Você está na página 1de 52

Manual de instalação e operação do

sistema
888314_6.0

WS009137_FrontPageImage_MAS800.svg

MAS 801
Monitorização da bomba
Índice

Índice
1 Acerca deste manual........................................................................................3

2 Introdução e segurança............................................................................................................. 4
2.1 Introdução.............................................................................................................................4
2.2 Terminologia e símbolos de segurança............................................................................4
2.3 Segurança do utilizador...................................................................................................... 5
2.3.1 Bloqueio de energia.....................................................................................................5
2.3.2 Qualificação do pessoal...............................................................................................5
2.4 Eliminação no fim de vida útil do produto....................................................................... 6
2.5 Peças sobressalentes...........................................................................................................6
2.6 Garantia................................................................................................................................. 6
2.7 Suporte..................................................................................................................................6

3 Descrição do sistema................................................................................................................. 7
3.1 Visão geral do sistema........................................................................................................ 7

4 Instalação...................................................................................................................................10
4.1 Precauções......................................................................................................................... 10
4.2 Requisitos............................................................................................................................10
4.3 Cabos.................................................................................................................................. 11
4.4 Visão geral do sistema MAS 801..................................................................................... 12
4.5 Ligue a unidade central à HMI ou ao computador........................................................12
4.6 Ligue a unidade central à unidade de base...................................................................12
4.7 Ligue os condutores do Modbus para comunicação externa..................................... 13
4.8 Ligue os condutores do Modbus para comunicação interna...................................... 13
4.9 Ligar a unidade de base................................................................................................... 13
4.10 Ligue a unidade de base ao módulo eletrónico da bomba...................................... 14
4.11 Redundância do sistema................................................................................................ 15
4.12 Cablagem para bombas padrão, não à prova de explosão...................................... 15
4.13 Alternativas de cablagem para bombas à prova de explosão.................................. 17
4.13.1 Os contactos térmicos que são ligados a T3 e T4................................................17
4.13.2 Os termístores que são ligados a T3 e T4............................................................. 20

5 Configuração do sistema........................................................................................................ 24
5.1 Entrada em funcionamento.............................................................................................. 24
5.1.1 Ligue-se-se à ferramenta de configuração e análise a partir da HMI.................. 24
5.1.2 Ligue-se-se à ferramenta de configuração e análise a partir do computador... 25
5.1.3 Inicie sessão na ferramenta de configuração e análise da HMI ou do
computador...................................................................................................................... 25
5.2 Execute o Assistente de configuração para a estação de bombagem e para o
sistema de monitorização................................................................................................... 25
5.3 Instale uma bomba............................................................................................................ 26
5.4 Procedimentos comuns.................................................................................................... 26
5.4.1 Alterar a palavra-passe...............................................................................................26
5.4.2 Altere o idioma do visor............................................................................................ 26
5.4.3 Veja os detalhes de uma bomba instalada............................................................. 27
5.4.4 Alterar o número de bombas....................................................................................27
5.4.5 Configurar a entrada digital...................................................................................... 27
5.4.6 Configurar uma bomba à prova de explosão.........................................................27
5.4.7 Efetue um backup da unidade central ....................................................................27
5.4.8 Carregar o pacote de software................................................................................. 27

MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema 1


Índice

5.4.9 Atualize o pacote de software...................................................................................28


5.4.10 Confirmar os alarmes............................................................................................... 28
5.4.11 Selecione um alarme no registo de alarmes e eventos.......................................28
5.4.12 Os ajustes do canal.................................................................................................. 28
5.4.13 Ligue e configure para SCADA.............................................................................. 29
5.4.14 Ativar um analisador de potência.......................................................................... 29

6 Interface de utilizador.............................................................................................................. 30
6.1 A estrutura em árvore do menu.......................................................................................30
6.2 Visão geral da ferramenta de configuração e análise...................................................30
6.2.1 Símbolos na ferramenta.............................................................................................30
6.2.2 PUMP STATION...........................................................................................................30
6.2.3 DADOS.........................................................................................................................34
6.2.4 SERVICE....................................................................................................................... 36
6.2.5 SETTINGS.....................................................................................................................38
6.2.6 REMINDERS................................................................................................................. 39
6.2.7 HELP............................................................................................................................. 39

7 Resolução de problemas.........................................................................................................41
7.1 Alarmes e lembretes do sistema..................................................................................... 41

8 Anexo......................................................................................................................................... 45
8.1 Prepare a SUBCAB™.......................................................................................................... 45
8.2 Ligue o conector................................................................................................................ 47

2 MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema


1 Acerca deste manual

1 Acerca deste manual


Este manual descreve a instalação e configuração elétricas do sistema MAS 801. Também
descreve como operar o sistema a partir do computador e da HMI.

Outros manuais
As informações do produto estão estruturadas na seguinte ordem:
1. Especificações Técnicas dá informações a respeito dos detalhes técnicos dos
produtos.
2. O manual de Instalação, Funcionamento e Manutenção oferece informações sobre o
procedimentos seguros e recomendados de instalação, funcionamento e manutenção
dos produtos.
3. Manual de Instalação e Funcionamento do Sistema MAS801, este manual oferece
informações sobre a instalação elétrica, configuração e funcionamento de um sistema
completo.
4. Para obter mais informações sobre o funcionamento da HMI, consulte o manual do
fabricante.

MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema 3


2 Introdução e segurança

2 Introdução e segurança
2.1 Introdução
Objectivo do manual
O objectivo deste manual é fornecer informações necessárias para a instalação,
funcionamento e manutenção da unidade.
Leia e guarde o manual
Guarde este manual para referência futura, e mantenha-o pronto a consultar no local da
unidade.

CUIDADO:
Leia este manual com atenção antes de instalar e utilizar o produto. Uma utilização
inadequada do produto pode causar lesões e danos à propriedade, bem como invalidar
a garantia.

O equipamento e o respectivo funcionamento podem ser deteriorados caso efectue uma


utilização além da especificada pelo fabricante.
Uso previsto

ATENÇÃO:
O funcionamento, instalação ou manutenção da unidade de uma forma que não esteja
descrita neste manual pode causar lesões graves, morte ou danos no equipamento e nos
meios envolventes. Tal inclui qualquer modificação ao equipamento ou a utilização de
peças não fornecidas pela Xylem. Se tiver dúvidas sobre a utilização à qual se destina o
equipamento, contacte um representante da Xylem antes de continuar.

2.2 Terminologia e símbolos de segurança


Acerca das mensagens de segurança
É extremamente importante que leia, entenda e siga cuidadosamente as
regulamentações e as mensagens de segurança antes de manusear o produto. Elas são
publicadas para ajudar a evitar estes riscos:
• Acidentes pessoais e problemas de saúde
• Danos no produto e no respetivo meio envolvente
• Avarias no produto
Níveis de perigo
Nível de perigo Indicação
PERIGO: Situação perigosa que, não sendo evitada, resultará em
morte ou lesão grave

ATENÇÃO: Situação perigosa que, não sendo evitada, poderá


resultar em morte ou lesão grave

4 MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema


2 Introdução e segurança

Nível de perigo Indicação


CUIDADO: Situação perigosa que, não sendo evitada, poderá
resultar em lesão mínima ou moderada

AVISO: As notificações alertam para situações em que exista risco


de danos materiais ou redução de desempenho do
equipamento, mas não exista risco de lesão corporal.

Símbolos especiais
Algumas categorias de perigo têm símbolos específicos, conforme ilustrado na tabela
seguinte.
Perigo elétrico Perigo de campos magnéticos
Perigo elétrico: CUIDADO:

2.3 Segurança do utilizador


Introdução
Respeite todas as disposições regulamentares legais e diretivas locais de higiene e
segurança.
Evite o perigo devido à eletricidade.
Evite todos os perigos relacionados com a energia elétrica. As ligações elétricas devem
ser sempre efetuadas de acordo com o seguinte:
• As ligações padrão mostradas na documentação do produto que é fornecida com o
produto.
• Todas as regulamentações internacionais, nacionais, estatais e locais. (Para obter
detalhes, consulte as regulamentações da sua empresa de eletricidade local.)
Para obter mais informações sobre os requisitos, consulte secções que abordam
especificamente as ligações elétricas.

2.3.1 Bloqueio de energia


PERIGO: Perigo elétrico
Antes de começar a trabalhar na unidade, certifique-se de que a unidade e o painel de
controlo estão isolados da fonte de alimentação e de que não podem receber corrente.
Esta regra também se aplica ao circuito de controlo.

2.3.2 Qualificação do pessoal


ATENÇÃO: Perigo elétrico
Risco de choque eléctrico ou queimadura. Todos os trabalhos eléctricos devem ser
supervisionados por um electricista certificado. Cumpra todos os códigos e regulamentos
locais.

MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema 5


2 Introdução e segurança

Todos os trabalhos no produto devem ser executados por electricistas certificados ou


mecânicos autorizados da Xylem.
A Xylem renuncia qualquer responsabilidade pelo trabalho efectuado por pessoal sem
formação e não autorizado.

2.4 Eliminação no fim de vida útil do produto


Os resíduos devem ser tratados e eliminados de acordo com as leis e regulamentações
locais.
Aplicável apenas à UE: eliminação correcta deste produto — Directiva REEE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos

WS009973A

A presença deste símbolo no produto, nos acessórios ou na documentação indica que o


produto não deve ser eliminado, no fim de vida útil, juntamente com outros resíduos.
Para evitar que a eliminação de resíduos não controlada possa causar danos ao ambiente
ou à saúde humana, estes produtos devem ser separados de outros tipos de resíduos e
reciclados de forma responsável, para promover a reutilização sustentável dos recursos
materiais.
Os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos podem ser devolvidos ao
fabricante ou distribuidor.

2.5 Peças sobressalentes


CUIDADO:
Utilize apenas peças sobresselentes originais do fabricante para substituir quaisquer
componentes gastos ou com falhas. A utilização de peças sobresselentes inadequadas
não só poderá provocar avarias, danos e lesões, como também anulará a garantia.

2.6 Garantia
Para obter informações sobre garantia, consulte o contrato de vendas.

2.7 Suporte
A Xylem só dá apoio a produtos que tenham sido testados e aprovados. A Xylem não
dará apoio a equipamentos não aprovados.

6 MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema


3 Descrição do sistema

3 Descrição do sistema
3.1 Visão geral do sistema
MAS 801
MAS 801 é um sistema de monitorização concebido para proteger a bomba, com base
em medições. As medições são adquiridas a partir de sensores da bomba e módulos de
medição. O sistema possui estas funções para diferentes categorias de utilizador:
• Uma interface gráfica do utilizador, chamada a configuração e a ferramenta de análise,
para o computador e para a HMI
• Informação local e remota do estado da bomba, dados fundamentais e alarmes
• Análise e solução de problemas baseados em gráficos, alarmes e caixas negras
• Alertas de serviço e relatórios
• Configuração do sistema e monitorização de canais
• Protocolos para comunicação com electrónica de automação externo, SCADA e
aplicações na nuvem
O sistema consiste dos seguintes componentes:
• Uma unidade central
• Unidades de base
• Módulo eletrónico da bomba
• Uma HMI

10
4

1 2 2 2
8 9 8 9 8 9

6 6 6

5
3 3 3
WS010854B

MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema 7


3 Descrição do sistema

Tabela 1: Peças

Número Parte Nome do produto Descrição do produto


1 Unidade central MAS CU 801 • A unidade central se comunica com todas as unidades
(CU) básicas no sistema.
• Inclui a ferramenta de configuração e análise que
consiste em páginas da Web incorporadas, usadas para
interagir com o sistema de monitorização.
• Está instalada num armário elétrico.
2 Unidade de base MAS BU 811 A unidade de base comunica dados entre o módulo
(BU) electrónico da bomba e a unidade central. Se necessário, a
unidade de base também protege a bomba, parando-a.
Está instalada num armário elétrico.
3~ Módulo eletrónico MAS PEM 811 O módulo eletrónico da bomba está ligado aos sensores da
da bomba bomba. Comunica com a unidade de base e possui estas
(PEM) funcionalidades:
• Contém os ajustes predefinidos específicos da bomba
• Armazena dados medidos
Está instalado na caixa de junção da bomba.
4 Interface homem- FOP 402 A HMI está ligada à unidade central e mostra a
máquina (HMI) configuração e a ferramenta de análise, para interação do
utilizador. A HMI está instalada numa porta do armário
elétrico.
5 Computador - O computador é uma alternativa à HMI. Está ligado à
unidade central e mostra a ferramenta de configuração e
análise usada para interação do utilizador.
6 Comunicação de - A comunicação por barramento tolerante ao ruído, no cabo
dois fios SUBCAB™, entre o módulo eletrónico da bomba e a
unidade de base
7 DeviceNet - O barramento de comunicação que liga a unidade central
às unidades base
8 Analisador de PAN 312 O analisador de energia mede os seguintes dados:
potência, opcional • Three-phase power
• Power factor
• System voltage
• Voltage imbalance
• Pump current
• Current imbalance
• Total Energia
9 Módulo do relé, MRM 01 O módulo do relé possui quatro relés que podem ser
opcional configurados individualmente para:
• Um determinado canal, alarme A ou alarme B
• Alarme B combinado
• Alarme A combinado
No máximo, podem ser utilizados 8 módulos de relé.
10 Componentes de - • Controlador
nível do sistema • Sistema SCADA
superior

Comunicação
• As medições e a informação da bomba são transmitidas por dois cabos do módulo
eletrónico da bomba.
• Os dados são executados através da unidade de base e para a unidade central por
meio do barramento DeviceNet . Deste modo, são atualizadas de forma contínua duas

8 MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema


3 Descrição do sistema

bases de dados com informações da mesma bomba. Esta é uma medida de backup e
oferece diferentes possibilidades de acesso.
Alternativas de monitorização
Estes sensores da bomba, que estão ligados ao módulo eletrónico da bomba, são usados
para monitorização.
• Contactos térmicos ou termístores para monitorização da temperatura de
enrolamento do estator
• Sensor de fuga no compartimento do estator
• Sensor de fuga na caixa de junção
• Sensor de fuga na câmara de inspeção do óleo
• Um ou três sensores Pt100 para medir a temperatura de enrolamento do estator
• Sensor Pt100 para medir a temperatura do rolamento principal
• Sensor Pt100 para medir a temperatura do rolamento de suporte
• Transformador de corrente para medição da corrente e velocidade da bomba
• Sensor de vibração para medição de vibração em 3 eixos, integrado no módulo
eletrónico da bomba

MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema 9


4 Instalação

4 Instalação
4.1 Precauções
Antes de colocar a funcionar, certifique-se de que as instruções de segurança foram lidas
e entendidas.

PERIGO: Perigo elétrico


Antes de começar a trabalhar na unidade, certifique-se de que a unidade e o painel de
controlo estão isolados da fonte de alimentação e de que não podem receber corrente.
Esta regra também se aplica ao circuito de controlo.

PERIGO: Perigo elétrico


Todos os equipamentos eléctricos devem estar ligados à terra (massa). Teste o condutor
de ligação à terra (massa) para verificar se está correctamente ligado e que o percurso até
à terra é contínuo.

ATENÇÃO: Perigo elétrico


Risco de choque eléctrico ou queimadura. Todos os trabalhos eléctricos devem ser
supervisionados por um electricista certificado. Cumpra todos os códigos e regulamentos
locais.

ATENÇÃO: Perigo elétrico


Existe um risco de choque eléctrico ou explosão, caso as ligações eléctricas não tenham
sido devidamente estabelecidas ou se o produto apresentar defeitos ou danos.
Inspeccione visualmente o equipamento quanto a danos nos cabos, armações rachadas
ou outros sinais de danos. Certifique-se de que as ligações eléctricas foram realizadas
correctamente.

CUIDADO: Perigo elétrico


Prevenir os cabos de se tornarem cortantes, dobrados ou danificados.

4.2 Requisitos
Estes requisitos aplicam-se à instalação eléctrica:
• A voltagem da corrente eléctrica e a frequência devem estar de acordo com as
especificações do produto.
• Os disjuntores devem ser instalados entre a linha de tensão principal e esta unidade.
• Todos os fusíveis e disjuntores devem ter uma classificação própria, e estarem em
conformidade com as regulamentações locais.
• Os cabos devem cumprir as regras e regulamentações locais.
• Se o cabo de energia for puxado acidentalmente, o condutor de ligação à terra
(massa) deve ser o último condutor a sair do seu terminal. Certifique-se de que o
condutor de ligação à terra (massa) é mais comprido do que os condutores de fase
em ambas as extremidades do cabo.

10 MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema


4 Instalação

Categoria II de sobretensão
Espera-se que esta instalação tenha no mínimo dois níveis de dispositivos de proteção
contra sobretensão. Os dispositivos de proteção estão entre as seguintes unidades:
• A corrente elétrica da rede e da unidade de base
• A rede elétrica e a unidade central

4.3 Cabos
Estes requisitos aplicam-se à instalação dos cabos:
• Os cabos devem estar em boas condições, não devem ter curvas cortantes e não
devem estar comprimidos.
• A proteção não pode estar danificada, nem pode ter recortes ou relevos na entrada
do cabo.
• O raio de curvatura mínimo não deve ser inferior ao valor aceite.
• Os cabos devem ter a classificação de temperatura apropriada.
Comprimento máximo do cabo
O comprimento máximo do cabo SUBCAB™} é 100 m (328 pés).
A distância de comunicação entre o módulo eletrónico da bomba e a unidade de base
pode ser estendida para no máximo 300 m (984 pés).
• É necessária uma caixa de conexão para dividir o cabo SUBCAB™ num cabo de sinal
para comunicação e um cabo de alimentação.
• O cabo de sinal blindado e torcido deve ser separado do cabo de alimentação com,
pelo menos, 30 cm (1 pé).
O comprimento máximo do cabo DeviceNet é de 500 m (1640 pés).
1 SUBCAB (T1, T2) 2 3 4 7
≤ 100m

5 6
WS009153

1. Módulo electrónico da bomba


2. Caixa de ligações
3. Cabo de sinal torcido e blindado
4. Unidade de base
5. Comunicação de dois fios
6. DeviceNet
7. Unidade central

MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema 11


4 Instalação

4.4 Visão geral do sistema MAS 801


1

24 VDC 4

Modbus RTU
2

24 VDC DISPLAY DeviceNet 24 VDC DeviceNet MODBUS 24 VDC MODBUS 24 VDC MODBUS

MAS CU 801 MAS BU 811 MRM 01 PAN 312

LAN MODBUS DI GO A-ALARM PEM R1 R2 R3 R4 U1-U3 I1-I3

5
3
Modbus TCP
Modbus RTU PEM
L1
L2 M

WS010928C
L3

1. Painel operador
2. Controlador
3. Contactor
4. Máximo de 10 unidades de base
5. Botão de reposição do alarme externo

4.5 Ligue a unidade central à HMI ou ao computador


Ligue a unidade central à HMI ou ao computador um cabo RJ45.
Peça Terminal Terminal da unidade central
IHM ETH DISPLAY
Computador LAN LAN

4.6 Ligue a unidade central à unidade de base

3 4

V- L SHD H V+

+ - A- B+ GND

1 2 5
WS009146B

1. 24 VDC
2. Modbus
3. Display

12 MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema


4 Instalação

4. LAN
5. DeviceNet
Figura 1: Terminais da unidade central, vista superior e inferior

1. Ligue o cabo DeviceNet entre a unidade central e a unidade de base.


a) Ligue os cabos de comunicação.
b) Ligue os condutores de energia
A comunicação DeviceNet precisa de uma fonte de alimentação de 24 VCC.

+ -
1
V- C_L SHD C_H V+ V- C_L SHD C_H V+ V- C_L SHD C_H V+

2 3 4

WS009154B

1. Fonte de alimentação de 24 VCC


2. Unidade central
3. Unidade de base 1
4. Unidade de base 2
2. Ligue a fonte de alimentação de 24 VCC.
Para evitar uma reinicialização durante falhas de energia, recomenda-se uma fonte de
alimentação ininterrupta.

4.7 Ligue os condutores do Modbus para comunicação externa


A MAS CU 801 comunica valores de medição e estado de alarme com outros sistemas
através do Modbus TCP e Modbus RTU. A unidade central atua como um Modbus
secundário. A ativação e a configuração são feitas utilizando um computador ou uma
IHM.
Ligue os condutores do Modbus.
Modbus Terminal
RTU MODBUS
TCP LAN

4.8 Ligue os condutores do Modbus para comunicação interna


A MAS BU 811 comunica com MRM 01 e PAN 312 através da Modbus RTU. A unidade de
base atua como um Modbus principal. A ativação e a configuração são feitas utilizando
um computador ou uma IHM.
Ligue os condutores do Modbus.
Modbus Terminal
RTU MODBUS

4.9 Ligar a unidade de base


1. Se o DI 1 for usado, então ligue-o.

MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema 13


4 Instalação

– Para bombas padrão, é possível configurar a entrada digital para uma reposição de
alarme ou entrada de alarme externa.
– Para bombas à prova de explosão, é obrigatório o uso da entrada digital para que
o estado dos contactos térmicos seja tratado corretamente.
2. Ligue o contacto GO
Quando um alarme A é detetado, o relé abre e a bomba para.
3. Se for usado o terminal do alarme A, então ligue-o.
Quando um alarme A é detetado, o relé fecha.
4. Ligue a fonte de alimentação de 24 VCC.
Para evitar uma reinicialização durante falhas de energia, recomenda-se uma fonte de
alimentação ininterrupta.

4.10 Ligue a unidade de base ao módulo eletrónico da bomba

+ - + - + -

1 2 3
4 5
WS009855A

V- L SHD H V+ A- B+

1. 24 VDC
2. PEM
3. DI 1
4. DeviceNet
5. Modbus
Figura 2: Terminal, vista superior

ATENÇÃO: Perigo elétrico


NO COM
Risco de choque eléctrico ou
queimadura. Todos os trabalhos
1 eléctricos devem ser supervisionados
por um electricista certificado.
Cumpra todos os códigos e
NO COM
regulamentos locais.

2
W009856A

1. Contacto GO
– 250 VAC, 8 A, carga resistiva
– 250 VAC, 3 A, carga indutiva
2. Alarme A 250 VCA, 4 A
Figura 3: Terminal, vista inferior

1. Ligue os dois condutores de sinal, T1 e T2, a partir do terminal do módulo eletrónico


da bomba ao terminal da unidade de base.
T1 e T2 estão integrados no cabo SUBCAB™.

14 MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema


4 Instalação

-
T1 2

DI1
15

+
T2
16

-
PEM
1

+
24 VDC
3

-
WS009152C
+
Número Descrição do produto
1 Terminal do módulo eletrónico da bomba
2 T1 e T2, comunicação de dois cabos e fonte de alimentação para o módulo eletrónico da bomba
3 Terra funcional no módulo eletrónico da bomba
4 Terminal da unidade de base

Se houver interferência de, por exemplo, uma unidade de frequência variável que
interrompa a comunicação, é possível usar um conector certificado pela EMC. Para
obter mais informações sobre como montar o conector, consulte o apêndice.
Prepare a SUBCAB na página 45.
2. Ligue o terra funcional no módulo eletrónico da bomba.
3. Ligue a fonte de alimentação de 24 VCC.
Para evitar uma reinicialização durante falhas de energia, recomenda-se uma fonte de
alimentação ininterrupta.

4.11 Redundância do sistema


O sistema MAS 801 foi concebido para suportar o conceito de redundância de ter várias
bombas:
• Em caso de falha, o módulo eletrónico da bomba que monitoriza a bomba, envia um
alarme para a unidade base.
• A unidade de base pode parar a bomba com seu contacto GO e mostrar o alarme
com um LED.
• Cada unidade é composta de uma bomba, de um módulo eletrónico da bomba e de
uma unidade de base. As unidades operam independentemente umas das outras.
• Os alarmes são normalmente repostos com uma IHM, que está ligada à unidade
central.
• Deve ser ligado um botão externo à entrada digital de cada unidade de base, como
procedimento redundante para a reposição do alarme. O procedimento redundante
trata de uma falha na unidade central ou na IHM.

4.12 Cablagem para bombas padrão, não à prova de explosão


Os contactos térmicos ou termístores que estão ligados a PEM

MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema 15


4 Instalação

Todos os sinais de sensor são transmitidos digitalmente através de T1 e T2 no cabo de


alimentação SUBCAB™.
1

WS010896C
AC-DC
2
24 VDC
+ –

MAS BU 811
4 3

5 14
H
0 7
A
6
15

8
9

PEM
L1 10

L2
11 TC
L3 12

13

Figura 4: Os contactos térmicos ou termístores que estão ligados a PEM

Número Parte Descrição do produto


1 Tomada elétrica 100 VCA - 240 VCA
2 Conversor CA/CC
3 Unidade de base
4 Módulo eletrónico de comunicação da bomba
5 Contacto GO
6 Contactor
7 Controlador Manual-Desligado-Automático (MDA)
8 Controlo da bomba Ligado ou Desligado
9 Condutores de sinal T1 e T2 no cabo de
alimentação SUBCAB™
10 Módulo eletrónico da bomba
11 Sensores da bomba
12 Contacto térmico ou termístor
13 Bomba
14 Entrada Digital
15 Botão de reposição do alarme externo

16 MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema


4 Instalação

4.13 Alternativas de cablagem para bombas à prova de explosão


• Os contactos térmicos ou termístores devem ser ligados num par de fios separado no
painel elétrico. Os fios T3 e T4 do cabo SUBCAB™ são utilizados para uma nova
bomba.
• Dependendo dos regulamentos locais são utilizadas ligações alternativas de contactos
térmicos e termístores, veja os diagramas de cablagem.
• A entrada digital na unidade base é utilizada para a informação do estado relativa aos
contactos térmicos nos enrolamentos do estator. A entrada digital deve ser ativada
utilizando HMI ou um computador.
• A entrada digital também deve ser utilizada para a reposição do alarme utilizando um
botão de reposição resiliente normalmente fechado.

4.13.1 Os contactos térmicos que são ligados a T3 e T4


Exemplo de alternativas de cablagem dependendo dos códigos e regulamentos locais.
Alternativa de cablagem 1
• Os contactos térmicos são ligados para parar eletromecanicamente a bomba.
• [1 ] recebe um sinal relativo ao estado dos contactos térmicos através do relé R1.
• A entrada digital requer um circuito aberto sustentado de > 10 s antes de disparar um
alarme de temperatura no sistema MAS 801.
• A reposição do alarme é possível utilizando um botão resiliente normalmente
fechado. O botão é ligado em série com R1 à entrada digital. A abertura e o fecho do
circuito em < 10 s repõe qualquer alarme.

MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema 17


4 Instalação

WS010897C
AC-DC
2
24 VDC
+ –

MAS BU 811
4 3

5 6
H
0 9
A 17
7

10

8
11

12 PEM
13
L1
L2
14 TC
L3 15

16

Figura 5: Contactos térmicos, alternativa de cablagem 1

Número Parte Descrição do produto


1 Tomada elétrica 100 VCA - 240 VCA
2 Conversor CA/CC
3 Unidade de base
4 Módulo eletrónico de comunicação da bomba
5 Contacto GO
6 Entrada Digital Para configurar a entrada digital, consulte
Configurar a entrada digital na página 27
7 Contactor
8 Relé auxiliar, R1
9 Controlador Manual-Desligado-Automático (MDA)
10 Controlo da bomba Ligado ou Desligado
11 Condutores de sinal T3 e T4 no cabo de
alimentação SUBCAB™
12 Condutores de sinal T1 e T2 no cabo de
alimentação SUBCAB™
13 Módulo eletrónico da bomba
14 Sensores da bomba

18 MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema


4 Instalação

Número Parte Descrição do produto


15 Contacto térmico
16 Bomba
17 Botão de reposição do alarme externo

Alternativa de cablagem 2
• Os contactos térmicos são ligados diretamente à entrada digital em MAS 811 BU.
• A entrada digital requer um circuito aberto sustentado de > 10 s antes de disparar um
alarme de temperatura no sistema MAS 801.
• A reposição do alarme é possível utilizando um botão de reposição resiliente
normalmente fechado. O botão é ligado em série com os contactos térmicos à
entrada digital. A abertura e o fecho do circuito em < 10 s repõe qualquer alarme.
1

WS012377A
AC-DC
2
24 VDC
+ –

MAS BU 811
4 3

5 6
H
0 9
A 8
7

10

12

11 PEM
13
L1
L2
14 TC
L3 15

16

Figura 6: Contactos térmicos, alternativa de cablagem 2

Número Parte Descrição do produto


1 Tomada elétrica 100 VCA - 240 VCA
2 Conversor CA/CC
3 Unidade de base
4 Módulo eletrónico de comunicação da bomba
5 Contacto GO

MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema 19


4 Instalação

Número Parte Descrição do produto


6 Entrada Digital Para configurar a entrada digital, consulte
Configurar a entrada digital na página 27
7 Contactor
8 Botão de reposição do alarme externo
9 Controlador Manual-Desligado-Automático (MDA)
10 Controlo da bomba Ligado ou Desligado
11 Condutores de sinal T1 e T2 no cabo de
alimentação SUBCAB™
12 Condutores de sinal T3 e T4 no cabo de
alimentação SUBCAB™
13 Módulo eletrónico da bomba
14 Sensores da bomba
15 Contacto térmico
16 Bomba

4.13.2 Os termístores que são ligados a T3 e T4


Exemplo de alternativas de cablagem dependendo dos códigos e regulamentos locais.
Alternativa de cablagem 1
• Os termístores são ligados a um relé do termístor.
• MAS 811 BU recebe um sinal relativo ao estado dos termístores através do relé R1.
• Um contacto normalmente aberto do relé do termístor é ligado ao circuito da bobina
do contactor e do relé R1. O contacto está fechado quando o estado está ok. O
contacto abre para parar a bomba , quando ocorre uma temperatura elevada.
• A entrada digital requer um circuito aberto sustentado de > 10 s antes de disparar um
alarme de temperatura no sistema MAS 801
• A reposição do alarme é possível utilizando um botão resiliente normalmente
fechado. O botão está ligado em série com o contacto do relé R1. A abertura e o
fecho do circuito em < 10 s repõe qualquer alarme.

20 MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema


4 Instalação

WS008197D
AC-DC
2
24 VDC
+ –

MAS BU 811
4 3

5 6
H
0 9
A 18
7

10

17
8
11

12 PEM
13
L1
L2
14
L3
15
16

Figura 7: Termístores, alternativa de cablagem 1

Número Parte Descrição do produto


1 Tomada elétrica 100 VCA - 240 VCA
2 Conversor CA/CC
3 Unidade de base
4 Módulo eletrónico de comunicação da bomba
5 Contacto GO
6 Entrada Digital Para configurar a entrada digital , consulte
Configurar a entrada digital na página 27
7 Contactor
8 Relé auxiliar, R1
9 Controlador Manual-Desligado-Automático (MDA)
10 Controlo da bomba Ligado ou Desligado
11 Condutores de sinal T3 e T4 no cabo de
alimentação SUBCAB™
12 Condutores de sinal T1 e T2 no cabo de
alimentação SUBCAB™
13 Módulo eletrónico da bomba
14 Sensores da bomba
15 Termístores

MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema 21


4 Instalação

Número Parte Descrição do produto


16 Bomba
17 Relé do termístor
18 Botão de reposição do alarme externo

Alternativa de cablagem 2
• Os termístores são ligados a um relé do termístor.
• Um contacto normalmente aberto do relé do termístor está ligado à entrada digital
MAS BU 811. O contacto está fechado quando o estado está ok e abre para parar a
bomba, quando ocorre uma temperatura elevada.
• A entrada digital requer um circuito aberto sustentado de > 10 s antes de disparar um
alarme de temperatura no sistema MAS 801.
• A reposição do alarme é possível utilizando um botão de reposição resiliente
normalmente fechado, que é ligado em série com o contacto do relé do termístor. A
abertura e o fecho do circuito em < 10 s repõe qualquer alarme.
1

WS012378A
AC-DC
2
24 VDC
+ –

MAS BU 811
4 3

5 6
H
0 9
A
7 11

10

13

12 PEM
14
L1
L2
15
L3 16

17

Figura 8: Termístores, alternativa de cablagem 2

Número Parte Descrição do produto


1 Tomada elétrica 100 VCA - 240 VCA
2 Conversor CA/CC
3 Unidade de base

22 MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema


4 Instalação

Número Parte Descrição do produto


4 Módulo eletrónico de comunicação da bomba
5 Contacto GO
6 Entrada Digital Para configurar a entrada digital , consulte
Configurar a entrada digital na página 27
7 Contactor
8 Relé do termístor
9 Controlador Manual-Desligado-Automático (MDA)
10 Controlo da bomba Ligado ou Desligado
11 Botão de reposição do alarme externo
12. Condutores de sinal T1 e T2 no cabo de
alimentação SUBCAB™
13 Condutores de sinal T3 e T4 no cabo de
alimentação SUBCAB™
14 Módulo eletrónico da bomba
15 Sensores da bomba
16 Termístores
17 Bomba

MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema 23


5 Configuração do sistema

5 Configuração do sistema
5.1 Entrada em funcionamento
Todas as instalações mecânicas e elétricas devem ser realizadas corretamente antes da
colocação em serviço. Inclui a instalação de:
• A bomba com os sensores
• A unidade central
• As unidades de base
• A HMI
• Quaisquer ligações externas
1. Defina interruptor DIP TERM, o resistor de terminação, para ON na última unidade de
base na cadeia de ligação.
Todas as outras unidades de base na cadeia de ligação devem ter o interruptor DIP
definido para OFF.
2. Defina o NODE ADDRESS aplicável nos dois interruptores rotativos.
A unidade central possui o endereço fixo, 0.

DI 1
x10
0

ON
TERM

NODE
OFF ADDRESS
1

x1
0

WS009155B

MAS BU 811

Posição da bomba P1 P2 P3 P4 A5 P6 P7 A8 A9 A10


Interruptor rotativo x1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Interruptor rotativo x10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
3. O sistema está pronto para ser alimentado eletricamente.

5.1.1 Ligue-se-se à ferramenta de configuração e análise a partir da HMI


Estes passos devem ser executados na primeira vez em que a HMI é ligada à ferramenta.
1. Ligue um cabo Ethernet entre a HMI e a unidade central.
2. Prima e deslize o ecrã tátil de cima até baixo.
3. Selecione Arranque > Modo Iniciar.
4. Selecione Web usando as setas.
5. Aceda a > Rede no menu.
Desmarque as seleções,DHCP e DNS ativo.
Defina o endereço IP para a HMI como 10.10.10.5.
A Máscara de sub-rede é 255.255.255.0.
6. Aceda a > Web no menu.
7. Defina o endereço IP do servidor para a ferramenta de configuração e análise como
10.10.10.10.
8. Aceda a > Guardar&Sair no menu.
9. Prima }Guardar alterações&sair
A ferramenta de configuração e análise inicia no modo de operador e inicia sessão
automaticamente.

24 MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema


5 Configuração do sistema

A página inicial é apresentada. Para obter mais informações, consulte Inicie sessão na
ferramenta de configuração e análise da HMI ou do computador na página 25

5.1.2 Ligue-se-se à ferramenta de configuração e análise a partir do computador


Esta instrução requer o sistema operacional Windows 7. Estes passos são necessários
para ligar pela primeira vez a ferramenta do computador:
1. Ligue um cabo Ethernet entre o computador e a unidade central.
2. Clique no ícone Iniciar no computador.
3. Selecione Painel de controlo.
4. Selecione Centro de Rede e Partilha.
5. Selecione Ligação de Área Local.
6. Clique em Propriedades.
7. Selecione }Versão do Protocolo Internet 4 (TCP/IPv4) na lista e clique em
Propriedades.
8. Selecione Use o seguinte endereço IP e introduza um endereço nocampo de
endereço IP.
– Os três primeiros grupos do endereço IP devem ser os mesmos para a unidade
central e para o computador. Para os tornar parte da mesma sub-rede.
– O número no último grupo deve ser diferente para os tornar únicos na rede.
Por exemplo, se o endereço da unidade central predefinido for 10.0.48.94, utilize o
endereço IP do computador 10.0.48.4.
9. A Máscara de sub-rede é 255.255.255.0.
10.Clique em OK e feche as caixas de diálogo.
11.Inicie um navegador da Web.
12.Introduza o endereço IP da unidade central na caixa de endereço do navegador da
Web.
A predefinição é 10.0.48.94.
A página inicial é apresentada. Para obter mais informações, consulte Inicie sessão na
ferramenta de configuração e análise da HMI ou do computador na página 25

5.1.3 Inicie sessão na ferramenta de configuração e análise da HMI ou do computador


Verifique se os passos em Entrada em funcionamento na página 24 foram concluídos.
1. Inicie um navegador da Web a partir de um computador ou inicie a HMI.
A página inicial é apresentada.
2. Selecione um idioma na lista language.
3. Selecione o tipo de utilizador, administrador ou operador.
– Admin - Full rights (view data, change settings and acknowledge alarms) para
direitos totais
– Operator - Limited rights (view data and settings and acknowledge alarms) para
direitos limitados
4. Introduza 1234 na caixa password.
5. Clique no botãoLogin

5.2 Execute o Assistente de configuração para a estação de


bombagem e para o sistema de monitorização
O Assistente de configuração é iniciado na primeira vez em que o utilizador inicia sessão
na ferramenta de configuração e análise. O assistente inclui todos os passos necessários
para configurar a estação de bombagem e o sistema de monitorização.

MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema 25


5 Configuração do sistema

Após uma operação de restauração das ajustes predefinidos da unidade central, o


assistente será iniciado automaticamente no próxima arranque do sistema.
1. Clique em Next.
2. Defina a Station name and address.
3. Defina a Number of pumps in the station.
4. Marque a caixa de seleção Set clock} para os ajustes predefinidos.
5. Selecione Temperature unit e Length unit.
6. Clique em Next.
7. Clique em Next para manter os ajustes predefinidos.
8. Clique em Next possível para alterar a palavra-passe do utilizador.
9. Clique em Next.
Os ajustes básicas para a estação de bombagem e para o sistema de monitorização
estão agora configurados.
10.Clique em Finish
O sistema inicia novamente.
Todas as bombas e os módulos eletrónicos da bomba devem ser instalados e
configurados.
11.Aceda a Instale uma bomba na página 26.

5.3 Instale uma bomba


Execute os seguintes passos para cada bomba:
1. Aceda a REMINDERS.
Aguarde que o botão Install pump apareça.
2. Clique em Install pump.
3. Selecione Install pump.
4. Clique em Next.
Select data to copy from PEM to CU. A configuração e os dados registados são
selecionados como predefinidos.
5. Clique em OK.
Os dados são copiados do módulo eletrónico da bomba para a unidade central.
6. Clique em Complete.
7. Clique em Finish
A bomba está agora instalada.

5.4 Procedimentos comuns


5.4.1 Alterar a palavra-passe
1. Aceda a SETTINGS > System settings.
2. Desloque a janela para baixo e selecione User settings.}.
3. Clique no ícone Edit} à direita do operador ou do administrador.
4. Na janela pop-up, Edit user, introduza a nova palavra-passe e confirme.
5. Clique em Save.

5.4.2 Altere o idioma do visor


Na página inicial, selecione o idioma aplicável no menu suspenso, Idioma.

26 MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema


5 Configuração do sistema

5.4.3 Veja os detalhes de uma bomba instalada


1. Aceda a PUMP STATION > Statust} para obter uma visão geral de cada bomba
instalada.
2. Para ver os detalhes da bomba e seu Channels, efetue qualquer um dos seguintes:
Interface Ação
Computador Clique em Detailed view
IHM Clique diretamente no ícone da bomba

5.4.4 Alterar o número de bombas


1. Aceda a SETTINGS > System settings.
2. Introduza Station name e Address.
3. Selecione o número de bombas no menu suspenso, Number of pumps in the station.
4. Clique em Save.

5.4.5 Configurar a entrada digital


Para configurar a entrada digital na unidade base, execute estas passos.
1. Aceda a SETTINGS > Channel settings > Miscellaneous > Digital input.
2. Selecione Temperature stator phases 1-3 na lista suspensa.
3. Introduza Temperature stator phases 1-3 na caixa de texto Name.
4. Defina os parâmetros Alarm.
Parâmetro Definição
Closed circuit Priority None
Open circuit Priority A - Pump stop
Reset option Manual
Delay 10 s
5. Clique em Save.

5.4.6 Configurar uma bomba à prova de explosão


É necessário usar um cabo SUBCAB™ blindado.
1. Aceda a SETTINGS > Channel settings.
2. Clique em Temperature.
3. Clique em Stator phases 1-3.
4. Selecione None no Input source menu suspenso.
5. Clique em Save.

5.4.7 Efetue um backup da unidade central


Para manter os ajustes e eventos, siga estes passos.
1. Aceda a SETTINGS > System modification.
2. Clique em Create backup para Central Unit - CU.
3. Seleccione Save file to PC ou Save file to USB.
Por predefinição, os ajustes de configuração e os dados de registo do evento são
copiados.

5.4.8 Carregar o pacote de software


Para preparar o sistema de monitorização para uma atualização de software, carregue um
ficheiro de instalação na unidade central.
1. Aceda a HELP > Upgrade software.
2. Clique em Upload software package.

MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema 27


5 Configuração do sistema

3. Seleccione Copy file from PC ou Copy file from USB.


4. Clique em OK.
O pacote de software é carregado no Central Unit - CU..
5. Clique em Complete
O Software version é carregado e disponível para atualização.

5.4.9 Atualize o pacote de software


• O pacote de software está disponível e pode ser atualizado na unidade central, na
unidade de base e no módulo eletrónico da bomba para cada bomba.
• Quando houver uma nova versão do software qe esteja carregada na unidade central,
um lembrete informa para atualizar o sistema completo.
1. Aceda a HELP > Upgrade software.
2. Clique em Upgrade software para as bombas selecionadas.
3. Clique em OK para confirmar a atualização.
4. Clique em Complete quando o processo de atualização tiver terminado.
5. Clique em Upgrade software para a unidade central.
6. Clique em OK para confirmar a atualização.
7. Clique em Complete quando o processo de atualização tiver terminado.

5.4.10 Confirmar os alarmes


Para confirmar os alarmes ativos para as bombas ou o sistema, siga estes passos.
1. Aceda a PUMP STATION > Active alarms.
2. Confirme todos os alarmes ativos.
Passo Ação
Confirme todos os alarmes ativos para uma bomba. Clique em Acknowledge all na secção da bomba.
Confirme todos os alarmes ativos para o sistema. Clique em Acknowledge all na secção do sistema.
3. Introduza as iniciais na caixa de texto Enter initials (max 3).
4. Clique em Acknowledge all.
É iniciada uma verificação do estado.
5. Clique em Close quando a verificação estiver concluída.
Os alarmes estão agora confirmados.

5.4.11 Selecione um alarme no registo de alarmes e eventos


Para ver os alarmes A ou B disparados e confirmados para uma bomba específica,
execute estes passos.
1. Aceda a PUMP STATION > Alarms & events.
2. Selecione a bomba no menu suspenso.
3. Selecione o alarme A ou B.
4. Clique em Update.

5.4.12 Os ajustes do canal


O exemplo a seguir mostra os passos sobre como definir parâmetros de alarme para o
sensor de temperatura no canal Stator phase 1..
1. Aceda a SETTINGS > Channel settings.
2. Clique em Temperature.
3. Selecione Stator phase 1.
4. Selecione Input source.
5. Defina os Alarm parâmetros.

28 MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema


5 Configuração do sistema

Tarefa Ação
Para aplicar os ajustes predefinidos. Clique OK em Apply default.
Para definir os parâmetros de alarme. Selecione e defina os parâmetros do alarme Limit,
Priority, Reset option e Delay.
6. Defina os parâmetros Graph.
Tarefa Ação
Para aplicar os ajustes predefinidos. Clique OK em Apply default.
Para definir os valores do eixo. DefinaY-axis min e Y-axis max.
7. Clique em Save.

5.4.13 Ligue e configure para SCADA


Existem dois procedimentos possíveis para configurar o sistema de monitorização para
ser possível ligar-se a um sistema SCADA.
Ative e configure o sistema para Modbus.
Condição Ação
Modbus RTU 1. Ligue o sistema de monitorização ao sistema SCADA através da ligação RS-485.
2. Aceda a SETTINGS > System settings > Modbus RTU > Enable para ativar o Modbus RTU.
3. Configure o Modbus RTU para corresponder ao sistema SCADA e guarde os ajustes.
Modbus TCP 1. Ligue o sistema de monitorização ao sistema SCADA através da ligação RJ45.
2. Aceda a SETTINGS > System settings > Modbus TCP > Enable para ativar o Modbus TCP.
3. Configure o Modbus TCP para corresponder ao sistema SCADA e guarde os ajustes.

5.4.14 Ativar um analisador de potência


Para usar um medidor de potência externo ligado à unidade de base, siga estes passos.
1. Aceda a SETTINGS > Pump settings.
2. Clique em Meters and I/O units .
3. Clique em Edit meter.
4. Selecione Enable.
5. Clique em Save.
O medidor está agora disponível para seleção nos ajustes do canal. PAN 312 é
selecionado automaticamente para os canais que podem usar a medição PAN 312.

MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema 29


6 Interface de utilizador

6 Interface de utilizador
6.1 A estrutura em árvore do menu
PUMP STATION DATA SERVICE

Status Graphs Status


Active alarms Histograms Reports
Alarms & events Black boxes Settings
Reports Checking
Data handling

SETTINGS REMINDERS HELP

System settings To do About


Channel settings Analysis mode
Pump settings Documents
System modification Upgrade software

WS010883C

6.2 Visão geral da ferramenta de configuração e análise


6.2.1 Símbolos na ferramenta
Símbolos úteis na ferramenta
Símbolo Descrição
O símbolo de informações: para obter informações
adicionais sobre um parâmetro ou a possível causa e ação
para um alarme
O símbolo da caixa negra: para obter gráficos e dados
para uma bomba específica
O símbolo do editor: para alterar parâmetros e dados

O indicador de alarme A mostra em vermelho quando há


um alarme A. Um alarme A faz parar a bomba. O
indicador de alarme B mostra em amarelo quando há um
alarme B.

6.2.2 PUMP STATION


O separador PUMP STATION na barra de menus inclui estes menus:
• Status
• Active alarms
• Alarms & events
Estes menus apresentam o estado real do sistema.
Este separador também usa LED para mostrar alarmes e lembretes ativos.

30 MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema


6 Interface de utilizador

Característica Função
Status A janela mostra informações sobre o estado das bombas
no sistema. Esta janela é a janela de início quando o
separador PUMP STATION é selecionado.
Active alarms A janela mostra uma lista de todos os alarmes ativos e ão
ativos.
Alarms & events A janela mostra informações sobre o registo de alarmes e
eventos das bombas ou do sistema.

6.2.2.1 Status
Ferramenta de configuração e análise através da HMI

1
2

WS010885A

1. Identificação da bomba
2. Linha de estado
3. Data chave
Prima a imagem dos dados principais para obter uma vista detalhada.
Estes submenus são encontrados em cada separador na HMI.
WS010886B

MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema 31


6 Interface de utilizador

Ferramenta de configuração e análise através do computador

1
2

WS010884B

1. Identificação da bomba
2. Linha de estado
3. Data chave
4. Detailed view

Identificação da bomba
Esta informação mostra a identificação da bomba.
Linha de estado
Esta informação mostra um alarme ativo ou um lembrete. A cor da linha de alarme é a
mesma do alarme ativo com a classificação mais alta presente no sistema de
monitorização.
Indicador Tipo
Vermelho Alarme A
Amarelo Alarme B
Azul Lembrete

Data chave
Esta informação mostra os parâmetros de dados principais selecionados:
• Tempo de execução nas últimas 24 horas em percentagem
• Número de arranques nas últimas 24 horas
• Corrente bomba (A)
• Temperatura do estator para a fase 1 (°C)
Detailed view
Peça Descrição
Identificação da bomba A identificação da bomba
Data plate Os dados da bomba
Start and stop O registo para inícios, paragens e tempo de execução
Channels Os canais monitorizados para a bomba
Cada janela do canal possui ícones para tendências ou histograma, ou ambos.

32 MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema


6 Interface de utilizador

Peça Descrição
Run time & starts Os inícios, paragens e tempo de execução como uma taxa em percentagem para a
bomba
Leakage Possível ocorrência de fuga no compartimento do estator, na câmara de óleo de
inspeção e na caixa de junção
Temperature A temperatura monitorizada na bomba
Localização:
• Stator phases 1-3
• Main bearing
• Support bearing
• Pump electronic module
Vibration A vibração nos eixos X, Y e Z e a vibração total
Electrical Os níveis de alarme para ajustes baixos e altos para frequência, tensão e corrente
da bomba
Miscellaneous A entrada digital e a analógica

6.2.2.2 Active alarms


Identificação da bomba
Peça Descrição
Time A hora em que o alarme é gerado
Name O nome do alarme, geralmente a localização do sensor
de alarme
Unit O componente no sistema de monitorização que gera o
alarme
Reset option As opções para repor o alarme são as seguintes:
• Automatic
• Manual
Status O nível de indicação do alarme
Priority A prioridade do alarme, A ou B

System
Peça Descrição
Time A hora em que o alarme é gerado.
Name O nome do alarme, geralmente a localização do sensor
de alarme
Unit O componente no sistema de monitorização que gera o
alarme
Reset option As opções para repor o alarme são as seguintes:
• Automatic
• Manual
Status O nível de indicação do alarme
Priority A prioridade do alarme, A ou B.

Acknowledge all
O botão que repõe todos os alarmes para a bomba ou sistema específico.
Alarm level
Os indicadores A e B mostram se os alarmes ativos são os alarmes A ou B. O indicador
pisca quando o alarme não é confirmado. Consulte Símbolos na ferramenta na página 30

MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema 33


6 Interface de utilizador

Alarmes ativos
O ícone que mostra o número de alarmes que estão ativos e o tipo de alarme. O ícone
fica vermelho quando há um ou mais alarmes A e amarelo quando há apenas alarmes B.

6.2.2.3 Alarmes e eventos


Alarms & events
Peça Descrição
Time A hora em que o alarme é gerado
Source A bomba no sistema que gera o alarme
Name O nome do alarme, normalmente a localização do sensor
de alarme
Unit O componente no sistema que gera o alarme
Type Reminder ou Alarm
Status O nível de alarme A ou B

6.2.3 DADOS
O separador Data na barra de menus contém ajustes que apresentam os dados da
bomba.
Ícone da barra de ferramentas Descrição
Graphs A janela mostra gráficos para os dados recolhidos da
bomba monitorizada para um ou mais canais
selecionados.
Histogram A janela mostra histogramas para os dados recolhidos da
bomba monitorizada para um ou mais canais
selecionados.
Black boxes A janela mostra o histórico de alarmes para uma bomba e
canal selecionados.
Reports A janela mostra relatórios para uma bomba e fonte
selecionadas.
Data handling A janela mostra uma visão geral de todas as bombas
instaladas e previamente instaladas no sistema de
monitorização. Todos os dados monitorizados e
armazenados para uma bomba selecionada podem ser
aqui transferidos.

6.2.3.1 Graphs
Visão geral do gráfico
Peça Descrição
Etiqueta do gráfico O nome e o período de tempo exibidos para as vistas guardadas
Etiqueta da bomba A bomba, o canal e a unidade de medição

Detalhes do gráfico
Peça Descrição
Start period A data e hora para que tenham início as medições
End period A data e hora para que parem as medições
Resolution A resolução dos dados de tendência, com o tempo
Axis options Multiple axes ou Common axis, ajustes mínimo e
máximo em porcentagem do eixo

34 MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema


6 Interface de utilizador

Seleção de bomba e do canal


Os ajustes incluem bomba, canal e período.
Reload graph e Reset view
Peça Descrição
Reload graph O botão que carrega os canais selecionados
Reset view O botão que limpa a página

Save view e Saved views


Peça Descrição
Name O nome da vista guardada
Description A descrição da vista guardada
Cancel O botão que cancela a vista
Save O botão que guarda a vista
O ícone do histograma O ícone para o carregamento da vista guardada
O ícone de eliminação O ícone para a eliminação da vista guardada

6.2.3.2 Histograms
Vista do histograma
Peça Descrição
Etiqueta do histograma O nome e o período de tempo que são exibidos para as vistas guardadas
Etiqueta da bomba A bomba, o canal e a unidade de medição
Mean value O valor médio das medições
Amount of data A quantidade de dados, em horas, para o histograma
Block width A largura do bloco do histograma
Histogram start A hora de início do histograma

Axis options
Os ajustes mínimo e máximo em percentagem do eixo y.
Seleção de bomba e do canal
Os ajustes incluem a bomba, o canal e o período.
Update
O botão que atualiza o histograma atual.
Reset histogram
O botão que remove o histograma atual.
Save view e Saved views
Peça Descrição
Name O nome da vista guardada
Description A descrição da vista guardada
Cancel O botão que cancela a vista
Save O botão que guarda a vista
O ícone do histograma O ícone para o carregamento da vista guardada
O ícone de eliminação O ícone para a eliminação da vista guardada

MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema 35


6 Interface de utilizador

6.2.3.3 Black boxes


Peça Descrição
Start period e End period Os períodos de início e fim do histórico de
alarmes na caixa negra
Resolution As unidades de tempo para o histórico de
alarmes
Axis options As opções de eixo são eixos múltiplos ou
alinhados
Select channel e Add channel As opções para a seleção de bomba e canal
Vista Update, Reset, e Save As opções para atualizar ou repor uma vista e
os ajustes das vistas guardadas

6.2.3.4 Reports
Peça Descrição
Name e Description O nome e a descrição do relatório
Source A identificação da bomba
Data O tipo de dados que são exportados para o relatório
Clear report e Save template Os botões que limpam o relatório e guardam o modelo
Generate report O botão que cria um relatório que contém os dados
selecionados por um período de tempo selecionado

6.2.3.5 Data handling


Connected pumps e Disconnected pumps
Peça Descrição
Pump O número de identificação da bomba no sistema de
monitorização
Serial number Número de série da bomba monitorizada
Latest data As informações dos dados mais recentes que foram
recolhidos
Copy pump data to file A opção de copiar dados de bac kup para a bomba
selecionada. A escolha predefinida é todos os dados, mas
podem ser selecionados quaisquer tipos de dados.
Copy data to PEM A opção de copiar dados de backup do ficheiro para a
bomba selecionada para restaurar os dados na bomba
Copy PEM data to CU A opção de copiar dados do módulo eletrónico da bomba
para a unidade central
Delete A opção para remover dados do módulo eletrónico da
bomba e da unidade central para uma bomba
selecionada
Disconnected pumps • Uma lista de bombas desligadas
• Os dados são armazenados para bombas desligadas,
até serem eliminados

6.2.4 SERVICE
O separador SERVICE na barra de menus dá uma visão geral dos serviços que são
executados nas bombas e quando são agendados esses serviços.
Peça Descrição
Status A janela mostra intervalos de tempos de serviço e
contadores para determinar o próximo serviço para todas
as bombas ligadas.

36 MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema


6 Interface de utilizador

Peça Descrição
Reports A janela é usada para executar e fazer o relatório do
serviço.
Settings A janela dá acesso a todos os ajustes de intervalo de
serviço para todas as bombas ligadas.
Checking A janela é usada para verificar se os sensores da bomba
estão funcionais.

6.2.4.1 Status
Peça Descrição
Service counter overview Uma visão geral dos contadores de serviço para cada
bomba e a próxima data prevista de serviço.
Pump A identificação da bomba
Latest service A data de serviço mais recente para a bomba
Predicted service date A próxima data prevista de serviço para a bomba
Counter O nome do contador de serviço
Latest service A data de serviço mais recente para a bomba
Counter (h) O tempo de execução, em horas, desde o último serviço
Service reminder after (h) O tempo de execução, em horas, para o lembrete de
serviço
Predicted service date A data prevista para o lembrete de serviço

6.2.4.2 Reports
Peça Descrição
Submitted reports Uma lista de relatórios enviados
Date A data e a hora em que o relatório foi criado
Serviço O tipo de serviço
Run time (total) O tempo total de funcionamento para a bomba
Performed by O nome da pessoa que criou o relatório
Workshop O nome do local de serviço
New report Criação de um novo tipo de relatório de serviço

6.2.4.3 Definições
Peça Descrição
On/Off A caixa de seleção para ativar ou desativar o contador de
serviço
Counter Os itens que usam a função de contador de serviço.
Service interval O tempo entre os intervalos de serviço
Activate reminder A caixa de seleção para criar um lembrete de serviço na
lista To do. Para mais informações, consulte REMINDERS
na página 39.

6.2.4.4 Checking
Peça Descrição
Checkpoint Os canais de bomba verificados
Status O estado do canal
Actual O valor real do canal

MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema 37


6 Interface de utilizador

6.2.5 SETTINGS
O separador SETTINGS na barra de menus é usado para realizar todos os ajustes
necessários no sistema de monitorização e nas suas partes.
Ícone da barra de ferramentas Finalidade
System settings A janela que mostra todos os ajustes do sistema
Channel settings A janela que mostra a configuração dos canais
monitorizados
Pump settings A janela que mostra o estado e as características da
bomba selecionada
System modification A janela que apresenta uma visão geral da configuração
do sistema da bomba, é usada para as seguintes
finalidades:
• Restaurar as bases de dados da unidade central
• Iniciar novamente a unidade central
• Aplicar os ajustes predefinidos às bombas

6.2.5.1 System settings


Peça Descrição
System settings Esta parte mostra os ajustes seguintes:
• Station name
• Address
• Number of pumps in the station
Date and time Esta parte mostra os ajustes seguintes:
• Date
• Time
• Time zone
Units Esta parte mostra os ajustes seguintes:
• Temperature unit
• Length unit
Network Esta parte mostra os ajuste da rede.
Modbus RTU Esta parte mostra os ajustes do protocolo da unidade do
terminal remotoModbus.
Modbus TCP Esta parte mostra os menus de configuração para o
protocolo de controlo de transmissão Modbus.
Modbus id mapping Esta parte mostra o Modbus id} para as bombas, 1–10 e
para o sistema.
User settings A palavra-passe do utilizador é editada em User settings.

6.2.5.2 Channel settings


Peça Descrição
Identificação da bomba A identificação da bomba
Run time & starts Os ajustes do nível de alarme para a bomba
monitorizada.
• Funcionamento da bomba
• Taxa de serviço da bomba
• Inicia por 24 horas ou por semana
O histograma do monitor pode ser ativado ou desativado
e editado.

38 MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema


6 Interface de utilizador

Peça Descrição
Leakage Os ajustes do nível de alarme que mostram possíveis
fugas no compartimento do estator e na caixa de
derivação
Temperature Os ajustes do nível de alarme para a temperatura
monitorizada nos seguintes parâmetros:
• Rolamentos
• Estator
• Módulo electrónico da bomba
Vibration, opcional Os ajustes do nível de alarme para as vibrações
monitorizadas na bomba
Electrical Os ajustes dos níveis de alarme na bomba monitorizada
para o
• Corrente
• Tensão
• Potência
• Frequência
Miscellaneous Os ajustes para os canais personalizados

6.2.5.3 Pump settings


Peça Descrição
Identificação da bomba A identificação da bomba
Status O estado das bombas no sistema
Data plate As informações da placa de dados para a bomba
Meters and I/O units A lista de todos os dispositivos de medição ligados

6.2.5.4 System modification


Unidade central
Peça Descrição
Create backup O botão para criar um backup dos ajustes da unidade
central e do registo de eventos
Restore backup O botão para restaurar um backup guardado
anteriormente dos ajustes da unidade central
Restart O botão para iniciar a unidade central
System log O botão para mostrar o registo de eventos do sistema
Restore factory settings O botão para restaurar as predefinições

Bomba
Peça Descrição
Restart O botão para iniciar a bomba
Restore factory settings O botão para restaurar as predefinições

6.2.6 REMINDERS
O separador REMINDERS na barra de menus dá acesso acesso à lista To do}.
O sistema de monitorização cria um lembrete para lembrar o operador sobre uma ação
necessária.

6.2.7 HELP
O separador HELP} na barra de menus dá acesso ao modo de análise, documentos e
atualização de software.

MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema 39


6 Interface de utilizador

Ícone da barra de ferramentas Descrição


About A janela para informações gerais
Analysis mode A janela para a análise do sistema
Documents A janela para mais informações sobre as bombas
Upgrade software A janela para uma atualização de software das partes do
sistema de monitorização

6.2.7.1 About
Informações gerais

6.2.7.2 Analysis mode


Analysis mode
O botão Iniciar dá acesso à caixa de diálogo do modo de análise.

6.2.7.3 Documents
Uma lista de documentos pdf disponível para cada bomba.

6.2.7.4 Upgrade software


A parte Software version da janela mostra os pacotes de software disponíveis para
atualização. A parte da janela da localização do local da janela mostra a versão do
software que todas as unidades ligadas utilizam.

40 MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema


7 Resolução de problemas

7 Resolução de problemas
7.1 Alarmes e lembretes do sistema
Alarmes do sistema Unidade Tipo Causa possível Ação
System: Watchdog Unidade central Alarme B CU has restarted due Contact local sales
restart to software or office or service
hardware locking. center. Report error
and status code.
System: Program Unidade central Alarme B CU has restarted due Contact local sales
error to internal fault in the office or service
module. center. Report error
and status code.
System: Clock error Unidade central Alarme B Clock failure in CU: 1. Error Status 3: The
The time has been clock has been lost
adjusted more than and must be reset.
30 seconds. 2. Error Status 4-7:
Incorrect time at Contact local sales
setting. 3. The clock office or service
has been lost, CU has center. Report error
been without supply and status code.
for more than 7 days.
4. The software clock
can not be set. 5. The
hardware clock can
not be set. 6. The
software clock time
zone can not be set.
7. The hardware clock
time zone can not be
set.
System: RAM error Unidade central Alarme B CU RAM memory Contact local sales
error. office or service
center. Report error
and status code.
System: FLASH Unidade central Alarme B CU flash memory Contact local sales
parameter error error when parameter office or service
setting is saved. center. Report error
and status code.
System: FLASH Unidade de base Alarme B CU Flash memory Contact local sales
parameter flag error error when office or service
transferring settings center. Report error
from CU to BU/PEM. and status code.
System: New pump Unidade de base Lembrete System: New pump New pump connected
detected but no free detected but no free but no free position in
position in CU position in CU CU. Delete a
disconnected pump
that will no longer be
used in the
station.Menu: Setting
| Pump settings
System: New software Unidade de base Lembrete System: New software New software for CU
for CU available for CU available availible Update
software.Menu: Help
| Update software

MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema 41


7 Resolução de problemas

CU-BU Unidade central Alarme B CU-BU Check DeviceNet


communication error communication lost. connection CU-BU.
Pump disconnected Unidade central Alarme B Pump disconnected Check the 2-wire
connection for BU-
PEM communication
Watchdog restart Unidade de base Alarme B BU has restarted due Contact local sales
to software or office or service
hardware locking. center. Report error
and status code.
Program error Unidade de base Alarme B BU has restarted due Contact local sales
to internal fault in the office or service
module. center. Report error
and status code.
Clock error Unidade de base Alarme B BU RTC clock error. 1. Error Status 3: The
The time has been clock has been lost
adjusted more than and must be reset.
30 seconds. 2. Error status 4: Contact
Incorrect time at local sales office or
setting. 3. The clock service center. Report
has been lost, BU has error and status code.
been without supply
for more than 7 days.
4. The clock can not
be set.
RAM memory error Unidade de base Alarme B BU RAM memory Contact local sales
error. office or service
center. Report error
and status code.
FLASH parameter Unidade de base Alarme B Settings in BU lost or Contact local sales
error corrupt. office or service
center. Report error
and status code.
FLASH file error Unidade de base Alarme B BU Flash memory Contact local sales
error. office or service
center. Report error
and status code.
FLASH database event Unidade de base Alarme B BU Flash memory Contact local sales
CU error error. office or service
center. Report error
and status code.
FLASH database event Unidade de base Alarme B BU Flash memory Contact local sales
BU error error. office or service
center. Report error
and status code.
FLASH database event Unidade de base Alarme B BU Flash memory Contact local sales
PEM error error. office or service
center. Report error
and status code.
BU-PEM Unidade de base Alarme B Interrupted BU-PEM Fix BU-PEM
communication error communication communication
interference problem.
Adjust pump cabling.
Contact local sales
office or service
center.

42 MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema


7 Resolução de problemas

Emergency signaling Unidade de base Alarme A Pump connected with Check BU LEDs for
(heartbeat)/BU-PEM normal current PEM, TD and RD: • TD
communication error consumption, but and RD off: No
neither communication, no
communication nor PEM connected. • TD
emergency signaling green and RD off:
(heartbeat) works. PEM powered but not
responding. • TD
green and RD yellow:
PEM emergency
signaling (heartbeat).
• TD green and RD
green:
Communication OK.
1. Try restart of BU. 2.
Replace BU. 3.
Replace PEM in
pump.
Unspecified pump Unidade de base Alarme A Pump indicates A Fix alarms in the
alarm alarm via emergency pump and make sure
signaling (heartbeat). to solve
communication
problems. Note! To
acknowledge alarm,
BU-PEM
communication must
work.
Alarm BU output Unidade de base Alarme A Pump off or power Connected pump with
power PEM consumption to PEM low or high current
incorrect: 12V: consumption may be
Current consumption due to errors in BU or
<15 mA or >200 mA. PEM. 1. Try restart of
24V: Current BU. 2. Replace BU. 3.
consumption <30 Replace PEM in
mA or >400 mA. pump.
PAN 312 Unidade de base Alarme B The communication Check that the PAN
communication error between BU and 312 is powered and
connected power correctly connected to
module PAN 312 has the RS485 input of
been lost. BU. Check BU
communication LEDs:
for Modbus, TD
(transmission) and RD
(reception). If
reception is missing
check that the PAN
312 module is
powered and
functioning. If the
problem persists
check that ID is 255 in
PAN 312.

MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema 43


7 Resolução de problemas

SRC 311 Unidade de base Alarme B The communication Check that the SRC
communication error between BU and 311 is powered and
connected frequency correctly connected to
converter SRC 311 the RS485 input of
(SmartRun) has been BU. Check BU
lost. communication LEDs:
for Modbus TD
(transmission) and RD
(reception). If
reception is missing
check that the SRC
311 module is
powered and
functioning. If the
problem persists,
check that the ID
number for the
module is correct.

44 MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema


8 Anexo

8 Anexo
8.1 Prepare a SUBCAB™
O que se segue é um exemplo de uma solução que pode ser utilizada quando a
comunicação é interrompida. Os conectores redondos ou quadrados são utilizados e
descritos nesta instrução.
Ferramentas necessárias:
• Chave de 24 mm (0,9448 pol.), conector quadrado
• Chave de fendas, conector quadrado
Para descrição, consulte Tabela 2: Descrição das ilustrações na página 46.

WS009232A
5 3 4
2 2
1 1

4 4
10 3 11
3
13

8 9
1 7 12

SUBCAB
2

8 9

Figura 9: Conector redondo

MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema 45


8 Anexo

Para descrição, consulte Tabela 2: Descrição das ilustrações na página 46.


3 4

11
10

8 9
1 12 7 14

SUBCAB
2

8 9

WS009233B
6

Figura 10: Conector quadrado

Tabela 2: Descrição das ilustrações

Item Denominação Comentários


1 Conector fêmea, vista expandida As partes não visíveis são idênticas no lado macho e
fêmea.
2 Conector macho, vista expandida
3 Conector fêmea, vista final Consulte Tabela 3: Conexões na página 46.
4 Conector macho, vista final
5 Unidade de base
6 Módulo eletrónico da bomba
7 Ecrã Fita alum.
8 Condutores de sinal T1 e T2, para aplicações à prova de explosão T3 e T4
9 Condutores de fase
10 Cabo da unidade de base 941742 AWM Estilo 20233 80 °C (176 °F) 300 V, azul
11 Inversor de Frequência (Variable Frequency Drive -
VFD)
12 Conjunto da caixa
13 Inserir Para conectores redondos
14 Mola de contacto Para conectores quadrados

Tabela 3: Conexões

Terminais Cabo da unidade de base SUBCAB™ cabo, bombas Cabo SUBCAB™ blindado,
padrão para bombas à prova de
explosão.
1 RD T1 T1
2 BK T2 T2

46 MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema


8 Anexo

Terminais Cabo da unidade de base SUBCAB™ cabo, bombas Cabo SUBCAB™ blindado,
padrão para bombas à prova de
explosão.
3 WH – T3
4 GR – T4
Sinal de terra Cabo de drenagem Cabo de drenagem Cabo de drenagem

1. Retire a proteção externa do cabo SUBCAB™.


2. Prepare os condutores de sinal e o cabo daunidade de base:
A

WS009300B
B
C

a) Retire a proteção, A.

Conector redondo Conector quadrado


40 mm (1,6 pol.) 60 mm (2,4 pol.)
b) Retire a blindagem, B. Para o cabo da unidade de base, retire o mesmo
comprimento da folha de metal.

Conector redondo Conector quadrado


30 mm (1,2 pol.) 50 mm (2,0 pol.)
c) Para conectores quadrados, adapte a fita de alumínio sobre a blindagem restante.
A fita está incluída no fornecimento.
d) Retire a proteção dos núcleos, C
O comprimento a retirar a proteção é 5 mm (0,2 pol.)
3. Coloque as extremidades do cabo através dos conectores, como ilustrado.
4. Use os terminais de parafuso nos conectores para ligar os núcleos. Consulte Tabela 3:
Conexões na página 46.
5. Ligue a blindagem.
Veja a ilustração correta:
a) Para conectores redondos, dobre a blindagem para trás a inserção.
b) Para conectores quadrados, coloque a mola de contacto sobre a blindagem.
6. Monte as partes do conjunto da caixa.
Aperte casquilhos de borracha. Use ferramentas, quando aplicável.
7. Monte as peças restantes dos conectores.
Use ferramentas, quando aplicável.
8. Teste a blindagem: meça a resistência entre o terminal de ligação à terra do sinal e o
conjunto da carcaça do conector. Valor esperado <5 m ohm.

8.2 Ligue o conector.


1. Ligue os condutores T1 e T2 a partir do cabo SUBCAB™ ao conector
2. Ligue os condutores T1 e T2 a partir do conector ao terminal da unidade de base.
3. Ligue o conector fêmea ao conector macho.

MAS 801 Manual de instalação e operação do sistema 47


Xylem |’zīləm|
1) O tecido das plantas que transporta a água das raízes até as folhas;
2) Uma empresa global líder em tecnologia de água.

Somos uma equipa global com um objetivo em comum: criar soluções


tecnologicamente avançadas para os desafios do nosso planeta em termos de
água. Desenvolver novas tecnologias que melhorem a forma como a água é
utilizada, conservada e reutilizada no futuro, é essencial para o nosso trabalho.
Os nossos produtos e serviços movem, tratam, analisam, monitoram e devolvem
a água para o meio ambiente, em serviços públicos, industriais, edifícios
residenciais e comerciais. A Xylem fornece igualmente equipamentos de
medição inteligente, tecnologias de rede e soluções de análise avançada de
água para empresas de eletricidade e gás. Em mais de 150 países, temos
relações fortes e de longa data com clientes que nos conhecem pela nossa
poderosa combinação das principais marcas líderes e experiência em
aplicações, com grande foco no desenvolvimento de soluções sustentáveis e
abrangentes.

Para mais informações sobre como a Xylem o pode ajudar, por favor visite
www.xylem.com.

Xylem Water Solutions Global Visite o nosso site para obter a última versão deste
documento e mais informações
Services AB
361 80 Emmaboda As instruções originais estão em Inglês. Todas as
instruções que não estão em Inglês são traduções das
Sweden instruções originais.
Tel: +46-471-24 70 00 © 2018 Xylem Inc
Fax: +46-471-24 74 01
http://tpi.xyleminc.com
www.xylemwatersolutions.com/
contacts/
888314_6.0_pt-PT_2020-03_SIO_MAS 801

Você também pode gostar