Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Autor:
Ena Smith
05 de Janeiro de 2023
Índice
1) AULA 04 TEORIA
..............................................................................................................................................................................................3
3) AULA 04 FGVQC
..............................................................................................................................................................................................
34
A ULA 04
SUMÁRIO RESUMIDO PÁGINA
Presente Simples 02
Passado Simples 08
Quantificadores e Determinantes 23
P RESENTE S IMPLES
Receita Federal (Auditor Fiscal) Língua Inglesa - 2022 (Pós-Edital) 3
www.estrategiaconcursos.com.br 116
Vamos começar com o Presente Simples. Ele é o termo verbal que é usado para falar sobre
ações que são praticadas em base regular. Nós poderíamos dizer que é referente às ações que
são rotineiras ou habituais. O tempo verbal Presente Simples também é usado para falar sobre
coisas que são sempre verdade e às vezes até mesmo coisas que acontecerão no futuro.
Observe os exemplos abaixo:
a) rotina:
No tempo verbal Presente Simples existe apenas uma “conjugação” com exceção dos
verbos To Be e There Be. Esses verbos são irregulares. O verbo There Be é a palavra There +
verbo To Be e é usado para descrever a presença de algo ou alguém não apenas no Presente
Simples mas também em outros tempos verbais.
I am a teacher.
Eu sou uma professora.
He/She/It is here.
Ele/Ela/Isso está aqui.
We are champions.
Nós somos campeões.
Nos outros verbos sempre é usada a forma base do verbo (o infinitivo menos o “to”), exceto
para a terceira pessoa do singular, he, she e it. A terceira pessoa do singular requer um –s (em
alguns casos excepcionais um –es ou -ies ) para serem adicionados no final do verbo. Vamos dar
uma olhada no verbo regular to work (trabalhar):
I work.
Eu trabalho.
I work in a Bank.
Eu trabalho em um banco.
He/she/it works.
Ele/Ela/isto trabalha.
The bank teller works from nine to five on Tuesdays and Thursdays.
O caixa bancário trabalha das nove às cinco nas Terças e Quintas.
You/we/they work.
Vocês/nós/eles (a)(s) trabalham.
Observe mais uma vez, que para todas as formas (I, you, we, they) é simplesmente usado a
forma base do verbo, e apenas as formas he, she e it requerem que seja adicionado um –s.
Agora vamos ver algumas exceções à regra do –s na terceira pessoa do singular:
Nestes verbos é adicionado –es ao invés de um simples –s. Dê uma olhada em alguns exemplos
de frases na terceira pessoa do singular.
A forma interrogativa é feita de forma diferente quando se trata dos verbos To Be (ser, estar)
e There Be (haver, existir) e dos demais verbos. Pois aqueles não precisam da ajuda de
auxiliares.
Para fazer a interrogativa com os verbos to be (ser, estar) e there be (existir, haver) é só
inverter a posição entre o verbo e o sujeito na frase para o verbo to be e colocar o verbo na
frente da frase para o there be.
Para os demais verbos na interrogativa acrescenta-se o DO ou DOES (3ª pessoa sing.) no início
da frase e o verbo vai para o infinitivo.
Observe que os exemplos citados acima mostram atividades rotineiras que acontecem
repetidamente.
A forma negativa é feita de forma diferente quando se trata dos verbos To Be (ser, estar) e There
Be (haver, existir) e dos demais verbos. Pois aqueles não precisam da ajuda de auxiliares.
Para fazer a negativa com os verbos to be (ser, estar) e there be (existir, haver) é só colocar o
not depois do verbo, tanto para o to be como para o there be.
My next-door neighbor does not wash his new car every evening.
Meu vizinho de porta não lava o novo carro dele a cada noitinha.
Também é acrescentado –es nos verbos to go e to do quando eles estão sendo usados na
terceira pessoa do singular do Presente Simples.
Para verbos que terminam com a consoante y, existe uma regra simples. É retirado o y e coloca-
se o –ies.
My sister carries a briefcase to work every day and she relies on me to help her.
Minha irmã leva uma maleta para o trabalho todos os dias e ela se confia em mim para ajudá-la.
Because the student applies herself, she can meet the requirements of the course.
Visto que a estudante esforça-se, ela é capaz de atender as exigências do curso.
If she hurries, she will get here on time because she worries with us.
Se ela se apressar, ela chegará aqui a tempo porque ela se preocupa conosco.
Esta mesma regra é usada para fazer o plural dos substantivos que terminam em –s. Mas não é
aplicada para verbos que terminam em uma vogal + y. Com exceção dos verbos acima, os
verbos que terminam em vogal + y não são considerados irregulares. Então apenas acrescenta-
se um –s como se faz com qualquer verbo regular.
A exceção final é o verbo to have, como ele é irregular, se transforma em has na terceira pessoa
do Presente Simples e no Present Perfect.
P ASSADO S IMPLES
O tempo verbal Simple Past (Passado Simples) é usado quando uma ação ou situação acontece
e termina no Passado. Geralmente dizemos ou sabemos quando ela aconteceu.
Nos demais verbos, permanece a regra de simplesmente acrescentar o sufixo -ed. Ex: to look
(olhar) → looked (olhou), to arrive (chegar) → arrived (chegou), etc.
MAPA MENTAL
played
looked arrived
ed
Nos verbos irregulares, não há nenhum tipo de regra que estabeleça como será formado o
passado. É necessário memorizar o passado de cada verbo irregular. Mas, a forma também é a
mesma para todas as pessoas (I, you, he, we, etc).
To have (ter) → had; To do (fazer) → did; To eat (comer) → ate; To go (ir) → went; To come (vir,
chegar) → came
She got up, had a shower, got dressed, made breakfast and went to work.
Ela se levantou, tomou banho, se vestiu, tomou o café da manhã e foi trabalhar.
I spent all my childhood in Fortaleza. When I was a kid, we built a house by the sea and I ran
every day on the beach.
Eu passei toda a minha infância em Fortaleza. Quando eu era criança, nós construímos uma
casa à beira mar e eu corria todo dia na praia.
MAPA MENTAL
was were
to be
do fazer did
go ir went
O Simple Past também é usado para se referir a períodos acabados em determinados momentos
de tempo. Refere-se a um passado definido.
Assim, é muitas vezes usado com os adjuntos adverbiais de tempo, como ontem à noite (last
night), algum tempo atrás (some time ago), em 1985, hoje cedo (earlier today), às seis horas
desta manhã (at six o’clock), a última vez (last time), a primeira vez (first time), etc. Compare o
seguinte:
The first time I ate escargot was in Italy two years ago and the last time was at Helen’s last
Thursday.
A primeira vez que comi escargot foi na Itália há dois anos e a última vez foi na casa da Helena
na última Quinta-feira.
We bought that car when we moved to Brazil in 2001 and sold it last year.
Compramos aquele carro quando nos mudamos para o Brasil em 2001 e o vendemos no ano
passado.
When did you last speak to her? ~ I spoke to her on the phone this afternoon.
Quando foi a última vez que você falou com ela? ~ Eu falei com ela pelo telefone essa tarde.
Em outros casos não são mencionados um momento particular ou data no tempo. Mas observa-
se claramente que o autor está se referindo a um momento definido no passado. Ação já
ocorrida e terminada.
Where did you get those books? ~ I got them from the Central Library.
Onde você conseguiu aqueles livros? ~ Eu os consegui na Biblioteca Central.
A forma interrogativa do tempo verbal Simple Past ou Passado Simples (Pretérito Perfeito e
Imperfeito) é feita de forma diferente entre os verbos To Be (ser, estar) e There Be (haver,
existir) e os demais verbos. Visto que aqueles não precisam de auxiliares.
Para fazer a interrogativa no Passado simples com esses verbos é só inverter a posição entre o
sujeito e o verbo para o To Be. Com o There Be se coloca o verbo na frente da frase.
Para os demais verbos faz-se a interrogativa no Simple Past assim: o verbo fica no infinitivo e o
sujeito ou pronome pessoal é precedido do auxiliar DID (passado de DO, DOES), observe a
mudança:
Did you know the Russian Navy has its own dinosaur? (New Update Defense)
Você sabia que a marinha russa tem seu próprio dinossauro?
A forma interrogativa é feita de forma diferente entre os verbos To Be (ser, estar) e There
Be (haver, existir) e os demais verbos. Visto que aqueles não precisam de auxiliares.
Para os demais verbos faz-se a negativa do Simple Past acrescentando-se NOT depois do
auxiliar DID, quer a frase esteja na afirmativa ou na interrogativa. O verbo fica no Infinitivo.
O tempo verbal Futuro Simples (Simple Future) usa-se para expressar eventos que ainda
vão acontecer, estando estes situados após o ato da fala ou da escrita. É formado pelo uso do
verbo modal ou auxiliar WILL + verbo no infinitivo sem o TO. É possível também usar o auxiliar
Shall para expressar o futuro, seguido de verbo no infinitivo sem TO. O auxiliar Shall é mais
usado para as primeiras pessoas (I e We). Quando usado para as demais pessoas dá ênfase à
frase. Vejamos a seguir quais são as situações em que normalmente se utiliza o Futuro
Simples.
I will call the police if you don’t get away from me.
Eu chamarei a polícia se você não se afastar de mim.
Neste caso, usa-se advérbios que indicam probabilidade, como: perhaps (talvez), maybe
(talvez), probably (provavelmente), it’s possible/probable that... (É possível, provável que).
Faz-se a forma negativa no Simple Future acrescentando-se NOT depois do auxiliar WILL,
contraindo-se no formato: WILL + NOT = WON’T
A Forma Interrogativa difere quanto ao posicionamento do Will entre o verbo There Be (haver,
existir) e os demais verbos.
Para os demais verbos faz-se a forma interrogativa afirmativa no Simple Future posicionando o
auxiliar WILL no início da frase, seguido do sujeito e em seguida do verbo:
A forma interrogativa negativa é feita da mesma forma, acrescentando-se, porém NOT depois
do auxiliar WILL ou fazendo a contração WILL + NOT = WON’T.
O tempo verbal Futuro com o “GOING TO“ é um modo de falarmos sobre decisões que
tomamos antes do momento da fala. Forma-se o Futuro com o GOING TO assim: To Be
(am/is/are) + Going To + verbo principal. e There + To Be (am/is/are) + Going To +
Be.
Para formar perguntas, faz-se a inversão do sujeito com o verbo auxiliar no verbo To Be e no
verbo There Be coloca-se o auxiliar na frente do there.
O GOING TO também é usado para fazer planos ou predições. Quando temos evidência de
que algo vai ocorrer.
Q UANTIFICADORES E D ETERMINANTES
Os Quantificadores (Quantifiers) são expressões usadas para indicar e fornecer
informações a respeito da quantidade imprecisa de algo. Os Determinantes (Determiners)
servem para determinar se uma frase indica algo específico ou em geral. Os Determinantes
específicos estudamos no tópico dos Pronomes, pois eles são os pronomes possessivos,
demonstrativos e o interrogativo which. As vezes as palavras fazem o papel de Determinantes e
Quantificadores ao mesmo tempo. Eles são uma categoria de adjetivos, pronomes e artigos que
quantificam os substantivos. Vejamos aqueles que são mais usados.
O All of (todo/a, todos/as) e Each of (cada um de) podem ser seguidos por substantivo ou
pronome no plural.
Protectionism can take many forms, not all of them obvious. (The Economist)
O Protecionismo pode assumir muitas formas, nem todas elas são óbvias.
O Quantificador Too (muito, demais) indica o grau de intensidade de algo. O Enough (o
bastante, o suficiente) descreve a quantidade satisfatória de algo. Ambos nos dão mais
informações sobre um adjetivo, um advérbio ou um substantivo.
Geralmente o too é usado no meio das frases e antes de adjetivo ou advérbio para indicar algo
negativo. Expressa algo que é mais do que o necessário ou do que se deseja.
Mas quando se passa a frase para a negativa (not + too), o sentido passa a ser positivo.
It’s not too cold to go for a walk in the park. – Não está frio demais/ Não está tão frio para se
fazer uma caminhada no parque.
How are you? Not too bad. – Como você está? Estou bem (não tão ruim assim).
Cuidado! Para expressar algo positivo não se usa o too, mas sim o really (muito) ou very
(muito).
This English class is really good. – Essa aula de Inglês é muito boa.
Há umas poucas exceções na linguagem coloquial. Veja um exemplo abaixo que é comum na
linguagem falada:
Obs: A palavra too quando é apenas advérbio significa “também” e não é quantificador. Nesse
tópico estamos estudando o too como quantificador.
Is it cold enough to wear a jacket? – Está frio o bastante para usar uma jaqueta?
Os Quantificadores Too much e Too many (demais) são usados para indicar que algo está em
uma quantidade maior do que esperado, ou seja, algo excessivo, exagerado. Sendo que o Too
much é usado para substantivos incontáveis e o Too many para substantivos contáveis.
Observe no quadro abaixo outros exemplos dos Quantificadores mais usados, lembrando que
alguns são contáveis, outros incontáveis e outros são ambos:
A large number of foreigners (muitos A great number of houses (um grande
estrangeiros) número de casas)
A little vinegar (um pouco de vinagre) A large amount of energy (uma enorme
quantidade de energia)
Most of the water (A maioria da água) Most homes (A maioria das casas )
Para se dizer: “Ela não fez nada!” Não se diz She didn’t do nothing! O correto é dizer She
didn’t do anything! ou então She did nothing! Mas, por que? Veja bem, na frase She
didn’t do nothing nós temos duas palavras negativas o not e o nothing. Por isso que se
chama duplo negativo.
Para a frase está correta basta uma palavra negativa. Então, na frase She didn’t do anything!
temos uma formação correta pois só existe uma palavra negando, que é o didn’t. Assim como
também na frase She did nothing temos apenas uma palavra que nega que é o nothing.
Não se diz I ain’t talked to nobody (Não tenho conversado com ninguém), mas sim I
haven’t talked to anybody. O ain’t é usado em linguagem informal e fora dos padrões
cultos da Língua, é uma contração que significa AM NOT, IS NOT, ARE NOT, HAVE NOT ou
HAS NOT.
A palavra nobody (ninguém) é negativa. Então, como já tem o not no início da frase, não
precisa se usar outra palavra negativa. Por isso, a frase correta é I haven’t talked to anybody
pois a palavra anybody não é negativa, então assim não fica uma dupla negativa.
They don’t want anything, pois tem apenas uma palavra negativa, que é o don’t ou então
They want nothing, que também só tem uma palavra negativa, que é o nothing.
No quadro acima temos vários exemplos de linguagem verbal associada à não verbal ao mesmo
tempo. Ele descreve quais são os objetivos da Geração do Milênio, observamos várias gravuras
que podemos identificar que mensagem transmitem mesmo sem lermos a descrição abaixo
delas. O número 1 mostra um prato de sopa, que está relacionado com a fome (hunger). O
número 2 mostra um lápis que indica educação (education). O número 3 mostra um símbolo que
indica o sexo feminino (women). O número 4 mostra o desenho de um brinquedo indicando algo
relacionado com criança (child). No número 5 vemos claramente o desenho de uma mulher
grávida (maternal). O desenho de número 6 mostra um medicamento, o que fazemos relação
com doenças (HIV, malaria, diseases). No número 7 vemos uma árvore, o que indica algo
No exemplo acima temos apenas linguagem não verbal. A imagem acima tem se tornado muito
comum ultimamente. E quando olhamos para ela de imediato já relacionamos com o zika vírus
ou com a dengue. Esse é mais um exemplo de comunicação não-verbal, mas eles estão em
todos os lugares.
R ESUMO
Receita Federal (Auditor Fiscal) Língua Inglesa - 2022 (Pós-Edital) 33
www.estrategiaconcursos.com.br 116
A ULA 04
SUMÁRIO RESUMIDO PÁGINA
Resumo da Aula 63
Vocabulários 64
Gabaritos 82
Dica: Leia primeiro as questões pois ganhará tempo, e quando for para o texto já vai procurar as
palavras que foram citadas no enunciado. Agora vá para a página da Lista de Questões
Apresentadas e tente resolver sozinho (a), só depois confira os gabaritos e os comentários das
questões. Assim, você tirará mais proveito, pois perceberá onde tem que melhorar.
T EXTO 1
Analista Legislativo – Processo Legislativo – Senado Federal – FGV
TEXT II
How does a lawyer snatch defeat from the jaws of victory? The answer may surprise some
lawyers, according to research company Research One.
In 7 years of providing specialist legal research, writing, and analysis services to lawyers
worldwide, multi-award winning research company Research One has compiled the best
information there is on why some lawyers lose “unlosable” cases, cases where everything points
9 to a good outcome — law, history, policy, and basic fairness — yet the court still decides the
other way. CEO, Troy Simpson, says the commonest mistake lawyers make is to raise every
argument imaginable. “The fear of losing a case compels lawyers to raise every argument
conceivable. It may seem counter-intuitive, and might contradict what you’re taught in law
school, but raising a mishmash of legal theories in fact creates an even bigger risk for a lawyer.
Unless you find the real point of the case and toss out the arguments that have no legs, then you
risk diverting the court’s attention and you dilute the strength of your ‘real’ argument”, Simpson
says.
Forgetting to look outside your area of expertise is also high on the list of ways to lose the
unlosable case. “No lawyer can master every area of law, so lawyers compartmentalize the law
and focus on 1 or 2 areas of expertise. But the law can’t be so neatly contained, which means you
may miss a winning argument if it’s outside your experience”, Simpson says...
Several deeper problems affect lawyers’ success rates, according to Research One. The first
problem is lawyers’ shortage of time: “You may have no time to think through your argument
properly, but deadlines push you on. So you paper over the gaps in logic and end-up presenting
nonsense”. Second, too many lawyers work in noisy and busy environments, poorly suited to the
work of lawyers: “It’s hard to think in the hustle and bustle of big cities. The work of a good
thinker is quiet and unhurried.” The third problem is a lack of objectivity: “When you’re anxious
for a particular result, you may sometimes not look as objectively at a legal problem or legal
argument as you should”, Simpson says.
To confront these and other problems, lawyers around the common law world are finding their
way to a new resource that aims to reduce the risk of making potentially costly and embarrassing
mistakes. The resource is Win More Cases: The Lawyer’s Toolkit, a groundbreaking 200-page
step-by-step guide on solving legal problems persuasively in writing.
(http://www.research- one.com.au/Portals/0/PressRelease_HardCopy_7.pdf)
Comentário:
01 The research company mentioned says that three main problems affect lawyers’ success, one
of which is
01 The research company mentioned says that three main problems affect lawyers’ success, one
of which is
01 A empresa de pesquisa mencionada diz que três problemas principais afetam o sucesso dos
advogados, um dos quais é
Second, too many lawyers work in noisy and busy environments, poorly suited to the work of
lawyers: “It’s hard to think in the hustle and bustle of big cities. The work of a good thinker is
quiet and unhurried.”
Segundo, muitos advogados trabalham em ambientes barulhentos e ocupados, pouco
adequados ao trabalho dos advogados: “É difícil pensar na agitação das grandes cidades. O
trabalho de um bom pensador é quieto e sem pressa.
Correta. De acordo com o segmento do texto acima, a empresa de pesquisa mencionada diz
que um dos problemas principais que afetam o sucesso dos advogados são condições
impróprias.
GABARITO: B
02 The expression “snatch defeat from the jaws of victory” (line1) indicates the case is ultimately
02 A expressão “arranca a derrota das garras da vitória” (linha 1) indica que o caso é finalmente
A expressão idiomática “snatch defeat from the jaws of victory” (arranca a derrota das garras da
vitória) significa perder repentinamente um caso que era muito provável que se vencesse,
principalmente devido a erros ou mau julgamento. Essa questão foi anulada pela FGV por não
haver nenhuma resposta correta.
GABARITO: ANULADA
03 In “yet the court still decide the other way” (lines 9 and 10) yet can be replaced by
03 Em "mas o tribunal ainda decide o contrário" (linhas 9 e 10), mas pode ser substituído por
In 7 years of providing specialist legal research, writing, and analysis services to lawyers
worldwide, multi-award winning research company Research One has compiled the best
information there is on why some lawyers lose “unlosable” cases, cases where everything points
to a good outcome — law, history, policy, and basic fairness — yet/however the court still
decides the other way.
Em sete anos fornecendo serviços especializados de pesquisa jurídica, redação e análise a
advogados em todo o mundo, a empresa de pesquisas premiada Research One compilou as
melhores informações sobre o motivo pelo qual alguns advogados perdem casos "imperdíveis",
casos em que tudo indica um bom resultado - lei, história, política e justiça básica –
mas/entretanto o tribunal ainda decide o contrário.
Correta. Observe pelo contexto que o yet no texto é uma conjunção e não um advérbio.
Portanto, ele tem como sinônimo o however. Ambos expressam uma contradição com o que foi
dito anteriormente.
Os conectivos das opções A, B, C e E não têm o mesmo significado do yet no texto. Portanto,
não servem para substituí-lo.
GABARITO: D
04 When the text informs that the court may decide “the other way” (line10), this means the
decision may be
(A) fair.
(B) favorable.
(C) unchanged.
(D) unexpected.
(E) unbiased.
04 When the text informs that the court may decide “the other way” (line10), this means the
decision may be
04 Quando o texto informa que o tribunal pode decidir "o contrário" (linha 10), isso significa que
a decisão pode ser
In 7 years of providing specialist legal research, writing, and analysis services to lawyers
worldwide, multi-award winning research company Research One has compiled the best
information there is on why some lawyers lose “unlosable” cases, cases where everything points
to a good outcome — law, history, policy, and basic fairness — yet the court still decides the
other way.
Em sete anos fornecendo serviços especializados de pesquisa jurídica, redação e análise a
advogados em todo o mundo, a empresa de pesquisas premiada Research One compilou as
melhores informações sobre o motivo pelo qual alguns advogados perdem casos "imperdíveis",
casos em que tudo indica um bom resultado - lei, história, política e justiça básica - mas o
tribunal ainda decide o contrário.
Correta. Ao dizer que o tribunal decide o contrário, o autor quis dizer que a decisão é
inesperada, ou seja, não era a decisão que se esperava.
GABARITO: D
Translation
How does a lawyer snatch defeat from the jaws of victory? The answer may surprise some
lawyers, according to research company Research One.
Como um advogado consegue perder um caso que já está praticamente ganho? A resposta
pode surpreender alguns advogados, segundo a empresa de pesquisas Research One.
In 7 years of providing specialist legal research, writing, and analysis services to lawyers
worldwide, multi-award winning research company Research One has compiled the best
information there is on why some lawyers lose “unlosable” cases, cases where everything points
to a good outcome — law, history, policy, and basic fairness — yet the court still decides the
other way.
CEO, Troy Simpson, says the commonest mistake lawyers make is to raise every argument
imaginable. “The fear of losing a case compels lawyers to raise every argument conceivable. It
may seem counter-intuitive, and might contradict what you’re taught in law school, but raising a
mishmash of legal theories in fact creates an even bigger risk for a lawyer. Unless you find the
real point of the case and toss out the arguments that have no legs, then you risk diverting the
court’s attention and you dilute the strength of your ‘real’ argument”, Simpson says.
O CEO, Troy Simpson, diz que o erro mais comum que os advogados cometem é levantar todos
os argumentos imagináveis. “O medo de perder um caso obriga os advogados a levantar todos
os argumentos possíveis. Pode parecer contra-intuitivo e contradizer o que você foi ensinado na
faculdade de direito, mas criar uma mistura de teorias jurídicas na verdade cria um risco ainda
maior para um advogado. A menos que você descubra o argumento real do caso e descarte os
argumentos que não têm fundamento, corre o risco de desviar a atenção do tribunal e diluir a
força do seu argumento "real", diz Simpson.
Forgetting to look outside your area of expertise is also high on the list of ways to lose the
unlosable case. “No lawyer can master every area of law, so lawyers compartmentalize the law
and focus on 1 or 2 areas of expertise. But the law can’t be so neatly contained, which means you
may miss a winning argument if it’s outside your experience”, Simpson says...
Esquecer de olhar para além da sua área de especialização também está no topo da lista de
maneiras de perder o caso imperdível. “Nenhum advogado pode dominar todas as áreas do
direito; portanto, os advogados compartimentam a lei e se concentram em 1 ou 2 áreas de
especialização. Mas não é possível delimitar [as diferentes áreas do] o direito com tanta precisão,
o que significa que você pode perder uma causa vencedora se ela estiver fora da sua
experiência”, diz Simpson.
Several deeper problems affect lawyers’ success rates, according to Research One. The first
problem is lawyers’ shortage of time: “You may have no time to think through your argument
properly, but deadlines push you on. So you paper over the gaps in logic and end-up presenting
nonsense”.
Vários problemas mais sérios afetam as taxas de sucesso dos advogados, de acordo com a
Research One. O primeiro problema é a falta de tempo dos advogados: "Você pode não ter
tempo para refletir adequadamente sobre seu argumento, mas os prazos o pressionam. Então,
você oculta as lacunas da lógica e acaba apresentando argumentos ilógicos ”.
Second, too many lawyers work in noisy and busy environments, poorly suited to the work of
lawyers: “It’s hard to think in the hustle and bustle of big cities. The work of a good thinker is
quiet and unhurried.” The third problem is a lack of objectivity: “When you’re anxious for a
particular result, you may sometimes not look as objectively at a legal problem or legal argument
as you should”, Simpson says.
To confront these and other problems, lawyers around the common law world are finding their
way to a new resource that aims to reduce the risk of making potentially costly and embarrassing
mistakes. The resource is Win More Cases: The Lawyer’s Toolkit, a groundbreaking 200-page
step-by-step guide on solving legal problems persuasively in writing.
(http://www.research- one.com.au/Portals/0/PressRelease_HardCopy_7.pdf)
Para enfrentar esses e outros problemas, advogados de todo o mundo do direito comum estão
buscando um novo recurso que visa reduzir o risco de cometer erros potencialmente
dispendiosos e embaraçosos. O recurso é Ganhar Mais Casos: O Kit de Ferramentas do
Advogado, um guia inovador de 200 páginas que ensina passo a passo como resolver problemas
jurídicos de forma persuasiva por escrito.
T EXTO 2
ANALISTA LEGISLATIVO - CONTABILIDADE - SENADO FEDERAL – FGV
The empty house, in a middle-class corner of southern California, is two storeys high and
2boasts a three-car garage. Roses bloom around a kidney-shaped swimming pool, which is green
with algae. Bill Bobbitt, a county inspector, dips a ladle into the water and brings up half a
dozen
6 wriggling larvae. Mosquitoes, and the West Nile virus that some of them carry, are thriving in
California’s plunging property market.
West Nile virus arrived in America in 1999 and made it to California three years later. Since
then it is known to have infected 2,300 people in the state, of whom 76 have died… In theory,
owners are supposed to keep their properties in decent shape whether they live there or not.
13 California has even passed a bill fining banks and mortgage companies 14 that seize
properties and then allow pools to fester. But Mr. Bobbitt isn’t waiting for the lawyers. He has
treated the pool in Santa Ana with oil and synthetic growth hormones, which will keep the
mosquitoes adolescent, preventing breeding. Then he tips in a few dozen mosquito fish
(Gambusia affinis), which begin happily munching larvae. You can buy a lot of the fish for what
a lawyer charges per hour, and some
21 authorities, with commendable creativity, even provide them free to help control the pests.
(From The Economist, August 2d, 2008, p. 34)
Comentários:
05 The tone of the title is
(A) tragic.
(B) sympathetic.
(C) ironic.
(D) wailing.
(E) enthusiastic.
Este é o título do texto: Meet the new neighbors = Conheça os novos vizinhos
Geralmente quando se fala de conhecer os novos vizinhos, está se referindo ao vizinho de porta,
alguém que mora ao seu lado ou nas redondezas, ou seja: pessoas. E que é de costume tentar
conhecê-los logo que alguém se muda para uma casa nova. Mas, no texto o autor fala sobre os
mosquitos que viraram uma peste na Califórnia, e que muitos os encontraram em larvas nas
piscinas das casas para onde se mudaram. Portanto, o autor utiliza uma ironia como crítica, um
sarcasmo ao referir-se aos insetos como sendo os novos vizinhos.Embora o conteúdo do texto
mostre que o fato é lamentável ou trágico, mas o enunciado está perguntando sobre o título.
GABARITO: C
06 According to the text, the market for buying and selling houses in California is
(A) dropping.
(B) stable.
(C) rising.
(D) sky-rocketing.
(E) inflated.
06 According to the text, the market for buying and selling houses in California is
06 Segundo o texto, o mercado de compra e venda de casas na Califórnia está
Mosquitoes, and the West Nile virus that some of them carry, are thriving in California’s
plunging property market.
Os mosquitos, e o vírus do Nilo Ocidental que alguns deles carregam, estão prosperando no
mercado imobiliário decadente da Califórnia.
Cuidado! O verbo thrive (prosperar, crescer, adaptar-se) não se refere ao mercado imobiliário,
mas sim aos mosquitos, são eles que prosperam enquanto as vendas de casas diminuem.Como
você pode observar, a opção A revela com um sinônimo o mesmo conteúdo textual. Portanto,
esta é nossa opção correta.
Como você pode observar no segmento acima, a prosperidade do mosquito, o seu alastramento
fez com que o mercado imobiliário caísse. Portanto, dizer que o mesmo está estável não reflete
o conteúdo do texto.
Estas opções refletem exatamente o oposto do que diz no segmento do texto acima e por isso
são incorretas.
GABARITO: A
07 A kidney-shaped swimming-pool is
(A) triangular.
(B) square.
(C) rectangular.
(D) trapezoid.
(E) curved.
07 A kidney-shaped swimming-pool is
07 A piscina em forma de rim é
Para acertar esta questão você precisa de duas coisas: saber o significado da palavra kidney e já
ter visto um rim, nem que seja por foto.
Esta palavra tem função substantivo concreto e abstrato. Logicamente para saber o formato da
piscina é adequado o seu significado concreto: rim. O formato deste órgão é curvo. Portanto a
opção correta é a letra E.
GABARITO: E
08 The underlined word in “wriggling larvae” (lines 5 and 6) means that the larvae are
(A) growing
(B) migrating
(C) reproducing
(D) twisting
(E) dying
08 The underlined word in “wriggling larvae” (lines 5 and 6) means that the larvae are
08 A palavra sublinhada em “larvas se contorcendo” (linhas 5 e 6) significa que as larvas estão
Bill Bobbitt, a county inspector, dips a ladle into the water and brings up half a dozen wriggling
larvae.
Bill Bobbitt, um inspector do condado, mergulha uma concha na água e traz meia dúzia de larvas
se contorcendo.
Wriggling = contorcendo-se, movimento que as larvas fazem quando saem dos ovos que
eclodem.
Esta opção está incorreta pois não reflete o que o autor expressa no texto. O crescimento das
larvas acontece no decorrer do tempo. O vocábulo sublinhado e a imagem que se vê quando as
larvas são retiradas da piscina, não são sinônimos de crescimento.
Esta opção também não reflete o que diz o texto. Dizer que as larvas estão se contorcendo, não
tem nada a ver com o fato dos insetos migrarem.
Isto também não é o que o vocábulo wriggling significa, como você pode observar no trecho
acima do texto. Quando alguém retira as larvas da piscina e vê as mesmas contorcendo-se, isto
não mostra que estão se multiplicando. Os mosquitos é que se reproduzem.
É exatamente esta palavra que é sinônimo do vocábulo grifado e que o substitui. Portanto esta
é nossa opção correta. Para acertar esta questão é só você por o verbo no infinitivo: to twist, e
lembrar da dança (palavras conhecidas – uma das técnicas que vimos na aula 00) e do
movimento que as larvas fazem.
Dica: sempre que as opções vierem com os verbos no Presente Contínuo como esta ou qualquer
outro tempo verbal, ponha o verbo no infinitivo, isto o ajudará a lembrar-se de algo que o levará
ao significado do verbo.
Extra Information: Estilo de dança de inícios da década de 60, introduzido por Chubby Checker
com o seu tema "The Twist". Caracterizado por movimentos simples de torção da anca e dos
pés, o twist atraiu a juventude pela sua simplicidade e exuberância. Sem passos específicos, esta
nova dança dispensou o contacto físico e influenciou definitivamente o modo de dançar das
gerações seguintes.
Fonte: http://www.infopedia.pt/$twist
Esta opção expressa justamente o oposto do significado, pois o fato das larvas se contorcerem é
porque acabaram de nascer e não por estarem morrendo.
GABARITO: D
(A) humble.
(B) haughty.
(C) hopeful.
(D) hospitable.
(E) holy.
The empty house, in a middle-class corner of southern California, is two storeys high and boasts
a three-car garage.
A casa vazia, num bairro de classe média no sul da Califórnia, tem dois andares e gaba-se de
uma garagem para três carros.
Esta opção reflete exatamente o oposto da expressão em pauta no enunciado. E ainda que você
não lembre o que significa to boast, mas é fácil de deduzir que a frase não expressa humildade.
Portanto esta opção é errada.
Portanto, esta opção reflete exatamente a expressão do enunciado e por isto é a opção correta.
Não existe nenhuma palavra na expressão do enunciado que indique esperança. A descrição é
de algo que já existe. E por isso esta opção é errada.
Não é pelo fato de se falar em uma casa que isto indique hospitalidade. A opção não tem nada a
ver com a mensagem que passa a expressão citada no enunciado. Opção errada.
Esta opção também não condiz com a atitude que é revelada na expressão citada no enunciado
e portanto é errada.
GABARITO: B
10 When “mortgage companies seize properties” (lines 13 and14) this means they
10 When “mortgage companies seize properties” (lines 13 and14) this means they
10 Quando “as empresas hipotecárias apoderam-se das propriedades” (linhas 13 e 14) isto
significa que elas
Esta é uma questão onde a Banca explora o conhecimento do candidato sobre os verbos frasais.
Assunto que foi visto nesta aula.
Este verbo frasal não reflete o que diz o termo citado no enunciado, pois as empresas
hipotecárias não derrubam as propriedades. Opção errada.
Esta opção também não está correta. Visto que o verbo frasal take them off não substitui to
seize.
É justamente este verbo frasal que substitui o verbo citado no enunciado, portanto esta é nossa
opção correta; observe como são sinônimos:
Seize = tomar posse ou ter domínio de algo de repente e forçosamente, tomar em custódia,
capturar, confiscar, arrebatar, seqüestrar, desapropriar, expropriar = take away = remover algo
concreto ou abstrato, subtrair, deduzir, tirar algo de alguém ou de algum lugar. Capturar,
confiscar, conseguir à força ou por habilidade, assumir o controle.
Talvez esta opção seja a que deixe o concursando em dúvida, visto que o significado deste e do
take away são parecidos. Mas existe uma relevante diferença: take away é tomar, levar embora e
take out é levar para fora, sair. E por isso esta opção D não substitui o sentido do verbo seize no
enunciado. Portanto, errada.
Esta opção não substitui o verbo seize, pois take them apart significa separar algo em partes e
na linguagem informal é bater,castigar.
GABARITO: C
(A) lawyers.
(B) larvae.
(C) authorities.
(D) pests.
(E) fish.
You can buy a lot of fish for what a lawyer charges per hour, and some authorities, with
commendable creativity, even provide them free to help control the pests.
Você pode comprar muitos peixes pelo mesmo preço que um advogado cobra por hora, e
algumas autoridades, com criatividade louvável até mesmo os oferece grátis para ajudar a
controlar as pragas.
O narrador expressa claramente no início da frase que os advogados cobram caro e por isso é
que ele prefere comprar os peixes para controlar as pragas. Então o them não pode se referir a
advogados pois neste caso o texto não declara que as autoridades os providencia de graça.
Opção errada.
Podemos dizer que estas duas opções significam a mesma coisa pois as larvas são as pragas
(mosquitos) logo que nascem. Além disso, o narrador ressalta que até mesmo them = eles (algo)
são providenciados de graça por algumas autoridades, para controlar as pragas. Nesse momento
você já descarta também estas duas opções pois este “algo” tem que ser diferente de praga, já
que o seu intuito é acabar com elas.
Então them refere-se aos peixes = fishes, eles são o objeto direto da frase. Algumas
autoridades os oferece grátis para ajudar na eliminação ou controle da praga do mosquito.
GABARITO: E
Translation
The empty house, in a middle-class corner of southern California, is two storeys high and boasts
a three-car garage. Roses bloom around a kidney-shaped swimming pool, which is green with
algae. Bill Bobbitt, a county inspector, dips a ladle into the water and brings up half a dozen
wriggling larvae. Mosquitoes, and the West Nile virus that some of them carry, are thriving in
California’s plunging property market.
A casa vazia, num bairro de classe média no sul da Califórnia, tem dois andares e gaba-se de
uma garagem para três carros. As rosas florescem em torno de uma piscina em forma de rim,
que é verde com algas. Bill Bobbitt, um inspetor de condado, mergulha uma concha na água e
traz meia dúzia de larvas se contorcendo. Os mosquitos e o vírus do Nilo Ocidental, que alguns
deles carregam, estão se prosperando no mercado imobiliário decadente da Califórnia.
West Nile virus arrived in America in 1999 and made it to California three years later. Since then
it is known to have infected 2,300 people in the state, of whom 76 have died… In theory, owners
are supposed to keep their properties in decent shape whether they live there or not.
O vírus do Nilo Ocidental chegou à América em 1999 e chegou à Califórnia três anos depois.
Desde então, ele é conhecido por ter infectado 2.300 pessoas no Estado, das quais 76
morreram ... Na teoria, os proprietários devem manter suas propriedades em boa forma quer
morem lá ou não.
California has even passed a bill fining banks and mortgage companies that seize properties and
then allow pools to fester. But Mr. Bobbitt isn’t waiting for the lawyers. He has treated the pool
in Santa Ana with oil and synthetic growth hormones, which will keep the mosquitoes adolescent,
preventing breeding. Then he tips in a few dozen mosquito fish (Gambusia affinis), which begin
happily munching larvae. You can buy a lot of the fish for what a lawyer charges per hour,
and some authorities, with commendable creativity, even provide them free to help control the
pests.
(from The Economist, August 2d, 2008, p. 34)
A Califórnia chegou a aprovar uma lei multando os bancos e empresas hipotecárias que
apreendem propriedades e, em seguida, permitem que as piscinas apodreçam. Mas Bobbitt não
está à espera dos advogados. Ele tem tratado a piscina em Santa Ana com hormônios de
crescimento sintéticos e derivados de petróleo, que manterão os mosquitos adolescentes, como
prevenção da reprodução. Em seguida ele coloca algumas dúzias de peixes-mosquito
(Gambusia affinis), os quais começam alegremente a mastigar as larvas. Você pode comprar um
monte de peixe pelo mesmo valor que um advogado cobra por hora, e algumas autoridades,
com criatividade louvável, os provê grátis para ajudar a controlar as pragas.
Fonte: (The Economist, 02 de Agosto de 2008, p.34)
T EXTO 3
Analista de Apoio - Turismólogo - Companhia de Desenvolvimento Econômico de Minas Gerais –
CODEMIG - FGV
TEXT 1
Ouro Preto is surrounded by a rich and varied natural environment with waterfalls, hiking trails
and native vegetation partially protected as state parks. Parts of these resources are used for
tourism. Paradoxically, this ecosystem contrasts with the human occupation of the region that
produced, after centuries, a rich history and a cultural connection to mining, its oldest economic
activity which triggered occupation. The region has an unlimited potential for tourism, especially
in specific segments such as mining heritage tourism, in association or not with the existing
ecotourism market. In fact, in Ouro Preto, tourism, history, geology and mining are often hard to
distinguish; such is the inter-relationship between these segments.
For centuries, a major problem of mining has been the reuse of the affected areas. Modern
mining projects proposed solutions to this problem right from the initial stages of operation,
which did not happen until recently. As a result, most quarries and other old mining areas that do
not have an appropriate destination represent serious environmental problems. Mining tourism
utilizing exhausted mines is a source of employment and income. Tourism activities may even
contribute to the recovery of degraded areas in various ways, such as reforestation for leisure
purposes, or their transformation into history museums where aspects of local mining are
interpreted.
Minas Gerais, and particularly Ouro Preto, provides the strong and rich cultural and historical
content needed for the transformation of mining remnants into attractive tourism products,
especially when combined with the existing cultural tourism of the region. Although mining
tourism is explored in various parts of the world in extremely different social, economic, cultural
and natural contexts, in Brazil it is still not a strategy readily adopted as an alternative for areas
affected by mining activities.
(Lohmann, G. M.; Flecha, A. C.; Knupp, M. E. C. G.; Liccardo, A. (2011). Mining tourism in Ouro
Preto, Brazil: opportunities and challenges. In: M. V. Conlin; L. Jolliffe (eds). Mining heritage and
tourism: a global synthesis. New York: Routledge, pp. 194-202.
Comentários:
12 Mark the statements below as TRUE (T) or FALSE (F) according to Text 1.
(C) F –T –F;
(D) T –T – F;
(E) T –F– F.
12 Mark the statements below as TRUE (T) or FALSE (F) according to Text 1.
12 Assinale as declarações abaixo com (V) VERDADEIRO ou (F) FALSO de acordo com o Texto 1.
(T) Tourism may actually be quite beneficial to some degraded mining areas.
(V) O Turismo pode na verdade ser de muito benefício para algumas áreas degradadas.
Mining tourism utilizing exhausted mines is a source of employment and income. Tourism
activities may even contribute to the recovery of degraded areas in various ways, such as
reforestation for leisure purposes, or their transformation into history museums where aspects of
local mining are interpreted.
O potencial turístico da mineração utilizando minas exauridas é uma fonte de emprego e renda.
As atividades de turismo podem até contribuir para a recuperação de áreas degradadas de
várias maneiras, tais como reflorestamento para fins de lazer, ou sua transformação em museus
de história, onde os aspectos da mineração local são interpretados.
Segundo o segmento do texto acima, realmente o turismo pode beneficiar de várias formas as
áreas degradadas. A declaração é verdadeira.
(F) Mining tourism has recently been promptly embraced by Brazilian regions.
(F) O potencial turístico de mineração recentemente tem sido prontamente adotado por regiões
brasileiras.
Although mining tourism is explored in various parts of the world in extremely different social,
economic, cultural and natural contexts, in Brazil it is still not a strategy readily adopted as an
alternative for areas affected by mining activities.
Embora o potencial turístico de mineiração seja explorado em várias partes do mundo em
diferentes contextos extremamente sociais, econômicos, culturais e naturais, no Brasil ainda não
é uma estratégia prontamente adotada como uma alternativa para áreas afetadas por atividades
de mineração.
(F) Ouro Preto is attracting people because mining is one of its most recent activities.
(F) Ouro Preto está atraindo pessoas por que a mineração é uma das suas mais recentes
atividades.
Paradoxically, this ecosystem contrasts with the human occupation of the region that produced,
after centuries, a rich history and a cultural connection to mining, its oldest economic activity
which triggered occupation.
Paradoxalmente, este ecossistema contrasta com a ocupação humana da região que produziu,
depois de séculos, uma história rica e uma ligação cultural com a mineração, a sua mais antiga
atividade econômica que foi o que causou a ocupação.
GABARITO: E
13 Text 1 refers to “hiking trails” (l. 2), which are primarily intended for:
(A) cycling;
(B) skating;
(C) walking;
(D) driving;
(E) shooting
13 Text 1 refers to “hiking trails” (l. 2), which are primarily intended for:
13 O Texto 1 se refere a “trilhas para hiking” (l.2), que tem como principal propósito:
Ouro Preto is surrounded by a rich and varied natural environment with waterfalls, hiking trails
and native vegetation partially protected as state parks.
Ouro Preto está rodeado por um ambiente natural variado e rico com cachoeiras, trilhas para
caminhadas em terrenos acidentados e vegetação nativa parcialmente protegidas como parques
estaduais.
When you hike, it means you are walking from a lower elevation to a higher elevation. On the
other hand, when you walk, it means that you are only trekking a relatively smooth and flat path,
without too many hurdles. Hiking entails a lot more effort than walking since the path in hiking
trails is more difficult.
http://www.differencebetween.net/miscellaneous/sports
Quando você faz hike, isso significa que você está andando de uma elevação mais baixa para
uma elevação mais alta. Por outro lado, quando você faz caminhadas, isso significa que você está
apenas andando num caminho relativamente liso e plano, sem muitos obstáculos. Hiking implica
muito mais esforço do que fazer caminhada, visto que o caminho em trilhas para hiking é mais
difícil.
A resposta que a FGV deu como gabarito está errada. A caminhada (walking) você faz em uma
praia, parque, até em uma praça, ou numa trilha acimentada na cidade usando walking shoes
(tennis para caminhada). Já o hiking é feita em trilhas por parques florestais, áreas montanhosas,
etc. No hiking você precisa de hiking boots (botas apropriadas para hiking) e de hiking sticks
(bastão para hiking) para fincar na terra e ter apoio ao se andar, pois se passa por córregos,
terrenos com lama, com elevações, altos e baixos, pedras, neve, etc.
Quando se diz: Let’s go for a walk (Vamos fazer uma caminhada) já se sabe que é uma
caminhada normal sem esforços maiores. Ao se dizer Let’s go hiking, todo mundo já sabe que
não é uma simples caminhada e geralmente é por um tempo maior. Quando você pratica hiking
obviamente você caminha, mas quando você faz caminhada você não pratica hiking. Portanto,
não é a mesma coisa. Se eu tivesse ministrado esse curso, teria dito aos alunos pra recorrer
dessa questão. Já vi até sites de turismo traduzindo hiking como caminhada, mas não está
correto. Concluindo: o propósito principal das trilhas para hiking é hiking!! As trilhas para
caminhada (walking trails) são diferentes (mais fáceis), conforme já expliquei.
GABARITO DA BANCA: C
GABARITO PROPOSTO: ANULADA (Por não haver uma resposta correta)
14 The opposite of the underlined word in “are often hard to distinguish” (l. 11) is:
(A) seldom;
(B) always;
(C) at times;
(D) generally;
(E) frequently.
14 The opposite of the underlined word in “are often hard to distinguish” (l. 11) is:
14 O oposto da palavra grifada em “são muitas vezes difíceis de distinguir” (l.11) é:
In fact, in Ouro Preto, tourism, history, geology and mining are often hard to distinguish; such is
the inter-relationship between these segments.
De fato, em Ouro Preto, o turismo, a história, a geologia e a mineração são muitas vezes difíceis
de distinguir; tal é a inter-relação entre estes segmentos.
Se substituíssimos uma palavra pela outra no texto, alteraria totalmente a compreensão para o
sentido oposto, pois as palavras são antônimas, ou seja, tem significados opostos. Como o
enunciado pede o oposto, então essa é a opção correta.
Se substituíssimos qualquer uma dessas palavras por aquela do texto, isso não causaria nenhuma
alteração na interpretação, pois todas são sinônimas entre si. Visto que o enunciado pede o
significado oposto, as opções estão erradas.
A expressão não é o oposto de often, pois tem um significado intermediário, nem é frequente e
nem é raramente. Opção errada.
Dica: Memorize esses conectivos, pois eles caem aos montes em concursos.
GABARITO: A
15. The problem referred to in “solutions to this problem” (l. 14-15) is:
15. The problem referred to in “solutions to this problem” (l. 14-15) is:
15. O problema a que se refere a frase “soluções para esse problema” (l.14-15) é:
O texto não menciona nada sobre a utilização de maquinários antigos. Opção errada.
O texto não menciona a limpeza do ambiente como sendo um problema. Pode ser que a
reutilização de uma área involva limpeza, mas não é a mesma coisa. Opção errada.
(C) opening new digging sites; = abertura de novos locais de escavação e (E) digging in
unsuitable places = cavar em locais inadequados
Não se trata de escavação. Fazer escavação em locais novos ou inadequados não é o mesmo
que reutilizar áreas afetadas. Pode ser que a reutilização de uma área involva escavação, mas
não é a mesma coisa. Opções erradas.
For centuries, a major problem of mining has been the reuse of the affected areas. Modern
mining projects proposed solutions to this problem right from the initial stages of operation,
which did not happen until recently.
Durante séculos, um grande problema de mineração tem sido a reutilização das áreas afetadas.
Os projetos de mineração modernos propuseram soluções para este problema desde os
estágios iniciais da operação, o que não aconteceu até recentemente.
Observe o contexto anterior. De que problema se estava falando? Da reutilização das áreas
afetadas. Essa é a opção correta.
GABARITO: D
16. The sentence that best explains “Mining tourism utilizing exhausted mines is a source of
employment and income.” (l.18-19) is:
16. The sentence that best explains “Mining tourism utilizing exhausted mines is a source of
employment and income.” (l.18-19) is:
16. A frase que melhor explica “O potencial turístico da mineração utilizando minas exauridas é
uma fonte de emprego e renda”. (l-18-19) é:
(A) wasted mines can generate jobs and money; = minas improdutivas podem gerar emprego e
dinheiro.
A opção expressa a mesma informação textual usando sinônimos de palavra. Essa é a opção
correta.
(B) tourism is supported by miners and their families; = O turismo é apoiado por mineiros e suas
famílias;
(C) visiting wasted mines can drain the energy of tourists; = visitar minas desperdiçados pode
drenar a energia de turistas;
Não é isso que a frase do enunciado quer dizer. A palavra exhausted lá não significa que os
turistas ficam exaustos. Refere-se às minas e indica inutilidade. Opção errada.
(D) using damaged mines for tourism may be rather unsafe; = usar minas danificadas para o
turismo pode ser muito inseguro;
Pelo contrário, a frase indica que o uso dessas minas trazem fatores positivos. Além disso, as
minas são preparadas para receber os turistas. Opção errada.
(E) mining tourism deprives people of their work and resources;= o potencial turístico de
mineração priva as pessoas de seu trabalho e recursos.
Pelo contrário, a mineração usada no turismo gera trabalhos e recursos. Opção errada.
GABARITO: A
17. The phrase “As a result” (l. 16) can be replaced by:
(A) Yet;
(B) Hence;
(C) Though;
(D) Anyhow;
(E) However;
17. The phrase “As a result” (l. 16) can be replaced by:
17. A frase “Por isso” (l.16) pode ser substituída por:
(A) Yet; = Mas, contudo e (C) Though;= apesar de, embora (E) However;= entretanto
Esses conectivos são sinônimos e só por isso nenhum deles poderia ser a resposta, senão daria
recurso. Se qualquer deles fosse colocado no lugar da expressão “As a result” , deixaria o texto
truncado e incoerente. Erradas.
As a result / Hence, most quarries and other old mining areas that do not have an appropriate
destination represent serious environmental problems.
Por isso / Em resultado disso, a maioria das pedreiras e outras áreas de mineração antigas que
não têm um propósito adequado representam sérios problemas ambientais.
Ambos conectivos podem ser usados, pois tem o mesmo significado. Apenas que o hence é
usado em textos com uma linguagem mais formal. Essa é a opção correta.
Esse conectivo introduz uma concessão. Aquele do texto, uma conclusão. Não são sinônimos.
Errada.
GABARITO: B
Translation
Ouro Preto is surrounded by a rich and varied natural environment with waterfalls, hiking trails
and native vegetation partially protected as state parks. Parts of these resources are used for
tourism. Paradoxically, this ecosystem contrasts with the human occupation of the region that
produced, after centuries, a rich history and a cultural connection to mining, its oldest economic
activity which triggered occupation.
A cidade de Ouro Preto está rodeada por um ambiente natural variado e rico com cachoeiras,
trilhas para hiking e vegetação nativa parcialmente protegidas como parques estaduais. Parte
destes recursos são utilizados para o turismo. Paradoxalmente, este ecossistema contrasta com a
ocupação humana da região que produziu, depois de séculos, uma história rica e uma ligação
cultural com a mineração, a sua mais antiga atividade econômica que foi o que causou a
ocupação.
The region has an unlimited potential for tourism, especially in specific segments such as mining
heritage tourism, in association or not with the existing ecotourism market. In fact, in Ouro Preto,
tourism, history, geology and mining are often hard to distinguish; such is the inter-relationship
between these segments.
For centuries, a major problem of mining has been the reuse of the affected areas. Modern
mining projects proposed solutions to this problem right from the initial stages of operation,
which did not happen until recently. As a result, most quarries and other old mining areas that do
not have an appropriate destination represent serious environmental problems.
Durante séculos, um grande problema da mineração tem sido a reutilização das áreas afetadas.
Os projetos de mineração modernos propuseram soluções para este problema desde os
estágios iniciais da operação, o que não aconteceu até recentemente. Por isso, a maioria das
pedreiras e outras áreas de mineração antigas que não têm um propósito adequado
representam sérios problemas ambientais.
Mining tourism utilizing exhausted mines is a source of employment and income. Tourism
activities may even contribute to the recovery of degraded areas in various ways, such as
reforestation for leisure purposes, or their transformation into history museums where aspects of
local mining are interpreted.
O potencial turístico da mineração utilizando minas exauridas é uma fonte de emprego e renda.
As atividades de turismo podem até contribuir para a recuperação de áreas degradadas de
várias maneiras, tais como reflorestamento para fins de lazer, ou sua transformação em museus
de história, onde os aspectos da mineração local são interpretados.
Minas Gerais, and particularly Ouro Preto, provides the strong and rich cultural and historical
content needed for the transformation of mining remnants into attractive tourism products,
especially when combined with the existing cultural tourism of the region.
Minas Gerais, e particularmente Ouro Preto, fornece o conteúdo cultural e histórico forte e rico
necessário para a transformação de restos de mineração em produtos turísticos atraentes,
especialmente quando combinado com o turismo cultural existente na região.
Although mining tourism is explored in various parts of the world in extremely different social,
economic, cultural and natural contexts, in Brazil it is still not a strategy readily adopted as an
alternative for areas affected by mining activities.
(Lohmann, G. M.; Flecha, A. C.; Knupp, M. E. C. G.; Liccardo, A. (2011). Mining tourism in Ouro
Preto, Brazil: opportunities and challenges. In: M. V. Conlin; L. Jolliffe (eds). Mining heritage and
tourism: a global synthesis. New York: Routledge, pp. 194-202.
T EXTO 4
Técnico Legislativo - Senado Federal – FGV
TEXT II
If you think that there’s something oddly familiar about descriptions of social media, it may
be that you recall some of the discussions in the 1990s about what the web would become. And
many of its emerging manifestations are close to the idealistic imaginings from that time. A good
way to think about social media is that all of this is actually just about human beings. Sharing
ideas, cooperating and collaborating to create art, thinking and commerce, vigorous debate and
discourse, finding people who might be good friends, allies and lovers – it’s what our species has
built several civilisations on.
That’s why it is spreading so quickly, not because it’s great shiny, whizzy new technology, but
because it lets us be ourselves – only more so. And it is in the “more so” that the power of this
revolution lies. People can find information, inspiration, like-minded people, communities and
collaborators faster than ever before. New ideas, services, business models and technologies
emerge and evolve at dizzying speed in social media.
(http://www.icrossing.co.uk/fileadmin/uploads/eBooks/What_is_social_media_Nov_2007.pdf)
Comentários:
18 The text opens with
If you think that there’s something oddly familiar about descriptions of social media, it may be
that you recall some of the discussions in the 1990s about what the web would become.
Se você acha que há algo estranhamente familiar sobre as descrições dos meios de comunicação
social, pode ser que você se lembre de algumas das discussões na década de 1990 sobre o que
a web se tornaria.
Ora, o texto foi retirado de uma publicação escrita em 2007 e como acabamos de ver no
segmento retirado do texto acima, logo no início se faz referência a discussões da década de
1990. Então isto implica que a opção A está corretíssima.
And many of its emerging manifestations are close to the idealistic imaginings from that time. A
good way to think about social media is that all of this is actually just about human beings.
Sharing ideas, cooperating and collaborating to create art, thinking and commerce, vigorous
debate and discourse, finding people who might be good friends, allies and lovers – it’s what our
species has built several civilisations on.
E muitas das suas manifestações emergentes estão perto da imaginação idealista da época. Uma
boa maneira de pensar sobre mídias sociais é que tudo isso é na verdade apenas sobre os seres
humanos. Compartilhamento de idéias, cooperando e colaborando para criar arte, comércio e
pensamento, discurso e debate vigoroso, encontrando pessoas que possam ser bons amigos,
aliados e amantes - é sobre este alicerce que as nossas espécies têm criado várias civilizações.
Esta opção está incorreta pois expressa totalmente o oposto do que diz o texto. Este refere-se
ao passado e não ao futuro.
Opção C: warnings to the reader.= avisos para o leitor; D:complaints about the web.= queixas
sobre a rede de alcance mundial e E:suggestions for changes.= sugestões para mudanças.
Como você pode observar no contexto acima, nem no primeiro período do texto e nem nos
seguintes, menciona alguma manifestação do autor tal como aviso, reclamação ou sugestão. O
que o autor expressa é sua opinião sobre a mídia, fazendo referência ao passado e dando um
enfoque positivo ao que ela produz.Por isso estas opções estão incorretas.
GABARITO: A
A good way to think about social media is that all of this is actually just about human
beings. Sharing ideas, cooperating and collaborating to create art, thinking and commerce,
vigorous debate and discourse, finding people who might be good friends, allies and
lovers – it’s what our species has built several civilisations on.
Uma boa maneira de pensar sobre mídias sociais é que tudo isso é na verdade apenas
sobre os seres humanos. Compartilhamento de idéias, cooperando e colaborando para criar
arte, comércio e pensamento, discurso e debate vigoroso, encontrando pessoas que
possam ser bons amigos, aliados e amantes - é sobre este alicerce que as nossas
espécies têm criado várias civilizações.
Embora seja verdade que a mídia social permite trocas rápidas, o texto nem sequer menciona
isto como motivo do seu sucesso ou propagação, e já que você tem que escolher a opção
“segundo o texto”, então esta está incorreta.
O texto menciona que a mídia social coopera com a criação de ideais e debates que se pode
subentender sejam também no campo político, mas este não é o motivo principal pelo qual a
mídia social está se espalhando. Portanto esta não é nossa opção correta.
No texto também não é expresso este como sendo o motivo mais relevante para a propagação
da mídia social. Portanto, esta ainda não é nossa opção correta.
Observe que logo no primeiro período é expresso claramente que tudo o que a mídia social
enfatiza tem ligação com as necessidades dos seres humanos. No final do parágrafo enfatiza
novamente quando fala sobre o encontro de pessoas para serem amigos, aliados ou amantes.
Portanto, sem sombra de dúvidas esta é a opção correta.
Também é algo que foi citado no texto como sendo um dos pontos positivos da mídia social mas
não como sendo seu motivo principal de propagação. Opção incorreta.
GABARITO: D
Como você pode observar a opção que expressa o significado corretamente é a letra E: think in
a similar way=pensar em uma maneira similar.
GABARITO: E
Dizzy= caracterizado por uma impulsiva pressa; muito rápido, sentir tontura ou vertigem;
Dizzying = vertiginoso, alucinante = at a very fast pace = em um ritmo muito rápido
Mais uma vez a Banca testa o seu conhecimento de vocabulário e sinônimos de palavras.
Observe acima o significado dos vocábulos em questão. Observe que a opção expressa de
forma clara o sinônimo da expressão citada no enunciado é a letra B.
GABARITO: B
Translation
If you think that there’s something oddly familiar about descriptions of social media, it may be
that you recall some of the discussions in the 1990s about what the web would become. And
many of its emerging manifestations are close to the idealistic imaginings from that time.
Se você acha que há algo estranhamente familiar sobre as descrições dos meios de comunicação
social, pode ser que você se lembre de algumas das discussões na década de 1990 sobre o que
a Rede de alcance mundial se tornaria. E muitas das suas manifestações emergentes estão perto
das imaginações idealistas da época.
A good way to think about social media is that all of this is actually just about human beings.
Sharing ideas, cooperating and collaborating to create art, thinking and commerce, vigorous
debate and discourse, finding people who might be good friends, allies and lovers – it’s what our
species has built several civilisations on.
Uma boa maneira de pensar sobre mídias sociais é que tudo isso é na verdade apenas sobre os
seres humanos. Compartilhamento de ideias, cooperando e colaborando para criar a arte, o
pensamento e comércio, discurso e debate vigoroso, encontrar pessoas que possam ser bons
amigos, aliados e amantes - é sobre este alicerce que nossa espécie tem construído várias
civilizações.
That’s why it is spreading so quickly, not because it’s great shiny, whizzy new technology, but
because it lets us be ourselves – only more so. And it is in the “more so” that the power of this
revolution lies. People can find information, inspiration, like-minded people, communities and
collaborators faster than ever before. New ideas, services, business models and technologies
emerge and evolve at dizzying speed in social media.
É por isso que está se espalhando tão rapidamente, não porque é grande e brilhante, tecnologia
nova e impressionante, mas porque nos permite ser nós mesmos – e até mesmo “tanto mais” . E
é no "tanto mais" que o poder dessa revolução reside. As pessoas podem encontrar
informações, inspiração, pessoas compatíveis, comunidades e colaboradores mais rápido do que
nunca. Novas ideias, serviços, modelos de negócios e tecnologias surgem e evoluem a um ritmo
alucinante na mídia social.
T EXTO 5
Analista Legislativo - Processo Legislativo - Senado Federal – FGV
Judicial reasoning
Judicial reasoning refers both to the process of thought by which a judge reaches a
conclusion as to the appropriate result in a case, and to the written explanation of that process in
a published judgment.
4The latter is the principal mechanism of judicial accountability: an explanation of the reasons for
decision is owed not only to the unsuccessful litigant, but to everyone with an interest in the
judicial process, including other institutions of government and ultimately the public. No other
public decision makers are under such a heavy obligation to explain the reasons for their
decisions. Yet the specialised nature of legal discourse means that the function of public
justification is often imperfectly realised: the explanations are designed to be understood
primarily by other judges and by the legal profession in general.
15While the published reasons for decision lend themselves to objective analysis, the underlying
processes of thought involved in exploring and resolving a legal problem are so complex and
variable that neither judges nor writers on jurisprudence have been able to reduce them to an
adequate explanatory or prescriptive model. Ideally, the written reasons for judgment not only
provide an accurate mirror of the underlying reasoning process, but may actually help to shape
it: the task of reducing one’s thinking to writing is itself an aid to thinking, and sometimes a
decisive aid.
(http://www.win-more-cases.com/judicial-reasoning.htm)
Comentários:
22 According to the text, the processes of judicial reasoning cannot be
(A) systematized.
(B) contested.
(C) annotated.
(D) realized.
(E) advocated.
While the published reasons for decision lend themselves to objective analysis, the underlying
processes of thought involved in exploring and resolving a legal problem are so complex and
variable that neither judges nor writers on jurisprudence have been able to reduce them to an
adequate explanatory or prescriptive model.
Embora as razões publicadas para decisão se prestem à análise objetiva, os processos
subjacentes de convencimento envolvidos na exploração e resolução de um problema legal são
tão complexos e variáveis que nem os juízes, nem os escritores de jurisprudência tem sido
capazes de reduzi-los a um adequado modelo explicativo ou normativo.
Os processos judiciais não podem ser sistematizados, ou seja, não existe um modelo padrão,
como se diz: “cada caso é um caso”. A opção usa um sinônimo da palavra correspondente no
texto. Essa é a opção correta.
Se essas explicações desses processos devem ser dadas para o litigante que recebeu julgamento
desfavorável ou perdão a ação, e para todos os interessados no processo judicial, então é por
que elas podem tanto ser contestadas como defendidas. Opções erradas.
O texto diz que a explicação por escrito desses processos num julgamento ou decisão publicada
é o principal mecanismo de responsabilidade judicial. Portanto, eles não apenas podem, mas
devem ser anotados, comentados, explicados e interpretados.Opção errada.
O texto diz que as decisões judiciais possuem uma linguagem jurídica compreendida pelos
operadores da área de direito. Isto significa que pode ser compreendida, embora nem sempre
por todos. Opção errada.
GABARITO: A
(B) reverse them. = revertê-los e (C) retard them. = retardá-los e (E) hinder them. = escondê-los
As três opções acima expressam o oposto do objetivo da versão escrita dos processos de
fundamentação judiciais. Não condiz que a versão seja para reverter, retardar ou até mesmo
esconder a fundamentação. Erradas.
Ideally, the written reasons for judgment not only provide an accurate mirror of the underlying
reasoning process, but may actually help to shape it: the task of reducing one’s thinking to
writing is itself an aid to thinking, and sometimes a decisive aid.
Idealmente, as razões do julgamento que são escritas não só proporcionam um espelho
confiável do processo inicial de conhecimento, mas podem realmente ajudar a moldá-lo: a
tarefa de resumir o pensamento de alguém de forma escrita é em si um auxílio para pensar, e às
vezes uma ajuda decisiva.
A Fundamentação judicial é o conjunto de argumentos jurídicos que o juiz usa para demonstrar
porque está decidindo daquele modo, ou seja, o convencimento dele, as razões que o levaram a
determinada decisão. Assim como um espelho confiável reflete muito bem uma imagem, de
modo figurado a versão escrita reflete o processo da fundamentação judicial. Essa é a opção
correta.
GABARITO: D
Não se trata de precipitar-se em tirar uma conclusão. A expressão não condiz com o significado
daquela do texto. Errada.
Não se trata de seguir ou acompanhar uma conclusão. A expressão não condiz com o significado
daquela do texto. Errada.
Se substituirmos um verbo pelo outro, não haverá nenhuma alteração no texto, pois são
sinônimos. Essa é a opção correta.
Este verbo frasal não corresponte ao significado do verbo no texto. Opção errada.
Não se trata de precipitar-se em tirar uma conclusão. O verbo da opção iria alterar a
compreensão textual. Errada.
GABARITO: C
(A) astounding.
(B) casual.
(C) riotous.
(D) bewildering
(E) suitable.
Nenhuma das opções acima pode substituir a palavra grifada, pois alterariam a interpretação
textual. Trazem o significado incorreto para a palavra. Erradas.
GABARITO: E
26 The underlined word in “The latter is the principal mechanism” (line 4) refers to
(A) conclusion.
(B) explanation.
(C) process.
(D) result
(E) judgment.
26 The underlined word in “The latter is the principal mechanism” (line 4) refers to
26 A palavra grifada em “O último é o principal mecanismo” (linha 4) se refere a
A conclusão é a parte do processo em que o juiz chega a um resultado em um caso, não é ela
que é o principal mecanismo de responsabilidade judicial, mas sim a explicação de todo o
processo.
Judicial reasoning refers both to the process of thought by which a judge reaches a conclusion as
to the appropriate result in a case, and to the written explanation of that process in a published
judgment. The latter is the principal mechanism of judicial accountability:
A fundamentação judicial refere-se tanto ao processo de convencimento pelo qual um juiz chega
a uma conclusão quanto ao resultado adequado em um caso, como também à explicação por
escrito desse processo num julgamento ou decisão publicada. O último é o principal
mecanismo de responsabilidade judicial:
Você deve procurar pelo núcleo da frase e fazer a pergunta ao verbo: Quem é o principal
mecanismo de responsabilidade judicial? É a explicação /explanação. Embora existam outras
palavras que a rodeiam, mas o tema da frase (explicação) é ao que latter (último) se refere.
Essa é a opção correta.
Essas três opções expressão palavras que são complementos do núcleo da frase. Não é o
processo, nem o resultado e nem o julgamento que são o principal mecanismo de
responsabilidade judicial. Erradas.
GABARITO: B
27 When the text states that “the published reasons for decision lend themselves to objective
analysis” (lines 15-16) this means they
27 When the text states that “the published reasons for decision lend themselves to objective
analysis” (lines 15-16) this means they
27 Quando o texto afirma que " a exposição dos motivos da decisão se prestam à análise
objetiva" (linhas 15-16), isto significa que eles
Dizer que a exposição dos motivos da decisão se prestam / participam / ajustam-se / servem
/são úteis para à análise objetiva, é o mesmo que dizer que eles permitem que a análise
aconteça. Essa é a opção correta.
A exposição dos motivos da decisão não desafiam a análise objetiva, o texto ficaria incoerente.
Errada.
GABARITO: A
Translation
Judicial reasoning
Fundamentação Judicial
Judicial reasoning refers both to the process of thought by which a judge reaches a conclusion as
to the appropriate result in a case, and to the written explanation of that process in a published
judgment. The latter is the principal mechanism of judicial accountability: an explanation of the
reasons for decision is owed not only to the unsuccessful litigant, but to everyone with an
interest in the judicial process, including other institutions of government and ultimately the
public.
A fundamentação judicial refere-se tanto ao processo de convencimento pelo qual um juiz chega
a uma conclusão quanto ao resultado adequado em um caso, como também à explicação por
escrito desse processo num julgamento ou decisão publicada. O último é o principal mecanismo
de responsabilidade judicial: deve-se dar uma explicação sobre as razões da decisão não só para
o litigante que recebeu julgamento desfavorável ou perdeu ação, mas para todos os
interessados no processo judicial, incluindo outras instituições do governo e por fim ao público.
No other public decision makers are under such a heavy obligation to explain the reasons for
their decisions. Yet the specialised nature of legal discourse means that the function of public
justification is often imperfectly realised: the explanations are designed to be understood
primarily by other judges and by the legal profession in general.
Não há outros julgadores públicos que estejam sujeitos a uma obrigação tão pesada de explicar
as razões das suas decisões. No entanto, a natureza especializada do discurso jurídico denota
que a função de justificação pública é muitas vezes imperfeitamente realizada: as explicações são
projetadas para ser entendidas principalmente por outros juízes e pelos profissionais da área
jurídica em geral.
While the published reasons for decision lend themselves to objective analysis, the underlying
processes of thought involved in exploring and resolving a legal problem are so complex and
variable that neither judges nor writers on jurisprudence have been able to reduce them to an
adequate explanatory or prescriptive model. Ideally, the written reasons for judgment not only
provide an accurate mirror of the underlying reasoning process, but may actually help to shape
it: the task of reducing one’s thinking to writing is itself an aid to thinking, and sometimes a
decisive aid.
(http://www.win-more-cases.com/judicial-reasoning.htm)
Embora a exposição dos motivos da decisão se prestem à análise objetiva, os processos iniciais
de conhecimento envolvidos na exploração e resolução de um problema legal são tão
complexos e variáveis que nem os juízes, nem os elaboradores de jurisprudência tem sido
capazes de reduzi-los a um adequado modelo explicativo ou normativo. Idealmente, as razões
do julgamento que são escritas não só proporcionam um espelho confiável do processo inicial de
conhecimento, mas podem realmente ajudar a moldá-lo: a tarefa de resumir o pensamento de
alguém de forma escrita é em si um auxílio para pensar, e às vezes uma ajuda decisiva.
T EXTO 6
Analista Legislativo – Analista de Relações Públicas - Senado Federal - FGV
EVER since it was first spotted amid the factory smoke of western Europe s
industrializing nations, the middle class has borne the hopes for progress of politicians,
economists and shopkeepers alike. It remains hard to define, and attempts to do so often seem
arbitrary. But in Brazil, the middle class describes those with a job in the formal economy,
access to credit and ownership of a car or motorbike. According to the Fundação Getulio Vargas
(FGV), a research institute, this means households with a monthly income ranging from 1,064
reais ($600) to 4,561 reais. Since 2002, according to FGV, the proportion of the population that
fits this description has increased from 44% to 52%. Brazil, previously notorious for its extremes,
is now a middle-class country.
This social climbing is a feature mainly of the country s cities, reversing two decades of
stagnation that began at the start of the 1980s. Marcelo Neri of FGV suggests two factors behind
the change. The first is education. The quality of teaching in Brazil’s schools may still be poor,
but those aged 15-21 now spend on average just over three more years studying than their
counterparts did in the early 1990s.
The second is a migration of jobs from the informal “black” economy to the formal
economy. The rate of formal job creation is accelerating, with 40% more created in the year to
this July than in the previous 12 months, which itself set a record. Together with cash transfers to
poor families, this helps to explain why – in contrast with economic and social development in
India or China – as Brazil s middle class has grown, so the country’s income inequality has
lessened. Entering the middle class brings a predictable taste for yogurt and 31 other luxuries.
But when shopping, middle-class Brazilians are more conscious of status than middle-class
North Americans or Europeans.
“These are people who may ordinarily serve others,” says Nicola Calicchio from McKinsey,
a consultancy, “so being attended to by someone is very important to them.” Middle-class
Brazilians may avoid the glitzy stores that cater to the rich, but they do not want their
surroundings to look cut-price either. That may be true elsewhere, too, but a sensitivity to
surroundings – not wanting to be made to feel cheap – is particularly marked in Brazil.
(http//www.economist.com)
Comentários:
28 The smoke referred to in the opening sentence is a reference to
Esta opção está incorreta pois ao falar em fumaça o autor não se refere à poluição ambiental.
Não é em neste sentido.
Também está incorreta, visto que a classe média e nem tampouco as indústrias surgiram
atualmente.
Esta está incorreta pois a fumaça vem do passado e não surgirá no futuro. Quando o autor usa
os adjetivos: hard = difícil e arbitrary = arbitrário, tirânico, está se referindo à definição do termo
classe média e não a problemas.
EVER since it was first spotted amid the factory smoke of Western Europe’s industrialising
nations, the middle class has borne the hopes for progress of politicians, economists and
shopkeepers alike.
Desde que foi detectada pela primeira vez em meio à fumaça das fábricas dos países
industrializados da Europa Ocidental, a classe média tem carregado as esperanças para o
progresso de políticos, economistas e lojistas.
É só você lembrar o que aprendeu na escola, nas aulas de História no ensino médio. Quando o
autor diz metaforicamente que a classe média foi detectada em meio à fumaça das fábricas, ele
faz alusão ao tempo do surgimento dessa classe que ocorreu com a industrialização. Com base
numa relação de similaridade entre o sentido próprio e o sentido figurado. Ao expressar o
surgimento da classe média em meio à fumaça, ele deixa subentendido a que tempo se refere.
Portanto, ele faz referência ao passado. Essa é a opção correta.
Essa está descartada pela mesmo motivo da anterior, ao falar em fumaça o autor não faz
referência ao futuro, mas ao passado.
GABARITO: D
(A) decreased.
(B) dwindled.
(C) suffered.
(D) spread.
(E) merged.
Ambas as palavras são antônimos de increase, por isso estão incorretas pois expressam
exatamente o oposto do que diz o texto.
No senso comum, temos o conhecimento de que a classe média tem sofrido em certos aspectos,
no entanto, a questão pede que você responda de acordo com o texto. E isto não é destacado
pelo autor, ele chama atenção para os resultados das pesquisas ao referir-se à classe média.
Errada.
Since 2002, according to FGV, the proportion of the population that fits this description has
increased from 44% to 52%. Brazil, previously notorious for its extremes, is now a middle-
class country.
Desde 2002, segundo a FGV, a proporção da população que se enquadra nesta descrição tem
aumentado de 44% para 52%. O Brasil, anteriormente má afamado por seus extremos, é agora
um país de classe média.
Together with cash transfers to poor families, this helps to explain why – in contrast with
economic and social development in India or China – as Brazil’s middle class has grown, so
the country’s income inequality has lessened.
Juntamente com as transferências de renda às famílias pobres, isso ajuda a explicar por que - em
contraste com o desenvolvimento econômico e social da Índia ou da China – visto que a classe
média no Brasil tem crescido, a desigualdade de renda do país tem diminuido.
Has grown (grow) = has increased (increase) = has spread (spread) = crescer,
aumentar, desenvolver-se, espalhar-se, propagar-se, alargar-se
A classe média diverge de país para país. Depois de fazer uma descrição sobre o que caracteriza
a classe média no Brasil, o autor mostra estaticamente a sua performance. Como você pode
observar, o segundo segmento deixa ainda mais claro ainda que a população que constitui a
classe média no Brasil tem aumentado. Portanto, essa é a opção correta.
Esta informação não só não consta no texto, como é ilógico, um contrassenso dizer que a classe
média se uniu, se juntou, se mesclou com outra classe e desapareceu. Portanto, esta opção é
incorreta.
GABARITO: D
A qualidade do ensino no Brasil ainda é considerada pobre. Portanto, esta não é a razão da
escalada social. Errada.
Esta afirmação também é um disparate, visto que se houvesse acontecido isto: a especialização
adequada dos profissionais na área do ensino, a educação no Brasil não seria ainda considerada
pobre. E nem o texto menciona algo sobre isto. Errada.
The quality of teaching in Brazil’s schools may still be poor, but those aged 15- 21 now spend on
average just over three more years studying than their counterparts did in the early
1990s.
O ensino nas escolas do Brasil ainda pode ser de baixa qualidade, mas aqueles com idade entre
15 a 21 anos agora gastam em média pouco mais de três anos estudando a mais do que os
dessa mesma faixa etária no início de 1990.
Observe que destaquei em negrito o fato de que o tempo que o aluno passava na escola
realmente mudou. Ele passou estudar três anos a mais, o que fez a diferença. Portanto, esta é
nossa opção correta, pois expressa exatamente o que diz o texto.
Além do texto não mencionar que isto aconteceu, se houvesse escolas adequadas seria uma
inverdade dizer que a qualidade do ensino no Brasil continua medíocre. Por isso, esta opção é
incorreta.
O autor simplesmente nem menciona isto no texto. Portanto, não se pode afirmar que a razão é
algo que nem está presente na redação textual. O que aumentou foi o tempo de estudo, e não o
número de alunos. Opção incorreta.
GABARITO: C
31 In “the middle class has borne the hopes” (lines 2 and 3) borne is the past participle of the
verb
(A) bare.
(B) born.
(C) bore.
(D) bear.
(E) board.
31 In “the middle class has borne the hopes” (lines 2 and 3) borne is the past participle of the
verb
31 Em "a classe média tem sustentado as esperanças" (linhas 2 e 3) sustentado é o particípio
passado do verbo
Este é um verbo irregular e não está no infinitivo: o seu passado simples é bore e ele já está no
particípio. Geralmente está em construções passivas se referindo a nascimento: was born.
Portanto, borne não pode ser o particípio de born pois além de este já ser um particípio, tem
significado diferente no texto. Os dois têm o mesmo infinitivo: bear.
Tanto o Passado como o Particípio de bore é bored. Quando você diz: I’m bored = Estou
entediado. Portanto, esta opção expressa um verbo que não condiz com o que foi pedido na
questão e por isto é incorreta.
“... the middle class has borne the hopes for progress of politicians, economists and
shopkeepers alike.”
“... a classe média tem sustentado as esperanças de progresso de políticos, economistas e de
lojistas da mesma forma .”
Este vocábulo é mais conhecido pelo seu significado de um nome de animal, urso. Mas é
também um verbo e é usado em diversas formas. Este tempo verbal mencionado no enunciado,
o Past Participle = Particípio Passado, é estudado no tópico do tempo verbal Present
Perfect (verbo to have/has + particípio), que é justamente o tempo em que se encontra o verbo
em questão: has borne (tem sustentado). Bear tem também outro particípio além de borne, que
é born, vistos no comentário da opção B. Mas além de nascimento, para todos os outros
significados de bear= sustentar, suportar, tolerar, sofrer pacientemente, carregar, se usa o
particípio borne e seu passado simples é bore. E esta é nossa opção correta, pois bear é o
infinitivo de borne.
O verbo da assertiva tem como Passado e Particípio: boarded. Portanto, significado e escritas
diferentes de borne. É incorreta.
GABARITO: D
(A) shopkeepers.
(B) persons.
(C) economists.
(D) politicians.
(E) owners.
But in Brazil, the middle class describes those with a job in the formal economy, access to
credit and ownership of a car or motorbike.
Mas, no Brasil, a classe média refere-se àqueles com um emprego na economia formal, acesso
ao crédito e propriedade de um carro ou moto.
A melhor forma de encontrar a opção correta nesta questão, é acrescentando a palavra depois
de those (àqueles). Vamos observar:
A classe média como é descrita no texto é medida por estes requisitos citados no segmento, e
não pela profissão. Portanto, engloba todos estes citados nas opções da questão. E a opção que
representa todos eles incluindo as profissões que não foram citadas, é a B: persons=pessoas. Se
você escolher qualquer outra você estará restringindo a classe média a um grupo específico, o
que é uma inverdade. Mas o termo pessoas abrange a todos em geral.
GABARITO: B
(A) eager
(B) dependent
(C) fitting
(D) interested
(E) aware
But when shopping, middle-class Brazilians are more conscious of status than middle-class
North Americans or Europeans.
Mas quando fazem compras, os brasileiros de classe média são mais conscientes de sua posição
social do que os Norte-americanos ou os Europeus de classe média.
“These are people who may ordinarily serve others,” says Nicola Calicchio from McKinsey, a
consultancy, “so being attended to by someone is very important to them.” Middle-class
Brazilians may avoid the glitzy stores that cater to the rich, but they do not want their
surroundings to look cut-price either. That may be true elsewhere, too, but a sensitivity to
surroundings – not wanting to be made to feel cheap – is particularly marked in
Brazil.
"Estas são pessoas que podem servir aos outros normalmente", diz Nicola Calicchio da
McKinsey, uma consultoria, "de modo que, ser atendido por alguém é muito importante para
eles." Os brasileiros de classe média podem evitar as lojas luxuosas que mimam aqueles da
classe rica, mas eles também não querem parecer que tem um baixo padrão de vida. Isso pode
ser verdade em outros lugares também, mas uma sensibilidade ao ambiente - não querendo ser
feito para se sentir inferior - é particularmente uma particularidade dos brasileiros.
Esta consciência a que o autor se refere, conscious seguido de of, significa ter exatamente
consciência da sua situação, a classe média brasileira evita entrar nas lojas para ricos mas ao
mesmo tempo não se comporta como alguém miserável. Significa ter sensibilidade para valorizar
a sua posição de classe média, satisfação sentida e desejo de realização ao fazer compras e
naquele momento está sendo servido por alguém. Então, não tem nada a ver com ser ansioso,
dependente, apropriado ou interessado.
GABARITO: E
(A) as well.
(B) in a sense.
(C) anymore.
(D) so much.
(E) in a way.
Middle-class Brazilians may avoid the glitzy stores that cater to the rich, but they do not want
their surroundings to look cut-price either.
Os brasileiros de classe média podem evitar as lojas luxuosas que mimam aquelas da classe rica,
mas eles também não querem parecer que tem um baixo padrão de vida.
Either: significa também. Dentre os modos em que é usado, um deles é posicionar-se no final
de sentenças negativas para intensificar o seu significado; que é o caso do nosso segmento
acima. Outros advérbios similares a ele são too e as well as, sendo que o formato as well é
usado sempre no final da frase. Esta é nossa opção correta.
(B) in a sense = de certo modo. e (E) in a way = de certa maneira, com reservas, de um ponto de
vista.
Ambas as expressões são sinônimas entre si e só por isso nenhuma delas poderia ser a resposta.
Elas são expressões adverbiais de modo. Erradas.
(C) anymore = não mais. = any (nenhum) + more (mais) = não mais.
É sinônimo de no longer. Você usa para dizer que de agora em diante não vai mais fazer algo
que antes costumava fazê-lo. A frase do enunciado não se refere a uma ação que deixou de ser
praticada e sim há algo que não se faz. Errada.
É um advérbio positivo. Usado para indicar grande quantidade ou intensidade de algo. Portanto,
tem sentido inverso ao either no texto. Embora o either seja usado para intensificar, mas é em
sentido negativo, expressando ausência de ação.
GABARITO: A
Translation
EVER since it was first spotted amid the factory smoke of Western Europe’s industrialising
nations, the middle class has borne the hopes for progress of politicians, economists and
shopkeepers alike. It remains hard to define, and attempts to do so often seem arbitrary.
Desde que foi detectada pela primeira vez em meio à fumaça das fábricas dos países
industrializados da Europa Ocidental, a classe média tem sustentado as esperanças de progresso
de políticos, economistas e lojistas. Ela permanece difícil de definir, e tentar fazê-lo muitas vezes
parece arbitrário.
But in Brazil, the middle class describes those with a job in the formal economy, access to credit
and ownership of a car or motorbike. According to the Fundação Getulio Vargas (FGV), a
research institute, this means households with a monthly income ranging from 1,064 reais ($600)
to 4,561 reais. Since 2002, according to FGV, the proportion of the population that fits this
description has increased from 44% to 52%. Brazil, previously notorious for its extremes, is now a
middle-class country.
Mas, no Brasil, descreve-se a classe média como sendo composta por aqueles com um emprego
na economia formal, acesso ao crédito e propriedade de um carro ou moto. De acordo com a
Fundação Getúlio Vargas (FGV), um instituto de pesquisa, isso significa que famílias com renda
mensal variando de 1.064 reais (600 dólares) a 4.561 reais. Desde 2002, segundo a FGV, a
proporção da população que se enquadra nesta descrição aumentou de 44% para 52%. O Brasil,
anteriormente má afamado por seus extremos, é agora um país de classe média.
This social climbing is a feature mainly of the country’s cities, reversing two decades of
stagnation that began at the start of the 1980s. Marcelo Neri of FGV suggests two factors behind
the change. The first is education. The quality of teaching in Brazil’s schools may still be poor,
but those aged 15- 21 now spend on average just over three more years studying than their
counterparts did in the early 1990s.
Esta escalada social é uma característica principalmente das cidades do país, revertendo duas
décadas de estagnação, que começou no início da década de 1980. Marcelo Neri da FGV sugere
dois fatores por trás da mudança. O primeiro é a educação. O ensino nas escolas do Brasil ainda
pode ser de baixa qualidade, mas aqueles com idade entre 15-21 agora gastam em média
pouco mais de três anos estudando a mais do que os dessa mesma faixa etária no início de 1990.
28300294023
The second is a migration of jobs from the informal “black” economy to the formal economy.
The rate of formal job creation is accelerating, with 40% more created in the year to this July
than in the previous 12 months, which itself set a record.
A segunda é uma migração de empregos da economia informal "negra" para a economia formal.
A taxa de criação de empregos formais está se acelerando, com 40% a mais criados no ano para
este mês de julho do que nos 12 meses anteriores, a mesma estabeleceu um novo recorde.
Together with cash transfers to poor families, this helps to explain why – in contrast with
economic and social development in India or China – as Brazil’s middle class has grown, so the
country’s income inequality has lessened. Entering the middle class brings a predictable taste for
yogurt and other luxuries. But when shopping, middle-class Brazilians are more conscious of
status than middle-class North Americans or Europeans.
Juntamente com as transferências de renda às famílias pobres, isso ajuda a explicar por que - em
contraste com o desenvolvimento econômico e social da Índia ou da China – a medida que a
classe média no Brasil tem crescido, a desigualdade de renda do país tem diminuido. A entrada
na classe média traz um previsível gosto por iogurte e outros luxos. Mas quando fazem compras,
os brasileiros de classe média estão mais conscientes de sua classe social do que os norte-
americanos ou europeus de classe média.
“These are people who may ordinarily serve others,” says Nicola Calicchio from McKinsey, a
consultancy, “so being attended to by someone is very important to them.” Middle-class
Brazilians may avoid the glitzy stores that cater to the rich, but they do not want their
surroundings to look cut-price either. That may be true elsewhere, too, but a sensitivity to
surroundings – not wanting to be made to feel cheap – is particularly marked in Brazil.
(http//www.economist.com)
"Estas são pessoas que podem servir aos outros normalmente", diz Nicola Calicchio da
McKinsey, uma consultoria, "de modo a ser atendido por alguém é muito importante para eles."
Os brasileiros de classe média podem evitar as lojas de luxo que mimam aqueles da classe rica,
mas eles também não querem parecer que tem um baixo padrão de vida. Isso pode ser verdade
em outros lugares também, mas uma sensibilidade ao ambiente – não querendo ser feito para se
sentir inferior - é particularmente uma marca dos brasileiros.
R ESUMO
• Dê atenção aos sinônimos: Systematize = sistematizar, organizar de acordo com um plano
ou sistema = prescriptive = normativo, padronizado, pertinente a uma norma, modelo ou
padrão;
• Dê atenção aos sinônimos: Arrive at = chegar a = reach = alcançar, chegar a, atingir
• Dê atenção à expressão: Hand down = pronunciar uma decisão oficial, especialmente um
veredito do tribunal.
V OCABULÁRIOS
Vocabulário Tradução
act lei
advice conselho
half metade
lawyer advogado(a)
live morar
neighbor vizinho
prejudice preconceito
researcher pesquisador
Vocabulário Sinônimos
achievement accomplishment
act law
booming success
call shout
change alter
environment surroundings
half 50 percent
lawyer attorney
live reside
overweening arrogant
prejudice partiality
researcher investigator
spread propagate
worldwide global
L ISTA DE Q UESTÕES
Texto 1: Analista Legislativo – Processo Legislativo – Senado Federal – FGV
TEXT II
How does a lawyer snatch defeat from the jaws of victory? The answer may surprise some
lawyers, according to research company Research One.
In 7 years of providing specialist legal research, writing, and analysis services to lawyers
worldwide, multi-award winning research company Research One has compiled the best
information there is on why some lawyers lose “unlosable” cases, cases where everything points
9 to a good outcome — law, history, policy, and basic fairness — yet the court still decides the
other way. CEO, Troy Simpson, says the commonest mistake lawyers make is to raise every
argument imaginable. “The fear of losing a case compels lawyers to raise every argument
conceivable. It may seem counter-intuitive, and might contradict what you’re taught in law
school, but raising a mishmash of legal theories in fact creates an even bigger risk for a lawyer.
Unless you find the real point of the case and toss out the arguments that have no legs, then you
risk diverting the court’s attention and you dilute the strength of your ‘real’ argument”, Simpson
says.
Forgetting to look outside your area of expertise is also high on the list of ways to lose the
unlosable case. “No lawyer can master every area of law, so lawyers compartmentalize the law
and focus on 1 or 2 areas of expertise. But the law can’t be so neatly contained, which means you
may miss a winning argument if it’s outside your experience”, Simpson says...
Several deeper problems affect lawyers’ success rates, according to Research One. The first
problem is lawyers’ shortage of time: “You may have no time to think through your argument
properly, but deadlines push you on. So you paper over the gaps in logic and end-up presenting
nonsense”. Second, too many lawyers work in noisy and busy environments, poorly suited to the
work of lawyers: “It’s hard to think in the hustle and bustle of big cities. The work of a good
thinker is quiet and unhurried.” The third problem is a lack of objectivity: “When you’re anxious
for a particular result, you may sometimes not look as objectively at a legal problem or legal
argument as you should”, Simpson says.
To confront these and other problems, lawyers around the common law world are finding their
way to a new resource that aims to reduce the risk of making potentially costly and embarrassing
mistakes. The resource is Win More Cases: The Lawyer’s Toolkit, a groundbreaking 200-page
step-by-step guide on solving legal problems persuasively in writing.
(http://www.research- one.com.au/Portals/0/PressRelease_HardCopy_7.pdf)
01 The research company mentioned says that three main problems affect lawyers’ success, one
of which is
02 The expression “snatch defeat from the jaws of victory” (line1) indicates the case is ultimately
(A) arguable.
(B) hopeless.
(C) unaltered.
(D) disputed.
(E) pending.
03 In “yet the court still decide the other way” (lines 9 and 10) yet can be replaced by
(A) moreover.
(B) hitherto.
(C) until.
(D) however.
(E) henceforth.
04 When the text informs that the court may decide “the other way” (line10), this means the
decision may be
(A) fair.
(B) favorable.
(C) unchanged.
(D) unexpected.
(E) unbiased.
West Nile virus arrived in America in 1999 and made it to California three years later. Since
then it is known to have infected 2,300 people in the state, of whom 76 have died… In theory,
owners are supposed to keep their properties in decent shape whether they live there or not.
13 California has even passed a bill fining banks and mortgage companies 14 that seize
properties and then allow pools to fester. But Mr. Bobbitt isn’t waiting for the lawyers. He has
treated the pool in Santa Ana with oil and synthetic growth hormones, which will keep the
mosquitoes adolescent, preventing breeding. Then he tips in a few dozen mosquito fish
(Gambusia affinis), which begin happily munching larvae. You can buy a lot of the fish for what
a lawyer charges per hour, and some
21 authorities, with commendable creativity, even provide them free to help control the pests.
(from The Economist, August 2d, 2008, p. 34)
(A) tragic.
(B) sympathetic.
(C) ironic.
(D) wailing.
(E) enthusiastic.
06 According to the text, the market for buying and selling houses in California is
(A) dropping.
(B) stable.
(C) rising.
(D) sky-rocketing.
(E) inflated.
07 A kidney-shaped swimming-pool is
(A) triangular.
(B) square.
(C) rectangular.
(D) trapezoid.
(E) curved.
08 The underlined word in “wriggling larvae” (lines 5 and 6) means that the larvae are
(A) growing.
(B) migrating.
(C) reproducing.
(D) twisting.
(E) dying.
(A) humble.
(B) haughty.
(C) hopeful.
(D) hospitable.
(E) holy.
10 When “mortgage companies seize properties” (lines 13 and14) this means they
(A) lawyers.
(B) larvae.
(C) authorities.
(D) pests.
(E) fish.
Ouro Preto is surrounded by a rich and varied natural environment with waterfalls, hiking trails
and native vegetation partially protected as state parks. Parts of these resources are used for
tourism. Paradoxically, this ecosystem contrasts with the human occupation of the region that
produced, after centuries, a rich history and a cultural connection to mining, its oldest economic
activity which triggered occupation. The region has an unlimited potential for tourism, especially
in specific segments such as mining heritage tourism, in association or not with the existing
ecotourism market. In fact, in Ouro Preto, tourism, history, geology and mining are often hard to
distinguish; such is the inter-relationship between these segments.
For centuries, a major problem of mining has been the reuse of the affected areas. Modern
mining projects proposed solutions to this problem right from the initial stages of operation,
which did not happen until recently. As a result, most quarries and other old mining areas that do
not have an appropriate destination represent serious environmental problems. Mining tourism
utilizing exhausted mines is a source of employment and income. Tourism activities may even
contribute to the recovery of degraded areas in various ways, such as reforestation for leisure
purposes, or their transformation into history museums where aspects of local mining are
interpreted.
Minas Gerais, and particularly Ouro Preto, provides the strong and rich cultural and historical
content needed for the transformation of mining remnants into attractive tourism products,
especially when combined with the existing cultural tourism of the region. Although mining
tourism is explored in various parts of the world in extremely different social, economic, cultural
and natural contexts, in Brazil it is still not a strategy readily adopted as an alternative for areas
affected by mining activities.
(Lohmann, G. M.; Flecha, A. C.; Knupp, M. E. C. G.; Liccardo, A. (2011). Mining tourism in Ouro
Preto, Brazil: opportunities and challenges. In: M. V. Conlin; L. Jolliffe (eds). Mining heritage and
tourism: a global synthesis. New York: Routledge, pp. 194-202.
12 Mark the statements below as TRUE (T) or FALSE (F) according to Text 1.
13 Text 1 refers to “hiking trails” (l. 2), which are primarily intended for:
(A) cycling;
(B) skating;
(C) walking;
(D) driving;
(E) shooting
14 The opposite of the underlined word in “are often hard to distinguish” (l. 11) is:
(A) seldom;
(B) always;
(C) at times;
(D) generally;
(E) frequently.
16 The sentence that best explains “Mining tourism utilizing exhausted mines is a source of
employment and income.” (l. 18-19) is:
17. The phrase “As a result” (l. 16) can be replaced by:
(A) Yet;
(B) Hence;
(C) Though;
(D) Anyhow;
(E) However;
Text II
If you think that there’s something oddly familiar about descriptions of social media, it
may be that you recall some of the discussions in the 1990s about what the web would become.
And many of its emerging manifestations are close to the idealistic imaginings from that time. A
good way to think about social media is that all of this is actually just about human beings.
Sharing ideas, cooperating and collaborating to create art, thinking and commerce, vigorous
debate and discourse, finding people who might be good friends, allies and lovers – it’s what our
species has built several civilisations on.
That’s why it is spreading so quickly, not because it’s great shiny, whizzy new technology, but
because it lets us be ourselves – only more so. And it is in the “more so” that the power of this
revolution lies. People can find information, inspiration, like-minded people, communities and
collaborators faster than ever before. New ideas, services, business models and technologies
emerge and evolve at dizzying speed in social media.
(http://www.icrossing.co.uk/fileadmin/uploads/eBooks/What_is_social)
Judicial reasoning
Judicial reasoning refers both to the process of thought by which a judge reaches a
conclusion as to the appropriate result in a case, and to the written explanation of that process in
a published judgment.
4 The latter is the principal mechanism of judicial accountability: an explanation of the reasons
for decision is owed not only to the unsuccessful litigant, but to everyone with an interest in the
judicial process, including other institutions of government and ultimately the public. No other
public decision makers are under such a heavy obligation to explain the reasons for their
decisions. Yet the specialised nature of legal discourse means that the function of public
justification is often imperfectly realised: the explanations are designed to be understood
primarily by other judges and by the legal profession in general.
15 While the published reasons for decision lend themselves to objective analysis, the
underlying processes of thought involved in exploring and resolving a legal problem are so
complex and variable that neither judges nor writers on jurisprudence have been able to reduce
them to an adequate explanatory or prescriptive model. Ideally, the written reasons for judgment
not only provide an accurate mirror of the underlying reasoning process, but may actually help to
shape it: the task of reducing one’s thinking to writing is itself an aid to thinking, and sometimes
a decisive aid.
(http://www.win-more-cases.com/judicial-reasoning.htm)
(A) systematized.
(B) contested.
(C) annotated.
(D) realized.
(E) advocated.
(A) astounding.
(B) casual.
(C) riotous.
(D) bewildering
(E) suitable.
26 The underlined word in “The latter is the principal mechanism” (line 4) refers to
(A) conclusion.
(B) explanation.
(C) process.
(D) result
(E) judgment.
27 When the text states that “the published reasons for decision lend themselves to objective
analysis” (lines 15-16) this means they
EVER since it was first spotted amid the factory smoke of western Europe︎s industrializing
nations, the middle class has borne the hopes for progress of politicians, economists and
shopkeepers alike. It remains hard to define, and attempts to do so often seem arbitrary. But in
Brazil, the middle class describes those with a job in the formal economy, access to credit and
ownership of a car or motorbike. According to the Fundação Getulio Vargas (FGV), a research
institute, this means households with a monthly income ranging from 1,064 reais ($600) to 4,561
reais. Since 2002, according to FGV, the proportion of the population that fits this description
has increased from 44% to 52%. Brazil, previously notorious for its extremes, is now a middle-
class country.
This social climbing is a feature mainly of the country’s cities, reversing two decades of
stagnation that began at the start of the 1980s. Marcelo Neri of FGV suggests two factors behind
the change. The first is education. The quality of teaching in Brazil s schools may still be poor,
but those aged 15-21 now spend on average just over three more years studying than their
==7ad17==
(A) decreased.
(B) dwindled.
(C) suffered.
(D) spread.
(E) merged.
31 In “the middle class has borne the hopes” (lines 2 and 3) borne is the past participle of the
verb
(A) bare.
(B) born.
(C) bore.
(D) bear.
(E) board.
(A) shopkeepers.
(B) persons.
(C) economists.
(D) politicians.
(E) owners.
(A) eager.
(B) dependent.
(C) fitting.
(D) interested.
(E) aware.
(A) as well.
(B) in a sense.
(C) anymore.
(D) so much.
(E) in a way.
G ABARITOS
Textos Gabaritos