Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Equipment (ACE2)
Operation Manual
Documento nº 96A0357
Retain for future use.
Rev. D: 1º de dezembro de 2009
Advanced Control Equipment (ACE2) Documento nº 96A0357 Rev. D
9/18/14
Isenção de responsabilidade
Disclaimer
Este manual pode conter imprecisões técnicas ou erros tipográficos. A ADB Airfield Solutions reserva-se o direito de
revisar o conteúdo deste manual periodicamente, sem a obrigação de notificar qualquer pessoa sobre tal revisão ou
alteração.
Os detalhes e valores fornecidos neste manual foram compilados com cuidado. No entanto, não são vinculativos e
a ADB Airfield Solutions se exime de qualquer responsabilidade por danos ou detrimentos resultantes da confiança
nas informações aqui contidas ou do uso de produtos, processos ou equipamentos a que este manual se refere. Não
há garantia de que o uso das informações ou dos produtos, processos ou equipamentos aos quais se refere este
manual não infringirá patentes de terceiros ou direitos.
Contents
Table of
Garantias
Os produtos fabricados pela ADB Airfield Solutions são garantidos contra defeitos mecânicos, elétricos e físicos
(exceto lâmpadas) por um período de um ano a partir da data de instalação ou um máximo de 18 meses a partir da
data de envio, e são garantidos para serem comercializáveis e adequados para efeitos comuns para os quais tais
produtos são feitos.
A ADB Airfield Solutions corrigirá por meio de reparo ou substituição, a seu critério, equipamentos ou peças que
falharem por questões de defeitos mecânicos, elétricos ou físicos, desde que os itens sejam devidamente
Safety
Solutions se reserva ainda o direito de solicitar o retorno de tais itens para estabelecer qualquer reclamação.
A obrigação da ADB Airfield Solutions sob esta garantia é limitada ao reparo ou a substituição dentro de um prazo
razoável após a recepção de tal notificação por escrito e não inclui quaisquer outros custos, como o custo de
remoção da peça defeituosa, a instalação do produto reparado, o trabalho ou consequentes danos de qualquer
espécie, sendo a única remediação a solicitação de tais peças novas a serem fornecidas.
A responsabilidade da ADB Airfield Solutions não excederá, sob nenhuma circunstância, ao preço do contrato do
item que se alega estar com defeito. Qualquer devolução sob esta garantia deve ser por transporte pré-pago. Para
produtos não fabricados, mas vendidos, pela ADB Airfield Solutions, a garantia fica limitada ao estipulado pelo
fabricante original.
Esta é uma garantia exclusiva da ADB Airfield Solutions com relação aos itens, não há garantias expressas ou
garantia de adequação a qualquer fim específico ou quaisquer garantias implícitas de adequação a qualquer fim
específico ou quaisquer garantias implícitas que não as expressamente citadas neste documento. Tais garantias são
expressamente negadas.
Marcas registradas
Aviso geral: outros nomes de produtos são usados aqui para fins de identificação e podem ser marcas comerciais
Operation
ADB Airfield Solutions. Nenhuma responsabilidade patente é assumida com relação ao uso das informações aqui
contidas. Também não é assumida nenhuma responsabilidade por danos resultantes do uso das informações aqui
contidas.
A ADB Airfield Solutions não será responsável perante o comprador deste produto ou terceiros por danos, perdas,
custos ou despesas incorridos pelo comprador ou por terceiros como resultado de acidente, uso indevido ou abuso
deste produto ou modificações não autorizadas, reparos ou alterações do produto. A ADB Airfield Solutions não se
Schematics
responsabiliza por nenhum dano decorrente da utilização de opcionais ou de outras partes diferentes daquelas
designadas como produtos aprovados.
Copyright 2010 ADB Airfield Solutions. Todos os direitos reservados.
ÍNDICE
Disclaimer
1.0: Segurança............................................................................................................1
1.1 :Como usar este equipamento com segurança ....................................................1
1.1.1 :Materiais de referência adicionais: ..............................................................1
1.1.2 :Funcionários qualificados ............................................................................ 1
Contents
Table of
1.1.3 :Uso previsto .................................................................................................1
1.1.4 :Armazenamento ..........................................................................................1
1.1.4.1 :Operação ............................................................................................ 2
1.1.4.2 :Cuidados ao manusear o material ...................................................... 2
1.1.4.3 :Ação em caso de mau funcionamento do sistema ou de um componente 2
1.1.4.4 :Manutenção e reparo.......................................................................... 2
Safety
1.1.4.5 :Operação dos reguladores de sobrecarga ......................................... 2
2.0: Advanced Control Equipment ........................................................................... 3
2.1 :About this manual ................................................................................................3
2.1.1 :How to work with the manual .......................................................................3
Installation Introduction
2.1.2 :Histórico de Alterações ................................................................................ 3
2.1.3 :Icons used in the manual ............................................................................. 3
2.2 :Descrição .............................................................................................................4
2.2.1 :Introdução ....................................................................................................4
2.2.2 :ACE2 L-827/L-829 ......................................................................................4
2.2.3 :Instalação em Caixa Combinada .................................................................4
2.2.4 :Instalação Remota ....................................................................................... 5
2.2.5 :Instalação em Parede .................................................................................. 5
2.2.6 :Instalação Interna ........................................................................................5
2.2.6.1 :Placa Principal .................................................................................... 6
2.2.6.2 :Circuito da Fonte de Alimentação de Energia do ACE2 .................... 6
2.2.6.3 :Entrada/Saída do ACE2 .................................................................... 6
Operation
2.2.7 :Placa de Monitoramento de Lâmpadas Apagadas do ACE2 ...................... 8
2.2.8 :Especificações do ACE2TM ........................................................................9
2.3 :Teoria da Operação ...........................................................................................10
2.3.1 :Comunicações ...........................................................................................11
2.3.2 :Interface de Entrada/Saída ........................................................................11
2.3.3 :Função À Prova de Falha ..........................................................................11
2.3.4 :Interface Gráfica do Usuário (GUI) ............................................................12
Parts
2.4 :Modos de Operação ........................................................................................... 13
2.4.1 :Configuração Independente ...................................................................... 13
2.5 :Instalação ..........................................................................................................22
2.5.1 :Introdução ..................................................................................................22
Schematics
2.5.2 :Instalação Remota ..................................................................................... 22
2.5.3 :Instalação em Parede ................................................................................ 24
2.5.4 :Entrada de Cabos do ACE2™ ................................................................. 25
2.5.5 :Instalação Interna ...................................................................................... 28
2.5.6 :Instalação em Caixa Combinada ...............................................................29
2.5.7 :Entrada de Cabos do ACE2™ .................................................................. 30
2.6 :Solução de Problemas .......................................................................................33
2.6.1 :Introdução ..................................................................................................33
2.6.2 :Procedimentos para Solução de Problemas ............................................. 33
2.6.3 :Mensagens de Erro ................................................................................... 35
2.7 :Componentes ....................................................................................................37
2.7.1 :Introdução ..................................................................................................37
2.7.2 :Lista de Peças ...........................................................................................38
2.7.3 :Relação de Sobressalentes para o ACE2 ................................................ 39
2.8 :Esquemas de Fiação .........................................................................................40
2.8.1 :Introdução ..................................................................................................40
2.8.2 :Conectores ................................................................................................ 40
1.0 Segurança
responsabili
Esta seção contém instruções gerais de segurança para instalar e usar os equipamentos ADB Airfield Solutions.
Isenção de
Algumas instruções de segurança podem não se aplicar ao equipamento a que se refere este manual. Avisos
específicos de tarefas e equipamentos estão incluídos em outras seções deste manual, onde apropriado.
dade
1.1 Como usar este
equipamento com AVISO
segurança Leia todas as instruções de instalação antes de iniciar a instalação.
• Consulte a Circular Informativa da FAA AC 150/5340-26, Maintenance of Airport Visual Aids Facilities,
para obter instruções sobre cuidados de segurança.
Índice
• Observe todas as normas de segurança. Para evitar lesões, sempre desconecte a alimentação antes
de efetuar qualquer conexão de fiação ou tocar em qualquer peça. Consulte a Circular Informativa da
FAA AC 150/5340-26.
• Familiarize-se com as instruções gerais de segurança nesta seção do manual antes de instalar, operar,
manter ou reparar este equipamento.
• Leia e siga atentamente as instruções contidas neste manual para executar tarefas específicas e
Segurança
trabalhos com equipamentos específicos.
• Mantenha este manual disponível para o pessoal encarregado de instalar, operar, manter ou reparar
o equipamento.
• Siga todos os procedimentos de segurança aplicáveis exigidos por sua empresa, os padrões do setor
e do governo ou outras agências reguladoras.
• Instale todas as conexões elétricas de acordo com o código local.
• Utilize apenas cabos elétricos com bitola e isolamento suficiente para comportar a demanda de
Introdução
Segurança
corrente nominal. Toda a fiação deve atender aos códigos locais.
• Direcione a fiação elétrica por um trajeto protegido. Certifique-se de que ela não será danificada pela
movimentação de equipamentos.
• Proteja os componentes contra danos, desgastes e condições ambientais adversas.
• Providencie amplo espaço para manutenção, acesso ao painel e remoção da tampa.
• Proteja os componentes contra danos, desgastes e condições ambientais adversas.
Instalação
• Providencie amplo espaço para manutenção, acesso ao painel e remoção da tampa.
• Proteja o equipamento com dispositivos de segurança, conforme especificado pelos regulamentos
de segurança aplicáveis.
• Se for necessário remover os dispositivos de segurança para a instalação, instale-os imediatamente
após a conclusão dos trabalhos e verifique se apresentam bom funcionamento antes de realimentar
o circuito.
1.1.1 Materiais de • NFPA 70B, Manutenção de Equipamento Elétrico.
Operação
referência adicionais: • NFPA 70E, Requisitos de Segurança Elétrica para os Locais de Trabalho dos Funcionários.
• ANSI/NFPA 79, Padrões Elétricos para Máquinas de Metalurgia.
• OSHA 29 CFR, Parte 1910, Saúde Ocupacional e Padrões de Segurança.
• Códigos e padrões elétricos locais e nacionais.
1.1.2 Funcionários O termo funcionários qualificados é definido aqui como indivíduos que entendem completamente o equipamento
qualificados e sua operação, manutenção e reparo seguros. Os funcionários qualificados são fisicamente capazes de realizar as
tarefas necessárias, são familiarizados com todas as normas de segurança e regulamentos relevantes e foram
treinados para instalar, operar, manter e reparar o equipamento com segurança. É de responsabilidade da empresa
Peças
que opera este equipamento garantir que seus funcionários atendam a esses requisitos.
Use sempre o equipamento de proteção individual (EPI) necessário e siga as práticas seguras para trabalho elétrico.
Esquemas
pessoais, morte ou danos à propriedade ou equipamento. Use este equipamento somente como descrito
neste manual.
A ADB Airfield Solutions não pode ser responsável por lesões ou danos resultantes de aplicações fora do padrão,
não previstas de seus equipamentos. Este equipamento foi projetado e destinado somente para a finalidade descrita
neste manual. Usos não descritos neste manual são considerados usos não previstos e podem resultar em graves
ferimentos pessoais, morte ou danos à propriedade e ao equipamento. Usos não previstos podem resultar das
seguintes ações:
• Fazer alterações no equipamento que não são recomendadas ou descritas neste manual ou usar peças que não
são peças de reposição genuínas da ADB Airfield Solutions.
• Não ter certeza de que o equipamento auxiliar está em conformidade com os requisitos do órgão de aprovação,
os códigos locais e todas as normas de segurança aplicáveis.
• Uso de materiais ou equipamentos auxiliares que são inadequados ou incompatíveis com equipamentos da ADB
Airfield Solutions.
• Permitir que funcionários não qualificados executem qualquer tarefa.
1.1.4 Armazenamento
CUIDADO
Se o equipamento deve ser armazenado antes da instalação, ele deve ser protegido das intempéries
e mantido livre de condensação e poeira.
Não seguir esta instrução pode resultar em ferimentos ou danos ao equipamento.
1.1.4.1 Operação
responsabili
Isenção de
AVISO
dade
• Direcione a fiação elétrica por um trajeto protegido. Certifique-se de que ela não será danificada pela
movimentação de equipamentos.
• Nunca opere o equipamento sabendo que há um defeito.
• Não tente operar ou fazer manutenção elétrica se houver água presente.
• Use este equipamento apenas em ambientes para os quais ele é indicado. Não opere este
equipamento em ambientes úmidos, inflamáveis ou explosivos, a menos que ele tenha sido
classificado para a operação segura nestes ambientes.
• Nunca toque conexões elétricas expostas em equipamentos, enquanto a alimentação estiver ligada.
Como usar
Introdução
o material CUIDADO
Este equipamento pode conter dispositivos sensíveis à eletricidade estática.
• Proteja-o contra descargas eletrostáticas.
• Os módulos e componentes eletrônicos devem ser tocados somente quando isso for inevitável,
por exemplo, soldagem, substituição.
Instalação
• Antes de tocar em qualquer componente do gabinete, é necessário igualar o potencial elétrico de seu
corpo ao do gabinete, tocando em um condutor ligado ao aterramento do gabinete.
• Os módulos ou componentes eletrônicos não devem ser colocados em contato com materiais
altamente isolantes, como folhas de plástico, roupas de fibra sintética. Eles devem ser colocados sobre
superfícies condutoras.
• A ponta do ferro de solda deve ser aterrada.
• Os módulos e componentes eletrônicos devem ser armazenados e transportados em embalagens
Operação
condutoras.
Disclaimer
Control Equipment
2.1 About this manual The manual shows the information necessary to:
• Install
• Carry out maintenance
Contents
Table of
• Carry out troubleshooting on the Advanced Control Equipment.
2.1.1 How to work with the 1. Become familiar with the structure and content.
manual 2. Carry out the actions completely and in the given sequence.
2.1.2 Histórico de
Safety
Alterações Verificado Aprovado
Página Rev Descrição Data
Por por
All A Released Manual BB/WT/RS WT 2/2/07
2-17 Updated Figure 2-8, revised ordering code
B JR JR 3/20/07
Equipment
5-2 Fig 5-1
Advanced
Control
2-4, 2-5
2-8, 2-11
Updated Figures, specifications and added
2-20, 3-3 C LD GM 4/22/09
enhanced features
3-5, 6-1
Installation
6-5
All D Apenas alterações de formatação. JC JC 12/1/09
Operation
2.1.3 Icons used in the For all WARNING symbols see the Safety section.
Parts
manual
Carefully read and observe all safety instructions in this manual, which alert users to safety
hazards and conditions that may result in personal injury, death or property and equipment
damage and are accompanied by the symbol shown below.
Schematics
WARNING
• Failure to observe a warning may result in personal injury,
death or equipment damage.
CAUTION
• Failure to observe a caution may result in equipment damage.
2.2 Descrição
Disclaimer
AVISO
Esta seção descreve o Advanced Control Equipment (ACE2TM) L-827 e L-829.
2.2.1 Introdução Observação Importante: ACE e ACE2 são marcas registradas da ADB Airfield Solutions.
O ACE2 pode operar como interface remota entre o ALCMS L-890 e qualquer elemento
Contents
1.Gabinete
Installation
2.Tela Frontal do
ACE2
3.Teclas de Controle
do ACE2
Operation
Parts
Schematics
Disclaimer
1.Gabinete
2.Tela Frontal do
ACE2
3.Teclas de Controle
do ACE2
Contents
Table of
2.2.5 Instalação em Parede Figura 3: Instalação do ACE2 em Parede
1.Gabinete
Safety
2.Tela Frontal do ACE2
3.Teclas de Controle do
Descrição
ACE2
Installation
2.2.6 Instalação Interna Figura 4: Instalação Interna do ACE2
Operation
1.Tela Frontal do ACE2
2.Regulador de Corrente
Constante
Parts
4.Chave Rotativa de Brilhos
Schematics
Ver Figura 4. O ACE2 é um dispositivo universal que pode ser usado para controlar qualquer
Disclaimer
AVISO
Observação Importante: Os ACE2 para Instalação Remota, Instalação em
Parede, Instalação Interna e em Caixa Combinada têm componentes internos
idênticos e intercambiáveis. Encontra-se adiante um resumo dos componentes
internos.
2.2.6.1 Placa Principal A Placa Principal (Figura 5) é o elemento central do projeto. Inclui um núcleo
Safety
monitoramento só deverá ser configurado por pessoal qualificado da ADB Airfield Solutions.
A chave para ressetar é usada durante as fases de projeto e testes e não tem qualquer
aplicação para o usuário. As teclas do teclado e um conector para LCD fornecem uma
Interface Gráfica de Usuário (GUI) para interface de controle e monitoramento local para
todas as funções controláveis. A tela é conectada à placa principal por meio de um cabo fita.
Atualmente o comutador DIP (DIP switch) não é utilizado, mas permite atualizações
Operation
conceituais. Mesmo assim, para funcionamento correto o comutador DIP deverá permanecer
com ambos os seletores na posição “ON” (ligado). O circuito de Alimentação de Energia
constitui uma fonte de alimentação regulada e isolada para todo o equipamento ACE2. O
circuito da Fonte de Alimentação pode ser comutado entre “ON” (ligado) e “OFF” (desligado)
através da chave principal mostrada no canto inferior direito da Figura 5.
2.2.6.2 Circuito da Fonte de O circuito da Fonte de Alimentação é integrado à Placa Principal (mostrado na Figura 5).
Parts
Alimentação de Energia do Esse circuito constitui uma fonte de energia regulada e isolada para todo o sistema.
ACE2
2.2.6.3 Entrada/Saída do ACE2 O circuito de Entrada/Saída Discreta fornece uma interface para todas as conexões de
monitoramento e controle. Contém sete saídas para relé de travamento, uma saída para
Schematics
Disclaimer
2 RY1 - RY6 e RY8 J2 SW1
SW2
Contents
Table of
Safety
Descrição
Installation
Operation
Fusíveis Relé RY7 SW7
Parts
2 Conector Fita com a Placa de Vídeo
RY1 – RY6 e Relés de Travamento localizados sob a saída da Placa de Lâmpadas Apagadas
RY8 (sob a (quando instalada)
Schematics
placa de
lâmpada)
RY7 Relé Monoestável
J2 Ponte do Monitoramento: Normal: ponte nos Pinos 1 e 2. Nessa posição o
temporizador do Monitoramento está ativado.
SW1 Chave de Ressetagem: Pressionar esse botão resseta o processador.
SW2 Comutador DIP de 2 posições: Não usado. Posição normal: “ON” (ligado)
SW7 Chave Liga/Desliga: Liga/desliga energia para a entrada do ACE2.
Fusíveis Relé
2.2.7 Placa de A placa de monitoramento de lâmpadas apagadas (lamps out monitoring - LOM) do ACE2
Disclaimer
Monitoramento de (Figura 6) consiste de um processador sobre um link de comunicações serial de fibra ótica,
Lâmpadas Apagadas do com até três Módulos de Corrente e Tensão (Current and Voltage Modules - CVM). Além da
ACE2 tensão RMS, da corrente RMS, da potência aparente (VA) e da potência verdadeira (W), a
placa de LOM calcula também o número de lâmpadas queimadas e o nível de brilho de cada
lâmpada. A função Lâmpada Apagada tem capacidade para detectar até 16 lâmpadas
queimadas.
Contents
Table of
Se presentes, o segundo e o terceiro CVM são usados para regular a tensão de entrada, o
fator de potência, a potência verdadeira e a potência aparente do regulador ou, com seletor
de circuito, dois parâmetros de enlace.
A ponte (jumper) de monitoramento (watchdog) é usada para ligar/desligar o monitoramento.
Os pinos de conexão 1 e 2 ativam o temporizador do monitoramento, os pinos de conexão 2
e 3 desativam o temporizador do monitoramento e a remoção da ponte desativa o
Safety
Item Descrição da Função
U21 Link ótico para o CVM
SW1 Comutador DIP de 2 posições: Não usado. Posição Normal: “ON” (ligado).
SW2 Chave de Ressetagem: Pressionar esse botão resseta o processador.
J2 Ponte do Monitoramento. Normal: ponte nos Pinos 1 e 2. Nessa posição o
temporizador do Monitoramento está ativado.
Disclaimer
ACE2TM Requisitos de Tensão de Alimentação 85 a 256 V CA, 50/60 Hz
Contents
Table of
Altitude De nível do mar a 10.000 pés
(De nível do mar a 3 .000 km)
Safety
(33,8 x 26,4 x 9,9 cm)
Descrição
(33,5 x 28,7 x 10,7 cm)
Installation
Caixa 20,0 x 20,0 x 8,7
Combinada polegadas
(50,8 x 50,8 x 22,1 cm)
Operation
Parts
Schematics
2.3 Teoria da O Equipamento de Controle Avançado (Advanced Control Equipment - ACE2™) constitui o
Disclaimer
Operação coração do sistema distribuído de controle de iluminação de pista da ADB Airfield Solutions.
A tecnologia de controle distribuído apresenta várias vantagens em relação ao controle
central tradicional, incluindo, entre outras: melhor relação custo/benefício, expansibilidade do
sistema, facilidade de manutenção, facilidade de instalação, intercambiabilidade de
componentes e facilidade de solução de problemas. No contexto de controle distribuído,
cada ACE2 é instalado localmente no ou próximo do item a ser controlado (RCC, Gerador,
Contents
ATS etc.). Por sua vez, cada ACE2 “conversa” com a rede de controle de iluminação de pista
Table of
e executa comandos remotos de iluminação. Várias unidades ACE2 podem ser encadeadas
em série, tornando muito fácil a expansão do sistema. (Figura 7)
O ACE2 é um dispositivo universal que pode ser usado para controlar qualquer tipo de RCC
e/ou elemento controlado, independentemente do fabricante. As placas de circuito impresso
são montadas dentro de um compartimento ambiental pequeno e resistente, que pode ser
Safety
Rede de Comunicações
Redundante
Parts
Schematics
Legenda:
Vault Computer = Computador da Subestação de Pista
— Os comandos de iluminação são gerados no gabinete da torre, pelos controladores
de tráfego aéreo.
— Os comandos de iluminação são comunicados para o computador da subestação
através da rede principal de comunicações de iluminação de pista.
— O servidor de comunicações transmite os comandos de iluminação através das
Redes de Comunicações Redundantes A e B do ACE2.
— Finalmente, a unidade ACE2 executa o comando usando o endereço para o qual o
comendo de iluminação está direcionado.
— O comando é confirmado internamente pelo ACE2 e uma confirmação é transmitida
de volta para o computador da torre.
2.3.1 Comunicações Cada uma das unidades ACE2 conectada a um RCC ou a outro dispositivo controlável, terá
Disclaimer
um número exclusivo atribuído na fábrica e um endereço configurável para comunicações.
Esse endereço é usado pelo ALCMS L890 da ADB Airfield Solutions para direcionar
comandos de iluminação para o ACE2 correspondente, que, por sua vez, executa os
comandos e informa a situação operacional do elemento para o ALCMS.
Cada ACE2 é conectado a redes de comunicação redundantes, através de duas portas de
comunicação seriais RS-422 localizadas na placa principal. A Rede de ACE é constituída de
Contents
Table of
um servidor de comunicações e de todas as unidades ACE2 e ACE encadeadas em série da
Subestação de Pista. Tanto os dispositivos ACE como os ACE2 podem ser conectados na
mesma rede. O servidor de comunicações permanece em comunicação constante com
todas as unidades ACE e ACE2 de ambas as redes e, ao mesmo tempo, permanece em
contato constante com a rede principal do ALCMS. Esse protocolo de comunicações
determina que o ACE2 local armazene todos os dados e parâmetros específicos do
Safety
elemento controlado. Essa função libera os computadores do ALCMS da gravação dos
parâmetros de cada um dos elementos controlados. O resultado é a comunicação em tempo
real entre todas as unidades ACE e ACE2 e o restante do ALCMS L-890 da ADB Airfield
Solutions, mesmo que a conexão de rede apresente falha em uma das unidades ACE ou
ACE2.
Operação
Teoria da
2.3.2 Interface de O ACE2 inclui uma interface de entrada/saída que suporta todas as funções de
Entrada/Saída monitoramento e controle dos RCC FAA L-827/L-829. Os blocos terminais de encaixe
fornecem um ponto de conexão de fácil manutenção. A placa principal do ACE2 contém
várias saídas para relé de travamento, uma saída para relé não bloqueável e oito linhas de
entrada oticamente isoladas.
Installation
A saída para relé bloqueável pode ser configurada para controlar os brilhos do RCC ou
simplesmente controlar o “ON/DESLIGADO” (liga/desliga) do elemento controlado, conforme
necessário. As linhas de entrada podem ser configuradas para monitorar qualquer evento
externo que seja determinado por um único contato seco de fechamento. Alguns exemplos
incluem monitoramento de gerador, monitoramento da posição da Chave de Transferência
Automática e controle de enlaces da Chave de Seletor de Circuito. Além disso,
Operation
opcionalmente o ACE2 pode ser expandido para executar monitoramento da tensão e
corrente de entrada do RCC e monitoramento da resistência de isolamento de cabos do
circuito de pista.
2.3.3 Função À Prova de Cada unidade ACE2 fornece uma função à prova de falha autocontida. Essa função garante
Falha a operação default da iluminação de pista, em caso de falha de um componente do ALCMS
L890 ou mesmo de uma falha total do ALCMS. Além disso, cada ACE2 pode monitorar a
Parts
própria saída e verificar se foi executado o comando correto. O sistema à prova de falha
permite ainda a manutenção de partes do sistema de controle sem alteração da situação
operacional do sistema de iluminação. Por definição, o sistema à prova de falha é usado
exclusivamente nos modos do ALCMS e deverá ser configurado por pessoal qualificado da
Schematics
ADB Airfield Solutions.
O modo à prova de falha de cada ACE2 é definido de acordo com as solicitações do
aeroporto/proprietário. Os modos à prova de falha são os seguintes:
MODO À PROVA DE FALHAS BLOQUEADO: Esse modo é executado conforme adiante:
— Se o RCC estava LIGADO antes da falha, permanecerá LIGADO no mesmo nível de
brilho.
— Se o RCC estava DESLIGADO antes da falha, permanecerá DESLIGADO.
MODO À PROVA DE FALHAS SIMPLES: Esse modo é executado conforme adiante:
— Depois da ocorrência de uma falha, o RCC será LIGADO com um nível de brilho pré-
determinado, independentemente do brilho no momento da falha.
MODO À PROVA DE FALHAS INTELIGENTE: Esse modo é executado conforme adiante:
— Se o RCC estava LIGADO antes da falha, permanecerá LIGADO no mesmo nível de
brilho.
pré-determinado.
2.3.4 Interface Gráfica do A interface gráfica do usuário (GUI) do ACE2 consiste de um monitor LCD monocromático
Usuário (GUI) de 128 x 64 pixels e de quatro teclas temporárias. Nos modos de operação típicos, a metade
superior do LCD apresenta um parâmetro monitorado ou, no modo independente, um menu
de configuração. A primeira linha da metade inferior do LCD é reservada para mensagens de
alerta e de alarme “em cor reversa”. Cor reversa significa que o fundo é branco e o texto é
Contents
Table of
2.4 Modos de Os modos de operação só podem ser selecionados por pessoal qualificado da ADB Airfield
Disclaimer
Operação Solutions. O ACE2 pode operar em três modos:
— ALCMS L-870
— L-827/L-829 “Independente”
— ALCMS L-890
2.4.1 Configuração O ACE2 deverá ser configurado para operação independente exclusivamente por pessoal
Contents
Table of
Independente qualificado da ADB Airfield Solutions. Nesse modo, a configuração do ACE2 pode ser
executada por meio do menu local e as funções alternativas dos botões estão relacionadas
abaixo:
Safety
Nº 2 Passar para o próximo item (Tecla de Monitoramento Auxiliar)
Nº 3 Enter, sair (Tecla de Seleção/Configuração)
Nº 3 Nenhuma Função (Versão do Software)
Modos de
Operação
Installation
Legenda:
Operation
Output Monitoring = Monitoramento de Saída
Auxiliary Monitoring = Monitoramento Auxiliar
Select/Config (See Manual) = Selecionar/Configurar (Ver Manual)
Software Version = Versão do Software
O menu de configuração do modo independente está apresentado na tabela e no fluxograma
Parts
adiante.
Schematics
Ação do Botão
2 ,3 2 , 3 , 1 modificar
Item do Menu Parâmetro Valor Possível
pesado) regulador. Se não estiver sendo usado esse tipo de regulador,
configure para Generic (genérico)
Classe do RCC 6,6 A, 20 A A ADB Airfield Solutions fornece reguladores com dois tipos
de saída: 6,6 A e 20 A. Escolha a configuração de corrente
correta, de acordo com o regulador.
Safety
poderá ser de 50 Hz ou de 60 Hz. Configure o ACE2 de acordo
com a frequência da região.
Intervalo para 0,5 s, 1 s, 2 s, 5 s Quando do ajuste dos brilhos de um regulador, é necessário
Elevação (do brilho) haver um pequeno retardo entre os brilhos. O Intervalo para
Installation
Elevação determina o tempo que o regulador permanece em
um brilho antes de passar para o próximo brilho.
Menu de Configuração Tensão da Medição Desativado, 50 V, Selecione a tensão do megômetro de acordo com o regulador.
do IRMS da Resistência de 500 V, 1.000 V No caso de reguladores de tensão menores, a proteção contra
Isolamento sobre tensão será acionada se forem usadas tensões maiores
Operation
Disclaimer
Ação do Botão
2 ,3 2 , 3 , 1 modificar
Contents
Alerta de Selecione o valor de resistência para fins de notificação (poderá variar
Table of
300 K, 1 M, 3 M, 10
Menu de Resistência dependendo do circuito de pista).
M, 30 M, 100 M
Configuração do
IRMS Desativado, 100 K,
Alarme de Selecione o valor de resistência para fins de notificação (poderá variar
300 K, 1 M, 3 M, 10
Resistência dependendo do circuito de pista).
M, 30 M, 100 M
Alerta de LO Desativado, de 1 a Selecione o número de lâmpadas apagadas para fins de notificação (poderá
Menu de
Safety
(lâmpada apagada) 15 variar dependendo do circuito de pista).
Configuração do
LOM Alarme de LO Desativado, de 1 a Selecione o número de lâmpadas apagadas para fins de notificação (poderá
(lâmpada apagada) 15 variar dependendo do circuito de pista).
Executar Teste de
Resistência de Não Disponível Executa imediatamente um Teste de Resistência de Isolamento.
Modos de
Operação
Isolamento Agora
Ressetar
Temporizador de
Menu de Comandos Resseta o temporizador de Teste de Resistência de Isolamento para iniciar
Teste de NÃO DISPONÍVEL
novamente a contagem.
Resistência de
Isolamento
Installation
Calibragem de LO
NÃO DISPONÍVEL Para instruções, consulta a página ...
(luz apagada)
“Exit” (sair) NÃO DISPONÍVEL NÃO DISPONÍVEL
Operation
AVISO
Observação Importante:
“VA” se refere à carga (em Volt x Amperes) de uma pista e é determinada
medindo simplesmente a tensão RMS e a corrente RMS e, em seguida,
multiplicando os dois valores medidos.
Watts corresponde à quantidade de energia realmente consumida por uma carga da pista.
Parts
Esses dois valores só serão iguais no caso de carga puramente resistiva. Em sistemas com
reatância (capacitância ou indutância), energia da fonte entra nas partes reativas da carga e
é devolvida para a fonte sem ser utilizada. Essa energia adicional não utilizada é a diferença
entre o valor de VA e o valor de Watts fornecidos a um sistema. O fator de potência de uma
carga é simplesmente a relação entre a potência (em Watts) utilizada por uma carga e a
Schematics
tensão e corrente (VA) que têm que ser fornecidas para a carga. O fator de potência é
sempre menor do que ou igual a 1.
É importante lembrar que todos os componentes de um sistema de potência têm que ser
projetados para fornecer a VA exigida pelo sistema para que o sistema consuma os Watts de
que necessita. Na realidade, os tamanhos de RCC são projetados para fornecer um valor de
kVA, porque é impossível levar em conta os vários fatores de potência das cargas de pista.
Se uma carga de pista tiver transformadores com circuito aberto, sinalizações etc., exigirão
mais VA para que sejam fornecidos os Watts necessários. Por exemplo: Se um RCC de 30
kW fornecesse 30 kVA para uma carga com fator de potência 0,5, os Watts resultantes
seriam 15 kW.
Legenda:
Schematics
Reset = Ressetar
Monitoring Menu = Menu de Monitoramento
CCR Config Menu = Menu de Configuração do RCC
IRMS Config Menu = Menu de Configuração do IRMS
LOM Config Menu = Menu de Configuração do LOM
Command Menu = Menu de Comandos
Exit = Saída
CCR Type = Tipo de RCC
(1 to modify) = (1 para modificar)
Generic = Genérico
Heavy-Duty = Pesado
Meg Voltage = Tensão da Medição da Resistência de Isolamento
Disabled = Desativado
Disclaimer
LO Warning = Alerta de lâmpada apagada
Meg Now? Executar Teste de Resistência de Isolamento Agora?
Data Modified? = Dados Modificados?
CCR Class = Classe do RCC
Contents
Table of
Meg Period = Periodicidade das medições da Resistência de Isolamento
Hourly = Horário
Daily = Diário
Weekly = Semanal
Safety
LO Alarm = Alarme de luz apagada
Megging Initiation = Início de Teste de Resistência de Isolamento
Save Changes? = Salvar Modificações
Steps = Brilhos
Modos de
Operação
Warn Resist = Alerta de Resistência
Meg Timer Reset? = Ressetar Temporizador de Teste de Resistência de Isolamento?Line
Frequency = Frequência da Linha
Time Reset = Ressetar Temporizador
Installation
Ramp Interval = Intervalo para Elevação (do brilho)
Alarm Resist = Alarme de Resistência
LO Calibration = Calibragem de luz apagada
Operation
A maioria dos parâmetros é autoexplicativa. O comando “Meg Now” (executar teste de
resistência de isolamento agora) inicia imediatamente uma medição de resistência de
isolamento, independentemente do agendamento. O comando “Meg Timer Reset” (ressetar
temporizador de teste de resistência de isolamento) reinicia o agendamento de teste de
resistência de isolamento. O próximo teste de resistência de isolamento será executado no
final do “Meg Period” (periodicidade das medições da resistência de isolamento) e, depois
Parts
disso, será executado periodicamente.
Schematics
Legenda:
Safety
LEGENDA DE MONITORAMENTO
Monitoramento de Saída Monitoramento Auxiliar
Corrente (A) Corrente de Entrada (iA)
Modos de
Operação
Legenda:
Output Monitoring = Monitoramento de Saída
Auxiliary Monitoring = Monitoramento Auxiliar
Select/Config (See Manual) = Selecionar/Configurar (Ver Manual)
Software Version = Versão do Software
AVISO
Disclaimer
Observação Importante: Os botões e a legenda do monitoramento são os
mesmos para todas as unidades ACE2.
VER Figura 10. Os botões estão descritos da esquerda para a direita, de 1 a 4, e as
respectivas funções são as seguintes:
Botão Nº 1 “Output Monitoring” (monitoramento de saída): Permite a seleção da linha do
Contents
Table of
topo do LCD, a partir da relação de parâmetros monitorados adiante:
— “Amps”: Corrente de saída do RCC (A)
— “Volts”: Tensão de saída do RCC (V)
— “VA”: VA de saída do RCC (VA)
— “Watts”: Watts de saída do RCC (W)
Safety
— “LO”: Número de lâmpadas apagadas no circuito de lâmpadas (opcional)
— “Ohms”: Última leitura de resistência de isolamento (Ω) do circuito de lâmpadas
(opcional)
— “Cycle”: Relação acima, em ciclo.
Modos de
Operação
In this section:Botão Nº 2 “Auxiliary Monitor” (monitor auxiliar) (opcional). Se essa
função for ativada, permite acesso aos parâmetros de entrada de energia do RCC:
— Corrente de Entrada “iAmps” (A)
— Tensão de Entrada “iVolts” (V)
Installation
— Potência de Entrada “iWatts” (W)
— Fator de Potência de Entrada “iPwrFtr” (em fração decimal)
— Eficiência do RCC “Effcncy”( %).
Para a medição desses parâmetros é conectado um segundo CVM à entrada do RCC.
Se as funções adiante estiverem ativadas, o painel mostrará os seguintes parâmetros do
Operation
horímetro:
AVISO
Observação Importante: “x” minúsculo = tempo em horas.
Parts
— Tempo durante o qual o RCC permaneceu no brilho B1 (xH1)
— Tempo durante o qual o RCC permaneceu no brilho B2 (xH2)
— Tempo durante o qual o RCC permaneceu no brilho 3 (xH3)
— Tempo durante o qual o RCC permaneceu no brilho 4 (xH4)
Schematics
— Tempo durante o qual o RCC permaneceu no brilho 5 (xH5)
— Número total de ciclos LIGA-DESLIGA do RCC (xC).
Botão Nº 3 "Select/Config” (selecionar/configurar). É ativado e pode ser usado
exclusivamente nos modos de operação L-827 independente ou L-829, descritos acima.
Botão Nº 4 “Software Version” (versão do software). Inicia uma sequência automática de
apresentação dos seguintes parâmetros do sistema:
— Versão do Firmware da Placa Principal
— Versão do Firmware do Monitor de Lâmpadas Apagadas
— Versão do Firmware do IRMS
— Endereço do Canal RS422 A da rede
— Velocidade do canal RS422 A (bauds)
— Endereço do Canal RS422 B da rede
— Velocidade do canal RS422 B (bauds)
Observação: Out “??????” (saída “??????”) significa: Não houve qualquer gravação para
Operação
7 2 7 2
6 3 6 3
5 4 5 4
4 5 4 5
3 6 3 6
2 7 2 7
Parts
1 8 1 8
Para que o ACE2 calcule corretamente o número de lâmpadas queimadas, precisará ser
calibrado. Para maior precisão, a calibragem de lâmpadas apagadas deverá ser feita apenas
quando os RCCs estiverem com carga superior ou igual à das respectivas classes
especificadas. Para maior precisão, todas as lâmpadas do circuito de lâmpadas que está
sendo calibrado deverão ser da mesma classe de potência. Caso contrário, a detecção de
lâmpadas apagadas não será tão precisa para lâmpadas com potência diferente da usada
no processo de calibragem. Alguns dispositivos de um circuito série, como, entre outros,
adaptadores de potência, dispositivos eletrônicos de sinalização L-858 e lâmpadas
fluorescentes de sinalização L-858, provocarão detecção imprecisa de lâmpada apagada.
Em todos os modos de operação a calibragem deverá ser feita conforme adiante:
— O número de lâmpadas queimadas inicialmente presentes é digitado no ACE2.
— O ACE2 passa por todas as intensidades de brilho e faz as medições necessárias.
— Deve ser removida uma lâmpada do circuito.
— O ACE2 passa novamente por todas as intensidades de brilho e faz as medições
necessárias.
Disclaimer
brilho. Se a qualquer tempo a VA do regulador cair para 90% do valor registrado para
esse brilho, será apresentada a mensagem “LOW VA" (VA baixa).
— Os resultados da calibragem são confirmados pelo operador e gravados na memória
não volátil do ACE2.
No modo de operação independente, a calibragem de lâmpadas queimadas é executada
usando o comando “LO Calibration” (calibragem de lâmpadas queimadas) do menu local. No
Contents
Table of
modo L-829 o ACE2 controlará o RCC por meio do ajuste de brilho. Para aplicações L-287 o
operador muda manualmente os brilhos usando, por exemplo, os controles locais do RCC
para configuração do brilho das linhas.
Quando conectado a um ALCMS L-890 da ADB Airfield Solutions, a calibragem de lâmpadas
apagadas é feita usando o computador da Subestação de Pista.
Safety
Modos de
Operação
Installation
Operation
Parts
Schematics
2.5 Instalação
Disclaimer
AVISO
ALERTA: Permita que as atividades adiante sejam executadas exclusivamente por pessoal qualificado.
Observe e siga as instruções de segurança fornecidas neste documento e em todos os demais
documentos relacionados.
2.5.1 Introdução Esta seção fornece instruções para a instalação do RCC L-827/L-829 com Equipamento de
Controle Avançado (ACE2). Para instruções específicas sobre instalação, consulte os
Contents
Table of
2.5.2 Instalação Remota Instale o ACE2 Remoto diretamente sobre o gabinete do RCC ou em outro local adequado
próximo do RCC. As placas CMV e IRMS (se houver) são instaladas separadamente do
ACE2.
O gabinete para instalação Remota possui quatro pés de borracha. Os componentes
Instalação
internos podem ser acessados destravando e abrindo a tampa existente no topo do gabinete
(Figura 12). Na parede traseira do gabinete há três tampas removíveis para passagem de
conduítes metálicos de 1" EMT para cabos e fibras óticas. Para dimensões consulte a
Figura 13 e para roteamento consulte a Figura 12. Os cabos de energia e de comunicação
de ACE para ACE deverão ser lançados em conduítes separados.
Installation
Disclaimer
Contents
Table of
Safety
UPS POWER =
NO BREAK
FIBRA ÓTICA PARA O CVM E COMUNICAÇÃO PARA A
CPU OU PARA O PRÓXIMO ACE
PARA O
Instalação
REGULADOR
Installation
Operation
Figura 13: Instalação Remota – Vista Posterior
Parts
Schematics
PERFURAÇÃO PARA
CONDUÍTE DE 7/8”
TRÊS EM DISTÂNCIAS
IGUAIS
instruções.
• Posicione o gabinete diretamente sobre a superfície onde será feita a
instalação. Nivele o gabinete, abra a tampa e marque ou transfira a localização
dos furos de 3/8 de diâmetro existentes nos cantos do gabinete. (Figura 3-6)
Schematics
2.5.4 Entrada de Cabos do [consta ícone] Observação Importante: Todos os cabos e conduítes deverão entrar no
Disclaimer
ACE2™ gabinete do ACE2 exclusivamente pela placa de acesso do topo ou da base. Isso permitirá
manutenção e substituição mais rápidas da unidade de ACE2.
NÃO sopre os gabinetes, porque cavacos de metal poderão danificar os componentes
eletrônicos.
A. Fixe todos os conduítes EXCLUSIVAMENTE na placa do topo ou da base, conforme o
Contents
caso, conforme desenho abaixo. (Figura 17) (Figura 18)
Table of
B. Certifique-se de proteger todos os equipamentos eletrônicos do gabinete do ACE2
durante a instalação de conduítes na placa de acesso do TOPO ou da BASE.
Figura 16: Instalação Em parede – Vista Interna
Safety
Instalação
Installation
Operation
VISTA FRONTAL
TAMPA FRONTAL REMOVIDA
FURO DE 0,38 PARA
INSTALAÇÃO
QUATRO POSIÇÕES
Parts
Schematics
Nas paredes superior e inferior do gabinete há quatro tampas removíveis para passagem de
Disclaimer
conduítes metálicos de 1" EMT para cabos e fibras óticas. Para dimensões consulte as
Figura 17 e Figura 18 e para roteamento a Figura 19. Os cabos de energia e de
comunicação de ACE para ACE deverão ser lançados em conduítes separados.
Figura 17: Instalação em Parede – Vista da Base
Contents
Table of
Safety
PERFURAÇÃO PARA
CONDUÍTE DE 1” (DIÂMETRO
NOMINAL 1,375).
VISTA DA BASE
Instalação
Disclaimer
Contents
Table of
Safety
Instalação
Installation
FIBRA ÓTICA PARA
O CVM
PARA O
REGULADOR
COMUNICAÇÃO
COM A CPU OU
COM O PRÓXIMO
UPS POWER =
Operation
ACE
NO BREAK
Parts
Schematics
2.5.5 Instalação Interna O ACE2 Interno é instalado na parte interna da porta do RCC L-829 (Figura 20). As placas
Disclaimer
CMV e IRMS (se houver) já estão conectadas dentro do RCC. O usuário precisará apenas
lançar e conectar os cabos de comunicação externa do ACE2 entre outros ACEs, ACE2s e o
computador da Subestação de Pista. O ACE2 é instalado na parte interna da porta com
dobradiça (Figura 21). Para ter acesso ao ACE2, abra a porta do RCC e destrave e abra a
porta do gabinete do ACE2. Ver Figura 21.
Figura 20: Instalação Interna – Vista Externa
Contents
Table of
Safety
Instalação
Installation
Operation
ACE2
Schematics
Trinco
Disclaimer
Combinada
Contents
Table of
Safety
Instalação
Installation
Figura 23: Instalação em Parede – Vista Interna
Posicione cada uma das unidades de ACE2 em Caixa Combinada tão próxima quanto Operation
Parts
Schematics
possível de cada um dos elementos controláveis (ex.: Regulador, Gerador etc.). As placas
CMV e IRMS (se houver) são instaladas separadamente do ACE2.
A Caixa Combinada deverá ser instalada diretamente na parede (Figura 22) ou em canaletas
“U” que apoiem os quatro cantos do gabinete. As dimensões estão em polegadas.
(Figura 24)
AVISO
Disclaimer
Observação Importante: O gabinete do ACE2 é projetado para que a
unidade possa ser substituída facilmente, sem necessidade de remoção
de qualquer ferragem de instalação. Siga rigorosamente estas
instruções.
A. Posicione o gabinete diretamente sobre a superfície onde será feita a instalação. Nivele o
Contents
Table of
gabinete, abra a tampa e marque ou transfira a localização dos furos de 3/8 de diâmetro
existentes nos cantos do gabinete. (Figura 3-6)
B. Remova a unidade de ACE2, fure os locais marcados e introduza as buchas necessárias.
NÃO FURE O GABINETE, pois poderão cair cavacos e sujeira dentro do gabinete.
C. Abra cuidadosamente a tampa do gabinete. Use parafusos de ¼-20 x 1,0, arruelas
planas e arruelas de pressão para fixar o gabinete na parede ou nos trilhos.
Safety
D. Instale o gabinete usando os dois furos superiores e, em seguida, instale a ferragem para
os dois furos da base.
2.5.7 Entrada de Cabos do
ACE2™ AVISO
Instalação
VISTA POSTERIOR
FURO DE 0,312 PARA
LOCALIZAÇÃO DOS FUROS
INSTALAÇÃO
PARA INSTALAÇÃO
QUATRO PONTOS
Nas paredes superior e inferior do gabinete há seis tampas removíveis para passagem de
Disclaimer
conduítes metálicos de 1" EMT para cabos e fibras óticas. Para dimensões consulte as
Figuras Figura 25 e Figura 26 e para roteamento a Figura 27. Os cabos de energia e de
comunicação de ACE para ACE deverão ser lançados em conduítes separados.
Figura 25: Instalação em Caixa Combinada – Vista da Base
Contents
Table of
PERFURAÇÃO PARA
CONDUÍTE DE 1” (DIÂMETRO
NOMINAL 1,375)
Safety
Instalação
Figura 26: Instalação em Caixa Combinada – Vista de Topo
Installation
Operation
Parts
Schematics
Figura 27: Figura 3–17: Instalação em Caixa Combinada – Desenho dos Conduítes
Disclaimer
Contents
Table of
Safety
Instalação
NO
BREAK
Installation
COMUNICAÇÃO
FIBRA
ÓTICA
AUXILIAR CABOS DE CAMPO
Operation
Parts
Schematics
2.6 Solução de
Disclaimer
Problemas
2.6.1 Introdução Esta seção contém informações para solução de problemas. Essas informações tratam
apenas dos problemas mais comuns que você poderá encontrar. Se você não conseguir
resolver o problema com as informações fornecidas nesta seção, peça ajuda ao
representante local da ADB Airfield Solutions.
Contents
Table of
2.6.2 Procedimentos para Encontram-se adiante os procedimentos para solução de problemas de Equipamento de
Solução de Problemas Controle Avençado (ACE2).
AVISO
Observação Importante: Antes de iniciar, lembre-se de que a maioria dos
problemas é provocada por fiação inadequada ou incorreta. Portanto, primeiro
verifique toda a fiação em busca de conexões soltas ou possíveis circuitos em
Safety
curto ou abertos.
Solução de
Problemas
Problema Possível Causa Ação Corretiva
Certifique-se de que o LED da alimentação principal da placa principal esteja
aceso. Se esse LED não estiver aceso, não está sendo fornecida energia para
o ACE2. Certifique-se de que a placa principal do ACE2 (Figura 5) esteja
Falta de energia. recebendo 120 V CA no bloco de terminais de conexão rápida da entrada
1. O LCD de principal. Certifique-se de que todas as conexões estejam firmes. Assegure-
Installation
Situação do Painel se de que a chave LIGA/DESLIGA da placa principal do ACE2 esteja na
Frontal do ACE2 não posição LIGADA.
está iluminado. Se o LED da alimentação da placa de entrada/saída estiver aceso, certifique-
O cabo fita do ACE2 não está conectado
se de que o cabo fita que conecta o visor do painel frontal à placa do
firmemente.
processador do ACE2 esteja conectado firmemente.
A energia da retroiluminação não está Assegure-se de que a conexão de energia de retroiluminação do LCD esteja
Operation
conectada corretamente. conectada. (Figura 7)
2. Um dos LEDs de A placa não está encaixada
Encaixe novamente a placa.
Diagnóstico da Placa corretamente.
do Processador
Interno está Desligue e ligue novamente a energia do ACE2. Se o problema persistir,
“congelado” ou Falta de energia.
contate o representante do serviço autorizado da ADB Airfield Solutions.
apagado.
Parts
Assegure-se de que o LED da alimentação da placa de lâmpadas apagadas
esteja aceso. Se não estiver aceso, desligue o ACE2. Verifique a integridade
3. Os LEDs do painel Falta de energia. da conexão do conector da placa de lâmpadas apagadas. Ligue a energia do
de lâmpadas ACE2. Se o problema persistir, contate o representante do serviço autorizado
apagadas não estão da ADB Airfield Solutions.
piscando.
Schematics
A placa não está encaixada
Encaixe novamente a placa.
corretamente.
4. O painel frontal do Tipo incorreto de ACE em uma instalação O ACE foi configurado para comunicar com o sistema hospedeiro. Contate a
ACE2 apresenta independente. ADB Airfield Solutions para obter auxílio.
mensagens COM A
Failure (falha na
COM A) e COM B Perda de conexão de comunicações com Verifique ambos os lados dos cabos de comunicação e certifique-se de que
Failure falha na outros ACE2s. estejam firmemente conectados em ambos os dispositivos.
COM B)
5. A configuração Desligue a energia do ACE2 e abra o gabinete. Verifique a memória não
Conexão solta entre a placa principal e a
modificada não está volátil em U6 (Figura 31). Assegure-se de que esteja encaixada
memória não volátil.
sendo gravada. corretamente.
6. Não é A placa do IRMS não está conectada por
Conecte a placa do IRMS ao ACE2 por meio de cabo de fibra ótica.
apresentado o meio de cabo de fibra ótica.
número da versão do
IRMS. Falta de energia. Conecte energia à placa do IRMS.
do ACE2 apresenta
leitura incorreta de Verifique a conexão de fibra ótica do Painel de Lâmpadas Apagadas com o
tensão e/ou Cabo de fibra ótica não conectado.
CVM.
corrente.
RCC em curto. A saída do RCC pode estar em curto. Elimine o curto da saída do RCC.
12. Mensagem de
VA Baixa no painel O motivo mais comum para esse problema é uma alteração no campo. Se for
Safety
de LCD em todas os Parte da carga de campo está em curto esse o caso, recalibre a carga usando a Calibragem de Lâmpadas Apagadas
brilhos do RCC. ou não está operando. (Ver Página ...). Se não for esse o problema, verifique completamente o
circuito de campo e solucione quaisquer problemas.
13. O IRMS não está Falta de energia. Verifique se o IRMS está energizado.
fazendo a medição Verifique a conexão de fibra ótica do IRMS para a placa do processador do
Solução de
periódica da ACE2.
resistência de O IRMS não foi configurado Verifique se a data, a hora e a periodicidade do IRMS estão configuradas.
isolamento. corretamente. Consulte a Tabela 2-8.
Esses códigos são usados pela ADB Airfield Solutions para determinar o nível dos
problemas da placa. A Tabela 5 resume as funções dos LEDs da Placa do Processador. A
Tabela 6 resume as funções dos LEDs da Placa de Lâmpadas Queimadas.
Tabela 5: Descrição dos LEDs da Placa do Processador
Identificação da
Descrição do LED Operação Normal
Operation
Placa
D1 Alimentação da placa do processador. Sempre aceso
D7 O intervalo das piscadas indica a carga da CPU. Piscando.
D8 Indicação de CPU operando. Piscando.
D9 Não usado Apagado
Transmitindo comunicação de Monitoramento de Lâmpadas
Parts
Tabela 6: Descrição dos LEDs da Placa de Lâmpadas Apagadas
Identificação da
Descrição do LED Operação Normal
Placa
D10 Alimentação da Placa de Lâmpadas Apagadas. Sempre aceso
D2 Aguardando ou Executando Tarefa. Sempre aceso
D3 Indicação de Atividade do Processador. Piscando.
D4 Comunicações com a placa de controle do ACE2. Pisca quando há comunicação.
D6 Comunicações do Canal 0 com um CVM. Pisca quando há comunicação.
D7 Comunicações do Canal 1 com um CVM. Pisca quando há comunicação.
D8 Comunicações do Canal 2 com um CVM. Pisca quando há comunicação.
Disclaimer
Mensagem de Erro Possível Causa Ação Corretiva
Lcl
(Controle Local)
O regulador foi colocado no modo
Essa mensagem é NENHUMA
Controle Local.
apresentada na base da tela
Contents
Table of
de LCD, em letras pequenas.
Rmt
(Controle Remoto)
O regulador foi colocado no modo
Essa mensagem é NENHUMA
Controle Remoto.
apresentada na base da tela
de LCD, em letras pequenas.
Safety
LoP Há uma perda da alimentação principal do
Restaure a alimentação de energia do Regulador.
(Falta de Energia) regulador.
Essa mensagem é Localize a entrada que monitora a Alimentação Principal, no J4 Pino
A fiação de entrada poderá estar
apresentada na base da tela 9 (Figura 31. Consulte o diagrama de fiação do seu caso específico)
Solução de
danificada.
Problemas
de LCD, em letras pequenas. e assegure-se de que haja conexão.
O ACE2 está configurado para o modo
Ligue para a ADB Airfield Solutions para ajudar na solução do
ACLS, mas deveria ser um sistema
problema.
Independente.
O ACE, ACE2 ou Subestação de Pista
Falha na COM A
que está conectado através da porta Energize a outra unidade.
Installation
COM A não está energizado.
O cabo da COM A está desconectado ou Verifique para assegurar que o cabo esteja firmemente conectado
solto. ao ACE2 e à outra unidade com a qual deverá se comunicar.
O ACE2 está configurado para o modo
Ligue para a ADB Airfield Solutions para ajudar na solução do
ACLS, mas deveria ser um sistema
problema.
Independente.
Operation
O ACE, ACE2 ou Subestação de Pista
Falha na COM B
que está conectado através da porta Energize a outra unidade.
COM B não está energizado.
O cabo da COM B está desconectado ou Verifique para assegurar que o cabo esteja firmemente conectado
solto. ao ACE2 e à outra unidade com a qual deverá se comunicar.
Há uma perda da alimentação principal do
Pr (Falha de Energia) Restaure a alimentação de energia do Regulador.
regulador.
Parts
Localize a entrada que monitora a Alimentação Principal, no J4 Pino
Falha na Alimentação A fiação de entrada poderá estar
9 (Figura 31. Consulte o diagrama de fiação do seu caso específico)
Principal danificada.
e assegure-se de que haja conexão.
Execute a Calibragem de Lâmpadas Apagadas. Durante esse
Schematics
“Low VA” (VA baixa) O ACE2 não está calibrado corretamente.
processo o ACE2 calibrará o sistema.
O Regulador está com um circuito de
Recalcule a carga existente e faça os ajustes necessários.
campo ruim ou entrou em curto.
Assegure-se de que o ACE2 esteja configurado para 3 Brilhos ou
A configuração do ACE2 é incompatível para 5 Brilhos, dependendo do Regulador. Assegure-se também de
“Incorrct Current”
com a do Regulador. que o Regulador esteja configurado para 6,6 A ou para 20 A,
dependendo do Regulador.
O ACE2 não está lendo corretamente os No canto inferior esquerdo da tela de LCD é mostrado o brilho do
brilhos do Regulador. (Somente para Regulador. Se o brilho mostrado não for o brilho real, há algum
(Corrente Incorreta) ACE2 Independente) problema com a fiação interna. Consulte os diagramas de fiação.
O Regulador não está produzindo as O Regulador está com algum problema interno. Ligue para a ADB
correntes de saída corretas. Airfield Solutions e peça auxílio para solucionar o problema.
“Protctv Shutdown” O Regulador apresentou um erro, como
Circuito Aberto ou VA Baixa, e foi
Verifique a existência de conexões abertas ou danos visíveis no
desligado. O Regulador está em curto, foi
(Desligamento de Proteção) Regulador. Reinicie o sistema.
comandado mas não há corrente de
saída.
A saída do Regulador ultrapassou o limite Há problemas de circuito aberto ou o SCR está danificado. Verifique
Disclaimer
O Regulador não tem uma conexão com a Remova a alimentação principal. Verifique CUIDADOSAMENTE
Circuito Aberto
carga ou o circuito de campo está aberto. todas as conexões do circuito de campo.
Alerta de Lâmpadas Há muitas lâmpadas apagadas.
Substitua as lâmpadas queimadas.
Apagadas Ultrapassando o limite configurado.
(Alerta de Lâmpadas O limite do alerta de lâmpadas apagadas Ressete o limite de lâmpadas apagadas, usando a tela do ACE2
Apagadas) está muito baixo. independente (Figura 8) ou use a configuração de ACLS.
Safety
Alerta de Isolamento exposto, permitindo fuga de corrente para Verifique a existência de cabos danificados na carga.
a terra.
O limite do Alarme (sic) de Isolamento Ressete o limite de lâmpadas apagadas, usando a tela do ACE2
(Alerta de Isolamento)
está muito baixo. independente (Figura 8) ou use a configuração de ACLS.
Em algum ponto da carga há um cabo
Alarme de Isolamento exposto, permitindo fuga de corrente para Verifique a existência de cabos danificados na carga.
Installation
a terra.
O limite do Alarme de Isolamento está Ressete o limite de lâmpadas apagadas, usando a tela do ACE2
muito baixo. independente (Figura 8) ou use a configuração de ACLS.
O Regulador está configurado para o
Em Controle Local NENHUMA
modo Controle Local.
Operation
Parts
Schematics
2.7 Componentes
Disclaimer
2.7.1 Introdução Para pedido de componentes, ligue para o Atendimento ao Cliente ou para o representante
local da ADB Airfield Solutions. Use esta lista de peças de quatro colunas para descrever e
localizar corretamente os componentes.
Uso da Lista de Peças Ilustrada
Esta subseção descreve como usar a lista de peças apresentada posteriormente nesta
Contents
Table of
seção. Esta seção não fornece uma lista de peças completa.
A coluna Número do Item fornece o número do item da ADB Airfield Solutions.
A coluna Descrição fornece o nome do componente, além das suas dimensões e demais
características, se for o caso. As tabulações indicam os relacionamentos entre conjuntos,
subconjuntos e componentes.
Safety
Número da Peça Descrição Quantidade Observação
xxxxxxxx Conjunto 1 A
xxxxxxxx Peça 1
Componen-
xxxxxxxx Peça ou Conjunto
xxxxxxxx Conjunto 1
tes
OBSERVAÇÃO A
Installation
um item a granel pedido por quantidade ou se a quantidade por conjunto depender da versão
ou do modelo do produto.
A coluna Observação contém letras que remetem a observações que estão no final de cada
lista de peças. As observações contêm informações especiais para pedidos ou sobre a
versão do produto/componente.
Operation
Parts
Schematics
Esta subseção fornece o código para pedido de Equipamento de Controle Avançado (ACE2)
L-827.
Figura 28: ACE2 para Instalação em Caixa Combinada
Contents
Table of
2=Painel de LCD
0=sem IRMS
Safety
1=com IRMS
0=sem Monitoramento de Lâmpadas Apagadas
1=1 channel lamps out monitoring
2=2 channel lamps out monitoring
0=sem LOM 3=3 channel lamps out monitoring
1=com LOM
Componen-
Reservado
Operation
Reservado
Schematics
1=Painel de LCD
2=Instalação em Parede
Disclaimer
Sobressalentes para o Número da
ACE2 Descrição Quantidade Observação
Peça
33A0079 Cabo, Achatado 1
Placa de circuito impresso – 1 canal de
44A4802-1 1
monitoramento das lâmpadas apagadas
Contents
Placa de circuito impresso – 2 canais de
Table of
44A4802-2 1
monitoramento das lâmpadas apagadas
Placa de circuito impresso – 3 canais de
44A4802 1
monitoramento das lâmpadas apagadas
44A6377 Placa de circuito impresso – Principal 1
44A6494 Painel de LCD 1
Safety
Componen-
tes
Installation
Operation
Parts
Schematics
2.8 Esquemas de
Disclaimer
Fiação
2.8.1 Introdução Esta seção fornece diagramas de fiação do Equipamento de Controle Avançado (ACE2)
L-827/L-829.
Para conexões da fiação do ACE2 L-827/L-829 ao Regulador de Corrente Constante (RCC),
consulte a Figura 32.
Contents
Table of
Tabela 8: Conectores da Placa Principal
Função Descrição
J1 Entrada de Energia
J4 Entrada Discreta (Ver Observação A)
J5 Saída Discreta (Ver Observação B)
Parts
J8 RS-422 Com A
J9 RS-422 Com B
J10 Conector do Cabo Fita da Placa do LCD
J11 Conector do Cabo Fita da Conexão do LCD
Schematics
Disclaimer
tensão de controle de 24 a 250 C CA/CC. Exemplos de entradas úteis são: Sobrecorrente no
RCC, Sobretensão no RCC, Alimentação Principal do RCC, Remoto Local do RCC, Circuito
Aberto no RCC, Porta de Acesso do RCC Aberta etc.
Observação B. O bloco de terminais J5 fornece saídas de relé bloqueável, que são usadas
para controlar o ajuste de brilho de um RCC. Essas saídas também podem ser configuradas
para controlar qualquer elemento que exija um fechamento de contato ABERTO/FECHADO.
Contents
Table of
A saída de corrente é de 1 A (máximo). Portanto, sugerimos fio 20 AWG ou mais grosso.
Além disso, esses blocos terminais podem ser configurados para controlar os brilhos do
RCC e uma Chave Seletora de Circuito L-847.
Safety
Esquemas
de Fiação
Installation
Operation
Parts
Schematics
Figura 32: Placa de ACE2 para Placa URCII/I para CCF-3 e RCC de 5 Brilhos
Disclaimer
Contents
Table of
8 J4
(J4, J5 FRONT VIEW)
1
(BOTTOM ROW)
(TOP ROW)
Safety
(44A6510/XX)
TO EXT. SWITCH BD. J4
J5
1
J12
GREY
U16
2
1
BLUE
8 7 6 5 4 3 2 1
J4-BOTTOM (INPUT)
REMOTE/LOCAL(CCI) 511A
J4-TOP (INPUT)
J10
(89A0256/XX)
TO EXT. SWITCH BD. J1
517A
521
521A 521A
8
520
520A 520A
7
3 & 5-STEP CCF
519
44A6035/1
URC II PCB ASSY.
519A 519A
(ONLY ACE CONNECTIONS SHOWN FOR CLARITY)
518
J1
518A 518A
5
517 516A
CC
B3/B100
B2/B30
B5
B4
517A
4
TO J1
516 516A
3
8 7 6 5 4 3 2 1
8 7 6 5 4 3 2 1
J5-TOP (OUTPUT)
521B
CCR COMMON
1
520B
519B
518B
511B
CONTROL BOARD
J2
ACE 2 MAIN
J8-
"ENHANCED"
511B
(44A6377)
6 5 4 3 2 1
SHIELD
Operation
WHT / ORG
CCI
COM A
ORG / WHT
510
510A WHT / BLU
3
BLU / WHT
J3
REF. ONLY
2
511
511A
1
J9-
6 5 4 3 2 1
SHIELD
WHT / ORG
COM B
ORG / WHT
J1
WHT / BLU
BLU / WHT
3 2 1
Parts
535
903
534
F6
REGULATOR
534
XCP
533
TB1
535
Schematics
904-IRMS
GND
903
905
1. WIRE SIZES:
NOTES:
903: GND, 18AWG, GRN/YEL, 600V, 105C (89A0163/7).
5XXB: JUMPERS, 22AWG, WHT, 600V, 105C (89A0180/9).
5XXA: CONTROL, 18AWG, WHT, 600V, 105C (89A0182/9).
IN
IN
OPT. INPUT MONITOR BRICK (CCTS) OPT. INPUT MONITOR BRICK (CCTS)
2521
2521
44A4802/2 44A4802/2 ORG/W
HT
WHT/B
LU
IN
IN
CABLE "B" TO THE TOP ROW;
2521
2521
44A4802/1 CVM OUTPUT 44A4802/1 CVM OUTPUT BLU/W
HT
CABLE "D" TO THE BOTTOM ROW
LAMPS OUT BOARD 584
LAMPS OUT BOARD 584
1
1
"J9"
SEE NOTE 2
585 585
2
2
J1 J1
906 906
3
3
584
584
580
580
517A
521A
520A
519A
518A
517A
521A
520A
519A
518A
571A
571A
517B
521B
520B
519B
518B
517B
521B
520B
519B
518B
CC CC
B2 B2
REV
DATE
B3 B3
ORG / WHT
WHT / BLU
BLU / WHT
ORG / WHT
WHT / BLU
BLU / WHT
ORG / WHT
WHT / BLU
BLU / WHT
ORG / WHT
WHT / BLU
BLU / WHT
SHIELD
WHT / ORG
SHIELD
WHT / ORG
SHIELD
WHT / ORG
SHIELD
WHT / ORG
B4/B30 B4/B30
(COLORS IF BELDEN 9842 IS USED) (COLORS IF BELDEN 9842 IS USED) REMOTE/LOCAL SWITCH WIRING
B5/B100 B5/B100
BY
DRAWN
906
906
904-IRMS
905
904-IRMS
905
532
585
532
585
PRIMARY POWER
PRIMARY POWER
REMOTE/LOCAL (CCI)
REMOTE/LOCAL (CCI)
TO J2 SWITCH PCB
TO J2 518A
519A LEADS REMOVED FROM J2 XCP N GND XCP N GND 44D1476/X
SEE 3-STEP NOTE BELOW
ADB-ALNACO INC. -STEP
ASSY NO. 44D1476-
REGULATOR REGULATOR
CCI (120VAC)
8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1
J1B
REVISION DESCRIPTION
580A
580A
572A
572A
(CCI) 580A 580 SEE REMOTE/LOCAL SWITCH WIRING 580 (CCI) 580A 580 REMOTE/LOCAL (CCI)
TO KS1-12 ON 15, 20 & 30KW REG'S:
WIRE NO.S 571 & 572 ARE T4
581
LEADS #8 AND 9.
S1
520A
518A
520A
571A
571A
521A
517A
519A
521A
517A
572A
572A
REV
8 KS1 583
NO 14
901
572
571
518
519
520
521
517
901
572
571
518
519
520
521
517
SW
1 2 3 4 5 6
REV
DATE
JJR
J3 J2 (TOP ROW) J3 J2
DRAWN
KIT # 94A0376.)
(BOTTOM ROW)
CCT CONTROL PCB ASSY. (J4, J5 FRONT VIEW) CCT CONTROL PCB ASSY.
J1
J1
44A6546 J4 44A6546 J4 NOTES:
1. WIRE SIZES:
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
1
1
PIN
PIN
6 5 4 3 2 1
J5 6 5 4 3 2 1
J5 2. LEAD COLORS: FIRST COLOR SHOWN IS THE "SOLID"
COLOR, 2nd COLOR IS THE "STRIPE" COLOR.
TITLEBLOCK UPDATE
NEW CCT CONTROL BOARD
F
E
DRAWING TITLE:
WIRING DIAGRAM FOR CCT
REGULATOR (3 & 5 STEP)
ACE 2 PCB TO CCT CONTROL PCB
DRAWING NUMBER:
43A3129
43
Advanced Control Equipment (ACE2)
Esquemas de Fiação
ASSOCIATED DRAWINGS:
(CVM - 6.6 AMP: 44A6326/10)
28JAN08 04 NOV 05
DRAWN DATE:
(SEE PG. 2 FOR 20A)
DRAWN BY:
03APR09 BE
Caixa Combinada
30JAN07
20JUL07
DATE
REV
ST1 ST2 ST3 ST4
2 U5 U2 U8 U6
BLUE GREY BLUE GREY
DRAWN
BAR
JJR
1
BE
BE
BY
ST1
ST2
1 J10
44A6510/26 ST4
J12
300
J4 J3
ST2
ST1
ST4
OPTIONAL 2 & 3 CHAN.
BLUE
REVISION DESCRIPTION
U24
OPTIONAL
(IRMS-LI; 44A6397)
U21
(44A4802/1; 1-CH)
TITLEBLOCK UPDATE
CONTROL BOARD 501
1
500 J5 To CCR Output
(44A6377) J1
2
3 2 1
900
GND
120
N
J4-TOP J5-TOP J8 COM A COM B J9
800
LEVEL
U16 U17
6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
901
502
503
8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1
REV
GREY BLUE
G
H
F
Figura 34:
I
CC
ORG / WHT
ORG / WHT
WHT / ORG
WHT / ORG
R/L
B3
B4
B5
B2
PP
BLU / WHT
BLU / WHT
WHT / BLU
WHT / BLU
04NOV05
17MAY06
30JAN06
13JAN06
19JUL06
GND LUG
SHIELD
SHIELD
DATE
REV
OUTPUT AIRFIELD SERIES CIRCUIT
SEE DETAIL 1
DRAWN
CMS
J4-BOTTOM J5-BOTTOM
BE
BE
BE
BE
BY
(COLORS IF BELDEN 9842 IS USED)
8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1
COM
CCI
REVISION DESCRIPTION
Advanced Control Equipment (ACE2)
PRODUCTION RELEASE
8 J4 1 8 J5 1 CONTRACTOR WIRING
TITLEBLOCK UPDATE
(TOP ROW)
501
503
(BOTTOM ROW)
900
500 N
901
502
(J4, J5 FRONT VIEW)
120
CCI
DETAIL 1:
GND
GND
GND
N
N
JUMPER
J5-TOP #72A0368/1
LEVEL
NOTES:
REV
FUSE
FUSE
C
E
A
(FUSES: SEE NOTE 4)
1. (FOC) FIBER-OPTIC INTERFACE CABLES. 8 7 6 5 4 3 2 1
2. WIRE GAUGES AND NUMBERS:
G/Y
G/Y
G/Y
GRY
GRY
GRY
TERM. BLK.
I
- 300 SERIES WIRE NO.S ARE 89A0086/1; 12AWG 25KVDC 150C WHT.
REV.
CC
- 500 SERIES WIRE NO.S ARE 89A0182/9; 18 AWG, 600V, 105C, WHT.
B4
B5
B1
B2
B3
COLORS
IN
IN
CCI
ENCLOSURE DOOR ENCLOSURE GND. FOR CCR'S THAT REQUIRE CC AND STEP
COMMAND, WIRE J5 AS SHOWN ABOVE
GROUND BOLT ON LEFT SIDE (APPLIES TO OLDER CCR'S: HEAVY DUTY,
ADB, ETC.).
43A3137
PAGE 1 OF 2
DRAWING TITLE:
DRAWING NUMBER:
44
Disclaimer Table of Safety Esquemas Installation Operation Parts Schematics
Contents de Fiação
9/18/14
Documento nº 96A0357 Rev. D
J1 44A6506
2
CONTROLLED COPY
1 J4
2
20JUL07
U5 U2 U8 U6
28JAN08 04 NOV 05
30JAN07
03APR09 BE
BE
BE
J10
JJR
BAR
44A6510/26
1 ST4
ST1
ST2
DRAWN
J12
300
J4 J3
U28
BLUE
800
OPTIONAL 2 & 3 CHAN.
ST2
ST1
ST4
U24
BLUE
OPTIONAL
LAMPS OUT BOARD INSULATION RESISTANCE P1 P2 P3
MODULE (IRM) 300
ACE II MAIN (IRMS-LI; 44A6397)
U21
BLUE
(44A4802/1; 1-CH)
CONTROL BOARD 501
1
J5 To CCR Output
500
2
REVISION DESCRIPTION
(44A6377) J1 3 2 1
900
3
N
120
GND
800
U16 U17
GREY BLUE 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
I
F
H
G
901
502
503
REV
LEVEL
B3
B4
B5
B2
CC
PP
R/L
GND LUG
OUTPUT AIRFIELD SERIES CIRCUIT
REV
DATE
SEE DETAIL 1
19JUL06
30JAN06
13JAN06
17MAY06
04NOV05
ORG / WHT
WHT / BLU
BLU / WHT
ORG / WHT
WHT / BLU
BLU / WHT
SHIELD
WHT / ORG
SHIELD
WHT / ORG
J4-BOTTOM J5-BOTTOM
BY
BE
BE
BE
BE
8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1
CCI
COM
USED ON "COMBO BOX" ONLY -
DIRECT WIRE "REMOTE" & "WALL MT." UNITS
8 J4 1 8 J5 1 CONTRACTOR WIRING
(TOP ROW)
REVISION DESCRIPTION
501
503
(BOTTOM ROW)
900
901
120
CCI
DETAIL 1:
N
500 N
N
TITLEBLOCK UPDATE
REVISED TERM. BLK. WIRING
REVISED LAMPS OUT PCB CONN'S
PRODUCTION RELEASE
JUMPER
ADDED JUMPERS TO TERM. BLK.S
GND
GND
GND
J5-TOP #72A0368/1
NOTES:
E
B
A
D
C
- 300 SERIES WIRE NO.S ARE 89A0086/1; 12AWG 25KVDC 150C WHT. TERM. BLK.
GRY
G/Y
G/Y
G/Y
GRY
GRY
REV.
- 500 SERIES WIRE NO.S ARE 89A0182/9; 18 AWG, 600V, 105C, WHT.
B4
B5
CC
B1
B2
B3
- 800 SERIES WIRE NO.S ARE 89A0163/5; 12 AWG, 600V, 105C, WHT. COLORS
- 900 SERIES WIRE NO.S ARE 89A0163/7; 18 AWG, 600V, 105C, GRN/YEL ACE PWR FROM IRMS PWR FROM
IN
IN
ENCLOSURE DOOR ENCLOSURE GND. FOR CCR'S THAT REQUIRE CC AND STEP
COMMAND, WIRE J5 AS SHOWN ABOVE
GROUND BOLT ON LEFT SIDE (APPLIES TO OLDER CCR'S: HEAVY DUTY,
ADB, ETC.).
ACE2 para Instalação em Caixa Combinada/Remota/em Parede/Interna
DRAWING TITLE:
AIRFIELD LIGHTING COMPUTER SYSTEM
ADVANCED CONTROL EQUIPMENT (ACE II™)
"COMBO BOX", "REMOTE", & "WALL MOUNT"
INTERNAL WIRING DIAGRAM, 6.6A & 20A
PAGE 1 OF 2
DRAWING NUMBER:
43A3137
45
Advanced Control Equipment (ACE2)
Esquemas de Fiação