Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DO OPERADOR
Carregadeira com Tração nas
Quatro Rodas 524K-II
OMT386078X54 EDIÇÃO D8 (PORTUGUESE)
Worldwide Construction
And Forestry Division
PRINTED IN U.S.A.
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL com cuidado, para aprender a quando você solicitar peças. Arquive os números de
operar e realizar serviços corretamente em sua máquina. identificação em um lugar seguro fora da máquina.
Não seguir esta orientação poderá resultar em ferimentos
pessoais ou danos ao equipamento. Este manual e os A GARANTIA é oferecida como parte do programa de
sinais de segurança de sua máquina também podem assistência aos clientes da John Deere que operam e
estar disponíveis em outros idiomas. (Consulte seu mantêm o equipamento como descrito neste manual.
concessionário John Deere para solicitar.) Maiores informações sobre a garantia estão contidas no
certificado de garantia que você deve ter recebido do seu
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO como uma concessionário.
parte permanente de sua máquina e deve permanecer
com ela quando você vendê-la. Esta garantia assegura-lhe que a John Deere substituirá
seus produtos que apresentem defeitos dentro do período
AS MEDIDAS neste manual são dadas tanto no sistema de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere
métrico como no sistema habitual de medidas usado nos também fornece melhorias de campo, freqüentemente
Estados Unidos. Use somente elementos de fixação e sem custo para o cliente, mesmo que o produto já esteja
peças de reposição corretos. Parafusos em polegadas fora da garantia. Caso o equipamento seja mal-utilizado
e milímetros poderão requerer uma chave específica ou modificado para alterar seu desempenho para além
métrica ou em polegadas. das especificações originais de fábrica, a garantia
será anulada e as melhorias de campo poderão ser
Os lados DIREITO E ESQUERDO são determinados com negadas. Alterar a alimentação de combustível acima
base no sentido de avanço da máquina. das especificações ou aumentar a potência das máquinas
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO resultará nesta ação.
PRODUTO (P.I.N.) na seção Números da Máquina. A GARANTIA DO FABRICANTE DE PNEUS fornecida
Registre com precisão todos os números para ajudar com sua máquina pode não ser válida fora dos E.U.A.
no rastreamento da máquina em caso de roubo. O seu
concessionário também necessitará desses números
DX,IFC7 -54-16NOV01-1/1
051418
PN=2
Introdução
TX1082004A —UN—15APR13
As carregadeiras John Deere com tração nas quatro rodas
(4x4) estão disponíveis em diferentes configurações de
máquina dependendo dos diversos mercados em que são
comercializadas. Há manuais de apoio diferentes para
configurações de máquina diferentes.
Quando necessários, os PINs (números de identificação
do produto) estão listados nas capas frontais dos manuais
da carregadeira 4x4. Esses números são usados para Localização da Placa do PIN
identificar o manual de apoio correto para sua máquina.
Identificação do Número de Série do Produto: A
JOHN DEERE
Número de Identificação de Produto
placa do PIN (número de identificação do produto) (1) 2
localiza-se no lado esquerdo da máquina, sob a porta da *1BZ544KXXDD000001*
cabine. Cada máquina possui um PIN de 17 caracteres
TX1150995 —UN—13JAN14
(2) indicado nessa placa.
LOADER 544K
INDUSTRIA BRASILEIRA
JOHN DEERE BRASIL, INDAIATUBA, SP, BRASIL
CNPJ : 89.674.782/0014-72 Massa Total Permissível:
Est General Motors, S/N, lado direito 1
13.347-500 Indaiatuba, SP, Brasil
051418
PN=3
Introdução
O PIN identifica a fábrica de produção, o número do O exemplo a seguir é de uma máquina que atende aos
modelo da máquina, a opção da máquina, o ano de níveis de emissões Tier 3 e Estágio III A.
fabricação, o nível das emissões do motor e o número
de série da máquina.
Exemplo de PIN de 17 Caracteres
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
1 B Z 5 4 4 K A _ _ D 0 0 0 0 0 1
• (1—3) Código Mundial: Identifica o lugar onde a • (10) Código do Ano de Fabricação: Identifica o ano
máquina é fabricada. de fabricação da máquina.
1BZ Código Mundial _ ....................... Código do Ano de Fabricação (variável)
1DW ................ Fábrica Davenport D ................... 2013
1T8 ................. Fábrica Thibodaux E ................... 2014
1T0 ................. Fábrica Dubuque F .................... 2015
1FF .................. Deere—Hitachi (Kernersville, NC, EUA) G ................... 2016
1F9 .................. Deere—Hitachi (Indaiatuba, São Paulo, Brasil) • (11) Código de Emissão do Motor: Representa a
1BZ .................. Fábrica Brasil (Indaiatuba, São Paulo, Brasil) certificação de emissão do motor.
• (4—8) Identificador do Modelo da Máquina: Identifica D ........................ Código de Emissões do Motor
o número do modelo. C .................... Classe 2 e Estágio II
544K ................... Identificador do Modelo da Máquina D .................... Classe 3 e Estágio III A
E .................... Interim Classe 4 e Estágio III B
A ........................ Código de Opção da Máquina
F .................... Final Tier 4 e Estágio IV
A .................... Máquina Base
• (12-17) Número de Série da Máquina: Identifica o
• Letra de Verificação: Um caractere aleatório
(9) número de série da máquina. Este dígito muda de uma
atribuído pela fábrica. Ele não é usado para identificar máquina para outra.
a máquina.
000001 ............... Número de Série da Máquina
_ ........................ Letra de Verificação (variável)
JK05397,00050F7 -54-31OCT16-2/2
051418
PN=4
Introdução
TX1219045 —UN—11JUL16
051418
PN=5
Introdução
TX1219046 —UN—11JUL16
051418
PN=6
Introdução
TX1219047 —UN—14JUL16
TX,JDEULA -54-11JUL16-3/3
051418
PN=7
Introdução
RG24291 —UN—18SEP13
Etiqueta de emissões do motor
CUIDADO: Alterar os controles de emissões A etiqueta de emissões contém o ano a que se aplicam
pode implicar severas penalidades legais ao as normas da US EPA e/ou CARB. O ano indicado
usuário ou concessionário. determina qual declaração de garantia é aplicável ao
motor. Consulte “Declaração de Garantia de Sistemas de
A garantia de emissões aplica-se aos motores Controle de Emissões Fora de Estrada EPA—Ignição por
comercializados pela John Deere e certificados pela Compressão” e “Declaração de Garantia de Sistemas de
United States Environmental Protection Agency (EPA) Controle de Emissões Fora de Estrada CARB —Ignição
(Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos) por Compressão”. Para mais declarações de garantia de
e/ou pela California Air Resources Board (CARB) anos aplicáveis, consultar em www.JohnDeere.com ou
(Comissão de Recursos do Ar da Califórnia) e utilizados entrar em contato com o concessionário John Deere mais
nos Estados Unidos e no Canadá em equipamentos fora próximo para assistência.
de estrada. A presença de uma etiqueta de emissões
Leis do(s) Sistema(s) de Controle de Emissões
de poluentes como a mostrada significa que o motor
foi aprovado pela EPA e/ou pela CARB. As garantias A U.S. EPA e a Califórnia ARB proíbem a remoção ou a
da EPA e da CARB aplicam-se somente aos motores anulação de qualquer dispositivo ou elemento de design
novos que possuam a etiqueta de certificação afixada no instalado nos motores/equipamentos que estiverem de
motor e vendidos conforme especificado acima nas áreas acordo com as normas de emissões aplicáveis, antes ou
geográficas. A presença de um número da UE significa após a venda e a entrega dos motores/equipamentos ao
que o motor foi certificado pelos países da União Europeia proprietário final.
através da Diretiva 97/68/EC. As garantias de emissões
da EPA e/ou CARB não se aplicam aos países da UE.
DX,EMISSIONS,LABEL -54-01AUG14-1/1
051418
PN=8
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada, incluindo todas as peças
relacionadas ao seu sistema de controle de emissões, foi projetado, fabricado e equipado para cumprir, à época da venda, com a seção 213
do Clean Air Act e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra, os quais poderiam impedir que o motor estivesse de acordo com as
normas US EPA aplicáveis, por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de
operação, o que ocorrer primeiro.
Onde houver condições cobertas pela garantia,a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, qualquer peça ou componente com
defeito de materiais ou mão de obra que faça o motor aumentar as emissões de qualquer poluente regulado, dentro do período especificado da
garantia sem custos para o cliente, incluindo despesas relacionadas ao diagnóstico e reparo ou troca de peças relacionadas a emissões. A
cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui expostas. Os componentes relacionados a emissões incluem peças do motor
desenvolvidas para controlar emissões relacionadas ao seguinte:
Sistema de indução de ar Dispositivos de pós-tratamento
Sistema de combustível Válvulas de ventilação do cárter
Sistema de Ignição Sensores
Sistemas de recirculação dos gases de escape Unidades de controle eletrônico do motor
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas ou defeitos causadas por:
Na extensão permitida pela lei, a John Deere não se responsabiliza por danos a outros componente do motor causados por uma peça relacionada
a emissões, salvo quando coberto pela garantia padrão.
ESTA GARANTIA É VÁLIDA SOBRE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE
COMERCIALIZAÇÃO, OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. AS REPARAÇÕES SOB ESTA GARANTIA SE LIMITAM ÀS
PROVISÕES DO MATERIAL E SERVIÇOS CONFORME ESPECIFICADO NESTE DOCUMENTO. ONDE PERMITIDO POR LEI, EM NENHUMA
HIPÓTESE, A JOHN DEERE, QUALQUER CONCESSIONÁRIO, DISTRIBUIDOR DE MOTOR AUTORIZADO, OFICINA OU QUALQUER
COMPANHIA SUA AFILIADA ASSUMIRÁ A RESPONSABILIDADE POR DANOS DECORRENTES OU INCIDENTAIS.
Emission_CI_EPA (18Dec09)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-1/2
051418
PN=9
Introdução
TS1721 —UN—15JUL13
DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-2/2
051418
PN=10
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2016 e 2018. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo, desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos a
contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.
Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.
051418
PN=11
Introdução
Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3.000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:
Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.
O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.
As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.
Emission_CI_CARB (13Jun14)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-2/8
051418
PN=12
Introdução
RG26035 —UN—24JUN14
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-3/8
051418
PN=13
Introdução
RG26036 —UN—24JUN14
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-4/8
051418
PN=14
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2019 e 2021. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo, desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos a
contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.
Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.
051418
PN=15
Introdução
Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3.000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:
Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.
O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.
As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.
Emission_CI_CARB (01Fev17)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-6/8
051418
PN=16
Introdução
Warr anties stated on this certificate refe r only to emis sions -re la te d par ts and components of your engine. The comple te engine war ra nty, les s
emis sion -re la te d par ts and components, is pro vide d separate ly. If you have any questions about your war ra nty rights and re s pons ibilitie s ,
you should contact John Deer e a t 1-319 -292 -5400.
The California Air Resour ce s Board (CARB) is pleased to expl a in the emis sion -contr ol s ys te m war ra nty on 2019 through 2021 off-roa d dies e l
engines. In California, new off-roa d engines must be desi gne d, built and equipped to meet the S ta te ’s s tringe nt ant i-s mog s ta nda rds . J ohn Deer e
must war rant the emis sion control s ys te m on your engine for the per iods of time lis te d below provide d the re has been no abus e , neglec t or
improper maintenance of your engine.
Your emis sion control s ys te m may include par ts suc h a s the fuel injection s ys te m and the air induc tion s ys te m. Als o included ma y be hos e s , belt s ,
connectors and other emis sion -re la te d ass emb lie s .
John Deer e war rants to the ultimat e pur cha s e r and each subs e que nt pur cha s e r that this off-roa d dies e l engine was des igned, built, and equipped
s o a s to conform a t the time of sal e with all applic able re gula tions adopted by CARB and is fre e from def e cts in ma te ria ls and workma ns hip which
would caus e the failure of a war ranted par t to be identic a l in all mater ia l re s pe cts to the par t a s de s cribe d in J ohn Deer e's applic a tion for ce rtifica tion
for a per iod of five years from the date the engine is deliver e d to a n ultima te pur cha s e r or 3,000 hour s of oper a tion, whichev e r occurs firs t for all
engines ra te d a t 19 kW and gre a te r. In the absence of a devi ce to measur e hour s of use, the eng ine s ha ll be war ra nte d for a per iod of five ye a rs .
RG29280 —UN—02FEB17
EMISSIO NS WARRANTY EXCLUS IONS :
John Deer e may deny war ranty cla ims for failure s caus e d by the use of a n add -on or modified par t which has not been e xe mpte d by the CARB. A
modified par t is a n after market par t intended to re pla ce a n origina l emis sion -re la te d par t which is not functiona lly ident ica l in all re s pe cts and which
in any way a ffects emis sions . An add -on par t is any after market par t which is not a modified par t or a re pla ce me nt par t.
In no event will John Deer e , any author ize d engine dis tributor, dealer , or re pa ir facility, or any compa ny a ffilia te d with J ohn Deer e be liable
for incidental or cons e que ntia l damage .
051418
PN=17
Introdução
RG29281 —UN—27FEB17
DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-8/8
051418
PN=18
Introdução
051418
PN=19
Introdução
051418
PN=20
Introdução
051418
PN=21
Introdução
051418
PN=22
Introdução
TX1213033 —UN—07APR16
autorizado
As informações disponíveis incluem:
• CATÁLOGOS DE PEÇAS listando peças de reposição
disponíveis para as máquinas, com ilustrações em vista
explodida para ajudar a identificar as peças corretas.
Isso também é útil na montagem e desmontagem.
• MANUAIS DO OPERADOR que oferecem informações Biblioteca John Deere Online
sobre segurança, operação, manutenção e serviços.
• MANUAIS TÉCNICOS contendo informações Alguns componentes, tais como motores, estão
de serviço para suas máquinas. Estão inclusas disponíveis em um manual técnico de componentes
especificações, procedimentos ilustrados de montagem separado.
e desmontagem, diagramas de fluxo de óleo hidráulico • MANUAIS DE TREINAMENTO E VÍDEOS abrangendo
e esquemas elétricos. Alguns produtos têm manuais componentes, manutenção preventiva, segurança de
separados para informações de reparos e diagnósticos. operação e dicas de demonstração.
MB60223,0005117 -54-17MAR17-1/1
051418
PN=23
Introdução
Formulário de Retorno de Informações e enviar seus comentários, ideias e sugestões por fax
Técnicas ou e-mail.
Número da Publicação:
Número da Página:
Ideias, Comentários:
Nome:
Fone:
Endereço de e-mail:
OBRIGADO!
TX,TM,FAX -54-19JUN00-1/1
051418
PN=24
Conteúdo
Página
Página
Segurança—Segurança e Conveniências do
Operador Evite Movimentos Não Intencionais da
Recursos de Segurança e Máquina ........................................................1-3-2
Conveniência do Operador ...........................1-1-1 Evite Riscos no Local de Trabalho ....................1-3-3
Tenha Cuidado Especial ao Operar a
Carregadeira .................................................1-3-4
Segurança—Precauções Gerais Não Transporte Passageiros na Máquina .........1-3-4
Informações de Conformidade com
Evitar Atropelamentos ao Conduzir em Ré .......1-3-5
as Diretivas da União Europeia
Evite o Tombamento da Máquina ......................1-3-5
e as Normas Técnicas da União
Evite as Linhas de Transmissão Elétrica...........1-3-6
Econômica Eurasiática..................................1-2-1
Operação em Declives ......................................1-3-6
Reconhecimento das Informações de
Operar ou trafegar em vias públicas .................1-3-6
Segurança.....................................................1-2-2
Inspecionar e manter a EPC .............................1-3-7
Seguir as instruções de segurança ...................1-2-3
Trafegue com Segurança ..................................1-3-7
Operar somente se for qualificado ....................1-2-3
Evite Queimaduras por Ácido............................1-3-8
Utilizar equipamento de proteção......................1-2-3
Adicionar e operar acessórios com segurança ..1-3-8
Evite Modificações Não Autorizadas
na Máquina ...................................................1-2-4
Inspecionar máquina .........................................1-2-4 Segurança—Precauções de Manutenção
Manter-se afastado de peças móveis................1-2-4 Estacionar e preparar para
Evite Fluidos Sob Alta Pressão .........................1-2-5 manutenção com segurança.........................1-4-1
Evitar óleo a alta pressão ..................................1-2-5 Manutenção de Máquinas com Segurança .......1-4-1
Trabalhe em Área Ventilada ..............................1-2-5 Fazer manutenção do sistema de
Evitar Risco de Eletricidade Estática arrefecimento com segurança.......................1-4-2
ao Reabastecer.............................................1-2-6 Manutenção Segura dos Pneus ........................1-4-2
Evite Incêndios ..................................................1-2-6 Use Equipamento de Elevação Adequado........1-4-3
Em Caso de Incêndio na Máquina ....................1-2-7 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ...1-4-3
Evite Explosões da Bateria................................1-2-7 Efetue Reparações com Solda com
Aplicações com Alto Nível de Detritos...............1-2-7 Segurança.....................................................1-4-4
Limpar detritos da máquina ...............................1-2-8 Inserção dos Pinos Metálicos com Segurança ..1-4-4
Manusear Produtos Químicos com
Segurança.....................................................1-2-8 Segurança—Sinais de Segurança e Outras
Manuseie o fluido de partida a frio com Instruções
segurança .....................................................1-2-8 Segurança—Sinais e outras instruções ............1-5-1
Descomissionamento — Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos Operação—Estação do Operador
e Componentes.............................................1-2-9 Alavancas—Controle Hidráulico de
Emergências......................................................1-2-9 Duas Funções ...............................................2-1-1
Adicionar proteção da cabine para Alavancas—Controle Hidráulico de
usos especiais.............................................1-2-10 Três Funções ................................................2-1-2
Pedais................................................................2-1-4
Segurança—Precauções de Operação Módulo de Interruptores Vedado (SSM) ............2-1-5
Usar degraus e apoios de mão corretamente ...1-3-1 Funções do Módulo de Interruptores.................2-1-6
Ligar o motor somente do assento do Unidade do Monitor Avançado (ADU) .............2-1-10
operador........................................................1-3-1 Funções da Unidade do Display......................2-1-11
Usar e fazer manutenção do cinto de Botão da Buzina ..............................................2-1-15
segurança .....................................................1-3-1 Lanternas Direcionais......................................2-1-15
i 051418
PN=1
Conteúdo
Página Página
Operação do Ar Condicionado e do
Aquecedor...................................................2-1-16 Operação—Operação do Monitor
Interruptor do Contador ...................................2-1-17 Unidade do Monitor—Exibição Normal .............2-3-1
Rádio—Se Equipado .......................................2-1-18 Unidade do Monitor—Menu Principal................2-3-2
Abertura e Fixação da Porta Lateral................2-1-21 Unidade do Monitor—Menu
Abertura da Janela Lateral/Saída Principal—Códigos........................................2-3-3
Secundária ..................................................2-1-22 Unidade do Monitor—Menu
Abertura da Janela Traseira ............................2-1-22 Principal—Códigos—Códigos Ativos ............2-3-4
Ajuste do Assento............................................2-1-23 Unidade do Monitor—Menu
Local de Montagem do Extintor de Incêndio ...2-1-24 Principal—Códigos—Códigos
Armazenados ................................................2-3-4
Operação—Operação da Máquina Unidade do Display—Menu
Antes de Iniciar o Trabalho................................2-2-1 Principal—Configurações—Se Equipado .....2-3-5
Inspeção Diária da Máquina Antes da Partida ..2-2-1 Unidade do Monitor—Menu
Inspecione os Instrumentos Antes de Principal—Configurações—Ciclo do
Dar Partida ....................................................2-2-1 Ventilador Reversível ....................................2-3-6
Sistema de segurança.......................................2-2-2 Unidade do Monitor—Menu
Interruptor de desconexão da bateria................2-2-2 Principal—Luzes de Cortesia........................2-3-7
Período de Amaciamento do Motor...................2-2-3 Unidade do Monitor—Menu
Ligar o Motor .....................................................2-2-4 Principal—Configurações—Troca Rápida.....2-3-7
Auxílio de Partida a Frio—Fluido de Unidade do Monitor—Menu Princi-
partida—Se Equipado ...................................2-2-6 pal—Configurações—Temporizador
Auxílio de Partida a Frio—Aquecedor de Trabalho ...................................................2-3-8
do Bloco—Se Equipado ................................2-2-7 Unidade do Monitor—Menu
Procedimento de aquecimento..........................2-2-7 Principal—Cronômetro..................................2-3-8
Aquecimento em Clima Frio ..............................2-2-7 Unidade do Display—Menu Princi-
Marcha Lenta Automática e pal—Configurações—Controle de
Desligamento Automático .............................2-2-8 Suspensão—Se Equipado ............................2-3-8
Interruptor do Freio de Estacionamento ............2-2-9 Unidade do Monitor—Menu
Mudando a Transmissão .................................2-2-10 Principal—Contadores ..................................2-3-9
Manche de Controle da Lança e da Unidade do Monitor—Menu
Caçamba.....................................................2-2-12 Principal—Configurações—Modo
Controle de Duas Alavancas da de Câmera—Se Equipado ............................2-3-9
Caçamba e da Lança ..................................2-2-13 Unidade do Monitor—Menu Prin-
Controle Auxiliar ..............................................2-2-14 cipal—Configurações—Configu-
Controle da Suspensão—Se Equipado...........2-2-15 rações do Operador ....................................2-3-10
Operação do Bloqueio do Diferencial..............2-2-17 Unidade do Display—Menu
Processo de Entrega do Software do Principal—Configurações—Corte
Service ADVISOR™ Remoto (SAR) ...........2-2-17 da Embreagem............................................2-3-10
Câmera Traseira e o Sistema de Unidade do Display—Menu
Detecção de Objetos por Radar Principal—Diagnósticos ..............................2-3-11
(ROD)—Se Equipado..................................2-2-18 Unidade do Monitor—Menu
Ajuste da Altura Máxima da Lança..................2-2-19 Principal—ID da Máquina ...........................2-3-12
Ajuste da Altura Máxima de RTC Unidade do Display—Menu
(Retorno ao Transporte)..............................2-2-20 Principal—Diagnóstico—Monitor da
Ajuste do Retorno à Escavação para Bateria.........................................................2-3-12
Articulação da Barra Z ................................2-2-20 Unidade do Display—Menu
Operação do Engate da Principal—Diagnósticos—Sensores
Carregadeira—Se Equipado .......................2-2-22 do Motor ......................................................2-3-13
Usando a Caçamba da Carregadeira..............2-2-23 Unidade do Display—Menu Princi-
Arrasto para Trás.............................................2-2-24 pal—Diagnóstico—Transmissão/Eixo .........2-3-13
Acessório de Empilhadeira..............................2-2-25 Unidade do Monitor—Menu
Estacionando a Máquina .................................2-2-26 Principal—Diagnóstico—Sensores
Carregamento da Máquina sobre um Hidráulicos ..................................................2-3-14
reboque .......................................................2-2-27 Unidade do Monitor—Menu
Procedimento de Reboque..............................2-2-29 Principal—Diagnóstico—Sensores
Elevação da Máquina ......................................2-2-31 da Máquina .................................................2-3-14
ii 051418
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 051418
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 051418
PN=4
Conteúdo
Página Página
v 051418
PN=5
Conteúdo
Página
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento ..........................................4-6-3
Especificações da Barra Z Padrão ....................4-6-4
Especificações da Barra Z de Elevação Alta.....4-6-6
Velocidades de Deslocamento ..........................4-6-7
União Econômica Eurasiática............................4-6-8
Vida Útil Projetada da Máquina .........................4-6-8
vi 051418
PN=6
Segurança—Segurança e Conveniências do Operador
9
11 15
6 8 12 16
13
14
10 5
TX1224817 —UN—03OCT16
7
TX1224817
Recursos de Segurança e Conveniência do Operador
1-1-1 051418
PN=31
Segurança—Precauções Gerais
Informações de Conformidade com as Diretivas da União Europeia e as Normas Técnicas
da União Econômica Eurasiática
Model
Year
Engine Power
TX1190524 —UN—22APR15
TX1066144 —UN—19OCT09
Typical Mass
1 2 3 4
TX1225233 —UN—04OCT16
TX1252152 —UN—09FEB18
mm/yyyy
Ao Cliente
A partir de junho de 2006, todas as máquinas vendidas
na União Europeia devem obedecer à norma de
máquinas 2006/42/EC e suas emendas. Cada máquina
que atende a estes requisitos deve exibir a marca de
TX1066630 —UN—21OCT09
conformidade da CE. Além disso, todas as máquinas
devem ser acompanhadas de uma Declaração de
Conformidade emitida pelo fabricante da máquina. A
presente declaração deve ser mantida junto à máquina
o tempo todo e não implica em conformidade com as
regulamentações rodoviárias nacionais.
A partir de 15 de fevereiro de 2013, todas as máquinas
Etiqueta Flexível da UE
vendidas na União Econômica Eurasiáticanbsp;nbsp;
devem estar em conformidade com as Normas Técnicas
da União Econômica Eurasiática TR TS 010/2011 "Sobre 1— Placa do PIN 3— Marcação EAC (se
a Segurança das Máquinas e Equipamentos". Cada 2— Marcação CE (se necessário)
necessário) 4— Etiqueta Flexível da UE (se
máquina que atende a estes requisitos deve exibir a necessário)
marca EAC.
NOTA: Esta máquina precisa de aprovação do país
para trafegar em vias públicas na Europa, pois A máquina é identificada pelo PIN gravado em uma placa
alguns países europeus exigem equipamento com o número de série. A placa do PIN (1), a marcação
e aprovação especiais. CE ou marcação EAC e, se necessário, a etiqueta flexível
da UE, estão localizadas na máquina conforme indicado
Localização do Número de Identificação do Produto na imagem da máquina.
(PIN), da Marcação CE, da Marcação EAC e da
Etiqueta Flexível da UE
1-2-1 051418
PN=32
Segurança—Precauções Gerais
NOTA: Se esta máquina for certificada (homologada) Se esta máquina for certificada (homologada) de
de acordo com os requisitos da União Europeia, acordo com os requisitos da União Econômica
haverá uma marcação CE fixada na área indicada Eurasiática, haverá uma marca EAC (3)
(2). Se necessário, esta máquina também terá fixada na área indicada.
uma etiqueta flexível da UE (4) fixada ao lado
da marcação CE na área indicada.
(*) Valores de precisão do sistema de aquisição de dados com uma margem de erro de 2%.
Os níveis de ruído são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 6396:2008 e ISO 6395:2008, respectivamente.
União Econômica Eurasiática
Os níveis de vibração do operador são para máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área plana sem objetos grandes
como árvores e rochas.
Os níveis de vibração de corpo inteiro foram obtidos através do método de teste especificado pela GOST 31191.1:2004.
Corpo Inteiro 0,5 m/s2 ou menos
Mão e Braço 2,5 m/s2 ou menos
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
União Europeia
Os níveis de vibração do operador são para máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área plana sem objetos grandes
como árvores e rochas.
Os níveis de vibração são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 2631-1:1997 ou ISO TR 25398, quando aplicável.
Corpo Inteiro 0,75 m/s2 ou menos
Mão e Braço 2,5 m/s2 ou menos
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
MB60223,0005060 -54-24APR18-2/2
T133555 —UN—15APR13
Este é o símbolo de alerta de segurança. Quando
vir este símbolo na máquina ou neste manual, fique
alerta à possibilidade de acidentes pessoais.
Siga as precauções e as práticas de operação segura
indicadas por este símbolo.
Uma palavra de aviso — PERIGO, ADVERTÊNCIA
ou CUIDADO — é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos mais graves.
Em sua máquina, os sinais de PERIGO são vermelhos,
os sinais de ADVERTÊNCIA, laranja e os sinais de
CUIDADO, amarelos. Avisos de PERIGO ou de
ADVERTÊNCIA estão localizados próximos a riscos
T133588 —54—26AUG02
TX03679,00016CC -54-08JAN18-1/1
1-2-2 051418
PN=33
Segurança—Precauções Gerais
TS201 —UN—15APR13
de avisos de segurança. Certifique-se de que novos
componentes e peças de reposição do equipamento
incluam os avisos de segurança atualizados. Avisos de
segurança para reposição podem ser encontrados no seu
concessionário John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais, não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores. podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
Aprenda como operar a máquina e como usar os afetar a durabilidade.
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a Caso não compreenda alguma parte deste manual
máquina sem que tenha sido treinado. e precisar de assistência, entre em contato com seu
Mantenha sua máquina em condições de operação concessionário John Deere.
corretas. Modificações não autorizadas na máquina
TX,FOLLOW -54-20JAN11-1/1
Operar somente se for qualificado os comandos e funções da máquina em uma área aberta
antes de começar o trabalho.
Não opere esta máquina a menos que o manual do
operador tenha sido lido atentamente, e você tenha sido Aprenda e observe todas as regras de segurança
qualificado por instruções e treinamento supervisionado. aplicáveis a cada local e situação de trabalho.
O operador deve estar familiarizado com o local de
trabalho e o entorno antes de operar. Tente operar todos
TX,QUALIFIED -54-18JAN11-1/1
1-2-3 051418
PN=34
Segurança—Precauções Gerais
Inspecionar máquina
Faça uma cuidadosa inspeção diária na máquina
caminhando em volta dela antes de ligá-la.
Mantenha todas as proteções e blindagens em boas
condições e devidamente instaladas. Repares os
T6607AQ —UN—15APR13
danos e substitua peças quebradas ou desgastadas
imediatamente. Dedique especial atenção às mangueiras
hidráulicas e à fiação elétrica.
TX,INSPECT -54-08SEP10-1/1
T133592 —UN—15APR13
O emaranhamento em peças móveis pode causar
ferimentos graves.
Pare o motor antes de examinar, ajustar ou fazer
manutenção em qualquer parte da máquina com peças
móveis.
Manter as proteções e blindagens no lugar. Substituir
qualquer proteção ou blindagem que tenha sido removida
para acesso, tão logo a manutenção ou reparo tenha
sido concluído.
TX,MOVING,PARTS -54-20JAN11-1/1
1-2-4 051418
PN=35
Segurança—Precauções Gerais
X9811 —UN—23AUG88
conexões antes de aplicar pressão.
Procure por vazamentos com um pedaço de cartão.
Proteja as mãos e o corpo de fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente.
Qualquer fluido injetado na pele poderá ser retirado
cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá
resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem procurar uma Tais informações estão disponíveis no Deere & Company
fonte adequada de conhecimentos médicos nessa área. Medical Department em Moline, Illinois, EUA.
DX,FLUID -54-06OCT16-1/1
T133509 —UN—15APR13
as mãos. Use um pedaço de papelão para localizar a
fuga de óleo. Pare o motor e alivie a pressão antes de
desconectar as linhas hidráulicas ou trabalhar no sistema
hidráulico.
Se o óleo hidráulico penetrar na sua pele, consulte
um médico imediatamente. O óleo injetado deve ser
removido cirurgicamente dentro de poucas horas
para evitar a ocorrência de gangrena. Consulte uma
fonte médica confiável ou o Departamento Médico da
T133840 —UN—20SEP00
Deere & Company em Moline, Illinois, EUA.
TX,HPOILS -54-20JAN11-1/1
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
1-2-5 051418
PN=36
Segurança—Precauções Gerais
RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.
RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1
Evite Incêndios
T133552 —UN—15APR13
Manuseie Fluidos com Segurança: Todos os
combustíveis, a maioria dos lubrificantes e algumas
misturas de líquidos de arrefecimento são inflamáveis.
Armazene os fluidos inflamáveis longe de riscos de
incêndio. Nunca reabasteça a máquina enquanto estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Limpe a Máquina Regularmente: Evite o acúmulo de Manuseie o Combustível com Segurança
detritos inflamáveis (lixo, folhas, galhos, palha, etc.), T133553 —UN—07SEP00
graxa e óleo no compartimento do motor, em volta de
linhas de combustível, linhas hidráulicas, componentes
de exaustão e fiação elétrica. Nunca armazene panos
com óleo ou materiais inflamáveis dentro de um
compartimento da máquina.
Mantenha Mangueiras, Tubos e Fiação: Substitua
as mangueiras hidráulicas e tubos imediatamente se
começarem a vazar, e limpe qualquer derramamento de
Limpar a máquina regularmente
óleo. Verifique frequentemente se há danos na fiação T133554 —UN—07SEP00
elétrica e nos conectores.
Mantenha um Extintor de Incêndio Disponível:
Mantenha sempre um extintor de incêndio multiuso na
máquina ou perto dela. Saiba como usar o extintor
adequadamente.
Esteja Ciente do Ambiente de Operação: Detritos
transportados pelo ar podem conter faíscas ou brasas.
Não opere próximo a qualquer chama. Tenha Sempre em Mãos um Extintor de Incêndio
MB60223,0005002 -54-29SEP16-1/1
1-2-6 051418
PN=37
Segurança—Precauções Gerais
• Desligue o motor.
• Gire o interruptor de desconexão da bateria para a
TS227 —UN—15APR13
posição DESLIGADO, se equipado.
• Se possível, combata o incêndio usando o extintor de
incêndio portátil ou outro equipamento de supressão
de fogo, se equipado.
• Certifique-se de que o incêndio não se espalhe para as
áreas vizinhas. Não arrisque se ferir. Se um incêndio
Em Caso de Incêndio na Máquina
estiver muito avançado, não tente apagá-lo.
• Busque ajuda.
CN93077,00000B2 -54-09FEB16-1/1
TS204 —UN—15APR13
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16 °C (60 °F).
Mantenha os níveis de eletrólitos da bateria
apropriadamente.
Explosões da Bateria
KR46761,00010B4 -54-26JAN16-1/1
T133552 —UN—15APR13
Muitas operações criam detritos inflamáveis como
operações de cobertura de solo, desfibramento,
reciclagem e agrícolas. A operação em tais ambientes
pode exigir limpeza frequente da máquina e dos
implementos. A freqüência da limpeza varia de acordo
com diversos fatores, incluindo condições operacionais
e climáticas.
Detritos Inflamáveis
MB60223,0005003 -54-29JUN16-1/1
1-2-7 051418
PN=38
Segurança—Precauções Gerais
T6669AG —UN—15APR13
Limpe quaisquer respingos de óleo ou combustível nas
superfícies da máquina.
A temperatura no compartimento do motor pode aumentar
imediatamente após a parada da máquina. ESTEJA
ALERTA PARA INCÊNDIOS DURANTE ESTE PERÍODO.
Abra a(s) porta(s) de acesso para esfriar o motor mais
rápido, e limpe o compartimento do motor.
TX,DEBRIS -54-20JAN11-1/1
TS1132 —UN—15APR13
arrefecimento, tintas e adesivos.
Uma Planilha de Dados de Segurança de Materiais
fornece detalhes específicos sobre produtos químicos:
danos físicos e perigos à saúde, procedimentos de
segurança e técnicas de respostas de emergência.
Consulte a Planilha de Dados de Segurança de Materiais
antes de iniciar qualquer tarefa que envolva o uso de
produtos químicos nocivos. Desta maneira será possível (Consulte seu concessionário John Deere para
conhecer exatamente os riscos e como executar as informações sobre Planilhas de Segurança de Dados
tarefas com segurança. Portanto, siga os procedimentos de Materiais para produtos químicos usados com
e use o equipamento recomendado. equipamento John Deere.)
DX,MSDS,NA -54-03MAR93-1/1
1-2-8 051418
PN=39
Segurança—Precauções Gerais
Descomissionamento — Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Componentes
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o
TS1133 —UN—15APR13
seguinte:
• Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
objetos e materiais.
• Seguir as instruções para componentes específicos.
• Liberar a energia acumulada abaixando elementos
suspensos da máquina, relaxando molas, freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
e aliviando a pressão em componentes hidráulicos, incineradores que não sejam especialmente projetados
acumuladores e outros sistemas similares. pode ser proibida por lei e pode resultar em exposição
• Minimizar a exposição a componentes que possam a cinzas ou vapores nocivos.
conter resíduos de produtos químicos agrícolas, como • Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar esses ar condicionado de maneira adequada. As normas
componentes de maneira adequada. oficiais podem exigir um centro de serviços certificado
• Drenar cuidadosamente motores, tanques de para o recolhimento e reciclagem de refrigerantes de ar
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e linhas condicionado que possam causar danos à atmosfera
antes de reciclar os componentes. Usar recipientes à se forem liberados.
prova de vazamento ao drenar os fluidos. Não usar • Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
recipientes de comida ou bebida. plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos
• Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de passíveis de reciclagem completa ou parcial.
esgoto ou em qualquer fonte de água. • Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou
• Observar todas as normas, regulamentos ou leis órgão ambiental local, ou com seu concessionário John
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio Deere para saber qual o meio apropriado de reciclar ou
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo: eliminar os resíduos.
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
DX,DRAIN -54-01JUN15-1/1
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos, TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
1-2-9 051418
PN=40
Segurança—Precauções Gerais
Adicionar proteção da cabine para usos grades ou blindagens especiais devem ser instaladas
especiais quando houver a possibilidade de objetos ejetados ou em
queda entrarem ou danificarem a máquina. Uma grade
Situações de trabalho ou acessórios da máquina traseira sempre deve ser usada com um guincho para
especiais podem criar um ambiente com queda ou ejeção proteger contra o chicoteamento de cabos. Antes de
de objetos. Trabalhar nas proximidades do pé de uma operar em quaisquer ambientes de trabalho especiais,
encosta ou fundo de vala, trabalho de demolição, usar siga as recomendações de proteção ao operador feitas
guincho ou martelo hidráulico, trabalhar em aplicação pelo fabricante de qualquer acessório ou equipamento
ou área florestal, ou trabalhar em aplicação de manejo especializado. Consulte seu concessionário John Deere
de resíduos, por exemplo, podem requerer proteções p/ mais informações sobre proteções.
adicionais ao operador.
Uma FOPS (estrutura protetora contra objetos em
queda) de nível II, conjuntos de proteção florestal, e
TX,CABGUARD -54-12FEB13-1/1
1-2-10 051418
PN=41
Segurança—Precauções de Operação
T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degraus e corrimãos. Nunca use os controles da
máquina como apoio de mão.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
TX,STEPS -54-09FEB11-1/1
T133715 —UN—15APR13
Evite movimento inesperado da máquina. Ligue o motor
somente quando estiver sentado no assento do operador.
Assegure que todos os comandos e ferramentas de
trabalho estejam na posição apropriada para uma
máquina estacionada.
Nunca tente ligar o motor estando no chão. Não dê
partida no motor fazendo uma ligação direta nos terminais
do solenóide de partida.
TX,SOFOS -54-20JAN11-1/1
T133716 —54—26AUG02
Examine o cinto de segurança frequentemente.
Certifique-se de que o tecido não está cortado ou
rasgado. Substitua imediatamente o cinto de segurança
se qualquer peça estiver danificada ou não funcionar
corretamente.
O conjunto completo do cinto de segurança deve
ser trocado a cada três anos, independentemente da
aparência.
TX,SEAT,BELT -54-20JAN11-1/1
1-3-1 051418
PN=42
Segurança—Precauções de Operação
TX1041772A —UN—02MAY08
1— Interruptor do Freio de 2— Interruptor de Ativação
Estacionamento do Piloto/Abaixamento da
Lança
DP99999,00000A3 -54-28JUN12-1/1
1-3-2 051418
PN=43
Segurança—Precauções de Operação
T141894 —UN—15APR13
de linhas de água, luz etc. para identificar todas as
utilidades subterrâneas antes de iniciar o trabalho.
Prepare adequadamente o local de trabalho. Evite
operar próximo a estruturas ou objetos que possam
cair sobre a máquina. Afaste detritos que possam ser
arremessados inesperadamente caso a máquina passe
sobre eles. Evite Contato com a Linha de Gás
Evite contato do acessório ou da lança com
obstáculos ou linhas elétricas suspensas. Nunca leve
a máquina a uma distância menor do que 3 m (10 ft) mais
duas vezes o comprimento do isolamento da linha em
T141670 —UN—24APR01
relação aos fios suspensos.
Mantenha os observadores sempre afastados.
Mantenha as pessoas afastadas de lanças elevadas,
acessórios e cargas sem apoio. Evite girar ou levantar as
lanças, os acessórios ou as cargas sobre as pessoas ou
perto delas. Use barreiras ou uma pessoa sinalizando
para manter os veículos e pedestres afastados. Use Evite Contato com Linhas Elétricas Suspensas
uma pessoa sinalizando se deslocar a máquina em
áreas congestionadas ou onde a visibilidade for limitada.
Mantenha a pessoa que faz os sinais sempre à vista.
Coordene os sinais de mão antes de dar partida na
T141672 —UN—04MAY01
máquina.
Opere somente em piso firme com resistência suficiente
para suportar a máquina. Fique especialmente alerta ao
trabalhar próximo a aterros ou escavações.
Evite trabalhar sob aterros ou empilhamentos que
possam desmoronar sobre a máquina ou embaixo dela.
Somente Opere em Piso Firme
Reduza a velocidade da máquina ao operar com
ferramentas ou próximo ao solo quando houver a de inspeção) em altas velocidades pode provocar uma
possibilidade de obstáculos ocultos (ex.: durante parada repentina. Sempre use o cinto de segurança.
remoção de neve ou limpeza de lama, sujeira, etc.).
Atingir obstáculos (pedras, concreto irregular ou poços
DP99999,0000113 -54-23FEB15-1/1
1-3-3 051418
PN=44
Segurança—Precauções de Operação
T141957 —UN—15APR13
movimente ninguém na caçamba ou utilize-a como
plataforma de trabalho.
Opere cuidadosamente com cargas suspensas. A
elevação de cargas reduz a estabilidade da máquina,
especialmente em declives laterais ou superfícies
instáveis. Dirija e faça curvas lentamente com uma carga
suspensa.
Certifique-se de que os objetos na caçamba estejam
fixos. Não tente elevar ou carregar objetos que não
caibam dentro da caçamba por serem muito grandes
T141902 —UN—07MAY01
ou muito compridos, a menos que sejam presos com
uma corrente ou dispositivo adequado. Mantenha os
espectadores afastados de cargas elevadas.
Tenha cuidado ao elevar objetos. Nunca tente elevar
objetos pesados demais para a máquina. Certifique-se
da estabilidade da máquina e de sua capacidade
hidráulica com uma elevação de teste antes de tentar
outra manobras. Use uma corrente ou linga apropriada e
técnicas de montagem adequadas para fixar e estabilizar
as cargas. Nunca eleve um objeto acima ou perto de
outra pessoa.
TX03768,0000B70 -54-24FEB15-1/1
T141671 —UN—15APR13
da máquina, ficar presos nas peças da máquina ou ser
atingidos por objetos externos.
Os passageiros podem obstruir a visão do operador ou
dificultar a operação segura da máquina.
TX03679,000179B -54-23FEB15-1/1
1-3-4 051418
PN=45
Segurança—Precauções de Operação
PC10857XW —UN—15APR13
ajudar a verificar todo o entorno da máquina. Mantenha os
vidros e espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Certifique-se de que o alarme de ré esteja funcionando
corretamente.
Use alguém para sinalizar quando a visão para
trás estiver obstruída ou em espaços apertados.
Mantenha sempre a pessoa sinalizadora no seu campo
de visão. Utilize sinais manuais pré-combinados para a
comunicação. determinar se há pessoas atrás da máquina. O sistema
tem limitações devido às práticas de manutenção,
Não se baseie em câmeras traseiras nem em sistemas condições ambientais e alcance operacional.
de detecção de objetos por radar, se equipado, para
TX,AVOID,BACKOVER -54-04MAR16-1/1
T133716 —54—26AUG02
Carregue e descarregue a carga de caminhões
ou reboques com cuidado. Certifique-se de que o
caminhão seja suficientemente largo e esteja em uma
superfície plana e firme. Use as rampas de carregamento
e fixe-as adequadamente na plataforma do caminhão.
Tome cuidado em declives. Evite curvas fechadas. Use o Cinto de Segurança
Equilibre as cargas de forma que o peso seja distribuído
de maneira uniforme e a carga esteja estável. Transporte
as ferramentas e cargas próximo ao solo para ajudar
a visibilidade e diminuir o centro de gravidade. Tome
cuidado adicional em solo macio, desnivelado ou
congelado.
T141676 —UN—04MAY01
Conheça a capacidade da máquina. Não
sobrecarregue. Cuidado com cargas muito pesadas. O
uso de caçambas superdimensionadas ou o levantamento
de objetos pesados reduz a estabilidade da máquina.
Assegure-se de que o solo seja firme. Tome cuidado
adicional em solo macio que pode não apoiar as rodas
uniformemente, especialmente ao elevar a lança. Não Não Pule
opere próximo a barrancos ou escavações abertas que
possam desmoronar e causar o tombamento ou a queda
da máquina.
T141672 —UN—04MAY01
JK05397,00050FB -54-02NOV16-1/1
1-3-5 051418
PN=46
Segurança—Precauções de Operação
T147350 —UN—24OCT01
Aproxime-se com cautela de áreas onde haja linhas de
transmissão ou de telefone suspensas. Podem ocorrer
lesões ou morte por eletrocussão se a máquina ou algum
de seus implementos não estiver a uma distância segura
das linhas de energia elétrica de alta tensão.
Mantenha uma distância de 10 pés (3 m) entre a máquina,
a barra, a haste e qualquer linha de transmissão que Evite Linhas de Transmissão
transporte até 50.000 V ou menos.
Se as regulamentações da cidade/estado ou do local do indicada acima, siga-as rigorosamente para sua própria
serviço exigirem distâncias de segurança superiores à proteção.
KR46761,00011B9 -54-28JUN16-1/1
Operação em Declives
Evite percursos em declives laterais sempre que possível.
Suba os declives íngremes com a máquina em avanço e
T141681 —UN—15APR13
desça em marcha ré.
Selecione uma marcha baixa antes de começar a
descer um declive. A inclinação do declive é limitada
pelas condições do solo e pela carga que está sendo
manipulada.
Use os freios de serviço para controlar a velocidade. A
aplicação repentina dos freios com a caçamba carregada Operação em Declives
e em declive para baixo pode causar o tombamento da
máquina.
TX03679,000179E -54-24FEB15-1/1
T141891 —UN—15APR13
normais de auto-estradas devem ter a iluminação e a
sinalização apropriadas para que fiquem visíveis para
outros motoristas.
Instale luzes adicionais, faróis rotativos, emblemas de
veículo lento ou outros dispositivos e use-os conforme
necessário para tornar o veículo visível e identificá-lo
como uma máquina operacional. Verifique as leis locais
e estaduais para assegurar a conformidade. Mantenha
esses dispositivos limpos e em condições operacionais.
TX,ROADS -54-20JAN11-1/1
1-3-6 051418
PN=47
Segurança—Precauções de Operação
T6964AD —UN—20DEC88
INCLINADOS.
Estacione sempre a máquina em solo plano.
Certifique-se da localização de pessoas próximas antes
de movimentar a máquina.
Mantenha sempre o alerta de segurança de atenção
Trafegue com Segurança
de marcha à ré/deslocamento em boas condições de
funcionamento. O alerta de segurança adverte as
pessoas quando a máquina começa a se movimentar em
marcha à ré.
Utilize uma pessoa para sinalizar ao movimentar a
máquina em áreas congestionadas. Coordene os sinais
de mão antes de dar partida na máquina.
KR46761,00010AB -54-27MAR17-1/1
1-3-7 051418
PN=48
Segurança—Precauções de Operação
TS203 —UN—23AUG88
1. Não induzir vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, mas não
mais do que 2 l (2 quartos de galão).
3. Procure assistência médica imediata.
DX,POISON -54-21APR93-1/1
1-3-8 051418
PN=49
Segurança—Precauções de Manutenção
T133332 —54—17APR13
• Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe o equipamento ao solo.
• Aplique o freio de estacionamento.
• Desligue o motor.
• Instale a barra de travamento do chassi.
• Coloque um aviso de NÃO OPERAR em um lugar
visível no posto do operador.
Apoie a máquina ou o acessório com segurança antes
de trabalhar sob eles.
• Não apoie a máquina com a lança, balde ou outros
equipamentos de acionamento hidráulico.
• Não apoie a máquina com blocos vazados ou pedaços
TS229 —UN—23AUG88
de madeira que possam se desfazer ou ruir.
• Não apoie a máquina com um macaco individual ou
outros dispositivos que possam escorregar para fora
do lugar.
Familiarize-se com os procedimentos de manutenção
antes de iniciar os reparos. Mantenha a área de trabalho
limpa e seca. Use duas pessoas sempre que for
necessário manter o motor funcionando para o trabalho
de manutenção.
TX,PARK,4WD -54-28JUN10-1/1
TS228 —UN—23AUG88
Remova anéis e outras joias para evitar choques elétricos
e emaranhamento em peças móveis.
1-4-1 051418
PN=50
Segurança—Precauções de Manutenção
TS281 —UN—15APR13
Não abasteça o radiador através da tampa do radiador.
Abasteça somente através da tampa de enchimento do
tanque de expansão. Desligue o motor. Remova a tampa
de enchimento do tanque de expansão somente quando
estiver suficientemente fria para tocar com as mãos.
Abra lentamente a tampa para liberar a pressão antes de
remover a tampa completamente.
TX,SURGE -54-19JAN11-1/1
TS211 —UN—15APR13
DX,RIM -54-24AUG90-1/1
1-4-2 051418
PN=51
Segurança—Precauções de Manutenção
TS226 —UN—23AUG88
instalar componentes ou implementos.
KR46761,00011BB -54-28JUN16-1/1
TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
1-4-3 051418
PN=52
Segurança—Precauções de Manutenção
T133547 —UN—15APR13
IMPORTANTE: Desligue a energia elétrica antes
de soldar. Desligue o interruptor principal
da bateria e desconecte os cabos positivo
(+) e negativo (-) da bateria.
T133738 —UN—15APR13
Use sempre óculos de proteção ou óculos de segurança
e outros equipamentos de proteção antes de bater em
peças temperadas. Martelar peças de metal temperado
como pinos e dentes da caçamba pode desprender
fragmentos a altas velocidades.
Use um martelo de material macio ou uma barra de latão
entre o martelo e o objeto para evitar lascas.
TX,PINS -54-20JAN11-1/1
1-4-4 051418
PN=53
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
5 6 7 18
4 16 13
10
16 1
14
TX1228189 —UN—11NOV16
11
10
3 6
15
TX1228189
Localizações dos Adesivos de Segurança e das Etiquetas de Outras Instruções (mostrado o lado direito)
1— ATENÇÃO, Evite Ferimentos 6— ATENÇÃO, Evite Movimento 13— PERIGO, Sempre Fixe o
Causados por Vazamento de da Máquina Braço do Levante
Fluidos 7— ATENÇÃO, Use o Cinto de 14— Certificação da Estrutura de
3— ATENÇÃO, Instale a Trava da Segurança Proteção
Articulação 10— ATENÇÃO, Evite Acidentes 15— Ponto de Amarração
4— PERIGO, Dê Partida Somente Causados Pela Liberação de 16— Ponto de Elevação (Se
Estando no Assento Óleo sob Alta Pressão Equipado)
5— CUIDADO, Procedimento de 11— ATENÇÃO, Evite Ferimentos 18— ATENÇÃO, Sem
Partida e Parada do Motor Causados por Vazamento Passageiros/Não Transporte
de Fluidos Passageiros na Máquina
Continua na próxima página JK05397,000512E -54-30JAN17-1/20
1-5-1 051418
PN=54
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1228042 —UN—11NOV16
17
8 6 3 2
16
12
TX1228042
Localizações dos Adesivos de Segurança e das Etiquetas de Outras Instruções (mostrado o lado esquerdo)
2— ATENÇÃO, Sempre Instale a 6— ATENÇÃO, Evite Movimento 12— ATENÇÃO, Evite Ferimentos 17— Procedimento de Elevação
Trava da Lança da Máquina Causados por Vazamento e Amarração
3— ATENÇÃO, Instale a Trava da 8— CUIDADO, Direção de Fluidos
Articulação Secundária (se equipada) 16— Ponto de Elevação (Se
9— ATENÇÃO, Sistema Equipado)
Pressurizado
JK05397,000512E -54-30JAN17-2/20
TX1151935 —54—23JAN14
apropriado para obter instruções sobre desmontagem
ou carregamento e o equipamento necessário.
2. Carregue somente com NITROGÊNIO SECO.
Esta etiqueta de segurança está situada no
acumulador do controle da suspensão ou próxima
dele (se equipado). ATENÇÃO, Evite Ferimentos Causados por Vazamento de Fluidos
1-5-2 051418
PN=55
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1151303 —54—23JAN14
descarga. Instale a trava da barra com a aba
centralizada e encaixada na manilha da extremidade
da haste do cilindro da barra.
Consulte o Manual do Operador para obter instruções
completas.
Esta etiqueta de segurança está localizada no lado ATENÇÃO, Sempre Instale a Trava da Barra
esquerdo da máquina, atrás do paralama dianteiro, na
trava da barra.
JK05397,000512E -54-30JAN17-4/20
TX1163913 —54—17SEP14
Instale a barra de travamento antes de efetuar
a manutenção perto do centro da máquina ou
transportá-la em um caminhão.
T296256
JK05397,000512E -54-30JAN17-5/20
1-5-3 051418
PN=56
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1168871 —54—26SEP14
• Não transporte passageiros na máquina.
• Evite o contato com obstáculos elevados sempre
que operar ou transportar a máquina.
IMPORTANTE: Sua máquina é equipada com um
sistema auxiliar de partida a frio.
NÃO USE FLUIDO DE PARTIDA COM CUIDADO, Procedimento de Partida e Parada do Motor
ESTE SISTEMA.
Podem ocorrer danos ao seu motor. 4. Aqueça em meia velocidade e NÃO acelere
rapidamente durante o aquecimento.
PARTIDA E AQUECIMENTO
PARADA
1. Pressione e solte o botão verde PARTIDA no
1. Opere em meia velocidade SEM CARGA por 2
teclado uma vez.
minutos antes de parar.
2. Aguarde a exibição da mensagem "Aguarde para
2. Ajuste a velocidade para marcha lenta e desligue
Dar Partida" no display para desligar.
o motor. Pressione o botão vermelho PARAR no
Se o modo de segurança estiver ativado, insira o
teclado.
código de segurança e pressione Enter.
Depois, pressione e segure o botão verde START PARADA DO MOTOR
até que o motor ligue.
Se o modo de segurança não estiver ativado, 1. Remova a carga e dê nova partida imediatamente.
pressione e segure o botão verde START até que 2. Deixe funcionando por 30 segundos à meia
o motor ligue. velocidade antes de adicionar carga.
3. O arranque desengatará se o motor não der Esta etiqueta de segurança está localizada no interior
partida em 30 segundos. Espere 1 minuto a cada da estação do operador, na coluna esquerda da EPC.
nova tentativa.
JK05397,000512E -54-30JAN17-7/20
1-5-4 051418
PN=57
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1141220 —54—25JUL13
ATENÇÃO, Use o Cinto de Segurança
JK05397,000512E -54-30JAN17-9/20
TX1103199 —54—20DEC11
O sistema de direção secundária só funciona com o
interruptor de partida ligado.
Teste periodicamente o sistema secundário. Consulte
o Manual do Operador.
Esta etiqueta de segurança está localizada na coluna
esquerda no interior da cabine. CUIDADO, Direção Secundária (se equipada)
JK05397,000512E -54-30JAN17-10/20
TX1099924 —UN—24OCT11
o motor e espere até que os componentes do sistema
de arrefecimento estejam frios. Solte lentamente a
capa de pressão do sistema de arrefecimento para
aliviar a pressão.
Esta etiqueta da segurança está situada na tampa do
tanque de compensação.
ATENÇÃO, Sistema Pressurizado
1-5-5 051418
PN=58
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1151287 —54—23JAN14
suspensão antes de desmontar as linhas hidráulicas.
Consulte o Manual do Operador para instruções.
Esta etiqueta de segurança está situada no
acumulador do controle da suspensão ou próxima
dele.
ATENÇÃO, Evite Acidentes Causados Pela Liberação do
Óleo de Alta Pressão
JK05397,000512E -54-30JAN17-12/20
TX1130532 —54—08FEB13
apropriado para informações sobre o procedimento
de remoção e instalação.
2. Este acumulador é carregado com NITROGÊNIO
SECO pelo fabricante e NÃO é recarregável.
Esta etiqueta de segurança está situada no
acumulador piloto ou próxima dele.
ATENÇÃO, Evite Ferimentos Causados por Vazamento de Fluidos
JK05397,000512E -54-30JAN17-13/20
TX1130532 —54—08FEB13
apropriado para informações sobre o procedimento
de remoção e instalação.
2. Este acumulador é carregado com NITROGÊNIO
SECO pelo fabricante e NÃO é recarregável.
Esta etiqueta de segurança está situada no
acumulador do freio ou próxima dele. ATENÇÃO, Evite Ferimentos Causados por Vazamento de Fluidos
1-5-6 051418
PN=59
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1151834 —54—23JAN14
PERIGO, Sempre Fixe o Braço do Levante
JK05397,000512E -54-30JAN17-15/20
TX1233080 —54—27JAN17
Certificação da Estrutura de Proteção
JK05397,000512E -54-30JAN17-16/20
Ponto de Amarração
1-5-7 051418
PN=60
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1180724 —UN—12DEC14
estrategicamente ao redor da máquina.
JK05397,000512E -54-30JAN17-18/20
TX1227996 —UN—09NOV16
Elevação e Amarração
JK05397,000512E -54-30JAN17-19/20
JK05397,000512E -54-30JAN17-20/20
1-5-8 051418
PN=61
Operação—Estação do Operador
TX1063319A —UN—18NOV09
Deere com tração nas quatro rodas. Verifique a
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.
1— Joystick de Controle da 4— Interruptor de Avanço, Controle Joystick da Caçamba e da Lança com Mudança de Marcha,
Barra e da Caçamba Neutro ou Ré (FNR) Interruptor de Troca Rápida, Interruptor de FNR
2— Botão de Aumento de 5— Botão de Redução de
Marcha Marcha
3— Interruptor de Troca Rápida
JB92884,0000026 -54-24AUG15-1/3
TX1120634 —UN—16AUG12
2— Botão de Aumento de 5— Alavanca de Avanço,
Marcha Neutro ou Ré (FNR) na
3— Interruptor de Troca Rápida Coluna de Direção
TX1097384A —UN—07SEP11
2-1-1 051418
PN=62
Operação—Estação do Operador
TX1063322A —UN—21OCT09
5— Alavanca de Avanço, Caçamba
Neutro ou Ré (FNR) na 7— Alavanca de Controle da
Coluna de Direção Barra
TX1097384A —UN—07SEP11
Alavanca FNR da coluna da direção
JB92884,0000026 -54-24AUG15-3/3
TX1063323A —UN—18NOV09
Deere com tração nas quatro rodas. Verifique a
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.
2-1-2 051418
PN=63
Operação—Estação do Operador
TX1065160A —UN—18NOV09
1— Joystick de Controle da 5— Botão de Redução de
Barra e da Caçamba Marcha
2— Botão de Aumento de 6— Alavanca de Controle
Marcha Auxiliar de Terceira Função
3— Interruptor de Troca Rápida 7— Alavanca de Avanço,
Neutro ou Ré (FNR) na
Coluna de Direção
TX1097383A —UN—07SEP11
Alavanca FNR da coluna da direção
2-1-3 051418
PN=64
Operação—Estação do Operador
TX1063325A —UN—24AUG09
1— Alavanca de Controle da 4— Alavanca de Controle
Caçamba Auxiliar de Terceira Função
2— Alavanca de Controle da 5— Alavanca de Avanço,
Barra Neutro ou Ré (FNR) na
3— Interruptor de Troca Rápida Coluna de Direção
TX1097384A —UN—07SEP11
Alavanca FNR da coluna da direção
OUT4001,0000917 -54-24AUG15-3/3
Pedais
Pedal do Acelerador (1): Pressione para aumentar a
velocidade da máquina.
NOTA: Os pedais de freio também servem como pedais
TX1039887A —UN—04APR08
de corte da embreagem (2 e 4) quando o interruptor
de corte da embreagem está na posição LIGADA.
2-1-4 051418
PN=65
Operação—Estação do Operador
TX1039287A —UN—16JUL08
Módulo de Interruptores Vedado (SSM)
1— Interruptor de Arranque do 9— Interruptor de Controle da 15— Interruptor de Desconexão 21— Interruptor da Trava do
Motor Suspensão (se equipado) do Pino (se equipado) Conversor de Torque
2— Interruptor de Parada do 10— Interruptor do Corte da 16— Interruptor do 22— Interruptor de Desconexão
Motor Embreagem Ar-condicionado do Eixo Traseiro (se
3— Interruptor da Luz Giratória 11— Interruptor de Altura Máxima 17— Interruptor dos Retrovisores equipado)
(se equipado) da Lança para Descarga Externos Aquecidos (se 23— Interruptor do Lavador de
4— Interruptor do Pisca-alerta (BHKO) equipado) Para-brisa Traseiro
5— Interruptor de Ativação 12— Interruptor de Retorno ao 18— Interruptor do Lavador de 24— Interruptor do Limpador de
Piloto/Abaixamento da Lança Transporte (RTC) Para-brisa Dianteiro Para-brisa Traseiro
6— Interruptor do Freio de 13— Interruptor do Bloqueio 19— Interruptor do Limpador de 25— Interruptor da Luz de
Estacionamento Automático do Diferencial Para-brisa Dianteiro Trabalho da Cabine
7— Interruptor de Retorno à (se equipado) 20— Interruptor das Luzes de
Escavação (RTD) 14— Interruptor do Controle de Condução e de Posição
8— Interruptor da Transmissão Giro (se equipado)
Automática
JK05397,0005059 -54-02AUG16-1/1
2-1-5 051418
PN=66
Operação—Estação do Operador
2-1-6 051418
PN=67
Operação—Estação do Operador
• Pressione e libere o interruptor novamente para barra para a altura de descarga desejada e mantenha
engatar a transmissão no modo MANUAL (ambos os pressionado o interruptor para redefinir a altura
LEDs são desligados). A transmissão opera na marcha máxima. O LED pisca e um alarme audível soa para
selecionada pelo operador. indicar que a posição foi definida.
9—Interruptor de Controle da Suspensão (se
• Pressione e solte o interruptor para desativar a altura
máxima da barra para descarga (o LED apaga).
equipado): Este interruptor tem três configurações:
12—Interruptor de Retorno ao Transporte (RTC): O
• Pressione e libere o interruptor (LED esquerdo é interruptor tem duas configurações:
iluminado) para mudar o controle de suspensão para o
modo LIGADO (modo tempo integral). • Pressione e libere o interruptor (o LED é iluminado)
• Pressione e libere o interruptor novamente (ambos para ativar o RTC Empurre a alavanca de controle da
os LEDs são iluminados) para mudar o controle de lança para a posição de escape frontal total. A lança
suspensão para o modo AUTOMÁTICO. As funções do abaixa até uma altura predefinida e a alavanca retorna
controle de suspensão são iguais ao modo LIGADO, para a posição neutra.
mas este só é ativado quando a velocidade de avanço • Enquanto o LED estiver iluminado, a altura do RTC pode
for maior que o ponto de ajuste. O ponto de ajuste ser redefinida como se segue. Mova a barra para a
padrão é de aproximadamente 5,6 km/h (3,5 mph). altura desejada, então pressione e segure o interruptor
• Pressione e solte o interruptor novamente para desativar para redefinir a altura do RTC. O LED pisca e um alarme
o controle da suspensão (ambos os LEDs apagados). audível soa para indicar que a posição foi definida.
10—Interruptor de Corte da Embreagem: Este
• Pressione e solte o interruptor para desativar o RTC
(o LED apaga).
interruptor tem duas configurações:
13—Interruptor de Bloqueio Automático do Diferencial
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais (se equipado): O sistema de bloqueio automático do
causados por movimento inesperado da diferencial, bloqueia os eixos de forma que as rodas
máquina. Quando parado em inclinações, direita e esquerda virem juntas quando um deslize de
pressione o interruptor até que todos o roda for detectado.
LEDs estejam DESLIGADOS para desativar NOTA: O bloqueio do diferencial é ativado sempre
o corte da embreagem antes de soltar o que o pedal de bloqueio do diferencial for
pedal do freio. Este recurso evita que a pressionado, independentemente de o bloqueio
máquina deslize para baixo durante o ciclo de automático estar ativado ou não.
re-engajamento da transmissão.
Pressione o interruptor (LED é iluminado) para ativar o
NOTA: O freio de estacionamento também desengata sistema de bloqueio automático do diferencial. Pressione
as embreagens da transmissão. Libere o freio o interruptor de novo para desativar o sistema (o LED
de estacionamento antes de operar. é desligado).
O recurso de corte da embreagem não funciona 14—Interruptor do Controle de Giro (se equipado):
em 3ª marcha ou acima. O controle do giro opera na 1a marcha para frente para
reduzir a tração no aro, reduzindo a rotação do motor
• Pressione o interruptor (o LED acende) para ligar o durante carregamento da caçamba.
corte da embreagem.
• Pressione o interruptor para desligar o corte da O interruptor tem quatro configurações para selecionar
embreagem (o LED apaga). a quantidade desejada de controle. Diminuição mínima
da rotação do motor ocorre com um LED iluminado.
O recurso de corte da embreagem desengata a Diminuição máxima da rotação do motor ocorre com
transmissão e assim direciona mais potência do motor quatro LEDs iluminados. Pressione momentaneamente o
para o sistema hidráulico. Isso proporciona uma força de interruptor para avançar para a configuração desejada.
arranque maior, útil em situações como carregamento
de caminhão. 15—Interruptor de Desconexão do Pino (se equipado):
Este interruptor tem duas configurações:
11—Interruptor de Altura Máxima da Barra para
Descarga (BHKO): Este interruptor tem duas • Pressione o interruptor para retrair cilindros para
configurações: remoção de anexos. O LED ilumina, o indicador de
desconexão do pino na unidade do monitor ilumina e
• Pressione e libere o interruptor (LED esquerdo é um alarme audível soa a cada 10 segundos.
iluminado) para ativar a altura de parada automática • Pressione o interruptor de novo para estender os
da lança. Puxe a alavanca de controle da lança para cilindros para fixação (o LED é desligado).
a posição de escape traseiro total. A alavanca retorna
para a posição neutra quando a lança atinge uma altura 16—Interruptor do Ar Condicionado:
predefinida do chão.
• Enquanto o LED estiver iluminado a parada automática
da altura pode ser redefinida como se segue. Mova a
Continua na próxima página JK05397,000505A -54-02AUG16-2/4
2-1-7 051418
PN=68
Operação—Estação do Operador
NOTA: O motor deve estar em funcionamento e o ativar o recurso de travamento do conversor de torque
interruptor de rotação do ventilador deve estar em máquinas equipadas com a transmissão de 5
ligado para que o ar-condicionado opere. velocidades. Pressione novamente o interruptor para
desativar o recurso (o LED apaga).
Pressione o interruptor para ligar o ar condicionado (o O conversor do travamento do torque, quando ativado,
LED é iluminado). Pressione o interruptor de novo para proporciona uma melhor economia de combustível
desligar o ar condicionado (o LED é desligado). durante o transporte de materiais e mais torque e
17—Espelhos Externos Aquecidos (se equipado): velocidade quando subindo em inclinações íngremes.
Pressione o interruptor (LED é iluminado) para energizar Este recurso é fisicamente controlado pela unidade de
os aquecedores dos retrovisores externos. Pressione o controle da transmissão.
interruptor de novo para desligar os aquecedores (o LED 22—Interruptor de Desconexão do Eixo Traseiro (se
é desligado). equipado): Recurso não disponível neste modelo.
Os aquecedores desligam automaticamente após 15 23—Interruptor do Lavador Traseiro: Pressione e
minutos ou quando a chave de ignição for desligada. segure o interruptor para borrifar fluido do lavador na
Quando a chave de ignição for ligada novamente, o janela traseira e ativar o limpador traseiro em baixa
interruptor deverá ser pressionado novamente para velocidade. A palheta do limpador de para-brisa é
energizar os aquecedores. acionada 5 vezes e desliga.
18—Interruptor do Lavador de Para-brisa Dianteiro: 24—Interruptor do Limpador de Para-brisa Traseiro:
Pressione e segure o interruptor para borrifar fluido de Este interruptor tem quatro configurações:
lavagem no para-brisa frontal e ativar o limpador em baixa
velocidade. O limpador passa três vezes e desliga. • Pressione e libere o interruptor (um LED é iluminado)
para operação intermitente do limpador traseiro.
19—Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro: • Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs
O interruptor tem quatro configurações: são iluminados) para operação do limpador traseiro em
baixa velocidade.
• Pressione e libere o interruptor (um LED é iluminado) • Pressione e libere o interruptor novamente (três LEDs
para operação intermitente do limpador dianteiro.
são iluminados) para operação do limpador traseiro em
• Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs
alta velocidade.
são iluminados) para operação do limpador dianteiro
em baixa velocidade. • Pressione e libere o interruptor novamente para
desativar os limpadores traseiros (todos os LEDs são
• Pressione e libere o interruptor novamente (três LEDs
desligados).
são iluminados) para operação do limpador dianteiro
em alta velocidade. 25—Interruptor da Luz de Trabalho da Cabine: Este
• Pressione e libere o interruptor novamente para interruptor tem três ou quatro configurações, dependendo
desativar os limpadores dianteiros (todos os LEDs são se a opção da luz de trabalho traseira está ativada ou não.
desligados).
Se a opção da luz de trabalho traseira da máquina não
20—Interruptor da Luz de Direção e Posição: Este estiver ativada:
interruptor tem três configurações:
• Pressione e solte o interruptor (um LED acende) para
• Pressione e libere o interruptor (LED é iluminado) para acender as luzes de trabalho dianteiras, as luzes de
ligar as luzes de sinalização. posição e as luzes traseiras.
• Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs • Pressione e solte o interruptor novamente (dois LEDs
são iluminados) para ligar as luzes de direção e de acendem) para acender quatro luzes de trabalho
sinalização. dianteiras da cabine, duas luzes de trabalho traseiras
• Pressione e libere o interruptor novamente para da cabine e as luzes de posição e traseiras.
desativar as luzes de direção e de sinalização (todos • Pressione e libere o interruptor novamente para
os LEDs são desligados). desligar todas as luzes (todos os LEDs são desligados).
NOTA: Quando a luz de direção ou de sinalização estão Se a opção da luz de trabalho traseira da máquina estiver
ligadas, a intensidade da iluminação traseira no ativada:
SSM (Módulo de interruptores vedado) diminui.
• Pressione e solte o interruptor (um LED acende) para
Quando ocorre falha na comunicação entre o SSM acender as luzes de trabalho dianteiras, as luzes de
e a unidade de controle do veículo (VCU) ou o posição e as luzes traseiras.
travamento de um botão, as luzes de posição, • Pressione e solte o interruptor novamente (dois LEDs
direção e traseiras acendem. acendem) para acender quatro luzes de trabalho
dianteiras da cabine, duas luzes de trabalho traseiras
21—Interruptor de Travamento do Conversor de da máquina e as luzes de posição e traseiras.
Torque: Pressione o interruptor (LED aceso) para
2-1-8 051418
PN=69
Operação—Estação do Operador
• Pressione e solte o interruptor novamente (três LEDs sinalização ligadas, enquanto a seleção da duração
acendem) para acender quatro luzes de trabalho da luz é feita no monitor. Quando o motor é
dianteiras da cabine, duas luzes de trabalho traseiras desligado, a iluminação de presença ativará
da cabine, duas luzes de trabalho traseiras da máquina, e se extinguirá no tempo determinado. Para
juntamente com as luzes de posição e traseiras. determinar o tempo de duração, veja Unidade do
• Pressione e libere o interruptor novamente para Monitor—Menu Principal—Configurações—Luzes
desligar todas as luzes (todos os LEDs são desligados). de Presença. (Seção 2-3.)
NOTA: Para ativar a opção de luz de presença, o
motor deve estar funcionado e as luzes de
Powerllel é uma marca registrada da Deere & Company
JK05397,000505A -54-02AUG16-4/4
2-1-9 051418
PN=70
Operação—Estação do Operador
13 14
6
123.5 0001 15 16
7
8 N
123D
9 AUTO 2-D
Coolant 17 Hydraulic Oil 18
10 900rpm
11 0
mph
12
Transmission Engine Oil
-- +
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
TX1079363 —UN—30JUN10
STOP
29 30 31 32 33 34 35 36
TX1079363
Unidade do Monitor Avançado
1— Botão INFO 15— Indicador de Temperatura 22— Indicador do Sistema de 28— Indicador de Restrição do
2— Botão VOLTAR do Líquido de Arrefecimento Detecção de Objetos por Filtro
3— Botão SELECIONAR do Motor Radar (ROD) (se equipado) 29— Indicador de Curva à
4— Botão PARA BAIXO 16— Indicador de Temperatura 23— Indicador de Desconexão do Esquerda
5— Botão PARA CIMA do Óleo Hidráulico Pino (se equipado) 30— Indicador do Aquecedor do
6a— Horímetro 17— Indicador de Temperatura 24— Indicador de Cuidado Motor (se equipado)
6b— Odômetro do Óleo da Transmissão 25— Indicador de Verificação do 31— Não Usado
6c— Consumo Médio de 18— Manômetro do Óleo do Motor 32— Indicador de PARADA
Combustível Motor 26a— Indicador de Falha na 33— Não Usado
7— Sentido de Deslocamento 19— Indicador do Controle da Transmissão 34— Indicador do Freio de
8— Marcha Solicitada Suspensão (se equipado) 26b— Indicador de Eixo Acima Estacionamento
9— Modo de Transmissão 20— Indicador de Trava do da Temperatura 35— Indicador da Pressão do
10— Tacômetro Conversor de Torque (se 27— Indicador de Tensão Baixa Freio
11— Velocímetro equipado) da Bateria 36— Indicador de Curva à Direita
12— Indicador do Nível de 21— Não Usado
Combustível
13— Não Usado
14— Não Usado
JK05397,00050FC -54-03OCT16-1/1
2-1-10 051418
PN=71
Operação—Estação do Operador
2-1-11 051418
PN=72
Operação—Estação do Operador
2-1-12 051418
PN=73
Operação—Estação do Operador
TX1076374 —UN—23APR10
NOTA: O indicador de falha na transmissão e o indicador
TX1076375 —UN—28APR10
de eixo acima da temperatura compartilham
o mesmo espaço no monitor.
2-1-13 051418
PN=74
Operação—Estação do Operador
TX1076378 —UN—28APR10
TX1076380 —UN—28APR10
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina.
Substitua os filtros assim que possível
quando ocorrer um problema.
TX1076382 —UN—28APR10
TX1076379 —UN—29APR10
restrição de filtro ocorrer ao mesmo tempo, os indicadores
alternam em intervalos de 1 segundo.
• Restrição no filtro de ar do motor
• Restrição no filtro do óleo da transmissão
• Restrição no filtro do eixo
• Restrição no filtro do óleo hidráulico
NOTA: O óleo frio pode fazer com que o indicador Indicador de Restrição do Indicador de Restrição do Filtro
de restrição do filtro do óleo hidráulico fique Filtro do Eixo de Óleo Hidráulico
aceso até que o óleo esteja quente.
TX1076381 —UN—28APR10
• Restrição no filtro de combustível
NOTA: O indicador de restrição do filtro de óleo pode
acender durante ignição a frio ou quando a
máquina estiver com carregamentos pesados.
2-1-14 051418
PN=75
Operação—Estação do Operador
Botão da Buzina
1— Botão da Buzina
TX1097385A —UN—07SEP11
Botão da buzina no volante da direção
OUT4001,0000AE9 -54-18JAN12-1/1
Lanternas Direcionais
Empurre a alavanca das lanternas direcionais (1) para
frente para sinalizar uma curva à esquerda. Puxe a
alavanca das lanternas direcionais para trás para sinalizar
uma curva à direita.
TX1097386A —UN—07SEP11
1— Alavanca das Lanternas
Direcionais
OUT4001,000091B -54-07SEP11-1/1
2-1-15 051418
PN=76
Operação—Estação do Operador
Operação do Ar Condicionado e do
Aquecedor
IMPORTANTE: Antes de ligar o ar condicionado pela
primeira vez no período, verifique os filtros
e o condensador. Limpe-os se necessário.
Verifique o nível do refrigerante.
TX1039891A —UN—04APR08
que o LED acenda para ligá-lo.
Gire o botão de controle de temperatura (2) para ajustar
a temperatura do ar. Gire o botão no sentido horário na
direção da área vermelha para ar mais quente (melhor
para descongelamento) e anti-horário na direção da área
azul para ar mais frio.
Gire o botão de rotação do ventilador (3) no sentido horário Interruptor do condicionador de ar
para aumentar a velocidade do ventilador. O Ventilador
tem quatro velocidades, mais uma posição DESLIGADO.
NOTA: Use o ar-condicionado com a temperatura mediana
para desumidificar o ar e remover a umidade das
janelas da cabine sem esfriar demasiadamente.
TX1157090A —UN—04APR14
Para operar o Aquecedor:
Certifique-se que o interruptor do ar-condicionado (1)
esteja desligado. O LED no interruptor do ar-condicionado
não deve estar aceso.
Gire o botão de controle de temperatura (2) para ajustar
área de aquecimento (vermelha). Controles de temperatura
WC20922,0004EF0 -54-02APR14-1/1
2-1-16 051418
PN=77
Operação—Estação do Operador
Interruptor do Contador
O interruptor de contador (1) está localizado no lado
direito do assento do operador, próximo às alavancas de
controle da lança e da caçamba. O interruptor consiste
de três botões individuais.
TX1045645A —UN—15JUL08
O botão SELECIONAR CONTADOR permite que o
operador selecione, de até cinco contadores diferentes,
qual pode corresponder com cinco agregados diferentes.
Para obter mais informações, consulte Operação do
Interruptor do Contador. (Seção 2-2.)
O botão ADICIONAR CAÇAMBA e o botão ADICIONAR
CAMINHÃO são usados em máquinas equipadas com o Interruptor do Contador
sistema de pesagem de carga útil embutido (EPS). Para
obter mais informações, consulte Escala de Carga Útil ADD BUCKET
Integrada—Se Equipada. (Seção 2-2.) Hold to ZERO
(w/bucket on
1— Interruptor do Contador ground) +
Hold to TIP OFF
(w/bucket high)
SELECT
COUNTER 0 0 0 1
TX1044805 —54—14FEB12
ADD TRUCK
(CLEAR)
Hold to
+
RESET
COUNTER
WC20922,00051D9 -54-23APR15-1/1
2-1-17 051418
PN=78
Operação—Estação do Operador
Rádio—Se Equipado
TX1159634 —UN—02MAY14
Rádio (rádio premium mostrado)
1— Botão de Energia 4b— Botão de Encerramento de 8— Botão Predefinido 1 13— Botão Predefinido 6
2— Seletor de Controle de Volume Chamada (se equipado) 9— Botão Predefinido 2 14— Botão de Áudio
3a— Botão BND 5— Interruptor Basculante 10— Botão Predefinido 3
3b— Botão de Atendimento de Multifuncional 11— Botão Predefinido 4
Chamada (se equipado) 6— Botão Fonte 12— Botão Predefinido 5
4a— Botão Menu 7— Botão Bluetooth®
NOTA: O rádio pode ser ligado usando o botão de 5. Pressione o botão de origem (6) para selecionar entre
energia (1) mesmo quando a ignição estiver rádio, USB, AUX e rádio via satélite SiriusXM®.
desligada. O rádio desliga automaticamente
após um tempo predefinido para preservar a Ajuste de Áudio e Menu:
bateria do veículo (consulte Ajuste do Tempo Ajuste de Áudio—Pressione o botão de áudio (14) para
de Desligamento nesta seção). percorrer as seguintes opções de ajuste de áudio: Bass,
Treble, Balance (da esquerda para a direita), e restaurar
1. Energia—Pressione o botão de energia (1) para ligar as configurações originais do rádio. Quando a opção
o rádio. Pressione e mantenha o botão de energia desejada aparecer na tela, gire o botão de controle de
pressionado para desligar o rádio. volume para ajustar o recurso de áudio. Se nenhum
ajuste for feito em 3 segundos, o rádio retornará à sua
Ajuste do Tempo de Desligamento: operação normal.
- Pressione o botão MENU (4a) até que HORA e
a configuração de tempo de desligamento atual Ajuste de Menu—Pressione o botão MENU para entrar
sejam exibidos. no modo de ajuste de menu e ajustar quaisquer opções
- Gire o seletor de controle de volume (2) no sentido de menu.
anti-horário ou no sentido horário para ajustar o
tempo de desligamento de 1 a 60 minutos. Quando a opção desejada aparecer na tela, gire o seletor
- Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair de controle de volume para ajustar a opção. Se nenhum
do menu. ajuste for feito em 3 segundos, o rádio retornará à sua
operação normal.
2. Mudo—Pressione o botão de energia para silenciar o As seguintes opções de menu podem ser ajustadas
áudio do rádio. Ligue o áudio do rádio pressionando usando este recurso:
o botão de energia ou girando o seletor de controle
de volume. 1. Bipe de Confirmação (ligado e desligado)—Determina
3. AM/FM—Pressione o botão BND (3a) para alternar se um bipe será emitido sempre que um botão for
entre as bandas AM (AM1 e AMT) e as bandas FM pressionado.
(FM1, FM2 e FMT).
2. Brilho da Tela (de -5 a +5)—Determina o nível de
4. Estações pré-definidas—Seis botões de pré-definição
brilho da tela.
numerados (8—13) armazenam e recuperam as
estações de cada banda AM e FM. Para armazenar 3. Volume Inicial (de 5 a 25)—Seleciona o nível de
uma estação, selecione uma banda e, em seguida, volume desejado para quando o rádio for ligado.
selecione uma estação. Pressione e mantenha
pressionado o botão de pré-definição por 3 segundos. Ajuste de Volume:
A estação atual será armazenada e o número Aumentar Volume—Gire o botão de controle de volume
pré-definido correspondente será exibido na tela. Para no sentido horário para aumentar o volume.
recuperar uma estação, selecione uma banda e, em
seguida, pressione o botão de pré-definição. O rádio Diminuir Volume—Gire o botão de controle de volume no
irá sintonizar automaticamente a estação armazenada. sentido anti-horário para diminuir o volume.
NOTA: O rádio alterará as origens somente se houver Sintonizando o Rádio:
mídia conectada e disponível.
2-1-18 051418
PN=79
Operação—Estação do Operador
2-1-19 051418
PN=80
Operação—Estação do Operador
Entrada Auxiliar
O sistema de rádio é equipado com um conector de
entrada auxiliar (16) para conectar dispositivos pessoais
ao sistema de som.
Se equipado, no mesmo local há uma entrada auxiliar do
TX1240187 —UN—13JUN17
barramento serial universal (USB) (17).
Bluetooth®—Se equipado:
Este sistema de rádio é equipado com um módulo
Bluetooth® integrado. Usando a comunicação de rádio,
o Bluetooth permite uma transferência segura de dados
entre o sistema de rádio e um dispositivo próximo com Entrada Auxiliar
Bluetooth ativado como, por exemplo, um telefone celular.
Ligando o Bluetooth: 16— Conector de Entrada 17— Entrada Auxiliar do
Auxiliar (3,5 mm) Barramento Serial
• Pressione o botão do Bluetooth (7). Aguarde 2 Universal (USB) (se
segundos até que a configuração atual BT OFF ou BT equipada)
ON seja exibida.
• Gire o controle de volume no sentido anti-horário ou no
sentido horário para ligar ou desligar o Bluetooth. Após
2 segundos, a nova configuração é ativada e o símbolo Fazer uma chamada:
do Bluetooth começa a piscar. • Mantenha pressionado o botão de origem por mais de
• A tela do monitor exibirá PAIR. Será exibido um código 3 segundos para abrir a lista de contatos.
permitindo acoplar o dispositivo pessoal de áudio do • Use o interruptor basculante multifuncional para
operador para uma conexão segura. selecionar o contato desejado e pressione o botão de
Para alterar o tipo de conexão, pressione o botão de captura de chamada para estabelecer a conexão.
encerramento de chamada (4b) até CON-TYPE (TIPO • Pressione o botão de encerramento de chamada
DE CONEXÃO) ser exibido. Gire o controle de volume no para encerrar a chamada. CALL END é exibido por
sentido anti-horário ou no sentido horário para selecionar 2 segundos e o sistema de rádio retorna ao modo
o tipo de conexão (telefone, fluxo de áudio). selecionado atualmente.
Quando o sistema de rádio for emparelhado com um O sistema de rádio é equipado com um sintonizador
aparelho celular, as chamadas podem ser recebidas e SiriusXM para receber as estações de rádio digital via
feitas. satélite (por exemplo, rádio SiriusXM). Há três bandas
SiriusXM (níveis de memória SiriusXM1, SiriusXM2 e
Ao receber uma chamada, um toque de chamada soa e SiriusXM3) com até 6 canais que podem ser atribuídos
CALL é exibido. Após 2 segundos, o mostrador muda e o aos 6 botões de pré-definição. O procedimento para
nome do contato ou o número de telefone da chamada armazenar os canais SiriusXM nos botões de pré-definição
de origem é exibido. é igual ao de armazenar as estações de rádio analógicas.
• Pressione o botão de captura de chamada (3b) para É necessária uma assinatura da Rádio SiriusXM para
atender à chamada. usar o serviço
• Use o botão de controle de volume para ajustar o
Para ligar o rádio SiriusXM pela primeira vez, pressione
volume do fone, se necessário.
o botão de encerramento de chamada até XM OFF (XM
• Pressione o botão de encerramento de chamada
DESLIGADO) ser exibido. Gire o controle de volume no
para encerrar a chamada. CALL END é exibido por
2 segundos e o sistema de rádio retorna ao modo sentido horário para ativar o rádio SiriusXM.
selecionado atualmente.
Bluetooth® é uma marca registrada da Bluetooth® SIG
RE59955,0001135 -54-14JUN17-3/3
2-1-20 051418
PN=81
Operação—Estação do Operador
TX1039894A —UN—04APR08
Para fixar a porta na posição aberta, abra a porta até que
a trava (3) fique presa sobre o batente (4) na lateral da
cabine. A porta deve ser fixada contra o amortecedor de
borracha (2). Ajuste o amortecedor conforme necessário
para manter a tensão adequada.
Para liberar a porta da posição fixada pelo lado de dentro
ou de fora da cabine, puxe a haste de liberação (5)
localizada no lado esquerdo do assento do operador. A Porta de Entrada da Cabine
porta ficará travada quando for fechada.
Para abrir a porta do lado esquerdo da cabine pelo lado
dentro da cabine, empurre a alavanca de liberação da
trava para frente (6).
TX1039895A —UN—04APR08
1— Alça da Porta 4— Batente
2— Amortecedor 5— Haste de Liberação
3— Trava 6— Alavanca de Liberação da
Trava
TX1039897A —UN—04APR08
Haste de Liberação
TX1039900A —UN—04APR08
ML82895,0000604 -54-05DEC11-1/1
2-1-21 051418
PN=82
Operação—Estação do Operador
TX1039904A —UN—04APR08
abrir a janela lateral.
Empurre a janela para fora e para o lado. Engate o
batente da trava externa na trava na coluna do canto
traseira da cabine para manter a janela aberta.
Para fechar a janela, empurre para baixo a alavanca de
liberação da trava externa (2). Gire a janela e engate a
trava interna Trinco da Saída Secundária
TX1040102A —UN—08APR08
Alavanca de Liberação da Trava Externa
DP99999,0000015 -54-15OCT11-1/1
TX1039905A —UN—08APR08
1— Maçaneta da Trava
Janela Traseira
DP99999,0000017 -54-15OCT11-1/1
2-1-22 051418
PN=83
Operação—Estação do Operador
Ajuste do Assento
TX1039906A —UN—07APR08
Para ajustar a firmeza do percurso, ajuste a posição da
alavanca de firmeza do percurso (2).
Sentado no assento, levante a alavanca de ajuste da
inclinação do encosto (3) e deixe a almofada do encosto
inclinar para frente ou para trás até a posição desejada e
solte a alavanca.
Sentado no assento, gire o botão de ajuste do apoio Assento do operador
de braço (4) para inclinar o apoio de braço na posição
desejada.
Para elevar ou abaixar a altura do assento, pressione o
interruptor de partida do motor para energizar a ignição e
aperte o lado apropriado do interruptor de ajuste da altura
do assento (5).
TX1039907A —UN—07APR08
1— Alavanca de Ajuste de 4— Botão de Ajuste do Apoio
Avanço-Recuo de Braço
2— Alavanca de Ajuste da 5— Interruptor de Ajuste da
Firmeza do Percurso Altura do Assento
3— Alavanca de Ajuste da
Inclinação do Encosto
Ajustes do Assento
WC20922,0004EF1 -54-02APR14-1/1
2-1-23 051418
PN=84
Operação—Estação do Operador
TX1041664A —UN—01MAY08
USO:
NOTA: Nem todos os extintores funcionam da
mesma forma. Leia as instruções de
operação no recipiente.
2-1-24 051418
PN=85
Operação—Operação da Máquina
T133556 —UN—24AUG00
Segurança—Precauções de Operação. (Seção 1-3.)
Use o cinto de segurança ao operar a máquina.
Lembre-se de prender o cinto de segurança mesmo por
breves períodos de uso.
Verifique o manômetro (se equipado) do extintor de Verifique se há fios desgastados ou rompidos e conexões
incêndio. Se o extintor não estiver completamente frouxas ou corroídas.
carregado, recarregue-o ou substitua-o de acordo com Verifique peças curvadas, quebradas, frouxas ou em falta.
as instruções do fabricante.
Verifique se há vazamentos de óleo, braçadeiras ausentes
Verifique as condições de proteções, blindagens, ou frouxas, mangueiras dobradas e linhas ou mangueiras
estrutura de proteção contra capotagem (ROPS), tampas que raspam umas nas outras ou em outras peças.
e cinto de segurança.
OUT4001,00005DD -54-07FEB12-1/1
WC20922,000516A -54-13APR15-1/1
2-2-1 051418
PN=86
Operação—Operação da Máquina
TX1190812A —UN—21APR15
Gire o disjuntor da bateria no sentido horário para LIGAR
o sistema elétrico da máquina.
Gire o interruptor no sentido anti-horário para DESLIGAR
o sistema elétrico da máquina.
1— Botão de Desconexão da
Bateria
Interruptor de desconexão da bateria
WC20922,00051C1 -54-17APR15-1/1
2-2-2 051418
PN=87
Operação—Operação da Máquina
2-2-3 051418
PN=88
Operação—Operação da Máquina
Ligar o Motor
TS177 —UN—11JAN89
nos terminais de ignição. Se os circuitos
normais são contornados, a máquina iniciará
com a marcha engatada.
NUNCA ligue o motor estando fora do trator.
Dê a partida somente estando no assento do
operador, com a alavanca de frente, neutro ou Dê a partida com segurança
ré (FNR) ou o interruptor FNR em neutro (N).
Acione o freio de estacionamento.
O uso de cinto de segurança com estrutura de
proteção para capotagem (ROPS) é recomendado
em qualquer condição de operação.
TX1188814A —UN—27MAR15
1. LIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
2. Sente-se no assento do operador e aperte o cinto
de segurança.
NOTA: Se for dada a partida do motor com a alavanca
FNR ou o interruptor FNR em F (para frente) ou
R (ré), a transmissão não trocará para F ou R até
Alavanca FNR
que a alavanca FNR ou o interruptor FNR sejam
primeiramente movidos para N (neutro).
TX1039912A —UN—07APR08
4. Pressione e solte o interruptor de partida do motor (3).
Espere que a unidade do monitor inicialize.
Interruptor FNR
2-2-4 051418
PN=89
Operação—Operação da Máquina
TX1046008A —UN—24JUL08
monitor como se segue:
a. Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO
para iniciar o processo de inserção do PIN.
b. Pressione o botão PARA CIMA para aumentar
o número exibido. Se pressionado quando for
mostrado "9", o monitor voltará para "0".
c. Pressione o botão PARA BAIXO para diminuir
o número exibido. Se pressionado quando for Teclado Numérico SSM
mostrado "0", o monitor voltará para "9".
d. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar
5— Teclado Numérico 6— Tecla Entrar
o dígito atual.
e. Continue a inserir os demais dígitos do PIN.
f. Quando o PIN for mostrado corretamente,
pressione o botão VOLTAR para inserir o PIN e O arranque desengatará se o motor não der partida
desbloquear a unidade de controle do motor e em 30 segundos. Uma mensagem de ESPERE PARA
permitir que o operador dê a partida. DAR PARTIDA aparecerá na unidade do monitor.
Solte o interruptor de partida do motor e espere por
6. Aperte o botão da buzina para soar a buzina e alertar 60 segundos antes de tentar novamente.
as pessoas ao redor de que a partida será dada.
Consulte botão da buzina. (Seção 2-1.) 9. Se houver falha na partida após duas ou três
tentativas, pressione o interruptor de parada do motor
7. Observe a unidade do monitor para ver que o (4). Espere 2 minutos antes de tentar novamente.
indicador do freio de estacionamento está aceso.
IMPORTANTE: Se o indicador de PARE não desligar
IMPORTANTE: Após uma partida em falso, NÃO em 10 segundos após a partida, DESLIGUE O
pressione o interruptor de partida do motor MOTOR. Encontre e corrija o problema.
até que o motor pare ou poderá ocorrer
danos no arranque. Se o motor desligar ao operar sob carga, retire
a carga. Dê partida no motor imediatamente.
Se houver falha na partida após duas ou três Faça-o funcionar por 30 segundos em 1/2 da
tentativas, pressione o interruptor de parada do rotação antes de adicionar carga.
motor. Espere 2 minutos e tente novamente.
A partida do motor não pode ser dada com 10. Opere a máquina com carga menor do que o normal e
reboque ou empurrando. Ocorrerão danos metade da velocidade até que o motor aqueça.
permanentes à transmissão.
2-2-5 051418
PN=90
Operação—Operação da Máquina
TS281 —UN—15APR13
Para prevenir possíveis acidentes pessoais
causados por explosão do recipiente, mantenha
o recipiente longe do calor, de faíscas e de
chamas abertas. NÃO perfure nem incinere o
recipiente. Remova o recipiente da máquina
nas estações quando a temperatura do
combustível é maior que 4°C (40°F). Manuseie o fluido de partida com segurança
TX1189376A —UN—31MAR15
combustível é menor que 4°C (40°F). A quantidade
de fluido injetada se baseia na temperatura real do
combustível.
SUBSTITUINDO O RECIPIENTE DE AUXÍLIO À
PARTIDA
1. Abra a porta de acesso do refrigerador esquerdo na
lateral esquerda da máquina.
Fluido de Partida Éter
2. Afrouxe a braçadeira da mangueira (1) e vire o
recipiente (2) no sentido anti-horário para remover.
1— Abraçadeira da Mangueira 2— Recipiente do Auxílio à
3. Remova a tampa de segurança do novo recipiente, Partida
gire no sentido horário na base de montagem e aperte
a braçadeira para instalar.
OPERANDO A MÁQUINA SEM O RECIPIENTE DE Remova o recipiente de auxilio à partida e instale o plugue
AUXILIO À PARTIDA INSTALADO na válvula de montagem.
2-2-6 051418
PN=91
Operação—Operação da Máquina
TX1189402A —UN—31MAR15
aterrado e verifique se ele não está danificado
antes de conectá-lo à fonte de alimentação.
Procedimento de aquecimento
Operar a máquina em cargas e velocidades menores do
que o normal por 3-5 minutos ou até que as temperaturas
e pressões alcalçam a gama de funcionamento normal.
WC20922,00051DA -54-23APR15-1/1
2-2-7 051418
PN=92
Operação—Operação da Máquina
2-2-8 051418
PN=93
Operação—Operação da Máquina
TX1039915A —UN—07APR08
indicador (2) do mesmo na unidade do monitor aparece
em vermelho.
Para liberar o freio de estacionamento, pressione o
interruptor do freio de estacionamento (o indicador na
unidade do monitor e o LED apagam).
NOTA: Se o freio de estacionamento estiver engatado
quando o motor estiver rodando e o interruptor ou Interruptor do freio de estacionamento
alavanca de FNR for movido para F (para frente)
ou R (ré), o indicador do freio de estacionamento
pisca, o indicador STOP pisca e o alarme soa.
A unidade do monitor exibe N até o freio de
estacionamento ser liberado.
O freio de estacionamento é acionado 123.5 0001
automaticamente quando o motor é parado.
N
123D
O freio de estacionamento liga se a pressão AUTO 2-D
da transmissão ficar abaixo da especificação 900rpm
Coolant Hydraulic Oil
TX1046108 —UN—02FEB10
Estacionamento Estacionamento
STOP
2
Indicador do Freio de Estacionamento
JK05397,0005084 -54-26JUL16-1/1
2-2-9 051418
PN=94
Operação—Operação da Máquina
Mudando a Transmissão
Pressione o interruptor do freio de estacionamento (1)
para libera-lo. Se não estiver em uma superfície plana,
pressione o pedal do freio para segurar a máquina.
TX1039913A —UN—07APR08
Seleciona a direção desejada de deslocamento movendo
a alavanca de frente, neutro ou ré (FNR) (2)ou o
interruptor FNR (3) para F (frente) ou R (ré).
A velocidade máxima de deslocamento da máquina
é limitada pela marcha selecionada. Selecione uma
marcha adequada para as condições de operação e
da via. Consulte velocidade de deslocamento. (Seção
4-6.) Máquinas são equipadas com quatro ou cinco Manche de Controle da Lança e da Caçamba Mostrados
marchas para a frente e três marchas ré. Selecionar a
4a ou 5a marcha ré proporciona a mesma velocidade de
deslocamento da 3a marcha ré.
Em máquinas equipadas com alavanca FNR na coluna de
direção, mude o alcance da velocidade de deslocamento
TX1097388A —UN—07SEP11
rodando a alavanca para a marcha desejada. Nas
máquinas equipadas com controladores de manche,
mude o alcance da velocidade pressionando o botão de
aumentar marcha (4) ou o botão de reduzir marcha (5).
A transmissão pode ser operada em modo manual ou em
um dos dois modos automáticos:
• No modo AUTO 1-D, a máquina iniciará em 2a marcha Alavanca FNR da coluna da direção
quando inicialmente trocada a partir do neutro. Após a
troca inicial a partir do neutro, a transmissão trocará
para 1a marcha se uma resistência alta for enfrentada. 1— Interruptor do freio de 4— Botão de Aumentar Marcha
estacionamento 5— Botão de Reduzir Marcha
A transmissão aumenta ou diminui a marcha de acordo 2— Alavanca FNR 6— Interruptor da Transmissão
com a velocidade de avanço, mas só aumenta até a 3— Interruptor FNR Automática
marcha mais alta selecionada.
• No modo AUTO 2-D, a máquina iniciará em em 2a
marcha e trocará para a marcha mais alta selecionada
de acordo com o aumento da velocidade de avanço, ou Para selecionar o modo AUTO 2-D, pressione o
reduzirá até a 2a marcha de acordo com a diminuição interruptor até que ambos os LEDs acendam.
da velocidade. A Transmissão jamais trocará para a 1a Para selecionar o modo MANUAL, pressione o interruptor
marcha. Nesta configuração, a 1a marcha só poderá ser até que ambos os LEDs apaguem.
alcançada se acionada a troca rápida da transmissão.
Para selecionar o modo AUTO 1-D, pressione e solte o
interruptor da transmissão automática (6) até que o LED
esquerdo acenda.
Continua na próxima página LB82152,00009EB -54-19NOV13-1/2
2-2-10 051418
PN=95
Operação—Operação da Máquina
TX1039921A —UN—08APR08
Modo de Troca Rápida Para Cima/Baixo
Pressione o interruptor de troca rápida (1) para reduzir da
marcha selecionada para a marcha abaixo mais próxima.
Pressione o interruptor novamente para voltar à marcha
anterior.
Modo de Troca Rápida Somente Para Baixo
Este modo permite que a transmissão reduza uma marcha Duas Alavancas de Controle da Lança e da Caçamba Mostrados
cada vez que o interruptor for pressionado. Uma vez que
uma redução de marcha for feita pressionado o botão de
troca rápida, a transmissão não trocará a marcha para
cima exceto quando uma mudança de direção for feita
usando a alavanca FNR (2) ou o interruptor FNR (3) ou
for feita uma mudança de marcha rodando a alavanca
TX1097388A —UN—07SEP11
FNR ou pressionando o botão de aumentar marcha (4).
TX1039920A —UN—08APR08
Manche de Controle da Lança e da Caçamba Mostrados
LB82152,00009EB -54-19NOV13-2/2
2-2-11 051418
PN=96
Operação—Operação da Máquina
TX1039916A —UN—07APR08
as instruções de operação.
TX1039917A —UN—08APR08
operadas simultaneamente movendo a alavanca entre
as posições. Por exemplo: para abaixar a lança e
descarregar a caçamba, mova a alavanca entre as
posições (1) e (5). Outras funções não operarão juntas.
Por exemplo: elevar a lança e reverter a caçamba.
Retorno ao transporte (RTC)—LIGUE o interruptor RTC
(10) (LED acende). Empurre a alavanca de controle
totalmente para frente para a posição de escape de Interruptores Hidráulicos
flutuação da lança (2). A lança para em uma altura
predefinida e a alavanca retorna para a posição neutra 1— Posição de Abaixamento 7— Posição de Reversão da
automaticamente. da Lança Caçamba
2— Posição de Flutuação da 8— Posição RTD (Retorno à
NOTA: O modo RTC se sobrepõe ao modo de flutuação Lança Escavação)
da lança. Pressione o interruptor RTC para 3— Posição de elevação da 9— Interruptor de Ativação
DESLIGADO para permitir que a flutuação da Lança do Piloto/Abaixamento da
4— Posição de Parada Lança
lança seja operada. A flutuação da lança não Automática da Altura da 10— Interruptor RTC (Retorno
funciona quando a altura da lança é menor que Lança ao Transporte)
uma distância predefinida do solo. 5— Posição de Descarrega- 11— Interruptor RTD (Retorno
mento da Caçamba à Escavação)
6— Posição de Descarrega- 12— Interruptor da Altura de
Flutuação da Lança—Esta função permite que o óleo mento Rápido da Caçamba Parada Automática da
flua para dentro ou para fora das duas extremidades dos Lança
cilindros para que a lança possa seguir o contorno do
solo. DESLIGUE o interruptor RTC. Empurre a alavanca
de controle totalmente para frente para a posição de
escape da flutuação da lança (2) para ativar a função de Altura de Parada Automática da Lança—LIGUE o
flutuação da lança. Libere a alavanca manualmente desta interruptor de altura de parada automática da lança (12)
posição quando desejado. (LED acende). Puxe a alavanca de controle totalmente
para trás para a posição de escape da altura de parada
Retorno à Escavação (RTD)—LIGUE o interruptor automática da lança (4). A Alavanca permanece nesta
RTD (11) (LED esquerdo acende). Mova a alavanca de posição até que a lança atinja uma altura predefinida, e
controle totalmente para a esquerda para a posição de então retorna ao neutro automaticamente.
escape RTD (8). A caçamba retorna para uma posição
de escavação predefinida.
OUT4001,0000635 -54-21OCT13-1/1
2-2-12 051418
PN=97
Operação—Operação da Máquina
TX1039919A —UN—08APR08
tração nas quatro rodas John Deere. Verifique a
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.
TX1039917A —UN—08APR08
Empurre a alavanca de controle da lança totalmente para
frente para a posição travada de flutuação da lança (2). A
lança para em uma altura predeterminada e a alavanca
retorna à posição neutra automaticamente.
NOTA: O modo RTC cancela a flutuação da lança.
Pressione o interruptor de RTC para DESLIGADO
para permitir a operação da flutuação da lança. A Interruptores Hidráulicos
flutuação da lança não funciona quando a altura da
lança é inferior à distância predefinida do solo.
1— Posição de Abaixar a Lança 7— Posição de Recolhimento
2— Posição de Flutuação da da Caçamba
Flutuação da Lança—Esta função permite a entrada Lança 8— Posição de RTD
e saída de vazão do óleo nas duas extremidades dos 3— Posição de Elevar a Lança 9— Interruptor de Ativação
cilindros para que a caçamba possa acompanhar o 4— Posição de Altura Máxima do Piloto/Abaixamento da
contorno do solo. Coloque o interruptor de RTC em da Lança Lança
5— Posição de Despejo da 10— Interruptor de RTC
DESLIGADO. Empurre a alavanca de controle direita Caçamba 11— Interruptor de RTD
totalmente para frente para a posição travada de flutuação 6— Posição de Despejo Rápido 12— Interruptor de Altura
da lança (2) para ativar a flutuação da lança. Libere da Caçamba Máxima da Lança
manualmente a alavanca dessa posição quando desejar.
RTD (Retorno à Escavação)—Ajuste o interruptor do
RTC (11) para LIGADO (LED esquerdo aceso). Puxe a alavanca de controle direita totalmente para
trás para a posição travada de altura máxima da lança
Mova a alavanca de controle esquerda totalmente para (4). A alavanca permanece nessa posição até que a
trás para a posição RTD travada (8). A caçamba retorna lança atinja uma altura predefinida e retorna ao neutro
à posição predefinida de escavação. automaticamente.
Altura Máxima da Lança—Ajuste o interruptor de altura
máxima da lança (12) para LIGADO (LED aceso).
OUT4001,0000636 -54-18OCT11-1/1
2-2-13 051418
PN=98
Operação—Operação da Máquina
Controle Auxiliar
NOTA: Há várias configurações de controle da alavanca
disponíveis nas carregadeiras John Deere com
tração nas quatro rodas. Por favor verifique a
TX1067920A —UN—19NOV09
configuração da sua máquina antes de revisar
as instruções de operação.
TX1063326A —UN—21OCT09
Alavancas de Controle Auxiliar de Terceira e Quarta Função (Mostradas
com as duas alavancas de controle da caçamba e da lança)
JH91824,00008A7 -54-02JAN14-1/1
2-2-14 051418
PN=99
Operação—Operação da Máquina
TX1039922A —UN—08APR08
O ponto de ajuste da velocidade padrão para o controle
da suspensão é de 5,6 km/h (3,5 mph). O ponto de ajuste
pode ser ajustado de 1,5 km/h até 24,0 km/h (1,0 mph até
15,0 mph) em aumentos de 0,5 unidades. Ver Unidade
do Monitor—Menu Principal—Configurações—Controle
da Suspensão—Se Equipado. (Seção 2-3.)
Modo LIGADO Módulo de Interruptores Vedado (SSM)
TX1148142 —UN—22NOV13
não será ativado até que a velocidade de avanço seja
maior que o ponto de ajuste gravado. Para restaurar
a operação normal do modo LIGADO (tempo integral),
pressione e segure o interruptor para o modo DESLIGADO
(Ambos LEDs desligados), e então pressione o interruptor
novamente para ativar o modo LIGADO.
Modo AUTOMÁTICO
Indicador do Controle da Suspensão
NOTA: O modo AUTOMÁTICO é mais adequado para
as aplicações de carregamento da caçamba pois
ele libera o controle da suspensão para parar o 1— Interruptor do Controle da 2— Indicador do Controle da
Suspensão Suspensão
movimento da lança e melhorar o acúmulo da pilha.
2-2-15 051418
PN=100
Operação—Operação da Máquina
TX1039923A —UN—08APR08
cima quando o interruptor do controle da
suspensão estiver LIGADO.
2-2-16 051418
PN=101
Operação—Operação da Máquina
TX1039924A —UN—08APR08
Pressione o interruptor de bloqueio do diferencial (1) para
bloquear o diferencial dianteiro e o diferencial traseiro,
se equipado.
Solte o interruptor para desbloquear os diferenciais.
1— Interruptor do Bloqueio do
Diferencial
Interruptor do Bloqueio do Diferencial
DP99999,0000021 -54-18OCT11-1/1
2-2-17 051418
PN=102
Operação—Operação da Máquina
TX1046161 —UN—28JUL08
• RÉ—A tela do monitor (2) muda para a visão da câmera
quando a transmissão esta engatada na marcha ré.
(Este modo é o padrão selecionado para máquinas STOP
Quando a câmera for ativada por qualquer um dos quatro O sistema ROD opera transmitindo um impulso de energia
métodos, a tela do monitor muda para a visão de câmera magnética de baixa potência. Qualquer energia que
traseira. O monitor retorna para a tela anterior quando o atinja um objeto reflete uma certa quantidade de energia
botão INFO é pressionado novamente estando no modo de volta para o sensor. Se a energia retornada é de
MANUAL, quando a transmissão é tirada da ré quando no magnitude suficiente, ela é usada para indicar a presença
modo RÉ, ou assim que o sistema ROD deixe de detectar do objeto e determinar a distância entre objeto e máquina.
um objeto, estando no modo OBJETO. Enquanto o sistema pode detectar múltiplos objetos,
O modo é selecionado acessando o menu modo de somente o objeto mais próximo ao veículo é relatado na
câmera na unidade do monitor. Consulte Unidade unidade do monitor desde que este represente a maior
do Monitor—Menu Principal—Configurações—Modo ameaça de colisão.
Câmera. (Seção 2-3.) A quantidade de energia retornada é baseada em alguns
Sistema ROD—O sistema ROD é um sistema de fatores:
detecção de objetos por impulso, de estado sólido • Tamanho—Um objeto maior normalmente reflete mais
projetado para alertar os operadores do veículo da energia que um menor.
presença de objetos na traseira da máquina. Quando • Composição—Um objeto metálico geralmente reflete
ativado o sistema detecta tanto objetos parados mais energia que um não metálico. Um objeto metálico
quanto em movimento dentro da zona de detecção de na borda máxima da zona de detecção pode ser
aproximação e alerta o operador com um sinal audível e detectado, enquanto que um objeto de madeira pode
mudando o monitor para a visão da câmera traseira. não ser detectado.
O operador pode LIGAR ou DESLIGAR o sistema • Dispersão—Um objeto sólido reflete mais energia que
usando o menu de configurações na unidade um não sólido como galhos de árvore, cascalho ou
do monitor. Ver Unidade do Display—Menu arbustos.
Principal—Configurações—Detectar Objeto—Se • Formato—Formas complexas fazem a energia retornar
Equipado. (Seção 2-3.) de maneira não uniforme. Pequenas variações ou
movimento podem mudar as condições de detecção.
Capacidade de Detecção de Objetos— O sistema ROD • Ângulo—O lado plano de um objeto perpendicular ao
pode detectar a maioria dos objetos na dentro da zona de sensor reflete mais energia do que um objeto em ângulo.
Continua na próxima página SP66632,000490F -54-04MAY15-1/2
2-2-18 051418
PN=103
Operação—Operação da Máquina
1m (3.3 ft.)
A 0
TX1097835 —UN—20SEP11
1m (3.3 ft.)
TX1097835
Largura aproximada da zona de detecção e distância para trás
A—Linha Central da Traseira da
Máquina
SP66632,000490F -54-04MAY15-2/2
DP99999,0000023 -54-18OCT11-1/1
2-2-19 051418
PN=104
Operação—Operação da Máquina
TX1039926A —UN—08APR08
um alarme sonoro e o LED no interruptor piscar para
definir a nova posição.
DP99999,0000024 -54-18OCT11-1/1
TX1041060A —UN—22APR08
descarregamento total da caçamba.
2. Pressione e libere o interruptor RTD (2) para LIGAR a
função (LED esquerdo é iluminado).
3. Com o motor operando entre 1500-1700 rpm, mova a
alavanca de controle da carregadeira para a posição
RTD de escape e solte. A caçamba reverterá e parará
na configuração RTD atual. Interruptor de Retorno à Escavação (RTD)
2-2-20 051418
PN=105
Operação—Operação da Máquina
TX1189101 —UN—27MAR15
alinhamento com a ponta do suporte do interruptor. 2 7
Aperte os parafusos de acordo com a especificação. 1
Especificação
Parafuso de Ajuste da
Barra de RTD—Torque.................................................................121 Nm
89 lb.-ft.
TX1189104 —UN—27MAR15
especificado enquanto mantém a ponta do suporte do 8
interruptor alinhado com a marca de alinhamento na
barra RTD. Aperte as porcas como especificado.
Especificação
Porca do interruptor de
RTD—Torque.................................................................................75 Nm
55 lb.-ft.
Ajuste da Barra de RTD (Retorno à Escavação)
WC20922,0005173 -54-26MAR15-2/2
2-2-21 051418
PN=106
Operação—Operação da Máquina
TX1067323A —UN—05NOV09
para retrair os pinos de engate. O LED acende, o
indicador de desconexão do pino no monitor acende e
o alarme sonoro soa a cada 10 segundos.
3. Opere o controle da caçamba para mover a estrutura
de engate para frente.
4. Desloque-se para frente. Guie a parte superior da
estrutura do engate para os ganchos de montagem Interruptor de Desconexão do Pino
do acessório.
5. Eleve a lança. Incline a estrutura de montagem para 1— Interruptor de Desconexão
trás até o acessório encostar no engate. do Pino
2-2-22 051418
PN=107
Operação—Operação da Máquina
T7747BB —UN—19MAY92
2. Selecione 1a ou 2a marcha dependendo das
condições do solo.
3. Mova para frente no material.
4. Eleve e gire a caçamba para segurar a carga.
Movendo Para Frente no Material
T7747BC —UN—19MAY92
Giro e Elevação da Caçamba
DP99999,000005F -54-10DEC13-1/3
T7208AR —UN—30JAN90
repouso, mantenha o fundo da caçamba
paralelo ao chão.
Método de Escavação
2-2-23 051418
PN=108
Operação—Operação da Máquina
T7747BD —UN—19MAY92
remova tão pouca sujeira quanto possível da superfície
superior. Deixe a sujeira cair da caçamba parcialmente
em descarregamento para encher os pontos mais baixos.
RASPAGEM: Grampo parcialmente aberto. Após carregar
a caçamba incline-a de volta enquanto fecha o grampo.
USANDO A LANÇA EM POSIÇÃO DE FLUTUAÇÃO:
Posicione a lança em posição de flutuação e a caçamba Operação em Repouso—Posição Correta da Caçamba
na posição RTD para prevenir o entalhamento da
superfície, como na limpeza de concreto ou remoção de
neve. Também use a posição de flutuação para evitar a
mistura de material de estoque com material da superfície.
ESCAVANDO EM MATERIAL DURO, DENSO OU
TX1148551 —UN—27NOV13
RÍGIDO: Para quebrar o material em pedaços, use
movimentos sutis para cima e para baixo com a caçamba.
DP99999,000005F -54-10DEC13-3/3
T7747BG —UN—19MAY92
Operação de Arrasto para Trás
DP99999,00002C5 -54-18OCT11-1/1
2-2-24 051418
PN=109
Operação—Operação da Máquina
Acessório de Empilhadeira
CARREGANDO
TX1098739 —UN—28SEP11
• Aproxime-se da carga lentamente enquadre com o
nível das pontas das pás. Mova as pás lentamente
sob a carga com esta posicionada igualmente nas pás.
Continue dirigindo para frente até que a a carga esteja
de encontro com o encosto das pás.
DESCARREGANDO
• Sempre use uma pessoa para sinalizar caso não possa Acessório de Empilhadeira da Carregadeira
ver o posicionamento da carga. Certifique-se que a
área está livre de objetos. capacidade fixada da máquina, qual delas for menor.
• Abaixe a carga ao solo e incline as pás para uma Para capacidades de elevação da máquina, consulte
posição nivelada. Vá para trás cuidadosamente para Diversas—ESPECIFICAÇÕES. (Seção 4-6.)
desengatar as pás.
DESLOCAMENTO
CARGAS ELEVADAS
• Opere os controles da máquina somente sentado no
• Eleve a carga lentamente com uma leve inclinação assento do operador.
para trás para encaixar a carga. Nunca incline a carga • Enquanto se desloca, carregue a carga baixa para boa
para frente, a menos que a carga esteja na área de visibilidade e estabilidade da máquina.
descarregamento e pronta para ser abaixada. • Reduza marchas com cuidado. Uma desaceleração
• Se houver alguma indicação de instabilidade da carga repentina pode deslocar ou derrubar a carga.
durante a elevação, tal qual um movimento, inclinação • Uma reversão repentina de deslocamento pode tombar
ou balanço, pare de elevar imediatamente. Abaixe a a carga ou derrubar a máquina Pare gradualmente
carga e recarregue. antes de reverter a direção.
• Quando a carga aproximar a altura desejada, diminua • Diminua a velocidade quando virar para evitar um
a velocidade de elevação para um mínimo. Continue a tombamento.
elevação até que a carga esteja ligeiramente mais alta • Use marcha baixa para operação em declives ou
que o ponto de descarga. rampas. Nunca desça ladeiras com a transmissão em
• Após a carga estar seguramente posicionada, retraia neutro. A máquina pode perder o controle e tombar.
as pás livres de carga e abaixe-as para altura de • Reduza a velocidade quando dirigir em terreno
deslocamento antes de mover-se. acidentado, carregando uma carga pesada ou trabalhar
em uma área congestionada. Evite pedras, meio-fios e
DIRIGINDO EM DECLIVE valas.
2-2-25 051418
PN=110
Operação—Operação da Máquina
Estacionando a Máquina
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe a caçamba ao solo.
TX1188814A —UN—27MAR15
3. Mova a alavanca (1) para a frente, neutro ou ré (FNR)
ou o interruptor FNR (2) para N (neutro).
TX1039927A —UN—08APR08
IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser
danificado se o motor não estiver
devidamente desligado.
WC20922,0005174 -54-24APR15-1/1
2-2-26 051418
PN=111
Operação—Operação da Máquina
TX1188814A —UN—27MAR15
baixo e altura correta.
3. Aperte o cinto de segurança antes de ligar o motor.
TX1039930A —UN—08APR08
linha de centro da máquina deve estar sobre a linha
de centro do carro transportador.
5. Abaixe todos os equipamentos sobre calços ou no
leito do reboque.
6. Mova a alavanca (1) para a frente, neutro ou ré (FNR)
ou o interruptor FNR (2) para N (neutro).
Interruptor FNR
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da
máquina. A máquina pode rolar ou mover-se
inesperadamente, resultando morte ou
ferimentos sérios. Sempre desligue o motor
ou acione o freio de estacionamento.
TX1191425A —UN—27APR15
7. Pressione o interruptor do freio de estacionamento
(3). (o LED e o indicador na unidade do monitor são
iluminados.)
8. Instale a barra de travamento da estrutura. Ver Barra
de Travamento da Estrutura. (Seção 3-2.)
9. Pressione o interruptor de parada do motor (4). Interruptor de desconexão da bateria
2-2-27 051418
PN=112
Operação—Operação da Máquina
TX1189138A —UN—27MAR15
8— Fenda de Amarração 9— Fenda de Amarração
Frontais (2 usadas) Traseira (2 usadas)
TX1189137A —UN—27MAR15
Fendas de Amarração Traseiras
WC20922,0005175 -54-30APR15-2/2
2-2-28 051418
PN=113
Operação—Operação da Máquina
Procedimento de Reboque
IMPORTANTE: O motor não pode ser ligado
por reboque.
Reboque a máquina para fora da estrada até
o local mais próximo onde se possa fazer o
serviço de reparo. Reboque a máquina se ela
tiver que ser levada a mais de 460 m (500 yd.).
Nunca reboque a máquina com velocidade
maior que 3,2 km/h (2 mph), para evitar 4
1
danos na transmissão. 3
2
Se o motor ou o sistema hidráulico da transmissão não
TX1189172 —UN—27MAR15
funcionam, o freio de estacionamento estará LIGADO.
2-2-29 051418
PN=114
Operação—Operação da Máquina
2-2-30 051418
PN=115
Operação—Operação da Máquina
Elevação da Máquina
TX1083466 —UN—01NOV10
Pontos de elevação
1— Método Alternativo de 3— Barra do Espalhador 5— Dimensão do Centro de
Elevação 4— Centro de Gravidade Gravidade
2— Método Alternativo de
Elevação
2-2-31 PN=116
051418
Operação—Operação do Monitor
123.5 0001
N
123D
AUTO 2-D
Coolant Hydraulic Oil
900rpm
0
mph
TX1046105 —UN—02FEB10
STOP
TX1046105
Exibição Normal da Unidade do Monitor
Quando o interruptor de partida do motor é pressionado 6. Se o sistema ROD (detecção de objetos por radar)
pela primeira vez, a alimentação da chave de ignição é estiver ativado, a tela do monitor mostra a imagem da
ligada e aplicada às unidades de controle e à unidade câmera por 2 segundos.
do monitor. A unidade do monitor realiza a seguinte Se o sistema ROD não estiver ativado, a tela do
sequência de verificação do monitor: monitor ficará preta por 2 segundos.
7. A tela do monitor é preenchida com os itens de
1. O alarme é acionado por aproximadamente 3 exibição normal. Os indicadores posicionam os
segundos. ponteiros nos valores de entrada atuais.
2. A tela John Deere é exibida momentaneamente.
3. Os oito indicadores na parte inferior da unidade do Depois que a verificação do monitor terminar:
monitor acendem momentaneamente.
4. A luz de fundo dos botões na parte superior do • O indicador do freio de estacionamento e o indicador
monitor acende. de PARADA permanecem acesos.
5. Se o sistema de segurança foi ativado pelo • O indicador de PARADA pisca.
proprietário, a tela de login do operador aparece na • O ponteiro do manômetro de pressão do óleo do motor
unidade do monitor. O operador deve inserir um PIN indica zero.
(número de identificação pessoal) válido. • O manômetro de pressão do óleo do motor e o indicador
de advertência ficam destacados em vermelho e
piscam até ser dada partida no motor.
OUT4001,000058D -54-26MAY10-1/1
2-3-1 051418
PN=117
Operação—Operação do Monitor
TX1051892 —UN—25NOV08
operador visualize os códigos de diagnóstico de falha
(DTCs) ativos ou armazenados.
2. CONFIGURAÇÕES—permite que o operador altere
várias características operacionais da máquina.
3. DIAGNÓSTICOS—fornece um conjunto limitado
de ferramentas e destina-se ao uso do pessoal de
serviço e operadores de máquina para funções de
diagnóstico e solução de problemas.
Unidade do Display
4. SEGURANÇA—oferece meios para que o proprietário
da máquina atribua PINs (números de identificação
pessoal) a operadores autorizados para impedir furto 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
ou o uso não autorizado da máquina. Quando o 2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
3— Botão SELECIONAR 6— Display
sistema de segurança está ligado, o operador deve
inserir, quando solicitado, um PIN válido senão a
máquina não liga.
5. ENTREGA DE SOFTWARE—permite ao operador a Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu
capacidade de aceitar, recusar ou fazer o download anterior.
de atualizações do Service ADVISOR™ Remoto.
Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL execução.
para ir ao submenu desejado.
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o submenu
escolhido.
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
JK05397,0005103 -54-01NOV16-1/1
2-3-2 051418
PN=118
Operação—Operação do Monitor
TX1051892 —UN—25NOV08
menu de CÓDIGOS.
Os itens do menu CODES (CÓDIGOS) exibidos no
monitor incluem:
1. CÓDIGOS ATIVOS
2. CÓDIGOS ARMAZENADOS
Pressione o botão DOWN (PARA BAIXO) (4) para ir para
Unidade do monitor
o item de menu desejado.
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
menu desejado. 2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
3— Botão SELECIONAR 6— Display
Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu
anterior.
Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
execução.
JB92884,000004F -54-19AUG15-1/1
2-3-3 051418
PN=119
Operação—Operação do Monitor
• SPN (Número do Parâmetro Suspeito) Pressione o botão PARA CIMA para exibir o código
• FMI (Indicador do Modo de Falha) armazenado anterior.
• Texto descritivo do DTC com o ícone associado Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
• Controlador de origem da falha: anterior.
- ECU (Unidade de Controle do Motor)
- ADU (Unidade do Monitor Avançado)
JDLink é uma marca comercial da Deere & Company.
OUT4001,0000591 -54-04NOV10-1/1
2-3-4 051418
PN=120
Operação—Operação do Monitor
TX1051892 —UN—25NOV08
4. SEGURANÇA
5. ENTREGA DE SOFTWARE
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
para destacar CONFIGURAÇÕES.
Pressione o botão SELECIONAR (3) para mostrar a
página 1 do menu CONFIGURAÇÕES.
Unidade do Display
Os itens da página 1 do menu CONFIGURAÇÕES
incluem:
1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
1. REVERSÃO DO VENTILADOR 2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
2. REVERSÃO DO CICLO DO VENTILADOR 3— Botão SELECIONAR 6— Display
3. LUZES DE PRESENÇA
4. TROCA RÁPIDA
5. TEMPORIZADOR DE TRABALHO pressionando o botão SELECIONAR ou as unidades
6. CRONÔMETRO e idiomas podem ser mudados pressionando o botão
7. CONTROLE DA SUSPENSÃO SELECIONAR, quando o menu desejado é destacado.
Esses menus são:
Pressione o botão PARA BAIXO para destacar MAIS, e
então pressione o botão SELECIONAR para mostrar a • REVERSÃO DO VENTILADOR
página 2 no menu CONFIGURAÇÕES. • UNIDADES DO MONITOR
• IDIOMA
Os itens da página 2 do menu CONFIGURAÇÕES • DETECTAR OBJETO
incluem:
REVERSÃO DO VENTILADOR—A função de reversão
1. CONTADORES do ventilador controla a direção de rotação do ventilador
2. UNIDADES DO MONITOR de arrefecimento O software do controlador ativa
3. IDIOMA esta função em intervalos predefinidos para inverter o
4. MODO DE CÂMERA ventilador por 15 segundos para soprar os detritos do
5. DETECTAR OBJETO radiador. A função pode ser ativada manualmente pelo
6. CONFIGURAÇÃO DE OPERAÇÃO operador quando necessário, mas não deve ser ativada
7. CORTE DA EMBREAGEM antes de 1 minuto após o último ciclo de reversão
(automático ou manual). Se o recurso não estiver
Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de instalado, então “- - -” será mostrado.
menu desejado.
NOTA: Durante a reversão do motor, o ar condicionado
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de não funcionará.
menu desejado.
Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu Pressione o botão PARA BAIXO no menu
anterior. CONFIGURAÇÕES para destacar REVERSÃO DO
VENTILADOR, e então pressione o botão SELECIONAR
Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de para ativar o ciclo de reversão do ventilador. O status
execução. exibido na tela muda de DESLIGADO para LIGADO. Ao
término do ciclo, o status muda automaticamente para
Os menus seguintes listados sob o menu DESLIGADO.
CONFIGURAÇÕES podem ser ligados ou desligados
2-3-5 051418
PN=121
Operação—Operação do Monitor
Pressione o botão PARA BAIXO na página 1 do menu Pressione o botão VOLTAR para armazenar o modo
CONFIGURAÇÕES para destacar MAIS, e então escolhido e retornar para o menu anterior.
pressione o botão SELECIONAR para mostrar a página 2
JK05397,0005100 -54-05OCT16-2/2
2-3-6 051418
PN=122
Operação—Operação do Monitor
2-3-7 051418
PN=123
Operação—Operação do Monitor
2-3-8 051418
PN=124
Operação—Operação do Monitor
2-3-9 051418
PN=125
Operação—Operação do Monitor
2-3-10 051418
PN=126
Operação—Operação do Monitor
TX1051892 —UN—25NOV08
para realçar DIAGNÓSTICO.
Pressione o botão SELECIONAR (3) para exibir a página
1 do menu de DIAGNÓSTICO.
Os itens da Página 1 do menu de DIAGNÓSTICOS do
monitor incluem:
1. ID MÁQUINA
2. MONITOR BATERIA Unidade do Display
3. SENSORES MOTOR
4. TRANSMISSÃO/EIXO 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
5. SENSORES HIDRÁULICOS 2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
6. SENSORES MÁQUINA 3— Botão SELECIONAR 6— Display
7. SELETOR FNR
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS, Os itens da Página 3 do menu de DIAGNÓSTICOS do
depois pressione o botão SELECIONAR para exibir a monitor incluem:
página 2 do menu de DIAGNÓSTICOS.
1. INFORMAÇÕES DO SISTEMA JDLINK
Os itens da Página 2 do menu de DIAGNÓSTICOS do 2. TESTE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
monitor incluem:
Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
1. INTERRUPTORES DA CABINE menu desejado.
2. MÓDULO DE INTERRUPTORES
3. JOYSTICK DE DIREÇÃO Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
4. PRESSÃO DOS PNEUS menu desejado.
5. DETECTAR OBJETO
6. BLOQUEIO AUTOMÁTICO DO DIFERENCIAL Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu
7. PESAGEM DE CARGA ÚTIL anterior.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS, Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
depois pressione o botão SELECIONAR para exibir a execução.
página 3 do menu de DIAGNÓSTICOS.
JK05397,0005106 -54-05OCT16-1/1
2-3-11 051418
PN=127
Operação—Operação do Monitor
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA VIN DA MÁQUINA —Exibe o número de identificação
CIMA ou PARA BAIXO para destacar ID DA MÁQUINA. do veículo.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a página 1 Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS.
do menu ID DA MÁQUINA. Pressione o botão SELECIONAR para exibir a página 2
Os itens de menu ID DA MÁQUINA no monitor incluem: do menu ID DA MÁQUINA.
2-3-12 051418
PN=128
Operação—Operação do Monitor
2-3-13 051418
PN=129
Operação—Operação do Monitor
2-3-14 051418
PN=130
Operação—Operação do Monitor
O menu INTERRUPTORES DA CABINE exibe o status • INTE. EST. LIM. TRA.—Exibe o status do interruptor de
atual de todos os interruptores da cabine conectados por estacionamento do limpador traseiro.
fios à VCU (unidade de controle do veículo). • LANT. DIREC. ESQ.—Exibe o status do interruptor das
lanternas direcionais esquerdas.
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA • LANT. DIREC. DIR.—Exibe o status do interruptor das
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione lanternas direcionais direitas.
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu • IN. BLO. DIF.—Exibe o status do interruptor de bloqueio
DIAGNÓSTICOS. do diferencial.
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para • 1- INTERRUPTOR DO CONTADOR— Quando
destacar INTERRUPTORES DA CABINE. selecionado, exibe a figura do interruptor do contador.
Pressionar o botão Acréscimo de Caçamba, Selecionar
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu Contador ou Acréscimo de Caminhão no interruptor do
INTERRUPTORES DA CABINE. contador indica o status de cada interruptor na figura.
Os itens do menu INTERRUPTORES DA CABINE no Pressione o botão PARA BAIXO para destacar 1-
monitor incluem: INTERRUPTOR DO CONTADOR.
• INT. VENTILADOR—Exibe o status do interruptor do Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela 1-
ventilador. INTERRUPTOR DO CONTADOR.
• TROCA RÁPIDA—Exibe o status do interruptor de
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
troca rápida.
• INTE. EST. LIM. DIAN.—Exibe o status do interruptor anterior.
de estacionamento do limpador dianteiro.
OUT4001,00005A3 -54-18JUN10-1/1
2-3-15 051418
PN=131
Operação—Operação do Monitor
2-3-16 051418
PN=132
Operação—Operação do Monitor
2-3-17 051418
PN=133
Operação—Operação do Monitor
2-3-18 051418
PN=134
Operação—Operação do Monitor
TX1051892 —UN—25NOV08
pressionando, o operador é solicitado a inserir um PIN
no módulo de interruptores vedado (SSM). Um PIN
válido deve ser inserido ou o motor não dará partida.
• Quando o interruptor de parada do motor é pressionado
e o motor desliga, o sistema bloqueia automaticamente
os controladores do veículo. O operador pode ligar
novamente o motor após um tempo de retardo de logout
predefinido. Depois que o tempo de retardo passar, o
Unidade do monitor
PIN deve ser digitado para dar partida no motor.
O proprietário da máquina pode realizar qualquer uma
das seguintes funções do sistema de segurança:
• Ativar ou desativar o sistema de segurança.
• Alterar PIN do Proprietário.
• Administrar e atribuir PINs dos operadores.
• Administrar e atribuir PIN de transporte.
• Mudar o tempo de retardo de logout do operador.
Os submenus abaixo do MENU PRINCIPAL que
aparecem no monitor (6) incluem:
TX1077061A —UN—29APR10
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES
3. DIAGNÓSTICOS
4. SEGURANÇA
5. ENTREGA DE SOFTWARE
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no menu principal
para realçar SEGURANÇA.
Módulo de Interruptores Vedado (SSM)
Pressione o botão SELECIONAR (3) para ativar a tela
PIN PROPRIETÁRIO.
1— Botão INFO 5— Botão PARA CIMA
Digite o PIN usando um dos seguintes métodos: 2— Botão VOLTAR 6— Display
3— Botão SELECIONAR 7— Teclado Numérico
• Digite o PIN no teclado numérico (7) no SSM, depois 4— Botão PARA BAIXO 8— Tecla Entrar
pressione a tecla Entrar (8) no SSM para ativar o menu
SEGURANÇA.
OU c. Pressione o botão PARA BAIXO para diminuir o
• Insira o PIN com o uso dos botões na unidade do número exibido. Se pressionado quando for mostrado
monitor: "0", o monitor voltará para "9".
a. Pressione o botão PARA CIMA (5) ou PARA BAIXO d. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o
para iniciar o processo de inserção do PIN. dígito atual.
b. Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o e. Continue a inserir os demais dígitos do PIN.
número exibido. Se pressionado quando for mostrado f. Quando o PIN for exibido corretamente, pressione o
"9", o monitor voltará para "0". botão VOLTAR (2) para inserir o PIN e ativar o menu
de segurança.
2-3-19 051418
PN=135
Operação—Operação do Monitor
Os itens de menu de SEGURANÇA no monitor incluem: Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
menu desejado.
1. SEGURANÇA
2. ALTERAR PIN DO PROPRIETÁRIO Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
3. GERENCIAR PINS DO PROPRIETÁRIO anterior.
4. ADMIN. PIN DE TRANSPORTE
5. LOGOUT ATRASADO OPERADOR Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
execução em qualquer momento.
Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
menu desejado.
JB92884,0000053 -54-24AUG15-2/2
O menu SEGURANÇA permite que o proprietário da Com SEGURANÇA realçado, pressione o botão
máquina ative ou desative o sistema de segurança. SELECIONAR para LIGAR ou DESLIGAR o sistema de
Pressione o botão PARA BAIXO no MENU PRINCIPAL segurança.
para destacar SEGURANÇA. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
Pressione o botão SELECIONAR e a tela PIN DO anterior. Se o modo DESLIGAR do sistema de segurança
PROPRIETÁRIO é exibida. é selecionado, o monitor retorna ao MENU PRINCIPAL.
Digite o PIN (número de identificação pessoal) no teclado Se o modo LIGAR do sistema de segurança é
numérico no SSM (módulo de interruptores vedado) e selecionado, a tela de advertência é exibida. Pressione
pressione a tecla Entrar no SSM para ativar o menu o botão SELECIONAR para permitir que o sistema de
SEGURANÇA. segurança seja ativado ou pressione o botão VOLTAR
para retornar ao menu anterior.
O menu SEGURANÇA é exibido.
OUT4001,00005B1 -54-26APR10-1/1
2-3-20 051418
PN=136
Operação—Operação do Monitor
2-3-21 051418
PN=137
Operação—Operação do Monitor
2-3-22 051418
PN=138
Operação—Operação do Monitor
2-3-23 051418
PN=139
Operação—Operação do Monitor
TX1051892 —UN—25NOV08
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES
3. DIAGNÓSTICOS
4. SEGURANÇA
5. ENTREGA DE SOFTWARE
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
para destacar ENTREGA DE SOFTWARE.
Unidade do monitor
Pressione o botão SELECIONAR (3) para mostrar o menu
ENTREGA DE SOFTWARE. 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
NOTA: Se a distribuição de software NÃO tiver 3— Botão SELECIONAR 6— Display
sido ativada pelo distribuidor, aparecerá um
pop-up no monitor informando:
A DISTRIBUIÇÃO DE SOFTWARE NÃO Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item do
FOI ATIVADA menu.
CONSULTE O DISTRIBUIDOR PARA ATIVAR Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu
anterior.
O item mostrado no menu de ENTREGA DE SOFTWARE
é: Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
execução em qualquer momento.
1. ATUALIZAÇÃO DE SOFTWARE
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
JB92884,0000054 -54-24AUG15-1/1
2-3-24 051418
PN=140
Operação—Operação do Monitor
2-3-25 051418
PN=141
Operação—Operação do Monitor
Se o download do software estiver pronto para instalar no "SELECIONAR" PARA IR AO MENU DE ATUALIZAÇÃO
ciclo de partida e verificação inicial do monitor, um alarme DO SOFTWARE
emitirá um bipe e a tela de funcionamento normal exibirá
um pop-up indicando: "VOLTAR" PARA PERGUNTAR DEPOIS
2-3-26 051418
PN=142
Manutenção—Máquina
Informações relacionadas a emissões
necessárias
Fornecedor de serviços
Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle
de emissões, com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia, recolhimento de peças e outros serviços pagos
pela John Deere devem ser executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.
DX,EMISSIONS,REQINFO -54-12JUN15-1/1
BM010705 —UN—22JAN16
máquinas na qualidade do ar.
Os motores certificados para Tier 3-Estágio IIIA atendem
às exigências das normas EPA Tier 3 dos Estados
Unidos, Estágio IIIA da União Europeia e PROCONVE
MAR-I quanto aos limites máximos de emissões para
máquinas de construção e florestais.
Os programas consideram o veículo e seu combustível Motor Classe 3-Estágio IIIA
como um sistema integrado. Portanto, é essencial a
correta utilização e manutenção da máquina. concessionário autorizado John Deere para
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem realizar a manutenção adequada e para garantir
o controle correto de emissões.
obedecer às especificações descritas neste Manual.
IMPORTANTE: Se o motor ou os auxiliares do motor
falharem durante a sua vida útil, contate seu
KR46761,000147B -54-31JAN17-1/1
3-1-1 051418
PN=143
Manutenção—Máquina
Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
informar sobre as propriedades do combustível diesel
de Emissão Tier 3 e para Motores Estágio III A
disponível em sua área.
De um modo geral, os combustíveis diesel são misturados • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
para satisfazer às exigências de baixa temperatura da menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
região na qual são comercializados. • O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN intervalos de troca de filtro e óleo.
590 ou ASTM D 975. Diesel renovável produzido por • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte um
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo. concessionário John Deere autorizado.
Combustível diesel renovável que atende à norma EN
590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em todos os Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
níveis de percentual de mistura. de Emissão Tier 2 e para Motores Estágio II
3-1-2 051418
PN=144
Manutenção—Máquina
Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
o combustível com cuidado. Não abasteça o de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
tanque de combustível quando o motor estiver diluição do óleo do motor pelo combustível.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
através da tampa de enchimento. Se for
a manutenção do sistema de combustível.
necessário substituir a tampa de enchimento,
use sempre uma original ventilada.
Abasteça o tanque de combustível ao final de
cada operação diária para evitar condensação e o
Quando o combustível for armazenado por um período
congelamento em tempo frio.
prolongado ou se houver um consumo baixo de
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão combustível, adicione um condicionador de combustível
cheios quanto possível para evitar condensação. para estabilizar o combustível. Manter a água livre
drenada e tratar o tanque de armazenamento de
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de combustível a granel trimestralmente com uma dose
combustível estão corretamente instaladas para impedir de manutenção de um biocida evitará o crescimento
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no microbiano. Consulte seu fornecedor de combustível ou
combustível regularmente. concessionário John Deere para obter recomendações.
Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
frequência maior de substituição devido ao entupimento
prematuro.
DX,FUEL4 -54-13JAN18-1/1
3-1-3 051418
PN=145
Manutenção—Máquina
Combustível Biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres podem estar fora da especificação ou não ser legalmente
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de óleos permitidos segundo todas as normas aplicáveis de
vegetais ou gordura animal. As misturas de biodiesel emissões. Pode haver uma redução de 12% na potência
consistem em biodiesel misturado com combustível diesel e uma redução de 18% na economia de combustível ao
derivado de petróleo conforme o volume. usar biodiesel 100%.
Antes de usar combustível que contenha biodiesel, Os condicionadores de combustível John Deere ou
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do equivalente, que contenham aditivos detergentes e
Biodiesel neste Manual do Operador. dispersantes, são necessários ao usar misturas de
biodiesel de B10 a B100 e são recomendados ao usar
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir o misturas de biodiesel inferior.
uso de biocombustíveis. Os operadores devem consultar
as autoridades governamentais competentes antes do Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
uso de biocombustíveis.
A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
Motores John Deere Estágio V Operando misturas de biodiesel deve cumprir as especificações das
na União Europeia normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Quando o motor tiver que ser operado na União Europeia Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel
com diesel ou óleo combustível fora de estrada, deve ser nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um
usado um combustível com teor FAME não maior que Fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja um
8% de volume/volume (B8). Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do National
Biodiesel Board). Os Fornecedores Certificados e os
Motores John Deere com Filtro de Exaustão Exceto Produtores Credenciados podem ser encontrados no
Motores Estágio V Operando na União Europeia seguinte website: http://www.bq9000.org.
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é de Escape (se instalado).
usado.
Quando é usado biodiesel, o filtro de combustível
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser pode exigir uma frequência maior de substituição,
prejudiciais para os sistemas de controle de emissões principalmente se antes era usado o diesel. Verifique
do motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem, diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo. Um
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do óleo
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos do motor pelo combustível. Misturas de biodiesel até B20
para remoção de cinzas. devem ser usadas em até 90 dias da data de produção
Os condicionadores de combustível John Deere ou do biodiesel. Misturas de biodiesel acima de B20 devem
equivalente, que contenham aditivos detergentes e ser usadas em até 45 dias desde a data de produção do
dispersantes, são necessários ao usar misturas de biodiesel.
biodiesel de B10 a B20 e são recomendados ao usar Quando forem usadas misturas de biodiesel até B20,
misturas de biodiesel inferior. considerar o seguinte:
Motores John Deere sem Filtro de Exaustão • Degradação do fluxo em clima frio
John Deere • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
de umidade, crescimento microbiano)
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100)
• Possível obstrução e entupimento do filtro (normalmente
um problema ao iniciar o uso de biodiesel em motores
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou usados)
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é
• Possível vazamento de combustível nas vedações e
mangueiras (basicamente um problema de motores
usado. mais antigos)
Os motores John Deere podem operar com misturas • Possível redução da vida útil dos componentes do motor
de biodiesel superiores a B20 (até 100% de biodiesel). Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
Opere com níveis acima de B20 SOMENTE se o biodiesel combustíveis para assegurar que o combustível apresenta
for permitido por lei e atender à especificação EN 14214 conformidade com as especificações fornecidas neste
(disponível principalmente na Europa). Os motores que manual do operador.
operam com misturas de biodiesel superiores a B20
3-1-4 051418
PN=146
Manutenção—Máquina
3-1-5 051418
PN=147
Manutenção—Máquina
3-1-6 051418
PN=148
Manutenção—Máquina
Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores Para mais informações, consulte seu concessionário
devem ser completamente abertos quando a temperatura John Deere.
do ar do coletor de entrada atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador de ar de carga.
DX,FUEL10 -54-13JAN18-2/2
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1
3-1-7 051418
PN=149
Manutenção—Máquina
3-1-8 051418
PN=150
Manutenção—Máquina
SAE 15W-40
variação esperada da temperatura do ar durante o
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
período entre as trocas de óleo.
SAE 10W-30
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II.
Também é permitido John Deere Torq-Gard™. 0o C 32 o F
TS1691 —UN—18JUL07
• John Deere Torq-Gard™ -30 o C -22 o F
• Categoria de Serviço API CK-4
• Categoria de Serviço API CJ-4 -40 o C -40 o F
• API Service Category CI-4 PLUS
• Categoria de Serviço API CI-4
• Sequência de Óleos ACEA E9 Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
• Sequência de Óleos ACEA E7
• Sequência de Óleos ACEA E6 normas de emissões existentes para a região em que o
• Sequência de Óleos ACEA E5 motor será utilizado.
• Sequência de Óleos ACEA E4
NÃO use combustível diesel com teor de enxofre acima
São preferíveis óleos de motor diesel de de 10000 mg/kg (10000 ppm).
multi-viscosidade.
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-13JAN18-1/1
3-1-9 051418
PN=151
Manutenção—Máquina
3-1-10 PN=152
051418
Manutenção—Máquina
3-1-11 051418
PN=153
Manutenção—Máquina
Óleo hidráulico
50˚C 122˚F
JD PLUS 50 II 15W-40
40˚C 104˚F
JD PLUS 50 15W-40
JD HYDRAU-GARD 46 PLUS
JD PLUS 50 II 10W-30
JD PLUS 50 II 0W-40
30˚C 86˚F
JD PLUS 50 10W-30
JD PLUS 50 0W-40
JD HYDRAU
20˚C 68˚F
ISO VG 68
JD HYDRAU XR
10˚C 50˚F
ISO VG 46
ISO VG 32
JD HYDRAU-GARD
0˚C 32˚F
ARCTIC 22
-10˚C 14˚F
-20˚C -4˚F
TX1180348 —UN—18DEC14
-30˚C -22˚F
-40˚C -40˚F
TX1180348
Viscosidades do óleo para Faixas de Temperatura Ambiente
3-1-12 051418
PN=154
Manutenção—Máquina
RG30201 —UN—08MAR18
N-10 (conforme DIN 51825) de complexo de lítio, não
sintético de óleo de Base (100 a 220 mm ²/s a 40 °C)
com 3 a 5% de bissulfeto de molibdênio
IMPORTANTE: Alguns tipos de espessantes, óleos
base e aditivos usados nas graxas não são
compatíveis com outros. Evite misturar as
graxas. Consulte seu fornecedor de graxa antes Graxas para Faixas de Temperatura do Ar
de misturar diferentes tipos de graxa.
DX,GREA4 -54-13JAN18-1/1
3-1-13 051418
PN=155
Manutenção—Máquina
Líquido de arrefecimento do motor a diesel (motor com camisas de cilindros de bucha úmida)
Deixar de seguir as normas aplicáveis do líquido de resulta em aditivos inadequados para proteção
arrefecimento e intervalos de drenagem pode resultar em contra corrosão. Acima de 60% pode resultar
danos graves ao motor que não podem ser cobertos pela em gelificação do líquido de arrefecimento e
garantia. As garantias, incluindo a garantia de emissões problemas no sistema de arrefecimento.
não estão condicionadas à utilização de líquidos de
arrefecimento John Deere, peças ou serviço. Outros líquidos de arrefecimento
Líquidos de arrefecimento recomendados Outros líquidos de arrefecimento à base de propilenoglicol
ou etilenoglicol podem ser usados se estiverem de acordo
Deixar de seguir as normas aplicáveis do líquido de com as seguintes especificações:
arrefecimento e intervalos de drenagem pode resultar em
danos graves ao motor que não podem ser cobertos pela • Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
garantia. As garantias, incluindo a garantia de emissões exigências ASTM D6210
não estão condicionadas à utilização de líquidos de • Estão livres de nitritos
arrefecimento John Deere, peças ou serviço. • Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
motor são recomendados:
Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
• John Deere COOL-GARD™II que cumpra uma das especificações, use um
• John Deere COOL-GARD II PG concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
O líquido de arrefecimento pré-misturado COOL-GARD de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
II está disponível em várias concentrações com limites seguintes propriedades físicas e químicas:
diferentes de proteção anticongelamento conforme • Garante proteção contra cavitação na camisa do
mostrado na seguinte tabela. cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
COOL-GARD II Pré-Mix Limite de Proteção contra John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
Congelamento capacidade de carga
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16°F) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3°F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34°F)
contra corrosão
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49°F)
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56°F) Qualidade da Água
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62°F)
A qualidade da água é importante para o desempenho
do sistema de arrefecimento. Água deionizada ou
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados
desmineralizada é recomendada para misturar com
estão disponíveis em todos os países.
etileno glicol e concentrado de líquido de arrefecimento
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula do motor base de propileno glicol.
não-tóxica.
Intervalos de Troca de Líquido de Arrefecimento
Líquidos de Arrefecimento Adicionais
Drene e lave o sistema de arrefecimento e encha
O seguinte líquido de arrefecimento para motor também novamente com líquido de arrefecimento novo no intervalo
é recomendado: indicado, que varia com o líquido de arrefecimento
utilizado.
• John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma
mistura de 40%—60% de concentrado com água de Se utilizar o COOL-GARD II ou o COOL-GARD II PG,
boa qualidade. o intervalo de drenagem é de 6 anos ou 6000 horas de
operação.
IMPORTANTE: Ao misturar um concentrado de
líquido de arrefecimento com água, use uma Se utilizar outro líquido de arrefecimento que não seja o
concentração mínima de 40% ou máxima de COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG, o intervalo de
60% de líquido de arrefecimento. Abaixo de 40% troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.1
3-1-14 051418
PN=156
Manutenção—Máquina
IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para Não use líquido de arrefecimento que
sistemas de arrefecimento, nem anticongelantes contenha nitritos.
que contenham aditivos de vedação.
Não misture líquidos de arrefecimento à base
de etilenoglicol e propilenoglicol.
3-1-15 051418
PN=157
Manutenção—Máquina
3-1-16 051418
PN=158
Manutenção—Máquina
TS1732 —UN—04SEP13
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais podem
produzir resultados insuficientes.
O refratômetro de líquido de arrefecimento está disponível
no seu concessionário John Deere sob o programa de
ferramentas SERVICEGARD™. O número de peça 75240
proporciona uma solução econômica para determinar Número de Peça SERVICEGARD™ 75240
com precisão o ponto de congelamento no campo.
Para usar essa ferramenta:
1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
arrefecimento.
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.
TS1733 —UN—04SEP13
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o
tipo de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.
3-1-17 051418
PN=159
Manutenção—Manutenção Periódica
Identificação do Motor
As carregadeiras John Deere com tração nas quatro rodas
(4x4) estão disponíveis em diferentes configurações de
máquina com base nos diversos mercados em que são
comercializadas. Use as seguintes informações para
identificar o motor como sendo um motor 6068HDW74
(Classe 3/Estágio IIIA) ou um 6068HDW83 (Estágio II).
Identificação do Número de Série do Produto
A placa do PIN (número de identificação do produto) (1)
TX1082004A —UN—15APR13
localiza-se no lado esquerdo da estrutura da máquina,
sob a porta da cabine. Cada máquina possui um PIN
de 17 caracteres (2) indicado nessa placa. Os últimos
6 caracteres do PIN representam o número de série de
produto da máquina.
JOHN DEERE
Número de Identificação de Produto
2
*1BZ524KXXDD000001*
TX1150989 —UN—13JAN14
LOADER 524K
INDUSTRIA BRASILEIRA
JOHN DEERE BRASIL, INDAIATUBA, SP, BRASIL
CNPJ : 89.674.782/0014-72 Massa Total Permissível:
Est General Motors, S/N, lado direito 1
13.347-500 Indaiatuba, SP, Brasil
3-2-1 051418
PN=160
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1144457 —UN—25SEP13
RG6068R123456
O número do modelo do motor com 9 caracteres
corresponde a um nível específico de emissões do motor.
6068HDW83
O 11° caractere (D) do número de identificação de produto
de 17 caracteres (PIN) também corresponde a um nível DEERE & COMPANY MOLINE, ILLINOIS 5Made In USA
específico de emissões do motor.
Modelo do PIN de 17 Caracteres (11º Nível de Emissões do Exemplo de Placa com o Número de Série do Motor
motor caractere) Motor
Número
6068HDW74 xxxxxxxxxxDxxxxxx Classe 3/Estágio III A
6068HDW83 xxxxxxxxxxDxxxxxx Estágio II
TX1227465A —UN—04NOV16
4— Placa com o Número de 5— Número do Modelo do
Série do Motor Motor com 9 Caracteres
TX1227467A —UN—04NOV16
Localização da Placa do Número de Série do Motor—6068HDW74
JK05397,0005122 -54-04NOV16-2/2
3-2-2 051418
PN=161
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1188676A —UN—24MAR15
Intervalos de Serviço nesta seção e as seções
seguintes de Manutenção para saber os
intervalos específicos recomendados. Eles
também estão listados na tabela de manutenção
periódica localizada na máquina.
Horímetro
DP99999,0000137 -54-25JUL08-1/1
3-2-3 051418
PN=162
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1096863A —UN—29AUG11
de manutenção. Se a manutenção precisar ser feita
com o motor em funcionamento, não deixe a máquina
desacompanhada.
1. Mova a alavanca (1) para a frente, neutro ou ré (FNR)
ou o interruptor FNR (2) para N (neutro).
TX1041104A —UN—23APR08
acendem.)
3. Se a caçamba precisar estar fora do solo para
manutenção, instale o bloqueio da lança. Consulte
Bloqueio da Lança nesta seção.
4. Se estiver trabalhando na área de articulação da
estrutura, instale a barra de travamento da estrutura.
Consulte Barra de Travamento da Estrutura nesta Interruptor FNR
seção.
5. Abaixe o equipamento até o solo e pressione o
interruptor de parada do motor (4).
6. Pressione e solte o interruptor de partida do motor
(5); NÃO DÊ A PARTIDA.
7. Pressione o interruptor de retorno ao transporte (RTC)
(6) para DESLIGAR (LED desligado).
TX1041105A —UN—23APR08
para cima quando o interruptor do controle
da suspensão estiver LIGADO.
3-2-4 051418
PN=163
Manutenção—Manutenção Periódica
10. Pressione e segure o interruptor de ativação do 12. Pressione o interruptor de parada do motor.
piloto/abaixamento da lança (8) enquanto segura a
alavanca de controle da lança na posição de flutuação 13. DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
(totalmente para frente) por 5 segundos.
11. Enquanto ainda segura o interruptor de ativação do
piloto/abaixamento da lança, execute cada alavanca
de controle hidráulico para aliviar a pressão.
AA40007,0006CD6 -54-05MAY15-2/2
TX1188678A —UN—24MAR15
da articulação nas duas estruturas antes de
trabalhar na área do pivô da estrutura.
TX1188688A —UN—24MAR15
1— Anel de Trava Rápida 3— Barra de acoplamento
2— Pino de Trava
AA40007,0006BDC -54-10APR15-1/1
3-2-5 051418
PN=164
Manutenção—Manutenção Periódica
Bloqueio da Lança
TX1041106A —UN—23APR08
antes de trabalhar na máquina ou próximo
a ela com a lança levantada.
Esvazie a caçamba do carregador e posicione
na posição de descarregamento antes de
instalar o bloqueio de lança.
TX1042107A —UN—28MAY08
5. Execute o procedimento de Preparação da Máquina
para Manutenção nesta seção.
6. Antes de remover o bloqueio de lança do cilindro,
levante levemente a lança para aliviar a pressão.
Retorne o bloqueio de lança para a posição de
armazenagem ao lado da máquina. Mova o parafuso
manual para o topo do bloqueio de lança e aperte.
Bloqueio da Lança Instalado no Cilindro da Lança
AA40007,0006CD9 -54-28APR15-1/1
3-2-6 051418
PN=165
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1041109A —UN—23APR08
mantenha a porta de serviço na posição aberta
travada durante o trabalho na área do motor.
TX1190970A —UN—21APR15
1— Trinco da Porta de Serviço 2— Trinco da Proteção Lateral
do Motor do Motor
AA40007,0006C9F -54-21APR15-1/1
3-2-7 051418
PN=166
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1188695A —UN—24MAR15
1. Puxar a alavanca de liberação da porta esquerda (1)
para fora e abrir totalmente a porta do refrigerador
esquerda até que trave na posição aberta.
2. Puxar a alavanca de liberação da porta direita (2)
para fora e abrir totalmente a porta do refrigerador
esquerda até que trave na posição aberta.
3. Pressione para baixo a alavanca de liberação da grade Porta do Resfriador Esquerda
do ventilador (3) para fora e abrir totalmente a porta da
grade do ventilador até que trave na posição aberta.
TX1188696A —UN—24MAR15
Certifique-se de que porta está trancada na
posição aberta antes de liberar.
TX1189719A —UN—08APR15
Porta da Grade do Ventilador
TX1189720A —UN—08APR15
AA40007,0006C14 -54-09APR15-1/1
3-2-8 051418
PN=167
Manutenção—Manutenção Periódica
Tanque de Combustível
IMPORTANTE: Evite danos ao motor. Se a máquina
ficou sem combustível, o motor não ligará.
CUIDADO: Combustível é inflamável e pode Entre em contato com um concessionário John
incendiar se derramado sobre o motor quente. Deere autorizado para instruções.
Para evitar acidentes pessoais, manuseie o
combustível com cuidado. Se o motor estiver Para evitar a condensação, abasteça o tanque de
quente ou em funcionamento, NÃO abasteça combustível no final de cada dia de trabalho. Desligue o
o tanque de combustível. NÃO fume ao motor antes de abastecer.
abastecer o tanque de combustível ou trabalhar
no sistema de combustível.
KR46761,0000F5B -54-18AUG15-1/1
TX1003513A —UN—20FEB06
produtos para amostragem de fluidos que vão ajudá-lo a
monitorar a manutenção da máquina e as condições do
sistema. O objetivo de um programa de amostragem de
fluidos é assegurar a disponibilidade da máquina quando
você precisa e reduzir os custos de reparos identificando
problemas potenciais antes que se tornem críticos.
As amostras do líquido de arrefecimento, do motor,
sistema hidráulico, trem de acionamento e líquido de
arrefecimento devem ser coletadas de cada sistema
periodicamente, antes do intervalo de troca de um filtro específica. Seu concessionário John Deere tem os
ou fluido. Alguns sistemas demandam amostragens mais produtos para coleta de amostras e a especialização para
frequentes. Consultar o seu concessionário John Deere ajudá-lo a baixar seus custos operacionais totais através
ou um programa de manutenção para a sua aplicação da amostragem dos fluidos.
TX,ANALYSIS -54-22FEB11-1/1
3-2-9 051418
PN=168
Manutenção—Manutenção Periódica
Intervalos de Serviço
Modelo: Leitura do Horímetro:
PIN/Número de Série:
INTERVALOS DE SERVIÇO
Faça a manutenção nos intervalos mostrados nesta tabela. Execute também a manutenção nos itens em múltiplos das exigências originais. Por
exemplo, em 500 horas faça também a manutenção daqueles itens registrado dentro das 250 horas, 100 horas, 50 horas e 10 horas ou diariamente.
AMOSTRAGEM DE FLUIDO
Deve-se coletar amostras de fluidos de cada sistema nos intervalos de troca recomendados, antes da efetiva drenagem do fluido. A amostragem
regular de óleo prolonga a vida operacional da máquina.
Conforme Necessário
□ Inspecione os pneus e verifique a pressão □ Drene a água do filtro primário de combustível e do separador de água
□ Verifique o torque dos parafusos de roda □ Drene a água do filtro final de combustível
□ Inspecione os elementos do filtro de ar do motor □ Drene a água do filtro auxiliar de combustível e separador de água
(se equipado)
□ Inspecione a correia do compressor e do alternador do ar-condicionado □ Verifique e limpe ou substitua o filtro de ar fresco da cabine
□ Limpe os núcleos do resfriador □ Verifique e limpe ou substitua o filtro de ar de recirculação da cabine
□ Verifique o nível do fluido do lava para-brisa □ Verifique as condições do líquido de arrefecimento
□ Verifique a câmera traseira e o sistema de detecção de objetos por radar (ROD) (se equipado)
3-2-10 051418
PN=169
Manutenção—Manutenção Periódica
1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250 horas de operação.
2
Reduza os intervalos de serviço para 1500 horas em aplicações severas, que operem o conversor de torque em cargas altas por mais de
aproximadamente 25% do tempo. (Exemplos incluem escavação, desobstrução de terrenos etc.)
3-2-11 051418
PN=170
Manutenção—Manutenção Periódica
Peças Necessárias
PEÇAS NECESSÁRIAS
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça
são atuais e se todas as peças associadas também estejam à mão, isto é, os anéis O do filtro.
Serviço
A Cada A Cada A Cada A Cada A Cada A Cada
Inicial—
Descrição 250 500 1000 2000 4000 6000
250
Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Horas1
Filtros de Óleo do Eixo (se equipados) 2 2 2 2 2
Filtro de Óleo do Motor 1 1 1 1 1 1
Filtro de Combustível Primário 1 1 1 1 1
Filtro de combustível final 1 1 1 1 1
Filtro Auxiliar de Combustível (se equipado)
Filtro de Combustível com Aquecedor 1 1 1 1 1
(somente no Brasil)
Filtro de Combustível sem Aquecedor 1 1 1 1 1
Peneira em Linha de Combustível 1 1 1 1 1
Filtro do Respiro do Reservatório 1 1 1 1 1
Hidráulico (motor 6068HDW74)
Filtro do Respiro do Reservatório 1 1 1 1 1
Hidráulico (motor 6068HDW83)
Elemento do Filtro de Ar do 1 1 1 1
Motor—Primário
Elemento do Filtro de Ar do 1 1 1 1
Motor—Secundário
Válvula de Descarga de Pó do Filtro de 1 1 1 1
Ar do Motor
Filtro de Óleo da Transmissão2 1 1 1
Junta da Tampa do Braço do Balancim do 1 1 1
Motor (motor 6068HDW74)
Junta da Tampa do Braço do Balancim do 1 1 1
Motor (motor 6068HDW83)
Filtro de Retorno do Sist. Hidráulico 1
Amortecedor do Virabrequim do Motor 1
(motor 6068HDW74)
Amortecedor do Virabrequim do Motor 1
(motor 6068HDW83)
Filtro de Ar Fresco da Cabine Conforme Necessário
Filtro de Ar de Recirculação da Cabine Conforme Necessário
Vedações Externas dos Pinos
Juntas do Cilindro de Direção
Conforme Necessário
Nevergrease™ (se equipado)
Juntas do Acessório às Articulações da Conforme Necessário
Caçamba
Óleo de Motor Plus-50™ John Deere3 19,0 L 19,0 L 19,0 L 19,0 L 19,0 L 19,0 L
(5,0 gal.) (5,0 gal.) (5,0 gal.) (5,0 gal.) (5,0 gal.) (5,0 gal.)
Pré-Mistura Cool-Gard™ John Deere3 22,5 L
(5.9 gal)
Óleo da Transmissão John Deere 21,5 L 21,5 L 21,5 L
Hy-Gard™3 (5,7 gal.) (5,7 gal.) (5.7 gal)
Óleo do Freio de Estacionamento John 300,0 ml 300,0 ml 300,0 ml 300,0 ml
Deere Hy-Gard™3 (10.0 fl oz) (10.0 fl oz) (10.0 fl oz) (10.0 fl oz)
Óleo do Eixo Dianteiro e Eixo Traseiro 17,0 L 17,0 L 17,0 L 17,0 L
(cada) John DeereHy-Gard™3 (4,5 gal.) (4,5 gal.) (4,5 gal.) (4,5 gal.)
Óleo HidráulicoHydrau™ John Deere3 92,0 L
(24,3 gal.)
Kits para Análise de Fluido4
Óleo do motor 1 1 1 1 1 1
3-2-12 051418
PN=171
Manutenção—Manutenção Periódica
PEÇAS NECESSÁRIAS
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça
são atuais e se todas as peças associadas também estejam à mão, isto é, os anéis O do filtro.
Serviço
A Cada A Cada A Cada A Cada A Cada A Cada
Inicial—
Descrição 250 500 1000 2000 4000 6000
250
Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Horas1
Óleo da Transmissão 1 1 1 1 1
Óleo do Eixo 2 2 2 2 2
Óleo Hidráulico 1 1 1 1 1
Combustível Diesel 1 1 1 1 1
Líquido de arrefecimento Motor 1 1 1 1 1
1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250 horas de operação.
2
Reduza os intervalos de serviço para 1500 horas em aplicações severas, que operem o conversor de torque em cargas altas por mais de
aproximadamente 25% do tempo. (Exemplos incluem escavação, desobstrução de terrenos etc.)
3
Para obter o tipo e as viscosidades de óleo recomendados com base nas temperaturas de operação, consulte Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.)
4
Com base nos resultados das análises do fluido, os intervalos podem precisar ser ajustados às condições de operação. Consulte um
concessionário John Deere autorizado.
3-2-13 051418
PN=172
Manutenção—Manutenção Periódica
Legenda da Manutenção
TX1226943 —UN—27OCT16
10
100
1 2 3 4
TX1149382 —UN—17DEC13
5 6 7
TX1149382
Ícones de Manutenção
1— Ponto de Lubrificação 4— Verificação do Nível de Óleo 6— Verificação do Nível do Óleo
2— Verificação do Filtro de Ar do da Transmissão (marrom) do Motor (amarelo)
Motor 5— Verificação do Nível do Óleo 7— Consulte o Manual do
3— Verificação do Nível do Hidráulico (laranja) Operador
Líquido de Arrefecimento do
Motor (azul)
NOTA: O adesivo de cronograma de manutenção Não substitui o manual do operador com relação
deve ser usado como um guia rápido para a a manutenção e inspeções agendadas.
manutenção preventiva e intervalos de serviço.
3-2-14 051418
PN=173
Manutenção—Manutenção Periódica
3-2-15 051418
PN=174
Manutenção—Conforme Necessário
TS211 —UN—15APR13
e uma mangueira longa o suficiente para
permitir ficar de lado, e NÃO em frente ou
sobre o conjunto do pneu. Use uma grade
de segurança, se disponível.
NUNCA corte ou solde sobre um pneu inflado
ou conjunto de aro. O calor da soldagem Faça a Manutenção Correta dos Pneus
pode causar aumento na pressão e resultar
na explosão do pneu.
Não tente montar um pneu se não possuir
o equipamento e a experiência necessários
para realizar o trabalho. Refira o conserto
T87502 —UN—21OCT88
a seu concessionário autorizado ou a uma
oficina de conserto qualificada.
3-3-1 051418
PN=175
Manutenção—Conforme Necessário
Pneus Radiais
Tamanho do pneu Marca do Pneu Tabela de Pressão
3651 kg 4627 kg 5579 kg 5987 kg 6486 kg 7121 kg 7348 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
8050 lb. 10 200 lb. 12 300 lb. 13 200 lb. 14 300 lb. 15 700 lb. 16 200 lb.
3-3-2 PN=176
051418
Manutenção—Conforme Necessário
200 kPa 207 kPa 290 kPa 331 kPa 372 kPa 427 kPa 448 kPa
17,5R25 L2*, L3* Michelin Pressão 2,00 bar 2,07 bar 2,90 bar 3,31 bar 3,72 bar 4,27 bar 4,48 bar
29 psi 30 psi 42 psi 48 psi 54 psi 62 psi 65 psi
200 kPa 276 kPa 352 kPa 400 kPa 448 kPa 503 kPa
Outro Pressão 2,00 bar 2,76 bar 3,52 bar 4,00 bar 4,48 bar 5,03 bar
29 psi 40 psi 51 psi 58 psi 65 psi 73 psi —
3357 kg 3561 kg 3992 kg 4128 kg 4536 kg 5216 kg 5901 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
7400 lb. 7850 lb. 8800 lb. 9100 lb. 10 000 lb. 11 500 lb. 13 010 lb.
200 kPa 200 kPa 234 kPa 248 kPa 310 kPa 379 kPa 448 kPa
17,5R25 L2*, L3* Michelin Pressão 2,00 bar 2,00 bar 2,34 bar 2,48 bar 3,10 bar 3,79 bar 4,48 bar
29 psi 29 psi 34 psi 36 psi 45 psi 55 psi 65 psi
276 kPa 303 kPa 352 kPa 372 kPa
Outro Pressão 2,76 bar 3,03 bar 3,52 bar 3,72 bar
40 psi 44 psi 51 psi 54 psi — — —
4899 kg 5761 kg 6668 kg 7484 kg 8482 kg 9389 kg 10 297 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
10 800 lb. 12 700 lb. 14 700 lb. 16 500 lb. 18 700 lb. 20 700 lb. 22 700 lb.
200 kPa 248 kPa 303 kPa 345 kPa 400 kPa 448 kPa 503 kPa
550/65R25 L2* Michelin Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,45 bar 4,00 bar 4,48 bar 5,03 bar
29 psi 36 psi 44 psi 50 psi 58 psi 65 psi 73 psi
310 kPa 338 kPa 365 kPa 400 kPa 476 kPa
Goodyear Pressão 3,10 bar 3,38 bar 3,65 bar 4,00 bar 4,76 bar
45 psi 49 psi 53 psi 58 psi 69 psi — —
3334 kg 3924 kg 4286 kg 4786 kg 5715 kg 6804 kg 8165 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
7350 lb. 8650 lb. 9450 lb. 10 550 lb. 12 600 lb. 15 000 lb. 18 000 lb.
200 kPa 200 kPa 228 kPa 262 kPa 324 kPa 400 kPa 503 kPa
550/65R25 L2* Michelin Pressão 2,00 bar 2,00 bar 2,28 bar 2,62 bar 3,24 bar 4,00 bar 5,03 bar
29 psi 29 psi 33 psi 38 psi 47 psi 58 psi 73 psi
200 kPa 310 kPa 345 kPa 324 kPa
Goodyear Pressão 2,00 bar 3,10 bar 3,45 bar 3,24 bar
29 psi 45 psi 50 psi 47 psi — — —
4763 kg 5579 kg 6713 kg 7484 kg 8255 kg 9480 kg 9902 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
10 500 lb. 12 300 lb. 14 800 lb. 16 500 lb. 18 200 lb. 20 900 lb. 21 830 lb.
200 kPa 200 kPa 234 kPa 290 kPa 345 kPa 427 kPa 448 kPa
20,5R25 L2*, L3* Michelin Pressão 2,00 bar 2,00 bar 2,34 bar 2,90 bar 3,45 bar 4,27 bar 4,48 bar
29 psi 29 psi 34 psi 42 psi 50 psi 62 psi 65 psi
200 kPa 248 kPa 324 kPa 372 kPa 427 kPa 503 kPa
Outro Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,24 bar 3,72 bar 4,27 bar 5,03 bar
29 psi 36 psi 47 psi 54 psi 62 psi 73 psi —
4377 kg 4763 kg 4990 kg 5579 kg 6260 kg 6668 kg 8890 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
9650 lb. 10 500 lb. 11 000 lb. 12 300 lb. 13 800 lb. 14 700 lb. 19 600 lb.
200 kPa 200 kPa 200 kPa 248 kPa 310 kPa 352 kPa 448 kPa
20,5R25 L2*, L3* Michelin Pressão 2,00 bar 2,00 bar 2,00 bar 2,48 bar 3,10 bar 3,52 bar 4,48 bar
29 psi 29 psi 29 psi 36 psi 45 psi 51 psi 65 psi
276 kPa 303 kPa 324 kPa 372 kPa
Outro Pressão 2,76 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,72 bar
40 psi 44 psi 47 psi 54 psi — — —
5647 kg 6668 kg 7711 kg 8709 kg 9979 kg 11 521 kg 11 703 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
12 450 lb. 14 700 lb. 17 000 lb. 19 200 lb. 22 000 lb. 25 400 lb. 25 800 lb.
200 kPa 248 kPa 303 kPa 352 kPa 414 kPa 490 kPa 503 kPa
650/65R25 L3* Michelin Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,52 bar 4,14 bar 4,90 bar 5,03 bar
29 psi 36 psi 44 psi 51 psi 60 psi 71 psi 73 psi
186 kPa 234 kPa 290 kPa 338 kPa 400 kPa 476 kPa
Goodyear Pressão 1,86 bar 2,34 bar 2,90 bar 3,38 bar 4,00 bar 4,76 bar
27 psi 34 psi 42 psi 49 psi 58 psi 69 psi —
4491 kg 5307 kg 5897 kg 6486 kg 6963 kg 8573 kg 9344 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
9900 lb. 11 700 lb. 13 000 lb. 14 300 lb. 15 350 lb. 18 900 lb. 20 600 lb.
200 kPa 248 kPa 290 kPa 324 kPa 352 kPa 448 kPa 503 kPa
650/65R25 L3* Michelin Pressão 2,00 bar 2,48 bar 2,90 bar 3,24 bar 3,52 bar 4,48 bar 5,03 bar
29 psi 36 psi 42 psi 47 psi 51 psi 65 psi 73 psi
200 kPa 248 kPa 296 kPa 324 kPa
Goodyear Pressão 2,00 bar 2,48 bar 2,96 bar 3,24 bar
29 psi 36 psi 43 psi 47 psi — — —
Exemplo:
• Pneu dianteiro único, veículo carregado: 12 850 lb
Para material da base 524K com 3000 lc/cu. yd.: - Michelin 20,5R25 L3*
Continua na próxima página OUT4001,0000403 -54-12DEC13-2/3
3-3-3 PN=177
051418
Manutenção—Conforme Necessário
3-3-4 051418
PN=178
Manutenção—Conforme Necessário
TX1190963A —UN—21APR15
2. Abra a porta de serviço do motor do lado esquerdo.
3. Remova a cobertura do purificador de ar levantando
a alavanca do engate (1) e rodando a tampa até a
posição destravada.
4. Remova o elemento primário (2).
5. Remova o elemento secundário (3). Filtro de ar
6. Limpe dentro do encaixe do purificador de ar.
IMPORTANTE: Elementos danificados ou sujos
podem causar danos ao motor. NÃO limpe
os elementos, substitua-os por elementos
novo quando necessário.
TX1190975A —UN—21APR15
Instale um elemento primário novo:
1. Se o elemento estiver danificado.
2. Se o indicador de restrição do filtro de
ar do motor acender.
3. Depois de 1000 horas de serviço
ou anualmente.
Elemento Primário
Instale um elemento secundário novo:
1. Se o elemento primário for substituído.
2. Se o elemento estiver visivelmente sujo.
3. Depois de 1000 horas de serviço
ou anualmente.
TX1190977A —UN—21APR15
7. Inspecione se há danos nos elementos e na gaxeta.
8. Se um elemento tiver um ruptura ou não estiver
vedado corretamente na tubulação do purificador de
ar, o indicador de restrição do filtro de ar pode não
funcionar corretamente. Descarte elementos com
os menores danos. Se a gaxeta estiver faltando ou
quebrada, instale um novo elemento. Elemento Secundário
3-3-5 051418
PN=179
Manutenção—Conforme Necessário
TX1189724A —UN—08APR15
2. Abra as portas de manutenção do motor e proteções
laterais.
3. Inspecione a correia (1) para desgaste, especialmente
para rupturas nos encaixes e bordas desgastadas.
IMPORTANTE: Se a correia estiver esticada a ponto
de o tensionador da correia estar encostado na
sua parada, a correria deverá ser substituída. Correia
4
4. Se a correia estiver desgastada ou danificada,
substitua-a. 3
7
5. Abra as portas direita e esquerda do resfriador.
Remova os parafusos (8) e o painel de acesso ao 5
TX1014444A —UN—03NOV06
defletor (9).
6. Utilizando uma chave quadrada, segure o tensionador 6
da correia (5) longe dela enquanto remove a correia
antiga e instala uma nova.
7. Instale o painel de acesso ao defletor e os parafusos. 2
TX1014445A —UN—03NOV06
6
AA40007,0006BFF -54-29APR15-1/1
3-3-6 051418
PN=180
Manutenção—Conforme Necessário
TX1189778A —UN—08APR15
da grade do ventilador e a porta do resfriador superior.
Consulte Portas do sistema de arrefecimento. (Seção
3-2.)
3. Atrás da porta do resfriador esquerdo está o resfriador
do óleo da transmissão (1).
4. Atrás da porta do resfriador direito está o resfriador
do ar de carga (2). Radiador de óleo da transmissão
5. Atrás da porta do ventilador está o radiador (3) e o
resfriador de óleo hidráulico (4). Se a máquina está
equipada com arrefecedores de óleo do eixo, serão
implementados na porta da grelha do ventilador. O
radiador de óleo do eixo traseiro (6) está à esquerda, e
TX1189726A —UN—08APR15
o resfriador de óleo do eixo dianteiro (7) está à direita.
TX1190241A —UN—10APR15
Radiador e resfriador do óleo hidráulico
TX1190231A —UN—10APR15
Resfriador do Eixo
3-3-7 051418
PN=181
Manutenção—Conforme Necessário
TX1103691A —UN—14DEC11
através das aletas para evitar que entortem.
8. Se o ar comprimido falhar para limpar os resfriadores,
use uma máquina de lavar de alta pressão com sabão
e água. Não exceda 4800 kPa (48 bar) (700 psi) de
pressão. Passe a água em linha reta através das
aletas para evitar que entortem.
9. Fechar as portas do resfriador. Condensador do Ar-condicionado
AA40007,0006C01 -54-29APR15-2/2
TX1015104A —UN—16NOV06
lavador de para-brisa (1).
Durante o inverno, use o fluido do lavador do para-brisa
por toda a estação para prevenir congelamento.
1— Frasco do Fluido do
Lavador de Para-brisa
JK05397,0000570 -54-17OCT13-1/1
TX1148468 —UN—26NOV13
2. Limpe a área ao redor do filtro primário de combustível
(1).
3. Coloque a extremidade da mangueira de drenagem
em um um recipiente adequado.
4. Solte a válvula de dreno (2). Drene o líquido da
vasilha de sedimentos (3) por vários segundo ou
até que a água e os sedimentos sejam removidos. Filtro Primário de Combustível
Descarte o resíduo corretamente.
5. Aperte a válvula de dreno. 1— Filtro Primário de 3— Câmara de Sedimentos
Combustível 4— Anel de Bloqueio do Filtro
6. Drene o sistema de combustível. Consulte Drenagem 2— Válvula do drenagem
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
Substitua os filtros de combustível primário e final se o
indicador de restrição do filtro de combustível estiver
mostrado no monitor. Consulte Substituição dos Filtros
de Combustível Primário e Final. (Seção 3-8.)
CN93077,0000150 -54-11DEC13-1/1
3-3-8 051418
PN=182
Manutenção—Conforme Necessário
TX1148491 —UN—27NOV13
2. Limpe a área ao redor do filtro final de combustível (1).
3. Coloque a extremidade da mangueira de drenagem
em um um recipiente adequado.
4. Solte a válvula de dreno (2). Drene o líquido por
vários segundo ou até que a água e os sedimentos
sejam removidos. Descarte o resíduo corretamente.
Filtro final de combustível
5. Aperte a válvula de dreno.
6. Drene o sistema de combustível. Consulte Drenagem 1— Filtro final de combustível 2— Válvula de Drenagem
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
Substitua os filtros de combustível primário e final se o
indicador de restrição do filtro de combustível estiver
mostrado no monitor. Consulte Substituição dos Filtros
de Combustível Primário e Final. (Seção 3-8.)
CN93077,0000151 -54-11DEC13-1/1
TX1148577 —UN—27NOV13
2. Limpe a área ao redor do filtro de combustível auxiliar
e separador de água (1).
3. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (2).
4. Solte a saída de ar (4) e a válvula de dreno. Drene a
água e o sedimento para o recipiente. Filtro de Combustível e Separador de Água Auxiliar
3-3-9 051418
PN=183
Manutenção—Conforme Necessário
TX1218370A —UN—29JUN16
verificado e limpo diariamente.
TX1218371A —UN—29JUN16
kPa (2,1 bar) (30 psi) ao usá-lo para limpeza.
Não permita a presença de outras pessoas
na área, proteja-se contra partículas ejetadas
e use equipamento de proteção individual,
incluindo proteção ocular.
3-3-10 051418
PN=184
Manutenção—Conforme Necessário
TX1218370A —UN—29JUN16
2. Remova a porca (3) e o suporte retentor do filtro (4).
3. Remova o elemento filtrante (5) e inspecione quanto a
danos e desgaste. Troque o filtro se estiver danificado.
TX1218383A —UN—29JUN16
4. Limpe o filtro de uma das seguintes maneiras:
• Bata o filtro em uma superfície plana com sujo para
baixo.
• Use ar comprimido em sentido oposto ao fluxo
normal de ar.
• Lave o filtro com água quente e sabão. Lave o
filtro completamente com água limpa. Deixe o filtro
secar antes de instalar. Substitua o filtro de ar de Filtro do ar de recirculação
recirculação conforme necessário.
5. Instale o filtro e o suporte retentor do filtro e aperte 1— Retentor da Tampa 4— Suporte Retentor do Filtro
2— Tampa 5— Elemento Filtrante
a porca. 3— Porca
6. Instale a tampa e aperte o retentor da tampa.
JK05397,000504B -54-15AUG16-1/1
3-3-11 051418
PN=185
Manutenção—Conforme Necessário
TX1084819A —UN—17NOV10
as verificações operacionais a seguir, use
espelhos ou vire a cabeça para verificar
as distâncias, caso o sistema não estiver
operando corretamente.
3-3-12 051418
PN=186
Manutenção—Conforme Necessário
e. Faça o ajudante mover-se para o canto esquerdo h. Faça o ajudante caminhar para a esquerda e
traseiro da máquina, na vista do retrovisor. Faça para a direita para determinar ou cantos traseiros
o ajudante andar na direção da linha central da exteriores da zona de detecção.
máquina em um caminho paralelo à traseira da
máquina. Observe quando a imagem do ajudante i. Compare os resultados desta verificação com o
aparecer no monitor e soar o alarme. gráfico da zona de detecção mostrado em Câmera
Traseira e Sistema de Detecção de Objetos por
f. Faça o ajudante continuar andando em direção ao Radar (ROD)-Se Equipado. (Seção 2-2.)
lado direito da máquina. Observe quando o alarme
parar de soar e a imagem do ajudante não apareça j. Caso observe-se que a zona de detecção
mais. difere significativamente da tabela, consulte seu
concessionário autorizado.
g. Faça o ajudante caminhar para trás e para longe
do centro traseiro da máquina. Observe o limite de
detecção traseiro quando o alarme parar de soar e a
imagem do ajudante não apareça mais no monitor.
CN93077,000016B -54-25AUG15-2/2
TS281 —UN—15APR13
para tocar com as mãos. Solte lentamente
a tampa para liberar a pressão antes de
removê-la completamente.
3-3-13 051418
PN=187
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1042641A —UN—20MAY08
recipiente pré-purificador de poeira ineficiente,
causando uma vida útil do elemento muito
curta. A válvula deveria fechar quando o
motor está funcionando.
TS281 —UN—15APR13
somente quando estiver suficientemente fria
para tocar com as mãos. Abrir lentamente a
tampa para liberar a pressão antes de remover
a tampa completamente.
TX1104139A —UN—20DEC11
3. Se o líquido de arrefecimento estiver abaixo da marca
MIN COLD (MÍNIMO FRIO), adicione líquido de
arrefecimento no tanque de compensação. Consulte
Líquido de Arrefecimento do Motor à Diesel (motor
com cilindros de camisa molhada.)(Seção 3-1.)
4. Se o tanque de compensação estiver vazio, verifique
se há vazamentos no tanque, mangueiras e radiador.
Tanque de Compensação do Líquido de Arrefecimento
Repare conforme necessário e, em seguida,
reabasteça com líquido de arrefecimento.
1— Tanque de Compensação
do Líquido de
Arrefecimento
LB82152,00009B0 -54-19DEC13-1/1
3-4-1 051418
PN=188
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1191214A —UN—22APR15
A leitura mais precisa do nível do óleo é obtida quando
o motor está frio, antes de dar partida no motor para a
operação diária.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Desligue o motor e deixe o óleo drenar para a bandeja
de óleo durante 10 minutos. Vareta de nível e Tampa de Abastecimento de Óleo do Motor
DEPOIS DA OPERAÇÃO DO MOTOR: Deixe o óleo 6. Feche a porta de serviço do motor e a proteção lateral.
drenar para a bandeja de óleo durante 10 minutos
AA40007,0006C64 -54-01MAY15-1/1
AA40007,0006C89 -54-04MAY15-1/1
3-4-2 051418
PN=189
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1041320A —UN—01MAY08
2. Se necessário, remova a tampa de enchimento (2) e
adicione óleo. Consulte Óleo da Transmissão, Freio
de Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)
3. Dê partida no motor.
4. Pressione e segure o interruptor de corte da
embreagem para desabilitar a função de corte da Visor de Nível e Tampa de Enchimento do Óleo da Transmissão
embreagem (todos os LEDs desligados).
5. Pressione e segure o interruptor da transmissão
automática para engatar a transmissão no modo
MANUAL (ambos LEDs desligados).
6. Acione os freios de serviço e libere o freio de
estacionamento.
7. Mova a alavanca ou o interruptor de frente, neutro ou
ré (FNR) para F (frente) e selecione a 3a marcha.
Opere o motor na marcha lenta acelerada por 30
segundos. Reduza a velocidade do motor para a
marcha lenta e coloque o interruptor ou alavanca FNR
em neutro (N) por 15 segundos.
Repita este passo até que o óleo da transmissão atinja
a temperatura normal de operação, aproximadamente
80°C (175°F).
8. Mova a alavanca ou o interruptor FNR para N (neutro).
Abaixe todo o equipamento ao solo.
TX1042729A —54—14FEB12
9. Pressione o interruptor do freio de estacionamento (o
LED na alavanca e o indicador na unidade do monitor
são iluminados). Libere os freios de serviço.
10. Deixe o óleo estabilizar por 2 minutos.
11. Verifique o nível do óleo com o motor em marcha
lenta. O nível do óleo está correto quando estiver na
área HOT (QUENTE) no visor de nível.
Adesivo do Óleo da Transmissão
12. Se necessário, adicione óleo. Consulte Óleo da
Transmissão, Freio de Estacionamento e Eixo. 1— Visor de Nível 2— Tampa de Enchimento
(Seção 3-1.)
OUT4001,0000953 -54-03JAN14-1/1
3-4-3 051418
PN=190
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1134287A —UN—03APR13
TX1134253A —UN—02APR13
Localizações da vedação do pino externo (lado esquerdo mostrado) Juntas do cotovelo (lado esquerdo mostrado)
TX1134306A —UN—03APR13
NOTA: A configuração da articulação determina quais
localizações utilizam vedações externas de
pino. Inspecione estas localizações conforme
for necessário. Para mais informações sobre as
localizações da vedação externa do pino, consulte
Peças Requeridas. (Seção 3-2.)
As localizações da vedação do pino externo podem incluir: Juntas do acessório (lado esquerdo mostrado)
TX1128903A —UN—03JAN13
direção estão localizadas em ambos lados do cilindro de
direção dianteiro e traseiro. As vedações externas do
pino da junta do cilindro de direção (5) estão localizadas
na parte superior das juntas do cilindro de direção.
SP66632,0004BC6 -54-31MAR16-1/1
3-4-4 051418
PN=191
Manutenção—A Cada 100 Horas de Operação
TX1041328A —UN—09MAY08
TX1041329A —UN—09MAY08
4 pontos, Lado Esquerdo Mostrado 5 pontos, Lado Direito Mostrado
TX1041331A —UN—09MAY08
TX1041330A —UN—25APR08
Mostrado o Lado Esquerdo 3 pontos, Lado Direito Mostrado
3-5-1 051418
PN=192
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas de Operação
TX1148462 —UN—26NOV13
TX1148463 —UN—26NOV13
Mangueira de Drenagem do Óleo Válvula de Drenagem do Óleo
TX1148444 —UN—26NOV13
nivelada e pare o motor.
2. Posicione um recipiente em baixo da mangueira
de drenagem do óleo (1) localizada no lado direito
dianteiro do tanque de combustível.
3. Abra a válvula de drenagem (2) e drene o óleo dentro
de um recipiente adequado. Descarte o resíduo de
óleo corretamente. Feche a válvula de drenagem. Filtro de Óleo do Motor
TX1148432 —UN—26NOV13
camada de óleo na gaxeta.
6. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de
montagem. Aperte o filtro 3/4 a mais usando a chave
de filtro.
7. Remova a tampa do tubo de abastecimento (4) e
abasteça o motor com óleo. Consulte Óleo do Motor Orifício de Enchimento e Vareta do Óleo do Motor
Diesel—Classe 3 e Estágio III. (Seção 3-1.) Instale a
tampa do tubo de enchimento.
1— Mangueira de Drenagem do 4— Tampa do Tubo de
Especificação Óleo Abastecimento
Óleo do motor com 2— Válvula de Drenagem do 5— Vareta de nível
filtro—Capacidade........................................................................... 19,0 l Óleo
3— Filtro de Óleo do Motor
5,0 gal.
8. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em 10. Desligue o motor, remova a vareta (5) e verifique o
marcha lenta. nível do óleo. O motor está cheio quando o nível de
óleo está na área recartilhada da vareta. Instale a
9. Verifique se a luz da pressão do óleo do motor na vareta.
unidade do monitor e o alarme desligam. Se não,
desligue o motor imediatamente e encontre a causa. 11. Verifique qualquer vazamento no filtro. Aperte o filtro
apenas o suficiente para parar o vazamento.
CN93077,0000175 -54-29JAN14-1/1
3-6-1 051418
PN=193
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas de Operação
TX1041344A —UN—01MAY08
intervalos de 2000 horas.
TX1041646A —UN—01MAY08
esquerdo e direito do encaixe do eixo. Consulte Óleo
da Transmissão, Freio de Estacionamento e Eixo.
(Seção 3-1.)
Especificação
Óleo do Eixo
Dianteiro—Capacidade................................................................... 17,0 l
4,5 gal.
Óleo do Eixo Orifício da Vareta do Eixo
Traseiro—Capacidade..................................................................... 17,0 l
4,5 gal.
TX1041647A —UN—01MAY08
do eixo quando verificar o nível de óleo. Aguarde
10 minutos para que o nível de óleo estabilize
em todo o reservatório antes de verificar.
3-6-2 051418
PN=194
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas de Operação
TX1092418 —UN—18MAY11
1. No lado esquerdo da máquina, remova a tampa atrás
das escadas.
2. Gire os filtros de óleo do eixo (1) no sentido
anti-horário para remover.
3. Aplique uma camada fina de óleo de eixo à junta dos
novos filtros. Filtros de Óleo do Eixo
3-6-3 051418
PN=195
Manutenção—A Cada 250 Horas de Operação
Coleta de uma Amostra de Óleo do Motor consulte Orifícios de Teste de Amostragem de Fluido—Se
Equipados. (Seção 4-1.)
Consulte seu distribuidor autorizado para procedimentos
e equipamentos de amostragem. Para mais informações,
AA40007,0006CCD -54-28APR15-1/1
3-7-1 051418
PN=196
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
Lubrificação das Juntas Deslizantes Superior e Inferior e das Juntas Universais Inferiores
da Transmissão
TX1189066 —UN—27MAR15
TX1189066
Lubrificação da transmissão
T161066B —UN—29OCT02
causados por movimento inesperado da
máquina. Instale a barra de travamento da
estrutura, abaixe a caçamba ao solo e desligue
o motor antes da lubrificação.
3-8-1 051418
PN=197
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1041646A —UN—01MAY08
óleo esteja até 25 mm (1 pol.) acima da marca
quando quente. Não ajuste o nível quando o
óleo estiver quente. Se o nível do óleo estiver
acima da marca FULL (CHEIO) quando frio,
drene o óleo e verifique novamente.
TX1041647A —UN—01MAY08
e do bujão da carcaça do eixo (3) e remova os bujões.
3. Limpe a vareta com um pano limpo.
IMPORTANTE: Não rosqueie a vareta dentro do
orifício. Coloque a superfície inferior do bujão da
vareta de nível na superfície usinada da carcaça
do eixo quando verificar o nível de óleo. Aguarde
10 minutos para que o nível de óleo estabilize Lado Direito do Eixo Dianteiro
em todo o reservatório antes de verificar.
4. Verifique o nível de óleo nos orifícios esquerdo e 2— Bujão da Vareta de Nível 3— Bujão da Carcaça do Eixo
direito dos encaixes do eixo. Quando estiver cheio, o
óleo deve estar na área recartilhada da vareta.
5. Se necessário, adicione óleo. Consulte Óleo da 7. Instale e aperte o bujão do encaixe do eixo e o bujão
Transmissão, Freio de Estacionamento e Eixo. da vareta novamente no local original.
(Seção 3-1.)
6. Depois de adicionar óleo, espere por 10 minutos
para que o nível de óleo estabilize antes de verificar
novamente ou adicionar mais óleo.
AA40007,0006C6D -54-05MAY15-1/1
3-8-2 051418
PN=198
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1190043A —UN—08APR15
máquina. Estacione a máquina em uma
superfície nivelada. Desligue o motor e abaixe
a caçamba ao solo antes de lubrificar.
TS203 —UN—23AUG88
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Execute o procedimento adequado de Evite Queimaduras por Ácido
partida auxiliar.
Em caso de respingo de ácido sobre a pele: Se o ácido for ingerido:
1. Lave a pele com água. 1. Não induzir vômito.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para 2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
ajudar a neutralizar o ácido. mas não mais do que 1,9 l (2 qt).
3. Lave os olhos com água corrente por 3. Procure assistência médica imediatamente.
cerca de 15 a 30 minutos.
4. Procure assistência médica imediata. 1. Remova a tampa da caixa da bateria.
Continua na próxima página KR46761,0001096 -54-17MAY16-1/3
3-8-3 051418
PN=199
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1208617 —UN—05JAN16
2. Abasteça cada célula, dentro da variação especificada,
com água destilada. NÃO encha em excesso.
T137536 —UN—25JAN01
Nível de Enchimento
KR46761,0001096 -54-17MAY16-2/3
T137537 —UN—25JAN01
aterradas por último.
Terminal e Graxa
KR46761,0001096 -54-17MAY16-3/3
3-8-4 051418
PN=200
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1190967A —UN—21APR15
Acoplamentos das Mangueiras de Admissão de Ar e do Tubo do Resfriador de Ar
1— Mangueira de Admissão de Ar 3— Tubo de Saída do Compressor 5— Abraçadeira (10 usadas)
2— Acoplamento da Mangueira 4— Tubo de Saída do Resfriador
(4 usados)
1. Verifique se há rachaduras na mangueira de admissão compressor (3), e no tubo de saída do resfriador (4) e
de ar (1) e substitua se necessário. substitua caso necessário.
2. Verifique rachaduras ou vazamentos nos 3. Aperte todas as abraçadeiras (5).
acoplamentos da mangueira (2), no tubo de saída do
JK05397,00050A2 -54-11AUG16-1/1
3-8-5 051418
PN=201
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1148462 —UN—26NOV13
2. Posicione um recipiente em baixo da mangueira
de drenagem do óleo (1) localizada no lado direito
dianteiro do tanque de combustível.
3. Abra a válvula de dreno (2) e drene o óleo para um
recipiente adequado. Descarte o resíduo de óleo
corretamente. Feche a válvula de drenagem.
Mangueira de Drenagem do Óleo
4. Gire o filtro de óleo do motor (3) no sentido anti-horário
e remova-o da base. Limpe a superfície de montagem
na base.
5. Abasteça o novo filtro com óleo e aplique uma fina
camada de óleo na gaxeta.
TX1148463 —UN—26NOV13
6. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de
montagem. Aperte o filtro 3/4 a mais usando a chave
de filtro.
7. Remova a tampa do tubo de abastecimento (4) e
abasteça o motor com óleo. Consulte Óleo do Motor
Diesel—Classe 3 e Estágio III. (Seção 3-1.) Instale a Válvula de Drenagem do Óleo
tampa do tubo de enchimento.
Especificação
Óleo do motor com
filtro—Capacidade........................................................................... 19,0 l
5,0 gal.
TX1148444 —UN—26NOV13
8. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em
marcha lenta.
9. Verifique se a luz da pressão do óleo do motor na
unidade do monitor e o alarme desligam. Se não,
desligue o motor imediatamente e encontre a causa.
10. Desligue o motor, remova a vareta (5) e verifique o Filtro de Óleo do Motor
nível do óleo. O motor está cheio quando o nível de
óleo está na área recartilhada da vareta. Instale a
vareta.
11. Verifique qualquer vazamento no filtro. Aperte o filtro
apenas o suficiente para parar o vazamento.
TX1148432 —UN—26NOV13
CN93077,0000149 -54-29JAN14-1/1
3-8-6 051418
PN=202
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1148468 —UN—26NOV13
troque o filtro de combustível conforme necessário.
1. Estacione a máquina.
2. Dê a partida no motor e deixe funcionar em marcha
lenta por 3—5 minutos. Se a máquina não estiver em
operação anteriormente. Desligue o motor.
3. Abra a porta de serviço do motor e a proteção lateral Filtro Primário de Combustível
do lado esquerdo.
1— Filtro Primário de 3— Câmara de Sedimentos
4. Limpe minuciosamente o filtro de combustível primário Combustível 4— Anel de Bloqueio do Filtro
(1) e a área ao redor. 2— Válvula do drenagem
3-8-7 051418
PN=203
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TS1343 —UN—18MAR92
1. Dê a partida no motor e deixe funcionar em marcha
lenta por 3—5 minutos, se a máquina não estiver em
operação anteriormente. Desligue o motor.
2. Abra a porta de serviço do motor e a proteção lateral
do lado esquerdo.
3. Limpe a área ao redor do filtro final de combustível (1). Segurança do Sistema de Combustível
TX1148491 —UN—27NOV13
penetrar na pele e provocar acidentes pessoais
graves. Alivie a pressão antes de remover o filtro.
3-8-8 051418
PN=204
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1148492 —UN—27NOV13
2. Limpe a área ao redor do filtro auxiliar de combustível
(3).
3. Coloque a extremidade da mangueira de drenagem
em um recipiente adequado.
4. Abra a saída de ar (2) e a válvula de drenagem
(5). Drene os contaminantes do filtro auxiliar de
combustível. Descarte o resíduo corretamente. Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água
TX1148503 —UN—27NOV13
2. Afrouxe duas braçadeiras (2) retendo as mangueiras
de combustível à peneira em linha (1) e deslize-as
para longe da tela.
3. Desconecte as mangueiras da peneira e deixe
o combustível e sedimentos drenarem para um
recipiente.
NOTA: A direção do fluxo de combustível está Peneira em Linha de Combustível
marcada no encaixe da peneira.
1— Tela em Linha de 2— Braçadeira da Mangueira (2
4. Conecte as mangueiras à nova peneira de combustível Combustível usadas)
com a flecha no encaixe apontando para o filtro de
combustível primário.
5. Deslize as braçadeiras na direção da peneira de 7. Escorve o sistema de combustível e drene o ar.
combustível e aperte-as para reter as mangueiras. Consulte Sangria do Sistema de Combustível. (Seção
6. Feche as portas de serviço do motor e a proteção 4-1.)
lateral.
CN93077,000014D -54-27NOV13-1/1
3-8-9 051418
PN=205
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1041370A —UN—25APR08
remover.
3. Instale o novo filtro e aperte até estar bem instalado.
4. Feche a porta de serviço do motor.
1— Filtro do Respiro
Filtro do Respiro
ML82895,00004A2 -54-26NOV13-1/1
TX1029728A —UN—27SEP07
travamento da articulação.
3-8-10 051418
PN=206
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1189254A —UN—30MAR15
causados por movimento inesperado da
máquina. Instale a barra de travamento da
estrutura para prevenir movimento.
3-8-11 051418
PN=207
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1039922A —UN—08APR08
3. Eleve a lança até a altura máxima e mantenha a
alavanca de controle acima do alívio por 2 segundos.
4. Abaixe a lança e a caçamba até o nível dos olhos.
NOTA: O indicador do controle da suspensão (2) na
unidade do monitor é aceso quando o controle
da suspensão está ativo.
SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
5. Observe a lança da carregadeira durante este passo.
Pressione o interruptor do controle da suspensão uma
vez para o modo LIGADO (LED esquerdo aceso).
Se a lança não subir 30 mm (1,2 pol.) ou mais,
consulte um distribuidor autorizado John Deere.
NOTA: Os próximos dois passos devem ser executados 123.5 0001
com a máquina parada.
N
123D
TX1046109 —UN—02FEB10
alavanca de controle acima do alívio por 2 segundos.
8. Abaixe a lança e a caçamba até o nível dos olhos.
NOTA: Para verificar o ponto de ajuste do controle da
suspensão, consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações—Controle da
Suspensão—Se Equipado. (Seção 2-3.)
Indicador do Controle da Suspensão
9. Observe a lança da carregadeira durante este passo.
NOTA: O indicador do controle da suspensão na unidade 1— Interruptor do Controle da 2— Indicador do Controle da
do monitor acende somente quando a velocidade Suspensão Suspensão
de avanço for maior que o ponto de ajuste.
3-8-12 051418
PN=208
Manutenção—A Cada 1000 Horas
Limpeza do Tubo de Respiro do Cárter do
Motor
IMPORTANTE: Não puxe o tubo. Pode ocorrer
dano ao conector.
TX1148552 —UN—27NOV13
1. Afrouxe a braçadeira e remova o tubo de respiro do
cárter do motor (1) da conexão na tampa da válvula
do motor.
2. Limpe o tubo de respiro e inspecione se há danos.
Substitua o tubo conforme necessário.
3. Instale o tubo de respiro e aperte a braçadeira.
Tubo de Respiro do Cárter
1— Tubo de Respiro
CN93077,0000153 -54-27NOV13-1/1
TX1190964A —UN—21APR15
do filtro de ar.
AA40007,0006C70 -54-29APR15-1/1
3-9-1 051418
PN=209
Manutenção—A Cada 1000 Horas
TX1190963A —UN—21APR15
2. Abra a porta de serviço do motor do lado esquerdo.
3. Remova a cobertura do purificador de ar levantando
a alavanca do engate (1) e rodando a tampa até a
posição destravada.
4. Remova o elemento primário (2).
5. Remova o elemento secundário (3). Filtro de ar
6. Limpe dentro da carcaça do filtro de ar do motor.
7. Instale os novos elementos na carcaça, um de cada
vez, verificando se o elemento secundário está
centralizado no recipiente.
TX1190975A —UN—21APR15
8. Instale o filtro de ar alinhando o símbolo destravar na
tampa com a seta no recipiente e girando a tampa
no sentido horário até que o símbolo travar esteja
alinhado com a seta.
9. Feche a porta de serviço do motor.
TX1190977A —UN—21APR15
Elemento Secundário
AA40007,0006C71 -54-06MAY15-1/1
3-9-2 051418
PN=210
Manutenção—A Cada 1000 Horas
TX1092418 —UN—18MAY11
1. No lado esquerdo da máquina, remova a tampa atrás
das escadas.
2. Gire os filtros de óleo do eixo (1) no sentido
anti-horário para remover.
3. Aplique uma camada fina de óleo de eixo à junta dos
novos filtros. Filtros de Óleo do Eixo
TX1041371A —UN—25APR08
máquina. Instale a barra de travamento da
armação antes de lubrificar.
DP99999,0000086 -54-03JAN12-1/1
3-9-3 051418
PN=211
Manutenção—A Cada 1000 Horas
TS281 —UN—15APR13
para tocar com as mãos. Solte lentamente
a tampa para liberar a pressão antes de
removê-la completamente.
TX1029737A —UN—27SEP07
profundas, lama ou neve.
3-9-4 051418
PN=212
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
3-10-1 051418
PN=213
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
TX1218465A —UN—29JUN16
carga elevada mais do que cerca de 25% do tempo,
tais como escavação ou limpeza de terrenos ou
usando óleo de viscosidade baixa.
TX1189419A —UN—31MAR15
1. Opere a máquina sob a carga até que o óleo da
transmissão atinja a temperatura normal de operação
de 80 °C (175 °F).
2. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
3. Abaixe a caçamba até o solo.
4. Mova a alavanca para frente, neutro e ré (FNR) ou o
Filtro do Óleo da Transmissão
interruptor FNR para N (neutro).
5. Pressione o interruptor do freio de estacionamento 1— Mangueira de Drenagem 3— Filtro de Óleo da
no módulo de interruptores vedado (SSM) (o LED no 2— Válvula de Dreno Transmissão
interruptor e o indicador no monitor acendem).
3-10-2 051418
PN=214
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
TX1085117A —UN—24NOV10
da Transmissão e
Filtro—Capacidade.......................................................................... 21,5 l
5.7 gal
17. Ligue o motor e faça-o funcionar por 2 minutos. 4— Capa de Enchimento 5— Visor de Nível
18. Estacione a máquina em uma superfície nivelada,
abaixe a caçamba ao solo, mova a alavanca FNR ou
o interruptor para N (neutro) e pressione o interruptor (175°F). Assim que o óleo estiver na temperatura
do freio de estacionamento no SSM. Verifique o nível de operação, o nível do óleo deverá estar entre as
do óleo da transmissão no visor de nível (5). Adicione marcas HOT (QUENTE) no visor de nível. Adicione
óleo se necessário. ou remova óleo se for necessário.
19. Continue aquecendo e mantenha a verificação do 20. Verifique se há vazamentos ao redor da base do
nível de óleo no visor de nível até que a transmissão filtro. Aperte o filtro caso necessário para parar os
do óleo esteja operando na temperatura de 80°C vazamentos.
JK05397,0005050 -54-15AUG16-2/2
3-10-3 051418
PN=215
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
TX1041344A —UN—01MAY08
intervalos de 2000 horas.
TX1041646A —UN—01MAY08
esquerdo e direito do encaixe do eixo. Consulte Óleo
da Transmissão, Freio de Estacionamento e Eixo.
(Seção 3-1.)
Especificação
Óleo do Eixo
Dianteiro—Capacidade................................................................... 17,0 l
4.5 gal
Óleo do Eixo Orifício da Vareta do Eixo
Traseiro—Capacidade..................................................................... 17,0 l
4.5 gal
TX1041647A —UN—01MAY08
inferior do bujão da vareta de nível na superfície
usinada da carcaça do eixo quando verificar
o nível de óleo. Aguarde 10 minutos para
que o nível de óleo estabilize em todo o
reservatório antes de verificar.
3-10-4 051418
PN=216
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
TX1028428A —UN—22AUG07
1. Coloque um recipiente sob o eixo e desconecte a
mangueira (1) da fixação da tela (2).
2. Remova a fixação da tela.
NOTA: Fixação e tela são uma peça única. Limpe
completamente e reutilize a tela.
TX1044528A —UN—24JUN08
1— Mangueira 2— Fixação da Tela
Fixação da Tela
DP99999,000013E -54-22JAN12-1/1
3-10-5 051418
PN=217
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação
TX1047139A —UN—13AUG08
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
provocados por movimento inesperado da
lança. Afaste todas as pessoas da área ao
redor da lança e da caçamba. A lança pode
se mover quando o interruptor de controle
da suspensão está LIGADO.
TX1189732A —UN—08APR15
7. Gire o interruptor de controle da suspensão (4) para o
modo DESLIGADO (ambos os LEDs desligados) e, em
seguida, para o modo LIGADO (LED esquerdo aceso).
8. Pressione e segure o interruptor de ativação do
piloto/abaixamento da lança (5) enquanto segura a
alavanca de controle da lança na posição de flutuação
(totalmente para frente) por 5 segundos. Tampa de Enchimento do Reservatório Hidráulico
3-11-1 051418
PN=218
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação
TX1041654A —UN—01MAY08
16. Aperte a válvula de drenagem e passe a mangueira
de drenagem de volta à posição de origem. Fixe com
braçadeira plástica.
17. Instale a tampa atrás dos degraus.
18. Abasteça o reservatório. Consulte Óleo Hidráulico.
(Seção 3-1.)
Drenagem do Óleo Hidráulico
Especificação
Reservatório Hidráulico e
Filtros—Capacidade........................................................................ 92,0 l
24,3 gal.
TX1190981A —UN—21APR15
hidráulico.
20. Verifique o nível do óleo no indicador do visor (3). O
nível está correto quando o óleo está em faixa TOTAL.
Adicione óleo conforme necessário.
AA40007,0006C74 -54-05MAY15-2/2
TX1189737 —UN—09APR15
2. Remova a tampa de enchimento do reservatório
hidráulico (1).
3. Remova o anel elástico (2) e a peneira (3).
4. Limpe a peneira com solvente.
5. Instale a peneira e o anel elástico.
6. Instale a tampa de enchimento do reservatório Peneira de Enchimento do Tanque Hidráulico
hidráulico.
1— Tampa de Enchimento do 3— Peneira
Reservatório Hidráulico
2— Anel Elástico
AA40007,0006C1A -54-22APR15-1/1
3-11-2 051418
PN=219
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação
TX1189734A —UN—08APR15
2. Remova os três parafusos (1) e a placa de cobertura
do reservatório hidráulico (2).
3. Desparafuse a proteção do filtro (4) do conjunto do
filtro de retorno (3).
4. Remova a proteção do filtro e levante o elemento do
filtro (5) para fora do encaixe do filtro.
Placa Protetora do Reservatório Hidráulico
5. Instale um novo elemento do filtro no encaixe.
6. Instale a proteção do filtro. Aperte de acordo com a
especificação.
Especificação
Tampa do Filtro
TX1189735A —UN—08APR15
do Retorno
Hidráulico—Torque.........................................................................75 Nm
55 lb.-ft.
TX1189426A —UN—31MAR15
Filtro de retorno
AA40007,0006C18 -54-22APR15-1/1
3-11-3 051418
PN=220
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação
TX1047139A —UN—13AUG08
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado da lança.
Afaste todas as pessoas próximas da lança e
da caçamba. A lança pode mover-se quando o
interruptor do controle de passeio é LIGADO.
TX1041657A —UN—01MAY08
não pode ser acionada.
3-11-4 051418
PN=221
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação
TX1041654A —UN—01MAY08
NOTA: Mantenha o óleo limpo para reutilização após
o término deste procedimento.
TX1041655A —UN—01MAY08
21. Limpe completamente a tela de fixação em solvente.
Seque com ar comprimido.
22. Instale a conexão no orifício do reservatório hidráulico.
23. Conecte a mangueira hidráulica na conexão.
24. Se o fluido foi drenado, reabasteça o reservatório
hidráulico usando o óleo drenado anteriormente. Indicador do Nível de Óleo Hidráulico
Fixação da Tela
LB82152,00009E8 -54-03JAN12-2/2
3-11-5 051418
PN=222
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação
3-11-6 051418
PN=223
Manutenção—A Cada 5000 Horas de Operação
1— Amortecedor de
Transmissão
TX1029760A —UN—04JAN08
Amortecedor de Transmissão
LB82152,00009DA -54-02DEC13-1/1
3-12-1 051418
PN=224
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação
TS281 —UN—15APR13
Drene e lave o sistema de arrefecimento, a cada 6000
horas, e reabasteça com líquido de arrefecimento novo.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
desligue o motor.
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados Faça a Manutenção do Sistema de Arrefecimento com Segurança
pela pulverização de fluidos quentes. Desligue o
motor. Remova a capa do tanque de expansão
(1) somente quando estiver suficientemente fria
para ser tocada com as mãos desprotegidas.
Solte lentamente a capa para liberar a pressão
antes de removê-la completamente.
TX1189725A —UN—08APR15
2. Remova a capa do tanque de expansão (1).
3. A válvula de dreno (4) e a mangueira de drenagem
ambiental (3) estão na parte inferior do radiador e
podem ser acessadas por trás da porta da grade do
ventilador.
4. Coloque a extremidade da mangueira de drenagem Tanque de Expansão
ambiental em um recipiente adequado.
5. Abra a válvula de dreno e deixe o líquido de
arrefecimento drenar para o recipiente. Descarte
corretamente o líquido de arrefecimento usado.
6. Lave o sistema usando um produto comercial.
TX1104597A —UN—03JAN12
7. Feche a válvula de dreno.
8. Verifique as mangueiras do líquido de arrefecimento
quanto a rachaduras ou vazamentos. Substitua as
mangueiras conforme exigido. Aperte as braçadeiras
das mangueiras.
9. Limpe o radiador, os radiadores de óleo e o resfriador Mangueira e Válvula do Dreno
de ar. Verifique se há danos, vazamentos e elementos
de fixação soltos ou quebrados. Consulte Limpeza
1— Capa do Tanque de 4— Válvula de Dreno
das Colmeias dos Radiadores. (Seção 3-3.) Expansão
3— Mangueira de Drenagem
Ambiental
3-13-1 051418
PN=225
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação
TX1189725A —UN—08APR15
somente quando estiver suficientemente fria para
poder ser tocada com as mãos desprotegidas.
Solte lentamente a capa para liberar a pressão
antes de removê-la completamente.
3-13-2 051418
PN=226
Diversos—Máquina
Verificação da Tampa da Entrada de Ar—Se
Equipado
1. Solte a braçadeira de mangueira (1).
2. Remova a tampa da entrada de ar (2).
TX1190768A —UN—21APR15
3. Verifique se há sujeira e detritos na tampa e limpe
conforme necessário.
4. Instale a tampa da entrada de ar e aperte a
abraçadeira da mangueira.
WC20922,00051C0 -54-16APR15-1/1
TX1041662A —UN—01MAY08
obstruída, o tanque de combustível pode romper.
4-1-1 051418
PN=227
Diversos—Máquina
Não Faça Manutenção nas Válvulas de Se essas peças necessitarem de manutenção, consulte
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores um concessionário John Deere autorizado.
São necessárias ferramentas e informações especiais
para fazer a manutenção de válvulas de controle,
cilindros, bombas ou motores.
TX,90,DH2537 -54-27JUL15-1/1
4-1-2 051418
PN=228
Diversos—Máquina
TS204 —UN—15APR13
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal unindo os polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre remova a braçadeira (-) aterrada da
bateria primeiro e recoloque-a por último. Gás da Bateria Explodindo
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. O ácido sulfúrico é forte o suficiente
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Use o procedimento correto de
partida assistida.
Em caso de derramamento de ácido
sobre uma pessoa:
1. Lave a área afetada da pele com água.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal na área
afetada para ajudar a neutralizar o ácido.
TS203 —UN—23AUG88
3. Lave os olhos com água corrente por
cerca de 15 a 30 minutos.
4. Procure assistência médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Não induzir vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, Eletrólito da Bateria
mas não mais do que 1,9 l (2 qt).
3. Procure assistência médica imediata.
4-1-3 051418
PN=229
Diversos—Máquina
Consulte o concessionário autorizado John Deere quanto Uma bateria totalmente carregada terá uma indicação
ao SERVICEGARD™ testador de bateria e do líquido correta de gravidade específica de 1,260. Se a leitura
de arrefecimento. Siga as orientações incluídas no estiver abaixo de 1.200, carregue a bateria.
dispositivo de teste.
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
JS93577,0000479 -54-01MAR17-2/2
TS204 —UN—15APR13
CUIDADO: Um gás explosivo é produzido
enquanto as baterias estiverem em uso ou
sendo carregadas. Mantenha chamas ou faíscas
afastadas da área da bateria. Certifique-se
de que as baterias estejam carregadas em
uma área bem ventilada. Explosões da Bateria
TX1014128 —UN—16NOV06
1. Conecte uma extremidade do cabo positivo (+) ao
talão no motor de partida (1) e a outra extremidade ao
terminal positivo (+) das baterias auxiliares (2).
2. Conecte uma extremidade do cabo negativo (-) ao
terminal negativo (-) das baterias auxiliares. Então
conecte a outra extremidade do cabo negativo (-) à
estrutura da máquina (3) o mais longe possível das Baterias Auxiliares para o Talão do Motor de Partida
baterias da máquina.
3. Dê partida no motor.
4. Imediatamente após dar partida no motor, desconecte
primeiro a extremidade do cabo negativo (-) da
estrutura da máquina. Em seguida, desconecte a
TX1015327A —UN—21NOV06
outra extremidade do cabo negativo (-) do terminal
negativo (-) das baterias auxiliares.
5. Desconecte o cabo positivo (+) das baterias auxiliares
e do talão do motor de partida.
4-1-4 051418
PN=230
Diversos—Máquina
TS204 —UN—15APR13
°C (60 °F) antes de carregá-la.
Desligue o carregador antes de conectá-lo
ou desconectá-lo.
N36890 —UN—07OCT88
Pare ou diminua a taxa de carga se a carcaça da
bateria ficar quente ou se estiver expelindo eletrólito. A
temperatura da bateria não deve exceder 52 °C (125 °F).
Carregador
KR46761,0000C06 -54-30MAR17-1/1
4-1-5 PN=231
051418
Diversos—Máquina
TX1190819A —UN—21APR15
1. Abra a porta de acesso do interruptor de desconexão
da bateria (1).
2. DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria (2).
3. Remova os parafusos (3) e as tampas da caixa da
bateria.
Tampa da Caixa da Bateria
CUIDADO: O contato acidental entre o cabo
positivo da bateria e o terra pode causar faíscas
elétricas e queimaduras. Para prevenir possíveis
acidentes, SEMPRE desconecte o cabo aterrado
(-) da bateria por primeiro e desconecte por último.
TX1190820A —UN—21APR15
4. Desconecte primeiro o cabo aterrado (-) da bateria (4)
da bateria do lado direito.
5. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria (5) da
bateria do lado esquerdo.
6. Desconecte e remova o cabo intermediário da bateria
(6).
Cabos da bateria
7. Remova a porca e a arruela (7) e a abraçadeira da
bateria (8). 1— Porta de Acesso do 5— Cabo Positivo (+) da Bateria
Interruptor de Desconexão 6— Cabo Intermediário da
8. Levante as baterias para fora do compartimento. da Bateria Bateria
2— Botão de Desconexão da 7— Porca e Arruela
9. Verifique os cabos e braçadeiras quanto a danos e Bateria 8— Abraçadeira da Bateria
desgaste. Substitua se necessário. 3— Parafuso (6 usados)
4— Cabo Negativo (-) da Bateria
10. Certifique-se de que as baterias substitutas estão
completamente carregadas verificando a densidade
específica do eletrólito em cada célula.
13. Conecte o cabo positivo (vermelho) da bateria ao
Uma bateria completamente carregada tem a terminal positivo (+) na bateria do lado esquerdo e
densidade correta específica de 1,260. Se a indicação aperte a braçadeira.
estiver abaixo de 1,200, carregue a bateria.
14. Conecte o cabo negativo (preto) da bateria ao terminal
Consulte o seu distribuidor autorizado quanto ao negativo (-) na bateria do lado direito e aperte a
Testador de Bateria e do Líquido de Arrefecimento abraçadeira.
SERVICEGARD™ JT05460. Siga as orientações que
acompanham o aparelho de teste. 15. Instale as tampas da caixa da bateria e os parafusos.
11. Coloque as baterias no compartimento. Instale a 16. Gire o interruptor de desconexão da bateria para
braçadeira da bateria e retenha com a porca e a LIGADO e feche a porta de acesso do interruptor de
arruela. desconexão da bateria.
12. Instale o cabo intermediário da bateria e aperte as
braçadeiras.
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
WC20922,00051C2 -54-28APR15-1/1
4-1-6 051418
PN=232
Diversos—Máquina
Tomada Elétrica Auxiliar de 12 V—Se sistema de carga do veículo. Se isso ocorrer, pode ser
Equipada necessária uma atualização para um alternador de saída
maior. Entre em contato com o concessionário autorizado
Este veículo pode estar equipado com uma tomada ou John Deere para determinar o dimensionamento correto
conector elétrico auxiliar de 12 V que pode ser usado para e as opções disponíveis de atualização do alternador.
acionar aparelhos elétricos pessoais. O uso de aparelhos
eletrônicos que extraem amperagem do sistema elétrico NOTA: O uso de aparelhos comuns de baixa amperagem
do veículo próxima, ou excedendo, a capacidade nominal como carregadores de telefone celular, tocadores
do conversor 24 V/12 V e a tomada elétrica auxiliar de música ou rádios CB normalmente não requerem
podem afetar de maneira adversa o desempenho do atualização para um alternador de saída maior.
LB82152,000071F -54-23MAR11-1/1
Sistema de Monitoramento da Máquina sendo usados, bem como dados críticos do estado da
(MMS) JDLink™—Se Instalado máquina e status do serviço.
JDLink™ É um sistema de monitoramento e fornecimento Para obter mais informações, consulte seu distribuidor
de informações de equipamentos. JDLink™ coleta e autorizado John Deere ou visite www.deere.com (navegue
gerencia automaticamente informações sobre onde e até Construction, Services and Support, JDLink™).
como equipamentos de construção e florestais estão
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
VD76477,0001541 -54-26MAR15-1/1
TX1189642A —UN—08APR15
Os fusíveis protegem todos os circuitos elétricos. A
classificação da amperagem está marcada em cada
fusível e estes são coloridos para garantir a substituição
adequada. A identificação do fusível e do circuito é
fornecida na ilustração a seguir.
IMPORTANTE: Instale o fusível com a corrente
nominal correta para evitar danos ao sistema Tampa da Central de Carga
elétrico causados por sobrecarga. NÃO
substitua o fusível original por um com
classificação maior.
Se o fusível de tamanho original continuar
a queimar, verifique o sistema elétrico no
TX1189641A —UN—08APR15
seu concessionário John Deere.
Corrente Nominal Cor
1 Preto
3 Violeta
4 Rosa
5 Marrom-Claro
7,5 Marrom Tampa do bloco de fusíveis
10 Vermelha
15 Azul Claro 1— Tampa da Central de Carga 2— Tampa do Bloco de Fusíveis
20 Amarelo
25 Natural (branco)
30 Verde-claro
4-1-7 051418
PN=233
Diversos—Máquina
TX1078241 —UN—27MAY10
TX1078241
Bloco de fusíveis
4-1-8 051418
PN=234
Diversos—Máquina
F01— Alimentação da Bateria F15— Alimentação da Ignição da F31— Alimentação da Ignição F51— Não Usado (5 A)
do JDLink™ (10 A, se Unidade de Controle do do JDLink™ (5 A, se F52— Alimentação de 12 V da
equipada) Veículo (VCU) (15 A) equipada) Câmera Traseira (5 A, se
F02— Alimentação da Bateria do F16— Alimentação Reserva da F32— Detecção de Objetos por equipada)
Módulo de Interruptores Ignição (15 A) Radar (ROD) e Alarme de F53— Alimentação da Ignição da
Vedado (SSM) (5 A) F17— Alimentação Reserva da Marcha a Ré (5 A) Excitação do Alternador (5
F03— Alimentação da Bateria da Bateria (15 A) F33— Alimentação da Bateria A, não usada)
Unidade de Controle do F18— Alimentação da Bateria da da Unidade do Monitor do F55— Alimentação da Ignição
Motor (ECU) (20 A) Unidade de Controle da Apoio de Braço (ADU) (5 A) do Motor dos Limpadores
F04— Alimentação da Bateria do Transmissão (TCU) (5 A) F34— Alimentação da Ignição de Para-brisa Dianteiro e
Conversor de 24 V/12 V, F19— Alimentação da Bateria da (10 A, não usada) Traseiro (5 A)
da Câmera Traseira e do Bomba de Dosagem de F37— Alimentação da Bateria da F56— Alimentação da Ignição do
Rádio (15 A) Combustível (15 A, não Bomba de Transferência Sistema de Monitoramento
F05— Alimentação da Ignição do usada) de Combustível (5 A, não de Pressão dos Pneus
Motor da Ventoinha (25 A) F20— Alimentação da Bateria da usada) (TPM) (5 A, não usada)
F08— Ajuste e Aquecimento do Unidade de Controle do F38— Alimentação (15 A) da V2— Diodo de Supressão do
Assento Pneumático (20 A) Veículo (VCU) (25-A) Ignição do Filtro de Ar da Solenoide do Auxílio de
F09— Alimentação da Ignição do F21— Alimentação da Bateria da Bomba de Combustível Partida (3 A)
Conversor de 24 V/12 V e Unidade de Controle do F40— Alimentação da Ignição do V3— Diodo do Relé da Ignição (3
do Rádio (10 A) Veículo (VCU) (15 A) Sensor de Velocidade de A)
F10— Alimentação da Ignição da F23— Alimentação da Ignição Saída da Transmissão (5 A) V4— Diodo do Relé de Partida (3
Unidade de Controle do dos Interruptores do F41— Radar da Velocidade de A)
Motor (ECU) (5 A) Bloqueio do Diferencial, do Deslocamento (RDR) V5— Diodo de Excitação do
F11— Interruptores do Retorno Freio de Estacionamento e e Balança de Carga Alternador (3 A, não usado)
à Escavação (RTD) e da de Pressão de Controle da Avançada (APS) (10 A, se V7— Diodo de Proteção de
Troca Rápida (7,5 A) Suspensão (5 A) equipado) Polaridade Inversa (3 A)
F13— Alimentação da Ignição F28— Alimentação da Ignição da F46— Alimentação Auxiliar de 12
da Unidade do Monitor Unidade de Controle da V (5 A)
do Apoio de Braço (ADU), Transmissão (TCU) (5 A) F49— Fusível de Alimentação
Alerta de Segurança F29— Alimentação da Ignição da da Bateria da Luz do
do Monitor, Lanterna Direção por Joystick (5 A, Compartimento do Motor,
Direcional e Interruptor do não usada) da Luz do Teto e do Service
Contador (5 A) F30— Alimentação da Bateria ADVISOR™ (5 A)
do JDLink™ (7,5 A, se
equipada)
4-1-9 051418
PN=235
Diversos—Máquina
TX1066041A —UN—13OCT09
são elementos somente substituíveis.
TX1066042A —UN—13OCT09
um pano sem óleo com álcool.
TX1066043A —UN—13OCT09
Parafuso da Carcaça da
Lanterna—Torque.........................................................................1,2 N·m
0.9 lb·ft
4-1-10 051418
PN=236
Diversos—Máquina
TX1042446A —UN—15MAY08
Para acessar o orifício de teste de amostragem do líquido
de arrefecimento (1), abra a porta de serviço do motor do
lado esquerdo.
1— Orifício de Teste de
Amostragem do Líquido de
Arrefecimento
DP99999,000009F -54-13DEC13-1/5
1— Orifício de Abastecimento
TX1029774A —UN—01OCT07
do Óleo do Motor
DP99999,000009F -54-13DEC13-2/5
TX1029775A —UN—01OCT07
1— Orifício de Teste de
Amostragem de Óleo
Hidráulico
4-1-11 051418
PN=237
Diversos—Máquina
TX1029776A —UN—01OCT07
1— Orifício de Teste de
Amostragem do Óleo da
Transmissão
DP99999,000009F -54-13DEC13-4/5
TX1042445A —UN—15MAY08
de teste de amostragem do óleo dos eixos dianteiro e
traseiro (1 e 2) estão localizados no resfriador de óleo
no pacote resfriador.
Para acessar os orifícios de teste de amostragem, abra
as portas do pacote de resfriamento dos lados direito
e esquerdo, e então abra a grade do ventilador de
resfriamento. O orifício de teste do eixo dianteiro está
identificado com uma etiqueta verde na mangueira e o Orifícios de Teste de Amostragem do Óleo do Eixo
orifício de teste do eixo traseiro está identificado com
uma etiqueta vermelha. 1— Orifícios de Teste de 2— Orifícios de Teste de
Amostragem do Óleo do Amostragem do Óleo do
Para máquinas sem resfriadores de óleo, as amostras Eixo Dianteiro (etiquetas Eixo Traseiro (etiquetas
do óleo do eixo podem ser retiradas no orifício da verdes) vermelhas)
vareta, utilizando-se uma bomba de vácuo ou aparelho
equivalente.
DP99999,000009F -54-13DEC13-5/5
4-1-12 051418
PN=238
Diversos—Máquina
4-1-13 051418
PN=239
Diversos—Máquina
TX1041686A —UN—01MAY08
IMPORTANTE: Verifique ambos os eixos dianteiro
e traseiro durante cada inspeção.
TX1029779A —UN—01OCT07
3. Se os sulcos de óleo (3) nas lonas não estiverem mais
visíveis, os discos de freio deverão ser substituídos.
Consulte seu concessionário John Deere.
TX1015685A —UN—22NOV06
OUT4001,0000994 -54-16DEC13-1/1
4-1-14 051418
PN=240
Diversos—Máquina
TX1062035 —UN—21JUL09
2
TX1062035
Mostrado o Eixo Dianteiro
1— Parafuso de sangria (2 2— Recipiente
usados, 1 por eixo)
CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar, pode 2. Remova as proteções inferiores dos eixos dianteiro
penetrar na pele e causar acidentes pessoais e traseiro para acessar os parafusos de sangria do
graves. Evite o perigo despressurizando freio (1).
o sistema antes de desconectar as linhas
hidráulicas ou outras linhas. Aperte todas as 3. Fixe com braçadeira um tubo de plástico transparente
conexões antes de aplicar pressão. Procure os em um parafuso de sangria do freio e fixe a outra
vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja extremidade em um recipiente adequado (2).
as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
CUIDADO: Para evitar acidentes pessoais por
Caso ocorra um acidente, consulte um médico escape de fluido sob pressão, NÃO afrouxe ou
imediatamente. Qualquer fluido injetado na aperte o parafuso de sangria do freio enquanto
pele deverá ser retirado cirurgicamente dentro o motor estiver funcionando.
de algumas horas, senão poderá aparecer
gangrena. Médicos com pouca experiência nesse 4. Afrouxe o parafuso de sangria do freio. NÃO afrouxe
tipo de acidente pessoal devem procurar uma mais do que duas voltas.
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Essa informação está disponível 5. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em baixa
no Departamento Médico da Deere & Company rotação com o freio de estacionamento acionado.
em Moline, Illinois, E.U.A.
6. Aplique leve pressão ao pedal do freio de serviço por
15 segundos.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado da 7. Solte o pedal do freio de serviço e desligue o motor.
máquina. Instale a barra de travamento da 8. Aperte o parafuso de sangria do freio. Espere 15
articulação em ambas as estruturas antes de minutos para permitir a migração do ar no sistema
trabalhar na área de articulação da estrutura. do freio de serviço.
1. Acione o freio de estacionamento e instale a barra 9. Repita o procedimento de sangria do freio no outro
de travamento da articulação da estrutura. Desligue eixo (etapas 3 a 8).
o motor.
Continua na próxima página OUT4001,00006A7 -54-20OCT10-1/2
4-1-15 051418
PN=241
Diversos—Máquina
10. Instale as proteções inferiores e remova a barra de 11. Verifique o nível do óleo hidráulico. Consulte
travamento da articulação da estrutura. Verificação do Nível de Óleo do Sistema Hidráulico.
(Seção 3-4.)
OUT4001,00006A7 -54-20OCT10-2/2
T134792C —UN—24OCT00
de operação.
Os encaixes se desconectam facilmente usando uma
ferramenta especial, a Ferramenta de Liberação do
Encaixe STC JDG1385 (1) (fornecida na máquina com
o Manual do Operador). A ferramenta especial possui
uma fenda cortada de tamanho diferente em cada
extremidade. A fenda estreita é para conexões de Encaixe do STC e Ferramenta de Liberação do Encaixe STC JDG1385
tamanho -06. A fenda larga é para conexões de tamanho
-08. Use a extremidade apropriada da ferramenta
especial na conexão sendo desconectada. Para conectar 1— Ferramenta de Liberação 3— Luva de Liberação
do Encaixe STC JDG1385
as conexões, simplesmente empurre cada metade da 2— Ressalto
conexão juntas.
IMPORTANTE: NÃO force a luva de liberação (3)
ou pode ocorrer dano ao encaixe. b. Enquanto mantém a Ferramenta de Liberação
do Encaixe STC JDG1385 (1) perpendicular
Não force a luva de liberação além do alcance ao encaixe, insira a ferramenta entre a luva de
normal; caso contrário a bucha de liberação liberação (3) e o ressalto (2).
pode cair quando a mangueira for desconectada.
Se isso acontecer e a conexão for conectada c. Empurre suavemente, NÃO FORCE, libere a
sem a luva de liberação instalada, a conexão luva afastando-a do ressalto para desconectar a
não poderá ser desconectada novamente. conexão.
4-1-16 051418
PN=242
Diversos—Máquina
T133922 —UN—21SEP00
c. Certifique-se de que o anel O, o anel de segurança
e o anel de trava estejam na posição antes de
conectar as metades da conexão uma à outra.
3. Conecte as conexões STC:
a. Certifique-se de que as metades do encaixe (3 e 6) Seção Transversal da Conexão STC
estão limpas e livres de contaminantes.
b. Certifique-se de que a luva de liberação (1) está na 1— Luva de Liberação 4— Anel de Vedação
metade macho (6) do encaixe antes de conectar 2— Anel de Retenção 5— Anel de Segurança
as metades. 3— Metade fêmea do Encaixe 6— Metade macho do Encaixe
STC STC
c. Pressione as metades da conexão juntas até que
um clique preciso e uma parada sólida sejam
sentidos. e. Para evitar que as mangueiras emperrem, mova o
d. Puxe a mangueira para certificar-se de que as componente para a posição antes de pressurizar o
metades da conexão estejam travadas. sistema hidráulico.
OUO1010,0000457 -54-19DEC13-2/2
4-1-17 051418
PN=243
Diversos—Máquina
Manter Limpos os Conectores da Unidade 3. As unidades de controle não podem ser consertadas.
de Controle Eletrônico
4. Uma vez que as unidades de controle são os
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e componentes com MENOR probabilidade de falha,
não limpe com jato de alta pressão. Umidade, isole a falha antes da substituição completando
sujeira e outras contaminações podem o procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu
causar danos permanentes. concessionário John Deere.)
1. Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. 5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
Umidade, sujeira e outras contaminações podem para unidades de controle eletrônico podem ser
corroer os terminais com o tempo e causar mau consertados.
contato elétrico.
2. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o
contra detritos e umidade com a proteção anti-pó
apropriada.
DX,WW,ECU04 -54-11JUN09-1/1
TX1150806 —UN—10JAN14
ponteira da haste do dente da caçamba.
TX1150895 —UN—10JAN14
1— Pino 2— Trava de Borracha (2
usadas)
Trava de Borracha
DB84312,00000BC -54-20JAN14-1/1
4-1-18 051418
PN=244
Diversos—Máquina
TS176 —UN—23AUG88
montagem com o torque adequado.
A proteção oferecida pela ROPS será prejudicada
se a ROPS for submetida a danos estruturais,
envolvida em um incidente de capotagem ou
for alterada de qualquer forma. Uma EPCC
danificada deve ser substituída, não reutilizada. Manutenção da EPCC.
04T,90,MM8 -54-30NOV11-1/1
Especificações de Torque das Ferragens estiverem frouxas, aperte de acordo com o torque
indicado nas seguintes tabelas a menos que seja
Verifique os parafusos com cabeça e as porcas para especificado um torque específico.
certificar-se de que estejam apertados. Se as ferragens
TX,90,FF1225 -54-15MAR93-1/1
4-1-19 PN=245
051418
Diversos—Máquina
4-1-20 PN=246
051418
Diversos—Máquina
Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1
4-1-21 PN=247
051418
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional
Use este procedimento para fazer uma verificação rápida e uma área nivelada com espaço adequado para operar
da operação da máquina por meio de uma inspeção a máquina. Algumas verificações podem requerer
visual e verificações específicas estando no assento do superfícies variadas.
operador.
Não são necessárias ferramentas especiais para executar
Conclua as verificações visuais (níveis de óleo, condição a verificação.
do óleo, vazamentos externos, peças de fixação,
articulações ou fiações soltas etc.) antes de fazer a Se não for encontrado nenhum problema, vá para a
verificação. próxima verificação. Se for indicado um problema, será
sugerido uma verificação adicional ou procedimento de
A maioria das verificações exige que os sistemas da reparo.
máquina estejam em temperaturas normais de operação
JK05397,00050C3 -54-29AUG16-1/47
Exibição e apagamento Sempre verifique os códigos de diagnóstico de falha (DTC) e corrija-os antes
dos códigos de falha de realizar a verificação operacional.
Usando um dos seguintes métodos, verifique se há códigos de diagnóstico de falhas
(DTCs) ativos e armazenados:
• Unidade do monitor do apoio de braço (ADU)
- Para acessar, consulte Unidade do Monitor—Menu Principal—Códigos. (Seção
2-3.)
• Aplicativo de Diagnóstico Service ADVISOR™ SIM: Corrija todos os
- Para acessar os DTCs utilizando o aplicativo de diagnóstico Service ADVISOR™, códigos de diagnóstico de
consulte um concessionário John Deere autorizado.
falha antes de prosseguir.
OLHE: Os códigos de diagnóstico de falhas estão presentes? NÃO: Prossiga com a
verificação operacional.
4-2-1 051418
PN=248
Diversos—Verificação Operacional
4-2-2 051418
PN=249
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da ADU
(Unidade do Monitor
Avançado)
TX1079649 —UN—06JUL10
ADU (Unidade do Monitor Avançado)
1— Botão INFO
2— Botão VOLTAR
3— Botão SELECIONAR
4— Botão PARA BAIXO
5— Botão PARA CIMA
6— Horímetro, Hodômetro ou Consumo Médio de Combustível
7— Sentido de Deslocamento
8— Marcha Solicitada
9— Modo de Transmissão
10— Tacômetro
11— Velocímetro
12— Indicador do Nível de Combustível
13— Contador de Material
14— Contador de Caminhões
15— Indicador de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
16— Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico
17— Indicador de Temperatura do Óleo da Transmissão
18— Manômetro do Óleo do Motor
19— Indicador do Controle da Suspensão (se equipado)
20— Indicador de Travamento do Conversor de Torque (se equipado)
21— Indicador do Sistema de Monitoramento de Pressão dos Pneus (TPM) (se
equipado)
22— Indicador do Sistema de Detecção de Objetos por Radar (ROD) (se equipado)
23— Indicador de Desconexão do Pino (se equipado)
24— Indicador de Atenção
25— Indicador de Verificação do Motor
26— Indicador de Falha da Transmissão ou Indicador de Temperatura Excessiva
do Eixo
27— Indicador de Tensão Baixa da Bateria
28— Indicador de Restrição do Filtro
29— Indicador de Curva à Esquerda
30— Indicador do Aquecedor do Motor (se equipado)
31— Indicador da Direção por Joystick (se equipada)
32— Indicador de PARADA
33— Não Usado
34— Indicador do Freio de Estacionamento
35— Indicador da Pressão do Freio
36— Indicador de Curva à Direita
4-2-3 051418
PN=250
Diversos—Verificação Operacional
TX1028777 —UN—30AUG07
Interruptor de Partida do Motor
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez para ativar o modo de ignição
LIGADA.
Observe o monitor da ADU, indicadores e luzes de advertência enquanto a ADU
é ativada.
NOTA: Um ponteiro de indicador que pende muito para o lado esquerdo da escala
indica perda de comunicação eletrônica ou um defeito de um sensor ativo.
A luz de advertência associada não acenderá se isso acontecer.
OLHE/OUÇA: A iluminação de fundo ACENDE e o alarme soa?
OLHE: Todos os indicadores de atenção na linha inferior acendem?
OLHE: Após aproximadamente 3 segundos, todos os indicadores na linha inferior
apagam, exceto os indicadores de PARADA e do freio de estacionamento?
OLHE: O indicador de PARADA pisca?
OLHE: A tela do mostrador é preenchida com os itens normalmente exibidos?
OLHE: Os indicadores mostram o status atual da máquina?
OLHE: O monitor mostra a leitura do horímetro?
OLHE: O indicador da pressão do óleo do motor indica (0) com a iluminação de fundo SIM: Vá para a próxima
piscando em vermelho? verificação.
Se equipado com câmera traseira, pressione o botão INFO. NÃO: Verifique o fusível de
5 A (F13) de alimentação da
ignição da ADU, do alarme
do monitor, das luzes
direcionais e do interruptor
do contador. Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
OLHE: A tela da ADU exibe a visualização da câmera traseira? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-9/47
4-2-4 PN=251
051418
Diversos—Verificação Operacional
Verificação de Bateria
TX1049132 —UN—25SEP08
Monitor da Bateria
Pressione o botão SELECIONAR na unidade do monitor do apoio de braço (ADU) para
acessar o MENU PRINCIPAL.
Pressione o botão PARA BAIXO até que DIAGNÓSTICOS seja destacado.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu DIAGNÓSTICOS.
Pressione o botão PARA BAIXO até destacar MONITOR DA BATERIA. SIM: Vá para a próxima
verificação.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir os valores de tensão atuais das baterias NÃO: Limpe e aperte
esquerda e direita. os terminais da bateria.
Consulte Verificação do
Nível do Eletrólito das
Baterias e Terminais.
(Seção 3-8.)
Carregue as baterias.
Consulte Utilização do
Carregador de Bateria.
(Seção 4-1.)
OBSERVAÇÃO: Se uma
das baterias não conseguir
reter carga, substitua as
duas baterias.
OLHE: A bateria possui tensão de no mínimo 23,8 V quando o motor não está em SE OK: Consulte um
funcionamento? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-10/47
4-2-5 051418
PN=252
Diversos—Verificação Operacional
Verificações do Sistema
da Cabine
TX1074224A —UN—24MAR10
Módulo de Interruptores Vedado (SSM)
1— Interruptor de Arranque do Motor
2— Interruptor de Parada do Motor
3— Interruptor da Luz Giratória (se equipado)
4— Interruptor das Luzes do Pisca-alerta
5— Interruptor de Ativação Piloto/Abaixamento da Lança da Carregadeira
6— Interruptor do Freio de Estacionamento
7— Interruptor de Retorno à Escavação (RTD)
8— Interruptor da Transmissão Automática
9— Interruptor de Controle da Suspensão (se equipado)
10— Interruptor do Corte da Embreagem
11— Interruptor de Altura Máxima da Lança para Descarga
12— Interruptor de Retorno ao Transporte (RTC)
13— Interruptor do Bloqueio Automático do Diferencial (se equipado)
14— Interruptor de Controle de Giro (se equipado)
15— Interruptor de Desconexão do Pino (se equipado)
16— Interruptor do Ar-condicionado
17— Interruptor dos Retrovisores Externos Aquecidos (se equipado)
18— Interruptor do Lavador de Para-brisa Dianteiro
19— Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro
20— Interruptor das Luzes de Condução e de Posição
21— Interruptor de Travamento do Conversor de Torque (se equipado)
22— Interruptor de Desconexão do Eixo Traseiro (se equipado)
23— Interruptor do Lavador de Para-brisa Traseiro
24— Interruptor do Limpador de Para-brisa Traseiro
25— Interruptor da Luz de Trabalho da Cabine
Ative as seguintes luzes:
• Luz de teto
• Luzes de trabalho dianteiras e traseiras
• Luz de deslocamento dianteira e traseira, de posição e luzes traseiras
• Lanternas direcionais
• Pisca-alerta SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
4-2-6 051418
PN=253
Diversos—Verificação Operacional
TX1074226A —UN—24MAR10
Controles da Ventoinha e de Temperatura
1— Botão de Rotação da Ventoinha
2— Manípulo de Controle da Temperatura
Verifique o funcionamento dos seguintes itens:
• Limpador e lavador de para-brisas dianteiro e traseiro
• Ventoinha do ar-condicionado e aquecedor
• Ventoinha do pré-filtro
OLHE: Os limpadores e lavadores dos para-brisas operam corretamente? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OUÇA/SINTA: A ventoinha do ar-condicionado e aquecedor aumenta a rotação NÃO: Se nenhuma das
de modo gradual quando o botão de rotação da ventoinha (1) é movido para todas ventoinhas funcionar,
as quatro posições de rotação?
verifique o fusível de 25
A (F5) da alimentação do
interruptor dos motores das
ventoinhas.
OUÇA/SINTA: A ventoinha do pré-filtro funciona quando o botão de rotação da SE OK: Consulte um
ventoinha é movido para todas as quatro posições de rotação? concessionário John Deere
autorizado.
4-2-7 051418
PN=254
Diversos—Verificação Operacional
Verificações do
Interruptor de Troca
de Marcha da
Transmissão—Somente
Suporte da Coluna de
Direção
A
2
TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
Pressione o interruptor da transmissão automática para a posição DESLIGADO (LEDs
apagados) no módulo de interruptores vedado (SSM).
Mova o interruptor de FNR/seleção de marcha da coluna de direção para as posições
para frente (F), neutro (N) e marcha à ré (R).
OLHE: O interruptor de FNR/seleção de marcha da coluna de direção se move para
as posições de avanço, neutro e ré?
OLHE: O interruptor de FNR/seleção de marcha da coluna de direção permanece nas
posições de retenção?
OUÇA: O alarme de marcha à ré ativa quando o interruptor de FNR/seleção de
marcha da coluna de direção está na posição de marcha à ré?
Gire a alavanca do interruptor de FNR/seleção de marcha da coluna de direção para
selecionar cada marcha: 1ª, 2ª, 3ª e D.
OLHE: O número da marcha se alinha com o ponteiro em cada posição de retenção?
OLHE/SINTA: A alavanca permanece na posição de retenção? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O monitor indica a posição de neutro (N) e a marcha correta (1, 2, 3 e D)? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
JK05397,00050C3 -54-29AUG16-13/47
Verificações do
Interruptor de Troca
de Marcha da
Transmissão—Somente
Suporte da Alavanca de
Controle Hidráulico
A
2
TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
Pressione o interruptor da transmissão automática para a posição DESLIGADO (LEDs
apagados) no módulo de interruptores vedado (SSM).
Mova o interruptor de FNR/seleção de marcha para as posições para frente (F), neutro
(N) e marcha à ré (R).
OLHE/SINTA: O interruptor se move para as posições para frente, neutro e marcha
à ré?
OLHE: O interruptor permanece nas posições de retenção?
OUÇA: O alarme soa quando o interruptor FNR está em marcha à ré?
Pressione os botões de elevação de marcha e de redução de marcha na alavanca de SIM: Vá para a próxima
controle hidráulico. verificação.
OLHE: O monitor indica a posição de neutro (N) e a marcha correta (1, 2, 3 e D)? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-14/47
4-2-8 051418
PN=255
Diversos—Verificação Operacional
4-2-9 051418
PN=256
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Freio de
Estacionamento CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por movimento
da máquina. Execute esta verificação em uma área aberta longe
de outras pessoas e máquinas.
P
TX1123787 —UN—08OCT12
Interruptor do freio de estacionamento
TX1123574 —UN—08OCT12
Indicador do Freio de Estacionamento
Mude a transmissão para neutro (N).
Pressione o interruptor do freio de estacionamento para aplicar o freio de
estacionamento (LED aceso).
OLHE: O LED do interruptor do freio de estacionamento acende quando o freio de
estacionamento é aplicado?
OLHE: O indicador do freio de estacionamento na ADU (unidade do monitor avançado)
acende quando o freio de estacionamento é aplicado?
Afivele o cinto de segurança.
Pressione o interruptor do freio de estacionamento para liberar o freio de
estacionamento (LED apagado).
OLHE: O LED do interruptor do freio de estacionamento apaga quando o freio de
estacionamento é liberado?
OLHE: O indicador do freio de estacionamento na ADU apaga quando o freio de
estacionamento é liberado?
OLHE: A rotação do motor exibida na ADU aumenta?
Verifique a operação do freio de estacionamento usando a ADU:
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir o MENU PRINCIPAL.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que DIAGNÓSTICOS seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que MAIS seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir a segunda tela do menu
DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que MAIS seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir a terceira tela do menu DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que o TESTE DO FREIO DE
ESTACIONAMENTO seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para iniciar o teste do freio de estacionamento.
Siga as instruções exibidas na tela para realizar o teste do freio de estacionamento. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE/SINTA: A máquina permaneceu estacionária? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-18/47
4-2-10 051418
PN=257
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Funcional do
Freio de Estacionamento CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por movimento
da máquina. Execute esta verificação em uma área aberta longe
de outras pessoas e máquinas.
Encha a caçamba com a carga máxima do material.
Dirija a máquina até o declive máximo de seu local de trabalho, com uma inclinação de
até 15% (grau de 15%).
Aplique os freios de serviço.
Mude a transmissão para neutro (N).
Pressione o interruptor do freio de estacionamento para aplicar o freio de
estacionamento (LED aceso).
Libere os freios de serviço.
NOTA: A máquina não deve se mover quando o freio de estacionamento for aplicado. SIM: Se a máquina
se mover, consulte um
concessionário autorizado
John Deere.
OLHE/SINTA: A máquina se desloca para frente quando o freio de estacionamento é NÃO: Vá para a próxima
aplicado? verificação.
JK05397,00050C3 -54-29AUG16-19/47
Verificação do Freio Mova cada pedal do freio para verificar o curso livre. SIM: Vá para a próxima
de Serviço etapa desta verificação.
SINTA: Cada pedal de freio possui aproximadamente 6 mm (0.25 in) de curso livre? NÃO: Verifique se há
detritos sob o pedal do freio.
Inspecione a articulação do
pedal do freio para ver se
há danos.
T194311 —UN—11SEP03
Interruptor do Corte da Embreagem
Pressione e mantenha pressionado o interruptor de corte da embreagem para desativar
o corte da embreagem (todos os LEDs apagados).
Aplique totalmente qualquer dos pedais do freio.
DESLIGUE o interruptor do freio de estacionamento.
Coloque a transmissão na segunda marcha de avanço.
Aumente a rotação do motor para alta rotação.
OLHE: A máquina permanece estacionária ou se move lentamente? SIM: Vá para a próxima
verificação.
Repita a verificação 3 vezes para assegurar resultados precisos. NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-20/47
4-2-11 PN=258
051418
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Freio de
Serviço e da Pré-carga do
Acumulador do Freio
TX1028777 —UN—30AUG07
Interruptor de Partida do Motor
Pressione o interruptor de parada do motor para DESLIGAR o motor.
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez para ativar o modo de ignição
LIGADA.
Observe a pressão do freio usando a unidade do monitor do apoio de braço (ADU):
• Pressione o botão SELECIONAR na ADU para acessar o MENU PRINCIPAL.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que DIAGNÓSTICOS seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até destacar SENSORES HIDRÁULICOS.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir PRESSÃO DO FREIO.
Bombeie lentamente o pedal do freio e conte o número de acionamentos até que
a leitura da pressão na ADU seja zero.
Pressione e mantenha pressionado o interruptor de partida do motor para dar partida
na máquina.
Com o motor em baixa rotação, observe a ADU até que a leitura da pressão do freio
se estabilize.
Pressione o interruptor de parada do motor para DESLIGAR o motor.
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez para ativar o modo de ignição
LIGADA.
Bombeie lentamente o pedal do freio e conte o número de acionamentos até que o
indicador de pressão do freio na ADU acenda.
TX1076768 —UN—30APR10
Indicador da Pressão do Freio
OLHE: São necessários pelo menos oito acionamentos do pedal do freio para que a SIM: Vá para a próxima
luz de baixa pressão do freio acenda? verificação.
OLHE: As luzes do freio acendem no momento apropriado durante a aplicação do NÃO: Se a luz de baixa
pedal (curso razoável do pedal)? pressão do freio não ativar
antes que a leitura da
pressão do freio na ADU
esteja em zero, consulte um
concessionário autorizado
John Deere.
Se menos de oito
acionamentos do pedal de
freio fizerem a luz de baixa
pressão do freio acender,
consulte um concessionário
autorizado John Deere.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-21/47
4-2-12 PN=259
051418
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Corte da
Embreagem
T194311 —UN—11SEP03
Interruptor de Corte da Embreagem
Pressione o interruptor de corte da embreagem para ativar o corte da embreagem para
dirigir em algum declive (LEDs acesos).
NOTA: O recurso de corte da embreagem não funciona em terceira marcha ou superior.
Certifique-se de que a transmissão esteja em primeira ou segunda marcha.
Acione o freio de serviço.
Aumente a rotação do motor para 1500 rpm.
Pressione o interruptor de corte da embreagem até que a função de corte da
embreagem seja desativada (LEDs apagados).
OUÇA/OLHE: A rotação do motor cai? SIM: Vá para a próxima
verificação.
SINTA: A máquina puxa contra os freios? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-22/47
4-2-13 051418
PN=260
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Conversor
de Torque e da Potência
do Motor
T194311 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Corte da Embreagem
2
TX1076771 —UN—23APR10
Pedais do Acelerador e do Freio
1— Pedal do Acelerador
2— Pedal de Freio (2 usados)
4-2-14 051418
PN=261
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Bloqueio
do Diferencial
TX1045808 —UN—17JUL08
Interruptor do Bloqueio do Diferencial
Estacione a máquina em superfície de terra dura ou cascalho.
Libere os freios.
Pressione o interruptor de pedal do bloqueio do diferencial e manobre a máquina
para a esquerda e para a direita.
Solte o interruptor e manobre a máquina para a esquerda e para a direita.
OLHE: As rodas dianteiras deslizam com o bloqueio do diferencial acionado?
NOTA: É normal ouvir um som de "clunk" quando o interruptor é liberado. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: As rodas dianteiras giram em sentidos opostos com o interruptor do bloqueio NÃO: Consulte um
do diferencial liberado? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-24/47
4-2-15 051418
PN=262
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Bloqueio
Automático do Diferencial
(se equipado)
A 5
TX1073279 —UN—22MAR10
Interruptor de Bloqueio Automático do Diferencial
Pressione o interruptor de bloqueio automático do diferencial no módulo de
interruptores vedado (SSM) (LED aceso).
NOTA: A tela de diagnóstico do bloqueio automático do diferencial exibe o status da
solicitação do feixe do radar proveniente da unidade de controle do veículo
(VCU) e se os feixes individuais dianteiro e traseiro estão ligados ou desligados.
A tela do monitor também exibe a velocidade de deslocamento calculada e a
velocidade de deslocamento real medidas pelos feixes dianteiro e traseiro.
Observe a tela de diagnóstico do bloqueio automático do diferencial na unidade
do monitor do apoio de braço (ADU). Consulte Unidade do Display—Menu
Principal—Diagnósticos—Bloqueio Automático do Diferencial—Se Equipado. (Seção
2-3.)
Troque a transmissão para a primeira marcha de avanço.
Posicione a máquina sobre uma superfície de cascalho com a caçamba na pilha ou
contra um objeto imóvel.
Abaixe a lança o suficiente para apanhar alguma carga e elevar o eixo dianteiro
ligeiramente.
Aumente gradualmente a rotação do motor até que as rodas dianteiras comecem a girar.
NOTA: A princípio, apenas uma roda dianteira irá girar. Se o bloqueio SIM: Vá para a próxima
automático do diferencial estiver funcionando de forma correta, o verificação.
bloqueio do diferencial será ativado automaticamente, fazendo com
que ambas as rodas dianteiras girem igualmente.
OLHE: As duas rodas dianteiras giram igualmente? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-25/47
4-2-16 051418
PN=263
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Mudança
Automática
A
2
TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
4-2-17 051418
PN=264
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Modo de
Mudança da Transmissão CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por movimento
da máquina. Execute esta verificação em uma área aberta longe
de outras pessoas e máquinas.
A
2
TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
NOTA: Em máquinas equipadas com controles piloto de alavanca única,
o interruptor de mudança rápida é o interruptor elevado na parte
superior da alavanca de controle.
4-2-18 051418
PN=265
Diversos—Verificação Operacional
7. Pressione o interruptor de troca rápida mais uma vez. NÃO: Verifique o fusível de
OLHE/SINTA: A transmissão permanece na primeira marcha? 7,5 A (F11) dos interruptores
de retorno à escavação
(RTD) e troca rápida.
NOTA: No modo SOMENTE ABAIXO, ao pressionar o interruptor de mudança SE OK: Consulte um
rápida, as marchas não mudam se a primeira marcha for alcançada, exceto concessionário John Deere
se for feita uma mudança de direção ou de marcha. autorizado.
JK05397,00050C3 -54-29AUG16-28/47
Verificação da Modulação
da Mudança da CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por movimento
Transmissão da máquina. Execute esta verificação em uma área aberta longe
de outras pessoas e máquinas.
T194311 —UN—11SEP03
Interruptor do Corte da Embreagem
A
2
TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
Pressione o interruptor de corte da embreagem para desativar o corte da embreagem
(LEDs apagados).
Pressione e mantenha pressionado o interruptor da transmissão automática no módulo
de interruptores vedado (SSM) para colocar a transmissão no modo manual (LEDs
apagados).
4-2-19 PN=266
051418
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Trava do
Controlador Piloto
T194312 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Piloto/Abaixamento da Lança
Opere a máquina em baixa rotação.
Pressione o interruptor de ativação do piloto/abaixamento da lança para travar os
controles piloto (LED apagado).
Segure a alavanca de controle na posição de elevação da lança.
Pressione o interruptor de ativação piloto/abaixamento da barra novamente para
destravar os controles piloto (LED aceso).
OLHE: A lança se eleva quando os controles piloto são destravados?
Pressione o interruptor de ativação do piloto/abaixamento da lança para travar os
controles piloto (LED apagado) e observe a lança.
OLHE: A lança para quando os controles são travados?
Destrave os controles piloto e verifique todas as funções hidráulicas.
• Elevação/abaixamento da lança
• Recolhimento/despejo da caçamba
• Funções auxiliares
• Direção (para a esquerda e a para a direita)
• Desconexão do pino SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: Todas as funções hidráulicas equipadas operam corretamente? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
JK05397,00050C3 -54-29AUG16-30/47
Verificação do Solenoide
de Ativação do Piloto e
Acumulador Piloto
T194312 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Piloto/Abaixamento da Lança
4-2-20 051418
PN=267
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Válvula
de Controle Piloto de
Flutuação da Lança
T194313 —UN—11SEP03
Interruptor do Controle da Suspensão
Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha lenta.
Desative o controle da suspensão pressionando o interruptor do controle da suspensão
no módulo de interruptores vedado (SSM) (LEDs apagados).
T194315 —UN—11SEP03
Interruptor de Retorno ao Transporte (RTC)
Desative o retorno ao transporte (RTC) pressionando o interruptor de ativação do
RTC no SSM (LED apagado).
Com a caçamba parcialmente descarregada, abaixe a lança para elevar a dianteira
da máquina.
Pressione a alavanca de controle hidráulico para a posição de retenção da flutuação e SIM: Vá para a próxima
solte a alavanca. verificação.
OLHE: A dianteira da máquina abaixa até o solo e a alavanca de controle permanece NÃO: Consulte um
na posição de retenção da flutuação quando liberada? concessionário John Deere
autorizado.
JK05397,00050C3 -54-29AUG16-32/47
Verificação de
Deslizamento do Cilindro
da Lança e da Caçamba
T6564NZ —UN—19OCT88
Posição da Caçamba
Coloque a caçamba nivelada sobre o solo e eleve aproximadamente 50 mm (2 in).
Desligue o motor. Observe a caçamba por 1 minuto.
OLHE: A caçamba permanece na posição? SIM: Vá para a próxima
verificação.
NOTA: A caçamba não deve se apoiar no solo. NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-33/47
4-2-21 051418
PN=268
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do RTD
(Retorno à Escavação)
T194314 —UN—11SEP03
Interruptor de Retorno à Escavação (RTD)
Eleve a lança até aproximadamente o nível dos olhos.
Despeje totalmente a caçamba.
Ative a função de retorno à escavação (RTD) pressionando o interruptor RTD no
módulo de interruptores vedado (SSM) (um LED aceso).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de retenção do recolhimento
da caçamba.
OLHE/SINTA: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição de retenção?
OLHE: O deslocamento da caçamba é interrompido ao atingir a posição de escavação? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: A alavanca de controle hidráulico retorna ao neutro ao atingir a posição de NÃO: Consulte um
escavação? concessionário John Deere
autorizado.
JK05397,00050C3 -54-29AUG16-34/47
Verificação do RTC
(Retorno ao Transporte)
T194315 —UN—11SEP03
Interruptor de Retorno ao Transporte (RTC)
Eleve totalmente a lança.
Coloque a caçamba na posição de escavação.
Ative a função de retorno ao transporte (RTC) pressionando o interruptor RTC no
módulo de interruptores vedado (SSM) (LED aceso).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de retenção do abaixamento
da lança.
OLHE/SINTA: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição de retenção?
OLHE: O deslocamento da lança para ao atingir a posição de transporte? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: A alavanca de controle hidráulico retorna ao neutro ao atingir a posição de NÃO: Consulte um
transporte? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-35/47
4-2-22 051418
PN=269
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da BHKO
(Altura de Parada
Automática da Lança)
T194316 —UN—11SEP03
Interruptor da Altura de Parada Automática da Lança
Abaixe a lança até o solo.
Coloque a caçamba na posição de escavação.
Ative a função de altura máxima da lança para descarga (BHKO) pressionando
o interruptor de altura máxima da lança para descarga (BHKO) no módulo de
interruptores vedado (SSM) (LED aceso).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de retenção de elevação da lança.
OLHE/SINTA: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição de retenção?
OLHE: O movimento da lança para ao atingir a posição de altura máxima da lança SIM: Vá para a próxima
para descarga? verificação.
OLHE: A alavanca de controle hidráulico retorna ao neutro ao atingir a posição de NÃO: Consulte um
altura de parada automática da lança? concessionário John Deere
autorizado.
JK05397,00050C3 -54-29AUG16-36/47
Verificação do Sistema
de Desconexão do Pino
(se equipado)
T194317 —UN—11SEP03
Interruptor de Desconexão do Pino
Opere o motor em baixa rotação.
Posicione a caçamba nivelada sobre o solo.
Pressione e mantenha pressionado o interruptor de desconexão do pino no módulo de
interruptores vedado (SSM) (LED aceso).
OLHE: O cilindro de desconexão do pino retrai os dois pinos quando o interruptor é
pressionado?
Pressione o interruptor de desconexão do pino novamente para estender os pinos do SIM: Vá para a próxima
cilindro de desconexão do pino (LED apagado). verificação.
OLHE: O cilindro de desconexão do pino estende os dois pinos quando o interruptor é NÃO: Consulte um
pressionado? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-37/47
4-2-23 051418
PN=270
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Controle da
Suspensão (se equipado)
T194313 —UN—11SEP03
Interruptor do Controle da Suspensão
4-2-24 051418
PN=271
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Controle
de Giro CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por movimento
da máquina. Execute esta verificação em uma área aberta longe
de outras pessoas e máquinas.
T194320 —UN—11SEP03
Interruptor de Controle do Giro
Pressione o interruptor de controle do giro até que o modo 1 seja ativado (LED
esquerdo aceso).
Libere o freio de estacionamento e mude a transmissão para a primeira marcha de
avanço.
Dirija a máquina em uma área livre e aberta com o motor em alta rotação.
Mantenha a alavanca de controle hidráulico na posição de recolhimento da caçamba.
Observe a queda da rotação do motor.
NOTA: A alta rotação do motor permanecerá no ajuste de rotação mais
lenta até que a transmissão seja mudada para neutro ou o controle
de giro seja desativado (LEDs apagados).
Solte a alavanca de controle hidráulico e pressione o interruptor de controle do giro até
que a função seja desativada (LEDs apagados).
Mantenha a alavanca de controle hidráulico na posição de recolhimento da caçamba.
Observe a queda da rotação do motor conforme o sistema hidráulico estiver em alta
pressão de espera.
Repita a verificação com o interruptor do controle de giro nos modos de 2 a 4. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE/OUÇA: A alta rotação do motor diminui até a especificação para cada modo? NÃO: Consulte um
Controle de giro—Especificação concessionário John Deere
Motor—Modo 1 (um LED autorizado.
aceso)—Velocidade.......................................................................................... 2000 rpm
Motor—Modo 2 (dois LEDs
acesos)—Velocidade........................................................................................ 1892 rpm
Motor—Modo 3 (três LEDs
acesos)—Velocidade........................................................................................ 1763 rpm
Motor—Modo 4 (quatro LEDs
acesos)—Velocidade........................................................................................ 1634 rpm
JK05397,00050C3 -54-29AUG16-39/47
Verificação do Ventilador Utilizando a unidade do monitor do apoio de braço (ADU), configure manualmente a
Proporcional rotação do ventilador para 0%. Para ajustar a rotação do ventilador, consulte um
concessionário John Deere autorizado.
OLHE/SINTA: Observe a rotação do ventilador.
Pressione o botão VOLTAR, depois pressione SELECIONAR, para ajustar a velocidade SIM: Vá para a próxima
do ventilador manualmente para 100%. verificação.
OLHE/SINTA: A velocidade do ventilador é mais alta que 0%? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-40/47
4-2-25 051418
PN=272
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Válvula
da Direção Orbital
T6471AQ —UN—19OCT88
Articulação da Máquina (vista superior)
A—Batente Direito da Articulação
B—Batente Esquerdo da Articulação
Transmissão em neutro.
Opere o motor em baixa rotação.
Tire o pé do pedal do freio.
Libere o freio de estacionamento.
Gire o volante orbital para a direita até que os chassis da máquina encostem no
batente direito da articulação (A).
Gire o volante orbital para a esquerda até que os chassis da máquina encostem no
batente esquerdo da articulação (B).
OLHE: A máquina manobra suavemente nas duas direções?
OLHE: As estruturas param de se mover quando o volante de direção é parado? SIM: Vá para a próxima
verificação.
NOTA: É normal para as estruturas da máquina afastarem-se dos batentes da NÃO: Consulte um
estrutura quando o volante de direção é solto. concessionário John Deere
Não deve ser necessário um esforço excessivo para girar o volante. autorizado.
4-2-26 051418
PN=273
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Sistema
de Direção Secundária CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por movimento da
(se equipado) máquina. Esta verificação envolve desligar o motor enquanto a
máquina está se movendo. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.
NOTA: É necessária uma velocidade mínima de 19 km/h (12 mph) ao realizar esta
verificação para que o sistema tenha tempo suficiente para liberar a pressão
da direção e energizar a bomba da direção secundária antes que o freio de
estacionamento seja aplicado e a velocidade do veículo chegue a 0 km/h (0 mph).
Opere a máquina numa superfície resistente e nivelada com os chassis retos e a
máquina se deslocando a pelo menos 19 km/h (12 mph).
NOTA: Uma maneira alternativa de desligar o motor é remover o fusível de 5 A
(F10) da alimentação da ignição da unidade de controle do motor (ECU).
Consulte Substituição dos Fusíveis. (Seção 4-1.)
NOTA: Não pressione o interruptor de parada do motor duas vezes nem mantenha-o
pressionado por 1 segundo ou mais. Fazer isso desliga a ignição.
Pressione o interruptor de parada do motor uma vez no módulo de interruptores
vedado (SSM) para parar o motor.
Quando a velocidade de deslocamento da máquina diminuir para menos de 0,5 km/h
(0,3 mph), a alimentação da ignição desligará. Para manter a alimentação da ignição
ligada, pressione o interruptor de partida do motor uma vez quando a rotação do
motor for igual a 0 rpm ou estiver suficientemente lenta para NÃO fazer o interruptor
dar partida novamente.
NOTA: A bomba da direção secundária para de operar quando a velocidade de desloca-
mento da máquina atinge 0 km/h (0 mph) e o freio de estacionamento é aplicado.
OLHE/SINTA: A direção secundária é ativada?
Manobre a máquina para a direita e para a esquerda.
OLHE: A máquina manobra aproximadamente metade da distância até os batentes SIM: Vá para a próxima
nas duas direções? verificação.
OLHE: O indicador da direção secundária aparece na ADU até que o interruptor NÃO: Consulte um
de parada do motor seja pressionado? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-43/47
4-2-27 051418
PN=274
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Tempo
de Ciclo CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
movimento inesperado da máquina. Afaste todas as pessoas
da área antes de operar a máquina.
NOTA: Todos os sistemas devem ser aquecidos até a faixa operacional para
que os resultados dos testes sejam precisos.
Use a unidade avançada do monitor (ADU) para observar a rotação do motor e a
temperatura do óleo hidráulico.
Especificação
Óleo Hidráulico—Temperatura........................................................................ 60 a 71 °C
140 a 160 °F
Motor—Velocidade.......................................................................................Alta Rotação
Execute cada função 3 vezes e calcule a média dos tempos para obter o tempo de ciclo.
Registre o tempo de ciclo de cada função.
Z-Bar de Elevação Padrão—Especificação SIM: Vá para a próxima
Elevação da Lança—Tempo de Ciclo...................................................................... 6,1 s verificação.
Abaixamento da Lança (flu-
tuação)—Tempo de Ciclo......................................................................................... 3,0 s
Descarga da Caçamba (lança em altura
máxima)—Tempo de Ciclo....................................................................................... 1,4 s
4-2-28 051418
PN=275
Diversos—Verificação Operacional
TX1076801 —UN—27APR10
Interruptor do Contador
Com a lança abaixo do ponto de disparo, pressione e mantenha pressionado o botão
ADICIONAR CAÇAMBA no interruptor do contador por pelo menos 1 segundo para
zerar a balança.
Coloque um peso conhecido de pelo menos 454 kg (1000 lb) na caçamba.
Eleve e abaixe totalmente a lança por pelo menos três ciclos de "boa elevação"
enquanto observa a leitura de peso. Para obter uma "boa elevação", certifique-se
de seguir as instruções apropriadas de elevação. Consulte Balança de Carga Útil
Integrada—Se Equipado. (Seção 2-2.)
NOTA: Se solicitado por uma tela de aquecimento, serão necessários três SIM: Vá para a próxima
ciclos de elevação de aquecimento antes que os ciclos de elevação verificação.
de teste possam ser realizados.
OLHE: A leitura do peso na tela do monitor está dentro de 1% do peso real na NÃO: Consulte um
caçamba? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JK05397,00050C3 -54-29AUG16-45/47
4-2-29 051418
PN=276
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Câmera Limpe qualquer acúmulo de poeira, lama, neve, gelo ou detritos da lente da câmera.
Traseira (se equipada)
NOTA: Para selecionar diferentes modos da câmera do sistema de detecção
de objetos por radar (ROD), consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações—Modo da Câmera. (Seção 2-3.)
4-2-30 051418
PN=277
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Sistema Limpe qualquer acúmulo de poeira, lama, neve, gelo e detritos da unidade do radar.
de Detecção de Objetos
por Radar (ROD) (se
equipado)
Desative o sistema de detecção de objetos por radar (ROD) no menu da unidade
do monitor do apoio de braço (ADU) selecionando DESLIGAR. Ver Unidade do
Display—Menu Principal—Diagnósticos—Detecção de Objeto—Se Equipado. (Seção
2-3.)
Pressione o botão INFO para retornar à tela de funcionamento. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: O indicador do sistema ROD com barra aparece na ADU? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Ative o sistema ROD no menu da ADU selecionando LIGAR. Ver Unidade do
Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Detectar Objeto—Se Equipado. (Seção 2-3.)
Pressione o botão INFO para retornar à tela de funcionamento. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: O indicador do sistema ROD aparece na ADU? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Verifique se o sistema ROD está ativado acessando a tela DETECÇÃO DE OBJETOS
no menu da ADU. Ver Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Detectar
Objeto—Se Equipado. (Seção 2-3.)
OLHE: É exibido LIGADO na tela DETECÇÃO DE OBJETOS?
IMPORTANTE: Para evitar possíveis danos à propriedade ou danos à
máquina, NÃO confie unicamente na detecção de objetos por
radar para avaliar a distância até o objeto. Vire-se e olhe para a
traseira da máquina para verificar a distância até o objeto. Use os
retrovisores para auxiliar conforme necessário.
Com a transmissão na primeira marcha à ré, conduza lentamente a máquina até que a
traseira da máquina esteja dentro de 4 a 5 m (12 a 15 ft) de distância de um objeto
sólido grande.
NOTA: Quando o sistema ROD está ativo e a unidade do radar detecta um
objeto, o sistema faz um alarme sonoro emitir bipes.
OUÇA: O alarme sonoro emite um bipe?
OLHE: A tela DETECÇÃO DE OBJETOS indica alvo detectado?
Mova a máquina para mais perto do objeto.
OUÇA: O alarme sonoro emite bipes mais rápidos conforme a máquina se move SIM: Verificação completa.
para mais perto do objeto?
OLHE: A tela DETECÇÃO DE OBJETOS indica que o alvo detectado está mais NÃO: Consulte um
próximo na zona de detecção? concessionário John Deere
autorizado.
JK05397,00050C3 -54-29AUG16-47/47
4-2-31 051418
PN=278
Diversos—Solução de Problemas
Procedimento de localização e solução de Passo 1. Procedimento de verificação operacional
problemas
Passo 2. Tabelas de localização de problemas
NOTA: As tabelas de localização e solução de
problemas são organizadas desde o mais simples Passo 3. Ajustes
a verificar até o menos provável e mais difícil
Passo 4. Consultar o seu concessionário
de verificar. Ao diagnosticar um problema, use
autorizado John Deere.
todos os meios possíveis para isolá-lo a um
único componente ou sistema. Use os passos
a seguir para diagnosticar problemas:
TX,TROUBLESHOOT -54-20JAN11-1/1
4-3-1 051418
PN=279
Diversos—Solução de Problemas
Motor
Sintoma Problema Solução
4-3-2 051418
PN=280
Diversos—Solução de Problemas
O Motor Emite Muita Fumaça Preta Motor sobrecarregado Reduza a carga no motor.
ou Cinza
Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.
4-3-3 051418
PN=281
Diversos—Solução de Problemas
RG24095,000006E -54-25AUG16-3/3
4-3-4 051418
PN=282
Diversos—Solução de Problemas
RG24095,000006E -54-25AUG16-4/3
4-3-5 051418
PN=283
Diversos—Solução de Problemas
Transmissão
Sintoma Problema Solução
A máquina não se move Problema relacionado a DTC (código Verifique se há DTCs (códigos de
de diagnóstico de falhas) diagnóstico de falha). Consulte
Unidade do Monitor—Menu
Principal—Códigos. (Seção 2-3.)
Consulte o seu concessionário
autorizado.
Máquina Não Engata Corte da embreagem ativado Verifique se o pedal do freio está
totalmente liberado.
4-3-6 051418
PN=284
Diversos—Solução de Problemas
A Transmissão Muda Muito Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
Lentamente transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)
4-3-7 051418
PN=285
Diversos—Solução de Problemas
Óleo da Transmissão Ejetado pela Respiro entupido Inspecione o respiro na parte superior
Vareta da transmissão. Substitua-as se
necessário.
4-3-8 051418
PN=286
Diversos—Solução de Problemas
CN93077,000017A -54-08JAN14-4/4
4-3-9 051418
PN=287
Diversos—Solução de Problemas
Diferencial e Eixo
Sintoma Problema Solução
Ruído excessivo no Eixo Óleo do eixo baixo Verifique o óleo do eixo. Remova o
bujão de drenagem e inspecione se
há partículas de metal na cápsula do
eixo. Consulte Verificação do Nível do
Óleo dos Eixos Dianteiro e Traseiro.
(Seção 3-8.)
Óleo Vazando da Vedação Externa Sujeira na vedação da face Inspecione as vedações de face.
do Eixo
Eixo sobrecheio Verifique se há redução interna
excessiva no sistema de retorno de
óleo do bloqueio de diferencial. Drene
o óleo até o nível adequado. Consulte
Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Eixo Dianteiro e Traseiro.
(Seção 3-10.)
4-3-10 051418
PN=288
Diversos—Solução de Problemas
JK05397,00050CA -54-30AUG16-2/2
Freio de Serviço
Sintoma Problema Solução
Arrasto dos Freios Pedal do freio não retorna Inspecione o tapete e o pedal.
WC20922,00051AE -54-07APR15-1/1
4-3-11 051418
PN=289
Diversos—Solução de Problemas
Transmissão
Sintoma Problema Solução
Ruído ou Vibração Excessivos na Afrouxe os parafusos das rodas Aperte os parafusos das rodas.
Transmissão Consulte Verificação do Torque das
Rodas. (Seção 3-3.)
CN93077,000017D -54-06JAN14-1/1
Freio de estacionamento
Sintoma Problema Solução
4-3-12 051418
PN=290
Diversos—Solução de Problemas
Sistema Hidráulico
Sintoma Problema Solução
Bomba Hidráulica Barulhenta Baixo suprimento de óleo hidráulico Adicione óleo hidráulico.
ou viscosidade errada Consulte Drenagem, Lavagem e
Reabastecimento do Óleo do Sistema
Hidráulico. (Seção 3-11) Para o óleo
hidráulico recomendado. Consulte
Óleo Hidráulico. (Seção 3-1.)
4-3-13 051418
PN=291
Diversos—Solução de Problemas
Uma Função Hidráulica Não Restrição nas linhas do óleo hidráulico Verifique se há danos nas linhas.
Funciona ou na válvula
Função Desliza para Baixo Cilindros vazando Verifique se há vazamento no cilindro.
Óleo hidráulico superaquece Baixa viscosidade do óleo hidráulico Use o óleo hidráulico recomendado.
em clima quente Consulte Óleo Hidráulico. (Seção
3-1.)
Espuma no Óleo Hidráulico Baixo ou alto nível de óleo hidráulico Ajuste o óleo hidráulico até o nível
correto. Consulte Verificação do
Nível do Óleo do Sistema Hidráulico.
(Seção 3-4.)
4-3-14 051418
PN=292
Diversos—Solução de Problemas
WC20922,00051E3 -54-04MAY15-3/3
4-3-15 051418
PN=293
Diversos—Solução de Problemas
Direção
Sintoma Problema Solução
Direção Sem Resistência ou Mole Ar no óleo hidráulico Verifique se o óleo hidráulico está
espumoso.
A Máquina Vira no Sentido Oposto Linhas dos cilindros conectadas nas Conecte as linhas nas entradas
entradas erradas na válvula de direção corretas.
AA40007,0006CF2 -54-30APR15-1/1
4-3-16 051418
PN=294
Diversos—Solução de Problemas
Sistema de Ar-condicionado
Sintoma Problema Solução
4-3-17 051418
PN=295
Diversos—Solução de Problemas
Ar-Condicionado Funciona Tubo capilar do interruptor de controle Reposicione o tubo capilar no núcleo
Constantemente, Muito Frio de congelamento não posicionado do evaporador.
corretamente no evaporador.
O Interior das Janelas Continua a Filtro de ar fresco obstruído Limpe ou substitua o filtro de ar fresco.
Embaçar Consulte Verificação e Limpeza ou
Substituição do Filtro de Ar Fresco da
Cabine. (Seção 3-3.)
WC20922,00051B0 -54-30APR15-2/2
4-3-18 051418
PN=296
Diversos—Solução de Problemas
Sistema do Aquecedor
Sintoma Problema Solução
O Interior das Janelas Continua a Filtro de ar fresco restringido Limpe ou substitua o filtro.
Embaçar
Sistema do ar condicionado desligado Pressione e solte o interruptor
do ar-condicionado para ligá-lo e
posicione o botão de controle no
meio. Consulte Operação do Ar
Condicionado e do Aquecedor.
(Seção 2-1.)
WC20922,00051B1 -54-30APR15-1/1
Atualização de Software
Sintoma Problema Solução
4-3-19 051418
PN=297
Diversos—Armazenamento
Prepare a Máquina para a Armazenagem
IMPORTANTE: Evite danos à máquina; não use
biodiesel durante a armazenagem da máquina.
Ao usar misturas de biodiesel, troque para
diesel de petróleo para a armazenagem
T5813AM —UN—09FEB89
durante longos períodos.
4-4-1 051418
PN=298
Diversos—Armazenamento
T6191AA —UN—18OCT88
em uma área bem ventilada.
T6181AU —UN—18OCT88
que o óleo pareça fluido.
4-4-2 051418
PN=299
Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de Identificação do
Produto)
Número de Identificação do Produto (PIN):
TX1189779A —UN—08APR15
localiza-se no lado esquerdo da estrutura da máquina,
sob a porta da cabine. Cada máquina possui um PIN de
17 caracteres indicado nessa placa.
NOTA: Registre todos os 17 caracteres do PIN.
1— Placa do Número de
Identificação do Produto
Localização da Placa do PIN
WC20922,00051A1 -54-13APR15-1/1
TX1104784A —UN—14JAN12
4— Placa do Número de Série
do Motor
OUT4001,0000AF8 -54-23JAN12-1/1
TX1189781A —UN—08APR15
transmissão.
WC20922,00051A3 -54-22APR15-1/1
4-5-1 051418
PN=300
Diversos—Números da Máquina
TX1218711A —UN—06JUL16
está localizada no lado direito da máquina, na bomba
hidráulica.
JK05397,0005056 -54-05JUL16-1/1
TX1084650A —UN—16NOV10
A placa do número de série do eixo dianteiro (1) localiza-se
no lado superior direito da carcaça do eixo dianteiro.
A placa do número de série do eixo traseiro (2) localiza-se
no lado superior esquerdo da carcaça do eixo traseiro.
TX1084651A —UN—16NOV10
Local da placa de número de série do eixo traseiro
OUT4001,00006DD -54-13JUN12-1/1
4-5-2 051418
PN=301
Diversos—Números da Máquina
4-5-3 051418
PN=302
Diversos—Especificações
Especificações do Motor aplicável, as especificações estão de acordo
com os padrões SAE.
Motor 6068HDW74
NOTA: As especificações e o projeto estão sujeitos
a alterações sem aviso prévio. Onde
John Deere PowerTech™ E 6068H Normas de Emissões Não Rodoviárias Atende aos Níveis de Emissões
PROCONVE MAR-I e Tier 3/Estágio IIIA
Classificação de Potência do Motor Não é Necessária Nenhuma Redução a
até 1525 m (5000 ft) de Altitude1
Cilindros 6
Válvulas por Cilindro 2
Deslocamento 6,8 l
414 in3
Diâmetro e Curso 107 x 127 mm
4.19 x 5.00 in
Máxima Potência Líquida a 1900 rpm 106 kW
142 hp
Aumento de Torque Líquido 43%
Máximo Torque Líquido a 1300 rpm 644 N·m
475 lb·ft
Sistema Elétrico 24 V
Classificação do Alternador Alternador de 80 A (alternador de 100
A opcional)
Baterias (12 V, 2 usadas) 750 CCA
Acionamento do Ventilador Acionado Hidraulicamente, Controlado
Proporcionalmente, Ventilador Posterior
dos Resfriadores
Lubrificação Filtro de Fluxo Total de Rotação e
Resfriador Integral
Sistema de Combustível Trilho Comum de Alta Pressão
Admissão de Ar Turboalimentado, Ar de
Sobrealimentação Arrefecido
Filtro de Ar do Motor Abaixo do Capô, Duplo Elemento,
À Seco, Indicador de Restrições na
Unidade do Display na Cabine para
Serviço
Motor 6068HDW83 aplicável, as especificações estão de acordo
com os padrões SAE.
NOTA: As especificações e o projeto estão sujeitos
a alterações sem aviso prévio. Onde
John Deere PowerTech™ Normas de Emissões Não Rodoviárias Motor de Alta Altitude Não Certificado
Plus 6068H
Classificação de Potência do Motor Não é Necessária Nenhuma Redução a
até 3657 m (12,000 ft) de Altitude1
Cilindros 6
Válvulas por Cilindro 2
Deslocamento 6,8 l
Continua na próxima página JK05397,000510D -54-03JAN17-1/2
4-6-1 051418
PN=303
Diversos—Especificações
4-6-2 051418
PN=304
Diversos—Especificações
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Item Medida Especificação
4-6-3 051418
PN=305
Diversos—Especificações
F A
G
E
TX1191182 —UN—22APR15
C B
D
H
I
TX1191182
Articulação padrão da Barra Z
A—Altura Geral da Máquina D—Comprimento da Distância G—Alcance de Descarga K—Reversão Máxima em Altura
B—Espaço entre a Máquina e o entre Eixos H—Profundidade Máxima de Total
Solo E—Altura Livre para Descarga Escavação L— Descarga da Caçamba em
C—Comprimento da Linha F— Altura da Articulação da I— Comprimento Geral da Altura Máxima
Central ao Eixo Dianteiro Caçamba Máquina
J— Reversão Máxima no Nível do
Solo
4-6-4 051418
PN=306
Diversos—Especificações
4-6-5 051418
PN=307
Diversos—Especificações
E G
F
A
TX1191204 —UN—22APR15
C B
H D
I
TX1191204
Articulação de elevação alta da barra Z
A—Altura Geral da Máquina D—Comprimento da Distância G—Alcance de Descarga K—Reversão Máxima em Altura
B—Espaço entre a Máquina e o entre Eixos H—Profundidade Máxima de Total
Solo E—Altura Livre para Descarga Escavação L— Descarga da Caçamba em
C—Comprimento da Linha F— Altura da Articulação da I— Comprimento Geral da Altura Máxima
Central ao Eixo Dianteiro Caçamba Máquina
J— Reversão Máxima no Nível do
Solo
4-6-6 051418
PN=308
Diversos—Especificações
Velocidades de Deslocamento
NOTA: As velocidades de deslocamento listadas são
para pneus padrão 20.5-25.
Velocidades de Deslocamento
Velocidade de Avanço Máxima
1ª Marcha 7,3 km/h 4.5 mph
2ª Marcha 12 km/h 7.5 mph
3ª Marcha 23 km/h 14.3 mph
4ª Marcha 36 km/h 22.4 mph
Velocidade de Ré Máxima
1ª Marcha 7,2 km/h 4.5 mph
2ª Marcha 12,6 km/h 7.8 mph
3ª Marcha 24,1 km/h 15.0 mph
ML82895,000069B -54-21JAN12-1/1
4-6-7 051418
PN=309
Diversos—Especificações
TX1252009 —UN—08FEB18
Fabricante:
John Deere Brasil Ltda, Indaiatuba, SP, Brasil mm/yyyy
Endereço do representante autorizado:
142050, Rússia, região de Moscou, distrito de
Domodedovo, Domodedovo, microdistrito Beliye Stolbi,
vladenye “Armazém 104”, Edifício 2
Entre em contato com o seu concessionário autorizado Identificação EAC
para obter suporte técnico.
A data de fabricação é indicada pela marcação do produto A—Mês de Fabricação B—Ano de Fabricação
na ou próxima da placa de número de série.
MB60223,000505D -54-09FEB18-1/1
Vida Útil Projetada da Máquina estiver no fim da vida útil, que a máquina seja retirada de
operação. (Consulte a seção de descomissionamento
Esta máquina é projetada e fabricada para proporcionar em separado deste manual para informações sobre o
um longo tempo de operação produtiva; porém, a vida útil descarte e reciclagem de componentes da máquina.)
efetiva depende de vários fatores, incluindo a severidade
das condições operacionais e a execução da manutenção Nenhuma máquina deve ser operada se os componentes
recomendada. (Consultar a seção Manutenção deste relacionados à segurança estiverem ausentes ou
manual.) precisarem de manutenção. Todos os componentes
relacionados à segurança ausentes e danificados,
Periodicamente, inspecione e revise a máquina junto incluindo as sinalizações de segurança, devem ser
com seu concessionário John Deere. A revisão pode substituídos ou reparados antes da operação.
resultar em recomendações de manutenção, reparos,
remanufatura ou substituição de componentes, ou, se
DX,MACH,DESIGN,LIFE -54-14SEP15-1/1
4-6-8 051418
PN=310
Índice
Página
Página
A
Fluido de partida .................................................... 2-2-6
Acessório de empilhadeira ...................................... 2-2-25
Acessórios B
Adicionar com segurança ...................................... 1-3-8
Operar com segurança .......................................... 1-3-8 Balança de carga útil integrada (EPS)
Ajuste Verificação operacional........................................ 4-2-29
Altura máxima da lança ....................................... 2-2-19 Barra de Travamento da Armação ............................ 3-2-5
Altura máxima de retorno ao transporte .............. 2-2-20 Barra de travamento, armação.................................. 3-2-5
Assento ................................................................ 2-1-23 Barra, travamento da armação.................................. 3-2-5
Inclinação da coluna de direção ............................ 2-1-4 Bateria
Retorno à Escavação (Articulação da Auxiliar ................................................................... 4-1-4
Barra Z) .............................................................. 2-2-20 Explosão ................................................................ 3-8-3
Ajuste das configurações do operador .................... 2-3-10 Manuseio, verificação e manutenção .................... 4-1-3
Ajuste do assento .................................................... 2-1-23 Queimaduras provocadas por ácido ...................... 3-8-3
Alavancas Terminais................................................................ 3-8-3
Controle hidráulico de duas funções...................... 2-1-1 Uso do carregador ................................................. 4-1-5
Controle hidráulico de três funções ....................... 2-1-2 Verificação do nível do eletrólito ............................ 3-8-3
Alternador Verificação operacional.......................................... 4-2-5
Inspeção da correia ............................................... 3-3-6 Baterias
Precauções ............................................................ 4-1-2 Monitor de diagnóstico......................................... 2-3-12
Altura máxima da lança Remoção e instalação ........................................... 4-1-6
Ajuste ................................................................... 2-2-19 Substituição ........................................................... 4-1-5
Altura máxima da lança para descarga Bloqueio automático do diferencial
(BHKO) Interruptor .............................................................. 2-1-6
Verificação operacional........................................ 4-2-23 Menu de diagnóstico............................................ 2-3-17
Amortecedor Verificação operacional........................................ 4-2-16
Transmissão ........................................................ 3-12-1 Bloqueio da Estrutura da Máquina ............................ 3-2-5
Virabrequim.......................................................... 3-11-6 Bloqueio da Lança
Antes de Iniciar o Trabalho........................................ 2-2-1 Armazenamento..................................................... 3-2-6
Aquecedor Instalação............................................................... 3-2-6
Bloco do motor....................................................... 2-2-7 Bloqueio do diferencial
Controles e operação........................................... 2-1-16 Automático ............................................................. 2-1-6
Diagnosticar defeitos ........................................... 4-3-19 Interruptor de pé ........................................2-1-4, 2-2-17
Líquido de arrefecimento ....................................... 2-2-7 Operação ............................................................. 2-2-17
Aquecimento Verificação operacional........................................ 4-2-15
Motor, Clima frio..................................................... 2-2-7 Bomba hidráulica
Ar condicionado Número de série .................................................... 4-5-2
Diagnosticar defeitos ........................................... 4-3-17 Tela em linha do dreno da caixa .......................... 3-11-4
Inspeção da correia ............................................... 3-3-6 Bombas
Manutenção ......................................................... 4-1-13 Não faça manutenção............................................ 4-1-2
Ar-condicionado Botão da buzina....................................................... 2-1-15
Controles e operação........................................... 2-1-16 Buzina
Armazenagem Verificação operacional.......................................... 4-2-1
Máquina ................................................................. 4-4-1
Armazenagem de combustível .................................. 3-1-3 C
Armazenamento
Mensalmente ......................................................... 4-4-2 Cabine
Armazenar lubrificantes Filtro de ar de recirculação .................................. 3-3-11
Armazenar, lubrificantes ........................................ 3-1-7 Filtro de ar fresco ................................................. 3-3-10
Arrasto para Trás..................................................... 2-2-24 Operação do Aquecedor...................................... 2-1-16
Atropelamentos ao conduzir em ré............................ 1-3-5 Operação do Ar Condicionado............................. 2-1-16
Atualização de software Caçamba
Solução de problemas ......................................... 4-3-19 Dentes-Série TK
Atualização do software Substituição...................................................... 4-1-18
Download e instalação......................................... 2-3-25 Calibração da embreagem ...................................... 3-10-5
Auxílio de partida a frio
Aquecedor do bloco do motor................................ 2-2-7
051418
Índice-1 PN=1
Índice
Página Página
051418
Índice-2 PN=2
Índice
Página Página
051418
Índice-3 PN=3
Índice
Página Página
051418
Índice-4 PN=4
Índice
Página Página
051418
Índice-5 PN=5
Índice
Página Página
O P
051418
Índice-6 PN=6
Índice
Página Página
Recursos................................................................ 1-1-1
R Segurança, fluidos sob alta pressão
Evite fluidos sob alta pressão ................................ 1-2-5
Radiador Segurança, informações
Limpeza externa .................................................... 3-3-7 Reconhecimento .................................................... 1-2-2
Rádio Segurança, lubrificantes ............................................ 3-1-7
Ajuste de volume ................................................. 2-1-18 Seletor de FNR
Bluetooth.............................................................. 2-1-18 Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-15
Rádio XM ............................................................. 2-1-18 Sensores da máquina
Sintonização do rádio .......................................... 2-1-18 Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-14
Reabastecimento, evitar risco de Sensores do motor
eletricidade estática ................................................. 1-2-6 Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-13
Reconhecimento Sensores Hidráulicos
Segurança, informações ........................................ 1-2-2 Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-14
Recursos Service ADVISOR Remote
Conveniência do operador..................................... 1-1-1 Termos e condições .................................................. -20
Segurança.............................................................. 1-1-1 Service ADVISOR Remoto
Registro de serviço.................................................. 3-2-10 Reprogramação ................................................... 2-2-17
Regulador Visão Geral .......................................................... 2-2-17
Precauções ............................................................ 4-1-2 Símbolo de conformidade............................................... -8
Reparações com solda.............................................. 1-4-4 Sistema anti-furto ...................................................... 2-2-2
Resfriador de ar Número de identificação pessoal (PIN) ............... 2-3-19
Verificação dos acoplamentos do tubo .................. 3-8-5 Sistema da cabine
Resfriador de ar de carga Verificação operacional.......................................... 4-2-6
Limpeza externa .................................................... 3-3-7 Sistema da câmera traseira
Respiro Operação ............................................................. 2-2-18
Reservatório hidráulico ........................................ 3-8-10 Sistema da Câmera Traseira
Retorno à escavação Modos de operação ............................................... 2-3-9
Ajuste (Articulação da Barra Z)............................ 2-2-20 Sistema de arrefecimento
Retorno à escavação (RTD) Desaeração.......................................................... 3-13-2
Verificação operacional........................................ 4-2-22 Drenagem ............................................................ 3-13-1
Retorno ao transporte Limpe os núcleos do resfriador.............................. 3-3-7
Ajuste da altura máxima ...................................... 2-2-20 Manutenção com segurança.................................. 1-4-2
Retorno ao transporte (RTC) Portas de acesso ................................................... 3-2-8
Verificação operacional........................................ 4-2-22 Reabastecimento ................................................. 3-13-2
Riscos à segurança Sistema de combustível
Deslocamento ........................................................ 1-3-7 Sangria................................................................... 4-1-1
ROPS Sistema de detecção de objetos por radar
Inspecionar ............................................................ 1-3-7 (ROD)
Manutenção ........................................................... 1-3-7 Limpeza do sensor............................................... 3-3-12
Operação ...................................................2-2-18, 2-3-5
S Verificação detalhada........................................... 3-3-12
Sistema de direção secundária
Saída secundária Verificação operacional........................................ 4-2-27
Abertura ............................................................... 2-1-22 Sistema de emissões
Segurança Etiqueta de certificação............................................... -8
Adesivos de atenção.............................................. 1-5-1 Sistema de segurança............................................... 2-2-2
Adesivos de cuidado.............................................. 1-5-1 Número de identificação pessoal (PIN) ............... 2-3-19
Adicionar proteção da cabine para usos PIN padrão do proprietário..................................... 2-2-2
especiais ..................................................1-2-3, 1-2-10 Sistema elétrico
Assento do operador.............................................. 1-3-1 Interruptor de desconexão da bateria .................... 2-2-2
Equipamento de elevação ..................................... 1-4-3 Sistema Elétrico
Equipamento de proteção...................................... 1-2-3 Especificações dos fusíveis ................................... 4-1-7
Incêndio ................................................................. 1-2-7 Sistema hidráulico
Limpar detritos da máquina ................................... 1-2-8 Filtro de retorno.................................................... 3-11-3
Linhas de transmissão ........................................... 1-3-6 Filtro do respiro do reservatório ........................... 3-8-10
Linhas elétricas ...................................................... 1-3-6 Limpeza do resfriador de óleo ............................... 3-3-7
Manutenção da máquina ....................................... 1-4-1 Nível de óleo .......................................................... 3-4-2
051418
Índice-7 PN=7
Índice
Página Página
051418
Índice-8 PN=8
Índice
Página Página
051418
Índice-9 PN=9
Índice
051418
Índice-10 PN=10