Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
IM 01C31Y01-01P
1ª Edição
i
Sistema Adaptador Higiênico (Tipo Sem Fluido)
EJAC60E
Transmissor de Pressão Manométrica Higiênico
EJA560E
IM 01C31Y01-01P 1ª Edição
Conteúdo
1. Introdução ........................................................................................... 1-1
A Respeito Deste Manual................................................................................................1-1
Marcas Registradas .........................................................................................................1-2
1.1 Uso Seguro Deste Produto ....................................................................... 1-2
1.2 Garantia ...................................................................................................................1-4
2. Precauções ao Manusear ................................................................... 2-1
2.1 Verificação do Modelo e das Especificações ........................................... 2-1
2.2 Retirando da Embalagem ........................................................................... 2-1
2.3 Armazenamento ........................................................................................... 2-1
2.4 Selecionando o Local de Instalação .......................................................... 2-2
2.5 Conexão da Pressão ................................................................................... 2-2
2.6 Impermeabilização das Conexões do Conduíte do Cabo ....................... 2-4
2.7 Restrições no Uso de Transceptores de Rádio........................................ 2-4
2.8 Teste de Resistência de Isolação e de Força Dielétrica .......................... 2-4
2.9 Padrões de Conformidade EMC ................................................................. 2-5
2.10 Padrões de Exigência de Segurança ......................................................... 2-5
3. Nomes dos Componentes .................................................................. 3-1
4. Instalação ............................................................................................ 4-1
4.1 Precauções................................................................................................... 4-1
4.2 Montagem ..................................................................................................... 4-1
4.3 Rotação da Seção do Transmissor ........................................................... 4-3
IM 01C31Y01-01P
iii
7. Manutenção ......................................................................................... 7-1
7.1 Visão geral.................................................................................................... 7-1
7.2 Seleção dos Instrumentos de Calibração ................................................. 7-1
7.3 Calibração .................................................................................................... 7-1
7.4 Desmontagem e Remontagem ................................................................... 7-3
7.4.1 Substituição do Indicador Integral ................................................. 7-3
7.4.2 Substituição do Conjunto da Placa da CPU ................................. 7-3
7.4.3 Limpar e Substituir o Conjunto da Cápsula .................................. 7-4
7.5 Resolução de problemas ............................................................................ 7-4
7.5.1 Resolução Básica de Problemas .................................................. 7-5
7.5.2 Fluxogramas da Resolução de Problemas ................................... 7-5
7.5.3 Alarmes e Contramedidas............................................................. 7-7
8. Especificação Padrão ......................................................................... 8-1
8.1 Limites de Span e Faixa .............................................................................. 8-1
8.2 Modelo e Códigos dos Sufixos .................................................................. 8-4
8.3 Especificação Opcional .............................................................................. 8-7
8.4 Dimensões.................................................................................................... 8-9
Informação de Revisão
IM 01C31Y01-01P
<1. Introdução> 1-1
1. Introdução
Obrigado por escolher nosso transmissor de pres- À Respeito deste Manual
são. Nosso transmissor foi calibrado com precisão
em nossa fábrica antes da entrega, com base nas • Este manual deve ser fornecido ao usuário final.
especificações solicitadas. Para garantir segurança • O conteúdo deste manual está sujeito a altera-
e eficiência ao usar todas as funções deste trans- ções sem aviso prévio.
missor, leia atentamente este manual antes de ope-
• Todos os direitos são reservados. Nenhuma
rar o instrumento, para garantir uma compreensão
parte deste manual deve ser reproduzida sem
suficiente das funções e operações e familiarizar-se
a permissão por escrito da Yokogawa.
com o transmissor. Este manual destina-se a produ-
tos de sistemas de adaptador higiênicos. O código • A Yokogawa não faz nenhuma garantia com re-
de especificação básica do sistema de adaptador lação a este manual, incluindo, mas não limitado
higiênico consiste na seção do transmissor e na se- a, garantias implícitas de adequação e comercia-
ção do adaptador. Verifique o modelo e código de lização para uma finalidade específica.
estilo da seção do transmissor indicados na plaque-
• Se tiver alguma dúvida ou erros forem encontra-
ta de identificação do produto.
dos ou se estiver faltando alguma informação
neste manual, contate o escritório de vendas
Sistema Adaptador Higiênico EJAC60E (Tipo sem fluido) Yokogawa mais próximo.
Transmissor de Pressão Manométrica Higiênico (Tipo sem fluido)
• As especificações cobertas por este manual são
Adaptador Higiênico
limitadas aos do tipo padrão no desmembramen-
Seção do transmissor
to do número do modelo especificado e não co-
brem instrumentos feitos sob encomenda.
Seção do adaptador • Note que as alterações nas especificações,
construção ou peças de componentes do instru-
mento podem não ser refletidas imediatamente
neste manual na hora da alteração, desde que o
adiamento das revisões não causem dificulda-
des ao usuário do ponto de vista funcional e de
desempenho.
F0101.ai
• A Yokogawa não assume responsabilidade por
este produto, exceto o determinado na garantia.
• Se o cliente ou terceiros forem prejudicados pelo
Nome do Código de
Modelo uso deste produto, a Yokogawa não assume
produto estilo
Seção do Transmissor responsabilidade por quaisquer danos, diretos
EJA560E S1 ou indiretos, devido a eventuais defeitos impre-
transmissor de pressão
vistos no produto.
• Os seguintes símbolos de segurança são usados
NOTA neste manual:
Este manual descreve as configurações de
hardware do sistema adaptador higiênico. Para
informação da configuração e operação do sof-
tware, consultar o IM 01C25T01-06P para o tipo
de comunicação HART.
Para garantir o uso correto deste instrumento,
leia os manuais de hardware e software antes
de operar o instrumento.
Os manuais no formato pdf estão disponíveis em
nosso site: http://www.yokogawa.com/.
IM 01C31Y01-01P
<1. Introdução> 1-2
IM 01C31Y01-01P
<1. Introdução> 1-3
产品中有害物质或元素的名称及含量
有害物质
型号 部件名称 铅 汞 镉 六价铬 多溴联 多溴二苯醚
(Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE)
壳体 × ○ ○ ○ ○ ○
EJX/EJA-E/ 膜盒组件 × ○ ○ ○ ○ ○
Série EJX/EJA-E
差压/压力变送器 基板组件 × ○ ○ × ○ ○
电源连接线 × ○ ○ ○ ○ ○
壳体 × ○ ○ ○ ○ ○
FVX110
基板组件 × ○ ○ × ○ ○
现场总线网段指示器
电源连接线 × ○ ○ ○ ○ ○
○:表示该部件的所有均质材料中的有害物质的含量均在 GB/T26572 标准中所规定的限量以下。
×:表示至少该部件的某些均质材料中的有害物质的含量均在GB/T26572 标准中所规定的限量以上。
环保使用期限:
注)该年数为“环保使用期限”,并非产品的质量保证期。
IM 01C31Y01-01P
<1. Introdução> 1-4
1.2 Garantia
• A garantia deverá atingir o período mencio-
nado na cotação apresentada ao comprador
no ato da compra. Os problemas que ocorre-
rem durante o período de garantia serão re-
parados gratuitamente.
• Se houver problemas com este instrumento,
o cliente deverá contatar o representante da
Yokogawa pelo qual este instrumento foi ad-
quirido ou o escritório Yokogawa mais próxi-
mo.
• Se ocorrer algum problema a esse instrumen-
to, informe-nos a natureza do problema e em
quais circunstâncias ocorreram, incluindo a
especificação do modelo e o número de série.
Alguns diagramas, dados e outras informa-
ções podem ser incluídos em sua comunica-
ção, os quais também nos ajudarão.
• O responsável pelo custo do reparo de pro-
blemas deve ser determinado pela Yokoga-
wa, seguindo investigação própria.
• O comprador deve arcar com a responsabili-
dade pelos custos de reparo, mesmo durante o
período de garantia, se o funcionamento irre-
gular for devido a:
IM 01C31Y01-01P
<2. Cuidados ao Manusear> 2-1
2. Cuidados ao Manusear
Este transmissor foi testado completamente na fábrica 2.2 Retirando da Embalagem
antes da entrega. Ao receber o instrumento, verifique
visualmente para ter certeza de que não tenha ocorrido Mantenha o transmissor em sua embalagem
nenhum dano durante a entrega. Verifique também se original para prevenir que seja danificado du-
todo o conjunto de montagem do transmissor, mostra- rante a remessa. Não o retire da embalagem
do na Figura 2.1, está incluído. Se o transmissor for até que chegue ao local de instalação.
pedido sem Braçadeira para vedação, o conjunto de
montagem do transmissor não será incluído. Este ca-
pítulo fornece informação necessária de como manu- 2.3 Armazenamento
sear o transmissor. Leia atentamente antes de usar o As seguintes precauções devem ser observadas
transmissor. Para itens não descritos neste capítulo, ao armazenar o instrumento, especialmente por
consulte as seções relacionadas.
um longo período de tempo.
(a) Escolha o local de armazenamento que reúna
as seguintes condições:
• Não pode ser exposto à chuva ou a infiltra-
ções/vazamentos.
• Que tenha o mínimo de vibrações e impactos.
• Que esteja em uma temperatura ambiente e
umidade relativa dentro das faixas a seguir:
Temperatura Ambiente:
–40 a 85°C sem indicador integral
–30 a 80°C com indicador integral
Gaxeta
Alternativamente, a temperatura especifica-
da por cada especificação.
Suporte de montagem Umidade relativa:
(Braçadeira)
0% a 100% U.R. (Sem condensação)
Temperatura e umidade preferenciais:
aprox. 25°C e 65% U.R.
F0201.ai
Nº de Tag
F0202.ai
IM 01C31Y01-01P
<2. Cuidados ao Manusear> 2-3
Pressão do
hidráulica
sistência de ruptura, ver GS 01C31Y01-01P. Tempo
sensor
Abertura
(1) Se a pressão for aplicada até o limite da da válvula
permitida, a recalibração será necessária. Figura 2.4 Pressão de Partida Quando Instalado no
Tubo de Flexão
(2) Tenha cuidado para não exceder a tensão
de resistência de ruptura. Isso pode danifi- EJA560E
Explosão
car a parte molhada, o que pode causar de vapor
Pressão do
Ar
resistência de 1 MPa. Se houver a possibi- Vapor Tempo
sensor
lidade de aplicar uma pressão superior a 1 Abertura da
Válvula
MPa, use uma braçadeira, etc., com a resis- Água
F0205.ai
tência à pressão necessária.
Figura 2.5 Explosão de Vapor pelo Contato de
(3) Comportamento com relação à pressão Aplicada Vapor e Água
de Sobretensão também inclui pressão momentâ-
nea máxima (pressão de sobretensão). O método
de medição deste sensor é a detecção de pres- Pressão de Partida
Pressão do
Abertura da
consideradas a seguir: Válvula
sensor
• Surto de pressão de fluido misturado com
bolhas quando instalado na extremidade F0206.ai
superior do tubo. (Figura 2.3), Figura 2.6 Lavagem direta do Sensor com Bocal de
Lavagem
• Pressão de partida quando instalado no tu-
bo de flexão (Figura 2.4)
• Golpe de ariete
• Explosão de Vapor pelo contato de vapor e
água (Figura 2.5)
• Lavagem direta do sensor com bocal de la-
vagem (Figura 2.6)
No que diz respeito à instalação, leve em
consideração o conteúdo acima.
EJA560E Fenômeno
Transiente
Válvula Pressão
Vál- de Ajuste
vula Gás
Pressão do
Pressão
Hidráulica
Tempo
sensor
Abertura da
válvula
Líquido F0203.ai
IM 01C31Y01-01P
<2. Cuidados ao Manusear> 2-4
IM 01C31Y01-01P
<2. Cuidados ao Manusear> 2-5
IM 01C31Y01-01P
<3. Nomes dos Componentes> 3-1
* Para detalhes,
ver Figura 3..2.
Seção do adaptador
Ad seção
a-
Gaxeta
Braçadeira
F0301.ai
IM 01C31Y01-01P
<3. Nomes dos Componentes> 3-2
BO H L
Tampa do amplificador WR E D
Seção do transmissor
Chave de direção de burnout (BO) Chave de proteção contra gravação do hardware (WR)
H L H L Chave de proteção
Posição da Chave H L H L
contra gravação do
de Direção de E D E D
hardware (WR)
Burnout (Nota2) (Nota2)
NÃO SIM
Direção de burnout HIGH LOW Proteção Cntr Gravação (Gravação desabilitada)
(Gravação habilitada)
F0302.ai
Nota 1. Depende das especificações. Ver 8.2 Modelo e Código dos Sufixos
Nota 2. • Para definir a chave de direção de burnout e proteção contra gravação contra erro da CPU, deslize a chave de con-
figuração (BO ou WR), mostrada na figura.
A chave de Burnout é ajustada para o lado H na entrega (lado L quando for especificado código de opção C1 ou C2)
e a chave de proteção contra gravação do hardware é ajustada para o lado E (habilitar a gravação).
• Os ajustes podem ser confirmados acessando o parâmetro AO alm typ ou write protect usando a ferramenta de configuração HART.
• Para proibir o ajuste de ponto zero usando a parafuso de ajuste de zero externo, altere o ajuste do parâmetro Ext Sw
enquanto a chave de proteção contra gravação estiver ajustada para o lado E.
Figura 3.2 Nome de cada componente (Detalhes do Transmissor)
IM 01C31Y01-01P
<4. Instalação> 4-1
4. Instalação
4.1 Precauções 4.2 Montagem
Antes de instalar o transmissor, leia as notas de
advertência na seção 2.4, "Selecionando o Lo-
IMPORTANTE
cal de Instalação". • Não pressione ou atinja o diafragma de
Para informação adicional das condições ambi- recepção de pressão porque ele é fino e
entais permitidas no local de instalação, consul- pode ser facilmente danificado.
tar o Capítulo 8 "Especificações Padrão". • Ao remover o adaptador do corpo do
transmissor, sempre substitua a gaxeta e
IMPORTANTE o O-ring.
• Quando soldar a tubulação durante a constru- • Utilize a gaxeta e O-ring que esteja em con-
ção, tome cuidado para não tenha correntes formidade com os Padrões Sanitários.
de solda que atravessem o transmissor. • Ao conectar um tanque de água fria, posicio-
ne-o com 30 cm ou mais utilizando o tank
• Não suba neste instrumento.
spud e tome medidas contra a formação de
• O filtro (abertura atmosférica) não deve virar
condensação, garantindo que a diferença en-
para cima porque a solução de limpeza, etc.
tre a temperatura do transmissor e a tempera-
pode aderir ao filtro (abertura atmosférica), o
tura ambiente esteja dentro de 5°C.
que pode levar a uma deterioração do desem-
penho do filtro. Utilize o transmissor com o filtro
GORE-TEX acoplado à abertura atmosférica.
Caso não faça desse modo, o desempenho Tanque de
água fria
pode ser afetado.
• Quando for selecionado o código d opção “HH”
30cm ou mais F0402.ai
(ambiente com alta umidade), o parafuso de
Figura 4.2 Montagem para o tanque de água fria
vedação será acoplado em vez do filtro. Neste
caso, a pressão atmosférica deve ser garantida
pela interligação do cabo. (Ver Seção 5.1.) Montagem da braçadeira
• Quando este transmissor for instalado para 1. Acople a gaxeta ao transmissor.
baixo, o fluido de processo pode se acumular 2. Alinhar o transmissor com a gaxeta na
na cavidade da seção do sensor. Para evitar luva e fixá-la utilizando a braçadeira.
isso, garanta que haja um ângulo de 45° ou
mais ao instalar o transmissor.
Filtro
(Aberto para atmosfera)F0401.ai
Seção do
adaptador
Gaxeta Luva
F0403.ai
IM 01C31Y01-01P
<4. Instalação> 4-2
Porca União
O-ring de vedação
Seção do adaptador traseiro
Luva F0406.ai
Montagem do Adaptador
IMPORTANTE
Para substituir o adaptador ou O-ring, ou para Para instalar o transmissor na horizontal, fixe-o para
executar a limpeza da desmontagem, remova o que o filtro (abertura atmosférica) e a porta de de-
adaptador usando duas chaves. Tenha cuidado tecção de vazamento voltem para baixo na direção
para não aplicar força excessiva na caixa. horizontal. Certifique-se de ajustar o parafuso de
No entanto, se as chaves não puderem ser usadas de ajuste de zero de modo que ele fique para baixo.
acordo com o adaptador, primeiro conserte o adaptador
usando uma braçadeira, etc., e então remova o adaptador
usando as chaves. Exemplo de como o tubo é montado
horizontalmente
IM 01C31Y01-01P
<4. Instalação> 4-3
4.3 Rotação da Seção do
Transmissor IMPORTANTE
Este transmissor pode ser fixo em qualquer ângu- Antes de remover ou instalar o indicador, certi-
lo, girando sua seção em até 360°. fique-se de desligar, parar a pressão e mover o
(1) Afrouxe suficientemente os parafusos de cabe- transmissor para uma área não classificada.
ça hexagonal (duas peças) no ponto onde a
seção do transmissor e a seção de recepção de
pressão se tocam, usando uma chave hexago-
nal.
(2) Gire cuidadosamente a seção do transmissor
para o ângulo alvo. Caso o bloqueador não gire
mais, pois é pressionado contra a abertura at-
mosférica, retire o tubo uma vez e gire a caixa.
Depois monte novamente o tubo.
(3) Aperte os parafusos de cabeça hexagonal (du-
as peças) e fixe a seção do transmissor e a se-
e a seção de recepção de pressão. (O torque
de aperto é 1,5 N•m.)
IMPORTANTE
Gire a seção do transmissor na faixa que é
limitada pelo bloqueador fixo à seção do
transmissor.
Seção do transmissor
Parafuso de fixação
Seção do detector de pressão
F0408.ai
F0409.ai
IM 01C31Y01-01P
<5. Interligação> 5-1
5. Interligação
5.1 Precauções na Interligação 5.3 Conexões de Interligação Ex-
IMPORTANTE terna da Caixa de Terminais
● Configuração do Terminal
• Posicione a interligação o mais afastado possível de
fontes de ruído elétrico, como transformadores de
ampla capacidade, motores e fontes de alimentação.
• Retirar a tampa de proteção contra pó da
conexão elétrica antes da interligação.
• Todas as roscas devem ser tratadas com
selante à prova d'água. (Recomenda-se um
selante flexível do grupo do silicone.)
• Para evitar captação de ruído, não passar o sinal e os
Terminal 1 Terminal 3
cabos de alimentação através dos mesmos dutos.
Terminal 2
F0501.ai
IM 01C31Y01-01P
<5. Interligação> 5-2
–
5.4 Interligação
Caixa de terminais do transmissor 5.4.1 Configuração do Loop
F0504.ai
Figura 5.3 Conexão do Indicador Externo Visto que o DPharp usa um sistema de transmissão
a dois fios para saída de 4 a 20 mA, a interligação
5.3.3 Conexão da Ferramenta de Con- do sinal também é utilizada como interligação elétrica.
figuração HART
É necessária alimentação elétrica CC para o
loop do transmissor. O transmissor é o distribui-
IMPORTANTE dor são conectados como mostrado abaixo.
Quando a ferramenta de configuração HART Para detalhes da tensão da fonte de alimentação e
está conectada, a corrente do circuito inicial resistência de carga, ver seção 5.6, para as exigên-
flui para esta ferramenta, causando uma mu- cias da linha de comunicação, ver subseção 8.1.
dança de saída temporária. É recomendado Área Classificada Área Não Classificada
que um filtro passa baixa (aproximadamente
Caixa de terminais do transmissor
0,1 s) seja definido para receptor, para preve- Distribuidor
nir que o sistema superior seja afetado. (Unidade da fonte de alimentação)
IM 01C31Y01-01P
<5. Interligação> 5-3
600
Terminal de
aterramento
(interno)
Terminal de
aterramento
(externo)
F0509.ai
IM 01C31Y01-01P
<5. Interligação> 5-4
Acesso ao Ajuste de Tela quando Ligada
5.7 Display do Indicador Inte- Acesso ao parâme- (Menu de Percurso]
tro → Detailed setup → Display
gral Quando Ligado condition → Chg power on info
Quando o transmissor está ligado, a tela LCD On Quando a alimentação elétrica
acende-se no modo completo, e então é altera- está ligada, o display é alterado
na ordem: iluminação completa -
da para a tela mostrada abaixo. código do modelo - protocolo de
comunicação - equipamentos/
revisão do software.
Off Quando a alimentação elétrica
está ligada, a tela LCD acende-
se apenas no modo completo.
NOTA
Para verificar a revisão do software, siga as
etapas abaixo.
Acesso ao parâme- (Menu de Percurso]
tro → Review → Software rev
NOTA
Se necessário, a tela LCD pode ser ajus-
tada para o modo de iluminação completa
apenas configurando os parâmetros como
mostrado abaixo.
IM 01C31Y01-01P
<6. Operação> 6-1
6. Operação
6.1 Preparação para o Iní- Usando o indicador integral
cio da Operação • Para detalhes na transição do display
quando ligado, ver a Seção 5.7.
Esta seção descreve o procedimento de opera-
• Se o sistema de interligação falhar, a te-
ção usado para medir a pressão do fluido, mos-
la fica em branco.
trado na Figura 6.1.
• Se o transmissor falhar, será exibido
um código de erro.
IM 01C31Y01-01P
<6. Operação> 6-2
IM 01C31Y01-01P
<6. Operação> 6-3
NOTA
Sempre que o transmissor for desligado por um
longo período, retire-o da linha de processo.
IM 01C31Y01-01P
<6. Operação> 6-4
Tampa do parafuso
de ajuste de zero
F0604.ai
Indicador integral
Botão
F0605.ai
IM 01C31Y01-01P
<6. Operação> 6-5
parafusar
Display de
Medição de Ajuste de zero
Processo pressionar
Ativar Modo LPS
pressionar
1. Tag Number Editar Tag number Salvar/Cancelar o valor
pressionar
3. DP LRV Editar DP LRV Salvar/Cancelar o valor
pressionar
5. Damping Time Editar “Damping Time” Salvar/Cancelar o valor
pressionar
7. Display Out1 Selecionar "Display Out1" Salvar/Cancelar o valor
pressionar
9. URV-Apply Press Definir URV Salvar/Cancelar o valor
Display de
Medição de
Processo F0606.ai
Figura 6.6
IM 01C31Y01-01P
<6. Operação> 6-6
Display de
Medição de
Processo
pressionar
pressionar
pressionar
pressionar
pressionar
pressionar
pressionar
pressionar
pressionar
Display de
pressionar Medição de
Processo
F0607.ai
Para configurar cada valor de parâmetro, girar o parafuso externo de ajuste em cada tela de parâmetro
depois de ativar o modo de Ajuste Local do Parâmetro.
Para cancelar a configuração do Ajuste Local do Parâmetro, consultar 6.5.11 Salvar ou Cancelar e 6.5.12
Cancelar a Configuração.
IM 01C31Y01-01P
<6. Operação> 6-7
Salvar ?/
Cancelar ?
Piscando Piscando
Definir todos os outros carac-
teres do mesmo modo
Alterar o primeiro Caractere Vá ao próximo Caractere
parafusar
pressionar
F0608.ai
Salvar ?/
Cancelar ?
Piscando Piscando
[Unidades disponíveis]
Selecionar pressionando
o botão kPa bar inH2O@4degC(39.2degF)
Torr mbar inH2O@20degC(68degF)
atm g/cm2 inHg
MPa kg/cm2 ftH2O@4degC(39.2degF)
parafusar hPa Pa ftH2O@20degC(68degF)
mmHg mmH2O@4degC(39.2degF)
psi mmH2O@20degC(68degF)
pressionar
F0609.ai
IM 01C31Y01-01P
<6. Operação> 6-8
Salvar ?/
Cancelar ?
pressionar
F0610.ai
IM 01C31Y01-01P
<6. Operação> 6-9
IM 01C31Y01-01P
<6. Operação> 6-10
6. Output Mode
está disponível a qualquer momento, mesmo
7. Display Out1 quando o Ajuste Local de Parâmetro estiver blo-
queado.
8. LRV-Apply Press 6.5.14 Outros
9. URV-Apply Press
• O grau de ajuste depende da velocidade do gi-
ro do parafuso de ajuste. Gire o parafuso bem
10. Device Information devagar para um ajuste fino e gire-o rápido pa-
ra um ajuste firme.
Display de Medição de Valor de Processo
Processo
F0613.ai
IM 01C31Y01-01P
<7. Manutenção> 7-1
7. Manutenção
7.1 Visão Geral 7.3 Calibração
Use o procedimento abaixo para verificar a ope-
ADVERTÊNCIA
ração e precisão do instrumento durante a manu-
tenção periódica ou na solução dos problemas.
Visto que o fluido do processo acumulado pode ser
tóxico ou nocivo, tome cuidado apropriado para 1) Conectar os instrumentos como mostrado na
evitar contato com o corpo ou inalação de vapores Figura 7.1 e deixe em aquecimento por pelo
ao drenar o condensado ou aliviar o gás da seção menos 5 minutos.
do detector de pressão do transmissor e após
desmontar o instrumento da linha de processo pa- IMPORTANTE
ra manutenção.
• Para ajustar o transmissor para máxima pres-
são, faça os ajustes com a tensão de alimen-
A manutenção do transmissor é fácil devido a sua tação e a resistência de carga incluindo as re-
construção modular. Este capítulo descreve os pro- sistências da fiação ajustadas perto das
cedimentos para calibração, ajuste e os procedi-
condições sob as quais o transmissor está
mentos para desmontagem e remontagem exigidos instalado.
para a substituição do componente.
• Se o ponto de 0% da faixa de medição é
Os transmissores são instrumentos de precisão. 0 kPa ou desviado na direção positiva (su-
Leia cuidadosamente as próximas seções para in- pressão de zero), a pressão de referência
formação de como manusear adequadamente o ins- deverá ser aplicada como mostrado na figura.
trumento enquanto realiza a manutenção. Se o ponto de 0% da faixa de medição é
desviado na direção negativa (zero elevado),
IMPORTANTE a pressão de referência deverá ser aplicada
usando bomba a vácuo.
• Como regra, a manutenção deste transmissor
deve ser feita em uma instalação que tenha 2) Aplique pressões de referência de 0%, 50%
todas as ferramentas necessárias. e 100% na faixa de medição do transmis-
• O conjunto CPU contém peças sensíveis que sor. Calcular os erros (diferenças entre as
podem ser danificadas pela eletricidade está- leituras do voltímetro digital e pressões de
tica. Tome precauções, como usar fitas de referência) conforme a pressão é aumenta-
pulso aterradas ao manusear partes eletrôni- da de 0% a 100% e é diminuída de100% a
cas ou tocar os modelos da placa de circuito. 0%, e confirme se os erros estão dentro na
Certifique-se também colocar um conjunto precisão necessária.
CPU removido dentro de um saco com reves-
timento antiestático.
IM 01C31Y01-01P
<7. Manutenção> 7-2
Se for usado um gerador de pressão: Se uma fonte de pressão e um manômetro são combinados:
Resistência Resistência
PC/FieldMate Carga Fonte PC/FieldMate Carga, Fonte
Alim. 250Ω Alim.
250Ω
E E
Ajuste Rc R Ajuste Rc R
resistência de resistência
carga V carga, V
100Ω Voltímetro digital 100Ω Voltímetro digital
Pressão de referência pressão de referência
P Padrões de pressão P Manômetro digital de preci-
pneumática modelo 7674 são Modelo MT220
IM 01C31Y01-01P
<7. Manutenção> 7-3
Chave
deslizante
IMPORTANTE Indicador
integral Pino Parafuso
Ao remover o adaptador do corpo do trans- de ajuste
Conj. da CPU de zero
missor, sempre substitua a gaxeta e o O-ring. Suporte
Consultar o Capítulo 4 “Instalação” para pro- (Pino do parafuso
Ajuste de zero)
cedimento de instalação. Conj. da placa LCD Pino parafuso
Ajuste de zero
Parafuso de montagem
Desligue sempre o instrumento e alivie a pressão antes Tampa do Amplificador
da desmontagem. Use ferramentas apropriadas para
todas as operações. Abaixo as ferramentas necessárias.
F0702.ai
Tabela 7.2 Ferramentas para Desmontagem e Remontagem
Figura 7.2 Remoção e Colocação do Conjunto da Pla-
Ferramenta Quantidade Observações ca LCD e do Conjunto CPU
Chave de fenda 1 JIS B4633, Nº 2
Phillips
Chave de fenda 1 7.4.2 Substituição do Conjunto da Placa CPU
ranhurada
Esta subseção descreve o procedimento para substitui-
Chaves Allen 3 JIS B4648
Uma de cada, Chaves Al- ção do conjunto CPU. (Ver figura 7.2.)
len nominal 3, 4 e 2,5 mm
Chave 1 Largura plana, 17 mm ■ Remoção do Conjunto CPU
Chave de torque 1
1) Remover a tampa. Se um indicador integral está
Chave ajustável 1
montado, consultar a subseção 7.4.1 e remova o in-
Chave de caixa 1 Largura plana, 16 mm dicador.
Chave de soquete 1 Largura plana, 5,5 mm 2) Gire o parafuso de ajuste de zero para a posição
Pinças 1 (onde a ranhura da cabeça do parafuso esteja na
horizontal), como mostrado na figura 7.2.
7.4.1 Substituição do Indicador Integral 3) Desconecte o cabo do terminal e saída (cabo com o
conector marrom na extremidade). Ao fazer isso,
Esta subseção descreve o procedimento para substi-
pressione suavemente o lado do conector do con-
tuição de um indicador integral. (Ver figura 7.2.)
junto CPU e puxe o cabo do conector para soltá-lo.
■ Remoção do Indicador Integral 4) Use uma chave de soquete (5,5mm) para soltar os
dois pinos.
1) Remover a tampa. 5) Puxe com cuidado o conjunto CPU em linha reta
2) Enquanto apoia o indicador integral com uma para removê-lo.
mão, afrouxe seus dois parafusos de montagem. 6) Desconecte o cabo plano (cabo com conector bran-
3) Desmonte o conjunto da placa do LCD do con- co na extremidade) que conecta o conjunto CPU e
junto CPU. a cápsula.
Ao fazer isso, puxe o conjunto da placa do LCD
em linha reta de modo a não danificar os pinos
NOTA
do conector entre ele e o conjunto CPU.
Tenha cuidado para não aplicar força excessiva
■ Colocação do Indicador Integral
ao conjunto CPU ao removê-lo.
1) Alinhar os conectores do conjunto RF e do con-
junto CPU e faça a conexão.
2) Inserir e apertar os dois parafusos de montagem.
3) Recoloque a tampa.
IM 01C31Y01-01P
<7. Manutenção> 7-4
IM 01C31Y01-01P
<7. Manutenção> 7-5
Fluxogramas da Resolução de Problemas
7.5.1 Resolução Básica de Problemas
Determine primeiro se a variável de processo está
As seguintes variedades de sintomas indicam que o
na verdade anormal ou se existe um problema no transmissor pode não estar operando adequadamente.
sistema de medição. Exemplo : • Não há sinal de saída.
• O sinal de saída não se altera, mesmo que
Se o problema estiver no sistema de medição, iso- a variável de processo esteja variando
• O valor de saída é inconsistente com o valor
le o problema e decida qual ação de correção to- concluído para a variável de processo.
mar.
Este transmissor é equipado com uma função au- Conecte um comunicador e verifique o autodiagnóstico.
todiagnóstico que será útil na solução do problema
e o transmissor equipado com um indicador
integral mostrará um código de alarme como um O autodignóstico indica SIM
resultado de autodiagnósticos. indica o local do proble-
ma?
Ver a subseção 7.5.3 para a lista de alarmes. Ver
também cada manual de comunicação. NÃO Consultar resumo da mensagem de
erro em 7.5.3 ou em cada manual de
7.5.2 : Áreas onde o autodiagnóstico oferece suporte comunicação para tomar as ações.
SIM A própria variável do pro- SIM Consulte a Seção 5.3 para verificar/
cesso está anormal? corrigir a polaridade em cada terminal
da fonte de alim. para a caixa terminal.
NÃ
As válvulas estão O
SIM O problema existe no abertas ou fechadas
instrumento receptor? corretamente?
SIM
Condições ambientais O próprio transmissor
Há algum vazamento de
pressão?
Verificar/corrigir as NÃO
Verificar o transmissor. Elimine os vazamentos de pressão, com es-
condições ambientais.
pecial atenção às conexões para a tomada de
Condições de operação impulso, seção do detector de pressão, etc.
Há conti-
Verificar/corrigir as nuidade através da fiação
condições de operação. NÃO
do loop do transmissor?
F0704.ai Os nºs do loop coinci-
dem?
Figura 7.4 Fluxograma Básico e Autodiagnósticos
Encontre/corrija um condutor
SIM quebrado ou erro na fiação.
IM 01C31Y01-01P
<7. Manutenção> 7-6
A saída se movimenta além de 0% ou 100%.
Erro de saída maior.
O autodiagnóstico SIM
indica o local do problema?
O autodiagnóstico SIM
indica o local do problema?
NÃO Consultar resumo da mensagem de
erro em cada manual de comunica-
ção para tomar as ações.
NÃO Consultar resumo da mensagem de
erro em cada manual de comunica-
ção para tomar as ações.
A polaridade da NÃO
fonte de alimenta-
ção está correta?
As válvulas estão NÃO
SIM Consulte a Seção 5.3 para verificar/ abertas ou fechadas
corretamente?
corrigir a polaridade em cada terminal
da fonte de alim. para a caixa terminal.
SIM Fechar totalmente a válv. de equali-
zação e abrir totalmente as válvulas
As válvulas estão NÃO de alta e baixa pressão.
abertas ou fechadas
corretamente?
NÃO
Elimine os vazamentos de pressão, c/ espe-
A tensão da fonte de ali- NÃO
cial atenção às conexões para a tomada de mentação e a resistência
impulso, seção do detector de pressão, etc. de carga estão corretas?
O ponto zero está NÃO SIM Consulte a Seção 5.6 para a tensão
ajustado correta- classificadas e a resistência de carga.
mente?
NÃO
A saída está ajustada corre-
tamente?
IM 01C31Y01-01P
<7. Manutenção> 7-7
Problema no amplificador.
AL. 10 A entrada está fora do limite de Gera o valor superior do limite de faixa Verificar a entrada ou substituir
PRESS faixa de medição da cápsula. ou o valor inferior do limite de faixa. a cápsula, se necessário.
AL. 11 Pressão estática excede o limite Continua a operar e a gerar.
ST. PRSS
AL. 12 CAP. A temperatura da cápsula está Usar isolação térmica ou fazer
TMP fora da faixa (-50 a 160°C). um revestimento para manter a
AL. 13 AMP. A temperatura do amplificador temperatura dentro da faixa.
TMP está fora da faixa (-50 a 95°C).
AL. 30 RAN- A saída está fora do valor superior Gera o valor superior do limite de faixa Verificar a entrada e o ajuste de
GE ou inferior do limite de faixa. ou o valor inferior do limite de faixa. faixa e, alterá-los, se necessário.
AL. 31 SP. A pressão estática excede a faixa Continua a operar e a
RNG especificada. gerar.
AL. 35 *1 Pressão de entrada excede o Verificar a entrada.
P. HI limite especificado.
AL. 36 *1
P. LO
AL. 39 *1 Temperatura detectada ex-
TMP. HI cede o limite especificado.
AL. 40 *1
TMP. LO
AL. 50 O valor especificado está fora da Mantém a saída imediatamen- Verificar o ajuste e modificá-
P. LRV faixa de ajuste. te antes da ocorrência de um lo, se necessário.
AL. 51 erro.
P. URV
AL. 52
P. SPN
AL. 53 Continua a operar e a gerar. Verificar a entrada.
P. ADJ
AL. 60 SC. Os valores ou ajustes especificados Continua a operar e a gerar. Verificar o ajuste e modi-
CFG para definir a função do caracterizador ficá-lo, se necessário.
de sinal não satisfazem a condição.
AL. 79 OV. Valor exibido excede o limite.
DISP
AL. 91 *2 No Modo de Simulação para Gerar o valor de ajuste Verificar Modo de Simulação.
P. SIM variáveis do dispositivo. de Simulate-Value
AL.91 *2 SP.
SIM
AL. 91 *2
T. SIM
*1: Esses alarmes podem aparecer somente quando está ativada a função de alarme de processo.
*2: Mensagem suportada apenas no HART 7.
IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-1
8. Especificações Padrão
8.1 Limites de Span e Faixa Constante de Tempo de Amortecimento (1º pedido)
A constante de tempo de amortecimento do am-
Span/Faixa kg/cm plificador é ajustável de 0,00 a 100,00 s pelo sof-
MPa psi (/D1) bar (/D3)
de Medição 2
(/D4) tware e incluída no tempo de resposta.
20 a
Span 2,9 a 58 0,2 a 4 0,2 a 4 Efeitos da Fonte de Alimentação
400 kPa
A ± 0,005% por Volt (de 21,6 a 32 V CC, 350 Ω
-100 a -14,5 a
Faixa -1 a 4 -1 a 4
400 kPa 58 Efeitos de Vibração
14,5 a Menos que 0,1% de URL quando testado para
Span 0,1 a 1 1 a 10 1 a 10
145
B os requisitos de campo IEC60770-1 com aplica-
-14,5 a
Faixa -0,1 a 1 -1 a 10 -1 a 10 ção geral ou tubulação com alto nível de vibra-
145
43,5 a ção (10-60 Hz, 0,15 mm de deslocamento/60-
Span 0,3 a 3 3 a 30 3 a 30
435 2000 Hz 2g)
C
-14,5 a
Faixa -0,1 a 3
435
-1 a 30 -1 a 30 □ ESPECIFICAÇÃO FUNCIONAL
Saída
*: As braçadeiras sanitárias têm uma pressão de resis-
tência de 1 MPa. Se a pressão aplicada exceder 1 Saída 4 a 20 mA CC, dois fios, com comunicação
MPa, será necessário o uso de braçadeiras com re- digital, linear ou raiz quadrada programáveis.
sistência de pressão acima de 1 MPa.
O protocolo FSK é sobreposto ao sinal de 4 a 20 mA.
□ ESPECIFICAÇÃO DE DESEMPENHO Faixa de saída 3,6 mA a 21,6 mA
Span calibrado baseado no zero, saída linear, có- Limites de saída conforme NAMUR NE43 podem
digo do material das partes molhadas ‘E’. ser predefinidos pelo código de opção C2 ou C3.
Conformidade de Especificação Alarme de Falha
A série EJA-E garante a conformidade de Escala ascendente: 110%, 21,6 mA CC ou mais (padrão)
especificação em pelo menos ±3σ. Escala descendente: -5%, 3,2 mA CC ou menos
Precisão de Referência do Span Calibrado Tensão de Alimentação
(inclui os efeitos da linearidade com base 10,5 a 42 V CC
terminal, histerese e repetibilidade) Tensão mínima limitada em 16,6 V CC para
Precisão de Referência comunicação digital HART
Span de
medição Span≥X Span<X Carga
A ±(0,0375 URL/span)% do 0 a 1290 Ω para operação
±0,15% de Span 250 a 600 Ω para comunicação digital
B ±(0,045 URL/span)% do Span
Span
C ±(0,025 URL/span)% do Span Limites de Temperatura Ambiente
–40 a 85°C (–40 a 185°F) (Geral)
Span de
A B C –30 a 80°C (–22 a 176°F) (Com display de LCD)
medição
Para relação entre parte molhada, ver Figura 2.
100 kPa 0,3 MPa 0,5 MPa
X
(14,5 psi) (43,5 (72,5
Limites de Temperatura de Processo
URL psi) psi) –20 a 150°C (–4 a 302°F)
400 kPa 1 MPa 3 MPa Para relação entre parte molhada, ver Figura 2.
(Limite superior de
(58 psi) (145 psi) (435 psi)
faixa) Para um máximo de 60 minutos:
+150°C (+302°F) em temperatura ambiente aci-
Efeitos da Temperatura Ambiente por alte- ma de +45°C (+113°F)
ração de 28°C (50°F) (Todas as cápsulas) Limites de Umidade Ambiente
± (0.28% do Span + 0.28% do URL) 0 a 100% UR
Tempo de Resposta (Todas as cápsulas)
120 ms
Quando o software de amortecimento é definido
para zero e incluindo tempo morto de 60 ms
(nominal)
Período de Atualização
Pressão: 60 ms
IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-2
IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-3
600
250
R (Ω)
(320)160
(284)140
(248)120
(212)100
Temperatura de Limites da Temperatura de
Processo (176)80 Operação em uso contínuo
(com display de LCD)
°C (°F) (140)60
(104)40
IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-4
IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-5
Parte do transmissor
Transmissor de Pressão Manométrica Higiênico EJA560C
(Tipo Sem Fluido)
F0803.ai
IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-6
F0804.ai
IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-7
IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-8
IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-9
8.4 Dimensões
Pressão Manométrica Higiênico EJA560C (Tipo Sem Fluido)
Unid.: mm (pol. aprox.)
110(4,33)
Ajuste de
Conexão do conduite 95(3,74)*1
do indicador externo Conexão do conduite zero 12 39
(opcional) (0,47) (1,54)
ø78(3,07)
(2,76)
ø70
166(6,54)
150(5,91)
Indicador integral
(opcional)
Terminal terra
*1: Quando o código de conexão elétrica 7 ou C é selecionado, um plugue cego é projetado em até 8 mm da conexão do conduite.
(0,06)
códigos 5, 9, A e D.
(0,04)
54 1,5
1
(2,13) Dimensões
6
Faixa øA
(0,24) øA
Faixa A 10(0,39)
ø13,2 Faixa B, C 8(0,31)
(0,52)
90°
+ 1
Terminais da fonte de alimentação e de saída
SUPPLY – 2
+ 3 Terminais do indicador externo (amperímetro)*1
CHECK – 2
Terminal terra
*1: Ao usar um indicador externo ou multímetro, a resistência interna deve
ser de 10 Ω ou menos.
Terminal
Terminal Terminal
1 3
Terminal 2
F0805.ai
IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-10
141(5,55)
167(6,57)
(0,99)
25,2
C
Porta de detecção øB
de vazamento øA
O-ring molhado
(0,94)
24
1
(0,04)
øA O-ring molhado
1
Tamanho da conexão ao processo para código 6.
Diafragma
Visão ampliada da área do O-ring molhado para código 6
F0806.ai
Código Tamanho do øA øB C
adaptador
6 ISO25/38 50,5 (1,99) 43,5 (1,71) 14 (0,55)
2 ISO51 64 (2,52) 56,5 (2,22) 15,2 (0,60)
CONEXÃO
1 ISO63.5 77,5 (3,05) 70,5 (2,78) 15,2 (0,60)
da BRAÇA-
DEIRA ISO 3 ISO76.1 91 (3,58) 83,5 (3,29) 20 (0,79)
4 ISO101.6 119 (4,69) 110 (4,33) 20 (0,79)
IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-11
141(5,55)
167(6,57)
Porta de detecção de vazamento
(0,16)
C
4
(0,12)
3
(1,18)
øB
30
øA
O-ring molhado
F0807.ai
Código Tamanho do øA øB C
adaptador
CONEXÃO DA 6 ISO38 47 (1,85) 42,5 (1,67) 15,2 (0,60)
PORCA UNIÃO 2 ISO51 60,5 (2,38) 56,0 (2,20) 15,2 (0,60)
ISO
IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-12
141(5,55)
166(6,54) Porta de detecção de vazamento
C
15°
D
øB
øA
1
(0,04)
Visão ampliada da área do O-ring molhado Visão ampliada da área do O-ring molhado para código 8
F0808.ai
Código Tamanho do øA øB C D
adaptador
8 DN25 44 (1,73) 27,5 (1,08) 14 (0,55) 21 (0,83)
CONEXÃO DA 7 DN32 50 (1,97) 33 (1,30) 15,2 (0,60) 21 (0,83)
PORCA UNIÃO 6 DN40 56 (2,20) 39 (1,54) 15,2 (0,60) 21 (0,83)
DIN 2 DN50 68,5 (2,70) 51 (2,01) 15,2 (0,60) 22 (0,87)
IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-13
141(5,55)
166(6,54) Porta de detecção de vazamento
øB
D
C
øA
O-ring molhado
Diafragma ø34
(1,34)
Código Tamanho do øA øB C D
adaptador
8 DN25 66 (2,60) 50 (1,97) 15,2 (0,60) 9,5 (0,37)
CONEXÃO DA 2 DN40/50 84 (3,31) 68 (2,68) 20,2 (0,80) 12,1 (0,48)
BRAÇADEIRA
EM LINHA GV 3 DN65/80 115 (4,53) 94,9 (3,74) 22 (0,87) 15,2 (0,60)
4 DN100 142 (5,59) 122,9 (4,84) 21,8 (0,86) 15,2 (0,60)
IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-14
141(5,55)
167(6,57)
Porta de detecção de vazamento
(0,99)
25,2
øB
C
øA
O-ring molhado
F0810.ai
Código Tamanho do øA øB C
adaptador
CONEXÃO DA
6 DN40 66 (2,60) 55,2 (2,17) 15,2 (0,60)
BRAÇADEIRA
GV
IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-15
IM 01C31Y01-01P
i
Informação de Revisão
Título: Sistema Adaptador Higiênico EJAC60E (Tipo Sem Fluido)
Transmissor de Pressão Manométrica Higiênico EJA560C (Tipo Sem Fluido)
Manual Nº : IM 01C31Y01-01P
IM 01C31Y01-01P