Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
URIT-5160
Auto - diferencial- 5 partes
Analisador Hematológico
Manual Operacional
Direitos Autorais e Declaração
Agradecemos por se tornar um cliente VIP para Guilin Urit Medical Electronic Co.,
Declaração
renovar o respectivo conteúdo sem aviso prévio. Algumas das fotos ilustrativas deste
manual são para referência, se houver alguma diferença, por favor, verificar o objeto
real.
Toda informação deste manual está protegida pela lei de direitos autorais.
qualquer forma ou por quaisquer meios, sem a permissão expressa por escrito da
URIT.
nenhum caso a URIT deve ser responsável por falhas, erros e outras obrigações
I
Direitos Autorais e Declaração
de venda realizada pela própria Urit e agentes autorizados. Ressalta-se que a garantia
ou internacionais;
laboratório;
III
Direitos Autorais e Declaração
Endereço: No. D-07 Information Industry District, High-Tech Zone, Guilin, Guangxi
541004, P.R.China
Tel: +86 (773) 2260203; Fax: +86 (773) 2260204; Rede: www.urit.com
Tel: +86 (773) 2288555, 2288558; Fax: +86 (773) 2288559, 2824559
IV
Sumário
Capítulo 1 – Introdução
NOTA
➢ Se o usuário não utilizar o analisador de acordo com este manual, o mau uso
levará a medição imprecisa e causará erro no diagnóstico, proporcionando atraso
no tratamento do paciente ou lesão ao próprio operador, como também
comprometer o funcionamento do equipamento.
1
Capítulo 1 - Introdução
1.2 Aplicação
Símbolo Significado
2
Capítulo 1 - Introdução
Declaração
NOTA
➢ Por favor, leia este manual antes de operar e mover este analisador.
1.4 Orientação
Informação Referência
Parâmetros Capítulo 1 - Introdução
Capítulo 2 - Informações de segurança
Avisos para Operação
para a Operação
Estrutura e Uso Capítulo 3 - Sistema e Função
Instalação Capítulo 4 - Instalação
Princípio de Medição e Procedimento Capítulo 5 - Princípios de funcionamento
Sistema de Parâmetros Capítulo 6 - Configurações
Operações diárias Capítulo 7 - Operação diária
3
Capítulo 1 - Introdução
1.5 Parâmetros
externa da agulha de
aspiração da amostra.
Motor de passo preciso
Aspiração do Alta precisão e resistência ao
para a aspiração da
Sangue desgaste
amostra
Com duas unidades de Atende as solicitações de unidade
Seleção de
seleção para WBC, RBC, de parâmetros para diferentes
unidade
HGB, PLT e outros itens. países e localidades.
Reagentes ambientais protegem a
saúde dos operadores contra efeitos
Livre de sal cianeto adversos, como também a proteção
amônio quaternário do meio ambiente. Em caso de
Fonte de luz LED, utilizar reagentes tóxicos, o
HGB Teste
colorimetria, com laboratório necessita de
comprimento de onda equipamentos específicos para
540nm. tratar o descarte dessas
substâncias, o que resulta em
aumento de custo.
Para a calibração utiliza-se, o padrão, sangue e calibração manual.
Controle e
Para o Sistema de controle é aplicado as seguintes regras, L-J, X,
calibração
X-R e X-B.
Estrutura Adota uma estrutura de Melhora a precisão e facilita a
seringa removível. manutenção.
Com automática função de
monitorização, solicita ao
operador a executar a
manutenção de forma Melhorar a vida útil do equipamento,
Manutenção automática como também e permite melhores condições de
alerta sobre a resolução de trabalho
problemas, permitindo ao
operador realizar os
devidos procedimentos.
Pode ser ajustado de acordo com
Com 9 diferentes grupos, diferentes grupos geográficas, o
Intervalo de
permite o ajuste da qual o analisador irá identificar
Referência
referência de normalidade. automaticamente e combinar a
melhor referência.
Cauterizador de alta voltagem. A placa removível de abertura de
Limpeza do
rubi é fácil de limpar. Recuo de pressão positiva e negativa e
sistema
limpeza automática inteligente.
É composto por uma boa segurança elétrica e com o sistema de
Segurança
isolamento de fluxo de eletricidade.
Dimensão 490mm (C) × 332mm (A) × 459mm (L)
Potência 250VA
Fusível 250V /3.15AH
Peso 35kg
5
Capítulo 2 - Informações de Segurança para Operação
6
Capítulo 2 - Informações de Segurança para Operação
2.5 Instalação
2.7 Reagente
necessário.
◆ Proteger os reagentes de poeira, sujidade e germes.
◆ Reagentes devem ser utilizados no período de validade.
◆ Manuseie adequadamente com os reagentes para evitar bolha. Não agite! O
reagente não pode ser usada imediatamente após o transporte.
◆ Não derrame os reagentes na superfície do analisador. Se isso acontecer,
limpe com um pano.
◆ Se engolir reagentes acidentalmente, por favor, procure imediatamente a
atenção médica.
◆ Diluente é um tipo de condutor, se derramado ao lado do fio ou dispositivo,
pode causar um choque eléctrico. Por favor, desligue o interruptor, a fonte de
alimentação, desconecte o plugue e limpe o diluente.
◆ A solução de limpeza da sonda ou detergente é fortemente alcalino. Não deixe
que entre em contato com a pele ou roupas. Se isso acontecer, lave
imediatamente a pele e as roupas com água em abundância.
◆ Sonda de limpeza contém solução de hipoclorito de sódio. Se a derramar na
superfície do analisador, limpe com um pano imediatamente, caso contrário
poderá danificar a superfície.
◆ Certifique-se de que os reagentes mantenham o mesmo nível com o analisador
ou abaixo. Não coloque reagentes na parte superior do analisador.
2.8 Manutenção
2.9 Laser
2.10 Consumíveis
Cuidado. Consulte o
Cuidado. Choque
documento de
elétrico
acompanhamento
Cuidado. Superfície
Risco biológico
quente
Dispositivo médico de
Desligar
diagnóstico in vitro
Mantenha longe do
Vida proteção ambiental
calor e fonte radioativa
10
Capítulo 2 - Informações de Segurança para Operação
Consulte o manual de
Mantenha para cima
operação
Limite de camadas de
Manuseie com cuidado
empilhamento
2.12 Operadores
◆ Este analisador médico deve ser operado exclusivamente por profissional bem
treinado. Se estiver sendo operado incorretamente por pessoal não
qualificado, o mau uso levará a medições imprecisas e causará diagnósticos
errados, atrasando o tratamento do paciente ou prejudicando o próprio
operador, a até mesmo danificar o analisador.
◆ Falhar em operar de acordo com a instrução levaria a operação incorreta,
como erro de configuração de parâmetro de teste, pode danificar o analisador
e resultar em resultados de diagnóstico incorretos.
◆ A manutenção deve ser realizada por técnicos autorizados. Caso contrário
causará erros de teste resultantes de técnicos não autorizados e manutenção
não padronizada.
◆ O hardware/software inválido afetaria a precisão dos resultados do teste. O
operador precisa entrar em contato com o pessoal do serviço pós-venda o mais
rápido possível.
11
Capítulo 3 - Sistema e Função
3.2 Parâmetro
Observação: PCT e PDW são os parâmetros inferidos, que são fornecidos apenas para
uso em laboratório.
3.3 Estrutura
CUIDADO
➢ O analisador precisa que várias pessoas trabalhem juntas para movê-lo, uma
vez que é relativamente grande. Utilize ferramentas adequadas e siga o código
de segurança relevante quando estiver em movimento.
➢ Retire o analisador e verifique se a aparência está intacta. Certifique-se de que
não há danos durante o transporte.
13
Capítulo 3 - Sistema e Função
1 – Tela/monitor
2 – Botão de aspiração (contagem)
3 – Indicador de “Estado” de funcionamento do analisador
1 – Unidade de amostragem
2 – Mecanismo da seringa
3 – Válvula solenoide
14
Capítulo 3 - Sistema e Função
1 – Módulo de Seringas
2 – Módulo óptico
3 – Unidade de amostragem
4 – Transdutor
1 – Ventoinha da refrigeração
2 – Conexões de líquidos
ATENÇÃO
➢ Laser semicondutor está acima do analisador. Não abra a tampa superior para a
sua segurança, apenas o pessoal autorizado pela URIT pode realizar esse
procedimento.
16
Capítulo 3 - Sistema e Função
17
Capítulo 3 - Sistema e Função
Após iniciar o sistema, o analisador entrará na tela de teste. Veja a Figura 3-8.
Esta tela pode ser dividida nas seguintes áreas por funções.
Exibição dos botões de função. Há três conjuntos de botões de função, quais são:
1º Conjunto
2º Conjunto
19
Capítulo 3 - Sistema e Função
3º Conjunto
NOTA
3.6.1 Diluente
3.6.2 Sheath
3.6.3 Lisante
terra.
21
Capítulo 3 - Sistema e Função
cianeto.
Para o armazenamento e vida útil após a abertura, mantenha o diluente abaixo
de 5ºC ~ 35ºC. Pode ser usado para o período de validade mostrado no rótulo. Uma
vez aberto (conectado ao analisador), a vida útil do produto é de apenas 60 dias.
3.6.4 Detergente
O detergente contém a enzima ativa que pode ser usada para limpar a proteína
aglomerada nos copos e sistema de fluxo de WBC e RBC. Previne a obstrução dos
orifícios.
Para o armazenamento e vida útil após a abertura, mantenha o diluente abaixo
de 5ºC ~ 35ºC. Pode ser usado para o período de validade mostrado no rótulo. Uma
vez aberto (conectado ao analisador), a vida útil do produto é de apenas 60 dias.
O detergente para sonda contém a enzima ativa que pode ser usada para
limpar a proteína aglomerada. Isso evita a conexão da sonda.
CUIDADO
Detergente para sonda é um agente de limpeza alcalino, por isso, por favor, seguir
as recomendações abaixo:
22
Capítulo 3 - Sistema e Função
Controle e calibrador são para validação dos testes qual proporciona a qualidade
do analisador.
O material de controle é uma produção industrial de sangue total e é usado para
verificar os resultados do teste. É dividido em três tipos, baixo, normal e alto valor.
Três níveis de controles devem ser executados todos os dias para verificação do
estado operacional e garantir a confiabilidade dos resultados. Calibrador que também
é uma produção industrial de sangue total é usado para calibração dos parâmetros.
Consulte as instruções de controle e calibrador para uso e métodos de
armazenamento.
23
Capítulo 4 - Instalação
Capítulo 4 Instalação
CUIDADO
CUIDADO
24
Capítulo 4 - Instalação
(3) Mantenha 100 cm de espaço acima de cada lado do analisador para acesso
ao serviço;
25
Capítulo 4 - Instalação
ATENÇÃO
arrefecimento;
ATENÇÃO
ATENÇÃO
NOTA
➢ Após a instalação, todos as tubulações devem estar livres, respeitando o
caminho do fluxo. Não gire forçosamente.
➢ O uso de ferramentas para a instalação da tubulação é proibido. Somente é
permitida a instalação à mão.
➢ O reservatório de reagente não pode ser utilizado se apresentar dano,
vazamento ou com a vida útil expirada. Entre em contato com fornecedores
locais ou departamento de serviço pós-venda da URIT diretamente.
➢ Em consideração à segurança pessoal e ao ótimo desempenho do sistema,
27
Capítulo 4 - Instalação
28
Capítulo 4 - Instalação
Quando o analisador não for mais utilizado ou quando for transportado, execute
o procedimento "Preparar transporte". Consulte o Capítulo 10 Manutenção para obter
detalhes. Os passos da operação são os seguintes:
29
Capítulo 4 - Instalação
NOTA
➢ Temperatura de armazenamento: -20ºC ~ 55ºC
➢ Humidade relativa ≤95%
➢ Pressão atmosférica: 50kPa-106kPa
➢ Antes da instalação, é recomenda-se a limpeza externa.
30
Capítulo 5 – Princípios de operação
31
Capítulo 5 – Princípios de operação
A amostra é dividida em três partes após a aspiração. Estas três partes compõem
as câmaras de contagem de WBC, de RBC e copo WOC, respectivamente, e com
efeitos em diferentes reagentes. Então, finalmente, obtendo os resultados da
contagem de WBC/teste de HGB, contagem de RBC/ PLT e diferencial de cinco partes
do WBC.
Pré-mistura da amostra 25 μL
32
Capítulo 5 – Princípios de operação
Adicionar 500 μL de
diluente
As amostras de sangue total são diluídas com uma parte adequada do sheath,
permanecendo os glóbulos brancos no seu estado aproximadamente original. Utiliza-
se a citometria de fluxo para fazer as células em um único fluxo de arranjo. A
densidade de espalhamento pode ser medida por meio da zona de detecção do feixe
do laser. Diferentes tipos de células em diferentes ângulos difundidos na intensidade
da luz são diferentes devido às diferenças de tamanho da célula, membrana celular e
34
Capítulo 5 – Princípios de operação
E
HGB = K Ln B
ES
36
Capítulo 5 – Princípios de operação
37
Capítulo 5 – Princípios de operação
RBC = n × 10^ 12 /L
39
Capítulo 5 – Princípios de operação
PLT = n ×10^9/ L
40
Capítulo 6 – Configurações
Capítulo 6 – Configurações
6.2 Configurações
41
Capítulo 6 – Configurações
42
Capítulo 6 – Configurações
Enxágue o canal óptico “Rinse optics channel”: clique para limpar os canais
ópticos.
6.4 XB CQ
Clique em “XB CQ” para entrar na tela de CQ. Por favor, consulte o Capítulo 7
para mais detalhes.
6.5 XR CQ
Clique em “XR CQ” para entrar na tela de CQ. Por favor, consulte o Capítulo 7
para mais detalhes.
6.6 X CQ
Clique em “X CQ” para entrar na tela de CQ. Por favor, consulte o Capítulo 7
para mais detalhes.
43
Capítulo 6 – Configurações
6.7 Limite
44
Capítulo 6 – Configurações
6.8 Tempo
6.9 Parâmetros
45
Capítulo 6 – Configurações
6.10 Imprimir
6.12 Manutenção
47
Capítulo 6 – Configurações
Auto branco “Auto blank”: clique para selecionar o modo ativar “On” ou
desativar “Off” e após pressione OK para salvar a configuração. O ensaio em branco
é recomendado a cada inicialização do analisador. Caso esteja no modo desativado
“Off” o branco deve ser realizado manualmente.
Auto hibernar “Auto sleep”: essa função no modo ativado “On” permite o
analisador entra automaticamente no estado inativo, sem qualquer operação em um
determinado intervalo de tempo. O usuário pode selecionar o tempo de hibernar de
acordo com o necessário.
Imersão e saída “Soak and Exit”: a caixa de diálogo não será exibida se
selecionado o modo desativado “Off”. No modo ativado “On”, quando o usuário
pressionar a saída do analisador, uma caixa de diálogo será exibida com as instruções
48
Capítulo 6 – Configurações
para colocar o detergente sob a agulha, o qual após aspiração, a agulha será imersa
no copo de amostra. Por seguinte, o desligamento do analisador será efetuado.
Auto imersão “Auto Soak”: clique para selecionar as vezes de contagem.
Uma caixa de diálogo será exibida ao usuário quando alcançar o número de contagem
de acordo com o tempo selecionado, o qual orientará o usuário colocar o detergente
sob a agulha de amostra para posteriormente ser imersa no copo de amostra.
6.13 Versão
49
Capítulo 6 – Configurações
6.14 Usuário
50
Capítulo 6 – Configurações
6.15 Serviço
6.16 Reagente
Sistema fechado
52
Capítulo 7 – Operação diária
Preparação
Inicialização
Controle de qualidade
Preparação da amostra
Entrada de dados
Resultado
Análise estatística
Desligamento
53
Capítulo 7 – Operação diária
7.2 Preparações
3. Verifique a impressora
7.3 Inicialização
54
Capítulo 7 – Operação diária
55
Capítulo 7 – Operação diária
Se o resultado do teste em branco exibir fora desse intervalo, por favor repetir os
procedimentos acima até que esteja de acordo. Se os resultados ainda estão fora
desse intervalo após cinco repetições, por favor consulte Seção 11.4.2 do Capítulo
11- Solução de problemas.
56
Capítulo 7 – Operação diária
ATENÇÃO
CUIDADO
57
Capítulo 7 – Operação diária
58
Capítulo 7 – Operação diária
CUIDADO
➢ Evite misturar o diluente coletado com poeira; caso contrário, pode causar
erro analítico
➢ O sangue periférico e o diluente após a reação completa, deve ser
aguardar por 3 minutos, e só após que homogeneizar novamente poderá
realizar a análise.
➢ Certifique-se de que a amostra foi analisada dentro de 30 minutos após a
diluição, caso contrário os resultados da análise não serão confiáveis.
➢ Cada laboratório deve estar de acordo com o respectivo número de
amostra, método de amostragem e nível técnico para avaliar a estabilidade
dos resultados no modo de diluente
60
Capítulo 7 – Operação diária
61
Capítulo 7 – Operação diária
NOTA: o número serial “0” é especial para o teste em branco. Por favor, não insira “0”
no teste da amostra.
7.7.1 Modo
62
Capítulo 7 – Operação diária
NOTA
➢ O item CBC pode ser escolhido tanto em "Sangue total" quanto "Diluente". O
modo CBC só está disponível para contar, mas não classificar o WBC. O
resultado de contagem inclui 16 parâmetros e os diagramas de RBC e PLT.
NOTA
➢ Não reutilizar materiais descartáveis.
➢ Certifique-se de que o ID inserido corresponde com a atual amostra.
CUIDADO
➢ Por favor utilize o tubo específico de sangue à vácuo, tubo capilar e outros
produtos descartáveis ao coletar a amostra de sangue.
Clique em Dados “dados” para acessar a tela de consulta. Ver a Figura 7-8.
64
Capítulo 7 – Operação diária
Consulta rápida
• Não checado “Unchecked”: exibe amostra não auditada.
• Não impresso “Unprinted”: exibe amostra não impressa.
• Não transmitido “Untransmitted”: exibe amostra não transmitida.
Consulta condicional
• A consulta condicional pode alcançar a função de pesquisa exata,
inserindo o Número da amostra "Sample Nº", Nome "Nome" ou
Identificação "ID" especificados. Também permite consultar o intervalo de
"Número da amostra" ou consultar o intervalo da "Data do teste".
• A consulta condicional pode alcançar a função da pesquisa exata
cooperando com o "Estado da amostra".
NOTA: saiba que dados excluídos, não podem ser recuperados. Por favor, operar com
cautela.
7.10 Exportação
66
Capítulo 7 – Operação diária
67
Capítulo 7 – Operação diária
68
Capítulo 7 – Operação diária
Processo de desligamento
69
Capítulo 8 – Controle de Qualidade
70
Capítulo 8 – Controle de Qualidade
__ X i
X = i =1
n
1 n __
2
SD = Xi − X
n − 1 i =1
SD
CV = __
100%
X
CQ X-B: CQ X-B é um método de média móvel que foi promovido pela primeira
vez em 1970. Baseia-se no princípio de que a contagem de RBC é variada devido à
concentração de diluição, patologia do sangue humano e fator técnico, mas o
conteúdo de hemoglobina na unidade específica dificilmente é interferido pelos fatores
precedentes. De acordo com essa característica, o controle de qualidade das
amostras é realizado através da observação do valor de MCV, MCH e MCHC.
8.3 CQ L-J
➢ Clique em CQ “QC” para acessar a tela “CQ L-J”. Veja a Figura 8-1.
71
Capítulo 8 – Controle de Qualidade
8.3.1 Configurar CQ
72
Capítulo 8 – Controle de Qualidade
73
Capítulo 8 – Controle de Qualidade
Visualização do Gráfico
74
Capítulo 8 – Controle de Qualidade
75
Capítulo 8 – Controle de Qualidade
8.3.3 Lista CQ
76
Capítulo 8 – Controle de Qualidade
Essa tela disponibiliza no máximo 100 dados de armazenamento que podem ser
8.4 CQ X-B
CQ X-B é diferente dos outros. Somente três parâmetros são editados: MCV,
MCH e MCHC.
78
Capítulo 8 – Controle de Qualidade
Revisão Gráfico CQ
Instruções
79
Capítulo 8 – Controle de Qualidade
Revisão Lista CQ
80
Capítulo 8 – Controle de Qualidade
8.5 CQ X-R
na Figura 8-15.
Edite as seguintes informações: lote, material CQ “QC Material”, amostra Nº CQ
“QC Sample Nº”, nível “Level” e período de validade. Clique em OK na caixa de
diálogo para salvar a configuração, ou em Cancelar “Cancel”.
Essa tela disponibiliza no máximo 100 dados de armazenamento que podem ser
revisados.
A tela de execução de CQ exibe dois resultados de teste de CQ separadamente
e calcula automaticamente duas vezes a média e o intervalo após concluir a segunda
contagem de CQ. A média de dois dados de teste de CQ é um conjunto de dados.
82
Capítulo 8 – Controle de Qualidade
Instruções gráfico X
R.
6. Os 3 valores sobre o lado esquerdo do gráfico do parâmetro
significa:
a) Limite superior: limite superior ao X = X + A x R
b) Linha média - X
c) Limite inferior - limite inferior ao X = X - A x R
Instruções gráfico R
84
Capítulo 8 – Controle de Qualidade
Essa tela disponibiliza no máximo 100 dados de armazenamento que podem ser
revisados.
8.6 CQ X
85
Capítulo 8 – Controle de Qualidade
8.6.1 Acesso CQ X
8.6.2 Editar CQ X
86
Capítulo 8 – Controle de Qualidade
87
Capítulo 8 – Controle de Qualidade
Cancelar “Cancel”.
8.6.3 Gráfico CQ X
88
Capítulo 8 – Controle de Qualidade
Instrução do gráfico CQ X
8.6.4 Lista CQ
89
Capítulo 8 – Controle de Qualidade
Essa tela disponibiliza no máximo 100 dados de armazenamento que podem ser
revisados.
90
Capítulo 9 – Calibração
Capítulo 9 – Calibração
CUIDADO
NOTA
91
Capítulo 9 – Calibração
MCV e HCT são parâmetros relativos uns aos outros, portanto, um pode ser
obtido a partir do valor dado do outro. Apenas o MCV pode ser calibrado pelo
analisador. Normalmente, o fabricante dá o valor para MCV e HCT ao mesmo tempo.
ATENÇÃO
Considerando todos as amostras, materiais de controle e calibradores que
contenham sangue ou soro humano como potencialmente infecciosos, utilize aventais
de laboratório, luvas e óculos de segurança e siga procedimentos laboratoriais ou
clínicos ao manusear estes materiais.
9.3 Preparação
92
Capítulo 9 – Calibração
Parâmetro Intervalo
WBC ≤0.20x10^9/L
RBC ≤0.02x10^12/L
HGB ≤1g/L
PLT ≤10.0x10^9/L
Tabela 9-2 CV
Parâmetro CV Intervalo
WBC ≤2.0% 4.0×10^9/L ~ 15.0×10^9/L
RBC ≤1.5% 3.00×10^12/L ~ 6.00×10^12/L
HGB ≤1.5% 100 g/L ~ 180g/L
HCT ≤2.0% 35% ~ 50%
MCV ≤1.0% 70fL ~ 120fL
≤6.0% 100×10^9/L ~ 149×10^9/L
PLT
≤4.0% 150×10^9/L ~ 500×10^9/L
(5) Executar controle nível alto em "Teste" por três vezes e depois executar controle
nível baixo três vezes imediatamente. O carryover é calculado pela seguinte fórmula
e o resultado é confirmado na Tabela 9-3.
93
Capítulo 9 – Calibração
NOTA
➢ O analisador pode calibrar todos os parâmetros de WIC, WOC, RBC, HGB, MCV,
MPV, RDW_CV, RDW_SD, PLT e PDW.
➢ Lembre-se, clique “OK” para salvar o valor de calibração antes de sair da tela de
“Cal”.
NOTA
O coeficiente de calibração é permitido no intervalo de 70% ~ 130%, se os valores
de teste exceder o limite, o valor crítico do intervalo deve ser selecionado como o
coeficiente de nova para calibração. E, nesse caso, o operador deve encontrar
soluções e calibrar novamente.
95
Capítulo 9 – Calibração
(1) Teste os calibradores pelo menos três vezes e verifique se os resultados estão
dentro do intervalo permitido;
(2) Níveis de teste "Alto", "Normal" e "Baixo", devem ser testados por três vezes
pelo menos. Verifique se os resultados estão dentro do alcance permitido;
96
Capítulo 9 – Calibração
(3) Analisar pelo menos três amostras normais de sangue total, cada uma delas
deve ser testada por três vezes pelo menos. Verifique se os resultados estão
dentro do alcance permitido.
X
i=1
i
Mean=
n
1. Prepare 5 amostras de sangue total normal e teste cada uma das amostras
preparadas pelo menos 5 vezes em outros tipos de analisadores para obter a
média e posteriormente tornar o valor médio como valor de referência.
2. Selecione Amostra Nº1 “Sample Number1” e pressione o botão de amostra
localizado no painel frontal e pressione contar com a carcaça dianteira para fazer.
Repita o procedimento 10 vezes para obter o valor médio das contagens. Por
favor não realize menos de 5 vezes o teste de calibração. Selecione Amostra
Nº2 “Sample Number2” e siga o mesmo procedimento realizado com a
Amostra Nº1, seguindo dessa forma até a Amostra Nº5.
3. O sistema adiciona os valores medidos e calcula a média dos parâmetros. O
sistema calcula automaticamente o novo coeficiente de calibração por referência,
valor médio e coeficiente de calibração.
4. Clique em “OK” para salvar o coeficiente da nova calibração. Clique em
"Imprimir" (Print) para imprimir o novo coeficiente de calibração.
5. Clique em Exportar “Export” para enviar o backup do novo coeficiente de
calibração.
NOTA
Lembre-se em clicar em “OK” para salvar os dados antes de sair.
98
Capítulo 10 - Manutenção e Cuidados
ATENÇÃO
Considerando que a superfície de todos os componentes pode ser
potencialmente infecciosa, devem ser tomadas medidas de proteção de segurança
para evitar infecções, choques elétricos ou queimaduras. Use luvas quando algum
trabalho de limpeza ou manutenção. Limpe as mãos após o trabalho. Manutenção de
rotina
1. Auto limpeza
99
Capítulo 10 - Manutenção e Cuidados
2. Desligamento
Manutenção de Superfície
CUIDADO
100
Capítulo 10 - Manutenção e Cuidados
Procedimentos de Operação
(1) Clique em Trocar Lisante “Change Lyse” na tela "Maint".
(2) O analisador começa a executá-lo. Todo os botões exibem a cor cinza,
indicando que o sistema está em manutenção.
(3) A operação é concluída e os botões retornam ao estado normal.
101
Capítulo 10 - Manutenção e Cuidados
Procedimentos de Operação
(1) Clique em Trocar Diluente “Change Diluent” na tela "Maint".
(2) O analisador começa a executá-lo. Todo os botões exibem a cor cinza,
indicando que o sistema está em manutenção.
(3) A operação é concluída e os botões retornam ao estado normal.
Procedimentos de Operação
(1) Clique em Trocar Detergente “Change Detergent” na tela "Maint".
(2) O analisador começa a executá-lo. Todo os botões exibem a cor cinza,
indicando que o sistema está em manutenção.
(3) A operação é concluída e os botões retornam ao estado normal.
Procedimentos de Operação
(1) Clique em Trocar Sheath “Change Sheath” na tela "Maint".
(2) O analisador começa a executá-lo. Todo os botões exibem a cor cinza,
indicando que o sistema está em manutenção.
102
Capítulo 10 - Manutenção e Cuidados
NOTA
➢ Após substituir o diluente, detergente, sheath ou lisante, executar o teste em
branco para garantir que os valores em branco estejam conformes ao limite
aceitável.
Cauteriza os dois lados da abertura (contendo o rubi) com uma alta tensão para
limpar as proteínas, poeiras e outras impurezas, o que impede o bloqueio da abertura.
Os passos são os seguintes:
(2) O analisador inicia a limpeza na abertura. Todo os botões exibem a cor cinza,
indicando que o sistema está em manutenção.
(3) A operação é concluída e os botões retornam ao estado normal.
ATENÇÃO
Amostras, materiais de controle, calibradores e resíduos podem conter sangue
ou soro humano. Considerando a existência de serem potencialmente infecciosos,
utilize aventais de laboratório, luvas e óculos de segurança e siga os procedimentos
laboratoriais ou clínicos necessários ao manusear estes materiais.
103
Capítulo 10 - Manutenção e Cuidados
(2) O analisador executa a função. Todo os botões exibem a cor cinza, indicando
que o sistema está em manutenção.
(3) A operação é concluída e os botões retornam ao estado normal.
CUIDADO
(6) Clique em "Preparar para transporte" (Prepare Shipping) na tela "Maint" e após
em OK;
104
Capítulo 10 - Manutenção e Cuidados
Enxágue o canal óptico “Rinse optics channel”: clique para limpar os canais
ópticos.
105
Capítulo 11 - Solução de problemas
ATENÇÃO
Considerando que o analisador que manipula os materiais que contêm sangue
ou soro humano como potencialmente infecciosos, siga o procedimento de segurança
biológica estabelecido ao manter ou solucionar o problema no analisador.
Confirme o que está errado e saiba o que deve ser em circunstâncias normais.
106
Capítulo 10 - Manutenção e Cuidados
▪ Verifique se o Descarte da
Solução de Resíduos está cheio.
Descarte de
Solução de Resíduos Cheio ▪ Verifique se o sensor está
Solução de
ou Sensor apresentando falha molhado ou em curto.
Resíduos Cheio
▪ Se a falha persistir, entre em
contato com a equipe URIT.
108
Capítulo 11 – Soluções de problemas
109
Capítulo 11 – Soluções de problemas
▪
Verifique o cabo de alimentação da
impressora. Se o problema persistir,
plugue novamente os cabos da
impressora, ligue-a novamente e
▪ Cabo de alimentação da reinicie o computador.
Impressora não impressora com problema; ▪ Se a falha persistir, conecte a
responde impressora em outro computador
▪ Impressora com problema. separadamente, instale o drive para
testar seu desempenho.
▪ Se a falha persistir, entre em contato
com a equipe URIT.
110
Apêndice A- Especificações
Apêndice A- Especificações
A.2 Reagentes
A.4.1 Parâmetros
Capacidade de 60 testes/hora
A.4.3 Modo CQ
LJ QC, XB QC, XR QC e X QC
• Calibração padrão
• Calibração sangue
• Calibração manual
112
Apêndice A Especificações
(4) MCV, HCT, RDW, MPV, PDW, MCH, MCHC e PCT são obtidos diretamente pelo
cálculo dos dados armazenados.
CUIDADO
A.5.2 Fusível
CUIDADO
CUIDADO
A.5.8 Contra-indicações
Sem observação.
114
Apêndice A Especificações
A.5.10 Desperdício
A.5.13 Diâmetro
A.6.1 Precisão
Limites
Parâmetro Aceitáveis Faixa de Precisão
CV
WBC ≤2.0% 4.0×10^9/L ~ 15.0×10^9/L
RBC ≤1.5% 3.00×10^12/L ~ 6.00×10^12/L
HGB ≤1.5% 100 g/L ~ 180g/L
HCT ≤2.0% 35% ~ 50%
MCV ≤1.0% 70fL ~ 120fL
≤6.0% 100×10^9/L ~ 149×10^9/L
PLT
≤4.0% 150×10^9/L ~ 500×10^9/L
115
Apêndice A Especificações
A.6.2 Linearidade
A.6.4 Carryover
116
Apêndice A Especificações
A.6.7 Comparabilidade
Nome Especificação
Diluente 20L
Detergente 20L
Sheath 20L
Lyse 500 mL / 1L
Detergente
Operação Diluente Detergente Sheath Lisante
da Agulha
Inicialização 45ml 60ml 29ml 8ml NÃO
Teste 18,2ml 10ml 8ml 0.6ml NÃO
Limpeza 50ml 45ml 13ml 6ml NÃO
Desligamento 15ml 15ml 24ml 6ml NÃO
117
Apêndice A Especificações
TAG
TAG
Parâmetro Alarme Parâmetro Interpretação
Grupo Suspeito
Suspeito
WBC
Exibe em azul e NWBC WBC aumentada
marcado com “L” Se FWBC Mudar para o modo
WBC for menor do que o WBC RRBC e testar
NRBC
limite inferior novamente como
RRBC RRBC
Redução de
neutrófilos
Granulócitos
imaturos
Neutrófilos
NEU BANDA aumentados
Exibe em azul e
Redução Linfática
LYM marcado com “L” Se DFLT IG
Células Linfoides
SEG for menor do que o (NLMEB) EXPLOSÃO Aumentadas
limite inferior
EOS VAR LYM Células
mononucleares
BASO aumentadas
Eosinófilo
Basófilos
aumentados
Trombocitopenia
Exibe em azul e LRI
MPV desativado Ampliação PLT
PLT marcado com “L” Se URI
for menor do que o (não mostrado ou PLT Eritrócito
MPV LURI não pode imprimir)
limite inferior PLT de glóbulos
pLTR
vermelhos
118
Apêndice B – Protocolo de comunicação
Externo (Interface)
A. Communication Protocol
Information is transferred by the following methods.
<SB>information<EB><CR>
<SB> is Start Block Character needs 1byte corresponds to ASCII <VT>
hexadecimal 0x0B
<EB> is End Block Character needs 1byte corresponds to ASCII <FS>
Hexadecimal 0x1C
<CR> is Carriage Return needs 1byte corresponds to ASCII <CR>
hexadecimal 0x0D
Information is the data that we want to transfer. Please refer to the following for details.
B. Information Grammar
1. Delimiter
| --- Fields Delimiter
^ --- Component Delimiter
& --- Subcomponent Delimiter
~ --- Repeat Delimiter
\ --- Escape Character
2. Data Type
CX extended composite id which check digit
CE code element
CM composite
CQ composite quantity with units
DR date time range
DT data
DLN driver’s license number
EI entity identifier
HD hierarchic designator
FN family name
FT formatter text
IS coded value for user-defined tables
ID coded values for HL7 tables
JCC job code
NM numeric
PT processing type
PL person location
ST string
119
SI sequence ID
120
TS time stamp
TQ timing quantity
TX text data
XAD extended address
XCN extended composite ID number and name
XON extended composite name and ID number for organizations
XPN extended person name
XTN extended telecommunications number
VID version identifier
3. Field Meaning
3.1. There is a message header at the beginning of each message. It is MSH field.
The meaning of MSH is shown as below
No. Field Data Type Length Explanation
1 Field mark ST 1 Separator
2 Encoding chars ST 4 Separator listing
3 Sending Application EI 180 Sending end applications
4 Sending Facility EI 180 Sending end facility
Receiving
5 EI 180 Receiving end applications
Application
6 Receiving Facility EI 180 Receiving end facility
Current message event,
7 Date Time Message TS 26
system time
8 Security ST 40 Security
9 Message Type CM 7 Message Type
Message control ID is
used to distinguish
10 Message Control ID ST 20
different messages. See
the table below.
11 Processing ID PT 3 Dispose of ID P Product
12 Version ID VID 60 HL7 version is 2.3.1
Application
13 Acknowledgment IS 1 Set null
Type
14 Retain
15 Retain
16 Retain
17 Retain
18 Encoder ST Encoding is UNICODE
MSH-10 Description
0001 Analyzer transmits results automatically.
1001 LIS responses, analyzer transmits results automatically.
Example: MSH|^~\&|URIT|UT-
5160|LIS|PC|20100930100436||ORU^R01|0001|P|2.3.1|1|||||UNICODE
3.5. OBX
No. Field Data Type Length Explanation
Identify different fields,
1 Set ID OBX SI 4
fill with 1 generally.
NM means figure type,
2 Value Type ID 3
ST means value type
3 Observation Identifier CE 590 Observe identifier name
Observe sub-id project
4 Observation Sub ID ST 20
name
5 Observation value ST 65535 Check result
6 Units CE 90 Unit
Reference range is from
small to big, QC means
7 References Range ST 90
reference value and
deviation.
H,L and N indicate high,
8 Abnormal Flags ID 5 low and normal value
respectively.
9 Probability ID 5 Probability, set null
C indicates WBC and
Nature of Abnormal RBC clog, B indicates
10 ID 2
Test bubble, when normal,
set null
Observe results, take F
11 Observe Status ID 1
for final result.
12 Date Last Observe TS 26 The time for observing
123
normal value, set null
User Defined Access
13 ST 20 Original results
Checks
Example: OBX|1|NM|WBC||8.21|10^9/L|4.00-10.00|L|||F||
3.6. MSA
No. Field Data Type Length Explanation
Confirmation code: AA
is for receiving, AE for
1 Acknowledgment Code ID 2
error and AR for
refusing.
Message Control ID
2 ST 20
3 Text Message ST 80 Message
Expected Sequence
4 NM 15
Number
Delayed
5 ID 1
Acknowledgment Type
6 Error Condition CE 100 Error condition
ERR-1
Assembly 1 Assembly 2 Assembly 3 Explanation
Record The test tube record has
001 Test tube No.
already exist already existed.
Lis Recieved Lis receiving error, resending
002 Test tube No.
Failed data is required.
Read REQ
003 Test tube No. Fail to read request form.
error
Read
Analyzer fails to read test
004 BarCode Test tube rack No.
tube number.
Errer
3.8. QRD
No. Field Data Type Length Explanation
1 Query Date/Time TS 26 Query time
2 Query Format Code ID 1 D (display format)
3 Query Priority ID 1 I(Immediate)
Distinguish different
queries ,accumulate with
4 Query ID ST 10
query times. The initial
value is 1.
Deferred Response
5 ID 1 Set null
Type
Deferred Response
6 TS 26 Set null
Date/Time
Quantity Limited
7 CQ 10 RD(Records)
Request
Take as a test tube code \
8 Who Subject Filter XCN 60
sample number.
9 What Subject Filter CE 60 OTH
What Department
10 CE 60 Set null
Data Code
What Data Code
11 CM 20 Set null
Value Qual.
12 Query Results Level ID 1
3.9. QRF
No. Field Data Type Length Explanation
1 Where Subject Filter ST 20 Take UT-5160
When Data Start
2 TS 26 Application time
Date/Time
When Data End
3 TS 26 Deadline
Date/Time
4 What User Qualifier ST 60 Set null
Other QRY Subject
5 ST 60 Set null
Filter
Which Date/Time RCT(Specimen receipt
6 ID 12
Qualifier date/time, receipt of
125
specimen in filling
ancillary (Lab))
Which Date/Time
7 ID 12 ANY(Any status)
Status Qualifier
Date/Time Selection ALL(All values within
8 ID 12
Qualifier the range)
When
9 Quantity/Timing TQ 60 Set null
Qualifier
3.10. QSP
No. Field Data Type Length Explanation
1 Set ID - DSP 4 SI
2 Display Level SI 4
3 Data Line TX 300 Content queried
4 Logical Break Point ST 4
5 Result ID TX 20
Example
DSP|1||Mary||<CR>
4. Communication process
4.1. Analyzer transmits test results to lis server
126
UT-5160 Lis
ORU^R01 server
<SB>
MSH
PID
PV1
OBR
OBX
OBX
……
<EB><CR>
OBX fields can be repeated. Transmitted test results include patient information,
28 parameters, 2 histograms and 2 scatter plots. The 2 histograms and 2 scatter
plots are BMP format and transmitted with base64 code.
For example:
Analyzer transmits test results to lis server
<SB>
MSH|^~\&|URIT|UT-
5160|LIS|PC|20110627144458||ORU^R01|0001|P|2.3.1||||||UNICODE<CR>
PID|1||||||||<CR>
PV1|1|||<CR>
OBR|1||BAR101010101|URIT^UT-5160||||01110621143134|||||^||||||||||||||||<CR>
OBX|1|NM|WBC||110.0|10^9/L|40.0-100.0|H|||F|||||||<CR>
OBX|2|NM|LYM||35.57|%|20.00-40.00||||F|||||||<CR>
OBX|3|NM|MON||5.84|%|3.00-8.00||||F|||||||<CR>
OBX|4|NM|NEU||57.37|%|50.00-70.00||||F|||||||<CR>
OBX|5|NM|EOS||1.14|%|0.50-5.00||||F|||||||<CR>
OBX|6|NM|BASO||0.08|%|0.00-1.00||||F|||||||<CR>
OBX|7|NM|LYM#||284.5|10^9/L|80.0-400.0||||F|||||||<CR>
OBX|8|NM|MON#||46.7|10^9/L|10.0-80.0||||F|||||||<CR>
OBX|9|NM|NEU#||458.9|10^9/L|200.0-700.0||||F|||||||<CR>
OBX|10|NM|EOS#||9.1|10^9/L|0.0-50.0||||F|||||||<CR>
OBX|11|NM|BASO#||0.6|10^9/L|0.0-10.0||||F|||||||<CR>
OBX|12|NM|RBC||4.49|10^12/L|3.50-5.50||||F|||||||<CR>
OBX|13|NM|HGB||0|g/L|0-1079738368|L|||F|||||||<CR>
OBX|14|NM|HCT||26.4|%|37.0-50.0|L|||F|||||||<CR>
OBX|15|NM|MCV||59.0|fL|80.0-100.0|L|||F|||||||<CR>
127
OBX|16|NM|MCH||24.0|pg|27.0-31.0|L|||F|||||||<CR>
OBX|17|NM|MCHC||0|g/L|0-1081344000|H|||F|||||||<CR>
OBX|18|NM|RDW_CV||16.1|%|11.5-14.5|H|||F||||||<CR>
OBX|19|NM|RDW_SD||45.0|fL|35.0-56.0||||F||||||<CR>
OBX|20|NM|PLT||0|10^9/L|0-1079574528|H|||F|||||||<CR>
OBX|21|NM|MPV||12.3|fL|7.0-11.0|H|||F|||||||<CR>
OBX|22|NM|PDW||14.7|fL|15.0-17.0|L|||F|||||||<CR>
OBX|23|NM|PCT||0.41|%|0.10-0.28|H|||F|||||||<CR>
OBX|24|NM|P_LCR||1.37|%|0.50-1.80||||F|||||||<CR>
OBX|25|ED|RBCHistogram||UT5160^Image^BMP^Base64^Qk32lgMAAA……<CR>
OBX|26|ED|PLTHistogram||UT5160^Image^BMP^Base64^Qk32lgMAAA……<CR>
OBX|27|ED|S0_S10DIFFScattergram||UT5160^Image^BMP^Base64^Qk32lgMAAA
……<CR>
OBX|28|ED|S90_S90DDIFFScattergram||UT5160^Image^BMP^Base64^Qk32lgMAA
A……<CR>
<EB><CR>
128
Fabricação de Instrumentos de Medição
129
Apêndice D - Substâncias Tóxicas e Perigosas ou Elementos
130
Os produtos de informação eletrônicos vendidos no
território da República Popular da China devem ser
Sinais de sinalizados com esta marca, e os números da marca
controle de representam o período de proteção ambiental do produto
poluição de sob uso normal.
produtos de
informação
eletrônica
131
Apêndice E - Procedimento diário operacional
1. Inicialização e rotina
2. Procedimentos de finalização
132
4. Manutenção semanal
5. Manutenção Mensal
6. Outros Manutenções
133
Apêndice F - Componentes chaves
SN Componentes chaves
1 Placa AMP
2 Agulha de aspiração
4 Seringa
5 Motor de passo
6 Bomba de pistão
7 Opto acoplador
8 Válvula solenoide
9 Transdutor
134