Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Guia de Estudos
1a Edição
Potyguara – São Paulo – 2016
PRESIDENTE DA ASSEMBLEIA GERAL DA IPIB:
Áureo Rodrigues de Oliveira
PRESIDENTE DA FECP:
Heitor Pires Barbosa Junior
DIRETOR DA EAD-FECP:
Reginaldo von Zuben
AUTOR:
Julio Paulo Tavares Zabatiero
DIAGRAMAÇÃO:
Ana Paula Pires
ILUSTRAÇÕES:
FOTOLIA
REVISÃO:
Dorothy Maia
EDIÇÃO:
Reginaldo von Zuben e César Marques Lopes
Caro(a) estudante,
Seja bem-vindo(a) à disciplina de Hebraico. Temos diante de nós
cinco semanas que certamente nos ajudarão a entender o texto do
Antigo Testamento de uma maneira melhor e mais profunda.
Para lidarmos com o grande desafio de estudar o hebraico,
este Guia está organizado de maneira um pouco diferente em
relação ao que você está acostumado. Cada módulo contém
seções que abordarão elementos de Introdução ao Estudo da
Língua, que compõem um ciclo mais básico dos nossos estu-
dos. Nestas seções estudaremos os elementos da Linguística,
especialmente no campo do que os estudiosos chamam de
enunciação, para aprender alguns aspectos que nos auxiliam
não somente no estudo do hebraico, mas que também serão
muito úteis quando estudarmos as disciplinas de Exegese Bíbli-
ca mais adiante. Além disso, entender os elementos básicos que
oferecemos aqui é fundamental para compreendermos melhor
o complexo trabalho de tradução que, pela graça de Deus, nos
permitiu ter a Escritura disponível em nossa própria língua.
Também teremos em cada módulo alguns elementos de um
ciclo intermediário, focando em um aprofundamento dos Es-
tudos no Hebraico Bíblico. Tais elementos intermediários virão
sempre destacados no texto do nosso Guia de Estudos com este
sombreamento que você pode ver neste parágrafo. Eles são um
conteúdo voltado para quem deseja aprofundar-se um pouco
mais no estudo do hebraico. Ou seja, você estudará os mate-
riais do ciclo intermediário marcados por este sombreamento
apenas se desejar ir além do material mínimo do ciclo básico.
Prontos para começar? Nosso objetivo neste primeiro mó-
dulo é basicamente desenvolvermos uma familiaridade com o
hebraico enquanto língua semítica e com o seu alfabeto.
Bons estudos!
9
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
10
Hebraico
PENSE NISSO:
Por que aprender o idioma hebraico?
11
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
12
Hebraico
1
Utilizamos muitos links para websites que nos ajudam no estudo
do hebraico. Se você está lendo este Guia pelo computador, basta
clicar no link completo e a página em questão se abrirá. Se você
está lendo o Guia impresso, basta digitar o atalho que criamos.
13
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
14
Hebraico
TABELA 1 – CONSOANTES
forma transli-
nome forma pronúncia
final teração
não audível (pausa
alef א ’
glotal)
ּב b b como em boi
bet
ב v v como em vinho
15
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
c como em café
ּכ k
kaf ch brando como em
כ ך kh
alemão “sprechen”
lamed ל l l como em letra
mem מ ם m m como em mapa
16
Hebraico
17
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
18
Hebraico
CURIOSIDADE
19
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
J O DAGUESH FORTE
CURIOSIDADE
J SISTEMA VOCÁLICO
20
Hebraico
TABELA 2 – VOCALIZAÇÃO
ā como em
qameṣ ָ ָא tarde
’( אָ בab) - pai
ă como em
pataḥ ַ ַא cantor
( ּבַ תbat) - filha
21
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
J O “SHEWA”
22
Hebraico
23
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
início de um trecho
"
Seder"
24
Hebraico
ATENÇÃO:
25
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
26
Hebraico
27
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
MÓDULO 2
Tema: Enunciação: a lógica da comunicação
línguística
28
Hebraico
29
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
JJ ENUNCIAÇÃO E ENUNCIADO
Em princípio (אשית
ׁ ִ ֖ )בְ ֵּרcriou ( )בָ ָ ּ֣ראDeus (ֱֹלהים
֑ ִ )את) ___ (א
֥ ֵ os
céus ( )הַ שָ ּ ַ ׁ֖מיִ םe__ ( )וְ ֵ ֥אתa terra ()הָ ָ ֽא ֶרץ. (:)
30
Hebraico
PARA PENSAR
31
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
Em princípio (אשית
ׁ ִ ֖ )בְ ֵּרcriou ( )בָ ָ ּ֣ראDeus (ֱֹלהים
֑ ִ )את) ___ )א
֥ ֵ os
céus ( )הַ שָ ּ ַ ׁ֖מיִ םe__ ) )וְ ֵ ֥אתa terra ()הָ ָ ֽא ֶרץ. ):)
32
Hebraico
EM SÍNTESE
Ação, pessoa, tempo e espaço, ao lado da caracte-
rização, são a matéria-prima, ou os elementos
fundamentais, do enunciado. Por exemplo,
em Gn 1.1 temos: no princípio (tempo), criou
(ação), Deus (pessoa), os céus e a terra (espaço).
33
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
ֹלהים ְמ ַר ֶ ֖ח ֶפת
ִ֔ ל־פ ֵנ֣י ְת ֑הום וְ ֣ר ַּוח ֱא
ְ הּו וָ ֔בֹהּו וְ ֖חֹ ֶשְך ַע
֙ ת
ֹ ֨ יְתה
֥ ָ וְ ָה ָ֗א ֶרץ ָה
ל־פ ֵנ֥י ַה ָ ֽמיִם׃
ְ ַע
34
Hebraico
ter notado que traduzi uma palavra hebraica com duas palavras
em português: e espírito de [vento de] ( ַ )וְ ֣רּוחDeus (ֱֹלהים
ִ֔ )א.
A palavra hebraica ַ וְ ֣רּוחpode ser traduzida, em português,
tanto por e vento, como por e espírito. Do ponto de vista teoló-
gico é uma mudança imensa. Mas do ponto de vista do enun-
ciado, tanto “vento” é pessoa (um agente que faz algo no texto),
como “espírito” é pessoa. Ou seja, a pessoa do enunciado não é
igual à “pessoa” fora do enunciado (um ser humano ou um ser
não-humano que fala, sente etc.).
2. Outro exemplo mostra a diferença entre a classificação
dos termos no enunciado e a classificação dos termos na análise
sintática: “A terra”, em Gn 1.2, é um espaço do ponto de vista do
enunciado, mas, do ponto de vista da análise sintática, é o su-
jeito da oração. Sujeito da oração é o agente do verbo – mesmo
que o verbo seja um verbo de ligação, como neste caso, em que
não há ação propriamente dita.
35
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
36
Hebraico
37
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
Ufa! Eu sei que tudo isto parece meio “chato”. Mas é impor-
tante lembrar. o que vale para a análise sintática na língua por-
tuguesa pode ser aplicado à língua hebraica.
Em princípio (אשית
ׁ ִ ֖ )בְ ֵּרcriou ( )בָ ָ ּ֣ראDeus (ֱֹלהים
֑ ִ )את) ___ )א
֥ ֵ os
céus ( )הַ שָ ּ ַ ׁ֖מיִ םe__ ) )וְ ֵ ֥אתa terra ()הָ ָ ֽא ֶרץ. ):)
ֱֹלהים ְמ ַר ֶ ֖חפֶת
ִ֔ וְ הָ ֗ ָא ֶרץ הָ יְ ָ ֥תה תֹ֨ הּו֙ ו ֔ ָֹבהּו וְ חֹ֖ שֶ ְׁך עַל־פְ ּנֵ ֣י ְתהֹ֑ ום וְ ֣רּוחַ א
עַל־פְ ּנֵ ֥י הַ ֽמָ ּיִ ם׃
38
Hebraico
39
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
PARA PENSAR
40
Hebraico
J AÇÃO E PESSOA
Conceito
41
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
Em princípio (אשית
ׁ ִ ֖ )בְ ֵּרcriou ( )בָ ָ ּ֣ראDeus (ֱֹלהים
֑ ִ )את) ___ )א
֥ ֵ os
céus ( )הַ שָ ּ ַ ׁ֖מיִ םe__ ) )וְ ֵ ֥אתa terra ()הָ ָ ֽא ֶרץ. ):)
ֱֹלהים ְמ ַר ֶ ֖חפֶת
ִ֔ וְ הָ ֗ ָא ֶרץ הָ יְ ָ ֥תה תֹ֨ הּו֙ ו ֔ ָֹבהּו וְ חֹ֖ שֶ ְׁך עַל־פְ ּנֵ ֣י ְתהֹ֑ ום וְ ֣רּוחַ א
עַל־פְ ּנֵ ֥י הַ ֽמָ ּיִ ם
42
Hebraico
43
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
EM SÍNTESE
Você aprendeu que ação é a atividade de pessoas, e é
marcada no texto mediante o uso de verbos de ação.
Aprendeu, também, que pessoa é quem, no
texto, faz alguma coisa (ou sofre alguma ação).
Você também aprendeu que para descobrir as
pessoas no texto você deve identificar quem
age ou
44
Hebraico
Conceito
45
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
46
Hebraico
47
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
48
Hebraico
49
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
50
Hebraico
51
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
MÓDULO 3
Tema: Espaço e Sistema Verbal
52
Hebraico
53
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
ֹלהים ְמ ַר ֶ ֖ח ֶפת
ִ֔ ל־פ ֵנ֣י ְת ֹ֑הום וְ ֣ר ַּוח ֱא
ְ הּו וָ ֔בֹהּו וְ ֖חֹ ֶשְך ַע
֙ ת
ֹ ֨ יְתה
֥ ָ וְ ָה ָ֗א ֶרץ ָה
ל־פ ֵנ֥י ַה ָ ֽמיִם׃
ְ ַע
54
Hebraico
55
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
Deus criou “tudo” (os céus e a terra); (b) parte desse “tudo”, a
terra, ainda estava para ser concluída (sem forma e vazia); (c)
enquanto Deus não deu “forma” e “preencheu” a terra, ela coe-
xistia com um abismo coberto de trevas; e (d) com águas, sobre
as quais movia-se o espírito de Deus.
EM SÍNTESE
56
Hebraico
Deuteronômio 12
13
Guarda-te, não ofereças os teus holocaustos em todo lugar que
vires ) ;)ּבְ כָל־מָ קוֹם אֲשֶׁ ר ִתּ ְראֶ ה14 mas, no lugar que o SENHOR escolher
numa das tuas tribos )�)ּכִ י ִאם־ּבַמָּ קוֹם אֲשֶׁ ר־יִבְ חַר יְהוָה ּבְ אַ חַד ְשׁבָטֶי, ali
) )שָׁ םoferecerás os teus holocaustos e ali ) )שָׁ םfarás tudo o que
te ordeno. 15 Porém, consoante todo desejo da tua alma, poderás
matar e comer carne em todas as tuas cidades )�ָל־שׁע ֶָרי
ְ )ּבְ כ,
segundo a bênção do SENHOR, teu Deus; o imundo e o limpo
dela comerão, assim como se come da carne do corço e do
veado. 16
Tão somente o sangue não comerás; sobre a terra
) )עַל־הָ אָ ֶרץo derramarás como água. 17 Nas tuas cidades
)�)ּבִ ְשׁע ֶָרי, não poderás comer o dízimo do teu cereal, nem do
teu vinho, nem do teu azeite, nem os primogênitos das tuas
vacas, nem das tuas ovelhas, nem nenhuma das tuas ofertas
votivas, que houveres prometido, nem as tuas ofertas
voluntárias, nem as ofertas das tuas mãos; 18
mas o comerás
perante o SENHOR, teu Deus )�אֱֹלהֶ י )ּכִ י ִאם־לִ פְ נֵי יְ הוָה, no lugar
que o SENHOR, teu Deus, escolher )�)ּבַ מָּ קוֹם אֲשֶׁ ר יִ בְ חַ ר יְ הוָה אֱֹלהֶ י,
tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita que
57
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
mora nas tuas cidades )� ;)ּבִ ְשׁע ֶָריe perante o SENHOR, teu
Deus )�)לִ פְ נֵי יְ הוָה אֱֹלהֶ י, te alegrarás em tudo o que fizeres.
19
Guarda-te, não desampares o levita todos os teus dias sobre a
tua terra fértil )� ֶ)עַל־אַ ְדמָ ת.
2. �ְש ָב ֶֹטי
ר־יִב ַחר יְ הוָ ה ְב ַא ַחד
ְ ם־ב ָמקום ֲא ֶש
ַ ִכי ִא- A primeira pa-
lavra da sentença ()כי ִ é uma conjunção que, sozinha, significa
“que”, “porque” ou “por causa de”. A segunda palavra ()אם ִ tam-
bém é uma conjunção e, sozinha, significa “se”. Porém, quando
usadas juntas, como neste verso, significam “mas” ou “somen-
te”, dependendo do contexto da sentença em que é usada. A
palavra ()ב ָמקום
ַ , unida com o makeph, é uma aglutinação de
58
Hebraico
59
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
CURIOSIDADE
3. �ל־ש ָע ֶרי
ְ ְב ָכVocê já conhece as palavras que estão antes
do makeph. A novidade é a segunda palavra (�) ְש ָע ֶרי, cuja tradu-
ção literal é “teus portões”. Você já conhece o sufixo da segunda
pessoa e a palavra “portão” é () ַש ַער. Você também já sabe que
as diferenças entre a palavra no Deuteronômio e sua forma no
dicionário são causadas pelo plural e pelo uso do sufixo. Por
que, então, traduzi como “em todas as tuas cidades”? Porque
a palavra portão é usada de forma metonímica (de metonímia,
uma figura de linguagem que usa uma “parte” de algo para in-
dicar o “todo” desse algo). Ou seja, “portão” (uma parte da cida-
de) está no lugar da palavra “cidade” (o todo que inclui portão,
muro etc.).
60
Hebraico
5. ל־ה ָא ֶרץ
ָ ( ַעSobre a terra) De novo, duas palavras unidas
pelo makeph (Você jamais irá se esquecer deste sinalzinho do
makeph!!!!). A primeira é uma preposição () ַעל, a segunda é a
aglutinação do artigo ( ) ָהcom o substantivo () ֶא ֶרץ. Você já sabe
que as vogais do substantivo mudam por causa da junção do
artigo.
6. �ֹלהי
ֶ ֱא ם־ל ְפנֵ י יְ הוָ ה
ִ ִכי ִאVocê já conhece a expressão () ִכי ִאם
e já sabe que o makeph une palavras que devem ser pronuncia-
das como se fossem apenas uma. Vamos ver a novidade: () ִל ְפנֵ י.
Esta palavra é a aglutinação da preposição (l) com o substanti-
vo (forma do dicionário = ) ָפנֶ ה. A mudança de vogais na preposi-
ção (geralmente se usa o shevá) e no substantivo se deve à rela-
ção de construto (você já sabe o que é) com a palavra seguinte
()יְ הוָ ה. Literalmente, a tradução seria: “para (em direção à) a face
de YHWH”. (יְ הוָ ה ) ִל ְפנֵ יé uma expressão técnica que significa “na
presença de YHWH” (no lugar de “YHWH” pode se usar também
qualquer outro nome ou título de Deus). A última palavra da fra-
se é (�ֹלהי
ֶ “ ) ֱאteu Deus”, que é a aglutinação da palavra (ֹלהים
ִ ) ֱא
com o sufixo da segunda pessoa do singular (você já o conhe-
ce!). Esta forma “teu Deus” é muito comum em Deuteronômio,
bem como nos demais livros da Bíblia que seguem a sua linha
(principalmente Josué, Juízes, Samuel e Reis).
7. �ל־א ְד ָמ ֶת
ַ ַעVamos à última expressão (pulei as repetições)
que indica espaço nesta perícope do Deuteronômio. Temos
duas palavras unidas pelo makeph. A primeira você já conhece,
é a preposição “sobre”. A segunda é o substantivo (forma do
dicionário = ) ֲא ָד ָמה, que tem as vogais modificadas por causa
do uso do sufixo da segunda pessoa do singular. A tradução do
substantivo ( ) ֲא ָד ָמהtambém é “terra”. Note que eu traduzi por
61
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
“terra fértil”. Por quê? Porque este substantivo () ֲא ָד ָמה, no He-
braico, sempre se refere à terra em que se pode plantar, o ter-
reno agrícola. Você já viu outra palavra hebraica que também se
traduz por “terra”. Lembra-se? ( – ) ֶא ֶרץesta palavra é usada na
língua hebraica para se referir à terra “em geral”, “solo”, “terre-
no”, “lugar de moradia”, e em vários versículos tem o uso técni-
co de “país” (literalmente “terra de Israel”, “terra do Egito” etc.).
EM SÍNTESE
62
Hebraico
1. Definindo o Verbo
Verbo é a classe de palavras que descreve ação, estado, in-
tenção, desejo etc. de sujeitos, ou ocorrências e acontecimentos
“naturais” e/ou “históricos”. O verbo é a unidade-eixo da estrutu-
ra da oração e é constituído por cinco elementos fundamentais:
voz (ativa, passiva, reflexiva),
tempo (concomitância, anterioridade, posterioridade),
aspecto (pontual, durativo, perfectivo ou gnômico),
modo (indicativo, subjuntivo, imperativo, infinitivo, particípio),
pessoa (primeira, segunda e terceira pessoas).
63
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
3. Modo Verbal
O modo descreve a atitude do enunciador em relação ao
enunciado ou ao enunciatário. Os modos são indicados na lín-
gua pelas conjugações verbais. Os modos fundamentais são:
Indicativo: é o modo da certeza, da segurança do enunciador
em relação ao enunciado. Exemplo: Ele corre.
Subjuntivo: é o modo da probabilidade, da incerteza ou do de-
sejo do enunciador em relação ao enunciado. Exemplo: Que ele
corra.
Imperativo: é o modo da petição do enunciador em relação ao
enunciatário (ordem, proibição, exortação, conselho, súplica).
Em gramáticas de Grego e Hebraico às vezes são mencionados
os modos coortativo e jussivo, que realizam funções similares
às do imperativo. Exemplo: “Corre!”.
Optativo: modo verbal praticamente em desuso, incorporado
pelo subjuntivo, é o modo do desejo do enunciador ou da pos-
sibilidade de realização do enunciado (não há forma em portu-
guês, usamos o subjuntivo).
O infinitivo, o gerúndio e o particípio (em várias línguas há o ge-
rúndio) não são propriamente modos, possuem características
tanto verbais como nominais. No Hebraico temos formas do in-
finitivo e do particípio para cada tempo verbal (diferentemente
do português, em que há somente um infinitivo e um particípio
para cada verbo) e não há o infinitivo pessoal, como no portu-
guês, nem o gerúndio.
Infinitivo: indica a ação propriamente dita, sem situá-la no tem-
po, aproximando-se da função substantiva. Exemplo: “Correr”.
Particípio: indica o resultado da ação, indicando uma ação já
realizada, finalizada. Pode acumular as características de ver-
bo, substantivo e adjetivo. Ademais, através do particípio, são
formados tempos verbais compostos que exprimem o aspecto
terminativo da ação. Exemplo: “Corrido”.
Gerúndio: indica a duratividade da ação. Pode também acumu-
64
Hebraico
4. Vozes do Verbo
Na língua, as seguintes vozes do verbo expressam a relação
do sujeito com o verbo na oração. As vozes também são indica-
das formalmente:
Ativa: o sujeito realiza a ação verbal – o verbo é usado em suas
conjugações normais.
Passiva: o sujeito sofre a ação verbal, executada pelo agente da
passiva. A forma da voz passiva é verbo auxiliar + verbo principal
no particípio: “foi feito”, “está terminado”, “foi assassinado” etc..
Média (ou reflexiva): o sujeito realiza a ação em referência a si
mesmo (sofrendo os efeitos da ação, agindo em seu benefício
ou interesse, destacando a sua agência). Normalmente se in-
dica a voz média através do uso do pronome reflexivo: “eu me
casei”, “ele se feriu”, “ela se embelezou”, “ele se vestiu” etc..
5. Pessoas Verbais
As pessoas são indicadas pela conjugação verbal:
primeira (eu - nós) = enunciador;
segunda (tu – vós / você - vocês) = enunciatário (o destinatário
da comunicação);
terceira (ele/ela - eles/elas) = alguém de quem se fala no texto.
6. Temporalidade
Como o tempo verbal é semiótico e não físico, ele é definido
pelo momento da enunciação = agora, ao qual se contrapõem
um então (antes ou depois). Assim, temos as três categorias da
temporalidade: concomitância (o tempo do enunciado corres-
ponde ao momento da enunciação), da anterioridade (o tempo
65
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
7. Aspectualidade
O aspecto indica o modo como a ação é descrita pela enun-
ciação conforme as relações entre os momentos de referência
(o tempo no enunciado) e da enunciação. São quatro os tipos de
aspectos da ação verbal:
(a) pontual (ação vista como realizada), indicado por um ponto
.
“ ” Exemplo: “ele correu”;
(b) durativo (ação vista em realização), indicado por uma linha
reta “ --------”. Exemplo: “ele corria”;
(c) gnômico (ação vista abstratamente, desvinculada do tempo),
sem indicação gráfica. Exemplo: “correr é bom”.
(d) perfectivo (combinação dos aspectos pontual e durativo), in-
dicado por um ponto e uma reta “ .----------.”. Exemplo: “ele
tem corrido”.
66
Hebraico
67
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
68
Hebraico
Modo
69
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
Grau
Conjugações
70
Hebraico
Hithpael completo
e incompleto, infinitivo, Voz Reflexiva
particípio e imperativo.
Grau Causativo
Hofal completo e in-
completo, infinitivo, par- Voz Passiva
ticípio e imperativo.
71
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
CURIOSIDADE
Os nomes das conjugações verbais do
Hebraico (Qal, Nifal etc.) são derivados da
forma mais básica: qal (significa leve), que
é formada apenas com a raiz do verbo.
As outras seis conjugações são nomeadas
a partir da forma do verbo qatal (“fazer”,
“executar”). Sua característica básica é
acrescentar um prefixo à raiz verbal.
Regra básica: a raiz verbal é formada por três
consoantes (mas sempre há exceções...).
Qal
Raiz Uso em Análise e
completo
Verbal Gênesis tradução
3ª pessoa *
72
Hebraico
73
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
CURIOSIDADE
74
Hebraico
75
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
MÓDULO 4
Tema: A Tradução do Hebraico para o Português
76
Hebraico
77
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
78
Hebraico
79
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
EM SÍNTESE
“OK professor! Mas, e quando eu quiser usar esse recurso de
‘tradução’ depois de terminar o curso?” Existem duas ferramen-
tas bibliográficas básicas que tornarão possível você traduzir
palavras específicas do texto hebraico seguindo as regras e os
exercícios que você fará durante este curso: (a) Antigo Testa-
mento Interlinear e (b) Léxico Hebraico-Português. Mais
adiante, perto do final deste Guia de Estudos,
oferecerei a você algumas dicas para usar
essas ferramentas básicas – e outras não tão
básicas assim.
80
Hebraico
81
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
י־אור׃
ֽ ֹלהים יְ ִ ֣הי ֑אור ַ ֽוֽיְ ִה
֖ ִ אמר ֱא
ֶ ֹ וַ ֥י
82
Hebraico
83
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
84
Hebraico
85
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
EM SÍNTESE
86
Hebraico
אמר ֵא ָליו
ֶ ֹ ת־א ְב ָר ָהם וַ י
ַ ֹלהים נִ ָּסה ֶא
ִ וַ יְ ִהי ַא ַחר ַה ְד ָב ִרים ָה ֵא ֶּלה וְ ָה ֱא
אמר ִהּנֵ נִ י
ֶ ֹ ַא ְב ָר ָהם וַ י
�ְך־ל
ְ ר־א ַה ְב ָּת ֶאת־יִ ְצ ָחק וְ ֶל
ָ ת־בנְ � ֶאת־יְ ִח ְיד� ֲא ֶש
ִ אמר ַקח־נָ א ֶא ֶ ֹ וַ י
�ל־א ֶרץ ַהמ ִֹריָ ה וְ ַה ֲע ֵלהּו ָשם ְלע ָֹלה ַעל ַא ַחד ֶה ָה ִרים ֲא ֶשר א ַֹמר ֵא ֶלי
ֶ ֶא
87
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
88
Hebraico
89
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
90
Hebraico
91
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
MÓDULO 5
Tema: A Utilização de Ferramentas
92
Hebraico
93
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
JJ USANDO FERRAMENTAS
94
Hebraico
JJ DICIONÁRIO HEBRAICO-PORTUGUÊS
95
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
Quais são os limites dos dicionários? (1) Se você não sabe qual
é a raiz verbal, dificilmente encontrará o verbete do dicionário; (2)
Como acontece com qualquer dicionário, você encontrará uma
lista de significados possíveis, mas essa lista não é completa, de
modo que você deve sempre levar em conta o próprio parágrafo
em que a palavra ocorre a fim de traduzir corretamente.
JJ DICIONÁRIOS TEOLÓGICOS
96
Hebraico
97
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
NJB
Genesis 22:1 It happened some time later that God put
Abraham to the test. ‘Abraham, Abraham!’ he called. ‘Here I
am,’ he replied.
LXT
καὶ ἐγένετο μετὰ τὰ ῥήματα ταῦτα ὁ θεὸς
Genesis 22:1
ἐπείραζεν τὸν Αβρααμ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν Αβρααμ Αβρα-
αμ ὁ δὲ εἶπεν ἰδοὺ ἐγώ
ת־א ְב ָר ָהם
ַ ֹלהים נִ ָּסה ֶא
ִ וַ יְ ִהי ַא ַחר ַה ְּד ָב ִרים ָה ֵא ֶּלה וְ ָה ֱאWTT Genesis 22:1
אמר ִהּנֵ נִ י
ֶ ֹ אמר ֵא ָליו ַא ְב ָר ָהם וַ ּי
ֶ ֹ וַ ּי
ACF
Genesis 22:1 E aconteceu depois destas coisas, que pro-
vou Deus a Abraão, e disse-lhe: Abraão! E ele disse: Eis-me
aqui.
ARA
Genesis 22:1 Depois dessas coisas, pôs Deus Abraão à pro-
va e lhe disse: Abraão! Este lhe respondeu: Eis-me aqui!
98
Hebraico
BRP
Genesis 22:1 E aconteceu depois destas coisas, que provou
Deus a Abraão, e disse-lhe: Abraäo! E ele disse: Eis-me aqui.
Hol5570 נסה
נסה: [cj. nif.: pf. נִ ָּסה, יתי
ִ נִ ִּס1S 1739a•b: be trained, accustomed
(« piel 1 d). †]
piel: pf. נִ ָּסה,יתי נִ ְּס ָתה
ִ נִ ִּס, sf. נִ ָּסהּו, נִ ִּסיתֹו, ;נִ ּסּונִ יimpf. אנַ ֶּסה,
ֲ וַ יְ נַ ּסּו, ;ּתנַ ּסּון
ְ
sf. אנַ ֶּסּנּו,
ֲ אנַ ְּס ָכה,
ֲ ;וַ יְ נַ ֵּסםimpv. נַ ס, ;נַ ֵּסנִ יinf. נַ ּסֹות, נַ ּסֹתֹו, ;נַ ּס ָֹתםpt. — :ְמנַ ֶּסה
1. (put s.one to the) test: a) subj. & obj. persons 1K 101; b) subj. men,
obj. God Ex 172; c) subj. God, obj. men Gn 221; d) give experience
to, exercise, train s.one Ex 2020, try out s.thg 1S 1739 (2 ×; cf. cj. nif.);
— 2. try: a) w. l® & inf. Dt 434, w. inf. 2856; b) w. b®, give a trial w. Ju
639; c) w. acc. Ec 723. (pg 239)
99
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
100
Hebraico
JJ CONCLUSÃO
101
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
JJ BIBLIOGRAFIA CITADA
BUDD, P.J. “Holiness and cult”, in CLEMENTS, R.E. (ed.) The World
of Ancient Israel, Cambridge, CUP, 1989.
102
Hebraico
JJ BIBLIOGRAFIA RECOMENDADA
103
Curso Livre de Teologia EAD-FECP
104