Você está na página 1de 55

Manual do

Usuário Sistema Adaptador Higiênico


(Tipo Sem Fluido)
EJAC60E
Transmissor de Pressão Manométrica Higiênico
(Tipo Sem Fluido)
EJA560E
IM 01C31Y01-01P

IM 01C31Y01-01P
1ª Edição
i
Sistema Adaptador Higiênico (Tipo Sem Fluido)
EJAC60E
Transmissor de Pressão Manométrica Higiênico
EJA560E
IM 01C31Y01-01P 1ª Edição

Conteúdo
1. Introdução ........................................................................................... 1-1
 A Respeito Deste Manual................................................................................................1-1
 Marcas Registradas .........................................................................................................1-2
1.1 Uso Seguro Deste Produto ....................................................................... 1-2
1.2 Garantia ...................................................................................................................1-4
2. Precauções ao Manusear ................................................................... 2-1
2.1 Verificação do Modelo e das Especificações ........................................... 2-1
2.2 Retirando da Embalagem ........................................................................... 2-1
2.3 Armazenamento ........................................................................................... 2-1
2.4 Selecionando o Local de Instalação .......................................................... 2-2
2.5 Conexão da Pressão ................................................................................... 2-2
2.6 Impermeabilização das Conexões do Conduíte do Cabo ....................... 2-4
2.7 Restrições no Uso de Transceptores de Rádio........................................ 2-4
2.8 Teste de Resistência de Isolação e de Força Dielétrica .......................... 2-4
2.9 Padrões de Conformidade EMC ................................................................. 2-5
2.10 Padrões de Exigência de Segurança ......................................................... 2-5
3. Nomes dos Componentes .................................................................. 3-1
4. Instalação ............................................................................................ 4-1
4.1 Precauções................................................................................................... 4-1
4.2 Montagem ..................................................................................................... 4-1
4.3 Rotação da Seção do Transmissor ........................................................... 4-3

13ª Edição: Julho 2017 IM 01C31Y01-01P


Todos os Direitos Reservados, Copyright © 2017, Yokogawa Electric Corporation
ii
5. Interligação .......................................................................................... 5-1
5.1 Precauções na Interligação ........................................................................ 5-1
5.2 Selecionando os Materiais de Interligação ............................................... 5-1
5.3 Conexões de Interligação Externa para a Caixa de Terminais ............... 5-1
5.3.1 Conexão de Interligação da Fonte de Alimentação ...................... 5-2
5.3.2 Conexão do Indicador Externo...................................................... 5-2
5.3.3 Conexão da Ferramenta de Configuração HART ......................... 5-2
5.3.4 Conexão do Multímetro ................................................................. 5-2
5.4 Interligação................................................................................................... 5-2
5.4.1 Configuração do Loop ................................................................... 5-2
5.4.2 Instalação da Interligação ............................................................. 5-3
5.5 Aterramento ................................................................................................. 5-3
5.6 Tensão da Fonte de Alimentação e Resistência de Carga ...................... 5-3
5.7 Exibição do Indicador Integral Quando Ligado........................................ 5-4
6. Operação ............................................................................................. 6-1
6.1 Preparação para o Início da Operação ...................................................... 6-1
6.2 Ajuste do Ponto Zero .................................................................................. 6-2
6.3 Iniciar a Operação ....................................................................................... 6-3
6.4 Desligar o Transmissor............................................................................... 6-3
6.5 Ajuste Local de Parâmetro ......................................................................... 6-3
6.5.1 Visão Geral do Ajuste Local de Parâmetro (LPS)......................... 6-4
6.5.2 Ativação do Ajuste Local de Parâmetro ........................................ 6-6
6.5.3 Revisão do Ajuste de Parâmetro .................................................. 6-6
6.5.4 Configuração do Número do Tag .................................................. 6-7
6.5.5 Configuração da Unidade de Pressão .......................................... 6-7
6.5.6 Configuração do LRV/URV de Pressão ........................................ 6-7
6.5.7 Configuração da Constante de Tempo de Amortecimento ........... 6-8
6.5.8 Configuração do Modo de Saída .................................................. 6-9
6.5.9 Configuração do Display de Saída 1 ............................................ 6-9
6.5.10 Reagrupar aplicando a pressão real (LRV/URV) .......................... 6-9
6.5.11 Salvar ou Cancelar ........................................................................ 6-9
6.5.12 Cancelar a Configuração ............................................................ 6-10
6.5.12.1 Cancelar a Configuração (Menu) ............................... 6-10
6.5.12.2 Cancelar a Configuração (Parâmetro)........................ 6-10
6.5.13 Bloquear o Ajuste Local de Parâmetro ....................................... 6-10
6.5.14 Outros.......................................................................................... 6-10

IM 01C31Y01-01P
iii
7. Manutenção ......................................................................................... 7-1
7.1 Visão geral.................................................................................................... 7-1
7.2 Seleção dos Instrumentos de Calibração ................................................. 7-1
7.3 Calibração .................................................................................................... 7-1
7.4 Desmontagem e Remontagem ................................................................... 7-3
7.4.1 Substituição do Indicador Integral ................................................. 7-3
7.4.2 Substituição do Conjunto da Placa da CPU ................................. 7-3
7.4.3 Limpar e Substituir o Conjunto da Cápsula .................................. 7-4
7.5 Resolução de problemas ............................................................................ 7-4
7.5.1 Resolução Básica de Problemas .................................................. 7-5
7.5.2 Fluxogramas da Resolução de Problemas ................................... 7-5
7.5.3 Alarmes e Contramedidas............................................................. 7-7
8. Especificação Padrão ......................................................................... 8-1
8.1 Limites de Span e Faixa .............................................................................. 8-1
8.2 Modelo e Códigos dos Sufixos .................................................................. 8-4
8.3 Especificação Opcional .............................................................................. 8-7
8.4 Dimensões.................................................................................................... 8-9
Informação de Revisão

IM 01C31Y01-01P
<1. Introdução> 1-1

1. Introdução
Obrigado por escolher nosso transmissor de pres-  À Respeito deste Manual
são. Nosso transmissor foi calibrado com precisão
em nossa fábrica antes da entrega, com base nas • Este manual deve ser fornecido ao usuário final.
especificações solicitadas. Para garantir segurança • O conteúdo deste manual está sujeito a altera-
e eficiência ao usar todas as funções deste trans- ções sem aviso prévio.
missor, leia atentamente este manual antes de ope-
• Todos os direitos são reservados. Nenhuma
rar o instrumento, para garantir uma compreensão
parte deste manual deve ser reproduzida sem
suficiente das funções e operações e familiarizar-se
a permissão por escrito da Yokogawa.
com o transmissor. Este manual destina-se a produ-
tos de sistemas de adaptador higiênicos. O código • A Yokogawa não faz nenhuma garantia com re-
de especificação básica do sistema de adaptador lação a este manual, incluindo, mas não limitado
higiênico consiste na seção do transmissor e na se- a, garantias implícitas de adequação e comercia-
ção do adaptador. Verifique o modelo e código de lização para uma finalidade específica.
estilo da seção do transmissor indicados na plaque-
• Se tiver alguma dúvida ou erros forem encontra-
ta de identificação do produto.
dos ou se estiver faltando alguma informação
neste manual, contate o escritório de vendas
Sistema Adaptador Higiênico EJAC60E (Tipo sem fluido) Yokogawa mais próximo.
Transmissor de Pressão Manométrica Higiênico (Tipo sem fluido)
• As especificações cobertas por este manual são
Adaptador Higiênico
limitadas aos do tipo padrão no desmembramen-
Seção do transmissor
to do número do modelo especificado e não co-
brem instrumentos feitos sob encomenda.
Seção do adaptador • Note que as alterações nas especificações,
construção ou peças de componentes do instru-
mento podem não ser refletidas imediatamente
neste manual na hora da alteração, desde que o
adiamento das revisões não causem dificulda-
des ao usuário do ponto de vista funcional e de
desempenho.
F0101.ai
• A Yokogawa não assume responsabilidade por
este produto, exceto o determinado na garantia.
• Se o cliente ou terceiros forem prejudicados pelo
Nome do Código de
Modelo uso deste produto, a Yokogawa não assume
produto estilo
Seção do Transmissor responsabilidade por quaisquer danos, diretos
EJA560E S1 ou indiretos, devido a eventuais defeitos impre-
transmissor de pressão
vistos no produto.
• Os seguintes símbolos de segurança são usados
NOTA neste manual:
Este manual descreve as configurações de
hardware do sistema adaptador higiênico. Para
informação da configuração e operação do sof-
tware, consultar o IM 01C25T01-06P para o tipo
de comunicação HART.
Para garantir o uso correto deste instrumento,
leia os manuais de hardware e software antes
de operar o instrumento.
Os manuais no formato pdf estão disponíveis em
nosso site: http://www.yokogawa.com/.

IM 01C31Y01-01P
<1. Introdução> 1-2

1.1 Uso Seguro Deste Produto


ADVERTÊNCIA
Para a segurança do operador e para proteger o
instrumento e o sistema, certifique-se de seguir as
Indica uma situação de potencial perigo que, se
instruções de segurança do manual ao manusear
não for evitado, poderá resultar em morte ou
este instrumento. Se essas instruções não forem
sérios ferimentos.
atendidas, a proteção fornecida por este instru-
mento pode ser prejudicada. Neste caso, a Yoko-
gawa não pode garantir que o instrumento possa
CUIDADO ser operado com segurança. Preste atenção aos
seguintes pontos:
Indica uma situação de potencial perigo que, se
não for evitado, poderá resultar em pequenos (a) Instalação
ferimentos. Pode ser usado para alertar contra
práticas não seguras. • O instrumento deve ser instalado por um en-
genheiro ou pessoa autorizada que tenha co-
nhecimento deste dispositivo. Operadores não
IMPORTANTE estão autorizados a realizar a instalação a me-
nos que satisfaçam esta condição.
Indica que a operação do hardware ou software
• Com temperaturas elevadas de processo, mui-
desta maneira pode danificá-lo ou levar à falha
to cuidado deve ser tomado para não se quei-
do sistema.
mar ao tocar o instrumento ou seu invólucro.
• Nunca afrouxe as porcas do conector de pro-
NOTA cesso quando o instrumento estiver instalado
em um processo. Isso pode levar a repentina
Chama a atenção para informação essencial pa- liberação explosiva de fluidos de processo.
ra a compreensão da operação e características.
• Ao drenar o condensado da seção do detector
de pressão, tome precauções adequadas para
Corrente contínua evitar inalar vapores nocivos e o contato de
fluidos tóxicos do processo com a pele ou os
Terminal de aterramento olhos.

funcional Cuidado • Ao remover o instrumento de um processo pe-


Este símbolo indica que o operador deve rigoso, evite contato com o fluido e o interior
consultar as explicações neste manual do do medidor.
usuário a fim de evitar risco de ferimento ou • Toda a instalação deve estar de acordo com as
morte de pessoal ou danos ao instrumento. exigências de instalação e códigos elétricos lo-
cais.
 Marcas Registradas
(b) Interligação
• ‘DPharp’, ‘EJX’, ‘EJA’, ‘FieldMate e 'BRAIN
• O instrumento deve ser instalado por um en-
TERMINAL' são marcas registradas da Yoko-
gawa Electric Corporation. Nomes de compa- genheiro ou pessoa autorizada que tenha co-
nhecimento deste instrumento. Operadores
nhias e nomes de produtos usados neste mate-
rial são marcas registradas de seus respectivos não estão autorizados a realizar a interligação,
proprietários. a menos que satisfaçam esta condição.
• Neste manual, marcas registradas ou marcas • Antes de conectar os cabos de alimentação,
comerciais não são marcadas com ™™ ou ®. confirmar se não há corrente fluindo através
dos cabos e que a fonte de alimentação ao ins-
trumento esteja desligada.

IM 01C31Y01-01P
<1. Introdução> 1-3

(c) Manutenção (e) Descarte do Produto


• Realize apenas os procedimentos de manuten- • O instrumento deve ser descartado de
ção descritos neste manual. Se necessitar de acordo com a legislação/regulamentos lo-
mais assistência, contatar o representante cais e nacionais.
mais próximo da Yokogawa. (f) Controle da Poluição Causada pelo Produto
• Cuidados devem ser tomados para evitar o
• É uma explicação para o produto com base
acúmulo de pó e outros materiais no vidro do
no “Controle da Poluição causada por Produ-
indicador e na plaqueta de identificação. Para tos de Informações Eletrônicas” na República
limpar essas superfícies, use um pano macio e Popular da China. As informações são váli-
seco. das apenas na China.
(d) Modificação
• A Yokogawa não será responsável por funcio-
namento irregular ou danos resultantes de al-
guma modificação feita neste instrumento pelo
cliente.

产品中有害物质或元素的名称及含量
有害物质
型号 部件名称 铅 汞 镉 六价铬 多溴联 多溴二苯醚
(Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE)
壳体 × ○ ○ ○ ○ ○
EJX/EJA-E/ 膜盒组件 × ○ ○ ○ ○ ○
Série EJX/EJA-E
差压/压力变送器 基板组件 × ○ ○ × ○ ○
电源连接线 × ○ ○ ○ ○ ○
壳体 × ○ ○ ○ ○ ○
FVX110
基板组件 × ○ ○ × ○ ○
现场总线网段指示器
电源连接线 × ○ ○ ○ ○ ○
○:表示该部件的所有均质材料中的有害物质的含量均在 GB/T26572 标准中所规定的限量以下。

×:表示至少该部件的某些均质材料中的有害物质的含量均在GB/T26572 标准中所规定的限量以上。

环保使用期限:

该标识适用于SJ/T11364 中所述,在中华人民共和国销 的电子电气产品的环保使用期限。

注)该年数为“环保使用期限”,并非产品的质量保证期。

IM 01C31Y01-01P
<1. Introdução> 1-4

1.2 Garantia
• A garantia deverá atingir o período mencio-
nado na cotação apresentada ao comprador
no ato da compra. Os problemas que ocorre-
rem durante o período de garantia serão re-
parados gratuitamente.
• Se houver problemas com este instrumento,
o cliente deverá contatar o representante da
Yokogawa pelo qual este instrumento foi ad-
quirido ou o escritório Yokogawa mais próxi-
mo.
• Se ocorrer algum problema a esse instrumen-
to, informe-nos a natureza do problema e em
quais circunstâncias ocorreram, incluindo a
especificação do modelo e o número de série.
Alguns diagramas, dados e outras informa-
ções podem ser incluídos em sua comunica-
ção, os quais também nos ajudarão.
• O responsável pelo custo do reparo de pro-
blemas deve ser determinado pela Yokoga-
wa, seguindo investigação própria.
• O comprador deve arcar com a responsabili-
dade pelos custos de reparo, mesmo durante o
período de garantia, se o funcionamento irre-
gular for devido a:

- Manutenção imprópria e/ou inadequada pelo


comprador.
- Funcionamento irregular ou danos devido à
falha ao manusear, usar ou armazenar o
instrumento de acordo com as especifica-
ções de projeto.
- Uso do produto em questão em local em de-
sacordo com os padrões especificados pela
Yokogawa ou devido a manutenção impró-
pria do local de instalação.
- Falha ou danos devido à modificação ou re-
paro de qualquer peça, exceto feito pela Yo-
kogawa ou aprovada por um representante
Yokogawa.
- Funcionamento irregular ou danos de realo-
cação imprópria do produto em questão após
a entrega.
- Razão de força maior como incêndios, ter-
remotos, tempestades/inundações, raios/
trovoadas ou outros desastres naturais, ou
distúrbios, tumultos, combates ou contami-
nação radioativa.

IM 01C31Y01-01P
<2. Cuidados ao Manusear> 2-1

2. Cuidados ao Manusear
Este transmissor foi testado completamente na fábrica 2.2 Retirando da Embalagem
antes da entrega. Ao receber o instrumento, verifique
visualmente para ter certeza de que não tenha ocorrido Mantenha o transmissor em sua embalagem
nenhum dano durante a entrega. Verifique também se original para prevenir que seja danificado du-
todo o conjunto de montagem do transmissor, mostra- rante a remessa. Não o retire da embalagem
do na Figura 2.1, está incluído. Se o transmissor for até que chegue ao local de instalação.
pedido sem Braçadeira para vedação, o conjunto de
montagem do transmissor não será incluído. Este ca-
pítulo fornece informação necessária de como manu- 2.3 Armazenamento
sear o transmissor. Leia atentamente antes de usar o As seguintes precauções devem ser observadas
transmissor. Para itens não descritos neste capítulo, ao armazenar o instrumento, especialmente por
consulte as seções relacionadas.
um longo período de tempo.
(a) Escolha o local de armazenamento que reúna
as seguintes condições:
• Não pode ser exposto à chuva ou a infiltra-
ções/vazamentos.
• Que tenha o mínimo de vibrações e impactos.
• Que esteja em uma temperatura ambiente e
umidade relativa dentro das faixas a seguir:
Temperatura Ambiente:
–40 a 85°C sem indicador integral
–30 a 80°C com indicador integral
Gaxeta
Alternativamente, a temperatura especifica-
da por cada especificação.
Suporte de montagem Umidade relativa:
(Braçadeira)
0% a 100% U.R. (Sem condensação)
Temperatura e umidade preferenciais:
aprox. 25°C e 65% U.R.
F0201.ai

Figura 2.1 Conjunto de Montagem do Transmissor (b) Ao armazenar o transmissor, coloque-o na


embalagem original cuidadosamente.
2.1 Verificação do Modelo e (c) Se o transmissor foi usado, limpe completamen-
te as câmaras dentro dos flanges da tampa, para
das Especificações
que não haja nenhum fluido do processo. Antes
O nome do modelo e das especificações é indica- de armazená-lo, certifique-se também de que o
do na plaqueta de identificação fora da caixa. Cor- detector de pressão esteja conectado com segu-
responde a “Modelo e Códigos dos Sufixos” mos-
rança à seção do transmissor.
trados no Capítulo 8 para as especificações e cer-
tifique-se de que elas sejam as que foram solicita-
das. Ao fazer perguntas, também forneça essas
informações.

Número do instrumento e modelo do produto

Nº de Tag
F0202.ai

Figura 2.2 Exemplo de Plaqueta de Identificação


IM 01C31Y01-01P
<2. Cuidados ao Manusear> 2-2

2.4 Selecionando o Local 2.5 Conexão de Pressão


de Instalação ADVERTÊNCIA
O transmissor é projetado para suportar condições
severas do ambiente. Entretanto, para assegurar • O transmissor de pressão instalado em um
de terá anos de desempenho estável e preciso,
processo está sob pressão; portanto, se você
tome as seguintes precauções ao selecionar o lo-
apertar ou afrouxar cada componente, como
cal de instalação.
a braçadeira ou o adaptador do receptor de
(a) Temperatura Ambiente pressão, existe o perigo do fluido do processo
Evite locais sujeitos a grandes variações de possa ser liberado. Nunca aperte ou afrouxe
temperatura ou um gradiente de temperatura esses componentes.
significante. Se o local for exposto ao calor ra-
diante de equipamento da planta, forneça iso-
As próximas precauções devem ser observadas
lação térmica adequada e/ou ventilação.
para evitar que o transmissor seja danificado.
(b) Atmosfera Ambiente (1) A pressão do fluido que está sujeito a medi-
Não instale o transmissor em uma atmosfera ção é recebido por um diafragma
corrosiva. Se não puder evitar, o local deverá metálico na estrutura deste transmissor. Te-
ter ventilação adequada, assim como medidas nha cuidado para não danificar o diafragma
para evitar vazamento ou água de chuva e a durante a limpeza.
presença de água nos conduites. (2) O diafragma pode ser danificado devido ao con-
(c) Impacto e Vibração gelamento do fluido de medição no receptor de
Embora o transmissor seja projetado para ser pressão. Se houver a possibilidade de que o dia-
relativamente resistente a impactos e vibra- fragma possa congelar, tome medidas adequa-
ções, deve ser selecionado um local de insta- das, como a aplicação de isolantes térmicos.
lação onde estes devam ser reduzidos ao mí- (3) Limpe CIP (limpeza no local) e SIP (esterilização
nimo. no local) enquanto observa as espe-
cificações da temperatura e pressão do trans-
missor.

As seguintes precauções devem ser observadas,


enquanto aplica pressão ao transmissor para operá-
lo com segurança.
(1) Certifique-se de que a gaxeta esteja montada
corretamente e que a braçadeira e o adaptador
estejam apertador corretamente.
(2) Tenha certeza de que não haja vazamentos na
tubulação principal.
(3) Nunca aplique um nível de pressão maior que a
pressão máxima de trabalho especificada.

IM 01C31Y01-01P
<2. Cuidados ao Manusear> 2-3

Você deve observar este transmissor para ve- Pressão


de Partida
rificar se exibe certo comportamento devido à
Pressão
sobrepressão. Válvula de Ajuste

Para a sobrepressão permitida e tensão de re- Pressão EJA560E

Pressão do
hidráulica
sistência de ruptura, ver GS 01C31Y01-01P. Tempo

sensor
Abertura
(1) Se a pressão for aplicada até o limite da da válvula

pressão de resistência sobre a pressão F0204.ai

permitida, a recalibração será necessária. Figura 2.4 Pressão de Partida Quando Instalado no
Tubo de Flexão
(2) Tenha cuidado para não exceder a tensão
de resistência de ruptura. Isso pode danifi- EJA560E
Explosão
car a parte molhada, o que pode causar de vapor

vazamento do fluido do processo. A braça- Pressão


de Ajuste
deira sanitária normal tem uma pressão de Válvula

Pressão do
Ar
resistência de 1 MPa. Se houver a possibi- Vapor Tempo

sensor
lidade de aplicar uma pressão superior a 1 Abertura da
Válvula
MPa, use uma braçadeira, etc., com a resis- Água
F0205.ai
tência à pressão necessária.
Figura 2.5 Explosão de Vapor pelo Contato de
(3) Comportamento com relação à pressão Aplicada Vapor e Água
de Sobretensão também inclui pressão momentâ-
nea máxima (pressão de sobretensão). O método
de medição deste sensor é a detecção de pres- Pressão de Partida

são utilizando a tensão do diafragma de metal. A


EJA560E
pressão momentânea máxima que excede a pressão
Pressão de Ajuste
acima afeta as características do sensor. As causas
da pressão momentânea (surto de pressão) são Jato d’água de enxaguar Tempo

Pressão do
Abertura da
consideradas a seguir: Válvula

sensor
• Surto de pressão de fluido misturado com
bolhas quando instalado na extremidade F0206.ai

superior do tubo. (Figura 2.3), Figura 2.6 Lavagem direta do Sensor com Bocal de
Lavagem
• Pressão de partida quando instalado no tu-
bo de flexão (Figura 2.4)
• Golpe de ariete
• Explosão de Vapor pelo contato de vapor e
água (Figura 2.5)
• Lavagem direta do sensor com bocal de la-
vagem (Figura 2.6)
No que diz respeito à instalação, leve em
consideração o conteúdo acima.
EJA560E Fenômeno
Transiente

Válvula Pressão
Vál- de Ajuste
vula Gás
Pressão do

Pressão
Hidráulica
Tempo
sensor

Abertura da
válvula
Líquido F0203.ai

Figura 2.3 Surto de Pressão do Fluido Mistura-


do com Bolhas Quando Instalado na
Extremidade Superior do Tubo

IM 01C31Y01-01P
<2. Cuidados ao Manusear> 2-4

2.6 Impermeabilização das Cone- 2.8 Teste de Resistência de Iso-


xões do Conduíte do Cabo lação e de Força Dielétrica
Aplicar um selante flexível nas roscas para Visto que o transmissor foi submetido na fábrica a
impermeabilizar as conexões do conduite testes de resistência de isolação e de força dielé-
do cabo do transmissor. (Ver seção 5.1) trica antes da remessa, normalmente esses testes
não são exigidos. Se houver necessidade de con-
duzir esses testes, note o seguinte:
2.7 Restrições no Uso de
(a) Não realize tais testes mais frequentemente
Transceptores de Rádio que o absolutamente necessário. Mesmo as
tensões de teste que não causem danos visí-
IMPORTANTE
veis à isolação podem degradar a isolação e
Embora o transmissor seja projetado para resistir reduzir as margens de segurança.
ao ruído elétrico de alta frequência, se for usado (b) Nunca aplique uma tensão excedente a 100 V
um transceptor de rádio próximo ao transmissor CC para o teste de resistência de isolação,
ou em sua interligação externa, o transmissor po- nem uma tensão excedente a 100 V CA para o
de ser afetado pela captação de ruído de alta fre- teste de força dielétrica.
quência. Para testar, inicie a partir de uma dis- (c) Antes de conduzir esses testes, desconectar
tância de vários metros e lentamente aproxime o todas as linhas de sinais dos terminais do
transmissor do transceptor e observe o loop de transmissor. A seguir, o procedimento para a
medição para os efeitos do ruído. A partir disso, condução desses testes:
use o transceptor fora da faixa onde os efeitos do
• Teste de Resistência de Isolação
ruído foram primeiro observados.
1) Curto-circuitar os terminais SUPPLY + e – na
caixa de terminais.
2) Desligar o equipamento de teste de isolação.
A seguir, conectar o cabo positivo (+) do equi-
pamento de teste de isolação aos terminais
SUPPLY curto-circuitados e o cabo negativo
(–) ao terminal de aterramento.
3) Ligar o equipamento de teste de isolação e
medir a resistência de isolação. A tensão deve
ser aplicada o mais breve possível para verifi-
car que a resistência de isolação é de pelo
menos 20 MΩ.
4) Após completar o teste e tomando cuidado pa-
ra não tocar os condutores expostos, desco-
necte o equipamento de teste de isolação e
conecte a um resistor de 100 kΩ entre o termi-
nal de aterramento e os terminais SUPPLY
curto-circuitados. Deixar este resistor conecta-
do pelo menos um segundo para descarregar
qualquer potencial estático. Não tocar o termi-
nal enquanto estiver descarregando.

IM 01C31Y01-01P
<2. Cuidados ao Manusear> 2-5

• Teste de Força Dielétrica 2.10 Padrões de Exigências de


1) Curto-circuitar os terminais SUPPLY + e – na Segurança
caixa de terminais.
Padrão aplicável: EN 61010-1, EN 61010-2-30,
2) Desligar o equipamento de força dielétrica. Co-
C22.2 Nº 61010-1,
nectar o equipamento de teste entre os termi-
C22.2 Nº 1010-2-030
nais SUPPLY curto-circuitados e o terminal de
aterramento. Certifique-se de conectar o cabo (1) Grau de Poluição 2
de aterramento do equipamento de teste de
"Grau de poluição" descreve o grau que um
força dielétrica ao terminal de aterramento.
sólido, líquido ou gás que deteriora a força di-
3) Definir o limite de corrente do equipamento de elétrica ou a resistividade da superfície seja
teste de força dielétrica para 10 mA e ligar a aderente. "2" se aplica à atmosfera interna
energia gradualmente para aumentar a tensão normal. Normalmente, ocorre apenas poluição
de teste de '0' para a tensão especificada. não condutiva. Entretanto, ocasionalmente,
4) Quando for atingida a tensão especificada, deve ser esperada condutividade temporária
mantenha-a por um minuto. causada pela condensação.
5) Após completar este teste, diminua lentamente
a tensão para evitar picos de tensão. (2) Instalação Categoria I
"Categoria sobretensão (Categoria de Instala-
2.9 Padrões de Conformidade ção)" descreve um número que define uma
condição de sobretensão transiente. Isto impli-
EMC ca a regulação por tensão por resistência de
EN 61326-1 Classe A, Tabela 2 impulso. "I" se aplica ao equipamento elétrico
(Para uso em áreas industriais) que é alimentado pelo circuito quando são pro-
EN 61326-2-3 vidos meios (interfaces) de controle de sobre-
tensão transiente.
CUIDADO (3) Uso Interno/Externo
Para reunir os regulamentos EMC, a Yokogawa
recomenda que os clientes passem a interliga-
ção do sinal através dos conduites metálicos ou
usem cabeamento blindado trançado em par ao
instalar os transmissores da série EJX/EJA-E
em uma planta.

IM 01C31Y01-01P
<3. Nomes dos Componentes> 3-1

3. Nomes dos Componentes


Transmissor*

* Para detalhes,
ver Figura 3..2.

Seção do adaptador
Ad seção
a-
Gaxeta

Braçadeira

F0301.ai

Figura 3.1 Nome de cada Componente

IM 01C31Y01-01P
<3. Nomes dos Componentes> 3-2

Tampa da caixa de terminais

Conexão do conduite do Conexão do conduite


indicador externo (Nota1)

Parafuso de ajuste de zero


Chave
deslizante (Nota2)

Indicador integral (Nota1)


Seção do detector de pressão
Conj. da CPU

Chave de direção de burnout

BO H L
Tampa do amplificador WR E D
Seção do transmissor

Chave de proteção contra gravação

Chave de direção de burnout (BO) Chave de proteção contra gravação do hardware (WR)

H L H L Chave de proteção
Posição da Chave H L H L
contra gravação do
de Direção de E D E D
hardware (WR)
Burnout (Nota2) (Nota2)

NÃO SIM
Direção de burnout HIGH LOW Proteção Cntr Gravação (Gravação desabilitada)
(Gravação habilitada)
F0302.ai

Nota 1. Depende das especificações. Ver 8.2 Modelo e Código dos Sufixos
Nota 2. • Para definir a chave de direção de burnout e proteção contra gravação contra erro da CPU, deslize a chave de con-
figuração (BO ou WR), mostrada na figura.
A chave de Burnout é ajustada para o lado H na entrega (lado L quando for especificado código de opção C1 ou C2)
e a chave de proteção contra gravação do hardware é ajustada para o lado E (habilitar a gravação).
• Os ajustes podem ser confirmados acessando o parâmetro AO alm typ ou write protect usando a ferramenta de configuração HART.
• Para proibir o ajuste de ponto zero usando a parafuso de ajuste de zero externo, altere o ajuste do parâmetro Ext Sw
enquanto a chave de proteção contra gravação estiver ajustada para o lado E.
Figura 3.2 Nome de cada componente (Detalhes do Transmissor)

Tabela 3.1 Display do Indicador Integral


Display Nº Observações
O ajuste de zero do sinal de saída está aumentando.
O ajuste de zero do sinal de saída está diminuindo.
A função de proteção contra gravação está habilitada.

IM 01C31Y01-01P
<4. Instalação> 4-1

4. Instalação
4.1 Precauções 4.2 Montagem
Antes de instalar o transmissor, leia as notas de
advertência na seção 2.4, "Selecionando o Lo-
IMPORTANTE
cal de Instalação". • Não pressione ou atinja o diafragma de
Para informação adicional das condições ambi- recepção de pressão porque ele é fino e
entais permitidas no local de instalação, consul- pode ser facilmente danificado.
tar o Capítulo 8 "Especificações Padrão". • Ao remover o adaptador do corpo do
transmissor, sempre substitua a gaxeta e
IMPORTANTE o O-ring.
• Quando soldar a tubulação durante a constru- • Utilize a gaxeta e O-ring que esteja em con-
ção, tome cuidado para não tenha correntes formidade com os Padrões Sanitários.
de solda que atravessem o transmissor. • Ao conectar um tanque de água fria, posicio-
ne-o com 30 cm ou mais utilizando o tank
• Não suba neste instrumento.
spud e tome medidas contra a formação de
• O filtro (abertura atmosférica) não deve virar
condensação, garantindo que a diferença en-
para cima porque a solução de limpeza, etc.
tre a temperatura do transmissor e a tempera-
pode aderir ao filtro (abertura atmosférica), o
tura ambiente esteja dentro de 5°C.
que pode levar a uma deterioração do desem-
penho do filtro. Utilize o transmissor com o filtro
GORE-TEX acoplado à abertura atmosférica.
Caso não faça desse modo, o desempenho Tanque de
água fria
pode ser afetado.
• Quando for selecionado o código d opção “HH”
30cm ou mais F0402.ai
(ambiente com alta umidade), o parafuso de
Figura 4.2 Montagem para o tanque de água fria
vedação será acoplado em vez do filtro. Neste
caso, a pressão atmosférica deve ser garantida
pela interligação do cabo. (Ver Seção 5.1.)  Montagem da braçadeira
• Quando este transmissor for instalado para 1. Acople a gaxeta ao transmissor.
baixo, o fluido de processo pode se acumular 2. Alinhar o transmissor com a gaxeta na
na cavidade da seção do sensor. Para evitar luva e fixá-la utilizando a braçadeira.
isso, garanta que haja um ângulo de 45° ou
mais ao instalar o transmissor.

Parafuso de ajuste de zero

Suporte de montagem (Braçadeira)

Filtro
(Aberto para atmosfera)F0401.ai

Figura 4.1 Abertura Atmosférica e Filtro

Seção do
adaptador

Gaxeta Luva

F0403.ai

Figura 4.3 Montagem no Tanque Utilizando a Braçadeira

IM 01C31Y01-01P
<4. Instalação> 4-2

 Montagem da Porca União Acople o O-ring de vedação traseiro e o O-ring


1. Acople a gaxeta ao adaptador. de vedação frontal (parte molhada) e parafuse o
2. Alinhar o adaptador com a gaxeta na luva e adaptador com cuidado para que nenhuma poei-
fixá-la utilizando a porca união. ra ou outras substâncias sejam capturadas.

Porca União
O-ring de vedação
Seção do adaptador traseiro

Gaxeta O-ring de vedação frontal

Luva F0406.ai

F0404.ai Torque de aperto do adaptador: 20 a 30 Nm


Figura 4.4 Montagem no Tanque Utilizando a Figura 4.6 Posições de Montagem do O-ring
Porca União

 Montagem do Adaptador
IMPORTANTE
Para substituir o adaptador ou O-ring, ou para Para instalar o transmissor na horizontal, fixe-o para
executar a limpeza da desmontagem, remova o que o filtro (abertura atmosférica) e a porta de de-
adaptador usando duas chaves. Tenha cuidado tecção de vazamento voltem para baixo na direção
para não aplicar força excessiva na caixa. horizontal. Certifique-se de ajustar o parafuso de
No entanto, se as chaves não puderem ser usadas de ajuste de zero de modo que ele fique para baixo.
acordo com o adaptador, primeiro conserte o adaptador
usando uma braçadeira, etc., e então remova o adaptador
usando as chaves. Exemplo de como o tubo é montado
horizontalmente

Porta de detecção de vazamento Parafuso de ajuste de zero

Filtro (Aberto para atmosfera) F0407.ai

Chave inglesa Figura 4.7 Montagem do Transmissor


(Direção Horizontal)
Braçadeira
Um indicador integral deve ser instalado com
F0405.ai antecedência na direção fácil de ver como mos-
Figura 4.5 Montagem do Adaptador trado acima. Se o parafuso de ajuste de zero
não estiver voltado para baixo após a instala-
ção do transmissor, gire o transmissor e fixe-o
na posição na qual o parafuso de ajuste de ze-
ro está voltado para baixo. (Ver Seção 4.3).

IM 01C31Y01-01P
<4. Instalação> 4-3
4.3 Rotação da Seção do
Transmissor IMPORTANTE
Este transmissor pode ser fixo em qualquer ângu- Antes de remover ou instalar o indicador, certi-
lo, girando sua seção em até 360°. fique-se de desligar, parar a pressão e mover o
(1) Afrouxe suficientemente os parafusos de cabe- transmissor para uma área não classificada.
ça hexagonal (duas peças) no ponto onde a
seção do transmissor e a seção de recepção de
pressão se tocam, usando uma chave hexago-
nal.
(2) Gire cuidadosamente a seção do transmissor
para o ângulo alvo. Caso o bloqueador não gire
mais, pois é pressionado contra a abertura at-
mosférica, retire o tubo uma vez e gire a caixa.
Depois monte novamente o tubo.
(3) Aperte os parafusos de cabeça hexagonal (du-
as peças) e fixe a seção do transmissor e a se-
e a seção de recepção de pressão. (O torque
de aperto é 1,5 N•m.)

IMPORTANTE
Gire a seção do transmissor na faixa que é
limitada pelo bloqueador fixo à seção do
transmissor.

Seção do transmissor

Parafuso de ajuste de zero

Parafuso de fixação
Seção do detector de pressão

F0408.ai

Figura 4.8 Rotação da Seção do Transmissor

O indicador integral pode ser montado em uma


das seguintes três direções. Altere para a
direção fácil de ver previamente, dependendo da di-
reção de montagem do transmissor. Para detalhes
de como retirar e instalar o indicador, ver Seção 7.4.

F0409.ai

Figura 4.9 Direção do Indicador Integral

IM 01C31Y01-01P
<5. Interligação> 5-1

5. Interligação
5.1 Precauções na Interligação 5.3 Conexões de Interligação Ex-
IMPORTANTE terna da Caixa de Terminais
● Configuração do Terminal
• Posicione a interligação o mais afastado possível de
fontes de ruído elétrico, como transformadores de
ampla capacidade, motores e fontes de alimentação.
• Retirar a tampa de proteção contra pó da
conexão elétrica antes da interligação.
• Todas as roscas devem ser tratadas com
selante à prova d'água. (Recomenda-se um
selante flexível do grupo do silicone.)
• Para evitar captação de ruído, não passar o sinal e os
Terminal 1 Terminal 3
cabos de alimentação através dos mesmos dutos.
Terminal 2

F0501.ai

CUIDADO ● Interligação do Terminal 4 a 20 mA


SUPPLY + 1
– 2 Terminais da fonte de alim. e de saída
Quando for selecionado o código de opção “HH” CHECK –
+ 3 Terminais do indicador externo (amperímetro)*1
2
(ambiente de umidade alta), garanta que a pres-
Terminal terra
são atmosférica de referência usando um cabo
vedado, etc.
Neste caso, tome cuidado para não bloquear *1: Ao usar um indicador externo ou multímetro, a
o terminal de cabo com material de selagem, etc. resistência interna deve ser de 10 Ω ou menor.
F0502.ai

Figura 5.1 Terminal

5.2 Selecionando os Materiais de


Interligação
(a) Use fios ou cabos torcidos iguais ou melho-
res que 600 V com isolação de PVC (JIS
C3307) ou seu equivalente.
(b) Usar fios blindados em áreas que estão sujei-
tas a ruído elétrico.
(c) Em áreas com temperatura ambiente alta ou
baixa, use fios ou cabos apropriados.
(d) Em ambientes onde possam estar presentes
óleo, solventes, gases corrosivos ou líquidos,
use fios ou cabos que sejam resistentes a
essas substâncias.
(e) Recomenda-se a utilização de olhais sem
solda (para parafusos de 4 mm) com luvas de
isolação nas extremidades dos fios.

IM 01C31Y01-01P
<5. Interligação> 5-2

5.3.1 Conexão de Interligação da Fonte de Alim. Seção do terminal +


Fonte
alim.
IMPORTANTE –

Conectando como a fonte de alimentação


comercial CA, danificará o dispositivo. Certi-
PC/FieldMate F0505.ai
fique-se de usar a fonte de alimentação CC
Figura 5.4 Conexão da Ferramenta de Con-
na faixa predeterminada.
figuração HART

Conectar a interligação da fonte de alimenta-


ção aos terminais SUPPLY + e – .
5.3.4 Conexão do Multímetro
Caixa de terminais do transmissor Conectar o multímetro aos terminais
+ CHECK (+) e SUPPLY –. (Usar ganchos).
Fonte de alim.
– • Um sinal de saída de 4 a 20 mA CC
dos terminais CHECK (+) e SUPPLY –.
F0503.ai (Nota) Usar um multímetro cuja resistência interna seja 10
Figura 5.2 Conexão de Interligação da Fonte de Alim. Ω ou menor.

Multímetro Caixa de terminais do Fonte de alimentação


transmissor +
5.3.2 Conexão do Indicador Externo

Conectar a interligação para os indicadores ex-
ternos aos terminais CHECK (+) e SUPPLY –.
(Nota) Usar um indicador externo cuja resistência externa
seja 10 Ω ou menor.
F0506.ai
Indicador Externo
Fonte de alimentação
Figura 5.5 Conexão do Multímetro
+


5.4 Interligação
Caixa de terminais do transmissor 5.4.1 Configuração do Loop
F0504.ai

Figura 5.3 Conexão do Indicador Externo Visto que o DPharp usa um sistema de transmissão
a dois fios para saída de 4 a 20 mA, a interligação
5.3.3 Conexão da Ferramenta de Con- do sinal também é utilizada como interligação elétrica.
figuração HART
É necessária alimentação elétrica CC para o
loop do transmissor. O transmissor é o distribui-
IMPORTANTE dor são conectados como mostrado abaixo.
Quando a ferramenta de configuração HART Para detalhes da tensão da fonte de alimentação e
está conectada, a corrente do circuito inicial resistência de carga, ver seção 5.6, para as exigên-
flui para esta ferramenta, causando uma mu- cias da linha de comunicação, ver subseção 8.1.
dança de saída temporária. É recomendado Área Classificada Área Não Classificada
que um filtro passa baixa (aproximadamente
Caixa de terminais do transmissor
0,1 s) seja definido para receptor, para preve- Distribuidor
nir que o sistema superior seja afetado. (Unidade da fonte de alimentação)

Conectar a ferramenta de configuração HART aos Instrumento


terminais SUPPLY + e – . (Usar ganchos). Ignorar receptor
a polaridade. Um exemplo de conexão é mostrado
F0507.ai
a seguir:
Figura 5.6 Conexão entre o Transmissor e o
Distribuidor

IM 01C31Y01-01P
<5. Interligação> 5-3

5.4.2 Instalação da Interligação 5.6 Tensão da Fonte de Alimen-


Com a interligação do cabo, usar um condui- tação e Resistência de Carga
te metálico ou prensa-cabos à prova d'água.
Ao configurar o loop, tenha certeza de que a
• Aplicar um selante flexível na entrada de conexão resistência de carga externa está dentro da fai-
da caixa de terminais e nas roscas do conduite me- xa na figura abaixo.
tálico flexível para evitar a entrada de água. (Nota) Em caso de um transmissor intrinsecamente seguro, a resistên-
cia de carga externa inclui resistência de barreira de segurança.

600

Conduite metálico flexível


Resistência R= E–10.5 Faixa de comu-
Aplicar um selante flexí- de carga 0,0244
Interligação do nicação aplicável
conduite metálico
vel nas roscas para evi- externa R (Ω)
tar a entrada de água.
250
T

Plugue de dreno F0508.ai

Figura 5.7 Interligação Típica Usando Conduite


Metálico Flexível

0 10.5 16.6 25.2 42


Tensão de fonte de alimentação E (V CC)
5.5 Aterramento F0510.ai

Figura 5.9 Relação entre a Tensão da Fonte de Alimenta-


O aterramento é sempre exigido para a operação ção e Resistência de Carga Externa
adequada de transmissores. Siga as exigências
elétricas locais como regulamentadas em cada pa-
ís. O aterramento deve satisfazer a resistência de
aterramento de 10Ω ou menos.
Os terminais terra estão localizados dentro e fora
da caixa de terminais. Qualquer um desses ter-
minais pode ser usado.

Terminal de
aterramento
(interno)

Terminal de
aterramento
(externo)

F0509.ai

Figura 5.8 Terminais Terra

IM 01C31Y01-01P
<5. Interligação> 5-4
Acesso ao Ajuste de Tela quando Ligada
5.7 Display do Indicador Inte- Acesso ao parâme- (Menu de Percurso]
tro → Detailed setup → Display
gral Quando Ligado condition → Chg power on info
Quando o transmissor está ligado, a tela LCD On Quando a alimentação elétrica
acende-se no modo completo, e então é altera- está ligada, o display é alterado
na ordem: iluminação completa -
da para a tela mostrada abaixo. código do modelo - protocolo de
comunicação - equipamentos/
revisão do software.
Off Quando a alimentação elétrica
está ligada, a tela LCD acende-
se apenas no modo completo.

TODAS telas de segmentos Nome do modelo (3 s)

Protocolo de Comunicação (3 s) Revisão do Dispositivo (3 s)

Revisão do Software (3 s) F0511.ai

Na tela do protocolo de comunicação “HART”


é exibido como um protocolo Para explicação da
comunicação HART, consulte o IM 01C25T01- 06P

NOTA
Para verificar a revisão do software, siga as
etapas abaixo.
Acesso ao parâme- (Menu de Percurso]
tro → Review → Software rev

NOTA
Se necessário, a tela LCD pode ser ajus-
tada para o modo de iluminação completa
apenas configurando os parâmetros como
mostrado abaixo.

IM 01C31Y01-01P
<6. Operação> 6-1

6. Operação
6.1 Preparação para o Iní-  Usando o indicador integral
cio da Operação • Para detalhes na transição do display
quando ligado, ver a Seção 5.7.
Esta seção descreve o procedimento de opera-
• Se o sistema de interligação falhar, a te-
ção usado para medir a pressão do fluido, mos-
la fica em branco.
trado na Figura 6.1.
• Se o transmissor falhar, será exibido
um código de erro.

Erro de autodiagnóstico (Transmissor com falhas)


F0602.ai

Figura 6.2 Indicador Integral com Código de Erro


F0601.ai

Figura 6.1 Medição de Pressão


NOTA
(1) Verificação da parte molhada para vazamento
Tenha certeza de que não haja vazamentos na Se qualquer um dos erros acima for indicado no
seção de montagem do transmissor. display do indicador integral ou do comunicador,
consultar a subseção 7.5.3 para correção.
(2) Conexão da ferramenta de configuração HART
Ligue a alimentação elétrica e conecte a ferramen-  Verificar e Alterar Ajustes e Valores de
ta de configuração HART. Abra a tampa da caixa Parâmetro do Transmissor
de terminais e conecte a ferramenta de configura-
Os parâmetros relacionados aos próximos
ção HART aos terminais SUPPLY + e - (ver 5.3.3).
itens são ajustados em fábrica como especifi-
cado no pedido.
(3) Certificando-se de que o transmissor está • Faixa de calibração
operando normalmente
• Tela do Indicador Integral
Opere a ferramenta de configuração HART pa-
• Software de amortecimento (opcional)
ra verificar se o transmissor está operando
Outros parâmetros, como os próximos, são entre-
normalmente e confirme os valores de parâme-
gues com o ajuste de fábrica.
tros ou altere um valor de ajuste, se necessário.
• Corte de baixa
Para detalhes de como operar a ferramenta de
• Ajuste de alarme de processo
configuração HART, ver IM 01C25T01-06P. Se o
• Caracterizador de sinal
transmissor tem o indicador integral, você pode
• Proteção Contra Gravação
verificar se o transmissor está operando normal-
Para confirmar ou alterar os valores, ver IM
mente através do display.
01C25T01-06P.

IM 01C31Y01-01P
<6. Operação> 6-2

6.2 Ajuste do Ponto Zero  Utilizando a ferramenta de configuração HART


O ajuste do ponto de zero pode ser realizado via
IMPORTANTE operação de chave fácil da ferramenta de configu-
ração HART. Siga as etapas abaixo.
Não desligue a energia do transmissor imediata-
Este método é disponível apenas quando a
mente após realizar um ajuste de ponto zero.
pressão equivalente ao limite inferior da faixa
Desligando dentro de 30 segundos após reali-
de medição é definido para “0”.
zação deste procedimento, o ponto zero retor-
• Acesso e ajuste do parâmetro de ajuste
nará ao seu ajuste anterior.
do ponto de zero (Pres Zero trim)
Acesso ao parâme- (Menu de Percurso]
Quando o transmissor estiver pronto para iní- tro → Diag/Service → Calibration
cio das operações, realize a ajuste do ponto → Pres sensor trim →
de zero. O ajuste de ponto de zero deste → Pres Zero trim Depois que a pressão for esta-
transmissor pode ser realizado através dos bilizada, decida o valor.
seguintes dois métodos:
Certifique-se de a pressão “0”aplicada esteja estabili-
(1) Quando a pressão de processo pode zada no parâmetro Pres Zero trim e decida o valor.
ser ajustada ao limite inferior (0%) da
faixa de medição; (2) Quando a pressão de processo não po-
de ser ajustada ao limite inferior (0%) da
 Usando o parafuso de ajuste de zero
faixa de medição;
do transmissor
Ajuste o sinal da saída do transmissor para o va-
Ao realizar o ajuste do ponto de zero utilizando lor medido real que é obtido por um instrumento
o parafuso de ajuste de zero fora da caixa do de alta precisão utilizado para pressão de medi-
corpo, verifique os seguintes pontos: ção.
• A exibição do parâmetro é definido para [Exemplo]
“Enabled”. (É definido para “Enabled” na en- Faixa de Medição: 50 a 250 kPa,
trega.) Para o procedimento, ver o IM Valor real medido: 130 kPa
01C25T01-06P 3.3.8. 130-50
• Usar uma chave de fenda com ranhura Valor real medido= × 100 = 40,0%
250-50
para girar o parafuso de ajuste de zero.
Gire o parafuso no sentido horário para  Utilizando o parafuso de ajuste de
aumentar a saída ou anti-horário para re- zero do transmissor
duzir a saída. O ajuste do ponto zero pode
Gire o parafuso de ajuste de zero para combi-
ser feito com uma resolução de 0,01% da
nar o sinal de saída com o valor real medido.
faixa de ajuste.
Visto que o grau do ajuste de zero varia com a  Usando a ferramenta de configuração HART
velocidade de giro do parafuso, gire-o lentamen- Enquanto aplica a pressão no ponto de medição alvo,
te para um ajuste fino ou rapidamente para um defina o valor de pressão para o parâmetro.
ajuste grosseiro. O transmissor obtém automaticamente o valor de
ajuste para fazer os ajustes.
• Acesso e ajuste do parâmetro de ajuste
do ponto de zero (Pres trim)
Acesso ao parâme- (Menu de Percurso]
tro → Diag/Service → Calibration
→ Pres sensor trim → Pres trim

Tampa do parafuso
de ajuste de zero → Auto, Lower Pt Especifique o valor numérico
F0603.ai (130 kPa) que será ajustado.
Figura 6.3 Parafuso de Ajuste do Ponto de Zero

IM 01C31Y01-01P
<6. Operação> 6-3

6.3 Iniciar a Operação 6.5 Ajuste Local de Parâmetro


Quando o ajuste do ponto de zero estiver concluí-
do, o transmissor já está definido para o estado
ADVERTÊNCIA
operacional. Siga as etapas abaixo.
(1) Confirmar o status de operação. O botão local no indicador integral não deve
Se o sinal de saída exibe grandes oscilações usado em uma área classificada. Quando for
(busca) devido à variação periódica na pressão necessário usar o botão, operá-lo em uma
de processo. Neste caso, você pode amortecer área não classificada.
o sinal de saída do transmissor usando a fer-
ramenta de configuração HART. Confirme o
estado de busca usando um instrumento re- IMPORTANTE
ceptor ou o indicador integral e defina a melhor
• Não desligue a energia do transmissor imedi-
constante de tempo de amortecimento. Ver o
atamente após realizar ajuste de parâmetro.
IM 01C25T01-06P 3.2.5 “Constante de Tempo
de Amortecimento Ideal”. Desligando dentro de 30 segundos após rea-
(2) Após confirmar o status de operação, faça o lização deste procedimento, retornará ao seu
seguinte procedimento: ajuste anterior.
• Note que o parâmetro de Ext SW deve estar
IMPORTANTE “Enabled” para executar este ajuste. Ver o
manual do usuário IM 01C25T01-06P (HART)
• Remova a ferramenta de configuração HART para o procedimento de ajuste.
da caixa de terminais e verifique cada termi- • A atualização do LCD será bem lenta em tem-
nal para alguma folga. peratura ambiente baixa e, recomendamos
• Feche as tampas da caixa de terminais e do usar a função LPS em temperaturas acima de
amplificador. Parafusar cada tampa firme- -10°C.
mente até que o parafuso não gire mais.
• Fixe a tampa do parafuso de ajuste de zero
na posição especificada e aperte o parafuso
de montagem.

6.4 Desligar o Transmissor


Para desligar o transmissor, desligue a alimen-
tação elétrica.

NOTA
Sempre que o transmissor for desligado por um
longo período, retire-o da linha de processo.

IM 01C31Y01-01P
<6. Operação> 6-4

6.5.1 Visão Geral do Ajuste Local


de Parâmetro (LPS)
A configuração do parâmetro através do parafu-
so externo de ajuste de zero e o botão (indicador
integral, código E), oferece ajuste fácil e rápido
para parâmetros de: Tag number, Unit, LRV,
URV, Damping,Output mode (linear/raiz quadra-
da/caracterizador de sinal), Display out 1 e Re-
range, aplicando a pressão real (LRV/URV). Não
existe efeito no sinal de medição (saída analógi-
ca ou sinal de comunicação) quando é realizado
o Ajuste Local do Parâmetro.

Transmissor do lado de alta pressão (mestre)

Tampa do parafuso
de ajuste de zero

F0604.ai

Figura 6.4 Parafuso Externo de Ajuste

Indicador integral

Botão
F0605.ai

Figura 6.5 Chave Ajuste de Faixa (botão)

IM 01C31Y01-01P
<6. Operação> 6-5

parafusar

Display de
Medição de Ajuste de zero
Processo pressionar
Ativar Modo LPS
pressionar
1. Tag Number Editar Tag number Salvar/Cancelar o valor

2. DP Unit Selecionar DP unit Salvar/Cancelar o valor

pressionar
3. DP LRV Editar DP LRV Salvar/Cancelar o valor

4. DP URV Editar DP URV Salvar/Cancelar o valor

pressionar
5. Damping Time Editar “Damping Time” Salvar/Cancelar o valor

6. Output Mode Selecionar "Output mode" Salvar/Cancelar o valor

pressionar
7. Display Out1 Selecionar "Display Out1" Salvar/Cancelar o valor

8. LRV-Apply Press Definir LRV Salvar/Cancelar o valor

pressionar
9. URV-Apply Press Definir URV Salvar/Cancelar o valor

8, 9 Reagrupar aplicando a pressão real

10. Device Information

Display de
Medição de
Processo F0606.ai

Figura 6.6

IM 01C31Y01-01P
<6. Operação> 6-6

6.5.2 Ativação do Ajuste Local de Parâmetro


Pressione o botão no indicador integral para ativar o modo de Ajuste Local de Parâmetro. O transmissor irá sair auto-
maticamente do modo de Ajuste Local do Parâmetro caso não seja realizada nenhuma operação por 10 minutos.

6.5.3 Revisão do Ajuste de Parâmetro


O valor do ajuste atual para os parâmetros abaixo são mostrados sequencialmente cada vez que pressionar o botão.
Tag number, Unit, LRV, URV, Damping,Output mode (linear/raiz quadrada/caracterizador de sinal), Display out 1.

Display de
Medição de
Processo

pressionar

pressionar

pressionar
pressionar

pressionar
pressionar

pressionar
pressionar

pressionar

Display de
pressionar Medição de
Processo

F0607.ai

Para configurar cada valor de parâmetro, girar o parafuso externo de ajuste em cada tela de parâmetro
depois de ativar o modo de Ajuste Local do Parâmetro.
Para cancelar a configuração do Ajuste Local do Parâmetro, consultar 6.5.11 Salvar ou Cancelar e 6.5.12
Cancelar a Configuração.

IM 01C31Y01-01P
<6. Operação> 6-7

6.5.4 Configuração do Número do Tag


O Nº do Tag é editado girando o parafuso externo de ajuste. Podem ser definidos até 8 caracteres alfanuméricos.

Salvar ?/
Cancelar ?

Piscando Piscando
Definir todos os outros carac-
teres do mesmo modo
Alterar o primeiro Caractere Vá ao próximo Caractere

parafusar
pressionar

F0608.ai

6.5.5 Configuração da Unidade de Pressão


A unidade de pressão para a tabela abaixo pode ser alterada conforme a seguir. Girando o parafuso ex-
terno de ajuste, o usuário poderá rolar entre as várias unidades de pressão disponíveis.

Salvar ?/
Cancelar ?

Piscando Piscando
[Unidades disponíveis]
Selecionar pressionando
o botão kPa bar inH2O@4degC(39.2degF)
Torr mbar inH2O@20degC(68degF)
atm g/cm2 inHg
MPa kg/cm2 ftH2O@4degC(39.2degF)
parafusar hPa Pa ftH2O@20degC(68degF)
mmHg mmH2O@4degC(39.2degF)
psi mmH2O@20degC(68degF)
pressionar
F0609.ai

6.5.6 Configuração do LRV/URV de Pressão


LRV e URV de pressão podem ser definidos. O número para cada dígito é alterado girando o parafuso
externo de ajuste e definido pressionando o botão. Consultar a 6.5.7 Configuração do Tempo de Amorte-
cimento para como alterar o valor numérico.
Quando o ajuste estiver fora do limite, será gerado um alarme.

IM 01C31Y01-01P
<6. Operação> 6-8

6.5.7 Configuração da Constante de Tempo de Amortecimento


A constante de tempo de amortecimento para a parte de transmissão da pressão pode ser definida. A
constante de tempo de amortecimento é arredondada para duas casas decimais.

Salvar ?/
Cancelar ?

Piscando Piscando Piscando


Definir todos os
outros caracteres
do mesmo modo
Alterar o primeiro dígito Vá para o próximo Caractere

parafusar Faixa de ajuste: 0,00 a 100,00 (segundos)

pressionar
F0610.ai

IM 01C31Y01-01P
<6. Operação> 6-9

6.5.8 Configuração do Modo de Saída 8) Gire o parafuso externo de ajuste na direção


desejada. O indicador integral exibirá o sinal
O Modo de Saída de Pressão (“TRNS.FC” mostra-
do no indicador integral) pode ser selecionado gi- de saída em %. (Nota 2)
rando o parafuso externo de ajuste. Consultar 9) Ajustar o sinal de saída para 100% (5 V CC)
6.5.5 Configuração da Unidade de Pressão para rotacionando o parafuso externo de ajuste.
como selecionar e definir o valor enumerado. Pressione o botão para salvar o valor. Fa-
valor display zendo assim, completará o ajuste URV.
linear LINEAR 10) Pressione o botão. O transmissor volta ao modo
raiz quadrada SQ.ROOT de operação normal com a faixa de medição de 0
caracterizador de a 3 MPa.
SC.TABL
sinal (curva spcl)
Nota 1: Aguarde até que a pressão dentro da seção do detec-
tor de pressão esteja estabilizada antes de seguir pa-
6.5.9 Configuração do Display de Saída 1 ra a próxima etapa.
Nota 2: Se a pressão aplicada ao transmissor exceder o LRV
O Display de saída 1 pode ser selecionado girando anterior (ou URV), o indicador integral pode exibir o
o parafuso externo de saída. Consultar 6.5.5 Con- número de erro "AL.30" (Neste caso, o percentual do
sinal de saída e "AL.30" são exibidos alternadamente
figuração da Unidade de Pressão para como sele- a cada 2 segundos). Embora "AL.30" seja exibido,
cionar e definir o valor enumerado. pode seguir para a próxima etapa. Entretanto, caso
outro número de erro seja exibido, tome medidas
6.5.10 Reagrupar aplicando a pressão real apropriadas consultando "Erros e Contramedidas" em
cada manual de comunicação.
(LRV/URV) Nota 3 : Alterando o valor inferior de faixa (LRV), também altera
automaticamente o valor de faixa superior (URV),
Esta característica permite que os valores inferior mantendo a constante do span. Novo URV=URV an-
e superior de faixa possam ser configurados com a terior +(novo LRV–LRV anterior)
entrada real aplicada. 6.5.11 Salvar ou Cancelar
No final de cada ajuste de parâmetro, selecionar "Sa-
ve" ou "Cancel" através do parafuso externo de ajuste
e pressionar o botão para salvar o valor ou
cancelar a configuração.
F0611.ai Salvar ou Cancelar

Siga o procedimento abaixo para alterar os ajus-


tes de LRV e URV.
[Exemplo] Salvar? Salvo
Alterar LRV para 0 e URV para 3 MPa. Após o pressionar
ajuste de parafusar
1) Conectar o transmissor e o equipamento como parâmetro
mostrado na Figura 7.1 e deixe em aquecimen-
to por pelo menos 5 minutos.
2) Pressione o botão. O indicador integral exibirá
“LRV.SET.” Cancelar? Cancelado
3) Aplique a pressão de 0 kPa (pressão atmosfé- pressionar
rica) ao transmissor. (Nota 1)
4) Gire o parafuso externo de ajuste na direção
desejada. O indicador integral exibirá o sinal de
saída em %. (Nota 2) F0612.ai

5) Ajustar o sinal de saída para 0% (1 V CC) rota-


cionando o parafuso externo de ajuste. Pressi-
one o botão para salvar o valor. Ao fazer isso,
finalizará o ajuste de LRV. (Nota 3)
6) Pressione o botão. O indicador integral exibirá
“URV.SET.”
7) Aplique a pressão de 3 MPa ao transmissor.
(Nota 1)

IM 01C31Y01-01P
<6. Operação> 6-10

6.5.12 Cancelar a Configuração 6.5.13 Bloquear o Ajuste Local de Parâmetro


Para desativar as alterações do parâmetro pelo
6.5.12.1 Cancelar a Configuração (Menu)
Ajuste Local de Parâmetro, há 3 modos diferentes.
Mantenha pressionado o botão por mais 2 s para Características bloqueadas
sair do modo de Ajuste Local do Parâmetro. Parâmetro de Comunica- • Ajuste de
ção Ext SW = desabilitado Zero Externo
Display de Medição de Processo • Ajuste Local de Parâmetro
Parâmetro de Comunica- • Ajuste Local de Parâmetro
ção Proteção Contra Gra- • Todos Parâmetros de
1. Nº do Tag
vação = On Comunicação *
Chave de proteção contra • Ajuste Local de Parâmetro
2. DP Unit gravação no conj. CPU = • Todos Parâmetros de
D (Desativar) Comunicação *
3. DP LRV *Ajuste Externo de Zero está desbloqueado.

4. DP URV O ajuste de parâmetro acima é realizado usando a


Mantenha pressio-
nado o botão ferramenta de configuração HART. Ver o manual
5. Damping Time por mais de 2 se- do usuário IM 01C25T01-06P (HART) para o pro-
gundos cedimento de ajuste. A revisão do ajuste local de
parâmetro através do botão no indicador integral
Pular para o modo normal

6. Output Mode
está disponível a qualquer momento, mesmo
7. Display Out1 quando o Ajuste Local de Parâmetro estiver blo-
queado.
8. LRV-Apply Press 6.5.14 Outros

9. URV-Apply Press
• O grau de ajuste depende da velocidade do gi-
ro do parafuso de ajuste. Gire o parafuso bem
10. Device Information devagar para um ajuste fino e gire-o rápido pa-
ra um ajuste firme.
Display de Medição de Valor de Processo
Processo

F0613.ai

6.5.12.2 Cancelar a Configuração (Parâmetro)


Para sair da configuração enquanto edita o valor, mantenha pres-
sionado o botão por mais 2 s e selecione "Save" ou "Cancel".

Edição do Tag Retornar à janela de


(3º Caractere) revisão do parâmetro

Pressionar por mais Salvar ou Cancelar?


de 2 segundos
F0614.ai

IM 01C31Y01-01P
<7. Manutenção> 7-1

7. Manutenção
7.1 Visão Geral 7.3 Calibração
Use o procedimento abaixo para verificar a ope-
ADVERTÊNCIA
ração e precisão do instrumento durante a manu-
tenção periódica ou na solução dos problemas.
Visto que o fluido do processo acumulado pode ser
tóxico ou nocivo, tome cuidado apropriado para 1) Conectar os instrumentos como mostrado na
evitar contato com o corpo ou inalação de vapores Figura 7.1 e deixe em aquecimento por pelo
ao drenar o condensado ou aliviar o gás da seção menos 5 minutos.
do detector de pressão do transmissor e após
desmontar o instrumento da linha de processo pa- IMPORTANTE
ra manutenção.
• Para ajustar o transmissor para máxima pres-
são, faça os ajustes com a tensão de alimen-
A manutenção do transmissor é fácil devido a sua tação e a resistência de carga incluindo as re-
construção modular. Este capítulo descreve os pro- sistências da fiação ajustadas perto das
cedimentos para calibração, ajuste e os procedi-
condições sob as quais o transmissor está
mentos para desmontagem e remontagem exigidos instalado.
para a substituição do componente.
• Se o ponto de 0% da faixa de medição é
Os transmissores são instrumentos de precisão. 0 kPa ou desviado na direção positiva (su-
Leia cuidadosamente as próximas seções para in- pressão de zero), a pressão de referência
formação de como manusear adequadamente o ins- deverá ser aplicada como mostrado na figura.
trumento enquanto realiza a manutenção. Se o ponto de 0% da faixa de medição é
desviado na direção negativa (zero elevado),
IMPORTANTE a pressão de referência deverá ser aplicada
usando bomba a vácuo.
• Como regra, a manutenção deste transmissor
deve ser feita em uma instalação que tenha 2) Aplique pressões de referência de 0%, 50%
todas as ferramentas necessárias. e 100% na faixa de medição do transmis-
• O conjunto CPU contém peças sensíveis que sor. Calcular os erros (diferenças entre as
podem ser danificadas pela eletricidade está- leituras do voltímetro digital e pressões de
tica. Tome precauções, como usar fitas de referência) conforme a pressão é aumenta-
pulso aterradas ao manusear partes eletrôni- da de 0% a 100% e é diminuída de100% a
cas ou tocar os modelos da placa de circuito. 0%, e confirme se os erros estão dentro na
Certifique-se também colocar um conjunto precisão necessária.
CPU removido dentro de um saco com reves-
timento antiestático.

7.2 Seleção dos Instrumentos


de Calibração
A Tabela 7.1 lista os instrumentos que podem ser
usados para calibrar um transmissor. Ao selecio-
nar um instrumento, considere o nível de precisão
necessário.
Tome cuidado ao manusear esses instrumentos
para garantir que mantenham a precisão especifi-
cada.

IM 01C31Y01-01P
<7. Manutenção> 7-2

Tabela 7.1 Instrumentos Necessários para a Calibração


Nome Instrumentos recomendados pela Yokogawa Observações
Fonte de alim. Modelo SDBT ou Distribuidor SDBT Sinal de 4 a 20 mA DC
Resistor de Resistor padrão modelo 2792 [250 Ω ±0,005%, 3 W]
carga Resistor de ajuste de carga [100 Ω ±1%, 1 W]
Voltímetro Multímetro digital modelo 2501A
Precisão (faixa de 10V CC): ±(0,002% de leit. + 1 dgt)
Manôme- Manômetro digital de precisão Modelo MT220 Selecione um manômetro
tro digital 1) Para classe 10 kPa tendo uma faixa de pres-
Precisão: ±(0,015% de leit. + 0,015% de F.S.) . . para 0 a 10 kPa são perto daquela do
±(0,2% de leit. + 0,1% de F.S.). . . . . . . para -10 a 0 kPa transmissor.
2) Para classe 130 kPa
Precisão: ±0,02% de leit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . para 25 a 130 kPa
±5dígitos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . para 0 a 25 kPa
±(0,2% de leit. + 0,1% de F.S.). . . . . . . . para -80 a 0 kPa
3) Para classe 700 kPa
Precisão: ±(0,02% de leit. + 3dígitos). . . . . . . . . . para 100 a 700 kPa
±5 dígitos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . para 0 a 100 kPa
±(0,2% de leit. + 0,1% de F.S.). . . . . . . . para -80 a 0 kPa
4) Para classe 3000 kPa
Precisão: ±(0,02% de leit + 10 dígitos). . . . . . . . . para 0 a 10 kPa
±(0,2% de leit. + 0,1% de F.S.). . . . . . . . para -80 a 0 kPa
5) Para classe 130 kPa abs
Precisão: ±(0,03% de leit + 6 dígitos). . . . . . . . .para 0 a 130 kPa abs
Gerador de Pressão pneumática padrão modelo 7674 para 200 kPa {2 kgf/cm2}, 25 kPa Requer fornecimen-
pressão {2500 mmH2O} to de pressão de ar.
Precisão: ±0,05% de F.S.
Instr. de teste manométrico de peso morto de 25 kPa {2500 mmH2O} Selecione um tendo uma
Precisão: ±0,03% de ajuste faixa de pressão perto
daquela do transmissor.
Fonte de Regulador de pressão modelo 6919 (bomba de pressão) Preparar a bomba a vá-
pressão Faixa de pressão: 0 a 133 kPa {1000 mmHg} cuo para faixas negativas
de pressão.
Nota: A tabela acima contém os instrumentos capazes de realizar a calibração do nível de 0,2%. Visto que são exigidos procedi-
mentos especiais de manutenção e gerenciamento envolvendo rastreabilidade de cada instrumento a padrões de alto nível
para calibração de nível de 0,1% ou maior, poderá haver dificuldades na calibração para este nível no campo. Para calibra-
ção do nível de 0,1% ou maior, usar instrumentos apropriados para o nível requerido ou contatar o representante da Yoko-
gawa pelo qual este instrumento foi adquirido ou o escritório Yokogawa mais próximo.

Se for usado um gerador de pressão: Se uma fonte de pressão e um manômetro são combinados:

Resistência Resistência
PC/FieldMate Carga Fonte PC/FieldMate Carga, Fonte
Alim. 250Ω Alim.
250Ω
E E
Ajuste Rc R Ajuste Rc R
resistência de resistência
carga V carga, V
100Ω Voltímetro digital 100Ω Voltímetro digital
Pressão de referência pressão de referência
P Padrões de pressão P Manômetro digital de preci-
pneumática modelo 7674 são Modelo MT220

Pressão de alimentação Fonte de pressão


F0701.ai

Figura 7.1 Conexões do Instrumento (saída de 4 a 20 mA)

IM 01C31Y01-01P
<7. Manutenção> 7-3

7.4 Desmontagem e Cabo do terminal de


saída
Remontagem
Esta seção descreve os procedimentos para
desmontagem e remontagem para manuten- Pressione
ção e substituição do componente. para frente

Chave
deslizante
IMPORTANTE Indicador
integral Pino Parafuso
Ao remover o adaptador do corpo do trans- de ajuste
Conj. da CPU de zero
missor, sempre substitua a gaxeta e o O-ring. Suporte
Consultar o Capítulo 4 “Instalação” para pro- (Pino do parafuso
Ajuste de zero)
cedimento de instalação. Conj. da placa LCD Pino parafuso
Ajuste de zero
Parafuso de montagem
Desligue sempre o instrumento e alivie a pressão antes Tampa do Amplificador
da desmontagem. Use ferramentas apropriadas para
todas as operações. Abaixo as ferramentas necessárias.
F0702.ai
Tabela 7.2 Ferramentas para Desmontagem e Remontagem
Figura 7.2 Remoção e Colocação do Conjunto da Pla-
Ferramenta Quantidade Observações ca LCD e do Conjunto CPU
Chave de fenda 1 JIS B4633, Nº 2
Phillips
Chave de fenda 1 7.4.2 Substituição do Conjunto da Placa CPU
ranhurada
Esta subseção descreve o procedimento para substitui-
Chaves Allen 3 JIS B4648
Uma de cada, Chaves Al- ção do conjunto CPU. (Ver figura 7.2.)
len nominal 3, 4 e 2,5 mm
Chave 1 Largura plana, 17 mm ■ Remoção do Conjunto CPU
Chave de torque 1
1) Remover a tampa. Se um indicador integral está
Chave ajustável 1
montado, consultar a subseção 7.4.1 e remova o in-
Chave de caixa 1 Largura plana, 16 mm dicador.
Chave de soquete 1 Largura plana, 5,5 mm 2) Gire o parafuso de ajuste de zero para a posição
Pinças 1 (onde a ranhura da cabeça do parafuso esteja na
horizontal), como mostrado na figura 7.2.
7.4.1 Substituição do Indicador Integral 3) Desconecte o cabo do terminal e saída (cabo com o
conector marrom na extremidade). Ao fazer isso,
Esta subseção descreve o procedimento para substi-
pressione suavemente o lado do conector do con-
tuição de um indicador integral. (Ver figura 7.2.)
junto CPU e puxe o cabo do conector para soltá-lo.
■ Remoção do Indicador Integral 4) Use uma chave de soquete (5,5mm) para soltar os
dois pinos.
1) Remover a tampa. 5) Puxe com cuidado o conjunto CPU em linha reta
2) Enquanto apoia o indicador integral com uma para removê-lo.
mão, afrouxe seus dois parafusos de montagem. 6) Desconecte o cabo plano (cabo com conector bran-
3) Desmonte o conjunto da placa do LCD do con- co na extremidade) que conecta o conjunto CPU e
junto CPU. a cápsula.
Ao fazer isso, puxe o conjunto da placa do LCD
em linha reta de modo a não danificar os pinos
NOTA
do conector entre ele e o conjunto CPU.
Tenha cuidado para não aplicar força excessiva
■ Colocação do Indicador Integral
ao conjunto CPU ao removê-lo.
1) Alinhar os conectores do conjunto RF e do con-
junto CPU e faça a conexão.
2) Inserir e apertar os dois parafusos de montagem.
3) Recoloque a tampa.

IM 01C31Y01-01P
<7. Manutenção> 7-4

■ Montagem do Conjunto CPU 1) Retirar o conjunto da CPU como mostrado na


subseção 7.4.2.
1) Conecte o cabo plano (com conector branco na
extremidade) entre o conjunto CPU e a cápsula. 2) Retirar os dois parafusos de fixação que conec-
2) Conecte o cabo do terminal de saída (com co- tam a seção do transmissor e a seção do detec-
nector marrom). tor de pressão.
3) Retirar o parafuso de cabeça hexagonal e o
NOTA bloqueador.
4) Separar a seção do transmissor e o conjunto
Certifique-se de que os cabos não fiquem compri- da cápsula.
midos entre a caixa e a borda do conjunto CPU. 5) Limpar o conjunto da cápsula ou substituir por
um novo.
3) Alinhe e coloque o pino do parafuso de ajuste de
■ Remontagem do Conjunto da Cápsula
zero com a ranhura no suporte do conjunto
CPU. Insira o conjunto da placa CPU direto na 1) Insira o conjunto da cápsula à seção do
coluna da caixa do amplificador. transmissor. Reconecte o bloqueador com o
4) Aperte os dois pinos. Se o transmissor é equipa- parafuso de cabeça hexagonal.
do com um indicador integral, consultar a subse- 2) Aperte os dois parafusos de fixação. (Aperte
ção 7.4.1 para montar o indicador. os parafusos a um torque de 1,5 N·m).
3) Instalar o conjunto da CPU de acordo com a
NOTA subseção 7.4.2.
4) Após a remontagem completa, ajustar o ponto
Confirmar se o pino do parafuso de ajuste de zero e reavaliar os parâmetros.
zero está colocado adequadamente na ranhu-
Seção do transmissor
ra no suporte antes de apertar os dois pinos.
Caso contrário, o mecanismo de ajuste de ze-
ro será danificado. Parafuso de cabeça
hexagonal
5) Recoloque a tampa. Bloqueador

7.4.3 Limpar e Substituir o Conjunto da


Cápsula
Parafuso de fixação
Esta subseção descreve os procedimentos para
limpeza e substituição do conjunto da cápsula.
(Ver Figura 7.3.)

■ Remoção do Conjunto da Cápsula


Filtro
IMPORTANTE Conjunto da cápsula
F0703.ai
Tome cuidado a seguir ao limpar o conjunto da
cápsula. Figura 7.3 Remoção e Montagem da
Seção do Detector de Pressão
• Manuseie o conjunto da cápsula com cui-
dado e tenha cuidado especialmente para
não danificar ou deformar os diafragmas 7.5 Resolução de Problemas
que tenham contato com o fluido.
Se aparecer alguma anormalidade nos valores medidos,
• Não use soluções de cloro ou ácidos para
use o fluxograma de solução de problemas para isolar e
limpeza.
solucionar o problema. Visto que alguns problemas têm
• Lave e limpe com água após a limpeza.
causas complexas, esses fluxogramas podem não iden-
tificar todos eles. Se tiver dificuldade de isolar ou corrigir
um problema, contatar a assistência técnica da Yoko-
gawa.

IM 01C31Y01-01P
<7. Manutenção> 7-5
Fluxogramas da Resolução de Problemas
7.5.1 Resolução Básica de Problemas
Determine primeiro se a variável de processo está
As seguintes variedades de sintomas indicam que o
na verdade anormal ou se existe um problema no transmissor pode não estar operando adequadamente.
sistema de medição. Exemplo : • Não há sinal de saída.
• O sinal de saída não se altera, mesmo que
Se o problema estiver no sistema de medição, iso- a variável de processo esteja variando
• O valor de saída é inconsistente com o valor
le o problema e decida qual ação de correção to- concluído para a variável de processo.
mar.
Este transmissor é equipado com uma função au- Conecte um comunicador e verifique o autodiagnóstico.
todiagnóstico que será útil na solução do problema
e o transmissor equipado com um indicador
integral mostrará um código de alarme como um O autodignóstico indica SIM
resultado de autodiagnósticos. indica o local do proble-
ma?
Ver a subseção 7.5.3 para a lista de alarmes. Ver
também cada manual de comunicação. NÃO Consultar resumo da mensagem de
erro em 7.5.3 ou em cada manual de
7.5.2 : Áreas onde o autodiagnóstico oferece suporte comunicação para tomar as ações.

Anormalidades aparecem na medição.


A polaridade da fonte de NÃO
alimentação está correta?

SIM A própria variável do pro- SIM Consulte a Seção 5.3 para verificar/
cesso está anormal? corrigir a polaridade em cada terminal
da fonte de alim. para a caixa terminal.

Inspecione o siste- NÃO Problema no sistema de medição


ma de processo. A fonte de
NÃO
alim. e a resistência de
carga estão corretas?
Isole o problema no
sistema de medição.
SIM Consulte a Seção 5.6 para a tensão
classificadas e a resistência de carga.


As válvulas estão O
SIM O problema existe no abertas ou fechadas
instrumento receptor? corretamente?

SIM Fechar totalmente a válv. de equali-


NÃO zação e abrir totalmente as válvulas
Inspecione o
receptor. de alta e baixa pressão.

SIM
Condições ambientais O próprio transmissor
Há algum vazamento de
pressão?

Verificar/corrigir as NÃO
Verificar o transmissor. Elimine os vazamentos de pressão, com es-
condições ambientais.
pecial atenção às conexões para a tomada de
Condições de operação impulso, seção do detector de pressão, etc.

Há conti-
Verificar/corrigir as nuidade através da fiação
condições de operação. NÃO
do loop do transmissor?
F0704.ai Os nºs do loop coinci-
dem?
Figura 7.4 Fluxograma Básico e Autodiagnósticos
Encontre/corrija um condutor
SIM quebrado ou erro na fiação.

Contate a assistência técnica da Yokogawa


F0705.ai

IM 01C31Y01-01P
<7. Manutenção> 7-6
A saída se movimenta além de 0% ou 100%.
Erro de saída maior.

Conecte um comunicador e verifique o autodiagnóstico.

Conecte um comunicador e verifique o autodiagnóstico.

O autodiagnóstico SIM
indica o local do problema?
O autodiagnóstico SIM
indica o local do problema?
NÃO Consultar resumo da mensagem de
erro em cada manual de comunica-
ção para tomar as ações.
NÃO Consultar resumo da mensagem de
erro em cada manual de comunica-
ção para tomar as ações.
A polaridade da NÃO
fonte de alimenta-
ção está correta?
As válvulas estão NÃO
SIM Consulte a Seção 5.3 para verificar/ abertas ou fechadas
corretamente?
corrigir a polaridade em cada terminal
da fonte de alim. para a caixa terminal.
SIM Fechar totalmente a válv. de equali-
zação e abrir totalmente as válvulas
As válvulas estão NÃO de alta e baixa pressão.
abertas ou fechadas
corretamente?

SIM A tomada de impul- NÃO


Fechar totalmente a válv. de equali-
so está conectado
zação e abrir totalmente as válvulas corretamente?
de alta e baixa pressão.

SIM Consulte os manuais do usuário do


SIM modelo individual e conecte a tomada
Há algum vazamento de
pressão? adequadamente para a medição.

NÃO
Elimine os vazamentos de pressão, c/ espe-
A tensão da fonte de ali- NÃO
cial atenção às conexões para a tomada de mentação e a resistência
impulso, seção do detector de pressão, etc. de carga estão corretas?

O ponto zero está NÃO SIM Consulte a Seção 5.6 para a tensão
ajustado correta- classificadas e a resistência de carga.
mente?

SIM Ajuste o ponto zero.


O transmissor es-
tá instalado onde há a SIM
Contate a assistência técnica da Yokogawa marca de variação na
temperatura?

Providencie isolação e/ou resfriamento, i


NÃO ou ventilação adequada.

Foram usados ins- NÃO


trumentos adequados
para calibração?

SIM Consultar a Seção 7.2 ao selecionar os


instrumentos para calibração.

NÃO
A saída está ajustada corre-
tamente?

SIM Ajustar a saída.

Contate a assistência técnica da Yokogawa

IM 01C31Y01-01P
<7. Manutenção> 7-7

7.5.3 Alarmes e Contramedidas


Tabela 7.3 Resumo de Mensagem de Alarme
Operação de Saída
Indicador Causa Contramedida
durante o Erro
Nenhum
AL. 01 CAP. Sensor com problema. Gera o sinal (Hold, High ou Substituir a cápsula quando o
ERR Sensor de temperatura da Low) definido com o parâmetro. erro continuar a aparecer mes-
cápsula com problema. mo após reiniciar.
EEPROM da cápsula com problemas.
AL. 02 AMP. Sensor de temperatura do Gera o sinal (Hold, High ou Substituir o amplificador.
ERR amplificador com problema. Low) definido com o parâmetro.
EEPROM do amplificador com problemas.

Problema no amplificador.
AL. 10 A entrada está fora do limite de Gera o valor superior do limite de faixa Verificar a entrada ou substituir
PRESS faixa de medição da cápsula. ou o valor inferior do limite de faixa. a cápsula, se necessário.
AL. 11 Pressão estática excede o limite Continua a operar e a gerar.
ST. PRSS
AL. 12 CAP. A temperatura da cápsula está Usar isolação térmica ou fazer
TMP fora da faixa (-50 a 160°C). um revestimento para manter a
AL. 13 AMP. A temperatura do amplificador temperatura dentro da faixa.
TMP está fora da faixa (-50 a 95°C).
AL. 30 RAN- A saída está fora do valor superior Gera o valor superior do limite de faixa Verificar a entrada e o ajuste de
GE ou inferior do limite de faixa. ou o valor inferior do limite de faixa. faixa e, alterá-los, se necessário.
AL. 31 SP. A pressão estática excede a faixa Continua a operar e a
RNG especificada. gerar.
AL. 35 *1 Pressão de entrada excede o Verificar a entrada.
P. HI limite especificado.
AL. 36 *1
P. LO
AL. 39 *1 Temperatura detectada ex-
TMP. HI cede o limite especificado.
AL. 40 *1
TMP. LO
AL. 50 O valor especificado está fora da Mantém a saída imediatamen- Verificar o ajuste e modificá-
P. LRV faixa de ajuste. te antes da ocorrência de um lo, se necessário.
AL. 51 erro.
P. URV
AL. 52
P. SPN
AL. 53 Continua a operar e a gerar. Verificar a entrada.
P. ADJ
AL. 60 SC. Os valores ou ajustes especificados Continua a operar e a gerar. Verificar o ajuste e modi-
CFG para definir a função do caracterizador ficá-lo, se necessário.
de sinal não satisfazem a condição.
AL. 79 OV. Valor exibido excede o limite.
DISP
AL. 91 *2 No Modo de Simulação para Gerar o valor de ajuste Verificar Modo de Simulação.
P. SIM variáveis do dispositivo. de Simulate-Value
AL.91 *2 SP.
SIM
AL. 91 *2
T. SIM
*1: Esses alarmes podem aparecer somente quando está ativada a função de alarme de processo.
*2: Mensagem suportada apenas no HART 7.

IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-1

8. Especificações Padrão
8.1 Limites de Span e Faixa Constante de Tempo de Amortecimento (1º pedido)
A constante de tempo de amortecimento do am-
Span/Faixa kg/cm plificador é ajustável de 0,00 a 100,00 s pelo sof-
MPa psi (/D1) bar (/D3)
de Medição 2
(/D4) tware e incluída no tempo de resposta.
20 a
Span 2,9 a 58 0,2 a 4 0,2 a 4 Efeitos da Fonte de Alimentação
400 kPa
A ± 0,005% por Volt (de 21,6 a 32 V CC, 350 Ω
-100 a -14,5 a
Faixa -1 a 4 -1 a 4
400 kPa 58 Efeitos de Vibração
14,5 a Menos que 0,1% de URL quando testado para
Span 0,1 a 1 1 a 10 1 a 10
145
B os requisitos de campo IEC60770-1 com aplica-
-14,5 a
Faixa -0,1 a 1 -1 a 10 -1 a 10 ção geral ou tubulação com alto nível de vibra-
145
43,5 a ção (10-60 Hz, 0,15 mm de deslocamento/60-
Span 0,3 a 3 3 a 30 3 a 30
435 2000 Hz 2g)
C
-14,5 a
Faixa -0,1 a 3
435
-1 a 30 -1 a 30 □ ESPECIFICAÇÃO FUNCIONAL
Saída
*: As braçadeiras sanitárias têm uma pressão de resis-
tência de 1 MPa. Se a pressão aplicada exceder 1 Saída 4 a 20 mA CC, dois fios, com comunicação
MPa, será necessário o uso de braçadeiras com re- digital, linear ou raiz quadrada programáveis.
sistência de pressão acima de 1 MPa.
O protocolo FSK é sobreposto ao sinal de 4 a 20 mA.
□ ESPECIFICAÇÃO DE DESEMPENHO Faixa de saída 3,6 mA a 21,6 mA
Span calibrado baseado no zero, saída linear, có- Limites de saída conforme NAMUR NE43 podem
digo do material das partes molhadas ‘E’. ser predefinidos pelo código de opção C2 ou C3.
Conformidade de Especificação Alarme de Falha
A série EJA-E garante a conformidade de Escala ascendente: 110%, 21,6 mA CC ou mais (padrão)
especificação em pelo menos ±3σ. Escala descendente: -5%, 3,2 mA CC ou menos
Precisão de Referência do Span Calibrado Tensão de Alimentação
(inclui os efeitos da linearidade com base 10,5 a 42 V CC
terminal, histerese e repetibilidade) Tensão mínima limitada em 16,6 V CC para
Precisão de Referência comunicação digital HART
Span de
medição Span≥X Span<X Carga
A ±(0,0375 URL/span)% do 0 a 1290 Ω para operação
±0,15% de Span 250 a 600 Ω para comunicação digital
B ±(0,045 URL/span)% do Span
Span
C ±(0,025 URL/span)% do Span Limites de Temperatura Ambiente
–40 a 85°C (–40 a 185°F) (Geral)
Span de
A B C –30 a 80°C (–22 a 176°F) (Com display de LCD)
medição
Para relação entre parte molhada, ver Figura 2.
100 kPa 0,3 MPa 0,5 MPa
X
(14,5 psi) (43,5 (72,5
Limites de Temperatura de Processo
URL psi) psi) –20 a 150°C (–4 a 302°F)
400 kPa 1 MPa 3 MPa Para relação entre parte molhada, ver Figura 2.
(Limite superior de
(58 psi) (145 psi) (435 psi)
faixa) Para um máximo de 60 minutos:
+150°C (+302°F) em temperatura ambiente aci-
Efeitos da Temperatura Ambiente por alte- ma de +45°C (+113°F)
ração de 28°C (50°F) (Todas as cápsulas) Limites de Umidade Ambiente
± (0.28% do Span + 0.28% do URL) 0 a 100% UR
Tempo de Resposta (Todas as cápsulas)
120 ms
Quando o software de amortecimento é definido
para zero e incluindo tempo morto de 60 ms
(nominal)
Período de Atualização
Pressão: 60 ms

IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-2

Máxima Sobrepressão Graus de Proteção


Cápsula Pressão IP66/IP67, Tipo 4X
A 2 MPa (290 psi) Padrões Sanitários
B 5 MPa (720 psi) Certificação 3A (Aplicação Pendente)
C 7,5 MPa (1080 psi) Padrões de Conformidade EMC
*: A calibração é necessária quando a pressão exceder a so- EN61326-1 Classe A, Tabela 2 (Para uso
brepressão máxima. em áreas industriais)
Pressão de Ruptura EN61326-2-3
25 MPa
*: As peças molhadas são destruídas e o fluido de processo está
vazando quando a pressão exceder a pressão de ruptura. Teste de imunidade durante o teste
*: Necessário para confirmar se a pressão exceder 1 MPa ou não. Desvio de saída é especificado em ±1%
(A braçadeira sanitária normal tem uma resistência de 1 MPa.)
do seguinte valor durante o teste.
Pressão de Trabalho
Cápsula A: 1/4 span máx.
0,00 kPa abs (Sem Grau de Limite a Vácuo) para
Cápsula B: 1/3 span máx.
URL (Limite Superior de Faixa)
Cápsula C: 1/6 span máx.
Ajuste de Zero Externo
Padrões de Exigências de Segurança
O zero externo é ajustado continuamente com reso-
EN61010-1, EN-61010-2-030
lução incremental de 0,01% do span.
• Categoria de instalação: I
Limites de Ajuste de Zero
• Grau de poluição: 2
O zero pode ser livremente elevado ou suprimido,
• Uso Interno/Externo
dentro dos limites inferior e superior da cápsula.
Certificação SIL
Indicador Integral (Display LCD, opcional)
Nenhum
Tela numérica com 5 dígitos, tela unitária com 6 dí-
gitos e gráfico de barras. □ ESPECIFICAÇÕES FÍSICAS
O indicador é configurável para exibir periodicamen- Conexões
te uma ou até três das seguintes variáveis: pressão Consultar "MODELO E CÓDIGOS DE SUFIXO".
em %, pressão escalonada, pressão medida. Diafragma, Conector de processo
Ajuste Local de Parâmetro Consultar "MODELO E CÓDIGOS DE SUFIXO".
A configuração do parâmetro através do parafuso Transmissor de pressão manométrica
externo de ajuste de zero e o botão de pressão (In- Diafragma: Aço inoxidável duplex
dicador integral, código E), oferece ajuste fácil e rá- Os outros: 316L SST
pido para parâmetros de: Tag number, Unit, LRV, O-Ring: EPDM (Borracha de etileno-propileno)
URV, Damping,Output mode (linear/raiz quadrada), ou FKM (Borracha fluorada)
Display out 1 e Re-range, aplicando a pressão real Braçadeira
(LRV/URV). 304 SST ou SCS 13
Protetor antisurto Porca União
EJA560E adota um protetor antisurto como padrão. 304 SST
Corrente permitida: Máx. 6000 A (1×40 µs), Gaxeta
Repetição 1000 A (1×40 µs) 100 vezes EPDM (Borracha de etileno-propileno) ou
Padrões Aplicáveis: IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5 FKM (Borracha fluorada)
Autodiagnósticos Invólucro
Falha da CPU, falha do hardware, erro de configu- Liga de alumínio fundido com baixo teor de cobre
ração, alarme de processo para pressão ou tem- com poliuretano, pintura verde musgo mar profundo
peratura da cápsula. (Munsell 0.6GY3.1/2.0 ou seu equivalente)
É disponível alarme alto/baixo de processo confi- Plaqueta de identificação e tag
gurável pelo usuário para pressão. 316 SST
Caracterizador de Sinal Peso
Caracterizador de sinal de 10 segmentos configu- 1,3 kg (2,9 lb)*
rável pelo usuário para saída de 4 a 20 mA. *: Sem indicador integral, com braçadeira ISO 25/38

IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-3

Requisitos de Alimentação & Carga


Com alimentação de 24 V CC, pode ser
usada carga de até 550 Ω.
Ver gráfico abaixo:

600

Resistência R= E-10.5 Faixa de Comu-


0,0244 nicação Digital
de carga
externa HART

250

R (Ω)

10,5 16,6 25,2 42


Tensão de fonte de alimentação E (V CC)
F0801.ai

Figura 8.1 Relação Entre a Tensão de Alimentação


e Resistência de Carga Externa
33(91)

(320)160

(284)140

(248)120

(212)100
Temperatura de Limites da Temperatura de
Processo (176)80 Operação em uso contínuo
(com display de LCD)
°C (°F) (140)60

(104)40

(68)20 Limites da Temperatura de


Operação em uso contínuo
(32)0 (sem display de LCD)
(-4)-20
-40 -20 0 20 40 60 80
(-40) (-4) (32) (68) (104) (140) (176)
Temperatura Ambiente °C (°F)
F0802.ai

* Disponível para 1 hora continuamente na temperatura


De processo de 150°C (302°F) e temperatura
ambiente de 45°C (113°F)
Figura 8.2 Faixa Entre Temperatura Ambiente e
Temperatura de Processo

IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-4

8.2 Modelo e Códigos de Sufixos


Sistema Adaptador Higiênico (Tipo Sem Fluido)
Modelo da
Códs. do Sufixo Descrição
Combinação
EJAC60E ........................................................ Sistema Adaptador Higiênico (Tipo Sem Fluido)
Tipo de ..
-G ................................................... Pressão Manométrica
medição
Estilo 6 ................................................ Adaptador Higiênico
-------- 0 .............................................. Sempre 0
Span de Medição  .......................................... Selecione os códigos do span de medição (cápsula) do trans-
missor. (A, B ou C)
Conexão ao Processo C....................................... Tipo de conexão da braçadeira
U....................................... Tipo de conexão da porca união
D....................................... Tipo de conexão da braçadeira em linha
Partes Molhadas . .............................. Selecione cód. do material das partes molhadas do adaptador.
(Códigos do material das partes molhadas: S)
-------- N.............................. Sempre N
-------- . N.......................... Sempre N
Fluido de enchimento N..................... (Nenhum)
-------- -N............... Sempre N
-------- N............ Sempre N

IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-5

Parte do transmissor
Transmissor de Pressão Manométrica Higiênico EJA560C
(Tipo Sem Fluido)

F0803.ai

Modelo Códs. do Sufixo Descrição


EJA560E ........................................................ Transmissor de Pressão Manométrica Higiênico
Sinal de saída .. -J ................................................. 4 a 20 mA CC com comunicação digital (Protocolo HART 5/HART 7)
(Consulte o GS 01C31T01-01P).
Span de me- A................................................. 20 ~ 400 kPa
dição (cápsu- B................................................. 0.1 ~ 1 MPa
la) C................................................. 0.3 ~ 3 MPa
Material das partes. E............................................ Diafragma Outros
molhadas *1 329J4L SST *2 316L SST *3
Tipo de conexão H....................................... Conexão macho G3/4
-------- . N................................... Sempre N
O-ring molhado -E............................. EPDM (Borracha de etileno-propileno)
-F.............................. FKM (borracha fluorada) *4
Invólucro de amplificador 1 ......................... Liga de alumínio fundido
Conexão elétrica 0 ..................... G1/2 fêmea, uma conexão elétrica sem plugues cegos
2 ..................... 1/2 NPT fêmea, duas conexões elétricas sem plugues cegos
4 ..................... M20 fêmea, duas conexões elétricas sem plugues cegos
5 ..................... G1/2 fêmea, duas conexões elétricas com um plugue cego
7 ..................... 1/2 NPT fêmea, duas conexões elétricas com um plugue cego
9 ..................... M20 fêmea, duas conexões elétricas com um plugue cego
A..................... G 1/2 NPT fêmea, duas conexões elétricas e um plugue cego 316 SST
C..................... 1/2 NPT fêmea, 2 conexões elétricas e 1 plugue cego 316 SST
D..................... M20 fêmea, 2 conexões elétricas e 1 plugue cego 316 SST
Indicador integral D................ Indicador digital
E................ Indicador digital com uma chave de ajuste de faixa
N................ (botão) (Nenhum)
-------- N............ Sempre N
Códigos Opcionais /... Especificação opcional
..
Seleção mais típica para cada especificação ex. EJA560J-JAEHN-E10NN/

*1 Usuários devem considerar as características do material das partes molhadas e a influencia de fluidos de processo. O uso
de materiais inapropriados pode resultar no vazamento de fluidos corrosivos de processo e causar ferimentos às pessoas
e/ou danos às instalações da planta. É também possível que o próprio diafragma possa ser danificado e que o material do
diafragma quebrado possa contaminar os fluidos de processo do usuário.
Tenha muito cuidado com fluidos de processo altamente corrosivos como ácido clorídrico, ácido sulfúrico, sulfato de hi-
drogênio, hipoclorito de sódio e vapor de temperatura elevada (150°C [302°F] ou acima). Contatar a Yokogawa para in-
formação detalhada dos materiais das partes molhadas.
*2: Equivalente ao SUS329J4L
*3: SUS316L ou grau ASTM 316L
*4: Limite inferior da temperatura ambiente: -20°C (-4°F)

IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-6

Adaptador Higiênico C10SA

F0804.ai

Modelo Códs. do Sufixo Descrição


C10SA ........................................................ Adaptador Higiênico
Local do sis- ..
- lado de alta pressão
tema H.....................................................
Estilo de Cone- C................................................. Conexão da braçadeira
xão ao Processo U.................................................
. Conexão da porca união
.
D................................................. Conexão da braçadeira em linha
Utilização . - uso geral
-------- S............................................
N....................................... Sempre N
Material do adaptador . S................................... 316L SST *1
Padrão de Conexão ao S................................. ISO
Processo D................................. DIN
V................................. GV *5
Tamanho da Conexão ao [Tipo ISO] [Tipo DIN] [Tipo GV]
Processo 8 .............................. --- DIN25 DN25
7 .............................. --- DIN32 ---
6 .............................. ISO25/38 (IDF1.0S/1.5S)*6 DIN40 DN40
2 .............................. ISO51 (IDF2.0S) DIN50 DN40/50
1 .............................. ISO63.5 (IDF2.5S) --- ---
3 .............................. ISO76.1 (IDF3.0S) --- DN65/80
4 .............................. ISO101.6 (IDF4.0S) --- DN100
Opção da Face de Vedação E............................ Eletropolimento *2
B............................ Polimento *3
C............................ Eletropolimento e Polimento*2*3
N............................ Nenhum
-------- N.......................... Sempre N
-------- N........................ Sempre N
-------- N..................... Sempre N
-------- N................... Sempre N
-------- N................ Sempre N
Acessórios *4 Braçadeira e Gaxeta [Tipo ISO] [Tipo DIN]
-8 ............. ISO25 (IDF1.0S) DIN25
-7 ............. --- DIN32
-6 ............. ISO38 (IDF1.5S) DIN40
-2 ............. ISO51 (IDF2.0S) DIN50
-1 ............. ISO63.5 (IDF2.5S) ---
-3 ............. ISO76.1 (IDF3.0S) ---
-4 ............. ISO101.6 (IDF4S) ---
-N............. Nenhum
Padrões e C............ Braçadeira ISO para tipo Flush
Estilo de Conexão Máxima Pressão de Trabalho da Braçadeira: 1 MPa (145 psi))
U............ Porca União ISO
(Máxima Pressão de Trabalho: 3 MPa (435 psi))
G............ DIN18151 Porca União
(Máxima Pressão de Trabalho: 3 MPa (435 psi))
N............ Nenhum
-------- N......... Sempre N
Material da gaxeta E....... EPDM (borracha etileno-propileno)
F ....... FKM (borracha fluorada) *7
N....... Nenhum
*1 SUS316L ou grau ASTM 316L.
*2 Eletropolimento para todas as partes molhadas.
*3 Polimento para parte molhada. (Padrão JIS: #400)
*4 A braçadeira e a gaxeta não são necessárias, todo código é selecionado é “N”.
*5 Todos os códigos da braçadeira e gaxeta podem ser selecionados apenas por “N”.
*6 O código “6” da porca união pode ser selecionado apenas por ISO38.
*7 Limite inferior da temperatura ambiente: -20°C (-4°F)

IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-7

8.3 Especificação Opcional


● Sistema Adaptador Higiênico EJAC60E (Tipo Sem Fluido)
Item Descrição Cód.
Uso proibido de óleo Tratamento com limpeza desengraxante K21
Uso proibido de óleo com
Tratamento com limpeza desengraxante e desidratante K25
tratamento desengraxante

● Transmissor de Pressão Manométrica Higiênico EJA560C (Tipo Sem Fluido)


Item Descrição Cód.
Pintura Alteração de Apenas tampa do amplificador P
cor Tampa do amplificador e tampa do terminal, Munsell 7.5 R4/14 PR
Alteração de
Revestimento anticorrosão*1 X2
revestimento
Partes externas 316 SST *2 Parafuso de ajuste de zero e parafusos de fixação 316 SST HC
O-ring de borracha fluorada Todos os O-rings do invólucro do amplificador. Limite inferior da temperatura HE
ambiente: -15°C (5°F)
Uso proibido de óleo Tratamento com limpeza desengraxante K11
Tratamento com limpeza desengraxante e certificado K81
Uso proibido de óleo com
Tratamento com limpeza desengraxante e desidratante K15
tratamento desengraxante
Plaqueta do tag fixada Plaqueta do tag 316 SST fixada no transmissor N4
Limites de saída e Alarme de falha em escala descendente: Status de saída na falha da CPU ou erro de
C1
operação de falha *3 hardware é de −5%, 3,2 mA CC ou menos para tipo de saída de 4 a 20 mA e −5%.
Compatível com Alarme de falha em escala descendente: O status de saída na
NAMUR NE43 C2
falha da CPU e erro no hardware é -5%, 3,2 mA CC ou menos.
Limites do sinal de Alarme de falha em escala ascendente: O status de saída na
saída: 3,8 mA a C3
falha da CPU e erro no hardware é 110%, 21,6 mA ou mais.
20,5 mA
Configuração de Configuração de dados para tipo de comunicação HART, Software de amor-
CA
dados em fábrica *4 tecimento, Descritor, Mensagem
Unidades de calibração *5 Calibração P (unidade psi) D1
Calibração bar (unidade bar) (Ver Tabela para Span e Limites de D3
Calibração M (unidade kgf/cm2 . ) Faixa). D4
Certificado do material Diafragma, Corpo M16
Tipo de ambiente Liberação atmosférica da caixa de terminais *6
HH
de alta umidade *7 Limite inferior da temperatura ambiente: -15°C (5°F)
*1: Não aplicável com opção de alteração de cor.
*2: Aço inoxidável 316 ou 316L.
*3: O erro do hardware indica amplificador ou cápsula com falha.
*4: Ver também "Informação do Pedido".
*5: A unidade de MWP (Máx. pressão de trabalho) na plaqueta de identificação do invólucro é a mesma unidade conforme espe-
cificado pelos códs. de opção D1, D3 e D4.
*6: Quando escolher o código de opção HH, o orifício do lado L do corpo é selado com um parafuso de vedação e a pres-
são de referência (pressão atmosférica) é introduzida a partir da caixa de terminais da caixa do amplificador.
Na especificação padrão, a pressão de referência (pressão atmosférica) é introduzida a partir do orifício do lado L do corpo.
*7: Não aplicável para conexão elétrica código “0” do transmissor.

IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-8

● Adaptador Higiênico C10SA


Item Descrição Código
Uso proibido de óleo Tratamento com limpeza desengraxante K31
Tratamento com limpeza desengraxante e certificado K81
Uso proibido de óleo com
Tratamento com limpeza desengraxante e desidratante K35
tratamento desengraxante
Certificado do material Adaptador M17
Certificado Eletropolimento Y1
Polimento Y2
Polimento e Eletropolimento Y4

Notas para Combinação


Estilo de Cone- Padrão de Co- Tamanho da
xão ao Processo nexão ao Pro- Conexão ao
cesso Processo
S 6, 2, 1, 3, 4
C
V 6
S 6, 2
U
D 8, 7, 6, 2
D V 8, 2, 3, 4

IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-9

8.4 Dimensões
Pressão Manométrica Higiênico EJA560C (Tipo Sem Fluido)
Unid.: mm (pol. aprox.)
110(4,33)
Ajuste de
Conexão do conduite 95(3,74)*1
do indicador externo Conexão do conduite zero 12 39
(opcional) (0,47) (1,54)

ø78(3,07)

(2,76)
ø70
166(6,54)
150(5,91)
Indicador integral
(opcional)
Terminal terra

Diafragma Filtro (Aberto para atmosfera)

*1: Quando o código de conexão elétrica 7 ou C é selecionado, um plugue cego é projetado em até 8 mm da conexão do conduite.

Conexão elétrica para

(0,06)
códigos 5, 9, A e D.
(0,04)

54 1,5
1

(2,13) Dimensões
6
Faixa øA
(0,24) øA
Faixa A 10(0,39)
ø13,2 Faixa B, C 8(0,31)
(0,52)
90°

Quando o indicador integral está acoplado. Dimensões da seção transversal do diafragma


(Quando não estiver, as dimensões externas não se alteram.)

● Configuração do Terminal ● Interligação do Terminal

+ 1
Terminais da fonte de alimentação e de saída
SUPPLY – 2
+ 3 Terminais do indicador externo (amperímetro)*1
CHECK – 2

Terminal terra
*1: Ao usar um indicador externo ou multímetro, a resistência interna deve
ser de 10 Ω ou menos.

Terminal
Terminal Terminal 
1 3
Terminal 2
F0805.ai

IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-10

Adaptador Higiênico C10SA


Unid.: mm (pol. aprox.)
● Conexão da BRAÇADEIRA ISO

141(5,55)
167(6,57)

(0,99)
25,2
C

Porta de detecção øB
de vazamento øA

O-ring molhado
(0,94)

Diafragma ø34 (1,34)


(0,04)

24
1

Visão ampliada da área do O-ring molhado, exceto para código 6


øB
C

(0,04)
øA O-ring molhado

1
Tamanho da conexão ao processo para código 6.
Diafragma
Visão ampliada da área do O-ring molhado para código 6

F0806.ai

Código Tamanho do øA øB C
adaptador
6 ISO25/38 50,5 (1,99) 43,5 (1,71) 14 (0,55)
2 ISO51 64 (2,52) 56,5 (2,22) 15,2 (0,60)
CONEXÃO
1 ISO63.5 77,5 (3,05) 70,5 (2,78) 15,2 (0,60)
da BRAÇA-
DEIRA ISO 3 ISO76.1 91 (3,58) 83,5 (3,29) 20 (0,79)
4 ISO101.6 119 (4,69) 110 (4,33) 20 (0,79)

IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-11

Unid.: mm (pol. aprox.)


● Conexão da Porca União ISO

141(5,55)
167(6,57)
Porta de detecção de vazamento

(0,16)
C
4
(0,12)
3
(1,18)

øB
30

øA

O-ring molhado

Diafragma ø34 (1,34)

Visão ampliada da área do O-ring molhado

F0807.ai

Código Tamanho do øA øB C
adaptador
CONEXÃO DA 6 ISO38 47 (1,85) 42,5 (1,67) 15,2 (0,60)
PORCA UNIÃO 2 ISO51 60,5 (2,38) 56,0 (2,20) 15,2 (0,60)
ISO

IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-12

Unid.: mm (pol. aprox.)


● Conexão da PORCA UNIÃO DIN

141(5,55)
166(6,54) Porta de detecção de vazamento

C
15°
D

øB
øA

O-ring molhado O-ring molhado

Diafragma ø34 (1,34)


Diafragma

1
(0,04)
Visão ampliada da área do O-ring molhado Visão ampliada da área do O-ring molhado para código 8

F0808.ai

Código Tamanho do øA øB C D
adaptador
8 DN25 44 (1,73) 27,5 (1,08) 14 (0,55) 21 (0,83)
CONEXÃO DA 7 DN32 50 (1,97) 33 (1,30) 15,2 (0,60) 21 (0,83)
PORCA UNIÃO 6 DN40 56 (2,20) 39 (1,54) 15,2 (0,60) 21 (0,83)
DIN 2 DN50 68,5 (2,70) 51 (2,01) 15,2 (0,60) 22 (0,87)

IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-13

Unid.: mm (pol. aprox.)


● Conexão da BRAÇADEIRA EM LINHA GV

141(5,55)
166(6,54) Porta de detecção de vazamento

øB

D
C
øA

O-ring molhado

Diafragma ø34
(1,34)

Visão ampliada da área do O-ring molhado


F0809.ai

Código Tamanho do øA øB C D
adaptador
8 DN25 66 (2,60) 50 (1,97) 15,2 (0,60) 9,5 (0,37)
CONEXÃO DA 2 DN40/50 84 (3,31) 68 (2,68) 20,2 (0,80) 12,1 (0,48)
BRAÇADEIRA
EM LINHA GV 3 DN65/80 115 (4,53) 94,9 (3,74) 22 (0,87) 15,2 (0,60)
4 DN100 142 (5,59) 122,9 (4,84) 21,8 (0,86) 15,2 (0,60)

IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-14

Unid.: mm (pol. aprox.)


● Conexão da BRAÇADEIRA GV

141(5,55)
167(6,57)
Porta de detecção de vazamento

(0,99)
25,2
øB

C
øA

O-ring molhado

Diafragma ø30 (1,18)

Visão ampliada da área do O-ring molhado

F0810.ai

Código Tamanho do øA øB C
adaptador
CONEXÃO DA
6 DN40 66 (2,60) 55,2 (2,17) 15,2 (0,60)
BRAÇADEIRA
GV

IM 01C31Y01-01P
<8. Especificações Padrão> 8-15

< Informação do Pedido > 7. Outras configurações de fábrica (se necessá-


A seguir, especifique quando fizer o pedido rias) A especificação do cód. de opção CA
1. Modelo, códigos dos sufixos e códigos de opção permitirá mais configurações em fábrica. A
2. Faixa de calibração e unidades seguir itens configuráveis e faixa de ajuste.
1) A faixa de calibração pode ser especificada [/CA ]
com as especificações de valor de faixa em até 1) Descritor (até 16 caracteres)
5 dígitos (excluindo algum ponto decimal) para 2) Mensagem (até 30 caracteres)
os limites inferior ou superior de faixa dentro 3) Software de amortecimento em
da faixa de –32000 a 32000. Quando a faixa segundos (0,00 a 100,00)
contrária é designada,
Especificar o Valor Inferior de Faixa (LRV) como < Ajuste de Fábrica >
maior que o Valor Superior de Faixa (URV). Nº de Tag Como especificado no pedido
2) Especifique somente uma unidade da tabela Software dam- ‘2,00 s’ ou como especificado no
‘Ajustes de Fábrica'. ping*1 pedido
3. Exibição de escala e unidades (para transmisso- Calibration ran- Como especificado no pedido
res equipados apenas com indicador integral). gelower range
value
Especificar 0 a 100% ou "Engineering unit scale"
e “Range and Unit” para escala das unidades de Calibration ran- Como especificado no pedido
geupper range
engenharia: value
A faixa de escala pode ser especificada com as Calibration ran- Selecionado de mmH2O,
especificações do limite de faixa em até 5 dígitos geunits mmH2O(68°F), mmHg, Pa, hPa,
(excluindo algum ponto decimal) para os limites kPa, MPa, mbar, bar, gf/cm2, kgf/
cm2, inH2O, inH2O(68°F), inHg,
inferior ou superior de faixa dentro da faixa de ftH2O, ftH2O(68°F) ou psi. (Apenas
–32000 a 32000. O display da unidade consiste uma unidade pode ser especificada)
de 6 dígitos, por isso, se a unidade especificada Display setting Valor designado especificado no
for maior que 7 caracteres, excluindo ‘/’, os pri- pedido. (% ou valor escalonado
pelo usuário.)
meiros 6 caracteres serão exibidos na unidade do
display. *1: Para especificar esses itens em fábrica, é necessária a
4. PROTOCOLO HART opção /CA.
Especificar a revisão do protocolo HART “5” ou
“7”. Este produto não está em conformidade com as leis
5. Nº DE TAG (se necessário) da UE e legislações que fornecem a marcação CE.
Caracteres especificados (até 22 caracteres) são
gravados na plaqueta de identificação do tag em
aço inoxidável no invólucro.
6. TAG DO SOFTWARE
Caracteres especificados (até 32 caracteres) são
definidos como “Tag” (os primeiros 8 caracteres)
e “Long tag”*1 (32 caracteres na memória do am-
plificador. Utilize letras maiúsculas alfanuméricas.
Quando não for especificado “SOFTWARE
TAG”), “TAG NO” especificado é definido como
“Tag” (os primeiros 8 caracteres) e “Long tag”*1
(22 caracteres na memória do amplificador.
*1: aplicável apenas quando for selecionado HART 7.

IM 01C31Y01-01P
i

Informação de Revisão
 Título: Sistema Adaptador Higiênico EJAC60E (Tipo Sem Fluido)
Transmissor de Pressão Manométrica Higiênico EJA560C (Tipo Sem Fluido)
 Manual Nº : IM 01C31Y01-01P

Edição Data Página Item Revisado


1ª Junho/2017 — Nova publicação.

Yokogawa América do Sul LTDA.


CNPJ: 53.761.607/0001-50
Praça Acapulco, 31 - Santo Amaro
São Paulo, SP
CEP: 04675-190
Fone: (55)-11-5681-2400
Fax: (55)-11-5681-4434

IM 01C31Y01-01P

Você também pode gostar