1-4
Segurança—Precauções de Operação Módulo de Interruptores Vedado (SSM) ............2-1-5
Usar degraus e apoios de mão corretamente ...1-3-1 Funções do Módulo de Interruptores.................2-1-6
Ligar o motor somente do assento do Unidade do Monitor Avançado (ADU) .............2-1-10
operador........................................................1-3-1 Funções da Unidade do Display......................2-1-11
Usar e fazer manutenção do cinto de Botão da Buzina ..............................................2-1-15
segurança .....................................................1-3-1 Lanternas Direcionais......................................2-1-15

Continua na próxima página

Instruções originais. Todas as informações, ilustrações e especificações


neste manual são baseadas nos dados mais recentes disponíveis
no momento da publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar
alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2018
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ™ Manual
Previous Editions
Copyright © 2016,2017

i 051418

PN=1
Conteúdo

Página Página

Operação do Ar Condicionado e do
Aquecedor...................................................2-1-16 Operação—Operação do Monitor
Interruptor do Contador ...................................2-1-17 Unidade do Monitor—Exibição Normal .............2-3-1
Rádio—Se Equipado .......................................2-1-18 Unidade do Monitor—Menu Principal................2-3-2
Abertura e Fixação da Porta Lateral................2-1-21 Unidade do Monitor—Menu
Abertura da Janela Lateral/Saída Principal—Códigos........................................2-3-3
Secundária ..................................................2-1-22 Unidade do Monitor—Menu
Abertura da Janela Traseira ............................2-1-22 Principal—Códigos—Códigos Ativos ............2-3-4
Ajuste do Assento............................................2-1-23 Unidade do Monitor—Menu
Local de Montagem do Extintor de Incêndio ...2-1-24 Principal—Códigos—Códigos
Armazenados ................................................2-3-4
Operação—Operação da Máquina Unidade do Display—Menu
Antes de Iniciar o Trabalho................................2-2-1 Principal—Configurações—Se Equipado .....2-3-5
Inspeção Diária da Máquina Antes da Partida ..2-2-1 Unidade do Monitor—Menu
Inspecione os Instrumentos Antes de Principal—Configurações—Ciclo do
Dar Partida ....................................................2-2-1 Ventilador Reversível ....................................2-3-6
Sistema de segurança.......................................2-2-2 Unidade do Monitor—Menu
Interruptor de desconexão da bateria................2-2-2 Principal—Luzes de Cortesia........................2-3-7
Período de Amaciamento do Motor...................2-2-3 Unidade do Monitor—Menu
Ligar o Motor .....................................................2-2-4 Principal—Configurações—Troca Rápida.....2-3-7
Auxílio de Partida a Frio—Fluido de Unidade do Monitor—Menu Princi-
partida—Se Equipado ...................................2-2-6 pal—Configurações—Temporizador
Auxílio de Partida a Frio—Aquecedor de Trabalho ...................................................2-3-8
do Bloco—Se Equipado ................................2-2-7 Unidade do Monitor—Menu
Procedimento de aquecimento..........................2-2-7 Principal—Cronômetro..................................2-3-8
Aquecimento em Clima Frio ..............................2-2-7 Unidade do Display—Menu Princi-
Marcha Lenta Automática e pal—Configurações—Controle de
Desligamento Automático .............................2-2-8 Suspensão—Se Equipado ............................2-3-8
Interruptor do Freio de Estacionamento ............2-2-9 Unidade do Monitor—Menu
Mudando a Transmissão .................................2-2-10 Principal—Contadores ..................................2-3-9
Manche de Controle da Lança e da Unidade do Monitor—Menu
Caçamba.....................................................2-2-12 Principal—Configurações—Modo
Controle de Duas Alavancas da de Câmera—Se Equipado ............................2-3-9
Caçamba e da Lança ..................................2-2-13 Unidade do Monitor—Menu Prin-
Controle Auxiliar ..............................................2-2-14 cipal—Configurações—Configu-
Controle da Suspensão—Se Equipado...........2-2-15 rações do Operador ....................................2-3-10
Operação do Bloqueio do Diferencial..............2-2-17 Unidade do Display—Menu
Processo de Entrega do Software do Principal—Configurações—Corte
Service ADVISOR™ Remoto (SAR) ...........2-2-17 da Embreagem............................................2-3-10
Câmera Traseira e o Sistema de Unidade do Display—Menu
Detecção de Objetos por Radar Principal—Diagnósticos ..............................2-3-11
(ROD)—Se Equipado..................................2-2-18 Unidade do Monitor—Menu
Ajuste da Altura Máxima da Lança..................2-2-19 Principal—ID da Máquina ...........................2-3-12
Ajuste da Altura Máxima de RTC Unidade do Display—Menu
(Retorno ao Transporte)..............................2-2-20 Principal—Diagnóstico—Monitor da
Ajuste do Retorno à Escavação para Bateria.........................................................2-3-12
Articulação da Barra Z ................................2-2-20 Unidade do Display—Menu
Operação do Engate da Principal—Diagnósticos—Sensores
Carregadeira—Se Equipado .......................2-2-22 do Motor ......................................................2-3-13
Usando a Caçamba da Carregadeira..............2-2-23 Unidade do Display—Menu Princi-
Arrasto para Trás.............................................2-2-24 pal—Diagnóstico—Transmissão/Eixo .........2-3-13
Acessório de Empilhadeira..............................2-2-25 Unidade do Monitor—Menu
Estacionando a Máquina .................................2-2-26 Principal—Diagnóstico—Sensores
Carregamento da Máquina sobre um Hidráulicos ..................................................2-3-14
reboque .......................................................2-2-27 Unidade do Monitor—Menu
Procedimento de Reboque..............................2-2-29 Principal—Diagnóstico—Sensores
Elevação da Máquina ......................................2-2-31 da Máquina .................................................2-3-14

Continua na próxima página

ii 051418

PN=2
Conteúdo

Página Página

Unidade do Monitor—Menu Combustível Diesel............................................3-1-2


Principal—Diagnósticos—Seletor Lubricidade do Diesel ........................................3-1-3
de FNR........................................................2-3-15 Manuseio e Armazenamento de
Unidade do Monitor—Menu Princi- Combustível Diesel .......................................3-1-3
pal—Diagnósticos—Interruptores Combustível Biodiesel .......................................3-1-4
da Cabine....................................................2-3-15 Teste do combustível diesel ..............................3-1-5
Unidade do Monitor—Menu Minimização dos Efeitos do Clima Frio
Principal—Diagnósticos—Módulo nos Motores Diesel .......................................3-1-6
de Interruptores...........................................2-3-16 Lubrificantes Alternativos e Sintéticos...............3-1-7
Unidade do Monitor—Menu Armazenar lubrificantes.....................................3-1-7
Principal—Diagnóstico—Joystick de Mistura de Lubrificantes ....................................3-1-7
Direção........................................................2-3-16 Óleo Break-In™ para Motores Diesel................3-1-8
Unidade do Monitor—Menu Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio III ......3-1-9
Principal—Diagnósticos—Pressão Intervalos de Serviço do Filtro e do
dos Pneus—Se Equipado. ..........................2-3-16 Óleo do Motor—Motores Tier 3 e
Unidade do Monitor—Menu Estágio III ....................................................3-1-10
Principal—Diagnósticos—Objeto Intervalo de Serviço de Óleo do Motor
Detectado—Se Equipada............................2-3-16 Diesel para Operação em Altitude
Unidade do Monitor—Menu Elevada .......................................................3-1-11
Principal—Diagnósticos—Bloqueio Filtros de óleo ..................................................3-1-11
Automático do Diferencial—Se Equipada ...2-3-17 Óleo da Transmissão, Freio de
Unidade do Monitor—Menu Estacionamento e Eixo ...............................3-1-11
Principal—Diagnósticos—Pesagem Óleo hidráulico.................................................3-1-12
de Carga Útil—Se Equipado. ......................2-3-17 Graxa com Bissulfeto de Molibdênio ...............3-1-13
Unidade do Monitor—Menu Princi- Líquido de arrefecimento do motor
pal—Diagnósticos—Informação do a diesel (motor com camisas de
Sistema JDLink™........................................2-3-18 cilindros de bucha úmida) ...........................3-1-14
Unidade do Monitor—Menu Qualidade da Água para Misturar com
Principal—Diagnósticos—Teste Concentrado de Líquido de Arrefecimento ..3-1-15
do Freio de Estacionamento .......................2-3-18 Aditivos de Combustível Diesel
Unidade do Display—Menu Complementares.........................................3-1-16
Principal—Segurança .................................2-3-19 Filtros de combustível......................................3-1-16
Unidade do Monitor—Menu Operar em Climas de Temperatura Quente ....3-1-16
Principal—Segurança—Segurança ............2-3-20 Testar Ponto de Congelamento do
Unidade do Monitor—Menu Líquido de Arrefecimento ............................3-1-17
Principal—Segurança—Alterar Descarte do Líquido de Arrefecimento ............3-1-17
o PIN do Proprietário...................................2-3-20
Unidade do Monitor—Menu Princi- Manutenção—Manutenção Periódica
pal—Segurança—Administração de Identificação do Motor .......................................3-2-1
PINs de Operador .......................................2-3-21 Faça a Manutenção da Máquina nos
Unidade do Monitor—Menu Intervalos Especificados ...............................3-2-3
Principal—Segurança—Administrar Verificação Regular do Horímetro .....................3-2-3
PIN de Transporte .......................................2-3-22 Preparação da Máquina para Manutenção .......3-2-4
Unidade do Monitor—Menu Barra de Travamento da Armação ....................3-2-5
Principal—Segurança—Retardo do Bloqueio da Lança.............................................3-2-6
Logout de Operador ....................................2-3-23 Portas de manutenção do Motor e
Unidade do Display—Menu Proteções Laterais ........................................3-2-7
Principal—Entrega de Software ..................2-3-24 Portas do sistema de arrefecimento..................3-2-8
Unidade do Monitor—Menu Tanque de Combustível.....................................3-2-9
Principal—Fornecimento do Kit teste do programa de análise
Software—Atualização do Software............2-3-25 de fluidos e kit teste de líq. de
arrefecimento de 3 vias.................................3-2-9
Manutenção—Máquina Intervalos de Serviço .......................................3-2-10
Informações relacionadas a emissões Peças Necessárias..........................................3-2-12
necessárias ...................................................3-1-1 Legenda da Manutenção.................................3-2-14
Motores Com Controle de Emissões
Tier 3-Estágio IIIA/MAR-I ..............................3-1-1

Continua na próxima página

iii 051418

PN=3
Conteúdo

Página Página

Manutenção—Conforme Necessário Manutenção—A Cada 250 Horas de Operação


Inspeção dos Pneus e Verificação da Pressão ..3-3-1 Coleta de uma Amostra de Óleo do Motor ........3-7-1
Pressões de Pneus ...........................................3-3-2
Verifique o Torque do Parafuso da Roda...........3-3-4 Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
Inspeção dos Elementos Do Filtro De Lubrificação das Juntas Deslizantes
Ar Do Motor...................................................3-3-5 Superior e Inferior e das Juntas
Inspeção da Correia do Compressor Universais Inferiores da Transmissão ...........3-8-1
do Ar-condicionado e do Alternador..............3-3-6 Verificação do Nível do Óleo dos Eixos
Limpeza dos Núcleos do Resfriador..................3-3-7 Dianteiro e Traseiro.......................................3-8-2
Verificação do Nível do Fluido do Lubrificação das Vedações dos Eixos
Lavador de Para-brisa...................................3-3-8 Dianteiro e Traseiro.......................................3-8-3
Drenagem de Água do Filtro de Verificação do Nível de Eletrólito e dos
Combustível Primário e Separador Terminais da Bateria .....................................3-8-3
de Água.........................................................3-3-8 Verificação dos Acoplamentos das
Drenagem de Água Do Filtro De Mangueiras de Admissão de Ar e
Combustível Final .........................................3-3-9 do Tubo do Resfriador de Ar .........................3-8-5
Drenagem de Água Do Filtro Auxiliar Coleta de Amostragem de Fluidos ....................3-8-5
De Combustível E Separador De Drenagem e Reabastecimento do Óleo
Água—Se Equipado......................................3-3-9 do Motor e Substituição do Filtro ..................3-8-6
Verificação e Limpeza ou Substituição Substituição do Filtro de Combustível
do Filtro de Ar Fresco da Cabine ................3-3-10 Primário.........................................................3-8-7
Verifique e Limpe ou Substitua o Filtro Troca do Filtro de Combustível Final.................3-8-8
de Ar de Recirculação da Cabine ...............3-3-11 Substitua o Filtro Auxiliar de
Verificação da câmera traseira e o Combustível—Se Equipado ..........................3-8-9
sistema de detecção de objetos por Substituição da Tela de Combustível
radar (ROD)—se equipado .........................3-3-12 em Linha .......................................................3-8-9
Verificação das Condições do Líquido Substitua o Filtro do Respiro do
de Arrefecimento.........................................3-3-13 Reservatório Hidráulico...............................3-8-10
Verifique o óleo do freio de estacionamento ...3-8-10
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Lubrificação das Vedações dos Eixos
Diariamente Dianteiro e Traseiro no Freio de
Limpeza da Válvula Descarregadora Estacionamento ..........................................3-8-11
de Poeira do Purificador de Ar ......................3-4-1 Verificação do Acumulador do Controle
Verificação do Nível do Líquido da Suspensão—Se Equipado .....................3-8-12
de Arrefecimento no Tanque de
Compensação ...............................................3-4-1 Manutenção—A Cada 1000 Horas
Verificação do nível do óleo do motor ...............3-4-2 Limpeza do Tubo de Respiro do Cárter
Verificação do Nível de Óleo do do Motor ........................................................3-9-1
Sistema Hidráulico ........................................3-4-2 Substituição da Válvula de Descarga
Verificação do Nível de Óleo da Transmissão...3-4-3 de Poeira do Filtro de Ar do Motor ................3-9-1
Inspeção das Vedações dos Pinos Substituição dos Elementos do Filtro
Externos—Se Equipado................................3-4-4 de Ar do Motor ..............................................3-9-2
Substituição dos Filtros de Óleo do
Manutenção—A Cada 100 Horas de Operação Eixo—Se Equipado .......................................3-9-3
Lubrificação da Articulação da Lubrificação dos Pivôs da Dobradiça
Carregadeira e os Pivôs do Cilindro .............3-5-1 da Estrutura...................................................3-9-3
Verificação das Condições do Líquido
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas de de Arrefecimento...........................................3-9-4
Operação Drenagem e Reabastecimento do Óleo
Drenagem e Reabastecimento do Óleo do Freio de Estacionamento .........................3-9-4
do Motor e Substituição do Filtro ..................3-6-1
Drenagem e Reabastecimento do Óleo Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
do Eixo Dianteiro e Traseiro..........................3-6-2 Substituição das Vedações dos Pinos
Substituição dos Filtros de Óleo do Externos—Se Equipado..............................3-10-1
Eixo—Se Equipado .......................................3-6-3

Continua na próxima página

iv 051418

PN=4
Conteúdo

Página Página

Drenagem e Reabastecimento do Óleo Orifícios de Teste de Amostragem de


da Transmissão e Substituição do Filtro .....3-10-2 Fluido—Se Equipado ..................................4-1-11
Drenagem e Reabastecimento do Óleo Manutenção do Sistema de Ar Condicionado ..4-1-13
do Eixo Dianteiro e Traseiro........................3-10-4 Inspeção Externa do Freio de Serviço ............4-1-14
Limpe as Telas de Recirculação Sangria dos Freios ..........................................4-1-15
do Óleo nos Eixos Dianteiro e Recomendações de Serviço Para
Traseiro—Se Equipado ...............................3-10-5 Encaixe do Ajuste de Conexão (STC®)......4-1-16
Verificação e Ajuste da Folga da Soldagem na Máquina.....................................4-1-17
Válvula do Motor .........................................3-10-5 Manter Limpos os Conectores da
Repetição da Calibração da Unidade de Controle Eletrônico ..................4-1-18
Embreagem da Transmissão ......................3-10-5 Substituição dos Dentes da
Caçamba—Série TK ...................................4-1-18
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação Mantenha a EPCC Instalada Corretamente ....4-1-19
Drenagem, Lavagem e Especificações de Torque das Ferragens .......4-1-19
Reabastecimento do Óleo do Valores de torque de parafusos e pinos
Sistema Hidráulico ......................................3-11-1 roscados em polegadas unificadas.............4-1-20
Limpeza da Peneira de Enchimento do Valores de torque de parafusos e pinos
Sistema Hidráulico ......................................3-11-2 roscados métricos .......................................4-1-21
Substituição do Filtro de Retorno do
Sistema Hidráulico ......................................3-11-3 Diversos—Verificação Operacional
Limpe a Tela em Linha do Dreno da Verificação Operacional.....................................4-2-1
Caixa da Bomba Hidráulica.........................3-11-4
Substituição do Amortecedor do Virabrequim ..3-11-6 Diversos—Solução de Problemas
Procedimento de localização e solução
Manutenção—A Cada 5000 Horas de Operação de problemas ................................................4-3-1
Inspeção o Amortecedor de Transmissão.......3-12-1 Motor .................................................................4-3-2
Transmissão ......................................................4-3-6
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação Diferencial e Eixo.............................................4-3-10
Drenagem do Sistema de Arrefecimento ........3-13-1 Freio de Serviço ..............................................4-3-11
Reabasteça o sistema de arrefecimento .........3-13-2 Transmissão ....................................................4-3-12
Freio de estacionamento .................................4-3-12
Sistema Hidráulico...........................................4-3-13
Diversos—Máquina Direção ............................................................4-3-16
Verificação da Tampa da Entrada de Sistema de Ar-condicionado............................4-3-17
Ar—Se Equipado ..........................................4-1-1 Sistema do Aquecedor ....................................4-3-19
Inspeção da Mangueira de Ventilação Atualização de Software..................................4-3-19
do Tanque de Combustível e do
Filtro do Respiro............................................4-1-1
Sangrar Sistema de Combustível......................4-1-1 Diversos—Armazenamento
Não Faça Manutenção nas Válvulas de Prepare a Máquina para a Armazenagem ........4-4-1
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores ......4-1-2 Procedimento de Armazenagem Mensal ..........4-4-2
Precauções para o Alternador e o Regulador ...4-1-2
Manuseio, Verificação e Manutenção Diversos—Números da Máquina
Cuidadosa das Baterias ................................4-1-3 Registre o PIN (Número de
Utilização de Baterias Auxiliares- Identificação do Produto) ..............................4-5-1
Sistema de 24 V............................................4-1-4 Registre o Número de Série do Motor...............4-5-1
Utilização do Carregador de Bateria .................4-1-5 Registro do Número de Série da Transmissão ..4-5-1
Substituição das Baterias ..................................4-1-5 Registro do Número de Série da
Remoção e Instalação das Baterias..................4-1-6 Bomba Hidráulica..........................................4-5-2
Tomada Elétrica Auxiliar de 12 V—Se Registro dos Números de Série da
Equipada .......................................................4-1-7 Carcaça do Eixo Dianteiro e Traseiro ...........4-5-2
Sistema de Monitoramento da Máquina Guarde os Certificados de Propriedade ............4-5-2
(MMS) JDLink™—Se Instalado ....................4-1-7 Mantenha as Máquinas em Segurança.............4-5-3
Substituição dos Fusíveis..................................4-1-7
Remoção e Instalação das Lâmpadas Diversos—Especificações
Halógenas ...................................................4-1-10 Especificações do Motor ...................................4-6-1

Continua na próxima página

v 051418

PN=5
Conteúdo

Página

Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento ..........................................4-6-3
Especificações da Barra Z Padrão ....................4-6-4
Especificações da Barra Z de Elevação Alta.....4-6-6
Velocidades de Deslocamento ..........................4-6-7
União Econômica Eurasiática............................4-6-8
Vida Útil Projetada da Máquina .........................4-6-8

vi 051418

PN=6
Segurança—Segurança e Conveniências do Operador

Recursos de Segurança e Conveniência do Operador


1
2
3 17
4

9
11 15
6 8 12 16
13
14

10 5

TX1224817 —UN—03OCT16
7

TX1224817
Recursos de Segurança e Conveniência do Operador

Lembre-se de que o operador é a chave na prevenção 8. Corrimãos. Corrimãos grandes, convenientemente


contra acidentes. colocados, facilitam a entrada e saída da estação do
operador ou da área de serviço.
1. EPCC, FOPS e OPS. As estruturas concebidas para 9. Buzina. A buzina padrão é útil ao dirigir ou sinalizar
ajudar a proteger o operador são certificadas conforme para colegas de trabalho.
ISO e OSHA. As carcaças também protegem contra o 10. Freio de Estacionamento Independente. Controlado
sol e a chuva. eletronicamente, e é acionado sempre que o motor
2. Cabine Pressurizada com Aquecedor e é desligado.
Descongelador. O sistema de ventilação de pressão 11. Retratores do Cinto de Segurança. Os retratores do
positiva circula o ar externo e interno através dos cinto de segurança ajudam a manter os cintos limpos
filtros para proporcionar um ambiente de trabalho e adequados ao uso.
limpo. As aletas integradas do descongelador 12. Proteção Contra Desvio de Partida. A blindagem
direcionam o fluxo de ar para que se obtenha sobre os terminais do motor de partida ajuda a impedir
descongelamento/desembaçamento eficaz da janela. ligações diretas perigosas.
3. Espelhos. Os grandes espelhos externos nos dois 13. Proteção do Ventilador do Motor. Uma proteção
lados e um espelho interno proporcionam ao operador secundária do ventilador, dentro do compartimento
uma visão ampla da área atrás da máquina. de arrefecimento, impede o contato com as lâminas
4. Limpador do Para-brisa Grande com Lavador. O giratórias do ventilador.
limpador extra-longo limpa grande área do para-brisa. 14. Alarme de Marcha à Ré. Alerta as outras pessoas
5. Trava para Manutenção da Lança da Carregadeira. quando o operador seleciona a marcha à ré.
A carregadeira inclui uma trava mecânica para fixar a 15. Luzes de Parada e Lanternas Direcionais. Luzes
lança na posição elevada antes de iniciar o trabalho de parada e lanternas direcionais de alta visibilidade
na máquina ou ao redor dela. são equipamento padrão.
6. Luzes Halógenas e Lanternas Direcionais. 16. Luz de Marcha à Ré/Luz da Placa de Licença. As
Luzes de trabalho/deslocamento alógenas de alta luzes de marcha à ré e da placa de licença de alta
intensidade e lanternas direcionais de alta visibilidade visibilidade são equipamentos padrão.
são equipamento padrão. 17. Limpador do Para-brisa Traseiro. O braço do
7. Barra de travamento da articulação. Uma trava limpador traseiro é equipamento padrão.
mecânica auto-armazenável é fornecida para
transporte ou manutenção.
JK05397,00050F9 -54-02NOV16-1/1

1-1-1 051418

PN=31
Segurança—Precauções Gerais
Informações de Conformidade com as Diretivas da União Europeia e as Normas Técnicas
da União Econômica Eurasiática

Model
Year
Engine Power

TX1190524 —UN—22APR15

TX1066144 —UN—19OCT09
Typical Mass

1 2 3 4

Carregadeira 4x4 Marcação CE

TX1225233 —UN—04OCT16

TX1252152 —UN—09FEB18
mm/yyyy

Placa do Número de Identificação do Produto (PIN) Identificação EAC

Ao Cliente
A partir de junho de 2006, todas as máquinas vendidas
na União Europeia devem obedecer à norma de
máquinas 2006/42/EC e suas emendas. Cada máquina
que atende a estes requisitos deve exibir a marca de

TX1066630 —UN—21OCT09
conformidade da CE. Além disso, todas as máquinas
devem ser acompanhadas de uma Declaração de
Conformidade emitida pelo fabricante da máquina. A
presente declaração deve ser mantida junto à máquina
o tempo todo e não implica em conformidade com as
regulamentações rodoviárias nacionais.
A partir de 15 de fevereiro de 2013, todas as máquinas
Etiqueta Flexível da UE
vendidas na União Econômica Eurasiáticanbsp;nbsp;
devem estar em conformidade com as Normas Técnicas
da União Econômica Eurasiática TR TS 010/2011 "Sobre 1— Placa do PIN 3— Marcação EAC (se
a Segurança das Máquinas e Equipamentos". Cada 2— Marcação CE (se necessário)
necessário) 4— Etiqueta Flexível da UE (se
máquina que atende a estes requisitos deve exibir a necessário)
marca EAC.
NOTA: Esta máquina precisa de aprovação do país
para trafegar em vias públicas na Europa, pois A máquina é identificada pelo PIN gravado em uma placa
alguns países europeus exigem equipamento com o número de série. A placa do PIN (1), a marcação
e aprovação especiais. CE ou marcação EAC e, se necessário, a etiqueta flexível
da UE, estão localizadas na máquina conforme indicado
Localização do Número de Identificação do Produto na imagem da máquina.
(PIN), da Marcação CE, da Marcação EAC e da
Etiqueta Flexível da UE

Continua na próxima página MB60223,0005060 -54-24APR18-1/2

1-2-1 051418

PN=32
Segurança—Precauções Gerais

NOTA: Se esta máquina for certificada (homologada) Se esta máquina for certificada (homologada) de
de acordo com os requisitos da União Europeia, acordo com os requisitos da União Econômica
haverá uma marcação CE fixada na área indicada Eurasiática, haverá uma marca EAC (3)
(2). Se necessário, esta máquina também terá fixada na área indicada.
uma etiqueta flexível da UE (4) fixada ao lado
da marcação CE na área indicada.

Especificações Referentes a Ruído e Vibração


Modelo 524K-II
Os níveis de intensidade sonora externa e de pressão sonora para o operador são:
Cabine 70 dB(A) e 106 dB(A) ou menos *
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição do
assento, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.

(*) Valores de precisão do sistema de aquisição de dados com uma margem de erro de 2%.

Os níveis de ruído são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 6396:2008 e ISO 6395:2008, respectivamente.
União Econômica Eurasiática
Os níveis de vibração do operador são para máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área plana sem objetos grandes
como árvores e rochas.
Os níveis de vibração de corpo inteiro foram obtidos através do método de teste especificado pela GOST 31191.1:2004.
Corpo Inteiro 0,5 m/s2 ou menos
Mão e Braço 2,5 m/s2 ou menos
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
União Europeia
Os níveis de vibração do operador são para máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área plana sem objetos grandes
como árvores e rochas.
Os níveis de vibração são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 2631-1:1997 ou ISO TR 25398, quando aplicável.
Corpo Inteiro 0,75 m/s2 ou menos
Mão e Braço 2,5 m/s2 ou menos
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
MB60223,0005060 -54-24APR18-2/2

Reconhecimento das Informações de


Segurança

T133555 —UN—15APR13
Este é o símbolo de alerta de segurança. Quando
vir este símbolo na máquina ou neste manual, fique
alerta à possibilidade de acidentes pessoais.
Siga as precauções e as práticas de operação segura
indicadas por este símbolo.
Uma palavra de aviso — PERIGO, ADVERTÊNCIA
ou CUIDADO — é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos mais graves.
Em sua máquina, os sinais de PERIGO são vermelhos,
os sinais de ADVERTÊNCIA, laranja e os sinais de
CUIDADO, amarelos. Avisos de PERIGO ou de
ADVERTÊNCIA estão localizados próximos a riscos
T133588 —54—26AUG02

específicos. As precauções gerais estão nas etiquetas


de CUIDADO.

TX03679,00016CC -54-08JAN18-1/1

1-2-2 051418

PN=33
Segurança—Precauções Gerais

Seguir as instruções de segurança


Leia atentamente todas as mensagens de segurança
neste manual e os avisos de segurança em sua máquina.
Mantenha os avisos de segurança em boas condições.
Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos.
Use este manual do operador para a colocação correta

TS201 —UN—15APR13
de avisos de segurança. Certifique-se de que novos
componentes e peças de reposição do equipamento
incluam os avisos de segurança atualizados. Avisos de
segurança para reposição podem ser encontrados no seu
concessionário John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais, não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores. podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
Aprenda como operar a máquina e como usar os afetar a durabilidade.
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a Caso não compreenda alguma parte deste manual
máquina sem que tenha sido treinado. e precisar de assistência, entre em contato com seu
Mantenha sua máquina em condições de operação concessionário John Deere.
corretas. Modificações não autorizadas na máquina
TX,FOLLOW -54-20JAN11-1/1

Operar somente se for qualificado os comandos e funções da máquina em uma área aberta
antes de começar o trabalho.
Não opere esta máquina a menos que o manual do
operador tenha sido lido atentamente, e você tenha sido Aprenda e observe todas as regras de segurança
qualificado por instruções e treinamento supervisionado. aplicáveis a cada local e situação de trabalho.
O operador deve estar familiarizado com o local de
trabalho e o entorno antes de operar. Tente operar todos
TX,QUALIFIED -54-18JAN11-1/1

Utilizar equipamento de proteção


Proteja-se contra ferimentos provocados por partículas
metálicas ou detritos ejetados; use óculos de proteção
ou de segurança.
Utilize equipamentos de segurança e roupas de proteção
apropriadas para o trabalho.
Operar equipamentos com segurança requer a plena TS206 —UN—15APR13

atenção do operador. Não utilize fones de rádio nem de


música enquanto opera a máquina.
A exposição prolongada a ruídos altos pode comprometer
ou provocar a perda da audição. Use protetores de
audição apropriados como protetores ou tampões de
ouvido para proteger contra ruídos excessivamente altos
ou desagradáveis. Fones de ouvido de rádio ou de
música não são apropriados como protetores de audição.
TX,WEAR,PE -54-22SEP10-1/1

1-2-3 051418

PN=34
Segurança—Precauções Gerais

Evite Modificações Não Autorizadas na Máquina


A John Deere recomenda usar somente peças risco para o operador ou outras pessoas próximas à
de reposição originais John Deere para garantir o máquina. A pessoa que instalar qualquer modificação
desempenho da máquina. Nunca substitua peças que possa afetar os controles eletrônicos dessa máquina
originais John Deere por peças alternativas não é responsável por garantir que a modificação não
destinadas à aplicação pois podem criar situações de prejudique a máquina ou seu desempenho.
risco ou desempenho perigoso. Peças que não sejam
John Deere, ou qualquer dano ou falha resultante do uso Sempre entre em contato com um concessionário
destas, não estão cobertos pela garantia da John Deere. autorizado antes de efetuar modificações na máquina
que alterem o uso pretendido, o peso ou o equilíbrio da
Modificações na máquina ou o acréscimo de produtos ou máquina, ou que alterem os controles, o desempenho ou
acessórios não aprovados podem afetar a estabilidade a confiabilidade da máquina.
ou a confiabilidade da máquina, podendo criar um
KR46761,00010A9 -54-03OCT16-1/1

Inspecionar máquina
Faça uma cuidadosa inspeção diária na máquina
caminhando em volta dela antes de ligá-la.
Mantenha todas as proteções e blindagens em boas
condições e devidamente instaladas. Repares os

T6607AQ —UN—15APR13
danos e substitua peças quebradas ou desgastadas
imediatamente. Dedique especial atenção às mangueiras
hidráulicas e à fiação elétrica.

TX,INSPECT -54-08SEP10-1/1

Manter-se afastado de peças móveis

T133592 —UN—15APR13
O emaranhamento em peças móveis pode causar
ferimentos graves.
Pare o motor antes de examinar, ajustar ou fazer
manutenção em qualquer parte da máquina com peças
móveis.
Manter as proteções e blindagens no lugar. Substituir
qualquer proteção ou blindagem que tenha sido removida
para acesso, tão logo a manutenção ou reparo tenha
sido concluído.
TX,MOVING,PARTS -54-20JAN11-1/1

1-2-4 051418

PN=35
Segurança—Precauções Gerais

Evite Fluidos Sob Alta Pressão


Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite este risco aliviando a pressão antes de desconectar
uma linha hidráulica ou outras linhas. Aperte todas as

X9811 —UN—23AUG88
conexões antes de aplicar pressão.
Procure por vazamentos com um pedaço de cartão.
Proteja as mãos e o corpo de fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente.
Qualquer fluido injetado na pele poderá ser retirado
cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá
resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem procurar uma Tais informações estão disponíveis no Deere & Company
fonte adequada de conhecimentos médicos nessa área. Medical Department em Moline, Illinois, EUA.
DX,FLUID -54-06OCT16-1/1

Evitar óleo a alta pressão


Esta máquina usa um sistema hidráulico de alta pressão.
Óleo vazando sob alta pressão pode penetrar na pele e
causar ferimentos graves.
Não use as mãos para procurar vazamentos. Proteja

T133509 —UN—15APR13
as mãos. Use um pedaço de papelão para localizar a
fuga de óleo. Pare o motor e alivie a pressão antes de
desconectar as linhas hidráulicas ou trabalhar no sistema
hidráulico.
Se o óleo hidráulico penetrar na sua pele, consulte
um médico imediatamente. O óleo injetado deve ser
removido cirurgicamente dentro de poucas horas
para evitar a ocorrência de gangrena. Consulte uma
fonte médica confiável ou o Departamento Médico da

T133840 —UN—20SEP00
Deere & Company em Moline, Illinois, EUA.

TX,HPOILS -54-20JAN11-1/1

Trabalhe em Área Ventilada


O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor
em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
TS220 —UN—15APR13

as portas para a circulação do ar.

DX,AIR -54-17FEB99-1/1

1-2-5 051418

PN=36
Segurança—Precauções Gerais

Evitar Risco de Eletricidade Estática ao


Reabastecer
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel
com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua
condutividade e aumenta sua capacidade de armazenar

RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.

RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1

Evite Incêndios

T133552 —UN—15APR13
Manuseie Fluidos com Segurança: Todos os
combustíveis, a maioria dos lubrificantes e algumas
misturas de líquidos de arrefecimento são inflamáveis.
Armazene os fluidos inflamáveis longe de riscos de
incêndio. Nunca reabasteça a máquina enquanto estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Limpe a Máquina Regularmente: Evite o acúmulo de Manuseie o Combustível com Segurança
detritos inflamáveis (lixo, folhas, galhos, palha, etc.), T133553 —UN—07SEP00
graxa e óleo no compartimento do motor, em volta de
linhas de combustível, linhas hidráulicas, componentes
de exaustão e fiação elétrica. Nunca armazene panos
com óleo ou materiais inflamáveis dentro de um
compartimento da máquina.
Mantenha Mangueiras, Tubos e Fiação: Substitua
as mangueiras hidráulicas e tubos imediatamente se
começarem a vazar, e limpe qualquer derramamento de
Limpar a máquina regularmente
óleo. Verifique frequentemente se há danos na fiação T133554 —UN—07SEP00
elétrica e nos conectores.
Mantenha um Extintor de Incêndio Disponível:
Mantenha sempre um extintor de incêndio multiuso na
máquina ou perto dela. Saiba como usar o extintor
adequadamente.
Esteja Ciente do Ambiente de Operação: Detritos
transportados pelo ar podem conter faíscas ou brasas.
Não opere próximo a qualquer chama. Tenha Sempre em Mãos um Extintor de Incêndio

MB60223,0005002 -54-29SEP16-1/1

1-2-6 051418

PN=37
Segurança—Precauções Gerais

Em Caso de Incêndio na Máquina

CUIDADO: Evite ferimentos causados por chamas


expostas. Mantenha uma distância segura.

• Desligue o motor.
• Gire o interruptor de desconexão da bateria para a

TS227 —UN—15APR13
posição DESLIGADO, se equipado.
• Se possível, combata o incêndio usando o extintor de
incêndio portátil ou outro equipamento de supressão
de fogo, se equipado.
• Certifique-se de que o incêndio não se espalhe para as
áreas vizinhas. Não arrisque se ferir. Se um incêndio
Em Caso de Incêndio na Máquina
estiver muito avançado, não tente apagá-lo.
• Busque ajuda.
CN93077,00000B2 -54-09FEB16-1/1

Evite Explosões da Bateria


Mantenha faíscas, fósforos acesos e chamas afastadas
do topo da bateria. O gás contido na bateria pode explodir.
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto
de metal unindo os polos. Use um voltímetro ou um
hidrômetro.

TS204 —UN—15APR13
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16 °C (60 °F).
Mantenha os níveis de eletrólitos da bateria
apropriadamente.
Explosões da Bateria

KR46761,00010B4 -54-26JAN16-1/1

Aplicações com Alto Nível de Detritos

T133552 —UN—15APR13
Muitas operações criam detritos inflamáveis como
operações de cobertura de solo, desfibramento,
reciclagem e agrícolas. A operação em tais ambientes
pode exigir limpeza frequente da máquina e dos
implementos. A freqüência da limpeza varia de acordo
com diversos fatores, incluindo condições operacionais
e climáticas.
Detritos Inflamáveis

MB60223,0005003 -54-29JUN16-1/1

1-2-7 051418

PN=38
Segurança—Precauções Gerais

Limpar detritos da máquina


Mantenha o compartimento do motor, o radiador, baterias,
linhas hidráulicas, componentes do escape, tanque de
combustível e posto do operador limpos e livres de
detritos.

T6669AG —UN—15APR13
Limpe quaisquer respingos de óleo ou combustível nas
superfícies da máquina.
A temperatura no compartimento do motor pode aumentar
imediatamente após a parada da máquina. ESTEJA
ALERTA PARA INCÊNDIOS DURANTE ESTE PERÍODO.
Abra a(s) porta(s) de acesso para esfriar o motor mais
rápido, e limpe o compartimento do motor.
TX,DEBRIS -54-20JAN11-1/1

Manusear Produtos Químicos com


Segurança
A exposição direta a produtos químicos nocivos pode
causar graves danos à saúde. Produtos químicos
potencialmente nocivos usados com equipamentos John
Deere incluem itens como lubrificantes, líquidos de

TS1132 —UN—15APR13
arrefecimento, tintas e adesivos.
Uma Planilha de Dados de Segurança de Materiais
fornece detalhes específicos sobre produtos químicos:
danos físicos e perigos à saúde, procedimentos de
segurança e técnicas de respostas de emergência.
Consulte a Planilha de Dados de Segurança de Materiais
antes de iniciar qualquer tarefa que envolva o uso de
produtos químicos nocivos. Desta maneira será possível (Consulte seu concessionário John Deere para
conhecer exatamente os riscos e como executar as informações sobre Planilhas de Segurança de Dados
tarefas com segurança. Portanto, siga os procedimentos de Materiais para produtos químicos usados com
e use o equipamento recomendado. equipamento John Deere.)
DX,MSDS,NA -54-03MAR93-1/1

Manuseie o fluido de partida a frio com


segurança
O fluido de partida é altamente inflamável.
Mantenha todas as faíscas e chamas afastadas ao
manusear o fluido. Mantenha o fluido de partida a frio
TS1356 —UN—18MAR92
longe das baterias e dos cabos.
Para evitar a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha o tampão no recipiente e
guarde-o em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um recipiente com fluido de
partida a frio.
Não use fluido de partida em um motor equipado com
velas de pré-aquecimento ou aquecedor da admissão
de ar.
DX,FIRE3 -54-14MAR14-1/1

1-2-8 051418

PN=39
Segurança—Precauções Gerais

Descomissionamento — Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Componentes
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o

TS1133 —UN—15APR13
seguinte:
• Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
objetos e materiais.
• Seguir as instruções para componentes específicos.
• Liberar a energia acumulada abaixando elementos
suspensos da máquina, relaxando molas, freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
e aliviando a pressão em componentes hidráulicos, incineradores que não sejam especialmente projetados
acumuladores e outros sistemas similares. pode ser proibida por lei e pode resultar em exposição
• Minimizar a exposição a componentes que possam a cinzas ou vapores nocivos.
conter resíduos de produtos químicos agrícolas, como • Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar esses ar condicionado de maneira adequada. As normas
componentes de maneira adequada. oficiais podem exigir um centro de serviços certificado
• Drenar cuidadosamente motores, tanques de para o recolhimento e reciclagem de refrigerantes de ar
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e linhas condicionado que possam causar danos à atmosfera
antes de reciclar os componentes. Usar recipientes à se forem liberados.
prova de vazamento ao drenar os fluidos. Não usar • Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
recipientes de comida ou bebida. plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos
• Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de passíveis de reciclagem completa ou parcial.
esgoto ou em qualquer fonte de água. • Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou
• Observar todas as normas, regulamentos ou leis órgão ambiental local, ou com seu concessionário John
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio Deere para saber qual o meio apropriado de reciclar ou
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo: eliminar os resíduos.
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
DX,DRAIN -54-01JUN15-1/1

Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos, TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.

DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1

1-2-9 051418

PN=40
Segurança—Precauções Gerais

Adicionar proteção da cabine para usos grades ou blindagens especiais devem ser instaladas
especiais quando houver a possibilidade de objetos ejetados ou em
queda entrarem ou danificarem a máquina. Uma grade
Situações de trabalho ou acessórios da máquina traseira sempre deve ser usada com um guincho para
especiais podem criar um ambiente com queda ou ejeção proteger contra o chicoteamento de cabos. Antes de
de objetos. Trabalhar nas proximidades do pé de uma operar em quaisquer ambientes de trabalho especiais,
encosta ou fundo de vala, trabalho de demolição, usar siga as recomendações de proteção ao operador feitas
guincho ou martelo hidráulico, trabalhar em aplicação pelo fabricante de qualquer acessório ou equipamento
ou área florestal, ou trabalhar em aplicação de manejo especializado. Consulte seu concessionário John Deere
de resíduos, por exemplo, podem requerer proteções p/ mais informações sobre proteções.
adicionais ao operador.
Uma FOPS (estrutura protetora contra objetos em
queda) de nível II, conjuntos de proteção florestal, e
TX,CABGUARD -54-12FEB13-1/1

1-2-10 051418

PN=41
Segurança—Precauções de Operação

Usar degraus e apoios de mão corretamente


Evitar quedas entrando e saindo de frente para a

T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degraus e corrimãos. Nunca use os controles da
máquina como apoio de mão.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
TX,STEPS -54-09FEB11-1/1

Ligar o motor somente do assento do


operador

T133715 —UN—15APR13
Evite movimento inesperado da máquina. Ligue o motor
somente quando estiver sentado no assento do operador.
Assegure que todos os comandos e ferramentas de
trabalho estejam na posição apropriada para uma
máquina estacionada.
Nunca tente ligar o motor estando no chão. Não dê
partida no motor fazendo uma ligação direta nos terminais
do solenóide de partida.
TX,SOFOS -54-20JAN11-1/1

Usar e fazer manutenção do cinto de


segurança
Use o cinto de segurança ao operar a máquina.
Lembre de apertar o cinto de segurança ao carregar e
descarregar de caminhões e durante outras aplicações.

T133716 —54—26AUG02
Examine o cinto de segurança frequentemente.
Certifique-se de que o tecido não está cortado ou
rasgado. Substitua imediatamente o cinto de segurança
se qualquer peça estiver danificada ou não funcionar
corretamente.
O conjunto completo do cinto de segurança deve
ser trocado a cada três anos, independentemente da
aparência.
TX,SEAT,BELT -54-20JAN11-1/1

1-3-1 051418

PN=42
Segurança—Precauções de Operação

Evite Movimentos Não Intencionais da


Máquina
Abaixe até o solo todos os equipamentos durante
as interrupções do trabalho. Coloque o controle da
transmissão em neutro, pressione o interruptor do
freio de estacionamento (1) para acionar o freio de
estacionamento, pressione o interruptor de ativação do
piloto/abaixamento da lança (2) para desativar o sistema
hidráulico e desligue o motor antes de permitir que
alguém se aproxime da máquina.
Siga essas mesmas precauções antes de ficar em pé,
levantar do assento do operador ou sair da máquina.

TX1041772A —UN—02MAY08
1— Interruptor do Freio de 2— Interruptor de Ativação
Estacionamento do Piloto/Abaixamento da
Lança

DP99999,00000A3 -54-28JUN12-1/1

1-3-2 051418

PN=43
Segurança—Precauções de Operação

Evite Riscos no Local de Trabalho


Evite o contato com linhas de gás, cabos enterrados
e linhas de água. Chame os serviços de localização

T141894 —UN—15APR13
de linhas de água, luz etc. para identificar todas as
utilidades subterrâneas antes de iniciar o trabalho.
Prepare adequadamente o local de trabalho. Evite
operar próximo a estruturas ou objetos que possam
cair sobre a máquina. Afaste detritos que possam ser
arremessados inesperadamente caso a máquina passe
sobre eles. Evite Contato com a Linha de Gás
Evite contato do acessório ou da lança com
obstáculos ou linhas elétricas suspensas. Nunca leve
a máquina a uma distância menor do que 3 m (10 ft) mais
duas vezes o comprimento do isolamento da linha em

T141670 —UN—24APR01
relação aos fios suspensos.
Mantenha os observadores sempre afastados.
Mantenha as pessoas afastadas de lanças elevadas,
acessórios e cargas sem apoio. Evite girar ou levantar as
lanças, os acessórios ou as cargas sobre as pessoas ou
perto delas. Use barreiras ou uma pessoa sinalizando
para manter os veículos e pedestres afastados. Use Evite Contato com Linhas Elétricas Suspensas
uma pessoa sinalizando se deslocar a máquina em
áreas congestionadas ou onde a visibilidade for limitada.
Mantenha a pessoa que faz os sinais sempre à vista.
Coordene os sinais de mão antes de dar partida na

T141672 —UN—04MAY01
máquina.
Opere somente em piso firme com resistência suficiente
para suportar a máquina. Fique especialmente alerta ao
trabalhar próximo a aterros ou escavações.
Evite trabalhar sob aterros ou empilhamentos que
possam desmoronar sobre a máquina ou embaixo dela.
Somente Opere em Piso Firme
Reduza a velocidade da máquina ao operar com
ferramentas ou próximo ao solo quando houver a de inspeção) em altas velocidades pode provocar uma
possibilidade de obstáculos ocultos (ex.: durante parada repentina. Sempre use o cinto de segurança.
remoção de neve ou limpeza de lama, sujeira, etc.).
Atingir obstáculos (pedras, concreto irregular ou poços
DP99999,0000113 -54-23FEB15-1/1

1-3-3 051418

PN=44
Segurança—Precauções de Operação

Tenha Cuidado Especial ao Operar a


Carregadeira
Nunca use a carregadeira para elevar pessoas. Não

T141957 —UN—15APR13
movimente ninguém na caçamba ou utilize-a como
plataforma de trabalho.
Opere cuidadosamente com cargas suspensas. A
elevação de cargas reduz a estabilidade da máquina,
especialmente em declives laterais ou superfícies
instáveis. Dirija e faça curvas lentamente com uma carga
suspensa.
Certifique-se de que os objetos na caçamba estejam
fixos. Não tente elevar ou carregar objetos que não
caibam dentro da caçamba por serem muito grandes

T141902 —UN—07MAY01
ou muito compridos, a menos que sejam presos com
uma corrente ou dispositivo adequado. Mantenha os
espectadores afastados de cargas elevadas.
Tenha cuidado ao elevar objetos. Nunca tente elevar
objetos pesados demais para a máquina. Certifique-se
da estabilidade da máquina e de sua capacidade
hidráulica com uma elevação de teste antes de tentar
outra manobras. Use uma corrente ou linga apropriada e
técnicas de montagem adequadas para fixar e estabilizar
as cargas. Nunca eleve um objeto acima ou perto de
outra pessoa.
TX03768,0000B70 -54-24FEB15-1/1

Não Transporte Passageiros na Máquina


Permita somente a presença do operador na máquina.
Os passageiros estão sujeitos a lesões. Eles podem cair

T141671 —UN—15APR13
da máquina, ficar presos nas peças da máquina ou ser
atingidos por objetos externos.
Os passageiros podem obstruir a visão do operador ou
dificultar a operação segura da máquina.

Mantenha os Passageiros Fora da Máquina

TX03679,000179B -54-23FEB15-1/1

1-3-4 051418

PN=45
Segurança—Precauções de Operação

Evitar Atropelamentos ao Conduzir em Ré


Antes de mover a máquina, assegure-se de que não
haja pessoas no caminho da máquina. Vire-se e olhe
diretamente para melhor visibilidade. Use espelhos para

PC10857XW —UN—15APR13
ajudar a verificar todo o entorno da máquina. Mantenha os
vidros e espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Certifique-se de que o alarme de ré esteja funcionando
corretamente.
Use alguém para sinalizar quando a visão para
trás estiver obstruída ou em espaços apertados.
Mantenha sempre a pessoa sinalizadora no seu campo
de visão. Utilize sinais manuais pré-combinados para a
comunicação. determinar se há pessoas atrás da máquina. O sistema
tem limitações devido às práticas de manutenção,
Não se baseie em câmeras traseiras nem em sistemas condições ambientais e alcance operacional.
de detecção de objetos por radar, se equipado, para
TX,AVOID,BACKOVER -54-04MAR16-1/1

Evite o Tombamento da Máquina


Use o cinto de segurança o tempo todo.
Não pule se a máquina tombar. O operador
provavelmente não saltará a uma distância suficiente e a
máquina o esmagará.

T133716 —54—26AUG02
Carregue e descarregue a carga de caminhões
ou reboques com cuidado. Certifique-se de que o
caminhão seja suficientemente largo e esteja em uma
superfície plana e firme. Use as rampas de carregamento
e fixe-as adequadamente na plataforma do caminhão.
Tome cuidado em declives. Evite curvas fechadas. Use o Cinto de Segurança
Equilibre as cargas de forma que o peso seja distribuído
de maneira uniforme e a carga esteja estável. Transporte
as ferramentas e cargas próximo ao solo para ajudar
a visibilidade e diminuir o centro de gravidade. Tome
cuidado adicional em solo macio, desnivelado ou
congelado.

T141676 —UN—04MAY01
Conheça a capacidade da máquina. Não
sobrecarregue. Cuidado com cargas muito pesadas. O
uso de caçambas superdimensionadas ou o levantamento
de objetos pesados reduz a estabilidade da máquina.
Assegure-se de que o solo seja firme. Tome cuidado
adicional em solo macio que pode não apoiar as rodas
uniformemente, especialmente ao elevar a lança. Não Não Pule
opere próximo a barrancos ou escavações abertas que
possam desmoronar e causar o tombamento ou a queda
da máquina.
T141672 —UN—04MAY01

Assegure que o Piso é Firme

JK05397,00050FB -54-02NOV16-1/1

1-3-5 051418

PN=46
Segurança—Precauções de Operação

Evite as Linhas de Transmissão Elétrica


CUIDADO: Linhas de transmissão que
transmitam mais de 50.000 V exigem uma
distância de segurança de 10 pés (3 m) mais
1/2 pol. (13 mm) para cada 1000 V adicionais
acima do nível de 50.000 V.

T147350 —UN—24OCT01
Aproxime-se com cautela de áreas onde haja linhas de
transmissão ou de telefone suspensas. Podem ocorrer
lesões ou morte por eletrocussão se a máquina ou algum
de seus implementos não estiver a uma distância segura
das linhas de energia elétrica de alta tensão.
Mantenha uma distância de 10 pés (3 m) entre a máquina,
a barra, a haste e qualquer linha de transmissão que Evite Linhas de Transmissão
transporte até 50.000 V ou menos.
Se as regulamentações da cidade/estado ou do local do indicada acima, siga-as rigorosamente para sua própria
serviço exigirem distâncias de segurança superiores à proteção.
KR46761,00011B9 -54-28JUN16-1/1

Operação em Declives
Evite percursos em declives laterais sempre que possível.
Suba os declives íngremes com a máquina em avanço e

T141681 —UN—15APR13
desça em marcha ré.
Selecione uma marcha baixa antes de começar a
descer um declive. A inclinação do declive é limitada
pelas condições do solo e pela carga que está sendo
manipulada.
Use os freios de serviço para controlar a velocidade. A
aplicação repentina dos freios com a caçamba carregada Operação em Declives
e em declive para baixo pode causar o tombamento da
máquina.
TX03679,000179E -54-24FEB15-1/1

Operar ou trafegar em vias públicas


Máquinas que trabalham perto de tráfego de veículos
ou trafegam mais devagar do que as velocidades

T141891 —UN—15APR13
normais de auto-estradas devem ter a iluminação e a
sinalização apropriadas para que fiquem visíveis para
outros motoristas.
Instale luzes adicionais, faróis rotativos, emblemas de
veículo lento ou outros dispositivos e use-os conforme
necessário para tornar o veículo visível e identificá-lo
como uma máquina operacional. Verifique as leis locais
e estaduais para assegurar a conformidade. Mantenha
esses dispositivos limpos e em condições operacionais.
TX,ROADS -54-20JAN11-1/1

1-3-6 051418

PN=47
Segurança—Precauções de Operação

Inspecionar e manter a EPC


Para a manutenção da EPC:
Uma Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) deve
ser substituída, não reutilizada. • Substitua peças de fixação que estiverem faltando por
peças da classificação correta.
A proteção oferecida pela EPC será prejudicada se a EPC • Verifique o torque das peças de fixação.
sofrer danos estruturais, se sofrer um capotamento, ou • Verifique os coxins quanto a danos, frouxidão ou
se for de algum modo alterada por solda, empenamento, desgaste; troque-os se necessário.
perfuração ou corte. • Verifique a EPC quanto a trincas e danos físicos.
Se a EPC for solta ou removida por qualquer razão,
inspecione-a cuidadosamente antes de operar a máquina
novamente.
TX,ROPS -54-20JAN11-1/1

Trafegue com Segurança


Ao trabalhar em declives íngremes, dirija o mais reto
possível ao subir e descer para evitar a capotagem da
máquina.
NÃO ESTACIONE EM DECLIVES OU LOCAIS

T6964AD —UN—20DEC88
INCLINADOS.
Estacione sempre a máquina em solo plano.
Certifique-se da localização de pessoas próximas antes
de movimentar a máquina.
Mantenha sempre o alerta de segurança de atenção
Trafegue com Segurança
de marcha à ré/deslocamento em boas condições de
funcionamento. O alerta de segurança adverte as
pessoas quando a máquina começa a se movimentar em
marcha à ré.
Utilize uma pessoa para sinalizar ao movimentar a
máquina em áreas congestionadas. Coordene os sinais
de mão antes de dar partida na máquina.
KR46761,00010AB -54-27MAR17-1/1

1-3-7 051418

PN=48
Segurança—Precauções de Operação

Evite Queimaduras por Ácido


O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é venenoso. É
suficientemente concentrado para queimar a pele, corroer
roupas e causar cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar eletrólito na
bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou deixar que pingue.
5. Execute o procedimento adequado de partida auxiliar.
Em caso de contato com ácido:
1. Lave a pele com água corrente.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para ajudar a
neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água corrente por 15 a 30 minutos.
Procure assistência médica imediata.
Se o ácido for ingerido:

TS203 —UN—23AUG88
1. Não induzir vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, mas não
mais do que 2 l (2 quartos de galão).
3. Procure assistência médica imediata.

DX,POISON -54-21APR93-1/1

Adicionar e operar acessórios com proteções se a proteção ao operador for necessária ou


segurança recomendada. Verifique se todas as conexões estão
firmes e se o acessório responde devidamente aos
Sempre verifique a compatibilidade dos acessórios comandos.
consultando o seu concessionário autorizado. Instalar
acessórios não aprovados pode afetar a estabilidade ou Leia cuidadosamente o manual do acessório e siga
a confiabilidade da máquina e pode gerar um risco para todas as instruções e avisos. Em uma área livre de
outros próximos à máquina. transeuntes e obstruções, opere cuidadosamente o
acessório para conhecer suas características e o alcance
Assegure-se de que somente pessoal qualificado esteja dos movimentos.
envolvido na instalação de acessórios. Acrescente
TX,ATTACH -54-20JAN11-1/1

1-3-8 051418

PN=49
Segurança—Precauções de Manutenção

Estacionar e preparar para manutenção com


segurança
Alertar outras pessoas sobre trabalho de manutenção.
Sempre estacionar e preparar adequadamente sua
máquina para manutenção ou reparos.

T133332 —54—17APR13
• Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe o equipamento ao solo.
• Aplique o freio de estacionamento.
• Desligue o motor.
• Instale a barra de travamento do chassi.
• Coloque um aviso de NÃO OPERAR em um lugar
visível no posto do operador.
Apoie a máquina ou o acessório com segurança antes
de trabalhar sob eles.
• Não apoie a máquina com a lança, balde ou outros
equipamentos de acionamento hidráulico.
• Não apoie a máquina com blocos vazados ou pedaços

TS229 —UN—23AUG88
de madeira que possam se desfazer ou ruir.
• Não apoie a máquina com um macaco individual ou
outros dispositivos que possam escorregar para fora
do lugar.
Familiarize-se com os procedimentos de manutenção
antes de iniciar os reparos. Mantenha a área de trabalho
limpa e seca. Use duas pessoas sempre que for
necessário manter o motor funcionando para o trabalho
de manutenção.
TX,PARK,4WD -54-28JUN10-1/1

Manutenção de Máquinas com Segurança


Prenda cabelos compridos atrás da cabeça. Não
use gravata, cachecol, roupas folgadas ou colares ao
trabalhar próximo das ferramentas da máquina ou de
peças móveis. Se estes objetos ficarem presos, poderão
ocorrer ferimentos graves.

TS228 —UN—23AUG88
Remova anéis e outras joias para evitar choques elétricos
e emaranhamento em peças móveis.

Manutenção de Máquinas com Segurança


KR46761,00011BA -54-28JUN16-1/1

1-4-1 051418

PN=50
Segurança—Precauções de Manutenção

Fazer manutenção do sistema de


arrefecimento com segurança
A liberação explosiva de fluidos do sistema de
arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras
graves.

TS281 —UN—15APR13
Não abasteça o radiador através da tampa do radiador.
Abasteça somente através da tampa de enchimento do
tanque de expansão. Desligue o motor. Remova a tampa
de enchimento do tanque de expansão somente quando
estiver suficientemente fria para tocar com as mãos.
Abra lentamente a tampa para liberar a pressão antes de
remover a tampa completamente.
TX,SURGE -54-19JAN11-1/1

Manutenção Segura dos Pneus


A separação explosiva de um pneu e das peças do aro
pode causar ferimentos graves ou morte.
Não tente montar um pneu a menos que tenha
equipamento adequado e experiência para executar o
trabalho.
Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não
encha os pneus acima da pressão recomendada.
Jamais solde ou aqueça uma roda montada com pneu.
O calor pode causar um aumento da pressão de ar, o
que resultará na explosão do pneu. A soldagem pode
enfraquecer ou deformar a estrutura da roda.
Ao encher os pneus, use uma extensão na mangueira
suficientemente longa para permitir que você permaneça
ao lado e NÃO à frente ou sobre o pneu. Use uma grade
de segurança, se disponível.
Verifique se existe pressão baixa, cortes, bolhas, aros
danificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas.

TS211 —UN—15APR13
DX,RIM -54-24AUG90-1/1

1-4-2 051418

PN=51
Segurança—Precauções de Manutenção

Use Equipamento de Elevação Adequado


A elevação de componentes ou implementos pesados
de maneira incorreta pode causar ferimentos graves ou
danos à máquina.
Siga o procedimento recomendado para remover e

TS226 —UN—23AUG88
instalar componentes ou implementos.

Equipamento de Elevação Adequado

KR46761,00011BB -54-28JUN16-1/1

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer


Evite gases e pó potencialmente tóxicos.
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.
Remova a tinta antes de aquecer:

TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1

1-4-3 051418

PN=52
Segurança—Precauções de Manutenção

Efetue Reparações com Solda com


Segurança

T133547 —UN—15APR13
IMPORTANTE: Desligue a energia elétrica antes
de soldar. Desligue o interruptor principal
da bateria e desconecte os cabos positivo
(+) e negativo (-) da bateria.

Não solde ou aplique calor em nenhuma parte de um


reservatório ou tanque que continha óleo ou combustível.
O calor da soldagem e do corte pode fazer com que o Aquecimento Próximo a Linhas de Fluido Pressurizadas
óleo, combustível ou solução de limpeza crie gases, os
quais são explosivos, inflamáveis, ou tóxicos.
Remova a tinta da maneira correta. Não inale o pó ou
Evite soldar ou aquecer próximo às linhas de fluido os gases da tinta. Use um técnico de soldas qualificado
pressurizadas. Uma pulverização de material inflamável para os reparos estruturais. Certifique-se de que haja
pode ocorrer e causar queimaduras graves se as boa ventilação. Use proteção ocular e equipamentos de
linhas pressurizadas não funcionarem adequadamente proteção ao soldar.
como resultado do aquecimento. Não permita que o
aquecimento vá além da área de trabalho e se aproxime
das linhas pressurizadas.
KR46761,00010AD -54-22JAN16-1/1

Inserção dos Pinos Metálicos com Segurança

T133738 —UN—15APR13
Use sempre óculos de proteção ou óculos de segurança
e outros equipamentos de proteção antes de bater em
peças temperadas. Martelar peças de metal temperado
como pinos e dentes da caçamba pode desprender
fragmentos a altas velocidades.
Use um martelo de material macio ou uma barra de latão
entre o martelo e o objeto para evitar lascas.
TX,PINS -54-20JAN11-1/1

1-4-4 051418

PN=53
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções

Segurança—Sinais e outras instruções

5 6 7 18

4 16 13
10
16 1

14

TX1228189 —UN—11NOV16
11
10
3 6

15

TX1228189
Localizações dos Adesivos de Segurança e das Etiquetas de Outras Instruções (mostrado o lado direito)
1— ATENÇÃO, Evite Ferimentos 6— ATENÇÃO, Evite Movimento 13— PERIGO, Sempre Fixe o
Causados por Vazamento de da Máquina Braço do Levante
Fluidos 7— ATENÇÃO, Use o Cinto de 14— Certificação da Estrutura de
3— ATENÇÃO, Instale a Trava da Segurança Proteção
Articulação 10— ATENÇÃO, Evite Acidentes 15— Ponto de Amarração
4— PERIGO, Dê Partida Somente Causados Pela Liberação de 16— Ponto de Elevação (Se
Estando no Assento Óleo sob Alta Pressão Equipado)
5— CUIDADO, Procedimento de 11— ATENÇÃO, Evite Ferimentos 18— ATENÇÃO, Sem
Partida e Parada do Motor Causados por Vazamento Passageiros/Não Transporte
de Fluidos Passageiros na Máquina
Continua na próxima página JK05397,000512E -54-30JAN17-1/20

1-5-1 051418

PN=54
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções

TX1228042 —UN—11NOV16
17

8 6 3 2
16
12

TX1228042
Localizações dos Adesivos de Segurança e das Etiquetas de Outras Instruções (mostrado o lado esquerdo)
2— ATENÇÃO, Sempre Instale a 6— ATENÇÃO, Evite Movimento 12— ATENÇÃO, Evite Ferimentos 17— Procedimento de Elevação
Trava da Lança da Máquina Causados por Vazamento e Amarração
3— ATENÇÃO, Instale a Trava da 8— CUIDADO, Direção de Fluidos
Articulação Secundária (se equipada) 16— Ponto de Elevação (Se
9— ATENÇÃO, Sistema Equipado)
Pressurizado
JK05397,000512E -54-30JAN17-2/20

1. ATENÇÃO, Evite Acidentes Pessoais Causados


por Fuga de Fluido
Evite ferimentos causados por vazamentos de fluido.
O conteúdo deste acumulador está sob pressão.
1. Consulte o Manual Técnico do modelo de máquina

TX1151935 —54—23JAN14
apropriado para obter instruções sobre desmontagem
ou carregamento e o equipamento necessário.
2. Carregue somente com NITROGÊNIO SECO.
Esta etiqueta de segurança está situada no
acumulador do controle da suspensão ou próxima
dele (se equipado). ATENÇÃO, Evite Ferimentos Causados por Vazamento de Fluidos

Continua na próxima página JK05397,000512E -54-30JAN17-3/20

1-5-2 051418

PN=55
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções

2. ATENÇÃO, Sempre Instale a Trava da Barra


SEMPRE INSTALE A TRAVA DA BARRA ANTES DE
TRABALHAR NA MÁQUINA OU AO REDOR DELA
COM A LANÇA DA CARREGADEIRA ELEVADA.
Esvazie a caçamba e coloque-a em posição de

TX1151303 —54—23JAN14
descarga. Instale a trava da barra com a aba
centralizada e encaixada na manilha da extremidade
da haste do cilindro da barra.
Consulte o Manual do Operador para obter instruções
completas.
Esta etiqueta de segurança está localizada no lado ATENÇÃO, Sempre Instale a Trava da Barra
esquerdo da máquina, atrás do paralama dianteiro, na
trava da barra.
JK05397,000512E -54-30JAN17-4/20

3. ATENÇÃO, Instale a Trava da Articulação


Podem ocorrer ferimentos de esmagamento na área
de articulação se a máquina estiver ligada.
Certifique-se de que as pessoas estejam afastadas da
máquina antes de ligar o motor ou de mover o volante.

TX1163913 —54—17SEP14
Instale a barra de travamento antes de efetuar
a manutenção perto do centro da máquina ou
transportá-la em um caminhão.
T296256

Esta etiqueta de segurança está localizada nos lados


direito e esquerdo da estrutura da carregadeira.
ATENÇÃO, Instale a Trava da Articulação

JK05397,000512E -54-30JAN17-5/20

4. PERIGO, Dê Partida Somente Estando no Assento


Dê a partida somente a partir do assento do operador
e com a alavanca na posição de estacionamento ou
em neutro. Dar a partida com a marcha engatada
pode matar.
TX1151465 —54—23JAN14
Esta etiqueta de segurança está localizada no motor
de partida, dentro do compartimento esquerdo do
motor.

PERIGO, Dê Partida Somente Estando no Assento

Continua na próxima página JK05397,000512E -54-30JAN17-6/20

1-5-3 051418

PN=56
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções

5. CUIDADO, Procedimento de Partida e Parada do


Motor
EVITE LESÕES GRAVES OU MORTE
• Leia e compreenda o manual do operador antes de
operar esta máquina.
• Opere a máquina apenas do assento do operador.
• Antes de sair do assento do operador:
- Abaixe o equipamento até o solo.
- Coloque a transmissão em neutro.
- Acione o freio de estacionamento.
- Desligue o motor, exceto se o procedimento de
manutenção exigir que o motor esteja ligado.
- Não saia da máquina enquanto ela estiver
funcionando.

TX1168871 —54—26SEP14
• Não transporte passageiros na máquina.
• Evite o contato com obstáculos elevados sempre
que operar ou transportar a máquina.
IMPORTANTE: Sua máquina é equipada com um
sistema auxiliar de partida a frio.
NÃO USE FLUIDO DE PARTIDA COM CUIDADO, Procedimento de Partida e Parada do Motor
ESTE SISTEMA.
Podem ocorrer danos ao seu motor. 4. Aqueça em meia velocidade e NÃO acelere
rapidamente durante o aquecimento.
PARTIDA E AQUECIMENTO
PARADA
1. Pressione e solte o botão verde PARTIDA no
1. Opere em meia velocidade SEM CARGA por 2
teclado uma vez.
minutos antes de parar.
2. Aguarde a exibição da mensagem "Aguarde para
2. Ajuste a velocidade para marcha lenta e desligue
Dar Partida" no display para desligar.
o motor. Pressione o botão vermelho PARAR no
Se o modo de segurança estiver ativado, insira o
teclado.
código de segurança e pressione Enter.
Depois, pressione e segure o botão verde START PARADA DO MOTOR
até que o motor ligue.
Se o modo de segurança não estiver ativado, 1. Remova a carga e dê nova partida imediatamente.
pressione e segure o botão verde START até que 2. Deixe funcionando por 30 segundos à meia
o motor ligue. velocidade antes de adicionar carga.
3. O arranque desengatará se o motor não der Esta etiqueta de segurança está localizada no interior
partida em 30 segundos. Espere 1 minuto a cada da estação do operador, na coluna esquerda da EPC.
nova tentativa.
JK05397,000512E -54-30JAN17-7/20

6. ATENÇÃO, Evite Movimento da Máquina


EVITE FERIMENTOS GRAVES
Bloqueie as rodas para evitar movimento da máquina
antes de desativar o freio de estacionamento para
reboque.
TX1141253 —54—25JUL13

Esta etiqueta de segurança está localizada nos lados


direito e esquerdo da estrutura da carregadeira.

ATENÇÃO, Evite Movimento da Máquina

Continua na próxima página JK05397,000512E -54-30JAN17-8/20

1-5-4 051418

PN=57
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções

7. ATENÇÃO, Use o Cinto de Segurança


Evite esmagamento: NÃO SALTE se a máquina
tombar.
Esta etiqueta de segurança está situada na coluna
esquerda da EPC.

TX1141220 —54—25JUL13
ATENÇÃO, Use o Cinto de Segurança

JK05397,000512E -54-30JAN17-9/20

8. CUIDADO, Direção Secundária (se equipada).


MÁQUINA EQUIPADA COM SISTEMA DE DIREÇÃO
SECUNDÁRIA
Pare imediatamente a máquina se a luz ou o sinal
sonoro indicar baixa pressão da direção.

TX1103199 —54—20DEC11
O sistema de direção secundária só funciona com o
interruptor de partida ligado.
Teste periodicamente o sistema secundário. Consulte
o Manual do Operador.
Esta etiqueta de segurança está localizada na coluna
esquerda no interior da cabine. CUIDADO, Direção Secundária (se equipada)

JK05397,000512E -54-30JAN17-10/20

9. ATENÇÃO, Sistema Pressurizado


O líquido de arrefecimento quente pode provocar
queimaduras graves, ferimentos ou morte. Antes
de abrir o sistema de arrefecimento na tampa de
abastecimento do tanque de compensação, desligue

TX1099924 —UN—24OCT11
o motor e espere até que os componentes do sistema
de arrefecimento estejam frios. Solte lentamente a
capa de pressão do sistema de arrefecimento para
aliviar a pressão.
Esta etiqueta da segurança está situada na tampa do
tanque de compensação.
ATENÇÃO, Sistema Pressurizado

Continua na próxima página JK05397,000512E -54-30JAN17-11/20

1-5-5 051418

PN=58
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções

10. ATENÇÃO, Evite Acidentes Causados Pela


Liberação do Óleo de Alta Pressão
EVITE FERIMENTOS CAUSADOS PELA
LIBERAÇÃO DO ÓLEO DE ALTA PRESSÃO
Sempre descarregue o acumulador do controle da

TX1151287 —54—23JAN14
suspensão antes de desmontar as linhas hidráulicas.
Consulte o Manual do Operador para instruções.
Esta etiqueta de segurança está situada no
acumulador do controle da suspensão ou próxima
dele.
ATENÇÃO, Evite Acidentes Causados Pela Liberação do
Óleo de Alta Pressão

JK05397,000512E -54-30JAN17-12/20

11. ATENÇÃO, Evite Acidentes Pessoais Causados


por Fuga de Fluido
Evite ferimentos causados por vazamentos de fluido.
O conteúdo deste acumulador está sob pressão.
1. Consulte o Manual Técnico do Modelo da Máquina

TX1130532 —54—08FEB13
apropriado para informações sobre o procedimento
de remoção e instalação.
2. Este acumulador é carregado com NITROGÊNIO
SECO pelo fabricante e NÃO é recarregável.
Esta etiqueta de segurança está situada no
acumulador piloto ou próxima dele.
ATENÇÃO, Evite Ferimentos Causados por Vazamento de Fluidos

JK05397,000512E -54-30JAN17-13/20

12. ATENÇÃO, Evite Acidentes Pessoais Causados


por Fuga de Fluido
Evite ferimentos causados por vazamentos de fluido.
O conteúdo deste acumulador está sob pressão.
1. Consulte o Manual Técnico do Modelo da Máquina

TX1130532 —54—08FEB13
apropriado para informações sobre o procedimento
de remoção e instalação.
2. Este acumulador é carregado com NITROGÊNIO
SECO pelo fabricante e NÃO é recarregável.
Esta etiqueta de segurança está situada no
acumulador do freio ou próxima dele. ATENÇÃO, Evite Ferimentos Causados por Vazamento de Fluidos

Continua na próxima página JK05397,000512E -54-30JAN17-14/20

1-5-6 051418

PN=59
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções

13. PERIGO, sempre fixe o braço de elevação


Para evitar lesões, prenda firmemente o braço do
levante antes de desmontar a válvula ou a tubulação.
Esta mensagem de segurança é posicionada na
estrutura da carregadeira.

TX1151834 —54—23JAN14
PERIGO, Sempre Fixe o Braço do Levante

JK05397,000512E -54-30JAN17-15/20

14. Certificação da Estrutura de Proteção


Para manter a certificação do fabricante e a proteção
ao operador em boas condições:
- As Estruturas de Proteção contra Capotagem
(EPCC) ou Estruturas de Proteção contra Queda de
Objetos (FOPS) danificadas devem ser substituídas e
não reparadas ou revisadas.
- Qualquer alteração à EPC ou FOPS deve ser
aprovada pelo fabricante.
Esta mensagem de segurança está posicionada
dentro da estação do operador na coluna traseira
direita da EPC.

TX1233080 —54—27JAN17
Certificação da Estrutura de Proteção

JK05397,000512E -54-30JAN17-16/20

15. Ponto de Amarração


Passe o dispositivo de amarração apropriado através
dos pontos de amarração.
Esta mensagem de segurança é posicionada
estrategicamente ao redor da máquina.
TX1171997 —UN—19SEP14

Ponto de Amarração

Continua na próxima página JK05397,000512E -54-30JAN17-17/20

1-5-7 051418

PN=60
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções

16. Ponto de Elevação (Se Equipado)


Direcione o dispositivo de elevação apropriado
através dos pontos de elevação (se equipado).
Esta mensagem de segurança está posicionada

TX1180724 —UN—12DEC14
estrategicamente ao redor da máquina.

Ponto de Elevação (Se Equipado)

JK05397,000512E -54-30JAN17-18/20

17. Procedimento de Elevação e Amarração


Passe o dispositivo de elevação e amarração
apropriado através dos pontos identificados nesta
etiqueta.
Esta etiqueta está localizada na estrutura dianteira
esquerda da carregadeira.

TX1227996 —UN—09NOV16
Elevação e Amarração

JK05397,000512E -54-30JAN17-19/20

18. ATENÇÃO, Sem Passageiros/Mantenha os


Passageiros Fora da Máquina
Permitir somente o operador na máquina. Não
transporte passageiros. Passageiros na máquina
estão sujeitos à acidentes, tal como serem acertados
TX1151413 —54—23JAN14
por objetos estranhos ou serem jogados para fora
da máquina. Passageiros também dificultam a visão
do operador, resultando na operação insegura da
máquina.
Esta mensagem de segurança está posicionada
dentro da estação do operador na coluna dianteira
esquerda da EPC.
ATENÇÃO, Sem passageiros/Mantenha os Passagei-
ros Fora da Máquina

JK05397,000512E -54-30JAN17-20/20

1-5-8 051418

PN=61
Operação—Estação do Operador

Alavancas—Controle Hidráulico de Duas


Funções
NOTA: Há várias configurações da alavanca de
controle disponíveis nas carregadeiras John

TX1063319A —UN—18NOV09
Deere com tração nas quatro rodas. Verifique a
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.

Controle Joystick da Caçamba e da Barra


com Mudança de Marcha, Interruptor de Troca
Rápida, Interruptor de FNR

1— Joystick de Controle da 4— Interruptor de Avanço, Controle Joystick da Caçamba e da Lança com Mudança de Marcha,
Barra e da Caçamba Neutro ou Ré (FNR) Interruptor de Troca Rápida, Interruptor de FNR
2— Botão de Aumento de 5— Botão de Redução de
Marcha Marcha
3— Interruptor de Troca Rápida

JB92884,0000026 -54-24AUG15-1/3

Joystick de Controle da Caçamba e da Barra


com Interruptor de Troca Rápida e Alavanca de
FNR na Coluna de Direção

1— Joystick de Controle da 4— Botão de Redução de


Barra e da Caçamba Marcha

TX1120634 —UN—16AUG12
2— Botão de Aumento de 5— Alavanca de Avanço,
Marcha Neutro ou Ré (FNR) na
3— Interruptor de Troca Rápida Coluna de Direção

Joystick de Controle da Caçamba e da Barra com Inter-


ruptor de Troca Rápida

TX1097384A —UN—07SEP11

Alavanca FNR da Coluna de Direção


Continua na próxima página JB92884,0000026 -54-24AUG15-2/3

2-1-1 051418

PN=62
Operação—Estação do Operador

Duas Alavancas de Controle da Caçamba e da


Barra com Interruptor de Troca Rápida e Alavanca
de FNR na Coluna de Direção

3— Interruptor de Troca Rápida 6— Alavanca de Controle da

TX1063322A —UN—21OCT09
5— Alavanca de Avanço, Caçamba
Neutro ou Ré (FNR) na 7— Alavanca de Controle da
Coluna de Direção Barra

Controle de Duas Alavancas da Caçamba e da Lança com


Interruptor de Troca Rápida

TX1097384A —UN—07SEP11
Alavanca FNR da coluna da direção

JB92884,0000026 -54-24AUG15-3/3

Alavancas—Controle Hidráulico de Três


Funções
NOTA: Há várias configurações da alavanca de
controle disponíveis nas carregadeiras John

TX1063323A —UN—18NOV09
Deere com tração nas quatro rodas. Verifique a
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.

Joystick de Controle da Caçamba e da Barra


com Mudança de Marcha, Interruptor de Troca
Rápida, Interruptor de FNR e Alavanca de Controle
Auxiliar da Terceira Função
Controle Joystick da Caçamba e da Lança com Mudança de
Marcha, Interruptor de Troca Rápida, Interruptor de FNR e Alavanca
1— Joystick de Controle da 4— Interruptor de Avanço, de Controle Auxiliar da Terceira Função
Barra e da Caçamba Neutro ou Ré (FNR)
2— Botão de Aumento de 5— Botão de Redução de
Marcha Marcha
3— Interruptor de Troca Rápida 6— Alavanca de Controle
Auxiliar de Terceira Função

Continua na próxima página OUT4001,0000917 -54-24AUG15-1/3

2-1-2 051418

PN=63
Operação—Estação do Operador

Controle Joystick da Caçamba e da Lança com


Mudança de Marcha, Interruptor de Troca Rápida,
Alavanca FNR da Coluna da Direção e Alavanca
de Controle Auxiliar da Terceira Função

TX1065160A —UN—18NOV09
1— Joystick de Controle da 5— Botão de Redução de
Barra e da Caçamba Marcha
2— Botão de Aumento de 6— Alavanca de Controle
Marcha Auxiliar de Terceira Função
3— Interruptor de Troca Rápida 7— Alavanca de Avanço,
Neutro ou Ré (FNR) na
Coluna de Direção

Controle Joystick da Caçamba e da Lança com Mudança de


Marcha, Interruptor de Troca Rápida e Alavanca de Controle
Auxiliar da Terceira Função

TX1097383A —UN—07SEP11
Alavanca FNR da coluna da direção

Continua na próxima página OUT4001,0000917 -54-24AUG15-2/3

2-1-3 051418

PN=64
Operação—Estação do Operador

Duas Alavancas de Controle da Caçamba e da


Lança com Interruptor de Troca Rápida, Alavanca
de FNR na Coluna de Direção e Alavanca de
Controle Auxiliar de Terceira Função

TX1063325A —UN—24AUG09
1— Alavanca de Controle da 4— Alavanca de Controle
Caçamba Auxiliar de Terceira Função
2— Alavanca de Controle da 5— Alavanca de Avanço,
Barra Neutro ou Ré (FNR) na
3— Interruptor de Troca Rápida Coluna de Direção

Duas Alavancas de Controle da Caçamba e da Lança com Interruptor


de Troca Rápida e Alavanca de Controle Auxiliar da Terceira Função

TX1097384A —UN—07SEP11
Alavanca FNR da coluna da direção

OUT4001,0000917 -54-24AUG15-3/3

Pedais
Pedal do Acelerador (1): Pressione para aumentar a
velocidade da máquina.
NOTA: Os pedais de freio também servem como pedais

TX1039887A —UN—04APR08
de corte da embreagem (2 e 4) quando o interruptor
de corte da embreagem está na posição LIGADA.

Pedais de Freio: Pressione o pedal do freio direito (2) ou


o pedal do freio esquerdo (4) para parar a máquina.
Pedal de Liberação da Coluna de Direção (3):
Pressione o pedal para liberar a coluna de direção e
ajustá-la na inclinação desejada. Libere o pedal para Pedais
travar a coluna na posição.
NOTA: Use o bloqueio do diferencial apenas quando as 1— Pedal do Acelerador 4— Pedal do Freio
2— Pedal do Freio Direito/Corte Esquerdo/Corte da
condições exigirem tração. Evite usar o bloqueio da Embreagem Embreagem
do diferencial ao virar a direção. 3— Pedal de Liberação da 5— Interruptor do Bloqueio do
Coluna de Direção Diferencial
Interruptor do Bloqueio do Diferencial (5): Pressione
o interruptor para bloquear o diferencial do eixo dianteiro
e o diferencial do eixo traseiro, se equipado. Solte o
interruptor para desbloquear os diferenciais.
OUT4001,00005CA -54-15OCT11-1/1

2-1-4 051418

PN=65
Operação—Estação do Operador

Módulo de Interruptores Vedado (SSM)

TX1039287A —UN—16JUL08
Módulo de Interruptores Vedado (SSM)
1— Interruptor de Arranque do 9— Interruptor de Controle da 15— Interruptor de Desconexão 21— Interruptor da Trava do
Motor Suspensão (se equipado) do Pino (se equipado) Conversor de Torque
2— Interruptor de Parada do 10— Interruptor do Corte da 16— Interruptor do 22— Interruptor de Desconexão
Motor Embreagem Ar-condicionado do Eixo Traseiro (se
3— Interruptor da Luz Giratória 11— Interruptor de Altura Máxima 17— Interruptor dos Retrovisores equipado)
(se equipado) da Lança para Descarga Externos Aquecidos (se 23— Interruptor do Lavador de
4— Interruptor do Pisca-alerta (BHKO) equipado) Para-brisa Traseiro
5— Interruptor de Ativação 12— Interruptor de Retorno ao 18— Interruptor do Lavador de 24— Interruptor do Limpador de
Piloto/Abaixamento da Lança Transporte (RTC) Para-brisa Dianteiro Para-brisa Traseiro
6— Interruptor do Freio de 13— Interruptor do Bloqueio 19— Interruptor do Limpador de 25— Interruptor da Luz de
Estacionamento Automático do Diferencial Para-brisa Dianteiro Trabalho da Cabine
7— Interruptor de Retorno à (se equipado) 20— Interruptor das Luzes de
Escavação (RTD) 14— Interruptor do Controle de Condução e de Posição
8— Interruptor da Transmissão Giro (se equipado)
Automática
JK05397,0005059 -54-02AUG16-1/1

2-1-5 051418

PN=66
Operação—Estação do Operador

Funções do Módulo de Interruptores


A maioria dos interruptores no Módulo de interruptores 7—Interruptor de Retorno à Escavação (RTD): Este
vedado (SSM) são equipados com diodos emissores de interruptor tem duas configurações operacionais, se a
luz (LEDs) que indicam a configuração atual do interruptor. máquina estiver equipada com a articulação da Barra
Pressione momentaneamente o interruptor para avançar Z ou três configurações operacionais se a máquina for
para a próxima configuração. Para interruptores com equipada com articulação Powerllel™:
mais de um LED, pressione e segure o interruptor por
2—3 segundos para retornar para DESLIGADO a partir NOTA: Para máquinas equipadas com articulação
de qualquer configuração. Powerllel™, o interruptor RTD oferece a capacidade
de selecionar e calibrar duas posições diferentes
1—Interruptor de Arranque do Motor: Este interruptor de carregadeira, dependendo se o interruptor está
tem três configurações: definido na 1ª posição (LED esquerdo iluminado,
• Pressione e solte o interruptor (LED esquerdo está LED direito apagado) ou a 2ª posição (LED direito
iluminado) para energizar a ignição e atribuir energia aceso, LED esquerdo apagado).
às unidades de controle e à unidade do monitor.
• Após a inicialização da unidade do monitor, pressione e
segure o interruptor para dar partida no motor. Ambos
os LEDs estão acesos quando o motor esta acionando.
Somente o LED esquerdo está aceso quando o motor • Para a articulação da Barra Z—Pressione e libere o
esta funcionando. interruptor (LED esquerdo é iluminado, LED direito é
• Quando o interruptor de parada do motor é pressionado, desligado) para ativar o RTD.
o motor para e ambos os LEDs apagam. Para a articulação Powerllel—Pressione e libere o
interruptor (LED esquerdo é iluminado, LED direito
2—Interruptor de Parada do Motor: Pressione o é desligado) para ativar o RTD para a função da 1ª
interruptor para desligar o motor. posição.
Se a velocidade do veículo for maior que 0,5 km/h (0,3 • Para a articulação Powerllel—Pressione e libere o
mph), o motor para e a energia de ignição permanece interruptor novamente (LED esquerdo é iluminado, LED
ligada até que a velocidade do veículo seja menor que direito é desligado) para ativar o RTD para a função
0,5 km/h (0,3 mph). Para desligar a energia de ignição da 2ª posição.
enquanto o veículo ainda está se movendo, pressione • Para a articulação da Barra Z—Pressione e libere
e segure o interruptor ou pressione e solte o interruptor o interruptor duas vezes ou pressione e segure o
duas vezes. interruptor para desativar o RTD (LED esquerdo é
desligado).
3—Interruptor da Luz Giratória (se equipada): Para a articulação Powerllel—Pressione e libere o
Pressione o interruptor (o LED é iluminado) para ligar a interruptor novamente para desativar o RTD (ambos
luz giratória. Pressione o interruptor de novo para desligar os LEDs são desligados).
a luz (o LED é desligado).
8—Interruptor da Transmissão Automática: Este
4—Interruptor do Pisca-alerta: Pressione o interruptor interruptor tem três configurações:
(o LED é iluminado) para ligar a luzes de perigo.
Pressione o interruptor de novo para desligar as luzes • Pressione e libere o interruptor (LED esquerdo é
(o LED é desligado). iluminado) para engatar a transmissão no modo AUTO
1-D. A transmissão iniciará em 2a marcha quando
5—Interruptor de Ativação Piloto/Abaixamento da inicialmente trocada a partir do neutro. Após a troca
Barra: Pressione o interruptor (o LED é iluminado) inicial a partir do neutro, a transmissão trocará para
para destravar os controles do piloto para operação 1a marcha se uma resistência alta for enfrentada. A
normal. Pressione o interruptor novamente para travar os transmissão aumenta ou diminui de acordo com a
controles do piloto e desabilitar as alavancas de controle velocidade de avanço, mas só aumenta até a marcha
hidráulico (LED está desligado). mais alta selecionada.
Pressione e segure o interruptor enquanto move a a • Pressione e solte o interruptor novamente (ambos os
LEDs acendem) para acionar a transmissão no modo
alavanca de controle da lança para frente para abaixar a
AUTO 2-D. A transmissão iniciará em em 2a marcha
lança com o motor desligado e a ignição ligada.
e trocará para a marcha mais alta selecionada de
6—Interruptor do Freio de Estacionamento: Pressione acordo com o aumento da velocidade de avanço, ou
o interruptor (o LED e o indicador na unidade do monitor diminuirá até a 2a marcha de acordo com a diminuição
são iluminados) para engatar o freio de estacionamento. da velocidade. A transmissão jamais mudará para a 1ª
Pressione o interruptor novamente para liberar o freio marcha. Nesta configuração, a 1a marcha só poderá ser
de estacionamento(o LED e o indicador na unidade do alcançada se acionada a troca rápida da transmissão.
monitor são desligados).

Continua na próxima página JK05397,000505A -54-02AUG16-1/4

2-1-6 051418

PN=67
Operação—Estação do Operador

• Pressione e libere o interruptor novamente para barra para a altura de descarga desejada e mantenha
engatar a transmissão no modo MANUAL (ambos os pressionado o interruptor para redefinir a altura
LEDs são desligados). A transmissão opera na marcha máxima. O LED pisca e um alarme audível soa para
selecionada pelo operador. indicar que a posição foi definida.
9—Interruptor de Controle da Suspensão (se
• Pressione e solte o interruptor para desativar a altura
máxima da barra para descarga (o LED apaga).
equipado): Este interruptor tem três configurações:
12—Interruptor de Retorno ao Transporte (RTC): O
• Pressione e libere o interruptor (LED esquerdo é interruptor tem duas configurações:
iluminado) para mudar o controle de suspensão para o
modo LIGADO (modo tempo integral). • Pressione e libere o interruptor (o LED é iluminado)
• Pressione e libere o interruptor novamente (ambos para ativar o RTC Empurre a alavanca de controle da
os LEDs são iluminados) para mudar o controle de lança para a posição de escape frontal total. A lança
suspensão para o modo AUTOMÁTICO. As funções do abaixa até uma altura predefinida e a alavanca retorna
controle de suspensão são iguais ao modo LIGADO, para a posição neutra.
mas este só é ativado quando a velocidade de avanço • Enquanto o LED estiver iluminado, a altura do RTC pode
for maior que o ponto de ajuste. O ponto de ajuste ser redefinida como se segue. Mova a barra para a
padrão é de aproximadamente 5,6 km/h (3,5 mph). altura desejada, então pressione e segure o interruptor
• Pressione e solte o interruptor novamente para desativar para redefinir a altura do RTC. O LED pisca e um alarme
o controle da suspensão (ambos os LEDs apagados). audível soa para indicar que a posição foi definida.
10—Interruptor de Corte da Embreagem: Este
• Pressione e solte o interruptor para desativar o RTC
(o LED apaga).
interruptor tem duas configurações:
13—Interruptor de Bloqueio Automático do Diferencial
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais (se equipado): O sistema de bloqueio automático do
causados por movimento inesperado da diferencial, bloqueia os eixos de forma que as rodas
máquina. Quando parado em inclinações, direita e esquerda virem juntas quando um deslize de
pressione o interruptor até que todos o roda for detectado.
LEDs estejam DESLIGADOS para desativar NOTA: O bloqueio do diferencial é ativado sempre
o corte da embreagem antes de soltar o que o pedal de bloqueio do diferencial for
pedal do freio. Este recurso evita que a pressionado, independentemente de o bloqueio
máquina deslize para baixo durante o ciclo de automático estar ativado ou não.
re-engajamento da transmissão.
Pressione o interruptor (LED é iluminado) para ativar o
NOTA: O freio de estacionamento também desengata sistema de bloqueio automático do diferencial. Pressione
as embreagens da transmissão. Libere o freio o interruptor de novo para desativar o sistema (o LED
de estacionamento antes de operar. é desligado).
O recurso de corte da embreagem não funciona 14—Interruptor do Controle de Giro (se equipado):
em 3ª marcha ou acima. O controle do giro opera na 1a marcha para frente para
reduzir a tração no aro, reduzindo a rotação do motor
• Pressione o interruptor (o LED acende) para ligar o durante carregamento da caçamba.
corte da embreagem.
• Pressione o interruptor para desligar o corte da O interruptor tem quatro configurações para selecionar
embreagem (o LED apaga). a quantidade desejada de controle. Diminuição mínima
da rotação do motor ocorre com um LED iluminado.
O recurso de corte da embreagem desengata a Diminuição máxima da rotação do motor ocorre com
transmissão e assim direciona mais potência do motor quatro LEDs iluminados. Pressione momentaneamente o
para o sistema hidráulico. Isso proporciona uma força de interruptor para avançar para a configuração desejada.
arranque maior, útil em situações como carregamento
de caminhão. 15—Interruptor de Desconexão do Pino (se equipado):
Este interruptor tem duas configurações:
11—Interruptor de Altura Máxima da Barra para
Descarga (BHKO): Este interruptor tem duas • Pressione o interruptor para retrair cilindros para
configurações: remoção de anexos. O LED ilumina, o indicador de
desconexão do pino na unidade do monitor ilumina e
• Pressione e libere o interruptor (LED esquerdo é um alarme audível soa a cada 10 segundos.
iluminado) para ativar a altura de parada automática • Pressione o interruptor de novo para estender os
da lança. Puxe a alavanca de controle da lança para cilindros para fixação (o LED é desligado).
a posição de escape traseiro total. A alavanca retorna
para a posição neutra quando a lança atinge uma altura 16—Interruptor do Ar Condicionado:
predefinida do chão.
• Enquanto o LED estiver iluminado a parada automática
da altura pode ser redefinida como se segue. Mova a
Continua na próxima página JK05397,000505A -54-02AUG16-2/4

2-1-7 051418

PN=68
Operação—Estação do Operador

NOTA: O motor deve estar em funcionamento e o ativar o recurso de travamento do conversor de torque
interruptor de rotação do ventilador deve estar em máquinas equipadas com a transmissão de 5
ligado para que o ar-condicionado opere. velocidades. Pressione novamente o interruptor para
desativar o recurso (o LED apaga).
Pressione o interruptor para ligar o ar condicionado (o O conversor do travamento do torque, quando ativado,
LED é iluminado). Pressione o interruptor de novo para proporciona uma melhor economia de combustível
desligar o ar condicionado (o LED é desligado). durante o transporte de materiais e mais torque e
17—Espelhos Externos Aquecidos (se equipado): velocidade quando subindo em inclinações íngremes.
Pressione o interruptor (LED é iluminado) para energizar Este recurso é fisicamente controlado pela unidade de
os aquecedores dos retrovisores externos. Pressione o controle da transmissão.
interruptor de novo para desligar os aquecedores (o LED 22—Interruptor de Desconexão do Eixo Traseiro (se
é desligado). equipado): Recurso não disponível neste modelo.
Os aquecedores desligam automaticamente após 15 23—Interruptor do Lavador Traseiro: Pressione e
minutos ou quando a chave de ignição for desligada. segure o interruptor para borrifar fluido do lavador na
Quando a chave de ignição for ligada novamente, o janela traseira e ativar o limpador traseiro em baixa
interruptor deverá ser pressionado novamente para velocidade. A palheta do limpador de para-brisa é
energizar os aquecedores. acionada 5 vezes e desliga.
18—Interruptor do Lavador de Para-brisa Dianteiro: 24—Interruptor do Limpador de Para-brisa Traseiro:
Pressione e segure o interruptor para borrifar fluido de Este interruptor tem quatro configurações:
lavagem no para-brisa frontal e ativar o limpador em baixa
velocidade. O limpador passa três vezes e desliga. • Pressione e libere o interruptor (um LED é iluminado)
para operação intermitente do limpador traseiro.
19—Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro: • Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs
O interruptor tem quatro configurações: são iluminados) para operação do limpador traseiro em
baixa velocidade.
• Pressione e libere o interruptor (um LED é iluminado) • Pressione e libere o interruptor novamente (três LEDs
para operação intermitente do limpador dianteiro.
são iluminados) para operação do limpador traseiro em
• Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs
alta velocidade.
são iluminados) para operação do limpador dianteiro
em baixa velocidade. • Pressione e libere o interruptor novamente para
desativar os limpadores traseiros (todos os LEDs são
• Pressione e libere o interruptor novamente (três LEDs
desligados).
são iluminados) para operação do limpador dianteiro
em alta velocidade. 25—Interruptor da Luz de Trabalho da Cabine: Este
• Pressione e libere o interruptor novamente para interruptor tem três ou quatro configurações, dependendo
desativar os limpadores dianteiros (todos os LEDs são se a opção da luz de trabalho traseira está ativada ou não.
desligados).
Se a opção da luz de trabalho traseira da máquina não
20—Interruptor da Luz de Direção e Posição: Este estiver ativada:
interruptor tem três configurações:
• Pressione e solte o interruptor (um LED acende) para
• Pressione e libere o interruptor (LED é iluminado) para acender as luzes de trabalho dianteiras, as luzes de
ligar as luzes de sinalização. posição e as luzes traseiras.
• Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs • Pressione e solte o interruptor novamente (dois LEDs
são iluminados) para ligar as luzes de direção e de acendem) para acender quatro luzes de trabalho
sinalização. dianteiras da cabine, duas luzes de trabalho traseiras
• Pressione e libere o interruptor novamente para da cabine e as luzes de posição e traseiras.
desativar as luzes de direção e de sinalização (todos • Pressione e libere o interruptor novamente para
os LEDs são desligados). desligar todas as luzes (todos os LEDs são desligados).
NOTA: Quando a luz de direção ou de sinalização estão Se a opção da luz de trabalho traseira da máquina estiver
ligadas, a intensidade da iluminação traseira no ativada:
SSM (Módulo de interruptores vedado) diminui.
• Pressione e solte o interruptor (um LED acende) para
Quando ocorre falha na comunicação entre o SSM acender as luzes de trabalho dianteiras, as luzes de
e a unidade de controle do veículo (VCU) ou o posição e as luzes traseiras.
travamento de um botão, as luzes de posição, • Pressione e solte o interruptor novamente (dois LEDs
direção e traseiras acendem. acendem) para acender quatro luzes de trabalho
dianteiras da cabine, duas luzes de trabalho traseiras
21—Interruptor de Travamento do Conversor de da máquina e as luzes de posição e traseiras.
Torque: Pressione o interruptor (LED aceso) para

Continua na próxima página JK05397,000505A -54-02AUG16-3/4

2-1-8 051418

PN=69
Operação—Estação do Operador

• Pressione e solte o interruptor novamente (três LEDs sinalização ligadas, enquanto a seleção da duração
acendem) para acender quatro luzes de trabalho da luz é feita no monitor. Quando o motor é
dianteiras da cabine, duas luzes de trabalho traseiras desligado, a iluminação de presença ativará
da cabine, duas luzes de trabalho traseiras da máquina, e se extinguirá no tempo determinado. Para
juntamente com as luzes de posição e traseiras. determinar o tempo de duração, veja Unidade do
• Pressione e libere o interruptor novamente para Monitor—Menu Principal—Configurações—Luzes
desligar todas as luzes (todos os LEDs são desligados). de Presença. (Seção 2-3.)
NOTA: Para ativar a opção de luz de presença, o
motor deve estar funcionado e as luzes de
Powerllel é uma marca registrada da Deere & Company
JK05397,000505A -54-02AUG16-4/4

2-1-9 051418

PN=70
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor Avançado (ADU)


1 2 3 4 5

13 14

6
123.5 0001 15 16
7
8 N
123D
9 AUTO 2-D
Coolant 17 Hydraulic Oil 18
10 900rpm
11 0
mph
12
Transmission Engine Oil

-- +

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

TX1079363 —UN—30JUN10
STOP

29 30 31 32 33 34 35 36
TX1079363
Unidade do Monitor Avançado
1— Botão INFO 15— Indicador de Temperatura 22— Indicador do Sistema de 28— Indicador de Restrição do
2— Botão VOLTAR do Líquido de Arrefecimento Detecção de Objetos por Filtro
3— Botão SELECIONAR do Motor Radar (ROD) (se equipado) 29— Indicador de Curva à
4— Botão PARA BAIXO 16— Indicador de Temperatura 23— Indicador de Desconexão do Esquerda
5— Botão PARA CIMA do Óleo Hidráulico Pino (se equipado) 30— Indicador do Aquecedor do
6a— Horímetro 17— Indicador de Temperatura 24— Indicador de Cuidado Motor (se equipado)
6b— Odômetro do Óleo da Transmissão 25— Indicador de Verificação do 31— Não Usado
6c— Consumo Médio de 18— Manômetro do Óleo do Motor 32— Indicador de PARADA
Combustível Motor 26a— Indicador de Falha na 33— Não Usado
7— Sentido de Deslocamento 19— Indicador do Controle da Transmissão 34— Indicador do Freio de
8— Marcha Solicitada Suspensão (se equipado) 26b— Indicador de Eixo Acima Estacionamento
9— Modo de Transmissão 20— Indicador de Trava do da Temperatura 35— Indicador da Pressão do
10— Tacômetro Conversor de Torque (se 27— Indicador de Tensão Baixa Freio
11— Velocímetro equipado) da Bateria 36— Indicador de Curva à Direita
12— Indicador do Nível de 21— Não Usado
Combustível
13— Não Usado
14— Não Usado
JK05397,00050FC -54-03OCT16-1/1

2-1-10 051418

PN=71
Operação—Estação do Operador

Funções da Unidade do Display


1—Botão INFO: Pressione o botão INFO para retornar ao Quando engatada para a frente ou ré, o monitor também
modo de exibição normal do menu de modo de exibição. mostra a marcha real atualmente engatada.
Em máquinas equipadas com o sistema de detecção de
objetos por radar ou sistema de pesagem de carga útil 8—Marcha Solicitada: Indica a marcha solicitada pelos
embutido, ou ambos, pressione o botão para selecionar botões de aumentar ou reduzir marcha localizados
a exibição desejada. na alavanca do manche controlador, ou pela rotação
alavanca da coluna de direção para a frente, neutra ou
2—Botão VOLTAR: Pressione o botão VOLTAR para ré (FNR).
mover para o menu exibido anteriormente.
9—Modo da Transmissão: Indica se a transmissão
3—Botão SELECIONAR: Pressione o botão está nos modos AUTO 1-D, AUTO 2-D ou MANUAL.
SELECIONAR para mudar do modo de exibição normal Selecione o modo desejado utilizando o interruptor da
para a exibição do menu principal. No modo menu, transmissão automática no Módulo de interruptores
pressione o botão para ativar a função do menu que vedado (SSM). Se ocorrer um mal funcionamento de um
está realçada atualmente. Pressione o botão para fazer controle da transmissão ou for perdida a comunicação, “-
seleções em submenus individuais como reiniciar o - -” é mostrado.
temporizador de trabalho, iniciar e parar o cronômetro
e armazenar ajustes. 10—Tacômetro: Indica a rotação do motor em rotações
por minuto (rpm). Se ocorrer um mal funcionamento de
4—Botão PARA BAIXO: Pressione o botão PARA BAIXO um controle da transmissão ou for perdida a comunicação,
para mover para a próxima seleção em um menu ou modo. “- - -” é mostrado.
Se equipado com o sistema de pesagem de carga útil 11—Velocímetro: Indica a velocidade de deslocamento
embutido (EPS-embedded payload scale): em milhas por hora (mph) ou quilômetros por hora (km/h).
Se ocorrer um mal funcionamento de uma unidade de
• Pressione o botão enquanto o monitor normal está ativo controle do veículo (VCU) ou for perdida a comunicação,
para mudar o EPS entre os modos ativo ou de espera. “- - -” é mostrado.
• Pressione o botão enquanto a a tela de peso ativo é
mostrada para mudar para o monitor LONGO TOTAL 12—Indicador do Nível de Combustível: Indica o nível
aproximado de combustível restante no tanque. Quando
5—Botão PARA CIMA: Pressione o botão PARA CIMA o tanque de combustível está com menos de 1/8 da
para mover para a seleção anterior em um menu ou capacidade, o indicador fica vermelho. Sempre encha
modo. Na exibição normal, pressione este botão para o tanque no final do dia para evitar a condensação no
alternar entre as leituras do horímetro, odômetro ou tanque de combustível.
de consumo de combustível. Quando o consumo de
combustível é mostrado, pressione e segure o botão 13—Não Usado
PARA CIMA, para zerar o valor.
14—Não Usado
NOTA: As leituras do horímetro, odômetro e de consumo
de combustível compartilham o mesmo espaço no NOTA: Para os indicadores seguintes:
monitor. Pressione o botão PARA CIMA na unidade Se a comunicação eletrônica for perdida ou
do monitor para alternar entre estes itens. um erro de sensor for ativado, o ponteiro no
Tanto as unidades métricas quanto as inglesas marcador inclinará para a ponta do lado esquerdo
podem ser selecionadas usando o menu da régua. O indicador não acende.
MENU PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES na
unidade do monitor. 15—Indicador de Temperatura do Líquido de
Arrefecimento do Motor: O indicador da temperatura do
6a—Horímetro: Indica as horas acumuladas de líquido de arrefecimento do motor acende, o indicador
funcionamento do motor. Por padrão, a tela exibe o PARE brilha, e um alarme audível soa quando o ponteiro
horímetro quando a ignição é ligada pela primeira vez. está na área vermelha. Pare a máquina, desligue o motor
e permita que o sistema esfrie. Investigue a causa e tome
6b—Hodômetro: Indica o total do caminho percorrido uma ação corretiva. Leituras de temperatura podem ser
em milhas ou quilômetros. obtidas na unidade do monitor. Consultar Unidade do
Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Sensores do
6c—Consumo Médio de Combustível: Indica o Motor. (Seção 2-3.)
consumo de combustível em galões ou litros por hora,
como a média de consumo ao longo da última hora.
7—Sentido de Deslocamento: Indica se a transmissão
está engatada para a frente (F), neutra (N) ou ré (R).

Continua na próxima página JK05397,00050FD -54-01NOV16-1/6

2-1-11 051418

PN=72
Operação—Estação do Operador

TX1076402 —UN—23APR10 TX1076403 —UN—23APR10


16—Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico: O
indicador da temperatura do óleo hidráulico e o indicador
de cuidado acendem quando o ponteiro está na área
vermelha. Pare o trabalho e ative ciclicamente as funções
da carregadeira sem carga para diminuir a temperatura
do óleo. Se o ponteiro continuar na zona vermelha, pare
a máquina e consulte um concessionário John Deere
autorizado. Leituras de temperatura podem ser obtidas na
unidade do monitor. Consulte Unidade do Monitor—Menu
Sistema ROD ativado Sistema ROD desativado
Principal—Diagnósticos—Sensores Hidráulicos. (Seção
2-3.)
em LIGADO, o indicador verde acenderá. Um alarme soa
17—Medidor de Temperatura do Óleo da Transmissão: quando for detectado um objeto na traseira da máquina.
O indicador da temperatura do óleo de transmissão
acende, o indicador PARE brilha, e um alarme audível Quando o sistema estiver em LIGADO, mas a
soa quando o ponteiro está na área vermelha. Pare a comunicação com o sensor for perdida o indicador
máquina, desligue o motor e permita que a transmissão amarelo acenderá com uma faixa em sua frente. O
esfrie. Investigue a causa e tome uma ação corretiva. indicador de cuidado também acenderá.
Leituras de temperatura podem ser obtidas na unidade
do monitor. Consulte Unidade do Monitor—Menu Quando o sistema estiver em DESLIGADO, o indicador
Principal—Diagnóstico—Transmissão/Eixo. (Seção 2-3.) verde acenderá com uma faixa em sua frente.

18—Indicador da Pressão do Óleo do Motor: 23—Indicador de Desconexão do Pino (se equipado):


O indicador âmbar acende e o alarme soa a cada 10
IMPORTANTE: Evita possível dano ao motor. Se segundos quando o interruptor de desconexão do pino
o indicador de aviso da pressão do óleo do é pressionado para retrair os cilindros para remoção ou
motor brilhar, pare a máquina e DESLIGUE para instalação de acessórios.
O MOTOR IMEDIATAMENTE.
24—Indicador de Cuidado: O indicador âmbar acende
NOTA: Operar a máquina em declives íngremes (fora quando um problema acontecer. Não é necessário
de nível) pode fazer o indicador acender. desligar imediatamente o motor, mas a causa deve ser
investigada o mais rápido possível.
O indicador da pressão do óleo do motor brilha, o indicador 25—Indicador de Verificação do Motor: Há três níveis
PARE brilha, e um alarme soa quando o indicador de de gravidade no indicador de verificação do motor:
pressão do óleo do motor indica baixa pressão. Pare a
máquina e DESLIGUE O MOTOR IMEDIATAMENTE. • Gravidade Baixa—O indicador âmbar acende.
Leituras de pressão podem ser obtidas na unidade Investigue a falha e tome uma ação corretiva.
do monitor. Consultar Unidade do Monitor—Menu • Gravidade Moderada—O indicador âmbar acende junto
Principal—Diagnóstico—Sensores do Motor. (Seção 2-3.) com o indicador de cuidado.
Investigue a falha e tome uma ação corretiva o mais
19—Indicador do Controle da Suspensão (se cedo possível.
equipado): O indicador verde acende quando o controle • Gravidade Alta—O indicador âmbar acende, o indicador
de suspensão estiver ativo. Quando o controle da PARE brilha, um alarme soa e o motor reduz a força
suspensão estiver no modo LIGADO, o indicador é ligado. total.
No modo AUTOMÁTICO, o indicador acendo somente Pare a máquina, investigue a falha e tome uma ação
quando a velocidade de avanço for maior que o ponto corretiva imediatamente.
de ajuste.
Para possíveis falhas, veja os códigos de diagnóstico
20—Indicador da Trava do Conversor de Torque (se de falha (DTCs) que serão mostrados na unidade do
equipado): Em máquinas equipadas com transmissão monitor do apoio de braço (ADU). Consulte Unidade do
de 5 velocidades, o indicador verde acende quando a Display—Menu Principal—Códigos—Códigos Ativos.
trava do conversor de torque ocorre. O indicador apaga (Seção 2-3.). Consulte um concessionário autorizado
quando a trava é desengatada. John Deere para obter assistência adicional.
21—Não Usado
22—Indicador do Sistema de Detecção de Objetos por
Radar (ROD) (se equipado): Quando o sistema estiver
Continua na próxima página JK05397,00050FD -54-01NOV16-2/6

2-1-12 051418

PN=73
Operação—Estação do Operador

TX1076374 —UN—23APR10
NOTA: O indicador de falha na transmissão e o indicador

TX1076375 —UN—28APR10
de eixo acima da temperatura compartilham
o mesmo espaço no monitor.

26a—Indicador de Falha na Transmissão: O indicador


âmbar acende e o indicador de cuidado acende e
fica aceso quando for detectada uma patinagem da
engrenagem de transmissão ou quando a unidade de
controle da transmissão (TCU) coloca a transmissão em Indicador de Eixo Acima da
modo de retorno ao início. No modo de retorno ao início, Indicador de Falha na Transmissão Temperatura
a transmissão não passará acima da segunda marcha.
Veja os códigos de diagnóstico de falha (DTCs) que serão
mostrados na ADU. Consulte Unidade do Display—Menu 27—Indicador de Tensão Baixa da Bateria: O indicador
Principal—Códigos—Códigos Ativos. (Seção 2-3.) vermelho e o indicador de cuidado acendem quando a
Consulte um concessionário autorizado John Deere para voltagem da bateria for menor que 24 volts com o motor
obter assistência adicional. funcionando ou menor que 18 volts quando o motor
não está funcionando. Verifique a carga da bateria no
26b—Indicador de Eixo Acima da Temperatura: O monitor no menu diagnóstico. Consulte Unidade do
indicador âmbar e o indicador de cuidado acendem Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Monitor da
quando a temperatura do eixo dianteiro ou traseiro é Bateria. (Seção 2-3.)
maior que 120°C (248°F).
Continua na próxima página JK05397,00050FD -54-01NOV16-3/6

2-1-13 051418

PN=74
Operação—Estação do Operador

28—Indicador de Restrição de Filtro:

TX1076378 —UN—28APR10

TX1076380 —UN—28APR10
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina.
Substitua os filtros assim que possível
quando ocorrer um problema.

NOTA: Um indicador vacilante é um aviso prévio de


que é hora de trocar o filtro.
Indicador de Restrição do Filtro Indicador de Restrição do Filtro
Qualquer das seguintes restrições de filtro fazem o de Ar do Motor de Óleo da Transmissão
respectivo indicador âmbar acender neste espaço. O
indicador de cuidado também acenderá. Se mais de uma

TX1076382 —UN—28APR10

TX1076379 —UN—29APR10
restrição de filtro ocorrer ao mesmo tempo, os indicadores
alternam em intervalos de 1 segundo.
• Restrição no filtro de ar do motor
• Restrição no filtro do óleo da transmissão
• Restrição no filtro do eixo
• Restrição no filtro do óleo hidráulico
NOTA: O óleo frio pode fazer com que o indicador Indicador de Restrição do Indicador de Restrição do Filtro
de restrição do filtro do óleo hidráulico fique Filtro do Eixo de Óleo Hidráulico
aceso até que o óleo esteja quente.

TX1076381 —UN—28APR10
• Restrição no filtro de combustível
NOTA: O indicador de restrição do filtro de óleo pode
acender durante ignição a frio ou quando a
máquina estiver com carregamentos pesados.

O indicador de restrição do filtro de combustível e o


indicador de cuidado acendem quando a pressão do Indicador de Restrição do Filtro de Combustível
combustível cair para um valor baixo predeterminado.
Se a pressão cair para um valor predeterminado
severamente baixo, o motor reduz para 50% da força 34—Indicador do Freio de Estacionamento:
total. O indicador vermelho acende quando o freio de
estacionamento é acionado.
29—Indicador de Curva à Esquerda: O indicador
verde acende quando o interruptor da lanterna direcional Se a transmissão for retirada de neutro com o motor
esquerda ou o interruptor do pisca-alerta é acionado. em funcionamento e o freio de estacionamento for
engatado, o indicador de PARADA e o indicador do freio
30—Indicador do Aquecedor do Motor (se equipado): de estacionamento piscarão e um alarme soará até que o
Quando ligado o motor em clima frio e a temperatura freio de estacionamento seja solto ou a transmissão seja
do combustível for menor que -5°C (23°F), as velas são colocada novamente em neutro.
energizadas. O indicador do aquecedor do motor acende
durante o intervalo de pré-aquecimento. 35—Indicador da Pressão do Freio:

31—Não Usado CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


ou danos à máquina provocador por máquina
32—Indicador PARE:
desgovernada devido a freio defeituoso. Se o
indicador da pressão do freio acender durante a
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais operação, pare imediatamente a máquina.
ou danos à máquina. Se a luz do indicador
PARE piscar e o alarme soar, pare imediatamente O indicador vermelho brilha, o indicador PARE brilha,
a máquina e investigue a causa. e um alarme soa quando a pressão do óleo do freio
estiver baixa ou quando o acumulador de freio perder sua
O indicador vermelho acende quando um problema carga. Pare imediatamente a máquina e acione o freio de
acontecer. Pare imediatamente a máquina e determine a estacionamento ou desligue o motor.
causa do problema.
36—Indicador de Curva à Direita: O indicador verde
33—Não Usado acende quando o interruptor da lanterna direcional direita
ou o interruptor do pisca-alerta é acionado.
Continua na próxima página JK05397,00050FD -54-01NOV16-4/6

2-1-14 051418

PN=75
Operação—Estação do Operador

Botão da Buzina
1— Botão da Buzina

TX1097385A —UN—07SEP11
Botão da buzina no volante da direção

OUT4001,0000AE9 -54-18JAN12-1/1

Lanternas Direcionais
Empurre a alavanca das lanternas direcionais (1) para
frente para sinalizar uma curva à esquerda. Puxe a
alavanca das lanternas direcionais para trás para sinalizar
uma curva à direita.

TX1097386A —UN—07SEP11
1— Alavanca das Lanternas
Direcionais

Alavanca das Lanternas Direcionais

OUT4001,000091B -54-07SEP11-1/1

2-1-15 051418

PN=76
Operação—Estação do Operador

Operação do Ar Condicionado e do
Aquecedor
IMPORTANTE: Antes de ligar o ar condicionado pela
primeira vez no período, verifique os filtros
e o condensador. Limpe-os se necessário.
Verifique o nível do refrigerante.

NOTA: O motor deve estar em funcionamento e o


interruptor de rotação do ventilador deve estar
ligado para que o ar-condicionado funcione.

Para operar o Ar-condicionado:


Pressione e solte o interruptor do ar condicionado (1) até

TX1039891A —UN—04APR08
que o LED acenda para ligá-lo.
Gire o botão de controle de temperatura (2) para ajustar
a temperatura do ar. Gire o botão no sentido horário na
direção da área vermelha para ar mais quente (melhor
para descongelamento) e anti-horário na direção da área
azul para ar mais frio.
Gire o botão de rotação do ventilador (3) no sentido horário Interruptor do condicionador de ar
para aumentar a velocidade do ventilador. O Ventilador
tem quatro velocidades, mais uma posição DESLIGADO.
NOTA: Use o ar-condicionado com a temperatura mediana
para desumidificar o ar e remover a umidade das
janelas da cabine sem esfriar demasiadamente.

TX1157090A —UN—04APR14
Para operar o Aquecedor:
Certifique-se que o interruptor do ar-condicionado (1)
esteja desligado. O LED no interruptor do ar-condicionado
não deve estar aceso.
Gire o botão de controle de temperatura (2) para ajustar
área de aquecimento (vermelha). Controles de temperatura

Gire o botão de rotação do ventilador (3) para a


velocidade desejada. 1— Interruptor do 3— Botão de Rotação do
condicionador de ar Ventilador
2— Botão de Controle de
Temperatura

WC20922,0004EF0 -54-02APR14-1/1

2-1-16 051418

PN=77
Operação—Estação do Operador

Interruptor do Contador
O interruptor de contador (1) está localizado no lado
direito do assento do operador, próximo às alavancas de
controle da lança e da caçamba. O interruptor consiste
de três botões individuais.

TX1045645A —UN—15JUL08
O botão SELECIONAR CONTADOR permite que o
operador selecione, de até cinco contadores diferentes,
qual pode corresponder com cinco agregados diferentes.
Para obter mais informações, consulte Operação do
Interruptor do Contador. (Seção 2-2.)
O botão ADICIONAR CAÇAMBA e o botão ADICIONAR
CAMINHÃO são usados em máquinas equipadas com o Interruptor do Contador
sistema de pesagem de carga útil embutido (EPS). Para
obter mais informações, consulte Escala de Carga Útil ADD BUCKET
Integrada—Se Equipada. (Seção 2-2.) Hold to ZERO
(w/bucket on
1— Interruptor do Contador ground) +
Hold to TIP OFF
(w/bucket high)

SELECT
COUNTER 0 0 0 1

TX1044805 —54—14FEB12
ADD TRUCK
(CLEAR)
Hold to
+
RESET
COUNTER

Etiqueta do Interruptor do Contador

WC20922,00051D9 -54-23APR15-1/1

2-1-17 051418

PN=78
Operação—Estação do Operador

Rádio—Se Equipado

TX1159634 —UN—02MAY14
Rádio (rádio premium mostrado)
1— Botão de Energia 4b— Botão de Encerramento de 8— Botão Predefinido 1 13— Botão Predefinido 6
2— Seletor de Controle de Volume Chamada (se equipado) 9— Botão Predefinido 2 14— Botão de Áudio
3a— Botão BND 5— Interruptor Basculante 10— Botão Predefinido 3
3b— Botão de Atendimento de Multifuncional 11— Botão Predefinido 4
Chamada (se equipado) 6— Botão Fonte 12— Botão Predefinido 5
4a— Botão Menu 7— Botão Bluetooth®

NOTA: O rádio pode ser ligado usando o botão de 5. Pressione o botão de origem (6) para selecionar entre
energia (1) mesmo quando a ignição estiver rádio, USB, AUX e rádio via satélite SiriusXM®.
desligada. O rádio desliga automaticamente
após um tempo predefinido para preservar a Ajuste de Áudio e Menu:
bateria do veículo (consulte Ajuste do Tempo Ajuste de Áudio—Pressione o botão de áudio (14) para
de Desligamento nesta seção). percorrer as seguintes opções de ajuste de áudio: Bass,
Treble, Balance (da esquerda para a direita), e restaurar
1. Energia—Pressione o botão de energia (1) para ligar as configurações originais do rádio. Quando a opção
o rádio. Pressione e mantenha o botão de energia desejada aparecer na tela, gire o botão de controle de
pressionado para desligar o rádio. volume para ajustar o recurso de áudio. Se nenhum
ajuste for feito em 3 segundos, o rádio retornará à sua
Ajuste do Tempo de Desligamento: operação normal.
- Pressione o botão MENU (4a) até que HORA e
a configuração de tempo de desligamento atual Ajuste de Menu—Pressione o botão MENU para entrar
sejam exibidos. no modo de ajuste de menu e ajustar quaisquer opções
- Gire o seletor de controle de volume (2) no sentido de menu.
anti-horário ou no sentido horário para ajustar o
tempo de desligamento de 1 a 60 minutos. Quando a opção desejada aparecer na tela, gire o seletor
- Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair de controle de volume para ajustar a opção. Se nenhum
do menu. ajuste for feito em 3 segundos, o rádio retornará à sua
operação normal.
2. Mudo—Pressione o botão de energia para silenciar o As seguintes opções de menu podem ser ajustadas
áudio do rádio. Ligue o áudio do rádio pressionando usando este recurso:
o botão de energia ou girando o seletor de controle
de volume. 1. Bipe de Confirmação (ligado e desligado)—Determina
3. AM/FM—Pressione o botão BND (3a) para alternar se um bipe será emitido sempre que um botão for
entre as bandas AM (AM1 e AMT) e as bandas FM pressionado.
(FM1, FM2 e FMT).
2. Brilho da Tela (de -5 a +5)—Determina o nível de
4. Estações pré-definidas—Seis botões de pré-definição
brilho da tela.
numerados (8—13) armazenam e recuperam as
estações de cada banda AM e FM. Para armazenar 3. Volume Inicial (de 5 a 25)—Seleciona o nível de
uma estação, selecione uma banda e, em seguida, volume desejado para quando o rádio for ligado.
selecione uma estação. Pressione e mantenha
pressionado o botão de pré-definição por 3 segundos. Ajuste de Volume:
A estação atual será armazenada e o número Aumentar Volume—Gire o botão de controle de volume
pré-definido correspondente será exibido na tela. Para no sentido horário para aumentar o volume.
recuperar uma estação, selecione uma banda e, em
seguida, pressione o botão de pré-definição. O rádio Diminuir Volume—Gire o botão de controle de volume no
irá sintonizar automaticamente a estação armazenada. sentido anti-horário para diminuir o volume.
NOTA: O rádio alterará as origens somente se houver Sintonizando o Rádio:
mídia conectada e disponível.

Continua na próxima página RE59955,0001135 -54-14JUN17-1/3

2-1-18 051418

PN=79
Operação—Estação do Operador

Aumentar Manualmente a Frequência de Pressione o lado esquerdo do interruptor basculante


Sintonia—Pressione o interruptor basculante multifunção multifunção para procurar pela estação anterior com sinal
(5) para sintonizar a frequência um ponto acima. forte.
Diminuir Manualmente a Frequência de Sintonia—Pres- Sintonia de Frequência Automática—Pressione e
sione o interruptor basculante multifunção para sintonizar mantenha pressionado o lado direito ou esquerdo
a frequência um ponto abaixo. do interruptor basculante multifunção para procurar
rapidamente pela estação de sua preferência.
Pressione o lado direito do interruptor basculante
multifunção para procurar pela próxima estação com sinal
forte.
Bluetooth® é uma marca registrada da Bluetooth® SIG
SiriusXM é uma marca registrada de SIRIUS XM Radio Inc.
Continua na próxima página RE59955,0001135 -54-14JUN17-2/3

2-1-19 051418

PN=80
Operação—Estação do Operador

Entrada Auxiliar
O sistema de rádio é equipado com um conector de
entrada auxiliar (16) para conectar dispositivos pessoais
ao sistema de som.
Se equipado, no mesmo local há uma entrada auxiliar do

TX1240187 —UN—13JUN17
barramento serial universal (USB) (17).
Bluetooth®—Se equipado:
Este sistema de rádio é equipado com um módulo
Bluetooth® integrado. Usando a comunicação de rádio,
o Bluetooth permite uma transferência segura de dados
entre o sistema de rádio e um dispositivo próximo com Entrada Auxiliar
Bluetooth ativado como, por exemplo, um telefone celular.
Ligando o Bluetooth: 16— Conector de Entrada 17— Entrada Auxiliar do
Auxiliar (3,5 mm) Barramento Serial
• Pressione o botão do Bluetooth (7). Aguarde 2 Universal (USB) (se
segundos até que a configuração atual BT OFF ou BT equipada)
ON seja exibida.
• Gire o controle de volume no sentido anti-horário ou no
sentido horário para ligar ou desligar o Bluetooth. Após
2 segundos, a nova configuração é ativada e o símbolo Fazer uma chamada:
do Bluetooth começa a piscar. • Mantenha pressionado o botão de origem por mais de
• A tela do monitor exibirá PAIR. Será exibido um código 3 segundos para abrir a lista de contatos.
permitindo acoplar o dispositivo pessoal de áudio do • Use o interruptor basculante multifuncional para
operador para uma conexão segura. selecionar o contato desejado e pressione o botão de
Para alterar o tipo de conexão, pressione o botão de captura de chamada para estabelecer a conexão.
encerramento de chamada (4b) até CON-TYPE (TIPO • Pressione o botão de encerramento de chamada
DE CONEXÃO) ser exibido. Gire o controle de volume no para encerrar a chamada. CALL END é exibido por
sentido anti-horário ou no sentido horário para selecionar 2 segundos e o sistema de rádio retorna ao modo
o tipo de conexão (telefone, fluxo de áudio). selecionado atualmente.

Receber uma chamada: SiriusXM® Radio—Se equipado:

Quando o sistema de rádio for emparelhado com um O sistema de rádio é equipado com um sintonizador
aparelho celular, as chamadas podem ser recebidas e SiriusXM para receber as estações de rádio digital via
feitas. satélite (por exemplo, rádio SiriusXM). Há três bandas
SiriusXM (níveis de memória SiriusXM1, SiriusXM2 e
Ao receber uma chamada, um toque de chamada soa e SiriusXM3) com até 6 canais que podem ser atribuídos
CALL é exibido. Após 2 segundos, o mostrador muda e o aos 6 botões de pré-definição. O procedimento para
nome do contato ou o número de telefone da chamada armazenar os canais SiriusXM nos botões de pré-definição
de origem é exibido. é igual ao de armazenar as estações de rádio analógicas.
• Pressione o botão de captura de chamada (3b) para É necessária uma assinatura da Rádio SiriusXM para
atender à chamada. usar o serviço
• Use o botão de controle de volume para ajustar o
Para ligar o rádio SiriusXM pela primeira vez, pressione
volume do fone, se necessário.
o botão de encerramento de chamada até XM OFF (XM
• Pressione o botão de encerramento de chamada
DESLIGADO) ser exibido. Gire o controle de volume no
para encerrar a chamada. CALL END é exibido por
2 segundos e o sistema de rádio retorna ao modo sentido horário para ativar o rádio SiriusXM.
selecionado atualmente.
Bluetooth® é uma marca registrada da Bluetooth® SIG
RE59955,0001135 -54-14JUN17-3/3

2-1-20 051418

PN=81
Operação—Estação do Operador

Abertura e Fixação da Porta Lateral


Para abrir a porta do lado direito da cabine pelo lado de
fora, pressione o botão na alça da porta (1) e puxe para
abri-la.

TX1039894A —UN—04APR08
Para fixar a porta na posição aberta, abra a porta até que
a trava (3) fique presa sobre o batente (4) na lateral da
cabine. A porta deve ser fixada contra o amortecedor de
borracha (2). Ajuste o amortecedor conforme necessário
para manter a tensão adequada.
Para liberar a porta da posição fixada pelo lado de dentro
ou de fora da cabine, puxe a haste de liberação (5)
localizada no lado esquerdo do assento do operador. A Porta de Entrada da Cabine
porta ficará travada quando for fechada.
Para abrir a porta do lado esquerdo da cabine pelo lado
dentro da cabine, empurre a alavanca de liberação da
trava para frente (6).

TX1039895A —UN—04APR08
1— Alça da Porta 4— Batente
2— Amortecedor 5— Haste de Liberação
3— Trava 6— Alavanca de Liberação da
Trava

Fixação da Porta na Posição Aberta

TX1039897A —UN—04APR08
Haste de Liberação
TX1039900A —UN—04APR08

Alavanca de Liberação da Trava

ML82895,0000604 -54-05DEC11-1/1

2-1-21 051418

PN=82
Operação—Estação do Operador

Abertura da Janela Lateral/Saída Secundária


NOTA: A janela direita da cabine pode ser usada
como saída secundária.

Empurre a alavanca de liberação da trava interna (1) para

TX1039904A —UN—04APR08
abrir a janela lateral.
Empurre a janela para fora e para o lado. Engate o
batente da trava externa na trava na coluna do canto
traseira da cabine para manter a janela aberta.
Para fechar a janela, empurre para baixo a alavanca de
liberação da trava externa (2). Gire a janela e engate a
trava interna Trinco da Saída Secundária

1— Alavanca de Liberação da 2— Alavanca de Liberação da


Trava Interna Trava Externa

TX1040102A —UN—08APR08
Alavanca de Liberação da Trava Externa

DP99999,0000015 -54-15OCT11-1/1

Abertura da Janela Traseira


Puxe a maçaneta da trava (1) para destrancar a janela.
Empurre a janela para fora para abrir.

TX1039905A —UN—08APR08
1— Maçaneta da Trava

Janela Traseira

DP99999,0000017 -54-15OCT11-1/1

2-1-22 051418

PN=83
Operação—Estação do Operador

Ajuste do Assento

CUIDADO: O operador pode perder o controle


da máquina e sofrer acidentes pessoais se
o assento estiver solto. Certifique-se de que
o assento esteja travado adequadamente na
posição correta antes de operar a máquina.

Eleve a alavanca de ajuste de avanço-recuo (1) para


mover o assento para frente e para trás. Solte a alavanca
na posição desejada.

TX1039906A —UN—07APR08
Para ajustar a firmeza do percurso, ajuste a posição da
alavanca de firmeza do percurso (2).
Sentado no assento, levante a alavanca de ajuste da
inclinação do encosto (3) e deixe a almofada do encosto
inclinar para frente ou para trás até a posição desejada e
solte a alavanca.
Sentado no assento, gire o botão de ajuste do apoio Assento do operador
de braço (4) para inclinar o apoio de braço na posição
desejada.
Para elevar ou abaixar a altura do assento, pressione o
interruptor de partida do motor para energizar a ignição e
aperte o lado apropriado do interruptor de ajuste da altura
do assento (5).

TX1039907A —UN—07APR08
1— Alavanca de Ajuste de 4— Botão de Ajuste do Apoio
Avanço-Recuo de Braço
2— Alavanca de Ajuste da 5— Interruptor de Ajuste da
Firmeza do Percurso Altura do Assento
3— Alavanca de Ajuste da
Inclinação do Encosto

Ajustes do Assento

WC20922,0004EF1 -54-02APR14-1/1

2-1-23 051418

PN=84
Operação—Estação do Operador

Local de Montagem do Extintor de Incêndio


LOCAL DE MONTAGEM:
O local de montagem do extintor de incêndio designado
(1) é dentro da cabine próximo a porta de entrada.

TX1041664A —UN—01MAY08
USO:
NOTA: Nem todos os extintores funcionam da
mesma forma. Leia as instruções de
operação no recipiente.

O extintor de incêndios portátil é usado para auxiliar na


extinção de pequenos incêndios. Consulte as instruções Local de Montagem do Extintor de Incêndio
do fabricante individual e os procedimentos adequados
de combate a incêndios antes que seja necessário usar o
extintor de incêndios. Consulte Prevenção de Incêndios. 1— Local de Montagem do
Extintor de Incêndio
(Seção 1-2.)
MANUTENÇÃO:
IMPORTANTE: EVITE POSSÍVEIS DANOS À Inspecione e mantenha o extintor de incêndio conforme
MÁQUINA. Verifique o manômetro (se as recomendações do fabricante e todos os regulamentos
equipado) do extintor de incêndio. Se o locais, regionais e nacionais.
extintor não estiver completamente carregado,
recarregue-o ou substitua-o de acordo com
as instruções do fabricante.
OUT4001,00005EC -54-13DEC13-1/1

2-1-24 051418

PN=85
Operação—Operação da Máquina

Antes de Iniciar o Trabalho


Revise as precauções de operação. Consulte

T133556 —UN—24AUG00
Segurança—Precauções de Operação. (Seção 1-3.)
Use o cinto de segurança ao operar a máquina.
Lembre-se de prender o cinto de segurança mesmo por
breves períodos de uso.

Leitura do Manual do Operador


TX03679,0001780 -54-23APR15-1/1

Inspeção Diária da Máquina Antes da Partida Verifique se a operação do freio de estacionamento é


Verificações de Dispositivos de Proteção e Segurança correta.

Caminhe ao redor da máquina para afastar todas as Verificações Gerais da Máquina


pessoas da área da máquina antes de ligá-la. Verifique o nível de combustível e abasteça com o
Mantenha livre todos os degraus e passagens. combustível apropriado, caso necessário.

Verifique o manômetro (se equipado) do extintor de Verifique se há fios desgastados ou rompidos e conexões
incêndio. Se o extintor não estiver completamente frouxas ou corroídas.
carregado, recarregue-o ou substitua-o de acordo com Verifique peças curvadas, quebradas, frouxas ou em falta.
as instruções do fabricante.
Verifique se há vazamentos de óleo, braçadeiras ausentes
Verifique as condições de proteções, blindagens, ou frouxas, mangueiras dobradas e linhas ou mangueiras
estrutura de proteção contra capotagem (ROPS), tampas que raspam umas nas outras ou em outras peças.
e cinto de segurança.
OUT4001,00005DD -54-07FEB12-1/1

Inspecione os Instrumentos Antes de Dar


Partida
Pressione e solte o interruptor de partida do motor (1).
O alarme soa brevemente, a tela John Deere é exibida
momentaneamente, e, em seguida, todas as luzes do
visor acendem. Se o sistema de segurança foi ativado
pelo proprietário, a tela de login do operador aparece na
unidade do monitor. O operador deve inserir um número
de identificação pessoal válido (PIN). Se o Sistema de
Detecção de Objetos por Radar esta ativado, a tela do
monitor mostra a imagem da câmera por 2 segundos.
Se o Sistema de Detecção de Objetos por Radar não
esta ativado, a tela do monitor mostra uma imagem preta
TX1039909A —UN—08APR08

por 2 segundos. Então a tela é preenchida com os itens


normais de exposição e a posição dos ponteiros do
calibrador para os valores de entrada atuais.
Após o teste do visor, o indicador de PARADA e o
indicador do freio de estacionamento permanecerão
iluminados. O Indicador de PARADA e o indicador de
pressão do freio lampejam. O manômetro da pressão do
óleo do motor está destacado em vermelho e pisca até o Interruptor de Partida do Motor
motor ser ligado.
1— Interruptor de Partida do
Motor

WC20922,000516A -54-13APR15-1/1

2-2-1 051418

PN=86
Operação—Operação da Máquina

Sistema de segurança • Alterar PIN do Proprietário. Consulte Unidade do


Monitor—Menu Principal—Segurança—Alterar PIN do
O sistema de segurança é projetado para impedir furto ou Proprietário. (Seção 2-3.)
uso não autorizado da máquina. O sistema impede que a • Administrar e atribuir PINs dos operadores.
máquina funcione até que o operador insira corretamente Consulte Unidade do Monitor—Menu Principal—Segu-
um código de segurança válido quando solicitado durante rança—Gerenciar PINs dos operadores. (Seção 2-3.)
a sequência de inicialização. • Administrar e atribuir PIN de transporte. O PIN
IMPORTANTE: O PIN padrão do proprietário de transporte é para uso do pessoal de manutenção
determinado na fábrica é 1111. Para manter e expira automaticamente depois de um tempo
a segurança, o proprietário da máquina deve predeterminado de 1—8 horas. Consulte Unidade do
mudar o PIN padrão para outro número. O Monitor—Menu Principal—Segurança—Gerenciar PIN
proprietário deve atribuir PINs aos operadores de Transporte. (Seção 2-3.)
conforme necessário e não fornecer o PIN do • Mudar o tempo de retardo de logout do operador.
proprietário para mais ninguém. O Tempo de retardo do logout é um período específico
de tempo depois do desligamento da máquina no
O sistema oferece um PIN para um proprietário principal e qual o operador pode ligar a máquina novamente
até dez PINs de operador. Cada PIN consiste em até oito sem inserir o PIN. O tempo pode ser de 0, 5, ou
caracteres numéricos. É aceitável usar zeros no início. 60 minutos. Consulte Unidade do Monitor—Menu
Por exemplo, 001, 01 e 1 são PINs diferentes. Principal—Segurança—Logout Atrasado do Operador.
(Seção 2-3.)
O proprietário da máquina pode realizar qualquer uma
das seguintes funções do sistema de segurança:
• Ativar ou desativar o sistema de segurança.
Consulte Unidade do Monitor—Menu Principal—Segu-
rança—Segurança. (Seção 2-3.)
WC20922,000516C -54-24MAR15-1/1

Interruptor de desconexão da bateria


O interruptor de desconexão da bateria (1) está localizado
no lado direito da máquina, sob a plataforma da cabine
do lado direito.

TX1190812A —UN—21APR15
Gire o disjuntor da bateria no sentido horário para LIGAR
o sistema elétrico da máquina.
Gire o interruptor no sentido anti-horário para DESLIGAR
o sistema elétrico da máquina.

1— Botão de Desconexão da
Bateria
Interruptor de desconexão da bateria

WC20922,00051C1 -54-17APR15-1/1

2-2-2 051418

PN=87
Operação—Operação da Máquina

Período de Amaciamento do Motor motor diesel 10W-30 durante as 250 horas


iniciais de operação que esteja de acordo
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor é essencial com uma das seguintes normas:
observar o seu período de amaciamento. Um
cuidado extra durante as primeiras 500 horas de • Categoria de Serviço API CJ-4
operação resultará em um desempenho mais • Sequência de Óleos ACEA E9
satisfatório do motor no longo prazo e maior • Sequência de Óleos ACEA E6
vida útil. NÃO exceda 500 horas de operação
com óleo de motor Break-In Plus™ John Deere. 2. Verifique com maior frequência o nível de óleo durante
o período de amaciamento do motor.
Esta máquina foi abastecida na fábrica com óleo de motor
Break-In Plus John Deere. 3. Troque o óleo e o filtro de óleo após 500 horas de
operação (máximo). Encha o cárter com o óleo com
1. Opere a máquina com cargas máximas ou normais grau de viscosidade sazonal normal. Consulte Óleo
com o mínimo de marcha lenta durante o período de de Motor Diesel. (Seção 3-1.)
amaciamento. Durante as primeiras 20 horas, evite
períodos prolongados de motor em marcha lenta ou 4. Verifique com atenção o indicador de temperatura do
operação constante com carga máxima. Desligue o líquido de arrefecimento do motor. Se a temperatura
motor se o mesmo tiver que funcionar em marcha do líquido de arrefecimento subir acima dos limites
lenta por mais de 5 minutos. especificados no indicador, reduza a carga no motor.
A menos que a temperatura caia rapidamente, pare
IMPORTANTE: NÃO COMPLETE o óleo até que o o motor e determine a causa antes de retomar a
nível esteja ABAIXO da marca ADD (adicionar) operação. Consulte Diversos—Solução de Problemas.
na vareta de óleo. Deve-se utilizar óleo
Break-In Plus da John Deere para completar 5. Verifique no manômetro de óleo se a pressão está
o óleo eventualmente consumido durante dentro da especificação.
o período de amaciamento. 6. Verifique se a correia está corretamente alinhada e
Se o óleo do motor Break-In Plus da John assentada nas ranhuras da polia.
Deere não estiver disponível, use um óleo do
Break-In™ Plus é marca registrada da Deere & Company
CN93077,0000249 -54-28FEB18-1/1

2-2-3 051418

PN=88
Operação—Operação da Máquina

Ligar o Motor

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


ou morte provocados por uma máquina
desgovernada.
NÃO ligue o motor causando curto circuito

TS177 —UN—11JAN89
nos terminais de ignição. Se os circuitos
normais são contornados, a máquina iniciará
com a marcha engatada.
NUNCA ligue o motor estando fora do trator.
Dê a partida somente estando no assento do
operador, com a alavanca de frente, neutro ou Dê a partida com segurança
ré (FNR) ou o interruptor FNR em neutro (N).
Acione o freio de estacionamento.
O uso de cinto de segurança com estrutura de
proteção para capotagem (ROPS) é recomendado
em qualquer condição de operação.

TX1188814A —UN—27MAR15
1. LIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
2. Sente-se no assento do operador e aperte o cinto
de segurança.
NOTA: Se for dada a partida do motor com a alavanca
FNR ou o interruptor FNR em F (para frente) ou
R (ré), a transmissão não trocará para F ou R até
Alavanca FNR
que a alavanca FNR ou o interruptor FNR sejam
primeiramente movidos para N (neutro).

3. Mova a alavanca FNR (1) ou o interruptor FNR (2)


para N (neutro).

TX1039912A —UN—07APR08
4. Pressione e solte o interruptor de partida do motor (3).
Espere que a unidade do monitor inicialize.

1— Alavanca de Avanço Neutro 3— Interruptor de Partida do


Ré Motor
2— Interruptor FNR 4— Interruptor de Parada do
Motor

Interruptor FNR

Continua na próxima página WC20922,000516E -54-13APR15-1/2

2-2-4 051418

PN=89
Operação—Operação da Máquina

5. Se o sistema de segurança foi ativado pelo


proprietário, a tela de login do operador aparece na
unidade do monitor. O Operador deve inserir um PIN
válido para poder dar a partida na máquina.
Digite o PIN usando um dos seguintes métodos:
• Digite o PIN no teclado numérico (5) no Módulo de
interruptores vedado (SSM-Sealed switch module).
Pressione a tecla entra (6) no SSM para desbloquear
a unidade de controle do motor e permitir que o
operador dê a partida na máquina.
• Insira o PIN usando os botões na unidade do

TX1046008A —UN—24JUL08
monitor como se segue:
a. Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO
para iniciar o processo de inserção do PIN.
b. Pressione o botão PARA CIMA para aumentar
o número exibido. Se pressionado quando for
mostrado "9", o monitor voltará para "0".
c. Pressione o botão PARA BAIXO para diminuir
o número exibido. Se pressionado quando for Teclado Numérico SSM
mostrado "0", o monitor voltará para "9".
d. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar
5— Teclado Numérico 6— Tecla Entrar
o dígito atual.
e. Continue a inserir os demais dígitos do PIN.
f. Quando o PIN for mostrado corretamente,
pressione o botão VOLTAR para inserir o PIN e O arranque desengatará se o motor não der partida
desbloquear a unidade de controle do motor e em 30 segundos. Uma mensagem de ESPERE PARA
permitir que o operador dê a partida. DAR PARTIDA aparecerá na unidade do monitor.
Solte o interruptor de partida do motor e espere por
6. Aperte o botão da buzina para soar a buzina e alertar 60 segundos antes de tentar novamente.
as pessoas ao redor de que a partida será dada.
Consulte botão da buzina. (Seção 2-1.) 9. Se houver falha na partida após duas ou três
tentativas, pressione o interruptor de parada do motor
7. Observe a unidade do monitor para ver que o (4). Espere 2 minutos antes de tentar novamente.
indicador do freio de estacionamento está aceso.
IMPORTANTE: Se o indicador de PARE não desligar
IMPORTANTE: Após uma partida em falso, NÃO em 10 segundos após a partida, DESLIGUE O
pressione o interruptor de partida do motor MOTOR. Encontre e corrija o problema.
até que o motor pare ou poderá ocorrer
danos no arranque. Se o motor desligar ao operar sob carga, retire
a carga. Dê partida no motor imediatamente.
Se houver falha na partida após duas ou três Faça-o funcionar por 30 segundos em 1/2 da
tentativas, pressione o interruptor de parada do rotação antes de adicionar carga.
motor. Espere 2 minutos e tente novamente.
A partida do motor não pode ser dada com 10. Opere a máquina com carga menor do que o normal e
reboque ou empurrando. Ocorrerão danos metade da velocidade até que o motor aqueça.
permanentes à transmissão.

8. Pressione e segure o interruptor de partida do motor.


Solte o interruptor quando o motor der partida.
WC20922,000516E -54-13APR15-2/2

2-2-5 051418

PN=90
Operação—Operação da Máquina

Auxílio de Partida a Frio—Fluido de


partida—Se Equipado
USANDO O FLUIDO DE PARTIDA

CUIDADO: O fluido de partida é altamente


inflamável e o recipiente está pressurizado.

TS281 —UN—15APR13
Para prevenir possíveis acidentes pessoais
causados por explosão do recipiente, mantenha
o recipiente longe do calor, de faíscas e de
chamas abertas. NÃO perfure nem incinere o
recipiente. Remova o recipiente da máquina
nas estações quando a temperatura do
combustível é maior que 4°C (40°F). Manuseie o fluido de partida com segurança

Máquinas equipadas com o sistema de auxílio de partida


em clima frio automaticamente injetam a quantidade
correta do fluido de partida éter no motor quando o botão
de partida do motor é pressionado e a temperatura do

TX1189376A —UN—31MAR15
combustível é menor que 4°C (40°F). A quantidade
de fluido injetada se baseia na temperatura real do
combustível.
SUBSTITUINDO O RECIPIENTE DE AUXÍLIO À
PARTIDA
1. Abra a porta de acesso do refrigerador esquerdo na
lateral esquerda da máquina.
Fluido de Partida Éter
2. Afrouxe a braçadeira da mangueira (1) e vire o
recipiente (2) no sentido anti-horário para remover.
1— Abraçadeira da Mangueira 2— Recipiente do Auxílio à
3. Remova a tampa de segurança do novo recipiente, Partida
gire no sentido horário na base de montagem e aperte
a braçadeira para instalar.
OPERANDO A MÁQUINA SEM O RECIPIENTE DE Remova o recipiente de auxilio à partida e instale o plugue
AUXILIO À PARTIDA INSTALADO na válvula de montagem.

IMPORTANTE: Protege a máquina de possíveis


danos. Instale o plugue na válvula do fluido de
partida quando o recipiente for removido.
WC20922,000517D -54-30MAR15-1/1

2-2-6 051418

PN=91
Operação—Operação da Máquina

Auxílio de Partida a Frio—Aquecedor do


Bloco—Se Equipado

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por choque elétrico. Use um cabo

TX1189402A —UN—31MAR15
aterrado e verifique se ele não está danificado
antes de conectá-lo à fonte de alimentação.

IMPORTANTE: Evite danos à propriedade resultantes


de possíveis incêndios causados por
superaquecimento do cabo elétrico. Use um
cabo para serviço pesado e aterrado para ligar
o aquecedor à fonte de alimentação. Aquecedor do Bloco do Motor
Voltagem fornecida ao aquecedor do bloco do
motor pode ser 220 V ou 110 V. Assegure-se de 1— Aquecedor do Bloco do
que o aquecedor do bloco do motor correto Motor
seja usado com a voltagem correta.

Conecte o aquecedor do bloco do motor (1) à energia


elétrica 10 horas antes de dar a partida no motor.
WC20922,000517F -54-30MAR15-1/1

Procedimento de aquecimento
Operar a máquina em cargas e velocidades menores do
que o normal por 3-5 minutos ou até que as temperaturas
e pressões alcalçam a gama de funcionamento normal.
WC20922,00051DA -54-23APR15-1/1

Aquecimento em Clima Frio


IMPORTANTE: Se o óleo hidráulico e o óleo da
transmissão estiverem frios, as funções se Preparar máquina para mudança de transmissão
movem lentamente. Não tente operações como a seguir:
normais da máquina até que as funções • Máquina—parada
hidráulicas e da transmissão se movam em • Motor—Ligeiramente acima da marcha lenta
tempos de ciclo próximos dos normais. • Caçamba—fora do solo e vazia
• Freios—aplicar o pedal do freio direito ou esquerdo
NOTA: Para temperaturas abaixo de -20°C (-4°F ), com o corte da embreagem desengatado.
pode levar até 2 minutos para a fumaça de • Freio de estacionamento—liberado
escape branca desaparecer. • Ligue e desligue a transmissão 10 vezes ao mudar:
Neutro—F1—R1—F1—R1—F1—Neutro. Cada
1. Ligue o motor. Faça o motor funcionar na rotação ciclo deve ser de aproximadamente 5 segundos.
mínima por 5 minutos.
4. Mudar de F1—R1 sem frenagem até a transmissão
2. Desligue e ligue a lança com a caçamba parada na operar normalmente.
posição de reversão até que as funções da caçamba
se movam na velocidade normal.
3. Verifique o nível de óleo de transmissão com o motor
em marcha lenta.
WC20922,00051DB -54-23APR15-1/1

2-2-7 051418

PN=92
Operação—Operação da Máquina

Marcha Lenta Automática e Desligamento Automático


O recurso Marcha lenta automática reduz a rotação lenta automática é iniciado. Se a rotação do motor se
de marcha lenta do motor após o motor ser operado altera durante a contagem regressiva do temporizador, o
em rotação de marcha lenta normal por um período temporizador é reiniciado. Quando o temporizador atinge
predefinido de tempo. A rotação da marcha lenta é zero, a rotação do motor é reduzida automaticamente.
reduzida de 900 rpm para 700 rpm.
Com o desligamento automático também ativado, o
Assim que a rotação da marcha lenta é reduzida, a temporizador do desligamento automático é iniciado
VCU (unidade de controle do veículo) desativa o modo quando a rotação do motor é reduzida pelo recurso
de calibração da embreagem, a função de reversão de marcha lenta automática. Quando restam apenas
do ventilador (se equipada) e o sistema hidráulico para 30 segundos, um alarme sonoro é ativado e uma
garantir que o motor não paralise se o operador ativar pop-up é exibida mostrando a contagem decrescente
uma função hidráulica na rotação reduzida. do temporizador e indicando que a máquina está para
ser desligada. Aumente momentaneamente a marcha
A marcha lenta automática pode ser ativada ou lenta ou ative uma função da caçamba para desativar o
desativada e definida para ativar após incrementos de 1, recurso do desligamento automático e retornar a máquina
2, 3, 4, 5, 10, 15, 20, 25 ou 30 minutos a partir do modo à marcha lenta padrão de operação.
de serviço no menu CONFIGURAÇÕES na unidade do
monitor. Consulte seu concessionário autorizado para Os pré-requisitos que devem ser atendidos para que esse
ativar o recurso da marcha lenta automática. recurso funcione são:
A marcha lenta automática pode ser usada como recurso • Transmissão em neutro
isolado, mas o desligamento automático pode ser ativado • Acelerador em marcha lenta
somente quando o recurso da marcha lenta automática • Velocidade do veículo inferior a 0,5 km/h (0,31 mph)
está ativado. • A temperatura do líquido de arrefecimento do motor
superior a um valor mínimo e inferior a um valor máximo
O recurso de desligamento automático desliga a • Temperatura do óleo hidráulico inferior a um valor
alimentação da ignição e desliga o motor depois que o máximo
motor permanecer operando a uma rotação de marcha • Temperatura do óleo da transmissão inferior a um valor
lenta automática por um período de tempo predefinido. máximo
O desligamento automático pode ser ativado ou • Tensão do sistema elétrico dentro da especificação
desativado e definido para ativar após incrementos de 1, • Calibração da embreagem não ativa
2, 3, 4, 5, 10, 15, 20, 25 ou 30 minutos a partir do modo • A máquina não pode estar em recuperação ou estar
de serviço no menu CONFIGURAÇÕES na unidade do em estado de serviço.
monitor. Consulte seu concessionário autorizado para Se algum destes parâmetros variar dos valores
ativar o recurso do desligamento automático. predefinidos ou se a comunicação do CAN com a ECU
Com a marcha lenta automática ativada, a VCU e a ou com a TCU (unidade de controle da transmissão) for
ECU (unidade de controle do motor) monitoram diversos perdida, a máquina retornará à marcha lenta padrão de
parâmetros de operação. Quando todos os parâmetros operação.
atendem os pré-requisitos, o temporizador da marcha
LB82152,0000A4C -54-16JAN12-1/1

2-2-8 051418

PN=93
Operação—Operação da Máquina

Interruptor do Freio de Estacionamento

CUIDADO: Evite possíveis acidentes ou


morte causados pela máquina descontrolada.
Certifique-se de que os freios de serviço
estão operacionais antes de desengatar o
freio de estacionamento.

NOTA: As embreagens da transmissão são desengatadas


quando o freio de estacionamento é aplicado.

Ligue o interruptor (1) do freio de estacionamento (LED


iluminado) para engatar o freio de estacionamento.
Quando o freio de estacionamento está ativado, o

TX1039915A —UN—07APR08
indicador (2) do mesmo na unidade do monitor aparece
em vermelho.
Para liberar o freio de estacionamento, pressione o
interruptor do freio de estacionamento (o indicador na
unidade do monitor e o LED apagam).
NOTA: Se o freio de estacionamento estiver engatado
quando o motor estiver rodando e o interruptor ou Interruptor do freio de estacionamento
alavanca de FNR for movido para F (para frente)
ou R (ré), o indicador do freio de estacionamento
pisca, o indicador STOP pisca e o alarme soa.
A unidade do monitor exibe N até o freio de
estacionamento ser liberado.
O freio de estacionamento é acionado 123.5 0001
automaticamente quando o motor é parado.
N
123D
O freio de estacionamento liga se a pressão AUTO 2-D
da transmissão ficar abaixo da especificação 900rpm
Coolant Hydraulic Oil

estabelecida, se a pressão hidráulica for perdida 0


ou se a alimentação elétrica for perdida. mph

Transmission Engine Oil

1— Interruptor do Freio de 2— Indicador do Freio de

TX1046108 —UN—02FEB10
Estacionamento Estacionamento

STOP

2
Indicador do Freio de Estacionamento

JK05397,0005084 -54-26JUL16-1/1

2-2-9 051418

PN=94
Operação—Operação da Máquina

Mudando a Transmissão
Pressione o interruptor do freio de estacionamento (1)
para libera-lo. Se não estiver em uma superfície plana,
pressione o pedal do freio para segurar a máquina.

TX1039913A —UN—07APR08
Seleciona a direção desejada de deslocamento movendo
a alavanca de frente, neutro ou ré (FNR) (2)ou o
interruptor FNR (3) para F (frente) ou R (ré).
A velocidade máxima de deslocamento da máquina
é limitada pela marcha selecionada. Selecione uma
marcha adequada para as condições de operação e
da via. Consulte velocidade de deslocamento. (Seção
4-6.) Máquinas são equipadas com quatro ou cinco Manche de Controle da Lança e da Caçamba Mostrados
marchas para a frente e três marchas ré. Selecionar a
4a ou 5a marcha ré proporciona a mesma velocidade de
deslocamento da 3a marcha ré.
Em máquinas equipadas com alavanca FNR na coluna de
direção, mude o alcance da velocidade de deslocamento

TX1097388A —UN—07SEP11
rodando a alavanca para a marcha desejada. Nas
máquinas equipadas com controladores de manche,
mude o alcance da velocidade pressionando o botão de
aumentar marcha (4) ou o botão de reduzir marcha (5).
A transmissão pode ser operada em modo manual ou em
um dos dois modos automáticos:
• No modo AUTO 1-D, a máquina iniciará em 2a marcha Alavanca FNR da coluna da direção
quando inicialmente trocada a partir do neutro. Após a
troca inicial a partir do neutro, a transmissão trocará
para 1a marcha se uma resistência alta for enfrentada. 1— Interruptor do freio de 4— Botão de Aumentar Marcha
estacionamento 5— Botão de Reduzir Marcha
A transmissão aumenta ou diminui a marcha de acordo 2— Alavanca FNR 6— Interruptor da Transmissão
com a velocidade de avanço, mas só aumenta até a 3— Interruptor FNR Automática
marcha mais alta selecionada.
• No modo AUTO 2-D, a máquina iniciará em em 2a
marcha e trocará para a marcha mais alta selecionada
de acordo com o aumento da velocidade de avanço, ou Para selecionar o modo AUTO 2-D, pressione o
reduzirá até a 2a marcha de acordo com a diminuição interruptor até que ambos os LEDs acendam.
da velocidade. A Transmissão jamais trocará para a 1a Para selecionar o modo MANUAL, pressione o interruptor
marcha. Nesta configuração, a 1a marcha só poderá ser até que ambos os LEDs apaguem.
alcançada se acionada a troca rápida da transmissão.
Para selecionar o modo AUTO 1-D, pressione e solte o
interruptor da transmissão automática (6) até que o LED
esquerdo acenda.
Continua na próxima página LB82152,00009EB -54-19NOV13-1/2

2-2-10 051418

PN=95
Operação—Operação da Máquina

NOTA: A máquina pode ser programada para cima/baixo


ou somente para baixo no modo de troca
rápida usando o menu CONFIGURAÇÕES
na unidade do monitor.

TX1039921A —UN—08APR08
Modo de Troca Rápida Para Cima/Baixo
Pressione o interruptor de troca rápida (1) para reduzir da
marcha selecionada para a marcha abaixo mais próxima.
Pressione o interruptor novamente para voltar à marcha
anterior.
Modo de Troca Rápida Somente Para Baixo
Este modo permite que a transmissão reduza uma marcha Duas Alavancas de Controle da Lança e da Caçamba Mostrados
cada vez que o interruptor for pressionado. Uma vez que
uma redução de marcha for feita pressionado o botão de
troca rápida, a transmissão não trocará a marcha para
cima exceto quando uma mudança de direção for feita
usando a alavanca FNR (2) ou o interruptor FNR (3) ou
for feita uma mudança de marcha rodando a alavanca

TX1097388A —UN—07SEP11
FNR ou pressionando o botão de aumentar marcha (4).

1— Interruptor de Troca Rápida 3— Interruptor FNR


2— Alavanca FNR 4— Botão de Aumentar Marcha

Alavanca FNR da coluna da direção

TX1039920A —UN—08APR08
Manche de Controle da Lança e da Caçamba Mostrados

LB82152,00009EB -54-19NOV13-2/2

2-2-11 051418

PN=96
Operação—Operação da Máquina

Manche de Controle da Lança e da Caçamba


NOTA: Há várias configurações de controle da alavanca
disponíveis nas carregadeiras John Deere com
tração nas quatro rodas. Por favor verifique a
configuração da sua máquina antes de revisar

TX1039916A —UN—07APR08
as instruções de operação.

NOTA: Para abaixar a lança com o motor desligado


o interruptor de ativação do piloto/abaixamento
da lança (9) deve ser pressionado e mantido
pressionado enquanto move-se a alavanca
de controle para frente.
Alavanca de Controle Hidráulico Única
Mova a alavanca de controle para frente até a posição de
abaixamento da lança (1) para abaixa-la.
Mova a alavanca de controle para trás até a posição de
elevação da lança (3) para levanta-la.
Mova a alavanca de controle para a direita até a posição
de descarregamento da caçamba (5) ou até a posição
de descarregamento rápido da caçamba (6) para
descarregar a caçamba.
Mova a alavanca de controle para a esquerda até a
posição de reversão da caçamba (7) para reverter a
caçamba para trás.
Algumas funções da lança e da caçamba podem ser

TX1039917A —UN—08APR08
operadas simultaneamente movendo a alavanca entre
as posições. Por exemplo: para abaixar a lança e
descarregar a caçamba, mova a alavanca entre as
posições (1) e (5). Outras funções não operarão juntas.
Por exemplo: elevar a lança e reverter a caçamba.
Retorno ao transporte (RTC)—LIGUE o interruptor RTC
(10) (LED acende). Empurre a alavanca de controle
totalmente para frente para a posição de escape de Interruptores Hidráulicos
flutuação da lança (2). A lança para em uma altura
predefinida e a alavanca retorna para a posição neutra 1— Posição de Abaixamento 7— Posição de Reversão da
automaticamente. da Lança Caçamba
2— Posição de Flutuação da 8— Posição RTD (Retorno à
NOTA: O modo RTC se sobrepõe ao modo de flutuação Lança Escavação)
da lança. Pressione o interruptor RTC para 3— Posição de elevação da 9— Interruptor de Ativação
DESLIGADO para permitir que a flutuação da Lança do Piloto/Abaixamento da
4— Posição de Parada Lança
lança seja operada. A flutuação da lança não Automática da Altura da 10— Interruptor RTC (Retorno
funciona quando a altura da lança é menor que Lança ao Transporte)
uma distância predefinida do solo. 5— Posição de Descarrega- 11— Interruptor RTD (Retorno
mento da Caçamba à Escavação)
6— Posição de Descarrega- 12— Interruptor da Altura de
Flutuação da Lança—Esta função permite que o óleo mento Rápido da Caçamba Parada Automática da
flua para dentro ou para fora das duas extremidades dos Lança
cilindros para que a lança possa seguir o contorno do
solo. DESLIGUE o interruptor RTC. Empurre a alavanca
de controle totalmente para frente para a posição de
escape da flutuação da lança (2) para ativar a função de Altura de Parada Automática da Lança—LIGUE o
flutuação da lança. Libere a alavanca manualmente desta interruptor de altura de parada automática da lança (12)
posição quando desejado. (LED acende). Puxe a alavanca de controle totalmente
para trás para a posição de escape da altura de parada
Retorno à Escavação (RTD)—LIGUE o interruptor automática da lança (4). A Alavanca permanece nesta
RTD (11) (LED esquerdo acende). Mova a alavanca de posição até que a lança atinja uma altura predefinida, e
controle totalmente para a esquerda para a posição de então retorna ao neutro automaticamente.
escape RTD (8). A caçamba retorna para uma posição
de escavação predefinida.
OUT4001,0000635 -54-21OCT13-1/1

2-2-12 051418

PN=97
Operação—Operação da Máquina

Controle de Duas Alavancas da Caçamba e


da Lança
NOTA: Há várias configurações de alavancas de
controle disponíveis nas carregadeiras com

TX1039919A —UN—08APR08
tração nas quatro rodas John Deere. Verifique a
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.

NOTA: Para abaixar a lança com o motor desligado, o


interruptor de ativação do piloto/abaixamento da
lança (9) deve ser mantido pressionado enquanto
a alavanca de controle é movida para frente.
Alavancas de Controle da Lança e da Caçamba
Mova a alavanca de controle direita para frente para a
posição de abaixamento da lança (1), para abaixar a lança.
Mova a alavanca de controle direita para trás para a
posição de elevação da lança (3), para elevar a lança.
Mova a alavanca de controle esquerda para frente para a
posição de despejo da caçamba (5) ou para a posição de
despejo rápido da caçamba (6) para despejar a caçamba.
Mova a alavanca de controle esquerda para trás para a
posição de recolhimento da caçamba (7) para recolher
a caçamba para trás.
RTC (Retorno ao Transporte)—Ajuste o interruptor do
RTC (10) para LIGADO (LED aceso).

TX1039917A —UN—08APR08
Empurre a alavanca de controle da lança totalmente para
frente para a posição travada de flutuação da lança (2). A
lança para em uma altura predeterminada e a alavanca
retorna à posição neutra automaticamente.
NOTA: O modo RTC cancela a flutuação da lança.
Pressione o interruptor de RTC para DESLIGADO
para permitir a operação da flutuação da lança. A Interruptores Hidráulicos
flutuação da lança não funciona quando a altura da
lança é inferior à distância predefinida do solo.
1— Posição de Abaixar a Lança 7— Posição de Recolhimento
2— Posição de Flutuação da da Caçamba
Flutuação da Lança—Esta função permite a entrada Lança 8— Posição de RTD
e saída de vazão do óleo nas duas extremidades dos 3— Posição de Elevar a Lança 9— Interruptor de Ativação
cilindros para que a caçamba possa acompanhar o 4— Posição de Altura Máxima do Piloto/Abaixamento da
contorno do solo. Coloque o interruptor de RTC em da Lança Lança
5— Posição de Despejo da 10— Interruptor de RTC
DESLIGADO. Empurre a alavanca de controle direita Caçamba 11— Interruptor de RTD
totalmente para frente para a posição travada de flutuação 6— Posição de Despejo Rápido 12— Interruptor de Altura
da lança (2) para ativar a flutuação da lança. Libere da Caçamba Máxima da Lança
manualmente a alavanca dessa posição quando desejar.
RTD (Retorno à Escavação)—Ajuste o interruptor do
RTC (11) para LIGADO (LED esquerdo aceso). Puxe a alavanca de controle direita totalmente para
trás para a posição travada de altura máxima da lança
Mova a alavanca de controle esquerda totalmente para (4). A alavanca permanece nessa posição até que a
trás para a posição RTD travada (8). A caçamba retorna lança atinja uma altura predefinida e retorna ao neutro
à posição predefinida de escavação. automaticamente.
Altura Máxima da Lança—Ajuste o interruptor de altura
máxima da lança (12) para LIGADO (LED aceso).
OUT4001,0000636 -54-18OCT11-1/1

2-2-13 051418

PN=98
Operação—Operação da Máquina

Controle Auxiliar
NOTA: Há várias configurações de controle da alavanca
disponíveis nas carregadeiras John Deere com
tração nas quatro rodas. Por favor verifique a

TX1067920A —UN—19NOV09
configuração da sua máquina antes de revisar
as instruções de operação.

Controle Hidráulico de Três e Quatro Funções


Opere as alavancas de controle de terceira e quarta
função (1 e 2) para controlar o acessório. Consulte o seu
manual do operador de acessório hidráulico auxiliar para
mais informações.
Alavanca de Controle Auxiliar de Terceira Função (Mostrada com
o manche de controle da caçamba e da lança)
1— Alavanca de Controle 2— Alavanca de Controle
Auxiliar de Terceira Função Auxiliar de Quarta Função

TX1063326A —UN—21OCT09
Alavancas de Controle Auxiliar de Terceira e Quarta Função (Mostradas
com as duas alavancas de controle da caçamba e da lança)

JH91824,00008A7 -54-02JAN14-1/1

2-2-14 051418

PN=99
Operação—Operação da Máquina

Controle da Suspensão—Se Equipado


A variação do ajuste é de 1,5 km/h até 24,0 km/h (1,0
mph até 15,0 mph) em aumentos de 0,5 unidades.
O controle da suspensão aprimora a suspensão
da máquina e reduz a flexão dos pneus quando
deslocando-se em terreno irregular ou em velocidades
acima de um valor predefinido. O controle da suspensão
também reduz o derrame de material da caçamba
amortecendo o movimento da lança.
O Controle da suspensão pode ser posto no modo
LIGADO (tempo integral), modo AUTOMÁTICO, ou
DESLIGADO usando o interruptor de controle da
suspensão (1). Quando o controle da suspensão estiver
ativo, o indicador (2) na unidade do monitor é ligado.

TX1039922A —UN—08APR08
O ponto de ajuste da velocidade padrão para o controle
da suspensão é de 5,6 km/h (3,5 mph). O ponto de ajuste
pode ser ajustado de 1,5 km/h até 24,0 km/h (1,0 mph até
15,0 mph) em aumentos de 0,5 unidades. Ver Unidade
do Monitor—Menu Principal—Configurações—Controle
da Suspensão—Se Equipado. (Seção 2-3.)
Modo LIGADO Módulo de Interruptores Vedado (SSM)

NOTA: No modo LIGADO, o controle da suspensão


está sempre ativo. Este modo é mais
adequado para acessórios e aplicações de
carregamento sem caçamba.

Com o motor ligado, pressione e libere o interruptor de


controle da suspensão (LED esquerdo é iluminado). O 123.5 0001
controle da suspensão permanece no modo LIGADO até
N
que o motor seja desligado. 123D
AUTO 2-D
Coolant Hydraulic Oil
Se o motor for desligado com o interruptor do controle 900rpm
da suspensão no modo LIGADO, este será desativado 0 mph

automaticamente. Se o motor for ligado novamente com


o interruptor no modo LIGADO, o controle da suspensão 2
Transmission Engine Oil

TX1148142 —UN—22NOV13
não será ativado até que a velocidade de avanço seja
maior que o ponto de ajuste gravado. Para restaurar
a operação normal do modo LIGADO (tempo integral),
pressione e segure o interruptor para o modo DESLIGADO
(Ambos LEDs desligados), e então pressione o interruptor
novamente para ativar o modo LIGADO.
Modo AUTOMÁTICO
Indicador do Controle da Suspensão
NOTA: O modo AUTOMÁTICO é mais adequado para
as aplicações de carregamento da caçamba pois
ele libera o controle da suspensão para parar o 1— Interruptor do Controle da 2— Indicador do Controle da
Suspensão Suspensão
movimento da lança e melhorar o acúmulo da pilha.

Para ativar o modo AUTOMÁTICO, pressione o interruptor


do controle da suspensão duas vezes (ambos os LEDs Modo DESLIGADO
acendem). O controle da suspensão é ativado sempre
Pressione e segure o interruptor do controle da suspensão
que o motor estiver ligado e a velocidade de avanço for
(ambos os LEDs são desligados).
maior que o ponto de ajuste gravado. Desligar o motor
não desliga o controle de suspensão AUTOMÁTICO. Operação do Controle da Suspensão

Continua na próxima página SP66632,0004919 -54-07JUL15-1/3

2-2-15 051418

PN=100
Operação—Operação da Máquina

quando o motor foi desligado. O controle da


CUIDADO: Evite possíveis ferimentos provocados suspensão não será ativado até que a velocidade de
por movimento inesperado da lança. Afaste avanço seja maior que o ponto de ajuste gravado.
todas as pessoas da área ao redor da lança Para restaurar a operação normal do modo LIGADO
e da caçamba. A lança pode mover-se para (tempo integral), mude o interruptor para o modo
cima quando o interruptor do controle da DESLIGADO, e então volte para o modo LIGADO
suspensão estiver LIGADO. novamente.
• Se ambos o LEDs estiverem acesos, o controle da
1. Certifique-se de que a área ao redor da caçamba está suspensão está no modo AUTOMÁTICO. O controle
livre. da suspensão ativa novamente automaticamente
assim que uma velocidade de avanço maior que o
2. Ligue o motor. valor predefinido for alcançada e opera até que seja
Observe o interruptor do controle da suspensão: DESLIGADO.
• Se os LEDs estiverem desligados, o controle de 3. Pressione o interruptor do controle da suspensão para
suspensão está DESLIGADO. selecionar o modo desejado.
• Se o LED esquerdo estiver aceso, o controle de
suspensão foi DESLIGADO automaticamente
SP66632,0004919 -54-07JUL15-2/3

Descarregando Acumulador do Controle da


Suspensão
1. Abaixe a lança e a caçamba até o chão e pare o motor.
2. Pressione e solte o interruptor de partida do motor
(1); NÃO DÊ A PARTIDA.
3. Pressione o interruptor de retorno ao transporte (RTC)
(2) para DESLIGAR (LED desligado).

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos provocados


por movimento inesperado da lança. Certifique-se
de que a área ao redor da lança e da caçamba
esteja livre. A lança pode mover-se para

TX1039923A —UN—08APR08
cima quando o interruptor do controle da
suspensão estiver LIGADO.

4. Certifique-se de que a área ao redor da caçamba está


livre.
NOTA: Quando o controle da suspensão estiver no
modo AUTOMÁTICO (dois LEDs acesos), a
pressão hidráulica do acumulador do controle Módulo de Interruptores Vedado (SSM)
da suspensão não pode ser liberada. Quando o
controle da suspensão estiver no modo LIGADO, 1— Interruptor de Arranque do 4— Interruptor de Ativação
o LED esquerdo é aceso. Motor Piloto/Abaixamento da
2— Interruptor de Retorno ao Lança
5. Mude o interruptor do controle da suspensão (3) para Transporte (RTC) 5— Interruptor de Parada do
3— Interruptor do Controle da Motor
o modo DESLIGADO (LEDs desligados) e então para Suspensão
o modo LIGADO (LED esquerdo aceso).
6. Pressione e segure o interruptor de ativação do
piloto/abaixamento da lança (4) enquanto segura a 8. Pressione o interruptor de parada do motor (5).
alavanca de controle da lança na posição de flutuação
(totalmente para frente) por 5 segundos.
7. Enquanto ainda segura o interruptor de ativação do
piloto/abaixamento da lança, execute cada alavanca
de controle hidráulico para aliviar a pressão.
SP66632,0004919 -54-07JUL15-3/3

2-2-16 051418

PN=101
Operação—Operação da Máquina

Operação do Bloqueio do Diferencial


NOTA: Use o bloqueio do diferencial apenas quando as
condições exigirem tração. Evite usar o bloqueio
do diferencial ao virar a direção.

TX1039924A —UN—08APR08
Pressione o interruptor de bloqueio do diferencial (1) para
bloquear o diferencial dianteiro e o diferencial traseiro,
se equipado.
Solte o interruptor para desbloquear os diferenciais.

1— Interruptor do Bloqueio do
Diferencial
Interruptor do Bloqueio do Diferencial

DP99999,0000021 -54-18OCT11-1/1

Processo de Entrega do Software do Service


NOTA: Alguns controladores de veículo podem não ser
ADVISOR™ Remoto (SAR) compatíveis com a reprogramação via SAR.
Teoria de funcionamento
Para obter mais informações sobre o Service ADVISOR
O Service ADVISOR™ é uma ferramenta de diagnóstico Remoto, consulte um concessionário autorizado John
usada pelos distribuidores John Deere para executar Deere.
diagnósticos e atualizar as configurações e o software da
máquina. Os concessionários podem acessar os códigos Reprogramação de Veículo
de diagnóstico de falhas, criar leituras e gravações NOTA: A configuração de fábrica é configurada para
e programar controladores. Esta tecnologia consiste sempre aceitar downloads de software.
em software e em hardware. Os técnicos passam por
treinamento de no mínimo 8 horas para serem certificados A operação normal da máquina pode continuar
no uso desta ferramenta. durante o processo de download do software.
O Service ADVISOR Remoto (SAR) é uma função do O cliente será notificado pela John Deere ou por um
Service ADVISOR. O SAR permite que o técnico do distribuidor John Deere sobre atualizações de software
concessionário conecte a uma máquina ativada pelo SAR pendentes com as instruções de instalação adequadas
através da rede JDLink™ para acessar remotamente por meio de carta ou telefone.
informações sobre código de diagnóstico e registrar dados
de diagnóstico, assim como controladores de programa. O cliente pode determinar o momento e local adequados
para instalar o novo software na máquina. Para obter
De forma similar às atualizações de software (carga útil) mais informações, consulte Operação do Service
na indústria de computadores, o SAR possibilita à John ADVISOR™ Remoto (SAR) nesta seção.
Deere fornecer remotamente atualização de software
por meio do hardware JDLink integrado. A programação Quando o cliente começa a instalação do software, o
remota permite que a John Deere atualize o software para SAR é iniciado e administra a instalação da nova carga
melhorar o desempenho da máquina. Esse recurso pode útil nos controladores apropriados da máquina.
ser usado para reprogramar a maioria dos controladores
de máquina. O usuário participa ativamente com o NOTA: A capacidade de velocidade de download do
concessionário neste processo instalando a atualização software depende da cobertura de celular do JDLink.
do software.
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
OUT4001,000075A -54-19AUG15-1/1

2-2-17 051418

PN=102
Operação—Operação da Máquina

Câmera Traseira e o Sistema de Detecção de Objetos por Radar (ROD)—Se Equipado

CUIDADO: Este sistema foi projetado para


complementar outras práticas de segurança 1
e não visa ser o único método para evitar
colisões. Esteja sempre alerta e tome cuidado
com a área ao redor ao operar esta máquina
para evitar ferimentos ou morte do operador
e de outras pessoas.
2
Câmera Traseira—A Câmera traseira tem quatro modos
de seleção:
• MANUAL—A Câmera está desligada. O operador
pode ligar a câmera pressionando o botão INFO (1) na
unidade do monitor.

TX1046161 —UN—28JUL08
• RÉ—A tela do monitor (2) muda para a visão da câmera
quando a transmissão esta engatada na marcha ré.
(Este modo é o padrão selecionado para máquinas STOP

equipadas com a opção "Somente Câmera".)


• OBJETO—A tela do monitor muda para a visão da
câmera quando um objeto é detectado pelo sistema
ROD. (Este modo é removido se a opção "Somente
Câmera" estiver habilitada.) Monitor da Câmera
• EM RÉ COM OBJETO—A tela do monitor muda
para a visão da câmera quando a transmissão esta
engatada na marcha ré e um objeto é detectado 1— Botão INFO 2— Tela do Display
pelo sistema ROD. A câmera fica ligada até que o
sentido do deslocamento mude. Este modo é o padrão
selecionado para máquinas equipadas com o sistema detecção. No entanto, há fatores que podem causar a
ROD. (Este modo é removido se a opção "Somente não detecção de um objeto, tais como o tamanho, forma,
Câmera" estiver habilitada.) localização relativa e composição do objeto.

Quando a câmera for ativada por qualquer um dos quatro O sistema ROD opera transmitindo um impulso de energia
métodos, a tela do monitor muda para a visão de câmera magnética de baixa potência. Qualquer energia que
traseira. O monitor retorna para a tela anterior quando o atinja um objeto reflete uma certa quantidade de energia
botão INFO é pressionado novamente estando no modo de volta para o sensor. Se a energia retornada é de
MANUAL, quando a transmissão é tirada da ré quando no magnitude suficiente, ela é usada para indicar a presença
modo RÉ, ou assim que o sistema ROD deixe de detectar do objeto e determinar a distância entre objeto e máquina.
um objeto, estando no modo OBJETO. Enquanto o sistema pode detectar múltiplos objetos,
O modo é selecionado acessando o menu modo de somente o objeto mais próximo ao veículo é relatado na
câmera na unidade do monitor. Consulte Unidade unidade do monitor desde que este represente a maior
do Monitor—Menu Principal—Configurações—Modo ameaça de colisão.
Câmera. (Seção 2-3.) A quantidade de energia retornada é baseada em alguns
Sistema ROD—O sistema ROD é um sistema de fatores:
detecção de objetos por impulso, de estado sólido • Tamanho—Um objeto maior normalmente reflete mais
projetado para alertar os operadores do veículo da energia que um menor.
presença de objetos na traseira da máquina. Quando • Composição—Um objeto metálico geralmente reflete
ativado o sistema detecta tanto objetos parados mais energia que um não metálico. Um objeto metálico
quanto em movimento dentro da zona de detecção de na borda máxima da zona de detecção pode ser
aproximação e alerta o operador com um sinal audível e detectado, enquanto que um objeto de madeira pode
mudando o monitor para a visão da câmera traseira. não ser detectado.
O operador pode LIGAR ou DESLIGAR o sistema • Dispersão—Um objeto sólido reflete mais energia que
usando o menu de configurações na unidade um não sólido como galhos de árvore, cascalho ou
do monitor. Ver Unidade do Display—Menu arbustos.
Principal—Configurações—Detectar Objeto—Se • Formato—Formas complexas fazem a energia retornar
Equipado. (Seção 2-3.) de maneira não uniforme. Pequenas variações ou
movimento podem mudar as condições de detecção.
Capacidade de Detecção de Objetos— O sistema ROD • Ângulo—O lado plano de um objeto perpendicular ao
pode detectar a maioria dos objetos na dentro da zona de sensor reflete mais energia do que um objeto em ângulo.
Continua na próxima página SP66632,000490F -54-04MAY15-1/2

2-2-18 051418

PN=103
Operação—Operação da Máquina

.5m 1m 1.5m 2m 2.5m 3m 3.5m 4m


0 (1.6 ft.) (3.3 ft.) (4.9 ft.) (6.6 ft.) (8.2 ft.) (9.8 ft.) (11.5 ft.) (13.1 ft.)
1.5m (4.9 ft.)

1m (3.3 ft.)

.5m (1.6 ft.)

A 0

.5m (1.6 ft.)

TX1097835 —UN—20SEP11
1m (3.3 ft.)

1.5m (4.9 ft.)

TX1097835
Largura aproximada da zona de detecção e distância para trás
A—Linha Central da Traseira da
Máquina
SP66632,000490F -54-04MAY15-2/2

Ajuste da Altura Máxima da Lança


NOTA: A posição de altura máxima da lança permanece
a mesma até que seja definida uma nova posição.

1. Com o motor funcionando e o interruptor de ativação


do piloto/abaixamento da lança (1) LIGADO, eleve a
lança até a altura máxima desejada.
2. Pressione e solte o interruptor de altura máxima da
lança (2) para LIGAR a função.
3. Mantenha pressionado o interruptor de altura máxima
da lança até soar um alarme sonoro e o LED no
interruptor piscar para definir a nova posição.
TX1039925A —UN—08APR08

1— Interruptor de Ativação 2— Interruptor de Altura


do Piloto/Abaixamento da Máxima da Lança
Lança

Altura Máxima da Lança

DP99999,0000023 -54-18OCT11-1/1

2-2-19 051418

PN=104
Operação—Operação da Máquina

Ajuste da Altura Máxima de RTC (Retorno ao


Transporte)
NOTA: A posição de RTC (retorno ao transporte)
permanece a mesma até que seja definida
uma nova posição.

1. Com o motor funcionando e o interruptor de ativação


do piloto/abaixamento da lança (1) LIGADO, coloque
a lança na posição de RTC desejada.
2. Pressione e solte o interruptor de RTC (2) para LIGAR
a função.
3. Mantenha pressionado o interruptor de RTC até soar

TX1039926A —UN—08APR08
um alarme sonoro e o LED no interruptor piscar para
definir a nova posição.

1— Interruptor de Ativação 2— Interruptor de RTC


do Piloto/Abaixamento da
Lança

Interruptor de RTC (Retorno ao Transporte)

DP99999,0000024 -54-18OCT11-1/1

Ajuste do Retorno à Escavação para


Articulação da Barra Z
NOTA: O sistema hidráulico da máquina deve estar
em temperatura de operação antes de fazer este
ajuste. Trabalhe os cilindros da lança e da caçamba
por todos os ciclos pelo menos quatro vezes para
garantir que o óleo hidráulico nos cilindros está
quente. Não estabeleça o retorno à escavação
(RTD) com um sistema hidráulico frio.

1. Com o motor funcionando e o interruptor de ativação


do piloto/abaixamento da lança (1) LIGADO, eleve
a lança para liberal espaço para a posição de

TX1041060A —UN—22APR08
descarregamento total da caçamba.
2. Pressione e libere o interruptor RTD (2) para LIGAR a
função (LED esquerdo é iluminado).
3. Com o motor operando entre 1500-1700 rpm, mova a
alavanca de controle da carregadeira para a posição
RTD de escape e solte. A caçamba reverterá e parará
na configuração RTD atual. Interruptor de Retorno à Escavação (RTD)

1— Interruptor de Ativação 2— Interruptor RTD (Retorno à


do Piloto/Abaixamento da Escavação)
Lança

Continua na próxima página WC20922,0005173 -54-26MAR15-1/2

2-2-20 051418

PN=105
Operação—Operação da Máquina

4. Depois que a alavanca de controle retorna para


neutro, trace uma marca de alinhamento (6) na barra 5
RTD (5) na ponta do suporte do interruptor (4).
3
5. Usando a alavanca de controle hidráulico, mova a
lança e a caçamba para a posição RTD desejada. 6
Desligue o motor.
6. Remova os parafusos de ajuste da barra de RTD (8),
um de cada vez e remova o veda rosca e o selador.
Aplique um fundo de tratamento e veda rosca e um
selador (força média) aos parafusos. 4
7. Instale os parafusos da barra de ajuste RTD, mas não
aperte. Ajuste a barra RTD para alinhar a marca de

TX1189101 —UN—27MAR15
alinhamento com a ponta do suporte do interruptor. 2 7
Aperte os parafusos de acordo com a especificação. 1
Especificação
Parafuso de Ajuste da
Barra de RTD—Torque.................................................................121 Nm
89 lb.-ft.

Alinhamento do Retorno à Escavação (RTD)


8. Verifique se o interruptor RTD (2) está perpendicular
à barra RTD. Se for necessário um ajuste, afrouxe
os parafusos de suporte do interruptor (3) e gire a
montagem do suporte RTD conforme necessário.
Aperte os parafusos de suporte do interruptor.
9. Verifique o entreferro (7) entre o interruptor de RTD e
a barra de RTD. 2
Especificação
Entreferro—Distância.................................................................5—8 mm
0,20—0,32 pol.

10. Se o entreferro não estiver conforme as


especificações, afrouxe as porcas do interruptor
RTD (1). Mova o interruptor para obter o entreferro 3
5

TX1189104 —UN—27MAR15
especificado enquanto mantém a ponta do suporte do 8
interruptor alinhado com a marca de alinhamento na
barra RTD. Aperte as porcas como especificado.
Especificação
Porca do interruptor de
RTD—Torque.................................................................................75 Nm
55 lb.-ft.
Ajuste da Barra de RTD (Retorno à Escavação)

1— Porca do interruptor RTD (2 5— Barra RTD


usadas) 6— Marca de alinhamento
2— Interruptor RTD (Retorno à 7— Folga de ar
Escavação) 8— Parafuso de Ajuste da
3— Parafuso de Suporte do Barra de RTD (2 usados)
Interruptor RTD (3 usados)
4— Ponta do Suporte do
Interruptor

WC20922,0005173 -54-26MAR15-2/2

2-2-21 051418

PN=106
Operação—Operação da Máquina

Operação do Engate da Carregadeira—Se


Equipado

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pelo movimento inesperado da
máquina. O acessório pode cair se não
estiver instalado corretamente no engate da
carregadeira. O operador deve estar ciente de
todas as pessoas no local de trabalho.

1. Posicione a máquina em solo firme e plano. Abaixe a


lança. Pare a máquina.
2. Pressione o interruptor de desconexão do pino (1)

TX1067323A —UN—05NOV09
para retrair os pinos de engate. O LED acende, o
indicador de desconexão do pino no monitor acende e
o alarme sonoro soa a cada 10 segundos.
3. Opere o controle da caçamba para mover a estrutura
de engate para frente.
4. Desloque-se para frente. Guie a parte superior da
estrutura do engate para os ganchos de montagem Interruptor de Desconexão do Pino
do acessório.
5. Eleve a lança. Incline a estrutura de montagem para 1— Interruptor de Desconexão
trás até o acessório encostar no engate. do Pino

6. Pressione novamente o interruptor de desconexão


do pino para estender os pinos do engate. O LED, o 7. Eleve a lança. Inspecione visualmente o acessório
alarme sonoro e o indicador de desconexão do pino para verificar se a placa do pino do engate da
na unidade do monitor irão desligar. carregadeira está pressionada contra a estrutura do
engate e se os pinos estão engatados nos furos de
NOTA: Se o acessório não estiver travado corretamente,
montagem do acessório.
desconecte e fixe novamente.
JH91824,00006A1 -54-18OCT11-1/1

2-2-22 051418

PN=107
Operação—Operação da Máquina

Usando a Caçamba da Carregadeira.


1. Posicione a caçamba na posição de retorno à
escavação (RTD) abaixe até o chão.
NOTA: A caçamba e a lança podem ser posicionadas
enquanto a máquina está em movimento.

T7747BB —UN—19MAY92
2. Selecione 1a ou 2a marcha dependendo das
condições do solo.
3. Mova para frente no material.
4. Eleve e gire a caçamba para segurar a carga.
Movendo Para Frente no Material

T7747BC —UN—19MAY92
Giro e Elevação da Caçamba

DP99999,000005F -54-10DEC13-1/3

ESCAVAÇÃO EM NÍVEL: Posicione a caçamba em um


ângulo levemente para baixo no solo (use os dentes da
caçamba para este tipo de escavação).
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à articulação
da manivela.. NÃO escave com a caçamba
na posição de descarregamento. Quando em

T7208AR —UN—30JAN90
repouso, mantenha o fundo da caçamba
paralelo ao chão.

Método de Escavação

Continua na próxima página DP99999,000005F -54-10DEC13-2/3

2-2-23 051418

PN=108
Operação—Operação da Máquina

IMPORTANTE: Evite danos à articulação da caçamba


e cilindros hidráulicos em razão de cargas
excessivas, não repouse com a caçamba em
posição de descarregamento.

REPOUSANDO: Com a caçamba paralela ao chão,

T7747BD —UN—19MAY92
remova tão pouca sujeira quanto possível da superfície
superior. Deixe a sujeira cair da caçamba parcialmente
em descarregamento para encher os pontos mais baixos.
RASPAGEM: Grampo parcialmente aberto. Após carregar
a caçamba incline-a de volta enquanto fecha o grampo.
USANDO A LANÇA EM POSIÇÃO DE FLUTUAÇÃO:
Posicione a lança em posição de flutuação e a caçamba Operação em Repouso—Posição Correta da Caçamba
na posição RTD para prevenir o entalhamento da
superfície, como na limpeza de concreto ou remoção de
neve. Também use a posição de flutuação para evitar a
mistura de material de estoque com material da superfície.
ESCAVANDO EM MATERIAL DURO, DENSO OU

TX1148551 —UN—27NOV13
RÍGIDO: Para quebrar o material em pedaços, use
movimentos sutis para cima e para baixo com a caçamba.

Operação em Repouso—Posição Incorreta da Caçamba

DP99999,000005F -54-10DEC13-3/3

Arrasto para Trás


O nivelamento pode ser feito com a lança na posição de
flutuação arrastando para trás a caçamba da carregadeira
enquanto se desloca em marcha à ré. (A posição de
flutuação permite que a lâmina siga o contorno do solo.)

T7747BG —UN—19MAY92
Operação de Arrasto para Trás

DP99999,00002C5 -54-18OCT11-1/1

2-2-24 051418

PN=109
Operação—Operação da Máquina

Acessório de Empilhadeira
CARREGANDO

• Centre as pás e o transporte antes de levantar.


• Inspecione a carga para garantir estabilidade quando
levantada.
• Nunca tente levantar carga com apenas uma pá.

TX1098739 —UN—28SEP11
• Aproxime-se da carga lentamente enquadre com o
nível das pontas das pás. Mova as pás lentamente
sob a carga com esta posicionada igualmente nas pás.
Continue dirigindo para frente até que a a carga esteja
de encontro com o encosto das pás.
DESCARREGANDO

• Sempre use uma pessoa para sinalizar caso não possa Acessório de Empilhadeira da Carregadeira
ver o posicionamento da carga. Certifique-se que a
área está livre de objetos. capacidade fixada da máquina, qual delas for menor.
• Abaixe a carga ao solo e incline as pás para uma Para capacidades de elevação da máquina, consulte
posição nivelada. Vá para trás cuidadosamente para Diversas—ESPECIFICAÇÕES. (Seção 4-6.)
desengatar as pás.
DESLOCAMENTO
CARGAS ELEVADAS
• Opere os controles da máquina somente sentado no
• Eleve a carga lentamente com uma leve inclinação assento do operador.
para trás para encaixar a carga. Nunca incline a carga • Enquanto se desloca, carregue a carga baixa para boa
para frente, a menos que a carga esteja na área de visibilidade e estabilidade da máquina.
descarregamento e pronta para ser abaixada. • Reduza marchas com cuidado. Uma desaceleração
• Se houver alguma indicação de instabilidade da carga repentina pode deslocar ou derrubar a carga.
durante a elevação, tal qual um movimento, inclinação • Uma reversão repentina de deslocamento pode tombar
ou balanço, pare de elevar imediatamente. Abaixe a a carga ou derrubar a máquina Pare gradualmente
carga e recarregue. antes de reverter a direção.
• Quando a carga aproximar a altura desejada, diminua • Diminua a velocidade quando virar para evitar um
a velocidade de elevação para um mínimo. Continue a tombamento.
elevação até que a carga esteja ligeiramente mais alta • Use marcha baixa para operação em declives ou
que o ponto de descarga. rampas. Nunca desça ladeiras com a transmissão em
• Após a carga estar seguramente posicionada, retraia neutro. A máquina pode perder o controle e tombar.
as pás livres de carga e abaixe-as para altura de • Reduza a velocidade quando dirigir em terreno
deslocamento antes de mover-se. acidentado, carregando uma carga pesada ou trabalhar
em uma área congestionada. Evite pedras, meio-fios e
DIRIGINDO EM DECLIVE valas.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais DICAS DE OPERAÇÃO


causadas por capotagem da máquina, não vire
em declives. Não dirija através de declives CUIDADO: As pás ou a lança podem mover
sob nenhuma circunstância. repentinamente, causando sérios ferimentos
para você ou outros. Para evitar ferimentos
Subindo ou descendo declives COM carga nas pás: observe as seguintes precauções.
• Abaixe a carga perto do solo • Nunca use o acessório de empilhadeira como
• Mantenha o mastro inclinado para trás para reter a plataforma de trabalho.
carga. Suba ou desça lentamente o declive.
• Conheça a localização das pessoas na área de trabalho
Subindo ou descendo declives SEM carga nas pás: o tempo todo
• NÃO toque, se apóie, ou coloque as mãos entre o
• Abaixe as pás perto do solo. mastro, lança ou mecanismo de elevação ou permita
• Mantenha o mastro inclinado para trás. que outros o façam. Nunca escale o mastro, lança ou
• Suba ou desça lentamente o declive. acessórios.
CAPACIDADE DE ELEVAÇÃO • NUNCA permita que ninguém permaneça ou passe
embaixo das pás elevadas, mastro, carroceria, lança
Para manter a estabilidade, somente levante cargas ou acessórios.
iguais ou menores que a capacidade do mastro ou a • Reduza a velocidade e soe a buzina em cruzamentos
cegos, saídas e quando aproximar pedestres.
Continua na próxima página ML82895,0000668 -54-21DEC11-1/2

2-2-25 051418

PN=110
Operação—Operação da Máquina

(Pás afiladas são nominais em 90° e pás padrão são


INSPEÇÃO DA EMPILHADEIRA
nominais em 87°.) Se um ponto liso é claramente
As pás da empilhadeira são os componentes principais de evidente por desgaste abrasivo, substitua as pás.
suporte de carga do mastro. As pás devem ser mantidas • Inspecione as pás para ver se há rachaduras dentro
e verificadas periodicamente para assegurar a operação do raio do salto.
segura. • Pás tortas nem sempre são detectas a olho nu. Meça o
ângulo interior de cada pá para detectar entortamento.
Inspecione as pás da empilhadeira diariamente. Se • Pás com as pontas afiladas tem um ângulo interior de
alguma das seguintes condições ocorrer, substitua as pás 90°. Pás com as pontas padrão tem um ângulo interior
antes de operar a máquina. de 87°. Se um ângulo estiverem torto em mais que 3°,
substitua a pá.
• Verifique se há entortamento ou desgaste visível.Se
as pás estiverem entortadas mais que 3°, substitua-as.
ML82895,0000668 -54-21DEC11-2/2

Estacionando a Máquina
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe a caçamba ao solo.

TX1188814A —UN—27MAR15
3. Mova a alavanca (1) para a frente, neutro ou ré (FNR)
ou o interruptor FNR (2) para N (neutro).

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da
máquina. A máquina pode rolar ou mover-se
inesperadamente, resultando morte ou
ferimentos sérios. Sempre LIGUE o interruptor
Alavanca FNR
do freio de estacionamento e desligue o
motor para parar a máquina.

4. Pressione o interruptor do freio de estacionamento


(3). (o LED e o indicador na unidade do monitor são
iluminados.)

TX1039927A —UN—08APR08
IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser
danificado se o motor não estiver
devidamente desligado.

5. Deixe o motor funcionando a 1/2 rotação sem carga


por 2 minutos antes de desligar para evitar danos ao
turbocompressor. Libere o pedal do acelerador para
diminuir a marcha. Interruptor FNR

6. Pressione o interruptor de parada (4) para desligar


o motor.
7. DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria (5). TX1191413A —UN—24APR15

1— Alavanca de Avanço Neutro 4— Interruptor de Parada do


Ré Motor
2— Interruptor FNR 5— Interruptor de desconexão
3— Interruptor do Freio de da bateria
Estacionamento

Interruptor de desconexão da bateria

WC20922,0005174 -54-24APR15-1/1

2-2-26 051418

PN=111
Operação—Operação da Máquina

Carregamento da Máquina sobre um reboque


1. Posicione calços nas rodas do reboque.
2. Utilize uma rampa ou plataforma de carregamento. As
rampas devem ser fortes o suficiente, ter um ângulo

TX1188814A —UN—27MAR15
baixo e altura correta.
3. Aperte o cinto de segurança antes de ligar o motor.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por tombamento. Posicione a linha
de centro da máquina sobre a linha de centro
da base do carro de transporte. NUNCA vire
Alavanca FNR
a máquina enquanto estiver na rampa. Se for
necessário reposicionar a máquina, dirija-a
para fora da rampa, reposicione no solo e
tente carregar novamente.

4. Desloque a máquina sobre a rampa lentamente. A

TX1039930A —UN—08APR08
linha de centro da máquina deve estar sobre a linha
de centro do carro transportador.
5. Abaixe todos os equipamentos sobre calços ou no
leito do reboque.
6. Mova a alavanca (1) para a frente, neutro ou ré (FNR)
ou o interruptor FNR (2) para N (neutro).
Interruptor FNR
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da
máquina. A máquina pode rolar ou mover-se
inesperadamente, resultando morte ou
ferimentos sérios. Sempre desligue o motor
ou acione o freio de estacionamento.

TX1191425A —UN—27APR15
7. Pressione o interruptor do freio de estacionamento
(3). (o LED e o indicador na unidade do monitor são
iluminados.)
8. Instale a barra de travamento da estrutura. Ver Barra
de Travamento da Estrutura. (Seção 3-2.)
9. Pressione o interruptor de parada do motor (4). Interruptor de desconexão da bateria

10. Pressione e solte o interruptor de partida do motor (5)


uma vez; NÃO DÊ A PARTIDA. 1— Alavanca de Avanço Neutro 5— Interruptor de Partida do
Ré Motor
11. Pressione e segure o interruptor de ativação do 2— Interruptor FNR 6— Interruptor de Ativação
3— Interruptor do Freio de do Piloto/Abaixamento da
piloto/abaixamento da lança (6), então mova as Estacionamento Lança
alavancas de controle hidráulico para aliviar a pressão. 4— Interruptor de Parada do 7— Interruptor de desconexão
Motor da bateria
12. Pressione o interruptor de parada do motor.
13. DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria (7).
Continua na próxima página WC20922,0005175 -54-30APR15-1/2

2-2-27 051418

PN=112
Operação—Operação da Máquina

14. Prenda a máquina ao reboque com correntes ou


cabos e amarradores de carga apropriados nas
fendas de amarração do eixo frontal (8) e fendas de
amarração traseiras (9).

TX1189138A —UN—27MAR15
8— Fenda de Amarração 9— Fenda de Amarração
Frontais (2 usadas) Traseira (2 usadas)

Fendas de Amarração Frontais

TX1189137A —UN—27MAR15
Fendas de Amarração Traseiras

WC20922,0005175 -54-30APR15-2/2

2-2-28 051418

PN=113
Operação—Operação da Máquina

Procedimento de Reboque
IMPORTANTE: O motor não pode ser ligado
por reboque.
Reboque a máquina para fora da estrada até
o local mais próximo onde se possa fazer o
serviço de reparo. Reboque a máquina se ela
tiver que ser levada a mais de 460 m (500 yd.).
Nunca reboque a máquina com velocidade
maior que 3,2 km/h (2 mph), para evitar 4
1
danos na transmissão. 3
2
Se o motor ou o sistema hidráulico da transmissão não

TX1189172 —UN—27MAR15
funcionam, o freio de estacionamento estará LIGADO.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da máquina.
Coloque calços na frente e atrás dos pneus
para evitar o rolamento da máquina.

1. Coloque calços na frente e atrás dos pneus. Transmissão


2. Conecte juntas a máquina rebocadora e a rebocada.
1— Eixo de Acionamento 3— Eixo de Acionamento
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais Dianteiro Telescópico
2— Conexão do Freio de 4— Eixo de Acionamento
causados por movimento inesperado da Estacionamento Traseiro
máquina. Instale a barra de travamento da
articulação para prevenir entrelaçamento
enquanto a máquina é rebocada. for menor que 1379 kPa (13,8 bar) (200 psi) o
freio de estacionamento pode acionar.
3. Dê a partida no motor se possível e instale a barra de
travamento da articulação. 9. Posicione a bomba hidráulica operada manualmente
4. Mova a alavanca para frente, neutro e ré (FNR) ou o no lado esquerdo do piso da estação do operador.
interruptor FNR para N (neutro). IMPORTANTE: Não bombeie a pressão para mais
5. Se o indicador do freio de estacionamento não que 2068 kPa (20,7 bar) (300 psi) para evitar
acende, o freio de estacionamento está DESLIGADO. danos ao freio de estacionamento.
Vá à etapa 12.
10. Bombeie a alavanca até que a agulha de calibre
Se o indicador do freio de estacionamento acender, o indique 1379 kPa (13,8 bar) (200 psi), o que será
freio de estacionamento está LIGADO. Vá à etapa 6. necessário para desengatar o freio de estacionamento.
6. Desligue o motor. Para acionar o freio de estacionamento, abra a válvula
da bomba manual para liberar a pressão.
7. Desconecte a mangueira do freio de estacionamento
da conexão do freio de estacionamento (2). Feche a
mangueira com um bujão. CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da máquina.
8. Conecte a mangueira da bomba hidráulica operada Nunca tente remover os eixos de acionamento
manualmente na conexão do freio de estacionamento. sem bloquear os pneus traseiros e dianteiros.
NOTA: Mantenha a bomba hidráulica acionada 11. Remova os eixos de transmissão se uma bomba
manualmente cheia de óleo. manual não estiver disponível para liberar o freio de
estacionamento.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
Desconecte os eixos de acionamento (1, 3 e 4) no
causados por movimento inesperado da máquina.
eixo e na transmissão e remova-os da máquina.
Sente-se no assento do operador enquanto
bombeia a bomba hidráulica. Enquanto reboca NOTA: Limite o reboque em no máximo 460 m (500 yd.).
a máquina, mantenha pelo menos 1379 kPa
(13,8 bar) (200 psi) de pressão. Se a pressão 12. Reboque a máquina lentamente.

Continua na próxima página WC20922,0005177 -54-13APR15-1/2

2-2-29 051418

PN=114
Operação—Operação da Máquina

14. Reacione o freio de estacionamento ou reinstale


CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais os eixos de acionamento se eles foram removidos.
causados por movimento inesperado da máquina. Consulte seu revendedor autorizado para obter
Coloque calços na frente e atrás dos pneus informações sobre a instalação.
para evitar o rolamento da máquina.

13. Coloque calços na frente e atrás dos pneus.


WC20922,0005177 -54-13APR15-2/2

2-2-30 051418

PN=115
Operação—Operação da Máquina

Elevação da Máquina

TX1083466 —UN—01NOV10
Pontos de elevação
1— Método Alternativo de 3— Barra do Espalhador 5— Dimensão do Centro de
Elevação 4— Centro de Gravidade Gravidade
2— Método Alternativo de
Elevação

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais Especificação


causados por movimento inesperado da Dimensão do Centro
máquina. Afaste todas as pessoas da área de Gravidade
de elevação da máquina. Selecione a força (5)—Comprimento.................................................................. 1447,8 mm
correta do cabo de elevação para o peso 57.0 in
da máquina. Teste a elevação levantando a Articulação padrão
máquina 0,3 m (1 pé) do chão. da Barra Z—Peso
Operacional (máximo).............................................................. 12.667 kg
1. Instale a barra de travamento da estrutura da máquina. 27,926 lb
Ver Barra de Travamento da Estrutura. (Seção 3-2) Articulação de elevação
alta da barra Z—Peso
2. Posicione o guindaste para elevação nivelada da Operacional (máximo).............................................................. 12.837 kg
máquina. 28,300 lb
3. Para informações sobre as especificações da 5. Prenda um cabo de amarração à máquina para
máquina, consulte Diversos—Especificações. (Seção controlar a máquina enquanto ela é levantada.
4-6.)
6. Teste a elevação levantando a máquina 0,3 m (1 pé)
IMPORTANTE: Use cabos e lingas com capacidade do chão.
adequada para a elevação.
7. Ele a máquina e suspenda até a área de
4. Prenda os cabos na máquina usando métodos descarregamento.
alternativos de elevação (1 ou 2).
JK05397,0005087 -54-09AUG16-1/1

2-2-31 PN=116
051418
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Exibição Normal

123.5 0001

N
123D
AUTO 2-D
Coolant Hydraulic Oil
900rpm
0
mph

Transmission Engine Oil

TX1046105 —UN—02FEB10
STOP

TX1046105
Exibição Normal da Unidade do Monitor

Quando o interruptor de partida do motor é pressionado 6. Se o sistema ROD (detecção de objetos por radar)
pela primeira vez, a alimentação da chave de ignição é estiver ativado, a tela do monitor mostra a imagem da
ligada e aplicada às unidades de controle e à unidade câmera por 2 segundos.
do monitor. A unidade do monitor realiza a seguinte Se o sistema ROD não estiver ativado, a tela do
sequência de verificação do monitor: monitor ficará preta por 2 segundos.
7. A tela do monitor é preenchida com os itens de
1. O alarme é acionado por aproximadamente 3 exibição normal. Os indicadores posicionam os
segundos. ponteiros nos valores de entrada atuais.
2. A tela John Deere é exibida momentaneamente.
3. Os oito indicadores na parte inferior da unidade do Depois que a verificação do monitor terminar:
monitor acendem momentaneamente.
4. A luz de fundo dos botões na parte superior do • O indicador do freio de estacionamento e o indicador
monitor acende. de PARADA permanecem acesos.
5. Se o sistema de segurança foi ativado pelo • O indicador de PARADA pisca.
proprietário, a tela de login do operador aparece na • O ponteiro do manômetro de pressão do óleo do motor
unidade do monitor. O operador deve inserir um PIN indica zero.
(número de identificação pessoal) válido. • O manômetro de pressão do óleo do motor e o indicador
de advertência ficam destacados em vermelho e
piscam até ser dada partida no motor.
OUT4001,000058D -54-26MAY10-1/1

2-3-1 051418

PN=117
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal


O MENU PRINCIPAL exibe os seis submenus que 1 2 3 4 5
podem ser selecionados para visualizar as informações
de diagnóstico ou modificar diversas características
operacionais da máquina ou da unidade do display.
NOTA: As traduções mostradas no display podem
estar abreviadas.

O MENU PRINCIPAL é acessado pressionando o botão


SELECIONAR (3).
Os submenus abaixo do MENU PRINCIPAL que
aparecem no display (6) incluem:
1. CÓDIGOS—Permite que o pessoal de serviço ou o 6

TX1051892 —UN—25NOV08
operador visualize os códigos de diagnóstico de falha
(DTCs) ativos ou armazenados.
2. CONFIGURAÇÕES—permite que o operador altere
várias características operacionais da máquina.
3. DIAGNÓSTICOS—fornece um conjunto limitado
de ferramentas e destina-se ao uso do pessoal de
serviço e operadores de máquina para funções de
diagnóstico e solução de problemas.
Unidade do Display
4. SEGURANÇA—oferece meios para que o proprietário
da máquina atribua PINs (números de identificação
pessoal) a operadores autorizados para impedir furto 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
ou o uso não autorizado da máquina. Quando o 2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
3— Botão SELECIONAR 6— Display
sistema de segurança está ligado, o operador deve
inserir, quando solicitado, um PIN válido senão a
máquina não liga.
5. ENTREGA DE SOFTWARE—permite ao operador a Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu
capacidade de aceitar, recusar ou fazer o download anterior.
de atualizações do Service ADVISOR™ Remoto.
Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL execução.
para ir ao submenu desejado.
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o submenu
escolhido.
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
JK05397,0005103 -54-01NOV16-1/1

2-3-2 051418

PN=118
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Códigos


O menu CODIGOS permite selecionar e exibir os códigos 1 2 3 4 5
de diagnóstico de falhas (DTCs) ativos ou armazenados
e as informações sobre cada DTC.
Os submenus abaixo do MENU PRINCIPAL que
aparecem no monitor (6) incluem:
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES
3. DIAGNÓSTICOS
4. SEGURANÇA
5. ENTREGA DE SOFTWARE
No MENU PRINCIPAL com CÓDIGOS realçado,
pressione o botão SELECIONAR (3) para abrir a tela do 6

TX1051892 —UN—25NOV08
menu de CÓDIGOS.
Os itens do menu CODES (CÓDIGOS) exibidos no
monitor incluem:
1. CÓDIGOS ATIVOS
2. CÓDIGOS ARMAZENADOS
Pressione o botão DOWN (PARA BAIXO) (4) para ir para
Unidade do monitor
o item de menu desejado.
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
menu desejado. 2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
3— Botão SELECIONAR 6— Display
Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu
anterior.
Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
execução.
JB92884,000004F -54-19AUG15-1/1

2-3-3 051418

PN=119
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Códigos—Códigos Ativos


O menu CÓDIGOS ATIVOS— tem a capacidade de - VCU (Unidade de Controle do Veículo)
exibir em sequência até 20 dos últimos DTCs (códigos de - TCU (Unidade de Controle da Transmissão)
diagnóstico de falhas) que atualmente estão ativos na - SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
máquina. Conforme cada código de diagnóstico de falha - JSC (Controlador Joystick)
é resolvido ou corrigido, o código é removido da lista de - JSV (Válvula Joystick)
códigos ativos. - RDR (Radar da Velocidade de Avanço)
- ROD (Detecção de Objetos por Radar)
No menu CÓDIGOS, pressione o botão PARA CIMA ou - TPM (Monitor de Pressão dos Pneus)
PARA BAIXO para destacar CÓDIGOS ATIVOS. - JDL (JDLink™)
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o primeiro • Descrição do que possivelmente está errado
código ativo. • Número total de ocorrências
• Leitura do horímetro na primeira ocorrência
Para cada código ativo é exibido o seguinte: • Leitura do horímetro na última ocorrência
NOTA: As informações do circuito variam dependendo
• Leitura atual do horímetro
do código de diagnóstico de falhas. Pressione o botão PARA BAIXO para exibir o próximo
código ativo.
• SPN (Número do Parâmetro Suspeito) Pressione o botão PARA CIMA para exibir o código ativo
• FMI (Indicador do Modo de Falha) anterior.
• Texto descritivo do DTC com o ícone associado
• Controlador de origem da falha: Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
- ECU (Unidade de Controle do Motor) anterior.
- ADU (Unidade do Monitor Avançado)
JDLink é uma marca comercial da Deere & Company.
OUT4001,000058F -54-04NOV10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Códigos—Códigos Armazenados


O menu CÓDIGOS ARMAZENADOS tem capacidade - VCU (Unidade de Controle do Veículo)
para exibir em sequência até 20 dos últimos DTCs - TCU (Unidade de Controle da Transmissão)
(códigos de diagnóstico de falhas) que ocorreram na - SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
máquina. Cada código de diagnóstico de falha é salvo na - JSC (Controlador Joystick)
ordem em que ocorreu. Se existirem 20 códigos e uma - JSV (Válvula Joystick)
outro DTC ocorrer, o DTC mais antigo será removido da - RDR (Radar da Velocidade de Avanço)
lista. - ROD (Detecção de Objetos por Radar)
- TPM (Monitor de Pressão dos Pneus)
No menu CÓDIGOS, pressione o botão PARA CIMA ou - JDL (JDLink™)
PARA BAIXO para destacar CÓDIGOS ARMAZENADOS.
• Descrição do que possivelmente está errado
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o primeiro • Número total de ocorrências
código armazenado. • Leitura do horímetro na primeira ocorrência
• Leitura do horímetro na última ocorrência
Para cada código armazenado é exibido o seguinte: • Leitura atual do horímetro
NOTA: As informações no circuito variam dependendo Pressione o botão PARA BAIXO para exibir o próximo
do código de diagnóstico de falhas. código armazenado.

• SPN (Número do Parâmetro Suspeito) Pressione o botão PARA CIMA para exibir o código
• FMI (Indicador do Modo de Falha) armazenado anterior.
• Texto descritivo do DTC com o ícone associado Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
• Controlador de origem da falha: anterior.
- ECU (Unidade de Controle do Motor)
- ADU (Unidade do Monitor Avançado)
JDLink é uma marca comercial da Deere & Company.
OUT4001,0000591 -54-04NOV10-1/1

2-3-4 051418

PN=120
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Display—Menu Principal—Configurações—Se Equipado


O menu de CONFIGURAÇÕES permite que o operador 1 2 3 4 5
faça mudanças em várias condições de operação
da máquina. Normalmente, a última configuração é
armazenada quando o motor é desligado e recuperada
quando o motor é ligado novamente. Entretanto, a
configuração do controle de suspensão só é efetiva até
que o interruptor de parada do motor seja pressionado, a
menos que o operador armazene um novo ponto de ajuste.
Os submenus abaixo do MENU PRINCIPAL que
aparecem no display (6) incluem:
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES
3. DIAGNÓSTICOS 6

TX1051892 —UN—25NOV08
4. SEGURANÇA
5. ENTREGA DE SOFTWARE
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
para destacar CONFIGURAÇÕES.
Pressione o botão SELECIONAR (3) para mostrar a
página 1 do menu CONFIGURAÇÕES.
Unidade do Display
Os itens da página 1 do menu CONFIGURAÇÕES
incluem:
1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
1. REVERSÃO DO VENTILADOR 2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
2. REVERSÃO DO CICLO DO VENTILADOR 3— Botão SELECIONAR 6— Display
3. LUZES DE PRESENÇA
4. TROCA RÁPIDA
5. TEMPORIZADOR DE TRABALHO pressionando o botão SELECIONAR ou as unidades
6. CRONÔMETRO e idiomas podem ser mudados pressionando o botão
7. CONTROLE DA SUSPENSÃO SELECIONAR, quando o menu desejado é destacado.
Esses menus são:
Pressione o botão PARA BAIXO para destacar MAIS, e
então pressione o botão SELECIONAR para mostrar a • REVERSÃO DO VENTILADOR
página 2 no menu CONFIGURAÇÕES. • UNIDADES DO MONITOR
• IDIOMA
Os itens da página 2 do menu CONFIGURAÇÕES • DETECTAR OBJETO
incluem:
REVERSÃO DO VENTILADOR—A função de reversão
1. CONTADORES do ventilador controla a direção de rotação do ventilador
2. UNIDADES DO MONITOR de arrefecimento O software do controlador ativa
3. IDIOMA esta função em intervalos predefinidos para inverter o
4. MODO DE CÂMERA ventilador por 15 segundos para soprar os detritos do
5. DETECTAR OBJETO radiador. A função pode ser ativada manualmente pelo
6. CONFIGURAÇÃO DE OPERAÇÃO operador quando necessário, mas não deve ser ativada
7. CORTE DA EMBREAGEM antes de 1 minuto após o último ciclo de reversão
(automático ou manual). Se o recurso não estiver
Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de instalado, então “- - -” será mostrado.
menu desejado.
NOTA: Durante a reversão do motor, o ar condicionado
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de não funcionará.
menu desejado.
Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu Pressione o botão PARA BAIXO no menu
anterior. CONFIGURAÇÕES para destacar REVERSÃO DO
VENTILADOR, e então pressione o botão SELECIONAR
Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de para ativar o ciclo de reversão do ventilador. O status
execução. exibido na tela muda de DESLIGADO para LIGADO. Ao
término do ciclo, o status muda automaticamente para
Os menus seguintes listados sob o menu DESLIGADO.
CONFIGURAÇÕES podem ser ligados ou desligados

Continua na próxima página JK05397,0005100 -54-05OCT16-1/2

2-3-5 051418

PN=121
Operação—Operação do Monitor

do menu CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão PARA


Pressione o botão VOLTAR para retornar para o menu BAIXO na página 2 do menu CONFIGURAÇÕES para
anterior. destacar IDIOMA, então pressione o botão SELECIONAR
UNIDADES DO MONITOR— Permite que o operador até que o idioma desejado apareça.
escolha as unidade de medida desejadas (Inglesas ou Pressione o botão VOLTAR para armazenar o idioma
métricas). escolhido e retornar para o menu anterior.
Pressione o botão PARA BAIXO na página 1 do menu DETECTAR OBJETO—Em máquinas equipadas com o
CONFIGURAÇÕES para destacar MAIS, e então sistema de detecção de objetos (ROD) o operador pode
pressione o botão SELECIONAR para mostrar a página 2 escolher se o sistema está LIGADO ou DESLIGADO.
do menu CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão PARA No modo LIGADO, o alarme do sistema soa quando um
BAIXO na página 2 do menu CONFIGURAÇÕES para objeto aparece na zona de detecção.
destacar UNIDADES DO MONITOR, então pressione
o botão SELECIONAR até que a unidade de medida Pressione o botão PARA BAIXO na página 1 do menu
desejada apareça. CONFIGURAÇÕES para destacar MAIS, e então
pressione o botão SELECIONAR para mostrar a página 2
Pressione o botão VOLTAR para armazenar a medida do menu CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão PARA
escolhida retornar para o menu anterior. BAIXO na página 2 do menu CONFIGURAÇÕES para
IDIOMA—Permite que o operador escolha o idioma destacar DETECTAR OBJETO, então pressione o botão
desejado que é usado no monitor (Inglês, Francês, SELECIONAR até que o modo de detecção desejado
Espanhol ou Russo). apareça.

Pressione o botão PARA BAIXO na página 1 do menu Pressione o botão VOLTAR para armazenar o modo
CONFIGURAÇÕES para destacar MAIS, e então escolhido e retornar para o menu anterior.
pressione o botão SELECIONAR para mostrar a página 2
JK05397,0005100 -54-05OCT16-2/2

Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações—Ciclo do Ventilador Reversível


O menu CICLO DO VENTILADOR REVERSÍVEL oferece
meios para que o operador modifique o intervalo em Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
que o sistema ativa automaticamente o ventilador de CICLO DO VENTILADOR REVERSÍVEL.
arrefecimento no sentido inverso para soprar os detritos Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o tempo
do radiador. O intervalo varia de 20 a 40 minutos e é entre os ciclos do ventilador reversível. Pressione o botão
ajustável em incrementos de 5 minutos. A seleção inicial PARA BAIXO para diminuir o tempo entre os ciclos do
por padrão é 30 minutos. Se o recurso estiver instalado ventilador reversível.
deve ser exibido "- - -".
Pressione o botão SELECIONAR para armazenar a
NOTA: Durante a reversão do ventilador, o configuração escolhida.
ar-condicionado não funciona.
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA anterior.
CIMA ou PARA BAIXO para destacar CICLO DO
VENTILADOR REVERSÍVEL.
OUT4001,0000593 -54-02NOV10-1/1

2-3-6 051418

PN=122
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Luzes de Cortesia


O menu LUZES DE CORTESIA permite que o operador
determine o tempo que as luzes de trabalho da máquina Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
permanecem ACESAS após o veículo ser desligado. LUZES DE CORTESIA.
Os períodos das luzes entre os quais selecionar são: Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o tempo
APAGADAS, 30, 45, 60 e 90 segundos. A seleção inicial de duração das luzes. Pressione o botão PARA BAIXO
por padrão é 1 minuto. O motor deve estar funcionando para diminuir o tempo de duração das luzes.
e as luzes do marcador acesas quando a seleção da
duração das luzes for feita. Quando o motor for desligado, Pressione o botão SELECIONAR para armazenar a
as luzes de cortesia se ativarão e desligarão no tempo configuração escolhida.
selecionado.
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA anterior.
CIMA ou PARA BAIXO para destacar LUZES DE
CORTESIA.
OUT4001,0000595 -54-18JUN10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações—Troca Rápida


O menu de TROCA RÁPIDA permite que o operador A função SOMENTE PARA BAIXO funciona basicamente
escolha entre os modos de troca PARA BAIXO/CIMA e da mesma maneira nos modos automático e manual,
SOMENTE PARA BAIXO quando a transmissão estiver exceto que a transmissão automaticamente reduz ou
em operação manual ou automática. A seleção inicial aumenta a marcha a partir da marcha mais alta já
padrão é o modo de troca SOMENTE PARA BAIXO. reduzida.
O interruptor de mudança rápida está localizado na parte Se o operador pressiona o interruptor de troca rápida
superior do joystick controlador em sistemas de controle quando um aumento de marcha estiver ocorrendo, a
hidráulico de alavanca única e na alavanca de controle unidade de controle da transmissão fará com que esta
da caçamba em sistemas de controle de alavanca dupla. reduza para a marcha anterior.
Consulte Registros de Configuração da Alavanca no
início da Seção 2-1 e Substituição da Transmissão na Se o operador pressiona o interruptor de troca rápida
Seção 2-2. quando uma redução de marcha estiver ocorrendo, a
unidade de controle da transmissão ignora o pedido de
PARA BAIXO/PARA CIMA: Quando este modo está redução de marcha.
selecionado, a transmissão reduz uma marcha quando
o interruptor de troca rápida é pressionado uma vez. A transmissão automaticamente reduz ou aumenta a
Não é possível reduzir mais de uma marcha. Quando o marcha a partir da marcha mostrada na janela do monitor
interruptor de troca rápida é pressionado novamente, a até que o interruptor ou a alavanca FNR sejam movidos
transmissão eletronicamente aumenta uma marcha. para neutro. Quando o interruptor ou a alavanca FNR são
movidos para neutro, o modo de troca rápida SOMENTE
SOMENTE PARA BAIXO—Transmissão em Modo PARA BAIXO é cancelado e a transmissão volta ao modo
Manual: Quando este modo está selecionado, cada totalmente automático.
vez que o interruptor de troca rápida é pressionado a
transmissão reduz uma marcha quando (independente No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA
da marcha selecionada). Uma vez que uma redução de CIMA ou PARA BAIXO para destacar TROCA RÁPIDA.
marcha for feita pressionado o botão de troca rápida,
a transmissão não trocará a marcha para cima exceto Pressione o botão SELECIONAR para mostrar o menu
quando uma mudança de direção for feita usando a TROCA RÁPIDA..
alavanca FNR ou o interruptor FNR ou for feita uma O modo PARA BAIXO/CIMA está ligado quando uma
mudança de marcha rodando a alavanca FNR ou marca é mostrada próxima PARA BAIXO/CIMA.
pressionando o botão de aumentar marcha.
Para ligar o modo SOMENTE PARA BAIXO e desabilitar
SOMENTE PARA BAIXO—Transmissão em Modo o modo PARA BAIXO/CIMA, pressione o botão PARA
Automático: Se o operador pressiona o interruptor de BAIXO no monitor para destacar SOMENTE PARA
troca rápida quando a transmissão está em automático, BAIXO, e então pressione o botão SELECIONAR.
esta reduz uma marcha abaixo da marcha atual
mostrada na janela do monitor. Esta mudança é feita Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
independentemente da marcha solicitada. anterior.
AA40007,0006CEE -54-30APR15-1/1

2-3-7 051418

PN=123
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações—Temporizador de Trabalho


O temporizador de trabalho é um horímetro reconfigurável
que pode ser usado para medir a duração de tarefas Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu do
com aproximação de décimo de hora. O tempo máximo TEMPORIZADOR DE TRABALHO.
exibido é de 999,9 horas. O temporizador de trabalho é Se o temporizador estiver desligado, pressione o
interrompido e o valor volta para zero ao ultrapassar 999,9 botão SELECIONAR para iniciar o temporizador.
horas. Uma vez iniciado, o temporizador de trabalho Se o temporizador estiver ligado, pressione o botão
continua a contar mesmo que o menu TEMPORIZADOR SELECIONAR para parar o temporizador.
DE TRABALHO fique oculto. Se o interruptor de parada
do motor for pressionado, o valor do temporizador de Pressione o botão PARA BAIXO para zerar o
trabalho é armazenado. temporizador.
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
CIMA ou PARA BAIXO para destacar TEMPORIZADOR anterior.
DE TRABALHO.
OUT4001,0000597 -54-19APR10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Cronômetro

O cronômetro é um medidor reconfigurável usado para


Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu do
medir o tempo de diversas tarefas com aproximação de
CRONÔMETRO.
um décimo de segundo. O tempo máximo exibido é 99
horas, 99 minutos e 99,9 segundos. O cronômetro é Se o temporizador estiver desligado, pressione o
interrompido e o valor volta para zero ao ultrapassar 99 botão SELECIONAR para iniciar o cronômetro. Se
horas, 99 minutos e 99,9 segundos. Uma vez iniciado, o temporizador estiver ligado, pressione o botão
o temporizador continua a contar mesmo que o menu SELECIONAR para parar o cronômetro.
CRONÔMETRO esteja oculto. Se o interruptor de parada
do motor for pressionado, o cronômetro desliga e volta Pressione o botão PARA BAIXO para zerar o cronômetro.
para zero. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA anterior.
CIMA ou PARA BAIXO para destacar CRONÔMETRO.
OUT4001,0000598 -54-19APR10-1/1

Unidade do Display—Menu Principal—Configurações—Controle de Suspensão—Se


Equipado
O menu CONTROLE DE SUSPENSÃO permite ao Pressione o botão PARA BAIXO para diminuir o ponto de
operador ajustar a velocidade de ativação do controle de ajuste de velocidade em 0,5. Se o valor exibido for de
suspensão no modo LIGADO ou AUTOMÁTICO, caso a 3,5 km/h (3,0 mph), ao pressionar o botão PARA BAIXO
opção esteja ativada. Se o recurso não estiver instalado, o valor exibido será de 3,0 km/h (2,5 mph). Se o valor
então “- - -” será mostrado. exibido for de 1,5 km/h (1,0 mph), ao pressionar o botão
A variação do ajuste é de 1,5 km/h até 24,0 km/h (1,0 PARA BAIXO o valor exibido será de 24,0 km/h (15,0 mph).
mph até 15,0 mph) em aumentos de 0,5 unidades. NOTA: A mudança do ponto de ajuste da velocidade
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA sem o armazenamento do valor através do
CIMA ou PARA BAIXO para destacar CONTROLE DE botão SELECIONAR irá modificar a configuração
SUSPENSÃO. somente até que o motor seja desligado. O valor
armazenado anteriormente será usado quando
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de a ignição for acionada novamente.
CONTROLE DE SUSPENSÃO.
Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o novo
Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o ponto de
ponto de ajuste de velocidade.
ajuste de velocidade em 0,5. Se o valor exibido for de 3,5
km/h (3,0 mph), ao pressionar o botão PARA CIMA o valor Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
exibido será de 4,0 km/h (3,5 mph). Se o valor exibido for anterior.
de 24,0 km/h (15,0 mph), ao pressionar o botão PARA
CIMA o valor exibido voltará a 1,5 km/h (1,0 mph).
OUT4001,000095D -54-24AUG15-1/1

2-3-8 051418

PN=124
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Contadores


O menu CONTADORES oferece ao operador meios de
selecionar diversos contadores para usar quando estiver Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
carregando mais de um produto. Podem ser selecionados CONTADORES.
até cinco contadores. Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o número
Em máquinas equipadas com o sistema de escala de de contadores selecionados.
carga útil, é mantido um total em vigor do peso adicionado Pressione o botão PARA baixo para diminuir o número de
para cada seleção de contador. contadores selecionados.
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione número desejado de contadores.
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu
CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
anterior.
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
destacar CONTADORES.
OUT4001,000059A -54-30APR10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações—Modo de Câmera—Se Equipado


Em máquinas equipadas com o sistema de detecção de No menu CONFIGURAÇÕES pressione o botão PARA
objetos por radar (ROD), o menu doMODO DE CÂMERA CIMA para destacar MAIS, e então pressione o botão
permite ao operador escolher entre os quatro modos de SELECIONAR para mostrar a página 2 do menu
operação seguintes: CONFIGURAÇÕES.
• MANUAL—A Câmera está desligada. O operador Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
pode ligar a câmera pressionando o botão INFO na destacar MODO DE CÂMERA..
unidade do monitor.
• RÉ—O monitor muda para a visão da câmera quando a Pressione o botão SELECIONAR para mostrar o menu
transmissão está engatada na marcha ré. (Este modo MODO DE CÂMERA. O modo atual está ligado quando
é o padrão selecionado para máquinas equipadas com uma marca é mostrada próxima a ele.
a opção "Somente Câmera".)
• OBJETO—O monitor muda para a visão da câmera Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
quando um objeto é detectado pelo sistema ROD. destacar o modo de operação da câmera desejado.
(Este modo é removido se a opção "Somente Câmera" Pressione o botão SELECIONAR para ativar o modo
estiver habilitada.) escolhido.
• EM RÉ COM OBJETO—O monitor muda para a visão
da câmera quando a transmissão esta engatada na Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
marcha ré ou quando objeto é detectado pelo sistema anterior.
ROD. Este modo é o padrão selecionado para máquinas
equipadas com o sistema ROD. (Este modo é removido
se a opção "Somente Câmera" estiver habilitada.)
CN93077,000013D -54-18NOV13-1/1

2-3-9 051418

PN=125
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações—Configurações do Operador


O menu CONFIGURAÇÕES DO OPERADOR mostra pelo último operador quando a segurança NÃO estava
a configuração que está atualmente ativa e fornece ativada na máquina.
a capacidade de armazenar configurações pessoais 1. ARMAZENAR AS CONFIGURAÇÕES DO
para múltiplos usuários da máquina, se a segurança USUÁRIO—Se selecionada, uma pop-up aparecerá
estiver ativada. Se a segurança não estiver ativada, o dizendo ARMAZENADO e todos os ajustes de
operador pode armazenar configurações diferentes das configurações do usuário operando a máquina serão
configurações instaladas de fábrica. armazenados no seu PIN, se a segurança estiver
ativada. Se a segurança não estiver ativada e isto
Isso também permite que o operador escolha entre a estiver selecionado, os ajustes de configuração para
ativação das configurações instaladas de fábrica, suas o usuário operando a máquina serão armazenados no
configurações pessoais (se a segurança estiver ativada) PIN 0. Os ajustes não serão armazenados até que a
ou configurações que foram armazenadas por qualquer máquina seja desligada.
operador da máquina (se a segurança não estava 2. RECUPERAR CONFIGURAÇÕES DO
ativada). Para informações do sistema de segurança USUÁRIO—Se selecionada, uma pop-up aparecerá
da máquina, consulte Unidade do Monitor—Menu dizendo as condições em que a máquina precisa estar
Principal—Segurança nesta seção. para as configurações serem ativadas:
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA FREIO DE ESTACIONAMENTO DEVE ESTAR
CIMA ou PARA BAIXO para realçar MAIS, depois APLICADO
pressione o botão SELECIONAR para exibir a página 2 ACELERADOR DEVE ESTAR NA MARCHA LENTA
do menu CONFIGURAÇÕES. Uma vez que as condições forem atingidas, as
configurações salvas no PIN do operador atual serão
Pressione o botão PARA CIMA ou o botão PARA BAIXO ativadas na máquina, se a segurança estiver ativada.
para realçar CONFIGURAÇÕES DO OPERADOR. Se a segurança não estiver ativada, as configurações
salvas no PIN0 serão ativadas.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu 3. RESTAURAR AS CONFIGURAÇÕES DE
CONFIGURAÇÕES DO OPERADOR. FÁBRICA—Se selecionada, os ajustes de
Os itens do menu CONFIGURAÇÕES DO OPERADOR configuração instalados de fábrica serão ativados.
no monitor incluem: Pressione o botão PARA CIMA ou o botão PARA BAIXO
ATUALMENTE ATIVOS: FÁBRICA—FÁBRICA será para realçar o modo de configuração desejado.
exibido para configurações de fábrica instaladas. PIN Pressione o botão SELECIONAR para ativar a
(1,2,3,4,5,6,7,8,9, ou 10) mostrarão para o operador configuração escolhida.
atual, através do PIN (número de identificação
pessoal), as configurações que foram armazenadas, Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
se a segurança estiver ativada na máquina. PIN 0 anterior.
mostrará se as configurações foram armazenadas
OUT4001,00006C3 -54-05JAN12-1/1

Unidade do Display—Menu No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA


Principal—Configurações—Corte da CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione
Embreagem o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu
CONFIGURAÇÕES.
O menu do Corte da Embreagem permite ao operador
escolher entre RETORNAR AO PADRÃO DA SELEÇÃO Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
ANTERIOR e RETORNAR AO PADRÃO ATIVADO. destacar CORTE DA EMBREAGEM.
A seleção padrão inicial é RETORNAR AO PADRÃO
ATIVADO. Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
CORTE DA EMBREAGEM.
RETORNAR AO PADRÃO DA SELEÇÃO ANTERIOR:
Quando esse modo é selecionado, a configuração Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
previamente escolhida para a operação de corte da destacar o modo de configuração desejado.
embreagem é ativada com alimentação comutada Pressione o botão SELECIONAR para ativar o modo
aplicada ao módulo de interruptores vedado (SSM). escolhido.
RETORNAR AO PADRÃO ATIVADO: Quando esse Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
modo é selecionado, o corte da embreagem é ativado anterior.
com alimentação comutada aplicada ao SSM.
JK05397,000508F -54-31AUG16-1/1

2-3-10 051418

PN=126
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Display—Menu Principal—Diagnósticos


O menu DIAGNÓSTICO fornece um conjunto limitado de 1 2 3 4 5
ferramentas e destina-se ao uso do pessoal de serviço e
operadores de máquina, para funções de diagnóstico e
solução de problemas.
Os submenus abaixo do MENU PRINCIPAL que
aparecem no display (6) incluem:
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES
3. DIAGNÓSTICOS
4. SEGURANÇA
5. ENTREGA DE SOFTWARE
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL 6

TX1051892 —UN—25NOV08
para realçar DIAGNÓSTICO.
Pressione o botão SELECIONAR (3) para exibir a página
1 do menu de DIAGNÓSTICO.
Os itens da Página 1 do menu de DIAGNÓSTICOS do
monitor incluem:
1. ID MÁQUINA
2. MONITOR BATERIA Unidade do Display
3. SENSORES MOTOR
4. TRANSMISSÃO/EIXO 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
5. SENSORES HIDRÁULICOS 2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
6. SENSORES MÁQUINA 3— Botão SELECIONAR 6— Display
7. SELETOR FNR
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS, Os itens da Página 3 do menu de DIAGNÓSTICOS do
depois pressione o botão SELECIONAR para exibir a monitor incluem:
página 2 do menu de DIAGNÓSTICOS.
1. INFORMAÇÕES DO SISTEMA JDLINK
Os itens da Página 2 do menu de DIAGNÓSTICOS do 2. TESTE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
monitor incluem:
Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
1. INTERRUPTORES DA CABINE menu desejado.
2. MÓDULO DE INTERRUPTORES
3. JOYSTICK DE DIREÇÃO Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
4. PRESSÃO DOS PNEUS menu desejado.
5. DETECTAR OBJETO
6. BLOQUEIO AUTOMÁTICO DO DIFERENCIAL Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu
7. PESAGEM DE CARGA ÚTIL anterior.

Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS, Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
depois pressione o botão SELECIONAR para exibir a execução.
página 3 do menu de DIAGNÓSTICOS.
JK05397,0005106 -54-05OCT16-1/1

2-3-11 051418

PN=127
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—ID da Máquina


O menu ID DA MÁQUINA oferece os meios para menu pop-up irá aparecer dizendo que a opção não
visualizar o número da peça e o número de série para está ativada ou instalada.
unidades de controle, e o número da peça e versão do
software instalado. MAIS...

No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA VIN DA MÁQUINA —Exibe o número de identificação
CIMA ou PARA BAIXO para destacar ID DA MÁQUINA. do veículo.

Pressione o botão SELECIONAR para exibir a página 1 Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS.
do menu ID DA MÁQUINA. Pressione o botão SELECIONAR para exibir a página 2
Os itens de menu ID DA MÁQUINA no monitor incluem: do menu ID DA MÁQUINA.

1. MÓDULO DE INTERRUPTORES VEDADO Os itens de menu ID DA MÁQUINA na página 2 do


SSM—Exibe o número de peça do SSM, número monitor incluem:
de série, número de peça do software, e versão do 1. JDL JDLINK—Exibe o número de peça do JDL,
software. número de série, número de peça do software, e
2. UNIDADE CONTROLADORA DO VEÍCULO versão do software.
VCU—Exibe o número de peça da VCU, número 2. MONITOR DE PRESSÃO DO PNEU (TPM)—Não
de série, número de peça do software, e versão do utilizado.
software. 3. UNIDADE DE CONTROLE DO MOTOR ECU—Exibe
3. UNIDADE DE MONITOR AVANÇADO ADU—Exibe o o número de peça da ECU, e o número de peça do
número de peça da ADU, número de série, número de software.
peça do software, e versão do software.
4. CONTROLADORA DE TRANSMISSÃO TCU—Exibe VIN DA MÁQUINA —Exibe o número de identificação
a identificação do software da TCU. do veículo.
5. VÁLVULA DO JOYSTICK DE DIREÇÃO (JSV)—Não
utilizada. Pressione o botão PARA BAIXO para realçar a seleção
6. RADAR DE VELOCIDADE DE SOLO RDR—Exibe o de menu desejada.
número de peça do RDR, número de série, número de Pressione o botão SELECIONAR para obter informações
peça do software, e versão do software. Este monitor sobre o item selecionado.
está disponível apenas em máquinas equipadas com
a opção de trava automática do diferencial. Para mais Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
máquinas sem trava automática do diferencial, um anterior.
WC20922,0004EE8 -54-02APR14-1/1

Unidade do Display—Menu Principal—Diagnóstico—Monitor da Bateria

O menu do MONITOR DA BATERIA exibe o valor atual


da tensão das baterias. Pressione o botão SELECIONAR para exibir o valor de
tensão atual das baterias.
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA
CIMA ou PARA BAIXO para realçar o MONITOR DA Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
BATERIA. anterior.
JK05397,0005101 -54-04OCT16-1/1

2-3-12 051418

PN=128
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Display—Menu Principal—Diagnósticos—Sensores do Motor


O menu SENSORES DO MOTOR permite ao técnico unidades métricas ou inglesas selecionadas no MENU
monitorar todos os sensores do motor disponíveis que PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES—UNIDADES DO
fornecem informações para a unidade de controle do MONITOR.
motor (ECU). 3. OUTROS SENSORES—Exibe o sensor de aceleração
(a tensão é exibida como uma porcentagem), a
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA partida selecionada (exibe LIGADA ou DESLIGADA
CIMA ou PARA BAIXO para realçar SENSORES DO se a unidade de controle do veículo (VCU) estiver
MOTOR. solicitando à ECU que dê partida no motor), o status
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu do motor de partida (exibe LIGADO, DESLIGADO
SENSORES DO MOTOR. ou INIBIDO, dependendo se a solicitação de VCU
para dar partida no motor foi recebida pela ECU)
Os itens de menu SENSORES DO MOTOR no monitor e a segurança (exibe o status BLOQUEADO ou
incluem: DESBLOQUEADO do sistema de segurança).
1. TEMPERATURA—Exibe as temperaturas do líquido Pressione o botão PARA BAIXO para destacar a seleção
de arrefecimento, do ar do coletor, do combustível de menu desejada.
e do resfriador de ar em °C ou °F, dependendo das
unidades métricas ou inglesas selecionadas no MENU Pressione o botão SELECIONAR para obter informações
PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES—UNIDADES DO sobre o item selecionado.
MONITOR. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
2. PRESSÕES—Exibe as pressões do líquido de anterior.
arrefecimento, do cárter, do ar do coletor, do
combustível e do óleo em kPa ou psi, dependendo das
JK05397,0005102 -54-01NOV16-1/1

Unidade do Display—Menu Principal—Diagnóstico—Transmissão/Eixo


O menu TRANSMISSÃO/EIXO exibe os dados de todos • CORTE DA EMBREAGEM—Exibe o corte da
os sensores da transmissão que fornecem entrada para a embreagem em volts.
unidade de controle da transmissão (TCU). • 1- INTERRUPTORES DA TRANSM./EIXOQuando
selecionado, exibe o status aberto ou fechado da troca
No menu DIAGNÓSTICO, pressione o botão PARA CIMA rápida, do freio de estacionamento, da restrição do filtro
ou PARA BAIXO para destacar TRANSMISSÃO/EIXO. do óleo da transmissão e dos interruptores de restrição
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu do filtro de óleo do eixo.
TRANSMISSÃO/EIXO. • 2- TEMPERATURAS DO EIXO—Quando selecionado,
exibe a temperatura do eixo dianteiro em °C ou °F.
NOTA: Os valores são exibidos em unidades Se equipado, exibirá também a temperatura do eixo
métricas ou inglesas, dependendo das unidades traseiro em °C ou °F.
métricas ou inglesas selecionadas no MENU
PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES—UNIDADES Pressione o botão PARA BAIXO para destacar
DO MONITOR. 1- INTERRUPTORES DA TRANSM./EIXO ou 2-
TEMPERATURAS DO EIXO.
Os itens no menu TRASMISSÃO/EIXO no monitor Pressione o botão SELECIONAR para obter informações
incluem: sobre o item selecionado.
• TEMP. DO ÓLEO DA TRANSM.—Exibe a temperatura Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
do óleo da transmissão em °C ou °F. anterior.
• VEL. DA SAÍDA DO TORQUE—Exibe a velocidade de
saída do conversor de torque em rpm.
• VEL. DO EIXO DE SAÍDA—Exibe a velocidade do eixo
de saída em rpm.
AP88438,00004AE -54-20NOV14-1/1

2-3-13 051418

PN=129
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Sensores Hidráulicos


O menu SENSORES HIDRÁULICOS permite ao • RESTRIÇÃO DO FILTRO DO ÓLEO HIDRÁU-
técnico monitorar os sensores do sistema hidráulico que LICO—Exibe se o interruptor de Restrição do Filtro do
proporcionam entrada à unidade de controle do veículo Óleo Hidráulico esta aberto o fechado. O interruptor
(VCU). esta aberto quando o filtro é restringido.
Pressione o botão PARA BAIXO ou PARA CIMA no
• PRESSÃO DO SISTEMA—Exibe a pressão do sistema
hidráulico em kPa ou psi.
menu de DIAGNÓSTICO para realçar SENSORES
HIDRÁULICOS.
• PRESSÃO HPM—Exibe a pressão de gerenciamento
de potência hidráulica em kPa ou psi.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu dos • PRESSÃO DE FREIO—Exibe a pressão do acumulador
SENSORES HIDRÁULICOS. do freio em kPa ou psi.
• INTERRUPTOR DE PRESSÃO DA DIREÇÃO—Se a
NOTA: Os valores são exibidos em unidades direção secundária esta ativada, exibe o estado do
métricas ou inglesas, dependendo das unidades interruptor de pressão da direção. Se a pressão do
métricas ou inglesas selecionadas no MENU sistema de direção se perde, o interruptor abre para
PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES—UNIDADES sinalizar à VCU para energizar o motor da bomba da
DO MONITOR. direção secundaria.
• PRESSÃO DO TANQUE HIDRÁULICO—Exibe a
Os itens de menu dos SENSORES HIDRÁULICOS no pressão do tanque hidráulico em kPa ou psi.
monitor incluem:
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
• TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO—Exibe a anterior.
temperatura do óleo hidráulico em °C o °F.
JK05397,000004B -54-06DEC13-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Sensores da Máquina


O menu MACHINE SENSORS (SENSORES DA • FAN SPEED - COMMANDED (ROTAÇÃO DO
MÁQUINA) exibe os dados de diversos sensores da VENTILADOR - COMANDADA—Exibe a rotação
máquina que fornecem entrada para a VCU (unidade de controlada do ventilador como uma porcentagem.
controle do veículo). • FAN SPEED - ACTUAL (ROT. VENTIL. - REAL)—Exibe
a rotação real do ventilador em rpm.
No menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICOS), pressione • FAN CONTROLLED BY (VENTILADOR
o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para realçar CONTROLADO POR)—Exibe uma das seguintes
MACHINE SENSORS (SENSORES DA MÁQUINA). possibilidades:
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu - Temperatura do Óleo Hidráulico
MACHINE SENSORS (SENSORES DA MÁQUINA). - Temperatura do Óleo do Eixo
- Temperatura do Óleo da Transmissão
Os itens do menu MACHINE SENSORS (SENSORES - Temperatura do Líquido de Arrefecimento
DA MÁQUINA) no monitor incluem: - Temperatura do Resfriador do Ar de Carga
- Temperatura do Ar do Coletor de Admissão
• FUEL LEVEL (NÍVEL DE COMBUSTÍVEL)—Exibe - Temperatura do Ar Ambiente
o nível de combustível como uma porcentagem do - Ar-condicionado
combustível restante no tanque e em milivolts. - Ventilador Reversível
• BOOM POSITION (POSIÇÃO DA LANÇA)—Exibe a
• 1- SWITCHES (INTERRUPTORES)—Quando
posição da lança (altura) como uma como porcentagem selecionado, exibe o status de aberto ou fechado dos
e em milivolts. interruptores da luz do motor e da buzina.
• BUCKET POS PROX (PROX. POSIÇÃO DA
CAÇAMBA)—Exibe o status do interruptor da posição Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
da caçamba como aberto ou fechado. Este interruptor anterior.
não é utilizado em máquinas equipadas com articulação
Powerllel™.
Powerllel é uma marca comercial da Deere & Company
OUT4001,00006A3 -54-07OCT11-1/1

2-3-14 051418

PN=130
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Seletor de FNR


O menu SELETOR DE FNR exibe o status dos • FNR REAL—Exibe F, N ou R.
interruptores de controle da transmissão como mostrado. • FNR REQUERIDO—Exibe F, N ou R.
As informações secundárias de FNR somente são • FNR PRINCIPAL—Exibe F, N ou R.
mostradas em máquinas equipadas com dois controles • FNR SECUNDÁRIO—Exibe F, N ou R, se a máquina
FNR, como o montado na coluna de direção e o montado estiver equipada com dois controles de FNR como o
no joystick piloto. montado na coluna de direção e o montado no joystick
piloto. Caso contrário, será exibido "- - -".
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA • SEL. MARCHA C/ JOYSTICK—Exibe ABERTO, PARA
CIMA ou PARA BAIXO para destacar SELETOR DE FNR. CIMA ou PARA BAIXO.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
SELETOR DE FNR. anterior.
Os itens do menu SELETOR DE FNR no monitor incluem:
• TIPO DE FNR—Exibe o tipo de controlador.
OUT4001,00005A2 -54-14MAY10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Interruptores da Cabine

O menu INTERRUPTORES DA CABINE exibe o status • INTE. EST. LIM. TRA.—Exibe o status do interruptor de
atual de todos os interruptores da cabine conectados por estacionamento do limpador traseiro.
fios à VCU (unidade de controle do veículo). • LANT. DIREC. ESQ.—Exibe o status do interruptor das
lanternas direcionais esquerdas.
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA • LANT. DIREC. DIR.—Exibe o status do interruptor das
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione lanternas direcionais direitas.
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu • IN. BLO. DIF.—Exibe o status do interruptor de bloqueio
DIAGNÓSTICOS. do diferencial.
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para • 1- INTERRUPTOR DO CONTADOR— Quando
destacar INTERRUPTORES DA CABINE. selecionado, exibe a figura do interruptor do contador.
Pressionar o botão Acréscimo de Caçamba, Selecionar
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu Contador ou Acréscimo de Caminhão no interruptor do
INTERRUPTORES DA CABINE. contador indica o status de cada interruptor na figura.
Os itens do menu INTERRUPTORES DA CABINE no Pressione o botão PARA BAIXO para destacar 1-
monitor incluem: INTERRUPTOR DO CONTADOR.
• INT. VENTILADOR—Exibe o status do interruptor do Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela 1-
ventilador. INTERRUPTOR DO CONTADOR.
• TROCA RÁPIDA—Exibe o status do interruptor de
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
troca rápida.
• INTE. EST. LIM. DIAN.—Exibe o status do interruptor anterior.
de estacionamento do limpador dianteiro.
OUT4001,00005A3 -54-18JUN10-1/1

2-3-15 051418

PN=131
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Módulo de Interruptores


O menu MÓDULO DE INTERRUPTORES permite que o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu
operador ou técnico faça verificações de continuidade DIAGNÓSTICOS.
nos interruptores do SSM (módulo de interruptores
vedado). Pressionar cada interruptor acende todos os Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
LEDs presentes no interruptor e corresponderá à figura destacar MÓDULO DE INTERRUPTORES.
mostrada no monitor. Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela de
NOTA: O acesso á tela de diagnósticos do SSM pode diagnósticos do SSM.
ser feito somente com o motor DESLIGADO e Pressione um interruptor no SSM. O ícone correspondente
a alimentação da ignição LIGADA. na tela de diagnósticos muda para verde indicando que o
interruptor tem continuidade.
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
anterior.
OUT4001,00005A4 -54-23APR10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Joystick de Direção


O menu JOYSTICK DE DIREÇÃO não está ativado nesta
máquina.
LB82152,00009F1 -54-18JAN12-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Pressão dos Pneus—Se Equipado.


O menu de PRESSÃO DOS PNEUS não está habilitado
nesta máquina.
CN93077,0000161 -54-04DEC13-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Objeto Detectado—Se Equipada

O menu OBJETO DETECTADO permite que o operador


visualize a faixa do sensor. Ele estará disponível somente
• ZONA 0 — NENHUM ALVO DETECTADO
se o sistema ROD (detecção de objetos por radar) • ZONA 1 — ALVO DENTRO DE 0 a 20% DA FAIXA DO
SENSOR
opcional estiver ativado.
• ZONA 2 — ALVO DENTRO DE 21 a 40% DA FAIXA
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA DO SENSOR
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione • ZONA 3 — ALVO DENTRO DE 41 a 60% DA FAIXA
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu DO SENSOR
DIAGNÓSTICOS. • ZONA 4 — ALVO DENTRO DE 61 a 80% DA FAIXA
DO SENSOR
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para • ZONA 5 — ALVO DENTRO DE 81 a 100% DA FAIXA
destacar DETECÇÃO DE OBJETOS. DO SENSOR
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela de Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
informações de DETECÇÃO DE OBJETOS. anterior.
Essa tela exibe se a detecção de objetos está LIGADA
ou DESLIGADA. Ela também mostra uma das seguintes
zonas de detecção:
OUT4001,00005A7 -54-05OCT11-1/1

2-3-16 051418

PN=132
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Bloqueio Automático do


Diferencial—Se Equipada
O bloqueio automático do diferencial é um recurso
opcional nesta máquina e é destinado a reduzir o No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA
deslizamento das rodas, melhorar a tração e reduzir CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione
a formação de sulcos na maioria das aplicações sem o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu
entradas do operador. Essa opção usa uma unidade DIAGNÓSTICOS.
de radar de feixe duplo que está localizada fisicamente Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
embaixo da transmissão. O radar mede a velocidade e destacar BLOQUEIO AUTOMÁTICO DO DIFERENCIAL.
direção de avanço real da máquina e comunica essas
informações à VCU (unidade de controle do veículo). Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
BLOQUEIO AUTOMÁTICO DO DIFERENCIAL.
O bloqueio automático do diferencial pode ocorrer
somente quando a velocidade de avanço é inferior a 12 Os itens do menu BLOQUEIO AUTOMÁTICO DO
km/h (7.5 mph). Quando a velocidade de avanço é inferior DIFERENCIAL no monitor incluem:
a 12 km/h (7.5 mph) em avanço ou marcha à ré e é
detectado deslizamento da roda, o bloqueio do diferencial • SOLIC. FEIXE—Exibe o status LIGADO ou
DESLIGADO da solicitação do feixe do radar da VCU.
é acionado automaticamente. O bloqueio do diferencial se
desativa quando alguma das seguintes situações ocorre: • SOL. BLO. DIF.—Exibe o status LIGADO ou
DESLIGADO DO INTERRUPTOR DO BLOQUEIO
• A velocidade de avanço aumenta próximo de 2 km/h AUTOMÁTICO DO DIFERENCIAL.
(1.2 mph)
NOTA: Os valores são exibidos em unidades
• A velocidade do eixo de saída da transmissão cai a zero Inglesas ou métricas, dependendo de que
• O sentido de deslocamento da máquina se altera unidades foram selecionadas em MENU
Sempre que a máquina atinge uma velocidade constante PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES—UNIDADES
de 9 a 14 km/h (5.5 a 8.7 mph) é executada uma calibração DO MONITOR.
automática do sistema. A calibração automática compara
a diferença entre a velocidade calculada da máquina e a • VELOC. VEÍCULO—Exibe a velocidade de avanço
velocidade de avanço do radar e ajusta adequadamente. calculada medida pelos feixes dianteiro e traseiro em
Essa calibração compensa os efeitos do desgaste dos mph ou km/h.
pneus, a calibração, a carga do eixo e assim por diante. • VELOC. AVANÇO—Exibe a velocidade de avanço real
medida pelos feixes dianteiro e traseiro em mph ou
Devido à natureza do radar, desempenho reduzido do km/h.
sistema pode ocorrer ao operar sobre uma superfície • VEL. BUZ. DIANT.—Exibe a velocidade da buzina
altamente refletiva como água parada. Se operar em tais dianteira em mph ou km/h.
condições e o bloqueio do diferencial atuar quando não • VEL. BUZ. TRAS.—Exibe a velocidade da buzina
pretendido, desative a função do bloqueio automático traseira em mph ou km/h.
do diferencial usando o interruptor no SSM (módulo de • STATUS FEIXE—Exibe o status atual do feixe.
interruptores vedado). Aparecerá uma das seguintes condições:
A ativação manual do bloqueio do diferencial pode ocorrer - FEIXES LIG.
a qualquer momento pressionando o interruptor de pé no - FEIXES DESLIG.
piso da cabine. - SEM FEIXE DIANTEIRO
- SEM FEIXE TRASEIRO
O menu BLOQ AUTOM. DIF. permite que o operador
visualize as informações da unidade de radar de feixe Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
duplo. Esse menu estará disponível somente se o anterior.
opcional bloqueio automático do diferencial estiver
ativado.
OUT4001,00005A8 -54-05OCT11-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Pesagem de Carga Útil—Se Equipado.


O menu de PESAGEM DE CARGA ÚTIL não está
habilitado nesta máquina.
CN93077,0000162 -54-05DEC13-1/1

2-3-17 051418

PN=133
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Informação do Sistema JDLink™


O Menu de INFORMAÇÃO DO SISTEMA JDLINK Os itens do menu INFORMAÇÃO DO SISTEMA JDLINK
permite que o operador ou técnico veja os valores do incluem:
sistema JDLink™.
No menu DIAGNÓSTICOS pressione o botão PARA
• FORÇA CELULAR—Mostra a porcentagem da força
celular.
CIMA para destacar MAIS, e então pressione o botão
SELECIONAR para mostrar a página 2 do menu
• PROVEDOR—Mostra o provedor celular.
DIAGNÓSTICOS.
• REGISTRO—Mostra o estado do registro do sistema
JDLINK como REGISTRADO, NÃO REGISTRADO,
Na página 2 do menu DIAGNÓSTICOS pressione o botão PENDENTE ou DESCONHECIDO.
PARA CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS, e • LATITUDE—Mostra a leitura de latitude do GPS.
então pressione o botão SELECIONAR para mostrar a • LONGITUDE—Mostra a leitura de latitude do GPS.
página 3 do menu DIAGNÓSTICOS. • ANTENA DO GPS—Mostra o estado da antena do GPS
como OK, CURTA, ABERTA ou DESCONHECIDO.
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para • ANTENA CELULAR—Mostra a versão da antena
destacar INFORMAÇÃO DO SISTEMA JDLINK. celular como US (Estados Unidos) ou EU (União
Européia).
Pressione o botão SELECIONAR para mostrar o menu
INFORMAÇÃO DO SISTEMA JDLINK. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
anterior.
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
OUT4001,00006B8 -54-13DEC13-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Teste do Freio de Estacionamento

O menu TESTE FR. ESTAC. permite que o operador ou


técnico teste o freio de estacionamento da máquina. Se for PRESSIONADO selecionar e qualquer das
condições NÃO for satisfeita, aparecerão pop-ups no
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA monitor indicando o que deve ser feito antes de continuar.
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu Se todas as condições forem satisfeitas e for pressionado
DIAGNÓSTICOS. SELECIONAR, a seguinte tela aparecerá dando
instruções para executar o teste:
Na página 2 do menu DIAGNÓSTICOS, pressione o
botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS • ERGA O IMPLEMENTO DO SOLO
e pressione o botão SELECIONAR para exibir a página 3 • COLOQUE A MÁQUINA EM AVANÇO
do menu DIAGNÓSTICOS. • GRADUALMENTE APLICA ACELERAÇÃO MÁX.
• MANTENHA ACELERAÇÃO MÁX. POR 3S
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
destacar TESTE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO. APÓS CONCLUIR
"VOLTAR" SAI
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
TESTE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO. Quando o acelerador estiver acima de 2% a próxima tela
exibirá:
O menu TESTE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
exibe as seguintes advertências e condições que devem • MANTENHA ACELERAÇÃO MÁX. POR 3S
ser satisfeitas antes de iniciar o teste: • SE MÁQUINA SE MOVER CONTATE CONCES-
SIONÁRIO JOHN DEERE
AVISO!
MÁQUINA PODE SE MOVER DURANTE TESTE RPM: XXXX
• FREIO EST. ACIONADO MARCHA X
• FNR EM NEUTRO Se a máquina não se mover, o teste do freio de
• TRANS. EM MANUAL / MARCHA X (“X”= “D” para estacionamento está concluído e aceitável para continuar
máquinas equipadas com trava do conversor de torque a operação
e “3” para sem trava.)
• FREIOS SERVIÇO NÃO ACIONADOS Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
"SELECIONAR" INICIA anterior.
"VOLTAR" SAI
OUT4001,00006B9 -54-03NOV10-1/1

2-3-18 051418

PN=134
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Display—Menu Principal—Segurança


O menu SEGURANÇA disponibiliza ao proprietário da 1 2 3 4 5
máquina um recurso projetado para impedir roubo ou uso
não autorizado da máquina, evitando que o motor seja
ligado até que o operador digite um código de segurança
válido. O sistema oferece um número de identificação
pessoal (PIN) mestre para o proprietário e até 10 PINs
de operador.
Os PINs podem ter de 1 a 8 caracteres numéricos. Zeros
no início são reconhecidos. Por exemplo, 1, 01 e 001 são
todos PINs válidos e diferentes.
Quando a segurança está ativada, ocorre o seguinte:
• Quando o interruptor de PARADA do motor é 6

TX1051892 —UN—25NOV08
pressionando, o operador é solicitado a inserir um PIN
no módulo de interruptores vedado (SSM). Um PIN
válido deve ser inserido ou o motor não dará partida.
• Quando o interruptor de parada do motor é pressionado
e o motor desliga, o sistema bloqueia automaticamente
os controladores do veículo. O operador pode ligar
novamente o motor após um tempo de retardo de logout
predefinido. Depois que o tempo de retardo passar, o
Unidade do monitor
PIN deve ser digitado para dar partida no motor.
O proprietário da máquina pode realizar qualquer uma
das seguintes funções do sistema de segurança:
• Ativar ou desativar o sistema de segurança.
• Alterar PIN do Proprietário.
• Administrar e atribuir PINs dos operadores.
• Administrar e atribuir PIN de transporte.
• Mudar o tempo de retardo de logout do operador.
Os submenus abaixo do MENU PRINCIPAL que
aparecem no monitor (6) incluem:

TX1077061A —UN—29APR10
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES
3. DIAGNÓSTICOS
4. SEGURANÇA
5. ENTREGA DE SOFTWARE
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no menu principal
para realçar SEGURANÇA.
Módulo de Interruptores Vedado (SSM)
Pressione o botão SELECIONAR (3) para ativar a tela
PIN PROPRIETÁRIO.
1— Botão INFO 5— Botão PARA CIMA
Digite o PIN usando um dos seguintes métodos: 2— Botão VOLTAR 6— Display
3— Botão SELECIONAR 7— Teclado Numérico
• Digite o PIN no teclado numérico (7) no SSM, depois 4— Botão PARA BAIXO 8— Tecla Entrar
pressione a tecla Entrar (8) no SSM para ativar o menu
SEGURANÇA.
OU c. Pressione o botão PARA BAIXO para diminuir o
• Insira o PIN com o uso dos botões na unidade do número exibido. Se pressionado quando for mostrado
monitor: "0", o monitor voltará para "9".
a. Pressione o botão PARA CIMA (5) ou PARA BAIXO d. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o
para iniciar o processo de inserção do PIN. dígito atual.
b. Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o e. Continue a inserir os demais dígitos do PIN.
número exibido. Se pressionado quando for mostrado f. Quando o PIN for exibido corretamente, pressione o
"9", o monitor voltará para "0". botão VOLTAR (2) para inserir o PIN e ativar o menu
de segurança.

Continua na próxima página JB92884,0000053 -54-24AUG15-1/2

2-3-19 051418

PN=135
Operação—Operação do Monitor

Os itens de menu de SEGURANÇA no monitor incluem: Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
menu desejado.
1. SEGURANÇA
2. ALTERAR PIN DO PROPRIETÁRIO Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
3. GERENCIAR PINS DO PROPRIETÁRIO anterior.
4. ADMIN. PIN DE TRANSPORTE
5. LOGOUT ATRASADO OPERADOR Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
execução em qualquer momento.
Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
menu desejado.
JB92884,0000053 -54-24AUG15-2/2

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Segurança

O menu SEGURANÇA permite que o proprietário da Com SEGURANÇA realçado, pressione o botão
máquina ative ou desative o sistema de segurança. SELECIONAR para LIGAR ou DESLIGAR o sistema de
Pressione o botão PARA BAIXO no MENU PRINCIPAL segurança.
para destacar SEGURANÇA. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
Pressione o botão SELECIONAR e a tela PIN DO anterior. Se o modo DESLIGAR do sistema de segurança
PROPRIETÁRIO é exibida. é selecionado, o monitor retorna ao MENU PRINCIPAL.

Digite o PIN (número de identificação pessoal) no teclado Se o modo LIGAR do sistema de segurança é
numérico no SSM (módulo de interruptores vedado) e selecionado, a tela de advertência é exibida. Pressione
pressione a tecla Entrar no SSM para ativar o menu o botão SELECIONAR para permitir que o sistema de
SEGURANÇA. segurança seja ativado ou pressione o botão VOLTAR
para retornar ao menu anterior.
O menu SEGURANÇA é exibido.
OUT4001,00005B1 -54-26APR10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Alterar o PIN do Proprietário


O menu ALTERAR PIN PROPRIETÁRIO permite que
A tela PIN DO PROPRIETÁRIO atual é exibida.
o proprietário da máquina altere seu PIN (número de
identificação pessoal) a qualquer momento. Digite o PIN do proprietário atual novamente usando o
teclado numérico no SSM e pressione a tecla Entrar no
Os PINs podem ter de 1 a 8 caracteres numéricos. Zeros
SSM.
no início são reconhecidos. Por exemplo, 1, 01 e 001 são
todos PINs válidos e diferentes. A tela PIN NOVO PROPRIET. é exibida.
Pressione o botão PARA BAIXO no MENU PRINCIPAL Digite o PIN do novo proprietário usando o teclado
para destacar SEGURANÇA. numérico no SSM e pressione a tecla Entrar no SSM.
Pressione o botão SELECIONAR e a tela PIN DO A tela CONFIRME PIN PROPRIET. é exibida.
PROPRIETÁRIO é exibida.
Digite o PIN do novo proprietário novamente usando o
Digite o PIN do proprietário no teclado numérico no SSM teclado numérico no SSM e pressione a tecla Entrar no
(módulo de interruptores vedado) e pressione a tecla SSM para confirmar a alteração ou o botão VOLTAR para
Entrar no SSM para ativar o menu SEGURANÇA. sair sem fazer alterações.
O menu SEGURANÇA é exibido. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
anterior.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar ALTERAR
PIN PROPR., depois pressione o botão SELECIONAR.
OUT4001,00005B2 -54-18MAY10-1/1

2-3-20 051418

PN=136
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Administração de PINs de Operador


O menu ADMIN. PINS DE OPERADOR permite que o Pressione o botão PARA BAIXO para realçar o PIN
proprietário da máquina insira até dez PINs (número de de operador desejado, depois pressione o botão
identificação pessoal) para operadores. Os PINs podem SELECIONAR.
ser inseridos e apagados somente pelo proprietário.
A tela ATUALIZ. PIN OPERADOR é exibida.
Os PINs podem ter de 1 a 8 caracteres numéricos. Zeros
no início são reconhecidos. Por exemplo, 1, 01 e 001 são Pressione o botão PARA BAIXO para realçar APAGUE
todos PINs válidos e diferentes. PIN, depois pressione o botão SELECIONAR.
Pressione o botão PARA BAIXO no MENU PRINCIPAL A tela APAGUE PIN é exibida.
para destacar SEGURANÇA.
Pressione o botão SELECIONAR para apagar o PIN ou
Pressione o botão SELECIONAR e a tela PIN DO pressione VOLTAR para retornar sem apagar.
PROPRIETÁRIO é exibida.
O proprietário da máquina pode inserir um novo PIN
Digite o PIN do proprietário no teclado numérico no SSM de operador da seguinte maneira:
(módulo de interruptores vedado) e pressione a tecla
Entrar no SSM para ativar o menu SEGURANÇA. Pressione o botão PARA BAIXO para realçar o PIN de
operador disponível seguinte, depois pressione o botão
O menu SEGURANÇA é exibido. SELECIONAR.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar ADMIN. A tela ATUALIZ. PIN OPERADOR é exibida.
PINS DE OPERADOR, depois pressione o botão
SELECIONAR. Pressione o botão PARA BAIXO para realçar INSERIR
PIN, depois pressione o botão SELECIONAR.
A tela PINS DE OPERADOR é exibida indicando os
PINs dos operadores 1 a 5. Os PINs dos operadores A tela INSERIR NOVO PIN é exibida.
de 6 a 10 podem ser acessados pressionando o botão Digite o novo PIN usando o teclado numérico no SSM e
PARA BAIXO para destacar PINS 6—10 e em seguida pressione a tecla Entrar no SSM ou pressione o botão
pressionando o botão SELECIONAR. VOLTAR para sair sem fazer alterações.
O proprietário da máquina pode apagar PINs de Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
operador da seguinte maneira: anterior.
OUT4001,00005B3 -54-26APR10-1/1

2-3-21 051418

PN=137
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Administrar PIN de Transporte


O menu ADMIN. PIN TRANSPORTE permite que o • 2- ALTERAR PIN TRANSPORTE
proprietário da máquina atribua e administrar um PIN • 3- ALTERAR HORA PIN TRANSPORTE
(número de identificação pessoal) para uso do pessoal
de manutenção para execução de serviço ou transporte Para apagar o PIN de transporte:
da máquina. Pressione o botão PARA BAIXO para realçar APAGUE
Quando o PIN de transporte é atribuído, o proprietário PIN TRANSPORTE.
também especifica o tempo de validade do PIN de 1 a Pressione o botão SELECIONAR para apagar o PIN.
8 horas. Na verdade, este valor representa o tempo de
operação da máquina e é contado apenas quando a O PIN é apagado e uma mensagem pop-up de verificação
máquina está em funcionamento. é exibida na tela.
A máquina pode ser ligada qualquer número de vezes Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
usando o PIN de transporte. Assim que o tempo do PIN anterior.
de transporte expirar, a máquina continuará a funcionar
até o interruptor de parada do motor ser pressionado. Para alterar ou inserir um novo PIN de transporte:
Dessa forma, o motor não volta a ligar até que seja Pressione o botão PARA BAIXO para realçar ALTERE
inserido um PIN válido de proprietário ou de operador. PIN TRANSPORTE.
Se um PIN de proprietário ou de operador for inserido Pressione o botão SELECIONAR.
antes do tempo do PIN de transporte expirar, o tempo
é zerado. A tela ALTERAR PIN TRANSPORTE é exibida.
Um PIN de transporte válido pode ter de 1 a 8 caracteres Digite o novo PIN de transporte usando o teclado
numéricos. Zeros no início são aceitos e reconhecidos. numérico no SSM e pressione a tecla Entrar no SSM ou
pressione o botão VOLTAR para sair sem fazer alterações.
Pressione o botão PARA BAIXO no MENU PRINCIPAL
para destacar SEGURANÇA. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
anterior.
Pressione o botão SELECIONAR e a tela PIN DO
PROPRIETÁRIO é exibida. Para ajustar ou alterar o tempo de validade do PIN
de transporte:
Digite o PIN do proprietário atual no teclado numérico
no SSM (módulo de interruptores vedado) e pressione a Pressione o botão PARA BAIXO para destacar ALTERAR
tecla Entrar no SSM para ativar o menu SEGURANÇA. HORA PIN TRANSPORTE.
O menu SEGURANÇA é exibido. Pressione o botão SELECIONAR.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar ADMIN. A tela ALTERE TEMPO PIN TRANSPORTE é exibida.
PINS DE TRANSPORTE, depois pressione o botão
Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o tempo
SELECIONAR.
válido ou PARA BAIXO para diminuí-lo.
O menu PIN DE TRANSPORTE é exibido.
Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o
Os itens do menu PIN DE TRANSPORTE no monitor tempo de validade desejado do PIN.
incluem:
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
• 1- APAGAR PIN TRANSPORTE anterior.
OUT4001,00005B4 -54-26APR10-1/1

2-3-22 051418

PN=138
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Retardo do Logout de Operador


O menu RETARDO DO LOGOUT DE OPERADOR
permite que o proprietário da máquina ajuste o intervalo Digite o PIN do proprietário atual no teclado numérico
de horas permitido para logout após a máquina ser no SSM (módulo de interruptores vedado) e pressione a
desligada. Depois que o tempo de logout expirar, o tecla Entrar no SSM para ativar o menu SEGURANÇA.
operador deve inserir um PIN para ligar novamente a O menu SEGURANÇA é exibido.
máquina. Este recurso simplifica o procedimento e reduz
o tempo de nova partida quando o operador tiver que Pressione o botão PARA BAIXO para realçar RETARDO
desligar a máquina periodicamente para curtos períodos DO LOGOUT DE OPERADOR e pressione o botão
de espera. O tempo de retardo do logout de operador SELECIONAR.
somente pode ser redefinido pelo proprietário com as
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar o tempo de
seguintes seleções:
retardo desejado. A seleção está ativa quando é exibida
• DESLIGADO uma marca de seleção ao lado.
• 5 MINUTOS Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o novo
• 60 MINUTOS tempo.
Pressione o botão PARA BAIXO no MENU PRINCIPAL
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
para destacar SEGURANÇA.
anterior.
Pressione o botão SELECIONAR e a tela PIN DO
PROPRIETÁRIO é exibida.
OUT4001,00005B5 -54-26APR10-1/1

2-3-23 051418

PN=139
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Display—Menu Principal—Entrega de Software


O menu ENTREGA DE SOFTWARE é definido pelo 1 2 3 4 5
distribuidor para ativar o software Service ADVISOR™
remoto do SAR para ser feito o download e instalação na
máquina através da conexão de celularJDLink™. Para
informação de conexão do JDLink, consulte Unidade do
Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Informação do
Sistema JDLink™ nesta seção. Uma série de telas irão
aparecer no monitor de exibição para conduzir o operador
através do processo de download e instalação. Será
necessário interagir com um concessionário autorizado
John Deere ou técnico sobre informações necessárias.
Os submenus abaixo do MENU PRINCIPAL que
aparecem no display (6) incluem: 6

TX1051892 —UN—25NOV08
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES
3. DIAGNÓSTICOS
4. SEGURANÇA
5. ENTREGA DE SOFTWARE
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
para destacar ENTREGA DE SOFTWARE.
Unidade do monitor
Pressione o botão SELECIONAR (3) para mostrar o menu
ENTREGA DE SOFTWARE. 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
NOTA: Se a distribuição de software NÃO tiver 3— Botão SELECIONAR 6— Display
sido ativada pelo distribuidor, aparecerá um
pop-up no monitor informando:
A DISTRIBUIÇÃO DE SOFTWARE NÃO Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item do
FOI ATIVADA menu.
CONSULTE O DISTRIBUIDOR PARA ATIVAR Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu
anterior.
O item mostrado no menu de ENTREGA DE SOFTWARE
é: Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
execução em qualquer momento.
1. ATUALIZAÇÃO DE SOFTWARE
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
JB92884,0000054 -54-24AUG15-1/1

2-3-24 051418

PN=140
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Fornecimento do Software—Atualização do Software


O menu ATUALIZAÇÃO DO SOFTWARE é para receber DESLIGUE E LIGUE A ALIMENTAÇÃO
downloads e instalações na máquina do software do
SAR (Service ADVISOR™). Os downloads podem ———————————————————
ocorrer com o motor funcionando e a máquina operando.
Entretanto, a instalação do software pode se processar A máquina é ajustada na fábrica para aprovar
somente se o motor não estiver funcionando e o freio de automaticamente downloads de softwares, mas se o
estacionamento estiver aplicado. Se existirem condições concessionário ou técnico alterou essa configuração
que não permitam que o download ou instalação antes do download, aparecerá a seguinte tela:
aconteça, aparecerão telas no monitor informando o NOVO SOFTWARE DISPONÍVEL PARA DOWNLOAD
que precisa ser feito para continuar. Para obter mais
informações, entre em contato com seu concessionário 1. APROVAR DOWNLOAD
autorizado John Deere. 2. REJEITAR DOWNLOAD
No menu FORNECIMENTO DO SOFTWARE, pressione Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
o botão SELECIONAR para exibir o menu ATUALIZAÇÃO destacar a função desejada.
DO SOFTWARE.
Pressione o botão SELECIONAR para ativar a função
NOTA: Para evitar atrasos, será útil nesse ponto escolhida.
certificar-se de que o motor não esteja funcionando,
o freio de estacionamento esteja aplicado e Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
os TERMOS E CONDIÇÕES DO SOFTWARE anterior.
tenham sido lidos antes de continuar. (Encontre Se for selecionado APROVAR DOWNLOAD, aparecerá
os TERMOS E CONDIÇÕES DO SOFTWARE um pop-up no monitor por 5 segundos informando:
no início deste manual.)
DOWNLOAD DO SOFTWARE EM ANDAMENTO
Pressione SELECIONAR novamente e o menu
A OPERAÇÃO NORMAL DA MÁQUINA PODE
ATUALIZAÇÃO DO SOFTWARE exibirá uma série de
CONTINUAR
telas dependendo do status da atualização e do status
da máquina. (O monitor retornará à tela de funcionamento normal após
o pop-up desaparecer e a operação normal da máquina
Se já tiver sido feito o download da atualização, o monitor
pode continuar enquanto estiver sendo feito o download
exibirá a seguinte tela:
do software.)
DOWNLOAD CONCLUÍDO
Se for selecionado REJEITAR DOWNLOAD, aparecerá
PRONTO PARA INSTALAR um pop-up no monitor por 5 segundos informando:
Após 3 segundos o monitor exibirá uma tela de ACORDO DOWNLOAD DO SOFTWARE REJEITADO
DE LICENÇA DO SOFTWARE informando:
(O monitor retornará à tela de funcionamento normal após
PRESSIONE SELECIONAR PARA ACEITAR OS o pop-up desaparecer e a operação normal da máquina
TERMOS E CONDIÇÕES DEFINIDOS NO MANUAL pode continuar.)
DO OPERADOR E PARA COMEÇAR A CARREGAR A
NOTA: Para obter o software rejeitado em algum
NOVA ATUALIZAÇÃO DO SOFTWARE
outro momento, será necessária interação
Quando for pressionado SELECIONAR, ocorrerá a com o concessionário.
instalação se todas as condições forem aceitáveis. Uma
tela de advertência aparecerá por 5 segundos informando: Para alterar a configuração de volta para aprovar
automaticamente downloads de softwares, entre em
ADVERTÊNCIA contato com seu concessionário autorizado John Deere.
NÃO PRESSIONE BOTÃO PARADA APÓS ———————————————————
ATULIAZAÇÃO DO SOFTWARE INICIAR
Se o download do software foi enviado quando a
Será exibida então a seguinte tela: alimentação da máquina estava desligada, no ciclo de
A INSTALAÇÃO DO SOFTWARE PODE LEVAR 10 partida e verificação inicial do monitor, um alarme emitirá
MINUTOS um bipe e a tela de funcionamento normal exibirá um
pop-up indicando:
A TELA PODE FICAR EM BRANCO
DOWNLOAD DE SOFTWARE DISPONÍVEL
Quando estiver concluída o monitor exibirá:
"SELECIONAR" PARA DOWNLOAD
INSTALAÇÃO DO SOFTWARE CONCLUÍDA COM ÊXITO
"VOLTAR" PARA PERGUNTAR DEPOIS

Continua na próxima página OUT4001,00006BF -54-12NOV10-1/2

2-3-25 051418

PN=141
Operação—Operação do Monitor

Se o download do software estiver pronto para instalar no "SELECIONAR" PARA IR AO MENU DE ATUALIZAÇÃO
ciclo de partida e verificação inicial do monitor, um alarme DO SOFTWARE
emitirá um bipe e a tela de funcionamento normal exibirá
um pop-up indicando: "VOLTAR" PARA PERGUNTAR DEPOIS

SOFTWARE PRONTO PARA INSTALAR


Service ADVISOR é uma marca comercial da Deere & Company
OUT4001,00006BF -54-12NOV10-2/2

2-3-26 051418

PN=142
Manutenção—Máquina
Informações relacionadas a emissões
necessárias
Fornecedor de serviços
Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle
de emissões, com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia, recolhimento de peças e outros serviços pagos
pela John Deere devem ser executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.

DX,EMISSIONS,REQINFO -54-12JUN15-1/1

Motores Com Controle de Emissões Tier


3-Estágio IIIA/MAR-I
Os programas de controle de emissões estabelecem
limites máximos de emissões de poluentes para motores,
visando a redução do impacto ambiental de veículos e

BM010705 —UN—22JAN16
máquinas na qualidade do ar.
Os motores certificados para Tier 3-Estágio IIIA atendem
às exigências das normas EPA Tier 3 dos Estados
Unidos, Estágio IIIA da União Europeia e PROCONVE
MAR-I quanto aos limites máximos de emissões para
máquinas de construção e florestais.
Os programas consideram o veículo e seu combustível Motor Classe 3-Estágio IIIA
como um sistema integrado. Portanto, é essencial a
correta utilização e manutenção da máquina. concessionário autorizado John Deere para
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem realizar a manutenção adequada e para garantir
o controle correto de emissões.
obedecer às especificações descritas neste Manual.
IMPORTANTE: Se o motor ou os auxiliares do motor
falharem durante a sua vida útil, contate seu
KR46761,000147B -54-31JAN17-1/1

3-1-1 051418

PN=143
Manutenção—Máquina

Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
informar sobre as propriedades do combustível diesel
de Emissão Tier 3 e para Motores Estágio III A
disponível em sua área.
De um modo geral, os combustíveis diesel são misturados • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
para satisfazer às exigências de baixa temperatura da menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
região na qual são comercializados. • O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN intervalos de troca de filtro e óleo.
590 ou ASTM D 975. Diesel renovável produzido por • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte um
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo. concessionário John Deere autorizado.
Combustível diesel renovável que atende à norma EN
590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em todos os Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
níveis de percentual de mistura. de Emissão Tier 2 e para Motores Estágio II

Propriedades Exigidas do Combustível • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre


menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
Em todos os casos, o combustível deve atender às • O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
seguintes propriedades: 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os
intervalos de troca de filtro e óleo.
Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
número de cetano superior a 47, especialmente para superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte um
temperaturas abaixo de -20 °C (-4 °F) ou altitudes acima concessionário John Deere autorizado.
de 1500 m (5000 pés).
Teor de Enxofre para Outros Motores
O ponto de entupimento do filtro frio (CFPP) deve
estar a pelo menos 5 °C (9 °F) abaixo da temperatura • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
esperada ou o Ponto de Turvação deve estar abaixo da menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
temperatura ambiente mais baixa esperada. • O uso de combustível diesel com teor de enxofre
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos
Lubricidade do combustível, o combustível deve passar
de troca de filtro e óleo.
por um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52
mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 IMPORTANTE: Não misture óleo diesel do
ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de motor usado ou qualquer outro tipo de
desgaste máximo de 0,45 mm. lubrificante com diesel.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar O uso inadequado de aditivos de combustível
de acordo com todas as normas de emissões existentes pode causar danos no equipamento de injeção
para a região em que o motor vai operar. NÃO use óleo de combustível de motores a diesel.
diesel com teor de enxofre acima de 10 000 mg/kg (10
000 ppm).
Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os
Níveis de Emissão Interim Tier 4, Final Tier 4,
Estágio III B e Motores Estágio IV

• Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de enxofre


(ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15 ppm).
MB60223,0000029 -54-05JUL16-1/1

3-1-2 051418

PN=144
Manutenção—Máquina

Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1

Manuseio e Armazenamento de Combustível Diesel

CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
o combustível com cuidado. Não abasteça o de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
tanque de combustível quando o motor estiver diluição do óleo do motor pelo combustível.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
através da tampa de enchimento. Se for
a manutenção do sistema de combustível.
necessário substituir a tampa de enchimento,
use sempre uma original ventilada.
Abasteça o tanque de combustível ao final de
cada operação diária para evitar condensação e o
Quando o combustível for armazenado por um período
congelamento em tempo frio.
prolongado ou se houver um consumo baixo de
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão combustível, adicione um condicionador de combustível
cheios quanto possível para evitar condensação. para estabilizar o combustível. Manter a água livre
drenada e tratar o tanque de armazenamento de
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de combustível a granel trimestralmente com uma dose
combustível estão corretamente instaladas para impedir de manutenção de um biocida evitará o crescimento
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no microbiano. Consulte seu fornecedor de combustível ou
combustível regularmente. concessionário John Deere para obter recomendações.
Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
frequência maior de substituição devido ao entupimento
prematuro.
DX,FUEL4 -54-13JAN18-1/1

3-1-3 051418

PN=145
Manutenção—Máquina

Combustível Biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres podem estar fora da especificação ou não ser legalmente
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de óleos permitidos segundo todas as normas aplicáveis de
vegetais ou gordura animal. As misturas de biodiesel emissões. Pode haver uma redução de 12% na potência
consistem em biodiesel misturado com combustível diesel e uma redução de 18% na economia de combustível ao
derivado de petróleo conforme o volume. usar biodiesel 100%.
Antes de usar combustível que contenha biodiesel, Os condicionadores de combustível John Deere ou
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do equivalente, que contenham aditivos detergentes e
Biodiesel neste Manual do Operador. dispersantes, são necessários ao usar misturas de
biodiesel de B10 a B100 e são recomendados ao usar
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir o misturas de biodiesel inferior.
uso de biocombustíveis. Os operadores devem consultar
as autoridades governamentais competentes antes do Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
uso de biocombustíveis.
A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
Motores John Deere Estágio V Operando misturas de biodiesel deve cumprir as especificações das
na União Europeia normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Quando o motor tiver que ser operado na União Europeia Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel
com diesel ou óleo combustível fora de estrada, deve ser nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um
usado um combustível com teor FAME não maior que Fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja um
8% de volume/volume (B8). Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do National
Biodiesel Board). Os Fornecedores Certificados e os
Motores John Deere com Filtro de Exaustão Exceto Produtores Credenciados podem ser encontrados no
Motores Estágio V Operando na União Europeia seguinte website: http://www.bq9000.org.
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é de Escape (se instalado).
usado.
Quando é usado biodiesel, o filtro de combustível
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser pode exigir uma frequência maior de substituição,
prejudiciais para os sistemas de controle de emissões principalmente se antes era usado o diesel. Verifique
do motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem, diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo. Um
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do óleo
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos do motor pelo combustível. Misturas de biodiesel até B20
para remoção de cinzas. devem ser usadas em até 90 dias da data de produção
Os condicionadores de combustível John Deere ou do biodiesel. Misturas de biodiesel acima de B20 devem
equivalente, que contenham aditivos detergentes e ser usadas em até 45 dias desde a data de produção do
dispersantes, são necessários ao usar misturas de biodiesel.
biodiesel de B10 a B20 e são recomendados ao usar Quando forem usadas misturas de biodiesel até B20,
misturas de biodiesel inferior. considerar o seguinte:
Motores John Deere sem Filtro de Exaustão • Degradação do fluxo em clima frio
John Deere • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
de umidade, crescimento microbiano)
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100)
• Possível obstrução e entupimento do filtro (normalmente
um problema ao iniciar o uso de biodiesel em motores
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou usados)
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é
• Possível vazamento de combustível nas vedações e
mangueiras (basicamente um problema de motores
usado. mais antigos)
Os motores John Deere podem operar com misturas • Possível redução da vida útil dos componentes do motor
de biodiesel superiores a B20 (até 100% de biodiesel). Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
Opere com níveis acima de B20 SOMENTE se o biodiesel combustíveis para assegurar que o combustível apresenta
for permitido por lei e atender à especificação EN 14214 conformidade com as especificações fornecidas neste
(disponível principalmente na Europa). Os motores que manual do operador.
operam com misturas de biodiesel superiores a B20

Continua na próxima página DX,FUEL7 -54-13JAN18-1/2

3-1-4 051418

PN=146
Manutenção—Máquina

latão e bronze) usados nos equipamentos de manuseio,


Consulte seu concessionário John Deere para
distribuição e armazenamento de combustível
produtos para combustível John Deere para melhorar
o armazenamento e o desempenho com combustíveis • Possível redução na eficiência do separador de água
biodiesel. • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
biodiesel
Quando forem usadas misturas de biodiesel superiores a • Possível corrosão do equipamento de injeção de
B20, considerar o seguinte: combustível
• Possível degradação da vedação de elastômero e
• Se não usar condicionadores de combustível aprovados do material da junta (basicamente um problema de
pela John Deere contendo aditivos e condicionadores motores mais antigos)
ou equivalente contendo detergentes/dispersantes, • Possíveis níveis altos de ácido dentro do sistema de
é possível que haja carbonização e/ou bloqueio dos combustível
bicos injetores, resultando em perda de potência e • Como as misturas de biodiesel acima de B20 contêm
falhas do motor mais cinzas, usar misturas superiores a B20 pode
• Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas de resultar em acumulação mais rápida de cinzas e
óleo mais frequentes) requerer limpeza mais frequente do filtro de exaustão
• Possível formação de camada tipo verniz ou (se instalado)
engripamento dos componentes internos
• Possível formação de lodo e sedimentos IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
• Possível oxidação térmica do combustível em aceitáveis como combustível em qualquer
temperaturas elevadas concentração nos motores John Deere. Seu
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros uso pode avariar o motor.
materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho,
DX,FUEL7 -54-13JAN18-2/2

Teste do combustível diesel operações em clima frio, bactérias, ponto de turvação,


número de ácidos, contaminação por particulados e se o
Um programa de análise de combustível pode ajudar a combustível está de acordo com a especificação ASTM
monitorar a qualidade do combustível diesel. A análise D975 ou equivalente.
de combustível pode fornecer dados críticos como o
índice de cetanas calculado, tipo de combustível, teor de Contate o concessionário John Deere para obter mais
enxofre, teor de água, aparência, adequabilidade para informações sobre a análise do combustível diesel.
DX,FUEL6 -54-13JAN18-1/1

3-1-5 051418

PN=147
Manutenção—Máquina

Minimização dos Efeitos do Clima Frio nos Motores Diesel


Os motores diesel John Deere são projetados para recomendado. (Consulte os requisitos de ÓLEO DO
trabalhar eficazmente em clima frio. MOTOR DIESEL e LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO
MOTOR nesta seção.)
Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes
no inverno, são necessários alguns cuidados Aditivo Para o Fluxo a Frio de Combustível Diesel
complementares. As informações a seguir descrevem
os passos que podem minimizar o efeito do inverno Use o Condicionador John Deere Fuel-Protect Diesel
sobre o arranque e o funcionamento do motor. Consulte Fuel (fórmula de inverno) contendo aditivo antigelificação
o concessionário John Deere para mais informações e ou condicionador de combustível equivalente para tratar
disponibilidade local para auxílios de partida em clima frio. o combustível de clima quente (Nº 2-D na América do
Norte) durante o inverno. Isto geralmente estende a
Use Combustível para Inverno operacionalidade em cerca de 10 °C (18 °F) abaixo do
ponto de turvação do combustível. Para operacionalidade
Quando a temperatura é inferior a 0°C (32°F), o em temperaturas inferiores, use combustível de inverno.
combustível para inverno (N° 1-D na América do Norte) é
o mais adequado para o funcionamento em clima frio. O IMPORTANTE: Trate o combustível quando a
combustível de inverno tem um ponto de turvação e um temperatura externa for inferior a 0 °C (32
ponto de fluidez mais baixos. °F). Para os melhores resultados, use com
combustível não tratado. Siga todas as
O ponto de turvação é o ponto em que começa a se instruções recomendadas no rótulo.
formar parafina no combustível. A parafina causa o
entupimento dos filtros de combustível. Ponto de fluidez Biodiesel
é a temperatura mais baixa em que o movimento do
combustível é observado. Ao operar com misturas de biodiesel, pode ocorrer
formação de parafina em temperaturas mais quentes.
NOTA: Em média, o diesel de inverno tem a taxa menor
Comece usando Condicionador John Deere Fuel-Protect
de BTU (capacidade calorífica). A utilização do
Diesel Fuel (fórmula de inverno) ou equivalente a 5 °C
combustível de inverno pode reduzir a potência
(41 °F) para tratar biodiesel durante o inverno. Use B5
e a eficiência do combustível, mas não afeta
ou misturas mais baixas em temperaturas abaixo de 0°C
o desempenho do motor. Verificar o tipo de
(32°F). Use somente combustível diesel de petróleo para
combustível usado antes de procurar problemas
inverno a temperaturas abaixo de -10 °C (14 °F).
de baixa potência em operações no inverno.
Coberturas de Inverno
Aquecedor da Admissão de Ar
O uso de dianteiras de inverno de tecido, papelão ou
O aquecedor da admissão de ar é um opcional disponível sólidas não é recomendado para nenhum motor John
para auxiliar a partida de alguns motores no inverno. Deere. Seu uso pode resultar em altas temperaturas no ar
de sobrealimentação, óleo e líquido de arrefecimento do
Éter motor. Isso pode reduzir a vida útil e a potência do motor
Há um orifício de éter na admissão disponível para e aumentar o consumo de combustível. As dianteiras
auxiliar a partida em clima frio. de inverno também podem impor carga excessiva ao
ventilador e aos componentes de acionamento do
ventilador, levando a falhas prematuras.
CUIDADO: O éter é altamente inflamável. Não
use éter na partida de um motor equipado Se usar dianteiras de inverno, elas nunca devem fechar
com velas incandescentes ou com aquecedor totalmente a grade dianteira. Aprox. 25% de área no
da admissão de ar. centro da grade deve permanecer sempre aberta. Os
dispositivos de bloqueio de ar nunca devem ser aplicados
Aquecedor do Líquido de Arrefecimento diretamente no núcleo do radiador.
O aquecedor do bloco do motor (aquecedor do líquido de Obturadores de radiadores
arrefecimento) é um opcional disponível para auxiliar a
partida em clima frio. Se equipado com sistema de cortina de radiador
controlado por termostato, esse sistema deve
Óleo de viscosidade sazonal e concentração ser regulado de maneira que as cortinas estejam
adequada do líq. de arrefecimento completamente abertas quando o liq. de arrefecimento
atingir 93°C (200°F) para evitar aquecimento excessivo do
Use o óleo para motores com grau de viscosidade coletor de admissão. Sistemas manualmente controlados
sazonal, com base na variação da temperatura esperada não são recomendados.
entre as trocas de óleo e uma concentração adequada
de anticongelante com baixo teor de silicato, conforme

Continua na próxima página DX,FUEL10 -54-13JAN18-1/2

3-1-6 051418

PN=148
Manutenção—Máquina

Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores Para mais informações, consulte seu concessionário
devem ser completamente abertos quando a temperatura John Deere.
do ar do coletor de entrada atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador de ar de carga.
DX,FUEL10 -54-13JAN18-2/2

Lubrificantes Alternativos e Sintéticos


As condições em certas áreas geográficas podem
precisar de lubrificantes distintos aqueles recomendados Os limites de temperatura e intervalos de manutenção
nesse manual. indicados neste manual se aplicam a fluidos da marca
John Deere ou fluidos que tenham sido testados e
Certos líquidos de arrefecimento e lubrificantes da John aprovados para uso em equipamentos John Deere.
Deere podem não ter disponibilidade na sua região.
Produtos básicos rerrefinados podem ser usados
Consulte o seu concessionário John Deere para obter se o lubrificante acabado atender os requisitos de
informações e recomendações. desempenho.
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso
satisfaçam os requisitos de desempenho exibidos nesse
manual.
DX,ALTER -54-13JAN18-1/1

Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1

Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1

3-1-7 051418

PN=149
Manutenção—Máquina

Óleo Break-In™ para Motores Diesel


Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo • Sequência de Óleos ACEA E1
de amaciamento do motor Break-In™ ou John Deere
Break-In Plus™. Durante o período de amaciamento, IMPORTANTE: Não use Plus-50™ II, Plus-50 ou
adicione Óleo para Motor Break-In ou Break-In Plus da óleos de motor que atendam a qualquer das
John Deere conforme for necessário para manter o nível seguintes normas durante a operação inicial
do óleo especificado. de um motor novo ou retificado:
API CJ-4 ACEA E9
Opere o motor sob várias condições, particularmente
API CI-4 PLUS ACEA E7
cargas pesadas com um mínimo de baixa rotação, para
auxiliar o ajuste adequado dos componentes do motor. API CI-4 ACEA E6
API CH-4 ACEA E5
Troque o óleo e o filtro em no máximo 250 horas para
API CG-4 ACEA E4
o óleo Break-In ou 500 horas para o óleo Break-In Plus
durante a operação inicial de um motor novo ou retificado. API CF-4 ACEA E3
API CF-2
Após a manutenção geral do motor, abasteça com óleo API CF
para motor Break-In ou Break-In Plus da John Deere.
Se o óleo para motor Break-In ou Break-In Plus da Esses óleos não permitem que o motor
John Deere não estiver disponível, use um óleo para seja devidamente amaciado.
motor diesel 10W-30 durante as primeiras 250 horas de
operação que esteja de acordo com pelo menos uma das O Óleo de Motor John Deere Break-In Plus pode ser
seguintes normas: usado em todos os motores diesel John Deere em todos
os níveis de certificação de emissões.
• Classificação de Serviço API CE Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
• Classificação de Serviço API CD Plus-50 II ou John Deere Plus-50 ou outro óleo de motor
• Classificação de Serviço API CC diesel, conforme recomendado neste manual.
• Sequência de Óleos ACEA E2
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
VD76477,0001322 -54-17MAR16-1/1

3-1-8 051418

PN=150
Manutenção—Máquina

Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio III


Deixar de seguir as normas aplicáveis de óleo e intervalos
de drenagem pode resultar em danos graves ao motor 50 o C 122o F
que não podem ser cobertos pela garantia. As garantias,
incluindo a garantia de emissões não estão condicionadas 40 o C 104o F
sobre o uso de óleos John Deere, peças ou serviço.
30 o C 86 o F
Use óleo com viscosidade apropriada com base na

SAE 15W-40
variação esperada da temperatura do ar durante o

SAE 10W-40
20 o C 68 o F
período entre as trocas de óleo.

SAE 10W-30

SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II.
Também é permitido John Deere Torq-Gard™. 0o C 32 o F

John Deere Plus-50™ também é recomendado. -10 o C 14 o F


Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou
mais das seguintes normas: -20 o C -4 o F

TS1691 —UN—18JUL07
• John Deere Torq-Gard™ -30 o C -22 o F
• Categoria de Serviço API CK-4
• Categoria de Serviço API CJ-4 -40 o C -40 o F
• API Service Category CI-4 PLUS
• Categoria de Serviço API CI-4
• Sequência de Óleos ACEA E9 Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
• Sequência de Óleos ACEA E7
• Sequência de Óleos ACEA E6 normas de emissões existentes para a região em que o
• Sequência de Óleos ACEA E5 motor será utilizado.
• Sequência de Óleos ACEA E4
NÃO use combustível diesel com teor de enxofre acima
São preferíveis óleos de motor diesel de de 10000 mg/kg (10000 ppm).
multi-viscosidade.
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-13JAN18-1/1

3-1-9 051418

PN=151
Manutenção—Máquina

Intervalos de Serviço do Filtro e do Óleo do Motor—Motores Tier 3 e Estágio III


Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados • “Outros Óleos” incluem John DeereTorq-Gard™ , API
baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9, ACEA E7,
óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de enxofre ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.
do diesel. Os intervalos efetivos de troca dependem das
práticas de manutenção e operação. NOTA: O intervalo estendido de 500 horas de operação
para troca de óleo e filtro é permitido se as
Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste seguintes condições forem atendidas:
e auxiliar na seleção do óleo e do filtro adequados para
o intervalo de serviço. Consulte um concessionário John • Uso de óleo diesel com teor de enxofre inferior
Deere autorizado para obter mais informações sobre a a 5000 mg/kg (5000 ppm).
análise do óleo do motor. • Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou
John Deere Plus-50.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a • Uso de um filtro de óleo aprovado pela
cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação John Deere.
for inferior ao indicado para o intervalo de serviço
recomendado. Intervalos de Serviço de Filtro e Óleo do Motor
Enxofre no Menos de 1000 mg/kg (1000 ppm)
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de Combustível
troca do filtro e do óleo. 500 horas
Óleos Plus-50
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre Outros Óleos2 250 horas
menor que 2000 mg/kg (2000 ppm). Enxofre no 1000 a 2000 mg/kg (1000 a 2000 ppm)
• O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre Combustível
2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os 500 horas
Óleos Plus-50
intervalos de troca de filtro e óleo.
• ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre Outros Óleos2 250 horas
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte um Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)1
concessionário John Deere autorizado. Combustível
Óleos Plus-50 500 horas
2 250 horas
Outros Óleos
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: Enxofre no 5000 a 10 000 mg/kg (5000 a 10 000 ppm)
Combustível
• Reduza os intervalos de serviço do óleo e do Óleos Plus-50 250 horas
filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel
2
maiores que B20. A análise do óleo pode Outros Óleos 125 horas
permitir intervalos de troca maiores. 1
Quando o teor de "Enxofre no combustível" estiver entre 2000—5000
• Se a máquina operar a ou acima de 1829 m ppm, retire amostras dos "'Óleos Plus-50" a cada 250 horas e "outros
(6000 ft), colete amostras do óleo do motor óleos" a cada 125 horas para verificar se eles estão proporcionando a
a cada 100 horas de operação. proteção adequada.
2
A análise do óleo pode estender os intervalos de serviço dos "Outros
• Use somente os tipos de óleo aprovados. Óleos" até o ponto em que não exceda os intervalos dos Óleos Plus-50.

Tipos de Óleo Aprovados:


• “Óleos Plus-50” incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50.
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
MB60223,000002A -54-06MAR17-1/1

3-1-10 PN=152
051418
Manutenção—Máquina

Intervalo de Serviço de Óleo do Motor Diesel para Operação em Altitude Elevada


IMPORTANTE: O teor de enxofre no combustível Exemplo de Intervalo de Horas Correspondentes em
Horas Original Altitude Elevada
diesel também afeta os intervalos de serviço
do filtro e do óleo do motor. Consulte Óleo 125 60
do Motor e Intervalos de Serviço nesta 150 75
seção para determinar o intervalo de serviço 175 85
apropriado antes de realizar as recomendações 200 100
para altitude elevada. 250 125
275 135
Para evitar degradação excessiva do óleo e possíveis
danos ao motor, reduza os intervalos de serviço de filtro e 300 150
óleo a 50% dos valores originalmente recomendados ao 350 175
operar motores em altitudes acima de 1675 m (5500 ft.). 375 185
400 200
A análise do óleo pode permitir intervalos de troca
maiores. 500 250

Use somente os tipos de óleo aprovados.


MB60223,0000016 -54-17DEC15-1/1

Filtros de óleo adesão entre o meio filtrante e a tampa final do elemento,


limite de fadiga do recipiente (se aplicável) e capacidade
A filtragem dos óleos é crítica para uma lubrificação e de pressão do retentor do filtro. Filtros de óleo de marcas
operação adequada. Os filtros de óleo da marca John que não sejam John Deere podem não cumprir estas
Deere foram projetados e produzidos especificamente especificações-chave da John Deere.
para aplicações John Deere.
Substituir sempre os filtros regularmente conforme
Os filtros John Deere estão em conformidade com as especificado neste manual.
especificações de engenharia para a qualidade do meio
filtrante, grau de eficiência da filtragem, resistência da
DX,FILT1 -54-11APR11-1/1

Óleo da Transmissão, Freio de


Estacionamento e Eixo
Utilize a viscosidade de óleo com base na faixa de
temperatura esperada do ar durante o período entre
trocas de óleo.
São recomendados os seguintes óleos:
• John Deere Hy-Gard™
• John Deere de Baixa Viscosidade Hy-Gard
Podem ser usados outros óleos se cumprirem pelo menos
um dos seguintes requisitos:
• Norma JDM J20C da John Deere
• Norma JDM J20D da John Deere
TS1660 —UN—10OCT97

Use óleo John Deere Bio-Hy-Gard™ quando for


necessário um fluido biodegradável.

Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company


Bio-Hy-Gard é uma marca registrada de Deere & Company
DP99999,00002CC -54-01OCT10-1/1

3-1-11 051418

PN=153
Manutenção—Máquina

Óleo hidráulico
50˚C 122˚F

JD PLUS 50 II 15W-40
40˚C 104˚F

JD PLUS 50 15W-40

JD HYDRAU-GARD 46 PLUS
JD PLUS 50 II 10W-30

JD PLUS 50 II 0W-40
30˚C 86˚F
JD PLUS 50 10W-30

JD PLUS 50 0W-40

JD HYDRAU
20˚C 68˚F

ISO VG 68
JD HYDRAU XR
10˚C 50˚F

ISO VG 46
ISO VG 32

JD HYDRAU-GARD
0˚C 32˚F

ARCTIC 22
-10˚C 14˚F

-20˚C -4˚F

TX1180348 —UN—18DEC14
-30˚C -22˚F

-40˚C -40˚F

TX1180348
Viscosidades do óleo para Faixas de Temperatura Ambiente

Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na


variação esperada da temperatura do ar entre as trocas
de óleo.
IMPORTANTE: Para evitar danos à máquina. Não Intervalo de troca de 2000 horas
misture fluidos de diferentes tipos ou marcas.
Não misture produtos livre de zinco com Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou
produtos à base de zinco. A mistura de mais das seguintes normas:
fluidos poderá resultar em redução do aditivo
e degradação do lubrificante. Óleos livres de • Classificação mínima de API CI-4
zinco não são aprovados para uso. • Óleos Hidráulicos Anti-Desgaste (AHWO):
- ISO 11158 Categoria HV
Intervalo de troca de 4000 horas - DIN 51524-3

Os óleos a seguir são recomendados:


Somente operação em clima frio:
• John Deere Hydrau™
• John Deere Hydrau™XR John Deere Hydrau-Gard™ 22 Arctic1
• John Deere Plus-50™ II
• John Deere Plus-50™
• John Deere Hydrau-Gard™ 46 Plus1
1
Fluid não está disponível nos Estados Unidos ou no
Canadá.
Hydrau é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Hydrau-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
MB60223,000003D -54-19DEC14-1/1

3-1-12 051418

PN=154
Manutenção—Máquina

Graxa com Bissulfeto de Molibdênio


Utilize a graxa com base nos números de consistência da
NLGI e na faixa de temperatura do ar esperada durante o
intervalo de serviço.
Recomenda-se graxa de molibdênio HD John Deere.
Também é recomendada para condições úmidas ou
extremas:
Sulfonato de Cálcio de Uso Especial JD com 5% de
Graxa de Molibdênio
Podem ser usadas outras graxas que atendam o seguinte:
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB com 3 a
5% de dissulfeto de molibdênio
• ISO-L-X-BDHB 2 (conforme ISO 6743-9) ou DIN KPF 2

RG30201 —UN—08MAR18
N-10 (conforme DIN 51825) de complexo de lítio, não
sintético de óleo de Base (100 a 220 mm ²/s a 40 °C)
com 3 a 5% de bissulfeto de molibdênio
IMPORTANTE: Alguns tipos de espessantes, óleos
base e aditivos usados nas graxas não são
compatíveis com outros. Evite misturar as
graxas. Consulte seu fornecedor de graxa antes Graxas para Faixas de Temperatura do Ar
de misturar diferentes tipos de graxa.

DX,GREA4 -54-13JAN18-1/1

3-1-13 051418

PN=155
Manutenção—Máquina

Líquido de arrefecimento do motor a diesel (motor com camisas de cilindros de bucha úmida)
Deixar de seguir as normas aplicáveis do líquido de resulta em aditivos inadequados para proteção
arrefecimento e intervalos de drenagem pode resultar em contra corrosão. Acima de 60% pode resultar
danos graves ao motor que não podem ser cobertos pela em gelificação do líquido de arrefecimento e
garantia. As garantias, incluindo a garantia de emissões problemas no sistema de arrefecimento.
não estão condicionadas à utilização de líquidos de
arrefecimento John Deere, peças ou serviço. Outros líquidos de arrefecimento
Líquidos de arrefecimento recomendados Outros líquidos de arrefecimento à base de propilenoglicol
ou etilenoglicol podem ser usados se estiverem de acordo
Deixar de seguir as normas aplicáveis do líquido de com as seguintes especificações:
arrefecimento e intervalos de drenagem pode resultar em
danos graves ao motor que não podem ser cobertos pela • Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
garantia. As garantias, incluindo a garantia de emissões exigências ASTM D6210
não estão condicionadas à utilização de líquidos de • Estão livres de nitritos
arrefecimento John Deere, peças ou serviço. • Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
motor são recomendados:
Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
• John Deere COOL-GARD™II que cumpra uma das especificações, use um
• John Deere COOL-GARD II PG concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
O líquido de arrefecimento pré-misturado COOL-GARD de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
II está disponível em várias concentrações com limites seguintes propriedades físicas e químicas:
diferentes de proteção anticongelamento conforme • Garante proteção contra cavitação na camisa do
mostrado na seguinte tabela. cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
COOL-GARD II Pré-Mix Limite de Proteção contra John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
Congelamento capacidade de carga
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16°F) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3°F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34°F)
contra corrosão
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49°F)
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56°F) Qualidade da Água
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62°F)
A qualidade da água é importante para o desempenho
do sistema de arrefecimento. Água deionizada ou
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados
desmineralizada é recomendada para misturar com
estão disponíveis em todos os países.
etileno glicol e concentrado de líquido de arrefecimento
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula do motor base de propileno glicol.
não-tóxica.
Intervalos de Troca de Líquido de Arrefecimento
Líquidos de Arrefecimento Adicionais
Drene e lave o sistema de arrefecimento e encha
O seguinte líquido de arrefecimento para motor também novamente com líquido de arrefecimento novo no intervalo
é recomendado: indicado, que varia com o líquido de arrefecimento
utilizado.
• John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma
mistura de 40%—60% de concentrado com água de Se utilizar o COOL-GARD II ou o COOL-GARD II PG,
boa qualidade. o intervalo de drenagem é de 6 anos ou 6000 horas de
operação.
IMPORTANTE: Ao misturar um concentrado de
líquido de arrefecimento com água, use uma Se utilizar outro líquido de arrefecimento que não seja o
concentração mínima de 40% ou máxima de COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG, o intervalo de
60% de líquido de arrefecimento. Abaixo de 40% troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.1

Continua na próxima página DX,COOL3 -54-13JAN18-1/2

3-1-14 051418

PN=156
Manutenção—Máquina

IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para Não use líquido de arrefecimento que
sistemas de arrefecimento, nem anticongelantes contenha nitritos.
que contenham aditivos de vedação.
Não misture líquidos de arrefecimento à base
de etilenoglicol e propilenoglicol.

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


1
A análise do líquido de arrefecimento pode prolongar o intervalo
de serviço de outros "líquidos de arrefecimento" para um máximo
que não exceda o intervalo de líquido de arrefecimento Cool-Gard
II. Análise do líquido de arrefecimento significa coletar uma série
de amostras do líquido de arrefecimento em incrementos de 1000
horas além do intervalo de serviço normal até que os dados indiquem
o fim da vida útil do líquido de arrefecimento ou que o intervalo de
serviço máximo de Cool-Gard II foi atingido.
DX,COOL3 -54-13JAN18-2/2

Qualidade da Água para Misturar com Concentrado de Líquido de Arrefecimento


Os líquidos de arrefecimento são uma combinação de
três componentes químicos: anticongelante etilenoglicol Proteção Anticongelamento
(EG) ou propilenoglicol (PG), aditivos inibidores e água As concentrações relativas de glicol e água no líquido de
de boa qualidade. arrefecimento determinam o seu limite de proteção contra
A qualidade da água é importante para o desempenho o congelamento.
do sistema de arrefecimento. Água deionizada ou Etilenoglicol Limite de Proteção contra
desmineralizada é recomendada para misturar com Congelamento
etileno glicol e concentrado de líquido de arrefecimento 40% -24 °C (-12 °F)
do motor base de propileno glicol. 50% -37 °C (-34 °F)
Toda a água usada no sistema de arrefecimento deverá 60% -52 °C (-62°F)
estar de acordo com as seguintes especificações mínimas Propilenoglicol Limite de Proteção contra
de qualidade: Congelamento
40% -21 °C (-6 °F)
Cloretos <40 mg/L
50% -33 °C (-27 °F)
Sulfatos <100 mg/L
60% -49 °C (-56°F)
Total de sólidos <340 mg/L
Dureza total <170 mg/L
NÃO usar mistura de líquido de arrefecimento-água
pH 5,5—9,0 superior a 60% de etilenoglicol ou a 60% de
propilenoglicol.
IMPORTANTE: Não use água mineral engarrafada
porque muitas vezes contém concentrações
elevadas de total de sólidos dissolvidos.
DX,COOL19 -54-13JAN18-1/1

3-1-15 051418

PN=157
Manutenção—Máquina

Aditivos de Combustível Diesel Complementares


O combustível Diesel pode ser a fonte de problemas desenvolveu uma família de produtos aditivos para a
de desempenho ou outros problemas operacionais por maioria dos mercados globais. Os produtos primários
várias razões. Algumas causas incluem lubricidade incluem Condicionador para Proteção do Combustível
insuficiente, contaminantes, baixo número de cetano e Diesel (condicionador de ação completa nas fórmulas de
diversas propriedades que geram depósitos no sistema inverno e verão) e Agente de Limpeza para Proteção
de combustível. Estas e outras causas são mencionadas do Combustível (remoção e prevenção de depósitos no
em outras seções deste Manual do operador. injetor de combustível). A disponibilidade desses e de
outros produtos varia conforme o mercado. Consulte
Para otimizar o desempenho e a confiabilidade do motor, o seu concessionário John Deere local para mais
siga estritamente as recomendações sobre qualidade, informações e disponibilidade de aditivos de combustível
armazenagem e manuseio do combustível, encontradas adequados às suas necessidades.
neste Manual do Operador.
Para ajudar a manter o desempenho e a confiabilidade
do sistema de combustível do motor, a John Deere
DX,FUEL13 -54-07FEB14-1/1

Filtros de combustível tolerâncias de fabricação rigorosas impõem limitações


muito estritas para a presença de água e detritos.
Nunca é demais lembrar a importância da filtragem do
combustível para os modernos sistemas de combustível. Os filtros de combustível da marca John Deere são
A combinação de normas de emissões cada vez mais projetados e produzidos especificamente para motores
restritivas e motores cada vez mais eficientes requer John Deere.
que os sistemas de combustível funcionem a pressões
muito maiores. As pressões mais altas só podem Para proteger o motor de detritos e água, sempre troque
ser alcançadas usando componentes de injeção de os filtros de combustível do motor conforme especificado
combustível com tolerâncias muito rigorosas. Tais neste manual.
DX,FILT2 -54-14APR11-1/1

Operar em Climas de Temperatura Quente


Os motores John Deere são concebidos para funcionar Quando for usada água como líquido de
usando os líquidos de arrefecimento de motor arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
recomendados. nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
Use sempre um líquido de arrefecimento de motor oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
recomendado, mesmo quando trabalhar em regiões em forem adicionados condicionadores.
que não seja necessária a proteção contra congelamento. Drene o sistema de arrefecimento e encha
IMPORTANTE: Pode-se usar água como líquido novamente logo que possível com o líquido
de arrefecimento mas somente em situações de arrefecimento recomendado.
de emergência.
DX,COOL6 -54-15MAY13-1/1

3-1-16 051418

PN=158
Manutenção—Máquina

Testar Ponto de Congelamento do Líquido


de Arrefecimento
O uso de um refratômetro de líquido de arrefecimento
portátil é o método mais rápido, fácil e preciso para
determinar o ponto de congelamento do líquido de
arrefecimento. Esse método é mais preciso do que uma

TS1732 —UN—04SEP13
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais podem
produzir resultados insuficientes.
O refratômetro de líquido de arrefecimento está disponível
no seu concessionário John Deere sob o programa de
ferramentas SERVICEGARD™. O número de peça 75240
proporciona uma solução econômica para determinar Número de Peça SERVICEGARD™ 75240
com precisão o ponto de congelamento no campo.
Para usar essa ferramenta:
1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
arrefecimento.
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.

TS1733 —UN—04SEP13
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o
tipo de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.

Imagem com uma Gota de Líquido de Arrefecimento 50/50


Colocada na Janela do Refratômetro

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL,TEST -54-13JUN13-1/1

Descarte do Líquido de Arrefecimento


Descarte inadequado de líquido de arrefecimento do
motor pode por em perigo o meio ambiente e a ecologia.
Use recipientes à prova de vazamentos ao drenar fluidos.
Não use recipientes de alimentos ou bebidas que possam
TS1133 —UN—15APR13

confundir alguém a ponto de ingerir seu conteúdo.


Não derrame os resíduos no solo, pelo sistema de esgoto
ou em qualquer fonte de água.
Informe-se no seu centro local de meio ambiente ou de
reciclagem, ou com o seu concessionário autorizado
John Deere, sobre a maneira adequada de reciclar ou Reciclar Resíduos
descartar os resíduos.
OUT4001,0000685 -54-07JUL15-1/1

3-1-17 051418

PN=159
Manutenção—Manutenção Periódica

Identificação do Motor
As carregadeiras John Deere com tração nas quatro rodas
(4x4) estão disponíveis em diferentes configurações de
máquina com base nos diversos mercados em que são
comercializadas. Use as seguintes informações para
identificar o motor como sendo um motor 6068HDW74
(Classe 3/Estágio IIIA) ou um 6068HDW83 (Estágio II).
Identificação do Número de Série do Produto
A placa do PIN (número de identificação do produto) (1)

TX1082004A —UN—15APR13
localiza-se no lado esquerdo da estrutura da máquina,
sob a porta da cabine. Cada máquina possui um PIN
de 17 caracteres (2) indicado nessa placa. Os últimos
6 caracteres do PIN representam o número de série de
produto da máquina.

1— Placa do PIN 2— PIN de 17 Caracteres


Localização da Placa do PIN

JOHN DEERE
Número de Identificação de Produto
2
*1BZ524KXXDD000001*

TX1150989 —UN—13JAN14
LOADER 524K
INDUSTRIA BRASILEIRA
JOHN DEERE BRASIL, INDAIATUBA, SP, BRASIL
CNPJ : 89.674.782/0014-72 Massa Total Permissível:
Est General Motors, S/N, lado direito 1
13.347-500 Indaiatuba, SP, Brasil

Exemplo de Placa do PIN


Continua na próxima página JK05397,0005122 -54-04NOV16-1/2

3-2-1 051418

PN=160
Manutenção—Manutenção Periódica

Identificação do Número do Modelo do Motor 4


A placa do número de série do motor (4) encontra-se no
lado esquerdo do motor. Cada motor possui um número
de modelo de 9 caracteres (5) indicado nessa placa. JOHN DEERE
Identificação do Nível de Emissões do Motor Engine Serial Number

TX1144457 —UN—25SEP13
RG6068R123456
O número do modelo do motor com 9 caracteres
corresponde a um nível específico de emissões do motor.
6068HDW83
O 11° caractere (D) do número de identificação de produto
de 17 caracteres (PIN) também corresponde a um nível DEERE & COMPANY MOLINE, ILLINOIS 5Made In USA
específico de emissões do motor.
Modelo do PIN de 17 Caracteres (11º Nível de Emissões do Exemplo de Placa com o Número de Série do Motor
motor caractere) Motor
Número
6068HDW74 xxxxxxxxxxDxxxxxx Classe 3/Estágio III A
6068HDW83 xxxxxxxxxxDxxxxxx Estágio II

TX1227465A —UN—04NOV16
4— Placa com o Número de 5— Número do Modelo do
Série do Motor Motor com 9 Caracteres

Localização da Placa com o Número de Série do Motor—6068HDW83

TX1227467A —UN—04NOV16
Localização da Placa do Número de Série do Motor—6068HDW74

JK05397,0005122 -54-04NOV16-2/2

3-2-2 051418

PN=161
Manutenção—Manutenção Periódica

Faça a Manutenção da Máquina nos


Intervalos Especificados
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Execute a
manutenção programada na máquina. Consulte

TX1188676A —UN—24MAR15
Intervalos de Serviço nesta seção e as seções
seguintes de Manutenção para saber os
intervalos específicos recomendados. Eles
também estão listados na tabela de manutenção
periódica localizada na máquina.

Lubrifique, limpe e inspecione a máquina e faça as


verificações e ajustes de serviço nos intervalos mostrados
na tabela de manutenção periódica (1) e nas seções de Tabela de Manutenção Periódica
manutenção seguintes.
A tabela de manutenção periódica está localizada no lado 1— Tabela de Manutenção
Periódica
esquerdo frontal da estrutura da carregadeira.
Efetuar a manutenção nos itens em múltiplos das
exigências originais. Por exemplo, em 500 horas faça do pino NeverGrease™ opcional terão outros pontos de
também a manutenção daqueles itens registrado dentro manutenção que ainda necessitam de lubrificação.
das 250 horas, 100 horas, 50 horas e 10 horas ou
diariamente.
As juntas dos pinos NeverGrease™ não necessitam
lubrificação. Entretanto, máquinas equipadas com a junta
NeverGrease é uma marca registrada da Deere & Company
AA40007,0006BDB -54-05MAY15-1/1

Verificação Regular do Horímetro


1
Verifique o horímetro (1) para determinar quando sua
máquina precisa de manutenção periódica.
Os intervalos na tabela de manutenção periódica são 123.5 0001

para a operação em condições normais. Se a máquina


for operada em condições severas, deve receber N
123D
manutenção em intervalos MAIS CURTOS.
AUTO 2-D
Coolant Hydraulic Oil
1— Exibição do Horímetro 900rpm
0
mph TX1046114 —UN—02FEB10

Transmission Engine Oil

Horímetro

DP99999,0000137 -54-25JUL08-1/1

3-2-3 051418

PN=162
Manutenção—Manutenção Periódica

Preparação da Máquina para Manutenção


Antes de sair do assento do operador, estacione
a máquina e descarregue as pressões hidráulicas
conforme descrito no passos seguintes, a menos que
seja especificado de outra forma no procedimento

TX1096863A —UN—29AUG11
de manutenção. Se a manutenção precisar ser feita
com o motor em funcionamento, não deixe a máquina
desacompanhada.
1. Mova a alavanca (1) para a frente, neutro ou ré (FNR)
ou o interruptor FNR (2) para N (neutro).

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais Alavanca FNR e coluna da direção


causados por movimento inesperado da
máquina. Pressione o interruptor do freio de
estacionamento para segurar a máquina.

2. Pressione o interruptor do freio de estacionamento


(3). (O LED no interruptor e o indicador no monitor

TX1041104A —UN—23APR08
acendem.)
3. Se a caçamba precisar estar fora do solo para
manutenção, instale o bloqueio da lança. Consulte
Bloqueio da Lança nesta seção.
4. Se estiver trabalhando na área de articulação da
estrutura, instale a barra de travamento da estrutura.
Consulte Barra de Travamento da Estrutura nesta Interruptor FNR
seção.
5. Abaixe o equipamento até o solo e pressione o
interruptor de parada do motor (4).
6. Pressione e solte o interruptor de partida do motor
(5); NÃO DÊ A PARTIDA.
7. Pressione o interruptor de retorno ao transporte (RTC)
(6) para DESLIGAR (LED desligado).

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


provocados por movimento inesperado da lança.
Afaste todas as pessoas da área ao redor da
lança e da caçamba. A lança pode mover-se

TX1041105A —UN—23APR08
para cima quando o interruptor do controle
da suspensão estiver LIGADO.

8. Certifique-se de que a área ao redor da lança e da


caçamba esteja livre de pessoas.
NOTA: Se o interruptor de controle da suspensão
estiver na configuração AUTOMÁTICO (ambos
os LEDs acesos), não será possível descarregar SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
a pressão hidráulica do acumulador do controle
da suspensão. Se o interruptor do controle da
suspensão estiver na configuração LIGADO, o 1— Alavanca de Avanço Neutro 5— Interruptor de Partida do
Ré Motor
LED esquerdo no interruptor acenderá. 2— Interruptor FNR 6— Interruptor de Retorno ao
3— Interruptor do Freio de Transporte (RTC)
9. Gire o interruptor de controle da suspensão (7) Estacionamento 7— Interruptor do Controle da
para a configuração DESLIGADO (ambos os LEDs 4— Interruptor de Parada do Suspensão
Motor 8— Interruptor de Ativação
desligados) e, em seguida, para a configuração do Piloto/Abaixamento da
LIGADO (LED esquerdo aceso). Lança

Continua na próxima página AA40007,0006CD6 -54-05MAY15-1/2

3-2-4 051418

PN=163
Manutenção—Manutenção Periódica

10. Pressione e segure o interruptor de ativação do 12. Pressione o interruptor de parada do motor.
piloto/abaixamento da lança (8) enquanto segura a
alavanca de controle da lança na posição de flutuação 13. DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
(totalmente para frente) por 5 segundos.
11. Enquanto ainda segura o interruptor de ativação do
piloto/abaixamento da lança, execute cada alavanca
de controle hidráulico para aliviar a pressão.
AA40007,0006CD6 -54-05MAY15-2/2

Barra de Travamento da Armação

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da
máquina. Conecte a barra de travamento

TX1188678A —UN—24MAR15
da articulação nas duas estruturas antes de
trabalhar na área do pivô da estrutura.

1. Alinhe a carregadeira e as estruturas da máquina.


2. Remova o anel de trava rápida (1) e puxe o pino de
trava (2) do orifício.
3. Gire a barra de travamento (3) para alinhar o orifício Barra de travamento—Posição armazenada
dentro da estrutura da carregadeira.
4. Instale o pino de trava através do orifício dentro da
estrutura da carregadeira e da extremidade da barra
de travamento. Instale o anel de trava rápida para
fixar a barra de travamento no lugar.

TX1188688A —UN—24MAR15
1— Anel de Trava Rápida 3— Barra de acoplamento
2— Pino de Trava

Barra de travamento—Posição travada

AA40007,0006BDC -54-10APR15-1/1

3-2-5 051418

PN=164
Manutenção—Manutenção Periódica

Bloqueio da Lança

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


por esmagamento provocados por queda da
lança. Instale sempre o bloqueio da lança

TX1041106A —UN—23APR08
antes de trabalhar na máquina ou próximo
a ela com a lança levantada.
Esvazie a caçamba do carregador e posicione
na posição de descarregamento antes de
instalar o bloqueio de lança.

1. Eleve a lança. Esvazie a caçamba do carregador e


posicione na posição de descarregamento antes de Bloqueio da Lança em Posição de Armazenagem
instalar o bloqueio de lança (1).
2. Remova o parafuso manual (2) e remova o bloqueio
de lança do lado da máquina.
3. Instale o bloqueio de lança no cilindro de lança e
instale o parafuso manual na face externa do bloqueio
de lança. Abaixe a lança na trava.
4. Aperte o parafuso manual.

TX1042107A —UN—28MAY08
5. Execute o procedimento de Preparação da Máquina
para Manutenção nesta seção.
6. Antes de remover o bloqueio de lança do cilindro,
levante levemente a lança para aliviar a pressão.
Retorne o bloqueio de lança para a posição de
armazenagem ao lado da máquina. Mova o parafuso
manual para o topo do bloqueio de lança e aperte.
Bloqueio da Lança Instalado no Cilindro da Lança

1— Bloqueio da Lança 2— Parafuso de Aperto Manual

AA40007,0006CD9 -54-28APR15-1/1

3-2-6 051418

PN=165
Manutenção—Manutenção Periódica

Portas de manutenção do Motor e Proteções


Laterais
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
provocados por fechamento da porta. Sempre

TX1041109A —UN—23APR08
mantenha a porta de serviço na posição aberta
travada durante o trabalho na área do motor.

NOTA: A porta de serviço e a proteção lateral direitas


abrem da mesma forma.

1. Puxe o trinco da porta de serviço (1) do motor para


abri-la.
Trinco da Porta de Serviço do Motor
2. Abra a porta de serviço na extensão total. O suporte
mantém a porta na posição aberta.
3. Gire o trinco da proteção lateral do motor (2) para o
lado e dobre a proteção lateral do motor para baixo.

TX1190970A —UN—21APR15
1— Trinco da Porta de Serviço 2— Trinco da Proteção Lateral
do Motor do Motor

Trinco da Proteção Lateral do Motor

AA40007,0006C9F -54-21APR15-1/1

3-2-7 051418

PN=166
Manutenção—Manutenção Periódica

Portas do sistema de arrefecimento


IMPORTANTE: Evite possíveis danos às portas do
resfriador. Abra as portas direita e esquerda do
resfriador antes de abrir a grelha do ventilador.

TX1188695A —UN—24MAR15
1. Puxar a alavanca de liberação da porta esquerda (1)
para fora e abrir totalmente a porta do refrigerador
esquerda até que trave na posição aberta.
2. Puxar a alavanca de liberação da porta direita (2)
para fora e abrir totalmente a porta do refrigerador
esquerda até que trave na posição aberta.
3. Pressione para baixo a alavanca de liberação da grade Porta do Resfriador Esquerda
do ventilador (3) para fora e abrir totalmente a porta da
grade do ventilador até que trave na posição aberta.

CUIDADO: A porta superior é pesada. Evite


acidentes pessoais por esmagamento.

TX1188696A —UN—24MAR15
Certifique-se de que porta está trancada na
posição aberta antes de liberar.

4. Puxar a trava de liberação da porta superior (4) para


fora e abrir a porta superior do refrigerador até que
trave na posição aberta.

1— Alavanca de liberação da 3— Liberação da Alavanca da


porta esquerda Grade do ventilador Porta do Resfriador Direita
2— Alavanca de liberação da 4— Liberação da Trava da Porta
porta direita Superior

TX1189719A —UN—08APR15
Porta da Grade do Ventilador

TX1189720A —UN—08APR15

Porta do Resfriador Superior

AA40007,0006C14 -54-09APR15-1/1

3-2-8 051418

PN=167
Manutenção—Manutenção Periódica

Tanque de Combustível
IMPORTANTE: Evite danos ao motor. Se a máquina
ficou sem combustível, o motor não ligará.
CUIDADO: Combustível é inflamável e pode Entre em contato com um concessionário John
incendiar se derramado sobre o motor quente. Deere autorizado para instruções.
Para evitar acidentes pessoais, manuseie o
combustível com cuidado. Se o motor estiver Para evitar a condensação, abasteça o tanque de
quente ou em funcionamento, NÃO abasteça combustível no final de cada dia de trabalho. Desligue o
o tanque de combustível. NÃO fume ao motor antes de abastecer.
abastecer o tanque de combustível ou trabalhar
no sistema de combustível.
KR46761,0000F5B -54-18AUG15-1/1

Kit teste do programa de análise de fluidos e


kit teste de líq. de arrefecimento de 3 vias
Os kits de teste do programa de análise de fluidos e o
kit de teste do líquido de arrefecimento de 3 vias são

TX1003513A —UN—20FEB06
produtos para amostragem de fluidos que vão ajudá-lo a
monitorar a manutenção da máquina e as condições do
sistema. O objetivo de um programa de amostragem de
fluidos é assegurar a disponibilidade da máquina quando
você precisa e reduzir os custos de reparos identificando
problemas potenciais antes que se tornem críticos.
As amostras do líquido de arrefecimento, do motor,
sistema hidráulico, trem de acionamento e líquido de
arrefecimento devem ser coletadas de cada sistema
periodicamente, antes do intervalo de troca de um filtro específica. Seu concessionário John Deere tem os
ou fluido. Alguns sistemas demandam amostragens mais produtos para coleta de amostras e a especialização para
frequentes. Consultar o seu concessionário John Deere ajudá-lo a baixar seus custos operacionais totais através
ou um programa de manutenção para a sua aplicação da amostragem dos fluidos.
TX,ANALYSIS -54-22FEB11-1/1

3-2-9 051418

PN=168
Manutenção—Manutenção Periódica

Intervalos de Serviço
Modelo: Leitura do Horímetro:
PIN/Número de Série:

INTERVALOS DE SERVIÇO
Faça a manutenção nos intervalos mostrados nesta tabela. Execute também a manutenção nos itens em múltiplos das exigências originais. Por
exemplo, em 500 horas faça também a manutenção daqueles itens registrado dentro das 250 horas, 100 horas, 50 horas e 10 horas ou diariamente.
AMOSTRAGEM DE FLUIDO
Deve-se coletar amostras de fluidos de cada sistema nos intervalos de troca recomendados, antes da efetiva drenagem do fluido. A amostragem
regular de óleo prolonga a vida operacional da máquina.

Conforme Necessário
□ Inspecione os pneus e verifique a pressão □ Drene a água do filtro primário de combustível e do separador de água
□ Verifique o torque dos parafusos de roda □ Drene a água do filtro final de combustível
□ Inspecione os elementos do filtro de ar do motor □ Drene a água do filtro auxiliar de combustível e separador de água
(se equipado)
□ Inspecione a correia do compressor e do alternador do ar-condicionado □ Verifique e limpe ou substitua o filtro de ar fresco da cabine
□ Limpe os núcleos do resfriador □ Verifique e limpe ou substitua o filtro de ar de recirculação da cabine
□ Verifique o nível do fluido do lava para-brisa □ Verifique as condições do líquido de arrefecimento
□ Verifique a câmera traseira e o sistema de detecção de objetos por radar (ROD) (se equipado)

A Cada 10 Horas ou Diariamente


□ Limpe a válvula de descarga de pó do filtro de ar do motor □ Verifique o nível do óleo do sistema hidráulico
□ Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque de □ Verifique o nível do óleo da transmissão
compensação
□ Verifique o nível de óleo do motor □ Inspecione as vedações dos pinos externos (se equipada)

A Cada 100 Horas


□ Lubrifique a articulação da carregadeira e os pivôs do cilindro (a menos que equipado com Nevergrease™)

Serviço Inicial—250 Horas1


□ Drene e reabasteça o óleo do eixo dianteiro e traseiro □ Substitua os filtros de óleo do eixo (se equipado)
□ Drene e reabasteça o óleo do motor e substitua o filtro

A cada 250 horas


□ Colete uma amostra do óleo do motor

A cada 500 horas


□ Lubrifique as juntas deslizantes superior e inferior e as juntas □ Substitua o filtro do respiro do reservatório hidráulico
universais inferiores da transmissão
□ Verifique o nível de óleo dos eixos dianteiro e traseiro □ Verifique o nível de óleo do freio de estacionamento
□ Lubrifique as vedações dos eixos dianteiro e traseiro □ Lubrifique as vedações dos eixos dianteiro e traseiro no freio de
estacionamento
□ Verifique o nível de eletrólito e os terminais da bateria □ Verifique o acumulador do controle da suspensão (se equipado)
□ Verifique os acoplamentos das mangueiras de admissão de ar e do □ Colete uma amostra do líquido de arrefecimento do motor
tubo do resfriador de ar
□ Drene e reabasteça o óleo do motor e substitua o filtro □ Colete uma amostra do óleo da transmissão
□ Substitua o filtro primário de combustível □ Colete uma amostra do óleo hidráulico
□ Substitua o filtro final de combustível □ Colete uma amostra do óleo do eixo
□ Substitua o filtro auxiliar de combustível (se equipado) □ Colete uma amostra de combustível diesel
□ Substitua o filtro de combustível em linha

A cada 1000 horas


□ Limpe o tubo de ventilação do cárter do motor □ Drene e reabasteça o óleo do freio de estacionamento
□ Substitua a válvula de descarga de pó do filtro de ar do motor □ Substitua os filtros de óleo do eixo (se equipado)
□ Substitua os elementos do filtro de ar do motor □ Verifique as condições do líquido de arrefecimento

Continua na próxima página JK05397,000511A -54-31OCT16-1/2

3-2-10 051418

PN=169
Manutenção—Manutenção Periódica

□ Lubrifique os pivôs das articulações da estrutura

A cada 2000 horas


□ Drene e reabasteça o óleo da transmissão e substitua o filtro2 □ Repita a calibração da embreagem da transmissão
□ Drene e reabasteça o óleo dos eixos dianteiro e traseiro □ Verifique e ajuste a folga da válvula do motor
□ Limpe as telas de recirculação de óleo dos eixos dianteiro e traseiro □ Substitua as vedações dos pinos externos (se equipada)
(se equipado)

A Cada 4000 Horas


□ Drene, lave e reabasteça o óleo do sistema hidráulico □ Limpeza da Tela em Linha do Dreno da Caixa da Bomba Hidráulica
□ Limpe o filtro de abastecimento do sistema hidráulico □ Substitua o amortecedor do virabrequim
□ Substitua o filtro de retorno do sistema hidráulico

A cada 5000 horas


□ Inspecione o amortecedor de transmissão

A cada 6000 horas


□ Drene e reabasteça o sistema de arrefecimento

1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250 horas de operação.
2
Reduza os intervalos de serviço para 1500 horas em aplicações severas, que operem o conversor de torque em cargas altas por mais de
aproximadamente 25% do tempo. (Exemplos incluem escavação, desobstrução de terrenos etc.)

NeverGrease é uma marca registrada da Deere & Company


JK05397,000511A -54-31OCT16-2/2

3-2-11 051418

PN=170
Manutenção—Manutenção Periódica

Peças Necessárias
PEÇAS NECESSÁRIAS
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça
são atuais e se todas as peças associadas também estejam à mão, isto é, os anéis O do filtro.
Serviço
A Cada A Cada A Cada A Cada A Cada A Cada
Inicial—
Descrição 250 500 1000 2000 4000 6000
250
Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Horas1
Filtros de Óleo do Eixo (se equipados) 2 2 2 2 2
Filtro de Óleo do Motor 1 1 1 1 1 1
Filtro de Combustível Primário 1 1 1 1 1
Filtro de combustível final 1 1 1 1 1
Filtro Auxiliar de Combustível (se equipado)
Filtro de Combustível com Aquecedor 1 1 1 1 1
(somente no Brasil)
Filtro de Combustível sem Aquecedor 1 1 1 1 1
Peneira em Linha de Combustível 1 1 1 1 1
Filtro do Respiro do Reservatório 1 1 1 1 1
Hidráulico (motor 6068HDW74)
Filtro do Respiro do Reservatório 1 1 1 1 1
Hidráulico (motor 6068HDW83)
Elemento do Filtro de Ar do 1 1 1 1
Motor—Primário
Elemento do Filtro de Ar do 1 1 1 1
Motor—Secundário
Válvula de Descarga de Pó do Filtro de 1 1 1 1
Ar do Motor
Filtro de Óleo da Transmissão2 1 1 1
Junta da Tampa do Braço do Balancim do 1 1 1
Motor (motor 6068HDW74)
Junta da Tampa do Braço do Balancim do 1 1 1
Motor (motor 6068HDW83)
Filtro de Retorno do Sist. Hidráulico 1
Amortecedor do Virabrequim do Motor 1
(motor 6068HDW74)
Amortecedor do Virabrequim do Motor 1
(motor 6068HDW83)
Filtro de Ar Fresco da Cabine Conforme Necessário
Filtro de Ar de Recirculação da Cabine Conforme Necessário
Vedações Externas dos Pinos
Juntas do Cilindro de Direção
Conforme Necessário
Nevergrease™ (se equipado)
Juntas do Acessório às Articulações da Conforme Necessário
Caçamba
Óleo de Motor Plus-50™ John Deere3 19,0 L 19,0 L 19,0 L 19,0 L 19,0 L 19,0 L
(5,0 gal.) (5,0 gal.) (5,0 gal.) (5,0 gal.) (5,0 gal.) (5,0 gal.)
Pré-Mistura Cool-Gard™ John Deere3 22,5 L
(5.9 gal)
Óleo da Transmissão John Deere 21,5 L 21,5 L 21,5 L
Hy-Gard™3 (5,7 gal.) (5,7 gal.) (5.7 gal)
Óleo do Freio de Estacionamento John 300,0 ml 300,0 ml 300,0 ml 300,0 ml
Deere Hy-Gard™3 (10.0 fl oz) (10.0 fl oz) (10.0 fl oz) (10.0 fl oz)
Óleo do Eixo Dianteiro e Eixo Traseiro 17,0 L 17,0 L 17,0 L 17,0 L
(cada) John DeereHy-Gard™3 (4,5 gal.) (4,5 gal.) (4,5 gal.) (4,5 gal.)
Óleo HidráulicoHydrau™ John Deere3 92,0 L
(24,3 gal.)
Kits para Análise de Fluido4
Óleo do motor 1 1 1 1 1 1

Continua na próxima página JK05397,000511B -54-08NOV16-1/2

3-2-12 051418

PN=171
Manutenção—Manutenção Periódica

PEÇAS NECESSÁRIAS
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça
são atuais e se todas as peças associadas também estejam à mão, isto é, os anéis O do filtro.
Serviço
A Cada A Cada A Cada A Cada A Cada A Cada
Inicial—
Descrição 250 500 1000 2000 4000 6000
250
Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Horas1
Óleo da Transmissão 1 1 1 1 1
Óleo do Eixo 2 2 2 2 2
Óleo Hidráulico 1 1 1 1 1
Combustível Diesel 1 1 1 1 1
Líquido de arrefecimento Motor 1 1 1 1 1
1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250 horas de operação.
2
Reduza os intervalos de serviço para 1500 horas em aplicações severas, que operem o conversor de torque em cargas altas por mais de
aproximadamente 25% do tempo. (Exemplos incluem escavação, desobstrução de terrenos etc.)
3
Para obter o tipo e as viscosidades de óleo recomendados com base nas temperaturas de operação, consulte Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.)
4
Com base nos resultados das análises do fluido, os intervalos podem precisar ser ajustados às condições de operação. Consulte um
concessionário John Deere autorizado.

NeverGrease é uma marca registrada da Deere & Company


Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Cool-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
Hydrau é uma marca registrada da Deere & Company
JK05397,000511B -54-08NOV16-2/2

3-2-13 051418

PN=172
Manutenção—Manutenção Periódica

Legenda da Manutenção

TX1226943 —UN—27OCT16
10

100

250 500 1000 2000 4000 5000 6000


TX1226943
Tabela de Legenda da Manutenção

1 2 3 4

TX1149382 —UN—17DEC13
5 6 7

TX1149382
Ícones de Manutenção
1— Ponto de Lubrificação 4— Verificação do Nível de Óleo 6— Verificação do Nível do Óleo
2— Verificação do Filtro de Ar do da Transmissão (marrom) do Motor (amarelo)
Motor 5— Verificação do Nível do Óleo 7— Consulte o Manual do
3— Verificação do Nível do Hidráulico (laranja) Operador
Líquido de Arrefecimento do
Motor (azul)

NOTA: O adesivo de cronograma de manutenção Não substitui o manual do operador com relação
deve ser usado como um guia rápido para a a manutenção e inspeções agendadas.
manutenção preventiva e intervalos de serviço.

Continua na próxima página JK05397,0005119 -54-02NOV16-1/2

3-2-14 051418

PN=173
Manutenção—Manutenção Periódica

O adesivo de cronograma de manutenção consiste em manutenção é realizado. Para determinados intervalos, o


"traços" localizados nos elementos de uma máquina. ícone de consulte o manual do operador (7) é mostrado,
Cada "traço" representa um intervalo no qual uma o que indica que é necessário consultar o manual do
inspeção ou procedimento de manutenção é realizado. operador para saber informações específicas em relação
Ícones específicos de manutenção estão localizados em a inspeções e procedimentos de manutenção.
cada "traço", indicando qual inspeção ou procedimento de
JK05397,0005119 -54-02NOV16-2/2

3-2-15 051418

PN=174
Manutenção—Conforme Necessário

Inspeção dos Pneus e Verificação da Pressão

CUIDADO: A separação explosiva do pneu


e das peças do aro pode causar acidentes
pessoais graves ou morte.
Sempre mantenha a pressão correta nos
pneus. NÃO calibre pneus acima da
pressão recomendada.
Inspecione os pneus e eixos diariamente. NÃO
opere com pressão baixa, cortes, bolhas, aros
danificados ou parafusos de fixação ausentes.
Inspecione cuidadosamente qualquer conjunto
de pneu e aro que tenha rodado murcho ou
com pressão muito baixa antes de recalibrar a
pressão do pneu. Podem ter ocorrido danos
ao aro e ao pneu. Consulte seu concessionário
autorizado ou um serviço de reparos qualificado
para inspecionar o conjunto do aro e pneu
e fazer os reparos necessários.
Ao encher pneus, use um mandril com presilha

TS211 —UN—15APR13
e uma mangueira longa o suficiente para
permitir ficar de lado, e NÃO em frente ou
sobre o conjunto do pneu. Use uma grade
de segurança, se disponível.
NUNCA corte ou solde sobre um pneu inflado
ou conjunto de aro. O calor da soldagem Faça a Manutenção Correta dos Pneus
pode causar aumento na pressão e resultar
na explosão do pneu.
Não tente montar um pneu se não possuir
o equipamento e a experiência necessários
para realizar o trabalho. Refira o conserto

T87502 —UN—21OCT88
a seu concessionário autorizado ou a uma
oficina de conserto qualificada.

1. Inspecione os pneus quanto a cortes, bolhas, aros


danificados ou parafusos de fixação faltando. Preste
atenção especial a qualquer conjunto de pneu e aro
que funcionou murcho ou com calibragem baixa.
Mangueira de Ar Conectada
2. Verifique a pressão dos pneus com um manômetro
preciso que tenha graduações de 7,0 kPa (0,07 bar)
(1 psi). c. Trave o mandril de ar na válvula do pneu.
3. Compare a pressão medida com a pressão d. Fique na frente ou atrás do pneu e ligue o
recomendada para o tamanho do pneu do fabricante fornecimento de ar.
instalado na máquina. (Consulte Pressões dos Pneus
nesta seção.) e. Após o pneu estar com a pressão correta, desligue
o fornecimento de ar.
4. Se necessário, ajuste a pressão dos pneus da
seguinte maneira: f. Solte o mandril de ar da válvula do pneu.

a. Desligue o fornecimento de ar para a mangueira.


b. Movimente o manômetro manual para corrigir a
pressão.
DP99999,000025C -54-04SEP12-1/1

3-3-1 051418

PN=175
Manutenção—Conforme Necessário

Pressões de Pneus Devido às altas cargas na pilha e em condições de


IMPORTANTE: SEMPRE siga as recomendações tombamento para uma carregadeira, os pneus dianteiros
do fabricante para pressão de operação com frequência são ajustados acima do que a carga e o
e faixa de carga. peso sugerem. Consulte o fabricante do pneu para obter
informações mais precisas. Entretanto, se a pressão do
NOTA: A pressão de embarque do pneu pode não pneu for inferior à máxima listada na tabela, aumentar 69
ser a mesma da pressão de operação. As a 103 kPa (10 a 15 psi) é uma prática típica do setor para
pressões dos pneus podem ser alteradas ter em conta essa carga maior.
com base na configuração da máquina e nas Para ajustar a estabilidade de frente-e-ré, aumente ou
condições de trabalho reais. diminua a pressão dos pneus traseiros em 14 kPa (2psi).
A pressão dos pneus da carregadeira de rodas é Consulte as tabelas do fabricante do pneu para obter as
determinada pelo peso e a carga da máquina. Determine recomendações detalhadas da carga, pressão e distância.
a pressão do pneu dianteiro a partir do peso no pneu
dianteiro quando o veículo estiver em uma carga Para referência rápida:
e posição de transporte com uma caçamba cheia.
Consulte seu concessionário e as tabelas de pressão dos
Determine a pressão do pneu traseiro a partir do peso no
pneus DealerNet 444H-844K
pneu traseiro quando o veículo estiver em uma carga e
posição de transporte com uma caçamba vazia. OU
A adição de fluidos, água e/ou cloreto de cálcio não afeta Use a seguinte tabela com esta diretriz:
as pressões de calibragem recomendadas para os pneus.
• O peso do veículo carregado com pneu dianteiro único é
Para aumentar a estabilidade lateral, aumente as aproximadamente—0,40* (peso do veículo carregado)
pressões dos pneus dianteiros em incrementos de 14 • O peso do veículo vazio com pneu traseiro único é
kPa (2 psi). aproximadamente—0.28* (peso do veículo vazio)
Pneus Diagonais
Tamanho do pneu Marca do Pneu Tabela de Pressão
4763 kg 5307 kg 5806 kg 6169 kg 6713 kg 7303 kg 8255 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
10 500 lb. 11 700 lb. 12 800 lb. 13 600 lb. 14 800 lb. 16 100 lb. 18 200 lb.
228 kPa 276 kPa 324 kPa 352 kPa 400 kPa 476 kPa 572 kPa
17,5-25 L2, L3 Todos Pressão 2,28 bar 2,76 bar 3,24 bar 3,52 bar 4,00 bar 4,76 bar 5,72 bar
33 psi 40 psi 47 psi 51 psi 58 psi 69 psi 83 psi
Máximo de
Lonas 12 14 16 20
3084 kg 3651 kg 3992 kg 4241 kg 4990 kg 5579 kg 6486 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
6800 lb. 8050 lb. 8800 lb. 9350 lb. 11 000 lb. 12 300 lb. 14 300 lb.
172 kPa 228 kPa 276 kPa 303 kPa 400 kPa 476 kPa 627 kPa
17,5-25 L2, L3 Todos Pressão 1,72 bar 2,28 bar 2,76 bar 3,03 bar 4,00 bar 4,76 bar 6,27 bar
25 psi 33 psi 40 psi 44 psi 58 psi 69 psi 91 psi
Máximo de
Lonas 12 14 16 20 24 32
6305 kg 6713 kg 7484 kg 8255 kg 9480 kg 10 297 kg 11 521 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
13 900 lb. 14 800 lb. 16 500 lb. 18 200 lb. 20 900 lb. 22 700 lb. 25 400 lb.
228 kPa 248 kPa 303 kPa 352 kPa 448 kPa 524 kPa 627 kPa
20,5-25 L2, L3 Todos Pressão 2,28 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,52 bar 4,48 bar 5,24 bar 6,27 bar
33 psi 36 psi 44 psi 51 psi 65 psi 76 psi 91 psi
Máximo de
Lonas 12 16 20 24 28
4128 kg 4491 kg 4853 kg 5171 kg 5443 kg 5987 kg 6713 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
9100 lb. 9900 lb. 10 700 lb. 11 400 lb. 12 000 lb. 13 200 lb. 14 800 lb.
172 kPa 200 kPa 228 kPa 248 kPa 276 kPa 324 kPa 400 kPa
20,5-25 L2, L3 Todos Pressão 1,72 bar 2,00 bar 2,28 bar 2,48 bar 2,76 bar 3,24 bar 4,00 bar
25 psi 29 psi 33 psi 36 psi 40 psi 47 psi 58 psi
Máximo de
Lonas 12 16 20 24

Pneus Radiais
Tamanho do pneu Marca do Pneu Tabela de Pressão
3651 kg 4627 kg 5579 kg 5987 kg 6486 kg 7121 kg 7348 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
8050 lb. 10 200 lb. 12 300 lb. 13 200 lb. 14 300 lb. 15 700 lb. 16 200 lb.

Continua na próxima página OUT4001,0000403 -54-12DEC13-1/3

3-3-2 PN=176
051418
Manutenção—Conforme Necessário

200 kPa 207 kPa 290 kPa 331 kPa 372 kPa 427 kPa 448 kPa
17,5R25 L2*, L3* Michelin Pressão 2,00 bar 2,07 bar 2,90 bar 3,31 bar 3,72 bar 4,27 bar 4,48 bar
29 psi 30 psi 42 psi 48 psi 54 psi 62 psi 65 psi
200 kPa 276 kPa 352 kPa 400 kPa 448 kPa 503 kPa
Outro Pressão 2,00 bar 2,76 bar 3,52 bar 4,00 bar 4,48 bar 5,03 bar
29 psi 40 psi 51 psi 58 psi 65 psi 73 psi —
3357 kg 3561 kg 3992 kg 4128 kg 4536 kg 5216 kg 5901 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
7400 lb. 7850 lb. 8800 lb. 9100 lb. 10 000 lb. 11 500 lb. 13 010 lb.
200 kPa 200 kPa 234 kPa 248 kPa 310 kPa 379 kPa 448 kPa
17,5R25 L2*, L3* Michelin Pressão 2,00 bar 2,00 bar 2,34 bar 2,48 bar 3,10 bar 3,79 bar 4,48 bar
29 psi 29 psi 34 psi 36 psi 45 psi 55 psi 65 psi
276 kPa 303 kPa 352 kPa 372 kPa
Outro Pressão 2,76 bar 3,03 bar 3,52 bar 3,72 bar
40 psi 44 psi 51 psi 54 psi — — —
4899 kg 5761 kg 6668 kg 7484 kg 8482 kg 9389 kg 10 297 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
10 800 lb. 12 700 lb. 14 700 lb. 16 500 lb. 18 700 lb. 20 700 lb. 22 700 lb.
200 kPa 248 kPa 303 kPa 345 kPa 400 kPa 448 kPa 503 kPa
550/65R25 L2* Michelin Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,45 bar 4,00 bar 4,48 bar 5,03 bar
29 psi 36 psi 44 psi 50 psi 58 psi 65 psi 73 psi
310 kPa 338 kPa 365 kPa 400 kPa 476 kPa
Goodyear Pressão 3,10 bar 3,38 bar 3,65 bar 4,00 bar 4,76 bar
45 psi 49 psi 53 psi 58 psi 69 psi — —
3334 kg 3924 kg 4286 kg 4786 kg 5715 kg 6804 kg 8165 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
7350 lb. 8650 lb. 9450 lb. 10 550 lb. 12 600 lb. 15 000 lb. 18 000 lb.
200 kPa 200 kPa 228 kPa 262 kPa 324 kPa 400 kPa 503 kPa
550/65R25 L2* Michelin Pressão 2,00 bar 2,00 bar 2,28 bar 2,62 bar 3,24 bar 4,00 bar 5,03 bar
29 psi 29 psi 33 psi 38 psi 47 psi 58 psi 73 psi
200 kPa 310 kPa 345 kPa 324 kPa
Goodyear Pressão 2,00 bar 3,10 bar 3,45 bar 3,24 bar
29 psi 45 psi 50 psi 47 psi — — —
4763 kg 5579 kg 6713 kg 7484 kg 8255 kg 9480 kg 9902 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
10 500 lb. 12 300 lb. 14 800 lb. 16 500 lb. 18 200 lb. 20 900 lb. 21 830 lb.
200 kPa 200 kPa 234 kPa 290 kPa 345 kPa 427 kPa 448 kPa
20,5R25 L2*, L3* Michelin Pressão 2,00 bar 2,00 bar 2,34 bar 2,90 bar 3,45 bar 4,27 bar 4,48 bar
29 psi 29 psi 34 psi 42 psi 50 psi 62 psi 65 psi
200 kPa 248 kPa 324 kPa 372 kPa 427 kPa 503 kPa
Outro Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,24 bar 3,72 bar 4,27 bar 5,03 bar
29 psi 36 psi 47 psi 54 psi 62 psi 73 psi —
4377 kg 4763 kg 4990 kg 5579 kg 6260 kg 6668 kg 8890 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
9650 lb. 10 500 lb. 11 000 lb. 12 300 lb. 13 800 lb. 14 700 lb. 19 600 lb.
200 kPa 200 kPa 200 kPa 248 kPa 310 kPa 352 kPa 448 kPa
20,5R25 L2*, L3* Michelin Pressão 2,00 bar 2,00 bar 2,00 bar 2,48 bar 3,10 bar 3,52 bar 4,48 bar
29 psi 29 psi 29 psi 36 psi 45 psi 51 psi 65 psi
276 kPa 303 kPa 324 kPa 372 kPa
Outro Pressão 2,76 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,72 bar
40 psi 44 psi 47 psi 54 psi — — —
5647 kg 6668 kg 7711 kg 8709 kg 9979 kg 11 521 kg 11 703 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
12 450 lb. 14 700 lb. 17 000 lb. 19 200 lb. 22 000 lb. 25 400 lb. 25 800 lb.
200 kPa 248 kPa 303 kPa 352 kPa 414 kPa 490 kPa 503 kPa
650/65R25 L3* Michelin Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,52 bar 4,14 bar 4,90 bar 5,03 bar
29 psi 36 psi 44 psi 51 psi 60 psi 71 psi 73 psi
186 kPa 234 kPa 290 kPa 338 kPa 400 kPa 476 kPa
Goodyear Pressão 1,86 bar 2,34 bar 2,90 bar 3,38 bar 4,00 bar 4,76 bar
27 psi 34 psi 42 psi 49 psi 58 psi 69 psi —
4491 kg 5307 kg 5897 kg 6486 kg 6963 kg 8573 kg 9344 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
9900 lb. 11 700 lb. 13 000 lb. 14 300 lb. 15 350 lb. 18 900 lb. 20 600 lb.
200 kPa 248 kPa 290 kPa 324 kPa 352 kPa 448 kPa 503 kPa
650/65R25 L3* Michelin Pressão 2,00 bar 2,48 bar 2,90 bar 3,24 bar 3,52 bar 4,48 bar 5,03 bar
29 psi 36 psi 42 psi 47 psi 51 psi 65 psi 73 psi
200 kPa 248 kPa 296 kPa 324 kPa
Goodyear Pressão 2,00 bar 2,48 bar 2,96 bar 3,24 bar
29 psi 36 psi 43 psi 47 psi — — —

Exemplo:
• Pneu dianteiro único, veículo carregado: 12 850 lb
Para material da base 524K com 3000 lc/cu. yd.: - Michelin 20,5R25 L3*
Continua na próxima página OUT4001,0000403 -54-12DEC13-2/3

3-3-3 PN=177
051418
Manutenção—Conforme Necessário

- Pressão: 30 psi, 45 psi para maior estabilidade na


pilha
• Pneu dianteiro único, veículo carregado: 15 265 lb
- Michelin 20,5R25 L3*
• Pneu traseiro único, veículo vazio: 7450 lb
- Pressão: 36 psi, 50 psi para maior estabilidade na
- Michelin 20,5R25 L3*
pilha
- Pressão: 29 psi
• Pneu traseiro único, veículo vazio: 8225 lb
Para o material da base 524K com 3000 lc/cu. yd., com - Michelin 20,5R25 L3*
opção do peso máximo de fábrica: - Pressão: 29 psi
OUT4001,0000403 -54-12DEC13-3/3

Verifique o Torque do Parafuso da Roda de operação com o veículo carregado. Em


seguida, aperte quando necessário.
NOTA: Aperte os parafusos após as primeiras 10
horas, novamente depois das primeiras 50 horas

Item Medida Especificação

Parafuso da Roda Torque 624 N·m


460 lb.-ft.
OUT4001,000056D -54-21JAN10-1/1

3-3-4 051418

PN=178
Manutenção—Conforme Necessário

Inspeção dos Elementos Do Filtro De Ar Do


Motor
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
desligue o motor.

TX1190963A —UN—21APR15
2. Abra a porta de serviço do motor do lado esquerdo.
3. Remova a cobertura do purificador de ar levantando
a alavanca do engate (1) e rodando a tampa até a
posição destravada.
4. Remova o elemento primário (2).
5. Remova o elemento secundário (3). Filtro de ar
6. Limpe dentro do encaixe do purificador de ar.
IMPORTANTE: Elementos danificados ou sujos
podem causar danos ao motor. NÃO limpe
os elementos, substitua-os por elementos
novo quando necessário.

TX1190975A —UN—21APR15
Instale um elemento primário novo:
1. Se o elemento estiver danificado.
2. Se o indicador de restrição do filtro de
ar do motor acender.
3. Depois de 1000 horas de serviço
ou anualmente.
Elemento Primário
Instale um elemento secundário novo:
1. Se o elemento primário for substituído.
2. Se o elemento estiver visivelmente sujo.
3. Depois de 1000 horas de serviço
ou anualmente.

TX1190977A —UN—21APR15
7. Inspecione se há danos nos elementos e na gaxeta.
8. Se um elemento tiver um ruptura ou não estiver
vedado corretamente na tubulação do purificador de
ar, o indicador de restrição do filtro de ar pode não
funcionar corretamente. Descarte elementos com
os menores danos. Se a gaxeta estiver faltando ou
quebrada, instale um novo elemento. Elemento Secundário

9. Se o indicador de restrição do filtro de ar do motor


acender, substitua os elementos do filtro. 1— Alavanca de Travamento 3— Elemento Secundário
2— Elemento Primário
10. Instale o elemento secundário na carcaça,
certificando-se de que está centrado no recipiente e
então instale o elemento primário. no sentido horário até que o símbolo "travar" esteja
alinhado com a seta.
11. Instale a tampa alinhando o símbolo "destravar" na
tampa com a seta no recipiente e girando a tampa
AA40007,0006C58 -54-22APR15-1/1

3-3-5 051418

PN=179
Manutenção—Conforme Necessário

Inspeção da Correia do Compressor do


Ar-condicionado e do Alternador
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
desligue o motor.

TX1189724A —UN—08APR15
2. Abra as portas de manutenção do motor e proteções
laterais.
3. Inspecione a correia (1) para desgaste, especialmente
para rupturas nos encaixes e bordas desgastadas.
IMPORTANTE: Se a correia estiver esticada a ponto
de o tensionador da correia estar encostado na
sua parada, a correria deverá ser substituída. Correia

4
4. Se a correia estiver desgastada ou danificada,
substitua-a. 3
7
5. Abra as portas direita e esquerda do resfriador.
Remova os parafusos (8) e o painel de acesso ao 5

TX1014444A —UN—03NOV06
defletor (9).
6. Utilizando uma chave quadrada, segure o tensionador 6
da correia (5) longe dela enquanto remove a correia
antiga e instala uma nova.
7. Instale o painel de acesso ao defletor e os parafusos. 2

8. Feche as portas de manutenção do motor, proteções


laterais e portas do arrefecedor. Traçado Da Correia Com Ar-Condicionado

1— Correia 6— Polia da bomba de água 4


2— Polia do Virabrequim 7— Compressor do
3— Roda-Guia ar-condicionado
4— Polia do Alternador 8— Parafuso (7 usados)
5— Tensor da Correia 9— Painel de Acesso ao
Defletor 5 3

TX1014445A —UN—03NOV06
6

Traçado Da Correia Sem Ar-Condicionado TX1190966A —UN—21APR15

Painel de Acesso ao Defletor

AA40007,0006BFF -54-29APR15-1/1

3-3-6 051418

PN=180
Manutenção—Conforme Necessário

Limpeza dos Núcleos do Resfriador


1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
desligue o motor.
2. Abra as portas do resfriador esquerdo e direito, a porta

TX1189778A —UN—08APR15
da grade do ventilador e a porta do resfriador superior.
Consulte Portas do sistema de arrefecimento. (Seção
3-2.)
3. Atrás da porta do resfriador esquerdo está o resfriador
do óleo da transmissão (1).
4. Atrás da porta do resfriador direito está o resfriador
do ar de carga (2). Radiador de óleo da transmissão
5. Atrás da porta do ventilador está o radiador (3) e o
resfriador de óleo hidráulico (4). Se a máquina está
equipada com arrefecedores de óleo do eixo, serão
implementados na porta da grelha do ventilador. O
radiador de óleo do eixo traseiro (6) está à esquerda, e

TX1189726A —UN—08APR15
o resfriador de óleo do eixo dianteiro (7) está à direita.

1— Resfriador de óleo da 5— Condensador do


transmissão Ar-Condicionado
2— Resfriador de Ar 6— Resfriador do Eixo Traseiro
3— Radiador (se equipado)
4— Radiador do Óleo 7— Resfriador do Eixo
Hidráulico Dianteiro (se equipado)
Resfriador de ar de carga

TX1190241A —UN—10APR15
Radiador e resfriador do óleo hidráulico

TX1190231A —UN—10APR15

Resfriador do Eixo

Continua na próxima página AA40007,0006C01 -54-29APR15-1/2

3-3-7 051418

PN=181
Manutenção—Conforme Necessário

6. Abaixo da porta do resfriador superior, está o


condensador do ar-condicionado (5).
7. Se houver pouca sujeira ou detritos, limpe-os
soprando ar através das aletas. Não exceda 600 kPa
(6 bar) (90 psi) de pressão. Passe o ar em linha reta

TX1103691A —UN—14DEC11
através das aletas para evitar que entortem.
8. Se o ar comprimido falhar para limpar os resfriadores,
use uma máquina de lavar de alta pressão com sabão
e água. Não exceda 4800 kPa (48 bar) (700 psi) de
pressão. Passe a água em linha reta através das
aletas para evitar que entortem.
9. Fechar as portas do resfriador. Condensador do Ar-condicionado

AA40007,0006C01 -54-29APR15-2/2

Verificação do Nível do Fluido do Lavador


de Para-brisa
Abra a porta de serviço do motor do lado esquerdo.
Verifique o nível do fluido no recipiente do líquido do

TX1015104A —UN—16NOV06
lavador de para-brisa (1).
Durante o inverno, use o fluido do lavador do para-brisa
por toda a estação para prevenir congelamento.

1— Frasco do Fluido do
Lavador de Para-brisa

Frasco do Fluido do Lavador de Para-brisa

JK05397,0000570 -54-17OCT13-1/1

Drenagem de Água do Filtro de Combustível


Primário e Separador de Água
1. No lado esquerdo da máquina, abra a porta de serviço
do motor e a proteção lateral.

TX1148468 —UN—26NOV13
2. Limpe a área ao redor do filtro primário de combustível
(1).
3. Coloque a extremidade da mangueira de drenagem
em um um recipiente adequado.
4. Solte a válvula de dreno (2). Drene o líquido da
vasilha de sedimentos (3) por vários segundo ou
até que a água e os sedimentos sejam removidos. Filtro Primário de Combustível
Descarte o resíduo corretamente.
5. Aperte a válvula de dreno. 1— Filtro Primário de 3— Câmara de Sedimentos
Combustível 4— Anel de Bloqueio do Filtro
6. Drene o sistema de combustível. Consulte Drenagem 2— Válvula do drenagem
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
Substitua os filtros de combustível primário e final se o
indicador de restrição do filtro de combustível estiver
mostrado no monitor. Consulte Substituição dos Filtros
de Combustível Primário e Final. (Seção 3-8.)
CN93077,0000150 -54-11DEC13-1/1

3-3-8 051418

PN=182
Manutenção—Conforme Necessário

Drenagem de Água Do Filtro De Combustível


Final
1. No lado esquerdo da máquina, abra a porta de serviço
do motor e a proteção lateral.

TX1148491 —UN—27NOV13
2. Limpe a área ao redor do filtro final de combustível (1).
3. Coloque a extremidade da mangueira de drenagem
em um um recipiente adequado.
4. Solte a válvula de dreno (2). Drene o líquido por
vários segundo ou até que a água e os sedimentos
sejam removidos. Descarte o resíduo corretamente.
Filtro final de combustível
5. Aperte a válvula de dreno.
6. Drene o sistema de combustível. Consulte Drenagem 1— Filtro final de combustível 2— Válvula de Drenagem
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
Substitua os filtros de combustível primário e final se o
indicador de restrição do filtro de combustível estiver
mostrado no monitor. Consulte Substituição dos Filtros
de Combustível Primário e Final. (Seção 3-8.)
CN93077,0000151 -54-11DEC13-1/1

Drenagem de Água Do Filtro Auxiliar De


Combustível E Separador De Água—Se
Equipado
1. No lado esquerdo da máquina, abra a porta de serviço
do motor e a proteção lateral.

TX1148577 —UN—27NOV13
2. Limpe a área ao redor do filtro de combustível auxiliar
e separador de água (1).
3. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (2).
4. Solte a saída de ar (4) e a válvula de dreno. Drene a
água e o sedimento para o recipiente. Filtro de Combustível e Separador de Água Auxiliar

5. Descarte o resíduo corretamente.


1— Filtro de Combustível e 3— Bomba de Escorva
6. Aperte a válvula de dreno. Separador de Água Auxiliar 4— Saída de Ar
2— Válvula do drenagem
7. Encha o filtro de combustível pela abertura da saída
de ar e pele bomba de escorva operacional (3).
8. Aperte a saída de ar. 9. Opere o motor e verifique se há vazamentos.
CN93077,0000152 -54-11DEC13-1/1

3-3-9 051418

PN=183
Manutenção—Conforme Necessário

Verificação e Limpeza ou Substituição do


Filtro de Ar Fresco da Cabine
NOTA: Se estiver operando em condições de muita
poeira, o filtro de ar fresco da cabine deve ser

TX1218370A —UN—29JUN16
verificado e limpo diariamente.

1. Desparafuse o retentor da tampa (1) e remova a


tampa (2).
2. Remova as porcas (3) do suporte retentor do filtro (4).
3. Remova o elemento filtrante (5) do alojamento e
inspecione. Troque o filtro se estiver danificado.
Tampa do Compartimento do Filtro
4. Limpe o filtro de uma das seguintes maneiras:

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por lascas e terra lançadas. Reduza
a pressão do ar comprimido para menos de 210

TX1218371A —UN—29JUN16
kPa (2,1 bar) (30 psi) ao usá-lo para limpeza.
Não permita a presença de outras pessoas
na área, proteja-se contra partículas ejetadas
e use equipamento de proteção individual,
incluindo proteção ocular.

• Bata o filtro em uma superfície plana com sujo para


baixo.
• Use ar comprimido em sentido oposto ao fluxo Filtro de ar fresco
normal de ar.
• Lave o filtro com água quente e sabão. Lave o filtro 1— Retentor da Tampa 4— Suporte Retentor do Filtro
completamente com água limpa. Deixe o filtro secar 2— Tampa 5— Elemento Filtrante
antes de instalar. 3— Porca (2 usadas)

5. Limpe a poeira do alojamento do filtro e substitua o


filtro de ar fresco conforme necessário.
7. Instale a tampa e aperte o retentor da tampa.
6. Instale o filtro dentro do alojamento. Instale o suporte
retentor do filtro e aperte as porcas.
JK05397,000504A -54-06JUL16-1/1

3-3-10 051418

PN=184
Manutenção—Conforme Necessário

Verifique e Limpe ou Substitua o Filtro de Ar


de Recirculação da Cabine
1. Desparafuse o retentor da tampa (1) e remova a
tampa (2).

TX1218370A —UN—29JUN16
2. Remova a porca (3) e o suporte retentor do filtro (4).
3. Remova o elemento filtrante (5) e inspecione quanto a
danos e desgaste. Troque o filtro se estiver danificado.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por lascas e terra lançadas. Reduza
a pressão do ar comprimido para menos de 210 Tampa do Compartimento do Filtro
kPa (2,1 bar) (30 psi) ao usá-lo para limpeza.
Não permita a presença de outras pessoas
na área, proteja-se contra partículas ejetadas
e use equipamento de proteção individual,
incluindo proteção ocular.

TX1218383A —UN—29JUN16
4. Limpe o filtro de uma das seguintes maneiras:
• Bata o filtro em uma superfície plana com sujo para
baixo.
• Use ar comprimido em sentido oposto ao fluxo
normal de ar.
• Lave o filtro com água quente e sabão. Lave o
filtro completamente com água limpa. Deixe o filtro
secar antes de instalar. Substitua o filtro de ar de Filtro do ar de recirculação
recirculação conforme necessário.
5. Instale o filtro e o suporte retentor do filtro e aperte 1— Retentor da Tampa 4— Suporte Retentor do Filtro
2— Tampa 5— Elemento Filtrante
a porca. 3— Porca
6. Instale a tampa e aperte o retentor da tampa.
JK05397,000504B -54-15AUG16-1/1

3-3-11 051418

PN=185
Manutenção—Conforme Necessário

Verificação da câmera traseira e o sistema


de detecção de objetos por radar (ROD)—se
equipado
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Ao executar

TX1084819A —UN—17NOV10
as verificações operacionais a seguir, use
espelhos ou vire a cabeça para verificar
as distâncias, caso o sistema não estiver
operando corretamente.

NOTA: Inspecione e verifique o sistema ROD e de câmera


traseira diariamente para garantir a operação
adequada. Inspecione o sistema com maior
frequência se houver condições operacionais ou Sistema da Câmera Traseira e ROD
ambientais que possam afetar o desempenho.
1— Lente da Câmera 2— Face do Sensor
1. Inspecione a lente da câmera (1) e a face do sensor
ROD (2) para qualquer acúmulo de poeira, lama,
neve, gelo ou detritos . Limpe a lente da câmera e a
face do sensor quando necessário. b. Verifique que o indicador verde do sistema ROD
com uma faixa em sua frente acenderá no monitor.
2. Execute a verificação operacional da câmera em cada
modo da seguinte maneira: c. LIGUE o sistema ROD. Verifique que o monitor
mostra que o sistema ROD está LIGADO e um
a. Ajuste a câmera no modo MANUAL. Ver Unidade do indicador verde sem faixa é aceso na unidade do
Monitor—Menu Principal—Configurações—Modo monitor.
de Câmera—Se Equipado. (Seção 2-3.)
d. Mude o monitor para a tela de diagnóstico
b. Pressione o botão INFO na unidade do display e de detecção de objetos. Ver Unidade do
verifique se a imagem da câmera é exibida. Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Detectar
Objeto—Se Equipado. (Seção 2-3.)
c. Selecione o modo OBJETO.
e. Coloque a transmissão na primeira marcha à ré
d. Coloque a transmissão na primeira marcha à ré (1R) e dê ré a até 4,0 m (13,1 ft) de distância de
(1R) e dê ré a até 4,0 m (13,1 ft) de distância de um objeto grande.
um objeto grande. Verifique se a imagem do objeto
aparece no display. f. Verifique se o alarme soa e o display indica que
um objeto foi detectado.
e. Mova a máquina para frente à pelo menos 5,0 m
(16,4 ft) de distância do objeto. g. Mova a máquina para mais perto do objeto.
Verifique que o alarme soa mais rápido e o monitor
f. Selecione o modo RÉ. muda para indicar que o objeto detectado está
g. Coloque a transmissão na primeira marcha à ré agora em uma zona de detecção mais próxima.
(1R). Verifique se a imagem da câmera é exibida. 4. Se a verificação da câmera ou do sistema ROD
h. Selecione o modo EM RÉ COM OBJETO. apresentar um problema de desempenho, execute a
verificação detalhada da maneira a seguir, usando
i. Dê a ré na máquina a até 4,0 m (13,1 ft) de distância um assistente:
do objeto. Verifique se a imagem do objeto é
exibida. a. Verifique se a lente da câmera e a face do sensor
estão limpas.
3. Execute a verificação operacional do sistema de
detecção de objetos por radar (ROD) como se segue: b. Mova a máquina para uma área onde a traseira da
máquina esteja livre de objetos por 8,0 m (26,2 ft).
a. DESLIGUE o sistema ROD usando o menu
configurações no monitor. Consulte Unidade c. Verifique se o sistema ROD está ligado e a câmera
do Monitor—Menu Principal—Configurações. está no modo OBJETO.
(Seção 2-3.) Use o botão PARA BAIXO para d. Mova a alavanca de frente, neutro ou ré (FNR) ou
destacar MAIS, e então pressione o botão o interruptor FNR para N (neutro). Pressione o
SELECIONAR para mostrar a página 2 no menu interruptor do freio de estacionamento (o LED na
CONFIGURAÇÕES. Use o botão PARA BAIXO para alavanca e o indicador na unidade do monitor são
destacar DETECÇÃO DE OBJETOS e pressione iluminados).
SELECIONAR para mudar o modo de detecção.

Continua na próxima página CN93077,000016B -54-25AUG15-1/2

3-3-12 051418

PN=186
Manutenção—Conforme Necessário

e. Faça o ajudante mover-se para o canto esquerdo h. Faça o ajudante caminhar para a esquerda e
traseiro da máquina, na vista do retrovisor. Faça para a direita para determinar ou cantos traseiros
o ajudante andar na direção da linha central da exteriores da zona de detecção.
máquina em um caminho paralelo à traseira da
máquina. Observe quando a imagem do ajudante i. Compare os resultados desta verificação com o
aparecer no monitor e soar o alarme. gráfico da zona de detecção mostrado em Câmera
Traseira e Sistema de Detecção de Objetos por
f. Faça o ajudante continuar andando em direção ao Radar (ROD)-Se Equipado. (Seção 2-2.)
lado direito da máquina. Observe quando o alarme
parar de soar e a imagem do ajudante não apareça j. Caso observe-se que a zona de detecção
mais. difere significativamente da tabela, consulte seu
concessionário autorizado.
g. Faça o ajudante caminhar para trás e para longe
do centro traseiro da máquina. Observe o limite de
detecção traseiro quando o alarme parar de soar e a
imagem do ajudante não apareça mais no monitor.
CN93077,000016B -54-25AUG15-2/2

Verificação das Condições do Líquido de


Arrefecimento
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados
pela pulverização de fluidos quentes. Desligue
o motor. Remova a tampa de enchimento
somente quando estiver suficientemente fria

TS281 —UN—15APR13
para tocar com as mãos. Solte lentamente
a tampa para liberar a pressão antes de
removê-la completamente.

NOTA: O líquido de arrefecimento deve ser verificado


a cada 1000 horas de operação ou 1 ano, ou
Fluidos Pressurizados
quando houver troca de mais de 1/3 do líquido
de arrefecimento por meio do programa de
ferramenta SERVICEGARD™. Ponto de Congelamento do Líquido de Arrefecimento.
(Seção 3-1.)
1. Abra a porta superior do sistema de arrefecimento
para acessar o tanque de expansão. 3. Instale a capa do tanque de expansão.

2. Remova a capa do tanque de expansão e teste o 4. Feche a porta do sistema de arrefecimento.


líquido de arrefecimento do motor. Consulte Teste do
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
JK05397,00050AB -54-15AUG16-1/1

3-3-13 051418

PN=187
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente

Limpeza da Válvula Descarregadora de


Poeira do Purificador de Ar
IMPORTANTE: Uma válvula de descarga de poeira
em falta, danificada ou endurecida tornará o

TX1042641A —UN—20MAY08
recipiente pré-purificador de poeira ineficiente,
causando uma vida útil do elemento muito
curta. A válvula deveria fechar quando o
motor está funcionando.

NOTA: Se operado em condições de muita poeira,


comprima a válvula de descarga de poeira a
cada duas horas para liberá-la.
Válvula de Descarga de Poeira
1. Comprima a válvula de descarga de poeira (1) para
remover a poeira do purificador de ar. 1— Válvula de Descarga de
Poeira
2. Verifique as condições da válvula de descarga de
poeira. Substitua se estiver endurecida ou danificada. AA40007,0006CE6 -54-29APR15-1/1

Verificação do Nível do Líquido de


Arrefecimento no Tanque de Compensação

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pela pulverização de fluidos quentes.
Desligue o motor. Remova a tampa de enchimento

TS281 —UN—15APR13
somente quando estiver suficientemente fria
para tocar com as mãos. Abrir lentamente a
tampa para liberar a pressão antes de remover
a tampa completamente.

1. Abra a tampa de serviço esquerda do motor e


verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque Faça a Manutenção do Sistema de Arrefecimento com Segurança
de compensação (1).
2. Com o motor frio, o nível do líquido de arrefecimento
deve estar entre as marcas MIN COLD (MÍNIMO
FRIO) e MAX COLD (MÁXIMO FRIO) no tanque de
compensação.

TX1104139A —UN—20DEC11
3. Se o líquido de arrefecimento estiver abaixo da marca
MIN COLD (MÍNIMO FRIO), adicione líquido de
arrefecimento no tanque de compensação. Consulte
Líquido de Arrefecimento do Motor à Diesel (motor
com cilindros de camisa molhada.)(Seção 3-1.)
4. Se o tanque de compensação estiver vazio, verifique
se há vazamentos no tanque, mangueiras e radiador.
Tanque de Compensação do Líquido de Arrefecimento
Repare conforme necessário e, em seguida,
reabasteça com líquido de arrefecimento.
1— Tanque de Compensação
do Líquido de
Arrefecimento
LB82152,00009B0 -54-19DEC13-1/1

3-4-1 051418

PN=188
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente

Verificação do nível do óleo do motor


IMPORTANTE: Se o nível de óleo estiver baixo,
o motor pode ser danificado. NÃO opere o
motor quando o nível do óleo estiver abaixo
da marca ADD (ADICIONAR).

TX1191214A —UN—22APR15
A leitura mais precisa do nível do óleo é obtida quando
o motor está frio, antes de dar partida no motor para a
operação diária.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Desligue o motor e deixe o óleo drenar para a bandeja
de óleo durante 10 minutos. Vareta de nível e Tampa de Abastecimento de Óleo do Motor

3. Abra a porta de serviço do motor e a proteção lateral


1— Vareta de Nível 2— Tampa de Enchimento de
do lado esquerdo. Óleo
NOTA: Se a máquina possui filtros de eixo e resfriadores
de eixo instalados, o orifício de abastecimento
de óleo e a vareta de nível estarão localizados antes de verificar o nível. Dez minutos depois de
atrás da porta do motor do lado direito. desligar, o nível do óleo deve estar acima da marca
ADD (ADICIONAR).
4. Remova a vareta de nível (1) e verifique o nível do óleo. 5. Se o nível de óleo estiver abaixo da marca ADD,
ANTES DE DAR PARTIDA NO MOTOR: O motor está remova a tampa de enchimento de óleo (2) e adicione
cheio quando o nível de óleo está na área recartilhada. óleo conforme necessário. Consulte Óleo do Motor
É aceitável dar a partida no motor quando o óleo está Diesel—Tier 3 e Estágio III. (Seção 3-1.) Instale a
acima da marca ADD. vareta de nível e a tampa de enchimento de óleo.

DEPOIS DA OPERAÇÃO DO MOTOR: Deixe o óleo 6. Feche a porta de serviço do motor e a proteção lateral.
drenar para a bandeja de óleo durante 10 minutos
AA40007,0006C64 -54-01MAY15-1/1

Verificação do Nível de Óleo do Sistema


Hidráulico
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à bomba
hidráulica. NÃO opere o motor sem óleo
no reservatório hidráulico.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


2. Baixe o equipamento até ao solo.
3. Abra a porta de serviço do motor do lado esquerdo.
4. Verifique o nível de óleo no indicador do nível de óleo
hidráulico (1). Quando o óleo está frio, o nível de óleo TX1104232A —UN—21DEC11
deve estar dentro da faixa TOTAL.
5. Se necessário, remova a tampa de abastecimento
do reservatório hidráulico (2) na parte superior do
reservatório hidráulico e adicione óleo. Consulte Óleo
Hidráulico. (Seção 3-1.)
6. Se o óleo estiver anormalmente baixo, verifique por
vazamentos e repare-os conforme for necessário.
Visor e Tampa de Abastecimento do Reservatório do Óleo Hidráulico
7. Instale a tampa de enchimento e feche a porta de
serviço do motor. 1— Visor do óleo hidráulico 2— Tampa de abastecimento
do reservatório hidráulico

AA40007,0006C89 -54-04MAY15-1/1

3-4-2 051418

PN=189
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente

Verificação do Nível de Óleo da Transmissão


IMPORTANTE: Evite possíveis danos à transmissão.
NÃO opere o motor quando o nível de óleo
na transmissão está baixo.

1. Antes de dar partida no motor, verifique o nível do óleo


de transmissão no visor de nível (1). Se o nível de
óleo for mais alto que a área HOT (QUENTE) no visor
de nível, há óleo suficiente para dar a partida no motor.

TX1041320A —UN—01MAY08
2. Se necessário, remova a tampa de enchimento (2) e
adicione óleo. Consulte Óleo da Transmissão, Freio
de Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)
3. Dê partida no motor.
4. Pressione e segure o interruptor de corte da
embreagem para desabilitar a função de corte da Visor de Nível e Tampa de Enchimento do Óleo da Transmissão
embreagem (todos os LEDs desligados).
5. Pressione e segure o interruptor da transmissão
automática para engatar a transmissão no modo
MANUAL (ambos LEDs desligados).
6. Acione os freios de serviço e libere o freio de
estacionamento.
7. Mova a alavanca ou o interruptor de frente, neutro ou
ré (FNR) para F (frente) e selecione a 3a marcha.
Opere o motor na marcha lenta acelerada por 30
segundos. Reduza a velocidade do motor para a
marcha lenta e coloque o interruptor ou alavanca FNR
em neutro (N) por 15 segundos.
Repita este passo até que o óleo da transmissão atinja
a temperatura normal de operação, aproximadamente
80°C (175°F).
8. Mova a alavanca ou o interruptor FNR para N (neutro).
Abaixe todo o equipamento ao solo.

TX1042729A —54—14FEB12
9. Pressione o interruptor do freio de estacionamento (o
LED na alavanca e o indicador na unidade do monitor
são iluminados). Libere os freios de serviço.
10. Deixe o óleo estabilizar por 2 minutos.
11. Verifique o nível do óleo com o motor em marcha
lenta. O nível do óleo está correto quando estiver na
área HOT (QUENTE) no visor de nível.
Adesivo do Óleo da Transmissão
12. Se necessário, adicione óleo. Consulte Óleo da
Transmissão, Freio de Estacionamento e Eixo. 1— Visor de Nível 2— Tampa de Enchimento
(Seção 3-1.)
OUT4001,0000953 -54-03JAN14-1/1

3-4-3 051418

PN=190
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente

Inspeção das Vedações dos Pinos Externos—Se Equipado

TX1134287A —UN—03APR13

TX1134253A —UN—02APR13
Localizações da vedação do pino externo (lado esquerdo mostrado) Juntas do cotovelo (lado esquerdo mostrado)

Examine todas as vedações externas do pino. Substitua


todas as vedações externas do pino danificadas ou
ausentes.
Todas as vedações externas de pino devem ser
substituídas em intervalos de 2000 horas.

TX1134306A —UN—03APR13
NOTA: A configuração da articulação determina quais
localizações utilizam vedações externas de
pino. Inspecione estas localizações conforme
for necessário. Para mais informações sobre as
localizações da vedação externa do pino, consulte
Peças Requeridas. (Seção 3-2.)

As localizações da vedação do pino externo podem incluir: Juntas do acessório (lado esquerdo mostrado)

• Juntas do Acessório à Lança


• Juntas do Acessório às Articulações da Caçamba
• Juntas da articulação da caçamba ao cotovelo
• Juntas da Lança ao Cotovelo
• Juntas do cilindro de direção: As juntas do cilindro de

TX1128903A —UN—03JAN13
direção estão localizadas em ambos lados do cilindro de
direção dianteiro e traseiro. As vedações externas do
pino da junta do cilindro de direção (5) estão localizadas
na parte superior das juntas do cilindro de direção.

1— Vedação do Pino Externo 4— Vedação do Pino Externo


da Junta da Articulação da da Junta do Cotovelo à
Caçamba ao Cotovelo Lança
2— Vedação do Pino Externo 5— Vedação do Pino Externo Vedação do pino externo da junta do cilindro de direção
da Junta do Implemento da da Junta do Cilindro de (dianteira esquerda mostrada)
Lança (2 usadas) Direção (4 usadas)
3— Vedação do Pino Externo
da Junta do Implemento à
Articulação da Caçamba

SP66632,0004BC6 -54-31MAR16-1/1

3-4-4 051418

PN=191
Manutenção—A Cada 100 Horas de Operação

Lubrificação da Articulação da Carregadeira e os Pivôs do Cilindro

TX1041328A —UN—09MAY08

TX1041329A —UN—09MAY08
4 pontos, Lado Esquerdo Mostrado 5 pontos, Lado Direito Mostrado
TX1041331A —UN—09MAY08

TX1041330A —UN—25APR08
Mostrado o Lado Esquerdo 3 pontos, Lado Direito Mostrado

NOTA: Este procedimento não se aplica a máquinas


equipadas com pivôs Nevergrease™.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da
TX1085326A —UN—01DEC10
máquina. Instale a barra de travamento da
articulação antes de lubrificar.

NOTA: Lubrifique a cada 10 horas quando operando


em condições severas, tais como lama
funda, água ou neve.

Abaixe a caçamba reta até o solo. Cilindros de Direção—4 pontos


Lubrifique 17 pontos (mostrados) até que a graxa escape
ao redor das vedações. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
Nevergrease é uma marca registrada da Deere & Company
CN93077,0000228 -54-04AUG15-1/1

3-5-1 051418

PN=192
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas de Operação

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do Motor e Substituição do Filtro

TX1148462 —UN—26NOV13

TX1148463 —UN—26NOV13
Mangueira de Drenagem do Óleo Válvula de Drenagem do Óleo

NOTA: Execute esse serviço após as primeiras


250 horas de operação e posteriormente em
intervalos de 500 horas.

1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer


o óleo. Estacione a máquina em uma superfície

TX1148444 —UN—26NOV13
nivelada e pare o motor.
2. Posicione um recipiente em baixo da mangueira
de drenagem do óleo (1) localizada no lado direito
dianteiro do tanque de combustível.
3. Abra a válvula de drenagem (2) e drene o óleo dentro
de um recipiente adequado. Descarte o resíduo de
óleo corretamente. Feche a válvula de drenagem. Filtro de Óleo do Motor

4. Gire o filtro de óleo do motor (3) no sentido anti-horário


e remova-o da base. Limpe a superfície de montagem
na base.
5. Abasteça o novo filtro com óleo e aplique uma fina

TX1148432 —UN—26NOV13
camada de óleo na gaxeta.
6. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de
montagem. Aperte o filtro 3/4 a mais usando a chave
de filtro.
7. Remova a tampa do tubo de abastecimento (4) e
abasteça o motor com óleo. Consulte Óleo do Motor Orifício de Enchimento e Vareta do Óleo do Motor
Diesel—Classe 3 e Estágio III. (Seção 3-1.) Instale a
tampa do tubo de enchimento.
1— Mangueira de Drenagem do 4— Tampa do Tubo de
Especificação Óleo Abastecimento
Óleo do motor com 2— Válvula de Drenagem do 5— Vareta de nível
filtro—Capacidade........................................................................... 19,0 l Óleo
3— Filtro de Óleo do Motor
5,0 gal.

8. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em 10. Desligue o motor, remova a vareta (5) e verifique o
marcha lenta. nível do óleo. O motor está cheio quando o nível de
óleo está na área recartilhada da vareta. Instale a
9. Verifique se a luz da pressão do óleo do motor na vareta.
unidade do monitor e o alarme desligam. Se não,
desligue o motor imediatamente e encontre a causa. 11. Verifique qualquer vazamento no filtro. Aperte o filtro
apenas o suficiente para parar o vazamento.
CN93077,0000175 -54-29JAN14-1/1

3-6-1 051418

PN=193
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas de Operação

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do


Eixo Dianteiro e Traseiro
NOTA: Execute esse serviço após as primeiras
250 horas de operação e posteriormente em

TX1041344A —UN—01MAY08
intervalos de 2000 horas.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e


desligue o motor.
2. Retire o bujão de drenagem (1). Deixe o óleo drenar
em um recipiente. Descarte o óleo velho corretamente.
NOTA: O bujão de drenagem do eixo é magnetizado
para atrair partículas de metal. Limpe o bujão Drenagem de óleo
quando trocar o óleo do motor.

3. Limpe, instale e aperte o bujão de drenagem.


4. Remova o bujão da vareta (2) e do encaixe do eixo (3).
5. Abasteça lentamente o eixo através dos orifícios

TX1041646A —UN—01MAY08
esquerdo e direito do encaixe do eixo. Consulte Óleo
da Transmissão, Freio de Estacionamento e Eixo.
(Seção 3-1.)
Especificação
Óleo do Eixo
Dianteiro—Capacidade................................................................... 17,0 l
4,5 gal.
Óleo do Eixo Orifício da Vareta do Eixo
Traseiro—Capacidade..................................................................... 17,0 l
4,5 gal.

IMPORTANTE: Não rosqueie a vareta dentro do


orifício. Coloque a superfície inferior do bujão da
vareta de nível na superfície usinada da carcaça

TX1041647A —UN—01MAY08
do eixo quando verificar o nível de óleo. Aguarde
10 minutos para que o nível de óleo estabilize
em todo o reservatório antes de verificar.

6. Limpe a vareta com um pano limpo.


7. Verifique o nível de óleo nos orifícios esquerdo e
direito dos encaixes do eixo. Quando estiver cheio, o
óleo deve estar na área recartilhada da vareta. Orifício de Enchimento do Eixo

8. Continue adicionando óleo conforme necessário até


que o óleo esteja no nível correto. 1— Bujão de Drenagem 3— Bujão da Carcaça do Eixo
2— Bujão da Vareta de Nível
9. Instale e aperte os bujões.
AA40007,0006C67 -54-22APR15-1/1

3-6-2 051418

PN=194
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas de Operação

Substituição dos Filtros de Óleo do Eixo—Se


Equipado
NOTA: Execute esse serviço após as primeiras
250 horas de operação e posteriormente em
intervalos de 1000 horas.

TX1092418 —UN—18MAY11
1. No lado esquerdo da máquina, remova a tampa atrás
das escadas.
2. Gire os filtros de óleo do eixo (1) no sentido
anti-horário para remover.
3. Aplique uma camada fina de óleo de eixo à junta dos
novos filtros. Filtros de Óleo do Eixo

4. Instale filtros de óleo de eixo novos. Gire o filtro no


sentido horário manualmente até que a gaxeta toque 1— Filtro do Óleo do Eixo (2
usados)
a base de montagem.
5. Aperte o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta.
6. Ligue o motor e verifique se há vazamentos ao redor 7. Instale a tampa.
da base dos filtros. Aperte os filtros conforme a
necessidade para impedir qualquer vazamento.
JK05397,000504F -54-29JUN16-1/1

3-6-3 051418

PN=195
Manutenção—A Cada 250 Horas de Operação

Coleta de uma Amostra de Óleo do Motor consulte Orifícios de Teste de Amostragem de Fluido—Se
Equipados. (Seção 4-1.)
Consulte seu distribuidor autorizado para procedimentos
e equipamentos de amostragem. Para mais informações,
AA40007,0006CCD -54-28APR15-1/1

3-7-1 051418

PN=196
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Lubrificação das Juntas Deslizantes Superior e Inferior e das Juntas Universais Inferiores
da Transmissão

TX1189066 —UN—27MAR15
TX1189066
Lubrificação da transmissão

NOTA: Lubrifique diariamente quando operando


em condições severas, tais como lama
funda, água ou neve.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais

T161066B —UN—29OCT02
causados por movimento inesperado da
máquina. Instale a barra de travamento da
estrutura, abaixe a caçamba ao solo e desligue
o motor antes da lubrificação.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e


desligue o motor.
Instale a barra de trava da estrutura
2. Instale a barra de travamento da estrutura (1).
Consulte Barra de Travamento da Estrutura (Seção
3-2) 1— Barra de Travamento da
Estrutura
IMPORTANTE: Danos aos eixos de acionamento e
às juntas universais podem ocorrer se não
estiverem lubrificados adequadamente.
4. Lubrifique as juntas em U até que saia graxa em volta
das capas de rolamento.
3. Lubrifique as juntas deslizantes até que a graxa
escape ao redor das saídas na extremidade do eixo
de transmissão. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
AA40007,0006BC3 -54-05MAY15-1/1

3-8-1 051418

PN=197
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Verificação do Nível do Óleo dos Eixos


Dianteiro e Traseiro
NOTA: Se o eixo estiver quente (bujão da vareja
está quente demais para segurar com as mãos
desprotegida), o óleo expande. É normal que o

TX1041646A —UN—01MAY08
óleo esteja até 25 mm (1 pol.) acima da marca
quando quente. Não ajuste o nível quando o
óleo estiver quente. Se o nível do óleo estiver
acima da marca FULL (CHEIO) quando frio,
drene o óleo e verifique novamente.

NOTA: Os bujões das varetas estão localizados no


lado esquerdo das carcaças do eixo dianteiro
Lado Esquerdo do Eixo Dianteiro
e traseiro. Use o bujão da vareta de nível para
verificar o nível nos dois lados do eixo.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e


desligue o motor.
2. Limpe a área ao redor do bujão da vareta de nível (2)

TX1041647A —UN—01MAY08
e do bujão da carcaça do eixo (3) e remova os bujões.
3. Limpe a vareta com um pano limpo.
IMPORTANTE: Não rosqueie a vareta dentro do
orifício. Coloque a superfície inferior do bujão da
vareta de nível na superfície usinada da carcaça
do eixo quando verificar o nível de óleo. Aguarde
10 minutos para que o nível de óleo estabilize Lado Direito do Eixo Dianteiro
em todo o reservatório antes de verificar.

4. Verifique o nível de óleo nos orifícios esquerdo e 2— Bujão da Vareta de Nível 3— Bujão da Carcaça do Eixo
direito dos encaixes do eixo. Quando estiver cheio, o
óleo deve estar na área recartilhada da vareta.
5. Se necessário, adicione óleo. Consulte Óleo da 7. Instale e aperte o bujão do encaixe do eixo e o bujão
Transmissão, Freio de Estacionamento e Eixo. da vareta novamente no local original.
(Seção 3-1.)
6. Depois de adicionar óleo, espere por 10 minutos
para que o nível de óleo estabilize antes de verificar
novamente ou adicionar mais óleo.
AA40007,0006C6D -54-05MAY15-1/1

3-8-2 051418

PN=198
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Lubrificação das Vedações dos Eixos


Dianteiro e Traseiro
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da

TX1190043A —UN—08APR15
máquina. Estacione a máquina em uma
superfície nivelada. Desligue o motor e abaixe
a caçamba ao solo antes de lubrificar.

NOTA: Engraxe diariamente quando operando


em condições severas, tais como lama
funda, água ou neve.
Graxeiras do Eixo de Acionamento
A graxeira de vedação do eixo dianteiro (1) e a graxeira
de vedação do eixo traseiro (2) estão localizadas no
lado esquerdo da máquina. Lubrifique as graxeiras com 1— Graxeira da Vedação do 2— Graxeira da Vedação do
cinco disparos de graxa em cada uma. Consulte Graxa. Eixo Dianteiro Eixo Traseiro
(Seção 3-1.)
AA40007,0006C32 -54-15APR15-1/1

Verificação do Nível de Eletrólito e dos


Terminais da Bateria
CUIDADO: O gás contido na bateria pode
explodir. Mantenha faíscas e chamas longe
das baterias. Use uma lanterna a pilha para
verificar o nível de eletrólito da bateria.
NUNCA verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal nos pólos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
SEMPRE retire a braçadeira aterrada (-) da bateria
por primeiro e reponha-a por último.
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. É suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.

TS203 —UN—23AUG88
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Execute o procedimento adequado de Evite Queimaduras por Ácido
partida auxiliar.
Em caso de respingo de ácido sobre a pele: Se o ácido for ingerido:
1. Lave a pele com água. 1. Não induzir vômito.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para 2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
ajudar a neutralizar o ácido. mas não mais do que 1,9 l (2 qt).
3. Lave os olhos com água corrente por 3. Procure assistência médica imediatamente.
cerca de 15 a 30 minutos.
4. Procure assistência médica imediata. 1. Remova a tampa da caixa da bateria.
Continua na próxima página KR46761,0001096 -54-17MAY16-1/3

3-8-3 051418

PN=199
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

IMPORTANTE: Se adicionar água às baterias durante


o clima de congelamento, as baterias devem ser
carregadas depois que a água for adicionada
para evitar que as baterias congelem. Carregue
a bateria utilizando um carregador de baterias
ou pondo o motor em funcionamento.

TX1208617 —UN—05JAN16
2. Abasteça cada célula, dentro da variação especificada,
com água destilada. NÃO encha em excesso.

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos. SEMPRE


retire a braçadeira aterrada (-) da bateria por
primeiro e reponha-a por último.
Terminal da Bateria e Orifício de Enchimento
3. Desconecte as braçadeiras das baterias; a braçadeira
aterrada primeiro.

1— Terminal da Bateria 3— Variação do Nível do


2— Tubo de Abastecimento Eletrólito

T137536 —UN—25JAN01
Nível de Enchimento

KR46761,0001096 -54-17MAY16-2/3

4. Limpe o terminal da bateria (1) e as abraçadeiras com


uma escova rígida.
5. Aplique graxa lubrificante (2) em volta apenas da base
do terminal da bateria.
6. Instale e aperte as abraçadeiras; as abraçadeiras

T137537 —UN—25JAN01
aterradas por último.

1— Terminal da Bateria 2— Graxa Lubrificante

Terminal e Graxa

KR46761,0001096 -54-17MAY16-3/3

3-8-4 051418

PN=200
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Verificação dos Acoplamentos das Mangueiras de Admissão de Ar e do Tubo do Resfriador


de Ar

TX1190967A —UN—21APR15
Acoplamentos das Mangueiras de Admissão de Ar e do Tubo do Resfriador de Ar
1— Mangueira de Admissão de Ar 3— Tubo de Saída do Compressor 5— Abraçadeira (10 usadas)
2— Acoplamento da Mangueira 4— Tubo de Saída do Resfriador
(4 usados)

1. Verifique se há rachaduras na mangueira de admissão compressor (3), e no tubo de saída do resfriador (4) e
de ar (1) e substitua se necessário. substitua caso necessário.
2. Verifique rachaduras ou vazamentos nos 3. Aperte todas as abraçadeiras (5).
acoplamentos da mangueira (2), no tubo de saída do
JK05397,00050A2 -54-11AUG16-1/1

Coleta de Amostragem de Fluidos • Óleo Hidráulico


Consulte um concessionário autorizado para
• Óleo do Eixo
procedimentos e equipamentos de amostragem.
• Óleo do Freio de Estacionamento
Para mais informações, consulte Portas de Teste de
• Combustível Diesel
Amostragem de Fluido—Se Equipado. (Seção 4-1.)
• Líquido de arrefecimento
• Óleo da Transmissão
RG24095,0000097 -54-18MAY17-1/1

3-8-5 051418

PN=201
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do


Motor e Substituição do Filtro
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer
o óleo. Estacione a máquina em uma superfície
nivelada e pare o motor.

TX1148462 —UN—26NOV13
2. Posicione um recipiente em baixo da mangueira
de drenagem do óleo (1) localizada no lado direito
dianteiro do tanque de combustível.
3. Abra a válvula de dreno (2) e drene o óleo para um
recipiente adequado. Descarte o resíduo de óleo
corretamente. Feche a válvula de drenagem.
Mangueira de Drenagem do Óleo
4. Gire o filtro de óleo do motor (3) no sentido anti-horário
e remova-o da base. Limpe a superfície de montagem
na base.
5. Abasteça o novo filtro com óleo e aplique uma fina
camada de óleo na gaxeta.

TX1148463 —UN—26NOV13
6. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de
montagem. Aperte o filtro 3/4 a mais usando a chave
de filtro.
7. Remova a tampa do tubo de abastecimento (4) e
abasteça o motor com óleo. Consulte Óleo do Motor
Diesel—Classe 3 e Estágio III. (Seção 3-1.) Instale a Válvula de Drenagem do Óleo
tampa do tubo de enchimento.
Especificação
Óleo do motor com
filtro—Capacidade........................................................................... 19,0 l
5,0 gal.

TX1148444 —UN—26NOV13
8. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em
marcha lenta.
9. Verifique se a luz da pressão do óleo do motor na
unidade do monitor e o alarme desligam. Se não,
desligue o motor imediatamente e encontre a causa.
10. Desligue o motor, remova a vareta (5) e verifique o Filtro de Óleo do Motor
nível do óleo. O motor está cheio quando o nível de
óleo está na área recartilhada da vareta. Instale a
vareta.
11. Verifique qualquer vazamento no filtro. Aperte o filtro
apenas o suficiente para parar o vazamento.
TX1148432 —UN—26NOV13

1— Mangueira de Drenagem do 4— Tampa do Tubo de


Óleo Abastecimento
2— Válvula de Drenagem do 5— Vareta de nível
Óleo
3— Filtro de Óleo do Motor

Orifício de Enchimento e Vareta do Óleo do Motor

CN93077,0000149 -54-29JAN14-1/1

3-8-6 051418

PN=202
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Substituição do Filtro de Combustível


Primário
NOTA: Execute este serviço em intervalos de 500 horas
quando operando em condições normais. Quando
operando em condições secas ou com poeira,

TX1148468 —UN—26NOV13
troque o filtro de combustível conforme necessário.

1. Estacione a máquina.
2. Dê a partida no motor e deixe funcionar em marcha
lenta por 3—5 minutos. Se a máquina não estiver em
operação anteriormente. Desligue o motor.
3. Abra a porta de serviço do motor e a proteção lateral Filtro Primário de Combustível
do lado esquerdo.
1— Filtro Primário de 3— Câmara de Sedimentos
4. Limpe minuciosamente o filtro de combustível primário Combustível 4— Anel de Bloqueio do Filtro
(1) e a área ao redor. 2— Válvula do drenagem

CUIDADO: O combustível no filtro pode estar sob


pressão. Combustível liberado sob pressão pode 10. Limpe a base de montagem do filtro na máquina.
penetrar na pele e provocar acidentes pessoais
graves. Alivie a pressão antes de remover o filtro. IMPORTANTE: Para os motores John Deere Classe
3 e acima: Não pré-abasteça os filtros de
5. Afrouxe a válvula de drenagem (2) para aliviar combustível. Os detritos no combustível
a pressão e drenar os contaminantes do filtro não filtrado danificam os componentes do
de combustível primário. Descarte o resíduo sistema de combustível.
corretamente.
NOTA: Somente lubrifique a vedação do filtro com
6. Feche a válvula de drenagem. óleo diesel antes de instalar.
7. Remova a câmara de sedimentos (3) do filtro e limpe-a.
11. Instale o novo filtro seguindo as instruções no filtro.
8. Instale a câmara de sedimento.
12. Aperte o filtro 3/4 a mais depois que a vedação entrar
9. Gire o anel de bloqueio do filtro (4) no sentido em contato com a base de montagem.
anti-horário para remover o filtro de combustível
primário da base de montagem. Descarte 13. Drene o sistema de combustível. Consulte Drenagem
adequadamente o filtro usado. do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
CN93077,000014A -54-26NOV13-1/1

3-8-7 051418

PN=203
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Troca do Filtro de Combustível Final


NOTA: Execute este serviço em intervalos de 500 horas
quando operando em condições normais. Quando
operando em condições secas ou com poeira,
troque o filtro de combustível conforme necessário.

TS1343 —UN—18MAR92
1. Dê a partida no motor e deixe funcionar em marcha
lenta por 3—5 minutos, se a máquina não estiver em
operação anteriormente. Desligue o motor.
2. Abra a porta de serviço do motor e a proteção lateral
do lado esquerdo.
3. Limpe a área ao redor do filtro final de combustível (1). Segurança do Sistema de Combustível

4. Coloque a extremidade da mangueira de drenagem


em um recipiente adequado.

CUIDADO: O combustível no filtro pode estar sob


pressão. Combustível liberado sob pressão pode

TX1148491 —UN—27NOV13
penetrar na pele e provocar acidentes pessoais
graves. Alivie a pressão antes de remover o filtro.

5. Afrouxe a válvula de drenagem (2) para aliviar a


pressão e drenar os contaminantes do filtro de
combustível final. Descarte o resíduo corretamente.
6. Feche a válvula de drenagem.
Filtro final de combustível
7. Gire o filtro final de combustível no sentido anti-horário
e remova-o da base de montagem. 1— Filtro final de combustível 2— Válvula de Drenagem
8. Descarte adequadamente o filtro usado.
9. Limpe a base de montagem do filtro na máquina. 10. Instale o novo filtro final de combustível na base de
IMPORTANTE: Para os motores John Deere Classe montagem. Gire o filtro à mão no sentido horário.
3 e acima: NÃO pré-abasteça os filtros de Aperte 3/4 de volta após a vedação encostar na base
combustível. Os detritos no combustível de montagem.
não filtrado danificam os componentes do 11. Escorve o sistema de combustível e sangre o ar.
sistema de combustível. Consulte Sangria do Sistema de Combustível. (Seção
Somente lubrifique a vedação do filtro com 4-1.)
óleo diesel antes de instalar.
CN93077,000014B -54-27NOV13-1/1

3-8-8 051418

PN=204
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Substitua o Filtro Auxiliar de


Combustível—Se Equipado
1. Abra a porta de serviço do motor e a proteção lateral
do lado esquerdo.

TX1148492 —UN—27NOV13
2. Limpe a área ao redor do filtro auxiliar de combustível
(3).
3. Coloque a extremidade da mangueira de drenagem
em um recipiente adequado.
4. Abra a saída de ar (2) e a válvula de drenagem
(5). Drene os contaminantes do filtro auxiliar de
combustível. Descarte o resíduo corretamente. Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água

NOTA: Algumas máquinas podem estar equipadas


com um aquecedor de combustível que deve 1— Bomba de Escorva 4— Câmara do Separador de
ser desconectado antes de remover o filtro 2— Ventilação de Ar Água
3— Filtro de Combustível 5— Válvula de Dreno
de combustível auxiliar. Auxiliar

5. Remova a câmara do separador de água (4).


6. Remova o filtro de combustível auxiliar. 9. Feche a ventilação de ar.
7. Instale o novo filtro auxiliar de combustível e então 10. Dê a partida no motor e deixe funcionar por 1 minuto.
instale a câmara do separador de água no filtro de Verifique se há vazamentos.
combustível.
11. Caso necessário, aperte a câmara e o elemento
8. Encha o filtro de combustível pela abertura da saída filtrante apenas o suficiente para parar vazamentos.
de ar e pele bomba de escorva operacional (1).
CN93077,000014C -54-23JUL15-1/1

Substituição da Tela de Combustível em


Linha
1. Estacione a máquina e abra a porta de serviço do
motor e a proteção lateral do lado esquerdo.

TX1148503 —UN—27NOV13
2. Afrouxe duas braçadeiras (2) retendo as mangueiras
de combustível à peneira em linha (1) e deslize-as
para longe da tela.
3. Desconecte as mangueiras da peneira e deixe
o combustível e sedimentos drenarem para um
recipiente.
NOTA: A direção do fluxo de combustível está Peneira em Linha de Combustível
marcada no encaixe da peneira.
1— Tela em Linha de 2— Braçadeira da Mangueira (2
4. Conecte as mangueiras à nova peneira de combustível Combustível usadas)
com a flecha no encaixe apontando para o filtro de
combustível primário.
5. Deslize as braçadeiras na direção da peneira de 7. Escorve o sistema de combustível e drene o ar.
combustível e aperte-as para reter as mangueiras. Consulte Sangria do Sistema de Combustível. (Seção
6. Feche as portas de serviço do motor e a proteção 4-1.)
lateral.
CN93077,000014D -54-27NOV13-1/1

3-8-9 051418

PN=205
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Substitua o Filtro do Respiro do Reservatório


Hidráulico
1. Abra a porta de serviço do motor do lado esquerdo.
2. Gire o filtro do respiro (1) no sentido anti-horário para

TX1041370A —UN—25APR08
remover.
3. Instale o novo filtro e aperte até estar bem instalado.
4. Feche a porta de serviço do motor.

1— Filtro do Respiro

Filtro do Respiro

ML82895,00004A2 -54-26NOV13-1/1

Verifique o óleo do freio de estacionamento

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado
da máquina. Sempre instale a barra de

TX1029728A —UN—27SEP07
travamento da articulação.

NOTA: Troque o óleo do freio de estacionamento


a cada 500 horas para aplicações em águas
profundas, lama ou neve.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


2. Instale a barra de travamento da estrutura. Ver Barra Freio de estacionamento
de Travamento da Estrutura. (Seção 3-2.)
3. Retire o bujão de inspeção/enchimento (1). Verifique 1— Bujão de inspeção/enchi-
mento
o nível do óleo.
IMPORTANTE: O nível de óleo deve estar no fundo
do bujão de verificação na lateral do freio (Seção 3-1.) Permita 2 minutos para que o óleo fique
de estacionamento. Muito óleo pode causar parado na parte de baixo do reservatório.
superaquecimento. Muito pouco óleo pode
5. Verifique o nível do óleo e instale o bujão de
causar defeitos ao rolamento.
inspeção/enchimento.
4. Adicione óleo se for necessário. Consulte Óleo
da Transmissão, Freio de Estacionamento e Eixo.
AA40007,0006CCF -54-28APR15-1/1

3-8-10 051418

PN=206
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Lubrificação das Vedações dos Eixos


Dianteiro e Traseiro no Freio de
Estacionamento
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais

TX1189254A —UN—30MAR15
causados por movimento inesperado da
máquina. Instale a barra de travamento da
estrutura para prevenir movimento.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e


desligue o motor.
2. Instale a barra de travamento da estrutura. Ver Barra
Conjunto do freio de estacionamento
de Travamento da Estrutura. (Seção 3-2.)
3. Lubrifique as conexões (1) no eixo dianteiro e traseiro 1— Conexão (2 usadas)
até que saia graxa em volta das vedações. Consulte
Graxa. (Seção 3-1.)
AA40007,0006BCC -54-10APR15-1/1

3-8-11 051418

PN=207
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Verificação do Acumulador do Controle da


Suspensão—Se Equipado

CUIDADO: Evite ferimentos. A lança saltará para


cima durante esta verificação. Certifique-se de
que a área ao redor da caçamba está livre.

1. Dê partida e ponha o motor em operação em marcha


lenta alta.
2. Pressione e segure o interruptor do controle da
suspensão (1) para desativa-lo (ambos os LEDs são
desligados).

TX1039922A —UN—08APR08
3. Eleve a lança até a altura máxima e mantenha a
alavanca de controle acima do alívio por 2 segundos.
4. Abaixe a lança e a caçamba até o nível dos olhos.
NOTA: O indicador do controle da suspensão (2) na
unidade do monitor é aceso quando o controle
da suspensão está ativo.
SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
5. Observe a lança da carregadeira durante este passo.
Pressione o interruptor do controle da suspensão uma
vez para o modo LIGADO (LED esquerdo aceso).
Se a lança não subir 30 mm (1,2 pol.) ou mais,
consulte um distribuidor autorizado John Deere.
NOTA: Os próximos dois passos devem ser executados 123.5 0001
com a máquina parada.
N
123D

6. Pressione o interruptor do controle de suspensão AUTO 2-D


Coolant Hydraulic Oil
novamente (ambos os LEDs são acesos) para 900rpm
habilitar o modo AUTOMÁTICO. 0
mph

7. Eleve a lança até a altura máxima e mantenha a 2


Transmission Engine Oil

TX1046109 —UN—02FEB10
alavanca de controle acima do alívio por 2 segundos.
8. Abaixe a lança e a caçamba até o nível dos olhos.
NOTA: Para verificar o ponto de ajuste do controle da
suspensão, consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações—Controle da
Suspensão—Se Equipado. (Seção 2-3.)
Indicador do Controle da Suspensão
9. Observe a lança da carregadeira durante este passo.
NOTA: O indicador do controle da suspensão na unidade 1— Interruptor do Controle da 2— Indicador do Controle da
do monitor acende somente quando a velocidade Suspensão Suspensão
de avanço for maior que o ponto de ajuste.

Acelere lentamente até o ponto de ajuste enquanto


observa o velocímetro e a caçamba.
Se a lança não elevar-se, consulte um distribuidor
autorizado John Deere.
AA40007,0006BFB -54-31MAR15-1/1

3-8-12 051418

PN=208
Manutenção—A Cada 1000 Horas
Limpeza do Tubo de Respiro do Cárter do
Motor
IMPORTANTE: Não puxe o tubo. Pode ocorrer
dano ao conector.

TX1148552 —UN—27NOV13
1. Afrouxe a braçadeira e remova o tubo de respiro do
cárter do motor (1) da conexão na tampa da válvula
do motor.
2. Limpe o tubo de respiro e inspecione se há danos.
Substitua o tubo conforme necessário.
3. Instale o tubo de respiro e aperte a braçadeira.
Tubo de Respiro do Cárter
1— Tubo de Respiro

CN93077,0000153 -54-27NOV13-1/1

Substituição da Válvula de Descarga de


Poeira do Filtro de Ar do Motor
NOTA: Uma válvula de poeira ausente, danificada ou
endurecida tornará ineficazes os elementos

TX1190964A —UN—21APR15
do filtro de ar.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e


desligue o motor.
2. Abra a porta de serviço do motor do lado esquerdo.
3. Gire e puxe a válvula de descarga de poeira (1) para
remover a válvula da tampa do filtro de ar do motor.
Válvula de Descarga de Poeira
4. Instale uma nova válvula de descarga de poeira na
tampa do purificador de ar. 1— Válvula de descarga de
poeira

AA40007,0006C70 -54-29APR15-1/1

3-9-1 051418

PN=209
Manutenção—A Cada 1000 Horas

Substituição dos Elementos do Filtro de Ar


do Motor
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
desligue o motor.

TX1190963A —UN—21APR15
2. Abra a porta de serviço do motor do lado esquerdo.
3. Remova a cobertura do purificador de ar levantando
a alavanca do engate (1) e rodando a tampa até a
posição destravada.
4. Remova o elemento primário (2).
5. Remova o elemento secundário (3). Filtro de ar
6. Limpe dentro da carcaça do filtro de ar do motor.
7. Instale os novos elementos na carcaça, um de cada
vez, verificando se o elemento secundário está
centralizado no recipiente.

TX1190975A —UN—21APR15
8. Instale o filtro de ar alinhando o símbolo destravar na
tampa com a seta no recipiente e girando a tampa
no sentido horário até que o símbolo travar esteja
alinhado com a seta.
9. Feche a porta de serviço do motor.

1— Alavanca de Travamento 3— Elemento Secundário


2— Elemento Primário Elemento Primário

TX1190977A —UN—21APR15
Elemento Secundário

AA40007,0006C71 -54-06MAY15-1/1

3-9-2 051418

PN=210
Manutenção—A Cada 1000 Horas

Substituição dos Filtros de Óleo do Eixo—Se


Equipado
NOTA: Execute esse serviço após as primeiras
250 horas de operação e posteriormente em
intervalos de 1000 horas.

TX1092418 —UN—18MAY11
1. No lado esquerdo da máquina, remova a tampa atrás
das escadas.
2. Gire os filtros de óleo do eixo (1) no sentido
anti-horário para remover.
3. Aplique uma camada fina de óleo de eixo à junta dos
novos filtros. Filtros de Óleo do Eixo

4. Instale filtros de óleo de eixo novos. Gire o filtro no


sentido horário manualmente até que a gaxeta toque 1— Filtro do Óleo do Eixo (2
usados)
a base de montagem.
5. Aperte o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta.
6. Ligue o motor e verifique se há vazamentos ao redor 7. Instale a tampa.
da base dos filtros. Aperte os filtros conforme a
necessidade para impedir qualquer vazamento.
JK05397,000504F -54-29JUN16-1/1

Lubrificação dos Pivôs da Dobradiça da


Estrutura
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado da

TX1041371A —UN—25APR08
máquina. Instale a barra de travamento da
armação antes de lubrificar.

Lubrifique cada ponto com, no mínimo, cinco jatos de


graxa e até que a graxa escape ao redor dos retentores.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

Pivôs da Articulação da Estrutura

DP99999,0000086 -54-03JAN12-1/1

3-9-3 051418

PN=211
Manutenção—A Cada 1000 Horas

Verificação das Condições do Líquido de


Arrefecimento
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados
pela pulverização de fluidos quentes. Desligue
o motor. Remova a tampa de enchimento
somente quando estiver suficientemente fria

TS281 —UN—15APR13
para tocar com as mãos. Solte lentamente
a tampa para liberar a pressão antes de
removê-la completamente.

NOTA: O líquido de arrefecimento deve ser verificado


a cada 1000 horas de operação ou 1 ano, ou
Fluidos Pressurizados
quando houver troca de mais de 1/3 do líquido
de arrefecimento por meio do programa de
ferramenta SERVICEGARD™. Ponto de Congelamento do Líquido de Arrefecimento.
(Seção 3-1.)
1. Abra a porta superior do sistema de arrefecimento
para acessar o tanque de expansão. 3. Instale a capa do tanque de expansão.

2. Remova a capa do tanque de expansão e teste o 4. Feche a porta do sistema de arrefecimento.


líquido de arrefecimento do motor. Consulte Teste do
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
JK05397,00050AB -54-15AUG16-1/1

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do


Freio de Estacionamento
NOTA: Troque o óleo do freio de estacionamento
a cada 500 horas para aplicações em águas

TX1029737A —UN—27SEP07
profundas, lama ou neve.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da máquina.
Sempre instale a barra de travamento da estrutura.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


2. Instale a barra de travamento da estrutura. Ver Barra Freio de estacionamento
de Travamento da Estrutura. (Seção 3-2.)
1— Bujão de Dreno 2— Bujão de Enchimento/Ins-
3. Remova o bujão de dreno (1). Deixe o óleo drenar em peção
um recipiente. Descarte corretamente o óleo residual.
4. Instale o bujão de dreno.
estacionamento. Muito óleo pode causar
5. Retire o bujão de inspeção/enchimento (2). superaquecimento e muito pouco óleo pode
causar falha do rolamento.
6. Abasteça o freio de estacionamento com
óleo. Consulte Óleo da Transmissão, Freio de
7. Deixe o óleo assentar por aproximadamente 2 minutos
Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)
após o abastecimento. Verifique o nível de óleo e
Especificação adicione óleo se necessário.
Óleo do Freio de Estacio-
namento—Capacidade............................................................... 300,0 ml 8. Instale o bujão de inspeção/enchimento.
10.0 fl oz

IMPORTANTE: O óleo deve estar no fundo do


bujão de inspeção na lateral do freio de
SP66632,0004BD0 -54-05APR16-1/1

3-9-4 051418

PN=212
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Substituição das Vedações dos Pinos


Externos—Se Equipado
Para saber informações sobre as vedações dos pinos
externos, consulte Inspeção das Vedações dos Pinos
Externos. (Seção 3-4.)
RG24095,0000093 -54-06SEP16-1/1

3-10-1 051418

PN=213
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Drenagem e Reabastecimento do Óleo da


Transmissão e Substituição do Filtro
NOTA: Encurte os intervalos de serviço em aplicações
pesadas que operam o conversor de torque em

TX1218465A —UN—29JUN16
carga elevada mais do que cerca de 25% do tempo,
tais como escavação ou limpeza de terrenos ou
usando óleo de viscosidade baixa.

O seguinte gráfico mostra o intervalo de serviço apropriado


em horas baseado na aplicação e tipo de óleo usado.
Tipo de Óleo e Intervalo de Serviço (Horas)
-John Deere Hy-Gard™ -John Deere de Baixa Mangueira e Válvula de Drenagem da Transmissão
-Óleos compatíveis com Viscosidade Hy-Gard™
Aplicação
JDM J20C -Óleos compatíveis com
JDM J20D
Normal 2000 1500
Grave 1500 1000

TX1189419A —UN—31MAR15
1. Opere a máquina sob a carga até que o óleo da
transmissão atinja a temperatura normal de operação
de 80 °C (175 °F).
2. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
3. Abaixe a caçamba até o solo.
4. Mova a alavanca para frente, neutro e ré (FNR) ou o
Filtro do Óleo da Transmissão
interruptor FNR para N (neutro).
5. Pressione o interruptor do freio de estacionamento 1— Mangueira de Drenagem 3— Filtro de Óleo da
no módulo de interruptores vedado (SSM) (o LED no 2— Válvula de Dreno Transmissão
interruptor e o indicador no monitor acendem).

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da 10. Feche a válvula de dreno. Dobre a mangueira de
máquina. A máquina pode rolar ou mover-se drenagem e fixe-a com a fita de fixação.
inesperadamente, resultando morte ou ferimentos 11. Remova a tampa de acesso no lado direito da
sérios. Instale a barra de travamento da estrutura máquina próxima à caixa da bateria.
e desligue o motor antes da troca de óleo.
12. Gire o filtro de óleo da transmissão (3) no sentido
6. Instale a barra de travamento da estrutura. Ver Barra anti-horário para removê-lo.
de Travamento da Estrutura. (Seção 3-2.)
13. Limpe a superfície de montagem. Aplique uma
7. Desligue o motor. Deixe a máquina repousar por camada fina de óleo na junta do novo filtro.
aproximadamente 10 minutos.
14. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário
8. No lado esquerdo, debaixo da máquina, remova a manualmente até que a gaxeta toque a superfície de
fita de fixação e passe a mangueira de drenagem (1) montagem.
através da abertura em um recipiente adequado.
15. Aperte mais 3/4 de uma volta inteira.
9. Abra a válvula de drenagem (2) e deixe o óleo escoar
para dentro do recipiente. Descarte corretamente o
óleo residual.
Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página JK05397,0005050 -54-15AUG16-1/2

3-10-2 051418

PN=214
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

16. Remova a tampa de enchimento (4) e encha com


óleo. Consulte Óleo da Transmissão, Freio de
Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)
Especificação
Óleo da Caixa

TX1085117A —UN—24NOV10
da Transmissão e
Filtro—Capacidade.......................................................................... 21,5 l
5.7 gal

IMPORTANTE: Evite danos à máquina. A transmissão


de óleo deve ser verificada periodicamente
durante o aquecimento com o motor sendo
executado para garantir que o nível de óleo
nunca é muito baixo ou muito alto. Indicador do Visor e Tampa de Enchimento da Transmissão

17. Ligue o motor e faça-o funcionar por 2 minutos. 4— Capa de Enchimento 5— Visor de Nível
18. Estacione a máquina em uma superfície nivelada,
abaixe a caçamba ao solo, mova a alavanca FNR ou
o interruptor para N (neutro) e pressione o interruptor (175°F). Assim que o óleo estiver na temperatura
do freio de estacionamento no SSM. Verifique o nível de operação, o nível do óleo deverá estar entre as
do óleo da transmissão no visor de nível (5). Adicione marcas HOT (QUENTE) no visor de nível. Adicione
óleo se necessário. ou remova óleo se for necessário.

19. Continue aquecendo e mantenha a verificação do 20. Verifique se há vazamentos ao redor da base do
nível de óleo no visor de nível até que a transmissão filtro. Aperte o filtro caso necessário para parar os
do óleo esteja operando na temperatura de 80°C vazamentos.
JK05397,0005050 -54-15AUG16-2/2

3-10-3 051418

PN=215
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do


Eixo Dianteiro e Traseiro
NOTA: Execute esse serviço após as primeiras
250 horas de operação e posteriormente em

TX1041344A —UN—01MAY08
intervalos de 2000 horas.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e


desligue o motor.
2. Remova o bujão de dreno (1). Deixe o óleo drenar em
um recipiente. Descarte corretamente o óleo residual.
NOTA: O bujão de drenagem do eixo é magnetizado
para atrair partículas de metal. Limpe o bujão Drenagem de óleo
quando trocar o óleo do motor.

3. Limpe, instale e aperte o bujão de drenagem.


4. Remova o bujão da vareta (2) e do encaixe do eixo (3).
5. Abasteça lentamente o eixo através dos orifícios

TX1041646A —UN—01MAY08
esquerdo e direito do encaixe do eixo. Consulte Óleo
da Transmissão, Freio de Estacionamento e Eixo.
(Seção 3-1.)
Especificação
Óleo do Eixo
Dianteiro—Capacidade................................................................... 17,0 l
4.5 gal
Óleo do Eixo Orifício da Vareta do Eixo
Traseiro—Capacidade..................................................................... 17,0 l
4.5 gal

IMPORTANTE: Evite danos à máquina. NÃO encha


os eixos em excesso. Não rosqueie a vareta de
nível dentro do orifício. Coloque a superfície

TX1041647A —UN—01MAY08
inferior do bujão da vareta de nível na superfície
usinada da carcaça do eixo quando verificar
o nível de óleo. Aguarde 10 minutos para
que o nível de óleo estabilize em todo o
reservatório antes de verificar.

6. Limpe a vareta com um pano limpo.


7. Verifique o nível de óleo nos orifícios esquerdo e Orifício de Enchimento do Eixo
direito dos encaixes do eixo. Quando estiver cheio, o
óleo deve estar na área recartilhada da vareta.
1— Bujão de Dreno 3— Bujão da Carcaça do Eixo
8. Continue adicionando óleo conforme necessário até 2— Bujão da Vareta de Nível
que o óleo esteja no nível correto.
9. Instale e aperte os bujões.
JK05397,00050AF -54-31AUG16-1/1

3-10-4 051418

PN=216
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Limpe as Telas de Recirculação do Óleo nos


Eixos Dianteiro e Traseiro—Se Equipado
NOTA: Limpe as telas de retorno depois que o
óleo do eixo for drenado.

TX1028428A —UN—22AUG07
1. Coloque um recipiente sob o eixo e desconecte a
mangueira (1) da fixação da tela (2).
2. Remova a fixação da tela.
NOTA: Fixação e tela são uma peça única. Limpe
completamente e reutilize a tela.

3. Limpe a tela com solvente. Conexão e Mangueira de Recirculação do Óleo

4. Instale a tela de fixação.


5. Conecte a mangueira na fixação.
6. Encha o eixo com óleo.

TX1044528A —UN—24JUN08
1— Mangueira 2— Fixação da Tela

Fixação da Tela

DP99999,000013E -54-22JAN12-1/1

Verificação e Ajuste da Folga da Válvula do


Motor
Consulte um concessionário autorizado John Deere para
obter o ajuste da folga da válvula do motor.
CED,OUO1032,2768 -54-30MAR17-1/1

Repetição da Calibração da Embreagem da


Transmissão
Consulte um concessionário John Deere autorizado.
JK05397,00050B1 -54-16AUG16-1/1

3-10-5 051418

PN=217
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação

Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do


Óleo do Sistema Hidráulico
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe a lança e a caçamba até o solo.
3. Pressione o interruptor de parada do motor (1).
4. Pressione e solte o interruptor de partida do motor
(2); NÃO DÊ A PARTIDA.
5. Pressione o interruptor de retorno ao transporte (RTC)
(3) para DESLIGAR (LED desligado).

TX1047139A —UN—13AUG08
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
provocados por movimento inesperado da
lança. Afaste todas as pessoas da área ao
redor da lança e da caçamba. A lança pode
se mover quando o interruptor de controle
da suspensão está LIGADO.

6. Certifique-se de que a área ao redor da lança e da


caçamba esteja livre. Módulo de Interruptores Vedado (SSM)

NOTA: Se o interruptor de controle da suspensão


estiver no modo AUTOMÁTICO (ambos os LEDs
iluminados), não será possível descarregar
a pressão hidráulica do acumulador do
controle da suspensão.

TX1189732A —UN—08APR15
7. Gire o interruptor de controle da suspensão (4) para o
modo DESLIGADO (ambos os LEDs desligados) e, em
seguida, para o modo LIGADO (LED esquerdo aceso).
8. Pressione e segure o interruptor de ativação do
piloto/abaixamento da lança (5) enquanto segura a
alavanca de controle da lança na posição de flutuação
(totalmente para frente) por 5 segundos. Tampa de Enchimento do Reservatório Hidráulico

9. Enquanto ainda segura o interruptor de ativação do


1— Interruptor de Parada do 4— Interruptor do Controle da
piloto/abaixamento da lança, execute cada alavanca Motor Suspensão
de controle hidráulico para aliviar a pressão. 2— Interruptor de Partida do 5— Interruptor de Ativação
Motor do Piloto/Abaixamento da
10. Pressione o interruptor de parada do motor. 3— Interruptor de Retorno ao Lança
Transporte (RTC) 6— Tampa de Enchimento do
11. Remova a tampa de enchimento do reservatório Reservatório Hidráulico
hidráulico (6).
Continua na próxima página AA40007,0006C74 -54-05MAY15-1/2

3-11-1 051418

PN=218
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação

12. No lado esquerdo da máquina, remova a tampa atrás


dos degraus para acessar a mangueira de drenagem
do reservatório hidráulico (1) e a válvula de drenagem
(2).
13. Remova a fita de fixação e passe a mangueira de
drenagem em um recipiente adequado.
14. Abra a válvula de dreno e deixe o óleo escoar
para dentro do recipiente. Descarte o óleo velho
corretamente.
15. Lavagem do reservatório com combustível diesel.

TX1041654A —UN—01MAY08
16. Aperte a válvula de drenagem e passe a mangueira
de drenagem de volta à posição de origem. Fixe com
braçadeira plástica.
17. Instale a tampa atrás dos degraus.
18. Abasteça o reservatório. Consulte Óleo Hidráulico.
(Seção 3-1.)
Drenagem do Óleo Hidráulico
Especificação
Reservatório Hidráulico e
Filtros—Capacidade........................................................................ 92,0 l
24,3 gal.

19. Instale a tampa de enchimento do reservatório

TX1190981A —UN—21APR15
hidráulico.
20. Verifique o nível do óleo no indicador do visor (3). O
nível está correto quando o óleo está em faixa TOTAL.
Adicione óleo conforme necessário.

1— Mangueira de Drenagem 3— Indicador do Visor


2— Válvula de Drenagem
Visor do óleo hidráulico

AA40007,0006C74 -54-05MAY15-2/2

Limpeza da Peneira de Enchimento do 1


Sistema Hidráulico
2
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
desligue o motor. 3

TX1189737 —UN—09APR15
2. Remova a tampa de enchimento do reservatório
hidráulico (1).
3. Remova o anel elástico (2) e a peneira (3).
4. Limpe a peneira com solvente.
5. Instale a peneira e o anel elástico.
6. Instale a tampa de enchimento do reservatório Peneira de Enchimento do Tanque Hidráulico
hidráulico.
1— Tampa de Enchimento do 3— Peneira
Reservatório Hidráulico
2— Anel Elástico

AA40007,0006C1A -54-22APR15-1/1

3-11-2 051418

PN=219
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação

Substituição do Filtro de Retorno do Sistema


Hidráulico
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
desligue o motor.

TX1189734A —UN—08APR15
2. Remova os três parafusos (1) e a placa de cobertura
do reservatório hidráulico (2).
3. Desparafuse a proteção do filtro (4) do conjunto do
filtro de retorno (3).
4. Remova a proteção do filtro e levante o elemento do
filtro (5) para fora do encaixe do filtro.
Placa Protetora do Reservatório Hidráulico
5. Instale um novo elemento do filtro no encaixe.
6. Instale a proteção do filtro. Aperte de acordo com a
especificação.
Especificação
Tampa do Filtro

TX1189735A —UN—08APR15
do Retorno
Hidráulico—Torque.........................................................................75 Nm
55 lb.-ft.

7. Instale a placa protetora do reservatório e retenha


com os parafusos.

1— Parafuso (3 usados) 4— Tampa do Filtro


2— Placa da Tampa do 5— Elemento do Filtro Proteção do Filtro de Retorno
Reservatório
3— Conjunto do Filtro de
Retorno

TX1189426A —UN—31MAR15
Filtro de retorno

AA40007,0006C18 -54-22APR15-1/1

3-11-3 051418

PN=220
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação

Limpe a Tela em Linha do Dreno da Caixa da


Bomba Hidráulica
1. Abaixe a lança e a caçamba até o solo.
2. Mova o volante para mover a estrutura da
carregadeira para um lado e instale a estrutura da
barra de travamento.
3. Pressione o interruptor de parada do motor (1).
4. Pressione e libere o interruptor de partida do motor
(2); NÃO LIGUE o motor.
5. Coloque o interruptor de retorno ao transporte (RTC)
na configuração DESLIGADO (3) (LED desligado).

TX1047139A —UN—13AUG08
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado da lança.
Afaste todas as pessoas próximas da lança e
da caçamba. A lança pode mover-se quando o
interruptor do controle de passeio é LIGADO.

6. Certifique-se que a área ao redor da lança e da SSM


caçamba esteja livre.
NOTA: Quando o interruptor do controle de passeio
estiver em modo AUTOMÁTICO (ambos
LEDS ligados), a descarga de pressão do
acumulador hidráulico do controle de passeio

TX1041657A —UN—01MAY08
não pode ser acionada.

7. Mova o interruptor do controle de passeio (4) para


DESLIGADO (ambos LEDS desligados) e depois para
LIGADO novamente (LED da esquerda ligado).
8. Pressione e mantenha pressionado o interruptor de
ativação do piloto/abaixamento da lança (5) enquanto
segura a alavanca de controle da lança na posição de Orifício de Enchimento do Reservatório Hidráulico
flutuação (totalmente para frente) por 5 segundos.
1— Interruptor de Parada do 4— Interruptor do Controle de
9. Enquanto estiver segurando o interruptor de ativação Motor Passeio
do piloto/abaixamento da lança, acione cada alavanca 2— Interruptor de Partida do 5— Interruptor de Ativação
de controle hidráulico para aliviar a pressão. Motor do Piloto/Abaixamento da
3— Interruptor de Retorno ao Lança
10. Pressione o interruptor de parada do motor. Transporte (RTC) 6— Tampa de Abastecimento

11. Remova a tampa de enchimento do reservatório


hidráulico (6). reservatório para evitar que óleo em excesso seja
12. Conecte a bomba de vácuo ao orifício de enchimento drenado quando as mangueiras do dreno da caixa do
do reservatório. Ligue a bomba para criar vácuo no motor do ventilador forem desconectadas.
Continua na próxima página LB82152,00009E8 -54-03JAN12-1/2

3-11-4 051418

PN=221
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação

13. Se estiver usando a bomba de vácuo, vá para a etapa


19. Se a bomba de vácuo não estiver disponível,
continue a drenar fluido para o recipiente de limpeza.
Mantenha o recipiente coberto e guarde o fluido para
reutilização.
14. No lado esquerdo da máquina, remova a cobertura
atrás dos degraus para acessar a mangueira do dreno
do reservatório hidráulico (1) e a válvula do dreno (2).
15. Remova as cintas plásticas e direcione a mangueira
do dreno em um recipiente adequado.

TX1041654A —UN—01MAY08
NOTA: Mantenha o óleo limpo para reutilização após
o término deste procedimento.

16. Abra a válvula do dreno e drene o óleo para um


recipiente. Cubra o recipiente para manter o óleo
limpo para reutilização.
17. Aperte a válvula do dreno e direcione a mangueira do
dreno para sua posição original. Prenda com cintas Dreno do Óleo Hidráulico
plásticas.
18. Reinstale a tampa atrás dos degraus.
19. Desconecte a mangueira hidráulica (4).
20. Remova a tela de fixação (5).

TX1041655A —UN—01MAY08
21. Limpe completamente a tela de fixação em solvente.
Seque com ar comprimido.
22. Instale a conexão no orifício do reservatório hidráulico.
23. Conecte a mangueira hidráulica na conexão.
24. Se o fluido foi drenado, reabasteça o reservatório
hidráulico usando o óleo drenado anteriormente. Indicador do Nível de Óleo Hidráulico

25. Instale a tampa do tanque.


26. Verifique o nível do óleo no relógio (3). O nível correto
do óleo se dá quando ele estiver em seu alcance
TOTAL. Adicione óleo conforme necessário. 5
4
1— Mangueira de Drenagem 4— Mangueira Hidráulica
2— Válvula de Drenagem 5— Fixação da Tela
3— Indicador do Visor
TX1104583 —UN—03JAN12

Fixação da Tela

LB82152,00009E8 -54-03JAN12-2/2

3-11-5 051418

PN=222
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação

Substituição do Amortecedor do Virabrequim ou 5 anos, o que ocorrer primeiro, ou sempre que o


virabrequim for substituído. Consulte um concessionário
O conjunto do amortecedor do virabrequim não é John Deere autorizado.
reparável e deve ser substituído a cada 4000 horas
JK05397,00050B2 -54-16AUG16-1/1

3-11-6 051418

PN=223
Manutenção—A Cada 5000 Horas de Operação

Inspeção o Amortecedor de Transmissão


Inspecione se há rachaduras no amortecedor da
transmissão (1). Se encontrar rachaduras, consulte o seu
concessionário John Deere autorizado.

1— Amortecedor de
Transmissão

TX1029760A —UN—04JAN08
Amortecedor de Transmissão
LB82152,00009DA -54-02DEC13-1/1

3-12-1 051418

PN=224
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação

Drenagem do Sistema de Arrefecimento


NOTA: Caso não use John Deere Cool-Gard™ II (mesmo
que para completar) ou não conduza a inspeção
de 1000 horas do líquido de arrefecimento, o
intervalo de troca deve ser reduzido.

TS281 —UN—15APR13
Drene e lave o sistema de arrefecimento, a cada 6000
horas, e reabasteça com líquido de arrefecimento novo.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
desligue o motor.

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados Faça a Manutenção do Sistema de Arrefecimento com Segurança
pela pulverização de fluidos quentes. Desligue o
motor. Remova a capa do tanque de expansão
(1) somente quando estiver suficientemente fria
para ser tocada com as mãos desprotegidas.
Solte lentamente a capa para liberar a pressão
antes de removê-la completamente.

TX1189725A —UN—08APR15
2. Remova a capa do tanque de expansão (1).
3. A válvula de dreno (4) e a mangueira de drenagem
ambiental (3) estão na parte inferior do radiador e
podem ser acessadas por trás da porta da grade do
ventilador.
4. Coloque a extremidade da mangueira de drenagem Tanque de Expansão
ambiental em um recipiente adequado.
5. Abra a válvula de dreno e deixe o líquido de
arrefecimento drenar para o recipiente. Descarte
corretamente o líquido de arrefecimento usado.
6. Lave o sistema usando um produto comercial.

TX1104597A —UN—03JAN12
7. Feche a válvula de dreno.
8. Verifique as mangueiras do líquido de arrefecimento
quanto a rachaduras ou vazamentos. Substitua as
mangueiras conforme exigido. Aperte as braçadeiras
das mangueiras.
9. Limpe o radiador, os radiadores de óleo e o resfriador Mangueira e Válvula do Dreno
de ar. Verifique se há danos, vazamentos e elementos
de fixação soltos ou quebrados. Consulte Limpeza
1— Capa do Tanque de 4— Válvula de Dreno
das Colmeias dos Radiadores. (Seção 3-3.) Expansão
3— Mangueira de Drenagem
Ambiental

Cool-Gard é uma marca registrada da Deere & Company


JK05397,00050B7 -54-25AUG16-1/1

3-13-1 051418

PN=225
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação

Reabasteça o sistema de arrefecimento

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados


pela pulverização de fluidos quentes. Desligue o
motor. Remova a capa do tanque de expansão

TX1189725A —UN—08APR15
somente quando estiver suficientemente fria para
poder ser tocada com as mãos desprotegidas.
Solte lentamente a capa para liberar a pressão
antes de removê-la completamente.

IMPORTANTE: Utilize somente anticongelantes


à base de etilenoglicol com baixo silicato
tipo permanente em soluções de líquido de Tanque de expansão
arrefecimento. Outros tipos de anticongelantes
podem danificar as vedações do cilindro.
1— Tanque de Expansão
Se não estiver usando um líquido de
arrefecimento pré-misturado, use somente água
destilada ao misturar com etilenoglicol aquecimento e resfriamento são necessários
concentrado. para remover o ar aprisionado.
NOTA: O líquido de arrefecimento pré-misturado 3. Faça a desaeração do sistema de arrefecimento da
oferece proteção contra congelamento no seguinte maneira:
inverno até -37 °C (-34 °F). Se for necessária
proteção em temperaturas inferiores, consulte um a. Dê partida e opere o motor até o líquido de
concessionário John Deere autorizado. arrefecimento aquecer.
b. Desligue o motor e deixe o líquido de arrefecimento
1. Abasteça o sistema com líquido de arrefecimento
esfriar.
até a marca MAX COLD (MÁX. FRIO) no tanque de
expansão (1). Consulte Líquido de Arrefecimento
do Motor Diesel (motor com camisas de cilindros de CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados
bucha úmida). (Seção 3-1.) pela pulverização de fluidos quentes. Desligue o
motor. Remova a capa do tanque de expansão
Especificação somente quando estiver suficientemente fria para
Sistema de arrefeci- poder ser tocada com as mãos desprotegidas.
mento—Capacidade........................................................................ 22,5 l Solte lentamente a capa para liberar a pressão
5.9 gal antes de removê-la completamente.
2. Instale a capa do tanque de expansão.
c. Verifique o nível do líquido de arrefecimento
NOTA: O nível do líquido de arrefecimento deve ser no tanque de expansão. Adicione líquido de
verificado repetidamente após a drenagem e arrefecimento conforme necessário.
reabastecimento, a fim de garantir que todo o ar
esteja fora do sistema, permitindo a estabilização d. Repita as etapas a—c até o nível de líquido de
do nível do líquido de arrefecimento. arrefecimento no tanque de expansão estabilizar no
mesmo nível.
O sistema de arrefecimento não irá desaerar
durante a operação normal. Vários ciclos de
JK05397,00050B8 -54-17AUG16-1/1

3-13-2 051418

PN=226
Diversos—Máquina
Verificação da Tampa da Entrada de Ar—Se
Equipado
1. Solte a braçadeira de mangueira (1).
2. Remova a tampa da entrada de ar (2).

TX1190768A —UN—21APR15
3. Verifique se há sujeira e detritos na tampa e limpe
conforme necessário.
4. Instale a tampa da entrada de ar e aperte a
abraçadeira da mangueira.

1— Abraçadeira da Mangueira 2— Tampa da Entrada de Ar


Tampa da Entrada de Ar

WC20922,00051C0 -54-16APR15-1/1

Inspeção da Mangueira de Ventilação do


Tanque de Combustível e do Filtro do Respiro
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Se a mangueira
de respiro do tanque de combustível estiver

TX1041662A —UN—01MAY08
obstruída, o tanque de combustível pode romper.

1. Abra a porta de serviço do motor do lado direito.


2. Remova a braçadeira (1), retendo a mangueira de
ventilação (2) e o filtro do respiro (3).
3. Verifique se há rachaduras, desgaste ou entupimento
na mangueira e no filtro. Limpe ou substitua a
mangueira de ventilação ou o filtro do respiro Mangueira de Ventilação do Tanque de Combustível e Filtro do Respiro
conforme necessário.
1— Braçadeira 3— Filtro do Respiro
4. Instale a braçadeira. 2— Mangueira de ventilação
5. Feche a porta de serviço do motor do lado direito.
OUT4001,0000991 -54-19DEC13-1/1

Sangrar Sistema de Combustível


IMPORTANTE: NÃO pré-abasteça os filtros de 1. Abra a válvula de desligamento de combustível (se
combustível. Os detritos no combustível equipada).
não filtrado danificam os componentes do
sistema de combustível. 2. Gire o interruptor de partida para a posição LIGADO
para energizar o sistema de ignição e a bomba de
NOTA: Este procedimento deve ser executado combustível. Deixe a bomba funcionar durante 60
após cada drenagem do filtro de combustível, segundos para escorvar o sistema de combustível.
substituição do filtro de combustível ou quando
o motor ficar sem combustível. 3. Após 60 segundos, gire o interruptor de partida para
a posição DESLIGADO.
É possível que entre ar no sistema de combustível durante 4. Gire o interruptor de partida novamente para a
a drenagem dos filtros de combustível, troca dos filtros de posição LIGADO.
combustível ou se faltar combustível na máquina. O ar no
sistema de combustível poderá impedir a partida do motor 5. Opere o motor em marcha lenta por 5 minutos.
ou causar uma marcha irregular. Esta máquina está
equipada com uma bomba de escorva elétrica. Escorve o
sistema de combustível e drene o ar como a seguir:
ER79617,0000DF9 -54-12MAR18-1/1

4-1-1 051418

PN=227
Diversos—Máquina

Não Faça Manutenção nas Válvulas de Se essas peças necessitarem de manutenção, consulte
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores um concessionário John Deere autorizado.
São necessárias ferramentas e informações especiais
para fazer a manutenção de válvulas de controle,
cilindros, bombas ou motores.
TX,90,DH2537 -54-27JUL15-1/1

Precauções para o Alternador e o Regulador

Quando as baterias estiverem conectadas, siga as estiverem conectadas ou enquanto o alternador


seguintes regras: estiver em funcionamento.
1. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria ao trabalhar 6. Conecte as baterias ou uma bateria auxiliar na
no alternador ou regulador ou próximo a eles. polaridade correta (positivo [+] com positivo [+] e
negativo [-] com negativo [-]).
2. NÃO TENTE POLARIZAR O ALTERNADOR OU O
REGULADOR. 7. Não desconecte as baterias quando o motor estiver
em funcionamento e o alternador estiver carregando.
3. Certifique-se de que os fios do alternador estão
conectados corretamente ANTES de conectar as 8. Desconecte os cabos da bateria antes de conectar
baterias. o carregador de bateria às baterias. Se a máquina
possui mais de uma bateria, cada bateria deve ser
4. Não aterre o terminal de saída do alternador. carregada separadamente.
5. Não desconecte nem conecte nenhum fio do
alternador ou regulador enquanto as baterias
CED,OUO1021,185 -54-30MAR17-1/1

4-1-2 051418

PN=228
Diversos—Máquina

Manuseio, Verificação e Manutenção


Cuidadosa das Baterias
CUIDADO: O gás contido na bateria pode
explodir. Mantenha faíscas e chamas longe
das baterias. Use uma lanterna a pilha para
verificar o nível de eletrólito da bateria.

TS204 —UN—15APR13
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal unindo os polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre remova a braçadeira (-) aterrada da
bateria primeiro e recoloque-a por último. Gás da Bateria Explodindo
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. O ácido sulfúrico é forte o suficiente
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Use o procedimento correto de
partida assistida.
Em caso de derramamento de ácido
sobre uma pessoa:
1. Lave a área afetada da pele com água.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal na área
afetada para ajudar a neutralizar o ácido.

TS203 —UN—23AUG88
3. Lave os olhos com água corrente por
cerca de 15 a 30 minutos.
4. Procure assistência médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Não induzir vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, Eletrólito da Bateria
mas não mais do que 1,9 l (2 qt).
3. Procure assistência médica imediata.

ATENÇÃO: Os polos, terminais e acessórios relacionados


às baterias contêm chumbo e compostos de chumbo,
produtos químicos reconhecidos pelo Estado da Califórnia
T85402 —UN—10NOV88

como causadores de câncer e defeitos genéticos. Lave


as mãos após o manuseio.
Se o eletrólito derramar no chão, utilize uma das
seguintes misturas para neutralizar o ácido: 0,5 kg (1 lb)
de bicarbonato de sódio em 4 l (1 gal) de água ou 0,47 l
(1 pt) de amônia doméstica em 4 l (1 gal) de água.
Testador da Bateria e do Líquido de Arrefecimento
IMPORTANTE: Não abasteça demais as células
da bateria.
Verifique o peso específico do eletrólito em cada célula
da bateria.

Continua na próxima página JS93577,0000479 -54-01MAR17-1/2

4-1-3 051418

PN=229
Diversos—Máquina

Consulte o concessionário autorizado John Deere quanto Uma bateria totalmente carregada terá uma indicação
ao SERVICEGARD™ testador de bateria e do líquido correta de gravidade específica de 1,260. Se a leitura
de arrefecimento. Siga as orientações incluídas no estiver abaixo de 1.200, carregue a bateria.
dispositivo de teste.
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
JS93577,0000479 -54-01MAR17-2/2

Utilização de Baterias Auxiliares-Sistema de


24 V
Antes da partida auxiliar, a máquina deve estar
devidamente desligada e imobilizada para evitar
movimento inesperado da máquina quando o motor der
partida.

TS204 —UN—15APR13
CUIDADO: Um gás explosivo é produzido
enquanto as baterias estiverem em uso ou
sendo carregadas. Mantenha chamas ou faíscas
afastadas da área da bateria. Certifique-se
de que as baterias estejam carregadas em
uma área bem ventilada. Explosões da Bateria

IMPORTANTE: O sistema elétrico da máquina é


um terra negativo (-) de 24 V. Conecte duas
baterias auxiliares de 12 V juntas em série,
conforme explicado, para 24 V.

TX1014128 —UN—16NOV06
1. Conecte uma extremidade do cabo positivo (+) ao
talão no motor de partida (1) e a outra extremidade ao
terminal positivo (+) das baterias auxiliares (2).
2. Conecte uma extremidade do cabo negativo (-) ao
terminal negativo (-) das baterias auxiliares. Então
conecte a outra extremidade do cabo negativo (-) à
estrutura da máquina (3) o mais longe possível das Baterias Auxiliares para o Talão do Motor de Partida
baterias da máquina.
3. Dê partida no motor.
4. Imediatamente após dar partida no motor, desconecte
primeiro a extremidade do cabo negativo (-) da
estrutura da máquina. Em seguida, desconecte a
TX1015327A —UN—21NOV06
outra extremidade do cabo negativo (-) do terminal
negativo (-) das baterias auxiliares.
5. Desconecte o cabo positivo (+) das baterias auxiliares
e do talão do motor de partida.

1— Talão no Motor de Partida 3— Estrutura da Máquina


2— Bateria Auxiliar (2 usadas)
Talão no Motor de Partida
OUT4001,0000058 -54-19FEB15-1/1

4-1-4 051418

PN=230
Diversos—Máquina

Utilização do Carregador de Bateria

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pela explosão da bateria. Não
carregue a bateria se ela estiver congelada,
pois pode explodir. Aqueça a bateria a 16

TS204 —UN—15APR13
°C (60 °F) antes de carregá-la.
Desligue o carregador antes de conectá-lo
ou desconectá-lo.

IMPORTANTE: Não utilize o carregador de bateria


como um auxiliar se uma bateria tiver uma
leitura de densidade de 1,150 ou inferior. Evite Explosões da Bateria

Desconecte a braçadeira de aterramento


da bateria (-) antes de carregar as
baterias na máquina para evitar danos
aos componentes elétricos.

Gire o interruptor de desconexão da bateria (se equipado)


para a posição DESLIGADO.
Um carregador de bateria pode ser utilizado como um
auxiliar para dar partida no motor.
Ventile a área onde as baterias estão sendo carregadas.

N36890 —UN—07OCT88
Pare ou diminua a taxa de carga se a carcaça da
bateria ficar quente ou se estiver expelindo eletrólito. A
temperatura da bateria não deve exceder 52 °C (125 °F).

Carregador

KR46761,0000C06 -54-30MAR17-1/1

Substituição das Baterias Especificação


Esta máquina é equipada com um sistema elétrico de Bateria—Grupo BCI............................................................................. 31
24 V com terra negativo. Utiliza duas baterias de 12 V Amperagem de Partida a
conectadas em série. Se uma das duas baterias falhar, Frio em -18 °C (0 °F) ....................................................................... 1010
ambas deverão ser substituídas. Consulte Remoção e Capacidade de Reserva
Instalação das Baterias nesta seção. Use apenas baterias em 25 A ................................................................................190 Minutos
que estejam de acordo ou excedam as especificações.
JK05397,0005130 -54-30APR18-1/1

4-1-5 PN=231
051418
Diversos—Máquina

Remoção e Instalação das Baterias


NOTA: A máquina está equipada com um sistema elétrico
aterrado negativo de 24 V que usa duas baterias de
12 V conectadas em série. Se uma bateria falhar,
ambas as baterias deverão ser substituídas.

TX1190819A —UN—21APR15
1. Abra a porta de acesso do interruptor de desconexão
da bateria (1).
2. DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria (2).
3. Remova os parafusos (3) e as tampas da caixa da
bateria.
Tampa da Caixa da Bateria
CUIDADO: O contato acidental entre o cabo
positivo da bateria e o terra pode causar faíscas
elétricas e queimaduras. Para prevenir possíveis
acidentes, SEMPRE desconecte o cabo aterrado
(-) da bateria por primeiro e desconecte por último.

TX1190820A —UN—21APR15
4. Desconecte primeiro o cabo aterrado (-) da bateria (4)
da bateria do lado direito.
5. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria (5) da
bateria do lado esquerdo.
6. Desconecte e remova o cabo intermediário da bateria
(6).
Cabos da bateria
7. Remova a porca e a arruela (7) e a abraçadeira da
bateria (8). 1— Porta de Acesso do 5— Cabo Positivo (+) da Bateria
Interruptor de Desconexão 6— Cabo Intermediário da
8. Levante as baterias para fora do compartimento. da Bateria Bateria
2— Botão de Desconexão da 7— Porca e Arruela
9. Verifique os cabos e braçadeiras quanto a danos e Bateria 8— Abraçadeira da Bateria
desgaste. Substitua se necessário. 3— Parafuso (6 usados)
4— Cabo Negativo (-) da Bateria
10. Certifique-se de que as baterias substitutas estão
completamente carregadas verificando a densidade
específica do eletrólito em cada célula.
13. Conecte o cabo positivo (vermelho) da bateria ao
Uma bateria completamente carregada tem a terminal positivo (+) na bateria do lado esquerdo e
densidade correta específica de 1,260. Se a indicação aperte a braçadeira.
estiver abaixo de 1,200, carregue a bateria.
14. Conecte o cabo negativo (preto) da bateria ao terminal
Consulte o seu distribuidor autorizado quanto ao negativo (-) na bateria do lado direito e aperte a
Testador de Bateria e do Líquido de Arrefecimento abraçadeira.
SERVICEGARD™ JT05460. Siga as orientações que
acompanham o aparelho de teste. 15. Instale as tampas da caixa da bateria e os parafusos.
11. Coloque as baterias no compartimento. Instale a 16. Gire o interruptor de desconexão da bateria para
braçadeira da bateria e retenha com a porca e a LIGADO e feche a porta de acesso do interruptor de
arruela. desconexão da bateria.
12. Instale o cabo intermediário da bateria e aperte as
braçadeiras.
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
WC20922,00051C2 -54-28APR15-1/1

4-1-6 051418

PN=232
Diversos—Máquina

Tomada Elétrica Auxiliar de 12 V—Se sistema de carga do veículo. Se isso ocorrer, pode ser
Equipada necessária uma atualização para um alternador de saída
maior. Entre em contato com o concessionário autorizado
Este veículo pode estar equipado com uma tomada ou John Deere para determinar o dimensionamento correto
conector elétrico auxiliar de 12 V que pode ser usado para e as opções disponíveis de atualização do alternador.
acionar aparelhos elétricos pessoais. O uso de aparelhos
eletrônicos que extraem amperagem do sistema elétrico NOTA: O uso de aparelhos comuns de baixa amperagem
do veículo próxima, ou excedendo, a capacidade nominal como carregadores de telefone celular, tocadores
do conversor 24 V/12 V e a tomada elétrica auxiliar de música ou rádios CB normalmente não requerem
podem afetar de maneira adversa o desempenho do atualização para um alternador de saída maior.
LB82152,000071F -54-23MAR11-1/1

Sistema de Monitoramento da Máquina sendo usados, bem como dados críticos do estado da
(MMS) JDLink™—Se Instalado máquina e status do serviço.

JDLink™ É um sistema de monitoramento e fornecimento Para obter mais informações, consulte seu distribuidor
de informações de equipamentos. JDLink™ coleta e autorizado John Deere ou visite www.deere.com (navegue
gerencia automaticamente informações sobre onde e até Construction, Services and Support, JDLink™).
como equipamentos de construção e florestais estão
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
VD76477,0001541 -54-26MAR15-1/1

Substituição dos Fusíveis


A central de carga está localizada no canto direito traseiro
da cabine. Remova a tampa do centro de carga (1) e
a tampa da caixa de fusíveis (2) para acessar a caixa
de fusíveis.

TX1189642A —UN—08APR15
Os fusíveis protegem todos os circuitos elétricos. A
classificação da amperagem está marcada em cada
fusível e estes são coloridos para garantir a substituição
adequada. A identificação do fusível e do circuito é
fornecida na ilustração a seguir.
IMPORTANTE: Instale o fusível com a corrente
nominal correta para evitar danos ao sistema Tampa da Central de Carga
elétrico causados por sobrecarga. NÃO
substitua o fusível original por um com
classificação maior.
Se o fusível de tamanho original continuar
a queimar, verifique o sistema elétrico no

TX1189641A —UN—08APR15
seu concessionário John Deere.
Corrente Nominal Cor
1 Preto
3 Violeta
4 Rosa
5 Marrom-Claro
7,5 Marrom Tampa do bloco de fusíveis
10 Vermelha
15 Azul Claro 1— Tampa da Central de Carga 2— Tampa do Bloco de Fusíveis
20 Amarelo
25 Natural (branco)
30 Verde-claro

Continua na próxima página JK05397,000510F -54-16APR18-1/3

4-1-7 051418

PN=233
Diversos—Máquina

TX1078241 —UN—27MAY10

TX1078241
Bloco de fusíveis

Continua na próxima página JK05397,000510F -54-16APR18-2/3

4-1-8 051418

PN=234
Diversos—Máquina

F01— Alimentação da Bateria F15— Alimentação da Ignição da F31— Alimentação da Ignição F51— Não Usado (5 A)
do JDLink™ (10 A, se Unidade de Controle do do JDLink™ (5 A, se F52— Alimentação de 12 V da
equipada) Veículo (VCU) (15 A) equipada) Câmera Traseira (5 A, se
F02— Alimentação da Bateria do F16— Alimentação Reserva da F32— Detecção de Objetos por equipada)
Módulo de Interruptores Ignição (15 A) Radar (ROD) e Alarme de F53— Alimentação da Ignição da
Vedado (SSM) (5 A) F17— Alimentação Reserva da Marcha a Ré (5 A) Excitação do Alternador (5
F03— Alimentação da Bateria da Bateria (15 A) F33— Alimentação da Bateria A, não usada)
Unidade de Controle do F18— Alimentação da Bateria da da Unidade do Monitor do F55— Alimentação da Ignição
Motor (ECU) (20 A) Unidade de Controle da Apoio de Braço (ADU) (5 A) do Motor dos Limpadores
F04— Alimentação da Bateria do Transmissão (TCU) (5 A) F34— Alimentação da Ignição de Para-brisa Dianteiro e
Conversor de 24 V/12 V, F19— Alimentação da Bateria da (10 A, não usada) Traseiro (5 A)
da Câmera Traseira e do Bomba de Dosagem de F37— Alimentação da Bateria da F56— Alimentação da Ignição do
Rádio (15 A) Combustível (15 A, não Bomba de Transferência Sistema de Monitoramento
F05— Alimentação da Ignição do usada) de Combustível (5 A, não de Pressão dos Pneus
Motor da Ventoinha (25 A) F20— Alimentação da Bateria da usada) (TPM) (5 A, não usada)
F08— Ajuste e Aquecimento do Unidade de Controle do F38— Alimentação (15 A) da V2— Diodo de Supressão do
Assento Pneumático (20 A) Veículo (VCU) (25-A) Ignição do Filtro de Ar da Solenoide do Auxílio de
F09— Alimentação da Ignição do F21— Alimentação da Bateria da Bomba de Combustível Partida (3 A)
Conversor de 24 V/12 V e Unidade de Controle do F40— Alimentação da Ignição do V3— Diodo do Relé da Ignição (3
do Rádio (10 A) Veículo (VCU) (15 A) Sensor de Velocidade de A)
F10— Alimentação da Ignição da F23— Alimentação da Ignição Saída da Transmissão (5 A) V4— Diodo do Relé de Partida (3
Unidade de Controle do dos Interruptores do F41— Radar da Velocidade de A)
Motor (ECU) (5 A) Bloqueio do Diferencial, do Deslocamento (RDR) V5— Diodo de Excitação do
F11— Interruptores do Retorno Freio de Estacionamento e e Balança de Carga Alternador (3 A, não usado)
à Escavação (RTD) e da de Pressão de Controle da Avançada (APS) (10 A, se V7— Diodo de Proteção de
Troca Rápida (7,5 A) Suspensão (5 A) equipado) Polaridade Inversa (3 A)
F13— Alimentação da Ignição F28— Alimentação da Ignição da F46— Alimentação Auxiliar de 12
da Unidade do Monitor Unidade de Controle da V (5 A)
do Apoio de Braço (ADU), Transmissão (TCU) (5 A) F49— Fusível de Alimentação
Alerta de Segurança F29— Alimentação da Ignição da da Bateria da Luz do
do Monitor, Lanterna Direção por Joystick (5 A, Compartimento do Motor,
Direcional e Interruptor do não usada) da Luz do Teto e do Service
Contador (5 A) F30— Alimentação da Bateria ADVISOR™ (5 A)
do JDLink™ (7,5 A, se
equipada)

JDLink é uma marca registrada da Deere & Company


Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
JK05397,000510F -54-16APR18-3/3

4-1-9 051418

PN=235
Diversos—Máquina

Remoção e Instalação das Lâmpadas


Halógenas
NOTA: As luzes de diodo emissor de luz (LED) (se
equipadas) não são reparáveis. As luzes LED

TX1066041A —UN—13OCT09
são elementos somente substituíveis.

1. Remova os parafusos TORX® (1) e puxe a carcaça


da lâmpada (2) para fora da máquina.
2. Desconecte o conector do chicote elétrico (3).
3. Libere o grampo de retenção (4) para remover a
lâmpada halógena (5) do farol.
Quatro Parafusos para Montagem Leve
4. Desconecte a lâmpada halógena do conector (6).
IMPORTANTE: Não toque na lâmpada halógena
com as mãos desprotegidas. Óleo e umidade
podem provocar defeito na lâmpada. Se a
lâmpada for tocada, limpe o vidro usando

TX1066042A —UN—13OCT09
um pano sem óleo com álcool.

5. Conecte a nova lâmpada halógena e instale no farol.


6. Instale a presilha.
NOTA: Verifique se o fio e o isolador estão travados e se
o isolador desliza para baixo até a presilha.
Carcaça e Conector do Fio da Lâmpada
7. Conecte o conector do chicote elétrico e reinstale a
carcaça da lanterna na máquina.
8. Instale os parafusos TORX®. Aperte de acordo com a
especificação.
Especificação

TX1066043A —UN—13OCT09
Parafuso da Carcaça da
Lanterna—Torque.........................................................................1,2 N·m
0.9 lb·ft

1— Parafuso TORX® (4 usados) 4— Presilha


2— Carcaça da Lanterna 5— Lâmpada Halógena
3— Conector do Chicote 6— Conector
Elétrico
Grampo de Retenção e Lâmpada Halógena

TORX é uma marca registrada da Camcar/Textron


CN93077,000033C -54-11NOV16-1/1

4-1-10 051418

PN=236
Diversos—Máquina

Orifícios de Teste de Amostragem de


Fluido—Se Equipado
Orifício de Teste de Amostragem do Líquido de
Arrefecimento

TX1042446A —UN—15MAY08
Para acessar o orifício de teste de amostragem do líquido
de arrefecimento (1), abra a porta de serviço do motor do
lado esquerdo.

1— Orifício de Teste de
Amostragem do Líquido de
Arrefecimento

Orifício de Teste de Amostragem do Líquido de Arrefecimento

DP99999,000009F -54-13DEC13-1/5

Orifício de Teste de Amostragem do Óleo do Motor


Para acessar o orifício de teste de amostragem do óleo do
motor (1), abra a porta de serviço do motor do lado direito.

1— Orifício de Abastecimento

TX1029774A —UN—01OCT07
do Óleo do Motor

Orifício de Teste de Amostragem do Óleo do Motor

DP99999,000009F -54-13DEC13-2/5

Orifício de Teste de Amostragem de Óleo Hidráulico


Para acessar o orifício de teste de amostragem do óleo
hidráulico (1), abra a porta de serviço do motor do lado
esquerdo.

TX1029775A —UN—01OCT07
1— Orifício de Teste de
Amostragem de Óleo
Hidráulico

Orifício de Teste do Óleo Hidráulico

Continua na próxima página DP99999,000009F -54-13DEC13-3/5

4-1-11 051418

PN=237
Diversos—Máquina

Orifício de Teste de Amostragem do Óleo da


Transmissão
O orifício de teste de amostragem do óleo da transmissão
(1) está localizado perto da transmissão, no lado
esquerdo da máquina.

TX1029776A —UN—01OCT07
1— Orifício de Teste de
Amostragem do Óleo da
Transmissão

Orifício de Teste do Óleo da Transmissão

DP99999,000009F -54-13DEC13-4/5

Orifícios de Teste de Amostragem do Óleo dos Eixos


Dianteiro e Traseiro
Os orifícios de teste de amostragem do óleo dos eixos
são fornecidos nas máquinas equipadas com o pacote
opcional de resfriamento do óleo do eixo. Os orifícios

TX1042445A —UN—15MAY08
de teste de amostragem do óleo dos eixos dianteiro e
traseiro (1 e 2) estão localizados no resfriador de óleo
no pacote resfriador.
Para acessar os orifícios de teste de amostragem, abra
as portas do pacote de resfriamento dos lados direito
e esquerdo, e então abra a grade do ventilador de
resfriamento. O orifício de teste do eixo dianteiro está
identificado com uma etiqueta verde na mangueira e o Orifícios de Teste de Amostragem do Óleo do Eixo
orifício de teste do eixo traseiro está identificado com
uma etiqueta vermelha. 1— Orifícios de Teste de 2— Orifícios de Teste de
Amostragem do Óleo do Amostragem do Óleo do
Para máquinas sem resfriadores de óleo, as amostras Eixo Dianteiro (etiquetas Eixo Traseiro (etiquetas
do óleo do eixo podem ser retiradas no orifício da verdes) vermelhas)
vareta, utilizando-se uma bomba de vácuo ou aparelho
equivalente.
DP99999,000009F -54-13DEC13-5/5

4-1-12 051418

PN=238
Diversos—Máquina

Manutenção do Sistema de Ar Condicionado


Se o ar condicionado funcionar sem refrigerar, ou
refrigerar de forma intermitente, verifique o seguinte:
CUIDADO: A saída de líquido refrigerante
sob pressão pode penetrar nos olhos e na 1. Verifique o acionamento da embreagem do
pele causando ferimentos graves. Não tente compressor.
consertar ou fazer a manutenção do sistema
refrigerante. Equipamentos e procedimentos 2. Verifique se o núcleo do evaporador está entupido.
especiais são necessários. Consulte seu 3. Verifique se há entupimento nos filtros de admissão
concessionário John Deere. de ar.
O sistema de ar condicionado contém dispositivos de 4. Verifique se os ventiladores funcionam corretamente.
sobrecarga térmica que se reajustam automaticamente,
5. Verifique o núcleo do condensador para ver se não
os quais serão abertos em caso de sobrecarga do
está entupido com sujeira ou lixo. Limpe com ar
compressor e desligarão o sistema. Se os dispositivos
comprimido ou água quando necessário.
de sobrecarga térmica se abrirem, DESLIGUE o ar
condicionado e aguarde alguns minutos para permitir que 6. Faça o sistema do ar condicionado funcionar por
o sistema seja resfriado. Se o dispositivo de sobrecarga vários minutos.
não redefinir ou abrir repetidamente, consulte seu
concessionário autorizado.
WC20922,00051D4 -54-22APR15-1/1

4-1-13 051418

PN=239
Diversos—Máquina

Inspeção Externa do Freio de Serviço

CUIDADO: Evite possíveis lesões causadas pela


pulverização de óleo quente. Afrouxe o bujão
de ventilação para aliviar a pressão de ar.

TX1041686A —UN—01MAY08
IMPORTANTE: Verifique ambos os eixos dianteiro
e traseiro durante cada inspeção.

Execute a primeira inspeção em 5000 horas seguida por


intervalos de 1000 horas após a primeira inspeção de
5000 horas.
Se os freios de serviço estiverem sujeitos a trabalho Orifício de Inspeção do Freio
pesado, inspecione com mais frequência.
1. Remova os bujões dos orifícios de inspeção do freio
(1).
2. Inspecione as lonas de freio (2) no disco de freio.

TX1029779A —UN—01OCT07
3. Se os sulcos de óleo (3) nas lonas não estiverem mais
visíveis, os discos de freio deverão ser substituídos.
Consulte seu concessionário John Deere.

1— Bujão do Orifício de 3— Sulco de Óleo


Inspeção (usados 2 por
eixo)
2— Lona de Freio
Lonas de Freio

TX1015685A —UN—22NOV06

Sulcos de Óleo do Disco de Freio

OUT4001,0000994 -54-16DEC13-1/1

4-1-14 051418

PN=240
Diversos—Máquina

Sangria dos Freios

TX1062035 —UN—21JUL09
2

TX1062035
Mostrado o Eixo Dianteiro
1— Parafuso de sangria (2 2— Recipiente
usados, 1 por eixo)

CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar, pode 2. Remova as proteções inferiores dos eixos dianteiro
penetrar na pele e causar acidentes pessoais e traseiro para acessar os parafusos de sangria do
graves. Evite o perigo despressurizando freio (1).
o sistema antes de desconectar as linhas
hidráulicas ou outras linhas. Aperte todas as 3. Fixe com braçadeira um tubo de plástico transparente
conexões antes de aplicar pressão. Procure os em um parafuso de sangria do freio e fixe a outra
vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja extremidade em um recipiente adequado (2).
as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
CUIDADO: Para evitar acidentes pessoais por
Caso ocorra um acidente, consulte um médico escape de fluido sob pressão, NÃO afrouxe ou
imediatamente. Qualquer fluido injetado na aperte o parafuso de sangria do freio enquanto
pele deverá ser retirado cirurgicamente dentro o motor estiver funcionando.
de algumas horas, senão poderá aparecer
gangrena. Médicos com pouca experiência nesse 4. Afrouxe o parafuso de sangria do freio. NÃO afrouxe
tipo de acidente pessoal devem procurar uma mais do que duas voltas.
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Essa informação está disponível 5. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em baixa
no Departamento Médico da Deere & Company rotação com o freio de estacionamento acionado.
em Moline, Illinois, E.U.A.
6. Aplique leve pressão ao pedal do freio de serviço por
15 segundos.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado da 7. Solte o pedal do freio de serviço e desligue o motor.
máquina. Instale a barra de travamento da 8. Aperte o parafuso de sangria do freio. Espere 15
articulação em ambas as estruturas antes de minutos para permitir a migração do ar no sistema
trabalhar na área de articulação da estrutura. do freio de serviço.
1. Acione o freio de estacionamento e instale a barra 9. Repita o procedimento de sangria do freio no outro
de travamento da articulação da estrutura. Desligue eixo (etapas 3 a 8).
o motor.
Continua na próxima página OUT4001,00006A7 -54-20OCT10-1/2

4-1-15 051418

PN=241
Diversos—Máquina

10. Instale as proteções inferiores e remova a barra de 11. Verifique o nível do óleo hidráulico. Consulte
travamento da articulação da estrutura. Verificação do Nível de Óleo do Sistema Hidráulico.
(Seção 3-4.)
OUT4001,00006A7 -54-20OCT10-2/2

Recomendações de Serviço Para Encaixe do Ajuste de Conexão (STC®)


Snap-To-Connect (STC®) encaixes são usados nesta
máquina. As conexões são desenhadas para permitir
que a mangueira hidráulica gire conforme necessário
quando o sistema não está pressurizado. Isto previne
que as mangueiras hidráulicas emperrem quando os
componentes forem colocados novamente em posição

T134792C —UN—24OCT00
de operação.
Os encaixes se desconectam facilmente usando uma
ferramenta especial, a Ferramenta de Liberação do
Encaixe STC JDG1385 (1) (fornecida na máquina com
o Manual do Operador). A ferramenta especial possui
uma fenda cortada de tamanho diferente em cada
extremidade. A fenda estreita é para conexões de Encaixe do STC e Ferramenta de Liberação do Encaixe STC JDG1385
tamanho -06. A fenda larga é para conexões de tamanho
-08. Use a extremidade apropriada da ferramenta
especial na conexão sendo desconectada. Para conectar 1— Ferramenta de Liberação 3— Luva de Liberação
do Encaixe STC JDG1385
as conexões, simplesmente empurre cada metade da 2— Ressalto
conexão juntas.
IMPORTANTE: NÃO force a luva de liberação (3)
ou pode ocorrer dano ao encaixe. b. Enquanto mantém a Ferramenta de Liberação
do Encaixe STC JDG1385 (1) perpendicular
Não force a luva de liberação além do alcance ao encaixe, insira a ferramenta entre a luva de
normal; caso contrário a bucha de liberação liberação (3) e o ressalto (2).
pode cair quando a mangueira for desconectada.
Se isso acontecer e a conexão for conectada c. Empurre suavemente, NÃO FORCE, libere a
sem a luva de liberação instalada, a conexão luva afastando-a do ressalto para desconectar a
não poderá ser desconectada novamente. conexão.

1. Desconecte as conexões tipo STC: d. Puxe a mangueira para desconectar.

a. Limpe a área ao redor da conexão, especialmente


ao redor da luva de liberação (3).
Ajuste de Conexão (Snap-To-Conect STC®) é uma marca
registrada da Eaton Corp.
Continua na próxima página OUO1010,0000457 -54-19DEC13-1/2

4-1-16 051418

PN=242
Diversos—Máquina

2. Inspecione os encaixes STC:


a. Verifique as superfícies de contato de vedação
quanto a marcas, arranhões ou pontos planos.
b. Verifique o anel O (4), o anel de segurança (5) e o
anel de trava (2) quanto a desgaste ou danos.

T133922 —UN—21SEP00
c. Certifique-se de que o anel O, o anel de segurança
e o anel de trava estejam na posição antes de
conectar as metades da conexão uma à outra.
3. Conecte as conexões STC:
a. Certifique-se de que as metades do encaixe (3 e 6) Seção Transversal da Conexão STC
estão limpas e livres de contaminantes.
b. Certifique-se de que a luva de liberação (1) está na 1— Luva de Liberação 4— Anel de Vedação
metade macho (6) do encaixe antes de conectar 2— Anel de Retenção 5— Anel de Segurança
as metades. 3— Metade fêmea do Encaixe 6— Metade macho do Encaixe
STC STC
c. Pressione as metades da conexão juntas até que
um clique preciso e uma parada sólida sejam
sentidos. e. Para evitar que as mangueiras emperrem, mova o
d. Puxe a mangueira para certificar-se de que as componente para a posição antes de pressurizar o
metades da conexão estejam travadas. sistema hidráulico.
OUO1010,0000457 -54-19DEC13-2/2

Soldagem na Máquina 1. Remova a pintura antes de soldar ou aquecer.

CUIDADO: Evite poeira e gases potencialmente


• Ao lixar ou esmerilhar a tinta, evite respirar o pó.
tóxicos. Gases perigosos podem ser produzidos
• Use uma máscara respiratória aprovada. Ao usar
solvente ou removedor de tinta, retire o removedor
quando a pintura for aquecida por soldagem, com água e sabão antes de soldar.
por soldagem de estanho ou ao usar um • Retire os recipientes de solvente ou de removedor
maçarico. Faça todos os trabalhos em uma de tinta e outros materiais inflamáveis da área.
área externa ou bem ventilada. Descarte tinta • Permita a dispersão dos vapores por pelo menos 15
e solvente apropriadamente. minutos antes de soldar ou aquecer.
Ao lixar ou esmerilhar áreas pintadas, evite IMPORTANTE: A corrente elétrica que passa do
respirar o pó. Use uma máscara respiratória aparelho de solda pelo sistema elétrico da
aprovada. Ao usar solvente ou removedor de máquina pode danificar o sistema elétrico da
tinta, retire o removedor com água e sabão antes máquina, inclusive a bateria e as unidades
de soldar. Retire os recipientes de solvente ou de de controle. Desconecte os cabos positivo
removedor de tinta e outros materiais inflamáveis e negativo da bateria antes de efetuar a
da área. Permita a dispersão dos vapores por pelo soldagem na máquina.
menos 15 minutos antes de soldar ou aquecer.
2. Desconecte os cabos negativos (-) da bateria.
IMPORTANTE: Permita que somente um soldador
qualificado execute este serviço. Conecte o 3. Desconecte os cabos positivos (+) da bateria.
grampo terra da máquina de solda próximo de
cada área a ser soldada, de modo que a corrente 4. Cubra, proteja, ou mova as seções do chicote elétrico
elétrica não passe através de nenhum rolamento, para longe da área de soldagem.
juntas da articulação ou pontos de articulação. Para realizar reparações, consulte o seu concessionário
Remova ou proteja todas as peças que possam John Deere autorizado.
ser danificadas por calor ou respingos de solda.
VD76477,00005A0 -54-21JUL17-1/1

4-1-17 051418

PN=243
Diversos—Máquina

Manter Limpos os Conectores da Unidade 3. As unidades de controle não podem ser consertadas.
de Controle Eletrônico
4. Uma vez que as unidades de controle são os
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e componentes com MENOR probabilidade de falha,
não limpe com jato de alta pressão. Umidade, isole a falha antes da substituição completando
sujeira e outras contaminações podem o procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu
causar danos permanentes. concessionário John Deere.)
1. Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. 5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
Umidade, sujeira e outras contaminações podem para unidades de controle eletrônico podem ser
corroer os terminais com o tempo e causar mau consertados.
contato elétrico.
2. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o
contra detritos e umidade com a proteção anti-pó
apropriada.
DX,WW,ECU04 -54-11JUN09-1/1

Substituição dos Dentes da Caçamba—Série


TK
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Verifique
periodicamente os dentes da caçamba, de
modo que o desgaste não se estenda para a

TX1150806 —UN—10JAN14
ponteira da haste do dente da caçamba.

1. Remova o pino (1) girando 180° no sentido anti-horário


usando uma chave de catraca.
2. Remova o dente.
3. Inspecione se há danos no pino e nas travas de
borracha (2). Substitua se necessário. Pino

4. Posicione o dente novo sobre a ponteira da haste do


dente.
5. Instale o pino girando 180° no sentido horário.

TX1150895 —UN—10JAN14
1— Pino 2— Trava de Borracha (2
usadas)

Trava de Borracha

DB84312,00000BC -54-20JAN14-1/1

4-1-18 051418

PN=244
Diversos—Máquina

Mantenha a EPCC Instalada Corretamente


CUIDADO: Certifique-se de que todas as peças
tenham sido reinstaladas corretamente caso
a estrutura de proteção contra capotagem
(EPCC) tenha sido afrouxada ou removida
por qualquer motivo. Aperte os parafusos de

TS176 —UN—23AUG88
montagem com o torque adequado.
A proteção oferecida pela ROPS será prejudicada
se a ROPS for submetida a danos estruturais,
envolvida em um incidente de capotagem ou
for alterada de qualquer forma. Uma EPCC
danificada deve ser substituída, não reutilizada. Manutenção da EPCC.

Quando for necessário soltar ou remover a EPCC para


instalação de um equipamento em uma máquina, os Especificação
parafusos de montagem devem ser apertados com 620 Parafusos de Montagem
Nm (457 lb.-ft). da EPCC—Torque........................................................................620 Nm
457 lb.-ft.

04T,90,MM8 -54-30NOV11-1/1

Especificações de Torque das Ferragens estiverem frouxas, aperte de acordo com o torque
indicado nas seguintes tabelas a menos que seja
Verifique os parafusos com cabeça e as porcas para especificado um torque específico.
certificar-se de que estejam apertados. Se as ferragens
TX,90,FF1225 -54-15MAR93-1/1

4-1-19 PN=245
051418
Diversos—Máquina

Valores de torque de parafusos e pinos roscados em polegadas unificadas


TS1671 —UN—01MAY03

Tamanho do Classificação SAE 5,


parafuso ou Classificação SAE 1 Classificação SAE 2a 5.1 ou 5.2 Classificação SAE 8 ou 8.2
pino roscado Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
Nm lb.-ft.
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são baseados As peças de fixação devem ser substituídas por uma de
na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes valores se um valor classe de propriedade igual ou superior. Se forem usadas
de torque ou procedimento de aperto diferente for determinado para alguma peças de fixação de classe de propriedade superior, deverão
aplicação específica. Para insertos plásticos ou contraporcas de aço crimpadas, ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de
para elementos de fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, que as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar
consulte as instruções de aperto para aplicações específicas. Parafusos de o processo de rosquear corretamente. Quando possível,
cisalhamento são projetados para romperem-se sob cargas pré-determinadas. lubrifique elementos de fixação galvanizados ou ao natural,
Sempre substitua parafusos de cisalhamento por outro de classe idêntica. exceto contraporcas, parafusos de rodas ou porcas de rodas,
salvo instruções em contrário para uma aplicação específica.
a
A Classificação 2 se aplica a parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6" (152 mm) de comprimento. A Classificação 1 se aplica a
parafusos sextavados maiores que 6" (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos e pinos de qualquer comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
7/8" e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
c
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores 1/4" a 3/4" com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ1 -54-12JAN11-1/1

4-1-20 PN=246
051418
Diversos—Máquina

Valores de torque de parafusos e pinos roscados métricos


TS1670 —UN—01MAY03

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1

4-1-21 PN=247
051418
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional
Use este procedimento para fazer uma verificação rápida e uma área nivelada com espaço adequado para operar
da operação da máquina por meio de uma inspeção a máquina. Algumas verificações podem requerer
visual e verificações específicas estando no assento do superfícies variadas.
operador.
Não são necessárias ferramentas especiais para executar
Conclua as verificações visuais (níveis de óleo, condição a verificação.
do óleo, vazamentos externos, peças de fixação,
articulações ou fiações soltas etc.) antes de fazer a Se não for encontrado nenhum problema, vá para a
verificação. próxima verificação. Se for indicado um problema, será
sugerido uma verificação adicional ou procedimento de
A maioria das verificações exige que os sistemas da reparo.
máquina estejam em temperaturas normais de operação
JK05397,00050C3 -54-29AUG16-1/47

Verificação do Código de Diagnóstico de Falhas


JK05397,00050C3 -54-29AUG16-2/47

Exibição e apagamento Sempre verifique os códigos de diagnóstico de falha (DTC) e corrija-os antes
dos códigos de falha de realizar a verificação operacional.
Usando um dos seguintes métodos, verifique se há códigos de diagnóstico de falhas
(DTCs) ativos e armazenados:
• Unidade do monitor do apoio de braço (ADU)
- Para acessar, consulte Unidade do Monitor—Menu Principal—Códigos. (Seção
2-3.)
• Aplicativo de Diagnóstico Service ADVISOR™ SIM: Corrija todos os
- Para acessar os DTCs utilizando o aplicativo de diagnóstico Service ADVISOR™, códigos de diagnóstico de
consulte um concessionário John Deere autorizado.
falha antes de prosseguir.
OLHE: Os códigos de diagnóstico de falhas estão presentes? NÃO: Prossiga com a
verificação operacional.

Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company


JK05397,00050C3 -54-29AUG16-3/47

Verificações com Ignição Desligada, Motor Desligado


JK05397,00050C3 -54-29AUG16-4/47

Verificação da Buzina Pressione o botão da buzina. SIM: Vá para a próxima


verificação.
OUÇA: A buzina soa? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.

Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-5/47

4-2-1 051418

PN=248
Diversos—Verificação Operacional

Verificações do Controle NOTA: Para ver os procedimentos de ajuste do assento, consulte


do Assento Ajuste do Assento. (Seção 2-1.)

Se a máquina estiver equipada com assento pneumático, o interruptor de


partida do motor deve estar LIGADO para elevar o assento.
OLHE/SINTA: O assento levanta e abaixa facilmente?
OLHE/SINTA: O ângulo do assento muda facilmente?
OLHE/SINTA: A alavanca move facilmente para destravar o apoio do assento?
OLHE/SINTA: O assento se move para frente e para trás facilmente?
OLHE/SINTA: A base do assento trava na posição quando a alavanca é liberada?
OLHE/SINTA: O encosto do assento inclina para a frente e para trás facilmente? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE/SINTA: A alavanca destrava e trava facilmente para segurar o encosto do NÃO: Inspecione a
assento na posição? articulação e repare.
JK05397,00050C3 -54-29AUG16-6/47

Verificações com Ignição Ligada, Motor Desligado


Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-7/47

4-2-2 051418

PN=249
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da ADU
(Unidade do Monitor
Avançado)

TX1079649 —UN—06JUL10
ADU (Unidade do Monitor Avançado)
1— Botão INFO
2— Botão VOLTAR
3— Botão SELECIONAR
4— Botão PARA BAIXO
5— Botão PARA CIMA
6— Horímetro, Hodômetro ou Consumo Médio de Combustível
7— Sentido de Deslocamento
8— Marcha Solicitada
9— Modo de Transmissão
10— Tacômetro
11— Velocímetro
12— Indicador do Nível de Combustível
13— Contador de Material
14— Contador de Caminhões
15— Indicador de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
16— Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico
17— Indicador de Temperatura do Óleo da Transmissão
18— Manômetro do Óleo do Motor
19— Indicador do Controle da Suspensão (se equipado)
20— Indicador de Travamento do Conversor de Torque (se equipado)
21— Indicador do Sistema de Monitoramento de Pressão dos Pneus (TPM) (se
equipado)
22— Indicador do Sistema de Detecção de Objetos por Radar (ROD) (se equipado)
23— Indicador de Desconexão do Pino (se equipado)
24— Indicador de Atenção
25— Indicador de Verificação do Motor
26— Indicador de Falha da Transmissão ou Indicador de Temperatura Excessiva
do Eixo
27— Indicador de Tensão Baixa da Bateria
28— Indicador de Restrição do Filtro
29— Indicador de Curva à Esquerda
30— Indicador do Aquecedor do Motor (se equipado)
31— Indicador da Direção por Joystick (se equipada)
32— Indicador de PARADA
33— Não Usado
34— Indicador do Freio de Estacionamento
35— Indicador da Pressão do Freio
36— Indicador de Curva à Direita

Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-8/47

4-2-3 051418

PN=250
Diversos—Verificação Operacional

TX1028777 —UN—30AUG07
Interruptor de Partida do Motor
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez para ativar o modo de ignição
LIGADA.
Observe o monitor da ADU, indicadores e luzes de advertência enquanto a ADU
é ativada.
NOTA: Um ponteiro de indicador que pende muito para o lado esquerdo da escala
indica perda de comunicação eletrônica ou um defeito de um sensor ativo.
A luz de advertência associada não acenderá se isso acontecer.
OLHE/OUÇA: A iluminação de fundo ACENDE e o alarme soa?
OLHE: Todos os indicadores de atenção na linha inferior acendem?
OLHE: Após aproximadamente 3 segundos, todos os indicadores na linha inferior
apagam, exceto os indicadores de PARADA e do freio de estacionamento?
OLHE: O indicador de PARADA pisca?
OLHE: A tela do mostrador é preenchida com os itens normalmente exibidos?
OLHE: Os indicadores mostram o status atual da máquina?
OLHE: O monitor mostra a leitura do horímetro?
OLHE: O indicador da pressão do óleo do motor indica (0) com a iluminação de fundo SIM: Vá para a próxima
piscando em vermelho? verificação.
Se equipado com câmera traseira, pressione o botão INFO. NÃO: Verifique o fusível de
5 A (F13) de alimentação da
ignição da ADU, do alarme
do monitor, das luzes
direcionais e do interruptor
do contador. Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
OLHE: A tela da ADU exibe a visualização da câmera traseira? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-9/47

4-2-4 PN=251
051418
Diversos—Verificação Operacional

Verificação de Bateria

TX1049132 —UN—25SEP08
Monitor da Bateria
Pressione o botão SELECIONAR na unidade do monitor do apoio de braço (ADU) para
acessar o MENU PRINCIPAL.
Pressione o botão PARA BAIXO até que DIAGNÓSTICOS seja destacado.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu DIAGNÓSTICOS.
Pressione o botão PARA BAIXO até destacar MONITOR DA BATERIA. SIM: Vá para a próxima
verificação.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir os valores de tensão atuais das baterias NÃO: Limpe e aperte
esquerda e direita. os terminais da bateria.
Consulte Verificação do
Nível do Eletrólito das
Baterias e Terminais.
(Seção 3-8.)
Carregue as baterias.
Consulte Utilização do
Carregador de Bateria.
(Seção 4-1.)
OBSERVAÇÃO: Se uma
das baterias não conseguir
reter carga, substitua as
duas baterias.
OLHE: A bateria possui tensão de no mínimo 23,8 V quando o motor não está em SE OK: Consulte um
funcionamento? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-10/47

4-2-5 051418

PN=252
Diversos—Verificação Operacional

Verificações do Sistema
da Cabine

TX1074224A —UN—24MAR10
Módulo de Interruptores Vedado (SSM)
1— Interruptor de Arranque do Motor
2— Interruptor de Parada do Motor
3— Interruptor da Luz Giratória (se equipado)
4— Interruptor das Luzes do Pisca-alerta
5— Interruptor de Ativação Piloto/Abaixamento da Lança da Carregadeira
6— Interruptor do Freio de Estacionamento
7— Interruptor de Retorno à Escavação (RTD)
8— Interruptor da Transmissão Automática
9— Interruptor de Controle da Suspensão (se equipado)
10— Interruptor do Corte da Embreagem
11— Interruptor de Altura Máxima da Lança para Descarga
12— Interruptor de Retorno ao Transporte (RTC)
13— Interruptor do Bloqueio Automático do Diferencial (se equipado)
14— Interruptor de Controle de Giro (se equipado)
15— Interruptor de Desconexão do Pino (se equipado)
16— Interruptor do Ar-condicionado
17— Interruptor dos Retrovisores Externos Aquecidos (se equipado)
18— Interruptor do Lavador de Para-brisa Dianteiro
19— Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro
20— Interruptor das Luzes de Condução e de Posição
21— Interruptor de Travamento do Conversor de Torque (se equipado)
22— Interruptor de Desconexão do Eixo Traseiro (se equipado)
23— Interruptor do Lavador de Para-brisa Traseiro
24— Interruptor do Limpador de Para-brisa Traseiro
25— Interruptor da Luz de Trabalho da Cabine
Ative as seguintes luzes:
• Luz de teto
• Luzes de trabalho dianteiras e traseiras
• Luz de deslocamento dianteira e traseira, de posição e luzes traseiras
• Lanternas direcionais
• Pisca-alerta SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.

Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-11/47

4-2-6 051418

PN=253
Diversos—Verificação Operacional

• Luz giratória (se equipada) NÃO: Se a luz do teto


não funcionar, verifique o
Service ADVISOR™, a luz
do compartimento do motor
e o fusível de 5 A (F49)
de alimentação da bateria
da luz do teto. Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
Se as lanternas direcionais
não funcionarem, verifique
o fusível de 5 A (F13) da
alimentação da ignição
da unidade do monitor do
apoio de braço (ADU), do
alarme do monitor, das
lanternas direcionais e do
interruptor do contador.
OLHE: Todas as luzes funcionam corretamente? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.

TX1074226A —UN—24MAR10
Controles da Ventoinha e de Temperatura
1— Botão de Rotação da Ventoinha
2— Manípulo de Controle da Temperatura
Verifique o funcionamento dos seguintes itens:
• Limpador e lavador de para-brisas dianteiro e traseiro
• Ventoinha do ar-condicionado e aquecedor
• Ventoinha do pré-filtro
OLHE: Os limpadores e lavadores dos para-brisas operam corretamente? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OUÇA/SINTA: A ventoinha do ar-condicionado e aquecedor aumenta a rotação NÃO: Se nenhuma das
de modo gradual quando o botão de rotação da ventoinha (1) é movido para todas ventoinhas funcionar,
as quatro posições de rotação?
verifique o fusível de 25
A (F5) da alimentação do
interruptor dos motores das
ventoinhas.
OUÇA/SINTA: A ventoinha do pré-filtro funciona quando o botão de rotação da SE OK: Consulte um
ventoinha é movido para todas as quatro posições de rotação? concessionário John Deere
autorizado.

Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company


Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-12/47

4-2-7 051418

PN=254
Diversos—Verificação Operacional

Verificações do
Interruptor de Troca
de Marcha da
Transmissão—Somente
Suporte da Coluna de
Direção
A
2

TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
Pressione o interruptor da transmissão automática para a posição DESLIGADO (LEDs
apagados) no módulo de interruptores vedado (SSM).
Mova o interruptor de FNR/seleção de marcha da coluna de direção para as posições
para frente (F), neutro (N) e marcha à ré (R).
OLHE: O interruptor de FNR/seleção de marcha da coluna de direção se move para
as posições de avanço, neutro e ré?
OLHE: O interruptor de FNR/seleção de marcha da coluna de direção permanece nas
posições de retenção?
OUÇA: O alarme de marcha à ré ativa quando o interruptor de FNR/seleção de
marcha da coluna de direção está na posição de marcha à ré?
Gire a alavanca do interruptor de FNR/seleção de marcha da coluna de direção para
selecionar cada marcha: 1ª, 2ª, 3ª e D.
OLHE: O número da marcha se alinha com o ponteiro em cada posição de retenção?
OLHE/SINTA: A alavanca permanece na posição de retenção? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O monitor indica a posição de neutro (N) e a marcha correta (1, 2, 3 e D)? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
JK05397,00050C3 -54-29AUG16-13/47

Verificações do
Interruptor de Troca
de Marcha da
Transmissão—Somente
Suporte da Alavanca de
Controle Hidráulico
A
2

TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
Pressione o interruptor da transmissão automática para a posição DESLIGADO (LEDs
apagados) no módulo de interruptores vedado (SSM).
Mova o interruptor de FNR/seleção de marcha para as posições para frente (F), neutro
(N) e marcha à ré (R).
OLHE/SINTA: O interruptor se move para as posições para frente, neutro e marcha
à ré?
OLHE: O interruptor permanece nas posições de retenção?
OUÇA: O alarme soa quando o interruptor FNR está em marcha à ré?
Pressione os botões de elevação de marcha e de redução de marcha na alavanca de SIM: Vá para a próxima
controle hidráulico. verificação.
OLHE: O monitor indica a posição de neutro (N) e a marcha correta (1, 2, 3 e D)? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-14/47

4-2-8 051418

PN=255
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Partida Coloque o interruptor de FNR/seleção de marcha da coluna de direção na posição


em Neutro da primeira marcha de avanço (1F) ou da primeira marcha à ré (1R) e pressione o
interruptor de partida do motor.
OLHE/OUÇA: O motor dá partida?
OLHE: A unidade do monitor indica uma seleção de marcha neutra?
OUÇA: O alarme sonoro emite um bipe? SIM: Vá para a próxima
verificação.
NOTA: F ou R não aparecem no monitor até que o interruptor de mudança de marcha NÃO: Consulte um
seja colocado de volta no neutro e o freio de estacionamento seja liberado. concessionário John Deere
autorizado.
JK05397,00050C3 -54-29AUG16-15/47

Verificações com Ignição LIGADA, Motor LIGADO


JK05397,00050C3 -54-29AUG16-16/47

Procedimento de IMPORTANTE: Para as verificações a seguir, todos os sistemas


Aquecimento do devem ser aquecidos até a faixa operacional para que os
Óleo Hidráulico e da resultados dos testes sejam precisos.
Transmissão
Consulte Procedimento de Aquecimento e Aquecimento em Clima Frio. (Seção 2-2.) SIM: Vá para a próxima
verificação.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-17/47

4-2-9 051418

PN=256
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Freio de
Estacionamento CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por movimento
da máquina. Execute esta verificação em uma área aberta longe
de outras pessoas e máquinas.

P
TX1123787 —UN—08OCT12
Interruptor do freio de estacionamento

TX1123574 —UN—08OCT12
Indicador do Freio de Estacionamento
Mude a transmissão para neutro (N).
Pressione o interruptor do freio de estacionamento para aplicar o freio de
estacionamento (LED aceso).
OLHE: O LED do interruptor do freio de estacionamento acende quando o freio de
estacionamento é aplicado?
OLHE: O indicador do freio de estacionamento na ADU (unidade do monitor avançado)
acende quando o freio de estacionamento é aplicado?
Afivele o cinto de segurança.
Pressione o interruptor do freio de estacionamento para liberar o freio de
estacionamento (LED apagado).
OLHE: O LED do interruptor do freio de estacionamento apaga quando o freio de
estacionamento é liberado?
OLHE: O indicador do freio de estacionamento na ADU apaga quando o freio de
estacionamento é liberado?
OLHE: A rotação do motor exibida na ADU aumenta?
Verifique a operação do freio de estacionamento usando a ADU:
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir o MENU PRINCIPAL.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que DIAGNÓSTICOS seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que MAIS seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir a segunda tela do menu
DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que MAIS seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir a terceira tela do menu DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que o TESTE DO FREIO DE
ESTACIONAMENTO seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para iniciar o teste do freio de estacionamento.
Siga as instruções exibidas na tela para realizar o teste do freio de estacionamento. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE/SINTA: A máquina permaneceu estacionária? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-18/47

4-2-10 051418

PN=257
Diversos—Verificação Operacional

Verificação Funcional do
Freio de Estacionamento CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por movimento
da máquina. Execute esta verificação em uma área aberta longe
de outras pessoas e máquinas.
Encha a caçamba com a carga máxima do material.
Dirija a máquina até o declive máximo de seu local de trabalho, com uma inclinação de
até 15% (grau de 15%).
Aplique os freios de serviço.
Mude a transmissão para neutro (N).
Pressione o interruptor do freio de estacionamento para aplicar o freio de
estacionamento (LED aceso).
Libere os freios de serviço.
NOTA: A máquina não deve se mover quando o freio de estacionamento for aplicado. SIM: Se a máquina
se mover, consulte um
concessionário autorizado
John Deere.
OLHE/SINTA: A máquina se desloca para frente quando o freio de estacionamento é NÃO: Vá para a próxima
aplicado? verificação.
JK05397,00050C3 -54-29AUG16-19/47

Verificação do Freio Mova cada pedal do freio para verificar o curso livre. SIM: Vá para a próxima
de Serviço etapa desta verificação.
SINTA: Cada pedal de freio possui aproximadamente 6 mm (0.25 in) de curso livre? NÃO: Verifique se há
detritos sob o pedal do freio.
Inspecione a articulação do
pedal do freio para ver se
há danos.

T194311 —UN—11SEP03
Interruptor do Corte da Embreagem
Pressione e mantenha pressionado o interruptor de corte da embreagem para desativar
o corte da embreagem (todos os LEDs apagados).
Aplique totalmente qualquer dos pedais do freio.
DESLIGUE o interruptor do freio de estacionamento.
Coloque a transmissão na segunda marcha de avanço.
Aumente a rotação do motor para alta rotação.
OLHE: A máquina permanece estacionária ou se move lentamente? SIM: Vá para a próxima
verificação.
Repita a verificação 3 vezes para assegurar resultados precisos. NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-20/47

4-2-11 PN=258
051418
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Freio de
Serviço e da Pré-carga do
Acumulador do Freio

TX1028777 —UN—30AUG07
Interruptor de Partida do Motor
Pressione o interruptor de parada do motor para DESLIGAR o motor.
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez para ativar o modo de ignição
LIGADA.
Observe a pressão do freio usando a unidade do monitor do apoio de braço (ADU):
• Pressione o botão SELECIONAR na ADU para acessar o MENU PRINCIPAL.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que DIAGNÓSTICOS seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até destacar SENSORES HIDRÁULICOS.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir PRESSÃO DO FREIO.
Bombeie lentamente o pedal do freio e conte o número de acionamentos até que
a leitura da pressão na ADU seja zero.
Pressione e mantenha pressionado o interruptor de partida do motor para dar partida
na máquina.
Com o motor em baixa rotação, observe a ADU até que a leitura da pressão do freio
se estabilize.
Pressione o interruptor de parada do motor para DESLIGAR o motor.
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez para ativar o modo de ignição
LIGADA.
Bombeie lentamente o pedal do freio e conte o número de acionamentos até que o
indicador de pressão do freio na ADU acenda.

TX1076768 —UN—30APR10
Indicador da Pressão do Freio
OLHE: São necessários pelo menos oito acionamentos do pedal do freio para que a SIM: Vá para a próxima
luz de baixa pressão do freio acenda? verificação.
OLHE: As luzes do freio acendem no momento apropriado durante a aplicação do NÃO: Se a luz de baixa
pedal (curso razoável do pedal)? pressão do freio não ativar
antes que a leitura da
pressão do freio na ADU
esteja em zero, consulte um
concessionário autorizado
John Deere.
Se menos de oito
acionamentos do pedal de
freio fizerem a luz de baixa
pressão do freio acender,
consulte um concessionário
autorizado John Deere.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-21/47

4-2-12 PN=259
051418
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Corte da
Embreagem

T194311 —UN—11SEP03
Interruptor de Corte da Embreagem
Pressione o interruptor de corte da embreagem para ativar o corte da embreagem para
dirigir em algum declive (LEDs acesos).
NOTA: O recurso de corte da embreagem não funciona em terceira marcha ou superior.
Certifique-se de que a transmissão esteja em primeira ou segunda marcha.
Acione o freio de serviço.
Aumente a rotação do motor para 1500 rpm.
Pressione o interruptor de corte da embreagem até que a função de corte da
embreagem seja desativada (LEDs apagados).
OUÇA/OLHE: A rotação do motor cai? SIM: Vá para a próxima
verificação.
SINTA: A máquina puxa contra os freios? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-22/47

4-2-13 051418

PN=260
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Conversor
de Torque e da Potência
do Motor

T194311 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Corte da Embreagem

2
TX1076771 —UN—23APR10
Pedais do Acelerador e do Freio
1— Pedal do Acelerador
2— Pedal de Freio (2 usados)

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por movimento


da máquina. Execute esta verificação em uma área aberta longe
de outras pessoas e máquinas.
Use o cinto de segurança ao operar a máquina.
Afivele o cinto de segurança.
Libere o freio de estacionamento.
Desative o corte da embreagem pressionando o interruptor de ativação do corte da
embreagem no SSM (módulo de interruptores vedado) (LEDs apagados).
Utilizando a unidade do monitor do apoio de braço (ADU), configure a rotação do
ventilador para 100%. Para ajustar a rotação do ventilador, consulte um concessionário
John Deere autorizado.
Aplique os freios de serviço para que a máquina não se mova.
Troque a transmissão para a terceira marcha de avanço.
Pressione o pedal do acelerador até que toque no parafuso batente. Registre a rotação
do motor que aparece na janela do monitor.
OLHE: A rotação de parada do conversor de torque está em aproximadamente 2150 SIM: Vá para a próxima
rpm? verificação.
Coloque a transmissão em neutro e funcione o motor por 15 segundos para resfriar o NÃO: Consulte um
óleo. concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-23/47

4-2-14 051418

PN=261
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Bloqueio
do Diferencial

TX1045808 —UN—17JUL08
Interruptor do Bloqueio do Diferencial
Estacione a máquina em superfície de terra dura ou cascalho.
Libere os freios.
Pressione o interruptor de pedal do bloqueio do diferencial e manobre a máquina
para a esquerda e para a direita.
Solte o interruptor e manobre a máquina para a esquerda e para a direita.
OLHE: As rodas dianteiras deslizam com o bloqueio do diferencial acionado?
NOTA: É normal ouvir um som de "clunk" quando o interruptor é liberado. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: As rodas dianteiras giram em sentidos opostos com o interruptor do bloqueio NÃO: Consulte um
do diferencial liberado? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-24/47

4-2-15 051418

PN=262
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Bloqueio
Automático do Diferencial
(se equipado)

A 5

TX1073279 —UN—22MAR10
Interruptor de Bloqueio Automático do Diferencial
Pressione o interruptor de bloqueio automático do diferencial no módulo de
interruptores vedado (SSM) (LED aceso).
NOTA: A tela de diagnóstico do bloqueio automático do diferencial exibe o status da
solicitação do feixe do radar proveniente da unidade de controle do veículo
(VCU) e se os feixes individuais dianteiro e traseiro estão ligados ou desligados.
A tela do monitor também exibe a velocidade de deslocamento calculada e a
velocidade de deslocamento real medidas pelos feixes dianteiro e traseiro.
Observe a tela de diagnóstico do bloqueio automático do diferencial na unidade
do monitor do apoio de braço (ADU). Consulte Unidade do Display—Menu
Principal—Diagnósticos—Bloqueio Automático do Diferencial—Se Equipado. (Seção
2-3.)
Troque a transmissão para a primeira marcha de avanço.
Posicione a máquina sobre uma superfície de cascalho com a caçamba na pilha ou
contra um objeto imóvel.
Abaixe a lança o suficiente para apanhar alguma carga e elevar o eixo dianteiro
ligeiramente.
Aumente gradualmente a rotação do motor até que as rodas dianteiras comecem a girar.
NOTA: A princípio, apenas uma roda dianteira irá girar. Se o bloqueio SIM: Vá para a próxima
automático do diferencial estiver funcionando de forma correta, o verificação.
bloqueio do diferencial será ativado automaticamente, fazendo com
que ambas as rodas dianteiras girem igualmente.
OLHE: As duas rodas dianteiras giram igualmente? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-25/47

4-2-16 051418

PN=263
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Mudança
Automática

A
2

TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por movimento


da máquina. Execute esta verificação em uma área aberta longe
de outras pessoas e máquinas.

Use o cinto de segurança ao operar a máquina.

NOTA: No modo AUTO 1-D, a transmissão iniciará na segunda marcha quando


trocada a partir de neutro. Após a mudança inicial a partir de neutro, a
transmissão passa para primeira marcha se houver uma carga alta. A
transmissão aumenta ou diminui de acordo com a velocidade de avanço,
mas só aumenta até a marcha mais alta selecionada.

No modo AUTO 2-D, a transmissão iniciará na segunda marcha e mudará


para a marcha mais alta selecionada conforme a velocidade de avanço
aumenta, ou será reduzida para segunda marcha conforme a velocidade de
avanço diminui. A transmissão nunca irá mudar para a primeira marcha.
Nesta configuração, a primeira marcha pode ser engatada apenas acionando
o interruptor de mudança rápida da transmissão.
Afivele o cinto de segurança.
Coloque a transmissão no modo AUTO 1-D pressionando o interruptor de transmissão
automática no módulo de interruptores vedado (SSM) (um LED aceso).
Pressione o interruptor do freio de estacionamento no SSM para a liberar o freio de
estacionamento. Certifique-se de que o indicador do freio de estacionamento na ADU
(unidade do monitor avançado) esteja apagado.
Coloque a transmissão em D usando o interruptor FNR/seleção de marcha da coluna
de direção.
Coloque o interruptor FNR/de seleção de marcha da coluna de direção na posição
de avanço (F).
Desloque a máquina sobre solo nivelado e acelere lentamente para alta rotação
enquanto observa cada elevação de marcha.
Reduza a rotação do motor para baixa rotação e observe cada redução de marcha.
OLHE: A transmissão passa por todas as marchas, dependendo do modo automático SIM: Vá para a próxima
selecionado? verificação.
NOTA: Quando em D automático, a transmissão inicia em segunda marcha e muda NÃO: Consulte um
para 3a., 4a. e então 5a. marcha (se equipado com transmissão de cinco concessionário John Deere
velocidades) conforme a máquina acelera. Enquanto a máquina desacelera,
a transmissão reduz até chegar em segunda marcha. A transmissão muda autorizado.
em diferentes velocidades, dependendo das cargas da máquina.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-26/47

4-2-17 051418

PN=264
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Modo de
Mudança da Transmissão CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por movimento
da máquina. Execute esta verificação em uma área aberta longe
de outras pessoas e máquinas.

A
2

TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
NOTA: Em máquinas equipadas com controles piloto de alavanca única,
o interruptor de mudança rápida é o interruptor elevado na parte
superior da alavanca de controle.

Em máquinas equipadas somente com controles piloto de duas ou três


alavancas, o interruptor de troca rápida está localizado na parte superior
da alavanca de controle piloto da barra (esquerda).

O recurso de troca rápida funciona em todas as marchas.


Modo Para Cima/Para Baixo:
1. Pressione e mantenha pressionado o interruptor da transmissão automática no
módulo de interruptores vedado (SSM) para colocar a transmissão no modo
manual (LEDs apagados).
2. Pressione o botão SELECIONAR na unidade do monitor avançado (ADU) para
acessar o MENU PRINCIPAL. Realce CONFIGURAÇÕES usando os botões PARA
CIMA e PARA BAIXO, pressione SELECIONAR e, em seguida, realce TROCA
RÁPIDA e pressione SELECIONAR para exibir o menu TROCA RÁPIDA. Consulte
Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações—Troca Rápida. (Seção 2-3.)
3. Realce o modo ABAIXO/ACIMA e pressione SELECIONAR.
4. Libere o freio de estacionamento e mude para a terceira marcha de avanço.
5. Dirija a máquina a aproximadamente 1600 rpm e pressione uma vez o interruptor
de troca rápida.
OLHE/SINTA: A transmissão muda para segunda marcha e permanece nela?
6. Pressione o interruptor de troca rápida mais uma vez.
OLHE/SINTA: A transmissão volta para a terceira marcha?
NOTA: Se o interruptor da troca rápida for pressionado duas vezes, a
transmissão reduzirá uma marcha e imediatamente mudará de
volta para aquela em que estava.
Modo Somente para Baixo:
1. Pressione e mantenha pressionado o interruptor da transmissão automática no
módulo de interruptores vedado (SSM) para colocar a transmissão no modo
manual (LEDs apagados).
2. Pressione o botão SELECIONAR na unidade do monitor avançado (ADU) para
acessar o MENU PRINCIPAL. Realce CONFIGURAÇÕES usando os botões PARA
CIMA e PARA BAIXO, pressione SELECIONAR e, em seguida, realce TROCA
RÁPIDA e pressione SELECIONAR para exibir o menu TROCA RÁPIDA. Consulte
Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações—Troca Rápida. (Seção 2-3.)
3. Realce o modo SOMENTE PARA BAIXO e pressione SELECIONAR.
4. Libere o freio de estacionamento e mude para a terceira marcha de avanço.
5. Dirija a máquina a aproximadamente 1200 rpm e pressione uma vez o interruptor
de troca rápida.
OLHE/SINTA: A transmissão muda para segunda marcha e permanece nela?
6. Pressione o interruptor de troca rápida mais uma vez. SIM: Vá para a próxima
OLHE/SINTA: A transmissão muda para primeira marcha e permanece nela? verificação.

Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-27/47

4-2-18 051418

PN=265
Diversos—Verificação Operacional

7. Pressione o interruptor de troca rápida mais uma vez. NÃO: Verifique o fusível de
OLHE/SINTA: A transmissão permanece na primeira marcha? 7,5 A (F11) dos interruptores
de retorno à escavação
(RTD) e troca rápida.
NOTA: No modo SOMENTE ABAIXO, ao pressionar o interruptor de mudança SE OK: Consulte um
rápida, as marchas não mudam se a primeira marcha for alcançada, exceto concessionário John Deere
se for feita uma mudança de direção ou de marcha. autorizado.
JK05397,00050C3 -54-29AUG16-28/47

Verificação da Modulação
da Mudança da CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por movimento
Transmissão da máquina. Execute esta verificação em uma área aberta longe
de outras pessoas e máquinas.

T194311 —UN—11SEP03
Interruptor do Corte da Embreagem

A
2

TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
Pressione o interruptor de corte da embreagem para desativar o corte da embreagem
(LEDs apagados).
Pressione e mantenha pressionado o interruptor da transmissão automática no módulo
de interruptores vedado (SSM) para colocar a transmissão no modo manual (LEDs
apagados).

CUIDADO: Para evitar ferimentos, afivele o cinto de segurança antes de


realizar esta verificação. A máquina mudará de direção abruptamente.
Troque a transmissão para a primeira marcha de avanço.
Aumente a rotação do motor até a alta rotação e deixe a máquina chegar à velocidade
máxima de deslocamento na primeira marcha.
Passe de avanço para marcha à ré, depois de marcha à ré para avanço várias vezes,
deixando que a máquina chegue à velocidade máxima em avanço e marcha à ré
antes de mudar de direção.
Repita a verificação em segunda marcha.
OLHE: A máquina reduz a velocidade e muda de sentido suavemente?
Dirija a máquina na segunda marcha com o motor em alta rotação.
Aplique os freios de serviço para desacelerar a máquina até 1800 rpm e, com os freios SIM: Vá para a próxima
de serviço ainda aplicados, passe para a primeira marcha. verificação.
SINTA: A transmissão muda suavemente, sem solavancos? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-29/47

4-2-19 PN=266
051418
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Trava do
Controlador Piloto

T194312 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Piloto/Abaixamento da Lança
Opere a máquina em baixa rotação.
Pressione o interruptor de ativação do piloto/abaixamento da lança para travar os
controles piloto (LED apagado).
Segure a alavanca de controle na posição de elevação da lança.
Pressione o interruptor de ativação piloto/abaixamento da barra novamente para
destravar os controles piloto (LED aceso).
OLHE: A lança se eleva quando os controles piloto são destravados?
Pressione o interruptor de ativação do piloto/abaixamento da lança para travar os
controles piloto (LED apagado) e observe a lança.
OLHE: A lança para quando os controles são travados?
Destrave os controles piloto e verifique todas as funções hidráulicas.
• Elevação/abaixamento da lança
• Recolhimento/despejo da caçamba
• Funções auxiliares
• Direção (para a esquerda e a para a direita)
• Desconexão do pino SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: Todas as funções hidráulicas equipadas operam corretamente? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
JK05397,00050C3 -54-29AUG16-30/47

Verificação do Solenoide
de Ativação do Piloto e
Acumulador Piloto

T194312 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Piloto/Abaixamento da Lança

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por


esmagamento. Mantenha a área ao redor da lança livre de
pessoas ao executar esta verificação.
Eleve a lança.
Pressione o interruptor de parada do motor para DESLIGAR o motor.
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez.
Pressione e mantenha pressionado o interruptor de ativação do piloto/abaixamento
da lança.
Mova a alavanca de controle para a posição de abaixamento da lança. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: A lança abaixa totalmente até o solo? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-31/47

4-2-20 051418

PN=267
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Válvula
de Controle Piloto de
Flutuação da Lança

T194313 —UN—11SEP03
Interruptor do Controle da Suspensão
Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha lenta.
Desative o controle da suspensão pressionando o interruptor do controle da suspensão
no módulo de interruptores vedado (SSM) (LEDs apagados).

T194315 —UN—11SEP03
Interruptor de Retorno ao Transporte (RTC)
Desative o retorno ao transporte (RTC) pressionando o interruptor de ativação do
RTC no SSM (LED apagado).
Com a caçamba parcialmente descarregada, abaixe a lança para elevar a dianteira
da máquina.
Pressione a alavanca de controle hidráulico para a posição de retenção da flutuação e SIM: Vá para a próxima
solte a alavanca. verificação.
OLHE: A dianteira da máquina abaixa até o solo e a alavanca de controle permanece NÃO: Consulte um
na posição de retenção da flutuação quando liberada? concessionário John Deere
autorizado.
JK05397,00050C3 -54-29AUG16-32/47

Verificação de
Deslizamento do Cilindro
da Lança e da Caçamba

T6564NZ —UN—19OCT88
Posição da Caçamba
Coloque a caçamba nivelada sobre o solo e eleve aproximadamente 50 mm (2 in).
Desligue o motor. Observe a caçamba por 1 minuto.
OLHE: A caçamba permanece na posição? SIM: Vá para a próxima
verificação.
NOTA: A caçamba não deve se apoiar no solo. NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-33/47

4-2-21 051418

PN=268
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do RTD
(Retorno à Escavação)

T194314 —UN—11SEP03
Interruptor de Retorno à Escavação (RTD)
Eleve a lança até aproximadamente o nível dos olhos.
Despeje totalmente a caçamba.
Ative a função de retorno à escavação (RTD) pressionando o interruptor RTD no
módulo de interruptores vedado (SSM) (um LED aceso).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de retenção do recolhimento
da caçamba.
OLHE/SINTA: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição de retenção?
OLHE: O deslocamento da caçamba é interrompido ao atingir a posição de escavação? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: A alavanca de controle hidráulico retorna ao neutro ao atingir a posição de NÃO: Consulte um
escavação? concessionário John Deere
autorizado.
JK05397,00050C3 -54-29AUG16-34/47

Verificação do RTC
(Retorno ao Transporte)

T194315 —UN—11SEP03
Interruptor de Retorno ao Transporte (RTC)
Eleve totalmente a lança.
Coloque a caçamba na posição de escavação.
Ative a função de retorno ao transporte (RTC) pressionando o interruptor RTC no
módulo de interruptores vedado (SSM) (LED aceso).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de retenção do abaixamento
da lança.
OLHE/SINTA: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição de retenção?
OLHE: O deslocamento da lança para ao atingir a posição de transporte? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: A alavanca de controle hidráulico retorna ao neutro ao atingir a posição de NÃO: Consulte um
transporte? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-35/47

4-2-22 051418

PN=269
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da BHKO
(Altura de Parada
Automática da Lança)

T194316 —UN—11SEP03
Interruptor da Altura de Parada Automática da Lança
Abaixe a lança até o solo.
Coloque a caçamba na posição de escavação.
Ative a função de altura máxima da lança para descarga (BHKO) pressionando
o interruptor de altura máxima da lança para descarga (BHKO) no módulo de
interruptores vedado (SSM) (LED aceso).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de retenção de elevação da lança.
OLHE/SINTA: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição de retenção?
OLHE: O movimento da lança para ao atingir a posição de altura máxima da lança SIM: Vá para a próxima
para descarga? verificação.
OLHE: A alavanca de controle hidráulico retorna ao neutro ao atingir a posição de NÃO: Consulte um
altura de parada automática da lança? concessionário John Deere
autorizado.
JK05397,00050C3 -54-29AUG16-36/47

Verificação do Sistema
de Desconexão do Pino
(se equipado)

T194317 —UN—11SEP03
Interruptor de Desconexão do Pino
Opere o motor em baixa rotação.
Posicione a caçamba nivelada sobre o solo.
Pressione e mantenha pressionado o interruptor de desconexão do pino no módulo de
interruptores vedado (SSM) (LED aceso).
OLHE: O cilindro de desconexão do pino retrai os dois pinos quando o interruptor é
pressionado?
Pressione o interruptor de desconexão do pino novamente para estender os pinos do SIM: Vá para a próxima
cilindro de desconexão do pino (LED apagado). verificação.
OLHE: O cilindro de desconexão do pino estende os dois pinos quando o interruptor é NÃO: Consulte um
pressionado? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-37/47

4-2-23 051418

PN=270
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Controle da
Suspensão (se equipado)

T194313 —UN—11SEP03
Interruptor do Controle da Suspensão

CUIDADO: A barrá saltará para cima durante esta verificação.


Para evitar acidentes pessoais certifique-se de que a área
ao redor da caçamba esteja livre.
Desative o controle da suspensão pressionando o interruptor de controle da suspensão
(LEDs apagados).
Eleve a lança até a altura máxima e mantenha a alavanca de controle acima do alívio
por 2 segundos.
Abaixe a lança e a caçamba até o nível dos olhos. Pressione o interruptor do controle
da suspensão uma vez para ativar o modo LIGADO (LED esquerdo aceso) e observe a
lança da carregadeira.
OLHE/SINTA: A lança salta 30 mm (1.2 in) ou mais para cima?
Pressione o interruptor do controle da suspensão novamente para ativar o modo
AUTOMÁTICO (ambos os LEDs acesos).
Eleve a lança até a altura máxima e mantenha a alavanca de controle acima do alívio
por 2 segundos.
Abaixe a lança e a caçamba até o nível dos olhos e acelere lentamente até 8 km/h SIM: Vá para a próxima
(5 mph) enquanto observa o velocímetro e a caçamba. verificação.
OLHE/SINTA: O controle da suspensão acende a aproximadamente 5 km/h (3 mph) e NÃO: Consulte um
a caçamba se eleva um pouco? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-38/47

4-2-24 051418

PN=271
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Controle
de Giro CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por movimento
da máquina. Execute esta verificação em uma área aberta longe
de outras pessoas e máquinas.

T194320 —UN—11SEP03
Interruptor de Controle do Giro
Pressione o interruptor de controle do giro até que o modo 1 seja ativado (LED
esquerdo aceso).
Libere o freio de estacionamento e mude a transmissão para a primeira marcha de
avanço.
Dirija a máquina em uma área livre e aberta com o motor em alta rotação.
Mantenha a alavanca de controle hidráulico na posição de recolhimento da caçamba.
Observe a queda da rotação do motor.
NOTA: A alta rotação do motor permanecerá no ajuste de rotação mais
lenta até que a transmissão seja mudada para neutro ou o controle
de giro seja desativado (LEDs apagados).
Solte a alavanca de controle hidráulico e pressione o interruptor de controle do giro até
que a função seja desativada (LEDs apagados).
Mantenha a alavanca de controle hidráulico na posição de recolhimento da caçamba.
Observe a queda da rotação do motor conforme o sistema hidráulico estiver em alta
pressão de espera.
Repita a verificação com o interruptor do controle de giro nos modos de 2 a 4. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE/OUÇA: A alta rotação do motor diminui até a especificação para cada modo? NÃO: Consulte um
Controle de giro—Especificação concessionário John Deere
Motor—Modo 1 (um LED autorizado.
aceso)—Velocidade.......................................................................................... 2000 rpm
Motor—Modo 2 (dois LEDs
acesos)—Velocidade........................................................................................ 1892 rpm
Motor—Modo 3 (três LEDs
acesos)—Velocidade........................................................................................ 1763 rpm
Motor—Modo 4 (quatro LEDs
acesos)—Velocidade........................................................................................ 1634 rpm
JK05397,00050C3 -54-29AUG16-39/47

Verificação do Ventilador Utilizando a unidade do monitor do apoio de braço (ADU), configure manualmente a
Proporcional rotação do ventilador para 0%. Para ajustar a rotação do ventilador, consulte um
concessionário John Deere autorizado.
OLHE/SINTA: Observe a rotação do ventilador.
Pressione o botão VOLTAR, depois pressione SELECIONAR, para ajustar a velocidade SIM: Vá para a próxima
do ventilador manualmente para 100%. verificação.
OLHE/SINTA: A velocidade do ventilador é mais alta que 0%? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-40/47

4-2-25 051418

PN=272
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Ventilador Ative manualmente pressionando o botão SELECIONAR na unidade do monitor


Reversível (se equipado) avançado (ADU) para acessar o MENU PRINCIPAL.
Pressione o botão PARA BAIXO até destacar CONFIGURAÇÕES.
Pressione o botão SELECIONAR para acessar o menu CONFIGURAÇÕES.
Pressione o botão PAXA BAIXO no menu CONFIGURAÇÕES para realçar
VENTOINHA REVERSA.
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o ciclo inverso da ventoinha. O status
exibido na tela muda de DESLIGADO para LIGADO.
NOTA: O ventilador reversível reduz a rotação e então reverte. Após um ciclo
de reversão o ventilador reverte automaticamente para DESLIGADO
mesmo se estiver no modo automático.

A função do ventilador reversível não pode ser acionada duas vezes


dentro de 1 minuto. Aguarde 1 minuto antes de tentar inverter o
sentido do ventilador reversível novamente.
OUÇA/OLHE: O ventilador inverte o sentido e opera em velocidade máxima por 15 SIM: Vá para a próxima
segundos? verificação.
O ventilador inverte o sentido e opera em rotação normal. NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
JK05397,00050C3 -54-29AUG16-41/47

Verificação da Válvula
da Direção Orbital

T6471AQ —UN—19OCT88
Articulação da Máquina (vista superior)
A—Batente Direito da Articulação
B—Batente Esquerdo da Articulação
Transmissão em neutro.
Opere o motor em baixa rotação.
Tire o pé do pedal do freio.
Libere o freio de estacionamento.
Gire o volante orbital para a direita até que os chassis da máquina encostem no
batente direito da articulação (A).
Gire o volante orbital para a esquerda até que os chassis da máquina encostem no
batente esquerdo da articulação (B).
OLHE: A máquina manobra suavemente nas duas direções?
OLHE: As estruturas param de se mover quando o volante de direção é parado? SIM: Vá para a próxima
verificação.
NOTA: É normal para as estruturas da máquina afastarem-se dos batentes da NÃO: Consulte um
estrutura quando o volante de direção é solto. concessionário John Deere
Não deve ser necessário um esforço excessivo para girar o volante. autorizado.

Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-42/47

4-2-26 051418

PN=273
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Sistema
de Direção Secundária CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por movimento da
(se equipado) máquina. Esta verificação envolve desligar o motor enquanto a
máquina está se movendo. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.

IMPORTANTE: Não opere a bomba da direção secundária por mais


de 15 segundos com a direção orbital em neutro, pois isso
pode danificar a bomba e o motor.

NOTA: É necessária uma velocidade mínima de 19 km/h (12 mph) ao realizar esta
verificação para que o sistema tenha tempo suficiente para liberar a pressão
da direção e energizar a bomba da direção secundária antes que o freio de
estacionamento seja aplicado e a velocidade do veículo chegue a 0 km/h (0 mph).
Opere a máquina numa superfície resistente e nivelada com os chassis retos e a
máquina se deslocando a pelo menos 19 km/h (12 mph).
NOTA: Uma maneira alternativa de desligar o motor é remover o fusível de 5 A
(F10) da alimentação da ignição da unidade de controle do motor (ECU).
Consulte Substituição dos Fusíveis. (Seção 4-1.)
NOTA: Não pressione o interruptor de parada do motor duas vezes nem mantenha-o
pressionado por 1 segundo ou mais. Fazer isso desliga a ignição.
Pressione o interruptor de parada do motor uma vez no módulo de interruptores
vedado (SSM) para parar o motor.
Quando a velocidade de deslocamento da máquina diminuir para menos de 0,5 km/h
(0,3 mph), a alimentação da ignição desligará. Para manter a alimentação da ignição
ligada, pressione o interruptor de partida do motor uma vez quando a rotação do
motor for igual a 0 rpm ou estiver suficientemente lenta para NÃO fazer o interruptor
dar partida novamente.
NOTA: A bomba da direção secundária para de operar quando a velocidade de desloca-
mento da máquina atinge 0 km/h (0 mph) e o freio de estacionamento é aplicado.
OLHE/SINTA: A direção secundária é ativada?
Manobre a máquina para a direita e para a esquerda.
OLHE: A máquina manobra aproximadamente metade da distância até os batentes SIM: Vá para a próxima
nas duas direções? verificação.
OLHE: O indicador da direção secundária aparece na ADU até que o interruptor NÃO: Consulte um
de parada do motor seja pressionado? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-43/47

4-2-27 051418

PN=274
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Tempo
de Ciclo CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
movimento inesperado da máquina. Afaste todas as pessoas
da área antes de operar a máquina.

NOTA: Todos os sistemas devem ser aquecidos até a faixa operacional para
que os resultados dos testes sejam precisos.
Use a unidade avançada do monitor (ADU) para observar a rotação do motor e a
temperatura do óleo hidráulico.

Especificação
Óleo Hidráulico—Temperatura........................................................................ 60 a 71 °C
140 a 160 °F
Motor—Velocidade.......................................................................................Alta Rotação
Execute cada função 3 vezes e calcule a média dos tempos para obter o tempo de ciclo.
Registre o tempo de ciclo de cada função.
Z-Bar de Elevação Padrão—Especificação SIM: Vá para a próxima
Elevação da Lança—Tempo de Ciclo...................................................................... 6,1 s verificação.
Abaixamento da Lança (flu-
tuação)—Tempo de Ciclo......................................................................................... 3,0 s
Descarga da Caçamba (lança em altura
máxima)—Tempo de Ciclo....................................................................................... 1,4 s

Barra Z de Elevação Alta—Especificação


Elevação da Lança—Tempo de Ciclo...................................................................... 6,1 s
Abaixamento da Lança (flu-
tuação)—Tempo de Ciclo......................................................................................... 3,0 s
Descarga da Caçamba (lança em altura
máxima)—Tempo de Ciclo....................................................................................... 1,4 s
OLHE: Os tempos de ciclo estão conforme a especificação? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-44/47

4-2-28 051418

PN=275
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Balança Abaixe totalmente a lança.


de Carga Útil Integrada
(EPS) (se equipado)
Eleve totalmente a lança enquanto observa a tela da ADU (unidade do monitor
avançado).
NOTA: Uma tela de aquecimento pode aparecer quando a lança atinge SIM: Vá para a próxima
o ponto de disparo. etapa desta verificação.
OLHE: A tela da ADU muda para a tela de pesagem ou tela de aquecimento quando a NÃO: Consulte um
parte inferior da caçamba se eleva acima das luzes de deslocamento (ponto de gatilho)? concessionário John Deere
autorizado.
Remova todo acúmulo de material da caçamba e da barra.

TX1076801 —UN—27APR10
Interruptor do Contador
Com a lança abaixo do ponto de disparo, pressione e mantenha pressionado o botão
ADICIONAR CAÇAMBA no interruptor do contador por pelo menos 1 segundo para
zerar a balança.
Coloque um peso conhecido de pelo menos 454 kg (1000 lb) na caçamba.
Eleve e abaixe totalmente a lança por pelo menos três ciclos de "boa elevação"
enquanto observa a leitura de peso. Para obter uma "boa elevação", certifique-se
de seguir as instruções apropriadas de elevação. Consulte Balança de Carga Útil
Integrada—Se Equipado. (Seção 2-2.)
NOTA: Se solicitado por uma tela de aquecimento, serão necessários três SIM: Vá para a próxima
ciclos de elevação de aquecimento antes que os ciclos de elevação verificação.
de teste possam ser realizados.
OLHE: A leitura do peso na tela do monitor está dentro de 1% do peso real na NÃO: Consulte um
caçamba? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-45/47

4-2-29 051418

PN=276
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Câmera Limpe qualquer acúmulo de poeira, lama, neve, gelo ou detritos da lente da câmera.
Traseira (se equipada)
NOTA: Para selecionar diferentes modos da câmera do sistema de detecção
de objetos por radar (ROD), consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações—Modo da Câmera. (Seção 2-3.)

Em máquinas equipadas com balança de carga útil integrada (EPS),


quando a EPS está ativa, o botão INFO deve ser pressionado
duas vezes para ativar a câmera.
Selecione o modo MANUAL para a câmera no menu da unidade do monitor do apoio SIM: Vá para a próxima
de braço (ADU). etapa desta verificação.
OLHE: A imagem da câmera traseira aparece no monitor quando o botão INFO na NÃO: Consulte um
ADU é pressionado? concessionário John Deere
autorizado.
Selecione o modo OBJETO para a câmera no menu da ADU.
IMPORTANTE: Para evitar possíveis danos à propriedade ou danos à
máquina, NÃO confie unicamente na detecção de objetos por
radar para avaliar a distância até o objeto. Vire-se e olhe para a
traseira da máquina para verificar a distância até o objeto. Use os
retrovisores para auxiliar conforme necessário.
Com a transmissão em primeira marcha à ré, conduza lentamente a máquina para trás
até que a traseira da máquina esteja dentro de 4 a 5 m (12 a 15 ft) de distância de
um objeto sólido grande.
OLHE: A imagem da câmera traseira aparece no monitor?
Conduza a máquina para frente a até pelo menos 6 m (20 ft) de distância do objeto. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: O monitor volta a exibir a tela anterior? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Selecione o modo RÉ para a câmera no menu da ADU.
Coloque a transmissão em ré.
OLHE: A imagem da câmera traseira aparece no monitor quando a transmissão
é colocada em ré?
Coloque a transmissão em neutro. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: O monitor volta a exibir a tela anterior? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Selecione o modo EM RÉ COM OBJETO para a câmera no menu da ADU.
Com a transmissão em primeira marcha à ré, conduza lentamente a máquina até
que a traseira da máquina esteja dentro de 4 a 5 m (12 a 15 ft) de distância de um
objeto sólido grande.
OLHE: A imagem da câmera traseira aparece quando a máquina está dentro de 4 a
5 m (12 a 15 ft) de distância do objeto?
Coloque a transmissão em neutro. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O monitor volta a exibir a tela anterior? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-46/47

4-2-30 051418

PN=277
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Sistema Limpe qualquer acúmulo de poeira, lama, neve, gelo e detritos da unidade do radar.
de Detecção de Objetos
por Radar (ROD) (se
equipado)
Desative o sistema de detecção de objetos por radar (ROD) no menu da unidade
do monitor do apoio de braço (ADU) selecionando DESLIGAR. Ver Unidade do
Display—Menu Principal—Diagnósticos—Detecção de Objeto—Se Equipado. (Seção
2-3.)
Pressione o botão INFO para retornar à tela de funcionamento. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: O indicador do sistema ROD com barra aparece na ADU? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Ative o sistema ROD no menu da ADU selecionando LIGAR. Ver Unidade do
Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Detectar Objeto—Se Equipado. (Seção 2-3.)
Pressione o botão INFO para retornar à tela de funcionamento. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: O indicador do sistema ROD aparece na ADU? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Verifique se o sistema ROD está ativado acessando a tela DETECÇÃO DE OBJETOS
no menu da ADU. Ver Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Detectar
Objeto—Se Equipado. (Seção 2-3.)
OLHE: É exibido LIGADO na tela DETECÇÃO DE OBJETOS?
IMPORTANTE: Para evitar possíveis danos à propriedade ou danos à
máquina, NÃO confie unicamente na detecção de objetos por
radar para avaliar a distância até o objeto. Vire-se e olhe para a
traseira da máquina para verificar a distância até o objeto. Use os
retrovisores para auxiliar conforme necessário.
Com a transmissão na primeira marcha à ré, conduza lentamente a máquina até que a
traseira da máquina esteja dentro de 4 a 5 m (12 a 15 ft) de distância de um objeto
sólido grande.
NOTA: Quando o sistema ROD está ativo e a unidade do radar detecta um
objeto, o sistema faz um alarme sonoro emitir bipes.
OUÇA: O alarme sonoro emite um bipe?
OLHE: A tela DETECÇÃO DE OBJETOS indica alvo detectado?
Mova a máquina para mais perto do objeto.
OUÇA: O alarme sonoro emite bipes mais rápidos conforme a máquina se move SIM: Verificação completa.
para mais perto do objeto?
OLHE: A tela DETECÇÃO DE OBJETOS indica que o alvo detectado está mais NÃO: Consulte um
próximo na zona de detecção? concessionário John Deere
autorizado.
JK05397,00050C3 -54-29AUG16-47/47

4-2-31 051418

PN=278
Diversos—Solução de Problemas
Procedimento de localização e solução de Passo 1. Procedimento de verificação operacional
problemas
Passo 2. Tabelas de localização de problemas
NOTA: As tabelas de localização e solução de
problemas são organizadas desde o mais simples Passo 3. Ajustes
a verificar até o menos provável e mais difícil
Passo 4. Consultar o seu concessionário
de verificar. Ao diagnosticar um problema, use
autorizado John Deere.
todos os meios possíveis para isolá-lo a um
único componente ou sistema. Use os passos
a seguir para diagnosticar problemas:
TX,TROUBLESHOOT -54-20JAN11-1/1

4-3-1 051418

PN=279
Diversos—Solução de Problemas

Motor
Sintoma Problema Solução

O Motor Não Gira Bateria fraca Substitua a bateria.

Conexões da bateria soltas ou Limpe os terminais e conexões da


corroídas bateria. Aperte as braçadeiras da
extremidade.

Defeito do interruptor de desconexão Repare ou substitua o interruptor


da bateria conforme necessário. Consulte
um concessionário John Deere
autorizado.

Defeito do solenoide do motor de Substitua o solenoide. Consulte


partida um concessionário John Deere
autorizado.

Defeito do motor de partida Substitua o motor de partida.


Consulte um concessionário John
Deere autorizado.

Defeito do circuito de partida Verifique a fiação, os fusíveis e os


relés. Consulte um concessionário
John Deere autorizado.

O motor está emperrado Verifique girando o motor


manualmente. Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.

Motor Gira/Não Dá Partida Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua


combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.

Viscosidade do óleo Verifique se a viscosidade do óleo


está correta.

Filtros de ar obstruídos Substitua os filtros de ar. Consulte


Inspeção dos Elementos Do Filtro De
Ar Do Motor (Seção 3-3.)

Filtros de combustível obstruídos Substitua os filtros de combustível.


Consulte Substituição dos Filtros de
Combustível Primário e Final. (Seção
3-8.)

Problema no sistema de controle Consulte um concessionário John


eletrônico ou problema básico no Deere autorizado.
motor
Falha de Ignição/Funcionamento Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
Irregular do Motor combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.

Continua na próxima página RG24095,000006E -54-25AUG16-1/3

4-3-2 051418

PN=280
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Filtros de ar obstruídos Substitua os filtros de ar. Consulte


Inspeção dos Elementos Do Filtro De
Ar Do Motor (Seção 3-3.)

Filtros de combustível obstruídos Substitua os filtros de combustível.


Consulte Substituição dos Filtros de
Combustível Primário e Final. (Seção
3-8.)

Acessórios do motor ligando e Verifique os acessórios do motor, tais


desligando como o ar-condicionado, ligando e
desligando.

Interferência eletrônica Verifique se há dispositivos eletrônicos


instalados incorretamente.

Problema no sistema de controle Consulte um concessionário John


eletrônico ou problema básico no Deere autorizado.
motor
O Motor Não Desenvolve Potência Filtros de ar obstruídos Substitua os filtros de ar. Consulte
Máxima Inspeção dos Elementos Do Filtro De
Ar Do Motor (Seção 3-3.)

Filtros de combustível obstruídos Substitua os filtros de combustível.


Consulte Substituição dos Filtros de
Combustível Primário e Final. (Seção
3-8.)

Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua


combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.

Problema no sistema de controle Consulte um concessionário John


eletrônico ou problema básico no Deere autorizado.
motor
O Motor Emite Excesso de Fumaça Baixa temperatura do líquido de Aqueça o líquido de arrefecimento do
de Escape Branca arrefecimento do motor motor.
NOTA: Para temperaturas abaixo de
-20 °C (-4 °F ), pode levar até
2 minutos para a fumaça de
escape branca desaparecer.

O Motor Emite Muita Fumaça Preta Motor sobrecarregado Reduza a carga no motor.
ou Cinza
Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.

Filtros de ar obstruídos Substitua os filtros de ar. Consulte


Inspeção dos Elementos Do Filtro De
Ar Do Motor (Seção 3-3.)

Continua na próxima página RG24095,000006E -54-25AUG16-2/3

4-3-3 051418

PN=281
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Problema no sistema de controle Consulte um concessionário John


eletrônico ou problema básico no Deere autorizado.
motor
Funcionamento Deficiente do Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
Motor em Marcha Lenta combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.

Vazamento de ar no lado de aspiração Verifique o aperto das conexões de


do sistema de admissão de ar mangueiras e tubos; repare conforme
necessário.

Problema no sistema de controle Consulte um concessionário John


eletrônico ou problema básico no Deere autorizado.
motor
Consumo Excessivo de Motor sobrecarregado Reduza a carga no motor.
Combustível
Filtros de ar obstruídos Substitua os filtros de ar. Consulte
Inspeção dos Elementos Do Filtro De
Ar Do Motor (Seção 3-3.)

Tipo de combustível impróprio Use o tipo correto de combustível.


Consulte Óleo Diesel. (Seção 3-1.)

Baixa qualidade do combustível Drene o combustível e substitua por


um combustível de qualidade, com
o grau adequado. Consulte Óleo
Diesel. (Seção 3-1.)

Vazamentos no sistema de Localize a fonte do vazamento


fornecimento de combustível e repare conforme necessário.
Consulte um concessionário John
Deere autorizado, se necessário.

Defeito do sistema de fornecimento Consulte um concessionário John


de combustível Deere autorizado.

Superaquecimento do Motor Motor sobrecarregado Reduza a carga no motor.

O nível do líquido de arrefecimento Abasteça o tanque de compensação


está baixo até o nível correto. Verifique o
radiador e as mangueiras quanto a
conexões frouxas ou vazamentos.
Consulte Verificação do Nível do
Líquido de Arrefecimento no Tanque
de Expansão. (Seção 3-4.)

Tampa do radiador defeituosa Substitua a capa.

Nível do óleo do motor baixo Verifique o nível de óleo do motor.


Adicione óleo de motor conforme
necessário. Consulte Verificação do
Nível de Óleo do Motor. (Seção 3-4.)

RG24095,000006E -54-25AUG16-3/3

4-3-4 051418

PN=282
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Classe incorreta de combustível Utilize o grau correto de combustível.


Consulte Óleo Diesel. (Seção 3-1.)

Defeito no sensor de temperatura Consulte um concessionário John


Deere autorizado.

RG24095,000006E -54-25AUG16-4/3

4-3-5 051418

PN=283
Diversos—Solução de Problemas

Transmissão
Sintoma Problema Solução

Deslizamento da Embreagem da Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da


Transmissão transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Óleo da transmissão incorreto Drene o óleo da transmissão


e reabasteça com óleo
adequado. Consulte Drenagem
e Reabastecimento do Óleo da
Transmissão e Substituição do Filtro.
(Seção 3-10.)

A máquina não se move Problema relacionado a DTC (código Verifique se há DTCs (códigos de
de diagnóstico de falhas) diagnóstico de falha). Consulte
Unidade do Monitor—Menu
Principal—Códigos. (Seção 2-3.)
Consulte o seu concessionário
autorizado.

Freio de estacionamento acionado Verifique o fusível (F23). Consulte


(problema elétrico) Substituição dos Fusíveis. (Seção
4-1.)

Verifique a operação do freio de


estacionamento. Consulte Interruptor
do Freio de Estacionamento. (Seção
2-2.)

Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Corte da embreagem ativado Verifique se o pedal do freio está


totalmente liberado.

Sem alimentação na unidade de Verifique os fusíveis (F18 e F28).


controle da transmissão Consulte Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)

Defeito do interruptor de troca Verifique se as janelas do monitor


mostram a marcha correta quando o
interruptor de troca é movido.

Eixos de transmissão quebrados Consulte um concessionário


autorizado.

Defeito hidráulico no freio de Consulte um concessionário


estacionamento autorizado.

Máquina Não Engata Corte da embreagem ativado Verifique se o pedal do freio está
totalmente liberado.

Continua na próxima página CN93077,000017A -54-08JAN14-1/4

4-3-6 051418

PN=284
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Defeito do interruptor de troca Verifique se as janelas do monitor


mostram a marcha correta quando o
interruptor de troca é movido.

A Máquina Não Troca Corretamente Sensor de velocidade desconectado Consulte um concessionário


ou com defeito autorizado.

Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Problema no sistema de controle Verifique se há DTCs (códigos de


eletrônico ou problema básico na diagnóstico de falha). Consulte
transmissão Unidade do Monitor—Menu
Principal—Códigos. (Seção 2-3.)
Consulte o seu concessionário
autorizado.

A Transmissão Muda Muito Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
Lentamente transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Problema no sistema de controle Verifique se há DTCs (códigos de


eletrônico ou problema básico na diagnóstico de falha). Consulte
transmissão Unidade do Monitor—Menu
Principal—Códigos. (Seção 2-3.)
Consulte o seu concessionário
autorizado.

O Sistema Hidráulico da Nível de óleo de transmissão alto Verifique o nível de óleo da


Transmissão Superaquece transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Óleo da transmissão incorreto Drene o óleo da transmissão


e reabasteça com óleo
adequado. Consulte Drenagem
e Reabastecimento do Óleo da
Transmissão e Substituição do Filtro.
(Seção 3-10.)

Freio de Estacionamento Arrastando Consulte um concessionário


autorizado.

Linhas de lubrificação comprimidas, Verifique as linhas do resfriador.


obstruídas ou vazando
Defeito no medidor ou emissor de Consulte um concessionário
temperatura autorizado.

Continua na próxima página CN93077,000017A -54-08JAN14-2/4

4-3-7 051418

PN=285
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Fluxo de ar obstruído através do Verifique se há detritos no


resfriador de óleo ou radiador resfriador de óleo ou no radiador.
Consulte Limpeza dos Núcleos dos
Resfriadores. (Seção 3-3.)

Problema interno da transmissão Consulte um concessionário


autorizado.

Ruído Excessivo na Transmissão Peças desgastadas ou transmissão Consulte um concessionário


(sob carga ou sem carga) danificada autorizado.

Amortecedor de saída danificado Inspecione o amortecedor de


saída. Se o amortecedor de saída
estiver danificado, consulte seu
concessionário autorizado.

Transmissão ou freio de Inspecione a transmissão e o freio


estacionamento de estacionamento. Se qualquer
peça da transmissão ou freio de
estacionamento estiver danificada,
consulte seu concessionário
autorizado.

Óleo Espumante Óleo da transmissão incorreto Drene o óleo da transmissão


e reabasteça com óleo
adequado. Consulte Drenagem
e Reabastecimento do Óleo da
Transmissão e Substituição do Filtro.
(Seção 3-10.)

Nível de óleo de transmissão alto Verifique o nível de óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Óleo da Transmissão Ejetado pela Respiro entupido Inspecione o respiro na parte superior
Vareta da transmissão. Substitua-as se
necessário.

A Máquina Vibra Óleo da transmissão aerado Verifique o nível de óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Juntas universais no eixo de Consulte um concessionário


acionamento da transmissão ou eixos autorizado.
de acionamento desgastados ou
danificados
Amortecedor de saída danificado Consulte um concessionário
autorizado.

Continua na próxima página CN93077,000017A -54-08JAN14-3/4

4-3-8 051418

PN=286
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

A máquina Perde Potência e Óleo da transmissão incorreto Drene o óleo da transmissão


Aceleração e reabasteça com óleo
adequado. Consulte Drenagem
e Reabastecimento do Óleo da
Transmissão e Substituição do Filtro.
(Seção 3-10.)

Óleo da transmissão aerado Verifique o nível de óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

CN93077,000017A -54-08JAN14-4/4

4-3-9 051418

PN=287
Diversos—Solução de Problemas

Diferencial e Eixo
Sintoma Problema Solução

Sem Operação do Bloqueio do Fusível Verifique os fusíveis. Consulte


Diferencial Substituição dos Fusíveis. (Seção
4-1.)

Problema no sistema de controle Consulte um concessionário


eletrônico ou problema básico no autorizado.
diferencial ou eixo
O Bloqueio do Diferencial Não Interruptor de pedal emperrado Libere o interruptor de pedal.
Libera
Problema no sistema de controle Consulte um concessionário
eletrônico ou problema básico no autorizado.
diferencial ou eixo
Óleo do Eixo Baixo Vazamento Externo Inspecione se há vazamentos no eixo.

Ruído excessivo no Eixo Óleo do eixo baixo Verifique o óleo do eixo. Remova o
bujão de drenagem e inspecione se
há partículas de metal na cápsula do
eixo. Consulte Verificação do Nível do
Óleo dos Eixos Dianteiro e Traseiro.
(Seção 3-8.)

Engate o bloqueio do diferencial Libere o bloqueio.


Se o circuito permanecer
pressurizado, verifique se o interruptor
de pedal está emperrado. Remova e
inspecione.
Inspecione a válvula solenoide
quanto a emperramento. Remova
e inspecione a válvula. Se o
interruptor ou a válvula solenoide
estiverem imperrados, consulte o seu
concessionário autorizado.

Óleo Vazando da Vedação Externa Sujeira na vedação da face Inspecione as vedações de face.
do Eixo
Eixo sobrecheio Verifique se há redução interna
excessiva no sistema de retorno de
óleo do bloqueio de diferencial. Drene
o óleo até o nível adequado. Consulte
Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Eixo Dianteiro e Traseiro.
(Seção 3-10.)

Pressão alta no eixo Verifique o respiro do eixo. Remova o


bloqueio do respiro ou substitua-o.

Continua na próxima página JK05397,00050CA -54-30AUG16-1/2

4-3-10 051418

PN=288
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Superaquecimento do Eixo Óleo do eixo baixo Verifique o nível do óleo do eixo.


Complete óleo caso necessário.
Consulte Verificação do Nível do
Óleo dos Eixos Dianteiro e Traseiro.
(Seção 3-8.)

Eixo sobrecheio Verifique o nível do óleo do eixo.


Drene o óleo se necessário. Consulte
Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Eixo Dianteiro e Traseiro.
(Seção 3-10.)

JK05397,00050CA -54-30AUG16-2/2

Freio de Serviço
Sintoma Problema Solução

Pouco ou Nenhum Freio Eixo sobreaquecido Verifique a temperatura do eixo.

Discos de freio gastos ou deformados Inspecione os freios de serviço.


Consulte um concessionário
autorizado.

Arrasto dos Freios Pedal do freio não retorna Inspecione o tapete e o pedal.

Os Freios Trepidam Material de atrito do disco do freio Inspecione os discos de freio.


desgastado
Óleo do eixo avariado Troque o óleo do eixo. Consulte
Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Eixo Dianteiro e Traseiro.
(Seção 3-10.)

Óleo errado nos eixos Troque o óleo do eixo. Consulte


Drenagem e Reabastecimento
do Óleo do Eixo Dianteiro e
Traseiro. (Seção 3-10.) Para
o óleo do eixo correto, consulte
Óleo da Transmissão, Freio de
Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)

WC20922,00051AE -54-07APR15-1/1

4-3-11 051418

PN=289
Diversos—Solução de Problemas

Transmissão
Sintoma Problema Solução

Ruído ou Vibração Excessivos na Afrouxe os parafusos das rodas Aperte os parafusos das rodas.
Transmissão Consulte Verificação do Torque das
Rodas. (Seção 3-3.)

Eixo de Transmissão Torto Inspecione todos os eixos da


transmissão. Substitua o eixo da
transmissão se estiver danificado ou
desalinhado.

Afrouxe as porcas de retenção do Inspecione. Substitua.


balancim (os eixos da transmissão
oscilam em alta velocidade)
Apoio de oscilação do eixo traseiro Consulte um concessionário
autorizado.

Falta de lubrificação Lubrifique a transmissão com graxa


da classe apropriada. Consulte
Lubrificação das Juntas Deslizantes
Superior e Inferior e das Juntas
Universais Inferiores da Transmissão.
(Seção 3-8.)

CN93077,000017D -54-06JAN14-1/1

Freio de estacionamento
Sintoma Problema Solução

O Freio Não Segura Respiro obstruído Inspecione e limpe o respiro.

Solenoide do freio de estacionamento Consulte um concessionário John


com defeito Deere autorizado.

Sem Operação do Freio de Fusível Verifique os fusíveis. Consulte


Estacionamento Substituição dos Fusíveis. (Seção
4-1.)

O Freio Superaquece Sobrecarregado com óleo do freio de Verifique o óleo do freio de


estacionamento estacionamento. Consulte Verificação
do nível do óleo do freio de
estacionamento. (Seção 3-8.)

Respiro obstruído Inspecione e limpe o respiro.

O Indicador do Freio de Defeito no interruptor ou na fiação Consulte um concessionário John


Estacionamento na Unidade do Deere autorizado.
Monitor Não Liga Quando o Freio é
Acionado
RG24095,0000071 -54-30AUG16-1/1

4-3-12 051418

PN=290
Diversos—Solução de Problemas

Sistema Hidráulico
Sintoma Problema Solução

Nenhuma Função Hidráulica Interruptor de Ativação do LIGUE o Interruptor de Ativação do


Piloto/Abaixamento da Lança Piloto/Abaixamento da Lança.
DESLIGADO
Mau funcionamento do Interruptor de Verifique o interruptor de abaixamento
Ativação do Piloto/Abaixamento da da lança/ativação do piloto. Consulte
Lança um concessionário autorizado.

Funções Hidráulicas Lentas Óleo hidráulico frio Aqueça o óleo hidráulico.

Rotação baixa do motor Consulte O Motor não Desenvolve


Potência Máxima nesta seção.

Vazamento de ar na linha de sucção Verifique se o óleo hidráulico está


espumoso.

Suprimento de óleo hidráulico baixo Adicione óleo hidráulico.


Consulte Drenagem, Lavagem e
Reabastecimento do Óleo do Sistema
Hidráulico. (Seção 3-11.)

Viscosidade errada do óleo hidráulico Use o óleo hidráulico recomendado.


Consulte Óleo Hidráulico. (Seção
3-1.)

Linha Bloqueada ou Danificada Inspecione as linhas.

Tempos do ciclo lentos em razão de Verifique os tempos de ciclo e


baixa pressão no sistema hidráulico a pressão do sistema hidráulico.
Tempos de ciclo listados na
Verificação operacional. (Seção 4-2.)

Bomba Hidráulica Barulhenta Baixo suprimento de óleo hidráulico Adicione óleo hidráulico.
ou viscosidade errada Consulte Drenagem, Lavagem e
Reabastecimento do Óleo do Sistema
Hidráulico. (Seção 3-11) Para o óleo
hidráulico recomendado. Consulte
Óleo Hidráulico. (Seção 3-1.)

Linha de sucção entupida ou Limpe ou substitua a linha.


comprimida
Ar no óleo hidráulico Verifique se o óleo hidráulico está
espumoso. Aperte as conexões.
Substitua os anéis O e/ou as linhas.

Braçadeiras da linha hidráulica Aperte ou substitua todas as


frouxas ou faltando braçadeiras.

Linhas hidráulicas em contato com a Inspecione e repare.


estrutura
A Função de Flutuação da Lança Interruptor de Retorno ao transporte Gire o interruptor do RTC para
Não Funciona (RTC) LIGADO DESLIGADO.

Continua na próxima página WC20922,00051E3 -54-04MAY15-1/3

4-3-13 051418

PN=291
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Uma Função Hidráulica Não Restrição nas linhas do óleo hidráulico Verifique se há danos nas linhas.
Funciona ou na válvula
Função Desliza para Baixo Cilindros vazando Verifique se há vazamento no cilindro.

Solenóide da válvula de abaixamento Verifique o solenoide. Consulte um


da lança concessionário autorizado.

Válvula de controle da carregadeira Substitua a seção da válvula.


vazando Consulte um concessionário
autorizado.

O Abaixamento da Lança Não Interruptor de Ativação do Aperte e segure o interruptor de


Funciona (Motor Desligado) Piloto/Abaixamento da Lança não ativação do piloto/abaixamento da
abaixado lança enquanto a alavanca de controle
se move.

Mau funcionamento do solenóide de Substitua o solenóide. Consulte um


abaixamento da lança concessionário autorizado.

Mau funcionamento do Interruptor de Substitua o interruptor. Consulte um


Ativação do Piloto/Abaixamento da concessionário autorizado.
Lança
A Lança Eleva-se Depois que o Pressão hidráulica armazenada Descarregue o acumulador do
Motor foi Desligado vazou do acumulador do controle sa controle da suspensão a cada
suspensão para dentro dos cilindros encerramento. Consulte Controle da
da lança Suspensão—se equipado. (Seção
2-2.)

Óleo hidráulico superaquece Baixa viscosidade do óleo hidráulico Use o óleo hidráulico recomendado.
em clima quente Consulte Óleo Hidráulico. (Seção
3-1.)

Vazamento no cilindro Verifique se há vazamento no cilindro.

Restrição nas linhas do óleo hidráulico Inspecione se há linhas tortas ou


ou na válvula de carga dobradas.

Resfriador obstruído ou baixa Limpe o resfriador e verifique a


performance do sistema de ventilação performance do sistema de ventilação.

Filtros hidráulicos restringidos Instale filtros novos. Consulte


Substituição do Filtro de Retorno do
Sistema Hidráulico. (Seção 3-11.)

Óleo Hidráulico contaminado Drene o óleo hidráulico e reabasteça.


Consulte Drenagem, Lavagem e
Reabastecimento do Óleo do Sistema
Hidráulico. (Seção 3-11.)

Espuma no Óleo Hidráulico Baixo ou alto nível de óleo hidráulico Ajuste o óleo hidráulico até o nível
correto. Consulte Verificação do
Nível do Óleo do Sistema Hidráulico.
(Seção 3-4.)

Continua na próxima página WC20922,00051E3 -54-04MAY15-2/3

4-3-14 051418

PN=292
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Óleo Hidráulico Errado Drene e reabasteça com o óleo


hidráulico recomendado. Consulte
Óleo Hidráulico. (Seção 3-1.)

Água no óleo hidráulico Drene o óleo hidráulico do reservatório


e cilindros. Abasteça com o
óleo hidráulico recomendado.
Consulte Drenagem, Lavagem e
Reabastecimento do Óleo do Sistema
Hidráulico. (Seção 3-11.)

Linhas de sucção soltas ou Aperte ou instale novas linhas.


defeituosas (vazamento de ar no
sistema)
Os cilindros de desconexão do Falha do circuito elétrico Segure uma chave de fenda
pino não retraem contra a extremidade da válvula
solenoide de desconexão do pino
e verifique por magnetismo com o
interruptor pressionado. Consulte um
concessionário autorizado.

Defeito na válvula solenóide Remova e inspecione. Consulte um


concessionário autorizado.

Cilindro emperrando Inspecione os cilindros e ajuste as


cargas.

WC20922,00051E3 -54-04MAY15-3/3

4-3-15 051418

PN=293
Diversos—Solução de Problemas

Direção
Sintoma Problema Solução

Nenhuma Função de Direção Barra de travamento da articulação Barra de travamento do pino em


no lugar posição não usada.

Baixo nível de óleo hidráulico Adicione óleo hidráulico. Consulte


Verificação do Nível do Óleo do
Sistema Hidráulico. (Seção 3-4.)

Linha de direção comprimida Inspecione e repare a linha.

Direção Instável Ar no óleo hidráulico Verifique se o óleo hidráulico está


espumoso.

Baixo nível de óleo hidráulico Adicione óleo hidráulico. Consulte


Verificação do Nível do Óleo do
Sistema Hidráulico. (Seção 3-4.)

Direção Sem Resistência ou Mole Ar no óleo hidráulico Verifique se o óleo hidráulico está
espumoso.

Baixo nível de óleo hidráulico Adicione óleo hidráulico. Consulte


Verificação do Nível do Óleo do
Sistema Hidráulico. (Seção 3-4.)

A Máquina Vira no Sentido Oposto Linhas dos cilindros conectadas nas Conecte as linhas nas entradas
entradas erradas na válvula de direção corretas.

AA40007,0006CF2 -54-30APR15-1/1

4-3-16 051418

PN=294
Diversos—Solução de Problemas

Sistema de Ar-condicionado
Sintoma Problema Solução

O Sistema do Ar Condicionado Não Fusível 15A da carga de ignição da Substitua o fusível.


Funciona unidade de controle do veículo (VCU)
(F15)
Fusível de 15 da carga de bateria da Substitua o fusível.
VCU (F21)
Fusível de 25 A do motor do ventilador Substitua o fusível.
(F5)
O Ar Condicionado Não Refrigera o Filtro de ar fresco obstruído Limpe ou substitua o filtro de ar fresco.
Interior da Cabine Consulte Verificação e Limpeza ou
Substituição do Filtro de Ar Fresco da
Cabine. (Seção 3-3.)

Aletas do condensador restringidas Limpe as aletas do condensador.


com detritos Consulte Limpeza dos Núcleos dos
Resfriadores. (Seção 3-3.)

Filtro de ar de recirculação obstruído Limpe ou substitua o filtro de ar de


recirculação. Consulte Verificação
e Limpeza ou Substituição do Filtro
de Ar de Recirculação da Cabine.
(Seção 3-3.)

Polia do Compressor gasta Substitua a polia. Consulte um


concessionário autorizado.

Mangueira do refrigerante dobrada, Redirecione as mangueiras, substitua


esmagada ou danificada mangueiras danificadas ou dobradas.

Aletas do núcleo do evaporador ou do Limpe as aletas do núcleo do


aquecedor obstruídas com sujeira ou evaporador ou do aquecedor.
poeira
Defeito ou operação muito lenda do Verifique a velocidade do motor.
motor do ventilador pressurizador Consulte um concessionário
autorizado.

Engate do compressor deslizando ou Inspecione e/ou substitua a


com defeito embreagem do compressor. Consulte
um concessionário autorizado.

Ar exterior quente vazando para Inspecione, repare ou substitua as


dentro da cabine vedações das portas e janelas.

Válvula do aquecedor permanece Inspecione, repare, ajuste ou substitua


aberta a válvula ou o cabo do aquecedor.
Consulte um concessionário
autorizado.

Carga baixa do refrigerante do Verifique se há vazamentos no


sistema (R134A) sistema.

Continua na próxima página WC20922,00051B0 -54-30APR15-1/2

4-3-17 051418

PN=295
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Aletas do evaporador congelando Tubo capilar do interruptor de


controle de congelamento não
posicionado corretamente no núcleo
do evaporador. Consulte um
concessionário autorizado.

Ar-Condicionado Funciona Tubo capilar do interruptor de controle Reposicione o tubo capilar no núcleo
Constantemente, Muito Frio de congelamento não posicionado do evaporador.
corretamente no evaporador.
O Interior das Janelas Continua a Filtro de ar fresco obstruído Limpe ou substitua o filtro de ar fresco.
Embaçar Consulte Verificação e Limpeza ou
Substituição do Filtro de Ar Fresco da
Cabine. (Seção 3-3.)

Sistema do ar-condicionado desligado Pressione e solte o interruptor


do ar-condicionado para ligá-lo e
posicione o botão de controle no
meio. Consulte Operação do Ar
Condicionado e do Aquecedor.
(Seção 2-1.)

WC20922,00051B0 -54-30APR15-2/2

4-3-18 051418

PN=296
Diversos—Solução de Problemas

Sistema do Aquecedor
Sintoma Problema Solução

O Sistema do Aquecedor Não Fusível de 25 A do motor do ventilador Substitua o fusível.


Funciona (F5)
O Aquecedor Não Aquece o Interior Filtro de ar fresco obstruído Limpe ou substitua o filtro de ar fresco.
da Cabine Consulte Verificação e Limpeza ou
Substituição do Filtro de Ar Fresco da
Cabine. (Seção 3-3.)

Filtro de ar de recirculação obstruído Limpe ou substitua o filtro de ar de


recirculação. Consulte Verificação
e Limpeza ou Substituição do Filtro
de Ar de Recirculação da Cabine.
(Seção 3-3.)

Mangueira do aquecedor dobrada, Redirecione as mangueiras, substitua


esmagada ou danificada mangueiras danificadas.

Aletas do núcleo do aquecedor Limpe as aletas do aquecedor.


entupidas com sujeira ou poeira
Válvula do aquecedor permanece Inspecione, repare, ajuste ou substitua
fechada a válvula ou o cabo do aquecedor.
Consulte um concessionário
autorizado.

Defeito no interruptor de controle de Inspecione, repare ou substitua


temperatura o interruptor. Consulte um
concessionário autorizado.

O Interior das Janelas Continua a Filtro de ar fresco restringido Limpe ou substitua o filtro.
Embaçar
Sistema do ar condicionado desligado Pressione e solte o interruptor
do ar-condicionado para ligá-lo e
posicione o botão de controle no
meio. Consulte Operação do Ar
Condicionado e do Aquecedor.
(Seção 2-1.)

WC20922,00051B1 -54-30APR15-1/1

Atualização de Software
Sintoma Problema Solução

As Atualizações do Service As atualizações de software não Siga as instruções na tela do monitor.


ADVISOR™ Remote (SAR) Não funcionam adequadamente
Funcionam Adequadamente Se o problema persistir, consulte
um concessionário John Deere
autorizado.

Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company


OUT4001,00006CA -54-19MAY15-1/1

4-3-19 051418

PN=297
Diversos—Armazenamento
Prepare a Máquina para a Armazenagem
IMPORTANTE: Evite danos à máquina; não use
biodiesel durante a armazenagem da máquina.
Ao usar misturas de biodiesel, troque para
diesel de petróleo para a armazenagem

T5813AM —UN—09FEB89
durante longos períodos.

1. Antes da armazenagem, opere o motor com pelo


menos um tanque cheio de diesel de petróleo para
purgar o sistema de combustível. Assegure-se de
que o tanque do combustível está cheio durante a
armazenagem para evitar a formação de água devido
à condensação.
NOTA: Para misturas até B20 inclusive, é recomendável
que o biodiesel seja usado em até três meses a 4. Encha o tanque de combustível para evitar
partir da sua data de fabricação. Para misturas condensação.
maiores que B20, é recomendável que o biodiesel 5. Verifique se os pneus estão calibrados corretamente.
seja usado em até 45 dias. A característica de baixa
estabilidade de oxidação do biodiesel pode resultar 6. Estacione a máquina em uma superfície dura para
em problemas de armazenagem a longo prazo. evitar que os pneus congelem presos ao solo.
A John Deere não recomenda o uso de biodiesel
em motores acionando aplicações de reserva ou IMPORTANTE: O Inibidor de Ferrugem LPS 3 ® pode
veículos operando em bases sazonais. Consulte destruir o acabamento pintado. Não pulverize
seu concessionário John Deere ou fornecedor de o LPS 3 Rust Inhibitor nas áreas pintadas.
combustível para informar-se sobre aditivos que
melhorem o armazenamento e o desempenho 7. Retraia todos os cilindros hidráulicos, se possível.
dos combustíveis biodiesel. Estes aditivos devem Caso contrário, revista as hastes do cilindro expostas
ser adicionados ao biodiesel na época de sua com o LPS 3 Rust Inhibitor.
fabricação para que possam ser eficazes. 8. Aplique graxa a todas as graxeiras.
2. Repare as peças gastas ou danificadas. Instale 9. Remova as baterias ou desconecte os terminais das
peças novas, se necessário, para evitar atrasos baterias.
desnecessários mais tarde.
10. Armazene a máquina em um local seco e protegido.
IMPORTANTE: A lavagem sob alta pressão [maior que
1379 kPa (13,8 bar) (200 psi)] pode danificar os IMPORTANTE: Evite possíveis danos a máquina
acabamentos recém pintados. Permita que a causados por pessoas não-autorizadas
pintura seque ao ar por 30 dias no mínimo após operando a máquina. Coloque uma etiqueta
o recebimento da máquina, antes da limpeza das com os dizeres NÃO OPERE no volante.
peças ou da máquina com alta pressão. Utilize
as operações de lavagem de baixa pressão 11. Ponha uma etiqueta com os dizeres NÃO OPERE no
até que os 30 dias tenham decorridos. volante.
12. Feche todas as frestas da ventilação da cabine.
3. Lave a máquina. [Utilize operações de lavagem de
baixa pressão (menos que 1379 kPa (13,8 bar) (200 13. Trave todas as tampas e portas.
psi) até que os 30 dias, depois do recebimento da
máquina, tenham passado]. Pinte as áreas para evitar
a ferrugem. Substitua os adesivos, onde necessário.
O LPS 3 Rust Inhibitor é fabricado pela Holt Lloyd Corporation.
OUT4001,0000631 -54-09JUN10-1/1

4-4-1 051418

PN=298
Diversos—Armazenamento

Procedimento de Armazenagem Mensal

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos ou morte


causados por asfixia. Os gases de exaustão
do motor podem provocar náuseas ou até
mesmo a morte. Dê partida no motor SOMENTE

T6191AA —UN—18OCT88
em uma área bem ventilada.

1. Drene a água e o sedimento do tanque de combustível


quando a temperatura do ar estiver acima do
congelamento.
2. Remova o Inibidor de Ferrugem LPS 3® das hastes
de cilindro com um solvente de limpeza. Limpe as Hastes dos Cilindros

IMPORTANTE: Evita possível dano ao motor. Durante


as temperaturas frias, verifique a fluidez do
óleo do motor na vareta. Se o óleo parecer
pastoso e/ou mais gelatinoso do que líquido,
NÃO tente dar partida no motor. Utilize fonte
de calor externa para aquecer o cárter até

T6181AU —UN—18OCT88
que o óleo pareça fluido.

3. Verifique todos os níveis de fluido. Se baixo, verifique


os vazamentos e adicione óleo conforme exigido.
4. Verifique as correias.
5. Verifique a condição de todas as mangueiras e Verifique o Óleo na Vareta de Nível
conexões.
6. Verifique o nível do eletrólito da bateria. Carregue e a temperatura de operação. Ponha o motor em
instale a bateria. funcionamento a 1/2 da rotação por 5 minutos. Não o
coloque em funcionamento em alta rotação ou baixa
7. Para máquinas com pneus, verifique a condição e rotação.
pressão dos pneus.
Para máquinas com esteiras, verifique a condição e
• Se o motor não der partida ou funcionar de forma
insuficiente depois da partida, troque os filtros de
arqueamento das esteiras. combustível. Sangre o sistema de combustível.
Em máquinas de esteira em que as correntes das 12. Opere todos os controles, alavancas, ajustes do
esteiras não sejam seladas ou lubrificadas, aplique assento, etc.
óleo nas juntas do pino à bucha. Ponha a máquina em
funcionamento para trás e para frente algumas vezes.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
8. Estacione a máquina em uma superfície dura para causados por movimento inesperado da
evitar que as esteiras congelem no solo. máquina. Afaste todas as pessoas da área
antes de pôr em funcionamento a máquina
9. Abasteça o tanque de combustível. dentro do procedimento de operação.
10. Pré-lubrifique os rolamentos do turbocompressor, se
equipado: 13. Certifique-se de que a área esteja livre para permitir
o movimento. Ligue e desligue todas as funções
a. Desconecte o fusível de corte de combustível. hidráulicas várias vezes. Verifique a condição de
todas as mangueiras e conexões.
b. Acione o motor de partida por 10 segundos.
14. Estacione a máquina com as hastes dos cilindros
c. Conecte o fusível de corte de combustível. retraídas, se possível. Desligue o motor.
11. Inspecione o compartimento do motor e remova 15. Aplique Inibidor de Ferrugem LPS 3 nas áreas
qualquer material estranho acumulado. Ligue o motor expostas das hastes dos cilindros.
e deixe-o funcionando até que a máquina alcance
LPS 3 Rust Inhibitor é uma marca registrada da Illinois Tool Works
CN93077,000069F -54-13APR16-1/1

4-4-2 051418

PN=299
Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de Identificação do
Produto)
Número de Identificação do Produto (PIN):

A placa do PIN (número de identificação do produto) (1)

TX1189779A —UN—08APR15
localiza-se no lado esquerdo da estrutura da máquina,
sob a porta da cabine. Cada máquina possui um PIN de
17 caracteres indicado nessa placa.
NOTA: Registre todos os 17 caracteres do PIN.

1— Placa do Número de
Identificação do Produto
Localização da Placa do PIN

WC20922,00051A1 -54-13APR15-1/1

Registre o Número de Série do Motor


Número de Série do Motor:

A placa do número de série do motor (4) encontra-se no


lado esquerdo do motor.

TX1104784A —UN—14JAN12
4— Placa do Número de Série
do Motor

Localização da Chapa do Número de Série do Motor

OUT4001,0000AF8 -54-23JAN12-1/1

Registro do Número de Série da Transmissão


Número de Série da Transmissão:

A placa do número de série da transmissão (1)


está localizada na parte traseira inferior da caixa da

TX1189781A —UN—08APR15
transmissão.

1— Placa do Número de Série


da Transmissão

Local da Placa do Número de Série da Transmissão

WC20922,00051A3 -54-22APR15-1/1

4-5-1 051418

PN=300
Diversos—Números da Máquina

Registro do Número de Série da Bomba


Hidráulica
Número de Série da Bomba Hidráulica:

A placa do número de série da bomba hidráulica (1)

TX1218711A —UN—06JUL16
está localizada no lado direito da máquina, na bomba
hidráulica.

1— Placa Com o Número de


Série da Bomba Hidráulica

Localização da Placa do Número de Série da Bomba Hidráulica

JK05397,0005056 -54-05JUL16-1/1

Registro dos Números de Série da Carcaça


do Eixo Dianteiro e Traseiro
Número de Série da Carcaça do Eixo Dianteiro:

Número de Série da Carcaça do Eixo Traseiro:

TX1084650A —UN—16NOV10
A placa do número de série do eixo dianteiro (1) localiza-se
no lado superior direito da carcaça do eixo dianteiro.
A placa do número de série do eixo traseiro (2) localiza-se
no lado superior esquerdo da carcaça do eixo traseiro.

1— Placa do número de série 2— Placa do Número de Série


do eixo dianteiro do Eixo Traseiro Local da placa de número de série do eixo dianteiro

TX1084651A —UN—16NOV10
Local da placa de número de série do eixo traseiro

OUT4001,00006DD -54-13JUN12-1/1

Guarde os Certificados de Propriedade 3. Outra medidas que podem ser tomadas:


- Identifique sua máquina com um sistema de
1. Mantenha em um local seguro um inventário numeração exclusivo
atualizado de todos os números de série de - Tire fotos coloridas de diversos ângulos de cada
componentes e produtos. máquina
2. Verificar regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Relate qualquer indício
de falsificação à polícia e encomende placas de
substituição.
OUT4001,000063E -54-27JAN16-1/1

4-5-2 051418

PN=301
Diversos—Números da Máquina

Mantenha as Máquinas em Segurança 4. Ao estacionar em locais externos, deixe a máquina


em uma área cercada e bem iluminada.
1. Instale dispositivos à prova de vandalismo. 5. Observe atividades suspeitas e relate qualquer furto
2. Quando a máquina estiver guardada: imediatamente à polícia.
- Abaixe o equipamento até o solo. 6. Notifique um concessionário John Deere autorizado
- Coloque as rodas na posição mais aberta, para sobre qualquer perda.
tornar o carregamento mais difícil
- Remova as baterias
3. Ao estacionar em locais fechados, coloque
equipamentos grandes na frente das saídas e tranque
o local de armazenamento.
OUT4001,000063D -54-27JAN16-1/1

4-5-3 051418

PN=302
Diversos—Especificações
Especificações do Motor aplicável, as especificações estão de acordo
com os padrões SAE.
Motor 6068HDW74
NOTA: As especificações e o projeto estão sujeitos
a alterações sem aviso prévio. Onde

Item Medida Especificação

John Deere PowerTech™ E 6068H Normas de Emissões Não Rodoviárias Atende aos Níveis de Emissões
PROCONVE MAR-I e Tier 3/Estágio IIIA
Classificação de Potência do Motor Não é Necessária Nenhuma Redução a
até 1525 m (5000 ft) de Altitude1
Cilindros 6
Válvulas por Cilindro 2
Deslocamento 6,8 l
414 in3
Diâmetro e Curso 107 x 127 mm
4.19 x 5.00 in
Máxima Potência Líquida a 1900 rpm 106 kW
142 hp
Aumento de Torque Líquido 43%
Máximo Torque Líquido a 1300 rpm 644 N·m
475 lb·ft
Sistema Elétrico 24 V
Classificação do Alternador Alternador de 80 A (alternador de 100
A opcional)
Baterias (12 V, 2 usadas) 750 CCA
Acionamento do Ventilador Acionado Hidraulicamente, Controlado
Proporcionalmente, Ventilador Posterior
dos Resfriadores
Lubrificação Filtro de Fluxo Total de Rotação e
Resfriador Integral
Sistema de Combustível Trilho Comum de Alta Pressão
Admissão de Ar Turboalimentado, Ar de
Sobrealimentação Arrefecido
Filtro de Ar do Motor Abaixo do Capô, Duplo Elemento,
À Seco, Indicador de Restrições na
Unidade do Display na Cabine para
Serviço
Motor 6068HDW83 aplicável, as especificações estão de acordo
com os padrões SAE.
NOTA: As especificações e o projeto estão sujeitos
a alterações sem aviso prévio. Onde

Item Medida Especificação

John Deere PowerTech™ Normas de Emissões Não Rodoviárias Motor de Alta Altitude Não Certificado
Plus 6068H
Classificação de Potência do Motor Não é Necessária Nenhuma Redução a
até 3657 m (12,000 ft) de Altitude1
Cilindros 6
Válvulas por Cilindro 2
Deslocamento 6,8 l
Continua na próxima página JK05397,000510D -54-03JAN17-1/2

4-6-1 051418

PN=303
Diversos—Especificações

Item Medida Especificação


414 in3
Diâmetro e Curso 107 x 127 mm
4.19 x 5.00 in
Máxima Potência Líquida a 1900 rpm 106 kW
142 hp
Aumento de Torque Líquido 43%
Máximo Torque Líquido a 1300 rpm 644 N·m
475 lb·ft
Sistema Elétrico 24 V
Classificação do Alternador Alternador de 80 A (alternador de 100
A opcional)
Baterias (12 V, 2 usadas) 750 CCA
Acionamento do Ventilador Acionado Hidraulicamente, Controlado
Proporcionalmente, Ventilador Posterior
dos Resfriadores
Lubrificação Filtro de Fluxo Total de Rotação e
Resfriador Integral
Sistema de Combustível Trilho Comum de Alta Pressão
Admissão de Ar Turboalimentado, Ar de
Sobrealimentação Arrefecido
Filtro de Ar do Motor Abaixo do Capô, Duplo Elemento,
À Seco, Indicador de Restrições na
Unidade do Display na Cabine para
Serviço
1
A potência líquida do motor é para o equipamento alternador, e as condições de teste do ventilador de
padrão, incluindo o limpador de ar, sistema de exaustão, arrefecimento de acordo com a norma ISO9249.
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
JK05397,000510D -54-03JAN17-2/2

4-6-2 051418

PN=304
Diversos—Especificações

Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Item Medida Especificação

Sistema de arrefecimento Capacidade 22,5 l


5.9 gal
Tanque de combustível Capacidade 220,0 l
58.1 gal
Cárter do Motor e Filtro Capacidade 19,0 l
5.0 gal
Caixa de Transmissão e Filtro Capacidade 21,5 l
5.7 gal
Eixo Dianteiro Capacidade 17,0 l
4.5 gal
Eixo traseiro Capacidade 17,0 l
4.5 gal
Reservatório Hidráulico e Filtros Capacidade 92,0 l
24.3 gal
Freio de estacionamento Capacidade 300 ml
10.0 fl oz
RG24095,0000092 -54-02SEP16-1/1

4-6-3 051418

PN=305
Diversos—Especificações

Especificações da Barra Z Padrão

F A
G
E

TX1191182 —UN—22APR15
C B
D
H
I
TX1191182
Articulação padrão da Barra Z
A—Altura Geral da Máquina D—Comprimento da Distância G—Alcance de Descarga K—Reversão Máxima em Altura
B—Espaço entre a Máquina e o entre Eixos H—Profundidade Máxima de Total
Solo E—Altura Livre para Descarga Escavação L— Descarga da Caçamba em
C—Comprimento da Linha F— Altura da Articulação da I— Comprimento Geral da Altura Máxima
Central ao Eixo Dianteiro Caçamba Máquina
J— Reversão Máxima no Nível do
Solo

NOTA: As especificações e o projeto estão sujeitos a para-choque/contrapeso traseiro fundido, proteções


alterações sem aviso prévio. Onde aplicável, as laterais da transmissão, proteções inferiores,
especificações estão de acordo com os padrões pneus padrão, tanque de combustível cheio 2,1
ISO. As informações de operação da carregadeira m³ (2.75 yd3), caçamba multiuso com bordas
são baseadas em uma máquina com articulações aparafusadas e operador com 79 kg (175 lb).
identificadas e equipamentos padrão, cabine com Estas informações são afetadas por alterações em
estrutura de proteção na capotagem (ROPS), pneus, lastros e diferentes implementos.

Item Medida Especificação

A—Máquina Total Altura 3,25 m


10 ft 8 in
B—Máquina ao Solo Folga 0,40 m
1 ft 4 in
C—Linha de Centro para o Comprimento 1,45 m
Eixo Dianteiro 4 ft 9 in
D-Distância entre Eixos Comprimento 2,93 m
9 ft 7 in
E—Espaço Livre de Descarga Altura 2,77 m
9 ft 1 in
F—Pino da Caçamba Altura 3,77 m
12 ft 5 in

Continua na próxima página JK05397,0005113 -54-25OCT16-1/2

4-6-4 051418

PN=306
Diversos—Especificações

Item Medida Especificação

G—Descarregamento Alcance 0,98 m


3 ft 2 in
H—Escavação Máxima Profundidade 97 mm
3.8 in
I—Total da Máquina Comprimento 7,34 m
24 ft 1 in
J—Reversão Máxima no Nível Ângulo 41°
do Solo
K—Reversão Máxima em Ângulo 55°
Altura Total
L—Descarregamento da Caçamba Ângulo 51°
em Altura Máxima
Total da Máquina Peso (aproximado) 12.807 kg
28,235 lb
JK05397,0005113 -54-25OCT16-2/2

4-6-5 051418

PN=307
Diversos—Especificações

Especificações da Barra Z de Elevação Alta

E G

F
A

TX1191204 —UN—22APR15
C B
H D
I

TX1191204
Articulação de elevação alta da barra Z
A—Altura Geral da Máquina D—Comprimento da Distância G—Alcance de Descarga K—Reversão Máxima em Altura
B—Espaço entre a Máquina e o entre Eixos H—Profundidade Máxima de Total
Solo E—Altura Livre para Descarga Escavação L— Descarga da Caçamba em
C—Comprimento da Linha F— Altura da Articulação da I— Comprimento Geral da Altura Máxima
Central ao Eixo Dianteiro Caçamba Máquina
J— Reversão Máxima no Nível do
Solo

NOTA: As especificações e o projeto estão sujeitos a para-choque/contrapeso traseiro fundido, proteções


alterações sem aviso prévio. Onde aplicável, as laterais da transmissão, proteções inferiores,
especificações estão de acordo com os padrões pneus padrão, tanque de combustível cheio 2,1
ISO. As informações de operação da carregadeira m³ (2.75 yd3), caçamba multiuso com bordas
são baseadas em uma máquina com articulações aparafusadas e operador com 79 kg (175 lb).
identificadas e equipamentos padrão, cabine com Estas informações são afetadas por alterações em
estrutura de proteção na capotagem (ROPS), pneus, lastros e diferentes implementos.

Item Medida Especificação

A—Máquina Total Altura 3,25 m


10 ft 8 in
B—Máquina ao Solo Folga 0,40 m
1 ft 4 in

Continua na próxima página JK05397,0005114 -54-25OCT16-1/2

4-6-6 051418

PN=308
Diversos—Especificações

Item Medida Especificação

C—Linha de Centro para o Comprimento 1,45 m


Eixo Dianteiro 4 ft 9 in
D-Distância entre Eixos Comprimento 2,93 m
9 ft 7 in
E—Espaço Livre de Descarga Altura 3,12 m
10 ft 3 in
F—Pino da Caçamba Altura 4,12 m
13 ft 6 in
G—Descarregamento Alcance 0,99 m
3 ft 3 in
H—Escavação Máxima Profundidade 222 mm
8.7 in
I—Total da Máquina Comprimento 7,67 m
25 ft 2 in
J—Reversão Máxima no Nível Ângulo 41°
do Solo
K—Reversão Máxima em Ângulo 50°
Altura Total
L—Descarregamento da Caçamba Ângulo 47°
em Altura Máxima
Total da Máquina Peso (aproximado) 12.977 kg
28,609 lb
JK05397,0005114 -54-25OCT16-2/2

Velocidades de Deslocamento
NOTA: As velocidades de deslocamento listadas são
para pneus padrão 20.5-25.
Velocidades de Deslocamento
Velocidade de Avanço Máxima
1ª Marcha 7,3 km/h 4.5 mph
2ª Marcha 12 km/h 7.5 mph
3ª Marcha 23 km/h 14.3 mph
4ª Marcha 36 km/h 22.4 mph

Velocidade de Ré Máxima
1ª Marcha 7,2 km/h 4.5 mph
2ª Marcha 12,6 km/h 7.8 mph
3ª Marcha 24,1 km/h 15.0 mph

ML82895,000069B -54-21JAN12-1/1

4-6-7 051418

PN=309
Diversos—Especificações

União Econômica Eurasiática A B


Esta informação se aplica somente aos produtos que
possuem a identificação em conformidade com a EAC
dos estados membros da União Econômica Euro-Asiática.

TX1252009 —UN—08FEB18
Fabricante:
John Deere Brasil Ltda, Indaiatuba, SP, Brasil mm/yyyy
Endereço do representante autorizado:
142050, Rússia, região de Moscou, distrito de
Domodedovo, Domodedovo, microdistrito Beliye Stolbi,
vladenye “Armazém 104”, Edifício 2
Entre em contato com o seu concessionário autorizado Identificação EAC
para obter suporte técnico.
A data de fabricação é indicada pela marcação do produto A—Mês de Fabricação B—Ano de Fabricação
na ou próxima da placa de número de série.
MB60223,000505D -54-09FEB18-1/1

Vida Útil Projetada da Máquina estiver no fim da vida útil, que a máquina seja retirada de
operação. (Consulte a seção de descomissionamento
Esta máquina é projetada e fabricada para proporcionar em separado deste manual para informações sobre o
um longo tempo de operação produtiva; porém, a vida útil descarte e reciclagem de componentes da máquina.)
efetiva depende de vários fatores, incluindo a severidade
das condições operacionais e a execução da manutenção Nenhuma máquina deve ser operada se os componentes
recomendada. (Consultar a seção Manutenção deste relacionados à segurança estiverem ausentes ou
manual.) precisarem de manutenção. Todos os componentes
relacionados à segurança ausentes e danificados,
Periodicamente, inspecione e revise a máquina junto incluindo as sinalizações de segurança, devem ser
com seu concessionário John Deere. A revisão pode substituídos ou reparados antes da operação.
resultar em recomendações de manutenção, reparos,
remanufatura ou substituição de componentes, ou, se
DX,MACH,DESIGN,LIFE -54-14SEP15-1/1

4-6-8 051418

PN=310
Índice
Página
Página
A
Fluido de partida .................................................... 2-2-6
Acessório de empilhadeira ...................................... 2-2-25
Acessórios B
Adicionar com segurança ...................................... 1-3-8
Operar com segurança .......................................... 1-3-8 Balança de carga útil integrada (EPS)
Ajuste Verificação operacional........................................ 4-2-29
Altura máxima da lança ....................................... 2-2-19 Barra de Travamento da Armação ............................ 3-2-5
Altura máxima de retorno ao transporte .............. 2-2-20 Barra de travamento, armação.................................. 3-2-5
Assento ................................................................ 2-1-23 Barra, travamento da armação.................................. 3-2-5
Inclinação da coluna de direção ............................ 2-1-4 Bateria
Retorno à Escavação (Articulação da Auxiliar ................................................................... 4-1-4
Barra Z) .............................................................. 2-2-20 Explosão ................................................................ 3-8-3
Ajuste das configurações do operador .................... 2-3-10 Manuseio, verificação e manutenção .................... 4-1-3
Ajuste do assento .................................................... 2-1-23 Queimaduras provocadas por ácido ...................... 3-8-3
Alavancas Terminais................................................................ 3-8-3
Controle hidráulico de duas funções...................... 2-1-1 Uso do carregador ................................................. 4-1-5
Controle hidráulico de três funções ....................... 2-1-2 Verificação do nível do eletrólito ............................ 3-8-3
Alternador Verificação operacional.......................................... 4-2-5
Inspeção da correia ............................................... 3-3-6 Baterias
Precauções ............................................................ 4-1-2 Monitor de diagnóstico......................................... 2-3-12
Altura máxima da lança Remoção e instalação ........................................... 4-1-6
Ajuste ................................................................... 2-2-19 Substituição ........................................................... 4-1-5
Altura máxima da lança para descarga Bloqueio automático do diferencial
(BHKO) Interruptor .............................................................. 2-1-6
Verificação operacional........................................ 4-2-23 Menu de diagnóstico............................................ 2-3-17
Amortecedor Verificação operacional........................................ 4-2-16
Transmissão ........................................................ 3-12-1 Bloqueio da Estrutura da Máquina ............................ 3-2-5
Virabrequim.......................................................... 3-11-6 Bloqueio da Lança
Antes de Iniciar o Trabalho........................................ 2-2-1 Armazenamento..................................................... 3-2-6
Aquecedor Instalação............................................................... 3-2-6
Bloco do motor....................................................... 2-2-7 Bloqueio do diferencial
Controles e operação........................................... 2-1-16 Automático ............................................................. 2-1-6
Diagnosticar defeitos ........................................... 4-3-19 Interruptor de pé ........................................2-1-4, 2-2-17
Líquido de arrefecimento ....................................... 2-2-7 Operação ............................................................. 2-2-17
Aquecimento Verificação operacional........................................ 4-2-15
Motor, Clima frio..................................................... 2-2-7 Bomba hidráulica
Ar condicionado Número de série .................................................... 4-5-2
Diagnosticar defeitos ........................................... 4-3-17 Tela em linha do dreno da caixa .......................... 3-11-4
Inspeção da correia ............................................... 3-3-6 Bombas
Manutenção ......................................................... 4-1-13 Não faça manutenção............................................ 4-1-2
Ar-condicionado Botão da buzina....................................................... 2-1-15
Controles e operação........................................... 2-1-16 Buzina
Armazenagem Verificação operacional.......................................... 4-2-1
Máquina ................................................................. 4-4-1
Armazenagem de combustível .................................. 3-1-3 C
Armazenamento
Mensalmente ......................................................... 4-4-2 Cabine
Armazenar lubrificantes Filtro de ar de recirculação .................................. 3-3-11
Armazenar, lubrificantes ........................................ 3-1-7 Filtro de ar fresco ................................................. 3-3-10
Arrasto para Trás..................................................... 2-2-24 Operação do Aquecedor...................................... 2-1-16
Atropelamentos ao conduzir em ré............................ 1-3-5 Operação do Ar Condicionado............................. 2-1-16
Atualização de software Caçamba
Solução de problemas ......................................... 4-3-19 Dentes-Série TK
Atualização do software Substituição...................................................... 4-1-18
Download e instalação......................................... 2-3-25 Calibração da embreagem ...................................... 3-10-5
Auxílio de partida a frio
Aquecedor do bloco do motor................................ 2-2-7

Continua na próxima página

051418
Índice-1 PN=1
Índice

Página Página

Câmera Verificação operacional........................................ 4-2-13


Operação ............................................................. 2-2-18 Cronômetro
Câmera traseira Seleção do modo ................................................... 2-3-8
Limpeza da lente.................................................. 3-3-12
Verificação operacional........................................ 4-2-30 D
Capacidades, drenagem e reabastecimento............. 4-6-3
Carcaça do Eixo Dianteiro Degraus
Número de série .................................................... 4-5-2 Usar corretamente
Carcaça do eixo traseiro Apoios de mão ................................................... 1-3-1
Número de série .................................................... 4-5-2 Dentes da caçamba-Série TK
Carregador de bateria Substituição ......................................................... 4-1-18
Uso......................................................................... 4-1-5 Desconexão do pino
Carregamento da máquina sobre um reboque........ 2-2-27 Operação ............................................................... 2-1-6
Cilindros Verificação operacional........................................ 4-2-23
Não faça manutenção............................................ 4-1-2 Desligamento automático .......................................... 2-2-8
Códigos de diagnóstico de falhas Desvio do cilindro da lança e da caçamba
Armazenados......................................................... 2-3-4 Verificação operacional........................................ 4-2-21
Ativo ....................................................................... 2-3-4 Detecção de Objetos
Coluna de direção Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-16
Pedal de ajuste de inclinação ................................ 2-1-4 Detecção de objetos por radar (ROD)
Combustível Verificação operacional........................................ 4-2-31
Biodiesel ................................................................ 3-1-4 Diagnosticar defeitos
Diesel ..................................................................... 3-1-2 Direção................................................................. 4-3-16
Filtro auxiliar........................................................... 3-8-9 Freios de serviço.................................................. 4-3-11
Filtro Primário......................................................... 3-8-7 Procedimento de localização e solução
Lubricidade ............................................................ 3-1-3 de problemas ....................................................... 4-3-1
Manuseio e armazenagem .................................... 3-1-3 Sistema de ar condicionado................................. 4-3-17
Peneira em linha Sistema do aquecedor ......................................... 4-3-19
Trocar ................................................................. 3-8-9 Sistema hidráulico................................................ 4-3-13
Sistema de sangria ................................................ 4-1-1 Diagnóstico de defeitos
Substituição do filtro.....................................3-8-7, 3-8-9 Diferencial e eixo ................................................. 4-3-10
Substituição do filtro, final ...................................... 3-8-8 Freio de estacionamento ..................................... 4-3-12
Combustível biodiesel ............................................... 3-1-4 Motor...................................................................... 4-3-2
Combustível diesel .................................................... 3-1-2 Diagnóstico de Defeitos
Aditivos complementares..................................... 3-1-16 Transmissão ..............................................4-3-6, 4-3-12
Amostra.................................................................. 3-8-5 Diferencial e eixo
Combustível diesel, teste .......................................... 3-1-5 Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-10
Conformidade com as Diretivas da União Europeia.. 1-2-1 Direção
Controle da suspensão Diagnosticar defeitos ........................................... 4-3-16
Interruptor ............................................................ 2-2-15 Drenagem
Manutenção ......................................................... 3-8-12 Filtro de combustível auxiliar e separador
Operação ............................................................. 2-2-15 de água ................................................................ 3-3-9
Verificação da pressão do acumulador................ 3-8-12
Verificação operacional........................................ 4-2-24 E
Controle de emissões
Motor MAR-1.......................................................... 3-1-1 Efeitos do inverno nos motores diesel....................... 3-1-6
Controle de giro Eixo
Operação ............................................................... 2-1-6 Especificação do óleo .......................................... 3-1-11
Verificação operacional........................................ 4-2-25 Filtros de óleo ..............................................3-6-3, 3-9-3
Controle de suspensão Nível de óleo .......................................................... 3-8-2
Mudança do ponto de ajuste de velocidade .......... 2-3-8 Telas de Recirculação do Óleo ............................ 3-10-5
Controle do assento Troca do óleo .............................................3-6-2, 3-10-4
Verificação operacional.......................................... 4-2-2 Vedações de entrada ............................................. 3-8-3
Conversor de torque e potência do motor Eixos
Verificação operacional........................................ 4-2-14 Informação de temperatura.................................. 2-3-13
Correia, alternador e ar-condicionado ....................... 3-3-6 Elevação da Máquina .............................................. 2-2-31
Corte da embreagem
Operação ............................................................... 2-1-6

Continua na próxima página

051418
Índice-2 PN=2
Índice

Página Página

Embreagem Retorno hidráulico................................................ 3-11-3


corte ..................................................................... 2-3-10 Filtro de Ar do Motor
Emissões Inspecione os elementos ....................................... 3-3-5
Idioma requerido Substitua os elementos................................3-3-5, 3-9-2
EPA .................................................................... 3-1-1 Válvula de descarga de poeira .............................. 3-9-1
Encaixes do ajuste de conexão (STC) Filtro de combustível auxiliar
Recomendações de serviço................................. 4-1-16 Separador de água
Encaixes STC Drenagem........................................................... 3-3-9
Recomendações de serviço................................. 4-1-16 Substituição ........................................................... 3-8-9
Engate da carregadeira Filtro de combustível auxiliar e separador
Operação ............................................................. 2-2-22 de água
Entrega de software ................................................ 2-3-24 Drenagem .............................................................. 3-3-9
Escavação Filtro do Combustível
Caçamba da Carregadeira................................... 2-2-23 Drenagem .............................................................. 3-3-9
Especificação Final ....................................................................... 3-8-8
Tanque de combustível .......................................... 3-2-9 Filtro do respiro
Torque de peças de fixação ................................. 4-1-19 Tanque de combustível .......................................... 4-1-1
Especificações Filtro final de combustível
Articulação da Barra Z ........................................... 4-6-4 Drenagem da Água................................................ 3-3-9
Articulação de elevação alta .................................. 4-6-6 Filtro primário de combustível
Fusível ................................................................... 4-1-7 Drenagem da Água................................................ 3-3-8
Motor...................................................................... 4-6-1 Substituição ........................................................... 3-8-7
Óleo da transmissão ............................................ 3-1-11 Filtros de combustível
Óleo do eixo......................................................... 3-1-11 Filtros, combustível .............................................. 3-1-16
Óleo do freio de estacionamento ......................... 3-1-11 Filtros, óleo
Peso operacional Filtros de óleo ...................................................... 3-1-11
Articulação da Barra Z padrão ........................... 4-6-4 Fluido de partida........................................................ 2-2-6
Articulação de elevação alta .............................. 4-6-6 Fluido do lavador de para-brisa................................. 3-3-8
Som........................................................................ 1-2-1 Fluido do lavador, para-brisa ..................................... 3-3-8
Vibração................................................................. 1-2-1 Folga da válvula do motor
Especificações de Torque Verificação e ajuste.............................................. 3-10-5
Parafuso de retenção da roda ............................... 3-3-4 Freio de estacionamento
Especificações dos fusíveis....................................... 4-1-7 Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-12
Estacionamento da máquina ................................... 2-2-26 Especificação do óleo .......................................... 3-1-11
Estrutura de proteção contra capotagem Interruptor .............................................................. 2-2-9
Valores de torque................................................. 4-1-19 Nível de óleo ........................................................ 3-8-10
Evitar risco de eletricidade estática ao abastecer ..... 1-2-6 Operação ............................................................... 2-2-9
Exibição e exclusão dos códigos de Troca do óleo ......................................................... 3-9-4
diagnóstico de falha Vedações do eixo................................................. 3-8-11
Verificação operacional.......................................... 4-2-1 Verificação operacional........................................ 4-2-10
Extintor de incêndio Freio de serviço
Localização .......................................................... 2-1-24 Procedimentro de sangria.................................... 4-1-15
Verificação operacional........................................ 4-2-11
F Freio de serviço e pré-carga do acumulador
do freio
Filtro Verificação operacional........................................ 4-2-12
Ar de recirculação da cabine ............................... 3-3-11 Freios
Ar fresco da cabine .............................................. 3-3-10 Inspeção externa ................................................. 4-1-14
Combustível Freios de serviço
Trocar ................................................................. 3-8-9 Diagnosticar defeitos ........................................... 4-3-11
Combustível, auxiliar
Substituição........................................................ 3-8-9 G
Combustível, final .................................................. 3-8-8
Combustível, primário ............................................ 3-8-7 Garantia
Óleo da transmissão ............................................ 3-10-2 Declaração de garantia de sistemas de
Óleo do eixo.................................................3-6-3, 3-9-3 controle de emissões fora de estrada -
Óleo do motor ..............................................3-6-1, 3-8-6 ignição por compressão
Respiro do reservatório hidráulico ....................... 3-8-10 CARB .....................................................................-11

Continua na próxima página

051418
Índice-3 PN=3
Índice

Página Página

Especificação de garantia de controle de Interruptor de troca de marcha da


emissões fora de estrada - ignição por transmissão
compressão Verificação operacional, suporte da
EPA ......................................................................... -9 alavanca de controle hidráulico............................ 4-2-8
Graxa Verificação operacional, suporte da
Pivôs da articulação da estrutura........................... 3-9-3 coluna de direção................................................. 4-2-8
Transmissão Interruptor de troca rápida
Juntas deslizantes superiores e inferiores ......... 3-8-1 Seleção de modo ................................................... 2-3-7
Juntas universais inferiores................................ 3-8-1 Interruptor do Contador
Vedações da entrada do eixo ................................ 3-8-3 Localização .......................................................... 2-1-17
Vedações do eixo do freio de estacionamento .... 3-8-11 Interruptores da cabine
Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-15
H Interruptores da transmissão
Exibição do status................................................ 2-3-13
Hidráulica Interruptores do eixo
Diagnosticar defeitos ........................................... 4-3-13 Exibição do status................................................ 2-3-13
Horímetro................................................................... 3-2-3 Intervalos de serviço.................................................. 3-2-3
Intervalos de serviço de filtro e óleo do motor
I Operação em altitude elevada ............................. 3-1-11
Intervalos de serviço do filtro e do óleo do motor.... 3-1-10
ID da Máquina
Número de Série da Máquina .............................. 2-3-12 J
Números de peça da unidade de controle ........... 2-3-12
Versões de Software da Unidade de Controle..... 2-3-12 Janela lateral
Identificação Abertura ............................................................... 2-1-22
Manual ........................................................................ -3 Janela traseira
Motor...................................................................... 3-2-1 Abertura ............................................................... 2-1-22
Indicador JDLink........................................................................ 4-1-7
Combustível ......................................................... 2-1-10 Joystick de direção
Pressão do óleo do motor.................................... 2-1-10 Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-16
Temperatura do líquido de arrefecimento
do motor ............................................................. 2-1-10 K
Temperatura do óleo da transmissão................... 2-1-10
Temperatura do óleo hidráulico............................ 2-1-10 Kit de teste de análise de fluidos............................... 3-2-9
Indicadores Kit de teste de líquido de arrefecimento de 3 vias..... 3-2-9
Controle da suspensão ........................................ 2-2-15
Freio de estacionamento ....................................... 2-2-9 L
Localização .......................................................... 2-1-10
Informação do Sistema JDLink Lâmpadas
Leituras da máquina ............................................ 2-3-18 Remoção e instalação ......................................... 4-1-10
Inspeção Lâmpadas halógenas
Antes da partida..................................................... 2-2-1 Remoção e instalação ......................................... 4-1-10
Vedações dos pinos externos ................................ 3-4-4 Lanternas direcionais .............................................. 2-1-15
Inspeção da correia de direção ................................. 3-3-6 Ligação direta ............................................................ 4-1-4
Inspeção da correia serpentina ................................. 3-3-6 Líquido de arrefecimento
Inspeção diária .......................................................... 2-2-1 Amostra.................................................................. 3-8-5
Instrumentos Aquecedor.............................................................. 2-2-7
Inspecione antes de dar partida............................. 2-2-1 Descarte............................................................... 3-1-17
Interruptor Teste ..........................................................3-3-13, 3-9-4
Bloqueio do diferencial...............................2-1-4, 2-2-17 Líquido de Arrefecimento
Controle da suspensão ........................................ 2-2-15 Climas de temperaturas quentes ......................... 3-1-16
Freio de estacionamento ....................................... 2-2-9 Misturar com concentrado, qualidade da água.... 3-1-15
Frente, neutro ou ré ............................................. 2-2-10 Motor diesel
Interruptor de desconexão da bateria........................ 2-2-2 Motor com camisas úmidas de cilindro ............ 3-1-14
Interruptor de frente, neutro ou ré ........................... 2-2-10 Testar ponto de congelamento............................. 3-1-17
Verifique o Nível do Líquido de Arrefecimento....... 3-4-1

Continua na próxima página

051418
Índice-4 PN=4
Índice

Página Página

Líquido de arrefecimento do motor Modificações na máquina


Descarte do.......................................................... 3-1-17 Evite ....................................................................... 1-2-4
Lista de verificação dos intervalos de serviço ......... 3-2-10 Modo de mudança da transmissão
Lista de verificação, intervalos de serviço ............... 3-2-10 Verificação operacional........................................ 4-2-18
Lubricidade do diesel................................................. 3-1-3 Modulação da mudança da transmissão
Lubrificação Verificação operacional........................................ 4-2-19
Pivôs da articulação da estrutura........................... 3-9-3 Módulo de interruptores............................................. 2-1-5
Pivôs da barra e dos cilindros Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-16
Articulação da Barra Z........................................ 3-5-1 Funções ................................................................. 2-1-6
Transmissão Módulo de interruptores vedado (SSM)..................... 2-1-5
Juntas deslizantes superiores e inferiores ......... 3-8-1 Funções ................................................................. 2-1-6
Juntas universais inferiores................................ 3-8-1 Motor
Vedações da entrada do eixo ................................ 3-8-3 Amaciamento ......................................................... 2-2-3
Vedações do eixo do freio de estacionamento .... 3-8-11 Aquecimento em clima frio..................................... 2-2-7
Lubrificantes Diagnóstico de defeitos.......................................... 4-3-2
Mistura ................................................................... 3-1-7 Especificação do óleo
Lubrificantes, segurança ........................................... 3-1-7 Amaciamento ..................................................... 3-1-8
Lubrifique com graxa com bissulfeto de Folga da válvula
molibdênio ............................................................. 3-1-13 Verificação e ajuste .......................................... 3-10-5
Luzes de cortesia Identificação........................................................... 3-2-1
Operação ............................................................... 2-3-7 Líquido de arrefecimento
Luzes de trabalho Teste.......................................................3-3-13, 3-9-4
Remoção e instalação das lâmpadas Nível de óleo .......................................................... 3-4-2
halógenas........................................................... 4-1-10 Número de série .................................................... 4-5-1
Partida.................................................................... 2-2-4
M Partida de auxílio ................................................... 4-1-4
Portas de serviço ................................................... 3-2-7
Mangueiras Substituição do amortecedor do virabrequim ...... 3-11-6
Admissão de ar ...................................................... 3-8-5 Substituição do Filtro de óleo.......................3-6-1, 3-8-6
Ventilação do tanque de combustível .................... 4-1-1 Troca do óleo ...............................................3-6-1, 3-8-6
Mangueiras de admissão de ar Tubo de respiro do cárter....................................... 3-9-1
Verificação ............................................................. 3-8-5 Motor MAR-1
Manual Controle de emissões ............................................ 3-1-1
Identificação................................................................ -3 Motores
Manutenção Não faça manutenção............................................ 4-1-2
Peças necessárias............................................... 3-2-12 Motores diesel, efeitos do inverno............................. 3-1-6
Preparar a máquina ............................................... 3-2-4 Mudança automática
Máquina Verificação operacional........................................ 4-2-17
Armazenagem........................................................ 4-4-1 Mudando a Transmissão ......................................... 2-2-10
Barra de Travamento da Armação......................... 3-2-5
Bloqueio da Lança ................................................. 3-2-6 N
Soldagem............................................................. 4-1-17
Máquina, inspecionar ................................................ 1-2-4 NeverGrease™.......................................................... 3-2-3
Marca de conformidade.................................................. -8 Normas Técnicas da União Econômica Eurasiática.. 1-2-1
Marcação CE Número de identificação do produto
Localização ............................................................ 1-2-1 Localização ............................................................ 1-2-1
Marcação EAC .......................................................... 1-2-1 Número de Identificação do Produto (PIN)................ 4-5-1
Marcha lenta automática ........................................... 2-2-8 Número de identificação pessoal (PIN)
Menu Configuração........................................................ 2-3-19
corte da embreagem............................................ 2-3-10 Número de série
Menu principal Bomba hidráulica ................................................... 4-5-2
Códigos.................................................................. 2-3-3 Carcaça do Eixo Dianteiro ..................................... 4-5-2
Configurações........................................................ 2-3-5 Carcaça do eixo traseiro ........................................ 4-5-2
Diagnósticos ........................................................ 2-3-11 Motor...................................................................... 4-5-1
Entrega de software............................................. 2-3-24 Transmissão .......................................................... 4-5-1
Segurança............................................................ 2-3-19
Mistura de lubrificantes.............................................. 3-1-7

Continua na próxima página

051418
Índice-5 PN=5
Índice

Página Página

O P

Óleo Partida do motor ........................................................ 2-2-4


Amostra da transmissão ........................................ 3-8-5 Partida em neutro
Amostra do eixo ..................................................... 3-8-5 Verificação operacional.......................................... 4-2-9
Amostra do freio de estacionamento ..................... 3-8-5 Peças necessárias .................................................. 3-2-12
Amostra do motor .................................................. 3-7-1 Peças, móveis
Amostra hidráulica ................................................. 3-8-5 Manter-se afastado ................................................ 1-2-4
Especificação-eixo ............................................... 3-1-11 Pedais
Especificação-freio de estacionamento ............... 3-1-11 Acelerador.............................................................. 2-1-4
Especificação-transmissão .................................. 3-1-11 Freio....................................................................... 2-1-4
Hidráulico ............................................................. 3-1-12 Liberação da coluna de direção
Motor Ajuste de inclinação ........................................... 2-1-4
Tier 3 e Estágio III .............................................. 3-1-9 Peneira
Transmissão Sistema hidráulico................................................ 3-11-2
Troca ................................................................ 3-10-2 Peneira em linha de combustível
Troca de eixo ......................................................... 3-6-2 Substituição ........................................................... 3-8-9
Troca de motor.............................................3-6-1, 3-8-6 Pesagem de carga útil
Troca do eixo ....................................................... 3-10-4 Leituras da máquina ............................................ 2-3-17
Troca do freio de estacionamento ......................... 3-9-4 PIN (Número de identificação pessoal)
Troca hidráulica ................................................... 3-11-1 Troca.................................................................... 2-3-20
Verificação do nível do eixo ................................... 3-8-2 Pinos, metal
Verificação do nível do freio de estacionamento.. 3-8-10 Dirija de forma segura............................................ 1-4-4
Verifique nível do motor ......................................... 3-4-2 Pneus
Verifique o nível da transmissão ............................ 3-4-3 Inspecionar ............................................................ 3-3-1
Verifique o Nível do Óleo do Sistema Hidráulico ... 3-4-2 Pressões ................................................................ 3-3-2
Óleo do motor Verificação de pressão........................................... 3-3-1
Amostra.................................................................. 3-7-1 Porta da Grade do Ventilador .................................... 3-2-8
Diesel Portas
Intervalo de serviço para operação em Acesso ao Sistema de Arrefecimento.................... 3-2-8
altitude elevada .............................................. 3-1-11 Cabine.................................................................. 2-1-21
Tier 3 e Estágio III .............................................. 3-1-9 Grade do ventilador ............................................... 3-2-8
Óleo do motor diesel Manutenção do motor ............................................ 3-2-7
Intervalo de serviço para operação em Portas de serviço
altitude elevada .................................................. 3-1-11 Motor...................................................................... 3-2-7
Tier 3 e Estágio III.................................................. 3-1-9 Sistema de arrefecimento ...................................... 3-2-8
Óleo hidráulico......................................................... 3-1-12 Prepare a máquina para a manutenção .................... 3-2-4
Óleo para amaciamento do motor ............................. 3-1-8 Pressão dos pneus
Operação Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-16
Controle auxiliar Prevenção de incêndio .............................................. 1-2-6
Acessório.......................................................... 2-2-14 Procedimento de aquecimento.................................. 2-2-7
Duas alavancas Procedimento de localização e solução de
Controle da caçamba e da lança...................... 2-2-13 problemas ................................................................ 4-3-1
Engate da carregadeira ....................................... 2-2-22 Procedimento de reboque ....................................... 2-2-29
Manche Procedimentro de sangria
Controle da lança e da caçamba...................... 2-2-12 Freio de serviço ................................................... 4-1-15
Operação Auxiliar Proteções Laterais do Motor ..................................... 3-2-7
Acessório ............................................................. 2-2-14 Purificador de ar
Operação com duas alavancas Válvula de descarga de poeira .............................. 3-4-1
Controle da caçamba e da lança ......................... 2-2-13
Operação do manche Q
Controle da lança e da caçamba ......................... 2-2-12
Orifícios de teste Qualificação para a operação.................................... 1-2-3
Amostragem de fluido .......................................... 4-1-11
Orifícios de teste de amostragem de fluido ............. 4-1-11

Continua na próxima página

051418
Índice-6 PN=6
Índice

Página Página

Recursos................................................................ 1-1-1
R Segurança, fluidos sob alta pressão
Evite fluidos sob alta pressão ................................ 1-2-5
Radiador Segurança, informações
Limpeza externa .................................................... 3-3-7 Reconhecimento .................................................... 1-2-2
Rádio Segurança, lubrificantes ............................................ 3-1-7
Ajuste de volume ................................................. 2-1-18 Seletor de FNR
Bluetooth.............................................................. 2-1-18 Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-15
Rádio XM ............................................................. 2-1-18 Sensores da máquina
Sintonização do rádio .......................................... 2-1-18 Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-14
Reabastecimento, evitar risco de Sensores do motor
eletricidade estática ................................................. 1-2-6 Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-13
Reconhecimento Sensores Hidráulicos
Segurança, informações ........................................ 1-2-2 Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-14
Recursos Service ADVISOR Remote
Conveniência do operador..................................... 1-1-1 Termos e condições .................................................. -20
Segurança.............................................................. 1-1-1 Service ADVISOR Remoto
Registro de serviço.................................................. 3-2-10 Reprogramação ................................................... 2-2-17
Regulador Visão Geral .......................................................... 2-2-17
Precauções ............................................................ 4-1-2 Símbolo de conformidade............................................... -8
Reparações com solda.............................................. 1-4-4 Sistema anti-furto ...................................................... 2-2-2
Resfriador de ar Número de identificação pessoal (PIN) ............... 2-3-19
Verificação dos acoplamentos do tubo .................. 3-8-5 Sistema da cabine
Resfriador de ar de carga Verificação operacional.......................................... 4-2-6
Limpeza externa .................................................... 3-3-7 Sistema da câmera traseira
Respiro Operação ............................................................. 2-2-18
Reservatório hidráulico ........................................ 3-8-10 Sistema da Câmera Traseira
Retorno à escavação Modos de operação ............................................... 2-3-9
Ajuste (Articulação da Barra Z)............................ 2-2-20 Sistema de arrefecimento
Retorno à escavação (RTD) Desaeração.......................................................... 3-13-2
Verificação operacional........................................ 4-2-22 Drenagem ............................................................ 3-13-1
Retorno ao transporte Limpe os núcleos do resfriador.............................. 3-3-7
Ajuste da altura máxima ...................................... 2-2-20 Manutenção com segurança.................................. 1-4-2
Retorno ao transporte (RTC) Portas de acesso ................................................... 3-2-8
Verificação operacional........................................ 4-2-22 Reabastecimento ................................................. 3-13-2
Riscos à segurança Sistema de combustível
Deslocamento ........................................................ 1-3-7 Sangria................................................................... 4-1-1
ROPS Sistema de detecção de objetos por radar
Inspecionar ............................................................ 1-3-7 (ROD)
Manutenção ........................................................... 1-3-7 Limpeza do sensor............................................... 3-3-12
Operação ...................................................2-2-18, 2-3-5
S Verificação detalhada........................................... 3-3-12
Sistema de direção secundária
Saída secundária Verificação operacional........................................ 4-2-27
Abertura ............................................................... 2-1-22 Sistema de emissões
Segurança Etiqueta de certificação............................................... -8
Adesivos de atenção.............................................. 1-5-1 Sistema de segurança............................................... 2-2-2
Adesivos de cuidado.............................................. 1-5-1 Número de identificação pessoal (PIN) ............... 2-3-19
Adicionar proteção da cabine para usos PIN padrão do proprietário..................................... 2-2-2
especiais ..................................................1-2-3, 1-2-10 Sistema elétrico
Assento do operador.............................................. 1-3-1 Interruptor de desconexão da bateria .................... 2-2-2
Equipamento de elevação ..................................... 1-4-3 Sistema Elétrico
Equipamento de proteção...................................... 1-2-3 Especificações dos fusíveis ................................... 4-1-7
Incêndio ................................................................. 1-2-7 Sistema hidráulico
Limpar detritos da máquina ................................... 1-2-8 Filtro de retorno.................................................... 3-11-3
Linhas de transmissão ........................................... 1-3-6 Filtro do respiro do reservatório ........................... 3-8-10
Linhas elétricas ...................................................... 1-3-6 Limpeza do resfriador de óleo ............................... 3-3-7
Manutenção da máquina ....................................... 1-4-1 Nível de óleo .......................................................... 3-4-2

Continua na próxima página

051418
Índice-7 PN=7
Índice

Página Página

Peneira de enchimento ........................................ 3-11-2 Número de série .................................................... 4-5-1


Tela em linha do dreno da caixa da bomba ......... 3-11-4 Operação em modo automático............................. 2-1-6
Troca do óleo ....................................................... 3-11-1 Troca do filtro ....................................................... 3-10-2
Solenoide de ativação piloto e acumulador Troca do óleo ....................................................... 3-10-2
piloto Trava da unidade de controle piloto
Verificação operacional........................................ 4-2-20 Verificação operacional........................................ 4-2-20
Solução de problemas Tubo de respiro
Atualização de software....................................... 4-3-19 Cárter do motor...................................................... 3-9-1
SSM........................................................................... 2-1-5 Tubo de respiro do cárter .......................................... 3-9-1
Funções ................................................................. 2-1-6
Substituição U
Vedações dos pinos externos .............................. 3-10-1
Substituição do amortecedor do virabrequim .......... 3-11-6 Unidade de mostradores
Menu de seleção de troca rápida........................... 2-3-7
T Unidade do display .................................................. 2-1-10
Botões
Tabela de legenda da manutenção Descrição ......................................................... 2-1-11
Intervalos ............................................................. 3-2-14 Exibições de dados da pressão ........................... 2-3-13
Tabela de rastreamento rápido Funções ............................................................... 2-1-11
Intervalos ............................................................. 3-2-14 Indicadores
Tabelas de torque Descrição ......................................................... 2-1-11
Métricos ............................................................... 4-1-21 Menu códigos......................................................... 2-3-3
Polegadas unificadas........................................... 4-1-20 Menu configurações............................................... 2-3-5
Tampa da entrada de ar ............................................ 4-1-1 Menu de configurações do controle de
Tanque de combustível suspensão............................................................ 2-3-8
Especificação......................................................... 3-2-9 Menu de entrega de software .............................. 2-3-24
Inspecione a mangueira de ventilação .................. 4-1-1 Menu de segurança ............................................. 2-3-19
Inspecione o filtro do respiro.................................. 4-1-1 Menu de sensores do motor ................................ 2-3-13
Tanque de compensação Menu de transmissão/eixo ................................... 2-3-13
Verifique o Nível do Líquido de Arrefecimento....... 3-4-1 Menu diagnósticos ............................................... 2-3-11
Tempo de ciclo Menu do monitor da bateria ................................. 2-3-12
Verificação operacional........................................ 4-2-28 Menu principal........................................................ 2-3-2
Temporizador de Trabalho Status do motor de partida................................... 2-3-13
Seleção do modo ................................................... 2-3-8 Status do sistema de segurança.......................... 2-3-13
Teste do combustível diesel ...................................... 3-1-5 Status solicitado de partida.................................. 2-3-13
Teste do freio de estacionamento............................ 2-3-18 Tensão do sensor do acelerador.......................... 2-3-13
Tomada elétrica auxiliar Unidade do monitor
12 V........................................................................ 4-1-7 Códigos de diagnóstico de falhas armazenados ... 2-3-4
Tomada elétrica auxiliar de 12 V ............................... 4-1-7 Códigos de diagnóstico de falhas ativos................ 2-3-4
Torque do parafuso da roda ...................................... 3-3-4 Contadores ............................................................ 2-3-9
Trafegar Diagnósticos
Em vias públicas .................................................... 1-3-6 Menu de pesagem de carga útil ....................... 2-3-17
Transmissão Exibição normal ..................................................... 2-3-1
Diagnóstico de Defeitos .............................4-3-6, 4-3-12 Horímetro ............................................................... 3-2-3
Especificação do óleo .......................................... 3-1-11 Luzes de cortesia................................................... 2-3-7
Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-13 Menu administração de PINs de operador .......... 2-3-21
Função troca rápida Menu administrar PIN de transporte .................... 2-3-22
Operação............................................................ 2-3-7 Menu alterar o PIN do proprietário....................... 2-3-20
Seleção de modo ............................................... 2-3-7 Menu de ativação de segurança.......................... 2-3-20
Inspeção do amortecedor .................................... 3-12-1 Menu de atualização do software ........................ 2-3-25
Interruptor de frente, neutro ou ré........................ 2-2-10 Menu de ciclo do ventilador reversível................... 2-3-6
Juntas deslizantes Menu de configuração do operador ..................... 2-3-10
Superior e inferior............................................... 3-8-1 Menu de identificação da máquina ...................... 2-3-12
Juntas universais Menu de Informação do Sistema JDLink ............. 2-3-18
Inferior ................................................................ 3-8-1 Menu de objeto detectado ................................... 2-3-16
Limpeza do resfriador de óleo ............................... 3-3-7 Menu de pressão dos pneus................................ 2-3-16
Mudança de Marcha ............................................ 2-2-10 Menu de sensores da máquina............................ 2-3-14
Nível de óleo .......................................................... 3-4-3 Menu do bloqueio automático do diferencial ....... 2-3-17

Continua na próxima página

051418
Índice-8 PN=8
Índice

Página Página

Menu do cronômetro.............................................. 2-3-8 Verificação operacional........................................ 4-2-26


Menu do joystick de direção ................................ 2-3-16 Verificação operacional
Menu do modo de câmera ..................................... 2-3-9 Altura máxima da lança para descarga (BHKO).. 4-2-23
Menu do módulo de interruptores ........................ 2-3-16 Balança de carga útil integrada (EPS)................. 4-2-29
Menu do retardo do logout de operador .............. 2-3-23 Bateria.................................................................... 4-2-5
Menu do seletor de FNR...................................... 2-3-15 Bloqueio automático do diferencial ...................... 4-2-16
Menu do temporizador de trabalho ........................ 2-3-8 Bloqueio do diferencial......................................... 4-2-15
Menu dos interruptores da cabine ....................... 2-3-15 Buzina .................................................................... 4-2-1
Menu dos sensores hidráulicos ........................... 2-3-14 Câmera traseira ................................................... 4-2-30
Teste do freio de estacionamento ........................ 2-3-18 Controle da suspensão ........................................ 4-2-24
Unidade do monitor do apoio de braço (ADU) ........ 2-1-10 Controle de giro ................................................... 4-2-25
Verificação operacional.......................................... 4-2-3 Controle do assento............................................... 4-2-2
Conversor de torque e potência do motor ........... 4-2-14
V Corte da embreagem ........................................... 4-2-13
Desconexão do pino ............................................ 4-2-23
Valores de torque Desvio do cilindro da lança e da caçamba .......... 4-2-21
Estrutura de proteção contra capotagem............. 4-1-19 Detecção de objetos por radar (ROD) ................. 4-2-31
Valores de torque de parafusos e pinos Exibição e exclusão dos códigos de
roscados diagnóstico de falha ............................................. 4-2-1
Métricos ............................................................... 4-1-21 Freio de estacionamento ..................................... 4-2-10
Polegadas unificadas........................................... 4-1-20 Freio de serviço ................................................... 4-2-11
Valores de torque de parafusos e pinos Freio de serviço e pré-carga do
roscados em polegadas unificadas ....................... 4-1-20 acumulador do freio ........................................... 4-2-12
Valores de torque de parafusos e pinos Interruptor de troca de marcha da
roscados métricos.................................................. 4-1-21 transmissão
Valores de torque de peças de fixação Suporte da alavanca de controle hidráulico ....... 4-2-8
Métricos ............................................................... 4-1-21 Suporte da coluna de direção ............................ 4-2-8
Polegadas unificadas........................................... 4-1-20 Modo de mudança da transmissão...................... 4-2-18
Válvula Modulação da mudança da transmissão ............. 4-2-19
Descarga de poeira................................................ 3-9-1 Mudança automática............................................ 4-2-17
Válvula de controle piloto de flutuação da Partida em neutro .................................................. 4-2-9
lança Retorno à escavação (RTD) ................................ 4-2-22
Verificação operacional........................................ 4-2-21 Retorno ao transporte (RTC) ............................... 4-2-22
Válvula de descarga de poeira ........................3-4-1, 3-9-1 Sistema da cabine ................................................. 4-2-6
Válvula de direção orbital Sistema de direção secundária............................ 4-2-27
Verificação operacional........................................ 4-2-26 Solenoide de ativação piloto e acumulador
Válvulas de controle piloto................................................................... 4-2-20
Não faça manutenção............................................ 4-1-2 Tempo de ciclo ..................................................... 4-2-28
Vasilha do separador de água, dreno........................ 3-3-8 Trava da unidade de controle piloto..................... 4-2-20
Vedações, pino externo Unidade do monitor do apoio de braço (ADU)....... 4-2-3
Inspeção ................................................................ 3-4-4 Válvula de controle piloto de flutuação da lança.. 4-2-21
Substituição ......................................................... 3-10-1 Válvula de direção orbital..................................... 4-2-26
Velocidades Ventilador proporcional ........................................ 4-2-25
Deslocamento ........................................................ 4-6-7 Ventilador reversível ............................................ 4-2-26
Velocidades de deslocamento................................... 4-6-7 Vias públicas
Ventilador proporcional Operar ou trafegar ................................................. 1-3-6
Verificação operacional........................................ 4-2-25 Vibração
Ventilador reversível Amortecedor de transmissão ............................... 3-12-1
Operação ............................................................... 2-3-5 Substituição do amortecedor do virabrequim ...... 3-11-6
Tempo de ciclo ....................................................... 2-3-6 Vida útil projetada da máquina .................................. 4-6-8

051418
Índice-9 PN=9
Índice

051418
Índice-10 PN=10

Você também pode gostar