Você está na página 1de 40

In memory of

the chassidic Rabbi


Rabbi Israel Dov Odeser ztk'l
Student of Rabbi Israel Kardoner ztk'l
Student of Rabbi Moshe Breslover ztk'l
Student of Rabbi Natan of Breslov ztk'l
Student of the holy master
Rabbi Nachman of Breslov
Na Nach Nachma Nachman Me'Uman
And In memory of the chassidic
Amram Yosef b'r Moshe Nahum Halevi Horvitz zt'l
Meir Akavya ben Ya'akov Yemini zt'l
Aharon Ben Ya'akov Patz zt'l
‚”Ž˜

Lirefuat David Chaim ben Yocheved Luba N"Y


Leilui nishmat Yocheved Luba bat Yehoshua Z"L
Chana bat Efraim Z"L
David ben Mordechai Z"L
Feiga bat Aharon Z"L
Yehoshua ben Avraham Z"L

"MALE VEGADISH" Foundation


Printing and distribution of the books of Rabbi Nachman
and publicizing the name of the Tzadik
+380-50-7791383 / 051-2626148
’—˜‚
TIKUN HAKLALI

Rebe Nachman de Breslev proclamou na


frente de dois de seus alunos (como
testemunhas): Depois do seu falecimento,
quem vier ao seu túmulo (na cidade de
Uman, Ucrânia), ler estes dez capítulos
do livro dos Salmos (chamados de Tikun
Haklali) e der uma moeda de doação em
elevação de sua alma, mesmo que seus
pecados sejam muito grandes, ele (Rebe
Nachman) se esforçará e fará tudo o que
puder para ajudar esta pessoa. “Pelas suas
peyot vou tirá-lo até mesmo do mais
profundo abismo. Eu sou forte em todas
as coisas que faço, mas nisso sou ainda
mais forte”.
TIKUN HAKLALI

Atenção: Primeiro é trazido o versículo em hebraico


transliterado, depois a tradução em português. O
principal é falar no hebraico.

Hareiní mekasher atzmí baamirat haasará


mizmorim eilu lechol hatzadikim haamitiim she
be´doreinu. Ulechol hatzadikim haamitiim
shochnei afar kedoshim asher ba´aretz hema.
Uvifrat le´rabeinu hakadosh tzadik yesod olam
“nachal novea mekor chochmá” (mishlei)
rabeinu nachman ben feigue na nach nachma
nachman meuman zechutam yaguen aleinu ve´al
kol israel amén.

Lechu neranená l'Adonai, naría letzur


ishênu; Nekadmá panav be'todá,
bi'zmirot naaría lo. Ki El gadol Adonai
u'Mélech gadol al kol elohím.
Lechú - Venham, cantemos ao Eterno, toquemos o shofar
(em júbilo) à Rocha de nossa salvação. Aproxime-nos Dele
com agradecimentos; louvêmo-Lo com cânticos de louvor.
Pois O Eterno é um grande Todo-Poderoso e um grande
Rei acima de todos os seres celestiais.
TIKUN HAKLALI

16 -(Berachá)
1. Michtam ledavid, shomrêni El ki
chassiti vach;
“Michtam” de David. Proteja-me, ó Eterno, porque em
Ti busquei refúgio.

2. Amart ladonai, Adonai áta, tovati bal


alêcha;
Ao meu D’us proclamei: És meu Senhor e meu
Benfeitor, e nada há para mim acima de Ti.

3. Licdoshim asher baárets hêma,


veadirei col cheftsi vam;
Quanto aos puros e santos da terra, são as figuras
ilustres com quem me comprazo.

4. Yirbu atsevotam, acher maharu, bal


assich niskeihem midam, uval essa et
shemotam al sefatai;
Porém, padecerão severas penas aqueles que
trocam sua confiança no Eterno por falsos deuses.
Não participarei das libações com o sangue de suas
oferendas e seus nomes não serão pronunciados por
meus lábios.
TIKUN HAKLALI

5. Adonai menat chelki vechossi, atá


tomich gorali;
O Eterno é a porção da minha herança e do meu
cálice. É de minha sorte, o sustentáculo.

6. Chavalim nafelu li baneimim, af


nachalat shafera alai;
Aprazíveis e amenos são os lugares a mim
destinados, bela é a minha herança.

7. Avarech et Adonai asher ieatsáni, af


leilot yisserúni chil’iotai;
Bendirei ao Eterno que me guia; e até de noite, me
adverte o coração.

8. Shivíti Adonai lenegdi tamid, ki


mimini bal emot;
Estou sempre consciente da presença do Eterno;
estando Ele à minha direita, nada poderá me abalar.

9. Lachen samach libi vaiáguel kevodi, af


bessari yishcon lavêtach;
Por isto se alegra meu coração, se regozija minha
alma, descansa seguro meu corpo.
TIKUN HAKLALI

10. Ki lo taazov nafshi lish’ol, lo titen


chassidechá lir’ot shachat;
Pois ao abismo não abandonarás a minha alma, nem
permitirás que com a corrupção eu me depare.

11. Todiêni orach chayim, sóva semachot


et panêcha, neimot biminchá nétsach;
Far-me-ás conhecer a vereda da vida; em Tua
Presença a alegria se torna plena; à Tua Destra, as
delícias são eternas.

32 - (Ashrei)
1. Ledavid maskil, ashrei nessui pêsha
kessui chataá;
De David, um “Maskil”. Bem-aventurado aquele cuja
transgressão é perdoada e seu pecado é relevado.

2. Ashrei adam lo iach’shov Adonai lo


avon, veein beruchó remiá;
Bem-aventurado o homem que o Eterno não
considera iníquo e em cujo espírito não há falsidade.

3. Ki hecheráshti balu atsamai, beshaagati


col haiom;
Enquanto calei, meus ossos se definhavam e meus
gemidos ecoavam todo o tempo
TIKUN HAKLALI

4. Ki iomam valaila tichbad alai iadêcha,


nepach leshadi becharvonei cáyits séla;
Pois dia e noite pesava Tua mão sobre mim e
desvanecia minha força.

5. Chatati odiachá vaavoni lo chissíti,


amarti odê alei feshaai ladonai, veatá
nassáta avon chatati séla;
Então, meus pecados a Ti confessei e minha
iniquidade não encobri; eu disse: “Confessarei
minhas transgressões para o Eterno”, e Tu
perdoaste a iniquidade do meu pecado.

6. Al zot yitpalel col chassid elêcha


leet metso, rac leshétef máim rabim
elav lo iaguíu;
Por isso, suplicará a Ti todo devoto no momento
propício, para que a correnteza das águas revoltas
não o alcance.

7. Ata séter li (*Pausar) mitsar titserêni,


ranei falet tessovevêni séla;
Tu és meu abrigo, dos infortúnios me guardas; com
cânticos de salvação me envolves.
TIKUN HAKLALI

8. Askilechá veorechá bedérech zu


telech, iatsá alêcha eini;
Diz o Eterno: “Instruir-te-ei e te guiarei no caminho a
seguir; Meus olhos sobre ti te orientarão".

9. Al tihiú kessus keféred ein havin,


beméteg varéssen edió livlom bal kerov
elêcha;
Não sejam como o cavalo ou como a mula que não
possuem compreensão, e que apenas com rédea e
cabresto podem ser domados, e que não se
aproximam de ti.

10. Rabim mach’ovim larashá,


vehabotêach badonai chéssed
iessovevênu;
Muitos são os sofrimentos do ímpio, porém aquele
que confia no Eterno, a benevolência o envolve.

12. Simchu vadonai veguílu tsadikim,


veharnínu col yishrê lev;
Alegrem-se no Eterno e rejubilem-se, ó justos, e
exultai todos os retos de coração.
TIKUN HAKLALI

41 - (Maskil)
1 .Lamenatsêach mizmor ledavid;
Ao mestre do canto, um salmo de David.

2. Ashrei maskil el dal, beiom raá


iemaletêhu Adonai;
Bem-aventurado aquele que atenta para o debilitado;
no dia de seu infortúnio o Eterno o livrará.

3. Adonai yishmerêhu vichaiêhu veushar


baárets, veal titenêhu benéfesh oievav;
Ele o guardará e o fará viver, será feliz na terra e não
será entregue às mãos de seus inimigos.

4. Adonai yis’adênu al éres devai, col


mishcavó hafáchta vecholió;
Na enfermidade o Eterno lhe dará amparo; seu leito
guardará quando uma doença o acometer.

5. Ani amárti Adonai chonêni, refaá nafshi


ki chatáti lach;
Eu pedi: “Concede-me Tua graça, ó Eterno, e cura
minha alma, mesmo tendo eu pecado contra Ti”.
TIKUN HAKLALI

6. Oivay iomeru ra li, matai iamut veavad


shemó;
Meus inimigos só me desejam mal: “Quando
perecerá e quando será erradicado seu nome?”

7. Veim ba lir’ot shav iedaber, libo


yicbats áven lo, ietse lachuts iedaber;
Se vem me visitar, são insinceros; maldade lhe
preenche o coração, e ao sair só notícias más
divulgarão.

8. Iachad alai yit’lachashu col soneai,


alai iach’shevu raá li;
Se unem para, contra mim, murmurar, e
pensamentos malévolos a mim dirigem.

9. Devar beliáal iatsuc bo, vaasher


shachav lo iossif lacum;
Maligna doença o acometeu. Caído está e não
conseguirá se reerguer.

10. Gam ish shelomi asher batachti vo


ochel lachmi, higdil alai akev;
Até o amigo em quem confiei e que partilhava de
meu pão também me traiu.
TIKUN HAKLALI

11. Veatá Adonai chonêni vahakimêni,


vaashalemá lahem;
Mas Tu, ó Eterno, compadeceste de mim.
Levanta-me e lhes darei a resposta merecida.

12. Bezot iadáti ki chafáts’ta bi, ki lo


iaría oievi alai;
Saberei assim que Te comprazes em mim e que,
portanto, não triunfará sobre mim meu inimigo.

13. Vaani betumi tamáchta bi,


vatatsivêni lefanêcha leolam;
Incólume me sustentarás e em Tua presença me
manterás para sempre.

14. Baruch Adonai Elohei Yisrael


mehaolam vead haolam, amen veamen;
Bendito seja o Eterno, D’us de Israel, para todo o
sempre. Amen! Assim seja!
TIKUN HAKLALI

42 -(Shir )
1. Lamenatsêach maskil livnei Côrach;
Ao mestre do canto, um “Maskil” dos filhos de
Côrach.

2. Keaial taarog al afikei máim, ken


nafshi taarog elêcha Elohim;
Como um cervo que anseia pelas fontes de água,
assim minha alma Te busca, ó D’us meu.

3. Tsamea nafshi lelohim leel chai, matai


avó veeraê penei Elohim;
Ela está sedenta de Ti, ó D’us vivo; quando poderei
contemplar Tua Divina face?

4. Haieta li dim’ati léchem iomam


valáila, beemor elai col haiom aiê
Elohêcha;
Minhas lágrimas foram, dia e noite, meu alimento,
enquanto todos questionavam: “Onde está teu D’us?”
TIKUN HAKLALI

5. Êle ezkerá veesh’pechá alai nafshi,


ki eevor bassach edadem ad beit
Elohim, becol riná vetodá hamon
chogueg;
Recordo, e isto me conforta a alma, quando precedia
multidões seguindo para a Casa do Eterno, com voz
de júbilo e louvor.

6. Ma tishtochachi nafshi vatehemi alai,


hochíli lelohim ki od odênu ieshuót panav;
Por que te abates, então, alma minha? Por que
angustias o meu ser? Espera em D’us, pois ainda ei
de louvá-Lo por Sua Presença salvadora.

7. Elohai alai nafshi tishtochach, al ken


ezcorchá meérets Iarden vechermonim
mehar mits’ar;
D’us meu, esmorecida está a minha alma e penso em
Ti na terra do Jordão, do Hermon e do monte Mizar;

8. Tehom el tehom corê lecol tsinorêcha,


col mishbarêcha vegalêcha alai aváru;
Do abismo as águas chamam as torrentes no troar
de suas cataratas, e todos os vagalhões se
precipitaram sobre mim.
TIKUN HAKLALI

9. Iomam ietsavé Adonai chasdó uvalaila


shiró imi, tefilá leel chaiai;
Possa, durante o dia, derramar o Eterno Seu
carinhoso desvelo, para que, à noite, eu Lhe eleve
uma canção, uma prece ao D’us de minha vida.

10. Omerá leel sal’i, láma shechachtáni,


láma coder elech beláchats oiev;
E eu imploro: “D’us, minha Rocha, por que me
esqueceste? Por que devo caminhar nas trevas sob
a pressão de meus inimigos?”

11. Berétsach beatsmotai cherfuni


tsorerai, beomram elai col haiom aiê
Elohêcha;
Como uma espada perfurando meu corpo, soam
para mim as ironias de meus opressores, que só
vivem a me dizer: “Onde está teu D’us?”

12. Ma tishtochachi nafshi umá tehemi


alai, hochili lelohim ki od odênu ieshuót
panai velohai;
Por que te abates, então, alma minha? Por que
angustias o meu ser? Espera em D’us, pois ainda ei
de louvá-Lo por Sua Presença salvadora, ó D’us
meu.
TIKUN HAKLALI

59 -(Nitzuach)
1. Lamenatsêach al tash’chet ledavid
michtam, bishlôach Shaul vayishmeru et
habáyit lahamitó;
Ao mestre do canto, “Al Tash’chet”, um “Michtam” de
David, quando Saul enviou homens para vigiarem a
sua casa com o objetivo de matá-lo.

2. Hatsilêni meoievai, Elohai,


mimitcomemai tessaguevêni;
Salva-me de meus inimigos, ó meu D’us;
fortalece-me contra os que contra mim se levantam.

3. Hatsilêni mipôalei áven, umeanshei


damim hoshiêni;
Salva-me dos malfeitores, livra-me dos sanguinários.

4. Ki hinê arvu lenafshi, yaguru alai


azim, lo fishi velo chatati Adonai;
Pois eles me preparam uma emboscada; homens
ferozes se unem contra mim, mas não por causa de
minhas transgressões ou dos meus pecados, ó
Eterno.
TIKUN HAKLALI

5. Beli avon yerutzun veykonanu, ura


likrati ureê;
Mesmo que não pesem sobre mim iniquidades, eles
se apressam em preparar-se para lutar contra mim.
Vê o que ocorre e vem em meu auxílio;

6. Veata Adonai Elohim Tsevaót Elohei


Yisrael, hakítsa lifcód col hagoyim, al
tachon col bogdei áven séla;
Ó Eterno, Senhor dos exércitos, D’us de Israel, vem
e julga o procedimento de todas as nações; não
favoreças os traidores perversos.

7. Iashúvu laérev iehemu chacálev


vissovevu ir;
Eles vêm a cada noite, uivando como cães e
rondando a cidade.

8. Hinê iabiun befihem charavót


bessiftotehem, ki mi Shomêa;
De suas bocas provêm bramidos; palavras cortantes
como espadas estão em seus lábios. Quem escuta?

9. Veata Adonai tis’chac lámo, til’ag


lechol goyim ;
Mas Tu, Eterno, deles Te ris, zombas de todas estas
nações.
TIKUN HAKLALI

10. Uzo elêcha eshmôra, ki Elohim


misgabi;
Ó minha Fortaleza, espero por Ti! D’us é meu
baluarte!

11. Elohei chasdi iecademêni, Elohim


iar’êni veshorerai;
Meu D’us misericordioso virá em minha ajuda; Ele me
proporcionará alegria pelo fracasso de meus
inimigos.

12. Al taharguem pen yish’kechú ami,


haniêmo vechelechá vehoridêmo
maguinênu Adonai;
Não os destruas para que não esqueça meu povo
como nos salvaste, mas dispersa-os com Teu poder
e humilha-os, ó Eterno, nosso escudo protetor.

13. Chatat pímo devar sefatêmo,


veyilachedú vigueonam umeala
umicachash iessapêru;
Por causa de suas palavras mentirosas e seus lábios
pecadores! Sejam vitimados por sua própria
arrogância, e pelas imprecações e perfídias que
brotam de seus lábios.
TIKUN HAKLALI

14. Calê vechemá calê veeinêmo,


veiedeú ki Elohim moshel beiaacov
leafsei haárets séla ;
Destrói-os em Tua ira; dá-lhes fim para que não mais
possam existir, e para que até os confins da terra
se possa saber que o Eterno é quem reina sobre o
povo de Jacó.

15. Veiashúvu laérev iehemú


chacálev, vissovevu ir;
Eles retornam a cada noite, uivando como cães,
rondando a cidade.

16. Hema ieniun leechol, im lo yisbeú


vaialínu;
Eles vagueiam à cata de comida e gemem quando
não a encontram.

17. Vaani ashir uzêcha vaaranen labóker


chasdêcha, ki hayíta misgav li umanos
beiom tsar li ;
Quanto a mim, cantarei elegias a Teu poder e
exaltarei a cada manhã Tua benevolência, pois Tu
tens sido meu abrigo e meu refúgio em tempos
difíceis.
TIKUN HAKLALI

18. Uzi elêcha azamêra, ki Elohim


misgabi Elohei chasdi;
Ó minha Fortaleza, hinos cantarei em Teu louvor, pois
és o D’us de meu abrigo, ó D’us de minha
misericórdia.

77- (Nigun)
1. Lamenatsêach al iedutun leassaf
mizmor;
Ao mestre do canto, com “Iedutun”, um salmo de
Assaf.

2. Coli el Elohim veets’áca, coli el


Elohim vehaazin elai;
Minha voz, em clamor, levarei ao Eterno; sim, minha
voz alçarei e Ele me ouvirá

3. Beiom tsarati Adonai daráshti, iadi


laila niguerá velo tafug, meana hinachem
nafshi;
No dia de minha aflição, ao Eterno busquei; por toda
a noite, sem cansar, estendi minhas mãos em
súplica, e consolo recusa minha alma.
TIKUN HAKLALI

4. Ezkerá Elohim veehemáia, assícha


vetit’atef ruchi Séla;
Recordo, ó Eterno, dos tempos felizes de outrora, e
geme meu coração e desfalece meu espírito.

5. Acházta shemurot enai, nif’amti veló


adaber;
Manténs abertos meus olhos e, em minha aflição,
não consigo falar.

6. Chishávti iamim mikédem, shenot


olamim;
Reflito sobre os dias que já se foram, sobre os anos
passados.

7. Ezkerá neguinati balaila, im levavi


assícha, Vaiechapes ruchi;
Lembro melodias de canções, medito em meu íntimo
e meu espírito inquire.

8. Haleolamim yiznach Adonai, velo


iossif lirtsot od;
Irá o Eterno nos desprezar para sempre? Não voltará
a Se reconciliar?
TIKUN HAKLALI

9. Heafes lanétsach chasdo, gámar ômer


ledor vador;
Acaso esgotou-se Sua misericórdia para sempre?
Porventura anulou Sua promessa às gerações
vindouras?

10. Hashachach chanot El, im cafats


beaf rachamav séla;
Terá o Eterno Se olvidado da compaixão? Terá Sua
ira bloqueado Sua benevolência?

11. Vaomar chaloti hi, shenot iemin


Elion.
E me respondo: “É minha a culpa por ter o Eterno
mudado a posição de Sua Destra!

12. Ezcor maalelei Iá ki ezkerá mikédem


pil’êcha;
Lembro os feitos do Eterno, recordo os atos
maravilhosos do passado.

13. Vehaguíti vechol paolêcha,


uvaalilotêcha assícha;
Medito sobre Tuas obras e relato o que fizeste.
TIKUN HAKLALI

14. Elohim bacódesh darkêcha, mi El


gadol kelohim;
Ó Eterno, santo é o Teu caminho; quem, como Tu,
pode ser tão poderoso?

15. Ata hael ôsse féle, hodáta vaamim


uzêcha;
Tu és o D’us que opera maravilhas e a todos os
povos anuncias Teu poder.

16. Gaálta bizrôa amêcha, benei Iaacov


veiossef séla;
Com Teu braço redimiste Teu povo, os filhos de Jacó
e José.

17. Raúcha máim Elohim, raúcha máim


iachílu, af yirguezú tehomot;
As águas Te perceberam, ó D’us; elas Te viram e
tremeram, até os abismos fremiram.

18. Zoremu máim avot col natenu


shechakim, af chatsatsêcha yit’haláchu;
As nuvens despejaram suas águas, os céus
trovejaram, foram lançadas Tuas setas
TIKUN HAKLALI

19. Col raamcha bagalgal, heíru


verakim tevel, raguezá vatir’ash haárets;
Propagou-se o som de Teu trovão, relâmpagos
iluminaram o mundo, abalou-se e estremeceu a
terra.

20. Baiam darkêcha, ushevilêcha


bemáim rabim, veikevotêcha lo nodáu;
No mar abriste Teu caminho, Tua trilha em meio às
águas caudalosas, sem que Teus passos fossem
percebidos

21. Nachíta chatson amêcha, beiad Moshé


veaharon;
E, triunfalmente, pela mão de Moisés e Aarão,
conduziste como um rebanho Teu povo da
escravidão para a liberdade.

90 - ( Tefilá)
1 .Tefilá lemoshé ish haelohim, Adonai,
maon atá hayíta lánu bedor vador;
Oração de Moisés, o homem de D’us. Ó Eterno, tens
sido nosso abrigo por todas as gerações.
TIKUN HAKLALI

2. Betérem harim iuládu vatecholel érets


vetevel, Umeolam ad olam atá El;
Antes que se formassem as montanhas, antes que
fosse criada a terra, de eternidade a eternidade, Tu é
D’us.

3. Tashêv enosh ad dacá, vatômer shúvu


venei adam;
Fazes o homem tornar ao pó e dizes:
“Arrependei-vos, ó filhos do homem!”

4. Ki élef shanim beeinêcha keiom etmol


ki iaavor, veashmurá valaila;
Ante Ti, mil anos são como um dia que passou,
como uma vigília noturna.

5. Zeramtam shená yihiu, baboker


kechatsir iachalof;
Tu os arrebatas e os conduzes ao sono; sua vida é
como a da relva passageira.

6. Baboker iatsits vechalaf, laérev iemolel


veiavesh;
Ela viceja e cresce pela manhã e, já ao anoitecer,
está murcha e seca.
TIKUN HAKLALI

7. Ki chalínu veapêcha, uvachamatechá


niv’hálnu;
Pois somos consumidos por Tua ira e conturbados
por Tua indignação.

8. Shata avonoteinu lenegdêcha, alumênu


lim’or Panêcha;
Exibiste ante Ti nossa iniquidade; nossos mais
secretos pecados são expostos à luz da Tua
Presença.

9. Ki chol iameinu panu veevratêcha,


kilínu shanênu chemo hêgue;
Na verdade escoam-se nossos dias sob Tua
desaprovação; gastamos nossos anos de vida como
um som que se desvanece.

10. Iemei shenotênu vahem shiv’im shaná,


veim bigvurot shemonim shaná verobam
amal vaáven, ki gaz chish vanaúfa;
É de setenta anos a extensão de nossas vidas, ou,
para os mais fortes, oitenta anos. O que seria orgulho
e sucesso, não passa de fadiga e enfado, pois
rapidamente se esvai e termina.
TIKUN HAKLALI

11. Mi iodêa oz apêcha, ucheyir’atechá


evratêcha;
Quem compreende o poder de Tua cólera, para
temer, como deveria, Tua reprovação?

12. Limnot iamênu ken hodá, venavi


levav chochmá.
Ensina-nos com o contar de nossos dias a alcançar a
sabedoria do coração.

13 .Shuvá Adonai ad matai, vehinachem


al avadêcha
Volta-Te para nós, ó Eterno! Até quando teremos de
esperar? Volta-Te para Teus servos!

14. Sabeênu vabóker chasdêcha, uneranená


venismechá bechol iamênu;
Sacia-nos pela manhã com a Tua benignidade, para
que nos possamos regozijar e cantar ao longo de
nossos dias

15. Samechênu kimot initánu, shenot


raínu raá.
Alegra-nos na proporção dos dias em que nos
afligiste, dos anos em que nos abateu a adversidade.
TIKUN HAKLALI

16. Ieraê el avadêcha faolêcha,


vahadarechá al beneihem;
Revela a Teus servos Tuas obras, e cobre Teus
filhos de Tua glória.

17. Vihi nôam Adonai Eloheinu aleinu,


umaassê iadeinu conená aleinu, umaassê
iadeinu conenêhu;
Que sobre nós pouse Tua graça; faze prosperar as
obras de nossas mãos; sim, a obra das nossas mãos
faze prosperar.

105- (Hodaá)
1. Hodú ladonai kir’u vishmó, hodíu
vaamim alilotav;
Louvai ao Eterno, proclamai o Seu Nome! Divulgai
entre todas as nações Seus feitos.

2. Shíru lo, zamerú lo, síchu bechol


nifleotav;
Entoai cantos e hinos narrando todos os Seus
prodígios.
TIKUN HAKLALI

3. Hit’halelu beshem codshó, yismach


lev mevac’shei Adonai;
Senti-vos glorificados em Seu santo Nome, e que se
alegrem os corações de todos os que buscam o
Eterno.

4. Dirshu Adonai veuzó, bakeshú fanav


tamid;
Sim! Buscai sempre Sua Presença e Sua Força.

5.Zichru nifleotav asher assá, mofetav


umishpetê fiv;
Recordai Seus prodígios, Seus atos maravilhosos e a
justiça de seus julgamentos.

6 .Zéra Avraham avdó , benei Yaakov bechirav;


Semente de Abraão seu servo, filhos de Jacó, seus
escolhidos

7.Hu Adonai Eloheinu, bechol haárets


mishpatav;
Pois Ele, o Eterno, é nosso D’us e em toda a terra
são cumpridas Suas sentenças
TIKUN HAKLALI

8. Zachar leolam beritó, davar tsivá


leélef dor;
Lembrai-vos perpetuamente de Sua aliança, da
promessa empenhada a mil gerações.

9.Asher carat et Avraham, ushvuató


leyis’chac;
Do pacto que fez com Abrahão, de Seu juramento a
Isaac.

10.Vaiaamidêha leiaacov lechoc, leyisrael


berit olam;
Que confirmou a Jacó como lei imutável, e a Israel
como aliança eterna.

11. Lemor lechá eten et érets Kenáan,


chével nachalatchem;
Proclamando: “A ti darei a terra de Canaã, quinhão
de tua eterna herança.”

12. Bihiotam metei mispar, kim’at


vegarim ba;
Quando não passavam de um pequeno número,
estrangeiros naquela terra.
TIKUN HAKLALI

13. Vayit’halechu migoi el goi,


mimamlachá el am acher;
E peregrinavam de nação em nação, de um povo a
outro.

14. Lo hiníach adam leoshcam,


vaiôchach aleihem Melachim;
A ninguém permitiu oprimi-los, e a reis repreendeu,
dizendo:

15. Al tigueú vimshichai, velinviai al


tarêu;
“Não toqueis nos Meus ungidos nem maltrateis Meus
profetas".

16. Vayicrá raav al haárets, col mate


léchem shavar;
Fome fez abater-se sobre a terra, que deixou de
produzir o pão que sustenta a vida.

17. Shalach lifneihem ish, leéved nimcar


Iossef;
Previamente, enviou José que como escravo foi
vendido.
TIKUN HAKLALI

18. Inú vakével ragló, barzel báa nafshó;


Afligiram-no com correntes nos pés e grilhões em
sua alma.

19. Ad et bo devaró, imrat Adonai


tserafát’hu;
Até o momento em que se cumpriu Sua palavra e a
determinação do Eterno o redimiu.

20. Shálach mélech vaiatirêhu, moshel


amim vaiefatechêhu;
Ordenou o rei sua liberação, libertando-o o
governante das nações.

21 . Samó adon leveito, umoshel bechol


kinianó.
Ele o tornou senhor de sua casa, deu-lhe poder
sobre todas as suas posses.

22. Leessor sarav benafshó, uzkenav


iechakem;
Para disciplinar seus príncipes e transmitir sabedoria
a seus anciãos.
TIKUN HAKLALI

23. Vaiavó Yisrael Mitsráyim,


veiaacov gar beérets Cham;
Veio então Israel ao Egito e morou na terra de Cham.

24. Vaiéfer et amó meod, vaiaatsimêhu


mitsarav;
Tornou-o o Eterno extremamente fecundo, fazendo-o
crescer em números mais que os seus inimigos.

25. Hafach libam lisnó amó,


lehit’nakel baavadav;
Transformou seus corações, fazendo neles crescer o
ódio a Seu povo, e planos malévolos contra Seus
servos.

26. Shalach Moshe avdó, Aharon asher


báchar bo;
Enviou então Moisés, Seu servo, e Aarão, Seu
escolhido.

27. Sámu vam divrei ototav, umofetim


beérets Cham;
Eles apresentaram Seus sinais no Egito, Seus atos
maravilhosos contra a terra de Cham.
TIKUN HAKLALI

28. Shalach chóshech vaiach’shich,


velo maru et devaro;
Fez descer as trevas e tudo escureceu, mas mesmo
assim se rebelaram contra Sua palavra.

29. Hafach et meimeihem ledam,


vaiámet et degatam;
Transformou em sangue suas águas e provocou a
morte dos peixes.

30. Sharats artsam tsefardeim, bechadrei


malcheihem;
Rãs se espalharam por sua terra, até mesmo nos
aposentos reais.

31.Amar vaiavó arov, kinim bechol


guevulam;
Por Sua ordem, hordas de feras e enxames de
piolhos os assolaram.

32. Natan guishmeihem barad, esh


lehavot beartsam;
Fez chover granizo e lançou fogo chamejante sobre
sua terra.
TIKUN HAKLALI

33. Vaiach gafnam uteenatam,


vaieshaber ets guevulam;
Devastou suas videiras e figueiras, e abateu as
árvores de seu território.

34. Amar vaiavó arbê, veiélec veein


mispar;
Por Seu comando, chegaram nuvens de gafanhotos
e lagartos.

35. Vaiôchal col essev beartsam,


vaiôchal peri admatam;
Que consumiram a relva e devoraram os frutos.

36. Vaiach col bechor beartsam, reshit


lechol onam;
Feriu de morte seus primogênitos, primeiros frutos de
sua força.

37. Vaiotsiem bechéssef vezahav,


veein bishvatav coshel;
Conduziu Israel carregado de ouro e prata, sem que
um inválido sequer houvesse em Suas tribos.
TIKUN HAKLALI

38. Samach Mitsráyim betsetam , ki


nafal pachdam aleihem;
Regozijou-se o Egito com sua partida, pois grande
temor os acossara.

39. Paras anan lemassach, veesh lehair


laila;
Estendeu o Eterno uma nuvem como proteção e uma
coluna de fogo para iluminar à noite.

40. Shaal vaiavê selav, veléchem


shamáim iasbiem;
Pediram e foram atendidos, com codornizes e pão
dos céus, para saciá-los.

41. Pátach tsur vaiazúvu máim,


halechu batsiot nahar;
Fendeu uma rocha e dela jorraram águas que, como
um rio, se espraiaram sobre a terra árida.

42. Ki zachar et devar codshó, et


Avraham avdó;
Pois lembrou Sua santa palavra, dada a Abrahão,
Seu servo.
TIKUN HAKLALI

43. Vaiotsi amo vessasson, beriná et


bechirav;
Com regozijo, conduziu o Seu povo com canções de
júbilo de Seus eleitos.

44. Vayiten lahem artsot goyim,


vaamal leumim yiráshu;
Deu-lhes terras de outras nações e riquezas de
outros povos.

45. Baavur yishmerú chucav, vetorotav


yintsôru , haleluIá;
Para que guardassem Seus estatutos e
observassem Seus ensinamentos. Louvado seja o
Eterno! Haleluiá!

137 - (Mizmór)
1. Al naharot bavel, sham iashávnu gam
bachínu bezoch’rênu et Tsión;
Às margens dos rios da Babilônia, nos sentávamos e
chorávamos, lembrando de Tsión.

2. Al aravim betochá talínu kinorotênu;


Sobre seus salgueiros, penduramos nossas harpas.
TIKUN HAKLALI

3. Ki sham sheelúnu shoveinu divrei shir


vetolaleinu simchá, shíru lánu mishir
Tsión;
Pois os que nos capturaram nos exigiam canções, e
nossos atormentadores pretendiam que os
alegrássemos, dizendo: “Cantai para nós algum dos
cânticos de Tsión.”

4. Eich nashir et shir Adonai al admat


nechar;
Como poderíamos entoar o cântico do Eterno em
terra estranha?

5.Im eshcachêch Ierushaláyim, tishcach


iemini;
Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, que perca
minha destra a sua destreza!

6.Tidbac leshoni lechiki im lo ezkerêchi,


im lo aalê et Ierushaláyim al rosh
simchati;
Que se cole minha língua ao palato, se não me
lembrar sempre de ti, se não mantiver a recordação
de Jerusalém acima da minha maior alegria.
TIKUN HAKLALI

7. Zechor Adonai livnei edom et iom


Ierushaláyim, haomerim áru áru ad
haiessod ba.
Quanto aos filhos de Edom, lembra contra eles o dia
da destruição de Jerusalém, porque diziam:
“Arrasai-a, arrasai-a até seus alicerces"

8. Bat bavel hashedudá, ashrei


sheieshalem lach et Guemulech
shegamalt lánu;
Ó filha da Babilônia, destinada estás a ser devastada;
bem-aventurado será aquele que retribuir a ti todo o
sofrimento que nos infligiste.

9. Ashrei sheiochez venipêts et


olaláyich el hassála;
Sim, bem-aventurado será aquele que teus filhos
esmagar contra uma rocha.

150 - (Haleluiá)
1.Haleluiá, halelú El becodshó, haleluhú
birkía uzo;
Louvado seja o Eterno! Vinde louvá-Lo em Seu
santuário; louvai-O diante do firmamento, onde se
manifesta Seu poder.
TIKUN HAKLALI

2.Haleluhú vigvurotav, haleluhú kerov


gudló;
Louvai-O pela grandeza dos Seus atos, louvai-O
como deve ser louvado por Sua extraordinária
dimensão.

3. Haleluhú betéca shofar, haleluhú


benével vechinor;
Louvai-O ao som do Shofar; louvai-O com o saltério e
a harpa.

4. Haleluhú betof umachol, haleluhú


beminim veugav;
Louvai-O com melodias e ritmo; louvai-O com a
música de órgãos e flautas

5. Haleluhú vetsil’tselei sháma,


haleluhú betsil’tselei Teruá;
Louvai-O com o clangor de címbalos; louvai-O com
altissonantes trombetas.

6. Col haneshamá tehalel Iá, haleluiá!


Que todos os seres vivos louvem ao Eterno! Louvado
seja o Eterno! Haleluiá!
TIKUN HAKLALI

Após a leitura dos capítulos, deve-se recitar os 3 versículos


abaixo:

Mi iten miTzion yeshuat Israel beshuv


Adonai shevut amó, yaguel Yaakov
ismach Israel:
Utshuat tzadikim me'Adonai mauzam
beét tzará:
Vaiazrem Adonai vaifaletem, ifaletem
me'reshaim ve'ioshiem ki chassu bó.

É Mitzvá recitar este versículo todo dia, de manhã e à noite:

''Ouve ó Israel, o Eterno é


nosso D'us, o Eterno é Um''

na nach nachma nachman meuman

Você também pode gostar