Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Man Inst CPB (CPVR) 15-40 - Dryer
Man Inst CPB (CPVR) 15-40 - Dryer
Compressores Estacionários
CPB 15-20-25-30-40
CPVR 20-25-30-40
Importante
Este manual aplica-se exclusivamente a:
1. Compressores a partir do número de série:BRP073237.
Ed. 07/2014
A Chicago Pneumatic assegura ao Contratante, durante o período e condições adiante referidos, garantia quanto ao conserto ou
reparação, a título gratuito, do produto vendido ou de seus componentes ou acessórios de fabricação própria que venham a
apresentar comprovados defeitos de fabricação, desde que não sejam provenientes de mal uso ou culpa do Contratante.
Os prazos de garantia são contados a partir da data da emissão da(s) nota(s) fiscal(is), estendendo-se:
a. para compressores estacionários ou portáteis: 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a
entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro, e 24 (vinte e quatro) meses para o elemento compressor.
b. para outros equipamentos: pelo período de 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a
entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro.
Nenhum reparo, modificação ou substituição, a título de garantia, prorrogará os prazos acima, quer para o equipamento em si,
quer para os acessórios ou componentes substituídos.
As garantias instituídas pelo presente instrumento referem-se exclusivamente aos componentes de fabricação própria. Com
relação a componentes, motores e acessórios fabricados por terceiros, as garantias são as estabelecidas pelos respectivos
fabricantes, e de sua exclusiva responsabilidade.
Nossos produtos tem pintura baseada conforme a norma ISO 12944 sendo que nossa categoria de ambiente corrosivo é a “C3
medium”.
A eficácia das presentes garantias está condicionada à imediata comunicação por escrito do Contratante à Chicago Pneumatic
sobre o defeito constatado, sendo expressamente proibida qualquer intervenção do Contratante ou de terceiros no produto ou
equipamento, sob pena de perda da garantia.
a. compressores estacionários instalados ou montados pelo Contratante, sem vistoria e aprovação da Chicago Pneumatic;
exceto os modelos CPM.
c. manutenção inadequada ou incorreta dos equipamentos ou produtos, incluindo: (i) realização de modificações não autorizadas;
e (ii) inobservância das instruções da Chicago Pneumatic quanto à manutenção, lubrificação deficiente ou irregular;
d. emprego de peças ou acessórios não originais ou não aprovados pela Chicago Pneumatic;
f. sobrecarga de trabalho não previamente autorizada pela Chicago Pneumatic, por escrito;
h. danos decorrentes de caso fortuito ou de força maior, como os resultados de incêndio, inundações, depredação, greve,
tumulto ou ações danosas do gênero, entre outros;
j. estar o Contratante em mora ou inadimplente no pagamento do preço estabelecido pelo contrato de Venda e Compra.
Nenhum defeito de fabricação poderá ser considerado motivo justo para o Contratante faltar ao cumprimento das obrigações que
lhe incumbem na forma deste instrumento e da proposta inclusa.
Os serviços relacionados às presentes garantias serão executados nas oficinas previamente autorizadas pela Chicago Pneumatic,
sendo de responsabilidade do Contratante a entrega e retirada dos produtos nesses locais, e as respectivas despesas de
transporte e seguro. A critério exclusivo da Chicago Pneumatic, os serviços em garantia poderão ser prestados nos estabelecimentos
do Contratante. Neste caso, todas as despesas relacionadas com quilometragem ou passagem aérea, tempo de viagem, alimentação
e hospedagem de técnicos e/ou mecânicos deverão ser pagas pelo Contratante.
2
O CPB/CPVR nunca deve funcionar além de sua capacidade e de nenhuma outra forma que não conforme as instruções contidas
nesta instrução de operação e manutenção.
Este equipamento foi testado em fábrica e satisfaz as condições normais de funcionamento: estas não devem ser excedidas sob
a pena de submeter a máquina a esforços anormais.
ÍNDICE
3
4
Sáida de Ar Comprimido
Entrada de Ar Refreigeração Motor
Painel Eletrônico de Controle
1220
C.G. C.G. C.G. C.G.
"C"
"C"
www.chicagopneumatic.com.br
1280
"A" MODELO PESO (kgf) "A" "B" "C"
CPB 15 395 520 310 460
CPB 20 405 520 310 460
CPB 25 414 520 310 460
CPB 30 430 520 310 460
CPB 40 458 520 310 460
CPVR 20 443 545 355 463
CPVR 25 452 545 355 463
780
CPVR 30 458 545 355 463
C.G. CPVR 40 504 545 355 463
"B"
Saída de Ar Refrigeração
Fig. 1 - Dimensional CPB 15-20-25-30-40 BD e CPVR 20-25-30-40 BD sem secador - 1028 8622 85-01-02
Saída de Ar Refrigeração do Motor Elétrico
820 30 1775 20
75
105
71
44
80 420 280
1090
1220
A E C B
475
DRAIN
310
OUTLET Oil level check
G1/4" FEMALE EMERGENCY STOP
"C"
88
PUSH-BOTTON
170
130
50
75.5 50 50
615 190 190
560 780
44 481 "A"
"B"
VIEW FROM "E " CPB 15 505 1095 340 460
CG
455
CPB 20 515 1095 340 460
CPB 25 524 1095 340 460
CPB 30 540 1095 340 460
CPB 40 568 1095 340 460
243
CPVR 20 553 1095 333 463
CPVR 25 562 1095 333 463
CPVR 30 568 1095 333 463
CPVR 40 614 1095 333 463
400
Ø1 282.5 282.5
3(
8x
)
40
40 420
COOLING FLOW:
710
C - AFTER COOLER COOLING AIR INLET
D - AFTER COOLER COOLING AIR OUTLET
E - MOTOR COOLING AIR OUTLET
35
35 1705
BOTTOM VIEW
Fig. 1a - Dimensional CPB 15-20-25-30-40 BD e CPVR 20-25-30-40 BD com secador - 1028 8656 86-01-02
5
6
820 30 1775 20
75
71 105
44
80 420 280
1090
A E C B
475
355
DRAIN
OUTLET Oil level check
1791
G1/4" FEMALE EMERGENCY STOP
"C"
88
PUSH-BOTTON
130
Pressure Gauge
75.5 50 50
Safety Valve
786
751
AIR VESSEL DRAIN
100
G3/8" FEMALE
Ø20 (6x) 150 (3X)
410 775.5 775.5
525
363 1701 363
2427
CG
400
COOLING FLOW:
741
Fig. 1c - Dimensional CPB 15-20-25-30-40 TD e CPVR 20-25-30-40 BT com secador- 1028 8656 87-01-02
1. Descrição 4. Um sistema de polias e correia “V”.
5. Um reservatório de ar/óleo de acordo com a legislação
em vigor (Diretiva Européia relativa a equipamentos
sob pressão n° 87/404).
1.1 Generalidades 6. Uma regulagem de fluxo do tipo “partida-parada”que
funciona mediante o controle de fechamento e da abertura
O compressor de ar Chicago Pneumatic tipo “CPB” contém da sucção.
uma unidade compressora de ar sob a forma de um conjunto 7. Um sistema de lubrificação que utiliza pressão diferencial
independente, completo e inteiramente testado, acionado por do circuito, o que evita a necessidade de uma bomba de
um motor elétrico e inserido dentro de uma cabine acústica, óleo.
necessária para a correta refrigeração do conjunto. 8. Um sistema de separação de óleo por meio de um elemento
separador.
É um compressor de ar rotativo de parafuso, resfriado a óleo, 9. Um sistema de troca de calor: resfriador de óleo e resfriador
estágio único. Um reservatório vertical serve para pré-separar de ar comprimido com ventilação forçada.
e armazenar o ar e o óleo. A mistura do ar-óleo é separada pelo 10. Um filtro de ar seco.
elemento separador. 11. Um filtro de óleo.
12. Um módulo eletrônico de comando e controle.
A unidade compressora e motor estão fixados no chassi por 13. ES 3000 como padrão em todas as unidades de velocidade
amortecedores de vibração. fixa.
14. ES 3000 como padrão em todas as unidades com velocidade
Um Secador de Ar (para CPB / CPVR BD e TD) está integrado variável.
à estrutura. É fornecido um sistema de dreno de condensados, 15. Um secador de ar com dreno eletrônico para o conden-
que inclui uma válvula de dreno automático durante o sado gerado durante a operação;
funcionamento. 16. Um reservatório de Ar baseado na ASME e de acordo
com a Legislação NR-13 vigente;
7
sob pressão simples n° 87/404/CEE.
- equipamento elétrico:
· Diretiva Européia da baixa tensão 73/23 CEE.
· Diretiva Européia da compatibilidade eletromagnética 92/336/CEE, 92/31/CEE.
- níveis de desempenho: ISO 121 7 : 1996.
- nível ruído: ISSO 2151.
- Diretiva Européia 97/23/CE “Diretiva Equipamentos Baixa Pressão”.
1. Saída de água
2. Dreno manual de condensados
3. Entrada de água
4. Dreno automático de condensados
5. Desconectar e descarregar o compressor antes da manutenção
6. O reservatório deve ser drenado diariamente e inspecionado anualmente.
Fig. 2
Veja as instruções específicas para uma descrição do controlador eletrônico junto com as instruções de funcionamento no
Capítulo 4 – 4.3.
1.6 Secador de Ar
Carga de Líquido de
Peso (máx) Tensão Potência Nominal Potência Nominal Potência Nominal Pressão
Tipo Arrefecimento R404A
(Kg) (V) Motocompressor (W) Ventilador (W) Total (W) Máxima (bar)
(Kg)
A8 65 220 0,65 1035 85 1120 13
8
1.6.2. Operação
O fluido de arrefecimento gasoso proveniente do evaporador é sugado pelo compressor de refrigeração, a fim de ser comprimido
e, em seguida, resfriado no condensador: isto permite a sua condensação, se necessárias com a ajuda do ventilador, o fluido de
arrefecimento condensado passa através do filtro de líquido de arrefecimento, ele se expande através do tubo capilar e retorna
para o evaporador, onde se produz um efeito de resfriamento.
Devido à troca térmica com o passar do ar comprimido através do evaporador contra o fluxo durante o resfriamento, o líquido de
arrefecimento evapora e retorna para o motocompressor para iniciar um novo ciclo. O circuito é completado com um sistema que
ignora a refrigeração líquida e adapta a potência de refrigeração disponível para uma carga térmica eficaz. Esta operação é
realizada através da injeção da hot gás sob o controle da válvula para manter o líquido de arrefecimento em uma pressão
constante no evaporador e, portanto, os condensados à mesma temperatura, que nunca cai abaixo de zero grau Celsius, a fim de
evitar o congelamento de condensado no evaporador. A operação do secador é completamente automática, o secador é calibrado
na fábrica de acordo com uma referência de ponto de orvalho e, portanto, não necessita de calibração adicional.
A conexão elétrica do secador de ar deve ser feita de forma independente a da máquina (220V), conforme ilustração abaixo:
9
1.6.4. Leitura de temperatura de ponto de orvalho no Módulo Eletrônico ES 3000
Temperatura de ponto de
Aceso (ligado) / Ruim para o
orvalho menor que a
equipamento
mínima permitida
Apagado (desligado) /
Temperatura de ponto de Correto para o
orvalho normal
equipamento
Temperatura de ponto de
Aceso (ligado) / Ruim para o
orvalho maior que a
equipamento
máxima permitida
Nota:
- A visualização do status de secador é possível pressionando o botão partindo através da visualização principal;
- Em caso de temperatura de ponto de orvalho menor que a mínima ou maior que a máxima permitida para o equipamento, o
led G ficará aceso (ligado) somente quando o módulo estiver na opção de visualização do status do secador. Na opção de
visualização principal do módulo o led G estará apagado (desligado);
10
1.6.5. Soluções de Problemas
12
2. Instalação
Para que a garantia seja válida, a unidade deve ser montada em local coberto cujas temperaturas não excedam:
2.2 Movimentação
O CPB deve ser sempre manipulado com cuidado. Pode ser levantado por empilhadeira ou guindaste. Neste último caso,
precauções devem ser tomadas para não danificar a carroceria da unidade.
O CPB é projetado para operar no interior de ambiente livre de congelamento, alimentado por ar a uma temperatura máxima de
40 °C. Este local deve ser limpo e bem ventilado, o mais próximo possível do local onde o ar comprimido é usado. Um espaço livre
deve ser deixado ao redor da unidade para permitir sua limpeza e manutenção. É muito importante que o compressor tenha uma
fonte abundante de ar fresco. (veja 2.1).
Se o funcionamento do compressor fizer subir a temperatura ambiente acima de 40 °C é indispensável que o ar quente proveniente
do resfriador seja descarregado para fora.
OBSERVAÇÃO
Quando a atmosfera está contaminada por poeira orgânica ou mineral ou por emanações químicas corrosivas, devem ser tomadas
as seguintes precauções:
1. Fornecer outra entrada de ar, o mais próximo possível da fonte nível de sucção do compressor (esta recomendação é
aplicável se um único local disponível for excessivamente úmido).
2. Utilizar um filtro adicional para a alimentação da unidade com ar (veja Capítulo Opções).
2.4 Montagem
Colocar a unidade sobre uma superfície estável. O CPB não precisa fundações. Toda superfície plana que puder suportar seu
peso será suficiente (piso industrial).
O diâmetro da tubulação da rede de ar deve ser ao menos igual a 1”/DN30 da tubulação de gás. A legislação atual exige a
instalação de uma válvula que possa ser travada na posição fechada na saída do compressor e conectada ao compressor por uma
união ou mangueira flexível para isolá-la durante a conservação.
13
2.6 Conexão elétrica
Cada CPB fornecido está cabo grafado para 220V/60Hz, 380V/60Hz, 440V/60Hz.
NUNCA OPERE O CPB EM UMA TENSÃO QUE NÃO SEJA A INDICADA NO CUBÍCULO ELÉTRICO.
REGRAS DE SEGURANÇA
Cabos , fusiveis e ajustes recom endados p/ compressores CPB-15/40 (YD) p/ temp. amb. 40°C
14
3. Partida inicial em carga.Verificar se não há vazamentos. Rebloquear
os conectores se necessário.
3. Pressionar o botão DESLIGA. O motor para e a unidade
é automaticamente purgada automaticamente na pressão
3.1 Preparação para partida inicial atmosférica.
Importante
Antes de partir o CPB, assegure-se de que os calços de transporte.
Atenção
Certifique-se de que a energia elétrica está desconectada antes
de efetuar a manutenção ou o ajuste na unidade a fim de evitar
qualquer partida imprevista.
1. Certificar-se de que a unidade está ligada à terra correta- 3.3 Ajuste da pressão de saída
mente.
2. Verificar o nível de óleo no reservatório. A unidade é ajustada na fábrica para uma pressão MÁXIMA
NOTA: o reservatório foi abastecido de óleo apropriado (para a saída máxima da tomada da unidade central) de 8, 10 ou
na fábrica. Veja Capítulo 6 – 6.1 para o tipo do óleo a de 13 bar dependendo do modelo. Para diminuir a pressão de
ser usado e para as condições de troca do óleo. descarga, veja as instruções no manual do módulo eletrônico.
3. Certificar-se de que a válvula de troca de óleo está bem
fechada.
4. Verificar/apertar todas as conexões de alimentação.
3.4 Ajuste para operação em paralelo com outros
5. Verificar tensionamento das correias (ver item 6.10
compressores
Tensão da correia)
OBS. Verificar a tensão das correias após as primeiras 50 horas Se o CPB operar paralelamente a outro CPB, ou a compressores
de funcionamento e a cada 500 horas conforme tabela de similares, as tubulações de descarga devem ser conectadas
manutenção do item 6 deste manual. junto.
15
4. Funcionamento
O ar é sugado para o compressor através de um filtro (ref. 23). Este ar passa através do elemento compressor onde é misturado
com o óleo injetado durante a compressão. Dentro do reservatório de óleo, o ar comprimido é separado previamente por choques,
flui através do separador de óleo (ref. 49). Imediatamente após passa através da válvula de pressão mínima (ref. 34), que inclui
uma válvula de retenção, o resfriador final (ref. 51A), o separador de condensados e finalmente a válvula de saída (não fornecida)
a que as tubulações de distribuição são conectadas.
Para máquinas com secador de ar e reservatório de ar, o ar que vem do resfriador final passará pelo secador de ar / reservatório de
ar e finalmente para a válvula de saída (não fornecida).
O óleo, abaixo da pressão de descarga, passa da parte inferior do tanque pelo resfriador (ref. 51H), o filtro de óleo (ref. 26) que
retém as impurezas sólidas, e então no compressor (ref. 20). Em cada partida a frio, a válvula termostática (ref. 47) curto-circuita
o resfriador de óleo, permitindo alcançar a melhor temperatura de funcionamento. Ao sair do elemento compressor, o óleo retorna
ao reservatório. As sobras de óleo entram em suspensão no ar em estado de névoa. Esta névoa passa através do separador de
óleo (ref. 49). Uma fração deste óleo aglomera nas grandes gotas que retornam ao reservatório pela força da gravidade. O óleo
restante que é separado pelo último estágio do separador de óleo é aspirado por um tubo (retorno de óleo) para ser reenviado ao
compressor.
Ar
Óleo
Legenda Fig.4
43. Válvula de alívio
20. Compressor 47. Válvula termostática (integrada ao suporte dos
21. Válvula de admissão filtros)
23. Filtro de ar 49. Separador de óleo
26. Filtro de óleo 51A Resfriador de ar
28/29/30. Mangueira de óleo 51H. Resfriador de óleo
31/32. Mangueira de ar 56. Motor
34. Válvula de pressão mínima integrada / Suporte dos 57. Reservatório de óleo
filtros
Fig. 4 – Circuito de ar / óleo
16
4.2 Sistema de controle
As unidades CPB 15-20-25-30-40 estão equipadas com um sistema de regulagem automática de parada com um tempo de
funcionamento em alívio ajustável. Este período de funcionamento em alívio é necessário para evitar partidas excessivamente
próximas nos períodos de consumo instável de ar comprimido.
Quando o compressor alcança a pressão máxima (medida pelo sensor de pressão – ref. 36), a válvula solenóide (ref. 35)
descarrega na atmosfera o ar comprimido. A pressão interna fecha por um lado a válvula de admissão e por outro lado o pistão de
descarga. Isto provoca a descarga da pressão interna do reservatório pela válvula de retenção.
A baixa pressão obtida no reservatório de óleo permite a lubrificação e o resfriamento do compressor durante todo o tempo de
funcionamento em alívio.
Se a pressão do ar comprimido da rede alcançar o valor mínimo de reativação antes do fim da temporização de funcionamento em
alívio, se ordena o fechamento da válvula solenóide (ref. 35) provocando a abertura da válvula de admissão e o fechamento do
funcionamento em alívio. O compressor volta a operar em fluxo total.
Quando o compressor para, a válvula solenóide (ref. 35), não é alimentada e se fecha, a válvula de admissão se fecha e o
reservatório de óleo alivia. O reservatório retorna a pressão atmosférica para a próxima partida.
Legenda Fig. 5
17
4.3 Módulo eletrônico ES 3000
Fig. 6
1) Módulo de controle
2) Botão de parada de emergência com retenção mecânica e desbloqueio por rotação
Fig. 7
O módulo eletrônico contém uma placa de controle e diagnóstico. Esta placa inclui a visualização das funções conforme as
indicações da figura 7.
18
Símbolo Descrição
Apertando este botão é cancelada a indicação de alarme armazenada. Apertando o botão
(7) por mais de 3 segundos, é testada a unidade de controle: todos os LEDs devem acender.
Apertando este botão o compressor é ligado. NOTA: há um retardo de
aproximadamente 15 segundos antes da partida.
(6)
Apertando o botão é iniciada a fase de desligamento do compressor: O compressor
(5) funciona sem carga durante alguns segundos antes de parar.
Led – indica a condição de operação do compressor: lâmpadas piloto “VERMELHAS” (causam a parada da máquina)
(C)
Alarme de sobre temperatura de óleo em Máquina parada por alta temperatura de óleo
(D)
andamento (>100 °C) (> 105 °C)
(F) Alarme de relé térmico do motor em Máquina parada pelo relé térmico do motor.
andamento.
Led – indica a condição de operação do compressor: lâmpadas piloto “amarelos” (não causam a parada da máquina)
(H) Advertência prévia para trocar filtro de óleo Trocar filtro de óleo
(I) Advertência prévia para trocar filtro separador Trocar o filtro s eparador
19
Símbolo Led piscando Led aceso
ATENÇÃO: para dar partida novamente após o disparo de uma proteção (alarme) apertar “RESET” seguido do botão de
partida “I”
ATENÇÃO: a partida acontece aproximadamente 15 segundos após o quadro ter sido energizado ou a partir do momento
que for desligado o botão (5).
A operação de controle central é programada para Economizar Energia; a mesma desliga o compressor, desta forma reduzindo ao
mínimo o funcionamento desnecessário.
O módulo está programado para funcionar em alívio antes do desligamento por um período que é mais curto que o menor
consumo de ar.
O módulo também indica quando os filtros precisam de manutenção, etc. (LEDs amarelos).
Para visualizar o total de horas de operação, apertar Ref. 3, Fig. 7a, as horas de operação aparecem no display inferior e um ponto
pisca no display superior (LED de confirmação).
Para visualizar as horas de operação com CARGA, apertar Ref. 3 Fig. 7a novamente e um ponto acende no lado direito do display
superior (LED de confirmação).
Para visualizar as horas de operação dos componentes individuais sujeitos à manutenção, proceder de acordo com o Capítulo
4.3.5, até o ponto 4); as horas de operação serão visualizadas no display inferior.
4.3.5 Rearme dos contadores de intervalos de manutenção (LEDs AMARELOS exceto o LED “A”)
Para rearmar um contador (como por exemplo, filtro de ar Ref. L) e depois de ter executado a manutenção correspondente,
proceder da seguinte maneira: (veja Fig. 7a).
20
Para modificar o valor dos parâmetros, seguir o exemplo
indicado abaixo:
21
5. Informações específicas para CPVR 2 Quando o inversor está conectado aos terminais de
conexão U, V, W do motor, assim como os conectores +/-
Consultar também os capítulos referentes à máquina padrão. dos resistores de travagem, permanecem com tensão se
o motor for desligado.
As máquinas CPVR cumprem as normas de compatibilidade
eletromagnética em ambiente industrial 50081-2 e 50082-2.
3 Os terminais de controle I/O estão isolados e o inversor
está desconectado, as saídas do relé podem estar com
5.1 Descrição (conf. Cap. 1) tensão. O mesmo aplica-se aos outros terminais de con-
trole I/O mesmo que o interruptor X4 está na posição
Equipamento padrão Desligado.
Um dispositivo de ajuste eletrônico de frequência substitui a 4 O inversor possui um circuito de carga de capacitores
chave de partida estrela-triângulo. térmicos limitados. Consequentemente, é necessário
esperar um mínimo de 5 minutos entre dois sucessivos
Uma chave seccionadora porta fusíveis integrada completa o tensionamentos. Se esta instrução não for respeitada
dispositivo de segurança do CPVR padrão. podem ser causados sérios danos ao contator e a resis-
tência do circuito de carga.
Uma espuma protetora para proteger o conversor de frequência
contra contaminação de poeira. 5.2.1 Instruções de segurança
Para sua segurança, recomendamos que respeite as instruções 2 Não se deve realizar nenhuma medição no inversor quando
com símbolos de advertência que se apresentam a seguir: o mesmo está ligado.
22
Os fusíveis para o interruptor seccionador são definidos como se segue:
5.4 Operação NOTA: Não tente mudar o nível EMC novamente para a classe
H (TN e TT). Mesmo que se inverta o procedimento
5.4.1 Preparação para a partida (veja Capítulo 3). mencionado, o conversor de frequência já não cumprirá as
exigências de com os requisitos EMC da classe H.
ATENÇÃO
O circuito de potência deve ser desligado antes de efetuar 5.4.2 Controle dos sentidos de rotação durante a partida
ajustes no equipamento elétrico, para evitar qualquer partida
acidental. Este controle deve ser executado quando a máquina é operada
pela primeira vez. Após qualquer trabalho no motor ou qualquer
Antes da partida, verificar os seguintes pontos: troca de fornecimento elétrico.
1 Assegure-se que a unidade tenha uma conexão terra IMPORTANTE:
apropriada, • Verificar o sentido de rotação (segundo a seta que está
mostrada na fig. 3 pág. 10) pressionando o botão “Partida”.
2 Verificar o nível do óleo no compressor. Se o sentido não for o correto, inverta 2 fases do cabo do
motor sob o variador. Para um sentido de rotação correto,
NOTA : o reservatório foi abastecido na fábrica com óleo o nível do óleo (fig. 10) deve baixar depois de 4 ou 5
apropriado. Veja Capítulo 6 – 6.1 para conhecer o tipo de óleo segundos de funcionamento.
que deve ser usado e as condições de troca de óleo. • Verificar também o sentido de rotação do ventilador
(sentido anti-horário se olhado do interior da carenagem).
3 Verificar se a válvula de dreno do óleo está corretamente
fechada. 1. Pressionar o botão “Partida” para funcionar o motor.
4 Certificar de que os amortecedores de transporte (com- 2. Funcionar alguns segundos com a válvula de descarga
pressor) foram retirados do compressor. ligeiramente aberta para observar o compressor em carga.
Verificar se não há vazamentos. Apertar novamente as
ATENÇÃO uniões se necessário.
O tampão de abastecimento de óleo, a válvula e os tampões de
dreno devem estar sempre fechados durante o funcionamento 3. Pressionar o botão “Parada”. O motor para e a unidade
e nunca devem ser abertos antes que o sistema atinja a pressão retorna automaticamente para a pressão atmosférica.
atmosférica.
5.4.3 Ajuste da pressão – máquina
ADAPTAÇÃO DO FILTRO RFI INTEGRADO DO
INVERSOR PARA SUA REDE DE ALIMENTAÇÃO A unidade é pré-ajustada de fábrica para uma pressão de saída
ELÉTRICA determinada. Para economizar energia, é aconselhável não
ultrapassar o nível de pressão exigido, ajustando o parâmetro
(Para as redes NT e TT, o inversor deve ser mantido na sua ”Set point 1”.
configuração de fábrica).
23
A pressão de parada deve ser ajustada “Parada indireta” se necessita:
(utilizada para consumos de fluxo inferior ao fluxo mínimo) a
0,5 bar acima do parâmetro “Set point 1”. Desta maneira a A precisão de regulagem da pressão é de 0,1 bar, quando a
corrente usada pelo compressor é minimizada (veja ES 3000 regulagem se faz por variação de velocidade, e para um fluxo
Cap. 4 – 4.3). entre o fluxo mínimo e máximo da máquina.
Não ajustar a pressão de parada da máquina a uma pressão Princípio de regulagem de pressão por variação de velocidade
superior a máxima da máquina.
O regulador ES 3000 controla o motor e o compressor em
5.4.4 Montagem e ajuste para o funcionamento em paralelo função da pressão da rede, medida por um sensor de pressão
com outros compressores interna (fig. 9a).
Ajustar o CPVR a uma pressão de regulagem dentro dos - Se a pressão na rede é inferior ao ponto de ajuste da
intervalos de regulagem dos outros compressores. pressão (parâmetro introduzido pelo usuário no ES 3000),
o motor acelera o que produz um aumento da pressão
(fig. 9b).
Pressões de ajuste - Se a pressão da rede é superior ao ponto de ajuste da
pressão, o motor retarda, fazendo com que a pressão
diminua.
Parada P
O ES 3000 fornece as funções de controle do compressor e
dirige todo o conjunto do circuito de pressão. Integra desta
Ponto forma um dispositivo para comparar a pressão indicada com
ajuste 1 aquela do sensor de pressão, associado a um dispositivo de
compensação Proporcional Integral PI (fig. 9c).
Vários
compressores O variador, que contém os últimos avanços em eletrônica de
potência, é um dos mis compactos do mercado, graças às altas
CPVR frequências do interruptor dos transistores IGBT.
Este modo de regulagem do compressor CPVR permite ajustar Desta forma o mecanismo de pressão é mais estável às bruscas
precisamente o fluxo do compressor ao ar comprimido de que variações de consumo (variações de fluxo).
Frequencia de
velocidade
Sensor de
pressão
Sistema
24
Regulagem da pressão para baixas taxas de fluxo
Para um fluxo de ar inferior ao fluxo mínimo da máquina, a pressão é regulada com o botão temporizador. Partida/Parada da
máquina.
Devido a que o elemento da operação não pode funcionar abaixo de certa velocidade (correspondente ao fluxo mínimo), o
compressor segue trabalhando e comprimindo a velocidade mínima, até que a pressão alcance o limite denominado de “Parada
indireta”.
Quando se alcança esse limite, o motor para, a máquina entra em “stand by”. Após uma temporização de parada, efetua-se o alívio.
A pressão baixa até o limite de pressão e quando o tempo mínimo tiver transcorrido (desde que alcançada a pressão de descarga),
o variador permite que o motor parta. A pressão aumenta e o ciclo volta a iniciar (fig. 9d).
Para evitar o bombeamento do sistema – Parada/Partida freqüente, o tempo de drenagem pode ser aumentado.
Economia de energia
Para uma demanda de ar comprimido dentro do intervalo do fluxo da máquina, fluxo mínimo até máximo, o variador de frequência
alimenta o motor para fazer girar a uma velocidade suficiente que responda à solicitação de ar na pressão e em fluxo.
Isto permite ajustar a fonte de alimentação ao motor (e a máquina) à exigência de alimentação exata para a compressão do ar exata,
sem a necessidade de uma fase de drenagem.
COMENTÁRIO:
A economia de energia aumenta se a manutenção da máquina é realizada de acordo com as instruções e freqüência de manutenção.
Ponto de
parada
Instruções
Pressão
requerida
Tempo
Velocidade
temporização
de parada
Velocidade
tempo mínimo
mínima
Tempo
Fluxo Q
Q mínimo
Tempo
A equipe de funcionários responsável pela manutenção do compressor CPVR deve estar totalmente treinada para manter esta
máquina, a fim de poder diagnosticar facilmente qualquer problema. Sob condições de operação normais, o compressor CPVR
deve satisfazer totalmente.
Os problemas mais prováveis, juntamente com os procedimentos a serem aplicados, são listados no manual do controlador. Para
mais informações, (consulte o Capítulo 4 – 4.3 do ES 3000).
25
6. Manutenção
A tabela de manutenção abaixo se refere às condições de trabalho normais. Os parâmetros ambientais tais como temperatura
particular, umidade, poeira, produtos químicos, etc. podem afetar de maneira significativa a vida do componente. Nestas condições
particulares, a tabela de manutenção deve ser adaptada no campo.
Operações Necessárias
Todas as Todas as Todas as
Partes Semanal‐ A cada 2000h ou 4000h ou A cada 8000h ou
Diariamente A cada 50h Observações
mente 500h 1 ano 2 anos 6000h 3 anos
Serviço A Serviço B Serviço C
Drenar os condensados do
X reservatório de ar pela
válvula de dreno manual
Válvula de dreno
Drenar os condensados do
X circuito de óleo a frio
(capítulo 6 ‐ 6.6)
Temperaturas X Verificar as temperaturas no
módulo de controle ES 3000
Verificar temperatura de
Ponto de orvalho
X ponto de orvalho (capítulo 1 ‐
(Secador)
1.6.4)
Verificar / realizar limpeza
X
Filtro de ar caso necessário
X Sustituir o filtro de ar
Nível de óleo X Verificar e completar se
necessário (Capítulo 6 ‐ 6.1)
Condensador do
X Limpar as aletas, eliminando
Secador
os acúmulos de sujeira
Painéis filtrantes X
Limpar os painéis filtrantes
(espumas pretas)
X Substituir painel filtrante
Reservatório de
X Trocar o óleo, abastecendo
óleo, troca de óleo
com óleo recomendado
Controlar,
Válvula de Kit de
limpar, Renovar a carcaça. Utilizar o
admissão revisão
lubrificar kit da válvula de admissão
Verificar a limpeza do tubo
Tubo de retorno de Kits de
de retorno de óleo e o
óleo revisão
estado da junta
Separador de óleo X
Substituir separador de óleo
Filtro de óleo X Substituir filtro de óleo
Resfriador de Ar / Limpar com jato de ar os
X
Óleo elementos de refrigeração
(capítulo 6 ‐ 6.3)
Controlar, Substituir os acessórios que
Válvula de pressão Kit de
limpar, são fornecidos nos kits
mínima revisão
lubrificar manuitenção
Verificar aperto dos cabos
X nos componentes elétricos,
Cubículo elétrico reapertando os caso
necessário (capítitulo 6 ‐ 6.8)
Apertar as conexões dos
X
cabos de alimentação
Teste da
temperatura de X Verificar o funcionamento
segurança (caítulo 6 ‐ 6.7)
Verificar a tensão das
X
correias (capítulo 6 ‐ 6.10)
Correias Substituir as correias
X (capítulo 6 ‐ 6.11)
NOTA:
Neste motor está instalada, no rolamento traseiro, uma escova de aterramento que não permite a circulação de corrente pelo
mesmo, evitando sua danificação. Esta escova deve ser substituida no mínimo a cada 24.000 horas.”
26
As peças originais são projetadas para assegurar, manter e O NÍVEL DE ÓLEO TEM QUE SER VERIFICADO APÓS A
proteger a eficiência do compressor e proteger a máquina, PARADA E QUANDO O COMPRESSOR ESTIVER AINDA
garantindo um longo período de vida. A troca regular dos filtros MORNO (VÁLVULATERMOSTÁTICAABERTA)
de óleo, ar e separador por peças originais são a única maneira
de assegurar uma melhor qualidade do ar e um menor custo NOTA
operativo. Se o óleo está em mal estado, isto é desprende um cheiro acre
ou contém partículas de verniz ou outros sólidos, o sistema
O óleo “Rotair” oferece o máximo rendimento e proteção graças deve ser enxaguado. Derramar aproximadamente 50% do
a sua forte resistência à oxidação, a maior proteção contra conteúdo normal de óleo limpo, colocar em funcionamento o
oxidação, desgaste e uma ótima limpeza interna. grupo durante 3 horas e drenar com cuidado. Durante o enxágüe
A manutenção periódica se limita a alguma operações deixe o antigo elemento filtrante.
obrigatórias. Recomenda-se fortemente desligar a energia
elétrica ao efetuar qualquer regulagem ou reparo na máquina.
6.1 Filtro de ar (Fig. 11, Veja Capítulo 1 – 1.2)
O sumário mostrado no painel de instrumentos permite
rapidamente saber o tipo de periodicidade das operações a
O filtro de ar é do tipo seco encapsulado. Em condições padrões
serem efetuadas para assegurar um funcionamento satisfatório
de uso, troque o elemento a cada 2.000 horas. Isso pode ser
do compressor.
feito por um acesso fácil do painel frontal. Verificar a limpeza
do filtro semanalmente e troque se necessário.
Drenar o compressor quando morno. A fim de efetuar esta
operação, parar, desconectar a energia elétrica e fechar a
ATENÇÃO
válvula de saída do compressor. Afrouxar o tampão de
Se não for substituir o elemento filtrante no momento necessário
abastecimento uma volta para despressurizar o reservatório
pode provocar uma obstrução definitiva. Isto reduz o fluxo de
em caso de falha de um componente. Abrir a válvula de dreno
ar do compressor e se corre o perigo de danificar o separador
e drene. Não se esquecer de fechar a válvula depois da
de óleo e o compressor.
drenagem.
NÍVEL DE ÓLEO
6.2 Ventilador
Recomenda-se trocar o ventilador completo se uma ou várias
pás se encontrarem deformadas ou quebradas. Em caso de
troca, verificar o sentido correto de rotação do ventilador. Uma
inversão reduziria o resfriamento.
- parar o CPB
- limpar as áreas gordurosas
- localizar os vazamentos por meios convencionais
Fig. 10 – Nível de óleo (solução de sabão,...).
27
6.4 Elemento separador de óleo (Fig. 12) (Veja Drenagem dos condensados no circuito de óleo:
Capítulo 1 – 1.2)
A drenagem somente ocorrerá após pelo menos 12 horas depois
O período de vida do elemento separador de óleo depende da de que o CPB pare. Pode ser realizada, por exemplo, na partida.
pureza do ar aspirado, as trocas regulares do filtro de óleo, a
qualidade do óleo usado, o cuidado durante a drenagem da
condensação no reservatório de óleo e na temperatura ambiente.
O elemento separador de óleo (ref. 1 Fig. 12) deve ser
substituído quando se visualizar a advertência correspondente
no controlador.
Uma quantidade excessiva de óleo no ar descarregado e uma Fig. 13 – Tubulação de retorno de óleo
queda repentina do nível são sinais de uma possível
deterioração do elemento separador de óleo e de que este deve Para fazer isto:
ser trocado. Em primeiro lugar verificar o compressor
- Abrir lentamente a válvula de troca de óleo e deixe a
assegurando-se que não há vazamento de óleo e de que a
água sair.
tubulação de aspiração funcione corretamente. Para tocar o
- Quando o óleo aparecer, fechar imediatamente a válvula
elemento separador de óleo, retirar o painel superior direito.
para evitar toda a perda do óleo.
- Abastecer com óleo caso necessário.
- Eventualmente, fazer a drenagem total do óleo.
Fig. 12 - Elemento separador de óleo Um afrouxamento nos cabos de energia elétrica provoca um
aquecimento que pode inclusive destruir certas partes elétricas.
6.5 Tubo de retorno de óleo (Veja Fig. 13)
DEVE-SE REALIZAR UM APERTO PERIÓDICO NA
Situado abaixo do compressor: ENTRADA E NA SAÍDA DOS CONTATORES DE LINHA,
ESTRELA E TRIÂNGULO. (VEJA TABELA DE
· Desmontar toda a válvula de retenção de retorno de óleo. MANUTENÇÃO).
· Levantar o tubo de retenção de óleo.
· Verificar o estado do anel “O” (ref. 1 Fig. 13) Antes de abrir o cubículo elétrico, eliminar sempre a alimentação
· Montar novamente elétrica da máquina.
· Um kit dedicado permite trocar toda a válvula de retenção.
28
conectada à válvula de saída. Desconectar a tubulação - Apertar as correias com uma chave sextavada de 19”, de
da saída de ar comprimido da rede de ar. acordo com a tabela 1. Se nenhum dispositivo para medir
5. Esvaziar os circuitos de óleo e dos condensados. a tensão está disponível, utilizar o método indicado na
6. Desconectar o sistema de drenagem dos condensado da Fig. 1.
tubulação dos condensados do compressor. - Apertar a porca e a contra porca com uma chave
sextavada de 19”.
- Travar a porca de aperto com uma chave Allen.
- Colocar a chapa de proteção.
- Colocar o painel traseiro.
Fig. 15
29
Nova Correia: F = 4 kg
Após 100h: F = 2,5 kg
Fig. 17 Fig. 20
6.12. Limpeza
Fig. 18
Fig. 19
30
7. Incidentes durante a operação
A equipe de funcionários responsáveis pela manutenção do CPB deve tornar-se inteiramente familiar com a máquina, a fim de
poder facilmente diagnosticar qualquer anomalia. Em condições normais de funcionamento o CPB deve fornecer satisfação.
7.2. Cuidados
Em caso de um princípio de incêndio ou um incêndio verdadeiro deve ser utilizado, para combatê-lo, um extintor de Pó ABC.
Esse tipo de extintor é ideal para combater as três classes de incêndio A, B e C.
A- Materiais sólidos, papel, madeira, tecidos.
B- Líquidos inflamáveis, hidrocarbonetos, gasolina, óleos, tintas.
C- Equipamentos elétricos, motores, chaves elétricas
31
8. Características técnicas
CPB CPVR
Pressão de entrada de ar (absoluta) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 1 1
Temperatura de entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 20 20
Umidade relativa ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ % 0 0
Pressão de trabalho ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Consultar a seção Consultar a seção
Dados do compressor Dados do compressor
Velocidade do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
r/min 3550 3360
Ajuste da válvula termostática ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 55 70
8.2 Limitações
CPB CPVR
NÍV EL DE CARGA DE
P OTÊNCIA P RESS ÃO CAPACIDADE CO NE XÃO DIMENSÕ ES PES O
MO DE LO RUÍDO ÓLEO
HP bar m 3/h dB ( A) BSP L (mm ) W (m m) H (m m) kgf l
CPB 15 15 8 10 0 68 / 3 1" 133 0 780 1220 395 ~10
CPB 15 15 10 87 68 / 3 1" 133 0 780 1220 395 ~10
CPB 15 15 13 65 68 / 3 1" 133 0 780 1220 395 ~10
CPB 20 20 8 12 7 68 / 3 1" 133 0 780 1220 405 ~10
CPB 20 20 10 12 7 68 / 3 1" 133 0 780 1220 405 ~10
CPB 20 20 13 96 68 / 3 1" 133 0 780 1220 405 ~10
CPB 25 25 8 15 1 68 / 3 1" 133 0 780 1220 414 ~10
CPB 25 25 10 14 0 68 / 3 1" 133 0 780 1220 414 ~10
CPB 25 25 13 11 0 68 / 3 1" 133 0 780 1220 414 ~10
CPB 30 30 8 20 5 70 / 3 1" 133 0 780 1220 430 ~11
CPB 30 30 10 18 1 70 / 3 1" 133 0 780 1220 430 ~11
CPB 30 30 13 14 5 70 / 3 1" 133 0 780 1220 430 ~11
CPB 40 40 8 20 6 70 / 3 1" 133 0 780 1220 458 ~11
CPB 40 40 10 18 3 70 / 3 1" 133 0 780 1220 458 ~11
CPB 40 40 13 15 4 70 / 3 1" 133 0 780 1220 458 ~11
CP VR 2 0 20 5,5 14 6 68 / 3 1" 133 0 780 1220 443 ~10
CP VR 2 0 20 7,5 13 5 68 / 3 1" 133 0 780 1220 443 ~10
CP VR 2 0 20 9,5 12 0 68 / 3 1" 133 0 780 1220 443 ~10
CP VR 2 5 25 5,5 18 2 68 / 3 1" 133 0 780 1220 452 ~10
CP VR 2 5 25 7,5 16 9 68 / 3 1" 133 0 780 1220 452 ~10
CP VR 2 5 25 9,5 15 2 68 / 3 1" 133 0 780 1220 452 ~10
CP VR 3 0 30 5,5 19 5 70 / 3 1" 133 0 780 1220 458 ~11
CP VR 3 0 30 7,5 18 7 70 / 3 1" 133 0 780 1220 458 ~11
CP VR 3 0 30 9,5 17 0 70 / 3 1" 133 0 780 1220 458 ~11
CP VR 4 0 40 5,5 22 7 70 / 3 1" 133 0 780 1220 504 ~11
CP VR 4 0 40 7,5 21 1 70 / 3 1" 133 0 780 1220 504 ~11
CP VR 4 0 40 9,5 19 1 70 / 3 1" 133 0 780 1220 504 ~11
CPB 15 BD 15 7,7 10 0 68 / 3 1" 182 5 820 1220 505 ~10
CPB 15 BD 15 9,7 87 68 / 3 1" 182 5 820 1220 505 ~10
CPB 15 BD 15 12,7 65 68 / 3 1" 182 5 820 1220 505 ~10
CPB 20 BD 20 7,7 12 7 68 / 3 1" 182 5 820 1220 515 ~10
CPB 20 BD 20 9,7 12 7 68 / 3 1" 182 5 820 1220 515 ~10
CPB 20 BD 20 12,7 96 68 / 3 1" 182 5 820 1220 515 ~10
CPB 25 BD 25 7,7 15 1 68 / 3 1" 182 5 820 1220 524 ~10
CPB 25 BD 25 9,7 14 0 68 / 3 1" 182 5 820 1220 524 ~10
CPB 25 BD 25 12,7 11 0 68 / 3 1" 182 5 820 1220 524 ~10
32
NÍV EL DE CARGA DE
P OTÊNCIA P RESS ÃO CAPACIDADE CO NEXÃO DIMENSÕ ES PES O
MO DELO RUÍDO ÓLEO
HP bar m 3/h dB ( A) BSP L (mm ) W (m m) H (m m) kgf l
CPB 30 BD 30 7,7 20 5 70 / 3 1" 182 5 820 1220 540 ~11
CPB 30 BD 30 9,7 18 1 70 / 3 1" 182 5 820 1220 540 ~11
CPB 30 BD 30 12,7 14 5 70 / 3 1" 182 5 820 1220 540 ~11
CPB 40 BD 40 7,7 20 6 70 / 3 1" 182 5 820 1220 568 ~11
CPB 40 BD 40 9,7 18 3 70 / 3 1" 182 5 820 1220 568 ~11
CPB 40 BD 40 12,7 15 4 70 / 3 1" 182 5 820 1220 568 ~11
CPVR 20 BD 20 5,5 14 6 68 / 3 1" 182 5 820 1220 553 ~10
CPVR 20 BD 20 7,5 13 5 68 / 3 1" 182 5 820 1220 553 ~10
CPVR 20 BD 20 9,5 12 0 68 / 3 1" 182 5 820 1220 553 ~10
CPVR 25 BD 25 5,5 18 2 68 / 3 1" 182 5 820 1220 562 ~10
CPVR 25 BD 25 7,5 16 9 68 / 3 1" 182 5 820 1220 562 ~10
CPVR 25 BD 25 9,5 15 2 68 / 3 1" 182 5 820 1220 562 ~10
CPVR 30 BD 30 5,5 19 5 70 / 3 1" 182 5 820 1220 568 ~11
CPVR 30 BD 30 7,5 18 7 70 / 3 1" 182 5 820 1220 568 ~11
CPVR 30 BD 30 9,5 17 0 70 / 3 1" 182 5 820 1220 568 ~11
CPVR 40 BD 40 5,5 22 7 70 / 3 1" 182 5 820 1220 614 ~11
CPVR 40 BD 40 7,5 21 1 70 / 3 1" 182 5 820 1220 614 ~11
CPVR 40 BD 40 9,5 19 1 70 / 3 1" 182 5 820 1220 614 ~11
CPB 15 TD 15 7,7 10 0 68 / 3 1" 242 7 820 1791 717 ~10
CPB 15 TD 15 9,7 87 68 / 3 1" 242 7 820 1791 717 ~10
CPB 15 TD 15 12,7 65 68 / 3 1" 242 7 820 1791 717 ~10
CPB 20 TD 20 7,7 12 7 68 / 3 1" 242 7 820 1791 727 ~10
CPB 20 TD 20 9,7 12 7 68 / 3 1" 242 7 820 1791 727 ~10
CPB 20 TD 20 12,7 96 68 / 3 1" 242 7 820 1791 727 ~10
CPB 25 TD 25 7,7 15 1 68 / 3 1" 242 7 820 1791 736 ~10
CPB 25 TD 25 9,7 14 0 68 / 3 1" 242 7 820 1791 736 ~10
CPB 25 TD 25 12,7 11 0 68 / 3 1" 242 7 820 1791 736 ~10
CPB 30 TD 30 7,7 20 5 70 / 3 1" 242 7 820 1791 752 ~11
CPB 30 TD 30 9,7 18 1 70 / 3 1" 242 7 820 1791 752 ~11
CPB 30 TD 30 12,7 14 5 70 / 3 1" 242 7 820 1791 752 ~11
CPB 40 TD 40 7,7 20 6 70 / 3 1" 242 7 820 1791 780 ~11
CPB 40 TD 40 9,7 18 3 70 / 3 1" 242 7 820 1791 780 ~11
CPB 40 TD 40 12,7 15 4 70 / 3 1" 242 7 820 1791 780 ~11
CPVR 20 TD 20 5,5 14 6 68 / 3 1" 242 7 820 1791 765 ~10
CPVR 20 TD 20 7,5 13 5 68 / 3 1" 242 7 820 1791 765 ~10
CPVR 20 TD 20 9,5 12 0 68 / 3 1" 242 7 820 1791 765 ~10
CPVR 25 TD 25 5,5 18 2 68 / 3 1" 242 7 820 1791 774 ~10
CPVR 25 TD 25 7,5 16 9 68 / 3 1" 242 7 820 1791 774 ~10
CPVR 25 TD 25 9,5 15 2 68 / 3 1" 242 7 820 1791 774 ~10
CPVR 30 TD 30 5,5 19 5 70 / 3 1" 242 7 820 1791 780 ~11
CPVR 30 TD 30 7,5 18 7 70 / 3 1" 242 7 820 1791 780 ~11
CPVR 30 TD 30 9,5 17 0 70 / 3 1" 242 7 820 1791 780 ~11
CPVR 40 TD 40 5,5 22 7 70 / 3 1" 242 7 820 1791 826 ~11
CPVR 40 TD 40 7,5 21 1 70 / 3 1" 242 7 820 1791 826 ~11
CPVR 40 TD 40 9,5 19 1 70 / 3 1" 242 7 820 1791 826 ~11
33
9 Instruções para utilização do reservatório de ar
O reservatório de ar comprimido é um vaso de pressão construído segundo rígidas normas técnicas, visando uma utilização
segura durante toda a sua vida útil. Embora sua manutenção e operação sejam simples e convencionais é importante atender as
recomendações deste guia, pois a ruptura de um vaso sob pressão é sempre um acidente de graves conseqüências.
Antes de sua instalação , deverão ser atendidas as exigências estabelecidas pela NR13 do Ministério do Trabalho do item 13.6
ao item 13.10.
9.3 Instalação
• Antes de instalar seu reservatório de ar comprimido deverá ser atendido o item 13.7 da NR13 MTB.
• Este vaso foi construído para armazenamento de ar comprimido em diversos tipos de aplicações. Para uso com outros gases
ou para ar de respiração humana deverão ser feitas adequações de projeto e tratamento interno.
• Instale um purgador na parte inferior do vaso.
• Nivele o vaso corretamente para evitar a sua queda e possibilitar drenagem suficiente.
• Instale a tubulação de ar comprimido com suportes para que a mesma não force o casco ou flanges do vaso.
• Não conecte o vaso à tubulação que apresente vibração. Se necessário, utilize um acoplamento flexível.
9.4 Operação
• Antes de sua entrada em funcionamento, deverão ser atendidos os itens 13.8 e 13.10 da NR13 MTB.
• Antes de soltar qualquer conexão, tenha certeza de que o vaso esteja despressurizado. Desconfie da leitura do manômetro;
abra alguma válvula de purga até sentir que não há mais pressão.
• Purgue o condensado diariamente. Quando equipado com purgador automático, verifique rotineiramente o seu funciona-
mento.
• Crie o hábito de verificar se a pressão está dentro do especificado na placa de identificação.
9.5 Manutenção
• Antes de efetuar qualquer manutenção em seu vaso, deverá ser atendido o item 13.9 da NR13 MTB.
• O vasodeve ser inspecionado por um "Profissional Habilitado".
• Mantenha o vaso convenientemente pintado, externamente e internamente, se possível, isso aumentará a vida de seu
equipamento e garantirá um ar livre de partículas de óxido de ferro.
• Jamais solde qualquer peça diretamente nas partes pressurizadas do vaso sem consultar o fabricante.
• Ao presenciar trinca em chapa ou solda, deformação nas chapas no formato de bolhas ou estalidos durante a pressurização,
esvazie-o rapidamente e não recoloque em operação sem que se faça uma inspeção.
34
10. Diagrama elétrico
35
Somente para versão
com secador
36
11. Instruções para utilização dos vasos
1 Este vaso pode conter ar pressurizado e pode ser potencialmente perigoso se o equipamento for mal utilizado.
2 Este vaso deve ser apenas usado como separador de ar-óleo e deve ser operado dentro dos limites especificados na
plaqueta de dados.
3 Nenhuma alteração deve ser feita no vaso por soldagem, perfuração ou outros métodos mecânicos sem a autorização por
escrito do fabricante.
4 Quando houver a necessidade da substituição da válvula de segurança, esta deverá seguir integralmente a especificação
do fabricante do equipamento.
6 Em caso de uso indevido do equipamento (temperatura do óleo muito baixa ou longo intervalo de desligamento) certa
quantidade de condensado pode acumular no vaso separador de óleo que deve ser corretamente drenado. Para isso,
desligar o equipamento da rede elétrica, esperar até que resfrie e despressurize. Drenar o condensado pela válvula de
drenagem de óleo, posicionada na parte inferior do vaso separador de ar-óleo.
A legislação local pode exigir a inspeção periódica do vaso separador de ar-óleo.
1 A corrosão deve ser evitada: dependendo das condições de uso, o condensado pode acumular dentro do tanque e deve ser
drenado diariamente. Isto pode ser feito manualmente, pela abertura da válvula de drenagem, ou por meio do dreno
automático, se montado no tanque.
No entanto, uma verificação semanal do correto funcionamento da válvula automática é necessária. Isto deve ser feito
abrindo a válvula de drenagem manual e verificando se existe condensado.
2 É necessária inspeção anual de serviço do reservatório de ar, visto que a corrosão interna pode reduzir a espessura da
parede de aço com o consequente risco de explosão. Regras locais devem ser respeitadas, se aplicáveis. A utilização do
reservatório é proibida caso a espessura da parede atinja o valor mínimo tal como indicado na documentação fornecida com
a unidade.
3 O tempo de vida do reservatório depende principalmente do ambiente de trabalho. Instalar o compressor em um ambiente
sujo e corrosivo não é permitido, pois isto pode reduzir o tempo de vida do vaso drasticamente.
4 Não fixar o vaso ou ligar componentes diretamente no solo ou em estruturas fixas. Assentar o vaso de pressão com
amortecedores de vibração para evitar possível falha por fadiga provocada pela vibração do vaso durante a utilização.
5 Utilizar o vaso dentro dos limites de pressão e temperatura indicadas na placa de identificação.
6 Nenhuma alteração deve ser feita a este vaso por soldagem, perfuração ou outros métodos mecânicos.
7 Quando houver a necessidade da substituição da válvula de segurança, esta deverá seguir integralmente a especificação
do fabricante do equipamento.
37
12. Informativo ambiental
Verificar o conteúdo do arquivo Informativo Ambiental gravado no CD de manuais fornecido junto com o equipamento Chicago
Pneumatic. Este arquivo contem as orientações sobre os aspectos ambientais envolvidos na utilização dos equipamentos
Chicago Pneumatic.
38
ANOTAÇÕES
Chicago Pneumatic Brasil LTDA.
Rua São Paulo, 147 - Alphaville Empresarial - Barueri - São Paulo - Brasil
Fone: (011) 2189-3900
CNPJ: 51.609.568/0001-45
Visite nosso site: www.chicagopneumatic.com.br