Você está na página 1de 268

JT8020/JT100 Todo Terreno

Nível 4

MANUAL DO OPERADOR

Edição 2.1 053-2814


Instrução Original
Manual do Operador JT8020/JT100 Todo Terreno Visão geral - 1

Visão geral

Conteúdo do capítulo
Localização do Número de Série. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Uso pretendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Modificação de Equipamentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Componentes da unidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Declaração da FCC - Transmissor interno . . . . . . . . . . . 5

Declaração de exposição à RF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Orientação do Operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Sobre este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

• Listas com marcadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6


• Listas numeradas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Visão geral - 2 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Localização do número de série

Localização do número de série

Registre os números de série e a data de compra nos espaços fornecidos. O número de série da unidade de perfuração está localizado conforme
mostrado.

Item

data de fabricação

data da compra

número de série da unidade de perfuração

número de série do driver/carregador

número de série do motor


Manual do Operador Todo Terreno JT8020 /JT100 Visão geral - 3
Uso pretendido

Uso pretendido

O JT8020 /JT100 All Terrain é uma unidade de perfuração direcional horizontal autônoma capaz de perfurar e
retroarregar através de rocha sólida, paralelepípedos, rocha quebrada, cascalho e outras misturas de solo/rocha, bem
como condições de solo menos extremas. Ele foi projetado para instalar cabos e tubulações enterrados a distâncias de até 2.
000 pés (610 m), dependendo das condições do solo, e destina-se à operação em temperaturas ambientes de 0° a 115°F (-18°
a 46°C). O uso de qualquer outra forma é considerado contrário ao uso pretendido.

A unidade pode ser usada com unidades de fluido de perfuração Ditch Witch® e equipamentos de rastreamento Subsite®
Electronics. Deve ser operado, reparado e reparado apenas por pessoas familiarizadas com as suas características particulares
e familiarizadas com os procedimentos de segurança relevantes.

Modificação de equipamento

Este equipamento foi projetado e construído de acordo com as normas e regulamentos aplicáveis.
A modificação do equipamento pode significar que ele não atenderá mais aos regulamentos e pode não funcionar corretamente
ou de acordo com as instruções de operação. A modificação do equipamento só deve ser feita por pessoal competente
que possua conhecimento das normas aplicáveis, regulamentos, funcionalidade/requisitos de design do equipamento e
qualquer teste especializado necessário.
Visão geral - 4 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Componentes da unidade

Componentes da Unidade

1. Acessório do motorista/carregador (opcional) 8. Faixas

2. Carregador de tubos 9. Posto do operador

3. Chaves dianteiras e traseiras 10. Estrutura de perfuração

4. Eixo 11. Sistema de ancoragem (opcional)

5. Carro de rotação 12. Luz DrillLok® (verde)


6. Carro de impulso 13. Luz estroboscópica ESID (âmbar)
7. Estabilizadores dianteiros e traseiros
Manual do Operador JT8020 /JT100 Visão geral - 5

Todo Terreno Declaração da FCC - Transmissor Interno

Declaração da FCC - Transmissor Interno

NÓS

Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Regras da FCC. A operação está sujeita às duas condições a seguir: (1) este dispositivo não pode
causar interferência prejudicial e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferência que possa causar operação indesejada.

Alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela The Charles Machine Works, Inc. podem anular a autoridade do usuário para operar o equipamento.

Contém FCC ID: ITQ-TR2.

Canadá

Este dispositivo está em conformidade com os padrões RSS isentos de licença da Industry Canada. A operação está sujeita às duas condições a seguir: (1) este
dispositivo não pode causar interferência e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência, incluindo interferência que possa causar
operação indesejada do dispositivo.

Contém IC: 3598A-TR2I e 2268C-RM02410.

Le presente appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada aplicável aux appareils radio isentos de licença. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage radioelectrique subi, même si le brouillage est suscetível d'en
compromettre le fonctionnement.

IC contido : 3598A-TR2I.

N 16819

Declaração de exposição à RF

Para atender aos requisitos de exposição à RF durante a operação normal, este dispositivo deve ser mantido na frente do corpo horizontalmente.
A antena deve estar na vertical alinhada com o corpo com pelo menos 4” (100 mm) de distância de separação do corpo.

Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital Classe B, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC.
Esses limites são projetados para fornecer proteção razoável contra interferência prejudicial em uma instalação residencial. Este equipamento gera, usa e pode
irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e usado de acordo com as instruções, pode causar interferência prejudicial nas comunicações de rádio. No
entanto, não há garantia de que não ocorrerá interferência em uma instalação específica. Se este equipamento causar interferência prejudicial à recepção
de rádio ou televisão, o que pode ser determinado ligando e desligando o equipamento, o usuário é encorajado a tentar corrigir a interferência por meio de uma ou mais
das seguintes medidas:


Reoriente ou reposicione a antena receptora.

Aumente a separação entre o equipamento e o receptor.

• Conectar o equipamento em uma tomada de um circuito diferente daquele ao qual o receptor está conectado.

Consulte o revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente para obter ajuda.

Este dispositivo está em conformidade com o Código de Segurança da Health Canada. O instalador deste dispositivo deve garantir que a radiação de RF não exceda
o requisito da Health Canada. Informações podem ser obtidas em http://hc-sc.qc.ca/ewh-sem/
pub/radiation/radio_guide-lignes_direct-eng.php.
Visão geral - 6 Manual do Operador Todo Terreno JT8020 /JT100
Orientação do Operador

Orientação do Operador 1

IMPORTANTE: A vista superior da unidade é mostrada.

1. Frente da unidade

2. Lado direito da unidade


4 2
3. Traseira da unidade

4. Lado esquerdo da unidade

3
j28om097t.eps

Sobre este manual


Este manual contém informações para o uso adequado desta máquina. Consulte as páginas bege Visão geral da operação para obter os procedimentos
operacionais básicos. Referências cruzadas como “Veja a página 50” irão direcioná-lo para procedimentos detalhados.

Listas com marcadores

As listas com marcadores fornecem informações úteis ou importantes ou contêm procedimentos que não precisam ser executados em uma ordem
específica.

Listas Numeradas

As listas numeradas contêm textos explicativos ou etapas de lista que devem ser executadas em ordem.
Manual do Operador Todo Terreno JT8020 /JT100 Prefácio - 7

Prefácio
Este manual é uma parte importante do seu equipamento. Ele fornece informações de segurança e instruções de operação
para ajudá-lo a usar e manter seu equipamento Ditch Witch®.

Leia este manual antes de usar seu equipamento. Mantenha-o sempre com o equipamento para referência futura.
Se você vender seu equipamento, certifique-se de entregar este manual ao novo proprietário.

Se você precisar de uma cópia de substituição, entre em contato com o revendedor Ditch Witch. Se precisar de ajuda para
localizar um revendedor, visite nosso site em www.ditchwitch.com ou escreva para o seguinte endereço:

A Charles Machine Works, Inc.


Atn: Departamento de Marketing
Caixa Postal 66

Perry, OK 73077-0066 EUA

As descrições e especificações neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. A Charles Machine Works, Inc.
reserva-se o direito de melhorar o equipamento. Algumas melhorias no produto podem ter ocorrido após a publicação deste
manual. Para obter as informações mais recentes sobre o equipamento Ditch Witch, consulte seu revendedor Ditch Witch.

Obrigado por comprar e usar o equipamento Ditch Witch.


Prefácio - 8 Manual do Operador Todo Terreno JT8020 /JT100

JT8020 /JT100
Todo Terreno(Nível 4)
Manual do Operador

Emissão número 2.1/OM-08/16


Número da peça 053-2814

Copyright 2016 por


The Charles Machine Works, Inc.

e Ditch Witch, Subsite Electronics, Power Pipe, SaverLok, DrillLok e


Rockmaster são marcas registradas da The Charles Machine Works, Inc.

Este produto e seu uso podem estar cobertos por uma ou mais patentes em http://patents.charlesmachine.works.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Conteúdo - 9

Conteúdo
Visão geral do 1
número de série da máquina, informações sobre o tipo de trabalho que esta máquina foi
projetada para realizar, componentes básicos da máquina e como usar este manual

Prefácio 7
número da peça, nível de revisão e data de publicação deste manual e informações de
contato da fábrica

Alertas de 11
segurança da máquina de segurança e procedimentos de emergência

Controla os 27
controles, medidores e indicadores da máquina e como usá-los

Visão geral da operação uma 75


visão geral para concluir um trabalho com esta máquina: planejamento, configuração, instalação
do produto e restauração do local de trabalho; com referências cruzadas a procedimentos detalhados

Preparar 79
procedimentos para inspecionar e classificar o local de trabalho, planejar o caminho de instalação
e preparar o local de trabalho para o trabalho

105
Procedimentos de acionamento para inicialização, partida a frio, direção e desligamento

Procedimentos 109
de transporte para levantar, transportar e rebocar

Realizar procedimentos 115


de perfuração para perfuração e alargamento

Sistemas e equipamentos ferramentas 137


de fundo de poço e tubo de perfuração, âncora, ataque elétrico, DrillLok® e sistemas de fluidos

Conclua os procedimentos de 185


trabalho para aterramento e restauração do local de trabalho e lavagem e armazenamento
de equipamentos

Intervalos 189
de manutenção e instruções para esta máquina, incluindo lubrificação, substituição de
itens de desgaste e manutenção básica
Conteúdo - 10 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno

Especificações 247
especificações da máquina, incluindo pesos, medições, classificações de potência e
capacidades de fluido

Apoiar 255
a política de garantia para esta máquina e os procedimentos para obter consideração
e treinamento em garantia

Registro de serviço 253


um registro do serviço principal realizado na máquina

Apêndice 259
informações adicionais sobre o equipamento Ditch Witch®
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Segurança - 11

Segurança

Conteúdo do capítulo
Diretrizes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Aviso da Proposta 65 da Califórnia . . . . . . . . . . . . 12

Procedimentos de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Descrição do Golpe Elétrico . .
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Se uma linha elétrica for danificada.

Se uma linha de gás estiver danificada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15


Se um cabo de fibra óptica estiver danificado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
• Se a máquina pegar fogo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Precauções do motorista/carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Classificação de alerta de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Alertas de segurança da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Alertas de segurança de anexos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25


Machine Translated by Google

Segurança - 12
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Diretrizes

Diretrizes
Quando vir este sinal de alerta de segurança, leia atentamente e siga todas as instruções.
SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO. Leia toda esta seção antes de usar seu equipamento.

Siga estas diretrizes antes de operar qualquer equipamento no local de trabalho:

• Conclua o treinamento adequado e leia o manual do operador antes de usar o equipamento.

• Marque o caminho proposto com tinta branca e localize as utilidades subterrâneas antes de trabalhar. Nos EUA ou Canadá, ligue para 811 (EUA) ou
888-258-0808 (EUA e Canadá). Entre em contato também com qualquer concessionária local que não participe do serviço One-Call. Em países
que não possuem um serviço One-Call, entre em contato com todas as empresas de serviços públicos locais para localizar serviços subterrâneos.

• Classifique o local de trabalho com base em seus riscos e use ferramentas e máquinas corretas, equipamentos de segurança e trabalho
métodos para canteiro de obras.

• Marque claramente o local de trabalho e mantenha os espectadores afastados.

• Use equipamento de proteção individual.

• Revise os perigos do local de trabalho, os procedimentos de segurança e emergência e as responsabilidades individuais com todo o pessoal

antes do início do trabalho. Vídeos de segurança estão disponíveis no seu revendedor Ditch Witch® ou em
www.ditchwitch.com/safe.

• Inspecione completamente o equipamento antes de operar. Repare ou substitua quaisquer peças gastas ou danificadas. Substituir
protetores de segurança e sinais de segurança ausentes ou danificados. Entre em contato com o revendedor Ditch Witch para obter assistência.

• Use o equipamento com cuidado. Interrompa a operação e investigue qualquer coisa que não pareça correta.

• Não opere a unidade onde gás inflamável possa estar presente.

• Opere o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.

• Entre em contato com o revendedor Ditch Witch se tiver alguma dúvida sobre operação, manutenção ou equipamento
usar.

• Preencha a lista de verificação do equipamento localizada em www.ditchwitch.com/safe.

Aviso da Proposta 65 da Califórnia


Este produto pode conter produtos químicos conhecidos no Estado da Califórnia por causar câncer, defeitos congênitos ou outros danos reprodutivos.

• postes de bateria, terminais e acessórios relacionados

• exaustão do motor

• etilenoglicol
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Segurança - 13

Procedimentos de emergência

Procedimentos de emergência

Os perigos do local de trabalho podem causar morte ou ferimentos graves.


Use equipamentos e métodos de trabalho corretos. Use e mantenha equipamentos de
segurança adequados.

Antes de operar qualquer equipamento, revise os procedimentos de emergência e verifique se todas as precauções de segurança foram
tomadas.

DESLIGAMENTO DE EMERGÊNCIA - Gire o interruptor de ignição para a posição de parada ou pressione o botão remoto de desligamento do
motor (se equipado).

Descrição do Golpe Elétrico

Choque elétrico. Entrar em contato com linhas elétricas causará a morte


ou ferimentos graves. Conheça a localização das linhas e fique longe.

Ao trabalhar perto de cabos elétricos, lembre-se do seguinte:


A eletricidade segue todos os caminhos até o solo, não apenas o caminho de menor resistência.

• Tubos, mangueiras e cabos conduzem eletricidade de volta para todos os equipamentos.

• A corrente de baixa tensão pode ferir ou matar. Muitas eletrocussões relacionadas ao trabalho resultam do contato com menos
superior a 440 volts.

A maioria dos choques elétricos não é perceptível, mas as indicações de um golpe incluem:

• falta de energia

• fumaça

• explosão

• ruídos de estalos

• arco elétrico

Se qualquer um destes ocorrer, ou se o alarme de greve soar ou piscar, assuma que ocorreu uma greve elétrica.
Segurança - 14
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Procedimentos de emergência

Se uma linha elétrica for danificada

Se você suspeitar que uma linha elétrica foi danificada e estiver em uma unidade de perfuração ou equipamento ligado, NÃO SE MOVA. Permaneça
na furadeira e execute as seguintes ações. A ordem e o grau de ação dependerão da situação.

• Avise as pessoas próximas de que ocorreu um choque elétrico.

• Peça a alguém que entre em contato com a companhia elétrica.

• Inverta a direção da perfuração e tente interromper o contato. Não toque no tubo de perfuração com as mãos ou com as mãos
ferramentas.

• Pressione o botão de autoteste do sistema de choque elétrico.



Se o alarme soar novamente, fique onde está e espere que a companhia elétrica desligue a energia.

Se o alarme não soar e não houver outra indicação de golpe, espere pelo menos um minuto antes de se afastar do equipamento. A
concessionária pode usar religadores automáticos que reiniciarão o fluxo de corrente. Se o alarme soar novamente durante a
espera, fique onde está até que a companhia elétrica desligue a energia.


Se o alarme não soar, mas todas as luzes do indicador de greve estiverem acesas, presuma que a greve continua e permaneça onde está
até que a companhia elétrica desligue a energia.

• Não retome a perfuração ou permita que alguém entre na área até receber permissão da companhia elétrica.

Se você suspeitar que uma linha elétrica foi danificada e estiver fora da unidade de perfuração ou equipamento ligado, NÃO TOQUE EM NENHUM
EQUIPAMENTO conectado à unidade de perfuração. Tome as seguintes ações. A ordem e o grau de ação dependerão da situação.

• Fique onde está, a menos que esteja usando botas isolantes elétricas. Se você sair, não volte para a área
ou permita que alguém entre na área até receber permissão da companhia elétrica.
Manual do Operador Todo Terreno JT8020 /JT100 Segurança - 15

Procedimentos de emergência

Se uma linha de gás estiver danificada

Incêndio ou explosão possível. Os vapores podem inflamar e causar


queimaduras. Sem fumar, sem chama, sem faísca. 275-419 (2P)

Explosão possível. Podem ocorrer ferimentos graves ou danos ao equipamento.


Siga as instruções cuidadosamente.

Se você suspeitar que uma linha de gás foi danificada, tome as seguintes medidas. As ordens e o grau de ação dependerão da situação.

• Desligue imediatamente o(s) motor(es), se isso puder ser feito com segurança e rapidez.

• Remova qualquer fonte de ignição, se isso puder ser feito com segurança e rapidez.

• Avise os outros que uma linha de gás foi cortada e que eles devem deixar a área.

• Deixe o local de trabalho o mais rápido possível.

• Ligue imediatamente para o número de telefone de emergência local e para a empresa de serviços públicos.


Se o local de trabalho estiver ao longo da rua, pare o tráfego próximo ao local de trabalho.

• Não retorne ao local de trabalho até receber permissão do pessoal de emergência e da empresa de serviços públicos.
Segurança - 16 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Procedimentos de emergência

Se um cabo de fibra óptica estiver danificado

Não olhe para as extremidades cortadas de fibra ótica ou cabo não identificado. Podem ocorrer danos à visão. Entre em contato com a
concessionária.

Se a Máquina Pegar Fogo

Execute o procedimento de desligamento de emergência e, em seguida, execute as seguintes ações. A ordem e o grau de ação dependerão
da situação.

• Mova imediatamente o interruptor de desconexão da bateria (se equipado e acessível) para a posição de desconexão.

Se o fogo for pequeno e o extintor estiver disponível, tente extinguir o fogo.

Se o fogo não puder ser extinto, saia da área o mais rápido possível e entre em contato com o pessoal de emergência.
JT8020 /JT100
Manual do Operador Segurança - 17
Precauções do motorista/carregador

Precauções do motorista/carregador

Uso pretendido

O acionador/carregador deve ser usado apenas para conduzir âncoras e carregar e descarregar caixas de tubulação. O uso de qualquer outra forma
é considerado contrário ao uso pretendido.

Preparação

Inspecione visualmente o driver/carregador todos os dias para determinar se está em boas condições antes de ser usado. Verifique o seguinte:

• Certifique-se de que o acionador/carregador esteja livre de excesso de óleo, graxa, lama e detritos antes da operação.

• Teste o motorista/carregador no início de cada turno para determinar se os sistemas operacionais estão em boas condições
ordem de trabalho.

• Verifique os dispositivos de segurança para garantir que estão funcionando e no lugar.

• Verifique a lança, as mangueiras e os pinos de conexão quanto a desgaste e danos.

• Siga todos os regulamentos locais para inspeções.

Transporte

• Sempre guarde o estabilizador auxiliar antes de mover a unidade.

• Sempre guarde o acionador/carregador adequadamente para o transporte.

• Nunca conduza com a carga suspensa pelo condutor/carregador.

Configuração do local de trabalho

• Sempre use estabilizadores da unidade durante a operação do acionador/carregador. Certifique-se de que estejam firmemente posicionados na
bases sólidas.

• Sempre instale estabilizador auxiliar para operação do motorista/carregadeira no lado do motor da unidade.

Se o estabilizador auxiliar estiver apoiado no meio-fio ou em outro objeto que o impeça de suportar a carga, considere bloquear sob o
braço do estabilizador auxiliar o mais próximo possível da extremidade externa para suportar a carga.

Se o estabilizador auxiliar não estiver apoiado no solo devido a buracos ou inclinações, ele deve ser bloqueado para fornecer suporte nivelado
e firme para a unidade.

• Ao trabalhar em condições de solo macio, use uma almofada larga sob o pé estabilizador auxiliar para evitar o afundamento.

• Certifique-se de que as cargas estejam bem presas antes de içar.


Segurança - 18 JT8020 /JT100 All Terrain Manual do Operador
Precauções do motorista/carregador

Operação
Em geral

Andar na lança ou na carga resultará em morte ou ferimentos graves


ferida. Sem cavaleiros. Manter longe.

• Prenda com manilha antes de levantar a carga.

• Nunca use uma barra de suporte ou qualquer coisa maior do que a manilha para impedir o fechamento. Isso evita danos
ao material que está sendo içado e ajuda a evitar ferimentos ao pessoal.

• Nenhuma pessoa não qualificada ou não autorizada deve operar a carregadeira/condutor.

• Sempre cumpra as capacidades da tabela de carga. O peso da carga pesada pode criar impulso de inclinação suficiente para derrubar a unidade de
perfuração.

• Observe as obstruções da área de operação ou as linhas de energia que podem ser perigosas.

• Mantenha objetos e pessoas longe do caminho do motorista/carregadeira durante a operação.

• Não tire os olhos de uma carga em movimento. Sempre olhe na direção em que a carga está se movendo.
Manual do operador JT8020/JT100 All Terrain Segurança - 19
Precauções do motorista/carregadeira

• Nunca balance uma carga sobre as pessoas.

• Considere a altura total da unidade ao mover-se sob objetos com pouco espaço acima da cabeça.

• Opere os controles suavemente e não pare a carga abruptamente no ar, de modo que ela balance.

A pressão do fluido da linha hidráulica rompida pode perfurar a pele e causar ferimentos ou morte. Ficar longe.

• Mantenha o comprimento da lança da carregadeira/acionador o mais curto possível para máxima capacidade de elevação e segurança. Lanças
mais longas requerem cuidado adicional na aceleração e desaceleração do movimento de giro e, assim, retardam o ciclo de trabalho e
reduzem a produção.

• Nunca use a carregadeira/condutor para rebocar ou puxar uma carga lateralmente. Mantenha sempre a carga diretamente sob a ponta da lança.
A lança pode falhar muito abaixo de sua capacidade nominal se o acionador/carregador estiver carregado lateralmente.

• Sempre caminhe ao redor da unidade e verifique se há obstruções antes de mover a carga.

• Não levante pessoas com motorista/carregador.

• Conheça o peso do equipamento e da carga para evitar sobrecarregar o motorista/carregador.

• Cargas pesadas podem criar movimento de tombamento suficiente para capotar o veículo. Sempre instale estabilizador auxiliar
ao levantar pelo lado do motor da unidade.

• Exceto para ancoragem da unidade de perfuração, não aplique força descendente com extensões de lança, elevação ou lança externa
função.

Sobrecarga do Driver/Carregador

Se o driver/carregador ficar sobrecarregado, o driver/


os componentes da carregadeira não se moverão em
algumas direções (veja a ilustração) até que a condição
de sobrecarga seja superada.

• Aproxime a carga da unidade para superar a sobrecarga.

• Confirme o carregamento antes de continuar.

j28om133t.eps
Segurança - 20 JT8020 /JT100 All Terrain Manual do Operador
Precauções do motorista/carregador

Perto de linhas de energia elétrica

Não coloque a lança perto de linhas de energia. Ocorrerá morte


ou ferimentos graves. Mantenha a distância necessária entre a lança e as linhas de energia.
Use um observador. 270-1983

Nunca opere o motorista/carregadeira a menos de 3 m (10') de linhas de energia elétrica que transportam até 50 kV. Adicione
1' (305 mm) de folga para cada 30 kV adicional ou menos (consulte a tabela à esquerda). Siga a OSHA ou outras diretrizes para
trabalhar próximo a linhas de energia. Observe também os requisitos mínimos de espaço durante o transporte (consulte a tabela à
direita).

Tensão normal Folga operacional Tensão normal Espaço mínimo de


(fase a fase) mínima necessária (fase a fase) transporte necessário

até 50 kV 10' 3m até 0,75kV 4' 1,2m

51-200kV 15' 4,6m 0,76-200kV 6' 1,8 m

201-350kV 20' 6m 50-345kV 10' 3,8m

351-500kV 25' 7,6 m 346-750kV 16' 4,9 metros

501-750kV 35' 10,7m 751-1000kV 20' 6,1m

751-1000kV 45' 13,7 metros desconhecido 20' 6,1m

Não entre na zona de perigo (A), a menos que uma das seguintes
condições seja atendida:

• Uma pessoa designada confirmou que as linhas de distribuição e


transmissão elétrica foram desenergizadas e visivelmente
aterradas no ponto de trabalho.

• Barreiras isolantes (não fazem parte do acessório ou


motorista/carregador) foram montados para evitar contato físico
com as linhas.

Manutenção

• Antes de trabalhar no acionador/carregadeira, abaixe a lança para


no solo, desligue os controles do motorista/carregadeira e alivie a
pressão hidráulica dos circuitos.

• Nunca solde, modifique ou use componentes não autorizados no


acessório do acionador/carregador. Isso anulará qualquer
garantia ou responsabilidade e poderá resultar em falha do motorista/carregadeira.

• Verifique a articulação e a manilha antes de cada uso quanto a distorções ou rachaduras.

• Pare todas as operações ao limpar, ajustar ou lubrificar a máquina.



Instale todas as proteções antes de colocar o driver/carregador novamente em serviço.
JT8020 /JT100 All Terrain
Manual do Operador Segurança - 21
Classificações de alerta de segurança

Classificações de alerta de segurança

Essas classificações e os ícones definidos nas páginas a seguir trabalham juntos para alertá-lo sobre situações que podem ser
prejudiciais a você, aos transeuntes do local de trabalho ou ao seu equipamento. Ao ver essas palavras e ícones no livro ou na
máquina, leia atentamente e siga todas as instruções. SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO.

Observe os três níveis de alerta de segurança: PERIGO, AVISO e CUIDADO. Saiba o que cada nível
significa.

indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. Esta palavra de
sinalização deve ser limitada às situações mais extremas.

indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.

indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou moderados.

Preste atenção para duas outras palavras: AVISO e IMPORTANTE.

AVISO indica informações consideradas importantes, mas não relacionadas a perigos (por exemplo, mensagens relacionadas a
danos materiais).

IMPORTANTE pode ajudá-lo a fazer um trabalho melhor ou facilitar seu trabalho de alguma forma.
Segurança - 22 JT8020 /JT100 All Terrain Manual do Operador
Alertas de segurança de máquinas

Alertas de segurança de máquinas


JT8020 /JT100 All Terrain
Manual do Operador Segurança - 23

Alertas de segurança da máquina

As ferramentas em movimento podem matar ou ferir. Nunca use


chaves de tubo na coluna de perfuração. 273-278
1

As peças móveis podem cortar a mão ou o pé. Ficar longe.

2 275-184, 273-437,

A rotação do eixo causará morte ou ferimentos graves.


Ficar longe. 270-1506, 275-197
3

Leia o manual do operador. Saiba como usar todos os


controles. Sua segurança está em jogo. 273-475
4

Os perigos do local de trabalho podem causar morte ou


ferimentos graves. Use equipamentos e métodos de trabalho corretos. Use e mantenha
5
equipamentos de segurança adequados. 274-050; 274-724 (2P)

Choque elétrico causará morte ou ferimentos graves.


Ficar longe. 274-049
6

O peso esmagador pode causar morte ou ferimentos graves.

7 Use procedimentos e equipamentos adequados ou fique longe 274-204

Local de amarração. Consulte o capítulo Transporte para obter mais informações.


274-318
8
Segurança - 24 JT8020 /JT100 All Terrain Manual do Operador
Alertas de segurança da máquina

As partes quentes podem causar queimaduras. Não toque até


esfriar ou use luvas. 275-355 (2-P), 273-423 (2-P)
9

O peso esmagador pode causar a morte ou graves


ferida. Ficar longe. 275-326
10

Fluido pressurizado ou ar podem perfurar a pele e causar ferimentos


graves. Consulte o manual do operador para o uso adequado. 270-6035
11

Incêndio ou explosão possível. Não use fluido de partida.


273-459 (2P), 274-206 (2P), 700-206 (2P)
12

Saída de emergência. Empurre a janela para fora da cabine quando a porta estiver
bloqueada ou inoperável. 270-6314
13
JT8020/JT100 All Terrain
Manual do Operador Segurança - 25
Alertas de segurança de anexos

Alertas de segurança de anexos

Acessório do motorista/carregador

Andar na lança ou na carga resultará em morte ou


ferimento grave. Sem cavaleiros. Manter longe. 274-962
1

As peças móveis podem cortar a mão. Ficar longe. 274-965


2

Não coloque a lança perto de linhas de energia. Ocorrerão


morte ou ferimentos graves. Mantenha a distância necessária entre a lança e as
3
linhas de energia. Use um observador. 270-1983, 274-966
Segurança - 26 JT8020 /JT100 All Terrain Manual do Operador
Alertas de segurança de anexos

O estabilizador auxiliar deve ser instalado corretamente com


contato na superfície firme antes de operar o carregador de caixa de tubos no lado
4
do motor da unidade. As cargas de trabalho devem ser limitadas às mostradas. 274-957
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Controles - 27

Controles

Conteúdo do capítulo

Console de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Controle de driver/carregador conectado. . . . . . . . . . . . . . 32

Consola superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Console de controle esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

• Controles de carregamento de tubulação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

• Controles de Perfuração JT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

• Controles de Perfuração AT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

• Controles de operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

• Controles climáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

Console de controle direito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

• Visor do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

• Indicador de status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

• Medidores e Indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

• Luzes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

• Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

Bomba de fluido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Sistema JT/AT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Saída de emergência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Caixa de Substituição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Controles - 28 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno

Controles diversos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Conector de diagnóstico do motor . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
ESID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Controles - 29
Console de configuração

Console de configuração

1. Interruptor do acelerador do motor 5. Controle do estabilizador traseiro direito

2. Interruptor remoto de parada do motor 6. Controle do estabilizador dianteiro esquerdo

3. Interruptor de luz auxiliar 7. Controle do estabilizador dianteiro direito

4. Controle do estabilizador traseiro esquerdo 8. Medidor de pressão hidráulica auxiliar

Item Descrição Notas

1. Interruptor do acelerador do motor Para aumentar a velocidade IMPORTANTE: O interruptor do acelerador na

do motor, pressione estação do operador deve estar na posição central


para que este interruptor controle a velocidade.
Para diminuir a velocidade do
motor, pressione

c00ic049t.eps
Controles - 30 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Console de configuração

Item Descrição Notas

2. Interruptor remoto de parada do Para parar o motor, pressione. IMPORTANTE:


motor

Para reiniciar o motor, desligue a ignição e Se este interruptor for usado para parar
volte a ligar. a unidade de perfuração, certifique-se
de desligar a ignição se a máquina for deixada
sem vigilância por longos períodos de
tempo. Descarga da bateria
pode acontecer.


Se as chaves estiverem engatadas quando o
batente remoto for pressionado, as chaves
permanecerão engatadas, mas poderão abrir
gradualmente.

3. Interruptor de luz auxiliar Para ligar, pressione

Para desligar, pressione

4. Controle do estabilizador Para abaixar, empurre. Abaixe ambos os estabilizadores traseiros até o
traseiro esquerdo chão juntos e depois ajuste individualmente.
Para levantar, puxe.

5. Controle do estabilizador traseiro Para abaixar, empurre. Abaixe ambos os estabilizadores traseiros até o
direito chão juntos e depois ajuste individualmente.
Para levantar, puxe.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Controles - 31
Console de configuração

Item Descrição Notas

6. Controle do estabilizador Para abaixar, empurre. Abaixe ambos os estabilizadores dianteiros


dianteiro esquerdo até o chão juntos e depois ajuste
Para levantar, puxe. individualmente.

7. Controle do estabilizador Para abaixar, empurre. Abaixe ambos os estabilizadores dianteiros


dianteiro direito até o chão juntos e depois ajuste
Para levantar, puxe. individualmente.

8. Medidor de pressão Exibe a pressão do fluido


hidráulica auxiliar hidráulico para qualquer função
hidráulica em uso, incluindo
estabilizadores dianteiros e traseiros,
pipeloader opcional, chaves
estacionárias e rotativas e
acessório de driver/
carregador opcional.
Controles - 32 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Controle de driver/carregador conectado

Controle de driver/carregador conectado


1 2 34
8 7 65

j28om013t.eps

1. Interruptor de alimentação 6. Interruptor de controle de giro do braço do motorista/carregador

2. Interruptor remoto de parada do motor 7. Interruptor de controle da lança externa

3. Interruptor de controle auxiliar 8. Interruptor de controle da lança interna

4. Interruptor de controle do motorista da âncora 9. Controle de velocidade

5. Interruptor de controle de extensão

IMPORTANTE:

• O controlador do acionador/carregador amarrado não funcionará se o operador estiver no assento da unidade de perfuração e do acionador/carregador
chave de habilitação não está habilitada.

• Antes de operar o acionador/carregador, solte a cinta de armazenamento na lança do acionador/carregador.


Manual do Operador JT8020 /JT100
Controles - 33
TodoTerreno
Controle de driver/carregador conectado

Item Descrição Notas

1. Interruptor de alimentação Para ligar a alimentação do driver/


carregador, empurre para a esquerda.

Para desligar a energia do driver/


carregador, empurre para a direita.

2. Interruptor remoto de parada do Para parar o motor, empurre para a direita.


motor

3. Interruptor de controle auxiliar Não usado. Esta chave está reservada para futuras funções

auxiliares.

4. Controle do motorista da âncora Para acionar a âncora (girar no


trocar sentido horário), empurre para cima
e pressione o controle de velocidade.

Para remover a âncora (gire no


sentido anti-horário), empurre para
baixo e pressione o controle de
velocidade.

Para parar, solte o interruptor ou o


controle de velocidade.

5. Interruptor de controle da Para abaixar, empurre para cima e pressione


lança interna o controle de velocidade.

Para levantar, empurre para baixo e


pressione o controle de velocidade.

Para parar, solte o interruptor ou o


controle de velocidade.
Controles - 34 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Controle de driver/carregador conectado

Item Descrição Notas

6. Interruptor de controle da lança Para abaixar, empurre para cima e pressione


externa o controle de velocidade.

Para levantar, empurre para baixo e


pressione o controle de velocidade.

Para parar, solte o interruptor ou o


controle de velocidade.

7. Braço da carregadeira/condutor Para girar no sentido anti-horário, empurre IMPORTANTE: O braço não oscilará mais de 360°.
interruptor de controle de balanço para a esquerda e pressione o controle de
velocidade.

Para girar no sentido horário, empurre para


a direita e pressione o controle de velocidade.

Para parar, solte o interruptor ou o


controle de velocidade.

8. Interruptor de controle de Para estender, empurre para cima e pressione


extensão o controle de velocidade.

Para retrair, empurre para baixo e


pressione o controle de velocidade.

Para parar, solte o interruptor ou o


controle de velocidade.

9. Controle de velocidade Para iniciar qualquer função de driver/


carregador, puxe suavemente.

Para aumentar a velocidade, aproxime-se da


alça.

Para parar, solte.


Manual do Operador JT8020 /JT100
Controles - 35
Todo Terreno
Consola superior

Consola superior

1. Interruptor de luz 3. Interruptor inferior do limpador do para-brisa

2. Interruptor do limpador de para-brisa superior 4. Interruptor de controle de articulação da cabine

Item Descrição Notas

1. Interruptor de luz Para ligar, pressione

Para desligar, pressione

2. Interruptor do limpador de para-brisa Para borrifar fluido de limpador no


superior para-brisa, pressione

Para iniciar a lâmina do limpador, mova


para o centro.

Para parar a palheta do limpador,

pressione

c00ic051t.eps
Controles - 36 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Consola superior

Item Descrição Notas

3. Interruptor inferior do limpador do para- Para borrifar fluido de limpador no


brisa para-brisa, pressione

Para iniciar a lâmina do limpador, mova


para o centro.

Para parar a palheta do limpador,

pressione

c00ic052t.eps

4. Interruptor de controle de Para mover a cabine para a posição Consulte “Bloqueio da articulação da cabine” na página 45
articulação da cabine de perfuração, desengate a trava da para obter mais informações.

articulação da cabine e pressione

Para mover a cabine para a posição


de condução, pressione
Manual do Operador JT8020 /JT100
Controles - 37
Todo Terreno
Console de controle esquerdo

Console de controle esquerdo

Controles de carregamento de tubulação

1. Interruptor de parada de transporte 7. Interruptor de inclinação da estrutura traseira

2. Adicionar interruptor de tubo/manual/remover tubo 8. Interruptor do lubrificador de tubo

3. Interruptor de elevação do tubo 9. Interruptor de braçadeira de chave frontal

4. Interruptor da garra do tubo 10. Interruptor de braçadeira de chave traseira

5. Interruptor do tubo 11. Interruptor de rotação da chave traseira

6. Interruptor de inclinação da estrutura frontal

Item Descrição Notas

1. Interruptor de parada de transporte Para abaixar a parada do ônibus, IMPORTANTE: Observe o indicador da linha de
pressione tubo na estrutura da perfuratriz para ver em qual linha os

carros vão parar.


Para aumentar a parada do ônibus,

pressione IMPORTANTE: As lançadeiras não funcionarão

a menos que a barra de proteção da lançadeira do lado de


fora da caixa de tubos esteja na posição de operação.
Controles - 38 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Console de controle esquerdo

Item Descrição Notas

2. Adicionar tubo/manual/ Para selecionar a função Consulte “Adicionar tubulação” na página 126.
remover interruptor de tubo pipeloader automatizada “adicionar

tubo”, pressione a parte verde do interruptor.

Para usar os controles manuais do


pipeloader, mova para o centro.

Consulte “Remover tubo” na página 134.


Para selecionar a função pipeloader
automatizada “remover tubo”,
c00ic059t.eps
pressione a parte branca do interruptor.

3. Interruptor de elevação do tubo Para abaixar, pressione

Para levantar, pressione

4. Interruptor da garra do tubo Para fechar, pressione

Para abrir, pressione

5. Interruptor do tubo Para mover em direção à caixa de IMPORTANTE: As lançadeiras não funcionarão

tubos, pressione a menos que a barra de proteção da lançadeira do lado de


fora da caixa de tubos esteja na posição de operação.
Para mover em direção ao eixo,
pressione

6. Interruptor de inclinação da estrutura frontal Para abaixar a frente da estrutura

da furadeira, pressione

Para levantar a frente da estrutura

da broca, pressione

7. Interruptor de inclinação da estrutura traseira Para abaixar a parte traseira da

estrutura da furadeira, pressione

Para levantar a parte traseira da

estrutura da furadeira, pressione

8. Interruptor do lubrificador de tubo Para borrifar composto de junta nas


roscas no protetor de sub e nas

chaves, pressione

9. Interruptor de braçadeira de chave Para destravar, pressione


frontal

Para prender, pressione


Manual do Operador JT8020/JT100 Todo Terreno Controles - 39
Console de controle esquerdo

Item Descrição Notas

10. Interruptor de braçadeira de Para destravar, pressione


chave traseira

Para prender, pressione

11. Rotação da chave traseira Para girar


trocar no sentido anti-horário, pressione

Para girar no sentido horário,

pressione

Para parar a rotação, solte.


Controles - 40 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Console de controle esquerdo

Controles de Perfuração JT

1. Interruptor do freio do eixo 3. Controle de velocidade de rotação

2. Interruptor de definir/reiniciar 4. Tacômetro de rotação

Item Descrição Notas

1. Interruptor do freio do eixo Para envolver, pressione IMPORTANTE: Use ao fazer mudanças de
direção.
Para desengatar, pressione

c00ic053t.eps

2. Interruptor de configuração/retomada Para retomar a operação ou Consulte “Cruise Control” na página 174.
aumentar os níveis de operação,
pressione a parte verde do interruptor.

Para definir as condições de operação ou


reduzir os níveis de operação,
pressione a parte branca do interruptor.

c00ic054t.eps
Manual do Operador JT100/JT8020 Todo Terreno Controles - 41
Console de controle esquerdo

Item Descrição Notas

3. Controle de velocidade de rotação Para aumentar, gire no sentido horário.

Para diminuir, gire


no sentido anti-horário.

4. Tacômetro de rotação Exibe a velocidade do fuso.


Controles - 42 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Console de controle esquerdo

Controles de Perfuração AT

1. Interruptor de freio do eixo externo 6. Manômetro de rotação interna

2. Interruptor de definir/reiniciar 7. Controle de velocidade de rotação interna

3. Controle de velocidade de rotação externa 8. Interruptor manual de rotação interna

4. Tacômetro do eixo externo 9. Interruptor do eixo interno

5. Tacômetro do eixo interno

Item Descrição Notas

1. Interruptor de freio do eixo Para interagir, pressione IMPORTANTE: Use ao fazer mudanças
externo de direção.
Para desligar, pressione
• Evita que o fuso externo
girando quando o fuso interno ou motor de
lama está em uso.


É liberado temporariamente quando a
chave frontal é fechada para permitir
a troca do tubo.
c00ic053t.eps
Manual do Operador JT8020/JT100 Todo Terreno Controles - 43
Console de controle esquerdo

Item Descrição Notas

2. Interruptor de definir/reiniciar Para retomar a operação ou Consulte “Cruise Control” na página 174.
aumentar os níveis de operação,
pressione a parte verde do interruptor.

Para definir as condições de operação ou


reduzir os níveis de operação,
pressione a parte branca do interruptor.

c00ic054t.eps

3. Controle de velocidade de Para aumentar, gire no sentido horário.


rotação externa
Para diminuir, gire no
sentido anti-horário.

4. Tacômetro do eixo Exibe a velocidade do fuso externo.


externo

5. Tacômetro do eixo Exibe a velocidade interna do fuso.


interno
Controles - 44 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Console de controle esquerdo

Item Descrição Notas

6. Rotação do eixo interno Exibe a pressão de rotação


Medidor de pressão do eixo interno.

psi x 1000
3
2 4
2

1 3
1 5

0 4
bar
x 100
6
0

c00ic088t.eps

7. Controle de velocidade de Para aumentar, gire no sentido horário.


rotação interna
Para diminuir, gire no
sentido anti-horário.

8. Rotação interna manual Para girar IMPORTANTE: A chave do fuso interno deve
trocar no sentido anti-horário, mova a estar na posição manual.
chave para a esquerda.

Para girar no sentido horário,


mova a chave para a direita.

9. Interruptor do eixo interno Para ligar, pressione superior. IMPORTANTE: Para reiniciar a rotação interna
depois que o operador sair do assento, desligue
Para desligar, vá para o centro. e ligue a rotação interna.

Para pontilhar manualmente, pressione


a parte inferior e alterne o botão de
rotação interna manual para a esquerda e

para a direita.

c00ic087t.eps
Manual do Operador JT8020 /JT100 Controles - 45
Todo Terreno
Console de controle esquerdo

Controles de operação

1. Bloqueio do pivô da cabine 4. Controle de fluxo de fluido

2. Interruptor do acelerador do motor 5. Seletor de perfuração/condução

3. Buzina

Item Descrição Notas

1. Bloqueio do pivô da cabine Para mover a cabine para a posição Consulte “Interruptor de controle de articulação da
de perfuração, pressione para baixo cabine” na página 36 para obter mais informações.
e gire a cabine para a posição.

A trava é acionada automaticamente


quando a cabine se move para a posição

de condução.

2. Interruptor do acelerador do motor Para aumentar a velocidade


do motor, pressione

Para diminuir a velocidade do


motor, pressione

Para aumentar ou diminuir ainda

mais a velocidade, pressione mais


vezes.
Controles - 46 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Console de controle esquerdo

Item Descrição Notas

3. Buzina Para soar a buzina, pressione.

4. Controle de fluxo de fluido Para aumentar o fluxo, gire no


sentido horário.

Para diminuir o fluxo, gire no


sentido anti-horário.

5. Seletor de perfuração/condução Para perfurar, pressione

Para acionar o freio de estacionamento, mova


para o centro.

Para dirigir, pressione

c00ic055t.eps
Manual do Operador JT8020 /JT100 Controles - 47
Todo Terreno
Console de controle esquerdo

Controles climáticos

1. Seletor de velocidade do ventilador do controle climático 3. Controle de temperatura do aquecedor

2. Seletor de controle climático 4. Controle de temperatura do ar condicionado

Item Descrição Notas

1. Seletor de velocidade do Para selecionar alta velocidade

ventilador do controle climático do ventilador, pressione

Para selecionar a velocidade média,


mova para o centro.

Para selecionar a velocidade baixa,

pressione

2. Seletor de climatização Para ligar o aquecedor, pressione

Para desligar o controle climático,


mova para o centro.

Para ligar o ar condicionado,


pressione
Controles - 48 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Console de controle esquerdo

Item Descrição Notas

3. Controle de temperatura do Para aquecer o ar, gire no


aquecedor sentido horário.

Para tornar o ar mais frio, gire


no sentido anti-horário.

4. Controle de Para tornar o ar mais frio, gire no


temperatura do ar condicionado sentido horário.

Para aquecer o ar, gire no


sentido anti-horário.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Controles - 49
Console de controle direito

Console de controle direito

Visor do motor

1. Tacômetro 7. Tecla do modo Dia/Noite

2. Exibição de fluxo de fluido de perfuração 8. Exibição do voltímetro

3. Horímetro 9. Medidor e indicador de fluido de escape de diesel


(DEF)
4. Medidor de temperatura do líquido de arrefecimento do motor
10. Medidor de combustível
5. Medidor de pressão do óleo do motor

6. Tecla do menu principal

Item Descrição Notas

1. Tacômetro Exibe a velocidade do motor.

2. Exibição de fluxo de fluido Exibe o GPM ou LPM estimado do


de perfuração fluido de perfuração sendo bombeado.

3. Horímetro Exibe o número de horas de


funcionamento do motor.
Controles - 50 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Console de controle direito

Item Descrição Notas

4. Medidor de temperatura do Exibe a temperatura do líquido de A temperatura normal do refrigerante é de 160°-


líquido de arrefecimento do motor arrefecimento do motor. 225° F (71°-107° C).

5. Medidor de pressão do óleo Exibe a pressão do óleo do motor. A leitura de carga total deve ser de 60-80 psi (4,1-5,5
do motor bar).

6. Tecla do menu principal Pressione na tela principal


(medidores) para selecionar o principal
cardápio.

7. Tecla do modo Dia/Noite Pressione na tela principal


(medidores) para alternar entre os
modos diurno e noturno.

8. Exibição do voltímetro Mostra a tensão do sistema. A voltagem normal é de 13-14V com o motor
funcionando.

9. Medidor e indicador de fluido Exibe a quantidade de fluido de • O indicador aparece quando o nível atinge
de escape de diesel exaustão de diesel (DEF) restante no 10%.
(DEF) tanque.
• O indicador pisca em amarelo quando o nível
atinge 5%.

• Quando o nível cai abaixo de 2,5%, o motor


reduz a potência.

• Quando o nível atinge 0%, o motor começa a


redução secundária e trava a máquina
em aceleração baixa após 30 minutos.

Consulte “Fluido de escape de diesel (DEF)” na


página 195.

10. Medidor de combustível Exibe a quantidade de Consulte “Combustível aprovado” na página 194.
combustível restante no tanque.

A maioria das funções de exibição do motor são auto-explicativas. Para obter mais informações sobre as funções, consulte as instruções
do fabricante em www.fwmurphy.com.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Controles - 51
Terreno Console de controle direito

Menu principal

IMPORTANTE: Os comandos das teclas programáveis mudam a cada tela de menu e são exibidos ao lado da tecla.

Item Descrição Notas

1. Chave de configurações do sistema Pressione para selecionar o menu de O menu de configurações do sistema exibe
configurações do sistema. informações sobre o sistema, incluindo
opções de limpeza de exaustão (sob o menu Tier
4). As informações de diagnóstico estão
disponíveis apenas para os técnicos do revendedor.

2. Chave de configurações do usuário Pressione para selecionar as configurações do usuário O menu de configurações do usuário permite que
cardápio. o usuário altere as configurações de idioma
e unidade, configurações de brilho para
exibições diurnas e noturnas e para definir a hora e
a data.

3. Tecla da tela principal Pressione para retornar à tela

principal (medidores).

4. Tecla de diagnóstico do motor Pressione para selecionar o menu de Para uso exclusivo do técnico do revendedor.
diagnóstico do motor.

5. Informações de operação do sistema Pressione para mostrar a tela de Para uso exclusivo do técnico do revendedor.
informações do sistema combinado.
Controles - 52 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Console de controle direito

Indicadores de status

Indicadores

Limpeza de exaustão inibida Alta temperatura Parada do motor


hidráulica

Limpeza de exaustão Restrição do filtro hidráulico Cuidado do motor


!
Alta temperatura de exaustão Lâmpada de espera para iniciar
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Controles - 53
Console de controle direito

Medidores e Indicadores

1. Medidor de pressão do fluido de perfuração 3. Medidor de pressão de rotação

2. Medidor de pressão de impulso 4. Visor do motor

Item Descrição Notas

1. Medidor de pressão do fluido de Exibe a pressão de descarga da IMPORTANTE: Monitore cuidadosamente este
perfuração bomba de fluido de perfuração. medidor e o medidor de vazão de fluido de
perfuração para ver se os valores estão
subindo ou descendo ao mesmo tempo. Se
não estiverem, o bocal pode estar entupido.

2. Medidor de pressão de impulso Exibe a pressão do fluido hidráulico


para o motor de impulso durante
o impulso e a retração.
Controles - 54 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Console de controle direito

Item Descrição Notas

3. Medidor de pressão de Exibe a pressão do fluido


rotação hidráulico para o motor de
rotação quando o fuso está girando.

4. Visor do motor Exibe a velocidade do motor, Consulte “Códigos de diagnóstico” na página


dados do motor e códigos de 178 e “Códigos de diagnóstico do motor” na
diagnóstico. página 259 para obter mais informações.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Controles - 55
Console de controle direito

luzes

1. Luz do ciclo de controle (verde) 5. Luz de status inicial frontal

2. Luz de diagnóstico (vermelha) 6. Luz de status da chave frontal

3. Luz de status inicial do ônibus espacial 7. Luz de status da bomba de fluido de perfuração

4. Luz traseira de status inicial

Item Descrição Notas

1. Luz do ciclo de controle Se nada estiver sendo controlado, a luz


(verde) está apagada.

Se o sistema estiver aguardando


uma ação antes de iniciar o ciclo, a luz
acende e apaga.

Se algo está sendo controlado, Consulte “Códigos de diagnóstico” na página 178.


a luz está acesa.

Se o ciclo de controle for interrompido, a


luz pisca duas vezes rapidamente.
Controles - 56 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Console de controle direito

Item Descrição Notas

2. Luz de diagnóstico (vermelha) Se o sistema estiver OK, a luz está apagada.

Se o controlador não estiver recebendo


energia, a luz está acesa.

Se um código de diagnóstico não essencial


for registrado, a luz piscará por 10 segundos. Consulte “Códigos de diagnóstico” na página 178.

Se um código de diagnóstico essencial


for registrado, a luz pisca
continuamente por três segundos e
apaga por meio segundo.

3. Luz de status do transporte para Se a lançadeira estiver retraída, a luz é IMPORTANTE: Esta luz indica que a lançadeira está sob
casa sobre. a caixa de tubulação e fora do caminho do carro. Isso
não significa que a lançadeira está sob a linha de tubulação
Se a lançadeira estiver estendida, a luz estará correta.
apagada.

4. Luz traseira de status inicial Se o carro estiver na parte traseira da estrutura

da furadeira, a luz estará acesa.

Se o carro estiver longe da parte traseira da

estrutura da furadeira, a luz estará apagada.

5. Luz de status inicial frontal Se o carro estiver na frente da estrutura da furadeira, a luz
estará acesa.

Se o carro estiver longe da frente da estrutura


da furadeira, a luz estará apagada.
Manual do Operador JT8020 /JT100
Controles - 57
Todo Terreno
Console de controle direito

Item Descrição Notas

6. Luz de status da chave frontal Se a chave dianteira estiver fechada e

pressionada para cima, a luz está acesa.

Se a chave frontal estiver aberta


ou a pressão cair, a luz está apagada.

7. Luz de status da bomba de Se a bomba estiver ligada, a luz está acesa.

fluido de perfuração
Se a bomba estiver desligada, a luz está apagada.
Controles - 58
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Console de controle direito

Controles

1. Controle do carro de velocidade dupla 5. Interruptor de cancelamento de desligamento

2. Interruptor de enchimento rápido do fluido de perfuração 6. Interruptor de ignição

3. Interruptor da bomba de fluido de perfuração 7. Interruptor remoto de parada do motor

4. Controle de via e carruagem

Item Descrição Notas

1. Controle do carro de Para aumentar a velocidade de Use durante o furo ou recuo quando não houver
velocidade dupla deslocamento do carro, pressione e segure. tubo no fuso para economizar tempo.

Para retornar à velocidade normal IMPORTANTE: O seletor de perfuração/acionamento deve

do carro, solte. estar na posição de perfuração .


Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Controles - 59
Console de controle direito

Item Descrição Notas

2. Interruptor de enchimento rápido do Para o fluxo total da bomba para encher o


fluido de perfuração tubo com fluido, pressione e segure.

Para retornar o fluxo de fluido à

configuração de controle de fluxo, solte.

3. Interruptor da bomba de fluido Para ligar, pressione uma vez. IMPORTANTE: Para ajustar o fluxo, consulte
de perfuração “Controle de fluxo de fluido” na página 46.
Para desligar, pressione uma vez.

4. Controle de via e carruagem Controle de trilha: IMPORTANTE:

• O seletor de furar/acionar deve estar na


• Para avançar, empurre.
posição de acionamento . Consulte “Unidade
• Para mover para trás, puxe.
inicial” na página 106 para obter mais informações.
• Para dirigir, mova para a direita ou para a
• A cabine deve estar na posição de condução .
esquerda durante o movimento.

Controle de transporte:
IMPORTANTE:

• Para mover o carro para frente, • O seletor de perfuração/condução deve estar na posição de perfuração
empurre.
posição. Consulte “Operar o controle do carro”
• Para mover o carro para trás, na página 119 para obter mais informações.
puxe.

• Para girar o fuso no sentido • A cabine pode estar em qualquer uma das posições.
anti-horário (quebra),
• A barra de proteção da lançadeira do lado de fora
mova para a direita.
da caixa de tubulação deve ser abaixada.
• Para girar o eixo no sentido
horário (composição), mova
para a esquerda.
Controles - 60 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Console de controle direito

Item Descrição Notas

5. Interruptor de cancelamento de Para ignorar temporariamente o AVISO: Após 30 segundos, o motor desligará
desligamento desligamento do motor, pressione novamente, a menos que a condição de falha
e segure. tenha sido eliminada no medidor de
diagnóstico.

c00ic056t.eps

6. Interruptor de ignição Para ligar o motor, insira a chave e gire IMPORTANTE: Reinicie o motor com o
no sentido horário. interruptor de ignição depois de ter sido desligado
com o interruptor remoto de desligamento do motor.
Para desligar o motor, gire a
chave no sentido anti-horário.

7. Interruptor remoto de parada Para parar o motor, pressione. IMPORTANTE: Se este interruptor for usado para
do motor parar a unidade de perfuração, certifique-se
Para reiniciar o motor, desligue a ignição de desligar a ignição se a máquina for deixada
e volte a ligar. sem vigilância por longos períodos de tempo.
Pode ocorrer descarga da bateria.
Manual do Operador JT8020/JT100 Controles - 61
Bomba de fluido

Bomba de fluido

1. Interruptor de luz 3. Medidor de pressão de fluido

2. Interruptor da varinha de lavagem

Item Descrição Notas

1. Interruptor de luz Para ligar, pressione Controla a luz na estação de trabalho da bomba
de fluido.

Para desligar, pressione


Controles - 62 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Bomba de fluido

Item Descrição Notas

2. Interruptor da varinha de lavagem Para pulverizar, pressione

Para desligar, pressione

c00ic058t.eps

3. Medidor de pressão de fluido Exibe a pressão do fluido de


perfuração fornecida à bomba.
Manual do Operador Controles - 63
Sistema JT/AT

Sistema JT/AT

1. Chave seletora de modo 2. Horímetro de rotação interna

Item Descrição Notas

1. Chave seletora de modo Para selecionar o modo AT, pressione para a esquerda. Use o modo de perfuração AT ou AT DIRT
ao usar tubo AT com eixo interno.
Para selecionar o modo AT DIRT,
mova para o centro. Use o modo de perfuração JT ao usar tubo JT
sem eixo interno.
Para selecionar o modo JT, pressione para

a direita. IMPORTANTE: Consulte “Prepare a unidade de


perfuração” na página 101 para saber como
configurar a unidade para cada modo de perfuração.

2. Horímetro de rotação Exibe o tempo de operação Use esses horários para agendar a manutenção
interna da rotação interna. da ferramenta de fundo de poço e do eixo interno.
Consulte “Serviço” na página 189.
Controles - 64 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Assento

Assento

1
j07om045h.eps

1. Controle deslizante do assento 2. Controle de reclinação do assento

Item Descrição Notas

1. Controle deslizante do assento Para deslizar para frente ou para trás, mova
para a esquerda.

Para travar o assento na posição, mova para


a direita.

2. Controle de reclinação do assento Para reclinar ou levantar o encosto,


levante.

Para travar o encosto do banco na


posição, solte.
Manual do Operador Controles - 65
Saída de emergência

Saída de emergência

Empurre a janela traseira para fora e saia pela parte traseira da cabine.

Substituir caixa

1. Conector de substituição da unidade 4. Thrust/pullback ou interruptor de substituição do caminho certo

2. Conector de substituição da broca 5. Interruptor de substituição da rotação ou da faixa esquerda

3. Interruptor de cancelamento de fluxo de fluido de perfuração

Item Descrição Notas

1. Conector de substituição Permite a substituição da função de acionamento Use os interruptores 4 e 5 para controlar as faixas.
da unidade quando a caixa está conectada.

2. Conector de anulação da broca Permite anulação da função de perfuração Use os interruptores 3, 4 e 5 para controlar as funções da
quando a caixa é anexada. furadeira.

3. Interruptor de cancelamento de Para ativar o fluido, mova para a direita. Conecte ao conector da broca (2) para controlar o
fluxo de fluido de perfuração fluxo de fluido.

Para desligar o fluido, mova para a esquerda.


Controles - 66 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Substituir caixa

Item Descrição Notas

4. Thrust/pullback ou interruptor de Para impulso ou para mover a trilha Conecte ao conector da broca (2) para
substituição do caminho certo para frente, mova para cima. controlar o impulso/retração.

Para recuo ou para mover a trilha para Conecte ao conector de acionamento (1) para
trás, mova para baixo. controlar o trilho direito.

5. Rotação ou pista esquerda Para rotação no sentido anti-horário ou Conecte ao conector da broca (2) para
interruptor de substituição para mover a trilha para frente, controlar a rotação.

mova para cima.


Conecte ao conector de acionamento (1) para
Para rotação no sentido horário ou controlar a esteira esquerda.

para mover a trilha para trás, mova para


baixo.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Controles - 67
Controles diversos

Controles diversos

Item Descrição Notas

1. Saídas auxiliares Fornece energia para luzes de trabalho A tomada só tem energia quando o interruptor de
ou outros dispositivos de 12V. ignição está ligado.

2. Saída auxiliar Fornece energia para


dispositivos de 12V.

3. Chave de habilitação do driver/ Para ativar, pressione Permite que os controles do driver/
carregador carregador conectados funcionem.
Para desativar, pressione
IMPORTANTE: Desative o driver/carregador
quando não estiver em uso.
Controles - 68 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Controles diversos

Item Descrição Notas

Chave DrillLok® Para permitir que o operador do IMPORTANTE: Retire a chave e mantenha-
rastreador interrompa o impulso e a rotação, a em poder do operador do rastreador.
mova a chave para ativar a posição (para cima).
• O ícone superior é mostrado ao operar
Para substituir o modo DrillLok, com o rastreador Subsite® Electronics.
mova a chave para a posição de
• O ícone inferior é mostrado ao
substituição (direita).
operar sem o rastreador
Subsite Electronics.

c00ic122w.eps
Manual do Operador JT8020/JT100 Controles - 69
Controles diversos

Item Descrição Notas

Interruptores de Para desacelerar a rotação e o impulso, Usado ao adicionar tubos e ao fazer


modo de operação restrito de rede fixa
pressione superior. conexões de cabeamento.

Para permitir rotação e impulso Um indicador de exibição é mostrado


normais, pressione a parte inferior. no visor do motor quando o modo de
operação com fio restrito está ativado.

c00ic133w.eps
Controles - 70 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Conector de diagnóstico do motor

Conector de diagnóstico do motor

Item Descrição Notas

Conector de diagnóstico do motor Conecta o equipamento de teste de


diagnóstico à unidade.
Manual do Operador Controles - 71
Bateria

Bateria

Item Descrição Notas

Interruptor de desconexão da bateria Para conectar, mova o interruptor para Use ao fazer a manutenção da unidade e durante o
que o indicador aponte para a direita. armazenamento de longo prazo.

Para desconectar, mova o interruptor de IMPORTANTE: Aguarde 2 minutos antes


forma que o indicador aponte para a esquerda. de ligar após desligar o motor.
A ECU do motor deve desligar antes que a
energia seja desconectada.
Controles - 72 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
ESID

ESID
2 3

1
4

7
8
j07om042h.eps

1. Visor alfanumérico 5. Indicador de problema atual

2. Indicador de greve 6. Indicador OK

3. Botão de interrupção do alarme sonoro 7. Indicador de alimentação elétrica

4. Indicador de problema de tensão 8. Botão de autoteste

Item Descrição Notas

1. Visor alfanumérico Exibe a quantidade de corrente e


tensão sendo detectada como
uma porcentagem da condição
de ataque.

A linha com o “V” mostra a leitura


da tensão e a linha com o “A”
mostra a leitura da corrente.

2. Indicador de greve As luzes vermelhas acendem à medida que AVISO: O ESID não indica proximidade de
os valores no visor aumentam. linhas elétricas. O sistema será ativado
somente quando a tensão e/ou amperagem
A luz no triângulo representa a detectadas na unidade de perfuração estiverem
condição de aviso de greve e acima dos limites mínimos.
acionará alarme(s) e
estroboscópio(s).

Lembre-se que o sistema pode


passar de uma ou duas luzes
para uma descarga elétrica imediatamente.
Manual do Operador Controles - 73
ESID

Item Descrição Notas

3. Botão de interrupção do alarme Para desligar o alarme sonoro de


sonoro batida na unidade de perfuração, pressione.

4. Indicador de problema A luz vermelha indica um problema no Consulte “Solução de problemas do sistema de ataque”
de tensão indicador de tensão. na página 153.

5. Indicador de problema A luz vermelha indica um problema de Consulte “Solução de problemas do sistema de ataque”
atual indicador atual. na página 153.

6. Indicador OK Luz verde significa que o autoteste


do sistema não detectou
problemas.

O sistema de ataque está operando.


Controles - 74 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
ESID

Item Descrição Notas

7. Indicador de alimentação elétrica A luz verde significa que a caixa


de controle tem energia elétrica
suficiente para operação.

O sistema de ataque está operando se o


indicador OK também estiver aceso.

8. Botão de autoteste Para iniciar o autoteste manual, Verifica todos os sistemas e circuitos,
pressione. exceto o limitador de tensão.

Para reiniciar o sistema após a AVISO: Consulte “Se uma linha elétrica
detecção de um ataque, pressione. estiver danificada” na página 14.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Visão geral da operação - 75

Visão geral da operação

Conteúdo do capítulo

Planejamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Configuração no local de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Perfuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Backreaming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Saindo do canteiro de obras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Armazenamento de equipamentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Visão Geral da Operação - 76 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Planejamento

Planejamento

1. Reúna informações sobre o local de trabalho. Consulte a página 81.

2. Inspecione o local de trabalho. Consulte a página 82.

3. Classifique o local de trabalho. Consulte a página 84.

4. Planeje o caminho da perfuração. Consulte a página 87.

5. Verifique os suprimentos e prepare o equipamento. Consulte a página 98.

6. Carregue o equipamento. Consulte a página 111.

Configuração no local de trabalho

1. Prepare o local de trabalho. Consulte a página 97.

2. Descarregue a unidade de perfuração do reboque. Consulte a página 113.

3. Monte a coluna de perfuração. Consulte a página 121.

4. Posicione a unidade de perfuração e a estrutura. Consulte a página 117.

5. Monte o sistema de ataque. Consulte a página 151.

6. Unidade de perfuração de ancoragem. Consulte a página 139.

7. Conecte o sistema de fluido. Consulte a página 117.

8. Calibre o rastreador com farol que será instalado no alojamento do farol. Consulte o manual do operador do rastreador.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Visão Geral da Operação - 77
Perfuração

Perfuração

1. Inicie o sistema. Consulte a página 118.

2. Ative o modo DrillLok® se desejar. Consulte a página 162.

3. Perfure o primeiro tubo. Consulte a página 124.

• modo JT

• AT modo de sujeira

• Modo AT

4. Limpe o orifício para remover cortes (apenas modo AT). Consulte a página 125.

5. Registre o caminho do furo. Consulte a página 130.

6. Ative o sistema pipeloader automatizado. Consulte a página 125.

7. Adicione o tubo. Consulte a página 126.

8. Perfure os tubos restantes na caixa de tubos.

• Direção correta. Consulte a página 128.

• Ative o controle de cruzeiro. Consulte a página 174.

9. Remova a caixa de tubulação vazia e adicione a caixa completa (consulte a página 144) para completar o furo.

10. Cabeça de perfuração de superfície. Consulte a página 131.

• Remova a cabeça da broca.

• Lubrifique a ferramenta de fundo de poço (modo AT). Consulte a página 198.


Visão geral da operação - 78 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Backreaming

Backreaming

1. Monte a coluna de backream. Consulte a página 133.

2. Inicie a unidade de perfuração e ajuste o acelerador.

3. Defina o fluxo do fluido de perfuração. Verifique se o fluido flui por todos os bicos. Consulte a página 163.

4. Remova o tubo do orifício. Consulte a página 134.

5. Remova a caixa de tubos cheia e adicione uma caixa vazia (consulte a página 144) para completar o alargamento traseiro.

6. Remova o dispositivo de recuo. Consulte a página 136.

Dicas de backreaming

• Planeje o trabalho de alargamento antes da perfuração. Planeje o caminho da perfuração o mais reto possível. Verifique os limites de dobra do material de recuo.
Verifique se os dispositivos de recuo apropriados estão disponíveis.

• Mantenha todas as curvas o mais gradual possível.


A qualidade do fluido de perfuração é um fator chave para o sucesso do alargamento. Entre em contato com seu revendedor Ditch Witch® para obter
informações sobre como testar a água, selecionar aditivos e misturar o fluido de perfuração.

• O backreaming requer mais fluido do que a perfuração. Certifique-se de que fluido suficiente seja usado.

Saindo do canteiro de obras

1. Remova as âncoras. Consulte a página 142.

2. Enxágue a unidade e as ferramentas de fundo de poço. Consulte a página 187.

3. Desmonte o sistema de ataque (consulte a página 151) e desconecte-o do sistema de fluido (consulte a página 188).

4. Guarde as ferramentas. Consulte a página 188.

5. Carregue a unidade no reboque. Consulte a página 111.

Equipamento de armazenamento

1. Para armazenamento em clima frio, unidade de perfuração anticongelante. Consulte a página 186.

2. Para armazenamento de longo prazo, desconecte a chave geral da bateria.


Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Preparar - 79

Preparar

Conteúdo do capítulo
Juntar informação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

• Revisão do plano de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

• Notificar serviços de chamada única. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

• Examine o material de retração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

• Providenciar controle de tráfego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

• Plano para Serviços de Emergência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

Inspecione o local. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

• Selecione os pontos inicial e final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83

Classifique o canteiro de obras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

• Selecione uma classificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84

• Aplicar Precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,85

Trajeto do Furo do Plano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

• Limites de curvatura recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88

• Passo de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,92

• Recuo Mínimo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,93

• Profundidade mínima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,93

• Calculadora de caminho de furo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,94


Preparar - 80 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno

Preparar canteiro de obras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

• Marque o caminho do furo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,97

• Preparar ponto de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,97

Verifique os suprimentos e prepare o equipamento. . . . . . . 98

• Verifique os suprimentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,98

• Preparar Equipamentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,99

• Selecione o modo de perfuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100

• Preparar a Unidade de Perfuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101

• Montagem de acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102


Manual do Operador JT8020 /JT100
Todo Terreno Preparar - 81
Juntar informação

Juntar informação

Um trabalho de sucesso começa antes do furo. O primeiro passo no planejamento é revisar as informações já disponíveis sobre o
trabalho e o local de trabalho.

Revisar Plano de Trabalho

Revise os projetos ou outros planos e certifique-se de ter levado em consideração o alargamento do furo durante o alargamento e o
retrocesso. Verifique informações sobre estruturas existentes ou planejadas, elevações ou trabalhos propostos que possam estar
ocorrendo ao mesmo tempo.

Notificar serviços de chamada única

Marque o caminho proposto com tinta branca e localize as utilidades subterrâneas antes do trabalho.


Nos EUA ou Canadá, ligue para 811 (EUA) ou 888-258-0808 (EUA e Canadá). Entre em contato também com qualquer concessionária
local que não participe do serviço One-Call.

Em países que não possuem um serviço One-Call, entre em contato com todas as empresas de serviços públicos
locais para localizar serviços subterrâneos.

Examinar Material de Retração

Peça uma amostra do material que você irá retirar. Verifique seu peso e rigidez. Entre em contato com o fabricante para obter
informações sobre o raio de curvatura. Verifique se você possui dispositivos de retrocesso apropriados.

Organizar o Controle de Tráfego

Se estiver trabalhando próximo a uma estrada ou outra área de tráfego, entre em contato com as autoridades locais sobre os procedimentos e
regulamentos de segurança.

Plano para Serviços de Emergência

Tenha à mão os números de telefone das instalações médicas e de emergência locais. Verifique se você terá acesso a um telefone.
Preparar - 82 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Inspecionar local

Inspecionar local

Inspecione o local de trabalho antes de transportar o equipamento. Verifique o seguinte:


grau ou inclinação geral

• mudanças na elevação, como colinas ou trincheiras abertas

• obstáculos como prédios, cruzamentos de ferrovias ou riachos

• sinais de utilidades no canteiro de obras e perímetro, tais como:

– avisos de “utilidade enterrada”

– instalações de utilidade sem linhas aéreas

– medidores de gás ou água

- caixas de junção

– caixas suspensas

- Postes de luz

- tampas de esgoto

– terreno afundado
• tráfego

• acesso


tipo e condição do solo

• abastecimento de água

• fontes de interferência do localizador (vergalhão, trilhos de trem, etc.)

Tenha uma área de varredura de operador de equipamento de localização experiente dentro de 20' (6 m) para cada lado do caminho de furo para
verificar os locais de linha e cabo previamente marcados. Marque a localização de todos os utilitários e obstruções enterrados.

Pegue amostras de solo de vários locais ao longo do caminho do furo para determinar as melhores combinações de broca e
alargador.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Preparar - 83
Inspecionar local

Selecione os pontos inicial e final

Selecione uma extremidade para usar como ponto de partida. Considere o seguinte ao selecionar um ponto de partida:

Declive

O sistema de fluido deve ser estacionado em um local nivelado. Considere como a inclinação afetará a configuração da unidade de perfuração, a dobra
do tubo e o fluxo de fluido para fora do furo.

Tráfego

O tráfego de veículos e pedestres deve estar a uma distância segura do equipamento de perfuração. Deixe pelo menos 10' (3 m) de zona intermediária
ao redor do equipamento.

Espaço

Verifique se os pontos inicial e final permitem espaço suficiente para a curvatura gradual do tubo. Consulte “Recuo mínimo” na página 93.

Verifique se há espaço suficiente para trabalhar e configurar o sistema de choque elétrico.

Conforto

Considere sombra, vento, fumaça e outras características do local.

Perfure ladeira abaixo quando possível para que o fluido flua para longe da unidade de perfuração.
Preparar - 84 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Classificar local de trabalho

Classificar local de trabalho

Os perigos do local de trabalho podem causar morte ou ferimentos graves.


Use equipamentos e métodos de trabalho corretos. Use e mantenha equipamentos de
segurança adequados. 274-050; 274-724 (2P)

Para ajudar a evitar lesões:

• Use equipamento de proteção individual, incluindo capacete, óculos de segurança e proteção auditiva.

• Não use joias ou roupas folgadas.

• Marque o caminho proposto com tinta branca e localize as utilidades subterrâneas antes de trabalhar.

• Cumpra todos os regulamentos de notificação da concessionária antes de cavar ou perfurar.

• Verifique a localização de perigos subterrâneos previamente marcados.

• Marque claramente o local de trabalho e mantenha os espectadores afastados.

Lembre-se, o local de trabalho é classificado pelos perigos existentes -- não pela linha que está sendo instalada.

Selecione uma classificação

Os locais de trabalho são classificados de acordo com os perigos subterrâneos presentes.

Se estiver trabalhando. . . em seguida, classifique o local de trabalho como .. .

dentro de 10' (3 m) de uma linha elétrica enterrada elétrico

dentro de 10' (3 m) de uma linha de gás natural gás natural

em areia ou granito que é capaz de produzir pó de sílica cristalina (quartzo) pó de sílica cristalina (quartzo)

dentro de 10' (3 m) de qualquer outro perigo outro

AVISO: Se você tiver alguma dúvida sobre a classificação do local de trabalho ou se o local de trabalho puder conter riscos não
marcados, siga as etapas descritas anteriormente para identificar os riscos e classificar o local de trabalho antes de trabalhar.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Preparar - 85
Classificar local de trabalho

Aplicar Precauções
Uma vez classificado, devem ser tomadas as precauções apropriadas para o local de trabalho. Siga os regulamentos do Departamento
de Trabalho dos EUA sobre escavação e abertura de valas (Parte 1926, Subparte P) e outros regulamentos semelhantes

Precauções elétricas no local de trabalho

Choque elétrico causará morte ou ferimentos graves. Ficar


ausente. 274-049

Além de usar um sistema de perfuração direcional com um sistema de ataque elétrico, use um ou ambos os métodos.

• Exponha a linha por meio de escavação manual cuidadosa ou escavação suave. Use o farol para rastrear o caminho do furo. Se a utilidade
precisar ser cruzada, o operador do rastreador deve observar a cabeça de perfuração durante a perfuração e o alargamento. O
operador do rastreador deve ter comunicação com o operador da perfuratriz ou o sistema DrillLok® deve ser ativado com a chave
DrillLok na posse do operador do rastreador.

• Desligue o serviço enquanto o trabalho estiver em andamento. Tenha linhas de teste da companhia elétrica antes de retornar
eles ao serviço.

Precauções no local de trabalho com gás natural

Incêndio ou explosão possível. Os vapores podem inflamar e causar


queimaduras. Sem fumar, sem chama, sem faísca. 275-419 (2P)

Além de usar um sistema de perfuração direcional e equipamento de posicionamento contra o vento das linhas de gás, use um ou ambos os
métodos.

• Exponha as linhas escavando cuidadosamente à mão ou escavando suavemente. Use o farol para rastrear o caminho do furo. Se a
utilidade precisar ser cruzada, o operador do rastreador deverá observar a cabeça de perfuração durante a perfuração e o
alargamento. O operador do rastreador deve ter comunicação com o operador da perfuratriz ou o sistema DrillLok deve ser ativado com
a chave DrillLok na posse do operador do rastreador.

• Desligue o gás enquanto o trabalho estiver em andamento. Faça com que a empresa de gás teste as linhas antes de devolvê-las
serviço.
Preparar - 86 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Classificar local de trabalho

Precauções contra pó de sílica cristalina (quartzo)

Respirar poeira de sílica cristalina pode causar doenças pulmonares.


Cortar, perfurar ou trabalhar materiais como concreto, areia ou rocha contendo quartzo
pode resultar na exposição ao pó de sílica. Use métodos de controle de poeira ou proteção
respiratória adequada quando exposto ao pó de sílica.

Para ajudar a evitar lesões:

• Use spray de água ou outros meios para controlar a poeira.

• Consulte as diretrizes da Administração de Saúde e Segurança Ocupacional do Departamento de Trabalho dos EUA para
saber mais sobre proteção respiratória adequada e limites de exposição permitidos.

O pó de sílica cristalina é uma substância natural encontrada no solo, areia, concreto, granito e quartzo.
Respirar partículas de poeira de sílica durante o corte, perfuração ou trabalho de materiais pode causar doenças pulmonares
ou câncer. Para reduzir a exposição:

• Use spray de água ou outro meio para controlar a poeira.

• Consulte as diretrizes da Administração de Segurança e Saúde Ocupacional do Departamento de Trabalho dos EUA para aprender
mais informações sobre proteção respiratória apropriada e limites de exposição permitidos.

Outras precauções no local de trabalho

Você pode precisar usar métodos diferentes para evitar com segurança outros perigos subterrâneos. Converse com pessoas
bem informadas sobre os perigos presentes em cada local para determinar quais precauções devem ser tomadas ou se o trabalho
deve ser tentado.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Preparar - 87
Planejar o caminho do furo

Planejar o caminho do furo

Planeje o caminho do furo, da entrada ao fim, antes do início da perfuração. O software de planejamento de perfuração da Subsite® Electronics está
disponível para planejar seu caminho de perfuração. Este software especial pode ser executado em campo usando um laptop.

Consulte seu revendedor Ditch Witch® para obter detalhes.

Se não estiver usando um software de planejamento de perfuração, marque o caminho da perfuração no solo com tinta spray ou sinalizadores, ou
registre-o em papel para referência do operador.

Para furos complicados, consulte um engenheiro. Tenha o local de trabalho pesquisado e o caminho do furo calculado. Certifique-se de que o
engenheiro conheça o passo mínimo de entrada, os limites de curvatura do tubo de perfuração, os limites de curvatura e tensão do material
de recuo, os comprimentos dos tubos e a localização de todas as utilidades subterrâneas.

Para furos menos complicados, planeje o furo com base em quatro medições:

• limite de dobra recomendado

• argumento de entrada

• recuo mínimo

• profundidade mínima

IMPORTANTE: Consulte as páginas a seguir para obter mais informações sobre essas medições. Se não estiver usando o Trac Management
System Plus, consulte “Calculadora de caminho de furo - Power Pipe® HD” na página 94 e use essas medições para ajudar a planejar seu
furo.
Preparar - 88 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Planejar o caminho do furo

Limites de curvatura recomendados

Os tubos de perfuração Ditch Witch® são projetados para dobrar ligeiramente durante a operação. A leve flexão permite a direção e a
correção da direção. Dobrar além dos limites recomendados causará danos que podem não ser visíveis.
Esse dano aumenta e mais tarde levará à falha repentina do tubo de perfuração.

IMPORTANTE: Considere os limites de dobra recomendados durante qualquer dobra, não apenas durante a entrada do furo.

Passo do Tubo

O tubo de perfuração Ditch Witch é testado para dobrar em um passo


percentual máximo.

• Para o tubo de perfuração JT100 Power Pipe® HD , certifique-se de


que o passo (A) não mude mais do que 7,2% em todo o comprimento
de cada tubo.

• Para o tubo de perfuração forjado JT100 Power Pipe , certifique-se


de que o passo (A) não mude mais do que 7,6% ao longo do
comprimento total de cada tubo.

• Para o tubo de perfuração JT100 All Terrain , certifique-se de que a


inclinação (A) não mude mais do que 6,9% em todo o
comprimento de cada tubo.

AVISO: Dobrar o tubo de perfuração mais acentuadamente do que o recomendado danificará o tubo e causará falhas ao longo do
tempo. As mudanças no passo devem ser igualmente distribuídas ao longo do comprimento de um tubo. Mudanças máximas
no passo dentro de 1-2' (300-600 mm) do tubo criam curvas acentuadas que danificarão o tubo.

Monitore a inclinação de cada tubo com o display remoto no console do operador. (Consulte as instruções de operação do sistema de
rastreamento.)
Manual do Operador Preparar - 89
Plano de Perfuração

Raio de curvatura

Os tubos de perfuração JT100 Power Pipe® HD têm um raio de


curvatura mínimo testado de 205' (62,5 m). Isso significa que uma
curva de 90° no caminho do furo:

• tem um raio (A) de 205' (62,5 m)

• requer aproximadamente 325' (99 m) de tubo de perfuração


(B).

Tubos de perfuração forjados JT100 Power Pipe têm um raio de


curvatura mínimo testado de 197' (60 m). Isso significa que uma curva
de 90° no caminho do furo:

• tem um raio (A) de 197' (60 m)

• requer aproximadamente 310' (94,5 m) de tubo de perfuração


(B).

Os tubos de perfuração JT100 All Terrain têm um raio de curvatura mínimo testado de 205' (62,5). Isso significa que uma curva de 90° no
caminho do furo:

• tem um raio (A) de 205' (62,5 m)

• requer aproximadamente 325' (99 m) de tubo de perfuração (B).

AVISO: Dobrar o tubo de perfuração mais acentuadamente do que o recomendado danificará o tubo e causará falhas ao longo do
tempo.


Se o raio de curvatura for reduzido, a vida útil do tubo de perfuração será reduzida.


Se o raio de curvatura for aumentado, a vida útil do tubo de perfuração é aumentada.

IMPORTANTE: Use as tabelas da próxima página para manter as curvas dentro dos limites de segurança.
Preparar - 90 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Plano de Perfuração

Limites de curvatura tubo a tubo

JT Power Pipe® HD

Cano Frente (B) Deflexão (A) Cano Frente (B) Deflexão (A)
(C) (C)

1 14 pés 9 pol. (4,5 m) 0 pés 6 pol. (0,2 m) 12 155 pés 11 pol (47,5 m) 71 pés 11 pol (21,9 m)

2 29 pés 5 pol. (9,0 m) 2 pés 1 pol. (0,6 m) 13 165 pés 1 pol (50,3 m) 83 pés 6 pol (25,4 m)

3 43 pés 11 pol (13,4 m) 4 pés 9 pol (1,5 m) 14 173 pés 5 pol (52,9 m) 95 pés 8 pol (29,2 m)

4 58 pés 3 pol (17,8 m) 8 pés 5 pol (2,6 m) 15 180 pés 10 pol (55,1 m) 108 pés 5 pol (33,1 m)

5 72 pés 3 pol. (22 m) 13 pés 2 pol. (4,0 m) 16 187 pés 4 pol (57,1 m) 121 pés 8 pol (37,1 m)

6 85 pés 10 pol. (26,2 m) 18 pés 10 pol. (5,7 m) 17 192 pés 10 pol. (58,8 pol.) 135 pés 5 pol. (41,3 m)

7 99 pés 0 pol. (30,2 m) 25 pés 6 pol. (7,8 m) 18 197 pés 4 pol (60,1 m) 149 pés 5 pol (45,6 m)

8 111 pés 8 pol. (34 m) 33 pés 1 pol. (10,1 m) 19 200 pés 10 pol (61,2 m) 163 pés 9 pol (49,9 m)

9 123 pés 9 pol (37,7 m) 41 pés 7 pol (12,7 m) 20 203 pés 3 pol (62,0 m) 178 pés 4 pol (54,4 m)

10 135 pés 2 pol. (41,2 m) 50 pés 11 pol. (15,5 m) 21 204 pés 8 pol (62,4 m) 193 pés 0 pol (58,8 m)

11 145 pés 11 pol (44,5 m) 61 pés 0 pol (18,6 m) 22 205 pés 0 pol (62,5 m) 205 pés 0 pol (62,5 m)
Manual do Operador JT8020 /JT100
Todo Terreno Preparar - 91
Plano de Perfuração

JT Power Pipe® forjado

Cano Frente (B) Deflexão (A) Cano Frente (B) Deflexão (A)
(C) (C)

1 0 pés 7 pol. (0,2 m) 14 pés 12 pol. (4,6 m) 12 76 pés 8 pol. (23,4 m) 155 pés 12 pol. (47,5 m)

2 2 pés 3 pol. (0,7 m) 29 pés 11 pol. (9,1 m) 13 88 pés 11 pol (27,1 m) 164 pés 8 pol (50,2 m)

3 5 pés 1 pol. (1,6 m) 44 pés 7 pol. (13,6 m) 14 101 pés 9 pol. (31 m) 172 pés 5 pol. (52,6 m)

4 9 pés 1 pol. (2,8 m) 59 pés 1 pol. (18 m) 15 115 pés 1 pol (35,1 m) 179 pés 2 pol (54,6 m)

5 14 pés 1 pol. (4,3 m) 73 pés 2 pol. (22,3 m) 16 128 pés 12 pol (39,3 m) 184 pés 11 pol (56,4 m)

6 20 pés 2 pol. (6,2 m) 86 pés 11 pol. (26,5 m) 17 143 pés 3 pol (43,7 m) 189 pés 6 pol (57,8 m)

7 27 pés 4 pol. (8,3 m) 100 pés 1 pol. (30,5 m) 18 157 pés 10 pol (48,1 m) 193 pés 1 pol (58,8 m)

8 35 pés 5 pol (10,8 m) 112 pés 9 pol (34,4 m) 19 172 pés 7 pol (52,6 m) 195 pés 6 pol (59,6 m)

9 44 pés 6 pol (13,6 m) 124 pés 8 pol (38 m) 20 187 pés 7 pol (57,2 m) 196 pés 9 pol (59,9 m)

10 54 pés 8 pol (16,6 m) 135 pés 11 pol (41,4 m) 21 197 pés 0 pol. (60 m) 197 pés 0 pol. (60 m)

11 65 pés 2 pol (19,9 m) 146 pés 4,5 pol (44,6 m)

Tubo AT

Cano Frente (B) Deflexão (A) Cano Frente (B) Deflexão (A)
(C) (C)

1 14 pés 1 pol. (4,3 m) 0 pés 6 pol. (0,1 m) 13 160 pés 0 pol. (48,8 m) 76 pés 11 pol. (23,4 m)

2 28 pés 2 pol. (8,6 m) 0,6 m (1 pé e 11 pol.) 14 168 pés 6 pol (51,4 m) 88 pés 2 pol (26,9 m)

3 42 pés 1 pol. (12,8 m) 4 pés 4 pol. (1,3 m) 15 176 pés 1 pol (53,7 m) 100 pés 1 pol (30,5 m)

4 55 pés 9 pol (17,0 m) 7 pés 9 pol (2,4 m) 16 182 pés 11 pol (55,8 m) 112 pés 6 pol (34,3 m)

5 69 pés 3 pol (21,1 m) 12 pés 1 pol (3,7 m) 17 188 pés 10 pol (57,6 m) 125 pés 3 pol (38,2 m)

6 82 pés 4 pol (25,1 m) 17 pés 3 pol (5,3 m) 18 193 pés 11 pol. (59,1 pol.) 138 pés 6 pol. (42,2 m)

7 29 m (95 pés e 1 pol.) 7,1 m (23 pés e 5 pol.) 19 198 pés 0 pol (60,4 m) 152 pés 0 pol (46,3 m)

8 107 pés 4 pol (32,7 m) 30 pés 4 pol (9,3 m) 20 201 pés 2 pol (61,3 m) 165 pés 9 pol (50,5 m)

9 119 pés 2 pol (36,3 m) 38 pés 2 pol (11,6 m) 21 203 pés 5 pol (62,0 m) 179 pés 8 pol (54,8 m)

10 130 pés 4 pol (39,7 m) 46 pés 9 pol (14,3 m) 22 204 pés 8 pol (64,5 m) 193 pés 9 pol (59,1 m)

11 140 pés 11 pol. (43 m) 56 pés 1 pol. (17,1 m) 23 205 pés 0 pol (62,5 m) 205 pés 0 pol (62,5 m)

12 150 pés 10 pol. (46 m) 66 pés 2 pol. (20,2 m)


Preparar - 92 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Plano de Perfuração

Argumento de entrada

O passo de entrada é a inclinação da estrutura de perfuração em comparação com a inclinação do solo. Determine o tom de entrada de
duas maneiras:

1. Com farol de campo

• Coloque o farol no chão e leia


tom.

• Coloque o farol de passo na estrutura da broca e leia o passo.

• Subtraia a inclinação do solo da inclinação da unidade de perfuração.

2. Com Medidas

• Meça do solo até a extremidade frontal da estrutura de


perfuração (H1).

• Meça do chão até a extremidade traseira da estrutura


(H2).

• Subtraia (H1) de (H2). Registre este número.


• Meça a distância entre os pontos frontal e posterior (C).

• Divida (H2-H1) por (C), depois multiplique por 100.


Este é o seu lance.

IMPORTANTE: Um passo de entrada raso (A1) permite que


você alcance a horizontal mais cedo e com menos flexão.
Aumentar o passo de entrada (A2) torna o caminho do furo mais longo
e mais profundo.
Manual do Operador Preparar - 93
Plano de Perfuração

Recuo Mínimo

O recuo é a distância do ponto de entrada até onde o tubo se


torna horizontal (B1).

AVISO: Se o recuo for muito pequeno (B2), você


excederá os limites de curvatura e danificará o tubo.

Profundidade Mínima

Como você deve dobrar o tubo gradualmente, o passo de entrada


e os limites de dobra determinam a profundidade do tubo quando
ele se torna horizontal. Isso é chamado de profundidade
mínima.

• Para reduzir a profundidade mínima (D1), reduza o passo


de entrada. Isso também aumenta o recuo.

• Para aumentar a profundidade mínima (D2), aumente o


passo de entrada. Isso também reduz o recuo.
Preparar - 94 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Plano de Perfuração

Calculadora de caminho de perfuração - Power Pipe® HD

Passo de entrada, recuo e profundidade mínima funcionam em conjunto com os limites de dobra para determinar o caminho do furo. Para
encontrar o recuo (B) e o passo de entrada (A) que o levarão à profundidade mínima desejada (D), utilize a tabela abaixo.

Profundidade mínima (D) Passo de entrada (A) Recuo (B) Profundidade para iniciar a direção (S)

6 pés 10 pol. (2,08 m) 11,3° / -20% 54 pés 6 pol. (16,61 m) 2 pés 10 pol. (0,86 m)

7 pés 11 pol. (2,41 m) 12,4° / -22% 58 pés 3 pol. (17,75 m) 3 pés 2 pol. (0,97 m)

9 pés 1 pol. (2,77 m) 13,5° / -24% 62 pés 0 pol. (18,90 m) 3 pés 5 pol. (1,04 m)

3,12 m (10 pés 3 pol.) 14,6° / -26% 65 pés 8 pol. (20,02 m) 3 pés 8 pol. (1,12 m)

11 pés 6 pol. (3,51 m) 15,6° / -28% 69 pés 4 pol. (21,13 m) 3 pés 11 pol. (1,19 m)

12 pés 10 pol. (3,91 m) 16,7° / -30% 72 pés 10 pol. (22,20 m) 4 pés 2 pol. (1,27 m)

14 pés 2 pol. (4,32 m) 17,7° / -32% 76 pés 4 pol. (23,27 m) 4 pés 5 pol. (1,35 m)

IMPORTANTE: Números na tabela com base no raio de curvatura mínimo de 205' (62,5 m) e carcaça do sinalizador, EZ-Connect, sub
de transição e metade do primeiro tubo de perfuração (L, totalizando 14' 7" [4,45 m]) no solo antes de dirigir.
Manual do Operador JT8020 /JT100
Preparar - 95
Todo Terreno
Plano de Perfuração

Calculadora de caminho de furo - Power Pipe® forjado

Passo de entrada, recuo e profundidade mínima funcionam em conjunto com os limites de dobra para determinar o caminho do furo. Para
encontrar o recuo (B) e o passo de entrada (A) que o levarão à profundidade mínima desejada (D), utilize a tabela abaixo.

Profundidade mínima (D) Passo de entrada (A) Recuo (B) Profundidade para iniciar a direção (S)

5 pés 3 pol. (1,52 m) 10,0° / -18% 46 pés 10 pol. (14,27 m) 2 pés 3 pol. (0,69 m)

6 pés 0 pol. (1,83 m) 10,8° / -19% 49 pés 8 pol. (15,14 m) 2 pés 5 pol. (0,74 m)

6 pés 8 pol. (2,03 m) 11,7° / -21% 52 pés 5 pol. (15,98 m) 2 pés 8 pol. (0,81 m)

7 pés 6 pol. (2,29 m) 12,5° / -22% 55 pés 2 pol. (16,81 m) 2 pés 10 pol. (0,86 m)

8 pés 4 pol. (2,54 m) 13,3° / -24% 57 pés 11 pol. (11,65 m) 3 pés 0 pol. (0,91 m)

9 pés 2 pol. (2,79 m) 14,2° / -25% 60 pés 8 pol. (18,49 m) 3 pés 2 pol. (0,97 m)

10 pés 1 pol. (3,07 m) 15° / -27% 63 pés 5 pol. (19,33 m) 3 pés 4 pol. (1,02 m)

IMPORTANTE: Números na tabela com base no raio de curvatura mínimo de 197' (60 m) e carcaça do sinalizador, EZ-Connect, sub
de transição e metade do primeiro tubo de perfuração (L, totalizando 14' 8" [4,47 m]) no solo antes de dirigir.
Preparar - 96 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Plano de Perfuração

Calculadora de caminho de perfuração - tubo todo terreno

Passo de entrada, recuo e profundidade mínima funcionam em conjunto com os limites de dobra para determinar o caminho do furo. Para
encontrar o recuo (B) e o passo de entrada (A) que o levarão à profundidade mínima desejada (D), utilize a tabela abaixo.

Profundidade mínima (D) Passo de entrada (A) Recuo (B) Profundidade para iniciar a direção (S)

6 pés 7 pol. (2,01 m) 11,3° / -20% 53 pés 4 pol. (16,26 m) 2 pés 7 pol. (0,79 m)

7 pés 8 pol. (2,34 m) 12,4° / -22% 57 pés 1 pol. (17,40 m) 2 pés 10 pol. (0,86 m)

8 pés 9 pol. (2,67 m) 13,5° / -24% 60 pés 10 pol. (18,54 m) 3 pés 1 pol. (0,94 m)

10 pés 0 pol. (3,05 m) 14,6° / -26% 64 pés 6 pol. (19,66 m) 3 pés 4 pol. (1,02 m)

11 pés 2 pol. (3,40 m) 15,6° / -28% 68 pés 2 pol. (20,78 m) 3 pés e 7 pol. (1,09 m)

12 pés 6 pol. (3,81 m) 16,7° / -30% 71 pés 9 pol. (21,87 m) 3 pés e 10 pol. (1,17 m)

13 pés 10 pol. (4,22 m) 17,7° / -32% 75 pés 3 pol. (22,94 m) 1,24 m (4 pés e 1 pol.)

IMPORTANTE: Números na tabela com base no raio de curvatura mínimo de 205' (62,5 m), caixa Rockmaster® , broca de 6,25 pol. e
metade do primeiro tubo de perfuração (L, totalizando 13,5' [4,1 m]) no solo antes da direção.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Preparar - 97
Preparar o local de trabalho

Preparar o local de trabalho

Os perigos do local de trabalho podem causar morte ou ferimentos graves. Use


equipamentos e métodos de trabalho corretos. Use e mantenha equipamentos de segurança adequados.
274-050; 274-724 (2P)

Para ajudar a evitar lesões:


Se a classificação do canteiro de obras estiver em questão ou se houver a possibilidade de utilidades elétricas não marcadas, classifique o
canteiro de obras como elétrico.

• Exponha as linhas manualmente antes de cavar. Cortar o cabo de alta tensão pode causar eletrocussão.


Toda a vegetação perto da estação do operador deve ser removida. O contato com árvores, arbustos ou ervas daninhas durante o choque elétrico
pode resultar em eletrocussão.

Marcar caminho do furo

Marque seu caminho de furo planejado e todas as linhas de utilidade localizadas com bandeiras ou tinta.

Preparar ponto de entrada

Para que o furo seja bem-sucedido, o primeiro tubo deve estar reto ao entrar no
solo.

Para ajudar a garantir que o primeiro tubo não dobre, cave um pequeno orifício
inicial para que o primeiro tubo seja perfurado em uma superfície vertical.

Para evitar dobrar ou esticar o tubo, posicione a unidade de perfuração para


entrada reta.
Preparar - 98
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Verifique os suprimentos e prepare o equipamento

Verifique os suprimentos e prepare o equipamento

Verifique os suprimentos

• receptor/transmissor ou rastreador com baterias sobressalentes

• baterias extras para o controle remoto do sistema DrillLok®, se equipado

• balizas com baterias novas e sobressalentes

• bateria extra hydratong e carregador (consulte “Chaves Hydratong” na página 168)

• rádios bidirecionais com baterias novas e sobressalentes

• chave hidráulica (consulte “Chaves Hydratong” na página 168)

• sub transição

• equipamentos e acessórios de ancoragem


brocas, telas, bicos (consulte “Ferramentas de fundo de poço” na página 163)

• adaptadores, tubos, carcaças de farol

• bandeiras de marcação ou pintura

• água e mangueiras adicionais

• combustível


aditivos de fluido de perfuração (consulte “Fluido de perfuração” na página 157)

• fusíveis sobressalentes

• chaves

• alargadores, giratórios, dispositivos de tração (consulte “Alargadores” na página 165)

• lave a mangueira e a pistola de pintura

• fita adesiva

• lubrificante em spray


composto de junta de ferramenta (consulte “Visão geral de serviço e lubrificação 192” na página 189)


botas e luvas com isolamento elétrico. As botas devem ter cano alto e atender aos requisitos de proteção contra riscos elétricos da ASTM
F2413 quando testadas em 14.000 volts. Enfie as pernas das calças completamente para dentro das botas.

• equipamento de proteção individual, como capacete e óculos de segurança

• bloco de notas e lápis


Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Preparar - 99
Verifique os suprimentos e prepare o equipamento
Preparar equipamento

Níveis de fluido

• combustível

• fluido de escape de diesel (DEF)

• fluido hidraulico

• refrigerante do motor

• carga da bateria

• óleo de motor

Condição e Função

• todos os controles

A função de controle inadequada pode causar morte ou ferimentos graves. Se


o controle não funcionar conforme descrito nas instruções, pare a máquina e leve-a para manutenção.


filtros (ar, óleo, hidráulico)

bomba de fluido

• acopladores
• pneus e pistas

• bombas e motores

misturador de fluido de perfuração

• mangueiras e válvulas

• tanques de água
Preparar - 100 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Verifique os suprimentos e prepare o equipamento

Selecione o modo de perfuração

Três configurações de perfuração estão disponíveis com esta unidade:

• Modo AT

• AT modo de sujeira

• modo JT

Selecione a melhor configuração com base nas condições do local de trabalho.

Modo Situação usado Ferramentas de fundo de poço Capacidades

NO •
Rocha, rocha mole e outros solos não compressíveis. Tubo de perfuração para todo o terreno • 70.000 lb (311 kN) de empuxo
Qualquer outra situação com direção difícil devido a
• Ferramenta Rockmaster®
condições de solo duro. • hesitar

• rotação interna

Na Quando um furo entre vários pode ser feito melhor •


Tubo de perfuração todo terreno • 70.000 lb (311 kN) de empuxo
sujeira ou mais rapidamente com ferramentas
• alojamento do farol
convencionais de fundo de poço. Este furo é tal que a
• hesitar
mudança para o tubo JT não é prática. • sub de transição (p/n

400-1383) • sem rotação interna

• ferramentas JT padrão

JT Rocha mole ou intermitente ou outros solos • Tubo de perfuração JT • 70.000 lb (311 kN) de empuxo
compressíveis.
• ferramentas JT padrão
• sem hesitação

• sem rotação interna

Uma vez selecionado o modo de perfuração, configure a unidade de perfuração para o modo correspondente.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Prepare-se - 101

Verifique os suprimentos e prepare o equipamento

Preparar Unidade de Perfuração

Modo AT


Verifique se a unidade não foi convertida para o modo JT. Certifique-se de que o subprotetor All Terrain, o batente da lançadeira, o rolete e o pino
do rolete estejam instalados.

• Inspecione a ferramenta Rockmaster® e selecione a broca com base nas condições do local de trabalho.

• Use âncoras apropriadas para as condições do local de trabalho.

• Carregue o tubo All Terrain e a caixa de tubos na unidade.

• Mova o seletor de modo para a posição AT.

NO Modo Sujeira


Verifique se a unidade não foi convertida para o modo JT. Certifique-se de que o sub protetor All Terrain, parada de transporte, rolete e pino do
rolete estejam instalados.

• Use um sub de transição (p/n 400-1383) entre o tubo All Terrain e a carcaça do farol. Selecione a broca de solo com base nas condições do local de
trabalho.

• Use âncoras apropriadas para as condições do local de trabalho.

• Carregue o tubo All Terrain e a caixa do tubo na unidade.

• Mova o seletor de modo para a posição AT DIRT.


Preparar - 102 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Verifique os suprimentos e prepare o equipamento

Modo JT

IMPORTANTE: Use o kit de conversão (p/n 190-1548).


Instale o corpo SaverLok®, batente de vaivém, rolete e pino rolete para tubo Mach 1.

• Use sub de transição padrão e alojamento de farol. Selecione a broca de solo com base nas condições do local de trabalho.

• Use âncoras do tipo trado.

• Carregue o tubo JT e a caixa do tubo na unidade.

IMPORTANTE: Não coloque o tubo JT em uma caixa grande de tubo All Terrain. O tubo pode emperrar e a caixa pode ser
danificada. Use caixa de tubo JT.

• Mova a chave seletora de modo para a posição JT.

Acessórios de montagem

Extintor de incêndio

Identifique a localização (mostrada) para o extintor de incêndio. Monte um extintor de incêndio perto da unidade de potência, mas longe
de possíveis pontos de ignição. O extintor de incêndio deve sempre ser classificado para incêndios a óleo e elétricos. Deve atender aos
requisitos legais e regulamentares.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Preparar - 103

Kit de iluminação

Se precisar de luz adicional, conecte o kit de iluminação na tomada fornecida. Entre em contato com seu revendedor Ditch Witch® para
Outras informações.
Preparar - 104 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Dirigir - 105

Dirigir

Conteúdo do capítulo
Iniciar Unidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Unidade de Direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

• Operação de inclinação segura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107

Desligar Unidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108


Dirigir - 106 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Unidade Inicial

Unidade Inicial

1. Insira a chave.

2. Gire a chave no sentido horário. Consulte “Interruptor de ignição” na página 60 para obter mais informações. Espere até que a luz de início se apague
fora para acionar o motor.

3. Funcione o motor em baixa aceleração por 5 minutos.

unidade de direção

IMPORTANTE: A estação do operador deve estar na posição de condução. Consulte “Interruptor de controle da articulação da cabine” na página 36.

Para dirigir a unidade de perfuração, siga as instruções para o tipo de direção desejado.

Para dirigir enquanto se move para frente, empurre para frente (na direção de F) e depois mova para a esquerda ou para a
direita. A unidade de perfuração girará gradualmente para a esquerda ou para a direita.

Para dirigir enquanto se move para trás, puxe para trás (na direção R) e depois mova para a esquerda ou para a direita. A
unidade de perfuração girará gradualmente para a esquerda ou para a direita.

Para direção firme em baixa velocidade, mova o controle para a posição central e depois totalmente para a direita ou para a
esquerda. A partir daí, mova para frente ou para trás até atingir a velocidade de contra-rotação desejada.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Dirigir - 107
unidade de direção

Operação de inclinação segura

Tipover possível. A máquina pode tombar e esmagá-lo.

Para ajudar a evitar lesões:

• Use o cinto de segurança.

• Sempre opere com subidas pesadas.

• Dirija sempre com cautela.

• Nunca empurre as alavancas de controle. Use um movimento constante e uniforme.

• Não estacione a unidade em um declive sem abaixar a estrutura de ancoragem ao solo, retornando todos os controles para
posição neutra, desligando a unidade e aplicando o freio de estacionamento.

Operar com segurança em um declive depende de muitos fatores, incluindo:

• Distribuição do peso da máquina, incluindo carga frontal e ausência de carga

• Altura da carga

• Condições de solo uniformes ou irregulares

• Potencial para terreno ceder causando inclinação não planejada para frente, para trás ou para os lados

• Proximidade de valas, sulcos, tocos ou outras obstruções e mudanças repentinas na inclinação

• Velocidade

• Girando

• Desempenho de frenagem

• Habilidade do operador

Esses fatores variados tornam impraticável especificar um ângulo operacional seguro máximo neste manual. Portanto, é importante que o
operador esteja ciente dessas condições e ajuste a operação de acordo.
O ângulo máximo do motor e o desempenho de frenagem são dois limites absolutos que nunca devem ser excedidos.
Esses máximos são indicados abaixo, pois são limites de projeto. Esses limites de projeto geralmente excedem os limites operacionais e
nunca devem ser usados sozinhos para estabelecer um ângulo operacional seguro para condições variáveis.

Ângulo máximo de lubrificação do motor – 30°

Força máxima de retardo do freio de serviço – igual à tração de ambas as esteiras.

Força máxima de retardo do freio secundário – igual à tração de uma esteira.

Força máxima de retenção do freio de estacionamento – igual à tração de ambas as esteiras.


Dirigir - 108 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Desligar Unidade

Desligar Unidade

1. Pare o movimento da esteira.

2. Mova o seletor de perfuração/condução para a posição central para acionar o freio de estacionamento.

3. Opere o motor em baixa aceleração por 3 minutos para esfriar.

4. Rode a chave para STOP.

5. Remova a chave.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Transporte - 109

Transporte

Conteúdo do capítulo

Elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

• Procedimento de levantamento da caixa de tubos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

• Carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

• Amarração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112

• Descarregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113

Recuperar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Transporte - 110 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Elevador

Elevador

Esta máquina não está configurada para elevação. Se a máquina precisar ser levantada, coloque-a em um contêiner ou em uma plataforma apropriada
para elevação. Consulte “Especificações” na página 247 para obter o peso da máquina.

Procedimento de levantamento da caixa de tubos

Os pontos de içamento da caixa de tubulação são identificados por decalques de içamento. A elevação em
outros pontos não é segura e pode danificar o maquinário.

caixa de tubo

Use o acessório opcional de driver/carregador integrado (consulte “Remover/instalar caixa de tubos” na página 144) ou guindaste capaz de suportar o
tamanho e o peso do equipamento. Consulte “Especificações” na página 247 ou meça e pese o equipamento antes de levantá-lo.
Manual do Operador JT8920 /JT100 Todo Terreno Transporte - 111
Transporte

Transporte

Carregar

O peso esmagador pode causar morte ou ferimentos graves. Usar


procedimentos e equipamentos adequados ou fique longe 274-204.

Para ajudar a evitar lesões:

• Carregar e descarregar o reboque em terreno nivelado.

• O carregamento incorreto pode causar oscilação do reboque.

• Prenda o reboque ao veículo antes de carregar ou descarregar.

• Dez a quinze por cento do peso total do veículo (equipamento mais reboque) deve estar na lingueta para ajudar a evitar a oscilação do reboque.

1. Aperte e ajuste o cinto de segurança.

2. Ligue o motor da unidade de perfuração.

3. Mova a unidade de perfuração para a parte traseira do trailer e alinhe com as rampas ou o centro do leito do trailer.

4. Certifique-se de que a proteção da lançadeira esteja levantada.

5. Mova os ônibus.

6. Mova o carro para a frente o máximo que as lançadeiras permitirem.

7. Mantenha a âncora próxima ao solo.

8. Reduza a velocidade do motor para baixa aceleração e conduza lentamente a unidade para o reboque.

9. Abaixe os estabilizadores até o piso do trailer.

10. Abaixe a estrutura da perfuratriz até o piso do trailer.

11. Desligue o motor quando a unidade estiver posicionada com segurança na carroceria do trailer.

12. Prenda amarras à unidade de perfuração onde os adesivos de amarração estão localizados.
Transporte - 112 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Transporte

Amarrar

Pontos

Os pontos de amarração são identificados por decalques de amarração. Prendê-lo em outros


pontos não é seguro e pode danificar o maquinário.

Procedimento

Certifique-se de que o motorista/carregador esteja na posição retraída e que a correia retraída (2) esteja apertada. Certifique-se de que o motor de
acionamento da âncora esteja na posição retraída (1). Amarre laços em volta da unidade nos pontos de amarração. Certifique-se de que as amarras estejam
apertadas antes do transporte.

IMPORTANTE: Certifique-se de que o local de amarração do trailer não esteja a mais de 18” (45,72 cm) na frente ou atrás da
amarração da máquina. Você deve usar cinco amarras no total, duas de cada lado e uma sobre a estrutura da perfuratriz para
atender aos padrões.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Transporte - 113
Transporte

Descarregar

O peso esmagador pode causar morte ou ferimentos graves. Usar


procedimentos e equipamentos adequados ou fique longe 274-204.

Para ajudar a evitar lesões:

• Carregar e descarregar o trailer em terreno plano.

• Anexe o reboque ao veículo antes de carregar ou descarregar.

1. Abaixe o trailer ou as rampas.

2. Aperte e ajuste o cinto de segurança.

3. Ligue o motor da unidade de perfuração.

4. Remova amarrações.

5. Levante a estrutura da furadeira.

6. Eleve os estabilizadores.

7. Reduza a velocidade do motor até a aceleração baixa e recue lentamente a unidade no reboque ou nas rampas.
Transporte - 114 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Recuperar

Recuperar

Em condições normais, a unidade de perfuração não deve ser rebocada. Se a unidade quebrar e for necessário rebocar:

• rebocar para distâncias curtas a menos de 1,6 km/h (1 mph),

• prender correntes nos pontos de reboque indicados voltados para o veículo rebocador,

• usar força máxima de reboque de 1,5 vezes o peso unitário,

• desengatar os planetários de esteira.

Para desengatar os planetários da esteira, inverta a pequena placa de cobertura no centro do planetário em cada acionamento da esteira.

AVISO: Quando os planetários estão desengatados, a unidade não tem freios.

A. Operação normal B. Reboque


Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Realizar uma Perfuração - 115

Realizar um furo
Conteúdo do capítulo

Equipamento de Posição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Conecte o sistema de fluido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Iniciar Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Bomba de fluido de perfuração principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Operar o controle do carro. . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Tubo de braçadeira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Monte a coluna de perfuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

• Preparar a carcaça do sinalizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121

• Anexar Transition Sub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122

• Conecte o Tubo de Perfuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123

Perfure o primeiro tubo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

• Modo JT/Modo AT Dirt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124

• Modo AT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124

Esfregue o buraco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Habilitar sistema automatizado de pipeloader. . . . . . . 125

Adicionar Tubulação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Direção Correta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

• Regras básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128

• Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129

• Posição da Cabeça de Perfuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129

Registre o caminho do furo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Cabeça de perfuração de superfície . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131


Realizar uma Perfuração - 116 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno

Backream . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

• Monte a coluna de backream. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133

Remova o Tubo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134


Remova o dispositivo de recuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Manual do Operador JT8020/JT100 Realizar uma Perfuração - 117

Equipamento de posição

Equipamento de posição
1. Revise o plano do furo e selecione a posição da unidade de perfuração e a posição da unidade de fluido. Consulte “Inspecionar local” na página 82.

2. Mova o equipamento para as posições selecionadas.

3. Use os controles de configuração (29) para ajustar a estrutura de perfuração conforme exigido pelo plano de perfuração. Consulte “Planeje o caminho do furo” na

página 87.

4. Conduza as âncoras. Consulte “Unidade de perfuração de ancoragem” na página 139.

5. Destrave a proteção da lançadeira e coloque-a na posição.

Conectar sistema de fluido

Choque elétrico causará morte ou ferimentos graves. Ficar


ausente. 274-049

Para ajudar a evitar ferimentos: Se ocorrer um choque elétrico enquanto a unidade de perfuração estiver conectada a um sistema de fluido, o sistema de
fluido também ficará eletrificado. Não conecte a unidade de perfuração a um abastecimento de água público ou privado (comercial ou residencial).

1. Conecte a mangueira de fluido do sistema de mistura à perfuração


bomba de fluido. É necessária uma mangueira de alimentação de 3” (76 mm)
com comprimento máximo de 50' (15 m). Para evitar a
cavitação da bomba, a mangueira deve fornecer 30 psi (2 bar) de
pressão contínua na entrada da bomba de fluido de perfuração.

IMPORTANTE: A cavitação da bomba causa danos à bomba e a outros


componentes da máquina e reduz o rendimento da bomba.

2. Instale o filtro em Y entre a unidade de mistura e a bomba de fluido de


perfuração. Posicione o filtro de modo que o fluido de perfuração flua na
direção da seta. Na maioria dos casos, posicionar o filtro na saída da
unidade de mistura proporciona melhores resultados.

IMPORTANTE: Limpe o filtro Y regularmente. Consulte a página


206.
Conduzir um furo - 118 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Iniciar sistema

Iniciar sistema

1. Inicie a unidade de perfuração e a unidade de fluido remota. Deixe ambos os motores aquecerem.

IMPORTANTE: Certifique-se de que a mistura do fluido de perfuração corresponda às condições de perfuração. Consulte “Fluido de Perfuração” na
página 157.

2. Ative o modo DrillLok® se desejar. Consulte “DrillLok®” na página 162.

3. Pressione a parte superior do interruptor do acelerador da unidade de perfuração até que o motor esteja em plena aceleração.

4. Pressione e segure o interruptor da bomba de fluido de enchimento rápido até que o tubo encha e a pressão do fluido comece a subir.

Bomba de fluido de perfuração primária

Leia o manual do operador. Saiba como usar todos os controles.


Sua segurança está em jogo. 273-475

Para ajudar a evitar ferimentos: Prepare a bomba de fluido de perfuração para diminuir as flutuações
de fluxo, o que pode dificultar o controle do lavador.

Fluido pressurizado ou ar podem perfurar a pele e causar ferimentos graves.


Consulte o manual do operador para o uso adequado. 270-6035

Escorve a bomba de fluido de perfuração sempre que o tanque for trocado. Para escorvar a bomba:

1. Encha a mangueira do fluido de perfuração e conecte a mangueira à unidade.

2. Opere a bomba de mistura/transferência em velocidade máxima por 1 a 3 minutos para descarregar o ar do sistema.

3. Retorne a bomba de mistura/transferência à velocidade normal de operação e continue o furo. Verifique o medidor para garantir
pelo menos 30 gpm (113,5 L/min) de fluxo.

4. Se forem observados picos de pressão do fluido de perfuração, repita a etapa 2.

IMPORTANTE: Se estiver usando equipamento de reciclagem de fluido de perfuração, verifique o peso da lama antes de usá-lo durante a perfuração.
O uso de fluido de perfuração com peso de lama superior a 9,2 lb/gal (1,1 kg/L) diminuirá a vida útil da bomba de fluido.
Manual do Operador Conduza um Perfuração - 119

Operar o controle do carro

Operar o controle do carro


O controle de impulso/rotação permite que as quatro funções básicas (mostradas) sejam
combinadas. A tabela abaixo mostra exemplos de funções que ocorrem quando o controle é
colocado em uma posição combinada. O operador deve estar no assento para que o controle
funcione.

Direção de rotação do movimento do carro

avançar sentido horário (maquiagem)

IMPORTANTE: Em unidades equipadas com maquiagem assistida, mova o


joystick para a esquerda para iniciar o ciclo de maquiagem. Consulte a página 174.

reverter anti-horário (quebra)

IMPORTANTE: Nas unidades equipadas com montagem assistida, mova o


joystick para a direita para iniciar o ciclo de interrupção. Consulte a
página 174.
Realizar uma Perfuração - 120 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
tubo de braçadeira

tubo de braçadeira

Leia o manual do operador. Saiba como usar todos os controles.


Sua segurança está em jogo. 273-475

Para ajudar a evitar lesões:

• Certifique-se de que qualquer ferramenta de fundo de poço ou tubo em chaves esteja preso ao eixo ou removido antes
transporte. As chaves podem abrir após o desligamento do motor.

• Prenda apenas onde indicado. Prender em qualquer outro lugar do tubo enfraquecerá o tubo. Lata de cachimbo
quebrar mais tarde, mesmo quando operando sob cargas normais.

Prenda o tubo quando a junta estiver centralizada entre as


chaves (1 e 2). Prenda sempre as áreas de maior diâmetro em
ambos os lados da face do tool joint.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Realizar uma Perfuração - 121

Montar coluna de perfuração

Montar coluna de perfuração


1 1
1
2 2
2

4 3 4 3
j07om046c.eps

modo JT No modo sujeira modo AT

1. carcaça do farol 1. carcaça do farol 1. Ferramenta Rockmaster®

2. bit 2. bit 2. bit

3. transição sub 3. sub de transição (p/n 400-1383) 3. Tubo de perfuração JT100 All Terrain

4. Tubo de perfuração JT100 4. Tubo de perfuração JT100 All Terrain

IMPORTANTE: Se nenhum número de peça estiver listado, entre em contato com seu revendedor Ditch Witch® sobre as opções disponíveis.

Preparar Alojamento do Sinalizador

1. Selecione os bicos (somente modos de sujeira JT e AT) e a broca.

IMPORTANTE: Uma variedade de bicos e brocas estão disponíveis para atender às suas condições específicas de trabalho.
Consulte “Ferramentas de fundo de poço” na página 163 para obter mais informações ou entre em contato com seu revendedor Ditch Witch.

2. Insira o bocal no alojamento do farol (apenas modos de sujeira JT e AT).

3. Fixe a broca (2) ao alojamento do farol (1).

4. Instale o farol, seguindo as instruções do farol para:

• substituição da bateria

• posicionamento do farol

5. Instale a tampa do alojamento do farol. Consulte “Caixas de farol” na página 164.

6. Siga as instruções do farol para verificar a operação do farol.

7. Siga as instruções do rastreador para calibrar o farol.


Conduzir um furo - 122 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Monte a coluna de perfuração

Anexar Sub de Transição

As ferramentas em movimento podem matar ou ferir. Nunca use chaves de tubo


na coluna de perfuração. 273-278

Use o torque da máquina ou chaves Hydratong para conectar o sub de transição (3) ao alojamento do sinalizador (1).

Torque da Máquina

1. Puxe o sub de transição para a chave frontal.

2. Feche a chave.

3. Lubrifique as juntas.

4. Faça a junta lentamente.

5. Use o torque total da máquina para apertar totalmente a junta.

Chave Rápida

1. Lubrifique as juntas com composto de junta de ferramenta.

2. Prenda as chaves Hydratong à junta na posição de junta e aperte a junta. Consulte “Chaves Hydratong”
na página 168.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Realizar uma Perfuração - 123

Monte a coluna de perfuração

Conectar Tubo de Perfuração

1. Ligue o motor da unidade de perfuração.

2. Alinhe o sub de transição na chave frontal.

3. Prenda a ferramenta na chave frontal. Consulte “Tubo de fixação” na página 120.

4. Carregue o tubo.

• Certifique-se de que a caixa do tubo está posicionada corretamente.

• Feche as pinças.

• Lubrifique as roscas no sub de transição.

• Mova o tubo para o eixo.

• Levante o tubo na caixa.

5. Conecte o tubo. • Mova

o carro para frente até que o corpo do SaverLok® se aproxime da rosca do tubo macho.

• Gire lentamente o fuso no sentido horário. O carro se moverá para frente conforme as roscas se aparafusam.

• Mova lentamente o carro para frente até que a extremidade do tubo toque a extremidade do sub de transição.

• Para aparafusar os tubos e apertar totalmente a junta, gire lentamente o tubo de perfuração até que o eixo pare de girar.

• Chave aberta.

• Abra as garras.

• Retraia totalmente os ônibus.

• Abaixe os elevadores de tubos.

6. Feche as guias.
Realizar uma Perfuração - 124
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Perfure o primeiro tubo

Perfure o primeiro tubo

Girar o eixo pode matar você ou esmagar um braço ou uma perna. Ficar longe.

Para ajudar a evitar lesões:

• Mantenha todos a pelo menos 10 pés (3 m) de distância da coluna de perfuração.

• Haste ou tubo lentamente. Forçar pode dobrar a corda. Não use haste ou tubo torto.

Os perigos do local de trabalho podem causar morte ou ferimentos graves. Use


equipamentos e métodos de trabalho corretos. Use e mantenha equipamentos de segurança
adequados. 274-050; 274-724 (2P)

Modo JT/Modo Sujeira AT

1. Ligue o fluido de perfuração.

2. Verifique visualmente o fluxo do fluido de perfuração.

3. Gire a broca para a posição inicial. Consulte “Preparar ponto de entrada” na página 97.

4. Mova lentamente o carro para frente. Perfure as ferramentas de fundo de poço e 1/3 do primeiro tubo antes de direcionar.

5. Monitore os medidores.

Modo AT

1. Ligue o fluido de perfuração.

2. Verifique visualmente o fluxo do fluido de perfuração.

3. Escolha a posição do relógio e defina o freio do fuso.

4. Gire o fuso interno no sentido horário.

5. Mova lentamente o carro para a frente. Perfure o primeiro tubo o mais reto possível.

6. Monitore os medidores.

Se a pressão de rotação interna se aproximar de 1600 psi (110 bar), diminua o deslocamento do carro.

Se a rotação interna parar, pare o impulso do carro. Se a rotação interna não for retomada, puxe o tubo para trás.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Realizar uma Perfuração - 125

Esfregue o buraco

Esfregue o buraco

IMPORTANTE: Esfregue o orifício após a perfuração de cada tubo para remover os cortes e manter o orifício limpo (somente no modo AT). Algumas
condições podem exigir esfregaços mais frequentes.

1. Mova o carro para frente até que o carro toque na frente


quadro.

2. Mova o carro para trás da estrutura da furadeira com a furadeira


fluido e rotação interna ligada.

3. Mova o carro para frente até que a junta do tubo esteja posicionada
adequadamente nas braçadeiras (consulte “Prender tubo” na
página 120) para deixar espaço entre a extremidade do furo e a cabeça
da broca (mostrado).

Ativar sistema automatizado de pipeloader

Adicionar tubo Remover tubo

1. Certifique-se de que a caixa de tubulação esteja posicionada corretamente. 1. Certifique-se de que a caixa de tubulação esteja posicionada corretamente.

2. Com o carro no centro da estrutura da broca, abra 2. Com o carro no centro da estrutura da broca, abra
chave frontal e retrair as lançadeiras para adicionar a função de chave frontal e retrair as lançadeiras para adicionar a função de
tubo ao trabalho. tubo ao trabalho.

3. Pressione a parte superior/frente do botão adicionar tubo/manual/ 3. Pressione a parte inferior/traseira do botão adicionar tubo/manual/
remover tubo. remover tubo.

4. A luz verde do ciclo de controle acenderá, as garras abrirão, o tubo 4. A luz verde do ciclo de controle acenderá, as garras abrirão, o tubo
será abaixado e, em seguida, a luz verde do ciclo de controle será abaixado e levantado das lançadeiras e, em seguida, a
piscará. luz verde do ciclo de controle piscará.

IMPORTANTE: Se você sair do assento durante um ciclo de adição ou remoção de tubo, mude para controle manual e termine o ciclo de tubo. Em
seguida, volte para adicionar tubo ou remover tubo. Se você deixar o assento entre adicionar ou remover ciclos de tubos, não é necessário reativar
o sistema.
Conduzir um furo - 126 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Adicionar tubo

Adicionar tubo

1. Pressione a parte superior do interruptor do acelerador da unidade de perfuração até que o motor esteja em aceleração máxima.

2. Ative o sistema de pipeloader automatizado (somente controle de pipeloader automatizado). Consulte “Ativar automação
Sistema Pipeloader” na página 125.

3. Quebre a junta no corpo do SaverLok®.

Controles Manuais do Pipeloader Controle Automatizado de Pipeloader

• Fixar a junta do tubo. Consulte “Tubo de fixação” na página 120. • Fixar a junta do tubo. Consulte “Tubo de fixação” na página 120.

• Localize a cabeça de perfuração. • Localize a cabeça de perfuração.

• Engate a chave dianteira até que o tubo esteja preso e a pressão se • Engate a chave frontal até que o tubo esteja preso
desenvolva. e a pressão se desenvolve.

• Gire lentamente o fuso no sentido anti-horário. • Gire lentamente o fuso no sentido anti-horário.
O carro se moverá para trás automaticamente à medida que O carro se moverá para trás automaticamente à medida que
as roscas se desenroscam. as roscas se desenroscam.

• Depois que as roscas estiverem totalmente desaparafusadas, • Depois que as roscas estiverem totalmente desaparafusadas,
pare a rotação e mova o carro para trás da estrutura. pare a rotação e mova o carro para trás da estrutura.

• Enquanto o carro está em movimento, o controle verde


a luz do ciclo acenderá, as pinças irão aderir, o tubo será
lubrificado e, em seguida, a luz verde do ciclo de controle
piscará.

4. Carregue o tubo.

Controles manuais do Pipeloader Controle Automatizado de Pipeloader

• Certifique-se de que os braços de elevação estejam • Quando o carro for movido para trás da estrutura da furadeira,
completamente abaixados. pressione o botão de reinício.

• Feche as pinças. • A luz verde do ciclo de controle acenderá, o tubo será movido para
o eixo, as roscas dianteiras serão lubrificadas, o tubo na caixa
• Mova o tubo para o fuso e lubrifique as roscas inferiores.
será levantado e a luz verde do ciclo de controle piscará.

• Levante o tubo na caixa.


Manual do Operador Realizar uma Perfuração - 127

Adicionar tubo

5. Conecte o tubo ao corpo SaverLok®.

IMPORTANTE: Gire sempre no sentido horário, a menos que quebre a junta do tubo. Girar no sentido anti-horário desparafusará
as juntas.

• Mova o carro para frente até que o corpo do SaverLok encontre o tubo.

• Gire lentamente o eixo no sentido horário. O carro avançará automaticamente à medida que os tubos se enroscam.

6. Conecte o novo tubo.

Controles Manuais do Pipeloader Controle Automatizado de Pipeloader

• Mova lentamente o carro para frente até que as extremidades • Mova lentamente o carro para frente até que as extremidades
do tubo se toquem. do tubo se toquem.

• Para rosquear os tubos juntos e torcer totalmente a junta, • Para rosquear os tubos juntos e torcer totalmente a junta,
gire lentamente o tubo até que o eixo pare de girar e a gire lentamente o tubo até que o eixo pare de girar e a
pressão total seja desenvolvida. pressão total seja desenvolvida.

• Chave aberta. • Chave aberta.

• Abra as garras. • Pressione retomar. A luz verde do ciclo de controle


acenderá.
• Retraia totalmente os ônibus.
• A luz verde do ciclo de controle acenderá, as garras
• Abaixe os elevadores de tubos.
abrirão, as lançadeiras se retrairão, os elevadores
de tubos abaixarão e, em seguida, a luz verde do
ciclo de controle piscará.

7. Pressione e segure o interruptor da bomba de fluido de enchimento rápido até que o tubo se encha e a pressão do fluido comece a subir.

8. Gire o fuso.

9. Mova lentamente o carro para a frente. Ajuste o controle de velocidade de rotação de acordo com o tamanho da broca e as condições do solo.

10. Engate e defina o controle de cruzeiro conforme desejado. Consulte “Cruise Control” na página 174.

11. Monitore os medidores.

12. Localize a cabeça de perfuração com o rastreador pelo menos em cada meio comprimento do tubo.
Realizar uma Perfuração - 128 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Direção Correta

Direção Correta

A correção da direção é uma habilidade que os operadores adquirem com experiência e conhecimento do equipamento e das condições do
solo. Estas instruções abrangem apenas os procedimentos básicos. Para obter informações sobre equipamentos ou locais de trabalho específicos,

entre em contato com seu revendedor Ditch Witch®.

Para acompanhar o progresso e fazer correções, um membro da tripulação localiza a cabeça de perfuração e envia instruções ao operador. As correções
são feitas rastreando a cabeça de perfuração, comparando a posição atual com o plano do furo e direcionando a cabeça de perfuração conforme
necessário.

Regras básicas

• A capacidade de direção depende da condição do solo; bit, cabeça de broca e bocal usados; rolo de cabeça de broca; e distância empurrada
sem rotação externa.


Todas as correções devem ser feitas o mais gradualmente possível. Consulte “Limites de dobra recomendados” na página 88.

• Correção exagerada causará "serpente". Isto pode danificar o tubo e tornará a perfuração e o recuo mais
difícil. Comece a corrigir cada correção o mais cedo possível.

• Não empurre um pedaço inteiro de tubo de perfuração no solo sem girá-lo. Isso pode exceder o raio de curvatura e
causar falha na tubulação.

Modo JT/Modo Sujeira AT

• Não empurre um pedaço inteiro de tubo de perfuração no solo sem girá-lo. Isso pode exceder o raio de curvatura e
causar falha na tubulação.

Modo AT

• A direção em rocha é mais lenta que a direção em outras condições de solo. Ser paciente.

• O eixo interno está sempre girando quando o modo AT é selecionado e o interruptor de rotação interna está ligado.

• Acione o freio do fuso ao fazer alterações direcionais.

• A estimativa de profundidade e a precisão do passo melhoram se a cabeça de perfuração estiver na posição de 3 horas quando a leitura for feita.


Puxe 6” (152 mm) do tubo para trás antes de verificar o passo.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Realizar uma Perfuração - 129

Direção Correta

Procedimento

1. Localize a cabeça de perfuração. Faça leituras disponíveis com seu farol e localize equipamentos como:

• profundidade


tom

informação esquerda/direita

• temperatura

• rolo de sinalização

2. Compare a posição com o plano de perfuração. Determine a direção que a perfuração deve seguir.

3. Posicione a cabeça da broca.

4. Empurre o tubo de perfuração conforme necessário para mudar a direção.

5. Gire no comprimento restante do tubo de perfuração.

Posição da Cabeça de Perfuração

A posição da cabeça de perfuração é determinada pela leitura da


rolagem do farol. A rolagem é exibida como uma posição de
mostrador de relógio.

1. Leia o rolo de sinalização.

2. Gire lentamente o tubo até que o rastreador exiba o giro do sinalizador


desejado.

Para mudar de direção:

Modo JT/modo sujeira AT modo AT

1. Gire o tubo para a posição do relógio que você pretende 1. Gire o tubo externo para a posição do relógio que você pretende
viagem. percorrer.

2. Empurre o tubo para o solo. 2. Engate o freio do fuso.

3. Engate a rotação interna e empurre o tubo para o solo.

Para avançar sem mudar de direção:

Modo JT/modo sujeira AT modo AT

Gire e empurre o tubo para o chão. 1. Engate a rotação interna.

2. Gire o tubo externo e empurre para o solo.


Realizar uma Perfuração - 130 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Trajeto de Perfuração de Registro

Trajeto de Perfuração de Registro

Localize a cabeça de perfuração a cada meio comprimento do tubo. Conforme o trabalho é concluído, registre os dados reais para
cada tubo de perfuração. Liste o passo e a profundidade de cada junta e uma breve descrição do procedimento. Além disso, desenhe
um esboço simples do local e registre a profundidade e a localização aproximada do recuo.

O software de rastreamento de perfuração Subsite® Electronics também está disponível para plotar e rastrear seu caminho de
perfuração. Ele utiliza um sistema de rastreamento Subsite Electronics, incluindo um rastreador, display e farol de rastreamento e software
especial. O monitor pode armazenar trabalhos em sua memória ou o sistema pode ser executado em campo usando um laptop.
Consulte seu revendedor Ditch Witch® para obter detalhes.
Manual do Operador JT8020/JT100 Realizar uma Perfuração - 131
Cabeça de perfuração de superfície

Cabeça de perfuração de superfície

As ferramentas em movimento podem matar ou ferir. Nunca use chaves de tubo na


coluna de perfuração. 273-278

Girar o eixo pode matá-lo ou esmagar seu braço ou perna. Ficar longe.

Para ajudar a evitar lesões:

• O operador do rastreador e o operador da perfuratriz devem manter uma comunicação bidirecional.

• Mantenha todos afastados da coluna de perfuração exposta.

• Ninguém deve entrar no poço até que uma comunicação clara seja dada pelo operador da perfuratriz de que a unidade de perfuração está desligada.

Se estiver usando o modo DrillLok® , não entre no poço até que o modo DrillLok seja desligado e a luz verde
na unidade de perfuração está aceso.


O operador da furadeira deve ser instruído a interromper a rotação da coluna de perfuração assim que a broca sair do furo. Use o impulso
apenas para estender a coluna de perfuração além do orifício de saída.

1. Guie a cabeça de perfuração para o poço alvo ou para cima através da superfície. Faça todas as curvas graduais. Consulte “Dobra recomendada
Limites” na página 88.

2. Limpe a área ao redor do ponto de saída.

3. Se estiver usando o modo DrillLok, o operador do rastreador desliga o botão remoto DrillLok para desabilitar o impulso da unidade de perfuração/
hidráulica de recuo e rotação. O operador do rastreador aguarda a luz verde na unidade de perfuração e o indicador visual nas unidades
habilitadas para DrillLok para entrar no poço e trocar as ferramentas.

Se não estiver usando o modo DrillLok, o operador do rastreador sinaliza ao operador da unidade de perfuração para desligar o motor antes de
trocar as ferramentas de fundo de poço.

4. Gire o controle de fluxo de fluido para a posição desligado assim que a cabeça de perfuração sair.

5. Limpe a cabeça da broca especialmente ao redor das roscas.

6. Desconecte a junta EZ-Connect ou use chaves Hydratong para remover a cabeça da broca. Mantenha os fios limpos.
Consulte “Chaves Hydratong” na página 168.
Conduza um Perfuração - 132 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Backream

Backream
Às vezes é necessário aumentar o orifício piloto para acomodar produtos maiores. Como regra geral, o furo final deve ser 1,5 vezes maior que o diâmetro
do produto a ser instalado. O número de passagens necessárias depende das condições do solo. Não tente aumentar muito o tamanho do furo em
uma passagem. Vários passes usando alargadores sucessivamente maiores economizarão desgaste na máquina.

As ferramentas em movimento podem matar ou ferir. Nunca use chaves de tubo


na coluna de perfuração. 273-278

Os perigos do local de trabalho podem causar morte ou ferimentos graves. Use


equipamentos e métodos de trabalho corretos. Use e mantenha equipamentos de segurança adequados.
274-050; 274-724 (2P)

Para ajudar a evitar ferimentos: Continue a usar o sistema de batida durante o alargamento traseiro.

Girar o eixo pode matá-lo ou esmagar seu braço ou perna. Ficar longe.

Para ajudar a evitar lesões:

• Certifique-se de que o giro gira livremente com o produto conectado.

• Mantenha comunicação bidirecional com o operador do rastreador.

• Comece o backream somente quando o operador do rastreador tiver comunicado que todos estão longe do

coluna de backream exposta ou desativou a hidráulica de impulso e rotação usando o sistema DrillLok® (consulte a página 162).

• Não permita que ninguém fique ao lado da coluna de perfuração exposta. A coluna de perfuração e o alargador podem se mover lateralmente
repentinamente se forem girados longe do furo de saída.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Realizar uma Perfuração - 133

Backream

Montar coluna de backream

1
1 1

3 2 3 2 3 2
j07om074h.eps

modo JT No modo sujeira modo AT

1. backreamer 1. backreamer 1. backreamer

2. transição sub 2. sub de transição (p/n 400-1383) 2. sub de transição (p/n 400-1383)

3. Tubo de perfuração JT100 3. Tubo de perfuração JT100 All Terrain 3. Tubo de perfuração JT100 All Terrain

IMPORTANTE: Se nenhum número de peça estiver listado, entre em contato com seu revendedor Ditch Witch® sobre as opções disponíveis.

1. Selecione os dispositivos de backreaming. Consulte “Retroalargadores” na página 165.

2. Determine os requisitos de taxa de fluido e instale bicos apropriados para fornecer fluxo suficiente. Ver
“Requisitos de fluido de backream” na página 166 e “Bicos” na página 163.

3. Anexe o retroescavador ao alojamento do farol se estiver rastreando o retroescavador.

4. Instale o farol, seguindo as instruções do farol para:

• substituição da bateria

• posicionamento do farol

5. Instale a tampa do alojamento do farol. Consulte a página 164.

6. Siga as instruções do farol para verificar a operação do farol.

7. Siga as instruções do rastreador para calibrar o farol.

8. Use chaves rápidas para fixar o sub de transição à coluna do tubo de perfuração. Consulte “Chaves Hydratong” na
página 168.

9. Use chaves rápidas para fixar o conjunto do alargador traseiro/alojamento do farol ao sub de transição. Consulte “Hydratong
Chaves” na página 168.

10. Conecte dispositivos ou produtos de retração adicionais à extremidade do conjunto do alargador traseiro/alojamento do farol.
Realizar uma Perfuração - 134

Remover tubo

Começar Backream

1. Depois que o conjunto de backream estiver conectado ao tubo, o operador do rastreador deve:

• deixar o poço e ficar longe da coluna de perfuração exposta.



se estiver usando o modo DrillLok® , ligue o botão remoto DrillLok para habilitar o impulso/retração da unidade de perfuração e
rotação.

se não estiver usando DrillLok, o modo comunica ao operador de perfuração que a coluna de backream está livre.

2. Ligue o fluido de perfuração e pressurize o tubo de perfuração. Verifique se os jatos estão abertos.

3. Sem girar, puxe lentamente para trás até que o alargador entre em contato com a abertura do furo. Não aloje o alargador em
buraco.

4. Comece a rotação lenta e recuo.

5. Aumente o fluxo e a rotação do fluido de perfuração à medida que a coluna de backream entra no solo.

6. Se rastrear backream, o operador do rastreador pode continuar rastreando quando a coluna backream não estiver mais
visível.

Remover tubo
AVISO: Se o motor for desligado durante o alargamento, o tubo de perfuração preso por chaves, mas não conectado ao corpo SaverLok®, pode ser
puxado para o fundo do poço à medida que as chaves da morsa se soltam.

1. Ative o sistema de pipeloader automatizado (somente controle de pipeloader automatizado). Consulte a página 125.

2. Pare o carro quando os tubos estiverem alinhados nas chaves.

3. Prenda o tubo na chave dianteira. Consulte a página 120.

4. Prenda e gire a chave traseira para quebrar a junta dianteira. Consulte “Interruptor de fixação da chave traseira” na página 37 e “Interruptor de
rotação da chave traseira” na página 37.

5. Desengate a chave traseira e gire no sentido horário de volta à posição original.

6. Tubo de aperto.

Controles Manuais do Pipeloader Controle Automatizado de Pipeloader

• Abra as garras. • Pressione retomar.


Levante o tubo das lançadeiras. • A luz verde do ciclo de controle acenderá,
as lançadeiras se estenderão, as garras se prenderão, os
• Estenda as lançadeiras para a posição do fuso.
elevadores de tubos abaixarão e, em seguida, a luz
• Feche as pinças. verde do ciclo de controle piscará.

• Elevadores inferiores.
Realizar uma Perfuração - 135

o Remover tubo

7. Desparafuse a junta frontal.

• Gire lentamente o eixo no sentido anti-horário para desparafusar o tubo. O carro se moverá para trás automaticamente até que as
roscas se desenrosquem.

• Mova o carro para trás até que o tubo esteja posicionado corretamente na chave traseira

8. Quebre a articulação traseira.

Controles Manuais do Pipeloader Controle Automatizado de Pipeloader

• Engate a chave traseira. • Engate a chave traseira.

• Gire lentamente o eixo no sentido anti-horário até que a • Gire lentamente o eixo no sentido anti-horário até que a
junta seja afrouxada. Não desaperte totalmente junta seja afrouxada. Não desaperte totalmente
a junta. a junta.

• Desengate a chave traseira. • Desengate a chave traseira.

• Mova o carro para trás até que a extremidade frontal do tubo esteja • Mova o carro para trás até que a extremidade frontal do tubo esteja
posicionada dentro da extremidade frontal da caixa do tubo. posicionada dentro da extremidade frontal da caixa do tubo.

• Pare a rotação e segure o tubo. • Pare a rotação e pressione Continuar para segurar
cano.
• Gire o fuso no sentido anti-horário até que o sub protetor
seja desparafusado do tubo. • Gire o fuso no sentido anti-horário até que o sub protetor
seja desparafusado do tubo.
• Mova o carro para trás do quadro.
• Mova o carro para trás do quadro.

9. Certifique-se de que a caixa do tubo esteja posicionada corretamente.

10. Carregue o tubo na caixa do tubo.

Controles Manuais do Pipeloader Controle Automatizado de Pipeloader

• Mova a lançadeira sob a caixa do tubo. • Pressione retomar.

• Solte as garras. • A luz verde do ciclo de controle acenderá,


as lançadeiras retrairão, as roscas frontais serão
• Levante os braços de elevação para colocar o tubo na caixa.
lubrificadas, as garras liberarão o tubo, os
• Lubrifique as roscas dianteiras. elevadores de tubo subirão até que o tubo seja
retirado das lançadeiras e, em seguida, a luz verde
do ciclo de controle piscará.

11. Conecte o corpo do SaverLok® ao próximo tubo.

• Mova o carro para frente até que o corpo do SaverLok toque no tubo.

• Gire o eixo para parafusar no tubo. Aperte lentamente a junta até o torque total da máquina.

12. Desengate a chave dianteira para liberar o tubo.


Realizar uma Perfuração - 136

Remover Dispositivo de Retração

Remover Dispositivo de Retração

O dispositivo pullback pode ser removido quando o último tubo estiver no quadro. Ele também pode ser removido quando um poço alvo ao longo do
caminho do furo for alcançado. O tubo restante é então puxado para trás e removido.

As ferramentas em movimento podem matar ou ferir. Nunca use chaves de tubo


na coluna de perfuração. 273-278

1. Pressione a parte inferior do interruptor do acelerador da unidade de perfuração até que o motor esteja em baixa aceleração.

2. Desligue o fluido de perfuração.

3. Desligue o motor da unidade de perfuração.

4. Limpe o dispositivo de recuo.

5. Use chaves EZ-Connect ou Hydratong para remover o dispositivo de recuo. Consulte “Chaves Hydratong” na
página 168.
Sistemas e Equipamentos - 137

Sistemas e Equipamentos
Conteúdo do capítulo
Acessório de driver/carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

• Unidade de Perfuração de Ancoragem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139

• Remova/instale a caixa de tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144

• Solucionar problemas do sistema de driver/carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148

Sistema de Ataque Elétrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

• Declaração da FCC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151

• Montar Detector de Tensão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152

• Test Strike System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152

• Solucionar problemas do sistema de ataque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153

• Use o Simulador de Ataque Elétrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155

Fluido de perfuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

• Diretrizes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157

• Polímero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157

• Bentonita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158

• Misturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158

• Receitas básicas de fluidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Requisitos do Fluido de Perfuração. .

• Viscosidade do funil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161

DrillLok® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

Ferramentas de fundo de poço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

• Bicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163

• Bits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163

• Carcaças de sinalização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164

• Alargadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165

• Requisitos de fluido de backream. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166


Sistemas e Equipamentos - 138

Chaves Hydratong . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168


• Método da Linha de Escrivaninha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170

Tubo de perfuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

• Realize cuidados regulares com o tubo de perfuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171

• Use o tubo de perfuração corretamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173

Controle de Cruzeiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

• Envolver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174

• Ajustar configurações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175

• Sobrepor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175

• Desengate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175

• Retomar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175

Rastreamento com fio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

• Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176

Códigos de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

• Luz de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178

• Níveis de gravidade do código. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178

• Modos de revisão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179

• Interpretação do código de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179

• Códigos de diagnóstico da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181


Acessório do motorista/carregador Sistemas e Equipamentos - 139

Acessório do motorista/carregador

Unidade de Perfuração de Âncora

O peso esmagador pode causar morte ou ferimentos graves. Usar


procedimentos e equipamentos adequados ou fique longe 274-204.

Para ajudar a evitar lesões:

• Fixe as âncoras corretamente antes de perfurar.

• Use botas de proteção de cano alto com as pernas das calças totalmente dobradas para dentro.

• Use luvas de proteção.


Se você não estiver cravando duas âncoras até a profundidade total, insira a haste de aterramento opcional no solo, longe da unidade de perfuração,
e conecte a haste de aterramento à unidade de perfuração.

Choque elétrico causará morte ou ferimentos graves. Ficar


ausente. 274-049

Para ajudar a evitar ferimentos: Mantenha um espaço mínimo de 10' (3 m) entre o condutor/carregador ou a
carga que está sendo levantada e as linhas de energia energizadas.

Os perigos do local de trabalho podem causar morte ou ferimentos graves. Use


equipamentos e métodos de trabalho corretos. Use e mantenha equipamentos de segurança adequados.
274-050; 274-724 (2P)
Sistemas e Equipamentos - 140

Acessório do motorista/carregador

Âncoras

As peças móveis podem cortar a mão. Ficar longe. 274-965

Girar o eixo pode matá-lo ou esmagar seu braço ou perna. Ficar longe.

1. Com a estrutura de perfuração no passo de entrada desejado, gire os prendedores


de catraca (2) para abaixar a placa de ancoragem até que ela se apoie no
solo.

2. Remova os pinos de tração (1).

AVISO: Se os pinos de tração não forem removidos antes da


perfuração, os prendedores da catraca serão danificados.

3. Certifique-se de que o acionador da âncora esteja conectado ao carregador/

acionador e gire lentamente a lança do carregador/acionador para a frente da


unidade de perfuração.

4. Prenda o acionador da âncora ao eixo do sem-fim.


Acessório do motorista/carregador Sistemas e Equipamentos - 141

5. Usando a carregadeira/acionador, levante o eixo do sem-fim levemente e


solte o pino de mola (A) na lateral da tampa do sem fim.

6. Se o pino não soltar, puxe o pino trava (B) e


solte o retentor da tampa (C).

7. Use a rotação da carregadeira/condutor e os controles da lança para


introduza lentamente o trado no solo.

IMPORTANTE: Ajuste a lança externa enquanto aciona o sem-fim


para que o eixo do sem-fim mantenha um ângulo de 90° com o solo.

8. Se o eixo do sem fim não penetrar totalmente no solo, use uma chave de porca
para apertar a porca contra a tampa do sem fim.

9. Solte o acionador da âncora do eixo do sem-fim.

10. Abaixe a chave de porca no eixo do sem fim e sobre a porca.

11. Prenda a chave de ancoragem na chave de porca.

12. Use a rotação do carregador/acionador e os controles da lança para girar lentamente o acionador de porca até que a porca esteja bem apertada
contra a tampa do sem-fim.

13. Desconecte o acionador da âncora do eixo do sem fim ou acionador de porca e levante a carregadeira/acionador antes de perfurar.

IMPORTANTE: Certifique-se de que a carregadeira/acionador não esteja exercendo pressão para cima ou para baixo no eixo do sem-fim antes
de desconectar o acionador da âncora. O excesso de pressão pode fazer com que o acionador da âncora solte repentinamente quando solto.
Sistemas e Equipamentos - 142

Acessório do motorista/carregador

Remover âncoras

Choque elétrico causará morte ou ferimentos graves. Ficar


ausente. 274-049

Para ajudar a evitar ferimentos: Mantenha um espaço mínimo de 10' (3 m) entre a carregadeira/condutor ou
a carga sendo levantada e as linhas de energia energizadas.

Girar o eixo pode matá-lo ou esmagar seu braço ou perna. Ficar longe.

O peso esmagador pode causar morte ou ferimentos graves. Usar


procedimentos e equipamentos adequados ou fique longe 274-204.

1. Ligue o motor da unidade de perfuração.

2. Certifique-se de que o acionador da âncora esteja preso ao carregador/acionador e gire lentamente o braço do carregador/acionador para a frente do
unidade de perfuração.

3. Prenda o acionador da âncora ao eixo do sem-fim.

4. Use a rotação da carregadeira/condutor e os controles da lança para remover lentamente o sem-fim do solo.

IMPORTANTE: Ajuste a lança externa enquanto remove o sem-fim para que o sem-fim mantenha um ângulo de 90° com o solo.
Acessório do motorista/carregador Sistemas e Equipamentos - 143

5. Use travas (B) e pinos (A) para prender os sem-fins às tampas dos sem-fins.

6. Solte o acionador da âncora do eixo do sem fim e levante a carregadeira/


acionador para uma posição segura.

7. Insira os pinos de tração para conectar os prendedores de catraca à broca


quadro.

8. Gire os fixadores da catraca para levantar totalmente a placa de ancoragem.

9. Coloque os retentores da tampa no lugar e insira os pinos de encaixe.

IMPORTANTE: Os retentores da tampa devem estar bem colocados


antes de dirigir ou transportar a máquina.
Sistemas e Equipamentos - 144
Acessório do motorista/carregador

Remover/instalar caixa de tubo

O peso esmagador pode causar morte ou ferimentos graves. Usar


procedimentos e equipamentos adequados ou fique longe 274-204.

Para ajudar a evitar lesões:

• Sempre caminhe ao redor da unidade e verifique se há obstruções antes de mover a carga.

• Mantenha objetos e pessoas afastados do caminho da carregadeira/motorista durante a operação.

• Não tire os olhos da carga em movimento. Sempre olhe na direção em que a carga está se movendo.

• Nunca balance uma carga sobre as pessoas.

Choque elétrico causará morte ou ferimentos graves. Ficar


ausente. 274-049

Para ajudar a evitar lesões: Mantenha uma distância mínima de 3 m (10') entre o carregador/motorista ou a
carga que está sendo elevada e as linhas de energia energizadas.

Preparar o Carregador/Acessório do Motorista

1. Defina o estabilizador auxiliar.

PERCEBER:

• O estabilizador auxiliar é necessário para todas as carregadeiras/


uso do motorista no lado do motor da unidade.

• Devido ao peso do estabilizador, tenha cuidado ao levantar ou use uma


correia com o carregador/motorista para auxiliar no levantamento.

• Remova o parafuso e a tampa do tubo na estrutura da esteira (mostrado).


Insira o estabilizador totalmente na estrutura da esteira direita até que
j17om003t.eps
o furo na aba esteja alinhado com a aba na estrutura da esteira.


Insira o parafuso para manter a posição do estabilizador, mas não aperte a porca/parafuso.

• Gire a alavanca no sentido horário até que toda a folga seja removida do braço estabilizador e do tubo na estrutura da esteira e
a carga é suportada no estabilizador..

AVISO: Se o estabilizador não repousar no solo devido a buracos ou declives, ele deverá ser bloqueado para fornecer suporte nivelado
e firme para a unidade. Ao trabalhar em condições de solo macio, use almofadas largas sob o pé estabilizador para evitar afundamento.
Acessório do motorista/carregador Sistemas e Equipamentos - 145

2. Ligue o motor da unidade de perfuração.

3. Desencaixe o módulo de controle remoto da carregadeira/motorista e posicione-se com visão completa do caminho da carga.

4. Solte a correia de armazenamento do carregador/motorista.

5. Utilizando o módulo de controle remoto do carregador/acionador, balance lentamente o braço do carregador/acionador até a caixa de tubulação.

Etapa da Caixa de Tubulação

Use a etapa da caixa de tubos ao carregar e descarregar caixas


de tubos.

1. Puxe o pino do degrau da caixa de tubos (1) para liberar o degrau da caixa
de tubos (2).

2. Deslize o degrau da caixa de tubos (2) para fora da estrutura e solte o pino
do degrau da caixa de tubos (1) para prender o degrau.

3. Use a alça (mostrada) na caixa do tubo enquanto


parado no degrau.
Sistemas e Equipamentos - 146

Acessório do motorista/carregador

Remover caixa de tubo

PERCEBER:


Levante apenas uma caixa de tubulação por vez.

• Antes de levantar, sempre inspecione todos os acessórios de elevação, incluindo pinos, quanto a rachaduras, dobras ou outros sinais de desgaste. Se desgastado

ou danificado, não use. Consulte seu revendedor Ditch Witch® para peças de reposição.

1. Instale o suporte de elevação da caixa de tubos (1) com o pino da caixa de


tubos (3). Prenda com o pino de segurança (2). Para a caixa AT,
certifique-se de que a montagem do elevador esteja travada na

posição correta.

• A posição A é para caixa de tubo cheia.

• A posição B é para caixa de tubo vazia.

2. Prenda a manilha do carregador/acionador ao suporte de elevação da


caixa de tubos.

3. Instale e prenda os pinos (mostrado) sob e sobre o tubo de perfuração


em cada extremidade da caixa do tubo.

4. Destrave e remova o pino (mostrado) de cada extremidade da caixa.

5. Use a lança do carregador/acionador e os controles de extensão

para levantar e mover uma caixa de tubos.

PERCEBER:

• Ao levantar uma carga pesada, não


operar a extensão da carregadeira/condutor e os
controles de levantamento simultaneamente. Opere um
de cada vez e em velocidades muito lentas.

• Ao levantar a caixa de tubos AT totalmente carregada, lembre-


se de que seu peso limitará o alcance do carregador/
condutor. Consulte a página 18 para obter as capacidades
da tabela de carga e “Tubo All Terrain” na página 248 para
saber o peso da caixa do tubo.

6. Retorne o carregador/acionador para a posição de armazenamento e prenda com a cinta de armazenamento antes de transportar.
Acessório do motorista/carregador Sistemas e Equipamentos - 147

Instalar caixa de tubos

PERCEBER:


Levante apenas uma caixa de tubulação por vez.

• Antes de levantar, sempre inspecione todos os acessórios de elevação, incluindo pinos, quanto a rachaduras, dobras ou outros sinais de desgaste. Se desgastado ou

danificado, não use. Consulte seu revendedor Ditch Witch® para peças de reposição.

1. Instale o suporte de elevação da caixa de tubos (1) com o pino da caixa de

tubos (3). Prenda com o pino de segurança (2). Para a caixa AT,
certifique-se de que a montagem do elevador esteja travada na

posição correta.

• A posição A é para caixa de tubo cheia.

• A posição B é para caixa de tubo vazia.

2. Prenda a manilha do carregador/acionador ao suporte de elevação da


caixa de tubos.

3. Prenda as correntes nas ranhuras verticais em cada extremidade da caixa

do tubo. Estacione uma pessoa em cada extremidade da caixa. Use

correntes para guiar a caixa para a posição.

4. Use a extensão do carregador/acionador e os controles de elevação


para levantar e mover a caixa.

PERCEBER:

• Ao levantar uma carga pesada, não opere a extensão da carregadeira/condutor e os controles de levantamento simultaneamente. Opere

um de cada vez e em velocidades muito lentas.

• Ao levantar a caixa de tubos AT totalmente carregada, lembre-se de que seu peso limitará o alcance do carregador/condutor.

Consulte a página 18 para obter as capacidades da tabela de carga e “Tubo All Terrain” na página 248 para saber o peso da caixa do tubo.

5. Insira os pinos (mostrado) nas extremidades da caixa e trave os pinos AT na


posição.

6. Solte a manilha do carregador/acionador e as correntes antes de

perfurar.

7. Levante os tubos e remova os pinos sob o tubo em cada extremidade da caixa

do tubo.
Sistemas e Equipamentos - 148
Acessório do motorista/carregador

Solucionar problemas do sistema de carregador/driver

As situações problemáticas e suas possíveis causas e soluções estão listadas nos quadros abaixo.

Acessório Carregador/Acionador

Problema Possível causa Solução possível

Carregador/Driver não se move Carga muito pesada Verifique a tabela de carga.

Baixo nível de fluido Verifique e preencha conforme necessário.

Linha de sucção bloqueada Remova a mangueira e limpe o bloqueio.

Linha de pressão bloqueada Remova a mangueira e limpe o bloqueio.

O operador está no assento Saia do assento.

Interruptor de ativação não ativado Ligue o interruptor de habilitação do carregador/motorista.

Configuração da válvula de alívio principal muito baixa Verifique e ajuste.


ou não está funcionando corretamente

Baixo desempenho do Velocidade da bomba Verifique o tamanho da bomba e a velocidade do motor


carregador/driver quanto ao fluxo de óleo adequado. Verifique o fluxo de
óleo com medidor de fluxo instalado na linha de pressão.

Baixo nível de fluido Confira e preencha.

Configuração da válvula de alívio principal Verifique e ajuste.

Bomba, motor ou cilindro gastos Substitua a parte ruim.

Filtros bloqueados Verifique os filtros de sucção e retorno.

Baixa temperatura do fluido hidráulico Circule o fluido para aquecer.

Linhas de pressão ou sucção Verifique as linhas; limpar e reparar.


bloqueadas

Carga muito pesada Verifique a tabela de carga.

Barulho Área da bomba Circule o óleo para aquecer; verifique a linha de


sucção; encher reservatório.

Cilindros Verifique se há danos nos cilindros.

Rotação Verifique o rolamento de rotação; lubrificar


rolamento.
Acessório do motorista/carregador Sistemas e Equipamentos - 149

Problema Possível causa Solução possível

operação do cilindro Sobrecarga Remova a sobrecarga.

Alívio da válvula de retenção ajustado muito baixo Substitua conforme necessário.

cilindro danificado Reparar.

Sujeira na retenção ou válvula de retenção Ciclo sem carga para reiniciar; limpar e/ou
substituir.

Ar no sistema hidráulico ou Cicle o cilindro para remover o ar.


preso no cilindro.
Sistemas e Equipamentos - 150
Acessório do motorista/carregador

Controle remoto opcional do carregador/motorista

Problema Possível causa Solução possível

A carregadeira/condutor opera em Controle manual da válvula Desparafuse o acionamento manual.

velocidade máxima/sem controle de gatilho proporcional aparafusado

Tensão do potenciômetro de disparo muito Ajuste a tensão do gatilho para 0,4-0,6 V quando
alta o gatilho for liberado e/ou substitua.

Carregadeira/Driver não Nenhum poder Verifique a tensão no terminal 14.


operará com controle remoto
Fusível queimado Verifique a fiação; substitua o fusível de 8A.

Amplificador não ajustado corretamente Verifique a configuração e a saída do amplificador.

A saída de tensão do potenciômetro de Verifique a saída de tensão de disparo.


disparo não muda

O relé de potência não está funcionando Verifique a fiação do relé.


corretamente

A operação do carregador/driver é Fiação do solenóide de acúmulo de energia Verifique a fiação no solenóide de aumento
irregular solta de energia.

Tensão do potenciômetro de disparo Verifique a saída de tensão para uma mudança


irregular suave e consistente conforme o gatilho é puxado.

Conexões de fiação na faixa de terminais, Verifique a conexão da fiação; substitua se


pendente e receptáculos necessário.

Duas funções operam ao mesmo Fios em curto na régua de terminais, Verifique a fiação; substitua o chicote elétrico, se
tempo cabeçote pendente ou receptáculos. necessário.

Contaminação hidráulica no cartucho Remova e limpe o cartucho; sistema hidráulico


solenóide. limpo.
Sistema de Ataque Elétrico Sistemas e Equipamentos - 151

Sistema de Ataque Elétrico


Sempre que você perfurar em um local de trabalho elétrico, o sistema de ataque elétrico deve ser configurado, testado e usado adequadamente.
O operador da perfuratriz e o operador do rastreador devem usar botas de proteção e o operador da perfuratriz deve ter luvas de proteção ao seu
alcance, todos atendendo aos seguintes padrões:

• As botas devem ter cano alto e atender aos requisitos de proteção contra riscos elétricos de ASTM F2413 ou ASTM F1117 quando testadas em
14.000 volts. Enfie as pernas das calças completamente para dentro das botas.

• As luvas devem ter tensão máxima de uso de 17.000 AC, de acordo com a especificação ASTM D120.

Se estiver trabalhando em voltagens mais altas, use luvas e botas com classificações apropriadamente mais altas.

AVISO: O sistema de greve não evita choques elétricos ou detecta choques antes que eles ocorram. Se os alarmes forem ativados, já
ocorreu um golpe e o equipamento está eletrificado.

Leia e siga “Precauções no local de trabalho elétrico” na página 85. Revise os procedimentos de segurança antes de cada trabalho.

Se ocorrer um choque elétrico, entre imediatamente em contato com o revendedor Ditch Witch® local para testar o sistema de choque elétrico.

Declaração FCC

O Electric Strike System foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital Classe A, de acordo com a Parte 15 das regras da
FCC. Esses limites são projetados para fornecer proteção razoável contra interferência prejudicial quando o equipamento é operado em um ambiente
comercial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e usado de acordo com as instruções, pode causar
interferência prejudicial nas comunicações de rádio. A operação deste equipamento em uma área residencial pode causar interferência prejudicial
que o usuário deverá corrigir às suas próprias custas.

Alterações ou modificações não expressamente aprovadas por escrito pela The Charles Machine Works, Inc. podem anular a autoridade do usuário
para operar este equipamento.
Sistemas e Equipamentos - 152

Sistema de Ataque Elétrico

Monte o Detector de Tensão

1. Coloque a estaca de tensão no solo a pelo menos 6' (2 m) de distância


de qualquer parte do sistema.

2. Prenda o limitador de tensão na estaca de tensão.

Sistema de ataque de teste

Se o sistema falhar em qualquer parte deste teste, consulte “Solução de problemas do sistema de ataque” na página seguinte. Não perfure até que o
teste seja concluído com sucesso.

1. Ligue a unidade de perfuração.

2. O módulo de controle ESID realizará testes internos que verificam tudo, exceto alarmes e estroboscópio.

3. Se o indicador verde OK e as luzes indicadoras de alimentação elétrica permanecerem acesas, pressione o botão de autoteste para
execute o teste total do sistema de ataque. Durante este teste:

Todas as luzes devem brilhar.

• A leitura alfanumérica deve exibir números.

• Alarmes e flashes em todas as unidades conectadas devem soar.

4. Se este teste for bem-sucedido, as luzes indicadoras de OK e de alimentação elétrica permanecerão acesas.

5. Use o Simulador de Ataque Elétrico para testar os sensores de tensão e corrente. Consulte a página 155.
Sistemas e Equipamentos - 153
Sistema de Ataque Elétrico

Solucionar problemas do sistema de ataque

Quando o sistema de greve detecta um problema, um código de erro será exibido. Sempre que isso acontecer, pressione o botão de autoteste para testar
novamente. Se o código de erro ainda for exibido e não aparecer neste gráfico, verifique ou substitua o módulo de controle.

Outras situações problemáticas e suas possíveis causas e soluções estão listadas no quadro abaixo.

Problema Possível causa Solução possível

ESID detectado, mas não Problemas na inicialização Vá para o menu ESID e selecione a função de
OK. Ícone vermelho teste. Se o problema desaparecer, teste novamente o
exibido no visor da máquina. sistema de greve

Sem energia para atingir o módulo de Verifique o sistema elétrico da unidade de perfuração
controle do sistema
Verifique se o chicote da unidade de perfuração ao
módulo de controle está conectado

Verifique se o cabo da unidade de perfuração


transporta mais de 10V

Módulo de controle com defeito Mande verificar ou substituir o módulo de controle

Conexão de barramento CAN com defeito Certifique-se de que o cabo CAN da unidade de perfuração para
O módulo de controle ESID está conectado

dc513 O fio de teste é exibido no visor Fio de teste não conectado Verifique se o fio de teste está conectado
da máquina módulo de controle ESID

Verifique se o fio de teste está conectado ao visor da

máquina

Mande verificar ou substituir o módulo de controle

ESID

A luz estroboscópica na unidade de Conexões inadequadas com o módulo Verifique as conexões e o chicote elétrico
perfuração não funciona durante o de controle
teste total
Luz estroboscópica com defeito 1. Desconecte o estroboscópio e conecte a
fonte de alimentação externa de 12V.

2. Se o estroboscópio não funcionar, substitua-o.

Módulo de controle com defeito Mande verificar ou substituir o módulo de controle

O alarme na unidade de perfuração Conexões inadequadas com o módulo Verifique as conexões e o chicote elétrico
não funciona durante o teste total de controle

alarme com defeito 1. Desconecte o alarme e conecte-o a

fonte de alimentação externa de 12V.

2. Se o alarme não funcionar, substitua-o.

Módulo de controle com defeito Mande verificar ou substituir o módulo de controle


Sistemas e Equipamentos - 154

Sistema de Ataque Elétrico

Problema Possível causa Solução possível

A luz estroboscópica e o alarme na Conexões inadequadas com o módulo Verifique as conexões e o chicote elétrico
unidade de perfuração não de controle

funcionam durante o teste total


Módulo de controle com defeito Mande verificar ou substituir o módulo de

controle

dc518 O código POST AC Conexões inadequadas com o módulo Verifique as conexões dos cabos no módulo
I é exibido e o ícone de controle de controle e no transformador de corrente
indicador de corrente
Transformador de corrente com defeito 1. Desconecte o transformador de corrente.
ESID vermelho é exibido no visor

da máquina. 2. Verifique se há 20-40 ohms do pino 1 ao pino 4,


20-40 ohms do pino 1 ao pino 2 e menos de 1
ohm do pino 2 ao pino 4.

Cabo do transformador de corrente com 1. Desconecte o cabo do transformador


defeito e do módulo de controle.

2. Verifique a continuidade do cabo.

3. Se a continuidade for zero ou o cabo estiver


danificado, substitua.

Módulo de controle com defeito Mande verificar ou substituir o módulo de

controle

dc517 O código POST AC Conexão incorreta do limitador de tensão à Verifique a conexão do limitador de tensão com a
V é exibido e o ícone estaca de aterramento estaca de aterramento e verifique se a estaca de
vermelho de tensão ESID aterramento está cravada no solo
é exibido no visor da máquina.
Conexões inadequadas com o módulo Verifique a conexão do cabo no módulo de
de controle. controle.

Limitador de tensão com defeito Mande verificar ou substituir o limitador de


tensão

Módulo de controle com defeito Mande verificar ou substituir o módulo de

controle
Sistemas e Equipamentos - 155
Sistema de Ataque Elétrico
Use o Simulador de Ataque Elétrico

Use o Simulador de Ataque Elétrico (p/n 259-506) para testar os sensores de tensão e corrente no ESID. Se as leituras forem inferiores às
indicadas aqui, substitua a bateria de 9 V no simulador e teste novamente. Se as leituras ainda forem inferiores às indicadas, entre em
contato com o revendedor Ditch Witch® para reparar o ESID antes da perfuração.

Teste atual

Para testar a corrente em níveis normais:

1. Passe um fio condutor pelo transformador de corrente.

2. Prenda as extremidades dos fios condutores para formar um laço.

3. Mova a chave do simulador para "corrente" e pressione o botão de teste.

4. A tela do relógio e as luzes acima são exibidas no sistema de ataque.

• Três ou quatro luzes devem acender.

• A corrente "A" deve mostrar 30% ou mais no visor.

Para testar a corrente nos níveis de ataque:

1. Coloque dois ou três loops através do transformador de corrente.

2. Siga as etapas acima para testar.

3. O display deverá mostrar o seguinte:



Todas as luzes devem acender.

• O alarme e o estroboscópio devem ligar.

Com dois loops, • A

corrente "A" deve ser de 80% ou mais.



A indicação de ataque pode ligar e desligar.

Com três voltas,

• A corrente deve ser 130% ou superior.


• A indicação de greve deve ser contínua.
Sistemas e Equipamentos - 156

Sistema de Ataque Elétrico

Teste de Tensão

1. Coloque o limitador de tensão em algo isolado do solo e da unidade de perfuração (como tábua seca ou pneu), mas próximo à estrutura
da unidade de perfuração.

2. Prenda um fio na estrutura.

3. Prenda o outro fio a um suporte do limitador de tensão.

4. Mova a chave do simulador para "voltagem" e pressione o botão de teste.

5. A tela do relógio e as luzes acima são exibidas no sistema de ataque.



Todas as luzes devem acender.

• O alarme e o estroboscópio devem ligar.

• A tensão "V" deve mostrar 90% ou mais.

É normal que os níveis de tensão do simulador fiquem abaixo do nível de greve. Quando isso acontecer, a luz no triângulo deve apagar e o
alarme e o estroboscópio devem parar de funcionar. Se o nível flutuar acima do nível de ataque novamente, a luz, o alarme e o estroboscópio
devem ser ligados novamente.
Fluido de perfuração Sistemas e Equipamentos - 157

Fluido de perfuração

O manuseio ou uso inadequado de produtos químicos pode resultar em doenças,


ferimentos ou danos ao equipamento. Siga as instruções nos rótulos e nas fichas de dados de segurança do
material (MSDS).

Para perfurações produtivas e proteções de equipamentos, use estes produtos Baroid® recomendados , disponíveis no seu revendedor
Ditch Witch®.

• Carbonato de sódio

• Bentonita em pó seco Quik-Gel® (p/n 259-804)

• Polímero líquido EZ-Mud® (p/n 259-805)

• Suspensão de polímero líquido Liqui-Trol™ (p/n 259-808)

• Polímero em pó seco Quik-Trol® (p/n 259-809)

• Fluido de perfuração Bore-Gel® (p/n 259-807)

• Solução de limpeza solúvel em água Con Det® (p/n 259-810)

Diretrizes

Combine o fluido de perfuração com o tipo de solo. Este gráfico serve apenas como uma diretriz. Consulte o revendedor local da Ditch Witch
para obter as condições do solo e recomendações de fluidos de perfuração para sua área.

Tipo de solo Recomendação de fluido de perfuração

areia lisa e fluida bentonita ou Bore-Gel + polímero de cadeia média

areia grossa ou solo leve bentonita ou Bore-Gel

argila pesada polímero de cadeia longa + Con Det

argila inchada polímero de cadeia longa + Con Det

pedra Bore-Gel

Polímero
Este aditivo fluido de perfuração fornece excelente lubrificação e aumenta a viscosidade em solos médios e argila pesada. Na argila
expansiva, o polímero pode reduzir a dilatação que prende o tubo no furo.

Existem dois tipos de polímero:

• cadeia longa como Baroid EZ-Mud

• cadeia média, como Baroid Quik-Trol


Sistemas e Equipamentos - 158
Fluido de perfuração

bentonita
Bentonita é um pó seco. Quando devidamente misturado com água, forma um bolo fino nas paredes do furo, lubrificando o furo,
mantendo-o aberto e retendo o fluido no furo.

Algumas coisas para lembrar ao misturar bentonita:

• Use água limpa sem sal, cálcio ou cloro em excesso.

• Use água com pH entre 9 e 10.

• Use água com dureza inferior a 120 ppm.

• Não use areia contendo bentonita.

• Misture bem a bentonita ou ela se depositará no tanque.

• Não misture bentonita com uma viscosidade de funil superior a 50.

Para obter informações sobre como medir a viscosidade do funil, consulte “Viscosidade do funil” na página 161.

Misturas
A bentonita não se mistura bem em polímeros contendo água. Para usar ambos, misture primeiro a bentonita e depois adicione o polímero.
Ao adicionar outros produtos, siga a ordem listada abaixo.

PERCEBER:


Se os produtos químicos forem adicionados na ordem errada, eles não se misturarão adequadamente e formarão aglomerados.

Se o tanque contiver uma mistura de bentonita/polímero e for necessário mais fluido de perfuração, esvazie completamente
o tanque e comece com água fresca antes de misturar outro lote.

Ordem geral de mistura:

1. Carbonato de sódio

2. Bentonita

3. Polímero

4. Con It®

O Bore-Gel® contém bentonita, polímero e carbonato de sódio pré-misturados. Use aproximadamente 15 lb/100 gal (7 kg/
380 L) em condições normais de perfuração, até 45 lb/100 gal (21 kg/380 L) em areia ou cascalho e até 50 lb/100 gal (23 kg/380 L)
em rocha.
Manual do Operador Sistemas e Equipamentos - 159
Fluido de perfuração

Receitas básicas de fluidos

Tipo de solo Mistura/100 gal (378 L) de água Notas

areia fina
35 lb (16 kg) Bore-Gel®

areia grossa 35 lb (16 kg) Bore-Gel Adicione 225 g (0,5 lb) de Quik-Trol® para
0,5 lb (225 g) No-Sag® controle adicional do filtrado

areia fina abaixo do lençol 40 lb (18 kg) Bore-Gel Adicione 0,5 - 1 gal (2-4 L) de Dinomul® em situações
freático 0,75 lb (340 g) Quik-Trol de alto torque

areia grossa abaixo do Bore-Gel de 40 lb (18 kg) Adicione 0,5 - 1 gal (2-4 L) de Dinomul em situações
lençol freático Quik-Trol de 0,75 lb (340 g) de alto torque
0,75 lb (340 g) sem queda

cascalho Bore-Gel de 50 lb (23 kg) Adicione 225 g (0,5 lb) de Barolift® para reduzir
Quik-Trol de 0,75 lb (340 g) perda de retornos
0,75 lb (340 g) sem queda

godo Bore-Gel de 50 lb (23 kg) Adicione 225 g (0,5 lb) de Barolift para reduzir a perda
Quik-Trol de 0,75 lb (340 g) de retornos
0,75 lb (340 g) sem queda

areia, cascalho, argila ou 35 - 40 lb (16-18 kg) Bore-Gel Varie a mistura de acordo com a porcentagem de areia
xisto e argila
0,5 pt (235 mL) EZ-Mud®

0,5 gal (2 L) com Det®

argila 0,5 lb (225 g) Poly Bore A taxa de fluxo deve ser de 3 a 5 partes de fluido
0,5 gal (2 L) com Det para 1 parte de solo. Pode usar 0,25 - 0,5 gal (1-2 L)
de Penetrol em vez de Con Det

argila inchada/pegajosa 0,75 - 1 lb (340-450 g) Polifuro A taxa de fluxo deve ser de 3 a 5 partes de fluido
0,5 - 1 gal (2-4 L) com Det para 1 parte de solo. Pode usar 0,25 - 0,5 gal (1-2 L)
de Penetrol em vez de Con Det

rocha sólida (xisto) 40 lb (18 kg) Bore-Gel Use 0,5 pt (235 mL) de No Sag para diâmetros
grandes ou furos mais longos

rocha sólida (exceto xisto) 40 - 50 lb (18-23 kg) Bore-Gel Use 0,5 pt (235 mL) de EZ-Mud em xistos reativos

mistura rocha/argila 40 - 50 lb (18-23 kg) Bore-Gel


0,5 pt (235 mL) EZ-Mod

mistura rocha/areia 40 - 50 lb (18-23 kg) Bore-Gel Use 0,5 pt (235 mL) de No Sag para diâmetros
grandes ou furos mais longos

rocha fraturada 50 lb (23 kg) Bore-Gel Use 0,5 lb (225 g) de Barolift para reduzir a perda de
0,5 - 1 lb (225-450g) sem queda fluido para a formação
Sistemas e Equipamentos - 160
Fluido de perfuração

Requisitos de fluido de perfuração

1. Determine as condições de perfuração e escolha a mistura de fluido de perfuração apropriada.

2. Estime a quantidade de suprimentos necessários e verifique a disponibilidade.



Fluido de perfuração

• Abastecimento de água. Se for necessária mais água do que pode ser transportada com a unidade, providencie o transporte
água adicional.

• Bentonita e/ou polímero

3. Verifique a qualidade da água.

• Use medidores ou tiras de teste de pH para testar o pH da água. Se o pH estiver abaixo de 9,0, adicione 1 xícara (0,25 L) de carbonato de sódio por
tanque. Teste e repita até que o pH esteja entre 9 e 10.

• Verifique a dureza da água usando tiras de teste de dureza. Trate com carbonato de sódio se a dureza exceder 125
ppm.
Sistemas e Equipamentos - 161
Fluido de perfuração

Viscosidade do Funil
A viscosidade é a medida da resistência interna de um fluido para fluir; quanto maior a resistência, maior a viscosidade. A viscosidade
dos fluidos de perfuração deve ser controlada.

Para determinar a viscosidade, você precisará de um funil Marsh (p/n 259-267) e um copo medidor, disponível no seu revendedor Ditch
Witch®.

IMPORTANTE: Certifique-se de que o funil Marsh esteja limpo e livre de obstruções e que você tenha um cronômetro disponível
para cronometrar a viscosidade.

1. Usando uma mangueira de lavagem e um recipiente limpo, pegue uma


nova amostra de fluido de perfuração. A amostra deve ter pelo
menos 1,5 qt (1,4 L).

2. Com o dedo sobre o fundo do funil, encha com fluido do recipiente


através da tela até que o fluido chegue ao fundo da tela.

3. Mova o funil sobre um recipiente de 1 qt (0,95 L).

4. Remova o dedo do fundo do funil e use o


cronômetro para contar o número de segundos que leva para 1 qt
(0,95 L) de fluido passar pelo funil. O número de segundos é a
viscosidade.

5. Enxágue bem o copo medidor e o funil Marsh.


Sistemas e Equipamentos - 162

DrillLok®

DrillLok®
Visão geral

A rotação do eixo causará morte ou ferimentos graves. Ficar


ausente.

Para ajudar a evitar lesões:

• Use o modo DrillLok sempre que trocar as ferramentas de fundo de poço ou durante outros momentos em que a coluna de perfuração estiver
expor.

Se você não estiver usando o DrillLok, desligue a unidade de perfuração antes de trocar as ferramentas de fundo de poço.

Este modo permite que o operador do rastreador desative a energia hidráulica para o impulso e a rotação da unidade de perfuração.

AVISO: Este modo não desativa o impulso e a rotação imediatamente. As funções são desativadas em 16 segundos.

Dica de solução de problemas: Se o impulso e a rotação não


estiverem ativados, verifique se a luz verde DrillLok (mostrada),
localizada no console de ancoragem da unidade de perfuração,
está acesa. Se for, o impulso e a rotação foram desativados
pelo sistema DrillLok.

AVISO: O operador do rastreador não pode desabilitar o


impulso e a rotação do rastreador se a chave DrillLok estiver
instalada na unidade de perfuração e virada para a
posição desativada.

Consulte “Chave DrillLok®” na página 68.

Operação com equipamento de rastreamento eletrônico Subsite®: Consulte o manual do rastreador.

Operação sem Equipamento de Rastreamento Eletrônico Subsite®: Disponível apenas em unidades com sistema DrillLok. Consulte a folha
de operação do DrillLok.
Sistemas e Equipamentos - 163
Ferramentas de fundo de poço

Ferramentas de fundo de poço

Bicos

Os bocais controlam o fluxo de fluido do tubo para o furo. Selecione bicos que forneçam pelo menos a quantidade de fluido por
minuto necessária para o fluxo e a pressão que você usará. Recomenda-se um bico que forneça mais fluido por minuto. Consulte
seu revendedor Ditch Witch® para recomendações de bicos.

bits
Seleção

Esses gráficos servem apenas como orientação. Ninguém funciona bem em todas as condições. Consulte seu revendedor Ditch Witch para
obter informações sobre as condições do solo e recomendações de brocas para sua área.

• 1 = melhor

• 2 = bom
• 3 = razoável

• 4 = não recomendado

Pedaço
arenoso Solo macio médio Duro Rochoso Macio Duro
Solo Solo Solo Solo Pedra Pedra

pedaço de areia 1 2 4 4 4 4 4

vai durar 2 2 1 1 4 4 4

pedaço de tufo 2 1 1 1 2 3 4

Íngreme Taper Tuff bit 4 3 2 1 1 2 4

Barracuda 2 1 1 2 3 4 4

Broca cônica íngreme 4 3 2 1 1 2 4

Broca de superfície dura 2 1 2 3 4 4 4

Pedaço de geleira 4 4 4 3 1 2 4

Mordida de rinoceronte 4 4 3 3 1 1 3

Montagem de jato 4 4 3 2 1 2 3

Rockmaster® 4432111

Talon Rock pouco 4 3 2 1 1 1 4


Sistemas e Equipamentos - 164
Ferramentas de fundo de poço

Solo Descrição

solo arenoso areia açucarada, areia soprada ou outros solos onde a areia é o componente predominante

Solo macio franco arenoso

solo médio margas, argilas argilosas

solo duro argilas compactadas, gumbo, todos os solos compactados

solo rochoso pedaço de rocha, glacial até, calçada, rip rap, cascalho

rocha macia calcário macio, arenito, xisto, coral, caliche

Rochedo duro granito, xisto, mármore, calcário duro

Instalação

Remova toda a tinta das superfícies correspondentes antes de fixar qualquer peça na caixa.

Caixas de sinalização

Instalação de farol

Para garantir que o farol esteja instalado corretamente na caixa, consulte as informações do farol.
Sistemas e Equipamentos - 165
Ferramentas de fundo de poço

Backreamers

Um alargador amplia o furo à medida que o tubo é puxado de volta através do furo. Nenhum backreamer funciona bem em todas as
condições. Esses gráficos são apenas uma diretriz. Consulte seu revendedor Ditch Witch® local para obter informações sobre
as condições do solo e recomendações de retroescavadores para sua área.

• 1 = melhor

• 2 = bom
• 3 = razoável

• 4 = não recomendado

Backreamer arenoso Solo macio médio Duro Rochoso Macio Duro


Solo Solo Solo Solo Pedra Pedra

Cauda de castor 3 1 1 1 3 4 4

Três Asas 4 3 3 2 1 1 4

Asa de água 4 3 2 1 2 2 4

canelado compacto 1 1 2 2 2 3 4

códigos 4 3 3 2 1 2 4

rocha do rinoceronte 4 4 4 4 3 2 1

Rockmaster® 4 4 4 43 1 1

Compactação 1 2 3 44 4 4
Cone

HC rígido 4 3 2 11 4 4
Doença

Dente de serra ST 2 2 1 2 2 3 4

Misturador MX 2 2 3 4 4 4 4

Cortador CT 3 2 1 2 3 4 4

Expansor EX 1 2 3 4 4 4 4

Cone canelado 1 1 2 2 2 3 4

IMPORTANTE: Para definições de solo, consulte a tabela da página anterior.


Sistemas e Equipamentos - 166
Ferramentas de fundo de poço

Requisitos de fluido de backream


O backreaming só é bem-sucedido quando fluido suficiente atinge o furo. A quantidade de fluido necessária depende do tamanho
do furo e da condição do solo.

Siga estes passos para encontrar a quantidade mínima de fluido necessária em perfeitas condições.

IMPORTANTE: Use mais fluido do que o recomendado ou a rebarbação pode ficar seca e sem sucesso.

Instruções Exemplo

1. Encontre a quantidade de fluido necessária para o seu tamanho US Um retroescavador de 6” requer pelo menos 1,47
de alargador traseiro. Consulte a tabela na próxima página. gal/ft.

Métrico Um alargador traseiro de 152 mm requer pelo


menos 18,24 L/min.

2. Multiplique esse número pela distância por minuto que US 1,5 gal x 2 ft/min = 3 gal para cada minuto de
você planeja fazer backream. A resposta é uma retroalargamento.
estimativa da quantidade de fluido necessária para
Métrico 18 L x 0,5 m/min = 9 L para cada minuto de
cada minuto de alargamento.
retroalargamento

IMPORTANTE: Depois de determinar a quantidade de fluido necessária, consulte seu revendedor Ditch Witch® para
recomendações de bicos.
Sistemas e Equipamentos - 167
Ferramentas de fundo de poço

Requisitos de fluido de backream

Backreamer/diâmetro Gal/ft L/m Backreamer/diâmetro Gal/ft L/m


do produto do produto

0,5 em 13 mm 0,01 0,13 13,5 pol. 343 mm 7,44 92,35

1 em 25 mm 0,04 0,51 14 em 356 mm 8,00 99,31

1,5 pol. 38 mm 0,09 1.14 14,5 pol. 368 mm 8,58 106,54

2 em 51 mm 0,16 2.03 15 em 381 mm 9,18 114.01

2,5 pol. 64 mm 0,25 3.17 15,5 pol. 394 mm 9,80 121,74

3 em 76 mm 0,37 4.56 16 em 406 mm 10,44 129,72

3,5 pol. 89 mm 0,5 6.21 16,5 pol. 419 mm 11,11 137,95

4 em 102 mm 0,65 8.11 17 em 432 mm 11,79 146,44

4,5 pol. 114 milímetros 0,83 10.26 17,5 pol. 445 mm 12,49 155,18

5 em 127 milímetros 1,02 12.67 18 em 457 mm 13,22 164,17

5,5 pol. 139 milímetros 1,23 15.33 18,5 pol. 470 mm 13,96 173,42

6 em 152 mm 1,47 18.24 19 em 483 mm 14,73 182,92

6,5 pol. 165 mm 1,72 21.41 19,5 pol. 495 mm 15,51 192,68

7 em 178 milímetros 2,00 24.83 20 em 508 mm 16,32 202.68

7,5 pol. 190 mm 2,29 28,50 20,5 pol. 521 mm 17,15 212,94

8 em 203 milímetros 2,61 32.43 21 em 533 mm 17,99 223,46

8,5 pol. 216 milímetros 2,95 36,61 21,5 pol. 546 mm 18,86 234.23

9 em 229 milímetros 3,30 41.04 22 em 559 mm 19,75 245,25

9,5 pol. 241 milímetros 3,68 45,73 22,5 pol. 572 mm 20,65 256,52

10 em 254 milímetros 4,08 50,67 23 em 584 mm 21,58 268,05

10,5 pol. 267 mm 4,50 55,86 23,5 pol. 597 mm 22,53 279,83

11 em 289 mm 4,94 61.31 24 em 610 mm 23,50 291,86

11,5 pol. 292 milímetros 5,40 67.01 24,5 pol. 622 mm 24,49 304,15

12 em 305 mm 5,88 72,97 25 em 635 mm 25,50 316,69

12,5 pol. 318 mm 6,37 79,17 25,5 pol. 648 mm 26,53 329,49

13 em 330 mm 6,90 85,63 26 em 660 mm 27,58 342,53


Sistemas e Equipamentos - 168

Chaves Hydratong

Chaves Hydratong
Para anexar ou remover ferramentas de fundo de poço, use as chaves Hydratong para unir ou quebrar a junta.

Leia o manual do operador. Saiba como usar todos os controles.


Sua segurança está em jogo. 273-475

Para ajudar a evitar lesões:

• Certifique-se de que apenas as pinças de corrente e a corrente estejam em


contato com o tubo (mostrado) e que a corrente esteja enrolada
corretamente. Não use Hydratong com o pino da bucha da corrente
tocando o tubo (mostrado).

• Fique longe do Hydratong ao usá-lo.

As ferramentas em movimento podem matar ou ferir. Nunca use chaves de tubo


na coluna de perfuração. 273-278

1. Para unir, aplique TJC nas roscas e aperte manualmente a junta.

2. Verifique se o tamanho da chave de corrente é apropriado para o diâmetro do tubo. Novas pinças de corrente funcionam com diâmetro de tubo
4 1/2 pol. a 5 pol. (11,43 cm a 12,7 cm). Para acomodar tubos de 9,2 cm a 11,1 cm (3 5/8 pol. a 4 3/8 pol.), remova um elo da corrente.
Chaves Hydratong Sistemas e Equipamentos - 169

3. Prenda o Hydratong na posição de junção ou quebra.

Juntar Quebrar

IMPORTANTE: Certifique-se de que os braços estejam cruzados antes de usar a chave.

• Prenda as pinças de corrente (1) em ambos os lados da junta. Coloque as pinças o mais próximo possível da junta.

• Remova os pinos de encaixe (2) dos pinos deslizantes (3) e insira os pinos deslizantes nas alças da chave (4).

• Prenda cada extremidade do cilindro hidráulico (5) aos pinos deslizantes e insira os pinos trava.

4. Remova toda a folga da chave e da junta.

5. Para unir, use o método de linha marcada para preparar as juntas para um aperto adequado. Consulte “Método da Linha de Escrivania” na
página 170.

6. Conecte o pacote de energia Hydratong ao cilindro.

7. Para apertar ou afrouxar a junta, mova a válvula alternadora


manivela (2, mostrada) em direção à posição A na bomba e pressione
o botão liga/desliga (1, mostrado) para estender o cilindro.

8. Para reposicionar as pinças da corrente e continuar apertando ou


afrouxando a junta, mova a alavanca para a posição B e, em seguida,
pressione o botão liga/desliga para retrair o cilindro.

9. Monitore o medidor (3, mostrado) e consulte o decalque na bomba


para obter o valor de torque aproximado.

IMPORTANTE: O medidor fornece uma estimativa do


torque. Use o método da linha de marcação para verificar
o torque de compensação adequado.

10. Mova a alavanca para a posição central (neutra) para aliviar a pressão.

11. Desconecte as mangueiras e remova os componentes Hydratong.


Sistemas e Equipamentos - 170
Chaves Hydratong
Método de Linha de Escrivaninha

1. Para unir, trace uma linha reta através da junta em ambos os


lados da linha de separação (A).

2. Para unir, trace a segunda linha (B) no lado móvel da junta na


direção oposta à ação de aperto.
Consulte a tabela para a dimensão correta.
A A
Conexão Dimensão
B B

sub de transição para tubo JT100 3/8” (9,5 mm)

sub de transição para carcaça 3/8" (9,5 mm) A A


de farol

sub de transição para JT100 Todos 7/16" (11 mm)


tubo de terreno

transição sub para 3/8" (9,5 mm)


backreamer
j07om071h.eps
Sistemas e Equipamentos - 171
Tubo de perfuração

Tubo de perfuração

Realize cuidados regulares com o tubo de perfuração

Pré-condição de novo tubo

Repita este procedimento três vezes para cada pedaço de tubo antes de usá-lo pela primeira vez:

1. Lubrifique manualmente toda a superfície das roscas e ressaltos de ambas as extremidades do tubo com composto de junta de
ferramenta à base de cobre. Consulte “Lubrificantes recomendados/chave de serviço” na página 193 para obter o lubrificante correto.

2. Junte o tubo e aperte a junta.

3. Quebre a articulação.

4. Mova o tubo de volta para a caixa.

AVISO: O não cumprimento deste procedimento pode resultar em juntas fundidas. Tubo será danificado ou destruído.

Lubrifique as juntas antes de cada uso

Lubrifique as roscas e ressaltos das juntas macho com composto de junta de ferramenta à base de cobre. Isso evita a ferrugem e reduz o
desgaste nos ombros e nas roscas. Consulte “Lubrificantes recomendados/chave de serviço” na página 193 para obter o lubrificante correto.

Limpe os Fios

Limpe as roscas conforme necessário com água em alta pressão e detergente.

AVISO: Não use gasolina ou outros solventes à base de petróleo. Isso evita que o composto de junta de ferramenta grude nas juntas
e reduzirá a vida útil da rosca.
Sistemas e Equipamentos - 172
Tubo de perfuração

Use tampas e plugues

Antes de transportar em condições de poeira ou armazenamento


prolongado, instale tampas e bujões nas extremidades macho e
fêmea do tubo e no protetor de sub.

Substitua o Corpo SaverLok® Desgastado

Como cada tubo entra em contato com o corpo do SaverLok, verifique o corpo do SaverLok regularmente quanto a desgaste.
Compare a condição das roscas do corpo do SaverLok com a condição das roscas do tubo de perfuração. Substitua o corpo do SaverLok a
qualquer momento quando a condição da rosca não for melhor do que a condição da rosca do seu tubo de perfuração. Deixar de substituir
o corpo do SaverLok resultará em tubos de perfuração danificados. Consulte “Trocar o balde do lubrificador automático” na página 235 para obter
o procedimento de substituição.

Pré-condicione um novo corpo SaverLok da mesma forma que você faz um novo tubo. Consulte “Pré-condição para novo tubo” na página
171.

Ordem de Rotação do Tubo

Como o tubo de perfuração de chumbo fica mais tempo no solo, ele está sujeito a cargas de choque mais altas e sofre mais desgaste. Para
ajudar a espalhar esse desgaste uniformemente por todo o tubo, mova o tubo principal do trabalho anterior para a parte de trás da coluna e
mova todos os outros tubos para frente uma posição.
Sistemas e Equipamentos - 173
Tubo de perfuração

Use o Tubo de Perfuração Corretamente

Alinhar as juntas

Sempre alinhe cuidadosamente as extremidades macho e fêmea do


tubo antes de conectá-los. O mau alinhamento pode danificar as roscas
e destruir a utilidade da junta.

j07om034c.eps

Prenda Tubo Corretamente

Prenda o tubo quando a junta estiver entre as chaves, mas o mais


próximo possível da chave frontal. Prenda apenas na junta da ferramenta
do tubo de perfuração, conforme mostrado. Esta parte do tubo de
perfuração foi projetada para fixação e é consideravelmente mais
espessa e resistente que o resto do tubo.

AVISO: Prender em qualquer outro lugar do tubo enfraquecerá o


tubo. O tubo pode quebrar posteriormente, mesmo quando estiver
operando sob cargas normais. j07om032c.eps

Consulte “Tubo de fixação” na página 120 para obter mais informações.


Sistemas e Equipamentos - 174
controle de cruzeiro

Faça e quebre juntas corretamente

A maquiagem assistida protege os fios ao combinar automaticamente a velocidade do movimento do carro com a rotação durante a
maquiagem e a quebra. O operador controla a velocidade de rotação enquanto a unidade controla o deslocamento do carro.

• Para conectar os tubos e apertar totalmente a junta, gire lentamente o tubo conforme as roscas entram em contato.
O carro avançará automaticamente conforme os threads se encaixam. Continue a rotação até que o fuso pare de girar e a
pressão total seja desenvolvida. Juntas apertadas incorretamente danificarão as faces dos ressaltos e as roscas e farão com
que as juntas vazem ou quebrem durante a perfuração ou escareamento.

• Para desconectar os tubos, gire lentamente o eixo no sentido anti-horário. O carro se moverá para trás automaticamente até que
as roscas se separem totalmente.

Não sobrecarregue o tubo

Nunca exceda o raio de curvatura do seu tubo. Consulte “Planeje o caminho do furo” na página 87. Não sobreviragem.

AVISO: Dobrar o tubo mais acentuadamente do que o recomendado danificará o tubo e causará falha.

controle de cruzeiro

Durante o furo, você pode definir as velocidades desejadas de impulso, recuo e rotação para corresponder às condições do solo.
O controle de cruzeiro permite que a unidade mantenha essas configurações com as mãos livres. Você pode ativar, desativar,
substituir e retomar essas configurações a qualquer momento.

IMPORTANTE: Para que o controle de cruzeiro funcione, a chave frontal deve estar aberta e as lançadeiras devem estar sob a
caixa de tubos.

Envolver

Controle de impulso/recuo e rotação Somente controle de impulso/recuo

1. Posicione o joystick de modo que o impulso ou recuo e a 1. Posicione o joystick na configuração de impulso ou retração
rotação estejam nas velocidades desejadas. desejada.

2. Pressione definir. A luz verde do ciclo de controle aparecerá 2. Pressione definir. A luz verde do ciclo de controle aparecerá
sobre. sobre.

3. Solte o joystick. 3. Solte o joystick.

4. O operador controla a rotação com joystick.


controle de cruzeiro Sistemas e Equipamentos - 175

Ajustar configurações

Contexto Instruções

Impulso ou Retração • Para aumentar a velocidade de impulso ou recuo enquanto o joystick está na posição neutra,
pressione retomar.

• Para diminuir a velocidade de impulso ou recuo enquanto o joystick está na posição neutra,
pressione definir.

Rotação • Para aumentar a velocidade de rotação, mova o joystick para a esquerda e pressione continuar.

• Para diminuir a velocidade de rotação, mova o joystick para a esquerda e pressione set.

Sobrepor

• Para anular as configurações, mova o joystick para fora do ponto morto e além da configuração atual. A unidade aumentará para novos
contexto.

• Para retornar à configuração anterior, solte o joystick.

Desengatar

Para desativar o controle de cruzeiro, mova o joystick para fora do ponto morto e na direção oposta do deslocamento do carro. A luz verde do
ciclo de controle se apagará.

Retomar
RETOMAR /
1. Posicione o joystick fora do ponto morto na direção do deslocamento do carro.

2. Pressione retomar. A luz verde do ciclo de controle acenderá.

DEFINIR /

c00ic113h.eps
Sistemas e Equipamentos - 176

Rastreamento de rede fixa

Rastreamento de rede fixa

IMPORTANTE: Esta seção é uma visão geral para o operador da unidade de perfuração JT100. Durante a maioria dos furos, um
especialista em rastreamento wireline é responsável por fazer conexões wireline. Para obter informações específicas sobre
rastreamento com fio, incluindo operação do sistema e precauções de segurança, consulte o fornecedor do equipamento de
rastreamento com fio.

O JT100 pode ser modificado para operar um sistema de rastreamento com fio instalando o kit 190-1888. O rastreamento wireline usa
um transmissor na cabeça de perfuração que é conectado através da coluna de perfuração a uma estação de computador externa na
parte traseira da unidade. Cada vez que um tubo é adicionado à coluna de perfuração, uma nova seção de cabo de aço é inserida através do
novo tubo, caixa de engrenagens e swivel de água e, em seguida, unida ao sistema de rastreamento. O operador deve estar ciente da
atividade do especialista em rastreamento por cabo na parte frontal e traseira da máquina.

1. Zonas de conscientização do operador 2. Linha fixa

Operação

Leia o manual do operador. Saiba como usar todos os controles.


Sua segurança está em jogo. 273-475

Girar o eixo pode matá-lo ou esmagar seu braço ou perna. Ficar longe.

Para ajudar a evitar lesões: Certifique-se de que o impulso e a rotação estejam desativados
ou em modo restrito enquanto o especialista em rastreamento por cabo estiver trabalhando na
frente e atrás da máquina.
Sistemas e Equipamentos - 177
Rastreamento de rede fixa

1. Conecte a cabeça de perfuração, o sub de transição e o alojamento do sinalizador de cabo de aço.

2. Perfure o primeiro tubo. Depois que o primeiro tubo estiver no fundo do poço, prenda o tubo com chaves.

3. Posicione o próximo tubo nas lançadeiras.

As peças móveis podem cortar a mão ou o pé. Ficar longe. 275-184,


273-437,

Para ajudar a evitar lesões:

• NÃO opere a caixa de tubulação, carregamento de tubulação, âncora, controles de configuração ou qualquer outro controle enquanto o especialista
em rastreamento estiver fazendo conexões de cabo de aço.

• Mantenha uma comunicação bidirecional constante com o especialista em rastreamento.

4. O especialista em rastreamento de telefonia fixa irá:

• Gire o interruptor do modo de operação restrita (ROM) com fio para a posição ON para diminuir o impulso e
rotação. Consulte “Interruptores do modo operacional restrito de cabo de rede” na página 69.

Insira uma seção de cabo de aço através do tubo nas lançadeiras.

• Emende uma extremidade do novo fio ao cabo de aço no tubo preso.



Insira a outra extremidade (traseira da máquina) através do eixo, caixa de engrenagens e giro de água.

5. Use os controles de carregamento do tubo para mover o novo tubo para a posição e fazer a junta.

6. O especialista em rastreamento de telefonia fixa irá:

• Remova a folga no cabo de aço.

• Prenda o cabo de aço no fuso.

• Conecte o cabo com fio ao computador off-board.

• Gire a chave ROM do cabo de aço para a posição DESLIGADO para ativar impulso e rotação irrestritos.

7. Instale a próxima nova seção do tubo.

8. Continue o processo durante o furo.


Sistemas e Equipamentos - 178
Códigos de diagnóstico

Códigos de diagnóstico

luz de diagnóstico

Use a luz vermelha de diagnóstico para saber a condição do sistema de diagnóstico. Sob condições normais de operação,
a luz de diagnóstico acenderá fixamente por dois segundos depois que a ignição for ligada para indicar que a luz está funcionando.
Ele então apagará e permanecerá apagado, a menos que um código de diagnóstico seja registrado.

Se forem detectados códigos de diagnóstico, a luz de diagnóstico piscará por 10 segundos para indicar um código não essencial ou
permanecerá acesa por 3 segundos e apagada por meio segundo para indicar um código essencial.

IMPORTANTE: Se a luz de diagnóstico permanecer acesa constantemente, sem piscar, significa que não há alimentação no
controlador.

Níveis de gravidade do código

Os códigos de diagnóstico recebem um dos dois níveis de gravidade.

• Um código não essencial afeta as funções não essenciais da unidade. Se o sistema detectar um problema não essencial, um
código de diagnóstico será registrado e a luz de diagnóstico piscará por 10 segundos e depois apagará. Sempre que a ignição
for ligada, a operação completa estará disponível até que o sistema de diagnóstico detecte um problema.

• Um código essencial afeta a rotação, o impulso, o fluido de perfuração ou o acionamento do solo. Se o sistema detectar um
problema essencial, um código de diagnóstico será registrado e a luz de diagnóstico acenderá por três segundos e apagará
por 1/2 segundo. Algumas funções da máquina podem não funcionar até que o problema seja corrigido.
Sempre que a ignição for ligada, a operação completa estará disponível até que o sistema de diagnóstico detecte um
problema.
Sistemas e Equipamentos - 179
Códigos de diagnóstico
Modos de revisão

IMPORTANTE: Não desligue a ignição. Os códigos de diagnóstico são apagados sempre que a ignição é desligada.

Ver todos os códigos Ver códigos individualmente

1. Certifique-se de que o motor está funcionando e ninguém está 1. Certifique-se de que o motor esteja funcionando e que ninguém esteja
sentado no assento do operador. sentado no assento do operador.

2. Pressione e segure o botão continuar por dois 2. Pressione e segure o botão de configuração por dois
segundos. segundos.

3. A luz de diagnóstico piscará o código 12 (flash, 3. A luz de diagnóstico piscará o código 12 (pisca,
pausa, flash, flash, pausa mais longa) para indicar que o modo pausa, flash, flash, pausa mais longa) para indicar que o modo
de revisão está operacional. de revisão está operacional.

4. Depois de piscar o código 12, todos os códigos de diagnóstico 4. Após o código 12 piscar, pressione o botão set para ver o primeiro
detectados desde a última vez que a ignição foi ligada piscam código.
três vezes cada.
• Pressione retomar para ver o mesmo código novamente ou
5. Para salvar os códigos de diagnóstico, continue a operação pressione definir para ver o próximo código.
normal. Não desligue a ignição.
• Continue pressionando set até que todos os códigos de
diagnóstico detectados desde a última vez que a
6. Assim que o problema for corrigido, limpe todos os códigos
desligando a ignição. ignição foi ligada estejam piscando.

5. Para salvar os códigos de diagnóstico, continue a operação


normal. Não desligue a ignição.

6. Assim que o problema for corrigido, limpe todos os códigos


desligando a ignição.

Interpretação do código de diagnóstico

Os códigos de diagnóstico da máquina são identificados através de uma série de flashes da luz de diagnóstico (vermelha) separados por pausas de
diferentes durações. Os intervalos mais curtos separam flashes que são contados para determinar um dígito.
Pausas mais longas separam dígitos em um código, e as pausas mais longas separam códigos.

Exemplo: “Flash, flash, flash, pausa, flash, flash, pausa mais longa” representa o código 32.

O modo Diagnostics Review tem dois métodos para identificar e revisar os códigos ativos de diagnóstico da máquina:

1. Revisão individual - um código é exibido para cada pressionamento do botão “Set” ou “Resume”.

2. Revisão Contínua - cada código pisca três vezes com a luz do Ciclo de Controle (verde) acesa durante a primeira passagem de cada código e
apagada durante a segunda e a terceira. A lista de códigos ativos é repetida continuamente.

Para entrar no modo de revisão de diagnóstico, mova a chave “Drill/Drive” para o meio, posição de estacionamento. Pressione e segure o botão
“Set” ou “Resume” para ativar o método desejado conforme descrito abaixo.

Revisão Individual

1. Pressione e segure o botão “Set” até que a luz de diagnóstico (vermelha) comece a piscar (aproximadamente 2 segundos).
Sistemas e Equipamentos - 180
Códigos de diagnóstico

2. Conte os flashes conforme descrito acima. A primeira vez piscará o código 12, que indica o início
da lista.

3. Para repetir o mesmo código, pressione e segure o botão “Resume”. Para passar para o próximo código, pressione e segure
o interruptor “Definir”.

4. Quando todos os códigos estiverem concluídos, pressionar “Set” retorna ao início, código 12.

Revisão Contínua

1. Pressione e segure o botão “Continuar” até que a luz do ciclo de controle (verde) acenda e a luz de diagnóstico (vermelha)
comece a piscar (aproximadamente 2 segundos).

2. Conte os flashes conforme descrito acima. Na primeira vez piscará o código 12, que indica o início
da lista.

3. Quando o primeiro código for concluído, a luz do Ciclo de Controle (verde) apaga. O código piscará mais duas vezes sem a
luz do Ciclo de Controle (verde).

4. A luz do Ciclo de Controle (verde) acende novamente e o próximo código pisca uma vez e depois é repetido duas vezes.
mais vezes sem a luz do Ciclo de Controle (verde).

5. Isto se repete para todos os códigos ativos e recomeçará do início, código 12.
Sistemas e Equipamentos - 181
Códigos de diagnóstico

Códigos de diagnóstico da máquina

A tabela a seguir lista os atributos de cada código de diagnóstico. As informações apresentadas incluem: número do código,
condição que causa o envio do código, resultado e nível de gravidade.

Exibição de código Doença Resultado Gravidade

012 INICIAR MSG entrada normal no modo de código não é armazenado n/D
diagnóstico

013m12VOLTS sem energia de 12V para o furadeira e acionamento estão bloqueados essencial
SAÍDA controlador principal

014 SAÍDA m5VOLT sem alimentação de 5V do controlador principal furadeira e acionamento estão bloqueados essencial

015 SAÍDAS DIVERSAS problema de continuidade do código é armazenado não


driver de saída desconhecido essencial

034 ELEVADOR DE TUBO sem continuidade para o solenóide de add pipe ou remove pipe é abortado não
elevação do tubo e o código é armazenado essencial

035 TUBO INFERIOR sem continuidade para o solenóide add pipe ou remove pipe é abortado não
inferior do tubo e o código é armazenado essencial

041 PIPE GRIP sem continuidade para solenóide de add pipe ou remove pipe é abortado não
aperto de tubo e o código é armazenado essencial

042 LIBERAÇÃO DO TUBO sem continuidade para o solenóide de add pipe ou remove pipe é abortado não
liberação do tubo e o código é armazenado essencial

131 THREAR HSW sem continuidade para empurrar o adicionar tubo e remover tubo não
interruptor home traseiro estão bloqueados essencial

132 THFRNT HSW sem continuidade para empurrar o adicionar tubo e remover tubo não
interruptor inicial frontal estão bloqueados essencial

133 SHUTTL HSW sem continuidade para o interruptor home adicionar tubo e remover tubo não
do shuttle estão bloqueados essencial

134 FWRNCH PSW sem continuidade para a chave frontal adicionar tubo e remover tubo não
trocar estão bloqueados essencial

143 DFLUID GPM sem continuidade para o sensor de velocidade código é armazenado não
do fluido de perfuração essencial

144 ALEGRIA X GAMA o eixo X do joystick está fora celular está bloqueado essencial
de alcance ou desconectado

145 GAMA JOY Y O eixo Y do joystick está fora celular está bloqueado essencial
de alcance ou desconectado

151 DRL JOY L/R joystick de perfuração esquerda/direita fora rotação, controle de cruzeiro e essencial
do alcance modo carve estão bloqueados

152 DRL JOY F/B joystick de perfuração para frente/ impulso, controle de cruzeiro e essencial
para trás fora do alcance modo carve estão bloqueados
Sistemas e Equipamentos - 182
Códigos de diagnóstico

Exibição de código Doença Resultado Gravidade

153 IROT JOG POT sem continuidade para pote de trabalho a unidade está bloqueada essencial
manual para rotação interna

154 DR FLUID POTE potenciômetro de fluido de código é armazenado essencial


perfuração fora da faixa

POTE DE CONJUNTO DE PODRIDÃO 155 sem continuidade para potenciômetro código é armazenado não
de velocidade de rotação variável essencial

158 FAN POSN SEN nenhuma informação do sensor de captação de pulso o código é armazenado e o não
do ventilador do motor ventilador é controlado sem feedback essencial

166 REAR STOP SW sem continuidade para o batente traseiro adicionar tubo e remover tubo não
trocar estão bloqueados essencial

213 FLD PRES SENS sensor de pressão do fluido de perfuração fora da faixa código é armazenado não
essencial

214 INNER ROT POS sem continuidade para o interior a compensação de pontilhamento não
sensor de posição de rotação está bloqueada essencial

221 BATERIA FRACA a tensão do sistema está abaixo código é armazenado não
de 12,5 V essencial

222 INNER ROT SPD O sensor de posição de rotação interna não a compensação de pontilhamento não
muda está bloqueada essencial

234 ADDP/REMP SW adicionar tubo e remover tubo adicionar tubo e remover tubo não
entradas tanto em estão bloqueados essencial

235 TH F/R HSW entradas do interruptor inicial frontal e adicionar tubo e remover tubo não
traseiro, ambas ligadas estão bloqueados essencial

241 SHUTTLE RESP shuttles não respondem corretamente adicionar canal ou remover canal é não
abortado e o código é armazenado essencial

253 SINCRONIZAÇÃO A2D leitura de tensão código é armazenado não


questionável na placa de circuito do essencial
controlador

254 TABELA DE CONFIGURAÇÃO erro ao ler as informações da tabela adicionar tubo e remover tubo essencial
de configuração estão bloqueados

255 CÓDIGO DIVERSO código de diagnóstico indefinível código é armazenado não


relatado essencial

IMPORTANTE: Todos os códigos de diagnóstico ESID começam com “dc”, seguido pelo número do código de três dígitos. Por exemplo,
o código 502 aparecerá como dc502. Todos os códigos ESID são exibidos apenas na face do ESID.

Exibição de código Doença Resultado Gravidade

502 REF 2,5V Erro de referência de 2,5 V na falha de referência interna ESID, ESID pode
não fornecer leituras válidas
Códigos de diagnóstico Sistemas e Equipamentos - 183

Exibição de código Doença Resultado Gravidade

503 -5V REF -5V erro de referência na falha de referência interna ESID,
ESID pode não fornecer leituras
válidas

504 CLK RESP erro de resposta do relógio relógio pode não estar funcionando

505 LCD RESP Erro de resposta do LCD O visor LCD pode não funcionar

506 LED RESP Erro de resposta do LED Display de LED pode não funcionar

507 LCD CONTR Erro de contraste do LCD O contraste do LCD não foi salvo

corretamente

508 COP RESET erro de cão de guarda policial processador foi redefinido,
status desconhecido do código
ESID

510 STRB DVR erro de saída do driver estroboscópico strobe pode não funcionar

511 HORN DVR erro de saída do driver da buzina a buzina pode não funcionar

512 BAT POWER driver de energia da bateria/buzina greve espera no poder pode não
erro funcionar

513 FIO DE TESTE sem continuidade no fio de teste o monitor pode não ser capaz de
para testar ESID redefinir o ESID

ERA 515 STR erro de entrada de tensão de greve

BOBINA 516 ESTRELA erro de entrada de corrente de ataque

517 POST E V entrada de tensão CA de autoteste falha no autoteste da estaca de


erro tensão CA

518 PÓS AC I entrada de corrente ca de autoteste falha no autoteste da bobina de


erro corrente CA

519 PÓS DC V autoteste de entrada de tensão CC O autoteste do amplificador de entrada


erro de tensão CC falhou

520 POST DC I autoteste de entrada de corrente CC O autoteste do amplificador de entrada


erro de corrente CC falhou

521 V NÃO TERRA estaca de entrada de tensão de ataque falha no autoteste da estaca de
não aterrada tensão

541 Erros ESID PHYS ERR no barramento CAN totalizando o código é armazenado no ESID

275 foram registrados

542 ESID BUS DESLIGADO ESID desligou as comunicações A informação CAN não é mais
CAN transmitida para o display

546 PRINCIPAL DE FALHA ESID não recebeu o Acesso ESID via CAN essencial
Mensagem do Node Guard do O BUS pode não funcionar, mas o
controlador principal ESID ainda soará alarmes de acionamento
Sistemas e Equipamentos - 184
Códigos de diagnóstico

Exibição de código Doença Resultado Gravidade

588 EEP GRAVAÇÃO Erro de gravação da EEProm O ESID pode não ser capaz de
registrar o histórico de greves

589 CÓDIGO DIVERSO entrada de relatório de erro inválida relatório de erro de software
Conclua o trabalho - 185

Conclua o trabalho
Conteúdo do capítulo

Unidade de Perfuração Anticongelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

Enxaguar Equipamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

Desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

Ferramentas de armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

Prepare a unidade de perfuração para carregar. . . . . . . . . . . . . . . . 188


Conclua o trabalho - 186

Unidade de perfuração anticongelante

Unidade de perfuração anticongelante

Sua unidade de perfuração pode ser deixada durante a noite em condições de congelamento circulando um anticongelante à base de polipropileno (p/n 265-644) através
da unidade antes do desligamento.

1 2 3

j28om130t.eps

1. Encha o tanque de anticongelante com 27 galões (102 L) de anticongelante aprovado.

2. Instale o bujão no lado de sucção da bomba de fluido de perfuração.

3. Abra a válvula (3) entre o tanque de anticongelante e a bomba de fluido de perfuração.

4. Abra as válvulas sob os medidores de pressão de água na cabine (1) e na bomba de fluido (2).

5. Gire o potenciômetro do fluido de perfuração no sentido anti-horário para a posição zero.

6. Ligue a unidade e coloque o acelerador na posição lenta.

7. Coloque o interruptor da bomba de fluido de perfuração na posição ligada.

8. Gire lentamente o potenciômetro do fluido de perfuração no sentido horário até que a luz indicadora acenda.

9. Opere a bomba de fluido de perfuração até que o anticongelante saia do fuso.

10. Coloque o interruptor da bomba de fluido de perfuração na posição desligada.

11. Feche a válvula (1) entre o tanque de anticongelante e a bomba de fluido de perfuração.

12. Feche as válvulas do medidor de pressão de água (1,2).


Conclua o Trabalho - 187
Equipamento para Enxaguar

Equipamento para Enxaguar

Choque elétrico causará morte ou ferimentos graves. Ficar


ausente. 274-049

Para ajudar a evitar ferimentos: Não aponte o spray da vareta para linhas elétricas
suspensas.

Leia o manual do operador. Saiba como usar todos os controles.


Sua segurança está em jogo. 273-475

Para ajudar a evitar lesões:

• Nunca use fluxo alto ao usar a vareta. • Escorve a bomba

de fluido de perfuração antes de operar a vareta de lavagem. A falha em escorvar a bomba de fluido de perfuração causará
flutuações de fluxo, o que dificultará o controle da varinha de lavagem. Para obter instruções, consulte “Conectar o
sistema de fluido” na página 117.

Fluido pressurizado ou ar podem perfurar a pele e causar


ferimentos graves. Consulte o manual do operador para o uso adequado. 270-6035

Para ajudar a evitar ferimentos: Nunca aponte o spray da vareta para pessoas, animais
ou plantas.

Conecte a varinha de lavagem na bomba de fluido


(mostrada) e borrife água no equipamento para remover sujeira e lama.
Alguma pressão pode ser necessária para remover a lama
seca da área da chave.

AVISO: Não borrife água no console do operador. Os


componentes elétricos podem ser danificados. Em
vez disso, limpe.
Conclua o Trabalho - 188

desconectar
desconectar

1. Remova as âncoras. Consulte “Remover âncoras” na página 142.

2. Levante a proteção da lançadeira e tranque-a na posição retraída.

3. Use os controles de configuração (29) para abaixar a estrutura de perfuração

4. Desconecte e guarde as seguintes mangueiras e cabos (se usados):


• cabo elétrico


estaca de voltagem do sistema de choque elétrico
• mangueira de fluido

Ferramentas de arrumação

Certifique-se de que todas as chaves, brocas, dispositivos de recuo e outras ferramentas estejam carregadas e devidamente presas no reboque.

Preparar Unidade de Perfuração para Carregar

Certifique-se de que o motorista/carregador esteja na posição retraída, o compartimento do operador esteja na posição de condução, a proteção da lançadeira esteja travada
e o tanque de combustível esteja pelo menos meio cheio.
Serviço - 189

Serviço

Conteúdo do capítulo
Precauções de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

• Precauções de soldagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190

• Precauções de lavagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190

• Trabalho sob a unidade de perfuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191

Visão geral de serviços e lubrificação . . . . . . . . . . . 192

Lubrificantes recomendados/Chave de serviço . . . . . . . 193

• Refrigerantes aprovados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194

• Combustível aprovado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194

• Fluido de Escape Diesel (DEF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195

Cada uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

Inicialização/10 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

25 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

50 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

100 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

200 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

250 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

500 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

1000 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

2000 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

4500 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

Como necessário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234


Serviço - 190

Precauções de serviço

Precauções de serviço

Leia o manual do operador. Saiba como usar todos os controles.


Sua segurança está em jogo. 273-475

Para ajudar a evitar lesões:

• A menos que seja instruído de outra forma, todos os serviços deverão ser realizados com o motor desligado.

• Consulte o manual do fabricante do motor para obter instruções de manutenção do motor.

Precaução de soldagem

AVISO: A soldagem pode danificar os componentes eletrônicos.

• As correntes de soldagem podem danificar os componentes eletrônicos. Sempre desconecte o terra da ECU
conexão da estrutura, conexões do chicote para a ECU e outros componentes eletrônicos antes da soldagem na máquina ou acessórios. Conecte
o aterramento do soldador próximo ao ponto de soldagem e certifique-se de que nenhum componente eletrônico esteja no caminho do aterramento.

• Desconecte a bateria no interruptor de desconexão da bateria antes de soldar para evitar danos à bateria.

• Não desligue o interruptor geral da bateria com o motor funcionando, ou o alternador e outros dispositivos eletrônicos podem ser danificados.

Precaução de lavagem

AVISO: A água pode danificar os componentes eletrônicos. Ao limpar o equipamento, não pulverize os componentes elétricos com água.
Precauções de serviço Serviço - 191

Trabalhando sob a unidade de perfuração

O peso esmagador pode causar morte ou ferimentos graves. Ficar


ausente.

Antes de trabalhar sob a área da unidade de perfuração apoiada por um cilindro, certifique-se de que a unidade de perfuração esteja estacionada em uma superfície
dura.

1. Remova as travas do cilindro do armazenamento na parte traseira da caixa de tubos e coloque-as sobre as hastes estendidas do cilindro (mostrado)
com extremidades curvas em direção a sapatas estabilizadoras.

2. Abaixe a unidade até que a carga seja suportada pelas travas do cilindro.

Substitua as travas do cilindro se estiverem danificadas.


Serviço - 192
Visão geral de serviços e lubrificação

Visão geral de serviços e lubrificação


Lubrificantes recomendados/chave de serviço Serviço - 193

Lubrificantes recomendados/chave de serviço


Item Descrição

Óleo de motor diesel DEO que atende ou excede Cummins® 20081, API CJ-4, ACEA E9.


O motor deve usar óleo com baixo teor de SAPS (as cinzas obstruirão o dispositivo de pós-tratamento).

• Use o grau de viscosidade SAE 15W40, a menos que sejam esperadas temperaturas ambientes abaixo de 5° F (-15° C). Mais baixo
os óleos de viscosidade devem atender às especificações de desempenho mostradas acima.

API American Petroleum Institute, ACEA Associação Europeia de Fabricantes de Automóveis.

DEF Fluido de escape diesel (DEF) em conformidade com ISO 22241-1 ou DIN 70070

Anticongelante/líquido refrigerante para motor diesel DEAC atendendo à norma CES 14603

Consulte “Líquido Arrefecedor Aprovado” na página 194.

PTF
Fluido de transmissão Powershift: Phillips 66® Torque Fluid fluido de conversor de torque de alto
desempenho, polivalente e resistente para uso em transmissões powershift fora de estrada

MPG Graxa multiuso. Use NLGI GC-LB Grau 1.5 à base de poliureia ou NLGI à base de lítio
GC-LB Grau 2.

WRG Graxa multiuso resistente à água de extrema pressão. Use NLGI GC LB Grau 2 à base de poliureia (p/n
255-1019)

Lubrificante EPS em spray de extrema pressão, Lubriplate LO152-063 ou equivalente (p/n 256-034)

Óleo de engrenagem multiuso MPL que atende à classificação de serviço API GL-5 (SAE 80W90)

Fluido hidráulico THF Tractor, semelhante a Phillips 66 HG, Mobilfluid® 423, Chevron® Tractor
Fluido Hidráulico, Texaco® TDH Oil ou equivalente

Composto de junta de ferramenta TJC: padrão Ditch Witch® (p/n 259-858) ou ambiental (p/n 256-
1005)

Verifique o nível de fluido ou lubrificante Verifique a condição

Filtro Alterar, substituir, ajustar, reparar ou testar

Lubrificação e manutenção adequadas protegem o equipamento Ditch Witch® contra danos e falhas. Os intervalos de serviço
listados são para requisitos mínimos. Em condições extremas, faça a manutenção da máquina com mais frequência.
Use apenas peças genuínas Ditch Witch, filtros, lubrificantes aprovados, TJC e refrigerantes aprovados para manter a garantia.
Encha até as capacidades listadas em “Capacidades de fluido” na página 251.

Para obter mais informações sobre lubrificação e manutenção do motor, consulte o manual do motor.

IMPORTANTE: Use o “Registro de serviço” na página 253 para registrar todos os serviços necessários para sua máquina.
Serviço - 194

Lubrificantes recomendados/chave de serviço

Refrigerante Aprovado

A partir de 10 de junho de 2016, esta unidade foi abastecida com refrigerante azul Cummins® CES 14603 antes do envio da fábrica.

Adicione ou substitua apenas por refrigerante que atenda a esta especificação, como o refrigerante Fleetguard® ES Compleat™. Este refrigerante

está disponível, pré-diluído, no seu revendedor Ditch Witch® como número de peça 255-1055. Entre em contato com seu parceiro de serviço
Cummins para obter uma lista completa de refrigerantes aprovados que atendem à CES 14603.
Em caso de emergência, pode ser usado líquido de arrefecimento de motores a diesel para serviços pesados, não aprovado pela Cummins,
conforme ASTM D6210. Mude para o refrigerante CES 14603 assim que possível.

Antes de 10 de junho de 2016, esta unidade era abastecida com refrigerante amarelo John Deere® Cool-Gard® II antes do envio da
fábrica. Adicione apenas John Deere Cool-Guard II (p/n 255-006) ou qualquer líquido de arrefecimento para motores a diesel totalmente
formulado, à base de etileno glicol, com baixo teor de silicato e para serviço pesado que atenda à norma ASTM D6210. Mude para o novo
refrigerante azul aprovado descrito acima no próximo intervalo de troca.

PERCEBER:

• Não use água ou refrigerante do tipo automotivo com alto teor de silicato. Isso causará danos ao motor ou
falha prematura do motor.

• Use apenas água destilada para misturar refrigerantes. Não use água da torneira.

Combustível Aprovado

Evite eletricidade estática ao abastecer. O Diesel com Ultra Baixo Enxofre (ULSD) representa
um risco de ignição estática maior do que as formulações de diesel anteriores. Evite a morte ou ferimentos graves
causados por incêndio ou explosão. Consulte o fornecedor do sistema de combustível para garantir que o sistema de
entrega esteja em conformidade com os padrões de abastecimento para práticas adequadas de aterramento e ligação.

Motor Tier 4 (EUA, Canadá, UE e Japão)

Este motor foi projetado para funcionar com combustível diesel. Use apenas combustível de alta qualidade que atenda ASTM D975 No.
2D, EN590 ou equivalente. Em temperaturas abaixo de 32°F (0°C), as misturas de combustível de inverno são aceitáveis. Consulte o manual de
operação do motor para obter mais informações.

AVISO: Use apenas diesel com teor de enxofre ultrabaixo (menos de 15 ppm de teor de enxofre nos EUA e Canadá ou 10 mg/kg na UE e
no Japão) nesta unidade. Operar com alto teor de enxofre danificará o motor e o dispositivo de pós-tratamento.

Misturas de biodiesel de até 5% (B5) são aprovadas para uso nesta unidade. O combustível utilizado deve atender às
especificações para óleo diesel mostradas acima. Em certos mercados, misturas mais altas podem ser usadas se certas etapas forem seguidas.
Atenção extra é necessária ao usar biodiesel, especialmente ao operar em clima frio ou armazenar combustível. Entre em contato com o

revendedor Ditch Witch® ou com o fabricante do motor para obter mais informações.
Serviço - 195

Lubrificantes recomendados/chave de serviço

Fluido de Escape Diesel (DEF)

Procedimentos incorretos podem resultar em morte, ferimentos ou


danos materiais. Aprenda a usar os equipamentos corretamente.

Para ajudar a evitar lesões:

• O fluido de escapamento de diesel é corrosivo. Evite derramamentos. Se ocorrer derramamento, limpe imediatamente.

• Evite contato com a pele. Se ocorrer contato, enxágue com água imediatamente.

• Evite contato com os olhos. Se ocorrer contato, procure ajuda médica imediatamente.

• Evite a ingestão. Se ingerido, procure ajuda médica imediatamente.

Este motor requer fluido de escape de diesel (DEF) para atender aos regulamentos de emissão. Use apenas DEF de alta qualidade que atenda
aos requisitos ISO 22241-1 ou DIN 70070. Operar este motor sem DEF aumentará as emissões de escapamento e fará com que o motor diminua
a potência. Não dilua ou contamine o DEF ou substitua por outros fluidos.
A adulteração do sistema DEF aumentará as emissões de escapamento e fará com que o motor diminua a potência.

DEF tem outros nomes comuns, como uréia, AUS 32, AdBlue, NOx Reduction Agent e Catalyst Solution.

O DEF congela a 11,3°F (-11,5°C), mas o sistema foi projetado para evitar o congelamento durante a operação normal. Se o DEF congelar no
tanque quando o motor for desligado, o sistema irá descongelar rapidamente o DEF quando o motor for ligado.

DEF tem uma vida útil limitada. Em condições ideais, a vida útil mínima esperada é de 18 meses. Em temperaturas superiores a 90°F (32°C), o
DEF se degradará mais rapidamente. Não armazene sob luz solar direta.

O equipamento de armazenamento e transferência deve ser compatível com DEF. A maioria dos materiais (especialmente mangueiras) não
são compatíveis e irão degradar e contaminar o DEF. Nunca use DEF contaminado. Recipientes feitos de polietileno ou polipropileno são
recomendados.

Esta máquina consumirá DEF a uma taxa entre 2 e 3% do consumo de diesel. Muitos fatores afetam a taxa de consumo, mas uma boa regra
é encher o tanque de DEF toda vez que o tanque de diesel for abastecido.
Serviço - 196

Lubrificantes recomendados/chave de serviço

Limpeza de Exaustão

Este motor possui um sistema de Redução Catalítica Seletiva (SCR) que utiliza uma pequena quantidade de DEF para converter as
emissões de NOx do escapamento em nitrogênio e água. O sistema SCR limpa-se automaticamente, a menos que seja inibido
manualmente pelo operador.

A limpeza automática do escapamento ocorre durante a operação normal da máquina, quando os sensores no motor
determinam a necessidade. Durante um ciclo de limpeza do escapamento do motor, o escapamento do motor pode atingir
altas temperaturas. Quando isso acontecer, o ícone de alta temperatura de escape acenderá.

Se o local de trabalho estiver em uma área onde a alta temperatura de exaustão possa causar um problema, iniba a limpeza
de exaustão por meio do menu Tier 4 (consulte “Tecla de configurações do sistema” na página 51) durante o trabalho e
retorne à limpeza automática quando o trabalho for concluído. finalizado. O ícone de limpeza de exaustão inibida acenderá e
permanecerá aceso até que o sistema retorne ao modo de limpeza automática de exaustão.

O ícone de limpeza do escapamento acenderá quando o sistema estiver inibido e for necessário um ciclo de limpeza do
escapamento.

• O ícone acenderá quando for necessária uma limpeza automática. Se a área permitir, retorne a unidade ao modo de
limpeza automática no menu Tier 4 e deixe-a funcionar automaticamente.

• O ícone piscará quando for necessária uma limpeza manual. Defina o motor para baixa aceleração sem carga e inicie o ciclo de
limpeza manual do escapamento por meio do menu Tier 4. A luz continuará piscando até que o ciclo de limpeza manual do
exaustor termine (aproximadamente 30 minutos).

• É necessário um ciclo de limpeza de exaustão manual após a limpeza automática de exaustão ter sido inibida várias vezes. Se
a limpeza manual não for feita quando indicado, a potência do motor será reduzida.
Serviço - 197

cada uso

cada uso
Localização Tarefa Notas

PERFURAÇÃO Giro de água lubrificante MPG


UNIDADE

FUNDO DE POÇO Ferramenta Lube Rockmaster® AT apenas; WRG (p/n 255-1019)


FERRAMENTA

Unidade de Perfuração

Giro de água lubrificante

Lubrifique o giro de água com 5-6 bombas antes do primeiro uso e a


cada 4 horas.


JT, dois zerks (mostrado)

• AT, dois zerks (mostrado)


Serviço - 198

cada uso

Ferramenta de fundo de poço

Ferramenta Lube Rockmaster®

Lubrifique a ferramenta Rockmaster antes do primeiro uso, a


cada 8 horas e após cada perfuração.

1. Remova o plugue (mostrado) do corpo da ferramenta e


instale o zerk.

2. Injete WRG no zerk enquanto gira a broca.

IMPORTANTE: Não use produtos à base de cálcio


graxa. Use apenas Ditch Witch®
graxa recomendada ou equivalente.

3. Continue bombeando até que a graxa penetre na folga entre o j50om055w.eps


corpo da ferramenta e a broca.

4. Remova o zerk e reinstale o plugue.

Apenas para a ferramenta Rockmaster 400-1200:

1. Remova o plugue (mostrado) do corpo da ferramenta e


instale o zerk.

2. Injete WRG em quê.

IMPORTANTE: Não use produtos à base de cálcio


graxa. Use apenas Ditch Witch®
graxa recomendada ou equivalente.

3. Continue bombeando até que a graxa penetre na folga entre o


corpo da ferramenta e a broca.

4. Remova a pistola de graxa e afaste-se.


Comunique-se com o operador da broca para girar a broca. j50om057w.eps

5. Repita as etapas 2 a 4 até que a graxa que se infiltra na folga entre o corpo da ferramenta e a broca esteja livre de
contaminantes.

IMPORTANTE: Se mais de um copo de fluido de perfuração for deslocado durante a lubrificação, inspecione e reembale
os rolamentos e substitua as vedações.

6. Remova o zerk e reinstale o plugue.


Inicialização/10 Horas Serviço - 199

Inicialização/10 Horas

Localização Tarefa Notas

PERFURAÇÃO Verifique o separador de água do filtro de combustível


UNIDADE
Verifique o nível do óleo do motor DEO

Verifique as vedações do pistão da bomba de fluido

Verifique o nível do líquido de arrefecimento do motor

Verifique as mangueiras hidráulicas

Verifique o nível do fluido hidráulico

Verifique o nível de óleo da bomba de fluido PTF

Rolos do carro de lubrificação MPG

Chaves de controle do pipeloader de teste

Verifique o bocal de pulverização do lubrificador automático do tubo

Verifique o nível do lubrificador automático do tubo TJC

Verifique o filtro do fluido de perfuração

Verifique o nível de lavagem do revestimento da bomba de fluido JT

Inspecione o tubo de respiro do cárter

Válvula ejetora de poeira vazia

Unidade de Perfuração

Verifique o separador de água do filtro de combustível

Verifique o separador de água do filtro de combustível antes da inicialização e

a cada 10 horas de operação. Drene a água no bujão (mostrado) conforme

necessário.
Serviço - 200

Inicialização/10 Horas

Verifique o nível de óleo do motor

Verifique o nível de óleo na vareta (2) antes da inicialização e a


cada 10 horas de operação. Verifique com a unidade em uma
superfície nivelada. Adicione DEO no enchimento (1) conforme
necessário para manter o nível do óleo na linha mais alta da vareta.

Verifique as vedações do pistão da bomba de fluido

Verifique as vedações do pistão quanto a sinais de vazamento


excessivo antes da inicialização e a cada 10 horas de operação.
Substitua se o vazamento se tornar excessivo.
Manual do Operador Serviço - 201

Inicialização/10 Horas

Verifique o nível do líquido refrigerante do motor

Conteúdo sobre pressão. Alivie a pressão antes de abrir. Pode


ocorrer morte ou ferimentos.

Para ajudar a evitar lesões:

• Não remova a tampa de pressão de um motor quente.

• Espere até que a temperatura do refrigerante esteja abaixo de 122°F (50°C) antes de remover a tampa de pressão.

• Não fique perto ou sobre o tanque de expansão enquanto estiver operando o motor com a tampa de pressão aberta.

Verifique o nível do líquido refrigerante, com o motor frio e a


unidade em solo nivelado no visor (2) do tanque de expansão
antes da partida e a cada 10 horas de operação.
Mantenha o nível do refrigerante na metade do visor. Se
estiver baixo, adicione refrigerante aprovado no
. 229.
abastecimento (1) de acordo com as instruções na página

IMPORTANTE: Consulte “Líquido Arrefecedor Aprovado” na


página 194 para obter informações sobre os líquidos
refrigerantes aprovados.
Serviço - 202

Inicialização/10 Horas

Verifique as Mangueiras Hidráulicas

Fluido pressurizado ou ar podem perfurar a pele e causar ferimentos


graves. Consulte o manual do operador para o uso adequado. 270-6035

Para ajudar a evitar lesões:

• Use um pedaço de papelão ou madeira, em vez das mãos, para procurar por vazamentos.

• Use roupas de proteção, incluindo luvas e proteção para os olhos.

• Antes de desconectar uma linha hidráulica, desligue o motor e opere todos os controles para aliviar a pressão. • Abaixe, bloqueie ou

apoie qualquer componente elevado com uma talha. • Cubra a conexão com um

pano grosso e afrouxe ligeiramente a porca do conector para aliviar a pressão residual.
Pegue todo o fluido em um recipiente.

• Antes de usar o sistema, verifique se todas as conexões estão firmes e se todas as linhas não estão danificadas.

Se você se machucar, procure atendimento médico imediato de um médico familiarizado com esse tipo de lesão.

Verifique se há vazamentos nas mangueiras hidráulicas antes


da partida e a cada 10 horas de operação.
Manual do Operador Serviço - 203

Inicialização/ 10 Horas

Verifique o nível do fluido hidráulico

Verifique o nível do fluido hidráulico antes da partida e a


cada 10 horas de operação. Mantenha o nível do fluido na
metade do visor (mostrado), quando a unidade estiver no nível
do solo, o motor desligado e o fluido frio.
Adicione THF no abastecimento de fluido hidráulico conforme necessário.

Verifique o nível de óleo da bomba de fluido

Verifique o nível de óleo da bomba de fluido no visor (2) antes


da inicialização e a cada 10 horas de operação. Adicione PTF
no enchimento (1) conforme necessário para manter o nível de
óleo na metade do visor.

Rolos de Lubrificação

Lubrifique 8 conexões (4 de cada lado) com MPG antes da


partida e a cada 10 horas de operação.
Serviço - 204

Inicialização/10 Horas

Teste as chaves de controle do Pipeloader

Verifique os interruptores de proximidade de controle antes da


inicialização e a cada 10 horas de operação e limpe ou substitua
conforme necessário.

1. Interruptor de proteção do tubo

2. Interruptor inicial frontal

3. Interruptor de retorno para casa

4. Interruptor inicial traseiro

5. Interruptor de parada traseiro

Testar

1. Gire a chave de ignição para a posição ligada. Não dê partida no motor.

2. Coloque o objeto de metal acima do alvo em cada interruptor.

3. Se o LED amarelo no interruptor acender, o sensor do interruptor está


funcionando.
Manual do Operador Serviço - 205

Inicialização/10 horas

Verifique o spray do lubrificador automático do tubo


Bocal

Verifique o bocal de pulverização do lubrificador automático do


tubo antes da inicialização e a cada 10 horas de operação.
Certifique-se de que o bico esteja livre de obstruções e funcione
corretamente. Limpe conforme necessário.

AVISO: O composto Ditch Witch® para tool joint foi


especialmente formulado para funcionar com o sistema de
lubrificação de tubos Ditch Witch. O uso de outros compostos
de tool joint obstruirá o sistema. Consulte
“Lubrificantes recomendados/Chave de serviço” na página
193 para obter mais informações.

Limpar:

1. Gire a alça para cima ou para a posição de limpeza (A).

2. Opere a bomba até que a obstrução seja eliminada.

AVISO: Se a arruela de neoprene sair durante a lavagem, todo o bocal deve ser substituído.

3. Gire o manípulo para a posição para baixo ou para pulverizar (B).

4. Limpe a proteção do bico. Se necessário, puxe a alça/inserção do bocal para fora do compartimento para limpar com arame fino ou
solvente.

Verifique o nível do lubrificador automático do tubo

Verifique o nível TJC do lubrificador automático do tubo antes


da inicialização e a cada 10 horas de operação. Troque o balde
conforme necessário. Consulte “Trocar o balde do lubrificador
automático” na página 235 para obter o procedimento

AVISO: O composto de junta de ferramentas Ditch Witch foi


especialmente formulado para funcionar com o sistema de
lubrificação de tubos Ditch Witch. O uso de outros compostos
de tool joint obstruirá o sistema. Consulte
“Lubrificantes recomendados/Chave de serviço” na página
193 para obter mais informações.
Serviço - 206

Inicialização/10 Horas

Verifique o Filtro em Y do Fluido de Perfuração

Limpe o filtro Y do fluido de perfuração antes da inicialização e


a cada 10 horas de operação. Certifique-se de que o filtro esteja
livre de detritos.

Verifique a lavagem do revestimento da bomba de fluido JT


Nível

Verifique o nível do fluido na torneira (2) antes da inicialização e a


cada 10 horas de operação. Adicione anticongelante e água
fresca conforme necessário no abastecimento (1).

Inspecione o tubo de respiro do cárter

Inspecione o tubo de respiro do cárter (mostrado) quanto a detritos


antes da partida e a cada 10 horas de operação.
Manual do Operador Serviço - 207

25 horas

Válvula Ejetora de Pó Vazia

Esvazie a válvula ejetora de poeira (mostrada) antes da


inicialização e a cada 10 horas de operação. Certifique-se de
que a válvula não está invertida, danificada, entupida ou
rachada.

25 horas
Localização Tarefa Notas

PERFURAÇÃO Lubrificar chave traseira MPG


UNIDADE

Unidade de Perfuração

Chave Lubrificante Traseira

Lubrifique duas conexões (uma de cada lado) com MPG a


cada 25 horas.
Serviço - 208

50 horas

50 horas
Localização Tarefa Notas

PERFURAÇÃO Troque o óleo da bomba de fluido Serviço inicial, PTF


UNIDADE
Verifique o radiador

Troque os filtros hidráulicos serviço inicial

Alterar filtro de carregamento remoto serviço inicial

Verifique o nível de óleo da caixa de transmissão de acionamento de solo 2 caixas de velocidades, MPL

Verifique o nível de óleo da caixa de engrenagens de rotação MPL

Inspecione os rolos de impulso

Drenar a água do tanque hidráulico

Verifique o nível de óleo da caixa de engrenagens do acionador da âncora MPL

Verifique o nível de óleo da caixa de transmissão de impulso MPL

Verifique o topo hexadecimal AT apenas

Lube SaverLok® colar de chave e eixo de saída deslizante EPS

Verifique a correia do compressor

Verifique os componentes giratórios de água

Verifique o nível de óleo planetário do fluido de perfuração JT MPL

FUNDO DE POÇO Ferramenta Rebuild Rockmaster® AT apenas; kit disponível


FERRAMENTAS

Unidade de Perfuração

Troque o óleo da bomba de fluido (serviço inicial)

Troque o óleo da bomba de fluido após as primeiras 50 horas e depois


disso a cada 1.000 horas. Mantenha o nível do fluido na metade do visor ou no
nível da torneira (2). Drene no bujão (3). Adicione PTF no preenchimento
(1). A capacidade da bomba de 70 gpm é de 4 qt (3,8 L).
50 horas Serviço - 209

Verifique o radiador

Verifique se há sujeira, grama e outros detritos no radiador a


cada 50 horas. Verifique com mais frequência se estiver operando
em condições de poeira ou grama. Limpe conforme necessário.

Limpar:

• Limpe as aletas com ar comprimido ou spray


lavar.

• Abra a porta de acesso lateral e borrife os detritos pela grade,


afastando-os do motor.

Se houver graxa e óleo no radiador, pulverize com
solvente e deixe de molho durante a noite.

IMPORTANTE: Tenha cuidado para não danificar as aletas com ar ou água em alta pressão.

Troque os Filtros Hidráulicos (Inicial


Serviço)

Troque o filtro hidráulico após as primeiras 50 horas.


Substitua o filtro a cada 500 horas depois disso. Troque o filtro com
mais frequência se indicado pelo indicador de filtro.

IMPORTANTE: Se for necessário abrir o sistema


hidráulico para reparo, instale novos filtros (p/n 153-
791) para as primeiras 25 horas de operação. Se esses
filtros ficarem entupidos em menos de 20 horas, substitua-os
por filtros limpos. Após 25 horas de operação normal,
substitua por filtros limpos (p/n 153-792).

Alterar Filtro de Carga Remota (Inicial


Serviço)

Troque após as primeiras 50 horas. Substitua o filtro a cada 1000


horas depois disso.
Serviço - 210

50 horas

Verifique o óleo da caixa de engrenagens da unidade de aterramento

Nível

Verifique o nível de óleo em ambas as caixas de engrenagens de


acionamento de solo a cada 50 horas. Gire o plugue (mostrado)
até nivelar com o centro da caixa de engrenagens (veja a linha
pontilhada). Plugue aberto. Se o óleo não sair, adicione MPL
conforme necessário. Nunca encha mais do que a metade.

Verifique o nível de óleo da caixa de engrenagens de rotação

IMPORTANTE: A estrutura da broca deve estar nivelada

para uma leitura precisa.

Verifique o nível de óleo da caixa de engrenagens no tubo de visualização

(mostrado) a cada 50 horas. Estacione a unidade em uma superfície nivelada

e mova o carro para baixo da estrutura da perfuratriz até que esteja nivelado com

a cabine. Gire a cabine para fora para acessar a caixa de câmbio. Adicione
MPL conforme necessário.

1. Remova o encaixe farpado da porta no lado direito da caixa de


engrenagens (1). Adicione o óleo até que esteja visível na porta.
Reinstale o encaixe farpado.

2. Remova a ventilação da frente da caixa de engrenagens e adicione


óleo conforme necessário para manter o nível aproximadamente 1/3 do tubo do visor.

Inspecionar rolos de impulso

Inspecione os rolos de impulso (em cada extremidade do carro,


mostrado) a cada 50 horas. Limpe ou substitua se eles não girarem
livremente.
50 horas Serviço - 211

Drenar a água do tanque hidráulico

Drene a água do tanque a cada 50 horas. Para drenar, gire


o bujão levemente até que a água saia. Depois que toda a
água tiver drenado, aperte o bujão.

Verifique o óleo da caixa de engrenagens do acionador da âncora

Nível

Verifique o nível de óleo das caixas de engrenagens do acionador da âncora a cada


50 horas.

Checar

Coloque o condutor da âncora de lado. O óleo deve estar nivelado com o


bujão (1). Adicione MPL no plugue de preenchimento (2) conforme necessário.

Verifique o nível de óleo da caixa de engrenagens do impulsor

Verifique o nível de óleo da caixa de transmissão de impulso em seis bujões de

abastecimento (1, 2) a cada 50 horas. Adicione MPL nos bujões de abastecimento

conforme necessário até que o óleo esteja visível nos bujões.


Serviço - 212
50 horas

Verifique o Canhoto Hexadecimal

Acenda a lanterna no eixo e verifique a condição do toco hexadecimal (1)


a cada 50 horas. Substitua se for arredondado.

Para substituir:

1. Remova a conexão SaverLok®. Não remova os pinos de

indexação do eixo.

2. Deslize o pino hexagonal (1) e a mola (2) para fora do acionador


haste.

3. Verifique a condição da ponta hexagonal (3) e substitua-a se necessário.

4. Verifique o anel de vedação no giro de água interno (kit de vedação)


e substitua se necessário.

5. Instale a nova mola e o pino hexagonal.

6. Instale o sub de proteção. Consulte “Verifique o corpo do SaverLok” na página 238.

Lubrifique o colar de chave SaverLok® e


Eixo de saída deslizante

Lubrifique com spray EPS nos locais indicados a cada 50 horas.

Verifique a Correia do Compressor

Verifique a tensão da correia do compressor (1) a cada 50 horas.


Ajuste a tensão da correia do compressor conforme mostrado.
50 horas Serviço - 213

Verifique os componentes do giro de água

Verifique os componentes giratórios de água a cada 50 horas.


Consulte “Trocar os componentes giratórios de água” na
página 239.

1. Remova as conexões do sistema de fluido do


giratório de água.

2. Remova o pivô de água da caixa de engrenagens.

3. Remova os parafusos do swivel para água (mostrado) para separar


a carcaça do swivel para água.

4. inspecione as peças internas quanto a danos. Consulte “Trocar os


componentes giratórios de água” na página 239.

5. Substitua os parafusos giratórios de água.

6. Instale o destorcedor de água na caixa de engrenagens, usando fita de vedação de rosca de níquel e composto de rosca sobre a fita de níquel
nas roscas macho.

7. Instale as conexões do sistema de fluido na articulação hidráulica, usando fita de vedação de rosca de níquel e rosca
composto sobre a fita de níquel nas roscas macho.

Verifique o óleo planetário do fluido de perfuração JT


Nível

Verifique a cada 50 horas. Adicione MPL conforme necessário.


Serviço - 214
50 horas

Ferramentas de fundo de poço

Reconstruir ferramenta Rockmaster®

Reconstrua a ferramenta de fundo de poço a cada 50 horas, conforme medido pelo horímetro de rotação interna. Use os kits indicados na tabela

abaixo para reconstruir a ferramenta de fundo de poço. Os kits estão disponíveis no seu revendedor Ditch Witch®.

Kit de reconstrução Ferramenta Rockmaster

191-208 350-1254

400-1314

401-329

401-159

190-2084 400-1200
Serviço - 215
100 horas

100 horas
Localização Tarefa Notas

PERFURAÇÃO Estabilizadores lubrificantes MPG


UNIDADE
Verifique os parafusos da roda dentada da esteira 350 pés•lb (475 N•m)

Verifique as rodas dentadas 1 3/16" (30 mm)

CARREGADOR/ Rolamento de rotação lubrificante MPG


MOTORISTA
Lubrifique os dentes da engrenagem do rolamento de rotação EPS

Unidade de Perfuração

Estabilizadores Lubrificantes

Lubrifique o zerk (mostrado) em cada estabilizador com MPG a cada 100


horas.

Verifique os parafusos da roda dentada da esteira

Verifique os parafusos da roda dentada da esteira (mostrados) a cada


100 horas. Aperte a 350 ft•lb (475 N•m). Aplique Loctite® 242 sempre

que os parafusos forem removidos.


Serviço - 216
100 horas

Verifique as rodas dentadas

Verifique o desgaste das rodas dentadas da esteira a cada 100 horas.

Substitua a roda dentada quando a dimensão A for 1 3/16” (30


mm) ou menos. Aperte os parafusos com 350 pés•lb (475 N•m).

Aplique Loctite® 242 sempre que os parafusos forem


removido.

carregador/condutor

Rolamento de rotação de lubrificante

Lubrifique o Zerk com MPG a cada 100 horas de carregadeira/


operação do motorista. Para acessar o zerk, remova a tampa da
lateral da unidade. Se zerk não estiver visível, gire lentamente
a carregadeira/acionador até que esteja. Gire o rolamento pelo menos
duas rotações durante a lubrificação.

Dentes da engrenagem do rolamento de rotação lubrificante

Lubrifique os dentes e o pinhão com EPS a cada 100 horas de


operação da carregadeira/acionador.
200 horas Serviço - 217

200 horas
Localização Tarefa Notas

FUNDO DE POÇO
Substitua o eixo de acionamento na caixa AT Rockmaster® (excluindo 400-1200)
FERRAMENTA

Substitua o eixo de transmissão

Substitua o eixo de acionamento na carcaça do AT Rockmaster (excluindo 400-1200) a cada 200 horas conforme medido pelo horímetro de rotação interna ao reconstruir

a ferramenta AT Rockmaster. Consulte seu revendedor Ditch Witch® para obter peças.

250 horas
Localização Tarefa Notas

PERFURAÇÃO Troque o óleo planetário do fluido de perfuração JT MPL

UNIDADE
Inspecione o sistema de admissão de ar

CARREGADOR/ Verifique o nível de óleo da caixa de engrenagens da transmissão giratória MPL

MOTORISTA

Unidade de Perfuração

Troque o óleo planetário do fluido de perfuração JT

Troque a cada 250 horas. Remova o óleo no enchimento (1).

Adicione MPL até que o óleo saia do bujão de nível (2).

Substitua os plugues.
Serviço - 218
250 horas

Inspecione o sistema de admissão de ar

Inspecione o sistema de admissão de ar a cada 250 horas.

1. Inspecione a tubulação de admissão (1) quanto a mangueiras


rachadas, braçadeiras soltas ou furos.

2. Inspecione a vedação (2) quanto a danos.

3. Verifique se há vedação positiva na porta.

4. Aperte ou substitua as peças conforme necessário.

carregador/condutor

Verifique o nível de óleo da caixa de engrenagens de acionamento de giro

Verifique o nível do óleo a cada 250 horas. Estacione a unidade em


uma superfície nivelada e remova o plugue (mostrado). O óleo
deve estar nivelado com o bujão. Adicione MPL conforme necessário.
Serviço - 219

500 Horas

500 Horas
Localização Tarefa Notas

PERFURAÇÃO Troque o óleo do motor e o filtro DEO


UNIDADE
Troque os filtros de combustível

CARREGADOR/ Troque o óleo da caixa de engrenagens de acionamento do giro MPL


MOTORISTA

Unidade de Perfuração

Troque o óleo e o filtro do motor

IMPORTANTE: Consulte “Lubrificantes recomendados/

Chave de serviço” na página 193.

Troque o óleo do motor e o filtro a cada 500 horas.

1. Enquanto o óleo estiver quente, remova o bujão de drenagem (2).


Drene o óleo e substitua o bujão.

2. Remova o filtro (3) e substitua-o por um novo filtro sempre que trocar o
óleo.

3. Adicione DEO no preenchimento (1).

Trocar Filtros de Combustível

Substitua os filtros a cada 500 horas.

IMPORTANTE: Não encha os filtros com diesel.


Use a bomba manual para escorvar.
Serviço - 220
500 Horas

carregador/condutor

Troque o óleo da caixa de engrenagens do Swing Drive

Drene o óleo no bujão (2) a cada 500 horas. Adicione MPL no bujão de
abastecimento (1) até que o óleo esteja nivelado com o bujão.
Manual do Operador Serviço - 221

1000 Horas
Localização Tarefa Notas

PERFURAÇÃO Troque o fluido hidráulico e os filtros THF

UNIDADE
Troque o óleo da caixa de transmissão de acionamento de aterramento 2 caixas de velocidades, MPL

Troque o óleo da caixa de engrenagens de rotação JT 2 caixas de velocidades, MPL

Troque o óleo da caixa de engrenagens de rotação AT 2 caixas de velocidades, MPL

Troque o óleo da caixa de transmissão de impulso 2 caixas de velocidades, MPL

Troque o óleo do freio do fuso THF

Troque o óleo da bomba de fluido AT PTF

Lube AT SaverLok® colar de chave e eixo de saída deslizante EPS

Alterar rotação, impulso e filtro de carga remota da bomba de fluido

Troque a correia de transmissão do motor

Substitua o filtro do tanque do fluido de escapamento de diesel (DEF)

CARREGADOR/ Giro do carregador/condutor de graxa MPG

MOTORISTA
Serviço - 222
1000 Horas

Unidade de Perfuração

Troque o Fluido Hidráulico e os Filtros

Troque o fluido hidráulico e os filtros a cada 1.000 horas.

Mudar:

1. Drene o óleo hidráulico no dreno (3).

2. Troque os filtros hidráulicos. Consulte “Trocar os


Filtros Hidráulicos (Manutenção Inicial)” na
página 209.

3. Adicione THF no enchimento (1) até que o nível esteja


na metade do visor (2). .

IMPORTANTE:


Se a temperatura ambiente exceder 100°F (37°C)
por 50% do tempo, troque o óleo e o filtro a cada 500
horas.

Se o sistema hidráulico precisar ser aberto para
reparo, instale novos filtros (p/n 153-791) para as
primeiras 25 horas de operação. Se esses filtros
ficarem entupidos em menos de 20 horas, substitua-
os por filtros limpos. Após 25 horas de operação
normal, substitua por filtros limpos (p/n 153-792).
Serviço - 223
1000 Horas

Troque o óleo da caixa de engrenagens de acionamento de aterramento

Troque o óleo em ambas as caixas de engrenagens a


cada 1.000 horas.

Mudar

1. Gire as esteiras até que os plugues da caixa de engrenagens estejam


alinhados conforme mostrado. A posição 2 também pode estar do
outro lado, mas deve estar nivelada com o centro da caixa

de engrenagens (veja a linha pontilhada).

2. Remova o bujão 3 e drene o óleo.

3. Instale o plugue 3 e remova os plugues 1 e 2.

4. Adicione MPL no bujão 1 até que o óleo saia do bujão 2.

5. Instale os plugues 1 e 2.

IMPORTANTE:


A estrutura da broca deve ser estacionada em uma superfície nivelada para uma leitura precisa.

• Use um auxiliar para auxiliar no posicionamento dos plugues da caixa de engrenagens.

• Não encha mais de 1/2 caminho.

Troque o óleo da caixa de engrenagens JT Rotation

Mova o carro para baixo da estrutura da perfuratriz até que esteja nivelado
com a cabine. Gire a cabine para fora para acessar a caixa de câmbio. Drene
o óleo no dreno de óleo da caixa de engrenagens (2) a cada 1000 horas.
Substitua o bujão de drenagem e adicione MPL no bujão de
abastecimento (1) até que o nível do fluido esteja aproximadamente 1/3
do tubo de visualização (mostrado). Substitua o bujão de enchimento.
Serviço - 224
1000 Horas

Troque o óleo da caixa de engrenagens de rotação AT

Drene o óleo no dreno de óleo da caixa de engrenagens (3) a cada


1000 horas. Adicione MPL no bujão de abastecimento (1) até que o óleo
esteja nivelado com a abertura do bujão (2). Substitua os plugues. A

capacidade é de 9 qt (8,5 L).

IMPORTANTE: A estrutura da broca deve estar nivelada para

uma leitura precisa.

Troque o óleo da caixa de engrenagens do impulsor

Troque o óleo da caixa de transmissão de impulso a cada 1.000


horas. A capacidade é de 26 onças (0,77 L) de MPL por caixa de
engrenagens.

Mudar:

1. Certifique-se de que a estrutura da broca esteja nivelada.

IMPORTANTE: A caixa de engrenagens deve estar nivelada

para uma leitura precisa.

2. Remova os seis bujões (1) e drene o óleo de cada caixa de engrenagens.


Use a sucção para remover todo o óleo das caixas de engrenagens.

3. Remova os seis bujões de abastecimento (2, 3).

4. Adicione MPL a cada caixa de engrenagens até que o nível do óleo atinja o bujão 1.

5. Instale todos os plugues.


Serviço - 225
1000 Horas

Troque o óleo do freio do eixo

Drene o óleo (2) do freio a cada 1.000 horas. Adicione THF no


preenchimento (1). A capacidade é de 5 onças (148 mL).

Troque o óleo da bomba de fluido AT

Troque o óleo após as primeiras 50 horas e depois a cada 1000


horas. Mantenha o nível do fluido na metade do visor ou no nível
da torneira (2). Drene no bujão (3). Adicione PTF no preenchimento
(1). A capacidade da bomba de 70 gpm é de 4 qt (3,8 L).

Lubrifique o colar de chave AT SaverLok® e


Eixo de saída deslizante

Lubrifique com EPS a cada 1000 horas.


Serviço - 226
1000 Horas

Alterar rotação, impulso e fluido


Filtro de carga remota da bomba

Troque o filtro de carga remota a cada 1.000 horas, ao trocar


o fluido hidráulico ou quando indicado pelo indicador visual
(mostrado).

Trocar a correia de transmissão do motor

Troque a correia de transmissão do motor a cada 1.000 horas.

Mudar

1. Desligue o motor e retire a chave.

2. Use uma catraca de 1/2” na polia (1) para


remover a tensão.

3. Remova a correia (2).

4. Inspecione o tensor da correia do motor (3) quanto a danos e


detritos.

5. Instale uma nova correia.

Trocar fluido de escapamento diesel


(DEF) Filtro de Tanque

Troque o filtro DEF (mostrado) a cada 1.000 horas.


Entre em contato com seu revendedor Ditch Witch® para obter informações
mais detalhadas.

1. Remova a unidade principal multifuncional do tanque de


DEF. Tome cuidado para não danificar a unidade
durante a remoção.

2. Remova o parafuso de retenção e descarte.

3. Retire o filtro do tubo de sucção e descarte-o.

4. Posicione o novo alojamento do tubo de sucção do filtro na parte


inferior do tubo de sucção e pressione contra a parte inferior da
aleta do tubo do aquecedor. Certifique-se de que o parafuso de retenção do filtro esteja alinhado com o compartimento do parafuso de retenção.

5. Instale um novo parafuso de retenção.

6. Instale a unidade principal multifuncional no tanque de DEF. Tome cuidado para não danificar a unidade durante a instalação.
Manual do Operador Serviço - 227

carregador/condutor

Giratório do carregador/driver de graxa

Lubrifique o zerk giratório do carregador/condutor com MPG a


cada 100 horas de operação do carregador/condutor.
Serviço - 228

2000 Horas

2000 Horas
Localização Tarefa Notas

PERFURAÇÃO Troque o óleo da bomba de fluido JT PTF


UNIDADE
Troque o líquido de arrefecimento do motor NO ENTANTO

Substitua o filtro de ventilação do cárter

Verifique o cinto de segurança e o hardware de montagem do cinto de segurança

CARREGADOR/ Troque o óleo da caixa de câmbio do acionador da âncora MPL


MOTORISTA

Unidade de Perfuração

Troque o óleo da bomba de fluido JT

Troque o óleo da bomba de fluido a cada 2.000 horas.

Mudar:

1. Drene o óleo pelo bujão (3). Certifique-se de que o dreno


plugue é limpo de detritos antes de reinstalar.

2. Adicione 12 qt (11,3 L) de PTF no enchimento (1) até que o nível do


óleo esteja no meio do tubo de inspeção (2).
Manual do Operador Serviço - 229

2000 Horas

Troque o refrigerante do motor

Conteúdo sobre pressão. Alivie a pressão antes de abrir. Pode


ocorrer morte ou ferimentos.

Para ajudar a evitar lesões:

• Não remova a tampa de pressão de um motor quente.

• Espere até que a temperatura do refrigerante esteja abaixo de 122°F (50°C) antes de remover a tampa de pressão.

• Não fique perto ou sobre o tanque de expansão enquanto estiver operando o motor com a tampa de pressão aberta.

O manuseio ou uso inadequado de produtos químicos pode resultar


em doenças, ferimentos ou danos ao equipamento. Siga as instruções nos rótulos e nas fichas
de dados de segurança do material (MSDS).

Para ajudar a evitar lesões:

• Mantenha o líquido de arrefecimento longe de crianças e animais de estimação.

• Descarte o refrigerante de acordo com os regulamentos ambientais locais.

Drene o sistema de resfriamento no dreno (3) a cada dois anos


ou 2.000 horas. Adicione DEAC no enchimento (1) de acordo
com as instruções abaixo até que o nível do fluido esteja na
metade do visor (2).
Serviço - 230

2000 Horas
Preencher

PERCEBER:

• O sistema de resfriamento deve ser abastecido e ventilado adequadamente para evitar que bloqueios de ar causem graves
danos ao motor.

• Não opere o motor com a tampa de pressão aberta em temperaturas acima de 200°F (93°C).

• Deixe a temperatura do sistema esfriar até a temperatura ambiente antes de adicionar refrigerante.

• O uso de refrigerante não aprovado pode causar danos ao motor ou falha prematura do motor e anulará a garantia do motor.

• Consulte “Líquido de refrigeração aprovado” na página 194 para obter uma lista de líquidos de refrigeração aprovados.

• Use apenas água destilada para misturar refrigerantes. Não use água da torneira.

1. Abra todas as válvulas de fechamento, se equipadas, para garantir


que o máximo de ar possível seja purgado do circuito de
aquecimento.

2. Remova a tampa de pressão (1) no tanque de expansão.

3. Adicione refrigerante a uma taxa de 3 gpm (11,4 L/min) ou menos


até que o fluido esteja no meio do visor (2).

4. Mantenha o motor desligado por 2 a 3 minutos para permitir que o


sistema libere naturalmente o ar preso e deixe o nível do
líquido de arrefecimento estabilizar.

5. Adicione refrigerante adicional para trazer o nível do refrigerante


de volta ao ponto intermediário no visor de vidro (2).

6. Ajuste os interruptores do aquecedor da cabine para o calor máximo

para permitir o máximo fluxo de refrigerante através do núcleo


do aquecedor.

7. Com a tampa de pressão removida, dê partida no motor e opere em aceleração baixa por 2 minutos.

8. Desligue o motor e adicione refrigerante para trazer o nível de volta ao ponto médio no visor (2).

9. Com a tampa de pressão removida, ligue o motor e aumente a velocidade para alta aceleração.

10. Deixe o motor funcionando até que o termostato abra, aproximadamente 10 minutos.

11. Desligue o motor e deixe-o esfriar até a temperatura ambiente. Não instale a tampa de pressão.

12. Adicione refrigerante adicional, se necessário, para trazer o nível de volta ao ponto médio no visor de nível (2).

13. Instale a tampa de pressão.

14. Ligue o motor e aumente a velocidade para alta aceleração.

15. Continue até atingir uma temperatura de 176°F (80°C) e verifique se há vazamentos de refrigerante.
Manual do Operador Serviço - 231
2000 Horas

Substitua o filtro de respiro do cárter

Substitua o filtro de respiro do cárter a cada 2.000 horas.

Para substituir:

1. Desconecte a mangueira de ventilação do cárter.

2. Gire o botão da tampa do invólucro de respiro


no sentido anti-horário e remova a fixação
parafusos.

3. Remova o elemento do filtro (mostrado).

4. Instale o novo elemento filtrante com uma das extremidades na


carcaça do respiro do cárter.

5. Instale a tampa do alojamento do respiro usando os parafusos


e girando o botão da tampa no sentido horário.

6. Instale a mangueira de ventilação do cárter.


Serviço - 232
2.000 horas

Inspecione o cinto de segurança

Verifique o cinto de segurança e as ferragens de


1
montagem conforme necessário. Inspecione a correia, a
fivela e a trava, o retrator e as ferragens de montagem.
2
Fivela e trava 1 3

Verifique se a fivela e a trava (1) não estão quebradas ou


corroídas. Ao inserir a trava na fivela, a trava deve ser
inserida suavemente até ouvir um clique. A trava não deve
ser liberada quando o cinto de segurança for puxado.

Membrana
4
Cinto de segurança.eps

Inspecione a correia do cinto de segurança (2) para garantir que não esteja cortada, desgastada ou mostrando sinais de desgaste extremo
ou incomum. Verifique a área próxima à fivela e trava e em qualquer lugar em que o cinto de segurança entre em contato com o equipamento ou
o assento.

Afastador

Verifique se o retrator (3) funciona suavemente quando o cinto é puxado e solto. O retrator deve enrolar o cinto sem travar.

Montando hardware

Inspecione os parafusos de montagem do cinto de segurança (4) em ambos os lados do assento para garantir que estejam apertados. Substitua os
parafusos ausentes, danificados ou corroídos.

carregador/condutor

Troque o óleo da caixa de engrenagens do acionador da âncora

Drene o óleo a cada 2.000 horas de operação da


carregadeira/motorista. Coloque a âncora de lado e adicione MPL
no bujão de enchimento (2) até que o nível do óleo esteja no bujão (1).
Manual do Operador Serviço - 233
4.500 horas

4.500 horas
Substitua o fluido de escape de diesel (DEF)
Filtro de bomba

Substitua o filtro da bomba do fluido de exaustão de diesel


3
(DEF) a cada 4.500 horas ou a cada 3 anos.

Remover:

1. Desparafuse a tampa do filtro DEF (1) e inspecione as roscas 2


quanto a danos. Substitua se necessário. 1
2. Remova o elemento equalizador do filtro DEF (2).

3. Remova o elemento filtrante da unidade de dosagem DEF (3) 4


usando uma ferramenta de serviço descartável (4).

j50om037w.eps
IMPORTANTE: Uma ferramenta de serviço descartável
é incluída com o filtro para auxiliar na remoção do filtro.

• Use a cor do plástico no filtro para determinar qual


extremidade da ferramenta usar.

• Ao inserir a ferramenta, um som de “clique” indicará o


encaixe adequado com o filtro.

Para instalar:

1. Deslize o elemento equalizador do filtro DEF (2) no


Cartucho do filtro DEF (3).

2. Insira o elemento de equalização do filtro e o filtro


conjunto do cartucho na unidade de dosagem de DEF.
3

3. Instale a tampa (1) e aperte a 177 in•lb (20 2


N•m).
1

j50om036w.eps
Serviço - 234

Como necessário

Como necessário

Localização Tarefa Notas

PERFURAÇÃO Troque o balde do lubrificador automático do tubo TJC


UNIDADE
Troque o filtro hidráulico Sempre que o sistema é aberto

Verifique as inserções do pipeloader

Verifique as inserções da proteção do tubo frontal

Verifique a válvula de esfera da bomba de fluido

Verifique as inserções da garra da chave

Troque o filtro de ar

TJC
Verifique o corpo SaverLok®

Limpe o tubo de respiro do cárter

Troque os componentes giratórios de água

Verifique a velocidade de rotação da bomba de fluido JT

Ajuste a tensão da esteira de borracha

Verifique as baterias

Carregar baterias

CARREGADOR/ Extensões de lança de lubrificação MPG


MOTORISTA
Manual do Operador Serviço - 235

Como necessário

Unidade de Perfuração

Troque o balde do lubrificador automático

Verifique o nível TJC do lubrificador automático do tubo e troque o balde


conforme necessário.

Para trocar de balde

1. Remova os parafusos borboleta que fixam a bomba


suporte (1) ao balde.

2. Levante a bomba do suporte da bomba.

3. Remova a placa seguidora (2) do balde vazio e instale no novo


balde. Pressione firmemente a placa seguidora até que o
TJC apareça na abertura central.

4. Remova o balde vazio do suporte do balde TJC.

5. Instale o novo balde no suporte do balde TJC.

6. Insira o tubo de imersão da bomba através do orifício na placa seguidora.

7. Instale os parafusos borboleta.

AVISO: Use apenas o composto genuíno Ditch Witch para manter a garantia. Consulte “Lubrificantes recomendados/Chave de
serviço” na página 193 para obter mais informações.

Troque o Filtro Hidráulico (A Qualquer Momento


Sistema Aberto)

Troque o filtro hidráulico sempre que o sistema for aberto para reparo.
Troque o filtro e adicione THF conforme necessário no preenchimento do
fluido hidráulico.
Serviço - 236
Como necessário

Verifique as inserções do carregador de tubos

Verifique os insertos do carregador de tubos nas áreas indicadas


quanto a desgaste. Vire os insertos da garra para maior desgaste
ou substitua conforme necessário. Consulte seu revendedor Ditch Witch
para peças de reposição.

1. barra deslizante inferior 3. almofadas de desgaste da lançadeira

2. inserções de pinça

IMPORTANTE: Certifique-se de que os parafusos estejam apertados

uniformemente para permitir que os insertos deslizem livremente e se

desgastem uniformemente.

Verifique as inserções da guia do tubo frontal

Verifique as inserções da guia do tubo frontal (2) quanto a desgaste. Gire


as pastilhas para maior desgaste ou substitua conforme necessário.

Para substituir:

1. Remova os pinos de fixação (1) e abra a guia do tubo.

2. Remova as inserções da guia (3).

3. Remova o inserto da guia (2).

4. Substitua na ordem inversa.


Manual do Operador Serviço - 237
Como necessário

Verifique a válvula de esfera da bomba de fluido

Verifique a válvula de esfera quanto a vazamentos. Aperte a gaxeta da

haste conforme necessário. Consulte seu revendedor Ditch Witch®


para substituição da embalagem.

JT

NO

Verifique as inserções da garra da chave

Verifique as inserções dianteiras e traseiras e as ferragens

vestir. Consulte seu revendedor Ditch Witch® para obter


pastilhas de reposição.
Serviço - 238
Como necessário

Trocar filtro de ar

Troque o filtro de ar quando indicado pelo visor.


Substitua o elemento secundário (3) a cada três trocas
do filtro primário (2).

AVISO: Abra a caixa do filtro de ar apenas quando houver


indicação de restrição de ar. Mude os elementos,
não tente limpá-los.

• Ar comprimido ou água podem danificar os elementos


filtrantes.

• Bater nos elementos do filtro para soltar a sujeira pode


danificar os elementos.

Mudar

1. Abra a caixa do filtro de ar.

2. Remova o filtro primário (2). Remova o elemento secundário (3) se for a terceira troca do filtro primário.

3. Limpe o interior da carcaça e a tampa da extremidade (1).

4. Instale o novo elemento secundário (3), se necessário, e então deslize o novo filtro primário (2) para a posição.
Certifique-se de que a posição do filtro primário esteja conforme mostrado.

5. Feche a caixa do filtro de ar.

Verifique o Corpo SaverLok

Verifique o corpo do SaverLok e substitua conforme necessário.

Consulte seu revendedor Ditch Witch® para peças de


reposição.

Para substituir:

1. Remova nove parafusos (1) do flange e, em seguida,


remova o flange (2) e o corpo do SaverLok (3) da conexão.

2. Remova e substitua o anel de vedação (4), se necessário.

3. Reutilize o flange para conectar o SaverLok


corpo. Instale os parafusos e aperte em um padrão
cruzado a 225 ft•lb (305 N•m).
Serviço - 239

Como necessário

Limpe o tubo de respiro do cárter

Limpe o tubo de respiro do cárter com detergente e água morna


conforme necessário.

Alterar os componentes do giro de água

Substitua os componentes giratórios de água conforme necessário.

Consulte seu revendedor Ditch Witch® para peças de reposição.

Para substituir:

1. Remova as conexões do sistema de fluido do


giratório de água.

2. Remova o pivô de água da caixa de engrenagens.

3. Remova os parafusos do swivel para água (mostrado) para separar


a carcaça do swivel para água.

4. Remova as peças danificadas.

5. Substitua as peças internas por um conjunto de gaxetas


(500-2810) e as vedações somente por um kit de vedações (500-2811).

6. Cubra levemente as vedações (3) com THF e instale no corpo principal.

AVISO: Não opere as vedações sem lubrificação. Danos ocorrerão.

7. Recoloque os parafusos giratórios de água.

8. Instale o destorcedor de água na caixa de engrenagens, usando fita de vedação de rosca de níquel e composto de rosca sobre a fita de
níquel nas roscas macho.

9. Instale as conexões do sistema de fluido no swivel de água, usando fita de vedação de rosca de níquel e rosca
composto sobre a fita de níquel nas roscas macho.
Serviço - 240
Como necessário

Verifique a velocidade de rotação da bomba de fluido JT

Verifique a velocidade de rotação no sensor de velocidade


(mostrado) quando o fluxo da bomba aumentar drasticamente
ou após a reconstrução. Verifique o fluxo máximo da bomba
tampando o sub protetor ao fluxo de fluido de perfuração
de cabeça morta e medindo a pressão. A leitura não deve ser
superior a 6450 ± 50 psi (445 ± 3 bar). Ajuste a pressão na
bomba hidráulica conforme necessário. Substitua a gaxeta
quando a pressão não puder mais ser ajustada na faixa.
Consulte seu revendedor Ditch Witch® para
substituição da embalagem.
Manual do Operador Serviço - 241
Como necessário

Ajustar a tensão da esteira de borracha

A tensão da esteira de borracha pode não exigir ajuste, exceto quando estiver excessivamente desgastada ou danificada e precisar ser substituída. Consulte
o guia de reparo para obter o procedimento de substituição. Caso a tensão da esteira de borracha precise ser ajustada, siga o procedimento abaixo.

Fluido pressurizado ou ar pode perfurar a pele e causar graves


ferida. Consulte o manual do operador para o uso adequado. 270-6035

Para ajudar a evitar ferimentos: Faça a manutenção do cilindro de graxa apenas enquanto estiver longe do zerk. Use luvas e óculos de segurança e
cubra o zerk com um pano ao aliviar a pressão no cilindro.

O peso esmagador pode causar morte ou ferimentos graves. Usar


procedimentos e equipamentos adequados ou fique longe 274-204

Ajustar:

1. Levante e apoie a unidade como se fosse remover os trilhos.

2. Remova as tampas (2, 3) da estrutura da esteira para expor o


zerk do cilindro intermediário e as barras de parada de recuo.

3. Limpe a parte central do cilindro da esteira (1).

4. Use um acoplador de cabeça tipo botão de 7/8” na pistola de graxa.

5. Adicione MPG para aumentar a tensão da esteira até que as barras

de parada de recuo (4) possam ser removidas.

6. Reinsira as barras de parada de recuo.

7. Recoloque as tampas.

8. Repita para outra faixa.


Serviço - 242

Como necessário

Verifique as baterias

Verifique as baterias conforme necessário. Mantenha as baterias


limpas e os terminais livres de corrosão.

Limpar:

1. Coloque o interruptor de desconexão da bateria, se equipado, na


posição desligada.

2. Certifique-se de que nenhuma fonte de ignição esteja perto


das baterias.

3. Afrouxe e remova as braçadeiras do cabo da bateria com


cuidado, primeiro o cabo negativo (-) .

4. Limpe as braçadeiras e os terminais dos cabos para remover o


esmalte fosco.

5. Verifique se há sinais de corrosão interna nos cabos.

6. Conecte as braçadeiras do cabo da bateria, primeiro o cabo positivo (+) .

7. Aperte todas as conexões soltas.

8. Certifique-se de que as amarrações da bateria estejam seguras.

9. Gire a chave geral da bateria para a posição ligada.

Explosão possível. Podem ocorrer ferimentos graves ou danos ao equipamento.


Siga as instruções cuidadosamente.

Para ajudar a evitar ferimentos: Não crie faíscas e não provoque curtos-circuitos nos terminais da bateria por nenhum
motivo.
Serviço - 243

Como necessário

Carga da bateria

Explosão possível. Podem ocorrer ferimentos graves ou danos ao equipamento.


Siga as instruções cuidadosamente.

Para ajudar a evitar lesões:

• Use uma única fonte máxima de 12 V para carregar. Não conecte a carregadores rápidos ou baterias duplas.

• Tenha cuidado e use equipamentos de proteção individual, como óculos de segurança, ao carregar ou
bateria de limpeza.

• Mantenha sempre faíscas, chamas e qualquer fonte de ignição longe das baterias. O conteúdo interno é extremamente perigoso. O
vazamento de fluido é corrosivo. A bateria pode ser explosiva em temperaturas mais altas.

• NUNCA se incline sobre a bateria ao fazer as conexões.

• Não permita que os veículos se toquem durante o carregamento.

• Não tente carregar uma bateria que esteja vazando, inchada, fortemente corroída, congelada ou de outra forma
danificado.

• NUNCA curto-circuite os terminais da bateria por qualquer motivo ou bata nos postes da bateria ou nos terminais do cabo.

• Consulte o MSDS para obter informações adicionais sobre esta bateria.

Antes que você comece

Componentes eletrônicos podem ser facilmente danificados por surtos elétricos. A partida auxiliar pode danificar os sistemas eletrônicos e
elétricos e não é recomendada. Tente carregar a bateria. Use cabos de reforço de grande diâmetro de qualidade, capazes de transportar
altas correntes (400 amperes ou mais). Cabos baratos podem não permitir fluxo de corrente suficiente para carregar uma bateria
descarregada/descarregada.

Leia todas as etapas cuidadosamente e revise a ilustração antes de executar o procedimento.


Serviço - 244

Como necessário

Procedimento de carregamento (motor desligado)

1. Estacione o veículo de serviço próximo a equipamentos desativados, mas não permita que os veículos toquem. Engate o freio de estacionamento
em ambos os veículos.

2. Coloque o interruptor de ignição na posição OFF em ambos os veículos e desligue todas as cargas elétricas. Desconecte o controlador da
máquina.

3. Inspecione a bateria do veículo desativado (B) quanto a sinais de rachaduras, protuberâncias, vazamentos ou outros danos.
Conecte primeiro a braçadeira do cabo auxiliar positivo (+) vermelho ao poste positivo (+) (2) da bateria no veículo desativado primeiro.

IMPORTANTE: Alguns equipamentos podem ter um terminal de cabo auxiliar positivo (1) localizado externamente.
Se equipado, conecte a braçadeira do cabo auxiliar vermelho positivo (+) ao terminal.

4. Conecte a outra braçadeira do cabo auxiliar vermelho positivo (+) ao polo positivo (+) da bateria (A) no serviço
veículo.

5. Conecte a braçadeira do cabo preto negativo (-) ao polo negativo (-) da bateria (A) no veículo de serviço.

6. Conecte a outra braçadeira de cabo preto negativo (-) ao aterramento do motor ou da estrutura no desativado
veículo, a pelo menos 12” (305 mm) da bateria com defeito, conforme mostrado.

7. Opere o motor do veículo de serviço a 1.500-2.000 rpm por alguns minutos para criar uma carga elétrica no
bateria falhou.

8. Desligue o motor do veículo de serviço.

9. Remova os cabos auxiliares do veículo de serviço, primeiro o grampo preto negativo (-). Não permita que os grampos
tocar.

10. Remova primeiro a braçadeira do cabo preto negativo (-) do motor desativado ou do aterramento da estrutura.

11. Remova a braçadeira do cabo positivo (+) vermelho do polo positivo (+) da bateria do veículo desativado por último.

12. Reconecte o controlador da máquina e tente ligar o veículo desativado.

Se o veículo desabilitado não deu partida, verifique se há conexões do cabo da bateria soltas ou corroídas. Conexões ruins impedirão
que a corrente carregue a bateria com falha. Limpe os terminais e postes, se necessário, e repita as etapas acima.
Serviço - 245
Como necessário

Motorista/Carregador

Extensões de lança de lubrificação

Lubrifique a parte superior e inferior de todo o comprimento das


extensões da lança com MPG conforme necessário para uma

operação suave.
Serviço - 246
Como necessário
Manual do Operador JT8020 / JT100 Especificações - 247

Especificações

Dimensões NÓS Métrica

L, comprimento total da máquina (conforme SAE J2022) 368 em 9,35m

W, largura total da máquina (conforme SAE J2022) 101 em 2,57m

H, altura total da máquina (conforme SAE J2022) 110 em 2,79 m

Ângulo de entrada (conforme SAE J2022) 10-15° 10-15°

Ângulo de abordagem 13° 13°

Ângulo de aproximação com o degrau da cabine removido 18° 18°

Ângulo de partida 17° 17°

distância ao solo 16,7 em 424 mm

Massa operacional

Modo JT (conforme SAE J2022) 47 470 libras 21 532 kg

Modo AT (conforme SAE J2022) 50 740 libras 23 015 kg


Especificações - 248 Manual do Operador JT8020 /JT100

NÓS Métrica
JT Power Pipe®

Comprimento (conforme SAE J2022), nominal 177 em 4,5 m

Diâmetro da junta da ferramenta (conforme SAE J2022) 4,0 pol. 102mm

Diâmetro da tubulação (conforme SAE J2022) 3,63 em 92mm

Raio mínimo de curvatura 205 pés 63m

Peso (conforme SAE J2022) 229 libras 104kg

Peso, 12 tubos de perfuração e caixa 3.760 libras 1710kg

Tubulação todo terreno NÓS Métrica

Comprimento, sem tubo interno (conforme SAE J2022) 169,5 pol. 4,3 m

Diâmetro da junta (conforme SAE J2022) 4,5 pol. 114mm

Diâmetro do tubo (conforme SAE J2022) 3,63 em 92mm

Raio mínimo de curvatura 205 pés 63m

Peso, com tubo interno (conforme SAE J2022) 284 libras 130kg

Peso, com caixa de tubos e 12 tubos de perfuração 4430 libras 2010kg


Manual do Operador JT8020 /JT100 Especificações - 249

Operacional NÓS Métrica

Velocidade máxima do fuso

tubo interno (conforme SAE J2022) 270 rpm 270 rpm

tubo externo (conforme SAE J2022) 210 rpm 210 rpm

Torque máximo do fuso

tubo interno, máx. 2000 pés•lb 2700 N•m

tubo externo, máx. 12.000 pés•lb 16 300 N•m

Força de impulso

real, modo All Terrain (conforme SAE J2022) 70.000 libras 311 kN

modos de sujeira real, JT e AT (conforme SAE J2022) 70.000 libras 311 kN

força de recuo 100.000 libras 445 kN

Velocidade de deslocamento do impulso do carro (conforme SAE J2022) 150 fpm 46 m/min

Velocidade de deslocamento do recuo do carro (conforme SAE J2022) 150 fpm 46 m/min

Diâmetro mínimo do furo

Todo-o-terreno 6,25 em 159 milímetros

JT com broca de solo 6 em 152 milímetros

Diâmetro da lixa dependente do solo

Velocidade de deslocamento terrestre

avançado (conforme SAE J2022) 3,6 milhas por hora 5,8 km/h

reverso (de acordo com SAE J2022) 3,6 milhas por hora 5,8 km/h

Pressão de rolamento no solo

Todo terreno (para ISO 16754) 13,4 psi 0,94kg/cm2

JT (para ISO 16754) 12,8 psi 0,90kg/cm2


Especificações - 250 Manual do Operador JT8020 /JT100

Poder NÓS Métrica

Motor: Cummins® QSB6.7

Combustível: diesel

Meio de resfriamento: líquido

Injeção: direta

Aspiração: turboalimentado e refrigerado a ar de carga

Cilindros: 6

Deslocamento 409 in3 6,7 litros

Calibre 4,21 em 107mm

AVC 4,88 em 124mm

Poder

classificação de potência bruta do fabricante (SAE J1995) 260 cv 194 kW

classificação de potência líquida estimada (conforme SAE J1349) 257 cv 192 kW

velocidade nominal 2200 rpm 2200 rpm

pico de potência bruta a 2000rpm 270 CV 201 kW

Conformidade de emissões EPA Tier 4 UE Estágio IV

Sistema de fluido de perfuração (a bordo) NÓS Métrica

Fluxo máximo de fluido de perfuração

Modo JT (conforme SAE J2022) 230 gpm 870 L/min

Modo AT (conforme SAE J2022) 230 gpm 870 L/min

Pressão máxima do fluido de perfuração (conforme SAE J2022) 1000psi 69 bar


Manual do Operador Todo Terreno JT8020 /JT100 Especificações - 251
As especificações são chamadas de acordo com as práticas recomendadas pela SAE, onde

Capacidades de fluido NÓS Métrica

Tanque de combustível
97 galões 370 litros

reservatório hidráulico 47 galões 180 litros

Óleo do motor, incluindo filtro 19 qt 18 litros

Sistema de arrefecimento do motor 14,3 galões 53 litros

Tanque de lavagem do revestimento da bomba de fluido 3,5 galões 13 litros

Tanque anticongelante 27 galões 102 litros

Tanque de fluido de escapamento de diesel 3,6 galões 13,6 litros

Bateria (2 usadas)

Classificação de capacidade de reserva SAE 450 min, classificação de manivela a frio SAE @ 0°F (-18°C), 1400 amps.

Níveis de Ruído

O nível de pressão sonora da posição do operador é de 84 dBA conforme ISO 6396 (condições de teste dinâmico).
O nível de potência sonora externa é de 110 dBA conforme ISO 6395 (condições de teste dinâmico).

Nível de vibração

A vibração média transmitida à mão e ao corpo inteiro do operador durante a operação normal não excede 2,5 e 0,5 m/s2, respectivamente.

As especificações são indicadas de acordo com as práticas recomendadas pela SAE, quando indicado. As especificações são gerais e estão sujeitas a alterações sem aviso
prévio. Se forem necessárias medições exatas, o equipamento deve ser pesado e medido. Devido às opções selecionadas, o equipamento entregue pode não corresponder
necessariamente ao mostrado.
Especificações - 252 Manual do Operador JT8020 /JT100
Declaração de Informações de Conformidade

Declaração de Informações de Conformidade


Os países da União Europeia devem ter recebido uma Declaração de Conformidade (DOC) com esta máquina
semelhante ao exemplo abaixo.

A Charles Machine Works, Inc.


Caixa Postal 66
Avenida West Fir, 1959
Perry, Oklahoma, EUA 73077-0066
Telefone: 580 572 3784
FAX: 580 572 3525

Declara que o produto:

Modelo: Ditch Witch® XXXX

Tipo: (tipo de máquina)

Potência do motor: xxx kW


Número de série: CMWXXXXXXXXXXXXXXX

Em conformidade com os requisitos de:

Diretriz de Máquinas 2006/42/EC

Diretriz de Compatibilidade Eletromagnética 2004/108/EC


Diretriz de Emissão de Ruído 2000/14/EC

Nível de potência sonora medido (Anexo V): xxx dBA


Nível de potência sonora garantido (Anexo V): xxx dBA

O Arquivo Técnico de Construção é mantido no local do fabricante.

O representante europeu do fabricante é:

Ditch Witch Barcelona


Sistemas Subterrâneos Internacionais, SL
*
C/EL PLA, 130 Parque Industrial El Pla
08980 Sant Feliu De Llobregat * Espanha
Telefone: +34 93 632 7344
FAX: +34 93 632 7343
Registro de serviço - 253

Registro de serviço

serviço executado Data Horas


Registro de serviço - 254

serviço executado Data Horas


Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Suporte - 255
Procedimento

Apoiar

Procedimento

Notifique seu revendedor imediatamente sobre qualquer mau funcionamento ou falha do equipamento Ditch Witch®.

Informe sempre o modelo, número de série e data aproximada da compra do equipamento. Essas informações devem ser registradas e
arquivadas pelo proprietário no momento da compra.

Devolva as peças danificadas ao revendedor para inspeção e consideração de garantia se estiver dentro do prazo de garantia.

Encomende peças genuínas de reposição ou reparo Ditch Witch de seu revendedor autorizado Ditch Witch. O uso de peças de outro
fabricante pode invalidar a garantia.

Recursos
Publicações

Entre em contato com seu revendedor Ditch Witch para obter publicações e vídeos sobre segurança, operação, serviço e reparo de seu
equipamento.

Treinamento de Bruxa Vala

Para obter informações sobre treinamento individualizado no local, entre em contato com o revendedor Ditch Witch.
Garantia - 256 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno

garantia
Equipamento Ditch Witch® e peças de reposição
Política de Garantia Limitada

Sujeito às limitações e exclusões aqui contidas, peças de reposição gratuitas serão fornecidas em qualquer concessionária autorizada Ditch Witch para qualquer
equipamento Ditch Witch ou peças fabricadas pela The Charles Machine Works, Inc. (CMW) que falham devido a um defeito de material ou mão de obra dentro um (1) ano
do primeiro uso comercial. Mão de obra gratuita será fornecida em qualquer concessionária Ditch Witch autorizada para instalação de peças sob esta garantia durante o
primeiro ano após o uso “comercial inicial” do equipamento Ditch Witch com número de série no qual está instalado. O cliente é responsável por transportar seu
equipamento para uma concessionária autorizada Ditch Witch para todo o trabalho de garantia.

Exclusões da Garantia do Produto



Todos os danos incidentais ou consequentes.

Todos os defeitos, danos ou ferimentos causados por mau uso, abuso, instalação imprópria, alteração, negligência ou usos diferentes daqueles para os quais os
produtos foram destinados.

Todos os defeitos, danos ou ferimentos causados por treinamento, operação ou manutenção inadequados de produtos de maneira inconsistente com as
recomendações do fabricante.


Todos os motores e acessórios do motor (estes são cobertos pela garantia original do fabricante).

Pneus, correias e outras peças que possam estar sujeitas à garantia de outro fabricante (tal garantia estará disponível para o comprador).

• TODAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS NÃO EXPRESSAMENTE DECLARADAS NESTE DOCUMENTO, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE ADEQUAÇÃO A
UM DETERMINADO FIM E COMERCIABILIDADE.

SE OS PRODUTOS FOREM ADQUIRIDOS PARA FINS COMERCIAIS, CONFORME DEFINIDO PELO CÓDIGO COMERCIAL UNIFORME, NÃO HÁ GARANTIAS
QUE SE ESTENDAM ALÉM DO ESTABELECIDO E NÃO HÁ GARANTIAS IMPLÍCITAS DE QUALQUER TIPO QUE SE ESTENDAM A UM COMPRADOR COMERCIAL.
TODAS AS OUTRAS DISPOSIÇÕES DESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICAM, INCLUINDO OS DEVERS IMPOSTOS.

Os produtos Ditch Witch foram testados para oferecer desempenho aceitável na maioria das condições. Isso não significa que eles apresentarão um desempenho
aceitável em todas as condições. Portanto, para garantir a adequação, os produtos devem ser operados sob condições de trabalho previstas antes da compra.

Os defeitos serão determinados por uma inspeção dentro de trinta (30) dias a partir da data de falha do produto ou peça pela CMW ou seu revendedor autorizado. A CMW
fornecerá a localização de suas instalações de inspeção ou do revendedor autorizado mais próximo mediante consulta. A CMW reserva-se o direito de fornecer peças de
reposição remanufaturadas sob esta garantia, conforme julgar apropriado.

As garantias estendidas estão disponíveis mediante solicitação ao revendedor Ditch Witch local ou CMW.

Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou consequentes, portanto, a limitação de exclusão acima pode não se aplicar. Além disso,
alguns estados não permitem a exclusão ou limitação da duração de uma garantia implícita, portanto, a limitação acima pode não se aplicar. Esta garantia limitada dá ao
proprietário do produto direitos legais específicos e o proprietário do produto também pode ter outros direitos que variam de estado para estado.

Para obter informações sobre esta garantia limitada, entre em contato com o departamento de suporte ao produto da CMW, PO Box 66, Perry, OK 73077-0066 ou entre em
contato com o revendedor local.

Primeira versão: 1/91; Versão mais recente: 11/11


Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Apêndice - 259

Apêndice

Conteúdo do capítulo

Códigos de diagnóstico do motor


Cummins'

J1939_SPN J1939_FMI Código de Falha O circuito Descrição detalhada da Cummins JT25/JT30 JT60/JT100
27 4 2272 Circuito de Posição da Válvula EGR Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, moderadamente


81 16 2754 Pressão de admissão do filtro de partículas diesel do motor Nível grave x
84 2 241 Velocidade do veículo com base na roda Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x

Foi detectada adulteração do Circuito do Sensor ou , taxa anormal


84 10 242 Velocidade do veículo com base na roda alteração x
84 19 3525 Velocidade do veículo com base na roda Dados de rede recebidos com erro x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, Mais grave


91 0 148 Pedal do acelerador ou sensor de posição da alavanca 1 Nível x x

91 1 147 Frequência do circuito do sensor do pedal do acelerador ou da alavanca 1 Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal x x
91 2 1242 Pedal do Acelerador ou Sensor de Posição da Alavanca 1 Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
91 3 131 Pedal do acelerador ou circuito do sensor de posição da alavanca 1 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
91 4 132 Pedal do acelerador ou circuito do sensor de posição da alavanca 1 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

Sensor de alavanca ou pedal de acelerador multiplexado SAE J1939


91 9 3326 Sistema Taxa de atualização anormal x x

Sensor de alavanca ou pedal de acelerador multiplexado SAE J1939


91 19 1515 Sistema Dados de rede recebidos com erro x x
94 546 Circuito do Sensor de Pressão de Fornecimento de Combustível Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
94 34 547 Circuito do Sensor de Pressão de Fornecimento de Combustível Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, moderadamente


95 16 2372 Pressão Diferencial do Filtro de Combustível Nível grave x x
97 3 428 Água no Circuito do Sensor Indicador de Combustível Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
97 4 429 Água no Circuito do Sensor Indicador de Combustível Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, menos grave


97 15 418 Indicador de água no combustível Nível x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, moderadamente


97 16 1852 Indicador de Água no Combustível Nível grave x x

Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, Mais grave


100 1 415 Pressão do rifle de óleo do motor Nível x x
100 2 435 Pressão do rifle de óleo do motor Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
100 3 135 Circuito do sensor de pressão 1 do rifle de óleo do motor Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
100 4 141 Circuito do sensor de pressão 1 do rifle de óleo do motor Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, moderadamente


100 18 143 Pressão do rifle de óleo do motor Nível grave x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, Mais grave


101 0 556 Pressão do Cárter Nível x x
101 2 1942 Pressão do Cárter Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
101 3 Circuito de pressão do cárter 1843 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
101 4 Circuito de pressão do cárter 1844 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, menos grave


101 15 1974 Pressão do Cárter Nível x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, moderadamente


101 16 555 Pressão do cárter Nível grave x x
102 122 Circuito do sensor de pressão do coletor de admissão 1 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
102 34 123 Circuito do sensor de pressão do coletor de admissão 1 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, moderadamente


102 16 124 Pressão do coletor de admissão 1 Nível grave x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, menos grave


103 15 2288 Turbocompressor 1 velocidade Nível x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, moderadamente


103 16 595 Turbocompressor 1 velocidade Nível grave x x

Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, moderadamente


103 18 687 Turbocompressor 1 velocidade Nível grave x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, Mais grave


105 0 155 Temperatura do coletor de admissão 1 Nível x x
105 3 153 Circuito do sensor de temperatura do coletor de admissão 1 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
105 4 154 Circuito do sensor de temperatura do coletor de admissão 1 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, menos grave


105 15 2964 Temperatura do coletor de admissão 1 Nível x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, moderadamente


105 16 488 Temperatura do coletor de admissão 1 Nível grave x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, menos grave


107 15 5576 Pressão diferencial do filtro de ar do motor Nível x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, moderadamente


107 16 3341 Pressão diferencial do filtro de ar do motor Nível grave x x
108 3 221 Circuito do Sensor de Pressão Barométrica Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x
108 4 222 Circuito do Sensor de Pressão Barométrica Tensão acima do normal ou em curto com fonte baixa x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, Mais grave


110 0 151 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor Nível x x
110 3 144 Circuito do sensor de temperatura 1 do líquido de arrefecimento do motor Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
110 4 145 Circuito do sensor de temperatura 1 do líquido de arrefecimento do motor Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, moderadamente


110 16 146 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor Nível grave x x
110 31 2646 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor Condição Existe x x
110 31 2659 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor Condição Existe x x

Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, Mais grave


111 1 235 Nível do refrigerante Nível x x
Cummins'

J1939_SPN J1939_FMI Código de Falha O circuito Descrição detalhada da Cummins JT25/JT30 JT60/JT100
111 3 195 Circuito do Sensor de Nível de Refrigerante 1 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
111 4 196 Circuito do Sensor de Nível de Refrigerante 1 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
111 9 3613 SAE J1939 Multiplexing PGN Timeout Error Taxa de atualização anormal x

Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, menos grave


111 17 2448 Nível do líquido refrigerante Nível x x

Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, moderadamente


111 18 197 Nível do refrigerante Nível grave x x
111 19 3614 Sensor de Nível de Refrigerante Dados de rede recebidos com erro x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, Mais grave


157 0 449 Pressão do trilho de medição do injetor 1 Nível x x
157 3 451 Trilho de Medição do Injetor 1 Circuito do Sensor de Pressão Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
157 4 452 Trilho de Medição do Injetor 1 Circuito do Sensor de Pressão Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, moderadamente


157 16 553 Pressão do trilho de medição do injetor 1 Nível grave x x

Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, moderadamente


157 18 559 Pressão do trilho de medição do injetor 1 Nível grave x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, moderadamente


168 16 442 Bateria 1 Voltagem Nível grave x x

Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, menos grave


168 17 3724 Bateria 1 Voltagem Nível x x

Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, moderadamente


168 18 441 Bateria 1 Voltagem Nível grave x x
171 3 249 Circuito do sensor de temperatura do ar ambiente 1 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x
171 4 256 Circuito do sensor de temperatura do ar ambiente 1 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x
171 9 3531 Temperatura do Ar Ambiente Taxa de atualização anormal x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, Mais grave


190 0 234 Velocidade/posição do virabrequim do motor Nível x x
190 2 689 Velocidade/posição do virabrequim do motor Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
190 2 2321 Velocidade/posição do virabrequim do motor Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, moderadamente


190 16 2468 Velocidade/posição do virabrequim do motor Nível grave x x
191 9 3328 Velocidade do Eixo de Saída da Transmissão Taxa de atualização anormal x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, moderadamente


191 16 349 Velocidade do Eixo de Saída da Transmissão Nível grave x

Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, moderadamente


191 18 489 Velocidade do Eixo de Saída da Transmissão Nível grave x
191 19 3418 Velocidade do Eixo de Saída da Transmissão Dados de rede recebidos com erro x
237 13 4517 Número de identificação do veículo 1866 Fora de calibração x x
411 2 Pressão Diferencial de Recirculação dos Gás de Escape Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x

411 3 2273 Tensão do Circuito do Sensor de Pressão Diferencial de Recirculação de Gás de Escape acima do normal ou em curto com uma fonte alta x x

411 4 2274 Tensão do Circuito do Sensor de Pressão Diferencial da Recirculação dos Gás de Escape abaixo do normal ou em curto com uma fonte baixa x x
412 3 2375 Circuito do Sensor de Temperatura de Recirculação dos Gás de Exaustão Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
412 4 2376 Circuito do Sensor de Temperatura de Recirculação dos Gás de Exaustão Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, menos grave


412 15 2961 Temperatura de recirculação dos gases de escape Nível x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, moderadamente


412 16 2962 Temperatura de recirculação dos gases de escape Nível grave x x
441 3 293 Circuito de entrada 1 do sensor de temperatura auxiliar Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x
441 4 294 Circuito de entrada 1 do sensor de temperatura auxiliar Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x
441 14 292 Entrada do Sensor de Temperatura Auxiliar 1 Instruções Especiais x
442 3 3765 Circuito de entrada 2 do sensor de temperatura auxiliar Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x
442 4 3766 Entrada do Sensor de Temperatura Auxiliar 2 Circuito 431 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x
558 2 Pedal do acelerador ou interruptor de validação de marcha lenta Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x

558 13 432 Circuito do interruptor de validação do pedal do acelerador ou da alavanca Fora de calibração x x
558 19 3527 Pedal do acelerador ou interruptor de validação de marcha lenta Dados de rede recebidos com erro x x

563 9 3488 Frenagem Antibloqueio (ABS) Ativa , Taxa de atualização anormal


Controlador de Frenagem Antibloqueio (ABS) x x
563 31 4215 Frenagem Antibloqueio (ABS) Ativa 523 Condição Existe x x
611 2 Validação do Interruptor de Velocidade Auxiliar Intermediário (PTO) Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x

612 115 Velocidade/Posição Magnética do Motor Perdida Ambos os Dois Sinais Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
625 29 291 Erro de DataLink Proprietário (OEM/Vehicle Datalink) Taxa de atualização anormal x x
629 12 111 Falha interna crítica do módulo de controle do motor Dispositivo ou componente inteligente ruim x x

629 12 343 Falha de hardware interno de advertência do módulo de controle do motor Dispositivo ou componente inteligente ruim x x
630 12 3697 Memória de calibração do módulo de controle do motor Dispositivo ou componente inteligente ruim x x
633 31 2311 Circuito de válvula de controle de injeção eletrônica de combustível Condição Existe x x
639 285 Erro de tempo limite PGN de multiplexação SAE J1939 Taxa de atualização anormal x x
639 9 286 Erro de configuração de multiplexação SAE J1939 Fora de calibração x x
640 13 14 599 Desligamento de saída dupla comandado auxiliar Instruções Especiais x

641 7 Circuito de driver do atuador 2387 VGT (motor) Sistema mecânico não responde ou desajustado x x
641 9 Circuito de driver do atuador 2636 VGT Taxa de atualização anormal x x
641 11 2198 Circuito Acionador do Atuador VGT Causa Raiz Desconhecida x x
641 12 2634 Controlador do Atuador VGT Dispositivo ou componente inteligente ruim x x
Cummins'

J1939_SPN J1939_FMI Código de Falha O circuito Descrição detalhada da Cummins JT25/JT30 JT60/JT100
641 13 Controlador de atuador 1898 VGT Fora de calibração x x
641 13 2449 Controlador do Atuador VGT Fora de calibração x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, menos grave


641 15 1962 Excesso de temperatura do driver do atuador VGT (calculado) Nível x x
641 31 2635 Circuito Acionador do Atuador VGT Condição Existe x x

Entrada de Comando de Velocidade Externa (Unidade Múltipla


644 2 237 Sincronização) Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x
647 3 2377 Circuito de controle do ventilador Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
647 4 245 Circuito de controle do ventilador Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
651 5 322 Circuito do Cilindro 1 do Acionador do Solenóide do Injetor Corrente abaixo do normal ou circuito aberto x x
652 5 331 Circuito do Cilindro 2 do Acionador do Solenóide do Injetor Corrente abaixo do normal ou circuito aberto x x

652 7 1141 Cilindro 2 do acionador do solenóide do injetor Sistema mecânico não responde ou desajustado x x
653 5 324 Circuito 3 do Cilindro do Acionador do Solenóide do Injetor Corrente abaixo do normal ou circuito aberto x x

653 7 1142 Cilindro 3 do acionador do solenóide do injetor Sistema mecânico não responde ou está fora de ajuste x x
654 5 332 Circuito 4 do Cilindro do Acionador do Solenóide do Injetor Corrente abaixo do normal ou circuito aberto x x

654 7 1143 Cilindro 4 do acionador do solenóide do injetor Sistema mecânico não responde ou está fora de ajuste x x
655 5 323 Circuito 5 do Cilindro do Acionador do Solenóide do Injetor Corrente abaixo do normal ou circuito aberto x x

655 7 1144 Cilindro 5 do acionador do solenóide do injetor Sistema mecânico não responde ou desajustado x
656 5 325 Circuito 6 do cilindro do acionador do solenóide do injetor Corrente abaixo do normal ou circuito aberto x x

656 7 1145 Cilindro 6 do acionador do solenóide do injetor Sistema mecânico não responde ou está fora de ajuste x
677 3 584 Circuito do driver do relé de partida Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
677 4 585 Circuito do driver do relé de partida Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
697 3 2557 Circuito Auxiliar PWM Driver 1 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
697 4 2558 Circuito do Driver PWM Auxiliar 1 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
701 14 4734 Entrada/Saída Auxiliar 1 527 Instruções Especiais x x
702 3 Circuito Auxiliar de Entrada/Saída 2 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x
703 3 Entrada/Saída Auxiliar 3 Circuito 529 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x
723 2 778 Sensor de velocidade / posição da árvore de cames do motor Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
723 2 2322 Sensor de velocidade / posição da árvore de cames do motor Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x

Rotação/posição do motor Árvore de cames e virabrequim


723 7 731 Desalinhamento Sistema mecânico não responde ou está fora de ajuste x x
729 3 2555 Aquecedor de Ar de Admissão do Motor 1 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
729 4 Circuito 2556 Circuito 1 do Aquecedor de Ar de Admissão do Motor Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
748 9 3641 Retardador de Saída de Transmissão Taxa de atualização anormal x x

974 3 133 Pedal do acelerador remoto ou sensor de posição da alavanca 1 Tensão do circuito acima do normal ou em curto com fonte alta x x

974 4 134 Pedal do acelerador remoto ou sensor de posição da alavanca 1 circuito Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

Pedal ou alavanca do acelerador remoto de multiplexação SAE J1939


974 19 288 Sistema de sensor de posição Dados de rede recebidos com erro x x
1073 3 2367 Circuito de Saída 2 do Acionador do Atuador do Freio do Motor Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x
1073 4 2363 Circuito de Saída 2 do Acionador do Atuador do Freio do Motor Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x
1081 9 3555 Lâmpada de Espera do Motor para Ligar Taxa de atualização anormal x x
1172 3 691 Circuito de temperatura de admissão do compressor do turbocompressor 1 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
1172 4 692 Circuito de temperatura de admissão do compressor do turbocompressor 1 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
1176 2 743 Turbocompressor 1 Pressão de admissão do compressor Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
1176 3 741 Circuito de pressão de admissão do compressor do turbocompressor 1 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
1176 4 742 Circuito de pressão de admissão do compressor do turbocompressor 1 Tensão abaixo do normal ou em curto com baixo roubo x x
1194 13 3298 Anti 2554 , Fora de calibração
de fonte Semente de criptografia x x
1209 Pressão do gás de escape Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
1209 23 1 2373 Sensor de Pressão do Gás de Exaustão 1 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
1209 4 Circuito 2374
Circuito do Sensor de Pressão do Gás de Exaustão 1 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
1231 2 3329 J1939 Rede #2 Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
1235 2 3331 J1939 Rede #3 Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
1267 3 338 Circuito de driver de relé de acessórios de veículo de desligamento inativo Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x
1267 4 339 Circuito de driver de relé de acessórios de veículo de desligamento inativo Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x
1323 31 1654 Cilindro de falha de ignição do motor 1 Condição Existe x x
1324 31 1655 Cilindro de falha de ignição do motor 2 Condição Existe x x
1325 31 1656 Cilindro de falha de ignição do motor 3 Condição Existe x x
1326 31 1657 Cilindro de falha de ignição do motor 4 Condição Existe x x
1327 31 1658 Cilindro de falha de ignição do motor 5 Condição Existe x
1328 31 1659 Cilindro de falha de ignição do motor 6 Condição Existe x
1347 3 272 Conjunto de Pressurização da Bomba de Combustível do Motor 1 Circuito Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
1347 4 271 Conjunto de Pressurização da Bomba de Combustível do Motor 1 Circuito Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

1347 7 281 Conjunto de pressurização da bomba de combustível do motor 1 Sistema mecânico não responde ou desajustado x x
1349 3 483 Circuito do sensor de pressão do trilho de medição do injetor 2 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
1377 2 497 Interruptor de sincronização de várias unidades Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x
1378 31 649 Intervalo de troca de óleo do motor Condição Existe x x
1387 3 1539 Circuito de Entrada 1 do Sensor de Pressão Auxiliar Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x
1387 4 1621 Circuito de entrada 1 do sensor de pressão auxiliar Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x
1388 3 297 Circuito de entrada 2 do sensor de pressão auxiliar Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x
1388 4 298 Circuito de entrada 2 do sensor de pressão auxiliar Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x
Cummins'

J1939_SPN J1939_FMI Código de Falha O circuito Descrição detalhada da Cummins JT25/JT30 JT60/JT100
1388 14 296 Entrada do Sensor de Pressão Auxiliar 2 Instruções Especiais x
1569 31 3714 Redução de Torque de Proteção do Motor Condição Existe x x
1623 9 3186 Velocidade do eixo de saída do tacógrafo Taxa de atualização anormal x
1623 13 5248 Velocidade do Eixo de Saída do Tacógrafo Fora de calibração x
1623 19 3213 Velocidade do Eixo de Saída do Tacógrafo Dados de rede recebidos com erro x
1632 14 2998 Recurso de limite de torque do motor Instruções Especiais x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, Maioria

1639 0 4789 Velocidade do ventilador Nível grave x x

Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, Maioria

1639 1 4791 Velocidade do ventilador Nível grave x x


1668 2 Rede 4437 J1939 #4 3737 Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
1675 31 Proteção contra sobrecarga do modo de partida do motor Condição Existe x x

Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, Mais grave


1761 1 1673 Pós-tratamento 1 Nível do Tanque de Fluido de Escape Diesel Nível x x
Pós-tratamento 1 Sensor de nível do tanque de fluido de escape de diesel
1761 3 1669 O circuito Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
Pós-tratamento 1 Sensor de nível do tanque de fluido de escape de diesel
1761 4 1668 O circuito Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

1761 10 4769 Pós-tratamento 1 Sensor de nível do tanque de fluido de escape de diesel Taxa de mudança anormal x x

1761 11 4739 Pós-tratamento 1 Sensor de nível do tanque de fluido de escape de diesel Causa Raiz Desconhecida x x

1761 13 4732 Pós-tratamento 1 Sensor de nível do tanque de fluido de escape de diesel Fora de calibração x

Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, menos grave


1761 17 3497 Pós-tratamento 1 Nível do tanque de fluido de escape de diesel Nível x x

Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, moderadamente


1761 18 3498 Pós-tratamento 1 Nível do tanque de fluido de escape de diesel Nível grave x x
2623 3 1239 Pedal do acelerador ou circuito do sensor de posição da alavanca 2 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
2623 4 1241 Pedal do Acelerador ou Sensor de Posição da Alavanca 2 Circuito Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
2630 3 2571 Temperatura de saída do refrigerador de ar de carga do motor Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x
2630 4 2572 Temperatura de saída do refrigerador de ar de carga do motor Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x

2789 15 2346 Temperatura de admissão da turbina do turbocompressor Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, menos grave x x
2791 5 2349 Circuito de controle da válvula EGR Corrente abaixo do normal ou circuito aberto x x
2791 6 2353 Circuito de controle da válvula EGR Corrente acima do circuito normal ou aterrado x x

2791 2357 Circuito de controle da válvula EGR Sistema mecânico não responde ou desajustado x x
2791 7 13 1896 Controlador de válvula EGR Fora de calibração x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, menos grave


2791 15 1961 Circuito de controle da válvula EGR sobre temperatura Nível x x

3031 2 1679 Pós-tratamento 1 Temperatura do Tanque do Fluido de Exaustão de Diesel Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x

Pós-tratamento 1 Temperatura do tanque do fluido de escape de diesel


3031 3 1678 Sensor Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x

Pós-tratamento 1 Temperatura do tanque do fluido de escape de diesel


3031 4 1677 Sensor Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

3031 9 4572 Pós-tratamento 1 Temperatura do Tanque do Fluido de Exaustão de Diesel Taxa de atualização anormal x x

3031 11 4737 Pós-tratamento 1 Temperatura do Tanque do Fluido de Exaustão de Diesel Causa Raiz Desconhecida x

Pós-tratamento 1 Temperatura do tanque do fluido de escape de diesel


3031 13 4731 Sensor Fora de calibração x
3216 2 3228 Pós-tratamento 1 Sensor de admissão de NOx Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
3216 4 1885 Pós-tratamento 1 Circuito do sensor de entrada de NOx Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
3216 9 3232 Pós-tratamento 1 Sensor de admissão de NOx Taxa de atualização anormal x x
3216 10 3725 Pós-tratamento 1 Sensor de admissão de NOx Taxa de mudança anormal x x
3216 13 3718 Pós-tratamento 1 Admissão NOx Fora de calibração x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, moderadamente


3216 16 3726 Pós-tratamento 1 Admissão NOx Nível grave x x
3216 20 3748 Pós-tratamento 1 Sensor de admissão de NOx Dados não racionais , Drifted High x x
3218 2 3682 Pós-tratamento 1 Fonte de alimentação do sensor de NOx de entrada Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
3226 2 1694 Pós-tratamento 1 Saída do Sensor de NOx Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
3226 4 1887 Pós-tratamento 1 Saída do Circuito do Sensor de NOx Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
3226 9 2771 Pós-tratamento 1 Saída NOx Sensor Taxa de atualização anormal x x
3226 10 3545 Pós-tratamento 1 Saída do Sensor de NOx Taxa de mudança anormal x x
3226 13 3717 Pós-tratamento 1 Saída do Sensor de NOx Fora de calibração x x
3226 20 3749 Pós-tratamento 1 Saída do Sensor de NOx Dados não racionais , Drifted High x x
3228 2 3681 Pós-tratamento 1 Saída Fonte de Alimentação do Sensor NOx Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x

Temperatura de saída do filtro de partículas diesel pós-tratamento 1


3246 3 3319 Circuito Sensor Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x

Pós-tratamento 1 Unidade de Dosagem de Fluido de Escape


3361 2 Diesel 2976 Temperatura Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
3361 3 3558 Pós-tratamento 1 Unidade de Dosagem de Fluido de Escape Diesel Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
3361 4 3559 Pós-tratamento 1 Unidade de Dosagem de Fluido de Escape Diesel Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

3362 31 1682 Linhas de Entrada da Unidade de Dosagem de Fluido de Escape Diesel Pós-tratamento 1 A condição existe x x
3363 3 1683 Pós-tratamento 1 Aquecedor do tanque de fluido de escape diesel Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
Cummins'

J1939_SPN J1939_FMI Código de Falha O circuito Descrição detalhada da Cummins JT25/JT30 JT60/JT100
3363 4 1684 Pós-tratamento 1 Aquecedor do tanque de fluido de escape diesel Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

3363 7 3242 Pós-tratamento 1 Aquecedor do tanque de fluido de escape diesel Sistema mecânico não responde ou está fora de ajuste x x
Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, moderadamente
3363 16 1713 Pós-tratamento 1 Aquecedor do tanque de fluido de escape diesel Nível grave x x
Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, moderadamente
3363 18 1712 Pós-tratamento 1 Aquecedor do tanque de fluido de escape diesel Nível grave x x
3364 2 3878 Pós-tratamento Qualidade do Fluido de Escape de Diesel Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x

3364 3 Circuito do sensor de qualidade do fluido de escape diesel de pós-tratamento 1686 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x

3364 4 Circuito do sensor de qualidade do fluido de escape diesel de pós-tratamento 1685 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

3364 5 4741 Circuito do sensor de qualidade do fluido de escape diesel de pós-tratamento Corrente abaixo do normal ou circuito aberto x x

3364 6 4742 Circuito do sensor de qualidade do fluido de escape diesel de pós-tratamento Corrente acima do circuito normal ou aterrado x x

3364 7 Sensor de qualidade de fluido de escape diesel de pós-tratamento 3876 Sistema mecânico não responde ou está fora de ajuste x x
3364 9 3868 Pós-tratamento Qualidade do Fluido de Escape Diesel Taxa de atualização anormal x x
3364 10 4277 Pós-tratamento Qualidade do Fluido de Escape de Diesel Taxa de mudança anormal x x
3364 11 1715 Pós-tratamento Qualidade do Fluido de Escape de Diesel Causa Raiz Desconhecida x x
3364 12 3877 Sensor de Qualidade do Fluido de Escape de Diesel Pós-Tratamento Dispositivo ou componente inteligente ruim x
3364 13 1714 Pós-tratamento Qualidade do Fluido de Escape de Diesel Fora de calibração x x
Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, menos grave
3364 15 4842 Pós-tratamento Qualidade do Fluido de Escape de Diesel Nível x x
Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, Moderado
3364 18 3867 Pós-tratamento Qualidade do Fluido de Escape de Diesel Nível grave x x
3364 19 4241 Pós-tratamento do Fluido de Escape de Diesel Qualidade Dados de rede recebidos com erro x x
3509 3 386 Alimentação do Sensor 1 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
3509 4 Circuito 352Alimentação do Sensor 1 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
3510 3 Circuito 227Circuito de alimentação do Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
3510 4 sensor 2 187Circuito de alimentação do sensor 2 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
3511 3 239 Circuito 3 de alimentação do sensor Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
3511 4 238 Circuito 3 de alimentação do sensor Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
3512 3 2185 Circuito de Alimentação do Sensor 4 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
3512 4 2186 Circuito de Alimentação do Sensor 4 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
3513 3 Alimentação do Sensor 1695 5 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
3513 4 Fonte do Sensor 1696 5 515 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
3514 3 Alimentação do Sensor 6 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
3514 4 Circuito 516Circuito de alimentação do sensor 6 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
Pós-tratamento 1 Sensor de temperatura do fluido de escape de diesel 2
3515 5 4743 O circuito Corrente abaixo do normal ou circuito aberto x x
Pós-tratamento 1 Sensor de temperatura do fluido de escape de diesel 2
3515 6 4744 O circuito Corrente acima do normal ou aterrada x x
3515 10 4243 Pós-tratamento 1 Temperatura do Fluido de Escape de Diesel 2 Taxa de mudança anormal x x
3515 11 4745 Pós-tratamento 1 Temperatura do Fluido de Escape de Diesel 2 Causa Raiz Desconhecida x x
3521 11 4768 Pós-tratamento 1 Fluido de Escape Diesel Propriedade 1117 Causa Raiz Desconhecida x x
3597 2 Fonte de alimentação perdida com ignição ligada Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
3597 12 351 Fonte de alimentação do injetor Dispositivo ou componente inteligente ruim x x
Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, moderadamente
3597 18 1938 Tensão de alimentação de saída de energia ECU 1 Nível grave x x
3667 2 5221 Status de desligamento de ar do motor Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x
3667 3 3139 Circuito de desligamento de ar do motor Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x
3667 4 3141 Circuito de desligamento de ar do motor Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x

3667 7 4484 Desligamento de ar do motor Sistema Mecânico Não Responde ou Fora de Ajuste x
3695 2 4213 Interruptor de inibição de regeneração pós-tratamento Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x

4094 31 3543 Limites de NOx excedidos devido à qualidade insuficiente do reagente Condição Existe x
4096 31 3547 Tanque de Fluido de Exaustão de Diesel Pós-Tratamento Vazio Condição Existe x x
O diagnóstico do driver do relé de desligamento por excesso de velocidade detectou um
4185 31 1427 erro Condição Existe x x
O diagnóstico do driver do relé de desligamento de baixa pressão do
4186 31 1428 óleo (LOP) detectou um erro Condição Existe x x
Driver de relé de desligamento de alta temperatura do motor (HET)
4187 31 1429 O diagnóstico detectou um erro Condição Existe x x
O diagnóstico do driver do relé de aviso de pressão de óleo pré-
4188 31 1431 Driver do relé indicador de pressão de óleo pré-baixa baixa detectou um erro
, Condição Existe x x
O diagnóstico do driver do relé de aviso de temperatura pré-alta do
4223 31 1432 Driver do relé de aviso de temperatura pré-alta do motor motor detectou um erro , Condição Existe x x
4334 2 3596 Pós-tratamento 1 Sensor de pressão do fluido de escape diesel Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
4334 3 3571 Pós-tratamento 1 Sensor de pressão do fluido de escape de diesel Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
4334 4 3572 Pós-tratamento 1 Sensor de pressão do fluido de escape de diesel Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
4334 16 3575 Pós-tratamento 1 Sensor de pressão do fluido de escape de diesel Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal x x
4334 18 3574 Pós-tratamento 1 Sensor de pressão do fluido de escape diesel Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal x x

4337 10 4249 Pós-tratamento 1 Temperatura de Dosagem do Fluido de Escape Diesel Taxa de mudança anormal x x
Cummins'

J1939_SPN J1939_FMI Código de Falha O circuito Descrição detalhada da Cummins JT25/JT30 JT60/JT100

4340 3 3237 Pós-tratamento 1 Aquecedor da Linha de Fluido de Escape Diesel 1 Circuito Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x

4340 4 3238 Pós-tratamento 1 Aquecedor da Linha de Fluido de Escape Diesel 1 Circuito Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

4340 5 3258 Pós-tratamento 1 Aquecedor da Linha de Fluido de Escape Diesel 1 Circuito Corrente abaixo do normal ou circuito aberto x x

4342 3 3239 Pós-tratamento 1 Circuito 2 do Aquecedor da Linha do Fluido de Exaustão de Diesel Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x

4342 4 3241 Pós-tratamento 1 Circuito do Aquecedor da Linha de Fluido de Escape Diesel 2 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

4342 5 3261 Pós-tratamento 1 Circuito do Aquecedor da Linha de Fluido de Escape Diesel 2 Corrente abaixo do normal ou circuito aberto x x

4344 3 3422 Circuito 3 do Aquecedor da Linha de Fluido de Exaustão Diesel de Pós-tratamento Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x

4344 4 3423 Circuito 3 do Aquecedor da Linha de Fluido de Exaustão Diesel de Pós-tratamento Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

4344 5 3425 Aquecedor da Linha de Fluido de Exaustão de Diesel Pós-tratamento 3 Circuito Corrente abaixo do normal ou circuito aberto x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, Mais grave


4360 0 3229 Pós-tratamento 1 Temperatura de entrada do SCR Nível x x
4360 2 3144 Pós-tratamento 1 Sensor de Temperatura de Entrada SCR Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x

4360 3 3142 Pós-tratamento 1 Circuito do Sensor de Temperatura de Entrada SCR Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x

4360 4 3143 Pós-tratamento 1 Circuito do Sensor de Temperatura de Entrada SCR Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

4360 15 3164 Pós-tratamento 1 Temperatura de entrada do SCR Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, menos grave x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, moderadamente


4360 16 3231 Pós-tratamento 1 Temperatura de entrada do SCR Nível grave x x

4363 0 3165 Pós-tratamento 1 Temperatura de Saída do SCR Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, Mais grave x x
4363 2 3148 Pós-tratamento 1 Sensor de Temperatura de Saída SCR Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x

4363 3 3146 Pós-tratamento 1 Circuito do Sensor de Temperatura de Saída SCR Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x

4363 4 3147 Pós-tratamento 1 Circuito do Sensor de Temperatura de Saída SCR Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, moderadamente


4363 16 3235 Pós-tratamento 1 Temperatura de Saída do SCR Nível grave x x

Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, moderadamente


4364 18 3582 Eficiência de conversão do catalisador SCR pós-tratamento Nível grave x x
4376 3 3577 Válvula de Retorno de Fluido de Exaustão de Diesel Pós-tratamento Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
4376 4 3578 Válvula de Retorno de Fluido de Exaustão de Diesel Pós-tratamento Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
4376 7 4157 Válvula de Retorno de Fluido de Escape de Diesel Pós-tratamento O sistema mecânico não responde ou está desajustado x x

Pós-tratamento 1 Admissão do Catalisador de Oxidação de Diesel


4765 2 3315 Temperatura Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x

Pós-tratamento 1 Admissão do Catalisador de Oxidação de Diesel


4765 3 3314 Circuito Sensor de Temperatura Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x

Pós-tratamento 1 Admissão do Catalisador de Oxidação de Diesel


4765 4 3313 Circuito Sensor de Temperatura Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

Pós-tratamento 1 Admissão do Catalisador de Oxidação de Diesel


4765 16 3251 Temperatura Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal x x

Pós-tratamento 1 Gás de Saída do Catalisador de Oxidação Diesel Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, Mais grave
4766 0 5387 Temperatura Nível x x

Pós-tratamento 1 Gás de Saída do Catalisador de Oxidação Diesel


4766 2 5386 Temperatura Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x

Pós-tratamento 1 Gás de Saída do Catalisador de Oxidação Diesel


4766 3 4533 Circuito Sensor de Temperatura Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x

Pós-tratamento 1 Gás de Saída do Catalisador de Oxidação Diesel


4766 4 4534 Circuito Sensor de Temperatura Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

Pós-tratamento 1 Gás de Saída do Catalisador de Oxidação Diesel Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, menos grave
4766 15 5389 Temperatura Nível x x

Pós-tratamento 1 Gás de Saída do Catalisador de Oxidação Diesel Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, moderadamente
4766 16 5388 Temperatura Nível grave x x

4792 7 3751 Sistema de catalisador SCR pós-tratamento Sistema mecânico não responde ou está fora de ajuste x x
4792 14 4585 Pós-tratamento 1 Sistema Catalisador SCR Instruções Especiais x
4794 31 3151 Pós-tratamento 1 Sistema Catalisador SCR ausente Condição Existe x x
4796 31 1664 Pós-tratamento 1 Catalisador de oxidação de diesel ausente Condição Existe x x

5018 11 2637 Pós-tratamento 1 Face do Catalisador de Oxidação Diesel Obstruída Causa Raiz Desconhecida x x
5018 14 5617 Pós-tratamento 1 Sistema Catalisador de Oxidação de Diesel Instruções Especiais x x
5024 10 3649 Pós-tratamento 1 Aquecedor do Sensor de NOx de Entrada Taxa de mudança anormal x x
5031 10 3583 Pós-tratamento 1 Saída do Aquecedor do Sensor de NOx Taxa de mudança anormal x x
5125 3 3419 Circuito de Alimentação do Sensor 7 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
5125 4 3421 Circuito de Alimentação do Sensor 7 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
5245 31 4863 Pós-tratamento SCR Operador Indução Ativa Condição Existe x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, Mais grave


5246 0 3712 Indução do operador SCR pós-tratamento nível x x
Cummins'

J1939_SPN J1939_FMI Código de Falha O circuito Descrição detalhada da Cummins JT25/JT30 JT60/JT100

Pós-tratamento 1 Conversão do Catalisador de Oxidação Diesel Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, moderadamente
5298 18 1691 Eficiência Nível grave x x
5394 2 3755 Válvula de dosagem de fluido de exaustão de diesel pós-tratamento Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
5394 5 3567 Válvula de dosagem de fluido de exaustão de diesel pós-tratamento Corrente abaixo do normal ou circuito aberto x x

5394 7 3568 Válvula de dosagem de fluido de escape diesel de pós-tratamento Sistema mecânico não responde ou está fora de ajuste x x
5484 3 3633 Circuito de controle da embreagem do ventilador do motor 2 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
5484 4 3634 Circuito de controle da embreagem do ventilador do motor 2 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
5491 3 3562 Relé do aquecedor da linha de fluido de exaustão diesel de pós-tratamento Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
5491 4 3563 Relé do aquecedor da linha de fluido de exaustão diesel de pós-tratamento Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
5571 0 3741 Válvula de alívio de pressão de combustível Common Rail de alta pressão Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal x x
5571 4262 Válvula de alívio de pressão de combustível Common Rail de alta pressão Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x
5571 34 4263 Válvula de alívio de pressão de combustível Common Rail de alta pressão Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x

5571 7 3727 Válvula de alívio de pressão de combustível Common Rail de alta pressão Sistema mecânico não responde ou está fora de ajuste x x

Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, menos grave


5571 15 5585 Válvula de alívio de pressão de combustível Common Rail de alta pressão Nível x x
5571 31 4867 Válvula de alívio de pressão de combustível Common Rail de alta pressão Condição Existe x
5603 9 3843 Comando de Desativação do Controle de Cruzeiro Taxa de atualização anormal x
5603 31 3845 Comando de Desativação do Controle de Cruzeiro Condição Existe x
5605 31 3844 Comando de Pausa do Controle de Cruzeiro Condição Existe x

Sensor de temperatura do filtro de partículas diesel de pós-tratamento


5742 3 4161 Módulo Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x

Sensor de temperatura do filtro de partículas de diesel de pós-tratamento


5742 4 4162 Módulo Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

Sensor de temperatura do filtro de partículas diesel de pós-tratamento


5742 9 4151 Módulo Taxa de atualização anormal x x

Sensor de temperatura do filtro de partículas de diesel de pós-tratamento


5742 12 4158 Módulo Dispositivo ou componente inteligente ruim x x

Sensor de temperatura do filtro de partículas diesel de pós-tratamento


5742 16 4163 Módulo Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal x x

Temperatura de redução catalítica seletiva pós-tratamento


5743 3 4164 Módulo Sensor Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x

Temperatura de redução catalítica seletiva pós-tratamento


5743 4 4165 Módulo Sensor Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

Temperatura de redução catalítica seletiva pós-tratamento


5743 9 4152 Módulo Sensor Taxa de atualização anormal x x

Temperatura de redução catalítica seletiva pós-tratamento


5743 11 4261 Módulo Sensor Causa Raiz Desconhecida x x

Temperatura de redução catalítica seletiva pós-tratamento


5743 12 4159 Módulo Sensor Dispositivo ou componente inteligente ruim x x

Temperatura de redução catalítica seletiva pós-tratamento


5743 16 4166 Módulo Sensor Dados válidos, mas acima do normal x x

5745 3 4168 Pós-tratamento 1 Aquecedor da Unidade de Dosagem de Fluido de Escape Diesel Tensão acima do normal ou em curto para alta x x

5745 4 4169 Pós-tratamento 1 Aquecedor da Unidade de Dosagem de Fluido de Escape Diesel Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

5745 18 4171 Pós-tratamento 1 Aquecedor da Unidade de Dosagem de Fluido de Escape Diesel Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal x x

Pós-tratamento 1 Aquecedor da unidade de dosagem de fluido de escape de diesel


5746 3 4155 Retransmissão Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x

Pós-tratamento 1 Aquecedor da unidade de dosagem de fluido de escape de diesel


5746 4 4156 Retransmissão Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

Pós-tratamento 1 Aquecedor da unidade de dosagem de fluido de escape de diesel


5798 10 4251 Temperatura Taxa de mudança anormal x x
6655 3 4951 Mantenha a lâmpada de energia da ECU Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x
6655 4 4952 Mantenha a lâmpada de energia da ECU Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x
6713 9 5177 Circuito Acionador do Atuador VGT Taxa de atualização anormal x
6713 13 Software do Atuador do Turbocompressor de Geometria Variável 4956 Fora de calibração x
6713 31 Software do Atuador do Turbocompressor de Geometria Variável 4957 Condição Existe x

6802 31 5278 Pós-tratamento 1 Existe Condição de Congelamento do Sistema de Dosagem de Fluido de Escape de Diesel x x
6881 5653 Interruptor de cancelamento de indução do operador SCR Taxa de atualização anormal x x
6881 9 13 5654 SCR Interruptor de cancelamento de indução do operador Fora de calibração x x

Sensor de temperatura do catalisador de oxidação diesel pós-tratamento


6882 3 5393 Módulo Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x

Sensor de temperatura do catalisador de oxidação diesel pós-tratamento


6882 4 5394 Módulo Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

Sensor de temperatura do catalisador de oxidação diesel pós-tratamento


6882 9 5391 Módulo Taxa de atualização anormal x x

Sensor de temperatura do catalisador de oxidação diesel pós-tratamento


6882 11 5395 Módulo Causa Raiz Desconhecida x x

Sensor de temperatura do catalisador de oxidação diesel pós-tratamento


6882 12 5392 Módulo Dispositivo ou componente inteligente ruim x x

Sensor de temperatura do catalisador de oxidação diesel pós-tratamento Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, moderadamente
6882 16 5396 Módulo Nível grave x x
6918 31 5632 Limpeza do sistema SCR inibida devido ao interruptor de inibição Condição Existe x x
6928 31 5631 Limpeza do sistema SCR inibida devido ao tempo limite do sistema Condição Existe x x
Cummins'

J1939_SPN J1939_FMI Código de Falha O circuito Descrição detalhada da Cummins JT25/JT30 JT60/JT100
520784 3 5183 Circuito do sensor de posição do passo da pá do ventilador Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
520784 4 5184 Circuito do sensor de posição do passo da pá do ventilador Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x

520784 5185 Passo da pá do ventilador Sistema mecânico não responde ou está fora de ajuste x x
520808 5 31 5291 Interruptor de desligamento de emergência do motor ativado Condição Existe x

520809 31 5292 Tempo excessivo desde a última condição de teste de manutenção de desligamento de ar do motor x
524286 31 5617 Pós-tratamento 1 Sistema Catalisador de Oxidação de Diesel Instrução especial x x

Você também pode gostar