Você está na página 1de 177

Machine Translated by Google

Detector de Metais QI 2
Guia de usuario
Machine Translated by Google

Guia do usuário do detector de metais IQ2


Machine Translated by Google
ii
Prefácio

Direitos autorais e agradecimentos


Copyright © 2006 Spectrum Inspection Systems Ltd. Todos os direitos reservados.

Spectrum Inspection Systems Limited.


Avenida Cimeira
Southwood

Farnborough
Hampshire
GU14-ONY

Inglaterra

E-mail: sales@loma-cintex.com
Rede: http://www.loma.com
http://www.cintex.com

O detector de metais IQ2 e esta documentação são materiais protegidos por direitos autorais. Nenhuma
parte desta documentação pode ser reproduzida, transmitida, transcrita, armazenada em um sistema de
recuperação ou traduzida para qualquer idioma ou linguagem de computador em qualquer forma ou por
qualquer meio sem a permissão prévia por escrito da Spectrum Inspection Systems.

1Q2 Metal Detector é uma marca registrada da Spectrum Inspection Systems. Todos os outros nomes
de produtos são marcas comerciais ou marcas registradas de seus respectivos proprietários

Acredita-se que as informações neste guia estejam corretas na data de publicação. No entanto, nossa política
é de melhoria contínua e, portanto, as informações deste guia estão sujeitas a alterações sem aviso prévio e
não representam um compromisso por parte da Spectrum Inspection Systems.

Este guia foi projetado e produzido pela Human Computer Interface Limited, http://
www.interface.co.uk

Número da peça: 814113 nível de edição N


Machine Translated by Google
iii
Prefácio

Avisos de segurança
Listados abaixo estão todos os avisos de segurança usados neste manual. É altamente recomendável
que o pessoal que é ou será responsável pela instalação, manutenção ou operação do equipamento descrito
neste manual leia e entenda esses avisos.

1. RISCO LETAL – MATERIAIS ELÉTRICOS. Uma corrente de 100 miliamperes passando


através do corpo por um segundo pode matar. Isso pode ocorrer em tensões tão baixas quanto 35 Vca ou 50
Vcc. O equipamento descrito neste manual utiliza energia elétrica que pode ser letal. A menos que seja
absolutamente necessário, a limpeza, inspeção e manutenção não devem ser realizadas sem primeiro isolar
o equipamento de todas as fontes elétricas.

2. RISCO LETAL – SUPRIMENTOS DE AR COMPRIMIDO. Os equipamentos descritos neste


manual pode ser fornecido com um suprimento de ar comprimido operando a uma pressão que pode ser letal.
A menos que seja absolutamente necessário, a limpeza, inspeção e manutenção não devem ser realizadas
sem primeiro isolar o equipamento de todos os suprimentos de ar comprimido.

3. TRABALHO NO EQUIPAMENTO. Se for imprescindível trabalhar nos equipamentos com


e/ou alimentação de ar comprimido conectada, o trabalho deve ser realizado apenas por pessoal qualificado
que esteja totalmente ciente do perigo envolvido e que tenha tomado as precauções de segurança adequadas
para evitar o contato com tensões perigosas e/ou suprimentos de ar comprimido. Antes de desconectar o
Detector de Metais da energia, remover o plugue de alimentação ou afrouxar os terminais de alimentação,
certifique-se de que os cabos de sinal para outras máquinas sejam desconectados primeiro. Tome cuidado
para não prender o fio terra ou o cabo plano ao fechar o
tampa do gabinete.

4. REJEITE DISPOSITIVOS. Em nenhum momento, com ar comprimido e/ou energia elétrica aplicada a um
dispositivo automático de rejeição, qualquer parte do corpo deve ser colocada dentro da área de operação do
dispositivo de rejeição.

5. RUÍDO EXCESSIVO. Quando um dispositivo de rejeição de jato de ar opera, o ruído emitido pode
constituem um perigo de ruído. Embora a exposição curta a esse ruído não cause danos permanentes à
audição, a exposição prolongada pode causar alguns danos. Recomenda-se que os protetores auriculares
sejam usados por pessoas regularmente expostas ao ruído.

6. EQUIPAMENTO PESADO. O equipamento descrito neste manual é extremamente pesado e deve-se tomar
muito cuidado ao manuseá-lo. Pessoal suficiente e uma empilhadeira ou porta-paletes adequados devem
ser usados para garantir um manuseio seguro.

4028
Machine Translated by Google
4
Prefácio

7. EQUIPAMENTO DE ELEVAÇÃO. Use apenas as eslingas e equipamentos de içamento corretos para mover
itens pesados de equipamentos descritos neste manual. Inspecione todas as eslingas e equipamento de
içamento antes de levantar o equipamento para garantir que: (a) A carga de trabalho segura não seja excedida.
(b) Não há fios desgastados ou quebrados. (c) Ganchos, anéis, etc. não estão danificados.

8. DETECTORES DE METAL EM MOVIMENTO. O centro de gravidade de alguns detectores de metal é alto.


Abaixe o ajuste de altura ao mínimo antes de mover. Deve-se tomar cuidado ao mover tal equipamento em
um declive para garantir que ele não tombe. Isso pode resultar em morte ou ferimentos graves em um
indivíduo e/ou danos graves ao metal
detector.

9. CONTAMINANTES. Óleos e graxas devem ser sempre manuseados com cuidado. A exposição prolongada da
pele nua a certos óleos e graxas pode causar problemas de pele. Sempre manuseie óleos e graxas de acordo
com as instruções do fabricante.

10.DEDOS PRESOS. Não coloque os dedos na parte inferior do transportador quando a máquina estiver em
operação. É possível que os dedos fiquem presos e subsequentemente esmagados entre um componente
móvel e fixo da máquina.

11.OSHA. Nos EUA, a Occupational Safety and Health Administration (OSHA) atua bastante
colocam claramente o ônus da conformidade sobre o usuário do equipamento, e os atos são
generalizados na medida em que a determinação da adequação da conformidade é uma decisão de
julgamento por parte do inspetor local. Portanto, a Loma não pode ser responsabilizada por atender todos os
requisitos da OSHA ou OHSA com relação a qualquer equipamento fornecido, nem a Loma pode ser
responsabilizada por penalidades que possam ser avaliadas por não atender aos requisitos dos atos conforme
interpretado por um inspetor autorizado. A Loma, no entanto, age de maneira responsável com relação ao
projeto seguro do equipamento e sempre trabalhará com os clientes para auxiliar, sempre que possível, na
solução de quaisquer violações a um custo razoável para o comprador.

4028
Machine Translated by Google
no

Prefácio

12. USO DE EQUIPAMENTOS EM ÁREAS DE TRABALHO ONDE AS ATMOSFERAS EXPLOSIVAS PODEM

OCORRER. Diretiva CE 94/9/EC – Diretiva ATEX – julho de 2003

(a) LOCALIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO. Este equipamento é certificado como categoria 3D para uso em

zonas designadas 22 apenas.

(b) INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO. Os gabinetes elétricos devem ser inspecionados e mantidos regularmente para

evitar o acúmulo de depósitos de poeira e para garantir a integridade das vedações.

Antes de realizar a manutenção o equipamento deve ser desconectado da fonte de energia elétrica.

Durante a instalação e manutenção, deve-se tomar cuidado para evitar a entrada de poeira em qualquer gabinete

elétrico. Caso ocorra a entrada de poeira, todos os depósitos devem ser removidos antes que o equipamento seja

colocado em serviço.

Após a instalação e manutenção e antes de colocar em serviço, todos os invólucros elétricos e prensa-cabos

devem ser fixados corretamente para evitar a entrada de poeira.

Deve-se tomar cuidado durante a instalação e manutenção para não danificar as vedações da porta e os prensa-

cabos.

(c) USO. Para garantir uma operação segura, os depósitos de poeira em qualquer superfície devem ser removidos

imediatamente para evitar um aumento na temperatura da superfície do equipamento.

13. AJUSTE DE ALTURA. Deve-se tomar cuidado ao ajustar a altura dos detectores Pipeline e Pharmaceutical. Abaixe o

ajuste de altura ao mínimo antes de mover. Se as medidas apropriadas não forem tomadas, podem ocorrer ferimentos

graves a uma pessoa ou danos ao detector.

14. RESPONSABILIDADE. Este maquinário contém altas tensões de natureza perigosa e potencialmente fatal. A Spectrum

Inspection Systems Limited não pode aceitar qualquer responsabilidade por morte ou lesões corporais resultantes de

trabalho impróprio realizado por operadores não qualificados ou devido a desvios das instruções de manutenção contidas
neste manual.

Esta declaração de responsabilidade é um complemento aos termos de venda.

4028
Machine Translated by Google
nós

Prefácio

Os seguintes avisos de segurança referem-se a detectores de metal específicos na faixa IQ2.

Detectores de tubulação, incluindo versões específicas de preenchimento


15.SEGURANÇA QUANDO MONTADO EM SUPORTE. Devido ao alto centro de gravidade, deve-se tomar cuidado ao mover

um detector de metais de dutos em um suporte, pois a força aplicada e/ou obstruções das rodas podem fazer com que a

máquina caia. Isso pode resultar em morte ou ferimentos graves a um indivíduo e/ou danos graves ao detector.

16.INICIE COM A VÁLVULA DE REJEIÇÃO AUTOMÁTICA. Quando um pipeline é ligado, o

a válvula de rejeição automática muda de estado do modo "Rejeitar" para o modo "Executar". Não coloque nenhuma parte

do corpo próximo à saída da válvula de rejeição quando a máquina estiver ligada. Isso pode resultar em ferimentos graves

a um indivíduo.

17. REGULAGEM DE ALTURA VERSÕES COM CABINE. Ao ajustar a altura de um conjunto de detector, não desaparafuse o

parafuso de localização no suporte de ajuste de altura. Se for desaparafusado e removido, o corpo do detector e a válvula

de rejeição podem girar no suporte de ajuste de altura, fazendo com que a máquina caia. Isso pode resultar em morte ou

ferimentos graves a um indivíduo e/ou danos graves ao detector.

18. SEGURANÇA. O detector é montado em um suporte de ajuste de altura preenchido com gás. Depois de

ajustando a altura do detector, certifique-se de que a alça de ajuste esteja totalmente apertada. Se a alça não estiver

totalmente apertada, o detector pode subir no suporte. Isso pode resultar em ferimentos graves a um indivíduo e/ou danos

graves ao detector.

19. MANUSEIO DE UMA VERSÃO MONTADA EM DOBRADIÇA EM UMA ENCHIMENTO PA30. Quando uma tubulação é

montado em um PA30, o detector deve ser removido do PA30 antes de desconectar o PA30 do enchimento principal. A

falha em fazer isso pode resultar na queda do PA30, resultando em morte ou ferimentos graves em um indivíduo e/ou danos

graves ao PA30.

20.MANUSEIO DE UMA VERSÃO MONTADA EM DOBRADIÇA SEM SUPORTE. Cuidados devem ser tomados

ao encaixar ou remover o detector da dobradiça de enchimento. O detector deve ser levantado por duas pessoas usando

as alças instaladas no detector. Se o levantamento for tentado por uma única pessoa ou se as alças não forem utilizadas,

isso pode resultar em morte ou ferimentos graves em um indivíduo e/ou danos graves ao detector.

21. MANUSEIO DE UMA VERSÃO MONTADA EM DOBRADIÇA EM UM SUPORTE. Deve-se ter cuidado quando

mover um detector como força aplicada e/ou obstruções das rodas pode fazer com que a máquina caia. Remova

todos os acessórios antes de desconectar do enchedor. Abaixe o ajuste de altura ao mínimo antes de mover. Não fazer

isso pode resultar na

4028
Machine Translated by Google
vii
Prefácio

detector caindo. Isso pode resultar em morte ou ferimentos graves a um indivíduo e/ou danos graves ao detector.

22. MANUSEIO COM JAQUETA DE ÁGUA EQUIPADA. Quando uma tubulação é equipada com um reservatório de água

tubo de produto revestido, as temperaturas de superfície do tubo de produto e da serpentina de camisa de água podem

chegar a 75°C. O contato com o tubo do produto ou a serpentina da camisa d'água pode resultar em queimaduras leves

ou queimaduras leves.

23. OPERAÇÃO QUANDO USADO PARA HANDLINKING. Quando uma tubulação é encaixada em uma enchedora e usada

para ligação manual, a localização da alavanca de controle do joelho da enchedora está localizada mais perto do
entrada do detector do que a saída do detector.

24. DESCONEXÃO DE ENERGIA. Antes de desconectar o detector de metais da energia,

remover o plugue de alimentação ou afrouxar os terminais de alimentação certifique-se de que os cabos de sinal para
outras máquinas são desconectadas primeiro.

Versões farmacêuticas 25.AJUSTE. O detector

é montado em um suporte de ajuste de altura preenchido com gás. Se o

a altura do detector requer ajuste, certifique-se de que a braçadeira de ajuste esteja totalmente apertada depois.

Se a braçadeira não estiver totalmente apertada, o detector pode subir no suporte. Isso pode resultar em ferimentos

graves a um indivíduo e/ou danos graves ao


detector.

26. SEGURANÇA. O cabeçote do detector de metais e a calha do produto são montados em um braço de modo que possam

ser girados quando a braçadeira de ajuste do ângulo de inclinação for afrouxada. Ao afrouxar a presilha para ajustar o

ângulo de inclinação, sempre apoie o cabeçote e a calha do produto. Se eles não forem apoiados, podem ocorrer

ferimentos graves a um indivíduo.

Versões Freefall 27.REMOÇÃO

DE UM DESVIADOR. Deve-se tomar cuidado ao remover um dispositivo de rejeição do desviador.

Deixar cair a unidade pode resultar em ferimentos graves a uma pessoa.

28.INICIAR COM UM DESVIADOR. Quando um detector de queda livre é ligado, o desviador

dispositivo de rejeição muda de estado do modo “Rejeitar” para o modo “Executar”. Não coloque nenhuma parte do

corpo próximo das saídas de rejeição quando a máquina estiver ligada. Isso pode resultar em ferimentos graves a um

indivíduo.

4028
Machine Translated by Google
viii
Prefácio

Procedimentos de emergência
1. DESLIGAMENTO DE EMERGÊNCIA DOS TRANSPORTADORES. Este equipamento está equipado com um

botão de parada de emergência. Ele é montado no painel frontal e é colorido de vermelho. Em caso de emergência,

que exija a parada imediata do detector de metais, pressione o botão 'Stop'.

2. LIDAR COM O FOGO. No caso improvável de ocorrência de incêndio em um item do equipamento

fabricado pela Loma Systems, é importante que seja usado um extintor de incêndio contendo o tipo correto de

material extintor. Incêndio em equipamentos elétricos deve ser extinto usando um extintor de pó seco (rótulo azul).

3. AVISOS AUDÍVEIS. Um transportador pode ser equipado com uma lâmpada indicadora e um alarme

que opera quando um contaminante metálico é detectado no produto. O volume máximo do alarme depende do tipo

e está na faixa de 110dB(A) a 125dB(A) a 1


metro.

Garantia da Qualidade
Ao selecionar um sistema detector de metais Loma, você demonstrou sua intenção de garantir a qualidade de seus produtos

e, assim, proteger seus clientes.

Os seguintes pontos são recomendados:

1. Assim que o seu sistema detector de metais Loma estiver instalado, você deve entrar em contato com o seu Loma local

Departamento de Serviço para ter o sistema comissionado.

2. Verifique regularmente o funcionamento do detector de metais (recomenda-se uma vez por hora).

Mantenha registros precisos desses testes e das amostras de metal usadas, juntamente com os detalhes do produto.

3. Se o detector falhar no teste, coloque em quarentena o produto do último teste e reintroduza

através do detector de metais quando o equipamento estiver apto para uso.

4. Tenha o equipamento suportado por um Contrato de Manutenção Preventiva Planejada. Detalhes

podem ser obtidos no Departamento de Serviços Loma local.

5. Se você tem ou pretende ter credenciamento BS EN 9000, escreva uma seção em seu

Manual de Procedimentos Operacionais que cobre os procedimentos de detecção de metais e tem cada detector

calibrado regularmente com um certificado emitido.

4028
Machine Translated by Google
ix
Prefácio

6. Finalmente, pelo menos anualmente, tenha seus operadores, QA e pessoal de manutenção


treinados no uso do equipamento. Detalhes sobre o treinamento disponível podem ser obtidos
no Departamento de Serviços Loma local.

Sobre este guia


Este guia fornece instruções completas para configurar e operar a linha Loma IQ2 Metal Detector. É
composto pelos seguintes capítulos:

Sobre a linha de detectores de metais IQ2 Fornece


uma introdução geral à linha de detectores de metais IQ2, descrevendo como ele funciona e suas
aplicações típicas.

Usando o detector de metais IQ2 Fornece


informações gerais sobre como usar os detectores de metais IQ2, incluindo uma discussão
simples sobre os princípios de operação.

Configurando um novo produto


Fornece instruções passo a passo para configurar um novo código de produto e calibrar o detector
de metais para esse produto.

Exibição e impressão de relatórios Fornece


informações sobre exibição e impressão de resultados de lotes e relatórios de contaminantes, erros
e falhas.

Configurando o detector de metais IQ2


Explica como calibrar o detector de metais e configurar parâmetros, incluindo o rastreamento
limites, tempo e dados e ID da máquina.

Usando a validação de desempenho


Descreve os benefícios do procedimento de validação de desempenho e explica como configurar o
detector de metais IQ2 para testes de PV.

Instalação do detector de metais IQ2 Fornece


instruções gerais para a instalação de qualquer detector de metais da linha IQ2, juntamente com
regras gerais sobre posicionamento para operação correta.

4028
Machine Translated by Google
x
Prefácio

Manutenção
Fornece instruções detalhadas de manutenção para os detectores de metal IQ2.

Apêndices Fornecem
informações sobre as opções para finalidades especiais incluídas nos Detectores de Metais Loma IQ2 .

Convenções
Para maior clareza, este guia usa as seguintes convenções tipográficas:

Estilo Usado para

e, K Teclas que você pressiona no painel de controle do detector de metais IQ2.

NEGRITO Nomes de menus e parâmetros que aparecem no detector de metais


tela.

referência Uma referência cruzada para outra parte deste guia ou para outro guia.

3007
Machine Translated by Google
XI
Prefácio

O grupo de empresas Loma

Reino Unido

Vendas Atendimento ao Cliente

Sistemas Loma Atendimento ao Cliente Loma Systems


Southwood Unidade 43 Campus Road
Farnborough Bradford

Hampshire West Yorkshire


GU14 0NY BD7 1HR

Reino Unido Reino Unido

Tel.: 01252 893300 Tel.: 01274 378200


Fax: 01252 513322 Fax: 01274 729716
E-mail: sales@loma-cintex.com O email:
Rede: http://www.loma.com http:// service.north@spectrum-inspection.com
www.cintex.com

Canadá EUA e América do Sul


Vendas e Atendimento ao Cliente Vendas e Atendimento ao Cliente

Sistemas Loma Sistemas Loma


Unidade 11, Estrada Wyecroft 333 Estrada East Lies, 283
Ontário Carol Fluxo
L6K 2H2 Illinois 60188
Canadá cervo

Tel.: 1-800-387-7987 / 905-842-4581 Tel.: 1-630-588-0900 / 1-800-USA-Loma


Fax: 905-842-3460 Fax: 1-630-588-1395
E-mail: sales@loma-cintex.com E-mail: sales@loma-cintex.com
Rede: http://www.loma.com http:// Web: http://www.loma.com http://
www.cintex.com www.cintex.com

3007
Machine Translated by Google
xii
Prefácio

Benelux França
Atendimento ao Cliente Atendimento ao Cliente

Spectrum Inspection Services BV Spectrum Inspection Services BV


Panovenweg 22 Panovenweg 22
5708 HR Helmond 5708 HR Helmond
Holanda Holanda

Tel: +31 (0) 492 573550 Fax: Telefone: 0800 917953

+31 (0) 492 573570 E- Fax: +31 (0) 492 573570


Mail:service@spectrumservices.eu.com E-mail: service@spectrumservices.eu.com

Alemanha
Atendimento ao Cliente

Spectrum Inspection Services BV


Panovenweg 22
5708 HR Helmond
Holanda

Tel: 0800 1824 176

Fax: +31 (0) 492 573570 E-mail:


service@spectrumservices.eu.com

Para obter detalhes sobre outros escritórios da Loma e a rede mundial de distribuidores, visite o site da
Loma em www.loma.com ou telefone para um dos escritórios de vendas.
Machine Translated by Google
xiii
Conteúdo

Conteúdo
Sobre a gama de detectores de metais 1

Introdução 2

Versões do transportador de correia 3

Versões de pipeline 9

Versões do vinculador 14

Versões farmacêuticas 18

Versões de queda livre 20

Usando o detector de metais 27

Princípios de operação 28

Obtendo os melhores resultados 29

Boa prática 31

ISO9000 33

Inserindo um código-chave 34

Selecionando um produto 34

Os monitores 35

Painel de controle 36

Ajustando a sensibilidade/limiar 37

Usando os menus 38

Configurando um novo produto 41

Configurando um produto 42

Guia de configuração rápida 46

Exibição e impressão de relatórios 49

Exibindo resultados em lote 50

Produção de relatórios 51

Exibindo os contaminantes, erros de

execução e logs de falhas do sistema 55

2030
Machine Translated by Google
xiv
Conteúdo

Configurando o detector de metais 59

Calibrando o detector de metais 60

Configurando os parâmetros de calibração

manualmente 63

Definindo o modo de trabalho 64

Definindo os limites do gatilho 65

Ajustando o limite e a compensação


66

Ajustando a potência da cabeça 68

Definir a hora e a data 69

Configurando a ID da máquina 70

Definindo códigos-chave 70

Usando validação de desempenho 73

Introdução 74

Configurando o teste de PV 75

Executando uma validação de desempenho


teste 78

Instalando o detector de metais 81

Informação geral 82

Versões europeias de transportadores de correia 87

Versões de pipeline 92

Versões Handtmann 95

Versões farmacêuticas 98

Versões Freefall (independentes) 99

Versões de quadro curto e longo com rejeição

de desviador 103

Instalação somente do cabeçote de pesquisa IQ2 110

Cabeças de montagem em transportadores 112

2030
Machine Translated by Google
xv
Conteúdo

Manutenção 121

Procedimentos de inspeção e limpeza 122

Procedimentos específicos de limpeza 125

Manutenção de rotina 132

Apêndices 137

Apêndice A - Calibração Reversa 138

Apêndice B - Guia de Comissionamento 140

Apêndice C - Rastreamento de sinal do produto


cardápio 147

Apêndice D - Menu de serviço 149

Apêndice E - Opções de rejeição 151

Apêndice F - Diagrama de fiação para


sensores externos 153

Contrato de licença do usuário final 155

Índice 157

2030
Machine Translated by Google
XVI
Conteúdo

2030
Machine Translated by Google

Sobre a gama de detectores de metais

Este capítulo fornece uma visão geral

visão geral da gama de produtos,

explicando seu funcionamento e dando

exemplos de aplicações típicas. Isto

também descreve as principais características de

cada um dos diferentes modelos do

alcance.
Machine Translated by Google
2
Sobre a gama de
detectores de metais

Introdução

Para atender aos requisitos de diferentes tipos de produtos, o Detector de Metais IQ2 é fornecido em uma variedade de

configurações diferentes. Eles compartilham o mesmo cabeçote de busca e unidade de controle, mas diferem no

transportador usado para passar o produto pelo cabeçote de busca.

As variantes são as seguintes:

• Transportador de correia, com correias modulares planas ou

plásticas. • Versões de pipeline.


• Versões Handtmann.

• Versões farmacêuticas.

• Versões de queda livre.

As diferenças entre cada uma dessas versões são descritas nas seções subsequentes deste capítulo.

Cabeça de busca e unidade de controle A cabeça de

busca e a unidade de controle foram projetadas para uso com sistemas de transporte de movimento contínuo,

tubulações, produtos farmacêuticos e detectores de metal de queda livre.

O cabeçote de busca padrão e a unidade de controle são projetados para uso em um ambiente IP66.

Uma segunda cabeça de busca pode ser instalada quando o produto é embalado tanto em embalagens não-folhadas quanto

em embalagens folheadas; isso é chamado de detector de metais ferroso em folha.

Como padrão, a unidade de controle é fixada no final do cabeçote de busca. Esta unidade permite que o

configuração e calibração do sistema por meio de uma interface de usuário orientada por menu.

A unidade de controle é compatível com os seguintes pacotes de comunicação:

• LomaNet (relatórios/logs opcionais e placa de link serial necessários). • LomaLink

(relatórios/logs opcionais e placa de link serial necessários).

A unidade de controle pode ser equipada com vários sensores externos; uma placa de sensor opcional é necessária para

isso.

Além disso, a unidade de controle pode ser conectada a várias lâmpadas de advertência visual.

5091
Machine Translated by Google
3
Sobre a gama de
detectores de metais

Versões do transportador de correia


Esta seção descreve os transportadores Loma equipados com correias planas e correias modulares de plástico. Os

transportadores de correia plana são adequados para uso com produtos mais leves; os transportadores de correia

modulares de plástico são adequados para uso com produtos mais pesados em um ambiente mais severo.

Cintos planos

Os transportadores de correia plana usam uma correia construída com correias de poliuretano.

5091
Machine Translated by Google
4
Sobre a gama de
detectores de metais

Esteiras modulares plásticas As


correias transportadoras modulares plásticas utilizam uma correia construída a partir de módulos plásticos
moldados por injeção, montados em uma unidade intertravada e unidos por hastes articuladas plásticas. A
correia é acionada positivamente por uma roda dentada central que é fixada em um eixo de acionamento de
seção quadrada. Isso significa que nenhum deslizamento e nenhum desvio no rastreamento pode ocorrer.

A tabela a seguir fornece detalhes dos três diferentes tipos de correias modulares de plástico fornecidas pela
Função:

Tipo de cinto Projeto Formulários

Parte superior plana Superfície lisa e fechada. Produtos embalados ou soltos.

Grade nivelada Padrão de grade aberta com uma superfície lisa. Produtos embalados ou embalados.

Grade nivelada leve Padrão de grade aberta com uma superfície lisa. Produtos embalados ou embalados.

Todos os tipos de esteira são construídos em polietileno branco e suportam um peso máximo de 60kg distribuídos ao longo

da esteira.

Mecanismos de rejeição
Os transportadores de correia podem ser fornecidos com os seguintes tipos de dispositivo de rejeição:

• Stop-On-Detect (SOD)
• Jato de ar

• Empurrador

• Faixa retrátil (disponível somente em correia plana e correia nivelada leve).

Alternativamente, um transportador pode ser fornecido sem um dispositivo de rejeição, mas com saída 'Apenas Sinal'. Na

detecção de contaminante metálico no produto, a unidade de controle fornece apenas um sinal de saída. Este transportador

pode ser usado em conjunto com o equipamento escolhido pelo cliente.

Como padrão, uma tampa de rejeição é instalada sobre a parte de saída da correia e o dispositivo de rejeição.

Este dispositivo de proteção destina-se a impedir que qualquer parte do corpo de uma pessoa seja colocada dentro da área

de operação do dispositivo de rejeição. A rejeição Stop-On-Detect não está equipada com uma tampa de rejeição.

5091
Machine Translated by Google
5
Sobre a gama de
detectores de metais

Dois tamanhos de recipientes de rejeição estão disponíveis com mecanismos de rejeição pneumáticos – pequeno e grande.

O tamanho do silo é determinado pelo comprimento do transportador e pelo produto a ser rejeitado. A lixeira é
equipada com um capô como padrão.

Rejeição Stop- On-Detect A


rejeição Stop-On-Detect faz com que o transportador pare de se mover e soe um alarme indicando que
um contaminante foi detectado. O volume máximo do alarme está na faixa de 110 a 125 decibéis (dB) a 1
metro, mas o nível pode ser ajustado.

Após a remoção do produto contaminado, o transportador deve ser reiniciado manualmente.

Rejeição por jato


de ar A rejeição por jato de ar usa um jato de alta pressão de ar comprimido para empurrar um produto
contaminado da correia para o recipiente de rejeição.

Rejeição do
empurrador A rejeição do empurrador empurra o produto contaminado da esteira para a lixeira.

Rejeição da cinta retrátil O


dispositivo de rejeição da cinta retrátil usa ar comprimido para ativar o mecanismo de retração do carro. O
produto contaminado cai pela abertura na correia para o recipiente de rejeitos, que é montado na parte inferior
do transportador.

Outros equipamentos padrão


Caixa de serviços elétricos

Os suprimentos elétricos para o transportador são conectados dentro da caixa de serviços elétricos. A caixa
geralmente é montada na frente da estrutura do transportador, mas pode ser montada acima da cabeça.
As fontes são conectadas através do isolador. Os componentes internos podem ser montados em uma
placa de circuito impresso ou em trilhos DIN se for fornecida uma versão PLC. A porta da caixa está equipada
com o manípulo isolador, os botões 'Stop' e 'Start' e o botão de emergência 'Stop'.

O isolador é usado para isolar a energia elétrica da máquina. O botão 'Iniciar' é usado para iniciar o movimento
do transportador e o botão 'Parar' para o transportador.

Botão de parada de emergência (fabricado em Farnborough)


Cada transportador é equipado com um botão 'Stop' de emergência. Este é montado na porta da caixa de
serviços elétricos e é colorido de vermelho. No caso de ocorrer uma emergência, pressionando o botão, o
transportador é parado e o ar retirado do atuador pneumático do dispositivo de rejeição, quando aplicável.

5091
Machine Translated by Google
6
Sobre a gama de
detectores de metais

Interruptor de pressão
de ar Um interruptor de falha de pressão de ar é instalado se o transportador for fornecido com uma rejeição de
empurrador ou uma rejeição de banda retrátil. A chave é configurada pela Loma para operar se a pressão do
suprimento de ar comprimido para o rejeito cair abaixo de 40 psi (2,8 bar). O transportador então para.

Olho fotográfico para registro do


produto Os transportadores que são fornecidos com um rejeito empurrador são equipados com um olho
fotográfico para registro do produto. Como padrão, o foto-olho é montado na lateral do transportador. Serve para
registrar a posição dos produtos na esteira. Como opção, o foto-olho pode ser montado diretamente acima do
cinto. Isso é particularmente adequado para o registro de produtos com muito pouca profundidade.

Equipamento opcional
As seguintes opções estão disponíveis, dependendo do tipo de mecanismo de rejeição instalado:

Opção Stop-On Rejeição do jato de ar Rejeição do empurrador Rejeição de


Detectar rejeição banda retrátil

Alarme audível S O O O

Olho fotográfico 'Bin Full'


– O O O

Sinalizadores OOOO

sobrecarga elétrica OOOO


Serviços

Guias de produtos OOOO

Foto-olho de registro - MUITO


do produto

Lâmpada indicadora PVS OOOO

Rejeitar atuação – - OO
confirmação

Rejeitar confirmação – OOO


com olho fotográfico

S = Conexão padrão, O = Conexão opcional.

As opções são descritas nas seguintes seções:

5091
Machine Translated by Google
7
Sobre a gama de
detectores de metais

Alarme audível

O alarme soa quando um produto contaminado é detectado. O volume máximo do alarme está na faixa de 110 a 125

decibéis (dB) a 1 metro, mas o nível pode ser ajustado.

Foto-eye 'Bin Full' Avisa

quando o recipiente rejeitado está cheio.

Faróis indicadores

Estão disponíveis quatro opções misturáveis; acendendo quando um teste PVS é solicitado ou uma falha no sistema

ou produto contaminado é detectado ou como um indicador em funcionamento.

Serviços elétricos aéreos

A caixa de serviços elétricos pode ser montada acima da cabeça em vez de na frente do transportador
como é padrão.

Guias de produtos

Três tipos estão disponíveis. Um tipo está situado apenas na entrada do transportador, o segundo é instalado através

do cabeçote de busca e o terceiro é instalado ao longo de todo o comprimento do transportador.

As guias podem ser facilmente ajustadas para se adequarem à largura de um produto específico.

Foto -olho de registro de produtos Um foto-

olho registra a posição dos produtos na esteira.

Lâmpada indicadora

PVS Acende quando um teste pré-programado do Sistema de Validação de Desempenho é necessário. A cor

normal é azul, mas pode ser branca se o sistema usar dois cabeçotes de busca.

Confirmação de atuação de rejeição

Pára o transportador quando um produto contaminado é detectado e o solenóide de rejeição não é acionado.

Rejeite a confirmação com PECs fotoelétricos

no dispositivo de coleta de rejeitos para confirmar que um pacote foi rejeitado.

5091
Machine Translated by Google
8
Sobre a gama de
detectores de metais

Especificação técnica (todos os transportadores de correia europeus)

Dimensões Cada máquina é projetada para atender às necessidades


do cliente.

Peso Exibido na placa de identificação montada no quadro.

Requerimentos poderosos

Opção padrão 380/400/440V trifásico, 50Hz, neutro e terra


380/400/440 V trifásico, 50 Hz, terra, mas sem neutro
220/230/240V, monofásico, 50Hz, neutro e terra
220/230/240 V, 1 fase, 50 Hz, terra, mas sem neutro

Controle de voltagem 24 V CA, 50 Hz

Consumo atual 350VA

Suprimento de ar (Empurrador e retrátil


rejeitar)

Pressão ideal 5,5 bar (80psi)

Pressão mínima 4,5 bar (65psi)

pressão máxima 6,0 bar (90 psi)

Capacidade (litro/segundo a 100psipsi) 10

Fornecimento de ar (rejeição do jacto de ar por

bocal)

Pressão ideal 6,9 bar (100 psi)

Pressão mínima 6,9 bar (100 psi)

pressão máxima 8,0 bar (120 psi)

Capacidade (litros/segundo a 100psi) 27

Ambiente

Temperatura de operação -10°C a 40°C

Humidade relativa 80% até 31ÿC (86ÿF) reduzindo para 50% a 40ÿC (104ÿF)

5091
Machine Translated by Google
9
Sobre a gama de
detectores de metais

Versões de pipeline
Esta seção descreve os Detectores de Metais Loma Pipeline, que são projetados para serem usados com produtos

bombeados, como carnes, líquidos, emulsões, pastas e pastas. Eles podem interagir com uma ampla variedade de bombas

de carne e máquinas de grampear.

O modelo mostrado é de 2,5” em um suporte com uma válvula de rejeição

LUMINÁRIA
AO CONTROLE REJEITAR
OPCIONAL
UNIDADE VÁLVULA ARV60

RD80 x 1/4"
ELÉTRICO RD80 x 1/4" MACHO
CONEXÃO FÊMEA

CONEXÃO DE AR 10mm FLUXO


PRESSÃO 6 bar

DETECTOR
100 X 100

REJEITAR

O detector de metais para dutos é construído em aço inoxidável e consiste em um conjunto detector de dutos e uma

unidade de controle. Uma válvula automática de rejeição pode opcionalmente ser instalada. O conjunto do detector de

dutos consiste em um corpo de dutos, que contém um tubo de produto de acetal removível e um cabeçote de busca.

Uma camisa de água pode ser instalada, se o detector for usado para produtos que podem solidificar ou manchar.

Os detectores de dutos podem ser montados em uma seção de fluxo horizontal ou descendente do duto. As seções de

fluxo ascendente não são adequadas, pois o tempo de rejeição torna-se imprevisível devido ao efeito da gravidade no

contaminante.

5091
Machine Translated by Google
10
Sobre a gama de
detectores de metais

Arranjos de montagem Os
detectores de tubulações do tipo padrão geralmente são suportes ou suportes em L,
dependendo da aplicação.

Os detectores de dutos são construídos em aço inoxidável jateado e vêm em vários tamanhos de abertura
dependentes da aplicação. Uma versão típica montada em suporte terá um suporte preenchido com gás instalado
no pilar central, o que permite um ajuste de altura fácil. Quatro rodas de travamento/ajustáveis de altura
independentes instaladas em uma base de estilo H de construção aberta permitem que o detector seja manobrado,
limpo e ajustado para alturas de piso irregulares com
facilidade.

Válvulas de
rejeição Existem várias válvulas de rejeição opcionais dependentes da aplicação. Três tipos comuns
são descritos abaixo.

Válvula de rejeição automática Loma

ATUADOR PNEUMÁTICO

CILINDRO MONTAGEM DO CILINDRO


MONTAGEM
PORCA

HASTE DE GUIA

PARAFUSOS DE BLOQUEIO
PISTÃO
(2 OFF) MONTAGEM
PRATO

'O' RINGS

FLUXO

CORPO PRINCIPAL

'O' RINGS

PISTÃO

REJEITAR

5091
Machine Translated by Google
11
Sobre a gama de
detectores de metais

O dispositivo desviador de fluxo direto operado pneumaticamente é construído em aço inoxidável


304L. A válvula compreende um corpo com um atuador pneumático de dupla ação. Um conjunto de
pistão é encaixado dentro do corpo. Todos os componentes metálicos são construídos em aço
inoxidável 304L ou alumínio. O pistão é construído a partir de copolímero de acetal ou polissulfona.

O ar comprimido para o atuador é fornecido por meio de uma válvula pneumática de 5 portas
montada na parte superior da unidade de controle. O suprimento de ar comprimido deve estar seco
e lubrificado a uma pressão recomendada de 80 psi (5,5 bar). O ar comprimido é fornecido à porta
inferior do atuador quando um produto contaminado é detectado. Isso faz com que o pistão suba e
a seção do produto que contém o contaminante escoe da saída de rejeito na
base da válvula.

Válvula de rejeição de laticínios Ladish

ANEL DE VEDAÇÃO

ATUADOR DO

FLUXO

VÁLVULA DE DESVIO

CONJUNTO DO PISTÃO

VÁLVULA DE DESVIO

REJEITAR

5091
Machine Translated by Google
12
Sobre a gama de
detectores de metais

Construída em aço inoxidável 316, a válvula compreende uma válvula de desvio na qual é montado um atuador
pneumático de retorno por mola normalmente fechado. Um conjunto de pistão é encaixado dentro do corpo.
Todos os componentes metálicos são construídos em aço inoxidável 316. A pressão de alimentação de ar
recomendada é de 80 psi (5,5 bar).

Válvula de rejeição Lee Turbo Charged Ball

ATUADOR DO

SELOS

INGESTÃO

SELO

CORPO

BOLA

DESCARGA

PONTO DE APERTO
SELO

JUNTA GRAMPO

ENTRADA
FLUXO
ADAPTADOR

NÃO OPERA
SEM GUARDA
ADAPTADOR

REJEITAR

REJEITAR

A unidade compreende um corpo de válvula com esfera 'T' integrada conectada a um atuador modificado.
Todos os componentes metálicos são construídos em aço inoxidável 316, com vedações de teflon (ou
preenchidas com mica) e anéis Buna-NO. A pressão de alimentação de ar recomendada é de 100 psi (6,9 bar).

5091
Machine Translated by Google
13
Sobre a gama de
detectores de metais

Especificação técnica

Arranjo de montagem Suporte ou suporte em 'L'

Disposição do estande Ajuste de altura do amortecedor a gás

Tamanhos de tubulação (diâmetro interno) 48mm NB (2")

57 mm NB (2,5")

73mm NB (3")

98mm NB (4")

Faixa de peso 40 a 100kg.

Requerimentos poderosos

Entrada universal padrão de tensão 85V-264V, fase única, 50/60Hz

Caixa de controle aprovada pela UL 120V, 2A, fase única, 60Hz

Consumo atual 20VA

Fornecimento de ar (válvula de rejeição ARV)

Pressão ideal 6,0 bar (90psi)

Pressão mínima 5,0 bar (33 psi)

pressão máxima 8,0 bar (116psi)

Capacidade (litro/segundo a 90 psi) 10

Condições ambientais, temperatura, umidade e armazenamento

Temperatura de operação -10°C a 40°C (-14°F a 104°F)

Humidade relativa 80% até 31°C (86°F) reduzindo para 50% @ 40°C (104°F)

categoria de instalação Cat II

grau de poluição Grau de poluição 2

Altitude operacional máxima 2000m (6561')

Mecanismos de rejeição

tipos Desviador de fluxo direto, Lee Ball ou Ladish Dairy


válvulas.

Material Aço inoxidável 304

Mecanismo de operação Atuador pneumático

5091
Machine Translated by Google
14
Sobre a gama de
detectores de metais

Acessórios Disponível com bisel RD80 x 1/4 DIN11851 3A e Quick

Liberar encaixes.

Materiais

Vedações de tubo de produto Acetal/Delrin viton

NOTA: As pressões do produto de trabalho podem ser limitadas dependendo da configuração geral da linha,

incluindo qualquer dispositivo de rejeição automática, se instalado.

Versões do vinculador
O detector básico de dutos de 2,5" pode ser configurado para uso com um aplicativo handlinker.

O sistema possui dobradiças adicionais e um eixo de acionamento de extensão instalado para facilitar o uso do

equipamento handlinker. O detector de metais localiza-se na dobradiça de saída do enchimento no lugar do acionamento

normal da caixa de engrenagens. O tubo de produto engata a saída de enchimento por meio de conexões RD80 de 1/4 de volta.

O equipamento redutor e handlinker é encaixado na réplica da dobradiça na saída do detector de metais. O sistema

de rejeição empregado é stop on detect.

O mesmo detector de pipeline também pode ser configurado para uso com sistemas AL. Este sistema é montado a partir

da dobradiça de enchimento e inclui o encaixe de um conector de tubo de produto giratório de entrada RD80 x 1/4 de

volta que permite o ajuste de alturas irregulares entre o enchimento e o AL


Linker.

Uma configuração adicional chamada dobradiça curta permite o uso de conexões RD80 de 1/4 de volta e uma válvula de

rejeição automática, se necessário.

5091
Machine Translated by Google
15
Sobre a gama de
detectores de metais

versão AL Linker

Versão do HandLinker

5091
Machine Translated by Google
16
Sobre a gama de
detectores de metais

Versão com dobradiça curta

Uma camisa de água pode ser instalada se o detector for usado para produtos susceptíveis de manchar.

Especificação técnica

Arranjo de montagem Suporte ou Dobradiça

Disposição do estande Ajuste de altura do amortecedor a gás

Tamanhos de pipeline 57mm de diâmetro interno

Faixa de peso 40 a 80kg.

Requerimentos poderosos

Entrada universal padrão 85-264 V, fase única, 50/60 Hz

Caixa de controle aprovada pela UL 120V, 2A, fase única, 60Hz

Consumo atual 20VA

Fornecimento de ar (válvula de rejeição ARV) – apenas dobradiça curta

Pressão ideal 6,0 bar (90 psi)

Pressão mínima 5,0 bar (73 psi)

pressão máxima 8,0 bar (116psi)

5091
Machine Translated by Google
17
Sobre a gama de
detectores de metais

Capacidade (litro/segundo) a 90 psi 10

Condições ambientais, temperatura, umidade e armazenamento

Temperatura de operação -10°C a 40°C (-14°F a 104°F)

Humidade relativa 80% até 31ÿC (86ÿF) reduzindo para 50% a 40ÿC (104ÿF)

categoria de instalação Cat II

grau de poluição grau de poluição 2

Altitude operacional máxima 2000m (6561')

Mecanismo de rejeição – apenas dobradiça curta

Tipo Desviador de fluxo direto

Material Aço inoxidável 304L/Acetal

Mecanismo de operação Atuador pneumático

Acessórios RD80 x 1/4, 1/4 de volta Liberação rápida

Materiais

Tubo de produto Acetal/Delrin

selos viton

NOTA: As pressões do produto de trabalho podem ser limitadas dependendo da configuração geral
da linha, incluindo qualquer dispositivo de rejeição automática, se instalado.

5091
Machine Translated by Google
18
Sobre a gama de
detectores de metais

Versões farmacêuticas
Esta seção descreve o Detector de Metais Farmacêutico Loma, projetado para detectar contaminantes ferrosos e não ferrosos

em produtos farmacêuticos, como comprimidos, pílulas e cápsulas.

O detector de metais é montado em um suporte ajustável e consiste em um cabeçote de busca e uma calha de produto. Um

conjunto rejeitado é instalado no lado de saída do cabeçote.

POTÊNCIA
UNIDADE DE CONTROLE
FORNECEM
CAIXA

METAL
FLUXO DE PRODUTO DETECTOR
PROCURAR
CABEÇA

PRODUTOS
CHUTE

ALTURA ÂNGULO DE INCLINAÇAO

REJEITAR AJUSTAMENTO AJUSTAMENTO


0
CONJUNTO 45 INCLINAÇÃO MÁX. GRAMPO GRAMPO

TRAVÁVEL
RODAS

Em um Detector de Metais Farmacêutico padrão, a unidade de controle é montada no suporte. UMA

caixa da fonte de alimentação está presa na parte de trás da unidade de controle.

A calha do produto é construída em ABS de baixa fricção e está equipada com uma tampa de policarbonato.

A tampa é transparente, para permitir que um operador monitore o fluxo do produto através do detector. Duas porcas

serrilhadas são usadas para fixar o chute na posição.

Arranjos de montagem O suporte é construído


em aço inoxidável jateado. Um suporte preenchido com gás é instalado no pilar central, o que permite que a altura do

detector seja facilmente ajustada. Quatro rodas bloqueáveis são instaladas no suporte, permitindo que o detector seja

facilmente manobrado.

A calha do produto, a cabeça do detector e o conjunto de rejeição podem ser inclinados em um ângulo adequado usando

um grampo de liberação rápida.

5091
Machine Translated by Google
19
Sobre a gama de
detectores de metais

Conjunto de rejeição O
conjunto de rejeição compreende um chute de saída e um mecanismo de rejeição. O mecanismo
de rejeição consiste em uma aba de aço inoxidável operada por um solenóide elétrico de alta velocidade.
Uma tampa de policarbonato é colocada sobre a calha de saída. Isso sempre deve ser colocado na posição
quando o detector estiver operando para garantir que as pílulas, comprimidos ou cápsulas fluam pelo
calha.

Quando um produto contaminado é detectado, o solenóide abre a aba, permitindo que


o produto contaminado caia por uma fenda na calha de saída e por um funil de rejeição na
parte inferior da calha. Uma saída circular do funil de rejeitos fornece coleta conveniente dos
rejeitos. Este método de operação proporciona uma rejeição limpa e precisa do produto
contaminado. A ação rápida da aba mantém os resíduos em um
mínimo.

Especificação técnica

Arranjo de montagem Suporte, ajuste de altura do amortecedor a gás

Peso Veja a placa de identificação montada no quadro.

Requerimentos poderosos

Entrada universal padrão 85-264 V, fase única, 50/60 Hz

Caixa de controle aprovada pela UL 120V, 2A, monofásico, 60Hz

Consumo atual 100VA

Ambiente

Temperatura de operação -10°C a 40°C (-14°F a 104°F)

Humidade relativa 80% até 31ÿC (86ÿF) reduzindo para 50% a 40ÿC (104ÿF)

categoria de instalação Cat II

grau de poluição Grau de poluição 2

Altitude operacional máxima 2000m (6561')

Mecanismo de rejeição

Tipo Aba operada por solenóide elétrico

Material da aba Aço inoxidável

5091
Machine Translated by Google
20
Sobre a gama de
detectores de metais

Versões de queda livre


Esta seção descreve os Detectores de Metais Loma Freefall, projetados para detectar contaminantes
ferrosos e não ferrosos em produtos alimentados por gravidade através de alguma forma de tremonha e
tubulação em um sistema de embalagem.

Modelos de quadro curto e longo


A ilustração a seguir mostra os modelos de estrutura curta e longa de montagem em superfície:

NOTA: O detector instalado depende dos requisitos do modelo.

O sistema detector vem totalmente montado, exigindo instalação em sua posição de operação pretendida e
conexão a uma fonte de alimentação CA monofásica e uma fonte de ar.

O detector e os controles são montados em uma estrutura robusta contendo um desviador de rejeição
estilo sino de vaca que desvia o fluxo de produto contaminado da vertical usando tempos predefinidos. Os
tempos são definidos para garantir a rejeição positiva do contaminante com o mínimo de desperdício de
produto.

5091
Machine Translated by Google
21
Sobre a gama de
detectores de metais

A unidade pode ser independente ou suspensa em fixações suspensas, dependendo da aplicação.

A unidade consiste em um cabeçote de busca e controles, com um gabinete elétrico auxiliar montado em um

sistema desviador de rejeição. Um tubo de produto circular é fornecido para conexão com a tubulação de produto

existente por meio de uma polaina flexível. O desviador de rejeitos foi projetado para permitir fácil acesso e remoção

do balde de chocalho para permitir uma limpeza rápida e eficiente.

A saída do desviador de rejeição consiste em duas calhas retangulares com flanges para permitir a conexão

de tubulações adequadas para guiar o produto para o seguinte maquinário de embalagem para produtos bons ou

para um contêiner de rejeição seguro para produtos contaminados.

modelo de armação curta

Este modelo destina-se ao uso em ambiente seco com produto que não apresenta nenhum efeito quando exposto ao

campo do detector e onde o espaço de instalação é limitado.

Modelo de quadro

longo O design deste sistema é semelhante ao modelo de quadro curto. Mas, ao contrário da unidade de estrutura

curta, este modelo é destinado ao uso em um ambiente hostil com produto que exibe um efeito quando exposto ao

campo do detector e onde o espaço de instalação é suficiente para suportar o comprimento maior do sistema.

Modelos autônomos

Dois modelos estão disponíveis:

• Modelo de campo contido (CF) fino. • Modelo

de campo contido no catálogo (CF).

Modelo de campo contido fino

O detector de metais de campo contido (CF) Slimline é menos sensível ao metal fixo e em movimento que está

próximo à abertura. É adequado para uso em situações onde o espaço e a área livre de metal disponível são limitados,

por exemplo, acima de fabricantes de sacolas.

A abertura padrão de um detector de metais CF é circular, com colar de metal fixo na parte superior e inferior. A

profundidade total depende do tamanho da abertura.

5091
Machine Translated by Google
22
Sobre a gama de
detectores de metais

A ilustração a seguir mostra um modelo fino típico:

MULTIHEAD
MONTAGEM PIVOT
TREMONHA

REDUZINDO
CONE

CONTIDO
CAMPO (CF)
METAL DE QUEDA LIVRE
DETECTOR

Modelo de campo contido no


catálogo Como a versão slimline, o detector tem um design de campo contido para minimizar o
requisito de área livre de metal. O design é ligeiramente maior do que seu equivalente fino e destina-
se a funcionar nas mesmas aplicações, mas onde um espaço de instalação maior está disponível.

5091
Machine Translated by Google
23
Sobre a gama de
detectores de metais

A ilustração a seguir mostra um modelo de catálogo típico:

4 FUROS DE TORNEIRA M8 ATRAVÉS

CABEÇA DE PESQUISA

2 FUROS EM CADA LADO DIA. 9,0

ABERTURA

Arranjos de montagem Como todos os


detectores de metal, um detector de metal de queda livre funciona melhor quando está livre de vibração.
É preferível que seja montado rigidamente, pois isso evita que o detector se mova em relação ao seu
ambiente. Isso reduz o efeito de metal em movimento.

Os detectores de metal de queda livre podem ser montados em montagens antivibração, em uma placa Tufnol
ou por um arranjo giratório.

5091
Machine Translated by Google
24
Sobre a gama de
detectores de metais

Os suportes antivibração são recomendados para uso somente onde o nível de vibração
é significativo e não há metal na área livre de metal. A montagem em uma placa Tufnol costuma
ser mais apropriada. Isso fornece uma fixação rígida e não é condutora. A montagem pivotante
simplifica a troca de produto e também a limpeza do detector. Um detector montado em pivô
(somente linha estreita) deve ser apoiado na extremidade oposta ao pivô para evitar vibração.

Especificação técnica

Arranjo de montagem (modelo autônomo) Montagem pivotante, fixa ou antivibração

Arranjo de montagem (modelos de quadro curto e De chão ou pendurado no teto

longo)

Mecanismo de rejeição (dependendo do modelo) Rejeição do desviador de sino de vaca ou contatos livres de tensão

Requerimentos poderosos

Entrada universal (modelo autônomo) 85-264 V, fase única, 50/60 Hz

Caixa de controle aprovada pela UL 120V, 2A, fase única, 60Hz

Modelos de quadro curto e longo 220, 230 ou 240V, monofásico, 50/60Hz

Caixa de controle aprovada pela UL 120V, 2A, fase única, 60Hz

Consumo atual <50VA

Ambiente

Temperatura de operação -10°C a +40°C (-14°F a +104°F)

Humidade relativa 80% até 31°C (86°F) reduzindo para 50% @ 40°C (104°F)

categoria de instalação Cat II

grau de poluição Grau de poluição 2

Altitude operacional máxima 2000m (6561')

Suprimento de ar (modelos de quadro curto e longo)

Pressão de alimentação ideal 4,0 bar (60 psi)

Pressão de ar mínima 3,5 bar (50 psi)

Pressão de ar máxima 4,5 bar (65psi)

Capacidade (litro/segundo @ 4,5 bar (65 psi) 10

5091
Machine Translated by Google
25
Sobre a gama de

detectores de metais

Classificação de contato de rejeição livre de tensão (modelo 5A a 250 Vca ou 3A a 30 Vcc de carga resistiva

independente) 2A a 250 Vca ou 2A a 30 Vcc de carga indutiva

5091
Machine Translated by Google
26
Sobre a gama de
detectores de metais

5091
Machine Translated by Google

Usando o detector de metais

Este capítulo fornece informações gerais

informações sobre o uso do metal

detector, incluindo um simples

discussão dos princípios da

operação para explicar como funciona.

Também descreve o geral

procedimentos para inserir um código-chave,

movendo-se entre os menus,

ajustar parâmetros e ajustar

a sensibilidade.
Machine Translated by Google
28
Usando o detector
de metais

Princípios de operação
Antes de usar o detector de metais, é útil entender seu princípio de operação, pois isso
ajudará você a entender as medições que ele faz e a base que ele usa para detectar um
contaminante metálico em alimentos.

Embora vários tipos diferentes de detectores de metais sejam produzidos, para atender a diferentes tipos de
alimentos, todos eles operam essencialmente da mesma maneira.

O produto passa por um tubo ao redor do qual estão três bobinas, conforme esquema a
seguir:

Oscilador

Receptor

Transmissor

Receptor

produtos

A bobina central é chamada de bobina transmissora e transmite um sinal de radiofrequência


semelhante às frequências usadas na transmissão AM. Espaçadas igualmente em cada lado
da bobina transmissora estão duas bobinas receptoras, que atuam como antenas para captar o
sinal de rádio. O detector de metais mede a diferença de voltagem entre essas bobinas, e isso é
chamado de sinal.

7031
Machine Translated by Google
29
Usando o detector
de metais

Quando não houver nada entre as bobinas, a tensão em cada bobina receptora será idêntica, pois elas estão a uma

distância igual da bobina transmissora e o sinal é zero.

Qualquer objeto condutor que se mova entre as bobinas irá interagir com o campo magnético para produzir uma

diferença de voltagem entre cada uma das bobinas receptoras. Embora qualquer objeto produza uma pequena

diferença, os objetos de metal produzem uma diferença significativamente maior, permitindo que sejam detectados em

objetos não metálicos, como alimentos. O detector de metais pode, assim, distinguir entre um produto não contaminado

e um contendo contaminação por metal.

Obtendo os melhores resultados


Antes de usar o detector de metais com um produto novo, é importante calibrá-lo com o produto, para permitir que o

detector de metais se ajuste à maior sensibilidade possível.

O detector de metais pode usar três modos alternativos de operação: Seco, Resistivo ou Reativo.

Durante a calibração, ele seleciona automaticamente o modo de operação que dará os melhores resultados para um

determinado produto.

Modo seco O
modo seco é usado para produtos com baixo teor de umidade, como chá e café. Alimentos congelados também

podem usar o modo seco, porque a água não conduz quando está congelada.

O modo seco oferece a melhor sensibilidade e, no modo seco, o detector de metais pode detectar tipicamente um

contaminante de metal ferroso ou não ferroso de um milímetro em uma abertura típica de 100 milímetros
Tamanho.

modo resistivo
O modo resistivo é usado para produtos com um leve teor de umidade, como farinha ou cacau, ou
são enriquecidos com ferro, como cereais.

modo reativo
O modo reativo é usado para produtos com um teor de umidade considerável, portanto, condutores, fazendo

com que o produto dê um grande efeito ao passar pelo


detector de metal.

No modo reativo, o detector de metais aproveita a diferença entre o sinal resistivo e reativo para distinguir entre o efeito

do produto e o efeito de um produto com um contaminante metálico. Como o produto pode mascarar o sinal gerado pelo

contaminante de metal, a sensibilidade geralmente é um pouco menor do que no modo seco ou resistivo.

7031
Machine Translated by Google
30
Usando o detector
de metais

Detectabilidade relativa de metais não ferrosos A resistência


e, portanto, a facilidade de detecção de diferentes metais não ferrosos variam amplamente.
Quanto mais condutivos forem, mais fáceis de detectar, conforme mostrado no gráfico a seguir:

A sensibilidade aos aços inoxidáveis é invariavelmente mais baixa do que a outras contaminações não ferrosas.
Isso se deve em grande parte à condutividade relativa do material, conforme mostrado acima.

Também é possível eliminar gradualmente um tamanho específico de contaminante não ferroso, mas ser capaz
de detectar um tamanho menor ou maior. Isso ocorre porque o sinal de metal corresponde ao sinal do produto e
foi compensado. É importante estar ciente dos efeitos da orientação do contaminante e da detectabilidade relativa.
As varinhas de teste usadas em todo o setor de detecção de metais são esféricas, pois isso elimina quaisquer
efeitos de orientação e garante a repetibilidade.
No entanto, na prática, nem sempre é esse o caso, portanto, o usuário deve estar atento a esse fato.

7031
Machine Translated by Google
31
Usando o detector
de metais

Boa prática
Os procedimentos a seguir são recomendados para garantir e manter um regime eficaz de inspeção de
metais. Existem três componentes essenciais no uso eficaz do Detector de Metais IQ2:

• Estabelecimento da sensibilidade do
detector • Teste regular de sensibilidade do detector
em linha • Manuseio eficaz de produtos rejeitados.

Estabelecendo as sensibilidades do detector Uma vez


que o detector de metais tenha sido calibrado com o produto, é importante estabelecer o tamanho do
contaminante de metal que o detector é capaz de encontrar.

No modo seco ou resistivo, as sensibilidades ferrosas e não ferrosas são aproximadamente iguais. No
modo reativo, a sensibilidade de não ferrosos será pior do que a sensibilidade de ferrosos.

Os detectores de metal são normalmente fornecidos com uma seleção de bastões de teste de metal.
Existem três tipos de bastões: ferrosos (aço cromado), não ferrosos (latão) e aço inoxidável.
O aço inoxidável é incluído porque a sensibilidade é geralmente mais baixa do que a outra contaminação
não ferrosa devido à condutividade relativa do material. As varinhas são fornecidas em uma variedade de
tamanhos, dependendo do instrumento específico que você está usando.

No modo seco ou resistivo, a sensibilidade pode ser medida colocando a varinha de teste nas bordas
de fuga e de ataque de uma amostra representativa do produto e, em seguida, passando o produto pelo
detector. As varinhas de teste devem ser colocadas a uma altura para que passem o mais próximo possível
do centro da abertura. Varinhas de teste são colocadas nas bordas dianteira e traseira do produto para
garantir a rejeição correta do produto. Isso é particularmente importante em detectores de metal sem sistema
fotoelétrico, pois o tempo de rejeição é determinado pela posição do contaminante em relação ao produto.

Na operação reativa, o sinal gerado pelo contaminante metálico pode ser mascarado pelo próprio produto.
Portanto, é importante testar o produto com bastões de teste não apenas nas bordas dianteira e traseira,
mas também no centro do produto.

7031
Machine Translated by Google
32
Usando o detector
de metais

Teste regular de sensibilidade do detector em linha É importante


manter testes de sensibilidade em linha regulares e precisos do detector de metais usando as mesmas
técnicas do teste de sensibilidade inicial. Isso deve incluir testes para garantir que os sistemas de
rejeição sejam eficazes.

Testes regulares devem ser conduzidos usando as mesmas técnicas do teste de sensibilidade inicial.
Isso deve incluir garantir que os sistemas de rejeição sejam eficazes, incluindo sistemas de confirmação de
rejeição, se instalados.

Os registros gerados por este sistema devem ser mantidos em um local seguro e facilmente recuperável por um
período de tempo adequado ao seu regime de qualidade específico. Fatores que podem ajudar na determinação
de um período de retenção adequado podem ser:

• A vida útil prevista do seu produto dentro do uso normal do consumidor • Qualquer
período de tempo legal em que as autoridades de execução tenham que instituir
processo após a notificação de uma reclamação.

Manuseio de produtos rejeitados Um


dispositivo de coleta de rejeitos, como uma lixeira, normalmente será usado para evitar
que produtos contaminantes sejam misturados com produtos não contaminados. Qualquer
produto rejeitado deve ser mantido separado para exame posterior. Nunca deixe sua lixeira transbordar.

É aconselhável examinar o produto rejeitado com o objetivo de identificar qualquer contaminação. As informações
obtidas podem ser usadas para implementar medidas preventivas, melhorando assim ainda mais a qualidade do
produto. Múltiplos contaminantes podem ser uma pista para a quebra do maquinário, a identificação pode
identificar a fonte e a manutenção eficaz pode ser realizada.

O detector de metais IQ2 também pode ser útil ao examinar produtos contaminados. Por exemplo, você pode
alterar a orientação do produto e passá-lo de volta pelo detector de metais para ajudar a identificar sua
posição. Como alternativa, você pode subdividir o produto em várias amostras menores e, em seguida, usar
o detector de metais para identificar qual amostra
contém o contaminante.

7031
Machine Translated by Google
33
Usando o detector
de metais

ISO9000
A seguir, são fornecidos conselhos sobre prováveis áreas de preocupação.

Certificados de calibração Este tipo de

calibração limita-se à verificação da eletrônica do detector de metais em relação à especificação original, efetuando

quaisquer ajustes ou reparos necessários. Isso normalmente é realizado pelo fabricante contra uma especificação por

escrito e usando equipamentos


rastreável a padrões nacionais e internacionais. Um certificado de calibração seria então

emitido para aquele equipamento. A Loma recomenda que esta calibração seja feita pelo menos uma vez por ano.

Calibração do produto
Este tipo de calibração é realizado pelo usuário e envolve a passagem do produto pelo detector de acordo com os

requisitos do sistema de calibração do detector específico em uso. Isso otimiza o detector para melhor desempenho e

contaminante de metal subsequente


detecção.

varinhas de teste de metal


Recomenda-se que todas as verificações de sensibilidade sejam realizadas com bastões de teste que utilizam

esferas metálicas certificadas e rastreáveis por normas nacionais e internacionais. A Loma pode fornecer, mediante

solicitação, certificados de conformidade para bastões de teste fornecidos com equipamentos novos ou como peças

de reposição.

Instruções de trabalho, treinamento e manutenção de registros Recomenda-se


que o teste de sensibilidade em linha seja coberto por instruções escritas, garantindo assim uma abordagem clara

e consistente por parte dos operadores em todos os momentos e fornecendo os meios para fundamentar seus métodos

a qualquer órgão de avaliação que possa solicitar.

Recomenda-se que todo o pessoal que possa realizar testes seja adequadamente treinado para fazê-lo e que os

registros sejam mantidos para comprovar esse treinamento.

Registros precisos e facilmente recuperáveis devem ser mantidos em local seguro por um período definido.

7031
Machine Translated by Google
34
Usando o detector
de metais

Inserindo um código-chave
O detector de metais pode ser configurado para restringir o acesso usando um código de acesso.

Quando o painel de teclas estiver bloqueado, pressionar qualquer tecla exceto ^ ou V solicitará o código
de acesso.

Para inserir um código-chave

• Pressione e para exibir o código-chave


Código chave } 57
incitar.

• Pressione ^ ou V para ajustar o


número para o código de acesso
apropriado e pressione e.

Selecionando um produto
O detector de metais IQ2 pode ser pré-calibrado para até 100 produtos diferentes.

Para selecionar o código do produto

• Pressione h.
CHOCOLATES 17
O display mostrará o nome e
número do atualmente selecionado
produtos.

• Pressione ^ ou V para mover para cima ou para


baixo na lista de produtos até que o desejado
seja exibido e pressione e para
selecione-o.

O display mostra Mudando para + Mudando para +


seguido do nome e número
o produto e, em seguida, retorna ao
exibição normal.

7031
Machine Translated by Google
35
Usando o detector
de metais

Os monitores
Durante a operação normal, você pode alternar entre as seguintes exibições usando ^ ou V.

Exibição de limite/sinal

T*1000 Dizer 7

Mostra o sinal, juntamente com o limite acima do qual os pacotes serão rejeitados. O sinal é atualizado
continuamente à medida que o sinal muda.

Exibição de gráfico de barras

™™™™™™™ |

A exibição do gráfico de barras mostra o sinal em forma de gráfico de barras, com o ponto limite
representado por uma barra vertical fixa a aproximadamente três quartos de distância ao longo do visor.
Quando o sinal atinge o limite, a exibição do gráfico de barras mostra METAL:

METAL™™™™™™™|™™

Contagem de rejeição

Contagem de rejeição 13

Exibe a contagem de rejeições para o lote atual de produtos.

Produto atualmente selecionado

1 CHOCOLATES

Exibe o número e o nome do produto atualmente selecionado.

7031
Machine Translated by Google
36
Usando o detector
de metais

Painel de controle

Teclas do operador
A tabela a seguir explica a função das teclas do painel de controle:

Chave Descrição

C Tecla Cancelar – Cancela a operação atual.

K Tecla de bloqueio – Bloqueia o teclado. Teclas de seta ^ e V –

permitem alternar entre as opções do menu ou alterar


o valor da opção de menu atual.

Teclas de sensibilidade < e > – Permitem diminuir ou aumentar a sensibilidade. h Tecla Alterar – Permite

alterar o produto atualmente selecionado. s Tecla de configuração – permite configurar um novo produto. c

Tecla Calibrar – Permite calibrar um produto. r Tecla Resultados – Permite exibir os resultados dos produtos

sendo verificado.

e Tecla Enter – Seleciona um menu ou confirma um valor de entrada.

Indicadores

Símbolo Descrição

1 Indica que o detector de metais está procurando por metal.

2 Indica que o detector de metais está executando um ciclo de calibração.

3 Indica que uma falha do sistema foi registrada.

4 Indica que um erro de execução foi registrado.

7031
Machine Translated by Google
37
Usando o detector
de metais

Ajustando a sensibilidade/limiar
O limite determina o sinal acima do qual os pacotes serão rejeitados. Por exemplo, sem produto
passando pelo detector de metais, o sinal pode estar entre 0 e 10, e com produto não contaminado,
o sinal pode estar entre 50 e 200. Nesse caso, você pode definir o limite para 300 para fazer com
que todos os pacotes emitam um sinal de 300 ou mais para ser rejeitado.

Para ajustar o limite da exibição de


limite/sinal

• Pressione e.
T 1000 { Sig 7
A seta indica que você pode
ajuste a sensibilidade.

• Pressione ^ ou V para aumentar ou


diminuir o valor limite.

• Pressione e para confirmar o valor


limite atual ou C para cancelar
sem alterar o limite.

Para ajustar a sensibilidade da exibição


do gráfico de barras

• Pressione < ou > para diminuir ou


™™™™™™™ | +
aumentar a sensibilidade.

Conforme você diminui ou aumenta o Note que diminuir a sensibilidade é


sensibilidade o símbolo a - ou + piscará em equivalente a aumentar o limite.
na extremidade direita do visor.

7031
Machine Translated by Google
38
Usando o detector
de metais

Usando os menus
As opções para configurar, calibrar e verificar a operação do detector de metais são acessadas a partir dos
quatro menus que você pode selecionar usando as teclas h, s, c ou r .

Para selecionar um menu

• Pressione h, s, c ou r.

Para mover entre as opções do


menu

• Pressione ^ ou V.

Para editar uma opção de menu

Um * indica uma opção de menu com um


*Nº de passes 2
valor que você pode editar.

• Pressione e para editar o valor.


número de passes }2
Uma seta aponta para o valor a ser
editado:

• Pressione ^ ou V para editar o valor.


número de passes }10
Se o valor for um número, pressionar
^ ou V aumentará ou

diminuir o valor respectivamente.


Se o valor tiver alternativas como

Sim e Não, pressionando ^ e V


irá alternar entre as alternativas.

• Pressione e para confirmar o valor inserido


*Nº de passes 10
ou C para cancelá-lo e

retornar à configuração anterior.

7031
Machine Translated by Google
39
Usando o detector
de metais

Para editar um campo de texto

• Pressione e para editar o texto.


Nome } _
O texto anterior será exibido; espaços em

branco serão exibidos se não houver texto

anterior.

• Pressione ^ e V para avançar


Nome } C
entre os seguintes caracteres: Sublinhado,

Espaço, 0 a 9 e A a Z.

• Pressione e para selecionar o próximo


*Nome CHOCOLATES
posição do personagem.

Depois de inserir o nome, continue

pressionando e até que todos


caracteres foram inseridos.

7031
Machine Translated by Google
40
Usando o detector
de metais

7031
Machine Translated by Google

Configurando um novo produto

Este capítulo explica como criar

um novo código de produto e calibre

o detector de metais para esse produto.

Ele também contém a configuração rápida

Orientar. Uma cópia laminada destacável de

que também pode ser encontrado na parte de trás

deste guia do usuário.


Machine Translated by Google
42
Configurando um
novo produto

Configurando um produto
O detector de metais deve ser calibrado para cada um dos diferentes tipos de produtos com os quais será
utilizado. Cada vez que usar o detector de metais, você deve especificar qual produto está testando para
garantir que esteja funcionando com a calibração correta.

Para configurar um novo produto

• Pressione s.

Se o teclado estiver bloqueado, o visor

solicitará um código-chave; Vejo

Introduzir um código-chave, página 34.

A configuração do produto será exibida:


Configuração do produto

• Pressione e para selecionar o Produto

menu de configuração e exibir o primeiro


*Nº do produto 1
opção:

• Pressione e para editar o produto O número do produto pode ser de 1 a 100.


número.

• Pressione ^ ou V para selecionar o

número do novo produto e pressione e

para confirmá-lo.

• Pressione V para exibir o Nome do .

a opção.
*Nome __________

7031
Machine Translated by Google
43
Configurando um
novo produto

Para configurar um novo produto (Continuação)

• Pressione e para editar o nome.


*Nome CHOCOLATES
• Insira um nome de até 10 caracteres e pressione

e para confirmá-lo.

Para obter informações sobre como editar o

nome consulte Para editar um campo de texto, página

39.

• Pressione V para exibir a frequência


menu de seleção .
*Frequência ALTO

A opção Frequência será exibida se a

Frequência dupla for definida como SIM no

menu de opções do usuário. • Pressione e e

então selecione

HIGH ou LOW para definir a cabeça

frequência necessária.

Alta é a frequência padrão.

• Pressione V para exibir o Dry


*Produto seco NÃO
cardápio de produtos .

• Pressione e para exibir a opção de menu

Produto seco .

Deixe esta opção definida como Não se você

deseja que o detector de metais monitore

o produto e automaticamente

escolha a calibração apropriada.

Você pode alterar esta opção para Sim

usando V e pressionando e para


confirmar para forçar a máquina a usar um

calibração seca se você estiver confiante

que o produto não contém nenhum


umidade.

NOTA: Esta opção não será

exibido quando a frequência


seleção é definida como LOW.

7031
Machine Translated by Google
44
Configurando um
novo produto

Para configurar um novo produto (Continuação)

• Pressione V para exibir o Fluxo


* Comprimento do fluxo 255 mm
opção de comprimento .

Esta opção permite que você insira o comprimento

do pacote para fluir, permitindo qualquer inclinação.

• Pressione V para exibir a opção Rej delay .


* Rej atraso 0,490 s

Isso determina o atraso, em

segundos, entre a cabeça do detector,

ou foto-olho, se instalado, e o

operação do dispositivo de rejeição.

• Pressione V para exibir a pausa Rej


* Rej pausa 0,250 s
opção.

Isso determina o tempo para o qual

o dispositivo de rejeição opera.

• Pressione V para mover para a próxima entrada.


Configuração de teste PV
Esta tela será exibida se o teste de PV

está definido como SIM nas Opções do Usuário

cardápio.

• Pressione e para selecionar o teste de PV

menu de configuração .

Contém cinco entradas dependentes do sistema e

quatro entradas dependentes do produto

entradas. Para usar o teste PV todos os

entradas devem ser preenchidas. Para obter mais

informações, consulte Configurando o teste de PV,

página 75.

7031
Machine Translated by Google
45
Configurando um
novo produto

Para configurar um novo produto (Continuação)

• Pressione V para mover para a próxima entrada.


Calibrar completo?
O visor mostrará Full calibrar?
ou calibração reversa? se o

A opção de detecção está definida como REVERSE

no menu de configuração do produto . Para

informações sobre calibração reversa

consulte o Apêndice A –

Calibração reversa, página 138.

Neste ponto, você deve ter algum produto

representativo pronto para calibrar e várias

amostras devem
ser usado.

• Pressione e para iniciar a calibração


+ Passe produto +
ciclo e continue passando o produto até que

o ciclo de calibração seja concluído.

O visor irá solicitar-lhe como


Calibrando 19
necessário.

Quando a calibração estiver concluída, a


+Calibração completa+
unidade exibirá Calibrate complete e retornará

à exibição normal.

Repita o procedimento de configuração acima com cada um dos produtos que deseja calibrar até 100 no total.

7031
7031
Selecione
o
número
do
produto
ALTERAR
h
Serviço Detalhes
da
máquina Calendário Códigos-
chave Desativar
rejeição? Configuração
do
produto
sCONFIGURAÇÃO
Relatório
de
configuração? Calibrar
completo? configuração
fotovoltaica
*Rej
habitar *Rej
atraso *Comprimento
do
fluxo *Produto
seco *Frequência *Nome *Nº
do
produto

Nome *T
Contagem
de
rejeição
Calibrar
reverso? Configuração
manual Calibrar
completo? Atualizar
calibrar? CALIBRAR
c Dizer
Falhas
do
sistema Executar
erros Contaminantes Executar
teste
de
PV? Relatório
de
estado? Redefinir
lote? contagem
de
pacotes Aceitar
contagem Contagem
de
rejeição produtos Produto
em
execução
RESULTADOS
r
Bloquear
teclado?
Orientar
Configuração rápida
novo produto
Configurando um
46
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
47
Configurando um
novo produto

Para ajustar a sensibilidade • Para configurar um novo


Se necessário, use C para ir para o produto • Pressione s.
nível superior dos menus. • Selecione • Pressione e duas vezes.
o gráfico de barras ou exibição de limite/ • Use ^ ou V para selecionar o número do produto
sinal. • Pressione < ou > para ajustar desejado. • Pressione e para salvar o número do
o produto.
sensibilidade na exibição do gráfico de barras.

• Pressione e. Percorra a lista Configuração do produto e ajuste os valores


• Pressione ^ ou V para ajustar o conforme necessário. A opção Frequência só aparecerá se a
valor limite na exibição de limite/sinal. Frequência dupla estiver definida como SIM no menu de opções
do usuário . A opção Comprimento do fluxo só aparecerá se
um foto-olho estiver conectado ao sistema, caso em que o
• Pressione e para salvar o novo valor.
comprimento até o fluxo do produto deve ser inserido.

Limiares mais altos fornecem sensibilidade mais


baixa e os mais baixos, sensibilidade mais alta. A configuração do teste de PV só aparecerá se o
Sistema de Validação de Desempenho estiver habilitado,
caso em que as entradas devem ser feitas no menu para
Para alterar um produto •
programar o sistema.
Pressione h.
• Pressione ^ ou V para percorrer a seleção do produto Na parte inferior da lista, quando Full calibrate for exibido,

até o produto desejado. pressione e e passe o produto até que o visor indique que o ciclo
de calibração está completo.

• Quando o produto correto for exibido,


pressione e para confirmar sua seleção.
Para se mover pelos menus • Para
selecionar um menu, pressione h (Alterar),
s (Configurar), c (Calibrar) ou r
Para recalibrar um produto •
(Resultados).
Pressione ce depois e para iniciar o
processo. • Para mover entre as opções, use ^ ou
NO.

Continue passando o produto até que o display • Pressione e para percorrer o mapa até o
indique que o ciclo de calibração está completo. direita.

• Pressione C para percorrer o mapa até o


deixei.

• Para ajustar um parâmetro mostrado na


visor, pressione e para alterar o ÿ para < ou > e, em
seguida, ajuste a configuração usando ^ ou V.

• Pressione e para salvar uma nova configuração.

Pode ser obtido separadamente como número de peça 811261 nível de edição J 1/12/2003

7031
Machine Translated by Google
48
Configurando um
novo produto

7031
Machine Translated by Google

Exibição e impressão de relatórios

Este capítulo fornece informações

exibir os resultados do lote e

o contaminante, erro e falha

relatórios, usando as opções no

Menu de resultados .

Também descreverá como produzir

relatórios impressos, usando as configurações

no submenu Opção de relatórios de

o menu Configuração .

Para imprimir relatórios o detector de metais

deve ser equipado com o opcional

relatório/pacote de logs e link serial

placa.
Machine Translated by Google
50
Exibição e
impressão de relatórios

Exibindo resultados em lote


O detector de metais mantém as seguintes estatísticas para o produto atual:

Estatística Descrição

produtos O nome do produto

Contagem de rejeição O número de produtos rejeitados

Aceitar contagem O número de produtos aceitos

Observe que isso só será exibido quando um foto-olho for usado

para registro do produto.

contagem total O número total de pacotes que passaram pelo detector de metais; ou seja,

a soma das contagens de rejeição e aceitação.

Para exibir os resultados do lote

• Pressione r.
Produto em execução 2
O produto atualmente em execução é

exibido:

• Pressione V para percorrer e

exibir as estatísticas de lote para o

produtos atuais em execução desde o


lote foi redefinido pela última vez.

Para redefinir o lote

• Pressione r e pressione V até que o


Redefinir lote ?
o display mostra Reiniciar lote?

• Pressione e para redefinir o lote atual


Estatisticas.

Se os relatórios em lote estiverem definidos como Sim na

Menu de opções de relatório o

as estatísticas acumuladas serão impressas


ou transmitidos para o link serial.

7031
Machine Translated by Google
51
Exibição e
impressão de relatórios

O lote é redefinido automaticamente sempre que o produto é alterado ou quando um relatório de lote é
gerado.

Produção de relatórios
O detector de metais pode produzir uma variedade de relatórios sobre estatísticas do produto,
informações de calibração da máquina e informações de status da máquina. Eles podem ser impressos
em uma impressora conectada a uma unidade ou transmitidos pelo link serial para um PC ou rede.

Os relatórios são os seguintes:

Relatório Descrição

Erro Contém todos os detalhes do log de erro de execução.

Falhar Contém todos os detalhes do registro de falhas do sistema.

Configurar Contém os detalhes de configuração do produto do manual de configuração do produto

menus de configuração .

Contaminantes Contém todos os detalhes do registro de contaminantes.

calibração Contém todos os dados relevantes para a calibração do produto atual. Esta

relatório é impresso automaticamente após um ciclo de calibração.

Status Contém as estatísticas de lote acumuladas desde o início do atual

lote.

teste PV Contém todos os dados relevantes para a operação de teste PV.

Lote Este relatório contém todas as estatísticas do lote, como o número de rejeições para

o lote atual. Este relatório é produzido automaticamente em uma redefinição de lote

comando, uma mudança de produto, conclusão do intervalo do lote ou quando

a unidade é retirada de funcionamento. O intervalo do lote pode ser especificado por tempo,

ou se um foto-olho for instalado por número de pacotes.

7031
Machine Translated by Google
52
Exibição e
impressão de relatórios

Um exemplo de relatório é mostrado abaixo:

---------------------------------------

: LOMA IQ DETECTOR DE METAL :


---------------------------------------

RELATÓRIO DE LOTE

Hora: 37-15-02 Data: QUA, 20 de setembro de 1995

Identificação da máquina: LINHA 12

Número de produto : 2

Identificação do produto : CHOCOLATES

Número de pacotes passados: 10 9

Número de pacotes bons:


Número de pacotes ruins: 1
Sinal Mínimo: 648

Sinal Máximo: 27727

Sinal médio: 3423

---------------------------------------

Para produzir qualquer relatório, Uso deve ser definido como RELATÓRIOS no menu de link, Link 1. Isso é exibido

pressionando s e selecionando o submenu Link serial no menu Serviço .

A senha de serviço é 76.

Um pacote de informações completo é fornecido no manual de serviço opcional IQ2 , parte no. 814119.

As informações básicas de configuração do link são fornecidas no Apêndice B – Guia de comissionamento, página 140.

Para especificar qual relatório produzir

• Pressione s para exibir o Produto


Configuração do produto
menu de configuração .

7031
Machine Translated by Google
53
Exibição e
impressão de relatório

Para especificar qual relatório produzir


(Continuação)

• Pressione V até que o menu de opções de relatório


Opções de relatório
seja exibido e pressione e para

selecione-o.

Se esta opção não aparecer no

menu de configuração verifique se você tem

liguei o link no Serial Link

submenu do menu Serviço .

A opção Alimentação de formulário é exibida.


*Alimentação de formulário NÃO
Defina como SIM para imprimir uma alimentação de formulário em

ao final de cada relatório ou NÃO para imprimir

os relatórios sem pausas.

• Pressione V para exibir todos os relatórios


*Todos os relatórios NÃO
opção.

Defina Todos os relatórios como SIM para habilitar todos

os relatórios. Como alternativa, definir a opção

como NÃO exibe uma opção de menu para cada

relatório, permitindo que você especifique

individualmente qual relatório imprimir.

Para especificar as estatísticas


do lote

Se Todos os relatórios tiverem sido definidos como SIM ou


*Relatórios em lote SIM
Os relatórios em lote foram definidos como SIM em

o menu Opções de Relatório (menu

Configuração ), três opções de menu adicionais

permitem que você configure o lote

Estatisticas.

7031
Machine Translated by Google
54
Exibição e
impressão de relatórios

Para especificar as estatísticas


do lote (Continuação)

• Pressione V para exibir o Lote


*Unidades de lote TEMPO
opção de unidades .

• Selecione TIME para o intervalo do lote para O intervalo de lote só pode ser especificado em

ser especificado por tempo, ou PACK para o termos do número de pacotes se um foto-olho

intervalo de lote a ser especificado pelo está montado; caso contrário, esta opção de menu não é

número de pacotes. exibido.

Se você especificar as unidades de lote como tempo:

• Pressione V para especificar o início do lote.


*Início do lote 00,00
Para ignorar o lote definido de hora de início

início às 00h00.
Esta opção permite sincronizar o início de cada lote para

uma determinada hora do dia. Por exemplo, se forem

necessárias estatísticas de lote por hora a partir das 18h30,

defina a duração do lote para uma hora e o início do lote

às 18h30.

• Pressione V para exibir o Lote


*Comprimento do lote 01,00
comprimento e especifique a duração do lote em

horas.

Se as unidades de lote estiverem definidas como EMBALAGEM:

*Pacotes em lote 1000


• Pressione V para exibir o Lote

opção de pacotes . Isso pode ser definido como um número entre 0 e

9999 para especificar o intervalo do pacote em lote.

7031
Machine Translated by Google
55
Exibição e
impressão de relatório

Exibindo os contaminantes, erros de execução e


logs de falhas do sistema
O Detector de Metais IQ2 mantém os seguintes logs contendo informações sobre o produto sendo testado:

Registro de contaminantes
Contém detalhes da data e hora de qualquer contaminação, bem como o sinal do produto registrado para o produto contaminado.

Registro de erros
Mantém um registro de todos os erros gerados pelo sistema.

Registro de falhas
Mantém uma lista de todas as falhas do sistema.

Cada log pode armazenar até 20 registros. Quando o registro estiver cheio, as entradas mais antigas serão substituídas por

novas entradas, a menos que a opção Relatórios esteja sendo usada, caso em que uma cópia do registro será automaticamente

impressa ou transferida para o link serial, garantindo que nenhuma informação seja
perdido.

Para exibir o registro apropriado

• Pressione r para exibir o atual

produto em execução.

• Pressione V até Contaminantes, Executar

erros ou menus de falhas do sistema são


Executar erros
exibidos e pressione e para selecioná-lo.

Depois de selecionar o registro apropriado

você pode visualizar as entradas de registro,

limpe o log ou imprima um relatório do

registro.

7031
Machine Translated by Google
56
Exibição e
impressão de relatórios

Para visualizar as entradas de registro

• Pressione V até que a Visualização apropriada


Ver erros ?
opção é exibida:

• Pressione e para selecioná-lo.


+ Registro vazio +
Se não houver entradas no log, o

mensagem Log vazio será

exibido.

Caso contrário, o número de entradas no

log será exibido, seguido


2 Erros no registro

imediatamente pela entrada mais recente.

• Pressione V para percorrer o log


entradas.

Cada entrada de registro é exibida em três linhas, entre as quais você pode alternar pressionando V.
As informações para cada entrada são as seguintes:

Entrada Exemplo

Nome do erro
Prompt de teste de PV

Tempo e código de erro


08:43:01 AJA

Dia e Data
COLETAR 30 de março de 2000

7031
Machine Translated by Google
57
Exibição e
impressão de relatório

Para imprimir uma cópia do log

• Selecione o registro do qual deseja imprimir


o menu Resultados . Relatório de erros?

• Pressione V para exibir a opção Relatório

apropriada.

• Pressione e para selecioná-lo.


+ Relatório enviado +
O visor mostrará Relatório enviado.

Para limpar o registro

• Selecione o registro que deseja limpar


o menu Resultados . Limpar erros?

• Pressione V para exibir a opção Limpar

apropriada .

• Pressione e para selecioná-lo.


+ Erros apagados +
O visor mostrará Erros eliminados.

7031
Machine Translated by Google
58
Exibição e
impressão de relatórios

7031
Machine Translated by Google

Configurando o detector de metais

Este capítulo explica como

calibre o detector de metais e defina

os parâmetros que afetam o

operação da máquina.

Relógio em tempo real e teste de PV são

disponível apenas com o opcional

pacote de relatórios/logs.
Machine Translated by Google
60
Configurando o detector
de metais

Calibrando o detector de metais


O detector de metais fornece três procedimentos alternativos de calibração:

A calibração atualizada ajusta o valor de compensação para minimizar o sinal, enquanto ainda verifica se
há metal no produto. Use uma calibração de atualização para atualizar o sinal quando a linha de produção estiver
em execução, se falsas rejeições estiverem ocorrendo porque o sinal desviou.

A calibração completa e reversa recalibra completamente o detector e, para fazer isso,


detecção de metal deve ser desligada. Use calibração completa em todas as outras circunstâncias ou quando um

atualização falha em produzir o resultado necessário.

Qualquer procedimento de calibração deve usar amostras verdadeiras do produto a ser executado.

Para recalibrar um produto

• Pressione c.
Atualizar ?
O visor mostra Atualizar?

• Pressione e para iniciar a atualização.


Calibrando 19
Um cronômetro de contagem regressiva será então

exibido durante a atualização

calibração ocorre.

Finalmente, o visor mostra Calibrar


+Calibração completa+
completo.

Para realizar uma


calibração completa

• Pressione ce, em seguida, pressione V.


Calibrar completo?
O visor mostra Full calibrar?

8024
Machine Translated by Google
61
Configurando o detector
de metais

Para realizar uma


calibração completa (Continuação)

• Pressione e para iniciar o Full


calibração. 3 CHOCOLATES

O nome e o número do produto que está sendo

calibrado são exibidos.

Seguido pelo produto Pass.


+ Passe produto +

Em seguida, faz a contagem regressiva conforme a calibração

Calibrando 19
acontece em.

Em seguida, exibe o tipo de operação


+ Sintonização seca automática +
Sintonização seca automática selecionada .

Por fim, exibe Calibrar


+Calibração completa+
completo.

A tabela a seguir lista as mensagens que podem aparecer durante a calibração:

Mensagem Explicação

+Use ferrita+ Isso se aplica apenas ao produto F e indica que o ferrite

varinha não está sendo passada pela máquina, ou que não há

ferrite suficiente dentro do bastão (verifique se é o bastão que foi

fornecido com a máquina).

+Sobrecarga de cabeça+ A potência da cabeça não pode ser reduzida mais para parar a cabeça

sobrecarga. Possíveis razões para isso podem ser que: a calibração

pacote contém um grande contaminante de metal, fazendo com que o cabeçote

sobrecarga; um produto não especificado para a operação da máquina é

sendo usado, de modo que seja muito condutor para a máquina

configuração; a embalagem do produto é altamente condutora. Se em dúvida,

ligue para o Centro de Serviços Loma mais próximo.

8024
Machine Translated by Google
62
Configurando o detector de
metais

Mensagem Explicação

+Trabalhando a seco+ O produto tem tão pouco teor de umidade que não produz nenhum produto

sinal e, portanto, o detector optou por definir a compensação para minimizar os

efeitos da vibração (ou seja, o modo de detecção de trabalho foi definido automaticamente

como DRY).

+Pacote ruim+ O limite que a máquina está calculando para este produto está excedendo o limite máximo

(definido no menu Configuração manual ).

Isso normalmente ocorre porque o pacote de calibração está contaminado ou

é muito condutivo para a configuração de limite máximo. Verifique se a(s) embalagem(ões) de

calibração é(são) representativa(s) das embalagens de produção (por exemplo, para produtos

congelados, a embalagem de calibração deve ser congelada). Em caso de dúvida, ligue para o seu

Loma Service Center mais próximo.

+Redução de energia+ A unidade está reduzindo a potência da cabeça para compensar o efeito do produto.

+Cabeça travada+ A unidade está usando o valor de potência do cabeçote do menu de configuração manual ,

em vez de determiná-lo por conta própria, pois o cabeçote foi bloqueado em

aquele cardápio.

+Modo bloqueado+ A unidade está usando o modo de trabalho do menu de configuração manual em vez de

determinar por si mesma, pois o modo de trabalho foi bloqueado

naquele cardápio.

+Produto seco+ O produto tem pouco sinal de produto e, portanto, o modo errado de trabalho pode ter sido

bloqueado.

+Calibração completa+ A calibração completa foi bem-sucedida.

8024
Machine Translated by Google
63
Configurando o detector
de metais

Configurando os parâmetros de calibração manualmente


Parâmetros de calibração A tabela
a seguir fornece um resumo dos parâmetros de calibração que você pode editar no modo de
configuração manual.

Parâmetro Descrição

Modo de trabalho Seca, Reage ou Resiste para especificar o modo de trabalho.

Trabalhando Permite que o modo de trabalho seja bloqueado para que não possa ser alterado durante
calibração.

Limite mínimo O limite mínimo aceitável após a calibração.

Limite máximo O limite máximo aceitável após a calibração.

Limite Permite que o limite seja ajustado.

Compensação Permite ajustar o valor da compensação.

Poder da cabeça Pode ser ajustado entre Max, 7 a 1 ou Min para ajustar a potência da cabeça.

Cabeça Permite que a potência da cabeça seja travada para que não seja ajustada

automaticamente durante a calibração.

Os menus só são acessíveis se a Configuração Manual tiver sido definida como SIM na opção Usuário
menus.

Eles são explicados com mais detalhes nas seções a seguir:

Para executar uma configuração manual

• Pressione ce, em seguida, pressione V


Configuração manual
duas vezes até que o display mostre Manual

configurar.

• Pressione e para selecionar Configuração manual.

As opções no menu de configuração manual são normalmente configuradas por um engenheiro da Loma Service e

normalmente não devem ser ajustadas.

8024
Machine Translated by Google
64
Configurando o detector
de metais

Definindo o modo de trabalho


O detector de metais opera em um dos três modos alternativos para fornecer os melhores resultados com diferentes tipos

de produto.

O modo DRY é usado para produtos sem efeito de produto.

O modo RESIST é usado para produtos que exibem algum efeito do produto, como cacau, ferro

cereais fortificados, farinha, etc, ou que contenham alguma umidade.

O modo REACT é usado para produtos condutivos; ou seja, com teor de água significativo, como queijo ou carne, ou

produtos envoltos em filme metalizado.

Para obter mais informações, consulte Princípios de operação, página 28.

Normalmente, essa configuração é definida automaticamente durante a calibração, mas você pode defini-la manualmente

e, opcionalmente, bloqueá-la para que não seja alterada durante a calibração subsequente.

Para definir o modo de trabalho

• Selecione o menu de configuração manual como

descrito acima.

• Pressione V para exibir o Trabalho


*Modo de trabalho SECO
opção de modo e pressione e para editar
isto.

• Pressione ^ ou V para alternar entre

as três opções DRY, RESIST e

REAGIR.

• Pressione V para exibir a opção Trabalho e


*Trabalhando TRANCAR
pressione e para editá-la.

• Pressione ^ ou V para alternar Isso permite que você bloqueie o modo de trabalho
entre BLOQUEAR e DESBLOQUEAR. configuração para que não seja definido automaticamente durante uma

procedimento de calibragem.

8024
Machine Translated by Google
65
Configurando o detector
de metais

Definindo os limites do gatilho


O procedimento de calibração determina automaticamente a melhor configuração de limite com base no
pacote de amostras usado para calibração. A configuração manual permite especificar os valores mínimo e
máximo para o limite, como garantia de que a calibração foi realizada corretamente.

Além disso, você pode especificar um limite de acionamento, que é usado em sistemas de pipeline para
garantir que um procedimento de calibração não seja iniciado sem que o produto esteja presente no pipeline.

Para definir o limite mínimo e máximo

• Selecione o menu de configuração manual como


descrito acima. * Limite mínimo 300
• Pressione V até que o visor mostre Limiar
mínimo e pressione e para editá-lo.

• Pressione ^ ou V para aumentar ou O limite mínimo é o mais baixo


diminuir o limite mínimo e limite que pode ser adotado após um
pressione e para confirmar. ciclo de calibração, e deve ser definido cerca de
15% a 50% maior do que o sinal máximo
níveis produzidos por não contaminados
produtos.

• Pressione V para exibir o limite máximo e


pressione e para editá-lo.
*Limite máximo 15000

• Pressione ^ ou V para aumentar ou O limite máximo define um limite superior


diminuir o limite máximo no limiar aceitável como salvaguarda
e pressione e para confirmar. contra o uso de produto contaminado
durante a calibração.

8024
Machine Translated by Google
66
Configurando o detector
de metais

Para definir o limite do acionador

• Pressione V para exibir o atual


limite de disparo e pressione e para
* Debulha Trig 1000
Edite-o.

Esta opção só aparecerá se a opção


Calib trigger tiver sido definida como On
no menu User Options .

• Pressione ^ ou V para aumentar ou


diminua o limite de disparo e pressione
e para confirmá-lo.

Ajustando o limite e a compensação


Esses valores normalmente são configurados automaticamente durante a calibração e normalmente
não devem exigir ajuste.

Enquanto qualquer um dos valores estiver sendo ajustado, o indicador de calibração ficará iluminado.

NOTA: Todas as configurações manuais serão perdidas na próxima vez que uma calibração for realizada.

Para ajustar o limite

• Pressione V até que o Limiar


Limite
opção é exibida e pressione e para
selecione-o.

O visor mostra o limite e o sinal e permite


que você edite o
limite.

8024
Machine Translated by Google
67
Configurando o detector
de metais

Para ajustar o limiar (Continuação)

• Pressione e para editar o limite.


300 { 13
• Pressione as teclas ^ e V para
aumentar ou diminuir o limite
O limite pode ser ajustado entre 0
respectivamente e pressione e para e 65535, em etapas de 5, e o padrão é
confirme. 1000.

Para ajustar a compensação

• Pressione V até que o visor mostre


Compensação
Compensação e pressione e para
selecione-o.

O display então mostra a compensação


atual e o nível de sinal
valores.

• Pressione e para editar a compensação


valor.
-285 { 13

• Pressione ^ ou V para aumentar ou

diminua a compensação
respectivamente e pressione e para
confirme.

8024
Machine Translated by Google
68
Configurando o detector
de metais

Ajustando a potência da cabeça


A potência da cabeça é definida automaticamente durante a calibração completa e normalmente não precisa de ajuste.

No entanto, você tem a opção de ajustar a potência do cabeçote manualmente e bloquear o ajuste para que não seja

alterado durante a calibração.

Para ajustar a potência da cabeça

• Selecione o menu Configuração manual .

• Pressione V até que a cabeça atual


*Força de cabeça MAX
configuração de energia é exibida:

• Pressione e para editá-lo, pressione ^ ou A potência da cabeça pode ser ajustada para os

V para aumentar ou diminuir o valores Min (menos sensível), 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ou Max

potência da cabeça, respectivamente, e (mais sensível).

pressione e para confirmar.

Para bloquear o poder da cabeça

• Pressione V para exibir Cabeça.


*Cabeça BLOQUEADO

• Pressione e para editá-lo, pressione ^ ou Bloquear o cabeçote evita que ele

V para alternar entre BLOQUEADO e sendo definido automaticamente durante uma subseqüente

DESBLOQUEADO e pressione e para calibração.

confirme.

8024
Machine Translated by Google
69
Configurando o detector
de metais

Definir a hora e a data


É importante que a hora e a data corretas sejam definidas na máquina, pois são usadas para marcar a hora dos
dados nos registros de contaminantes, falhas e erros e são mostradas nos relatórios impressos. Além disso, eles
determinam o intervalo e sincronização de iniciados automaticamente
Testes de PV.

Para definir a hora e a data

• Pressione Configuração para exibir o menu

Configuração do produto .
Calendário

• Pressione V até que a opção Calendário


é exibido:

• Pressione e para selecioná-


*Ano 2000
lo. • Pressione ^ e V para avançar
entre as seguintes opções: Ano,
Mês, Dia, Data, Horas e
Minutos.

• Pressione e para editar qualquer uma das

opções. • Pressione ^ e V para ajustar a


opção e, em seguida, pressione e para
confirme.

Pressionar C sai do menu


sem fazer nenhuma alteração.

8024
Machine Translated by Google
70
Configurando o detector
de metais

Configurando a ID da máquina

O menu de detalhes da máquina fornece informações sobre o software instalado no detector de metais e a ID

da máquina. A ID da máquina é impressa em qualquer relatório e pode ser editada em qualquer número conveniente,
como o identificador usado na fábrica.

Para definir a ID da máquina

• Pressione s e pressione V para exibir


Detalhes da máquina
o menu Detalhes da máquina .

• Pressione e para selecioná-lo.

• Edite a ID da máquina da maneira usual


*Máquina LINHA 23
consulte Para editar um campo de texto, página 39.

Definindo códigos-chave
Códigos-chave podem ser usados para restringir a operação do detector de metais a usuários autorizados. Os
códigos podem ser especificados individualmente para as seguintes áreas de acesso:

• Os códigos chave de dimensionamento e


alteração • Alteração do produto • Executar um
teste PV.

Para restringir o acesso

• Pressione s, pressione V até que o


Códigos-chave
O menu de códigos de acesso é exibido e

pressione e para selecioná-lo:

A opção de bloqueio do teclado é


* Bloqueio do teclado desativado
exibido:

8024
Machine Translated by Google
71
Configurando o detector
de metais

Para bloquear o teclado

• Pressione K.
Bloquear teclado?
O seguinte prompt é exibido:

• Pressione e para bloquear o teclado.


+ Teclado bloqueado +
Teclado bloqueado será exibido:

O acesso agora será restrito a

inserindo os números especificados na alteração

do código-chave e nas opções de teste de PV.

Para adquirir acesso

• Pressione K ou selecione um dos outros


Código chave } 57
opções às quais o acesso é necessário.

Você será solicitado a inserir o

código de chave apropriado:

• Pressione ^ e V para definir o

código-chave e pressione e para confirmar


isto.

Em seguida, você terá acesso ao

opções especificadas por esse código-chave.

Por segurança, o teclado deve ser bloqueado novamente manualmente, pressionando K seguido de e.

8024
Machine Translated by Google
72
Configurando o detector
de metais

8024
Machine Translated by Google

Usando validação de desempenho

Este capítulo explica os benefícios de

a validação de desempenho

procedimento e explica como definir

o detector de metais para teste de PV,

com informações sobre cada um dos

parâmetros que precisam ser

Especificadas.
Machine Translated by Google
74
Usando Desempenho
Validação

Introdução

A verificação regular da sensibilidade do detector de metais deve ser uma parte normal de qualquer procedimento
de garantia de qualidade. Isso é particularmente importante caso seja necessário demonstrar a devida diligência.
Uma abordagem é fazer verificações de sensibilidade regulares e manter
registros manuscritos dos resultados.

Para auxiliar na manutenção dos controles de garantia de qualidade, o detector de metais inclui um sistema
automático de validação de desempenho. Isso pode ser configurado para solicitar ao operador que execute
verificações de garantia de qualidade regularmente e, em seguida, solicitar ao operador uma sequência de testes
usando amostras de teste padrão. No final do teste de Validação de Desempenho, os resultados são transmitidos
para um PC ou impressora para produzir uma cópia impressa do relatório.

Um relatório de teste PV típico é mostrado abaixo:

---------------------------------------

: LOMA IQ2 DETECTOR DE METAL :


---------------------------------------

RELATÓRIO DE TESTE PV

Hora: 22-10-00 Data: SEG 09 JUL 1995

Identificação da máquina: MH23843 Nome:

Número do produto: 1 CHOCOLATES Em:

Aviso: 10-15-00 SEG 09 JUL 1995 ABC 5 x

Identificação do Operador: 1,00 mm 5 x 1,00 mm 5 x

Amostras de Teste Ferrosos: 1,00 mm Falso: 2000 06:00

Amostras de teste não ferrosas:

Amostras de teste inoxidável St:

Detecção de Limite: 1000

Prompt de teste de PV:

**TESTE DE PV COM SUCESSO**

---------------------------------------

8024
Machine Translated by Google
75
Usando Desempenho
Validação

Configurando o teste de PV
Para usar o teste de PV, a opção Teste de PV deve ser definida como SIM no menu Opções do usuário .
Uma opção adicional de configuração de teste de PV aparecerá ao definir um novo produto:

Configuração de teste PV

• Pressione e para selecioná-lo.

Uma série de opções permite que você especifique como o teste de validação de desempenho opera, e elas são
descritas nas seções a seguir.

NOTA: A configuração do teste de PV não está disponível com a detecção do modo reverso.

Para definir o intervalo de validação de


desempenho

• Selecione o menu de configuração de teste PV como

descrito acima. *Tempo INTERVALO

A opção de tempo será exibida:

• Pressione e para editá-lo. • LOTE só está disponível se os relatórios em lote

Pressione ^ ou V para selecionar entre foi definido como SIM nas opções de relatório
cardápio.
as opções OFF, INTERVAL ou BATCH

e pressione e para confirmar.

Se você selecionou INTERVAL:


Intervalo } 06.00
• Pressione V para exibir a opção Intervalo e

pressione e para editá-la.

• Pressione ^ e V para aumentar ou O tempo máximo é de 24 horas e o

diminuir o intervalo em horas e tempo mínimo é o valor da janela de teste mais

minutos e pressione e para confirmar. um minuto. Por exemplo, para executar um PV

teste a cada seis horas, defina Intervalo para 6,00.

8024
Machine Translated by Google
76
Usando Desempenho
Validação

Para definir o intervalo de validação de


desempenho (Continuação)

• Pressione V para exibir a opção


*Sincronizar 14h30
Sincronizar e pressione e para editá-la.

• Pressione ^ ou V para aumentar ou Defina Sincronizar para 00.00 para não sincronizado

diminua o tempo de sincronização teste. Por exemplo, se o intervalo for definido como

respectivamente e pressione e para confirmá-lo. seis horas cada teste de PV será iniciado seis

horas após a conclusão do anterior


1.

Defina Sincronizar para a hora do dia para

sincronização de tempo. Por exemplo, se o intervalo for

definido como seis horas e a sincronização for definida como 14h30,

um teste de PV será iniciado às 14h30 e,

posteriormente, a cada seis horas, independentemente

de quanto tempo o teste de PV leve para ser concluído.

• Pressione V para exibir o teste


*Janela de teste 30
opção de janela e pressione e para
Edite-o.

Isso especifica o tempo em minutos


dentro do qual o teste de PV deve ser

concluído. Se não for concluído dentro

o tempo especificado um tempo limite de teste PV

erro é relatado.

8024
Machine Translated by Google
77
Usando Desempenho
Validação

As opções a seguir no menu de configuração do teste de PV permitem especificar os tipos de teste que devem
ser executados durante a validação de desempenho.

As varinhas de teste especificadas para validação de desempenho devem ter sido determinadas usando testes de
sensibilidade com o produto após a calibração.

Para especificar as características do teste


de PV

• Pressione V até o número de passes


*Nº de passes 2
opção é exibida e pressione e para
Edite-o.

• Pressione ^ ou V para especificar o O número pode ser definido entre 1 e 8.

número de passes de cada especificado Isso deve ser definido como um múltiplo de dois para que

bastão de teste que deve ser detectado para que varinhas de teste podem ser colocadas na liderança
constituem um teste de PV bem-sucedido e e bordos de fuga do produto.

pressione e para confirmar.

• Pressione V para exibir a opção Fe size e


*Tamanho Fe 2,00
pressione e para editá-la.

• Digite o tamanho da varinha de teste ferrosa O tamanho pode ser de 0,01 a 10,00 milímetros.

que deve ser solicitado quando Definir o tamanho como 0,00 desativará o
um teste de PV é iniciado. prompt durante o teste.

Da mesma forma, defina a NFe (não ferrosa)


*tamanho NF-e 2,00
e tamanhos ST (aço inoxidável) no

dois menus subseqüentes.

*tamanho ST 2,00

8024
Machine Translated by Google
78
Usando Desempenho
Validação

Para especificar o limite falso

• Pressione V para exibir o Falso

thresh e pressione e para editar


*Falsa trilha 2000
isto.

Isso é usado para identificar teste de metal Pode ser definido para qualquer valor entre 0 e

amostras ou outros objetos metálicos que 99990, e pode ser ajustado em passos de dez

dar um valor de sinal maior do que aqueles unidades. O padrão é o dobro do normal

especificado para teste. Se o sinal valor limiar.

excede o valor limite falso definido

a mensagem Falso contaminante irá

será exibido e a contagem de passes será


não seja incrementado.

Executando um teste de validação de desempenho


Se o tempo tiver sido definido como INTERVAL ou BATCH no menu PV Test Setup, um teste de validação de

desempenho será iniciado automaticamente durante o teste normal do produto. Um teste de PV é iniciado

automaticamente nas seguintes situações:

• Se a temporização foi definida como Interval no menu PV Test Setup e o intervalo de tempo especificado
expirou. • Se o Lote, Intervalo, Tempo ou Tamanho foi excedido, dependendo de como o relatório do lote

foi configurado. • Se um lote for redefinido manualmente. • Se o produto for recalibrado. • Se um lote for encerrado

ou um novo lote for iniciado como resultado da alteração do atual

produtos.

Quando isso acontecer, o display de operação normal mostrará:

Executar teste PV ?

• Pressione e para prosseguir com o teste de PV.

Como alternativa, um teste de validação de desempenho pode ser executado a qualquer momento no menu

Resultados usando o procedimento a seguir.

8024
Machine Translated by Google
79
Usando Desempenho
Validação

Para executar um teste de validação de


desempenho

• Pressione r para exibir os resultados

cardápio.
Executar teste PV ?

• Pressione a seta V até que Run PV

opção de teste é exibida.

• Pressione e para confirmar que deseja

para executar o teste de PV.

O seguinte prompt do Operador irá


*ID do operador ___
Ser exibido:

• Pressione e para editar o prompt e

em seguida, insira o ID do operador da maneira

usual; consulte Para editar um campo de texto, página 39.

O teste solicitará ao operador o tamanho do primeiro


Usar 0,80 mm FE
tipo de bastão de teste especificado na configuração

do teste PV

cardápio:

Em seguida, ele executará a primeira passagem do


Passe 1 eles mesmos 13
teste de PV.

Se nenhum tamanho de amostra de teste tiver sido

programado, então o display irá

show + Sem amostras+ e um relatório

será produzido imediatamente.

8024
Machine Translated by Google
80
Usando Desempenho
Validação

Para cancelar um teste de validação de


desempenho

• Pressione C.

Se o teste de PV foi executado manualmente,

nenhum erro é causado, mas se o teste de PV foi

iniciado automaticamente, um erro sem


ação é registrado e um relatório é gerado.

Ao final do teste de PV, o display retornará ao display anterior.

8024
Machine Translated by Google

Instalando o detector de metais

Este capítulo descreve como

instale a gama de detectores de metais. Isto

primeiro dá informações gerais,

aplicável a todas as versões, seguido

por instruções de instalação específicas

para cada versão.


Machine Translated by Google
82
Instalando o detector
de metais

Informação geral

As informações a seguir se aplicam a todas as versões do detector de metais.

Para obter uma descrição de cada versão da gama de detectores de metais, consulte o capítulo Sobre a gama de detectores

de metais, página 1.

Avisos
Os seguintes avisos de segurança se aplicam aos procedimentos para todas as versões:

1. RISCO LETAL - MATERIAIS ELÉTRICOS

2. RISCO LETAL - SUPRIMENTOS DE AR COMPRIMIDO

3. TRABALHO NO EQUIPAMENTO

4. REJEITAR DISPOSITIVOS

6. EQUIPAMENTO PESADO

7. EQUIPAMENTO DE ELEVAÇÃO

8. DETECTORES DE METAL EM MOVIMENTO

9. CONTAMINANTES

Para obter detalhes, consulte Avisos de segurança, página iii.

Os seguintes procedimentos de emergência se aplicam a esses procedimentos:

2. LIDAR COM O FOGO.

Para obter detalhes, consulte Procedimentos de emergência, página viii.

Espaço necessário para instalação e manutenção É importante deixar espaço livre suficiente na

frente e atrás de um Detector de Metais para permitir que o pessoal de comissionamento e manutenção tenha acesso fácil aos

componentes. Recomenda-se que, sempre que possível, esteja disponível um espaço livre mínimo de 1 metro no

frente da máquina e 1 metro atrás.

9094
Machine Translated by Google
83
Instalando o detector
de metais

Levantar e mover um detector de metais


Dependendo do tamanho e peso de um guindaste ou de uma empilhadeira, será necessário levantar
e mova-o para o local final.

Quando um detector de metais equipado com rodas for empurrado sobre as rodas, é importante movê-lo com

cuidado. Evite bater em obstáculos com as rodas, pois isso pode danificar as inserções plásticas das rodas

dentro das pernas.

Não tente levantar ou mover um detector de metais por uma tampa de rejeição. As tampas de rejeição são feitas de

plástico e são facilmente danificadas.

Usando um

guindaste • Posicione as correias em qualquer unidade de forma que ela não se incline quando levantada. Prenda as

correias ao guindaste. • Levante a unidade e mova-a cuidadosamente para o local desejado. • Abaixe a unidade e
remova as correias. • Nunca passe as alças por qualquer abertura.

Usando uma empilhadeira

• Posicione qualquer unidade nos garfos para que não incline. Levante o elevador o suficiente para levantar a unidade

do solo e quaisquer obstáculos.

• Desloque cuidadosamente a unidade para o local pretendido.


• Abaixe os garfos e retire-os da unidade.

Remoção dos materiais de embalagem •


Remova e descarte todos os materiais de embalagem e proteção.

Considerações EMC Todos os


equipamentos Loma são projetados para operar em condições de fábrica e foram testados de acordo
com padrões internacionais reconhecidos de compatibilidade eletromagnética (EMC). Ainda é
necessário, no entanto, garantir que o equipamento não seja submetido a ruído elétrico excessivo por
meio de sua alimentação ou de fontes aéreas.

Considerações sobre alimentação elétrica

A unidade deve ter sua própria alimentação dedicada, a menos que a linha de alimentação esteja limpa.
A terra deve ser robusta, de baixa impedância e livre de ruídos.

Qualquer linha de alimentação dedicada deve funcionar em seu próprio conduíte/tronco longe de outras fontes
ruidosas.

9094
Machine Translated by Google
84
Instalando o detector
de metais

A tensão de entrada não deve estar sujeita a flutuações de tensão fora dos limites
(NWML0320):

• Menos 15% a mais 10% da tensão nominal de alimentação (230V ou 110V). • Tensão zero

por mais de 20mS. • 50% da tensão nominal por mais de 40mS. • 80% da tensão nominal por

mais de 100mS.

A operação fora desses limites pode causar perda de função até que a condição de alimentação seja recuperada
dentro dos limites.

Outras considerações de EMC

Qualquer E/S de sinal conectada às conexões auxiliares deve estar em um cabo blindado, aterrado em uma

extremidade por um caminho de baixa impedância para RF e mantido livre de fontes de ruído elétrico (por exemplo,

fontes de alimentação para grandes máquinas elétricas).

O detector de metais é um dispositivo de medição de RF altamente sensível, bem protegido contra interferências

externas e com excelente discriminação eletrônica contra campos eletromagnéticos indesejados. No entanto,

devido à sua sensibilidade, é possível que outros dispositivos que emitam altos níveis de ruído de RF na frequência

de operação do detector possam causar interferência, degradando assim o desempenho do detector. Portanto, é

importante evitar posicionar o detector próximo a quaisquer dispositivos que emitam níveis anormalmente altos de

interferência de RF se a operação adequada for mantida.

Mais informações estão contidas em seu Manual de Serviço.

Essas diretrizes são baseadas no Código de Prática PPMA EMC, que deve ser consultado em caso de dúvida sobre

qualquer aspecto de fazer conexões elétricas externas ao detector.

Interferência de radiofrequência Um

detector de metais é, essencialmente, um receptor de radiofrequência (RF). Como tal, é sensível ao ruído de RF nas

proximidades do local do detector. Embora as frequências não próximas da frequência de operação do detector

geralmente sejam filtradas (isso inclui a maioria das frequências de 'walkie talkie', a menos que o transmissor seja
mantido muito próximo à abertura do detector), não é incomum que a frequência de controle (ou múltiplo dele), usado

em controladores de velocidade modernos, para


causar interferência.

9094
Machine Translated by Google
85
Instalando o detector
de metais

Para reduzir os riscos de tal interferência causar rejeições falsas ou outros sintomas de operação indesejável no detector

de metais, as seguintes recomendações devem ser seguidas:

Sempre direcione a fiação de entrada e saída do controlador de velocidade para longe da área do detector de metais.

NUNCA coloque a fiação do controlador de velocidade no mesmo conduíte ou na mesma alimentação que a fiação do

detector de metais.

Passe a fiação do controlador de velocidade nas proximidades do detector de metais em um conduíte de aço rígido ou use

outras técnicas para garantir 100% de blindagem do cabo.

Sempre siga as instruções do fabricante do controlador de velocidade para instalação, fiação, blindagem e aterramento.

Além de seguir essas diretrizes, a maioria dos fabricantes de controladores de velocidade pode fornecer filtros de entrada

e saída que podem ser instalados na fiação de campo para reduzir drasticamente as emissões de RF se

necessário.

Todos os detectores de metais Loma são projetados e testados para atender aos requisitos da FCC e aos novos e

rigorosos regulamentos europeus para emissões de RF, tanto em termos de não emissão excessiva quanto de operação

indesejável na presença de outros equipamentos


cujas emissões também atendem aos padrões.

Essa abordagem permite que o Loma ofereça uma operação estável mesmo em ambientes ruidosos de RF, desde que o

outro equipamento esteja de acordo com os mesmos padrões e a fiação de campo seja "rígida" adequada.

Fusíveis substituíveis da caixa de controle Todas as


caixas de controle do detector, independentemente do tipo de detector, são equipadas com três fusíveis substituíveis:

F1 (T2A) número de peça Loma 517033 localizado no circuito de alimentação CA de entrada, F2 e F3 (T5A) número de

peça Loma 517026 localizado no relé de rejeição circuitos. Todos os fusíveis podem ser encontrados abaixo da tampa da

malha de segurança da fonte de alimentação.

F1: Se o fusível queimar na inicialização, ele pode ser substituído. No entanto, se o fusível queimar uma segunda vez,

a substituição não é recomendada; a ajuda deve ser solicitada ao seu


Centro de Serviços local.

F2 e F3: Recomenda-se verificar o circuito conectado ao relé de rejeição para verificar o motivo da queima do fusível antes

da substituição.

Antes de tentar substituir qualquer fusível, as seguintes precauções devem ser observadas:

ISOLE toda a alimentação do sistema detector antes de iniciar o trabalho na fonte de alimentação
unidade.

9094
Machine Translated by Google
86
Instalando o detector
de metais

ADVERTÊNCIA: Para proteção contínua contra o risco de incêndio, substitua apenas pelo mesmo tipo e classificação de

fusível.

O acesso aos fusíveis pode ser obtido da seguinte forma:

• Usando a chave allen de 5 mm fornecida com seu equipamento, desparafuse as duas dobradiças frontais

parafusos da porta na caixa de controle e abra a porta.

• Desfaça e remova os quatro pilares M3 que prendem a tampa da tela de malha de segurança da PSU e

remova cuidadosamente.

A tampa é conectada por meio de um fio terra à caixa de controle; não há nenhuma exigência para remover esta

conexão. O fio tem comprimento suficiente para permitir a colocação da tampa na parte inferior da porta articulada.

Todos os três fusíveis estão situados nos cantos inferiores esquerdos da placa de controle principal. Uma vez

conjunto substituído é o inverso do acima.

Instalando um link serial


A placa eletrônica de controle principal deve ter o pacote Report/Logs opcional e link serial
placa montada.

Para usar qualquer uma das opções de link serial, seu detector precisará de um conjunto de cabo e conector que facilite

a conexão externa aos componentes eletrônicos do link serial integrado. O conector está normalmente localizado na parte

inferior da caixa de controle.

Se uma opção de link serial foi encomendada com o seu detector, os cabos internos necessários e o soquete
externo completo com um plugue externo de encaixe em branco e diagramas de conexão serão fornecidos.

Se você deseja adicionar um link serial a um sistema existente, entre em contato com o Centro de Serviços local, que terá

prazer em ajudá-lo.

Consulte o manual de serviço opcional para obter as diretrizes de instalação da fiação e a posição do link
informações para todos os links disponíveis.

9094
Machine Translated by Google
87
Instalando o detector
de metais

Versões europeias de transportadores de correia


Esta seção descreve como instalar esteiras planas Loma e esteiras modulares plásticas que já vêm equipadas com

cabeçotes detectores de metais Loma. Após a conexão dos serviços apropriados, um transportador está pronto para uso

imediato.

Avisos
Os seguintes avisos de segurança adicionais se aplicam a esses procedimentos:

10.DEDOS PRESOS.

Para obter detalhes, consulte Avisos de segurança, página iii.

Os seguintes procedimentos de emergência se aplicam a esses procedimentos:

11.DESLIGAMENTO DE EMERGÊNCIA DOS TRANSPORTADORES.

Para obter detalhes, consulte Procedimentos de emergência, página viii.

Preparando para instalar uma versão de transportador


Todos os detectores de metais de transportadores são enviados pela Loma Engineering no seguinte estado:

• Os pés (se instalados) estão totalmente

aparafusados. • As rodas (se instaladas) estão totalmente aparafusadas e bloqueadas (apenas no Reino Unido) ou

fornecidas num saco de polietileno que é colocado no contentor de rejeitos (Europa). Os pés podem ter sido

instalados para fins de trânsito ou parafusos de 20 mm podem ser usados para prender o transportador ao palete.

• Itens delicados são cobertos com material protetor.

Remoção de parafusos e montagem de rodas •


Transportadores para clientes na Europa podem ter sido presos ao palete por parafusos de 20 mm

que são aparafusados na parte inferior das pernas. Remova esses parafusos, se instalados. • Se rodas

foram fornecidas para o transportador, remova-as da lixeira e remova o material de embalagem. Encaixe as rodas

nas pernas estabilizadas do transportador.

Ajuste/nivelamento do transportador • Ajuste as alturas


de entrada e saída conforme necessário por meio dos pés ajustáveis ou das rodas ajustáveis. Certifique-se de que todos

os pés ou rodas estejam firmemente apoiados no chão e apoiem o transportador uniformemente para que ele não

balance. Se necessário, ancore o transportador ao solo utilizando parafusos aparafusados nos pés. Não prenda o

transportador a qualquer outro

9094
Machine Translated by Google
88
Instalando o detector
de metais

peça do maquinário, pois isso pode levar à transmissão de vibração para o cabeçote, resultando em acionamento
espúrio. • Quando a altura estiver correta, trave as rodas (se instaladas). • Se o transportador estiver equipado
com pés, recomenda-se aplicar selante de silicone ao redor

os pés e o chão.

Conectando suprimentos elétricos O transportador


padrão do Detector de Metais é equipado com um isolador de partida e um circuito de controle de 24 Vca. A tensão
de alimentação para o transportador é indicada na placa de identificação que está
montado no quadro.

• Coloque o isolador na posição 'Desligado' e, em seguida, destrave e abra a porta.

A ilustração a seguir mostra o isolador dentro de uma caixa elétrica típica:

L1 L2 L3

T1 T2 T3

• Remova a tampa plástica dos terminais do isolador de partida. • A entrada

do cabo é feita através do bucim de latão fornecido na face traseira inferior do elétrico
caixa de serviços.

NOTA: Não use nenhum tipo de conduíte rígido. O conduíte rígido pode levar à transmissão de vibração para
o cabeçote, resultando em acionamento espúrio.

• A alimentação para o transportador deve ser um cabo de 5 núcleos (o cabo de 3 núcleos é adequado para máquinas
monofásicas) alimentado por um conduíte flexível ou cabo blindado de 5 núcleos. Insira o cabo através do prensa-
cabo. • Divida o cabo dentro da caixa e corte os fios em comprimentos adequados. Os fios das fases, neutro e
terra são conectados aos terminais da chave seccionadora.

9094
Machine Translated by Google
89
Instalando o detector
de metais

• Faça as conexões ao seccionador da seguinte forma:

Terra trifásico e neutro

Essencial terminal

3 fases L1, L2 e L3

Neutro N

Terra E

Terra trifásico e neutro

Essencial terminal

3 fases L1, L2 e L3

Neutro Não usado

Terra E

Terra trifásico e neutro

Essencial terminal

3 fases L1

Neutro N

Terra E

• Verifique se todas as conexões estão seguras e corretas e recoloque o terminal de plástico com segurança
tampa no isolador.

• Feche e tranque a porta.

Conectando o suprimento de ar (somente rejeição operada pneumaticamente)


A pressão mínima do ar não deve cair abaixo de 65 psi (4,5 bar) quando a rejeição opera.

Com exceção de um transportador equipado com uma rejeição de jato de ar, o suprimento de ar é conectado

a um regulador instalado na frente do transportador, ajustado para 80 psi (5,5 bar). Para unidades de jato de ar, o

suprimento de ar deve ser de 100 psi (6,9 bar).

9094
Machine Translated by Google
90
Instalando o detector
de metais

A ilustração a seguir mostra uma unidade reguladora típica:

PRESSÃO
ADUSTER

PRESSÃO
MEDIDOR

ENTRADA
FORNECIMENTO DE AR

90° COTOVELO

APROPRIADO

AGUA
SILVA DE DRENO

Com exceção dos transportadores equipados com um sistema de rejeição de jato de ar ou rejeição Stop-

On-Detect, um interruptor de ar de baixa pressão é instalado eletricamente em série com a bobina do motor de partida. Isso

fica em circuito aberto se a pressão do ar cair abaixo de 40 psi (2,8 bar).

O suprimento de ar é conectado usando tubulação O/D de 10 mm ao cotovelo de 90°. O cotovelo estará localizado na

lateral da unidade reguladora de ar ou do solenóide de jato de ar, dependendo do tipo de rejeição instalado.

Verificação das proteções •


Verifique se todas as proteções estão bem presas no lugar. Em alguns transportadores que são feitos para

pedido especial, intertravamentos elétricos podem ser instalados.

• Verifique se a entrada e saída do transportador estão livres de obstruções.

Energização do transportador • Na caixa de


serviços elétricos, ligue o isolador principal.
• Ligue a Unidade de Controle.

• Ligue o fornecimento de ar comprimido para o transportador.

9094
Machine Translated by Google
91
Instalando o detector
de metais

• Na caixa de serviços elétricos, pressione o botão 'Iniciar'. Verifique se o transportador inicia e


a correia corre na direção correta.

Se estiver rodando corretamente:

• Onde houver um pressostato de ar baixo, desconecte o ar e verifique se o motor

paradas. Nenhum interruptor de baixa pressão de ar está instalado em um sistema Stop-on-detect.

Se não estiver funcionando na direção correta (somente sistemas trifásicos):

• Na caixa de serviços elétricos, pressione o botão 'Stop'. Desligue a unidade de controle. • Na caixa de serviços

elétricos, desligue o isolador principal para isolar a alimentação elétrica para

o transportador. •

Isole a alimentação pneumática do transportador, se for o caso. • Destranque e abra a

porta da caixa de serviços elétricos. • No interruptor do isolador, inverta as conexões de

quaisquer duas fases.


• Feche e tranque a porta da caixa de serviços elétricos.

• Repita os procedimentos acima.

Verificando o rastreamento da correia (somente sistemas de correia fotovoltaica)


A correia deve ser verificada quanto ao alinhamento correto antes de executar o transportador por qualquer comprimento de
Tempo.

Se for necessário redefinir o alinhamento da correia, consulte Manutenção de rotina, página 132.

Configuração dos mecanismos de rejeição O sistema


transportador é fornecido com o mecanismo de rejeição configurado corretamente. Normalmente, nenhum ajuste adicional deve

ser necessário. Se for necessário ajuste, consulte Ajustando os mecanismos de rejeição, página 135.

Se os tempos de atraso e espera de rejeição precisarem ser ajustados, eles serão configurados por meio da interface do

usuário no painel de controle. Consulte Configurando um produto, página 42.

Rejeição por jacto de

ar Uma vez que este tipo de rejeição não tem controlos de aceleração, o ajuste é feito através do atraso da rejeição e dos tempos

de permanência ou alterando a altura ou o ângulo do(s) bico(s) de jacto de ar.

9094
Machine Translated by Google
92
Instalando o detector
de metais

Versões de pipeline
Esta seção descreve como instalar um detector de metais para tubulação montado em suporte Loma. Após a conexão dos

serviços apropriados, o detector está pronto para uso imediato.

Avisos
Os seguintes avisos de segurança adicionais se aplicam a esses procedimentos:

15. SEGURANÇA QUANDO MONTADO NO SUPORTE

16.INICIE COM A VÁLVULA DE REJEIÇÃO AUTOMÁTICA

17. AJUSTE DE ALTURA VERSÕES MONTADAS EM SUPORTE

18.SEGURANÇA

Para obter detalhes, consulte Avisos de segurança, página iii.

Preparando-se para instalar um detector


Todos os detectores de metal de tubulação montados em suporte são despachados de Loma no seguinte estado:

• As rodas estão travadas.

• As chaves necessárias para instalação e manutenção do detector são fornecidas. • A válvula de

rejeição é embalada separadamente em plástico bolha.

Conexão do detector • Conecte a válvula


automática de rejeição ao corpo do detector. • Afrouxe a alça de ajuste de altura,

cuidando para que o detector não suba muito

rapidamente no suporte a gás. Ajuste cuidadosamente a altura da unidade para que as portas de entrada e saída fiquem

alinhadas com o sistema de tubulação existente e o peso do detector seja totalmente suportado nas rodas. Aperte

totalmente a alavanca de ajuste.


• As rodas estão niveladas com o piso e travadas.

• Conecte a unidade ao sistema de tubulação existente.

9094
Machine Translated by Google
93
Instalando o detector
de metais

Conectando fontes elétricas Os


detectores de tubulação requerem uma fonte elétrica monofásica. As conexões elétricas são feitas
a um bloco de conectores dentro da caixa de controle.

A ilustração a seguir mostra os arranjos de conexão no bloco do conector:

JP301

TP303

Viver Neutro

A conexão de aterramento de entrada principal é feita no pino de


aterramento da caixa de controle do lado esquerdo (em um grupo
de 3) localizado logo abaixo da borda direita do painel de controle.

• O cabeamento de energia deve ter uma capacidade de corrente não inferior a 5A e ser direcionado para a caixa de
controle por um prensa-cabo à prova d'água adequado. O orifício do bucim de entrada de energia fica na
extremidade esquerda da caixa de controle quando voltado para os controles.
• O cabeamento de energia para um modelo com aprovação UL é 20-16AWG alimentado por um interruptor ou
disjuntor posicionado localmente que esteja ao alcance do operador. O disjuntor deve ser rotulado como o
dispositivo de desconexão do equipamento. Torque de aperto do cabo 5,5 pol./lb roteamento na caixa de controle
como no diagrama acima

NOTA: Não use nenhum tipo de conduíte rígido. O conduíte rígido pode levar à transmissão de vibração
para o cabeçote, resultando em acionamento espúrio.

• Abra a porta da caixa de controle e remova apenas a placa de acesso do terminal angular da tampa de segurança
da tampa da fonte de alimentação. Coloque-o na parte inferior da porta da caixa de controle.
• Divida o cabo dentro da caixa e corte os fios em comprimentos adequados. • Em
detectores de tubulação, o plugue de alimentação também é o dispositivo de desconexão. •
O cabo de alimentação não deve exceder 3m. • Se for usado cabo blindado, os fios blindados
devem ser conectados ao terra de proteção (PE). • Não posicione o detector de forma que seja difícil remover o

plugue de alimentação.

Desconectando a energia Antes

de desconectar o Detector de Metais da energia, remover o plugue de energia ou soltar os terminais de energia,
certifique-se de que os cabos de sinal para outras máquinas sejam desconectados primeiro.

9094
Machine Translated by Google
94
Instalando o detector de
metais

• Consulte a ilustração anterior para obter detalhes da fiação do bloco de conectores. Faça as conexões
ao bloco de conectores da seguinte forma:

As cores da fiação CA variam de acordo com o território.

América do Norte Preto = QUENTE

Modelos aprovados pela UL Branco = NEUTRO

120V Verde amarelo = TERRA

Todos os outros Marrom = VIVER

200/240V Azul = NEUTRO

Verde amarelo = TERRA

Retransmitir informações de contato


Se o seu detector de metais for fornecido com um dispositivo de rejeição ou quaisquer periféricos, eles já estarão
conectado.

No entanto, se você estiver conectando seu próprio dispositivo de rejeição, consulte as informações de conexão

do relé sem tensão fornecidas abaixo. Sugere-se que a fiação do dispositivo de rejeição seja conectada em

série com um conjunto de contatos de relé de falha para permitir que a rejeição seja operada no caso de uma falha do

sistema ser gerada, garantindo a operação de rejeição à prova de falhas para uma condição de falha. As informações

de comutação de contato são fornecidas em Sobre a faixa do detector de metais, página 1.

As conexões são feitas dependendo de sua necessidade. Os contatos mostrados são para relés quando desenergizados

(à prova de falhas):

Pin1 Rejeitar conjuntos de contatos do relé 2 Relé de falha 2 conjuntos de contatos Relé de erro Executar relé

NC C NÃO NC C NÃO NC C NÃO NC C NÃO NC C NÃO NC C NÃO

• Verifique se todas as conexões estão seguras e corretas e, em seguida, recoloque o acesso ao terminal com segurança

placa à tampa da fonte de alimentação.


• Feche e prenda a porta da caixa de controle.

9094
Machine Translated by Google
95
Instalando o detector
de metais

Conectando o suprimento de ar (somente válvula de rejeição operada pneumaticamente)


Um suprimento de ar a uma pressão entre 6,0 e 8,0 bar (90-116psi) é necessário quando o detector está equipado com

uma válvula de rejeição automática operada pneumaticamente. A pressão mínima do ar não deve cair abaixo de 75 psi

(5,2 bar) quando a válvula de rejeição funcionar. A alimentação de ar deve ser seca e lubrificada.

• Se uma válvula de rejeição operada pneumaticamente estiver instalada, conecte o suprimento de ar comprimido à porta de

entrada da válvula de 5 portas por meio de um tubo de ar de 10 mm O/D. Esta válvula está localizada na parte traseira
parte inferior da caixa de controle.

Verificando o detector •
Verifique se todos os acoplamentos estão bem apertados e se a unidade não está pendurada no
tubulação, ou pressionando para cima de forma a distorcer o conjunto. • Verifique se as quatro

rodas estão bem posicionadas no chão e travadas.

Ligando o detector • Ligue a alimentação da


unidade de controle do cabeçote de busca. • Ligue o fornecimento de ar ao

detector. • Configure a unidade conforme descrito em Configurando o

detector de metais, página 59.

Versões Handtmann
Esta seção descreve como instalar um detector de metais Loma Handtmann. O detector é

montado a partir do bloco de dobradiça localizado na saída de enchimento adjacente ao tubo de produto de enchimento.

Avisos
Os seguintes avisos de segurança adicionais se aplicam a esses procedimentos:

19. MANUSEIO DE UMA VERSÃO MONTADA EM DOBRADIÇA EM UM ENCHIMENTO PA30

20. MANUSEIO DE UMA VERSÃO MONTADA EM DOBRADIÇA SEM SUPORTE

21. MANUSEIO DE UMA VERSÃO MONTADA EM DOBRADIÇA EM UM SUPORTE

22. MANUSEIO COM JAQUETA DE ÁGUA EQUIPADA

23. OPERAÇÃO QUANDO USADO PARA HANDLINKING

24. DESCONEXÃO DE ENERGIA

Para obter detalhes, consulte Avisos de segurança, página iii.

9094
Machine Translated by Google
96
Instalando o detector
de metais

Aplicações de ligação manual Isso


requer a remoção do conjunto da caixa de engrenagens de ligação manual da dobradiça de enchimento
e seu reajuste na réplica do bloco da dobradiça na saída do conjunto do detector de metais. As conexões
de alimentação e rejeição são feitas da seguinte forma:

Se o Detector de Metais não tiver um cabo de alimentação instalado, a alimentação é conectada conforme descrito
em Conectando suprimentos elétricos, página 93.

O sistema de rejeição usado com este modelo é Stop-on-Detect, um par de contatos de relé sem tensão
são conectados em um único conector, conforme mostrado na ilustração a seguir, que
localiza-se no soquete de utensílios na parte traseira do enchedor:

9094
Machine Translated by Google
97
Instalando o detector
de metais

Aplicações AL Isso
requer o desacoplamento da máquina AL do bloco articulado de enchimento e o reacoplamento à réplica do
bloco articulado na saída do conjunto do detector de metais.

Se o Detector de Metais não tiver um cabo de alimentação instalado, a alimentação é conectada conforme descrito em

Conectando suprimentos elétricos, página 93.

O sistema de rejeição dos modelos VF200 e 300 usado com este modelo é Stop-On-Detect, um par de contatos de

relé sem tensão são conectados a um conector duplo conforme mostrado na ilustração anterior. Isso exigirá a remoção
do cabo de conexão AL do soquete do utensílio na parte traseira do enchedor, o conector duplo do detector de metais
está localizado nesse soquete e o AL
reconectado à parte traseira do conector duplo.

Para os modelos VF600, o conector pode ser do tipo simples ou duplo, dependendo dos requisitos da

aplicação. Geralmente, o conector único é conectado ao segundo do par de soquetes de utensílios localizados na parte
traseira do enchedor.

Aplicações de dobradiça curta O


detector está localizado na conexão da dobradiça de saída do enchimento através de conexões RD80 de 1/4 de volta.

Esta unidade pode ter um dispositivo de rejeição automática instalado, caso em que terá um suporte de montagem

adicional. Também pode preceder uma máquina de grampear.

Se o Detector de Metais não tiver um cabo de alimentação instalado, a alimentação é conectada conforme descrito em

Conectando suprimentos elétricos, página 93.

Se uma válvula de rejeição operada pneumaticamente estiver instalada, a unidade exigirá um suprimento de ar

comprimido para a válvula entre 6,0 e 8,0 bar (90-116psi). A pressão de ar mínima não deve cair abaixo de 75 psi

(5,2 bar) quando a válvula funcionar. A alimentação de ar deve ser seca e lubrificada. A conexão é feita à porta de
entrada da válvula de 5 portas por meio de um tubo de ar de 10 mm O/D.

Verificando o detector • Verifique se


todos os acoplamentos estão bem apertados e se a unidade não está encaixada de tal maneira

para distorcer a montagem. •


Verifique se todas as conexões elétricas e pneumáticas aplicáveis estão seguras e conectadas

corretamente.

• Se um suporte estiver instalado, verifique se todas as quatro rodas estão localizadas com segurança no chão e
bloqueado.

9094
Machine Translated by Google
98
Instalando o detector
de metais

Versões farmacêuticas
Esta seção descreve como instalar um detector de metais farmacêutico Loma. O detector é fornecido completo
com seu próprio suporte e mecanismo de rejeição. Após a conexão dos serviços apropriados, o detector está
pronto para uso imediato.

Avisos
Os seguintes avisos de segurança adicionais se aplicam a esses procedimentos:

25. AJUSTE

26. SEGURANÇA

Para obter detalhes, consulte Avisos de segurança, página iii.

Preparando para instalar um detector O detector


de metais farmacêutico é despachado de Loma com as rodas travadas.

Conectando o detector • Ajuste a altura


do detector afrouxando o grampo de altura e deslizando a cabeça para cima
ou para baixo do tubo do suporte. O suporte é fornecido com um suporte de gás interno, auxiliando o ajuste
ao dar ao detector uma massa zero efetiva. Reaperte o grampo de altura.
• Incline o Detector de Metais afrouxando levemente a braçadeira de inclinação e inclinando cuidadosamente
o cabeçote no ângulo desejado. O mecanismo de rejeição deve estar sempre no lado inferior. Reaperte a
braçadeira de inclinação. • A altura pode agora precisar de mais ajustes. • Bloqueie as quatro rodas com
os travões integrados.

Conectando suprimentos elétricos Os detectores


de metais farmacêuticos são fornecidos com plugues de alimentação instalados. Nenhuma fiação é necessária.

Verificando o detector • Verifique se


todas as proteções estão no lugar e seguras e se a entrada e saída do
sistema estão livres de obstruções.

9094
Machine Translated by Google
99
Instalando o detector
de metais

Ligando o detector • Ligue a alimentação


e a unidade de controle do cabeçote de busca. • Configure a unidade
e verifique a operação do detector de metais conforme descrito em Configuração
o detector de metais, página 59.

Versões Freefall (independentes)


A Loma fornece duas versões de detectores de metal de queda livre autônomos:

• Modelo de campo contido no catálogo (CF). •


Modelo de campo contido (CF) fino.

Por motivos idênticos aos da montagem de cabeçotes em transportadores, algumas orientações devem
ser seguidas para obter a sensibilidade ideal.

Avisos
Os seguintes avisos de segurança adicionais se aplicam a esses procedimentos:

27. REMOÇÃO DE UM DESVIADOR

28. COMECE COM UM DESVIADOR.

Para obter detalhes, consulte Avisos de segurança, página iii.

Métodos de montagem do cabeçote de busca


Os detectores de metal de queda livre podem ser montados em montagens antivibração, em uma placa
Tufnol ou por um arranjo giratório, dependendo do modelo fornecido.

Qualquer que seja o método usado para montar o cabeçote, o cabeçote deve ser isolado de
qualquer trabalho de metal ao redor. Deve ser aterrado somente por meio do cabo blindado 12 núcleos
que conecta o cabeçote à caixa de controle.

Conselho de montagem do detector •


Se montado em suportes antivibração montados em uma placa não metálica, fixado a um suporte adequado
estrutura de construção soldada, capaz de suportar o peso da unidade, use os quatro orifícios de fixação
localizados nos quatro cantos extremos da face de abertura da caixa do detector. • Se montado através de
tiras de esponja de célula fechada de 2 x 5 mm de espessura ao longo da borda da caixa
na sua dimensão mais longa e uma placa não metálica presa a uma estrutura de construção
soldada adequada, capaz de suportar o peso da unidade, use os quatro orifícios de fixação localizados
nos quatro cantos extremos da face de abertura da caixa do detector.

9094
Machine Translated by Google
100
Instalando o detector
de metais

Somente unidades do
catálogo • Se montado usando os quatro orifícios localizados no flange de extensão na parte inferior do
caso do detector certifique-se de que a estrutura à qual está preso é capaz de suportar o peso da unidade.

Somente unidades

slimline • Se montado usando um pino de articulação, certifique-se de que o pino de articulação esteja isolado da caixa do detector

e é capaz de suportar o peso da unidade.

Área livre de metal do cabeçote de busca


Tal como acontece com cabeçotes montados em transportadores, há uma área livre de metal para mover e fixar
metal.

Área livre de metal para modelos de campo contido

• A área livre de metal mostrada é para metal em movimento.


• Forneça uma área livre de metal de 150 mm ao redor da junta da placa terminal.
• A área livre de metal é simétrica em cada lado do detector.
A área livre de metal pode ser reduzida, mas com possível prejuízo da sensibilidade.

9094
Machine Translated by Google
101
Instalando o detector
de metais

Roteando o cabo entre o cabeçote de pesquisa e a caixa de controle


O cabo blindado de 12 núcleos fornecido deve ser usado para conectar o cabeçote de busca ao controle
caixa.

NOTA: Não direcione o cabo com qualquer fiação eletricamente ruidosa, como fontes de alimentação.

Precauções estáticas para produtos em pó seco Para produtos


que possam gerar estática, é essencial que o tubo do produto que passa pela abertura esteja
equipado com uma tela antiestática. Por favor, consulte o seu Centro de Serviços Loma para
detalhes.

Conectando suprimentos elétricos O detector


de metais de queda livre padrão Loma montado em suporte requer um fornecimento elétrico
monofásico. As conexões elétricas são feitas em um bloco de conectores dentro da caixa de controle

A ilustração a seguir mostra os arranjos de conexão no bloco do conector:

JP301

TP303

Viver Neutro

A conexão de aterramento de entrada principal é feita no pino de


aterramento da caixa de controle do lado esquerdo (em um grupo
de 3) localizado logo abaixo da borda direita do painel de controle.

• O cabeamento de energia deve ter uma capacidade de corrente não inferior a 5A e ser direcionado para a caixa de controle

por um prensa-cabo à prova d'água adequado. O orifício do bucim de entrada de energia fica na extremidade esquerda

da caixa de controle quando voltado para os controles.

• O cabeamento de energia para um modelo com aprovação UL é 20-16AWG alimentado por um interruptor ou disjuntor

posicionado localmente que esteja ao alcance do operador. O disjuntor deve ser rotulado como o dispositivo de desconexão

do equipamento. O torque de aperto do cabo é de 5,5 pol./lbs direcionado para a caixa de controle conforme o diagrama

acima

NOTA: Não use nenhum tipo de conduíte rígido. O conduíte rígido pode levar à transmissão de vibração para o

cabeçote, resultando em acionamento espúrio.

• Abra a porta da caixa de controle e remova apenas a placa de acesso do terminal angular da tampa de segurança

da tampa da fonte de alimentação. Coloque-o na parte inferior da porta da caixa de controle.

9094
Machine Translated by Google
102
Instalando o detector de
metais

• Divida o cabo dentro da caixa e corte os fios em comprimentos adequados. • Consulte a

ilustração anterior para obter detalhes da fiação do bloco de conectores. Faça as conexões
ao bloco de conectores da seguinte forma:

As cores da fiação CA variam de acordo com o território.

América do Norte Preto = QUENTE

Modelos aprovados pela UL Branco = NEUTRO

120V Verde amarelo = TERRA

Todos os outros Marrom = VIVER

200/240V Azul = NEUTRO

Verde amarelo = TERRA

Retransmitir informações de contato


Se o seu detector de metais for fornecido com um dispositivo de rejeição ou quaisquer periféricos, eles já estarão
conectado.

No entanto, se você estiver conectando seu próprio dispositivo de rejeição, consulte as informações de conexão

do relé sem tensão fornecidas abaixo. Sugere-se que a fiação do dispositivo de rejeição seja conectada em

série com um conjunto de contatos de relé de falha para permitir que a rejeição seja operada no caso de uma falha do

sistema ser gerada, garantindo a operação de rejeição à prova de falhas para uma condição de falha. As informações

de comutação de contato são fornecidas em Sobre a faixa do detector de metais, página 1.

As conexões são feitas dependendo de sua necessidade. Os contatos mostrados são para relés quando desenergizados

(à prova de falhas).

Pin1
Rejeitar conjuntos de contatos do relé 2 Relé de falha 2 conjuntos de contatos Relé de erro Executar relé

NC C NÃO NC C NÃO NC C NÃO NC C NÃO NC C NÃO NC C NÃO

• Verifique se todas as conexões estão seguras e corretas e, em seguida, recoloque o acesso ao terminal com segurança

placa à tampa da fonte de alimentação.


• Feche e prenda a porta da caixa de controle.

9094
Machine Translated by Google
103
Instalando o detector
de metais

Versões de quadro curto e longo com rejeição de


desviador
Esses sistemas têm uma escolha de métodos de montagem: superfície sobre pés ajustáveis em altura ou
suspensos em uma estrutura suspensa. Seguem os desenhos gerais da pegada.

O espaço de instalação necessário depende do tamanho da abertura do detector. O espaço necessário


pode ser determinado a partir da medição entre o topo do tubo de alimentação do produto até a superfície
sobre a qual ele deve ficar.

Uma tolerância de 10 mm deve ser adicionada para permitir espaço entre o final da tubulação de
alimentação e o início da tubulação do produto detector. A superfície sobre a qual o sistema se apoia deve
ser capaz de suportar adequadamente seu peso e qualquer tubulação adicional que possa ser instalada no
dispositivo de rejeição. O peso do sistema está em sua placa de número de série, localizada na estrutura do
sistema.

O sistema requer folga adequada em torno de sua circunferência para permitir fácil acesso para operação e
limpeza. Sugere-se uma folga mínima de 1 metro (39,4").

O acoplamento da tubulação de alimentação do produto à tubulação do sistema é feito por meio de uma polaina
plástica flexível presa ao tubo com abraçadeiras reutilizáveis; o contato direto entre os tubos deve ser evitado.
A tubulação de saída é conectada diretamente aos flanges retangulares nas portas boas e rejeitadas na parte
inferior do dispositivo de rejeição.

Sistemas de quadro curto (todos os tamanhos de abertura e opções de montagem)


Para um desempenho ideal, a distância entre a superfície superior da cabeça de busca e o ponto em que o
produto começa a cair livremente não deve exceder 500 mm (19,7").

Sistemas de estrutura longa (todas as opções de montagem, mas variam de acordo


com o tamanho da abertura)
Para um desempenho ideal, a distância entre a superfície superior do cabeçote de busca e o ponto em que o
produto começa a cair deve ser conforme a tabela abaixo:

Tamanho da abertura Distância até a superfície superior do detector

125mm 1000 mm (39,4")

175mm 1450 mm (57")

250mm 2100 mm (82,7")

9094
Machine Translated by Google
104
Instalando o detector
de metais

Ao instalar um sistema de armação curta, deve-se prestar atenção aos requisitos de área livre de
metal, conforme definido na área livre de metal do cabeçote de busca, página 100.

Sistemas de estrutura longa de área livre de metal • Não


deve haver nenhum metal fixo mais próximo da abertura do detector do que 1,5 vezes o tamanho da abertura
medido a partir da linha central da profundidade da caixa do detector.
• Não deve haver nenhum metal em movimento mais próximo da abertura do detector do que 3,0 vezes
o tamanho da abertura medido a partir da linha central da profundidade da caixa do detector.
• A área livre de metal é simétrica em cada lado do detector. • A área livre de metal
pode ser reduzida, mas com possível prejuízo da sensibilidade.

Tamanho da abertura Metal fixo Metal em movimento

125mm 188mm 375mm

175mm 263mm 525mm

250mm 375mm 750mm

9094
Machine Translated by Google
105
Instalando o detector
de metais

Superfície em pé
PÉS DE PLÁSTICO

BOM/REJEITADO
DETALHE DO FLANGE

PNEUMÁTICA
PORTA DE ACESSO

REJEITAR
BOA

PAINEL DE ACESSO REMOVÍVEL DETECTOR AUXILIAR


PARA LIMPEZA CONTROLES ELÉTRICO
As fixações podem variar CAIXA

Pegada de instalação montagem no chão

O sistema tem ±75 mm (3") de ajuste de altura por meio de suas pernas aparafusadas. É aconselhável manter
a extensão da perna estendida o mais curta possível.

As pernas ajustáveis em altura são equipadas com pés, cada um com um ou dois orifícios de folga de 10 mm
(3/8"). O sistema deve ser preso à superfície sobre a qual se apoia para evitar movimento durante a operação
de rejeição. Caso contrário, isso prejudicará pressão na tubagem à qual está ligada, o que pode prejudicar o
funcionamento global e a segurança mecânica do sistema.

9094
Machine Translated by Google
106
Instalando o detector
de metais

Suporte de suspensão
4 FUROS DE MONTAGEM
PARA ADEQUAR ESTUDO M16

BOM/REJEITADO
DETALHE DO FLANGE

PNEUMÁTICA
PORTA DE ACESSO

REJEITAR
BOA

PAINEL DE ACESSO REMOVÍVEL DETECTOR AUXILIAR


PARA LIMPEZA CONTROLES ELÉTRICO
As fixações podem variar CAIXA

Montagem de suspensão de pegada de instalação

O sistema deve ser pendurado rigidamente usando pernos de 16 mm isolados da estrutura principal;
deve estar nivelado nos cantos.

9094
Machine Translated by Google
107
Instalando o detector
de metais

Conectando o suprimento de ar NOTA:


Um suprimento de ar a uma pressão entre 3,5 bar (52psi) e 4,5 bar (66psi) é necessário para operar o
dispositivo de rejeição. A alimentação de ar deve ser seca e lubrificada.

• Conecte o suprimento de ar comprimido ao lado de entrada da unidade reguladora de ar via 10mm


tubo de diâmetro externo. Esta unidade está localizada no lado direito da estrutura do sistema quando
voltada para os controles do detector. A pressão do ar é ajustada em 4,0 bar (60psi) usando o controle
situado na parte superior da garrafa coletora de água.

GUARDA
INTERLIGAR

PRESSÃO
AJUSTAMENTO

AR
ENTRADA

AGUA
RALO

9094
Machine Translated by Google
108
Instalando o detector
de metais

Conectando a alimentação elétrica O sistema


requer uma alimentação CA monofásica com aterramento e neutro conforme indicado pela
etiqueta de voltagem no invólucro.

A alimentação é conectada através do isolador principal localizado no lado direito da caixa de controle quando
voltado para os controles do detector.

Ao direcionar a fonte de alimentação principal para o seu sistema, certifique-se de que o roteamento do cabo não
passe nem corra paralelo a quaisquer gabinetes ou cabos eletricamente ruidosos. Não misture cabos de
alimentação principais com cabos de sinal.

O cabeamento de energia deve ser classificado com capacidade de corrente não inferior a 5A e deve ser um cabo
de 3 núcleos alimentado por um conduíte flexível ou um cabo blindado de 3 núcleos.

• O cabeamento de energia para um modelo com aprovação UL é 20-16AWG alimentado por um interruptor ou
disjuntor posicionado localmente que esteja ao alcance do operador. O disjuntor deve ser rotulado como o
dispositivo de desconexão do equipamento. O torque de aperto do cabo é de 5,5 pol./lbs direcionado para a
caixa de controle, conforme o diagrama acima.
• Insira o cabo através de um prensa-cabos adequado.
• Divida o cabo dentro da caixa e corte os fios em comprimentos adequados.

9094
Machine Translated by Google
109
Instalando o detector
de metais

• Faça as conexões ao bloco de conectores da seguinte forma:

NO
VIVER NEUTRO

TERRA
CONECTORES

CONDUZIDO ENTRADA
CAIXA CABO

As cores da fiação CA variam de acordo com o território.

América do Norte Preto = QUENTE para L1

Modelos aprovados pela UL Branco = NEUTRO para N

120V Verde amarelo = TERRA para Terminal de latão

Todos os outros Marrom = VIVER para L1

200/240V Azul = NEUTRO para N

Verde amarelo = TERRA para Terminal de latão

9094
Machine Translated by Google
110
Instalando o detector
de metais

Instalação somente do cabeçote de pesquisa IQ2


Esta seção descreve como instalar um detector de metais Loma em um transportador existente ou em um transportador

que está sendo construído por um cliente.

Considerações sobre alimentação elétrica Todos os


equipamentos Loma são projetados para operar em condições de fábrica e foram testados de acordo com padrões

internacionais reconhecidos para interferência de rede elétrica. Ainda é necessário, no entanto, garantir que o

equipamento não seja submetido a ruído elétrico excessivo por meio de sua alimentação. Os seguintes passos simples

devem ser seguidos para garantir isso:

A unidade deve ter sua própria fonte dedicada, a menos que a linha de alimentação esteja limpa.

Qualquer linha de alimentação dedicada deve funcionar em seu próprio conduíte/tronco longe de outras fontes

ruidosas.

Qualquer E/S de sinal conectada às conexões auxiliares deve estar em um cabo blindado, aterrado no ponto de entrada

da caixa de controle do detector e mantido livre de fontes de ruído elétrico (por exemplo, fontes de alimentação para

grandes máquinas elétricas).

Antes de começar a instalar um cabeçote Antes de


começar a instalar um cabeçote em um transportador, recomenda-se enfaticamente que o pessoal de

instalação leia Montagem de cabeçotes em transportadores, página 112, para se familiarizar completamente com

os requisitos de instalação.

Conectando suprimentos elétricos


No caso de um cabeçote detector de metais fornecido como cabeçote, as conexões elétricas são
feito a um bloco de conectores dentro da caixa de controle.

Use uma fonte de alimentação limpa, de preferência com um disjuntor dedicado tanto para a alimentação principal

quanto para a energia rejeitada. É importante que o sistema tenha um bom aterramento.

Ao direcionar a fonte de alimentação principal para o seu sistema, certifique-se de que o roteamento do cabo não passe

nem corra paralelo a quaisquer gabinetes ou cabos eletricamente ruidosos. Não misture cabos de alimentação principais

com cabos de sinal.

Use um supressor adequado para suprimir a bobina de alimentação rejeitada. Este deve ser instalado o mais próximo

possível da bobina.

9094
Machine Translated by Google
111
Instalando o detector de
metais

A ilustração a seguir mostra os arranjos de conexão no bloco do conector:

JP301

TP303

Viver Neutro

A conexão de aterramento de entrada principal é feita no pino de


aterramento da caixa de controle do lado esquerdo (em um grupo
de 3) localizado logo abaixo da borda direita do painel de controle.

• O cabeamento de energia deve ter uma capacidade de corrente não inferior a 5A e ser direcionado para a caixa de

controle por um prensa-cabo à prova d'água adequado. O orifício do bucim de entrada de energia fica na extremidade

esquerda da caixa de controle quando voltado para os controles.

• O cabeamento de energia para um modelo com aprovação UL é 20-16AWG alimentado por um interruptor ou disjuntor

posicionado localmente que esteja ao alcance do operador. O disjuntor deve ser rotulado como o dispositivo de

desconexão do equipamento. O torque de aperto do cabo é de 5,5 pol./lbs direcionado para a caixa de controle,

conforme o diagrama acima.

NOTA: Não use nenhum tipo de conduíte rígido. O conduíte rígido pode levar à transmissão de vibração para o

cabeçote, resultando em acionamento espúrio.

• Abra a porta da caixa de controle e remova apenas a placa de acesso do terminal angular da tampa de segurança

da tampa da fonte de alimentação. Coloque-o na parte inferior da porta da caixa de controle.

• Divida o cabo dentro da caixa e corte os fios em comprimentos adequados. • A ilustração

anterior fornece detalhes da fiação do bloco de conectores. Faça as ligações para


o bloco de conectores da seguinte forma:

As cores da fiação CA variam de acordo com o território.

América do Norte Preto = QUENTE

Modelos aprovados pela UL Branco = NEUTRO

120V Verde amarelo = TERRA

Todos os outros Marrom = VIVER

200/240v Azul = NEUTRO

Verde amarelo = TERRA

9094
Machine Translated by Google
112
Instalando o detector
de metais

Informações de contato do relé Ao conectar


seu próprio dispositivo de rejeição, consulte as informações de conexão do relé sem tensão fornecidas

abaixo. Sugere-se que a fiação do dispositivo de rejeição seja conectada em série com um conjunto de contatos de relé

de falha para permitir que a rejeição seja operada no caso de uma falha do sistema ser gerada, garantindo a operação de

rejeição à prova de falhas para uma condição de falha. As informações de comutação de contato são fornecidas em Sobre

a faixa do detector de metais, página 1.

As conexões são feitas dependendo de sua necessidade. Os contatos mostrados são para relés quando

desenergizados (à prova de falhas):

Pin1
Rejeitar conjuntos de contatos do relé 2 Relé de falha 2 conjuntos de contatos Relé de erro Executar relé

NC C NÃO NC C NÃO NC C NÃO NC C NÃO NC C NÃO NC C NÃO

• Verifique se todas as conexões estão seguras e corretas e, em seguida, recoloque o acesso ao terminal com segurança

placa à tampa da fonte de alimentação.


• Feche e prenda a porta da caixa de controle.

• Consulte o Apêndice F para obter detalhes sobre como conectar a confirmação de rejeição, caixa cheia e

registro do produto foto-olhos.

Cabeças de montagem em transportadores


A Loma fabrica sistemas detectores de metais há muitos anos, e nosso projeto de transportador atual incorpora essa

riqueza de experiência. Há uma série de pontos a serem observados ao instalar um novo cabeçote do Detector de Metais

Loma em um transportador existente de qualquer fabricante, ou ao construir um novo transportador para incorporar um

cabeçote do Detector de Metais, se o acionamento incômodo necessitar de operação com configurações de sensibilidade

reduzidas para ser evitado .

• O transportador deve ser de construção sólida e soldada – não aparafusada. • Não deve haver nenhum

metal fixo mais próximo do centro da abertura do detector do que 1,5 vezes a menor das duas dimensões da abertura;

consulte Mais informações, página 118. • Não deve haver nenhum metal em movimento mais próximo do centro da

abertura da cabeça do que três

vezes a menor das duas dimensões de abertura.

• A cabeça deve ser montada no transportador usando o kit de montagem fornecido. • A correia

transportadora deve ser de construção plástica com um ângulo selado a quente ou

junta vulcanizada. Não devem ser usadas juntas retas usando clipes não metálicos. Os rolos devem ser de aço

revestido de PVC ou de aço inoxidável de alta qualidade.

9094
Machine Translated by Google
113
Instalando o detector
de metais

• A correia deve ser suportada através da abertura por uma placa deslizante não metálica, como
Tufnol que deve ser forte o suficiente para não dobrar sob o peso do produto.
• Interferência elétrica. O relé de rejeição geralmente comuta cargas indutivas, como contatores de partida de
motores, válvulas solenoides, etc. Supressores devem ser instalados nesses dispositivos.

A maioria dos problemas com acionamento intermitente ou incômodo deve-se à avaliação insuficiente dos
problemas básicos envolvidos. As seções a seguir explicam o raciocínio.

Construção do transportador Onde o


produto a ser peneirado estiver seco ou congelado, o detector pode funcionar no modo seco ou resistivo, onde é
inerentemente resistente a vibração ou choque. No entanto, quando o produto estiver úmido e/ou salgado (por
exemplo, carnes frescas, produtos à base de carne, queijo, picles, almofariz, etc.), a unidade deve funcionar no
modo reativo para compensar o efeito do produto. Em consequência, a resistência da cabeça do detector à
vibração é muito reduzida. O transportador deve, portanto, ser projetado
com este critério em mente.

Deve ser capaz de suportar a cabeça do detector (as maiores podem pesar centenas de quilos), juntamente
com o produto, em todos os momentos, sem flexão ou flacidez em qualquer ponto e
com o mínimo de vibração inerente.

O detector de metais é um dispositivo eletromagnético de radiofrequência que cria um campo de alta


frequência através da abertura. A caixa de aço inoxidável atua como uma tela para impedir que metais externos
ou campos elétricos ou magnéticos afetem o conjunto da bobina sensora e retenha o campo dentro do cabeçote.
No entanto, como deve haver uma abertura por onde possa passar o produto a ser monitorado, parte desse
campo irradia para o exterior e, por indução, faz com que pequenas correntes elétricas (correntes parasitas)
circulem em estruturas metálicas próximas que formam estruturas elétricas fechadas circuitos ou loops.

Esses circuitos fechados são inerentemente parte da estrutura do transportador sobre o qual a cabeça é montada
e consistem em suportes laterais, longarinas, braçadeiras transversais, rolos e eixos de rolos, etc. Desde que os
caminhos de correntes parasitas tenham uma resistência elétrica constante, o metal detector pode ignorá-los.

A soldagem da estrutura do transportador garante que a maioria dos caminhos de corrente parasita mantenha
uma resistência elétrica constante. É impossível garantir isso se a estrutura estiver aparafusada – os parafusos
podem se soltar ligeiramente devido à vibração e as superfícies de contato podem corroer ou ficar pintadas – tudo
isso afetará a resistência da junta e poderá causar disparos falsos.

9094
Machine Translated by Google
114
Instalando o detector
de metais

Com rolos é praticamente impossível fornecer um caminho de resistência constante, principalmente porque os
mancais são normalmente lubrificados por graxa que não é condutora. As esferas agem como contatos e,
consequentemente, a resistência de contato varia à medida que elas se movem pela graxa.
Aqui, a abordagem alternativa de circuito permanentemente aberto do circuito deve ser tomada isolando
eletricamente uma extremidade do eixo do rolo da estrutura do transportador. Na prática, não importa se o
caminho da corrente parasita está em circuito aberto ou em curto-circuito, desde que seja garantido que seja
constante durante toda a vida útil do transportador, pois os problemas surgem apenas quando a resistência do
caminho varia.

Tenha cuidado também ao instalar o transportador, pois grandes loops de correntes parasitas podem ser
formados por condutos de serviço, como eletricidade e ar. Desça apenas um conduíte elétrico, pois ele deve ser
ligado à estrutura do transportador para fins de aterramento elétrico de segurança. Pela mesma razão, o
transportador do Detector de Metais não deve ser aparafusado diretamente a qualquer entrada ou saída
transportadores.

Certifique-se de que o tubo de serviço de ar, se metálico, esteja isolado onde toca o cabeçote ou a estrutura
do transportador em qualquer ponto, ou o conduíte elétrico na região do transportador. É sempre melhor
trazer a conexão de ar final em um tubo de nylon flexível.

Para provar o ponto, você pode tentar uma experiência simples. Pegue um pedaço de arame e faça um laço um
pouco menor que a abertura. Nesta fase, não encurte as duas pontas juntas.
Ver-se-á que o loop de circuito aberto pode ser aproximado bastante da abertura sem causar o disparo do
detector. Se as extremidades do loop estiverem intermitentemente fechadas e com circuito aberto, descobrir-se-
á que o detector disparará no instante de abrir ou fechar o circuito do loop, mesmo quando estiver a alguma
distância da abertura.

Metal fixo Como o


detector é protegido de forma eficiente, grandes massas de metal próximas ao topo, fundo ou laterais não
afetarão seu desempenho. No entanto, o metal mais próximo da abertura do que 1,5 vezes a menor das duas
dimensões de abertura pode ser uma das principais causas de baixo desempenho, exigindo que o detector seja
executado com uma sensibilidade reduzida. As diretrizes gerais que podem ser seguidas para a área livre de
metal para todos os tamanhos de cabeçotes são ilustradas em Outras informações, página 118.

Decks metálicos de entrada e saída levados ao limite da área fixa de metal devem ser apoiados e fixados
firmemente ao longo da borda mais próxima da abertura, caso contrário, torna-se metal móvel e deve ser
colocado mais longe, veja abaixo. Esse movimento precisa ser muito pequeno e há casos conhecidos em que
o deck estava 'cantando' quando a correia transportadora passou, causando detecções espúrias. Quaisquer
trilhos-guia montados próximos ou

9094
Machine Translated by Google
115
Instalando o detector
de metais

na abertura também deve ser não metálico. Use Darvic ou algum material similar e mantenha os postes de
montagem fora da área livre de metal.

Metal em movimento O
metal em movimento deve ser localizado pelo menos três vezes a menor das duas dimensões de abertura a partir
do centro do cabeçote, conforme ilustrado em Mais informações, página 118. O metal em movimento inclui roletes,
sejam roletes intermediários, acionadores ou terminais. Este requisito determina o comprimento mínimo do
transportador, por exemplo, para uma abertura de dimensão menor de 300 mm, supondo que a cabeça esteja
localizada no meio, o comprimento mínimo do transportador deve ser de 1,8 m para garantir que os rolos finais
estejam fora da área móvel livre de metal .Se os roletes causarem disparos falsos durante a rotação, tente isolar
uma das extremidades para abrir o circuito de um possível loop de correntes parasitas. Outro metal em movimento
pode incluir cabos de alimentação ou conduítes pendurados ao longo ou em um dos lados do transportador e não
fixados rigidamente.

Vibração É

importante que o cabeçote não sofra vibração excessiva. Assim, o transportador no qual a cabeça é montada
deve ser sólido e bem apoiado para manter a cabeça estável.
Os serviços elétricos do cabeçote devem ser feitos em eletroduto flexível e não rígido.

NOTA: Não use o cabeçote ou a caixa de controle como um ponto conveniente para ancorar qualquer conduíte
ou tubulação, sejam eles rígidos ou flexíveis.

OBSERVAÇÃO: não use o cabeçote como um caminho através do transportador ou como uma escrivaninha
conveniente ou repositório de bugigangas.

Correia A
correia transportadora deve ser do tipo plástico ou poliuretano com uma junção de correia angulada, de
preferência a 60ÿ, mas não mais que 75ÿ, e ser vulcanizada ou selada a quente. Uma dobra de 90ÿ, junta cortada
ou costurada não é aceitável, pois o produto pode ser apanhado na junta e o detector terá que ser executado com
sensibilidade reduzida para evitar disparos falsos.

Algumas correias, particularmente as ripadas, usam pigmentos de óxido como material de coloração. Estes são de
origem metálica e podem causar disparos falsos, principalmente na junta da correia onde os óxidos
estão concentrados. Estes devem ser evitados.

9094
Machine Translated by Google
116
Instalando o detector
de metais

Deve-se ter cuidado ao instalar uma correia para que todas as limalhas e limalhas metálicas tenham sido
removidas e que todos os rolos sejam revestidos, de preferência com PVC, para evitar a formação de
ferrugem. A ferrugem nos rolos ou limalhas será recolhida na parte inferior da correia e causará um
acionamento falso.

Deve-se tomar cuidado para garantir que a correia se desloque facilmente e não se desloque tocando nas
laterais da abertura. Além de cortar uma ranhura na parede da abertura, as vibrações serão transmitidas,
causando disparos falsos. Deve-se notar que a maioria das correias ripadas utiliza pinos metálicos para unir as
ripas. Estes devem ser substituídos por pinos não metálicos.

Placa deslizante
É imperativo que a correia não toque no fundo ou nas laterais da abertura. A correia deve ser suportada
através da abertura por uma placa deslizante não metálica, como Tufnol, Darvic, Phenolic (aplicações secas)
ou Delrin (aplicações úmidas). Isso deve se estender além da área livre de metal e ser firmemente fixado à
estrutura do transportador para ficar nivelado com o deck de entrada e saída. Deve ser forte o suficiente para
não dobrar sob o peso do produto ao passar pela abertura. Deve haver pelo menos 10 mm de folga entre a
parte inferior e as laterais da placa deslizante e a parte inferior e as laterais da abertura.

Deve-se tomar cuidado para evitar que qualquer coisa toque na parte superior ou inferior da abertura
ou nas laterais, incluindo a passagem do produto, placa deslizante, trilhos de guia, etc. Deve-se tomar
cuidado no projeto do sistema transportador para evitar o acúmulo de produto nas laterais e sob a placa
deslizante o que eventualmente causará disparos falsos.

Interferência elétrica O cabeçote do


detector foi projetado com alta imunidade à interferência da rede elétrica. Se houver problemas, os dispositivos
problemáticos devem ser localizados e suprimidos na fonte, onde é muito mais fácil de controlar. O detector
pode ter que ser executado em sensibilidade reduzida se isso não for possível. Também devemos destacar o
possível problema de outros detectores de metais que possam estar nas proximidades. Isso pode causar
interferência se estiver operando na mesma frequência. Aconselhamos uma distância não inferior a 27x a
menor dimensão de abertura (ou seja, altura ou largura) entre os detectores.

Todos os dispositivos indutivos, como bobinas de válvula solenóide de rejeição, contatores de partida de motor
e dispositivos similares, devem ser suprimidos pela instalação de supressores adequados na carga indutiva o
mais próximo possível da bobina. Outros dispositivos, como engrenagens de controle de tiristores, devem ser
suprimidos da melhor maneira possível. A interferência aérea é mais difícil de lidar, pois está sendo captada
pela bobina de busca que atua como uma antena. Fontes comuns são rádio

9094
Machine Translated by Google
117
Instalando o detector
de metais

antenas e loops de paging, aquecedores de RF, soldadores de todos os tipos e até radares de aeroportos. A única

cura é reorientar a cabeça do detector ou a fonte de interferência de modo que a abertura não olhe diretamente para

ela.

Problemas pós-instalação Os procedimentos


de comissionamento são cobertos de forma abrangente no Boletim de Serviço MD20. As cópias estão disponíveis

mediante solicitação.

Acionamento espúrio O

movimento de metal em qualquer lugar dentro da área livre de metal até uma distância duas vezes menor das

dimensões da abertura pode ser detectado.

Exemplos de metal em movimento incluem:

• Anéis ou relógios do operador •

Contaminação da correia mesmo por pequenas partículas de

ferrugem • Clipes de correia metálicos mesmo se revestidos de

plástico • Trilhos de guia metálicos particularmente na área livre de metal

• Deck de alimentação solto • Um transportador aparafusado em vez de

soldado
• Tintas ou etiquetas metálicas

• Molduras metálicas para entrada ou saída de proteções •

Materiais de embalagem de papelão de baixa qualidade ou recuperados que geralmente contêm papel metalizado
ou folha

• Arruelas ou limalhas sob a placa deslizante.

Outras causas, incluem:

• Vibração excessiva, particularmente quando executado em modo reativo •

Loops de correntes parasitas • Pressão de abertura

• Interferência elétrica e considerações EMC.

9094
Machine Translated by Google
118
Instalando o detector
de metais

Mais informações Esta


seção contém as posições de montagem padrão para as cabeças do Detector de Metais Loma.

9094
Machine Translated by Google
119
Instalando o detector
de metais

Mais informações e conselhos podem sempre ser obtidos no Departamento de Serviço.

9094
Machine Translated by Google
120
Instalando o detector
de metais

9094
Machine Translated by Google

Manutenção

Este capítulo descreve o

procedimentos de manutenção do

alcance do detector de metais.


Machine Translated by Google
122
Manutenção

Procedimentos de inspeção e limpeza


Esses procedimentos referem-se a todos os detectores de metal na faixa IQ2, a menos que especificado de outra forma.

Invalidação da Garantia
Sua garantia pode ser invalidada se você não seguir o cronograma de manutenção estabelecido

dentro deste manual do usuário.

Esta declaração de garantia é um complemento aos termos de venda.

Avisos
Os seguintes avisos de segurança se aplicam a esses procedimentos:

1. RISCO LETAL – MATERIAIS ELÉTRICOS.

2. RISCO LETAL - SUPRIMENTOS DE AR COMPRIMIDO.

3. TRABALHO NO EQUIPAMENTO.

4. REJEITE DISPOSITIVOS.

Para obter detalhes, consulte Avisos de segurança, página iii.

Consulte também os avisos de segurança relacionados a detectores de metal específicos no Prefácio.

Informações de limpeza
A tabela a seguir fornece informações sobre os regimes de limpeza adequados:

Sistema Lavagem de mangueira Lavar à mão levemente ou Toalhete a seco

sistemas de transporte Sim Sim

Handtmann e sistemas de tubulação Sim Sim

Sistemas de queda livre de estrutura longa Não Sim

Cabeças de busca com acabamento de abertura branca Sim Sim

Sistemas farmacêuticos Não Sim

Sistemas de queda livre de quadro curto Não Sim

Sistemas autônomos de queda livre Não Sim

10087
Machine Translated by Google
123
Manutenção

Não lave com mangueira os controles aprovados pela UL; use apenas um procedimento leve para lavar à

mão e secar.

Regime de limpeza

Um regime de limpeza típico consiste em 5 etapas.

• Pré-lavagem

• Ascensão do detergente

• Limpar

• Enxágue desinfetante

• Enxágue final

Soluções de limpeza Os

detergentes são normalmente soluções alcalinas com um valor de PH de 5 a 6. Os desinfetantes geralmente contêm

cloro ou amônia. A cada 3-4 semanas, é normal reverter para uma solução de limpeza à base de ácido para remover

qualquer acúmulo de calcário nas peças de aço inoxidável.

Para aplicações de limpeza específicas, consulte o fornecedor das soluções de limpeza.

Observe sempre a ficha de dados de segurança fornecida pelo fabricante das soluções de limpeza.

Se soluções de limpeza à base de cloro forem usadas em aço inoxidável grau 304/304L, existe o risco de aparecimento

de corrosão em pouco tempo. Um aço inoxidável 316 de 'grau marítimo' de especificação superior oferece mais

resistência à corrosão em virtude de seu teor de molibdênio.

A limpeza de acordo com os parágrafos individuais do sistema reduzirá/eliminará a contaminação microbiológica a

um nível aceitável. Antes de uma operação de produção, um teste de swab deve ser realizado para garantir que o nível

de higiene necessário seja mantido para a produção de alimentos.

Se for usada uma lavagem com mangueira, as condições máximas de lavagem segura são as seguintes:

• O bocal do jato de água tem diâmetro < 12,5 mm (1/2"). • A

vazão de água é <105 litros/minuto (23 galões/minuto). • A distância do bocal do

equipamento é de 2,5 - 3,0 metros (8,0 - 10 pés) • Nunca direcione a água para os rolamentos.

Limpeza
Versões do transportador de

correia • Isole as alimentações elétrica e pneumática do transportador. • Se o seu

sistema transportador usa um cabeçote de busca de construção dura (revestimento plástico branco), então a limpeza

com mangueira ou a vapor pode ser usada no lugar da lavagem com detergentes suaves.

10087
Machine Translated by Google
124
Manutenção

• Se instalado, remova o recipiente de rejeição. Esvazie e lave com detergente suave. • Escove todos os

detritos soltos das superfícies expostas do transportador e do raspador de correia, se instalado. • Lave o transportador,

a abertura do detector, os rolos, a placa deslizante e a parte inferior da correia usando

detergente.

• Enxágue e seque bem todas as áreas lavadas. • Inspecione

a correia transportadora quanto a sinais de danos. • Onde uma

unidade reguladora de ar estiver instalada, verifique o acúmulo de água no sifão e drene conforme

descrito em Manutenção da unidade reguladora de ar, página 133.

• Verifique a segurança de todos os sistemas de proteção do transportador.

• Reconecte os sistemas de energia e ar. • Quando a proteção intertravada

estiver instalada, verifique se o transportador para quando as proteções forem

aberto.

• Para transportadores de correia PU, verifique a tensão e o alinhamento da correia. Tensão da correia e

o rastreamento é descrito em Definir a tensão e o rastreamento da correia, página 135.

• Para transportadores de correia modulares de plástico, verifique se há danos na correia. Para substituição individual

ver versões de transportadores de correia modulares de plástico – substituição da secção da correia, página 134.

• Verifique o correto funcionamento do sistema de rejeição. Os conselhos podem ser encontrados em Boas práticas,

página 31.

• Para sistemas com confirmação de rejeição e caixa cheia, verifique sua operação correta. Bin cheio de vontade

operar se o sensor estiver bloqueado por > 5 segundos.

Oleodutos, incluindo versões específicas de enchimento

• Os sistemas de oleodutos devem ser limpos diariamente ou após cada ciclo de produção. • Isole as

alimentações elétrica e pneumática do sistema. • Desconecte o sistema de tubulação, incluindo

qualquer sistema de rejeição automática da linha • Se o sistema empregar um conjunto de acionamento do

vinculador de extensão, inspecione os dentes de acionamento quanto a qualquer

sinal de dano.

• Remova qualquer sistema de rejeição automática da saída da tubulação. Se o sistema estiver

equipado com uma das válvulas de rejeição listadas neste manual, limpe a válvula de acordo com o tipo Procedimentos

de limpeza específicos, página 125.

• Remova e limpe a tubulação e as uniões do produto; consulte Limpeza do tubo do produto e

acoplamentos, página 127.

• Os sistemas de tubulação podem ser limpos com mangueira ou limpeza a vapor. • Enxágue e lave

com um desinfetante. • Enxágue e seque bem todas as áreas lavadas. • Reconecte os sistemas de

energia e ar. • Verifique se o mecanismo de rejeição ou a válvula automática de rejeição funciona

corretamente.

10087
Machine Translated by Google
125
Manutenção

Versões farmacêuticas

• Isole as fontes elétricas do sistema. • As versões farmacêuticas

não são adequadas para limpeza com mangueira ou vapor. • Verifique se as rodas estão travadas.

• Verifique a segurança e danos a quaisquer acessórios e acessórios, incluindo o ajuste de altura

braçadeira.

• Remova e limpe as calhas de produto e as tampas conforme descrito em Versões farmacêuticas, página 130. • Recoloque

as peças, reconecte a energia e verifique a operação correta dos sistemas de rejeição e confirmação.

Versões de queda livre

Para obter detalhes sobre a limpeza, consulte Limpeza do cabeçote de queda livre, página 131 e Limpeza de uma rejeição do

desviador, página 132.

• Isole as alimentações elétrica e de ar comprimido, se instaladas. • Verifique a

segurança de todos os equipamentos e acessórios. • Restaure as alimentações

elétrica e de ar comprimido conforme necessário. • Verifique o funcionamento do sistema

de rejeição. • As versões de queda livre não são adequadas para limpeza com mangueira

ou vapor.

Procedimentos específicos de limpeza


NOTA: Após qualquer um dos procedimentos a seguir, seque bem todos os componentes lavados para remover quaisquer

detergentes, para evitar a contaminação do produto.

Limpeza da válvula de rejeição automática (Loma ARV) • Isole as fontes de alimentação


elétrica e de ar comprimido para o detector de metais. • Desaperte os dois parafusos serrilhados de bloqueio. •

Gire as duas alças de liberação no sentido anti-horário para liberar o pistão

conjunto. Levante o conjunto do pistão para fora do corpo da válvula. • Limpe

completamente o pistão usando uma solução de detergente suave. • Verifique se os

'O'rings montados estão em bom estado; substitua se houver qualquer sinal de dano. • Levante o conjunto do pistão

pelas duas alças de liberação e abaixe-o no corpo da válvula.


Certifique-se de que a direção do fluxo esteja correta.

10087
Machine Translated by Google
126
Manutenção

• Gire as alças no sentido horário para fixar o conjunto do pistão no corpo. • Aperte os dois parafusos de bloqueio. •

Restaure as fontes de alimentação elétrica e de ar comprimido para o Detector de Metais.

NOTA: Não injete água diretamente nas engrenagens de acionamento do Linker.

10087
Machine Translated by Google
127
Manutenção

Limpeza do tubo e acoplamentos do produto


Versões de tubulação •

Se o tubo do produto estiver equipado com uma camisa de água, isole o abastecimento de água e desconecte o

encanamento.

• Para modelos de 2", 3" e 4" solte o tubo do produto da conexão fixa com a chave

forneceu.

• Retire o tubo do produto e a conexão flutuante do suporte. • Uma vez removido, o

encaixe flutuante pode ser desparafusado do tubo do produto. • Para modelos de 2,5", afrouxe a porca

de saída e remova a porca de entrada com a extremidade de 110 mm da

chave de tubo fornecida.

• Mova o conjunto do tubo 3 mm em direção à saída para desengatar a torneira da entrada

mesa.

• Gire o tubo para posicionar a conexão do tubo de entrada no canto livre da abertura do cabeçote. Em seguida, puxe o

conjunto completo livre da extremidade de saída.

• Desparafuse o encaixe de entrada usando a chave de boca fornecida usando a extremidade de 70 mm do

chave de boca para segurar o tubo.

• Desaperte a porca de saída; puxe o encaixe de saída do tubo. • Limpe

completamente o tubo do produto e os acoplamentos usando uma solução de detergente suave. • Lave com um

desinfetante seguido de um enxágue completo. • Verifique a condição e substitua, se necessário, os anéis de

vedação 'O'. • A montagem é o inverso da desmontagem. Graxa de silicone de grau alimentício pode ser aplicada

Anéis 'O' e roscas de tubo para auxiliar na montagem

Limpeza da válvula de rejeição Ladish Dairy (compatível com CIP)


Versões com tubulação

• Isole as fontes de alimentação elétrica e de ar comprimido para o Detector de Metais. • Desparafuse a

braçadeira e remova o corpo da válvula inferior do corpo da válvula superior. • Desparafuse o pistão do atuador

e limpe completamente o pistão e a válvula usando um

solução de detergente suave.

• Inspecione as vedações e sedes instaladas quanto a sinais de desgaste excessivo. Substitua conforme necessário.

10087
Machine Translated by Google
128
Manutenção

ANEL DE VEDAÇÃO

ATUADOR DO

FLUXO

VÁLVULA DE DESVIO

CONJUNTO DO PISTÃO

VÁLVULA DE DESVIO

REJEITAR

• Verifique se os 'O'-rings instalados e a bucha bipartida estão em boas condições. Substituir como
necessário.
• Aparafuse o pistão no atuador. • Substitua
o corpo da válvula inferior e prenda os corpos da válvula superior e inferior juntos.

Substituição da bucha/gaxeta do atuador Versões com


tubulação • Remova a tampa da extremidade do atuador
desparafusando os quatro parafusos, separe o protetor transparente da haste da tampa da extremidade
e recoloque a tampa da extremidade.

10087
Machine Translated by Google
129
Manutenção

• Aplique ar de 60psi na tampa da extremidade, o que forçará a saída da gaxeta e da bucha. Remova o
suprimento de ar assim que isso ocorrer. • Substitua a gaxeta (com o lado 'v' voltado para o atuador) e a
bucha, tomando cuidado para não
danificar ou rolar a borda da gaxeta.
• Recoloque a tampa da extremidade e os
quatro parafusos. • Execute este procedimento na outra extremidade
do atuador. • Restaurar as fontes de alimentação elétrica e de ar comprimido.

Limpeza da válvula de rejeição Lee Turbo Ball Versões da


tubulação • Isole as fontes de alimentação elétrica e de ar
comprimido para o detector de metais. • Desaperte as três porcas de orelhas e remova o
adaptador de entrada do corpo da válvula. • Desparafuse os quatro parafusos que prendem o
suporte do atuador ao corpo da válvula e remova
o adaptador do atuador e o acoplador.
• Desaperte a haste da válvula da esfera “T” e limpe bem a esfera com uma solução de detergente
suave.
• Inspecione as vedações instaladas quanto a sinais de desgaste excessivo. Substitua conforme necessário.

ATUADOR DO

SELOS

INGESTÃO

SELO

CORPO

BOLA

DESCARGA

PONTO DE APERTO
SELO

JUNTA GRAMPO

ENTRADA
FLUXO
ADAPTADOR

NÃO OPERA
SEM GUARDA
ADAPTADOR

REJEITAR

REJEITAR

10087
Machine Translated by Google
130
Manutenção

• Verifique se o 'O'-ring instalado está em boas condições. Substitua conforme necessário.


• Insira a esfera “T” e as vedações no corpo da válvula e substitua a haste da válvula, o atuador
acoplamento e adaptador.
• Recoloque o suporte do atuador e aperte os quatro parafusos. •
Substitua o adaptador de entrada e aperte as três porcas de orelhas.

Limpando o mecanismo de rejeição


Versões farmacêuticas

• Isole a alimentação elétrica do detector. • Solte os


dois botões serrilhados que estão localizados na parte inferior da calha do produto e retire cuidadosamente a
calha da cabeça do detector. Aperte suavemente os botões serrilhados, para evitar perdas, durante a
limpeza.
• Remova a tampa de policarbonato da bandeja de rejeição.

10087
Machine Translated by Google
131
Manutenção

• Desparafuse totalmente os dois parafusos cativos serrilhados que estão presos ao suporte de rejeição.

Isso libera a bandeja e a aba. Segure a aba de rejeição e puxe a bandeja de rejeição aproximadamente 25 mm para

longe do solenóide rotativo. Desengate a aba de rejeição do eixo e remova-a. Puxe a bandeja para longe do solenóide

até soltá-la.

• Lave a calha do produto, tampa de policarbonato, bandeja de rejeição e aba de rejeição em um ambiente suave

solução detergente. Enxágue e seque bem.

• Espane ou escove levemente o restante do conjunto rejeitado para remover quaisquer partículas soltas. Não use

fluidos de limpeza.

• Certifique-se de que todos os componentes estejam limpos e secos antes da remontagem.

• Alcance sob o suporte de rejeição e empurre verticalmente os dois

parafusos de ombro que estão mais distantes do solenóide. Isso permite que a bandeja de rejeição deslize sobre os

grampos em cauda de andorinha. Empurre a bandeja em direção ao eixo do solenóide até que o eixo pareça nivelado

com o orifício no interior da bandeja.

• Segure a aba de rejeição em um ângulo de aproximadamente 45ÿ em relação à horizontal e localize o pino com

cabeça preso na bandeja com o anel de retenção. Agora empurre cuidadosamente a bandeja aproximadamente

1,5 mm em direção ao solenóide para engatar o eixo do solenóide e a aba. Empurre a bandeja totalmente para dentro

e solte a aba. Aperte novamente os dois parafusos cativos serrilhados para prender a bandeja.

• Recoloque a tampa de policarbonato na bandeja de rejeição. •

Solte os dois botões serrilhados na calha do produto e recoloque a calha na posição original na cabeça do detector.

Aperte os dois botões serrilhados para prender a calha.

• Ligue a alimentação elétrica do detector de metais. • Verifique a operação

de rejeição e o sistema de confirmação.

NOTA: Não opere o detector de metais a menos que a calha de alimentação e a tampa de policarbonato estejam

encaixadas na posição.

Limpando a cabeça de queda livre


Versões autônomas

• Isole a alimentação elétrica do detector de metais. • Limpe o detector

de metais com detergente neutro. • Restaure a alimentação elétrica do

detector de metais.

10087
Machine Translated by Google
132
Manutenção

Limpando uma rejeição do desviador


• Isole os suprimentos elétrico e de ar para o detector de metais.
• Solte as travas de dilatação ou rodas manuais (as fixações podem variar) no acesso removível
cubra e remova com cuidado. A porta está presa à estrutura principal por um fio terra e, portanto, não pode ser

completamente removida.

• Remova a caçamba do desviador de seus dois pinos de localização. •

Inspecionar os chutes de produtos bons e rejeitados; limpe conforme necessário. Se o sistema estiver equipado com

um sistema de coleta Test Ball limpa qualquer produto residual das peças de malha ajustadas. • Com um detergente

suave, limpe bem o balde e o interior da caixa, certificando-se de que remove todos os resíduos de produto.

• Seque bem todos os componentes lavados antes de remontá-los. • Monte novamente

a caçamba, certificando-se de que ambos os pinos de articulação estejam posicionados corretamente no braço de

acionamento. • Substitua a tampa de acesso garantindo que o pino de articulação do desviador esteja localizado corretamente no

caixa de mancal da tampa de acesso. Prenda todas as travas de expansão.

• Restaure os suprimentos elétrico e de ar comprimido do detector de metais. • Verifique a operação do

sistema colocando as bolas de amostra de teste na porta de acesso

localizado no tubo do produto acima do detector.

Manutenção de rotina

Estes procedimentos referem-se a todos os detectores de metal na faixa IQ2, a menos que especificado de outra

forma.

Avisos
Os seguintes avisos de segurança se aplicam a esses procedimentos:

1. RISCO LETAL – MATERIAIS ELÉTRICOS.

2. RISCO LETAL – SUPRIMENTOS DE AR COMPRIMIDO.

3. TRABALHO NO EQUIPAMENTO.

4. REJEITE DISPOSITIVOS.

9. CONTAMINANTES.

Consulte também os avisos de segurança relacionados a detectores de metal específicos no Prefácio.

Para obter detalhes, consulte Avisos de segurança, página iii.

10087
Machine Translated by Google
133
Manutenção

Lubrificação
Extremidades motrizes e eixos de rolos intermediários em sistemas de transporte são equipados com rolamentos que

requerem lubrificação em intervalos regulares.

Os dispositivos de rejeição do desviador de queda livre são equipados com rolamentos que requerem lubrificação em intervalos regulares.

intervalos.

Os rolamentos devem ser lubrificados quatro vezes por ano, a menos que o ambiente ou o regime de limpeza exija
a lubrificação com mais frequência. BP Energrease LS2 ou uma graxa equivalente é
recomendado.

Sistemas de transporte • Isole as


alimentações elétrica e de ar comprimido. • Alguns projetos podem exigir

a remoção de tampas ou proteções instaladas para obter acesso ao

rolamentos.
• Usando uma pistola de graxa, aplique graxa em cada niple por vez. Cuidado para não aplicar demais
graxa. A graxa não deve sair do rolamento. • Reconecte as
alimentações elétrica e de ar comprimido. • Certifique-se de que todas as
tampas/proteções removidas sejam substituídas.

Sistemas de queda livre a com rejeição do desviador • Isole as


alimentações elétrica e de ar comprimido. • Solte e abra a porta basculante

na qual está montada a caixa de controle; uma chave allen é

necessário para remover as fixações.


• Usando uma pistola de graxa, aplique graxa em cada niple por vez. Cuidado para não aplicar demais
graxa. A graxa não deve sair do rolamento.
• Feche e tranque a porta. Reconecte os suprimentos elétrico e de ar comprimido. • Certifique-se de que
todas as tampas/proteções removidas sejam substituídas.

Manutenção da unidade reguladora de ar Com exceção


dos sistemas equipados com jato de ar ou Stop-On-Detect ou rejeitos acionados eletricamente, a pressão de alimentação

de ar comprimido para o dispositivo de rejeição instalado é alimentada através de uma unidade reguladora de ar. O modelo

particular de regulador pode variar de acordo com a especificação do sistema. Cada tipo terá uma entrada de ar de controle

de ajuste de pressão e conexões de saída, um medidor de pressão e coletor de água.

10087
Machine Translated by Google
134
Manutenção

O ajuste da pressão do ar é normalmente realizado puxando o botão de ajuste para liberar a trava e girando o relógio

de controle ou no sentido anti-horário, a pressão pode ser ajustada.

A remoção de água da garrafa coletora de água é realizada pela operação de um botão giratório ou pressionando um

botão. De qualquer forma, o controle estará localizado na parte inferior da garrafa coletora de água. A água deve ser

removida regularmente.

Uma unidade reguladora típica é mostrada para informação:

PRESSÃO
ADUSTER

PRESSÃO
MEDIDOR

ENTRADA
FORNECIMENTO DE AR

90° COTOVELO

APROPRIADO

AGUA
SILVA DE DRENO

A configuração correta da pressão do ar pode ser encontrada nas especificações individuais do sistema em Sobre a

gama de detectores de metais, página 1.

Manutenção de correias transportadoras


Versões de transportadores de correia modulares de plástico – substituição da seção

da correia • Se as guias do produto estiverem instaladas no transportador, desparafuse os parafusos de retenção e remova o

guias.

• Prenda a correia de cada lado de um dos pinos de dobradiça de plástico usados para unir as seções da correia que

precisam ser trocadas.

NOTA: Se você não prender a correia, ela rolará das rodas dentadas soltas quando você remover o pino.

10087
Machine Translated by Google
135
Manutenção

• Deslize cuidadosamente os pinos plásticos das dobradiças e remova a seção da correia a ser substituída. •

Bloqueie cuidadosamente a nova seção da correia. Certifique-se de que a correia esteja localizada na roda dentada

de acionamento e engate corretamente com as outras rodas dentadas 'flutuantes'.

• Deslize cuidadosamente as hastes plásticas das dobradiças pelas seções interligadas da correia. •

Se as guias do produto foram removidas do transportador, recoloque-as na posição e aperte o

parafusos de fixação.

Ajustando a tensão e o alinhamento da correia

Se a correia escorregar ou se mover durante a operação normal, verifique se os roletes estão limpos e livres de

detritos e elementos gordurosos e siga as etapas abaixo.

Ajustar as porcas hexagonais nos pinos dos quatro mancais de suspensão nas extremidades do transportador facilita o

alinhamento da correia e o ajuste de tensão para este tipo de transportador. Não tensione demais a correia, pois isso

pode causar desgaste prematuro dos rolamentos.

• A tensão da correia principal é controlada pelos mancais suspensos na extremidade de acionamento do transportador.

Isso é definido de fábrica e não deve ser ajustado no local.

• O alinhamento e o ajuste de tensão menor são controlados pelos mancais suspensos na extremidade intermediária do

transportador. Aumentar a tensão no lado direito da correia fará com que a correia se mova para a esquerda. Uma

diminuição na tensão à direita fará com que a correia se mova para a esquerda. Ajuste até que a faixa da correia

esteja centralizada.

Ajustando a tensão da corrente de

transmissão A corrente de transmissão da correia transportadora é tensionada desapertando os quatro parafusos que

prendem o motor e movendo o motor até que a tensão correta de 5 mm de jogo livre máximo no ponto central entre as

polias seja alcançada.

Ajustando os mecanismos de rejeição Rejeitos do


empurrador e da banda retrátil Na válvula solenoide de

rejeição, ajuste os dois parafusos de estrangulamento, em conjunto com o atraso de rejeição e os tempos de

permanência, até que o tempo de rejeição e a velocidade de operação necessários sejam obtidos.

Tanto o tempo de rejeição quanto a velocidade de operação são afetados pela pressão de ar fornecida ao transportador.

Rejeição por jacto de ar


Uma vez que este tipo de rejeição não tem reguladores, as únicas variáveis que podem ser ajustadas são o atraso da

rejeição e os tempos de espera. Não há regulador de ar fornecido com a rejeição do jato de ar. No entanto, a pressão

de alimentação de ar deve ser de aproximadamente 100 psi (6,9 bar).

10087
Machine Translated by Google
136
Manutenção

10087
Machine Translated by Google

Apêndices
Machine Translated by Google
138
Apêndices

Apêndice A - Calibração Reversa


Esta opção de menu substitui o menu Calibração completa . Só aparecerá quando o produto selecionado estiver
configurado para Detecção REVERSE.

Quando o detector está operando em reverso, o produto selecionado deve ser calibrado usando a função de
calibração reversa para obter o desempenho ideal. Os produtos usados para calibração devem ser representativos

do produto a ser testado. Um único produto pode ser passado repetidamente pelo cabeçote de busca ou um conjunto

de pelo menos oito itens idênticos pode ser usado (supondo que Autocal esteja definido como SHORT).

Uma vez que este comando tenha sido iniciado, o ciclo de calibração reversa ocorre, começando com a

instrução Passe bom produto. Durante este ciclo, o produto que contém o objeto de metal é passado pelo

cabeçote de busca até a potência ideal do cabeçote.


é selecionado.

Quando isso for selecionado, a mensagem Head Power x set será exibida, onde x é a potência da cabeça que foi

selecionada. Isso será seguido pela mensagem Pass fail product.

Pode ser necessário, neste estágio, alterar a orientação do objeto de metal e repetir o primeiro estágio da sequência

de calibração para garantir que a configuração de potência de cabeçote mais baixa seja escolhida, ou seja, o sinal
máximo seja obtido do produto.

A sequência de calibração pode então ser continuada passando produtos que não contenham metal, para obter o
modo de trabalho correto, compensação e valores limite.

Se o ciclo de calibração for iniciado invocando o comando Rev calibrate no menu de configuração do produto,
o número do produto calibrado será o especificado nesse menu. Caso contrário, o produto em execução atual será

calibrado.

11050
Machine Translated by Google
139
Apêndices

Pressione e para iniciar um ciclo de calibração reversa para o número do produto atualmente selecionado.

+Sobrecarga de cabeça+ A potência da cabeça não pode ser reduzida mais para parar a cabeça

sobrecarga. As possíveis razões para isso podem ser que o pacote de calibração tenha

um grande conteúdo de metal, causando sobrecarga no cabeçote; está sendo utilizado um

produto não especificado para operação da máquina, de forma que seja muito condutor

para a configuração da máquina; a embalagem do produto é altamente condutora. Em

caso de dúvida, ligue para o seu mais próximo


Loma Service Center.

+Trabalhando a seco+ O produto tem tão pouco teor de umidade que não produz nenhum produto

sinal e, portanto, o detector optou por definir a compensação para minimizar

os efeitos da vibração (ou seja, o modo de detecção de trabalho foi definido

automaticamente como DRY).

+Pacote ruim+ O limite que a máquina está calculando para este produto está excedendo o limite máximo

(definido no menu Configuração manual ).

Isso normalmente ocorre porque o pacote de calibração está contaminado ou

é muito condutivo para a configuração de limite máximo. Verifique se o(s) pacote(s) de

calibração correto(s) é(são) representativo(s) dos pacotes de produção. Se em

dúvida, ligue para o Centro de Serviços Loma mais próximo.

+Redução de energia+ A unidade está reduzindo a potência da cabeça para compensar o conteúdo de metal do

produto.

+Cabeça travada+ A unidade está usando o valor de Head Power do menu de configuração manual , em

vez de determinar por si mesmo, pois o head power foi bloqueado em


aquele cardápio.

+Modo bloqueado+ A unidade está usando o modo de trabalho do menu de configuração manual em vez

de determinar por si mesma, pois o modo de trabalho foi bloqueado


naquele cardápio.

+Produto seco+ O produto tem pouco sinal de produto e, portanto, o modo errado de trabalho pode ter sido

bloqueado.

+Calibração completa+ A calibração reversa foi bem-sucedida.

Enquanto o ciclo de calibração reversa ocorre, o detector de metais não tentará verificar qualquer contaminação
de metal (o LED Run Detect se apagará).

Se Rejeitar fora de execução foi selecionado no menu de opções do usuário e um foto-olho está instalado,
todos os pacotes serão rejeitados durante o ciclo de calibração.

11050
Machine Translated by Google
140
Apêndices

Apêndice B - Guia de Comissionamento


Cada vez que o detector é ligado, a versão do software instalada no controle do detector

placa será exibida por aproximadamente 0,5 segundos. Se esta for a primeira vez que o detector é ligado,
ele precisa ser configurado para a aplicação final. Sempre que possível, isso será realizado pela Loma
antes de a unidade ser despachada ou por um engenheiro de serviço da Loma durante uma visita de
comissionamento. Principalmente, essas informações são necessárias para otimizar o desempenho da
máquina para a aplicação e habilitar determinados recursos.

Existem circunstâncias, no entanto, em que pode ser necessário que o usuário final execute ele mesmo o
procedimento de comissionamento da unidade de controle. Normalmente, isso ocorreria quando a Loma
não tivesse informações suficientes sobre a aplicação final, como velocidade da correia ou detalhes de
rejeição, para configurar totalmente a máquina. Existem, além disso, outras instâncias, como realizar uma
atualização de software, mover o detector para um aplicativo diferente, substituir um cartão de controle,
etc. A unidade pode ser facilmente configurada do zero, conforme necessário. Como alternativa, se forem
necessárias apenas pequenas alterações na configuração da máquina, as entradas do menu no menu
Serviço podem ser ajustadas individualmente.

Configurando o Detector de Metais Registre os


detalhes de configuração da máquina no menu do mapa. Sugerimos que você o preencha ao configurar o
sistema, para que, caso precise repetir o exercício, todas as informações estejam à mão.

Para entrar no menu Configuração :

• Pressione s. •
Pressione V até que o visor mostre Serviço e pressione e. • Pressione
V até que a senha mostre 76 e pressione e.

O visor mostra as opções do usuário.

• Pressione V até que o visor mostre Configuração e pressione e.

O display mostra +Não detectando+.

Os parâmetros corretos devem agora ser inseridos no menu de configuração. Para obter informações
sobre como usar os menus, consulte Usando os menus, página 38.

11050
Machine Translated by Google
141
Apêndices

Os parâmetros e opções disponíveis estão resumidos na tabela a seguir:

Parâmetro Opções

Linguagem INGLÊS (entrada padrão), FRANCÊS, NEDERL, DEUTSCH, ESPANHOL, ITALIANO, PORTUGUÊS,

KATAKANA.

Tipo TRANSPORTADOR, QUEDA LIVRE, PIPELINE ou PHARM.

Unidades MÉTRICO ou IMPERIAL.

Foto-olho Selecione SIM se um sensor fotoelétrico tiver sido conectado à placa de controle.

Falha PEC Selecione SIM se um olho fotográfico bloqueado ou desconectado for causar um

falha a ser gerada, ou NÃO se um erro de operação for gerado.

Folga da bobina Insira a folga da bobina conforme mostrado na placa de detalhes da máquina (dentro da caixa de controle) ou na

tabela em seu Manual de Serviço.

Comprimento PEC Esta entrada aparecerá, se um valor deve ser inserido. O comprimento PEC é a distância da linha central

do foto-olho até a face principal do detector mais a distância Rx (novamente mostrada na placa de detalhes

da máquina).

filtro resiste Esta entrada aparecerá se o modo de velocidade estiver definido como FRUN. Insira o resistor do filtro

valor conforme instalado na placa de controle principal.

Modo de velocidade Selecione FIXED, a menos que seu sistema seja de velocidade variável ou de execução livre. Para sistema de

velocidade variável, selecione VBLE e para FRUN de execução livre.

DSP Esta entrada aparecerá se o modo de velocidade estiver definido como FRUN. Digite SIM para um

catálogo Unidade de queda livre, caso contrário, NO.

Velocidade da correia Esta entrada aparecerá se o modo de velocidade estiver definido como FIXO. Insira a velocidade da correia.

CTB constante Esta entrada aparecerá se o modo de velocidade estiver definido como VBLE. Digite a constante CTB .

Log de problema de velocidade Esta entrada aparecerá se o modo de velocidade estiver definido como VBLE. Insira SIM para registrar a

velocidade muito rápida ou muito lenta Erros de execução. Os limites são determinados pela folga da bobina e pelo filtro

resistência.

Tolerância Selecione o nível de tolerância necessário a ser adotado durante a autocalibração.

Quanto maior a configuração, mais sensível o detector, mas mais propenso a falsas rejeições se o efeito do

produto variar (dispersão de fase). Nós

recomendamos BAIXO para a maioria das aplicações.

Autocal Selecione o período de calibração automática desejado: Curto, Longo ou Extra Longo.

Curto é recomendado para a maioria das aplicações, desde que pelo menos oito

os pacotes podem ser passados durante um ciclo de calibração.

11050
Machine Translated by Google
142
Apêndices

NOTA: PEC é a abreviação de célula fotoelétrica (olho fotográfico). A falha PEC só está disponível
da versão de software IQ2V1.6.0.

A tabela a seguir resume as configurações de tolerância disponíveis:

Posição do menu % do limite calibrado adicionado

MIN 15%

BAIXO 25%

COM 50%

OI 75%

MAX 100%

Os períodos de calibração automática são resumidos na tabela a seguir:

Foto-olho Sem olho fotográfico

Baixo 8 pacotes 20 segundos

Grande 20 pacotes 1 minuto

Extra n/D 2 minutos

grande

• Pressione C para sair do menu Configuração .

Configuração das opções do usuário


O detector agora deve ser configurado para as opções do usuário desejadas. Até que você esteja
completamente familiarizado com a operação do detector, é recomendável que todas as opções sejam deixadas em
seus valores padrão.

• Pressione ^ até que o visor mostre Opções do usuário. •


Pressione e para entrar no menu de opções do usuário e, em seguida, configure suas opções
desejado.

11050
Machine Translated by Google
143
Apêndices

As opções disponíveis estão resumidas na tabela a seguir:

Opções Descrição

Rastreador Esta opção só aparecerá se a operação de olho fotográfico tiver sido selecionada na

Menu de configuração . Ligue ou desligue conforme necessário.

Rejeitar tempo Deixe isso na opção padrão de ON para permitir o acesso às informações de tempo de rejeição no menu de

configuração do produto . Apenas defina isso como OFF uma vez que a rejeição

a hora foi definida corretamente e você deseja negar aos operadores de linha o acesso a ela.

Configuração manual Ligue ou desligue conforme necessário.

nos relés Mude para ERROR ou RUN conforme necessário.

Ferrite de acesso Esta entrada deve ser definida como SIM, para que um ajuste de ferrite possa ser executado.

Rej fora de corrida Ligue ou desligue conforme necessário.

Gatilho de calibração Ligue ou desligue conforme necessário.

Dupla frequência Defina como SIM para habilitar a operação de frequência dupla, se for uma frequência dupla

detector.

nos relés Selecione a operação como IN RUN, REJECT ou DUAL , conforme necessário.

NOTA: IN RUN é a opção padrão, a menos que o detector seja de dupla frequência.

A opção DUAL aparecerá apenas quando a frequência dupla estiver definida como SIM. Quando

executando Frequência dupla, nenhuma outra configuração pode ser selecionada.

*teste PV Defina como SIM para ativar o sistema de validação de desempenho.

*Falha no PV Defina como SIM para fazer com que o relé de falha opere se uma validação de desempenho

o teste do sistema não é acionado ou concluído no tempo permitido.

* Modo reverso Defina como SIM para fazer com que o detector rejeite quando não houver metal presente no produto. NÃO é

operação normal. A entrada do menu só aparecerá se a foto-olho no menu de configuração estiver definida

como SIM.

• Pressione C para sair do menu de opções do usuário .

Para configurar as opções de rejeição


Consulte Apêndice E – Opções de rejeição, página 151.

• Pressione C para sair do menu de opções de rejeição .

11050
Machine Translated by Google
144
Apêndices

Para configurar links seriais


Se você estiver usando qualquer um dos links seriais, precisará configurar os links seriais da seguinte maneira:

Configuração do menu do link serial O

link 1 pode ser definido para uma das seguintes opções. Pressione e para selecionar a lista de uso, pressione

novamente e use V para selecionar um dos usos abaixo:

USO NÃO USADO é a configuração padrão.

LOMALINK Para uso com o protocolo de controle LomaLink.

ou Para uso com sistemas de gerenciamento LomaView.

RELATÓRIOS Para uso com LomaNet ou uma única impressora.

• Pressione e para aceitar.

Quando LOMALINK ou REPORTS é selecionado, outras entradas de menu dentro do link permitem

protocolo a ser definido.

• Pressione V para descer no menu abaixo:

Taxa de transmissão 150, 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600

Bits de dados 7 ou 8

bits de parada 1, 1,5 OU 2

Paridade ÍMPAR, PAR ou NÃO

Fluxo Ctrl NONE, CTS-RTS ou XON-XOFF

• Pressionar e em qualquer posição do menu altera o "*" para um ">". Use ^ ou V para selecionar a entrada necessária

e pressione e novamente para aceitar. • Pressionar C sairá do menu sem fazer nenhuma alteração.

NOTA: Consulte Exibição e impressão de relatórios, página 49, se estiver usando a opção de relatório, ou informações

apropriadas sobre LomaView, LomaNet ou LomaLink.

A máquina agora procurará metal em seu produto, embora a sensibilidade não esteja totalmente otimizada, pois o

detector ainda não foi calibrado para o produto. Antes que qualquer produto possa ser calibrado, será necessário realizar

um ajuste de ferrite para minimizar os efeitos da vibração ao operar produtos sem efeito do produto.

11050
Machine Translated by Google
145
Apêndices

Para executar um ajuste de ferrite •


Certifique-se de que Access ferrite no menu de opções do usuário esteja definido
como SIM. • Pressione h e pressione V até que Ferrite F seja exibido. • Pressione e •
Realize uma calibração completa enquanto move a ponta do bastão de ferrite com a

amostra para dentro e


fora da cabeça de busca.

• Tome cuidado para não colocar a mão ou colocar relógios/anéis perto da cabeça de busca. • Em
sistemas equipados com um foto-olho, bloqueie o foto-olho para registrar a presença de embalagens.
Para fazer isso, pressione c, seguido de V e depois e.
• Retorne ao menu Opções do usuário e desative o acesso ao Ferrite de acesso.

A unidade de controle agora está totalmente comissionada para sua aplicação.

NOTA: Para sistemas de dupla frequência, a calibração de ferrite é feita na configuração de alta frequência
do detector.

Sistemas de velocidade variável Em


sistemas que utilizam transportadores de velocidade variável, é necessário um hardware especial para
acionar a entrada CTB (base de tempo do transportador) no cartão de microcontrole. Os sistemas de
transporte fornecidos pela Loma já terão este hardware instalado e comissionado, mas nas vendas
somente de cabeçote, as seguintes informações devem ser observadas ao usar o vari-speed.

Para que o tempo de rejeito funcione corretamente, ele deve ser fornecido com informações sobre a distância
que o contaminante percorreu entre a cabeça e o ponto de rejeito. Isso é obtido por meio de um codificador de
eixo que fornece pulsos à entrada CTB da placa de microcontrole.

As informações de atraso, que são inseridas no menu de configuração do produto , contam os pulsos CTB
para cronometrar o produto contaminado até o ponto de rejeição. Por esta razão, o atraso é medido em distância
e deve ser definido na velocidade mais rápida do transportador para que o dispositivo de rejeição atue a tempo. A
pausa, por outro lado, deve ser ajustada na velocidade mais baixa da correia para garantir uma rejeição precisa

em todas as velocidades. A pausa pode ser em unidades de tempo ou distância, dependendo do tipo de dispositivo
de rejeição.

CTB Constant Este


parâmetro é o número de pulsos por metro/pé de deslocamento da correia. Para sistemas equipados com
foto-olho, pode ser definido entre 1 e 999 pulsos por metro/pé, enquanto que para sistemas sem foto-olho
pode ser definido entre 1000/coil_gap e 999 pulsos por metro/pé. O codificador de eixo para o sistema deve
ser escolhido de modo que forneça resolução suficiente para

11050
Machine Translated by Google
146
Apêndices

rejeição precisa, mas não tanto que a taxa de CTB exceda uma frequência de 100 Hz na velocidade
máxima da correia. Um mínimo absoluto de 4 pulsos deve ocorrer ao longo da distância da folga da bobina.
A distância da folga da bobina pode ser encontrada na placa de detalhes da máquina (dentro da caixa de
controle).

Erros de velocidade variável


Como o detector só pode funcionar dentro de uma faixa de velocidade predeterminada, é possível que a
velocidade da correia ultrapasse o limite de operação confiável da máquina. Nesses casos, os problemas
de registro de velocidade podem ser ativados no menu Configuração , o que gerará erros de execução de
Velocidade muito lenta ou Velocidade muito rápida .

11050
Machine Translated by Google
147
Apêndices

Apêndice C - Menu de rastreamento de sinal do produto


Este recurso permite que o detector ajuste automaticamente o limite de trabalho entre dois limites predefinidos
para permitir que a sensibilidade do detector seja otimizada em situações em que o sinal do produto varia para
cima e para baixo com a mudança no efeito do produto.

Por exemplo, para um produto congelado, o efeito do produto é muito pequeno quando o produto acaba de sair
do congelador, permitindo que um baixo nível de limiar de trabalho seja usado, dando uma alta sensibilidade a
contaminantes metálicos. No entanto, se a linha parar por qualquer motivo, o produto poderá descongelar
ligeiramente ou, se o produto não estiver totalmente congelado, resultará em um aumento significativo do sinal
do produto. Neste caso, o limite de trabalho terá que ser elevado para permitir a passagem do produto, sem
falsa rejeição. Aumentar o limite de trabalho para permitir que o produto mais macio passe sem falsa rejeição
reduzirá a sensibilidade à contaminação por metal, ou seja, pedaços maiores de metal agora serão detectados.
Se o produto ficar congelado enquanto o limite de trabalho elevado ainda estiver definido, a sensibilidade à
contaminação por metal permanecerá reduzida porque o limite de trabalho é mais alto do que agora precisa ser.

O rastreamento funciona registrando o sinal do produto para cada pacote. A partir dos valores lidos, o limite
de trabalho tende continuamente para cima ou para baixo entre um limite superior e um inferior. A taxa e a
quantidade pela qual o limite de trabalho muda junto com os limites entre os quais ele opera são controlados
pelos parâmetros inseridos pelo usuário.

Deve-se entender que este tipo de sistema pode permitir que a contaminação por metais, que de outra forma
seria detectada quando o produto está totalmente congelado, seja aceita se o amolecimento do produto forçou
o aumento do limite de trabalho.

Condições de operação O menu


Limites de rastreamento só está disponível se o Rastreador tiver sido definido como LIGADO no menu
de opções do usuário . Para que esta opção esteja disponível, um foto-olho deve ser instalado para
fins de registro do produto.

O rastreamento é relativo ao produto, ou seja, a função pode ser ligada ou desligada para cada uma das
100 memórias de produto, cada memória pode conter configurações únicas.

A inicialização do rastreador ocorrerá sempre que:

• O detector está ligado. • O produto


em execução é alterado. • Os parâmetros
dos limites de rastreamento são alterados.

11050
Machine Translated by Google
148
Apêndices

Após a conclusão da rotina de calibração do produto, o limite de trabalho derivado será usado,
a menos que o sinal do produto inicie uma alteração.

A tabela a seguir descreve as opções no menu Rastreamento :

Cardápio Descrição Adendo

*Rastreamento Liga o rastreador Pode ser definido por produto.

opção ligada ou desligada.

*meu limite Limite de rastreamento mais baixo. Começa no limite de trabalho calibrado.

O valor não pode ser definido menor que o calibrado

limiar de trabalho, mas pode ser aumentado até o


valor do limite máx.

*Limite máximo Limite de rastreamento mais alto. Começa com o dobro do tempo de trabalho calibrado
limite. O valor não pode ser inferior ao

limite de trabalho calibrado, mas pode ser aumentado

até o valor de sua escolha. No entanto é fortemente

aconselhado a definir este valor para um pouco maior do que o

quantidade típica pela qual o sinal do produto é

esperava mudar. Todos os sinais que excedam este

valor será rejeitado.

*Limite máximo Valor limite máximo Uma vez que o valor do limite de rastreamento mais alto foi
bloquear desbloquear. inserido o valor pode ser bloqueado para evitar uma alteração
caso ocorra uma recalibração.

*Ajustamento Fator pelo qual o O intervalo do fator é 0 - 9, onde 9 é o maior. o

mudanças de limiar. valor padrão é 1.

*Número de Número de pacotes O número do pacote de rolamento incluído no rastreador

pacotes incluído no rastreador cálculos. O intervalo é de 1 a 100, onde 100 é o


cálculos. melhor controle. O valor padrão é 10.

11050
Machine Translated by Google
149
Apêndices

Apêndice D - Menu de serviço


As entradas neste menu permitem que certas opções e facilidades do usuário sejam ativadas e desativadas,
conforme apropriado para a aplicação de sua máquina. Essas opções são detalhadas na tabela a seguir:

Opções Descrição

Rastreador Permite que o usuário selecione a opção de rastreador para cada um dos produtos conforme

necessário. Consulte Apêndice C – Menu de rastreamento de sinal do produto, página 147.

Configuração manual Permite que o usuário faça ajustes manuais na calibração da unidade via

o menu de configuração manual .

Relé auxiliar (relé auxiliar) O relé marcado Atenção na PCB do relé de alimentação tem dois

funções: selecione Run, para que o relé seja energizado sempre que o detector estiver em run,

ou seja, procurando por metal; selecione ERRO, para que o

relé é energizado quando ocorre um erro de execução.

Ferrite de Acesso Permite que o usuário obtenha acesso ao produto F, seja por meio dos menus Alterar produto ou

Configuração do produto. Consulte o Apêndice B - Guia de Comissionamento, página


140.

Rejeitar fora de execução Coloque em ON se nenhum produto for permitido na linha sem ser

verificado quanto a metal. Isso torna impossível desabilitar o mecanismo de rejeição

através do menu de rejeição de desativação e, além disso, desde que um foto-olho esteja instalado para

o sistema, esse produto será rejeitado durante um ciclo completo de calibração.

Gatilho de calibração Ative este recurso se a calibração do produto for iniciada após o nível do sinal exceder um valor

predefinido (definido por Trigger thrsh no menu de configuração manual ). Aparece apenas se

nenhum foto-olho for usado ou se o modo de velocidade FRUN (corrida livre) for selecionado no

menu Configuração .

Dupla frequência Defina como SIM para habilitar a operação de frequência dupla, ao usar uma frequência dupla
detector.

relé auxiliar O relé marcado RUN no PCB de controle do microprocessador tem três
diferentes funções:

• Selecione IN RUN, para que o relé seja energizado sempre que o detector estiver em

operação, ou seja, procurando por metal;

• Selecione REJECT, para que o relé seja energizado quando ocorrer uma rejeição (além do

relé REJECT ).

• Selecione DUAL quando definido para o modo de frequência dupla, para alternar de alta para

baixa frequência (aparece apenas quando a frequência dupla é definida como SIM).

11050
Machine Translated by Google
150
Apêndices

teste PV Selecione SIM para habilitar o Sistema de Validação de Desempenho (PVS) ou (PV

testes). Um número de posições de menu adicionais aparecerá, o que requer entrada de dados

para configurar para que o teste de PV funcione. Selecione NÃO para desabilitar o teste de PV.

Falha no PV Selecione SIM para habilitar a operação do relé de falha quando uma falha do sistema for gerada

pela falha na conclusão de um teste de PV solicitado. Quando o motor da correia transportadora

os controles são conectados através deste relé, o transportador irá parar. Selecione NÃO para

desabilitar apenas a operação do relé de falha do sistema.

modo reverso Aparece apenas se o olho fotográfico estiver definido como SIM no menu de configuração , ISC é

definido como OFF, o rastreador é definido como OFF, o gatilho de calibração é definido como OFF e o teste de PV é definido

para NÃO.

Selecione SIM para habilitar a opção Modo reverso do detector de metais .

Isso fará com que uma posição de menu extra apareça na configuração do produto

menu, que permite que o detector de metais seja configurado para operar tanto em

modo NORMAL ou REVERSE para o produto selecionado.

Sempre que possível, a Loma definirá as entradas neste menu para aquelas exigidas pelo seu
aplicativo antes do envio do seu sistema ou durante uma visita de comissionamento por um
engenheiro da Loma, se aplicável.

11050
Machine Translated by Google
151
Apêndices

Apêndice E - Opções de rejeição


As entradas contidas neste menu permitem a seleção do tipo de tempo de rejeição e certas opções de rejeição conforme descrito

abaixo.

Modo
Seleciona a configuração de rejeição das seguintes opções:

Pulso (disponível apenas se um foto-olho estiver instalado)

Quando um pacote contaminado é detectado, o tempo de atraso do rejeito é contado regressivamente, para que o pacote viaje

do foto-olho para o dispositivo de rejeição, onde o rejeito é ativado por um tempo igual ao tempo de espera do rejeito.

Normalmente, esse modo de rejeição seria usado para rejeitos do tipo jato de ar ou empurrador para a rejeição precisa de

pequenos pacotes em alta velocidade.

extensão de pulso

O mesmo que o modo de pulso, exceto que o tempo de espera é estendido se um segundo produto contaminado atingir o

ponto de rejeição antes que o tempo de espera do primeiro produto contaminado tenha expirado. Isso normalmente pode ser

usado com um jato de ar ou dispositivo de rejeição de banda retrátil, mas não um dispositivo do tipo empurrador. Este modo de

rejeição está sempre disponível.

Toggle (disponível apenas se um foto-olho estiver instalado)

Quando um pacote contaminado é detectado, o tempo de atraso de rejeição é contado para que o pacote viaje para o

dispositivo de rejeição, onde o estado do dispositivo de rejeição é alternado.

OBSERVAÇÃO: nenhuma entrada Rejeitar pausa aparecerá no menu de configuração do produto para este modo

de operação.

Extensão Dwell (não disponível se um foto-olho estiver instalado)

Quando um produto contaminado é detectado, o dispositivo de rejeição é imediatamente acionado e permanece ativado por

um tempo igual ao tempo de espera de rejeição. Se um segundo produto rejeitado for

detectado antes que o tempo de permanência tenha expirado, então o tempo de permanência é contado a partir do

começando de novo. Nenhuma entrada de atraso de rejeição aparecerá no menu de configuração do produto .

Rejeitar até aceitar (disponível apenas se estiver instalada uma fotocélula)

Quando um produto contaminado é detectado, o tempo de atraso é esgotado, momento em que o dispositivo de rejeição é

ativado. O dispositivo de rejeição permanecerá ativado até que um produto não contaminado atinja o ponto de rejeição.

11050
Machine Translated by Google
152
Apêndices

Relé de rejeição Pode


ser configurado para ser normalmente energizado ou normalmente desenergizado (o estado normal é o estado de não rejeição).

Para aplicações à prova de falhas, o estado do relé deve ser normalmente energizado, mostrado como ENERG no visor, de

modo que, se a energia falhar no sistema, o relé cairá, causando rejeição do produto não inspecionado.

Tempo de rejeição

Pode ser selecionado para ser relativo ao produto ou universal. Relativo ao produto significa que cada um dos produtos pode

ter diferentes tempos de espera/atraso, enquanto universal significa que eles terão
todos sejam iguais.

NOTA: Se o tempo universal for selecionado, quando os tempos de rejeição forem ajustados para um produto, todos os

outros serão automaticamente atualizados para os mesmos valores.

Confirmação de

rejeição Defina como SIM se o recurso de confirmação de rejeição estiver instalado em seu sistema e você desejar que uma

falha de sistema seja gerada em uma falha de confirmação.

Se a confirmação de rejeição estiver definida como ON, as entradas confirmam o atraso se uma fotocélula estiver instalada e

uma janela de confirmação aparecerá na lista de menus. Essas entradas permitem configurar uma janela de tempo na qual um

sinal de confirmação de rejeição deve ser recebido quando uma embalagem contaminada é rejeitada.

Por exemplo, se o sinal de confirmação ocorrer dentro de 50 a 150 ms após a ativação do dispositivo de rejeição, defina o

atraso de confirmação para 50 ms e a janela de confirmação para 100 ms.

Caixa cheia

Selecione esta opção se uma instalação de caixa cheia foi instalada em seu sistema e você deseja que uma falha do sistema

seja gerada se a caixa de rejeição ficar cheia.

Para uma operação à prova de falhas, o relé de falha deve ser conectado ao acionamento do transportador ou ao circuito de

rejeição para garantir que nenhum produto contaminado possa passar no caso de rejeição ou falha de caixa cheia.

Unidade Dwell (disponível apenas se a operação de velocidade variável for selecionada)

Esta opção só aparecerá se a operação de velocidade variável tiver sido selecionada. Selecione o tempo ou a distância,

dependendo do tipo de dispositivo de rejeição que foi instalado no sistema.

Sempre que possível, as configurações necessárias serão selecionadas antes que a unidade seja despachada por
O papel.

Requisitos de hardware específicos são necessários para que algumas das opções estejam operacionais, como a detecção

de caixa cheia. Os tempos de espera e/ou atraso de rejeição são definidos no menu de configuração do produto .

11050
Machine Translated by Google
153
Apêndices

Apêndice F - Diagrama de fiação para externo


sensores

11050
Machine Translated by Google
154
Apêndices

11050
Machine Translated by Google
155
Contrato de licença

Contrato de licença de usuário final


O software usado no detector de metais IQ2 é protegido por leis de direitos autorais e tratados internacionais

de direitos autorais. O software do detector de metais IQ2 é licenciado e não vendido.

1. Concessão de Licença:

A Spectrum Inspection Systems deve, em todos os momentos, ter e reter o título e a propriedade total de todos os

softwares, rotinas de programação de firmware e documentação fornecida pela Spectrum Inspection Systems para

uso com o equipamento e de todas as cópias feitas pelo Comprador (coletivamente "software") .

A Spectrum Inspection Systems concede ao Comprador uma licença não exclusiva e intransferível para usar tal
software exclusivamente para uso com o equipamento.

O comprador deve tomar todas as medidas razoáveis para proteger o interesse proprietário da Spectrum Inspection
Systems no software e não deve transferir ou fornecer ou sublicenciar o software a terceiros.

2. Direitos e Limitações:

O software é licenciado como um componente apenas no Detector de Metais IQ2 e não pode ser separado para uso
em outro lugar.

O software é licenciado com o detector de metais IQ2 como um único produto integrado. O software só pode ser

usado com o detector de metais IQ2.

Você não pode alugar ou arrendar o software.

Você pode transferir permanentemente todos os seus direitos sob este EULA apenas como parte de uma venda

ou transferência do Detector de Metais IQ2, desde que você não retenha cópias, transfira todo o software e o

destinatário concorde com o EULA.


Machine Translated by Google
156
Contrato de licença
Machine Translated by Google
157
Índice

UMA E

compensação de ajuste 67 editar um campo de 39


texto procedimentos de viii
B 34
emergência inserir códigos de acesso
35 Registro de erros 55
Exibição de gráfico de
barras resultados do lote, exibição 50
F
do lote, reinicialização das 50

versões do transportador de 3 Registro de 55


correia correias planas 3 falhas versões de 20
equipamento opcional correias 6 queda livre arranjos de montagem 23
modulares de plástico 4 avisos de segurança especificação vii
mecanismos de rejeição 4 técnica 24
equipamento padrão 5
8 H
especificação técnica
Versões Handtmann 14
C
especificação técnica bloqueio 16
calibrando o detector de metais 60 de ajuste de potência da cabeça 68
Calibração completa 60 68
recalibrando um produto 60 68
calibração reversa 60
Atualizar parâmetros de 60 EU

calibração de calibração guia 63 82


instalação
de comissionamento de limpeza 122 87
de transportadores de correia
140 configuração do detector de metais 140 contato versões versões de queda livre 99
com Loma xi Versões Handtmann 95
Versões farmacêuticas Versões 98
Convenções da unidade de 55 92
de pipeline Somente cabeça de
controle de registro de 2 110
busca Versões de quadros curtos
contaminantes x
e longos 103
Exibição do produto atualmente ISO9000 33
selecionado 35
k
D
códigos de
exibindo exibições de resultados 50 70
acesso
em lote 35 34
definindo
gráfico de barras 35 71
a entrada bloqueando o
Produto atualmente selecionado 35 70
teclado restringindo o acesso
Contagem de rejeição 35 70
Menu de códigos de acesso
Limiar/sinal modo seco 35
29
Machine Translated by Google
158
Índice

eu códigos de produto, selecionando 34


Menu de configuração do produto 42
55
Menu de rastreamento de sinal de produto 147
limpeza de toras 57
Menu de configuração de teste de PV 44, 77
Exibição de registro de 55
Teste de PV 74 executando um teste 78
contaminantes 55
configurando o intervalo 75 configurando 75
Registro de erros 55
especificando as características 77
Impressão de 55
registro de falhas 57

M
Q
Configuração manual do menu de 70
Garantia da Qualidade viii
detalhes da máquina 63
Menu de configuração manual 64 R
menus
modo reativo 29
opções de edição 38
rejeitar montagens 19
Menu de códigos de teclas 70
Menu de detalhes da máquina 70 Exibição de contagem de 35
rejeição mecanismos de 4
Menu de configuração manual 64
rejeição opções de rejeição 151
Menu de configuração do produto 42
válvulas de rejeição 10
Menu de rastreamento de sinal de produto 147
Relatórios do menu Opções 50
Menu de configuração de teste de PV 44, 77
de relatórios 51
Menu de Opções de Relatório 50
Menu de resultados 49 selecionando 38 Lote 51
calibração 51

Menu de serviço 149 Contaminantes 51


Erro 51
Menus de opções do usuário 63 29 29 29 29 64
Falhar 51
modos de operação modo
teste PV 51
seco modo reativo
configuração do modo 51

resistivo Configuração especificando 52


Status 51
redefinindo o modo 50
P resistivo de lote 29
Menu de resultados 49
Versões farmacêuticas de 74
calibração reversa 138
validação de desempenho 18
manutenção de rotina 132
arranjos de montagem avisos de 18
segurança de montagem de S
rejeição especificação técnica 19vii
19 avisos de segurança iii
versões de tubulações arranjos
9 versões de queda vii
de montagem válvulas de rejeição
10 livre versões farmacêuticas vii
avisos de segurança especificação
10 versões de pipeline pesquisa vi
técnica
nós cabeça instalação seleção de códigos 2

13 de produto 110

28 34
princípios de operação
Machine Translated by Google
159
Índice

sensibilidade, ajustando 37 T
Configuração do 149
campo de texto, edição 39
menu de serviço 70
Limites de exibição do sinal de 35
Configuração da ID da máquina 69
limite 65
Configuração de data e hora 63
ajustando a 37, 66
Configuração manual das 42
configuração mínima e
estatísticas de produtos Aceitar 50
máxima 65
contagem Contagem de 50
definir o limite de disparo 66
produtos rejeitados 50
Especificando a contagem 50 NO

total 53
50 Menus de opções do usuário 63

No

advertências, diagrama iii

de fiação de segurança 153


Machine Translated by Google
160
Índice

Você também pode gostar