Você está na página 1de 3

Valeria Wolf - Projeto Arte-terapêutico Diario do Bordado

As Moiras

As moiras (em grego: Μοῖραι), na mitologia grega, eram as três irmãs que determinavam o
destino, tanto dos deuses, quanto dos seres humanos. Eram três mulheres lúgubres,
responsáveis por fabricar, tecer e cortar aquilo que seria o fio da vida de todos os indivíduos
A palavra “μοίρα” (“moira”, palavra grega que significa “destino”) vem do antigo verbo
“μείρομαι” (“mireomai”), que significa “compartilhar” e se refere à divisão feita pelas três
irmãs, que compartilhavam o que cada um receberia na sua vida.
Durante o trabalho, as moiras fazem uso da Roda da Fortuna, que é o tear (roca) utilizado
para se tecer os fios. As voltas da roda posicionam o fio do indivíduo em sua parte mais
privilegiada (o topo) ou em sua parte menos desejável (o fundo), explicando-se assim os
períodos de boa ou má sorte de todos. As três deusas decidiam o destino individual dos
antigos gregos, e criaram Têmis, Nêmesis e as Erínias. Pertenciam à primeira geração
divina (os deuses primordiais), e assim como Nix, eram domadoras de deusas e homens.
As moiras eram filhas de Nix, a deusa da noite. Moira, no singular, era inicialmente o
destino. Na Ilíada, representava uma lei que pairava sobre deuses e homens, pois nem
Zeus estava autorizado a transgredi-la sem interferir na harmonia cósmica. Na Odisseia
aparecem as fiandeiras.

Os poetas da antiguidade descreviam as moiras como donzelas de aspecto sinistro, de


grandes dentes e longas unhas. Nas artes plásticas, ao contrário, aparecem representadas
como lindas donzelas. As Moiras eram:

● Cloto (Κλωθώ; klothó) em grego significa "fiar", segurava o fuso e tecia o fio da vida.
Junto de Elidia , Ártemis e Hécate, Cloto atuava como deusa dos nascimentos e
partos. Simboliza o presente ( em sentido de tempo e em sentido de dádiva, que é a
própria vida)
● Láquesis (Λάχεσις; láchesis) em grego significa "sortear" puxava e enrolava o fio
tecido, Láquesis atuava junto com Tique ( Fortuna), Zeus, Moros e outros, sorteando
o quinhão ou “lotes” de atribuições que se ganhava em vida. simboliza o futuro, pois
determinava o que seria “sorteado” para acontecer na vida de cada um.
Daí o motivo da palavra “loteria”em grego que é “λαχείο” ou “lacheío”.
Além disso, era Láquesis quem media o comprimento do fio, simbolizando o
tempo.Carrega um cetro que aponta para o horóscopo no globo.
● Átropos (Ἄτροπος; átropos) em grego significa "afastar", ela cortava o fio da vida.
Carrega um pergaminho, uma tabuinha de cera , um relógio de sol, uma balança ou
um instrumento de corte. Átropos, juntamente a Tânato, Moros e as Keres,
determinavam o fim da vida. Era a mais jovem e resistente das irmãs.

Fortuna era a deusa romana do acaso, da sorte (boa ou má), do destino e da esperança.
Corresponde a divindade grega Tique. Era representada portando uma cornucópia e um
timão, que simbolizavam a distribuição de bens e a coordenação da vida dos homens, e
geralmente estava cega ou com a vista tapada (como a moderna imagem da justiça), pois
distribuía seus desígnios aleatoriamente.

O Fortuna é um poema que faz parte dos manuscritos de Carmina Burana, criado
aproximadamente entre os anos de 1100 e 1200. Este poema é dedicado a Fortuna, deusa
Valeria Wolf - Projeto Arte-terapêutico Diario do Bordado

romana da sorte e da esperança. O poema foi escrito em latim medieval sem levar a métrica
latina clássica; ao invés disso, foi escrito com um estilo originado do alto alemão: o
Vagantenlieder, um estilo típico dos goliardos. Sua fama atual em todo o mundo se deve a
Carl Orff ter composto a música para este poema e ter colocado como parte de sua cantata
Carmina Burana.

Tradução do Latim:
Ó Sorte
és como a Lua
variável de estado,
sempre aumentas
e diminuis;
vida detestável
ora oprime
e ora cura
brinca com a mente;
a miséria,
o poder,
ela os funde como gelo.
Destino monstruoso
e vazio,
tu – roda volúvel –
és má,
vã é a felicidade
sempre dissolúvel,
sombria
e velada
também a mim contagias;
agora por brincadeira
o dorso nu
entrego à tua perversidade.
A sorte na saúde
e virtude
agora está contra mim.

e tira
mantendo sempre escravizado.
nesta hora
sem demora
tange a corda vibrante;
porque a sorte
abate o forte,
chorais todos comigo!

Referências:
www.wikipedia.com
www.theoi.com
www.brazilgreece.com
Valeria Wolf - Projeto Arte-terapêutico Diario do Bordado

Você também pode gostar