Você está na página 1de 2

福克兰群岛位于阿根廷南部的东部,面积约为 12,000 平方公里。这包括两个主要岛屿--西

马尔维纳和东马尔维纳,以及大约 776 个较小的岛屿。


As Ilhas Malvinas situam-se a leste do sul da Argentina e cobrem uma área de aproximadamente
12.000 quilómetros quadrados. Este é constituído por duas ilhas principais - Malvina Ocidental e
Malvina Oriental - e cerca de 776 ilhas mais pequenas.

根据记录,1690 年,一位英国船长来到福克兰群岛,将该群岛称为 "福克兰群岛",认为主


权应该属于他们。
De acordo com os registos, Em 1690, um capitão britânico chegou às ilhas de Malvinas e chamou
as ilhas "Ilhas Falkland" ,argumentado que a soberania lhes devia pertencer

在西欧的斗争中,该岛在 18 世纪成为西班牙的殖民地;1816 年,阿根廷获得独立,该岛


成为其第 24 个省。然而,在 1833 年,英国军队再次占领该岛。
Durante as lutas que na Europa Ocidental,Esta ilha tornou-se uma colónia espanhola no século
XVIII; em 1816, a Argentina conquistou a independência e a ilha tornou-se a sua 24ª província.
No entanto, em 1833, as tropas britânicas voltaram a ocuparam as ilhas.

1976 年 3 月军政府上台后,在 80 年代初,出现了严重的经济危机和反对加尔泰里总统的军


政府的运动。在这种情况下,加尔泰里决定冒险,试图夺回福克兰群岛,以解决内部危机。
Após a chegada do governo militar em Março de 1976, no início dos anos 80,tem uma grave crise
económica e um movimento contra o governo militar do Presidente Galtieri. Neste caso, Galtieri
decidiu arriscar e tentar retomar as Ilhas Malvinas para resolver a crise interna.

在同一时间 第二次世界大战后。通货膨胀和失业率上升导致政府削减军队费用,包括计划
在 1981 年从福克兰群岛撤军。
Ao mesmo tempo Após a Segunda Guerra Mundial.No Reino Unido, a inflação e o aumento do
desemprego levaram o governo a reduzir os custos do exército, incluindo a retirada planeada das
tropas das Ilhas de Malvinas em 1981.

因此,在 1981 年两国之间的谈判失败后,加尔泰里宣布:"主权问题不能再推迟了!"他命


令军方准备一个名为 "罗萨里奥 "的行动计划,以夺回这些岛屿。在一支特种部队占领了几
个关键地点后。4 月 4 日,群岛的英国政府宣布投降。
Assim, após o fracasso das negociações entre os dois países em 1981, Galtieri declarou: "A
questão da soberania não pode ser adiada por mais tempo!" Ordenou aos militares que
preparassem um plano de acção chamado "Rosário", para retomar as ilhas.Depois de uma unidade
de forças especiais ter capturado vários locais importantes. A 4 de Abril, o governo britânico nas
Ilhas declarou a rendição.

数十万人在阿根廷首胜后庆祝胜利。加尔蒂里正处于巅峰状态。
Centenas de milhares de pessoas festejam a vitória após a primeira vitória da Argentina. O Galtieri
estava no auge.
但在当时,阿根廷并没有充分利用这个机会。军事设施没有得到装备和建设。这为后来的
失败奠定了基础。
Mas, nessa altura, a Argentina não aproveitou plenamente esta oportunidade. As instalações
militares não foram equipadas e construídas. Isto lançou as bases para a derrota subsequente.

而当英国人听到这个消息时,一种耻辱感迅速传遍全国。每日邮报的头版刊登了两个大黑
字:"耻辱
E quando as britânicas soubem da notícia, um sentimento de vergonha espalhou-se rapidamente
pelo país. A primeira página do Daily Mail ostentava duas grandes letras negras: "Desgraça!

随后,英国政府宣布与阿根廷断绝外交关系,并决定派遣一支由海军少将约翰-伍德沃德领
导的特遣部队夺回该岛。同时,撒切尔夫人发起外交攻势,导致西方国家对阿根廷实施武
器禁运。
Então, o governo britânico anunciou a ruptura das relações diplomáticas com a Argentina e
decidiu enviar uma força de intervenção liderada pelo contra-almirante John Woodward para
retomar a ilha. Simultaneamente, Margaret Thatcher lançou uma ofensiva diplomática que levou à
imposição de um embargo de armas à Argentina pelos países ocidentais .Este acto também
conduziu indiretamente à deroota da Argentina.

随后,英国开始了夺回福克兰群岛的军事行动。经过几场激烈的战斗,英国赢得了一场艰
苦的胜利。
Os britânicos embarcaram então numa campanha militar para reconquistar as Ilhas de Malvinas.
Após várias batalhas ferozes,o Reuino Unido obteve uma vitória difícil.

也许阿根廷发动战争的目的是为了国家统一,但缺乏战略和军事力量,最终导致了更糟糕
的结果。而英国获胜也伴随着许多损失. 在战争中没有绝对的赢家。
Talvez a Argentina tenha iniciado a guerra com a melhor das intenções de reunificar o país, mas
falta de estratégia e de poder militar acabou por conduzir ao fracasso.E a vitória britânica veio
com muitas perdas. Não há vencedores absolutos na guerra.

Você também pode gostar