Você está na página 1de 96

Estevão Jaime Mpalume, Vladimir Félix Anasaledya, Oscar Limbombo

Nainda wamalove ashimakonde – Shiputukeshi - Shingalesha

Dicionário Trilingue: Lingua Makonde- Portuguesa - Inglesa

Julho, de 2018

1
1. Introdução e Localização da Língua, origem e uma breve história do Povo Makonde

1.1. Introdução

A ideia de produzir um dicionário da língua makonde surge no âmbito da valorização (da


mesma)assim como de limitar os erros na forma de escrever e atentativa de representar as várias
maneiras de falar os vocábulos deste idioma. Assim surge a necessidade de construir um certo
léxico através das novas visões que o mundo impõe devido às tecnologias, políticas, económicas
e sociais que os falantes vão buscando certos vocábulos para engrossá-lo no dicionário e ou
gramática da sua língua.A esses aspectos a língua makonde não é alheia.

Apresente obra é um termómetro duma fase da evolução que resulta em algumas mudanças que
atingem a sociedade e com ela a língua e todo o património material intangível.

Esta reflexão não constitui uma prioridade dos homens e talvez seja de alguns poucos estudiosos,
linguistas, Antropólogos, Sociólogos, e Etnólogos. Constitui sim um desafio para as
comunidades desse grupo linguístico principalmente a camada juvenil e os académicos.

Hoje questiona- se sobre a origem dos makondes. Esse grupo necessita duma seriedadecientífica
e cultural para a sua afirmação genética. No entanto, a falta deste tipo de dicionário criou um
vazio no povo makonde, principalmente na última década do século XX.

Os makondes quanto a sua cultura e identidade não necessitam de um porta-voz singular, mas
sim de todos aqueles que se identificam com a língua. Interessa saber que uma língua qualquer
não é previlégio de certas pessoas que se julgam muito sábios, pois ela é um património
colectivo de todo um povo falante. Entendemos nósque ela é templo que habita a alma dum
povo.

1.2.Objectivos da obra:

 Sintetisar as formas correctasda escrita da língua makonde,


 Criar facilidades nos utentes dessa língua:

a) No ponto de vista da fala e escrita,

b) Como guia de consulta para qualquer interessado em aprendê-la;

 Facilitar aos docentes, estudantes, como material de fácil consulta no trabalho científico
e/ ou pedagógico;
 Perpetuar o legado linguístico para as gerações vindouras como sua identide cultural e de
afirmação de um povo;

2
1.3.Justificativo

Os makondes não só, foram colonizados pelos europeus de forma física, politica, económica e
ideológica, mas também foram colonizados no ponto de vista linguístico, fazendo com que, os
mesmos não podessem ter suas iniciativas quer culturais, sociais, educacionais, rentáveis
tornando-os incapazes da seguinte forma:

 Nula instrução académica,


 Falta de escolaridade desejável ao desenvolvimento humano,
 Ausência da sua personalidade em relação aos povos
 Submissão escrava e sem perspectivas;
 Ideologias de medo ou moral ao colonizador.

Com essa lógica, o povo makonde nunca evoluiu na língua e em outros aspectos.
Acabada adominação colonial, o Estado moçambicano formou os seus quadros dentre
eles linguistas os quais pensaram na importância dos seus idiomas. O presente Dicionário
e outros materiais anteriormente produzidos, “ é o corolário deste processso de fomação”,
masa falta de divulgação de forma integrada desses trabalhos comete- se muitos erros
públicos e que ninguém se atreve a chamar atenção àqueles que violam as regras
linguísticas.
Actualmente verifica- se que há capacidades e habilidades de corrigir o vazio que existiu
e os linguistas devem fazer mais para suas línguas, de modo a ser útil em varias áreas do
conhecimento cientifico como na matemática, geografia, agricultura, historias, TICs,…

Tendo em conta a conjuntura e acoabitação das línguas, sobretudo o domínio da língua


inglesa na egide social, cultural não só, também científico e económico, os autores desta
obra acharam conveniente escrever um dicionário multifuncional e prático, agregando a
língua inglesa para melhor facilitação àqueles utentes não falantes nativos e integro da
língua makonde e portuguesa. Portanto, o dicionário em causa é trilingue, demaneiras que
mais uma vez crie facilidade de aprendizagem da língua makonde e da comunicação em
geral.

3
1.4. Localização da língua, origem e um breve historial do povo makonde.

De acordo com Jorge Dias (1963), os makondes provieram da zona do rio Lugenda, uns
ultrapassaram o rio Rovuma, ficando em Newala sul da Tanzania e outros atravessaram o rio
Rovuma, passando por Negomano, Ng’apa, Shilindi, Mueda e Nagande, norte de Cabo Delgado
e outros foram se fixar definitivamente nas baixas de Macomia.

Assim, os makonde por onde ficavam, os locais fixados construíam suas povoações eeram
designados pelo nome das pessoas lideres, chefe do grupo, (nang’olo mwene kaja).

Segundo alguns entrevistados, o termo makonde provém das palavras“kukonda e likonde” que
significam ficar fértil e região de uma grande mata fechada. Assim justifica-se isnstidamente a
instalação dos makondes em zonas meramente produtivas,tanto comohabitabilidade em zonas
férteis.

Actualmente os makondes, vivem no imenso planalto e nas terras baixas, numa zona circundada
e limitada por Nangade a norte, pelo Ng’apa a noroeste, por Mueda a oeste, por Mwidumbe a sul
e por Sagal a este. (Mpalume e Mandumbwe,1990).

Até finais do século XX e princípio do século XXI, eles viveram e vivem em convivência com
outros povos e grupos étnicos nos distritos de Palma, Mocímboa da Praia, Macomia e Meluco.
(idem)

As mudanças socio politicas que tiveram lugar a partir da década 60, aluta de libertação de
Moçambique e independência de Moçambique provocaram o êxodo dos makondes para os outros
pontos do país e fora dele.

Tendo em conta nossas pesquisas, Shimakonde é falada em Moçambique mais concretamente na


Província de Cabo Delgado nos seguintes distritos: Macomia, Mocímboa da Praia, Mueda,
Muidumbe, Nangade, Palma, Balama (concretamente no posto administrativo de Mpiri),
Ancuabe (na aldeia Mboje), Quissanga (na aldeia de Namaluko) e no sul da Tanzânia
concretamente nas províncias de Lindi, Newala e Ntwara.

Na classificação de Marcon Guthrie (1967:71) citado por Ngunga (2004:41) esta língua tem o
código 3 dentro do grupo 20 da zona P. assim fica codificado com P23.

4
1.5.Sobre variantes do Shimakonde

Alingua Makonde não é uma excepção quanto a mundanças que comporta, pois, é natural que os
falantes quando se expressam usam as maneiras dos povos vizinhos considerados de variantes
duma língua por um lado, por outro, a localização geográfica dos falantes, cria a diferença
linguística do Shimakonde caracterizada pelas terminologias e pronúncias, que originam as
variações linguísticas. Duma forma geral, shimakonde apresenta as seguintes variantes:

 Shimakonde que se fala nos distritos de Mueda, Muidumbe


 Shimyula que se fala no distrito de Mueda, mais concretamente ao no norte do distrito
nas Aldeias de Myula, Shilindi e Ng’apa.
 Shimwambe falada em Macomia, e Posto dministrativo de Chai.
 Shimwalu falada no distrito de Muidumbe na bacia do rio Mwalu
 Shiyanga falada no distrito da Mocimboa da praia, mais concretamente no Posto
Administrativo de Mbau e Aldeia Awasi.
 Shindonde falada no distrito de Mueda, concretamente nas baixas do posto administrativo
de Shapa, distrito de Nangade nas baixas do lago Nangade e distrito de Palma onde se
encontra os falantes do cimakwe.

1.6.Algumas notas gramaticais da língua makonde

No que concerne a ortografia da língua, há que referenciar o seguinte: esta língua compõe
devinte e duas letras, destas cinco são vogais e desasete consoantes nomeadamente: a, e,
i,o, u, b, d, l, m, n, p, t, v, g, j, ny, ng’, s, sh, k, w, y

Em Shimakonde alguns símbolos gráficos (letras) têm o mesmo valor fonético e lêm- se
da mesma maneira que o português. Eis os tais símbolos:
Vogais: a, i, o, u, e
Consoantes: b, d, l, m, n, p, t, v.

Em shimakonde a silaba termina sempre numa vogal


Por exemplo: pee-mba
E a silaba tónica é sempre a penúltima silaba
Por exemplo: pee- mba
Em shimakonde não há ditongos como em português: ai,ui, au onde constituem uma
única silaba. Em shimakonde são duas silabas separadas: a – i, u-i, a-u. por exemplo,
apalavra maai (ovos) se lê: ma- a- i e não como se poderia ler em português: ma- ai.

5
A letra k funciona como uma consoante com valor da letra c em língua portuguesa antes
de um a, umo, e um u.Por exemplo: kalamu, kuma (lápis, sair respectivamente)
Para as letras we y funcionam como semi-vogais. Isso significa que o w tem o som
semelhante ao u, mas muito curto e sempre junto de uma vogal, nunca isolado razão pela
qual funciona como consoante por exemplo:wowo ‘ assim mesmo’
Do mesmo modo o y tem um som semelhante ao da vogal i, mas pronunciado muito
rapidamente e sempre antes de uma vogal por exemplo: yoyo ‘ isso mesmo’.

Consoantes que representam sons por dígrafos:

Na língua makonde existem grupos de letras que representam sons por dígrafos, tais
como: sh, nc, ny, ng’
Parafraseando Ngunga (2014:83), dígrafos são duas letras constituídas normalmente por
consoantes combinadas cujo exprime um único som, modificando a realizacão da
consoante visada. Eis alguns exemplos de consoantes que representam sons por dígrafos:

Sh: shepo ‘ fruto’


Shapu ‘saco de palha’

Nc: nanceto ‘ raposa’


Ncau ‘ na berma do caminho’

Ny: nyedi ‘ caracol’


Nyoka ‘ cobra’

Ng’: ing’ombi ‘concha’


Ng’ambe ‘cagado’

Modificação das consoantes:

A língua makonde não é excepção do processo de combinação e das modificações de


consoantes, pois, para esta língua ocorre o processo tais como: pré-nasalização,
palatalização, labialiazação e o fenómeno nasal silábica.

1. A pré-nasalização na língua makonde ocorre, quando os sons ‘m’, ‘n’ antes das
consoantes p, b, t, d,k, g, j, (precedendo desta feita a consoante pre- nasalizada)

Ex: mpulumelu ‘ enfermeiro’

6
Mbavala ‘ antilope’

Ntimaliki ‘do antigamente’

Nkongwe ‘ mulher’

Innundu ‘ mato’

Ngalau ‘ formiga encarnada’

Njungu ‘ pessoa de raça branca’

2. Nasaissilábicas- na língua makonde, a nasal silábica ocorre, quando os sons nasais


formam silabas independentes precedidos por seguintes consoantes “ M e N”, antes
das consoantes b, p, k, t e ce na sua representação gráfica normalmente deve ser feita
sem apostre.por exemplo: mpila ‘ bola’
ntima ‘coração’
ncila ‘rabo ’
nkondo ‘ fila’
mpumela ‘ serrote’

3. Modificação de consoantes por palatalização- este fenómeno, nesta língua ocorre com
as seguintes consoantes: py, ty, by, vy, my, ly, dy.

Kupyaila ‘varrer’
Lityotyo ‘ papas de mapira’
Kubyaa ‘ ferir’
Vyuni ‘ passarinho’
Kumyangila ‘ regar ‘
Dyuti ‘ armas’
Lyaanda ‘ palma da mao’

4. Labialiazação: para este fenómeno ocorre com as seguintes consoantes: pw, tw, kw ...

Kupwa ‘ esmagar’
Kutwala ‘biscar’
Kwepa ‘colher’
Ugwali ‘ massa de milho’

7
Libwebwe ‘ nome dum passarinho’
Mwana ‘ filho/a’
Nwele ‘doente’
Lwono ‘sono’
Shidwadwa ‘nome duma aldeia’

Entradas Lexicográficas do Shimakonde

Aa

Shimakonde SentidoPortuguês Inglês

Á- kushanga, kupuwangilaadmiração, exclamaçãoto admire

Aá - kwitikaresposta to respond

A- akushangaadmiraçãoto admire

Áa - kwita negarto refuse

Abá - kulapa jurar to swewar

Abaa - kushanga admiração to admire

Aí - kwita - negar to deny, refuse

Abulamu lina lya munu nome de alguemname of a person

Ambiwakati, aunatime já, agora, nao demorar already,now, not take long

Akevyamwene, shamwene dele/ahis, hers

Akovyako teuyours

Akó kushu ali, lá, acolá there.

Aaki malatelo na mamanyilo amunu direito humano right

Angu vyangu meus, minhasmy, mine

Áve vyawo,vyave deles, delas

aveera was, were

8
Anyoke jujumunumae dele/a his/hermother

Apa pashinuaqui here

Ashishinu shivele pepi este, esta (coisa) this,these (things)

Atá- mene, naanga, mwiko não, nem, nunca not, neither, never

Au- shinu ashi issothis, it

Auka- mene kuka- nãoir - not to go

Auka lyoi- kukuumbya- Palermo/a, estúpido/a- stupid

Asala – kudabanila, ig’osho, kukatoka - dano, prejuízo,azar - loss, damage, bad lucky

Aijá - munu ajó - aquele ai - that one, person

Ailá - shinu ashó – aquela coisa aí – that things

Akulá – akó - lá, mais adiante - yonda, there

Adamu – lina lya munu – Adão – name of (person)

Amó- nkati – no interior – in, inside

Alalá - vinu vivele kushu - aquelas coisas ai, aquelas coisas acolá – that things

Alani – shitali shangolo – arame, fio de aço - wire

Alida – pavele munu – onde está a pessoa – place that people stay

Aló- pepi na munu – aqueles aí, essas coisas, that things, these things

Alu – pepi na munu – este, esta – this, these, near by someone

Alupu – kudingula, lutembo lwa kudingula – círculo, circunferência, circu

Aludeya- ikaja, likaja- aldeia- village

Apó – pashinu sha kusho, lyutu lya kushu- afinal, por fim – in the long run

Atata – nume avaleke, baba, tatamunu- pai, progenitor - father

Ajala- nkongwe avaleke, mama, jujumunu – mae, progenitora - mather

Ambi – shipajelo, wakatiwowo,ambi popa, - agora – now

Amu – nkati – no interior - inside

9
Apa - lyutu lya pepi, popa apa - aqui – here

Akune – akuno, nakune - aquém – to whom

Akuno -akune- aquém, -to whom

ashó – sinu ashó – essa coisa, that thing

Asante – adaawo, abiligadu- thank you, many thanks

Ajó – munu wa kushu – pessoa de longe – aquele aí– that one

Akanaida - pakalota kwida - se não vier – if does not come

Akaide – pakalota kwida – se não vier - if he, she does not come

Akaida- paida – se vier – if he/ she comes

Bb

Baba – munu nume avaleke - atata, tata, tata munu – pai ,progenitor - father

Bai – napanelo, - apenas, já , agora, only, already

Bangi – mamba akwambalwa – suruma, ópio- drugs

Biti – nkongwe – dona, senhora- woman,owner

Bonyé – shinu sha kumbandanga – objecto deformado devido a um choque deformante- a


deformed object by the chock

Booo – kulapa, vajajú, vaaa – admiração - to admire sth

Bubu – munu akatangola na mene kwigwa, munu akaigwa- surdo mudo- mute, dumb

Bu bu bu- kubuka kwa ntima – pulsação de um coracao- to beat ones heart

Bú – kugwa kwa shepo payi pa dimbwe- barulho da queda de um objecto- a noisy of fallen
object

Bukú – kubukula, kubag’ula - retirarpirão ou massa de milho em proporção maior duma só vez-
to withrow a pastry of maize at all

10
Bulugwela – kugwa kwa munu payi- queda de uma pessoa no chão- to fall down

Bunge – munu wa kumya malamulo– deputado, lesgilador- deputy

Bunge- pashitala, shivono - lugar de reunião- the meeting place

Bukú – kumeja (ndabala au mpunga) – acto de retirar pirão, massa de milho em proporção maior
duma sóvez- to scoop, withdraw out

Bung’u- buku- acto de tirar pirao- to scoop, widraw out

Dd

Dao - mene shinu, vila, yadawo – sem, assim mesmo, sem nada – without, without nothing

Dádolo - kudalowanga, kudaloka – saltar, fazer saltar- to jump, to make jump

Dashi – kusahanga, lilove lya kushimwa, lilove lya kushimwa- admirar, como, quanto?- to
admire, a expression used whenSB is anger

Dadede – lidalombwe, nkoko ndikidiki, - tipo de gafanhoto, - insect, caterpiller

Di-di – díindu dya munu- som produzido pelas pessoas quando pilam, andam, correm.Walking
sounds sounds produzid in the process of griding

Doli – kushulula kwa medi- acção de pingar dum liquido- to drop

Doli- kushululila – pingar sobre um recipiente- to drop on basin

Doni- dola, kenga amu, yani, assim, desta maneira- thus, therefore

Dikidiki- lilove limanyia shivalelo sha shinu kwali/ awu sha munu- qualidade de ser pequeno,
pequenez- to be short

Doshi –vila, mene, jabe- nada, sem nada - empty, without nothing

Dungulaja – vikombe mudamu vya malidade - porcelana, louça - dishes,porceilan

Daadolo – kudaloka muwa, dádika, acção de saltar e chegar dum ponto alto ao lugar baixo- to
jump from a place to other

Duvani- wakati wa kutandeka shinu- quando- time, when

11
Dukuduku- kupwateka ntima- ter preocupação, ter ansia

Ee

Ee- kwitikila – aceitação , sim, yes, yeah

Eenu- vinu vya vene – vossos / vossas

Eetu - vinu vya vene vatangola – nossos, nossas- ours

Elo – lilotelo, kwitikila- sim, aceitação- yes, acceptance

Gg

Gagolo- kululumala, kulindimala, kwidopanga- ser forte - to be strong

Gogo- ntindo wa kwavela, nshajo— tipo de jogo, divertimento– type of game

Ii

Ibalaka- liduka lyangolo, pashinu panshulushu, lyutu lya nshulusho -baraca- mini shopping

Ibali – medi amumanga, litanda lya medi- praia - beach

Ibolu- licate, ligung’u – bolo, - cacke

Ibomu – shinu sha kubyaa kengaa yuti-bomb,shell

Ibilika - shombo sha kutaja medi- bule- jar, jug.

Ibakuli- shombo shangolo, ndamu wangolo – prato pequeno para servir caril- small dish

12
Ibati – nshamoko-sorte- lack,fate

Inbenda- makana kenga avyomba mu mili – cancro- cancer

Ibaluti – unga wa yuti- polvor. Bullet

Ibuba – shilwele sha dimu, imu ingumene- pimple,ulcer

Ibalasha- iboma – centro da administração governativa- administration place

Iboma- lyutu lya madengo, ibalasha- centro de administração governativa- administration place

Ing’ama – ilangi, winu – cor- colour

Ingalava- shombo shinyakula mmedi- boat

Imango- ishupi- coecas, calcinha, roupa interior- underwear

Imani- lipuwilo, kupuwa- sossego, paz- peace

Inyenje— shitendo sha kuvatakatukila vanu shilo-fetish

Ikilo – kwidopa kawa shinu- weight, kilogram

Ing’uunto- kukuta, shikutilo, likutiko– grito- shout

Inwashwa- itakataka, kunyatanga – lixo - rubbish

Ikanyau- canhão—shumbu sha yuti - bullet arm

Ikabela- shombo sha kuva lobatila vyuni--- armadilaha para pássaros- pitfall

Inema- shakumila shanbone pamili kwali muntima - graça- grace

Inaledi- livimbo, shilwele sha navimbo au livimbo- quisto- cyst

Inyuma- kunyuma, kuliiyi- as costas- at the bachage

Ikooki- shombo shi shishuludya medi- torneira- tap

Ikola- ikalamu- cola- glue,paste

Ing’angadoka- shilwele sha ututuli na moongo – menegite- minigit,illness

Ingwale- nambili – perdiz- partridge

13
Inyashedya- shungu mwina lukwikwi- pequenofurúnculo na sobracenlha- a small boil on
eyebrow

Indima- lichamaba lya inbogwa, liteka – horta- kitchen-garden

Ishumu- ntela wakubyaa- veneno- poison

Ingusha- shakubangula kwali shakumeja, lidongi—pedaço grande, porção grande, great field, a
great piece

Imbalika – lilove lya nandi wamumwitu vanatenda mauta, ntela- medicine plant

Indishi- ingovo- banana, bananeira-banana

Idistritu – litala lya shilambo lya vaikala vanu mulijibo –distrito-district

Ikininu- idongi – quinino, comprimido- tablet, medicine

Iyanjela – shoovya, kukaedya, acidente- accident, disaster

Iyabali- shakwimya, informação- information

Ing’ombo- shingangoma- carracundo-sullen

Ing’owo- mene kunagwela shambone, intima wakunyata- inveja-envy

Ing’awu- lyumba, itakataka, -sujidade- dirtiness

Ing’ambu- shombo shakutayanga- isca-bait,enticement

Imumbu- ijo – testículo-testicle

Ikadi- namakongo, seti- cartão- card

Igalopa-ing’ande ing’umene, ing’ande shii- palácio-palace

Inyanjaduva– kupwateka mmili- malaria, gripe- malaria,cold

Ingunda- ing’ande idikidiki, ingande yangolo- dependência- a small house/rooms

Ing’ande- shibanda, lishakasha-residência, habiatacao, casa- house,home

Ing’ombi- ibakuli, shombo sha kulyela-colher-spoon

Ing’unda- shuni wakunaanga, ng’unda- pombo/- dove

Ing’ondo – shitendo shakubyana- guerra-war

14
Imbalukila-shipande lilove- silaba-syllabe

Imela- shikaladyo-fermento-ferment

Ishama-shipinga- partido-party

Inaledi-doença-shilwele- illness

Jj

Jambo – kudyananga kwa vanu kwa mwanda utandi, kenga: umumi? (Sing), mangumi (Pl) –
saudação- salutation or greeting

Jii!- limaladyo, mene kutangola- silêncio-silence

Jee!- kulapa. Boo! – Admiração- admiration,surprizing

Jalolo- lipuwilo, wika- wika- seja bem vindo- well come

Jabe- vila, kwikala vila, mene shinu, makonodawo- zero, nada- zero, empty

Joo- shinu shosho- mesmo-the same thing

Jujumunu-namwana, ajala- mae- mother

Jumo-umo,imo-um/a- one

Kk

Kulaula- kutaa tela- curar

Kugadola- kugang’ola, kukumba – empurrar- to thrust, to push,

Kugang’ola- kushukuma, kujela nyenje, kujela na dimongo- empurar, deitar fora-to thrust
srongly

Kwina- kubondi, mwina- em baixo, inclinação- below

Kuuyi- kunyuma, atraz, ao contrário.At back, on the contrary

15
Kulela- kushunga, kukamulila- cuidar- to look after, to take care of,

Kujong’edya/ kujang’edya- kulisha na mavele, kupa mavele (mwana) amamentar, dar leite uma
cria -To suckle - to give a child breast

Kupwatana- kujungana, kutukanana- entrar em litígio, conflito, disputa-conflict, to argue

Kutitimila- kuka payi (medi), kwagwela, - afundar- se- to sink

Kwabola- kubanganyanga, kupisha livélu, kwaludyanga- desprezar- desdain, to look down

Kukong’a- kukaledya (moto), kumbulutuwa (moto)- acender lume- to light the fire

Kukang’aledya (moto)– kumbulutuwa (moto), - atear, avivar o lume- to put ones’fire, to light

Kumbuluta- kwikala vila, mene kutenda shinu- não ter ocupação, falta de ocupação. To be
jobless

Kulomba- kunga indovo, kutenda uloombi- casar, viver maritalmente- to marry

Kukumbila- kulitaja/kulitaya- beber- to drink

Kumbondela- kubandela, kunatela- ficar alterado- to be transformed?

Kulikita – kulogwa- amaldiçoar- to misfortune

Kuva- kupagwa,kwikala- ser- to be, to stay

Kuva- mene kunama sana, mauvilo- sofrer- to suffer

Kukuva- kulemba-traçar, desenhar- to draw

Kutanana- kutumbyanga, kunagwaledya, estimar, cuidar, amar- to love

Kupwateka- kuvanawo matuva, mene kuva shana mmili awu muntima- sentir dor, ter sofrimento
físico ou moral- to feel pain

Kuvanawo- kupata, ter, obter- to get, to obtain

Kunatela- kulikamulila na dimongo, kuka payi- assegurar - se, fortalecer- se- to assure, to be
strongly

Kushukuma- kugangola, kujela nyenje- empurar, deitar fora – to push, to throw away

Kushanyona- kutakota-ferver- to boil

Kwingiliya- kumya (shitumbo), kutengulanga/kutangulanga (shitumbo) - abortar- to abort

Kushwa liduva- kutumduvanga kudimba, kwinjila liduva-inicio da noite, anoitecer- to grow dark

16
Kushwa wiko- kutunduvanga kuva lyamba, kulangala- amanhecer, claridade da manha,
crepúsculo- day-break

Kundandya- kujalanga- fazer saltitar a bola, jogar- to make jump a ball

Kujela- kushungulumwa- lançar, jogar, chutar- to throw, to play,to kick

Kujalanga- kushungulumwa- lançar, jogar, chutar- to throw, play, kick

Kutakila- kutaja inakilo munbogwa- temperar- to temper, condiment

Kungandola- kukang’ana, kushela,kulumula-cortar, podar- to cut,to prune

Kunyamula- kushumula, kunyanyula ikanwa- abrir a aboca- to open a mouth

Kuminula-kwita na dindomo, mene kulota- rejeitar, negar- to refuse, deny

Kala- kala-kala,mwakala, shakala- antigamente- ancient time

Kaladawo- kala- cedo, antes- early, before

Kunava- kunavanga medi kumeo- lavar – se- to wash one self

Kwene- shipajelo, peja-peja, -logo -soon

Kavili- mwanda unji- outra vez- once again

Kushu- kwa kulepa- longe- far

Kuwina- kubondi, kulodya payi- em baixo- below

Kudalowa— kunyanyula, kukanawo kushanya-fazer saltar- to make jump

Kwashi- lyutu shani, pashinu shani-onde, - where

Koko akoo- kookoko- ali mesmo- the same there

Kooko koo- kooko ako- ali mesmo- here

Kubadaa- kukoowa, kudabana, kudabanila, mene kupata shinu- fazer alguém não ter nada-

Kunyong’unya-? Kwama? Kwamila- azeitar- to lubricate,to oil

Kumung’unya- kutanguna, kumamena- mastigar-chew

Kukang’ela- kwanjedya moto pashuli, kukang’aledya- avivar o lume- to light on the fire

Kudeba- kukaleya, kumamodya, kwamaledya- exgerar-exgerate

17
Kuminula- kwita,kwaludyanga, mene kulota- desprezar, abnegar- se, negar- to refuse, to despise

Kutimbanga- kunyatyanga, mene kuvika shana- não fazer bem as coisas- to misput, not to do
well

Kwalela- kuka mwina, kuka kubondi, kupinama- descer, ir abaixo de- to go down, below

Kulishiya- kulitaledya, kuvika dimongo- suportar, sacrificar- to bear, to sacrifice

Kutina- kwa koowa, fabricar corda, tecercorda- to fabricate a rope, to weave a rope

Kutandula- kumalidya, kumalila matanga - kwinuuka- fim de cerimónia de luto- end of the
mourning cerimony

Kujanula-kushaa inguvo ya kujanika, kusha inguvo ya kuputa – guradar, tirar roupa lavada- to
take off a cloth from the drying ground

Kushunga- kuvika palyutu lya kukulupilika- kulela- guardar- to keep safetly (sth), to guard

Kupela- kujala, kujaika, kwila, kumalilika, kudumika- morrer, falecer- to die

Kungangashela- kukamulidya- apertar- to press/bind

Kutukuta- kunguluma, kuwena na kupeja, correr- to run

Kututa- kwoma pashanya, mene kwinjila nkati- não penetrar- to fail, not to get the target, not to
penetrate

Kushinyna- kupanbula, kuvika pake, kupanbula- coar, separar- to filter, to separate

Kubiakola-kunya mavi madikidiki- defecar- to defecate

Kuputuka- kumalilika- acabar- to finish

Kwila- kumalila- acabar- to finish

Kudeba- kumamodya, kupunda panawo - tornar pior- to become worse

Kutimbanga- kwawoshanga, kwanonga- estragar- to spoil

Kutima-kukakova, mene kupeja- demorar- to take so long, to retard

Kunama- kupagwa, kwikala, kuvanao madua oye- viver- to be alive, to live

Kubanyula-kwenga, kujavanyanga, repartir por meio- to divide, to cut ones half

Kubanganyula- kutwala upande woye, kusha poye, kululukila – tirar grande parte- to take a great
part, portion

18
Kukwashula- kumamena inyama, petiscar- to nibble

Kulinga– kujedya- provar, experimentar- to prove

Kudikila- kuvanawo makumbukilo oye, kukumbukila,kuvanawo mauvilo- ter vida de penúria- to


suffer, to have bad life

Kululuka- kupunyangila, kupupa, kulya kwa namene- comer precipitadamente- to be gluttonous,


greedy

kwikadidya kuvika sana, kutenda,kupanga- colocar bem, ordenar

kulakota- kukodya- apanhar- to gather

kwaloka- kwida,kuwia- vir – to come

kuwika- kwida,kwaloka- to arrive

kulota- kuvika muntima,kunagwela- querer desviar- to want, to desire something

kuvangudya- kujidya, kwandula, kutenda myanda vinji- repetir- to repeat, to do again

kubamola- kwadulanga, demolir- to demage, destroy

kupapashola- kupajola, kutamanga- estragar- to spoil, demage

kujaa- kwalukanga, mene kulota, kulambaleka, kwovakushika. Perder- to lose

kukumbila- kumila medi- beber- to get a sip, to drink

kudumbadumba- mene kuwena shalowa, kushanga, kuwanawenanga- não ter saída, ficar
limitado- to wandering, to walk without a rumour

kulambila- kulumilila, kumamanela na monyo, kushangapa- mentir, não dizer verdade- to lie

kujambajemba- mene kuwena shalowa, kujagajega,kudumba-dumba, não ter direcção certa, não
andar directo- to miswalk

kupinda- kupindanyanga, kujavanyianga, dobrar- to fold

kupamba- kukamula shombo na kanwa, kuluma- agarrar com outro instrumento- to bite

kuting’inda- kubyaa na vyala matar, triturar- to chew, triturate?/?

kuvika- kulekashinu pashinu- colocar- to put something in somewhere

Kupagwa- kunama, kuvanawo shingumi- existir- to be

Kupata- kuvanawo mali, kuva ntajili, possuir bens/ enriquecer- to grow rich

19
Kulumbila-kulyumya shimbili, kulishiba-auto afirmar se, identificar- to identify oneself

Kulumilila- kulumbila- auto afirmar- se, identificar se- to identify oneself

Kunogwa- kunagwela vinu vya valya vanu, kulaleya- agradar ao paladar- to testy good

Kutukana- kutangola malove akulikita, kulikita, kwabola- injuriar, insultar- to insult

Kudubwa- kushanga, kwova ding’ano, kwimila- estar limitado a afzer algo- to have no idea

Kulya- kutanguna shakulya, kulilela, kulyakalela, kulilisha- alimentar se- to feed up

Kulela- kwakalela, kulishunga- alimentar,cuidar, tomar conta de alguém- to look after (sb)

Kugalola- kushima ingande, kujela nkongo, kujela walangombe- fechar (casa) - to close a house

Kukalogwa-kutaleka na ndala- mexer- to shake

Kungalola-kugwilila, kupita, kujaikanga, kumananga- verter, escorer- to drop out

Kululuka- kulya namene, kulya poye, kunagwela namene,kupupa- ter vontade de comer muito-
to have apetite (in eating much).

Kulukula- mene kumila, kumya nkanwa- tirar da boca- to take off from the mouth

Kubagada- kunyakata (yuti kumongo), kujanjika mmavoko, pendurar arma, carregar algo
passando pelas costas- to carry sth on, to hang weapon

Kwagwela- kutitimila- nadar- to swim

Kutitimila- kuka pay- afundar se- to sink

Kwama- kutumuka, kuka kunji- abandonar- to abandon

Kubaluka- kuleka, kutandela munji, kwalukanga- seguir outra via- to give up

Kukanyola-kukoma, kutundunya, kuvya, bater mal, to miss beat

Kwandadya- kuwisha kushu, kupata vanu voye-disseminar, espalha- to diseminate

Kwakola- kupata, kulumbata, enriquecer- to find out

Kujela nkongo-kushima lwidi, kuvika nkongo,- fechar com pau- to close up

Kujola- kusha, kushanyanga- retirar lixo- to take off the rubbish

Kulila- kuva, kuvanawo matuva, kushikitikakwa muntima- to regreat, to suffer

Kumalila- kuwika pamwisho, kukomesa- terminar- to finish

20
Kumalilika- kuwika pamwisho, cacabar, desaparecer- to disappear, tofinish

Kudilika- kupela kwa pakati, kwova kwadingano, kwimila myadi, desmaiar- to faint

Kuwa- kupela, kujaika, kulambaleka kwa shilambo sha payi- morrer para os animais irracionais-
to die (expression used for animal)

Kupela- kujaika, kulambaleka muhilambo, morrer dos homens- to die (expression used for
person)

Kudadeka- kulandendya, kupinjilika, colocar muito próximo do fim- to put (sth) closel to the end

Kukwala-kuvika ingovo m’mili, kwinikidya mmili- vestir- to dress up

Kugwalila- kunema, vestir bem- to dress well

Kugwalangila- kunema, vandole- vestir bem-dressing

Kwavela- kupikita,kulama, kungana- brincar, passar tempo, divertir- amusement

Kwatika-kupilika, aproximar num ao lugar atraente- attractive place

Kungamuwa- kukulumuwa, kupa dingano, kupwashela, cuidar, instruir- to give a hand, to bring
up

Kumuuwa- kulamulila, kwamuuwa, kulamula- ordenar, tomar decisão- to make a decision

Kulangala- kushwa,- amanhecer- day break

Kwonga- kutanga, kupata,kukangola-subornar- to bribe

Kudena-kuluka, saltitar de grilho- to jump, to fly

Kupwateka-kulumila, mene kuva sana mmili-doer- to feel pain

Kupalila-kupanda, semear- to plant, to seed

Kududa-kulikita, kulapila- desejar mal alguém- to wish bad lacky somebody.

Kudududila-kumalilila-finalizar- to finsh

Kudila-kwova,kulambaleka, desaparecer- to disappear

Kudukula- kushiiya ntima-aspirar- to desire by gettting something

Kudilanga- kuleka, kwita, negar- to deny, to give up

21
Kuvenga- kwambalwa- ter alergia- to be happy

Kukalanoka- mba kulijela, kutenda shinu mushingangala- desafiar- to defy

Kutila- kutukuta-fugir- to abandon, to flee a way

Kulila- kwikala namatuva, kuvanawo matuva,kuvanawo shililo-chorar- to be in mourn

Kupala- kwaondyaondya, kupalamula,kumwadilanga-gigravatar- to provoque

Kupalila- kuvika pamo, kushunga- juntar, guardar- to guard, to keep

Kupalangila- kushukulila- assegurar- to hold

Kukaloma- kutangola kwa dimongo- rugir, roncar- to roar

Kulaloma- kugwema,kupunguluma, kulyona,kulitumbyanga- sobressair,sobresaltar se, gabar-se-


lisonjear- se- to boast

Kwangadela- kwangalela, kushunga, kwangalela, kutumila sana- velar, cuidar, zelar- to look
after

Kwangalela- kulishunga, kuwena sana-cuidar se tradicionalmente- to prevent from sickness,


malware

Kupamoowa- kukanyulidya,mene kudoba,mene kudabanila-insistir- to insist on something

Kushililila- kumilila, kuvangudyanga, chegar frequentemente- to come all the time, to repeat

Kushulula- kunagwela gwamba kumamena nyama, kuvanawo lwata, kugwilila medi- comer
gulosamente a carne, pingar (agua da chuva)- to be glutnous, to drop

Kushula- kushulanga, kuduma- repreender- to advice, to give cousil

Kushuma- kwatala na njuluku, kushumba- comprar, saltar- to jump

Kushwa liduva-kuva shilo, kulitenda shilo- anoitecer- to grow dark

Kububula- kudabola,kumya- arrancar- to remove, take off

Kububula ugwimbo- kushangula- raspar cabelo- to cut ones hair

Kushangula- kububula-cortar cabelo to cut ones hair

Kumalala- mene kutangola, kunga dindomo- calar –se, to be quite, shut ones mouth, not to speak
(to anyone)

Kulamala- kuva mashikini, mene kutangola, mene kwigwa- deficiente físico- mute

22
Kumamodya- kwamaledya, kudabeya- ultrapassar medida- to exaggerate.

Kumanyika- kwigwinika, ter fama, ter reputação- to have a fame, to be a famous.

Kumenya-kwita, kwita namadi, kulitawokanga-teimar- to be forcep

Kumbulyambulya-kwangaikanga, mene kuvika sana ntima, ser irrequieto-restless

Kumaladya- kumaladyanga,kujagwedya, fazer calar- to make somebody to keep silent

Kumya- kuvika panda, kumidya, devolver- to give back

Kumamena- kutang’una- mastigar- to chew

Kupota- kupanbila- enforcar-to hang up

Kuminamina- kulilanga, kuuva namene-choramingar,sofrer- to suffer

Kumila- kupisha sakulya pangulu- engolir- to swallow up

Kushakela- kuvika shipula mushikundu- enfiar faca no cinturão- to fix a knife on belt

Kushakasha- kushashalanga, kuvava kwa kupwateka, causar comichão- to cause itching

Kushuka lutambo- kunyanyuka kwa lutambo, kukangola kwa lutambo, accionar armadilha- to set
off the trap

Kushuka ingovo- kutakata- ficar limpo- to be clearn

Kushilika- kushinyina kwa maka, kupanbula nanshinyino- coar acido carbónico- to filter

Kushungulumya-kujela na dimongo, kutukusha, kungulumya- lançar com força- to throw with


power

Kushinda- kulumula muti, kwenga muti- decapitar-decapitate

Kushishuka- kwimuka lyono, kushishukanga- despertar- to wake up

Kushashuka- kuunda -ficar alterado- rotten

Kushela- kukangana, kwenga, kulumula, kugwiiya- cortar uma árvore- to cut ones tree.

Kushemba- kukwepa- kupita kusho- evitar- to avoid

Kushakasheya- kwanena, kupanbula, peneirar- to sift

Kushumula- kuleka mwandwa, abrir- to open

Kusheya- kusha makayi- descascar- to rest

23
Kushukumya- kwandesha,kutukusha,kugangola-conduzir,guiar- to guide, to drive

Kushungulumya-kujela na dimongo,kutukushya,kungulumya-lancar com forca– to throw with


power

Kushwalya- kulijuugwa, kulipudya- rezar, orar- to pray

Kushomya-kulipundisha, kulambela kumanya vinu- aprender a ler- to lear reading

Kushiling’ida- kupatikidya,kukanyulidya, kupisha na dimongo-comprimir- to insisto on


something

Kushasheta-kwenga na ulanda, sana-cortar bem- to cut carefully

Kushapoka- kukaduka, kulumuka, kulundumuka,- corte- to cut cut sth it self

Kushapola- kukadula- cortar- to cut

Kumba- kukandyanga na ulongo, kujedya-moldar com barro- to mould

Kuka- kuwena shimwanda, ir, viajar- to travel

Kukumba- kwijamidya-encostar- to lean (against)

Kushumgoluma- kutukuta namene, kutukuta na dimongo-correr com muita pressa- to run with
power

Kushakasha-kupwateka kwa kushashanga, kushasha -dor causada pela alergia, causar comichão-
a pain caused by itch

Kushikuka- kwida pasanya, kumilila- vir ao cimo- to come up

Kushikula- kugang’ola, kubamola- empurrar, destruir- to thrust, destroy

Kushinyina- kushilika maka kwali ugwalwa- coar- to filter (a traditinal drink)

Kuviya- kushasha,kuvimba- inchaço-swelling

Kushakaseeya- kwangena, kupanbula, peneirar- to sift

Kushilika- kushinyina- coar- to filter

Kushela- kukangana, kwenga- abater, cortar- to cut down

Kushemba- kupita kusho, mene kupita kusho,kwapuka- evitar- to avoid

Kushukumyia- kugangola,kusha na dimongo- arrancar- to pull out

24
Kulumilila-kumamanela, kulya shakulya na inyama-comer carne acompanhada com carne- to
have a meal with meat

Kushumba- kushumbanyanga, kuuluka- transport,- saltar- to jump

Kubanganyula- kupita pakati, kwenda pakati- passar por meio de- to cross

Kung’ag’anala- kujuma, secar- to dry

Kudimbya- kuvika maundi- escurecer-to darken

Kunganamala- kukandapala,kululumala- ser duro- to be hard

Kupilimba- kutima kuwa- resistir a morte (gato, corvo)- to resisto on death

Kunela-kunagwaledya, kunagwela namene- mimar, amimar se por alguém- to caress

Kulela-kushunga,kukulumuwa, cuidar, kuliya- alimentar- to feed up

Kwangangola- kuvika muwambone, kutenda shambone- fazer bem algo -to do well sth

Kwangangoka- kumalila,kubaganyola, mene kuleka padiki - acabar completamente- to finish


completely

Kwanela- kwambabidya, kuvanawo ing’owo, kukumbukila vila, kukanidya,kukanidyanga-pensar


em alguem, invejar, ambicionar – to think of somebody, envy somebody, to desire

Kukanidya- kwambabidya, kukumbukila vila- ambicionar- to aspire to

Kukanidyanga- kwambabidya, kuvanawo ingonvo- abicionar- to aspire to

Kukanyola makambale-ingoma ya shikongwe mmedi lyamba matinga tinga- ritual feminino na


intronizacao das raparigas. Traditional famele cerimony

Kutamedya-kulomba kwali, kulombwa na mwana wanjoba- dar em casamento ao sobrinho/a


materno ou paterno- traditional wedding family taken from cousins

Kudeba- kumamoodya, kupunda panawo- tornar se bom ou mau- to became good person or bad
person

Kutimbanga- kwanonga, estragar, fazer mal- to spoil, not to well

Kutima-kutwala wakati, kutwala muda woye demorara- levar tempo- to take long time

Kutindiya- kutenda uwendi, kutomba- manter relações sexuais- to have a sex, sexual intercourse

25
Kujaluka- kuvalela munji, kunama shinamidyo shambi,kutamba ingoma, kumalila ingoma,
kutamba likumbi, kupaka mauta, kumalilika finalizar rito de iniciação, tornar a ser homem novo-
to become a new person, to be born again.

Kutindya- kujela pay na dimongo, kutula pay na dimigo – atirar ao chao- to throw down

Kukaloma- kuluuta lidi, kwigwinika lidi- roncar- to roar, to snore

Kudikila- kuuva, kuva uvanga, kunama kunyata- ter vida de penúria- to suffer

Kudiiya- kupinaamya, kulodya mwina- baixar- to step down

Kupaa lyonga- kukadyanga lyonga, mumba, livano preparar seta (instrumento para cacar) -arrow

Kukong’a yuti- komba yuti desparar a aarma tradicional- to shoot

Kwangayika- kupupa, kuvanawo shipuva- agitar se- toagitate oneself,

Kuveda- veda, kukandyanga kutanganesha, kulunda- fazer obra de arte- to carve

Kudalola- kunya shoni amedi, kunya mavi amedi, kuvanawoshilwele sha muunda- ter diarreia- to
have a diarrhoea

Kuputa- kululanga- lavar- to wash

Kulumula- kweenga- cortar- to cut

Kwenga- kulumula cortar- to cut

Kutakosha- kutaleka- cozer- to boil

Kukwaanga- kukandalola- raspar-scrape

Kwinikila- kubulikidya, kuvika pashanya shinu- cobrir, tapar- to cover

Kubulika- kwinikila- tapar- to cover

Kushunga- kulela, kwangalila, cuidar- to look after

Kunavanga- kwinga (medi)- lavar se- to wash oneself

Kwana- kukandyanga vyombo vya kulimila- pôr o ferro na forja- to prepare an instrument for
cultivating

Kwama- kutumuka- abandonar ( um lugar,sitio)- to leave one place to another, to change ones
place to another.

Kushanga-kututala- ficar tímido, admirar- to admire

26
Kutumila- kutandela- utilisar- to make use

Kutangadika- kulapa- lamentar- to regret, to lament

Kulunga- kupaka na munyu kwali shipilipli – temperar-to season, condiment

Kuva mwandwa – meme kushuim, kwikala mwandwa-ficar aberto- to be opened

Kuleka mwandwa mene kushima, ficar aberto- to be opened

Kudinga dinga- kukamadyanga- complicar- tocomplicate

Kudingala- mene kwaneka sana- ficar obscuro- to come dark

Kudiva- kuleya kupita, mene kupita-tapar- to make barrier

Kunava – kwinga,kululanga – lavar- to wash

Kuma- kuka kunji-sair- to leave

Kutaleka- kuvika pamoto, kujawulidya, kukoodya, kutakateya- cozinhar - to cook

Kudima- kutaja medi pamoto,mene kuvanawo litukuta, mene kupiiya moto, apagar o fogo/lume-
to extinguish, overcome

Kudidima- mene kuvanawo litukuta, ficar frio- to be cold

Kudidima imepo- mene kuvanawo litukuta ficar frio- to be cold

Kanji- yadawo- momo- mas, entretanto,contudo- but, meanwhile, therefore

Kwimita- kuvanawo lidingi- conceber - to be pregnant- estar gravida

Kuuba- kutenda shinu na ulongo- moldar com o barro- to mould

Kuka- kuwena shimwanda- ir, viajar- to travel

Kushunguluma- kushukuma na dimongo – fazer grande esforço- to make agreat force

Kushakoka- kulundumuka- cortar se, separar- se- to cut oneself, to separate

Kubyakola- kunya mavi madikidiki- cagar- to defecate

Kugwala- kuvika inguuwo mumili- vestir- to dress up

Kugwalila- kugwala sana- vestir bem- to dress well

Kugwalangila- kugwala sana- por boa roupa- to dress good cothing

27
Kudilika- kwimila myadi mumilin-desmaiar-

Kupela- kuja shingumi- morrer- to die- to faint, swoon

Kwalamla- kwimidya panda- puxar para fora- to throw out

Kubulikidya – kwinikila- tapar- to cover, seel

Kwalamola- kumidya panda, kulodya panda- tirar para fora- to show out something

Kwinikila- kubulikidia- tapar, to stamp, to cover

kwagana- kupakanila-combinar,coordenar- to combine

kukudula- kwomba ligoma- tocar batuque- to play a drum

kukudulila- kombela- tocar tambor ritmicamente- to paly a drum

kwanjanga- kutuduvanga-iniciar, começar- to start, to begin

kutunduvanga-kwanjanga- iniciar, começar- to start, to begin

kutunduvangila- kwanjanga mushitendo/muwati- to start, to begin

kashende- shilwele shalakela muwendi- gonorreia, doença sexualmente transmissível- sexual


ilness

kutipula- kutwaa- moer- grind

kushaa- kukwaanga, kutipla, transformar medicamento em pó- grind

kukatoka- kwikala jabe, kwikala bila shinu-perder-to lose

kulomba- kunga shitamu- casar- to marry

kwikala-kwijala, kubakila-ficar- permanecer- to reamin, to stay

kudadeka- kulandeendya, kushilumbya, kupinjikila-colocar uma coisa próximo do fim- to hang


up

kulandola- kutonga, koda,kulandodya, kulandola, narrar,contar-to narrate, to tell

kujanula-kusha ingovo ya kuputa- retirar pano estendido no solo- to take off a cloth from the sun

kunyuuma- inyuma, kulii- as costas, atras -at the beckage

kukunda- kunyanyula, kuwutidyaingovo kushanaya-puxar ao alto- to push up ones a cloth

kukunduvala- kuva yanawuvi- tornar se vermenho- to turn red

28
kulala- kupumula (pagoli)- descancar- to go to bed, to relax on the bed

kudabola- kusha na dimingo,kububula, arrancar- to remove

kudimula- kutajanyanga, kupondya- misturar agua quente e fria- to mix a hot water and cold
water

kujoopa- kwita,kulishililidya- ter medo- to be a fraid

kumalilika- kuwaa- kupela, kujala, kulanbaleka, morrer, acabar, ter fim- to die.

Kupagwa- kunama, kwikala na shingumi- existir, haver,ser, estar-to be alive, to be

Kububula- kusha ugwimbu,kushangula- rapar cabelo- to cut ones hair

Kusahangula- kusha ugwimbo, kububula – cortar cabelo, rapar cabelo- to cut ones hair

Kupwateka- kuuva, kuvanawo mauvilo-doer- to feel pain, to suffer

Kupumula- kutulila, kulipumudya, kulala-descancar- to to bed, to relax on the bed

Kukama- kwidopela- massificar, endurecer- to be strong, to make thick

Kudayi- kukanyulidya, kodawooda, pressionar para ser pago- to charge money

Kunyung’unya- kudikika-ser fraco apartir dos ossos- to be weaknessfrom the bones

Kumungunya- kutang’una, kushonda- chupar-suck

Kududa- kwimbinyala,kulikita- desejar mal alguém- to desire someone badly

Kulumwa- kuvalakana, kuma voye-multiplicar- se, nascer muitos - to increase, to born alot

Kulila- kuva, mene kuvanawo lipuwilo pamili na pantima-chorar,sofrer- to cry, to suffer

Kumalila- kumalidya- acabar, terminar- to finish

Kumalilika- kwila-acabar- to finish, to end

Kupala- kupalamula-kulambela pay,kukulanga payi,kumwadilanga- esgaravatar-to scrape, to


search

Kupela-kuwwa, kulambaleka,kujaala,kujaika- morrer- to die

Kuuwà- kushanya kwa nungu, kumaundi- no paraiso- at the paradise

Kuwa- kupela,kujaika, kujala, kulambaleka- morrer- to die ( an expression used for animal)

Kwandadya- kumanyiya- expandir- to expand information

29
Kupwamwa- kwimilila imwedo- fazer necessidades menores- to urine

Kushalegwa- kukakova, kutimanga- demorar- to retard

Kulemya- kukakoovya, kutimya kutenda- demorar fazer- to take long by doing something

kupanga yolo- jabe, mene kupata shinu, não ter nada- to have nothing

Kutandula- kumalila kutenda matanga- fim de luto- the end of mourning

Kudyuuka- kupona, kuva kavili mumi- ter denovo a saúde,currar- to cure, to restore to life

Kulilava- kulinyamba, kulaloma, kupuwanikanga- maldito, maldicionar-cursed, curse

Kulumbata- kwaaka, caçar- to hunt

Kukodya- kupata encontrar -to finda out

Kulumwa- kubuka, kumela, kumapay- germinar, born

Kwambukisha- kupata shilwele kwavanu vanji, kujawula shilwele, transmitir uma doença- to
contaminate an ilness

Kupanda- kuvika pay dimbejo- semear, to plant, bear

Kulalila- kulala pashanya shombo, kulalila shilo- pernoitar-to stay overnight

Kukamedya- kutitimidya, kujela, fazer entrar alguma coisa, make throw, throw

Kukamela- kunga, fechar- to close

Kupanidya- kumbwatikidya- introduzir no lodo- to put in, to introduce something inside

Kupamidya- kulidya- comer com molho- to feed up with the sauce

Kundandya- kujalanga, fazer saltar a bola- to make jump a ball

Kujela- kushungulumya- lançar- jogar, chutar- to play, to throw something

Kujelanga- kujela, kushungulumya-jogar- to play

Kutakila- kulunga- temperar- to condiment

Kungandola- kukang’ana, kungadola, kushela, kulumula, cortar, podar- to cut, prune

Kunyamula- kushumula, kunyanyula ikanwa- abrir aboca- to open the mouth

Kala- kalakala, antigamente- alog time

30
Kaladawo- kalakala- cedo, antes- early, before

Kanava- panyuma- antes- before

Kwene- pejapeja, peja- shipajelo- logo-quiclky

Kavili- mwanda unji- outra vez- once agaig

Kusho- kushini kwa kulupa –longe- far

Kwina- kubomdi- em baixo- below

Kwashi- palyutu shani?- Onde? Em qual lugar- where?

koko akó- kokokó- ali mesmo- there

Kubadaa- kukanula, kudabaniya, fazer alguém não ter nada, ter falta de alguma coisa- not to
have something, to have luck

Kukang’ela- kukangaledya- avivar lume, atiçar o lume- to make fire

Kudeba-kukaleya, kumamodya, kwamaledya- tornar o estado de mau a pior

Kutimbanga- kwanonga-estragar- to damage

Kwalela- kushuluka- descer- to go down

Kulishiya- kulimaladya- suportar- to bear

Kutina-kudeda,kwakoowa- enrolar- to rape

Kutandula- kumalila (matanga) -fazer acabamento, finalizar –to finish

Kujanula- kusha- tirar- to take off

Kushunga-kukondya- guardar- to keep

Kupela- kuwa, kujaika,- morrer- to die

Kungangashela-kunga-amarrar- to tie up

Kutukuta- kutila- fugir- correr- to flee a way, run a way

Kututa-kupwateka- doer- to hurt

Kushinyina- kumadyanga-coar- to filter

Kubyakola- kunya- defecar- to defecate

31
Kupukuta-kwanyola- limpar- to clean

Kutima- kukamala- demorar- to take long

Kunama- kvana shingumi- ter saúde- to be health

Kukwashula- kunagwela- ter gosto, avontade- to have mind

Kulinga-kujedya- experimentar- to test

Kudikila-kukumbukila- pensar- to think

Kululuka-kumya-tirar para fora- to take out

Kwikadidya-kuvika sana- por bem- to put well

Kujambajemba- mene kuwena sana -andar torto- to miswalk

Kupinda- kwipipadya, kushapeya- dobrar- to bind

Kupanda- kuvika- semear,colocar- to seed, plant

Kuting’inda- kushaa- esmagar- to esmagate

Kuvika-kupanda- colocar- to plant

Kupagwa- kuva- estar/existir- to be

Kupata-kuvanao/ kuvanawo-obter- to have, obtain

Kulakota- kukodya– apanhar- to cacth

Kwakola- kupata, kuvanao- obter- to obtain

Kuwiika- kwida-chegar- to arrive

Kulota-kupenda-kunagwela- to like, love

Kuvangundya-kujiiya-repetir- to reapit

Kuvangula-kutenda-repertir- to reapit

Kubamoola-kwadula-demolir- to demage

Kutukana-kwabola-ensultar- to insult

Kudubwa-kushanga-não conseguir- not to manage

Kulya-kuben’ga-kumila-comer- to eat

32
Kulela-kushunga-cuidar- to look after

Kutaleka-kukodya-coser- to boil

Kugalola-kushima- fechar- to close

Kukalogwa- kuting’nia- mexer- to shake

Kuting’nia- kukalogwa-mexer- to shake

Kungalola-kupita- escorrer- to push

Kululuka-kulya namene- ter gula- to be glutnous

Kubagada-kunyakula-carregar- to take in on

Kwagwela- kuwenamu medi- to dive

Kutitimila-kwinjila-afogar-se – to sink

Kwama-kutumuka- sair- to go out

Kwaama-mene kunogwa - ficar azedo- to lose tasty

Kukanyola- Kukoma-bater- to fight

Kwandadya- kukulumuwa-espalhar- disseminar- to spread

Kujola- kutwala, kusha-tirar- to take off

Kulila- kushanga-chorar- to cry, weep

Kumalila- kuvika mwisho-finalizar- to end

Kumalilika- kumalidya- acabar- to finish

Kudilika- kupela, kwisha imumu- morrer- to die

Kuwa- kupela, kulambaleka-morrer (animais) - to die (used most for the the animal)

Kudadeka- kuvandiya- por no extremo- to set aside

Kugwala- kupaleya- vestir- to dress up

Kugwalila-kugwala, kupaleya-vestir- to dress up

Kugwalangila- kupaleya-vestir- to dress up

33
Kwavela-kung’ana,kupikita,kulama-brincar- to play

Kwatika-kuwika, kumbalila-chegar- to have limit

Kung’amuwa- kupa ding’ano- aconselhar- to advice

Kwamuwa-kumalidya-kulamulila-ordenar- to order

Kulangala-kwaneka-aclarar- to be light, seen

Kwonga-kushuma- subornar- to bribe

Kudena- kushumba-saltar- to jump

Kupwateka- kujoowa-sentir- to feel pain

Kupalila-kupala-espalhar- to spread

Kududa-kulitumbyanga-orgulhar- se- to be boast

Kuduwa- kudu

Kudududila- kumalidya-finalizar- to end

Kudila-kuleka- abandonar,deixar- to give up

Kudukula- kupumula- expirar-breathe out

Kuvenga- kushuna- ter alergia- to be happy

Kukalanoka-kwanjedya-aumentar –to agment, to increase

Kwangadela- kwangalila,kushunga-cuidar- to look after

Kwangalela- kuwika pepi, kushunga mu ing’oma kwali likumbi-aproximar se, cuidar no


processo ritual- to aproximate, to go by near sth. To take care by a ritual process

Kushililila- kudyavalela- habituar- to costume

Kushulula-kujaika- verter- to drop water

Kushuma- kwang’ang’ana-comprar- to buy

Kumalala- kujagwela- calar- se- to keep quite

Kulamala- kuva mashikini-ter deficiência- ser deficiente- to be handicapped?

Kumamodya- kudeba- piorar- to worst

34
Kumanyika- kwaneka,kwidopya- ser conhecido- to be known

Kumenya- kupinga,kweludya- desprezar- to desdain, to look down

Kumbulyabulya-kupikita namene-ser brincalhão- to be player

Kumaladya- kwimidya- fazer calar- to make quite

Kumya- kusha- tirar fora- to take off

Kumamena- kwamena, kutang’una-comer, mastigar- to chew

Kumila-kujela munda-engolir- to swallow

Kushakela – kwijamidya-pendurar- to hang

Kushakasha- kuvava- sentir comichão- to feel scracthing

Kushuka lutambo-kukangola-caçar, agarrar- to hunt

Kushuka inguvo- kwalala- ficar limpo- to be clean

Kushilika-kushaa- esmagar- to esmagate, to crush up

Kushungulumya-kutukusha namene-aumentar a corrida, ter velocidade- to speed up

Kushinda-kulumula-cortar- to cut

Kushishuka-kunda- alterar, empodrecer- to decompose

Kushashuka-kushihuka, - alterar, empodrecer- to change

Kushela-kwenga-cortar- to cut

Kushemba-mene kood - evitar- to avoid, to prevent from sth

Kushakasheya- kwanena-peneirar- to sift

Kushumula- kuleka mwaandwa- abrir- to open

Kushukumya-kugang’ola-empurar- to thrust, push

Kushwalya-kujugwa-rezar- to pray

Kushomya- kulola-ler- to read

Kushiling’inda- kutumbula-esmagar- to crush up, esmagate

Kushasheta-kulumula-cortar- to cut

35
Kushapoka-kulumuka, kumajeka-cortar se, separar- to separate

Kumba-kukandyanga-criar- to bear, criate

Kuka-kutenda mwanda-ir- to go away, to travel

Kushikula- kugang’ola, kumimya- empurar, tirar para for a (algo engolido)- to push, thrust

Kuviya- kuluguvala- intumescer- to swell up, to intumesce

Kung’anamala- kwidopa, kuva na dimingo-endurecer- to be strong

Kupilimba-kutima- demorar- to retard, to take long

Kunela- kunang’aneka- gostar- amar- to like, love

Kwangagola- kushunga-cuidar- to look after

Kwanela- kushang’apila- não dizer a verdade-to lie, not to be true

Kukanidya- kulambila- mentir- to lie

Kukanyola- kukoma-bater- beat

Kutamedya-kulomba- casar- to marry

Kutundya-kuvika na dimongo- deitar com força- to thraw something with force

Kujaluka- kuva wambi, kuma ing’oma au likumbi- tornar- se novo- to be born

Kukaanga- kukandyaanga-limpar- to clean

Kwangaika-kushanga-inquietar se- to admire

Kuveda – kukandyanga- criar- to create, to invent

Kudalola-kunya-ter diarreia- to have a diareiha

Kuputa- kushapa, kukaanga-lavar- to wash

Kulumula-kwenga-cortar- to cut

Kwenga-kulumula-cortar- to cut

Kukwaanga- kushaa- raspar- to scrape, to rub

kwinika– kujanjika- armadilhar- to snare, to trap

kwinikila- kuvika-tapar- to cover

36
kubulika- kwinikila-tapar- to cover, seal

kunavanga-kukanga-lavar se- to wash oneself

kwana- kukandyanga- fabricar- to fabricate

kutumila- kutenda- fazer- to do

kulunga- kutaja/kutaa-deitar- to lay, to pour

kudingadinga-kunanopa- ser complicado, tornar se dificil

kudingala- mene kulola shana-não ver se bem- to have difficult by seeing

kudiva–kuvika-tapar- to close

kunava-kukanga- lavar- wash

kudima- kutaa- apagar- to switch off

kudidimila- kudidimila-ficar fresco- to be cold

kanji-kwali-mas-but

kwimita- kuvanao shitumbo- estar gravida- to be pregnat

kwalamola- kumya- puxar- to push

kukudula-kwomba- tocar- to hit, to touch

kukudulila- kwomba-tocar, som de acompanhamento- to hit, to touch

kwanganga- kulumulanga- empedaçar- to cut

kutipula- kutwa-pilar-pier

kukatoka- mene kupata- perder- to lose

kulomba-kunga shitamu- casar- to marry

kulandola- kutonga, kuvalanga- narrar,contar- to tell tale

kushopa- kutangola namene,kuvanao dimbenje- tagarelar, ser brincalhão-talkative,talker

kupima- kumanya shipimo-medir-measure

kwinjilila- kulijalangila- meter-se- to set

kupanga-kuvika-ordenar-to order

37
kutandeka- kumilila-acontecer- to happen

kupambula- kuvika munji-escolher- to choose

kukodya- kutaleka- aquecer- to warm up

kujilika- kuvika pashanya-sobrepôr- to overlay

kushagula- kupambula-escolher- to choose

kutuguvala-kuviiya-enturmecer- se – to heat

kutamba- kupuwa, kunagwela- gostar,ficar feliz- to be happy

kudong’a- kukanyola, kupuwa- bater palmas- to give applause

kudumila- kushunga- cuidar

kjugula-kujopa,kujugulanga-ter medo

kwijama-kukumba-encostar- to lean against sth

kwigwa- kupilikana- ouvir- to ear

kwigwilila-kwigwa-ouvir- to ear

kushalegwa-kukakova-atrasar- to retard

kwavela-kulama-divertir- to amuse

kuvaganyola-kwinjila-entrar- to get in, to enter

kulapa-kushanga, kupinduka-jurar- swear

kudonda- kuwika, kuuva,kupwateka-incomodar- to feel pain, to disturb

kuui- kunyuma-atrás- at the back (of)

kushananoka- kutukuta- fugir- to flee, to scape

kugwilila- kuwika, kugwa- chegar- to arrive

kuvimba- kutuguvala-enturmecer- to swell up

kupujungula- kumamodya,kutangola- retardar, atrasar- to retard, to delay

kupalanoka- kushananoka, kutukuta-correr- to scape, run a way

kung’wenya- kwabola- não falar verdeade- not tell the truth

38
kwavalela- kulidyukidya-kupikita-brincar- to play

kugwema-kutangola dimbenje, kuvanawo dimbenje-ser brincalhão- to be playful

kumeta- kuma ing’uva- relampejar- to lighten, to flash

kutonya –kupagwa imbula-chover –to rain

kupwalela- kumalilika-acabar- to finish

kumela- kuma- germinar- to sprout

kwimila- mene kuwena,kwikala- parar- to stop, to leave off

kulangalela-kuka moshu-adiantar, ir à frente- to go on

kunga- kunanowa-fechar- to close

kujang’ula-kwitika- responder- to respond

kululuta- kwomba shilululu- estribiar- to refrain

kujanula– kushaa- tirar a roupa- to take off (clothes), remove

kuushu- kulota, kwamba- referir se

kwandadya- kwandavadya-espalhar,difundir

kwandavadya- kwandadya- espalhar, difundir

kwakedya- kutandedya kweka- fazer rir

kutenda- kukamula shinu, kutenda shinu- fazer

kutandedya- kutandesha, kutuma kutenda shinu- mandar fazer

kushangilila- kupwashela, kupa lipwashalelo- contribuir, apoiar

kubidi- kuvaikila, kuvaila- deve ser

Ll

Litungumoja – enchasso estomacal

Yadao – momo

Kumamodya – tornar-se mais

39
Kulava – amaldiçoar

Likala- shidubwadubwa sha kupya moto, shidubwadubawa shakutalekela shakulya- carvão-


charcoal

Libomba- shombo shipita medi payi – bomba-pump

Lukundu- shomba kumwisho utumbo wakunyela mavi - Ânus-anus

Lipena- shilwele shakumananga imwedo- doença veneria, doença que faz libertar chichi de
forma frequente- venereal disease, a disease which make release frequenly pee.

Lwando- lutembo- tatuagem- tutu

Libidinga-likana likume- ferida grande incuravel

Luvondya- imbula ya shilo mpaka lyamba, imbula yakushedya- chuva intermitente

Liteja- nteja, ntumishi - cliente

Lyundyundyu- kushanganikiwa muti- vertigem

Lyala – lishamba wa mwaka wambili pakulima – machamba, campo da segunda época.

Lyaanje- ikangele, ijuuga- matraca

Livele- mili wankongwe wakujongedya- mama

Livagula- indala, lipungu, fome

Ligugulu- lipwata, isaku yangolo, sacola

Lyangola- livinga, ulumba wavanu padyoko na dingavanga- caça feita com caes

Livinga- lyangola, ulumba nadingavanga- caca feita com caes

Lukoma- ku liyii, kushimeto, kushipeto- varanda

Likuduba- waliu, wakunagwela kula sinu- avarento, agarrado

Lugwene- ludengu, luwene, lukai, cabaca, cabaço

Lilonda- shinu sha kuvalanga, shinu sha kwimya- narração, noticia.

Lilende- nandi wakumwitu kenga ulende. Gergelim silvestre

Lang’anda- munu wakulemwa, mwoondo- preguiçoso

Liduva- wakati, tempo, dia

40
Lido- liduva linji, ontem

Lunduno- lundu, nundu- amanha

Lyáamba- pakutunvanga kuma yana- manha

Lyaàmba- folha, papel

Lyulo- pakutunduvanga liduva pamuti, kuka mwina - tarde

Linyinyi- sha kwigwa,shinu shikave shiu, namalove - boato

Lidikida- shididimya medi, ishalela, kanjeladola- geleira, congelador

Lipanga-dii- shidimya medi geleira, congelador

Lididima- lidikida, shidimya ng’ande au shumba- ar condicionado

Livimbilu- kuvanbuka kwa medi amumanga, kutukuta na dimongo na lyulo lyanaswe- onda do
mar ou dum lago.

Livinji- nkoko wamumwitu wakulingana na ngavanga- lobo

Likola- livalakaniyo, shipinga sha vanu valutumbo lumo, ipamiliya

Liponda- shakulya shakulikumbi wakati wakujela, malumyo- comida ritual

Lyalakete- shepo shamumwitu- tipo de fruto silvestre

Livambwe- mugulumu wamedi oye- onda do mar

Lyungu- nkoko alumwma mmunda, likwedo-bicho

Likwedo- lyungu, bicho

Lilende- lukwekwe, mamba akulandala, tipo de erva

Lilakela- nyoka- tipo de cobra

Lweeko- shimwamweta, shekedyo- riso, soriso

Likoti- lishati likumene casaco

Limbwe - shombo shididimya medi – geleira/ congelador

Lutuba-paida uwambone- sorte

41
Likakatelo- makombo, likombo livatima- resto de comida

Likuta- lishakasha, ing’unda, ingande yakunyambikanga, barraca, tenda

Lyembe- lingela, shepo sha mumwembe- manga

Lukowo- lwaata, kunagwela nyam, ansiade comer carne

Lwata- lukowo, kushulula, ânsia de comer carne

Likungo-imbanda ya mulijnga, nandi, mpukuta nyedi- caverna, tipo de planta

Lingangoma- shinengo, shuluma shetu - manguço, mangusto

Livinga- ulumba wa vanupdyuka, lyangola, caixa feita com caes

Lyangola – livinga, caca feita om caes

Livatima- limanidyo lya kulimya, ntenga wa makanje noticia ssustadora, alarme

Lipande- lyutu lya kuvunila ingoma, ntela wakulawula,inumba- lugar principal ritual, vacina,
medicacao

Limbondo- lungajo- pegada

Libóndo- mkala, kwavela kwa kuvina- dança

Landa- sana, mwambone, bem, de boa maneira

Livele- inyonga, mili wakujunga, mili wuma mavele- mamilo, mama

Lyoonga- nandi wakujanikili nyama- especto

Livagula- indala,lipungo, ikuluna, kwali ibalabala ya livagula, vashipita vanu va indala, kwali
vankukutuku,- fome extrema, calamidade

Ligugulu- lipwataka, ishaku idikidiki, portuges, sacola

Litunya- lundomo lya litoko- pequenos e grandes lábios do sexo feminino

Lukuma- kushipeto, kushimeto, kuliiyi, mwina ing’ande – varanda da casa

Lyembe- lingela, manga

Lingela-lyembe, shepo sha ngela – manga, fruto da mangueira

Lilanga- pashinu payikavele ikaja, lyutu likavele kaja- deserto

Lyungulyungu- lyuungu- likwedo- insecto, lombriga

42
Lyuungu- likwedo – lombriga

Lyumba- kunung’a- cheiro, feidor- smell

Lyuùngu- shepo sha mundima – espécie vegetal

Likuduba- waliu- avarento, agarrado

Likuluvi- likai, imapu, ligogwue lan

Luwene- ludengwa, luwene, lukayi- cabaça

Lugweene- ludengwa, lukayi- cabaça

Libiwu –lyuwi, lisussu capim, bnu arbusto para ser queimdo numa machamba

Likulukulu- lyala lilalidile myaka vitatu- machamba de três anos

Lyala- ligwelu, lishamba- machamba

Lyundu- lyala lya vyaka nceshe au mwanu- machamba de três anos ou quatro anos

Lyundenge- livewunga, lyulula, likulukulu- machamba de três ou quatro anos

Lipindula- lipale, imee, tipo de abelha pequenas que fabrica mel

Lidambidambi- likande lya kupapukanga- esteira rota

Likande- shombo sha valukile na malala- esteira

Lyeve-shepo sha mumwitu – fruto duma arvore silvestre

Likuba- inguvo ikumene ya kulinikidya, mikuto mivili au inguvo yakujelanyanga- pedaço de


pano duplicado

Lipale- lipindula- tipo de abelha pequena que fabrica mel

Lipande- ntela,lyutu lya ing’oma-centro

Lipalu- likayi- casca

Lishushu- lyutu lya kujaa dinwashwa - lixeira

Lungandala- lutove, corda de palha

litengu– libangala, lidodo lya igoli- perna duma cama

lingopo- lidandosha, lijini, lingonde- lishatani- mau espirito

43
lidanje- likuta, shitumdu,lishakasha, lidayila,palyota pequena desprezivel

likaba- ugwalwa wankalogwa- bebida tradicional feita de farelo de milho

lidaila- likuta, shitundu, likashakasha, palhota pequena e desprezivel

lishati- lijala, nkogo, camisa

lyulo- kushwa kwa liduva, kupinama kwa liduva- tarde

limbubunda- kububudala kwa shipula,mene kwenga- faca sem gume cortante

ligung’u- ugwali wa kwanganyanga dindishi kwali ushi- browa, pao de milho

lipuwilo- kupuwanga, kwikala sana, feicidade, alegria

litandiko- ivono, mandala, colchao

lidi- lilove, voz, som

lilove- lidi, voz, som

ligogwe- imapo, lipapo, lipeta, -pele

lipápa- shelo sha kwadukanga

lukombe- shinikidyo kumwisho shala- unha

lideya- mwamboka pássaro

linang’ene- lukuni ludikidiki- ramo esguiu, lenha esguia

lilaililo- limanyidyo, ntega- recado, recomendação.

Lipundisho- dingano, nugo, licao, ensinamento

Lyumbulu- lutambo, armadilha

Libwebwe- shingalombe, passarinho amarelo

Libandangu- shikada sha kukwalela –escada de pau

Libadangu- lino likumene- dentaço

Libibu- lipwamwa, likokojo, maca de caju

Lipote- livimbo likumene- furumculo

Lidavéela- liveda, buraco terminal dos ratos

44
Lyulungundu- lyungungu, terminal onde dormem ratos ou outros animais ( de baixo de terra)

Lupembe- lishukunu m’muti mwavakoko- chifre, corno

Likulungulu- shepo sha mumwitu- fruto silvestre

Liteengo- shepo sha mumwuitu- fruto silverste

Litili- shepo sha mumwuitu – fruto silvestre

liwoongo-shepo sha mumwuitu- fruto silvestre bastante azedo

likung’u-shepo sha mumwuitu- fruto silvestre doce

lishinamu- shombo sha kuveda na ulanda, shimanyikilo- estatueta

lukaloongo- in’gulu- laringe

lidodo- shiija, lidende, mpanje- perna

lipata- liindi- raiz

lubawu- luvawu- costela

lyumu- shepo sha um dyundi mwa linadi- fruta de palmeira

likoye- shepo sha um mwitu fruto da planta mkoye

lyaanda- mwisho nkono, palma da mao

lyatu- upande wa mmili wa kwigila- orelha

lyáatu- shepo shinapa mulumbuu- inhame

likusukusu- lipwataka, sacola

lipwataka- likushukushu- sacola

libwenyu- shipito sha ingoma sha vakongwe, nambango, ritual feminino

lino- shombo shakumamanela inkanwa- dente

lulimi- shombo sha kutangalela inkanwa- lingua

lundomo-shombo shipwashela kutangola- labio

lunduno- nuundu- amanha

litenga- likalala lya kunyakulila vinu- cesto

45
likalangolo- shepo sha mumwitu sha kulaleya –fruto silvestre doce

lilala- shinu kenga udani- palmeira

liguni- inguwo ya kulinikiidya- cobertor

lukuni- nandi wakujuma,- lenha

lipuluputu- nkoko ndikidiki wakuluka- borboleta

lituva- kujugulanga, kwitukanga, kujupa- arrependimento

ling’oto- kavili, napanelo, napanaye, kayapo- depois, outra vez

ling’ang’a- lig’ala, mpangaluma- careca

lyambila- mwalo, sshipula shikumene, - facao

lyanganyama- lino likumene, lya kumamanela- dente molar

Lujeje-shikalilo sha meno kuwa kwali mwuina dindumo- mandibula

Lyambashija-livimbo mungawunga, tumor

Likambatu- pasanya pamaulu- simu do pé.

Liki- nandi wakwenga, shilikiti- corte de árvore, tronco

Lyakele?

Libolo- shilume, penis

Lyangadola- mmala likolo, nanume- gazela parida

Litoko- shikongwe- vagina

Lipukuwa- lyungu lya kujuma- cabaca seca

Lilembo-shuni – ave de rapina

Lilaja- nkongwe wakulavalava- prostituta

Lijamanda- lishanduku ,likunela- mala trabalahada com bambu

Lingoni- ikabila – étnia.

Likolo- nkoko nkogwe- femea

Lidingi- shivalelo sha mkoko um lutumbo- feto

46
Linbama- mgwida, nashove nkumene wakudimba- tipo de corvo

Lipwidu- shepo- berigela

Lukwekwe – udani- erva daninha

Lilesho- inguvo idikidiki lenço

Litanda-lyutu lyakala medi lago, lagoa

Lyuta- mauta um mili- gordura

Lyáamba- shombo sha dinembo- papel,papru

Lyaámba- linyeeku, matingatinga- madrugada

Lidada- yalama- medalahas

Livimbilu- medi amepo kwali adimongo- ondas

Lidalandolo- mutuka wakala- carro velho sukata

Ligawuni- mkwakwala- vestido

Lyankeda- inguvo yanashwe- pano branco

Lipupa- liyununa- canto duma casa

Lipalu- mwisho ikaja- arredors da povocao

Lipawuu-upande wa mmili utandedya kupumula- pulmao

Luvondya- medi akudivilila- chuva intermitente

Likumbidi- mnu wakukil namene ogwala, bêbado.

Loonga- nandi wakulepa ngande, lina lya mumito- pau mestre duma casa,ave do mato

Lwomelo- nandi wakudangela- tipo de pau para construção.

Lubalavala-nkugulandi wakudangela- bambu para construcao

Likalamodi- likalamodi, likalakolo, lyuvs escarro, tosse

Likalakolo- likalamodi, lyuaescarro;

Lyambulilo-lyumba, linugilo- cheiro

Lyumba-lyambulilo- cheiro

47
Lyumdyudyu- kudimba kumeo, ulwele wakudingula muti- vertigem

Ligali- mutuka, kukuta,shikanenda- carro, viatura

Lungajo-limbodo lya maulu-pegadas

Lyaaba- ulwele wa malemba- mamcha que provoca comichao

Libatanjinga- shuni mwa libata na wakunanga.

Lilonge- shepo sha noje- fruto de embomdeiro

Likúumbi- imale- fibra de embondeiro

Likuùmbi- ing’oma ya shilume- ritual masculino

Likambale- yomba- silurio.

Lidende- dimule dyakuponda, mapira esmagada

Lumbuwu- luwu, ndidi, corda, fio.

Likaanda- mwana idikikidi recém nascido

Likaande- shombo sha kulalila - esteira

Lyonga- nandi wakulepa na kubyaila- varreta

Lwonga-luvani, nandi wakwangola- especto, utensilo de ferro ou de pau para assar carne

Luvani- lwonga, nandi wakwangola- especto, utensilio de ferro para assar carne

Luwani- kunyuma ingande, kuyi ingande- quintal????

Lugwani- kunyuma ingande- quintal?????

Livingi- nkoko wa mumwitu- lobo

Limaa- ulwele wa dimu- tinha

Lishashawule- shuni wa mumwitu- tipo de passaro

Labata- shuni wakunanga- pato

Liinda- shipimo sha dinjele- medida para pilar

Lungu- lumbeju- planta herbaceo

Lúngu- kuwa ingande- terraço ou tecto

48
Likambalati- likwamba lya indishi – casca de bananeira

Lujeje- ludomo- mandibula

Lubega- shigwalilo sha ingovo vanemba – tipo de traz dos jovens.

Lipela- kumwisho,sako sa ulumba – espaco final da caça

Lipela- shepo sha nandi mpela- peira goiaba

Lina- shi samelo, ncamel - nome, apelido

Lijele- shepo sha ugwali, massaroca

Lijega- mshipa, ernea

Likwati- lipapatu, likayi, lukwamba- caule

Likwedo- nyoka wamunda- lonbroga

Lukwikwi-ugwimbo kumwisho liiwu- pálpebra, pestana

Lilamulo- ncitali wasiyasa- lei, ordem

Lilambola- shilanga- poesia, poema-poesy

Lutembo- lukweu, shimanyikilo- alfabeto, letra

Lilove- lidi, shitangalelo- palavra, som

Lilemba- imapa, shimanyikilo, litonitoni- mapa, sinal, mancha

Likija- lindi, lipata- tronco

Lilangodi- shepo- fruto silvestre

Lupewu- nandi wa imbanda- palheta

Lipeta – shikapo, nkoba- sacola

Lugwangwa- ilaanga- deserto

Ligwalema-ing’oma- tipo de dânaca, dança tradicional

Liloli- lina lya nandi- planta silvestre

Lyabala- lina lya nandi- planta silvestre

49
Lilonga- ntela wa mumwitu- planta silvestre

Libuluwa-nkoko ndikidiki wa kuluka- tipo de gafanhoto

Livanga- lipungu, indala ya kudeba- calamidade

Límanga- shilangadawo, shigeni- estranho, estrangeiro, exterior

Lwaadi- uveegwa, kuveenga, keveegwa-alergia

Lyúshi- kwambukisha, shinung’ilo, lyuumba- algo transmissível, cheiro

Limbwata- mwikala pamo, shilwele sha kudidimanga ntima, dingano- tromboze

Limanganidyo- nkodyano, imbugwa, nkutano- assembleia, congresso, reunião grande

Lyandango- lishee, lugwani- silo, armazém

Livovodi- livovo, planta apodrecida

Litumbitumbi- nkoko wa kulumwa- insecto

Likungu- nandi wa mumwitu- planta herbacea

Lilakela- nyoka- tipo de cobra

Likalakolo- likalamudi- escarro

Liputa- nang’olo wakukangapala- velho

Lyuulo- wakati- tarde

Lyuulu- shinu sha kututuma- espuma

Litumba- mwedi ukumene- lua cheia

Lishaiku- lyamba likumene, linyeeku,buunju, matinga- tinga- crepúsculo matutino

Livaango- lishedi, escavcao.

Libidinga-likana, hikutwa, shilonda- ferida

Lyeenje- shimanyikilo sha nguku- crista

Lipiko- lishinamu- mascara

Likolo- nguku wakutanona- galinha com pintos

Lyatu- ishemu ya mmili- orelha

50
Lyaatú- shepo- fruto

Lubani- ululu wankumbi- insenso

Lyalati- lutavi- ramo

Lilundu- yundu- no de ligação

Livele- shijag’edyo sha nkongwe. Mama

Lukundu- shomba sha mavi- anus

Litongo- lidemba, likaja lyakala, lyavamile, povoação abandonada

Lishukunu- linu likumene lya mbango kwali nguluve- fucinho saliente do Javali ou do Porco

Lishava- lipeta, shombo sha kujela shipula- instrumento de faca

Likambukambu-shuni- passaro

Likavedi- shepo- fruto silvestre

Liganigani- mwaa, nnando, shambyombi- problema

Lishenje- indundu- elevacao

Livoko- upande wa mmili- espadua

Lyúungu- nkoko ndikidiki, litumbitumbi-insecto

Lyuúngu- shepo sha mulumbeju (luungu) - fruto da planta cucurbitácea

Lububudungu- imbeve, lwashu,lunjanjewu, kulitawukanga,kulivikanga,ug’wag’wa, ubishi-


teimosia

Lwashu- imbeve, lunjanjewu, lububudungu, ubishi- teimosia

Lyegwe- lujanjewu, lwashu, ubishi, ujamjambi- teimosia

Lunjajewu- imbeve, ushi, lwashu- teimosia

Livatima- likakatelo, livinda, ncemba wakukama, limanyidyo lya kulimya- caril queimado,
molho queimado, noticiar se

Lutambo- shikamboli, mtego- armadilha

Lyulagwe- shitali sha kwanila-instrumento de trabalho (como: faca, catana, machado, etc)

Ligwala- libwala, imbogwa- caril

51
Lipapa- shelo, peneira

Lyúndi- shuni- curruja

Lyuundi- shinu shiwanawenaga kuuwa? Shinu shitadya kutonya imbula? nuvem

Lipipa-shilongo sha lidebe-pipa

Likwanda- shilonda, lilemba- cicatriz, ferida

Likalawani- likalagwani, likola lya udani, udani- tipo de erva

Likalagwani- likalawani- udani- tipo de erva

Lingongo- lugwani,- cercadura

Lingoongo- ugwimbo wakuluka, ntido wagwibo- trança de cabelo, mexa

Lyuumbu- litimbwa timbwa, litimbwi timbwi, mwaanga, mwanganga, ncaanga, lyumbuubu-


areal

Lyumbubu-itimbwa timbwa, litimbwi timbwi, mwaanga, mwanganga, ncaanga, lyumbuubu-


areal

Lubani- incenso

Libaja- nandi wakuvadela- caixilho

Lishova- mwisho inguwo yanashwe- mortalha

Litiu- ing’oma kwa mwana ntandi kuvalekwa- ceromonia tradicional

Likombe- likola lya inyedi mumanga, nyedi wamumanga- caracol marinho, ritual muçulmano

Likumbi- yadi ya ingoma yavalume vamakonde- ritos de iniciação masculina- cultura do povo
maconde.

Lipukuwa- luwene, lugwene, ludengwa- cabassa

Luungu- lunbejo, shepo sha lyungu

Liliva- ntego- armadilha

Lundomo- mmili winikidya meno

Lipondo- lishedi- cova

Liponda- ntela walikumbi, malumyo- comida ritual masculina

52
Luugwa- shiwaanja, lyutu lya kuvina- campo

Lishiti-libodo- parede

Likala- shidubwadubwa sha kupya moto, nandi wakupya moto- carvao

Lijo- shilongpo sha kala, shilongo shakutumbuka- panela antiga

Lidalombwe- shibulugwa, nkoko dikidiki wadimapa- gafanhoto

Likusho- ing’osho- má sorte

Likange- shilwele sha mmula – inflamação no nariz

Litamoni- lipata, lindi, shitunduvangilo- raiz

Lipata- litamoni, lindi, shitunduvangilo- raiz

Llipakoshi- ishuluwali yakutumbula kumadodo - boca de sino/ calças.

Lidingi – mwana, nkoko ndikidiki mulutumbo- feito

Litalolo- ntalolo- matope

Lweko- shimwemwe, shakelo, shimwamweta, shekedyo- sorriso, riso

Lukwimbi- mwoojo- parque

Lweengo- ibalabala, indila- rua

Litungumoja- shilwele sha kukama shitumbo- doença de encher barriga

Lung’uta- shipajelo, ambipopo-nrapidamente

Libwenyu- shivinilo sha ingoma vakogwe- ritual feminino

Lilumyo- liponda, shakulya sha intela pakujela likumbi- comida ritual masculina

Lidimu- nkoko nkumene, litumbuleni- monstro

Lipudi- shepo sha mumwitu- fruto silvestre

Litukuta- ntukuta, yooto, kupiya- calor

Lijini- lishatani, ndamoni- demonio, mau espirito

Lwomelo- nandi wa ingande kushanya- suporte de cobertura, pau suporte

Lisheye- shitudu,shombo shakuvika invebejo, celeiro, silo

53
Livano- shombo shakulumbatila- instrumento de caça

Lutano- nko’go, mag’amug’amu- conto, fábula

Lingundula- lilemba- lepra

Liiu- likuduba, lug’unuko- ambiçao

Liiwu- maaka- cinza

Lijimbo- upande washilambo, ulongo washilambo- provincia

Likalawani- udani, lukwekwe- erva

Lwimu- shimbilo sha lidi- canto

Lidengo- shitendo, shikalelo- trabalho

Liduva- wakati- dia, sol

Lido- liduva linji panyuma- ontem

Luduno- lundu, nundu- amanha

Lyáamba- linyeku,lishaiku- manha

Lyáa- kolyo- depreassa

Lyuulo- liduva pamuti- tarde

Linyinyi- sha kwigwa- malove- boato

Lyuva-shilweleshakupeg’a????- constipação

Likabale- yomba, samaki, siluro, peixe de agua doce

Likooti- lishati likumene- casaco

Limbwe- lidikida- geleira, congelador

Lutuba-paida, uwambone- boa sorte

Likakatelo- makombo, livatima- resto de comida

Likuta- lishakasha- ingunda- barraca

Lukowu- lwata, lishuludya, ânsia de comer carne

Lwaata- lokowu, lishuludya- ânsia de comer carne

54
Likungo- imbanda ya mulijanga, nandi- caverna

Lingangoma- shuluma, shinengo,shétu, shinengo-manguço, mangustu

Lipande- inumba- centro ritual, vacina, medicação,

Limbóndo-lungajo- pegada

Limboondo- mkala, kwavela- tipo de dança

Landa-sana, mwambone- de boa maneira, bem

Livagula- indala, lipungu,ikuluna- calamidadade

Ligugulu- lipwata, ishaku idikidiki- sacola

Litako- ishemu ya mmili-? nadega

Lilanga- shomba, pashinu vila?- furo, deserto

Likuluvi- likai lya mmili - pele

Libiu- lyui, lishushu- conjunto de lixo

Likulukulu- lyala lilalidile myaka mitatu- machamba de três anos

Lyala- ligwelu- machamba

Lyundu- likulukulum lyuluta- tipo de machamba

Lyundenge- live-unga,likulukulu- machamba de seis anos

Lipindula- lipale, imee- insecto que fabrica mel

Lidambidambi- likande lya kupapukanga- esteira rota

Likande-shombo shamala shakulalila- esteira de palha

Lyeve- shepo sha nandi mweve- fruto silvestre

Likuba- inguvo ikumene yakulinikidya-cobertor

Lipale- lipindula, insecto que fabrica mel

Lishushu- lyutu lya dinwashwa- lixeira

Lyumba- kunung’a- cheiro

Lungadala-lutove- corda feita de palha

55
Litengu- libangala, lidodo lya igoli- perna duma cama

lig’opo- lindadosha, lijini, lingonde, lishatani- mau espirito

lidanje- likuta, shitundu,lidaila,likakashaka- palhota pequena e desprezivel

likaba- ugwalwa wankalogwe- bebida tradicional feito de farelu de milho

lidaila- shombo sha kupikitila-brinquedo

lishati- inguwo- camisa

limbumbumda – shipula shakububudala- faca sem gume cortante

ligung’u- likate lya kwanganianga na indishi- broa

lipuwilo- kwikala na ntima wambone, kwikala sana- alegria, felicidade

litandiko- ivono, mandale- colchao

lidi- sauti- voz, som

lilove- lidi,sauti-voz, som,palavra

ligogwe- imapu, lipapu, lipeta- pele

lipapa- shombo sha mutuka, kunyuma ligali-atrelado

lukombe- lyuniko lya mmili kumwisho sala- unha

lideya- mwamboka- pássaro

lunang’ene- lukuni ludikidiki- ramo seco e esguio

lilaililo- limanyidyo, ntenga- recado, redcomendacao

lipundisho- mnugo, ing’ano- ensinamento, liçao

lyumbulu- lutambo- armadilaha

libwebwe- shingalombe, shuni ndikidiki- passarinho amarelado

libandangu- shikada- escada de pau

libadangu- lino likumene- dentaço

libibu- lipwaamwa, likokojo- maca de cajuú

litope- shepo sha kulya- fruto

56
lipote –livimbo,forunculo

lidavela-liveda, kumwiso mtupa- buraco terminal

lyulungundu- lyumgumgu, espaco terrestre onde vive ratos

lupembe- lishukunu pamuti

likulung’ulu- shepo sha mumwitu-m fruta silvestre

liteengo- shepo sha mumwitu fruto silvestre

litili- shepon sha mumwitu shakunogwa- fruta silvestre

liwoongo-shepon sha mumwitu – fruta silvestre azedo

likung’u shepo sha mumwitu, udani- fruta silvestre, capim

lishinamu- shombo sha kuveda- estatueta

lukalongo- ing’ulo- laringe

lidodo- lindende, mpanje,-perna

lipata- lindi- raiz

lumbawu- luvawu- costela

lyumu- shepo- fruto da plamera

likoye-shepo sha mumwitu- fruto da primeira

lyanda-mwisho nkono-palama da mao

lyaatu- upande wa mmili wakwigila- orelha

lyatú- shepo, inhame

likushushukusku- lipwata, sacola

lipwataka- likushukushu- sacola

lino- ligwangwa lya kumamanela?????- dente

lulimi- mmili wakutangalela- lingua

litenga- likalala, shombo sha kunyakula shamaki-sexta para peixe

likalangolo- shepo sha mumwitu- fruto silvetre

57
lipatu- likayi- casaca

lilala- udani-palmeira

liguni-ingwu ya kukandapala- manta, cobertor

lukuni- nandi wakujuma- lenha

lipuluputu-nkoko ndikidiki wakululka- borboleta, insecto

lituva-kwitukanga, kujungulanga, kujopa- arrependimento

lingoto-kavili, napanelo, napanaye, katapo- depois, outravez

linganga- ling’ala, mpangaluma- carreca

lyambila- mwalo,mshipula shiki- facaao

lyangnyama- lino likumene, dente molar

lyambashija-livimbo- abcesso, tumor

likabatu- pasanya maulu- simu do pe

liki- nandi wakushele- corte de arvore

lyangadola- mmala likolo, nanume- gazela parida

lilembo- shuni wa mumwitu- ave de rapina

lilaja- nkogwe kwali nume wakulavalava- prostitutos

lijamanda-likunela, lishanduku- sexto

lingoni- kabila ya munu- etnia, arma trdicional

likolo- nguku wakuvaleka, yuti ikumene- galinha femea, arma tradicional

limbama- mgwida, nashove mkumene- tipo de corvo grande

lipwidu- shepo sha mpwidu- beringela

lilesho- inguvo idikidiki- lenço

litanda-lyutu likala medi- lago, lagoa

lyuta- mauta- gordura

lidada- yalama- medalha

58
lindalandolo- mutuka wakala- carro velho

ligawuni- mkwakwala- vestido

lyankenda- inguvo yanashwe na yakukandapala- pano branco e grosso

lipupa-litununa- canto duma casa

lipalu- mwisho ikaja- arredor duma povoacao

lipawu- shombo shakupumulila um mmili- pulmão

luvondya-medi akudivilila- chuva intermitente

likumbidi- wakukumbila namene ugwalwa- bebado

lumbalavala- nkungulandi wakudangela- bambu de construcao

likalamodi- likalakolo, lyuva- escarro, tosse

likalakolo- lakalamodi, lyuva- escarro, tosse

lyambulilo- lyumba, linung’ilo-cheiro

lyumba-lyambulilo,linungilo-cheiro

lyundyodyu- kudimba kumeo- vertigem

ligali-mutuka,mkukuta,shikanenda- carro, viatura

lungajo- limboondo, indo - pé

lyaba- lilemba- mancha cutanea

libatanjinga- shuni kumene mwalibata- peru

lilonje- shepo sha mnoje- fruto do embodeeiro

mnonje- nandi upa malonje- embodeeiro

likambale- yomba- siluro

lindende- dimule dimbii dya kuponda- mapira crua esmagada

lumbuwo- luwu, dindi, - corda, fio

likanda- mwana indikidiki- recém nascido (usado para animais)

lyonga- nandi wakulumbatila- varreta

59
lwonga- luvani- especto

limaa- ulwele wa dimu- tinha

lisasawule- lingoti, shuni wa mumwitu- tipo de pássaro

libata- shuni wa kunanga- pato

linda- shipimo sha dinjele- medida para pilar?

Lúngu- pashinu pakuvika vinu- terraço, tecto

Likabalati- likwamba, likayi- casca de bananeira

Lubega- shigwalilo sha inguvo- tipo de veste tradicional masculino

Lipela- kumwisho shaako ulumba, shepo sha mpela- fim do terreno para caçar, pera, fruto da
pereira

Lina- shishamelo, ncamelo, nome, titulo, apelido

Lijele- shepo shavatenda ugwali- massaroca.

Lupanbai- nandi walijele- caule

Likwati- lipapatu, lupanbai, likwamba- casca de lilho, caule de milho

Likwedo- nyoka wa munda- lonbriga

Lukwikwi- ugwimbo kumwisho liu-palpébrea, pestana

Lilamulo- ncitali, mushilambo-lei, ordem

Lindi lya shilambo- estado

Lutembo- lukweu, shimanyikilo- alfabeto, letra

Likija- lindi, troco de bananeira

Lilangodi-shepo sha mumwitu- fruto silvestre

Lupewu- nandi wa mumwitu- palheta

Lunda- nugu,ing’ano, mag’amug’amu-pensamento, ideia, plano

Liloli- nandi wa mumwuitu, planta silvestre

Lyabala- nandi wa mumwitu, plnta silvestre

60
Lilonga- ntela wa mumwitu- planta silvestre

Libuluwa- lipuluputu- insecto

Livanga- indala in’gumene, lipungu, indala yakudepa, calamidade

Limanga- shilangadawo, shakwaloka kumanga, shijene- estranho, estrangeiro, do exterior dev


fora

Lwadi- uvengwa- alergia

Likumula-?

Lyule- ntela wa mumwitu- planta silvestre

Libwata- mwikala pamo- frieza de coracao

Limanganyidyo- nkodyano, imbugwa, congresso, assembleia

Lyandango- shomba,lipondo- buracão

livavodi-livovo, planta apodrecida, seca e mole

litumbitumbi- nkoko wakulumwa um nandi – insecto

lyuulu- litutuma- espuma

litumba- kumwisho mwedi- lua cheia

lyulagwe- shombo sha kwaniila- bigorna

livoko- upande wamili- parte do corpo

liganigani- mwaa, shambyombyo – assunto, problema

likavedi- shepo sha mumwitu- fruta silvestre

likambukambu- shuni wa mumwitu- passaro silvetre

lishinga- lijanga likumene- montanha

lutata- mene kutangola sana, shalowa- gaguez

lyenje- lishukunu pashanya muti, shimanyikilo sha nguku nanume- crista

libidinga- likana likumene, shikutwa, shilunda- ferida grande (que demora curar)

livango- imbanda- buraco

61
lipiko- lishinamu, ing’ope- mascara

lyalati-lutani lya nandi na mamba-ramo de arvore

lilundu- yundu no de ligação.

Lububudungu- imbeve- teimosia

Lwashu-?????

Lyegwe- ?????

Lunjanjeu-imbeve, lububudu- teimosia

Libwala- imogwa, mamba amwandugwa- tipi de carril com folhs de bsbsts doce

Lipapa- shombo sha kunyakulila muligali. atrelado

Lyúudi- shuni akamula dingoku- ave de rpina,

Lyuùdi - shinu shiwenq kuwaa- nuvem

Likwanda- shilonda, likana- ferida

Lisholo- ugwimbo pashenye, iguwo yanaswe yaumu pamuti- salincia do pano branco na cabeca,
sinal tradivcional realeza.

Lipipili- lituva, lyuvilo – sofrimento, calamidade

Lyandale-litandiko, colcahao.

Ling’oto- ng’oto-depois

Mm

Mmuuwa ,kushanya, ceu, alto

Mwina-kwina, kubondi, lyaledyo- baixa

Myadi- medi amumili – sangue- blood

Medi-imbula- água-water

Mpipiloi-?????

62
Mavi shoni-takataka viuma munda-

Musho- kumeo- frente

Mwene- nae, jojo, nesmo, proprio

Mbuni- shuni nkumene wakuashanya- avestruz

Mmuluntela wa mumwitu- planta silvesrtre

Mpila- ntili, bola

Malaliya- inyanjaduwa, malaria

Mwanamimba- shilwele sha kushinena sha vakongwe, kwona mwedi- cólicas, mioma,
menstruacao

Mbwili bwidi- inyembwa- insecto

Mishela-wakati wakukamala vyakulya- primavera

Mwashedo- mwaka jana- ano passado

Mwakajana-mwashedo-ano passado

Mwakaluno- mwaka wida-próximo ano

Mpaka- mwisho, shidudu- até

Mwedi- shombo shivala liduva, inondo-lua, mês, ciclo menstrual, estrela

Muungu- nandi wa mumwitu-planta silvestre

Mwano – nakulu, ndya umu, anakulu rainha,anciã.

Medi-manga- shinu shilinge na medi- tocossado

Malambi- vitendo vya kunyata, makumbukilo akunyata, -malandrisse

Mpelo-nandi wa mumwitu- palanta silvestre

Mpela- ntela upa vyepo vya mpela- planta de fruto pera

Mwananciva- mwana wa kulekwa, orfao.

Makango-mwiko, malawu-vaticínio, professia

Mwiko- malawu,makango- vaticínio, professia

63
Makalanje- shinu sha kujowa- noju , cala frio

Makanje- shilwele sha kuma myadi mmula- hemorragia nasal

Mata- medi nkanwa- saliva

Malivata- makamela- adorno

Malaka- kuuwa mkanwa- céu da boca.

Mwangoja-nandi wa mumwitu- planta silvestre

Mapedi- ncitali, nkondo- linha de marcação tradicional

Malakanuku- kwapukana pashinu padindila mbili- cruzamento

Minga- mkwaaka- munu wakulumbata- mulivinga, cacador

Mavalelo- madyavalelo, mamanyilo, shinamidyo- cultura, hábitos, usos custmes

Mulagwa- ncikiti, ncumba lipondo, akapela, shinkodya nyamani- maldito

Mandumbwe- dinjele dyakupukula kwanganyanga na dindu- milho pilado e cozido com feijão
jugo.

Mangundula- malemba- lepra

Malumya- ingoma ya valume. Cerimonia ritual masculino

Midimu- dingano-conselhos tradiionais

Mambinya-kuliwokamga- despezivel

Mwojo- pashinu painundu- parque

Makalau – iinyama yakuvenga, yakujowa- caril de animais que peovoca alergia

Mang’anyola- dinjele dya kuvola na kutaleka mene kutaya shinu- milho pilado e cozido sem
mistura de mis nada

Mbabala- ulalu ukumene- estrado

Mweve- ntela wa mumwitu- arvore silvestre

Makeso- shibavalelo- furador

Mashalelo-mwisho likaja- arredor duma povoacao

Mwidingi-shuni wa mumwitu- segonha

64
Mwali- nkongwe kwali nume pajaluka ingoma- donzela, mancebo

Mwali demba- nkongwe aimite mwanda utandi- mulher na sua primeira gravidez

Mutuka-ligali, shikanenda, ukukuta- carro, viatura

Mang’una- dinbeje, manha, astucia, simulacao

Mbodo- monyo, bule, maala- gratuito

Matata-kudingadinga,kulitawukanga, imbeve- teimosia

Mamanyilo-kumanya, nugu, milugu- ciência, conhecimento verdadeiro

Maimyo-vinu vya shinyakala- historia

Maulu- kuuyi lidodo- palanta do pé

Malilo-matanga- cerimonia do fim de luto

Matanga-malilo- cerimonia do fim de luto

Mashikini- mpukala, upukala-mendigo

Mpukala- mmasikini-pobre

Mbabiko- iselu- estampilha, selo

Mbabelo-shinyakatilo- sustentáculo.

Mwamboka- shuni, passaro parecido com pomba

Mbodi- mbwana, mbodimunu, nkudimunu- amigo, colega

Mwaku- mali, njuluku- riqueza, dote,dinheiro

Mpolo- lyutu lya mapiko- local ritual de mapiko

Mwikumba-shuni nkumene wa mumwitu peru do mato

Mbutuka-nkoko wa mumwitu- gazela

Mpingo- nandi wa mumwitu- pau preto, ebano

Mpakulu- luwene, ligwene, lukayi-concha

Maanga- lumbuwo lwa mumwitu-planta herbacea

Makujeje- shilwele mwina utun’gu- angina, papeira

65
Mwembe- ngela, mangueira

Mpeme- lumbuwo lwa mumwitu dya vyepo dimeme, lina lya Ludeya Mpeme- planta herbácea
que da frutos oleaginosos, nome d aldeia

Mwapuka shambu- ntela wa mumwitu, planta silvestre

Minji- nandi wa mumwitu- planta silvestre

Mangamungamu- milugu, dingano- inteligência, génio, lucidez

Mama- ajala, jujumumu,-mae progenitora

Myodi- medi auma meo- lagrimas.

Mashesho- shitendo sha uwavi- magia

Mashala- nandele- saudação, bom dia, boa tarde, boa noite

Mwashi- makulumukililo ading’ano- desta maneira

Momo- yadawo-assim

Mwalimu-mkupudisha, mkumanya-professor/a

Mani- milandi vya kujuma- campo agricola

Maraba-kudyanga musharabu- saudação.

Matako- inye- nádega grande, bunda

Malinda- vyakunemya-rendas

Mkuda- kumamodya, kwanakela- sobresair

Mpulumelu- nkulawula- enfermeiro

Nn

Napashi- litala- disponibilidade

Nanganongo- pamo-andar em fila

66
Nangajojo- shitalu, shiweni- romatismo

Nalugwegwe- shuni- tipo de passaro

Natumbushilongo- nkoko ndikidiki-insecto

Ntui- maiti- cadaver

Natulutu- ilangi-tinta

Ntindingali- ishumu- soldadura

Nkailo-ulumba-caça

Naundu- udani- campim

Nanyoma- nkoko wa mumwitu- urso formigueiro

Navakongwe- wakulavalava- mulherengo

Navalume- wakulavalava- amante dos homens

Navadyoko- wakuvanagwela vadyoko- amigon das criancas

Nantwenye- livimbo- forrunculo

Nandenga- imepo ing’umene-ventania, ciclone

Nashumbi-nkoko indikidiki- insecto

Nkashakosho- lipukuwa,lyunguu- funil

Nkomikomi- nandi wa mumwitu-planta silvestre

Nkebe- lidebe lidikidiki-cofre

Nono-nkoko ndikidiki-tipo de insecto

Nkungunyale- shombo shavakongwe kukamango- objecto de puberdade feminino

Nnila- ndila ya vakoko- caminho de animais

Nang’wikwi-shuni wa mumwitu- tipo de passaro

Ndenga- lunduja- pena da ave

Namwedi- nandi wa mumwitu- tipo de planta silvestre

ng’anga- shuni wa mumwitu- galinha do mato

67
nkúmi- lipwashalelo- trabalho colectivo

ntandi- nandi wa mumwitu- tipo de planta silvestre

nantandi- wakulangalela- primeiro

nyee-shuni wa linjano, nameta- passarinho

nyakala- wakala, ncakulu- velho

namaduva- ngwegwe- sempre

nangawangu- nkudi- rivali

nkakata-nandi wa kumwitu- arvore silvestre

ng’ala- nkoko wa mumanga- caranguejo

nandodye-mwoogo,lindioka-tipo de mandioca

ng’oomba- nyama wa mumwitu- animal silvestre

ndeede- udani- capim

nanjili- shilwele sha dimu- variola

nanga- mene, nduu- não

namwaula- munu wa dyabali- relator

ntajili- mumu wa mali- rico

ndyoko- mwana ndikidiki-criança

napanelo- momo, dawo- concerteza

nshoko–ukodi- imposto

nshumeno- shombo sha kwangela-cerrote

nambalavelo- shuni- andorinha

njula-lipuwilo- laser

ndyangu- naloombwa -esposa

ntwangu- nkuloomba-esposo

nteja- nkushuma-cliente

68
nyano- nkanunu,nyanuka-rapariguinha

noomba- nandi wa mwitu-planta silvestre

nimana- lubuwu lwa mumwitu- planta rastejante

ng’utwa- kushoni- mato

ng’wale- nambili- tipo de perdiz

nguluve- nkoko- porco

nikota- nandi wa mumwitu-planta silvestre

nkuka-nyenje- lixeira

nkole- nkapolo,liteka- prisioneiro

nakasenga- namangweve- ave de rapina

namangweve- nakasenga- ave de rapina

nashinemba- nemba- rapazola

nooje- nandi- embondeiro

nkasakoso- lyungu- funil de cabaça

nkomikomi- ululu - seiva

nkebe- muku- cofre

noono- nkoko- insecto

nkudi- mbwana, mbodi-colega

nkudimunu-mbwana, mbodi-colga

nakulumunu- anakulu/ nakulu- avó, avô

nang’olomunu- nnanagledi, ancião

ndukulumunu- njomba- neto

ndyamunu- nannombwa- esposa

njombamunu- njomba-tio

nubumunu-numbwangu-irmã

69
nung’unumunu-mwanetu- irmão

nkweumunu- nkawangu- sogro/a

ndyokomunu-ndioko, mwanetu-irmão

namu-shameji- cunhado/a

nila- indila- caminho

nag’wikwi- shuni- tipo de ave

ndenga- lunduja- pena

ng’anga- shuni- galinha do mato

nkumi- madengo aupamo- trabalho colectivo

ntaandi- nandi wa kumwitu- planta silvestre

nantandi- wakutunduvanga- pioneiro

nyee- shuni- pardal, passarinho

nkungulu- nandi wa kuwitu- planta silvestre

nkongwe- namwana, likolo-mulher

nkaanda- nkova, shindalu-cinto

nkailo-ulumba-tipo de caça

ntipuka-nkala- sarau cultural

nyende-nkoko- cigarra

niiya –nkoko- tipo de cigarra

niya-nkangodo- cadiado

nkangondo-niya- cadiado

nengo-nashinengo- maguço

ng’omba- n yama- manguço

ng’ombe- nyama- boi, vaca

nooda-mapikitilo- jogo/brincadeira

70
nashilanga-lipuungu-calamidade

nkooba-muku, lipeta- sacola

nkele-inguvo-pano azuk

nig’indi- shombo- piãpo

nindimila-dyomba, samaki-tipo de peixe

nindepole-samaki-tipo de peixe do mar

Ndodo- mwakolo, linda-milho pilado

Ng’alolo- shuni, galinha do mato

Ngooda-dinjele,ntipuka-milho / tipo de dança

Ngwele-nkoko-macaco

Nkungulandi- nandi- bambu

nkulumbili-nandi-planta silvestre (stop)

Nkumbi-nandi wa mumwitu- planta silvestre

Nkuju- nandi wa mumwituplanta silvestre

Ngwegwe- kila/ kula wakati- sempre

Njewu- nkoko wa mumwitu- antílope

ng’wedi-shuni wa mumwitu- papagaio

nigwi-lumbuwo lwa mumwitu- tipo de corda

nyati- nkoko wa mumwitu-bufalo

nanshigwagwa-ligwalagondo, sala -largatixa

ng’wena-nkoko wa medi-jacaré

ndimba- munu wa nashwe,nkoko wa mumwitu –albino, tipo de animal

ngulungundu-lyutu- espaço,vao

njee- nang’olo-velho

nilanga-nyuka-vibora

71
niidu-nandi wa mumwitu- planta silvestre

niingo-shipimo-medida

nakashikini-lushinji, ukoti-pescoço

neembi-n’guku-frango

nyinda-ngunku- franga

nanume-nume, macho,homem

nume-nanume-macho,homem

nangagoli- nguku, galo

nankokoliko-nangagoli-galo

nkung’uto-inynyino,nshinnyino-coador

ntolo-ntela wa mumwitu- planta trepadeira

ngalawu-nkoko- formiga

naveta-nandi-tipo de planta

namadugwela- nkoko animal mitico

nankadoli-muto-poço

nashikupembe-nkoko-mosca

nkambakamba- nandi wa mumwitu-tipo de planta

nabayaaya-nkoko-insecto

neembe-shuni-passarinho

Nembo-nkoko-elefante

ndaanda-shitumbo shangolo- que não é barrigudo

ndaam- mene kukaduka- moleza

naãm- mene kukaduka-moleza

ndala-shombo sha kutalakela- amassador

nashiu-lubowo –tipo de corda

72
nampuka –litogwa- pancreas

naundu- udani- tipo de capim

navadyoko-munu wa vadyoko-amigo de crianca

nantudiya-mkoko- insecto

nang’ongo- Shikongwe - clitoris

nantweenya-livimbo-furunculo

nantubulashilongo- nkoko ndikidiki- animal

nashumbi-nkoko ndikikidiki-insec to

nalyeengo-nandi wa mumwitu-planta silvestre

nando-ikesi,ing’ano-litigio

negwi-lubuwo lwa um mwitu-tipo de corda

nakashiduumba-nandi wa mumwitu-planta silvestre

nanshaleu-shuni-coruja

nantubwitubwi-nkoko ndikidiki-tipo de minhoca

nanyoma-nkoko- animal formigueiro???

Namoondo-shiboko- himpopotamo

Nanamu-nkoko- insecto

Nakumo-mwanda umo/kapelekapele- uma vez para sempre

Nkanunu-nyanuka-rapariguinha

Najumo-umo umo- um por um

Netuu-lijugwilo-por favor

Namweebe-nyoka-cobra

Nemba- nume mwangolo-mancebo

Namwana- nanuuno- mãe

Nakala-kala-antigamente

73
Nakwaneka- jabe-zero

Namunu-namwana-mae

Nakanelo-tayali-pós,concerteza

Nameta-shuni- passarinho

Nambili-ngwale-perdiz

Nashiveve-ntela- planta de mastrubacao feminina

Nashitani- udani-erva

Nene- nee,nii- eu mesmo, pessoalmente

Nee-nene,nii-eu mesmo, pessoalmente

Nashove-shuni-corvo

Nantubeya????

Nelo-wati awo-hoje

Ngwida-nkoko-tipo de animal

Namakalanje-munu wakusepa,ndikidiki-anao

Namwedi-nkoko-insecto

Namwali- likayi-farelo

Namatu-livimbo,lipote-furunculo

Namikoko-shuni- ave

Namuwa-nyoka-cobra

Namamba-nyoka -cobra

Namalyakida-nandi-planta

Namakwakwa-nkoko,shombo sha kuvadela-tipo de animal, lisador

Nakala-nakalakake, kala,ngwengwe-antigamente,sempre

Nanyama-kala-antigamente

Nema-namutimuti-morcego

74
Nakatatambwe-nkoko, aranha

Namangupa-nambayaya-insecto

Namwikapamo-nkoko- tipo de animal

Namabalembe-nandi wa mumwitu- planta silvestre

Namutimuti- nema-morcego

Nampwido-morcego

Namene-kupunda poe- muito

Namumu-shipikitilo- cabra-cega

Namwili-nkogwe wa kupela ntwagwe-viuva

Napó-ashiyo-pós

Napo-nkova(ntela)-remedio tradicional para defesa

Nankuku-dimu-variola

Naana- lyakovele,kushupa-hiena

Nandombi-shuni- passarinho

Nankwaa-nkoko-ratezana

Namande-lidalombwe,libuluwa- gafanhoto

Namalove-lidi-eco

Nanija-nandi-planta

Namako-mkanunu-rapariga

Naako-mkanunu-nyanuka-rapariga

Naanjanga-nkonko- javali

Nakangodya-nkangodya-baloiço

Natenda-namalunda,mumbi-criador

Nandena-lubuwu-erva

Ntela-nandi-planta

75
Naanda-mumbi-artista

Naaba-lukweeu,luu,linya- linha

Naloobo-mkuvika ing’oma/ muntela-mestre de ritos

Nkamela-lyamba-folha

Naantipi-shuni-cuco

Nantyaka- nkuvina-artista

Nangu-nee,nene-eu

Nango-ntupa,inanga-porta

Nandilika-nkoko-ratezana

Nangwilangila-nyoka-cobra

Nankalyenga-nkoko-ratezana

Nankalanda-nkoko-ratezana

Nangajebudwa-nkoko-ratezana

Nakandibudwa-nkoko-ratezana

Naapu-nshamoko,lipande-amuleto

nang’ombe????

Naala-shakulya sha lido-comida do dia anterior

Ntili-mpila-bola

Nangalova-dinuto-milho molhado e torrado

Ntoolo-nkan’ga wa inyama-feixe de carne

Nonje-ntela- embomdeiro

Nshemba- mbogwa- caril

Ntondo-lig’oto-depois de amanha

Nkusha-liduva linji- depois de amanha

Nkushanda-nkusha,lig’oto-depois de amanha

76
Nantwenye-lipote,livimbo-forunculo

Oo

Olya- mamba aishumo wavancakota na kumunta- tabacco

Odi- kujugwa kwingila-licenca, pemissao

Oe- kwimjipa- muita quantidade

Oe-oe-mene kupanbula- sem escolha

Odina-kwitikila, elo, permissão, aceitação.

Pp

Padiki- padyoko, padiki, nuso, inuso- puco, pequena quantidade

Padyokopadiki, nuso,inuso

Pakati-shingati, entre várias coisas

Pepi- mene kusho- perto de,

Padiki-poye, namene,nmene, kupunda panawo

Pepi- mene kusho- perto de….

Poye-namene, kupunda panawo, kumamodya- muito muito, muitissimo

Payi- padimbwe-chao

Pashanya- mmuwa, kuwa- encima

Peja- shipajelo- depressa, rapido

Popa- popa pa, aqui mesmo

Popapa- popa- aqui mesmo

77
Popoapo-popo po, popó ako- aqui mesmo

Popopo- popó apalá-aqui mesmo

Popoapala- popó po, popó ako – ali mesmo

Popó poo- popó po, popó ako- alimesmo

Nsh nsh

Nshénje- kwimila kutonya imbula- intervalo na época chuvosa

Nshenje- pagani, munu akabatishigwe- pagão,

Nshemba- ncushi- molho de caril

Nshikola- nkushomya- estudante/ aluno

Tt

Tata- tatamunu-pai, progenitor

Tangu- nakala, kalakala- desde

Tibi- shilwele sha kukalamola- tuberculose

Tatu-kumalilanga matanga- ritual funebre

Uu

Ubwinyinyi- imbeve-teimosia

Ukana- makai adinjele awu mpunga- farelo

Unga- ibaluti, ntidingali- pólvora

Uunga- uuwu- farinha

Ulanda-wambone-arte

78
Udagwa- kunyata, mene kwalala, kunyatyanga- maldade

Ukodi- malipo anjuluku kushilikali- imposto

Umwene- shinamadi, litenda mwene, shinamadi-voluntariamente

Uwambone- ntima wambone- bondade

Ulombi- shitamu-casamento, acto conjugal

Ugombi- ushaaka, upuujo- provocação.

Usaaka-ugombi, upuujo- provocacao

Ulemwa- uwondo- preguiça

Uji- munumwagwe-outra pessoa

Upanga- sangelo- catana

Umande- ingawu ya shitali- ferroge

Ipuju- isaka, ugombi-provocacao

Ukoti- nakashikini- pescoço

Ugoogwa- madang’ila, utondo -cogomelo

Ulundu- utigu,ingaloshi itete- cajú verde

Uweshe-ntete, ndikidiki, udikidiki, utigu- precoce, não maduro

Ukongwe- ing’awu yamulitoko - substancia viscosa da vagina

Ulume- in’gawu yamulibolo- espermatezoide

Uwavi- ukalawu-feitiço

Uwananshiva- shinamidyo sha vana bila vatatavawo- estado de orfão.

Ushuuku- wakati waimbula- estado chovoso

Ushaambu- wakati waliduva namene- estiagem

Unu/ Uno- ulongo wakudimba- grafite

Uwoondo- ulemwa, lang’ada-preguiça

79
Ushosho- mweshe-cossegas, comichao

Upinde- shombo sha kulumbatila- arco de caça

Ulumba- shitendo sha kulumbata- cacaca

Ulwele- shikadi sha kupwateganga- doença

Ugwimbo- shinu shimela mumili- cabelo

Ugwali- shakulya sha dingele- massa

Ushúngu- ukalawu, uwavi- feitiço

Ushungu- shidyoko- criancise

Ukalawu- ushugu, uwavi-feitiço

Utondo- madang’ila, ugogwa, cogomelo

Umbala- kutano, mandamano-assemleia, reuniao

Utiti -upande wanashwe wanhyedi- glândula pangretatico do caracol

Utututil- upande wanashwe mkati muti- cerebro

Ug’wag’wa- lunjanjewu, imbeve, lububudungu, ibishi teimosia

Ubishi- ugwagwa,,imbeve ,lwaso- teimosia

Ulonge-shepo sha ulonje- fruto silvestre

Ulongo- dimbwe- chao, terra

Ushi- shakulya shakulaleya sha nyusi-mel

Ulende- inakilo- gergelim

Utawala- ulu, independencia

Udani- lukwekwe- capim

Uwangu- lukwekwe, udani- erva

Ung’owu- ing’owu- inveja

Ungamanya- mene kumanya sinu,ububu-analfabetismo

Umeme –moto washipaki- luz electrica

80
Ukupata- upapani, uvavani- insecto

Upapani- ukupata, uvavani-insecto

Uvavani- upapani, ukupata-insecto

Ulavi- malemba anashwe mumili- mancha

Umumi-shinamidyo shambone,sha shingumi-saudavel

Umoja-upamo, unidade

Ushwang’a- kulambila, kushang’apa- mentir

Vv

Vila- jabe, shitang’anego- zero

Ww

Wananshiva- munu bila baba kwali ajal- orfao de pais

walang’obe- nkog’o-fechadura tradicional

wiko- liduva, matinga tinga,- dia

walulu- upande, pedaço, parte pano

walalobi- nyama nkati muligwangwa- carne mole dentro de osso

walang’ombe- nkong’o, nshimilo-fechadura

Yy

Yanje-liloko, ing’owo – ciúme

81
Yaadi-lidyavalelo- cultura

Yolo-inganga nyolo- restos da colheita de milho, milho miúdo apos colheita

Yomba- samaki- peixe

Yangalala- shawulilo sha muntima- critica

Yundu- shidung’u- nó

Yulu- shepo sha mu mwitu- fruto silvestre

Yeka- indima, lyala,munda- hectar

NG ng

Ng’upe- nkoko wa mumwitu- manguço

Ng’onda- samaki wakujuma-peixe seco

Ng’ondo- nkoko wa mumwitu- animal do mato da familia salamandra

Ng’wena- nkoko wa medi- crocodilo

Nkong’o- lutano, anedota, conto

Ng’ombe- nkoko nkumene wakunanga – boi/ vaca

Njomana- mwawaake- por isso

NY ny

Nanyuundu- nkong’ela- fofoqueiro, buateiro

Nyedi- nkoko washikodi- caracol

Nyati- nkoko nkumene wa mumwuitu- Bufalo

82
Ss

Samaki- yomba- peixe

Suliki- suni- passaro, canario

Sala- nyama, salamandra

Sandila- lipande, luando- vacina

Sana- pole pole, padiki padiki- lentamente, bem

SH sh

Shau –mnyenje- berma, faixa, lado

Shambyobyo- shintumunya, mwaa, nando,shalokelo- causa, motivo

Shiweni- shitalu- romatismo

Shakumeo- shilongo shidikidiki-panela tualete

Shagwelo- shumba sha kulingila medi- csa de banho

Shinantwala- kuntipuwa nkongwe kwa mapenzi- rapto duma mulher para casar

Shambiambi-shitunduvangilo- outrora

Shingwangwa- shitali sha kwomba, injugwili- matraca

Shimakonde- inangodi, shitangodi, lingua, fala de makonde

Shetu- nkoko wa mumwitu- mangoço

Shijoyidyo- shakumilila, shakujowa- acontecimento perigoso

Shambembe- shilwele sha pantima- dor de peite

Shimamanela- nandi wa mumwitu- tipo de planta

83
Shitalalikutanshibanda- parrô, cabana

Shibiliti-pogwa- fosforo

Shonga-likabuli- tumulo, sepultura

Shikapu- shapu, isaku-sacola, saco de palha

Shiija- upande wa lidodo- coxa

Shikundu- dimataku- inye- nadega

Shinengo –nkoko wa mumwitu- manguçu

Shityatya- shombo sha komba- lamefone, ideofone

Shinena- upande wa mili mwina shitumbo- beixiga

Shipopo- shipula sha kwandila, shandilo- instrumento para cisão

Shikwajo- shitali sha kuvadela- exó

Shutiko-shinyakatilo- embrulho

Shuluma- mkoko wa mumwitu- manguçu

Shipuva- kupumudikanga- precipitacao

Shidimbi- lishee, lunjula- celeiro

Shikuvo/shikuwo- shipindi- modalidade

Shitingi- mojo- parque

Shinganga- shombo sha mapiko- instrumento musical

Shulumu- mwitu ukumene- matagal, floresta

Shilo- wakati walinjila liduva mwina- noite

Shinyala- nkongwe wa shilinga- senhora

Shitimba- mavi akukama-fezes compactas

Shiliva-sheleko- centinela

Shono- lyutu lya vanu lyavakwaka- centro de descanso dos caçadores

Shililo- malilo- luto

84
Shilagwa- lukwekwe, udani, erva da ninha

Shimbunga- imepo yamungulumo- cicoloni

Shinankulaba-monyo,vila-sem rendimento

Shingula- nkoko wa mumwitu

Shintumbili- shitumbo sha namako, kwimita kwa shitumbo- gravidez prematuro

Shibavondo- mtupa-buraco

Shúngu- livimbo- burbulha

Shuungu- shinung’a nung’a- cheiro de um animal

Shilume-dimongo dya munu nume- viril

Shikongwe-dimongo dya munu nkongwe- vivacidade da mulher

Shandaluwa-shombo sha kulinikidya mudinjanjema- rede mosquiteira

Shimatilo- shilongo sha imbejo ya kupanda- panela- celeiro

Shikaputa- Shanda, yanda-ninho

Shidangalowa- shipande, shidubwadubwa- pedaço

Shundu- yundu- nó

Shibangangala- nandi wa mumwitu- planta silvestre

Shikuna- kunyata kwa meno- sujidade compacta entre os dentes

Shambembe- mmili mwina shuva- parte do corpo abaixo do peito

Shipinga- likuku, vanu voe pamo- multidao

Shipeda- shombo sha ushi-colmeia

Shibwibwi-shidong’o- alimentação de pouca monta,

Shipaki- umeme- energia

Shipanbanyongo – shiwanelo sha nyenje-dificiencia de pernas

Shipato-utjili, mali- riqueza

Shilululu –ludi lwa nkongwe –assobio, estribilio de língua

85
Shimamanela- udani, lukwekwe- erva da ninha

Shumbedi- shidimbilo-sombra

Shikambi- shilwele- paludismo

Shingangala- shipajelo- acontecimento acidental/repentina

Shipiyi- sahwugweka-secreto

Shindolo- shipinga au imbejo ya ding’unde- ervilha, feijao boere

Shitondo- mmuku, mpuku- bolsa, aljibeira

Shinanewu- nanewu- imediatamente

Shipwepwe- imepo, shibunga, nandenga-ciclone,vetania

Shiki- shidubwadubwa, liki- tronco

Shomba mnenga, ntupa-buraco, furo

Shimbilo- shandilo- cisao

Shikwaju- shombo sha kuvadela enxó

Shilivaliva- shilivalila-esquecimento

Shikaputa- Shanda, yada,- ninho

Shidangalomwa- shipande, shidubwa dubwa- coisa pequena

Shadaka- lilambwaledyo- ação de graça

Shingumi- imumu,shinamidyo, shinamilo-saude, vida

Shitindugodi- mang’amung’amu- habilidade

Shibanda- likuta-cabana

Shilililo- lituva- falecimento

Shikakatelo- sha kumwisho- último

Shikakoto- mpunga udikidiki- arroz em germinação.

Shoo- shagwelo- latrina

Shaai-medi aku kodya akushashanga kuntima- chá

86
Shigogwela- ugogwela-burror

Shoba-nankuku- varcela

Shiwanda- lyutu lya medengo- fabrica

Shikanenda- mkukuta, shilapola- carro

Shilapola- mkukuta, shikanenda- carro

Shonde-shamani,pole, perdao

Shakwenu- lidyavalelo, yadi- hábito

Shuku-wakati wa medi-tempo chuvoso

Shambu-wakati wa liduva- tempo seco

Shipondo- wakati wa kwapukila milandi- outonu

Shivalelo- shivalakelo- natureza

Shinamadi- sha muntima- acção voluntaria.

Shipajelo- peja- rapidez

Shipulu- mpakulo-concha

Shinu-shombo,shitukutuku-coisa

Shitukutuku-shinu, shombo- coisa

Shepo- shipelo sha mmilandi-fruto

Shilongo-shombo sha kutalakelaa-panela

Shaka- shitimilo sha maduva/ shilinga sha maduva-ano

Shikig’ila-nkoko dikidiki wakuluma- escorpião.

Shivalavala-mkoko mdikidiki wakuluma- salamandra

Shangolo- mkoko wa shuku- centupés/ centupeia

Shikoko-shinu, shiyukutuku-coisa, objecto

Shileu- ugwimbo pashijegwe- barba

Shijegwe- mili mwina ikanwa- mandibular, queixo

87
Shikwedo- nanpuka- bilis

Shilaagwa- udani, lukwekwe- erva da ninha

Shóongo- shuni ndikidiki- beija- flor

Shongo-shumbu- feitiço

Shibadu- shibakidile- pedaço

Shinyamela- nkanidyo- argumento

Shikamu- kwamukila- saudação.

Shinengo-nkoko wa mumwitu- manguço

Shinankulaba- liduwangidyo-falacia

Shibanbangagala- nandi wa muwitu- arbustru silvestre

Shimanjemanje-shipindi- programação

Shameji- namu- cunhado/a

Shiiyi- pakudimba-escuridao

Shimu-linyinyiita-telefone

Shimunumunu- shimunu- humnidade

Shikanboli- lutambo- laço/ armadilha

Shitututu- imota – motorizada

Shilululu- lilulutilo- estribilho

Shilinga- shivalelo- tamanho

Shimanyilo- manyilo,limanyilo-conhecimento, sabedoria

Shimbodi-unyagwe- amizade

Shingumi- shinamidyo, shinamilo- saúde, vida

Shitandola- ushagushi-votação.

Shituvo- lyuuto-local

Shimadengo, madengo,shikalelo-trabalho, emprego

88
Shikaledi-madengo, shikalelo –trabalho

Shing’onyo- lindi lya shepo- raiz

Shing’na’ga- kuda, kunda kwa shepo-apodreciento

Shipiyi- shinu shika manyika shana- segrrdo

Shing’nag’ani- shilwele sha kung’ang’anala- ficar firme

Shitanono – pepi, pepi na pashinu panji - fronteiriço

Shing′ang′ a-shilwele sha shepo nkati, nkunda

Shono – lyuto lya kwikalila ulumba

89
90
91
Ibeju- shepo- semente??

Inangondi- shitangodi, iluga,- língua, idioma

Ing’ungu- milandi vyakupya mmunda- resto de paus queimados

Imbalavala- nandi wakulepa wangolo (wakudangela)- pau para construção

Igoli- ulalu, shinanda, cama

Inyegwe. Ibogwa yamamba – tipo de verdura

Imambo- shomba shakukamulila vitali pakwana – agarrador de ferro quente

Imbula- medi akutonya – chuva

Imatako- iinye- nádega

Imamana- nkoko ndikidiki wakuluma- formiga

Imala- nkoko wamumwitu kenga mbutuka- gazela

Imende- nkoko wamumwitu kenga ntavala- espécie de rato

Imela – shino shavaumya mudinbejo na kutenda ugwala- ferimento

92
Imande- nkokwe wakushepa wadimapa-gafanhoto

Imaka- nkoko wakulingana wakukamula mang’undu gato

Imbudi- nkoko washilinga shamala- cabrito

Imbavala- nyama wamumwitu- antílope

Imbango – nkoko wamumwitu wakulingana namwi guluve- javali

Inakilo- mauta amudinbeju nakutaja mwinboogwa- tempero

Inyati- nyama wamumwitu nkumene, nyati – bufalu

Inyakole- shilwele munanakaloko- doença na glote

Inyedi- nkoko washikodi wakutambala, nyedi- caracol

Inyudo- shombo shakwanila vitali palyulagwe- martelo

Isaa- shombo shivalanga wakati muliduva muyi kwali shilo, yola, idakika- hora

Isaa yalyamba – hora damanha

Isaa yalulo – hora da tarde

Isaa yashilu – hora da noite

Ishumana- wiiki – semana

Ishama- kupangana mushiyasha kwali mushinamidyo partido, associacao

Ingonda- magwalilo ashinyakala- traz tradicional

Ingonda- ngonda, samaki sakujuma- peixe seco

Ilapi, ikalamu- lápis

Injele- shepo shamulijele- grão de milho

Ing’ovo- shepo sha indishi, indishi- bananeira, banana

Indishi- ing’ovo, banana, bananeira

Ikadi- kadi- cartão

Ibilyeti- bilhete

Ikanyau- kanyau- canhao

93
Ibashuka- bashuka- bazuca

Imolutelu- morteiro

Imina- mina-mina

Ukame –

Shiloba

Ibu – kaja, likaja,

Kutikinyika- kulyeka, mene kunanopa

Kutangadika – kulapa, kupwateka

Namako - nako, nkongwe ndyoko

Mwali – namwali, nkongwe mwangolo

Shilululu – kululuta nkanywa, lidi lyuma nkanywa

Shitanono – mpaka, mwisho

Kulainika - kwalova, kwalova

Nangalova – injele yakulaveka, injele yakwalova

Nangalau – kwali, au

Mani – mwitu wakulima, munda

Ling′olo – uú wamwisho, shing′olo

Shing′ovi – imbogwa yakushaa yading′unde

Imboko – nyinyino, nkoko aluma muigoli

Padiki – padyoko, padikidiki

Kwatika – kuwika poe, kwida namene

Kutuka – kuvanao dinduva, kupa – florir

Kulangala – kwaneka sana,

Kwalala – kuva wambone,

Ugwali – uú wandinjele

94
Ndeja – imbeju

Lipapaja – shepo shampapaja

Langidomo – langi

Kulaanika – kwalova

Ipomada – inumbati

Kwina – mwina,

Bado – mene, inava

Shinu – mene, ií,- nada,

Kushonda – kumila padiki – padiki – absorver

Kunyala – kupela padiki – psdiki – definhar

Kupela – kulambaleka

Kuwa-

Shikonda – matemática

Metulu – metro

Centimetro

Milimetro

Inferior

Superior

Shipimo - medida -

Unidade

Decima –

Centéssima

Miléssima

Geografia

Nambwombe – mwano – rainha abelha

95
Indundu – lishinga llangolo

Lushilingo – indundu, kushanya

Likaladi – shepo

Shitala – lyuto lyakwikala, likuta

Likabakobo – lipondo, namwela

Itabia – shinamilo, manamilo

Ibali – imanga, umbala wa medi amwimanga

Namwela- likabakobo, namwela

Kubidi – kuvaikila, kuva mwambone

Shikamu – maudyangidyo kwa munu nang′olo

Lushasheta – lupambai ludikidiki

Lundomo – lyukidyo lyaikanywa

Indoti -

96

Você também pode gostar