Você está na página 1de 225

Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/Todo Terreno

Operador
Manual

CMW® Edição 2.0


053-1088
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Visão geral - 1

Visão geral

Conteúdo do capítulo

Localização do número de série. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Uso pretendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Componentes da unidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Orientação do Operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Sobre este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

• Listas com marcadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

• Listas Numeradas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Machine Translated by Google

Visão geral - 2 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Localização do número de série

Localização do número de série

Registre os números de série e a data de compra nos espaços fornecidos. O número de série da unidade de perfuração está localizado conforme
mostrado.

Item

Data de fabricação

Data da compra

Número de série da unidade de perfuração

Número de série do motor

Número de série do reboque


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Visão geral - 3


Uso pretendido

Uso pretendido

O JT4020 Mach 1/All Terrain é uma unidade de perfuração direcional horizontal autônoma capaz de perfurar rocha sólida,
paralelepípedos, rocha quebrada, cascalho e outras misturas de solo/rocha, bem como condições de solo menos extremas. Ele foi
projetado para instalar cabos e tubos enterrados em distâncias de até 300 m (1.000 pés), dependendo das condições do solo.

A unidade foi projetada para operação em temperaturas normalmente experimentadas em ambientes de movimentação de terras e
trabalhos de construção. Podem ser necessárias disposições para operar em temperaturas extremas. Entre em contato com seu
revendedor Ditch Witch. A utilização de qualquer outra forma é considerada contrária ao uso pretendido.

A unidade pode ser usada com unidades de fluido de perfuração Ditch Witch e equipamentos de localização Ditch Witch. Deve ser
operado, reparado e reparado apenas por pessoas familiarizadas com as suas características específicas e com os procedimentos de
segurança relevantes.

Componentes da Unidade

1. Transporte 6. Estrutura de perfuração

2. Fuso 7. Posto do operador

3. Carregador de tubos 8. Faixas

4. Chaves de torno 9. Estabilizador

5. Sistema de ancoragem
Machine Translated by Google

Visão geral - 4
JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno
Orientação do Operador

Orientação do Operador
1. Frente da unidade

2. Lado direito da unidade

3. Parte traseira da unidade

4. Lado esquerdo da unidade

Sobre este manual


Este manual contém informações para o uso adequado desta máquina. Consulte as páginas bege de visão geral da operação para obter os procedimentos
operacionais básicos. Referências cruzadas como “Ver página 50” irão direcioná-lo para procedimentos detalhados.

Listas com marcadores

As listas com marcadores fornecem informações úteis ou importantes ou contêm procedimentos que não precisam ser executados em uma ordem
específica.

Listas Numeradas

As listas numeradas contêm legendas de ilustração ou etapas de lista que devem ser executadas em ordem.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Prefácio - 5

Prefácio
Este manual é uma parte importante do seu equipamento. Ele fornece informações de segurança e instruções de
operação para ajudá-lo a usar e manter seu equipamento Ditch Witch.

Leia este manual antes de usar seu equipamento. Mantenha-o sempre junto ao equipamento para referência futura.
Se você vender seu equipamento, entregue este manual ao novo proprietário.

Se você precisar de uma cópia de reposição, entre em contato com seu revendedor Ditch Witch. Se precisar de ajuda para
localizar um revendedor, visite nosso website em www.ditchwitch.com ou escreva para o seguinte endereço:

A Charles Machine Works, Inc.


Aos cuidados: Departamento de Marketing
Caixa Postal 66

Perry, OK 73077-0066 EUA

As descrições e especificações neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. A Charles Machine Works, Inc.
reserva-se o direito de melhorar o equipamento. Algumas melhorias no produto podem ter ocorrido após a publicação deste
manual. Para obter as informações mais recentes sobre o equipamento Ditch Witch, consulte seu revendedor Ditch Witch.

Obrigado por comprar e usar o equipamento Ditch Witch.


Machine Translated by Google

Prefácio - 6 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno

JT4020 Mach 1/Todo Terreno


(Nível 3)
Manual do Operador

Edição número 2.0/OM-12/07


Número da peça 053-1088

Direitos autorais 2006

por The Charles Machine Works, Inc.

, Ditch Witch, CMW, AutoCrowd, Modularmatic, Jet Trac, Roto Witch, Subsite, Fluid Miser, Perma-
Soil, Power Pipe, Super Witch, Super Witch II, Pierce Airrow, The Underground e The Underground Authority Worldwide são marcas
registradas da The Charles Máquina Works, Inc.

Este produto é coberto por uma ou mais das seguintes patentes:


US B1 4.858.704; 4.953.638; 5.148.880; 5.242.026; 5.341.887; 5.490.569; 5.544.712; 5.546.833; 5.682.956; 5.684.466; 5.713.423;
5.794.719; 5.880.680; 5.941.322; 6.085.852; 6.109.371; 6.179.065; 6.216.803; 6.250.403; 6.250.404; 6.290.606; 6.311.790;
6.411.094; 6.543.551; 6.550.547; RE37.450; RE37.923; RE37.975; Alemanha 694 17 019; 695 29 634; França 683.845; 674.093;
Austrália 684.595; 689.533; 718.034; 706.544; 755.862; Reino Unido 2.309.239; 2.312.006; EP683.845; EP674.093; outras patentes
pendentes nos EUA e no exterior.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Conteúdo - 7

Conteúdo
Visão geral do 1
número de série da máquina, informações sobre o tipo de trabalho que esta máquina foi
projetada para realizar, componentes básicos da máquina e como usar este manual

Prefácio 5
número da peça, nível de revisão e data de publicação deste manual e informações de
contato da fábrica

Alertas de 9
segurança de máquinas de segurança e procedimentos de emergência

Controla 19
controles, medidores e indicadores da máquina e como usá-los

Visão Geral da Operação uma 59


visão geral para concluir um trabalho com esta máquina: planejamento, configuração, instalação
do produto e restauração do local de trabalho; com referências cruzadas a procedimentos detalhados

Preparar 63
procedimentos para inspecionar e classificar o local de trabalho, planejar o caminho de instalação
e preparar o local de trabalho para o trabalho

81
Procedimentos de acionamento para inicialização, partida a frio, condução e desligamento

Procedimentos 83
de transporte para elevação, reboque e reboque

Realizar procedimentos 91
de furo para perfuração e escareamento

Sistemas e equipamentos ferramentas de 113


fundo de poço e tubos de perfuração, âncora, ataque elétrico, controle de rastreador e
sistemas de fluidos

Concluir os procedimentos de 169


trabalho para preenchimento e restauração do local de trabalho e lavagem e armazenamento
de equipamentos

Intervalos 175
de manutenção e instruções para esta máquina, incluindo lubrificação, substituição de
itens desgastados e manutenção básica
Machine Translated by Google

Conteúdo - 8 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno

Especificações 215
especificações da máquina, incluindo pesos, medidas, classificações de potência e capacidades
de fluidos

Apoiar 219
a política de garantia desta máquina e os procedimentos para obter consideração e
treinamento em garantia

Registro de serviço 223


um registro dos principais serviços realizados na máquina
Machine Translated by Google

Manual do Operador RT115 Tier 3 Segurança - 9

Segurança

Conteúdo do capítulo
Diretrizes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Classificações de alerta de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Alertas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Procedimentos de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Descrição do ataque elétrico. .

Se uma linha elétrica estiver danificada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Se uma linha de gás estiver danificada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Se um cabo de fibra óptica estiver danificado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
• Se a máquina pegar fogo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

CMW
Machine Translated by Google

Segurança - 10 Manual do Operador RT115 Tier 3


Diretrizes

Diretrizes
Siga estas orientações antes de operar qualquer equipamento no local de trabalho:

• Conclua o treinamento adequado e leia o manual do operador antes de usar o equipamento.

• Entre em contato com o One-Call local (811 nos EUA) ou com o número de referência do One-Call (888-258-0808 nos EUA e Canadá) para
localizar as concessionárias subterrâneas antes de escavar. Entre em contato também com quaisquer concessionárias que não
participem do serviço One-Call.

• Classificar o local de trabalho com base em seus perigos e usar ferramentas e máquinas, equipamentos de segurança e trabalho corretos
métodos para canteiro de obras.

• Marque claramente o local de trabalho e mantenha os espectadores afastados.

• Use equipamento de proteção individual.

• Revise os perigos do local de trabalho, os procedimentos de segurança e emergência e as responsabilidades individuais com todo o
pessoal antes do início do trabalho. Vídeos de segurança estão disponíveis no seu revendedor Ditch Witch.

• Substitua proteções de segurança e sinais de segurança ausentes ou danificados.

• Use o equipamento com cuidado. Interrompa a operação e investigue qualquer coisa que não pareça correta.

• Não opere a unidade onde houver gás inflamável.

• Entre em contato com seu revendedor Ditch Witch se tiver alguma dúvida sobre operação, manutenção ou equipamento
usar.

CMW
Machine Translated by Google

Manual do Operador RT115 Tier 3 Segurança - 11


Classificações de alerta de segurança

Classificações de alerta de segurança

Estas classificações e os ícones definidos nas páginas seguintes funcionam em conjunto para alertá-lo sobre situações que podem ser
prejudiciais para você, para os transeuntes no local de trabalho ou para o seu equipamento. Ao ver essas palavras e ícones no livro ou
na máquina, leia atentamente e siga todas as instruções. SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO.

Fique atento aos três níveis de alerta de segurança: PERIGO, AVISO e CUIDADO. Saiba o que cada nível
significa.

indica uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou
ferimento grave.

indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou
ferimento grave.

indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.

Fique atento a duas outras palavras: AVISO e IMPORTANTE.

AVISO pode evitar que você faça algo que possa danificar a máquina ou a propriedade de alguém. Também pode alertá-lo contra práticas
inseguras.

IMPORTANTE pode ajudá-lo a fazer um trabalho melhor ou facilitar seu trabalho de alguma forma.

CMW
Machine Translated by Google

Segurança - 12 Manual do Operador RT115 Tier 3


Alertas de segurança

Alertas de segurança

Girar o eixo irá matá-lo ou esmagar um braço ou uma perna. Ficar longe.

Choque elétrico. O contato com linhas elétricas causará morte ou ferimentos graves.
Saiba a localização das linhas e fique longe.

Gases mortais. A falta de oxigênio ou a presença de gás causará doença ou


morte. Fornece ventilação.

Ferramentas móveis podem matar ou ferir. Desligue a energia da coluna de perfuração quando alguém puder ser
atingido por ferramentas em movimento ou arremessadas. Nunca use chaves de tubos na coluna de perfuração.

Os perigos no local de trabalho podem causar morte ou ferimentos graves.


Utilize equipamentos e métodos de trabalho corretos. Use e mantenha equipamentos de
segurança adequados.

O peso esmagado pode causar morte ou ferimentos graves. Usar


procedimentos e equipamentos adequados ou fique longe.

As peças móveis podem cortar mãos ou pés. Ficar longe.

CMW
Machine Translated by Google

Manual do Operador RT115 Tier 3 Segurança - 13

Alertas de segurança

Explosão possível. Podem ocorrer ferimentos graves ou danos ao equipamento.


Siga as instruções cuidadosamente.

Procedimentos incorretos podem resultar em morte, ferimentos ou danos materiais.


Aprenda a usar o equipamento corretamente.

A função de controle inadequada pode causar morte ou ferimentos graves. Se o controle não funcionar
conforme descrito nas instruções, pare a máquina e leve-a para manutenção.

Olhar para o cabo de fibra óptica pode resultar em danos permanentes à visão. Não olhe para as
extremidades da fibra óptica ou de cabos não identificados.

O fluido pressurizado ou o ar podem perfurar a pele e causar ferimentos ou morte.


Ficar longe.

Possibilidade de incêndio ou explosão. Os vapores podem inflamar e causar queimaduras. Não


fumando, sem chama, sem faísca.

Tráfego em movimento - situação perigosa. Poderá ocorrer morte ou ferimentos graves.


Evite movimentar veículos, use roupas de alta visibilidade e coloque sinais de alerta apropriados.

CMW
Machine Translated by Google

Segurança - 14 Manual do Operador RT115 Tier 3


Alertas de segurança

O fluido quente e pressurizado do sistema de arrefecimento pode causar queimaduras graves. Deixe
esfriar antes de fazer a manutenção.

Objetos voadores podem causar ferimentos. Use capacete e óculos de segurança.

As peças quentes podem causar queimaduras. Não toque até esfriar.

A exposição a níveis elevados de ruído pode causar perda auditiva. Use audição
proteção.

Queda possível. Escorregões ou tropeções podem resultar em ferimentos. Mantenha a área limpa.

O ácido da bateria pode causar queimaduras. Evite contato.

O manuseio ou uso inadequado de produtos químicos pode resultar em doenças, ferimentos ou


danos ao equipamento. Siga as instruções nos rótulos e nas fichas de dados de segurança de materiais (MSDS).

CMW
Machine Translated by Google

Manual do Operador RT115 Tier 3 Segurança - 15


Procedimentos de emergência

Procedimentos de emergência

Os perigos no local de trabalho podem causar morte ou ferimentos graves.


Utilize equipamentos e métodos de trabalho corretos. Use e mantenha equipamentos de
segurança adequados.

Antes de operar qualquer equipamento, revise os procedimentos de emergência e verifique se todas as precauções de segurança foram
tomadas.

DESLIGAMENTO DE EMERGÊNCIA - Gire a chave de ignição para a posição de parada ou pressione o botão remoto de parada do motor
(se equipado).

Descrição do ataque elétrico

Choque elétrico. O contato com linhas elétricas causará morte ou ferimentos graves.
Saiba a localização das linhas e fique longe.

Ao trabalhar próximo a cabos elétricos, lembre-se do seguinte:


A eletricidade segue todos os caminhos até a terra, não apenas o caminho de menor resistência.

• Canos, mangueiras e cabos conduzirão eletricidade de volta a todos os equipamentos.

• A corrente de baixa tensão pode ferir ou matar. Quase um terço das eletrocussões relacionadas ao trabalho resultam de
contato com menos de 440 volts.

A maioria dos ataques elétricos não são perceptíveis, mas as indicações de um ataque incluem:

• falta de energia

• fumaça

• explosão

• ruídos de estalo

• arco elétrico

Se alguma dessas situações ocorrer, ou se o alarme de ataque soar ou piscar, presuma que ocorreu um ataque elétrico.

CMW
Machine Translated by Google

Segurança - 16 Manual do Operador RT115 Tier 3


Procedimentos de emergência

Se uma linha elétrica estiver danificada

Se você suspeitar que uma linha elétrica foi danificada e estiver na unidade de perfuração ou em esteiras de aterramento coladas, NÃO MOVA.
Permaneça na furadeira ou nas esteiras e execute as seguintes ações. A ordem e o grau de ação dependerão da situação.

• Avise as pessoas próximas que ocorreu um ataque elétrico.

• Peça a alguém que entre em contato com a companhia elétrica.

• Inverta a direção de perfuração e tente quebrar o contato. Não toque no tubo de perfuração com as mãos ou com as mãos
ferramentas.

• Pressione o botão de status do sistema de ataque elétrico.



Se o alarme soar novamente, fique onde está e espere que a companhia elétrica desligue a energia.

Se o alarme não soar e não houver outra indicação de ataque, espere pelo menos um minuto antes de se afastar do equipamento. A
concessionária pode usar religadores automáticos que reiniciarão o fluxo de corrente. Se o alarme soar novamente enquanto
espera, permaneça onde está até que a companhia elétrica desligue a energia.


Se o alarme não soar, mas todas as luzes do indicador de greve estiverem acesas, presuma que a greve continua e permaneça onde está
até que a companhia elétrica desligue a energia.

• Não retome a perfuração nem permita a entrada de ninguém na área até receber permissão da companhia elétrica.

Se você suspeitar que uma linha elétrica foi danificada e estiver fora da unidade de perfuração ou das esteiras de aterramento, NÃO TOQUE EM
NENHUM EQUIPAMENTO conectado à unidade de perfuração. Execute as seguintes ações. A ordem e o grau de ação dependerão da situação.

• Fique onde está, a menos que esteja usando botas isolantes elétricas. Se você sair, não retorne à área
ou permitir que qualquer pessoa entre na área até receber permissão da companhia elétrica.

CMW
Machine Translated by Google

Manual do Operador RT115 Tier 3 Segurança - 17


Procedimentos de emergência

Se uma linha de gás estiver danificada

Possibilidade de incêndio ou explosão. Os vapores podem inflamar e causar queimaduras. Não


fumando, sem chama, sem faísca.

Explosão possível. Podem ocorrer ferimentos graves ou danos ao equipamento.


Siga as instruções cuidadosamente.

Se você suspeitar que uma linha de gás foi danificada, execute as seguintes ações. A ordem e o grau de ação dependerão da situação.

• Desligue imediatamente o(s) motor(es), se isso puder ser feito com segurança e rapidez.

• Remova qualquer fonte de ignição, se isso puder ser feito com segurança e rapidez.

• Avise outras pessoas que uma linha de gás foi cortada e que elas devem deixar a área.

• Deixe o local de trabalho o mais rápido possível.

• Ligue imediatamente para o número de telefone de emergência local e para a empresa de serviços públicos.

Se o local de trabalho estiver ao longo da rua, interrompa o tráfego próximo ao local de trabalho.

• Não retorne ao local de trabalho até receber permissão do pessoal de emergência e da empresa de serviços públicos.

Se um cabo de fibra óptica estiver danificado

Não olhe para pontas cortadas de fibra óptica ou cabos não identificados. Podem ocorrer danos à visão.

Se a máquina pegar fogo

Execute o procedimento de desligamento de emergência e execute as seguintes ações. A ordem e o grau de ação dependerão da situação.

• Mova imediatamente a chave geral da bateria (se equipada) para a posição desconectada.

Se o fogo for pequeno e um extintor estiver disponível, tente extingui-lo.

Se o fogo não puder ser extinto, deixe a área o mais rápido possível e entre em contato com o pessoal de emergência.

CMW
Machine Translated by Google

Segurança - 18 Manual do Operador RT115 Tier 3


Procedimentos de emergência

CMW
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Controles - 19

Controles

Conteúdo do capítulo

Console de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

• Medidores e Indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,20

• Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Console de controle esquerdo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

• Controles de carregamento de tubulação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27


Controles de perfuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30

• Controles de Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Console de controle direito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

• Medidores e Indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,35

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Luzes. . .

• Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,40

Ancorando o Console do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Sistema JT/AT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Substituir caixa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

ESID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Monitor 750/752. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
• Indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

• Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,56
Machine Translated by Google

Controles - 20 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Console de configuração

Console de configuração

Medidores e Indicadores

1. Medidor de combustível 6. Indicador de serviço do filtro de fluido hidráulico

2. Tacômetro com display de diagnóstico 7. Indicador de temperatura do fluido hidráulico

3. Medidor de temperatura do líquido refrigerante do motor 8. Indicador de desligamento do motor

4. Medidor de pressão do óleo do motor 9. Indicador de alerta do operador

5. Voltímetro 10. Indicador de pré-aquecimento do motor

Item Descrição Notas

1. Medidor de combustível Exibe o nível de combustível no tanque. Use apenas combustível diesel nº 2.

Em temperaturas abaixo de 40° F


(4° C), use combustível diesel nº 1.

O tanque comporta 208 L (55 galões).


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Controles - 21

Console de configuração

Item Descrição Notas

2. Tacômetro e medidor Tacômetro IMPORTANTE: Para obter mais informações


de diagnóstico sobre o sistema e códigos de diagnóstico do
Exibe a rotação do motor. motor, consulte “Códigos de diagnóstico do
motor” na página 157.
Medidor de diagnóstico
IMPORTANTE: Para obter mais informações
Exibe horas do motor, medidor sobre a chave seletora, consulte “Chave
parcial, estatísticas do motor e seletora” na página 26.
códigos de diagnóstico do motor.

Para visualizar informações, pressione


o botão de seleção.

3. Medidor de temperatura Exibe a temperatura do líquido A temperatura normal do líquido refrigerante é


do líquido refrigerante do motor refrigerante do motor. 190°-220°F (88°-105°C).

IMPORTANTE: Não opere a máquina


quando a temperatura do líquido refrigerante
exceder 116° C (240° F).

Se o motor ficar muito quente, ele desligará.


Consulte “Indicador de desligamento do
motor” na página 22.

4. Medidor de pressão do óleo Exibe a pressão do óleo do motor. A leitura de carga total deve ser de 35 a 65 psi
do motor (2,4 a 4,5 bar).

Em marcha lenta, a leitura não deve cair abaixo


de 15 psi (1 bar).

Se não houver pressão de óleo durante


5 segundos, o motor será desligado. Consulte
“Indicador de desligamento do motor” na
página 22.

5. Voltímetro Exibe a tensão do sistema. Deve mostrar 13-14V com o motor


funcionando.
Machine Translated by Google

Controles - 22 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Console de configuração

Item Descrição Notas

6. Indicador de serviço do filtro Acende quando o filtro de fluido Troque o filtro quando o indicador acender
de fluido hidráulico hidráulico precisa ser substituído. continuamente e o motor estiver quente.

7. Indicador de Acende quando o fluido hidráulico está Verifique o nível do fluido hidráulico.
temperatura do fluido hidráulico superaquecido.

8. Indicador de desligamento Acende quando ocorre uma falha crítica Um código será armazenado na ECU. Consulte
do motor no motor. O motor desligará 30 “Medidor de diagnóstico” na página 21 para
segundos depois que a luz acender. obter mais informações.

IMPORTANTE: Consulte “Motor Tier 3” na página


157 para obter mais informações sobre o
sistema de diagnóstico e códigos de
diagnóstico.

Para reiniciar, gire a chave de ignição para STOP e, em


seguida, para funcionar.

9. Indicador de alerta do operador Acende quando ocorre uma falha não Um código será armazenado na ECU. Consulte
crítica do motor. “Medidor de diagnóstico” na página 21 para
obter mais informações.

IMPORTANTE: Consulte “Motor Tier 3” na página


157 para obter mais informações sobre o
sistema de diagnóstico e códigos de
diagnóstico.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Controles - 23

Console de configuração

Item Descrição Notas

10. Indicador de pré- Acende quando o pré-aquecedor de AVISO: Se o indicador estiver aceso, espere até
aquecimento do motor entrada de ar está funcionando. que ele apague antes de dar partida no motor.

IMPORTANTE: Se a chave de ignição for


girada para a posição inicial antes que
o indicador apague, o sistema será desativado e
deverá ser reinicializado.

Para reiniciar, gire a chave de ignição para STOP e, em


seguida, para funcionar.
Machine Translated by Google

Controles - 24
JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno
Console de configuração

Controles

1. Interruptor de velocidade do ventilador alto/automático 5. Controle de parada do ônibus

2. Interruptor de luz de trabalho 6. Controle de inclinação da estrutura traseira

3. Controle do estabilizador direito 7. Controle de inclinação do quadro frontal

4. Controle do estabilizador esquerdo 8. Chave de seleção

Item Descrição Notas

1. Interruptor de velocidade alta/ Para alta velocidade, pressione superior. IMPORTANTE: Se a chave estiver em alta
automática do ventilador velocidade , o ventilador funcionará em rotação máxima o
Para velocidade automática, pressione tempo todo. Se a chave estiver na velocidade automática,
inferior. a velocidade do ventilador irá variar.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Controles - 25

Console de configuração

Item Descrição Notas

2. Interruptor de luz Para ligar, pressione superior.

Para desligar, pressione inferior.

3. Controle do estabilizador direito Para levantar, empurre para cima. IMPORTANTE: Abaixe os estabilizadores direito e
esquerdo até o solo juntos e ajuste-os individualmente.
Para abaixar, puxe para baixo.

4. Controle do estabilizador esquerdo Para levantar, empurre para cima. IMPORTANTE: Abaixe os estabilizadores esquerdo
e direito juntos até o solo e ajuste-os individualmente.
Para abaixar, puxe para baixo.

5. Controle de parada do ônibus Para abaixar o batente da lançadeira, empurre para IMPORTANTE: Observe o indicador de linha
cima. de tubos na estrutura de perfuração para ver em qual

linha os transportadores irão parar.


Para levantar o batente da lançadeira, puxe
para baixo.

6. Controle de inclinação da estrutura traseira Para levantar, empurre para cima. IMPORTANTE: Para garantir uma plataforma

estável para perfuração, use os controles de


Para abaixar, puxe para baixo. inclinação frontal e traseira juntos para definir a estrutura
na inclinação desejada sem levantar os trilhos do solo.
Machine Translated by Google

Controles - 26 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Console de configuração

Item Descrição Notas

7. Controle de inclinação da estrutura frontal Para levantar, empurre para cima. IMPORTANTE: Para garantir uma
plataforma estável para perfuração, use os
Para abaixar, puxe para baixo. controles de inclinação frontal e traseira juntos
para definir a estrutura na inclinação desejada
sem levantar os trilhos do solo.

8. Chave de seleção Para percorrer a estática do


motor e os códigos de diagnóstico
no visor do medidor de diagnóstico,
pressione.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Controles - 27

Console de controle esquerdo

Console de controle esquerdo

Controles de carregamento de tubulação

1 3

2 4

8
7 5
6
j07om030h.eps

1. Adicionar interruptor de tubo/manual/remover tubo 5. Interruptor do lubrificador de tubo

2. Interruptor de elevação do tubo 6. Interruptor de fixação da chave dianteira

3. Interruptor de fixação da chave traseira 7. Interruptor de pinça de tubo

4. Interruptor de rotação da chave traseira 8. Interruptor de transporte de tubo

Item Descrição Notas

1. Adicione tubo/manual/ Para selecionar a função de Consulte “Adicionar tubulação” na página 102.
remova o interruptor do tubo pipeloader automatizado
“adicionar tubo”, pressione superior.

Para usar os controles manuais do


pipeloader, vá para o centro.

Para selecionar a função do Consulte “Remover tubo” na página 109.


pipeloader automatizado “remover
tubo”, pressione inferior.
Machine Translated by Google

Controles - 28 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Console de controle esquerdo

Item Descrição Notas

2. Interruptor de elevação do tubo Para abaixar, pressione superior.

Para aumentar, pressione para baixo.

3. Interruptor de fixação da chave Para soltar, pressione para cima.


traseira

Para fixar, pressione a parte inferior.

4. Rotação da chave traseira Para girar no sentido anti-horário,


trocar pressione superior.

Para girar no sentido horário, pressione a


parte inferior.

Para parar a rotação, solte.

5. Interruptor do lubrificador de tubo Para encher o aplicador na parte traseira do

pipeloader, pressione para a esquerda.

Para aplicar composto de junta nas


roscas das chaves, pressione para a
direita.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Controles - 29

Console de controle esquerdo

Item Descrição Notas

6. Interruptor de fixação da chave Para soltar, pressione para cima.


dianteira

Para fixar, pressione a parte inferior.

7. Interruptor de pinça de tubo Para fechar, pressione superior.

Para abrir, pressione inferior.

8. Interruptor de transporte de tubo Para mover em direção à caixa de tubos,

pressione superior.

Para mover em direção ao fuso,


pressione a parte inferior.
Machine Translated by Google

Controles - 30 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Console de controle esquerdo

Controles de perfuração

1 2 4 6
5
3

8 7

j07om031h.eps

1. Interruptor do freio do eixo 5. Tacômetro do fuso interno

2. Interruptor do fuso interno 6. Tacômetro do fuso externo

3. Interruptor de rotação interna manual 7. Controle de velocidade de rotação externa

4. Controle de velocidade de rotação interna 8. Interruptor de configuração/retomada

Item Descrição Notas

1. Interruptor do freio do eixo Para interagir, pressione superior. IMPORTANTE: Use ao fazer mudanças
de direção.
Para desengatar, pressione a parte inferior.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Controles - 31


Console de controle esquerdo

Item Descrição Notas

2. Interruptor do fuso interno Para ligar, pressione superior. IMPORTANTE: Para reiniciar a rotação interna
depois que o operador sair do assento, desligue e
Para desligar, vá para o centro. ligue a rotação interna.

Para pontilhar manualmente, pressione


e segure a parte inferior e
alterne o botão de rotação interna manual.

3. Rotação interna manual Para girar no sentido horário, pressione IMPORTANTE: O interruptor interno do fuso
trocar superior. deve ser mantido pressionado.

Para girar no sentido anti-horário,


pressione a parte inferior.

Para parar a rotação, solte o


interruptor.

4. Controle de velocidade de Para aumentar a velocidade de


rotação interna rotação interna, gire no sentido horário.

Para diminuir a velocidade de


rotação interna, gire no sentido anti-horário.

5. Tacômetro do fuso Exibe a velocidade do fuso interno.


interno
Machine Translated by Google

Controles - 32 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Console de controle esquerdo

Item Descrição Notas

6. Tacômetro do fuso Exibe a velocidade do fuso externo.


externo

7. Controle de velocidade de Para aumentar a velocidade IMPORTANTE: A menos que sejam necessárias
rotação externa máxima de rotação externa acima de velocidades de rotação externa superiores a
140 rpm, gire no sentido horário. 141 rpm, mantenha o botão girado
totalmente no sentido anti-horário para
Para diminuir a velocidade máxima manter o torque total.
de rotação externa para 140 rpm, gire
no sentido anti-horário.

8. Interruptor Definir/Reiniciar Para retomar a operação ou Consulte “Controle de cruzeiro” na página 151.
aumentar os níveis de operação,
RETOMAR / pressione superior.

Para definir as condições de operação ou


reduzir os níveis de operação,
pressione a parte inferior.
DEFINIR /

c00ic113h.eps
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Controles - 33

Console de controle esquerdo

Controles de operação
2
1
3

5 4

j07om032h.eps

1. Interruptor do acelerador do motor 4. Controle de fluxo de fluido

2. Interruptor de controle giratório do posto do operador 5. Trava articulada do posto do operador

3. Buzina 6. Interruptor Perfurar/Estacionar/Conduzir

Item Descrição Notas

1. Interruptor do acelerador do motor Para aumentar a velocidade, pressione superior.

Para diminuir a velocidade, pressione


inferior.

Para aumentar ou diminuir ainda

mais a velocidade, pressione mais


vezes.

2. Interruptor de controle giratório do Para girar para a posição de perfuração, levante


posto do operador a trava do pivô e pressione para a esquerda.

Para girar para a posição de condução,


pressione para a direita.
Machine Translated by Google

Controles - 34 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Console de controle esquerdo

Item Descrição Notas

3. Buzina Para soar a buzina, pressione.

4. Controle de fluxo de fluido Para aumentar o fluxo, gire no


sentido horário.

Para diminuir o fluxo, gire no


sentido anti-horário.

5. Trava articulada do posto do operador Para desbloquear, levante e segure


enquanto gira a estação do operador para a
posição de perfuração.

O controle será travado quando

o posto do operador atingir a posição


de condução.

6. Interruptor Perfurar/Estacionar/Conduzir Para perfurar, pressione para a esquerda. O ícone de IMPORTANTE: O ícone aceso no interruptor indica que
perfuração acenderá. a unidade está pronta para executar essa função.

Para acionar o freio de estacionamento, vá para

o centro. O ícone do freio de estacionamento


acenderá.

Para dirigir, pressione para a direita. O ícone

da unidade acenderá.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Controles - 35

Console de controle direito

Console de controle direito

Medidores e Indicadores

1. Medidor de vazão de fluido de perfuração 3. Medidor de pressão do fluido de perfuração

2. Manômetro de impulso 4. Manômetro de rotação

Item Descrição Notas

1. Medidor de vazão de fluido de perfuração Exibe a taxa aproximada de fluxo IMPORTANTE: Monitore cuidadosamente o
de fluido de perfuração e registra a medidor de vazão e o manômetro do fluido
quantidade de fluido de perfuração usada. de perfuração para ver se os valores estão
aumentando ou diminuindo ao mesmo tempo.
Se não estiverem, o bocal pode estar entupido.

2. Medidor de pressão de impulso Exibe a pressão do fluido hidráulico


para impulsionar o motor
durante o impulso e a retração.
Machine Translated by Google

Controles - 36 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Console de controle direito

Item Descrição Notas

3. Medidor de pressão do fluido de Exibe a pressão do fluido de perfuração IMPORTANTE: Monitore este medidor e o medidor
perfuração na linha rígida do fluido de perfuração. de vazão de fluido de perfuração cuidadosamente
para ver se os valores estão aumentando ou
diminuindo ao mesmo tempo. Se não estiverem,
o bocal pode estar entupido.

4. Manômetro de rotação Exibe a pressão do fluido A pressão de rotação interna é exibida


hidráulico para rotação do motor quando a rotação interna está ativada e a
quando o fuso é girado no chave frontal está aberta.
sentido horário.
A pressão de rotação externa é exibida
quando a chave frontal é fechada e
durante o alargamento traseiro.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Controles - 37

Console de controle direito

Luzes

1 3 5 7
2 4 6

j07om033h.eps

1. Luz de diagnóstico (vermelha) 5. Luz de status da chave dianteira

2. Luz de status inicial traseira 6. Luz do ciclo de controle (verde)

3. Luz de status inicial do ônibus espacial 7. Luz de status da bomba de fluido de perfuração

4. Luz de status inicial frontal

Item Descrição Notas

1. Luz de diagnóstico (vermelha) Se o sistema estiver OK, a luz deverá estar


apagada.

Se o sistema não estiver recebendo


energia, a luz deverá estar acesa.

Se um código de diagnóstico não Consulte “Códigos de diagnóstico da máquina” na


essencial for registrado, a luz deverá página 152.
piscar por 10 segundos.

Se um código de diagnóstico
essencial for registrado, a luz deverá
piscar por três segundos e apagar
por meio segundo.
Machine Translated by Google

Controles - 38 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Console de controle direito

Item Descrição Notas

2. Luz de status inicial traseira Se o carro estiver na parte traseira da

estrutura da furadeira, a luz deverá estar acesa.

Se o carro estiver afastado da parte traseira

da estrutura da furadeira, a luz deverá estar


apagada.

3. Luz de status inicial do ônibus Se a lançadeira estiver retraída, a luz


espacial deverá estar acesa.

Se o ônibus estiver estendido, a luz


deverá estar apagada.

4. Luz frontal de status inicial Se o carro estiver na frente da estrutura da furadeira, a


luz deverá estar acesa.

Se o carro estiver afastado da frente da


estrutura da furadeira, a luz deverá estar
apagada.

5. Luz de status da chave dianteira Se a chave frontal estiver fechada, a luz


deverá estar acesa.

Se a chave frontal estiver aberta, a luz


deverá estar apagada.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Controles - 39

Console de controle direito

Item Descrição Notas

6. Luz do ciclo de controle Se nada estiver sendo controlado, a luz


(verde) deverá estar apagada.

Se o sistema estiver aguardando


uma ação antes de iniciar o ciclo, a luz
deverá piscar.

Se algo estiver sendo


controlado, a luz deverá estar acesa.

Se o ciclo de controle for interrompido, a


luz deverá piscar duas vezes
rapidamente.

7. Luz de status da bomba de Se a bomba estiver ligada, a luz deverá estar


fluido de perfuração sobre.

Se a bomba estiver desligada, a luz deverá estar


apagada.
Machine Translated by Google

Controles - 40
JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno
Console de controle direito

Controles

1. Interruptor da bomba de fluido de perfuração 5. Chave de controle do rastreador

2. Carro de dupla velocidade/transmissão terrestre de duas velocidades 6. Controle de cancelamento de desligamento do motor
ao controle
7. Interruptor de ignição
3. Interruptor de enchimento rápido de fluido de perfuração

4. Controle de trilhos e transporte

Item Descrição Notas

1. Interruptor da bomba de fluido Para ligar, pressione uma vez.


de perfuração

Para desligar, pressione uma vez.


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Controles - 41

Console de controle direito

Item Descrição Notas

2. Carro de dupla velocidade/ Velocidade de deslocamento do carro: Use durante o furo ou recuo quando não houver tubo
Controle de acionamento no fuso para economizar tempo.
terrestre de duas velocidades • Para aumentar, pressione e segure.
IMPORTANTE: O interruptor Perfurar/Estacionar/

Conduzir deve estar na posição perfurar .


• Para voltar ao normal

velocidade do carro, solte.

Velocidade de deslocamento no solo: Use ao dirigir em linha reta.

• Para alta velocidade de deslocamento, IMPORTANTE: O interruptor Perfurar/Estacionar/

pressione uma vez. Conduzir deve estar na posição de condução .

• Para retornar à velocidade baixa de


A unidade estará em baixa velocidade cada vez que
deslocamento, pressione uma vez.
for iniciada.

3. Interruptor de enchimento rápido de Para obter fluxo total da bomba para encher
fluido de perfuração o tubo com fluido, pressione e segure.

Para retornar o fluxo de fluido à

configuração de controle de fluxo, solte.

4. Controle de trilhos e transporte Controle de trilha: IMPORTANTE: O interruptor Perfurar/Estacionar/

Conduzir deve estar na posição de condução . Consulte


• Para avançar, empurre. “Unidade de direção” na página 82 para obter mais informações.

• Para retroceder, puxe.

• Para dirigir, mova para a luz ou para a esquerda

enquanto estiver em movimento.

Controle de transporte: IMPORTANTE: O interruptor Perfurar/Estacionar/

Conduzir deve estar na posição perfurar . Consulte


• Para mover o carro para frente, “Bomba de fluido de perfuração de escorva” na
empurre. página 94 para obter mais informações.

• Para mover o carro para trás,


puxe.

• Para girar o fuso no sentido


anti-horário (quebra),

mova para a direita.

• Para girar o fuso no sentido


horário (composição), mova
para a esquerda.
Machine Translated by Google

Controles - 42 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Console de controle direito

Item Descrição Notas

5. Chave de controle do rastreador Para permitir que o operador do IMPORTANTE: Retire a chave e mantenha-a em poder
rastreador interrompa o impulso e a rotação, do operador do rastreador.
mova a chave para ativar a posição (para cima).
Consulte “Controle do rastreador” na página 131.
Para substituir o modo de controle do

rastreador, mova a chave para desativar


a posição (direita).

1. Controle de cancelamento de Pressione para atrasar o Este controle permite uma anulação temporária
desligamento do motor desligamento do motor por 30 do desligamento do motor.
segundos depois de colocar o interruptor de
ignição na posição STOP. AVISO: Após 30 segundos, o motor desligará
novamente, a menos que a condição de falha
tenha sido eliminada no medidor de

diagnóstico.

IMPORTANTE: Consulte “Motor Tier 3” na página 157


para obter mais informações sobre a operação Tier 2.
c00ic178h.eps

2. Interruptor de ignição Para ligar o motor, insira a chave e gire no IMPORTANTE: Se as chaves forem
sentido horário. engatadas quando o motor for desligado com a chave
de ignição, as chaves serão liberadas e engatadas
Para desligar o motor, gire a chave quando a unidade for ligada.
no sentido anti-horário.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Controles - 43

Console do sistema de ancoragem

Console do sistema de ancoragem

1 2 34

j07om041h.eps

1. Controle de rotação à esquerda 3. Controle de rotação para a direita

2. Controle de impulso esquerdo 4. Controle de impulso direito

Item Descrição Notas

1. Controle de rotação à esquerda Para ancorar, empurre.

Para remover a âncora, puxe.

2. Controle de impulso esquerdo Para mover a âncora para baixo, empurre.

Para mover a âncora para cima, puxe.


Machine Translated by Google

Controles - 44 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Console do sistema de ancoragem

Item Descrição Notas

3. Controle de rotação para a direita Para ancorar, empurre.

Para remover a âncora, puxe.

4. Controle de impulso direito Para mover a âncora para baixo, empurre.

Para mover a âncora para cima, puxe.


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Controles - 45

Sistema JT/ AT

Sistema JT/AT

1. Chave seletora de modo 2. Horímetro de rotação interna

Item Descrição Notas

1. Chave seletora de modo Para selecionar o modo AT, pressione para a esquerda. Use o modo de perfuração AT ou AT DIRT
ao usar tubo AT com eixo interno.
Para selecionar o modo AT DIRT,
vá para o centro. Use o modo de perfuração JT ao usar tubo JT
sem eixo interno.
Para selecionar o modo JT, pressione para

a direita. IMPORTANTE: Consulte “Preparar a unidade de


perfuração” na página 79 para saber como configurar a
unidade para cada modo de perfuração.

2. Horímetro de rotação Exibe o tempo de operação Use esses horários para agendar manutenção
interna da rotação interna. para ferramenta de fundo de poço e eixo interno.
Consulte “Serviço” na página 175.
Machine Translated by Google

Controles - 46 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Assento

Assento

1
j07om045h.eps

1. Controle deslizante do assento 2. Controle de reclinação do assento

Item Descrição Notas

1. Controle deslizante do assento Para deslizar para frente ou para trás, mova
para a esquerda.

Para travar o assento na posição, mova para


a direita.

2. Controle de reclinação do assento Para reclinar ou levantar o encosto,


levante.

Para travar o encosto do banco na


posição, solte.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Controles - 47

Substituir caixa

Substituir caixa

1 2

A B

3
j07om038h.eps

1. Interruptor de cancelamento do fluxo de fluido de perfuração

2. Interruptor de impulso/retração ou cancelamento de pista esquerda

3. Chave de cancelamento de rotação ou faixa direita

Item Descrição Notas

1. Interruptor de cancelamento Para ativar o fluido, mova para a direita. Conecte ao conector de perfuração (B) para
do fluxo de fluido de perfuração controlar o fluxo de fluido.

Para desligar o fluido, mova para a esquerda.


Machine Translated by Google

Controles - 48 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Substituir caixa

Item Descrição Notas

2. Interruptor de impulso/retração Para impulso ou para avançar, mova Conecte ao conector de perfuração (B) para
ou cancelamento de pista esquerda para cima. controlar o impulso/retração.

Para retroceder ou mover a trilha para Conecte ao conector de acionamento (A) para
trás, desça. controlar a pista esquerda.

IMPORTANTE: Quando conectado ao conector


(A), o interruptor do fluido de perfuração
funciona como um interruptor de presença do
operador.

3. Chave de cancelamento de Para rotação no sentido anti-horário ou Conecte ao conector de perfuração (B) para
rotação ou faixa direita para avançar a trilha, mova para controlar a rotação.
cima.
Conecte ao conector da unidade (A) para
Para rotação no sentido horário ou controlar o caminho certo.
para mover a trilha para trás, mova
para baixo. IMPORTANTE: Quando conectado ao conector
(A), o interruptor do fluido de perfuração
funciona como um interruptor de presença do
operador.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Controles - 49

Bateria

Bateria

1. Interruptor de desconexão da bateria

Item Descrição Notas

1. Interruptor de desconexão Para desconectar, gire a chave IMPORTANTE: Use durante a manutenção da
da bateria no sentido anti-horário. unidade e durante o armazenamento de longo prazo.

Para conectar, gire o interruptor no


sentido horário.
Machine Translated by Google

Controles - 50 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


ESID

ESID

2 3

1
4

7
8
j07om042h.eps

1. Visor alfanumérico 5. Indicador de problema atual

2. Indicador de ataque 6. Indicador OK

3. Botão de interrupção do alarme 7. Indicador de alimentação elétrica

4. Indicador de problema de tensão 8. Botão de autoteste

Item Descrição Notas

1. Visor alfanumérico Exibe a quantidade de corrente


e tensão detectada como uma
porcentagem da condição de
ataque.

A linha com “V” mostra a leitura


da tensão e a linha com “A” mostra
a leitura da corrente.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Controles - 51

ESID

Item Descrição Notas

2. Indicador de greve As luzes vermelhas acendem à medida que os AVISO: O ESID não indica proximidade de linhas
valores no display aumentam. elétricas. O sistema será ativado somente quando a
tensão e/ou amperagem detectada na unidade
A luz no triângulo representa a de perfuração estiverem acima dos limites mínimos.
condição de aviso de ataque e acionará
alarme(s) e luz estroboscópica(s).

Lembre-se de que o sistema pode


passar de uma ou duas luzes para um
ataque elétrico imediatamente.

3. Botão de interrupção do alarme Para desligar o alarme de ataque na

unidade de perfuração, pressione.

4. Indicador de problema de A luz vermelha indica um problema no Consulte “Solucionar problemas do sistema Strike”
tensão indicador de tensão. na página 120.

5. Indicador de problema A luz vermelha indica um problema no Consulte “Solucionar problemas do sistema Strike”
atual indicador atual. na página 120.
Machine Translated by Google

Controles - 52 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


ESID

Item Descrição Notas

6. Indicador OK A luz verde significa que o autoteste


do sistema não detectou
problemas.

O sistema Strike está pronto para


operar.

7. Indicador de alimentação elétrica A luz verde significa que a caixa de


controle tem energia elétrica suficiente
para operação.

O sistema Strike está pronto para


operar se o indicador OK também estiver
sobre.

8. Botão de autoteste Para iniciar o autoteste manual, Verifica todos os sistemas e circuitos, exceto
pressione. o limitador de tensão.

Para reiniciar o sistema após a detecção AVISO: Consulte “Se uma linha elétrica estiver
de um ataque, pressione. danificada” na página 16.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Controles - 53

Monitor 750/752

Monitor 750/752
Indicadores

1. Exibição de temperatura do farol 5. Estimativa de profundidade

2. Indicador de inclinação/inclinação e indicador de porcentagem 6. Exibir indicador de status da bateria

3. Indicador de rolagem 7. Indicador de status da bateria do farol

4. Indicador identificador de alvo 8. Indicador de temperatura do farol

IMPORTANTE: Alguns itens funcionam de forma diferente dependendo de onde os dados estão sendo salvos. Interno refere-se
aos dados da tubulação que estão sendo salvos na memória do Display 750. Externo refere-se aos dados da tubulação sendo
enviados para um laptop conectado corretamente executando uma versão do software Trac Management System.

Item Descrição Notas

1. Exibição de temperatura do Indica a temperatura do farol em


farol graus Centígrados e graus
Farenheit.
Machine Translated by Google

Controles - 54 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Monitor 750/752

Item Descrição Notas

2. Indicador de inclinação/ Indica a porcentagem de Interno: mostra a etiqueta do tubo e o passo


inclinação e indicador inclinação do farol de inclinação. armazenado.
de porcentagem
Externo: mostra o tom desejado.

3. Indicador de rolagem Indica o ângulo de rotação do farol.

4. Identificador de destino Indica a localização Apenas um conjunto de setas está ativo por vez.
indicador aproximada do farol.

5. Estimativa de profundidade Indica estimativa de Interno: mostra o número do trabalho e a


profundidade do farol. profundidade armazenada.

Externo: mostra a profundidade desejada.


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Controles - 55


Monitor 750/752

Item Descrição Notas

6. Exibir indicador de status Indica a potência do display da unidade Se todas as cinco barras não estiverem aparecendo,
da bateria de perfuração. verifique as conexões de alimentação do display.

7. Indicador de status da Indica o status da bateria Consulte a folha de instruções do farol.


bateria do farol do farol.

8. Indicador de temperatura Indica a Consulte a folha de instruções do farol.


do farol temperatura do farol.
Machine Translated by Google

Controles - 56
JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno
Monitor 750/752
Controles

1. Botão Excluir 4. Botão de parada de rotação

2. Botão liga/desliga 5. Botão de recall

3. Botão de seleção de canal 6. Botão Armazenar

IMPORTANTE: Alguns itens funcionam de forma diferente dependendo de onde os dados estão sendo salvos. Interno refere-se aos
dados da tubulação que estão sendo salvos na memória do Display 750. Externo refere-se aos dados da tubulação sendo enviados
para um laptop conectado corretamente executando uma versão do software Trac Management System.

Item Descrição Notas

1. Botão Excluir Para excluir o tubo atual, pressione. O número do tubo anterior aparecerá no
display numérico quando os dados forem excluídos.
Segunda função:

Para excluir todos os trabalhos na


memória de registro interna,
pressione o botão Recall.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Controles - 57

Monitor 750/752

Item Descrição Notas

2. Botão liga/desliga Para ligar, pressione.

Para desligar, pressione novamente.

3. Botão de seleção de canal Para exibir o canal atual, pressione A unidade é padronizada para o canal um
e solte. sempre que a unidade é ligada.

Para mudar de canal, pressione e IMPORTANTE: Certifique-se de que o display e o


segure. rastreador estejam configurados no mesmo canal.

Segunda função:

Para iniciar um novo trabalho, pressione


o botão Recall.

“Init” e o número do trabalho serão


exibidos.

4. Botão de parada de rotação Este recurso ainda não está


disponível.

5. Botão de recall Para ver dados sobre o tubo, pressione Interno: mostra dados sobre o tubo anterior.
e solte.

Segunda função: Externo: mostra dados sobre o próximo tubo.

Para acessar as segundas funções,


pressione com outros botões.
Machine Translated by Google

Controles - 58 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Monitor 750/752

Item Descrição Notas

6. Botão Armazenar Para exibir o número de série, O número do tubo aparecerá no display numérico
pressione e segure enquanto pressiona quando os dados forem armazenados.
o botão liga/desliga.

Para armazenar dados atuais da tubulação, IMPORTANTE: Os dados da tubulação não podem
pressione. ser armazenados sem uma estimativa de profundidade válida.

Segunda função:

Para baixar todos os trabalhos


armazenados na memória de registro interna:

• Pressione com o botão Recall

• Conecte o monitor ao PC
executando o
software Trac Management
System.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Visão Geral da Operação - 59

Visão geral da operação

Conteúdo do capítulo

Planejamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Configuração no local de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Perfuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Retrocesso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Saindo do local de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Armazenamento de Equipamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Machine Translated by Google

Visão Geral da Operação - 60 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Planejamento

Planejamento

1. Reúna informações sobre o local de trabalho. Consulte a página 65.

2. Inspecione o local de trabalho. Consulte a página 66.

3. Classifique o local de trabalho. Consulte a página 68.

4. Planeje o caminho do furo. Consulte a página 70.

5. Selecione o modo de perfuração com base nas condições do local de trabalho. Consulte a página 78.

6. Verifique os suprimentos e prepare o equipamento. Consulte a página 76.

7. Carregue o equipamento. Consulte a página 87.

Configuração no local de trabalho

1. Prepare o local de trabalho. Consulte a página 75.

2. Descarregue a unidade de perfuração do reboque. Consulte a página 86.

3. Monte a coluna de perfuração. Consulte a página 97.

4. Posicione a unidade de perfuração e a estrutura. Consulte a página 93.

5. Monte o sistema de ataque. Consulte a página 119.

6. Unidade de perfuração de âncora. Consulte a página 115.

7. Conecte o sistema de fluido. Consulte a página 93.

8. Calibre o rastreador com farol que será instalado no alojamento do farol. Consulte o manual do operador do rastreador.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Visão Geral da Operação - 61


Perfuração

Perfuração

1. Inicie o sistema. Consulte a página 93.

2. Ative o controle do rastreador, se desejar. Consulte a página 131.

3. Perfure o primeiro tubo. Consulte a página 100.

• Modo JT

• NO modo sujeira

• Modo AT

4. Limpe o orifício para remover cortes (apenas modo AT). Consulte a página 101.

5. Registre o caminho do furo. Consulte a página 106.

6. Habilite o sistema pipeloader automatizado. Consulte a página 101.

7. Adicione tubo. Consulte a página 102.

8. Perfure os tubos restantes na caixa de tubos.

• Direção correta. Consulte a página 104.

• Ative o controle de cruzeiro. Consulte a página 151.

9. Remova a caixa de tubos vazia e adicione a caixa cheia (consulte a página 145) ou adicione uma única linha de tubos de perfuração para esvaziar
caixa (ver página 147) para completar o furo.

10. Cabeça de perfuração de superfície. Consulte a página 106.

• Remova a cabeça da broca.

• Lubrifique a ferramenta de fundo de poço (modo AT).


Machine Translated by Google

Visão Geral da Operação - 62 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Retrocesso
Retrocesso

1. Monte a coluna de backream. Consulte a página 107.

2. Inicie a unidade de perfuração e ajuste o acelerador.

3. Defina o fluxo do fluido de perfuração. Verifique se o fluido flui através de todos os bicos. Consulte a página 134.

4. Remova o tubo do furo. Consulte a página 109.

5. Remova a caixa de tubo cheia e adicione a caixa vazia (consulte a página 145) ou remova até uma única fileira de tubo de perfuração da caixa cheia (consulte a página
147) para completar o escareamento traseiro.

6. Remova o dispositivo de retração. Consulte a página 111.

Dicas de retrocesso
• Planeje o trabalho de retroescavamento antes de perfurar. Planeje o caminho do furo o mais reto possível. Verifique os limites de curvatura do material de retração.
Verifique se os dispositivos de retração apropriados estão disponíveis.

• Mantenha todas as curvas tão graduais quanto possível.


A qualidade do fluido de perfuração é um fator chave para o sucesso do escareamento. Entre em contato com seu revendedor Ditch Witch para obter
informações sobre testes de água, seleção de aditivos e mistura de fluido de perfuração.

• O retroescareamento requer mais fluido do que a perfuração. Certifique-se de que seja usado fluido suficiente.

Saindo do local de trabalho

1. Remova as ferramentas de fundo de poço. Consulte a página 111.

2. Remova as âncoras. Consulte a página 117.

3. Enxágue a unidade e as ferramentas de fundo de poço. Consulte a página 172.

4. Desmonte o sistema de ataque e desconecte do sistema de fluido. Consulte a página 172.

5. Guarde as ferramentas. Consulte a página 173.

6. Carregue a unidade no trailer. Consulte a página 87.

Armazenando Equipamentos

1. Para armazenamento em clima frio, unidade de perfuração anticongelante. Consulte a página 170.

2. Para armazenamento de longo prazo, desconecte a chave geral da bateria.


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Preparar - 63

Preparar

Conteúdo do capítulo
Juntar informação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

• Revise o plano de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,65

• Notificar serviços de chamada única. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,65

• Examine o material de retração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,65

• Providenciar controle de tráfego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,65

• Plano para Serviços de Emergência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,65

Inspecione o local. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,66
Identificar perigos. .

• Selecione os pontos inicial e final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,67

Classifique o local de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

• Inspecione o local de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,68

• Selecione uma classificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,68

• Aplicar precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,69

Planejar o caminho do furo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

• Limites de curvatura recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,71

• Passo de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,73

• Recuo Mínimo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,73

• Profundidade Mínima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,74

• Calculadora de caminho de furo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,74


Machine Translated by Google

Preparar - 64 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno

Preparar o local de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

• Marcar o caminho do furo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75

• Prepare o ponto de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75

Verifique os suprimentos e prepare o equipamento. . . . . . . 76

• Verifique os suprimentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,76

• Preparar Equipamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,77

• Selecione o modo de perfuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,78

• Preparar a Unidade de Perfuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,79

• Montar acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,80


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Preparar - 65


Juntar informação

Juntar informação

Um trabalho bem sucedido começa antes do furo. O primeiro passo no planejamento é revisar as informações já disponíveis
sobre o trabalho e o local de trabalho.

Revise o plano de trabalho

Revise os projetos ou outros planos e certifique-se de ter levado em consideração o alargamento do furo durante o alargamento e
o retrocesso. Verifique informações sobre estruturas existentes ou planejadas, elevações ou trabalhos propostos que possam
estar ocorrendo ao mesmo tempo.

Notificar serviços de chamada única

Área de chamada One-Call ou serviços similares e ter linhas existentes localizadas e sinalizadas. Ligue para qualquer concessionária
em sua área que não seja assinante do One-Call.

Examinar o material de retração

Peça uma amostra do material que você irá retirar. Verifique seu peso e rigidez. Entre em contato com o fabricante para obter
informações sobre o raio de curvatura. Verifique se você possui dispositivos de retrocesso apropriados.

Organizar o controle de tráfego

Se estiver trabalhando próximo a uma estrada ou outra área de tráfego, entre em contato com as autoridades locais sobre os procedimentos e
regulamentos de segurança.

Plano para serviços de emergência

Tenha em mãos os números de telefone das instalações médicas e de emergência locais. Verifique se você terá acesso a um telefone.
Machine Translated by Google

Preparar - 66 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Inspecionar local

Inspecionar local

Inspecione o local de trabalho antes de transportar o equipamento. Verifique o seguinte:


grau ou inclinação geral

• mudanças na elevação, como colinas ou trincheiras abertas

• obstáculos como edifícios, cruzamentos de ferrovias ou riachos

• sinais de serviços públicos (consulte “Inspecionar o local de trabalho” na página 68.)

• tráfego

• acesso


tipo e condição do solo

• abastecimento de água

• fontes de interferência do localizador (vergalhões, trilhos de trem, etc.)

Colete amostras de solo de vários locais ao longo do caminho do furo para determinar as melhores combinações de broca e alargador.

Identificar perigos
Identifique os riscos de segurança e classifique o local de trabalho. Consulte “Classificar local de trabalho” na página 68.

Os perigos no local de trabalho podem causar morte ou ferimentos graves.


Utilize equipamentos e métodos de trabalho corretos. Use e mantenha equipamentos de segurança
adequados.

PERCEBER:

• Use equipamento de proteção individual, incluindo capacete, óculos de segurança e proteção auditiva.

• Não use jóias ou roupas largas.

• Notificar o One-Call e as empresas que não são aderentes ao One-Call.

• Cumpra todos os regulamentos de notificação de serviços públicos antes de escavar ou perfurar.

• Verifique a localização dos perigos subterrâneos previamente marcados.

• Marque claramente o local de trabalho e mantenha os espectadores afastados.

Lembre-se de que o local de trabalho é classificado pelos perigos existentes – e não pela linha que está sendo instalada.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Preparar - 67

Inspecionar local

Selecione os pontos inicial e final

Selecione uma extremidade para usar como ponto de partida. Considere o seguinte ao selecionar um ponto de partida:

Declive

O sistema de fluido deve ser estacionado em um local nivelado. Considere como a inclinação afetará a configuração da unidade de perfuração, a curvatura
do tubo e o fluxo de fluido para fora do furo.

Tráfego

O tráfego de veículos e pedestres deve estar a uma distância segura do equipamento de perfuração. Deixe pelo menos 10' (3 m) de zona tampão ao
redor do equipamento.

Espaço

Verifique se os pontos inicial e final permitem espaço suficiente para dobrar gradualmente o tubo. Consulte “Recuo Mínimo” na página 73.

Verifique se há espaço suficiente para trabalhar e instalar o sistema de ataque elétrico.

Conforto

Considere sombra, vento, fumaça e outras características do local.

Perfure em declive sempre que possível para que o fluido flua para longe da unidade de perfuração.
Machine Translated by Google

Preparar - 68 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Classificar local de trabalho

Classificar local de trabalho

Inspecione o local de trabalho

• Seguir os regulamentos do Departamento do Trabalho dos EUA sobre escavação e abertura de valas (Parte 1926, Subparte P) e
outros regulamentos semelhantes.

• Entre em contato com o One-Call (888-258-0808) e quaisquer empresas de serviços públicos que não sejam assinantes do One-Call.

• Inspecione o local de trabalho e o perímetro em busca de evidências de perigos subterrâneos, como:

– avisos de “utilidade enterrada”

– instalações de serviços públicos sem linhas aéreas

– medidores de gás ou água

- caixas de junção

– caixas suspensas

- Postes de luz

- tampas de esgoto

– terreno afundado

• Ter um operador de equipamento de localização experiente para varrer a área dentro de 20' (6 m) de cada lado do furo
caminho. Verifique os locais de linhas e cabos previamente marcados.

• Marque a localização de todas as utilidades e obstruções enterradas.

• Classificar o local de trabalho.

Selecione uma classificação

Os locais de trabalho são classificados de acordo com os perigos subterrâneos presentes.

Se estiver trabalhando. . . em seguida, classifique o local de trabalho como .. .

dentro de 10' (3 m) de uma linha elétrica enterrada elétrico

dentro de 10' (3 m) de uma linha de gás natural gás natural

em areia, granito ou concreto que seja capaz de produzir pó de sílica cristalina (quartzo) pó de sílica cristalina (quartzo)

dentro de 10' (3 m) de qualquer outro perigo outro

AVISO: Se você tiver alguma dúvida sobre a classificação do local de trabalho, ou se o local de trabalho puder conter perigos não marcados,
tome as medidas descritas anteriormente para identificar os perigos e classificar o local de trabalho antes de trabalhar.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Preparar - 69

Classificar local de trabalho

Aplicar precauções
Uma vez classificado, devem ser tomadas precauções apropriadas para o local de trabalho.

Precauções elétricas no local de trabalho

Além de usar um sistema de perfuração direcional com sistema de ataque elétrico, use um ou ambos os métodos.

• Exponha a linha escavando cuidadosamente à mão ou escavando suavemente. Use o farol para rastrear o caminho do furo.

• Desligue o serviço enquanto o trabalho estiver em andamento. Faça com que a companhia elétrica teste as linhas antes de retornar
eles para o serviço.

Precauções no local de trabalho de gás natural

Além de usar um sistema de perfuração direcional e equipamento de posicionamento contra o vento das linhas de gás, use um ou ambos os
métodos.

• Exponha as linhas escavando cuidadosamente à mão ou escavando suavemente. Use o farol para rastrear o caminho do furo.

• Desligue o gás enquanto o trabalho estiver em andamento. Faça com que a empresa de gás teste as linhas antes de devolvê-las
serviço.

Precauções contra poeira de sílica cristalina (quartzo)

Siga as diretrizes da OSHA ou outras diretrizes para exposição à sílica cristalina ao abrir valas, serrar ou perfurar materiais que possam
produzir poeira contendo sílica cristalina (quartzo).

Outras precauções no local de trabalho

Pode ser necessário usar métodos diferentes para evitar com segurança outros perigos subterrâneos. Converse com pessoas
conhecedoras dos perigos presentes em cada local para determinar quais precauções devem ser tomadas ou se o trabalho deve ser tentado.
Machine Translated by Google

Preparar - 70 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Planejar o caminho do furo

Planejar o caminho do furo

Planeje o caminho do furo, da entrada ao fim, antes de iniciar a perfuração. O Ditch Witch Trac Management System Plus
está disponível para planejar seu caminho de perfuração. Este software especial pode ser executado em campo usando um
laptop equipado com sistema operacional Windows® 95 ou superior. Consulte seu revendedor Ditch Witch para obter detalhes.

Se não estiver usando o Trac Management System Plus, marque o caminho do furo no solo com tinta spray ou bandeiras, ou
registre-o em papel para referência do operador.

Para furos complicados, consulte um engenheiro. Faça um levantamento do local de trabalho e calcule o caminho do furo. Certifique-se de que o
engenheiro conheça o passo mínimo de entrada, os limites de curvatura do tubo de perfuração, os limites de curvatura e tensão do material
de retração, os comprimentos dos tubos e a localização de todas as utilidades subterrâneas.

Para furos menos complicados, planeje o furo com base em quatro medidas:

• limite de curvatura recomendado

• argumento de entrada

• recuo mínimo

• profundidade mínima

IMPORTANTE: Consulte as páginas a seguir para obter mais informações sobre essas medições. Se não estiver
usando o Trac Management System Plus, consulte “Calculadora do caminho do furo” na página 74 e use essas medidas
para ajudar a planejar seu furo.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Preparar - 71


Planejar o caminho do furo

Limites de curvatura recomendados

Os tubos de perfuração Ditch Witch são projetados para dobrar ligeiramente durante a operação. Uma ligeira flexão permite direcionar e corrigir a
direção. Dobrar além dos limites recomendados causará danos que podem não ser visíveis. Esses danos aumentam e mais tarde levarão à falha
repentina do tubo de perfuração.

IMPORTANTE: Considere os limites de curvatura recomendados durante qualquer curvatura, não apenas durante a entrada do furo.

Passo do tubo

O tubo de perfuração Ditch Witch é testado para dobrar em uma inclinação


percentual máxima. Para o tubo de perfuração JT4020 All Terrain,
certifique-se de que o passo (A) não mude mais do que 5% em todo o
comprimento de cada tubo.

AVISO: Dobrar o tubo de perfuração mais acentuadamente do


que o recomendado danificará o tubo e causará falhas ao longo do
tempo. As mudanças no tom devem ser distribuídas
igualmente ao longo do comprimento do tubo. Mudanças máximas
no passo dentro de 1-2' (300-600 mm) do tubo criam curvas
acentuadas que danificarão o tubo.

Monitore a inclinação de cada tubo com o Display 750 no console do


operador. Consulte “Monitor 750/752” na página 53.

Raio de curvatura

Os tubos de perfuração JT4020 All Terrain têm um raio de curvatura


mínimo testado de 300' (91,4 m). Isto significa que uma curvatura de 90
graus no percurso do furo:

• tem um raio (A) de 300' (91,4 m)

• requer aproximadamente 143,6 m (471') de tubo de perfuração (B).

AVISO: Dobrar o tubo de perfuração mais acentuadamente do


que o recomendado danificará o tubo e causará falhas ao longo
do tempo.


Se o raio de curvatura for reduzido, a vida útil do tubo de perfuração
será reduzida.


Se o raio de curvatura for aumentado, a vida útil do tubo de
perfuração aumenta.

IMPORTANTE: Use as tabelas da próxima página para manter as curvas dentro dos limites seguros.
Machine Translated by Google

Preparar - 72 JT4020 Mach 1/Manual do Operador Todo Terreno


Planejar o caminho do furo

Limites de curvatura tubo a tubo

Cano Avançar (B) Deflexão (A) Cano Avançar (B) Deflexão (A)
(C) (C)

1 4,3 m (14 pés e 3 pol.) 0 pés e 4 pol. (0,1 m) 18.226 pés 6 pol. (69,0 m) 103 pés 3 pol. (31,5 m)

2 8,7 m (28 pés e 6 pol.) 0,4 m (1 pé e 4 pol.) 19.235 pés 7 pol. (71,8 m) 114 pés 3 pol. (34,8 m)

3 42 pés e 8 pol. (13,0 m) 3 pés e 1 pol. (0,9 m) 20.244 pés 2 pol. (74,4 m) 125 pés 8 pol. (38,3 m)

4 17,3 m (56 pés e 8 pol.) 1,7 m (5 pés e 5 pol.) 21 76,9 m (252 pés 2 pol.) 41,9 m (137 f 5 pol.)

5 21,5 m (70 pés e 8 pol.) 2,6 m (8 pés e 5 pol.) 22.259 pés 7 pol. (79,1 m) 149 pés 7 pol. (45,6 m)

6 25,8 m (84 pés e 5 pol.) 3,7 m (12 pés e 1 pol.) 23.266 pés 5 pol. (81,2 pol.) 162 pés 2 pol. (49,4 m)

7 29,9 m (98 pés e 0 pol.) 5,0 m (16 pés e 5 pol.) 24.272 pés 8 pol. (83,1 m) 174 pés 11 pol. (53,3 m)

8 33,9 m (111 pés e 4 pol.) 6,5 m (21 pés e 5 pol.) 25.278 pés 4 pol. (84,8 m) 188 pés 0 pol. (57,3 m)

9 37,9 m (124 pés e 6 pol.) 8,2 m (27 pés e 0 pol.) 26.283 pés 4 pol. (86,4 m) 201 pés 5 pol. (61,4 m)

10 41,9 m (137 pés 3 pol.) 10,1 m (33 pés 3 pol.) 27.287 pés 8 pol. (87,7 m) 215 pés 0 pol. (65,5 m)

11 149 pés 10 pol. (45,7 m) 40 pés 1 pol. (12,2 m) 28 88,8 m (291 pés e 5 pol.) 69,7 m (228 pés e 9 pol.)

12 49,4 m (162 pés 0 pol.) 14,5 m (47 pés 6 pol.) 29.294 pés 6 pol. (89,8 m) 242 pés 8 pol. (74,0 m)

13 53,0 m (173 pés e 10 pol.) 16,9 m (55 pés e 6 pol.) 30.296 pés 10 pol. (90,5 m) 256 pés 9 pol. (78,3 m)

14 56,5 m (185 pés 3 pol.) 19,5 m (64 pés 0 pol.) 31 91,0 m (298 pés e 7 pol.) 82,6 m (270 pés e 10 pol.)

15 59,8 m (196 pés e 3 pol.) 22,3 m (73 pés e 1 pol.) 32.299 pés 8 pol. (91,3 m) 285 pés 1 pol. (86,9 m)

16.206 pés e 10 pol. (63,0 m) 82 pés e 8 pol. (25,2 m) 33 300 pés 0 pol. (91,4 m) 300 pés 0 pol. (91,4 m)

17.216 pés 11 pol. (66,1 m) 92 pés 9 pol. (28,3 m)


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Preparar - 73


Planejar o caminho do furo

Argumento de entrada

O passo de entrada é a inclinação da estrutura de perfuração em comparação com a inclinação do solo. Determine o tom de entrada de
duas maneiras:

1. Com farol de campo

• Coloque o farol de campo no chão e leia


tom.

• Coloque o farol de passo na estrutura da broca e leia o passo.

• Subtraia a inclinação do solo da inclinação da unidade de perfuração.

2. Com medições

• Meça do solo até a extremidade frontal da estrutura de


perfuração (H1).

• Meça do chão até a extremidade traseira da estrutura


(H2).

• Subtraia (H1) de (H2). Registre este número.

• Meça a distância entre os pontos frontal e posterior (C).

• Divida (H2-H1) por (C) e depois multiplique por 100.


Este é o seu argumento de venda.

IMPORTANTE: Um passo de entrada raso (A1) permite alcançar a


horizontal mais cedo e com menos flexão.
Aumentar o passo de entrada (A2) torna o percurso do furo mais
longo e profundo.

Recuo Mínimo
O recuo é a distância do ponto de entrada até onde o tubo se torna
horizontal (B1).

AVISO: Se o recuo for muito pequeno (B2), você excederá


os limites de curvatura e danificará o tubo.
Machine Translated by Google

Preparar - 74 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Planejar o caminho do furo

Profundidade Mínima

Como você deve dobrar o tubo gradualmente, o passo de entrada e os


limites de curvatura determinam a profundidade do tubo quando se tornar
horizontal. Isso é chamado de profundidade mínima.

• Para reduzir a profundidade mínima (D1), reduza o passo de


entrada. Isso também aumenta o retrocesso.

• Para aumentar a profundidade mínima (D2), aumente o passo


de entrada. Isso também reduz o retrocesso.

Calculadora de caminho de furo

O passo de entrada, o recuo e a profundidade mínima trabalham em conjunto com os limites de curvatura para determinar o caminho do furo. Para
encontrar o recuo (B) e a inclinação de entrada (A) que o levarão à profundidade mínima desejada (D), utilize a tabela abaixo.

Profundidade mínima (D) Passo de entrada (A) Retrocesso (B) Profundidade para começar a dirigir (S)

2,6 m (8 pés e 5 pol.) -20% 21,8 m (71 pés e 7 pol.) 0,8 m (2 pés e 7 pol.)

3,0 m (9 pés e 10 pol.) -22% 23,5 m (77 pés 2 pol.) 0,9 m (2 pés e 10 pol.)

3,5 m (11 pés e 4 pol.) -24% 25,2 m (82 pés e 8 pol.) 0,9 m (3 pés e 0 pol.)

3,9 m (12 pés e 11 pol.) -26% 26,9 m (88 pés e 1 pol.) 3 pés e 3 pol. (1,0 m)

4,5 m (14 pés e 7 pol.) -28% 28,5 m (93 pés e 5 pol.) 3 pés e 6 pol. (1,1 m)

5,0 m (16 pés e 5 pol.) -30% 30,1 m (98 pés e 8 pol.) 3 pés e 9 pol. (1,1 m)

5,6 m (18 pés e 3 pol.) -32% 31,7 m (103 pés e 10 pol.) 4 pés e 0 pol. (1,2 m)

IMPORTANTE: Os números na tabela são baseados em raio de curvatura mínimo de 300' (91,4 m), alojamento Rockmaster, broca de 6,25
pol. e metade do primeiro tubo de perfuração (L, totalizando 13' [4 m]) no solo antes de dirigir.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Preparar - 75

Preparar o local de trabalho

Preparar o local de trabalho

Os perigos no local de trabalho podem causar morte ou ferimentos graves. Utilize


equipamentos e métodos de trabalho corretos. Use e mantenha equipamentos de segurança adequados.

PERCEBER:


Se a classificação do local de trabalho estiver em dúvida ou se existir a possibilidade de concessionárias de energia elétrica não marcadas, classifique o
local de trabalho como elétrico.

• Cortar o cabo de alta tensão pode causar eletrocussão. Exponha as linhas manualmente antes de cavar.

Marcar caminho do furo

Marque o caminho do furo planejado e todas as linhas de serviços públicos localizadas com bandeiras ou tinta.

Preparar ponto de entrada

Para que a perfuração seja bem-sucedida, o primeiro tubo deve estar reto ao entrar
no solo.

Para ajudar a garantir que o primeiro tubo não dobre, cave um pequeno orifício inicial
para que o primeiro tubo seja perfurado em uma superfície vertical.

Para evitar dobrar ou esticar o tubo, posicione a unidade de perfuração para uma
entrada reta.
Machine Translated by Google

Preparar - 76 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Verifique os suprimentos e prepare o equipamento

Verifique os suprimentos e prepare o equipamento

Verifique os suprimentos

• receptor/transmissor ou rastreador com baterias sobressalentes

• faróis com baterias novas e sobressalentes

• rádios bidirecionais com baterias novas e sobressalentes

• chave hidráulica (consulte “Chaves Hydratong” na página 139)


• sub transição

• equipamentos e acessórios de ancoragem



brocas, telas, bicos (consulte “Ferramentas de fundo de poço” na página 134)

• adaptadores, tubos, alojamentos de farol

• marcação de bandeiras ou tinta

• água e mangueiras adicionais

• combustível


aditivos para fluido de perfuração (consulte “Fluido de perfuração” na página 126)

• fusíveis sobressalentes

• chaves

• retroescavadores, giratórios, dispositivos de tração (ver “Retrosaladores” na página 136)

• mangueira de lavagem e pistola de pulverização

• fita adesiva

• spray lubrificante

composto de junta de ferramenta (consulte “Lubrificantes recomendados/chave de serviço” na página 178)

botas e luvas com isolamento elétrico

• equipamentos de proteção individual, como capacete e óculos de segurança

• bloco de notas e lápis


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/Manual do Operador Todo Terreno Preparar - 77


Verifique os suprimentos e prepare o equipamento

Preparar Equipamento

Níveis de Fluidos

• combustível

• fluido hidraulico

• líquido refrigerante do motor

• carga da bateria

• óleo de motor

Condição e Função

• correntes de transmissão


filtros (ar, óleo, hidráulico)

bomba de fluido

• acopladores
• pneus e pistas

• bombas e motores

misturador de fluido de perfuração

• mangueiras e válvulas

• tanques de água
Machine Translated by Google

Preparar - 78 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Verifique os suprimentos e prepare o equipamento

Selecione o modo de perfuração

Três configurações de perfuração estão disponíveis com esta unidade:

• Modo AT

• NO modo sujeira

• Modo JT

Selecione a melhor configuração com base nas condições do local de trabalho.

Situação do modo usado Ferramentas de fundo de poço Capacidades

NO •
Rocha, rocha mole e outros solos não compressíveis. Tubo de perfuração todo terreno • 25.000 lb (111 kN) de empuxo
Qualquer outra situação com direção difícil devido a
• Ferramenta Rockmaster
condições de solo duro. • hesitar

• rotação interna

Na Quando um furo entre vários pode ser feito melhor •


Tubo de perfuração todo terreno • 36.000 lb (160 kN) de empuxo
sujeira ou mais rapidamente com ferramentas
• alojamento do farol (p/n
convencionais de fundo de poço. Este furo é tal que a
• hesitar
368-822)
mudança para o tubo JT não é prática.
• sub de transição (p/n • sem rotação interna

401-143)

• ferramentas JT padrão

JT Rocha mole ou intermitente ou outros solos • Tubo de perfuração JT • 36.000 lb (160 kN) de empuxo
compressíveis.
• ferramentas JT padrão
• sem hesitação

• sem rotação interna

Uma vez selecionado o modo de perfuração, configure a unidade de perfuração para o modo correspondente.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Preparar - 79

Verifique os suprimentos e prepare o equipamento

Preparar Unidade de Perfuração

Modo AT


Verifique se a unidade não foi convertida para o modo JT. Certifique-se de que o Sub All Terrain Saver, os batentes da lançadeira, as almofadas de fixação de
tubos, os blocos de guia de tubos, o limpador de tubos, o batente da lançadeira, os blocos de garras de chave e as almofadas de elevação de tubos estejam instalados.

• Inspecione a ferramenta Rockmaster e selecione a broca com base nas condições do local de trabalho.

• Utilize âncoras tipo broca.

• Carregue o tubo All Terrain e a caixa de tubos na unidade.

• Verifique a posição do lubrificador traseiro em relação às roscas. O lubrificador deve estar alinhado com as roscas quando o tubo estiver totalmente
encostado na frente da caixa do tubo. Ajuste se necessário.

• Mova o seletor de modo para a posição AT.

NO Modo Sujeira


Verifique se a unidade não foi convertida para o modo JT. Certifique-se de que o Sub All Terrain Saver, os batentes da lançadeira, as almofadas de fixação de
tubos, os blocos de guia de tubos, o limpador de tubos, o batente da lançadeira, os blocos de garras de chave e as almofadas de elevação de tubos estejam instalados.

• Use o sub de transição (p/n 401-143) entre o tubo All Terrain e o alojamento do farol (p/n 368-822). Selecione
pedaço de solo com base nas condições do local de trabalho.

• Use âncoras do tipo trado se estiver em condições de solo macio.

• Carregue o tubo All Terrain e a caixa de tubos na unidade.

• Verifique a posição do lubrificador traseiro em relação às roscas. O lubrificador deve estar alinhado com as roscas quando o tubo estiver totalmente
encostado na frente da caixa do tubo. Ajuste se necessário.

• Mova a chave seletora de modo para a posição AT DIRT.


Machine Translated by Google

Preparar - 80 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Verifique os suprimentos e prepare o equipamento

Modo JT

IMPORTANTE: Use o kit de conversão (p/n 101-136) e consulte as instruções de instalação (p/n 051-329).


Instale o protetor de sub, suportes de pinça de tubo, blocos de guia de tubo, limpador de tubo, batente de lançadeira, blocos de mandíbula de chave e
suportes de elevação de tubo dimensionados para lidar com tubos Mach 1.

• Use alojamento de sub de transição e farol padrão. Selecione o pedaço de solo com base nas condições do local de trabalho.

• Use âncoras do tipo trado.

• Carregue o tubo JT e a caixa de tubos na unidade.

IMPORTANTE: Não coloque o tubo JT em uma caixa grande de tubos All Terrain. O tubo pode emperrar e a caixa pode ser
danificada. Use caixa de tubos JT.

• Verifique a posição do lubrificador traseiro em relação às roscas. O lubrificador deve estar alinhado com as roscas quando o tubo estiver
totalmente encostado na frente da caixa do tubo. Ajuste se necessário.

• Mova a chave seletora de modo para a posição JT.

Montar acessórios

Extintor de incêndio

Se necessário, monte um extintor de incêndio próximo à unidade de potência, mas longe de possíveis pontos de ignição. O extintor de incêndio
deve sempre ser classificado para incêndios por óleo e elétricos. Deve atender aos requisitos legais e regulamentares.

Kit de iluminação

Se precisar de luz adicional, conecte o kit de iluminação na tomada fornecida. Entre em contato com seu revendedor Ditch Witch para obter
mais informações.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Dirigir - 81

Dirigir

Conteúdo do capítulo
Iniciar unidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Unidade de direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Desligue a unidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Machine Translated by Google

Dirigir - 82
JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno
Iniciar unidade

Iniciar unidade

Procedimento Padrão
1. Insira a chave.

2. Coloque o interruptor de ignição na posição de funcionamento (chave ligada, motor desligado). O indicador de pré-aquecimento do motor (no console de
configuração no posto do operador) acenderá.

3. Aguarde até que o indicador de pré-aquecimento do motor se apague antes de dar partida.

4. Deixe o motor funcionar em aceleração baixa por 5 minutos.

Unidade de direção

Para dirigir a unidade de perfuração, siga as instruções para o tipo de direção desejado.

Para dirigir enquanto avança, empurre para frente e depois mova para a esquerda ou para a direita.
A unidade de perfuração irá girar gradualmente para a esquerda ou para a direita.

Para dirigir enquanto se move para trás, recue e depois mova para a esquerda ou para a direita. A unidade de perfuração
irá girar gradualmente para a esquerda ou para a direita.

Para uma direção precisa em baixa velocidade, mova o controle para a posição central e depois para uma curva. As
esteiras girarão em sentido contrário e girarão a unidade de perfuração em um círculo fechado.

Desligar unidade

1. Pare o movimento da pista.

2. Acione o freio de estacionamento.

3. Deixe o motor funcionar em aceleração baixa por 3 minutos para esfriar.

4. Gire o interruptor de ignição para STOP.

5. Remova a chave.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Transporte - 83

Transporte

Conteúdo do capítulo
Elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

• Pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,84

• Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,84

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

• Inspecione o trailer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,86

• Engate de reboque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,86

• Carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,87

• Amarrar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,88

• Descarregar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,89

• Desengatar reboque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,89

Reboque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Machine Translated by Google

Transporte - 84 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Elevador

Elevador

Peso esmagador. Se a carga cair ou se mover, poderá matar ou esmagar você. Usar
procedimentos e equipamentos adequados ou fique longe.

Pontos

Os pontos de içamento são identificados por decalques de içamento. Levantar em outros pontos não
é seguro e pode danificar o maquinário.

Procedimento

Unidade de Perfuração

Utilize um guindaste capaz de suportar o tamanho e peso do equipamento. Consulte “Especificações” na página 215 ou meça e pese o
equipamento antes de levantá-lo. Use quatro pontos de elevação. Anexe com segurança aos membros transversais.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Transporte - 85


Elevador

Caixa de tubos

Utilizar guindaste capaz de suportar o tamanho e peso do


equipamento. Consulte “Especificações” na página 215 ou
meça e pese o equipamento antes de levantá-lo.

AVISO: Levante apenas uma caixa de tubo por vez.

Se o bloco do pino de elevação não estiver instalado, consulte “Caixas de

tubulação” na página 145 para obter o procedimento de instalação.


Machine Translated by Google

Transporte - 86 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Transporte

Transporte

Inspecionar trailer

• Verifique o engate quanto a desgaste e rachaduras. Lubrifique se necessário.

• Verifique se há desgaste nos parafusos em U e nos eixos. Substitua se necessário.

• Verifique os fixadores quanto a desgaste e aperto. Substitua ou aperte, se necessário.

• Verifique a bateria quanto à carga de 12V.

• Inspecione as luzes quanto à limpeza e operação correta. Inspecione os refletores e substitua-os se necessário.

• Verifique a pressão dos pneus. Verifique o torque da porca com uma chave dinamométrica. Ajuste se necessário.

• Certifique-se de que os freios do reboque estejam ajustados para serem acionados em sincronia com os freios do veículo de reboque.

• Verifique se há rachaduras nas rampas e na base do trailer.

Engate de reboque

1. Reboque o veículo até o trailer.

2. Coloque a transmissão manual em primeira marcha ou marcha à ré ou a transmissão automática em estacionamento. Desligue a ignição.
Acione o freio de estacionamento.

3. Conecte a barra de tração, a luneta ou o acoplador do reboque ao engate do veículo de reboque e trave-o no lugar com o pino de travamento. Se
necessário, ajuste a altura da barra de tração, da luneta ou do acoplador para nivelar a carga.

4. Conecte as correntes de segurança ao veículo de reboque.

5. Conecte o cabo do interruptor separável ao veículo de reboque. Não conecte ao gancho ou bola de engate.

6. Conecte o conector elétrico do trailer ao conector do veículo de reboque.

7. Use a manivela para levantar a base do macaco e recolhê-lo.

8. Remova os calços das rodas.


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Transporte - 87

Transporte

Carregar

Peso esmagador. Se a carga cair ou se mover, poderá matar ou esmagar você. Usar
procedimentos e equipamentos adequados ou fique longe.

PERCEBER:

• Carregar e descarregar o reboque em terreno nivelado.

• O carregamento incorreto pode causar oscilação do reboque.

• Anexe o reboque ao veículo antes de carregar ou descarregar.

• Dez a quinze por cento do peso total do veículo (equipamento mais reboque) deve estar na lingueta para ajudar a evitar oscilação do reboque.

1. Aperte e ajuste o cinto de segurança.

2. Ligue o motor da unidade de perfuração.

3. Mova a unidade de perfuração para a parte traseira do reboque e alinhe com as rampas ou com o centro da base do reboque.

4. Reduza a velocidade do motor até a aceleração baixa e conduza lentamente a unidade até o reboque.

5. Abaixe os estabilizadores até o piso do trailer.

6. Abaixe a estrutura de perfuração até o piso do trailer.

7. Desligue o motor quando a unidade estiver posicionada com segurança na base do reboque.

8. Fixe as amarrações à unidade de perfuração onde os decalques de amarração estão localizados.


Machine Translated by Google

Transporte - 88 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Transporte

Amarrar
Pontos

Os pontos de amarração são identificados por decalques de amarração. Fixar o reboque em


outros pontos não é seguro e pode danificar o maquinário.

Procedimento

Faça laços de amarração ao redor da unidade nos pontos de amarração. Certifique-se de que as amarrações estejam bem apertadas antes de transportar.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Transporte - 89

Rebocar

Descarregar

Peso esmagador. Se a carga cair ou se mover, poderá matar ou esmagar você. Usar
procedimentos e equipamentos adequados ou fique longe.

PERCEBER:

• Carregar e descarregar o reboque em terreno nivelado.

• Anexe o reboque ao veículo antes de carregar ou descarregar.

1. Abaixe o trailer ou rampas.

2. Aperte e ajuste o cinto de segurança.

3. Ligue o motor da unidade de perfuração.

4. Remova amarrações.

5. Eleve os estabilizadores.

6. Levante a estrutura da furadeira.

7. Reduza a velocidade do motor até a aceleração baixa e recue lentamente a unidade no reboque ou nas rampas.

Destravar trailer

1. Pare o veículo de reboque e o reboque em terreno nivelado.

2. Coloque a transmissão manual em primeira marcha ou marcha à ré ou a transmissão automática em estacionamento. Desligue a ignição.
Acione o freio de estacionamento.

3. Bloqueie as rodas do reboque.


4. “Trailer de engate reverso” etapas para desengatar o trailer do veículo de reboque.

Rebocar

Em condições normais, a unidade de perfuração não deve ser rebocada. Se a unidade quebrar e for necessário rebocar:

• rebocar para distâncias curtas a menos de 1,6 km/h (1 mph),

• prender correntes nos pontos de reboque indicados voltados para o veículo rebocador,

• usar força máxima de reboque de 1,5 vezes o peso unitário,

• desengatar os planetários de trilha.


Machine Translated by Google

Transporte - 90 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Rebocar

Para desengatar os planetários da esteira, inverta a pequena placa de cobertura no centro do planetário em cada acionamento da esteira.

IMPORTANTE: Quando os planetários estão desengatados, a unidade não possui freios.

A. Operação normal B. Reboque

Para prender correntes aos pontos de reboque, determine quais pontos estão voltados para o veículo de reboque.

Se os pontos de reboque traseiro estiverem voltados para o veículo rebocador, escolha a opção A ou B.

Opção A: Passe a corrente por ambos os pontos de reboque e prenda-a à travessa comum. Sempre puxe para trás.

Opção B: Passe a corrente por cada ponto de reboque e prenda as correntes ao veículo rebocador. Sempre puxe para trás.

Se os pontos de reboque dianteiros estiverem voltados para o veículo rebocador, passe a corrente pelo ponto de reboque e puxe para frente.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Conduzir um furo - 91

Conduzir um furo

Conteúdo do capítulo

Equipamento de posição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Conecte o sistema de fluidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Inicie o sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Bomba de fluido de perfuração primária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Operar o controle do carro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Tubo de fixação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Monte a coluna de perfuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

• Prepare o alojamento do farol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,97

• Anexar Sub de Transição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,98

• Anexe o alojamento do farol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,98

• Conecte o tubo de perfuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,99

Perfure o primeiro tubo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

• Modo JT/Modo AT Dirt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,100

• Modo AT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,100

Limpe o buraco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Habilite o sistema Pipeloader automatizado. . . . . . . 101


Machine Translated by Google

Conduzir um furo - 92 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno

Adicionar tubo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Direção Correta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

• Regras básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

• Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,105

• Posição da cabeça de perfuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,105

Registrar o caminho do furo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Cabeça de perfuração de superfície. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Monte a corda Backream. . . . . . . . . . . . . . . . 107

Remova o tubo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Remova o dispositivo de retrocesso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Verifique a posição de parada do inversor. . . . . . . . . . . . . . . . 111


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Conduzir um furo - 93

Equipamento de posição

Equipamento de posição
1. Revise o plano do furo e selecione a posição da unidade de perfuração e a posição da unidade de fluido.

2. Mova o equipamento para as posições selecionadas.

Conecte o sistema de fluidos


1. Conecte a mangueira de fluido do sistema de mistura à perfuração
bomba de fluido. É necessária uma mangueira não dobrável de 3” (76 mm)
ou maior.

2. Instale o filtro em Y entre a unidade de mistura e a bomba de fluido de


perfuração. Posicione o filtro de modo que o fluido de perfuração flua
na direção da seta. Na maioria dos casos, posicionar o filtro na saída
da unidade de mistura proporciona melhores resultados.

IMPORTANTE: Limpe o filtro em Y regularmente. Consulte a


página 188.

Iniciar sistema
1. Inicie a unidade de perfuração e a unidade remota de fluido. Deixe ambos os motores aquecerem.

IMPORTANTE: Certifique-se de que a mistura do fluido de perfuração corresponda às condições de perfuração.

2. Ative o modo de controle do rastreador, se desejar. Consulte “Controle do rastreador” na página 131.

3. Pressione a parte superior do interruptor do acelerador da unidade de perfuração até que o motor esteja em plena aceleração.

4. Pressione e segure o interruptor da bomba de fluido de enchimento rápido até que o tubo encha e a pressão do fluido comece a subir.
Machine Translated by Google

Conduzir um furo - 94 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Bomba de fluido de perfuração principal

Bomba de fluido de perfuração principal

Procedimentos incorretos podem resultar em morte, ferimentos ou danos materiais.


Aprenda a usar o equipamento corretamente.

AVISO: A falha em escorvar a bomba de fluido de perfuração causará flutuações de fluxo, o que dificultará o controle
do braço de lavagem.

O fluido pressurizado ou o ar podem perfurar a pele e causar ferimentos ou


morte. Ficar longe.

Escorve a bomba de fluido de perfuração sempre que o tanque for trocado. Para escorvar a bomba:

1. Encha a mangueira do fluido de perfuração e conecte a mangueira à unidade.

2. Opere a bomba de mistura/transferência em velocidade máxima por 1 a 3 minutos para descarregar o ar do sistema.

3. Retorne a bomba de mistura/transferência à velocidade normal de operação e continue o furo.

4. Se forem observados picos de pressão do fluido de perfuração, repita a etapa 2.


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Conduzir um furo - 95

Operar o controle do carro

Operar o controle do carro


O controle de impulso/rotação possui oito posições que permitem combinar as quatro
funções básicas. O gráfico abaixo resume as funções que ocorrem quando o controle é
colocado em uma posição combinada. O operador deve estar sentado para que o controle
funcione.

Direção de rotação do movimento do carro

avançar sentido horário (maquiagem)

reverter sentido anti-horário (fuga)


Machine Translated by Google

Conduzir um furo - 96 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Tubo de fixação

Tubo de fixação

Girar o eixo pode matar você ou esmagar um braço ou uma perna. Ficar longe.

AVISO: Fixar em qualquer outro lugar do tubo enfraquecerá o tubo. O tubo pode quebrar posteriormente, mesmo quando
estiver operando sob cargas normais.

Prenda o tubo quando a junta estiver centralizada entre as


chaves (1 e 2). Sempre prenda as áreas de diâmetro maior em
ambos os lados da face da junta da ferramenta.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Conduzir um furo - 97

Monte a coluna de perfuração

Monte a coluna de perfuração


1 1
1
2 2
2

4 3 4 3
j07om046c.eps

Modo JT NO modo sujeira Modo AT

1. alojamento do farol 1. alojamento do farol (p/n 1. Ferramenta Rockmaster

368-822)
2. pouco 2. pouco
2. pouco
3. sub transição 3. Tubo de perfuração todo terreno JT4020
3. sub transição (p/n 401-143)
4. Tubo de perfuração JT4020 Mach 1
4. Tubo de perfuração todo terreno JT4020

IMPORTANTE: Se nenhum número de peça estiver listado, entre em contato com seu revendedor Ditch Witch sobre as opções disponíveis.

Prepare a habitação do farol


1. Selecione os bicos (apenas modos de sujeira JT e AT) e a broca.

IMPORTANTE: Uma variedade de bicos e brocas estão disponíveis para atender às suas condições específicas de trabalho.
Consulte “Ferramentas de fundo de poço” na página 134 para obter mais informações ou entre em contato com seu revendedor Ditch Witch.

2. Insira o bocal no alojamento do farol (apenas modos de sujeira JT e AT).

3. Prenda a broca no alojamento do farol.

4. Instale o farol, seguindo as instruções do farol para:

• substituição da bateria

• posicionamento do farol

5. Instale a tampa do alojamento do farol. Consulte “Caixas de farol” na página 135.

6. Siga as instruções do farol para verificar a operação do farol.

7. Siga as instruções do rastreador para calibrar o farol.


Machine Translated by Google

Conduzir um furo - 98 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Monte a coluna de perfuração

Anexar Sub de Transição

Use o torque da máquina ou chaves Hydratong para fixar o sub de transição.

Torque da Máquina

1. Puxe o sub de transição para a chave dianteira.

2. Feche a chave.

3. Lubrifique as juntas.

4. Faça a junta lentamente.

5. Use o torque total da máquina para apertar totalmente a junta.

Hidratong

1. Lubrifique as juntas com TJC.

2. Fixe o Hydratong à junta na posição de junção e aperte a junta. Consulte “Chaves Hydratong” na
página 139.

Anexe a caixa do farol

1. Anexe a ferramenta de fundo de poço ao sub de transição e aperte manualmente.

2. Fixe o Hydratong à junta na posição de junção e aperte a junta. Consulte “Chaves Hydratong” na
página 139.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Conduzir um furo - 99

Monte a coluna de perfuração

Conecte o tubo de perfuração

1. Ligue o motor da unidade de perfuração.

2. Alinhe o sub de transição na chave dianteira.

3. Prenda a ferramenta na chave dianteira. Consulte “Tubo de fixação” na página 96.

4. Carregue o tubo.

• Certifique-se de que o batente da lançadeira esteja posicionado corretamente. Consulte “Verificar a posição de parada do inversor” na página 111.

• Lubrifique as roscas da chave dianteira.


Encha o aplicador na parte traseira do pipeloader.

• Tubo de aderência.

• Mova o tubo para o eixo.

5. Conecte o tubo.

• Mova o carro para frente até que o protetor sub se aproxime da rosca macho do tubo.

• Continue a mover o carro para frente e gire o eixo até que o tubo seja aparafusado no suporte de proteção.

• Relaxe as pinças.

• Mova o carro para frente até que a extremidade frontal do tubo esteja alinhada com a rosca submacho de transição.

• Use a energia da máquina para girar lentamente o fuso e perfurar o tubo na rosca submacho de transição.

• Levante o tubo que está na caixa de tubos.

• Abra as garras.

• Mova o ônibus para trás contra a parada do ônibus.

• Baixe o tubo completamente para dentro do carro.

6. Aperte lentamente até o torque máximo da máquina.

7. Desengate a chave dianteira e mova o carro de volta para o topo da estrutura.

8. Pare o motor da unidade de perfuração.

9. Reinstale os blocos nas guias.


Machine Translated by Google

Conduzir um furo - 100 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Perfure o primeiro tubo

Perfure o primeiro tubo

Girar o eixo pode matar você ou esmagar um braço ou uma perna. Ficar longe.

PERCEBER:

• Mantenha todos a pelo menos 3 m (10') de distância da coluna de perfuração giratória.

• Haste ou tubo lentamente. Forçar pode entortar a corda. Não use haste ou tubo torto.

Os perigos no local de trabalho podem causar morte ou ferimentos graves. Utilize


equipamentos e métodos de trabalho corretos. Use e mantenha equipamentos de segurança
adequados.

Modo JT/Modo AT Dirt

1. Ligue o fluido de perfuração.

2. Verifique visualmente o fluxo do fluido de perfuração.

3. Gire a broca para a posição inicial. Consulte “Preparar ponto de entrada” na página 75.

4. Mova lentamente o carro para frente. Perfure 13' (4 m) antes de dirigir.

5. Monitore os medidores.

Modo AT

1. Ligue o fluido de perfuração.

2. Verifique visualmente o fluxo do fluido de perfuração.

3. Escolha a posição do relógio e ajuste o freio do fuso.

4. Gire o fuso interno no sentido horário.

5. Mova lentamente o carro para frente. Perfure o primeiro tubo o mais reto possível.

6. Monitore os medidores.

Se a pressão de rotação interna se aproximar de 1.600 psi (110 bar), diminua o deslocamento do carro.

Se a rotação interna parar, interrompa o impulso do carro. Se a rotação interna não for retomada, puxe o tubo para trás.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Conduzir um furo - 101

Limpe o buraco

Limpe o buraco

IMPORTANTE: Limpe o furo após cada tubo ser perfurado para remover cortes e manter o furo limpo (somente no modo AT). Algumas condições
podem exigir esfregaços mais frequentes.

1. Mova o carro para frente até que as molas da chave estejam totalmente
comprimidas.

2. Mova o carro para trás da estrutura de perfuração com


fluido e rotação interna ativada.

3. Mova o carro para frente até que ele toque a chave traseira para deixar um
espaço entre a extremidade do furo e a cabeça da broca (mostrado).

Habilitar sistema Pipeloader automatizado

Adicionar tubo Remover tubo

1. Abra a chave frontal e retraia as lançadeiras para que a função de 1. Abra a chave frontal e retraia as lançadeiras para que a função
adição do tubo funcione. de remoção do tubo funcione.

2. Pressione a parte superior de adicionar tubo/manual/remover tubo 2. Pressione a parte inferior do interruptor para adicionar tubo/manual/
trocar. A luz verde do ciclo de controle acenderá. remover tubo. A luz verde do ciclo de controle acenderá.

3. As pinças abrirão, o tubo será abaixado e a luz verde do ciclo de 3. As garras abrirão, o tubo será abaixado e
controle piscará. retirado dos ônibus e, em seguida, a luz verde do ciclo de controle
piscará.

IMPORTANTE: Se você sair da sede durante um ciclo de adição ou remoção de tubo, desligue o sistema automatizado de carregamento de
tubos (alterne para controle manual) e depois volte para adicionar ou remover tubo. Se você deixar o assento entre os ciclos de adição ou remoção
de tubos, não será necessário reativar o sistema.
Machine Translated by Google

Conduzir um furo - 102 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Adicionar tubo

Adicionar tubo

1. Pressione a parte superior do interruptor do acelerador da unidade de perfuração até que o motor esteja em aceleração máxima.

2. Habilite o sistema automatizado de pipeloader (somente controle automatizado de pipeloader). Consulte “Ativar automação
Sistema Pipeloader” na página 101.

3. Quebre a junta no saver sub.

Controles manuais do Pipeloader Controle Automatizado de Pipeloader

• Fixar a junta do tubo. Consulte “Tubo de fixação” na página • Fixar a junta do tubo. Consulte “Tubo de fixação” na página
96. 96.

• Localize a cabeça de perfuração. • Localize a cabeça de perfuração.

• Engate a chave dianteira até que o tubo esteja preso e a pressão • Engate a chave frontal até que o tubo esteja preso
se desenvolva. e a pressão se desenvolve.

• Mova lentamente o carro para trás até que o • Mova lentamente o carro para trás até que o
movimento pare. movimento pare.

• Gire lentamente o fuso no sentido anti-horário. • Gire lentamente o fuso no sentido anti-horário.
O carro se moverá para trás à medida que os threads O carro se moverá para trás à medida que os threads
se separam. se separam.

• Depois que as linhas estiverem totalmente separadas, pare • Depois que as linhas estiverem totalmente separadas, pare
a rotação e mova o carro para trás da estrutura. a rotação e mova o carro para trás da estrutura.

• Enquanto o carro está em movimento, o controle verde


a luz do ciclo acenderá. As garras irão aderir, o tubo será
lubrificado e a luz verde do ciclo de controle piscará.

4. Carregue o tubo.

Controles manuais do Pipeloader Controle Automatizado de Pipeloader

• Certifique-se de que a parada do ônibus esteja corretamente • Certifique-se de que a parada do ônibus esteja corretamente
posicionado no carregador de tubos (consulte “Verificar posicionado no pipeloader. Consulte “Verificar a posição
a posição de parada do inversor” na página 111) e os braços de parada do inversor” na página 111.
de elevação estão completamente abaixados.
• Quando o carro for movido para trás da estrutura de perfuração,
• Feche as pinças. pressione RESUME. A luz verde do ciclo de controle
acenderá.
• Lubrifique as roscas superiores do tubo.
• O tubo será movido para o fuso, na frente
• Mova o tubo para o fuso e lubrifique as roscas inferiores.
as roscas serão lubrificadas, o tubo na caixa será levantado
e a luz verde do ciclo de controle piscará.
• Levante o tubo na caixa.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Conduzir um furo - 103

Adicionar tubo

5. Conecte o tubo ao saver sub.

Controles manuais do Pipeloader Controle Automatizado de Pipeloader

IMPORTANTE: Gire sempre no sentido horário, a menos que IMPORTANTE: Gire sempre no sentido horário, a menos que
quebre a junta do tubo. Girar no sentido anti-horário separará quebre a junta do tubo. Girar no sentido anti-horário separará
as juntas. as juntas.

• Mova o carro para frente até que o suporte de proteção • Mova o carro para frente até que o suporte de proteção
encontre o tubo. encontre o tubo.

• Continue avançando lentamente o carro e girando o eixo até • Continue avançando lentamente o carro e girando o eixo até
que as roscas do tubo fiquem apertadas. que as roscas do tubo fiquem apertadas.

• Relaxe as pinças. • Pressione RETOMAR. A luz verde do ciclo de controle


acenderá.

• As garras relaxarão e a luz verde do ciclo de controle piscará.

6. Conecte o novo tubo.

Controles manuais do Pipeloader Controle Automatizado de Pipeloader

• Mova lentamente o carro para frente e gire o eixo até que • Mova lentamente o carro para frente e gire o eixo até que
as roscas do tubo fiquem apertadas. as roscas do tubo fiquem apertadas.

• Para apertar totalmente a junta, gire lentamente o tubo até • Para apertar totalmente a junta, gire lentamente o tubo até
fuso para de girar. fuso para de girar.

• Chave aberta. • Chave aberta.

• Abra totalmente as garras. • Pressione RETOMAR. A luz verde do ciclo de controle


acenderá.
• Retraia as lançadeiras contra a parada da lançadeira.
• As garras abrirão, os transportadores retrairão, os
• Abaixe os elevadores de tubos.
elevadores de tubos abaixarão e então a luz verde
do ciclo de controle piscará.

7. Pressione e segure o interruptor da bomba de fluido de enchimento rápido até que o tubo encha e a pressão do fluido comece a subir.

8. Gire o fuso.

9. Mova lentamente o carro para frente. Ajuste o controle da velocidade de rotação de acordo com o tamanho da broca e as condições do solo.

10. Ative e ajuste o controle de cruzeiro conforme desejado. Consulte “Controle de cruzeiro” na página 151.

11. Monitore os medidores.

12. Localize a cabeça de perfuração com o rastreador pelo menos em cada meio comprimento do tubo.
Machine Translated by Google

Conduzir um furo - 104 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Direção Correta

Direção Correta

A correção da direção é uma habilidade que os operadores adquirem com experiência e conhecimento do equipamento e das condições do
solo. Estas instruções cobrem apenas procedimentos básicos. Para obter informações sobre equipamentos ou locais de trabalho específicos, entre
em contato com seu revendedor Ditch Witch.

Para acompanhar o progresso e fazer correções, um membro da tripulação localiza a cabeça de perfuração e envia instruções ao operador. As correções
são feitas rastreando a cabeça de perfuração, comparando a posição atual com o plano do furo e direcionando a cabeça de perfuração conforme
necessário.

Regras básicas

Em geral

• A capacidade de direção depende das condições do solo; broca, cabeça de perfuração e bico usado; rolo de cabeça de perfuração; e
distância percorrida sem rotação externa.


Todas as correções devem ser feitas o mais gradualmente possível. Consulte “Limites de curvatura recomendados” na página 71.

• A correção excessiva causará “serpenteamento”. Isto pode danificar o tubo e tornará a perfuração e o recuo mais
difícil. Comece a corrigir cada correção o mais cedo possível.

Modo JT/Modo AT Dirt

• Não empurre um pedaço inteiro de tubo de perfuração no solo sem girá-lo. Isto pode exceder o raio de curvatura e
causar falha na tubulação.

Modo AT

• A direção em rocha é mais lenta que a direção em outras condições de solo. Ser paciente.

• O eixo interno gira o tempo todo quando o modo AT é selecionado e o interruptor de rotação interna está ligado.

• Acione o freio do fuso ao fazer alterações direcionais.

• A estimativa de profundidade e a precisão do passo melhoram se a cabeça de perfuração estiver na posição de 3 horas quando a leitura for feita.


Puxe 6” (152 mm) do tubo para trás antes de verificar o passo.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Conduzir um furo - 105


Direção Correta

Procedimento

1. Localize a cabeça de perfuração. Faça leituras disponíveis com seu farol e equipamento de localização, como:

• profundidade


tom

informações esquerda/direita

• temperatura

• rolo de farol

2. Compare a posição com o plano do furo. Determine a direção que a perfuração deve seguir.

3. Posicione a cabeça de perfuração.

4. Perfure o tubo.

Posição da cabeça de perfuração

A posição da cabeça de perfuração é determinada pela leitura do


rolo de sinalização. Roll é exibido como uma posição do
mostrador do relógio.

1. Leia o rolo do farol.

2. Gire lentamente o tubo até que o localizador exiba o rolo de


sinalização desejado.

Para mudar de direção:

Modo JT/modo AT sujeira Modo AT

1. Gire o tubo para a posição do relógio que você pretende 1. Gire o tubo externo para a posição do relógio que você pretende
viagem. percorrer.

2. Empurre o tubo para dentro do solo. 2. Acione o freio do fuso.

3. Engate a rotação interna e empurre o tubo para o solo.

Para avançar sem mudar de direção:

Modo JT/modo AT sujeira Modo AT

1. Gire o tubo. 1. Gire o tubo externo.

2. Empurre o tubo para dentro do solo. 2. Engate a rotação interna e empurre o tubo para o solo.
Machine Translated by Google

Conduzir um furo - 106 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Registrar caminho do furo

Registrar caminho do furo

Localize a cabeça da broca em cada meio comprimento do tubo. À medida que o trabalho for concluído, registre os dados reais de cada tubo de perfuração.
Liste o passo e a profundidade de cada junta e uma breve descrição do procedimento. Além disso, desenhe um esboço simples do local e registre a profundidade e
a localização aproximada do recuo.

O Trac Management System Plus também está disponível para traçar e rastrear seu caminho de perfuração. Ele utiliza o 750 Tracker, o 750 Display, um farol de
rastreamento e um software especial. O monitor pode armazenar trabalhos em sua memória ou o sistema pode ser executado em campo usando um laptop

equipado com sistema operacional Windows® 95 ou superior. Consulte seu revendedor Ditch Witch para obter detalhes.

Cabeça de perfuração de superfície

Ferramentas móveis podem matar ou ferir. Desligue a energia da coluna de perfuração quando alguém puder
ser atingido por ferramentas em movimento ou arremessadas. Nunca use chaves de tubos na coluna de perfuração.

1. Guie a cabeça da broca até o poço alvo ou através da superfície. Faça todas as curvas graduais. Consulte “Dobra recomendada
Limites” na página 71.

2. Limpe a área ao redor do ponto de saída.

3. Se estiver usando o modo de controle do rastreador, o operador do rastreador desliga o rastreador para desabilitar o impulso/retração da unidade de perfuração
e o sistema hidráulico de rotação. O operador do rastreador aguarda luz verde para entrar no poço e trocar as ferramentas.

Se não estiver usando o modo de controle do rastreador, o operador do rastreador sinaliza ao operador da unidade de perfuração para parar o motor antes de
trocar as ferramentas de fundo de poço.

4. Coloque o controle de fluxo de fluido na posição desligado assim que a cabeça da broca sair.

5. Limpe a cabeça da broca especialmente ao redor das roscas.

6. Use Hydratong para remover a cabeça da broca. Mantenha os fios limpos. Consulte “Chaves Hydratong” na página 139.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Conduzir um furo - 107

Monte a corda Backream

Monte a corda Backream


Girar o eixo irá matá-lo ou esmagar um braço ou uma perna. Ficar longe.

AVISO: Mantenha todas as pessoas afastadas do material que está sendo instalado.

Ferramentas móveis podem matar ou ferir. Desligue a energia da coluna de perfuração quando alguém puder
ser atingido por ferramentas em movimento ou arremessadas. Nunca use chaves de tubos na coluna de perfuração.

Os perigos no local de trabalho podem causar morte ou ferimentos graves. Utilize


equipamentos e métodos de trabalho corretos. Use e mantenha equipamentos de segurança adequados.

AVISO: Continue a usar o sistema de ataque durante o alargamento.


Machine Translated by Google

Conduzir um furo - 108 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Monte a corda Backream

1
1 1

3 2 3 2 3 2
j07om074h.eps

Modo JT NO modo sujeira Modo AT

1. retroescavador 1. retroescavador 1. retroescavador

2. sub transição 2. sub de transição (p/n 400-685) 2. sub de transição (p/n 400-685)

3. Tubo de perfuração JT4020 Mach 1 3. Tubo de perfuração todo terreno JT4020 3. Tubo de perfuração todo terreno JT4020

IMPORTANTE: Se nenhum número de peça estiver listado, entre em contato com seu revendedor Ditch Witch sobre as opções disponíveis.

1. Selecione dispositivos de backreaming. Consulte “Backreamers” na página 136.

2. Determine os requisitos de taxa de fluido e instale bicos apropriados para fornecer fluxo suficiente. Ver
“Requisitos de fluido de backream” na página 137 e “Bicos” na página 134.

3. Anexe o retroescavador ao alojamento do farol se estiver rastreando o retroescavador.

4. Instale o farol, seguindo as instruções do farol para:

• substituição da bateria

• posicionamento do farol

5. Instale a tampa do alojamento do farol. Consulte “Caixas de farol” na página 135.

6. Siga as instruções do farol para verificar a operação do farol.

7. Siga as instruções do rastreador para calibrar o farol.

8. Use chaves Hydratong para fixar o sub de transição à coluna do tubo de perfuração. Consulte “Chaves Hydratong” na
página 139.

9. Use chaves Hydratong para fixar o conjunto do alargador traseiro/alojamento do farol ao sub de transição. Ver
“Chaves Hydratong” na página 139.

10. Conecte dispositivos ou produtos de retração adicionais à extremidade do conjunto do alargador traseiro/alojamento do farol.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Conduzir um furo - 109

Remover tubo

Remover tubo
1. Habilite o sistema automatizado de pipeloader (somente controle automatizado de pipeloader). Consulte “Ativar automação
Sistema Pipeloader” na página 101.

2. Pare o carro quando o pino de alinhamento ficar visível atrás da chave traseira.

3. Prenda os tubos. Consulte “Tubo de fixação” na página 96.

4. Quebre a junta frontal:

• Gire a chave traseira no sentido anti-horário para quebrar a junta.

• Desengate a chave traseira e gire-a no sentido horário.

5. Tubo de aderência:

Controles manuais do Pipeloader Controle Automatizado de Pipeloader

• Abra as garras. • Pressione RETOMAR. A luz verde do ciclo de controle


acenderá.

Levante o tubo dos ônibus.
• As lançadeiras se estenderão, as garras se agarrarão
• Estenda as lançadeiras até a posição do fuso.
totalmente e relaxarão abertas, os elevadores de tubos
• Feche as pinças. Deixe as pinças soltas o suficiente irão abaixar e então a luz verde do ciclo de controle piscará.
para permitir que o tubo gire.

• Abaixe os elevadores.

6. Junta frontal separada:

• Gire lentamente o eixo no sentido anti-horário e mova o carro de volta para separar o tubo.

• Continue a mover o carro para trás até que o tubo esteja devidamente posicionado na chave traseira.
Machine Translated by Google

Conduzir um furo - 110 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Remover tubo
7. Quebre a junta traseira:

Controles manuais do Pipeloader Controle Automatizado de Pipeloader

• Engate a chave traseira. • Engate a chave traseira.

• Gire lentamente o fuso no sentido anti-horário e mova o • Gire lentamente o fuso no sentido anti-horário e mova o
carro para trás até que a junta se solte. Não carro para trás até que a junta se solte. Não
separe totalmente a junta. separe totalmente a junta.

• Desengate a chave traseira. • Desengate a chave traseira.

• Mova o carro para trás até que a extremidade frontal do tubo esteja • Mova o carro para trás até que a extremidade frontal do tubo esteja
alinhada com a extremidade frontal da caixa do tubo ou o alinhada com a extremidade frontal da caixa do tubo ou o
pino de alinhamento esteja nivelado com a aba na estrutura. pino de alinhamento esteja nivelado com a aba na estrutura.

• Feche as pinças. • Pressione RETOMAR. A luz verde do ciclo de controle


acenderá.
• Gire o fuso no sentido anti-horário e mova o carro para
trás até que o suporte de proteção esteja separado • As garras fecharão e a luz verde do ciclo de controle piscará.
do tubo.

• Mova o carro para trás do quadro. • Gire o fuso no sentido anti-horário e mova o carro para
trás até que o suporte de proteção esteja separado
do tubo.

• Mova o carro para trás do quadro.

8. Certifique-se de que o batente da lançadeira esteja posicionado corretamente. Consulte “Verificar a posição de parada do inversor” na página 111.

9. Carregue o tubo na caixa de tubos:

Controles manuais do Pipeloader Controle Automatizado de Pipeloader

• Mova a lançadeira sob a caixa de tubos para a lançadeira • Pressione RETOMAR. A luz verde do ciclo de controle
parar. acenderá.

• Solte as pinças e levante os braços de elevação para • Os lançadores retrairão sob a borda da caixa do tubo e a luz
colocar o tubo na caixa. verde do ciclo de controle piscará.

• Lubrifique as roscas dianteiras.


• Mova o carro para frente até que ele passe pela extremidade
da caixa do tubo. A luz verde do ciclo de controle
vamos.

• Os ônibus retrairão até a parada do ônibus, na frente


as roscas serão lubrificadas, as garras liberarão o tubo, os
elevadores de tubo subirão até que o tubo seja retirado
das lançadeiras e, em seguida, a luz verde do ciclo de
controle piscará.

10. Anexe o saver sub ao próximo tubo:

• Mova o carro para frente até que o sub protetor toque no tubo.

• Gire o eixo e mova o carro para frente apenas o suficiente para permitir que o protetor secundário se conecte ao tubo.

• Aperte lentamente a junta até atingir o torque máximo da máquina.

11. Desengate a chave dianteira para soltar o tubo.


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Conduzir um furo - 111

Remover dispositivo de retração

Remover dispositivo de retração

O dispositivo de retração pode ser removido quando o último tubo estiver na estrutura. Ele também pode ser removido quando um poço alvo ao longo do
caminho do furo for alcançado. O tubo restante é então puxado para trás e removido.

Ferramentas móveis podem matar ou ferir. Desligue a energia da coluna de perfuração quando alguém puder
ser atingido por ferramentas em movimento ou arremessadas. Nunca use chaves de tubos na coluna de perfuração.

1. Pressione a parte inferior do interruptor do acelerador da unidade de perfuração até que o motor esteja em aceleração baixa.

2. Desligue o fluido de perfuração.

3. Desligue o motor da unidade de perfuração.

4. Limpe o dispositivo de retração.

5. Use chaves Hydratong para remover o dispositivo de retração. Consulte “Chaves Hydratong” na página 139.

Verifique a posição de parada do ônibus

Observe o indicador de posição de parada da lançadeira para verificar em qual


fileira de lançadeiras de tubos irá parar. A linha um está mais próxima do operador.
Por exemplo, a linha quatro (mais distante do operador) é mostrada.
Consulte “Controle de parada do inversor” na página 25.

IMPORTANTE: Parar os ônibus na linha errada pode resultar na queda


dos tubos de perfuração da caixa de tubos.
4321

j07om073h.eps
Machine Translated by Google

Conduzir um furo - 112 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Verifique a posição de parada do ônibus
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Sistemas e Equipamentos - 113

Sistemas e Equipamentos
Conteúdo do capítulo

Sistema de âncora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

• Selecione Âncora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,115

• Anexe a âncora ao driver de âncora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116

• Âncoras de Condução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116

• Acione âncoras adicionais/laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117

• Remova as âncoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117

Sistema de ataque elétrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

• Declaração da FCC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118

• Montar Detector de Tensão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119

• Teste o sistema de ataque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119

• Solucionar problemas do sistema Strike. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,120

• Use o Simulador de Ataque Elétrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123

Fluido de perfuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

• Diretrizes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126

• Polímero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126

• Bentonita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127

• Misturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127

• Receitas Básicas de Fluidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Requisitos de fluido de perfuração . .

• Viscosidade do funil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,130

Controle do Rastreador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

• Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131

• Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 114 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual

Ferramentas de fundo de poço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

• Bicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134

• Pedaços. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134

• Caixas de Farol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,135

• Retroescavadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136

• Requisitos de Fluido de Backream. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137

Chaves Hydratong. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Tubo de perfuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

• Realize cuidados regulares com o tubo de perfuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141

• Use o tubo de perfuração corretamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143

Caixas de tubos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

• Remover/instalar a caixa de tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,145

• Adicionar/remover tubo único à caixa de tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147

Controle de cruzeiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

• Envolver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151

• Ajustar configurações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151

• Sobrepor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152

• Desengatar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152

• Retomar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152

Códigos de diagnóstico da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

• Luz de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152

• Níveis de severidade de código. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152

• Modos de revisão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153

• Interpretação de Código de Diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153

• Códigos de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154

Motor Tier 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

• Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157

• Códigos de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/Manual do Operador Todo Terreno Sistemas e Equipamentos - 115


Sistema de âncora

Sistema de âncora

Peso esmagador. Se a carga cair ou se mover, poderá matar ou esmagar


você. Use procedimentos e equipamentos adequados ou fique longe.

PERCEBER:

• Fixe as âncoras corretamente antes de perfurar.

• Use botas protetoras de cano alto com as pernas das calças completamente enfiadas para dentro.

• Use luvas de proteção.



Se você não estiver cravando duas âncoras até a profundidade total, insira a haste de aterramento opcional no solo, longe da unidade de
perfuração.

Girar o eixo pode matar você ou esmagar um braço ou uma perna. Ficar longe.

AVISO: Não substitua o parafuso do colar de ancoragem por um mais longo que o original. As roupas podem ficar
presas no eixo giratório.

Selecione âncora

Muitos tipos de âncoras estão disponíveis. Escolha o tipo de âncora correto com base nas condições do local de trabalho.

Tipo de âncora Situação utilizada

Ponta de 3,5” rocha dura/mole, asfalto, concreto, calçada

broca helicoidal solo macio em solo duro, rocha macia; disponível em tamanhos diferentes
Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 116 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual

Sistema de âncora

Anexe a âncora ao driver de âncora

IMPORTANTE: Use tampas altas (p/n 308-903) para âncoras frontais e


tampas curtas (p/n 308-750) para âncoras laterais.

1. Eleve o dispositivo de ancoragem até o topo da estrutura da ancoragem.

2. Puxe o colar (1) para cima.

3. Posicione a parte inferior da âncora e a tampa de centralização (3) dentro


da base da âncora (4).

4. Guie a parte superior da âncora (2) no colar. Levante e gire a âncora


ligeiramente até que o colar se encaixe e trave no eixo da âncora.

IMPORTANTE: Se o colar não travar, remova o eixo da


âncora e empurre o tampão dentro do colar para liberar a
esfera.

Âncoras de acionamento

1. Eleve o eixo da âncora (2) até o topo da estrutura da âncora.

2. Use a rotação da âncora e os controles de impulso para dirigir


ancorar no solo.

3. A âncora é colocada quando a tampa de centralização (3) repousa 2


firmemente na base da âncora (4).
3
4. Repita o processo para outra âncora.

AVISO: A falha em desconectar os acionadores de âncora dos


eixos de ancoragem causará falha no motor do acionador de ancoragem.
4

j07om066h.eps
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador All Terrain Sistemas e Equipamentos - 117


Sistema de âncora

Acione âncoras adicionais/laterais


1. Levante o colar para desconectar o eixo da âncora
motorista de âncora.

2. Eleve o dispositivo de ancoragem até o topo da estrutura da ancoragem.

3. Remova o clipe de mola do pino (mostrado) e remova


alfinete.

4. Gire o acionador da âncora para a posição externa.

5. Coloque o pino no segundo furo e substitua o clipe de mola.

6. Anexe a âncora ao acionador da âncora e repita as etapas 2


e 3.

7. Desconecte as âncoras dos drivers de âncora antes


perfuração.

AVISO: A falha em desconectar os acionadores de âncora dos


eixos de ancoragem causará falha no motor do acionador de ancoragem.

Remover âncoras

1. Use os controles de rotação e impulso da âncora para remover lentamente o eixo da âncora do solo.

2. Repita o processo para outras âncoras.


Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 118 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual


Sistema de ataque elétrico

Sistema de ataque elétrico


Sempre que você perfurar um local de trabalho elétrico, o sistema de ataque elétrico deve ser configurado, testado e usado adequadamente.
Você deve usar botas e luvas de proteção que atendam aos seguintes padrões:

• As botas devem ter cano alto e atender aos requisitos de proteção contra riscos elétricos da ANSI Z-41, 1991,
quando testado em 14.000 V. Coloque as pernas das calças completamente dentro das botas.

• As luvas devem ter tensão máxima de uso de 17.000 AC, conforme especificação ASTM D120-87.

Se estiver trabalhando perto de tensões mais altas, use luvas e botas com classificações apropriadamente mais altas.

AVISO: O sistema de golpes não evita golpes elétricos nem detecta golpes antes que eles ocorram. Se os alarmes forem ativados,
já ocorreu um ataque e o equipamento está eletrificado.

Leia e siga “Precauções no local de trabalho elétrico” na página 69. Revise os procedimentos de segurança antes de cada trabalho.

Declaração da FCC

O Electric Strike System foi testado e considerado em conformidade com os limites para um dispositivo digital Classe A, de acordo com a Parte 15 das
regras da FCC. Esses limites foram projetados para fornecer proteção razoável contra interferências prejudiciais quando o equipamento for operado em um
ambiente comercial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções,
pode causar interferência prejudicial às comunicações de rádio. A operação deste equipamento em uma área residencial pode causar interferências
prejudiciais que o usuário deverá corrigir às suas próprias custas.

Alterações ou modificações não aprovadas expressamente por escrito pela The Charles Machine Works, Inc. podem anular a autoridade do usuário
para operar este equipamento.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/Manual do Operador All Terrain Sistemas e Equipamentos - 119


Sistema de ataque elétrico

Montar detector de tensão

1. Coloque a estaca de tensão no solo a pelo menos 6' (2 m) de


distância de qualquer parte do sistema.

2. Prenda o limitador de tensão na estaca de tensão.

Sistema de ataque de teste

Se o sistema falhar em alguma parte deste teste, consulte “Solucionar problemas do sistema Strike” na página seguinte. Não perfure até
que o teste seja concluído com êxito.

1. Ligue a unidade de perfuração.

2. O módulo de controle ESID realizará testes internos que verificam tudo, exceto alarmes e estroboscópio.

3. Se o indicador verde OK e as luzes indicadoras da fonte de alimentação elétrica permanecerem acesas, pressione o botão de autoteste para
realizar teste total do sistema de ataque. Durante este teste:

Todas as luzes devem brilhar.

• A leitura alfanumérica deve exibir números.

• Os alarmes e luzes estroboscópicas em todas as unidades conectadas devem soar.

4. Se este teste for bem-sucedido, o indicador OK e as luzes indicadoras da fonte de alimentação elétrica permanecerão acesas.

5. Use o Simulador de Ataque Elétrico para testar sensores de tensão e corrente. Consulte a página 123.
Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 120 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual

Sistema de ataque elétrico

Solucionar problemas do sistema Strike

Quando o sistema de ataque detecta um problema, um código de erro será exibido. Sempre que isso acontecer, pressione o botão de autoteste para testar
novamente. Se o código de erro ainda for exibido e não aparecer neste gráfico, verifique ou substitua o módulo de controle.

Outras situações problemáticas e suas possíveis causas e soluções estão listadas no gráfico abaixo.

Problema Possível causa Solução possível

Nenhuma luz ou leitura aparece Problemas na inicialização Pressione o botão de autoteste. Se o problema
após a chave da unidade de perfuração desaparecer, teste novamente o sistema de ataque
ter sido ligada por pelo menos um
minuto Sem energia para atacar o módulo de Verifique o sistema elétrico da unidade de perfuração
controle do sistema
Verifique se o chicote da unidade de perfuração ao
módulo de controle está conectado

Verifique se o cabo da unidade de perfuração


transporta mais de 10V

Módulo de controle com defeito Mande verificar ou substituir o módulo de controle

A tela está em branco O sistema de ataque não está obtendo Verifique o sistema elétrico da unidade de perfuração
energia adequada da unidade de perfuração
Verifique se o chicote da unidade de perfuração ao
módulo de controle está conectado

Verifique se o chicote da unidade de perfuração


transporta mais de 10V

Módulo de controle com defeito Mande verificar ou substituir o módulo de controle

O indicador OK está aceso, mas O sistema de ataque não está obtendo Verifique o sistema elétrico da unidade de perfuração
o indicador de fonte de alimentação energia adequada da unidade de perfuração
elétrica está apagado Verifique se o chicote da unidade de perfuração ao
módulo de controle está conectado

Verifique se o chicote da unidade de perfuração


transporta mais de 10V

Módulo de controle com defeito Mande verificar ou substituir o módulo de controle

O indicador de fonte de alimentação Problema detectado durante o teste Verifique o código de erro e mande verificar ou substituir

elétrica está aceso, mas o o módulo de controle


indicador OK está apagado
Módulo de controle com defeito Mande verificar ou substituir o módulo de controle
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador All Terrain Sistemas e Equipamentos - 121


Sistema de ataque elétrico

Problema Possível causa Solução possível

A luz estroboscópica na unidade de Conexões inadequadas com módulo Verifique as conexões e o chicote elétrico
perfuração não funciona durante o de controle
teste total
Luz estroboscópica com defeito 1. Desconecte o estroboscópio e conecte-o
fonte de alimentação externa de 12V.

2. Se o estroboscópio não funcionar, substitua-o.

Módulo de controle com defeito Mande verificar ou substituir o módulo de controle

O alarme na unidade de perfuração Conexões inadequadas com módulo Verifique as conexões e o chicote elétrico
não funciona durante o teste total de controle

Alarme com defeito 1. Desconecte o estroboscópio e conecte-o


fonte de alimentação externa de 12V.

2. Se o estroboscópio não funcionar, substitua-o.

Módulo de controle com defeito Mande verificar ou substituir o módulo de controle

A luz estroboscópica e o alarme na Conexões inadequadas com módulo Verifique as conexões e o chicote elétrico
unidade de perfuração não de controle

funcionam durante o teste total


Módulo de controle com defeito Mande verificar ou substituir o módulo de controle

O código EC2 é exibido e o Conexões inadequadas com módulo Verifique as conexões dos cabos no módulo
indicador do problema atual é de controle de controle e no transformador de corrente
sobre
Transformador de corrente com defeito 1. Desconecte o transformador de corrente.

2. Verifique se há 20-40 ohms do pino 1 ao pino 4,


20-40 ohms do pino 1 ao pino 2 e menos de 1
ohm do pino 2 ao pino 4.

Cabo do transformador de corrente com 1. Desconecte o cabo do transformador


defeito e do módulo de controle.

2. Verifique a continuidade do cabo.

3. Se a continuidade for zero ou o cabo estiver


danificado, substitua.

Módulo de controle com defeito Mande verificar ou substituir o módulo de controle

O código EV2 é exibido e o Conexões inadequadas com módulo Verifique a conexão do cabo no módulo de
indicador de problema de tensão é de controle controle
sobre

Limitador de tensão com defeito Mande verificar ou substituir o limitador de


tensão

Módulo de controle com defeito Mande verificar ou substituir o módulo de controle


Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 122 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual


Sistema de ataque elétrico

Códigos de diagnóstico ESID

Código Definição Ação

CD 10 erro de saída estroboscópica • verifique se a luz estroboscópica está conectada corretamente ao


chicote da máquina

• verifique se há fios quebrados ou em curto no chicote

• realizar um autoteste do módulo ESID; durante o autoteste, verifique se


há 12 V no pino 5 (GRN/YEL) da conexão de alimentação ESID
e no circuito de aterramento PRETO/VERMELHO

CD 11 erro de saída da buzina • verifique se a buzina está conectada corretamente à máquina


aproveitar

• verifique se há fios quebrados ou em curto no chicote

• realizar um autoteste do módulo ESID; durante o autoteste, verifique se


há 12 V no pino 1 (BRN) da conexão de alimentação ESID e no
circuito de aterramento PRETO/VERMELHO

CD 12 Erro de energia da bateria de 12V DC verifique a carga da bateria

CD 15 erro de entrada de tensão de ataque • verifique se o limitador de tensão está conectado corretamente ao
Módulo ESID

• verifique se há fios quebrados ou em curto na tensão


limitador

• realizar um autoteste do módulo ESID; se o código não for claro,


entre em contato com a Trenchless Product
Apoiar

CD 16 erro de entrada da bobina de corrente de ataque • verificar se a bobina de corrente está conectada corretamente à bobina
de corrente e ao módulo ESID

• verifique se há fios quebrados ou em curto no cabo

• realizar um autoteste do módulo ESID; se o código não for claro,


entre em contato com a Trenchless Product
Apoiar

CD 17 autoteste Erro de entrada de tensão CA verifique se o cabo do limitador de tensão está conectado corretamente

CD 18 autoteste Erro de entrada de corrente CA verifique se a bobina de corrente e o cabo estão conectados corretamente

CD 19 autoteste Erro de entrada de tensão CC verifique se o cabo do limitador de tensão está conectado corretamente

CD 20 autoteste Erro de entrada de corrente CC verifique se o cabo do limitador de tensão está conectado corretamente

CD 21 limitador de tensão não devidamente • verifique se o limitador de tensão está conectado com segurança à
aterrado estaca de tensão

• verifique se a estaca está totalmente enterrada ou devidamente


aterrada na estrutura da máquina
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Sistemas e Equipamentos - 123


Sistema de ataque elétrico

Use o Simulador de Ataque Elétrico

Use o Simulador de Ataque Elétrico (p/n 259-506) para testar sensores de tensão e corrente no ESID. Se as leituras forem inferiores às
indicadas aqui, substitua a bateria de 9 V no simulador e teste novamente.

Teste Atual

Para testar a corrente em níveis normais:

1. Passe um fio condutor através do transformador de corrente.

2. Prenda as extremidades dos fios condutores para formar um laço.

3. Mova o interruptor do simulador para "atual" e pressione o botão de teste.

4. Observe a tela e as luzes acima do sistema de ataque.

• Três ou quatro luzes devem acender.

• A corrente "A" deve mostrar 30-50% no display.

Para testar a corrente nos níveis de ataque:

1. Coloque dois ou três loops no transformador de corrente.

2. Siga as etapas acima para testar.

3. O display deverá mostrar o seguinte:



Todas as luzes devem acender.

• O alarme e o estroboscópio devem ligar.

Com dois laços,

• A corrente “A” deve ser de 80-110%.



A indicação de ataque pode ligar e desligar.

Com três voltas,

• A corrente deve ser de 130-160%.


• A indicação de ataque deve ser contínua.
Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 124 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual


Sistema de ataque elétrico

Teste de tensão

1. Coloque o limitador de tensão em algo isolado do solo e da unidade de perfuração (como uma placa seca ou pneu), mas próximo à estrutura
da unidade de perfuração.

2. Prenda um fio na estrutura.

3. Prenda o outro cabo em um suporte do limitador de tensão.

4. Mova a chave do simulador para "tensão" e pressione o botão de teste.

5. Observe a tela e as luzes acima do sistema de ataque.



Todas as luzes devem acender.

• O alarme e o estroboscópio devem ligar.

• A tensão "V" deve mostrar 90-110%.

É normal que os níveis de tensão do simulador fiquem abaixo do nível de ataque. Quando isso acontecer, a luz no triângulo deverá apagar e o
alarme e o estroboscópio deverão parar de funcionar. Se o nível ultrapassar o nível de ataque novamente, a luz, o alarme e o estroboscópio deverão
ser ligados novamente.

Códigos de diagnóstico ESID

Código Definição Ação

CD 10 erro de saída estroboscópica • verifique se a luz estroboscópica está conectada


corretamente ao chicote da máquina

• verifique se há fios quebrados ou em curto no chicote

• realizar um autoteste do módulo ESID; durante o autoteste,


verifique se há 12 V no pino 5
(GRN/YEL) da conexão de alimentação ESID e no
circuito de aterramento BLK/RED

CD 11 erro de saída da buzina • verifique se a buzina está conectada corretamente ao


chicote da máquina

• verifique se há fios quebrados ou em curto no chicote

• realizar um autoteste do módulo ESID; durante o autoteste,


verifique se há 12V no pino 1
(BRN) da conexão de energia ESID e em
Circuito de aterramento PRETO/VERMELHO

CD 12 Erro de energia da bateria de 12V DC verifique a carga da bateria


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Sistemas e Equipamentos - 125


Sistema de ataque elétrico

Código Definição Ação

CD 15 erro de entrada de tensão de ataque • verifique se o limitador de tensão está conectado


corretamente ao módulo ESID

• verifique se há fios quebrados ou em curto no limitador de


tensão

• realizar um autoteste do módulo ESID; se o código não for


claro, entre em contato com Trenchless
Suporte ao produto

CD 16 erro de entrada da bobina de corrente de ataque • verifique se a bobina de corrente está corretamente
conectado à bobina de corrente e ao
Módulo ESID

• verifique se há fios quebrados ou em curto no


cabo

• realizar um autoteste do módulo ESID; se o código não for


claro, entre em contato com Trenchless
Suporte ao produto

CD 17 erro de entrada de tensão CA de autoteste verifique se o cabo do limitador de tensão está conectado
corretamente

CD 18 erro de entrada de corrente CA de autoteste verifique se a bobina e o cabo de corrente estão conectados
corretamente

CD 19 erro de entrada de tensão CC de autoteste verifique se o cabo do limitador de tensão está conectado
corretamente

CD 20 erro de entrada de corrente CC de autoteste verifique se o cabo do limitador de tensão está conectado
corretamente

CD 21 limitador de tensão não devidamente aterrado • verifique se o limitador de tensão está conectado com
segurança à estaca de tensão

• verifique se a estaca está totalmente enterrada ou


devidamente aterrada na estrutura da máquina
Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 126 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual


Fluido de perfuração

Fluido de perfuração

Para perfuração produtiva e proteção de equipamentos, use estes produtos Baroid® recomendados, disponíveis em seu revendedor
Ditch Witch.

• Carbonato de sódio

• Bentonita em pó seco Quik-Gel™ (p/n 259-804)

• Polímero líquido EZ Mud™ (p/n 259-805)

• Suspensão de polímero líquido Liqui-Trol™ (n/p 259-808)

• Polímero em pó seco Quik-Trol™ (p/n 259-809)

• Fluido de perfuração Bore-Gel™ (n/p 259-807)

• Solução de limpeza solúvel em água Con-Det™ (p/n 259-810)

Diretrizes
Combine o fluido de perfuração com o tipo de solo. Este gráfico serve apenas como orientação. Consulte o seu revendedor Ditch Witch local para
obter informações sobre as condições do solo e recomendações de fluidos de perfuração para sua área. Veja também nosso Formulador de
Fluido de Perfuração interativo em www.ditchwitch.com.

Tipo de solo Recomendação de fluido de perfuração

areia lisa e fluida bentonita ou Bore-Gel + polímero de cadeia média

areia grossa ou solo leve bentonita ou Bore-Gel

argila pesada polímero de cadeia longa + Con-Det

argila inchada polímero de cadeia longa + Con-Det

pedra Bore-Gel

Polímero
Este aditivo para fluido de perfuração proporciona excelente lubrificação e aumenta a viscosidade em solos médios e argilosos pesados.
Na argila expansível, o polímero pode reduzir o inchaço que prende o tubo no furo.

Existem dois tipos de polímero:

• cadeia longa, como Baroid EZ-Mud

• cadeia média, como Baroid Quik-Trol


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Sistemas e Equipamentos - 127


Fluido de perfuração

Bentonita

A bentonita é um pó seco. Quando devidamente misturado com água, forma um bolo fino nas paredes do furo, lubrificando o furo,
mantendo-o aberto e retendo o fluido no furo.

Algumas coisas para lembrar ao misturar bentonita:

• Use água limpa sem sal, cálcio ou cloro excessivo.

• Utilize água com pH entre 9 e 10.

• Utilize água com dureza inferior a 120 ppm.

• Não use areia contendo bentonita.

• Misture bem a bentonita ou ela irá depositar-se no tanque.

• Não misture bentonita com uma viscosidade de funil superior a 50.

Para obter informações sobre como medir a viscosidade do funil, consulte “Viscosidade do funil” na página 130.

Misturas

A bentonita não se mistura bem em água contendo polímero. Para usar ambos, misture primeiro a bentonita e depois adicione o polímero.
Ao adicionar outros produtos siga a ordem listada abaixo.

PERCEBER:


Se os produtos químicos forem adicionados na ordem errada, eles não se misturarão adequadamente e formarão grumos.

Se o tanque contiver mistura de bentonita/polímero e for necessário mais fluido de perfuração, esvazie completamente o tanque
e comece com água doce antes de misturar outro lote.

Ordem geral de mistura:

1. Carbonato de sódio

2. Bentonita

3. Polímero

4. Con-Det

Bore-Gel contém bentonita pré-misturada, polímero e carbonato de sódio. Use aproximadamente 15 lb/100 gal (7 kg/380 L) em condições
normais de perfuração, até 45 lb/100 gal (21 kg/380 L) em areia ou cascalho e até 50 lb/100 gal (23 kg/380 L) em rocha.
Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 128 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual

Fluido de perfuração

Receitas básicas de fluidos

Tipo de solo Mistura/100 gal (378 L) de água Notas

areia fina 35 lb (16 kg) Bore-Gel

areia grossa 35 lb (16 kg) Bore-Gel Adicione 0,5 lb (225 g) de Quik-Trol para
0,5 lb (225 g) sem queda controle adicional do filtrado

areia fina abaixo do lençol 40 lb (18 kg) Bore-Gel Adicione 0,5 - 1 gal (2-4 L) de Dinomul em situações
freático 0,75 lb (340 g) Quik-Trol de alto torque

areia grossa abaixo do 40 lb (18 kg) Bore-Gel Adicione 0,5 - 1 gal (2-4 L) de Dinomul em situações
lençol freático 0,75 lb (340 g) Quik-Trol de alto torque
0,75 lb (340 g) sem queda

cascalho 50 lb (23 kg) Bore-Gel Adicione 0,5 lb (225 g) de Barolift para reduzir a perda
0,75 lb (340 g) Quik-Trol de retornos
0,75 lb (340 g) sem queda

godo 50 lb (23 kg) Bore-Gel Adicione 0,5 lb (225 g) de Barolift para reduzir a perda
0,75 lb (340 g) Quik-Trol de retornos
0,75 lb (340 g) sem queda

areia, cascalho, argila ou 35 - 40 lb (16-18 kg) Bore-Gel Varie a mistura de acordo com a porcentagem de
xisto 0,5 pt (235 mL) EZ-Mud areia e argila
0,5 gal (2 L) Con-Det

argila 0,5 lb (225 g) Poly Bore A taxa de fluxo deve ser de 3-5 partes de fluido
0,5 gal (2 L) Con-Det para 1 parte de solo. Pode usar 0,25 - 0,5 gal (1-2
L) de Penetrol em vez de Con-Det

argila inchada/pegajosa 0,75 - 1 lb (340-450 g) Poly Bore A taxa de fluxo deve ser de 3-5 partes de fluido
0,5 - 1 gal (2-4 L) Con-Det para 1 parte de solo. Pode usar 0,25 - 0,5 gal (1-2
L) de Penetrol em vez de Con-Det

rocha sólida (xisto) 40 lb (18 kg) Bore-Gel Use 0,5 pt (235 mL) de No Sag para diâmetros
grandes ou furos mais longos

rocha sólida (exceto xisto) 40 - 50 lb (18-23 kg) Bore-Gel Use 0,5 pt (235 mL) de EZ-Mud em xistos reativos

mistura rocha/argila 40 - 50 lb (18-23 kg) Bore-Gel


0,5 pt (235 mL) EZ-Mud

mistura rocha/areia 40 - 50 lb (18-23 kg) Bore-Gel Use 0,5 pt (235 mL) de No Sag para diâmetros
grandes ou furos mais longos

rocha fraturada 50 lb (23 kg) Bore-Gel Use 0,5 lb (225 g) de Barolift para reduzir a perda de
0,5 - 1 lb (225-450 g) sem queda fluido na formação
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Sistemas e Equipamentos - 129


Fluido de perfuração

Requisitos de fluido de perfuração

1. Determine as condições de perfuração e escolha a mistura apropriada de fluido de perfuração.

2. Estime a quantidade de suprimentos necessários e verifique a disponibilidade.


Fluido de perfuração

• Abastecimento de água. Se for necessária mais água do que a que pode ser transportada com a unidade, providencie o transporte
água adicional.

• Bentonita e/ou polímero

3. Verifique a qualidade da água.

• Use medidores ou tiras de teste de pH para testar o pH da água. Se o pH estiver abaixo de 9,0, adicione 1 xícara (0,25 L) de carbonato de sódio por
tanque. Teste e repita até que o pH esteja entre 9 e 10.

• Verifique a dureza da água utilizando tiras de teste de dureza. Trate com carbonato de sódio se a dureza exceder 125
ppm.
Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 130 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual


Fluido de perfuração

Viscosidade do funil
A viscosidade é a medida da resistência interna de um fluido ao fluxo; quanto maior a resistência, maior a viscosidade. A
viscosidade dos fluidos de perfuração deve ser controlada.

Para determinar a viscosidade, você precisará de um funil Marsh (p/n 259-267) e um copo medidor, disponível em seu
revendedor Ditch Witch.

IMPORTANTE: Certifique-se de que o funil Marsh esteja limpo e livre de obstruções e que você tenha um cronômetro
disponível para cronometrar a viscosidade.

1. Usando uma mangueira de lavagem e um recipiente limpo, colete uma


nova amostra de fluido de perfuração. A amostra deve ter pelo
menos 1,5 qt (1,4 L).

2. Com o dedo sobre o fundo do funil, encha com fluido do


recipiente através da tela até que o fluido atinja o fundo da
tela.

3. Mova o funil sobre um recipiente de 1 qt (0,95 L).

4. Remova o dedo do fundo do funil e use o


cronômetro para contar o número de segundos que leva para 1
qt (0,95 L) de fluido passar pelo funil. O número de segundos
é a viscosidade.

5. Enxágue bem o copo medidor e o funil Marsh.


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador All Terrain Sistemas e Equipamentos - 131


Controle do rastreador

Controle do rastreador

Visão geral

Procedimentos incorretos podem resultar em morte, ferimentos ou danos materiais.


Aprenda a usar o equipamento corretamente.

Este modo permite que o operador do Tracker 750/752 desative a energia hidráulica para o impulso e a rotação da unidade de
perfuração.

AVISO: Este modo não desativa o impulso e a rotação imediatamente. As funções são desativadas em 16 segundos.

Use o controle do rastreador sempre que você alterar as ferramentas de fundo de poço ou durante outros momentos em que a coluna
de perfuração estiver exposta. O controle do rastreador funciona interrompendo a comunicação entre o rastreador e o monitor. Quando isso
acontece, a luz verde de controle do rastreador na unidade de perfuração acende e o impulso e a rotação são desativados.

Operação

Habilitar Impulso e Rotação


1 2
1. Inicie a unidade de perfuração.

2. Desligue o monitor 750/752.

3. Pressione e segure DOWNLOAD (1) enquanto liga


750/752 Display até que um código de quatro dígitos (2) apareça.

CH
SEL SOBRE

DESLIGADO

j07om023c.eps
Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 132 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual


Controle do rastreador

4. Ligue o 750/752 Tracker e verifique o código de quatro dígitos.

Se os códigos no rastreador e no display corresponderem, o sistema


hidráulico de impulso e rotação na unidade de perfuração será ativado.

Se os códigos no rastreador e no display não corresponderem, ajuste o


código do rastreador:

• Pressione e segure o botão avançar/trás/esquerda/direita enquanto


faz os seguintes ajustes.

• Use ON/OFF para avançar os dois primeiros dígitos (1). Use DEPTH para
diminuir os dois primeiros dígitos.

• Use a seta para cima para avançar os dois últimos dígitos (2). Use a seta
para baixo para diminuir os dois últimos dígitos.

• Pressione e segure cada botão para avançar ou diminuir


valor rapidamente.

• Para começar a enviar o código do rastreador para o


display, pressione e segure o botão avançar/trás/esquerda/direita e
pressione MODE. O sistema hidráulico de impulso e rotação na unidade
de perfuração está agora ativado.

Dica de solução de problemas: Se o impulso e a rotação não estiverem


ativados:

• Verifique se a luz verde de controle do rastreador localizada no console


de ancoragem da unidade de perfuração está acesa.
Se estiver, a comunicação provavelmente foi interrompida entre
o rastreador e o monitor ou o rastreador está configurado com o
código incorreto.


Se a comunicação não puder ser restaurada, instale a chave
de controle do rastreador (mostrada) na unidade de perfuração.
A luz verde de controle do rastreador localizada no
console de ancoragem apagará. O impulso e a rotação
funcionarão.

5. Remova a chave de controle do rastreador (mostrada) do console externo direito j07om025c.eps


da unidade de perfuração. Mantenha em posse do operador do
rastreador.

6. Perfure e rastreie o furo.


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Sistemas e Equipamentos - 133


Controle do rastreador

Desativar impulso e rotação

1. Quando a cabeça de perfuração entrar no poço alvo ou sair do solo, desligue o


rastreador.

Após 8 a 16 segundos, a luz verde de controle do rastreador (mostrada),


localizada no console de ancoragem da unidade de perfuração, acenderá. A
energia hidráulica para impulso e rotação será desativada.

j07om026c.eps

IMPORTANTE: O operador do rastreador não pode desabilitar o impulso e a


rotação do rastreador se a chave de controle do rastreador (mostrada)
estiver instalada na unidade de perfuração e colocada na posição desabilitada.
Consulte “Tecla de controle do rastreador” na página 42 para obter
mais informações.

AVISO: Se você não estiver usando o controle do rastreador, desligue a unidade


de perfuração antes de trocar as ferramentas de fundo de poço.

2. Troque as ferramentas de fundo de poço.

3. Se você estiver rastreando o caminho do backreamer, ligue o rastreador e


habilite a transmissão do código. Após 8 a 16 segundos, a luz verde de

controle do rastreador no console de ancoragem da unidade de perfuração j07om025c.eps

apagará e o impulso e a rotação funcionarão.

Se você não estiver rastreando o caminho do backreamer, instale


a chave de controle do rastreador (mostrada) na unidade de perfuração.
A luz verde de controle do rastreador no console de ancoragem
da unidade de perfuração apagará e o impulso e a rotação
funcionarão.
Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 134 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual


Ferramentas de fundo de poço

Ferramentas de fundo de poço

Bicos

Os bocais controlam o fluxo de fluido do tubo para o furo. Selecione bicos que forneçam pelo menos a quantidade de fluido por
minuto necessária para o fluxo e a pressão que você usará. Recomenda-se um bico que forneça mais fluido por minuto. Consulte
seu revendedor Ditch Witch para recomendações de bicos.

Pedaços

Seleção

Esses gráficos servem apenas como orientação. Ninguém funciona bem em todas as condições. Consulte seu revendedor Ditch Witch para
obter informações sobre as condições do solo e recomendações de brocas para sua área. Veja também nosso Seletor de ferramentas de
fundo de poço interativo em www.ditchwitch.com.

• 1 = melhor

• 2 = bom
• 3 = justo

• 4 = não recomendado

Pedaço
Sandy Solo macio médio Duro Rochoso Macio Duro
Solo Solo Solo Solo Pedra Pedra

pedaço de areia 1 2 4 4 4 4 4

Durabit 2 2 1 1 4 4 4

pedaço de tufo 2 1 1 1 2 3 4

Íngreme Taper Tuff bit 4 3 2 1 1 2 4

Barracuda 2 1 1 2 3 4 4

Broca cônica íngreme 4 3 2 1 1 2 4

Broca de superfície dura 2 1 2 3 4 4 4

Pedaço de geleira 4 4 4 3 1 2 4

Mordida de rinoceronte 4 4 3 3 1 1 3

Montagem de jato 4 4 3 2 1 2 3

Mestre do rock 4 4 3 2 1 1 1

Talon Rock pouco 4 3 2 1 1 1 4


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Sistemas e Equipamentos - 135


Ferramentas de fundo de poço

Solo Descrição

solo arenoso areia açucarada, areia soprada ou outros solos onde a areia é o componente predominante

Solo macio franco arenoso

solo médio margas, argilas argilosas

solo duro argilas compactadas, gumbo, todos os solos compactados

solo rochoso pedaço de rocha, glacial até, calçada, rip rap, cascalho

rocha macia calcário macio, arenito, xisto, coral, caliche

Rochedo duro granito, xisto, mármore, calcário duro

Instalação

Remova toda a tinta das superfícies correspondentes antes de fixar qualquer peça na caixa. Instale os parafusos (n/p 107-284) e aperte os
parafusos com 580 pés•lb (800 N•m).

Carcaças de farol
Instalação de farol

Para garantir que o farol esteja instalado corretamente no alojamento de rocha, coloque a extremidade da bateria do farol longe da extremidade da ponta
do alojamento.

Instalação da tampa

1. Limpe todas as roscas, furos de parafusos e superfícies de contato.

2. Siga a sequência de torque (mostrada).

3. Use trava-fio removível (Loctite® ou


equivalente), se desejar.

4. Aperte os parafusos com 60-70 pés•lb (81-95 N•m).

5. Repita a sequência de torque.


Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 136 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual


Ferramentas de fundo de poço

Retroescavadores

Um alargador amplia o furo à medida que o tubo é puxado de volta através do furo. Nenhum backreamer funciona bem em todas as
condições. Esses gráficos servem apenas como orientação. Consulte o seu revendedor Ditch Witch local para obter informações
sobre as condições do solo e recomendações de retroescavadores para sua área. Veja também nosso Seletor de ferramentas de
fundo de poço interativo em www.ditchwitch.com.

• 1 = melhor

• 2 = bom
• 3 = justo

• 4 = não recomendado

Retrocesso Sandy Solo macio médio Duro Rochoso Macio Duro


Solo Solo Solo Solo Pedra Pedra

Cauda de castor 3 1 1 1 3 4 4

Três Asas 4 3 3 2 1 1 4

Asa de Água 4 3 2 1 2 2 4

Canelado compacto 1 1 2 2 2 3 4

Kodiak 4 3 3 2 1 2 4

Rocha Rinoceronte 4 4 4 4 3 2 1

Mestre do rock 4 4 4 4 3 1 1

Compactação 1 2 3 44 4 4
Cone

HC Difícil 4 3 2 11 4 4
Doença

Dente de serra ST 2 2 1 2 2 3 4

Misturador MX 2 2 3 4 4 4 4

Cortador CT 3 2 1 2 3 4 4

Expansor EX 1 2 3 4 4 4 4

Cone Canelado 1 1 2 2 2 3 4

IMPORTANTE: Para definições de solo, consulte a tabela da página anterior.


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Sistemas e Equipamentos - 137


Ferramentas de fundo de poço

Requisitos de fluido de backream

O retroescavamento só é bem-sucedido quando fluido suficiente atinge o furo. A quantidade de fluido necessária depende do
tamanho do furo e das condições do solo.

Siga estas etapas para encontrar a quantidade mínima de fluido necessária em perfeitas condições.

IMPORTANTE: Use mais fluido do que o recomendado ou o backream poderá ficar seco e sem sucesso.

Instruções Exemplo

1. Encontre a quantidade de fluido necessária para o EUA Um backreamer de 6 pol. requer pelo menos 1,47
tamanho do seu alargador. Veja a tabela na próxima página. gal/ft.

Métrico Um backreamer de 152 mm requer pelo menos


18,24 L/m.

2. Multiplique esse número pela distância por minuto que US 1,5 gal x 2 pés/min = 3 gal para cada minuto de
você planeja fazer backream. A resposta é uma escareamento.
estimativa da quantidade de fluido necessária para
Métrica 18 L x 0,5 m/min = 9 L para cada minuto de
cada minuto de escareamento.
escareamento

IMPORTANTE: Depois de determinar a quantidade de fluido necessária, consulte seu revendedor Ditch Witch para obter
recomendações de bicos.
Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 138 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual


Ferramentas de fundo de poço

Requisitos de fluido de backream

Diâmetro do retroescavador/ Gal/ft L/m Diâmetro do retroescavador/ Gal/ft L/m


produto produto

0,5 pol. 13 mm 0,01 0,13 13,5 pol. 343 milímetros 7,44 92,35

1 pol. 25 mm 0,04 0,51 14 pol. 356 milímetros 8,00 99,31

1,5 pol. 38 mm 0,09 1.14 14,5 pol. 368 mm 8,58 106,54

2 pol. 51 mm 0,16 2.03 15 pol. 381 milímetros 9,18 114.01

2,5 pol. 64 mm 0,25 3.17 15,5 pol. 394 milímetros 9,80 121,74

3 pol. 76 milímetros 0,37 4,56 16 pol. 406 milímetros 10,44 129,72

3,5 pol. 89mm 0,5 6.21 16,5 pol. 419 milímetros 11,11 137,95

4 pol. 102 mm 0,65 8.11 17 pol. 432 mm 11,79 146,44

4,5 pol. 114 milímetros 0,83 10.26 17,5 pol. 445 mm 12,49 155,18

5 pol. 127 milímetros 1,02 12,67 18 pol. 457 milímetros 13,22 164,17

5,5 pol. 139 milímetros 1,23 15h33 18,5 pol. 470 mm 13,96 173,42

6 pol. 152 mm 1,47 18h24 19 em 483 milímetros 14,73 182,92

6,5 pol. 165 mm 1,72 21h41 19,5 pol. 495 milímetros 15,51 192,68

7 pol. 178 milímetros 2,00 24,83 20 pol. 508 milímetros 16,32 202,68

7,5 pol. 190 mm 2,29 28h50 20,5 pol. 521 milímetros 17,15 212,94

8 pol. 203 milímetros 2,61 32,43 21 pol. 533 milímetros 17,99 223,46

8,5 pol. 216 milímetros 2,95 36,61 21,5 pol. 546 milímetros 18,86 234,23

9 pol. 229 milímetros 3,30 41.04 22 pol. 559 mm 19,75 245,25

9,5 pol. 241 milímetros 3,68 45,73 22,5 pol. 572 milímetros 20,65 256,52

10 pol. 254 milímetros 4,08 50,67 23 pol. 584 milímetros 21,58 268,05

10,5 pol. 267 mm 4,50 55,86 23,5 pol. 597 milímetros 22,53 279,83

11 pol. 289 mm 4,94 61,31 24 pol. 610 milímetros 23,50 291,86

11,5 pol. 292 milímetros 5,40 67.01 24,5 pol. 622 milímetros 24,49 304,15

12 pol. 305 milímetros 5,88 72,97 25 pol. 635 milímetros 25,50 316,69

12,5 pol. 318 milímetros 6,37 79,17 25,5 pol. 648 milímetros 26,53 329,49

13 pol. 330 mm 6,90 85,63 26 pol. 660 milímetros 27,58 342,53


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador All Terrain Sistemas e Equipamentos - 139


Chaves Hydratong

Chaves Hydratong
Para fixar ou remover ferramentas de fundo de poço, use as chaves Hydratong para unir ou quebrar a junta.

Ferramentas móveis podem matar ou ferir. Desligue a energia da coluna de perfuração quando alguém puder
ser atingido por ferramentas em movimento ou arremessadas. Nunca use chaves de tubos na coluna de perfuração.

1. Para unir, aplique TJC nas roscas e aperte a junta manualmente.

2. Fixe o Hydratong na posição de junção ou de ruptura.

Juntar Quebrar

IMPORTANTE: Certifique-se de que os braços estejam cruzados antes de usar a chave inglesa.

• Fixe as pinças de corrente (1) em ambos os lados da junta. Coloque as pinças o mais próximo possível da junta.

• Remova os pinos de encaixe (2) dos pinos deslizantes (3) e insira os pinos deslizantes nos cabos da chave (4).

• Fixe cada extremidade do cilindro hidráulico (5) aos pinos deslizantes e insira os pinos de encaixe.

3. Remova toda a folga da chave e da junta.


Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 140 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual

Chaves Hydratong
4. Para unir, trace uma linha reta através da junta em ambos os
lados da linha de separação (A).

5. Para unir, trace a segunda linha (B) no lado móvel da junta na direção
oposta à ação de aperto.
Consulte a tabela para obter a dimensão correta.
A A
Conexão Dimensão
B B
transição sub para JT4020 Todos 3/8” (9,5mm)
Tubo de terreno
A A
sub de transição para alojamento 1/2” (13mm)
de farol

transição sub para JT4020 1/2” (13mm)


Tubo Mach 1

j07om071h.eps

6. Conecte a fonte de alimentação Hydratong.

• Conecte as mangueiras da fonte de alimentação ao cilindro.

• Conecte os cabos (4) à bateria de 12V.

7. Para apertar ou afrouxar a junta, mova a alavanca da válvula


alternadora (2) em direção ao medidor (3) e pressione o interruptor
de alimentação (1).

8. Para reposicionar as pinças de corrente e continuar apertando ou


afrouxando a junta, mova a alça para longe do medidor, depois de
volta para o medidor e pressione o botão liga/desliga.

9. Monitore o medidor e consulte o decalque para obter


aproximadamente 4.000 pés•lb (5.420 N•m) de torque.
Em seguida, aperte a junta até que a segunda linha (B) encontre a primeira
(A).

IMPORTANTE: O medidor fornece uma estimativa do


torque. Use uma linha escrita para obter o torque exato.

10. Mova a alavanca para a posição central (neutra) para aliviar a pressão.

11. Desconecte as mangueiras e remova os componentes da Hydratong.


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Sistemas e Equipamentos - 141


Tubo de perfuração

Tubo de perfuração

Realize cuidados regulares com o tubo de perfuração

Pré-condicionar novo tubo

Repita este procedimento três vezes para cada pedaço de tubo antes de usá-lo pela primeira vez:

1. Lubrifique manualmente toda a superfície das roscas e ressaltos de ambas as extremidades do tubo com composto de junta de
ferramenta à base de cobre. Consulte “Lubrificantes recomendados/chave de serviço” na página 178 para obter o lubrificante correto.

2. Junte o tubo e aperte a junta.

3. Quebre a junta.

4. Mova o tubo de volta para a caixa.

AVISO: O não cumprimento deste procedimento pode resultar em juntas fundidas. O tubo será danificado ou destruído.

Lubrifique as juntas antes de cada uso

Lubrifique as roscas e ressaltos das juntas macho com composto de junta de ferramenta à base de cobre. Isso evita a ferrugem e reduz o
desgaste nos ombros e nas roscas. Consulte “Lubrificantes recomendados/chave de serviço” na página 178 para obter o lubrificante correto.

Limpe os fios

Limpe as roscas conforme necessário com água em alta pressão e detergente.

AVISO: Não use gasolina ou outros solventes à base de petróleo. Isso evita que o composto de junta de ferramenta grude nas juntas
e reduzirá a vida útil da rosca.
Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 142 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual


Tubo de perfuração

Use tampas e plugues

Antes de transportar em condições de poeira ou armazenamento


prolongado, instale tampas e bujões nas extremidades macho e
fêmea do tubo e no protetor de sub.

Substitua o Sub Saver Desgastado

Como cada tubo entra em contato com o sub protetor, verifique regularmente se há desgaste no sub protetor. Substitua-o quando
estiver gasto ou danificará o tubo de perfuração. Consulte “Colar da chave secundária do protetor de lubrificação e eixo de saída
deslizante” na página 196 para obter o procedimento de substituição.

Pré-condicione um novo saver sub da mesma forma que você faz um novo tubo. Consulte “Pré-condicionar novo tubo” na página 141.

Girar ordem de tubos

Como o tubo de perfuração de chumbo fica mais tempo no solo, ele está sujeito a cargas de choque mais altas e sofre mais desgaste.
Para ajudar a distribuir esse desgaste uniformemente por todo o tubo, mova o tubo principal do trabalho anterior para a parte de trás da
coluna e mova todos os outros tubos uma posição para frente.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Sistemas e Equipamentos - 143


Tubo de perfuração

Use o tubo de perfuração corretamente

Alinhe as juntas

Sempre alinhe cuidadosamente as extremidades macho e fêmea do


tubo antes de parafusá-los. O mau alinhamento pode danificar as
roscas e destruir a utilidade da junta.

j07om034c.eps

Prenda o tubo corretamente

Prenda o tubo quando a junta estiver entre as chaves, mas o mais próximo
possível da chave frontal. Prenda apenas na junta da ferramenta do tubo
de perfuração, conforme mostrado. Esta parte do tubo de perfuração foi
projetada para fixação e é consideravelmente mais espessa e
resistente que o resto do tubo.

AVISO: Fixar em qualquer outro lugar do tubo enfraquecerá o tubo.


O tubo pode quebrar posteriormente, mesmo quando estiver
operando sob cargas normais. j07om032c.eps

Consulte “Tubo de fixação” na página 96 para obter mais informações.


Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 144 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual


Tubo de perfuração

Faça e quebre as juntas corretamente

Isso consiste em duas etapas:

• Faça e quebre as juntas lentamente. Não bata os tubos durante a montagem nem force-os a separá-los durante o
rompimento. Cronometre cuidadosamente a rotação com a velocidade de deslocamento do carro durante a montagem
e use o carro flutuante para diminuir a tensão nas linhas durante o rompimento. Sempre conecte e desconecte as
juntas lenta e deliberadamente. Isso ajudará a evitar cruzamento de fios, escoriações e inchaço nos ombros.

• Aperte totalmente as juntas. Assim que a junta estiver conectada e as faces dos ressaltos estiverem se tocando, aperte-
as até o torque máximo da máquina. Juntas com torque inadequado danificarão as faces dos ressaltos e roscas e farão
com que as juntas vazem ou quebrem durante a perfuração ou escareamento.

Não sobrecarregue o tubo

Nunca exceda o raio de curvatura do seu tubo. Consulte “Planejar o caminho do furo” na página 70. Não vire demais.

AVISO: Dobrar o tubo mais acentuadamente do que o recomendado danificará o tubo e causará falhas.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Sistemas e Equipamentos - 145


Caixas de tubos

Caixas de tubos

Remover/instalar caixa de tubos

Peso esmagador. Se a carga cair ou se mover, poderá matar ou esmagar você. Usar
procedimentos e equipamentos adequados ou fique longe.

PERCEBER:


Levante apenas uma caixa de tubo por vez.

• Utilizar guindaste capaz de suportar o tamanho e peso do equipamento. Consulte a página 215 ou meça e
pese o equipamento antes de levantá-lo.

Bloco de pino de elevação de posição

A caixa de tubos possui 3 furos para blocos de pinos de elevação.

• Use o furo central para manter a caixa de tubos nivelada para transportar caixas de tubos e carregar na estrutura de perfuração nivelada.

• Use furos laterais na caixa angular para carregamento na estrutura de perfuração angular.
Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 146 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual

Caixas de tubos

Remover caixa de tubos

1. Insira o bloco do pino de elevação (2) (consulte a página 145) e prenda com o pino de elevação (1) e o pino de sujeição (6).

2. Eleve o tubo com o elevador de tubo na máquina.

3. Mova os pinos de suporte (4) da parte superior da caixa de tubos (3) e insira-os sob ambas as extremidades da caixa de tubos. Seguro com
pinos de linchamento.

4. Prenda a corrente ao bloco do pino de elevação.

5. Afrouxe os quatro parafusos de retenção do pino (8). Dois parafusos estão localizados em cada extremidade da caixa do tubo.

6. Puxe os pinos traseiros (5) e frontal (7) e levante a caixa da estrutura da furadeira. Consulte “Caixa de tubos” na página 85 para obter mais informações
Informação.

2
7

3
1
8
6

j07om035c.eps 5

Instale a caixa de tubos

IMPORTANTE: Os números de referência para este procedimento referem-se à ilustração da página anterior.

1. Guie a caixa de tubos no pino de centralização na parte traseira da estrutura do carregador de tubos. Abaixe completamente na estrutura.

2. Insira os pinos traseiro e frontal (5, 7).

3. Para aparafusar a caixa do tubo na estrutura da broca, aperte os quatro parafusos de retenção (8). Dois parafusos estão localizados em cada extremidade do
caixa de tubos.

4. Eleve o tubo com o elevador de tubo na máquina.

5. Remova os pinos de suporte inferior (4) de ambas as extremidades da caixa de tubos. Armazene os pinos de suporte nos orifícios na parte superior do tubo
caixa (3).
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Sistemas e Equipamentos - 147


Caixas de tubos

Adicionar/remover tubo único à caixa de tubos


Carregue um único tubo de perfuração ou até uma fileira inteira de tubos de perfuração na quarta fileira da caixa de tubos para concluir o furo sem trocar as
caixas de tubos. O tubo pode ser adicionado assim que a quarta linha de tubo for iniciada e as outras linhas estiverem vazias.

Choque elétrico. O contato com linhas elétricas causará morte ou ferimentos graves.
Saiba a localização das linhas e fique longe.

PERCEBER:

• Não tente carregar e descarregar tubos durante a perfuração ou escareamento. O trabalhador desprotegido pode ser
ferido por choque elétrico.

• No local de trabalho elétrico, carregue e descarregue a tubulação somente se as esteiras de grade estiverem devidamente configuradas e conectadas
a unidade de perfuração e o carregador estejam usando botas e luvas com isolamento elétrico.

Procedimentos incorretos podem resultar em morte, ferimentos ou danos materiais.


Aprenda a usar o equipamento corretamente.

PERCEBER:

• Abra ou feche ambos os carregadores de tubos auxiliares. Mover os ônibus com um carregador de tubos auxiliar aberto e outro fechado danificará o
equipamento e causará possíveis ferimentos.

• O carro deve estar totalmente para trás para carregar e descarregar o tubo.


O tubo de perfuração é pesado. Tenha pessoas suficientes disponíveis para adicionar ou remover manualmente um único tubo da caixa de tubos.
Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 148 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual

Caixas de tubos

Adicionar tubo único

1. Coloque esteiras de grade no chão, no lado da caixa de tubos da unidade de


perfuração.

2. Conecte os tapetes.

3. Conecte o cabo de ligação à unidade de perfuração (mostrado na


inserir).

4. Posicione toda a caixa do tubo de perfuração no tapete (mostrado).

5. Certifique-se de que o batente da lançadeira esteja totalmente abaixado.


j07om036c.eps

6. Mova os ônibus totalmente para fora.

7. Puxe e segure os pinos (1) em cada lançadeira e deslize para fora


carregadores de tubos auxiliares (2).

8. Remova o batente do tubo (armazenado na parte externa da estrutura da


broca) e fixe-o na frente da caixa do tubo.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Sistemas e Equipamentos - 149


Caixas de tubos

Peso esmagador. Se a carga cair ou se mover, poderá matar ou esmagar você. Usar
procedimentos e equipamentos adequados ou fique longe.

AVISO: O tubo de perfuração é pesado. Tenha pessoas suficientes disponíveis para adicionar ou remover manualmente um único tubo da caixa de
tubos.

9. Carregue um tubo em carregadores de tubos auxiliares e apoie-o contra o batente do tubo.

10. Mova os carregadores de tubos auxiliares para baixo da linha 4.

11. Eleve o tubo até a linha 4.

12. Mova os ônibus totalmente para fora.

13. Repita as etapas 9 a 12 para carregar mais pedaços de tubo na linha 4.

14. Mova o tubo para as garras do carregador de tubos.

• Eleve o último tubo até a linha 4.

• Retire os ônibus.

• Abaixe o tubo nas garras frontais.

15. Antes de operar o carregador de tubos:

• Fechar ambos os carregadores de tubos auxiliares.

• Remova o batente do tubo e guarde-o na estrutura da furadeira.

• Afaste-se da unidade de perfuração.

Remover tubo único

Descarregue todos os tubos de perfuração carregados com carregadores de tubos auxiliares.

O tubo na quarta fila da caixa de tubos só pode ser descarregado quando


todas as outras filas estiverem vazias.

1. Certifique-se de que o batente da lançadeira esteja totalmente abaixado.

2. Mova os ônibus totalmente para fora.

3. Puxe e segure os pinos (1) em cada lançadeira e deslize para fora


carregadores de tubos auxiliares (2).
Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 150 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual

Caixas de tubos

4. Remova o batente do tubo (armazenado na parte externa da estrutura da


broca) e fixe-o na frente da caixa do tubo.

5. Eleve o tubo na linha 4.

6. Mova o tubo para os carregadores de tubos auxiliares.

• Mova os ônibus para dentro.

• Abaixe o tubo nos carregadores de tubos auxiliares.

7. Mova os ônibus para fora.

Peso esmagador. Se a carga cair ou se mover, poderá matar ou esmagar você. Usar
procedimentos e equipamentos adequados ou fique longe.

AVISO: O tubo de perfuração é pesado. Tenha pessoas suficientes disponíveis para adicionar ou remover manualmente um único tubo da caixa
de tubos.

8. Remova o tubo dos carregadores de tubos auxiliares e armazene-o adequadamente.

9. Repita as etapas 5 a 8 para descarregar o tubo de perfuração restante adicionado.

10. Depois que todos os tubos de perfuração adicionados forem descarregados com carregadores de tubos auxiliares:

• Fechar ambos os carregadores de tubos auxiliares.

• Remova o batente do tubo e guarde-o na estrutura da furadeira.

• Afaste-se do pipeloader.

• Conclua o carregamento do tubo de perfuração restante na linha 4 usando o procedimento padrão. Consulte “Remover tubo” na
página 109.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/Manual do Operador All Terrain Sistemas e Equipamentos - 151


Controle de cruzeiro

Controle de cruzeiro

Durante o furo, você pode definir as velocidades desejadas de impulso, recuo e rotação para corresponder às condições do solo.
O controle de cruzeiro permite que a unidade mantenha essas configurações com as mãos livres. Você pode ativar, desativar, substituir e
retomar essas configurações a qualquer momento.

IMPORTANTE: Para que o controle de cruzeiro funcione, a chave frontal deve estar aberta e as lançadeiras devem estar sob a caixa de tubos.

Envolver

Controle de impulso/retração e rotação externa Somente controle de impulso/retração

1. Posicione o joystick de forma que o impulso ou recuo e a rotação 1. Posicione o joystick na configuração desejada de impulso ou
externa estejam nas velocidades desejadas. retração.

2. Pressione DEFINIR. A luz verde do ciclo de controle acenderá 2. Pressione DEFINIR. A luz verde do ciclo de controle acenderá
sobre. sobre.

3. Solte o joystick. 3. Solte o joystick.

4. O operador controla a rotação com joystick.

Ajustar configurações

Contexto Instruções

Impulso ou Retração • Para aumentar a velocidade de impulso ou recuo enquanto o joystick está na posição neutra,
pressione RETOMAR.

• Para diminuir a velocidade de impulso ou recuo enquanto o joystick está na posição neutra,
pressione DEFINIR.

Rotação Externa • Para aumentar a velocidade de rotação externa, mova o joystick para a esquerda e pressione
RETOMAR.

• Para diminuir a velocidade de rotação externa, mova o joystick para a esquerda e pressione SET.

Velocidade de rotação externa IMPORTANTE: A velocidade de rotação do tubo externo é automaticamente limitada quando a rotação
Limite (Modo AT) interna está ativada.

• Para aumentar o limite de velocidade de rotação externa, mova o joystick para a esquerda e pressione
RETOMAR.

• Para diminuir o limite de velocidade de rotação externa, mova o joystick para a esquerda e pressione
DEFINIR.
Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 152 JT4020 Mach 1/All Terrain Operator's Manual


Códigos de diagnóstico de máquina

Sobrepor

• Para substituir as configurações, mova o joystick para fora do ponto morto e além da configuração atual. A unidade aumentará para novos
contexto.

• Para retornar à configuração anterior, solte o joystick.

Desengatar

Para desativar o controle de cruzeiro, mova o joystick para fora do ponto morto e na direção oposta ao deslocamento do carro. A luz
verde do ciclo de controle apagará.

Retomar

1. Posicione o joystick fora do ponto morto na direção para frente ou para trás.

2. Pressione CONTINUAR. A luz verde do ciclo de controle acenderá.

Códigos de diagnóstico de máquina

Luz de diagnóstico

Use a luz vermelha de diagnóstico para saber a condição do sistema de diagnóstico. Em condições normais de operação, a
luz de diagnóstico acenderá continuamente por dois segundos após a ignição ser ligada para indicar que a luz está funcionando. Em
seguida, ele apagará e permanecerá apagado, a menos que um código de diagnóstico seja registrado.

Se forem detectados códigos de diagnóstico, a luz de diagnóstico piscará por 10 segundos para indicar um código não essencial
ou permanecerá acesa para indicar um código essencial.

Níveis de gravidade do código

Os códigos de diagnóstico recebem um de dois níveis de gravidade.

• Um código não essencial afeta funções não essenciais da unidade. Se o sistema detectar um problema não essencial, um
código de diagnóstico será registrado e a luz de diagnóstico piscará por 10 segundos e depois apagará. Cada vez que a
ignição for ligada, a operação completa estará disponível até que o sistema de diagnóstico detecte um problema.

• Um código essencial afeta a rotação, o empuxo, o fluido de perfuração ou o acionamento no solo. Se o sistema detectar um
problema essencial, um código de diagnóstico será registrado e a luz de diagnóstico acenderá por três segundos e
apagará por 1/2 segundo. Algumas funções da máquina poderão não funcionar até que o problema seja corrigido.
Cada vez que a ignição for ligada, a operação completa estará disponível até que o sistema de diagnóstico detecte um
problema.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Sistemas e Equipamentos - 153


Códigos de diagnóstico de máquina

Modos de revisão

IMPORTANTE: Não desligue a ignição. Os códigos de diagnóstico são apagados sempre que a ignição é desligada.

Ver todos os códigos Ver códigos individualmente

1. Certifique-se de que o motor esteja funcionando e que ninguém esteja 1. Certifique-se de que o motor esteja funcionando e que ninguém esteja
sentado no assento do operador. sentado no assento do operador.

2. Pressione e segure RESUME por dois segundos. 2. Pressione e segure SET por dois segundos.

3. A luz de diagnóstico piscará o código 12 (flash, 3. A luz de diagnóstico piscará o código 12 (flash,
pausa, flash, flash, pausa mais longa) para indicar que o pausa, flash, flash, pausa mais longa) para indicar que o
modo de revisão está operacional. modo de revisão está operacional.

4. Depois de piscar o código 12, todos os códigos de diagnóstico 4. Depois que o código 12 for exibido,
detectados desde a última vez que a ignição foi ligada
• Pressione RESUME para ver o mesmo código novamente
piscam três vezes cada.
ou pressione SET para ver o próximo código.
5. Para salvar códigos de diagnóstico, continue a operação
• Continue pressionando SET até que todos os códigos de
normal. Não desligue a ignição. diagnóstico detectados desde a última vez que a

6. Assim que o problema for corrigido, apague todos os códigos ignição foi ligada pisquem. O ciclo está completo quando
desligando a ignição. o código 12 pisca novamente.

5. Para salvar códigos de diagnóstico, continue a operação


normal. Não desligue a ignição.

6. Assim que o problema for corrigido, apague todos os códigos


desligando a ignição.

Interpretação do código de diagnóstico

Os códigos de diagnóstico são exibidos através de uma série de flashes de luz e pausas. Conte o número de flashes e pausas para interpretar o
código.

Exemplo: “Flash, flash, flash, pausa, flash, flash, pausa mais longa” representa o código 32.

Dicas para interpretar códigos:


No modo Visualizar todos os códigos, a luz verde do ciclo de controle acenderá na primeira vez que a luz vermelha de diagnóstico piscar um
código. A luz verde do ciclo de controle apagará e a luz vermelha de diagnóstico piscará o código mais duas vezes.

• Os códigos são exibidos de números menores para maiores.

• Somente números de 1 a 5 são usados em códigos.

• O código 11 não é usado.

• O código 12 sinaliza a entrada e saída bem-sucedida do modo de revisão.


Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 154 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual


Códigos de diagnóstico de máquina

Códigos de diagnóstico de máquina

A tabela a seguir lista os atributos de cada código de diagnóstico. As informações apresentadas incluem: número do código, condição que
causa o envio do código, resultado e nível de gravidade.

Código Doença Resultado Gravidade

12 entrada no modo de revisão normal o código não é armazenado n/D

13 sem alimentação de 12 V para o controlador furadeira e acionamento estão bloqueados essencial

14 sem energia de 5V do controlador furadeira e acionamento estão bloqueados essencial

15 problema de continuidade do driver de saída o código é armazenado não


desconhecido essencial

21 sem continuidade no solenóide de fixação da o código é armazenado não


chave dianteira essencial

23 sem continuidade no solenóide de fixação da o código é armazenado não


chave traseira essencial

25 sem continuidade para chave cw girar solenóide o código é armazenado não


essencial

31 sem continuidade para chave inglesa girar solenóide no o código é armazenado não
sentido anti-horário essencial

32 sem continuidade para o solenóide de adicionar pipe ou remover pipe é abortado e o não
extensão do vaivém código é abortado essencial

33 sem continuidade para o solenóide de retração adicionar pipe ou remover pipe é abortado e o não
da lançadeira código é abortado essencial

34 sem continuidade no solenóide de elevação do tubo adicionar pipe ou remover pipe é abortado e o não
código é abortado essencial

35 sem continuidade no solenóide inferior do tubo adicionar pipe ou remover pipe é abortado e o não
código é abortado essencial

41 sem continuidade para o solenóide de aderência do tubo adicionar pipe ou remover pipe é abortado e o não
código é abortado essencial

42 sem continuidade no solenóide de liberação do tubo, adicionar tubo ou remover tubo é abortado e o código não
é abortado essencial

43 sem continuidade para lubrificar o solenóide traseiro adicionar pipe ou remover pipe é abortado e o não
código é abortado essencial

44 sem continuidade para lubrificar o solenóide dianteiro adicionar pipe ou remover pipe é abortado e o não
código é abortado essencial

45 sem continuidade para o carro solenóide de duas o código é armazenado não


velocidades essencial

51 sem continuidade na rotação solenóide cw o controle de cruzeiro está bloqueado essencial

52 sem continuidade da rotação o controle de cruzeiro solenóide ccw está bloqueado essencial
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador All Terrain Sistemas e Equipamentos - 155


Códigos de diagnóstico de máquina

Código Doença Resultado Gravidade

53 sem continuidade para impulsionar o o controle de cruzeiro está bloqueado essencial


solenóide

54 sem continuidade para empurrar o solenóide o controle de cruzeiro está bloqueado essencial
para trás

55 sem continuidade para o solenóide de avanço da a unidade está bloqueada essencial


pista esquerda

111 sem continuidade para o solenóide reverso da a unidade está bloqueada essencial
pista esquerda

112 sem continuidade para o solenóide de avanço a unidade está bloqueada essencial
correto

113 sem continuidade para o solenóide reverso da a unidade está bloqueada essencial
pista direita

114 sem continuidade no solenóide da bomba de fluido o código é armazenado essencial


de perfuração

115 sem continuidade para o solenóide de rotação o código é armazenado não


variável essencial

122 nenhuma continuidade para verificar o código do solenóide da válvula é armazenado não
essencial

124 sem continuidade na rotação interna do o código é armazenado não


solenóide no sentido horário essencial

125 sem continuidade na rotação interna do o código é armazenado não


solenóide no sentido anti-horário essencial

131 sem continuidade para impulsionar o interruptor adicionar tubo e remover tubo estão não
inicial traseiro bloqueados essencial

132 sem continuidade para impulsionar o interruptor adicionar tubo e remover tubo estão não
inicial frontal bloqueados essencial

133 sem continuidade para o switch home shuttle adicionar tubo e remover tubo estão não
bloqueados essencial

134 sem continuidade no interruptor da chave dianteira adicionar tubo e remover tubo estão não
bloqueados essencial

135 sem continuidade na velocidade do ventilador hidráulico a compensação do ventilador hidráulico está bloqueada não
sensor essencial

144 mova o joystick para a esquerda/direita fora do alcance a unidade está bloqueada essencial

145 mova o joystick para frente/trás fora do alcance a unidade está bloqueada essencial

151 joystick de perfuração para a esquerda/direita fora do alcance rotação e controle de cruzeiro estão bloqueados essencial

152 joystick de perfuração para frente/trás fora do alcance impulso e controle de cruzeiro estão bloqueados essencial
Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 156 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual


Códigos de diagnóstico de máquina

Código Doença Resultado Gravidade

154 potenciômetro de fluido de perfuração fora o código é armazenado essencial


da faixa

155 potenciômetro de rotação fora da faixa o código é armazenado não


essencial

214 sem continuidade para a posição de rotação interna compensação de pontilhamento está bloqueada não
sensor essencial

221 a tensão do sistema está abaixo de 12,5 V o código é armazenado não


essencial

222 sensor de posição de rotação interna não compensação de pontilhamento está bloqueada não
muda essencial

223 sem continuidade no sinal de comando do ventilador ventilador hidráulico vai para alta velocidade não
do motor essencial

233 entradas de perfuração e acionamento em furadeira e acionamento estão bloqueados essencial

234 adicione tubo e remova entradas de tubo adicionar tubo e remover tubo estão não
sobre bloqueados essencial

235 entradas iniciais frontal e traseira, ambas adicionar tubo e remover tubo estão não
sobre bloqueados essencial

241 ônibus não estão respondendo corretamente add pipe ou remove pipe é abortado e o código não
é armazenado essencial

242 a chave dianteira não responde corretamente adicionar tubo ou remover tubo foi abortado não
e o código é armazenado essencial

254 erro ao ler informações da tabela de configuração adicionar tubo e remover tubo são essencial
bloqueado

255 código de diagnóstico indefinível, o código relatado é armazenado não


essencial
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Sistemas e Equipamentos - 157


Motor Nível 3

Motor Nível 3
Visão geral

O Tier 3 é um sistema de gerenciamento de combustível de autodiagnóstico controlado por computador. Uma variedade de sensores envia
dados de entrada para uma ECU (Unidade de Controle Eletrônico) que compara as entradas com a memória pré-programada e envia a
tensão de saída para uma variedade de atuadores para ajustar e operar o motor dentro dos parâmetros especificados.

Indicadores de advertência no conjunto de medidores informam ao operador quando ocorrem falhas críticas e não críticas. Falhas não críticas
ocorrem quando os sensores do motor detectam problemas moderados com a temperatura do líquido arrefecedor, pressão do óleo,
temperatura do ar de admissão ou temperatura do combustível. Falhas não críticas fazem com que o indicador de alerta do operador acenda.
Falhas críticas fazem com que o indicador de desligamento do motor acenda. Em ambos os casos, um código de falha é armazenado na ECU.
Se a falha for corrigida, o motor retornará gradualmente à potência normal. O indicador de alerta continuará a piscar até que o problema
desapareça, mas um código de falha permanecerá armazenado.

O desligamento do motor ocorrerá devido a falhas críticas na temperatura do líquido de arrefecimento do motor ou na pressão do óleo.
Antes do desligamento, o indicador de alerta do operador acenderá continuamente e o motor iniciará uma rápida redução de potência.
Se a falha não melhorar em 30 segundos, o motor será desligado.

Códigos de diagnóstico do motor

Os problemas com o motor Tier 3 geralmente são indicados pelo indicador de alerta do operador no console de configuração e por um código
de diagnóstico exibido no medidor de diagnóstico.

IMPORTANTE: Para obter mais informações sobre o indicador de alerta do operador e como operar e ler o medidor de diagnóstico,
consulte a página 21.

Indicador de Alerta do Operador

Quando ocorre uma falha não crítica do motor, o indicador de alerta do operador no conjunto de
medidores acenderá. Um código de falha será armazenado no medidor de diagnóstico.

Indicador de desligamento do motor

Quando ocorre uma falha crítica do motor, o indicador de desligamento do motor acenderá. Um
código de falha será armazenado no medidor de diagnóstico e o motor será desligado em 30
segundos.
Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 158 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual


Motor Nível 3

Medidor de diagnóstico

Para exibir códigos:

1. Pressione a chave de seleção para percorrer os parâmetros do medidor até que o código FMI
SPN seja exibido.

IMPORTANTE: Para obter explicações sobre o código, consulte a página a seguir.

2. Pressione o botão de seleção para percorrer todos os códigos.

Para limpar códigos ativos:

1. Gire o interruptor de ignição para STOP.

2. Gire o interruptor de ignição de volta para START.

Para alterar as opções de exibição:

1. Gire o interruptor de ignição para STOP.

2. Pressione e segure o botão de seleção.

3. Ligue a chave de ignição.

4. Pressione e segure o botão de seleção para percorrer as opções de exibição.

5. Solte o botão para interromper a rolagem.

6. Para ativar ou desativar as opções, pressione o botão de seleção duas vezes.

7. Para salvar as alterações, continue rolando até que EXIT CFG seja exibido e pressione e segure.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Sistemas e Equipamentos - 159


Motor Nível 3
Códigos de diagnóstico do motor

Código de Falta Descrição Possível causa


diagnóstico de duas linhas Código

SPN 629, FMI 12 111 controlador # 1 falha interna crítica do módulo de controle do motor
- componente defeituoso

SPN 612, FMI 2 115 código de diagnóstico do sistema nº 2, circuito do sensor de velocidade/posição do motor perdido
ambos os dois sinais do sensor de captação
magnética - dados erráticos, intermitentes ou incorretos.

SPN 122, FMI 3 122 Aumente a pressão circuito do sensor de pressão do coletor de admissão -
tensão acima do normal ou em curto para alta
fonte.

SPN 102, FMI 4 123 Aumente a pressão circuito do sensor de pressão do coletor de admissão -
tensão abaixo do normal ou em curto para baixo
fonte

SPN 100, FMI 3 135 pressão do óleo do motor circuito do sensor de pressão do óleo, tensão acima do
normal ou em curto com fonte alta

SPN 100, FMI 4 141 pressão do óleo do motor circuito do sensor de pressão do óleo, tensão abaixo do
normal ou em curto com fonte baixa

SPN 100, FMI 18 143 pressão do óleo do motor circuito do sensor de pressão do óleo, tensão abaixo da
faixa operacional normal, nível moderadamente
grave

SPN 110, FMI 3 144 temperatura do líquido de arrefecimento do motor circuito do sensor de temperatura do líquido refrigerante,
tensão abaixo do normal ou em curto com fonte alta

SPN 110, FMI 4 141 temperatura do líquido de arrefecimento do motor circuito do sensor de temperatura do líquido refrigerante,
tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa

SPN 110, FMI 16 146 temperatura do líquido de arrefecimento do motor temperatura do líquido refrigerante alta, dados válidos,
mas acima da faixa operacional normal, nível
moderadamente severo

SPN 110, FMI 0 151 temperatura do líquido de arrefecimento do motor temperatura do líquido refrigerante baixa, dados
válidos, mas abaixo da faixa operacional normal,
nível mais severo

SPN 105, FMI 3 153 temperatura do coletor de admissão nº 1 circuito do sensor de temperatura do ar do coletor de
admissão, tensão acima do normal ou em curto com fonte
baixa

SPN 105-FMI 4 154 temperatura do coletor de admissão nº 1 circuito do sensor de temperatura do ar do coletor de
admissão, tensão acima do normal ou em curto com fonte
alta

SPN 105, FMI 0 155 temperatura do coletor de admissão nº 1 circuito do sensor de temperatura do ar do coletor de
admissão, dados válidos, mas acima da faixa
operacional normal, nível mais severo
Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 160 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual

Motor Nível 3

Código de Falta Descrição Possível causa

diagnóstico de duas linhas Código

SPN 1080, FMI 4 187 Alimentação de 5 volts CC circuito de tensão de alimentação do sensor nº 2 - tensão
abaixo do normal ou em curto com fonte baixa

SPN 111, FMI 3 195 nível do líquido refrigerante circuito do sensor de nível do líquido refrigerante, tensão
acima do normal ou em curto com fonte alta

SPN 111, FMI 4 196 nível do líquido refrigerante circuito do sensor de nível do líquido refrigerante, tensão
abaixo do normal ou em curto com fonte baixa

SPN 111, FMI 18 197 nível do líquido refrigerante nível do líquido refrigerante, dados válidos, mas abaixo da
faixa operacional normal, nível moderadamente grave

SPN 1484, FMI 31 211 Erro J1939 códigos de diagnóstico auxiliares adicionais
registrados, a condição existe

SPN 175, FMI 3 212 temperatura do óleo Circuito do sensor de temperatura do óleo do motor 1,
tensão acima do normal ou em curto com fonte alta

SPN 175, FMI 4 213 temperatura do óleo Circuito do sensor de temperatura do óleo do motor 1,
tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa

SPN 175, FMI 0 214 temperatura do óleo temperatura do óleo do motor, dados válidos, mas
acima da faixa operacional normal, nível mais severo

SPN 108, FMI 3 221 pressão barométrica circuito do sensor de pressão barométrica, tensão acima do
normal ou em curto com fonte alta

SPN 108, FMI 4 222 pressão barométrica circuito do sensor de pressão barométrica, tensão abaixo
do normal ou em curto com fonte baixa

SPN 1080, FMI 3 227 Alimentação de 5 volts CC circuito de tensão de alimentação do sensor nº 2, tensão
acima do normal ou em curto com fonte alta

SPN 109, FMI 3 231 pressão do refrigerante circuito do sensor de pressão do líquido refrigerante,
tensão acima do normal ou em curto com fonte alta

SPN 109, FMI 4 232 pressão do refrigerante circuito do sensor de pressão do líquido refrigerante,
tensão abaixo da faixa normal de operação, nível
moderadamente severo

SPN 109, FMI 18 233 pressão do refrigerante pressão do líquido refrigerante, dados válidos, mas
abaixo da faixa normal de operação, nível mais severo

SPN 190, FMI 0 234 velocidade do motor rotação do motor alta, dados válidos, mas acima da faixa
operacional normal, nível mais grave

SPN 111, FMI 1 235 nível do líquido refrigerante nível de refrigerante baixo, dados válidos, mas abaixo
da faixa operacional normal, nível mais grave
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador All Terrain Sistemas e Equipamentos - 161


Motor Nível 3

Código de Falta Descrição Possível causa

diagnóstico de duas linhas Código

SPN 644, FMI 2 237 entrada de velocidade externa entrada de velocidade externa (sincronização de
múltiplas unidades), dados erráticos, intermitentes ou
incorretos

SPN 611, FMI 4 238 código de diagnóstico do sistema nº 1 tensão de alimentação do sensor nº 3 circuito, tensão
abaixo do normal ou em curto com fonte baixa

SPN 647, FMI 4 245 driver do dispositivo de saída da embreagem circuito de controle do ventilador, tensão abaixo do normal
do ventilador ou ventilador em curto com fonte baixa

SPN 171, FMI 3 249 temperatura do ar ambiente circuito do sensor de temperatura do ar ambiente

SPN 171, FMI 4 256 temperatura do ar ambiente circuito do sensor de temperatura do ar ambiente, tensão
abaixo do normal ou em curto com fonte baixa

SPN 174, FMI 16 261 temperatura do combustível temperatura do combustível do motor, dados válidos,
mas acima da faixa operacional normal, nível
moderadamente grave

SPN 174, FMI 3 263 temperatura do combustível Circuito do sensor de temperatura de combustível do motor
1, tensão acima do normal ou em curto com fonte alta

SPN 174, FMI 4 265 temperatura do combustível Circuito do sensor de temperatura de combustível do motor
1, tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa

SPN 94, FMI 2 268 pressão de entrega de combustível circuito do sensor de pressão de combustível, dados
erráticos, intermitentes ou incorretos.

SPN 1347, FMI 4 271 conjunto de pressurização da bomba circuito da válvula solenóide de alta pressão de
de combustível 1 combustível, tensão abaixo do normal ou em curto para baixo
fonte

SPN 1347, FMI 3 272 conjunto de pressurização da bomba circuito da válvula solenóide de alta pressão de
de combustível 1 combustível, tensão acima do normal ou em curto com alta
fonte

SPN 1347, FMI 7 281 conjunto de pressurização da bomba válvula solenóide de alta pressão de combustível
de combustível 1 1, sistema mecânico não responde adequadamente
ou está desajustado

SPN 1347, FMI 7 275 conjunto de pressurização da bomba elemento de bombeamento de combustível (dianteiro),
de combustível 1 sistema mecânico não responde adequadamente ou está
desajustado

SPN 1043, FMI 4 284 alimentação de tensão do sensor circuito de tensão de alimentação do sensor de velocidade/
interno posição do motor (virabrequim), tensão abaixo do
normal ou em curto com fonte baixa

SPN 639, FMI 9 Conexão de dados 285 SAE J1939 Erro de tempo limite PGN de multiplexação SAE
J1939, taxa de atualização anormal

SPN 639, FMI 13 Conexão de dados 286 SAE J1939 Erro de configuração de multiplexação SAE J1939,
fora de calibração
Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 162 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual


Motor Nível 3

Código de Falta Descrição Possível causa


diagnóstico de duas linhas Código

SPN 441, FMI 3 293 Temperatura OEM Circuito de entrada 1 do sensor de temperatura
auxiliar, tensão acima do normal ou em curto com alta
fonte

SPN 441, FMI 4 294 temperatura OEM Circuito de entrada 1 do sensor de temperatura
auxiliar, tensão abaixo do normal ou em curto para baixo
fonte

SPN 108, FMI 2 295 pressão barométrica circuito do sensor de pressão barométrica, dados
erráticos, intermitentes ou incorretos

SPN 1388, FMI 14 296 pressão auxiliar entrada do sensor de pressão auxiliar 1, instruções
especiais

SPN 1388, FMI 3 297 pressão auxiliar Circuito de entrada 2 do sensor de pressão auxiliar,
tensão acima do normal ou em curto com alta
fonte

SPN 1388, FMI 4 298 pressão auxiliar Circuito de entrada 2 do sensor de pressão auxiliar,
tensão abaixo do normal ou em curto para baixo
fonte

SPN 251, FMI 2 319 potência do relógio em tempo real interrupção de energia do relógio em tempo real,
dados erráticos, intermitentes ou incorretos

SPN 651, FMI 5 322 cilindro injetor 01 Circuito do cilindro 1 do solenóide do injetor, corrente
abaixo do normal ou circuito aberto

SPN 655, FMI 5 323 cilindro injetor 05 Circuito do cilindro 5 do solenóide do injetor, corrente
abaixo do normal ou circuito aberto

SPN 653, FMI 5 324 cilindro injetor 03 Circuito do cilindro 3 do solenóide do injetor, corrente
abaixo do normal ou circuito aberto

SPN 656, FMI 5 325 cilindro injetor 06 Circuito do cilindro 6 do solenóide do injetor, corrente
abaixo do normal ou circuito aberto

SPN 652, FMI 5 331 cilindro injetor 02 Circuito do cilindro 2 do solenóide do injetor, corrente
abaixo do normal ou circuito aberto

SPN 654, FMI 5 332 cilindro injetor 04 Circuito do cilindro 4 do solenóide do injetor, corrente
abaixo do normal ou circuito aberto

SPN 110, FMI 2 334 temperatura do líquido de arrefecimento do motor circuito do sensor de temperatura do líquido refrigerante, dados
erráticos, intermitentes ou incorretos

SPN 630, FMI 2 341 memória de calibração dados do módulo de controle do motor perdidos,
dados erráticos, intermitentes ou incorretos

SPN 630, FMI 13 342 memória de calibração incompatibilidade do código de calibração eletrônica,
fora de calibração

SPN 629, FMI 12 343 controlador 1 módulo de controle do motor avisando falha de
hardware interno, dispositivo ou componente
inteligente defeituoso
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/Manual do Operador Todo Terreno Sistemas e Equipamentos - 163

Motor Nível 3

Código de Falta Descrição Possível causa


diagnóstico de duas linhas Código

SPN 629, FMI 12 351 controlador 1 fonte de alimentação do injetor, dispositivo ou


componente inteligente defeituoso

SPN 1079, FMI 4 352 Alimentação de 5 volts CC circuito de tensão de alimentação do sensor 1, tensão
abaixo do normal ou em curto com fonte baixa

SPN 1079, FMI 3 386 Alimentação de 5 volts CC tensão de alimentação do sensor 1 circuito, tensão
acima do normal ou em curto com fonte alta

SPN 1043, FMI 3 387 alimentação de tensão do circuito de tensão de alimentação do sensor de posição
sensor interno da alavanca ou do pedal do acelerador, tensão
acima do normal ou em curto com fonte alta

SPN 100, FMI 1 415 pressão do óleo do motor pressão do óleo baixa, dados válidos, mas abaixo
da faixa operacional normal, nível mais grave

SPN 97, FMI 15 418 indicador de água no combustível indicador de água no combustível alto, dados válidos,
mas acima da faixa operacional normal, nível menos
grave

SPN 111, FMI 2 422 nível do líquido refrigerante nível do líquido refrigerante, dados erráticos, intermitentes
ou incorretos

SPN 175, FMI 2 425 temperatura do óleo temperatura do óleo do motor, dados erráticos,
intermitentes ou incorretos

SPN 97, FMI 3 428 indicador de água no combustível água no circuito do sensor de combustível, tensão acima
do normal ou em curto com fonte alta

SPN 97, FMI 4 429 indicador de água no combustível água no circuito do sensor de combustível, tensão abaixo
do normal ou em curto com fonte baixa

SPN 102, FMI 2 433 Aumente a pressão circuito do sensor de pressão do coletor de admissão,
dados erráticos, intermitentes ou incorretos

SPN 627, FMI 2 434 fonte de energia perda de energia sem ignição desligada, dados erráticos,
intermitentes ou incorretos

SPN 100, FMI 2 435 pressão do óleo do motor circuito do sensor de pressão do óleo, dados erráticos,
intermitentes ou incorretos

SPN 168, FMI 18 441 potencial elétrico (tensão) tensão baixa da bateria 1, dados válidos, mas abaixo da
faixa operacional normal, nível moderadamente
grave

SPN 168, FMI 16 442 potencial elétrico (tensão) tensão alta da bateria 1, dados válidos, mas acima
da faixa operacional normal, nível
moderadamente grave

SPN 1043, FMI 4 443 alimentação de tensão do Circuito de tensão de alimentação do sensor de posição
sensor interno do pedal do acelerador ou da alavanca, tensão
abaixo do normal ou em curto com fonte baixa
Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 164 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual

Motor Nível 3
Código de Falta Descrição Possível causa
diagnóstico de duas linhas Código

SPN 157, FMI 0 449 trilho de medição do injetor 1 pressão de combustível alta, dados válidos, mas
pressão acima da faixa operacional normal, nível
moderadamente grave

SPN 157, FMI 3 451 trilho de medição do injetor 1 Circuito do sensor de pressão do trilho de medição
pressão do injetor 1, tensão acima do normal ou em curto com
fonte alta

SPN 157, FMI 4 452 trilho de medição do injetor 1 Circuito do sensor de pressão do trilho de medição
pressão do injetor 1, tensão abaixo do normal ou em curto com
fonte baixa

SPN 105, FMI 16 488 coletor de admissão coletor de admissão 1 temperatura, dados válidos,
mas acima da faixa operacional normal,
nível moderadamente grave

SPN 1377, FMI 2 497 circuito de comutação circuito de comutação de sincronização de múltiplas
unidades, dados erráticos, intermitentes ou incorretos

SPN 611, FMI 2 523 código de diagnóstico do sistema 1 Validação do interruptor de velocidade intermediária
OEM (PTO), dados erráticos, intermitentes ou
incorretos

SPN 702, FMI 3 527 circuito, tensão circuito de entrada/saída auxiliar 2, tensão acima
do normal ou em curto com fonte alta

SPN 93, FMI 3 528 interruptor, dados chave auxiliar de validação de torque alternativo, dados
erráticos, intermitentes ou incorretos

SPN 703, FMI 3 529 circuito, tensão circuito de entrada/saída auxiliar 3, tensão acima
do normal ou em curto com fonte alta

SPN 558, FMI 4 551 interruptor de marcha lenta do pedal do circuito de validação de marcha lenta do pedal do
acelerador acelerador ou alavanca, tensão abaixo do normal ou em
curto com fonte baixa

SPN 157, FMI 16 553 trilho de medição do injetor 1 erro no sensor de pressão de combustível, dados
pressão erráticos, intermitentes ou incorretos

SPN 157, FMI 18 559 trilho de medição do injetor 1 trilho de medição do injetor 1 pressão baixa, dados
pressão válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, nível
moderadamente severo

SPN 103, FMI 16 595 turbocompressor 1 velocidade turboalimentador 1 velocidade alta, dados válidos, mas
acima da faixa operacional normal, nível
moderadamente severo

SPN 167, FMI 16 596 potencial alternativo (tensão) tensão do sistema de carga elétrica alta, dados válidos, mas
acima da faixa operacional normal, nível
moderadamente grave

SPN 167, FMI 18 597 potencial alternativo (tensão) tensão do sistema de carga elétrica baixa, dados válidos, mas
abaixo da faixa operacional normal, nível
moderadamente grave
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Sistemas e Equipamentos - 165


Motor Nível 3

Código de Falta Descrição Possível causa


diagnóstico de duas linhas Código

SPN 167, FMI 1 598 potencial alternativo (tensão) tensão do sistema de carregamento elétrico baixa, dados válidos,
mas abaixo da faixa operacional normal, nível mais
severo

SPN 103, FMI 18 687 turbocompressor 1 velocidade turboalimentador 1 velocidade baixa, dados válidos,
mas abaixo da faixa operacional normal,
nível moderadamente grave

SPN 190, FMI 2 689 velocidade do motor erro do sensor primário de velocidade do motor, dados
erráticos, intermitentes ou incorretos

SPN 1172, FMI 3 691 temperatura de entrada do compressor do Circuito do sensor de temperatura de entrada do
turbocompressor 1 compressor do turbocompressor 1, tensão acima do
normal ou em curto com fonte alta

SPN 1172, FMI 4 692 temperatura de entrada do compressor do Circuito do sensor de temperatura de entrada do
turbocompressor 1 compressor do turbocompressor 1, tensão abaixo do
normal ou em curto com fonte baixa

SPN 1136, FMI 3 697 circuito do sensor, tensão Circuito do sensor de temperatura interna do ECM,
tensão acima do normal ou em curto com fonte alta

SPN 1136, FMI 4 698 circuito do sensor, tensão Circuito do sensor de temperatura interno do ECM,
tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa

SPN 22, FMI 3 719 pressão do cárter circuito de pressão de purga do cárter estendido,
tensão acima do normal ou em curto com fonte alta

SPN 22, FMI 4 729 pressão do cárter circuito de pressão de purga do cárter estendido,
tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa

SPN 723, FMI 7 731 sensor de velocidade do motor 2 velocidade/posição do motor 2 desalinhamento
mecânico entre os sensores da árvore de cames
e da cambota, sistema mecânico que não responde
adequadamente ou está desajustado

SPN 723, FMI 2 753 sensor de velocidade do motor 2 erro de sincronização da árvore de cames de velocidade/
posição 2 do motor, dados erráticos, intermitentes ou incorretos

SPN 611, FMI 31 757 módulo de controle eletrônico dados do módulo de controle eletrônico
perdidos, condição existe

SPN 723, FMI 2 778 sensor de velocidade do motor 2 erro do sensor de velocidade do motor (árvore de
comando), dados erráticos, intermitentes ou incorretos

SPN 166, FMI 2 951 potência do cilindro desequilíbrio de potência do cilindro entre
cilindros, dados erráticos, intermitentes ou
incorretos

SPN 627, FMI 2 Fonte de alimentação 1117 perda de energia com a ignição ligada, dados
erráticos, intermitentes ou incorretos
Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 166 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual

Motor Nível 3

Código de Falta Descrição Possível causa


diagnóstico de duas linhas Código

SPN 651, FMI 7 1139 cilindro injetor 1 Cilindro injetor 1, sistema mecânico não responde
adequadamente ou está desajustado

SPN 652, FMI 7 1141 cilindro injetor 2 Cilindro injetor 2, sistema mecânico não responde
adequadamente ou está desajustado

SPN 653, FMI 7 1142 cilindro injetor 3 Cilindro injetor 3, sistema mecânico não responde
adequadamente ou está desajustado

SPN 654, FMI 7 1143 cilindro injetor 4 Cilindro injetor 4, sistema mecânico não responde
adequadamente ou está desajustado

SPN 655, FMI 7 Cilindro injetor 1144 5 Cilindro injetor 5, sistema mecânico não responde
adequadamente ou está desajustado

SPN 656, FMI 7 Cilindro injetor 1145 6 Cilindro injetor 6, sistema mecânico não responde
adequadamente ou está desajustado

SPN 1563, FMI 2 Módulo de controle 1256 erro de estado de entrada de identificação do módulo
estado de entrada de identificação de controle, dados erráticos, intermitentes ou incorretos

SPN 1563, FMI 2 Módulo de controle 1257 erro de estado de entrada de identificação do módulo
estado de entrada de identificação de controle, dados erráticos, intermitentes ou incorretos

SPN 157, FMI 0 1911 trilho de medição do injetor Pressão do trilho de medição do injetor 1, dados válidos,
mas acima da faixa operacional normal, nível mais severo

SPN 32, FMI 3 2111 temperatura do líquido refrigerante circuito do sensor de temperatura 2 do líquido
refrigerante, tensão acima do normal ou em curto com fonte alta

SPN 52, FMI 4 2112 temperatura do líquido refrigerante circuito do sensor de temperatura 2 do líquido
refrigerante, tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa

SPN 52, FMI 16 2113 temperatura do líquido refrigerante temperatura do líquido refrigerante 2, dados válidos,
mas acima da faixa operacional normal, nível
moderadamente severo

SPN 52, FMI 0 2114 temperatura do líquido refrigerante temperatura do líquido refrigerante 2, dados
válidos, mas acima da faixa operacional normal, nível
mais severo

SPN 2981, FMI 3 Pressão do refrigerante 2115 circuito de pressão 2 do refrigerante, tensão acima do
normal ou em curto com fonte alta

SPN 2981, FMI 4 Pressão do refrigerante 2116 circuito de pressão do refrigerante 2, tensão abaixo do
normal ou em curto com fonte baixa

SPN 2981, FMI 18 2117 pressão do líquido refrigerante pressão do refrigerante 2, dados válidos, mas abaixo
da faixa operacional normal, nível moderadamente
grave

SPN 611, FMI 3 Código de diagnóstico do sistema 2185 1 tensão de alimentação do sensor 4 circuito, tensão
acima do normal ou em curto com fonte alta
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador All Terrain Sistemas e Equipamentos - 167


Motor Nível 3

Código de Falta Descrição Possível causa

diagnóstico de duas linhas Código

SPN 611, FMI 4 Código de diagnóstico do sistema 2186 1 tensão de alimentação do sensor 4 circuito, tensão
abaixo do normal ou em curto com fonte baixa

SPN 703, FMI 14 2195 sensor de equipamento auxiliar sensor de equipamento auxiliar entrada 3 motor
proteção crítica, instruções especiais

SPN 94, FMI 18 Pressão de fornecimento de combustível 2215 pressão de entrega da bomba de combustível, dados
válidos, mas abaixo da faixa operacional
normal, nível moderadamente grave

SPN 94, FMI 1 Pressão de entrega de combustível 2216 pressão de entrega da bomba de combustível, dados
válidos, mas acima da faixa operacional
normal, nível moderadamente grave

SPN 630, FMI 31 Memória de calibração 2217 Corrupção da memória do programa ECM (RAM), condição
existe

SPN 157, FMI 1 Trilho de medição do injetor 2249 1 pressão Pressão do trilho de medição do injetor 1, dados válidos,
mas abaixo da faixa operacional normal, nível mais severo

SPN 611, FMI 16 Dispositivo medidor de entrada de combustível 2292 dispositivo medidor de entrada de combustível,
dados válidos, mas acima da faixa operacional
normal, nível moderadamente severo

SPN 611, FMI 18 Dispositivo medidor de entrada de combustível 2293 demanda de fluxo do dispositivo medidor de entrada de

combustível menor que o esperado, dados válidos,


mas abaixo da faixa operacional normal, nível
moderadamente grave

SPN 633, FMI 31 Válvula de controle de combustível 2311 1 erro no circuito do atuador 1 de abastecimento, condição
existe

SPN 190, FMI 2 2321 velocidade do motor sensor de velocidade/posição do motor 1, dados
erráticos, intermitentes ou incorretos

SPN 723, FMI 2 2322 sensor de velocidade do motor 2 sensor de velocidade/posição do motor 2, dados
erráticos, intermitentes ou incorretos

SPN 103, FMI 10 2345 turboalimentador 1 velocidade velocidade do turbocompressor taxa de alteração inválida
detectada, taxa de alteração anormal

SPN 2789, código de diagnóstico do sistema FMI 15 2346 1 temperatura de entrada da turbina do
turbocompressor (calculada), dados válidos, mas acima
da faixa operacional normal, nível menos severo

SPN 2629, FMI 15 2347 código de diagnóstico do sistema 1 temperatura de saída do compressor do
turbocompressor (calculada), dados válidos, mas acima
da faixa operacional normal, nível menos severo

SPN 647, FMI 3 Driver do dispositivo de saída da embreagem do circuito de controle do ventilador, tensão acima do normal
ventilador 2377 ou em curto com fonte alta
Machine Translated by Google

Sistemas e Equipamentos - 168 JT4020 Mach 1/ All Terrain Operator's Manual

Motor Nível 3
Código de Falta Descrição Possível causa
diagnóstico de duas linhas Código

SPN 729, FMI 3 Driver do aquecedor de ar de entrada 2555 1 circuito do aquecedor de ar de admissão 1, tensão
acima do normal ou em curto com fonte alta

SPN 729, FMI 4 Driver do aquecedor de ar de entrada 2556 1 circuito do aquecedor de ar de admissão 1, tensão
abaixo do normal ou em curto com fonte baixa

SPN 110, FMI 15 Temperatura do líquido refrigerante do motor 2963 temperatura do líquido de arrefecimento do motor alta,
dados válidos, mas acima da faixa operacional normal,
nível menos grave

SPN 105, FMI 15 2964 coletor de admissão 1 temperatura temperatura do coletor de admissão alta, dados válidos,
mas acima da faixa operacional normal, nível menos
grave

SPN 102, FMI 2 2973 pressão de reforço circuito do sensor de pressão do coletor de admissão,
dados erráticos, intermitentes ou incorretos
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Conclua o trabalho - 169

Conclua o trabalho
Conteúdo do capítulo

Unidade de perfuração anticongelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

• Adicione anticongelante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,170

• Recupere o anticongelante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171

Enxaguar Equipamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Armazenar ferramentas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173


Machine Translated by Google

Conclua o trabalho - 170 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Unidade de perfuração anticongelante

Unidade de perfuração anticongelante

Sua unidade de perfuração pode ser deixada durante a noite em condições de congelamento, circulando um anticongelante à base de polipropileno (p/n 265-644) através da

unidade antes de desligá-la.

Adicionar anticongelante

1. Encha o tanque de anticongelante com 30 L (8 galões) de anticongelante aprovado.

2. Instale o bujão no lado de sucção da bomba de fluido de perfuração.

3. Abra a válvula abaixo do tanque de anticongelante.

4. Instale o adaptador do recuperador anticongelante no eixo.

Certifique-se de que a válvula (mostrada) esteja aberta.

5. Gire o potenciômetro do fluido de perfuração no sentido anti-horário para a posição

zero.

6. Dê partida na unidade e coloque o acelerador na posição lenta.

7. Coloque o interruptor da bomba de fluido de perfuração na posição ligada.

8. Gire lentamente o potenciômetro do fluido de perfuração no sentido horário até que

a luz indicadora acenda.

9. Acione a bomba de fluido de perfuração até que o anticongelante saia do eixo.

10. Coloque o interruptor da bomba de fluido de perfuração na posição desligada.

Feche a válvula no adaptador do recuperador de anticongelante.

11. Abra a válvula abaixo do console direito do operador (mostrado).

12. Repita as etapas 5 a 8.

13. Feche a válvula abaixo do console direito quando o anticongelante acabar na válvula

abaixo do console direito.

14. Coloque o interruptor da bomba de fluido de perfuração na posição desligada.


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Conclua o trabalho - 171

Unidade de perfuração anticongelante

Recuperar anticongelante

1. Segure a mangueira do recuperador de anticongelante por cima do tanque de anticongelante.

2. Abra a válvula do recuperador.

3. Conecte a mangueira de transferência de fluido de perfuração dos tanques à


entrada da bomba de fluido de perfuração.

4. Feche a válvula abaixo do tanque de anticongelante.

5. Dê partida na unidade e opere com aceleração baixa.

6. Ligue a bomba de fluido de perfuração em baixa velocidade.

7. Desligue a bomba do fluido de perfuração quando o fluido de perfuração


sair da mangueira do recuperador.

8. Remova o recuperador de anticongelante.

IMPORTANTE: O anticongelante pode ser removido do tanque de

anticongelante e descartado adequadamente ou pode ser reutilizado até ficar


muito diluído com fluido de perfuração para proteger contra congelamento.
Machine Translated by Google

Conclua o trabalho - 172 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Equipamento de enxágue

Equipamento de enxágue

Usando a varinha
Conecte o lavatório na conexão rápida (1) na parte traseira da unidade.
Abra a válvula (2) para iniciar o fluxo de água. Feche a válvula para
interromper o fluxo de água.

Procedimentos incorretos podem resultar em morte, ferimentos ou danos materiais.


Aprenda a usar o equipamento corretamente.

AVISO: A falha em escorvar a bomba de fluido de perfuração causará flutuações de fluxo, o que dificultará o controle
do braço de lavagem. Para obter instruções, consulte “Bomba de fluido de perfuração de escorva”
na página 94.

O fluido pressurizado ou o ar podem perfurar a pele e causar ferimentos ou


morte. Ficar longe.

Pulverize água no equipamento para remover sujeira e lama. Poderá ser necessária alguma pressão para remover a lama seca da área da
chave.

AVISO: Não borrife água no console do operador. Os componentes elétricos podem ser danificados. Em vez disso, limpe.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Conclua o trabalho - 173

desconectar

desconectar

Desconecte e guarde as seguintes mangueiras e cabos (se usados):

• cabo elétrico


estaca de tensão do sistema de ataque elétrico
• mangueira de fluido

Armazenar ferramentas

Certifique-se de que todas as chaves, brocas, dispositivos de tração e outras ferramentas Hydratong estejam carregados no trailer.
Machine Translated by Google

Conclua o trabalho - 174 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Armazenar ferramentas
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Serviço - 175

Serviço

Conteúdo do capítulo

Precauções de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

• Precauções com Soldagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,176

• Precauções de lavagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,176

• Trabalhando sob Unidade de Perfuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177

Chave de serviço/lubrificantes recomendados . . . . . . . 178

• Gráfico de temperatura do óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179

• Líquido refrigerante aprovado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179

Cada uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

10 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

25 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

50 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

250 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

500 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

1000 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

2000 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

5000 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Como necessário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205


Machine Translated by Google

Serviço - 176 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Precauções de serviço

Precauções de serviço

Procedimentos incorretos podem resultar em morte, ferimentos ou danos materiais.


Aprenda a usar o equipamento corretamente.

AVISOS:

• A menos que seja instruído de outra forma, todos os serviços deverão ser realizados com o motor desligado.

• Consulte o manual do fabricante do motor para obter instruções de manutenção do motor.

Precauções de soldagem

AVISO: A soldagem pode danificar os componentes eletrônicos.

• As correntes de soldagem podem danificar componentes eletrônicos. Sempre desconecte o aterramento da ECU
conexão da estrutura, conexões do chicote para a ECU e outros componentes eletrônicos antes de soldar na máquina ou acessórios.
Conecte o aterramento do soldador próximo ao ponto de soldagem e certifique-se de que nenhum componente eletrônico esteja no
caminho do aterramento. Recomendamos que os sinais de SEM SOLDADURA sejam exibidos de forma destacada na máquina.

• Desconecte a bateria no interruptor de desconexão da bateria antes de soldar para evitar danos à bateria.

• Não desligue o interruptor geral da bateria com o motor em funcionamento, caso contrário o alternador e outros dispositivos eletrônicos
poderão ser danificados.

Precauções de lavagem

AVISO: A água pode danificar os componentes eletrônicos. Ao limpar o equipamento, não borrife água nos componentes elétricos.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Serviço - 177

Precauções de serviço

Trabalhando sob a unidade de perfuração

O peso esmagado pode causar morte ou ferimentos graves. Usar


procedimentos e equipamentos adequados ou fique longe.

Use suportes de segurança conforme indicado ao trabalhar sob a unidade de perfuração.

Antes de trabalhar sob a extremidade frontal da estrutura de perfuração, instale os cavaletes sob a estrutura.

Antes de trabalhar sob a área da unidade de perfuração apoiada por um estabilizador, certifique-se de que a unidade de perfuração esteja estacionada em uma
superfície dura.

1. Remova a trava do cilindro presa à estrutura (1) e coloque-a sobre a haste estendida do cilindro (2).

2. Reinstale os pinos para fixar a trava do cilindro à haste.

3. Eleve o estabilizador até que a carga seja suportada pela trava do cilindro.

Antes de trabalhar sob a área da unidade de perfuração apoiada pelo cilindro de inclinação da estrutura, certifique-se de que a unidade de perfuração
esteja estacionada em uma superfície dura.

1. Remova o tubo de suporte da estrutura de perfuração armazenado sob a estrutura (3) e coloque-o sob a estrutura de perfuração (mostrado na
inserir).

2. Abaixe a estrutura de perfuração até que a carga seja suportada pelo tubo de suporte da estrutura de perfuração.
Machine Translated by Google

Serviço - 178 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Chave de serviço/ lubrificantes recomendados

Chave de serviço/lubrificantes recomendados


Item Descrição

DEO
Óleo de motor diesel multiviscosidade SAE 15W40 que atende ou excede a classificação de serviço
API CH-4 ou especificação ACEA E3

Óleo de motor não detergente NDO SAE 30

Graxa multiuso MPG atendendo ASTM D217 e NLGI 5

Graxa de vedação da bomba MPG, semelhante a 94050 Philube azul multiuso

MPL Óleo de engrenagem multiuso que atende à classificação de serviço API GL-5 (SAE 80W90)

THF Fluido hidráulico de trator, semelhante a Phillips 66 HG, Mobilfluid 423, Chevron Tractor
Fluido Hidráulico, Óleo Texaco TDH ou equivalente

TJC Composto de junta de ferramenta: Ditch Witch padrão (p/n 259-858) ou grau de verão (p/n 256-
031)

Anticongelante/líquido refrigerante para motor diesel DEAC atendendo ASTM D5345 (pré-diluído) ou D4985
(concentrado)

Verifique o nível de fluido ou lubrificante

Verifique a condição

Filtro

Altere, substitua, ajuste, faça manutenção ou teste

A lubrificação e manutenção adequadas protegem o equipamento Ditch Witch contra danos e falhas. Os intervalos de manutenção
listados são para requisitos mínimos. Em condições extremas, faça a manutenção da máquina com mais frequência.
Use apenas lubrificantes recomendados. Encha até as capacidades listadas em “Capacidades de fluido” na página 217.

Para obter mais informações sobre lubrificação e manutenção do motor, consulte o manual do motor.

PERCEBER:

• Use apenas peças, filtros, lubrificantes aprovados, TJC e refrigerantes originais da Ditch Witch para
manter a garantia.

• Use o “Registro de serviço” na página 223 para registrar todos os serviços necessários para sua máquina.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Serviço - 179

Chave de serviço/ lubrificantes recomendados

Gráfico de temperatura do óleo do motor

Faixa de temperatura prevista antes da próxima troca de óleo

Líquido refrigerante aprovado

Esta unidade foi abastecida com líquido refrigerante antes do envio da fábrica. Adicione apenas líquido arrefecedor de motor diesel para serviços
pesados, totalmente formulado, à base de etilenoglicol, com baixo teor de silicato e que atenda à especificação ASTM D5345 (pré-diluído) ou
D4985 (concentrado).

PERCEBER:

• Não utilize água ou líquido de arrefecimento automotivo com alto teor de silicato. Isso causará danos ao motor ou falha prematura do
motor.

• Não misture líquido de arrefecimento para motores diesel de serviço pesado e líquido de arrefecimento do tipo automotivo. Isso levará ao refrigerante
quebra e danos ao motor.

• Utilize apenas água destilada para misturar refrigerantes. Não use água da torneira.
Machine Translated by Google

Serviço - 180 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Cada uso

Cada uso
Localização Tarefa Notas

FUNDO DE POÇO Cabeça de perfuração de lubrificação


graxa de vedação da
FERRAMENTAS bomba (p/n 256-036)

AVISO: Consulte “Tubo de perfuração” na página 141 para obter informações e precauções relacionadas ao tubo de perfuração.

Ferramentas de fundo de poço

Cabeça de perfuração lubrificante

Lubrifique a cabeça da broca com graxa de vedação da bomba (p/n 256-036)


a cada 8 horas e após cada furo.

Para lubrificar:

1. Remova o plugue sextavado.

2. Instale o zerk.

3. Gire a cabeça da broca manualmente e preencha com graxa de vedação


da bomba até que ela saia pela vedação frontal.

4. Remova o zerk.

5. Substitua o plugue hexagonal.

j07om039h.eps
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Serviço - 181

10 horas

10 horas
Localização Tarefa Notas

PERFURAÇÃO Verifique os separadores de água do filtro de combustível


UNIDADE
Verifique o nível de óleo do motor DEO

Verifique o nível do líquido refrigerante do motor DEAC

Verifique o indicador do filtro de ar e limpe o coletor de poeira

Verifique as mangueiras hidráulicas

Verifique o nível do fluido hidráulico THF

Verifique o nível de óleo da bomba de fluido SAE 30 NDO

Teste os interruptores de controle

Verifique o aplicador de lubrificante de tubo

Verifique o bico de pulverização do lubrificador automático do tubo

Verifique o nível TJC do lubrificador automático do tubo TJC

Verifique o filtro Y do fluido de perfuração

Unidade de Perfuração

Verifique os separadores de água do filtro de combustível

Verifique os separadores de água do filtro de combustível a cada 10 horas.


Drene a água pelo bujão conforme necessário.
Machine Translated by Google

Serviço - 182 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


10 horas

Verifique o nível de óleo do motor

Verifique o óleo do motor na vareta (1) a cada 10 horas. Se estiver baixo,

encha com DEO no abastecimento de óleo (2)

IMPORTANTE: Consulte “Lubrificantes /

Chave de serviço” na página 178 para obter mais informações sobre o


óleo do motor.

Verifique o nível do líquido refrigerante do motor

Com o motor frio, verifique o nível do líquido refrigerante no gargalo de enchimento

do tanque de expansão a cada 10 horas. Mantenha o nível do líquido refrigerante na

parte inferior do gargalo de enchimento. Se estiver baixo, preencha com líquido

refrigerante aprovado.

IMPORTANTE: Consulte “Líquido refrigerante aprovado” na


página 179 para obter informações sobre líquido refrigerante aprovado.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Serviço - 183

10 horas

Verifique o indicador do filtro de ar e limpe


Armadilha de poeira

Verifique o indicador do filtro de ar (1) e limpe o coletor de poeira


(4) a cada 10 horas. Altere os elementos do filtro (2, 3)
quando a bandeira vermelha aparecer. Reinicie o indicador
de serviço do filtro de ar após trocar o filtro.
Machine Translated by Google

Serviço - 184 JT4020 Mach 1/Manual do Operador Todo Terreno


10 horas

Verifique as mangueiras hidráulicas

Verifique se há vazamentos nas mangueiras hidráulicas a cada 10 horas.

O fluido pressurizado ou o ar podem perfurar a pele e causar ferimentos


ou morte. Ficar longe.

AVISO: O vazamento de fluido pressurizado pode causar ferimentos ou perfurar a pele e causar
veneno.

• Antes de desconectar uma linha hidráulica, desligue o motor e opere todos os controles para aliviar a pressão.
Abaixe, bloqueie ou apoie qualquer componente elevado com uma talha. Cubra a conexão com um pano grosso e afrouxe
levemente a porca do conector para aliviar a pressão residual. Pegue todo o fluido em um recipiente.

• Antes de usar o sistema, verifique se todas as conexões estão firmes e se todas as linhas não estão danificadas.

Vazamentos de fluido podem ser difíceis de detectar. Use um pedaço de papelão ou madeira, em vez das mãos, para procurar
vazamentos.

• Use roupas de proteção, incluindo luvas e proteção para os olhos.



Se você estiver ferido, procure atendimento médico imediato de um médico familiarizado com esse tipo de lesão.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Serviço - 185


10 horas

Verifique o nível do fluido hidráulico

Verifique o nível do fluido hidráulico a cada 10 horas.


Mantenha o nível do fluido na metade do visor (1), quando o motor
estiver desligado e o fluido estiver frio. Reabasteça com THF no
abastecimento de fluido hidráulico (2).

IMPORTANTE: Se o sistema hidráulico precisar ser


aberto para reparo, instale um novo filtro (p/n 157-
486) durante as primeiras 50 horas de operação. Se este
filtro ficar entupido em menos de 20 horas, substitua
por um filtro limpo. Após 50 horas de operação normal,
substitua por um filtro limpo.

Verifique o nível de óleo da bomba de fluido

Verifique o nível de óleo da bomba de fluido no visor ou


na torneira (2) a cada 10 horas. Mantenha o nível do fluido na
metade do visor ou no nível da torneira.
Encha a tampa (1) com óleo de motor não detergente SAE 30.
Machine Translated by Google

Serviço - 186 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


10 horas

Chaves de controle de teste

Teste os interruptores de proximidade de controle a cada 10 horas.

1. Interruptor de posição de condução

2. Interruptor de posição da furadeira

3. Interruptor de parada traseiro

4. Interruptor inicial traseiro

5. Interruptor de transporte para casa

6. Interruptor inicial frontal

Testar:

1. Coloque a chave de ignição na posição ligada. Não dê partida no motor.

2. Coloque um objeto de metal acima do alvo em cada interruptor.

3. Se o LED amarelo no interruptor acender, o sensor do interruptor está


funcionando.

Verifique o aplicador de lubrificante para tubos

Verifique o aplicador de lubrificante de tubo a cada 10 horas.

Substitua se estiver danificado ou muito desgastado.


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Serviço - 187

10 horas

Verifique o spray lubrificador automático para tubos


Bocal

Verifique o bico de pulverização do lubrificador automático do tubo a


cada 10 horas. Certifique-se de que o bico esteja livre de obstruções

e funciona corretamente. Limpe conforme necessário.

AVISO: O composto de junta de ferramenta Ditch Witch é


especialmente formulado para funcionar com o sistema de
lubrificação de tubos Ditch Witch. O uso de outros compostos
de juntas de ferramentas obstruirá o sistema.
Consulte “Lubrificantes recomendados/chave de serviço” na
página 178 para obter mais informações.

Limpar:

1. Gire a alça para cima ou para a posição de limpeza (A).

2. Opere a bomba até que a obstrução seja eliminada.

3. Gire a alça para baixo ou para a posição de pulverização (B).

4. Limpe a proteção do bico. Se necessário, puxe a alça/inserção do bocal para fora do alojamento para limpar com fio fino ou
solvente.

Verifique o nível TJC do lubrificador automático de tubo

Verifique o nível TJC do lubrificador automático do tubo a cada 10


horas. Troque o balde conforme necessário. Consulte “Trocar o balde
TJC do lubrificador automático” na página 206 para obter o procedimento

AVISO: O composto de junta de ferramenta Ditch Witch é


especialmente formulado para funcionar com o sistema de
lubrificação de tubos Ditch Witch. O uso de outros compostos
de juntas de ferramentas obstruirá o sistema.
Consulte “Lubrificantes recomendados/chave de serviço” na
página 178 para obter mais informações.
Machine Translated by Google

Serviço - 188 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


25 horas

Filtro Y de fluido de perfuração limpo

Limpe o filtro Y do fluido de perfuração a cada 10 horas.


Certifique-se de que o filtro esteja livre de detritos.

25 horas
Localização Tarefa Notas

FUNDO DE POÇO Reconstruir ferramenta 2° 2.500' (760m)


FERRAMENTAS

Ferramentas de fundo de poço

Ferramenta Reconstruir 2°

Reconstrua a ferramenta de fundo de poço a cada 25 horas ou 2.500' (760 m), conforme medido pelo horímetro de rotação interna. Use o kit de
reconstrução (p/n 191-120) ou o kit de vedação (p/n 191-239) disponível em seu revendedor Ditch Witch.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Serviço - 189

50 horas

50 horas
Localização Tarefa Notas

PERFURAÇÃO Drene a água do tanque hidráulico


UNIDADE
Trocar o óleo da bomba de fluido serviço inicial, SAE 30 NDO

Trocar filtros hidráulicos serviço inicial

Verifique o nível de óleo da caixa de engrenagens de acionamento no solo 2 caixas de velocidades, MPL

Verifique o nível de óleo da caixa de rotação MPL

Verifique o nível de óleo da caixa de transmissão de impulso 4 caixas de velocidades, MPL

Verifique se há detritos no radiador

Chaves de torno lubrificante MPG

Colar de chave secundária protetor de lubrificante e eixo de saída deslizante EPL (spray)

Verifique hexadecimal

FUNDO DE POÇO Reconstruir 1,5° e nivelar ferramentas 5.000' (1.524 m)


FERRAMENTAS

Unidade de Perfuração

Drene a água do tanque hidráulico

Drene a água do tanque a cada 50 horas. Para drenar, gire levemente a

tampa até sair água. Depois que toda a água tiver sido drenada, aperte o

bujão.
Machine Translated by Google

Serviço - 190 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


50 horas

Trocar o óleo da bomba de fluido (serviço inicial)

Troque o óleo da bomba de fluido após as primeiras 50 horas


e depois a cada 1.000 horas. Mantenha o nível do fluido na metade
do visor ou no nível da torneira (2). Drene pelo bujão (3). Encha
a tampa (1) com óleo de motor não detergente SAE 30. A
capacidade da bomba de 70 gpm é de 4 qt (3,8 L). A
capacidade da bomba de 120 gpm é de 10 qt (9,4 L).

Trocar Filtros Hidráulicos (Inicial


Serviço)

Troque três filtros hidráulicos após as primeiras 50 horas.


Substitua os filtros a cada 250 horas.
Troque os filtros com mais frequência se indicado pelo
indicador de filtro.

IMPORTANTE: Se o sistema hidráulico precisar ser


aberto para reparo, instale um novo filtro (p/n 157-
486) durante as primeiras 50 horas de operação. Se este
filtro ficar entupido em menos de 20 horas, substitua por
um filtro limpo. Após 50 horas de operação normal,
substitua por um filtro limpo.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Serviço - 191

50 horas

Verifique o nível de óleo da caixa de engrenagens de acionamento terrestre

Verifique o nível de óleo em ambas as caixas de engrenagens de acionamento

terrestre a cada 50 horas.

Checar:

1. Acione a unidade para girar o bujão (1) até nivelá-lo com o centro
da caixa de engrenagens.

2. Abra o bujão e encha com MPL até nivelar com a abertura do


bujão.

3. Substitua o plugue.

IMPORTANTE:


A unidade de perfuração deve estar em terreno nivelado
para uma leitura precisa.

• Use ajudante para auxiliar no posicionamento


bujões da caixa de engrenagens para verificação e adição de
óleo.

• Não transborde.

Verifique o nível de óleo da caixa de engrenagens de rotação

Verifique o nível de óleo da caixa de rotação a cada 50 horas.


Encha através do tampão (1) até o nível do tampão visual (2) com MPL
conforme necessário.

IMPORTANTE: A estrutura da broca deve estar nivelada para

uma leitura precisa.


Machine Translated by Google

Serviço - 192 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


50 horas

Verifique o nível de óleo da caixa de engrenagens da transmissão de impulso

Verifique o nível de óleo nas quatro caixas de engrenagens de impulso


a cada 50 horas. Encha até o nível do tampão de enchimento (1) com MPL
conforme necessário.

IMPORTANTE: A estrutura da broca deve estar nivelada


para uma leitura precisa.

Verifique se há detritos no radiador

Verifique se há sujeira, grama e outros materiais estranhos no


radiador a cada 50 horas. Limpe com ar comprimido
ou lavagem com spray, se necessário. Tenha cuidado para
não danificar as aletas com ar ou água em alta pressão. Verifique
com mais frequência se estiver operando em condições de poeira
ou grama.

AVISO: Tenha cuidado para não danificar as aletas com ar


ou água em alta pressão.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Serviço - 193

50 horas

Chaves de torno lubrificante

Lubrifique dez zerks com MPG a cada 50 horas.

Colar de chave secundária de proteção de lubrificante e

Eixo de saída deslizante

Lubrifique com spray EPL a cada 50 horas.


Machine Translated by Google

Serviço - 194 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


50 horas

Verifique hexadecimal

Aponte a lanterna para o eixo e verifique a condição do hexágono (1) a


cada 50 horas. Substitua se for arredondado.

Para substituir:

1. Remova o sub protetor. Não remova os pinos de indexação do fuso.

2. Deslize o sextavado (1) e a mola (2) para fora do eixo de transmissão.

3. Verifique a condição do pino de acionamento (3) e substitua-o se


necessário.

4. Verifique o anel de vedação na articulação interna da água (kit de vedação)


e substitua se necessário.

5. Instale uma nova mola e sextavado.

6. Instale o saver sub. Consulte a página 211.

Ferramentas de fundo de poço

Reconstruir ferramentas de 1,5° e nivelar

Reconstrua a ferramenta de fundo de poço a cada 50 horas ou


5.000' (1.524 m), conforme medido pelo horímetro de
rotação interna. Use o kit de reconstrução (p/n 191-120) ou o kit de
vedação (p/n 191-239) disponível em seu revendedor Ditch Witch.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Serviço - 195


250 horas

250 horas
Localização Tarefa Notas

PERFURAÇÃO Trocar filtros hidráulicos


UNIDADE

Unidade de Perfuração

Trocar filtros hidráulicos

Troque três filtros hidráulicos (1, 2) a cada 250 horas.


Troque os filtros com mais frequência se indicado pelo
indicador de filtro.

IMPORTANTE: Se o sistema hidráulico precisar ser


aberto para reparo, instale um novo filtro (p/n 157-
486) durante as primeiras 50 horas de operação. Se
este filtro ficar entupido em menos de 20 horas,
substitua por um filtro limpo. Após 50 horas de
operação normal, substitua por um filtro limpo.
Machine Translated by Google

Serviço - 196 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


500 horas

500 horas
Localização Tarefa Notas

PERFURAÇÃO Trocar fluido hidráulico e filtros temperaturas extremas


UNIDADE
Trocar óleo e filtro do motor DEO

Trocar filtros de combustível

Verifique as baterias

Unidade de Perfuração

Trocar fluido hidráulico e filtros


(Temperaturas extremas)

Troque o fluido hidráulico e três filtros a cada 500 horas se a


temperatura do local de trabalho exceder 38° C (100° F) em
mais de 50% do tempo. Drene o fluido hidráulico, troque os
filtros (1, 2) e reabasteça com THF no enchimento do fluido
hidráulico. A capacidade do tanque é de 36 galões (136 L).

IMPORTANTE: Se o sistema hidráulico precisar ser


aberto para reparo, instale um novo filtro (p/n 157-
486) durante as primeiras 50 horas de operação. Se
este filtro ficar entupido em menos de 20 horas,
substitua por um filtro limpo. Após 50 horas de
operação normal, substitua por um filtro limpo.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Serviço - 197

500 horas

Trocar óleo e filtro do motor

Troque o óleo do motor e o filtro (3) a cada 500 horas.


Drene o óleo (4), troque o filtro (3) e reabasteça com 24 qt (21
L) de DEO no enchimento (2). A capacidade é de 20,1 qt (19 L).
Verifique o óleo na vareta (1).

IMPORTANTE: Exceto conforme indicado acima, use


óleo especificado na tabela de temperatura encontrada
em “Lubrificantes recomendados/chave de serviço” na
página 178.

Trocar filtros de combustível

Substitua os filtros de combustível a cada 500 horas. Consulte o


manual de peças ou entre em contato com seu revendedor Ditch

Witch para obter os filtros de substituição corretos.


Machine Translated by Google

Serviço - 198 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


500 horas

Verifique as baterias

Verifique as baterias a cada 500 horas. Mantenha as baterias


limpas e os terminais livres de corrosão.

Limpar:

1. Coloque a chave geral da bateria na posição desligada.

2. Certifique-se de que não haja fontes de ignição perto das


baterias.

3. Afrouxe e remova as braçadeiras do cabo da bateria com


cuidado, primeiro o cabo negativo (-) .

4. Limpe os grampos e terminais do cabo com uma escova de


aço ou ferramenta de limpeza de bateria para remover o
brilho fosco.

5. Verifique se há sinais de corrosão interna nos cabos.

6. Aplique MPG nos terminais após a limpeza para reduzir a corrosão.

7. Conecte as braçadeiras do cabo da bateria, primeiro o cabo positivo (+) .

8. Aperte todas as conexões soltas.

9. Certifique-se de que as amarrações da bateria estejam seguras.

10. Coloque a chave geral da bateria na posição ligada.

Explosão possível. Podem ocorrer ferimentos graves ou danos ao equipamento.


Siga as instruções cuidadosamente.

AVISO: Para evitar explosão, não crie faíscas e não provoque curto-circuito nos terminais da bateria por qualquer
razão.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Serviço - 199


1000 horas

1000 horas
Localização Tarefa Notas

PERFURAÇÃO Trocar fluido hidráulico e filtros condições normais


UNIDADE
Trocar o óleo da caixa de câmbio de acionamento terrestre 2 caixas de velocidades, MPL

Trocar o óleo da caixa de rotação MPL

Trocar o óleo do freio do eixo THF

Trocar o óleo da bomba de fluido SAE 30 não detergente

Colar de chave secundária protetor de lubrificante e eixo de saída deslizante EPL (gel)

Verifique a correia de transmissão do motor

Unidade de Perfuração

Trocar fluido hidráulico e filtros


(Condições normais)

Troque o fluido hidráulico e três filtros a cada 1.000 horas para


serviço normal. Drene o fluido hidráulico, troque os filtros (1, 2) e
reabasteça com THF no enchimento do fluido hidráulico. A capacidade

do tanque é de 36 galões (136 L).

IMPORTANTE:


Se a temperatura ambiente exceder 37°C (100°F) durante
50% do tempo, troque o óleo e o filtro a cada 500 horas.


Se o sistema hidráulico precisar ser aberto para reparo,
instale um novo filtro (n/p 157-486) nas primeiras 50 horas
de operação. Se este filtro ficar entupido em menos de
20 horas, substitua por um filtro limpo. Após 50
horas de operação normal, substitua por um filtro limpo.
Machine Translated by Google

Serviço - 200 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


1000 horas

Trocar o óleo da caixa de engrenagens de acionamento terrestre

Troque o óleo em ambas as caixas de engrenagens de acionamento


terrestre a cada 1.000 horas. A capacidade é de 1,6 qt (1,5 L).

Mudar:

1. Remova o bujão de drenagem (2) e drene o óleo.

2. Substitua o bujão de drenagem.

3. Acione a unidade para girar o bujão de enchimento (1) até nivelar com o
centro da caixa de engrenagens.

4. Abra o bujão de enchimento e encha com MPL até nivelar com


abertura do plugue.

5. Substitua o bujão de enchimento.

IMPORTANTE:


A estrutura da broca deve estar nivelada para uma leitura precisa.

• Utilize um ajudante para auxiliar no posicionamento dos bujões da caixa de engrenagens para verificação e adição de óleo.

• Não transborde.

Trocar óleo da caixa de câmbio de rotação

Drene o óleo na drenagem de óleo da caixa de engrenagens (3) a cada 1.000 horas.

Encha com MPL no bujão de enchimento (1) até que o óleo esteja
nivelado com a abertura do bujão de inspeção (2). Substitua os plugues. A

capacidade é de 9 qt (8,5 L).

IMPORTANTE: A estrutura da broca deve estar nivelada para

uma leitura precisa.


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Serviço - 201

1000 horas

Trocar o óleo do freio do eixo

Troque o óleo a cada 1000 horas. A capacidade é de 5


onças (148 mL) de THF.

Mudar:

1. Remova o motor de rotação externo. Consulte o Guia


de reparo.

2. Afrouxe os seis parafusos (1) que prendem o freio do


eixo.

3. Separe o freio do eixo até que o óleo saia.

4. Depois que todo o óleo for drenado, aperte os parafusos para unir novamente
freio.

5. Reabasteça com 148 mL (5 onças) de THF no tampão de enchimento (2).


Não transborde.

6. Reinstale o motor de rotação externa. Consulte o Guia


de reparo.

Trocar o óleo da bomba de fluido

Troque o óleo após as primeiras 50 horas e depois a cada


1.000 horas. Mantenha o nível do fluido na metade do visor
ou no nível da torneira (2). Drene pelo bujão (3). Encha a
tampa (1) com óleo de motor não detergente SAE 30.
A capacidade da bomba de 70 gpm é de 4 qt (3,8 L). A
capacidade da bomba de 120 gpm é de 10 qt (9,4 L).
Machine Translated by Google

Serviço - 202 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


1000 horas

Colar de chave secundária de proteção de lubrificante e

Eixo de saída deslizante

Lubrifique com spray EPL a cada 50 horas.

Verifique a correia de transmissão do motor

Verifique a correia de transmissão do motor a cada 1000 horas.


Verifique se há correia rachada, esticada ou solta. Substitua a correia
conforme necessário. O tensor da correia não pode ser ajustado ou
reparado. Substitua se estiver com defeito.

Para verificar a tensão da correia:

• Verifique visualmente a folga entre as paradas.

• Substitua a correia antes de parar de tocar.

IMPORTANTE:

• À medida que a correia se estica, os batentes se aproximam.

• Consulte o manual do motor para obter informações sobre


verificação do tensionador automático e troca
de correias.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Serviço - 203

2.000 horas

2.000 horas
Localização Tarefa Notas

PERFURAÇÃO Trocar refrigerante do motor


UNIDADE

Unidade de Perfuração

Trocar refrigerante do motor

Drene o sistema de resfriamento na drenagem a cada dois anos ou


2.000 horas. Drene o sistema de arrefecimento pelo dreno (3) e reabasteça
na tampa do radiador (2) com líquido refrigerante aprovado.
A capacidade é de 7,7 galões (29 L). Verifique o nível no visor (1).

PERCEBER:

• O intervalo de troca do líquido refrigerante depende


refrigerante utilizado e se os níveis de SCA são mantidos

adequadamente. Leia a nota acima com atenção


para garantir que o líquido refrigerante seja trocado
no intervalo correto.

• A utilização de líquido de arrefecimento não aprovado pode


causar danos ou falha prematura do motor e anulará a
garantia do motor.

• Utilize apenas água destilada para misturar refrigerantes.


Não use água da torneira.

• Consulte “Lubrificantes /

Chave de serviço” na página 178 para obter uma


lista de refrigerantes aprovados.
Machine Translated by Google

Serviço - 204 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


5.000 horas

5.000 horas
Localização Tarefa Notas

PERFURAÇÃO Trocar refrigerante do motor


UNIDADE

Unidade de Perfuração

Trocar refrigerante do motor

Drene o sistema de resfriamento na drenagem a cada dois anos ou


2.000 horas. Drene o sistema de arrefecimento pelo dreno (3) e reabasteça
na tampa do radiador (2) com líquido refrigerante aprovado.
A capacidade é de 7,7 galões (29 L). Verifique o nível no visor (1).

PERCEBER:

• O intervalo de troca do líquido refrigerante depende


refrigerante utilizado e se os níveis de SCA são mantidos

adequadamente. Leia a nota acima com atenção


para garantir que o líquido refrigerante seja trocado
no intervalo correto.

• A utilização de líquido de arrefecimento não aprovado pode


causar danos ou falha prematura do motor e anulará a
garantia do motor.

• Utilize apenas água destilada para misturar refrigerantes.


Não use água da torneira.

• Consulte “Lubrificantes /

Chave de serviço” na página 178 para obter uma


lista de refrigerantes aprovados.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Serviço - 205

Como necessário

Como necessário

Localização Tarefa Notas

PERFURAÇÃO Trocar filtro de ar


UNIDADE
Troque o balde TJC do lubrificador automático TJC

Trocar filtros hidráulicos sempre que o sistema for aberto

Verifique as inserções do pipeloader

Verifique e ajuste os rolos do carro

Verifique as tiras de deslizamento do acionador da âncora

Verifique os blocos deslizantes do tubo dianteiro

Verifique o inserto do lubrificador do tubo

Verifique a válvula esférica da bomba de fluido

Verifique a tensão e a condição da esteira

Verifique as almofadas deslizantes de suporte da trilha

Verifique o sub protetor

Substitua os fusíveis

Trocar o giro interno da água (kit de vedação)

Unidade de Perfuração

Trocar filtro de ar

Troque o filtro de ar quando a faixa vermelha no indicador de


manutenção do filtro de ar (1) aparecer.

Mudar:

1. Afrouxe o anel de fixação e remova o copo final (4).

2. Remova os elementos (2, 3).

3. Limpe o interior da caixa e lave o copo final.

4. Instale novos elementos.

5. Instale o copo final e aperte o anel de fixação.

6. Reinicie o indicador de manutenção do filtro de ar.


Machine Translated by Google

Serviço - 206 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Como necessário

Troque o balde TJC do lubrificador automático

Verifique o nível TJC do lubrificador automático do tubo e troque o balde


conforme necessário.

Para trocar o balde:

1. Remova as porcas borboleta e os parafusos que fixam a base


anel (4) na tampa do balde (1).

2. Gire levemente o anel da base para liberar os ganchos da tampa


e remova o balde da tampa.

3. Remova a placa seguidora (3) do balde vazio e instale-a no novo


balde. Pressione firmemente a placa seguidora até que o TJC
apareça na abertura central.

4. Remova o anel da base do balde vazio e instale-o no novo balde.

5. Instale o balde no lugar sobre o tubo de imersão da bomba. Use ganchos na tampa para apoiar o anel base.

6. Instale os parafusos e porcas borboleta.

7. Remova a tampa (2) do T de descarga da bomba. Opere a bomba até que o TJC descarregado esteja livre de ar
bolsos. Substitua a tampa.

AVISO: Use apenas composto de junta de ferramenta Ditch Witch genuíno para manter a garantia. Consulte “Lubrificantes recomendados/chave de
serviço” na página 178 para obter mais informações.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Serviço - 207


Como necessário

Troque os filtros hidráulicos (a qualquer hora


Sistema aberto)

Troque três filtros hidráulicos sempre que o sistema for aberto para
reparo. Altere os filtros (1, 2). Verifique o nível do fluido e adicione
THF no abastecimento de óleo hidráulico, se necessário.

IMPORTANTE:


Se a temperatura ambiente exceder 37°C (100°F)
durante 50% do tempo, troque o óleo e o filtro a cada
500 horas.

Se o sistema hidráulico precisar ser aberto para reparo,
instale um novo filtro (n/p 157-486) nas primeiras 50
horas de operação. Se este filtro ficar entupido em
menos de 20 horas, substitua por um filtro limpo.
Após 50 horas de operação normal, substitua por um
filtro limpo.

• Para grandes reparos com provável


contaminação, troque também o fluido hidráulico.

Verifique as inserções do Pipeloader

Verifique se há desgaste nos insertos do carregador de tubos nas


áreas indicadas. Vire as inserções da pinça para maior
desgaste ou substitua conforme necessário. Consulte seu revendedor
Ditch Witch para peças de reposição.

1. Almofadas de desgaste da lançadeira

2. Inserções de pinça de tubo

3. Almofadas deslizantes

IMPORTANTE: Certifique-se de que os parafusos estejam apertados

uniformemente para permitir que as pastilhas deslizem livremente e se

desgastem uniformemente.
Machine Translated by Google

Serviço - 208 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Como necessário

Verifique e ajuste os rolos do carro

Verifique e ajuste os roletes do carro e substitua conforme


necessário.

Verifique as tiras de deslizamento do driver de âncora

Verifique se há desgaste nas tiras deslizantes do acionador da âncora.


Aperte ou substitua conforme necessário. Consulte seu
revendedor Ditch Witch para peças de reposição.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Serviço - 209

Como necessário

Verifique os blocos guia do tubo frontal

Verifique se há desgaste nos blocos guia do tubo dianteiro.


Gire os blocos para maior desgaste ou substitua conforme
necessário. Consulte seu revendedor Ditch Witch para peças de reposição.

Para substituir:

1. Remova os pinos de sujeição (1, um de cada lado).

2. Remova os blocos guia (2).

3. Substitua na ordem inversa.

Verifique o inserto do lubrificador de tubo

Verifique se há desgaste no inserto do lubrificador do tubo e substitua


conforme necessário. Consulte seu revendedor Ditch
Witch para peças de reposição.
Machine Translated by Google

Serviço - 210 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Como necessário

Verifique a válvula esférica da bomba de fluido

Verifique a válvula de esfera hidráulica quanto a vazamentos. Aperte a


gaxeta da haste conforme necessário. Consulte o seu revendedor Ditch
Witch para obter a embalagem de reposição.

Verifique a tensão e condição da esteira

Verifique a tensão e a condição da esteira e ajuste ou substitua


conforme necessário. Consulte seu revendedor Ditch Witch
para peças de reposição.

Ajustar:

1. Bombeie MPG na conexão (A) até que a altura da mola seja


17 3/4-18” (451-457 mm) quando medida através das
janelas (B).

2. Dirija em linha reta um comprimento da máquina e


verifique a tensão novamente.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Serviço - 211


Como necessário

Verifique as almofadas deslizantes de suporte da trilha

Verifique as almofadas deslizantes de suporte da trilha. Substitua


conforme necessário. Consulte seu revendedor Ditch Witch
para peças de reposição.

Verifique o Saver Sub

Verifique o saver sub e substitua conforme necessário. Consulte


seu revendedor Ditch Witch para peças de reposição.

Para substituir:

1. Remova os oito parafusos (mostrados) que fixam o sub protetor ao


eixo. Não remova os pinos de indexação do fuso.

2. Remova e substitua o anel de vedação, se necessário.

3. Instale na ordem inversa e aperte oito parafusos em um padrão


cruzado com 225 pés•lb (305 N•m).

Aplique Loctite® 242 nos parafusos antes da instalação.


Machine Translated by Google

Serviço - 212 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Como necessário

Substitua os fusíveis

Troque os fusíveis conforme necessário. Um grupo de fusíveis


está localizado atrás de um painel aparafusado entre a
ROPS. Consulte o decalque dentro do painel para identificar
os fusíveis. O outro grupo de fusíveis está localizado dentro de
uma porta na lateral do console de controle esquerdo. Consulte
o decalque dentro da porta para identificar os fusíveis.
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Serviço - 213

Como necessário

Trocar o giro interno da água (kit de vedação)

Substitua o suporte giratório interno de água (kit de vedação) conforme necessário.

Consulte seu revendedor Ditch Witch para peças de reposição.

Para substituir:

1. Remova o sub protetor. Não remova os pinos de indexação do


fuso.

2. Remova o sextavado (6) e a mola (7) da unidade


haste.

3. Remova o anel elástico (5).

4. Remova a vedação (4) e o corpo principal (2).

IMPORTANTE: Tenha cuidado ao manusear o corpo principal para evitar contaminação da vedação. Não permita que a graxa toque
nas vedações internas durante a instalação.

5. Inspecione o pino-guia (1). Para substituir, insira o novo pino em um orifício diferente até que a parte superior do pino esteja nivelada com o eixo
diâmetro maior.

6. Deslize o novo corpo principal (1) no eixo de transmissão. Verifique o anel de vedação (3) e substitua se necessário.

7. Cubra levemente a vedação (3) com óleo de motor SAE 30 e instale-a no corpo principal.

AVISO: Não utilize vedações sem lubrificação. Danos ocorrerão.

8. Deslize o anel elástico (4) no corpo principal.

9. Comprima o kit de vedação até que o anel elástico esteja devidamente encaixado.

10. Instale o sextavado (5) e a mola (6).

11. Instale o saver sub. Consulte a página 211.


Machine Translated by Google

Serviço - 214 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno


Como necessário
Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Especificações - 215

Especificações

Dimensões NÓS Métrica

L, comprimento (conforme SAE J2022) 337 pol. 8,6 metros

W, largura (conforme SAE J2022) 87 pol. 2,2m

H, altura sobre a chaminé de exaustão (conforme SAE J2022) 96 pol. 2,4 metros

Ângulo de abordagem 17° 17°

Ângulo de partida 13° 13°

Peso (conforme SAE J2022)

Modo JT 27.670 libras 12.550kg

Modo AT 28.170 libras 12.778kg

Tubo Todo Terreno NÓS Métrica

Comprimento, sem tubo interno (conforme SAE J2022) 171 pol. 4,3m

Diâmetro da junta (conforme SAE J2022) 4,13 pol. 105 milímetros

Diâmetro da tubulação (conforme SAE J2022) 3,63 pol. 92 milímetros

Raio mínimo de curvatura 300 pés 91,4 m

Peso, com tubo interno (conforme SAE J2022) 264 libras 120kg

Peso da caixa de tubos

caixa de tubos AT grande com 18 tubos 5.580 libras 2531kg

pequena caixa de tubos AT com 9 tubos 3.150 libras 1429kg


Machine Translated by Google

Especificações - 216 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno

Tubo de alimentação Mach 1 NÓS Métrica

Comprimento (conforme SAE J2022) 177 pol. 4,5 metros

Diâmetro da junta (conforme SAE J2022) 3,5 pol. 89 milímetros

Diâmetro da tubulação (conforme SAE J2022) 2,81 pol. 71 milímetros

Raio mínimo de curvatura 190 pés 58 metros

Peso (conforme SAE J2022) 158 libras 71kg

Peso da caixa de tubos

caixa de tubos JT grande com 32 tubos 6.000 libras 2.721kg

pequena caixa de tubos JT com 16 tubos 3.100 libras 1406kg

Operacional NÓS Métrica

Velocidade do fuso (conforme SAE J2022)

tubo interno 0-250 rpm 0-250 rpm

tubo externo 0-240 rpm 0-240 rpm

Torque do fuso (conforme SAE J2022)

tubo interno, máx. 2.000 pés•lb 2712 N·m

tubo externo, máx. 5.000 pés•lb 6780 N·m

Velocidade do carro (conforme SAE J2022) 0-120 pés por minuto 0-37m/min

Força de retração (conforme SAE J2022) 40.000 libras 178kN

Força de impulso (conforme SAE J2022)

real, modo Todo Terreno 25.000 libras 111kN

modos de sujeira reais, JT e AT 36.000 libras 160kN

Diâmetro mínimo do furo

Todo terreno com broca cônica 6,25 pol. 159 milímetros

JT com broca de solo 5 pol. 127 milímetros

Diâmetro do backream variável variável

Velocidade de deslocamento no solo (conforme SAE J2022)

avançar 0-2,5 mph 0-4km/h

reverter 0-2,5 mph 0-4km/h


Machine Translated by Google

JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno Especificações - 217

Poder NÓS Métrica

Motor: Cummins QSB 6.7

Combustível: diesel

Meio de resfriamento: ASTM D5345

Cilindros: 6

Deslocamento 409 pol3 6,7 litros

Calibre 4,21 pol. 107 milímetros

AVC 4,88 pol. 124 milímetros

Poder

classificação de potência bruta do fabricante (de acordo com SAE J1995) 190 cv 142 kW

velocidade nominal 2400rpm 2400rpm

potência líquida estimada (de acordo com SAE 1349) 175 cv 131 kW

Sistema de fluido de perfuração NÓS Métrica

Fluxo máximo de fluido de perfuração (conforme SAE J2022)

Modo JT 120 g/min 454 l/min

Modo AT 70 g/min 265 l/min

Pressão máxima do fluido de perfuração (conforme SAE J2022) 1300 psi 90 barras

Capacidades de Fluidos NÓS Métrica

*
Tanque de combustível
55 galões 208 litros

Reservatório hidráulico 36 galões 136 litros

Óleo do motor, incluindo filtro 20 litros 19 litros

Sistema de refrigeração do motor 31 litros 29 litros

Tanque anticongelante 8 galões 30 litros

*
Em condições normais de operação, um tanque cheio de combustível dura de 10 a 14 horas.
Machine Translated by Google

Especificações - 218 JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno

Bateria

Capacidade de reserva SAE 195 min, 12V, aterramento negativo, manivela fria SAE @ 0°F (-18°C), 2 baterias @ 950A cada.

Níveis de ruído

Potência sonora externa de 109 dBA de acordo com ISO 6395


Pressão sonora de 90 dBA do operador conforme ISO 6394

As especificações são apresentadas de acordo com as práticas recomendadas pela SAE. As especificações são gerais e estão sujeitas a
alterações sem aviso prévio. Se forem necessárias medições exatas, o equipamento deverá ser pesado e medido. Devido às opções selecionadas,
o equipamento entregue pode não corresponder necessariamente ao mostrado.
Machine Translated by Google

Manual do Operador da Série Pierce Airrow II Suporte - 219

Procedimento

Apoiar

Procedimento

Notifique seu revendedor imediatamente sobre qualquer mau funcionamento ou falha do equipamento Ditch Witch.

Sempre forneça o modelo, número de série e data aproximada de compra do equipamento. Essas informações devem ser registradas e
arquivadas pelo proprietário no momento da compra.

Devolva as peças danificadas ao revendedor para inspeção e consideração da garantia se estiver dentro do prazo de garantia.

Solicite peças de reposição ou reparo originais da Ditch Witch ao seu revendedor autorizado Ditch Witch. O uso de peças de outro fabricante
pode anular a consideração da garantia.

Recursos
Publicações

Entre em contato com seu revendedor Ditch Witch para obter publicações e vídeos sobre segurança, operação, serviço e reparo de seu
equipamento.

Treinamento de bruxa de vala

Para obter informações sobre treinamento individualizado no local, entre em contato com seu revendedor Ditch Witch.

CMW
Machine Translated by Google

Garantia - 220 Manual do Operador da Série Pierce Airrow II

garantia
Equipamentos e peças para bruxas de vala
Política de garantia limitada

Sujeito às limitações e exclusões aqui contidas, peças de reposição gratuitas serão fornecidas em qualquer concessionária autorizada Ditch Witch para qualquer equipamento Ditch
Witch ou peças fabricadas pela The Charles Machine Works, Inc. um (1) ano da primeira utilização comercial (Exceção: 2 anos para todos os acessórios SK). Mão de obra gratuita será
fornecida em qualquer concessionária autorizada Ditch Witch para instalação de peças sob esta garantia durante o primeiro ano após o uso comercial inicial do equipamento Ditch
Witch com número de série no qual está instalado.

Exclusões da garantia do produto



Falha relacionada ao desgaste de peças sujeitas ao contato com o solo, incluindo, mas não se limitando a, dentes de escavação, correntes de escavação, rodas dentadas,
caçambas de retroescavadeira, lâminas de arado, tubos de perfuração, brocas, alargadores e articulações.

Todos os danos incidentais ou consequenciais.

Todos os defeitos, danos ou lesões causadas por uso indevido, abuso, instalação inadequada, alteração, negligência ou usos diferentes daqueles para os quais os produtos
foram destinados.

Todos os defeitos, danos ou lesões causadas por treinamento, operação ou manutenção inadequada dos produtos de maneira inconsistente com as recomendações do
fabricante.


Todos os motores e acessórios do motor (estes são cobertos pela garantia original do fabricante).

Pneus, cintos e outras peças que possam estar sujeitas à garantia de outro fabricante (tal garantia estará disponível para o comprador).


Todas as garantias implícitas não expressamente declaradas aqui, incluindo qualquer garantia de adequação a uma finalidade e comercialização específicas.

SE OS PRODUTOS FOREM COMPRADOS PARA FINS COMERCIAIS CONFORME DEFINIDO PELO CÓDIGO COMERCIAL UNIFORME, ENTÃO NÃO HÁ GARANTIAS QUE SE
ESTENDAM ALÉM DESTE E NÃO HÁ GARANTIAS IMPLÍCITAS DE QUALQUER TIPO QUE SE ESTENDAM A UM COMPRADOR COMERCIAL. TODAS AS OUTRAS
DISPOSIÇÕES DESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICAM INCLUINDO OS DEVERES IMPOSTOS.

Os produtos Ditch Witch foram testados para oferecer desempenho aceitável na maioria das condições. Isto não significa que proporcionarão um desempenho aceitável em todas
as condições. Portanto, para garantir a adequação, os produtos devem ser operados sob condições de trabalho previstas antes da compra.

Os defeitos serão determinados por uma inspeção dentro de trinta (30) dias a partir da data da falha do produto ou peça pela CMW ou seu revendedor autorizado. A CMW fornecerá a
localização de suas instalações de inspeção ou do revendedor autorizado mais próximo mediante consulta. A CMW reserva-se o direito de fornecer peças de reposição remanufaturadas
sob esta garantia, conforme considerar apropriado.

Garantias estendidas estão disponíveis mediante solicitação ao revendedor local da Ditch Witch ou à CMW.

Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou consequenciais, portanto a limitação de exclusão acima pode não se aplicar. Além disso, alguns
estados não permitem a exclusão ou limitação da duração de uma garantia implícita, portanto a limitação acima pode não se aplicar. Esta garantia limitada confere ao proprietário do
produto direitos legais específicos e o proprietário do produto também pode ter outros direitos que variam de estado para estado.

Para obter informações sobre esta garantia limitada, entre em contato com o departamento de suporte ao produto da CMW, PO Box 66, Perry, OK 73077-0066, ou entre em contato
com o revendedor local da Ditch Witch.

Primeira versão: 1/91; Última versão: 1/03

CMW
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Manual do Operador R150/ R230/ R300 Registro de serviço - 223

Registro de serviço

Serviço realizado Data Horas

CMW
Machine Translated by Google

Registro de serviço - 224 Manual do Operador R150/ R230/ R300

Serviço realizado Data Horas

CMW

Você também pode gostar