Você está na página 1de 12

Modê Ani Lefanecha melech chái vekaiám shehechezárta bi nishmatí bechemlá rabá

emunatêcha.
Agradeço a ti, Rei vivo e existente, por ter devolvido minha alma dentro de mim.
Grande é a tua confiança!

Baruch Atá Adonai, Elohêinu Melech haolam, ashêr yatsár et haadám bechochmá, uvára
vó necavím necavím, chalulim chalulim. Galui veiaduá lifnê chissê chevodêcha, sheim
issatêm echad heêm, ô im ipatêach echad heêm, i efshar lehitcaiêm afilu shaà echat.
Baruch Atá Adonai, rofê chol bassar umafli laassôt
Bendito És Tu, Adonai, nosso D'us, Rei do Universo, que formou o homem com
sabedoria e nele criou orifícios e orifícios, cavidades e cavidades.
Está revelado e sabido perante o Trono de Tua glória que, se um deles for bloqueado
ou se um deles for aberto, não será possível sobreviver nem mesmo por um curto
espaço de tempo. Bendito És Tu, Adonai, que cura toda carne e faz maravilhas.

Baruch Atá Adonai, Elohênu Melech haolám, hanotén lassechvi viná lehavchin bên iom
uvên láila.
Baruch Atá Adonai, Elohênu Melech haolám, pokêach ivrím.
Baruch Atá Adonai, Elohênu Melech haolám, matír assurim.
Baruch Atá Adonai, Elohênu Melech haolám, zokêf kefufim.
Baruch Ata Adonai, Elohênu Melech haolám, malbísh arumím.
Baruch Ata Adonai, Elohênu Melech haolám, hanotên laiaêf côach.
Baruch Ata Adonai, Elohênu Melech haolám, rocá haáretz al hamáyim.
Baruch Ata Adonai, Elohênu Melech haolám, hamechin mitsadê gáver.
Baruch Ata Adonai, Elohênu Melech haolám, Sheassá li col tsorki.
Baruch Ata Adonai, Elohênu Melech haolám, ozêr Israel biguevurá.
Baruch Ata Adonai, Elohênu Melech haolám, otêr Israel betifará.
Baruch Ata Adonai, Elohênu Melech haolám, shelô assaní avêd.
(homens recitam esta brachá:) Baruch Ata Adonai, Elohênu Melech haolám, shelô
assaní ishá.
Baruch Ata Adonai, Elohênu Melech haolám, hamaavír, shená meenaí utenumá meafapái.
Bendito És Tu, Adonai, nosso D'us, Rei do Universo, que dá entedimento ao galo para
distinguir entre dia e noite.
Bendito És Tu, Adonai, nosso D'us, Rei do Universo, que abre os olhos dos cegos.
Bendito És Tu, Adonai, nosso D'us, Rei do Universo, que liberta os presos.
Bendito És Tu, Adonai, nosso D'us, Rei do Universo, que endireita os encurvados.
Bendito És Tu, Adonai, nosso D'us, Rei do Universo, que veste os despidos.
Bendito És Tu, Adonai, nosso D'us, Rei do Universo, que dá força ao exausto.
Bendito És Tu, Adonai, nosso D'us, Rei do Universo, que estende a terra sobre as
águas.
Bendito És Tu, Adonai, nosso D'us, Rei do Universo, que dirige os passos do homem.
Bendito És Tu, Adonai, nosso D'us, Rei do Universo, que me proveu com todas as
minhas necessidades.
Bendito És Tu, Adonai, nosso D'us, Rei do Universo, que cinge o povo de Israel com
poder.
Bendito És Tu, Adonai, nosso D'us, Rei do Universo, que coroa o povo de Israel com
glória.
Bendito És Tu, Adonai, nosso D'us, Rei do Universo, que não me fez escravo.
Bendito És Tu, Adonai, nosso D'us, Rei do Universo, que não me fez mulher.
Bendito És Tu, Adonai, nosso D'us, Rei do Universo, que remove o sono dos meus
olhos e a sonolência da minha pálpebra.

Vihi ratson milefanêcha Adonai Elohênu v'Elohê avotênu, shetarguilênu betoratêcha,


vetadbikênu bemitsvotêcha, veal teviênu lo lidê chêt velô lidê averá veavôn, velô
lidê nissaíon velô lidê vizaiôn, veal ishlót banu ietsèr hará, veharchikênu meadam
rá umechavêr rá, vedabkênu beiétser tov uvemaassim tovim, vechof et itsrênu
lehishtabêd lach, utenênu haiom uvechol iom lechén, ulechéssed ulerachamim beinêcha
uve einêi chol roêinu, vetigmelêinu chassadim tovim. Baruch Atá Adonai , hagomél
chassadim tovim le amô Israel.
E que Seja Tua vontade, Adonai nosso D'us e D'us de nosso pais, nos acostumarmos a
estudar a Tua Torá, e fazer-nos apegar aos Teus mandamentos. Não nos leves ao
pecado, nem à transgressão ou iniquidade, nem à tentação ou ao desprezo; que a má
inclinação não tenha domínio sobre nós. Afasta-nos de uma pessoa má e de má
companhia. Faze com que nos apeguemos à boa inclinação e às boas ações, e força
nossa inclinação a ser subserviente a Ti, Concede-nos hoje e todo dia graça,
benevolência e misericórdia em Teus olhos e nos olhos de todos os que nos
contemplam; e concede abundante benevolência sobre Seu povo Israel.

Yehi Ratzon milefanêcha Adonai Elohai v'Elohê avotai, shetatzilênum hayom uvechol
yom meazê panim, umezut panim, meadam rá, umechaver rá, umishachên rá, umi pega rá
me ain hará, umi lashon hará, mi malshinut, me edut sheker, mi sinat habriot, me
alilá, mimitá meshuná, me cholaim raím, mi mikrim raím, umi satan hamashchit mi din
kashê, mi baal din kashe, ben sheu ben brit, ben sheieno ben brit, umediná shel
guehinom.
Seja a Tua vontade, Adonai meu D'us e D'us de meus pais, proteger-me hoje e todo
dia dos homens insolentes e do despudor; de um homem perverso, de uma má companhia,
de um mau vizinho e de uma má ocorrência; de um olho mau, de uma língua maliciosa,
da difamação, do falso testemunho, do ódio dos homens, de acusações caluniosas, da
morte não natural, das severas doenças e do infortúnio; do adversário destrutivo,
de um julgamento severo, de um opnente implacável e da destruição do Guehinom.

(Neste ponto, iniciam-se as Preces Matinais. É costume dar tsedaká neste momento)

Ma Tovú ohaL~echa Yacov, mishkenotêcha Yisrael. Vaaní berov chasdêcha avô veitêcha
estachavê el Heichal codshêcha beiratêcha. Vaaní tefilatí lechá Adonai et ratson,
Elohím berôv chasdêcha, anení beemet ishêcha.
Quão agradáveis são tuas tendas, ó Yacov, tuas moradias, ó Israel. E eu através da
Tua abundante benevolência, entro em Tua casa; eu me inclino em direção ao teu
sagrado santuário em temor a Ti. Que a minha prece a Ti Adonai, seja num momento
propício, D'us, em Tua abundante benevolência, responde-me com Tua verdadeira
salvação.

Adon Olám, ashêr malách, betérem côl yetsur nivrá; leêt naasá, bechêftso côl, azai
melêch shemô nicrá. Veacharei kichlot hacôl, levado imloch norá. veHu haiá, veHu
hovê, veHu ihiê betifará. veHu echad ve êin shení, lehamshil Lo leachbirá; Belí
reshit, belí tachlit veLô haôz vehamisrá. VeHú Elí vechái goalí, vetsur chevlí beet
tsará; VeHú nissí, umanos lí, menat kosí baiom ecrá. Beiadô afkid ruchi, beet ishán
veairá; Veim ruchí, gueviatí, Adonai lí velô irá.
Amo do Universo, que reinou antes que algo fosse criado. Na época por Sua vontade,
quando todas as coisas foram feitas, então Seu nome foi proclamado Rei. E, após
todas as coisas cessarem de existir, o Reverenciado reinará sozinho. Ele foi, Ele
é, e Ele será em glória. Ele é único, e não há outro que a Ele se compare, que se
associe com Ele. Sem começo, sem fim; poder e domínio pertencem a Ele. Ele é meu
D'us e meu sempre vivo Redentor, a força do meu quinhão em tempo de aflição. Ele é
meu estandarte e meu refúgio, minha porção no dia que eu chamo. Em Sua mão eu
confio o meu espírito, quando eu durmo e quando eu acordo. E com minha alma, meu
corpo também, Adonai está comigo, eu não temerei.

Adonai Melêch, Adonai Malách, Adonai Imlóch, Leolam Vaed (2 vezes)


Adonai é Rei; Adonai foi Rei; Adonai será Rei para sempre.

Vehaiá Adonai leMelech al col haárets, baióm hahú yihié, Adonai Echad ushmô Echád.
Adonai será Rei sobre toda a terra; nesse dia Adonai será Um e o Seu nome Um.

Hoshiênu Adonai Elohenu vecabetsênu min hagoyim, lohodot leshêm Kodshêcha


lehishtabêach bitehilatêcha. Baruch Adonai Elohei Israel min haolam vead haolam,
veamar col haam amén, Haleluiá. Kol ha neshamá tehalel Yá Haleluiá.
Salva-nos, Adonai, nosso D'us, e recolhe-nos dentre as nações, para que possamos
exaltar o Teu Santo Nome e dedicar glorificações em Tua honra. Bendito seja Adonai,
D'us de Israel, de geração em geração; e todo o povo dirá: amén, louvai a Adonai!
Toda alma louvará a Adonai, Louvem a Adonai.

Lamenatsêach mizmor leDavid. Hashamayim messaperim kevod El, Umaasse iadav maaguid
harakía. Iom leiom iabía ômer, velaila lelaila iechave dáat. En ômer veen devarim,
beli nishma colam. Bechol haárets iatsa cavam uvictsê tevel milehem, lashémesh sam
ohel bahem. Vehu kechatan iotse mechupato, iassis keguibor Iaruts ôrach. Mictse
hashamayim motsaó, utcufato al ketsotam, veen nistar mechamato. Torat Adonai temima
meshívat náfesh, edut Adonai neemaná machkímat pêti. Picudê Adonai iesharim
messamechê lev, mitsvat Adonai bara meirat enáyim, Yir'at Adonai tehorá omédet
laad, mishpetê Adonai emet tsadcú venofet tsufim. Gam avdechá niz'har bahem,
beshomram ékev rav. Sheguiot mi iavin, ministarot nakêni. mipêsha rav. Yihiu
leratson imrê fi veheguion libi lefanêcha, Adonai tsuri vegoali.
Ao mestre do canto, um salmo de David. Os céus proclamam a glória de D'us e o
firmamento atesta a obra de Suas mãos. Um dia ao seguinte transmite esta mensagem;
uma noite à outra a comunica. Não é linguagem humana, não há palavras e som algum é
percebido, mas por toda a terra ressoa o que dizem, e a todos os confins chega Sua
mensagem; para o sol assentou D'us nos céus uma tenda; ele é como o noivo que sai
da câmara nupcial, e como um herói ansioso para percorrer seu trajeto. Parte de um
extremo dos céus e atinge o outro, e nada escapa de seu calor. A lei do Eterno é
perfeita e reconforta a alma; verdadeiro é o testemunho do Eterno, que torna sábio
o mais simples. De absoluta retidão são os preceitos do Eterno e trazem alegria ao
coração; límpido é o mandamento do Eterno, que ilumina os olhos. Puro é o temor do
Eterno e perdura para sempre; verdadeiros são os julgamentos do Eterno, todos
igualmente justos. São mais desejáveis que o ouro, que o ouro mais refinado; mais
doces que o mel que se forma nos favos. Teu servo se esmera em cumpri-los e sei que
grande é a recompensa por sua observação. Mas quem consegue discernir seus próprios
erros? purifica-me das faltas involuntárias que não percebo. Preserva-me também dos
pecados conscientes, para que não me dominem; serei então plenamente íntegro e
estarei inocente de grandes transgressões. Possam as palavras de minha boca e a
prece de meu coração serem aceitas por Ti, ó Eterno, minha Rocha e meu Redentor.

Shir lamaalot, essá enai él heharím, meáyin iavó ezri. Ezrí me'im Adonai, ossê
shamáyim vaárets. Al yitên lamot raglecha, al ianúm shomrêcha. Hinê ló ianúm velo
yishán, Shomêr Yisrael. Adonai shomrêcha, Adonai tsilechá al iád ieminêcha. Iomám
hashemesh ló iakêca, veiarêach baláila. Adonai yishmorchá micol rá, yishmor et
nafshêcha. Adonai yishmor tsetchá uvoecha, meatá veád olám.
Cântico para as Acensões. Elevo meus olhos às montanhas, de onde virá minha ajuda?
Minha ajuda virá de Adonai, Criador do céu e da terra. Ele não permitirá que o teu
pé resvale; teu Guardião não cochila. Realmente, o Guardião de Israel não cochila
nem dorme. Adonai é teu Guardião; Adonai é a Tua sombra protetora à tua mão
direita. O sol não te molestará de dia, nem a lua à noite. Adonai te guardará de
todo o mal; Ele guardará a tua alma. Adonai cuidará a tua ida e a tua vinda desde
agora e para sempre.

Hodu l'Adonai ki tov, Ki Leolam chasdô


Louvem a Adonai, pois Ele é bom; pois Sua bondade é eterna.

Hodú l'Elohê haelohim, Ki leolam chasdô


Rendei graças ao D'us dos deuses, pois Sua bondade é eterna.

Hodú l'Adonê haadonim, Ki leolam chasdô


Rendei graças ao Senhor dos senhores, pois Sua bondade é eterna.

Leossê niflaot guedolot levadô, Ki leolam chasdô


Quem faz grandes maravilhas sozinho, pois Sua bondade é eterna.
Leossê hashamayim bitevúna, ki leolam chasdô
Quem com entendimento fez os céus, pois Sua bondade é eterna.

Leroca haárets al hamayim, Ki leolam chasdô


Quem sobre as águas expandiu a terra, pois Sua bondade é eterna.

Leossê orim guedolim, Ki leolam chasdô


Quem fez os grandes luzeiros, pois Sua bondade é eterna.

Et hashamesh lememshélet baiom, Ki leolam chasdô


O sol para presidir o dia, pois Sua bondade é eterna.

Et haiarêch vechochavim lememshelot balaila, Ki leolam chasdô


A lua e as estrelas para governarem a noite, pois Sua bondade é eterna.

Lemake mitsrayim bivchorechem, Ki leolam chasdô


Que golpeou o Egito nos seus primogênitos, pois Sua bondade é eterna.

Vaiotse Yisrael mitocham, Ki leolam chasdô


e que tirou do meio deles Israel, pois Sua bondade é eterna.

Beiad chazacá uvizrôa netuiá, Ki leolam chasdô


com forte poder e com braço estendido, pois Sua bondade é eterna.

Legozer iam suf liguezarim, Ki leolam chasdô


Quem partiu o Yam Suf o faraó e o seu exército, pois Sua bondade é eterna.

Veheevir Yisrael betochó, Ki leolam chasdô


e por meio dele fez passar a Israel, pois Sua bondade é eterna.

Venier par'o vechelo veiam suf, Ki leolam chasdô


e atirou no Yam Suf o Faraó e o seu exército, pois Sua bondade é eterna.

Lemolich amo bamidbar, Ki leolam chasdô


Quem conduziu o Seu povo pelo deserto, pois Sua bondade é eterna.

Lemake melachim guedolim, Ki leolam chasdô


Aquele que feriu os grandes reis, pois Sua bondade é eterna.

Vaiaharog melachim adirim, Ki leolam chasdô


e que tirou a vida a poderosos reis, pois Sua bondade é eterna.

Lessichon mélech haemori, Ki leolam chasdô


a Sichon, rei dos amoraitas, pois Sua bondade é eterna.

Uleóg mélech habashan, Ki leolam chasdô


e a Og, rei de Bashán, pois Sua bondade é eterna.

Venatan artsam lenachalá, Ki leolam chasdô


e deu a terra deles em herança, pois Sua bondade é eterna.

Nachalá leYisrael avdô, Ki leolam chasdô


em herança a Israel, Seu servo, pois Sua bonade é eterna.

Shebeshiflênu záchar lánu, Ki leolam chasdô


Ele se lembrou de nós em nosso abatimento, pois Sua bondade é eterna.

Vayifrekênu mitsarênu, Ki leolam chasdô


e nos salvou dos nossos adversários, pois Sua bondade é eterna.
Noten lechem lechol bassar, Ki leolam chasdô
é Ele quem dá alimento a toda carne, pois Sua bondade é eterna.

Hodú le'El hashamayim, Ki leolam chasdô


Dêem glória ao D'us dos céus, pois Sua bondade é eterna.

Haadéret vehaemuná le'Chai olámim


O poder e a fidelidade a Ele, que vive para sempre.

Habiná vehaberachá le'Chai olámim


O entendimento e a benção a Ele, que vive para sempre.

Hagaavá vehaguedulá le'Chai olámim


A magnificência e a grandeza a Ele, que vive para sempre.

Hadeá behadibur le'Chai olámim


O conhecimento e a fala a Ele, que vive para sempre.

Hahód vehehadár le'Chai olámim


A majestade e o esplhendor a Ele, que vive para sempre.

Havaád vehavaticut le'Chai olámim


A convocação e o fervor a Ele, que vive para sempre.

Haziv vehazóhar le'Chai olámim


O resplendor e o brilho a Ele, que vive para sempre.

Hacháyil vehachóssen le'Chai olámim


A virtude o poderio a Ele, que vive para sempre.

Hatéches vehatóhar le'Chai olámim


A ornamento e a pureza a Ele, que vive para sempre.

Hayichúd vehayi'rá le'Chai olámim


A unicidade e o temor a Ele, que vive para sempre.

Hakéter vehacavod le'Chai olámim


A coroa e a honra a Ele, que vive para sempre.

Halécash vehalibuv le'Chai olámim


A Torá e a percepção a Ele, que vive para sempre.

Hameluchá vehamemshalá le'Chai olámim


O reinado e o domínio a Ele, que vive para sempre.

Hanói vehanetsach le'Chai olámim


A beleza e a vitória a Ele, que vive para sempre.

Hassigu'i vehanetsach le'Chai olámim.


A supremacia e a transcendência a Ele, que vive para sempre.

Haóz vehaanavá le'Chai olámim.


A força e a humildade a Ele que vive para sempre.

Hapedút vehapeêr le'Chai olámim.


a redenção e a magnificência a Ele, que vive para sempre

Hatseví vehatsédec le'Chai olámim.


A glória e a retidão a Ele que vive para sempre

Hakeriá vehakedushá le'Chai olámim.


A invocação e a santidade a Ele que vive para sempre

Harón veharomemut le'Chai olámim.


O canto e a exaltação a Ele que vive para sempre

Hashír vehashévach le'Chai olámim.


O cântico e o louvor a Ele que vive para sempre

Hatehilá vehatif'éret le'Chai olámim


A adoração e a graça a Ele que vive para sempre.

Mizmor shir leiom haShabat. Tov lehodot l'Adonai ulzamer leshimchá Elión. Lehaguid
babóker chasdêcha, veemunatechá balelót. Alê assór vaalê nável, alê higaion
bechinor. Ki simachtáni Adonai befaolêcha, bemaasse iadêcha aranên. Ma gadlú
maassêcha Adonai, meod amecú mach'shevotêcha. Ish baár lo iedá, uchessil lo iavín
et zot. Bifrôach reshaim kemó éssev, vaiatsítsu cól pôale áven, lehishamdam adê ad.
Veata marom leolam Adonai. Ki hinê oievêcha Adonai, ki hinê oievêcha iovêdu,
yitparedú cól pôale áven. Vatarem kir'em carni, baloti beshémen raanan. Vatabet ení
beshurai, bacamim alai mereim, tishmána oznai. Tsadic catamar yifrach, keérez
balevanon yisguê. SHetulim bevêt Adonai, bechats'rot Elohênu iafríchu. Od ienuvun
bessevá, deshenim veraananim yihiú. Lehaguid ki iashar Adonai, tsuri velo avláta
bó.
Salmo e cântico para o dia de Shabat. Como é bom louvar a Adonai e entoar salmos em
honra de Teu Nome, ó Altíssimo! Proclamar desde amanhecer Tua bondade e, às noites,
Tua fidelidade. Com o alaúde, a lira e a harpa acompanhando com seu som minhas
palavras. Porque me trazes satisfação com Teus feito, cantarei com alegria,
celebrando as obras de Tuas mãos. Quão magníficas elas são, ó Adonai, e quão
profundos são Teus desígnios! O insensato não os percebe e os tolos não conseguem
entender que, mesmo que brotem como erva os iníquos e floresçam os malévolos, eles
serão, para sempre, destruídos. Porém Tu, ó Adonai, permaneces eternamente
exaltado. Pois Teus inimigos, ó Adonai, perecerão, e serão dispersos todos os que
praticam iniquidades. Exaltaste minha força como a de um búfalo e me cingiste com
óleo puro. Meus olhos enxergaram o destino de meus inimigos, e meus ouvidos hão de
escrutar o que acontecerá aos malévolos. Os justos, porém, florescerão como a
palmeira; como o cedro do Líbano crescerão altaneiros. Plantados na casa de Adonai,
florescerão nos átrios do nosso D'us. Mesmo na velhice, cheios de seiva e viço,
produzirão frutos para proclamar que reto é Adonai. Ele é a minha Rocha, que não dá
lugar à injustiça.

Ashrê ioshvê veitêcha, od iehalelucha selá. Ashrei haam shekachá lô ashrei haam she
Adonai Eloháv. Tehilá le David, aromimchá Elohai haMelech, vaavarchá shimchá leolam
vaed. Bechol iôm avarechechá, vahalelá shimchá leolam vaêd. Gadol Adonai umehulál
meod, veligdulato en chêker. Dor ledor ieshabách ma'assecha, ugvurotêcha iaguidu,
Hadár ugdulatchá assaprena. Zecher rav tuvchá iabiu, vetzidkatêchá ieranênu. Chanún
verachum Adonai, erech apaim ugdôl chassed. Tov Adonai lacôl verachamáv al kol
ma'assáv. Ioducha Adonai kol ma'assechá, vachassidêcha ievarechucá. Kevôd
malchutcha iomêru, ugvuratêcha iedabêru. Lehodiá livnei haadam guevurotav, uchevôd
hadár malchuto. Malchutchá malchut kol olamim, umemshaltechá bechol dôr vadôr.
Somêach Adonai lechol hanoflim, vezokef lechol hakefufim. Enei chol elêcha
iessabêru, veAtá notên lahem et ochlám beitô. Potêach et iadêcha, umasbía lechol
chai ratzôn. Tzadik Adonai bechol deracháv, vechassid bechol ma'assáv. Karov Adonai
lechol koreáv, lechol asher ikra'uhu beemêt. Retzôn iereáv ia'assê, veêt shav'atám
ishmá veioshiêm. Shomêr Adonai et kol ohaváv, veet kol hareshaim iashmid. Tehilat
Adonai iedaber pi, vivarêch kol bassár shem kodshô leolam vaêd. Va'anachnu nevarêch
Iá meatá veád olám; Haleluiá
Felizes são os que habitam Tua casa, ainda Te louvarão para sempre. Feliz é o povo
que possui isso, feliz é o povo cujo D'us é Adonai, Um salmo para David, exaltar-
Te-ei, meu D'us, ó Rei, e abençoarei o Teu Nome para sempre. Todo dia Te abençoarei
e louvarei o Teu Nome para sempre. Grande é Adonai e muitíssimo louvado, a grandeza
de Sua grandeza é inalcançável. Uma geração após a outra louvará Teus atos, Tuas
poderosas realizações eles dirão. Eu irei relatar a beleza, a honra de Tua glória e
palavras sobre Tuas maravilhas. Eles contarão sobre o poder de Teus temíveis atos e
a Tua grandeza irei relatar. A lembrança de Tua múltipla benignidade eles irão
expressar e a Tua justiça cantarão. Piedoso e misericordioso é Adonai, tolerante e
de imensa bondade. Bom é Adonai para todos e Sua misericórdia paira sobre todas as
Suas criaturas. Agradecerão a Ti, Adonai, todas as Tuas obras, e Teus devotos te
bendirão. Eles dirão sobre Teu honroso reinado e de Seu poder falarão. Para ensinar
a humanidade o Seu poder e a honrosa beleza de Seu reinado. Teu reinado reina por
todos os mundos, Teu domínio sobre todas as gerações. Adonai apóia todos os caídos
e ergue todos os encurvados. Os olhos de todos anseiam por Ti, e Tu dás a eles o
seu alimento no momento certo. Abres a Tua mão e satisfazes a vontade de todo ser
vivo. Justo é Adonai em todos os Seus caminhos e bondoso em todas Suas ações.
Adonai está Próximo de todos os que O clamam, de todos aqueles que a Ele clamam com
verdade. Ele fará o desejo daqueles que O temem, Ele escutará suas súplicas e os
salvarão. Adonai guarda todos os que O amam e todos os perversos Ele exterminará.
Minha boca dirá o louvor de Adonai e bendirá toda carne o Seu Santo Nome para a
eternidade. E nós bendiremos a D'us de agora e para sempre, Louvem a D'us!

Haleluiá, haleli nafshí et Adonai. Ahalelá Adonai bechaiai, azamerá le Elohai


beodí. Al tivtechú vindivím, beven adam she êin lo teshuá. Tetzê ruchô iashuv
leadmató, baiôm hahú avdú eshtonotáv. Ashrei she El Yaacov be ezró, sivró al Adonai
Eloháv. Ossê shamáim vaaretz et haiám veet kol asher bám, hashomêr emêt leolám.
Ossê mishpát la ashukím, notên lechem lareevim, Adonai matir assurim. Adonai
pokêach ivrím, Adonai zokêf kefufim, Adonai ohêv tsadikim. Adonai shomêr et guerim,
iatôm vealmaná ieodêd, vederech resharim ieavet. Imlóch Adonai leolam, Elohaich
Tzion ledor vador, Haleluiá!
Louvem A D'us! Louve minha alma a Adonai. Louvearei Adonai na minha vida, cantarei
a meu D'us na minha efemeridade. Não confiem nos generosos, num filho do homem que
não possui a salvação. Quando sair o seu espírito ele retornará a sua terra,
naquele dia, seus pensamentos serão perdidos. Feliz é aquele que D'us de Yacov o
ajuda, anseiem por Adonai seu D'us. O que faz o céu e a terra, o mar e todo o que
nele está contigo, o que guarda a Sua verdade para sempre. Ele faz justiça pelos
trapasseados, dá pão aos famintos, Adonai liberta os cativos. Adonai abre os olhos
dos cegos, Adonai ergue os encurvados, Adonai ama os justos. Adonai guarda os
peregrinos, o orfão e a viúva Ele encoraja e desvia o caminho dos perversos. Adonai
reinará para sempre, Teu D'us ó Tsion, por todas as gerações. Louvem a D'us!

Haleluiá, ki tov zamerá Elohênu, ki naím navá tehilá. Bonê Ierushalaim Adonai,
nidchei Israel iechanês. Harofê lishvurei lev, umechabesh leatsvotám. Monê mispar
lakochavim, lechulám shemôt ikrá. Gadôl Adonênu verav kôach. litvunatô ein mispár.
Meodêd anavim Adonai, mashpil reshaim adei aretz. Enu l'Adonai betodá, zamru
l'Elohênu bechinor. Hamechassê shamáim beavim, hamêchin la aretz matar, hamatsmiach
harim chatsir. Notên liv'hemá lachmá, livnei orêv asher ikraú. Lo vigvurát hassús
iechpatz, lô veshokei haish irtzê. Rotsê Adonai et iereáv, et hameiachalim
lechasco. Shabechí Ierushaláim et Adonai, halelí Elohaich Tziôn Ki Chizák berichei
she'aráich, berách banáich bekirbêch. Hassám guevulêch Shalom, chêlev chitim
iasbiêch. Hasholêach imratô aretz, ad meherá iarútz devaro. Hanotên sheleg
katsamer, kefor kaefer iefazer, Mashlich karchó chefitim, lifnei karatô mi ia'amôd.
Ishlách devaró veiamsêm, iashêv ruchó izlú máim. Maguid devaráv le'Iaacov, chukáv
umishpatáv le'Israel. lo Assá Chen lechol goi, umishpatim bal iedaum, Haleluiá!
Louvem a D'us! Pois é bom cantar para nosso D'us, pois Ele é agradável e é
apropriado louvá-Lo. Adonai constrói Jerusalém, e junta os afastados de Israel. Ele
medica aqueles que tem os corações quebrados e cura suas tristezas. Conta o número
de estrelas dá nome a todas elas, Grande é nosso Senhor e de muito poder, a Sua
compreensão é incomensurável. Adonai incentiva os humildes, rebaixa os perversos
até o solo. Respondam a Adonai com gratidão, cantem a nosso D'us com a harpa.
Aquele que encobre o céu com nuvens, prepara a chuva para a terra, faz crescer o
feno nas montanhas. Ele dá aos animais o seu pão, aos filhotes do corvo que a Ele
clamam. Não é a força do cavalo que Ele deseja, nem as coxas do homem Ele quer.
Adonai quer os Seus tementes, os que anseiam por Sua bondade. Elogie Jerusalém a
Adonai, louve a teu D'us ó Tzion. Pois Ele fortaleceu as fechaduras de teus
portões, abençoou teus filhos dentro de ti. Aquele que põe a paz em tuas
fronteiras, te satisfará com a melhor parte do trigo. O que lança Seus ditos para a
terra, Sua palavrarapidamente correrá. O que dá neve como a lã, espalha a geada
como um pó. Espalha farelos de gelo, quem pode resistir diante de Seu frio? Ele
envia Sua palavra e os derrete, sopra Seu vento e fluem as águas. Ele fala Suas
palavras para Jacó, Seus dogmas e preceitos a Israel. Isso Ele não fez para todas
as nações, e seus preceitos eles desconhecem. Louvem a D'us!

Haleluiá, halelú et Adonai min hashamaim, haleluhu bameromim. haleluhu kol


malacháv, haleluhu kol tseva'áv. Haleluhu shêmesh veiarêach, haleluhu kol kochvei
ôr. Haleluhu shemei hashamaim, vehamaim asher meal hashamaim, iehalelú et shêm
Adonai, ki Hú tsivá venivraú. Vaiaamidêm laád leolám, chok natán velo iaavôr.
Halelú et Adonai min haaretz, taniním vechol tehomôt. Esh uvarád, shêleg vekitôr,
ruach seará ossá devarô. Heharim vechol guevaôt, ets pri vechol arazim. Hachaiá
vechol behemá, remes vetzipôr kanáf. Malchei eretz vechol leumim, sarim vechol
shofei aretz. Bachurim vegám betulôt, zekenim im nearim. Iehalelú et shem Adonai,
ki nisgáv shemo levado, hodo al erets veshamaim. Vaiarem kêren leamô tehilá lechol
chassidáv, livnei Israel am kerovo, Haleluiá!
Louvem a Adonai a partir dos céus, louvem-No nas alturas Louvem-No todos os seus
anjos, louvem-No todos os seus exércitos. Louvem-No o sol e a lua, louvem-No todas
as estrelas luminosas. Louvem-No a partir dos mais altos céus e as águas que ficam
por cima do firmamento: Eles louvarão o Nome de Adonai pois eles foram criados pela
sua ordem. Ele os ergueu para todo o sempre, pôs uma lei que não será alterada.
Louvem a Adonai a partir da terra, os grandes taninim e todas as profundezas. Fogo
e granizo, neve e vapor, o vendaval que cumpre a Sua palavra. As montanhas e todos
os montes. Árvores frutíferas e todos os cedros. As bestas e todos os animais,
répteis e aves voadoras. Os reis da terra e todas as nações, ministros e todos os
governantes da terra. Rapazes e também moças, velhos juntamente com crianças.
Louvarão o Nome de Adonai, pois Seu Nome é elevado e ùnico, apenas a Sua glória
paira sobre a terra e os céus. E Ele ergueu a luz para o seu povo, esse é um louvor
para todos os seus amantes, para os filhos de Israel, o povo que é próximo a Ele.
Louvem a D'us!

Haleluiá, shiru l'Adonai shir chadásh, tehilato bik'hal chassidim. Ishmách Israel
beossáv, benei Tsion iaguilu be'malkám. Iehalelú shemo bemachôl, betof vechinor
iezameru lô. Ki rotze Adonai beamô, iefaêr anavim bishuá. Iaalzú chassidim bechavôd
ieranenú al mishkevotám. Romemôt Et bigronám, vechêrev pifiot beiadám. Laassôt
nekamá vagoim, tochechôt baleumim. Leessor malcheihem bezikim, venichbedeihem
bechavlei varzel. Laassôt bahem mishpat katuv, hadár hu lechol chassidáv, Haleluiá!
Cantem a Adonai uma nova melodia, o Seu louvor em uma congregação de chassidim.
Alegrar-se-á Israel em seu Criador, os filhos de Tsion se rejubilarão com seu Rei.
Louvem Seu nome em dança com pandeiro e lira cantem para Ele. Pois Adonai que o seu
povo, Ele embelezará os humildes com salvação Felizes e honrados estarão os
chassidim, eles entoarão sobre os seus leitos. Enaltações para D'us em suas
gargantas, e uma espada de dois gumes em suas mãos. Para fazer vingança nas nações
e admoestar os povos. Para prender seus reis com algemas, seus nobres com cabos de
ferro. Fazer com eles o julgamento que está escrito, isso é uma glória para todos
os que O amam. Louvem a D'us!

Haleluiá, halelu El bekodshô, haleluhu virkia uzô. Haleluhu bigvurotáv, haleluhu


kerov gudlô. haleluhu betêka shofar, haleluhu benêvel bechinor. Haleluhu betôf
umachôl haleluhu beminim veugáv. Haleluhu beêvel vechinor. haleluhu betôf umachôl
haleluhu beminim veugáv. Haleluhu betsiltselei shamá, haleluhu betsiltselei teruá.
Kol haneshamá tehalel Iá, haleluiá. Kol haneshamá tehalel Yá Haleluiá.
Louvem ao poderoso em Sua Santidade, louvem no firmamento a Sua força. Louvem-No
por Seu heroísmo, louvem-No por Sua imensa grandeza. Louvem-No com toque de Shofar,
louvem-No com harpa e lira. Louvem-No com pandeiro e danças, louvem-No com
instrumentos de corda e flauta. Louvem-No com címbalos ressonantes, Louvem-No com
címbalos estridentes. Toda a alma louvará a D'us. Louvem a D'us! Toda a alma
louveará a D'us. Louvem a D'us!

Leitura do Shemá

Baruch Atá Adonai Elohênu Melech haolam, iotsêr or uvorê choshech, osse Shalom
uvorê et hacol.
Bendito És Tu, Adonai, nosso D'us, Rei do Universo, que forma a luz e cria
escuridão, que faz a paz e cria todas as coisas.

Hame'ir laárets veladarím aleiha, berachamím; uvtuvo mechadêsh bechol iom tamid
maasê vereshit. Má rabú maasêcha Adonai, kulám bechchmá assíta, maleá haárets
kinianecha. Hamelech hameromam levado meáz, hameshubách vehamefoár vehamitnassê,
mimot olám. Elohei olám berachamêcha harabím rachêm aleinu, Adôn uzeinu Tsur
misgabênu. Maguên yisheinu, misgáv baadeinu. El baruch, gadôl deá, hechin ufaal
zahorei chamá, tov iatsar kavod lishmó, meorot natán sevivot uzô pinot tsevaáv
kedoshím, romemei Shadai, tamíd messaperím kevod El ukdusható. Titbarêch Adonai
Elohênu bashamáyim mimáal, veal haáretz mitáchat. Al col shévach maasê iadêcha,
veal meorê or sheiatsárta ieafaarùcha selá.
Ilumina a terra e os que nela habitam com misericórdia, e em Sua bondade renova a
cada dia, permanentemente, a obra da Criação. Quão múltiplas são as Tuas obras,
Adonai! Tu as fizeste com sabedoria; a terra está repleta de Tuas posses. O Rei
elevado, que desde antes dos tempos é sozionho, louvado, enaltecido e elevado sobre
os dias da Criação. D'us do unvierso, em Tua grande misericórdia, apieda-Te de nós,
Amo de nossa força, Rocha de nossa fortaleza, Escudo de nossa salvação, nosso
refúgio. O bendito D'us, de grande conhecimento, preparou e fez o brilho do sol; o
Bondoso criou glória para o Seu nome; fixou as luminárias ao redor de Seu Poder; os
chefes de Suas hostes são seres sagrados que exaltam o Onipotente, relatando
continuamente a glória de D'us e Sua santidade. Bendito sejas, Adonai, nosso D'us
acima nos céus e abaixo na terra, por toda Tua louvável obra, e pelas irradiantes
luminárias que Tu criaste, elas Te glorificação para sempre.

Titbarêch lanêtsach Tsurênu Malkenu veGoalênu borê kedoshim, ishtaách shimchá laád
Malkênu iotsêr mesharetím, vaasher mesharetáv, culám omedím berúm olám, umashmiím
beirá iáchad becol, divrei Elohim chayím uMelech olám. Culám ahuvím, culám berurím,
culám guiborím, culám kedoshím, vechulám ossím beimá uvirá retson konám. Vechulám
potechím et pihem bikdushá uvtahorá, beshirá uvzimrá, umevarchím umeshabchím,
umefaarím umaaritsím, umakdishím umamlichím:
Bendito sejas eternamente, nossa Rocha, nosso Rei e nosso Redentor, que cria seres
sagrados. Seja Teu Nome louvado para sempre, nosso Rei que cria (anjos) servidores,
e cujos anjos servidores se encontram nas alturas, proclamam unidos em temor e em
voz alta as palavras do D'us vivo e Rei do Universo. Todos eles são amados, todos
são puros, todos são poderosos, todos são sagrados, e todos realizam com temor e
reverência a vontade do seu Criador. E todos eles abrem suas bocas em santidade e
pureza, com cânticos e melodias, e abençoam e elogiam, glorificam e reverenciam,
santificam e recebem sobre si o Reinado:

Et shêm há El, haMelech hagadol, haguibor vehanorá Kadosh Hú. Vechulám mecabelím
alehêm ol malchút shamáyim ze mizé, venotením beahavá reshút ze lazé, lehakdish
leiotsrám benáchat rúach bessafá verurá uvineimá kedoshá. Culám keechád oním beemá
veomerím beyirá:
Do nome de D'us, o Rei Grande, Poderoso e Temível; Santo é Ele. Todos eles assumem
o jugo do Reinado Celestial, um do outro, e com amor concedem um ao outro permissão
para santificar seu Criador com contentamento, com a fala pura e melodia sagrada;
todos respondem em uníssono com temor e declaram em reverência:

Kadosh Kadosh Kadosh Adonai Tsevaot, meló chol haárets kevodó.


Santo, Santo, Santo é Adonai das hostes; toda a terra está plena de Sua glória.

Vehaofaním vechaiot hacodesh beráash gadol mitnassím leumat hasserafím, leumatám


meshabechím beomerím:
E os Ofanim e as Sagradas Chaiot, com poderoso estrondo, se elevam em direção aos
Serafim e, confrontando-os, oferecem louvor e dizem:

Baruch kevod Adonai mimecomó.


Bendito seja a glória de Adonai no seu lugar.

La'El Baruch neimot yitênu, laMelech El chai vekaiám, zemirot iomêru vetishbachot
iashmíu, ki Hu levado maróm vecadosh, poêl guevurôt, ossé chadashot, baál
milchamot, zorêa tsedacot, matsmíach ieshuot, borê refuot, norá tehilot, adon
haniflaot, hamechadêsh betuvô bechol iom tamíd maassê vereshit. Caamur, leossê orím
guedolím, ki leolám chasdô. Baruch Atá Adonai, iotsêr hameorot.
Ao abençoado D'us, Eles entoam doces melodias; ao Rei, o D'us vivo e Eterno, eles
recitam cânticos e cantam louvores; pois só Ele, é Elevado e Santo, realiza atos
poderosos e faz inovações; Ele é o Senhor da guerra, semeia justiça, faz a salvação
brotar, cria e cura; Ele é reverencialmente temido em louvores, Senhor das
maravilhas; e que em Sua bondade renova a cada dia, permanentemente, a obra da
Criação, conforme foi dito: (Dêem graças) a Ele que faz as grandes luzes, pois Sua
bondade é para sempre. Bendito és Tu, Adonai, que cria as luminárias.

Shemá Israel, Adonai Elohênu, Adonai Echad.


Escuta Israel, Adonai é nosso D'us, Adonai é Um.
Veahavtá et Adonai Elohecha, bechol levavechá uvchol nafshechá uvchol meodêchá.
Vehaiú hadevarim haele, asher anochí metsavechá haióm, al levavêcha. Veshinantám
levanêcha bedibartá bam, beshivtechá bevetecha, uvelechtechá vaderech, uvshochbechá
uvcumecha. Ukshartám leot al iadecha, vehaiú letotafot bên einêcha. Uchtavtám al
mezuzot beitecha uvishearêcha.
E Amarás a Adonai, teu D'us, com todo o teu coração, com toda a tua alma e com toda
a tua força. E estas palavras que Eu te ordeno hoje estarão sobre o teu coração. As
ensinarás diligentemente aos teus filhos e falarás nelas, ao estares sentado em tua
casa e ao andares pelo teu caminho, ao te deitares e ao te levantares. Deverás atá-
las como sinal sobre tua mão e serão como totafot entre teus olhos. E as escreverás
sobre os umbrais de tua casa e em teus portões.
Vehaiá im shamôa tishmeu el mitsvotai, asher anochi metsavé etchem haiom, leahavá
et Adonai Elohechem uleovdó, bechol levavchem uvchol nafshechem. Venatatí metar
artsechem beitô, iorê umalcósh, veassaftá deganecha vetiroshecá veitsarecha.
Venatatí essev bessadechá liv'hemtecha veachaltá vessaváta. Hishamerú lachem pen
ifté levavchem, vessartêm vaavadtêm elohím acherim vehishtachavitêm lahem. Vechará
af Adonai bachem veatsar et hashamaim velo yihiê matar, vehaadamá lo titên et
ievulá vaavadetêm mêhera meal haárets hatová asher Adonai notên lachêm. Vessamtêm
et devarai êle al levavchem veal nafshechem, ukshartêm otâm leot al iedchêm vehaiú
letotafot bein eneichém. Velimadetem otam et benechèm ledaber bam beshivtechá
beveitêcha, uvelechtechá vaderech uveshochbechá uvekumecha. Uchetavtam al mezuzot
beitecha, uvish'arecha. Lemaan irbú iemeichêm vimei veneichêm al haadamá asher
nishbá Adonai laavoteichêm, latet lahèm kimei hashamáim al haárets.
E será, se escutar escutareis os Meus preceitos que Eu vos ordeno hoje, de amar a
Adonai, vosso D'us e servi-Lo com todo vosso coração e toda vossa alma, e darei a
chuva a vossa terra no seu momento certo, tanto a iorê (chuva do início da estaão
de plantio), como a malkosh (chuva do final da estação de plantio), e colherás teu
grão, teu vinho e teu azeite. E darei erva no teu campo para o teu animal, e
comerás e te fartarás. Te guarde para que vosso coração não seja tentado e vos
desvieis e sevireis deuses estranhos e prostar-vos-ei a eles. Pois então Adonai
enfurecerá sua irá contra vós e travará os céus e não haverá chuva, e a terra não
dará a sua sagra, e rapidamente serás exilado da boa terra que Adonai vos dá.
Coloque essas Minhas palavras sobre vosso coração e sobre vossa alma e as atareis
como sinal sobre vossa mão, e serão como Totafot entre vossos olhos. E as
ensinareis a vossos filhos, para falarem delas ao estar sentado em vossa casa e ao
andar pelo caminho, ao deitar-te e ao levantar-te. E as escreverás sobre os umbrais
de tua casa e em teus portões. Para que se prolonguem vossos dias e os dias de
vossos filhos sobre a terra que Adonai jurou entregar a vossos pais pelo tempo que
os céus estiverem sobre a terra.
Vaiomer Adonai el Moshé lemor. Daber el Benei Israel veamartá alehem veassu lahem
tsitsít al kanfei vigdeihêm ledorotâm, venatenú al tsitsit hakanáf petil techelet.
Vehaiá lachêm letsitsít, ureitêm, otó, uzchartem, et col mitsvot Adonai vaasitêm
otâm, velo tatúru acharei levavchêm veacharei einechêm asher atêm zoním achareihêm.
Lemaan tizkerú vaasitêm et col mitsvotai vihitêm kedoshím l'Elohechêm. Aní Adonai
Elohechêm asher hotseiti etchêm meérets mitsráim lihiôt lachêm l'Elohím, Aní Adonai
Eloheichêm. EMÊT.
Adonai falou a Moshé, dizendo: Fale aos filhos de Israel e diga-lhes que façam para
si tsitsit sobre os cantos de suas vestes em todas as suas gerações, e que coloquem
no tsitsit um fio azul celeteste. E issto será para vós como tsittsit e os vereis e
lembrareis de todos os preceitos de Adonai e os cumprireis. E não vos desviareis
atrás de vosso coração e atrás de vossos olhos, pelos quais vos desvirtuam para que
possais lembrar e cumprir todos os Meus preceitos e serem sagrados para vosso D'us.
Eu sou Adonai, vosso D'us, que vos tirei da Terra do Egito para ser vosso D'us; Eu
sou Adonai vosso D'us verdadeiro.

Haiom iom hashabat, shebo haiu haleviím omrim beveit Hamikdash:


Hoje é o sagrado dia do Shabat, no qual os leviim costumavam dizer no Beit
Hamikdash:

Mizmor shir leiom hashabat. Tov lehodot l'Adonai ulzamer leshimchá Elión. Lehaguid
babóker chasdêcha, veemunatechá balelót. Alê assór vaalê nável, alê higaion
bechinor. Ki simachtáni Adonai befaolêcha, bemaasse iadêcha aranên. Ma gadlú
maassêcha Adonai, meod amecú mach'shevotêcha. Ish baár lo iedá, uchessil lo iavín
et zot. Bifrôach reshaim kemó éssev, vaiatsítsu cól pôale áven, lehishamedam adê
ad. Veata marom leolam Adonai. Ki hinê oievêcha Adonai, ki hinê oievêcha iovêdu,
yitparedú cól pôale áven. Vatarem kir'em carni, baloti beshémen raanan. vatabet ení
beshurai, bacamim alai mereim, tishmána oznai. Tsadic catamar yifrach, keérez
balevanon yisguê. Shetulim bevêt Adonai, bechats'rot Elohênu iafríchu. Od ienuvun
bessevá, deshenim veraananim yihiú. Lehaguid ki iashar Adonai, tsuri velo avláta
bó.
Salmo e cântico para o dia de Shabat. Como é bom louvar Adonai e entoar salmos em
honra de Teu Nome, ó Altíssimo! Poclamar desde o amanhecer Tua bondade e, às
noites, Tua fidelidade. Com o alaúde, a lira e a harpa acompanhando com seu som
minhas palavras. Porque me trazes satisfação com Teus feitos, cantarei com alegria,
celebrando as obras de Tuas mãos. Quão magníficas elas são, ó Adonai, e quão
profundos são Teus desígnios! O insensato não os percebe, e os tolos não conseguem
entender, que mesmo que brotem como erva os iníquos, e floresçam os malévolos, eles
serão, para sempre, destruídos. Porém Tu, Adonai, permaneces eternamente exaltado.
Pois Teus inimigos, ó Adonai, perecerão, e serão dispersos todos os que praticam
iniquidades. Exaltaste minha força como a de um búfalo e me cingiste com óleo puro.
Meus olhos enxergaram o destino de meus inimigos, e florescerão como a palmeira;
como o cedro do Líbano crescerão altaneiros. Plantados na casa de Adonai,
florescerão nos átrios do nosso D'us. Mesmo na velhice, cheios de seiva e viço,
produzirão frutos para proclamar que reto é Adonai. Ele é a minha Rocha, que não dá
lugar à injustiça.

Ein k'Elohênu, ein kadonenu, ein kemalkenu, ein kemoshienu; Mi ch'Elohênu, Mi


chadonenu, Mi chemalkenu, Mi chemoshienu; Node l'Elohênu, Node ladonenu, Node
lemalkenu, Node lemoshienu; Baruch Elohênu, Baruch Adonenu, Baruch Malkenu, Baruch
Moshienu. Atá hu Elohênu, atá hu Adonenu, atá hu Malkenu, atá hu Moshienu. Atá
toshienu, Atá takum terachêm Tsion, Ki et lechenená, Ki va moed.
Não há como nosso D'us, não há como nosso Senhor; não há como nosso Rei, não há
como nosso Salvador. Quem é como nosso D'us? Quem é como nosso Senhor? Quem é como
nosso Rei? Quem é como nosso Salvador? Reconheçamos nosso D'us, Reconheçamos nosso
Senhor; Reconheçamos nosso Rei, Reconheçamos nosso Salvador. Bendito seja nosso
D'us, Bendito seja nosso Senhor; Bendito seja nosso Rei, Bendito seja nosso
Salvador. Tu És o nosso D'us, Tu És o nosso Senhor; Tu És o nosso Rei, Tu És o
nosso Salvador. Tu nos Salvarás, Tu te levantarás em favor de Tsión, pois o seu
tempo chegou.

Alênu Leshabeach laAdon hacól, latêt guedulá leYotsêr bereshit, sheló assánu kegoiê
haaratsot, velo samánu kemishpechot haadamá, sheló sám chelkênu cahem, vegoralênu
kechol hamonám, shehêm mishtachavím lehével velaríc. Vaanáchnu coreím umishtachavím
umodím, lifnê Melech malchê hamelachím, haCadosh, baruch Hu. Shehú note shamáyim,
veiossêd árets, umosháv iecarô bashamáyim mimáal, ush'chinát uzó begov'hê meromím.
Hu Elogênu ên od. Emet malkênu, éfes zulató, cacatuv beTorató: veiadáta haiom
vaashevota él levavecha, ki Adonai hu ha'Elohím bashamáyim mimáal veal haárets
mitáchat, ên ód. VEAL kên necavé lechá Adonai Elohênu, lir'ot meherá betif'eret
uzêcha, lehaavir guilulím min haárets vehaelilím carot icaretún, letakêm olám
belmachút Shadai. Vechol benê vassár yicreú vishmecha, lehafnot elecha col rishê
árets Iakíru veiedeú col ioshevê tevêl, ki lechá tichrám col bérech tishavá col
lashon. Lefanecha Adonai Elohênu ichreú veipólu, velichvod shimchá iecár itênu
vicabelú chulám alehem et ol malchutecha, vetimlóch alehem meherá leolám vaed, ki
hamalchút shelechá hi ul'olmê ad timlóch bechavod, cacatuv beToratecha: Adonai
yimloch leolám vaed. Veneemár: vehaiá Adonai leMelech al col haárets, baiom hahú
yihiê Adonai Echád ushmó Echád.
É nosso dever louvar ao Senhor de tudo, atribuir grandeza ao Criador de toda
existência; por ele não nos ter feito como as nações do mundo, nem nos ter causado
ser iguais às famílias da terra, por Ele não ter determinado nossa porção com a
deles, nem nosso quinhão como aquele das multidões, porque eles se prostam à
futilidade e à nulidade. Mas nós nos curvamos, nos ajoelhamos e oferecemos louvores
diante do Supremo Rei dos Reis, o Santo Bendito Seja, que expande os céus e
estabelece a terra, cujo assento da glória está nos céus acima e cuja majestosa
moradia encontra-se nas alturas sublimes. Ele é nosso D'us; não há nenhum outro. Em
verdade Ele é nosso Rei; nada há além d'Ele, como está escrito em Sua Torá: "Saiba,
pois, este dia e leve ao teu coração que Adonai é D'us; nos céus acima e sobre a
terra abaixo, não há nenhum outro. E portanto, nós aspiramos a Ti, Adonai, nosso
D'us, ver em breve o esplendor do Teu poder, para banir idolatria da terra e os
deuses falsos serão totalmente destruídos; para aperfiçoar o mundo sob a soberania
do Todo Poderoso. Toda a humanidade invocará o Teu nome, dirigindo a Ti todos os
ímpios da terra. Então todos os habitantes do mundo reconhecerão e saberão que
diante de Ti deve ajoelhar-se todo joelho, e toda língua deve jurar (por Teu Nome).
Perante Ti, Adonai, Nosso D'us, eles curvar-se-ão e prostrar-se-ão e darão honra à
glória do Teu nome; e todos assumirão sobre si o jugo do Teu reinado. Que em breve
Tu reines sobre eles, para todo o sempre, pois a realeza é Tua, e por toda a
eternidade Tu reinarás gloriosamente, conforme está escrito na Tua Torá: "Adonai
reinará para sempre". E está dito: Adonai será Rei sobre o mundo inteiro; naquele
dia Adonai será Um e o Seu Nome Um".

Yechi Adoneinu Moreinu ve Rabeinu Melech Hamashiach Leolam Vaed!


Viva nosso Mestre, nosso Professor, nosso Rebe o Rei Messias para Sempre!

Você também pode gostar