Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Nível 4
MANUAL DO OPERADOR
Visão geral
Conteúdo do capítulo
Localização do Número de Série. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso pretendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modificação de Equipamentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Componentes da unidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Orientação do Operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Registre os números de série e a data de compra nos espaços fornecidos. O número de série da unidade de perfuração está localizado conforme
mostrado.
Item
data de fabricação
data da compra
Uso pretendido
O JT8020 /JT100 All Terrain é uma unidade de perfuração direcional horizontal autônoma capaz de perfurar e
retroarregar através de rocha sólida, paralelepípedos, rocha quebrada, cascalho e outras misturas de solo/rocha, bem
como condições de solo menos extremas. Ele foi projetado para instalar cabos e tubulações enterrados a distâncias de até 2.
000 pés (610 m), dependendo das condições do solo, e destina-se à operação em temperaturas ambientes de 0° a 115°F (-18°
a 46°C). O uso de qualquer outra forma é considerado contrário ao uso pretendido.
A unidade pode ser usada com unidades de fluido de perfuração Ditch Witch® e equipamentos de rastreamento Subsite®
Electronics. Deve ser operado, reparado e reparado apenas por pessoas familiarizadas com as suas características particulares
e familiarizadas com os procedimentos de segurança relevantes.
Modificação de equipamento
Este equipamento foi projetado e construído de acordo com as normas e regulamentos aplicáveis.
A modificação do equipamento pode significar que ele não atenderá mais aos regulamentos e pode não funcionar corretamente
ou de acordo com as instruções de operação. A modificação do equipamento só deve ser feita por pessoal competente
que possua conhecimento das normas aplicáveis, regulamentos, funcionalidade/requisitos de design do equipamento e
qualquer teste especializado necessário.
Visão geral - 4 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Componentes da unidade
Componentes da Unidade
NÓS
Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Regras da FCC. A operação está sujeita às duas condições a seguir: (1) este dispositivo não pode
causar interferência prejudicial e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferência que possa causar operação indesejada.
Alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela The Charles Machine Works, Inc. podem anular a autoridade do usuário para operar o equipamento.
Canadá
Este dispositivo está em conformidade com os padrões RSS isentos de licença da Industry Canada. A operação está sujeita às duas condições a seguir: (1) este
dispositivo não pode causar interferência e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência, incluindo interferência que possa causar
operação indesejada do dispositivo.
Le presente appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada aplicável aux appareils radio isentos de licença. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage radioelectrique subi, même si le brouillage est suscetível d'en
compromettre le fonctionnement.
IC contido : 3598A-TR2I.
N 16819
Declaração de exposição à RF
Para atender aos requisitos de exposição à RF durante a operação normal, este dispositivo deve ser mantido na frente do corpo horizontalmente.
A antena deve estar na vertical alinhada com o corpo com pelo menos 4” (100 mm) de distância de separação do corpo.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital Classe B, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC.
Esses limites são projetados para fornecer proteção razoável contra interferência prejudicial em uma instalação residencial. Este equipamento gera, usa e pode
irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e usado de acordo com as instruções, pode causar interferência prejudicial nas comunicações de rádio. No
entanto, não há garantia de que não ocorrerá interferência em uma instalação específica. Se este equipamento causar interferência prejudicial à recepção
de rádio ou televisão, o que pode ser determinado ligando e desligando o equipamento, o usuário é encorajado a tentar corrigir a interferência por meio de uma ou mais
das seguintes medidas:
•
Reoriente ou reposicione a antena receptora.
•
Aumente a separação entre o equipamento e o receptor.
• Conectar o equipamento em uma tomada de um circuito diferente daquele ao qual o receptor está conectado.
•
Consulte o revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente para obter ajuda.
Este dispositivo está em conformidade com o Código de Segurança da Health Canada. O instalador deste dispositivo deve garantir que a radiação de RF não exceda
o requisito da Health Canada. Informações podem ser obtidas em http://hc-sc.qc.ca/ewh-sem/
pub/radiation/radio_guide-lignes_direct-eng.php.
Visão geral - 6 Manual do Operador Todo Terreno JT8020 /JT100
Orientação do Operador
Orientação do Operador 1
1. Frente da unidade
3
j28om097t.eps
As listas com marcadores fornecem informações úteis ou importantes ou contêm procedimentos que não precisam ser executados em uma ordem
específica.
Listas Numeradas
As listas numeradas contêm textos explicativos ou etapas de lista que devem ser executadas em ordem.
Manual do Operador Todo Terreno JT8020 /JT100 Prefácio - 7
Prefácio
Este manual é uma parte importante do seu equipamento. Ele fornece informações de segurança e instruções de operação
para ajudá-lo a usar e manter seu equipamento Ditch Witch®.
Leia este manual antes de usar seu equipamento. Mantenha-o sempre com o equipamento para referência futura.
Se você vender seu equipamento, certifique-se de entregar este manual ao novo proprietário.
Se você precisar de uma cópia de substituição, entre em contato com o revendedor Ditch Witch. Se precisar de ajuda para
localizar um revendedor, visite nosso site em www.ditchwitch.com ou escreva para o seguinte endereço:
As descrições e especificações neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. A Charles Machine Works, Inc.
reserva-se o direito de melhorar o equipamento. Algumas melhorias no produto podem ter ocorrido após a publicação deste
manual. Para obter as informações mais recentes sobre o equipamento Ditch Witch, consulte seu revendedor Ditch Witch.
JT8020 /JT100
Todo Terreno(Nível 4)
Manual do Operador
Este produto e seu uso podem estar cobertos por uma ou mais patentes em http://patents.charlesmachine.works.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Conteúdo - 9
Conteúdo
Visão geral do 1
número de série da máquina, informações sobre o tipo de trabalho que esta máquina foi
projetada para realizar, componentes básicos da máquina e como usar este manual
Prefácio 7
número da peça, nível de revisão e data de publicação deste manual e informações de
contato da fábrica
Alertas de 11
segurança da máquina de segurança e procedimentos de emergência
Controla os 27
controles, medidores e indicadores da máquina e como usá-los
Preparar 79
procedimentos para inspecionar e classificar o local de trabalho, planejar o caminho de instalação
e preparar o local de trabalho para o trabalho
105
Procedimentos de acionamento para inicialização, partida a frio, direção e desligamento
Procedimentos 109
de transporte para levantar, transportar e rebocar
Intervalos 189
de manutenção e instruções para esta máquina, incluindo lubrificação, substituição de
itens de desgaste e manutenção básica
Conteúdo - 10 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Especificações 247
especificações da máquina, incluindo pesos, medições, classificações de potência e
capacidades de fluido
Apoiar 255
a política de garantia para esta máquina e os procedimentos para obter consideração
e treinamento em garantia
Apêndice 259
informações adicionais sobre o equipamento Ditch Witch®
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Segurança - 11
Segurança
Conteúdo do capítulo
Diretrizes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procedimentos de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Descrição do Golpe Elétrico . .
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Se uma linha elétrica for danificada.
•
Se uma linha de gás estiver danificada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
•
Se um cabo de fibra óptica estiver danificado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
• Se a máquina pegar fogo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Precauções do motorista/carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Segurança - 12
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Diretrizes
Diretrizes
Quando vir este sinal de alerta de segurança, leia atentamente e siga todas as instruções.
SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO. Leia toda esta seção antes de usar seu equipamento.
• Marque o caminho proposto com tinta branca e localize as utilidades subterrâneas antes de trabalhar. Nos EUA ou Canadá, ligue para 811 (EUA) ou
888-258-0808 (EUA e Canadá). Entre em contato também com qualquer concessionária local que não participe do serviço One-Call. Em países
que não possuem um serviço One-Call, entre em contato com todas as empresas de serviços públicos locais para localizar serviços subterrâneos.
• Classifique o local de trabalho com base em seus riscos e use ferramentas e máquinas corretas, equipamentos de segurança e trabalho
métodos para canteiro de obras.
• Revise os perigos do local de trabalho, os procedimentos de segurança e emergência e as responsabilidades individuais com todo o pessoal
antes do início do trabalho. Vídeos de segurança estão disponíveis no seu revendedor Ditch Witch® ou em
www.ditchwitch.com/safe.
• Inspecione completamente o equipamento antes de operar. Repare ou substitua quaisquer peças gastas ou danificadas. Substituir
protetores de segurança e sinais de segurança ausentes ou danificados. Entre em contato com o revendedor Ditch Witch para obter assistência.
• Use o equipamento com cuidado. Interrompa a operação e investigue qualquer coisa que não pareça correta.
• Entre em contato com o revendedor Ditch Witch se tiver alguma dúvida sobre operação, manutenção ou equipamento
usar.
• exaustão do motor
• etilenoglicol
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Segurança - 13
Procedimentos de emergência
Procedimentos de emergência
Antes de operar qualquer equipamento, revise os procedimentos de emergência e verifique se todas as precauções de segurança foram
tomadas.
DESLIGAMENTO DE EMERGÊNCIA - Gire o interruptor de ignição para a posição de parada ou pressione o botão remoto de desligamento do
motor (se equipado).
•
A eletricidade segue todos os caminhos até o solo, não apenas o caminho de menor resistência.
• A corrente de baixa tensão pode ferir ou matar. Muitas eletrocussões relacionadas ao trabalho resultam do contato com menos
superior a 440 volts.
A maioria dos choques elétricos não é perceptível, mas as indicações de um golpe incluem:
• falta de energia
• fumaça
• explosão
• ruídos de estalos
• arco elétrico
Se qualquer um destes ocorrer, ou se o alarme de greve soar ou piscar, assuma que ocorreu uma greve elétrica.
Segurança - 14
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Procedimentos de emergência
Se você suspeitar que uma linha elétrica foi danificada e estiver em uma unidade de perfuração ou equipamento ligado, NÃO SE MOVA. Permaneça
na furadeira e execute as seguintes ações. A ordem e o grau de ação dependerão da situação.
• Inverta a direção da perfuração e tente interromper o contato. Não toque no tubo de perfuração com as mãos ou com as mãos
ferramentas.
•
Se o alarme não soar, mas todas as luzes do indicador de greve estiverem acesas, presuma que a greve continua e permaneça onde está
até que a companhia elétrica desligue a energia.
• Não retome a perfuração ou permita que alguém entre na área até receber permissão da companhia elétrica.
Se você suspeitar que uma linha elétrica foi danificada e estiver fora da unidade de perfuração ou equipamento ligado, NÃO TOQUE EM NENHUM
EQUIPAMENTO conectado à unidade de perfuração. Tome as seguintes ações. A ordem e o grau de ação dependerão da situação.
• Fique onde está, a menos que esteja usando botas isolantes elétricas. Se você sair, não volte para a área
ou permita que alguém entre na área até receber permissão da companhia elétrica.
Manual do Operador Todo Terreno JT8020 /JT100 Segurança - 15
Procedimentos de emergência
Se você suspeitar que uma linha de gás foi danificada, tome as seguintes medidas. As ordens e o grau de ação dependerão da situação.
• Desligue imediatamente o(s) motor(es), se isso puder ser feito com segurança e rapidez.
• Remova qualquer fonte de ignição, se isso puder ser feito com segurança e rapidez.
• Avise os outros que uma linha de gás foi cortada e que eles devem deixar a área.
• Ligue imediatamente para o número de telefone de emergência local e para a empresa de serviços públicos.
•
Se o local de trabalho estiver ao longo da rua, pare o tráfego próximo ao local de trabalho.
• Não retorne ao local de trabalho até receber permissão do pessoal de emergência e da empresa de serviços públicos.
Segurança - 16 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Procedimentos de emergência
Não olhe para as extremidades cortadas de fibra ótica ou cabo não identificado. Podem ocorrer danos à visão. Entre em contato com a
concessionária.
Execute o procedimento de desligamento de emergência e, em seguida, execute as seguintes ações. A ordem e o grau de ação dependerão
da situação.
• Mova imediatamente o interruptor de desconexão da bateria (se equipado e acessível) para a posição de desconexão.
•
Se o fogo for pequeno e o extintor estiver disponível, tente extinguir o fogo.
•
Se o fogo não puder ser extinto, saia da área o mais rápido possível e entre em contato com o pessoal de emergência.
JT8020 /JT100
Manual do Operador Segurança - 17
Precauções do motorista/carregador
Precauções do motorista/carregador
Uso pretendido
O acionador/carregador deve ser usado apenas para conduzir âncoras e carregar e descarregar caixas de tubulação. O uso de qualquer outra forma
é considerado contrário ao uso pretendido.
Preparação
Inspecione visualmente o driver/carregador todos os dias para determinar se está em boas condições antes de ser usado. Verifique o seguinte:
• Certifique-se de que o acionador/carregador esteja livre de excesso de óleo, graxa, lama e detritos antes da operação.
• Teste o motorista/carregador no início de cada turno para determinar se os sistemas operacionais estão em boas condições
ordem de trabalho.
Transporte
• Sempre use estabilizadores da unidade durante a operação do acionador/carregador. Certifique-se de que estejam firmemente posicionados na
bases sólidas.
• Sempre instale estabilizador auxiliar para operação do motorista/carregadeira no lado do motor da unidade.
•
Se o estabilizador auxiliar estiver apoiado no meio-fio ou em outro objeto que o impeça de suportar a carga, considere bloquear sob o
braço do estabilizador auxiliar o mais próximo possível da extremidade externa para suportar a carga.
•
Se o estabilizador auxiliar não estiver apoiado no solo devido a buracos ou inclinações, ele deve ser bloqueado para fornecer suporte nivelado
e firme para a unidade.
• Ao trabalhar em condições de solo macio, use uma almofada larga sob o pé estabilizador auxiliar para evitar o afundamento.
Operação
Em geral
• Nunca use uma barra de suporte ou qualquer coisa maior do que a manilha para impedir o fechamento. Isso evita danos
ao material que está sendo içado e ajuda a evitar ferimentos ao pessoal.
• Sempre cumpra as capacidades da tabela de carga. O peso da carga pesada pode criar impulso de inclinação suficiente para derrubar a unidade de
perfuração.
• Observe as obstruções da área de operação ou as linhas de energia que podem ser perigosas.
• Não tire os olhos de uma carga em movimento. Sempre olhe na direção em que a carga está se movendo.
Manual do operador JT8020/JT100 All Terrain Segurança - 19
Precauções do motorista/carregadeira
• Considere a altura total da unidade ao mover-se sob objetos com pouco espaço acima da cabeça.
• Opere os controles suavemente e não pare a carga abruptamente no ar, de modo que ela balance.
•
A pressão do fluido da linha hidráulica rompida pode perfurar a pele e causar ferimentos ou morte. Ficar longe.
• Mantenha o comprimento da lança da carregadeira/acionador o mais curto possível para máxima capacidade de elevação e segurança. Lanças
mais longas requerem cuidado adicional na aceleração e desaceleração do movimento de giro e, assim, retardam o ciclo de trabalho e
reduzem a produção.
• Nunca use a carregadeira/condutor para rebocar ou puxar uma carga lateralmente. Mantenha sempre a carga diretamente sob a ponta da lança.
A lança pode falhar muito abaixo de sua capacidade nominal se o acionador/carregador estiver carregado lateralmente.
• Cargas pesadas podem criar movimento de tombamento suficiente para capotar o veículo. Sempre instale estabilizador auxiliar
ao levantar pelo lado do motor da unidade.
• Exceto para ancoragem da unidade de perfuração, não aplique força descendente com extensões de lança, elevação ou lança externa
função.
Sobrecarga do Driver/Carregador
j28om133t.eps
Segurança - 20 JT8020 /JT100 All Terrain Manual do Operador
Precauções do motorista/carregador
Nunca opere o motorista/carregadeira a menos de 3 m (10') de linhas de energia elétrica que transportam até 50 kV. Adicione
1' (305 mm) de folga para cada 30 kV adicional ou menos (consulte a tabela à esquerda). Siga a OSHA ou outras diretrizes para
trabalhar próximo a linhas de energia. Observe também os requisitos mínimos de espaço durante o transporte (consulte a tabela à
direita).
Não entre na zona de perigo (A), a menos que uma das seguintes
condições seja atendida:
Manutenção
Essas classificações e os ícones definidos nas páginas a seguir trabalham juntos para alertá-lo sobre situações que podem ser
prejudiciais a você, aos transeuntes do local de trabalho ou ao seu equipamento. Ao ver essas palavras e ícones no livro ou na
máquina, leia atentamente e siga todas as instruções. SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO.
Observe os três níveis de alerta de segurança: PERIGO, AVISO e CUIDADO. Saiba o que cada nível
significa.
indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. Esta palavra de
sinalização deve ser limitada às situações mais extremas.
indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou moderados.
AVISO indica informações consideradas importantes, mas não relacionadas a perigos (por exemplo, mensagens relacionadas a
danos materiais).
IMPORTANTE pode ajudá-lo a fazer um trabalho melhor ou facilitar seu trabalho de alguma forma.
Segurança - 22 JT8020 /JT100 All Terrain Manual do Operador
Alertas de segurança de máquinas
2 275-184, 273-437,
Saída de emergência. Empurre a janela para fora da cabine quando a porta estiver
bloqueada ou inoperável. 270-6314
13
JT8020/JT100 All Terrain
Manual do Operador Segurança - 25
Alertas de segurança de anexos
Acessório do motorista/carregador
Controles
Conteúdo do capítulo
Console de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Consola superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
• Luzes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
• Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Bomba de fluido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sistema JT/AT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Saída de emergência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Caixa de Substituição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Controles - 28 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Controles diversos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
ESID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Controles - 29
Console de configuração
Console de configuração
c00ic049t.eps
Controles - 30 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Console de configuração
•
Se as chaves estiverem engatadas quando o
batente remoto for pressionado, as chaves
permanecerão engatadas, mas poderão abrir
gradualmente.
4. Controle do estabilizador Para abaixar, empurre. Abaixe ambos os estabilizadores traseiros até o
traseiro esquerdo chão juntos e depois ajuste individualmente.
Para levantar, puxe.
5. Controle do estabilizador traseiro Para abaixar, empurre. Abaixe ambos os estabilizadores traseiros até o
direito chão juntos e depois ajuste individualmente.
Para levantar, puxe.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Controles - 31
Console de configuração
j28om013t.eps
IMPORTANTE:
• O controlador do acionador/carregador amarrado não funcionará se o operador estiver no assento da unidade de perfuração e do acionador/carregador
chave de habilitação não está habilitada.
3. Interruptor de controle auxiliar Não usado. Esta chave está reservada para futuras funções
auxiliares.
7. Braço da carregadeira/condutor Para girar no sentido anti-horário, empurre IMPORTANTE: O braço não oscilará mais de 360°.
interruptor de controle de balanço para a esquerda e pressione o controle de
velocidade.
Consola superior
pressione
c00ic051t.eps
Controles - 36 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Consola superior
pressione
c00ic052t.eps
4. Interruptor de controle de Para mover a cabine para a posição Consulte “Bloqueio da articulação da cabine” na página 45
articulação da cabine de perfuração, desengate a trava da para obter mais informações.
1. Interruptor de parada de transporte Para abaixar a parada do ônibus, IMPORTANTE: Observe o indicador da linha de
pressione tubo na estrutura da perfuratriz para ver em qual linha os
2. Adicionar tubo/manual/ Para selecionar a função Consulte “Adicionar tubulação” na página 126.
remover interruptor de tubo pipeloader automatizada “adicionar
5. Interruptor do tubo Para mover em direção à caixa de IMPORTANTE: As lançadeiras não funcionarão
da furadeira, pressione
da broca, pressione
chaves, pressione
pressione
Controles de Perfuração JT
1. Interruptor do freio do eixo Para envolver, pressione IMPORTANTE: Use ao fazer mudanças de
direção.
Para desengatar, pressione
c00ic053t.eps
2. Interruptor de configuração/retomada Para retomar a operação ou Consulte “Cruise Control” na página 174.
aumentar os níveis de operação,
pressione a parte verde do interruptor.
c00ic054t.eps
Manual do Operador JT100/JT8020 Todo Terreno Controles - 41
Console de controle esquerdo
Controles de Perfuração AT
1. Interruptor de freio do eixo Para interagir, pressione IMPORTANTE: Use ao fazer mudanças
externo de direção.
Para desligar, pressione
• Evita que o fuso externo
girando quando o fuso interno ou motor de
lama está em uso.
•
É liberado temporariamente quando a
chave frontal é fechada para permitir
a troca do tubo.
c00ic053t.eps
Manual do Operador JT8020/JT100 Todo Terreno Controles - 43
Console de controle esquerdo
2. Interruptor de definir/reiniciar Para retomar a operação ou Consulte “Cruise Control” na página 174.
aumentar os níveis de operação,
pressione a parte verde do interruptor.
c00ic054t.eps
psi x 1000
3
2 4
2
1 3
1 5
0 4
bar
x 100
6
0
c00ic088t.eps
8. Rotação interna manual Para girar IMPORTANTE: A chave do fuso interno deve
trocar no sentido anti-horário, mova a estar na posição manual.
chave para a esquerda.
9. Interruptor do eixo interno Para ligar, pressione superior. IMPORTANTE: Para reiniciar a rotação interna
depois que o operador sair do assento, desligue
Para desligar, vá para o centro. e ligue a rotação interna.
para a direita.
c00ic087t.eps
Manual do Operador JT8020 /JT100 Controles - 45
Todo Terreno
Console de controle esquerdo
Controles de operação
3. Buzina
1. Bloqueio do pivô da cabine Para mover a cabine para a posição Consulte “Interruptor de controle de articulação da
de perfuração, pressione para baixo cabine” na página 36 para obter mais informações.
e gire a cabine para a posição.
de condução.
c00ic055t.eps
Manual do Operador JT8020 /JT100 Controles - 47
Todo Terreno
Console de controle esquerdo
Controles climáticos
pressione
Visor do motor
5. Medidor de pressão do óleo Exibe a pressão do óleo do motor. A leitura de carga total deve ser de 60-80 psi (4,1-5,5
do motor bar).
8. Exibição do voltímetro Mostra a tensão do sistema. A voltagem normal é de 13-14V com o motor
funcionando.
9. Medidor e indicador de fluido Exibe a quantidade de fluido de • O indicador aparece quando o nível atinge
de escape de diesel exaustão de diesel (DEF) restante no 10%.
(DEF) tanque.
• O indicador pisca em amarelo quando o nível
atinge 5%.
10. Medidor de combustível Exibe a quantidade de Consulte “Combustível aprovado” na página 194.
combustível restante no tanque.
A maioria das funções de exibição do motor são auto-explicativas. Para obter mais informações sobre as funções, consulte as instruções
do fabricante em www.fwmurphy.com.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Controles - 51
Terreno Console de controle direito
Menu principal
IMPORTANTE: Os comandos das teclas programáveis mudam a cada tela de menu e são exibidos ao lado da tecla.
1. Chave de configurações do sistema Pressione para selecionar o menu de O menu de configurações do sistema exibe
configurações do sistema. informações sobre o sistema, incluindo
opções de limpeza de exaustão (sob o menu Tier
4). As informações de diagnóstico estão
disponíveis apenas para os técnicos do revendedor.
2. Chave de configurações do usuário Pressione para selecionar as configurações do usuário O menu de configurações do usuário permite que
cardápio. o usuário altere as configurações de idioma
e unidade, configurações de brilho para
exibições diurnas e noturnas e para definir a hora e
a data.
principal (medidores).
4. Tecla de diagnóstico do motor Pressione para selecionar o menu de Para uso exclusivo do técnico do revendedor.
diagnóstico do motor.
5. Informações de operação do sistema Pressione para mostrar a tela de Para uso exclusivo do técnico do revendedor.
informações do sistema combinado.
Controles - 52 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Console de controle direito
Indicadores de status
Indicadores
Medidores e Indicadores
1. Medidor de pressão do fluido de Exibe a pressão de descarga da IMPORTANTE: Monitore cuidadosamente este
perfuração bomba de fluido de perfuração. medidor e o medidor de vazão de fluido de
perfuração para ver se os valores estão
subindo ou descendo ao mesmo tempo. Se
não estiverem, o bocal pode estar entupido.
luzes
3. Luz de status inicial do ônibus espacial 7. Luz de status da bomba de fluido de perfuração
3. Luz de status do transporte para Se a lançadeira estiver retraída, a luz é IMPORTANTE: Esta luz indica que a lançadeira está sob
casa sobre. a caixa de tubulação e fora do caminho do carro. Isso
não significa que a lançadeira está sob a linha de tubulação
Se a lançadeira estiver estendida, a luz estará correta.
apagada.
5. Luz de status inicial frontal Se o carro estiver na frente da estrutura da furadeira, a luz
estará acesa.
fluido de perfuração
Se a bomba estiver desligada, a luz está apagada.
Controles - 58
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Console de controle direito
Controles
1. Controle do carro de Para aumentar a velocidade de Use durante o furo ou recuo quando não houver
velocidade dupla deslocamento do carro, pressione e segure. tubo no fuso para economizar tempo.
3. Interruptor da bomba de fluido Para ligar, pressione uma vez. IMPORTANTE: Para ajustar o fluxo, consulte
de perfuração “Controle de fluxo de fluido” na página 46.
Para desligar, pressione uma vez.
Controle de transporte:
IMPORTANTE:
• Para mover o carro para frente, • O seletor de perfuração/condução deve estar na posição de perfuração
empurre.
posição. Consulte “Operar o controle do carro”
• Para mover o carro para trás, na página 119 para obter mais informações.
puxe.
• Para girar o fuso no sentido • A cabine pode estar em qualquer uma das posições.
anti-horário (quebra),
• A barra de proteção da lançadeira do lado de fora
mova para a direita.
da caixa de tubulação deve ser abaixada.
• Para girar o eixo no sentido
horário (composição), mova
para a esquerda.
Controles - 60 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Console de controle direito
5. Interruptor de cancelamento de Para ignorar temporariamente o AVISO: Após 30 segundos, o motor desligará
desligamento desligamento do motor, pressione novamente, a menos que a condição de falha
e segure. tenha sido eliminada no medidor de
diagnóstico.
c00ic056t.eps
6. Interruptor de ignição Para ligar o motor, insira a chave e gire IMPORTANTE: Reinicie o motor com o
no sentido horário. interruptor de ignição depois de ter sido desligado
com o interruptor remoto de desligamento do motor.
Para desligar o motor, gire a
chave no sentido anti-horário.
7. Interruptor remoto de parada Para parar o motor, pressione. IMPORTANTE: Se este interruptor for usado para
do motor parar a unidade de perfuração, certifique-se
Para reiniciar o motor, desligue a ignição de desligar a ignição se a máquina for deixada
e volte a ligar. sem vigilância por longos períodos de tempo.
Pode ocorrer descarga da bateria.
Manual do Operador JT8020/JT100 Controles - 61
Bomba de fluido
Bomba de fluido
1. Interruptor de luz Para ligar, pressione Controla a luz na estação de trabalho da bomba
de fluido.
c00ic058t.eps
Sistema JT/AT
1. Chave seletora de modo Para selecionar o modo AT, pressione para a esquerda. Use o modo de perfuração AT ou AT DIRT
ao usar tubo AT com eixo interno.
Para selecionar o modo AT DIRT,
mova para o centro. Use o modo de perfuração JT ao usar tubo JT
sem eixo interno.
Para selecionar o modo JT, pressione para
2. Horímetro de rotação Exibe o tempo de operação Use esses horários para agendar a manutenção
interna da rotação interna. da ferramenta de fundo de poço e do eixo interno.
Consulte “Serviço” na página 189.
Controles - 64 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Assento
Assento
1
j07om045h.eps
1. Controle deslizante do assento Para deslizar para frente ou para trás, mova
para a esquerda.
Saída de emergência
Empurre a janela traseira para fora e saia pela parte traseira da cabine.
Substituir caixa
1. Conector de substituição Permite a substituição da função de acionamento Use os interruptores 4 e 5 para controlar as faixas.
da unidade quando a caixa está conectada.
2. Conector de anulação da broca Permite anulação da função de perfuração Use os interruptores 3, 4 e 5 para controlar as funções da
quando a caixa é anexada. furadeira.
3. Interruptor de cancelamento de Para ativar o fluido, mova para a direita. Conecte ao conector da broca (2) para controlar o
fluxo de fluido de perfuração fluxo de fluido.
4. Thrust/pullback ou interruptor de Para impulso ou para mover a trilha Conecte ao conector da broca (2) para
substituição do caminho certo para frente, mova para cima. controlar o impulso/retração.
Para recuo ou para mover a trilha para Conecte ao conector de acionamento (1) para
trás, mova para baixo. controlar o trilho direito.
5. Rotação ou pista esquerda Para rotação no sentido anti-horário ou Conecte ao conector da broca (2) para
interruptor de substituição para mover a trilha para frente, controlar a rotação.
Controles diversos
1. Saídas auxiliares Fornece energia para luzes de trabalho A tomada só tem energia quando o interruptor de
ou outros dispositivos de 12V. ignição está ligado.
3. Chave de habilitação do driver/ Para ativar, pressione Permite que os controles do driver/
carregador carregador conectados funcionem.
Para desativar, pressione
IMPORTANTE: Desative o driver/carregador
quando não estiver em uso.
Controles - 68 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Controles diversos
Chave DrillLok® Para permitir que o operador do IMPORTANTE: Retire a chave e mantenha-
rastreador interrompa o impulso e a rotação, a em poder do operador do rastreador.
mova a chave para ativar a posição (para cima).
• O ícone superior é mostrado ao operar
Para substituir o modo DrillLok, com o rastreador Subsite® Electronics.
mova a chave para a posição de
• O ícone inferior é mostrado ao
substituição (direita).
operar sem o rastreador
Subsite Electronics.
c00ic122w.eps
Manual do Operador JT8020/JT100 Controles - 69
Controles diversos
c00ic133w.eps
Controles - 70 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Conector de diagnóstico do motor
Bateria
Interruptor de desconexão da bateria Para conectar, mova o interruptor para Use ao fazer a manutenção da unidade e durante o
que o indicador aponte para a direita. armazenamento de longo prazo.
ESID
2 3
1
4
7
8
j07om042h.eps
2. Indicador de greve As luzes vermelhas acendem à medida que AVISO: O ESID não indica proximidade de
os valores no visor aumentam. linhas elétricas. O sistema será ativado
somente quando a tensão e/ou amperagem
A luz no triângulo representa a detectadas na unidade de perfuração estiverem
condição de aviso de greve e acima dos limites mínimos.
acionará alarme(s) e
estroboscópio(s).
4. Indicador de problema A luz vermelha indica um problema no Consulte “Solução de problemas do sistema de ataque”
de tensão indicador de tensão. na página 153.
5. Indicador de problema A luz vermelha indica um problema de Consulte “Solução de problemas do sistema de ataque”
atual indicador atual. na página 153.
8. Botão de autoteste Para iniciar o autoteste manual, Verifica todos os sistemas e circuitos,
pressione. exceto o limitador de tensão.
Para reiniciar o sistema após a AVISO: Consulte “Se uma linha elétrica
detecção de um ataque, pressione. estiver danificada” na página 14.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Visão geral da operação - 75
Conteúdo do capítulo
Planejamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Perfuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Backreaming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Armazenamento de equipamentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Visão Geral da Operação - 76 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Planejamento
Planejamento
8. Calibre o rastreador com farol que será instalado no alojamento do farol. Consulte o manual do operador do rastreador.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Visão Geral da Operação - 77
Perfuração
Perfuração
• modo JT
• AT modo de sujeira
• Modo AT
4. Limpe o orifício para remover cortes (apenas modo AT). Consulte a página 125.
9. Remova a caixa de tubulação vazia e adicione a caixa completa (consulte a página 144) para completar o furo.
Backreaming
3. Defina o fluxo do fluido de perfuração. Verifique se o fluido flui por todos os bicos. Consulte a página 163.
5. Remova a caixa de tubos cheia e adicione uma caixa vazia (consulte a página 144) para completar o alargamento traseiro.
Dicas de backreaming
• Planeje o trabalho de alargamento antes da perfuração. Planeje o caminho da perfuração o mais reto possível. Verifique os limites de dobra do material de recuo.
Verifique se os dispositivos de recuo apropriados estão disponíveis.
•
A qualidade do fluido de perfuração é um fator chave para o sucesso do alargamento. Entre em contato com seu revendedor Ditch Witch® para obter
informações sobre como testar a água, selecionar aditivos e misturar o fluido de perfuração.
• O backreaming requer mais fluido do que a perfuração. Certifique-se de que fluido suficiente seja usado.
3. Desmonte o sistema de ataque (consulte a página 151) e desconecte-o do sistema de fluido (consulte a página 188).
Equipamento de armazenamento
1. Para armazenamento em clima frio, unidade de perfuração anticongelante. Consulte a página 186.
Preparar
Conteúdo do capítulo
Juntar informação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Inspecione o local. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Juntar informação
Um trabalho de sucesso começa antes do furo. O primeiro passo no planejamento é revisar as informações já disponíveis sobre o
trabalho e o local de trabalho.
Revise os projetos ou outros planos e certifique-se de ter levado em consideração o alargamento do furo durante o alargamento e o
retrocesso. Verifique informações sobre estruturas existentes ou planejadas, elevações ou trabalhos propostos que possam estar
ocorrendo ao mesmo tempo.
Marque o caminho proposto com tinta branca e localize as utilidades subterrâneas antes do trabalho.
•
Nos EUA ou Canadá, ligue para 811 (EUA) ou 888-258-0808 (EUA e Canadá). Entre em contato também com qualquer concessionária
local que não participe do serviço One-Call.
•
Em países que não possuem um serviço One-Call, entre em contato com todas as empresas de serviços públicos
locais para localizar serviços subterrâneos.
Peça uma amostra do material que você irá retirar. Verifique seu peso e rigidez. Entre em contato com o fabricante para obter
informações sobre o raio de curvatura. Verifique se você possui dispositivos de retrocesso apropriados.
Se estiver trabalhando próximo a uma estrada ou outra área de tráfego, entre em contato com as autoridades locais sobre os procedimentos e
regulamentos de segurança.
Tenha à mão os números de telefone das instalações médicas e de emergência locais. Verifique se você terá acesso a um telefone.
Preparar - 82 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Inspecionar local
Inspecionar local
•
grau ou inclinação geral
- caixas de junção
– caixas suspensas
- Postes de luz
- tampas de esgoto
– terreno afundado
• tráfego
• acesso
•
tipo e condição do solo
• abastecimento de água
Tenha uma área de varredura de operador de equipamento de localização experiente dentro de 20' (6 m) para cada lado do caminho de furo para
verificar os locais de linha e cabo previamente marcados. Marque a localização de todos os utilitários e obstruções enterrados.
Pegue amostras de solo de vários locais ao longo do caminho do furo para determinar as melhores combinações de broca e
alargador.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Preparar - 83
Inspecionar local
Selecione uma extremidade para usar como ponto de partida. Considere o seguinte ao selecionar um ponto de partida:
Declive
O sistema de fluido deve ser estacionado em um local nivelado. Considere como a inclinação afetará a configuração da unidade de perfuração, a dobra
do tubo e o fluxo de fluido para fora do furo.
Tráfego
O tráfego de veículos e pedestres deve estar a uma distância segura do equipamento de perfuração. Deixe pelo menos 10' (3 m) de zona intermediária
ao redor do equipamento.
Espaço
Verifique se os pontos inicial e final permitem espaço suficiente para a curvatura gradual do tubo. Consulte “Recuo mínimo” na página 93.
Conforto
Perfure ladeira abaixo quando possível para que o fluido flua para longe da unidade de perfuração.
Preparar - 84 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Classificar local de trabalho
• Use equipamento de proteção individual, incluindo capacete, óculos de segurança e proteção auditiva.
• Marque o caminho proposto com tinta branca e localize as utilidades subterrâneas antes de trabalhar.
Lembre-se, o local de trabalho é classificado pelos perigos existentes -- não pela linha que está sendo instalada.
em areia ou granito que é capaz de produzir pó de sílica cristalina (quartzo) pó de sílica cristalina (quartzo)
AVISO: Se você tiver alguma dúvida sobre a classificação do local de trabalho ou se o local de trabalho puder conter riscos não
marcados, siga as etapas descritas anteriormente para identificar os riscos e classificar o local de trabalho antes de trabalhar.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Preparar - 85
Classificar local de trabalho
Aplicar Precauções
Uma vez classificado, devem ser tomadas as precauções apropriadas para o local de trabalho. Siga os regulamentos do Departamento
de Trabalho dos EUA sobre escavação e abertura de valas (Parte 1926, Subparte P) e outros regulamentos semelhantes
Além de usar um sistema de perfuração direcional com um sistema de ataque elétrico, use um ou ambos os métodos.
• Exponha a linha por meio de escavação manual cuidadosa ou escavação suave. Use o farol para rastrear o caminho do furo. Se a utilidade
precisar ser cruzada, o operador do rastreador deve observar a cabeça de perfuração durante a perfuração e o alargamento. O
operador do rastreador deve ter comunicação com o operador da perfuratriz ou o sistema DrillLok® deve ser ativado com a chave
DrillLok na posse do operador do rastreador.
• Desligue o serviço enquanto o trabalho estiver em andamento. Tenha linhas de teste da companhia elétrica antes de retornar
eles ao serviço.
Além de usar um sistema de perfuração direcional e equipamento de posicionamento contra o vento das linhas de gás, use um ou ambos os
métodos.
• Exponha as linhas escavando cuidadosamente à mão ou escavando suavemente. Use o farol para rastrear o caminho do furo. Se a
utilidade precisar ser cruzada, o operador do rastreador deverá observar a cabeça de perfuração durante a perfuração e o
alargamento. O operador do rastreador deve ter comunicação com o operador da perfuratriz ou o sistema DrillLok deve ser ativado com
a chave DrillLok na posse do operador do rastreador.
• Desligue o gás enquanto o trabalho estiver em andamento. Faça com que a empresa de gás teste as linhas antes de devolvê-las
serviço.
Preparar - 86 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Classificar local de trabalho
• Consulte as diretrizes da Administração de Saúde e Segurança Ocupacional do Departamento de Trabalho dos EUA para
saber mais sobre proteção respiratória adequada e limites de exposição permitidos.
O pó de sílica cristalina é uma substância natural encontrada no solo, areia, concreto, granito e quartzo.
Respirar partículas de poeira de sílica durante o corte, perfuração ou trabalho de materiais pode causar doenças pulmonares
ou câncer. Para reduzir a exposição:
• Consulte as diretrizes da Administração de Segurança e Saúde Ocupacional do Departamento de Trabalho dos EUA para aprender
mais informações sobre proteção respiratória apropriada e limites de exposição permitidos.
Você pode precisar usar métodos diferentes para evitar com segurança outros perigos subterrâneos. Converse com pessoas
bem informadas sobre os perigos presentes em cada local para determinar quais precauções devem ser tomadas ou se o trabalho
deve ser tentado.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Preparar - 87
Planejar o caminho do furo
Planeje o caminho do furo, da entrada ao fim, antes do início da perfuração. O software de planejamento de perfuração da Subsite® Electronics está
disponível para planejar seu caminho de perfuração. Este software especial pode ser executado em campo usando um laptop.
Se não estiver usando um software de planejamento de perfuração, marque o caminho da perfuração no solo com tinta spray ou sinalizadores, ou
registre-o em papel para referência do operador.
Para furos complicados, consulte um engenheiro. Tenha o local de trabalho pesquisado e o caminho do furo calculado. Certifique-se de que o
engenheiro conheça o passo mínimo de entrada, os limites de curvatura do tubo de perfuração, os limites de curvatura e tensão do material
de recuo, os comprimentos dos tubos e a localização de todas as utilidades subterrâneas.
Para furos menos complicados, planeje o furo com base em quatro medições:
• argumento de entrada
• recuo mínimo
• profundidade mínima
IMPORTANTE: Consulte as páginas a seguir para obter mais informações sobre essas medições. Se não estiver usando o Trac Management
System Plus, consulte “Calculadora de caminho de furo - Power Pipe® HD” na página 94 e use essas medições para ajudar a planejar seu
furo.
Preparar - 88 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Planejar o caminho do furo
Os tubos de perfuração Ditch Witch® são projetados para dobrar ligeiramente durante a operação. A leve flexão permite a direção e a
correção da direção. Dobrar além dos limites recomendados causará danos que podem não ser visíveis.
Esse dano aumenta e mais tarde levará à falha repentina do tubo de perfuração.
IMPORTANTE: Considere os limites de dobra recomendados durante qualquer dobra, não apenas durante a entrada do furo.
Passo do Tubo
AVISO: Dobrar o tubo de perfuração mais acentuadamente do que o recomendado danificará o tubo e causará falhas ao longo do
tempo. As mudanças no passo devem ser igualmente distribuídas ao longo do comprimento de um tubo. Mudanças máximas
no passo dentro de 1-2' (300-600 mm) do tubo criam curvas acentuadas que danificarão o tubo.
Monitore a inclinação de cada tubo com o display remoto no console do operador. (Consulte as instruções de operação do sistema de
rastreamento.)
Manual do Operador Preparar - 89
Plano de Perfuração
Raio de curvatura
Os tubos de perfuração JT100 All Terrain têm um raio de curvatura mínimo testado de 205' (62,5). Isso significa que uma curva de 90° no
caminho do furo:
AVISO: Dobrar o tubo de perfuração mais acentuadamente do que o recomendado danificará o tubo e causará falhas ao longo do
tempo.
•
Se o raio de curvatura for reduzido, a vida útil do tubo de perfuração será reduzida.
•
Se o raio de curvatura for aumentado, a vida útil do tubo de perfuração é aumentada.
IMPORTANTE: Use as tabelas da próxima página para manter as curvas dentro dos limites de segurança.
Preparar - 90 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Plano de Perfuração
JT Power Pipe® HD
Cano Frente (B) Deflexão (A) Cano Frente (B) Deflexão (A)
(C) (C)
1 14 pés 9 pol. (4,5 m) 0 pés 6 pol. (0,2 m) 12 155 pés 11 pol (47,5 m) 71 pés 11 pol (21,9 m)
2 29 pés 5 pol. (9,0 m) 2 pés 1 pol. (0,6 m) 13 165 pés 1 pol (50,3 m) 83 pés 6 pol (25,4 m)
3 43 pés 11 pol (13,4 m) 4 pés 9 pol (1,5 m) 14 173 pés 5 pol (52,9 m) 95 pés 8 pol (29,2 m)
4 58 pés 3 pol (17,8 m) 8 pés 5 pol (2,6 m) 15 180 pés 10 pol (55,1 m) 108 pés 5 pol (33,1 m)
5 72 pés 3 pol. (22 m) 13 pés 2 pol. (4,0 m) 16 187 pés 4 pol (57,1 m) 121 pés 8 pol (37,1 m)
6 85 pés 10 pol. (26,2 m) 18 pés 10 pol. (5,7 m) 17 192 pés 10 pol. (58,8 pol.) 135 pés 5 pol. (41,3 m)
7 99 pés 0 pol. (30,2 m) 25 pés 6 pol. (7,8 m) 18 197 pés 4 pol (60,1 m) 149 pés 5 pol (45,6 m)
8 111 pés 8 pol. (34 m) 33 pés 1 pol. (10,1 m) 19 200 pés 10 pol (61,2 m) 163 pés 9 pol (49,9 m)
9 123 pés 9 pol (37,7 m) 41 pés 7 pol (12,7 m) 20 203 pés 3 pol (62,0 m) 178 pés 4 pol (54,4 m)
10 135 pés 2 pol. (41,2 m) 50 pés 11 pol. (15,5 m) 21 204 pés 8 pol (62,4 m) 193 pés 0 pol (58,8 m)
11 145 pés 11 pol (44,5 m) 61 pés 0 pol (18,6 m) 22 205 pés 0 pol (62,5 m) 205 pés 0 pol (62,5 m)
Manual do Operador JT8020 /JT100
Todo Terreno Preparar - 91
Plano de Perfuração
Cano Frente (B) Deflexão (A) Cano Frente (B) Deflexão (A)
(C) (C)
1 0 pés 7 pol. (0,2 m) 14 pés 12 pol. (4,6 m) 12 76 pés 8 pol. (23,4 m) 155 pés 12 pol. (47,5 m)
2 2 pés 3 pol. (0,7 m) 29 pés 11 pol. (9,1 m) 13 88 pés 11 pol (27,1 m) 164 pés 8 pol (50,2 m)
3 5 pés 1 pol. (1,6 m) 44 pés 7 pol. (13,6 m) 14 101 pés 9 pol. (31 m) 172 pés 5 pol. (52,6 m)
4 9 pés 1 pol. (2,8 m) 59 pés 1 pol. (18 m) 15 115 pés 1 pol (35,1 m) 179 pés 2 pol (54,6 m)
5 14 pés 1 pol. (4,3 m) 73 pés 2 pol. (22,3 m) 16 128 pés 12 pol (39,3 m) 184 pés 11 pol (56,4 m)
6 20 pés 2 pol. (6,2 m) 86 pés 11 pol. (26,5 m) 17 143 pés 3 pol (43,7 m) 189 pés 6 pol (57,8 m)
7 27 pés 4 pol. (8,3 m) 100 pés 1 pol. (30,5 m) 18 157 pés 10 pol (48,1 m) 193 pés 1 pol (58,8 m)
8 35 pés 5 pol (10,8 m) 112 pés 9 pol (34,4 m) 19 172 pés 7 pol (52,6 m) 195 pés 6 pol (59,6 m)
9 44 pés 6 pol (13,6 m) 124 pés 8 pol (38 m) 20 187 pés 7 pol (57,2 m) 196 pés 9 pol (59,9 m)
10 54 pés 8 pol (16,6 m) 135 pés 11 pol (41,4 m) 21 197 pés 0 pol. (60 m) 197 pés 0 pol. (60 m)
Tubo AT
Cano Frente (B) Deflexão (A) Cano Frente (B) Deflexão (A)
(C) (C)
1 14 pés 1 pol. (4,3 m) 0 pés 6 pol. (0,1 m) 13 160 pés 0 pol. (48,8 m) 76 pés 11 pol. (23,4 m)
2 28 pés 2 pol. (8,6 m) 0,6 m (1 pé e 11 pol.) 14 168 pés 6 pol (51,4 m) 88 pés 2 pol (26,9 m)
3 42 pés 1 pol. (12,8 m) 4 pés 4 pol. (1,3 m) 15 176 pés 1 pol (53,7 m) 100 pés 1 pol (30,5 m)
4 55 pés 9 pol (17,0 m) 7 pés 9 pol (2,4 m) 16 182 pés 11 pol (55,8 m) 112 pés 6 pol (34,3 m)
5 69 pés 3 pol (21,1 m) 12 pés 1 pol (3,7 m) 17 188 pés 10 pol (57,6 m) 125 pés 3 pol (38,2 m)
6 82 pés 4 pol (25,1 m) 17 pés 3 pol (5,3 m) 18 193 pés 11 pol. (59,1 pol.) 138 pés 6 pol. (42,2 m)
7 29 m (95 pés e 1 pol.) 7,1 m (23 pés e 5 pol.) 19 198 pés 0 pol (60,4 m) 152 pés 0 pol (46,3 m)
8 107 pés 4 pol (32,7 m) 30 pés 4 pol (9,3 m) 20 201 pés 2 pol (61,3 m) 165 pés 9 pol (50,5 m)
9 119 pés 2 pol (36,3 m) 38 pés 2 pol (11,6 m) 21 203 pés 5 pol (62,0 m) 179 pés 8 pol (54,8 m)
10 130 pés 4 pol (39,7 m) 46 pés 9 pol (14,3 m) 22 204 pés 8 pol (64,5 m) 193 pés 9 pol (59,1 m)
11 140 pés 11 pol. (43 m) 56 pés 1 pol. (17,1 m) 23 205 pés 0 pol (62,5 m) 205 pés 0 pol (62,5 m)
Argumento de entrada
O passo de entrada é a inclinação da estrutura de perfuração em comparação com a inclinação do solo. Determine o tom de entrada de
duas maneiras:
2. Com Medidas
Recuo Mínimo
Profundidade Mínima
Passo de entrada, recuo e profundidade mínima funcionam em conjunto com os limites de dobra para determinar o caminho do furo. Para
encontrar o recuo (B) e o passo de entrada (A) que o levarão à profundidade mínima desejada (D), utilize a tabela abaixo.
Profundidade mínima (D) Passo de entrada (A) Recuo (B) Profundidade para iniciar a direção (S)
6 pés 10 pol. (2,08 m) 11,3° / -20% 54 pés 6 pol. (16,61 m) 2 pés 10 pol. (0,86 m)
7 pés 11 pol. (2,41 m) 12,4° / -22% 58 pés 3 pol. (17,75 m) 3 pés 2 pol. (0,97 m)
9 pés 1 pol. (2,77 m) 13,5° / -24% 62 pés 0 pol. (18,90 m) 3 pés 5 pol. (1,04 m)
3,12 m (10 pés 3 pol.) 14,6° / -26% 65 pés 8 pol. (20,02 m) 3 pés 8 pol. (1,12 m)
11 pés 6 pol. (3,51 m) 15,6° / -28% 69 pés 4 pol. (21,13 m) 3 pés 11 pol. (1,19 m)
12 pés 10 pol. (3,91 m) 16,7° / -30% 72 pés 10 pol. (22,20 m) 4 pés 2 pol. (1,27 m)
14 pés 2 pol. (4,32 m) 17,7° / -32% 76 pés 4 pol. (23,27 m) 4 pés 5 pol. (1,35 m)
IMPORTANTE: Números na tabela com base no raio de curvatura mínimo de 205' (62,5 m) e carcaça do sinalizador, EZ-Connect, sub
de transição e metade do primeiro tubo de perfuração (L, totalizando 14' 7" [4,45 m]) no solo antes de dirigir.
Manual do Operador JT8020 /JT100
Preparar - 95
Todo Terreno
Plano de Perfuração
Passo de entrada, recuo e profundidade mínima funcionam em conjunto com os limites de dobra para determinar o caminho do furo. Para
encontrar o recuo (B) e o passo de entrada (A) que o levarão à profundidade mínima desejada (D), utilize a tabela abaixo.
Profundidade mínima (D) Passo de entrada (A) Recuo (B) Profundidade para iniciar a direção (S)
5 pés 3 pol. (1,52 m) 10,0° / -18% 46 pés 10 pol. (14,27 m) 2 pés 3 pol. (0,69 m)
6 pés 0 pol. (1,83 m) 10,8° / -19% 49 pés 8 pol. (15,14 m) 2 pés 5 pol. (0,74 m)
6 pés 8 pol. (2,03 m) 11,7° / -21% 52 pés 5 pol. (15,98 m) 2 pés 8 pol. (0,81 m)
7 pés 6 pol. (2,29 m) 12,5° / -22% 55 pés 2 pol. (16,81 m) 2 pés 10 pol. (0,86 m)
8 pés 4 pol. (2,54 m) 13,3° / -24% 57 pés 11 pol. (11,65 m) 3 pés 0 pol. (0,91 m)
9 pés 2 pol. (2,79 m) 14,2° / -25% 60 pés 8 pol. (18,49 m) 3 pés 2 pol. (0,97 m)
10 pés 1 pol. (3,07 m) 15° / -27% 63 pés 5 pol. (19,33 m) 3 pés 4 pol. (1,02 m)
IMPORTANTE: Números na tabela com base no raio de curvatura mínimo de 197' (60 m) e carcaça do sinalizador, EZ-Connect, sub
de transição e metade do primeiro tubo de perfuração (L, totalizando 14' 8" [4,47 m]) no solo antes de dirigir.
Preparar - 96 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Plano de Perfuração
Passo de entrada, recuo e profundidade mínima funcionam em conjunto com os limites de dobra para determinar o caminho do furo. Para
encontrar o recuo (B) e o passo de entrada (A) que o levarão à profundidade mínima desejada (D), utilize a tabela abaixo.
Profundidade mínima (D) Passo de entrada (A) Recuo (B) Profundidade para iniciar a direção (S)
6 pés 7 pol. (2,01 m) 11,3° / -20% 53 pés 4 pol. (16,26 m) 2 pés 7 pol. (0,79 m)
7 pés 8 pol. (2,34 m) 12,4° / -22% 57 pés 1 pol. (17,40 m) 2 pés 10 pol. (0,86 m)
8 pés 9 pol. (2,67 m) 13,5° / -24% 60 pés 10 pol. (18,54 m) 3 pés 1 pol. (0,94 m)
10 pés 0 pol. (3,05 m) 14,6° / -26% 64 pés 6 pol. (19,66 m) 3 pés 4 pol. (1,02 m)
11 pés 2 pol. (3,40 m) 15,6° / -28% 68 pés 2 pol. (20,78 m) 3 pés e 7 pol. (1,09 m)
12 pés 6 pol. (3,81 m) 16,7° / -30% 71 pés 9 pol. (21,87 m) 3 pés e 10 pol. (1,17 m)
13 pés 10 pol. (4,22 m) 17,7° / -32% 75 pés 3 pol. (22,94 m) 1,24 m (4 pés e 1 pol.)
IMPORTANTE: Números na tabela com base no raio de curvatura mínimo de 205' (62,5 m), caixa Rockmaster® , broca de 6,25 pol. e
metade do primeiro tubo de perfuração (L, totalizando 13,5' [4,1 m]) no solo antes da direção.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Preparar - 97
Preparar o local de trabalho
•
Se a classificação do canteiro de obras estiver em questão ou se houver a possibilidade de utilidades elétricas não marcadas, classifique o
canteiro de obras como elétrico.
• Exponha as linhas manualmente antes de cavar. Cortar o cabo de alta tensão pode causar eletrocussão.
•
Toda a vegetação perto da estação do operador deve ser removida. O contato com árvores, arbustos ou ervas daninhas durante o choque elétrico
pode resultar em eletrocussão.
Marque seu caminho de furo planejado e todas as linhas de utilidade localizadas com bandeiras ou tinta.
Para que o furo seja bem-sucedido, o primeiro tubo deve estar reto ao entrar no
solo.
Para ajudar a garantir que o primeiro tubo não dobre, cave um pequeno orifício
inicial para que o primeiro tubo seja perfurado em uma superfície vertical.
Verifique os suprimentos
• sub transição
•
brocas, telas, bicos (consulte “Ferramentas de fundo de poço” na página 163)
• combustível
•
aditivos de fluido de perfuração (consulte “Fluido de perfuração” na página 157)
• fusíveis sobressalentes
• chaves
• fita adesiva
• lubrificante em spray
•
composto de junta de ferramenta (consulte “Visão geral de serviço e lubrificação 192” na página 189)
•
botas e luvas com isolamento elétrico. As botas devem ter cano alto e atender aos requisitos de proteção contra riscos elétricos da ASTM
F2413 quando testadas em 14.000 volts. Enfie as pernas das calças completamente para dentro das botas.
Níveis de fluido
• combustível
• fluido hidraulico
• refrigerante do motor
• carga da bateria
• óleo de motor
Condição e Função
• todos os controles
•
filtros (ar, óleo, hidráulico)
•
bomba de fluido
• acopladores
• pneus e pistas
• bombas e motores
•
misturador de fluido de perfuração
• mangueiras e válvulas
• tanques de água
Preparar - 100 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Verifique os suprimentos e prepare o equipamento
• Modo AT
• AT modo de sujeira
• modo JT
NO •
Rocha, rocha mole e outros solos não compressíveis. Tubo de perfuração para todo o terreno • 70.000 lb (311 kN) de empuxo
Qualquer outra situação com direção difícil devido a
• Ferramenta Rockmaster®
condições de solo duro. • hesitar
• rotação interna
• ferramentas JT padrão
JT Rocha mole ou intermitente ou outros solos • Tubo de perfuração JT • 70.000 lb (311 kN) de empuxo
compressíveis.
• ferramentas JT padrão
• sem hesitação
Uma vez selecionado o modo de perfuração, configure a unidade de perfuração para o modo correspondente.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Prepare-se - 101
Modo AT
•
Verifique se a unidade não foi convertida para o modo JT. Certifique-se de que o subprotetor All Terrain, o batente da lançadeira, o rolete e o pino
do rolete estejam instalados.
• Inspecione a ferramenta Rockmaster® e selecione a broca com base nas condições do local de trabalho.
NO Modo Sujeira
•
Verifique se a unidade não foi convertida para o modo JT. Certifique-se de que o sub protetor All Terrain, parada de transporte, rolete e pino do
rolete estejam instalados.
• Use um sub de transição (p/n 400-1383) entre o tubo All Terrain e a carcaça do farol. Selecione a broca de solo com base nas condições do local de
trabalho.
Modo JT
•
Instale o corpo SaverLok®, batente de vaivém, rolete e pino rolete para tubo Mach 1.
• Use sub de transição padrão e alojamento de farol. Selecione a broca de solo com base nas condições do local de trabalho.
IMPORTANTE: Não coloque o tubo JT em uma caixa grande de tubo All Terrain. O tubo pode emperrar e a caixa pode ser
danificada. Use caixa de tubo JT.
Acessórios de montagem
Extintor de incêndio
Identifique a localização (mostrada) para o extintor de incêndio. Monte um extintor de incêndio perto da unidade de potência, mas longe
de possíveis pontos de ignição. O extintor de incêndio deve sempre ser classificado para incêndios a óleo e elétricos. Deve atender aos
requisitos legais e regulamentares.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Preparar - 103
Kit de iluminação
Se precisar de luz adicional, conecte o kit de iluminação na tomada fornecida. Entre em contato com seu revendedor Ditch Witch® para
Outras informações.
Preparar - 104 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Dirigir - 105
Dirigir
Conteúdo do capítulo
Iniciar Unidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Unidade Inicial
1. Insira a chave.
2. Gire a chave no sentido horário. Consulte “Interruptor de ignição” na página 60 para obter mais informações. Espere até que a luz de início se apague
fora para acionar o motor.
unidade de direção
IMPORTANTE: A estação do operador deve estar na posição de condução. Consulte “Interruptor de controle da articulação da cabine” na página 36.
Para dirigir a unidade de perfuração, siga as instruções para o tipo de direção desejado.
Para dirigir enquanto se move para frente, empurre para frente (na direção de F) e depois mova para a esquerda ou para a
direita. A unidade de perfuração girará gradualmente para a esquerda ou para a direita.
Para dirigir enquanto se move para trás, puxe para trás (na direção R) e depois mova para a esquerda ou para a direita. A
unidade de perfuração girará gradualmente para a esquerda ou para a direita.
Para direção firme em baixa velocidade, mova o controle para a posição central e depois totalmente para a direita ou para a
esquerda. A partir daí, mova para frente ou para trás até atingir a velocidade de contra-rotação desejada.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Dirigir - 107
unidade de direção
• Não estacione a unidade em um declive sem abaixar a estrutura de ancoragem ao solo, retornando todos os controles para
posição neutra, desligando a unidade e aplicando o freio de estacionamento.
• Altura da carga
• Potencial para terreno ceder causando inclinação não planejada para frente, para trás ou para os lados
• Velocidade
• Girando
• Desempenho de frenagem
• Habilidade do operador
Esses fatores variados tornam impraticável especificar um ângulo operacional seguro máximo neste manual. Portanto, é importante que o
operador esteja ciente dessas condições e ajuste a operação de acordo.
O ângulo máximo do motor e o desempenho de frenagem são dois limites absolutos que nunca devem ser excedidos.
Esses máximos são indicados abaixo, pois são limites de projeto. Esses limites de projeto geralmente excedem os limites operacionais e
nunca devem ser usados sozinhos para estabelecer um ângulo operacional seguro para condições variáveis.
Desligar Unidade
2. Mova o seletor de perfuração/condução para a posição central para acionar o freio de estacionamento.
5. Remova a chave.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Transporte - 109
Transporte
Conteúdo do capítulo
Elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
• Carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
• Amarração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
• Descarregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Recuperar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Transporte - 110 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Elevador
Elevador
Esta máquina não está configurada para elevação. Se a máquina precisar ser levantada, coloque-a em um contêiner ou em uma plataforma apropriada
para elevação. Consulte “Especificações” na página 247 para obter o peso da máquina.
Os pontos de içamento da caixa de tubulação são identificados por decalques de içamento. A elevação em
outros pontos não é segura e pode danificar o maquinário.
caixa de tubo
Use o acessório opcional de driver/carregador integrado (consulte “Remover/instalar caixa de tubos” na página 144) ou guindaste capaz de suportar o
tamanho e o peso do equipamento. Consulte “Especificações” na página 247 ou meça e pese o equipamento antes de levantá-lo.
Manual do Operador JT8920 /JT100 Todo Terreno Transporte - 111
Transporte
Transporte
Carregar
• Dez a quinze por cento do peso total do veículo (equipamento mais reboque) deve estar na lingueta para ajudar a evitar a oscilação do reboque.
3. Mova a unidade de perfuração para a parte traseira do trailer e alinhe com as rampas ou o centro do leito do trailer.
5. Mova os ônibus.
8. Reduza a velocidade do motor para baixa aceleração e conduza lentamente a unidade para o reboque.
11. Desligue o motor quando a unidade estiver posicionada com segurança na carroceria do trailer.
12. Prenda amarras à unidade de perfuração onde os adesivos de amarração estão localizados.
Transporte - 112 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Transporte
Amarrar
Pontos
Procedimento
Certifique-se de que o motorista/carregador esteja na posição retraída e que a correia retraída (2) esteja apertada. Certifique-se de que o motor de
acionamento da âncora esteja na posição retraída (1). Amarre laços em volta da unidade nos pontos de amarração. Certifique-se de que as amarras estejam
apertadas antes do transporte.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o local de amarração do trailer não esteja a mais de 18” (45,72 cm) na frente ou atrás da
amarração da máquina. Você deve usar cinco amarras no total, duas de cada lado e uma sobre a estrutura da perfuratriz para
atender aos padrões.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Transporte - 113
Transporte
Descarregar
4. Remova amarrações.
6. Eleve os estabilizadores.
7. Reduza a velocidade do motor até a aceleração baixa e recue lentamente a unidade no reboque ou nas rampas.
Transporte - 114 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Recuperar
Recuperar
Em condições normais, a unidade de perfuração não deve ser rebocada. Se a unidade quebrar e for necessário rebocar:
• prender correntes nos pontos de reboque indicados voltados para o veículo rebocador,
Para desengatar os planetários da esteira, inverta a pequena placa de cobertura no centro do planetário em cada acionamento da esteira.
Realizar um furo
Conteúdo do capítulo
• Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Backream . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Equipamento de posição
Equipamento de posição
1. Revise o plano do furo e selecione a posição da unidade de perfuração e a posição da unidade de fluido. Consulte “Inspecionar local” na página 82.
3. Use os controles de configuração (29) para ajustar a estrutura de perfuração conforme exigido pelo plano de perfuração. Consulte “Planeje o caminho do furo” na
página 87.
Para ajudar a evitar ferimentos: Se ocorrer um choque elétrico enquanto a unidade de perfuração estiver conectada a um sistema de fluido, o sistema de
fluido também ficará eletrificado. Não conecte a unidade de perfuração a um abastecimento de água público ou privado (comercial ou residencial).
Iniciar sistema
1. Inicie a unidade de perfuração e a unidade de fluido remota. Deixe ambos os motores aquecerem.
IMPORTANTE: Certifique-se de que a mistura do fluido de perfuração corresponda às condições de perfuração. Consulte “Fluido de Perfuração” na
página 157.
3. Pressione a parte superior do interruptor do acelerador da unidade de perfuração até que o motor esteja em plena aceleração.
4. Pressione e segure o interruptor da bomba de fluido de enchimento rápido até que o tubo encha e a pressão do fluido comece a subir.
Para ajudar a evitar ferimentos: Prepare a bomba de fluido de perfuração para diminuir as flutuações
de fluxo, o que pode dificultar o controle do lavador.
Escorve a bomba de fluido de perfuração sempre que o tanque for trocado. Para escorvar a bomba:
2. Opere a bomba de mistura/transferência em velocidade máxima por 1 a 3 minutos para descarregar o ar do sistema.
3. Retorne a bomba de mistura/transferência à velocidade normal de operação e continue o furo. Verifique o medidor para garantir
pelo menos 30 gpm (113,5 L/min) de fluxo.
IMPORTANTE: Se estiver usando equipamento de reciclagem de fluido de perfuração, verifique o peso da lama antes de usá-lo durante a perfuração.
O uso de fluido de perfuração com peso de lama superior a 9,2 lb/gal (1,1 kg/L) diminuirá a vida útil da bomba de fluido.
Manual do Operador Conduza um Perfuração - 119
tubo de braçadeira
• Certifique-se de que qualquer ferramenta de fundo de poço ou tubo em chaves esteja preso ao eixo ou removido antes
transporte. As chaves podem abrir após o desligamento do motor.
• Prenda apenas onde indicado. Prender em qualquer outro lugar do tubo enfraquecerá o tubo. Lata de cachimbo
quebrar mais tarde, mesmo quando operando sob cargas normais.
4 3 4 3
j07om046c.eps
3. transição sub 3. sub de transição (p/n 400-1383) 3. Tubo de perfuração JT100 All Terrain
IMPORTANTE: Se nenhum número de peça estiver listado, entre em contato com seu revendedor Ditch Witch® sobre as opções disponíveis.
IMPORTANTE: Uma variedade de bicos e brocas estão disponíveis para atender às suas condições específicas de trabalho.
Consulte “Ferramentas de fundo de poço” na página 163 para obter mais informações ou entre em contato com seu revendedor Ditch Witch.
• substituição da bateria
• posicionamento do farol
Use o torque da máquina ou chaves Hydratong para conectar o sub de transição (3) ao alojamento do sinalizador (1).
Torque da Máquina
2. Feche a chave.
3. Lubrifique as juntas.
Chave Rápida
2. Prenda as chaves Hydratong à junta na posição de junta e aperte a junta. Consulte “Chaves Hydratong”
na página 168.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Realizar uma Perfuração - 123
4. Carregue o tubo.
• Feche as pinças.
o carro para frente até que o corpo do SaverLok® se aproxime da rosca do tubo macho.
• Gire lentamente o fuso no sentido horário. O carro se moverá para frente conforme as roscas se aparafusam.
• Mova lentamente o carro para frente até que a extremidade do tubo toque a extremidade do sub de transição.
• Para aparafusar os tubos e apertar totalmente a junta, gire lentamente o tubo de perfuração até que o eixo pare de girar.
• Chave aberta.
• Abra as garras.
6. Feche as guias.
Realizar uma Perfuração - 124
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Perfure o primeiro tubo
Girar o eixo pode matar você ou esmagar um braço ou uma perna. Ficar longe.
• Haste ou tubo lentamente. Forçar pode dobrar a corda. Não use haste ou tubo torto.
3. Gire a broca para a posição inicial. Consulte “Preparar ponto de entrada” na página 97.
4. Mova lentamente o carro para frente. Perfure as ferramentas de fundo de poço e 1/3 do primeiro tubo antes de direcionar.
5. Monitore os medidores.
Modo AT
5. Mova lentamente o carro para a frente. Perfure o primeiro tubo o mais reto possível.
6. Monitore os medidores.
•
Se a pressão de rotação interna se aproximar de 1600 psi (110 bar), diminua o deslocamento do carro.
•
Se a rotação interna parar, pare o impulso do carro. Se a rotação interna não for retomada, puxe o tubo para trás.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Realizar uma Perfuração - 125
Esfregue o buraco
Esfregue o buraco
IMPORTANTE: Esfregue o orifício após a perfuração de cada tubo para remover os cortes e manter o orifício limpo (somente no modo AT). Algumas
condições podem exigir esfregaços mais frequentes.
3. Mova o carro para frente até que a junta do tubo esteja posicionada
adequadamente nas braçadeiras (consulte “Prender tubo” na
página 120) para deixar espaço entre a extremidade do furo e a cabeça
da broca (mostrado).
1. Certifique-se de que a caixa de tubulação esteja posicionada corretamente. 1. Certifique-se de que a caixa de tubulação esteja posicionada corretamente.
2. Com o carro no centro da estrutura da broca, abra 2. Com o carro no centro da estrutura da broca, abra
chave frontal e retrair as lançadeiras para adicionar a função de chave frontal e retrair as lançadeiras para adicionar a função de
tubo ao trabalho. tubo ao trabalho.
3. Pressione a parte superior/frente do botão adicionar tubo/manual/ 3. Pressione a parte inferior/traseira do botão adicionar tubo/manual/
remover tubo. remover tubo.
4. A luz verde do ciclo de controle acenderá, as garras abrirão, o tubo 4. A luz verde do ciclo de controle acenderá, as garras abrirão, o tubo
será abaixado e, em seguida, a luz verde do ciclo de controle será abaixado e levantado das lançadeiras e, em seguida, a
piscará. luz verde do ciclo de controle piscará.
IMPORTANTE: Se você sair do assento durante um ciclo de adição ou remoção de tubo, mude para controle manual e termine o ciclo de tubo. Em
seguida, volte para adicionar tubo ou remover tubo. Se você deixar o assento entre adicionar ou remover ciclos de tubos, não é necessário reativar
o sistema.
Conduzir um furo - 126 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Adicionar tubo
Adicionar tubo
1. Pressione a parte superior do interruptor do acelerador da unidade de perfuração até que o motor esteja em aceleração máxima.
2. Ative o sistema de pipeloader automatizado (somente controle de pipeloader automatizado). Consulte “Ativar automação
Sistema Pipeloader” na página 125.
• Fixar a junta do tubo. Consulte “Tubo de fixação” na página 120. • Fixar a junta do tubo. Consulte “Tubo de fixação” na página 120.
• Engate a chave dianteira até que o tubo esteja preso e a pressão se • Engate a chave frontal até que o tubo esteja preso
desenvolva. e a pressão se desenvolve.
• Gire lentamente o fuso no sentido anti-horário. • Gire lentamente o fuso no sentido anti-horário.
O carro se moverá para trás automaticamente à medida que O carro se moverá para trás automaticamente à medida que
as roscas se desenroscam. as roscas se desenroscam.
• Depois que as roscas estiverem totalmente desaparafusadas, • Depois que as roscas estiverem totalmente desaparafusadas,
pare a rotação e mova o carro para trás da estrutura. pare a rotação e mova o carro para trás da estrutura.
4. Carregue o tubo.
• Certifique-se de que os braços de elevação estejam • Quando o carro for movido para trás da estrutura da furadeira,
completamente abaixados. pressione o botão de reinício.
• Feche as pinças. • A luz verde do ciclo de controle acenderá, o tubo será movido para
o eixo, as roscas dianteiras serão lubrificadas, o tubo na caixa
• Mova o tubo para o fuso e lubrifique as roscas inferiores.
será levantado e a luz verde do ciclo de controle piscará.
Adicionar tubo
IMPORTANTE: Gire sempre no sentido horário, a menos que quebre a junta do tubo. Girar no sentido anti-horário desparafusará
as juntas.
• Mova o carro para frente até que o corpo do SaverLok encontre o tubo.
• Gire lentamente o eixo no sentido horário. O carro avançará automaticamente à medida que os tubos se enroscam.
• Mova lentamente o carro para frente até que as extremidades • Mova lentamente o carro para frente até que as extremidades
do tubo se toquem. do tubo se toquem.
• Para rosquear os tubos juntos e torcer totalmente a junta, • Para rosquear os tubos juntos e torcer totalmente a junta,
gire lentamente o tubo até que o eixo pare de girar e a gire lentamente o tubo até que o eixo pare de girar e a
pressão total seja desenvolvida. pressão total seja desenvolvida.
7. Pressione e segure o interruptor da bomba de fluido de enchimento rápido até que o tubo se encha e a pressão do fluido comece a subir.
8. Gire o fuso.
9. Mova lentamente o carro para a frente. Ajuste o controle de velocidade de rotação de acordo com o tamanho da broca e as condições do solo.
10. Engate e defina o controle de cruzeiro conforme desejado. Consulte “Cruise Control” na página 174.
12. Localize a cabeça de perfuração com o rastreador pelo menos em cada meio comprimento do tubo.
Realizar uma Perfuração - 128 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Direção Correta
Direção Correta
A correção da direção é uma habilidade que os operadores adquirem com experiência e conhecimento do equipamento e das condições do
solo. Estas instruções abrangem apenas os procedimentos básicos. Para obter informações sobre equipamentos ou locais de trabalho específicos,
Para acompanhar o progresso e fazer correções, um membro da tripulação localiza a cabeça de perfuração e envia instruções ao operador. As correções
são feitas rastreando a cabeça de perfuração, comparando a posição atual com o plano do furo e direcionando a cabeça de perfuração conforme
necessário.
Regras básicas
• A capacidade de direção depende da condição do solo; bit, cabeça de broca e bocal usados; rolo de cabeça de broca; e distância empurrada
sem rotação externa.
•
Todas as correções devem ser feitas o mais gradualmente possível. Consulte “Limites de dobra recomendados” na página 88.
• Correção exagerada causará "serpente". Isto pode danificar o tubo e tornará a perfuração e o recuo mais
difícil. Comece a corrigir cada correção o mais cedo possível.
• Não empurre um pedaço inteiro de tubo de perfuração no solo sem girá-lo. Isso pode exceder o raio de curvatura e
causar falha na tubulação.
• Não empurre um pedaço inteiro de tubo de perfuração no solo sem girá-lo. Isso pode exceder o raio de curvatura e
causar falha na tubulação.
Modo AT
• A direção em rocha é mais lenta que a direção em outras condições de solo. Ser paciente.
• O eixo interno está sempre girando quando o modo AT é selecionado e o interruptor de rotação interna está ligado.
• A estimativa de profundidade e a precisão do passo melhoram se a cabeça de perfuração estiver na posição de 3 horas quando a leitura for feita.
•
Puxe 6” (152 mm) do tubo para trás antes de verificar o passo.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Realizar uma Perfuração - 129
Direção Correta
Procedimento
1. Localize a cabeça de perfuração. Faça leituras disponíveis com seu farol e localize equipamentos como:
• profundidade
•
tom
•
informação esquerda/direita
• temperatura
• rolo de sinalização
2. Compare a posição com o plano de perfuração. Determine a direção que a perfuração deve seguir.
1. Gire o tubo para a posição do relógio que você pretende 1. Gire o tubo externo para a posição do relógio que você pretende
viagem. percorrer.
Localize a cabeça de perfuração a cada meio comprimento do tubo. Conforme o trabalho é concluído, registre os dados reais para
cada tubo de perfuração. Liste o passo e a profundidade de cada junta e uma breve descrição do procedimento. Além disso, desenhe
um esboço simples do local e registre a profundidade e a localização aproximada do recuo.
O software de rastreamento de perfuração Subsite® Electronics também está disponível para plotar e rastrear seu caminho de
perfuração. Ele utiliza um sistema de rastreamento Subsite Electronics, incluindo um rastreador, display e farol de rastreamento e software
especial. O monitor pode armazenar trabalhos em sua memória ou o sistema pode ser executado em campo usando um laptop.
Consulte seu revendedor Ditch Witch® para obter detalhes.
Manual do Operador JT8020/JT100 Realizar uma Perfuração - 131
Cabeça de perfuração de superfície
Girar o eixo pode matá-lo ou esmagar seu braço ou perna. Ficar longe.
• Ninguém deve entrar no poço até que uma comunicação clara seja dada pelo operador da perfuratriz de que a unidade de perfuração está desligada.
Se estiver usando o modo DrillLok® , não entre no poço até que o modo DrillLok seja desligado e a luz verde
na unidade de perfuração está aceso.
•
O operador da furadeira deve ser instruído a interromper a rotação da coluna de perfuração assim que a broca sair do furo. Use o impulso
apenas para estender a coluna de perfuração além do orifício de saída.
1. Guie a cabeça de perfuração para o poço alvo ou para cima através da superfície. Faça todas as curvas graduais. Consulte “Dobra recomendada
Limites” na página 88.
3. Se estiver usando o modo DrillLok, o operador do rastreador desliga o botão remoto DrillLok para desabilitar o impulso da unidade de perfuração/
hidráulica de recuo e rotação. O operador do rastreador aguarda a luz verde na unidade de perfuração e o indicador visual nas unidades
habilitadas para DrillLok para entrar no poço e trocar as ferramentas.
Se não estiver usando o modo DrillLok, o operador do rastreador sinaliza ao operador da unidade de perfuração para desligar o motor antes de
trocar as ferramentas de fundo de poço.
4. Gire o controle de fluxo de fluido para a posição desligado assim que a cabeça de perfuração sair.
6. Desconecte a junta EZ-Connect ou use chaves Hydratong para remover a cabeça da broca. Mantenha os fios limpos.
Consulte “Chaves Hydratong” na página 168.
Conduza um Perfuração - 132 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
Backream
Backream
Às vezes é necessário aumentar o orifício piloto para acomodar produtos maiores. Como regra geral, o furo final deve ser 1,5 vezes maior que o diâmetro
do produto a ser instalado. O número de passagens necessárias depende das condições do solo. Não tente aumentar muito o tamanho do furo em
uma passagem. Vários passes usando alargadores sucessivamente maiores economizarão desgaste na máquina.
Para ajudar a evitar ferimentos: Continue a usar o sistema de batida durante o alargamento traseiro.
Girar o eixo pode matá-lo ou esmagar seu braço ou perna. Ficar longe.
• Comece o backream somente quando o operador do rastreador tiver comunicado que todos estão longe do
coluna de backream exposta ou desativou a hidráulica de impulso e rotação usando o sistema DrillLok® (consulte a página 162).
• Não permita que ninguém fique ao lado da coluna de perfuração exposta. A coluna de perfuração e o alargador podem se mover lateralmente
repentinamente se forem girados longe do furo de saída.
Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno Realizar uma Perfuração - 133
Backream
1
1 1
3 2 3 2 3 2
j07om074h.eps
2. transição sub 2. sub de transição (p/n 400-1383) 2. sub de transição (p/n 400-1383)
3. Tubo de perfuração JT100 3. Tubo de perfuração JT100 All Terrain 3. Tubo de perfuração JT100 All Terrain
IMPORTANTE: Se nenhum número de peça estiver listado, entre em contato com seu revendedor Ditch Witch® sobre as opções disponíveis.
2. Determine os requisitos de taxa de fluido e instale bicos apropriados para fornecer fluxo suficiente. Ver
“Requisitos de fluido de backream” na página 166 e “Bicos” na página 163.
• substituição da bateria
• posicionamento do farol
8. Use chaves rápidas para fixar o sub de transição à coluna do tubo de perfuração. Consulte “Chaves Hydratong” na
página 168.
9. Use chaves rápidas para fixar o conjunto do alargador traseiro/alojamento do farol ao sub de transição. Consulte “Hydratong
Chaves” na página 168.
10. Conecte dispositivos ou produtos de retração adicionais à extremidade do conjunto do alargador traseiro/alojamento do farol.
Realizar uma Perfuração - 134
Remover tubo
Começar Backream
1. Depois que o conjunto de backream estiver conectado ao tubo, o operador do rastreador deve:
2. Ligue o fluido de perfuração e pressurize o tubo de perfuração. Verifique se os jatos estão abertos.
3. Sem girar, puxe lentamente para trás até que o alargador entre em contato com a abertura do furo. Não aloje o alargador em
buraco.
5. Aumente o fluxo e a rotação do fluido de perfuração à medida que a coluna de backream entra no solo.
6. Se rastrear backream, o operador do rastreador pode continuar rastreando quando a coluna backream não estiver mais
visível.
Remover tubo
AVISO: Se o motor for desligado durante o alargamento, o tubo de perfuração preso por chaves, mas não conectado ao corpo SaverLok®, pode ser
puxado para o fundo do poço à medida que as chaves da morsa se soltam.
1. Ative o sistema de pipeloader automatizado (somente controle de pipeloader automatizado). Consulte a página 125.
4. Prenda e gire a chave traseira para quebrar a junta dianteira. Consulte “Interruptor de fixação da chave traseira” na página 37 e “Interruptor de
rotação da chave traseira” na página 37.
6. Tubo de aperto.
•
Levante o tubo das lançadeiras. • A luz verde do ciclo de controle acenderá,
as lançadeiras se estenderão, as garras se prenderão, os
• Estenda as lançadeiras para a posição do fuso.
elevadores de tubos abaixarão e, em seguida, a luz
• Feche as pinças. verde do ciclo de controle piscará.
• Elevadores inferiores.
Realizar uma Perfuração - 135
o Remover tubo
• Gire lentamente o eixo no sentido anti-horário para desparafusar o tubo. O carro se moverá para trás automaticamente até que as
roscas se desenrosquem.
• Mova o carro para trás até que o tubo esteja posicionado corretamente na chave traseira
• Gire lentamente o eixo no sentido anti-horário até que a • Gire lentamente o eixo no sentido anti-horário até que a
junta seja afrouxada. Não desaperte totalmente junta seja afrouxada. Não desaperte totalmente
a junta. a junta.
• Mova o carro para trás até que a extremidade frontal do tubo esteja • Mova o carro para trás até que a extremidade frontal do tubo esteja
posicionada dentro da extremidade frontal da caixa do tubo. posicionada dentro da extremidade frontal da caixa do tubo.
• Pare a rotação e segure o tubo. • Pare a rotação e pressione Continuar para segurar
cano.
• Gire o fuso no sentido anti-horário até que o sub protetor
seja desparafusado do tubo. • Gire o fuso no sentido anti-horário até que o sub protetor
seja desparafusado do tubo.
• Mova o carro para trás do quadro.
• Mova o carro para trás do quadro.
• Mova o carro para frente até que o corpo do SaverLok toque no tubo.
• Gire o eixo para parafusar no tubo. Aperte lentamente a junta até o torque total da máquina.
O dispositivo pullback pode ser removido quando o último tubo estiver no quadro. Ele também pode ser removido quando um poço alvo ao longo do
caminho do furo for alcançado. O tubo restante é então puxado para trás e removido.
1. Pressione a parte inferior do interruptor do acelerador da unidade de perfuração até que o motor esteja em baixa aceleração.
5. Use chaves EZ-Connect ou Hydratong para remover o dispositivo de recuo. Consulte “Chaves Hydratong” na
página 168.
Sistemas e Equipamentos - 137
Sistemas e Equipamentos
Conteúdo do capítulo
Acessório de driver/carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
• Diretrizes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
• Polímero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
• Bentonita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
• Misturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Requisitos do Fluido de Perfuração. .
DrillLok® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
• Bicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
• Bits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
• Alargadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
• Envolver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
• Sobrepor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
• Desengate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
• Retomar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
• Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Acessório do motorista/carregador
• Use botas de proteção de cano alto com as pernas das calças totalmente dobradas para dentro.
•
Se você não estiver cravando duas âncoras até a profundidade total, insira a haste de aterramento opcional no solo, longe da unidade de perfuração,
e conecte a haste de aterramento à unidade de perfuração.
Para ajudar a evitar ferimentos: Mantenha um espaço mínimo de 10' (3 m) entre o condutor/carregador ou a
carga que está sendo levantada e as linhas de energia energizadas.
Acessório do motorista/carregador
Âncoras
Girar o eixo pode matá-lo ou esmagar seu braço ou perna. Ficar longe.
8. Se o eixo do sem fim não penetrar totalmente no solo, use uma chave de porca
para apertar a porca contra a tampa do sem fim.
12. Use a rotação do carregador/acionador e os controles da lança para girar lentamente o acionador de porca até que a porca esteja bem apertada
contra a tampa do sem-fim.
13. Desconecte o acionador da âncora do eixo do sem fim ou acionador de porca e levante a carregadeira/acionador antes de perfurar.
IMPORTANTE: Certifique-se de que a carregadeira/acionador não esteja exercendo pressão para cima ou para baixo no eixo do sem-fim antes
de desconectar o acionador da âncora. O excesso de pressão pode fazer com que o acionador da âncora solte repentinamente quando solto.
Sistemas e Equipamentos - 142
Acessório do motorista/carregador
Remover âncoras
Para ajudar a evitar ferimentos: Mantenha um espaço mínimo de 10' (3 m) entre a carregadeira/condutor ou
a carga sendo levantada e as linhas de energia energizadas.
Girar o eixo pode matá-lo ou esmagar seu braço ou perna. Ficar longe.
2. Certifique-se de que o acionador da âncora esteja preso ao carregador/acionador e gire lentamente o braço do carregador/acionador para a frente do
unidade de perfuração.
4. Use a rotação da carregadeira/condutor e os controles da lança para remover lentamente o sem-fim do solo.
IMPORTANTE: Ajuste a lança externa enquanto remove o sem-fim para que o sem-fim mantenha um ângulo de 90° com o solo.
Acessório do motorista/carregador Sistemas e Equipamentos - 143
5. Use travas (B) e pinos (A) para prender os sem-fins às tampas dos sem-fins.
• Não tire os olhos da carga em movimento. Sempre olhe na direção em que a carga está se movendo.
Para ajudar a evitar lesões: Mantenha uma distância mínima de 3 m (10') entre o carregador/motorista ou a
carga que está sendo elevada e as linhas de energia energizadas.
PERCEBER:
•
Insira o estabilizador totalmente na estrutura da esteira direita até que
j17om003t.eps
o furo na aba esteja alinhado com a aba na estrutura da esteira.
•
Insira o parafuso para manter a posição do estabilizador, mas não aperte a porca/parafuso.
• Gire a alavanca no sentido horário até que toda a folga seja removida do braço estabilizador e do tubo na estrutura da esteira e
a carga é suportada no estabilizador..
AVISO: Se o estabilizador não repousar no solo devido a buracos ou declives, ele deverá ser bloqueado para fornecer suporte nivelado
e firme para a unidade. Ao trabalhar em condições de solo macio, use almofadas largas sob o pé estabilizador para evitar afundamento.
Acessório do motorista/carregador Sistemas e Equipamentos - 145
3. Desencaixe o módulo de controle remoto da carregadeira/motorista e posicione-se com visão completa do caminho da carga.
5. Utilizando o módulo de controle remoto do carregador/acionador, balance lentamente o braço do carregador/acionador até a caixa de tubulação.
1. Puxe o pino do degrau da caixa de tubos (1) para liberar o degrau da caixa
de tubos (2).
2. Deslize o degrau da caixa de tubos (2) para fora da estrutura e solte o pino
do degrau da caixa de tubos (1) para prender o degrau.
Acessório do motorista/carregador
PERCEBER:
•
Levante apenas uma caixa de tubulação por vez.
• Antes de levantar, sempre inspecione todos os acessórios de elevação, incluindo pinos, quanto a rachaduras, dobras ou outros sinais de desgaste. Se desgastado
ou danificado, não use. Consulte seu revendedor Ditch Witch® para peças de reposição.
posição correta.
PERCEBER:
6. Retorne o carregador/acionador para a posição de armazenamento e prenda com a cinta de armazenamento antes de transportar.
Acessório do motorista/carregador Sistemas e Equipamentos - 147
PERCEBER:
•
Levante apenas uma caixa de tubulação por vez.
• Antes de levantar, sempre inspecione todos os acessórios de elevação, incluindo pinos, quanto a rachaduras, dobras ou outros sinais de desgaste. Se desgastado ou
danificado, não use. Consulte seu revendedor Ditch Witch® para peças de reposição.
tubos (3). Prenda com o pino de segurança (2). Para a caixa AT,
certifique-se de que a montagem do elevador esteja travada na
posição correta.
PERCEBER:
• Ao levantar uma carga pesada, não opere a extensão da carregadeira/condutor e os controles de levantamento simultaneamente. Opere
• Ao levantar a caixa de tubos AT totalmente carregada, lembre-se de que seu peso limitará o alcance do carregador/condutor.
Consulte a página 18 para obter as capacidades da tabela de carga e “Tubo All Terrain” na página 248 para saber o peso da caixa do tubo.
perfurar.
do tubo.
Sistemas e Equipamentos - 148
Acessório do motorista/carregador
As situações problemáticas e suas possíveis causas e soluções estão listadas nos quadros abaixo.
Acessório Carregador/Acionador
Sujeira na retenção ou válvula de retenção Ciclo sem carga para reiniciar; limpar e/ou
substituir.
Tensão do potenciômetro de disparo muito Ajuste a tensão do gatilho para 0,4-0,6 V quando
alta o gatilho for liberado e/ou substitua.
A operação do carregador/driver é Fiação do solenóide de acúmulo de energia Verifique a fiação no solenóide de aumento
irregular solta de energia.
Duas funções operam ao mesmo Fios em curto na régua de terminais, Verifique a fiação; substitua o chicote elétrico, se
tempo cabeçote pendente ou receptáculos. necessário.
• As botas devem ter cano alto e atender aos requisitos de proteção contra riscos elétricos de ASTM F2413 ou ASTM F1117 quando testadas em
14.000 volts. Enfie as pernas das calças completamente para dentro das botas.
• As luvas devem ter tensão máxima de uso de 17.000 AC, de acordo com a especificação ASTM D120.
Se estiver trabalhando em voltagens mais altas, use luvas e botas com classificações apropriadamente mais altas.
AVISO: O sistema de greve não evita choques elétricos ou detecta choques antes que eles ocorram. Se os alarmes forem ativados, já
ocorreu um golpe e o equipamento está eletrificado.
Leia e siga “Precauções no local de trabalho elétrico” na página 85. Revise os procedimentos de segurança antes de cada trabalho.
Se ocorrer um choque elétrico, entre imediatamente em contato com o revendedor Ditch Witch® local para testar o sistema de choque elétrico.
Declaração FCC
O Electric Strike System foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital Classe A, de acordo com a Parte 15 das regras da
FCC. Esses limites são projetados para fornecer proteção razoável contra interferência prejudicial quando o equipamento é operado em um ambiente
comercial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e usado de acordo com as instruções, pode causar
interferência prejudicial nas comunicações de rádio. A operação deste equipamento em uma área residencial pode causar interferência prejudicial
que o usuário deverá corrigir às suas próprias custas.
Alterações ou modificações não expressamente aprovadas por escrito pela The Charles Machine Works, Inc. podem anular a autoridade do usuário
para operar este equipamento.
Sistemas e Equipamentos - 152
Se o sistema falhar em qualquer parte deste teste, consulte “Solução de problemas do sistema de ataque” na página seguinte. Não perfure até que o
teste seja concluído com sucesso.
2. O módulo de controle ESID realizará testes internos que verificam tudo, exceto alarmes e estroboscópio.
3. Se o indicador verde OK e as luzes indicadoras de alimentação elétrica permanecerem acesas, pressione o botão de autoteste para
execute o teste total do sistema de ataque. Durante este teste:
•
Todas as luzes devem brilhar.
4. Se este teste for bem-sucedido, as luzes indicadoras de OK e de alimentação elétrica permanecerão acesas.
5. Use o Simulador de Ataque Elétrico para testar os sensores de tensão e corrente. Consulte a página 155.
Sistemas e Equipamentos - 153
Sistema de Ataque Elétrico
Quando o sistema de greve detecta um problema, um código de erro será exibido. Sempre que isso acontecer, pressione o botão de autoteste para testar
novamente. Se o código de erro ainda for exibido e não aparecer neste gráfico, verifique ou substitua o módulo de controle.
Outras situações problemáticas e suas possíveis causas e soluções estão listadas no quadro abaixo.
ESID detectado, mas não Problemas na inicialização Vá para o menu ESID e selecione a função de
OK. Ícone vermelho teste. Se o problema desaparecer, teste novamente o
exibido no visor da máquina. sistema de greve
Sem energia para atingir o módulo de Verifique o sistema elétrico da unidade de perfuração
controle do sistema
Verifique se o chicote da unidade de perfuração ao
módulo de controle está conectado
Conexão de barramento CAN com defeito Certifique-se de que o cabo CAN da unidade de perfuração para
O módulo de controle ESID está conectado
dc513 O fio de teste é exibido no visor Fio de teste não conectado Verifique se o fio de teste está conectado
da máquina módulo de controle ESID
máquina
ESID
A luz estroboscópica na unidade de Conexões inadequadas com o módulo Verifique as conexões e o chicote elétrico
perfuração não funciona durante o de controle
teste total
Luz estroboscópica com defeito 1. Desconecte o estroboscópio e conecte a
fonte de alimentação externa de 12V.
O alarme na unidade de perfuração Conexões inadequadas com o módulo Verifique as conexões e o chicote elétrico
não funciona durante o teste total de controle
A luz estroboscópica e o alarme na Conexões inadequadas com o módulo Verifique as conexões e o chicote elétrico
unidade de perfuração não de controle
controle
dc518 O código POST AC Conexões inadequadas com o módulo Verifique as conexões dos cabos no módulo
I é exibido e o ícone de controle de controle e no transformador de corrente
indicador de corrente
Transformador de corrente com defeito 1. Desconecte o transformador de corrente.
ESID vermelho é exibido no visor
controle
dc517 O código POST AC Conexão incorreta do limitador de tensão à Verifique a conexão do limitador de tensão com a
V é exibido e o ícone estaca de aterramento estaca de aterramento e verifique se a estaca de
vermelho de tensão ESID aterramento está cravada no solo
é exibido no visor da máquina.
Conexões inadequadas com o módulo Verifique a conexão do cabo no módulo de
de controle. controle.
controle
Sistemas e Equipamentos - 155
Sistema de Ataque Elétrico
Use o Simulador de Ataque Elétrico
Use o Simulador de Ataque Elétrico (p/n 259-506) para testar os sensores de tensão e corrente no ESID. Se as leituras forem inferiores às
indicadas aqui, substitua a bateria de 9 V no simulador e teste novamente. Se as leituras ainda forem inferiores às indicadas, entre em
contato com o revendedor Ditch Witch® para reparar o ESID antes da perfuração.
Teste atual
Teste de Tensão
1. Coloque o limitador de tensão em algo isolado do solo e da unidade de perfuração (como tábua seca ou pneu), mas próximo à estrutura
da unidade de perfuração.
É normal que os níveis de tensão do simulador fiquem abaixo do nível de greve. Quando isso acontecer, a luz no triângulo deve apagar e o
alarme e o estroboscópio devem parar de funcionar. Se o nível flutuar acima do nível de ataque novamente, a luz, o alarme e o estroboscópio
devem ser ligados novamente.
Fluido de perfuração Sistemas e Equipamentos - 157
Fluido de perfuração
Para perfurações produtivas e proteções de equipamentos, use estes produtos Baroid® recomendados , disponíveis no seu revendedor
Ditch Witch®.
• Carbonato de sódio
Diretrizes
Combine o fluido de perfuração com o tipo de solo. Este gráfico serve apenas como uma diretriz. Consulte o revendedor local da Ditch Witch
para obter as condições do solo e recomendações de fluidos de perfuração para sua área.
pedra Bore-Gel
Polímero
Este aditivo fluido de perfuração fornece excelente lubrificação e aumenta a viscosidade em solos médios e argila pesada. Na argila
expansiva, o polímero pode reduzir a dilatação que prende o tubo no furo.
bentonita
Bentonita é um pó seco. Quando devidamente misturado com água, forma um bolo fino nas paredes do furo, lubrificando o furo,
mantendo-o aberto e retendo o fluido no furo.
Para obter informações sobre como medir a viscosidade do funil, consulte “Viscosidade do funil” na página 161.
Misturas
A bentonita não se mistura bem em polímeros contendo água. Para usar ambos, misture primeiro a bentonita e depois adicione o polímero.
Ao adicionar outros produtos, siga a ordem listada abaixo.
PERCEBER:
•
Se os produtos químicos forem adicionados na ordem errada, eles não se misturarão adequadamente e formarão aglomerados.
•
Se o tanque contiver uma mistura de bentonita/polímero e for necessário mais fluido de perfuração, esvazie completamente
o tanque e comece com água fresca antes de misturar outro lote.
1. Carbonato de sódio
2. Bentonita
3. Polímero
4. Con It®
O Bore-Gel® contém bentonita, polímero e carbonato de sódio pré-misturados. Use aproximadamente 15 lb/100 gal (7 kg/
380 L) em condições normais de perfuração, até 45 lb/100 gal (21 kg/380 L) em areia ou cascalho e até 50 lb/100 gal (23 kg/380 L)
em rocha.
Manual do Operador Sistemas e Equipamentos - 159
Fluido de perfuração
areia fina
35 lb (16 kg) Bore-Gel®
areia grossa 35 lb (16 kg) Bore-Gel Adicione 225 g (0,5 lb) de Quik-Trol® para
0,5 lb (225 g) No-Sag® controle adicional do filtrado
areia fina abaixo do lençol 40 lb (18 kg) Bore-Gel Adicione 0,5 - 1 gal (2-4 L) de Dinomul® em situações
freático 0,75 lb (340 g) Quik-Trol de alto torque
areia grossa abaixo do Bore-Gel de 40 lb (18 kg) Adicione 0,5 - 1 gal (2-4 L) de Dinomul em situações
lençol freático Quik-Trol de 0,75 lb (340 g) de alto torque
0,75 lb (340 g) sem queda
cascalho Bore-Gel de 50 lb (23 kg) Adicione 225 g (0,5 lb) de Barolift® para reduzir
Quik-Trol de 0,75 lb (340 g) perda de retornos
0,75 lb (340 g) sem queda
godo Bore-Gel de 50 lb (23 kg) Adicione 225 g (0,5 lb) de Barolift para reduzir a perda
Quik-Trol de 0,75 lb (340 g) de retornos
0,75 lb (340 g) sem queda
areia, cascalho, argila ou 35 - 40 lb (16-18 kg) Bore-Gel Varie a mistura de acordo com a porcentagem de areia
xisto e argila
0,5 pt (235 mL) EZ-Mud®
argila 0,5 lb (225 g) Poly Bore A taxa de fluxo deve ser de 3 a 5 partes de fluido
0,5 gal (2 L) com Det para 1 parte de solo. Pode usar 0,25 - 0,5 gal (1-2 L)
de Penetrol em vez de Con Det
argila inchada/pegajosa 0,75 - 1 lb (340-450 g) Polifuro A taxa de fluxo deve ser de 3 a 5 partes de fluido
0,5 - 1 gal (2-4 L) com Det para 1 parte de solo. Pode usar 0,25 - 0,5 gal (1-2 L)
de Penetrol em vez de Con Det
rocha sólida (xisto) 40 lb (18 kg) Bore-Gel Use 0,5 pt (235 mL) de No Sag para diâmetros
grandes ou furos mais longos
rocha sólida (exceto xisto) 40 - 50 lb (18-23 kg) Bore-Gel Use 0,5 pt (235 mL) de EZ-Mud em xistos reativos
mistura rocha/areia 40 - 50 lb (18-23 kg) Bore-Gel Use 0,5 pt (235 mL) de No Sag para diâmetros
grandes ou furos mais longos
rocha fraturada 50 lb (23 kg) Bore-Gel Use 0,5 lb (225 g) de Barolift para reduzir a perda de
0,5 - 1 lb (225-450g) sem queda fluido para a formação
Sistemas e Equipamentos - 160
Fluido de perfuração
• Abastecimento de água. Se for necessária mais água do que pode ser transportada com a unidade, providencie o transporte
água adicional.
• Use medidores ou tiras de teste de pH para testar o pH da água. Se o pH estiver abaixo de 9,0, adicione 1 xícara (0,25 L) de carbonato de sódio por
tanque. Teste e repita até que o pH esteja entre 9 e 10.
• Verifique a dureza da água usando tiras de teste de dureza. Trate com carbonato de sódio se a dureza exceder 125
ppm.
Sistemas e Equipamentos - 161
Fluido de perfuração
Viscosidade do Funil
A viscosidade é a medida da resistência interna de um fluido para fluir; quanto maior a resistência, maior a viscosidade. A viscosidade
dos fluidos de perfuração deve ser controlada.
Para determinar a viscosidade, você precisará de um funil Marsh (p/n 259-267) e um copo medidor, disponível no seu revendedor Ditch
Witch®.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o funil Marsh esteja limpo e livre de obstruções e que você tenha um cronômetro disponível
para cronometrar a viscosidade.
DrillLok®
DrillLok®
Visão geral
• Use o modo DrillLok sempre que trocar as ferramentas de fundo de poço ou durante outros momentos em que a coluna de perfuração estiver
expor.
•
Se você não estiver usando o DrillLok, desligue a unidade de perfuração antes de trocar as ferramentas de fundo de poço.
Este modo permite que o operador do rastreador desative a energia hidráulica para o impulso e a rotação da unidade de perfuração.
AVISO: Este modo não desativa o impulso e a rotação imediatamente. As funções são desativadas em 16 segundos.
Operação sem Equipamento de Rastreamento Eletrônico Subsite®: Disponível apenas em unidades com sistema DrillLok. Consulte a folha
de operação do DrillLok.
Sistemas e Equipamentos - 163
Ferramentas de fundo de poço
Bicos
Os bocais controlam o fluxo de fluido do tubo para o furo. Selecione bicos que forneçam pelo menos a quantidade de fluido por
minuto necessária para o fluxo e a pressão que você usará. Recomenda-se um bico que forneça mais fluido por minuto. Consulte
seu revendedor Ditch Witch® para recomendações de bicos.
bits
Seleção
Esses gráficos servem apenas como orientação. Ninguém funciona bem em todas as condições. Consulte seu revendedor Ditch Witch para
obter informações sobre as condições do solo e recomendações de brocas para sua área.
• 1 = melhor
• 2 = bom
• 3 = razoável
• 4 = não recomendado
Pedaço
arenoso Solo macio médio Duro Rochoso Macio Duro
Solo Solo Solo Solo Pedra Pedra
pedaço de areia 1 2 4 4 4 4 4
vai durar 2 2 1 1 4 4 4
pedaço de tufo 2 1 1 1 2 3 4
Barracuda 2 1 1 2 3 4 4
Pedaço de geleira 4 4 4 3 1 2 4
Mordida de rinoceronte 4 4 3 3 1 1 3
Montagem de jato 4 4 3 2 1 2 3
Rockmaster® 4432111
Solo Descrição
solo arenoso areia açucarada, areia soprada ou outros solos onde a areia é o componente predominante
solo rochoso pedaço de rocha, glacial até, calçada, rip rap, cascalho
Instalação
Remova toda a tinta das superfícies correspondentes antes de fixar qualquer peça na caixa.
Caixas de sinalização
Instalação de farol
Para garantir que o farol esteja instalado corretamente na caixa, consulte as informações do farol.
Sistemas e Equipamentos - 165
Ferramentas de fundo de poço
Backreamers
Um alargador amplia o furo à medida que o tubo é puxado de volta através do furo. Nenhum backreamer funciona bem em todas as
condições. Esses gráficos são apenas uma diretriz. Consulte seu revendedor Ditch Witch® local para obter informações sobre
as condições do solo e recomendações de retroescavadores para sua área.
• 1 = melhor
• 2 = bom
• 3 = razoável
• 4 = não recomendado
Cauda de castor 3 1 1 1 3 4 4
Três Asas 4 3 3 2 1 1 4
Asa de água 4 3 2 1 2 2 4
canelado compacto 1 1 2 2 2 3 4
códigos 4 3 3 2 1 2 4
rocha do rinoceronte 4 4 4 4 3 2 1
Rockmaster® 4 4 4 43 1 1
Compactação 1 2 3 44 4 4
Cone
HC rígido 4 3 2 11 4 4
Doença
Dente de serra ST 2 2 1 2 2 3 4
Misturador MX 2 2 3 4 4 4 4
Cortador CT 3 2 1 2 3 4 4
Expansor EX 1 2 3 4 4 4 4
Cone canelado 1 1 2 2 2 3 4
Siga estes passos para encontrar a quantidade mínima de fluido necessária em perfeitas condições.
IMPORTANTE: Use mais fluido do que o recomendado ou a rebarbação pode ficar seca e sem sucesso.
Instruções Exemplo
1. Encontre a quantidade de fluido necessária para o seu tamanho US Um retroescavador de 6” requer pelo menos 1,47
de alargador traseiro. Consulte a tabela na próxima página. gal/ft.
2. Multiplique esse número pela distância por minuto que US 1,5 gal x 2 ft/min = 3 gal para cada minuto de
você planeja fazer backream. A resposta é uma retroalargamento.
estimativa da quantidade de fluido necessária para
Métrico 18 L x 0,5 m/min = 9 L para cada minuto de
cada minuto de alargamento.
retroalargamento
IMPORTANTE: Depois de determinar a quantidade de fluido necessária, consulte seu revendedor Ditch Witch® para
recomendações de bicos.
Sistemas e Equipamentos - 167
Ferramentas de fundo de poço
4,5 pol. 114 milímetros 0,83 10.26 17,5 pol. 445 mm 12,49 155,18
5,5 pol. 139 milímetros 1,23 15.33 18,5 pol. 470 mm 13,96 173,42
6,5 pol. 165 mm 1,72 21.41 19,5 pol. 495 mm 15,51 192,68
7,5 pol. 190 mm 2,29 28,50 20,5 pol. 521 mm 17,15 212,94
8,5 pol. 216 milímetros 2,95 36,61 21,5 pol. 546 mm 18,86 234.23
9,5 pol. 241 milímetros 3,68 45,73 22,5 pol. 572 mm 20,65 256,52
10,5 pol. 267 mm 4,50 55,86 23,5 pol. 597 mm 22,53 279,83
11,5 pol. 292 milímetros 5,40 67.01 24,5 pol. 622 mm 24,49 304,15
12,5 pol. 318 mm 6,37 79,17 25,5 pol. 648 mm 26,53 329,49
Chaves Hydratong
Chaves Hydratong
Para anexar ou remover ferramentas de fundo de poço, use as chaves Hydratong para unir ou quebrar a junta.
2. Verifique se o tamanho da chave de corrente é apropriado para o diâmetro do tubo. Novas pinças de corrente funcionam com diâmetro de tubo
4 1/2 pol. a 5 pol. (11,43 cm a 12,7 cm). Para acomodar tubos de 9,2 cm a 11,1 cm (3 5/8 pol. a 4 3/8 pol.), remova um elo da corrente.
Chaves Hydratong Sistemas e Equipamentos - 169
Juntar Quebrar
• Prenda as pinças de corrente (1) em ambos os lados da junta. Coloque as pinças o mais próximo possível da junta.
• Remova os pinos de encaixe (2) dos pinos deslizantes (3) e insira os pinos deslizantes nas alças da chave (4).
• Prenda cada extremidade do cilindro hidráulico (5) aos pinos deslizantes e insira os pinos trava.
5. Para unir, use o método de linha marcada para preparar as juntas para um aperto adequado. Consulte “Método da Linha de Escrivania” na
página 170.
10. Mova a alavanca para a posição central (neutra) para aliviar a pressão.
Tubo de perfuração
Repita este procedimento três vezes para cada pedaço de tubo antes de usá-lo pela primeira vez:
1. Lubrifique manualmente toda a superfície das roscas e ressaltos de ambas as extremidades do tubo com composto de junta de
ferramenta à base de cobre. Consulte “Lubrificantes recomendados/chave de serviço” na página 193 para obter o lubrificante correto.
3. Quebre a articulação.
AVISO: O não cumprimento deste procedimento pode resultar em juntas fundidas. Tubo será danificado ou destruído.
Lubrifique as roscas e ressaltos das juntas macho com composto de junta de ferramenta à base de cobre. Isso evita a ferrugem e reduz o
desgaste nos ombros e nas roscas. Consulte “Lubrificantes recomendados/chave de serviço” na página 193 para obter o lubrificante correto.
Limpe os Fios
AVISO: Não use gasolina ou outros solventes à base de petróleo. Isso evita que o composto de junta de ferramenta grude nas juntas
e reduzirá a vida útil da rosca.
Sistemas e Equipamentos - 172
Tubo de perfuração
Como cada tubo entra em contato com o corpo do SaverLok, verifique o corpo do SaverLok regularmente quanto a desgaste.
Compare a condição das roscas do corpo do SaverLok com a condição das roscas do tubo de perfuração. Substitua o corpo do SaverLok a
qualquer momento quando a condição da rosca não for melhor do que a condição da rosca do seu tubo de perfuração. Deixar de substituir
o corpo do SaverLok resultará em tubos de perfuração danificados. Consulte “Trocar o balde do lubrificador automático” na página 235 para obter
o procedimento de substituição.
Pré-condicione um novo corpo SaverLok da mesma forma que você faz um novo tubo. Consulte “Pré-condição para novo tubo” na página
171.
Como o tubo de perfuração de chumbo fica mais tempo no solo, ele está sujeito a cargas de choque mais altas e sofre mais desgaste. Para
ajudar a espalhar esse desgaste uniformemente por todo o tubo, mova o tubo principal do trabalho anterior para a parte de trás da coluna e
mova todos os outros tubos para frente uma posição.
Sistemas e Equipamentos - 173
Tubo de perfuração
Alinhar as juntas
j07om034c.eps
A maquiagem assistida protege os fios ao combinar automaticamente a velocidade do movimento do carro com a rotação durante a
maquiagem e a quebra. O operador controla a velocidade de rotação enquanto a unidade controla o deslocamento do carro.
• Para conectar os tubos e apertar totalmente a junta, gire lentamente o tubo conforme as roscas entram em contato.
O carro avançará automaticamente conforme os threads se encaixam. Continue a rotação até que o fuso pare de girar e a
pressão total seja desenvolvida. Juntas apertadas incorretamente danificarão as faces dos ressaltos e as roscas e farão com
que as juntas vazem ou quebrem durante a perfuração ou escareamento.
• Para desconectar os tubos, gire lentamente o eixo no sentido anti-horário. O carro se moverá para trás automaticamente até que
as roscas se separem totalmente.
Nunca exceda o raio de curvatura do seu tubo. Consulte “Planeje o caminho do furo” na página 87. Não sobreviragem.
AVISO: Dobrar o tubo mais acentuadamente do que o recomendado danificará o tubo e causará falha.
controle de cruzeiro
Durante o furo, você pode definir as velocidades desejadas de impulso, recuo e rotação para corresponder às condições do solo.
O controle de cruzeiro permite que a unidade mantenha essas configurações com as mãos livres. Você pode ativar, desativar,
substituir e retomar essas configurações a qualquer momento.
IMPORTANTE: Para que o controle de cruzeiro funcione, a chave frontal deve estar aberta e as lançadeiras devem estar sob a
caixa de tubos.
Envolver
1. Posicione o joystick de modo que o impulso ou recuo e a 1. Posicione o joystick na configuração de impulso ou retração
rotação estejam nas velocidades desejadas. desejada.
2. Pressione definir. A luz verde do ciclo de controle aparecerá 2. Pressione definir. A luz verde do ciclo de controle aparecerá
sobre. sobre.
Ajustar configurações
Contexto Instruções
Impulso ou Retração • Para aumentar a velocidade de impulso ou recuo enquanto o joystick está na posição neutra,
pressione retomar.
• Para diminuir a velocidade de impulso ou recuo enquanto o joystick está na posição neutra,
pressione definir.
Rotação • Para aumentar a velocidade de rotação, mova o joystick para a esquerda e pressione continuar.
• Para diminuir a velocidade de rotação, mova o joystick para a esquerda e pressione set.
Sobrepor
• Para anular as configurações, mova o joystick para fora do ponto morto e além da configuração atual. A unidade aumentará para novos
contexto.
Desengatar
Para desativar o controle de cruzeiro, mova o joystick para fora do ponto morto e na direção oposta do deslocamento do carro. A luz verde do
ciclo de controle se apagará.
Retomar
RETOMAR /
1. Posicione o joystick fora do ponto morto na direção do deslocamento do carro.
DEFINIR /
c00ic113h.eps
Sistemas e Equipamentos - 176
IMPORTANTE: Esta seção é uma visão geral para o operador da unidade de perfuração JT100. Durante a maioria dos furos, um
especialista em rastreamento wireline é responsável por fazer conexões wireline. Para obter informações específicas sobre
rastreamento com fio, incluindo operação do sistema e precauções de segurança, consulte o fornecedor do equipamento de
rastreamento com fio.
O JT100 pode ser modificado para operar um sistema de rastreamento com fio instalando o kit 190-1888. O rastreamento wireline usa
um transmissor na cabeça de perfuração que é conectado através da coluna de perfuração a uma estação de computador externa na
parte traseira da unidade. Cada vez que um tubo é adicionado à coluna de perfuração, uma nova seção de cabo de aço é inserida através do
novo tubo, caixa de engrenagens e swivel de água e, em seguida, unida ao sistema de rastreamento. O operador deve estar ciente da
atividade do especialista em rastreamento por cabo na parte frontal e traseira da máquina.
Operação
Girar o eixo pode matá-lo ou esmagar seu braço ou perna. Ficar longe.
Para ajudar a evitar lesões: Certifique-se de que o impulso e a rotação estejam desativados
ou em modo restrito enquanto o especialista em rastreamento por cabo estiver trabalhando na
frente e atrás da máquina.
Sistemas e Equipamentos - 177
Rastreamento de rede fixa
2. Perfure o primeiro tubo. Depois que o primeiro tubo estiver no fundo do poço, prenda o tubo com chaves.
• NÃO opere a caixa de tubulação, carregamento de tubulação, âncora, controles de configuração ou qualquer outro controle enquanto o especialista
em rastreamento estiver fazendo conexões de cabo de aço.
• Gire o interruptor do modo de operação restrita (ROM) com fio para a posição ON para diminuir o impulso e
rotação. Consulte “Interruptores do modo operacional restrito de cabo de rede” na página 69.
•
Insira uma seção de cabo de aço através do tubo nas lançadeiras.
5. Use os controles de carregamento do tubo para mover o novo tubo para a posição e fazer a junta.
• Gire a chave ROM do cabo de aço para a posição DESLIGADO para ativar impulso e rotação irrestritos.
Códigos de diagnóstico
luz de diagnóstico
Use a luz vermelha de diagnóstico para saber a condição do sistema de diagnóstico. Sob condições normais de operação,
a luz de diagnóstico acenderá fixamente por dois segundos depois que a ignição for ligada para indicar que a luz está funcionando.
Ele então apagará e permanecerá apagado, a menos que um código de diagnóstico seja registrado.
Se forem detectados códigos de diagnóstico, a luz de diagnóstico piscará por 10 segundos para indicar um código não essencial ou
permanecerá acesa por 3 segundos e apagada por meio segundo para indicar um código essencial.
IMPORTANTE: Se a luz de diagnóstico permanecer acesa constantemente, sem piscar, significa que não há alimentação no
controlador.
• Um código não essencial afeta as funções não essenciais da unidade. Se o sistema detectar um problema não essencial, um
código de diagnóstico será registrado e a luz de diagnóstico piscará por 10 segundos e depois apagará. Sempre que a ignição
for ligada, a operação completa estará disponível até que o sistema de diagnóstico detecte um problema.
• Um código essencial afeta a rotação, o impulso, o fluido de perfuração ou o acionamento do solo. Se o sistema detectar um
problema essencial, um código de diagnóstico será registrado e a luz de diagnóstico acenderá por três segundos e apagará
por 1/2 segundo. Algumas funções da máquina podem não funcionar até que o problema seja corrigido.
Sempre que a ignição for ligada, a operação completa estará disponível até que o sistema de diagnóstico detecte um
problema.
Sistemas e Equipamentos - 179
Códigos de diagnóstico
Modos de revisão
IMPORTANTE: Não desligue a ignição. Os códigos de diagnóstico são apagados sempre que a ignição é desligada.
1. Certifique-se de que o motor está funcionando e ninguém está 1. Certifique-se de que o motor esteja funcionando e que ninguém esteja
sentado no assento do operador. sentado no assento do operador.
2. Pressione e segure o botão continuar por dois 2. Pressione e segure o botão de configuração por dois
segundos. segundos.
3. A luz de diagnóstico piscará o código 12 (flash, 3. A luz de diagnóstico piscará o código 12 (pisca,
pausa, flash, flash, pausa mais longa) para indicar que o modo pausa, flash, flash, pausa mais longa) para indicar que o modo
de revisão está operacional. de revisão está operacional.
4. Depois de piscar o código 12, todos os códigos de diagnóstico 4. Após o código 12 piscar, pressione o botão set para ver o primeiro
detectados desde a última vez que a ignição foi ligada piscam código.
três vezes cada.
• Pressione retomar para ver o mesmo código novamente ou
5. Para salvar os códigos de diagnóstico, continue a operação pressione definir para ver o próximo código.
normal. Não desligue a ignição.
• Continue pressionando set até que todos os códigos de
diagnóstico detectados desde a última vez que a
6. Assim que o problema for corrigido, limpe todos os códigos
desligando a ignição. ignição foi ligada estejam piscando.
Os códigos de diagnóstico da máquina são identificados através de uma série de flashes da luz de diagnóstico (vermelha) separados por pausas de
diferentes durações. Os intervalos mais curtos separam flashes que são contados para determinar um dígito.
Pausas mais longas separam dígitos em um código, e as pausas mais longas separam códigos.
Exemplo: “Flash, flash, flash, pausa, flash, flash, pausa mais longa” representa o código 32.
O modo Diagnostics Review tem dois métodos para identificar e revisar os códigos ativos de diagnóstico da máquina:
1. Revisão individual - um código é exibido para cada pressionamento do botão “Set” ou “Resume”.
2. Revisão Contínua - cada código pisca três vezes com a luz do Ciclo de Controle (verde) acesa durante a primeira passagem de cada código e
apagada durante a segunda e a terceira. A lista de códigos ativos é repetida continuamente.
Para entrar no modo de revisão de diagnóstico, mova a chave “Drill/Drive” para o meio, posição de estacionamento. Pressione e segure o botão
“Set” ou “Resume” para ativar o método desejado conforme descrito abaixo.
Revisão Individual
1. Pressione e segure o botão “Set” até que a luz de diagnóstico (vermelha) comece a piscar (aproximadamente 2 segundos).
Sistemas e Equipamentos - 180
Códigos de diagnóstico
2. Conte os flashes conforme descrito acima. A primeira vez piscará o código 12, que indica o início
da lista.
3. Para repetir o mesmo código, pressione e segure o botão “Resume”. Para passar para o próximo código, pressione e segure
o interruptor “Definir”.
4. Quando todos os códigos estiverem concluídos, pressionar “Set” retorna ao início, código 12.
Revisão Contínua
1. Pressione e segure o botão “Continuar” até que a luz do ciclo de controle (verde) acenda e a luz de diagnóstico (vermelha)
comece a piscar (aproximadamente 2 segundos).
2. Conte os flashes conforme descrito acima. Na primeira vez piscará o código 12, que indica o início
da lista.
3. Quando o primeiro código for concluído, a luz do Ciclo de Controle (verde) apaga. O código piscará mais duas vezes sem a
luz do Ciclo de Controle (verde).
4. A luz do Ciclo de Controle (verde) acende novamente e o próximo código pisca uma vez e depois é repetido duas vezes.
mais vezes sem a luz do Ciclo de Controle (verde).
5. Isto se repete para todos os códigos ativos e recomeçará do início, código 12.
Sistemas e Equipamentos - 181
Códigos de diagnóstico
A tabela a seguir lista os atributos de cada código de diagnóstico. As informações apresentadas incluem: número do código,
condição que causa o envio do código, resultado e nível de gravidade.
012 INICIAR MSG entrada normal no modo de código não é armazenado n/D
diagnóstico
013m12VOLTS sem energia de 12V para o furadeira e acionamento estão bloqueados essencial
SAÍDA controlador principal
014 SAÍDA m5VOLT sem alimentação de 5V do controlador principal furadeira e acionamento estão bloqueados essencial
034 ELEVADOR DE TUBO sem continuidade para o solenóide de add pipe ou remove pipe é abortado não
elevação do tubo e o código é armazenado essencial
035 TUBO INFERIOR sem continuidade para o solenóide add pipe ou remove pipe é abortado não
inferior do tubo e o código é armazenado essencial
041 PIPE GRIP sem continuidade para solenóide de add pipe ou remove pipe é abortado não
aperto de tubo e o código é armazenado essencial
042 LIBERAÇÃO DO TUBO sem continuidade para o solenóide de add pipe ou remove pipe é abortado não
liberação do tubo e o código é armazenado essencial
131 THREAR HSW sem continuidade para empurrar o adicionar tubo e remover tubo não
interruptor home traseiro estão bloqueados essencial
132 THFRNT HSW sem continuidade para empurrar o adicionar tubo e remover tubo não
interruptor inicial frontal estão bloqueados essencial
133 SHUTTL HSW sem continuidade para o interruptor home adicionar tubo e remover tubo não
do shuttle estão bloqueados essencial
134 FWRNCH PSW sem continuidade para a chave frontal adicionar tubo e remover tubo não
trocar estão bloqueados essencial
143 DFLUID GPM sem continuidade para o sensor de velocidade código é armazenado não
do fluido de perfuração essencial
144 ALEGRIA X GAMA o eixo X do joystick está fora celular está bloqueado essencial
de alcance ou desconectado
145 GAMA JOY Y O eixo Y do joystick está fora celular está bloqueado essencial
de alcance ou desconectado
151 DRL JOY L/R joystick de perfuração esquerda/direita fora rotação, controle de cruzeiro e essencial
do alcance modo carve estão bloqueados
152 DRL JOY F/B joystick de perfuração para frente/ impulso, controle de cruzeiro e essencial
para trás fora do alcance modo carve estão bloqueados
Sistemas e Equipamentos - 182
Códigos de diagnóstico
153 IROT JOG POT sem continuidade para pote de trabalho a unidade está bloqueada essencial
manual para rotação interna
POTE DE CONJUNTO DE PODRIDÃO 155 sem continuidade para potenciômetro código é armazenado não
de velocidade de rotação variável essencial
158 FAN POSN SEN nenhuma informação do sensor de captação de pulso o código é armazenado e o não
do ventilador do motor ventilador é controlado sem feedback essencial
166 REAR STOP SW sem continuidade para o batente traseiro adicionar tubo e remover tubo não
trocar estão bloqueados essencial
213 FLD PRES SENS sensor de pressão do fluido de perfuração fora da faixa código é armazenado não
essencial
214 INNER ROT POS sem continuidade para o interior a compensação de pontilhamento não
sensor de posição de rotação está bloqueada essencial
221 BATERIA FRACA a tensão do sistema está abaixo código é armazenado não
de 12,5 V essencial
222 INNER ROT SPD O sensor de posição de rotação interna não a compensação de pontilhamento não
muda está bloqueada essencial
234 ADDP/REMP SW adicionar tubo e remover tubo adicionar tubo e remover tubo não
entradas tanto em estão bloqueados essencial
235 TH F/R HSW entradas do interruptor inicial frontal e adicionar tubo e remover tubo não
traseiro, ambas ligadas estão bloqueados essencial
241 SHUTTLE RESP shuttles não respondem corretamente adicionar canal ou remover canal é não
abortado e o código é armazenado essencial
254 TABELA DE CONFIGURAÇÃO erro ao ler as informações da tabela adicionar tubo e remover tubo essencial
de configuração estão bloqueados
IMPORTANTE: Todos os códigos de diagnóstico ESID começam com “dc”, seguido pelo número do código de três dígitos. Por exemplo,
o código 502 aparecerá como dc502. Todos os códigos ESID são exibidos apenas na face do ESID.
502 REF 2,5V Erro de referência de 2,5 V na falha de referência interna ESID, ESID pode
não fornecer leituras válidas
Códigos de diagnóstico Sistemas e Equipamentos - 183
503 -5V REF -5V erro de referência na falha de referência interna ESID,
ESID pode não fornecer leituras
válidas
504 CLK RESP erro de resposta do relógio relógio pode não estar funcionando
505 LCD RESP Erro de resposta do LCD O visor LCD pode não funcionar
506 LED RESP Erro de resposta do LED Display de LED pode não funcionar
507 LCD CONTR Erro de contraste do LCD O contraste do LCD não foi salvo
corretamente
508 COP RESET erro de cão de guarda policial processador foi redefinido,
status desconhecido do código
ESID
510 STRB DVR erro de saída do driver estroboscópico strobe pode não funcionar
511 HORN DVR erro de saída do driver da buzina a buzina pode não funcionar
512 BAT POWER driver de energia da bateria/buzina greve espera no poder pode não
erro funcionar
513 FIO DE TESTE sem continuidade no fio de teste o monitor pode não ser capaz de
para testar ESID redefinir o ESID
521 V NÃO TERRA estaca de entrada de tensão de ataque falha no autoteste da estaca de
não aterrada tensão
541 Erros ESID PHYS ERR no barramento CAN totalizando o código é armazenado no ESID
542 ESID BUS DESLIGADO ESID desligou as comunicações A informação CAN não é mais
CAN transmitida para o display
546 PRINCIPAL DE FALHA ESID não recebeu o Acesso ESID via CAN essencial
Mensagem do Node Guard do O BUS pode não funcionar, mas o
controlador principal ESID ainda soará alarmes de acionamento
Sistemas e Equipamentos - 184
Códigos de diagnóstico
588 EEP GRAVAÇÃO Erro de gravação da EEProm O ESID pode não ser capaz de
registrar o histórico de greves
589 CÓDIGO DIVERSO entrada de relatório de erro inválida relatório de erro de software
Conclua o trabalho - 185
Conclua o trabalho
Conteúdo do capítulo
Desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Sua unidade de perfuração pode ser deixada durante a noite em condições de congelamento circulando um anticongelante à base de polipropileno (p/n 265-644) através
da unidade antes do desligamento.
1 2 3
j28om130t.eps
4. Abra as válvulas sob os medidores de pressão de água na cabine (1) e na bomba de fluido (2).
8. Gire lentamente o potenciômetro do fluido de perfuração no sentido horário até que a luz indicadora acenda.
11. Feche a válvula (1) entre o tanque de anticongelante e a bomba de fluido de perfuração.
Para ajudar a evitar ferimentos: Não aponte o spray da vareta para linhas elétricas
suspensas.
de fluido de perfuração antes de operar a vareta de lavagem. A falha em escorvar a bomba de fluido de perfuração causará
flutuações de fluxo, o que dificultará o controle da varinha de lavagem. Para obter instruções, consulte “Conectar o
sistema de fluido” na página 117.
Para ajudar a evitar ferimentos: Nunca aponte o spray da vareta para pessoas, animais
ou plantas.
desconectar
desconectar
•
estaca de voltagem do sistema de choque elétrico
• mangueira de fluido
Ferramentas de arrumação
Certifique-se de que todas as chaves, brocas, dispositivos de recuo e outras ferramentas estejam carregadas e devidamente presas no reboque.
Certifique-se de que o motorista/carregador esteja na posição retraída, o compartimento do operador esteja na posição de condução, a proteção da lançadeira esteja travada
e o tanque de combustível esteja pelo menos meio cheio.
Serviço - 189
Serviço
Conteúdo do capítulo
Precauções de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
25 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
50 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Precauções de serviço
Precauções de serviço
• A menos que seja instruído de outra forma, todos os serviços deverão ser realizados com o motor desligado.
Precaução de soldagem
• As correntes de soldagem podem danificar os componentes eletrônicos. Sempre desconecte o terra da ECU
conexão da estrutura, conexões do chicote para a ECU e outros componentes eletrônicos antes da soldagem na máquina ou acessórios. Conecte
o aterramento do soldador próximo ao ponto de soldagem e certifique-se de que nenhum componente eletrônico esteja no caminho do aterramento.
• Desconecte a bateria no interruptor de desconexão da bateria antes de soldar para evitar danos à bateria.
• Não desligue o interruptor geral da bateria com o motor funcionando, ou o alternador e outros dispositivos eletrônicos podem ser danificados.
Precaução de lavagem
AVISO: A água pode danificar os componentes eletrônicos. Ao limpar o equipamento, não pulverize os componentes elétricos com água.
Precauções de serviço Serviço - 191
Antes de trabalhar sob a área da unidade de perfuração apoiada por um cilindro, certifique-se de que a unidade de perfuração esteja estacionada em uma superfície
dura.
1. Remova as travas do cilindro do armazenamento na parte traseira da caixa de tubos e coloque-as sobre as hastes estendidas do cilindro (mostrado)
com extremidades curvas em direção a sapatas estabilizadoras.
2. Abaixe a unidade até que a carga seja suportada pelas travas do cilindro.
Óleo de motor diesel DEO que atende ou excede Cummins® 20081, API CJ-4, ACEA E9.
•
O motor deve usar óleo com baixo teor de SAPS (as cinzas obstruirão o dispositivo de pós-tratamento).
• Use o grau de viscosidade SAE 15W40, a menos que sejam esperadas temperaturas ambientes abaixo de 5° F (-15° C). Mais baixo
os óleos de viscosidade devem atender às especificações de desempenho mostradas acima.
DEF Fluido de escape diesel (DEF) em conformidade com ISO 22241-1 ou DIN 70070
Anticongelante/líquido refrigerante para motor diesel DEAC atendendo à norma CES 14603
PTF
Fluido de transmissão Powershift: Phillips 66® Torque Fluid fluido de conversor de torque de alto
desempenho, polivalente e resistente para uso em transmissões powershift fora de estrada
MPG Graxa multiuso. Use NLGI GC-LB Grau 1.5 à base de poliureia ou NLGI à base de lítio
GC-LB Grau 2.
WRG Graxa multiuso resistente à água de extrema pressão. Use NLGI GC LB Grau 2 à base de poliureia (p/n
255-1019)
Lubrificante EPS em spray de extrema pressão, Lubriplate LO152-063 ou equivalente (p/n 256-034)
Óleo de engrenagem multiuso MPL que atende à classificação de serviço API GL-5 (SAE 80W90)
Fluido hidráulico THF Tractor, semelhante a Phillips 66 HG, Mobilfluid® 423, Chevron® Tractor
Fluido Hidráulico, Texaco® TDH Oil ou equivalente
Composto de junta de ferramenta TJC: padrão Ditch Witch® (p/n 259-858) ou ambiental (p/n 256-
1005)
Lubrificação e manutenção adequadas protegem o equipamento Ditch Witch® contra danos e falhas. Os intervalos de serviço
listados são para requisitos mínimos. Em condições extremas, faça a manutenção da máquina com mais frequência.
Use apenas peças genuínas Ditch Witch, filtros, lubrificantes aprovados, TJC e refrigerantes aprovados para manter a garantia.
Encha até as capacidades listadas em “Capacidades de fluido” na página 251.
Para obter mais informações sobre lubrificação e manutenção do motor, consulte o manual do motor.
IMPORTANTE: Use o “Registro de serviço” na página 253 para registrar todos os serviços necessários para sua máquina.
Serviço - 194
Refrigerante Aprovado
A partir de 10 de junho de 2016, esta unidade foi abastecida com refrigerante azul Cummins® CES 14603 antes do envio da fábrica.
Adicione ou substitua apenas por refrigerante que atenda a esta especificação, como o refrigerante Fleetguard® ES Compleat™. Este refrigerante
está disponível, pré-diluído, no seu revendedor Ditch Witch® como número de peça 255-1055. Entre em contato com seu parceiro de serviço
Cummins para obter uma lista completa de refrigerantes aprovados que atendem à CES 14603.
Em caso de emergência, pode ser usado líquido de arrefecimento de motores a diesel para serviços pesados, não aprovado pela Cummins,
conforme ASTM D6210. Mude para o refrigerante CES 14603 assim que possível.
Antes de 10 de junho de 2016, esta unidade era abastecida com refrigerante amarelo John Deere® Cool-Gard® II antes do envio da
fábrica. Adicione apenas John Deere Cool-Guard II (p/n 255-006) ou qualquer líquido de arrefecimento para motores a diesel totalmente
formulado, à base de etileno glicol, com baixo teor de silicato e para serviço pesado que atenda à norma ASTM D6210. Mude para o novo
refrigerante azul aprovado descrito acima no próximo intervalo de troca.
PERCEBER:
• Não use água ou refrigerante do tipo automotivo com alto teor de silicato. Isso causará danos ao motor ou
falha prematura do motor.
• Use apenas água destilada para misturar refrigerantes. Não use água da torneira.
Combustível Aprovado
Evite eletricidade estática ao abastecer. O Diesel com Ultra Baixo Enxofre (ULSD) representa
um risco de ignição estática maior do que as formulações de diesel anteriores. Evite a morte ou ferimentos graves
causados por incêndio ou explosão. Consulte o fornecedor do sistema de combustível para garantir que o sistema de
entrega esteja em conformidade com os padrões de abastecimento para práticas adequadas de aterramento e ligação.
Este motor foi projetado para funcionar com combustível diesel. Use apenas combustível de alta qualidade que atenda ASTM D975 No.
2D, EN590 ou equivalente. Em temperaturas abaixo de 32°F (0°C), as misturas de combustível de inverno são aceitáveis. Consulte o manual de
operação do motor para obter mais informações.
AVISO: Use apenas diesel com teor de enxofre ultrabaixo (menos de 15 ppm de teor de enxofre nos EUA e Canadá ou 10 mg/kg na UE e
no Japão) nesta unidade. Operar com alto teor de enxofre danificará o motor e o dispositivo de pós-tratamento.
Misturas de biodiesel de até 5% (B5) são aprovadas para uso nesta unidade. O combustível utilizado deve atender às
especificações para óleo diesel mostradas acima. Em certos mercados, misturas mais altas podem ser usadas se certas etapas forem seguidas.
Atenção extra é necessária ao usar biodiesel, especialmente ao operar em clima frio ou armazenar combustível. Entre em contato com o
revendedor Ditch Witch® ou com o fabricante do motor para obter mais informações.
Serviço - 195
• O fluido de escapamento de diesel é corrosivo. Evite derramamentos. Se ocorrer derramamento, limpe imediatamente.
• Evite contato com a pele. Se ocorrer contato, enxágue com água imediatamente.
• Evite contato com os olhos. Se ocorrer contato, procure ajuda médica imediatamente.
Este motor requer fluido de escape de diesel (DEF) para atender aos regulamentos de emissão. Use apenas DEF de alta qualidade que atenda
aos requisitos ISO 22241-1 ou DIN 70070. Operar este motor sem DEF aumentará as emissões de escapamento e fará com que o motor diminua
a potência. Não dilua ou contamine o DEF ou substitua por outros fluidos.
A adulteração do sistema DEF aumentará as emissões de escapamento e fará com que o motor diminua a potência.
DEF tem outros nomes comuns, como uréia, AUS 32, AdBlue, NOx Reduction Agent e Catalyst Solution.
O DEF congela a 11,3°F (-11,5°C), mas o sistema foi projetado para evitar o congelamento durante a operação normal. Se o DEF congelar no
tanque quando o motor for desligado, o sistema irá descongelar rapidamente o DEF quando o motor for ligado.
DEF tem uma vida útil limitada. Em condições ideais, a vida útil mínima esperada é de 18 meses. Em temperaturas superiores a 90°F (32°C), o
DEF se degradará mais rapidamente. Não armazene sob luz solar direta.
O equipamento de armazenamento e transferência deve ser compatível com DEF. A maioria dos materiais (especialmente mangueiras) não
são compatíveis e irão degradar e contaminar o DEF. Nunca use DEF contaminado. Recipientes feitos de polietileno ou polipropileno são
recomendados.
Esta máquina consumirá DEF a uma taxa entre 2 e 3% do consumo de diesel. Muitos fatores afetam a taxa de consumo, mas uma boa regra
é encher o tanque de DEF toda vez que o tanque de diesel for abastecido.
Serviço - 196
Limpeza de Exaustão
Este motor possui um sistema de Redução Catalítica Seletiva (SCR) que utiliza uma pequena quantidade de DEF para converter as
emissões de NOx do escapamento em nitrogênio e água. O sistema SCR limpa-se automaticamente, a menos que seja inibido
manualmente pelo operador.
A limpeza automática do escapamento ocorre durante a operação normal da máquina, quando os sensores no motor
determinam a necessidade. Durante um ciclo de limpeza do escapamento do motor, o escapamento do motor pode atingir
altas temperaturas. Quando isso acontecer, o ícone de alta temperatura de escape acenderá.
Se o local de trabalho estiver em uma área onde a alta temperatura de exaustão possa causar um problema, iniba a limpeza
de exaustão por meio do menu Tier 4 (consulte “Tecla de configurações do sistema” na página 51) durante o trabalho e
retorne à limpeza automática quando o trabalho for concluído. finalizado. O ícone de limpeza de exaustão inibida acenderá e
permanecerá aceso até que o sistema retorne ao modo de limpeza automática de exaustão.
O ícone de limpeza do escapamento acenderá quando o sistema estiver inibido e for necessário um ciclo de limpeza do
escapamento.
• O ícone acenderá quando for necessária uma limpeza automática. Se a área permitir, retorne a unidade ao modo de
limpeza automática no menu Tier 4 e deixe-a funcionar automaticamente.
• O ícone piscará quando for necessária uma limpeza manual. Defina o motor para baixa aceleração sem carga e inicie o ciclo de
limpeza manual do escapamento por meio do menu Tier 4. A luz continuará piscando até que o ciclo de limpeza manual do
exaustor termine (aproximadamente 30 minutos).
• É necessário um ciclo de limpeza de exaustão manual após a limpeza automática de exaustão ter sido inibida várias vezes. Se
a limpeza manual não for feita quando indicado, a potência do motor será reduzida.
Serviço - 197
cada uso
cada uso
Localização Tarefa Notas
Unidade de Perfuração
•
JT, dois zerks (mostrado)
cada uso
5. Repita as etapas 2 a 4 até que a graxa que se infiltra na folga entre o corpo da ferramenta e a broca esteja livre de
contaminantes.
IMPORTANTE: Se mais de um copo de fluido de perfuração for deslocado durante a lubrificação, inspecione e reembale
os rolamentos e substitua as vedações.
Inicialização/10 Horas
Unidade de Perfuração
necessário.
Serviço - 200
Inicialização/10 Horas
Inicialização/10 Horas
• Espere até que a temperatura do refrigerante esteja abaixo de 122°F (50°C) antes de remover a tampa de pressão.
• Não fique perto ou sobre o tanque de expansão enquanto estiver operando o motor com a tampa de pressão aberta.
Inicialização/10 Horas
• Use um pedaço de papelão ou madeira, em vez das mãos, para procurar por vazamentos.
• Antes de desconectar uma linha hidráulica, desligue o motor e opere todos os controles para aliviar a pressão. • Abaixe, bloqueie ou
apoie qualquer componente elevado com uma talha. • Cubra a conexão com um
pano grosso e afrouxe ligeiramente a porca do conector para aliviar a pressão residual.
Pegue todo o fluido em um recipiente.
• Antes de usar o sistema, verifique se todas as conexões estão firmes e se todas as linhas não estão danificadas.
•
Se você se machucar, procure atendimento médico imediato de um médico familiarizado com esse tipo de lesão.
Inicialização/ 10 Horas
Rolos de Lubrificação
Inicialização/10 Horas
Testar
Inicialização/10 horas
Limpar:
AVISO: Se a arruela de neoprene sair durante a lavagem, todo o bocal deve ser substituído.
4. Limpe a proteção do bico. Se necessário, puxe a alça/inserção do bocal para fora do compartimento para limpar com arame fino ou
solvente.
Inicialização/10 Horas
25 horas
25 horas
Localização Tarefa Notas
Unidade de Perfuração
50 horas
50 horas
Localização Tarefa Notas
Verifique o nível de óleo da caixa de transmissão de acionamento de solo 2 caixas de velocidades, MPL
Unidade de Perfuração
Verifique o radiador
Limpar:
IMPORTANTE: Tenha cuidado para não danificar as aletas com ar ou água em alta pressão.
50 horas
Nível
e mova o carro para baixo da estrutura da perfuratriz até que esteja nivelado com
a cabine. Gire a cabine para fora para acessar a caixa de câmbio. Adicione
MPL conforme necessário.
Nível
Checar
Para substituir:
indexação do eixo.
6. Instale o destorcedor de água na caixa de engrenagens, usando fita de vedação de rosca de níquel e composto de rosca sobre a fita de níquel
nas roscas macho.
7. Instale as conexões do sistema de fluido na articulação hidráulica, usando fita de vedação de rosca de níquel e rosca
composto sobre a fita de níquel nas roscas macho.
Reconstrua a ferramenta de fundo de poço a cada 50 horas, conforme medido pelo horímetro de rotação interna. Use os kits indicados na tabela
abaixo para reconstruir a ferramenta de fundo de poço. Os kits estão disponíveis no seu revendedor Ditch Witch®.
191-208 350-1254
400-1314
401-329
401-159
190-2084 400-1200
Serviço - 215
100 horas
100 horas
Localização Tarefa Notas
Unidade de Perfuração
Estabilizadores Lubrificantes
carregador/condutor
200 horas
Localização Tarefa Notas
FUNDO DE POÇO
Substitua o eixo de acionamento na caixa AT Rockmaster® (excluindo 400-1200)
FERRAMENTA
Substitua o eixo de acionamento na carcaça do AT Rockmaster (excluindo 400-1200) a cada 200 horas conforme medido pelo horímetro de rotação interna ao reconstruir
a ferramenta AT Rockmaster. Consulte seu revendedor Ditch Witch® para obter peças.
250 horas
Localização Tarefa Notas
UNIDADE
Inspecione o sistema de admissão de ar
MOTORISTA
Unidade de Perfuração
Substitua os plugues.
Serviço - 218
250 horas
carregador/condutor
500 Horas
500 Horas
Localização Tarefa Notas
Unidade de Perfuração
2. Remova o filtro (3) e substitua-o por um novo filtro sempre que trocar o
óleo.
carregador/condutor
Drene o óleo no bujão (2) a cada 500 horas. Adicione MPL no bujão de
abastecimento (1) até que o óleo esteja nivelado com o bujão.
Manual do Operador Serviço - 221
1000 Horas
Localização Tarefa Notas
UNIDADE
Troque o óleo da caixa de transmissão de acionamento de aterramento 2 caixas de velocidades, MPL
MOTORISTA
Serviço - 222
1000 Horas
Unidade de Perfuração
Mudar:
IMPORTANTE:
•
Se a temperatura ambiente exceder 100°F (37°C)
por 50% do tempo, troque o óleo e o filtro a cada 500
horas.
•
Se o sistema hidráulico precisar ser aberto para
reparo, instale novos filtros (p/n 153-791) para as
primeiras 25 horas de operação. Se esses filtros
ficarem entupidos em menos de 20 horas, substitua-
os por filtros limpos. Após 25 horas de operação
normal, substitua por filtros limpos (p/n 153-792).
Serviço - 223
1000 Horas
Mudar
5. Instale os plugues 1 e 2.
IMPORTANTE:
•
A estrutura da broca deve ser estacionada em uma superfície nivelada para uma leitura precisa.
Mova o carro para baixo da estrutura da perfuratriz até que esteja nivelado
com a cabine. Gire a cabine para fora para acessar a caixa de câmbio. Drene
o óleo no dreno de óleo da caixa de engrenagens (2) a cada 1000 horas.
Substitua o bujão de drenagem e adicione MPL no bujão de
abastecimento (1) até que o nível do fluido esteja aproximadamente 1/3
do tubo de visualização (mostrado). Substitua o bujão de enchimento.
Serviço - 224
1000 Horas
Mudar:
4. Adicione MPL a cada caixa de engrenagens até que o nível do óleo atinja o bujão 1.
Mudar
6. Instale a unidade principal multifuncional no tanque de DEF. Tome cuidado para não danificar a unidade durante a instalação.
Manual do Operador Serviço - 227
carregador/condutor
2000 Horas
2000 Horas
Localização Tarefa Notas
Unidade de Perfuração
Mudar:
2000 Horas
• Espere até que a temperatura do refrigerante esteja abaixo de 122°F (50°C) antes de remover a tampa de pressão.
• Não fique perto ou sobre o tanque de expansão enquanto estiver operando o motor com a tampa de pressão aberta.
2000 Horas
Preencher
PERCEBER:
• O sistema de resfriamento deve ser abastecido e ventilado adequadamente para evitar que bloqueios de ar causem graves
danos ao motor.
• Não opere o motor com a tampa de pressão aberta em temperaturas acima de 200°F (93°C).
• Deixe a temperatura do sistema esfriar até a temperatura ambiente antes de adicionar refrigerante.
• O uso de refrigerante não aprovado pode causar danos ao motor ou falha prematura do motor e anulará a garantia do motor.
• Consulte “Líquido de refrigeração aprovado” na página 194 para obter uma lista de líquidos de refrigeração aprovados.
• Use apenas água destilada para misturar refrigerantes. Não use água da torneira.
7. Com a tampa de pressão removida, dê partida no motor e opere em aceleração baixa por 2 minutos.
8. Desligue o motor e adicione refrigerante para trazer o nível de volta ao ponto médio no visor (2).
9. Com a tampa de pressão removida, ligue o motor e aumente a velocidade para alta aceleração.
10. Deixe o motor funcionando até que o termostato abra, aproximadamente 10 minutos.
11. Desligue o motor e deixe-o esfriar até a temperatura ambiente. Não instale a tampa de pressão.
12. Adicione refrigerante adicional, se necessário, para trazer o nível de volta ao ponto médio no visor de nível (2).
15. Continue até atingir uma temperatura de 176°F (80°C) e verifique se há vazamentos de refrigerante.
Manual do Operador Serviço - 231
2000 Horas
Para substituir:
Membrana
4
Cinto de segurança.eps
Inspecione a correia do cinto de segurança (2) para garantir que não esteja cortada, desgastada ou mostrando sinais de desgaste extremo
ou incomum. Verifique a área próxima à fivela e trava e em qualquer lugar em que o cinto de segurança entre em contato com o equipamento ou
o assento.
Afastador
Verifique se o retrator (3) funciona suavemente quando o cinto é puxado e solto. O retrator deve enrolar o cinto sem travar.
Montando hardware
Inspecione os parafusos de montagem do cinto de segurança (4) em ambos os lados do assento para garantir que estejam apertados. Substitua os
parafusos ausentes, danificados ou corroídos.
carregador/condutor
4.500 horas
Substitua o fluido de escape de diesel (DEF)
Filtro de bomba
Remover:
j50om037w.eps
IMPORTANTE: Uma ferramenta de serviço descartável
é incluída com o filtro para auxiliar na remoção do filtro.
Para instalar:
j50om036w.eps
Serviço - 234
Como necessário
Como necessário
Troque o filtro de ar
TJC
Verifique o corpo SaverLok®
Verifique as baterias
Carregar baterias
Como necessário
Unidade de Perfuração
AVISO: Use apenas o composto genuíno Ditch Witch para manter a garantia. Consulte “Lubrificantes recomendados/Chave de
serviço” na página 193 para obter mais informações.
Troque o filtro hidráulico sempre que o sistema for aberto para reparo.
Troque o filtro e adicione THF conforme necessário no preenchimento do
fluido hidráulico.
Serviço - 236
Como necessário
2. inserções de pinça
desgastem uniformemente.
Para substituir:
JT
NO
Trocar filtro de ar
Mudar
2. Remova o filtro primário (2). Remova o elemento secundário (3) se for a terceira troca do filtro primário.
4. Instale o novo elemento secundário (3), se necessário, e então deslize o novo filtro primário (2) para a posição.
Certifique-se de que a posição do filtro primário esteja conforme mostrado.
Para substituir:
Como necessário
Para substituir:
8. Instale o destorcedor de água na caixa de engrenagens, usando fita de vedação de rosca de níquel e composto de rosca sobre a fita de
níquel nas roscas macho.
9. Instale as conexões do sistema de fluido no swivel de água, usando fita de vedação de rosca de níquel e rosca
composto sobre a fita de níquel nas roscas macho.
Serviço - 240
Como necessário
A tensão da esteira de borracha pode não exigir ajuste, exceto quando estiver excessivamente desgastada ou danificada e precisar ser substituída. Consulte
o guia de reparo para obter o procedimento de substituição. Caso a tensão da esteira de borracha precise ser ajustada, siga o procedimento abaixo.
Para ajudar a evitar ferimentos: Faça a manutenção do cilindro de graxa apenas enquanto estiver longe do zerk. Use luvas e óculos de segurança e
cubra o zerk com um pano ao aliviar a pressão no cilindro.
Ajustar:
7. Recoloque as tampas.
Como necessário
Verifique as baterias
Limpar:
Para ajudar a evitar ferimentos: Não crie faíscas e não provoque curtos-circuitos nos terminais da bateria por nenhum
motivo.
Serviço - 243
Como necessário
Carga da bateria
• Use uma única fonte máxima de 12 V para carregar. Não conecte a carregadores rápidos ou baterias duplas.
• Tenha cuidado e use equipamentos de proteção individual, como óculos de segurança, ao carregar ou
bateria de limpeza.
• Mantenha sempre faíscas, chamas e qualquer fonte de ignição longe das baterias. O conteúdo interno é extremamente perigoso. O
vazamento de fluido é corrosivo. A bateria pode ser explosiva em temperaturas mais altas.
• Não tente carregar uma bateria que esteja vazando, inchada, fortemente corroída, congelada ou de outra forma
danificado.
• NUNCA curto-circuite os terminais da bateria por qualquer motivo ou bata nos postes da bateria ou nos terminais do cabo.
Componentes eletrônicos podem ser facilmente danificados por surtos elétricos. A partida auxiliar pode danificar os sistemas eletrônicos e
elétricos e não é recomendada. Tente carregar a bateria. Use cabos de reforço de grande diâmetro de qualidade, capazes de transportar
altas correntes (400 amperes ou mais). Cabos baratos podem não permitir fluxo de corrente suficiente para carregar uma bateria
descarregada/descarregada.
Como necessário
1. Estacione o veículo de serviço próximo a equipamentos desativados, mas não permita que os veículos toquem. Engate o freio de estacionamento
em ambos os veículos.
2. Coloque o interruptor de ignição na posição OFF em ambos os veículos e desligue todas as cargas elétricas. Desconecte o controlador da
máquina.
3. Inspecione a bateria do veículo desativado (B) quanto a sinais de rachaduras, protuberâncias, vazamentos ou outros danos.
Conecte primeiro a braçadeira do cabo auxiliar positivo (+) vermelho ao poste positivo (+) (2) da bateria no veículo desativado primeiro.
IMPORTANTE: Alguns equipamentos podem ter um terminal de cabo auxiliar positivo (1) localizado externamente.
Se equipado, conecte a braçadeira do cabo auxiliar vermelho positivo (+) ao terminal.
4. Conecte a outra braçadeira do cabo auxiliar vermelho positivo (+) ao polo positivo (+) da bateria (A) no serviço
veículo.
5. Conecte a braçadeira do cabo preto negativo (-) ao polo negativo (-) da bateria (A) no veículo de serviço.
6. Conecte a outra braçadeira de cabo preto negativo (-) ao aterramento do motor ou da estrutura no desativado
veículo, a pelo menos 12” (305 mm) da bateria com defeito, conforme mostrado.
7. Opere o motor do veículo de serviço a 1.500-2.000 rpm por alguns minutos para criar uma carga elétrica no
bateria falhou.
9. Remova os cabos auxiliares do veículo de serviço, primeiro o grampo preto negativo (-). Não permita que os grampos
tocar.
10. Remova primeiro a braçadeira do cabo preto negativo (-) do motor desativado ou do aterramento da estrutura.
11. Remova a braçadeira do cabo positivo (+) vermelho do polo positivo (+) da bateria do veículo desativado por último.
Se o veículo desabilitado não deu partida, verifique se há conexões do cabo da bateria soltas ou corroídas. Conexões ruins impedirão
que a corrente carregue a bateria com falha. Limpe os terminais e postes, se necessário, e repita as etapas acima.
Serviço - 245
Como necessário
Motorista/Carregador
operação suave.
Serviço - 246
Como necessário
Manual do Operador JT8020 / JT100 Especificações - 247
Especificações
Massa operacional
NÓS Métrica
JT Power Pipe®
Comprimento, sem tubo interno (conforme SAE J2022) 169,5 pol. 4,3 m
Peso, com tubo interno (conforme SAE J2022) 284 libras 130kg
Força de impulso
real, modo All Terrain (conforme SAE J2022) 70.000 libras 311 kN
Velocidade de deslocamento do impulso do carro (conforme SAE J2022) 150 fpm 46 m/min
Velocidade de deslocamento do recuo do carro (conforme SAE J2022) 150 fpm 46 m/min
avançado (conforme SAE J2022) 3,6 milhas por hora 5,8 km/h
reverso (de acordo com SAE J2022) 3,6 milhas por hora 5,8 km/h
Combustível: diesel
Injeção: direta
Cilindros: 6
Poder
Tanque de combustível
97 galões 370 litros
Bateria (2 usadas)
Classificação de capacidade de reserva SAE 450 min, classificação de manivela a frio SAE @ 0°F (-18°C), 1400 amps.
Níveis de Ruído
O nível de pressão sonora da posição do operador é de 84 dBA conforme ISO 6396 (condições de teste dinâmico).
O nível de potência sonora externa é de 110 dBA conforme ISO 6395 (condições de teste dinâmico).
Nível de vibração
A vibração média transmitida à mão e ao corpo inteiro do operador durante a operação normal não excede 2,5 e 0,5 m/s2, respectivamente.
As especificações são indicadas de acordo com as práticas recomendadas pela SAE, quando indicado. As especificações são gerais e estão sujeitas a alterações sem aviso
prévio. Se forem necessárias medições exatas, o equipamento deve ser pesado e medido. Devido às opções selecionadas, o equipamento entregue pode não corresponder
necessariamente ao mostrado.
Especificações - 252 Manual do Operador JT8020 /JT100
Declaração de Informações de Conformidade
Registro de serviço
Apoiar
Procedimento
Notifique seu revendedor imediatamente sobre qualquer mau funcionamento ou falha do equipamento Ditch Witch®.
Informe sempre o modelo, número de série e data aproximada da compra do equipamento. Essas informações devem ser registradas e
arquivadas pelo proprietário no momento da compra.
Devolva as peças danificadas ao revendedor para inspeção e consideração de garantia se estiver dentro do prazo de garantia.
Encomende peças genuínas de reposição ou reparo Ditch Witch de seu revendedor autorizado Ditch Witch. O uso de peças de outro
fabricante pode invalidar a garantia.
Recursos
Publicações
Entre em contato com seu revendedor Ditch Witch para obter publicações e vídeos sobre segurança, operação, serviço e reparo de seu
equipamento.
Para obter informações sobre treinamento individualizado no local, entre em contato com o revendedor Ditch Witch.
Garantia - 256 Manual do Operador JT8020 /JT100 Todo Terreno
garantia
Equipamento Ditch Witch® e peças de reposição
Política de Garantia Limitada
Sujeito às limitações e exclusões aqui contidas, peças de reposição gratuitas serão fornecidas em qualquer concessionária autorizada Ditch Witch para qualquer
equipamento Ditch Witch ou peças fabricadas pela The Charles Machine Works, Inc. (CMW) que falham devido a um defeito de material ou mão de obra dentro um (1) ano
do primeiro uso comercial. Mão de obra gratuita será fornecida em qualquer concessionária Ditch Witch autorizada para instalação de peças sob esta garantia durante o
primeiro ano após o uso “comercial inicial” do equipamento Ditch Witch com número de série no qual está instalado. O cliente é responsável por transportar seu
equipamento para uma concessionária autorizada Ditch Witch para todo o trabalho de garantia.
•
Todos os motores e acessórios do motor (estes são cobertos pela garantia original do fabricante).
•
Pneus, correias e outras peças que possam estar sujeitas à garantia de outro fabricante (tal garantia estará disponível para o comprador).
• TODAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS NÃO EXPRESSAMENTE DECLARADAS NESTE DOCUMENTO, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE ADEQUAÇÃO A
UM DETERMINADO FIM E COMERCIABILIDADE.
SE OS PRODUTOS FOREM ADQUIRIDOS PARA FINS COMERCIAIS, CONFORME DEFINIDO PELO CÓDIGO COMERCIAL UNIFORME, NÃO HÁ GARANTIAS
QUE SE ESTENDAM ALÉM DO ESTABELECIDO E NÃO HÁ GARANTIAS IMPLÍCITAS DE QUALQUER TIPO QUE SE ESTENDAM A UM COMPRADOR COMERCIAL.
TODAS AS OUTRAS DISPOSIÇÕES DESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICAM, INCLUINDO OS DEVERS IMPOSTOS.
Os produtos Ditch Witch foram testados para oferecer desempenho aceitável na maioria das condições. Isso não significa que eles apresentarão um desempenho
aceitável em todas as condições. Portanto, para garantir a adequação, os produtos devem ser operados sob condições de trabalho previstas antes da compra.
Os defeitos serão determinados por uma inspeção dentro de trinta (30) dias a partir da data de falha do produto ou peça pela CMW ou seu revendedor autorizado. A CMW
fornecerá a localização de suas instalações de inspeção ou do revendedor autorizado mais próximo mediante consulta. A CMW reserva-se o direito de fornecer peças de
reposição remanufaturadas sob esta garantia, conforme julgar apropriado.
As garantias estendidas estão disponíveis mediante solicitação ao revendedor Ditch Witch local ou CMW.
Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou consequentes, portanto, a limitação de exclusão acima pode não se aplicar. Além disso,
alguns estados não permitem a exclusão ou limitação da duração de uma garantia implícita, portanto, a limitação acima pode não se aplicar. Esta garantia limitada dá ao
proprietário do produto direitos legais específicos e o proprietário do produto também pode ter outros direitos que variam de estado para estado.
Para obter informações sobre esta garantia limitada, entre em contato com o departamento de suporte ao produto da CMW, PO Box 66, Perry, OK 73077-0066 ou entre em
contato com o revendedor local.
Apêndice
Conteúdo do capítulo
J1939_SPN J1939_FMI Código de Falha O circuito Descrição detalhada da Cummins JT25/JT30 JT60/JT100
27 4 2272 Circuito de Posição da Válvula EGR Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
91 1 147 Frequência do circuito do sensor do pedal do acelerador ou da alavanca 1 Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal x x
91 2 1242 Pedal do Acelerador ou Sensor de Posição da Alavanca 1 Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
91 3 131 Pedal do acelerador ou circuito do sensor de posição da alavanca 1 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
91 4 132 Pedal do acelerador ou circuito do sensor de posição da alavanca 1 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
J1939_SPN J1939_FMI Código de Falha O circuito Descrição detalhada da Cummins JT25/JT30 JT60/JT100
111 3 195 Circuito do Sensor de Nível de Refrigerante 1 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
111 4 196 Circuito do Sensor de Nível de Refrigerante 1 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
111 9 3613 SAE J1939 Multiplexing PGN Timeout Error Taxa de atualização anormal x
411 3 2273 Tensão do Circuito do Sensor de Pressão Diferencial de Recirculação de Gás de Escape acima do normal ou em curto com uma fonte alta x x
411 4 2274 Tensão do Circuito do Sensor de Pressão Diferencial da Recirculação dos Gás de Escape abaixo do normal ou em curto com uma fonte baixa x x
412 3 2375 Circuito do Sensor de Temperatura de Recirculação dos Gás de Exaustão Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
412 4 2376 Circuito do Sensor de Temperatura de Recirculação dos Gás de Exaustão Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
558 13 432 Circuito do interruptor de validação do pedal do acelerador ou da alavanca Fora de calibração x x
558 19 3527 Pedal do acelerador ou interruptor de validação de marcha lenta Dados de rede recebidos com erro x x
612 115 Velocidade/Posição Magnética do Motor Perdida Ambos os Dois Sinais Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
625 29 291 Erro de DataLink Proprietário (OEM/Vehicle Datalink) Taxa de atualização anormal x x
629 12 111 Falha interna crítica do módulo de controle do motor Dispositivo ou componente inteligente ruim x x
629 12 343 Falha de hardware interno de advertência do módulo de controle do motor Dispositivo ou componente inteligente ruim x x
630 12 3697 Memória de calibração do módulo de controle do motor Dispositivo ou componente inteligente ruim x x
633 31 2311 Circuito de válvula de controle de injeção eletrônica de combustível Condição Existe x x
639 285 Erro de tempo limite PGN de multiplexação SAE J1939 Taxa de atualização anormal x x
639 9 286 Erro de configuração de multiplexação SAE J1939 Fora de calibração x x
640 13 14 599 Desligamento de saída dupla comandado auxiliar Instruções Especiais x
641 7 Circuito de driver do atuador 2387 VGT (motor) Sistema mecânico não responde ou desajustado x x
641 9 Circuito de driver do atuador 2636 VGT Taxa de atualização anormal x x
641 11 2198 Circuito Acionador do Atuador VGT Causa Raiz Desconhecida x x
641 12 2634 Controlador do Atuador VGT Dispositivo ou componente inteligente ruim x x
Cummins'
J1939_SPN J1939_FMI Código de Falha O circuito Descrição detalhada da Cummins JT25/JT30 JT60/JT100
641 13 Controlador de atuador 1898 VGT Fora de calibração x x
641 13 2449 Controlador do Atuador VGT Fora de calibração x x
652 7 1141 Cilindro 2 do acionador do solenóide do injetor Sistema mecânico não responde ou desajustado x x
653 5 324 Circuito 3 do Cilindro do Acionador do Solenóide do Injetor Corrente abaixo do normal ou circuito aberto x x
653 7 1142 Cilindro 3 do acionador do solenóide do injetor Sistema mecânico não responde ou está fora de ajuste x x
654 5 332 Circuito 4 do Cilindro do Acionador do Solenóide do Injetor Corrente abaixo do normal ou circuito aberto x x
654 7 1143 Cilindro 4 do acionador do solenóide do injetor Sistema mecânico não responde ou está fora de ajuste x x
655 5 323 Circuito 5 do Cilindro do Acionador do Solenóide do Injetor Corrente abaixo do normal ou circuito aberto x x
655 7 1144 Cilindro 5 do acionador do solenóide do injetor Sistema mecânico não responde ou desajustado x
656 5 325 Circuito 6 do cilindro do acionador do solenóide do injetor Corrente abaixo do normal ou circuito aberto x x
656 7 1145 Cilindro 6 do acionador do solenóide do injetor Sistema mecânico não responde ou está fora de ajuste x
677 3 584 Circuito do driver do relé de partida Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
677 4 585 Circuito do driver do relé de partida Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
697 3 2557 Circuito Auxiliar PWM Driver 1 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
697 4 2558 Circuito do Driver PWM Auxiliar 1 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
701 14 4734 Entrada/Saída Auxiliar 1 527 Instruções Especiais x x
702 3 Circuito Auxiliar de Entrada/Saída 2 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x
703 3 Entrada/Saída Auxiliar 3 Circuito 529 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x
723 2 778 Sensor de velocidade / posição da árvore de cames do motor Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
723 2 2322 Sensor de velocidade / posição da árvore de cames do motor Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
974 3 133 Pedal do acelerador remoto ou sensor de posição da alavanca 1 Tensão do circuito acima do normal ou em curto com fonte alta x x
974 4 134 Pedal do acelerador remoto ou sensor de posição da alavanca 1 circuito Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
1347 7 281 Conjunto de pressurização da bomba de combustível do motor 1 Sistema mecânico não responde ou desajustado x x
1349 3 483 Circuito do sensor de pressão do trilho de medição do injetor 2 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
1377 2 497 Interruptor de sincronização de várias unidades Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x
1378 31 649 Intervalo de troca de óleo do motor Condição Existe x x
1387 3 1539 Circuito de Entrada 1 do Sensor de Pressão Auxiliar Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x
1387 4 1621 Circuito de entrada 1 do sensor de pressão auxiliar Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x
1388 3 297 Circuito de entrada 2 do sensor de pressão auxiliar Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x
1388 4 298 Circuito de entrada 2 do sensor de pressão auxiliar Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x
Cummins'
J1939_SPN J1939_FMI Código de Falha O circuito Descrição detalhada da Cummins JT25/JT30 JT60/JT100
1388 14 296 Entrada do Sensor de Pressão Auxiliar 2 Instruções Especiais x
1569 31 3714 Redução de Torque de Proteção do Motor Condição Existe x x
1623 9 3186 Velocidade do eixo de saída do tacógrafo Taxa de atualização anormal x
1623 13 5248 Velocidade do Eixo de Saída do Tacógrafo Fora de calibração x
1623 19 3213 Velocidade do Eixo de Saída do Tacógrafo Dados de rede recebidos com erro x
1632 14 2998 Recurso de limite de torque do motor Instruções Especiais x
1761 10 4769 Pós-tratamento 1 Sensor de nível do tanque de fluido de escape de diesel Taxa de mudança anormal x x
1761 11 4739 Pós-tratamento 1 Sensor de nível do tanque de fluido de escape de diesel Causa Raiz Desconhecida x x
1761 13 4732 Pós-tratamento 1 Sensor de nível do tanque de fluido de escape de diesel Fora de calibração x
2789 15 2346 Temperatura de admissão da turbina do turbocompressor Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, menos grave x x
2791 5 2349 Circuito de controle da válvula EGR Corrente abaixo do normal ou circuito aberto x x
2791 6 2353 Circuito de controle da válvula EGR Corrente acima do circuito normal ou aterrado x x
2791 2357 Circuito de controle da válvula EGR Sistema mecânico não responde ou desajustado x x
2791 7 13 1896 Controlador de válvula EGR Fora de calibração x x
3031 2 1679 Pós-tratamento 1 Temperatura do Tanque do Fluido de Exaustão de Diesel Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
3031 9 4572 Pós-tratamento 1 Temperatura do Tanque do Fluido de Exaustão de Diesel Taxa de atualização anormal x x
3031 11 4737 Pós-tratamento 1 Temperatura do Tanque do Fluido de Exaustão de Diesel Causa Raiz Desconhecida x
3362 31 1682 Linhas de Entrada da Unidade de Dosagem de Fluido de Escape Diesel Pós-tratamento 1 A condição existe x x
3363 3 1683 Pós-tratamento 1 Aquecedor do tanque de fluido de escape diesel Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
Cummins'
J1939_SPN J1939_FMI Código de Falha O circuito Descrição detalhada da Cummins JT25/JT30 JT60/JT100
3363 4 1684 Pós-tratamento 1 Aquecedor do tanque de fluido de escape diesel Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
3363 7 3242 Pós-tratamento 1 Aquecedor do tanque de fluido de escape diesel Sistema mecânico não responde ou está fora de ajuste x x
Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, moderadamente
3363 16 1713 Pós-tratamento 1 Aquecedor do tanque de fluido de escape diesel Nível grave x x
Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, moderadamente
3363 18 1712 Pós-tratamento 1 Aquecedor do tanque de fluido de escape diesel Nível grave x x
3364 2 3878 Pós-tratamento Qualidade do Fluido de Escape de Diesel Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
3364 3 Circuito do sensor de qualidade do fluido de escape diesel de pós-tratamento 1686 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
3364 4 Circuito do sensor de qualidade do fluido de escape diesel de pós-tratamento 1685 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
3364 5 4741 Circuito do sensor de qualidade do fluido de escape diesel de pós-tratamento Corrente abaixo do normal ou circuito aberto x x
3364 6 4742 Circuito do sensor de qualidade do fluido de escape diesel de pós-tratamento Corrente acima do circuito normal ou aterrado x x
3364 7 Sensor de qualidade de fluido de escape diesel de pós-tratamento 3876 Sistema mecânico não responde ou está fora de ajuste x x
3364 9 3868 Pós-tratamento Qualidade do Fluido de Escape Diesel Taxa de atualização anormal x x
3364 10 4277 Pós-tratamento Qualidade do Fluido de Escape de Diesel Taxa de mudança anormal x x
3364 11 1715 Pós-tratamento Qualidade do Fluido de Escape de Diesel Causa Raiz Desconhecida x x
3364 12 3877 Sensor de Qualidade do Fluido de Escape de Diesel Pós-Tratamento Dispositivo ou componente inteligente ruim x
3364 13 1714 Pós-tratamento Qualidade do Fluido de Escape de Diesel Fora de calibração x x
Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, menos grave
3364 15 4842 Pós-tratamento Qualidade do Fluido de Escape de Diesel Nível x x
Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, Moderado
3364 18 3867 Pós-tratamento Qualidade do Fluido de Escape de Diesel Nível grave x x
3364 19 4241 Pós-tratamento do Fluido de Escape de Diesel Qualidade Dados de rede recebidos com erro x x
3509 3 386 Alimentação do Sensor 1 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
3509 4 Circuito 352Alimentação do Sensor 1 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
3510 3 Circuito 227Circuito de alimentação do Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
3510 4 sensor 2 187Circuito de alimentação do sensor 2 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
3511 3 239 Circuito 3 de alimentação do sensor Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
3511 4 238 Circuito 3 de alimentação do sensor Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
3512 3 2185 Circuito de Alimentação do Sensor 4 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
3512 4 2186 Circuito de Alimentação do Sensor 4 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
3513 3 Alimentação do Sensor 1695 5 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
3513 4 Fonte do Sensor 1696 5 515 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
3514 3 Alimentação do Sensor 6 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
3514 4 Circuito 516Circuito de alimentação do sensor 6 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
Pós-tratamento 1 Sensor de temperatura do fluido de escape de diesel 2
3515 5 4743 O circuito Corrente abaixo do normal ou circuito aberto x x
Pós-tratamento 1 Sensor de temperatura do fluido de escape de diesel 2
3515 6 4744 O circuito Corrente acima do normal ou aterrada x x
3515 10 4243 Pós-tratamento 1 Temperatura do Fluido de Escape de Diesel 2 Taxa de mudança anormal x x
3515 11 4745 Pós-tratamento 1 Temperatura do Fluido de Escape de Diesel 2 Causa Raiz Desconhecida x x
3521 11 4768 Pós-tratamento 1 Fluido de Escape Diesel Propriedade 1117 Causa Raiz Desconhecida x x
3597 2 Fonte de alimentação perdida com ignição ligada Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
3597 12 351 Fonte de alimentação do injetor Dispositivo ou componente inteligente ruim x x
Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, moderadamente
3597 18 1938 Tensão de alimentação de saída de energia ECU 1 Nível grave x x
3667 2 5221 Status de desligamento de ar do motor Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x
3667 3 3139 Circuito de desligamento de ar do motor Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x
3667 4 3141 Circuito de desligamento de ar do motor Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x
3667 7 4484 Desligamento de ar do motor Sistema Mecânico Não Responde ou Fora de Ajuste x
3695 2 4213 Interruptor de inibição de regeneração pós-tratamento Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
4094 31 3543 Limites de NOx excedidos devido à qualidade insuficiente do reagente Condição Existe x
4096 31 3547 Tanque de Fluido de Exaustão de Diesel Pós-Tratamento Vazio Condição Existe x x
O diagnóstico do driver do relé de desligamento por excesso de velocidade detectou um
4185 31 1427 erro Condição Existe x x
O diagnóstico do driver do relé de desligamento de baixa pressão do
4186 31 1428 óleo (LOP) detectou um erro Condição Existe x x
Driver de relé de desligamento de alta temperatura do motor (HET)
4187 31 1429 O diagnóstico detectou um erro Condição Existe x x
O diagnóstico do driver do relé de aviso de pressão de óleo pré-
4188 31 1431 Driver do relé indicador de pressão de óleo pré-baixa baixa detectou um erro
, Condição Existe x x
O diagnóstico do driver do relé de aviso de temperatura pré-alta do
4223 31 1432 Driver do relé de aviso de temperatura pré-alta do motor motor detectou um erro , Condição Existe x x
4334 2 3596 Pós-tratamento 1 Sensor de pressão do fluido de escape diesel Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
4334 3 3571 Pós-tratamento 1 Sensor de pressão do fluido de escape de diesel Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
4334 4 3572 Pós-tratamento 1 Sensor de pressão do fluido de escape de diesel Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
4334 16 3575 Pós-tratamento 1 Sensor de pressão do fluido de escape de diesel Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal x x
4334 18 3574 Pós-tratamento 1 Sensor de pressão do fluido de escape diesel Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal x x
4337 10 4249 Pós-tratamento 1 Temperatura de Dosagem do Fluido de Escape Diesel Taxa de mudança anormal x x
Cummins'
J1939_SPN J1939_FMI Código de Falha O circuito Descrição detalhada da Cummins JT25/JT30 JT60/JT100
4340 3 3237 Pós-tratamento 1 Aquecedor da Linha de Fluido de Escape Diesel 1 Circuito Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
4340 4 3238 Pós-tratamento 1 Aquecedor da Linha de Fluido de Escape Diesel 1 Circuito Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
4340 5 3258 Pós-tratamento 1 Aquecedor da Linha de Fluido de Escape Diesel 1 Circuito Corrente abaixo do normal ou circuito aberto x x
4342 3 3239 Pós-tratamento 1 Circuito 2 do Aquecedor da Linha do Fluido de Exaustão de Diesel Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
4342 4 3241 Pós-tratamento 1 Circuito do Aquecedor da Linha de Fluido de Escape Diesel 2 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
4342 5 3261 Pós-tratamento 1 Circuito do Aquecedor da Linha de Fluido de Escape Diesel 2 Corrente abaixo do normal ou circuito aberto x x
4344 3 3422 Circuito 3 do Aquecedor da Linha de Fluido de Exaustão Diesel de Pós-tratamento Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
4344 4 3423 Circuito 3 do Aquecedor da Linha de Fluido de Exaustão Diesel de Pós-tratamento Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
4344 5 3425 Aquecedor da Linha de Fluido de Exaustão de Diesel Pós-tratamento 3 Circuito Corrente abaixo do normal ou circuito aberto x x
4360 3 3142 Pós-tratamento 1 Circuito do Sensor de Temperatura de Entrada SCR Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
4360 4 3143 Pós-tratamento 1 Circuito do Sensor de Temperatura de Entrada SCR Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
4360 15 3164 Pós-tratamento 1 Temperatura de entrada do SCR Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, menos grave x x
4363 0 3165 Pós-tratamento 1 Temperatura de Saída do SCR Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, Mais grave x x
4363 2 3148 Pós-tratamento 1 Sensor de Temperatura de Saída SCR Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
4363 3 3146 Pós-tratamento 1 Circuito do Sensor de Temperatura de Saída SCR Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
4363 4 3147 Pós-tratamento 1 Circuito do Sensor de Temperatura de Saída SCR Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
Pós-tratamento 1 Gás de Saída do Catalisador de Oxidação Diesel Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, Mais grave
4766 0 5387 Temperatura Nível x x
Pós-tratamento 1 Gás de Saída do Catalisador de Oxidação Diesel Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, menos grave
4766 15 5389 Temperatura Nível x x
Pós-tratamento 1 Gás de Saída do Catalisador de Oxidação Diesel Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, moderadamente
4766 16 5388 Temperatura Nível grave x x
4792 7 3751 Sistema de catalisador SCR pós-tratamento Sistema mecânico não responde ou está fora de ajuste x x
4792 14 4585 Pós-tratamento 1 Sistema Catalisador SCR Instruções Especiais x
4794 31 3151 Pós-tratamento 1 Sistema Catalisador SCR ausente Condição Existe x x
4796 31 1664 Pós-tratamento 1 Catalisador de oxidação de diesel ausente Condição Existe x x
5018 11 2637 Pós-tratamento 1 Face do Catalisador de Oxidação Diesel Obstruída Causa Raiz Desconhecida x x
5018 14 5617 Pós-tratamento 1 Sistema Catalisador de Oxidação de Diesel Instruções Especiais x x
5024 10 3649 Pós-tratamento 1 Aquecedor do Sensor de NOx de Entrada Taxa de mudança anormal x x
5031 10 3583 Pós-tratamento 1 Saída do Aquecedor do Sensor de NOx Taxa de mudança anormal x x
5125 3 3419 Circuito de Alimentação do Sensor 7 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
5125 4 3421 Circuito de Alimentação do Sensor 7 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
5245 31 4863 Pós-tratamento SCR Operador Indução Ativa Condição Existe x
J1939_SPN J1939_FMI Código de Falha O circuito Descrição detalhada da Cummins JT25/JT30 JT60/JT100
Pós-tratamento 1 Conversão do Catalisador de Oxidação Diesel Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, moderadamente
5298 18 1691 Eficiência Nível grave x x
5394 2 3755 Válvula de dosagem de fluido de exaustão de diesel pós-tratamento Dados erráticos, intermitentes ou incorretos x x
5394 5 3567 Válvula de dosagem de fluido de exaustão de diesel pós-tratamento Corrente abaixo do normal ou circuito aberto x x
5394 7 3568 Válvula de dosagem de fluido de escape diesel de pós-tratamento Sistema mecânico não responde ou está fora de ajuste x x
5484 3 3633 Circuito de controle da embreagem do ventilador do motor 2 Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
5484 4 3634 Circuito de controle da embreagem do ventilador do motor 2 Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
5491 3 3562 Relé do aquecedor da linha de fluido de exaustão diesel de pós-tratamento Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
5491 4 3563 Relé do aquecedor da linha de fluido de exaustão diesel de pós-tratamento Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
5571 0 3741 Válvula de alívio de pressão de combustível Common Rail de alta pressão Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal x x
5571 4262 Válvula de alívio de pressão de combustível Common Rail de alta pressão Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x
5571 34 4263 Válvula de alívio de pressão de combustível Common Rail de alta pressão Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x
5571 7 3727 Válvula de alívio de pressão de combustível Common Rail de alta pressão Sistema mecânico não responde ou está fora de ajuste x x
5745 3 4168 Pós-tratamento 1 Aquecedor da Unidade de Dosagem de Fluido de Escape Diesel Tensão acima do normal ou em curto para alta x x
5745 4 4169 Pós-tratamento 1 Aquecedor da Unidade de Dosagem de Fluido de Escape Diesel Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
5745 18 4171 Pós-tratamento 1 Aquecedor da Unidade de Dosagem de Fluido de Escape Diesel Dados válidos, mas abaixo da faixa operacional normal x x
6802 31 5278 Pós-tratamento 1 Existe Condição de Congelamento do Sistema de Dosagem de Fluido de Escape de Diesel x x
6881 5653 Interruptor de cancelamento de indução do operador SCR Taxa de atualização anormal x x
6881 9 13 5654 SCR Interruptor de cancelamento de indução do operador Fora de calibração x x
Sensor de temperatura do catalisador de oxidação diesel pós-tratamento Dados válidos, mas acima da faixa operacional normal, moderadamente
6882 16 5396 Módulo Nível grave x x
6918 31 5632 Limpeza do sistema SCR inibida devido ao interruptor de inibição Condição Existe x x
6928 31 5631 Limpeza do sistema SCR inibida devido ao tempo limite do sistema Condição Existe x x
Cummins'
J1939_SPN J1939_FMI Código de Falha O circuito Descrição detalhada da Cummins JT25/JT30 JT60/JT100
520784 3 5183 Circuito do sensor de posição do passo da pá do ventilador Tensão acima do normal ou em curto com fonte alta x x
520784 4 5184 Circuito do sensor de posição do passo da pá do ventilador Tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa x x
520784 5185 Passo da pá do ventilador Sistema mecânico não responde ou está fora de ajuste x x
520808 5 31 5291 Interruptor de desligamento de emergência do motor ativado Condição Existe x
520809 31 5292 Tempo excessivo desde a última condição de teste de manutenção de desligamento de ar do motor x
524286 31 5617 Pós-tratamento 1 Sistema Catalisador de Oxidação de Diesel Instrução especial x x