Você está na página 1de 50

FTM-7250DR

FTM-7250DE
Manual de instruções
TRANSCEPTOR VHF / UHF DIGITAL / ANALÓGICO

C4FM / FM
Conteúdo
Precauções de segurança (certifique-se de ler) .................... 1 Operação de memória ................................................ .. 26
Guia de Referência Rápida do FTM-7250DR / DE ............... 3 Armazenamento de memória ................................................ .... 26
Introdução................................................. .............. 4 Memória Dividida ................................................ ....... 27
Recursos deste rádio .............................................. . 4 Recuperação da memória................................................ ....... 27
Acessórios e opções ............................................ 5 Rechamada de memória a partir do teclado do microfone ..... 27
Acessórios fornecidos .............................................. 5 Movendo Dados da Memória para o VFO .................... 28
Acessórios opcionais ............................................... 5 Modo Somente Memória ............................................ 28
Instalação................................................. ................ 6 Mascarando memórias ................................................ 28
Conectando o Microfone ..................................... 6 Desmascarando Memórias ......................................... 28
Conectando a Antena .......................................... 6 Memória do Canal HOME ....................................... 29
Instalação móvel ................................................ .... 6 Alterando a frequência do canal doméstico .... 29
Conexão de força ................................................ . 7 Digitalizando ................................................. ................ 30
Controles e interruptores do painel frontal ............................ 8 Operação Básica do Scanner ....................................... 30
Painel frontal ................................................ .............. 8 Opções de retomada da digitalização ........................................ 30
Conectores do painel traseiro .......................................... 10 Varredura de salto de memória .............................. 30
Painel traseiro................................................ ............. 10 Varredura de memória preferencial .................................. 30
Interruptores de microfone ............................................. 11 Varredura de memória programável (PMS) .................. 30
Microfone (MH-48A6JA) ...................................... 11 Varredura de Canal Prioritário (Dual Watch) ............ 30
Operação basica................................................ ...... 12 Função GM ................................................ ............ 31
Ligando e desligando o transceptor ................... 12 Qual é a função GM (Monitor de Grupo)? ........... 31
Inserindo o indicativo de chamada ............................................. 12 Exibindo todas as estações usando o
Ajustando o nível de volume de áudio ......................... 12 Função GM ................................................ ........ 31
Ajustando a configuração do silenciador ................................ 12 Procedimento de Reinicialização / Clone .......................................... 32
Selecionando uma banda de frequência ................................. 13 Procedimento de reinicialização ................................................ .... 32
Navegação de frequência ............................................ 13 Reinicialização do microprocessador ............................. 32
Usando o Dial ............................................... ...... 13 Reinicialização do Modo de Configuração (Menu) ............................ 32

Usando o MH-48A6JAMicrofone ..................... 13 Clone ................................................. .................... 32


Seleção de Passo de Canal ......................................... 13 Conectando o recurso WIRES-X .......................... 33
Selecionando o modo de comunicação ....................... 14 O que é WIRES-X? ................................................ 33
Configurando o modo de transmissão Conectando a um nó digital WIRES-X
ao usar a função AMS ............................. 15 (recomendado) ....................................... ......... 33
Transmissão ................................................. ........ 16 Conectando-se ao outro ID do nó ou ao
Ajustando a potência de transmissão .............................. 17 outro ID do quarto ............................................... ....... 33
Recurso de bloqueio ................................................ .......... 17 Conecte-se e comunique-se com WIRES-X
Operação Avançada .............................................. 18 no modo analógico ............................................... .... 36
Sobre o recurso Digital Group ID (DG-ID) ........... 18 Desconectando do nó ou sala ................. 36
Registre o número DG-ID no Configurações diversas .......................................... 37
Memória DG-ID .............................................. ...... 19 Recurso de silenciador de tom ............................................. 37
Recupere e use o número DG-ID registrado Recurso de silenciador de código digital (DCS) ...................... 37
na memória DG-ID .......................................... 20 Programando as atribuições das teclas ...................... 37
Recurso de identificação pessoal digital (DP-ID) ....................... 21 Configuração de ganho de MIC ............................................... .... 38
Registrando o DP-ID para um DR-2X Operação de tom dividido .............................................. 38
repetidor digital ................................................ .... 21 Operação DTMF ................................................ .... 38
Registre os transceptores .................................... 22 Modo de configuração (menu) ............................................. ... 39
Excluindo o DP-ID registrado ............................. 23 Manutenção................................................. ........... 42
Operação do Repetidor ............................................... 24 Cuidado e manutenção .......................................... 42
Verificando a frequência de uplink (entrada) do Substituindo o fusível ............................................... .. 42
repetidor .......................................... ................. 24 Especificações ................................................. ........ 43
Chamada de tom (1750 Hz) ....................................... 24
Recepção de transmissão do tempo (versão dos EUA apenas) ...
25 Recurso de alerta de clima severo ............................ 25
Precauções de segurança (certifique-se de ler)

Certifique-se de ler estas importantes precauções e usar este produto com segurança.
A Yaesu não se responsabiliza por quaisquer falhas ou problemas causados pelo uso ou uso indevido deste produto pelo
comprador ou terceiros. Além disso, a Yaesu não se responsabiliza por danos causados pelo uso deste produto pelo
comprador ou por terceiros, exceto nos casos em que for obrigada a pagar danos conforme as leis.

Tipos e significados das marcas


PERIGO Esta marca indica uma situação iminentemente perigosa, que, se não
evitado, pode resultar em morte ou ferimentos graves.

AVISO Esta marca indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não
evitado, pode resultar em morte ou ferimentos graves.

Esta marca indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode
CUIDADO resultar em ferimentos leves ou moderados ou apenas danos materiais.

Tipos e significados dos símbolos


Esses símbolos significam ações proibidas, que não devem ser feitas para usar este produto com
segurança. Por exemplo: indica que o produto não deve ser desmontado.

Esses símbolos significam ações necessárias, que devem ser realizadas para usar este produto com segurança.
Por exemplo: indica que o plugue de alimentação deve ser desconectado.

PERIGO
Não use o dispositivo em “regiões ou aeronaves e Não transmita em locais lotados, considerando as
veículos onde seu uso é proibido”, como em pessoas que possuem dispositivos médicos, como
hospitais e aviões. marca-passos cardíacos.
Isso pode causar impacto em dispositivos eletrônicos e As ondas eletromagnéticas do dispositivo podem afetar o
médicos. dispositivo médico, resultando em acidentes causados por
mau funcionamento.
Não use este produto ao dirigir ou andar de
motocicleta. Isso pode resultar em acidentes. Quando um alarme disparar com a antena
Certifique-se de parar o carro em um local seguro externa conectada, desligue o fornecimento de
antes de usá-lo, se o dispositivo for ser usado pelo energia a este rádio imediatamente e desconecte
motorista. a antena externa deste rádio.
Caso contrário, isso pode resultar em incêndio, choque elétrico e falha
Não opere o dispositivo quando gás inflamável do equipamento.
for gerado.
Isso pode resultar em incêndio e explosão. Não toque em nenhum líquido que vaze do visor de
líquido com as mãos desprotegidas.
Nunca toque na antena durante a transmissão.
Existe o risco de ocorrência de queimaduras químicas
Isso pode resultar em ferimentos, choque elétrico e falha do
quando o líquido entra em contacto com a pele ou atinge
equipamento.
os olhos. Nesse caso, procure tratamento médico
imediatamente.

AVISO
Não use tensões diferentes da tensão de Quando fumaça ou odores estranhos são emitidos
alimentação especificada. pelo rádio, desligue a energia e desconecte o cabo de
Isso pode resultar em incêndio e choque elétrico. alimentação da tomada.
Isso pode resultar em incêndio, vazamento de líquido,
Não transmita continuamente por longos períodos.
superaquecimento, danos, ignição e falha do
Isso pode fazer com que a temperatura do corpo principal
equipamento. Contacte o apoio ao cliente amador da
aumente e resultar em queimaduras e falhas devido ao
nossa empresa ou a loja onde adquiriu o dispositivo.
superaquecimento.
Mantenha os pinos do plugue de alimentação e as áreas
Não desmonte nem modifique o dispositivo.
adjacentes sempre limpas.
Isso pode resultar em ferimentos, choque elétrico e falha do
Isso pode resultar em incêndio, vazamento de líquido,
equipamento.
superaquecimento, quebra, ignição etc.
Não manuseie o plugue de alimentação e o conector, etc. com as
Desconecte o cabo de alimentação e os cabos de
mãos molhadas. Além disso, não conecte e desconecte o plugue de
conexão antes de incorporar itens vendidos
alimentação com as mãos molhadas.
separadamente e substituir o fusível.
Isso pode resultar em ferimentos, vazamento de líquido, choque
Isso pode resultar em incêndio, choque elétrico e falha do
elétrico e falha do equipamento.
equipamento.

1
Precauções de segurança (certifique-se de ler)

Nunca corte o porta-fusível do cabo de alimentação DC. Não puxe o cabo ao conectar e desconectar o
Isso pode causar curto-circuito e resultar em ignição e cabo de alimentação e os cabos de conexão.
incêndio. Segure o plugue ou conector ao desconectar. Caso contrário,
isso pode resultar em incêndio, choque elétrico e falha do
Não use fusíveis diferentes dos especificados. equipamento.
Isso pode resultar em incêndio e falha do equipamento.
Evite usar fones de ouvido com volume alto.
Não permita que objetos metálicos, como fios e A exposição contínua a volumes altos pode resultar em
água, entrem no produto. deficiência auditiva.
Isso pode resultar em incêndio, choque elétrico e falha do
equipamento. Não use o dispositivo quando o cabo de alimentação e os cabos de
conexão estiverem danificados e quando o conector de
Não coloque o dispositivo em áreas que possam se molhar facilmente (por
alimentação DC não puder ser conectado com firmeza.
exemplo, próximo a um umidificador).
Entre em contato com o suporte ao cliente amador de nossa
Isso pode resultar em incêndio, choque elétrico e falha do
empresa ou a loja de varejo onde adquiriu o dispositivo, pois
equipamento.
isso pode resultar em incêndio, choque elétrico e falha do
Ao conectar um cabo de alimentação DC, preste o devido cuidado equipamento.
para não misturar as polaridades positiva e negativa.
Siga as instruções fornecidas ao instalar itens
Isso pode resultar em incêndio, choque elétrico e falha do
vendidos separadamente e substituir o fusível.
equipamento.
Isso pode resultar em incêndio, choque elétrico e falha do
Não use cabos de alimentação DC que não sejam os equipamento.
fornecidos ou especificados.
Não use o dispositivo quando o alarme disparar.
Isso pode resultar em incêndio, choque elétrico e falha do
Por motivos de segurança, retire o plugue do
equipamento.
equipamento de alimentação CC conectado ao
Não dobre, torça, puxe, aqueça e modifique o produto da tomada CA.
cabo de alimentação e os cabos de conexão de Nunca toque na antena também. Isso pode resultar em
maneira irracional. incêndio, choque elétrico e falha do equipamento devido
Isso pode cortar ou danificar os cabos e resultar em incêndio, a trovões.
choque elétrico e falha do equipamento.

CUIDADO
Não coloque este dispositivo próximo a um instrumento de Não jogue ou sujeite o dispositivo a fortes forças
aquecimento ou em um local exposto à luz solar direta. de impacto.
Isso pode resultar em deformação e descoloração. Isso pode resultar em falha do equipamento.

Não coloque este dispositivo em um local onde Não coloque este dispositivo perto de cartões magnéticos e
haja muita poeira e umidade. fitas de vídeo.
Isso pode resultar em incêndio e falha do equipamento. Os dados do cartão de dinheiro e da fita de vídeo, etc., podem
ser apagados.
Fique o mais longe possível da antena durante a
transmissão. Não aumente o volume muito alto ao usar um fone de
A exposição de longo prazo à radiação eletromagnética ouvido ou fone de ouvido.
pode ter um efeito negativo no corpo humano. Isso pode resultar em deficiência auditiva.

Não limpe a caixa com diluente e benzeno, etc. Não use produtos opcionais diferentes dos
Use um pano macio e seco para limpar as manchas especificados por nossa empresa.
da caixa. Caso contrário, isso pode resultar em falha do equipamento.

Mantenha fora do alcance de crianças pequenas. Não coloque o dispositivo em uma superfície
Caso contrário, isso pode resultar em ferimentos em crianças. instável ou inclinada, ou em um local onde haja
muita vibração.
Não coloque objetos pesados em cima do cabo de O dispositivo pode cair ou cair, resultando em incêndio,
alimentação e dos cabos de conexão. ferimentos e falha do equipamento.
Isso pode danificar o cabo de alimentação e os cabos de
conexão, resultando em incêndio e choque elétrico. Não fique em cima do produto e não coloque
objetos pesados em cima ou insira objetos
Não transmita perto da televisão e do rádio. dentro dele.
Caso contrário, isso pode resultar em falha do equipamento.
Isso pode resultar em interferência eletromagnética.
Não use um microfone diferente dos especificados ao
Por motivos de segurança, desligue a alimentação e conectar um microfone ao dispositivo.
retire o cabo de alimentação DC conectado ao Caso contrário, isso pode resultar em falha do equipamento.
conector de alimentação DC quando o dispositivo não
for usado por um longo período de tempo. Não toque nas partes que irradiam calor.
Caso contrário, isso pode resultar em incêndio e superaquecimento. Quando usado por um longo período de tempo, a temperatura
das partes que irradiam calor aumenta, resultando em
Ao usar o dispositivo em um carro híbrido ou com queimaduras ao toque.
economia de combustível, verifique com o fabricante
do carro antes de usá-lo. Não abra a caixa do produto, exceto ao substituir o
O dispositivo pode não ser capaz de receber transmissões fusível e ao instalar itens vendidos separadamente.
normalmente devido à influência de ruídos dos Isso pode resultar em ferimentos, choque elétrico e falha do
dispositivos elétricos (inversores, etc.) instalados no carro. equipamento.

2
Guia de Referência Rápida do FTM-7250DR / DE

VOL Knob Botão DIAL de frequência


Ajusta o áudio Seleciona a freqüência de operação.
nível de volume.

Chave de força
Pressione e segure por um segundo.

Chave de transmissão
Fale no microfone
um nível de voz normal enquanto Microfone
pressiona este interruptor.

microfone
TRANCAR

abc DEF

1 2 3 UMA
GHI JKL MNO

4 5 6 B
PQRS TUV WXYZ
IA
LUMINÁR

7 8 9 C

0 D

P1 P4
P3

P2

MICROFONE DTMF
MH-48

3
Introdução

Características deste rádio


Rádio móvel de banda dupla 144/430 MHz, equipado com um modem de comunicação C4FM.
Saída de potência de 50 watts, com seleção de três níveis de potência para cada situação operacional.

A comunicação clara de áudio e dados é obtida usando as funções do modem C4FM.


Cobertura expandida do receptor: 108.000 MHz - 579.995 MHz.
Com o recurso GD-ID (Digital Group ID), o recurso Group Monitor (GM) permite localizar
automaticamente e se comunicar com outras estações que tenham o mesmo número DG-ID
dentro da faixa de contato, utilizando um número de ID de grupo correspondente de 00 a 99
O recurso Digital Personal ID (DP-ID) oferece suporte à comunicação especificamente com
transceptores registrados com as informações de ID individuais. O DP-ID é diferente para cada
transceptor e está incluído em cada transmissão C4FM.
Conecte-se facilmente com o sistema de ligação WIRES-X.
Entrada do teclado de frequências de operação do microfone.
225 memórias (199 canais de memória "básicos", 10 conjuntos de canais de memória de borda de banda e 6
canais "Home") que podem armazenar mudanças de repetidoras, mudanças de repetidoras ímpares, tons
CTCSS / DCS e rótulos alfanuméricos de 8 caracteres para reconhecimento de canal fácil.

Circuitos codificadores / decodificadores CTCSS e DCS integrados.

Sistema de menu extenso, que permite a personalização de uma série de características de


desempenho do transceptor.
Equipado com a função GM (Monitor de Grupo).

Os recursos adicionais incluem um temporizador de tempo limite de transmissão (TOT), desligamento automático
(APO) e mudança automática de repetidora (ARS). Também está incluído um circuito de silenciador RF que permite
ao proprietário definir o silenciador para abrir em uma configuração programada do S-Meter, reduzindo assim as
suposições na configuração do limiar do silenciador.

Parabéns pela compra do FTM-7250DR / DE! Quer este seja seu primeiro equipamento, ou se o
equipamento Yaesu já é a espinha dorsal de sua estação, a organização Yaesu está comprometida
em garantir que você aproveite este transceptor de alto desempenho. Ele deve fornecer a você
muitos anos de operação satisfatória. Nossa rede de revendedores e equipe de suporte técnico
estão por trás de todos os produtos que vendemos, e nós o convidamos a entrar em contato
conosco caso necessite de aconselhamento ou assistência técnica.
Recomendamos que você leia este manual por completo antes de instalar o FTM-7250DR /
DE, para que você entenda completamente os recursos de seu novo transceptor.

4
Acessórios e opções

Acessórios Fornecidos

Microfone DTMF Suporte de montagem móvel cabo USB


MH-48A6JA (conjunto de parafusos de fixação)

Cabo de alimentação DC Cabo de alimentação DC Fusível sobressalente (15


(com fusível conectado) (com fusível conectado) A) (EUA, versão asiática)
(EUA, versão asiática) (Versão europeia)
Manual de operação (este manual)

Fusível sobressalente
(15 A) (versão europeia)

acessórios opcionais
MH-42C6J Microfone
MH-48A6JA Microfone DTMF (igual ao fornecido) Alto-
MLS-100 falante externo de alta potência
FP-1030A Fonte de alimentação CA (25 A) (apenas nos EUA e mercado asiático) Fonte
FP-1023 de alimentação CA (23 A) (apenas no mercado dos EUA)

5
Instalação

Conectando o Microfone
Conecte o microfone MH-48A6JA fornecido
ao FTM-7250DR / DE.
Conecte o conector do microfone ao conector
MIC no painel frontal até ouvir um clique.
Observação: Ao desconectar o microfone, abc
microfone

DEF

TRANCAR
1 2 3 UMA

puxe o cabo enquanto pressiona a trava


GHI JKL MNO

4 5 6 B
PQRS TUV

LUMINÁRIA
WXYZ

7 8 9 C

0 D

do conector. P1
P3 P4

Microfone P2

MICROFONE DTMF
MH-48

Conector

Conectando a Antena
Conecte o cabo coaxial ao corpo.
Conecte o conector do cabo coaxial ao
terminal ANT no painel traseiro do corpo,
gire e aperte-o.

Plugue do cabo coaxial

Instalação Móvel
O FTM-7250DR / DE deve ser
instalado apenas em veículos com
Sistema elétrico de aterramento
negativo de 13,8 volts. Monte o
transceptor em um local onde a tela, os
controles e o microfone sejam facilmente
acessíveis, usando o suporte de
montagem fornecido.

O transceptor pode ser instalado em


quase qualquer local, mas não deve ser
posicionado próximo a uma saída de
aquecimento nem em qualquer lugar
onde possa interferir na direção (visual
ou mecanicamente).
Certifique-se de deixar bastante espaço em todos os lados do transceptor para que o ar possa fluir livremente ao
redor da caixa do rádio. Consulte os diagramas que mostram os procedimentos de instalação adequados.

6
Instalação
Conexão de força
Para minimizar a queda de tensão e evitar queimar os fusíveis do veículo, conecte o cabo de alimentação
CC fornecido diretamente aos terminais da bateria. Não tente anular ou ignorar o fusível do cabo DC - ele
existe para proteger você, seu transceptor e o sistema elétrico do seu veículo. A operação do
FTM-7250DR / DE a partir de uma linha CA requer uma fonte de alimentação capaz de fornecer pelo menos
20 Amps continuamente a 13,8 Volts CC. As fontes de alimentação CA FP-1023 (apenas no mercado dos
EUA) e FP-1030A (apenas no mercado dos EUA / Ásia) estão disponíveis em seu revendedor Yaesu para
atender a esses requisitos. Outras fontes de alimentação bem reguladas também podem ser usadas, se
atenderem às especificações de tensão e corrente acima.

Aviso!
• Nunca aplique alimentação CA ao cabo de alimentação do FTM-7250DR / DE, nem tensão CC
superior a 15,8 Volts. Ao substituir o fusível, use apenas um fusível de 15 A. A não
observância dessas precauções de segurança anulará a garantia limitada deste produto.
• Não use um cabo de alimentação DC diferente do fornecido ou especificado.
• Não coloque nada sobre o cabo de alimentação DC nem pise nele.
• Não use o cabo de alimentação DC com o porta-fusível cortado.
• Não inverta a polaridade (positiva e negativa) ao conectar a bateria.

r Conecte o VERMELHO cabo de alimentação para o POSITIVO (+) terminal, e o PRETO


cabo de alimentação para o NEGATIVO (-) terminal. Se você precisar estender o cabo de
alimentação, use fio de cobre trançado isolado 12 AWG ou maior. Solde as conexões de
emenda com cuidado e envolva-as completamente com fita isolante.
Fusível Fonte de alimentação DC
cabo (fornecido)

Cabo de energia
(DC 13,8 V)
Preto
vermelho

Fusível

Bateria DC 12 V

Versão européia

Fusível
Preto Corrente direta
fonte de energia
Cabo de energia
(DC 13,8 V)

Fonte de alimentação DC
cabo (fornecido)

vermelho

Tomada de energia AC

7
Controles e interruptores do painel frontal

Painel frontal

Botão VOL
Girar o botão no sentido horário aumenta o volume, enquanto girá-lo no sentido anti-
horário diminui o volume.
Indicador de modo / status
Indica o status de transmissão / recepção com uma combinação de duas cores na parte superior
e partes inferiores do indicador de modo / status.
Status de comunicação Porção superior Porção inferior
Recebendo áudio analógico Verde Verde
Transmitindo áudio analógico vermelho vermelho

Recebendo áudio digital Verde Azul


Transmitindo áudio digital vermelho Azul
Recebendo dados digitais Verde Branco
Recebendo sinais com condições incomparáveis de áudio ou dadosø Verde Pisca em azul
A outra estação está dentro do alcance
Azul claro
de comunicação
Função GM durante
Transmitindo o sinal de confirmação do -
Operação
GM para a outra estação dentro do Azul
alcance de comunicação

ø • Recebendo sinais com freqüência de tom incomparável ou código DCS.


• Recebendo áudio analógico no modo digital.
• Recebendo sinais com DG-ID incomparável no modo digital.
• Recebendo um nível de sinal menor do que a configuração de nível do S-meter RF Squelch.
DIAL Knob
• Permite definir a frequência da banda de operação.
Girar no sentido horário aumenta a frequência, enquanto girar no sentido anti-horário
diminui a frequência.
• Permite selecionar os itens desejados para configuração, registro de memória, operação de monitoramento
de grupo, etc.

MIC Jack
Conecte o cabo do microfone fornecido.

8
Controles e interruptores do painel frontal

[BANDA(SQL)] chave
Um breve pressionamento dessa tecla move a operação para a próxima banda de frequência mais
alta. Pressione e segure esta tecla para ajustar o nível do silenciador.

[GM(AMS)] chave
Pressione esta tecla para ativar a função GM (Monitor de Grupo).
Pressione e segure esta tecla para exibir a configuração do modo de transmissão ao usar a função
AMS.

[MODO(DG-ID)] chave
Pressionar brevemente cada vez muda o modo de comunicação da banda operacional.
Pressione e segure esta tecla para selecionar o número DG-ID registrado na memória DG-ID.
Observação: Para obter detalhes, consulte “Chame e use o número DG-ID registrado no DG-ID
memória ”em 20.

[MHz(CONFIGURAR)] chave

Esta tecla permite sintonizar em passos de 1 MHz (os dígitos de MHz piscarão no visor).
Pressione e segure esta tecla para ativar o Modo de Configuração (Menu).

[V / M(MW)] chave
Pressionando esta tecla brevemente, alterna entre o modo VFO, modo de memória e canal
HOME.
Pressione e segure a tecla para exibir a tela de registro da memória.

Power / Lock chave


Pressione e segure esta tecla para alternar entre LIGADO e DESLIGADO. Pressionar
brevemente a tecla enquanto o transceptor está ligado ativa ou libera o bloqueio da tecla.

Alto falante
O alto-falante interno está localizado aqui.

Tela de LCD
Os dígitos principais no visor podem mostrar a frequência operacional, o nome da memória ou
qualquer um dos muitos parâmetros durante a configuração do menu.

CTCSS / DCS / EPCS Bell Paging Recurso de bloqueio ativo

DCS (Silenciador de código digital) Função AMS


CTCSS
(Sistema de silenciador codificado por tom contínuo)
Modo de Memória DTMF

Direção de mudança do repetidor SKIP / Canal de Varredura Preferencial

Recurso GM ativo Canal HOME


Modo de memória
Frequência / Mensagem
Área Número do Canal de Memória
GM Feature Communica-
indicador de alcance de ção

Desvio Estreito Modo de comunicação


Potência TX BAIXA / MID selecionada Medidor de potência S e TX

9
Conectores do painel traseiro

Painel traseiro

Soquete Coaxial ANT


Este é o conector coaxial do tipo M para conectar antenas de banda de 144 MHz e 430 MHz (50
ohms). Certifique-se de que a antena seja projetada especificamente para uso na frequência de
operação.

EXT SP Jack
Este miniconector de telefone de 3,5 mm com 2 contatos fornece saída de áudio de receptor para um
alto-falante externo opcional. A impedância de áudio é de 4 Ohms, e o nível varia de acordo com a
configuração do painel frontalVOL ao controle. Inserir um plugue neste conector desativa o áudio do
alto-falante interno do transceptor.

Cabo de 13,8 V DC
Conecte o cabo de alimentação DC fornecido (com fusível instalado).

DATA Jack
Use este conector ao atualizar o firmware. Quando uma nova atualização de firmware para o
FTM-7250DR / DE estiver disponível, acesse o site da YAESU para baixar os dados de programação e
atualizar o FTM-7250DR / DE para seu estado mais recente.

Ventoinha

10
Chaves de microfone

Microfone (MH-48A6JA)
PTT Switch
Pressione este botão para transmitir e solte-o para
receber.
Botões do teclado
microfone

1 para 0: Insere os numerais. abc DEF

TRANCAR
*
1 2 3 UMA

: Alterna entre o modo VFO, modo de GHI

4
JKL

5
MNO

6 B

Memória e canal HOME. PQRS TUV WXYZ

ÁRIA
7 8 9 C

LUMIN
#: Faz a varredura dos canais de memória programados. 0 D

UMA: Muda a sintonização para passos de 1 MHz.

B: Altera a banda operacional.


P1 P4
P3

P2

C: Ajusta o nível do silenciador. MICROFONE DTMF


MH-48

D: Altera a potência de transmissão.

[P1] / [P2] chaves


Tecla [P1]
Pressione esta tecla para chamar a memória DG-ID.

Tecla [P2]
Pressione e segure esta tecla para entrar na tela de memória DG-ID.

Teclas [P3] / [P4]


Essas duas teclas são programáveis pelo usuário, permitindo acesso rápido aos recursos usados com
frequência. As funções padrão são descritas a seguir.

Tecla [P3] (WIRES-X)


Pressione esta tecla para ativar o recurso Wires-X.
Tecla [P4] (WX CH / T CALL)
Na versão dos EUA, pressionar esta tecla ativa a função WX.
Na versão européia / asiática, pressionar esta tecla ativa T CALL (1750 Hz) para acesso à
repetidora.
Você pode reprogramar o [P3] e [P4] para outras funções, se desejado.
Observação: Para obter detalhes, consulte o Manual Avançado (baixe do site da Yaesu).

microfone

Fale nesta porta durante a transmissão.

[ACIMA] / [DWN] chaves


Pressione (ou segure) qualquer uma dessas teclas para sintonizar (ou varra para cima ou para baixo) a
freqüência de operação ou através dos canais de memória. De muitas maneiras, essas teclas emulam
a função do (rotativo)DIAL botão.

Interruptor LOCK
Este interruptor bloqueia as teclas do microfone (exceto para o teclado e PTT trocar).

Interruptor LAMP
Esta chave ilumina o teclado do microfone.

11
Operação basica

Ligando e desligando o transceptor


1. Para ligar o transceptor, pressione e
segure o PWR / LOCK chave.
2. Para desligar o transceptor, pressione e
segure novamente o PWR / LOCK chave.

Você pode compor qualquer mensagem de abertura desejada (até 8 caracteres) por meio do item de menu de
configuração “ABRIR MSG 28”Veja 40 para detalhes.

Inserindo o indicativo de chamada

Uma tela solicitando a entrada de um sinal de chamada aparece ao ligar o transceptor pela
primeira vez ou após reiniciá-lo. O indicativo de chamada é usado para identificar a estação
transmissora ao se comunicar no modo digital.
1. Pressione o botão [V / M(MW)] chave.

2. Gire o DIAL para selecionar os caracteres e, em seguida,


pressione o botão [V / M(MW)].

Girando o DIAL botão, você pode alternar os


caracteres na seguinte ordem:
"espaço" à “-” à “/” à “0 ”a“ 9 ” uma "A a Z"
• Podem ser inseridos até 10 caracteres (caracteres alfanuméricos incluindo hífen).
• “espaço”, “-” e “/” não são selecionáveis para o primeiro caractere.
3. Pressione e segure o botão [MHz(CONFIGURAR)] para salvar o indicativo e voltar à operação normal.

Ajustando o nível de volume do áudio


Gire o VOL botão para ajustar o volume do receptor. A
rotação no sentido horário aumenta o nível de saída de áudio.

Ajustando a configuração do silenciador


1. Pressione e segure o botão [BANDA(SQL)] e,
em seguida, gire a DAIL botão giratório para
selecionar o nível do silenciador.

2. Pressione o botão [BANDA(SQL)] tecla novamente.

Observação: Um recurso especial “RF Squelch” é fornecido neste rádio. Este recurso permite
definir o silenciador de modo que apenas os sinais que excedam um determinado nível de S-
meter abram o silenciador. Para obter detalhes, consulte o Manual Avançado (baixe do site da
Yaesu).

12
Operação basica

Selecionando uma banda de freqüência


Aperte o [MHz(CONFIGURAR)] para selecionar a banda de
freqüência desejada.

As faixas de frequência para cada banda de frequência estão abaixo:

Em formação Em formação Em formação


Banda AIR 14Banda de 4 MHz banda de rádio (1) banda de rádio (2)
Banda de 430 MHz
banda de rádio (3)

108 - 137 MHz 137 - 174 MHz 174 - 222 MHz 222 - 420 MHz 420 - 470 MHz 470 - 580 MHz

Navegação de freqüência
Usando o Dial
Girando o DIAL botão permite sintonizar
nas etapas pré-programadas. A rotação no
sentido horário ajusta a freqüência para
cima, enquanto a rotação no sentido anti-
horário ajusta a freqüência para baixo.
r Aperte o [MHz(CONFIGURAR)] momentaneamente e, em seguida, gire a DIAL botão, para mudar o
passos de frequência para 1 MHz por passo.

Usando o microfone MH-48A6JA


Usando o [ACIMA] e [DWN] chave: DWN
ACIMA

Pressionando [ACIMA] momentaneamente, sintoniza a


frequência para cima. Enquanto pressiona [DWN] sintoniza Número
chaves
momentaneamente a frequência na direção descendente.

Usando as teclas numéricas:


Use as teclas numéricas de [0] a [9] para inserir diretamente a
frequência.
Não há tecla de “ponto decimal” no teclado
MH-48A6JA. No entanto, existe um atalho para
frequências que terminam em zero:
pressione a tecla [#] após o último dígito diferente de zero.

Exemplos: Para inserir 446,520 MHz, pressione [4] uma [4] uma [6] uma [5] uma [2] uma [0]
Para inserir 446.000 MHz, pressione [4] uma [4] uma [6] uma [#]

Seleção de passo de canal


A etapa de sintonia de frequência do DIAL e o microfone [ACIMA] / [DWN] chaves podem ser
alteradas.
Observação: Consulte o item do menu de configuração “PASSO 45”Em 41

13
Operação basica

Selecionando o modo de comunicação


O transceptor FTM-7250DR / DE é equipado com a função AMS (Seleção Automática de
Modo), que seleciona automaticamente dois modos de transmissão correspondentes
ao sinal recebido.
O modo de transmissão é selecionado de acordo com o sinal recebido, de forma que os sinais digitais
C4FM e os sinais analógicos sejam recebidos e transmitidos automaticamente.
Pressione [MODO(DG-ID)] para exibir “ ”(Pisca) ícone na tela.

Modo de transmissão AMS


Exemplo de exibição no modo AMS

Para operar no modo de comunicação fixa, pressione [


MODO(DG-ID)] para alternar o modo de comunicação.

Cada vez [MODO(DG-ID)] for pressionada, o modo


de comunicação muda na seguinte ordem:

uma AMS (“ ”Pisca) uma V / D (DN) (“ ”Acende-se) uma


uma VWø (“ ”Acende-se) uma FM (sem ícone) uma

Modo de comunicação Ícone Descrição dos modos


O modo de transmissão é selecionado automaticamente
entre 3 tipos de acordo com o sinal recebido.
A operação da função AMS pode ser alterada na
AMS (Seleção de Modo Automático)
(pisca) configuração do menu Setup. Consulte “Configurando
o modo de transmissão ao usar a função AMS (DIG
AMS 12)” na página 39

As chamadas são menos sujeitas a interrupções


Modo V / D (DN)
devido à detecção e correção dos sinais de voz
(Modo de transmissão
durante a transmissão do sinal de voz digital. Este é
simultânea de voz / dados)
o modo padrão para C4FM Digital.
(acender)
Comunicação de dados de alta velocidade usando todo
Modo de voz FR (VW)ø
Banda de 12,5 kHz. Permite comunicação de voz de alta
(Modo Voice Full Rate)
qualidade.

Comunicação analógica usando o modo FM.


Modo FM Analógico nenhum ícone Eficaz quando o sinal é fraco e o áudio é
suscetível a interrupções no modo digital.

ø: Quando o item do menu de configuração “DIG VW 13”É definido como“ LIGADO ”(o padrão de fábrica é“ DESLIGADO ”), o
Voice FR (VW) pode ser selecionado.

14
Operação basica
Configurando o modo de transmissão ao usar a função AMS
A função AMS irá definir automaticamente o receptor para o modo do sinal recebido,
mas o modo de transmissão pode ser corrigido independentemente do modo de recepção.
1. Pressione e segure o botão [GM(AMS)] chave.

2. Gire o DIAL botão para selecionar o


modo de transmissão desejado como
segue.

AUTO (“ ”Pisca: 0,5 seg de, 0,5 seg desligado)


Seleciona automaticamente um dos : Modo DN
dois modos de comunicação de acordo : Modo VW
: Modo FM
com o sinal recebido.
Pisca: 0,5 seg ligado
0,5 seg desligado

TXMANUAL (“ ”Pisca: 1 seg ligado, 0,5 seg desligado)


Seleciona automaticamente um dos dois : Modo DN
modos de comunicação de acordo com o : Modo FM

sinal recebido. Pressionando brevemente


PTT no microfone alterna entre o Pisca: 1 seg ligado

modo digital e o modo analógico.


0,5 seg desligado

TX FMFIX (“” pisca: 0,5 seg ligado, 0,5 seg desligado)


Seleciona automaticamente um dos Modo FM
dois modos de comunicação de acordo
com o sinal recebido. Sempre muda
para o modo FM para transmissão. Pisca: 0,5 seg ligado
0,5 seg desligado

TX DIGTL (“ ”Pisca: 0,5 seg ligado, 0,5 seg desligado)


Seleciona automaticamente um dos Modo DN
dois modos de comunicação de acordo
com o sinal recebido. Sempre muda
para o modo DN para transmissão. Pisca: 0,5 seg ligado
0,5 seg desligado

TX VWFIX (“ ”Pisca: 0,5 seg ligado, 0,5 seg desligado)


Observação: Quando o item do menu de configuração “DIG VW 13"Está definido como" LIGADO "(o padrão de fábrica é" DESLIGADO "),

o “TX VWFIX” pode ser selecionado.


Seleciona automaticamente um dos dois Modo VW
modos de comunicação de acordo com o
sinal recebido. Sempre muda para o modo
VW para transmissão. Pisca: 0,5 seg ligado
0,5 seg desligado

3. Pressione o botão [GM(AMS)] para salvar a nova configuração e voltar à operação normal.

15
Operação basica

Transmissão
1. Pressione e segure PTT ligue o microfone.
microfone
microfone

No modo analógico, as partes superior e inferior do modo / PTT abc DEF

TRANCAR
1 2 3 UMA

indicador de status acendem em vermelho. GHI

4
JKL

5
MNO

6 B
PQRS TUV WXYZ

ÁRIA
No modo digital, a parte superior do indicador de modo /

LUMIN
7 8 9 C

0 D

status acende em vermelho e a parte inferior do indicador de


P1

modo / status acende em azul.


P3 P4

P2

MICROFONE DTMF
MH-48

Modo analógico: ambas as partes superior e inferior são iluminadas em vermelho


Modo digital: A parte superior acende em vermelho e a parte inferior acende em azul

2. Fale para microfone no microfone.


Observação: Mantenha o microfone a cerca de 5 cm de distância da boca.
A sensibilidade (ganho) do microfone pode ser ajustada, use o item do menu de configuração “
MIC GAIN 25”Veja 40 para detalhes.
3. Liberar PTT trocar.
O modo de transmissão / indicador de status apaga e o transceptor retorna ao modo de
recepção.
Cuidado: Não continue transmitindo por um período prolongado. O transceptor pode
superaquecimento, resultando em mau funcionamento ou ferimentos.

Observação: “ERROR ”aparece se você tentar transmitir em uma freqüência indisponível.

16
Operação basica
Ajustando a potência de transmissão
Ao se comunicar com uma estação próxima, o nível de potência de transmissão pode ser reduzido para
economizar no consumo de energia.
1. Pressione o botão [D] no microfone. microfone

2. Gire o DIAL botão ou pressione o botão [ACIMA] / [DWN] chave abc DEF

TRANCAR
1 2 3 UMA

no microfone para selecionar o t ransmitir poder. GHI

4
JKL

5
MNO

6 B
PQRS TUV WXYZ

ÁRIA
LUMIN
7 8 9 C
Observação: A configuração padrão: ALTO
0 D
Tecla D

P1 P4
P3

P2

MICROFONE DTMF
MH-48

ALTO (50 W) MID (25 W) BAIXO (5 W)

3. Pressione o botão [D] para salvar a nova configuração e voltar à operação normal.

Recurso de bloqueio

Para ativar o recurso de bloqueio de teclas,


pressione o botão [Poder(Trancar)] chave. O " "
o ícone aparecerá no LCD.
Para cancelar o bloqueio de teclas, pressione o botão [

Poder(Trancar)] tecla novamente.

Para selecionar quais teclas estão bloqueadas, use o item do menu de configuração “LOCK 24”Veja 40 para
detalhes.

17
Operação Avançada

Sobre o recurso Digital Group ID (DG-ID)


A função DG-ID pode configurar números DG-ID de dois dígitos de “00” a “99” separadamente para
transmissão e recepção. Ao definir transmissão e recepção para “00” (padrão), você pode se
comunicar com todas as outras estações no modo digital C4FM.
Combinando o número de transmissão DG-ID com o número de uplink DG-ID definido no repetidor
digital do clube DR-2X / XE System Fusion II, você pode acessar o repetidor digital DR-2X / XE usado
no clube.
Para comunicação apenas entre um grupo de transceptores de amigos, todos vocês podem
combinar o mesmo número DG-ID; então, apenas as vozes do seu amigo serão ouvidas. Além
disso, usando a função GM, você pode verificar se as estações com o mesmo DG-ID estão no
alcance de comunicação. O FTM-7250DR / DE pode registrar transmitir e receber números DG-ID
nas memórias DG-ID (até 10 pares) e, em seguida, usar o [P1] / [P2] teclas do microfone para
lembre-se facilmente de um ID de grupo.

Configurando o número DG-ID de recepção


para "00", todas as estações digitais C4FM
O membro do grupo definiu o número DG-ID para “50” podem ser sinais recebidos

DG-ID DG-ID DG-ID DG-ID


T50(transmite) T50(transmite) T00(transmite) T00(transmite)
R50(receber) R50(receber) R00(receber) R00(receber)

Apenas membros do grupo configurados com o mesmo


número DG-ID podem se comunicar.

DG-ID
T90(transmite)
R90(receber)
A outra estação configurou o número DG-
ID de recepção para o número, exceto
para “00”, pode não receber os sinais que
não correspondem ao número DG-ID.

18
Operação Avançada
Registre o número DG-ID na memória DG-ID
Exemplo: Insira o número DG-ID de transmissão "50" e o número DG-ID de recepção "00"
na memória DG-ID “01”
1. Pressione e segure o botão [P2] no microfone.
O número da memória DG-ID no canto inferior
direito da tela pisca.
2. Gire o DIAL botão ou pressione o botão [ACIMA] / [
DWN] no microfone para selecionar o número da
memória DG-ID a ser armazenado no registro “01”.
3. Pressione o botão [P2] no microfone.
O número de transmissão DG-ID “T00” pisca.
4. Gire o DIAL botão ou pressione o botão [ACIMA] / [DWN]
no microfone para definir o número de transmissão DG-ID
para “T50”.

5. Pressione o botão [P2] no microfone. O


número de transmissão DG-ID pisca.
6. Gire o DIAL botão ou pressione o botão [ACIMA] / [
DWN] no microfone para definir a recepção DG-ID
para “R00”.
7. Pressione o botão [P2] no microfone.
• A tela de entrada da etiqueta DG-ID é exibida.

• Use as teclas numéricas do microfone ou do DIAL botão giratório para inserir os caracteres da
tag DG-ID. Podem ser inseridos até 8 caracteres.
Aperte o [P3] tecla no microfone ou [BANDA(SQL)] para mover o cursor para a
esquerda.
Aperte o [P4] tecla no microfone ou [V / M (MW)] para mover o cursor para a direita.

8. Pressione e segure o botão [P2] no microfone para salvar a configuração e retornar à operação
normal.
Notas:
• A memória DG-ID “00” é fixada em “T00 R00” e não pode ser alterada.
• Pressionando e segurando o botão [P2] no microfone no meio da configuração, a configuração
até agora irá escrever e, em seguida, retornar à tela normal.
• Quando o [P2] no microfone não for pressionada durante a escrita, após cinco
segundos a operação retornará à tela normal sem salvar a configuração.

19
Operação Avançada
Recupere e use o número DG-ID registrado na memória DG-ID
1. Pressione o botão [P1] no microfone, as
informações do DG-ID atual são exibidas.
2. Gire o DIAL botão ou pressione o botão [ACIMA] / [DWN]
no microfone para selecionar o número da Lista DG-ID a
ser recuperada.
Exibição da etiqueta DG-ID
3. Pressione o PTT mude para selecionar o número DG-ID
e retornar à tela de exibição de frequência. Ou se
cinco segundos se passarem, a tela selecionada
retornará à tela de frequência automaticamente.
• Ao usar a memória DG-ID, o tag da memória
DG-ID em uso é exibido a cada 3 segundos.

• Se a memória DG-ID for “00”, a etiqueta de memória DG-ID Exibição do número DG-ID

não será exibida.

4. Pressione o botão [P1] no microfone para alternar para a exibição do número DG-ID conforme
mostrado abaixo. Quando a memória DG-ID é “00”, nenhuma etiqueta DG-ID é exibida, apenas o
número DG-ID “00” é exibido.

Exibição da etiqueta DG-ID uma Exibição do número DG-ID uma Tela normal

• Se não houver operação por mais de cinco segundos, o display retornará à tela de exibição de
frequência normal.
• Pressione e segure o botão [P1] no microfone enquanto estiver na tela de exibição de
frequência. A memória DG-ID retorna à memória DG-ID “00” com um toque.

20
Operação Avançada

Recurso de identificação pessoal digital (DP-ID)


Cada comunicação de transmissão digital C4FM contém as informações de ID individuais (ID de
rádio) de cada transceptor. A função DP-ID usa essas informações de ID individuais.
Ao comunicar-se com outro transceptor, se os DP-ID das estações estiverem registrados nos
transceptores uns dos outros, eles podem se comunicar mesmo que os números DG-ID sejam
diferentes.

Cada transceptor pode se comunicar


mesmo se o ID de grupo digital (DG-ID) for
uma configuração diferente porque a
estação A e a estação B registram o DP-ID
do transceptor um do outro em ambos
trasnceivers.
UMA B
Lista DP-ID Lista DP-ID
DP-ID da estação B “bbbbb” DP-ID da estação “aaaaa”

DP-ID: aaaaa DP-ID: bbbbb


DG-ID: TX01 RX01 DG-ID: TX02 RX02

A estação B pode não receber o sinal da


estação C porque a estação B não
Uma estação e uma estação C não registra o DP-ID da estação C.
registram o DP-ID do transceptor um do A estação C pode receber o sinal da
outro em ambos os transceptores, mas estação B porque a estação C registra o
cada transceptor pode se comunicar DP-ID da estação B.
porque o mesmo DG-ID está definido para
ambos os transceptores. C
Lista DP-ID
DP-ID da estação B “bbbbb”

DP-ID: ccccc
DG-ID: TX01 RX01

Registrando o DP-ID para um repetidor digital DR-2X


Observação: Para registrar o transceptor DP-ID no System Fusion II, DR-2X C4FM digital
repetidor, consulte o manual de instruções do DR-2X.
Ao registrar o DP-ID do transceptor no DR-2X, você pode controlar remotamente as configurações
e funções do DR-2X. O controle remoto não pode ser executado a partir de um transceptor que não
registra o DP-ID, portanto, é possível gerenciar repetidores com segurança.
Recurso de controle remoto DR-2X
• Ative a operação do repetidor
• Desative a operação do repetidor
• Defina o repetidor para o modo C4FM

• Defina a potência de transmissão

• Controle de Mensagem de Voz (Gravar / Reproduzir / Parar)

• Definir a chamada de emergência

21
Operação Avançada
Registre os transceptores
1. Pressione e segure o botão [MHz(CONFIGURAR)] para entrar no menu de

configuração.

2. Gire DIAL botão para selecionar “DPID LST 15”.


3. Pressione o botão [MHz(CONFIGURAR)] chave.

A Lista DP-ID é exibida.


4. Enquanto a lista DP-ID é exibida, uma
transmissão no modo C4FM digital do
outro transceptor registrará o DP-ID.

Quando um sinal de outra estação é


recebido, o indicativo de chamada é
exibido no LCD.
Notas:
• Quando um sinal de um transceptor já registrado é recebido, a exibição da lista DP-
ID não muda.
• Ao registrar um transceptor já registrado com um indicativo diferente, o indicativo
registrado na lista DP-ID é alterado para registrar o novo indicativo.
5. Pressione e segure o botão [MODO(DG-ID)] para salvar a
configuração.
• Quando o registro na lista DP-ID for concluído,
“COMPLETE” será exibido e, em seguida, o visor
retornará para a tela da lista DP-ID.
• Para continuar operando sem registrar o DP-ID,
pressione o botão [MODO(DG-ID)] chave.
• Se registrar vários DP-IDs, repita as etapas 4 a
5
• Um máximo de 24 estações podem ser registradas.
6. Pressione e segure o botão [MHz(CONFIGURAR)] para retornar à operação normal.

Registre o DP-ID de todos os transceptores no grupo para outro transceptor usando a


mesma operação.
Notas:
• Uma vez que o DP-ID é registrado, o DP-ID é armazenado até que o DG-ID seja excluído.
• Registre-se com outro transceptor enquanto os outros transceptores estiverem próximos.

22
Operação Avançada
Excluindo o DP-ID registrado
1. Pressione e segure o botão [MHz(CONFIGURAR)] para entrar no
menu de configuração.

2. Gire DIAL botão para selecionar “DPID LST 15”.

3. Pressione o botão [MHz(CONFIGURAR)]

chave. A Lista DP-ID é exibida.

4. Gire o DIAL botão giratório para selecionar o indicativo de chamada.

5. Pressione e segure o botão [MODO(DG-ID)]


tecla A tela de confirmação é exibida.

6. Pressione e segure o botão [MODO(DG-ID)] novamente para


excluir.

• Quando a exclusão da lista DP-ID estiver concluída,


“COMPLETE” será exibido por três segundos e, em
seguida, o visor retornará para a tela da lista DP-ID.
• Para retornar à operação normal sem excluir o DP-
ID, pressione o botão [MODO(DG-ID)] chave.
• Se apagar vários DP-IDs, repita os passos 4 a 6.
7. Pressione e segure o botão [MHz(CONFIGURAR)] para retornar à operação normal.

23
Operação Avançada

Operação Repetidora
O FTM-7250DR / DE inclui a função ARS (Automatic Repeater Shift), que permite a
comunicação por meio de repetidores automaticamente, bastando configurar o receptor
para a frequência da repetidora.

1. Sintonize a frequência da repetidora.


2. Pressione o PTT mude para transmitir.
Durante a transmissão, ondas de rádio com um sinal de tom de 100,0 Hz * são emitidas no
desvio de frequência da frequência de recepção em 0,6 MHz * (144 MHz) ou 5 MHz (430 MHz) *.

*: Depende da versão do transceptor.


Observação: No menu de configuração, você pode alterar a configuração do repetidor.

RPT ARS 35 uma Desativa a função ARS.


RPT FREQ 36 uma Permite alterar o deslocamento da frequência de deslocamento da repetidora.

RPT SFT 37 uma Permite definir a direção de mudança do repetidor.

Verificando a frequência de uplink (entrada) do repetidor


Muitas vezes é útil poder verificar a frequência de uplink (entrada) de um repetidor, para ver se a estação
de chamada está dentro do alcance direto (“Simplex”).

Observação: Para obter detalhes, consulte o Manual Avançado (baixe do site da Yaesu).

Chamada de tom (1750 Hz)


Se o seu transceptor for FTM-7250DE (versão europeia), pressione e segure a tecla de
programa [P4] do microfone (MH-48) para gerar um tom de burst de 1750 Hz para acessar o
repetidor europeu. O transmissor será ativado automaticamente e um tom de áudio de 1750
Hz será sobreposto na portadora. Assim que o acesso ao repetidor for obtido, você pode
liberar o [P4] e use a PTT interruptor para ativar o transmissor posteriormente.

24
Operação Avançada

Recepção de transmissão do tempo (apenas versão dos EUA)

O FTM-7250DR inclui um recurso exclusivo que permite a recepção de transmissões meteorológicas


na faixa de freqüência de 160 MHz. Dez canais padrão de Weather Broadcast são pré-carregados
em um banco de memória especial.

Para ouvir um canal de transmissão do tempo (exemplo: quando “WX CH” é atribuído a [P4]):
1. Pressione o microfone [P4] para recuperar os canais de microfone

transmissão do tempo. PTT abc DEF

TRANCAR
1 2 3 UMA

Observação: No modelo dos EUA, o [P4] chave um dos pro- GHI

4
JKL

5
MNO

6 B
PQRS TUV

teclas programáveis, é atribuída (configuração


WXYZ

ÁRIA
LUMIN
7 8 9 C

0 D
padrão) como a tecla de acesso de um toque
Tecla P4
“WX Broad-cast”. Observe que se você alterar / P1
P3 P4

P2

atribuir outra função ao [P4], o acesso de um MICROFONE DTMF


MH-48

toque ao canal WX ficará indisponível.

2. Vire o DIAL botão para selecionar o canal de transmissão do tempo desejado.


CH Frequência CH Frequência
1 162,550 MHz 6 162.500 MHz
2 162,400 MHz 7 162,525 MHz
3 162,475 MHz 8 161,650 MHz
4 162,425 MHz 9 161,775 MHz
5 162,450 MHz 10 163,275 MHz

3. Para verificar a atividade de outros canais, pressione o microfone PTT trocar.


4. Para voltar à operação normal, pressione o botão [P4] novamente. A operação retornará ao VFO ou
canal de memória em operação antes de você iniciar a operação de transmissão do tempo.

Recurso de alerta de clima severo


No caso de distúrbios climáticos extremos, como tempestades e furacões, a NOAA (Administração
Nacional Oceânica e Atmosférica) envia um alerta meteorológico acompanhado de um tom de 1050 Hz e
subsequente relatório meteorológico em um dos canais NOAAweather. Você pode habilitar este recurso
por meio do item de menu de configuração “WX ALERT 53”(Versão dos EUA apenas).

25
Operação de Memória

O FTM-7250DR / DE oferece uma ampla variedade de recursos de sistema de memória. Esses


incluem:
r 199 canais de memória “básicos”, numerados de “1” a “199”.
r 6 canais “domésticos”. Um canal inicial pode ser definido e recuperado em cada banda de frequência.
r 10 conjuntos de memórias de borda de banda, também conhecidas como "Varredura de memória programável"
canais, identificados como “L0 / U0” a “L9 / U9”.
Cada memória pode ser anexada com uma etiqueta alfanumérica de até 8 caracteres, para
reconhecimento rápido do canal.

Armazenamento de memória

1. No modo VFO, selecione a freqüência desejada e o modo de comunicação a ser registrado


em um canal de memória.
2. Pressione e segure o botão [V / M(MW)] chave.

O número da memória aparecerá


no canto inferior direito do visor.

Observação: Se o número do canal estiver piscando, no momento não há dados armazenados nesse canal
nel; se o número do canal não estiver piscando, esse canal está atualmente “ocupado” por
outros dados de frequência.
3. Gire o DIAL botão para selecionar a memória
desejada na qual deseja armazenar a freqüência.

Observação: Durante a operação no modo de armazenamento de memória, o teclado do MH-48A6JA


O microfone pode ser usado para inserir o número do canal de memória diretamente.
Para fazer isso, digite o número do canal desejado no teclado. Consulte “Por exemplo” de
“Recuperação da memória a partir do teclado do microfone“ na página 27.
4. Pressione o botão [V / M(MW)] chave.

A tela de entrada do tag de memória será


exibida no visor.
Se não inserir um crachá uma prossiga para a etapa 8.
5. Gire o DIAL botão para selecionar o primeiro dígito da
etiqueta desejada.
6. Pressione o botão [V / M(MW)] tecla para passar para o próximo
personagem.
Para fazer uma correção, pressione o botão [BANDA(SQL)] para mover o cursor para a esquerda, então
insira novamente a letra, número ou símbolo correto.
7. Repita as etapas 5 a 6 para programar o restante
letras, números ou símbolos da etiqueta desejada. Um
total de 8 caracteres podem ser usados na criação de
uma etiqueta.

26
Operação de Memória

8. Pressione e segure o botão [V / M(MW)], para armazenar os dados exibidos no slot do canal de
memória selecionado.

Memória Dividida
Uma freqüência de transmissão separada pode ser registrada em um canal de memória para o qual uma
freqüência de recepção já foi registrada.
Observação: Para obter detalhes, consulte o Manual Avançado (baixe do site da Yaesu).

Recuperação da memória

Uma vez que as freqüências desejadas são armazenadas nos canais de memória, mude do modo “VFO”
para o modo “Chamada de Memória”, para operar nos canais de memória recém-armazenados.

1. Pressione o botão [V / M(MW)],


repetidamente se necessário, até a
tecla “SR”Ícone e um número de
canal de memória aparecem no
display; isso indica que o modo
“Memory Recall” agora está ativado.
2. Quando mais de uma memória foi
armazenada, use o DIAL botão para
selecionar qualquer uma das memórias
programadas para operação.
Observação:

• Alternativamente, o microfone [ACIMA] ou [DWNA tecla] pode ser usada para percorrer ou percorrer as
memórias disponíveis. Ao usar as teclas do microfone, pressione a tecla momentaneamente para mover um
passo para cima ou para baixo; pressione e segure o botão [ACIMA] ou [DWN] para iniciar a varredura da
memória.

• Enquanto estiver operando no modo de chamada de memória, pressione o botão [MHz(CONFIGURAR


)] para alternar a exibição entre a indicação da frequência e a indicação do rótulo Alfa / Numérico.

Rechamada de memória a partir do teclado do microfone


Durante a operação no modo de chamada de memória, o teclado do microfone MH-48A6JA pode
ser usado para a chamada direta de canais de memória.
Para fazer isso, digite o número do canal desejado no teclado.
Por exemplo: Para relembrar o Canal de Memória “7", pressione [0] uma [0] uma [7] ou [7] uma [#]
Para relembrar o Canal de Memória “123", pressione [1] uma [2] uma [3]

Você também pode chamar canais de Varredura de Memória Programável (PMS) (“L0 / U0” a “L9 /
U9 ”) inserindo os números dos canais listados na tabela abaixo:
L1 201 L3 205 L5 209 L7 213 L9 217
U1 202 U3 206 U5 210 U7 214 U9 218
L2 203 L4 207 L6 211 L8 215 L0 219
U2 204 U4 208 U6 212 U8 216 U0 220

27
Operação de Memória

Movendo Dados de Memória para o VFO


Os dados armazenados nos canais de memória podem ser facilmente movidos para o VFO.

Observação: Para obter detalhes, consulte o Manual Avançado (baixe do site da Yaesu).
Modo Apenas Memória
Uma vez que a programação do canal de memória tenha sido completada, você pode colocar o rádio no
modo “Somente Memória”, onde a operação de VFO é impossível.
Observação: Para obter detalhes, consulte o Manual Avançado (baixe do site da Yaesu).

Mascarando memórias
Pode haver situações em que você deseja “mascarar” as memórias para que não fiquem visíveis
durante a seleção ou varredura da memória. (exceto para o canal de memória “1”, o canal
prioritário e o canal doméstico).
1. No modo de recuperação de memória, pressione e
segure o botão [V / M(MW)] e, em seguida, gire a
DIAL botão giratório para selecionar o canal de
memória que você deseja mascarar.
2. Pressione o botão [BANDA(SQL)] chave.

A tela de confirmação de apagamento é


exibida.
3. Pressione o botão [BANDA(SQL)] chave.
A memória selecionada anteriormente
será “mascarada”.
Observação: Pressione qualquer tecla, exceto [BANDA(SQL)], para cancelar a máscara de memória.

Desmascarando Memórias
1. Para desmascarar uma memória oculta, no modo Chamada de Memória, pressione e segure o botão [
V / M(MW)] chave.
2. Gire o DIAL botão giratório para selecionar o número da memória mascarada.
3. Pressione o botão [BANDA(SQL)] para restaurar os dados do canal de memória.

28
Operação de Memória

Memória do Canal HOME


Uma memória de canal “Home” conveniente está disponível para simplificar o retorno a uma frequência usada
com frequência.

Para chamar o canal inicial, basta pressionar o botão [


V / M(MW)], repetidamente se necessário, até a tecla “
HM”Ícone aparece no visor. “HM”E a frequência do
canal doméstico da banda atualmente selecionada
aparece no LCD.

Mudar a frequência do canal doméstico


A configuração de frequência padrão do canal doméstico pode ser alterada.
1. No modo VFO, sintonize a freqüência desejada do canal Home.
2. Pressione e segure o botão [V / M(MW)] chave.

3. Pressione o botão [GM(AMS)] chave.

A tela de confirmação de substituição é exibida.

4. Pressione o botão [GM(AMS)] chave.


A tela de entrada do tag do canal HOME será
exibida.
Se não inserir um crachá uma prossiga para a etapa 8.
5. Gire o DIAL botão para selecionar o primeiro dígito de
o rótulo desejado.
6. Pressione o botão [V / M(MW)] tecla para passar para o próximo
personagem.
7. Repita as etapas 5 a 6 para programar o restante
letras, números ou símbolos da etiqueta desejada. Um
total de 8 caracteres podem ser usados na criação de
uma etiqueta.
8. Pressione e segure o botão [GM(AMS)] chave.

A frequência do canal doméstico é substituída.

29
Scanning

Operação básica do scanner


Antes de ativar o scanner, certifique-se de que o silenciador esteja configurado para silenciar o ruído de
fundo quando nenhum sinal estiver presente. A digitalização não é possível enquanto o Squelch está
aberto (se ruído ou sinais estão sendo ouvidos).

A digitalização pode ser iniciada ou interrompida usando o microfone [ DWN ACIMA

ACIMA] ou [DWN] chave. microfone

As seguintes técnicas são usadas para digitalização: abc DEF

TRANCAR
1 2 3 UMA
GHI JKL MNO
4 5 6 B

r no Modo VFO, pressione e segure o botão [ACIMA] ou PQRS TUV

ÁRIA
WXYZ

LUMIN
7 8 9 C

[DWN], para iniciar a varredura para cima ou para baixo 0 D

da banda. P1 P3 P4

P2

r No Modo de memória, pressione e segure o botão [ACIMA] ou MICROFONE DTMF


MH-48

[DWN], para iniciar a varredura de canal em direção a um canal de


memória de numeração superior ou inferior, respectivamente.

r A varredura para quando um sinal abre o silenciador e o ponto decimal no visor


o jogo piscará. Você pode escolher um dos três modos de continuação de varredura.
r Para interromper a verificação manualmente, a maneira mais fácil é empurrar o PTT liga o microfone
momentaneamente (nenhuma transmissão ocorrerá durante a varredura). A varredura também pode ser
interrompida manualmente pressionando o microfone [ACIMA] ou [DWN], ou a tecla [V / M(MW)] chave.

Opções de retomada da digitalização

Selecione qual dos três modos de retomada da varredura deve ser executado após a parada da varredura.

Observação: Para obter detalhes, consulte o Manual Avançado (baixe do site da Yaesu).
Scanning de salto de memória
Os canais de memória que você não deseja receber podem ser pulados durante a varredura.
Observação: Para obter detalhes, consulte o Manual Avançado (baixe do site da Yaesu).
Varredura de memória preferencial
Configure uma “Lista de Varredura Preferencial” de canais que você pode “sinalizar” dentro do sistema de memória.

Observação: Para obter detalhes, consulte o Manual Avançado (baixe do site da Yaesu).
Varredura de memória programável (PMS)
Usando os canais de memória PMS dedicados, apenas as frequências dentro da faixa de frequência
especificada serão varridas.
Observação: Para obter detalhes, consulte o Manual Avançado (baixe do site da Yaesu).
Varredura de canal prioritária (vigilância dupla)
Os recursos de varredura incluem uma capacidade de varredura de dois canais que permite operar em um VFO,
canal de memória ou canal doméstico, enquanto verifica periodicamente a atividade de um canal de memória
definido pelo usuário.

Observação: Para obter detalhes, consulte o Manual Avançado (baixe do site da Yaesu).

30
Função GM

O que é a função GM (Monitor de grupo)?


A função GM monitora automaticamente o canal para qualquer outra estação com a função GM em
operação na mesma frequência, ou estações transmitindo no modo DN que estão dentro do
alcance de comunicação. Você pode ser notificado de estações GM operando dentro do alcance de
comunicação, e os indicativos detectados são exibidos na tela do transceptor,
Cuidado: A função GM não funciona no modo analógico (FM).

uma
Exibindo todas as estações usando a função GM
1. Sintonize na frequência designada.
2. Pressione o botão [GM(AMS)] chave.

A função GM é ativada e até 24


estações usando o modo GM, ou
estações operando no modo DN na
frequência do canal, dentro da
faixa de comunicação são exibidas.

• Exibe “” para estações dentro do seu alcance de


comunicação.
• Exibe “” (pisca) para estações fora do seu
alcance de comunicação.
• Vire o DIAL botão para selecionar uma estação e exibir
suas informações de alcance de comunicação.
3. Pressione o botão [GM(AMS)] para desativar a função GM e retornar à tela de
frequência.
Observação: Consulte o Manual Avançado para outros detalhes sobre o uso da função GM (download
o Manual Avançado do site da Yaesu).

31
Procedimento de reinicialização / clone

Procedimento de reinicialização

Em alguns casos de operação irregular ou imprevisível, a causa pode ser a corrupção de dados no
microprocessador (devido à eletricidade estática, etc.). Se isso acontecer, reiniciar o microprocessador
pode restaurar a operação normal. Observe que todas as memórias serão apagadas se você fizer uma
reinicialização completa do microprocessador, conforme descrito abaixo.

Reinicialização do microprocessador

Para limpar todas as memórias e outras configurações para os padrões de fábrica:

1. Desligue o rádio.
2. Pressione e segure o botão [MODO(DG-ID)], [MHz(CONFIGURAR)], e [V / M(MW)]
enquanto liga o rádio. A notação “ALL RESET PUSH V / M KEY” aparecerá no visor.

3. Pressione o botão [V / M(MW)] momentaneamente para redefinir todas as configurações para os padrões de fábrica
(pressione qualquer outra tecla para cancelar o procedimento de redefinição).

Reinicialização do modo de configuração (menu)

Para redefinir as configurações do Modo de Configuração (Menu) para os padrões de fábrica, deixando outras
configurações inalteradas:

1. Desligue o rádio.
2. Pressione e segure o botão [MODO(DG-ID)] e [MHz(CONFIGURAR)] enquanto liga o
rádio. A notação “SET MODE RESET PUSH V / M KEY” aparecerá no visor.

3. Pressione o botão [V / M(MW)] momentaneamente para redefinir as configurações do modo Setup (Menu) para os
padrões de fábrica (pressione qualquer outra tecla para cancelar o procedimento de redefinição).

Clone
O FTM-7250DR / DE inclui um conveniente recurso “Clone”, que permite que a memória e os
dados de configuração de um transceptor sejam transferidos para outro FTM-7250DR / DE.

Isso pode ser particularmente útil ao configurar vários transceptores para uma operação de
serviço público.
Observação: Para obter detalhes, consulte o Manual Avançado (baixe do site da Yaesu).

32
Conectando o recurso WIRES-X

O que é WIRES-X?
WIRES-X é um sistema de comunicação de Internet que expande o alcance da comunicação
de rádio amador. Você pode utilizar comunicações pela Internet conectando-se de seu
transceptor a uma estação de nó local WIRES-X.
* FTM-7250DR / DE não acomoda a transmissão / recepção de mensagens, imagens,
mensagens de áudio ou informações de localização.
Conectando a um nó digital WIRES-X (recomendado)
* Verifique o código DSQ ou a configuração DG-ID da estação de nó WIRES-X. A conexão ao
nó WIRES-X requer que o transceptor DG-ID seja definido de acordo com o código DSQ ou
o código DG-ID definido na estação do nó WIRES-X.
* Confirme se o modo de operação do nó WIRES-X foi definido para o modo digital
C4FM.
1. Defina o DG-ID de transmissão / recepção com o mesmo número de ID da estação do nó. Para

obter mais detalhes sobre o número DG-ID, consulte a página 18

2. Transmita na freqüência de transmissão / recepção correspondente.


• Se o sinal for recebido do nó, continue a transmitir usando a configuração DG-ID como
está.
• Se o sinal não for recebido do nó. uma prossiga para “Conectando-se ao outro ID do nó
ou ao outro ID do quarto”
Conectando-se ao outro ID do nó ou ao outro ID do quarto
1. Pressione e segure o botão [MHz(CONFIGURAR)] para entrar no menu de configuração.

2. Gire o DIAL botão para selecionar “W-DGID 56 * (54)”E, em seguida, pressione o botão [MHz(CONFIGURAR)] chave. (*:
Versão dos EUA)

3. Gire o DIAL botão para definir o WIRES-X DG-ID para o mesmo número de ID que o nó
estação.
Exibição Descrição
DGID 01 - 99 Apenas nós que correspondem ao número DG-ID definido podem ser conectados.

AUTO
Apenas nós abertos, definidos para o número DG-ID "00", podem ser conectados.
(configuração padrão)

4. Pressione o PTT ou pressione e segure o botão [MHz (CONFIGURAÇÃO)] para salvar a nova configuração
e retorne à operação normal.
5. Pressione o botão [P3] chave.

“WIRES“ pisca.

33
Conectando o recurso WIRES-X
Depois de conectar com sucesso ao nó, uma das telas a seguir é exibida indicando o
status do nó.
r 1. Tela Node ID (a tela Node Lc)
• Esta tela é exibida se o nó for
desconectado do outro nó ou da sala na
Internet.
• O ID do nó da estação do nó é exibido.
• Continue a selecionar um nó de conexão uma prossiga para a etapa 6

r 2. Conectando a uma tela de ID de nó ou ID


de quarto (a tela Cn)
• Esta tela é exibida quando o nó foi
conectado a um nó ou sala na Internet.

• O ID do nó da estação do nó conectado é exibido.


• Se não mudar o nó / sala de conexão uma prossiga para a etapa 7.
• Ao alterar o nó / sala de conexão uma prossiga para a etapa 6.
Observação:Se a conexão do nó não for bem-sucedida, o som de bipe é emitido e o transceptor
retorna à operação normal.
6. Gire o DIAL botão para selecionar uma das telas de conexão (consulte as informações
abaixo) e conectar ao nó / sala desejada.

Conectando-se à tela de ID do
nó ou ID da sala (a tela Cn)

Tela de ID de nó O ID do nó conectado mais recente


(a tela Node Lc) ou tela de ID da sala (a tela C0)

Tela de entrada direta ID do nó registrado ou ID da sala


(a tela En) tela (a tela C1 - C5)

r O ID do nó conectado mais recente ou


tela de identificação da sala (a tela C0)

O ID do nó conectado mais recente ou o ID


do quarto é exibido. Uma única pressão do [
#] nesta tela conectará ao nó / sala mais
recente.
r ID de nó registrado ou tela de ID de sala (o
Tela C1-C5)
Gire o DIAL botão giratório para selecionar um
nó / sala previamente registrado (máximo de 5
nós / salas) na tela C1-C5 e, em seguida, pressione
o botão [#] ou a PTT mude para se conectar ao
nó / sala.

34
Conectando o recurso WIRES-X
• Registrando o nó / sala: Pressione e segure o botão [1] - [5] tecla para registrar o nó / sala
(C1-C5) no ID do nó conectado ou ID da sala (Cn).
• Cancelando o nó / sala conectada: Selecione o nó / sala (C1-C5) e, em seguida,
pressione e segure o botão [C] para excluir
o nó / sala registrada.
r Tela de entrada direta (En)
A conexão direta a um nó ou sala pode ser
feita inserindo a outra ID de nó ou ID de sala (5
dígitos) manualmente.
• Pressione as teclas numéricas (5 dígitos) e, em seguida, pressione o botão [#], solicitará a
conexão com outro ID de nó ou ID de sala.
• Limpando o ID do nó de entrada ou ID da sala: Pressione e segure o botão [C] chave
• Cancelando o ID do nó de entrada ou ID do quarto: Pressionando o [*] para retornar ao
nó IDscreen (Lc) ou a conexão
tela de ID do nó ou ID da sala.
Observação: Quando um nó foi conectado, o nó ou a conexão da sala pode ser
alterado inserindo um ID de nó ou ID de sala diferente.
Ao conectar-se a um nó ou sala, "CONECTAR
"é exibido na tela e a exibição muda
automaticamente para a tela de ID do nó de
conexão ou ID do quarto (Cn).
Observação: No caso de o nó ou sala selecionada não estar conectada, a tela irá
exibir um dos ícones abaixo.
“DESLIGADA”(Nó ou sala não está em operação.)”
OCUPADO”(Outro nó está se conectando.)
7. Transmita para se comunicar com o link de Internet WIRES-X.
Observação: Operações do microfone [#], PTT, [*], e [UMA] chaves, são descritas nas
gráfico abaixo:
Método de operação
Descrição
(tela de operação)
Conecte-se ao nó / sala exibida ou altere a conexão de
Aperte o [#] ou a PTT interruptor
destino.
(tela C0 / C1 a C5 / En *)
(*O PTT interruptor está desabilitado na tela)
*
Pressione e segure o botão [ ] chave
Desconecte-se do nó ou sala conectada.
(Tela Lc / Cn / C0 / C1 a C5 / En)
O nó conectado ou ID da sala é registrado na memória
Pressione e segure o botão [1] para [ do número quando é pressionado e mantido (caso a
5] (tela Cn) memória já esteja gravada, o registro é sobrescrito).

Exibe temporariamente a freqüência de operação (ao


Aperte o [UMA] chave chamar o sinal digital C4FM, o indicativo da outra
(Ao ativar WIRES-X) estação é exibido).
Aperte o [UMA] novamente para retornar à tela anterior.

35
Conectando o recurso WIRES-X
8. Quando a comunicação for concluída, pressione e segure o microfone [P3] para sair do
modo WIRES-X.
Nota: Sobre estações de nó aberto WIRES-X

Uma lista das estações de nó aberto WIRES-X, com sua localização, modo de operação, etc., está
publicada no site WIRES-X da Yaesu.
https://www.yaesu.com/jp/en/wires-x/index.php

Conecte-se e comunique-se com WIRES-X no modo analógico


No modo analógico, especifique o destino da conexão usando sinais DTMF.
1. Na tela de operação normal, pressione o botão [MODO(DG-ID)] para definir o modo FM
analógico e, em seguida, sintonize a frequência da estação de nó.
Observação: Quando a função DTMF é configurada para “AUTO” (ícone “” exibido no LCD), mude
para “MANUAL” usando os seguintes passos.

Pressione e segure o botão [MHz(CONFIGURAR)] chave uma Gire o DIAL botão para selecionar “DT
AUTO 16” uma Aperte o [MHz(CONFIGURAR)] chave uma Gire o DIAL botão para selecionar “MANUAL”
uma Pressione e segure o botão [MHz(CONFIGURAR)].

2. Enquanto mantém pressionado o PTT ligue o microfone, pressione a tecla [#] e depois insira o
número de 5 dígitos da ID do nodo ou sala a ser conectada, o código DTMF será enviado para a
estação do nodo.
3. Mantenha o transceptor no modo de recepção por cerca de 10 segundos. Assim que a conexão for
estabelecida, você poderá ouvir o áudio.
Observação: A tela de destino conectada não aparecerá.
4. Fique de frente para o microfone e fale.

Desconectando do nó ou sala
1. Enquanto pressiona o PTT e, em seguida, digite as teclas “# 99999” (comando de desconexão
DTMF).
Nota: No modo analógico, os excelentes recursos do C4FM, como voz clara, entrada digital
formação etc. não podem ser usados, portanto, recomendamos o uso de C4FM
digital ao se comunicar com o WIRES-X Internet Linking System.

36
Configurações Diversas

Recurso de silenciador de tom


O silenciador de tom abre o áudio do alto-falante apenas quando um sinal contendo o tom CTCSS
especificado é recebido. Combinando a frequência do tom com a estação parceira antecipadamente, um
modo de espera silencioso é possível.
Observação: Para obter detalhes, consulte o Manual Avançado (baixe do site da Yaesu).
Recurso de silenciador de código digital (DCS)
Função DCS (Digital Coded Squelch) que permite que o áudio seja ouvido apenas quando os sinais
que contêm o mesmo código DCS são recebidos.
Observação: Para obter detalhes, consulte o Manual Avançado (baixe do site da Yaesu).
Operação EPCS (Enhanced Paging & Code Squelch)
Use o código de pager que consiste em dois tons CTCSS para trocar comunicações com estações
especificadas.
Observação: Para obter detalhes, consulte o Manual Avançado (baixe do site da Yaesu).
Programando as atribuições das teclas
As funções padrão da tecla FTM-7250DR / DE foram atribuídas ao microfone [P3] / [P4]
chaves na fábrica. O usuário pode alterar essas atribuições de função de tecla, se
desejar acesso rápido a outra função.
Observação: Para obter detalhes, consulte o Manual Avançado (baixe do site da Yaesu).
Beeper do teclado
Um sinal sonoro de tecla / botão fornece feedback audível útil sempre que uma tecla / botão é
pressionado. Se você quiser desligar o bíper (ou ligá-lo novamente).
Observação: Se você quiser desligar o sinal sonoro (ou ligá-lo novamente), consulte o item do menu de configuração “BEP
CHAVE 3”Em 39.
Brilho da tela
Você pode ajustar o brilho da tela.
Observação: Consulte o item do menu de configuração “LCD DMMR 23”Em 40.

Time-Out-Timer (TOT)
O recurso “Time-Out Timer” (TOT) foi projetado para forçar o transceptor no modo de “recepção”
após um período de tempo predefinido de transmissão contínua (o padrão é 3 minutos).
Observação: Consulte o item do menu de configuração “TOT 48”Em 41.

Desligamento Automático (APO)


O recurso de “Desligamento Automático” (APO) desligará o rádio completamente após um período definido pelo
usuário de PTT interruptor ou inatividade de tecla / botão.

Observação: Consulte o item do menu de configuração “APO 1”Em 39.

Bloqueio de canal ocupado (BCLO)


O recurso BCLO evita que o transmissor seja ativado sempre que um sinal forte o suficiente
para romper o silenciador de “ruído” estiver presente na frequência.
Observação: Consulte o item do menu de configuração “BCLO 2”Em 39.

37
Configurações Diversas

Nível de Desvio TX
Você pode reduzir a largura de banda do receptor e transmitir o desvio ao operar em frequências
próximas (espaçamento de canal de 12,5 ou 15 kHz). O desvio reduzido do transmissor minimizará
a interferência do canal adjacente para outros usuários.
Observação: Consulte o item do menu de configuração “W / N DEV 55 * (53)”Em 41. (*: versão dos EUA)

Exibindo a tensão de alimentação


Exibir a tensão da fonte de alimentação.
Observação: Consulte o item do menu de configuração “DC VOLT 9”Em 39.

Configuração de ganho de MIC

Na fábrica, o ganho do microfone foi programado de forma que seja satisfatório para o microfone
MH-48A6JA fornecido. Se você usar um microfone de reposição ou conectar um TNC, você pode
desejar definir um nível de ganho de microfone diferente.
Observação: Consulte o item do menu de configuração “MIC GAIN 25”Em 40.

Exibindo a temperatura
Indica a temperatura final atual do transistor e do dissipador de calor.
Uma temperatura abaixo de 25 ° C (77 ° F) será indicada como 25 ° C (77 ° F).
Observação: Consulte o item do menu de configuração “TEMP 46”Em 41.

Beeper de borda de banda


O FTM-7250DR / DE emitirá um “bipe” automaticamente quando a borda da banda do receptor for
encontrada durante a varredura (seja na varredura padrão do VFO ou durante a operação PMS). Você
também pode habilitar este recurso (beeper de borda de banda) quando a freqüência atingir a borda de
banda enquanto seleciona a freqüência de VFO manualmente, usando oDIAL botão.
Observação: Para obter detalhes, consulte o Manual Avançado (baixe do site da Yaesu).
Operação de tom dividido
O FTM-7250DR / DE pode ser operado em uma configuração de “Split Tone” que permite a operação em
repetidores usando uma combinação dos controles CTCSS e DCS através do menu Setup.
Observação: Para obter detalhes, consulte o Manual Avançado (baixe do site da Yaesu).
Operação DTMF
Os tons DTMF (Dual Tone Multi Frequencies) são os tons que você ouve ao discar do teclado
do telefone. O transceptor FTM-7250DR / DE pode transmitir os códigos DTMF usando as
teclas do microfone ou recuperando sequências de números registrados nas memórias. O
máximo de códigos DTMF de 16 dígitos podem ser registrados em até 10 canais de memória.
É conveniente registrar números de patch de telefone e sequências de conexão de rede aos
canais de memória DTMF.
Observação: Para obter detalhes, consulte o Manual Avançado (baixe do site da Yaesu).

38
Modo de configuração (menu)

O modo de configuração (Menu) do FTM-7250DR / DE, já descrito em partes de muitos capítulos


anteriores, é fácil de ativar e configurar. Os menus podem ser usados para configurar muitos dos
parâmetros do transceptor, alguns dos quais não foram detalhados anteriormente. Use o seguinte
procedimento para ativar o modo Configuração (Menu):
1. Pressione e segure o botão [MHz(CONFIGURAR)]
para entrar no menu de configuração.

2. Gire o DIAL botão giratório para selecionar o


item de menu a ser ajustado.

3. Pressione o botão [MHz(CONFIGURAR)]


momentaneamente para permitir o
ajuste do item de menu selecionado e,
em seguida, gire a DIAL botão para
realizar o ajuste real.

4. Depois de concluir a seleção e o ajuste, pressione e segure o botão [MHz(CONFIGURAR)] para sair do
menu de configuração e retomar a operação normal.

Observação: Para obter detalhes, consulte o Manual Avançado (baixe do site da Yaesu).

Item do menu Função Valores Disponíveis Predefinição

Ativa / desativa o recurso Alimentação automática 0,5H a 12H (passo


1 APO DESLIGADO
de 0,5H) / Desligado. DESLIGADO
Habilita / desabilita o canal ocupado
2 BCLO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO
Recurso de bloqueio.

3 CHAVE BEP Habilita / desabilita o bíper da tecla. KEY + SCAN / KEY / OFF KEY + SCAN
Habilita / desabilita o beeper Band-edge
4 BEP EDGE LIGADO DESLIGADO DESLIGADO
durante a digitalização.

5 BEP LVL Define o nível de bipe ALTO / BAIXO ALTO


6 BEP STBY Ativa / desativa o bipe de espera ON / OFF SOBRE

Seleciona CTCSS / DCS / EPCS Bell


7 SINO 1 a 20 / CONTINUAR / DESLIGADO DESLIGADO
Repetições de toque.

8 CLK TYPE Mudança da frequência do clock da CPU. A/B UMA


9 DC VOLT Indica a tensão de alimentação DC. --- ---

10 CÓDIGO DCS Configuração do código DCS. 104 códigos DCS padrão 023
Selecione uma combinação de códigos de
NORMAL / INVERT /
11 DCS INV inversão DCS em termos de direção de NORMAL
AMBAS
comunicação.

TXMANUAL / TX FMFIX /
12 DIG AMS Define o modo de transmissão AUTO
TX DIGTL / AUTO
13 DIG VW Ligue ou desligue a seleção do modo VW. LIGADO DESLIGADO DESLIGADO

2/4/6/8/10/20/30/60 /
14 DI POPUP Define o tempo de pop-up da informação 10 SEG
CONTINUAR / DESLIGAR

15 DPID LST Lista DP-ID (Exibir / Registrar / Limpar) (DP-ID registrado) ---

Ativa / desativa o recurso discador automático


16 DT AUTO MANUAL / AUTO MANUAL
DTMF.

39
Modo de configuração (menu)

Item do menu Função Valores Disponíveis Predefinição

Configuração do DTMF Autodialer TX Delay


17 DT DELAY 50/250/450/750/1000 450 MS
Tempo.

Carregando as memórias do discador automático


18 DT SET --- ---
DTMF.

Configuração da velocidade de envio do discador


19 DT SPEED 50/100 50 MS
automático DTMF.

Ativa / desativa o recurso “Reverter canal


20 DW RVRT LIGADO DESLIGADO DESLIGADO
prioritário”.
Ativa / desativa o som de alerta quando
21 GM RINGR detectando estações dentro da comunicação IN RANGE / SEWAYS / OFF NA FAIXA
range
22 GM INTVL Seleciona o intervalo de envio automático. NORMAL / LONGO NORMAL
Configuração do nível de iluminação do visor do
23 DMMR LCD NÍVEL 1/2/3/4 NÍVEL 4
painel frontal.

TECLA + DIAL / PTT / TECLA


Seleciona a combinação de bloqueio de
24 TRANCAR + PTT / DIAL + PTT / TECLA + DIAL
bloqueio de controle.
ALL / KEY / DIAL
25 MIC GAIN Ajuste o nível de ganho do microfone. NÍVEL 1 a 9 NÍVEL 5
Programação de um rótulo alfa / numérico para um
26 MEM NAME --- ---
canal de memória.

Seleciona o método de seleção de canais para


27 MODO MW NEXT CH / LOWER CH PRÓXIMO CH
armazenamento em memória.

Seleciona a mensagem de abertura que


28 ABRIR MSG OFF / DC / MESSAGE MENSAGEM
aparece quando o rádio é ligado.
Configurando o Código de Pager do
29 PAG CD-R Receptor para a função Enhanced CTCSS --- 05 47
Paging & Code Squelch.
Configurando o Código de Transmissão de
30 PAG CD-T Pager para a função Enhanced CTCSS --- 05 47
Paging & Code Squelch.
SQL OFF
CASA
Programação da função atribuída a WX CHø2
31 PRG P3 CD SRCH WIRES-X
Microfone [P3] chave.
VARREDURA

T LIGAR
TX POWER
MODO
GM
WIRES-X
Programando a função atribuída a REV
32 PRG P4
Microfone [P4] chave.
ø1
DW
Item de menu de configuração
# 1 a 57 (exceto 31 e 32)

33 RADIO ID Exibe os IDs do transceptor øøøøø (não editável) ---

34 RF SQL Ajusta o nível de limite do RF Squelch. OFF / S1 a S8 DESLIGADO

Ativa / desativa o recurso de Mudança


35 RPT ARS LIGADO DESLIGADO SOBRE
Automática de Repetidora.

40
Modo de configuração (menu)

Item do menu Função Valores Disponíveis Predefinição

36 RPT FREQ Define a magnitude da Mudança do Repetidor. 0,00 - 150,00 (MHz) ø1


37 RPT SFT Define a direção do Repetidor Shift. Selecione o - RPT / + RPT / SIMPLEX + RPT
38 RX MODE modo de recepção. AUTO / FM / AM AUTO
39 SCAN RSM Seleciona o modo de retomada da digitalização. BUSY / HOLD / 2-10 (SEC) 5.0 SEC
40 SCAN SKP Seleciona o modo de varredura de memória. OFF / SKIP / SELECT DESLIGADO

41 SCNW MEM Defina a faixa de frequência de varredura da memória. ALL / BAND TUDO
42 SCNW VFO Defina a faixa de freqüência de varredura do VFO. ALL / BAND BANDA

Ativa / desativa a codificação CTCSS / DCS


43 SQL EXP LIGADO DESLIGADO DESLIGADO
dividida.
Seleciona o codificador de tom e / ou modo de TONE / TSQL / DCS /
44 SQL TYPE DESLIGADO
decodificador. RV TONE / PAGER / OFF
AUTO / 5 / 6,25 / 10 / 12,5 / 15
45 PASSO Define as etapas do sintetizador de frequência. AUTO
/ 20/25/50/100 (kHz)
Indica a temperatura final do transistor e do
46 TEMP --- ---
dissipador de calor.

47 TONE FRQ Configuração da frequência de tom CTCSS. Define o 67,0 a 254,1 (Hz) 100,0 HZ
48 TOT temporizador de limite de tempo. 0,5 a 10,0 (MIN) / DESLIGADO 3,0 MIN
Ativa / desativa a saída de áudio do receptor
49 TS MUTE colocado enquanto a Pesquisa de tom ou Pesquisa DCS ON / OFF SOBRE

Scanner está ativada.

Seleciona a velocidade da Pesquisa de tom ou do


50 VELOCIDADE TS RÁPIDO LENTO VELOZES
DCS Search Scanner.

CPU x.xx
51 VER DISP Exibe a versão do software do transceptor ---
DSP x.xx
Ajuste a faixa de configuração de freqüência no
52 MODO VFO ALL / BAND BANDA
modo VFO pelo botão DIAL.

Habilita / desabilita o recurso de alerta


53ø2 WX ALERT LIGADO DESLIGADO DESLIGADO
meteorológico.

Seleciona o nível de saída de áudio do Alerta


54ø2 WX VOL NOR VOL / MAX VOL NOR VOL
Meteorológico.
55ø2 Redução do ganho / desvio do microfone
W / N DEV LARGO / ESTREITO AMPLA
(53) largura de banda do receptor.
56ø2
(54)
W-DGID Configuração do WIRES-X DG-ID AUTO / DGID01 - 99 AUTO
57ø2
MEU CHAMADO ---------- ---
(55) Define o indicativo de chamada da sua estação

ø1: Depende da versão do transceptor.


ø2: Versão dos EUA.

41
Manutenção

Cuidado e manutenção
Desligue a energia antes de limpar qualquer poeira e manchas no transceptor com um pano macio
e seco. Para manchas mais difíceis, umedeça levemente um pano macio e torça-o antes de usá-lo
para limpar as manchas.
Cuidado: Nunca use detergentes de lavagem e solventes orgânicos (diluente, benzeno, etc.).
Isso pode resultar em descamação da tinta ou danos ao acabamento do transceptor.

Substituindo o fusível
Quando o fusível do cabo de alimentação DC queimar e o transceptor ficar inoperante,
corrija a causa do problema e substitua o fusível por um novo com a classificação
correta (15 A).
Cuidado: Ao substituir o fusível, certifique-se de desconectar o cabo de alimentação do
transceptor e da fonte de alimentação DC externa.
Substituindo o fusível do cabo de alimentação DC
1. Prepare um novo fusível.
Use um fusível com uma classificação de 15 A.

Cuidado: Nunca tente usar um fusível que não seja


da classificação especificada.

2. Abra o porta-fusível conforme mostrado no


diagrama à direita.
3. Remova o fusível queimado.
4. Conecte o novo fusível.
5. Feche o porta-fusível.

Versão européia

42
Especificações

Em geral
Alcance de frequência: Tx 144 - 146 ou 144 - 148 MHz
430 - 440 ou 430 - 450 MHz Rx 108 - 579,995 MHz 5 /
6,25 / (8,33) /10/12.5/15/20/25/50/100 kHz () Banda de ar
Etapa do canal: VHF: ± 600 kHz
Mudança de Repetidor Padrão:
UHF: ± 5 / 1,6 / 7,6 MHz
Estabilidade de frequência: ± 2,5 ppm [-4 ° F a +140 ° F (-20 ° C a +60 ° C)]
Modos de Emissão: F2D / F3E / F7W
Impedância da antena: 50 Ohms, desequilibrado
Tensão de alimentação: 13,8 V DC ± 15%, terra negativo
Consumo de corrente (típico): Rx: menos de 0,5 A
Tx: 10 A (50 W) / 6 A (25 W) / 3 A (5 W)
Faixa de temperatura operacional: -4 ° F a + 140 ° F (-20 ° C a + 60 ° C)
Tamanho da caixa (LxAxP) (aprox.): 6,1 ”x 1,7” x 5,7 ”(155 x 42 x 145,5 mm)
(sem botões e FAN)
Peso (aprox.): 2,86 lb (1,3 kg)
Transmissor
Potência de saída: 50/25/5 W
Tipo de modulação: F2D / F3E: Reatância variável
F7W: 4FSK (C4FM)
Desvio Máximo: ± 5 kHz (amplo)
± 2,5 kHz (estreito)
Radiação espúria: Melhor que -60 dB
Impedância do microfone: 2k Ohms

Receptor
Tipo de circuito: Super-heteródino de dupla
Ifs: conversão 1 ° 47,25 MHz, 2 ° 450 kHz
Sensibilidade (para 12dB SINAD): 1,5 μV típico para 10 dB SN (108 - 137 MHz, AM)
0,16 μV para 12 dB SINAD (137 - 174 MHz, NFM) 1
μV para 12 dB SINAD (174 - 222 MHz, NFM)
0,5 μV para 12 dB SINAD (300 - 350 MHz, NFM)
0,2 μV para 12 dB SINAD (350 - 400 MHz, NFM)
0,18 μV para 12 dB SINAD (400 - 470 MHz, NFM)
0,35 μV para 12 dB SINAD (470 - 580 MHz, NFM)
Sensibilidade (para 0,19 μV típico para BER 1%
digital): Seletividade (-6 / 12 kHz / 28 kHz
-60dB): Saída AF máxima: 3 W em 4 Ohms com 10% THD
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio e são garantidas apenas nas bandas
amadoras de 144 e 430 MHz. As faixas de frequência variam de acordo com a versão do
transceptor; verifique com seu revendedor.

Símbolos colocados no equipamento


Corrente direta

43
GARANTIA LIMITADA DE YAESU
A garantia limitada é válida apenas no país / região onde este produto foi originalmente adquirido.
Registro de garantia on-line:
Obrigado por adquirir os produtos YAESU! Estamos confiantes de que seu novo rádio atenderá às suas necessidades por
muitos anos! Por favor, registre seu produto emwww.yaesu.com - Espaço do Proprietário
Termos de garantia:
Sujeito às Limitações da Garantia e aos Procedimentos de Garantia descritos abaixo, YAESU MUSEN por
meio deste garante que este produto está livre de defeitos de materiais e de fabricação em uso normal
durante o “Período de Garantia”. (a “Garantia Limitada”).
Limitações da garantia:
A. YAESU MUSEN não é responsável por nenhuma garantia expressa, exceto a Garantia Limitada descrita
acima.
B. A garantia limitada é estendida apenas ao comprador final original ou à pessoa que recebe este produto como
um presente, e não deve ser estendida a qualquer outra pessoa ou cessionário.
C. A menos que um período de garantia diferente seja declarado com este produto YAESU, o Período de Garantia é
de três anos a partir da data de compra no varejo pelo comprador final original.
D. A garantia limitada é válida apenas no país / região onde este produto foi originalmente
adquirido.
E. Durante o período de garantia, YAESU MUSEN irá, a seu exclusivo critério, reparar ou substituir (usando peças de
reposição novas ou recondicionadas) quaisquer peças defeituosas dentro de um período de tempo razoável e
gratuitamente.
F. A Garantia Limitada não cobre os custos de envio (incluindo transporte e seguro) de você para nós, ou quaisquer
taxas de importação, taxas ou impostos.
G. A Garantia Limitada não cobre qualquer prejuízo causado por adulteração, uso indevido, falha em seguir as
instruções fornecidas com o produto, modificações não autorizadas ou danos a este produto por quaisquer
motivos, tais como: acidente; excesso de umidade; raio; surtos de energia; conexão com alimentação de tensão
inadequada; danos causados por embalagem inadequada ou procedimentos de transporte; perda, dano ou
corrupção dos dados armazenados; modificação do produto para permitir a operação em outro país /
propósito diferente do país / propósito para o qual foi projetado, fabricado, aprovado e / ou autorizado; ou a
reparação de produtos danificados por essas modificações.
H. A Garantia Limitada aplica-se apenas ao produto tal como existia no momento da compra original, pelo
comprador a retalho original, e não deve impedir YAESU MUSEN de fazer posteriormente quaisquer alterações
no design, adicionar ou de outra forma melhorar as versões subsequentes de este produto, ou impor à YAESU
MUSEN qualquer obrigação de modificar ou alterar este produto para estar em conformidade com tais
mudanças ou melhorias.
I. YAESU MUSEN não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer danos consequentes causados por, ou decorrentes
de, qualquer defeito de material ou mão de obra.
J. NA EXTENSÃO MÁXIMA PERMITIDA POR LEI, YAESU MUSEN NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR
QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA COM RESPEITO A ESTE PRODUTO.
K. Se o comprador de varejo original cumprir atempadamente os procedimentos de garantia descritos
abaixo, e YAESU MUSEN decidir enviar ao comprador um produto de substituição em vez de reparar o
"produto original", então a garantia limitada aplica-se ao produto de substituição apenas para o
restante do período de garantia do produto original.
L. Os estatutos da garantia variam de estado para estado ou de país para país, portanto, algumas das limitações acima
podem não se aplicar à sua localização.
Procedimentos de garantia:
1. Para encontrar o Centro de Serviço Autorizado YAESU em seu país / região, visite www.yaesu.com. Contacte o
Centro de Assistência YAESU para instruções específicas de devolução e envio, ou contacte um revendedor /
distribuidor YAESU autorizado de quem o produto foi originalmente adquirido.
2. Inclua o comprovante de compra original de um revendedor / distribuidor autorizado YAESU e envie o
produto, com frete pré-pago, para o endereço fornecido pelo Centro de Serviços YAESU em seu país /
região.

44
3. Após o recebimento deste produto, devolvido de acordo com os procedimentos descritos acima, pelo Centro de
Serviço Autorizado YAESU, todos os esforços razoáveis serão feitos por YAESU MUSEN para fazer com que
este produto esteja em conformidade com suas especificações originais. YAESUMUSEN devolverá o produto
reparado (ou um produto de substituição) gratuitamente ao comprador original. A decisão de reparar ou
substituir este produto fica a critério exclusivo de YAESU MUSEN.
Outras condições:
A RESPONSABILIDADE MÁXIMA DA YAESU MUSEN NÃO DEVE EXCEDER O PREÇO REAL DE COMPRA
PAGO PELO PRODUTO. EM NENHUMA HIPÓTESE O YAESU MUSEN SERÁ RESPONSÁVEL PELA PERDA,
DANOS OU CORRUPÇÃO DOS DADOS ARMAZENADOS, OU POR DANOS ESPECIAIS, ACIDENTAIS,
CONSEQÜENCIAIS OU INDIRETOS, SEMPRE QUE CAUSADOS; INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, A
SUBSTITUIÇÃO DE EQUIPAMENTO E PROPRIEDADE, E QUAISQUER CUSTOS DE RECUPERAÇÃO,
PROGRAMAÇÃO OU REPRODUÇÃO DE QUALQUER PROGRAMADOR DATASTORADO OU USADO
COM O PRODUTO YAESU.
Alguns países da Europa e alguns estados dos EUA não permitem a exclusão ou limitação de danos
incidentais ou conseqüenciais, ou a limitação da duração de uma garantia implícita, portanto, a limitação
ou exclusões acima podem não se aplicar. Esta garantia fornece direitos específicos, pode haver outros
direitos disponíveis que podem variar entre os países da Europa ou de um estado para outro nos EUA.

Esta garantia limitada será anulada se a etiqueta com o número de série for removida ou desfigurada.

45
z Alterações ou modificações neste dispositivo que não sejam expressamente aprovadas por YAESU MUSEN podem
anular a autorização do usuário para operar este dispositivo.
z Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das regras da FCC. A operação está sujeita às duas seguintes condições
dições: (1) Este dispositivo não pode causar interferência prejudicial e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer
interferência, incluindo interferência recebida, que pode causar operação indesejada.
z O receptor de varredura neste equipamento é incapaz de sintonizar ou ser facilmente alterado pelo usuário
para operar dentro das bandas de frequência atribuídas ao Serviço de Telecomunicações Celulares Público
Doméstico na Parte 22.
z O YAESU MUSEN não se responsabiliza por quaisquer alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela
a parte responsável pelo cumprimento. Essas modificações podem anular a autoridade do usuário de operar o
equipamento.

Este dispositivo está em conformidade com os padrões RSS isentos de licença aplicáveis do ISED. A operação está
sujeita às duas condições a seguir: (1) este dispositivo não pode causar interferência e (2) este dispositivo deve aceitar
qualquer interferência, incluindo interferência que possa causar operação indesejada do dispositivo.

Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada aplicables aux appareils radio exempts
de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit acceptter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

DECLARAÇÃO DO FABRICANTE
O receptor do scanner não é um scanner digital e não pode ser convertido ou modificado para um receptor de
scanner digital por qualquer usuário.

AVISO: A MODIFICAÇÃO DESTE DISPOSITIVO PARA RECEBER SINAIS DE SERVIÇO DE RADIOTELEFONE


CELULAR É PROIBIDA DE ACORDO COM AS REGRAS DA FCC E A LEI FEDERAL.

CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)

Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital Classe B, de
acordo com a parte 15 das Regras da FCC. Esses limites foram projetados para fornecer proteção razoável
contra interferências prejudiciais em uma instalação residencial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar
energia de radiofrequência; e, se não for instalado e usado de acordo com as instruções, pode causar
interferência prejudicial às comunicações de rádio. No entanto, não há garantia de que não ocorrerá
interferência em uma instalação específica.
Se este equipamento causar interferência prejudicial à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser
determinado ligando e desligando o equipamento, o usuário é encorajado a tentar corrigir a interferência
por uma ou mais das seguintes medidas:
r Reoriente ou reposicione a antena receptora.
r Aumente a separação entre o equipamento e o receptor.
r Conecte o equipamento a uma tomada em um circuito diferente daquele em que o receptor está conectado
conectado.

r Consulte o revendedor ou um técnico de rádio / TV experiente para obter ajuda.

46
Declaração de conformidade
Tipo de equipamento: VHF / UHF DIGITAL / ANALOG TRANSCEIVER
Marca: YAESU
Número do modelo: FTM-7250DR
Fabricante: YAESU MUSEN CO., LTD.
Endereço do fabricante: Edifício Tennozu Parkside, 2-5-8 Higashi-Shinagawa,
Shinagawa-ku, Tóquio 140-0002 Japão

Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das regras da FCC. A operação está sujeita às duas
condições a seguir; (1) este dispositivo não pode causar interferência prejudicial e (2) este dispositivo deve
aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferência que possa causar operação indesejada.

A documentação técnica conforme exigido pelos procedimentos de Avaliação da Conformidade é mantida no


seguinte endereço:

Empresa: Yaesu USA


Endereço: 6125 Phyllis Drive, Cypress, CA 90630, EUA
Telefone: (714) 827-7600

Declaração de conformidade da UE

Nós, Yaesu Musen Co. Ltd de Tóquio, Japão, declaramos que este equipamento de rádio FTM-7250DE está em total
conformidade com a Diretiva de Equipamentos de Rádio da UE 2014/53 / EU. O texto completo da Declaração de
A conformidade para este produto está disponível para visualização em http://www.yaesu.com/jp/red

ATENÇÃO - Condições de uso


Este transceptor funciona em frequências regulamentadas
e não permitidas para uso sem autorização nos países da
UE mostrados nesta tabela. Os usuários deste NO SER BG CY CZ DE
DK ES EE FI FR Reino Unido
equipamento devem verificar com sua autoridade local de GR RH HU IE ISTO LT
gerenciamento de espectro as condições de licenciamento LU LV MT NL PL PT
RO SK SI SE CH É
aplicáveis a este equipamento. LI NÃO - - - -

Eliminação de equipamentos eletrônicos e elétricos


Os produtos com o símbolo (caixote do lixo com uma cruz) não podem ser eliminados
como lixo doméstico.
Equipamentos eletrônicos e elétricos devem ser reciclados em uma instalação capaz
de lidar com esses itens e seus subprodutos.
Entre em contato com um representante local do fornecedor do equipamento ou centro de
serviço para obter informações sobre o sistema de coleta de lixo em seu país.
Copyright 2018
YAESU MUSEN CO., LTD. Todos os
direitos reservados.

Nenhuma parte deste manual pode


ser reproduzida sem a permissão de
YAESU MUSEN CO., LTD.

YAESU MUSEN CO., LTD.


Edifício Tennozu Parkside
2-5-8 Higashi-Shinagawa, Shinagawa-ku, Tóquio
140-0002 Japão
YAESU EUA 1804B-BM-1
6125 Phyllis Drive, Cypress, CA 90630, EUA
Impresso no Japão
YAESU UK
Unidade 12, Sun Valley Business Park, Winnall Close
Winchester, Hampshire, SO23 0LB, Reino Unido

Você também pode gostar