Você está na página 1de 251

Universidade Federal Fluminense

Instituto de Ciências Humanas e Filosofia


Departamento de Filosofia
Laboratório Aporia

MÉTODO DE GREGO ANTIGO

Versão em português elaborada por Luís Felipe Bellintani Ribeiro a partir do


original alemão de Gerhard Röttger

Autorizados a reprodução e o uso para fins acadêmicos

PROIBIDOS A REPRODUÇÃO E O USO PARA FINS COMERCIAIS


SUMÁRIO

SUMÁRIO ................................................. iii εἰμί TEMPO PRESENTE | MODO


PREFÁCIO................................................ ix INDICATIVO..........................................26
ABREVIATURAS ...................................... xi Adjetivos em -ος .......................................26
ALFABETO GREGO.................................. 13 LIÇÃO 7 ...................................................27
QUADRO GERAL DAS LETRAS ............... 15 εἰμί TEMPO IMPERFEITO .....................27
VOGAIS .................................................... 15 Substantivos femininos em -α puro ..............27
CONSOANTES .......................................... 15 LIÇÃO 8 ...................................................29
PRONÚNCIA CLÁSSICA .......................... 15 Substantivos femininos em -η......................29
PRONÚNCIA MODERNA .......................... 15 LIÇÃO 9 ...................................................31
ACENTOS ................................................. 16 VOZ MÉDIA E PASSIVA | TEMPO
ESPÍRITOS ............................................... 16 PRESENTE | MODO PARTICÍPIO..........31
SINAIS DE PONTUAÇÃO ......................... 16 εἰμί TEMPO FUTURO | MODO
SINAIS GRAMATICAIS ............................ 16 INDICATIVO.........................................32
NÚMEROS ................................................ 16 b ος α ρνιον .............................. 33
CASOS ...................................................... 16 Sentenças: ............................................33
EXERCÍCIOS DE LEITURA ...................... 17 LIÇÃO 10 ..................................................34
LIÇÃO 1 ................................................... 20 VOZ ATIVA | TEMPO IMPERFEITO.....34
Verbos regulares em -ω com tema em vogal b Περ Πει ι ρ ο . ........................... 35
não-contratos e com tema em consoante Perguntas: ............................................35
(regulares) ............................................... 20 LIÇÃO 11 ..................................................36
VOZ ATIVA | TEMPO PRESENTE ........ 20 εἰμί MODO INFINITIVO TEMPO
MODO INDICATIVO ............................. 20 PRESENTE ............................................36
MODO INFINITIVO............................... 20 Substantivos femininos em -α misto .............36
Substantivos masculinos em -ος (paroxítonos) 20 LIÇÃO 12 ..................................................37
LIÇÃO 2 ................................................... 21
MODO IMPERATIVO ............................ 21 -) e da vogal inicial de alguns
Substantivos masculinos em -ος (oxítonos) .... 21 verbos: ....................................................37
LIÇÃO 3 ................................................... 22 Perguntas: ............................................38
Substantivos masculinos em -ος b α ς οι ς. ...................................38
(proparoxítonos) ....................................... 22 LIÇÃO 13 ..................................................39
LIÇÃO 4 ................................................... 23 Substantivos masculinos em -ας ..................39
VOZ PASSIVA | TEMPO PRESENTE..... 23 Substantivos masculinos em -ης ..................39
MODO INDICATIVO ............................. 23 LIÇÃO 14 ..................................................40
Substantivos neutros em -ον........................ 23 VOZ MÉDIA E PASSIVA | TEMPO
LIÇÃO 5 ................................................... 24 IMPERFEITO ........................................40
TEMPO PRESENTE ............................... 24 Xerxes maravilha-se com o entusiasmo
VOZ ATIVA .......................................... 24 esportivo dos gregos. .............................. 40
MODO INDICATIVO ............................. 24 Perguntas: ............................................40
MODO IMPERATIVO ............................ 24 LIÇÃO 15 ..................................................42
MODO INFINITIVO............................... 24 Substantivos femininos em -ος.....................42
VOZ MÉDIA E PASSIVA....................... 24 LIÇÃO 16 ..................................................43
MODO INDICATIVO ............................. 24 ε -ω α -ω -ω ..................43
MODO IMPERATIVO ............................... TEMPO FUTURO ..................................43
MODO INFINITIVO............................... 24 LIÇÃO 17 ..................................................44
LIÇÃO 6 ................................................... 26

iii
VERBOS CONTRATOS TEMPO FUTURO b Περ ς ο ι ος. ......................... 65
MODO INDICATIVO ............................. 44 LIÇÃO 30 ..................................................66
LIÇÃO 18 .................................................. 46 MODO SUBJUNTIVO............................. 66
Substantivos masculinos com tema em líquida b οφθ μα α (sentenças). .................66
(ρ, λ)...................................................... 46 LIÇÃO 31 ..................................................68
LIÇÃO 19 .................................................. 47 Orações relativas circunstanciais condicionais,
Substantivos em -ν .................................... 47 modo eventual ..........................................68
ίς ί; . 47 α Περ ρί ο α λλης. ....................68
LIÇÃO 20 .................................................. 49 LIÇÃO 32 ..................................................69
VOZ ATIVA | TEMPO AORISTO ........... 49 Substantivos em -ν - .................................69
MODO INDICATIVO ............................. 49 b Περ ονος. ...................................70
MODO IMPERATIVO ............................ 49 LIÇÃO 33 ..................................................71
MODO INFINITIVO............................... 49 VOZ ATIVA | TEMPO PRESENTE |
b. O jovem Ciro marcha para a Babilônia . 50 MODO PARTICÍPIO .............................. 71
LIÇÃO 21 .................................................. 51 VOZ ATIVA | TEMPO AORISTO | MODO
Pronome pessoais...................................... 51 PARTICÍPIO ..........................................71
b ος α νος ................................ 51 b οφθ μα α (sentenças). .................72
LIÇÃO 22 .................................................. 53 c. Classifique as seguintes formas homógrafas
Pronome Relativo ..................................... 53 ou semelhantes: .....................................72
Aoristo indicativo, imperativo, infinitivo e particípio LIÇÃO 34 ..................................................74
ativo e médio dos verbos c -ω -ω Declinação de substantivos com tema em ρ
-ω)........................................................ 53 sincopado .................................................74
VOZ MÉDIA | TEMPO AORISTO .......... 54 Declinação do presente p b εἰμί
MODO INDICATIVO ............................. 54 (ser) .......................................................74
MODO IMPERATIVO ............................ 54 Περ ι βης. ........................................74
MODO INFINITIVO............................... 54 Sentenças: ............................................74
MODO PARTICÍPIO .............................. 54 LIÇÃO 35 ..................................................76
b. Arion relata ao tirano Periandro sua Pronomes indefinidos distributivos ...............76
extraordinária salvação ........................... 54 Numerais.................................................76
Perguntas: ............................................ 54 b. Homenagem à velhice ......................... 76
LIÇÃO 23 .................................................. 55 LIÇÃO 36 .................................................. 77
Substantivos masculinos com tema em labial (β, TEMPO PRESENTE | MODO OPTATIVO
μ, , φ) e gutural ( , χ, ψ) ........................ 55 ............................................................. 77
LIÇÃO 24 .................................................. 57 VOZ ATIVA .......................................... 77
VERBOS EM GUTURAL FUTURO E VOZ MÉDIA E PASSIVA ....................... 77
AORISTO .............................................. 57 Emprego do ptativo: .................................. 77
α ω ........................ 57 b. O marinheiro Apíon escreve de Miseum a
VOZ MÉDIA Ex: αρχομαι........................ 57 seu pai Epimaco. ................................... 77
b. Ciro interessa-se pelo milésio exilado. ... 58 LIÇÃO 37 ..................................................78
LIÇÃO 25 .................................................. 59 TEMPO AORISTO MODO OPTATIVO ...78
Pronomes interrogativos ............................. 59 VOZ ATIVA ..........................................78
Pronomes indefinidos................................. 59 VOZ MÉDIA ..........................................78
LIÇÃO 26 .................................................. 60 SINTAXE: Orações finais (partícula ινα)
Futuro e aoristo ativo e médio de verbos em εἰ) Com optativo ...................78
labial (-βω - ω -φω - ω) ..................... 60 b. Xerxes, o déspota. ............................. 78
b εωρ ς α ο ο α ο . .................. 60 LIÇÃO 38 ..................................................79
LIÇÃO 27 .................................................. 61 Substantivos em -ος...................................79
Substantivos neutros com tema em dental ..... 61 Substantivos em -ας ..................................79
LIÇÃO 28 .................................................. 62 b. ρας χειμ ν ο βίο . ..................79
Substantivos masculinos e femininos com tema Sentença: .............................................80
em dental ................................................ 62 LIÇÃO 39 ..................................................81
LIÇÃO 29 .................................................. 64 Nomes próprios em -ες .............................. 81
Verbos em d ζ θ )...................... 64 Declinação de adjetivos com tema em -ες ......81
Verbos em dental simplesmente perdem-na Sentenças: ............................................82
diante do sigma do futuro ou do aoristo ........ 64 LIÇÃO 40 ..................................................83
TEMPO FUTURO .................................. 64 Declinação em -ι.......................................83
TEMPO AORISTO ................................. 65 Compare: .............................................83

iv
LIÇÃO 41 .................................................. 85 PERFEITO........................................... 107
Declinação de nomes com tema em ditongo ... 85 MAIS-QUE-PERFEITO ........................ 107
IMPERATIVO ....................................... 85 VOZ PASSIVA..................................... 108
LIÇÃO 42 .................................................. 87 FUTURO ............................................... 108
Subordinadas finais com ο ως .................... 87 AORISTO............................................... 108
Declinação de s b - ς ............... 87 PERFEITO............................................. 108
Declinação de a - ς .................... 87 MAIS-QUE-PERFEITO ............................. 108
Declinação dos adjetivos i ολ ς c. Esclareça as seguintes formas ambíguas:
ολλ ολ ............................................ 87 ........................................................ 109
Declinação dos adjetivos irregulares μ ας, LIÇÃO 51 ................................................ 110
με λη, μ α .......................................... 87 Declinação de substantivos e adjetivos contratos
c. Explique as seguintes formas:............... 88 οο-ο εο-ο εα-η) ................................. 110
LIÇÃO 43 .................................................. 89 α. Περ θην ς .................................. 110
AORISTOS SEGUNDOS ATIVOS E b. Sentenças: ...................................... 110
MÉDIOS ............................................... 89 c. Inscrição ........................................ 111
b. Um alegre desfile ............................... 90 LIÇÃO 52 ................................................ 112
LIÇÃO 44 .................................................. 91 VOZ PASSIVA de verbos em -ω
Adjetivos comparativos e superlativos ........... 91 vogal: FUTURO E AORISTO ................. 112
LIÇÃO 45 .................................................. 93 b οφθ μα α (sentenças). ............... 112
LIÇÃO 53 ................................................ 114
b - ίων - ί ος......................... 93 Aoristo e futuro passivo de verbos em -ω
Comparativos e superlativos irregulares ........ 94 tema em oclusiva .................................... 114
b Περ ροί ο α λωνος. ................. 95 μηλος α ε ς. .......................... 114
LIÇÃO 46 .................................................. 96 b. ιλ ρ ρος. .................................... 114
b οφθ μα α (sentenças). ................. 96 LIÇÃO 54 ................................................ 115
c. Esclareça as seguintes formas:.............. 97 Perfeito e mais-que-perfeito de verbos em -ω
LIÇÃO 47 .................................................. 98 não contratos ......................................... 115
b - ω............................ 98 VOZ ATIVA ........................................ 115
TEMPO PRESENTE ............................... 98 VOZ PASSIVA..................................... 117
TEMPO IMPERFEITO ........................... 98 b Περ ιον ίο ο ρ ννο . ............ 118
c. Esclareça as seguintes formas ambíguas: LIÇÃO 55 ................................................ 119
........................................................ 100 Perfeito e mais-que-perfeito ativo e passivo dos
LIÇÃO 48 ................................................ 101 verbos em -ω
Pronomes reflexivos ................................ 101 labial (-βω - -φω - ω) .................... 119
λλ λων, uns dos outros Tema em gutural (- ω - ω -χω - ω - ω)
........................................................... 101 maioria) ................................................. 119
VOZ ATIVA ........................................ 101 - ω - ω -θω - ζω -είζω -
TEMPO PRESENTE ............................. 101 ίζω) ...................................................... 119
TEMPO IMPERFEITO ......................... 101 b. Carta de Temístocles ao rei persa. ...... 119
b. Περ η ως. ................................. 103 LIÇÃO 56 ................................................ 121
Sentenças: .......................................... 103 PERFEITO II (segundo ou apofântico) e AORISTO II
c. Esclareça as seguintes formas ambíguas: (segundo ou forte) passivo de verbos em -ω
........................................................ 103 em oclusiva .............................................. 121
LIÇÃO 49 ................................................ 104 α .......................... 121
b - ω presente e imperfeito LIÇÃO 57 ................................................ 123
........................................................... 104 Futuro II (futuro ático) ........................... 123
VOZ ATIVA ........................................ 104 Correspondência entre Amásis e Polícrates
VOZ MÉDIA ........................................ 104 ........................................................ 123
b Πιθ ο α ες. .............................. 106 LIÇÃO 58 ................................................ 124
Sentenças: .......................................... 106 FUTURO e AORISTO ativos e médios de
c. Esclareça as seguintes formas ambíguas: verbos em líquida (-λω -μω -νω -ρω) er
........................................................ 106 lição anterior) ........................................ 124
LIÇÃO 50 ................................................ 107 b Περ ρα λ ο ς. ............................ 124
b b – ω............ 107 LIÇÃO 59 ................................................ 126
VOZ ATIVA ........................................ 107 Perfeito ativo e passivo e aoristo passivo de
FUTURO ............................................. 107 verbos em líquida (-λω -μω -νω -ρω) ..... 126
AORISTO ............................................ 107 b ρων α να ος. ........................ 126

v
LIÇÃO 60 ................................................ 128 b ίθημι ......................................... 155
Orações interrogativas indiretas e orações VOZ ATIVA ........................................ 155
relativas com pronomes interrogativos indiretos. VOZ PASSIVA..................................... 156
........................................................... 128 VOZ MÉDIA ........................................ 156
LIÇÃO 61 ................................................ 129 b Περ λωνος ο νομοθ ο . ............ 157
Numerais cardinais ................................. 129 LIÇÃO 75 ................................................ 158
Declinação dos numerais .......................... 129 Orações principais exprimindo desejo ......... 158
b. Περ ς ο ο ος ραμί ος. ........ 129 LIÇÃO 76 ................................................ 160
LIÇÃO 62 ................................................ 131 b ε μαι θημαι (defectivos)......... 160
Numerais............................................... 131 b Περ ο ι ς λμα ος ο ν
LIÇÃO 63 ................................................ 132 λ μ ί . ........................................... 161
Particularidades de aumento e redobro ........ 132 LIÇÃO 77 ................................................ 162
b Περ ρφ ως α ρ ί ης.............. 132 Orações subordinadas de verbos que significam
LIÇÃO 64 ................................................ 133 desejo, vontade e dever. ........................... 162
Particularidades na flexão de verbos com tema b Περ ἰ ί ο ος α ν ν α ο . ... 162
em vogal ............................................... 133 LIÇÃO 78 ................................................ 164
b. Περ Προμηθ ως. ............................ 134 Verbo ιημι- lançar .................................. 164
LIÇÃO 65 ................................................ 135 VOZ ATIVA ........................................ 164
Particularidades na flexão de verbos em VOZ PASSIVA..................................... 165
oclusiva e líquida .................................... 135 VOZ MÉDIA ........................................ 165
Περ ελλεροφ ν ο . ........................... 136 b. Περ ς θην ν ειχί εως. ............. 165
LIÇÃO 66 ................................................ 137 c. Determine as várias formas seguintes que
Substantivos com declinação particular (seguir são equívocas: ..................................... 166
o genitivo apresentado no vocabulário) ....... 137 LIÇÃO 79 ................................................ 166
Adjetivos verbais .................................... 137 Orações subordinadas interrogativas indiretas
LIÇÃO 67 ................................................ 139 ........................................................... 166
Segunda categoria de aoristos segundos ativos b. Respostas prontas ............................ 166
........................................................... 139 LIÇÃO 80 ................................................ 168
LIÇÃO 68 ................................................ 141 b ειμι ............................................. 168
Conjugação do v b εἰμί φημί ............... 141 b οφθ μα α (sentenças) ................ 169
b. εωρ ο α ες. .............................. 142 c. Para uma revisão de ειμι εἰμί οι α ιημι
LIÇÃO 69 ................................................ 143 ........................................................ 169
Afirmação subordinada a verbos de opinião, LIÇÃO 81 ................................................ 170
declaração, consideração. ......................... 143 Orações subordinadas completivas e finais ... 170
b Περ ν θείων εχν ν. ................... 143 b οφθ μα α (sentenças). ............... 170
LIÇÃO 70 ................................................ 145 LIÇÃO 82 ................................................ 172
b ί ωμι ......................................... 145 Formas transitivas do verbo ι ημι colocar.172
TEMPO PRESENTE ............................. 145 VOZ ATIVA ........................................ 172
VOZ ATIVA ........................................ 145 VOZ PASSIVA..................................... 173
VOZ MÉDIA ........................................ 145 VOZ MÉDIA ........................................ 173
b Περ ς ρ θ ως ελε ς. .......... 146 Significação das diversas formas de ι ημι .. 173
LIÇÃO 71 ................................................ 147 b οφθ μα α (sentenças). ............... 174
ί ωμι ................... 147 LIÇÃO 83 ................................................ 175
VOZ ATIVA ........................................ 147 Formas intransitivas de ι ημι stare) pôr-se de
VOZ PASSIVA .................................... 148 pé......................................................... 175
VOZ MÉDIA ........................................ 148 b οφθ μα α (sentenças). ............... 176
b Περ μωνος α ιν ίο ................ 150 c. Classifique as seguintes formas
LIÇÃO 72 ................................................ 151 semelhantes: ....................................... 176
b οι α saber, θνη α οι α, temer LIÇÃO 84 ................................................ 177
........................................................... 151 Orações consecutivas ............................... 177
c. Preste atenção às seguintes formas com LIÇÃO 85 ................................................ 178
sonoridade semelhante: ......................... 152 Verbos que seguem a conjugação de ι ημι
LIÇÃO 73 ................................................ 153 (tabela apresentada na lição 83) ................ 178
Orações subordinadas a verbos de percepção. LIÇÃO 86 ................................................ 180
........................................................... 153 Orações condicionais ............................... 180
b οφθ μα α (sentenças). ............... 153 b. Fábulas e cordéis. ............................ 181
LIÇÃO 74 ................................................ 155 LIÇÃO 87 ................................................ 182

vi
Verbos em -ν μι .................................. 182 b.Os persas em Delfos. ......................... 219
VOZ ATIVA ........................................ 182 Lista de nomes próprios .............................. 221
VOZ PASSIVA .................................... 184 Lista de vocabulário ................................... 229
VOZ MÉDIA ........................................ 184
b Περ ο ραννε ειν. ....................... 185
LIÇÃO 88 ................................................ 186
Orações subordinadas temporais ................ 186
b. Alexandre vai ao Oráculo de Zeus Amon.
........................................................ 187
LIÇÃO 89 ................................................ 188
b - ν μι λλ μι, ομν μι) .... 188
Voz Ativa ............................................. 188
Voz Média ............................................ 188
Voz Ativa ............................................. 188
Voz Média ............................................ 189
Voz Ativa ............................................. 189
Voz Média e Passiva .............................. 189
Voz Ativa ............................................. 189
Voz Média ............................................ 189
LIÇÃO 90 ................................................ 192
Orações relativas .................................... 192
LIÇÃO 91 ................................................ 193
Voz Ativa ............................................. 194
Voz Média e Passiva .............................. 194
b. Amor de irmão................................ 195
c. Determine as seguintes formas: .......... 195
LIÇÃO 92 ................................................ 196
Particípio I ............................................ 196
Quadro base de terminações dos particípios: 196
b. Duas fábulas ................................... 197
LIÇÃO 93 ................................................ 198
Quadro de verbos em - - ........................ 198
LIÇÃO 94 ................................................ 200
Particípio de verbos com tempos segundos: .. 200
b ν α θερ αιναι. ....................... 200
LIÇÃO 95 ................................................ 202
b - ω e – χω ............................ 202
Voz Ativa ............................................. 202
Voz Média e Passiva .............................. 202
b Περ Π λο ος ................................ 203
c. Determine as seguintes formas ambíguas:
........................................................ 203
LIÇÃO 96 ................................................ 204
Infinitivo ............................................... 204
Recaptulação: Quadro-
αι ε -ω) ........................ 204
LIÇÃO 97 ................................................ 206
Alguns verbos irregulares: ........................ 206
b οφθ μα α (sentenças). ............... 207
c. Classifique as seguintes formas: .......... 208
LIÇÃO 98 ................................................ 209
Acusativo e preposições com acusativos ...... 209
LIÇÃO 99 ................................................ 213
Dativo e preposições com dativo ................ 213
b οφθ μα α (sentenças). ............... 214
LIÇÃO 100 .............................................. 216
Genitivo e preposições com genitivo ........... 216

vii
PREFÁCIO

O presente método é uma versão em língua portuguesa do alemão GRIECHISCHES


ÜBUNGSBUCH, assinado pelo Dr. Gerhard Röttger e publicado em 1934 pela B. G. Teubner,
Leipzig e Berlin. Consta de cem lições subdivididas sempre em três partes: vocabulário,
gramática e exercícios. Estes últimos, a cada nova lição, testam o aprendizado dos dois primeiros
e também da matéria das lições anteriores.
O vocabulário foi traduzido diretamente do grego com o auxílio, sobretudo, do Dicionário
Grego-Português de Isidro Pereira (Editora Porto) e do Dictionnaire Grec-Français de A. Bailly
(Hachette); considerou-se, no entanto, a própria tradução alemã, já que em muitos casos a
polissemia do vocábulo foi sacrificada em nome da boa tradução dos exercícios propostos.
Os tópicos gramaticais, ausentes no original, foram acrescentados a partir da Gramática
Grega de A. Freire (Livraria A. I. - Braga e Publicações da Faculdade de Filosofia), da
ραμμα ι ς ρχαίας λληνι ς de ι ον μο ρ ανι μ ς εως ι α ι ν
ιβλίων) e do ν α ι ν ς ρχαίας λληνι ς λ ης de ζαρ ζ νο ο ι ς ί ος
ελφ ν ρια ί η). Para algumas tabelas de verbos, usou-se também o dicionário α μα α
ς ρχαίας λληνι ς de λ χο (Gutemberg).
Para a correção dos exercícios, há um anexo com uma proposta de tradução que,
obviamente, não é a única possível, nem sequer a melhor, já que a tentativa de reprodução, no
limite da tolerância do português, das estruturas sintáticas originais prevaleceu sobre o instinto
de polimento.

Luís Felipe Bellintani Ribeiro


Florianópolis, abril de 2001

ix
ABREVIATURAS

acus. - acusativo pron. pess. - pronome pessoal


adj. - adjetivo pron. poss. - pronome possessivo
adj. s. - adjetivo substantivado sg. - singular
adv. - advérbio sep. - separação
aor. - aoristo s.f. - substantivo feminino
at. - ativo ou voz ativa s.m. - substantivo masculino
s.m./f/. - substantivo masculino e feminino
conj. - conjunção s.n. - substantivo neutro
comp. - composto subj. - subjuntivo
voc. - vocativo
dat. - dativo
distrib. - distributivo

expr. idiom. - expressão idiomática

fem. - feminino
fut. - futuro

gen. - genitivo

imperf. - imperfeito
imperat. - imperativo
indef. - indefinido
inf. - infinitivo
inter. - interrogativo (a)
intrans. - intransitivo

masc. - masculino

nom. - nominativo

part. - particípio
partíc. - partícula
pas. - voz passiva
perf. - perfeito
prep. - preposição
pres. - presente
pron. - pronome
pron. inter. - pronome interrogativo

xi
ALFABETO GREGO
Designação Pronúncia Nome Pronúncia
Maiúsculas Minúsculas Nome clássico
em grego clássica moderno moderna

α αλφα alfa a alfa a

β β α beta b vita v
g
(sempre gutural,
μμα gama salvo antes de gama gh
outra gutural =
n)

λ α delta d delta dh
epsilón ou
ε εψιλ ν épsilon
ĕ b ) épsilon e

ζ ζ α dzeta dz zita z

Η η η α eta ē ) ita i
th
θ θ α theta (como th inglês)
thita th

ι ἰ α iota i iota i

α capa k capa k

λ λ μβ α lambda l landa l

Μ μ μ mi (mü) m mi m

ν ν ni (nü) n ni n

Ξ xi (csi) x (cs) xi (csi) x (cs)


omicron ou
ο ομι ρ ν ômicron
ŏ b ) ómicron o

Π pi p pi p
r
ρ ro r ro (como em
português)
(inicial e medial) s s (= ss antes de
μα sigma (sempre = ss do sigma vogal, = z antes de
ς (final) português) β λ μ ν ρ)

α tau t taf t

ipsilon ou ü (como u
Υ  ψιλ ν ípsilon francês ou ü ípsilon i
alemão)
φ φ fi f (ph) fi f (ph)
kh (como CH kh
χ χ khi alemão ou J khi (como CH alemão
espanhol) ou J espanhol)

Ψ ψ ψ psi ps psi ps
omega ou
Ω ω ω μ α ômega
ō ) omega o

13
14
QUADRO GERAL DAS LETRAS
VOGAIS
α-ε-η-ι-ο- –ω

Obs.: Como a vogal pronuncia- “ ” ê q “ ”


português emprega-se o ditongo ο .
CONSOANTES
Primárias Aspiradas
Sonoras Surdas
Oclusivas Labiais β labiais β ou ) + aspiração = φ
Dentais dentais ou ) + aspiração = θ
Guturais guturais ou ) + aspiração = χ
Espirantes Sibilantes ζ
Líquidas λ ρ - Mistas
β ou + = ψ
Nasais Labial μ - ou + =
Dental ν -

PRONÚNCIA CLÁSSICA PRONÚNCIA MODERNA


Observações: Observações:
a) χ) - ν a) - ν
b) Ditongos: ν =
αι = α = au μ = b b
ει = ε = = )
οι = η = b) Ditongos:
ι= ο = αι = α =
c) Iota: ει = ε =
Subscrito: iota que não se pronuncia, escrito οι = η =
por baixo de uma longa, derivado de um antigo ι=
αι- ηι- ωι- . ο =u
Adscrito: acompanhado de uma maiúscula,
torna-se adscrito, mas continua não- c) Iota subscrito (ou adscrito, nas maiúsculas):
pronunciado: ι, Ηι, Ωι, não se pronuncia.

15
ACENTOS
Agudo ( ); grave ( ); circunflexo ou perispômeno ( ou α).
Regra fundamental: marcam a sílaba tônica.
Obs.:
a) Não determinam se a pronúncia da vogal é aberta ou fechada.
b) O perispômeno sempre recai sobre vogal longa ou ditongo, nunca sobre uma breve.
c) O acento grave só aparece na última sílaba, como resultado da metamorfose de um agudo, toda
vez que à palavra em questão segue-se outra também acentuada.
d) Nos ditongos o acento recai sobre a segunda vogal (exemplo: αί; lê-se ái).
e) Nas letras minúsculas, o acento vem acima e, nas maiúsculas, ao lado esquerdo (exemplo: - Ἄ
[se é maiúscula e tem acento, então está no início da palavra, logo também tem de ter espírito,
que no exemplo é o brando]).
ESPÍRITOS
Brando ( ); áspero ( ).
Regra fundamental: todas as palavras que começam por vogal ou ditongo precisam vir marcadas por um
espírito, pois todas são potencialmente aspiráveis. Quando a aspiração ocorre de fato, usa-se o áspero
[na transliteração latina marca- “h”] [= ha]), quando não ocorre, usa-se o
brando (exemplo: [= a]).
Obs.:
a) Nos ditongos o espírito recai sobre a segunda vogal (exemplo: α [lê-se: hai]).
b) Nas minúsculas o espírito vem acima e nas maiúsculas ao lado esquerdo (exemplo: - ᾿ )
SINAIS DE PONTUAÇÃO
Vírgula (,)/ ponto final (.)/ ponto de interrogação (;)/ ponto de exclamação (!)/ dois pontos ou ponto e
vírgula ·).
SINAIS GRAMATICAIS
Diérese (para marcar hiato ao invés de ditongo, quando o natural seria ler como ditongo; exemplo: ε =
ε→ , cada letra numa sílaba diferente).
Vogal breve (exemplo: ᾰ)
Vogal longa (exemplo: ᾱ)
GÊNEROS
Masculino (artigo: ), feminino (artigo: ), neutro (artigo: ).
NÚMEROS
Singular, plural, dual.
CASOS
Nominativo - função sujeito.

Genitivo - ideia de origem (gênese) e derivadas (filiação, proveniência, posse, etc.), as quais em
português, via de regra, se expressam com a preposição "de".

Dativo - função objeto indireto e função instrumental (preposições "a", "para" [objeto indireto] ou
"com", "por" [instrumental]).

Acusativo - função objeto direto.

Vocativo - interpelação.

16
EXERCÍCIOS DE LEITURA
1- ASIA YLŌ G Ā Ō Ō Ē
Υ Ω Μ Ω Ω Η
᾿ ίᾱ αβ λ ν ερμᾱνίᾱ ω νη
ERETRIA ZAMA Ē Ī U THESSALIA
Μ ΗΠ
᾿ ρ ρια μα  ειρος ε αλίᾱ
ISTHMUS CYPRUS LYDIA ĪLĒ U
Μ ΥΠ Υ Μ Η
᾿ θμ ς ρος ίᾱ Μίλη ος
Ō X XĒ Ē PERSAE
Ω Ξ ΞΗ Η Π
ωρ Ξ ρ ης ᾿ ρ ης Π ρ αι
RHEA Ō Ē Ī Ā HYDRA
῾ Ω Η ῾Υ
῾ ᾱ ω ρ ης ειρε ίᾱς Ὕ ρᾱ
HĪ Ā H Ī U Y HĒ Ō ĪŌ
ΨΥ Η Ω Ω
ει ίᾱς ρ ς Ψ χ ᾿Ωρίων
HALYS H Ō H Ā H Ē U
Ἅλ ς ωρ ῾ ίᾱς Ὅμηρος
ēē īā Īē ē Euboea ū Ū
ἰ ης είᾱς ἰρ νη βοια ἰ ί ο ς ραν ς

2- ερμᾱν ς η ε ς αλαμ ς Πλα αιαί ελφοί ορ


G ᾱ hē ī Plataeae hī G ō
ραμμα ι βα ιλι λλαβ οιν ην
grammatica basilica syllaba poena ē
χορ ς θη α ρ ς αι α ω ς ρᾱ ρ
chorus hē ō āē

3- ρ η α ε αίμων εωνί ᾱς ιο νης λωψ


Sparta L ō L ō ā ē y ō
χος Πλ ων Π ρ αι Πηνελ η ημ ηρ
Bacchus ō Persae ē ē ēē
μ ρον λος χ ρ ος να ης αλαί ρᾱ
metrum dolus hortus nauta palaestra

4- Πει ί ρα ος Π ρο λος Πρίαμος α ε αιμ νιοι


ī Patroclus Priamus L ī
μηλος β ρβαρος μν ιον λαν ον θ ᾱ ρον
ē barbarus gymnasium talentum hā

5- εμι ο λ ς Περι λ ς Ξενοφ ν Πο ει ν βο ς


h ē ē X hō ō bō
ρο ος ρος α αρ βαι Μο α
Croesus ȳ Caesar hēb ū

17
μο ε ον μ λον ρον α ρος
ūē ā ō taurus

6- Ἥλιος ῾ ο ρ ης Ἥρᾱ ῾Ηρα λ ς ῾ λι ν


Hē H ē Hē H ē) H ō
῾ νος θμ ς ωρᾱ α ραι ε μα
hē rhythmus hō Hō rheuma

7- ᾿ λ ιβι ης  φε ος λιον λ μ ος Ἦλις


b ē Ephesus Ī Olympus Ē
λίς ι να ρι ί ης ἰν μαος εια!
Aulis ī ē Oenomaus eia!
αἰθ ρ ρ α λ αν ρον αρο ρον
ae hē m. ē m. aula antrum ā
ρ η ᾿ αλίᾱ ι ος ῾ μη ο ῾ ωμα οι
ō Italia Aegyptus f. ō ō ā ī)
᾿ ι α ᾿ θ ναι ο ᾿ θηνα οι α ερμο λαι
Attica hē hē ē ē ) Thermopylae

8- =᾿Ωι ) ρα ίᾱ ωμ ίᾱ ρᾱ η Ἅι ης
ō ) tragoedia ō hā H ē

9- φί ᾿ χ ης α ελος α ρα μελα χολίᾱ


Sphinx hī ē angelus ancora melancholia
χολ χ μα ἰ χ λος φα ρα
schola hē Aeschylus sphaera
10 - εις ο ρε ς αρες ν ε ε νν α
ū duo ē quattuor q ī q sex septem ō novem
α ριᾱ ον α ε αρ ον α α ν χ λιοι
decem ī ā q ā ā centum (kilo)

11 - ίλι ος ᾿ λ αν ρος Π ρος Πα λος φανος


λᾱος ε ωρος ρ ιᾱν ς ρ οφ ρος ῾ λ νη

12 - ολος, βίβλος, ροφ ης, αρ ει ος, αθολι ς,


ε α λιον.
οίη ις, μο ι , ρ μα, μνος ροφ ,
ιθ ρᾱ.
ολ ι ς, θρ νος, ε ης, μ ναρχος, μοναρχίᾱ,
ρι ο ρα ίᾱ, ημο ρα ίᾱ.
λιν ρος, ί ος, ρομος, ιον, ίρ ος,
χνη.
μαθημα ι ς, ρχι ων, ρονομίᾱ, φιλο οφίᾱ, ν ρ εια.
θ ρᾱ, ζ νη, ι ολ , ἰ ᾱ, ρᾱ ι ς,
νομ ς, ρα η ς.

18
19
LIÇÃO 1
VOCABULÁRIO
Substantivos θα μ ζ-ω - admirar ρ -ει 3ª sing.) - é
ι ε -ω (+dat.) – confiar em, conveniente, convém (+
φίλος - o amigo
acreditar em infinitivo)
λ ος - a palavra (no sentido
είθ-ω - persuadir, convencer Advérbio
“discurso”
λεί -ω - abandonar
isolada) ο - não
ι ν -ω - conhecer
φθ νος - a inveja ο - " (diante de vogal não aspirada)
αι ε -ω - educar
νος - o sofrimento ο χ - " (diante de vogal aspirada)
φε -ω (+ gen.) - fugir
ρ ος - o modo Conjunção
φε -ω (+ acus.) - evitar
ο ρ οι - os modos (plural), i.
φ ρ-ω - trazer, carregar, conduzir ρ - pois
e., o caráter
ρ -ω - convir, ser conveniente Preposição
Verbos
ν (+ dativo) - em
χ-ω - ter
GRAMÁTICA
Verbos em -ω com tema em vogal não-contratos e com tema em consoante (regulares)
VOZ ATIVA | TEMPO PRESENTE
MODO INDICATIVO Substantivos Masculinos em -ος (paroxítonos)
1ª sg. αι ε ω eu educo Singular Plural
2ª αι ε εις tu educas Nominativo φίλ ος ο φίλ οι
3ª αι ε ει ele(a) educa Genitivo ο φίλ ο ν φίλ ων
1ª pl. αι ε ομεν nós educamos Dativo φίλ ος φίλ οις
2ª αι ε ε ε vós educais Acusativo ν φίλ ον ο ς φίλ ο ς
3ª αι ε ο ι ν) eles educam Vocativo ὦ φίλ ε ὦ φίλ οι

MODO INFINITIVO
αι ε ειν educar

Obs.: είθω λ (dativo instrumental) - persuadeo verbo


2. ν ν (onde?) - in labore
3. ο ρ οι ο ν φίλων = ο ν φίλων ρ οι.
EXERCÍCIOS
1.  χω φίλον.  χω φίλο ς.
2. α μ ζω ν φίλον. | α μ ζομεν ο ς φίλο ς.
3. Πι ε εις φίλ . | Πι ε ε ε ο ς φίλοις.
4. ῾ φίλος ι ε ει λ ο φίλο .
φίλοι ι ε ο ι ο ς λ οις ο ς ν φίλων.
5. Πείθω ν φίλον λ .| Πείθομεν ο ς φίλο ς λ οις.
6. ῾ φίλος ν φίλον αι ε ει.
7. ίλοι ν φθ νον φε ο ιν· ρ φθ νος νον φ ρει.
8. ρ ει λεί ειν ο ς φίλο ς ν ν .
9. ο ς ρ ο ς ο ς ν φίλων ν νοις ι ν εις.
ο ς ν φίλων ρ ο ς ν νοις ι ν εις.

20
LIÇÃO 2
VOCABULÁRIO
Substantivos Verbos Preposições
εωρ ς - o lavrador α -ω ago) - conduzir εἰς (+ acus.) - para, na direção
βίος (vivus) - a vida (humana) φ ε -ω - plantar de
ρ ς (ager) - o campo θ -ω - sacrificar, oferecer (em (+ gen.) (ex) - de, desde
αρ ς - o fruto sacrifício) diante de vogal)
ν μος - a lei η -ω - chegar ν (+ dat.) – com, na
ς - o filho Advérbios companhia de
ι ος equus) - o cavalo Conjunção
ολλ ις – frequentemente,
θε ς (deus) - o deus - porém/ e/ pois
muitas vezes
ο ραν ς - o céu
εί - sempre
βωμ ς - o altar
ε  - bem
GRAMÁTICA
VOZ ATIVA | TEMPO PRESENTE Substantivos masculinos em -ος (oxítonos)
MODO IMPERATIVO Singular Plural
1ª sg. N. εωρ ς ο εωρ οί
2ª αι ε ε educa G. ο εωρ ο ν εωρ ν
3ª αι ε ω eduque D. εωρ ος εωρ ο ς
1ª pl. A. ν εωρ ν ο ς εωρ ο ς
2ª αι ε ε ε* educai V. ὦ εωρ ὦ εωρ οί
3ª αι ε ν ων ( ω αν) eduquem Obs.: No genitivo e no dativo, devido ao alongamento da
* forma idêntica à do indicativo, preste atenção ao contexto! última sílaba, o acento, de agudo, passa a perispômeno.

Obs.: 4. α ω εἰς ο ς ρο ς (para onde?) ago in agros


φ ρω ο ρο (de onde?) fero ex agro
ν θε - cum deo
EXERCÍCIOS
1. α μ ζομεν ν εωρ ν.
2. ῾ ίος ολλ ις νο ς φ ρει εωρ εωρ ς ν νον ο φε ει.
3. ρο ο ε φ ρο ι αρ ο ς.
4. ν εωρ ν ο ο ς ι ο ς α ο ιν εἰς ο ς ρο ς.
5. ι οι ο ς αρ ο ς ο ρο φ ρο ιν.
6. οί ι ε ε ε θε · ε  ρφ ε ε ε ν θε .
7. ι ν εις, ω εωρ ο ς ο ο ρανο ν μο ς.
8. αρ ο ς θ ε ν βωμ .
9. Πολλ ις ρ ς αρ ο ς ο φ ρει.
εχομεν ι ο ς
῾ φίλος ο χ η ει

21
LIÇÃO 3
VOCABULÁRIO
Substantivos α ρος - o companheiro, o λλ - mas, porém, todavia
camarada μν - por um lado...por outro
α ελος - o mensageiro
Verbos lado
ολ μιος - o inimigo
λω - anunciar, proclamar ο  ε ο  ε - nem...nem
ρα ς - o exército
ο λος - o escravo ρα ε ω - marchar, fazer uma Preposição
νε ρ ς - o cadáver campanha militar ί (+ acus.) - contra, para
μμαχος - o aliado (o “com- φθείρω - destruir, devastar, (dentre outros sentidos)
batente”) corromper Advérbios
ρα η ς - o general ί ω - cair, sucumbir
λ ω - dizer, falar η η - já
λεμος - a guerra
ίν νος - o perigo φε ω - escapar de, fugir de οι α ε - para casa
μος - o povo ρ ω -fazer, agir μ * - não (subjuntivo, alguns
casos do optativo, imperativo)
ριος - o senhor Conjunções * partícula geral de negação e não
θ να ος - a morte αί - e, e também apenas advérbio.

GRAMÁTICA
Substantivos Masculinos em -ος (proparoxítonos)
Singular Plural
N. α ελος ο α ελ οι
G. ο λο ν λ ων
D. λ ος λ οις
A. ν α ελον ο ς α ελ ο ς
V. ὦ α ελε ὦ α ελ οι
Obs.: No genitivo e no dativo, devido ao alongamento da
última sílaba, o acento recua para a penúltima.

EXERCÍCIOS
1. α ελοι λεμον λλο ιν.
2.  η η ει ν ολεμίων ρα η ς ν ρα .
3. ῾ λεμος μ νο ς φ ρει α ιν νο ς.
4. ᾿ λλ ι ε ει μος ο ς θεο ς.
5. ῾ μος ρα ε ει ο ς ολεμίο ς· φθείρο ι ρ ο ς ρο ς.
6. ῾ μν ν ολεμίων ρα ς φε ει ν μμ χων ρα η ς ί ει.
7. α ροι ν ο ρα η ο νε ρ ν οι α ε φ ρο ιν.
8.  ε ο λος ο  ε ριος ν θ να ον φε ει.
9. Compare:
ρα η ο ο λ ο ς λ ο ιν λλ ρ ο ιν.
Μ λ ε λ ο ς ω ρα η λλ ρ ε.

22
LIÇÃO 4
VOCABULÁRIO
Substantivos μος - o mundo, a ordem Advérbio
φθαλμ ς - o olho
ερ ον - a obra ς - como, assim como
α ρον - a estrela, o astro Verbos ς também pode ser conjunção)
θηρίον - o bicho, a fera ω - conduzir (desde) Preposições
φ ν - a planta βλ ω - ver + genitivo - por (agente da
ι εια - os víveres λαμβ νω - tomar, receber passiva) (dentre outros sentidos)
ν ρον - a árvore θηρε ω - caçar + genitivo - de, desde
ερ ν - o templo (local do φονε ω - matar (dentre outros sentidos)
sacrifício, mas também sacrifício λ μ ω - brilhar αρ + genitivo - de, da parte
e vítima do sacrifício ρ ω - erguer, construir, de, de junto de
ανθρω ος - o homem (ser edificar
humano)
Obs.: Quando o sujeito da frase estiver no neutro plural (ideia de coletivo) o verbo poderá vir no singular.
Ex.: α ρα λ μ ει (os astros brilham/ a constelação brilha).

GRAMÁTICA
VOZ PASSIVA | TEMPO PRESENTE Substantivos Neutros em ον
MODO INDICATIVO Singular Plural
1ª sg. αι ε ομαι eu sou educado N. ερ ον ερ α
2ª αι ε ει ) tu és educado G. ο ερ ο ν ερ ων
3ª αι ε ε αι ele(a) é educado(a) D. ερ ος ερ οις
nós somos A. ν ερ ον ερ α
1ª pl. αι ε μεθα educados
V. ω ερ ον ω ερ α
2ª αι ε ε θε vós sois educados
3ª αι ε ον αι eles são educados

Obs.: No neutro o nominativo, o acusativo e o vocativo são sempre iguais.


Agente da passiva: ν φίλων (pelos amigos).

EXERCÍCIOS
a. b.
1. ῾ ι ος α ε αι εἰς ν ρ ν. 5. α μ ζε ε ω ανθρω οι ν μον ο θεο
ρο φθείρον αι. ερ ον
2. ι ν ν λ ων. 6. ῾ θε ς ν ερ ων ι ν ε αι.
α μ ζε θε ο μο . 7. λ ε ε α ρα α θηρία α φ .
3. εί ομαι ο αίρο . 8. Παρ ο θεο ι εια λαμβ νομεν.
Παι ε μεθα ο ς ν μοις. 9. ν ρα αρ ο ς φ ρει.
4. ῾ ρα ς ο ρα η ο 10. θηρία ν νθρ ων θηρε ε αι α
ε αι ν ρ ν. φονε ε αι.
11. ῾Ως φθαλμο α ρα λ μ ει ν ο ραν .
12. θε ρ ε ε ερ .

23
LIÇÃO 5
VOCABULÁRIO
Verbos είθομαι (+ agente da passiva)- ί φος - Sísifo, filho de Eolo,
ser persuadido (por) rei de Corinto
αρα ε αζω - preparar,
aprestar, equipar είθομαι (+ dat.)- obedecer (a) Advérbios
αρα ε αζομαι - preparar-se, η ομαι + dat.)- comprazer-se, ω ερ - assim como, como
preparar para si regozijar-se (com) ν α θα - aí (lugar), nesse
α ω - fazer cessar, findar, βο λομαι - querer momento (tempo), então
terminar (sentido transitivo) ε ομαι + dat.)- seguir Preposições
α ομαι - deter-se, parar, Substantivos με (+ acus.) - depois de, além
findar, cessar, etc. (sentido ε νον - a refeição de
intransitivo) λο ον - a nau, o navio αρ (+ acus.) - para junto de
ι ζω - pressionar, torturar α ο ρ ος - o malfeitor (movimento)
ω - dispor em fileiras, ρ αρος- o Tártaro, o αρ (+ dat.) - junto de
organizar taticamente abismo (repouso)
θροίζω - reunir, recolher, Ὅμηρος - Homero αρ (+ gen.) - da parte de
condensar ν αλος - Tântalo, filho de (proveniência)
ομαι - posicionar-se Zeus, rei da Frígia
taticamente Conjunção
οιον - como
GRAMÁTICA
TEMPO PRESENTE
VOZ ATIVA
MODO INDICATIVO MODO IMPERATIVO MODO INFINITIVO
αι ε ω educo αι ε ειν educar
αι ε εις educas αι ε ε educa (tu)
αι ε ει educa (que ele)
αι ε ω
αι ε ομεν educamos eduque
αι ε ε ε educais
αι ε ο ι ν) educam αι ε ε ε educai (vós)
(que eles)
αι ε ν ων
eduquem

VOZ MÉDIA E PASSIVA


MODO INDICATIVO MODO IMPERATIVO
αι ε ομαι sou educado
ει ) és educado αι ε ο sê educado
ε αι ele é educado αι ε θω seja (ele) educado
μεθα somos educados
ε θε sois educados αι ε ε θε sede educados
ον αι são educados sejam (eles)
αι ε θων educados

MODO INFINITIVO
αι ε ε θαι ser educado

24
EXERCÍCIOS
a.
1. ε νον ν ο λων αρα ε ζε αι.
ολ μιοι εἰς λεμον αρα ε ζον αι.
2. ῾ ρα ς ο ρα η ο ε αι (acies instruitur).
ε θε ω φίλοι (consistite, amici).
3. ῾Υ ν ολεμίων λο α αρα ε ζε αι (naves parantur).
ολ μιοι λο α αρα ε ζον αι (sibi parant).
4. Πολλ ις είθομαι ν φίλων.
Πείθο ω ανθρω ε ο ς ν μοις.
b.
5. ερ Ὅμηρος λ ει η ον αι ο θεο ος ν νθρ ων ερο ς.
6. Με ν θ να ον ο α ο ρ οι θροίζον αι εἰς ν ρ αρον· ν α θα νοις
ι ζον αι οιον ν αλος α ί φος ν α ο ρ ων νοι ο α ον αι.
7. ο ν μ ω ανθρω ε
8. ος ν θε ν ν μοις ε είθε θαι βο λ μεθα.
9. Ἄ ελος η ει αρ ν ρα η ν.
ωμ ς ρ ε αι αρ ερ .
θεο ερ λαμβ νο ι αρ ν νθρ ων.

25
LIÇÃO 6
VOCABULÁRIO
Adjetivos χρη ς ν - de boa ι ρ ω - ferir, atingir,
qualidade, útil, de préstimo prejudicar
αλ ς ν - belo
οιν ς ν - comum Substantivos
α ς ν - mau
φλ ς ν - cego
αθ ς ν - bom λο ος - a riqueza
ολλοί (plural) - muitos Verbos ολβος - benção, felicidade,
ονηρ ς ν - infeliz, ί νομαι (verbo de ligação)- vir felicidade material, gozo da
desafortunado, de má qualidade, a ser, tornar-se, devir, gerar-se fortuna
prejudicial, nocivo νομίζω - achar, considerar, χρ ς- o ouro
χαλε ς ν - difícil, árduo, estimar φ ρμα ον - a droga (remédio
pesado ο λε ω (+ dat.)- servir a, ser e veneno), a poção
λί ος η ον - pouco escravo de χρ νος- o tempo
λαμ ρ ς ν - brilhante, ος - o lugar
esplêndido, claro, evidente
GRAMÁTICA
εἰμί TEMPO PRESENTE | MODO INDICATIVO Adjetivos em -ος
1ª sg. ιμί sou Masculino Neutro
2ª εἶ és Singular Plural Singular Plural
3ª ί ν) é N. αλ ς ο αλοί ν αλ ν αλ
1ª pl. μν somos G. ο αλο ν αλ ν ο αλο ν αλ ν
2ª sois D. αλ ο ς αλο ς αλ ο ς αλ ο ς
3ª εἰ ί ν) são A. ν αλ ν ο ς αλο ς ν αλ ν αλ
V. ὦ αλ ὦ αλοί ὦ αλ ν ὦ αλ

Obs.: ν φίλων: subentende-se: as coisas dos amigos

EXERCÍCIOS
a. b.
1. αλ ν ν ρον φ ρει αλο ς αρ ο ς. 9. ᾿ αθ ν φ ρμα ον χρ νος ίν.
2. α ν ρα φ ρει α ο ς αρ ο ς. ᾿ αθ ν φ ρμα ν ιν χρ νος.
3. ί νο φίλος αθ . ᾿ αθ ν ι φ ρμα ον χρ νος.
4. ί νε θε φίλοι ο ς αθο ς. 10. Πολλοί εἰ ι ο λοι ο χρ ο .
5. Μ ε ε θε ο ς ονηρο ς νθρ οις. Πολλο ο χρ ο εἰ ι ο λοι.
6. Πολλο μ ν ανθρω οι ν λο ον νομίζο ι Πολλο ο λοί εἰ ι ο χρ ο .
θε ν λί οις φ ρει ολβον 11. οιν ι ν φίλων.
7. Μ ο λε ε λαμ ρ χρ . 12. φλ ς λο ος.
8. ρη ς ονηρο ς ο ι ρ ε αι λ οις. 13. αλε αλ .
14. Inscrição de algum cambista na porta do mercado de Mileto:
Υ Π ΥΠ
Ω Υ Ω Μ Η Ω

26
LIÇÃO 7
VOCABULÁRIO
Substantivos Preposições Adjetivos
μ ρα - o dia αμα + dat.) - junto, ao mesmo ερ ς ν - sagrado, (+ gen. =
λη ία - a assembleia tempo consagrado a)
ορ - a praça pública, o ερί (+ gen.) - acerca de, em torno θε ος α ον - divino
mercado de ορθιος α ον - reto
ολι εία - o Estado, a ί (+ dat.) - sobre νο ος ος ον - visível, que se
república, a constituição α (+ gen.) - de cima (para baixo) pode abarcar com o olhar
ρα εία - a expedição με (+ gen.) - junto, na μα ρ ς ν - longo, grande
militar, a campanha companhia de, com (espaço, tempo e quantidade)
θε - a deusa Verbos μι ρ ς ν - curto, pequeno
ν ος - o mar ρχαίος α ον - antigo
βο λε ω - deliberar
χ ρα - a região, a terra, o ορε ομαι- caminhar, marchar, Conjunções
país passar η - ou
᾿ θην - Atena (a deusa) Adjetivo Substantivado η η - ou ... ou
α ᾿ θ ναι - Atenas (a cidade) (enclítica) αί- e...,
α ρα - o cume, o ponto mais alto ᾿ θηνα ος - o ateniense
também, assim como, e
ορεία - a caminhada, a
marcha, a passagem
μμαχία - a aliança militar
θ α ρον - o teatro
GRAMÁTICA
εἰμί TEMPO IMPERFEITO Substantivos Femininos em -α puro
1ª sg. ἦ ou ἦν ἤμην) (eu) era Singular Plural
2ª ἦ θα (tu) eras N. χ ρα α χ ρ αι
3ª ἦν (ele/a) era G. ς χ ρ ας ν χωρ ν
1ª pl. ἦμεν (nós) éramos D. χ ρ ας χ ρ αις
2ª ἦ ε ἦ ε) (vós) éreis A. ν χ ρ αν ς χ ρ ας
3ª ἦ αν (eles/as) eram V. ὦ χ ρα ὦ χ ρ αι

EXERCÍCIOS
a. ΗΜ Η Ω ΗΜ
1. Ἅμα μρ ν ᾿ θηναίων μος εἰς Π ΜΗ Ω
ν λη ίαν η ει
2. ῾Η λη ία ί νε αι η ν ορ η ν
θε ρ .
3. ᾿ ν ας λη ίαις ς ολι είας
ρ ε αι.
4. ῾ μος βο λε ει ερ ρα ει ν ε α
μμαχι ν
5. ᾿ ν ορ βωμ ς ι ς θε ς.
6. Inscrição na base de uma muralha de Pérgamo:

27
b. 12. Πολλο ορε ον αι εἰς ς λαμ ρ ς
7. ῾Η ν ᾿ θηναίων χ ρα ην ερ ς ᾿ θην ς. ᾿ θ νας.
8. ᾿ ν ᾿ θην ν α ρ ερ ν ι 13. Μα ρ ιν ορεία α νος ο
ς ρχαίας θε ς. μι ρ ς.
9. αμ ρ ιν θ α. 14. Compare:
10. θε ον ερ ον ολλ ν θα μ ζε αι. Με ο φίλο ορε ομαι εἰς ᾿ θ νας.
11. α ς ρθίας α ρας ν ος Με ν ορείαν ε νον
νο ος. αρα ε αζ μεθα.

28
LIÇÃO 8
VOCABULÁRIO
Substantivos νος - o estrangeiro, o inseguro, vacilante, cambiante
soldado mercenário Pronome distributivo
ρχ - o princípio, a origem,
χία - o sossego, o ε α ος η ον -cada, cada um
o principado, o governo
descanso, a quietude Adjetivo Substantivado
νί η - a vitória
φ - a fuga Preposições Μα ε ν - o macedônio
αἰ χ νη - a vergonha ι (+ gen.) - através, por meio Verbos
ιμ - a honra, o valor de, durante
ελε ω - ordenar, mandar,
χη - o acaso, a fortuna, o ρ ς (+ dat.) - diante, junto
exortar
azar ρ ς (+ acus.) - para, na
χ ζω - sossegar, acalmar,
λ χη - a lança direção de, com respeito a
descansar
ίλι ος - Philippe, rei da α (+ acus.) - ao longo de,
ο ω - ouvir, escutar
Macedônia, pai de Alexandre por, conforme a, durante
βρίζω - extrapolar a medida,
η - a fonte Adjetivos ser presunçoso, orgulhar-se
ρα - o alarido, o grito, o ειν ς ν - terrível, excessivamente
clamor amedrontador Advérbio
μ χη - a luta, a batalha φαλερ ς ον - escorregadio,
ν ρεία - a coragem αίφνης - de repente,
incerto,
ρα ι - o exército subitamente
Obs.: - εφη → 3ª pes. sing. imperfeito ativo de φημί (dizer): "dizia"‚ mas traduz-se em geral por "disse".
- ει → 2ª pes. sing. presente indicativo de εἰμί (ser): "tu és"
GRAMÁTICA
Substantivos Femininos em -η
Singular Plural
N. ιμ α ιμ αί
G. ς ιμ ς ν ιμ ν
D. ιμ ας ιμ α ς
A. ν ιμ ν ς ιμ ς
V. ὦ ιμ ὦ ιμ αί

EXERCÍCIOS
a.
1. ῾Η ν ρεία ρχ ι ς 4. νοι μα ρ ς λ χας φ ρο ιν.
νί ης. 5. εινοί εἰ ιν ο ς ορείας νοι.
῾Η μ ν φ αἰ χ νην φ ρει, 6. Με μα ρ ν χρ νον ρα ι ρ ς αλ ν η ν η ει
ας νί αις ε ον αι ιμαί. 7. ῾ ρα η ς ο ς νο ς ελε ει ρ ς η
2. Πορε ο αθ χ . χ ζειν.
3. ῾Η ρα ι ι ς ν 8. αλ ιν χία.
ολεμίων χ ρας ορε ε αι. 9. ᾿ αίφνης ειν ρα ο ε αι· η ο ι ρο
ολ μιοι.
10. ειν μ χη ί νε αι - Μ φε ε ε ω νοι.

29
b.
Με λαμ ρ ν νί ην ίλι ος Μα ε ν „῾Η νί η", εφη „ αλ ιν α η ομαι α ς ς νί ης
ιμα ς ᾿ λλ᾿ ο ρ ει βρίζειν ρ χη ειν ιν α φαλερ ." α ελε ει ο λον αθ᾿
ην μ ραν λ ειν· „ ίλι ε ανθρω ος ει."

30
LIÇÃO 9
VOCABULÁRIO
Substantivos ρβαρος - o bárbaro, o não- μ χομαι- lutar, combater
grego να ζω - forçar, obrigar
α ερμο λαι- as Termópilas
Adjetivos ι ω - perseguir
(“portas quentes”), desfiladeiro
ω - levar para fora, fazer
da Tessália onde Leônidas, com ερμ ς ν - quente
sair
300 espartanos, tentou deter o εν ς ν -estreito, restrito
ια-φθείρω - destruir, corromper
exército de Xerxes (480 a. C.) αν ς ν - suficiente,
ελε θερία - a liberdade bastante Preposições
ἰα ρ ς - o médico αν ς ν + infinitivo - ρ (+ gen.) - acima de, em
ν μη - o parecer, a opinião, suficiente, bastante + para + favor de
o conhecimento, o conselho infinitivo] (+ acus.) - por sob
λη - a porta, a passagem ῾ λληνι ς ν - helênico, (movimento)
λ ος - o lobo grego (+ dat. ) - sob (repouso)
αρνιον - o cordeiro ριος α ο - pátrio
Advérbios
θ ία - o sacrifício, a Adjetivos/ Pronomes
oferenda (no sentido de ε - lá
α ς ν) - mesmo, próprio, μ λλον - mais, de preferência
“a vítima do sacrifício”) si
μ ρον - a medida μ λλον η ... - mais que, de
α ς -o preferência a
Adjetivos Substantivados mesmo, o próprio
α ε αιμ νιος - o αλλος η ο - outro Conjunção
lacedemônio, o lacônio, o da ε νος η ο - aquele, aquela, ω ε - de tal maneira que
Lacedemônia ou Lacônia aquilo (introduz orações subordinadas
Μ ος - o medo ou o meda, o da Verbos consecutivas)
Média, região ao sul do Mar νομ ζω - nomear, chamar
Cáspio χομαι - receber, suportar

Obs.: Também α ος pode ser pronome demonstrativo, ESTE, e até pessoal (3ª pes. sing.), ELE.
- νομ ζομαι (+ genitivo) - chamo-me (assim) por causa de...
- φίλων ίν - é dos amigos = é próprio dos amigos [regra geral: ίν + gen. = é próprio de]

GRAMÁTICA
VOZ MÉDIA E PASSIVA | TEMPO PRESENTE | MODO PARTICÍPIO
sendo educado
Sing. Pl.
Masc. Fem. Neu. Masc. Fem. Neu.
N. αι ε μενος αι ε ομ νη αι ε μενον αι ε μενοι αι ε μεναι αι ε μενα
G. αι ε ομ νο αι ε ομ νης αι ε ομ νο αι ε ομ νων αι ε ομ νων αι ε ομ νων
D. αι ε ομ ν αι ε ομ ν αι ε ομ ν αι ε ομ νοις αι ε ομ ναις αι ε ομ νοις
A. αι ε μενον αι ε ομ νην αι ε μενον αι ε ομ νο ς αι ε ομ νας αι ε μενα
V. αι ε μενε αι ε ομ νη αι ε μενον αι ε μενοι αι ε μεναι αι ε μενα
(declina como um substantivo/adjetivo, portanto varia em caso, gênero e número)

Obs.: Traduz-se pelo adjetivo-substantivo “ ) educando” ou pela expressão “ que é (ou está sendo)
educado”, já que não temos mais em português o particípio presente como modo verbal.

31
εἰμί TEMPO FUTURO | MODO INDICATIVO
1ª sg. ἔ ομαι eu serei, estarei, existirei
2ª ἔ ει ἔ ) * tu serás, estarás, existirás
3ª ἔ αι ele será, estará, existirá
nós seremos, estaremos,
1ª pl. μεθα existiremos
2ª ἔ ε θε vós sereis, estareis, existireis
3ª ἔ ον αι eles serão, estarão, existirão
* Somente esta forma aparece nos exercícios desta lição.

32
EXERCÍCIOS
a.
1. ερμο λαι ν θερμ ν η ν νομ ζον αι.
2. εναί εἰ ιν α ερμο λαι· ω ε λί οι ανθρω οι ανοί εἰ ι ολλο ς ολεμίο ς
χε θαι.
3. ᾿ ε μι ρ ν α ε αιμονίων ρα ι χε αι ο ς Μ ο ς ι ς ῾ λληνι ς
χ ρας ορε ομ νο ς.
4. μν α ε αιμ νιοι μ χον αι ρ ς λε θερίας ο ς α ρίοις ν μοις ειθ μενοι
ν βαρβ ρων ρα ι μ χε αι να αζομ νη ν ρα η ν.
5. ῾ ρα η ς α ς =α ς ρα η ς) ί ει.
6. ος αθο ς ο θεο α ο = α ο ο θεο ) μμαχοί εἰ ιν.
7. ίλων α βο λε θαι.
8. ἰα ρο ο ε να ν ν μην εχο ιν
9. μ ν ερ α ο θεο ι ν ομεν α ν ᾿ ο βλ ομεν.
10. Compare:
῾Η ρα ι ᾿α ς ς λας α ε αι
῾Η ρα ι ᾿α ας ας λαις μ χε αι.

b ος α αρνιον
Ἄρνιον λ ο ιω μενον εἰς ερ ν φε ει α μ ν λ ος ειν αρνιον
βο λ μενος λ ει ρ ς ε νο· „᾿ ν ερ θ ία ε θε ᾿ αρνιον· „᾿ λλ
μ λλον βο λομαι θε θ ία ί νε θαι η λ ο ιαφθείρε θαι."

Sentenças:
Ἄλλη ρχ αλλοι ν μοι· αλλος ριος αλλο μ ρον.
Ἄλλα μ ν ι ν ρίων ερ α αλλα ν ο λων.

33
LIÇÃO 10
VOCABULÁRIO
Substantivos ολ ω (+ ac. + gen.) - ί αιος α ον - justo
dispensar, absolver (alguém de λε θερος α ον - livre, próprio
λ η - a dor, a tristeza
algo) de homem livre
εχθρα - a inimizade, a
ην (3ª pes. sing. imperf. εἰμί) – (ele) Conjunção
rivalidade
era
Πει ί ρα ος - Pisístrato ο ι- que, porque (introduz
ραννος - o tirano, o εφη (3ª pes. sing. imperf. φημί) orações subordinadas causais)
governante imperfeito histórico: (ele) disse
Preposições
ι αιο νη - a justiça Advérbios
ι (+ acus.) - por causa de
ρα - a pedra ο αίως - diligentemente ι (+ gen.) - através de
ο - a diligência, a με ρίως - comedidamente ρ (+ gen.) - diante de, etc.
seriedade χθρ ς - de modo hostil
ε η - o dízimo ι αίως – de modo justo, com Pronomes interrogativos
Verbos justiça ί; - que?
λε θ ρως - de modo livre ίς; - quem?
λ ω - desligar, soltar, libertar,
resolver ο (enclítica) - certa vez Pronomes possessivos
ιαλ ω - dissolver, resolver, ο ν - certamente, de fato, com μ ς μ μ ν - meu, minha,
terminar efeito meu
ρ ζομαι- trabalhar, operar μ λα - muito ς ν - teu, tua, teu
ραννε ω - governar, ser tirano Adjetivos μ ερος α ον- nosso, nossa,
α αβαίνω - descer ο α ος α ον - diligente, nosso
μβο λε ω (+ dat.) – sério, zeloso μ ερος α ον - vosso, vossa,
aconselhar (+ ob.dir.), deliberar μ ριος α ον - comedido, vosso
(com) moderado Partícula interrogativa
α α-λαμβ νω - receber, χθρ ς ν - inimigo, hostil, αρα - acaso, porventura
retirar, agarrar, encontrar odioso
Obs.: As perguntas ao final da lição devem ser respondidas e não apenas traduzidas.
- εἰς ρ ς) ί = para quê?
- ρ ζομαι ρας + “trabalhar pedras” = cultivar solo muito árido
GRAMÁTICA
VOZ ATIVA | TEMPO IMPERFEITO
1ª sg. αί ε ον (eu) educava
2ª αί ε ες (tu) educavas
3ª αί ε ε ν) (ele) educava
1ª pl. αι ε ομεν (nós) educávamos
2ª αι ε ε ε (vós) educáveis
3ª αί ε ον (eles) educavam
Obs.: O imperfeito tem apenas modo indicativo.

34
EXERCÍCIOS
a.
1. Ἄ ο ε ν μ ν λ ην
ε ε ν με ραν εχθραν
2. Πειθ μεθα ο ς ο ς λ οις.
μ εροι φίλοι ο α οί εἰ ιν ο αίως ρ ζον αι).
3. μ ιν.
μ ερα α ν φίλων ίν.
4. Compare:
῾ ν μμ χων ρα ς ι ς με ρας χ ρας ορε ε αι.
ν ρα ν ι ν μμαχίαν εχ μεθα ν με ρ χ ρ .

b Περ Πει ι ρ ο .
Πει ί ρα ος ην ᾿ θην ν ραννος. ᾿ ρ ννε ον με ρίως Πει ί ρα ος α ο οί.
ο ς ᾿ ᾿ θηναίοις ο ην χθρ ς Πει ί ρα ος· ί νω ον ρ ν ο ρ ννο
ι αιο νην. α α ς α βαινε ολλ ις εἰς ο ς ρο ς ο ς ρ ν λ ν α
ος εωρ ο ς ε  νεβο λε ε α εχθρας ι αίως ι λ εν. α ελ μβανε ο ε
εωρ ν ο αίως ρας ρ αζ μενον. α θα μαζ ε ν ο ν α „ ί
λαμβ νεις‟‚ εφη „ ο ο ρο ‟ ῾ εωρ ς „ ε λ μβανον‟ εφη „ α α
λ ας, α ν μ ν α ν Πει ί ρα ος λαμβ νει ν ε ην‟ ῾ μ ν ο ν
ανθρω ος λε θ ρως ελε εν, ο ι ν ραννον ο ί νω εν· Πει ί ρα ος μ λα
μενος ι ν λε θερον λ ον ολ ει ν εωρ ν ς ε ης.

Perguntas:
1. ί λ μβανες ω εωρ ν ν ρ ν;
2. ρα αλο ς αρ ο ς λαμβ νε ε ν με ρων ρ ν;
3. ίς ην Πει ί ρα ος;
4. ἰς = ρ ς) ί Πει ί ρα ος ολλ ις α βαινεν εἰς ο ς ρο ς;

35
LIÇÃO 11
VOCABULÁRIO
Substantivos βλ βη - o prejuízo, o dano, a Adjetivos
perda
ε βεια - a piedade βλαβερ ς ν - prejudicial
βεια - a impiedade οινος - o vinho ρθ ς ν - direito, reto,
λ θεια - a verdade αροιμία - o provérbio correto, exato
λ α - a língua φιλία - a amizade
Preposições
μ χαιρα - a faca, a espada Verbos
ανε + gen.) - sem
α- a aparência, a glória, a βλ ω - prejudicar α (+ acus.) - segundo, de
fama, a opinião, o parecer, α χω - conter, deter acordo com, por
θ λα α - o mar α α ω - afundar, submergir
ανεμος - o vento αἰ θ νομαι- sentir, perceber Conjunção
οφία - a sabedoria μ μφομαι - censurar, repreender η - ou (adversativas), mas
ρε - a virtude, a αρ ω - agitar, resolver, também depois de comparação:
excelência perturbar que (como aparece nesta lição)
ψ χ - a alma
GRAMÁTICA
εἰμί MODO INFINITIVO TEMPO Substantivos femininos em -α misto
PRESENTE Singular Plural
1ª sg. ιμί sou N. α αι
2ª εἶ és G. ς ης ν ο ν
3ª ί ν) é D. ας αις
1ª pl. μν somos A. ν αν ς ας
2ª sois V. ὦ α ὦ αι
3ª εἰ ί ν) são

Obs.: - μ = me - acusativo de
EXERCÍCIOS
a.
1. βεια ρχ ι ς οφίας.
2. Ἄνε ε εβείας ο ε ιν ρε .
3. βεια ψ χ βλαβερ ιν ψ χ βλ βην φ ρει - ν ψ χ ν βλ ει).
4. Ἐν οιν λ θεια. - α ν αροιμίαν ν οιν λ θει ιν. - Ὁ φίλος ελε εν ν οιν ειναι
λ θειαν. - Ἐν οιν λ θεια ειναι λ ε αι.
b.
5. α χε ε ν λ αν· ολλ ις ρα λ αι μ λλον ι ρ ο ιν η α μ χαιραι.
6. ε ι ε ομεν ο ν λ λλ ν ρε αν ειναι
7. ο ληθεί · ν ρ λ θειαν ρθ ς λ ο ιν ρχ ν ειναι ς φιλίας -
8. εωρ ς αἰ θαν μενος λο ον ν θαλ α α μενον μ μφε αι ν θ λα αν.
„Μ μ μφο μ ," εφη „ λλ ο ς αν μο ς· ο ς ρ ν μοις αρ ομαι."

36
LIÇÃO 12
VOCABULÁRIO
Substantivos α α ε ζω - montar, ρ μος η ον - vazio, solitário
αί αλος - Dédalo (escultor aparelhar, aprestar, equipar, ε φωνος ος ον - eufônico, de
organizar boa voz
ateniense)
θ λω θ λω - estar Pronome
χνη - a arte
determinado, querer
ρ η - Creta ο ; (ubi?) - onde?
α αλεί ω - deixar, abandonar
οι ος vicus) - a casa Advérbios
μ νω - permanecer, ficar
Μίνως - Minos, rei de Creta
εἰ ζω - representar, ε - então, naquele tempo
ερ ν - a asa
conjecturar, supor, presumir, α ο - lá mesmo, aí mesmo,
Μιν α ρος - o Minotauro
suspeitar, deduzir. aqui mesmo
ιο ς- o aedo, o cantor
εἰ ρχομαι - (chegar para Partícula
αβ ρινθος - o labirinto
dentro) entrar - a seguir, assim, pois, por
φων - a voz
ελα νω - expulsar conseguinte, de fato, certamente,
 αρος - Ícaro, filho de Dédalo οἰμ ζω - lamentar
λίθος- a pedra etc. (marca ideia de tempo,
ν ιφθ ομαι - repercutir, continuação de fato ou
- o ode, o canto ecoar
Verbos raciocínio, reforça a negação ou
Conjunção afirmação)
αρχω - governar, ser o primeiro, εί - quando, depois disso
guiar, começar, ter a iniciativa
 ω - cantar Adjetivos
θα μα ς ν - admirável,
espantoso
GRAMÁTICA
Contração do aumento característico do imperfeito α ο α α ν = eius, ei, eum
( -) e da vogal inicial de alguns verbos: dele mesmo, para ele mesmo, ele mesmo
 α ο - ali mesmo, aí mesmo, aqui mesmo
ε + αρχ-ον → ηρχον
+ θελ-ον → ηθελον
+ οίμωζ-ον → μ  ωζον
ιe contraem com o ε permanecendo aqueles e
desaparecendo este.
Obs.: - ν εφθ ε ο - 3ª pessoa singular imperfeito médio-passivo de ν ιφθ ομαι - ele(a) repercutia,
ecoava
- χν - por causa da arte
- ι ν ω ο ι - (re) conheço que...

EXERCÍCIOS
a. 4. Ἐ ε ’ αί αλος ηθελε ν ρ ην
1. αί αλον ν θηνα ον χν ολλο α αλεί ειν ν αζεν α ν Μίνως
θα μαζον· ι ρ ε ρ ολλ α θα μα α ο μ νειν· αί αλος ερ
ερ α αρα ε ζε αι α ν ρ
2. ε ’ ηρχεν ν ρ Μίνως· φε ει.
ελε ει ν αί αλον α α ε ζειν οι ον
Μινω α ρ .
3. Πειθ μενος ο ς λ οις α ο θηνα ος
ρ ει ν αβ ρινθον.

37
b α ς οι ς.
Perguntas:
οι ς α ς ν ρ μ οι ε  εν Ἐ ε ’
1. Πο αί αλος ρ ει θα μα ν ερ ον
2. ίς ραννος α φίλος ί νε αι; φων α ο ν εφθ ε ο βριζεν·  αζε ρ
3. ί αρα ε ζε αι αί αλος φε ειν ε φωνος ειναι α εἰς θ α ρον εἰ ρχε θαι
βο λ μενος; ηθελεν λλ ο θε ρο λίθοις
ελα ν μενος ι ν α ν ν μωζεν·
ί νω ε ρ ο ι α ς οι ς ιν.

38
LIÇÃO 13
VOCABULÁRIO
Substantivos Π ρ ης - o persa μ νω - repelir
αρ ι ης - o espartano ρ ω - virar, tornar
νεανίας - o jovem
Ξ ρ ης - Xerxes ρ ομαι - virar-se, tornar-se
ολί ης - o cidadão
εωνί ας - Leônidas χρ - (3ª pes. sing. χρ ω) é
ρα ι ης - o soldado
ο λον - a arma pesada preciso (+ inf.)
λί ης - o hoplita (o soldado
λ η - a arma leve η αν - (3ª pes. pl. Imperf. εἰμί)
pesadamente armado)
να αρχος - o almirante eles eram
ε ης - o déspota, o
αρε ος - Dario Adjetivos substantivados
senhor
ι α ς - o juiz Verbos ι ν - a cavalaria
ελ α ς - o péltasta (o μν ζω - exercitar να ι ν - a frota
soldado pesadamente armado) βο λε ομαι - planejar, decidir, Adjetivo
α ρ ης - o sátrapa deliberar ν ρε ος α ον - corajoso
(governador de ζω - salvar
província dos persas) ι ζω - julgar, sentencionar
να ης - o marinheiro ν ω - reunir
GRAMÁTICA
Substantivos Masculinos em -ας Substantivos Masculinos em -ης
Singular Plural Singular Plural
N. νεανίας ο νεανί αι N. ολί ης ο ολ αι
G. ο νεανίο ν νεανί ν G. ο ολί ο ν ολι ν
D. νεανί ος νεανί αις D. ολί ος ολί αις
A. ν νεανίαν ο ς νεανί ας A. ν ολί ην ο ς ολί ας
V. ὦ νεανία ὦ νεανί αι V. ὦ ολ α ὦ ολί αι

EXERCÍCIOS
a.
1. Ὁ νεανίας μν ζε αι. | Ὁ ολί ης βο λε ε αι.
2. ν νεανίαν χρ μν ζε θαι ν ο ς ο λοις | ν ρα ι ην χρ είθε θαι
ρα η .
3. ο νεανίο ο αίως ρ ζε θαι. | ο λί ο ν ν ρείως μ χε θαι.
4. νεανί ρ ει ν λ αν α χειν. | ε ρ ει ι αίως αρχειν.
5. νεανία ζε ο ς α ρίο ς ν μο ς. | ι α ο α) ί αζε ι αίως.
6. μν λ αι ν ειν ν ο λων νομ ζον αι ο ελ α α ν ελ ν
b.
7. Ξ ρ ης αρείο ην ε ης ν Περ ν.
8. ος α ρ ας λε ε ολλο ς ρα ι ας ν ειν εἰς ν λληνι ν λεμον.
9. Ἐν Ξρο ρα η αν α λ αι α ελ α α α ι ν.
10. αρ ι αι ο ο εωνί ο ο χ ανο η αν ο ς Π ρ ας μ νειν.
11. ος ν θηναίων να αις ο θεο μμαχοι η αν
12. Ὁ ν θηναίων να αρχος ο ς αλλο ς είθει α θ λα αν μ χε θαι.
13. ν Περ ν να ι ν εἰς φ ν ρ ε αι.

39
LIÇÃO 14
VOCABULÁRIO
Substantivos ) λ μ ια α ω - competir Adjetivos
ρ α ία - a Arcádia nos Jogos Olímpicos αλαι ς , ν * - antigo
ρα ε ον - o ρα ε ομαι = ρα ε ω - ειλ ς ν - covarde
acampamento marchar
- ω - levar contra, levar à Interjeição
η α - a derrota
ο ρ - ονοι - os progenitores, luta α αί – “oh, deus”, “minha
os antepassados οιομαι - οιμαι - achar, presumir, nossa”
λαία - a oliveira ser de, parecer de Pronomes
φανος - a coroa νθ νομαι - perguntar,
informar-se, tomar ο ος οία ο ον; - qual?
ρ ριον - o dinheiro θεν - de onde?
αρ ρος - a prata conhecimento
Adjetivos Substantivados Advérbio
αθλον - o prêmio
α μολος ος ον - trânsfuga, ν ν - agora
Verbos
desertor
ωνίζομαι - competir
Μαρ νιος - Mardônio

* αλαιο = antigamente, outrora, desde antigamente, desde outrora

GRAMÁTICA
VOZ MÉDIA E PASSIVA | TEMPO IMPERFEITO
1ª sg. αι ε μην eu era educado
2ª αι εο tu eras educado
3ª αι εε ο ele era educado
1ª pl. αι ε μεθα nós éramos educados
2ª αι εε θε vós éreis educados
3ª αι εον ο eles eram educados

EXERCÍCIOS

Xerxes maravilha-se com o entusiasmo esportivo dos gregos.


Με ν ν ας ερμο λαις μ χην η ον α μολοι ς ρ α ίας λί οι εἰς ν Περ ν
ρα ε ον Ἐ νθ νον ο ’ ο Π ρ αι „ ί ρ ε ε με ν ν ας ερμο λαις η αν ’
ελε ον· „ λ μ ια α ομεν ω ερ ο μ εροι ρ ονοι α ωνιζ μεθα ω ερ αλαιο
ωνιζ μεθα Ἐ ε ο ν αλλος νθ νε ο ερ οίο αθλο ωνίζον αι ο ς ρ α ίας ελε ον·
Περ ο ς λαίας εφ νο Π νθαν μενος ’ Ξ ρ ης ο ι αθλ ν ιν φανος λλ' ο χρ ς
η αρ ρος θα μαζεν α Πα αί ω Μαρ νιε εφη „ οίο ς ολεμίο ς βο λο ειν ο ς
Π ρ ας ω μην ρ ρα ε ε θαι α ο ς ε α ειλο ς ν ν ’ ωνίζον αι ο ερ ρ ρίο
λλ ερ ρε ς

Perguntas:
1. Π θεν η ον ο α μολοι ο ρ ς Ξ ρ ην μενοι
2. Περ οίο αθλο ο λληνι ο νεανίαι ωνίζον ο

40
3. ί θα μαζεν ν Περ ν ε ης

41
LIÇÃO 15
VOCABULÁRIO
Substantivos εμ ορος- o comerciante λος η ον - claro, manifesto,
ολο ς - o colosso, estátua incrível, traiçoeiro
ς - o caminho, a via, a
estrada enorme Verbos
ι ος - o Egito Adjetivos χω - distar, estar afastado
ν ος - a ilha α ηλος - inaparente, não ν ω - fazer subir, conduzir
ελε - o fim, o termo, a manifesto, obscuro por mar
morte εν ο ος - famoso φ λ ω - guardar, vigiar, velar
αμ ελος - a vinha, o vinhedo μμαχος - aliado ν ομαι - seguir (por alto
ί η - a justiça α ι ος ος ον - injusto mar)
ος - Rhodes οος ος ον - obediente, Adjetivo Substantivado
Ἥλιος - Hélio, o sol dócil, submisso ιος - o Rodense
η ειρος - o continente εμ ειρ ς ος ον - experiente
ορμος - o porto α ι ος ος ον - não confiável,
ει ο ος - a entrada infiel,
GRAMÁTICA
Substantivos Femininos em -ος
Singular Plural
N. ς α οί
G. ς ο ν ν
D. ας ος
A. ν ν ς ο ς
V. ω ω οί

Adjetivos biformes: Todos os adjetivos compostos são biformes, isto é, apresentam a mesma terminação
no masculino e no feminino e outra no neutro.
EXERCÍCIOS
1. ς ην χαλε α μα ρ .
2. Ἐν ν ολλο ρο α ολλα αμ ελοι η αν
3. μ ν ελε λη ην ’ ς α ηλος
4. ί η ο ς μ ν ι αίοις μμαχ ς ιν ος ’ ί οις χθρ .
5. ος λαμ ρ ν ος.
6. χει μι ρ ν ν ς είρο
7. ιοι η αν εμ ειροί ε να αι α εινο εμ οροι
8. ν ο ς ιν ο λίο ολο ς· φ λα ε ν ο ορμο ει ο ον
9. ς ο λο α ν ε ο εἰς αλλας ε ν ο ς α εἰς ν ι ν α εἰς ν ι ον
10. Πολλα ν οι η αν οοι ν ο ίων
11. Ἄ ι ος θ λα α

42
LIÇÃO 16
VOCABULÁRIO
Substantivos α -ομαι -cessar Pronome
μα ε -ομαι - dar o oráculo,
ρο ος - Creso ε - quando?
predizer; consultar o oráculo,
ς - o Lido Advérbio
interpretar
ρος - Ciro
μ -ω - enviar ο  ο ε - nunca
ο ελφοί - Delfos
λ ίζω - esperar, ter esperança Adjetivo
μαν ε ον - o oráculo, a
α αλ ω - destruir με λος η ον - grande
sentença do oráculo
ιαφορ - a diferença, a Preposição
discórdia ερ (+ acus.) - em torno de
φ βος - o medo, o temor Conjunções
Verbos ι - por isso
ιβο λ -ω + dat.) - conspirar εἰ - se (condicional)
contra ς - como
GRAMÁTICA
VERBOS EM ε -ω α -ω -ω
TEMPO FUTURO
INDICATIVO ATIVO INDICATIVO MÉDIO
αι ε - - ω αι ε - - ομαι INFINITIVO ATIVO INFINITIVO MÉDIO
αι ε - - εις αι ε - - αι ε - - ειν αι ε - - ε θαι
αι ε - - ει αι ε - - ε αι
PARTICÍPIO MÉDIO
αι ε - - ομεν αι ε - - μεθα
αι ε - - μενος η ον
αι ε - - ε ε αι ε - - ε θε
αι ε - - ο ι ν) αι ε - - ον αι

EXERCÍCIOS
1. ρο ος ν ν ραννος ο ς ερ α ν„ ρος ‚ εφη „ ν Περ ν
ε ης μ ρχ ιβο λε ει· ι α ν ρα ε ομεν = ρα ε μεθα) εἰ
θε ς ν ελφο ς μβο λε ει ρα ε ειν
2. Π μ ει ’ εἰς ελφο ς λο ς ς μαν ε ομ νο ς ερ ς ρα είας
3. ρο ος μ ν νθ νε ο· „ ρα α αλ ω ν ν Περ ν ρχ ν μαν ε ον
ην· „ ἰ ρα ε εις = ρα ε ) ο ς Π ρ ας με λην ρχ ν α αλ εις
4. Ἐν α θα ρο ος αρε ε ζε ο ρα ε ε θαι ο ς Π ρ ας· ηλ ιζε ρ ν
ο ρο ρχ ν α αλ ειν
5. Π ε ο ανθρω οι α ον αι ν ιαφορ ν
ομίζω α ο ς ο  ο ε α ε θαι.
6. ρχ ν οφίας ν μιζε ν θεο φ βον

43
LIÇÃO 17
VOCABULÁRIO
Verbos ρ ω - agir, fazer, realizar, ζημι ω - castigar negociar ( 
executar estar inativo)
ριθμ ω - contar
ω - matar, rasgar, dilacerar, Substantivos
οι ω - fazer, produzir
magoar, pisar, ferir, bater,
φοβ ω - amedrontar ριθμ ς - o número
devastar, aniquilar
φοβ ομαι - temer ρ η - Europa
χωρ ω - ir, passar, atravessar
ομαι - conduzir/ achar, Adjetivos
θε ομαι - contemplar
opinar
νι ω - vencer α ειρος ος ον - indeterminado,
ειρ ομαι - tentar, ensaiar,
ομαι - ser mais fraco, ilimitado, infinito
experimentar
sucumbir, ser vencido ν ριθμος - inúmero
ο λ ω - escravizar (  ιμ ω - avaliar, estimar, honrar
ο λε ω) - ser escravo Pronome
ο - para onde
GRAMÁTICA
VERBOS CONTRATOS TEMPO FUTURO MODO INDICATIVO
ο λ ω-
ιμ ω- ιμ ομαι honrarei) οι ω- οι ομαι (farei)
ο λ ομαι escravizarei)
VOZ ATIVA
ιμ ω - ομαι οι ω - ομαι ο λ ω - ομαι
ιμ εις - ει ο οι εις - ει ο λ εις - ει
ιμ ει - ε αι οι ει - ε αι ο λ ει - ε αι

VOZ MÉDIA
ιμ ομεν - μεθα οι ομεν - μεθα ο λ ομεν - μεθα
ιμ ε ε - ε θε οι ε ε - ε θε ο λ ε ε - ε θε
ιμ ο ι ν) - ον αι οι ο ι ν) - ον αι ο λ ο ι ν) - ον αι

EXERCÍCIOS
1. Ὁ ν α ρων ριθμ ς α ειρ ς ιν· ίς ο ε α ριθμ ει
2. ί οι εις ω φίλε ο ν ν ορε ;
3. ο ς με ροις λ οις ν ν ρε ον ο φοβ ε ε - ν ρε οι ο ς ο ς λ ο ς ο
φοβ ον αι
4. ίς ε αι ο ρα ο - Πι ε ω ε θαι εμ ειρ ν ε α ν ρε ον
ρα η ν
5. Πειρ ομαι ν εχθραν α αλ ειν
6. ί ρ ε ε ω φίλοι ο χωρ ε ε - ωρ ομεν θεα μενοι ο ς ωνιζομ νο ς
7. ρα νι ει ς νος - Ἐλ ίζει νι ειν - Ἐλ ίζω ο ς αλλο ς ε θαι

44
8. ἰ νος νι ει ιμ ομεν α ν λαμ ρα ς ιμα ς.
9. Ξ ρ ης ναρίθμο ς ρα ι ας αρε ε ζε ο ς ο λω μενος ν ρ ην
10. „ ημι ω εφη „ ο ς θηναίο ς α ν χ ραν α ν ω

45
LIÇÃO 18
VOCABULÁRIO
Substantivos χείρ χειρ ς - a mão νίζω - lavar
να ς - a nau, o templo Adjetivos
ω ρ ω ρος - o salvador
οἰ ία - a moradia, a casa
ωρ ορος - o retor, o αθαρ ς ν - puro, casto
Ἅι ης ο - o Hades
orador θνη ς ν - mortal
θ ρ θηρ ς - o bicho, a fera Verbos -θ να ος - imortal
ρα ρ ρος - a cratera, a ληθε ω - dizer a verdade Preposição
taça α ω - fazer cessar, parar, ρ + gen.)- sobre
αἰθ ρ ρος - o éter silenciar
ρ ρος - o ar ν ω - libar, verter em forma
αλς λ ς - o sal, o mar de libação
Obs.: - ν Ἅι ο (gen.) pois está suposto: ν Ἅι ο οι (dat.)
GRAMÁTICA
Substantivos Masculinos com tema em líquida (ρ, λ)
Singular Plural Singular Plural
N. ωρ ο ορες αλς ο αλ ες
G. ο ορος ν η ρων ο λ ς ν λ ν
D. ορι ος ορ ι(ν) λί ος λ ί(ν)
A. ν ορα ο ς ορας ν αλα ο ς αλ ας
V. ὦ ορ ὦ ορες ὦ αλς ὦ αλ ες

Obs.: οἰ ία νομίζε αι ν ν ειναι - ao pé da letra: “a morada é considerada numa ilha estar” / tradução
“ - ) h ” U“ -se (consideram) que a
á h ”
EXERCÍCIOS
1. Ἥ ει ω ρ | ν ω ρα ο ολ αι ιμ ο ιν
2. λ ει ωρ
ορ ς ιν ε ληθε ειν - Μ ι ε ε ε ος α ος ορ ιν
Ἐλ ίζω ο ς ολί ας α ορι μ ι ε ειν | ν α ν ορα
χρ α ε θαι
Πα ο ω ορ. | Πα ομεν ο ς ορας
3. ο ς θεο ς ω ρ ιν ο αλαιο α θ ρας α αρ ο ς εθ ον
4. Ἐν ο ς ν θε ν ναο ς αλο ρα ρες η αν· ν ρα ρων οινος ο ς θεο ς
νε ο
5. ν θε ν οἰ ίαι νομίζον ο ν αἰθ ρι ειναι· ’ αἰθ ρ ιν ρ ο ρος
6. Ἄλλοι θεο ν λ λ ον ο ειναι αλλοι ν Ἅι ο .
7. αθαρα ς χερ ν ε ε ω θνη οί ο ς θαν οις θεο ς.
8. ε ρ χε ρα νίζει

46
LIÇÃO 19
VOCABULÁRIO
Substantivos ν νος - a competição να α ω - promover ou
εμ ν νος - o guia, o líder participar de uma competição
χειμ ν νος - o inverno, a
λειμ ν νος - o prado μ ω - enviar uma procissão
tempestade
ομ - a procissão, o cortejo ναχωρ ω - regressar, voltar
χι ν νος - a neve
λος - a roupa, a túnica, o Adjetivos
χελι ν νος - a andorinha
hábito
εαρ εαρος - a primavera μ λας - escuro, preto, negro
θε ς = θε - a deusa
χθ ν ον ς - a terra, o chão
αίμων ονος- o gênio, a ε αίμων ε  αιμον - feliz, bem
ωρα - a estação (do ano), a aventurado, abastado
divindade, o demônio
hora ι μων ί ημον -
νια ς - o ano
οιμ ν νος - o pastor conhecedor, perito, versado
) Παναθ ναια - as
οίμνιον - o rebanho με ς ν - cheio, pleno
Panatheneas (festa tradicional de
λιμ ν νος - o porto ρ ος η ον - primeiro
Atenas)
ορ - a festa μο ι ς ν - musical
λλην ηνος - o grego, o Verbos
Advérbio
heleno ω - fazer chover
μ ν μην ς - o mês ει- ele (Zeus) faz chover αλλο ε - uma outra vez, outrora

Obs.: - genitivo de tempo: χειμ νος (no inverno, durante o inverno)


- dativo de lugar: Παναθηναίοις nas Panateneias
GRAMÁTICA
Substantivos em -ν Declinação do pronome interrogativo ίς ί;
Singular Plural Singular Plural
N. χειμ ν ο χειμ ν ες M. e F. N. M. e F. N.
G. ο χειμ ν ος ν χειμ ν ων ίς ί ίνες ίνα
D. χειμ νι ος χειμ ν ι(ν) ίνος ο ) 3 gêneros ίνων 3 gêneros
A. ν χειμ να ο ς χειμ ν ας ίνι ) ί ι ν)
V. ὦ χειμ ν ὦ χειμ ν ες ίνα ί ίνας ίνα

EXERCÍCIOS
1. Ὁ χειμ ν ειν ς ι ε ης. 8. ο ς λλη ιν μ ν χειμ ν ο ην
2. ειμ νος α ο με αί εἰ ι χι νος· φίλος· ν ο ς ο εαρος μη ν
αλλο ε ’ θε ς α ο μ λανος νας η ον α ορ ς.
ο ρανο ει. 9. Ἐν θ ναις ρ ο νια ο μην
3. λλ εαρι α ο ανθρω οι α ο ην Παναθ ναια· Παναθηναίοις
θ ρες η ον αι· α ει ρ εαρ ν λαμ ρ ομ μ ε ο ν
αλ ν ωραν. θηναίων α λος ς θεο
4. μ λαιναι χελι νες α ελοί εἰ ι ο ν ε ο εἰς ν α ραν α μο ι ς
εαρος. ν η ε ο.
5. ε χθ ν ς χι νος ολ ε αι. 10. ε  αιμον νεανία, εἰς ίνα χ ραν
6. οίμνια ν οιμ νων εἰς ( ο) ν εαρι ορε ;
ο ς λειμ νας α ε αι. 11. Ἐν ί ι οις ( ο ) μ νειν θ λεις;
7. λο α ν λιμ νων 12. ν ίνι ( αίρ ) ορε ;
ν ε αι. 13. Ἐν ίνι μην ( ε) ναχωρ εις;

47
14. ν ι μονι εμ νι ορε ε θε· 15. ν αίμονι χαλε νι ε ε.
ε ρ αθ χ ορε ε θε.

48
LIÇÃO 20
VOCABULÁRIO
Substantivo ω ρια - os sacrifícios por Adjetivo
ação de graças (adjetivo
αλαμίς νος - Salamina, ερα ος α ον - posterior,
substantivado: ω ριος ος ον)
cidade na ilha de Chipre ulterior
ν ος ο - a doença Verbos Preposições
ρ - a ira νο ω - adoecer αρ (+ acus.) - para junto de,
λ αν ρος - Alexandre μνημονε ω - lembrar-se ao longo de, durante, contra
λε ος - Clito ο ερ ω - privar με α (+ gen.) - entre
Ξενοφ ν - Xenofonte ελε ω - findar, morrer ν ί (+ gen.) - defronte, em lugar
ρ α ρ ης - Ataxerxes ωλ ω - impelir, se opor a, de
ελφ ς ο - o irmão reprimir, conter, afastar ί (+ gen.) - sobre, em direção
εραία- o dia seguinte ιαβαίνω - atravessar, a, no tempo de, etc.
φρ ης ο - o Eufrates ultrapassar
ο αμ ς - o rio ρο ελα νω - aproximar, Conjunções
φρος ο - o fosso, a vala, a impelir na direção de ς - que, como
cova ρ ίζομαι - irar-se ει - depois que, quando,
ρο ος - o desvio, o atalho, ἰ ομαι - curar pois que, posto que
a passagem Advérbios
αμα α ης - o carro χα - logo, breve, rapidamente
οζ ιον - o animal de carga μελημ νως -
ροβολ - o baluarte, o despreocupadamente
bastião
GRAMÁTICA
O aoristo exprime uma ação acabada, sem ideia de duração.
O aoristo indicativo corresponde geralmente ao perfeito latino.
Em português: aoristo indicativo  perfeito indicativo
aoristo imperativo  presente imperativo
aoristo infinitivo  presente infinitivo

VOZ ATIVA | TEMPO AORISTO


MODO INDICATIVO MODO IMPERATIVO MODO INFINITIVO
αί ε α (eu) eduquei αι ε αι educar
αί ε ας (tu) educaste αι ε ον educa
αί ε ε ν) (ele) educou αι ε ω eduque
αι ε αμεν (nós) educamos
αι ε α ε (vós) educastes αι ε α ε educai
αί ε αν (eles) educaram αι ε ν ων eduquem

49
EXERCÍCIOS
a.
1. Ὁ μος ν λη ί βο λε εν. | Ὁ ωρ α βο λε εν.
2. λληνες ο ς αίμο ι θ ρας εθ ον.
Με ν ν αλαμ νι μ χην ο θηνα οι ω ρια εθ αν.
3.  ο α ο ι νο α ε· λλ ι εεε ν μ ερον ἰα ρ ν χα ἰ ε θαι ν ν ον
4. ί η ον ν ρ ν· η ο η ο ας ο ι ολλ α η η οίη εν ρ -
Μνημονε α ε ο λε ν ρο · φ νε ε ρ λε ον ν φίλον ρ ιζ μενος ο ι
ε νος ο ιλί ο ερ α μ λλον θα μαζεν η ο λε ν ρο
5. Ξενοφ ν θηνα ος λ ει, ς ρος αρείο ρ ς ρ α ρ ην ν
ελφ ν ρ ε εν· βο λε ο ρα ν ς ρχ ς ο ερ αι Ἐν ρο
ρα η αν ολλο μ ν β ρβαροι, ολλο ’ λληνες· ί ε ε ρ ρος ο ς
ν λλ νων εμ ιν. α ο μ ν λληνες ο ς ολεμίο ς νί η αν, ρος ’
ν ρείως μαχ μενος ελφ ελε η εν.

b. O jovem Ciro marcha para a Babilônia


Πορε μενος αρ ν φρ ην ο αμ ν ρος η εν μα ρ ν φρον· ν
φρον ρ α ρ ης οίη εν ν ροβολ ς ει η ο εν ο ι ρος ρο λα νεν
Ἦν αρ ν φρ ην ρο ος εν με α ο ο αμο α ς φρο Ἐ ε ’
φρ ο λ εν ρ α ρ ης ν ρο ρα ι ν ιαβαίνειν ωον ο ρος
α ο ν λλ νων εμ νες ο θ λειν α ν μ χε θαι· ω ε εραί ρος
ορε ε ο μελημ νως ς μ ης α ος ρα ι αις ο λα φ μα ν
η ε ο αι οζ ίων

50
LIÇÃO 21
VOCABULÁRIO
Substantivos ελ -ω - arrastar, puxar α αν - demasiadamente
α ρ -ω - chorar ερον - mais tarde, depois
βο λ - o conselho
ιβ λλω - jogar em cima, Conjunções
ονος - o asno, o burro
lançar sobre, impor
εἰ ν νος - a imagem, o ει ερ - se, se é verdade que
quadro Adjetivos (condicional)/contudo, ainda
ζ ν - o fardo, o jugo ολος η ον - todo, inteiro, total quando, ainda que
ορ - a pele, a couraça ος α ον - sadio, salvo, ο μ νον λλ αί - não
ος - o cansaço são apenas... mas também
φορ ίον - a carga, o fardo αφρων ον - demente, louco, não Interjeição
Verbos razoável οιμοι - ai de mim᾿
μβο λε -ομαι - aconselhar-se Advérbios
ε -ω - caminhar οιν - em comum
GRAMÁTICA
Pronome pessoais
Singular Plural
1ª 2ª 3ª 1ª 2ª 3ª
N. , eu , tu με ς nós με ς vós φε ς
μο , ο ,
G. de mim de ti οὗ, dele, dela μ ν μ ν φ ν
μο ο
D. μοί μοι a mim οί οι a ti οἷ a ele, a ela μν μν φί ι ν)
A. μ με me ε te ἕ lhe, o, a μ ς μ ς φ ς

Dispensáveis, pois a terminação do verbo já indica a pessoa, por isso aparecem em geral no princípio da
frase como ênfase (eu [e não tu, não ele]...). Depois de preposições, porém, exercem um papel não
dispensável.
EXERCÍCIOS
a.
1. Ἐ ο ε ί ε α | ι ί με ς ι ε α εο χ μν λλ ος α ος ορ ιν
2. ί με ι εις | ί μ ς ι ε ε
3. ρ ειναι με μο . | ρ μ ς ειναι μεθ μ ν.
4. ιομαι ν εμ να μ ν = ν μ ερον εμ να) ο ειναι ι μονα
5. βο λ μο = μ βο λ ) ειθ μενος μβο λε ο μ ἰα ρ .
6. ωρ ω θεα μενος ν εἰ να ο = ν ν εἰ να)
7. Ἐ α α ν ελ ομεν ζ ν

b. ος α ονος
ος α ονος οιν ω ε ν ο ε ρ ς ν ορ ν α μ ν ονος ολον φορ ίον εφερεν ’ι ος
ανε φορ ίο ορε ε ο Ἄ αν ιεζ μενος φορ ί ονος ρ ς ν ι ον „ ρε μοι ‚ εφη „
φορ ίον μο μι ρ ν χρ νον ει ερ βο λει ειναί με ον. Ὁ „Ὑμ ερον μ ν ‚ εφη „ ο λε ειν
μν ο ρ ει φορ ία φ ρειν λί ’ ερον ονος ο ο ελε η εν α ε ης
ο μ νον ολον φορ ίον ιβ λλει ι λλ α ν ο ονο ορ ν ε ι ος ρ ε α

51
„ ιμοι αφρονι ‚εφη „ ί οίη α; ρ ηθελον μι ρ ν φορ ίον λαμβ νειν ν ν ’ ολον
φορ ίον φ ρω α ν ορ ν."

52
LIÇÃO 22
VOCABULÁRIO
Verbos αἰ -ω - exigir, pedir, μ ιον - a peça de roupa que
responder, ser responsável por vem por cima das outras, sobre
ἰ χ -ω - ser poderoso, ser forte
χωρ -ω - concordar, tudo
(sadio) ter saúde, dominar
acompanhar, permitir, consentir Conjunções
-ομαι- adquirir para si,
ο μ -ω -ordenar, embelezar
conquistar, ganhar ε ει α - em seguida, a seguir
εἰ η -ω - pular para dentro Substantivos ο ω ο ως - assim, desse
μι θ -ω - alugar (pelo ον - o prazer, a alegria, o modo
proprietário) deleite νί α - tão logo, logo depois
μι θ -ομαι- alugar (pelo αίναρον - Tenaro, costa sul que, quando
inquilino) da Lacônia Advérbios
ιθ μ -ω - desejar, aspirar ω ηρία - a salvação α ί α - agora mesmo,
βοηθ -ω - ajudar, vir em socorro θη α ρ ς - o tesouro imediatamente
de αλία - a Itália α ον -pela última vez
αραι -ομαι ν ψ χ ν) - ι ελία - a Sicília (adjetivo com valor de advérbio)
suplicar (pela vida) ρίων ονος - Arion (poeta
ιθαρ ω - cantar grego) Adjetivos
acompanhando a cítara ν ον - as costas (singular) φρων φρον - com razão,
λε -ω + acus.) - compadecer-se ελφίς νος - o delfim, o razoável, temperante, prudente
de golfinho ορίνθιος α ον - coríntio
ι ρ -ω - virar-se para, Pronome
entregar, permitir ς - de que modo, como?
Obs.: α ομαι ορε μενος - cesso de caminhar
ο ω (+ gen.)- escutar algo (mas numa relação genitiva)
GRAMÁTICA
Pronome Relativo
Singular Plural
Masc. Fem. Neu. Masc. Fem. Neu.
N.
G.
D. η ω
A.

Aoristo Indicativo, Imperativo, Infinitivo e Particípio Ativo e Médio dos Verbos Contratos (em -ω -ω e -ω)
Seguem o paradigma de αι ε -ω quanto ao aumento no indicativo ( - anteposto à raiz) e a
terminação. Distinguem-se, porém, porque os verbos em -ω e -ω têm o α e o ε transformados em η e os
em -ω o ο em ω
Exemplos: εἰ η -ω  εἰ -ε- η -η- α = εἰ ε η α (voz ativa)
ο μ -ω  - ο μ-η- μην (voz média)
μι θ -ω  -μι θ-ω- μην (voz média)

53
O quadro do aoristo ativo foi apresentado na lição 20. Segue o do Aoristo médio:
VOZ MÉDIA | TEMPO AORISTO
MODO INDICATIVO MODO IMPERATIVO MODO INFINITIVO
αι ε μην - αι ε α θαι
αι ε ω αι ε αι
αι ε α ο αι ε θω
αι ε μεθα -
αι ε α θε αι ε α θε
αι ε αν ο αι ε θων θω αν)

MODO PARTICÍPIO
Singular Plural
Masc Fem Neu Masc Fem Neu
N. αι ε μενος αι ε αμ νη αι ε μενον αι ε μενοι αι ε μεναι αι ε μενα
G. αι ε αμ νο αι ε αμ νης αι ε αμ νο αι ε αμ νων αι ε αμ νων αι ε αμ νων
D. αι ε αμ ν αι ε αμ ν αι ε αμ ν αι ε αμ νοις αι ε αμ ναις αι ε αμ νοις
A. αι ε μενον αι ε αμ νην αι ε μενον αι ε αμ νο ς αι ε αμ νας αι ε μενα
V. αι ε μενε αι ε αμ νη αι ε μενον αι ε μενοι αι ε μεναι αι ε μενα

EXERCÍCIOS
1. Ἃ εχεις αρ ν θε ν εχεις
2. φρ ν ιν ο λ εις
3. ε ε ν ον ν η ερον βλ βην οι ει
4. ίς ιν αθ ς - ς ληθε ει αί α ρ ει ρ ει
5. ίς ολι εία ἰ χ ει - Ἐν η βο λε ο ιν ο φρονες
6. λί οι εἰ ίν ων βίος λε θερ ς ι μελαίνης λ ης

b. Arion relata ao tirano Periandros sua extraordinária salvação


Ἄ ο ον ω ραννε ερ ς ω ηρίας μο Ἐν αλί ε α ι ελί ολλο ς μο ι ο ς
νας νί η α αμ ρο ς θη α ρο ς η μενος βο λε μην εἰς ν ορινθίαν χθ να
ναχωρ αι. Ἐμι θω μην ο ν λο ον ο να ν ορινθίων ην νί α λο ον ν θαλ
ην ο αφρονες να αι φονε αί με βο λε αν ο ο ι εθ μη αν ο ς θη α ρο ς μο α θαι
Ἐ μν ο ν ν ψ χ ν αραι η μενος ελε ον· „Ἐλε α με ω να αι· α ρ η μην
βο λομαι μ ν ι ρ ειν " ’ο είθον ο λλ ελε ον· „Πα αι αραι η μενος ν ψ χ ν· χρ
ρ α ί α ε εἰ η αι εἰς ν θ λα αν " Ἐν α θα η η α χωρ αί μοι α ειν α ον
α ο μη μενος αλο ς μα ίοις ιθαρ η α· ε ει α ’ εἰς ν μ λαιναν θ λα αν εἰ ε η α
ελφ ς ος η ο ε ς ς μο βο θη εν· λ ον αι ρ ο ελφ νες αλα ς α ς η ε θαι
Ἐ ε νος ο ν εχ μεν ς με εἰς ν ον φ ρει αίναρον ως ο αίμονες η ν μοι ω ρες.

Perguntas:
1. Ἐν ί ι χ ραις α ο ρίων οι ς 3. ί λε αν ο να αι ν ρίονα οι αι;
ολλο ς θη α ρο ς; 4. ίνι ρ ( ς) ρίων ζε αι;
2. Πο ναχωρ αι βο λε ο;

54
LIÇÃO 23
VOCABULÁRIO
Substantivos ψ ς - o corvo, o Adjetivos
abutre
ρ ou ρ ος - o ἰ χ ρ ς ν - forte, robusto,
ον - o arco, o tiro do
arauto vigoroso
arco, o arco e as flechas
ἰθίοψ ο ος - o etíope θλ ς ν - bom, honesto,
λα ou λα λα ς - a
ρα α ος - o corvo nobre
coruja
φ λα α ος - a falange λε ς ν - branco, claro,
ou Μαραθ ν νος -
ν ναι ς - a mulher luminoso
Maratona, na Ática
θ ρα α ος - tórax, busto, ί ημος ον - marcado,
ι ς - o silêncio
peito, couraça inscrito, cunhado, notável
φεν ον ης ο - o soldado Verbos Advérbios
armado de funda (fundibulário) ηρ ω - anunciar a θ ναζε = εἰς θ νας - para
φ λα α ος - o guardião, o mensagem, ordenar Atenas
vigia αρα ί νομαι - assistir, estar ο ι θε θεν - detrás, por
φεν νη ης - a funda presente detrás, depois, a parte posterior
ο ι θοφ λα ες - „os guardas λίζω - aparelhar, aprontar,
de trás", a retaguarda equipar com armadura
ο ης ο - o arqueiro ημαίνω - significar
GRAMÁTICA
Substantivos Masculinos com tem em labial (β, , φ, μ) e gutural (ψ, , χ)
Singular Plural Singular Plural
N. φ λα ο φ λα ες ψς ο ες
G. ο φ λα ος ν φ λα ων ο ς ν ν
D. φ λα ι ος φ λα ι(ν) ί ος ψ ί(ν)
A. ν φ λα α ο ς φ λα ας ν α ο ς ας
V. ὦ φ λα ὦ φ λα ες ὦ ψς ὦ ες

EXERCÍCIOS
a.
1. Παρ ος λλη ι ι ηρ ων οι μ ον ο ρ ς ο ς ολεμίο ς ηρ ε ο λεμος
2. ν λλ νων λ αι φ λα ος ον ο
3. λίζον ο μ ν ἰ χ ρο ς θ ρα ιν ι ρ ον ο ολλ ις α ι ν θωρ ων
4. φεν ον αι α ο ο αι μαχ μενοι ρ ς φ λα ος ρα ον ν ν ολεμίων
φ λα α φεν ναις ε α οις
5. ρα ι αι οι ν ρα ν ορε μενον ο ι θεν φ λα ον ι θοφ λα εςy νομ ζον ο
6. ν Μαραθ νι μ χ ν θηναίων φ λα λαμ ρ ν αν α ο
b.
7. θηνα οι ωον ο ο ς μ ν ψ ρ ς μ χης αρα ι νομ νοις η αν ημαίνε θαι ας λα
νί ην
8. θ ναι με α η αν λα ν· ρ λα ην ερ ς θην ς.
9. ί ημον ρ ριον ν θηναίων ν ς λα ς εἰ να εφερεν
Ην αροιμία· „ λα θ ναζε 1
10. ρα ρα ι φίλος ίν
11. ἰθίοψ ο ί νε αι λε ς - ἰθίο α ο οι εις λε ν
12. ναι ς θλ ς ι ζειν οἰ ίαν
1
subentenda-se: φ ρειν

55
13. ναι ναι μον ι φ ρει

56
LIÇÃO 24
VOCABULÁRIO
Verbos α α- φρ -ω (- φρ ζ-ω)- λα α ος - o adulador
- matar, abater Μίλη ος - Mileto
αρχ-ομαι (+ gen.) - começar,
α α ρ ω - cumprir, ωνία - a Jônia
principiar, governar
executar, realizar Μιλ ιος - o milésio
λλ ω - colecionar
ο χομαι - prometer, assumir, Adjetivos
ε χ-ομαι + dat.)- pedir, louvar, receber ou dar apoio, suportar,
rezar, engrandecer οφ ς ν - sábio, habilidoso
acolher, receber em seu seio,
α ω - fazer descer, trazer ιος - fácil
conceber
do alto mar para o porto, ωνι ς ν - jônico
φ α ε ω - banir, expulsar
repatriar, fazer remontar Pronome
φ λ -ομαι + acus.) - Substantivos
μν ) - um (...) outro
guardar-se de, precaver-se de ι ία - a injustiça
ι ω - ordenar, comandar χωρίον - o lugarejo, o Conjunção
vilarejo, o povoado, a cidadela εἰ - se (condicional e integrante)

GRAMÁTICA
VERBOS EM GUTURAL FUTURO E AORISTO
VOZ ATIVA Ex: α ω
Indicativo Infinitivo Particípio
α ω α - -ω)
α εις N. α ων -ο α -ον
FUTURO

α ει G.
α ειν
α ομεν D.
α ε ε A.
α ο ιν V.
Indicativo Imperativo Infinitivo Particípio
η α
η ας α ον
AORISTO

η ε ν) α α ω
α η αμεν α αι
α η α ε α α ε
η αν α α ν ων
α α ω αν)
VOZ MÉDIA Ex: αρχομαι
Indicativo Infinitivo Particípio
αρ ομαι αρχ- -ομαι)
αρ ει ) N. ρ μενος η ον
FUTURO

αρ ε αι G.
αρχε θαι
ρ μεθα D.
αρ ε θε A.
αρ ον αι V.
Indicativo Imperativo Infinitivo Particípio
ρ μην
α α μενος μ νη
AORISTO

ηρ ω α αι N.
μενον
α α θαι G.
ηρ α ο α α θω
ρ μεθα D.
ηρ α θε α α θε A.

57
ηρ αν ο α α θων V.
α α θω αν)

EXERCÍCIOS
α
1. ν ι ίαν ε ι ω | ο ς ί ο ς ε ίω α
2. ί λ εις ρ ι | ί ελε ας ο ς ρ ιν
3. Π ε αε ο ερ ο | Π ε ηρ ω ο ερ ο
4. ομαι ο ς θεο ς. | Η μην ο ς θεο ς ω ρ ιν.
5. ομεν ν φ λα α | Ἐ α μεθα φ λα ος
6. λα οι ο ς λα ας - οφο ι ο ς λα ας φ λ α θαι
7. μν α θαι θη α ρο ς ολλ ις ι ν ιν φ λ αι
χαλε ν
8. Ἄρ ον ι αίως αρ εις αλ ς

b. Ciro interessa-se pelo milésio, o exilado (desterrado//degradado).


μν ρ ρ α ρο ελφ ολλο η αν φίλοι α ν αλλοις
ωνι ο ς χωρίοις α ν Μιλ . ι αφ ρνης , ρ α ρο α ρ ης,
ο ωνία ην, ν Μιλη ίων ο ς μ ν α φα εν, ο ς φ ε εν Ὁ
ρος α ο ς ο ε μενος ρα ι ν ν λε εν ς α ο ς α ων
οι α ε Ἐ ε ρ ς ν ελφ ν αρε ε ζε ο, ο ς Μιλη ίοις αε
ν α ρα ε ε θαι „ ἰ αλ ς ‚ εφη „ α α ρ ε ε, φ' α
ρα ε ομαι, οι α ε μ ς α ω."

58
LIÇÃO 25
VOCABULÁRIO
Substantivos Verbos Adjetivos
μη - a aldeia ιλεί ω - faltar falhar, omitir, ι ς ν - confiável, seguro
ος - o grão, o alimento, o abandonar, fracassar, sair, χ ριος - patrício, nativo
trigo, o pão descuidar, deixar para trás Advérbio
α - os víveres ζω ρ ω - aprisionar vivo
φθονία - a abundância ενθα - então, no momento em
ι ι ίζομαι - prover-se, que, lá, ali onde, ali
aprovisionar-se (de víveres)
GRAMÁTICA
Pronomes Interrogativos
Singular Plural
M. e F. N. M. e F. N.
ίς ί ίνες ίνα Quem?
ίνος ο (3 gêneros) ίνων (3 gêneros) Quê?
ίνι (3 gêneros) ί ι ν) (3 gêneros)
ίνα ί ίνας ίνα
Pronomes Indefinidos
Singular Plural
M. e F. N. M. e F. N.
ς ιν ς ιν (α α) Alguém
ιν ς ο (3 gêneros) ιν ν (3 gêneros) Algum
ινί (3 gêneros) ι ί(ν) (3 gêneros) Algo
ιν ιν ς ιν (α α)

EXERCÍCIOS
1. ίς μ ν λ ει ερ ρίονος | ρα λ ει ις ερ ο οι ο ;
2. ί ο α ε ερ ς ςα ο ; | ρ η η ο α ι ερ ς ς
α ο ;
3. νομ ζε ε αλλον ιν ν λλ νων οι ν
4. Π θεν η εις | Ἥ ω αρ ρ ς) ορ ς ινος
5. Πο ι ρα ε ον | Παρ ρ ς) μ ινί ιν.
6. Πο ν ρ α μ εις | Π μ ω αρ ρ ς) ι ν ίνα μμαχον
7. Μα ρ ν η η χρ νον ρα ς ι ρ μης χ ρας ορε ε ο α ος λει εν
8. Ἐν α θα ’ ο ρα ι αι ν χωρίων ιν ς ζ ρη αν
9. ’ ελε αν ν ρα ν ρ ς ο αμ ν ινα α ειν
10. Πρ ς ο αμ η αν μαί ινες ν αις φθονία ην ν ε ι η είων· ενθα
εμ ν ο ς ρα ι αις ι ι ίζε θαι α εν

59
LIÇÃO 26
VOCABULÁRIO
Verbos με α μ ω - enviar atrás de, Substantivos
enviar para
ρ φω - escrever ο ί ης - Tucídides
με α μ ομαι - mandar
ν ι ρ φω - responder por Πελο ονν ιος - o peloponésio
chamar, fazer chegar a si
escrito (Adj. s.)
ω - cavar
ρ φω - constituir, compor, νον - a criança, a cria
ρ ω - esconder, encobrir
escrever junto, descrever, Adjetivos
ζη ω - procurar, buscar
representar
ε ρί ω - descobrir, inventar μ νος ν ον - só, sozinho
ι ρ φω - escrever sobre
μ λλω - estar a ponto de, estar ολλα λ ιος α ον - muito
λεί ω - abandonar, ausentar-
destinado a, ter em mente mais, muito maior, múltiplo
se, deixar
GRAMÁTICA
Futuro e Aoristo Ativo e Médio de Verbos em Labial (βω ω φω ω)
Seguem o paradigma, mas quando a labial da raiz encontra o sigma da terminação dá a contração em ψ
ρ φ+ + ω = ρ ψω
ρ φ + α = ε ραψα
EXERCÍCIOS
a.
1. Ὁ μ ν Ξ ρ ης εωνί ε ραψεν· „Π μψον ο λα
Ὁ εωνί ας ν ραψεν· „Ἥ ων λ μβανε
2. ο ί ης θηνα ος ν ραψε ν λεμον ν ν Πελο οννη ίων α ν
θηναίων
3. Rabiscado sobre o muro Palatino:
-Πολλο λλ ραψαν μ νος ο ραψα

b εωρ ς α ο ο α ο .
εωρ ς ος εμελλεν λείψειν ν βίον με α εμψ μενος ο ς ο ς„ να μο εφη
„ μ ν η η μ ς α αλείψω με ς ψα ε ν αμ ελον α ν θη α ρ ν ον ν
μ λ ε ρ ψα ζη α ε με ν ελε ν α ο ολην ν αμ ελον
ε αψαν· ωον ο ρ ν εωρ ν ε χρ ν η αρ ρον ρ ψαι α θη α ρ ν μ ν ο χ
η ρι ον ’ αμ ελος ολλα λ ιον ν αρ ν εφερεν

60
LIÇÃO 27
VOCABULÁRIO
Substantivos μο ρα - a porção, o lote , o λ ω - furtar, tirar sem ser
destino visto, enganar, esconder,
ν θημα α ος - a oferenda
Μο ρα - a deusa do destino dissimular
votiva, a inscrição
(Parca) ο μ ω - dispensar, mandar
comemorativa, a promessa
αν ρον - a caverna embora
μα α ος - o bem, a
Π θία - a Pítia ( ίβ λλα) Adjetivos
propriedade móvel, a posse
λ χνος - a tocha, o facho
α αλμα α ος - a estátua, a νθο ια ι ς ν-
jóia, a efígie Verbos entusiástico, em transe,
μα α ος - a boca, a ομίζω - cuidar, cultivar, delirante, próprio dos mistérios,
embocadura providenciar, levar, pôr ao da loucura, da embriaguez, da
νε μα α ος - o hálito, o abrigo poesia, da filosofia, da coragem,
sopro, o espírito, a vida ναφ ρω - levar de volta ou entusiasmado, cheio de deuses
μ ν ε μα α ος - o oráculo, para cima, regressar μφίβολος ον - ambíguo
a profecia ναφ ρομαι - subir Preposição
ρ ε μα α ος - o exército αθ ζομαι - sentar-se ρ + gen.) - sobre , em cima
μα α ος - o corpo μαίνομαι - estar fora de si, de
λλων ωνος - Apolo delirar
ψε ω - enganar
GRAMÁTICA
Substantivos Neutros com tema em Dental
Singular Plural
N. μα μα α
G. ο μα ος ν ωμ ων
D. μα ι ος μα ι(ν)
A. ν μα α μα α
V. ὦ μα ὦ μα α

EXERCÍCIOS
1. λληνες ιν νων ζ μενοι ναθ μα α εἰς ο ς ν αιμ νων ναο ς μιζον
2. Ἐν ελφο ς ην φθονία ναθημ ων
3. Ἐν ερ ην λλωνος βωμ ς ο ι μαν ε ον μα ην λλωνος
4. Ἦ αν ’ ν α θα α λμα α ν Μοιρ ν
5. μαν ε ον ς λ ο ιν ην αν ρον ι νεφ ρε ο ’ ο μα ος ο αν ρο νε μ ι
νθο ια ι ν
6. α Π θία αθεζομ νη ρ ο μα ος χε ο νε μα α μαινομ νη νε μα ι
μαν ε ε ο.
7. ος μαν ε μα ιν, α ολλ ις μφίβολα ην, ολλο ν μαν ε ομ νων ψε ον ο.
8. ω Π θία ε λεψε α ν ρο ον, ε εἰς ελφο ς ρ ας εμψεν ς
μαν ε ομ νο ς· ο ρ ολλ ερον ν Περ ν ε ης ο ροί ο ρ ε μα
ρ ψα ο.
9. χνος ο μα ς ιν φθαλμ ς.

61
LIÇÃO 28
VOCABULÁRIO
Substantivos ν ν ς - a noite (dat. Pl. οίημα α ος - o produto, o
ν ίν) poema
) α ς αι ς - a criança, o
ρ μμα α - as letras, a ερις ι ος - a discórdia, a
menino (a menina), o escravo
literatura, a cultura fúria, o conflito, a disputa
λλ ς ος - a Grécia
αι ο ρίβης ο - o professor Verbos
λ ίς ί ος - a esperança
de ginástica
ε ι ης η ος - a habilidade, ι ω + duplo acus.) -
εφηβος - o efebo, o rapaz (de
a destreza ensinar (algo a alguém)
16 a 20 anos)
ο ς ο ς - o pé να ι ν ω - reconhecer, ler
νο ία - o convívio, o
αχ ς ος - a velocidade, ί ω - gerar, parir
relacionamento
a rapidez μανθ νω - decorar
ρ μμα - a letra, a escrita, a
οιη ς - o produtor, o poeta ε ω + inf.) - esforçar-se por
carta
ίς ί ος - o escudo, a ερι ί νομαι (+ gen.) -
ορος o limite, a fronteira
carapaça sobrepujar, ultrapassar
αι εία - a educação
μν ιον - o ginásio, a λ ω (+ gen.) - terminar
φιλ οφος - o filósofo
escola (sinônimo de α ω)
ηλιος - o sol
ρ ς θος - o capacete (ac. Adjetivos
Πλ ων ωνος - Platão
ρ ν)
ι αλος o professor ε ερος α ον - segundo
νημίς ος - a caneleira, a
α ρίς ί ος - a pátria χρ ιμος η ον - útil, de
perneira, a greva
χ ρις ι ος - a graça, o favor préstimo, competente

GRAMÁTICA
Substantivos Masculinos e Femininos com tema em Dental
Singular Plural
N. ας ο α ες
G. ο αι ς ν αι ν
D. αι ί ος αι ί ν)
A. ν α α ο ς α ας
V. ω α ω α ες

Obs.: εἰς αι ο ρίβο = εἰς ν αι ο ρίβο οι ον


EXERCÍCIOS
1. ν θηναίων α ες ε αι ε ον ο· ν ο ς αι ρ ς λλ ος λ ς ην
2. ι αλοι ο ς α ας ί α ον ρ μμα α· νε ι νω ον ’ ο α ες αθ ν
οιη ν οι μα α α μανθ νειν να ζον ο
3. ει α α ς εἰς αι ο ρίβο μ ε ο νθα μα α ο μ λα μ ζε ο
4. Ἐν μνα ί ο α ες α ο νεανίαι ε ε ον ν αλλων ε ι η ι α αχ ι ν ο ν
ερι ί νε θαι
5. εφηβοι λ μβανον ί α α ρ ν α νημ ας· η αν ρ φ λα ες ν ς α ρί ος ορων.
6. ρ ο ς α ας ε αι ε ε θαι· ρθ ς ρ ελε ε Πλ ων φιλ οφος ν αι είαν ειναι ο ς νθρ οις
ε ερον ηλιον.
7. ίνι ι α λ ν α α ι ρ ψε ε ι ειν;
8. Πα α θε (λ α ε), ω α ες, ς ερι ος· ε ι ρ αροιμία· „ ρις μ ν χ ριν ί ει, ερις ’
εριν."

62
9. α ίω ε χρη ίμων νο ίας
10. Ἐν ν βο λ ο ς οφο ι ί νε αι

63
LIÇÃO 29
VOCABULÁRIO
Substantivos ρ μα α ος - a coisa, o α ομαι να α - casar,
real, o fato, a ação desposar, esposar, („conduzir
μι θοφ ρος - o assalariado, o
Verbos uma mulher a si„)
soldado
μι θ ς - o salário, o soldo, a ολ ζω - castigar, punir, Advérbios
recompensa corrigir, disciplinar αφθονος ος ον - abundante,
ο - ις - Rodopis, "a face ψε -ω -ομαι) - enganar farto, rico
de rosa" ψηφίζομαι - votar, deliberar, ε ερος α ον - um de dois, o
Ψαμμ ιχος - Psamético resolver outro de dois
αρθ νος - a virgem βι ζομαι - forçar, violentar α α - uma vez, alguma vez
ονομα α ος - o nome, o ρ ζω - arrancar, pilhar, ο ο ε - nunca, nenhuma vez
substantivo roubar αρ ι - justamente, precisamente
ε ς - a águia ί ω - arremessar, jogar ω ε - de modo que, por
ημα α ος - a sandália, βα ιλε ω - reinar, governar conseguinte
o sapato ιαφ ρω - diferir, distinguir-se Conjunção
Μ μφις ι ος ac. - ιν) - (+ gen.) ο ε - quando
Mênfis λο -ω - lavar, banhar, limpar, ν (+ acus.) - de baixo para
λ ος - o seio, o peito, o purificar cima, por todo, por sobre, ao
regaço, o colo ρο ω - levar (para), longo de
χ μα - a estatura, o conduzir, fazer vir
esquema, a forma Pronome Relativo
ƒ ορνις ιθος - o pássaro ο - onde
GRAMÁTICA
Verbos Em Dental ζ θ)
Verbos em dental simplesmente perdem-na diante do sigma do Futuro ou do Aoristo
Exemplo: είθω/ είθομαι - persuadir/obedecer
TEMPO FUTURO
Voz Indicativo Infinitivo Particípio
εί- ω
- εις
ATIVA

- ει
εί- ειν

εί -ομαι
- ει) N. ει- μενος η ον
MÉDIA

-ε αι G.
εί- ε θαι
D.
A.
V.

64
TEMPO AORISTO
Voz Indicativo Imperativo Infinitivo Particípio
ε ει- α
- ας ε - ον N. ει- μενος η ον
ATIVA

- ε ν) - ω G.
εί- αι
- αμεν D.
- α ε - α ε A.
- αν - ν ων ω αν) V.
- ει- μην
- ω ε - αι
MÉDIA

- α ο - θω εί- α θαι
- μεθα
- α θε - α θε
- αν ο - θων

Obs.: αρθ νος ο ις ονομα (acusativo de relação)


ιαφ ρω ν αλλων (genitivo de separação)
ο ως ω ε = de tal maneira ... que
EXERCÍCIOS
a.
1. Πολλ ις λ ίς ε ψε ει. | ομίζω ν λ ί α ε ολλ ις ψε ειν
2. Πεί ομαι θε μ λλον η ο ς νθρ οις
3. ι α ί α ον ι αίως· εἰ ’ ί ως ι εις θε ς ολ ει ερον
4. Μ ι ε ε ε ο ς α α ψε αμ νοις
5. Ἄφρονας μ ς νομ ζω ο ι φρ νως ψηφί α θε
6. ο ε βια μενοι μ ς να ε ε ρ αι α βο λε θε
7. μι θοφ ροι ο ς ρος μι θ α ο ηλ ιζον de outro modo· ηλ ι αν) αφθονον
ε θαι μι θ ν· λλ λ ς α ο ς εψε εν

b Περ ς ο ι ος
Ὅ ε Ψαμμ ιχος βα ίλε εν ν ἰ αρθ νος ην ο ις ονομα η ν
αλλων ναι ν χ ρι ι ι φερεν ο ομ νης ο εα ς ε ς ις ε ερον ν
ο ημ ων ηρ α εν α μι εν εἰς Μ μφιν ο Ψαμμ ιχος αρ ι ί αζεν α εἰς
ν λ ον α ο ερριψε ημα Ὁ ’ θα μα ε ο ο μα ος αλ ν χ μα
α ο ορνιθος ρ μα ί α ’ ρ εν ν ολην ν χ ραν ζη αι ν
αρθ νον ης ημα ην Ἐ ε ο ις ρο ε ο ε ης ν χ ριν α ς
ο ως θα μα εν ω ε βο λε α ο α ν α ε θαι να α.

65
LIÇÃO 30
VOCABULÁRIO
Substantivos ν ης ο - soberano , βα ιλι ς ν - real (próprio
chefe, mestre, governador do rei)
βία - a força (física), a
Verbos να ς ν - poderoso,
violência
capaz, possível
οφθε μα α ος - a αν ω +dat.) - encontrar
sentença, o ensinamento, a ρω ω - perguntar Interjeição
doutrina ίνω - beber λλ - avante᾿
Π ρος - Poro μιλ ω - relacionar-se com, Advérbios
εω χί ας ο α) - conversar com (+dat.) ς - como?
Leotiquidas Adjetivos ερον - qual dos dois:...ou...?
ο ν οί - os indianos
GRAMÁTICA
MODO SUBJUNTIVO
Voz PRESENTE AORISTO Voz PRESENTE AORISTO
Que eu eduque Que eu eduque Que eu me eduque Que eu me eduque
αι ε - ω αι ε - ω αι ε - ωμαι αι ε - ωμαι
- ς - ς - -
MÉDIA
ATIVA

- - - η αι - η αι
-η ε - ωμεν - μεθα - μεθα
- ωμεν - η ε - η θε - η θε
- ω ι(ν) - ω ι ν) - ων αι - ων αι

subjuntivo
Obs.: ίλ ω que devo eu dizer? ινα μ ) βο λε ων αι - a fim de (não)
deliberarem (para si)
μ νφομαί ε (ac.) - eu te recrimino
οι dat.) - eu te acuso de um crime,
censuro, etc.
EXERCÍCIOS
a.
1. Μ μ νον λ ωμεν λλ α ρ ωμεν | λλ ωμεν ρ ε μα
2. ωφρ νως βο λε μεθα | Μ βο λε μεθα φρ νως
3. ε λ ίζωμεν | λλ αρα ε ωμεν de outro modo· αρα ε α μεθα)
ε νον.
4. Μ ινα μεμφ μεθα | Με α εμψ μεθα ν φ λα α
5. ίλ ω ρ ς ο ς ο ςλ ο ς | Quid respondeam ad verba tua?
6. Π ερον μ νωμεν η ορε μεθα | Utrum maneamus na proficiscamur?
7. Μ ι ε ς μ ί ε ε) ο ς λα ιν | b ᾿
8. Μ βρί η ε μ βρίζε ε)
9. Μ βι μ βι ζο ) ο ς μι ρο ς· ρ θε ς ν βίαν ολ ει
10. Μ φρ νως ψηφί η θε μ ψηφίζε θε)

b οφθ μα α
1. Ἐ εί ις ἰα ρ ν η εν „Μ μοι μ μψ εφη „ο ι ο ν η α
2. λ αν ρος νί η ε Π ρον να ν ν ν ν ε ην Ἐ ε ’ α ν ρ η εν „Π ς
μιλ ω οι Π ρος ελε εν „ α ιλι ς

66
3. Ἐ εί ις θα μα εν ο ι ο ως λί ον οινον ε ινον ο αρ ι αι εω χί ας ν ης
„ λί ον εφη „ ίνομεν ινα μ αλλοι ρ μ ν βο λε ων αι λλ με ς βο λε μεθα
ρ αλλων

67
LIÇÃO 31
VOCABULÁRIO
Substantivos ο λη - a escrava, a serviçal ο ος α η ο ο - este
Verbos οιος οια οιον - qual
ρί ος - Frixo
μ ω - dispensar, mandar οιο ος, οια η οιο ο - tal
λλη - Hele
embora ο ος η ον - quanto
θ μας αν ος - Atamas
ναβαίνω - montar, subir ο ο ος ο α η ο ο ο -
οιω ία - a Beócia
α α ί ω - cair tanto
εφ λη - Nefele (nuvem)
αλλ ω - libertar Numeral
ρι ς - o bode
λλη ν ος - o Helesponto Pronomes ο - dois
οινα ης - a senhora ο ε η ε ε - este (a seguir)
GRAMÁTICA
Orações relativas circunstanciais condicionais, modo eventual
+ αν subjuntivo, subjuntivo
pron. Rel. \/ \/ \/
sem tradução tradução: tradução
ou presente do indicativo presente do subjuntivo
ou futuro do pretérito
EXERCÍCIOS

α. Περ ρί ο α λλης.
θ μας, ς οιω ίας ν ης, εφ λην ν να α εμψεν· α α ες η αν ο,
ρί ος α λλη. θ μας ο ν αλλην α ε θαι να α ε ε εν. Ἐ ε ’ α η ος είνης νοις
εβο λε εν, εφ λη βο θη εν α ο ς ε ρ . Με α εμψαμ νη ρ ρι ν ος αι ίν
„ ναβαίνε ε ‚ εφη, „ ο ον ν ρι ν, ινα εἰς αλλην χ ραν ζη θε ο ρ ρί ος
α λλη φε ο ιν ο θηρ ς φερ μενοι ρ χωρ ν ε α θαλα ν. λλη ’ εἰς ν ν ον
α α ί ει· α θαλ ! είνης ονομ ιν λλ ον ος.
b.
1. βο λε αι ο θ ε α ος α οιε αι
2. Ἃ αν αλλοις μ μφη θε α αμ οι η ε α οί.
3. ιος μ ν ε ης οιο ος α ο λος· οια ’ οινα οια η ο λη
4. ιοι ο ρ οι οιο οι α ο λ οι
5. Ὅ α μα α ο ο οι α ρ οι ο α αι ν μαι)
6. Ὅ μ λλον με ς ι ε ομεν ο ς αλλοις ο ο μ λλον ο αλλοι ι ε ο ιν μ ν.
7. Diferencie:
Ἐ είνη μ ρα μ ς ν α ν λλα εν.
Ἥε μ ρα μ ς ν α ν αλλ ει.

68
LIÇÃO 32
VOCABULÁRIO
Substantivos α ρος - o touro Adjetivos
ορία - a dificuldade, a
ων ον ος - o velho, o ν ο α ν gen. ε ον ος) -
aporia, a perplexidade ( ολλ
ancião livre, desimpedido, espontâneo,
ορία - grande dificuldade)
αρχων ον ος - o príncipe, o voluntário
Μ εια - Medéia
arconte, o governante α ων α ο α α ον - forçado,
ρ ρ ς - o fogo
θερ ων ον ος - o servo, o obrigado, contra a vontade
ί ηρος - o ferro
servidor φοβερ ς ν - temível
μαθη ς ο - o aluno, o
λ ων ον ος - o leão χαλ ο ς ο ς ο ν gen.
discípulo
ρ ων ον ος - o dragão, a ο ος) - de pés de bronze
serpente Verbos χρ μαλλος ος ον - de lã
ν ον ος - o dente θερα ε ω - servir , cuidar, dourada
ί ας αν ος o gigante honrar, zelar, se ocupar de Conjunção
ον χος - a unha, o casco, a ρμ ω - (intr.) ir, partir, ν - se
garra zarpar/(trans.) pôr em
λ η ε ος - a raposa movimento Advérbio
ων ονος - Jasão είρο - semear οι οι - em casa
ρμα α ος - a pele χρίω - untar, ungir Partícula
ολχίς ί ος - a Cólquida ναφ ομαι - brotar, nascer μ ν - com efeito, na verdade
ἰ ης ο - Eetes (rei da ιφ ρομαι + dat.) - precipitar-
Cólquida) se (sobre)
GRAMÁTICA
Substantivos em ν
Singular Plural
N. ρω ν ο ρον ες
G. ο ρον ος ν ρον ων
D. ρον ι ος ρο ι(ν)
A. ν ρον α ο ς ρον ας
V. ὦ ρο ὦ ρον ες

Obs.: ι μων + gen. ) - perito em


λλ λοις - um ao outro, reciprocamente
ν + subjuntivo (aor./pres.)... futuro do indicativo

Recapitulando: ομίζω - trazer ρι ω - jogar, lançar, arremessar


αἰ ω - requisitar ρ ζω - arremessar

69
EXERCÍCIOS
a.
1. ο ο εμ νι. | μεθα είν ρον ι.
2. Ἄφρο ιν εμ ιν ε ε θαι χαλε ν | Πι ε α ε ο ς φρο ι ρο ιν.
3. φρονες ο ς ν μοις ε εί ον αι. | ν ες ο ς ν μοις είθε θε.
4. ο λ μεθα ν α ρί α ε αίμονα ειναι
Η ρα ι α ο α ρα ς α ων ρ ε μα α ον) ρα ε α ο
5. ν μ ν ρχ ν ων ν αρχειν ν θερα ν ων θερα ε ειν
6. Ἐ ν χων λ ον α ι ν εις)
7. Πολλοί εἰ ιν οι οι μ ν λ ον ες ν μ χ ’ λ ε ες

b Περ ονος
ων λο ον αρα ε α μενος ωρμε εν ινα χρ μαλλον ρμα ομί ς
ολχί ος Ἐλ ε ο φ λ ε θαι ρμα φοβερο ρ ον ος Ἐ ε ’ ων
ν ος αίροις η ε ρ ς ἰ ην ν ς ολχί ος αρχον α η ε ρμα Ὁ
ο ς χαλ ο ας α ρο ς οι α η αν ζ ν α ειν ονι αε α
ρ ον ος ν ας είρειν Ἐ ε ο ν ων ν ολλ ορί ην Μ εια ο
ἰ ο ας βο θη εν α · ι μων ρ φαρμ ων ην Ἐ μι ε ονι
φ ρμα ν ι αί „ ε φαρμ ‚ εφη „χρ ον ν ί α α μα ο
Ἐ ν ρ ο ο ρ ς ο ε ρ ο ε ί ηρος βλ ψει μα Ἐ ε ’ ων ο ς
ο ρ ον ος ν ας ε ειρεν ν ν ων νεφ ον ο εινο ί αν ες ο ων ’
ονι ιφερομ νων Μ εια „ ψον ‚ εφη λίθο ς εἰς είνο ς ο ς ί αν ας Ὁ
ε ερριψε λίθο ς φοβερ ν εριν οίη ε ο ς ί α ι α ο ς λλ λοις μαχομ νο ς
ίως φ νε εν λλ μ ν με ς ω μαθη αί λ α ε ίνι ρ ων
χρ μαλλον ρμα ηρ α εν

70
LIÇÃO 33
VOCABULÁRIO
Verbos ε αιμονίζω - julgar feliz, αν ρος - Lisandro
proclamar feliz ις ι ος - Ágide
χαρίζομαι (+dat.) - agradar
ρο ω - concernir, convir, Adjetivo Substantivado
(alguém), dar gosto a,
interessar, pertencer
comprazer (alguém), Μα ε ν νος - o macedônio
ον μω - atribuir(numa
condescender com Pronome
partilha)
χ ριν εχω (+dat.) - ser grato a,
ρε βε ω - ser o mais velho μφ εροι αι α - ambos (pron.
mostrar gratidão a
(mais respeitável, superior) correlativo indefinido) (com o
οιχομαι - ir, vir, passar,
(intrans.) / respeitar como o substantivo, numeral: os dois)
perecer, partir
mais velho (trans.) / ser Advérbios
χαίρω - regozijar-se, alegrar-se
embaixador ρ ον - primeiramente, em
λαίω λ ω) - chorar
α α οιμ ω - adormecer, fazer primeiro lugar
(intrans.)/deplorar, chamar
dormir, acalmar μ λι α - (superlativo de)-
gritando (trans.)
ειχε ν) - 3ª pes. Sing. Imperf. muitíssimo, absolutamente,
α ς ρ ω - passar mal,
ativo εχω, ter principalmente, sobretudo
estar em situação miserável
ρθ ω - levantar, endireitar, Substantivos
retificar/ser justo, reto λ ψ λω ς - o ladrão
Obs.: ν ς (genitivo ν ) = de (advérbio) de noite, à noite
GRAMÁTICA
VOZ ATIVA | TEMPO PRESENTE | MODO PARTICÍPIO
educando, o que é educado
Sing. Pl.
Masc. Fem. Neu. Masc. Fem. Neu.
N. αι ε ων αι εο α αι εον αι εον ες αι εο αι αι εον α
G. αι ε ον ος αι εο ης αι εον ος αι ε ν ων αι εο ν αι ε ν ων
D. αι ε ον ι αι εο ς αι εον ι αι εο ι αι εο αις αι εο ι
A. αι ε ον α αι εο αν αι εον αι εον ας αι εο ας αι εον α
V. αι ε ων αι εο α αι εον αι εον ες αι εο αι αι εον α

VOZ ATIVA | TEMPO AORISTO | MODO PARTICÍPIO


tendo educado
Sing. Pl.
Masc. Fem. Neu. Masc. Fem. Neu.
N. αι ε ας αι ε α α αι ε αν αι ε αν ες αι ε α αι αι ε αν α
G. αι ε ααν ος αι ε ης αι ε αν ος αι ε αν ων αι ε α ν αι ε ν ων
D. αι ε αν ι αι ε αι ε αν ι αι ε α ι ν) αι ε αις αι ε ς ν)
A. αι ε αν α αι ε ηαν αι ε αν αι ε αν ας αι ε α ας αι ε αν α
V. αι ε ας αι ε α α αι ε αν αι ε αν ες αι ε α αι αι ε αν α

71
EXERCÍCIOS
a.
1. ων μ ων ρ ας ν ν λλ α αίρο ς ν λε εν
Πολλο ς αίρο ς λλ ας εἰς ν ολχί α ωρμη εν
2. Μ εια φ ρμα ν ι φ ρο α ονι χαρί α ο
ων Μη εί βοηθη ρ ον μ ν χ ριν ειχεν ερον ’ α ν εμψεν
3. ων εἰς ν ολχί α η εν ς ρμα ρ ων
4. Μ εια ν ονα ν ς ρμα μι εν α νφ λ ον α ρ ον α
α α οιμ α α ο ς φαρμ οις με ονος εχο α ρμα εἰς ν λλ α
ωχε ο
5. μφ εροι λ ες α ε μενος α λ ψας
6. αίρε ε μ ν με χαιρ ν ων λαίε ε με λαι ν ων
7. Πολλο ς α ς ρ αν ας ωρθω εν χη

b οφθ μα α
1. λ αν ρος ν αίρων ειθ ν ων ν ς ο ς ολεμίοις ιφ ρε θαι „
λ ω ‚ εφη „ ν νί ην
2. αν ρος α ε αιμ νιος ρω αν ος Π ρ ο ιν ς οίαν μ λι α ε αιμονίζει
ολι είαν ελε εν· „ ν ο ς ν ρείοις α ειλο ς ρο ον α ον μο αν
3. ις α ε αιμ νιος ρε βε ων μ νος η ε ρ ς ίλι ον ν Μα ε να·λ αν ος
’ είνο „ ί ο ο Μ νος η εις „ α ‚ εφη „μ νος ει."

c. Classifique as seguintes formas homógrafas ou semelhantes:


α μ ζο ιν (2)† η ο α - α ο α - ο ο α | α ο αν - α ο ον
ο αι - ο ο αι - α ο αι.


Duas formas distintas

72
73
LIÇÃO 34
VOCABULÁRIO
Substantivos χαρα ρ ρος - a marca Preposição
(gravada), o sinal, o caráter
μ ηρ μη ρ ς -7 a mãe genitivo + ενε α - a fim de, em
βα ίλι α - a rainha
θ ηρ θ α ρ ς - a filha razão de, por
α ρ α ρ ς - o pai Verbos Conjunção
ν ρ ν ρ ς - o homem νει ίζω - insultar, injuriar, ρίν - antes de, até que (a
(macho), o varão reprovar partícula ρίν pode funcionar em
ι βη - Níobe χαλε αίνω - mostrar-se hostil, outros casos como advérbio e
μφίων ονος - Anfíon ou estar mal disposto, enfadar-se, preposição)
Anfião ser penoso, desagradável
η ο ς - Leto (Latona) α α ο ε ω - atravessar com Adjetivo substantivado
Ἄρ εμις ι ος - Ártemis (Diana) dardos, flechar θεβα ος - o tebano
θ ρα - a caçada με αμορφ ω- - transformar, Numeral
α βαι ν - Tebas metamorfosear (Cardial): - sete
α ρα - a âncora
GRAMÁTICA
Declinação de substantivos com tema em ρ Declinação do Presente Particípio do verbo εἰμί
sincopado (ser)
Singular Plural Singular Plural
N. α ρ ο α ρ ες M F N M F N
G. ο α ρ ς ν α ρ ων N. ων ο α ον ον ες ο αι ον α
D. α ρι ος α ρ ι(ν) D. ον ος ο ης ον ος ον ων ο ν ον ων
A. ν α ρα ο ς α ρ ας G. ον ι ο ον ι ο ι ο αις ο ι
V. ὦ ερ ὦ α ρ ες A. ον α ο αν ον ον ας ο ας ον α
V. ων ο α ον ον ες ο αι ον α

EXERCÍCIOS

Περ ι βης
ι βη ην ν μφίονος ο ν ηβαίων βα ιλε ον ος Μ ηρ ’ ο α ν α
θ α ρων βρίζο α νεί ι ε η ο λλωνος α ρ μι ος μη ρί θε ς
χαλε αίνο α ο ς ς ι βης ος α αςθ α ρ ι θ να ον βο λε α ο Ὁ μ ν ο ν
λλων ο ς ο ς ν θ ρ ον ας α ε ε εν ’ Ἄρ εμις ς θ α ρας ν οἰ ί
ο ας ε ι βη ν ηβ ν ωχε ο ρ ς ν αλον ν α ρα α ο α α ο
α ρ ο α ρν ν θε ν α νθρ ων α ρ α ν εἰς λίθον με εμ ρφω εν

Sentenças:
1. λλ εἰ μη ρ α ες α ραι βίο 4. θ να ον εχθραν μ φ λα ε θνη ς
2. ν ρ ς χαρα ρ λ ο ων
ι ν ε αι
3. μναζε α ας· αν ρας ο ρ
μν εις

74
5. Inscrição na estátua da rainha Apolonis: μ μη ρα, φιλο ορ ίας ενε α
Ἄ αλος βα ίλι αν ολλωνί α, ς ρ ςα ν.

75
LIÇÃO 35
VOCABULÁRIO
Substantivos Numeral βρίζω (intrans.) - extrapolar a
medida, etc. (l. 8); (trans.) –
αἰ ία - causa , fundamento, εις μία εν - um
ultrajar (nesta lição)
culpa, imputação, Verbos
responsabilidade οχωρ ω + gen. de separação) Pronomes Indefinidos
θη - Lethe (planície ou rio
do esquecimento no Hades) - ceder o lugar, retirar-se Distributivos (segundo a
λ μ ία - Olímpia (território ει ω + gen. de separação) - gramática grega) Adjetivos
de Olímpia na Élida, ceder, retirar-se, recolher-se (segundo a gramática
Peloponeso) ρο ω - vibrar, bater, estalar, portuguesa)
ε ρα - o assento aplaudir ς α ν - todo, cada
Π λιος ο ν ίλιον ρος - ρο α αλαμβ νω - tomar um, qualquer/ inteiro, completo
Publius Quintilius Varus antes, ocupar de ante mão α ας α α α α αν - sing.:
ος - Sexto (nome próprio) ρο α ειλημ νος - particípio todo ao mesmo tempo, todo
perfeito médio-passivo = inteiro, cada plural: todos
ocupado de antemão juntos, todos sem exceção
GRAMÁTICA
Pronomes Indefinidos Distributivos Numeral
Singular Plural M F N
M. F. N. M. F. N. N. εις μία εν
N. ς α ν ν ες αι ν α G. ν ς μι ς ν ς
G. αν ς ης αν ς ν ων α ν ν ων D. νί μια νί
D. αν ί αν ί ι ν) αις αι ν) A. ενα μίαν εν
A. ν α αν αν ν ας ας ν α
V. ς α ν ν ες αι ν α

EXERCÍCIOS
a.
1. Μ αν νθρ ι ε ς. 4. Πι ο φίλοι εἰ μία ψ χ .
Μ ι ο ς νθρ οις ι ε η ε Ἐ ο εμίαν ε ρί ω να αἰ ίαν.
2. Π ης χνης ρχ χαλε . 5. ρ νος α αν α εἰς θην α ει
ν ων ν ερ ων ελε αλ ιν. 6. Inscrição de uma estátua em homenagem à Públio Quintílio Varo:
3. ις ρ ν ων, ν ες ρ ν ς. Ὁ μος
Ἐ ο εν ς ί νε αι ο ν. Π λιον ο ν ίλιον ο ν ρον
ης ρε ς ενε α

b. Homenagem à velhice!
ρων ις μ λλων ν λμ ί ν να θε ε θαι ας ς ε ρας ρο α ειλημμ νας ε ρί ει
Ἐν α θα ν ων βρίζε ο ο ι ο ε ς ς ε ρας εχ ρη εν α Ἐ ε ’η ε ρ ς ο ς
α ε αιμονίο ς ςε ε εν α ει ειν ν ρ ν Π ν ων ρο η ν ων ο οις ρων
„Ἅ αν ες μ ν ο λληνες εφη „ ι ν ο ι αλ ρ ο ι ’α μ νοι ο α ε αιμ νιοι

76
LIÇÃO 36
VOCABULÁRIO
Substantivos Ἐ ίμαχος - Epimaco αρ χω - fornecer,
Verbos proporcionar, permitir, conceder
ελφ ς - a irmã
ι ολ - a epístola, a carta ιαίνω - estar são, ter saúde Adjetivo
Μι ηνοί - Misena ε ρ ω - estar bem, passar β ρβαρος ον - bárbaro , não-
ρα ις ι ος) - Sarapis (deus bem grego, inculto, incivilizado
egípcio) αν ρχομαι -voltar, regressar,
ίων ωνος - Apíon ou subir a
Apião (gramático de ζομαι - saudar, beijar,
Alexandria) abraçar
GRAMÁTICA
TEMPO PRESENTE | MODO OPTATIVO
VOZ ATIVA VOZ MÉDIA E PASSIVA
1ª sg. αι ε οιμι que eu possa educar 1ª sg. αι ε οίμην que eu possa ser educado
2ª αι ε οις que tu possas educar 2ª αι ε οιο que tu possas ser educado
3ª αι ε οι que ele possa educar 3ª αι ε οι ο que ele possa ser educado
1ª pl. αι ε οιμεν que nós possamos educar 1ª pl. αι ε οίμεθα que nós possamos ser educados
2ª αι ε οι ε que vós possais educar 2ª αι ε οι θε que vós possais ser educados
3ª αι ε οιεν que eles possam educar 3ª αι ε οιν ο que eles possam ser educados

Emprego do Optativo:
 Sem a partícula αν (com ou sem εἰ ρ ou  Com a partícula αν fato possível,
ειθε) desejo realizável possibilidade (negação: ο )
Ex.: εἰ ρ ειθε) ορε οι θε (negação: μ ) Ex.: ο ο ε α αλεί οιμι αν
Tradução: Oxalá viajeis Tradução: Eu nunca abandonaria.
εἰ αν ρχοι ο οίμην αν εἰ + αν
Tradução: Se ele voltasse, alegrar-me-ia

EXERCÍCIOS
a.
1. ιθε ο θεο α ν ζοιεν | ιθε ο φίλοι ν θε ν ζοιν ο
2. Μ ο ε ο ς θεο ς νει ίζοι ε | ἰ ρμ ορε οι θε εἰς ν β βαρον χ ραν
3. ο ε ν φίλον ν ιν ν α αλεί οιμι αν | ίς ο αν φίλ χαρίζοι ο
4. ιθε α ρ αν ρχοι ο· μ λα αν οίμην χαίροιμι)
= ἰ α ρ αν ρχοι ο μ λα αν οίμην χαίροιμι)

b. O marinheiro Apíon escreve de Miseum a seu pai Epimaco.


ίων Ἐ ιμ χ α ρ χαίρειν Πρ μ ν ν ων ιαίνοις α ε ρ οις Ὑ ιαίνοιεν α
ελφ μο α ελφ ς μο . ριν εχω ρί αρ ι ι, ο ι ιαβαίνον α μ εἰς ν αλίαν
ε ω εν. Ἐν Μι ηνο ς αλ ς μοί ιν. ἰ ,ω ερ, ρ φοις μοι ι ολ ν ερ ς ω ηρίας
ο , οίμην αν. ον ν αρ χοι οι εἰ ν μο , ην οι ε εμψα. Ἄ α αι ν ας ο ς φίλο ς
μ ν. Ὑ ιαίνοι ε.

77
LIÇÃO 37
VOCABULÁRIO
Substantivos χρ ζω - carecer, Pronomes ou Adjetivos
necessitar/desejar, solicitar
ία - a Ásia μη είς μη εμία μη ν -
ελα νω - partir (intrans.),
βερν ης ο - o piloto, o nenhum, ninguém, nada (declina
excluir (trans.)
governador, o comandante, o como εις μία εν)
βαίνω - (+ gen. de separação)
timoneiro οι ε οι ε οι ν ε - tal
- sair, vir à tona, vir à luz
ιβ ης ο - o marinheiro, o que, como, tal (declina-se
+ η ω - saltar fora, pular
passageiro do barco destacando o - ε )
fora
ο οίνι ες - os fenícios (adj. s.) Preposição
ωρ ομαι - presentear
Verbos φεί ομαι + gen.) - poupar μφί+ acus. - à volta de (dentre
ια ζω - salvar, guardar, outros sentidos)
conservar
GRAMÁTICA
TEMPO AORISTO MODO OPTATIVO
VOZ ATIVA VOZ MÉDIA
αι ε - αιμι αίμην
ειας αις) αιο
ειεν αι) αι ο
αιμεν αίμεθα
αι ε αι θε
ειαν αιεν) αιν ο

SINTAXE: Orações Finais (partícula ινα) e Condicionais (εἰ) Com Optativo


Aoristo Indicativo, ινα + aoristo optativo = perfeito, a fim de + infinitivo
ο ) αν + aoristo optativo, εἰ μ ) + aoristo optativo = poderei, poderás, poderá + infinitivo, se + infinitivo conjugado

EXERCÍCIOS
a.
1. α ρίς, ειθε ν ες ε φ λ οιεν. | ιθε μη είς οι ιβο λε ειεν ( ιβο λε αι).
2. ἰ μ νοι ε (εἰ ναχωρ αι ε), μ ν αν χαρί αι θε.
3. ρ οι ε. | θεο μ ς ν ων ν ιν νων ια ειαν ( ια αιεν).
4. ἰ ελε ειας (χρ ζοις), ν νον ε αίμην αν.
5. αν ρ οι ολι εία, εἰ ο ολ αι ς ερι ος α αιν ο (λ ειαν).

b. Xerxes, o déspota.
Ξ ρ ης, ελα νων ς λλ ος, λο ον με ε μψα ο ν οινί ων, ιν! ο οι α ν εἰς ν ίαν
ομί αιεν. Ἐ ε ’ ν θαλ φοβερ ς χειμ ν Ξ ρ ην α ο ς μφ α ν φ βη εν, ε ης
ρ ς ν βερν ην „Π ς αν εφη, „ μ ια ειας Ὁ „ ο α," εφη, „ο αν ε
ια αιμι, εἰ μ ο ς ολλο ς ιβ αις ι αιο ο λοίο βαίνειν." α Ξ ρ ο ελε αν ος ο
Π ρ αι α ο λοίο ε η αν εἰς ν θ λα αν, ινα ν ριον ειαν. Ἐ ε Ξ ρ ης ος
η εν εἰς ν ίαν, οίη ε οι ν ε· ωρ α ο μ ν χρ ν βερν ην, ο ι ε ω ε ν ο ρίο
ψ χ ν, φονε αι ’ α ν λε εν, ο ι ν θλ ν Περ ν ο φεί α ο.

78
LIÇÃO 38
VOCABULÁRIO
Substantivos ψε ος ο ς - a mentira, o α ε αίμων ονος - a
erro, a falsidade , o ardil, o Lacedemônia (adj. s.)
ε χος ο ς - o muro, a muralha
logro ιλι ία - a Cilícia
ορος ο ς - a montanha, a
μ ον - (adj. s.) o meio, o ρία - a Síria Verbos
colina, a altura
centro, a metade, a αθ ω - descer, baixar/convir
μ εθος ο ς - a grandeza
imparcialidade, o termo médio αἰ χ νομαι - envergonhar-se
λ θος ο ς - a quantidade, a
ιον - o estádio (medida β ω - mergulhar / tingir
multidão, a massa
de 600 pés gregos ou 164 εριφ ρω - levar à volta, fazer
εθνος ο ς - a raça, o povo
metros), pista de um estádio de circular
μ ος ο ς - o comprimento,
comprimento Adjetivos
a longitude
ρ ος - a torre
λος ο ς - o fim, a meta μ ος η ον - médio
μιλία - a companhia, a
ηθος, ο ς - a morada, a ολ ς α ον - cinza
reunião, a conversação, o trato,
instância/o(s) costume(s), o caráter Pronome (Indefinido Distributivo)
a intimidade
ρας ως - a velhice
ίος - Quios (ilha da costa jônica) ερος α ον - cada um dos
νος ο ς - o gênero, a
ος - o nscido em Quios (adj. dois
geração, a descendência, a
Subst.) Interjeição
família, o nascimento, etc.
μη - a cabeleira φε - ai! / oh!
ε ος ο ς - a palavra, a
ρχί αμος - Arquidamos
narrativa, a poesia (épica) Numeral
εφαλ - a cabeça
ρε ς ρία - três
GRAMÁTICA
Substantivos em -ος Substantivos em -ας
Singular Plural Singular Plural
N. ν ος νη νεα) N. ρ ας ρ
G. ο ν ο ς* νεος) ν ν ν ( εν ων) G. ο ρ ως ραος) ν ρ ν ( ηρ ων)
D. ν ει ος νε ι(ν) D. ρ αι) ος ρα ι(ν)
A. ν ν ος νη νεα) A. ν ρ ας ρα
V. ὦ ν ος ὦ νη νεα) V. ὦ ρ ας ὦ ρα
* formas contratas do que segue entre parênteses
Obs.: θηνα ος νος (acusativo de relação) - ateniense de origem
EXERCÍCIOS
a.
1. λαι ς ιλι ίας α ς ρίας η αν 2. ν Περ ν ρχ μ ν με θει ς
ο είχη ερον ε χος α ο ορο ς χ ρας α λ θει ν θν ν ἰ χ ρ
εἰς ν θ λα αν αθ εν Ἅ αν ην, ο ς μ ε ι ν ν φαλερ .
μ ον ν ειχ ν η αν ιοι ρε ς (= ην 3. α ς ! ρχ ς ί νε αι λος α ν.
ια ρία). Ἐ ο ς είχε ιν 4. θείρο ιν ηθη χρ θ' μιλίαι α αί.
μφο ροις η αν ρ οι. 5. Ἦθος νθρ αίμων
b. ρας χειμ ν ο βίο .
ν ρ ις εἰς α ε αίμονα η ε ρε βε ων ος νος, ρων η η ων. ἰ χ ν μενος ’ ρ
ς μας ολι ς ο ας β ε ο Ἐ ει ’ ο ν ν λη ί ελε εν ε να, ων ενε α η εν,
ρχί αμος ε η α ο ο ας „ ί αν"‚ εφη „ο ος χρη ν λ οι, ος ο μ νον ν ψ χ
ψε ος, λλ α εφαλ εριφ ρει;"-

79
Sentença:
ε φε , ρας ς εχει ολλ ς ν ο ς.

80
LIÇÃO 39
VOCABULÁRIO
Adjetivos ε χ ς ς - próspero, sortudo, εχνί ης ο - o artesão
bem afortunado (artista, artífice)
ρομ ης, ες - oblongo
αἰ χρ ς ν - vergonhoso, ερα ν ς - o raio
μεν ς, ς - malévolo, hostil,
feio, infame λοιμ ς - a peste
inimigo
ν ος α ν - novo, jovem Advérbios
εβ ς ς - ímpio, ateu,
νθρ ειος α ον - humano,
sacrílego ο ε - alguma vez
terreno
- ρα ς ς - forte, firme, χε ν - quase
Πελο οννη ια ς ν - do
senhor de si ὅθεν - donde, de onde (lugar e
Peloponeso (não gente)
ληθ ς ς - verdadeiro causa)
ριβ ς ς - exato, preciso Substantivos Verbos
ε εβ ς ς- pio, religioso ω ρ ης ο ς - Sócrates εἰ φ ρω - introduzir, importar
ε ρε ς ς - conveniente, Περι λ ς εο ς - Péricles ιαλ ομαι - dialogar,
decente, belo, próprio ει ος ο ς - o aspecto, o viso, conversar, discorrer, raciocinar
ιφαν ς ς - viril, a figura, a espécie, a forma, a ερι χω - conter, abarcar
evidente/ilustre fisionomia ε ζω - examinar a fundo,
φαλ ς ς - seguro, firme λ ος ο ς - a glória, a fama, pesquisar com cuidado
θεν ς ς - fraco, débil, o renome
impotente, doente ρ νος ο ς - o capacete, o Adjetivos Substantivados
αιν ς ν - novo elmo αιμ νιον - a divindade/ o
ε λε ς ς - ilustre, glorioso, ν η - a necessidade demônio
bem afortunado θ ρος ο ς - o verão ο ν οι - a juventude (os jovens)
λ ρης λ ρες - pleno, cheio, βίβλος - o livro
inteiro, completo
GRAMÁTICA
Nomes Próprios em ες Declinação de Adjetivos com tema em -ε
Singular Plural Singular Plural
N. ω ρ η ο ω ρ αι M. e F. N. M. e F. N.
G. ο ω ρ ο ς ν ω ρ ν ληθ ς ς ληθε ς* -ες) -α)
D. ω ρ ει ος ω ρ αι 3 3
ληθο ς -ος) gêneros ληθ ν -ων) gêneros
A. ν ω ρ ην ο ς ω ρ ας
ληθε ε-ι) " ληθ ι ν) "
V. ὦ ω ρ ες ὦ ω ρ αι
ληθ -α) ς ληθε ς, -α)
ληθ ς ς ληθε ς -ες) -α)
* formas contratas do que segue entre parênteses

Obs.: αλ ς ει ος = (de) bela aparência, figura, aspecto

81
EXERCÍCIOS
α
1. Πολλο ω ρ ει μενε ς η αν
2. χθρο ν ω ρ η μ μφον ο λ ον ες· „ ἰ φ ρεις ω ρα ες αιν
αιμ νια α ο ς ν ο ς ιαφθείρεις
3. ω ρ ης ’ ο ν ο ε εβ ς ο οίη εν ο ελε εν
4. Ἐ ί α ε ρ ο ςνο ς ρα ε ς ειναι α ληθ = ληθ ) λ ειν
5. Περ ν νθρω είων ε ιελ ε ο ριβ ς ε ζων ί ε εβ ς ί εβ ς ί
ε ρε ς ί αἰ χρ ν ί ί αιον ία ι ν ιν.
6. Πλ ων ιφαν ς ω ρ ο ς μαθη ς ιν· α βίβλοι α ο λ ρεις εἰ
οφ ν ω ρ ο ς ν.
b.
7. Περι λ ς ην ενο ς ιφανο ς· μ ν ο ν αλλα αλ ς ην ει ος ρομ ης
ν εφαλ ν· οθεν α εἰ νες α ο χε ν α α αι ρ νε ι ερι χον αι· ο ρ
εχνί αι βο λον ο ς εφαλ ς μ ος ρ ειν
8. αμ ρ ν ι ο Περι λ ο ς λ ος ο ι ν ν θηναίων ολι είαν ε χ οίη ε α
ε λε .
9. θηνα οι ν Περι λ α ελε ον ερα ν ν φ ρειν λ .
10. ελε ο ιφανο ς ν ρ ς ην φοβερ · λοιμ ρ ελε η εν ν
ε ρ θ ρει ο Πελο οννη ια ο ολ μο
11. ρα ες ω Περί λεις ο α ον αι ο ανθρω οι μ ς θα μ ζον ες

Sentenças:
Πρ ς ν ν ην ν α αλλ ε θεν .
ε ς με ρ ς φαλ ς βο λε ε αι

82
LIÇÃO 40
VOCABULÁRIO
Substantivos ρ ις εως - a ação (por ειχίζω - construir muros,
oposição a: θος ε ις λ ος fortificar
λις εως - a cidade, o
θεωρία οίη ις ροαίρε ις) ο ε ω - supor, suspeitar,
estado
λλος ο ς - a beleza presumir
ρ ολις εως - a acrópole
ί ο ος - o supervisor, o ί ιν ορ ια) οι ομαι - jurar
φ ις εως - a natureza
guardião, o protetor um acordo
ί ις εως - a fé, a confiança
ει ίας ο - Fídias ερ χω (+ gen. de compos.) -
είχι ις εως - a construção
Προ λαια - o Propileu superar, ser superior a
de muralhas, a fortificação
ε ος ο ς - o ano Conjunções
ναμις εως - o poder, a
Μνη ι λ ς ο ς - Mnesicles
força, a potência αί ερ - embora
ων ονος - o operário, o
βρις εως - a presunção, a οι αρο ν - pelo que, assim
carpinteiro, o artista
insolência, a arrogância, a pois, por exemplo
Παρθεν ν νος - o Partenon
petulância Adjetivo
ορ ιον - o juramento
ις εως - a estabilidade, a
ρ η - Esparta εν ς ν - vazio
situação, a sedição
Verbos Numeral
ρ φω - nutrir, alimentar ν ε - cinco
GRAMÁTICA
Declinação em -ι
Singular Plural
λις α λεις λε-ες)
ς λεως ν λεων
λει ας λε ι ν)
ν λιν ς λεις
ω λι ω λεις λε-ες)

Obs.: φ ει (dativo instrumental): por natureza


αί ερ ί ιν οιη μενος (part. aor.): embora tivesse feito um acordo
ρχίζω ειχίζων (part.): começo a fortificar
EXERCÍCIOS
1. Περι λ ο ς αρχον ος ν θηναίων λις α ν ν λεων ν ς λλ ος λλει
ερε χεν.
2. Περι λ ς ρ ολλο ς α ε λεε ς εχνί ας με α εμψ μενος λε ε ν ρ ολιν ιφαν ιν
ερο ς ε α ερ οις ο μ αι· ν ων ’ ί ο ος, ην ει ίας.
3. ς ρο λεως Προ λαια λ ε αι ρ αι ν ν ε ε ε ι Μνη ι λ ς ων.
4. Ἐν μ ρο λει ς θην ς ερ ν ην ονομα Παρθεν ν.
5. α ε αιμ νιοι ο ς θηναίοις φ ει η αν ολ μιοι, αί ερ ί ιν ε α ορ ια οιη μενοι.
οι αρο ν ο α ε αιμ νιοι, ε ο θηνα οι ηρ αν ο ν λιν ειχίζον ες, αν ρας ιν ς
ε εμψαν ν είχι ιν ωλ ον ας· ε ον ρ ο ς θηναίο ς ς ρ ης ν μει
ιβο λε ειν.
6. Ὕβρει α ε ιν α λεις ιαφθείρον αι
7. ιος λ ος οια αι α ρ εις

Compare:
8. ρις χ ρι ος αἰ ία - ις εως η .

83
9. Μ ρ φε εν ν λ ί α - ί η ον ν βριν.

84
LIÇÃO 41
VOCABULÁRIO
Substantivos μίονος - a mula ιαλ ομαι - pagar
ραχμ - a dracma (moeda εφαν ω - coroar
βα ιλε ς ως - o rei, o chefe
grega) μην ω - indicar, denunciar
ερε ς εως - o sacerdote, o
φος - o sepulcro, o túmulo// ρχω - existir, subsistir,
ministro
o funeral haver
) βο ς βο ς - o boi (a vaca)
μ νης ο ς - Eumenes ρο αρα ε ζω - preparar
χιλλε ς εως - Aquiles
εμι ο λ ς εο ς - οἰ ο ομ ω - construir, edificar
ρμηνε ς εως - o intérprete
Temístocles ν ω - contactar, unir,
να ς νε ς - o navio, a nau
ε χ - a prece, o voto, o ligar, associar
Πειραιε ς ς - o Pireu
desejo, o pedido, a imprecação Adjetivo
ε ς ι ς - Zeus
ερο ία - a assembléia dos Verbos ι ς ν - ático
anciãos, senado λ ω - escolher Conjunção
εφορος - o vigia, o guardião, o α ορε - proibir μ ε μ ε - nem ... nem
éforo εἰ ομίζω - introduzir
GRAMÁTICA
Declinação de Nomes com Tema em Ditongo
Singular Plural Singular Plural
βα ιλε ς βα ιλε ς  βο ς β ες
βα ιλ ως βα ιλ ων βο ς βο ν
βα ιλε βα ιλε ι ν) βοί βο ι ν)
βα ιλ α βα ιλ ας βο ν βο ς β ας)
βα ιλε βα ιλε ς βο β ες

IMPERATIVO
Voz PRESENTE AORISTO

αι ε - ε αι ε - ον
ATIVA

- ω - ω

-ε ε - α ε
- ν ων ω αν) - ν ων α ω αν)

αι ε - ο αι ε - αι
MÉDIA

- θω - θω

- ε θε - α θε
- θων θω αν) - θων θω αν)

Obs.: μβο λε ω φίλ (Dat. Soc.)


εχω ιν ρ α (duplo acusativo) = tenho alguém como arauto
εαν ις ο ο ρ ιαλ θω = se alguém fizer isso que pague

85
EXERCÍCIOS
α
1. De uma lei de Licurgo:
ο μ ν βα ιλε ς βα ιλε ν ων ς ρ ης ερος βα ιλε ς λε θω
ν ερ ν ων ερο ία ο ς βα ιλε ι μβο λε ω Ἐ ο μο
λε θων εφοροι· ο οι ας ς ρ εις ς ν βα ιλ ων φ λα ν ων.
2. Inscrição na entrada do templo: Ὁ ο λλωνος ερε ς ε α ορε ει Μη ε ς
εἰ ομι ω εἰς ερ ν μ ε βο ς μ ε μι νο ς μ ε αλλο θηρίον Ἐ ν ις
αρ ν ο ερ ως ν μον ρ ιαλ θω ραχμ ν ρ ο ι ο η βο ς
η μι νο ’ ονομα α ο αρχον ι βα ιλε μην θω
3. λ αν ρος ν Μα ε νων βα ιλε ς ν χιλλ ως φον εφαν ας
„ αιμονίζω ε ω χιλλε ‚ εφη „ο ι Ὅμηρον εχεις ρ α α ρμην α ς
ς ν ρείας
4. Inscrição de um altar em Pérgamo: α ιλε ς μ νης θεο ς ι α αις
b.
5. εμι ο λ ς ο ς θηναίο ς ε ει εν εἰς ν λεμον να ς αρα ε α θαι
Πρ ον μ ν ο ν λί αι ν ες α ο ς ρχον ερον ολλ ς να ς
ρο αρε ε αν ο α αις α ς να ς βα ιλ ως ρ ψ αν ο
6. εμι ο λ ο ς μβο λε αν ος ο θηνα οι α ν Πειραι ο μη αν.
μα ρ είχη ν ον α ν λιν Πειραιε ερ ον ην Περι λ ο ς.
7. ι ο οιη α Περι λ α ν μαζον ία χινο φαλον.
8. χ ην ν λλ νων· „Ὗ ον, ον, ω φίλε ε ."
9. Ἐ ι ς ρχ μεθα.
10. Grito de guerra dos gregos: ε ς ω ρ α νί η
11. α ν μία α ρα ο ζει

86
LIÇÃO 42
VOCABULÁRIO
Substantivos Adjetivos ολ ς ολλ ολ - muito
ι ρ ς ν - picante, agudo,
α εως - a cidade (declina βραχ ς ε α - curto, pequeno
amargo
como λις εως) ημι ς εια - meio//metade
μ ρος α ον - estúpido, imbecil
ἰ χ ς ος - a força, a firmeza (hemi/semi)
ἰχθ ς ος - o peixe ς ε α - doce, suave, Adjetivo com valor de Advérbio
μ ς, μ ς, - o rato agradável λείονος - mais caro (gen. de
ων ωνος - Catão λ ς ε α - doce λ ον, comp. de ολ )
ερ μα α ος - o abrigo, a ραχ ς ε α - rude, áspero, Verbos
defesa violento ι ρ ω - vender
λ φας αν ος - o elefante// o βρα ς ε α - lento, tranqüilo, ηρ ω - envelhecer
marfim tardio
ο ρ ης ο ς - Hipócrates αχ ς ε α - rápido, Conjunção
ρι ο λης ο ς - Aristóteles apressado ο ως - como// a fim de = ινα)
ίζα ης - a raiz μ ας με λη μ α - grande intruduz subordinadas finais
ρ ος ο ς - a força, o poder (magnus)
GRAMÁTICA
Subordinadas Finais Com ο ως
Aoristo, ο ως Aoristo = Perfeito a fim de Infinitivo
Indicativo Optativo Indicativo
Grego Português

Declinação de Substantivos em - ς Declinação de Adjetivos em - ς


Singular Plural Singular Plural
ἰχθ ς ἰχθ -ες ἰχθ ς ς εα ες ες) ε αι -α
ἰχθ -ος ἰχθ -ων -ος είας -ος -ων ει ν -ων
ἰχθ - ἰχθ - ι ν) ει ι) εία ε ι) - ι ν) είαις - ι ν)
ἰχθ ν ἰχθ ας ν ε αν ες είας -α
ἰχθ ἰχθ -ες ἰχθ ς εα ες ες) ε αι -α

Declinação dos Adjetivos Irregulares ολ ς ολλ ολ


Singular Plural
ολ ς ολλ ολ ολλοί ολλαί ολλ
ολλο ολλ ς ολλο ολλ ν ολλ ν ολλ ν
ολλ ολλ ολλ ολλο ς ολλα ς ολλο ς
ολ ν ολλ ν ολ ολλο ς ολλ ς ολλ

Declinação dos Adjetivos Irregulares μ ας, με λη, μ α


Singular Plural
μ ας με λη μ α με λοι με λαι με λα
με λο με λης με λο με λων με λων με λων
με λω με λη με λ με λοις με λαις με λοις
μ αν με λην μ α με λο ς με λας με λα
με λε με λη μ α με λοι με λαι με λα

87
EXERCÍCIOS
α
1. α ν ρ ν ιν ερ μα, λλ' αν ρες α εως.
2. χ ι ν ολι ν μ λλον η είχε ι α εα φ λ οι ο αν
3. ων „ αν ζοι ο ‚ εφη „α νω ι ρ ο ι λείονος ἰχθ ν η βο ν„
4. αλαι ν ο ροι λ ον αι ν ἰχθ ων φεί α θαι· ο ς ρ ἰχθ ς ν μιζον
θεο ς
5. Ἐλ φας μ ν ο θηρε ει
b.
6. ραχ ς μ ν βίος χνη μα ρ - ο ρ ης λ ει βραχ ν μ ν ειναι ν βίον
ν χνην μα ρ ν
7. ρχ ιν ημι αν ς.
8. αλ ν ε α ί αιον α ν αθ ν μ λλον η ν α ν μνημονε ειν.
9. ρι ο λης φιλ οφος ς αι είας ς μ ν ίζας ι ρ ς ειναι εφη, ο ς αρ ο ς
λ ε ς.
10. ς ρε ς ς ραχε ιν.
11. αλε ν ι μ ρον ι ειν ν βραχε χρ ν .
12. ε ε βρα ως
13. ρις ηρ ει αχ ως
14. χει ι αία λ ε ρ ος μ α
15. Note:
ρος, με λο βα ιλ ως ελφ ς, ηθροι εν ολλ ν με λην) ναμιν, ο ως μ αν
βα ιλ α ς ρχ ς ο ερ ειεν.
= ολ ν μ αν) ρα ν
= ολ μ α) λ θος,

c. Explique as seguintes formas:


λ ε, ει, ρμηνε , μ ει. - ερ ων, φ εων, βραχ ων, α εων. - ληθε ς,
Περί λεις βα ιλε ς ν μεις ρ εις - ως βα ιλ ως φ εως

88
LIÇÃO 43
VOCABULÁRIO
Substantivos α αφε ω - refugiar-se ε ε ον ί ω - cair)
μ ί ω - cair em ηλθον ερχομαι - chegar, vir)
ι - a Ática
φαίνω - trazer à luz, mostrar ει ον ρ ω - ver)
α ις - o exame, a revista
θεωρ ω - examinar, observar, ει ον λ ω ορε ω - falar,
militar
contemplar dizer)
ρ μος - a corrida, a correria
ροβ λλομαι - (pôr diante de si ρα μην ρ ομαι - virar-se,
ην - a tenda, a cabana
como defesa) empunhar
βα ίλεια = βα ίλι α) - a voltar-se (em fuga))
ιχωρ ω - avançar
rainha φι μην φι ν ομαι - chegar,
ροα ορε ω - proclamar
ρμ μα α ης - a carruagem ir, vir)
//predizer
λως ω ος - o riso Advérbio
μφ ρω - reunir //concordar
Ἐ α α ης - Epiaxa
//convir, ser conveniente ει α - depois, em seguida
Πί ρης η ος - Pigres
αλ ίζω - soar a trombeta Locução Adverbial
ρε ον - (comparativo neutro
( αλ ίζει - impessoal)
de αθ ς) melhor ο α ομ ο - por si,
ωνια - as mercadorias Aoristo II de alguns verbos espontaneamente
Adjetivos Substantivados εφ εν φε ω - fugir, evitar) μ νοι ο α ς - que (ele não
ίλι ι ος - o cilício ελι ον λεί ω - deixar, se torne mau
abandonar) ο αν νοι ο χρη ς - (ele)
Verbos não poderia tornar-se útil
εβαλον β λλω - jogar, lançar)
εἰ β λλω - invadir, introduzi εν μην ί νομαι - vir a ser,
(se)
gerar-se)
GRAMÁTICA
AORISTOS SEGUNDOS ATIVOS E MÉDIOS -
Formam-se juntando ao tema verbal geral -ον e μην em vez de - α e de - μην , e antepondo-lhe o
aumento.
Ex.:
β λλω, lançar (t. βαλ-)· aor. 2. at. ε-βαλ-ον , méd. -βαλ- μην
λεί ω, deixar, (t. λι )· aor. 2. at. ε-λι -ον, méd. -λι - μην
Conjugam-se, no indicativo, como o imperfeito de λ ω· ελο ν e λο μην
Nos outros modos, seguem a conjugação de λ ω, como se pode ver no quadro seguinte:
Voz Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo
εβαλον β λω β λοιμι Inf.
εβαλες β λ ς β λοις β λε βαλε ν
ATIVA

εβαλε ν) β λ β λοι βαλ ω Part.


βαλομεν β λωμεν β λοιμεν βαλ ν
βαλε ε β λη ε β λοι ε β λε ε βαλο α
εβαλον β λω ι ν) β λοιεν βαλ ν ων βαλ ν
βαλ μην β λωμαι βαλοίμην Inf.
β λο β λ β λοιο βαλο βαλ θαι
MÉDIA

β λε ο β λη αι β λοι ο βαλ θω Part.


βαλ μεθα βαλ μεθα βαλοίμεθα βαλ μενος
β λε θε β λη θε β λοι θε β λε θε βαλομ νη
β λον ο β λων αι β λοιν ο βαλ θων βαλ μενον
Nos verbos compostos:
a) Em geral o acento afasta-se o mais possível da última sílaba.
Ex.: ρ -βαλε ει -ελθε α -λαβε
b) Contudo, no imperativo aor. 2 at. o acento não pode recuar para trás da sílaba final da preposição,
a não ser que esta se elida.
Ex.: - ος ο ί ωμι dar) αρ -θες αρα ίθημι apresentar).

89
Mas: α -ελθε - ρχομαι) -ει ε α α-λ ω) α -α ε - ω)
EXERCÍCIOS
a.
1. Ὁ ο λος εφε εν. | Ὁ ο λος εφ εν.
2. ι ί μ ς α λει ες | ι ί μ ς α λι ες
3. ολ μιοι εἰ βαλλον εἰς ν χ ραν μ ν. | Π ρ αι εἰ βαλον εἰς ν
ι ν
4. λη ία ί νε ο ν ορ . | Ἐν ορ νε ο λη ία
5. Πο φε ωμεν | Πο φ ωμεν
6. α ί νοιο ε χ ς | α ες νοι θε ε χε ς.
7. ι ν ν λιν α φ ε εἰς ρο ς
8. ρε ν ιν εἰς ρα ας μ ε ε ν η εἰς λα ας
9. Comunicada a vitória de César: Ἦλθον ει ον νί η α
10. ε ο φ ωμεν εἰ ο ρα μεθα
11. Μ μοι νοιθ α βο λομ λλ α μφ ρει
12. αν νοι ο χρη ς α ο α ρ ς

b. Um alegre desfile
Ἐ ε φί ε ο αρ ρον Ἐ α α ν ο ν ιλί ων βα ιλ ως ρος α ιν
α ιν οι α ο ν λλ νων α βαρβ ρων Ἐβο λε ο ρ φαίνειν ρ ε μα
α Ἐθε ρη εν ο ν ρος ρ ον μ ν ο ς βαρβ ρο ς ει α ο ς λληνας
Ἐ ε ν ας θε ρη εν μψας Πί ρη α ν ρμην α αρ ο ς ρα η ο ς ν
λλ νων λε ε ροβαλ θαι ο λα α ιχωρ αι ολην ν φ λα α.
α α ροε ον ο ς ρα ι αις· αί, ε λ ι εν, ο ρα ι αι ροβαλ μενοι
ο λα εχ ρη αν ν ρα ο α ομ ο ρ μος νε ο ο ς ρα ι αις
ς ην ς, ν ο ς βαρβ ροις νε ο φ βος ολ ς, α η ε βα ίλεια εφ εν
ς ρμαμ ης α ο ς ορ ς α αλι ν ες ωνια εφ ον. ’ λληνες
ν λω ι ς ην ς ηλθον.

90
LIÇÃO 44
VOCABULÁRIO
Substantivos αινος - o relato, o conto// o εραι ς ν - velho, ancião,
provérbio, a sentença antigo
οφο λ ς, ο ς - Sófocles
Adjetivos α ρ ος α ον - paterno,
ρί ι ης, ο - Eurípides
paternal, dos antepassados
μ λι, ι ος - o mel ς ε α - cortante,
ρον - o cetro penetrante, agudo, afiado Advérbio
βα ιλεία - o reino αθλιος α ον - sofredor, infeliz, ε ι - ainda
ε χία - a boa sorte (a sorte) miserável Verbo
χία - a falta de sorte (a φίλος η ον - amado, querido, μ νομαι - defender-se de,
má sorte, o azar) agradável, amigável repelir
ί α - o piche
GRAMÁTICA
Adjetivos comparativos e superlativos
Adjetivo Comparativo Superlativo
ί αιος α ον ι αι ερος α ον ι αι α ος η ον
(penúltima sílaba longa)
οφ ς ν οφ ερος α ον οφ α ος η ον
(penúltima sílaba breve)

ε αίμων ων ον ε αιμον ερος α ον ε αιμονε α ος η ον

ληθ ς ς ς αληθ ερος α ον ληθ α ος η ον

μ λας αινα αν μελ ν ερος α ον μελ ν α ος η ον

βραχ ς ε α ν βραχ ερος α ον βραχ α ος η ον


α ίων ίων ίον
α ς ον ι ος η ον
(gen. α ίονος)

Obs.: Há os irregulares, dentre os quais φίλος φίλ ερος φίλ α ος


Atenção: λ ερον μ λι ος (genitivo de comparação) = mais doce que o mel
ολλ θεν ερος (dativo de ολ ς + comparativo) = muito mais fraco
Advérbios: comparativo = acusativo singular neutro do comparativo do adjetivo correspondente
superlativo = acusativo plural neutro do superlativo do adjetivo correspondente
EXERCÍCIOS
1. χ ρ ςμν λ ος ἰ χ ρ ερος ’ λ ων θηρ ν ν ων ἰ χ ρ α ος λ φας
2. Segundo diz o oráculo de Delfos:· οφ ς φρων) οφο λ ς οφ ερος ωφρον ερος) ’
ρι ί ης ν ρ ν ν ων ω ρ ης οφ α ος ωφρον α ος)
3. Locuções proverbiais: ε ερον χι νος. - Μελ ν ερον ί ης. - λ ερον μ λι ος.
4. α μ ν θεν ς α ρα, λο ος ’ ε ι ολλ θενε ρα.
5. ρον ο ς βα ιλε ι ν βα ιλείαν ια ζει, λλ' ο ι ο φίλοι ρον βα ιλε ιν
ληθ α ον α φαλ α ον.
6. Ἐ μν ως βλ ω, ’ ερον αν ι οις λ ε ος.
7. ν μ ν ε χίαν ρ ει ωφρον α α φ ρειν, ν ’ χίαν ν ρει α α μ νε θαι.
8. ω ρ ης „ ομίζω ‚ εφη „ ν α ι ον ν ως μ ν αθλιον ειναι, θλι ερον , εἰ μ
ολ ζε αι."

91
9. ί ρ α ρ ας ν ρ φίλ ερον χθον ς;
10. Παλαι ς αινος· ερ α μ ν νεω ρων, βο λα ’ εχο ι ν εραι ρων ρ ος.

92
LIÇÃO 45
VOCABULÁRIO
Substantivos ρεια - a sacerdotisa ι ω - „conduzir através ‚
Verbos levar a vida, passar o tempo,
φρο ί η - Afrodite (Venus)
perseverar, fazer duras
Π ρις ι ος - Paris ρ χω - correr
Ἥρα - Hera (Juno) οθν ω - morrer (Aor. II Adjetivos
ραβία - a Arábia θανον) αν ο ος α ον - sortido, de
λλος ο ς - Telo φαίνομαι - vir à luz, brilhar, toda sorte, variado, multiforme
λ οβις ιος - Cleobis aparecer, parecer α ριος α ον - selvagem,
ί ων ωνος - Bitão ολα ε ω - adular, lisonjear campestre, rústico, cruel, feroz
λων ωνος - Solão η ρον - Aor. II ε ρί ω - ολβιος α ον - abençoado,
) ρο θ ς - o avestruz descobrir afortunado
βίος - a vida, os meios de vida θ μην - Aor. II νθ νομαι αλ ς αθ ς - belo e bom,
(victas) - perguntar, etc. nobre
μη - a força, o vigor, a αλ ος - indolor, tranqüilo
resolução
Obs.: ς χι α - o mais rapidamente possível - quam celerrime
νος νομ ζε αι ν ων οφ α ος - duplo nominativo - hospes existimatur omnitum
sapienstissinus
ο ν αι χρι ν ι ο ολα ε ειν - substantivação do infinitivo - nihil est turpius adulatione
GRAMÁTICA
Comparativos e superlativos de adjetivos e advérbios em - ίων - ί ος
Singular Plural
M. e F. N. M. e F. N.
α ίων ιον α ίο ς α ίονες) α ίω α ίονα)
α ίονος 3 gêneros α ι νων 3 gêneros
α ίονι α ίο ι(ν)
α ίω α ίονα) ιον α ίο ς( α ίονας) α ίω ( α ίονα)

93
Comparativos e Superlativos irregulares
M. e F. N.
μείνων mais excelente αμεινον αρι ος
βελ ίων mais honesto β λ ιον β λ ι ος
αθ ς bom
ρεί ων mais forte ρε ον ρ ι ος
λ ων mais vantajoso λ ον λ ος
α ίων pior ιον ι ος
α ς mau χείρων inferior (deterior) χε ρον χείρι ος
η ων inferior (inferior) η ον η ι ος
αλ ς belo αλλίων λλιον λλι ος
αἰ χρ ς feio αἰ χίων αι χριον αι χι ος
ς agradável ίων η ιον η ι ος
αχ ς rápido θ ων θ ων χι ος
ιος fácil ων ον ος
χθρ ς inimigo χθίων εχθιον εχθι ος
φιλ ερος raro) φίλ α ος
φίλος amigo φίλ ερος poético)
φιλαί ερος raro) φιλαί α ος raro)
μ ας grande μείζων με ζον μ ι ος
μι ρ ς pequeno μι ρ ερος μι ρ α ος
ολ ς muito λείων λ ον λε ος
λ ων ελα ον λ χι ος
λί ος pouco
μείων με ον λί ι ος
μα ρ ερος μα ρ α ος
μαχρ ς longo
μ ων μ ι ος

94
EXERCÍCIOS
a.
1. φρο ί η ην α ν ν θε ν αλλί η Π ρις ! α ν αλλίω (= αλλίονα) ν μιζε
Παρθ νο ε α Ἥρας.
2. ο ρο ρα ι αι θηρία αν ο α ν ραβί η ρον, λεί ο ς ονο ς
ρίο ς, λ ονας Ἐ ι ρο θο ς ς με λας. α ο ρα ι αι α α θηρία
αχ ως ίω ον. α ο μ ν ονοι νι ων ε ρεχον θ ον· χι α ν ων
ε ρεχον α ρο θοί.
3. ο λ ς ρο ν ιν εχθιον α ς.
4. ε ι μη ρ ς ο ν η ιον νοις.

b Περ ροί ο α λωνος


ρο ος· „ νε θηνα ε νομίζ ν ων οφ α ος α ι ολλ ν χωρ ν α
λεων ορε ι ο ο βο λομαι ο θ θαι ίνα ν ων νομίζεις
ε αιμον α ον
λων· „ βα ιλε νομίζω ο να λβι ερον ειναι λλο θηναίο
ρ·„ ι ί λ εις ω φίλ α ε λλον ειναι λβι α ον „
· „Ὅ ι α α ες η αν αλοί ε αθο α φίλ α ος ην ο ς ολί αις α
ελε α ο λ η ην ν ρει α α ρ μαχ μενος ρ ς α ρί ος
λαμ ρ ς ελε η εν
ρ · „Με λλον ίνα λβι α ον νομίζεις „
· „ λ οβιν α ί ωνα· ο οις ρ βίος αν ς ην α μη μα ος με ί η
Μ ηρ ’ α ν ην ς Ἥρας ρεια Ἐ ελε η αν λλι α νεανίαι ον ες ν
ρ μη ρα ν βο ν ο αρα ενομ νων α ο φ μ ης ς χι α μι αν
ρ ς ς Ἥρας ερ ν ει α θ αν ες α μρ λ ως θανον
ρ · „ α μ ζω μ λι α ο ι ο ο ς λ εις ε χε ρο ς μο ."
·„ ν ω βα ιλε αι χι ν μοι φαίνε αι ο ολα ε ειν· ι ε οι λ ω μν
ι εις λαμ ρ ερον ν αλλων α ν μείζονι ν μει αίμονα ’ νομίζω
ο ον ος ο μ νον αλ ς ι ει λλ α αλ ς οθν ει Πολλο ρη η
ο ων οι η ι α ι ον ι α θανον

95
LIÇÃO 46
VOCABULÁRIO
Substantivos ιο νης ο ς - Diógenes Verbos
ο ν α ρος - os Centauros
μαθία - a ignorância ζω ραφ ω - pintar (a partir de
ν μη - o perdão, a Adjetivos modelo vivo)
indulgência νης η ος - pobre (masc.) ρα →νω - acalmar
ιμωρία - o socorro, a α ιος α ον - valoroso, digno, ίννομαι + dat. sec.) -
proteção// a pena, o suplício//a valioso freqüentar, lidar
vingança, o castigo ν ε ς - carente, incompleto, Pronome Interrogativo
μερος ο ς - a parte necessitado, deficiente ερος α ον - qual dos dois?
ο ς ς - a orelha (auris) (uter?)
GRAMÁTICA
Consultar quadro de adjetivos comparativos e superlativos irregulares da lição anterior
EXERCÍCIOS
a.
1. ρ ειν μαθίαν ρε ον η εἰς μ ον φ ρειν
2. ν μη ιμωρίας μείνων
3. Πεν α οί εἰ ι ολλ ις ο αρι οι
4. ν βελ ίονα αρχειν ρ ει ο χείρονος
5. Ὁ θ να ος οιν ς α ο ς χειρί οις α ο ς βελ ί οις
6. ολον ο μ ρο ς με ζον.
7. Ἐλ χι οι θλο λ ονος α ιοί εἰ ι ολλ ν α ν.
8. ρα ε ς ν βίον ον ι ο ιν η ο οι οι ολλ ν ν εε ς εἰ ιν.
9. ρχ ν ἰ α θαι ολ λ ον η ελε ν

b οφθ μα α
1. ρι ο λης λ αν ρον ρ ιζ μενον ρα νειν βο λ μενος ε ρ ςα ν
ε ραψεν· „ ρ ο ρ ςη ο ς λλ ρ ς ο ς ρεί ονας ί νε αι· ο
ν ες η ον ς εἰ ιν."
2. „ ι ο ο ‚ εφη φιλ οφ ς ις „ ο ω α εχομεν μα ’ εν ινα λείω μ ν
ο ωμεν η ονα λ ωμεν
3. ιο νης ζω ραφ αν ς ινος ο εν α ρο ς ι α εφη· „Π ερος ο ων χείρων
ίν „
4. ἰ ν ος ιν ς „ ο ς βα ιλε ι χρ ςη ι αη ςη ι α ί νε θαι λων
„ μ ία ‚ εφη „ λλ ς η ι α η ς αρι α

96
c. Esclareça as seguintes formas:
χείρων - χειρ ν η ων - ν α ν - α ίων ίων - ων

97
LIÇÃO 47
VOCABULÁRIO
Substantivos ορ ω - estar em aporia, sem Adjetivos
saída
μ α - a mosca λο ιος α ον - rico
ε χ ω - ter boa sorte,
βαβ λωνία - a Babilônia ει ς ν - direito
prosperar
λ αρχος - Clearco ε ν μος ον - de bom nome//
φρον ω - pensar
Μ νων ωνος - Menão esquerdo
μ α φρον ω - vangloriar-se
ρας ρως - o corno do εμν ς ν - venerável,
animal, a ala do exército, o μμαχ ω + dat.) - lutar augusto, santo, grave,
braço de rio, a antena, etc. juntamente, aliar-se majestoso, altaneiro, poderoso
λοχα ς - o comandante de ο ω - aparecer, parecer//opinar
φελ ω - ser útil a, ajudar, Partícula
uma tropa de 100 homens,
favorecer μ - (além de partícula de
centurião
ι ω - ser injusto, prejudicar negação) a fim de não, para não
Verbos μιμ ομαι - imitar (exercício 10)
φθον ω (+ dat.) - invejar μ ο (depois de verbos como
φοβο μαι) - que não
Ex.: φοβο μαι μ ο μ χη αι - temo que não φοβο μην μ ο μ χοι ο - temia que não lutasse
lute (imperf.) (pres. opt./ subj.)
(pres. ind.) (pres. subj.)
GRAMÁTICA
Verbos contratos em - ω
TEMPO PRESENTE
VOZ ATIVA
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
Eu amo Que eu ame Que eu possa amar Ama Amar Amando
φιλ ( ω) φιλ ( ω) φιλ οίην (εοίην) φίλ ε ν ( ειν) φιλ ν ( ων)
φιλ ε ς ( εις) φιλ ς ( ς) φιλ οίης (εοίης) φίλ ει (εε) φιλ ο ν ος ( ον ος)
φιλ ε ( ει) φιλ ( ) φιλ οίη (εοίη) φιλ εί ω (ε ω) φιλ ο α ( ο α)
φιλ ο μεν ( ομεν) φιλ μεν ( ωμεν) φιλ ο μεν ( οιμεν) φιλ ο ης (εο ης)
φιλ ε ε ( ε ε) φιλ ε ( η ε) φιλ ο ε ( οι ε) φιλ ε ε ( ε ε) φιλ ο ν ( ον)
φιλ ο ι ν) ( ο ι) φιλ ι ν) ( ω ι) φιλ ο εν ( οιεν) φιλ ο ν ων (ε ν ων) φιλ ο ν ος ( ον ος)

VOZ MÉDIA E PASSIVA


Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
Eu sou amado Que eu seja amado Que eu possa ser amado Sê amado Ser amado Sendo amado
φιλ ο μαι ομαι φιλ μαι ωμαι φιλ οίμην εοίμην φιλ ε θαι ε θαι φιλ ο μενος ε μενος
φιλ ε ει φιλ φιλ ο ο οιο φιλ ο ο φιλ ο μ νο εομ νο
φιλ ε αι ε αι φιλ αι η αι φιλ ο ο οι ο φιλ εί θω ε θω φιλ ο μ νη εομ νη
φιλ ο μεθα ε μεθα φιλ μεθα ε μεθα φιλ οίμεθα εοίμεθα φιλ ο μ νης εομ νης
φιλ εί θε ε θε φιλ θε η θε φιλ ο θε οι θε φιλ ε θε ε θε φιλ ο μενον ε μενον
φιλ ο ν αι ον αι φιλ ν αι ων αι φιλ ο ν ο οιν ο φιλ εί θων ε θων φιλ ο μ νο εομ νο

TEMPO IMPERFEITO
VOZ ATIVA VOZ MÉDIA E PASSIVA
Eu amava Eu era amado
φίλ ο ν (εον) φιλ ο μην (ε μην)
φίλ εις (εες) φιλ ο (ο )
φίλ ει (εε) φιλ ε ο ( ε ο)
φιλ ο μεν ( ομεν) φιλ ο μεθα (ε μεθα)
φιλ ε ε ( ε ε) φιλ ε θε ( ε θε)
φίλ ο (εον) φιλ ο ν ο ( ον ο)

98
99
EXERCÍCIOS
α
1. ο φθον 8. Ἐζ ο ν μ ν μμ χο ς ο ε ς ’
2. Ἐλ φαν α μ ίας οιε ς. βο λε μοι μμαχε ν.
3. Μία μ ρα οφ ν ο οιε . 9. λο ιοι φελο ν ων ο ς
4. μ ροι ί οιε ε; νη ας
5. ορο μεν ί οι μεν 10. Μ φθ νει ο ς ε χο ιν μ ο ς
6. χοίης ω φίλε α μ νο οίης ειναι α ς
7. Μ μ α φρονε ε νε χ ε.
b.
11. ρος νε ερος ν αβ λωνί α ιν οιε αι ν λλ νων ε α ν
βαρβ ρων ο μενος η ειν ν βραχε χρ ν βα ιλ α ν ρα ε μα ι.
12. α λε ε λ αρχον μ ν ο ε ιο ρως ε θαι, Μ νωνα ο ε ων μο ,
α ς ν Περ ν ε ο.
13. ρος ος ν λλ νων ρα η ο ς α λοχα ο ς νεβο λε ε ο, ς αν ν
μ χην αρι α οιο ο.
14. „ οβο μαι ‚ εφη ρος „μ ο μ χη αι βα ιλ ς."- ρος φοβε ο ( ν φ β ην),
μ ο μ χοι ο βα ιλε ς.
15. Μ ι ε ε ο ς νθρ ο ς, ινα μ α α ο ι θε.
16. Ὁ ολλο ς φοβερ ς ων ολλο ς φοβεί θω
17. Μιμο εμν μ α ο ς μιμο ρ ο ς

c. Esclareça as seguintes formas ambíguas:


(2)
οιο ιν ε θε (2) ε χο ιν (2) ν - νο ε χ ς-ε χ ς- ε χε ς (2)
,
ορι ν - ορ ν φ βο - φοβο φθ ν - φθον

100
LIÇÃO 48
VOCABULÁRIO
Verbos φιλ ω - amar, ser amigo de Substantivos
χειρίζω - pôr em mãos,
λ ω - navegar ίψα ης - a sede
entregar
ο λ ω - zarpar θε ε ς ως - Teseu
αιρω - levantar, içar
α α λ ω - voltar (por mar) ἰ ε ς ως - Egeu
ρα ω - ser poderoso//
ομαι + gen.) - pedir, ίον - a vela (de navio)
subjugar
suplicar// carecer de ιλανθ νομαι - esquecer de// Pronome
ε - é preciso que, é necessário esquecer-se (Aor. II - λλ λων (gen. pl. - sem
que (faz falta que) ελαθ μην) nominativo) - uns dos outros,
ω - fluir, correr, derramar, ον ω - penar, sofrer, reciprocamente
passar trabalhar// realizar com esforço
μι ω - odiar, detestar

Obs.: ει = 2ª pess. Sing. Pres. Ind. εἰμί


GRAMÁTICA
Pronomes reflexivos

Singular Plural
1ª sg. 2ª 3ª 1ª sg. 2ª 3ª
μα ο ς ο εα ο , ς, ο α ο , μ να ν μ να ν α ν
μα ω εα α μνα ος ας μνα ος ας α ος ας
μα ν ν εα ν ν α ν ν μ ςα ο ς ς μ ςα ο ς ς α ο ς ς

Pronome recíproco: λλ λων uns dos outros


Plural
G. λλ λων λλ λων λλ λων
D. λλ λοις λλ λαις λλ λοις
A. λλ λο ς λλ λας αλληλα
VOZ ATIVA
TEMPO PRESENTE
Indicativo Subjuntivo Optativo Infinitivo Particípio
Eu navego
λω λω λ οιμι λε ν λ ων
λε ς λ ς
λε λ
λ ομεν etc. etc.
λε ε
λ ο ι ν)

TEMPO IMPERFEITO

ε λεον
ε λεις
ε λει
λ ομεν
ε λει ε
ε λεον

101
102
EXERCÍCIOS
a.
1. Ἄλλοις μ ν αν ς ει μβο λε ειν εα ’ο .
2. ί ιν εχθι ον ο ς νθρ οις - ο α ο ς = φί ιν α ο ς).
3. Μ μι ε ε λλ λο ς ω ανθρω οι λλ λλ λοις βοηθε ε.
4. ιλε ε ο ς αλλο ς ς μ ς α ο ς
5. ν ο ως μ ερ ν ιν ς με ς μ ν α ν.
6. ω ρ ης ο ς ν α λε α φ λει ι ων α ο ς ε· „ ς αλλον
ι ε α ν ι ε · βλ ει ρ ν α ο ψ χ ν
7. α ιλε ς ις ι ίψαν α ν α ο ς α ο ρα ι ας ο ς ολεμίοις
νεχείρι εν Πα ας ν ίψαν „ θεοί εφη „ ς μι ρ ς ον ς ενε α ο λον
μα ν οίη α
8. Compare:
ω ε ν α ο α α.
λί οι ι ν ο ι ν α ν ι ίαν.
ω α ν α αα ο .
ί ν ομεν ν ι ίαν α ν.

b. Περ η ως.
Ἐ ε η ε ς ο ἰ ως ε λει εἰς ν ρ ην ς ν Μιν α ρον φονε ων,
ωρμη ε λο ον μ λα ιν ίοις Ἐ ε ο ’ ἰ ε ς ο η ως ο λ ον ος λε
ία αιρειν, εἰ οι α ε λ οι ο α ρο ρα ας Ἐ ρ η εν μ ν η ε ς ο α ρο ,
α α λ ων λε ία αιρειν ελ θε ο Ἐν α θα ἰ ε ς ο μενος η α
οθανε ν α ς ρο λεως α ν ερριψεν.

Sentenças:
1. αρι αι ο ο αι ειναι φ εις μ λι α αι είας ον αι
2. ε ε οιε ν α ε ονε ν.
3. Π ν α ε .

c. Esclareça as seguintes formas ambíguas:


λ ο ιν (2), λ ονος - λ ον ος λείω - λ ω
φίλ - φιλ ι ν- ί ων - ι ι ν, ρ ει - ρα ε .

103
LIÇÃO 49
VOCABULÁRIO
Verbos ιψ ω - ter sede (infinitivo θ μ ς - o ânimo
ιψ ν) ε ωμα α ος - o copo, a
θηρ ω - buscar com ardor,
ζ ω - viver (infinitivo ζ ν) taça
perseguir, capturar
ιμ ζω - desonrar, insultar, ε λεια - a simplicidade, a
α ω - amar, preferir,
ofender fragilidade
querer, estar satisfeito
ιω ω - calar, silenciar θ μ ω - ser/estar sem ânimo Adjetivos
ω - permitir, conceder, ορρί ω - jogar fora// repelir να ος ον - impossível/
deixar, admitir μβαίνω 3ª pes. sing. impotente
α ω - iludir, enganar μβαίνει - acontecer) ιμελ ς ς - cuidadoso,
ρ ω - ver ω - exercitar, praticar solícito
ρι ω - desjejuar, almoçar, ιαθρ ω - romper, φιλι ς ν - amistoso,
jantar despedaçar// debilitar, efeminar, amigável, amoroso
χρ μαι (+ dat.) - relacionar-se amolecer
Conjunção
com (Inf.. χρ θαι) Substantivos
ο αν - quando, enquanto
χρ ομαι) (+ acus.) ) - usar, ίθη ος - o macaco
servir-se de χρ βαι Advérbio
φημία - a solidão
ειν ω - ter fome (infinitivo φρ νη ις εως - a prudência, αν αχο - por toda parte,
ειν ν) a sensatez absolutamente

GRAMÁTICA
Verbos contratos em - ω presente e imperfeito
VOZ ATIVA
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
Eu honro Que eu honre Que eu possa honrar Honra Honrar Honrado
ιμ ω ιμ ω ιμ ην αοίην ιμ ν εν M ιμ ν ων
ιμ ς εις ιμ ς ς ιμ ης αοίης ίμ α αε ιμ ν ος ον ος
Presente

ιμ ει ιμ ιμ η αοίη ιμ ω α ω F. ιμ α ο α
ιμ μεν ομεν ιμ μεν ωμεν ιμ μεν οιμεν ιμ ης αο ης
ιμ ε ε ε ιμ ε η ε ιμ ε οι ε ιμ ε ε ε N. ιμ ν ον
ιμ ν ων
ιμ ι(ν) ο ι ιμ ι(ν) ω ι ιμ εν οιεν ιμ ν ος ον ος
α ν ων
Eu honrava
ίμ ων αον
ίμ ας αες
Imperf.

ίμ α αε
ιμ μεν ομεν
ιμ ε ε ε
ίμ ων αον
ιμ ων ιμ ο - α
Fut.

ιμ ω ιμ οιμι ιμ ειν
ιμ ον
ιμ ας ιμ α- α
Aor

ίμη α ιμ ω ιμ οιμι ίμη ον ιμ αι


ιμ αν
Perf

ε ίμη α ε ιμ ω ε ιμ οιμι ε ιμη ναι ε ιμη ς - α- ς

ε ιμ ειν
M.-Q.-P.

ε ιμ η)

VOZ MÉDIA
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
Fut.

ιμ ομαι ιμη οίμην ιμ ε θαι ιμη μενος -μ νη -μενον

104
Aor. ιμη μην ιμ ωμαι ιμη αίμην ίμη αι ιμ α θαι ιμη μενος -μ νη -μενον

105
EXERCÍCIOS
α
1. ίμα ν α ρα α ν μη ρα
2. να α θηρ ς.
3. α μεν λλ λο ς
4. ι αίως - ι αίως ε α ος θω
5. ἰ χρ ν ι ιω ν βαρβ ρο ς ’ ν λ ειν
6. Ἐ ν ιμ ς ο ς εβε ς ιμ ζεις ο ς ε εβε ς.
7. ιθε μ ειρ θε ο ς θεο ς α ν· χα ρ θε αν
8. Πολλο ρ ν ο νο χ ρ ιν.
9. οβο μαι μ νο ς· ρ ε ρ θ μο ν α.
10. ιο νης ρω μενος οί ωρ ε ρι ν „Ὁ μ ν λο ιος ‚ εφη „ ρι ,
ο αν θ λ νης ο αν εχ „
11. ιο νης ρ ν ο ε α α α ς χερ ίνον α ρριψε α ο ε ωμα εἰ ν·
„Πα ς με νι ε ελεί - ιο νης „ ορρίψω ε ωμα ‚ εφη „ινα μ ο
αι ς νι μαι ε ελεί „ - ιο νης ρριψε ε ωμα ινα μ αςα ν
νι η ε ελεί .
12. λ ης μ λι α αν αχο ειρ ρα ε ν.

b Πιθ ο α ες.
Πιθ ο ην ο να α μ ν εν μ λι α α ν ιμελ α α ε ρεφε α
φιλι ς χρ ο α ’ ε ερον μι ν ν αζε ειν ν ε α ιψ ν μβαίνει
ε· ο ο μ ν νον ο α ο οθν ει α αν ιαθρ μενον ς
μη ρ ς· μι ο μενον εἰς ρημίαν α αφ νζ α ρ φε αι αθ α .

Sentenças:
1. Πλε ν μ ν ν η ζ ν ’ο ν η
2. εις βίον ρ ι ον ην θ μο ρα ς.
3. ρ νη ιν ν αφορο ιν μ χρ φίλοις
4. ι λ ί ος ζ α ι λ ί ος ρ φο

c. Esclareça as seguintes formas ambíguas:


ιμ (3)- ιμ ιμ (4), ιμ ν ων(2), ιμ ι(3), ιμ ν(2),
ιμ ς - ιμ ς, -η α εν ν - ενν ν ιψ ς - ίψης

106
LIÇÃO 50
VOCABULÁRIO
Substantivos λε θερ ω - libertar ί ω - cair de, ser
ι ω - julgar digno, crer justo, derrubado, ser desterrado
λος - a tropa
avaliar ια ρίβω - gastar, consumir,
ο λεία - a escravidão
ζηλ ω - buscar, imitar, invejar passar o tempo, demorar-se
Ἄ ρος - Argos
θανα ω - conceder à morte, Adjetivo
ρο ης ο - o traidor, o
matar
desertor ρ β ς εια - velho,
α ειν ω - rebaixar, diminuir,
εἰρ νη - a paz ancião//respeitável
humilhar
ο ρ βεις εων - os Advérbio
βι ω - viver, passar a vida
embaixadores
β λλω (+ gen. sep.) - exilar α θις - de novo, de volta
Verbos de
ναν ι μαι + dat.) - opor-se a
GRAMÁTICA
Tabela de verbos contratos em – ω
VOZ ATIVA
TEMPO PRESENTE
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo
Eu mostro Que eu mostre Que eu possa mostrar Mostra
ηλ ω ηλ ω ηλ οίην οοίην
ηλ ο ς εις ηλ ο ς ς ηλ οίης οοίης λ ο οε
ηλ ο ει ηλ ο ηλ οίη οοίη ηλ ο ω ο ω
ηλ ο μεν ομεν ηλ μεν ωμεν ηλ ο μεν οιμεν
ηλ ο ε ε ε ηλ ε η ε ηλ ο ε οι ε ηλ ο ε ο ε
ηλ ο ι ν) ο ι ηλ ι ν) ω ι ηλ ο εν οιεν ηλ ο ν ων ο ν ων

Infinitivo Particípio
TEMPO IMPERFEITO
Mostrar Mostrando
Eu mostrava
ηλ ο ν εν M ηλ ν ων
λ ο ν οον
ηλ ο ν ος ον ος
λ ο ς οες
F. ηλ ο α ο α
λ ο οε
ηλ ο ης οο ης ηλ ο μεν ομεν
N. ηλ ο ν ον ηλ ο ε ε ε
ηλ ο ν ος ον ος λ ο ν οον

TEMPO Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio


FUTURO ηλ ων ηλ ο α
ηλ ω ηλ οιμι ηλ ειν
ηλ ον
AORISTO
λω α ηλ ω ηλ αιμι λω ον ηλ αι ηλ ας ηλ α α ηλ αν
PERFEITO
ε λω α ε ηλ ω ε ηλ οιμι ε ηλω ναι ε ηλω ς - α - ς
MAIS QUE
ε ηλ ειν
PEFEITO
ο ε ηλ η

107
VOZ PASSIVA
TEMPO PRESENTE
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo
Sou mostrado Que eu seja mostrado Que eu possa ser mostrado Sê mostrado
ηλ ο μαι ομαι ηλ μαι ωμαι ηλ ο μην οοίμην
ηλ ο ει ηλ ο ηλ ο ο οιο ηλ ο ο
ηλ ο α ε αι ηλ αι η αι ηλ ο ο οι ο ηλ ο θω οε θω
ηλ ο μεθα ο μεθα ηλ μεθα ο μεθα ηλ οίμεθα οοίμεθα
ηλ ο θε ε θε ηλ ε η θε ηλ ο θε οι θε ηλ ο θε ε θε
ηλ ο ν αι ον αι ηλ ν αι ων αι ηλ ο ν ο οιν ο ηλ ο θων ο θων

Infinitivo Particípio TEMPO IMPERFEITO


Ser mostrado Sendo mostrado
Eu era mostrado
ηλο θαι M ηλ ο μενος ο μενος ηλ ο μην ο μην
ηλ ο μ νο οομ νο ηλ ο ο
F. ηλ ο μ νη οομ νη ηλ ο ο ε ο
ηλ ο μ νης οομ νης ηλ ο μεθα ο μεθα
N. ηλ ο μενον ο μενον ηλ ο θε ε θε
ηλ ο μ νο οομ νο ηλ ο ν ο ον ο

TEMPO Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio


FUTURO ηλωθη μενος -μ νη -
ηλωθ ομαι ηλωθη οίμην ηλωθ ε θαι
μενον
AORISTO
ηλ θην ηλωθ ηλωθείην ηλ θη ι ηλωθ ναι ηλωθείς -θε α -θ ν

PERFEITO ε ηλωμ νος ε ηλωμ νος ε ηλωμ νος -μ νη -


ε λωμαι ε ηλ θαι
ω ειην μ νον
MAIS QUE
PEFEITO ε ηλ μην

FUTURO ε ηλω μενος -μ νη -


ANTERIOR ε ηλ ομαι ε ηλω οίμην ε ηλ ε θαι
μενον

108
EXERCÍCIOS
α
1. ε ε ει με ν ν Μαραθ νι μ χην α θις β ρβαρος με λ λ
ηλθεν, ο ως ν λλ α ο λοίη ( ο λ ειεν). εμι ο λ ο ς μβο λε ον ος
οιν ναν ιο μενοι ο λληνες βαρβ ρ ρ ψαν ο α ν.
2. εμι ο λ ς ς ο λείας λε θερ ας ν λλ α ολλ ν ιο ο ιμ ν·
λί ’ ερον ο θηνα οι ζηλο ν ες α ν ς λεως βαλον.
3. Ὅ ε ε ν ι ριβεν ν Ἄρ ει, ο α ε αιμ νιοι ρ βεις μψαν ες αρ ος
θηναίο ς ίο ν εμι ο λ α ζημιο θαι· θαν ο ’α ν ει ον α ιον ειναι ς
ρο ην.
4. ειθ μενοι α ν ν α θανα ο ιν.
5. Μ μ α φρ νει, ινα μ α εινο .
6. Ὅ αν ν ον βιο ς, ο α φ ιν βιο ς.
7. μν ν νθρ ων λ θος ιο ν εἰρ ν βιο ν, λί οι βο λον αι ρ ς εἰρ νης
μ χε θαι.
8. Ὑ ς ν ης ολλ ις ο λο μεθα
9. λο ν θλ ν αν ρα α ν φρονα

c. Esclareça as seguintes formas ambíguas:


ζημιο (5), ημι ν(2), ημιο ιν(2), ο λοις - ο λο ς(2), ο λ ν - ο λων
ιο (5) - α ιοι ί - ι (2)
, ίο (2)
- ιο , θαν ο (2)
, ο λο (2)
.

109
LIÇÃO 51
VOCABULÁRIO
Substantivos ρίαινα ης - o tridente μα ριος α ον - feliz, bem
λο ς λο - a viagem, a aventurado
ς - a terra
navegação νι ηφ ρος ον - portador da
ρμ ς ο - Hermes
νο ς νο - a inteligência, o vitória, vitorioso
(Mercúrio)
pensamento νο ος ον - visível
Πο ει ν νος - Posido
(Netuno) Adjetivos Preposição
ρ νη - a fonte, o poço, o χρ ο ς ο ν - áureo, α (+ acus.) - do alto de
manancial dourado, de ouro Verbos
ρι ς ο - o juiz, o árbitro ε νο ς ε νο ν - benévolo, bem αίω - bater
Ὅλ μ ος - o Olimpo intencionado ηλ ω - mostrar, revelar
ο νιον - Súnio (promontório χαλ ο ς ο ν - brônzeo, de ι ι ζω - adjudicar (um bem
ao sul da Ática) bronze em litígio)
μ θος - a palavra, a história, o ρ ρο ς ο ν - argênteo, ρο λ ω - navegar, viajar (para)
mito prateado, de prata
ο ία - os bens, a λο ς λ λο ν - simples
propriedade// a essência λεφ ν ινος η ον - de marfim
GRAMÁTICA
Declinação de substantivos e adjetivos contratos (οο ο εο ο εα η)
Singular Plural
M. F. N. M. F. N.
χρ ο ς χρ χρ ο ν χρ ο χρ α χρ
χρ ο χρ ς χρ ο χρ ν χρ ν χρ ν
χρ χρ χρ χρ ο ς χρ α ς χρ ο ς
χρ ο ν χρ ν χρ ο ν χρ ο ς χρ ς χρ
Obs.: μφο ν - dativo dual - a ambos, em relação a ambos
ω ρ ος ρ η) - chego como primeiro (primeira) (adjetivo)
- chego primeiro (advérbio)
EXERCÍCIOS
α. Περ θην ς
1. Ἧ ε ρ ος Πο ει ν εἰς ν ι ν ν α αί ας χρ ριαίν α ν ς ρο λεως
ραν λω εν ρ νην. Με ο ον η εν θην , ρμο ελφ , α φ ε εν λαίαν.
ενομ νης ’ ερι ος μφο ν ερ ς ς θην ν α Πο ει να ιαλ ας ε ς ρι ς οίη εν ο ς
αλλο ς θεο ς ο ς ν λμ . ’ ε νοι ον ες θην ε ί α αν ν να ,ο ι ρ η
ν λαίαν φ ε εν.
2. ς θην ς α αλμα ν Παρθεν νι χρ ο α λ φαν ος ην. μ ν ο λα ην
χρ , ’ αλλα λεφ ν ινα. Ἄλλη ’ θην χαλ ην με α ο Παρθεν νος α ν
Προ λαίων· α ης ς θην ς χρ λ χη ο ς ο νίο ρο λο ι νο ος ην.

b. Sentenças:
1. οιν ς ρμ ς. 3. Ἁ λο ς μ θος ς ληθείας εί.
2. ρ ρα ς λ χαις μ χο α ν ων 4. αν ς ν ρ ς εἰς ρινθον ε θ λο ς.
ρα εις. 5. Μα ριος ο ις ο ίαν α νο ν εχει

110
c. Inscrição
Υ ΥΜ Η Η Η Ω.

111
LIÇÃO 52
VOCABULÁRIO
Substantivos λη ία - a insaciedade οἰ ω - morar// administrar
μ νοια - a concórdia, o Verbos Adjetivo
consenso ρίζω - brigar, rivalizar, αί ε ος ον - mal (des-
αιρ νεια - Queronéia disputar )educado, inculto, ignorante
αρρη ία - a franqueza, a λ ω - afligir
liberdade de expressão λ ομαι - afligir-se
Obs.: ί αι ε θ οι ο· a que respeito seria educado?
GRAMÁTICA
VOZ PASSIVA de Verbos em -ω com tema em Vogal: FUTURO E AORISTO
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
Eu serei desligado Que eu possa vir a ser desligado Haver de ser Havendo de ser desligado
desligado
λ θ αμαι λ θη οίμην λ θ ε θαι M. λ
θη μενος
FUTURO

λ θ ει λ θ οιο λ θη ομ νο
λ θ )
λ θ ε αι λ θ οι ο F. λ θη ομ νη
λ θη μεθα λ θη οίμεθα λ θη ομ νης
λ θ ε θε λ θ οι θε N. λ
θη μενον
λ θ ον αι λ θ οιν ο λ θη ομ νο
Eu fui desligado Que eu seja Que eu possa ser desligado Sê desligado Ser, ter sido desligado Tendo sido desligado
desligado
λ θην λ θ λ θείην λ θ ναι M. λ θείς
λ θης λ θ ς λ θείης λ θη ι λ θ ν ος
AORISTO

λ θη λ θ λ θείη λ θ ω F. λ θε α
λ θημεν λ θ μεν λ θε μεν λ θεί ης
λ θείημεν)
λ θη ε λ θ ε λ θε ε λ θείη ε) λ θη ε N. λ θ ν
λ θη αν λ θ ι(ν) λ θε εν λ θ ν ων λ θ ν ος
λ θείη αν) (λ θ ω αν)

EXERCÍCIOS
a. ανθρω οι ο ς θεο ς φοβηθ ν ων α
1. Πολλα λεις ε ι ιελ θη αν ν βριν φ λα θων.
Μ ρί η ε ινα μ ν ολι ν μ νοια
ιαλ θ . b. οφθ μα α
ιθε μ ν ολι ν μ νοια ιαλ θείη 1. λων ρω ηθείς ς αν λις ε
οἰ ηθείη „Ἐ ν ο μ ν ολ αι,"εφη „ ο ς
ἰ μ νοια ιαλ θείη ιαλ θείη αν
αρχο ι είθων αι ο ’ αρχον ες ο ς
ναμις ν μοις "
Ἐ ν μ νοια ιαλ θ ιαλ θ ε αι ναμις 2. αρ ι ης ις ρω ηθείς ί αι ε θ οι ο
2. ρα ι ηθ ναι νι ηθ ναι) λ ε ο νος ν αρ ια ν αι ε ων
ον ων „Παι ε θ ε αι "εφη „βραχ ως
ρ ο λ θης ο ας ο ι ρα ι
λ ειν "
θη; 3. Ἐν αιρωνεί ο λληνες νι θη αν
ηθεί ης ς ρα ι ς ο ολ αι μ λι α ιλί ο ο Μα ε νος ιο νης με
ν μ χην ζω ρηθε ς ε ο ρ ς ν
φοβ θη αν.
βα ιλ α Ἐρω ηθε ς ίς ιν,
3. οβ θη ι ο ς θεο ς α φ λα αι ν βριν. „Ἐ ί ο ος "εφη „ ς ς

112
λη ίας " α μ ας α ην ν α ν λε θερωθ ν α
αρρη ίαν ίλι ος λε εν ο μψαι

113
LIÇÃO 53
VOCABULÁRIO
Verbos ννο ω - pensar em, refletir, Adjetivos
notar
ρ ω - cavar χ ρι ος ον - ingrato
λοφ ρομαι - queixar-se,
α ορ ω - enterrar φιλ ρ ρος ον - avaro, cobiçoso
lastimar
α ορ ω - enterrar junto (amigo do dinheiro)
νορ ω - desenterrar Substantivo
) μηλος - o camelo
GRAMÁTICA
Aoristo e Futuro Passivo de Verbos em -ω com Tema em Oclusiva
aoristo· - φθην
Tema em labial (-βω - ω -φω - ω)
futuro: - φθ ομαι
aoristo: - χθην
Tema em gutual (- ω - ω -χω - ω - ω) a maioria))
futuro: - χθ ομαι
aoristo· - θην
Tema em dental - ω - ω -θω - ζω -είζω -ίζω)
futuro - θ ομαι

EXERCÍCIOS

μηλος α ε ς
μηλ ς ις ο α ρο ρα α θα μ ας α α ς οιο οις ρα ιν λι θ ναι
βο λε ο ι ρ ς ν ία ρχ μενος „ ε εφη „ ν μ ν α ρον ν ρα ιν
λι θ ν α ν ες φοβο ν αι θείην ’ αν, εἰ α μο οια α ο λα
α α ε α θείη Ὁ ε ς ρ ι θείς „ ρ! ο χ αν ν ιν,"εφη, „ μ εθος ο ο
μα ος α ἰ χ ς; αίν χ ρι ος ων· ι ο μ νον ρα ιν ο χ λι θ , λλ
α ολα θ α α εἰ ν ε ς ν μηλον μ ρο ς ιν ς ν ω ων ε ρη εν.

b. ιλ ρ ρος.
ν ρ ις α α αν ν ο ίαν εν ινι α ρ εν. α ωρ χθη ’ ε α
ψ χ α ο . αθ' ην ρ μ ραν ο ς ρ φθ ν ας θη α ρο ς νορ ας θε ρει.
λί ’ ερον θη α ρ ς ρ θη Ἐ ε νος ’ ννο ας ραχθ ν α λοφ ρε ο.
ο ας ις α ν λοφ ρ μενον εφη· „Μ ο ως αραχθ ς, λλ λίθον ν
α α ρ ον α ν μιζε ν χρ ν ε α ορ χθ ναι. ρ χρ ς, ο ε
οι ρχεν, χρ ιμ ς οι ην."

114
LIÇÃO 54
VOCABULÁRIO
Substantivos ε οθ η - arsenal, ορείω - pesquisar, investigar
armazém, depósito εριοι ο ομ ω - construir em
ον - a oferenda, a libação
Adjetivo Substantivado volta (cercar)
ιον ιος - Dionísio
ληρ ω - encher
ραφε ς εως - o escritor, ρα ιος - o siracusano
ια χομαι - assumir
o prosador, o historiador Verbos
ελ ς - soldado de infantaria Adjetivo
ορθ ω - destruir, demolir,
ν ιον - a lança ψηλ ς ν - alto
devastar
GRAMÁTICA
Perfeito e mais-que-perfeito de verbos em -ω não contratos
VOZ ATIVA
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
Eu desligo Que eu desligue Que eu possa desligar Desliga Desligar Desligando, o que desliga
λ ω λ ω λ οιμι λ ε λ ειν M. λ ων
λ εις λ ς λ οις λ ω λ ον ο
PRES

λ ει λ λ οι λ ε ε F. λ ο α
λ ομεν λ ωμεν λ οιμεν λ ν ων λ ω αι) λ ο ης
λ ε ε λ η ε λ οι ε λ ε ον N. λ ον
λ ο ι ν) λ ω ι ν) λ οιεν λ ων λ ον ος
Eu desligava
ελ ον
IMPERF.

ελ ες
ελ ε ν)
λ ομεν
λ ε ε
ελ ον
Eu desligarei Que eu possa vir a desligar Haver de desligar Havendo de desligar
λ ω λ οιμι λ ειν M. λ ων
λ εις λ οις λ ον ο
FUT.

λ ει λ οι F. λ ο α
λ ομεν λ οιμεν λ ο ης
λ ε ε λ οι ε N. λ ον
λ ο ι ν) λ οιεν λ ον ος
Eu desliguei Que eu desligue Que eu possa desligar Desliga Desligar, ter desligado Tendo desligado
ελ α λ ω λ αιμι λ αι M. λ ας
ελ ας λ ς λ ειας λ αις) λ ον λ αν ος
ελ ε ν) λ λ ειε λ αι) λ ω F. λ α α
AOR.

λ αμεν λ ωμεν λ αιμεν λ η


λ α ε λ η ε λ αι ε λ α ε N. λ αν
λ
ελ αν λ ω ι ν) λ ειαν λ αιεν) λ αν ος
ν ων λ ω αν)
Eu desliguei(acabeide desligar) Que eu tenha desligado Que eu possa ter desligado Tem desligado Ter desligado Tendo desligado
λλ α λελ ω λελ οιμι λελ ναι M. λελ ς
λλ ας λελ ς λελ οις λλ ε) λελ ο
PERF.

λλ ε ν) λελ λελ οι λελ ω) F. λελ α


λελ αμεν λελ ωμεν λελ οιμεν λελ ία
λελ α ε λελ η ε λελ οι ε λελ ε ε) N. λελ ς
λελ
λελ α ι ν) λελ οιεν λελ ω αν) λελ ο
ω ι ν)
Eu tinha desligado ou melhor
λελ ειν λελ η)
M.Q P.

λελ εις λελ ης) λελ ς ι θι


λελ ει ν) λελ ςε ω
λελ ειμεν
λελ ει ε λελ ες ε ε

115
λελ ε αν
λελ ες ε ων
λελ ει αν)

116
VOZ PASSIVA
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
Eu sou deligado Que eu seja desligado Que eu possa ser Sê desligado Ser desligado Sendo desligado
λ ομαι λ ωμαι desligado M. λ μενος
λ ει λ ) λ λ οίμην λ ο λ ε θαι λ ομ νο
λ ε αι λ η αι λ οιο λ θω F. λ ομ νη
PRES.

λ μεθα λ μεθα λ οι ο λ ομ νη
λ ε θε λ η θε λ οίμεθα λ ε θε N. λ μενον
λ ον αι λ ων αι λ οι θε λ θων λ ομ νο
λ οιν ο λ θω αν)
Eu era desligado
λ μην
λ ο
IMPERF.

λ ε ο
λ μεθα
λ ε θε
λ ον ο

Eu serei Que eu possa vir a ser Haver de ser Havendo de ser


desligado desligado desligado desligado
λ θ αμαι λ θη οίμην M. λ θη μενος
λ θ ει λ θ οιο λ θ ε θαι λ θη ομ νο
FUT.

λ θ ) λ θ οι ο F. λ θη ομ νη
λ θ ε αι λ θη οίμεθα λ θη ομ νη
λ θη μεθα λ θ οι θε N. λ θη μενον
λ θ ε θε λ θ οιν ο λ θη ομ νο
λ θ ον αι
Eu fui desligado Que eu seja desligado Que eu possa ser Sê desligado Ser, ter sido Tendo sido desligado
λ θην λ θ desligado desligado M. λ θείς
λ θης λ θ ς λ θείην λ θη ι λ θν ο
λ θη λ θ λ θείης λ θ ω λ θ ναι F. λ θε α
AOR.

λ θημεν λ θ μεν λ θείη λ θεί ης


λ θη ε λ θ ε λ θε μεν λ θείημεν) λ θη ε N. λ θ ν
λ θη αν λ θ ι ν) λ θε ε λ θείη ε) λ θ ν ων λ θν ο
λ θε εν λ θείη αν) λ θ ω αν)
Tenho sido Que eu tenha sido Que eu possa ter sido Ter sido desligado Desligado
desligado desligado desligado Sê desligado
λ λ μαι λελ μ νος ω λελ μ νος ειην λλ θαι M. λελ μ νος
λ λ αι λελ μ νος ης λελ μ νος ειης λλ ο λελ μ νο
PERF.

λ λ αι λελ μ νος λελ μ νος ειη λελ θω F . λελ μ νη


λελ μεθα λελ μ νοι ωμεν λελ μ νοι ειμεν λελ μ νης
λ λ θε λελ μ νοι η ε λελ μ νοι ει ε λ λ θε N. λελ μ νον
λ λ ν αι λελ μ νοι ω ι ν) λελ μ νοι ειεν λελ θων λελ μ νο
λελ θω αν)
Eu tinha
desligado
λελ μην
M.Q. P.

λελ ο
λελ ο
λελ μεθα
λελ θε
λελ ν ο
Terei sido λελ οίμην Haver de estar Havendo de estar
desligado desligado desligado
λελ ομαι λελ ε θαι λελ μενος
Fut. Ant

117
EXERCÍCIOS
α.
1. Ἄρι με ε αί ε ας. | Ἄρι α ο ε αί ε μαι.
2. ε μν βλ ι α μβεβο λε α | ε μν βλ ι α μβεβο λε αι
3. ίς ο ο ς ο ς ν μο ς ε οίη εν | Ὑ ίνος ο οι ο ν μοι ε οίην αι
4. εφαν ωμεν ο ς νενι η ας | α μ ζε ε ο ς εφανωμ νο ς.
5. ολ μιοι λ ον αι ς ον ς λελ ναι. | Πι ε ω μ ς λε θερ θαι ς ο λείας.
6. ολ μιοι η η νε εχωρ ε αν | ρα ι αι ο ρα η ο ε ρην ο
7. Compare:
α ε αιμ νιοι ο ς θηναίο ς νι αν ες Π α αι λεμος. με ς μ ν νενι αμεν.
ς ν μεως ε ρη αν ν ’ ι ν λλ λεμος ολλο ς ν ων ν
ρθη αν. ημ ων ε ρη εν. ν χ ραν ο
ολ μιοι ε ορθ α ιν.

b. Περ ιον ίο ο ρ ννο


ραφε ς ερ ιον ίο ο ρε β ρο ολλ ορ α ιν Με λη ην ναμις α ο ·
η ο ρ να ς μ ν ολλ ς εζ ν α με λην ναμιν μεμί θω ο 3. ν ρα ο ίων
λις λιμ ιν ε μη ο με ί οις α είχει ψηλο ερι ο μη ο 4. ε οθ η
ε λ ρω ο ί ων α μαχαιρ ν α ον ίων α νημί ων α θωρ ων ο
ε ελε η ος ιον ιος ε ερος ν ρχ ν ιε α ο ος φαλ ωε ο ν ρχ ν
ε θαι· λλ ο ολλ ερον ρχ α ο α ελ λ ο

118
LIÇÃO 55
VOCABULÁRIO
Substantivos Verbo Advérbio
ωρ α ος - a água ολεμ ω - guerrear, estar em ο ω - ainda não
ις εως - a ordem guerra, atacar Conjunção
φ ρα - a ponte εως - enquanto
ι νοια - o pensamento
GRAMÁTICA
Perfeito e mais que perfeito ativo e passivo dos em -ω com tema em oclusiva
- perfeito: -φα (ativa), -μμαι (passiva)
Tema em labial (-βω - -φω - ω) - mais que perfeito: -φειν (ativa), -μμην
(passiva)
- perfeito: -χα (ativa), - μαι passiva)
Tema em gutual(- ω - ω -χω - ω - ω) (a
maioria) - mais que perfeito: -χειν (ativa), - μην
(passiva)
- perfeito: - α (ativa), - μαι passiva)
Tema em dental - ω - ω -θω - ζω -είζω -ίζω) - mais que perfeito: - ειν (ativa), - μην
(passiva)

Obs.: duplo acusativo - ρ ω ρ ω) ί ιν .


EXERCÍCIOS
α.
1. ν α ον α ο ε εί αμεν | Ὁ α ων ο ει αι
2. Π ν α ε αρε ε α ε | αρε ε α θε
3.  ε ε χε ε ε ρ χαμεν | Π ρα αι ι ε α μ να
4. Ἃ ραφα ραφα | ο ο εἰς ωρ ρα αι
5. ρα αχας ς εις ω ρα η - α αι ρ ε μα
6. ι ί ο ς ολεμίο ς ο ε ι χα ε ω ρα ι αι η αν ρ ε αρα μ νοι -
με ς ο ω λί μεθα ο ε μεθα

b. Carta de Temístocles ao rei persa.


εμι ο λ ς φε ων ς λλ ος βα ιλε ε εμψεν ι ολ ν ν η ρα ο
ε· „ εμι ο λ ς η ω αρ ος λε α β βλαφα ν μ ερον οι ον εως ς
α ρ ολ μει λλ ι ολ ’ ε ι λείω αθ ραχα α ν ε ν α ο
ς λλ ος ναχωρε ν ραψα ρ ι ολ ν η η ειλα α ο ς λληνας
θ λειν λ αι ς ν λλη ν εφ ρας α ν ν η ω εφ α ε μ νος ν
λλ νων ι ν ν φιλίαν Ἐ ν με ν ρχ με λα αθ ε

119
ρ ω ο λομαι με νια να ς οι ερ ων η ω ηλ αι α ιλε ς ς
λ ε αι θα μα ε ν ι νοιαιν α ο α λε ε οιε ν ο ως.

120
LIÇÃO 56
VOCABULÁRIO
Substantivos α α ρ φω - subjugar, Conjunção
submeter
λε θερία - a liberdade α ε - como, posto que, já que,
α α ω - abater,
λη - a coluna porque
esquartejar, retalhar, podar,
ο αρ οί - Tarso (cidade da Pronome (+ reforço)
matar a golpes
Cicília)
θ ω - sepultar ε ω ε - eu pelo menos
ε ς - o cavaleiro
να ρ φω - inscrever, gravar Advérbio
ρ αιον - o troféu
sobre, anotar φ ρα - fortemente,
ημ ριος - Demétrio
λ ω - afugentar, aturdir, violentamente, veementemente,
ίων ωνος - Bião
perturbar rigorosamente
Verbos λ ομαι - assustar-se,
οιθα - (perfeito de είθω, perturbar-se, admirar-se Numeral
mas com sentido ativo) - estar οφε ω - escapar, fugir, α - dez
convencido evadir-se
GRAMÁTICA
PERFEITO II (segundo ou apofântico) e AORISTO II (segundo ou forte) passivo de verbos em -ω com tema em oclusiva
Exemplos dessa lição:
λεί ω - perfeito λ λοι α ρ φομαι - perfeito: ρ φην
ο ω - perfeito οα ομαι - perfeito: ην
μ ω - perfeito ομφα θ ομαι - perfeito: φην
λ ω - perfeito λοφα ρ φομαι - perfeito: ρ φην
είθομαι - perfeito οιθα λ ομαι - perfeito: λ ην λ ην
λλ ομαι - futuro passivo: λλα ομαι
ρ ομαι - aoristo médio I: ρεψ μην II· ρα μην
- aoristo passivo I: ρ φθην II· ρ ην
- perfeito II: ραμμαι
Obs.: ο ν οα αί ερ ε ραφ ς (particípio concessivo)
ζημίω αι α ε ε λοφ ς (particípio causal)
ο μ ς λ λοι ας = desde que...
EXERCÍCIOS
α De algumas cartas:
ημ ριος ιλί φιλ χαίρειν
Ἐ ο μ ς λ λοι ας ο ν αρ ο η αμεν αί ερ ολλ ις οι ε ραφ ες Π ομφ οι α
μ ια α ρ ριον Ὑ ιαίνομεν ν ες λλ ίων ο λος ο φε εν· ζημίω ο ρ α ε
ε λοφ ς Π οιθα ’ α ν ν βραχε χρ ν ναχωρ ειν ρ φε ’ μ ν α ινα ι ν ωμεν
εἰ ε ρ εις
b.
1. θηνα οι ν λε θερί εθραμμ νοι ν Περ ν ο α ε ρ φη αν
2. ν Μαραθ νι α α ο ν ες α ο ν θηναίων φη αν ’ ν μα α α ν ν
α λαις νε ρ φη
3. Ἐ ε λ αν ρος ν αρ ο ς φ ρα ν η εν ο μ ν αλλοι ε λ η αν ίλι ος ’ ἰα ρ ς
„ ω ε ‚ εφη „εχω ἰ χ ρ ν φ ρμα ον ω οιθα ν βα ιλ α ς ν ο αλλα ε θαι
4. Note:

121
νοι ο ς λί ας ρεψ μενοι ρ ς ο ς ας ρ ον ο· α ο οι εἰς φ ν ρ η αν
ρ φθη αν). Π ν ων ε ραμμ νων ρ αιον ρ θη.

122
LIÇÃO 57
VOCABULÁRIO
Substantivos φρον ίζω - refletir, preocupar-se Advérbios
ομίζομαι - trazer para si,
Ἄμα ις, ι ος - Amasis ι ως - talvez// igualmente
obter, adquirir
Πολ ρ ης, ο ς - Policrates μη ι - não mais
οβ λλω - jogar fora, perder,
φρα ίς ος - o selo, o anel Adjetivo
tirar
para selar
ελ ω - levar a cabo ολ ελ ς ς - precioso,
Verbos νο ω - ignorar custoso// esbanjador, dissipador
μα αρίζω - julgar feliz
GRAMÁTICA
Futuro II (futuro ático)
Característica principal: terminação em - e -ο μαι em vez de - ω e - ομαι

Obs.: Como a penúltima sílaba do futuro deve ser breve, este perde ou uma consoante, se no presente
tiver duas (ex.: β λλω - βαλ ), ou o "ι dos verbos em -αίνω -είνω -αίρω -είρω ex.· φαίνω -
φαν )

Obs.: νθ νομαι ίνα) ε ρ ον α = ser informado, de que (alguém) está bem.


ε χ ν α = prosperar em tudo
ερ λεί ο οιο μαι = estimar acima de tudo
EXERCÍCIOS

Correspondência entre Amasis e Policrates


Ἄμα ις Πολ ρ ει χαίρειν
μν νθ νε θαι αν ρα φίλον ε ρ ον α Ἐ ’ ο να μα αρι ος
ν α ε χε · ο ρ νο ο ς θεο ς φθονο ν ας ο ς ε χ ιν λλ φρ ν ι ον,
ο ως ο ς θεο ς χαριε . ως χ ριν α ν ομιε , ν οβ λ ς, ο ερ λεί ο
οιε . ο ο βαλε φρον ίζων, ο ως μη ι η ει εἰς νθρ ο ς.
Πολ ρ ης μ ι ι φιλ χαίρειν.
ε μενος ν ν ι ολ ν ελ , α μο ι αχας. φρα α ρ, ην εχω
ολ ελε ην, εἰς ν θ λα αν ορρίψω. Ἐλ ίζω ο ρ ο ς θεο ς
μ λι α χαριε θαι.

123
LIÇÃO 58
VOCABULÁRIO
Verbos αθαίρω - limpar βρ φος ο ς - o recém-nascido
θερίζω - fazer a colheita no ίνος - Linos
λλω - equipar, preparar,
verão λ ρον - o plectro (vara
armar, dispor em combate
ιθαρίζω - tocar a cítara da cítara)
φ λλω - enganar
ανα ω - irritar-se, indignar- Particípios Substantivados
ο ρίνομαι - responder
se
ναμ νω - aguardar, esperar por ι ων ον ος - o acusador
α χω - serrar, apertar,
ε φραίνω - alegrar φε ων ον ος - o acusado
estrangular
ρίνω - cortar, escolher// julgar Adjetivo
ια ρίνω - discernir, decidir Substantivos
μι ρ ς ν - pequeno
οφαίνω - mostrar, revelar εθος ο ς - o hábito, o αμο ος ον - estranho às
οφαίνομαι - declarar, dar a costume musas, inculto, grosseiro,
saber ρα λ ς, ο ς - Heracles amusical
εραίνω - terminar, consumar, (Hercules)
levar a cabo ε ν - a cama Conjunção
ο λλω - enviar, mandar ρ θε ς, ως - Euristeu ει ν - depois de, tão logo
ο είνω - matar είας ο - Angias que, quando, enquanto
αρα λλω - anunciar// α λ - o pátio, o curral
prescrever, ordenar, encarregar// ρος - a sujeira, o
convidar// exortar excremento, o lixo
GRAMÁTICA
FUTURO e AORISTO ativos e médios de verbos em líquida (-λω -μω -νω -ρω) (Ver lição
anterior)

EXERCÍCIOS
α
1. ο ς ε χο ιν ο φθον . | Ἐν α λει μεν .
2. ω λ φαν ε μ ίας οιε ν. | Ἐλ ίζω ε αλ ελε ν.
3. Μιμο μεθα ν αθ ν εθη. | ε αἰ χ νο μεθα ψε ε θαι.
4. ι ί μο ο βο θη ας | ι ί μ ο ν μεινας
5. ο ς με ροις λ οις μ ς εί α ε. | ο ς με ροις λ οις μ ς φ λα ε.
6. Ψηφί α θε ωφρ νως. | ο ρίνα θε λε θ ρως.
7. Πο ναμείνω ε
8. ἰ ναμείναις με οίμην αν
9. φρανε ε με ν με ναμείνη ε
10. ρ νον ει ν α ν ι ον α α ν φε ον α ο ς.
11. ε ν ι α ν ριβ α α ια ρ ναι ερον ι ων η φε ων ληθ λ ει
12. ί οι ο ε φηναι ν μην
13. Ἐ ν μ νη θε ν ρείως ο θεο μ ν βοηθ ο ιν
14. ρε ν ι μι ρ ν ε η ολ α ς ερ ναι.
15. α ς θεριε ς ει ν είρ ς α ς

b. Περ ρα λ ο ς
1. ρα λ ο ς βρ φο ς ε ι ον ος ο ρ ον ας με ί ο ς Ἥρα νε ν να ο ειλεν ς
α ν ιαφθερο α· ρα λ ς ’ α χων α ρ χειρ α ο ς ι φθειρεν

124
2. ν ρα λ α ε ι α α ον α ίνος ιθαρίζειν ί α εν· ει ’ ρα λ ς φαίνε ο
μο ερος ων χαλ ηνεν νος. Ὁ ’ ρα λ ς ανα ας λ ρ εινεν
α ν
3. Ὁ ρ θε ς ρα λε αρ ειλε αθ ραι ν είο α λ ν ς ρο ολλ ν ν
θροι μ νης· ’ θηρε ν α λ ν ν μι μ ρ .

125
LIÇÃO 59
VOCABULÁRIO
Substantivos ναφαίνω - revelar, descobrir χαλε αίνω - aoristo passivo =
λα νω - conduzir (trans.)// χαλε νθην -enfadar-se
είλη - a tarde
cavalgar (intrans.) Adjetivos
λον - a madeira
βο ω - gritar, dizer gritando,
ωμος - o ombro ενο λος ον - armado
proclamar
Πα η ας α - Pategias α αφαν ς ς - visível//
ρο ρχομαι - aproximar-se,
ονιορ ς - a poeira que se evidente
sobrever
eleva da terra// ser vil e Advérbios
ω - cortar, talhar, golpear,
desprezível
ferir ε θ ς - diretamente,
Verbos βα ίζω - passear, caminhar imediatamente
αίρω - levantar// excitar, ρίβω - roçar, gastar, extenuar, λος - (substantivo acusativo) -
exaltar consumir finalmente
να λλω - brotar, jorrar α αβ λλω - lançar, jogar Expressão Idiomática
ροφαίνομαι - aparecer, revelar- (para baixo), derrubar, deitar ν ρ ος - com toda a força
se
Obs.: ο μφ ρον = os „em volta"de Ciro, i. é, a corte de Ciro
GRAMÁTICA
Perfeito ativo e passivo e aoristo passivo de verbos em líquida (-λω -μω -νω -ρω)
Seguem as mudanças no radical já observadas no futuro acrescentando-se o aumento, o redobro e as
terminações de praxe.

EXERCÍCIOS
a.
1. ίς ν νί ην η ελ εν | νί η η ελ αι.
2. Πολλο ς η η χη ε φαλ εν. | Πολλο η η χ φαλμ νοι εἰ ίν.
3. Π ας ς λ ί ας μοι ιεφθ ρ α ε | Π α λ ίς μοι ι φθαρ αι
4. Ἐ αρθε ς ε χί μ βρί ς. | ν αρ ν α αρ ν θ ρι ας
5. ων ο ς ο ρ ον ος ν ας ε ειρεν ο ων αρ ν ων αν ρες ενο λοι φ νη αν να είλαν ες
ς ς.
6. ν νθρ ων α οφ α ος ρ ς θε ν ίθη ος ε φανε αι α οφί αι λλει α ο ς
αλλοις ιν.
3
7. Πα η ας ν ρ Π ρ ης ν μφ ρον χρη ς ροεφ νη λα νων ν ρ ος α ε θ ς β α
ο ι„ ς μ χης μ ρα φηνεν· να φαν αι ρ βα ιλε ς ν ρα ε μα ι ολλ
ρο ερχ μενος„ α η η ε ην μ ον μ ρας α ο ω α αφανε ς η αν ο ολ μιοι· νί α
είλη ί νε ο φ νη ονιορ ς

b ρων α να ος
ρων ο λα ψας ο ς ωμο ς ρ μενος β ιζεν λος ριβε ς φορ ίον εἰς ν ν
α βαλε α χαλε ανθείς „ ιθε μοι φανείη ‚ εφη „ να ος " θ ς ’ να ος φ νη α

3
Πα η ς

126
„Ὑ ι ς", εφη „ αλμαι· ι ί βο λο με αλ ναι Ὁ ρων λα ε ς
ε ρίνα ο· „ να αρ ς μοι φορ ίον ο ς ωμο ς."

127
LIÇÃO 60
VOCABULÁRIO
Substantivos Numeral οι αι α - quantos? (direto)
οι αι α - quantos?
ι μη - o conhecimento ια ιοι αι α - duzentos
(indireto)
χρ μα α ος - a coisa, o Pronomes Interrogativos ο ος οία ο ον - qual?
negócio, a ocupação, o ο ις η ις ο ι ο ι) - quem (direto)
acontecimento (indireto) ο ος α ον - qual? (indireto)
χρ μα α - os bens, a ος η ον - quão grande?
riqueza, o dinheiro, o poder quão numeroso? (direto)
Verbo ο ο ος η ον - quão grande?
ορ ω - desenterrar quão numeroso? (indireto)
GRAMÁTICA
Orações interrogativas indiretas e orações relativas com pronomes interrogativos indiretos.
Ex.: λ ε ο ις ε ε αί ε ε - dize quem te educou
ο ω ινι) αν ο ο ο ρ ω ν χε ρα - a quem isto parecer (bom), que este levante a
mão
EXERCÍCIOS
α
1. ίς νενί η εν | ε μοι ο ις (ou ίς) νενί η εν
2. ί ρ εις | Ὅ ι (ou ί) ρ ω ο εν ηλ ω
3. ίνι εμ νι εψ ; | ρω θην ω ινι = ο ou ίνι) εμ νι εψ .
4. ίνα ν μην εχε ε ερ ς μ ς βο λ ς;
οα ην ινα (ou ίνα) ν μην εχε ε ερ ς μ ς βο λ ς.
5. Π οι εἰ α ο ο ολ μιοι
Μ ρω η ε, οι (ou οι), λλ' ο ο (ou ο ) ο ολ μιοί εἰ ιν.
6. Ἐ οία ι μ μ α φρονε ς; | ἰ μοι, φ' οία (ou οί ) ι μ μ α
φρονε ς.
b,
7. Ὅ ις αν φελ ο ς α ο ς βλ ει ο ς αθο ς
8. Ὅ =ω ινι) αν ο ο ο ρ ω ν χε ρα.
9. Ἅ α α ινα) αν ις ι ν η αι χα ιαφθαρ ε αι
10. φηλεν χη ο ινας ρειεν
11. Ὅ ις ν θηναίων φανθείη λαίαν ορ ας ια ο ίαις ραχμα ς ζημιο ο.
12. ε ι θνη ν ο ις ε λε θερος· η χρημ ων ρ ο λ ς ιν η χης

128
LIÇÃO 61
VOCABULÁRIO
Substantivos λ θρον - o pletro (medida Verbo
de comprimento, cerca de 30
λαν ον - o talento α αν ω - empregar, gastar
metros)
μν ς - a mina Adjetivo Substantivado
ψος ο ς - a altura
βολ ς - o óbolo
μ ρι ς ος - a miríade (10.000) ἰ ιος - o egípcio
αρει ς - o dárico
α α ε α μα - a Pronome
ραμίς ί ος - a pirâmide
construção αμφω μφο ν - ambos
β ις εως -a base οψ ο ος - Quéops
λε ρ - o lado ιφαν α α ερ α
- ias sete obras mais ilustres"=
as sete maravilhas do mundo
Obs.: Verbo ser + genitivo (de valor, medida ou preço) = valer
Verbo ter + acusativo (de valor, medida ou preço)
(μ ) + subjuntivo aoristo, ρ ν αν + subjuntivo aoristo = (não) + subj. pres., antes de +
Infinitivo
GRAMÁTICA
Numerais cardinais
α εις μία εν ια εν ε α ι α ρ α ν 1.000 α χίλιοι -αι -α
β ο ιβ ε α ει ο ι ν) ια ιοι -αι - 2.000 β ι χίλιοι
ρε ς ρία ι ρε ς α α λ ρι ον α α 3.000  ρι χίλιοι
αρες ι αρες α μ ρια ιοι 4.000  ε ρα ι χίλιοι
αρα α ε αρ ον α ε ρα ιοι
ε ν ε ιε εν ε αί ε α ν εν ον α φ εν α ιοι
ς ε ις αί ε α ον α χ α ιοι
ζ ιζ α αί ε α 70 ο β ομ ον α ψ α ιοι 10.000 ι μ ριοι -αι -α
η ιη ω αί ε α ο ον α ω α ιοι 20.000  ι μ ριοι
θ νν α ιθ ννεα εί ε α 90  νεν ον α 900  να ιοι 100.000 ρ
ι α ει ο ι ν) ρ α ν 1.000 α χίλιοι -αι -α ε α ι μ ριοι

Declinação dos Numerais


1. εις μία εν 2. ο 3. ρε ς ρία 4. αρες αρα
ν ς μί ς ν ς ον ρι ν 3 gen. ε ρων 3 gen.
νί μι νί ον ρι ί(ν) αρ ι(ν)
ενα μίαν εν ο ρε ς ρία αρας αρα

EXERCÍCIOS
α
1. ς εν ι ο | ς ο αρα
ρ ς ρία ν νν α | ς αρ ιν .
ς ν ε α | ε ρ ις ν ε ν ει ο ιν
2. λαν ον ην ον α μν ν μν α ν ραχμ ν ραχμ ε βολ ν· αρει ς
ειχεν ει ο ι ραχμ ς
3. ρι ο λης λ ει φίλον ειναι μίαν ψ χ ν ν ο ν μα ιν.
4. Μ ί ην ι ς, ρ ν αν μφο ν μ θον ο ς.

b. Περ ς ο ο ος ραμί ος.


οψ, ν ἰ ίων βα ιλε ς, ηρ ε μ ν ε η εν ον α, α ε ε α ε ν με ί ην ν ρι ν
ραμί ων ν ν ος ο ς ιφανε οις ερ οις ριθμο μ νων. μ ν ρ με ί η ν
ς β εως λε ρ ν ην εχει λ θρων , ’ ψος λ ον ν ν ε λ θρων. ον αι ’

129
ρ α θαι α α μ ρι ας νθρ ων, ε ρε ς μ νας ε α οι. Ἐ α αν θη ’ α ια α
χίλια λαν α. ν α α ε α μα ερ νθη ν ει ο ιν.

130
LIÇÃO 62
VOCABULÁRIO
Substantivos αθμ ς - a estação (distância entre duas
paradas, uns 27 Km)
αρα ης ο - a milha (distância percorrida
λ μ ι ς ος - a olimpíada (medida de
em 1 hora de caminhada)
tempo: 4 anos)
GRAMÁTICA
Numerais
CARDINAIS ORDINAIS
α εις μία εν ρ ος
β ο ει ο ι ν) ε ερος εἰ ο ς
ρε ς ρία λ ρι ον α ρί ος ρια ο ς
αρες αρα μ ε αρ ον α αρ ος ε αρα ο ς
ε ν ε ν εν ον α μ ος εν η ο ς
ς ε ον α ε ος η ο ς
ζ 70 ο β ομ ον α εβ ομος β ομη ο ς
η ο ον α ο οος οη ο ς
θ νν α 90  νεν ον α ενα ος εννα ος) νενη ο ς
ι α ρ α ν α ος α ο ς
ια εν ε α ν α ος
ιβ ε α ια ιοι -αι -α ω α ος ια ο ιο ς
ι ρε ς α α ρια ιοι ρί ος α α ος ρια ο ιο ς
ι αρες α α ε ρα ιοι αρ ος α α ος ε ρ ο ιο ς
ιε εν ε αί ε α φ εν α ιοι εν ε αι α ος εν α ο ιο ς
ις αί ε α χ α ιοι αι α ος α ο ιο ς
ιζ α αί ε α ψ α ιοι ρ α αι α ος α ο ιο ς
ιη ω αί ε α ω α ιοι ω αι α ος α ο ιο ς
ιθ ννεα εί ε α 900  να ιοι ννεα αι α ος να ο ιο ς

1.000 α χίλιοι -αι -α χιλιο ς


2.000 β ι χίλιοι ι χιλιο ς
3.000  ρι χίλιοι ρι χιλιο ς
4.000  ε ρα ι χίλιοι ε ρα ι χιλιο ς
10.000 ι μ ριοι -αι -α μ ριο ς
20.000  ι μ ριοι ι μ ριο ς
100.000 ρ ε α ι μ ριοι ε α ι μ ριο ς

Obs.: ε ον ς· perfeito particípio de ί νομαι


α ε η ε ον ς = nascido há dez anos
EXERCÍCIOS
1. λ θρον ν α ν ο ν Ὁ ο ς α ο ν μ ρος ο λ θρο ,
ιον ε λ θρων αρα ης λ θρον ε ον μ ρος ο α ίο ,
ρι ον α α ίων, αθμ ς ν ε ιον ρια ο ν μ ρος αρα ο ,
αρα α ν. αρα ης μ ον μ ρος ο αθμο .

2. Περι λ ς θανε ρί ς β μης α οη ο ς λ μ ι ος ε ει, ω ρ ης


β ομ ον α ε η ε ον ς ε ρ ε ει ς νενη ο ς ε ης λ μ ι ος, λ αν ρος
ε ρ α ε α α ο λ μ ι ι· εζη ο α ρι ον α ε η α μ νας .

131
LIÇÃO 63
VOCABULÁRIO
Verbos ρ ομαι - recolher (para si) Substantivos
ρ φομαι - acusar (por escrito)
ωθ ω - repelir, apartar, ολεθρος - a ruína
ιν ω - mover
afastar ρφε ς εως - Orfeu
α ρχομαι - descer, baixar//
θίζω - acostumar, habitar ρ ί η - Eurídice
voltar
φ ομαι - seguir, ser dócil a Πλο ων ωνος - Plutão
ι ρ φομαι - virar-se
εβ ω - ser ímpio, cometer Advérbio
impiedade λιν - de volta, de novo
GRAMÁTICA
Particularidades de aumento e redobro
ε ομαι -- Imperf · ε μην
ωθ ω -- Imperf · εωθο μην
ω -- Imperf · ειων ειαον) aoristo· εια α
θίζω -- Imperf · ειθιζον
ρ ω -- Imperf · ρων ραον) Aor. II· ει ον -- perfeito· ρα α ou ρα α
ρ ζομαι -- Perf · ειρ α μαι
α ω -- Imperf · η ον -- aoristo· η α ον aoristo passivo· -- ηχθην
ο ω -- Perf · οα redobro ático)
ερχομαι -- Aor. II· ηλθον (aoristo I· ηλθα)
ρ φομαι -- Aor · ρααφην
εχω -- Imperf · ειχον
Obs.: ιθ μ (+ gen.) = desejar (algo)
χρ μα α ρ ομαι ο ς μαθη ς (dois acusativos) = recolher dinheiro dos alunos
μ ) + Aor subj., ρ ν + infinitivo = (não) + Pres. subj., antes de + Inf.
EXERCÍCIOS
a.
1. ω ρ ει ολλο ε νεανίαι ει ον ο ν ες· ν ρ βο λ μενον ιαλ ε θαι ο ο ε
εωθε ο.
2. να ’ εια ο εβε ν ο ι εν λλ ειθιζε ν ας ρε ς ιθ με ν.
3. ες ’α νο ο ε ρα ε χρ μα α ρα μενον ο ς νεανίας
4. θηνα οι εβείας ρ ψαν ο ω ρ η αί ερ ο ν εβ ς εἰρ α μ νον
5. λ α ολλ ς εἰς ολεθρον η α εν

b Περ ρφ ως α ρ ί ης
ίς ο οεν ο ι ρφε ς οι ς α ων ίνει λίθο ς ε α ν ρα Ἐφεί ον ο ’ α
α ον ι ο μ νον ο ανθρω οι λλ α θηρία οθανο ης ’ ρ ί ης ς ναι ς
α ο α λθεν εἰς Ἅι ο θ λων να α ε ν α ν Πλο ων ει ρφ α ρα ς
ψ χ ς φιλο ν α ν να α εια εν α ν ναχωρε ν „Ἄλλ εφη „ ορε μενος μ
ι ραφ ς ρ ν εἰς ν οἰ ίαν ο αρα εν θαι νί α ’ ο ολ ε χον ν Ἅι ο
λ ν ρφε ς ι ραφε ς θε α ο ν να α· λιν εἰς Ἅι ο α χθη

132
LIÇÃO 64
VOCABULÁRIO
Substantivos ρ ω - repelir// resistir// ν μω - partir, repartir,
bastar ser suficiente distribuir, apacentar
ί ας αν ος - o gigante
ελ ω - rir ν μομαι - distribuir entre si,
ι η - o Eta (monte da
αιν ω - louvar, elogiar pastar, alimentar-se (como um
Tessália)
λείω - fechar boi pastando)
Προμη ε ς εως - Prometeu
λ ω - sair de, zarpar de, α νω - aumentar, fazer
Ἥφαι ος - Hefesto
deixar crescer
α α ος - Cáucaso
αἰ ομαι - envergonhar-se α νομαι - crescer, aumentar
(cordilheira entre os mares
ω - ligar, atar, prender, Preposição
Negro e Cáspio)
η αρ α ος - o fígado encadear (≠ ω - é preciso) μ χρι + gen.) ) - até μ χρι ο
ρο ω - ligar a, prender a, (+
Verbos dat.) - até que)
ι αλ ω - chamar para cá, ο ω - tirar, arrancar, Expressão Idiomática
convocar separar ν αν μ ραν - dia após
αίω - acender λ ω - moldar, formar, dia
α α αίω - queimar plasmar
GRAMÁTICA
Particularidades na flexão de verbos com tema em vogal
FUTURO AORISTO PERFEITO
αλ ω αλ ω λε α λ θην) λη α
ω αίω) α ω ε α α α α
λ ω λαίω) λα ομαι λα ω) ε λα α ----
ελ ω ελ λε α ε λε α
ελο μαι ελε θ ομαι μ θην μημαι
ελε ω ελε ω λε α α λε α
ελε ομαι ---- ελε θην ε λε μαι
ρ ω ρ ω ηρ ε α ----
λω λε ομαι ε λε α λε α
ελ ω ελ ομαι λα α ----
αἰν ω αἰν ομαι ηνε α ηνε α
οα
ο ω ο ομαι η ο α
(part. ο μ νος)
αἰ ομαι αἰ ομαι θην η ε μαι
χαλε αίνω χαλε αν χαλ ηνα PASS. χαλε νθην) ----
ω (ligar) ω ε η α PASS. ρο ε θην) ε α η α)
ω ω ε α α ε α α

Os demais verbos que aparecem nos exercícios desta lição seguem as regras já aprendidas.

133
EXERCÍCIOS
a.
1. Ἐν ν ι ν ων ολ μ ε ς ρα λ α μμαχον ε αλ α ο· ι ληθε ς
’ ρα λ ς ν ων ρ η εν.
2. ρα λ ς α ν ! ι ης ο ορο ς α α α αι λ ε αι· α α α θε ς θε ς
νε ο.
3. λα ε θε, νμ ελ η ε ελε θ ν α. - ε ελε μ να ν αη η
ε λε αι.
4. ηρ ε εν μ ν λε αι εἰς ν αλίαν, λλ α εἰς ν ι ον λε ε θε;
5. Μ ελ ς ! αλλων χί · ι ως ρ ερον α ελα θείης αν.
6. οίη ας αιν ας ο μ να· ’ αθ ν ο μ νον αινεθ ναι ε , λλ
α ζηλωθ ναι.
7. ε ωμεν, ινα εἰ λθωμεν εἰς ν λιν, ρ ν λει θ ναι ς λας· ε λειμ νων
ρ ν λ ν ο ε ς εἰ λθοι αν.
8. Jogo de palavras: Ἥ ειρον εἰς α ειρον ε λε αμεν.

b. Περ Προμηθ ως.


Προμηθε ς α ος α ς νθρ ο ς λ ας ο θη ρ λ ψαι ο
ο ρανο . ο ρ ς ν α θ ν ος ε ς χαλε ανθε ς α εν φαί
ρο αι α ορει ν Προμηθ α. ο α θε ς ν νθρ ων
Προμηθε ς α ρο ε θη. ν αν ’ μ ραν ε ς η αρ α ο
ν με ο α αν μενον ν ς. α ολλ ε η ο ως ε ο, μ χρι ο φ ρα λ ο ς
λ θη

134
LIÇÃO 65
VOCABULÁRIO
Substantivos ίρ νς θος - Tirinto (cidade νοι ω - habitar
da Argólia) να είρω - reunir
ελλεροφ ν ης ο - Belerofonte
ν εία - Antéia ναβαίνω - montar - part.
ία - a Lícia (SO da Ásia
οβ ης ο - Iobates Aoristo - ναβ ς
Menor)
Verbos είνω φ νον - armar o golpe de
ίμαιρα ας - a Quimera
morte
λα ος - Glauco ιαβ λλω - caluniar
ν ομαι + dat. soc.) - fazer
Προ ος - Preto ι λλω - enviar, mandar,
um acordo com
μορφ , ς - a forma ordenar
Π α ος - Pégaso λίνω - inclinar, reclinar Adjetivo
μαζ ν νος - a amazona είνω - abater, estender, ην ς ν - volátil, voador
ρεας - Bóreas (o vento esticar
norte) ολμ ω - ousar, atrever-se a
GRAMÁTICA
Particularidades na flexão de verbos em oclusiva e líquida
αθαίρω αθαρ θηρα ----
αθαίρομαι ---- αθ ρθην ε θαρμαι
ο είνω ο εν εινα ονα
φε ω ε ομαι εφ ον φε α
β λλω βαλ εβαλον β βλη α
β λλομαι βληθ ομαι βλ θην β βλημαι
φθείρω φθερ εφθειρα εφθαρ α
φθείρομαι φθαρ ομαι φθ ρην εφθαρμαι
φθερο μαι εφθορα
είθω εί ω ε ει α ει α
είθομαι εί ομαι ιθ μην οιθα - obedecer
είθομαι ει θ ομαι εί θην ει μαι ser persuadido
λλω ελ ε ειλα ε αλ α
λλομαι αλ ομαι λην ε αλμαι
ρ φω ρ ψω ε ραψα ραφα
ρ φω ραφ ομαι ρ φην ε ραμμαι
είνω εν ε εινα α α
είνομαι αθ ομαι θην αμαι
βαίνω β ομαι εβην β βη α
ραρί ω ---- ηρ α αραρα
ηραρον
ραρί ομαι ---- ηρθην ρ ρεμαι
ερχομαι ειμι ηλθα λ λ θα
λε ομαι ηλθον
ζω ω ε ω α ω α
ζομαι ωθ ομαι θην ωμαι
είρω ερ η ειρα ----
ρίνω ριν ε ρινα ρι α
ρίνομαι ριθ ομαι ρίθην ριμαι
λ ω λ ω) λ ω ε λη α λη α
λ ομαι λ ομαι) λη ομαι λ ην λη μαι
λ ην
ν ω εί ω ε ει α ----
ν ομαι εί ομαι ει μην ε ει μαι
α ω αω η α ον ηχα

135
EXERCÍCIOS

Περ ελλεροφ ν ο
ελλεροφ ν ης λα ο ο ι φο ε ον ς α ων ελφ ν ρ ς Προ ον
ν ίρ νθος βα ιλ α φ ν αθ ρθη ιεβλ θη ’ ν είας ς ο Προί ο
ναι ς ο ι ολμ ειεν α ν ιαφθε ραι Προ ος ε οιθ ς ναι ειλεν
α ν εἰς ν ίαν ελε ας ρ ς οβ ην ν ς ναι ς α ρα ι ολ ς
ομί αι ν αις ρα ο ελλεροφ ν ην ο ε ναι οβ ης ο ν φ νον είνας
ειλεν α ίμαιραν ο ε ναι νομίζων α ν ο θηρ ς ιαφθαρ ε θαι·
μία ρ ο α ρι ν θηρίων ειχε μορφ ν ε α ναμιν ναβ ς ο ν ελλεροφ ν ης
φ ι ον ην ν ν Π α ον αλο μενον αχ ως ρθε ς εἰς ψος ο ο
α ε ε ε ν ίμαιραν Με ν να ο ον ς α λθε ωθείς οβ ης
α εν α μ χε θαι α ς μαζ ιν· α ’ νοί ο ν ο ς ο ς ο ς ρ ς βορρ ν
ε λιμ νο ς ς α α ας ι φθειρεν οβ ης ο ς ν ρειο ο ς ν ίων
να είρας λε εν ο ε ναι ν ελλεροφ ν ην λλ α ο οι ο ε ριμ νοι
ε θη αν ν ες ελλεροφ ν ο Ἐν α θα λα ε ς ο ν ρ ς ν μει
οβ ης εί α ο ελλεροφ ν ίω ε ’ α ν αρ α μ νειν α ν
θ α ρα α θαι να α.

136
LIÇÃO 66
VOCABULÁRIO
Substantivos ιμ λεια - o cuidado, a cura α ομαι (+ gen.) ) -
) μ ρ ς μ ρ ρος - a ρ ς ος - o suor tocar, tomar, pegar
testemunha ο ερμανοί - os germanos να ολο θ ω - seguir,
θρί ριχ ς - pelo, cabelo, (adjetivo subst.) acompanhar
crina Adjetivos ο ω - bater, retumbar
ων ν ς - o cão ιλεως ων - misericordioso, ε ερ ε ω - fazer o bem,
οναρ νείρα ος - o sonho clemente favorecer, beneficiar
ρ ρα ος - o tronco// a φα λος η ον - ruim, inferior, Conjunção
lança tosco ει ε ει ε - se ... se, seja ...
ορ ος - o juramento seja, quer ... quer
Verbos
αιρ ς - o tempo certo, a
oportunidade λλ ω - alterar, trocar,
mudar
GRAMÁTICA
Substantivos com declinação particular (seguir o genitivo apresentado no vocabulário)
Adjetivos Verbais
Há em grego duas espécies de adjetivos verbais: uns terminados em - ος - α - ον , que exprimem
obrigação e correspondem aos adjetivos verbais latinos em –ndus; e outros terminados em - ς - -
ν que indicam possibilidade, como os adjetivos latinos em –bilis.
Ex.: λ ος que deve ser desligado (solvendus) | ρα ς visível (de ρ ω, ver).
Formam-se geralmente do particípio aoristo passivo, substituindo -θείς por - ος e - ς
Ex.: λ ω desligar, λ -θείς λ - ος λ - ς
ο ω ouvir, ο -θείς ο - ος ο - ς
ιμ ω honrar, ιμη-θείς ιμη- ος ιμη- ς
ί ωμι dar, ο-θείς ο- ος ο- ς
α ρο μαι, escolher, α ρε-θείς α ος, α ρε- ς
Outros mais difíceis
φ ρω levar: ο ος ἰ- ναι ir: ἰ ος α ω fazer cessar: α ος
οι α saber: ἰ ος, φημί, dizer: φα ος ζω salvar: ω ος

137
EXERCÍCIOS
a.
1. α ο μ ρ ρες ολλ ις ο ς νθρ οις φθαλμο α ω α
2. Ὁ εχων ω α ο ω
3. Ὁ λ ος ν ρίχα ο ν ν μην λλ ει
4. ων ν ς ο χ α ε αι
5. Ὁ αλ ν μ ν εχων μα ν ψ χ ν α ν α ν εχει βερν ην ν νη αλ .
6. λληνες νείρα α ν μιζον ειναι ι ς
7. ν ερμαν ν να ες ο ς ν ρ ι νη ολο θο ν εἰς ν μ χην
8. Ἐν α ς λη ίαις ο ερμανο α ς ί ι ρς ρα α ο ο ν ει ι αινο εν.
9. ν ρ ν φα λων ορ ον εἰς ωρ ρ φε
10. ρίνει φίλο ς αιρ ς ς χρ ν ρ.
b.
11. α ες αι ε οι εἰ ίν λλ ο ν ες αι ε οί.
12. ο ς ν μοις ει ον
13. η α ν μν ρε .
14. ν αθ ν α αλ ν ο ν ανε νο α ιμελείας θεο αρ χο ιν νθρ οις· λλ ει ε
ο ς θεο ς ιλεως ειναί οι βο λει θερα ε ον ο ς θεο ς ειθ φίλων θ λεις α θαι
ο ς φίλο ς ε ερ ε η ον ειθ ς α ρί ος ης ιο ς ρε θα μ ζε θαι ν
λλ α ειρα ον ε οιε ν· εἰ α μα ι βο λει να ς ειναι μα μνα ον ν
νοις α ρ ι.

138
LIÇÃO 67
VOCABULÁRIO
Verbos α α ω - afundar, fazer αἰχμ λω ος - o prisioneiro de
naufragar guerra
βαίνω - andar, ir (Aor. I -
α α ομαι - nafragar, pôr-se ρα - a tarde, o fim do
εβη αν Aor. II - εβην)
(dos astros) dia, o crepúsculo
μβαίνω - entrar
ορρ ω - escorrer, escapar-se, Ἅλ ς ο ς - Halis (rio da Ásia
λί ομαι - ser apanhado (em
desaparecer Menor, atual Kisil - Irmach)
flagrante), condenado
φ ω - gerar, produzir μφ ρον ον ος - o
λί ομαι +gen.) ) - por... (trans.)//nascer, crescer conveniente (particípio
α α ι ν ω - dar-se conta, (intrans.) substantivado)
reconhecer φ ομαι - nascer, crescer, vir a
α α ι ν ω +gen.) ) - Advérbios
ser (perfeito - φ α - ser por
condenar ίς - duas vezes
natureza)
ο ι ρ ω - evadir-se, ο ν - longe, ao longe (de
escapar, fugir Substantivos + ο ν)
ω - mergulhar, afundar, ρ ων ον ος - Draco
penetrar, pôr-se (dos astros) (legislador em Atenas)
ομαι - mergulhar, pôr-se// λο - o roubo
penetrar, entrar - vestir-se
GRAMÁTICA
Segunda Categoria de Aoristos Segundos Ativos
São os que terminam principalmente em -ην -ων -αν - ν
βαίνω caminhar, Aor. 2. εβην
ι ν ω conhecer, „ ε νων
ο ι ρ ω evadir-se, „ ραν
ομαι4, vestir-se, „ ε ν
Indicativo Imperativo Subjuntivo Optativo Inf. Part.
ραν ο ρ ο ραίην ο ρ ναι ο ρ ς
ραν evadi-me

ρας ραθι ο ρ ς ο ραίης ο ρ α


ρα ο ρ ω ο ρ ο ραίη ο ρ ν
ραμεν ο ρ μεν ο ραίημεν
ρα ε ρα ε ο ρ ε ο ρα μεν
ρα αν ο ρ ν ων ο ρ ι ν) ο ραίη ε
εβην β βαίην β ναι β ς
εβην caminhei

εβης β θι β ς βαίης β α
εβη β ω β βαίη β ν
εβημεν β μεν βαίημεν
εβη ε β ε β ε βα μεν
εβη αν β ν ων β ι ν) βαίη ε
ε νων ν νοίην ν ναι νο ς
ε νων conheci

ε νως ν θι ν ς νοίης νο α
ε νω ν ω ν νοίη ν ν
ε νωμεν ν μεν νο ημεν
ε νω ε ν ε ν ε νο μεν
ε νω αν ν ν ων ν ι ν) νο η ε
ε ν ω ην ναι ς
ε ν vesti-me

ε ς θι ς ης α
ε ω η ν
ε μεν ωμεν ημεν
ε ε ε η ε μεν
ε αν ν ων ω ι ν) η ε

4
Voz média de , penetrar, submergir

139
EXERCÍCIOS
1. ν θι εα ν - αλε ν α ν ν ναι - ἰ α ν νοίης ε αν βιοίης
2. ς εἰς να ν ο αμ ν ο αν μβαίης - ἰς να ν ο αμ ν μβ ναι ο ε ς
να ς ιν.
3. μος ην ο ρ ον ος· „Ἐ ν ις λ λο ς, θανα ο θω."- ρ ων ν
λο ς λ ν ων ( αλω ων) θ να ον α νω.
4. αἰχμ λω οι ν ν ες, ο ι να οι η αν μ ρας ο ρ ναι, εμειναν μ χρι
ρας. ο ’ λίο α α ν ος ρα αν
5. ω α ν ν μερ ν ηλιος εν
6. Compare: να ς α - ι ί ν να ν α ε α ε
7. ρο  ος Ἅλ ν ιαβ ς με λην α αλ  ε αι ρχ ν
8. Πλο ο ’ ορρ ν ος ο ν φίλοι
9. α ο ς μιλ ν α ς β α ς
10. Ὕβρις α ν μ ι ον νθρ οις εφ
11. Ὅ ις ν μει λλι α ν α ο φ ιν ο ος οφ ς φ ε ρ ς μφ ρον

140
LIÇÃO 68
VOCABULÁRIO
Substantivos ρειμι - estar presente ολ μαθ ς ς - cheio de
νειμι - ser concorde, conviver, conhecimento, conhecedor
ο μο ολι ς ο - o cidadão
acompanhar, travar relações ρ ερος α ον - primeiro (de
do mundo, o cosmopolita
ερίειμι - estar por cima, dois) anterior, superior//neutro:
η ίλαος - Agesilau
superar (+gen.) advérbio
ρ λει ος - Heráclito
ε ε ιν (3ª sing. ε ειμι) - é να α ος α ον - forçoso,
ζ ον - o ser vivo, o animal
permitido, é possível necessário
β ος - a vara, o bastão, a
α ι ζω - dissentir, estar em χωλ ς ον - coxo, aleijado
vareta
desacordo φιλ ονος ον - amigo do
β ραχος - o sapo
μονο ω - consentir, chegar ao esforço, aplicado laborioso,
μη - o pacote, a trouxa
consenso, estar de acordo trabalhador ναν ίος α ον -
φλ αρία - o falatório, a
αραιν ω - aconselhar, exortar, oposto, contrário, adversário
futilidade, a tagarelice
advertir, prevenir θρ ος ον - reunido em um
Verbos α α λ ω - partir, quebrar todo, coeso
εἰμί - ser, existir Adjetivos είζ ος ον - sempre vivo
φημί - dizer, afirmar/ achar, Advérbio
φιλομαθ ς ς - amigo de
opinar
aprender, aprendiz μ ην - em vão
α ειμι - estar ausente/ estar
μη μ + ) - e não
longe, distar
GRAMÁTICA
Conjugação do Verbo εἰμί e φημί
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
Eu sou Que eu seja Que eu possa ser Sê Ser Sendo, o que é
εἰμί ω ειην ειναι M. ων
PRESENTE

ει ης ειης ι θι ον ος
ί ν) η ειη ε ω F. ο α
μν ωμεν ειμεν ειημεν) ο ης
η ε ει ε ειη ε) ε ε N. ον
εἰ ί ν) ω ι ν) ειην ειη αν) ε ων ε ω αν) ον ος
Eu era
IMPERFEITO

η ou ην ημην)
η θα
ην
ημεν
η ε η ε)
η αν
Eu serei Que eu possa vir a ser Haver de ser Havendo de ser
ε ομαι οίμην ε ε θαι M. μενος
FUTURO

ε ει ε ) ε οιο ομ νο
ε αι ε οι ο F. ομ νη
μεθα οίμεθα ομ νης
ε ε θε ε οι θε N. μενον
ε ον αι ε οιν ο ομ νο
PRESENTE IMPERFEITO FUTURO AORISTO
Indicativo Digo Eu dizia Direi Eu disse
7φημί εφην φ ω εφη α
φ ς φ ς) εφη θα εφης) φ εις εφη ας
φη ί ν) εφη φ ει εφη ε
φαμ ν εφαμεν φ ομεν φ αμεν
φα εφα ε φ ε ε φ α ε
φα ί ν) εφα αν φ ο ι ν) εφη αν
Subjuntivo φ φ ω
Optativo φαίην φ οιμι φ αιμι
Imperativo φ θι φαθί) φ ον)
Infinitivo φ ναι φ ειν φ αι
Particípio φ ων φ ς) φ ων φ ας

141
EXERCÍCIOS
a.
1. Ἐ μ ς εἰμι. - με ς μ εροί μεν.
2. Ἐ ν η ε φιλομαθε ς ε ε θε ολ μαθε ς.
3. ιο νης ρω ηθείς θεν ειη „ ο μο ολί ης εἰμί ‚ εφη
4. η ίλαος ερ ν ρείας α ι αιο νης ρω ηθείς ο ρα βελ ίων ειη „ ν
ν ρείας ‚ εφη „ ε μεθα ν ν ες ωμεν ί αιοι
5. α α ρ ερον εφη θα α α ν ν φ ς φλ αρία ίν - Ἐ φημι ο ς ο ς
λ ο ς φλ αρίαν ειναι
6. ιν ως φαμεν φίλος ε ερος .
7. Π ν ων η ι ον ρθ ς αν φα μεν ειναι ν φιλίαν· ι α ν φίλον φα ρ ς
α α ος να αι ερον.
8. ρ λει ος φιλ οφος ερ ο μο φη ε· „ ν μον ο ε ις θε ν
ο ε νθρ ων οίη εν, λλ' ην ε α ε ιν α ε αι ρ είζ ον„
9. α ρ χο ιν ς ο ς ζ οις ιφ ον ος „Ἐ ἰα ρ ς εἰμι φαρμ ων
ι μων" λ η ο α α εφη· „Π ς αλλοις ἰα ρ ς ε , ν α ν χωλ ν
ον α μ θερα ε ς „
10. ρ οις φιλ ονος ι θι, μ λ οις μ νον.
11. Μ λ ε, ίς η θα ρ ερον, λλ ν ν ίς ει.
12. ε ιν ο είς, ο ις ο χ α φίλος.

b. εωρ ο α ες.
εωρ ο α ες α ι ζον ες λλ λοις ηριζον ο μ νον ν ος ο α ρ ς, λλ α
αρ ν ος· ολλ ις· „Ὁμονοε ε", εφη „μη ναν ίοι ε ε λλ λοις„ ς
ολλ αραιν ν ο ε ει εν α ο ς, ε ρ μα ε ρα εν· αε ρ α ος
β ων μην ομί αι νί α αρ αν ν μην εχον ες, μν ρ ον α ο ς
θρ ας ς β ο ς λε ε α α λ ν· ει ’ ο ο μ ην νε είνον ο, λ ας
ν μην ν μίαν α ο ς β ον ειρ ν ο· ν ίως α α λ ν ων εφη· „ α
με ς, ω α ες, ν μν μονοο ν ες ν ε λλ λοις, ν ων ν ναν ίων
ερι ε θε, ν ’ ναν ίοι η ε λλ λοις, αι μ ς ιαφθε ραι."

142
LIÇÃO 69
VOCABULÁRIO
Substantivos μο ι * - a música θία ος - o séquito (de um
μ ορία - o comércio deus)
Μο α ης - a Musa
ρ ος ο ς - o ganho, o Verbos
Μνημο νη - Mnenosine, a
lucro
Memória μ θολο ω - contar (um mito)
ι ν ος - Dioniso, Baco
αίνος - o elogio ιελα νω - perfurar/ perpassar,
ο ρ ος - Licurgo
λ μ νη - Alcmene atravessar
ρ ς* - o Trácio
ε ρε ς ο - o descobridor, o ο φημι - negar/ dizer que não
χη - a bacante
inventor μ ολ ω - introduzir,
ις ι ος - Tétis
μ αλλον - o metal engendrar, suscitar
μανία - a loucura
ρ α ία - o trabalho *adjetivos substantivados
ιθ ρα - a cítara
GRAMÁTICA
Afirmação subordinada a verbos de opinião, declaração, consideração.
λλω
- infinitivo
φημί
ou
λ ο ιν φα ν)
- ο ι ς) + indicativo ou subjuntivo
ο μαι νομίζω)
Nominativo+ λ ε αι νομίζε αι) inifinitivo
EXERCÍCIOS
α
1. Ὁ α ελος η ειλε ο ς ολεμίο ς ο ολ ε ναι. | Nuntius nuntiavit hostes non
multum abesse.
, ο ι ο ολ μιοι ο ολ α ει ιν.
, ο ι ς) ο ολ μιοι ο ολ ε εν.
2. λα ες εφα ον λ αν ρον ι ς ν ειναι | Adulatores Alexandrum Iovis filium esse
dicebant.
3. λ αν ρος εφα ε ι ς ς ειναι. | Alexander se Iovis filium esse dicebat.
4. ς Μο ας ι ς α Μνημο νης θ α ρας ειναι λ ε ο | Musae Iovis et Memoriae filiae esse
dicebantur.
= Μο αι ι ς α Μνημο νης θ α ρες ειναι λ ον ο
5. ο ιν φα ν) ς μ λι α φίλος α ς ανθρω ς ιν. | Dicunt sibi quemque
carissimum esse.
μ λι α φίλον α ν α ανθρω ον ειναι.
6. ο μαι (νομίζω) μ ς αίνο ίο ς ο ειναι. | Puto vos laude dignos non esse.
7. ο μαι νομίζω) αίνο α ιος ο ειναι | Puto me laude dignum esse.
8. ρα λ ς νομίζε ο α ς ειναι ι ς α λ μ νης | Heracles putabatur filius esse Iovis et
Alcmenae.

b. Περ ν θείων εχν ν


αλαιο ο ν ο ε α ον ν θε ν χνην ιν ε ρε ν η θεο ς η νθρ οις χρη ίμην Ἥφαι ον
μ ν ο ν λ ο ιν ε ρε ν εν θαι ς ν με λλων ρ α ίας λλων ς ιθ ρας ε ρε ς
λ ε αι εν θαι α ς μο ι ς ν ’ ρμ ν φα ι α μ ρα α ς μ ορίας ρ η
ρ ον ν ναι ι ν ον μ θολο ο ιν ε ρε ν εν θαι ς μ λο Ὁ ν ολλ θι

143
νομίζε ο ιελα νειν ι ν ρ ν ο ρ ος ν ρ ν βα ιλε ς ο εφη ο α ν
χε θαι λλ βαλε ν θε ν ν α ς χαις α ι ν ος ρ ον μ ν εἰς ν θ λα αν
α ρ ς ιν α αφ ν ερον
ο ρ μανίαν νε οίη εν

144
LIÇÃO 70
VOCABULÁRIO
Verbos ί ωμι - entregar, remeter, Substantivos
abandonar
ί ωμι - dar, doar, pagar αρμα α ος - o carro de
ί ωμι ί ην - expiar, pagar
ια ί ωμι - distribuir, repartir, guerra
(como castigo)
dividir Ὕλλος - Hilo
αρα ί ωμι - transmitir,
ρο ί ωμι - trair Adjetivo
remeter, legar (+ac. + dat. - algo
με α ί ωμι - dar uma parte
a alguém) λ ηρ ς ν - triste
(+gen. +dat. - de algo a alguém)
GRAMÁTICA
Verbo ί ωμι
TEMPO PRESENTE
VOZ ATIVA
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
Eu dou Que eu dê Que eu possa dar Dá Dar Dando
ί ωμί ι ι οίην ι ναι M. ι ο ς
ί ως ι ς ι οίης ί ο ι ν ος
ί ω ι ν) ι ι οίη ι ω F. ι ο α
ί ομεν ι μεν ι ο μεν ι οίημεν) ι ο ης
ί ο ε ι ε ι ο ε ι οίη ε) ί ο ε N. ι ν
ι α ι ν) ι ι ν) ι οίεν ι οίη αν) ι ν ων ι ω αν) ι ν ος

VOZ MÉDIA
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
Eu sou dado Que eu seja dado Que eu possa ser Sê dado Ser dado Sendo dado
ί ομαι ι μαι dado ί ο θαι M. ι μενος
ί ο αι ι ι οίμην ί ο ο ι ομ νο
ί ο αι ι αι ι οο ι θω F. ι ομ νη
ι μεθα ι μεθα ι ο ο ι ομ νης
ί ο θε ι θε ι οίμεθα ί ο θε N. ι μενον
ί ον αι ι ον ο ι ο θε ι θων ι ομ νο
ι ον ο

Obs.: sintaxe: ος αν + subjuntivo, indicativo

Aquele que + indicativo, indicativo

λ μ ια (ac.) νι -vencer uma prova em Olímpia (isto é, nalguma Olimpíada


θ νη ι ν) λ μ ία ι ν) - em Atenas, em Olímpia
θ ναζε λ μ ίαζε - para Atenas, para Olímpia
θ νηθεν λ μ ίαθεν - de Atenas, de Olímpia

145
EXERCÍCIOS

α
1. Μα αρι ερ ν ι ι ναι η λαμβ νειν
2. ς αν αχ ως ι ς ί ω ιν | αχ ως ι ν ες ς ι α ιν
3. ιθε οι ι ο εν ο θεοί ο α χρ ζεις
4. Regra prudente de comércio: Ἅμα ί ο α λ μβανε
5. Μ μ νον ί ο ε ινα α α ο λ βη ε λλ α ιν αλλο ς ε φρ νη ε
6. Ἐ εί α λ μβανον ρα ο ς φίλοις ιε ί ο ν
7. ρε ε ω ανθρω οι ν ρείως ν αρ ο θεο ι ομ νην χην
8. ν αθ ν ο ν ανε νο ί ο αι ο ς νθρ οις
9. ί ο ε ιν μν ι αι.
10. ηρ α ον αν ειη φίλο ρο ί ο θαι
11. ρα λ ς λ ε αι φ ε αι λ μ ία ιν λαίαν φ ης ο φανοι ο ς νι α ιν
ί ον ο
12. μος ην ν θηναίων· „ λ μ ια νι αν ι ραχμα εν α ιαι ι θων
13. θ νη ι ι ο ς ολί αις ς ρχ ς με ε ί ο ο

b Περ ς ρ θ ως ελε ς.
ρα λ ο ς οθαν ν ος ο α ες α ο φ ν ες ρ θ α ηλθον εἰς θ νας
ρ θ ως ’ είνο ς ι ναι ελε ον ος ο θηνα οι ο ι ν ες α ο ς ρ ς
α ν ρ ε αν ρ θε ς φοβο μενος μ λο ς ί ην ι φε ει φ'
αρμα ος λλ ο ρα ν ρ φε ον α ο είνει Ὕλλος ο ρα λ ο ς
ας α ν μ ν εφαλ ν λ μ ν ο ρα λ ο ς μη ρί αρα ί ω ιν

146
LIÇÃO 71
VOCABULÁRIO
Verbos Substantivos Adjetivo
ερ ω - privar, espoliar =( ο- ρ ς ος Arkadier) - a ι ιος α ον - próprio, particular
ερ ω) Arcádia - ο ί ομαι α αλ ν ων
ν ομαι - comprar εί ων ονος - o vizinho (vendo decem talentis)
ωλ ω - vender α μαί - os poentes vendo por 10 talentos.
ολο θ ω - seguir, αιρ ς - a oportunidade, o - ο ο ί ομαι (quanti
acompanhar, obedecer tempo (oportuno) vendis?)
ολμ ω - ter coragem, ousar Π θ-α ρας ο Pythagoras) - por quanto vendes?
ι-οι ω - administrar Pitágoras - αρα ί ωμι μα ν η ν
ι- αλ ω - acusar, invocar, μιος - o carrasco (trado me ipsum praedem)
chamar em testemunho η ς ο - o fiador apresento-me (a mim mesmo)
ο-βαίνω - sair, partir, ir Adjetivo Substantivado como fiador.
embora - ρο ο ει ν ί ιν
-αιν ω - louvar Π θα ρειος Pythagorer) - o φ λ ει exspecto, si fidem
ν- ρ χω - correr junto pitagórico servet)
ρο - ο ω - esperar Advérbio eu espero, se ele mantiver sua
ε -ερ ε ω - fazer bem ρ -θε ν) - antes, diante, promessa (fé)
outrora
GRAMÁTICA
As restantes formas de ί ωμι
VOZ ATIVA
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
Eu dou Que eu dê Que eu possa dar Dá Dar Dando
ί ωμι ι ι οίην ι ναι M. ι ο ς
ί ως ι ς ι οίης ί ο ι ν ος
Presente

ί ω ι ν) ι ι οίη ι ω F. ι ο α
ί ομεν ι μεν ι ο μεν ι οίημεν) ι ο ης
ί ο ε ι ε ι ο ε ι οίη ε) ί ο ε N. ι ν
ι α ι ν) ι ι ν) ι οίεν ι οίη αν) ι ν ων ( ι ω αν) ι ν ος
Eu dava
ί ο ν
Imperfeito

ί ο ς
ί ο
ί ομεν
ί ο ε
ί ο αν
Eu dei Que eu dê Que eu possa dar Dá Dar (ter Tendo dado
ε ω α οίην dado) M. ο ς
ε ω ας ς οίης ς ο ναι ν ος
Aoristo

ε ω ε ν) οίη ω F. ο α
ε ομεν αμεν) μεν ο μεν οίημεν) ο ης
ε ο ε α ε) ε ο ε οίη ε) ε N. ν
ε ο αν ε ω αν) ι ν) ο εν οίη αν) ν ων ω αν) ν ος
Eu darei
Perf. Fut.

οιμι ειν ων - ο α ον
ω
Eu dei
ε ω ε οιμι ε ω ναι ε ω ς α, ς
ω α
Eu tinha dado
M.-Q.-P.

ε ειν ou ε η

147
VOZ PASSIVA
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
Eu sou dado Que eu seja dado Que eu possa ser dado Sê dado Ser dado Sendo dado
ί ομαι ι μαι ι οίμην ί ο θαι M. ι μενος
ί ο αι ι ι οο ί ο ο ι ομ νο
Presente

ί ο αι ι αι ι ο ο ι θω F. ι ομ νη
ι μεθα ι μεθα ι οίμεθα ι ομ νης
ί ο θε ι θε ι ο θε ί ο θε N. ι μενον
ί ον αι ι ν αι ι ον ο ι θων ι ομ νο
Eu era dado
ι μην
Imperfeito

ί ο ο
ί ο ο
ι μεθα
ί ο θε
ί ον ο
Fut.

οθ ομαι οθη οίμην οθ ε θαι οθη οίμενος -η -ον


Aoristo

θην οθ οθείην θη ι οθ ναι οθείς οθε α οθ ν


Perf.

ομαι ε ομ νος ω ε ομ νος ειην ο ο ε θι ε ομ νος -η -ον


M.-Q.-P.

ε μην

VOZ MÉDIA
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
Fut.

ο ομαι5 ο ω οίμην ο ε θαι ο ω μενος -η -ον

Eu vendi Que eu venda Que eu possa vender Vende Vender Tendo vendido
ε μην ο μαι ο οίμην ο θαι M. ο μενος
ο ο ο οο ο ο ομ νο
Aor. 2

ο ο ο αι ο ο ο ο θω F. ο ομ νη
etc. etc. etc. etc. ο ομ νης
N. ο μενον
ο ομ νο

5
ί ομαι na voz média usa-se sobretudo nos compostos: ο ί ωμι restituir; ο ί ομαι vender; ί ομαι entregar.

148
149
EXERCÍCIOS
α.
1. ρο ε ελε η ος βα ιλε ς ελε ει ο ς λληνας αρα ο ναι ο λα
λ αρχος ’ ρα η ς „ ν νι ν ων ίν ‚ εφη „ ο λα αρα ι ναι„
α λε νωρ ρ ς ε ρίνα ο ο ι ρ θεν αν οθ νοιεν η ο λα
αρα ο εν ε ομ ος ’ θηνα ος „ ν εφη „ μ ν ο ν ε ιν αθ ν αλλο εἰ
μ ο λα α ρε · αρα ν ες = ν αρα μεν) ο λα α ν ωμ ων
ερηθη μεθα„
2. Π ο ο ο φιλ ρ ρος ν οἰ ίαν - α αλ ν ων λ ε αι ο θαι
3. ω ε νοίμην αν ν οἰ ίαν εἰ εί ων ο ο ο.
4. De Cristo para um jovem rico
„Π ν α, ο α εχεις, λη ον (= ο ο ) α ι ος ο ς νη ι α ολο θει μοι„
5. Ἐ ε νο ο ε ς ο ε θε ν ο ' νθρ ων ολμ λ ειν, ο ι ο ι ο ν ι ο ον
ί ην.

b Περ μωνος α ιν ίο
ιον ίο ραννε ον ος ιν ίας ις Π θα ρειος ιβεβο λε ς ρ νν
αρε θη ημί Μ λλων ν ί ην ειν ρ ς ν ραννον „ ς μοι εφη
„χρ νον ιν ο ως ι ια ιοι · ω ’ η ν ο θαν ο ν φίλων ενα„
ιον ιος μ ν „ νομίζω εφη οιο ον ειναι φίλον ος α ν η ν ο θαν ο
αρα ει ιν ίας ε αλ α ο μωνα ν φίλον· νο ς ρ μα ε θ ς
α ν η ν ρ νν αρ ω εν ιν ίας ’ οι α ε βη Πολλο μ ν ο ν
νο ν ν ο μωνος ί ιν αλλοι ’ ε ον ιν ίαν ρο ε ω ναι α ν
Πρ ς ν ε α μ νην ωραν α ας μος ν ρ χει ρο ο ν εἰ φ λ ει ν
ί ιν ιν ίας Ὅν ος ’ ο ν η η ερ μ ς ο λίο η ει ιν ίας ο μωνος
η η α ομ νο ρ ς ν θ να ον α μ ζων ν οια ην ί ιν λ εν
ιον ιος ς ιμωρίας ν ιν ίαν α η η ε ο ς αν ρας α α ης ς φιλίας
με α ο ναι - Π θα ρας ελε ε ο α α ν θε ν ο ς νθρ οις ε θαι
λλι α ε ληθε ειν α ε ερ ε ε ν - ς μ α μι ρ ν ιν ν αιρ
οθ ν

150
LIÇÃO 72
VOCABULÁRIO
Substantivos οι α ια ( ειλ ς, ειν ς οί - pois, então,
perf. at.) - temi verdadeiramente, certamente
ημο θ νης, ο ς (Demosthenes)
θνη α ( ο-θν ω perf.) - Adjetivos
- Demóstenes
morri - χ ς ς ε - χ ς - χία)
μ λλον ( μ λλον α) - o
ο- ί ωμι - efetuar-se, - azarado
futuro, por vir
realizar, restituir, tornar a αφ ς ς adv. φα) - claro,
φιλαρ ρία φιλ- ρ ρος) -
trazer, dar em troca manifesto, evidente
amor do dinheiro avarezo
α ία - a maldade, a feiúra Advérbios
ία - a sombra ο αμο (nusquam) - nenhures
Verbos α ριον cras) - amanhã
οι α - sei, conheço ομως - igualmente, da mesma
maneira
- εἰ μ λλον α η ε αν χ α οι αν η αν si futura scirent, infelicissimi) se o futuro soubessem, seriam o
mais felizes
-ο η η ο ι ρ ριον ν ιν (ignorabam pecuniam tuam esse) eu não sabia que o dinheiro é
teu.
- ι αν, μ ο οίη (timebant, ne non daret) eles temiam
- ο εχω ο ι (non habeo, quod dem) não tenho o que devo dar
GRAMÁTICA
Verbos: οι α saber θνη α οι α temer
Presente Imperfeito Futuro
Indic. Eu sei Eu sabia Eu saberei
S. 1 p. οι α η η η ειν) ει ομαι
2 p. οι θα η η θα ει ει ει )
3 p. οι ε ν) η ει ει ε αι
P. 1p. ι μεν μεν εἰ μεθα
2 p. ι ε ε ει ε θε
3 p. ι α ι ν) αν ει ον αι
Subj. εἰ
Optat. εἰ είην εἰ οίμην
ι θι ι ω
Imperat.
ι ε ι ων
Infinit. εἰ ναι ει ε θαι
Partic. εἰ ς εἰ μενος

Presente Imperfeito Aoristo


Indic. Eu temo Eu temia Eu temi
S. 1 p. οι α ια) ε οί η ε ίειν) ε ει α
2 p. οι ας ιας) ε οί ης ε ίεις) ε ει ας
3 p. οι ε ιε) ε οί ει ε ίει) ε ει ε
P. 1p. ιμεν ε οί αμεν) ε ίειμεν εί αμεν
2 p. ι ε ε οί α ε) ε ίει ε εί α ε
3 p. ε ία ι ε οί α ι) ι αν ε οί ε αν) ε ει αν
Subj. ε ίω εί ω
Optat. ε ιείην εί αιμι
Imperat. ιθι ε ον
Infinit. ε ι ναι ε οι ναι) ε αι
Partic. ε ι ς ε οι ς) εί ας

151
EXERCÍCIOS
α
1. ις ν ρ ο ν α οι εν
2. Ἐ φημι ο ς θεο ς ν α εἰ ναι
3. αί ερ ολλ εἰ ες ο ι ε ν α
4. ανθρω οι μ λλον α ο ι α ιν· εἰ ’ ε αν χ α οι αν η αν
5. ρ ο οι θα ω α ο ι μα αρι ερ ν ι ι ναι λαμβ νειν
6. ο ο φ ι θι ο ι φιλαρ ρία μ ηρ ι α ίας ης
7. ημο θ νης ρ ς λ ινα λ ον α „ η η ο ι ν ιν εφη· „Ὅ ι νο ε ιν
η η θα„
8. ιλ οφ ς ις „ ρ ριον ‚ εφη „ αρ ν φίλων λαμβ νω ο χ ιν α ς χρ μαι λλ ιν
ε νοι εἰ ιν εἰς ί ε χρ θαι ρ ρί „
b.
9. Πολλο ι αν μ ο ρος ο οίη ο α η είλα ο ο ας α α ελε εν ρος· „ ο ο
οι α ια) μ ο εχω ο ι ν φίλων λλ οι α μ ο εχω ανο ς φίλο ς
οις „
10. Ἐθα μαζον ο λληνες ο ι ρος με ν μ χην ο αμο φαίνοι ο· ο ρ η ε αν α ν
εθνη α εθνε α) Ἅμα λί ν χον ι α ελος λθ ν ελε εν, ο ι ρος θνη εν.
11. Παροιμία· ειλο ν α ν ι ν ε ι ιν ( ε οί α ιν).
12. ί ο ς θαν ν ας ο ς εθνη ναι;
13. αλ ς θαν ν ες ζ ιν, ο εθν ί οι.
14. Ὁ χρ ιμ' εἰ ς, ο χ λλ' εἰ ς οφ ς.

c. Preste atenção às seguintes formas com sonoridade semelhante:


χ ε α ος ει ε αι ί α ριον ε αι
ολ μιοι ί ιν ε α ιν ομως ’ α ο ς ν ες ε οί α ιν +
3. ρχε θε ινα ι η ε ρ μα - ε ε ν ι εἰ ε.
ι ομεν - εἰ μεν ἰ ν ων - εἰ ων ἰ ο ιν - εἰ ιν ι ε - ε ε

152
LIÇÃO 73
VOCABULÁRIO
Verbos Substantivos Partícula
ενν ω - engendrar, produzir, φι λη - o vaso, a taça μ ν - certamente, seguramente
provocar να -α ρας ο - Anaxágoras Adjetivo
ια- αρ ω - perturbar αμίας ο - o intendente, o ι - ι ος ον - confiável
profundamente tesoureiro
ν-οι μοι μα (conscius Adjetivo Substantivado
mihi sum)- sou consciente de χολα ι ς - o escolástico
mim
GRAMÁTICA
Orações Subordinadas à verbos de percepção.
Os verbos que significam saber οι α), ver ρ ω), conhecer ι ν ω), ouvir ο ω), aprender
μανθ νω) podem também construir-se com o particípio.

Ex.: ι ε λ ον α εί (X., C. 1, 6, 6),


Sei que dizes sempre.
ο ολ μο οια α ί νω ον ον α (X., C. 7, 5, 46),
Eu sabia que eram tais as coisas da guerra.

Obs.: As diversas construções de ο ω, ouvir, dão ensejo a várias significações.

Assim: ο ω ε α ειν ouço dizer que cantas.


ο ω ε α ον α ouço dizer que cantas.
ο ω ο α ον ος ouço-te cantar.
EXERCÍCIOS
α
ρος η θη ε θε ο βα ιλ α ρο ελα νον α. | Cyrus, cum
comperisset regem appropinquare, gavisus est.
ο ι βα ιλε ς ρο λα νεν.
ο ι βα ιλε ς ρο ελα νοι
λληνες ε νω αν να οι ον ες ν ο αμ ν ιαβ ναι. | Graeci intellexerunt se flumen transire
non posse.
νοι α μα ψε μ νος (ο ψε μ ν ) ν α ρον. | Conscius mihi sum me fefellisse
amicum.
ο ω ο φίλο βο ν ος. | Audio amicum clamantem.
ο ω ε ν ορί ον α. | Audio te in discrimine esse.

b. οφθ μα α.
1. να α ρ ις φιλο φ ρο ελθ ν εφη εθν ναι α μφο ρο ς ο ς α ας· ’ο ν
ια αραχθε ς ει εν· „Ἥι η θνη ο ς ενν ας„.
2. εανίας ις ρ ς ω ρ η ει εν· „Π νης εἰμ α αλλο μ ν ο ν εχω, ί ωμι οι μα ν„. Ὁ
ω ρ ης „ ρ! ο ν ‚ εφη, „ο οι θα μ ι μοι ι ο ς „

153
3. ιο νης ἰ ν ο ε ο ς αμίας αν ρα ιν φι λην ε λοφ α α ον ας εφη·„ με λοι ο ι ν
μι ρ ν
4. χολα ι ς αν ας φίλ ιν „Ἥ ο α, εφη, „ο ι θανες„. Ὁ ’ ε ρίνα ο· „ λλ' ρ ς
με ζ ν α. α χολα ι ς· „ α μ ν εἰ ν μοι ιο ι ερος ο ην."

154
LIÇÃO 74
VOCABULÁRIO
Verbos χαλε ς φ ρω - trago com ρα μα α ων - situações
dificuldade dos estados, condições
ίθημι - pôr, colocar, instituir,
θίω - comer θε μ ς ίθημι) - o estatuto,
pôr os fundamentos
α ρ ω Aor. II ειλον) - tomar a lei
ίθημι ν μον - pôr uma lei
α ρ ομαι Aor. ε λ μην) - tomar ορ ος ορ ιον) - o juramento
ι- ίθημι - pôr em cima
para si, escolher ν ρι ς ν ος ν ρ) - a
ι- ίθεμαι - atacar, assaltar
αρα-βαίνω - violar, transgredir estátua de homem
να- ίθημι ν -θημα) - pôr
ο- ημ ω μος) - estar ou ir φ ρος φ ρω) - a taxa, o
sobre, elevar, consagrar
para fora do país imposto
ίθεμαι ο λα - abaixar as
Substantivos ρων ωνος - Charon
armas
χρ ος ο ς - a dívida
ν- ίθεμαι ιν ) - firmar um νομο-θ ης ο - o legislador
combinado com alguém μ-φορ μ-φ ρει) - o Adjetivos
αρ - ίθημι - colocar ao lado, acontecimento, o acidente, o ε -μεν ς ς - benévolo, bom,
oferecer azar doce, fácil
ια- ίθημι - repartir, organizar, μβρο ία Ambrosia) - a ν ριμος ον ι ν ω) -
pôr em tais disposições ambro-sia, comida dos deuses, conhecível, conhecido, nobre
με α- ίθημι - colocar em volta, perfume dos deuses ο - ερος α ον - nenhuma das
deslocar, mudar ν αρ αρος Nektar) - duas partes
α α- ίθημι - depôr, depositar néctar, bebida dos deuses α- ραφος ον - não escrito, não
α ν ς - a fumaça descrito
- ι ίθεμαι ο ς ολεμίοις aggredior hostes) ataco os inimigos.
- ίν ν ς ιν, μη ι ιθ ν αι (periculum est, ne aggrediantur) é um perigo que eles ataquem.
- ίθημι ν ο ς ν ο ο οις pono in clarissimis) ponho entre os mais célebres.
-ειλον ο λω α αρχον α creaverunt solonem arc hontem) escolheram Sólon para Príncipe.
- ει εν ς ο η ει dixit se non esse venturum) ele disse que não virá
GRAMÁTICA
Verbo ίθημι
VOZ ATIVA
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
Eu ponho Que eu ponha Que eu possa pôr Põe Pôr Pondo
ίθημι ιθ ιθείην M. ιθείς
ίθης ιθ ς ιθείης ίθει ιθ ν ο
Presente

ίθη ι ν) ιθ ιθείη ιθ ω ιθ ναι F. ιθε α


ίθεμεν ιθ μεν ιθε μεν ιθείημεν) ιθεί ης
ίθε ε ιθ ε ιθε ε ιθείη ε) ίθε ε N. ιθ ν
ιθ α ι ν) ιθ ι ν) ιθείεν ιθείη αν) ιθ ν ων ιθ ω αν) ιθ ν ο
Eu punha
ίθην
ίθεις ίθης)
Imperfeito

ίθει ίθη)
ίθεμεν
ίθε ε
ίθε αν
Eu pus Que eu ponha Que eu possa pôr Põe Pôr (ter posto) Tendo posto
εθη α θ θείην M. θείς
εθη ας θ ς θείης θς θ ν ος
Aoristo

εθη ε ν) θ θείη θ ω θε ναι F. θε α


εθεμεν θ αμεν) θ μεν θε μεν θείημεν) θεί ης
εθε ε θ α ε) θ ε θε ε θείη ε) θ ε N. θ ν
εθε αν εθη αν) θ ι ν) θε εν θείη αν) θεν ων θε ω αν) θν ο
Eu porei θ ων θ ο α
Fut.

θ ω θ οιμι θ ειν θ ον
Eu pus
Perf.

θει α ou θη α εθεί ω εθεί οιμι εθει ναι εθει ς - α,


- ς
Eu tinha posto
M.-Q.-P.

εθ ειν ou εθ η

155
VOZ PASSIVA
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
Eu sou Que eu seja Que eu possa ser Sê dado Ser posto Sendo posto
posto posto posto M. ιθ μενος
ίθεμαι ιθ μαι ιθείμην ίθε ο ιθεμ νο
ίθε αι ιθ ιθε ο, ίθοιο ίθ θω ίθε θαι F. ιθεμ νη
Presente

ίθε αι ιθη αι ιθεί ο, ίθοι ο ιθεμ νη


ιθ μεθα ιθ μεθα ιθείμεθα ίθε θε N. ιθ μενον
ίθε θε ιθ θε ιθε θε ιθ θων ιθεμ νο
ίθεν αι ιθ ν αι ιθε ν ο
Eu era
posto
ιθ μην
Imperfeito

ίθε ο
ίθε ο
ιθ μεθα
ίθε θε
ίθεν ο
Fut.

εθ ομαι εθη οίμην εθ ε θαι εθη μενος -η -ον


Aor.

θην εθ εθείην θη ι εθ ναι εθείς εθε α


εθ ν
Perf.

θειμαι εθειμ νος ω εθειμ νος ειην θει ο εθε θαι εθειμ νος -η -ον
M.-Q.-P.

εθείμην

VOZ MÉDIA
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio

θ ομαι θη οίμην θ ε θαι θη μενος -η -ον


Fut.

Pus-me Que eu me ponha Que eu possa pôr-me Põe-te Pôr-se Tendo-se posto
θ μην θ μαι θείμην M. θ μενος
εθο θ θε ο θο ο θο θ θαι θεμ νο
Aor. 2

εθε ο θ αι θε ο θο ο θ θω F. θεμ νη
θ μεθα θ μεθα θείμεθα θεμ νης
εθε θε θ θε θε θε θ θε N. θ μενον
εθεν ο θ ν αι θε ν ο θ θων θεμ νο

156
EXERCÍCIOS
α
1. ίθει ω νομοθ α αθο ς ν μο ς
2. θεο ί ην ι ιθ α ι ο ς α ο ρ οις
3. ωθ ν ες να ιθ μεν ν θημα ο ς θεο ς ω ρ ιν.
4. Μείζω αν ιθείης ν μφορ ν εἰ φ ροις χαλε ς
5. αλαιο ο ς εθνε ιν βολ ν εἰς μα α ε ίθε αν ινα ι ο εν ρωνι
6. Μ ίθε θε ο λα ίν νος ρ ιν μ ο ολ μιοι μ ν ν ς ι ιθ ν αι.
7. Μ ψε ο , ν ινι ν ιθ .
8. ν λλ νων θεο ο ε ον θίο ιν ο ε ίνο ιν οινον, λλ ν μβρο ίαν
αρα ίθεν αι α ν αρ· ε μεν ς ια ίθε θαι λ ον αι νθ ι ν α ν α
η ον αι ο ς να ιθεμ νοις ναθ μα ιν.

b. Περ λωνος ο νομοθ ο .


Ἐν ος ν οο οις νομοθ αις ίθε αι λων. ν ρ ο θηνα οι ερ ς ολι είας
α ι ζον ες ειλον ο αρχον α, ινα ς λεως ιαθείη (= ς ιαθ ον α). ριος εν μενος
ν ρα μ ων λων ν ε μον ν χρε ν λε θ ρω εν α ν μο ς εθη εν ολλο ς· ο ς
ρ ον ος θε μο ς α αν ο χρ μενοι ο θηνα οι. Ἦν ’ ορ ος ν νν α ρχ ν ων· „ ναθ ομεν
ν ρι ν α χρ ο ν, ν ινα αραβ μεν ν ν μων." ε ς ο ς ν μο ς λων ε μη εν εἰ ν,
ς ο χ η ει α ν· ο εροι ρ νο ν, ο ς εθ ει ν μο ς, ο θ ο ν ριμοι ο θ μος,
λλ βο λον ο μφ εροι με α εθ ναι ο ς ν μο ς· ’ μφο ροις ναν ι θη λ ων ο ν
με αθ ειν. - Πει ί ρα ος ερον ραννε ας φ ρο ς μ ν ιθε ναι ο ς θηναίοις λ ε αι, ο ς
’ λωνος εθ ν ας ν μο ς ο με θη εν. - Ἄ ραφοί ιν ς εἰ ι ν μοι, ο ς ος νθρ οις
εθ α ιν ο θεοί. μος αλαι ς· Ἃ μ α θο μ λ μβανε

157
LIÇÃO 75
VOCABULÁRIO
Verbos Pronome
φείλω Aor. ωφελον) - dever μη αμ ς - em caso algum,
ψ ω - censurar absolutamente não
Advérbio Advérbio substantivado
μ - ως - não de qualquer εν οθεν - as coisas internas,
maneira i.e., a alma
GRAMÁTICA
Orações principais exprimindo desejo
Emprega-se diretamente o imperativo e o subjuntivo, como em português (negação: μ ).
E também:
- Para desejo realizável: optativo (sem αν, com ou sem ειθε ou εἰ ρ). Negação μ .
Tradução: Oxalá + presente do subjuntivo
Ex.: ιθε εἰ ρ) φίλος μ ν νοιο
Oxalá que tu sejas nosso amigo.
- Para desejo não realizável: ειθεεἰ ρ + imperfeito ou aoristo do indicativo ou ωφελον + infinitivo.
Tradução: Oxalá + pretérito mais que perfeito (ou imperfeito) do subjuntivo
Deveria ter + particípio passado.
Ex.: ἰ ρ ειθε) φίλος μ ν ί νο
Oxalá tivesses te tornado nosso amigo.
φελες φίλος μ ν ί νε θαι
Deverias ter te tornado nosso amigo.

158
EXERCÍCIOS
α
I.
1. ο ς θεο ς φοβο . | Deos verere!
2. Ὁ ζ ν ιθ μ ν ειρ θω νι ν. | Quisquis vivere volet, conator vincere!
3. Μ οίει α α. - | Noli haec facere!
Μ οι ς α α. | Ne haec feceris!
II.
4. Πορε μεθα ο ς ολεμίο ς | Proficiscamur contra hostes!
5. Μ θ μ ωμεν | Ne animo deficiamus!
6. ί οι ίμ οι ; | Quid faciam? Quid non faciam?
III.
7. ἰ ρ (ειθε) ν ν ελθοι. | Utinam nunc veniat!
8. ἰ ρ ειθε) μ ρο οίης με | Utinam ne me prodas!
IV.
9. ιθε να ς η θα βοηθε ν. | Utinam posses subvenire!
λλ ωφελες να ς ειναι βοηθε ν.
10. ιθε ε μ ο ει ον | Utinam num quam te vidissem!
b.
1. A raposa astuta: ἰς λ ον λ η ν ε εν Ὁ μ ν ο ν λ ος εφη· „Ἐ ν ρε ς λ ο ς ληθε ς
ει ς ολ θ ει εν· „ ιθε μ οι ν η α α „Μη αμ ς ωρ α εζης α
„Μ ως λιν αν αις μοι
2. A oração de um sábio: θεοί οίη μοι αλ εν θαι εν οθεν Πλο ιον νομίζοιμι ν
οφ ν· χρ ο λ θος ειη μοι ο ο ον ο ον φ ρειν αν ς ιν φρων
3. Ἃ ψ ομεν με ς α α μ μιμ μεθα
4. Π ς ο ν μ χωμαι θνη ς ων θε χ ;
5. ρ ψ ς ρ ς μ ς μη ν ων α οας

159
LIÇÃO 76
VOCABULÁRIO
Verbos ί- ειμαι - estar posto sobre, ί η Nike) - a Vitória
estreitar, pressionar, ser Adjetivo
ε μαι - jazer, estar colocado
imposto, ser posto diante, ser
- ει αι - foi combinado, ser ρι ερ ς ν - esquerda,
colocado perto de
formado de, composto de sinistro, que está fora do reto
ι - ειμαι - estar disposto de tal εν-ειμι insum) - estar em caminho
ou tal maneira, experimentar tal Substantivos - ρον ενε ι χειρί
ou tal disposição, ser regrado, θρ νος - o trono, o assento da (sceptrum inest in manu)o certo
instituído. Pythia está na mão
θημαι - estar sentado, ε ι χείρ) - a mão direita
tranqüilo, sedentário
GRAMÁTICA
Verbos: ε μαι θημαι (defectivos)
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
ε μαι είμενος ω είμενος ειην
ε αι ε ο
Presente

είμενος -η -ον
ε αι η αι οι ο εί θω ε θαι
είμεθα
ε θαι η θε ε θε
ε ν αι ων αι οιν ο
είμην
ε ει ο
Imperfeito

ε ει ο
είμεθα
ε ει θε
ε ειν ο
εί ομαι
εί
Futuro

εί ε αι
ει μεθα
εί ε θε
εί ον αι

Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio


θημαι αθ μαι αθ μην
θη αι αθ αθ ο θη ο
Presente

θη αι αθ αι αθ ο αθ θω αθ θαι
αθ μενος -η -ον
αθ μεθα αθ μεθα αθ μεθα
θη θε αθ θε αθ θε θη θε
θην αι αθ ν αι αθ ν ο αθ θων
αθ μην ou αθ μην
θη ο ou αθ ο
Imperfeito

θην ο ou αθ ο ou αθ ο
αθ μεθα
αθ θε
θην ο ou αθ ν ο

160
EXERCÍCIOS
α
1. ο ς ρ φο ς ν μο ς εθ α ιν ο θεοί.
α ραφοι ν μοι ν θε ν ε ν αι.
2. θηνα οι ολλο ς ν ρι ν ας ν ρο λει νε εθ ε αν
Πολλο ν ρι ν ες ν θηναίων ν ρο λει ν ειν ο
3. Π ρε μεν ς ει αι
4. λως ι ει αι - λως ια ε θαι ο ε ς.
5. Μ φε α ρον ν α ο ι είμενον

b Περ ο ι ς λμα ος ο ν λ μ ί .
Ἐν λ μ ί ολλ μ ν ναθ μα α ν ει ο ης ς λλ ος· ν ο α ον ν ων ην
ι ς α αλμα ο ειρ α ο ει ίας θηνα ος αθ ο ο θη ο) μ ν θε ς ν θρ ν
χρ ο ε οιημ νος α λ φαν ος φανος ει ο α ο εφαλ . Ἐν μ ν ε ι εφερε
ί ην λεφαν ίνην ε α χρ ν ’ ρι ερ ο θεο χειρ ν ν ρον· ’ ορνις
ρ αθ μενος ην ε ς

161
LIÇÃO 77
VOCABULÁRIO
Verbos αρ- ρχομαι - passar ao lado ou φί φι ς Sphinx) - a
diante, ultrapassar Esfinge
λο ίζω - enriquecer
ρο- ίθημι - colocar diante, αινι μα α ος - o enigma
ι-μελ ομαι ι-μ λομαι)
propôr Nomes Próprios
ι-μ λεια
α α-ρρί ω - descartar, atirar
ι-μελ ς) - cuidar, se ocupar ἰ ί- ο ς ο ος Oedipus) -
fora
ηρε ω - servir, ajudar Édipo
μονο-μαχ ω - combater só (sem
θίζω εθος ηθος) - habituar, ιος Laius) - Laio
ajuda), luta homem a homem
acostumar ρ ων ον ος Creon) - Creonte
ι- χω - manter separados, estar Substantivos
afastado β ημα α ος βο ς) - o Ἐ εο- λ ς ο ς Eteocles) -
-χωρ ω - emigrar, ir embora, animal que posta, o rebanho Etéocles
ceder o lugar Πολ -νεί ης ο ς Polynices) -
Polinice
GRAMÁTICA
Orações subordinadas de verbos que significam desejo, vontade e dever.
1. Infinitivas:
- sujeito do infinitivo = sujeito da oração principal
quase nunca se exprime.
- sujeito do infinitivo  sujeito da oração principal
vai para o acusativo.
EXERCÍCIOS
α
1. αρε ος βο λε ο α ε μφο ρω αρε ναι. | Dareus volebat utrumque filium
adesse.
2. α ιλε ς ο ς λληνας λε ε αρα ι ναι ο λα | Rex Persarum Graecos arma tradere
iussit.
3. α ιλε ς λε ε αρα ι ναι ο λα | Rex Persarum arma tradi iussit.
4. ρος ίο οθ ναι οι ς ωνι ς λεις μ λλον η ι αφ ρνην αρχειν α ν.
Cyrus postulabat, ut sibi Ionicae urbes darentur potius quam ut T. iis imperaret.
5. ι ε ν βο λει οι αρ ο ς φθ νο ς φ ρειν ν ν θερα ε ον ε θερα ε ε θαι) ει ε
βο ημ ων οιει ε ν λο ίζε θαί ε ν βο ημ ων ιμελη ον εἰ α μα ι
βο λει να ς ειναι ν μ ηρε ε ν θι ον μα -
6. Π ον ι χε ον φ λα ε - ο λ ον ο ν α ίοιν
7. α ο ι ρία η αρα ια ιειχ ην φ λα ε λλ λων νί α ρα η
αρη ειλ ην ιθ θαι ο ς ολεμίοις 

b. Περ ἰ ί ο ος α ν να ο .
Ὁ θε ς ν ελφο ς ἰ ί ο ι ει εν εἰς ν α ρί α μ ορε ε θαι· ν μ ν ρ α ρα
ο ενε ν α ν ν μη ρα α ε θαι να α Ὁ ο αο ρ λε ε ν ἰ ί ο ν
χωρ αι ς ο · ’ ἰ ί ο ς ο εφη χωρε ν φ ρ ν ηβ ν ν ρ αθημ νη
ο να εια αρ ρχε θαι ον Πολλ ν η η οθαν ν ων ρ ων η είλα ο αινι μα
λ αν ι ειν α ν βα ιλείαν α ν αο να α ἰ ί ο ς λ ας ρο εθ ν αινι μα
οίη ε ν φί α α ς ρας α ν α αρρ ψαι.  ἰ ί ο ος ηβ ν οἰχομ νο
Ἐ εο λ ς α Πολ νεί ης α εα ο ε α ενομ νω νε ιθ θην οιν αρχειν ο ολλ ’

162
ερον ιαφ ρε θον Πολ νεί ης φ ν ρα ε α ο βας μ α ρ ε μα λλ ας·
ς ιεφθείρον ο ολλοί ει ελφ ερ ς βα ιλείας μονομαχε ν· μαχομ νω ’
ε ειν ην λλ λο ς 

163
LIÇÃO 78
VOCABULÁRIO
Verbos φ-ίημι - deixar ir, emitir, ων ν ς canis) - cão
lançar, partir εμονία εμ ν ομαι)
ιημι - enviar, lançar, mover
ν-ίημι - escutar, compreender, - o comando, a direção
adiante, deixar cair
se dar conta ος - ο ς ο ο - a
αρ-ίημι - afrouxar, soltar,
μεθ-ίημι - deixar ir, soltar// corrente, o rio
ceder, abandonar, deixar (cair,
lançar longe de si// produzir, Adjetivo
entrar, passar)
emitir
φ-ίημι - enviar, permitir, dar λλ ριος α ον αλλος) -
licença, abandonar -ίημι ωρ- derramar-se) - estranho, estrangeiro
φ-ίεμαι ης) - esticar, deixar ir, reenviar ἰ ιν ης ο - o habitante da
estender, ambicionar, se dirigir ν-οι ο- ομ ω - reconstruir, ilha de Egina (adj. sub.)
a, ambicionar o comando edificar diante ou atrás,
fortificar, fazer barricada Advérbios
- - ρχομαι - ir-se, distanciar-
se, partir ο ω ομαι) - observar αν- ημεί μος) - em massa,
ρο-ίημι - abandonar, deixar do alto ou longe, visar, com todo povo
partir examinar, refletir ρ φα ρ ω) - secretamente
Substantivos
- ίο α ο ς μη ειχίζειν postulabat, ne munirent) - infinitivo como complemento de verbo que expressa
desejo.
Tradução: pedia que eles não se fortificassem.
GRAMÁTICA
Verbo ιημι- lançar
Segue a conjunção de ίθημι (Lição 74)
VOZ ATIVA6
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
Eu deixo ir
Pres.

φι φ ιείην φ ίει φ ι ναι φ ιείς ιε α ι ν


φ ίημι7
Imperf

φ ίην ou φ ίειν
.
Futuro

φ ω φ οιμι φ ειν φ ων - ο α - ο
φ α φ φ είην φ ε ναι M. φ είς
φ ας φ ς φ είης φ ες φ ν ος
Aoristo

φ ε φ φ είη φ ω F. φ ε α
φ ε μεν φ αμεν) φ μεν φ ε μεν φείημεν) φ εί ης
φ ε ε φ α ε) φ ε φ ε ε φείη ε) αφ ε ε N. φ ν
φ ε αν φ αν) φ ι ν) φ ε εν φείη αν) φ ν ων φ ν ος
M.-Q.-P. Perf.

φε α φ εί ω φ εί οιμι φ ει ναι φ ει ς - α - ς

φ εί ειν

6
Apresentamos antes  porque  em prosa quase só se usa nos compstos, como
afrouxar; abandonar;
compreender.
7
A 3ª pessoa do plural de  é 

164
VOZ PASSIVA
TEMPO Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
PRES. φ ίεμαι φ ι μαι φ ιείμην φ ίε ο φ ίε θαι φ ι μενος -η -ον
IMPERF. φ ι μην
FUTURO φ εθ ομαι φ εθη οίμην φ εθ ε θαι φ εθη μενος
AORISTO φ είθην φ εθ φ εθείην φ θη ι φ εθ ναι φ εθείς ε α ν
PERF. φ ε μαι φ ειμ νος ω φ ειμ νος ειην φε ο φ ε θαι φ ειμ νος -η -ον
M.-Q.-P. φ είμην

VOZ MÉDIA
TEMPO Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
FUTURO φ ομαι φ η οίμην φ ε θαι φ η μενος
AORISTO φ είμην φε ο φ μαι φ είμην φε ο φο φ θαι φ μενος

EXERCÍCIOS
a.
1. Παρίεις ν αιρ ν - οι α μ ν αιρ ν αρι μεν - ιθε μ ν αιρ ν αριε ε. - Μ αρίει ν αιρ ν.
2. Μ φίε θε ν ν ων. - νων μ ς φιεμ νο ς ν ν ων. μβο λε ω μ ν μ φίε θαι ν
ν ων.
3. Μ φίε ο ν λλο ρίων, ινα μ α ο ρο .
4. νες ο χαλε ο μ ρας μ ν ον αι, ν ς ’ φίεν αι.
5. ο ε εο νι ναι, ο λ ομεν.
6. ί ρο ο ωμεν αθ ν αρ ο ο , ος ρο ει ο ς φίλο ς;
7. Ἄφρον ς εἰ ιν ο μεθι ν ες φαλ ι' λ ί α ν φαλερ ν.
8. ν ες ι ιν ς ν ον οι.

b. Περ ς θην ν ειχί εως.


Ἐ ει Ξ ρ ης ς λλ ος λθεν, ο θηνα οι ν λιν νοι ο ομε ν αρε ε ζον ο α
είχη. α ε αιμ νιοι ο ο ν ν ες ι αν, μ ο θηνα οι ς εμονίας ς λλ ος
φε ν ο. Π μψαν ες ο ν αρ! α ο ς ρ βεις ίο ν α ο ς μ ειχίζειν. ’ θηνα οι
εμι ο λ ο ς ν μ ο ς μ ν ρ βεις ε θ ς φε αν ο ριν μενοι, ο ι μψο ιν εἰς ν
α ε αίμονα ρ βεις ερ ο ρ μα ος· α ν ’ λε εν φε ναι ς χι α εμι ο λ ς εἰς
ν α ε αίμονα, αλλο ς ρ βεις μ ειν, ει ν αν ν η ο είχο ς ψος. α μν
α α νθ μενος ωχε ο. α εἰς ν α ε αίμονα λθ ν ο ε θ ς ρο ρχε αι ρ ς ς ρχ ς,
λλ αρ εν μ ρας ιν ς λ ων ο ς μ ρ βεις ναμ νειν. α ε αιμ νιοι ο αν ες ι'
ἰ ινη ν ινων, ο ι ο θηνα οι αν ημε ειχίζοιεν, αν ρας ι ο ς εἰς θ νας ειλαν
εψομ νο ς ε ρα μενα. α εμι ο λ ς ο ς θηναίοις ρ φα α ελον η ε λ ων ο ς
ν α ε αιμονίων ρ βεις μ φε ναι, ρ ν αν α ς λιν φεθ . Ἐ ε οί ει ρ, μ ο
α ε αιμ νιοι ο αν ες ληθ α νο ι φε εν. ι εο ν θηνα οι ο ς ρ βεις, ω ερ
ε χθη, α ε χον. α ε αιμ νιοι, ε ν α ε νω αν, φειμ νοι εμι ο λ α φε αν
ον. ο ρ ο θηνα οι ν λιν είχι αν ν λί χρ ν .

165
c. Determine as várias formas seguintes que são equívocas:
ειναι - ειναι φείη - είη αρ αν - αρε αν εις - εις ρει ιν - αρε ιν, η εν(2), νε μεν(2),
αρ μεν(2).

LIÇÃO 79
VOCABULÁRIO
Substantivo
θ ρ βος tumultus) - o barulho Advérbio
ο - ι - não mais, não de igual maneira, de nenhuma maneira
Verbo
ρο ίθημι - pôr a venda
GRAMÁTICA
Orações subordinadas interrogativas indiretas
As que se deixam reduzir a uma interrogativa direta do tipo „qual?", „quanto? ‚ „onde?", „quando?"e
que obtêm resposta com a substituição dos pronomes interrogativos pelos nomes que lhe definem o
conteúdo, conservam o pronome após a vírgula que isola a oração principal, podendo sofrer modificação
no tempo e/ou no modo do verbo (Por ex.: ir para o subjuntivo, optativo).
As que se deixam reduzir a uma afirmativa direta ou que se respondem com um simples sim ou não são
introduzidas pelas partículas αρα (acaso, por ventura) e εἰ (se); e as que se reduzem a uma disjunção,
pelo pronome ερον (qual dos dois). Verificam-se também modificações nos tempos e modos dos
verbos nestes casos.
EXERCÍCIOS
α
1. ἰ ίνα ην ινα) ν μην εχεις. | Dic, quid sentias.
2. ἰ ί αια οιε ε ο οι α | Nescio, an non iuste faciatis.
3. Ὁ ρα η ς ρ η εν, ίς θ ρ βος ειη (ou ιν). | Dux interrogavit, qui esset
tumultus.
4. οι α, ίνι (ω ινι) ν ι ολ ν . | Ignoro, cui epistulam dem.
5. ρο ος ρ η ε ν ν ελφο ς θε ν ει ιθε ο ιθ αι) ο ς Π ρ αις
Croesus deum Delphicum consuluit, num aggrederetur Persas.

b. Respostas Prontas
1. ίλι ος ρω μενος ο ινας ν ολεμίων μ λι α φιλοίη α ο ινας μ λι α μι οίη
„ ο ς μ ν μ λλον ας ρο ειν εφη „μ λι α φιλ ο ς ’ η η ρο ε ω ας μ λι α
μι ."
2. ιο νης αἰχμ λω ς ο ε ροε ίθε ο· ρω ηθε ς , ίνα εχει ι μην οιε ν,
ε ρίνα ο· „ ν ρ ν αρχειν." α ρ ς ν ρ α„ ρ ον", εφη „ει ις θ λει
ε ην α νε θαι."
3. ιλ οφ ς ις, ρω ηθείς, ερον η θ λα α μείζονα ρ φοι θηρία, εφη ν ην·
α ης ρ μ ρος ειναι ν θ λα αν.

166
4. Ἄλλος ις ρω ηθείς, ερον οιε αι ο ς ζ ν ας ειναι λείονας η ο ς εθνη ας, εφη
ο ς ζ ν ας· ο ι ρ ειναι ο ς εθνε ας.

167
LIÇÃO 80
VOCABULÁRIO
Verbos ε -ειμι - sair, se retirar με -ημβρία μ ρα) - o meio-
ρ-ειμι - passar ao longo de, dia
ειμι - ir (vou, irei)
passar diante de, ultrapassar, se ι α αλε ον - a escola
ε -ειμι - ir na direção, seguir
aproximar, continuar o caminho αι -α ω ς - o pedagogo
α -ειμι - partir
- ωρ ω - emigrar, sair de um αινι μα α ος - o enigma
ει -ειμι - entrar
lugar, ceder o lugar Adjetivo
α ω - atar, ligar, tocar,
ρο- ίθημι - colocar diante,
acender, segurar φρ νιμος ον -φρ ν) -
expôr, propôr
ερί-ειμι - ir em torno, fazer a sensato, entendido, inteligente,
volta, perambular Substantivos sagaz
- ν-ειμι - voltar, retornar ελεος λε ω) - a compaixão,
ρ -ειμι - ir na direção, se a piedade
aproximar
- ιο μ ρα postero die)no - dia seguinte)
- με ημβρίας meridie) - meio dia)
- χωρ ς ο (decedo (de) via) - saio do caminho)
- ι θι αφρων ων scito te esse imprudentem) - saiba que tu estás sendo insensato)
- φ μ ν = em nosso poder
GRAMÁTICA
Verbo ειμι
Defectivo com significação de futuro (optativo, infinitivo e particípio: presente ou futuro)
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
Eu vou Que eu vá Que eu possa Vai Ir Indo
ερχομαι ιω ir M. ἰ ν ρχ μενος)
ερχει ερχ ) ι ς ιοιμι ou ἰοίην ιθι ἰ ναι ἰ ν ος
Presente

ερχε αι ι ιοις ι ω F. ἰο α ρχομ νη)


ρχ μεθα ιωμεν ιοι ἰο ης
ερχε θε ιη ε ιοιμεν ι ε N. ἰ ν ρχ μενον)
ερχον αι ιω ι ν) ιοι ε ἰ ν ων ou ι ω αν ἰ ν ος
ιοιεν
Eu ia
ηα
Imperfeito

ηει θα
ηει ν)
ημεν
η ε
η αν ou η αν)
Eu irei Haver de ir Havendo de ir
ειμι ιομι ou ἰοίην ἰ ναι M. ἰ ν
ει ιοις ἰ ν ος
Futuro

ει ι ν) ιοι F. ἰο α
ιμεν ιοιμεν ἰο ης
ι ε ιοι ε N. ἰ ν
ια ι ν) ιοιεν ἰ ν ος
Eu fui
Aor. 2

ηλθον ελθω ελθοιμι λθ λθε ν λθ ν λθο α λθ ν

Eu tenho ido
Perf. 2

λ λ θα ληλ θω ληλ θοίην ληλ θ ναι ληλ θ ς α ς


Eu tinha ido Adj. Verbal
M.-Q.-P.

ληλ θειν ou ληλ θη ἰ ον

168
EXERCÍCIOS
a.
1. Π ε ι ε ω φίλοι εἰς ν λη ίαν - μεν ιο μρ .
2. Π ερον α ει η μενε ς - Ἄ ειμι ν μοι .
3. λλ ιωμεν· ωρα ρη η ι ναι οι α ε
4. ί α ι ν ες φαλ ς αν ίοιμεν
5. λεος μ ς εἰ ει ἰ ν ας α ν ρο οθ ν α
6. Forma de Imprecação· Ἄ ιθι εἰς ρα ας

b οφθ μα α
1. ιο νης λ χνον αψας με μηβρίας ερι ει λ ων· „Ἄνθρω ον ζη
2. ιο νης αν ει α ε αίμονος εἰς θ νας· ρ ς ο ν ν ρω αν α „Πο α
θεν „Παρ ν ρ ν εφη „ειμι ρ ς να ας."
3. Πονηρο ινος νθρ ο ι ρ ψαν ος ς θ ρας „Μη ν εἰ ί ω α ν ‚
ιο νης „Ὁ ο ν ριος ‚ εφη „ ο αν εἰ ίοι „
4. Ἐ αν ει ο ι α αλείο α ς ε ι ων εμι ο λ ς ι α ρο ι ν ος
Πει ι ρ ο αι α ω ς εφη εμι ο λε μι ρ ν χωρ αι ς ο α
αρε ναι ν ραννον Ὁ „ η ρ ς", εφη „α ο χ αν ‟

c. ·ειμι εἰμί οι α ιημι


1. Μη εν ω ι ναι
2. φ ο να αρίει λλ ι ο ς αριο ιν αινι μα ρο ίθει
3. λί οι ι α ιν ο ι ο ολ μιοι ν βραχε ία ιν
4. ε ο ι φ μν α ο α ι ε ν ων μ ν.
5. Π ρε ιν αιρ ς· ν αρι ε ο ο ε νει ιν
6. ρ νιμος ι θι - θι αφρων ων
7. φε ναι - ε ναι - ι ναι ί ς - φι ς ς αφ ς αρι ιν - αρία ιν,
ρει ιν(2) - αρε ιν, αρ ν ων - αρι ν ων - αρι ν ων, ημεν - ημεν, ω - ω,
ειμεν - ειμεν - ειμην.

169
LIÇÃO 81
VOCABULÁRIO
Verbos λλαμβ νω - juntar, reunir, Substantivos
pegar, capturar, levar,
λείω - fechar, tomar junto λι ς ος Ilias) - o
compreender, conceber
οι ς ειμι - ser capaz de território troiano, a troiana
ι ρα ος - Nicérato
GRAMÁTICA
Orações subordinadas: completivas e finais
a) Completivas com φοβ ομαι οι α (temer):
- Com μ , quando se receia que uma coisa aconteça (ne).
- Com μ ο , quando se receia que uma coisa não aconteça (ne non, ut).
- Depois de um tempo principal (presente, futuro, perfeito): subjuntivo.
- Depois de um tempo secundário (imperfeito, aoristo e mais que perfeito): subjuntivo ou optativo.
- Tradução: temer que (não) + subjuntivo.
b) Completivas com φ λ ομαι (tomar cuidado):
- μ + infinitivo
- μ + subjuntivo
- ο ως μ + futuro do indicativo
+ subjuntivo
- Tradução: cuidar que (não) + subjuntivo.
c) Finais:
- Partículas: ινα ο ως ς (raro) (ut) - para que, a fim de que
μ (ne) - para que não
ινα μ ο ως μ ς μ (utne) - para que não, a fim de não
- Depois de um tempo principal: subjuntivo.
- Depois de um tempo secundário: optativo ou subjuntivo (raro)
- Tradução: em português as finais aparecem no subjuntivo
- ς + particípio futuro
- - Tradução: a fim de + infinitivo do verbo do particípio futuro grego.
EXERCÍCIOS
α
1. Μ ίη ε· φοβο μεθα | Ne abeatis! Timemus.
= οβο μεθα μ ίη ε | = Timemus, ne abeatis.
Μ α αλειφθ φ μ ν· οι α | Ne a vobis deserar! Metuo.
= οι α μ α αλειφθ φ μ ν. | = Metuo, ne a vobis deserar.
2. Ὅ ως μ νο μεθα μ ν μεθα) ο ε ς ιμελε αι ο εν μ λει) | Nemo curat, ut nos
defendamus.
3. λεί ωμεν ς λας ινα ou ς ο ως) μη ε ς ί . | Claudamus portas, ne quis exeat!
4. λ ε θε, μ α ηθ ε (ο μ α ηθ ναι). | Cavete, ne decipiamini!
5. ρ α ρ ης λλαμβ νει ρον ς ο εν ν. | Artaxerxes comprehendit Cyrum necaturus
(ut necaret).
b οφθ μα α.
1. ιλ οφ ς ίς ο ε αινο μενος ονηρ ν ει ε ε ι ναι, μ ι α ν εἰρ α μ νος ειη.
2. ω ρ ης ελε ε ο ς μ ν αλλο ς νθρ ο ς ζ ν, ιν! θίοιεν· α ς ’ θίειν, ινα ζ η.

170
3. ι ρα ς ις θηνα ος ρω ηθείς, ίνι ι μ μ α φρονοίη, ει εν· „Ὁ α ρ
ιμελο μενος, ο ως ν ρ αθ ς ενοίμην ( εν ομαι), ν α με ν α Ὁμ ρο ε η
μαθε ν· α ν ν οι ς εἰμι ν λι α ολην α ειαν μα ος εἰ ε ν."

171
LIÇÃO 82
VOCABULÁRIO
Verbos αθ-ί ημι - colocar diante, Adjetivos
apresentar, deter, dispor,
ι ημι ι αμαι trans.) - ε χα ος η ον ) - extremo,
estabelecer
colocar em pé, levantar, fixar, último
φ-ί ημι - colocar fora,
parar εν- ιμος - estimado, honrado,
afastar, separar
μεθ-ί ημι - deslocar, mudar valioso, considerado
ν-ί ημι - fazer levantar,
φ-ί ημι - colocar sobre; por Substantivos
salvar, ressuscitar, excitar, erigir
cima, ao pé, suspender, fixar a
α α- ε ζω - aparelhar, χορ ς - o coro (pessoas e o
atenção sobre, instituir,
equipar, organizar, dispor, canto), a trupe
estabelecer, encarregar
construir -νι ος - Hipônico
ε εχω - está em ordem, Πολ - λει ος - Policleto,
comportar-se bem, sinto-me bem famoso escultor do séc. V
GRAMÁTICA
Formas transitivas do verbo ι ημι colocar.
VOZ ATIVA
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
Eu coloco Que eu coloque Que eu possa colocar Coloca Colocando
ι ημι αίην Colocar M. ς
Presente

ι ης ς αίης ι η ν ος
ι η ι ν) αίη ω F. α
ι αμεν μεν α μεν αίημεν) ναι ης
ι α ε ε α ε αίη ε) ι α ε N. ν
ι ν) ι ν) α εν αίη αν) ν ων ν ος
Eu colocava
ι ην
Imperfeito

ι ης
ι η
ι αμεν
ι α ε
ι α αν
ων
Eu colocarei
Fut.

ειν ο α
ω οιμι ον
Eu coloquei ας
Aor1

ε η α ον αι α α
ω αιμι αν
Pus-me de pé Que eu me ponha Que eu me possa pôr Põe-te de pé Pôr-se de Pondo-se de pé
(steti) de pé de pé
pé M. ς
ε ην αίην
Aoristo 2

θι ν ος
ε ης ς αίης
ω F. α
ε η αίη
ης
ε ημεν μην α μεν αίημεν) ναι
ε N. ν
ε η ε ε α ε αίη ε)
ν ων ν ος
ε η αν ι ν) α εν αίη αν)
Ponho-me de pé
η ς
Perf.

(sto)
ε η α ω οιμι η ναι η α
η ς
Punha-me de pé
M.-Q.-P.

(stabam)
ε ειν ou
ε η

172
VOZ PASSIVA
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
Eu sou Que eu seja Que eu possa Sê colocado Ser colocado Sendo colocado
colocado colocado ser colocado
αίμην ι α ο (ι ω) ι α θαι M. μενος
μαι αο
Presente

ι αμαι θω αμ νο
ι α αι α ο F. αμ νη
ι α αι αι αίμεθα ι α θε αμ νης
μεθα μεθα α θε ι θων N. μενον
ι α θε θε αν ο ( θω αν) αμ νο
ι αν αι ν αι
Eu era
colocado
μην
Imperfeito

ι α ο
ι α ο
μεθα
ι α θε
ι αν ο

αθ ομαι αθη οίμην αθ ε θαι αθη μενος


Fut.

-μ νη - μενον

θην αθ αθείην θη ι αθ ναι αθείς


Aor.

αθε α,
αθ ν

VOZ MÉDIA
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
η μενος -
Fut.

ομαι η οίμην ε θαι μ νη


-μενον
η μενος -
Aor. 1

η μην ωμαι η αίμην αι α θαι μ νη


-μενον
Pus-me Que eu me ponha Que eu possa Põe-te Pôr-se Tendo-se posto
θ μην θ μαι pôr-me M. θ μενος
εθο θ θείμην θο θ θαι θεμ νο
Aor. 2

εθε ο θ αι θε ο θο ο θ θω F. θεμ νη
θ μεθα θ μεθα θε ο θο ο θεμ νης
εθε θε θ θε θείμεθα θ θε N. θ μενον
εθεν ο θ ν αι θε θε θ θων θεμ νο
θε ν ο

Significação das diversas formas de ι ημι


Colocar Colocar para si Pôr-se de pé Ser colocado
Presente ι ημι ι αμαι ι αμαι ι αμαι
Futuro ω ομαι ομαι αθ ομαι
Aoristo ε η α η μην ε ην θην
Perfeito ε η α
F. Ant. ω

173
EXERCÍCIOS
a.
1. Ὁ ρα η ς ν φ λα α ι η ιν | φ λα ο ρα η ο ι α αι
2. Μ μεθι μεν ν ολι είαν | ιθε ολι εία μ μεθι α ο.
3. ολ αι ο ς ρί ο ς λει φι ν ων | αρι οι ν ολι ν
λει φι θων
4. λων ν ν θηναίων ολι είαν α η εν | ο λωνος ν μοι ο με ε θη αν
Πει ι ρ ο
5. ες μ ς ν φίλων ο ει | Ὑ ο εν ς ν φίλων ο αθη μεθα
6. νι ν ες ρ αιον ι αν αι - ν νι ν ων ρ αιον ι α θαι
- λληνες ν ολεμίων ρα αν ες ρ αιον ι αν ο.

b. οφθ μα α
1. ων ις α α αθε ς ε χα ος ο χορο είθε ο· ρ ς ν ν α ν χορ ν ει εν· „ ε
εχει ο ι ο χ ος ν αν ρα λλ ν ρ ν ον εν ιμον αθί η ιν."
2. ο ρ ος ρ ς ν ιο ν α ημο ρα ίαν ν „ ρ α α αι ει εν·„ ρ ος ν
α ο οἰ ί α η αι ημο ρα ίαν."
3. νι ς ις βο λε ο λην να αι α ρί ι ν θημα Ἐ ε ις νεβο λε ε αρ
Πολ λεί α α ε αι α αλμα ο εφη οιο ον ν ρι ν α νι ναι ο ν αν ο χ
να ας λλ οι ας εχοι

174
LIÇÃO 83
VOCABULÁRIO
Verbos ρο-ί αμαι - apresentar, λ ος - a nuca, o pescoço, o
colocar-se diante, presidir, penacho, o arco, a haste, a asa
ι αμαι - pôr-se de pé,
governar οἰ ης ο - o servente, o
permanecer, ficar em pé
φ-ί αμαι - fixar atenção serviçal
ι-ί αμαι - separar-se, afastar-
sobre, colocar-se sobre ομβρος - o aguaceiro, o
se
ερι-ί αμαι - colocar-se em enxerto
αθ-ί αμαι - transportar-se,
torno, rodear Adjetivo Substantivado
apresentar-se, deslocar-se
ιν ω - mover
νθ-ί αμαι - contrapôr-se, Με αρε ς ως - o megário
μεθ ω - estar bêbado
resistir a, se opôr Adjetivos
μα ι ω - chicotear
μεθ-ί αμαι - transformar-se,
α α- ελ ω ιν ς ι) λως) φα λος η ον - ruim, inútil,
mudar de lugar, ir embora
- gargalhar inepto
αρ-ί αμαι - se colocar ao
Substantivos ομβρος - encharcado
lado, ajudar
φ-ί αμαι - ir embora, abster- ο ρον φθοαλμ ς) - o Adjetivo com valor de advérbio
se, renunciar a algo, livrar-se de espelho νεχ ς (neutro) -
algo ρο- ης ο - o líder continuamente
ον ε ) - o necessário, o
dever
- ς μοι ο (da mihi, ubi consistam) Dê-me um lugar onde eu possa ficar
GRAMÁTICA
Formas intransitivas de ι ημι (stare) pôr-se de pé.
O verbo ι ημι nos quatro primeiros tempos da voz ativa tem sentido ativo de colocar; nos três últimos
tem sentido neutro de pôr-se de pé (stare).
Ex.: ε η α (aor. 1) - coloquei
ε ην (aor. 2) - pus-me de pé
Na voz média ι αμαι significa colocar para si, ou colocar-se. Quando significa pôr-se de pé, toma no
aoristo a forma ε ην (aor. 2 at.), no perfeito ε η α no mais-que-perfeito ε η no fut. ant.
ω
Algumas formas do perfeito e seus derivados são substituídas por outras mais breves:
Indicativo ε αμεν ε α ε ι ν) por αμεν etc.).
Subjuntivo μεν ι ν)
Optativo αίην
Imperativo ε αθι ω ε α ε
Infinitivo ναι
Particípio ς α ς ς)
Mais-que-perfeito ε α αν
Futuro ω
(Ver tabela completa na lição anterior)

175
EXERCÍCIOS
a.
1. Μ ιί α θε ω ολ αι.
2. μμαχοι ο ι ι αν αι λλ φε ο ιν
3. αθι θω ε α ος εἰς ν α ο ιν
4. ν η ν νθί α θαι ν ι ναι) μ ς ο ς ολεμίοις ι ιθεμ νοις α ρ ος
5. Μι ρ ν ο λίο με ηθι
6. ς μοι ο α ν ν ιν ω
7. ο ς φα λοις θε ς ο αρ η
8. Πλ ων φιλ οφος ο ς μεθ ο ι νεβο λε ε αρα ναι α ρ · ει α ρ ο ε θαι
α ος ο ίνειν
9. ρ ιμοι ρο αι ο μο ροε α ιν ( ροε ιν). - ρη ίμο ς ρο ας ε ο μο
ροε ναι.
10. ο ς φε η ας ( φε ας) χρ εἰς ον αθι ναι.
11. ως Περι λ ς ροει ει ο ν θηναίων μο , αθ ς ολι είας ην.
12. Semelhantes:
ρα η ο ρ ε μα α ν ν λ φον ε η αν.
λληνες α λ φ ε η αν.

b. οφθ μα α
1. Πλ ων ρ ιζ μεν ς ο ε οἰ ι ν ος φίλο ιν ς „ αβ ν ‚ εφη „ ο ον
μα ί ω ον ρ ρ ίζομαι„.
2. ων ις χωλ ς ρα ε μενος α α α ελ μενος ει εν· „ φε ν ων ε λλ αμ νων."
3. ιο νης ρ ν ο ς Με αρ ας μα ρ είχη ν ας „ μ ροι", εφη „μ ο με θο ς
ιμελε θε ο ν ειχ ν λλ ν ν ειχ ν η ομ νων„.
4. ρι ν ι ιο νει ν ορ ερι α αν ολλο νεχ ς λ ον ες· „ ον ον " Ὁ „Ὑμε ς",
εφη „ νες οι με ρι ν α εριε α ε."
5. Ὅμβρο ο ενομ νο ιο νης ε ει ομβρος ν εριε ων λεο ν ων αρ ν
Πλ ων εφη· „Ἐ ν α ν λε ε η ε."

c. Classifique as seguintes formas semelhantes:


ε α αν - ι α αν - αν - ε η αν (2) ιν (2) - ιν,
(2)
ι η - -ε η- ιν - ιν ναι - ναι

176
LIÇÃO 84
VOCABULÁRIO
Substantivos φρο ριον - a fortaleza, a α - ειμαι - deitar-se, estar
guarnição, a prisão deitado
ψ χος ο ς - o vento frio, o
α - ο ος - o espião, o -α λλω - anunciar,
frio
explorador proclamar
ίς ιν ς - o nariz
β θος ο ς - a profundidade Verbos Advérbio
ρ ι - o braço (a medida) ο- αίω - queimar, abrasar ς - como, aproximadamente,
ν ρ ο ον - o escravo, o ν- χομαι - sustentar, elevar, de tal maneira que, que
prisioneiro de guerra suster (-se) αν α ι ν) - absolutamente,
ο- ρ ω - esconder, ocultar sem dúvida
GRAMÁTICA
Orações Consecutivas
- partículas: ω ε ou ς) , de tal maneira que
conseqüência real  indicativo (neg. ο )
conseqüência possível ou intencional  infinitivo (neg. μ )
- ο ως + ω ε - de tal maneira// + que
- ... comparativo + ω ε - tão (adjetivo em questão) + que
EXERCÍCIOS
1. Ἦν ψ χος ο ως, ω ε ν λλ νων ολλ ν α α νες ε αίον ο α ω α.
Ἦν ψ χος με ζον, η ω ε ο ς ρα ι ας ν χε θαι.
2. ιο ν ί ει χι ν λεί η, ω ε ρ ψε α ο λα α ο ς νθρ ο ς
α α ειμ νο ς.
3. Ἦν ς χι νος β θος ρ ι · ω ε α ν οζ ίων α ν ν ρα ων ολλ θανε
α ν ρα ιω ν ς ρι ον α.
4. ι εν α ρ ης, ο ι ο ς λλη ι νθ θαι βο λοι ο, φ' ω μ ' α ς ο ς λληνας ι εν
μ ' είνο ς αίειν ς οἰ ίας.
5. ίλι ος Μα ε ν φρο ρι ν ι βο λ μενος λαβε ν ἰ χ ρ ν, ς ειλαν ο α ο οι
χαλε ν ειναι α αν α ιν, ρ η εν, εἰ ο ω χαλε ν ιν, ω ε μη ονον ναβ ναι
χρ ν ομίζον α.

177
LIÇÃO 85
VOCABULÁRIO
Verbos μ- ίμ ρημι - queimar, ν-ί ημι + acus. + dat.) ) -
incendiar, espantar-se, admirar pôr alguém em contato com
νίνημι φίλον) - ser útil, ser de
α αμαι - espantar-se// alguém
préstimo a
admirar// irritar-se Adjetivo
νίναμαι - tirar vantagem de,
- ρι μην Aor. II ρίαμαι) -
utilizar, aproveitar-se de -μαθ ς ς - indócil,
eu comprei
ναμαι ναμις) - poder, deseducado, inculto
ρο-θ μ ομαι - animar-se, ser
valorar, significar Substantivos
voluntorioso, ter coragem,
ί αμαι ι μη) -
ânimo ωχ ς - o pobre, o mendigo
compreender, saber
με αλ νομαι μ ας) - se ρα - o alforge, o saco
ίμ λημι λ θος) - encher
gabar, ufanar-se ρί ι ος - Aristipo, discípulo
- ίμ λημι expleo) - encher de Sócrates, fundador da Escola
inteiramente, completar, Cirenáica.
satisfazer
-μ α α ν μ να θαι (substantivação do infinitivo) φ ρει α ν é um grande mal não poder suportar
o mal
- ο ο ο ρι μην tanti emi) - comprei muito caro
- αρχομαι - deixar-se dominar, governar
- ει ις α αλλος - se (quando) (apenas) um outro
GRAMÁTICA
Verbos que seguem a conjugação de ι ημι (tabela apresentada na lição 83)
Presente Futuro Aoristo Perfeito
νίνημι ν ω ωνη α --
νίναμα ν ομαι ν μην --
ναμαι ν ομαι ν θην ε νημαι
ί αμαι
ι ομαι ι θην --
(imperfeito: ι μην)
ίμ λημι λ ω ε λη α λη α
ίμ λαμαι λη θ ομαι λ θην ε λ )μαι
ίμ ρημι ρ ω ε ρη α ρη α
ίμ ραμαι -- ρ θην ρη μαι
α αμαι ομαι) θην --
ρίαμαι - somente no aoristo 2, valendo com alternativa ao aoristo 1 de ν ομαι comprar.

Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio


ρι μην ρίωμαι ριαίμην ρία θαι ρία θαι ρίαμενος -η -ον
EXERCÍCIOS
1. ν αν εἰ βο λοιο μ ς νιν ναι ν αι) ιμ λ ναι) ς ν ρα ιω ν
ναιο ν μας
2. ί α θε ο ι ν ω μ ς ς 6. ν θην ν ρ ολις ν Περ ν
ρ ι α νε ρ θη
3. Μ α ν ε θε ν βρα ως μ ν ο ε 7. Πεί ομαι ινα εἰ ε ο ι α αρχε θαι
εψ μενοι αχ ως ρ η ε ναμαι
4. Π ωχο ρα ο ίμ λα αι 8. Μ α α ν μ να θαι φ ρειν α ν
5. ί α ο ρος ει ις α αλλος χ ριν 9. Μ ν α ί α θαι ροθ μο μ
ο ο ναι ί α ο α λ αι ν ων μαθ ς ν .
10. Μ α αν α θ ε ο ς με αλ νομ νο ς

178
11. ρι ι ος φιλ οφος νι ν ος ιν ς ν ρ ο ον ρία θαι", ρί ι ος
α ν ν η η ε εν α ο ίας ραχμ ς· „Πρίω", εφη „ α εχεις ο„.
ο ’ εἰ ν ος „ ο ο ο αν ναίμην

179
LIÇÃO 86
VOCABULÁRIO
Verbos χ νω νί ης) - atingir, α ς νος - o pavão
conquistar νομ ν μω) - o pasto
θαρ ω θαρρ ω) - ser corajoso
μο-λο ω - comprometer-se, Conjunções Adjetivos
afirmar-se com, falar no mesmo ν ην αν - se λί ος η ον - tão velho, tão
sentido ο αν αν - se, tão grande
ιμωρ ομαι χθρ ν ιμωρία) - freqüentemente quanto ελο ος α ον - resível
vingar-se, castigar, inimigo αν = α ν etiamsi) - e μα ος α ον - habitante de
ε ομαι koste) - provar, também se, ainda que μη na Eólida, Quimeu
experimentar Substantivos Advérbio
ε - εβ ω ε - εβ ς) - ser ν - total, totalmente
ρ -βα ον βαίνω) - a rês
piedoso ou ελαφος - o veado
GRAMÁTICA
Orações Condicionais
Partículas: εἰ, ν, ην, αν (se)
ει ε - ει ε quer, quer (sive, sive)
ν ε- ν ε
Negação na oração condicional: μ

- Modo Real:
Condicional Principal
εἰ + indicativo], [indicativo ou imperativo]
tradução: [SE + presente do indicativo], [indicativo ou imperativo]

- Modo Eventual:
Condicional Principal
ν ανην) + subjuntivo ou εἰ + futuro indicativo], [futuro indicativo]
tradução: [SE + futuro subjuntivo], [futuro indicativo]

- Modo Potencial:
Condicional Principal
εἰ + optativo], [optativo + αν
tradução: [SE + imperfeito subjuntivo], [futuro do pretérito]

- Modo Irreal:
Condicional Principal
εἰ + imperativo ou Aor. ou mais que perf. indicativo], [imperf. ou aor. indicativo + αν
tradução: [SE + TIVESSE + particípio passado], [TERIA + particípio passado]
ou = tradução do modo potencial

180
EXERCÍCIOS
a.
1. ἰ μ ν βοηθε ς νίνης μ ς. (Si nobis auxilio venis, prodes nobis.)
2. Ἐ ν μ ν βοηθ ς, (Si nobis auxilio venies, proderis nobis.)
= ἰ μ ν βοηθ εις ν εις μ ς.
3. ἰ θεοί ι ρ ιν αἰ χρ ν ο εἰ ν θεοί.
4. ρρει· αλ ς ρ ε αι ην θε ς θ λ .
5. ἰ ειθε) μ ν βοηθοίης - νιναίης αν μ ς. (Si nobis auxilio venias, prosis nobis.)
= ἰ μ ν βοηθοίης νιναίης αν μ ς.
6. αίμων αν ειη λις εἰ ν ες ο ολ αι μονοο εν λλ λοις
7. ι ι μο α ν βο λε οις αμα αν α α ν βλ οις
8. ἰ α ν ει οις χα α ς με ζον ο αις
9. ἰ ειθε) μ ν βο θεις - Ωνίνης αν μ ς. (Si nobis auxilio venires, prodesses nobis.)
= ἰ μ ν βο θεις νίνης αν μ ς.
10. ἰ ειθε) μ ν βο θη ας ωνη ας αν μ ς. (Si nobis auxilio venisses, profuisses nobis.)
11. ιθ μ ν βοηθ α ε ο ε μ ς ε αλο μεθα· ε ρ αν ν θημεν ρα ε ν ν ολεμίων.
ν ’ α να ν ιν.
12. ι ε ν μην ε αι, ε ειθ ν ε αν ολο θε ν μ ν.

b. Fábulas e cordéis.
1. ος ἰ ν οιμ νας θίον ας ρ βα ον „ λί ος ‚ εφη „αν ην μ ν θ ρ βος εἰ ο ο
οίο ν„.
2. ν ρνίθων βο λε αμ νων ερ βα ιλείας α ς ίο α α αθ ναι βα ιλε ς ι λλος
ν ’ αλλων μολο ο ν ων εις ν ρνίθων ει εν· „ λλ ν ο βα ιλε ον ος ε ς μ ς
ι ς μ ς εις „
3. ος α ε χε λειμ να μ νος· λθ ν ος ’ λ φο α ιαφθείρον ος ν νομ ν βο λ μενος
ιμωρ α θαι ν ελαφον ρ α ανθρω ον εἰ βο λοι ο μεθ α ο ολ αι ν ελαφον. Ὁ
„ ολ αιμι αν ‚ εφη, „εἰ α ς ναίμην ναβ ναι ν ν ο εχων ν ια„. ναβ ν ος
ο νθρ ο ι ος α ς ο λε ε νθρ .
4. μα ς ις μ λι ί ρα εν Ἐλθ ν ος ινος α ε αμ νο α εἰ ν ος ο ι „Π ν αλ ν",
μα ος εφη· „ ἰ μ ρ μ ς ν ε εν εἰς α ο αν λο ν„.
5. ι θ ο αν ις ε εβ ν θ θεο ς αν μι ρ θ χ νει ω ηρίας
6. ελ ι μ ροι αν ι μ ελο ον η.

181
LIÇÃO 87
VOCABULÁRIO
Verbos μεί ν μι misceο) - misturar θρί ριχ ς - o cabelo
ρ νν μι sterno) - estender, αμο- λ ς ο ς - Dâmocles
ει ν μι ί η dico) - mostrar
adereçar, preparar (part. perf. ρ αι - o incêndio
ο- εί ν μι - revelar, declarar,
ρ μενος) ος ο ς - o farrapo
demonstrar
ναλαμβ νω - recolher ν ί- ονος - Antígono, general
ο- εί ν μαι - expor
-ε ον (Aor. II α ορε ω) - de Alexandre e depois rei
ι- εί ν μι - exibir, expor,
proibir, renunciar a ι - ημα - o diadema
explicar
ν- εί ν μι - indicar, apresentar Substantivos Adjetivos
ν μι - fixar ε -νοια ε -νο ς) - o bom μαλα ς ν mollis) - mole,
ν μαι - fixar-se, congelar senso, a boa vontade débil
ζε ν μι ζ ν) iungo) - ψ χος ο ς - o frio ε -ρω ος ον - forte, robusto
atrelar, atar εζ εζ ς) dat. de ζ ς - a α- ρα ος ον - puro, sem
β νν μι - extinguir, apagar pé misturas
ν-οί ν μι ou ν-οί ω - abrir ρα ς ρα ς ρων) - a Expressão Idiomática:
ν μι - romper, dilacerar velha, a anciã
λίνη - o leito, a cama - ζε ν μι λοίοις ο αμ ν
α - ν μι - romper
θ ς ος - a roupa, a veste atravessar um rio com barcos
νν μι μη) - fortalecer
ίφος ο ς - a espada, o (ligar as margens do rio)
ερρωμαι - estar com saúde
ερ νν μι - misturar punhal

GRAMÁTICA
Verbos em -ν μι I
VOZ ATIVA
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
Eu mostro Que eu Que eu possa Mostra Mostrar Mostrando
εί ν μι mostre mostrar ει ν ναι M. ει ν ς
εί ν ς ει ν ω ει ν οιμι εί ν ει ν ν ος
εί ν ι ν) ει ν ς ει ν οις ει ν ω F. ει ν α
Presente

εί ν μεν ει ν ει ν οι ει ν ης
εί ν ε ει ν ωμεν ει ν οιμεν εί ν ε N. ει ν ν
ει ν α ι ν) ει ν η ε ει ν οι ε ει ν ν ων ει ν ν ος
ει ν ω ι ν) ει ν οιεν ει ν ω αν)
Eu
mostrava
εί ν ν
Imperfeito

εί ν ς
εί ν
εί ν μεν
εί ν ε
εί ν αν
εί ων
εί ω εί οιμι εί ειν
Fut.

εί ο α ε ον
εί ας εί α α
Aor.

ε ει α εί ω εί αιμι ε ον ε αι
ε αν
ε ειχ ς -χ α -
Perf.

ειχα ε είχω ε είχοιμι ε ειχ ναι


χ ς
ε είχειν
M.-Q.-P.

ο
ε είχη

182
Obs.: O subjuntivo e o optativo presente seguem, nas três vozes, a conjugação de αι ε ω como se fosse
ει ν ω

183
VOZ PASSIVA
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
Eu sou Que eu seja Que eu possa ser Sê mostrado Ser mostrado Sendo mostrado
mostrado mostrado mostrado M. ει ν μενος
εί ν μαι ει ν ωμαι ει ν οίμην εί ν ο ει ν μ νο
εί ν αι ει ν ει ν οιο ει ν θω εί ν θαι F. ει ν μ νη
Presente

εί ν αι ει ν η αι ει ν οι ο ει ν μ νης
ει ν μεθα ει ν μεθα ει ν οίμεθα εί ν θε N. ει ν μενον
εί ν θε ει ν η θε ει ν οι θε ει ν θων ει ν μ νο
εί ν ν αι ει ν ων αι ει ν οιν ο ει ν θω αν)
Eu era
mostrado
ει ν μην
Imperfeito

εί ν ο
εί ν ο
ει ν μεθα
εί ν θε
εί ν ν ο
ειχθη μενος -
ειχθ ομαι ειχθη οίμην ειχθ ε θαι
Fut.

η -ον
ειχθείς -θε α,
είχθην ειχθ ειχθείην είχθη ι ειχθ ναι
Aor.

-θ ν
ε ει μ νος -η
Perf.

ει μαι ε ει μ νος ω ε ει μ νος ειην ει ο ε ε χθαι


-ον
M.-Q.-P.

ε εί μην

VOZ MÉDIA
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
ει μενος -η
Aor. Fut.

εί ομαι ει οίμην εί ε θαι


-ον
ει μενος -η
ει μην εί ωμαι ει αίμην ε αι εί α θαι
-ον

184
EXERCÍCIOS
a.
1. εί ν ν - ο εί ν θε ν ν μην - μη ρες ως ι ει ν α ι ο ς α ας ο ς ε
εθραμμ νο ς - ν μ ν αιρ ς ιν ι εί ν θαι ν αι είαν - ιθε ε νοιαν ο ς ερ οις
μ λλον η ο ς λ οις ν ει ν οι ε
2. Ἦν ψ χος ο ως ω ε ωρ ν ο· α ο ε ει λοίοις ζε ν ναι ν ο αμ ν λλ' ν εζ
ιαβ ναι.
3. Ὕβριν χρ βενν ναι μ λλον η ρ α ν
4. Ὁ χρ ς νοί ν ι ou νοι ν ει) α ς Ἅι ο λας
5. ο ς μ ν μαλα ο ς ερρη ε α α ε) αλ η ο ς ’ε ρ ο ς ερρω εν
6. λληνες ν οινον ερ νν αν μεί ν αν)· α ρα ος μ ν ρ ς φαίνε ο ειναι ερα θε ς
μιχθε ς) ’ ς
7. Começo e fim de uma carta· ἰ ερρω αι αλ ς αν εχοι Ἐρρ μεθα α με ς Ἐ ιμ λο
α α ο ο ως ρ ς μ ς ρρωμ νος αν λθ ς. - ρρω ο

b. Περ ο ραννε ειν


1. ν ί ονος βα ιλε ς ρ ς ινα μα αρίζο αν α ν ρα ν „ ἰ ι ει αίμην οι εφη „ω μ ερ,
ο ων α ν με ν ι ο ο ος εί ας ι ημα „ο αν ρο είμενον α
ναλαμβ νοις„
2. ει ο μ ν αμο λ ς χρ ς λίνης ρωμ νης μφιε μ νος αλλί ην θ α α
λλι οι α ες αρε ίθε αν α αφθονα α α ερ νν αν η ι ον οινον. Ἐ ει
ιον ιος ραννος λε εν ρ ς αμο λ ο ς εφαλ ς ίφος ρεμ αι ριχ ς,
αμο λ ς φοβηθε ς ε ε ραννε ειν.

185
LIÇÃO 88
VOCABULÁRIO
Substantivos ρο-ελα νω - avançar a cavalo Pronomes
να-ζε ν μι - pôr(-se) de novo
θος - o desejo (de algo ο ε ε εί ει νί α
em marcha, voltar
distante) ς (cum) - quando
ν ω - soprar
Ἄμμων ωνος - Amon (nome ε ε αν) εως αν) dum,
-φανίζω - fazer desaparecer,
egípcio de Zeus) donec, quandiu) - até que,
tornar invisível
ιβ ν - a Líbia enquanto, quando
λαν ομαι - perder-se
με - αια ας - o interior μ χρι αν) dum, donec, quoad)
ν α ος - Anteu (gigante da Adjetivos - até, até que, entretanto
Líbia vencido por Héracles) βα ς ν - acessível ει - ν ν - depois que,
χ ρος - o espaço, o lugar, o α-βα ος ον - inacessível quando, tão logo
campo αν- ρος ον - sem água ο αν αν ν ν
ημε ον - o sinal Advérbio ει ν cum) - quando
ψ μμος - a areia Verbos ο οι - onde, aonde, por onde
Obs.: βα ην· subentende-se: χωρία
GRAMÁTICA
Orações subordinadas temporais
Partículas:
ο ε ε νί α ς, quando; εί ει , como, depois que; ρίν ρ ο (inf.), antes
que; ς χι α ει χι α ε ρ ον logo que; εως ε ε μ χρι αχρι enquanto, até que;
φ ο ο , desde que; ν ω enquanto que; ις ο ις todas as vezes que.
Modos:
É preciso distinguir o modo real, o modo eventual e a idéia de repetição.
Modo real - Se o fato é apresentado como real, emprega-se o indicativo na oração temporal. Negação: ο .
Modo eventual - Quando o fato é apresentado como possível, emprega-se o subjuntivo com αν na oração
temporal. Negação: μ .
A partícula αν forma uma só palavra com certas conjunções: ο αν αν ν por ε αν)
ει ν Coloca-se depois das outras: εως αν νί αν μ χρι αν
Repetição - Quando na oração temporal se exprime a idéia de repetição (todas as vezes que) no presente
ou no futuro, usa-se o subjuntivo com αν depois de um tempo principal, e o optativo sem αν depois de
um tempo secundário.
A negação é μ em ambos os casos.
Com ρίν antes que, pode-se empregar sempre o infinitivo (oração infinitiva).
Mas geralmente emprega-se o infinitivo quando a oração principal é afirmativa; quando, porém,
a oração principal é negativa, ρίν pode construir-se como as outras conjunções temporais.

186
EXERCÍCIOS
α
1. ρα ι αι ν εμ να ς ο ε αιον ε ε μ χρι) ν α αν α ν να α
ε θαι· εως μ ν βα ην ο ι ο η εν ε ’ αβα α ην ε ε ε εζ .
2. ως αν ορε μεθα ο ε ς ροελα ν ν ων | Dum (donec, quamdiu) proficiscemur, equites
progrediantur.
3. Ἐ ει ν α αν α ο η ε, ρίνα ε. | Simulatque (ubi primum) omnia audiveritis, iudicate!
4. ναμεν ε αν αν λθ ς. | Manebo, dum redeas (redis).
5. Μαιν μεθα ν ες αν ρ ιζ μεθα. | Omnes dementes sumus, cum irascimur.
6. Ἐ ει ε εἰ) ο να αι ειρ ν ο ν ε θαι λ εν χειμ ν
Cum nautae naves solvere conabantur, tempestas impediebat.
7. ρ ερον ι αμεν ρνα ο ο αμεν. | Non prius iudicavimus, quam eum
audivimus.
8. Ἐ ι α ε ρνα ο ο αι. | Iudicavistis, priusquam eum audivistis (audiretis).
9. Μ ι η ε ρ ν αν α ο ο η ε. | Ne iudicaveritis, priusquam eum audivertis.

b. Alexandre vai ao Oráculo de Júpiter Amon.


λ αν ρος ς εἰς ν ι ον η εν θος ελαβεν α ν ναζε αι αρ Ἄμμωνα εἰς ν ιβ ην·
ρ μαν ε ον ο Ἄμμωνος φαλ ς λ ε ο ειναι α χρ α θαι α η η ρα λ ς ο ε
αρ ν α ον ηει εἰς ν ιβ ην ως μ ν λ αν ρος αρ θ λα αν ορε ε ο χ ρα ρ μη
μ ν ην λλ ο αν ρος Ἐ ει ’ εἰς ν με αιαν ρ ε ο βρα ε α ορεία νε ο α
χαλε ω η ι ’ ρ μη ε ς α ψ μμος ε ολλ · ανεμος ν ν ν είν
χ ρ ς ψ μμο ολ ιφ ρει ω ε φανίζε αι ς ο ημε α ο ’ ε ε ιν εἰ ναι ο οι χρ
ορε ε θαι Πλανωμ νης ς ρα ι ς ο ρα ες λ ον αι ε αι ν ν α ο ρ ερον
ωχον ο ρν λ αν ρος εἰς μαν ε ον φί ε ο

187
LIÇÃO 89
VOCABULÁRIO
Substantivos Verbos ι-ορ ω θε ν) - perjurar,
abjurar
ημ ηρ ημ ρος - Demeter - λλ μι - (perdo) - perder,
να-βο ω - gritar
(Ceres) fazer perecer, arruinar,
) μ ρ ς ρος - a corromper Adjetivos
testemunha, o mártir ο-λλ ομαι - (pereo) - perder- ε εν ς ς - nobre, bem
φρ φρεν ς - se, perecer, arruinar-se, nascido
β λος ο ς - o projétil corromper-se α α ελ ι ς ν - (próprio)
ομν μι + acus.) - jurar (por) de catapulta
ομν μι ία (iuro per Iovem) ν- μο ος ος ον - sem
- λλ μι - destruir, aniquilar juramento, não consagrado

GRAMÁTICA
Verbos em - ν μι λλ μι ομν μι)
Voz Ativa
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
ολλ μι λλ ς
FUT. IMPERF. PRES.

λλ ω λλ οιμι ολλ λλ ναι


λλ ω - α - ν
ωλλ ν -
ωλλ ον
λ λο μι, λ ν,
λε ν
λ ω λοίην -ο α ο ν
λ ας
AOR.

ωλε α λ ω λ αιμι ολε ον λ αι


-α α -αν
λωλεχ ς λωλεχ ς λωλεχ ς λωλεχ ς
M.-Q.-P. PERF.

λ λεχα λωλεχ ναι


ω ειην ι θι -χ α -χ ς
λωλ χειν

Voz Média
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
λλ μενος
FUT. IMPERF PRES.

ολλ μαι λλ ωμαι λλ οίμην ολλ ο ολλ θαι


-η -ον
λλ μην
λο μαι λο μενος,
λοίμην λε θαι
λε θ ομαι -η -ον
λ μην λ μενος
AOR.

ολωμαι λοίμην λο λ θαι


λ θην -η -ον
ολωλα λωλ ς λωλ ς λωλ ς λωλ ς
M.-Q.-P. PERF.

λωλ ναι
με αθ ημ ) ω ειην ι θι - α - ς
λ λειν

Voz Ativa
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
λλ ν
λλ μι ολλ ναι
λλ λλ ς
λλ ς ολλ ω ολλ οιμι
ολλ ω λλ
PRES.

λλ ι ν) ολλ ς ολλ οις


λλ μεν
λλ μεν ολλ ολλ οι ολλ ς
λλ ε λλ ε
λλ ε etc. etc. ολλ α
ολλ ν ων λλ αν
λλ α ι ν) ολλ ν
ολλ ω αν

188
Voz Média
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
λλ μαι ωλλ μην
λλ θαι
λλ αι ολλ ωμαι ολλ οίμην λλ ο
PRES.

λλ αι ολλ ολλ οιο λλ ο


λλ ο ολλ μενος
ολλ μεθα ολλ η αι ολλ οι ο ωλλ μεθα
ολλ θω ολλ μ νη
λλ θε etc. etc. λλ θε
ολλ μενον
λλ ν αι λλ ν ο
Voz Ativa
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
μν ς
FUT. IMPERF PRES.

ομν μι - μν ω μν ω μν οιμι ομν μν ναι


- α - ν
ωμν ν - ωμν ον
μο μαι μοίμην οημε θαι μο μενος -η -ον
AOR.

ωμο α μ ω μ αιμι ομο ον μ αι μ ας -α α -αν


μωμοχ ς μωμοχ ς μωμοχ ς
M.-Q.-P. PERF.

μ μοχα μωμοχ ναι μωμοχ ς -χ α -χ ς


ω ειην ι θι
μωμ χειν

Voz Média e Passiva


Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
μν μενος
FUT. IMPERF PRES.

ομν μαι μν ωμαι μν οίμην ομν ο ομν θαι


-η -ον
μν μην
μο θη μενος
μο θ ομαι μο θη οίμην μο θ ε θαι
-η -ον
μο μην μο μενος
μ ωμαι μο αίμην ομο αι μ α θαι
-η -ον
AOR.

μ θην μοθε ς
μοθ μοθείην μ θη ι μοθ ναι
μ θην -ε α - ν
PERF.

μ μο αι

Voz Ativa
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
ομν μι μν ω μν ναι ωμν ν
ομν
ομν ς μν ς μν οιμι ωμν ς
μν ω
PRES.

ομν ι ν) μν μν οις ωμν


ομν μεν etc. μν οι μν ς ωμν μεν
ομν ε
ομν ε etc. μν α ωμν ε
μν ν ων
μν α ι ν) μν ν ωμν αν
μν ω αν
Voz Média
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
ομν μαι ομν θαι μν μην
ομν αι μν ωμαι μν οίμην ωμν ο
PRES.

ομν αι μν μν οιο ωμν ο


ομν ο
μν μεθα μν η αι μν οι ο μν μενος μν μεθα
μν θω
ομν θε etc. etc. μν μ νη ωμν θε
ομν ν αι μν μενον ωμν ν ο

189
EXERCÍCIOS
1. ι ία ς λεις λλ ιν λε εν) | ι ί α λεις λλ ν αι
λον ο)
2. ε φε ις μ ς ολ λε εν | μοι λωλα
3. Fórmula de juramento: μν μι ία α Πο ει να α μη ρα
4. Παν αχο ν λλ ι ν μος ε ει ο ο ς ολί ας μν ναι μονο ειν α αν αχο ωμν αν
ν ορ ον ο ον.
5. Μ ρ ρες ε ω αν ς εἰρ νης οι ε ορ οι, οι μοθ ον αι, α α λαι, αι αθ ον αι.
6. ί αιον λλ θαι ο ς ιορ ο ν ας.
7. ν αν ρα, ω ωμν ς ι ς ε ε θαι, ολ λε ας.
8. ρχί αμος, ν α ε αιμονίων βα ιλε ς, εί αν ς ινος α α α ελ ι ν β λος ε
ρ ον ς ι ελίας ομι θ ν, νεβ η εν· „ ρ λεις, λωλεν ν ρ ς ρε ."
9. λ ' μ μοχ!, φρ ν ν μο ος.
10. ἰ μ φ λ εις μί ρ!, ολε ς μείζονα.
8
11. ρε , αν θ ν ις, ο λλ αι.
12. ει μεθ' ν ρ ν ε εν ν, φει μεθα· α ο ς ’ ολλ ωμεν, ω ερ α ιον.
13. Ἄνερας9 ολ ας αθο ς λοιο α α ς.

8

9


190
191
LIÇÃO 90
VOCABULÁRIO
Substantivos Verbos ν- χ νω (+ dat.) - encontrar
por acaso com
ραφ - a escrita, o ι-χειρ ω - empreender, pôr
documento, a ação pública, etc. mãos à obra Adjetivo
ν-θο ια μ ς - o entusiasmo λο ίζομαι - calcular, contar, αν ο α ς ν - múltiplo,
εμίραμις εως - Semiramis raciocinar, inferir multiforme
μνημε ον (ou μν μα) - μ-μ νω (+ dat.) - permanecer
lembrança// memorial em, perseverar em
GRAMÁTICA
Orações relativas
Obs.: χ ριν εἰ είναι + dat. - reconhecer a graça de, ser grato a.
EXERCÍCIOS
a.
1. ε α ιοι ς λε θερίας ης η θε - θι α ιος ων η αι αθ ν.
2. *Ων εχεις α ο ς αλλοις με α ί ο
3. Ἐ αιν ε φ οις λ εις
4. ραφ α ω ρ ο ς οι ε ις ην· „ ι ε ω ρ ης ο ς λις νομίζει θεο ς ο
νομίζων "
5. εμ να αἰ ο μεν ο ις μ ς ει οι α ε
6. Ἐν λει χρ ι α λο ς ειναι οι ινες ί αια εί ο ι α ο ς ν ο ς θιο ι α α
οιε ν.
7. ριν εἰ μεν θε ος ε αν ο α ς ο μ νον ροφ ν μ ν αρ χει λλ α ον ν
8. Ποιη ς α α αν ρ φ με νθο ια μο αλ ιν.
9. Μ ιχειρ ς α αν μ ρ ερον λο ί .
10. ις αν μ ωμεν χρ μμ νειν
11. Ὅ ο αν ο ν μοι μ ἰ χ οιεν ν α θα ν α λλ ο
b.
12. ο ρ ος ο ς ν α ε αιμονίων αι ν φ ε λ ειν ο ι ναιν ο·ο οι λ ον ες
λο εν ζημιο ν ο.
13. εμίραμις α α ε α α α φον ε ραψεν· „*Ωι ινι αν βα ιλε χρημ ων
νοί ας μνημε ον ο α αν βο λη αι λαβ ω " αρε ος ο ν νοί ας χρ μα α μ ν ο χ ε ρί ει
ρ μμα ι ’ ροις ν χ νει ε λ ο ιν· „ ἰ μ α ς η θα ν ρ ο αν νε ρ ν μνημε α
ίνεις ς χρ μα α λ ψων„.

192
LIÇÃO 91
VOCABULÁRIO
Substantivos trabalhar, penar, esforçar-se, ο- ίνω - (Fut. - ί ω Aor. -
fatigar-se ο αμον ες - os ε ι α Perf. - ι α) - restituir,
νος (somnus) ) - o sono mortos, „os que penavam„) expiar, pagar
οναρ νείρα ος - o sonho -ελα νω - (Fut. -ελ ς, ίνω ν ί ην - „restituir a
μ θημα α ος - o Aor. -ηλα α Perf. - λ λα α) - justiça„: pagar um castigo
ensinamento, a aula, a lição, o conduzir para fora, expulsar φείλω + dat.) - dever (ter
estudo
αρα-λαμβ νω (+ gen.) ) - dívida), dever (estar obrigado) a
χρη μ ς - a resposta de um
Fut. λ ψομαι Aor. - λαβον μ λο ω - concordar,
oráculo, o oráculo
Perf. -ειληφα) - receber da reconhecer, confessar
Π θιος (Pythius) - o deus αθ-ε ω - deitar-se ou estar
parte de
pítio: Apolo délfico deitado (para dormir), dormir
α νω - (Fut. α ω Aor.
ί ις εως - o castigo, a βιο ε ω - viver, levar a vida
η η α Perf. η η α) -
penitência -χ ω Aor. ν χεα) -
aumentar
ἰ χ λος (Aeschylus) ) - μαρ νω - (Fut. derramar, fazer derramar (para
Ésquilo (trageógrafo ático 525- μαρ ομαι Aor. μαρ ον, beber)
456 a.C.) Perf. μ ρ η α) - errar, - ίνω - beber (até a última
ρ μα α ος (Drama) ) - o fracassar, falhar, pecar gota)
ato, o assunto// o drama, a peça χ νω + gen.) - Fut. ρίνω ( εβείας) - acusar (de
χ ς χεως - o drama ε ομαι Aor. ε χον Perf. impiedade)
θος ο ς - o padecimento, ε χη α) - obter ια- αλ ω - descobrir,
a paixão, a afecção, o revelar
λα χ νω + gen.) - Fut.
sofrimento Pronome Relativo
λ ομαι Aor. ελαχον Perf.
μεινίας ο - Amínias
ειληχα) - obter em sorte ο - ερ η- ερ ο- ερ - o qual, a
ρι ε ον - prêmio da
bravura e da superioridade ν- χ νω (+ dat.) - encontrar qual, este, esta, isto
(por acaso) (a partícula - ερ enfatiza o
Adjetivos αἰ θ νομαι + gen. ou sentido do pronome relativo
ρ ς ) ν -ερ ς) - acusat.) audio) - Depoente ) - aprendido anteriormente)
inativo, ocioso Fut. αἰ θ ομαι Aor. Advérbio
ρ μος η) ον - deserto, θ μην Perf. η θημαι) -
solitário, vazio// desprovido, λιν - de volta, de novo
perceber, sentir, aperceber-se de,
privado compreender
Verbos λανθ νω + acus.) - restar
μνω - (Fut. αμο μαι, Aor. encoberto, ignorado (frente a)
ε αμον Perf. μη α) -

193
GRAMÁTICA
Verbos em nasal (-νω)
Antônio Freire em sua Gramática Grega não distingue esta classe da classe mais abrangente dos verbos
em líquida (-λω -μω -νω -φω) , estudada anteriormente na lição 57. Segue, à guisa de paradigma, o
quadro de declinações do verbo λανθ νω
Voz Ativa
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
λανθ νω λανθ νω λανθ νοιμι λ νθανε λανθ νειν λανθ νων -ο α -ον
AOR. FUT. IMPERF PRES.

λ νθανον
λ ω λ οιμι λ ειν λ ων -ο α -ον
ελαθον λ θω λ θοιμι λ θε λαθε ν λαθ ν -ο α - ν
λ ληθα ληλ θω λελ θοιμι λεληθ ς ι θι λεληθ ναι λεληθ ς - α - ς
PERF.

λεληθ ς ω λεληθ ς
ειην
λελ θειν
M.-Q.-P.

Voz Média e Passiva


Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Particípio
λανθ νομαι λανθ νωμαι λανθανοίμην λανθ νο λανθ νε - θαι λανθαν μενος -η -ον
IMPERF PRES

λ θομαι
λανθαν - μην

λ ομαι λη οίμην λ ε θαι λη μενος -η -ον


FUT.

λη θ ομαι
λαθ μην λ θωμαι λαθοίμην λαθο λαθ θαι λαθ μενος -η -ον
AOR.

λ θην
λ λη μαι λελη μ νος λελη μ νος λ λη ο λελ αθαι λελη μ νος -η -ον
M.-Q.-P. PERF

ω ειην
λελ μην

Obs.: Atração do relativo:


ης ε μεθα χ ρας εληλ μεθα = ς χ ρας ην ε μεθα
ιλανθ νομαι ς οι α ε ο ο = Obliviscor Domum Reditus
χ ω ιε ν (infinitivo final) = Ministro Bibere
ιορ θε ν = Peiero Per Deum

194
EXERCÍCIOS
a.
1. ν ονον ε ολλ ις λαθ ναι - Μ λ η ε ν αμ ν α - Ἧς ε μεθα χ ρας
εληλ μεθα
2. ε ο ς α ας ς αρ ν α ρων αρειλημμ νας ρε ς ο μ νον ια αι λλ α
α αι.
3. Μ ο ε ιλ θη θε ί φείλε ε α ρί ι - Ἐ ιμ λε θε ο ως μ μ ν ιλ ε θε -
Ἐ ιλ λη αι ων ο ο ε ει ιλαθ θαι
4. μ ρ η α· μολο - Ἄ ων μαρ ν ίως ε λ ) ν μης - α ιμεν ρ ν αν
χωμεν ων ε μεθα
5. αί ερ ε μη ςο ν μην αθε ειν· μι ρ ν ’ νον λαχ ν ει ον φοβερ ν οναρ
6. φ μαι εἰς θ νας ιαίνων α ε είληφα ιαίνον ας ο ς ο ς φίλο ς - ι βημεν ν
ο αμ ν ρ ν ο ς αλλο ς φι θαι
7. Πολλο ν α ρί α α αλι ν ες θ ναζε φι νο ν ο ς ε μαθη μενοι μαθ μα α αρ ν
οφ ν.
8. οι α, μ , αν α α μ θωμεν ν λλο ρί ρ ο ζ ν α ν φθ νοις βιο ε ειν, ιλαθ μεθα ς
οι α ε ο.
9. Ἐ χ α ε ιε ν, ω α ες, ρ οινος ο αι.
10. ε ς ροελα νον ες ν χ ν ι ι ν χωρίων. α ε ηχθη αν αρ ν εμ να,
νθ νε αι α ν, ει ο η θην αι αλλο ρα ε μα ος.
11. Πορε θείς ο ε η ίλαος εἰς λ μ ίαν, ς ε μεν ς ι αρ ο ι ς, ε χε χρη μο , ον
ηθελεν· ει α ν φ ρων ελε ν ων α αρ ο Π θίο θ θαι α η ίλαος εἰς
ελφο ς φι μενος θε ο, εἰ, α ερ α ρί, ο ε α α .
12. αβ ν ος, ανθρω ε, α λ ψ λιν.
13. ε ν ιορ νμ ει λεληθ ναι.
14. ε ς νθρ ων ι ν ί ιν ο ο εί ει.

b. Amor de irmão
ἰ χ λος οιη ς ρίνε ο εβείας ί ινι ρ μα ι. ’ θηνα οι εμελλον βαλε ν α ν λίθοις.
α ε ει εν αν ν ί ην, εἰ μ μεινίας, νε ερος ελφ ς, ια αλ ψ μενος μ ιον ε ει ε ν
χ ν ρ μον ς χειρ ς. ν ρείως ρ μαχ μενος ν αλαμ νι μεινίας εβεβλ ει ν χε ρα α
ρ ος θηναίων ν ρι είων ε χ ει. Ἐ ε ’ η θον ο ο ι α α ο ν ρ ς θος,
μνημ νε αν ν ερ ων α ο α φε αν ν ἰ χ λον.

c. Determine as seguintes formas:


εί ε θαι - ε ε θαι λ φθης - λείφθης εἰλημμ νος - λελειμμ νος μαι - ει μαι, εί ει -
ί ει.

195
LIÇÃO 92
VOCABULÁRIO
Verbos ν- ομαι Aor. ν ν) - vestir Adjetivos
φθ ομαι - Depoente ) - φανερ ς ν - evidente,
φθ νω + acus.) - preceder a,
produzir um som com a voz visível, manifesto
chegar antes de
ρο- α α-λαμβ νω + acus.) - Substantivos Περ ι ς ν - persa
tomar antes de, ocupar de ε μα α ος - o disparo (de ημερος ον - doméstico (≠
antemão, tomar a dianteira, arco e flecha), o arco e/ou a α ριος)
surpreender flecha, plural: grupo de βαρ ς ε α (Gravis) - grave,
αρ-ελα νω - passar ao largo arqueiros pesado
ια- ελ ω - levar a cabo// ροφ - o alimento
passar a vida (= ι ω e ε αιμονία - a felicidade
ια ί νομαι)
GRAMÁTICA
Particípio I
Quadro base de terminações dos particípios:
Voz Ativa Voz Média Voz Passiva
M. ων ον ος M. μενος ο M. μενος ο
Presente

F. ο α ο ης F. μ νη ης F. μ νη ης
N. ον ον ος N. μενον ο N. μενον ο
M. ων ον ος M. μενος ο M. θη μενος ο
Futuro

F. ο α ο ης F. ομ νη ης F. θη ομ νη ης
N. ον ον ος N. μενον ο N. θη μενον ο
M. ας αν ος M. μενος ο M. θείς θ ν ος
Aoristo

F. α α ης F. αμ νη ης F. θε α θεί ης
N. αν αν ος N. μενον ο N. θ ν θ ν ος
M. ς ος M. μ νος ο M. μ νος ο
(com o redobro)
Perfeito

F. α ας F. μ νη ης F. μ νη ης
N. ς ος N. μ νον ο N. μ νον ο

196
EXERCÍCIOS
a.
1. Ὁ ἰα ρ ς χανε αρ ν
2. Ὁ εμ ν ωχε ο ι ν
3. ο λοι ελαθον ν ε ην ο ρ ν ες
4. ανερ ς ει μο φθον ν
5. μεινίας ε χεν ν αλαμ νι οβεβλη ς ν χε ρα.
6. ἰο ολ μιοι φθ ον αι (ο ν φθ ω ιν) μ ς ρο α αλαβ ν ες ν α ραν, ο νη μεθα
αρελ αι.
7. Με λα ην Περ ι α· ω ε χρ ιμα ην, α λί οι ο ν οε μ ων, ο ς
λλη ιν, α ιε λο ν ( ι ον, ιε νον ο) χρ μενοι ο ς ν ολεμίων ο ε μα ιν.
8. ο ε α ομαι μ ς ε ερ ε ν.
9. Μ μη ε φίλο ς αν ρας ε ερ ε ο ν ες.
10. ι ε ε μο ιλαθ μενοι.
11. οι α ε φι μενοι.
12. Ἥ ομαι φ μ ν ιμ μενος
13. ανα ο μεν ο ς με ρο ς λ ο ς ο ον ες
14. Μη ε ς μη να ολβιον ριν ω ρ ν αν α νε οθαν ν α ι .
15. ι α ρο οθείς ι α μ ς μ ρο ν ας
16. Ὁ ρα η ς ε νω να ος ων ν ο αμ ν ιαβ ναι. Ὁ ρα η ς ε ε νω ο ς ρα ι -

b. Duas fábulas
1. Ἄ ριος ονος ἰ ν ημερον ονον εν ινι αλ νεμ μενον ρο λθε α „ ο ε ‚ εφη
„ α ομαί οι φθον ν· φανερ ς ρ ει ε ρ ων α αφθονον εχων ν ροφ ν„. Ὕ ερον ’
ἰ να ν βαρ φορ ίον φ ρον α α ν ε ην ο ι θεν μενον α αίον α εφη· „ λλ
ε ω εο ι ε ε αιμονίζω· ρ ρ ςο ανε με λων α ν ν ε αιμονίαν εχεις."
2. Ὅνος λ ον ος ρμα ν ς ερι ει αλλα θηρία λ ων ν ’ λ ε α ειρ ο α
α ην λ αι. - χανε ρ α ο φθε αμ νο η ο α- ρ ςα ν εφη· „ α μ
αν λη ας εἰ μ ο φθε αμ νο η ο α."

197
LIÇÃO 93
VOCABULÁRIO
Substantivos αρ -νοια - a loucura, a Advérbio
paranóia
λη ι ς Asculapius) - μ ν- οι - certamente,
ε α ία - a preparação
Asclépio (Esculápio), herói-deus seguramente
λος - a perna
da medicina, filho de Apolo e da ολων ς - demo ático sobre Verbos
princesa ou uma colina ao norte de Atenas χω - sofrer, padecer
ninfa Corônis ναλί ω ou ναλ ω - gastar,
χειρο ρ ία - o trabalho Adjetivo Substantivado
dissipar
manual, a cirurgia αινα ης - a lacônia, να-μιμν ω admoneo) (+ 2
ρ ον ou α ρ lacrima) - habitante da Lacônia acusat.) - lembrar (alguém de
a lágrima Adjetivo algo)
ρα μα α ος - a ferida, o ἰα ρι ς ν - médico, μιμν ομαι reminiscor) (+
ferimento, a avaria relativo à medicina genit.) - lembrar-se de
β μα α ος - o passo, a
passada, a marcha
GRAMÁTICA
Quadro de Verbos em - -
Presente Futuro Aoristo Perfeito
λων λω α
λί ομαι λ ομαι
ηλων ηλω α
χω εί ομα ε αθον ονθα

ο-θν ω οθανο μαι θανον ----

ι ν ω ν ομαι ε νων ε νω α

ι ν ομαι νω θ ομαι ν θην ε νω μαι


ναλί ω
ναλ ω ν λω α ν λω α
ναλ ω)
ε ρί ω ε ρ ω η ρον η ρη α

ε ρί ομαι ε ρεθ ομαι η ρ θην η ρημαι

μιμν ω μν ω εμνη α ----


μ μνημαι
μιμν ομαι μνη θ ομαι μν θην
(memini)
ι ω ι ω ί αα ε ί αχα

ι ρ ω ρ ω ε ρω α ----

ηρ ω ηρ ομαι ρα α ε ρα α

Obs.: εως αν + subjuntivo= enquanto, por quanto tempo


εως αν μνη θ ε ωθ ε θε - dum reminiscemini, servabimini
Acusativo de Relação: ι ρ ομαι λος - sou ferido na perna
ιαίνω ν νο ν - sana mente sum - tenho a mente sã/ sou são da mente

198
EXERCÍCIOS
α
1. ἰ λω μεθα ί οιε θε μ ς εί ε θαι - οι α μ ειν α α αθ ν ες οθ νωμεν -
Πει μεθα ο ι α .
2. νω α μ ς α αν α νηλω ας ο α ειχε ε - λλ μ ν οι ναλ αι ν ι ο
φεί ε θαι
3. Ἐ ν ζη ε ε ρ ε ε - ίς ρο οι ε ρχιμ ο ς „Η ρη α - Ἐ ε ζη ο μεν
η ρί ομεν
4. ναμν ω μ ς ο ς ν ρο νων ιν νο ς ινα εἰ ε ς ζον αι ν ο ς θεο ς ο αθοί. -
ως αν ς ν ρο νων ρε ς μνη θ ε ωθ ε θε· ν ’ αρ η ε ς ρε ς
ιλανθαν μενοι ειν α α εί ε θε
5. ν ἰα ρι ν ι μην φα ν η ρ θαι λλωνος λη ι ς ’ ς ολλ αρ ο
α ρ ς μαθ ν ο ς νθρ ο ς λ ε αι ε ι αχ ναι ν ε χειρο ρ ίαν α ν ν φαρμ ων
ε α ίαν.
6. λλ' οι ωθ ν α μεμν θαι νων.
7. ριν λαβ ν μ μνη ο α ο ς ιλαθο .
8. ς ρ α ος α ς ε ονθ ιν.
b.
9. αινα ν ο ο ν μ χ ρωθ ν ος χαλε ς λος „Μ λ ο ρα μα ι "εφη
„ αθ ε α ον ρ β μα ς ς ρε ς ναμνη θ „.
10. οφο λ ς οιη ς ε ηρα ς ο ο αρανοίας ριν μενος ν νω ο ς ι α α ς
ἰ ί ο ν ν ολων ς ι ει μενος ι ο ρ μα ος ο ι ν νο ν ιαίνει
να νω θ ν ος ο ρ μα ος ο ι α α ν μ ν α ρα ίμη αν ο ’ ο α νω αν

199
LIÇÃO 94
VOCABULÁRIO
Substantivos Verbos Adjetivo Substantivado
Ξανθ-ί η Xanthippe) - μη ίζω - ser do partido dos ρ ς ρη ς Cres) - o
Xantipa medas ou dos persas cretense
με α-βολ - a transformação, ί- ί νομαι - sobrevir Advérbio
o movimento, a mudança, o φεν ον ω - lançar com funda
câmbio ο ε ω - disparar o arco, flechar ρωί ρ - cedo, de manhã
ρ ω ον - o rosto, a face, a είρω - despertar Adjetivos
figura, a fronte -αν-ί ημι - fazer levantar μο ος α ον - semelhante
θερ αινα ης - a escrava ια- ρ ομαι - cumprir, φίλ-ερ ος ον - amigo de
λε ρ ων νος - o galo realizar trabalhar, laborioso, aplicado
GRAMÁTICA
Particípio de verbos com tempos segundos:
Particípio
Presente Futuro Aoristo Perfeito
do verbo

ίθεμαι ιθ μενος η ον εθη μενος η ον εθε ς, εθε α εθ ν εθειμ νος η ον

ί νομαι ι ν μενος η ον ενη μενος η ον εν μενος η ον ε ον ς α ς

εἰμί ων ο α ον μενος η ον ---- ----

ί ωμι ι ο ς ι ο α ι ν ων - ο α ον ο ς ο α ν ε ω ς α ς
ρ ομαι ρα μενος η ον ρα μενος η ον ρα μενος η ον ε ρα μ νος η ον
(média)
ας α α
ων ο α
ι ημι ς α ν ον
αν ----
(Aor.I)

EXERCÍCIOS
a.
1. θηνα οι αρε ε ζον ο ς ο ς ηβαίοις ιθη μενοι· ο οι ρ α ε μη ίζον ες με λως α ο ς
χθρο η αν
2. Ξανθί η ο ω ρ ο ς ν εφη αί ερ μ ρίων με αβολ ν λει α α ο ς
ι ενομ νων ε μο ον ω ρ ο ς ρ ω ον θε α θαι α ι ν ος ς οἰ ίας α
ανι ν ος
3. Μα ρ ερον οι ε λληνι ο φεν ον αι ν Περ ν φεν νων α ν οο νο ρ ες,
α ε μείζο ιν η η χρ μενοι οις ολ ερι αν ο ε ον ες
4. ίλων αρ ν ων α ν ων μ μνη ο
5. εο ι ν ος ο ν ἰ χ ει φθ νος α μ ι ν ος ο ν ἰ χ ει νος

b ν α θερ αιναι
ν ις φίλερ ος θερα αίνας εχο α η ειρε ερ α ν λε ρ νων ν ων α ε
ν ιεζ μεναι ε νω αν ο ε ναι ν ς οἰ ίας λε ρ να ς ρω ανι ν α ν οιναν

200
ο ο ια ρα μεναι ν ε ον εἰς ορίαν ε ι χαλε ω ραν ρ οινα α ε νοο α ν
ν λε ρ νων ωραν α ς ν ς η η νί η

201
LIÇÃO 95
VOCABULÁRIO
Verbos αμ ω να α) - desposar θρ-ι ον αρμα - a
(uma mulher), casar-se quadriga, carro conduzido por
αχθομαι + dat.) - aborrecer-se αμ ομαι ν ρί) - ser quatro cavalos
com desposada (por um homem), μνη ρ ρος - o presente
μ λει impessoal - 3ª sing. de casar-se ρ ρα ος - o tronco, o
μ λω) + dat. + gen.) - é objeto χρ χρ ω) - vaticinar, dar um pau, a lança, o cetro
de cuidado desse que está no oráculo, fazer saber νί-οχος - o condutor de um
dativo isso que está no genitivo. ρ-ί αμαι - instituir, fundar carro, cocheiro
Preocupar-se (o nome no μνη ε ω - pretender, ν-ερ ος ou νερ ς - o
dativo) com (o nome no ambicionar colabora-dor, o cúmplice
genitivo). ρμ ομαι - pôr-se em ἰν μαος Oenomaus) -
θ μ ω - despreocupar-se, movimento, lançar-se Enômao, filho de Ares
folgar ρ-ι ν ομαι + gen.) - alcançar Π α - Pisa, cidade da Élida
-ωθ ω - repelir, apartar, φθ νω - chegar primeiro ο μεια ας (Hippodamea) -
afastar Hipo- dâmia
Substantivos
ρ ω placeo) - agradar ο- ρομία - a corrida de
ν- χομαι sustineo) Π λοψ Pelops) - Pélops, filho
cavalos ou de carros
(intransitivo) - levantar-se, de Tântalo
Μ ρ ίλος - Mirtilo, filho de
sustentar-se, conter-se μος - o casamento
Hermes
- χομαι + genit.) - abster-se Ἄρης Ἄρεος Mars) - Ares,
(de) deus da guerra
-ι χν ομαι Aor. II θμ ς Isthmus) - o Istmo
ε χ μην) - prometer (de Corinto)

GRAMÁTICA
Verbos em - ω e -εχω
Voz Ativa
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinito Particípio
εχων
PRES.

εχω εχω εχοιμι εχε εχειν


-ο α -ον
IMPE

ειχοι
RF.

εω ε ων -ο α -ον
FUT.

ε οιμι ε ειν
χ ω χ ων -ο α -ον
AOR.

ε χον χ χοίην χς χε ν χ ν χο α ν
χηχ ς χηχ ς χηχ ς χηχ ς
M.-Q.-P. PERF.

ε χηχα χηχ ναι


ω ειην ι θι -χ α -χ ς
χ χειν
Voz Média e Passiva
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinito Particípio
IMPE PRES.

εχομαι εχωμαι χοίμην εχο εχε θαι χ μενος -η -ον


εἰχ μην
RF.

ε ομαι οίμην ε θαι μενος -η -ον


FUT.

χ ομαι χη οίμην χ ε θαι χη μενος -η -ον


χ μην
AOR.

μαι χοίμην χο χ θαι χ μενος -η -ον


χ θην
χημ νος χημ νος
M.-Q.-P. PERF.

ε χημαι ε χη ο χ θαι χημ νος -η -ον


ω ειην
χ μην
Obs.: - ο ο ε οι cum opus erat) - quando (sempre que) fosse preciso.

202
- μ λει μοι ο ως οι mihi curae est me preocupo em
χαριο μαι verba curandi] ut tibi gratum faciam - como agradar-te-ei.
- φθ νω αρα ε μενος - chegar (apresentar-se) antes, primeiro.
EXERCÍCIOS
α
1. λί οις ι α ο ε α ει β λ ιον ειναι ι ε θαι η ι ε ν· οις ο ν ο ω ο αι α οις
μ ο ω ο αι) ο οις ο ε ι οιν βο λ λλ ν η ο ο ς λλ λοις αχθε θαι
2. Μ χθε θ ς ο ς ε ενημ νοις· ν ν ρ ε ιμελε θαι ν μελλ ν ων - Η ο ο μ λει ν
μελλ ν ων
3. ἰ ν η μ χε θαι ο μοι ο ε ε ον ειναι ο ως ς ρ ι α μαχο μεθα
4. ι ε ω αν ρες ο ι με ρα λις ε αίμων ονεν ο χ θ μ α α λλ θελ α α
μαχ α θαι ε οι οι αρο ν α με ς μ μελλ η ε ο ς ολεμίο ς αι.
5. α ρχ ς μ ν θην ο μ λειν ς ληθείας ν ν ’ ρ ο ι βο λ θης ρ ειν ο ς
αρχο ιν.
6. ρ! θελ ε μοι χαρί α θαι, ν ι μ ν εηθ - ε ει εηθ ναι, λλ', ο ως οι
χαριο μεθα, μ ν ε μελ ει.
7. α χες ν λ αν. - αν εχοι, εἰ α χοις ν λ αν. - ν χο α χο . - Ἐ ν μ
ν χη θε, ο ωθ ε θε. - Ὑ ι χνο μαι λ ειν αν ν λ θειαν. - Ἐ ιλελ θαί μοι ο ε ς, ων
χη ο.
8. ἰμ αθ εις λ αν ε αι οι α .

b Περ Π λο ος
ἰνομ Πί ης βα ιλε θ ηρ νε ο ο μεια Ἐρομ ν ο ε α ω ν θε ν ε
οθανε αι εχρη εν θε ς ε οθανε θαι α ν ο αν θ ηρ μη αι ο εν ο ν
βα ιλε ωλ ειν ν ςθ α ρ ς μον ε ρ . χων ρ ο λα ε α ι ο ς αρ Ἄρεος
αθλον ροε ίθει ο ς βο λομ νοις α ν μαι οιο ον. Ὑ ε α ο ο ρομίαν ς Πί ης
μ χρι ο Πο ει νος βωμο ο ν θμ · ε ει ν μν ηθ ν α οθανε ν
ερι ενομ ν χε ο αρ ειν ν θ α ρα α μ ν ο ν μνη ε ων ρ ερος ρμ ο θρι ον
λα νων αρμα ’ ἰν μαος εθ ε ρι ν ιί· ελε θ ν ων ν ερ ν ἰν μαος ρμηθε ς ίω ε
ν μνη ρα εχων ρ α νίοχον ν Μ ρ ίλον· εἰ ’ φί οι ο ο ιω ομ νο αρμα ος ρα ι
εινε ν μνη ρα Πολλ ν ο ν οθαν ν ων Π λοψ αν λο η ων εἰς Π αν α
θεα μενος ν ο μειαν θ λη ε μαι α ν ιαφθείρας Μ ρ ίλον ν νίοχον α λαβ ν
νερ ον ρ ς ν νί ην εφθα ε αρα εν μενος ρ ς ν ο Πο ει νος βωμ ν· ’ ἰν μαος
χθε θε ς εινεν α ν ο ρ Π λοψ μας ν ο μειαν ε χε ν
βα ιλείαν

c. Determine as seguintes formas ambíguas:


(2)
ε οα- α- μει - αμε - αμ (2) βο λ - βο λ αι - ει - ε ει
εθείς - εηθείς οι(2) ωμεν - μεν χθ ε θαι - χθ ε θαι

203
LIÇÃO 96
VOCABULÁRIO
Substantivos Verbos μ-φιλ ω - amar (igualmente,
reciprocamente, mutuamente)
η - a cadeia, o grilhão ι- ρχομαι Aor. ι λθον) -
νο -θε ω - colocar no espírito,
para os pés// pl.: as peias percorrer, atravessar
advertir, fazer notar
μ ν ις εως - o advinho, o - αλ ω - convocar
profeta ω - ligar, atar (≠ ω - Adjetivos
Πειρε ίας ο Tiresias) - carecer) ζηλω ς ν - invejável,
Tirevsias φλ ω - cegar invejado
ν μφη Nymple) - a noiva, a ο- αθ-ί ημι restituo) - α -μα ος η) ον - que se
ninfa (divindade feminina restituir move por si mesmo, espontâneo,
secundária ligada à terra e à água) ω + dat.) médio autômato
μαν ι χνη) - a (arte) με αλ -ψ χος ον magn-
mântica intransitivo) - apoiar-se sobre
ν- χθω - odiar (igualmente, animus) - magnânimo
reciprocamente, mutuamente)
GRAMÁTICA
Infinitivo
Recaptulação: Quadro-Base de Terminações do INFINITIVO αι ε -ω)
Ativa Média Passiva
Presente - ειν - ε θαι - ε θαι
Futuro - ειν - ε θαι - θ ε θαι
Aoristo - αι - α θαι - θ ναι
Perfeito (redobro) - ναι (redobro) - θαι (redobro) - θαι
EXERCÍCIOS
α
1. ςα ιε ν.
2. Πρ ν ει ο ι ια ιελθε ν φι μην ρ ς ν μην
3. ρος αλ ας ο ς ν λλ νων ρα η ο ς ει εν οι ε· „Ἐ μ ν ν μ ν οι α ε ι ναι
βο λ μενον οι ω ο ς οι οι ζηλω ν ελθε ν ολλο ς α οι ω αρ μο λ θαι ν
ν οι οι
4. Ξενοφ ν εφη οναρ ἰ ε ν· ε ο εν ν αις ε θαι α αι ε ο αν α α μα αι λ θ ναι,
ω ε ιαβαίνειν ον βο λε ο
5. Ἦν αρ ο ς ηβαίοις μ ν ις ειρε ίας ς ν μφης ιν ς· ο ον ’ ν θε ν φα ι
φλωθ ναι ο ι ο ς νθρ οις α ρ ε θαι βο λον ο μ ν εν ς μη ρ ς εομ νης ν
θε ν ο α α αι λιν ο ς φθαλμο ς ο θεο ο ο μ ν ο ναν ο οι αι· οίη αν
ν ειρε ίαν αν ρνίθων φων ν νι ναι α ρον α αρ ο αν φ ρειν ω
η μενος μοίως ο ς βλ ο ιν β ιζεν
6. ω ρ ης εφη ε ν α μ ν μανθ νειν ε ω αν ο θεοί μανθ νειν α μ λα ο ς νθρ οις
ίν ειρ θαι ι μαν ι ς αρ ν θε ν νθ νε θαι
7. οι ν χθειν λλ μφιλε ν εφ ν
b.
8. μαρ νειν ν νθρ ων ίν - ω ρ ης ε ο ν νθρ ων ειναι μαρ νειν
9. ιο νης ρ ς ν εἰ ν α α ν ειναι ζ ν „ ζ ν εφη „ λλ α ς ζ ν."
10. ζη ε ν αν αχο χρ ιμον ο ρ ει ο ς με αλοψ χοις α ο ς λε θ ροις
11. ί αν λλιον ειη ο ο ς φίλοις βοηθ αι;
12. α ρο ειν α οι αν νοιν ο εἰ ρ ς μανθ νειν ν χνην α α ο ας ς ν ο ς
μοιεν
13. λεις α νον αι ρ ζε θαι

204
ο ς ολί ας μονοε ν.
ο ς ολί ας αλ ς είθε θαι ο ς ν μοις
14. Ἅ αν ς μεν εἰς νο θε ε ν οφοί α ο ’ ο αν φαλ μεν ο ι ν ομεν

205
LIÇÃO 97
VOCABULÁRIO
Verbos ν- ρχομαι - ir juntamente, Ἐ αμειν ν ας ο
reunir-se (Epaminondas)- Epaminondas
αρ- ρχομαι praetereo) -
-ε ον (ativa) -ει μην ιας ο Lysias) - Lisias
passar (ao lado, diante),
ultrapassar, transgredir, chegar, (média) - Aor. II com sentido ρ α ης ο - Artapates
aproximar-se, entrar ativo: negar, recusar, renunciar, η ο χος ρον + εχω)
αρ- χομαι - apresentar, abdicar - o que porta um cetro, rei,
fornecer, oferecer (de si por seus αρα- ρ χω Aor. II chefe
próprios meios, de sua própria αρ ραμον) - correr perto ou ειρί- οφος - Quirísofo, de
vontade) ao lado de, passar ao largo, Esparta, general de Ciro, o
correr sem parar, omitir, jovem
ερι- ί ω + dat.) - cair ao
ultrapassar ιμο- ρ ων ον ος - Timocréon,
lado de
ι- -ειμι - percorrer// expor// poeta de Rodes
βο λιμι ω - estar faminto (ter
examinar (a fundo) -α ι ς ο - o escudeiro
„fome de boi„)
ο- ρ χω Aor. II ραμον) Substantivos α ηλε ον - a loja de vinho e
- afastar-se correndo especiarias, a taberna
ο να α ων Kunaxa) -
ν-ε θίω Aor. II ν φα ον) - Cunaxa, aldeia próxima à Adjetivos
comer rapidamente, devorar Babilônia α μενος η ον - contente, alegre
θίω - εφα ον· comer) ρχ -λαος Archelaus) - βρω ς ν - comestível
Arquelau (verbal de βιβρ ω)

GRAMÁTICA
Alguns verbos irregulares:

Presente Futuro Aoristo Perfeito Presente Futuro Aoristo Perfeito


ρα α ο ω ο ομαι η ο α οα
ρ ω οψομαι ει ον
ρα α)
ραμαι ο ομαι ο θ ομαι ο θην η ο μαι
ρ μαι φθ ομαι ωφθην
ωμμαι
ειμι ηλθα ) είθω εί ω ε ει α ει α
ερχομαι λ λ θα
λε ομαι) ηλθον )
ει α ) εί ομαι ιθ μην οιθα
λ ω ρ ειρη α (média) (média) (obedecer)
ει ον ) είθομαι
ει θ ομαι εί θην ει μαι ser
λ ομαι ηθ ομαι ρρ θην ειρημαι (passiva) (passiva) persuadido)
εω 11
λ ω λ ω ελε α ειλοχα) εχω ε χον ε χη α
χ ω
λ χθην ε ομαι ---- (agarrar-
λ ομαι λεχθ ομαι ειλε μαι εχομαι χ μην
λ ην χ ομαι se a)
10 ε χημαι ser
αρ ω αρ ω ειλον ηρη α εχομαι ε ομαι ----
possuído)
α ρ ομαι ε λ μην εί ω ε ει α ει α
ίνω
(média) (média) ί ω ε ι α ι α
α ρ ομαι ηρημαι
α ρεθ ομαι ρ θην ί ω ε ο μαι ε ε ον ω α
(passiva) (passiva)
ηνε α ) φ ω φ ω ε φα α ----
φ ρω οι ω ν νοχα
ηνε ον )
φ ρομαι θίω ε ομαι εφα ον ο α
οι ομαι νε μην ν νε μαι
(média)
φ ρομαι νεχθ ομαι ρ χω ραμο μαι ε ραμον ε ρ μη α
ν χθην ν νε μαι
(passiva) οἰ θ ομαι
ίνω ίομαι ε ιον Π ω α
ε νημαι
ί νομαι εν ομαι εν μην
ονα

10
Imperat. subjunt. optat.
11
infinit. partic. Subj.  opt.  imperat. 

206
EXERCÍCIOS
a.
1. Ἄ μεν ς ε ρα α· λ ίζω ολλ ις ε οψε θαι - Ὑ ο εν ς ο ε ελ ν ωφθης ωψαι) ο ε
α ρ ων
2. Ἐ ει ο νοι αρεληλ θα ιν ει ε ε ί ε νθα ε - Μιμν μενοι ν αρεληλ θ ων
αθ ν αμεινον ερ ν μελλ ν ων βο λε ε θε.
3. ιρη αι, α νομίζομεν μφ ρειν· με ς ’ ελοι θε, ο ι α λει α α α ι νοί ει μ ν. -
οι α, μ ο ιμ ν ν εἰς ν ε ει α χρ νον, α νεβο λε α ε.
4. Ὅ α αν μοι ο εἰ ε ν, α α ρ . - Π ν ες, α ειρη ας, η α ιν· ν ν ε οι μαρ ρων·
ν ρ μ μ ρ ρας αρ χ ,ο εί εις ο ς ι α ς, λλ εί η ο εί εις.
5. Da resposta de um interrogatório: ω ε ειρη α· με ς ’ η α ε ωρ α ε ε νθα ε· -
ι ζε ε
6. Ἐν ο ς ο ν οις ρος α ς εε ε ε α ο αρι οι ν ερ α ν ε ειν ο !α
ρ α ης ’ ι α ος α ν η ο χων θερ ων λ ε αι ει ε ω α ει ε
ρον ερι ε ε ν νε ρ α α ν ι φ α θαι
7. Ξενοφ ν α αλαβ ν ε ν ας ιν ς ν ρα ιω ν ν ει ο ι θος ειη Ἐ ει ’ ελε
ις ν μ είρων ο ι αφ ς βο λιμι ιν α ν ιφ ω ιν να ον αι ο ραμ ν ρ ς
οζ ια ει ο ι ρ η βρω ν ιε ί ο ο ς βο λιμι ιν Ἐ ει ι μφ οιεν
νί αν ο α ορε ον ο
8. Xenofonte recusa o comando supremo proposto pelos soldados a ele. ρα ι ν λθεν α ν ες
ελε ον ενα α ρε θαι α λον μ ν ει ειναι ο ι Ξενοφ ν α α ρ ον αι α ρ οιν ο) Ξενοφ ν ’
εί ε ο ω ειρί οφον α ρο ν αι ειρί οφος ’ ε ρ θη αρελθ ν ει εν· „ λλ ω αν ρες
ο ’ αν ε ω ε χαλε ς ηνε ον εἰ αλλον ειλε θε Ἐ ε μ ν οι μ ρ αε α ειρ ομαι μ ς
αθ ν οιε ν."
9. Ξ νο ς νη ας μ αρα ρ μ ς ἰ ν
10. Epitáfio maldoso:
Πολλ ι ν α ολλ φα ν α ολλ εἰ ν νθρ ο ς ε μαι ιμο ρ ων ιος

b. οφθ μα α
1. ω ρ ης ρω ηθείς ερον ρχ λαος ν Μα ε νων βα ιλε ς ε αίμων α ο ε ειναι η
αθλιος „ οι α εφη „ο ρ ω ιείλε μαι ν ρί."
2. Ἐ αμειν ν ας ἰ ν ν α ι ν χρ μα α ολλ ρη α αρ ν ρ ς αἰχμαλ ο „Ἐμο μ ν ‚
εφη „ ος ν ία α ρίω α ηλε ον·ο ι ρ θελ εις ιν νε ειν εις ν
λο ίων ε ον ς
3. ίας ωρ ολί ιν ί ην εχον ι λ ον ρ ψας ηνε εν· ολλ ις να νο ς ηλθε
ρ ς ν ίαν α „ μ ν ρ ον εφη „ μο ιε ι ν ι θα μα ς φ νη λ ος α θις
α ρί ον ναλαμβ νον ι ι ος Ὁ ίας ελ ας „ ρ ο ν ‚ ει εν „ ολλ ις μ λλεις
ρε ν ν λ ον ν ι α ν -

207
c. Determine as seguintes formas:
ρε - ερρει εἰρ θαι - ρ θαι - η ρ θαι ωφθη - ωφθε λ - ελω - λ ει ομεν - εἰ μεν,
ε ω ναι - ε ω ναι εί ε αι - ε ε αι μεθα - μεθα ειρη αι - η ρη αι

208
LIÇÃO 98
VOCABULÁRIO
Substantivos χρ μα α ος - a superfície de θαρ ω θαρρ ω - ter confiança,
um corpo em geral, de um corpo estar decidido, ser ousado,
ε ρος ο ς - a largura
humano em particular, a pele, a corajoso, audacioso
ψος ο ς - a altura
cor ρο - ρ ω - correr para,
ρι βολον - o trióbolo,
εν ρί ης ο - o Centrites lançar-se contra
moeda de três óbolos
(atual Bedlis), rio da Armênia ν- ω - corromper, dispor
αθαρι ης η ος - a pureza,
afluente oriental do Tigre em conjunto, organizar, reunir,
a limpeza
ηλεβ ας α - Teboas, ordenar, combinar
αἰ ς ο ς - o sentimento de
afluente do Eufrates λη ι ζω appropinquo) +
honra, a vergonha, o pudor
ις ι ος - Fásis, rio da dat.) estar próximo de,
ω-φρο- νη - o estado são
Armênia aproximar-se de
do espírito, a prudência, o bom
senso, a moderação, a Adjetivo Substantivado Adjetivos
temperança ειν ν - o pavor, o terror λεθρια ος α ον - da medida de
ρμενία Armenia) - a Verbos um pletro (100 pés gregos, 6ª
Armênia ε λαβ ομαι + acus.) - parte do estádio)
ο αρ ο χοι - os carducos, os precaver-se de, tomar cuidado α- ω ος ος ον - (verbal de -
curdos (hoje em dia), povo da com ) ζω) que não se pode salvar,
Ásia sobre os confins da ο- λ ω + acus. de coisa sem salvação, miserável,
Armênia e da Assíria ) + acus. de pessoa ιν ) - detestável
ερ-βολ - a transposição, a pilhar, saquear, roubar (algo de
ultrapassagem, a superação, a alguém)
superabundância
GRAMÁTICA
Acusativo e preposições com acusativos
1. Acusativo de Relação:
A limitação exprime-se pelo acusativo. Este acusativo, muito usado em grego, é também denominado
acusativo de relação.
A limitação usa-se principalmente:
a) Com os acusativos seguintes: ψ χ ν, quanto à alma; ονομα, de nome; νος, de raça; ει ος, de
aspecto; λλος, quanto à formosura; ρε ν, quanto à virtude; μ εθος, de tamanho.
b) Com o acusativo de uma série de adjetivos e pronomes neutros: ί ο ο α α ο ν ολλ
ν α μ α μ ι α etc.
c) Com os seguintes acusativos de dimensão: μ ος, de comprimento; ε ρος de largura; ψος, de
altura; χος, de espessura.
O número da dimensão põe-se em genitivo, ou em acusativo se usa o verbo εχω
d) Com certos acusativos determinativos, que se empregam como expressões adverbiais.
2. Verbos Transitivos Diretos:
Objeto Direto - Os verbos transitivos têm o objeto direto em acusativo.
Obs. Só a leitura dos autores permitirá distinguir facilmente os verbos gregos transitivos dos
intransitivos. Assim, φιλ ω, amar, é transitivo e pede acusativo; mas ρ ω, amar, é intransitivo e
constrói-se com genitivo.
Alguns verbos que em latim ou em português são intransitivos, em grego são transitivos e regem
acusativo. Tais são:
φελε ν, ser útil a, ajudar βλ ειν prejudicar
νίνημι ser útil a, ajudar ι ε ν, cometer injustiças contra alguém, lesar
ε ερ ε ε ν, fazer bem a α ς λ ειν dizer mal de
ε ou αλ ς οιε ν, fazer bem a λ νθ νειν passar despercebido a
αλ ς λ ειν dizer bem de ομν μι, jurar por
αἰ χ νε θαι envergonhar-se de

209
Ex.: - ίλο ς φελε ν (X., C. 1, 4, 25), Ser útil aos amigos.
- ο ς φίλο ς ε οιε ν ο ς ’ χθρο ς α ς P., Mênon 71 e), Fazer bem aos amigos e mal aos
inimigos.
- ε ς οι ν ονηρ λανθ νει ε ν Men., frag. 582), inguém, que pratique o mal, se esconde de
Deus.
Muitos verbos intransitivos tornam-se transitivos quando entram em composição com preposições,
principalmente com ι με ρ αρ ερί .
Ex.: - ια λε αι ν βίον P., Fédon 85 d), Fazer a travessia da vida.
- Με ι ναι ν οφίαν X., M. 4, 2, 9), Procurar a sabedoria.
- ο ς ορ ο ς ερβ ς Demóst., 11, 3), Tendo violado os juramentos.
- ν λλ α ερι ει X., A. 7, 1, 33), Percorria a Grécia.
3. Dois Acusativos:
Os verbos que significam pedir, perguntar, ensinar, recordar, vestir, despojar, ocultar regem duplo
acusativo. Tais são:

αἰ ω pedir ι ω ensinar ναμιμν ω recordar


ρω ω interrogar αι ε ω educar ν ω vestir
λ ω despojar φαιρ ομαι despojar ρ ω ocultar

Ex.: - Ἐμ ολλο οἰ αι ον αἰ ο ι (X., C. 8, 3, 41), Muitos servos me pedem de


comer.
- μφ ρον α ι ειν ο ς ολί ας (X., M. 1, 2, 10), Ensinar aos cidadãos as coisas que lhes são
úteis.
-Ὁ ος α ν ολ ν αλ ν ν ε (X., C. 1, 3, 3), O avô vestiu-lhe linda túnica.
Observações:
a) Os verbos que designam pedir admitem também a preposição αρ com genitivo da pessoa a quem se
pede.
Ex.: - εμ να αἰ ε ν αρ ο ο (X., A. 1, 3, 16), Pedir um guia a este.
b) Com os verbos ρω ω, interrogar, e ι ω no sentido de informar, o acusativo de coisa pode
substituir-se pelo genitivo com ερί (lat. docere aliquem de aliqua re).
Ex.: - Πειρ ομαι ι ειν μ ς ερ ν ε ρα μ νων (Demóst. 43, 2), Procurarei informar-vos
dos acontecimentos.
4. Com Diversas Preposições:
5. Complemento Circunstancial de Distância
A distância e o espaço percorrido exprimem-se pelo acusativo. O ligar donde se dista põe-se no genitivo.
6. Complemento Circunstancial de Parte
O complemento de parte exprime-se pelo acusativo.
Ex.: - λ εν ν α (X., M. 1, 6, 6), Sofrer de um pé.
- λιν ι μ η ψ χ ν νο ε ν (Men., frag. 75), Mais vale estar doente do corpo, do que da alma.
7. Complemento Circunstancial de Tempo
1) Para indicar durante quanto tempo dura uma ação, emprega-se o acusativo e o número cardinal, se o
há.
Ex.: - Ὁ ρος χρ νον μ ν ινα α ε ρ εν (X., C. 7, 3, 11), Ciro chorou durante algum
tempo.
- Ἐν α θα εμειναν μ ρας ρε ς (X., A. 2, 5, 1), Aqui permaneceram durante três dias.
2) Se a ação dura ainda atualmente, usa-se o acusativo e o número ordinal, podendo acrescentar-se o
pronome demonstrativo ο ος
Ex.: - Πρω α ρας ι ε μη ε ρί ην η η μ ραν (P., Prot. 309 d), Protágoras está por aqui?
Há já três dias que está aqui.
- Ἐν βαβ λ ν ε μαι ρί ην α ην μ ραν (Luciano), Há já três dias que jazo em Babilônia.
3) Para indicar há quanto tempo um fato se passou, emprega-se o acusativo com ο ος (sem artigo) e o
número ordinal.

210
Ex.: - Ἐ νε η ος ο ο ρχ ς, desde o princípio.
- είς μ ω ρ η ε αιν ν ο ν ολλ ν ν (P., G. 448 a), Há já muitos anos que
ninguém me propõe questão nova para mim.

211
EXERCÍCIOS
α
1. Ὁ ρων θανεν ο ον α ε η ε ον ς. | Senex mortuus est octoginta annos natus.
2. Ἐ ν μ ς α ς οι ε ι ε) ν ί ην ο οφε ε θε
Si nos iniuria afficietis, poenam non effugietis.
3. λ ο ε λαβο ) ν να! | Cave canem!
4. ρ ε μα ος λι εν | Exercitum frumentum defecit.
5. ς λεως ε χος ε ρος μ ν ει ο ι α ρι ν ο ν ψος α ν ο ν ην
Murus urbis viginti tres pedes latus, centum pedes altus erat.
6. εμι ο λ ς ην ν ρ ειν ς νψ χ ν | Themistocles vir magni ingenii erat.
7. ν αρι ον θ λομεν βα ιλ α αθι ναι | Optimum volumus regem facere.
8. να χρ μα α ο λ ω | Neminem pecunia privabo.
9. Ἐ ε ν φίλον ωρ μεν ν ειν ον α χ νθημεν α θεο ς α νθρ ο ς ρο ο ναι α ν·
ν α ρ ον ρ μ ς φ λη εν
10. ν ι ο ν α μ ς ειρα μεθα ν ο ς θεο ς μ να θαι
11. Ὅ ις αν ρα η ς ο ειχθ ο ον ε ρ ον μ ν ι ει ν ναι α ν θαρρο ν α.
12. ιο νης α ω ον η ει μν ν· ο ’ εἰ ν ος „ ι ί ο ς μ ν αλλο ς ρι βολα μ μν ν
αἰ ε ς εφη· „Παρ μ ν ν αλλων λ ίζω λιν λ ψε θαι αρ ο ο ι"
13. ρε ρ ς ρα λ α η ο α ε ρε ς ην ἰ ε ν ε ο μημ νη μ ν χρ μα αθαρι η ι
ο ς ’ φθαλμο ς αἰ ο χ μα ωφρο ν .
14. α ία φθ αι βο λομ νη ν ρε ν ρο ραμε ρ ς ν ρα λ α α „Ὁρ ε", εφη „ω
ρ λεις ορο ν α οίαν ν ν βίον ρ . Ἐ ν ο ν μ φίλην οι ν ί ην ε
α ην ν α ω ε."
b.
1. λληνες ε ν εν ρί ην ο αμ ν ι βη αν ν α μενοι μφ μ ον μ ρας
ορε θη αν ι ς ρμενίας ο με ον η ν ε αρα ας· ο ρ η αν ς ο ο αμο
μαι ι ο ς ολ μο ς ο ς ρ ς ο ς αρ ο χο ς ἰς ’ ην φί ον ο μην με λη ην
Ἐν ε θεν ορε θη αν ν ηλεβ αν ο αμ ν· μαι ολλα ερ ν ο αμ ν η αν Ὁ
ος ο ος ρμενία αλε ο ρ ς ραν
2. Με ο ο ορε θη αν αθμο ς ν ν ε αρα ας ς μ ρας αρ ν ιν
ο αμ ν ε ρος λεθρια ον. Ἐ εἰς ε ίον ερβολ ν η αν α ο ς ο ολ μιοι
ειρί οφος ο ο ἰ ν α α ο ορε μενος χων εἰς ρι ον α α ίο ς ινα μ α ρας
α ων λη ι ο ς ολεμίοις

212
LIÇÃO 99
VOCABULÁRIO
Substantivos Verbos αρα- εί ν μι - mostrar ao
lado, pôr paralelamente,
- χία - a desgraça, o -χαίρω (+ dat.) - exemplificar
infortúnio congratular-se com
ζ ραφος - o pintor - λαίω - λ ω) - chorar Advérbio
βιβλίον - o escrito (pequeno juntamente ο -ο ν em perguntas: Por
livro) ερ ω - estar atrasado, chegar ventura? (latim: nonne)
ε - ρα ία - a felicidade, o tarde  em respostas: logo,
sucesso, a boa ação αἰ ι ομαι - acusar, culpar por conseguinte, pois,
ε ις ι ος - Zeuxis, pintor με αλ νομαι - envaidecer-se, certamente, seguramente...
célebre citado no Górgias de vangloriar-se, jactar-se
Platão μεθ ομαι - embriagar-se,
ficar bêbado
GRAMÁTICA
Dativo e preposições com dativo
Diferentes empregos do dativo já estudados:
1. Verbos que regem dativo:
a) Constroem-se com dativo, além de acusativo, os verbos que significam dar, prometer, declarar, pedir,
mandar, proibir, ajuntar e comparar como:
ί ωμι dar ελε ω mandar ε χομαι suplicar
ιαν μω distribuir αραιν ω exortar μί ν μι misturar
λλω anunciar α ορε ω proibir μοι ω assemelhar
b) Os verbos εἰμί ί νομαι ρχει, com dativo, significam ter (lat. sum com um dat.).
c) Constroem-se com dativo os verbos que significam parecer, auxiliar, ser útil, obedecer, injuriar,
repreender, usar, seguir, alegrar-se, afligir-se, como:
ο ω parecer α ο ω obedecer ε ομαι seguir
φαίνομαι parecer είθομαι obedecer ολο θ ω seguir
βοηθ ω socorrer ι ε ω acreditar χαίρω alegrar-se
λ ι ελ ω ser útil νει ίζω insultar η ομαι alegrar-se
μφ ρω ser útil χρ ομαι usar λ νομαι sofrer
Obs.: Alguns verbos que significam ser útil como φελε ν, prejudicar, como βλ ω , etc., regem
acusativo e não dativo.
d) O verbo ολεμ ω constrói-se com dativo, ou com acusativo com ρ ς e ί.
e) Constroem-se também com dativo alguns verbos impessoais: ο ε μοι, parece-me; ρο ει μοι,
compete-me; ε μοι, preciso; μ λει μοι ο ο , tenho a meu cuidado isto; μ ε ί μοι ο ο , tenho
parte nisto; ρ ει μοι fica-me bem.
2. Preposições que pedem Dativo
3. Dativo como Adjunto Adverbial (modo, meio, instrumento, companhia, fim, causa)
4. Adjetivos que pedem Dativo
Regem dativo os adjetivos que significam utilidade, benevolência, submissão, semelhança, igualdade,
proximidade e seus contrários. Tais são:
χρ ιμος útil βλαβερ ς nocivo οιν ς comum
λιμος útil ε νο ς benévolo ομοιος semelhante
μφορος útil εν ς parente ν μοιος dissemelhante
Observações:
1) Regem igualmente dativo os adjetivos compostos de ν με e μο .
Ex.: - ν θης μοί ιν (P., Crít. 43 a.), É-me familiar.
2) De modo análogo a ομοιος, constrói-se com dativo a expressão α ς, o mesmo que.

213
Ex.: - ἰς α μν ε ε ε (X., C. 1, 3, 4), Pretendeis o mesmo que nós.

EXERCÍCIOS
α
1. Μ φθον ς λο ίοις | Ne invideris divitibus!
2. εραί (ou ςν ς) ί νε αι χι ν ολλ . | Postero die (noctu) nives cadunt.
3. Π ι ιαλ ο · μοίοις χρ · ν ι μ μ χο
Cum omnibus colloquere; similibus utere (amicis); ne pugnaveris cum absente.
4. β ρβαροι ο ολλ ρα λλ ι αν.
Barbari non magno cum clamore, sed silentio aggressi sunt.
5. αλε ς φ ρω αχθομαι) ι ί . | Graviter fero iniuriam.
6. Ὅ μείζω ο ωρ ο ο μείζω α ο αθ εί ει
Quo maiora huic donaveris, eo maiora beneficia ab hoc accipies.
7. α ος ο α ρ α μη ρ μ νον ε νη αι λλ α α ρί ι
8. Ὑμ ν ς ι ο οις χρ ομαι
9. ο ς μ ν χαίρο ι χαιρε ος λ ο ι λ ε.
10. ς αν ο ς αλλοις φθον α ς μ ν ε ρα ίαις12 ν αλλων αχθε αι ας χίαις χαίρει
11. ἰμ ερ α ε μ ραις ν ε ει μεθα αν μ ν.

b. οφθ μα α
1. ιλ οφ ς ις νει ιζ μεν ς ο ονηρο ς νε ναι „ α ο ἰα ροί ‚ εφη „ ο ς νο ο ι
ί νον αι„
2. ε ις ζ ραφος αἰ ιωμ νων α ν ινων ο ι ζω ραφε βρα ως „Ὁμολο εφη „ ν ολλ
χρ ν ρ φειν α ρ εἰς ολ ν„.
3. ις βα ιλε ς ρ ς ο ς λ ον ας ο ι φθονο ιν α ινες ν ς ρας οἰ ίας
„ ο ν ‚ εφη „ ρ ς ο ς ἰ ίοις α ο ς λ ει α ο ς α μ αθ „.
4. ιλ οφ ς ις με αλ νομ νο ιν ς ολλ ίνειν α μ μεθ ε θαι „ ο ο ‚ εφη „ α
ονος„.
5. Μα ρ ινος να ι ν ον ος α ρ ς λει ο βιβλίο α ραφον αρα εί αν ος ιο νης
„ αρρε ε", εφη „αν ρες ν ρ „.

12


214
215
LIÇÃO 100
VOCABULÁRIO
Substantivos ( α ο · que aliena sua própria -φ ρω - levar de, tirar de
liberdade) ρ - ειμαι - jazer diante, estar
ονε ς ως - o genitor, o pai
ροφ ης ο - o intérprete posto em frente
ίεια valetudo) - a saúde dos deuses, do oráculo, o profeta α ομαι + genit.) - tocar
μ αρον - o salão (do templo) μενος ο ς - a área ορρ ν μι - arrancar, separar
Παρνα ) ς Parnas(s)us) - sagrada, o território sagrado. violentamente, quebrar
o monte Parnasso, na Lócrida
ορ φ - o cume, o cimo, o Verbos Adjetivo
vértice, a ponta ε - ορ ω + genit.) - ter em ι-χ ριος ον - nacional, da
ο ος - o ruído, o estrepito, o abundância, ter o meio de, terra
estrondo, o fragor alcançar, prosperar Advérbio
βο - o grito οιμ ομαι - deitar-se, dormir, ε ω-θεν - dentro, por dentro, de
ηρως ωος Heros) - o herói descansar, acampar dentro para fora
α αλία η ) - a Castália -μελ ω + genit.) - descuidar
(fonte (do Parnaso) (de), negligenciar
ν ρα ο ι ς ο - o que ρ ομαι + 2 acus.) - exigir,
reduz à servidão homens livres cobrar (algo de alguém)
GRAMÁTICA
Genitivo e preposições com genitivo
Diversos usos já conhecidos do genitivo:
1. Complemento circunstancial de: tempo, preço, causa
2. ί + genitivo + infinitivo: é (próprio) de (...) fazer (...)
3. Com preposições: ερί α με ρ ρ
4. Formando adjuntos adnominais: genitivo objetivo, subjetivo, particípio, indicando posse, etc.
5. Com advérbios: λ ν ς
Constroem-se com dativo os verbos que significam parecer, auxiliar, ser útil, obedecer, injuriar,
repreender, usar, seguir, alegrar-se, afligir-se, como:

ο ω parecer α ο ω obedecer ε ομαι seguir


φαίνομαι parecer είθομαι obedecer ολο θ ω seguir
βοηθ ω socorrer ι ε ω acreditar χαίρω alegrar-se
λ ι ελ ω ser útil νει ίζω insultar η ομαι alegrar-se
μφ ρω ser útil χρ ομαι usar λ νομαι sofrer

Ex.: - ο θη α ο ν είν μοί (Lís., 11, - Πεί ομαι μ λλον ε η μ ν (P., Ap. 29
12), d),
Socorrei-o a ele e a mim. Obedecerei antes a Deus do que a vós.
- μ λλον νοί ειν λει Demost., 1, - ρ θαι ο εν α ν X., Ec. 9, 16),
1), Não usar nenhum deles.
O que há-de ser útil ao Estado.
- Ὁ ρί ων ει ε ο α (P., Fédon 116 -Ὁ ρος η ε ο ολ (X., C. 1, 3, 3),
a), Ciro sentia-se radiante com o seu
Critão seguiu-o. vestido.
Obs.: Alguns verbos que significam ser útil como φελε ν, prejudicar, como βλ ω, etc., regem
acusativo e não dativo.
6. No comparativo (para indicar o termo inferior na comparação)
7. Genitivo do pronome pessoal = possessivo
8. Genitivo do pronome relativo: tradução em alguns casos: cujo

216
9. Verbos que regem genitivo

1) Pedem genitivo, além de acusativo, os verbos que significam encher, privar, afastar, libertar,
separar, preferir, como:
ίμ λημι encher ο ρ ω desviar χωρίζω separar
με ω encher αλλ ω libertar ρο ιμ ω preferir
ληρ ω encher εν ω esvaziar ρο ρίνω preferir
ο ερ ω privar ρημ ω deixar deserto
2) Os verbos que significam ouvir, informar-se, constroem-se geralmente com genitivo de pessoa
além de acusativo de coisa. Tais são:
ο ω ouvir νθ νω informar-se αἰ θ νομαι sentir
ρο ομαι escutar μανθ νω aprender
Observações:
a) O genitivo é precedido, por vezes, das preposições αρ ρ ς ).
b) Em vez do acusativo de coisa, emprega-se, às vezes, a preposição ερί com genitivo.
3) Os verbos εἰμί, ser, e ί νομαι, tornar-se, empregam-se com genitivo de posse e genitivo de
origem.
4) Alguns verbos, que significam dar, tomar, enviar, pedir, embora sejam por natureza transitivos,
pedem genitivo em vez de acusativo, quando têm sentido partitivo. Tais são:
ί ωμι dar λαμβ νω tomar ίνω beber
ια ί ωμι dar με αλαμβ νω tomar μ ω enviar
parte
με α ί ωμι θίω comer αἰ ω pedir
comunicar
5) Constroem-se com genitivo os verbos que significam participar, aderir,desejar, gozar, alcançar,
experimentar, tocar, começar, como:
με χω participar * ο ε ομαι provar αρχω começar
οινων ω participar * ολα ομαι gozar αρχομαι começar
μ ε ί μοι) tenho parte ιθ μ ω desejar α ομαι tocar
em
χ νω conseguir ρ ω amar θι νω tocar
* Também admitem dativo da pessoa com quem se participa.
6) Pedem igualmente genitivo os verbos que significam abundar, precisar, distar, cessar, abster-se,
errar, como:
μω estar cheio ρομαι estar privado α ομαι cessar
ομαι precisar χω distar λ ω cessar
ε , é preciso χομαι abster-se αμαρ νω errar
Observações:
a) O verbo impessoal ε corresponde ao latim opus est: ε μοί ινος preciso de alguma coisa.
Notem-se as locuções ολλο ε , falta muito; λί ο ε , falta pouco.
b) ομαι seguido de um pronome ou adjetivo neutro requer esse pronome ou adjetivo no
acusativo: ομαί ι, preciso de alguma coisa; ομαι ο ν, não preciso de nada.
ομαι com genitivo de pessoa significa, geralmente, pedir: ομαί ο ε - ε
7) Pedem genitivo os verbos que significam recordar-se, cuidar de, desprezar, governar e sobressair,
como:
μιμν ω lembrar-se ιμελ ομαι cuidar de ρχω, governar
μνημονε ω recordar-se μελ ω descuidar ομαι guiar
μνημον ω esquecer-se α αφρον ω desprezar ιαφ ρω sobressair
Observações:

217
a) O verbo μνημ ε ω constrói-se mais comumente com acusativo, principalmente se o seu complemento
é nome da coisa.
b) Os restantes verbos que significam lembrar, esquecer, admitem, muitas vezes, acusativo de
coisa, em vez de genitivo, sobretudo quando significam reter ou não reter na memória.
c) ομαι rege dativo quando significa servir de guia.

218
10. Adjetivos que pedem genitivo

Pedem genitivo os adjetivos que significam propriedade, participação, dignidade e indignidade,


cuidado e descuido, conhecimento e ignorância, abundância e carência. Tais são:

ι ιος próprio ιθ μη ς desejoso με ς cheio


μ οιχος participante φιλομαθ ς amigo de λ ως cheio
saber
αι ιος responsável εμ ειρος perito μ λεως cheio
α ιος digno α ειρος imperito λ ρης cheio
ν ιος indigno ι μων douto εν ς vazio
ιμελ ς cuidadoso νε ι μων ignorante ν ε ς necessitado
μελ ς negligente μν μων esquecido ερημος privado

11. Genitivo absoluto


EXERCÍCIOS
a.
1. ρι ν νια νο χ ρα ε | Intra tres annos te non vidi.
2. ν νι ν ων ν ωμ νων λαμβ νειν. | Eorum, qui vicerunt, est bona
victorum occupare.
3. ίλι ος χρημ ων η ρει. | Philippus divitiis abundabat.
4. !Ωνε θε ι εια ολλο ρ ρίο . | Emitis, quae opus sunt, magno pretio.
5. ο οινο ο οι ε ιον ν ες αφρονες νον ο | Qui vinum biberunt, omnes dementes facti
sunt.
6. ί ης ε χ αμεν. | Victoriam adepti sumus.
7. ναν ο αθε ειν θο α ρί ος, ον ων, ναι ν, αί ων.
Dormire non poterant desiderio commoti patriae, parentum, uxorum, liberorum.
8. ηλλα μ νοι ν νων ως οιμ θη αν | Laboribus liberati suaviter dormiverunt.
9. οε βα ιλε ο ολ μο α α θαι | Placuit regi bello desistere.
10. ί ι με ζον αθ ν νθρ οις ιείας | Quid est melius hominibus bona
valetudine?
11. ω ρ ης ν ον ν ρ ει. | Socrates voluptatibus imperabat.
12. ω ρ ης ν ων ν νθρ ων ρα α ος ην
13. Πολλο ς ρε ς οίη εν ιθ με ν ω ε λ ων· „Ἐ ν μ ν α ν ιμ λη θε αλο αθο
ε ε θε
14. λλ μ ν α ο μα ος α ς ε ο μ λει ο ς μελο ν ας ο νει
15. ο ς α ο ιθ μο ν ας ο ρ ε ο χρ μα α· ο ο ρ χε θαι ν μιζεν λε θ ρο ειναι
ν ρ ς
16. ο ς λαμβ νον ας μι θ ν ς μιλίας ν ρα ο ι ς α ν λει

b.Os persas em Delfos.


ελφο νθαν μενοι ο ς Π ρ ας ορε ομ νο ς ερ ν φοβηθ ν ες μαν ε ον ο ερ ν
ερ ν χρημ ων ει ε α α ς α ορ ω ιν ει ε εν ω ιν εἰς αλλην χ ραν Ὁ θε ς
α ο ς ο εια ινε ν φ ων α ς αν ς ειναι α ο φ λ ειν ελφο α α
ο αν ες ν ες ο ν με νων ε α ναι ν λι ον ν λιν λ ν ον α ν ρ ν α
ο ροφ ο Ἐ ε ’ ς η αν ο β ρβαροι ν ο ροφ ης ρ ερ ο λα ρ ο ναο
ρο είμενα ε ωθεν ο με ρο ενηνε μ να ων ο ν α ε θαι νθρ ων ο ενί Ἐ ει ’
ο β ρβαροι αν ερ ν ς θην ς ν ο μ ν ο ο ρανο ερα νο α ο ς ν ι ον

219
ο Παρνα ο ορρα ε αι ο ορ φα φ ρον ο ολλ ο α ο ς α α λαβον
ολλο ς α ν ο ερο βο ί νε ο μβ ν ων ο ων ν ων ο β ρβαροι εφ ον ο ς
βαρβ ροις ι ς οιω ίας ορε ομ νοις ει ον ο ς λ ε ο ο λ αι μείζονες η α
νθρ ων φ ιν ο είνον ες α ι ον ες οι ’ λ ον ο ειναι ο ιχ ριοι ηρωες λα ς ε
α νοος ων μεν ς ι ερ ερ ν λ ο μν ρ ο ναο ς θην ς ον ο ’
ς ς α αλίας η ς.

220
Lista de Nomes Próprios
de Egina, onde nascera. ἰ χ λος (Aeschylus) - Ésquilo,
η ίλαος - Aguesilau, rei de Sendo esta despovoada pediu trageógrafo ático, 525-456
Esparta. 401- 360 a.C. Da a Zeus que transformasse as a.C., considerado o fundador
família dos euripôntidas. formigas em homens. Casou- da tragédia antiga. (L.91)
Irmão de Ágide II por parte se com Endeis, e foi pai de λ αν ρος - Alexandre, o
de pai. Conduziu uma Télamon e de Peleu. Grande (356-323 a.C.). Foi
expedição vitoriosa contra os ἰ ε ς ως - Egeu, rei de rei da Macedônia entre 336 a
persas, derrotou os gregos Atenas. Não conseguindo ter 323 a.C. Estudou com
coligados em Coronéia e filhos foi ao Oráculo consultar Aristóteles dos 13 aos 16
salvou Esparta após a derrota Apolo, depois encaminhou-se anos. Submeteu a Grécia,
de Mantinéia. (L.68) para Trezena, onde reinava venceu os persas e estendeu
ις ι ος - Ágide I, rei de Piteu, este hospedou-o, e por seu império até a Índia.
Esparta durante a guerra do compreender a mensagem do Fundou Alexandria no Egito.
Peloponeso. (L.33) oráculo, embriagou Egeu e (L.20)
Ágide II, rei da mandou leva-lo para o leito λ μ νη - Alcmena, filha de
dinastia espartana dos junto com sua filha Etra, esta Eléctron, casou-se com seu
euripôntidas, herdou o trono teve um sonho com Atena, primo Anfitrião, rei de Tebas.
de seu pai Arquidamos. ordenando-lhe ir a uma ilha, Recusou-se a consumar o
θ μας αν ος - Atamas, rei de a fim de oferecer um matrimônio até que Anfitrião
Orcômeno ou mesmo de sacrifício, ali surgiu Posidon não vingasse seu pai Eléctron
Tebas. Filho de Eolo rei da que fez dela sua mulher, e seus irmãos. De Anfitrião
Beócia. Casou-se três vezes, a assim, Etra ficou grávida e teve um filho chamado
primeira com Nefele, nascendo Egeu pensou ser pai de Teseu. Ífliclas, e com Zeus teve
Frixo e Hele. Repudiando (L.48) Heracles. (L.69)
Nefele casou-se com Ino, filha ι ινα ης - Egina, ilha da Ἅλ ς ο ς - Halis. Rio situado
de Cadmo, lendário fundador Grécia, situada no golfo do no noroeste da Ásia Menor,
de Tebas, com Ino teve dois mesmo nome, antigamente atual Kisil - Irmach. (L.67,
filhos, Learco e Melicertes. chamado de Sarônico. s.m.)
Casou-se pela terceira vez ἰ ιν ης ο - habitante da ilha μαζ ν νος - Amazona,
com Calcíope, filha de Eetes de Egina (L.78, adj. sub.) mulher guerreira. As
que a entregou em casamento. ἰ ιος - egípcio (L.61, Amazonas eram filhas de
Na segunda tragédia de adj.s.) Ares, o deus da guerra e da
Eurípides, Atamas casa-se ι ος - Egito (L.15, s.f.) ninfa Harmonia. Fundaram
pela terceira vez com a filha Ἅι ης ο - Hades, (o Invisível), um reino composto quase
de Hipseu, Temisto, nascendo deus do reino dos mortos, totalmente por mulheres. Os
Orcômeno e Esfíngio. (L.31) também chamado de Plutão e homens que habitavam o reino
θην - Atena, filha de Zeus e Edoneu. Filho de Crono e eram empregados em trabalhos
Métis. Deusa guerreira por Réia. Sendo o Universo servis. Elas mantinham
defender „suas Acrópoles ‚ dividido em três grandes relações sexuais apenas com
deusa da inteligência e da impérios após a luta contra os adventícios, a fim de manter a
razão, do equilíbrio apolíneo e Titãs, os Gigantes e Tifão, comunidade. (L.65, s.f.)
do espírito criativo. (L.7, s.f.) coube a Hades o império Ἄμα ις ι ος - Amasis, rei do
θ ναζε = εἰς θ νας - para localizado no centro da Terra, Egito por volta de 550 a.C.,
Atenas (L.23, adv.) cuja entrada montava guarda amigo de Policrates. (L.57)
θ ναι - Atenas, capital da Cérbero, cão de três cabeças e μεινίας ο - Amínias, irmão
Grécia, situada na península cauda de serpente. (L.18, mais novo de Ésquilo. (L.91)
da Ática no centro de uma s.m.) Ἄμμων ωνος - Amon, deus
planície montanhosa. (L.7, ἰ ης ο - Eetes, rei da egípcio de Tebas. Deus
s.f.) Cólquida, filho de Hélio e de carneiro, chamado no Livro
θηνα ος - ateniense, morador Perseis ou Perseida. Eetes dos Mortos como „o senhor
ou nascido em Atenas. (L.7, herdou o reino de Corinto foi dos dois cornos", os chifres
adj. s.) pai de Calcíope, Apsirto e de tinham o sentido de grandeza
ἰα ς - Eaco, filho de Zeus e Medéia (L.32) e de superioridade,
da ninfa Egina. Rei da ilha ἰθίοψ ο ος - etíope (L.23, simbolizando o poder. Seu
Enome, chamada mais tarde s.m.) oráculo situava-se no oásis

221
Siwa do deserto Líbio. (nome divindades e ridicularizado Mas Artaxerxes venceu em
egípcio de Zeus) (L.88) pelos poetas por sofrer Unaxa. Durante seu reinado
μφίων ονος - Anfíon ou derrotas dos imortais e dos os persas conseguiram impor
Anfião, lendário rei tebano. mortais. O chamavam de aos gregos a famosa Paz de
Filho de Zeus e Antíope, e flagelo dos homens e deus das Sardes. (L.20)
irmão gêmeo de Zeto. lágrimas. (L.95) Artaxerxes III, filho de
Dedicou-se à música, ρί ι ος - Aristipo, (430-360 Artaxerxes II, sucedeu seu pai
recebendo uma lira de a.C.), filósofo natural de no reinado da Pérsia.
Hermes. Casou-se com Níobe, Cirene, grande colônia grega Conseguiu reconquistar o
filha de Tântalo. Segundo da África do Norte. Discípulo Egito. Morreu assassinado por
uma das versões de sua morte de Sócrates, ensinou Filosofia um eunuco, o egípcio Bagoas.
foi morto por Apolo e em Atenas e em Egina, ρ α ης ο - Artapates
Ártemis. (L.34) fundando a Escola Cirenáica, (L.97)
να α ρας ο - Anaxágoras, o hedonismo ou a moral do Ἄρ εμις ι ος - Ártemis, irmã
(500-428 a.C.), filósofo de prazer. (L.85) gêmea de Apolo. Nascendo
Clasômenas na Jônia. Amigo ρι ο λης ο ς - Aristóteles, antes de Apolo, ajudou sua
de Péricles. Considerou o νο ς filósofo natural de Estagira na mãe Leto nos trabalhos do
(espírito) como força Macedônia. Estudou durante parto, ficando tão horrorizada
explicadora do Universo. vinte anos na academia de com o sofrimento de sua mãe,
(L.73) Platão. No ano de 334 a.C. que pediu a seu pai, Zeus, o
ν α ος - Anteu, gigante da fundou uma escola perto do privilégio de permanecer para
Líbia vencido por Heracles. templo de Apolo Lício, por sempre virgem. Deusa da caça
(L.88) esta razão deu o nome da e da morte. (Diana) (L.34)
ν εία - Antéia, esposa de Preto escola de liceu. Chamou-se ρχ λαος Archelaus)-
(L.65) também escola peripatética, Arquelau, rei da Macedônia
ν ί- ονος - Antígono, general porque os alunos e mestre por volta de 400 a.C., filho de
de Alexandre e depois rei. costumavam fazer suas Têmenos. Foi banido de
(L.87) dissertações caminhando. Argos pelos irmãos.
ίων ωνος - Apíon ou Apião, Professor de Alexandre o Hospedando-se na corte do rei
gramático de Alexandria. Grande. Viveu de 384 a 322 Cisseu, este prometeu-lhe seu
(L.36, s.m.) a.C. (L.42) reino e sua filha se o salvasse.
λλων ωνος - Apolo, filho de ρίων ονος - Arion, poeta Assim o fez, mas Cisseu não
Zeus e de Leto. Deus dos semilendário grego, era cumpriu a promessa e
rebanhos, dos mortos e da também cantor e citarista. Arquelau lançou-o numa
redenção. Ao aproximar-se da Teria inventado o ditirambo fornalha por descobrir que o
hora do parto, Leto percorreu ou pelo menos deu-lhe forma rei iria mata-lo. Orientado
o mundo inteiro, a fim de dar literária. (L.22) pelo Oráculo de Delfos,
a luz a Apolo e Ártemis. ρ α ία - Arcádia, situada deixou o reino e seguiu uma
Hera, com ciúmes de Zeus no coração do Peloponeso. cabra, que o conduziu até
proibiu Terra de acolher a (L.14, s.f.) uma localidade na Macedônia
parturiente. Então a estéril e ρ ς ος Arkadier) - e fundou uma cidade, dando o
flutuante ilha de Ortígia Arcádia (L.71, s.m.) nome de Ege em homenagem
acolheu Leto. E mais tarde, ρμενία Armenia) - à cabra ( ί αἰ ς).
Apolo, agradecido, fixou a Armênia. Terra montanhosa, Arquelau é miticamente
ilha no Centro do mundo região de nascimento dos rios ancestral direto de Alexandre
grego, mudando-lhe o nome Eufrates e Tigre. (L.98, s.f.) Magno. (L.97, s.n.)
para Delos, que significa „a ρ α ρ ης - Artaxerxes I, rei ρχί αμος - Arquidamos II, rei
luminosa, a brilhante„. Apolo da Pérsia, da dinastia dos de Esparta na guerra do
também é deus das artes, da Aquemênidas, filho de Xerxes Peloponeso. (L.38)
música e da poesia. (L.27) I subiu ao trono em 465 a.C. ία - Ásia (L.37, s.f.)
ραβία - Arábia (L.45, s.f.) e reinou até sua morte em 424 λη ι ς )-
Ἄρ ος - Argos. Cidade do a.C. Asclépio (Esculápio), herói-
Peloponeso, capital da Artaxerxes II, filho de deus da medicina. Filho de
Argólia. (L.50, s.n.) Dario II. Rei da Pérsia, subiu Apolo e da princesa ou ninfa
Ἄρης Ἄρεος Mars) - Ares, ao trono em 404 a.C. Seu Corônis, esta, filha de
filho de Zeus e Hera, deus da irmão Ciro aspirando à Flégias, rei dos lápidas.
guerra. Era desprezado por Coroa, voltou-se contra ele. Corônis foi liquidada a

222
flechadas por Ártemis a ρβαρος - bárbaro, não-grego Dario III, 336-300 a.C.
pedido do irmão. Asclépio foi (L.9, adj. s.) Derrotado por Alexandre
educado pelo Centauro ελλεροφ ν ης ο - Belerofonte, Magno nas batalhas de Isso e
Quirão, fez tais progressos na filho de Posidon, mas tem Arbela. Assassinado pelo
medicina que chegou mesmo a como pai humano Glauco, rei sátrapa Bessus, teve enterro
ressuscitar vários mortos, de Corinto, filho de Sísifo, solene em Persépolis, por
entre eles Licurgo, Glauco sua mãe é Eurímede, filha de ordem de Alexandre. Termina
filho de Minos e Hipólito Niso, rei de Mégara. Tobates, com ele a dinastia dos
filho de Teseu. (L.93) rei da Lícia, incumbiu aquemênidas e a história da
ι - Ática. É banhada Belerofonte de várias missões, Pérsia independente.
pelo Mar Egeu. Região entre elas a de matar a ο ελφοί - Delfos, cidade antiga
histórica da antiga Grécia, Quimera, monstro que na Fólcida, próximo ao monte
com a Capital Atenas, vomitava fogo. Conseguiu com Parnaso, acerca de 10 Km ao
destacando-se ainda as cidades a ajuda do cavalo alado norte do Golfo de Corinto,
de Pireu, Elêusis e Maratona. Pégaso. Casou com a filha de onde se localizava um
No segundo milênio antes de Lobates, que lhe cedeu metade santuário dedicado a Apolo.
nossa era, foi centro da do reino animal fabuloso. Nesse santuário pontificava o
cultura de Micenas, sendo (L.65) famoso oráculo de Delfos.
invadida pelos gregos jônios ί ων ωνος - Bitão (L.45) (L.16, s.m.)
aproximadamente em 1300 ίων ωνος - Bião (L.56) λος - Delos, ilha do
a.C. (L.43, s.f.) οιω ία - Beócia. Antiga arquipélago das Cícladas, no
ι ς ν - ático (L.41, região da parte central da mar Egeu, escolhida para sede
adj.) Grécia, contava com várias da denominada Confederação
είας ο - Angias, rei em cidades, das quais a mais de Delos (478-404 a.C.)
Elis, cujo estábulo Heracles importante era Tebas. (L.31, ημ ηρ ημ ρος - Demeter
limpou. (L.58) s.f.) (Ceres), deusa das colheitas,
φρο ί η - Afrodite (Venus), ρεας - Bóreas, deus do Vento do trigo, a quem eram
deusa do amor, da fertilidade Norte. Filho de Eos e de dedicadas grandes festas no
e da beleza. Seus filhos são: Astreu, é irmão dos ventos mês de abril. Filha de Crono
Enéias filho de Anquises, Zéfiro e Noto. Habitava a e Réia e mãe de Core. (L.89)
Hermafrodito filho de Hermes Trácia. (L.65, s.m.) ημ ριος - Demétrio, pai de
e Priapo filho do deus Filipe (L.56)
Dioniso, divindade da cidade ημο θ νης ο ς Demosthenes)
ερμανοί - germanos (L.66,
asiática de Lâmpsaco. Casou- - Demóstenes, 384-322 a.C.,
adj.s.)
se com Hefesto, o deus dos orador e estadista ateniense.
ί ας αν ος - gigante. Os
nós, traiu-o com Ares, Lutou pela união helênica,
gigantes nasceram de Geia. Só
concebendo Fobos (o medo), sob a liderança de Atenas.
podem ser mortos por um
Deimos (o terror) e Pronunciou uma série de
imortal em conjunto com um
Harmonia. Segundo algumas orações contra a ameaça da
mortal. (L.64, s.m.)
versões, também é mãe de Macedônia. (L.72)
λα ος - Glauco, pai de
Eros com Hermes. (L.45) ιο νης ο ς - Diógenes,
Belerofonte. (L.65)
χιλλε ς εως - Aquiles, filho de filósofo de Sinope. 404-323
Peleu e Tétis, a nereida, filha a.C. Discípulo de Antístenes,
de Nereu e Dóris. Foi morto αί αλος - Dédalo (escultor foi o filósofo que mais
por uma flechada de Paris no ateniense) (L.12) representou a escola cínica.
seu único ponto vulnerável, o αμο- λ ς ο ς - Dâmocles (L.46)
calcanhar. (L.41) (L.87) ιον ιος - Dionisio, o velho,
αρε ος - Dario I, o Grande, rei tirano de Siracusa, 406-367
da Pérsia. (521-485 a.C.). Da a.C., tirano em 405 a.C.
αβ λωνία - Babilônia, antiga dinastia arquênida, foi Durante a guerra de seu país
região cuja capital tinha o organizador do império persa, contra Cartago, tomou o
mesmo nome, encontrava-se a dividindo-o em satrapias. Foi poder. Promoveu diversas
sudoeste da Mesopotâmia, vencido na batalha de guerras e tornou-se senhor da
entre os rios Tigres e Maratona ao tentar invadir a Itália. (L.54)
Eufrates. (L.47, s.f.) Grécia. (L.13) ι ν ος - Dioniso, (Baco) deus
χη - bacante, sacerdotisa de Dario II, 424-405 a.C. do vinho, da embriagues, do
Dioniso. (L.69, s.f.)
delírio místico e do teatro.

223
Filho de Zeus e Sêmela, filha um dentre eles foi Ἥρα - Hera (Juno), filha de
de Cadmo. (L.69) Hermafrodito. (L.51) Cronos, esposa de Zeus, deusa
ρ ων ον ος - Draco, Ἐ εο λ ς ο ς Eteocles) - do matrimônio. (L.45)
legislador ateniense, Etéocles, irmão de Polinice, ρ λει ος - Heráclito de
codificador das leis que ambos filhos de Édipo, Éfeso, (c. 540- 480 a.C.)
anteriormente eram aplicadas produto do incesto deste com concebeu uma cosmologia na
de modo discriminatório. Sua Jocasta. Com o irmão tomou qual o fogo constitui o
obra constituiu considerável o poder em Tebas, após Édipo princípio material básico da
progresso para a democracia. te-los amaldiçoado. (L.77) ordem do universo. (L.68)
(L.67) μ νης ο ς - Eumenes, rei em ρα λ ς ο ς - Heracles
Pérgamon de 197 a 159 a.C. (Hercules), filho de Zeus e da
(L.41) mortal Alcmena, representa
λλ ς ος - Grécia (L.28, s.f.)
ρί ι ης ο - Eurípides, (485- um ser extraordinariamente
λλη - Hele, filha de Athamas
406 a.C.) poeta trágico grego. forte. (L.58)
e Nefele, irmã de Frixo.
Dezoito de suas peças foram Ἥφαι ος - Hefesto (Vulcano),
(L.31)
conservadas, entre elas deus do fogo e das artes
λλην ηνος - grego, heleno
(L.19, s.m.)
Medéia , Hécuba, Electra e As metalúrgicas. (L.64)
λληνι ς ν - helênico, Bacantes. (L.44)
ρ ί η - Eurídice, esposa de
grego (L.9, adj.) εμι ο λ ς εο ς - Temístocles
Orfeu. Tendo sido mordida
λλη ν ος - Helesponto, hoje (c. 514-449 a.C.), general e
por uma serpente, morreu.
chamado Dardanelos, estrito estadista ateniense. Depois de
Orfeu desceu aos infernos,
que separa a Europa da Ásia, vencer os persas numa batalha
conseguindo reavê-la sob a
ponto de comunicação dos começou a governar com
promessa de partir sem olhar
mares Egeu e de Mármara. métodos despóticos. (L.41)
para trás. Tendo quebrado o
(L.31, s.m.) ερμο λαι- Termópilas, „portas
juramento, perdeu-a para
Ἐ αμειν ν ας ο quentes ‚ desfiladeiro da
sempre. (L.63)
(Epaminondas) - Tessália onde Leônidas, com
ρ θε ς ως - Euristeu, rei
Epaminondas, (c. 400- 362 300 espartanos, tentou deter o
em Micenas, determinou
a.C.), estadista e general exército de Xerxes (480 a. C.)
Heracles aos doze trabalhos.
grego. Aniquilou a hegemonia (L.9)
(L.58)
de Esparta, quando comandou ις ι ος - Tétis, deusa do
ρ η - Europa (L.17, s.f.)
o exército de Tebas. Morreu mar, filha de Nereu, mulher
φρ ης ο - Eufrates, rio do
no campo de batalha em de Peleu e mãe de Aquiles, a
SW da Ásia, reúne-se ao rio
Mantinéia, em sua quarta quem mergulhou no Estige,
Tigre formando o Shatt al-
expedição contra o segurando-o pelo calcanhar,
Arab. (L.20, s.m.)
Peloponeso. (L.97, s.n.) para torna-lo invulnerável.
Ἐ ί ο ρος - Epicuro, (341-270 (L.69, s.f.)
a.C.) filho de Neocles e ε ις ι ος - Zeuxis, pintor βαι ν - Tebas (L.34,
Cairestrate. Filósofo grego, célebre citado no Górgias de s.f.pl.)
fundou o Epicurismo, escola Platão. (L.99) ηβα ος - tebanos, habitantes de
helenística cuja que doutrina ε ς ι ς - Zeus, supremo deus Tebas, capital da Beócia.
consiste basicamente na busca do céu, também chamado η ε ς ως - Teseu, filho de
da tranqüilidade da alma. Júpiter. Irmão e esposo de Egeu, rei de Atenas. Guiado
Ἐ ίμαχος - Epimaco, pai de Juno (Hera), manteve ligações pelo fio de Ariadne através do
Apião (L.36) com outras deusas, ninfas e labirinto de Creta, venceu o
Ἐ α α ης - Epiaxa (L.43) mortais. Tinha o poder de monstro Minotauro. (L.48)
ρμ ς ο - Hermes (Mercúrio), lançar raios, dissipar nuvens e ο ί ης - Tucídides,
deus dos rebanhos e das fazer chover. (L.41) historiador grego, autor da
riquezas, senhor dos Η História de Guerra do
caminhos, deus mensageiro e Ἥλιος - Hélio, deus do sol, filho Peloponeso, da qual
acompanhante das almas. participou. Morreu em 400
de Perseu e Andrômeda.
Filho de Zeus e de Maia, a a.C. (L.26)
Acompanhou Anfitrião na
mais jovem das Plêiades. ρ ς - Trácio, pertencente à
expedição contra Ptérela.
Hermes nasceu numa caverna Trácia, antiga região da
(L.15, s.m.)
do monte Cilene, ao sul da Europa oriental, a SE da
Arcádia. Teve vários filhos, península Balcânica. (L.69,
adj.s.)

224
Arcádia. O mais famoso foi α ε αίμων ονος -
ων ονος - Jasão, filho de Quíron, que orientou Aquiles, Lacedemônia (L.38, adj.s.)
Eson, rei dos lalcos, e de Hercules e Jasão (L.46, εωνί ας - Leônidas, rei de
Alcímede. Originário da s.m.pl.) Esparta, morreu em 480 a.C.,
Tessália, chefiou a expedição ιλι ία - Cilícia (L.38, s.f.) herói da batalha das
dos Argonautas em busca do λε ος - Clito, amigo de Termópilas, onde foi
velocino de ouro. Descende de Alexandre. (L.20) massacrado com seus 300
Éolo, herói tessaliense. (L.32) λ οβις ιος - Cleobis (L.45) soldados para retardar a
 αρος - Ícaro, filho de Dédalo λ αρχος - Clearco, general marcha do exército persa de
(L.12) espartano a serviço de Ciro. Xerxes contra Atenas. (L.13)
λι ς ος Ilias) - território (L.47) εω χί ας ο α) -
troiano, troiana (L.81, s.f.) ολων ς - demo ático sobre uma Leotiquidas, rei de Esparta
ν οί - indianos (L.30, adj.) colina ao norte de Atenas (L.30)
οβ ης ο - Iobates, pai de (L.93, s.m.) θη - Lethe, planície ou rio do
Anteia. (L.65) ο να α ων Kunaxa) - esquecimento no Hades (L.35;
ο η - Jocasta, esposa de Cunaxa, aldeia próxima à s.f.)
Laio e mãe de Édipo. Filha Babilônia (L.97, s.n.) η ο ς - Leto, mãe de Apolo
do tebano Meneceu, tinha dois ρ ων ον ος Creon) - Creonte, e Ártemis. Filha do titã Ceos
irmãos, Hipônome e Creonte. tirano de Tebas, irmão de e da titânida Febe. Deusa
νι ος - Hipônico (L.82) Jocasta e cunhado de Laio. maternal. (Latona) (L.34)
ο μεια ας Hippodamea) - Pai de Creúsa ou Glauce, com ιβ ν - Líbia (L.88, s.f.)
Hipo- dâmia (L.95) a qual Jasão se casou.(L.77) ίνος - Linos (L.58)
ο ρ ης ο ς - Hipócrates, ρ η - Creta, ilha do mar ς - Lido (L.16, s.m.)
médico natural de Cós, Mediterrâneo, pertencente à ία - Lícia , localizada no SO
fundador da medicina e da Grécia. (L.12, s.f.) da Ásia Menor (L.65, s.f.)
ciência, separou a medicina da ρο ος - Creso, rei da Lídia em ο ρ ος - Licurgo, primeiro
religião, da filosofia e da 560 a.C., foi o último legislador de Esparta. (L.69)
magia. Morreu por volta de monarca da sua dinastia. Foi αν ρος - Lisandro, militar e
356 a.C. (L.42) derrotado por Ciro. (L.16) chefe político espartano,
θμ ς Isthmus) - Istmo (de μα ος α ον - habitante de obteve a vitória final na
Corinto) (L.95, s.m.) μη na Eólida, Quimeu guerra do Peloponeso. (L.33)
αλία - Itália (L.22, s.f.) (L.86, adj.) ιας ο Lysias) - Lisias,
ωνία - Jônia, colônia grega da ρος - Ciro, o jovem, rei da orador ateniense, morreu
Ásia Menor (L.24, s.f.) Pérsia, filho de Dario II, aproximadamente em 378 a.C.
ωνι ς ν - jônico, habitante irmão de Artaxerxes. (L.16, (L.97, s.n.)
da Jônia, dominaram quase s.m.) Μ
todas as técnicas do mundo Μα ε ν - macedônio, habitante
antigo, desempenhando αβ ρινθος - labirinto, palécio da Macedônia, antiga região
destacado papel nas letras, do Minotauro, em Creta, que da Grécia, situada entre a
ciências e sobretudo na corresponde ao palácio de Trácia, a Ilíria e a Peônia.
filosofia. (L.24, adj.) Minos, em Cnossos. (L.12, (L.8, adj. s.)
s.m.) Μα ε ν νος- macedônio
ων ωνος - Catão, (234-149 ιος Laius) - Laio, rei de (L.33, adj. s.)
a.C.), estadista e escritor Tebas, pai de Édipo e marido Μαραθ ν νος - Maratona,
romano. Dedicou seus de Jocasta. Por causa de uma cidade antiga na Ática. A
discursos a atacar o profecia que seria morto pelo batalha de Maratona ocorreu
comportamento dos jovens filho, mandou abandona-lo. entre gregos e persas, travada
nobres de Roma e à pregação Salvo, o menino foi educado na planície do mesmo nome.
da guerra contra Cartago. por um rei e a profecia foi Um soldado ateniense,
(L.42) cumprida. (L.77) Filípides, levou a notícia da
α α ος - Cáucaso, cordilheira αινα ης - lacônia, habitante vitória grega a Atenas,
entre os mares Negro e da Lacônia, antiga região da morrendo às portas da cidade,
Cáspio. (L.64) península do Peloponeso. o que levou à instituição, em
ν α ρος - Centauros, seres (L.93, adj.s.) sua honra, da corrida da
compostos por metade homem, α ε αιμ νιος - lacedemônio, maratona. (L.23, s.m. ou f.)
metade cavalo, viviam nas lacônio, da Lacedemônia ou Μαρ νιος - Mardônio, general
montanhas da Tessália e da Lacônia (L.9, adj. s.) persa, genro de Dario o

225
Grande. Comandante de uma Memória, as nove musas eram Ὅμηρος - Homero, poeta épico
frota de invasão da Grécia, deusas protetoras das artes e grego. Sua existência histórica
viu-a destruída ao largo do das letras. (L.69, s.f.) tem sido contestada. Escreveu
monte Athos. Tendo Μ ρ ίλος - Mirtilo, filho de a Ilíada e a Odisséia. (L.5)
aconselhado Xerxes a fazer a Hermes (L.95) ρφε ς εως - Orfeu, filho de um
guerra, acompanhou-o, mas rei da Trácia e da musa
foi derrotado e morto na Calipso, ou de Apolo e Clio.
εφ λη - Nefele (nuvem), esposa
batalha de Platéia. (L.14, adj. Desceu aos infernos para
do rei Atamas, mãe de Frixo
s.) resgatar a mulher Eurídice,
e Hele. (L.31)
Με αρε ς ως - megário, mas perdeu-a, por desobedecer
ί η Nike) - Vitória, filha do
habitante de Mégara (L.83, à interdição de olhar para ela.
titã Palas e de Estige. (L.76,
adj.s.) (L.63)
s.f.)
Μ μφις ι ος acus. - ιν) - Π
ι ρα ος - Nicérato (L.81)
Menphis, antiga cidade ι βη - Níobe, filha de Tântalo Παναθ ναια - Panatheneas,
egípcia nas margens do Nilo. e de Pelopéia, e mulher de festa tradicional de Atenas.
(L.29, s.f.) Anfião, rei de Tebas. Símbolo (L.19, s.n.)
Μ νων ωνος - Menão, levado a
da mãe prolífera. (L.34) Παρθεν ν νος - Partenon,
serviço de Ciro. (L.47)
Ξ templo de Atena erguido na
Μ εια - Medéia, filha do rei da colina da Acrópole. (L.40,
Cólquida, Eetes, e da Ξανθί η Xanthippe) - Xantipa
s.m.)
Oceânida Idiia. Ela deu um (L.94)
Π ρις ι ος - Páris, filho de
bálsamo a Jasão, tornando-se Ξενοφ ν - Xenofonte, foi
Príamo, rei de Tróia e de
invulnerável ao ferro e ao discípulo de Sócrates e
Hécuba. Abandonando o
fogo. (L.32) participou das guerras do
monte Ida porque uma
Μ ος - medo ou a meda, da Peloponeso e médicas. (L.20)
predição anunciara que ele
Média, região ao sul do Mar Ξ ρ ης - Xerxes, rei da Pérsia.
seria a ruína de Tróia, foi
Cáspio (L.9, adj. s.) Filho de Dario I, reinou de
amamentado por uma ursa e
Μιλ ιος - milésio (L.24, s.m.) 486 a 465 a.C. Conquistou a
adotado por um pastor.
Μίλη ος - Mileto, antiga cidade Beócia e a Fócia, incendiou
Reconciliado com o pai,
da Ásia Menor, situada junto Atenas e enfrentou na batalha
raptou Helena, mulher de
à foz do rio Meandro. Depois de Salamina a esquadra grega
Menelau, provocando a guerra
da rebelião jônia contra os comandada por Tucídides, que
de Tróia. (L.45)
persas, foi ocupada por estes e o derrotou. (L.13)
Παρνα ) ς Parnas(s)us) -
destruída. (L.24, s.f.) Parnasso, na Lócrida, é o
Μίνως - Minos, rei de Creta na ἰ ί- ο ς ο ος Oedipus) - monte mais alto dos montes
Idade do Bronze. (L.12) Édipo, filho de Laio e Pindus, próximo ao golfo de
Μιν α ρος - Minotauro, Jocasta, reis de Tebas, nasceu Corinto. Em uma de suas
monstro metade homem, precedido de terrível profecia: encostas foi erigido um
metade touro,. Encerrado no mataria o pai e casaria com a santuário a Apolo e às
labirinto de Creta, onde se mãe. (L.77) Musas. (L.100, s.m.)
nutria de carne humana, foi ἰν μαος Oenomaus) - Πα η ας α - Pategias (L.59)
morto por Teseu. (L.12, s.m.) Enômao, filho de Ares (L.95) Πειραιε ς ς - Pireu, porto da
Μι ηνοί - Micenas, antiga cidade ι η - Eta, monte da Tessália. Grécia, na região de Atenas/
da cultura cretense, localizada (L.64, s.f.) (L.41, s.m.)
perto de Argos e da península λ μ ία - Olímpia, território de Πειρε ίας ο Tiresias) -
do Peloponeso. (L.36) Olímpia na Élida, Peloponeso. Tiresias, adivinho de Tebas
Μνημο νη - Mnenosine, (L.35) que viveu centenas de anos.
Memória, filha de Urano e λ μ ι ς ος - olimpíada Por ter visto Minerva no
Geia. Zeus uniu-se a ela (medida de tempo: 4 anos) banho, foi castigado com a
durante nove noites e foi pai (L.62, s.f.) cegueira. (L.96)
das nove musas. (L.69, s.f.) Ὅλ μ ος - Olimpo, monte Πει ί ρα ος - Pisístrato, tirano
Μνη ι λ ς ο ς - Mnesicles considerado na antiguidade de Atenas, contemporâneo de
(L.40) como morada dos deuses. Está Sólon. Conseguiu usurpar a
Μο ρα - deusa do destino localizado entre a Macedônia autoridade soberana, mas foi
(PARCA) (L.27, s.f.) e a Tessália, próximo do mar expulso pelos partidários de
Μο α ης - Musa. Filhas de Egeu. (L.51, s.m.) Licurgo e Mégacles. (L.10)
Zeus e de Mnemosine, a

226
Πελο οννη ια ς ν- Π λιος ο ν ίλιον ρος - ος - Sexto, pai de Públio
Peloponeso (não gente), Publius Quintilius Varus Quintílio Varo (L.35)
península meridional da (L.35) ι ελία - Sicília, ilha do sul da
Grécia, ligada ao continente Πο ει ν νος - Posido Europa, no Mediterrâneo.
pelo istmo de Corinto. (L.39, (Netuno), deus do mar, das (L.22, s.f.)
adj.) ilhas e das praias. Era filho ί φος - Sísifo, filho de Eolo,
Πελο ονν ιος - peloponésio de Saturno e de Réia, e irmão rei de Corinto. (L.5)
(L.26, adj. s.) de Júpiter e Plutão. (L.51) λων ωνος - Solão ou Sólon,
Π λοψ Pelops) - Pélops, filho Προ ος - Preto, rei de Tirinto. estadista grego, um dos sete
de Tântalo e de Eurianassa ou (L.65) sábios da Grécia antiga.(L.45)
Euritemiste. Com Hipodâmia Προμη ε ς εως - Prometeu, ο νιον - Súnio, promontório ao
teve muitos filhos, dentre eles: roubou uma fagulha de fogo sul da Ática. (L.51, s.n.)
Atreu, Tieste e Plístene. divino e Zeus o castigou, οφο λ ς ο ς - Sófocles,
(L.95) acorrentando-o ao Cáucaso, dramaturgo grego. (L.44)
Περι λ ς εο ς - Péricles, onde um abutre lhe devoraria ρ η - Esparta, cidade da
político, orador e estadista eternamente o fígado. Grécia antiga, capital da
ateniense. Consolidou a Hércules matou a ave Lacônia, no Peloponeso.
democracia em Atenas, salvando-o. (L.64) (L.40, s.f.)
mediante uma série de Προ λαια - Propileu, castelo αρ ι ης - espartano (L.13,
reformas. Seu século foi em Atenas. (L.40, s.n.) s.m.)
chamado século de ouro, Π θ-α ρας ο Pythagoras) - ρα ιος - siracusano,
marcando o apogeu da cultura Pitágoras, filósofo e habitantes de Siracusa, cidade
na Grécia. (L.39) matemático grego. Fundador da Sicília, foi colônia de
Π ρ ης - persa (L.13, s.m.) de uma comunidade religiosa, Corinto, fundada em 734 a.C.
Περ ι ς ν - persa (L.92, filosófica e política, exerceu (L.54, adj.s.)
adj.) grande influência sobre o ρία - Síria, terra situada entre
Π α ος - Pégaso, cavalo alado, pensamento antigo. Autor do o Eufrates e o mar
nasceu do tronco de Medusa teorema que leva o seu nome. Mediterrâneo. (L.38, s.f.)
quando Perseu a decapitou. (L.71) φί φι ς Sphinx) -
Domesticado por Minerva no Π θα ρειος Pythagorer) - Esfinge, monstro fabuloso,
Olimpo, foi por ela doado a pitagórico (L.71, adj.s.) tendo corpo de leão, asas de
Belerofonte. (L.65, s.m.) Π θία - Pítia ( ίβ λλα) - ave, cabeça e peito de mulher.
Πί ρης η ος - Pigres (L.43) sacerdotisa grega de Delfos, (L.77, s.f.)
Π α - Pisa, cidade da Élida encarregada de pronunciar os ω ρ ης ο ς - Sócrates, (c.
(L.95, s.f.) oráculos, que os sacerdotes 470-399 a.C.) filósofo natural
Πλ ων ωνος - Platão, interpretavam como sendo a de Atenas. Condenado à
discípulo de Sócrates e mestre palavra de Apolo. (L.27, s.f.) morte por impiedade e
de Aristóteles. (L.28) Π θιος (Pythius) - deus pítio: corrupção da juventude,
Πλο ων ωνος - Plutão, Apolo délfico (L.91, s.m.) tomou cicuta na prisão.
também chamado de Hades, Π ρος - Poro, déspota dos (L.39)
filho de Saturno e Réia e indianos (L.30) T
irmão de Júpiter e Netuno. αίναρον - Tenaro, costa sul da
Raptou Prosérpina com quem ιος (L.15, adj. s.) Lacônia (L.22, s.n.)
se casou. (L.63) ος - Rodes, ilha do mar ν αλος - Tântalo, filho de
Πολ λει ος - Policleto, famoso Egeu, parte do grupo das ilhas Zeus. Rei da Frígia. (L.5)
escultor do séc. V a.C. Dodecaneso. (L.15, s.f.) αρ οί - Tarso, cidade da
Colega de Míron, de Fídias e ο - ις ι ος - Rhodopis, Cicília. (L.56, s.m.)
aluno de Agelaídas. (L.82) „face de rosa"(L.29, s.f.) ρ αρος- Tártaro, abismo, o
Πολ ρ ης ο ς - Policrates, lugar mais profundo dos
tirano de Samos (L.57) Infernos (Hades), para onde
Πολ -νεί ης ο ς Polynices) - αλαμίς νος - Salamina, cidade
foram dos Titãs rebeldes.
Polinice, filho incestuoso de na ilha de Chipre (L.20, s.f.)
Depois passou a designar o
Édipo e de Jocasta. Um dos ρα ις ι ος) - Sarapis, deus
próprio Hades. (L.5, s.m.)
sete chefes que, em luta contra egípcio (L.36, s.m.)
λλος ο ς - Telo (L.45)
seu irmão Eteocles, fizeram o εμίραμις εως - Semiramis,
ηλεβ ας α - Teboas, afluente
cerco de Tebas. (L.77) lendária rainha assiática.
do Eufrates (L.98, s.m.)
(L.90)

227
ιμο- ρ ων ον ος - Timocréon, ίλι ος - Philippe, (382-336 οψ ο ος - Quéops, pirâmide.
poeta de Rodes (L.97) a.C.), rei da Macedônia, pai A maior das três pirâmides de
ίρ νς θος - Tirinto, cidade da de Alexandre Magno. Gizé, Egito. Construída pelo
Argólia (L.65, s.f.) Aprendeu com Epaminondas a faraó Queóps (L.61)
Υ arte militar. Começou suas ίμαιρα ας - Quimera, monstro
conquistas pela Trácia. Foi com cabeça de leão, corpo de
Ὕλλος - Hilo, filho de Heracles.
assassinado, a mando, talvez, bode e cauda de dragão, que
(L.70)
de sua esposa Olímpia. (L.8) vomitava fogo. (L.65, s.f.)
οίνι ες - fenícios (adjetivo ος - nascido em Quios (adj.
ις ι ος - Fásis, rio da subst.) (L.37, s.m.pl.) Subst.) (L.38, s.m.)
Armênia (L.98, s.m.) ρί ος - Frixo, irmão de Hele, e ίος - Quios (ilha da costa
ει ίας ο - Fídias, (c. 490-435 filho de Atamas e Nefele. jônica) (L.38, s.f.)
a.C.) escultor grego que (L.31) Ψ
exerceu grande influência
Ψαμμ ιχος - Psamético, faraó
sobre todos os grandes
αιρ νεια - Queronéia, cidade do Egito, (rei de 664-610
projetos artísticos do século de
da Grécia, na Beócia, às a.C.) fundador de vinte e seis
Péricles. As esculturas do
margens do rio Cefiso. (L.52) dinastias, restaurou a unidade
Partenon, por ele concebidas,
ρων ωνος - Charon (L.74) do país depois de expulsar is
e decerto executadas sob sua
ειρί- οφος - Quirísofo, de asspirios. (L.29)
supervisão. Sua contribuição
Esparta, general de Ciro, o
própria ao Partenon foi a
jovem (L.97)
célebre Athena Parthenos.
(L.40)

228
Lista de Vocabulário
να ος ον - impossível/ ολο θ ω - seguir,
α - (alfa), primeira letra do impotente (L.49, adj.) acompanhar, obedecer (L.71,
alfabeto grego ω - cantar (L.12, v.) v.)
α-βα ος ον - inacessível (L.88, εί - sempre(L.2, adv.) ν ιον - lança (L.54, s.n.)
adj.) είζ ος ον - sempre vivo (L.68, adj.) ο ω - ouvir, escutar (L.8, v.)
αθ ς ν - bom (L.6, adv.) ε ς - águia (L.29, s.m.) α ρα - cume, ponto mais alto
α αλμα α ος - estátua, jóia, ρ ρος - ar (L.18, s.m.) (L.7, s.f.)
efígie (L.27, s.n.) θ να ος - imortal (L.18, adj.) α ρα ος ον - puro, sem misturas
α αμαι - espantar-se// admirar// αθλιος α ον - sofredor, infeliz, (L.87, adj.)
irritar-se (L.85, v.) miserável (L.44, adj.) ριβ ς ς - exato, preciso
α αν - demasiadamente (L.21, αθλον - prêmio (L.14, s.n.) (L.39, adj.)
adv.) θροίζω - reunir, recolher, ρ ολις εως - acrópole (L.40,
ανα ω - irritar-se, indignar- condensar (L.5, v.) s.f.)
se (L.58, v.) θρ ος ον - reunido em um todo, α ων α ο α α ον - forçado,
α ω - amar, preferir, querer, coeso (L.68, adj.) obrigado, contra a vontade
estar satisfeito (L.49, v.) θ μ ω - ser/estar sem ânimo (L.32, adj.)
α ελος - mensageiro (L.3, (L.49, v.) λε ρ ν ονος - galo (L.94,
s.m.) αἰ ομαι - envergonhar-se (L.64, s.m.)
λω - anunciar, proclamar v.) λ θεια - verdade (L.11, s.f.)
(L.3, v.) αἰ ς ο ς - sentimento de ληθε ω - dizer a verdade (L.18, v.)
α ρα - âncora (L.34; s.f.) honra, vergonha, pudor ληθ ς ς - verdadeiro (L.39, adj.)
νο ω - ignorar (L.57, v.) (L.98, s.f.) λί ομαι (+gen.) - por... (L.67,
α ομαι να α - casar, αἰθ ρ ρος - éter (L.18, s.m.) v.)
desposar, esposar, („conduzir αινι μα α ος - enigma (L.77, s.n.) λί ομαι - ser apanhado (em
uma mulher a si„) (L.29, v.) αινι μα α ος - enigma (L.80, s.n.) flagrante), condenado (L.67, v.)
ορ - praça pública, mercado αινος - relato, conto// provérbio, λλ - mas, porém, todavia
(L.7, s.f.) sentença (L.44, s.m.) (L.3, conj.)
α ραφος ον - não escrito, não ιο ς- aedo, cantor (L.12, s.m.) λλ - avante! (L.30,
descrito (L.74, adj.) α ρ ομαι Aor. ε λ μην) - tomar interjeição)
α ριος α ον - selvagem, para si, escolher (L.74, v.) λλ ω - alterar, trocar, mudar
campestre, rústico, cruel, α ρ ω Aor. II ειλον) - tomar (L.66, v.)
feroz (L.45, adj.) (L.74, v.) λλ λων (gen. pl. - sem
ρ ς (ager) - campo (L.2, s.m.) αιρω - levantar, içar (L.48, v.) nominativo) - uns dos outros,
ρ ρο ς ο ν - argênteo, αἰ θ νομαι- sentir, perceber reciprocamente (L.48, pron.)
prateado, de prata (L.51, (L.11, v.) αλλος η ο - outro (L.9,
adj.) αἰ θ νομαι + gen. ou acus.) adj./pron.)
α χω (ago) - serrar, apertar, (audio) - Depoente (Fut. αλλο ε - uma outra vez, outrora
estrangular (L.58, v.) αἰ θ ομαι Aor. θ μην (L.19, adv.)
α ω - conduzir (L.2, v.) Perf. η θημαι) - λλ ριος α ον αλλος) -
ν νος - competição (L.19, sentir, aperceber-se de, estranho, estrangeiro (L.78, adj.)
s.m.) compreender(L.91, v.) αλς λ ς - sal, mar (L.18, s.m.)
να α ω - promover ou αἰ χρ ς ν - vergonhoso, feio, αλ ος - indolor, tranqüilo (L.45,
participar de uma competição infame (L.39, adj.) adj.)
(L.19, v.) αἰ χ νη - vergonha (L.8, s.f.) λ η ε ος - raposa (L.32,
ωνίζομαι - competir (L.14, v.) αἰ χ νομαι - envergonhar-se s.f.)
ελφ ς - irmã (L.36, s.f.) (L.38, v.) αμα + dat.) - junto, ao mesmo
ελφ ς ο - irmão (L.20, s.m.) αἰ -ω - exigir, pedir, responder, tempo (L.7, prep.)
α ηλος - inaparente, não ser responsável por (L.22, v.) μαθ ς ς - indócil,
manifesto, obscuro (L.15, αἰ ία - causa , fundamento, deseducado, inculto (L.85,
adj.) culpa, imputação, adj.)
ι ω - ser injusto, prejudicar responsabilidade (L.35, s.f.) μαθία - ignorância (L.46, s.f.)
(L.47, v.) αἰ ι ομαι - acusar, culpar (L.99, αμα α ης - carro (L.20, s.f.)
ι ία - injustiça (L.24, s.f.) v.) μαρ νω - (Fut. μαρ ομαι
α ι ος ος ον - injusto (L.15, adj.) αἰχμ λω ος - prisioneiro de Aor. μαρ ον, Perf.
guerra (L.67, s.m.)

229
μ ρ η α) - errar, fracassar, ναλαμβ νω - recolher (L.87, νοί ν μι ou νοί ω - abrir
falhar, pecar (L.91, v.) v.) (L.87, v.)
μβρο ία Ambrosia) - ναλί ω ou ναλ ω - gastar, νοι ο ομ ω - reconstruir,
ambrosia, comida dos deuses, dissipar (L.93, v.) edificar diante ou atrás,
perfume dos deuses (L.74, ναμ νω - aguardar, esperar por fortificar, fazer barricada
s.f.) (L.58, v.) (L.78, v.)
μελ ω (+ gen.) - descuidar ναμιμν ω admoneo) (+ 2 νορ ω - desenterrar (L.53,
(de), negligenciar (L.100, v.) acus.) - lembrar (alguém de v.)
αμο ος ον - estranho às musas, algo) (L.93, v.) ν ί (+ gen.) - defronte, em
inculto, grosseiro, amusical ν αν μ ραν - dia após dia lugar de (L.20, prep.)
(L.58, adj.) (L.64, expr. idiom.) ν ι ρ φω - responder por
αμ ελος - vinha, o vinhedo (L.15, ν ριθμος - inúmero (L.17, adj.) escrito (L.26, v.)
s.f.) να λλω - brotar, jorrar (L.59, ν ιφθ ομαι - repercutir,
μ νομαι - defender-se de, v.) ecoar (L.12, v.)
repelir (L.44, v.) να ίθημι ν θημα) - pôr αν ρον - caverna (L.27, s.n.)
μ νω - repelir (L.13, v.) sobre, elevar, consagrar αν ρος ον - sem água (L.88, adj.)
μφί (+ acus.) - à volta de (L.74, v.) ν μο ος ος ον - sem
(dentre outros sentidos) ναφαίνω - revelar, descobrir juramento, não consagrado
(L.37, prep.) (L.59, v.) (L.89, adj.)
μφίβολος ον - ambíguo (L.27, ναφ ρομαι - subir (L.27, v.) ι ι ος ον - confiável (L.73,
adj.) ναφ ρω - levar de volta ou para adj.)
μφ εροι αι α - ambos (pron. cima, regressar (L.27, v.) α ιος α ον - valoroso, digno,
correlativo indef.) (com o ναφ ομαι - brotar, nascer (L.32, valioso (L.46, adj.)
substantivo, numeral: os dois) v.) ι ω - julgar digno, crer justo,
(L.33; pron.) ναχωρ ω - regressar, voltar avaliar (L.50, v.)
αμφω, μφο ν - ambos (L.61, (L.19, v.) οι ς ο εί ω) - cantor,
pron.) ν ρα ο ι ς ο - o que reduz poeta, encantador (s.m./f.)
ν (+ acus.) - de baixo para à servidão homens livres α λλω - anunciar,
cima, por todo, por sobre, ao ( α ο · que aliena sua proclamar (L.84, v.)
longo de (L.29, prep.) própria liberdade) (L.100, α ορε - proibir (L.41, v.)
ναβαίνω - montar, subir (L.31, s.m.) ω - conduzir (desde) (L.4, v.)
v.) ν ρ ο ον - escravo, prisioneiro αί ε ος ον - mal (des-
ναβαίνω - montar - Part. Aor. de guerra (L.84, s.n.) )educado, inculto, ignorante
- ναβ ς (L.65, v.) ν ρεία - coragem (L.8, s.f.) (L.52, adj.)
ναβο ω - gritar (L.89, v.) ν ρε ος α ον - corajoso (L.13, αλλ ω - libertar (L.31, v.)
να ι ν ω - reconhecer, ler adj.) αν ω +dat.) - encontrar
(L.28, v.) ν ρι ς ν ος ν ρ) - estátua (L.30, v.)
να ζω - forçar, obrigar (L.9, de homem (L.74, s.m.) α α - uma vez, alguma vez
v.) ανεμος - vento (L.11, s.m.) (L.29, adv.)
να α ος α ον - forçoso, ανε + gen.) - sem (L.11, prep.) α ας α α α α αν - pl.: todos
necessário (L.68, adj.) ν χομαι - sustentar, elevar, juntos, todos sem exceção
ν η - necessidade (L.39, s.f.) suster (-se) (L.84, v.) (L.35, seg. a gram. grega
ν ομαι - seguir (por alto mar) ν χομαι sustineo) pron. indef. distrib. ou adj.
(L.15, v.) (intransitivo) - levantar-se, seg. a gram. port.)
να ρ φω - inscrever, gravar sustentar-se, conter-se (L.95, α ας α α α α αν - sing.: todo
sobre, anotar (L.56, v.) v.) ao mesmo tempo, todo inteiro,
ν ω - fazer subir, conduzir ν ρ ν ρ ς - homem (macho), cada (L.35, seg. a gram.
por mar (L.15, v.) varão (L.34, s.m.) grega pron. indef. distrib. ou
ναζε ν μι - pôr(-se) de novo νθί αμαι - contrapôr-se, adj. seg. a gram. port.)
em marcha, voltar (L.88, v.) resistir a, se opôr (L.83, v.) α ω - iludir, enganar (L.49, v.)
ν θημα α ος - oferenda νθρ ειος α ον - humano, α ειμι - estar ausente/ estar
votiva, inscrição terreno (L.39, adj.) longe, distar (L.68, v.)
comemorativa, promessa ανθρω ος - homem (ser humano) α ειμι - partir (L.80, v.)
(L.27, s.n.) (L.4, s.m.) ε ον (Aor. II α ορε ω) -
ν ρ ος - com toda a força νί ημι - fazer levantar, salvar, proibir, renunciar a (L.87, v.)
(L.59, expr. idiom.) ressuscitar, excitar, erigir ε ον (ativa) -ει μην
(L.82, v.) (média) - Aor. II com sentido

230
ativo: negar, recusar, ορ ω - estar em aporia, sem ρ ω placeo) - agradar
renunciar, abdicar (L.97, v.) saída (L.47, v.) (L.95, v.)
α ειρος ος ον - indeterminado, ορία - dificuldade, aporia, ρε - virtude, excelência
ilimitado, infinito (L.17, adj.) perplexidade ( ολλ ορία - (L.11, s.f.)
ελα νω - partir (intran.), grande dificuldade) (L.32, ριθμ ω - contar (L.17, v.)
excluir (L.37, v.) s.f.) ριθμ ς - número (L.17, s.m.)
ρχομαι - ir-se, distanciar-se, ορρ ω - escorrer, escapar-se, ρι ω - desjejuar, almoçar,
partir (L.78, v.) desaparecer (L.67, v.) jantar (L.49, v.)
χομαι (+ gen.) - abster-se ορρ ν μι - arrancar, separar ρι ε ον - prêmio da bravura e
(de) (L.95, v.) violentamente, quebrar da superioridade (L.91, s.n.)
χω - distar, estar afastado (L.100, v.) ρι ερ ς ν - esquerda,
(L.15, v.) ορρί ω - jogar fora// repelir sinistro, que está fora do reto
α ι ος ος ον - não confiável, (L.49, v.) caminho (L.76, adj.)
infiel, (L.15, adj.) ο ω - tirar, arrancar, ρ ω - repelir// resistir// bastar
λη ία - insaciedade (L.52, s.f.) separar (L.64, v.) ser suficiente (L.64, v.)
λο ς λ λο ν - simples ο λλω - enviar, mandar αρμα α ος - carro de guerra
(L.51, adj.) (L.58, v.) (L.70, s.n.)
(+ gen.) - de, desde (dentre ο ερ ω - privar (L.20, v.) ρμ μα α ης - carruagem
outros sentidos) (L.4, prep.) ο λ ω + acus. de coisa ) (L.43, s.f.)
οβαίνω - sair, partir, ir + acus. de pessoa ιν ) - αρνιον - cordeiro (L.9, s.n.)
embora (L.71, v.) pilhar, saquear, roubar (algo ρ ζω - arrancar, pilhar,
οβ λλω - jogar fora, perder, de alguém) (L.98, v.) roubar (L.29, v.)
tirar (L.57, v.) ο ίνω - (Fut - ί ω Aor. - αρ ι - justamente, precisamente
ο εί ν μαι - expor (L.87, v.) ε ι α Perf - ι α) - (L.29, adv.)
ο εί ν μι - revelar, declarar, restituir, expiar, pagar (L.91, ρχαίος α ον - antigo (L.7,
demonstrar (L.87, v.) v.) adj.)
ο ημ ω μος) - estar ou ir ο α ομ ο - por si, ρχ - princípio, origem,
para fora do país (L.74, v.) espontaneamente (L.43, Loc. principado, governo (L.8, s.f.)
ο ι ρ ω - evadir-se, adverb.) αρχομαι (+ gen.) - começar,
escapar, fugir (L.67, v.) ο ρ χω Aor. II ραμον) - principiar, governar (L.24, v.)
ο ί ωμι - efetuar-se, realizar, afastar-se correndo (L.97, v.) αρχω - governar, ser o primeiro,
restituir, tornar a trazer, dar οφαίνομαι - declarar, dar a guiar, começar, ter a
em troca (L.72, v.) saber (L.58, v.) iniciativa (L.12, v.)
οθν ω - morrer (Aor. II οφαίνω - mostrar, revelar αρχων ον ος - príncipe, arconte,
θανον) (L.45, v.) (L.58, v.) governante (L.32, s.m.)
ο αθί ημι restituo) - οφε ω - escapar, fugir, βεια - impiedade (L.11, s.f.)
restituir (L.96, v.) evadir-se (L.56, v.) εβ ω - ser ímpio, cometer
ο αίω - queimar, abrasar οφθε μα α ος - sentença, impiedade (L.63, v.)
(L.84, v.) ensinamento, doutrina (L.30, εβ ς ς - ímpio, ateu,
ο ρίνομαι - responder (L.58, s.n.) sacrílego (L.39, adj.)
v.) α ομαι (+ gen.) - tocar, tomar, θεν ς ς - fraco, débil,
ο ρ ω - esconder, ocultar pegar (L.66, v.) impotente, doente (L.39, adj.)
(L.84, v.) α ομαι (+ gen.) - tocar (L.100, ω - exercitar, praticar
ο είνω - matar (L.58, v.) v.) (L.49, v.)
λλ μι (perdo) - perder, fazer α ω - atar, ligar, tocar, α μενος η ον - contente, alegre
perecer, arruinar, corromper acender, segurar (L.80, v.) (L.97, adj.)
(L.89, v.) ωθ ω - repelir, apartar, ζομαι - saudar, beijar,
ολλ ομαι (pereo) - perder- afastar (L.63, v.) abraçar (L.36, v.)
se,perecer, arruinar-se, ωθ ω - repelir, apartar, ίς ί ος - escudo, carapaça
corromper-se (L.89, v.) afastar (L.95, v.) (L.28, s.f.)
ολ ω - dispensar, absolver αρα - acaso, porventura (L.10, α ρον - estrela, astro (L.4,
(L.10, v.) partíc. inter.) s.n.)
ον μω - atribuir(numa ρ ς ) ν -ερ ς) - α εως - cidade (declina como
partilha) (L.33; v.) inativo, ocioso (L.91, adj.) λις εως) (L.42, s.n.)
ο μ ω - dispensar, mandar ρ ριον - dinheiro (L.14, φαλ ς ς - seguro, firme
embora (L.27, v.) (L.39, adj.)
ο λ ω - zarpar (L.48, v.) αρ ρος - prata (L.14, s.m.)

231
α ω ος ος ον - (verbal de -) αφρων ον - demente, louco, não βλαβερ ς ν - prejudicial
ζω) que não se pode razoável (L.21, adj.) (L.11, adj.)
salvar, sem salvação, χ ρι ος ον - ingrato (L.53, βλ βη - prejuízo, dano, perda
miserável, detestável (L.98, adj.) (L.11, s.f.)
adj.) αχθομαι + dat.) - aborrecer-se βλ ω - prejudicar (L.11, v.)
α ε - como, posto que, já que, com (L.95, v.) βλ ω - ver (L.4, v.)
porque (L.56, conj.) βο ω - gritar, dizer gritando,
ιμ ζω - desonrar, insultar, proclamar (L.59, v.)
ofender (L.49, v.) βο - grito (L.100, s.f.)
β (beta), segunda letra do
χ ς ς ε - χ ς - χία) - βοηθ -ω - ajudar, vir em socorro
alfabeto grego
azarado (L.72, adj.) de (L.22, v.)
βα ίζω - passear, caminhar
χία - falta de sorte (má sorte, β ημα α ος βο ς) - animal
(L.59, v.)
azar) (L.44, s.f.) que posta, rebanho (L.77,
β θος ο ς - profundidade (L.84,
α θις - de novo, de volta (L.50, s.n.)
s.n.)
adv.) βο λε ομαι - planejar, decidir,
βαίνω - andar, ir (aor. I -
α λ - pátio, curral (L.58, s.f.) deliberar (L.13, v.)
εβη αν aor. II - εβην) (L.67,
α νομαι - crescer, aumentar βο λε ω - deliberar (L.7, v.)
v.)
(L.64, v.) βο λ - conselho (L.21, s.f.)
β ω - mergulhar / tingir
α νω - aumentar, fazer crescer βο λιμι ω - estar faminto (ter
(L.38, v.)
(L.64, v.) „fome de boi„) (L.97, v.)
β ρβαρος ον - bárbaro , não-
α νω - (Fut. α ω Aor. βο λομαι - querer (L.5, v.)
grego, inculto, incivilizado
η η α Perf. η η α) - βο ς βο ς - boi (vaca) (L.41,
(L.36, adj.)
aumentar (L.91, v.) s.m./f.)
βαρ ς ε α (Gravis) - grave,
α ριον cras) - amanhã (L.72, βρα ς ε α - lento, tranqüilo,
pesado (L.92, adj.)
adv.) tardio (L.42, adj.)
βα ίλεια = βα ίλι α) - rainha
α ί α - agora mesmo, βραχ ς ε α - curto, pequeno
(L.43, s.f.)
imediatamente (L.22, adv.) (L.42, adj.)
βα ιλεία - reino (L.44, s.f.)
α μα ος η) ον - que se move βρ φος ο ς - recém-nascido
βα ιλε ς ως - rei, chefe (L.41,
por si mesmo, espontâneo, (L.58, s.n.)
s.m.)
autômato (L.96, adj.) βρω ς ν - comestível
βα ιλε ω - reinar, governar
α μολος ος ον - trânsfuga, (verbal de βιβρ ω) (L.97,
(L.29, v.)
desertor (L.14, adj. s.) adj.)
βα ιλι ς ν - real (próprio
α ς ν) - mesmo, próprio, βωμ ς - altar (L.2, s.m.)
do rei) (L.30, adj.)
si (L.9, adj./pron.) βα ίλι α - rainha (L.34, s.f.)
α ς - o mesmo, o β ις εως - base (L.61, s.f.)
próprio (L.9, adj./pron.) βα ς ν - acessível (L.88, - (gama), terceira letra do
α ς - ele, ele mesmo adj.) alfabeto grego
(L.21, pron.pess.) β ραχος - sapo (L.68, s.m.) αμ ομαι ν ρί) - ser desposada
α ς , - ele, ele mesmo β λος ο ς - projétil (L.89, s.n.) (por um homem), casar-se
(L.21, pron. pess.) β μα α ος - passo, passada, (L.95, v.)
α ο - lá mesmo, aí mesmo, marcha (L.93, s.n.) αμ ω να α) - desposar
aqui mesmo (L.12, adv.) βία - força (física) violência (uma mulher), casar-se (L.95,
φανίζω - fazer desaparecer, (L.30, s.f.) v.)
tornar invisível (L.88, v.) βι ζομαι - forçar, violentar μος - casamento (L.95, s.m.)
φθονία - abundância (L.25, (L.29, v.) ρ - pois (L.1, conj.)
s.f.) βιβλίον - escrito (pequeno livro) εί ων ονος - vizinho (L.71,
αφθονος ος ον - abundante, (L.99, s.n.) s.m.)
farto, rico (L.29, adv.) βίβλος - livro (L.39, s.f.) ελ ω - rir (L.64, v.)
φίημι - deixar ir, emitir, lançar, βίος ( - vida (humana) ελο ος α ον - resível (L.86,
partir (L.78, v.) (L.2, s.m.) adj.)
φι μην φι ν ομαι - chegar, βίος - vida, meios de vida λως ω ος - riso (L.43, s.m.)
ir, vir) (L.43, v. Aor.II) (victas) (L.45, s.m.) ενν ω - engendrar, produzir,
φί αμαι - ir embora, abster- βιο ε ω - viver, levar a provocar (L.73, v.)
se, renunciar a algo, livrar-se vida(L.91, v.) νος ο ς - gênero, geração,
de algo (L.83, v.) βι ω - viver, passar a vida descendência, família,
φί ημι - colocar fora, afastar, (L.50, v.) nascimento, etc. (L.38, s.n.)
separar (L.82, v.)

232
εραι ς ν - velho, ancião, αίμων ονος - gênio, divindade, λος η ον - claro, manifesto,
antigo (L.44, adj.) demônio (L.19, s.m.) incrível, traiçoeiro (L.15,
ερο ία - assembléia dos ρ ον ou α ρ lacrima)- adj.)
anciãos, senado (L.41, s.f.) lágrima (L. ηλ ω - mostrar, revelar (L.51,
ε ομαι koste) - provar, α ρ ω - chorar (L.21, v.) v.)
experimentar (L.86, v.) α αν ω - empregar, gastar μιος - carrasco (L.71, s.m.)
φ ρα - ponte (L.55, s.f.) (L.61, v.) μος - povo (L.3, s.m.)
ων ον ος - velho, ancião αρει ς - dárico (L.61, s.m.) ω - matar, rasgar, dilacerar,
(L.32, s.m.) - porém/ e/ pois (L.2, conj.) magoar, pisar, ferir, bater,
εωρ ς - lavrador (L.2, s.m.) οι α ια ειλ ς ειν ς devastar, aniquilar (L.17, v.)
ς - terra (L.51, s.f.) Perf. at.)- temi (L.72, v.) ι (+ acus.) - por causa de
ρας ως - velhice (L.38, s.n.) ε - é preciso que, é necessário (L.10, prep.)
ηρ ω - envelhecer (L.42, v.) que (faz falta que) (L.48, v.) ι (+ gen.) - através de (L.10,
ί ας αν ος - gigante (L.32, ει ν μι ί η dico)- mostrar prep.)
s.m.) (L.87, v.) ι (+ gen.) - através, por meio
ί νομαι verbo de ligação) - vir- είλη - tarde (L.59, s.f.) de, durante (L.8, prep.)
a-ser, tornar-se, devir, gerar- ειλ ς ν - covarde (L.14, ιαβαίνω - atravessar,
se (L.6, v.) adj.) ultrapassar (L.20, v.)
ι ν ω - conhecer (L.1, v.) ειν ν - pavor, terror (L.98, ιαβ λλω - caluniar (L.65, v.)
λα ou λα λα ς - adj.s.) ι ω - „conduzir através",
coruja (L.23, s.f.) ειν ς ν - terrível, levar a vida, passar o tempo,
λ ς ε α - doce (L.42, adj.) amedrontador (L.8, adj.) perseverar, fazer duras (L.45,
λ α - língua (L.11, s.f.) ε νον - refeição (L.5, s.n.) v.)
ν μη- parecer, opinião, α - dez (L.56, numeral) ια χομαι - assumir (L.54, v.)
conhecimento, conselho (L.9, ε η - o dízimo (L.10, s.f.) ι ημα - diadema (L.87, s.n.)
s.f.) ελφίς νος - delfim, golfinho ια ί ωμι - distribuir, repartir,
ν ριμος ον ι ν ω) - (L.22, s.m.) dividir (L.70, v.)
conhecível, conhecido, nobre ν ρον - árvore (L.4, s.n.) ιαθρ ω - romper,
(L.74, adj.) ε ι χείρ)- mão direita (L.76, despedaçar// debilitar,
ονε ς ως - genitor, pai s.f.) efeminar, amolecer (L.49, v.)
(L.100, s.m.) ει ς ν - direito (L.47, ια αλ ω - descobrir,
ρ μμα - letra, escrita, carta adj.) revelar(L.91, v.)
(L.28, s.n.) ε ι ης η ος - habilidade, ι ειμαι - estar disposto de tal
ρ μμα α - letras, literatura, destreza (L.28, s.f.) ou tal maneira, experimentar
cultura (L.28, s.n.) ομαι + gen.) - pedir, tal ou tal disposição, ser
ρα ς ρα ς ρων) - velha, suplicar// carecer de (L.48, regrado, instituído (L.76, v.)
anciã (L.87, s.f.) v.) ια ιοι αι α - duzentos
ραφ - escrita, documento, ação ον ε )- necessário, dever (L.60, numeral)
pública, etc. (L.90, s.f.) (L.83, s.n.) ια ρίνω - discernir, decidir
ρ φομαι - acusar (por escrito) ρμα α ος - pele (L.32, s.n.) (L.58, v.)
(L.63, v.) μη - pacote, trouxa (L.68, ιαλ ομαι - dialogar, conversar,
ρ φω - escrever (L.26, v.) s.f.) discorrer, raciocinar (L.39,
μν ζω - exercitar (L.13, v.) οινα ης - senhora (L.31, v.)
μν ιον - ginásio, escola s.f.) ιαλ ομαι - pagar (L.41, v.)
(L.28, s.n.) ε ης - déspota, senhor ιαλ ω - dissolver, resolver,
ν ναι ς - mulher (L.23, (L.13, s.m.) terminar (L.10, v.)
s.f.) ε ερος α ον - segundo (L.28, ι νοια - pensamento (L.55, s.f.)
ψ ς - corvo, abutre adj.) ια ρ ομαι - cumprir, realizar
(L.23, s.m.) χομαι - receber, suportar (L.9, (L.94, v.)
v.) ια ζω - salvar, guardar,
ω - ligar, atar, prender, conservar (L.37, v.)
encadear (→ ω - é preciso) ια αρ ω - perturbar
(delta), quarta letra do
(L.64, v.) profundamente (L.73, v.)
alfabeto grego
= por elisão ω - ligar, atar (→ ω - ια ελ ω - levar a cabo// passar
carecer) (L.96, v.) a vida (= ι ω e
αιμ νιον - divindade/ demônio
ια ί νομαι) (L.92, v.)
(L.39, adj.s.)

233
ια ίθημι - repartir, organizar, ρ ρα ος - tronco//lança ω - permitir, conceder, deixar,
pôr em tais disposições (L.74, (L.66, s.n.) admitir (L.49, v.)
v.) ρ ρα ος - tronco, pau, εβαλον β λλω - jogar, lançar)
ια ρίβω - gastar, consumir, lança, cetro (L.95, s.n.) (L.43, v. Aor.II)
passar o tempo, demorar-se ο λεία - escravidão (L.50, s.f.) η ς ο - fiador (L.71,
(L.50, v.) ο λε ω + dat.)- servir a, ser s.m.)
ιαφ ρω + gen.) - diferir, escravo de (L.6, v.) είρω - despertar (L.94, v.)
distinguir-se (L.29, v.) ο λη - escrava, serviçal (L.31, εν μην ί νομαι - vir a ser,
ιαφθείρω - destruir, corromper s.f.) gerar-se) (L.43, v. Aor.II)
(L.9, v.) ο λος - escravo (L.3, s.m.) ρα ς ς - forte, firme,
ιαφορ - diferença, discórdia ο λ ω - escravizar (  ο λε ω) senhor de si (L.39, adj.)
(L.16, s.f.) - ser escravo (L.17, v.) χειρίζω - pôr em mãos,
ι α αλε ον - escola (L.80, ο ω - bater, retumbar (L.66, entregar (L.48, v.)
s.n.) v.) χ ω Aor. ν χεα)- derramar,
ι αλος - professor (L.28, ο ος - ruído, estrepito, fazer derramar (para beber)
s.m.) estrondo, fragor (L.100, s.m.) (L.91, v.)
ι ω + duplo acus.) - ρ ων ον ος - dragão, serpente χ ριος - patrício, nativo
ensinar (algo a alguém) (L.32, s.m.) (L.25, adj.)
(L.28, v.) ρ μα α ος (Drama) - ato, - eu (L.21, pron. pess.)
ί ωμι - dar, doar, pagar (L.70, assunto// drama, peça (L.91, ε ω ε - eu pelo menos (L.56,
v.) s.n.) pron.)
ί ωμι ί ην - expiar, pagar ραχμ - dracma (moeda grega) ε ρα - assento (L.35, s.f.)
(como castigo) (L.70, v.) (L.41, s.f.) θ λω θ λω - estar
ιελα νω - perfurar/ perpassar, ρ ω - agir, fazer, realizar, determinado, querer (L.12,
atravessar (L.69, v.) executar (L.17, v.) v.)
ι ειμι - percorrer// expor// ρ μος - corrida, correria (L.43, θίζω - acostumar, habitar (L.63, v.)
examinar (a fundo) (L.97, v.) s.m.) θίζω εθος ηθος)- habituar,
ι ρχομαι Aor. ι λθον)- ναμαι ναμις)- poder, acostumar (L.77, v.)
percorrer, atravessar (L.96, valorar, significar (L.85, v.) εθνος ο ς - raça, povo (L.38, s.n.)
v.) ναμις εως - poder, força, εθος ο ς - hábito, costume
ι χω - manter separados, estar potência (L.40, s.f.) (L.58, s.n.)
afastado (L.77, v.) ν ης ο - soberano , chefe, εἰ - se (condicional) (L.16,
ιί αμαι - separar-se, afastar-se mestre, governador (L.30, conj.)
(L.83, v.) s.m.) εἰ - se (condicional e integrante)
ι ζω - julgar, sentencionar να ς ν - poderoso, capaz, (L.24, conj.)
(L.13, v.) possível (L.30, adj.) ει ον ρ ω - ver) (L.43, v.
ί αιος α ον - justo (L.10, adj.) ο - dois (L.31, numeral) Aor.II)
ι αιο νη - justiça (L.10, s.f.) ομαι - mergulhar, pôr-se// ει ος ο ς - aspecto, viso, figura,
ι αίως - justamente, com justiça penetrar, entrar - vestir-se espécie, forma, fisionomia
(L.10, adv.) (L.67, v.) (L.39, s.n.)
ι α ς - juiz (L.13, s.m.) μαί - poentes (L.71, s.f.pl.) εἰ ζω - representar,
ί η - justiça (L.15, s.f.) μεν ς ς - malévolo, hostil, conjecturar, supor, presumir,
ι - por isso (L.16, conj.) inimigo (L.39, adj.) suspeitar, deduzir. (L.12, v.)
ιοι ω - administrar (L.71, v.) χία - desgraça, infortúnio ει ω - ceder, retirar-se,
ίς - duas vezes (L.67, adv.) (L.99, s.f.) recolher-se (+ genitivo de
ίψα ης - sede (L.48, s.f.) ω - mergulhar, afundar, separação) (L.35; v.)
ιψ ω - ter sede (inf. ιψ ν) penetrar, pôr-se (dos astros) εἰ ν νος - imagem, quadro
(L.49, v.) (L.67, v.) (L.21, s.f.)
ι ω - perseguir (L.9, v.) ωρ ομαι - presentear (L.37, v.) εἰμί - ser, existir (L.68, v.)
ι ων ον ος - acusador (L.58, ειμι - ir (vou, irei) (L.80, v.)
part.s.) ειναι - inf. do v. εἰμί - ser
ο ω - aparecer, parecer// ει ερ - se, se é verdade que
opinar (L.47, v.) ε - (épsilón), quinta letra do (condicional)/ contudo, ainda
α- aparência, glória, fama, alfabeto grego quando, ainda que (L.21,
parecer, opinião (L.11, s.f.) ν - se (L.32, conj.) conj.)
ορ - pele, couraça (L.21, s.f.) ν ην αν - se (L.86, conj.) ει ον λ ω ορε ω - falar,
εαρ εαρος - primavera (L.19, dizer) (L.43, v. Aor.II)
s.n.)

234
εἰρ νη - paz (L.50, s.f.) λ ω - sair de, zarpar de, μ ίμ ρημι - queimar, incendiar,
εἰς (+ acus.) - para, na direção deixar (L.64, v.) espantar-se, admirar (L.85,
de(L.2, prep.) λ ομαι - assustar-se, v.)
εις μία εν - um (L.35; perturbar-se, admirar-se μ ί ω - cair em (L.43, v.)
numeral) (L.56, v.) μ ολ ω - introduzir, engendrar,
εἰ β λλω - invadir, introduzi λ ω - afugentar, aturdir, suscitar (L.69, v.)
(se) (L.43, v.) perturbar (L.56, v.) μ ορία - comércio (L.69, s.f.)
ει ειμι - entrar (L.80, v.) ο ν - longe, ao longe (de εμ ορος- comerciante (L.15,
εἰ ρχομαι - (chegar para + ο ν) (L.67, adv.) s.m.)
dentro) entrar (L.12, v.) ε ωμα α ος - copo, taça ν (+ dat.) - em (L.1, prep.)
εἰ ομίζω - introduzir (L.41, v.) (L.49, s.n.) ναν ι μαι + dat.) - opor-se a
ει ο ος - entrada (L.15, s.f.) είνω - abater, estender, (L.50, v.)
εἰ η ω - pular para dentro esticar (L.65, v.) ναν ίος α ον - oposto,
(L.22, v.) φ ρω - levar de, tirar de contrário, adversário (L.68,
εἰ φ ρω - introduzir, importar (L.100, v.) adj.)
(L.39, v.) φε ω - escapar de, fugir de ν ε ς - carente, incompleto,
ει α - depois, em seguida (L.43, (L.3, v.) necessitado, deficiente (L.46,
adv.) χωρ ω - emigrar, ir embora, adj.)
ει ε ει ε - se ... se, seja ... ceder o lugar (L.77, v.) ν εί ν μι - indicar, apresentar
seja, quer ... quer (L.66, ν ο α ν gen. ε ον ος) - (L.87, v.)
conj.) livre, desimpedido , εν οθεν - coisas internas, i.e.,
ειχε(ν) - 3ª pess. sing. Imper. at. espontâneo, voluntário (L.32, alma (L.75, adv. sub.)
εχω, ter (L.33; v.) adj.) εν ο ος - famoso (L.15, adj.)
(+ gen.) - de, desde ( diante λαία - oliveira (L.14, s.f.) ν ομαι Aor. ν ν)- vestir
de vogal) (L.2, prep.) λα νω - conduzir (trans.)// (L.92, v.)
ε α ος η ον - cada, cada um cavalgar (intrans.) (L.59, v.) ενειμι insum)- estar em (L.76,
(L.8, adj.) ελαφος - veado (L.86, s.m./f.) v.)
ερος α ον - cada um dos λε ω + acus.) - compadecer-se ενε α - a fim de, em razão de,
dois (L.38, pron.ind.distr.) de (L.22, v.) por (L.34; prep.)
βαίνω +gen. de sep.) - sair, ελεος λε ω)- compaixão, νε θίω Aor. II ν φα ον)-
vir à tona, vir à luz (L.37, piedade (L.80, s.m.) comer rapidamente, devorar
v.) ελε θερία - liberdade (L.9, s.f.) θίω - εφα ον· comer)
β λλω (+ gen. de sep.) - λε θερία - liberdade (L.56, s.f.) (L.97, v.)
exilar de (L.50, v.) λε θερος α ον - livre, próprio ενθα - então, no momento em
ί ωμι - entregar, remeter, de homem livre (L.10, adj.) que, lá, ali onde, ali (L.25,
abandonar (L.70, v.) λε θερ ω - libertar (L.50, v.) adv.)
ε - lá (L.9, adv.) λε θ ρως - de modo livre (L.10, νθο ια μ ς - entusiasmo
ε νος η ο - aquele, aquela, adv.) (L.90, s.m.)
aquilo (L.9, adj./pron.) λεφ ν ινος η ον - de marfim νθο ια ι ς ν -
λη ία - assembléia (L.7, s.f.) (L.51, adj.) entusiástico, em transe,
λ ω - escolher (L.41, v.) λ φας αν ος - elefante// marfim delirante, próprio dos
λεί ω - abandonar, ausentar- (L.42, s.m.) mistérios, da loucura, da
se, deixar (L.26, v.) ελι ον λεί ω - deixar, embriaguez, da poesia, da
μανθ νω - decorar (L.28, v.) abandonar ) (L.43, v. Aor.II) filosofia, da coragem,
ωρ ω - emigrar, sair de um ελ ω - arrastar, puxar (L.21, v.) entusiasmado, cheio de deuses
lugar, ceder o lugar (L.80, v.) λ ίζω - esperar, ter esperança (L.27, adj.)
μ ω - dispensar, mandar (L.16, v.) νια ς - ano (L.19, s.m.)
embora (L.31, v.) λ ίς ί ος - esperança (L.28, ννο ω - pensar em, refletir,
+ η ω - saltar fora, pular s.f.) notar (L.53, v.)
fora (L.37, v.) μβαίνω - entrar (L.67, v.) νοι ω - habitar (L.65, v.)
ίμ λημι expleo)- encher μμ νω + dat.) - permanecer ενο λος ον - armado (L.59,
inteiramente, completar, em, perseverar em(L.90, v.) adj.)
satisfazer (L.85, v.) μ ς μ μ ν - meu, minha, ν α θα - aí (lugar), nesse
ίνω - beber (até a última meu (L.10, pron. poss.) momento (tempo), então (L.5,
gota) (L.91, v.) εμ ειρ ς, ος, ον - experiente adv.)
ί ω - cair de, ser derrubado, (L.15, adj.)
ser desterrado (L.50, v.)

235
εν ιμος - estimado, honrado, ε ει α - em seguida, a seguir ί ο ος - superior, guardião,
valioso, considerado (L.82, (L.22, conj.) protetor (L.40, s.m./f.)
adj.) ε ε ον ί ω - cair) (L.43, v. ί αμαι ι μη)-
ν χ νω + dat.) - encontrar Aor.II) compreender, saber (L.85, v.)
por acaso com(L.90, v.) ί (+ acus.) - ι λλω - enviar, mandar,
ν χ νω + dat.)- encontrar (dentre outros sentidos) (L.3, ordenar (L.65, v.)
(por acaso) (L.91, v.) prep.) ι μη - conhecimento (L.60,
ω - levar para fora, fazer ί (+ dat.) - sobre (L.7, prep.) s.f.)
sair (L.9, v.) ί (+ gen.) - sobre, em direção ι μων ί ημον -
αίφνης - de repente, a, no tempo de, etc. (L.20, conhecedor, perito, versado
subitamente (L.8, adv.) prep.) (L.19, adj.)
ανί ημι - fazer levantar ιβ λλω - jogar em cima, ι ολ - epístola, carta (L.36,
(L.94, v.) lançar sobre, impor (L.21, v.) s.f.)
ε ειμι - sair, se retirar (L.80, v.) ιβ ης ο - marinheiro, ι ρ φομαι - virar-se (L.63,
ελα νω - expulsar (L.12, v.) passageiro do barco (L.37, v.)
ελα νω - (Fut. -ελ ς, Aor. s.m.) ι ω - ordenar, comandar
-ηλα α Perf. - λ λα α)- ιβο λ -ω + dat.) - conspirar (L.24, v.)
conduzir para fora, contra (L.16, v.) ι εια - víveres (L.4, s.n.)
expulsar(L.91, v.) ί ί νομαι - sobrevir (L.94, v.) ι ίθεμαι - atacar, assaltar
ε ε ιν (3ª sing. ε ειμι) - é ι ρ φω - escrever sobre (L.26, (L.74, v.)
permitido, é possível (L.68, v.) ι ίθημι - pôr em cima (L.74,
v.) ι εί ν μι - exibir, expor, v.)
ε ζω - examinar a fundo, explicar (L.87, v.) ι ρ -ω - virar-se para,
pesquisar com cuidado (L.39, ι ι ζω - adjudicar (um bem entregar, permitir (L.22, v.)
v.) em litígio) (L.51, v.) ιφαν ς ς - viril,
α ις - exame, a revista ιθ μ -ω - desejar, aspirar evidente/ilustre (L.39, adj.)
militar (L.43, s.f.) (L.22, v.) ιφ ρομαι + dat.) - precipitar-
ίημι ωρ- derramar-se) - ι αλ ω - chamar para cá, se (sobre) (L.32, v.)
deixar ir, reenviar (L.78, v.) convocar (L.64, v.) ιχειρ ω - empreender, pôr
λλ μι - destruir, aniquilar ι αλ ω - acusar, invocar, mãos à obra (L.90, v.)
(L.89, v.) chamar em testemunho (L.71, ιχωρ ω - avançar (L.43, v.)
ορ ω - desenterrar (L.60, v.) v.) ιχ ριος ον - nacional, da terra
ορ - festa (L.19, s.f.) ί ειμαι - estar posto sobre, (L.100, adj.)
ω - levar contra, levar à estreitar, pressionar, ser ε →mα→- ε ιρ ( .)
luta (L.14, v.) imposto, ser posto diante, ser ε ος ο ς - palavra, narrativa,
αιν ω - louvar, elogiar (L.64, colocado perto de (L.76, v.) poesia (épica) (L.38, s.n.)
v.) ιλανθ νομαι - esquecer de// ρι μην Aor. II ρίαμαι)- eu
αιν ω - louvar (L.71, v.) esquecer-se (Aor. II - comprei (L.85, v.)
αίνος - elogio (L.69, s.m.) ελαθ μην) (L.48, v.) - sete (L.34, numeral)
αίρω - levantar// excitar, ιλεί ω - faltar, falhar, ιφαν α α ερ α -
exaltar (L.59, v.) abandonar, fracassar, sair, ┴as sete obras mais ilustres"=
νειμι - voltar, retornar (L.80, descuidar, omitir, deixar para as sete maravilhas do mundo
v.) trás (L.25, v.) (L.61, s.n.)
αν ρχομαι -voltar, regressar, ιμ λεια - cuidado, cura (L.66, θ μην - Aor. II νθ νομαι -
subir a (L.36, v.) s.f.) perguntar, etc. (L.45, v.)
ε εί - quando, depois disso ιμελ ομαι ι-μ λομαι) ι- ρ ζομαι- trabalhar, operar
(L.12, conj.) μ λεια ι-μελ ς)- cuidar, se (L.10, v.)
ει ν - depois de, tão logo que, ocupar (L.77, v.) ρ α ία - trabalho (L.69, s.f.)
quando, enquanto (L.58, ιμελ ς ς - cuidadoso, solícito ερ ον - obra (L.4, s.n.)
conj.) (L.49, adj.) ρ μος η ον - vazio, solitário
ει ν ν - depois que, ιορ ω (θε ν)- perjurar, (L.12, adj.)
quando, tão logo (L.88, abjurar (L.89, v.) ρ μος η) ον - deserto,
pron.) ί ημος ον - marcado, inscrito, solitário, vazio// desprovido,
ει - depois que, quando, pois cunhado, notável (L.23, adj.) privado (L.91, adj.)
que, posto que (L.20, conj.) ι ι ίζομαι - prover-se, ρίζω - brigar, rivalizar, disputar
ε ειμι - ir na direção, seguir aprovisionar-se (de víveres) (L.52, v.)
(L.80, v.) (L.25, v.)

236
ρι ν ομαι + gen.)- alcançar ε λαβ ομαι + acus.) - precaver- φίεμαι ης)- esticar,
(L.95, v.) se de, tomar cuidado com estender, ambicionar, se
ερις ι ος - a discórdia, a fúria, o (L.98, v.) dirigir a, ambicionar o
conflito, a disputa (L.28, s.f.) ε μεν ς ς - benévolo, bom, comando (L.78, v.)
ρμηνε ς εως - intérprete (L.41, doce, fácil (L.74, adj.) φίημι - enviar, permitir, dar
s.m.) ε ν - cama (L.58, s.f.) licença, abandonar (L.78, v.)
ερρωμαι - estar com saúde ε νοια ε -νο ς)- bom senso, boa φί αμαι - fixar atenção sobre,
(L.87, v.) vontade (L.87, s.f.) colocar-se sobre (L.83, v.)
ερ μα α ος - abrigo, defesa ε νο ς ε νο ν - benévolo, bem φί ημι - colocar sobre; por
(L.42, s.n.) intencionado (L.51, adj.) cima, ao pé, suspender, fixar
ρω ω - perguntar (L.30, v.) ε ορ ω + gen.)- ter em a atenção sobre, instituir,
θ ς ος - roupa, veste abundância, ter o meio de, estabelecer, encarregar (L.82,
(L.87, s.f.) alcançar, prosperar (L.100, v.)
θίω - comer (L.74, v.) v.) εφορος - vigia, guardião, éforo
θλ ς ν - bom, honesto, ε ρα ία - felicidade, sucesso, (L.41, s.m.)
nobre (L.23, adj.) boa ação (L.99, s.f.) εφ εν φε ω - fugir, evitar)
ρα - tarde, fim do dia, ε ρ ω - estar bem, passar (L.43, v. Aor.II)
crepúsculo (L.67, s.f.) bem (L.36, v.) εχθρα - inimizade, rivalidade
ε ε αν) εως αν)(dum, donec, ε ρε ς ς - conveniente, (L.10, s.f.)
quandiu) - até que, enquanto, decente, belo, próprio (L.39, χθρ ς ν - inimigo, hostil,
quando (L.88, pron.) adj.) odioso (L.10, adj.)
ε χα ος η ον )- extremo, ε ρε ς ο - descobridor, χθρ ς - de modo hostil (L.10,
último (L.82, adj.) inventor (L.69, s.m.) adv.)
ε ωθεν - dentro, por dentro, de ε ρί ω - descobrir, inventar εχω - ter (L.1, v.)
dentro para fora (L.100, adv.) (L.26, v.) εως - enquanto (L.55, conj.)
α ρος - companheiro, camarada ε ρος ο ς - largura (L.98, s.n.)
(L.3, s.m.) ε ρω ος ον - forte, robusto
ε ερος α ον - um de dois, o (L.87, adj.) ζ - (dzeta), sexta letra do
outro de dois (L.29, adv.) ε βεια - piedade (L.11, s.f.) alfabeto grego
ε ι - ainda (L.44, adv.) ε εβ ω ε - εβ ς)- ser piedoso ζ ω - viver (infinitivo ζ ν)
ε ος ο ς - ano (L.40, s.n.) (L.86, v.) (L.49, v.)
ρα μην ρ ομαι - virar-se, ε εβ ς ς- pio, religioso (L.39, ζε ν μι ζ ν)(iungo)- atrelar,
voltar-se (em fuga)) (L.43, v. adj.) atar (L.87, v.)
Aor.II) ε λεια - simplicidade, ζηλ ω - buscar, imitar, invejar
ε - bem (L.2, adv.) fragilidade (L.49, s.f.) (L.50, v.)
ε εν ς ς - nobre, bem nascido ε χ ω - ter boa sorte, ζηλω ς ν - invejável,
(L.89, adj.) prosperar (L.47, v.) invejado (L.96, adj.)
ε αιμονία - felicidade (L.92, ε χ ς ς - próspero, sortudo,
s.f.) bem afortunado (L.39, adj.) ζημι ω - castigar negociar ( 
ε αιμονίζω - julgar feliz, ε χία - boa sorte (a sorte) estar inativo) (L.17, v.)
proclamar feliz (L.33; v.) (L.44, s.f.) ζη ω - procurar, buscar (L.26,
ε αίμων ε αιμον - feliz, bem ε φραίνω - alegrar (L.58, v.) v.)
aventurado, abastado (L.19, ε φωνος ος ον - eufônico, de ζ ν - fardo, jugo (L.21, s.n.)
adj.) boa voz (L.12, adj.) ζω ραφ ω - pintar (a partir de
ε ερ ε ω - fazer o bem, ε χ - voto, desejo, pedido, modelo vivo) (L.46, v.)
favorecer, beneficiar (L.66, imprecação (L.41, s.f.) ζ ραφος - pintor (L.99, s.m.)
v.) ε χομαι +dat.)- pedir, louvar, ζω ρ ω - aprisionar vivo (L.25,
ε ερ ε ω - fazer bem (L.71, v.) rezar, engrandecer (L.24, v.) v.)
ε εχω - está em ordem, ε ν μος ον - de bom nome// ζ ον - ser vivo, animal (L.68,
comportar-se bem, sinto-me esquerdo (L.47, adj.) s.n.)
bem (L.82, v.) φ ομαι - seguir, ser dócil a
ε θ ς - diretamente, (L.63, v.) Η
imediatamente (L.59, adv.) εφη (3ª pes. sing. Imperf. φημί) η - (eta), sétima letra do
ε λε ς ς - ilustre, glorioso, - ele disse (L.10, v.) alfabeto grego
bem afortunado (L.39, adj.) εφηβος - efebo, rapaz (de 16 a η - ou (L.7, conj.)
20 anos) (L.28, s.m.) η η - ou ... ou (L.7, conj.)
φημία - solidão (L.49, s.f.)

237
η - ou (adversativas), mas ομαι - ser mais fraco, θ ρ βος tumultus) - barulho
também depois de sucumbir, ser vencido (L.17, (L.79, s.m.)
comparação: que (como v.) θρί ριχ ς - pelo, cabelo, crina
aparece nesta lição) (L.11, η ρον - Aor. II ε ρί ω - (L.66, s.f.)
conj.) descobrir (L.45, v.) θρί ριχ ς - cabelo (L.87, s.f.)
εμονία εμ ν ομαι)- θρ νος - trono, assento da Pythia
comando, direção (L.78, s.f.) (L.76, s.m.)
εμ ν νος - guia, líder (L.19, θ ηρ θ α ρ ς - filha
θ - (theta), oitava letra do
s.m.) (L.34; s.f.)
alfabeto grego
ομαι - conduzir/ achar, θ μ ς - ânimo (L.49, s.m.)
θ λα α - mar (L.11, s.f.)
opinar (L.17, v.) θ ία - sacrifício, oferenda, no
θ να ος - morte (L.3, s.m.)
η η - já (L.3, adv.) sentido de „a vítima do
θανα ω - conceder à morte,
η ομαι + dat.)- comprazer-se, sacrifício"(L.9, s.f.)
matar (L.50, v.)
regozijar-se (com) (L.5, v.) θ ω - sacrificar, oferecer em
θ ω - sepultar (L.56, v.)
ον - prazer, alegria, deleite sacrifício (L.2, v.)
θαρ ω θαρρ ω)- ser corajoso
(L.22, s.f.) θ ρα α ος - tórax, busto,
(L.86, v.)
ς ε α - doce, suave, peito, couraça (L.23, s.m.)
θαρ ω θαρρ ω - ter confiança,
agradável (L.42, adj.) estar decidido, ser ousado,
ηθος ο ς - morada, corajoso, audacioso (L.98, v.)
instância/o(s) costume(s), θα μ ζω - admirar (L.1, v.) ι - (iota), nona letra do alfabeto
caráter (L.38, s.n.) θα μα ς ν - admirável, grego
η ω - chegar (L.2, v.)
espantoso (L.12, adj.) ἰ ομαι - curar (L.20, v.)
ηλθον ερχομαι - chegar, vir) θε - deusa (L.7, s.f.) ἰα ρι ς ν - médico, relativo
(L.43, v. Aor.II) θε ομαι - contemplar (L.17, v.) à medicina (L.93, adj.)
λί ος η ον - tão velho, tão θ α ρον - teatro (L.7, s.n.) ἰα ρ ς - médico (L.9, s.m.)
grande (L.86, adj.) θεβα ος - tebano (L.34; adj.s.) ι ιος α ον - próprio, particular
ηλιος - sol (L.28, s.m.) θε ος α ον - divino (L.7, adj.) (L.71, adj.)
με ς - nós (L.21, pron. pess.) θε ς (deus) - deus (L.2, s.m.) ρ ω - erguer, construir, edificar
μελημ νως - θε ς = θε - deusa (L.19, s.f.) (L.4, v.)
despreocupadamente (L.20, θερ αινα ης - escrava (L.94, ρ ς ος - suor (L.66, s.m.)
adv.) s.f.) ρεια - sacerdotisa (L.45, s.f.)
μ ρα - dia (L.7, s.f.) θερα ε ω - servir , cuidar, ερε ς εως - sacerdote, ministro
ημερος ον - doméstico (→ honrar, zelar, se ocupar de (L.41, s.m.)
α ριος) (L.92, adj.) (L.32, v.) ερ ν - templo (local do
μ ερος α ον - nosso, nossa, θερ ων ον ος - servo, servidor sacrifício, mas também
nosso (L.10, pron. poss.) sacrifício e vítima do sacrifício
(L.32, s.m.)
μίονος - mula (L.41, s.f.) (L.4, s.n.)
θερίζω - fazer a colheita no
ημι ς εια - meio// metade ερ ς ν - sagrado,
verão (L.58, v.)
(hemi/ semi) (L.42, adj.) consagrado (L.7, adj.)
θερμ ς ν - quente (L.9,
ην (3ª pess. sing. Imperf. εἰμί) - ιημι - enviar, lançar, mover
adj.)
ele era (L.10, v.) adiante, deixar cair (L.78, v.)
θ ρος ο ς - verão (L.39, s.n.)
νί α - tão logo, logo depois que, αν ς ν - suficiente,
θε μ ς ίθημι)- estatuto, lei
quando (L.22, conj.) bastante (L.9, adj.)
(L.74, s.m.)
νίοχος - condutor de um carro, ιλεως ων - misericordioso,
θεωρ ω - examinar, observar,
cocheiro (L.95, s.m.) clemente (L.66, adj.)
contemplar (L.43, v.)
η αρ α ος - fígado (L.64, s.n.) μ ιον - peça de roupa que vem
θ ρ θηρ ς - bicho, fera (L.18,
η ειρος - continente (L.15, s.f.) por cima das outras, sobre
s.m.)
ηρως ωος Heros)- herói tudo (L.22, s.n.)
θ ρα - caçada (L.34; s.f.)
(L.100, s.m.) ε ς - cavaleiro (L.56, s.m.)
θηρ ω - buscar com ardor,
η αν - (3ª pess. pl. Imperf. εἰμί) ι ν - cavalaria (L.13, adj.
perseguir, capturar (L.49, v.)
eles eram (L.13, v.) s.)
θηρε ω - caçar (L.4, v.)
χ ζω - sossegar, acalmar, ο ρομία - corrida de cavalos
θηρίον - bicho, fera (L.4, s.n.)
descansar (L.8, v.) ou de carros (L.95, s.f.)
θη α ρ ς - tesouro (L.22, s.m.)
χία - sossego, descanso, θία ος - séquito (de um deus) ι ος (eqqus) - cavalo (L.2,
quietude (L.8, s.f.) s.m.)
(L.69, s.m.)
η α - derrota (L.14, s.f.) θνη ς ν - mortal (L.18,
adj.)

238
ι αμαι - pôr-se de pé, α ς ρ ω - passar mal, α α ω - afundar, fazer
permanecer, ficar em pé estar em situação miserável naufragar (L.67, v.)
(L.83, v.) (L.33; v.) α α αίω - queimar (L.64, v.)
ι ημι ι αμαι trans.)- colocar λλος ο ς - beleza (L.40, s.n.) α ειμαι - deitar-se, estar
em pé, levantar, fixar, parar αλ ς ν - belo (L.6, adv.) deitado (L.84, v.)
(L.82, v.) αλ ς αθ ς - belo e bom, α α λ ω - partir, quebrar
ίον - vela (de navio) (L.48, nobre (L.45, adj.) (L.68, v.)
s.n.) μηλος - camelo (L.53, s.m./f.) α α οιμ ω - adormecer, fazer
ορείω - pesquisar, investigar μνω - (Fut. αμο μαι, Aor. dormir, acalmar (L.33; v.)
(L.54, v.) ε αμον Perf. μη α)- α α ω - abater, esquartejar,
ἰ χ ρ ς ν - forte, robusto, trabalhar, penar, esforçar-se, retalhar, podar, matar a
vigoroso (L.23, adj.) fatigar-se ο αμον ες - os golpes (L.56, v.)
ἰ χ ς ος - força, firmeza (L.42, mortos, „os que penavam„) α αλαμβ νω - receber, retirar,
s.f.) (L.91, v.) agarrar, encontrar (L.10, v.)
ἰ χ ω - ser poderoso, ser forte αν = α ν etiamsi)- e α αλεί ω - deixar, abandonar
(sadio) ter saúde, dominar também se, ainda que (L.86, (L.12, v.)
(L.22, v.) conj.) α αλ ω - destruir (L.16, v.)
ι ως - talvez// igualmente (L.57, α ηλε ον - loja de vinho e α α ελ ι ς ν - (próprio)
adv.) especiarias, taberna (L.97, de catapulta (L.89, adj.)
ἰχθ ς ος - peixe (L.42, s.m.) s.n.) α α ί ω - cair (L.31, v.)
α ν ς - fumaça (L.74, s.m.) α α λ ω - voltar (por mar)
αρ ο χοι - carducos, curdos (L.48, v.)
(hoje em dia), povo da Ásia α α ρ ω - cumprir,
- (kapa), décima letra do
sobre os confins da Armênia e executar, realizar (L.24, v.)
alfabeto grego
da Assíria (L.98, s.m.pl.) α αρρί ω - descartar, atirar
αθαίρω - limpar (L.58, v.)
αρ ς - fruto (L.2, s.m.) fora (L.77, v.)
αθαρι ης η ος - pureza,
α αλία η )- Castália α α ε ζω - montar,
limpeza (L.98, s.f.)
(fonte (do Parnaso) (L.100, aparelhar, aprestar, equipar,
αθαρ ς ν - puro, casto
s.f.) organizar (L.12, v.)
(L.18, adj.)
α (+ gen.) - de cima (para α α ε ζω - aparelhar,
αθ ζομαι - sentar-se (L.27, v.)
baixo) (L.7, prep.) equipar, organizar, dispor,
αθε ω - deitar-se ou estar
α (+ acus.) - ao longo de, construir (L.82, v.)
deitado (para dormir),
por, conforme a, durante α α ε α μα - construção
dormir(L.91, v.)
(L.8, prep.) (L.61, s.n.)
αθ ω - descer, baixar / convir
α (+ acus.) - segundo, de α ο ος - espião, explorador
(L.38, v.)
acordo com, por (L.11, prep.) (L.84, s.m.)
θημαι - estar sentado,
α (+ acus.) - do alto de α α ρ φω - subjugar,
tranqüilo, sedentário (L.76,
(L.51, prep.) submeter (L.56, v.)
v.)
α αβαίνω - descer (L.10, v.) α α φρ -ω φρ ζ-ω)-
αθί αμαι - transportar-se,
α αβ λλω - lançar, jogar (para matar, abater (L.24, v.)
apresentar-se, deslocar-se
baixo), derrubar, deitar (L.59, α α ίθημι - depôr, depositar
(L.83, v.)
v.) (L.74, v.)
αθί ημι - colocar diante,
α α ελ ω ιν ς ι) λως)- α α ο ε ω - atravessar com
apresentar, deter, dispor,
gargalhar (L.83, v.) dardos, flechar (L.34; v.)
estabelecer (L.82, v.)
α α ι ν ω (+gen.) - α αφαν ς ς - visível//evidente
αί - e, e também (L.3, conj.)
condenar (L.67, v.) (L.59, adj.)
αιν ς ν - novo (L.39, adj.)
α α ι ν ω - dar-se conta, α αφε ω - refugiar-se (L.43,
αί ερ - embora (L.40, conj.)
reconhecer (L.67, v.) v.)
αιρ ς - tempo certo,
α ν μι - romper (L.87, v.) α ρχομαι - descer, baixar//
oportunidade (L.66, s.m.)
α ω - fazer descer, trazer do voltar (L.63, v.)
αιρ ς - oportunidade, tempo
alto mar para o porto, α χω - conter, deter (L.11, v.)
(oportuno) (L.71, s.m.)
repatriar, fazer remontar ομβρος - encharcado (L.83
αίω - acender (L.64, v.)
(L.24, v.) adj.)
α ία - maldade, feiúra (L.72,
s.f.) α α ομαι - nafragar, pôr-se ο ρον φθοαλμ ς)- espelho
(dos astros) (L.67, v.) (L.83, s.n.)
α ς ν - mau (L.6, adv.)
α α ω - afundar, submergir α ορ ω - enterrar (L.53, v.)
α ο ρ ος - malfeitor (L.5,
s.m.) (L.11, v.)

239
ε μαι - jazer, estar colocado ολ ζω - castigar, punir, ρίνω - cortar, escolher// julgar
(L.76, v.) corrigir, disciplinar (L.29, v.) (L.58, v.)
ελε ω - ordenar, mandar, ολα ε ω - adular, lisonjear ρίνω ( εβείας)- acusar (de
exortar (L.8, v.) (L.45, v.) impiedade) (L.91, v.)
εν ς ν - vazio (L.40, adj.) λα α ος - adulador (L.24, ρι ς - bode (L.31, s.m.)
εν ρί ης ο - Centrites (atual s.m.) ρι ς, ο - juiz, árbitro (L.51,
Bedlis), rio da Armênia ολο ς - colosso, estátua s.m.)
afluente oriental do Tigre enorme (L.15, s.m.) ρο ω - vibrar, bater, estalar,
(L.98, s.m.) λ ος - seio, peito, regaço, colo aplaudir (L.35, v.)
ερ νν μι - misturar (L.87, v.) (L.29, s.m.) ρ ω - esconder, encobrir
ρας ρως - corno do animal, ολχίς ί ος - Cólquida (L.32, (L.26, v.)
ala do exército, braço de rio, s.f.) ρ φα ( ρ ω)- secretamente
antena, etc. (L.47, s.n.) μη - cabeleira (L.38, s.f.) (L.78, adv.)
ερα ν ς - raio (L.39, s.m.) ομίζομαι - trazer para si, obter, ομαι- adquirir para si,
ρ ος ο ς - ganho, lucro (L.69, adquirir (L.57, v.) conquistar, ganhar (L.22, v.)
s.n.) ομίζω - cuidar, cultivar, μα α ος - bem, propriedade
εφαλ - cabeça (L.38, s.f.) providenciar, levar, pôr ao móvel, posse (L.27, s.n.)
ρ ou ρ ος - arauto abrigo (L.27, v.) βερν ης ο - piloto,
(L.23, s.m.) ονιορ ς - poeira que se eleva governador, comandante,
ηρ ω - anunciar a mensagem, da terra//ser vil e desprezível timoneiro (L.37, s.m.)
ordenar (L.23, v.) (L.59, s.m.) ριος - senhor (L.3, s.m.)
ιθ ρα - cítara (L.69, s.f.) ος - cansaço (L.21, s.m.) ων ν ς - cão (L.66, s.m.)
ιθαρίζω - tocar a cítara (L.58, ρος - sujeira, excremento, lixo ων ν ς canis)- cão (L.78,
v.) (L.58, s.f.) s.m.)
ιθαρ ω - cantar ω - cortar, talhar, golpear, ωλ ω - impelir, se opor a,
acompanhando a cítara (L.22, ferir (L.59, v.) reprimir, conter, afastar
v.) ρα α ος - corvo (L.23, s.m.) (L.20, v.)
ίλι ι ος - cilício (L.43, adj.s.) ορίνθιος α ον - coríntio (L.22, μη - aldeia (L.25, s.f.)
ίν νος - perigo (L.3, s.m.) adj.)
ιν ω - mover (L.63, v.) ρ ς θος - capacete (acus.
ιν ω - mover (L.83, v.) ρ ν) (L.28, s.f.) λ - (lambda), décima primeira
λαίω λ ω) - chorar ορ φ - cume, cimo, vértice, letra do alfabeto grego
(intrans.)/deplorar, chamar ponta (L.100, s.f.) λα χ νω + gen.) - (Fut.
gritando (trans.) (L.33; v.) ο μ ω -ordenar, embelezar λ ομαι Aor. ελαχον Perf.
λείω - fechar (L.64, v.) (L.22, v.) ειληχα) - obter em
λείω - fechar, tomar junto ο μο ολι ς ο - cidadão do sorte(L.91, v.)
(L.81, v.) mundo, cosmopolita (L.68, λαμβ νω - tomar, receber (L.4,
λ ος ο ς - glória, fama, renome s.m.) v.)
(L.39, s.n.) μος - mundo, ordem (L.4, λαμ ρ ς ν - brilhante,
λ ω - furtar, tirar sem ser s.m.) esplêndido, claro, evidente
visto, enganar, esconder, ρ νος ο ς - capacete, elmo (L.6, adv.)
dissimular (L.27, v.) (L.39, s.n.) λ μ ω - brilhar (L.4, v.)
λίνη - leito, cama (L.87, s.f.) ρα ε ω - ser poderoso// λανθ νω + acus.) - restar
λίνω - inclinar, reclinar (L.65, subjugar (L.48, v.) encoberto, ignorado (frente a)
v.) ρα ρ ρος - a cratera, a taça (L.91, v.)
λο - roubo (L.67, s.f.) (L.18, s.m.) λ ω - dizer, falar (L.3, v.)
λ ψ λω ς - ladrão (L.33; ρ ος ο ς - força, poder (L.42, λειμ ν νος - o prado
s.m.) s.n.) λεί ω - abandonar (L.1, v.)
νημίς ος - caneleira, ρα - alarido, grito, clamor λε ς ν - branco, claro,
perneira, greva (L.28, s.f.) (L.8, s.f.) luminoso (L.23, adj.)
οιμ ομαι - deitar-se, dormir, ρε ον - (comparativo neutro λ ων ον ος - leão (L.32, s.m.)
descansar, acampar (L.100, de αθ ς) melhor (L.43) λ ω + gen.) - terminar
v.) ρ νη - fonte, poço, manancial (sinônimo de α ω) (L.28,
οιν - em comum (L.21, adv.) (L.51, s.f.) v.)
οιν ς ν - comum (L.6, ρ ς ρη ς Cres)- cretense λίθος- pedra (L.12, s.m.)
adv.) (L.94, adj.s.) λιμ ν νος - porto (L.19, s.m.)

240
λο ίζομαι - calcular, contar, μαν ε ομαι - dar o oráculo, μ λι ι ος - mel (L.44, s.n.)
raciocinar, inferir(L.90, v.) predizer; consultar o oráculo, μ λλον μ λλον α) - futuro, por
λ ος - palavra, discurso (L.1, interpretar (L.16, v.) vir (L.72, s.n.)
s.m.) μαν ι χνη) - (arte) mântica μ λλω - estar a ponto de, estar
λ ος - nuca, pescoço, penacho, (L.96, s.f.) destinado a, ter em mente
arco, haste, asa (L.83, s.m.) μ ν ις εως - advinho, profeta (L.26, v.)
λ χη - lança (L.8, s.f.) (L.96, s.m.) μ μφομαι - censurar, repreender
λοιμ ς - peste (L.39, s.m.) μ ρ ς μ ρ ρος - testemunha (L.11, v.)
λο ω - lavar, banhar, limpar, (L.66, s.m./f.) μν - por um lado...por
purificar (L.29, v.) μ ρ ς ρος - testemunha, outro lado (L.3, conj.)]
λοχα ς - comandante de uma mártir (L.89, s.m./f.) μν ) - um (...) outro
tropa de 100 homens, μα ι ω - chicotear (L.83, v.) (L.24, pron.)
centurião (L.47, s.m.) μ ην - em vão (L.68, adv.) μ ν οι - certamente, seguramente
λ ος - lobo (L.9, s.m.) μ χαιρα - faca, espada (L.11, (L.93, adv.)
λ ομαι - afligir-se (L.52, v.) s.f.) μ νω - permanecer, ficar (L.12,
λ ω - afligir (L.52, v.) μ χη - luta, batalha (L.8, s.f.) v.)
λ η - dor, tristeza (L.10, s.f.) μ χομαι- lutar, combater (L.9, μερος ο ς - parte (L.46, s.n.)
λ ηρ ς ν - triste (L.70, v.) με ημβρία μ ρα) - meio-dia
adj.) μ αρον - salão (do templo) (L.80, s.f.)
λ χνος - tocha, o facho (L.27, (L.100, s.n.) με αια ας - interior (L.88,
s.m.) με λος η ον - grande (L.16, s.f.)
λ ω - desligar, soltar, libertar, adj.) μ ον - (adj. s.) meio, centro,
resolver (L.10, v.) με αλ ψ χος, ον (magn-animus) metade, imparcialidade, termo
- magnânimo (L.96, adj.) médio (L.38, s.n.)
Μ με αλ νομαι μ ας) - se gabar, μ ος η ον - médio (L.38, s.n.)
ufanar-se (L.85, v.) με ς ν - cheio, pleno
μ - (mu), décima segunda letra
με αλ νομαι - envaidecer-se, (L.19, adj.)
do alfabeto grego
vangloriar-se, jactar-se (L.99, με (+ acus.) - depois de, além
μ θημα α ος - ensinamento,
v.) de (L.5, prep.)
aula, lição, estudo (L.91,
μ ας με λη μ α - grande με (+ gen.) - junto, na
s.n.)
(magnus) (L.42, adj.) companhia de, com (L.7,
μαθη ς ο - aluno, discípulo
μ α φρον ω - vangloriar-se prep.)
(L.32, s.m.)
(L.47, v.) με αβολ - transformação,
μαίνομαι - estar fora de si,
μ εθος ο ς - grandeza (L.38, movimento, mudança, câmbio
delirar (L.27, v.)
s.n.) (L.94, s.f.)
μα αρίζω - julgar feliz (L.57,
μεθίημι - deixar ir, soltar// με α ί ωμι - dar uma parte
v.)
lançar longe de si//produzir, (+gen. +dat. - de algo a
μα ριος α ον - feliz, bem
emitir (L.78, v.) alguém) (L.70, v.)
aventurado (L.51, adj.)
μεθί αμαι - transformar-se, μ αλλον - metal (L.69, s.n.)
μα ρ ς ν - longo, grande
mudar de lugar, ir embora με αμορρ ω- - transformar,
(espaço, tempo e quantidade)
(L.83, v.) metamorfosear (L.34; v.)
(L.7, adj.)
μεθί ημι - deslocar, mudar με α (+ gen.) - entre (L.20,
μ λα - muito (L.10, adv.)
(L.82, v.) prep.)
μαλα ς ν mollis) - mole,
μεθ ομαι - embriagar-se, ficar με α μ ομαι - mandar chamar,
débil (L.87, adj.)
bêbado (L.99, v.) fazer chegar a si (L.26, v.)
μ λι α - (superlativo de)-
μεθ ω - estar bêbado (L.83, v.) με α μ ω - enviar atrás de,
muitíssimo, absolutamente,
μεί ν μι misceo) - misturar enviar para (L.26, v.)
principalmente, sobretudo
(L.87, v.) με α ίθημι - colocar em volta,
(L.33; adv.)
μ λας - escuro, preto, negro deslocar, mudar (L.74, v.)
μ λλον - mais, de preferência
(L.19, adj.) μ ριος α ον - comedido,
(L.9, adv.)
μ λει impessoal - 3ª sing. de moderado (L.10, adj.)
μ λλον η ... - mais que, de
μ λω) + dat. + gen.) - é με ρίως - comedidamente (L.10,
preferência a (L.9, adv.)
objeto de cuidado desse que adv.)
μανία - loucura (L.69, s.f.)
μαν ε ον - oráculo, sentença do está no dat. isso que está no μ ρον - medida (L.9, s.n.)
gen. Preocupar-se (o nome no μ χρι + gen.) - até μ χρι ο -
oráculo (L.16, s.n.)
dat.) com (o nome no gen.). até que) (L.64, prep.)
μ ν ε μα α ος - oráculo,
(L.95, v.)
profecia (L.27, s.n.)

241
μ χρι αν) dum, donec, quoad) - μνη ρ ρος - presente (L.95, νομοθ ης ο - legislador (L.74,
até, até que, entretanto (L.88, s.m.) s.m.)
pron.) μο ρα - porção, lote , destino ν μος - lei (L.2, s.m.)
μη - não (subjuntivo, alguns (L.27, s.f.) νο ω - adoecer (L.20, v.)
casos do optativo, imperativo) μονομαχ ω - combater só (sem ν ος ο - doença (L.20, s.f.)
(L.3, adv.) ajuda), luta homem a homem νο θε ω - colocar no espírito,
μη αμ ς - em caso algum, (L.77, v.) advertir, fazer notar (L.96,
absolutamente não (L.75, μ νος ν ον - só, sozinho (L.26, v.)
pron.) adj.) νο ς νο - inteligência,
μη μ + ) - e não (L.68, μορφ ς - forma (L.65, s.f.) pensamento (L.51, s.m.)
adv.) μο ι - música (L.69, adj.s.) ν μφη Nymple)- noiva, ninfa
μη είς μη εμία μη ν - μο ι ς ν - musical (L.19, (divindade feminina
nenhum, ninguém, nada adj.) secundária ligada à terra e à
(declina como εις μία εν) μ θολο ω - contar (um mito) água) (L.96, s.f.)
(L.37, pron. adj.) (L.69, v.) ν ν - agora (L.14, adv.)
μη ίζω - ser do partido dos μ θος - palavra, história, mito ν ν ς - noite (dat. pl.
medas ou dos persas (L.94, (L.51, s.m.) ν ίν) (L.28, s.f.)
v.) μ α - mosca (L.47, s.f.) ν ον - costas (singular) (L.22,
μη ι - não mais (L.57, adv.) μ ρι ς ος - miríade (10.000) s.n.)
μ ος ο ς - comprimento, (L.61, s.f.)
longitude (L.38, s.n.) μ ς μ ς - rato (L.42, s.m.) Ξ
μ ν μην ς - mês (L.19, s.m.) μ ρος α ον - estúpido, imbecil
- (xi), décima quarta letra do
μ ν partícula) - com efeito, na (L.42, adj.) alfabeto grego
verdade (L.32, conj.) νος - estrangeiro, soldado
μ ν - certamente, seguramente mercenário (L.8, s.m.)
(L.73, part.) ν - (nu), décima terceira letra do ίφος ο ς - espada, punhal
μην ω - indicar, denunciar alfabeto grego (L.87, s.n.)
(L.41, v.) να ς - nau, templo (L.18, s.m.) λον - madeira (L.59, s.n.)
μ ως - não de qualquer να αρχος - almirante (L.13,
maneira (L.75, adv.) s.m.)
μ ε μ ε - nem ... nem να ς νε ς - navio, nau (L.41,
(L.41, conj.) ο - (òmicrón), décima quinta
s.f.)
μ ηρ μη ρ ς - mãe (L.34; s.f.) letra do alfabeto grego
να ης - marinheiro (L.13, s.m.)
μι ρ ς ν - curto, pequeno βολ ς - óbolo (L.61, s.m.)
να ι ν - a frota (L.13, adj. s.)
(L.7, adj.) ο ε η ε ε - este (a seguir)
νεανίας - jovem (L.13, s.m.)
μιμ ομαι - imitar (L.47, v.) (L.31, pron.)
νε ρ ς - cadáver (L.3, s.m.)
μιμν ομαι reminiscor) (+ ε ω - caminhar (L.21, v.)
ν αρ αρος Nektar)- néctar,
gen.) - lembrar-se de (L.93, ς - caminho, via, estrada
bebida dos deuses (L.74, s.n.)
v.) (L.15, s.f.)
ν μομαι - distribuir entre si,
μι ω - odiar, detestar (L.48, v.) ν ον ος - dente (L.32, s.m.)
pastar, alimentar-se (como um
μι θ ομαι- alugar (pelo οι α - sei, conheço (L.72, v.)
boi pastando) (L.64, v.)
inquilino) (L.22, v.) οι α ε - para casa (L.3, adv.)
ν μω - partir, repartir, distribuir,
μι θ ς - salário, soldo, οἰ ης ο - servente, serviçal
apacentar (L.64, v.)
recompensa (L.29, s.m.) (L.83, s.m.)
ν οι - juventude (os jovens)
μι θοφ ρος - assalariado, οἰ ω - morar// administrar
(L.39, adj.s.)
soldado (L.29, s.m.) (L.52, v.)
ν ος α ν - novo, jovem (L.39,
μι θ ω - alugar (pelo οἰ ία - moradia, casa (L.18, s.f.)
adj.)
proprietário) (L.22, v.) οἰ ο ομ ω - construir, edificar
ν ος - ilha (L.15, s.f.)
μν ς - mina (L.61, s.f.) (L.41, v.)
νίζω - lavar (L.18, v.)
μνημε ον (ou μν μα) - οι οι - em casa (L.32, conj.)
νι ω - vencer (L.17, v.)
lembrança// memorial (L.90, οι ος - casa (L.12, s.m.)
νί η - vitória (L.8, s.f.)
s.n.) οιμοι - ai de mim! (L.21,
νι ηφ ρος ον - portador da
μνημονε ω - lembrar-se (L.20, interjeição)
vitória, vitorioso (L.51, adj.)
v.) οἰμ ζω - lamentar (L.12, v.)
νομ ν μω)- pasto (L.86, s.f.)
μνη ε ω - pretender, οινος - vinho (L.11, s.m.)
νομίζω - achar, considerar,
ambicionar (L.95, v.) οιομαι - οιμαι - achar, presumir,
estimar (L.6, v.) ser de, parecer de (L.14, v.)

242
οιον - como (L.5, conj.) ονομα α ος - nome, substantivo ορνις ιθος - pássaro (acus.
οιος οια οια - qual (L.31, (L.29, s.n.) ορνιν)(L.29, s.m./f.)
pron.) νομ ζω - nomear, chamar (L.9, ορος - limite, fronteira (L.28,
οι ς ειμι - ser capaz de (L.81, v.) s.m.)
v.) ονος - asno, burro (L.21, s.m.) ορος ο ς - montanha, colina,
οιχομαι - ir, vir, passar, ον χος - unha, casco, garra altura (L.38, s.n.)
perecer, partir (L.33; v.) (L.32, s.m.) ρ ω - cavar (L.53, v.)
ολβιος α ον - abençoado, ς ε α - cortante, ο ος η ον - quanto (L.31,
afortunado (L.45, adj.) penetrante, agudo, afiado pron.)
ολβος - benção, felicidade, (L.44, adj.) ο ερ η- ερ ο- ερ - o qual, a
felicidade material, gozo da ο ι θε θεν - detrás, por detrás, qual, este, esta, isto (L.91,
fortuna (L.6, s.m.) depois, a parte posterior pron.rel.)
ολεθρος - ruína (L.63, s.m.) (L.23, adv.) ο ις η ις ο ι ο ι)- quem
λί ος η ον - pouco (L.6, adv.) ι θοφ λα ες - „guardas de (indireto) (L.60, pron.inter.)
ολος η ον - todo, inteiro, total trás ‚ retaguarda (L.23, s.m.) ο αν - quando, enquanto (L.49,
(L.21, adj.) λίζω - aparelhar, aprontar, conj.)
λοφ ρομαι - queixar-se, lastimar equipar com armadura (L.23, ο αν αν - se, tão
(L.53, v.) v.) freqüentemente quanto (L.86,
λ μ ια α ω - competir nos λί ης - hoplita (o soldado conj.)
Jogos Olímpicos (L.14, v.) pesadamente armado) (L.13, ο αν αν ν ν ει ν
ομβρος - aguaceiro, enxerto s.m.) (cum)- quando (L.88, pron.)
(L.83, s.m.) ο λον - arma pesada (L.13, s.n.) ο ε - quando (L.29, conj.)
μιλ ω - relacionar-se com, ο οι - onde, aonde, por onde ο ε ε εί ει νί α
conversar com (+dat.) (L.30, (L.88, adv.) ς (cum)- quando (L.88,
v.) ο ος α ον - qual? (indireto) pron.)
μιλία - companhia, reunião, (L.60, pron.inter.) ο ι- que, porque (introduz
conversação, trato, intimidade οι αι α - quantos? orações subordinadas causais)
(L.38, s.f.) (indireto) (L.60, pron.inter.) (L.10, conj.)
ομν μι + acus.)- jurar (por) ο ο ος η ον - quão grande? ο - não (L.1, adv.)
ομν μι ία (iuro per Iovem) quão numeroso? (indireto) ο - onde (L.29, pron. relat.)
(L.89, v.) (L.60, pron.inter.) ο αμο (nusquam)- nenhures
μο ος α ον - semelhante (L.94, ο ως - como// a fim de = ινα) (L.72, adv.)
adj.) introduz subordinadas finais ο ο ε - nunca, nenhuma vez
μολο ω - comprometer-se, (L.42, conj.) (L.29, adv.)
afirmar-se com, falar no ρ ω - ver (L.49, v.) ο ερος α ον - nenhuma das
mesmo sentido (L.86, v.) ρ - ira (L.20, s.f) duas partes (L.74, adj.)
μ λο ω - concordar, ρ ίζομαι - irar-se (L.20, v.) ο - não (diante de vogal não
reconhecer, confessar(L.91, ρ ι - braço (a medida) (L.84, aspirada) (L.1, adv.)
v.) s.f.) ο ι - não mais, não de igual
μονο ω - consentir, chegar ao ορθιος α ον - reto (L.7, adj.) maneira, de nenhuma maneira
consenso, estar de acordo ρθ ς ν - direito, reto, (L.79, adv.)
(L.68, v.) correto, exato (L.11, adj.) ο ο ν - em perguntas: Por
μ νοια - concórdia, consenso ρθ ω - levantar, endireitar, ventura? (latim: nonne)
(L.52, s.f.) retificar/ser justo, reto (L.33; (L.99, adv.)
ομως - igualmente, da mesma v.) ο ο ν - em respostas: logo, por
maneira (L.72, adv.) ορ ιον - juramento (L.40, s.n.) conseguinte, pois, certamente,
οναρ νείρα ος - sonho (L.66, ορ ος - juramento (L.66, s.m.) seguramente... (L.99, adv.)
s.n.) ορ ος (ορ ιον)- juramento (L.74, ο μ νον λλ αί - não
οναρ νείρα ος - sonho (L.91, s.m.) apenas ... mas também (L.21,
s.n.) ρμ ομαι - pôr-se em conj.)
νει ίζω - insultar, injuriar, movimento, lançar-se (L.95, ο ν - certamente, de fato, com
reprovar (L.34, v.) v.) efeito (L.10, adv.)
νίναμαι - tirar vantagem de, ρμ ω - (intrans.) ir, partir, ο ο ε - nunca (L.16, adv.)
utilizar, aproveitar-se de zarpar/(trans.) pôr em ο ω - ainda não (L.55, adv.)
(L.85, v.) movimento (L.32, v.) ο ραν ς - céu (L.2, s.m.)
νίνημι φίλον)- ser útil, ser de ορμος - porto (L.15, s.m.) ο ς ς - orelha (auris) (L.46,
préstimo a (L.85, v.) s.n.)

243
ο ία - bens, αρ (+ gen.) - de, da parte de , αρελα νω - passar ao largo
propriedade//essência (L.51, de junto de (L.4, prep.) (L.92, v.)
s.f.) αρ (+ acus.) - para junto de αρ ρχομαι - passar ao lado ou
ο ε ο ε - nem...nem (L.3, (movimento) (L.5, prep.) diante, ultrapassar (L.77, v.)
conj.) αρ (+ dat.) - junto de αρ ρχομαι praetereo)- passar
ο ος α η ο ο - este (L.31, (repouso) (L.5, prep.) (ao lado, diante), ultrapassar,
pron.) αρ (+ gen.) - da parte de transgredir, chegar,
ο ω ο ως - assim, desse modo (proveniência) (L.5, prep.) aproximar-se, entrar (L.97,
(L.22, conj.) αρ (+ acus.) - para junto de, v.)
ο φημι - negar/ dizer que não ao longo de, durante, contra αρ χομαι - apresentar, fornecer,
(L.69, v.) (L.20, prep.) oferecer (de si por seus
ο χ- diante de vogal αραβαίνω - violar, transgredir próprios meios, de sua própria
aspirada) (L.1, adv.) (L.74, v.) vontade) (L.97, v.)
φείλω Aor. ωφελον)- dever αρα λλω - anunciar// αρ χω - fornecer,
(L.75, v.) prescrever, ordenar, proporcionar, permitir,
φείλω + dat.)- dever (ter encarregar// convidar// conceder (L.36, v.)
dívida), dever (estar obrigado) exortar (L.58, v.) αρθ νος - virgem (L.29, s.f.)
a(L.91, v.) αρα ί νομαι - assistir, estar αρίημι - afrouxar, soltar, ceder,
φθαλμ ς - olho (L.4, s.m.) presente (L.23, v.) abandonar, deixar (cair,
αρα εί ν μι - mostrar ao lado, entrar, passar) (L.78, v.)
Π pôr paralelamente, αρί αμαι - se colocar ao lado,
exemplificar (L.99, v.) ajudar (L.83, v.)
- (pi), décima sexta letra do
αρα ί ωμι - transmitir, remeter, ρο ος - desvio, atalho,
alfabeto grego
legar (+ac. + dat. - algo a passagem (L.20, s.f.)
θος ο ς - padecimento,
alguém) (L.70, v.) αροιμία - provérbio (L.11, s.f.)
paixão, afecção, sofrimento
αραιν ω - aconselhar, exortar, αρρη ία - franqueza, liberdade
(L.91)
advertir, prevenir (L.68, v.) de expressão (L.52, s.f.)
αι α ω ς - pedagogo (L.80,
αραι ομαι ν ψ χ ν)- ς α ν - todo, cada um,
s.m.)
suplicar (pela vida) (L.22, v.) qualquer/ inteiro, completo
αι εία - educação (L.28, s.f.)
αραλαμβ νω + gen.) - (Fut. (L.35; seg. a gram. grega
αι ε ω - educar (L.1, v.)
λ ψομαι Aor. - λαβον Perf. pron. Indef. Distrib. ou adj.
αι ο ρίβης ο - professor de
-ειληφα)- receber da parte seg. a gram. port.)
ginástica (L.28, s.m.)
de(L.91, v.) χω - sofrer, padecer (L.93,
α ς αι ς - criança, menino
αρ νοια - loucura, paranóia v.)
(a menina), escravo (L.28,
(L.93, s.f.) α ρ α ρ ς - pai (L.34;
s.m./f.)
αρα ης ο - milha s.m.)
αίω - bater (L.51, v.)
(distância percorrida em 1 ριος α ο - pátrio (L.9, adj.)
αλαι ς ν - antigo (L.14,
hora de caminhada) (L.62, α ρίς ί ος - pátria (L.28, s.f.)
adj.)
s.m.) α ρ ος α ον - paterno,
λιν - de volta, de novo (L.63,
αρα ε αζομαι - preparar-se, paternal, dos antepassados
adv.)
preparar para si (L.5, v.) (L.44, adj.)
λιν - de volta, de novo (L.91,
αρα ε αζω - preparar, α ομαι - deter-se, parar, findar,
adv.)
aprestar, equipar (L.5, v.) cessar, etc. (sentido
αν ημεί μος)- em massa,
com todo povo (L.78, adv.) αρ - ίθημι - colocar ao lado, intransitivo) (L.5, v.)
oferecer (L.74, v.) α ομαι -cessar (L.16, v.)
αν α ι ν)- absolutamente,
αρα ρ χω Aor. II α ω - fazer cessar, findar,
sem dúvida (L.84, adv.)
αρ ραμον)- correr perto ou terminar (sentido transitivo)
αν αχο - por toda parte,
ao lado de, passar ao largo, (L.5, v.)
absolutamente (L.49, adv.)
correr sem parar, omitir, α ω - fazer cessar, parar,
αν ο α ς ν - múltiplo,
ultrapassar (L.97, v.) silenciar (L.18, v.)
multiforme(L.90, adj.)
ρειμι - estar presente (L.68, η - cadeia, grilhão para os
αν ο ος α ον - sortido, de toda
v.) pés// pl.: peias (L.96, s.f.)
sorte, variado, multiforme
ρειμι - passar ao longo de, εζ εζ ς)dat. de ζ ς - a pé
(L.45, adj.)
ν - total, totalmente (L.86, passar diante de, ultrapassar, (L.87, s.)
se aproximar, continuar o είθομαι + agente da passiva)-
adv.)
caminho (L.80, v.) ser persuadido (L.5, v.)
α αί - oh deus!, minha nossa!
(L.14, interjeição)

244
είθομαι + dat.)- obedecer (a) ι ζω - pressionar, torturar (L.5, οι ω - fazer, produzir (L.17,
(L.5, v.) v.) v.)
είθω - persuadir, convencer ίθη ος - macaco (L.49, s.m.) οίημα α ος - produto, o
(L.1, v.) ι ρ ς ν - picante, agudo, poema (L.28, s.n.)
ειν ω - ter fome (infinitivo amargo (L.42, adj.) οιη ς - produtor, poeta (L.28,
ειν ν) (L.49, v.) ίμ λημι λ θος)- encher s.m.)
ειρ ομαι - tentar, ensaiar, (L.85, v.) οιμ ν νος - pastor (L.19,
experimentar (L.17, v.) ίνω - beber (L.30, v.) s.m.)
ελ ς - soldado de infantaria ι ρ ω - vender (L.42, v.) οίμνιον - rebanho (L.19, s.n.)
(L.54, s.m.) ί ω - cair, sucumbir (L.3, v.) ο ος οία ο ον - qual?
ελ α ς - péltasta (o soldado ι ε ω +dat.)- confiar, (direto) (L.60, pron.inter.)
pesadamente armado) (L.13, acreditar em (L.1, v.) ο ος οία ο ον - qual? (L.14,
s.m.) ί ιν ορ ια οι ομαι - jurar um pron.)
λ η - arma leve (L.13, s.f.) acordo (L.40, v.) ολεμ ω - guerrear, estar em
μ ω - enviar (L.16, v.) ί ις εως - fé, confiança (L.40, guerra, atacar (L.55, v.)
μ ω - enviar uma procissão s.f.) ολ μιος - inimigo (L.3, s.m.)
(L.19, v.) ι ς ν - confiável, seguro λεμος - guerra (L.3, s.m.)
νης η ος - pobre (masc.) (L.25, adj.) λις εως - cidade, estado
(L.46, adj.) ί α - piche (L.44, s.f.) (L.40, s.f.)
ν ε - cinco (L.40, numaral) λαν ομαι - perder-se (L.88, v.) ολι εία - estado, república
λος- roupa, túnica, hábito λ ω - moldar, formar, (L.7, s.f.)
(L.19, s.m.) plasmar (L.64, v.) ολί ης - cidadão (L.13, s.m.)
οιθα - (Perf. de είθω, mas λεθρια ος α ον - da medida de ολλ ις - freqüentemente (L.2,
com sentido at.) - estar um pletro (100 pés gregos, 6ª adv.)
convencido (L.56, v.) parte do estádio) (L.98, adj.) ολλα λ ιος α ον - muito
εραίνω - terminar, consumar, λ θρον - pletro (medida de mais, muito maior, múltiplo
levar a cabo (L.58, v.) comprimento, cerca de 30 (L.26, adj.)
ερί (+ gen.) - acerca de, em metros) (L.61, s.n.) ολλοί (pl.) - muitos (L.6, adv.)
torno de (L.7, prep.) λείονος - mais caro (gen. de ολ μαθ ς ς - cheio de
ερί (+ acus.) - em torno de λ ον comp. de ολ ) (L.42, conhecimento, conhecedor
(L.16, prep.) adj.com valor de adv.) (L.68, adj.)
ερι ί νομαι + gen.) - λε ρ - lado (L.61, s.f.) ολ ς ολλ ολ - muito
sobrepujar, ultrapassar (L.28, λ ω - navegar (L.48, v.) (L.42, adj.)
v.) λ θος ο ς - quantidade, ολ ελ ς ς - precioso,
ερίειμι - estar por cima, superar multidão, massa (L.38, s.n.) custoso// esbanjador,
(+gen.) (L.68, v.) λ ρον - plectro (vara da dissipador (L.57, adj.)
ερίειμι - ir em torno, fazer a cítara) (L.58, s.n.) ομ - procissão, cortejo (L.19,
volta, perambular (L.80, v.) λ ρης λ ρες - pleno, cheio, s.f.)
ερι χω - conter, abarcar (L.39, inteiro, completo (L.39, adj.) ον ω - pensar, sofrer,
v.) ληρ ω - encher (L.54, v.) trabalhar// realizar com
ερι-ί αμαι - colocar-se em λη ι ζω appropinquo)(+ dat.)- esforço (L.48, v.)
torno, rodear (L.83, v.) estar próximo de, aproximar- ονηρ ς ν - infeliz,
εριοι ο ομ ω - construir em se de (L.98, v.) desafortunado, de má
volta (cercar) (L.54, v.) λο ον - nau, navio (L.5, s.n.) qualidade, prejudicial, nocivo
ερι ί ω + dat.)- cair ao lado λο ς λο - viagem, navegação (L.6, adv.)
de (L.97, v.) (L.51, s.m.) νος - sofrimento (L.1, s.m.)
εριφ ρω - levar à volta, fazer λο ιος α ον - rico (L.47, ν ος - mar (L.7, s.m.)
circular (L.38, v.) adj.) ορεία - caminhada, marcha,
ρα - a pedra (L.10, s.f.) λο ίζω - enriquecer (L.77, v.) passagem (L.7, s.f.)
η - fonte (L.8, s.f.) λο ος - riqueza (L.6, s.m.) ορε ομαι- caminhar, marchar,
ν μαι - fixar-se, congelar νε μα α ος - hálito, sopro, passar (L.7, v.)
(L.87, v.) espírito, vida (L.27, s.n.) ορθ ω - destruir, demolir,
ν μι - fixar (L.87, v.) ν ω - soprar (L.88, v.) devastar (L.54, v.)
ρα - alforge, saco (L.85, s.f.) θεν - de onde? (L.14, pron.) οι αι α - quantos? (direto)
χ ς χεως - drama (L.91, θος - desejo (de algo distante) (L.60, pron.inter.)
s.m.) (L.88, s.m.)
ο - para onde (L.17, pron.)

245
ος η ον - quão grande? quão ρ ονοι - progenitores, ρο ρ ω - correr para, lançar-
numeroso? (direto) (L.60, antepassados (L.14, s.m.) se contra (L.98, v.)
pron.inter.) ρο ί ωμι - trair (L.70, v.) ρ ω ον - rosto, face, figura,
ο αμ ς - rio (L.20, s.m.) ρο ης ο - traidor, desertor fronte (L.94, s.n.)
ο (enclítica) - certa vez (L.50, s.m.) ρ ερος α ον - primeiro (de
(L.10, adv.) ροελα νω - avançar a cavalo dois) anterior, superior//
ε - quando? (L.16, pron.) (L.88, v.) neutro: advérbio (L.68, adj.)
ερον - qual dos dois:...ou...? ροθ μ ομαι - animar-se, ser ρο ίθημι - colocar diante,
(L.30, adv.) voluntorioso, ter coragem, propôr (L.77, v.)
ερος α ον - qual dos dois? ânimo (L.85, v.) ρο ίθημι - pôr a venda (L.79,
(uter?) (L.46, pron.inter.) ροίημι - abandonar, deixar v.)
ο ; - onde? (L.12, pron.) partir (L.78, v.) ρο ίθημι - colocar diante,
ο ς ο ς - pé (L.28, s.m.) ροί αμαι - apresentar, colocar- expôr, propôr (L.80, v.)
ρ μα α ος - coisa, real, fato, se diante, presidir, governar ροφαίνομαι - aparecer, revelar-
ação (L.29, s.n.) (L.83, v.) se (L.59, v.)
ρ ις εως - ação (por oposição ρο α αλαμβ νω - tomar ροφ ης ο - intérprete dos
a· θος ε ις λ ος θεωρία antes, ocupar de ante mão deuses, do oráculo, profeta
οίη ις ροαίρε ι) (L.40, (L.35; v.) (L.100, s.m.)
s.f.) ρο α αλαμβ νω + acus.)- ρωί ρ - cedo, de manhã
ρ ομαι - recolher (para si) tomar antes de, ocupar de (L.94, adv.)
(L.63, v.) antemão, tomar a dianteira, ρ ον - primeiramente, em
ρ ομαι + 2 acus.)- exigir, surpreender (L.92, v.) primeiro lugar (L.33; adv.)
cobrar (algo de alguém) ρο α ειλημμ νος - particípio ρ ος η ον - primeiro (L.19,
(L.100, v.) perfeito médio-passivo = adj.)
ρ ω - fazer, agir (L.3, v.) ocupado de antemão (L.35; ερ ν - asa (L.12, s.n.)
ρα →νω - acalmar (L.46, v.) v.) ην ς ν - volátil, voador
ρ ει 3ª pess. sing.)- é ρ ειμαι - jazer diante, estar (L.65, adj.)
conveniente, convém} + posto em frente (L.100, v.) ωχ ς - pobre, mendigo (L.85,
infinitivo (L.1, v.) ρομ ης ες - oblongo (L.39, s.m.)
ρ ω - convir, ser conveniente adj.) λη - porta, passagem (L.9,
(L.1, v.) ρ ς + acus.) - para, na direção s.f.)
ρ βεις εων - embaixadores de, com respeito a (L.8, νθ νομαι - perguntar,
(L.50, s.m.pl.) prep.) informar-se, tomar
ρε βε ω - ser o mais velho ρ ς + dat.) - diante, junto conhecimento (L.14, v.)
(mais respeitável, superior) (L.8, prep.) ρ ρ ς - fogo (L.32, s.n.)
(intrans.) /respeitar como o ρο ω - levar (para), ραμίς ί ος - pirâmide (L.61,
mais velho (trans.) / ser conduzir, fazer vir (L.29, v.) s.f.)
embaixador (L.33; v.) ρο ω - ligar a, prender a, (+ ρ ος - torre (L.38, s.m.)
ρ β ς εια - velho, ancião// dat.) (L.64, v.) ρ αι - incêndio (L.87, s.f.)
respeitável (L.50, adj.) ρο ο ω - esperar (L.71, v.) ωλ ω - vender (L.71, v.)
ρίν - antes de, até que (a ρ ειμι - ir na direção, se ο ε - alguma vez (L.39,
partícula ρίν pode funcionar aproximar (L.80, v.) adv.)
em outros casos como ρο ελα νω - aproximar, impelir ς; - de que modo, como?
advérbio e preposição) (L.34, na direção de (L.20, v.) (L.22, pron.)
conj.) ρο ρχομαι - aproximar-se, ς; - como? (L.30, adv.)
ρ (+ gen.) - diante de, etc. sobrever (L.59, v.)
(L.10, prep.) ρο ω - concernir, convir,
ροα ορε ω - proclamar interessar, pertencer (L.33;
//predizer (L.43, v.) v.) ρ - (ró), décima sétima letra do
alfabeto grego
ροβ λλομαι - (pôr diante de si ρ θε ν)- antes, diante, outrora
como defesa) empunhar (L.71, adv.) β ος α ον - vara, bastão,
vareta (L.68, s.f.)
(L.43, v.) ρο αρα ε ζω - preparar
ιος - fácil (L.24, adj.)
ρ βα ον βαίνω)- rês (L.86, (L.41, v.)
s.n.) ρο λ ω - navegar, viajar θ μ ω - despreocupar-se,
folgar (L.95, v.)
ροβολ - baluarte, bastião (para) (L.51, v.)
(L.20, s.f.) ρο ης ο - líder (L.83, ος ο ς - farrapo (L.87, s.n.)
ω - fluir, correr, derramar,
s.m.)
passar (L.48, v.)

246
ν μι - romper, dilacerar ο ω ομαι)- observar ρα η ς - general (L.3, s.m.)
(L.87, v.) do alto ou longe, visar, ρα ι - exército (L.8, s.f.)
ωρ, ορος - retor, orador examinar, refletir (L.78, v.) ρα ι ης - soldado (L.13,
(L.18, s.m.) μι ρ ς ν - pequeno (L.58, s.m.)
ίζα ης - raiz (L.42, s.f.) adj.) ρα ε ον - acampamento
ί ω - arremessar, jogar (L.29, ς ν - teu, tua, teu (L.14, s.n.)
v.) (L.10, pron. poss.) ρα ς - exército (L.3, s.m.)
ίς ιν ς - nariz (L.84, s.f.) οφία - sabedoria (L.11, s.f.) ρο θ ς - avestruz (L.45,
ος - ο ς ο ο - corrente, οφ ς ν - sábio, habilidoso s.m./f.)
rio (L.78, s.m.) (L.24, adj.) ρ νν μι sterno)- estender,
μη - força, vigor, resolução είρο - semear (L.32, v.) adereçar, preparar (part. perf.
(L.45, s.f.) ν ομαι + dat. soc.) - fazer ρ μενος) (L.87, v.)
νν μι μη)- fortalecer um acordo com (L.65, v.) ίννομαι + dat. sec.) -
(L.87, v.) ν ω - libar, verter em forma freqüentar, lidar (L.46, v.)
de libação (L.18, v.) ν μη - perdão, indulgência
ε ω + inf.) - esforçar-se por (L.46, s.f.)
(L.28, v.) ραφε ς εως - escritor,
- (sigma), décima oitava letra
ον - oferenda, libação prosador, historiador (L.54,
do alfabeto grego
(L.54, s.f.) s.m.)
αλ ίζω - soar a trombeta
ο α ος α ον - diligente, ρ φω - constituir, compor,
( αλ ίζει - impessoal) (L.43,
sério, zeloso (L.10, adj.) escrever junto, descrever,
v.)
ο αίως - diligente (L.10, representar (L.26, v.)
α ρ ης - sátrapa (governador
adv.) αλ ω - convocar (L.96, v.)
de província dos persas)
ο - a diligência, a seriedade α ορ ω - enterrar junto
(L.13, s.m.)
(L.10, s.f.) (L.53, v.)
αφ ς ς adv. φα)- claro,
ιον - estádio (medida de 600 ει αι - foi combinado, ser
manifesto, evidente (L.72,
pés gregos ou 164 metros), formado de, composto de
adj.)
pista de um estádio de (L.76, v.)
β νν μι - extinguir, apagar
comprimento (L.38, s.n.) λαίω - λ ω)- chorar
(L.87, v.)
αθμ ς - estação (distância juntamente (L.99, v.)
εμν ς ν - venerável,
entre duas paradas, uns 27 χαίρω + dat.)- congratular-
augusto, santo, grave,
Km) (L.62, s.m.) se com (L.99, v.)
majestoso, altaneiro, poderoso
α ι ζω - dissentir, estar em χωρ -ω - concordar,
(L.47, adj.)
desacordo (L.68, v.) acompanhar, permitir,
ημαίνω - significar (L.23, v.)
ις εως - estabilidade, consentir (L.22, v.)
ημε ον - sinal (L.88, s.n.)
situação, sedição (L.40, s.f.) λλαμβ νω - juntar, reunir,
ι ς - silêncio (L.23, s.f.)
λλω - equipar, preparar, pegar, capturar, levar,
ί ηρος - ferro (L.32, s.m.)
armar, dispor em combate compreender, conceber (L.81,
α - víveres (L.25, s.f.)
(L.58, v.) v.)
ος - grão, alimento, trigo, pão
εν ς ν -estreito, restrito λλ ω - colecionar (L.24, v.)
(L.25, s.m.)
(L.9, adj.) μβαίνω 3ª pess. sing.
ιω ω - calar, silenciar (L.49,
ερ ω - privar, espoliar =( ο- μβαίνει - acontecer) (L.49,
v.)
ερ ω) (L.71, v.) v.)
ω - cavar (L.26, v.)
φανος - coroa (L.14, s.m.) μβο λε ομαι - aconselhar-se
λος - perna (L.93, s.n.)
εφαν ω - coroar (L.41, v.) (L.21, v.)
ε α ία - preparação (L.93,
λη - coluna (L.56, s.f.) μβο λε ω + dat.)- aconselhar,
s.f.)
λος - tropa (L.50, s.m.) deliberar (com) (L.10, v.)
ε οθ η - arsenal, armazém,
μα α ος - boca, embocadura μμαχ ω + dat.) - lutar
depósito (L.54, s.f.)
(L.27, s.n.) juntamente, aliar-se (L.47, v.)
ην - tenda, cabana (L.43,
ρα εία - expedição militar, μμαχία - aliança militar (L.7,
s.f.)
campanha (L.7, s.f.) s.f.)
η ο χος ρον + εχω)- o
ρ ε μα α ος - exército μμαχος - aliado, com-batente
que porta um cetro, rei, chefe
(L.27, s.n.) (L.3, s.m.)
(L.97, s.m.)
ρον - cetro (L.44, s.n.) ρα ε ομαι = ρα ε ω - μμαχος - aliado (L.15, adj.)
marchar (L.14, v.) μφ ρον ον ος - conveniente
ω + dat.)médio intrans. -
ρα ε ω - marchar, fazer uma (particípio substantivado)
apoiar-se sobre (L.96, v.)
campanha militar (L.3, v.) (L.67, s.n.)
ία - sombra (L.72, s.f.)

247
μφ ρω - reunir //concordar φε ς - eles próprios (L.21, φρος ο - fosso, vala, cova
//convir, ser conveniente pron. pess.) (L.20, s.f.)
(L.43, v.) φεν ον ω - lançar com funda χα - logo, breve, rapidamente
μφιλ ω - amar (igualmente, (L.94, v.) (L.20, adv.)
reciprocamente, mutuamente) φεν νη ης - funda (L.23, s.f.) αχ ς ε α - rápido, apressado
(L.96, v.) φεν ον ης ο - soldado (L.42, adj.)
μφορ μ-φ ρει)- armado de funda αχ ς ος - velocidade,
acontecimento, acidente, azar (fundibulário) (L.23, s.m.) rapidez (L.28, s.f.)
(L.74, s.f.) φ ρα - fortemente, α ς νος - pavão (L.86, s.m.)
ν + dat.) - com (L.2, prep.) violentamente, (enclítica) αί- e... também,
να είρω - reunir (L.65, v.) veementemente, rigorosamente assim como, e (L.7, conj.)
ν ω - reunir (L.13, v.) (L.56, adv.) θνη α ο-θν ω Perf.)-
να ολο θ ω - seguir, φρα ίς ος - selo, anel para morri (L.72, v.)
acompanhar (L.66, v.) selar (L.57, s.f.) θρι ον αρμα - quadriga, carro
ν ω - contactar, unir, ligar, χε ν - quase (L.39, adv.) conduzido por quatro cavalos
associar (L.41, v.) χ μα - estatura, esquema, (L.95, s.n.)
νειμι - ser concorde, conviver, forma (L.29, s.n.) είνω φ νον - armar o golpe de
acompanhar, travar relações χολα ι ς- escolástico (L.73, morte (L.65, v.)
(L.68, v.) adj.s.) ειχίζω - construir muros,
νερ ος ou νερ ς - colabora- ζω - salvar (L.13, v.) fortificar (L.40, v.)
dor, cúmplice (L.95, s.m.) μα α ος - corpo (L.27, s.n.) είχι ις εως - construção de
ν ρχομαι - ir juntamente, ος α ον - sadio, salvo, são muralhas, fortificação (L.40,
reunir-se (L.97, v.) (L.21, adj.) s.f.)
νεχ ς (neutro) - continuamente ω ρ ω ρος - salvador ε χος ο ς - muro, muralha
(L.83, adj. com valor de adv.) (L.18, s.m.) (L.38, s.n.)
ν χθω - odiar (igualmente, ω ρια - sacrifícios por ação de νον - criança, cria (L.26,
reciprocamente, mutuamente) graças (adj. s. · ω ριος ος s.n.)
(L.96, v.) ον ) (L.20, s.n.) ων ονος - operário,
νίημι - escutar, compreender, ω ηρία - salvação (L.22, s.f.) carpinteiro, artista (L.40,
se dar conta (L.78, v.) ωφρο νη - estado são do s.m.)
νί ημι + acus. + dat.) - pôr espírito, prudência, bom ελε ω - findar, morrer (L.20,
alguém em contato com senso, moderação, temperança v.)
alguém (L.85, v.) (L.98, s.f.) ελε - fim, termo, morte
νοι μοι μα (conscius φρων φρον - com razão, (L.15, s.f.)
mihi sum)sou consciente de razoável, temperante, ελ ω - levar a cabo (L.57, v.)
mim (L.73, v.) prudente (L.22, adj.) λος ο ς - fim, meta (L.38,
νο ος ος ον - visível, que se s.n.)
pode abraçar com o olhar λος (s. acus.) - finalmente
(L.7, adj.) (L.59, adv.)
- (tau), décima nona letra do
νο ος ος ον - visível (L.51, μενος ο ς - área sagrada,
alfabeto grego
adj.) território sagrado (L.100,
λαν ον - talento (L.61, s.n.)
νο ία - convívio, s.n.)
αμίας ο - intendente,
relacionamento (L.28, s.f.) χνη - arte (L.12, s.f.)
tesoureiro (L.73, s.m.)
ν ω - corromper, dispor εχνί ης ο - artesão (artista,
ις εως - ordem (L.55, s.f.)
em conjunto, organizar, artífice) (L.39, s.m.)
α ειν ω - rebaixar, diminuir,
reunir, ordenar, combinar ί; - que? (L.10, pron. inter.)
humilhar (L.50, v.)
(L.98, v.) ίθεμαι ο λα - abaixar as
αρ ω - agitar, resolver,
ν ίθεμαι ιν )- firmar um armas (L.74, v.)
perturbar (L.11, v.)
combinado com alguém (L.74, ίθημι - pôr, colocar, instituir,
ομαι - posicionar-se
v.) pôr os fundamentos (L.74, v.)
taticamente (L.5, v.)
ν ρ χω - correr junto (L.71, ίθημι ν μον - pôr uma lei
ω - dispor em fileiras,
v.) (L.74, v.)
organizar taticamente (L.5,
φαλερ ς ον - escorregadio, ί ω - gerar, parir (L.28, v.)
v.)
incerto, inseguro, vacilante, α ρος - touro (L.32, s.m.) ιμ ω - avaliar, estimar, honrar
cambiante (L.8, adj.) (L.17, v.)
φος - sepulcro, túmulo//funeral
φ λλω - enganar (L.58, v.) ιμ - honra, valor (L.8, s.f.)
(L.41, s.m.)

248
ιμωρ ομαι χθρ ν ιμωρία)- ρ φω - nutrir, alimentar (L.40, ερβολ - transposição,
vingar-se, castigar, inimigo v.) ultrapassagem, superação,
(L.86, v.) ρ χω - correr (L.45, v.) superabundância (L.98, s.f.)
ιμωρία - socorro, ρίαινα ης - tridente (L.51, s.f.) ερ χω + gen. de compos.) -
proteção//pena, ρίβω - roçar, gastar, extenuar, superar,ser superior a (L.40,
suplício//vingança, castigo consumir (L.59, v.) v.)
(L.46, s.f.) ρι βολον - trióbolo, moeda de οος ος ον - obediente,
ίνω ν ί ην - ┴restituir a três óbolos (L.98, s.n.) dócil, submisso (L.15, adj.)
justiça„: pagar um ρ αιον - troféu (L.56, s.n.) ηρε ω - servir, ajudar (L.77,
castigo(L.91, v.) ρ οι - modos (plural), i. e., v.)
ίς - quem? (L.10, pron. inter.) caráter (L.1, s.m.) ι χν ομαι Aor. II
ί ις εως - castigo, penitência ρ ος - modo (L.1, s.m.) ε χ μην) - prometer (L.95,
(L.91, s.f.) ροφ - alimento (L.92, s.f.) v.)
ι ρ ω - ferir, atingir, χ νω νί ης)- atingir, νος (somnus) - sono (L.91,
prejudicar (L.6, v.) conquistar (L.86, v.) s.m.)
οί - pois, então, χ νω + gen.)- (Fut. (+gen.) - por (agente da
verdadeiramente, certamente ε ομαι Aor. ε χον Perf. passiva) (dentre outros
(L.72, adv.) ε χη α)- obter(L.91, v.) sentidos) (L.4, prep.)
οι αρο ν - pelo que, assim, ραννε ω - governar, ser tirano (+dat.) - sob (repouso) (L.9,
pois, por exemplo (L.40, (L.10, v.) prep.)
conj.) ραννος - tirano (L.10, s.m.) (+acus.) - por sob
οι ε οι ε οι ν ε - tal φλ ς ν - cego (L.6, adv.) (movimento) (L.9, prep.)
que, como, tal (declina-se φλ ω - cegar (L.96, v.) ο χομαι - prometer, assumir,
destacando o - ε ) (L.37, χη - acaso, fortuna, azar (L.8, receber ou dar apoio,
pron. adj.) s.f.) suportar, acolher, receber em
οιο ος οια η οιο ο - tal seu seio, conceber (L.24, v.)
(L.31, pron.) Υ ημα α ος - sandália, sapato
ολμ ω - ousar, atrever-se a (L.29, s.n.)
- (üpsilón), vigésima letra do
(L.65, v.) οζ ιον - animal de carga
alfabeto grego
ολμ ω - ter coragem, ousar (L.20, s.n.)
βρίζω - extrapolar a medida, ser
(L.71, v.) ο ε ω - supor, suspeitar,
presunçoso, orgulhar-se
ε μα α ος - disparo (de arco presumir (L.40, v.)
excessivamente (L.8, v.)
e flecha),arco e/ou flecha, οχωρ ω - ceder o lugar,
βρις εως - presunção,
plural: grupo de arqueiros retirar-se (+ genitivo de
insolência, arrogância,
(L.92, s.n.) separação) (L.35; v.)
petulância (L.40, s.f.)
ο ε ω - disparar o arco, flechar ρί αμαι - instituir, fundar
ιαίνω - estar são, ter saúde
(L.94, v.) (L.95, v.)
(L.36, v.)
ον - arco, tiro do arco, arco e α ον -pela última vez (adj. s.
ίεια valetudo) - saúde (L.100,
flechas (L.23, s.n.) com valor de advérbio) (L.22,
s.f.)
ο ης ο - arqueiro (L.23, adv.)
ωρ α ος - água (L.55, s.n.)
s.m.) εραία- dia seguinte (L.20,
ει- ele (Zeus) faz chover (L.19,
ος - lugar (L.6, s.m.) s.f.)
v.)
ο ο ος ο α η ο ο ο - ερα ος α ον - posterior,
ς - filho (L.2, s.m.)
tanto (L.31, pron.) ulterior (L.20, adj.)
με ς - vós (L.21, pron. pess.)
ε - então, naquele tempo ερ ω - estar atrasado, chegar
μ ερος α ον - vosso, vossa,
(L.12, adv.) tarde (L.99, v.)
vosso (L.10, pron. poss.)
ρα μα α ων - situações dos ερον - mais tarde, depois
ρχω - existir, subsistir, haver
estados, condições (L.74, s.n.) (L.21, adv.)
(L.41, v.)
ρα μα α ος - ferida, ferimento, ψηλ ς ν - alto (L.54, adj.)
α ι ς ο - escudeiro
avaria (L.93, s.n.) ψος ο ς - altura (L.61, s.n.)
(L.97, s.m.)
ραχ ς ε α - rude, áspero, ψος ο ς - altura (L.98, s.n.)
ρ (+gen.) - acima de, em
violento (L.42, adj.) ω - fazer chover (L.19, v.)
favor de (L.9, prep.)
ρε ς ρία - três (L.38, ρ (+gen.) - sobre (L.18,
numaral) prep.)
ρ ομαι - virar-se, tornar-se ρ (+gen.) - sobre , em cima φ - (fi), vigésima primeira letra
(L.13, v.) de (L.27, prep.) do alfabeto grego
ρ ω - virar, tornar (L.13, v.)

249
φαίνομαι - vir à luz, brilhar, φίλος - amigo (L.1, s.m.) φων - voz (L.12, s.f.)
aparecer, parecer (L.45, v.) φίλος η ον - amado, querido,
φαίνω - trazer à luz, mostrar agradável, amigável (L.44,
(L.43, v.) adj.) χ - (khi), vigésima segunda letra
φ λα α ος - falange (L.23, φιλ οφος - filósofo (L.28, s.m.) do alfabeto grego
s.f.) φλ αρία - falatório, futilidade, χαίρω - regozijar-se, alegrar-se
φ μμος- areia (L.88, s.f.) tagarelice (L.68, s.f.) (L.33; v.)
φανερ ς ν - evidente, visível, φοβ ομαι - temer (L.17, v.) χαλε αίνω - mostrar-se hostil,
manifesto (L.92, adj.) φοβερ ς, , ν - temível (L.32, estar mal disposto, enfadar-se,
φ ρμα ον - droga (remédio e adj.) ser penoso, desagradável
veneno) poção (L.6, s.n.) φοβ ω - amedrontar (L.17, v.) (L.34; v.)
φα λος η ον - ruim, inferior, φ βος - medo, temor (L.16, χαλε αίνω - Aor. pas. =
tosco (L.66, adj.) s.m.) χαλε νθην - enfadar-se
φα λος η ον - ruim, inútil, φονε ω - matar (L.4, v.) (L.59, v.)
inepto (L.83, adj.) φ ρος φ ρω) - taxa, imposto χαλε ς ν - difícil, árduo,
φεί ομαι (+ gen.) - poupar (L.37, (L.74, s.m.) pesado (L.6, adv.)
v.) φορ ίον - carga, fardo (L.21,
χαλε ς φ ρω - trago com
φ ρω - trazer, carregar, conduzir s.n.) dificuldade (L.74, v.)
(L.1, v.) φρ ν φρεν ς - toda membrana χαλ ο ς ο ς ο ν gen. ο ος)
φε - ai! / oh! (L.38, interj.) que envolve um órgão// a - de pés de bronze (L.32,
φε ω + acus.) - evitar (L.1, envoltura do coração// a adj.)
v.) envoltura do fígado//
χαλ ο ς ο ν - brônzeo, de
φε ω (+ gen.) - fugir (L.1, v.) membrana de uma víscera, bronze (L.51, adj.)
φε ων ον ος - acusado (L.58, vísceras, entranhas.// coração, χαρα ρ ρος - marca
part.s.) alma// inteligência, (gravada), sinal, caráter
φημί - dizer, afirmar/ achar, pensamento// vontade (L.89, (L.34, s.m.)
opinar (L.68, v.) s.f.) χαρίζομαι (+ dat.) - agradar
φθ νω + acus.) - preceder a, φρον ω - pensar (L.47, v.) (alguém), dar gosto a,
chegar antes de (L.92, v.) φρ νη ις εως - prudência, comprazer (alguém),
φθ νω - chegar primeiro (L.95, v.) sensatez (L.49, s.f.) condescender com (L.33, v.)
φθ ομαι - Depoente - produzir φρ νιμος ον -φρ ν) - χ ριν εχω (+ dat.) - ser grato a,
um som com a voz (L.92, v.) sensato, entendido, inteligente, mostrar gratidão a (L.33; v.)
φθείρω - destruir, devastar, sagaz (L.80, adj.) χ ρις ι ος - graça, favor (L.28,
corromper (L.3, v.) φρον ίζω - refletir, preocupar-se s.f.)
φθον ω (+ dat.) - invejar (L.47, v.) (L.57, v.) χειμ ν νος - inverno,
φθ νος - inveja (L.1, s.m.) φρο ριον - fortaleza, guarnição, tempestade (L.19, s.m.)
φι λη - vaso, taça (L.73, s.f.) prisão (L.84, s.n.) χείρ χειρ ς - mão (L.18, s.f.)
φιλ ρ ρος ον - avaro, cobiçoso φ α ε ω - banir, expulsar χειρο ρ ία - trabalho manual,
(amigo do dinheiro) (L.53, (L.24, v.) cirurgia (L.93, s.f.)
adj.) φ - fuga (L.8, s.f.) χελι ν νος - andorinha (L.19,
φιλαρ ρία φιλ- ρ ρος) - amor φ λα α ος - guardião, vigia s.f.)
do dinheiro avarezo (L.72, s.f.) (L.23, s.m.) χθ ν ον ς - terra, chão (L.19, sf.)
φίλερ ος ον - amigo de φ λ ομαι + acus.) - guardar- χι ν νος - neve (L.19, s.f.)
trabalhar, laborioso, aplicado se de, precaver-se de (L.24, χορ ς - coro (pessoas e o canto),
(L.94, adj.) v.) trupe (L.82, s.m.)
φιλ ω - amar, ser amigo de φ λ ω - guardar, vigiar, velar χρ ομαι (+ acus.) - usar, servir-
(L.48, v.) (L.15, v.) se de χρ βαι (L.49, v.)
φιλία - amizade (L.11, s.f.) φ ομαι - nascer, crescer, vir a χρ ος ο - a dívida (L.74, s.n.)
φιλι ς ν - amistoso, ser (perfeito - φ α - ser χρ - (3ª pess. sing. χρ ω) é
amigável, amoroso (L.49, por natureza) (L.67, v.) preciso (+ inf.) (L.13, v.)
adj.) φ ις εως - natureza (L.40, χρ ζω - carecer,
φιλομαθ ς ς - amigo de s.f.) necessitar/desejar, solicitar
aprender, aprendiz (L.68, φ ε -ω - plantar (L.2, v.) (L.37, v.)
adj.) φ ν - planta (L.4, s.n.) χρ μα α ος - coisa, negócio,
φιλ ονος ον - amigo do esforço, φ ω - gerar, produzir ocupação, acontecimento
aplicado laborioso, (trans.)//nascer, crescer (L.60, s.n.)
trabalhador (L.68, adj.) (intrans.) (L.67, v.)

250
χρ μα α - bens, riqueza, ν ομαι - comprar (L.71, v.)
dinheiro, poder (L.60, s.n.) ωνια - as mercadorias (L.43,
χρ ιμος η ον - útil, de adj.s.)
préstimo, competente (L.28, ωρα - estação (do ano), hora
adj.) (L.19, s.f.)
χρη μ ς - resposta de um ς - como, assim como (L.4,
oráculo, oráculo (L.91, s.m.) adv.) ( ς também pode ser
χρη ς ν - de boa conjunção)
qualidade, útil, de préstimo ς - como (L.16, conj.)
(L.6, adv.) ς - que, como (L.20, conj.)
χρίω - untar, ungir (L.32, v.) ς - como, aproximadamente, de
χρ νος - tempo (L.6, s.m.) tal maneira que, que (L.84,
χρ μαλλος ος ον - de lã adv.)
dourada (L.32, adj.) ω ερ - assim como, como (L.5,
χρ ς - ouro (L.6, s.m.) adv.)
χρ ο ς ο ν - áureo, dourado, ω ε - de tal maneira que
de ouro (L.51, adj.) (introduz orações
χρ χρ ω) - vaticinar, dar um subordinadas consecutivas)
oráculo, fazer saber (L.95, v.) (L.9, conj.)
χρ μα α ος - superfície de um ω ε - de modo que, por
corpo em geral, de um corpo conseguinte (L.29, conj.)
humano em particular, pele, φελ ω - ser útil a, ajudar,
cor (L.98, s.n.) favorecer (L.47, v.)
χρ μαι + dat.) - relacionar-se com
(infinit. χρ θαι) (L.49, v.)
χωλ ς ον - coxo, aleijado
(L.68, adj.)
χ ρα - região, terra, país (L.7, s.f.)
χ ρος - espaço, lugar, campo
(L.88, s.m.)
χωρ ω - ir, passar, atravessar
(L.17, v.)
χωρίον - lugarejo, vilarejo,
povoado, cidadela (L.24, s.n.)

Ψ
ψ - (psi), vigésima terceira letra
do alfabeto grego
ψαμμος - areia (L.88, s.f.)
ψ ω - censurar (L.75, v.)
ψε ος ο ς - mentira, erro, falsidade
, ardil, logro (L.38, s.n.)
ψε ω - enganar (L.27, v.)
ψε ω -ομαι) - enganar (L.29, v.)
ψηφίζομαι - votar, deliberar,
resolver (L.29, v.)
ψ χ - alma (L.11, s.f.)
ψ χος ο ς - vento frio, frio
(L.84, s.n.)
ψ χος ο ς - frio (L.87, s.n.)

Ω
ω - (ômega ou omega), vigésima
quarta letra do alfabeto grego
- ode, canto (L.12, s.f.)
ωμος - ombro (L.59, s.m.)

251

Você também pode gostar