Você está na página 1de 3

Que soidade de mia senhor hei

Assunto: o trovador exprime a saudade e o desespero que sente face à


ausência da "senhor", de tal forma que o levará à morte se não a
vir rapidamente.

Tema: a saudade pela "senhor".

Estrutura interna
1.ª parte (vv. 1-6) - O trovador exprime:
- a saudade provocada pela ausência da amada;
- a recordação dela: "qual a vi", "que bem a oí falar", "quanto ben dela sei";
- refrão: o pedido a Deus para a ver.

2.ª parte (vv. 7-12) - Consequências de não ver a amada:


- a loucura ou a morte

3.ª parte (vv. 13-20) - Exaltação das qualidades da mulher amada ("non lhi fez par", "fez das
melhores melhor") e confissão da certeza de que morrerá se não vir rapidamente a "senhor"
(dependência total em relação à mulher amada).

Caracterização da "senhor":
- boas maneiras (fala bem);
- não há outra igual;
- ideal;
- perfeita;
- indiferente aos sentimentos do trovador (v. 7);
- inacessível;
- encontra-se ausente.
. Caracterização do trovador:
- recorda a "senhor" com saudade;
- sofre por ela (coita de amor);
- está triste;
- apaixonado;
- suplica a Deus que lhe permita voltar a vê-la;
- enlouquecerá e/ou morrerá se não voltar a vê-la;
- esperançado em voltar a vê-la;
- ansioso;
- desesperado;
- totalmente submetido à "senhor";
- comedido na expressão do sentimento amoroso (mesura);
- sente dor;
- revoltado.

NOTAS:

 Amor associado à saudade: o trovador ama a "senhor" e basta um dia sem a ver
para morrer de saudades.

 O "ensandecer" e a morte de amor: o amor é considerado um sentimento que pode


levar à loucura e mesmo à morte.

 Os trovadores sofrem a "coita de amor". Não lhes basta cantar as perfeições


idealizadas da mulher, a aspiração ao inacessível não os satisfaz. O amor é entendido
como um sentimento que esvazia a vida de sentido e leva à loucura e à "morte".

 A cantiga de amor galaico-portuguesa é um repetir monótono da necessidade vital


de ver a "senhor".
Nível semântico

 Hipérboles: a saudade é tamanha que, se não a vir, enlouquecerá e morrerá:


- "se a non vir, non me posso guardar / d' ensandecer ou morrer con pesar";
o encarecimento da dama - perfeita, ideal, divinizada, a melhor:
- "non lhi fez par";
- "fez das melhores melhor".

 Antíteses:

- "mi nunca fez ben" ¹ "ensandecer ou morrer con pesar";

- ver ¹ não ver a dona

¯ ¯
vida morte
 Metáforas: do "ensandecer" e do morrer de amor.
 Perífrases: o retrato da mulher ideal, perfeita, divinizada, inacessível:

® "ca tal a fez Nostro Senhor:


de quantas outras no mundo son
non lhi fez par";

® "se a non vir, non posso viver" (eufemismo).

Você também pode gostar