Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Operador
Manual
Visão geral
Conteúdo do capítulo
Uso pretendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Componentes da unidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Orientação do Operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• Listas Numeradas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Machine Translated by Google
Registre os números de série e a data de compra nos espaços fornecidos. O número de série da unidade de perfuração está localizado conforme
mostrado.
Item
Data de fabricação
Data da compra
Uso pretendido
O JT4020 Mach 1/All Terrain é uma unidade de perfuração direcional horizontal autônoma capaz de perfurar rocha sólida,
paralelepípedos, rocha quebrada, cascalho e outras misturas de solo/rocha, bem como condições de solo menos extremas. Ele foi
projetado para instalar cabos e tubos enterrados em distâncias de até 300 m (1.000 pés), dependendo das condições do solo.
A unidade foi projetada para operação em temperaturas normalmente experimentadas em ambientes de movimentação de terras e
trabalhos de construção. Podem ser necessárias disposições para operar em temperaturas extremas. Entre em contato com seu
revendedor Ditch Witch. A utilização de qualquer outra forma é considerada contrária ao uso pretendido.
A unidade pode ser usada com unidades de fluido de perfuração Ditch Witch e equipamentos de localização Ditch Witch. Deve ser
operado, reparado e reparado apenas por pessoas familiarizadas com as suas características específicas e com os procedimentos de
segurança relevantes.
Componentes da Unidade
5. Sistema de ancoragem
Machine Translated by Google
Visão geral - 4
JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno
Orientação do Operador
Orientação do Operador
1. Frente da unidade
As listas com marcadores fornecem informações úteis ou importantes ou contêm procedimentos que não precisam ser executados em uma ordem
específica.
Listas Numeradas
As listas numeradas contêm legendas de ilustração ou etapas de lista que devem ser executadas em ordem.
Machine Translated by Google
Prefácio
Este manual é uma parte importante do seu equipamento. Ele fornece informações de segurança e instruções de
operação para ajudá-lo a usar e manter seu equipamento Ditch Witch.
Leia este manual antes de usar seu equipamento. Mantenha-o sempre junto ao equipamento para referência futura.
Se você vender seu equipamento, entregue este manual ao novo proprietário.
Se você precisar de uma cópia de reposição, entre em contato com seu revendedor Ditch Witch. Se precisar de ajuda para
localizar um revendedor, visite nosso website em www.ditchwitch.com ou escreva para o seguinte endereço:
As descrições e especificações neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. A Charles Machine Works, Inc.
reserva-se o direito de melhorar o equipamento. Algumas melhorias no produto podem ter ocorrido após a publicação deste
manual. Para obter as informações mais recentes sobre o equipamento Ditch Witch, consulte seu revendedor Ditch Witch.
, Ditch Witch, CMW, AutoCrowd, Modularmatic, Jet Trac, Roto Witch, Subsite, Fluid Miser, Perma-
Soil, Power Pipe, Super Witch, Super Witch II, Pierce Airrow, The Underground e The Underground Authority Worldwide são marcas
registradas da The Charles Máquina Works, Inc.
Conteúdo
Visão geral do 1
número de série da máquina, informações sobre o tipo de trabalho que esta máquina foi
projetada para realizar, componentes básicos da máquina e como usar este manual
Prefácio 5
número da peça, nível de revisão e data de publicação deste manual e informações de
contato da fábrica
Alertas de 9
segurança de máquinas de segurança e procedimentos de emergência
Controla 19
controles, medidores e indicadores da máquina e como usá-los
Preparar 63
procedimentos para inspecionar e classificar o local de trabalho, planejar o caminho de instalação
e preparar o local de trabalho para o trabalho
81
Procedimentos de acionamento para inicialização, partida a frio, condução e desligamento
Procedimentos 83
de transporte para elevação, reboque e reboque
Realizar procedimentos 91
de furo para perfuração e escareamento
Intervalos 175
de manutenção e instruções para esta máquina, incluindo lubrificação, substituição de
itens desgastados e manutenção básica
Machine Translated by Google
Especificações 215
especificações da máquina, incluindo pesos, medidas, classificações de potência e capacidades
de fluidos
Apoiar 219
a política de garantia desta máquina e os procedimentos para obter consideração e
treinamento em garantia
Segurança
Conteúdo do capítulo
Diretrizes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Alertas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procedimentos de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Descrição do ataque elétrico. .
•
Se uma linha elétrica estiver danificada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
•
Se uma linha de gás estiver danificada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
•
Se um cabo de fibra óptica estiver danificado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
• Se a máquina pegar fogo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
CMW
Machine Translated by Google
Diretrizes
Siga estas orientações antes de operar qualquer equipamento no local de trabalho:
• Entre em contato com o One-Call local (811 nos EUA) ou com o número de referência do One-Call (888-258-0808 nos EUA e Canadá) para
localizar as concessionárias subterrâneas antes de escavar. Entre em contato também com quaisquer concessionárias que não
participem do serviço One-Call.
• Classificar o local de trabalho com base em seus perigos e usar ferramentas e máquinas, equipamentos de segurança e trabalho corretos
métodos para canteiro de obras.
• Revise os perigos do local de trabalho, os procedimentos de segurança e emergência e as responsabilidades individuais com todo o
pessoal antes do início do trabalho. Vídeos de segurança estão disponíveis no seu revendedor Ditch Witch.
• Use o equipamento com cuidado. Interrompa a operação e investigue qualquer coisa que não pareça correta.
• Entre em contato com seu revendedor Ditch Witch se tiver alguma dúvida sobre operação, manutenção ou equipamento
usar.
CMW
Machine Translated by Google
Estas classificações e os ícones definidos nas páginas seguintes funcionam em conjunto para alertá-lo sobre situações que podem ser
prejudiciais para você, para os transeuntes no local de trabalho ou para o seu equipamento. Ao ver essas palavras e ícones no livro ou
na máquina, leia atentamente e siga todas as instruções. SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO.
Fique atento aos três níveis de alerta de segurança: PERIGO, AVISO e CUIDADO. Saiba o que cada nível
significa.
indica uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou
ferimento grave.
indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou
ferimento grave.
indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.
AVISO pode evitar que você faça algo que possa danificar a máquina ou a propriedade de alguém. Também pode alertá-lo contra práticas
inseguras.
IMPORTANTE pode ajudá-lo a fazer um trabalho melhor ou facilitar seu trabalho de alguma forma.
CMW
Machine Translated by Google
Alertas de segurança
Girar o eixo irá matá-lo ou esmagar um braço ou uma perna. Ficar longe.
Choque elétrico. O contato com linhas elétricas causará morte ou ferimentos graves.
Saiba a localização das linhas e fique longe.
Ferramentas móveis podem matar ou ferir. Desligue a energia da coluna de perfuração quando alguém puder ser
atingido por ferramentas em movimento ou arremessadas. Nunca use chaves de tubos na coluna de perfuração.
CMW
Machine Translated by Google
Alertas de segurança
A função de controle inadequada pode causar morte ou ferimentos graves. Se o controle não funcionar
conforme descrito nas instruções, pare a máquina e leve-a para manutenção.
Olhar para o cabo de fibra óptica pode resultar em danos permanentes à visão. Não olhe para as
extremidades da fibra óptica ou de cabos não identificados.
CMW
Machine Translated by Google
O fluido quente e pressurizado do sistema de arrefecimento pode causar queimaduras graves. Deixe
esfriar antes de fazer a manutenção.
A exposição a níveis elevados de ruído pode causar perda auditiva. Use audição
proteção.
Queda possível. Escorregões ou tropeções podem resultar em ferimentos. Mantenha a área limpa.
CMW
Machine Translated by Google
Procedimentos de emergência
Antes de operar qualquer equipamento, revise os procedimentos de emergência e verifique se todas as precauções de segurança foram
tomadas.
DESLIGAMENTO DE EMERGÊNCIA - Gire a chave de ignição para a posição de parada ou pressione o botão remoto de parada do motor
(se equipado).
Choque elétrico. O contato com linhas elétricas causará morte ou ferimentos graves.
Saiba a localização das linhas e fique longe.
•
A eletricidade segue todos os caminhos até a terra, não apenas o caminho de menor resistência.
• A corrente de baixa tensão pode ferir ou matar. Quase um terço das eletrocussões relacionadas ao trabalho resultam de
contato com menos de 440 volts.
A maioria dos ataques elétricos não são perceptíveis, mas as indicações de um ataque incluem:
• falta de energia
• fumaça
• explosão
• ruídos de estalo
• arco elétrico
Se alguma dessas situações ocorrer, ou se o alarme de ataque soar ou piscar, presuma que ocorreu um ataque elétrico.
CMW
Machine Translated by Google
Se você suspeitar que uma linha elétrica foi danificada e estiver na unidade de perfuração ou em esteiras de aterramento coladas, NÃO MOVA.
Permaneça na furadeira ou nas esteiras e execute as seguintes ações. A ordem e o grau de ação dependerão da situação.
• Inverta a direção de perfuração e tente quebrar o contato. Não toque no tubo de perfuração com as mãos ou com as mãos
ferramentas.
•
Se o alarme não soar, mas todas as luzes do indicador de greve estiverem acesas, presuma que a greve continua e permaneça onde está
até que a companhia elétrica desligue a energia.
• Não retome a perfuração nem permita a entrada de ninguém na área até receber permissão da companhia elétrica.
Se você suspeitar que uma linha elétrica foi danificada e estiver fora da unidade de perfuração ou das esteiras de aterramento, NÃO TOQUE EM
NENHUM EQUIPAMENTO conectado à unidade de perfuração. Execute as seguintes ações. A ordem e o grau de ação dependerão da situação.
• Fique onde está, a menos que esteja usando botas isolantes elétricas. Se você sair, não retorne à área
ou permitir que qualquer pessoa entre na área até receber permissão da companhia elétrica.
CMW
Machine Translated by Google
Se você suspeitar que uma linha de gás foi danificada, execute as seguintes ações. A ordem e o grau de ação dependerão da situação.
• Desligue imediatamente o(s) motor(es), se isso puder ser feito com segurança e rapidez.
• Remova qualquer fonte de ignição, se isso puder ser feito com segurança e rapidez.
• Avise outras pessoas que uma linha de gás foi cortada e que elas devem deixar a área.
• Ligue imediatamente para o número de telefone de emergência local e para a empresa de serviços públicos.
•
Se o local de trabalho estiver ao longo da rua, interrompa o tráfego próximo ao local de trabalho.
• Não retorne ao local de trabalho até receber permissão do pessoal de emergência e da empresa de serviços públicos.
Não olhe para pontas cortadas de fibra óptica ou cabos não identificados. Podem ocorrer danos à visão.
Execute o procedimento de desligamento de emergência e execute as seguintes ações. A ordem e o grau de ação dependerão da situação.
• Mova imediatamente a chave geral da bateria (se equipada) para a posição desconectada.
•
Se o fogo for pequeno e um extintor estiver disponível, tente extingui-lo.
•
Se o fogo não puder ser extinto, deixe a área o mais rápido possível e entre em contato com o pessoal de emergência.
CMW
Machine Translated by Google
CMW
Machine Translated by Google
Controles
Conteúdo do capítulo
Console de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
•
Controles de perfuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Luzes. . .
• Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,40
Sistema JT/AT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Substituir caixa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
ESID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Monitor 750/752. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
• Indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
• Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,56
Machine Translated by Google
Console de configuração
Medidores e Indicadores
1. Medidor de combustível Exibe o nível de combustível no tanque. Use apenas combustível diesel nº 2.
Console de configuração
4. Medidor de pressão do óleo Exibe a pressão do óleo do motor. A leitura de carga total deve ser de 35 a 65 psi
do motor (2,4 a 4,5 bar).
6. Indicador de serviço do filtro Acende quando o filtro de fluido Troque o filtro quando o indicador acender
de fluido hidráulico hidráulico precisa ser substituído. continuamente e o motor estiver quente.
7. Indicador de Acende quando o fluido hidráulico está Verifique o nível do fluido hidráulico.
temperatura do fluido hidráulico superaquecido.
8. Indicador de desligamento Acende quando ocorre uma falha crítica Um código será armazenado na ECU. Consulte
do motor no motor. O motor desligará 30 “Medidor de diagnóstico” na página 21 para
segundos depois que a luz acender. obter mais informações.
9. Indicador de alerta do operador Acende quando ocorre uma falha não Um código será armazenado na ECU. Consulte
crítica do motor. “Medidor de diagnóstico” na página 21 para
obter mais informações.
Console de configuração
10. Indicador de pré- Acende quando o pré-aquecedor de AVISO: Se o indicador estiver aceso, espere até
aquecimento do motor entrada de ar está funcionando. que ele apague antes de dar partida no motor.
Controles - 24
JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno
Console de configuração
Controles
1. Interruptor de velocidade alta/ Para alta velocidade, pressione superior. IMPORTANTE: Se a chave estiver em alta
automática do ventilador velocidade , o ventilador funcionará em rotação máxima o
Para velocidade automática, pressione tempo todo. Se a chave estiver na velocidade automática,
inferior. a velocidade do ventilador irá variar.
Machine Translated by Google
Console de configuração
3. Controle do estabilizador direito Para levantar, empurre para cima. IMPORTANTE: Abaixe os estabilizadores direito e
esquerdo até o solo juntos e ajuste-os individualmente.
Para abaixar, puxe para baixo.
4. Controle do estabilizador esquerdo Para levantar, empurre para cima. IMPORTANTE: Abaixe os estabilizadores esquerdo
e direito juntos até o solo e ajuste-os individualmente.
Para abaixar, puxe para baixo.
5. Controle de parada do ônibus Para abaixar o batente da lançadeira, empurre para IMPORTANTE: Observe o indicador de linha
cima. de tubos na estrutura de perfuração para ver em qual
6. Controle de inclinação da estrutura traseira Para levantar, empurre para cima. IMPORTANTE: Para garantir uma plataforma
7. Controle de inclinação da estrutura frontal Para levantar, empurre para cima. IMPORTANTE: Para garantir uma
plataforma estável para perfuração, use os
Para abaixar, puxe para baixo. controles de inclinação frontal e traseira juntos
para definir a estrutura na inclinação desejada
sem levantar os trilhos do solo.
1 3
2 4
8
7 5
6
j07om030h.eps
1. Adicione tubo/manual/ Para selecionar a função de Consulte “Adicionar tubulação” na página 102.
remova o interruptor do tubo pipeloader automatizado
“adicionar tubo”, pressione superior.
pressione superior.
Controles de perfuração
1 2 4 6
5
3
8 7
j07om031h.eps
1. Interruptor do freio do eixo Para interagir, pressione superior. IMPORTANTE: Use ao fazer mudanças
de direção.
Para desengatar, pressione a parte inferior.
Machine Translated by Google
2. Interruptor do fuso interno Para ligar, pressione superior. IMPORTANTE: Para reiniciar a rotação interna
depois que o operador sair do assento, desligue e
Para desligar, vá para o centro. ligue a rotação interna.
3. Rotação interna manual Para girar no sentido horário, pressione IMPORTANTE: O interruptor interno do fuso
trocar superior. deve ser mantido pressionado.
7. Controle de velocidade de Para aumentar a velocidade IMPORTANTE: A menos que sejam necessárias
rotação externa máxima de rotação externa acima de velocidades de rotação externa superiores a
140 rpm, gire no sentido horário. 141 rpm, mantenha o botão girado
totalmente no sentido anti-horário para
Para diminuir a velocidade máxima manter o torque total.
de rotação externa para 140 rpm, gire
no sentido anti-horário.
8. Interruptor Definir/Reiniciar Para retomar a operação ou Consulte “Controle de cruzeiro” na página 151.
aumentar os níveis de operação,
RETOMAR / pressione superior.
c00ic113h.eps
Machine Translated by Google
Controles de operação
2
1
3
5 4
j07om032h.eps
6. Interruptor Perfurar/Estacionar/Conduzir Para perfurar, pressione para a esquerda. O ícone de IMPORTANTE: O ícone aceso no interruptor indica que
perfuração acenderá. a unidade está pronta para executar essa função.
da unidade acenderá.
Machine Translated by Google
Medidores e Indicadores
1. Medidor de vazão de fluido de perfuração Exibe a taxa aproximada de fluxo IMPORTANTE: Monitore cuidadosamente o
de fluido de perfuração e registra a medidor de vazão e o manômetro do fluido
quantidade de fluido de perfuração usada. de perfuração para ver se os valores estão
aumentando ou diminuindo ao mesmo tempo.
Se não estiverem, o bocal pode estar entupido.
3. Medidor de pressão do fluido de Exibe a pressão do fluido de perfuração IMPORTANTE: Monitore este medidor e o medidor
perfuração na linha rígida do fluido de perfuração. de vazão de fluido de perfuração cuidadosamente
para ver se os valores estão aumentando ou
diminuindo ao mesmo tempo. Se não estiverem,
o bocal pode estar entupido.
Luzes
1 3 5 7
2 4 6
j07om033h.eps
3. Luz de status inicial do ônibus espacial 7. Luz de status da bomba de fluido de perfuração
Se um código de diagnóstico
essencial for registrado, a luz deverá
piscar por três segundos e apagar
por meio segundo.
Machine Translated by Google
Controles - 40
JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno
Console de controle direito
Controles
2. Carro de dupla velocidade/transmissão terrestre de duas velocidades 6. Controle de cancelamento de desligamento do motor
ao controle
7. Interruptor de ignição
3. Interruptor de enchimento rápido de fluido de perfuração
2. Carro de dupla velocidade/ Velocidade de deslocamento do carro: Use durante o furo ou recuo quando não houver tubo
Controle de acionamento no fuso para economizar tempo.
terrestre de duas velocidades • Para aumentar, pressione e segure.
IMPORTANTE: O interruptor Perfurar/Estacionar/
3. Interruptor de enchimento rápido de Para obter fluxo total da bomba para encher
fluido de perfuração o tubo com fluido, pressione e segure.
5. Chave de controle do rastreador Para permitir que o operador do IMPORTANTE: Retire a chave e mantenha-a em poder
rastreador interrompa o impulso e a rotação, do operador do rastreador.
mova a chave para ativar a posição (para cima).
Consulte “Controle do rastreador” na página 131.
Para substituir o modo de controle do
1. Controle de cancelamento de Pressione para atrasar o Este controle permite uma anulação temporária
desligamento do motor desligamento do motor por 30 do desligamento do motor.
segundos depois de colocar o interruptor de
ignição na posição STOP. AVISO: Após 30 segundos, o motor desligará
novamente, a menos que a condição de falha
tenha sido eliminada no medidor de
diagnóstico.
2. Interruptor de ignição Para ligar o motor, insira a chave e gire no IMPORTANTE: Se as chaves forem
sentido horário. engatadas quando o motor for desligado com a chave
de ignição, as chaves serão liberadas e engatadas
Para desligar o motor, gire a chave quando a unidade for ligada.
no sentido anti-horário.
Machine Translated by Google
1 2 34
j07om041h.eps
Sistema JT/ AT
Sistema JT/AT
1. Chave seletora de modo Para selecionar o modo AT, pressione para a esquerda. Use o modo de perfuração AT ou AT DIRT
ao usar tubo AT com eixo interno.
Para selecionar o modo AT DIRT,
vá para o centro. Use o modo de perfuração JT ao usar tubo JT
sem eixo interno.
Para selecionar o modo JT, pressione para
2. Horímetro de rotação Exibe o tempo de operação Use esses horários para agendar manutenção
interna da rotação interna. para ferramenta de fundo de poço e eixo interno.
Consulte “Serviço” na página 175.
Machine Translated by Google
Assento
1
j07om045h.eps
1. Controle deslizante do assento Para deslizar para frente ou para trás, mova
para a esquerda.
Substituir caixa
Substituir caixa
1 2
A B
3
j07om038h.eps
1. Interruptor de cancelamento Para ativar o fluido, mova para a direita. Conecte ao conector de perfuração (B) para
do fluxo de fluido de perfuração controlar o fluxo de fluido.
2. Interruptor de impulso/retração Para impulso ou para avançar, mova Conecte ao conector de perfuração (B) para
ou cancelamento de pista esquerda para cima. controlar o impulso/retração.
Para retroceder ou mover a trilha para Conecte ao conector de acionamento (A) para
trás, desça. controlar a pista esquerda.
3. Chave de cancelamento de Para rotação no sentido anti-horário ou Conecte ao conector de perfuração (B) para
rotação ou faixa direita para avançar a trilha, mova para controlar a rotação.
cima.
Conecte ao conector da unidade (A) para
Para rotação no sentido horário ou controlar o caminho certo.
para mover a trilha para trás, mova
para baixo. IMPORTANTE: Quando conectado ao conector
(A), o interruptor do fluido de perfuração
funciona como um interruptor de presença do
operador.
Machine Translated by Google
Bateria
Bateria
1. Interruptor de desconexão Para desconectar, gire a chave IMPORTANTE: Use durante a manutenção da
da bateria no sentido anti-horário. unidade e durante o armazenamento de longo prazo.
ESID
2 3
1
4
7
8
j07om042h.eps
ESID
2. Indicador de greve As luzes vermelhas acendem à medida que os AVISO: O ESID não indica proximidade de linhas
valores no display aumentam. elétricas. O sistema será ativado somente quando a
tensão e/ou amperagem detectada na unidade
A luz no triângulo representa a de perfuração estiverem acima dos limites mínimos.
condição de aviso de ataque e acionará
alarme(s) e luz estroboscópica(s).
4. Indicador de problema de A luz vermelha indica um problema no Consulte “Solucionar problemas do sistema Strike”
tensão indicador de tensão. na página 120.
5. Indicador de problema A luz vermelha indica um problema no Consulte “Solucionar problemas do sistema Strike”
atual indicador atual. na página 120.
Machine Translated by Google
8. Botão de autoteste Para iniciar o autoteste manual, Verifica todos os sistemas e circuitos, exceto
pressione. o limitador de tensão.
Para reiniciar o sistema após a detecção AVISO: Consulte “Se uma linha elétrica estiver
de um ataque, pressione. danificada” na página 16.
Machine Translated by Google
Monitor 750/752
Monitor 750/752
Indicadores
IMPORTANTE: Alguns itens funcionam de forma diferente dependendo de onde os dados estão sendo salvos. Interno refere-se
aos dados da tubulação que estão sendo salvos na memória do Display 750. Externo refere-se aos dados da tubulação sendo
enviados para um laptop conectado corretamente executando uma versão do software Trac Management System.
4. Identificador de destino Indica a localização Apenas um conjunto de setas está ativo por vez.
indicador aproximada do farol.
6. Exibir indicador de status Indica a potência do display da unidade Se todas as cinco barras não estiverem aparecendo,
da bateria de perfuração. verifique as conexões de alimentação do display.
Controles - 56
JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno
Monitor 750/752
Controles
IMPORTANTE: Alguns itens funcionam de forma diferente dependendo de onde os dados estão sendo salvos. Interno refere-se aos
dados da tubulação que estão sendo salvos na memória do Display 750. Externo refere-se aos dados da tubulação sendo enviados
para um laptop conectado corretamente executando uma versão do software Trac Management System.
1. Botão Excluir Para excluir o tubo atual, pressione. O número do tubo anterior aparecerá no
display numérico quando os dados forem excluídos.
Segunda função:
Monitor 750/752
3. Botão de seleção de canal Para exibir o canal atual, pressione A unidade é padronizada para o canal um
e solte. sempre que a unidade é ligada.
Segunda função:
5. Botão de recall Para ver dados sobre o tubo, pressione Interno: mostra dados sobre o tubo anterior.
e solte.
6. Botão Armazenar Para exibir o número de série, O número do tubo aparecerá no display numérico
pressione e segure enquanto pressiona quando os dados forem armazenados.
o botão liga/desliga.
Para armazenar dados atuais da tubulação, IMPORTANTE: Os dados da tubulação não podem
pressione. ser armazenados sem uma estimativa de profundidade válida.
Segunda função:
• Conecte o monitor ao PC
executando o
software Trac Management
System.
Machine Translated by Google
Conteúdo do capítulo
Planejamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Perfuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Retrocesso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Armazenamento de Equipamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Machine Translated by Google
Planejamento
5. Selecione o modo de perfuração com base nas condições do local de trabalho. Consulte a página 78.
8. Calibre o rastreador com farol que será instalado no alojamento do farol. Consulte o manual do operador do rastreador.
Machine Translated by Google
Perfuração
• Modo JT
• NO modo sujeira
• Modo AT
4. Limpe o orifício para remover cortes (apenas modo AT). Consulte a página 101.
9. Remova a caixa de tubos vazia e adicione a caixa cheia (consulte a página 145) ou adicione uma única linha de tubos de perfuração para esvaziar
caixa (ver página 147) para completar o furo.
3. Defina o fluxo do fluido de perfuração. Verifique se o fluido flui através de todos os bicos. Consulte a página 134.
5. Remova a caixa de tubo cheia e adicione a caixa vazia (consulte a página 145) ou remova até uma única fileira de tubo de perfuração da caixa cheia (consulte a página
147) para completar o escareamento traseiro.
Dicas de retrocesso
• Planeje o trabalho de retroescavamento antes de perfurar. Planeje o caminho do furo o mais reto possível. Verifique os limites de curvatura do material de retração.
Verifique se os dispositivos de retração apropriados estão disponíveis.
•
A qualidade do fluido de perfuração é um fator chave para o sucesso do escareamento. Entre em contato com seu revendedor Ditch Witch para obter
informações sobre testes de água, seleção de aditivos e mistura de fluido de perfuração.
• O retroescareamento requer mais fluido do que a perfuração. Certifique-se de que seja usado fluido suficiente.
Armazenando Equipamentos
1. Para armazenamento em clima frio, unidade de perfuração anticongelante. Consulte a página 170.
Preparar
Conteúdo do capítulo
Juntar informação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Inspecione o local. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,66
Identificar perigos. .
Juntar informação
Um trabalho bem sucedido começa antes do furo. O primeiro passo no planejamento é revisar as informações já disponíveis
sobre o trabalho e o local de trabalho.
Revise os projetos ou outros planos e certifique-se de ter levado em consideração o alargamento do furo durante o alargamento e
o retrocesso. Verifique informações sobre estruturas existentes ou planejadas, elevações ou trabalhos propostos que possam
estar ocorrendo ao mesmo tempo.
Área de chamada One-Call ou serviços similares e ter linhas existentes localizadas e sinalizadas. Ligue para qualquer concessionária
em sua área que não seja assinante do One-Call.
Peça uma amostra do material que você irá retirar. Verifique seu peso e rigidez. Entre em contato com o fabricante para obter
informações sobre o raio de curvatura. Verifique se você possui dispositivos de retrocesso apropriados.
Se estiver trabalhando próximo a uma estrada ou outra área de tráfego, entre em contato com as autoridades locais sobre os procedimentos e
regulamentos de segurança.
Tenha em mãos os números de telefone das instalações médicas e de emergência locais. Verifique se você terá acesso a um telefone.
Machine Translated by Google
Inspecionar local
•
grau ou inclinação geral
• tráfego
• acesso
•
tipo e condição do solo
• abastecimento de água
Colete amostras de solo de vários locais ao longo do caminho do furo para determinar as melhores combinações de broca e alargador.
Identificar perigos
Identifique os riscos de segurança e classifique o local de trabalho. Consulte “Classificar local de trabalho” na página 68.
PERCEBER:
• Use equipamento de proteção individual, incluindo capacete, óculos de segurança e proteção auditiva.
Lembre-se de que o local de trabalho é classificado pelos perigos existentes – e não pela linha que está sendo instalada.
Machine Translated by Google
Inspecionar local
Selecione uma extremidade para usar como ponto de partida. Considere o seguinte ao selecionar um ponto de partida:
Declive
O sistema de fluido deve ser estacionado em um local nivelado. Considere como a inclinação afetará a configuração da unidade de perfuração, a curvatura
do tubo e o fluxo de fluido para fora do furo.
Tráfego
O tráfego de veículos e pedestres deve estar a uma distância segura do equipamento de perfuração. Deixe pelo menos 10' (3 m) de zona tampão ao
redor do equipamento.
Espaço
Verifique se os pontos inicial e final permitem espaço suficiente para dobrar gradualmente o tubo. Consulte “Recuo Mínimo” na página 73.
Conforto
Perfure em declive sempre que possível para que o fluido flua para longe da unidade de perfuração.
Machine Translated by Google
• Seguir os regulamentos do Departamento do Trabalho dos EUA sobre escavação e abertura de valas (Parte 1926, Subparte P) e
outros regulamentos semelhantes.
• Entre em contato com o One-Call (888-258-0808) e quaisquer empresas de serviços públicos que não sejam assinantes do One-Call.
- caixas de junção
– caixas suspensas
- Postes de luz
- tampas de esgoto
– terreno afundado
• Ter um operador de equipamento de localização experiente para varrer a área dentro de 20' (6 m) de cada lado do furo
caminho. Verifique os locais de linhas e cabos previamente marcados.
em areia, granito ou concreto que seja capaz de produzir pó de sílica cristalina (quartzo) pó de sílica cristalina (quartzo)
AVISO: Se você tiver alguma dúvida sobre a classificação do local de trabalho, ou se o local de trabalho puder conter perigos não marcados,
tome as medidas descritas anteriormente para identificar os perigos e classificar o local de trabalho antes de trabalhar.
Machine Translated by Google
Aplicar precauções
Uma vez classificado, devem ser tomadas precauções apropriadas para o local de trabalho.
Além de usar um sistema de perfuração direcional com sistema de ataque elétrico, use um ou ambos os métodos.
• Exponha a linha escavando cuidadosamente à mão ou escavando suavemente. Use o farol para rastrear o caminho do furo.
• Desligue o serviço enquanto o trabalho estiver em andamento. Faça com que a companhia elétrica teste as linhas antes de retornar
eles para o serviço.
Além de usar um sistema de perfuração direcional e equipamento de posicionamento contra o vento das linhas de gás, use um ou ambos os
métodos.
• Exponha as linhas escavando cuidadosamente à mão ou escavando suavemente. Use o farol para rastrear o caminho do furo.
• Desligue o gás enquanto o trabalho estiver em andamento. Faça com que a empresa de gás teste as linhas antes de devolvê-las
serviço.
Siga as diretrizes da OSHA ou outras diretrizes para exposição à sílica cristalina ao abrir valas, serrar ou perfurar materiais que possam
produzir poeira contendo sílica cristalina (quartzo).
Pode ser necessário usar métodos diferentes para evitar com segurança outros perigos subterrâneos. Converse com pessoas
conhecedoras dos perigos presentes em cada local para determinar quais precauções devem ser tomadas ou se o trabalho deve ser tentado.
Machine Translated by Google
Planeje o caminho do furo, da entrada ao fim, antes de iniciar a perfuração. O Ditch Witch Trac Management System Plus
está disponível para planejar seu caminho de perfuração. Este software especial pode ser executado em campo usando um
laptop equipado com sistema operacional Windows® 95 ou superior. Consulte seu revendedor Ditch Witch para obter detalhes.
Se não estiver usando o Trac Management System Plus, marque o caminho do furo no solo com tinta spray ou bandeiras, ou
registre-o em papel para referência do operador.
Para furos complicados, consulte um engenheiro. Faça um levantamento do local de trabalho e calcule o caminho do furo. Certifique-se de que o
engenheiro conheça o passo mínimo de entrada, os limites de curvatura do tubo de perfuração, os limites de curvatura e tensão do material
de retração, os comprimentos dos tubos e a localização de todas as utilidades subterrâneas.
Para furos menos complicados, planeje o furo com base em quatro medidas:
• argumento de entrada
• recuo mínimo
• profundidade mínima
IMPORTANTE: Consulte as páginas a seguir para obter mais informações sobre essas medições. Se não estiver
usando o Trac Management System Plus, consulte “Calculadora do caminho do furo” na página 74 e use essas medidas
para ajudar a planejar seu furo.
Machine Translated by Google
Os tubos de perfuração Ditch Witch são projetados para dobrar ligeiramente durante a operação. Uma ligeira flexão permite direcionar e corrigir a
direção. Dobrar além dos limites recomendados causará danos que podem não ser visíveis. Esses danos aumentam e mais tarde levarão à falha
repentina do tubo de perfuração.
IMPORTANTE: Considere os limites de curvatura recomendados durante qualquer curvatura, não apenas durante a entrada do furo.
Passo do tubo
Raio de curvatura
•
Se o raio de curvatura for reduzido, a vida útil do tubo de perfuração
será reduzida.
•
Se o raio de curvatura for aumentado, a vida útil do tubo de
perfuração aumenta.
IMPORTANTE: Use as tabelas da próxima página para manter as curvas dentro dos limites seguros.
Machine Translated by Google
Cano Avançar (B) Deflexão (A) Cano Avançar (B) Deflexão (A)
(C) (C)
1 4,3 m (14 pés e 3 pol.) 0 pés e 4 pol. (0,1 m) 18.226 pés 6 pol. (69,0 m) 103 pés 3 pol. (31,5 m)
2 8,7 m (28 pés e 6 pol.) 0,4 m (1 pé e 4 pol.) 19.235 pés 7 pol. (71,8 m) 114 pés 3 pol. (34,8 m)
3 42 pés e 8 pol. (13,0 m) 3 pés e 1 pol. (0,9 m) 20.244 pés 2 pol. (74,4 m) 125 pés 8 pol. (38,3 m)
4 17,3 m (56 pés e 8 pol.) 1,7 m (5 pés e 5 pol.) 21 76,9 m (252 pés 2 pol.) 41,9 m (137 f 5 pol.)
5 21,5 m (70 pés e 8 pol.) 2,6 m (8 pés e 5 pol.) 22.259 pés 7 pol. (79,1 m) 149 pés 7 pol. (45,6 m)
6 25,8 m (84 pés e 5 pol.) 3,7 m (12 pés e 1 pol.) 23.266 pés 5 pol. (81,2 pol.) 162 pés 2 pol. (49,4 m)
7 29,9 m (98 pés e 0 pol.) 5,0 m (16 pés e 5 pol.) 24.272 pés 8 pol. (83,1 m) 174 pés 11 pol. (53,3 m)
8 33,9 m (111 pés e 4 pol.) 6,5 m (21 pés e 5 pol.) 25.278 pés 4 pol. (84,8 m) 188 pés 0 pol. (57,3 m)
9 37,9 m (124 pés e 6 pol.) 8,2 m (27 pés e 0 pol.) 26.283 pés 4 pol. (86,4 m) 201 pés 5 pol. (61,4 m)
10 41,9 m (137 pés 3 pol.) 10,1 m (33 pés 3 pol.) 27.287 pés 8 pol. (87,7 m) 215 pés 0 pol. (65,5 m)
11 149 pés 10 pol. (45,7 m) 40 pés 1 pol. (12,2 m) 28 88,8 m (291 pés e 5 pol.) 69,7 m (228 pés e 9 pol.)
12 49,4 m (162 pés 0 pol.) 14,5 m (47 pés 6 pol.) 29.294 pés 6 pol. (89,8 m) 242 pés 8 pol. (74,0 m)
13 53,0 m (173 pés e 10 pol.) 16,9 m (55 pés e 6 pol.) 30.296 pés 10 pol. (90,5 m) 256 pés 9 pol. (78,3 m)
14 56,5 m (185 pés 3 pol.) 19,5 m (64 pés 0 pol.) 31 91,0 m (298 pés e 7 pol.) 82,6 m (270 pés e 10 pol.)
15 59,8 m (196 pés e 3 pol.) 22,3 m (73 pés e 1 pol.) 32.299 pés 8 pol. (91,3 m) 285 pés 1 pol. (86,9 m)
16.206 pés e 10 pol. (63,0 m) 82 pés e 8 pol. (25,2 m) 33 300 pés 0 pol. (91,4 m) 300 pés 0 pol. (91,4 m)
Argumento de entrada
O passo de entrada é a inclinação da estrutura de perfuração em comparação com a inclinação do solo. Determine o tom de entrada de
duas maneiras:
2. Com medições
Recuo Mínimo
O recuo é a distância do ponto de entrada até onde o tubo se torna
horizontal (B1).
Profundidade Mínima
O passo de entrada, o recuo e a profundidade mínima trabalham em conjunto com os limites de curvatura para determinar o caminho do furo. Para
encontrar o recuo (B) e a inclinação de entrada (A) que o levarão à profundidade mínima desejada (D), utilize a tabela abaixo.
Profundidade mínima (D) Passo de entrada (A) Retrocesso (B) Profundidade para começar a dirigir (S)
2,6 m (8 pés e 5 pol.) -20% 21,8 m (71 pés e 7 pol.) 0,8 m (2 pés e 7 pol.)
3,0 m (9 pés e 10 pol.) -22% 23,5 m (77 pés 2 pol.) 0,9 m (2 pés e 10 pol.)
3,5 m (11 pés e 4 pol.) -24% 25,2 m (82 pés e 8 pol.) 0,9 m (3 pés e 0 pol.)
3,9 m (12 pés e 11 pol.) -26% 26,9 m (88 pés e 1 pol.) 3 pés e 3 pol. (1,0 m)
4,5 m (14 pés e 7 pol.) -28% 28,5 m (93 pés e 5 pol.) 3 pés e 6 pol. (1,1 m)
5,0 m (16 pés e 5 pol.) -30% 30,1 m (98 pés e 8 pol.) 3 pés e 9 pol. (1,1 m)
5,6 m (18 pés e 3 pol.) -32% 31,7 m (103 pés e 10 pol.) 4 pés e 0 pol. (1,2 m)
IMPORTANTE: Os números na tabela são baseados em raio de curvatura mínimo de 300' (91,4 m), alojamento Rockmaster, broca de 6,25
pol. e metade do primeiro tubo de perfuração (L, totalizando 13' [4 m]) no solo antes de dirigir.
Machine Translated by Google
PERCEBER:
•
Se a classificação do local de trabalho estiver em dúvida ou se existir a possibilidade de concessionárias de energia elétrica não marcadas, classifique o
local de trabalho como elétrico.
• Cortar o cabo de alta tensão pode causar eletrocussão. Exponha as linhas manualmente antes de cavar.
Marque o caminho do furo planejado e todas as linhas de serviços públicos localizadas com bandeiras ou tinta.
Para que a perfuração seja bem-sucedida, o primeiro tubo deve estar reto ao entrar
no solo.
Para ajudar a garantir que o primeiro tubo não dobre, cave um pequeno orifício inicial
para que o primeiro tubo seja perfurado em uma superfície vertical.
Para evitar dobrar ou esticar o tubo, posicione a unidade de perfuração para uma
entrada reta.
Machine Translated by Google
Verifique os suprimentos
• combustível
•
aditivos para fluido de perfuração (consulte “Fluido de perfuração” na página 126)
• fusíveis sobressalentes
• chaves
• fita adesiva
• spray lubrificante
•
composto de junta de ferramenta (consulte “Lubrificantes recomendados/chave de serviço” na página 178)
•
botas e luvas com isolamento elétrico
Preparar Equipamento
Níveis de Fluidos
• combustível
• fluido hidraulico
• carga da bateria
• óleo de motor
Condição e Função
• correntes de transmissão
•
filtros (ar, óleo, hidráulico)
•
bomba de fluido
• acopladores
• pneus e pistas
• bombas e motores
•
misturador de fluido de perfuração
• mangueiras e válvulas
• tanques de água
Machine Translated by Google
• Modo AT
• NO modo sujeira
• Modo JT
NO •
Rocha, rocha mole e outros solos não compressíveis. Tubo de perfuração todo terreno • 25.000 lb (111 kN) de empuxo
Qualquer outra situação com direção difícil devido a
• Ferramenta Rockmaster
condições de solo duro. • hesitar
• rotação interna
401-143)
• ferramentas JT padrão
JT Rocha mole ou intermitente ou outros solos • Tubo de perfuração JT • 36.000 lb (160 kN) de empuxo
compressíveis.
• ferramentas JT padrão
• sem hesitação
Uma vez selecionado o modo de perfuração, configure a unidade de perfuração para o modo correspondente.
Machine Translated by Google
Modo AT
•
Verifique se a unidade não foi convertida para o modo JT. Certifique-se de que o Sub All Terrain Saver, os batentes da lançadeira, as almofadas de fixação de
tubos, os blocos de guia de tubos, o limpador de tubos, o batente da lançadeira, os blocos de garras de chave e as almofadas de elevação de tubos estejam instalados.
• Inspecione a ferramenta Rockmaster e selecione a broca com base nas condições do local de trabalho.
• Verifique a posição do lubrificador traseiro em relação às roscas. O lubrificador deve estar alinhado com as roscas quando o tubo estiver totalmente
encostado na frente da caixa do tubo. Ajuste se necessário.
NO Modo Sujeira
•
Verifique se a unidade não foi convertida para o modo JT. Certifique-se de que o Sub All Terrain Saver, os batentes da lançadeira, as almofadas de fixação de
tubos, os blocos de guia de tubos, o limpador de tubos, o batente da lançadeira, os blocos de garras de chave e as almofadas de elevação de tubos estejam instalados.
• Use o sub de transição (p/n 401-143) entre o tubo All Terrain e o alojamento do farol (p/n 368-822). Selecione
pedaço de solo com base nas condições do local de trabalho.
• Verifique a posição do lubrificador traseiro em relação às roscas. O lubrificador deve estar alinhado com as roscas quando o tubo estiver totalmente
encostado na frente da caixa do tubo. Ajuste se necessário.
Modo JT
IMPORTANTE: Use o kit de conversão (p/n 101-136) e consulte as instruções de instalação (p/n 051-329).
•
Instale o protetor de sub, suportes de pinça de tubo, blocos de guia de tubo, limpador de tubo, batente de lançadeira, blocos de mandíbula de chave e
suportes de elevação de tubo dimensionados para lidar com tubos Mach 1.
• Use alojamento de sub de transição e farol padrão. Selecione o pedaço de solo com base nas condições do local de trabalho.
IMPORTANTE: Não coloque o tubo JT em uma caixa grande de tubos All Terrain. O tubo pode emperrar e a caixa pode ser
danificada. Use caixa de tubos JT.
• Verifique a posição do lubrificador traseiro em relação às roscas. O lubrificador deve estar alinhado com as roscas quando o tubo estiver
totalmente encostado na frente da caixa do tubo. Ajuste se necessário.
Montar acessórios
Extintor de incêndio
Se necessário, monte um extintor de incêndio próximo à unidade de potência, mas longe de possíveis pontos de ignição. O extintor de incêndio
deve sempre ser classificado para incêndios por óleo e elétricos. Deve atender aos requisitos legais e regulamentares.
Kit de iluminação
Se precisar de luz adicional, conecte o kit de iluminação na tomada fornecida. Entre em contato com seu revendedor Ditch Witch para obter
mais informações.
Machine Translated by Google
Dirigir
Conteúdo do capítulo
Iniciar unidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Unidade de direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Desligue a unidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Machine Translated by Google
Dirigir - 82
JT4020 Mach 1/ Manual do Operador Todo Terreno
Iniciar unidade
Iniciar unidade
Procedimento Padrão
1. Insira a chave.
2. Coloque o interruptor de ignição na posição de funcionamento (chave ligada, motor desligado). O indicador de pré-aquecimento do motor (no console de
configuração no posto do operador) acenderá.
3. Aguarde até que o indicador de pré-aquecimento do motor se apague antes de dar partida.
Unidade de direção
Para dirigir a unidade de perfuração, siga as instruções para o tipo de direção desejado.
Para dirigir enquanto avança, empurre para frente e depois mova para a esquerda ou para a direita.
A unidade de perfuração irá girar gradualmente para a esquerda ou para a direita.
Para dirigir enquanto se move para trás, recue e depois mova para a esquerda ou para a direita. A unidade de perfuração
irá girar gradualmente para a esquerda ou para a direita.
Para uma direção precisa em baixa velocidade, mova o controle para a posição central e depois para uma curva. As
esteiras girarão em sentido contrário e girarão a unidade de perfuração em um círculo fechado.
Desligar unidade
5. Remova a chave.
Machine Translated by Google
Transporte
Conteúdo do capítulo
Elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
• Pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,84
• Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,84
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
• Carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,87
• Amarrar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,88
• Descarregar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,89
Reboque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Machine Translated by Google
Elevador
Peso esmagador. Se a carga cair ou se mover, poderá matar ou esmagar você. Usar
procedimentos e equipamentos adequados ou fique longe.
Pontos
Os pontos de içamento são identificados por decalques de içamento. Levantar em outros pontos não
é seguro e pode danificar o maquinário.
Procedimento
Unidade de Perfuração
Utilize um guindaste capaz de suportar o tamanho e peso do equipamento. Consulte “Especificações” na página 215 ou meça e pese o
equipamento antes de levantá-lo. Use quatro pontos de elevação. Anexe com segurança aos membros transversais.
Machine Translated by Google
Caixa de tubos
Transporte
Inspecionar trailer
• Inspecione as luzes quanto à limpeza e operação correta. Inspecione os refletores e substitua-os se necessário.
• Verifique a pressão dos pneus. Verifique o torque da porca com uma chave dinamométrica. Ajuste se necessário.
• Certifique-se de que os freios do reboque estejam ajustados para serem acionados em sincronia com os freios do veículo de reboque.
Engate de reboque
2. Coloque a transmissão manual em primeira marcha ou marcha à ré ou a transmissão automática em estacionamento. Desligue a ignição.
Acione o freio de estacionamento.
3. Conecte a barra de tração, a luneta ou o acoplador do reboque ao engate do veículo de reboque e trave-o no lugar com o pino de travamento. Se
necessário, ajuste a altura da barra de tração, da luneta ou do acoplador para nivelar a carga.
5. Conecte o cabo do interruptor separável ao veículo de reboque. Não conecte ao gancho ou bola de engate.
Transporte
Carregar
Peso esmagador. Se a carga cair ou se mover, poderá matar ou esmagar você. Usar
procedimentos e equipamentos adequados ou fique longe.
PERCEBER:
• Dez a quinze por cento do peso total do veículo (equipamento mais reboque) deve estar na lingueta para ajudar a evitar oscilação do reboque.
3. Mova a unidade de perfuração para a parte traseira do reboque e alinhe com as rampas ou com o centro da base do reboque.
4. Reduza a velocidade do motor até a aceleração baixa e conduza lentamente a unidade até o reboque.
7. Desligue o motor quando a unidade estiver posicionada com segurança na base do reboque.
Amarrar
Pontos
Procedimento
Faça laços de amarração ao redor da unidade nos pontos de amarração. Certifique-se de que as amarrações estejam bem apertadas antes de transportar.
Machine Translated by Google
Rebocar
Descarregar
Peso esmagador. Se a carga cair ou se mover, poderá matar ou esmagar você. Usar
procedimentos e equipamentos adequados ou fique longe.
PERCEBER:
4. Remova amarrações.
5. Eleve os estabilizadores.
7. Reduza a velocidade do motor até a aceleração baixa e recue lentamente a unidade no reboque ou nas rampas.
Destravar trailer
2. Coloque a transmissão manual em primeira marcha ou marcha à ré ou a transmissão automática em estacionamento. Desligue a ignição.
Acione o freio de estacionamento.
“
4. “Trailer de engate reverso” etapas para desengatar o trailer do veículo de reboque.
Rebocar
Em condições normais, a unidade de perfuração não deve ser rebocada. Se a unidade quebrar e for necessário rebocar:
• prender correntes nos pontos de reboque indicados voltados para o veículo rebocador,
Para desengatar os planetários da esteira, inverta a pequena placa de cobertura no centro do planetário em cada acionamento da esteira.
Para prender correntes aos pontos de reboque, determine quais pontos estão voltados para o veículo de reboque.
Se os pontos de reboque traseiro estiverem voltados para o veículo rebocador, escolha a opção A ou B.
Opção A: Passe a corrente por ambos os pontos de reboque e prenda-a à travessa comum. Sempre puxe para trás.
Opção B: Passe a corrente por cada ponto de reboque e prenda as correntes ao veículo rebocador. Sempre puxe para trás.
Se os pontos de reboque dianteiros estiverem voltados para o veículo rebocador, passe a corrente pelo ponto de reboque e puxe para frente.
Machine Translated by Google
Conduzir um furo
Conteúdo do capítulo
Equipamento de posição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Inicie o sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Tubo de fixação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
• Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,105
Equipamento de posição
Equipamento de posição
1. Revise o plano do furo e selecione a posição da unidade de perfuração e a posição da unidade de fluido.
Iniciar sistema
1. Inicie a unidade de perfuração e a unidade remota de fluido. Deixe ambos os motores aquecerem.
2. Ative o modo de controle do rastreador, se desejar. Consulte “Controle do rastreador” na página 131.
3. Pressione a parte superior do interruptor do acelerador da unidade de perfuração até que o motor esteja em plena aceleração.
4. Pressione e segure o interruptor da bomba de fluido de enchimento rápido até que o tubo encha e a pressão do fluido comece a subir.
Machine Translated by Google
AVISO: A falha em escorvar a bomba de fluido de perfuração causará flutuações de fluxo, o que dificultará o controle
do braço de lavagem.
Escorve a bomba de fluido de perfuração sempre que o tanque for trocado. Para escorvar a bomba:
2. Opere a bomba de mistura/transferência em velocidade máxima por 1 a 3 minutos para descarregar o ar do sistema.
Tubo de fixação
Girar o eixo pode matar você ou esmagar um braço ou uma perna. Ficar longe.
AVISO: Fixar em qualquer outro lugar do tubo enfraquecerá o tubo. O tubo pode quebrar posteriormente, mesmo quando
estiver operando sob cargas normais.
4 3 4 3
j07om046c.eps
368-822)
2. pouco 2. pouco
2. pouco
3. sub transição 3. Tubo de perfuração todo terreno JT4020
3. sub transição (p/n 401-143)
4. Tubo de perfuração JT4020 Mach 1
4. Tubo de perfuração todo terreno JT4020
IMPORTANTE: Se nenhum número de peça estiver listado, entre em contato com seu revendedor Ditch Witch sobre as opções disponíveis.
IMPORTANTE: Uma variedade de bicos e brocas estão disponíveis para atender às suas condições específicas de trabalho.
Consulte “Ferramentas de fundo de poço” na página 134 para obter mais informações ou entre em contato com seu revendedor Ditch Witch.
• substituição da bateria
• posicionamento do farol
Torque da Máquina
2. Feche a chave.
3. Lubrifique as juntas.
Hidratong
2. Fixe o Hydratong à junta na posição de junção e aperte a junta. Consulte “Chaves Hydratong” na
página 139.
2. Fixe o Hydratong à junta na posição de junção e aperte a junta. Consulte “Chaves Hydratong” na
página 139.
Machine Translated by Google
4. Carregue o tubo.
• Certifique-se de que o batente da lançadeira esteja posicionado corretamente. Consulte “Verificar a posição de parada do inversor” na página 111.
•
Encha o aplicador na parte traseira do pipeloader.
• Tubo de aderência.
5. Conecte o tubo.
• Mova o carro para frente até que o protetor sub se aproxime da rosca macho do tubo.
• Continue a mover o carro para frente e gire o eixo até que o tubo seja aparafusado no suporte de proteção.
• Relaxe as pinças.
• Mova o carro para frente até que a extremidade frontal do tubo esteja alinhada com a rosca submacho de transição.
• Use a energia da máquina para girar lentamente o fuso e perfurar o tubo na rosca submacho de transição.
• Abra as garras.
Girar o eixo pode matar você ou esmagar um braço ou uma perna. Ficar longe.
PERCEBER:
• Haste ou tubo lentamente. Forçar pode entortar a corda. Não use haste ou tubo torto.
3. Gire a broca para a posição inicial. Consulte “Preparar ponto de entrada” na página 75.
5. Monitore os medidores.
Modo AT
5. Mova lentamente o carro para frente. Perfure o primeiro tubo o mais reto possível.
6. Monitore os medidores.
•
Se a pressão de rotação interna se aproximar de 1.600 psi (110 bar), diminua o deslocamento do carro.
•
Se a rotação interna parar, interrompa o impulso do carro. Se a rotação interna não for retomada, puxe o tubo para trás.
Machine Translated by Google
Limpe o buraco
Limpe o buraco
IMPORTANTE: Limpe o furo após cada tubo ser perfurado para remover cortes e manter o furo limpo (somente no modo AT). Algumas condições
podem exigir esfregaços mais frequentes.
1. Mova o carro para frente até que as molas da chave estejam totalmente
comprimidas.
3. Mova o carro para frente até que ele toque a chave traseira para deixar um
espaço entre a extremidade do furo e a cabeça da broca (mostrado).
1. Abra a chave frontal e retraia as lançadeiras para que a função de 1. Abra a chave frontal e retraia as lançadeiras para que a função
adição do tubo funcione. de remoção do tubo funcione.
2. Pressione a parte superior de adicionar tubo/manual/remover tubo 2. Pressione a parte inferior do interruptor para adicionar tubo/manual/
trocar. A luz verde do ciclo de controle acenderá. remover tubo. A luz verde do ciclo de controle acenderá.
3. As pinças abrirão, o tubo será abaixado e a luz verde do ciclo de 3. As garras abrirão, o tubo será abaixado e
controle piscará. retirado dos ônibus e, em seguida, a luz verde do ciclo de controle
piscará.
IMPORTANTE: Se você sair da sede durante um ciclo de adição ou remoção de tubo, desligue o sistema automatizado de carregamento de
tubos (alterne para controle manual) e depois volte para adicionar ou remover tubo. Se você deixar o assento entre os ciclos de adição ou remoção
de tubos, não será necessário reativar o sistema.
Machine Translated by Google
Adicionar tubo
1. Pressione a parte superior do interruptor do acelerador da unidade de perfuração até que o motor esteja em aceleração máxima.
2. Habilite o sistema automatizado de pipeloader (somente controle automatizado de pipeloader). Consulte “Ativar automação
Sistema Pipeloader” na página 101.
• Fixar a junta do tubo. Consulte “Tubo de fixação” na página • Fixar a junta do tubo. Consulte “Tubo de fixação” na página
96. 96.
• Engate a chave dianteira até que o tubo esteja preso e a pressão • Engate a chave frontal até que o tubo esteja preso
se desenvolva. e a pressão se desenvolve.
• Mova lentamente o carro para trás até que o • Mova lentamente o carro para trás até que o
movimento pare. movimento pare.
• Gire lentamente o fuso no sentido anti-horário. • Gire lentamente o fuso no sentido anti-horário.
O carro se moverá para trás à medida que os threads O carro se moverá para trás à medida que os threads
se separam. se separam.
• Depois que as linhas estiverem totalmente separadas, pare • Depois que as linhas estiverem totalmente separadas, pare
a rotação e mova o carro para trás da estrutura. a rotação e mova o carro para trás da estrutura.
4. Carregue o tubo.
• Certifique-se de que a parada do ônibus esteja corretamente • Certifique-se de que a parada do ônibus esteja corretamente
posicionado no carregador de tubos (consulte “Verificar posicionado no pipeloader. Consulte “Verificar a posição
a posição de parada do inversor” na página 111) e os braços de parada do inversor” na página 111.
de elevação estão completamente abaixados.
• Quando o carro for movido para trás da estrutura de perfuração,
• Feche as pinças. pressione RESUME. A luz verde do ciclo de controle
acenderá.
• Lubrifique as roscas superiores do tubo.
• O tubo será movido para o fuso, na frente
• Mova o tubo para o fuso e lubrifique as roscas inferiores.
as roscas serão lubrificadas, o tubo na caixa será levantado
e a luz verde do ciclo de controle piscará.
• Levante o tubo na caixa.
Machine Translated by Google
Adicionar tubo
IMPORTANTE: Gire sempre no sentido horário, a menos que IMPORTANTE: Gire sempre no sentido horário, a menos que
quebre a junta do tubo. Girar no sentido anti-horário separará quebre a junta do tubo. Girar no sentido anti-horário separará
as juntas. as juntas.
• Mova o carro para frente até que o suporte de proteção • Mova o carro para frente até que o suporte de proteção
encontre o tubo. encontre o tubo.
• Continue avançando lentamente o carro e girando o eixo até • Continue avançando lentamente o carro e girando o eixo até
que as roscas do tubo fiquem apertadas. que as roscas do tubo fiquem apertadas.
• Mova lentamente o carro para frente e gire o eixo até que • Mova lentamente o carro para frente e gire o eixo até que
as roscas do tubo fiquem apertadas. as roscas do tubo fiquem apertadas.
• Para apertar totalmente a junta, gire lentamente o tubo até • Para apertar totalmente a junta, gire lentamente o tubo até
fuso para de girar. fuso para de girar.
7. Pressione e segure o interruptor da bomba de fluido de enchimento rápido até que o tubo encha e a pressão do fluido comece a subir.
8. Gire o fuso.
9. Mova lentamente o carro para frente. Ajuste o controle da velocidade de rotação de acordo com o tamanho da broca e as condições do solo.
10. Ative e ajuste o controle de cruzeiro conforme desejado. Consulte “Controle de cruzeiro” na página 151.
12. Localize a cabeça de perfuração com o rastreador pelo menos em cada meio comprimento do tubo.
Machine Translated by Google
Direção Correta
A correção da direção é uma habilidade que os operadores adquirem com experiência e conhecimento do equipamento e das condições do
solo. Estas instruções cobrem apenas procedimentos básicos. Para obter informações sobre equipamentos ou locais de trabalho específicos, entre
em contato com seu revendedor Ditch Witch.
Para acompanhar o progresso e fazer correções, um membro da tripulação localiza a cabeça de perfuração e envia instruções ao operador. As correções
são feitas rastreando a cabeça de perfuração, comparando a posição atual com o plano do furo e direcionando a cabeça de perfuração conforme
necessário.
Regras básicas
Em geral
• A capacidade de direção depende das condições do solo; broca, cabeça de perfuração e bico usado; rolo de cabeça de perfuração; e
distância percorrida sem rotação externa.
•
Todas as correções devem ser feitas o mais gradualmente possível. Consulte “Limites de curvatura recomendados” na página 71.
• A correção excessiva causará “serpenteamento”. Isto pode danificar o tubo e tornará a perfuração e o recuo mais
difícil. Comece a corrigir cada correção o mais cedo possível.
• Não empurre um pedaço inteiro de tubo de perfuração no solo sem girá-lo. Isto pode exceder o raio de curvatura e
causar falha na tubulação.
Modo AT
• A direção em rocha é mais lenta que a direção em outras condições de solo. Ser paciente.
• O eixo interno gira o tempo todo quando o modo AT é selecionado e o interruptor de rotação interna está ligado.
• A estimativa de profundidade e a precisão do passo melhoram se a cabeça de perfuração estiver na posição de 3 horas quando a leitura for feita.
•
Puxe 6” (152 mm) do tubo para trás antes de verificar o passo.
Machine Translated by Google
Procedimento
1. Localize a cabeça de perfuração. Faça leituras disponíveis com seu farol e equipamento de localização, como:
• profundidade
•
tom
•
informações esquerda/direita
• temperatura
• rolo de farol
2. Compare a posição com o plano do furo. Determine a direção que a perfuração deve seguir.
4. Perfure o tubo.
1. Gire o tubo para a posição do relógio que você pretende 1. Gire o tubo externo para a posição do relógio que você pretende
viagem. percorrer.
2. Empurre o tubo para dentro do solo. 2. Engate a rotação interna e empurre o tubo para o solo.
Machine Translated by Google
Localize a cabeça da broca em cada meio comprimento do tubo. À medida que o trabalho for concluído, registre os dados reais de cada tubo de perfuração.
Liste o passo e a profundidade de cada junta e uma breve descrição do procedimento. Além disso, desenhe um esboço simples do local e registre a profundidade e
a localização aproximada do recuo.
O Trac Management System Plus também está disponível para traçar e rastrear seu caminho de perfuração. Ele utiliza o 750 Tracker, o 750 Display, um farol de
rastreamento e um software especial. O monitor pode armazenar trabalhos em sua memória ou o sistema pode ser executado em campo usando um laptop
equipado com sistema operacional Windows® 95 ou superior. Consulte seu revendedor Ditch Witch para obter detalhes.
Ferramentas móveis podem matar ou ferir. Desligue a energia da coluna de perfuração quando alguém puder
ser atingido por ferramentas em movimento ou arremessadas. Nunca use chaves de tubos na coluna de perfuração.
1. Guie a cabeça da broca até o poço alvo ou através da superfície. Faça todas as curvas graduais. Consulte “Dobra recomendada
Limites” na página 71.
3. Se estiver usando o modo de controle do rastreador, o operador do rastreador desliga o rastreador para desabilitar o impulso/retração da unidade de perfuração
e o sistema hidráulico de rotação. O operador do rastreador aguarda luz verde para entrar no poço e trocar as ferramentas.
Se não estiver usando o modo de controle do rastreador, o operador do rastreador sinaliza ao operador da unidade de perfuração para parar o motor antes de
trocar as ferramentas de fundo de poço.
4. Coloque o controle de fluxo de fluido na posição desligado assim que a cabeça da broca sair.
6. Use Hydratong para remover a cabeça da broca. Mantenha os fios limpos. Consulte “Chaves Hydratong” na página 139.
Machine Translated by Google
AVISO: Mantenha todas as pessoas afastadas do material que está sendo instalado.
Ferramentas móveis podem matar ou ferir. Desligue a energia da coluna de perfuração quando alguém puder
ser atingido por ferramentas em movimento ou arremessadas. Nunca use chaves de tubos na coluna de perfuração.
1
1 1
3 2 3 2 3 2
j07om074h.eps
2. sub transição 2. sub de transição (p/n 400-685) 2. sub de transição (p/n 400-685)
3. Tubo de perfuração JT4020 Mach 1 3. Tubo de perfuração todo terreno JT4020 3. Tubo de perfuração todo terreno JT4020
IMPORTANTE: Se nenhum número de peça estiver listado, entre em contato com seu revendedor Ditch Witch sobre as opções disponíveis.
2. Determine os requisitos de taxa de fluido e instale bicos apropriados para fornecer fluxo suficiente. Ver
“Requisitos de fluido de backream” na página 137 e “Bicos” na página 134.
• substituição da bateria
• posicionamento do farol
8. Use chaves Hydratong para fixar o sub de transição à coluna do tubo de perfuração. Consulte “Chaves Hydratong” na
página 139.
9. Use chaves Hydratong para fixar o conjunto do alargador traseiro/alojamento do farol ao sub de transição. Ver
“Chaves Hydratong” na página 139.
10. Conecte dispositivos ou produtos de retração adicionais à extremidade do conjunto do alargador traseiro/alojamento do farol.
Machine Translated by Google
Remover tubo
Remover tubo
1. Habilite o sistema automatizado de pipeloader (somente controle automatizado de pipeloader). Consulte “Ativar automação
Sistema Pipeloader” na página 101.
2. Pare o carro quando o pino de alinhamento ficar visível atrás da chave traseira.
5. Tubo de aderência:
• Abaixe os elevadores.
• Gire lentamente o eixo no sentido anti-horário e mova o carro de volta para separar o tubo.
• Continue a mover o carro para trás até que o tubo esteja devidamente posicionado na chave traseira.
Machine Translated by Google
• Gire lentamente o fuso no sentido anti-horário e mova o • Gire lentamente o fuso no sentido anti-horário e mova o
carro para trás até que a junta se solte. Não carro para trás até que a junta se solte. Não
separe totalmente a junta. separe totalmente a junta.
• Mova o carro para trás até que a extremidade frontal do tubo esteja • Mova o carro para trás até que a extremidade frontal do tubo esteja
alinhada com a extremidade frontal da caixa do tubo ou o alinhada com a extremidade frontal da caixa do tubo ou o
pino de alinhamento esteja nivelado com a aba na estrutura. pino de alinhamento esteja nivelado com a aba na estrutura.
• Mova o carro para trás do quadro. • Gire o fuso no sentido anti-horário e mova o carro para
trás até que o suporte de proteção esteja separado
do tubo.
8. Certifique-se de que o batente da lançadeira esteja posicionado corretamente. Consulte “Verificar a posição de parada do inversor” na página 111.
• Mova a lançadeira sob a caixa de tubos para a lançadeira • Pressione RETOMAR. A luz verde do ciclo de controle
parar. acenderá.
• Solte as pinças e levante os braços de elevação para • Os lançadores retrairão sob a borda da caixa do tubo e a luz
colocar o tubo na caixa. verde do ciclo de controle piscará.
• Mova o carro para frente até que o sub protetor toque no tubo.
• Gire o eixo e mova o carro para frente apenas o suficiente para permitir que o protetor secundário se conecte ao tubo.
O dispositivo de retração pode ser removido quando o último tubo estiver na estrutura. Ele também pode ser removido quando um poço alvo ao longo do
caminho do furo for alcançado. O tubo restante é então puxado para trás e removido.
Ferramentas móveis podem matar ou ferir. Desligue a energia da coluna de perfuração quando alguém puder
ser atingido por ferramentas em movimento ou arremessadas. Nunca use chaves de tubos na coluna de perfuração.
1. Pressione a parte inferior do interruptor do acelerador da unidade de perfuração até que o motor esteja em aceleração baixa.
5. Use chaves Hydratong para remover o dispositivo de retração. Consulte “Chaves Hydratong” na página 139.
j07om073h.eps
Machine Translated by Google
Sistemas e Equipamentos
Conteúdo do capítulo
• Diretrizes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
• Polímero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
• Bentonita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
• Misturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Requisitos de fluido de perfuração . .
• Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Machine Translated by Google
• Bicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
• Pedaços. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
• Retroescavadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
• Envolver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
• Sobrepor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
• Desengatar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
• Retomar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Sistema de âncora
PERCEBER:
• Use botas protetoras de cano alto com as pernas das calças completamente enfiadas para dentro.
Girar o eixo pode matar você ou esmagar um braço ou uma perna. Ficar longe.
AVISO: Não substitua o parafuso do colar de ancoragem por um mais longo que o original. As roupas podem ficar
presas no eixo giratório.
Selecione âncora
Muitos tipos de âncoras estão disponíveis. Escolha o tipo de âncora correto com base nas condições do local de trabalho.
broca helicoidal solo macio em solo duro, rocha macia; disponível em tamanhos diferentes
Machine Translated by Google
Sistema de âncora
Âncoras de acionamento
j07om066h.eps
Machine Translated by Google
Remover âncoras
1. Use os controles de rotação e impulso da âncora para remover lentamente o eixo da âncora do solo.
• As botas devem ter cano alto e atender aos requisitos de proteção contra riscos elétricos da ANSI Z-41, 1991,
quando testado em 14.000 V. Coloque as pernas das calças completamente dentro das botas.
• As luvas devem ter tensão máxima de uso de 17.000 AC, conforme especificação ASTM D120-87.
Se estiver trabalhando perto de tensões mais altas, use luvas e botas com classificações apropriadamente mais altas.
AVISO: O sistema de golpes não evita golpes elétricos nem detecta golpes antes que eles ocorram. Se os alarmes forem ativados,
já ocorreu um ataque e o equipamento está eletrificado.
Leia e siga “Precauções no local de trabalho elétrico” na página 69. Revise os procedimentos de segurança antes de cada trabalho.
Declaração da FCC
O Electric Strike System foi testado e considerado em conformidade com os limites para um dispositivo digital Classe A, de acordo com a Parte 15 das
regras da FCC. Esses limites foram projetados para fornecer proteção razoável contra interferências prejudiciais quando o equipamento for operado em um
ambiente comercial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções,
pode causar interferência prejudicial às comunicações de rádio. A operação deste equipamento em uma área residencial pode causar interferências
prejudiciais que o usuário deverá corrigir às suas próprias custas.
Alterações ou modificações não aprovadas expressamente por escrito pela The Charles Machine Works, Inc. podem anular a autoridade do usuário
para operar este equipamento.
Machine Translated by Google
Se o sistema falhar em alguma parte deste teste, consulte “Solucionar problemas do sistema Strike” na página seguinte. Não perfure até
que o teste seja concluído com êxito.
2. O módulo de controle ESID realizará testes internos que verificam tudo, exceto alarmes e estroboscópio.
3. Se o indicador verde OK e as luzes indicadoras da fonte de alimentação elétrica permanecerem acesas, pressione o botão de autoteste para
realizar teste total do sistema de ataque. Durante este teste:
•
Todas as luzes devem brilhar.
4. Se este teste for bem-sucedido, o indicador OK e as luzes indicadoras da fonte de alimentação elétrica permanecerão acesas.
5. Use o Simulador de Ataque Elétrico para testar sensores de tensão e corrente. Consulte a página 123.
Machine Translated by Google
Quando o sistema de ataque detecta um problema, um código de erro será exibido. Sempre que isso acontecer, pressione o botão de autoteste para testar
novamente. Se o código de erro ainda for exibido e não aparecer neste gráfico, verifique ou substitua o módulo de controle.
Outras situações problemáticas e suas possíveis causas e soluções estão listadas no gráfico abaixo.
Nenhuma luz ou leitura aparece Problemas na inicialização Pressione o botão de autoteste. Se o problema
após a chave da unidade de perfuração desaparecer, teste novamente o sistema de ataque
ter sido ligada por pelo menos um
minuto Sem energia para atacar o módulo de Verifique o sistema elétrico da unidade de perfuração
controle do sistema
Verifique se o chicote da unidade de perfuração ao
módulo de controle está conectado
A tela está em branco O sistema de ataque não está obtendo Verifique o sistema elétrico da unidade de perfuração
energia adequada da unidade de perfuração
Verifique se o chicote da unidade de perfuração ao
módulo de controle está conectado
O indicador OK está aceso, mas O sistema de ataque não está obtendo Verifique o sistema elétrico da unidade de perfuração
o indicador de fonte de alimentação energia adequada da unidade de perfuração
elétrica está apagado Verifique se o chicote da unidade de perfuração ao
módulo de controle está conectado
O indicador de fonte de alimentação Problema detectado durante o teste Verifique o código de erro e mande verificar ou substituir
A luz estroboscópica na unidade de Conexões inadequadas com módulo Verifique as conexões e o chicote elétrico
perfuração não funciona durante o de controle
teste total
Luz estroboscópica com defeito 1. Desconecte o estroboscópio e conecte-o
fonte de alimentação externa de 12V.
O alarme na unidade de perfuração Conexões inadequadas com módulo Verifique as conexões e o chicote elétrico
não funciona durante o teste total de controle
A luz estroboscópica e o alarme na Conexões inadequadas com módulo Verifique as conexões e o chicote elétrico
unidade de perfuração não de controle
O código EC2 é exibido e o Conexões inadequadas com módulo Verifique as conexões dos cabos no módulo
indicador do problema atual é de controle de controle e no transformador de corrente
sobre
Transformador de corrente com defeito 1. Desconecte o transformador de corrente.
O código EV2 é exibido e o Conexões inadequadas com módulo Verifique a conexão do cabo no módulo de
indicador de problema de tensão é de controle controle
sobre
CD 15 erro de entrada de tensão de ataque • verifique se o limitador de tensão está conectado corretamente ao
Módulo ESID
CD 16 erro de entrada da bobina de corrente de ataque • verificar se a bobina de corrente está conectada corretamente à bobina
de corrente e ao módulo ESID
CD 17 autoteste Erro de entrada de tensão CA verifique se o cabo do limitador de tensão está conectado corretamente
CD 18 autoteste Erro de entrada de corrente CA verifique se a bobina de corrente e o cabo estão conectados corretamente
CD 19 autoteste Erro de entrada de tensão CC verifique se o cabo do limitador de tensão está conectado corretamente
CD 20 autoteste Erro de entrada de corrente CC verifique se o cabo do limitador de tensão está conectado corretamente
CD 21 limitador de tensão não devidamente • verifique se o limitador de tensão está conectado com segurança à
aterrado estaca de tensão
Use o Simulador de Ataque Elétrico (p/n 259-506) para testar sensores de tensão e corrente no ESID. Se as leituras forem inferiores às
indicadas aqui, substitua a bateria de 9 V no simulador e teste novamente.
Teste Atual
Teste de tensão
1. Coloque o limitador de tensão em algo isolado do solo e da unidade de perfuração (como uma placa seca ou pneu), mas próximo à estrutura
da unidade de perfuração.
É normal que os níveis de tensão do simulador fiquem abaixo do nível de ataque. Quando isso acontecer, a luz no triângulo deverá apagar e o
alarme e o estroboscópio deverão parar de funcionar. Se o nível ultrapassar o nível de ataque novamente, a luz, o alarme e o estroboscópio deverão
ser ligados novamente.
CD 16 erro de entrada da bobina de corrente de ataque • verifique se a bobina de corrente está corretamente
conectado à bobina de corrente e ao
Módulo ESID
CD 17 erro de entrada de tensão CA de autoteste verifique se o cabo do limitador de tensão está conectado
corretamente
CD 18 erro de entrada de corrente CA de autoteste verifique se a bobina e o cabo de corrente estão conectados
corretamente
CD 19 erro de entrada de tensão CC de autoteste verifique se o cabo do limitador de tensão está conectado
corretamente
CD 20 erro de entrada de corrente CC de autoteste verifique se o cabo do limitador de tensão está conectado
corretamente
CD 21 limitador de tensão não devidamente aterrado • verifique se o limitador de tensão está conectado com
segurança à estaca de tensão
Fluido de perfuração
Para perfuração produtiva e proteção de equipamentos, use estes produtos Baroid® recomendados, disponíveis em seu revendedor
Ditch Witch.
• Carbonato de sódio
Diretrizes
Combine o fluido de perfuração com o tipo de solo. Este gráfico serve apenas como orientação. Consulte o seu revendedor Ditch Witch local para
obter informações sobre as condições do solo e recomendações de fluidos de perfuração para sua área. Veja também nosso Formulador de
Fluido de Perfuração interativo em www.ditchwitch.com.
pedra Bore-Gel
Polímero
Este aditivo para fluido de perfuração proporciona excelente lubrificação e aumenta a viscosidade em solos médios e argilosos pesados.
Na argila expansível, o polímero pode reduzir o inchaço que prende o tubo no furo.
Bentonita
A bentonita é um pó seco. Quando devidamente misturado com água, forma um bolo fino nas paredes do furo, lubrificando o furo,
mantendo-o aberto e retendo o fluido no furo.
Para obter informações sobre como medir a viscosidade do funil, consulte “Viscosidade do funil” na página 130.
Misturas
A bentonita não se mistura bem em água contendo polímero. Para usar ambos, misture primeiro a bentonita e depois adicione o polímero.
Ao adicionar outros produtos siga a ordem listada abaixo.
PERCEBER:
•
Se os produtos químicos forem adicionados na ordem errada, eles não se misturarão adequadamente e formarão grumos.
•
Se o tanque contiver mistura de bentonita/polímero e for necessário mais fluido de perfuração, esvazie completamente o tanque
e comece com água doce antes de misturar outro lote.
1. Carbonato de sódio
2. Bentonita
3. Polímero
4. Con-Det
Bore-Gel contém bentonita pré-misturada, polímero e carbonato de sódio. Use aproximadamente 15 lb/100 gal (7 kg/380 L) em condições
normais de perfuração, até 45 lb/100 gal (21 kg/380 L) em areia ou cascalho e até 50 lb/100 gal (23 kg/380 L) em rocha.
Machine Translated by Google
Fluido de perfuração
areia grossa 35 lb (16 kg) Bore-Gel Adicione 0,5 lb (225 g) de Quik-Trol para
0,5 lb (225 g) sem queda controle adicional do filtrado
areia fina abaixo do lençol 40 lb (18 kg) Bore-Gel Adicione 0,5 - 1 gal (2-4 L) de Dinomul em situações
freático 0,75 lb (340 g) Quik-Trol de alto torque
areia grossa abaixo do 40 lb (18 kg) Bore-Gel Adicione 0,5 - 1 gal (2-4 L) de Dinomul em situações
lençol freático 0,75 lb (340 g) Quik-Trol de alto torque
0,75 lb (340 g) sem queda
cascalho 50 lb (23 kg) Bore-Gel Adicione 0,5 lb (225 g) de Barolift para reduzir a perda
0,75 lb (340 g) Quik-Trol de retornos
0,75 lb (340 g) sem queda
godo 50 lb (23 kg) Bore-Gel Adicione 0,5 lb (225 g) de Barolift para reduzir a perda
0,75 lb (340 g) Quik-Trol de retornos
0,75 lb (340 g) sem queda
areia, cascalho, argila ou 35 - 40 lb (16-18 kg) Bore-Gel Varie a mistura de acordo com a porcentagem de
xisto 0,5 pt (235 mL) EZ-Mud areia e argila
0,5 gal (2 L) Con-Det
argila 0,5 lb (225 g) Poly Bore A taxa de fluxo deve ser de 3-5 partes de fluido
0,5 gal (2 L) Con-Det para 1 parte de solo. Pode usar 0,25 - 0,5 gal (1-2
L) de Penetrol em vez de Con-Det
argila inchada/pegajosa 0,75 - 1 lb (340-450 g) Poly Bore A taxa de fluxo deve ser de 3-5 partes de fluido
0,5 - 1 gal (2-4 L) Con-Det para 1 parte de solo. Pode usar 0,25 - 0,5 gal (1-2
L) de Penetrol em vez de Con-Det
rocha sólida (xisto) 40 lb (18 kg) Bore-Gel Use 0,5 pt (235 mL) de No Sag para diâmetros
grandes ou furos mais longos
rocha sólida (exceto xisto) 40 - 50 lb (18-23 kg) Bore-Gel Use 0,5 pt (235 mL) de EZ-Mud em xistos reativos
mistura rocha/areia 40 - 50 lb (18-23 kg) Bore-Gel Use 0,5 pt (235 mL) de No Sag para diâmetros
grandes ou furos mais longos
rocha fraturada 50 lb (23 kg) Bore-Gel Use 0,5 lb (225 g) de Barolift para reduzir a perda de
0,5 - 1 lb (225-450 g) sem queda fluido na formação
Machine Translated by Google
•
Fluido de perfuração
• Abastecimento de água. Se for necessária mais água do que a que pode ser transportada com a unidade, providencie o transporte
água adicional.
• Use medidores ou tiras de teste de pH para testar o pH da água. Se o pH estiver abaixo de 9,0, adicione 1 xícara (0,25 L) de carbonato de sódio por
tanque. Teste e repita até que o pH esteja entre 9 e 10.
• Verifique a dureza da água utilizando tiras de teste de dureza. Trate com carbonato de sódio se a dureza exceder 125
ppm.
Machine Translated by Google
Viscosidade do funil
A viscosidade é a medida da resistência interna de um fluido ao fluxo; quanto maior a resistência, maior a viscosidade. A
viscosidade dos fluidos de perfuração deve ser controlada.
Para determinar a viscosidade, você precisará de um funil Marsh (p/n 259-267) e um copo medidor, disponível em seu
revendedor Ditch Witch.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o funil Marsh esteja limpo e livre de obstruções e que você tenha um cronômetro
disponível para cronometrar a viscosidade.
Controle do rastreador
Visão geral
Este modo permite que o operador do Tracker 750/752 desative a energia hidráulica para o impulso e a rotação da unidade de
perfuração.
AVISO: Este modo não desativa o impulso e a rotação imediatamente. As funções são desativadas em 16 segundos.
Use o controle do rastreador sempre que você alterar as ferramentas de fundo de poço ou durante outros momentos em que a coluna
de perfuração estiver exposta. O controle do rastreador funciona interrompendo a comunicação entre o rastreador e o monitor. Quando isso
acontece, a luz verde de controle do rastreador na unidade de perfuração acende e o impulso e a rotação são desativados.
Operação
CH
SEL SOBRE
DESLIGADO
j07om023c.eps
Machine Translated by Google
• Use ON/OFF para avançar os dois primeiros dígitos (1). Use DEPTH para
diminuir os dois primeiros dígitos.
• Use a seta para cima para avançar os dois últimos dígitos (2). Use a seta
para baixo para diminuir os dois últimos dígitos.
•
Se a comunicação não puder ser restaurada, instale a chave
de controle do rastreador (mostrada) na unidade de perfuração.
A luz verde de controle do rastreador localizada no
console de ancoragem apagará. O impulso e a rotação
funcionarão.
j07om026c.eps
Bicos
Os bocais controlam o fluxo de fluido do tubo para o furo. Selecione bicos que forneçam pelo menos a quantidade de fluido por
minuto necessária para o fluxo e a pressão que você usará. Recomenda-se um bico que forneça mais fluido por minuto. Consulte
seu revendedor Ditch Witch para recomendações de bicos.
Pedaços
Seleção
Esses gráficos servem apenas como orientação. Ninguém funciona bem em todas as condições. Consulte seu revendedor Ditch Witch para
obter informações sobre as condições do solo e recomendações de brocas para sua área. Veja também nosso Seletor de ferramentas de
fundo de poço interativo em www.ditchwitch.com.
• 1 = melhor
• 2 = bom
• 3 = justo
• 4 = não recomendado
Pedaço
Sandy Solo macio médio Duro Rochoso Macio Duro
Solo Solo Solo Solo Pedra Pedra
pedaço de areia 1 2 4 4 4 4 4
Durabit 2 2 1 1 4 4 4
pedaço de tufo 2 1 1 1 2 3 4
Barracuda 2 1 1 2 3 4 4
Pedaço de geleira 4 4 4 3 1 2 4
Mordida de rinoceronte 4 4 3 3 1 1 3
Montagem de jato 4 4 3 2 1 2 3
Mestre do rock 4 4 3 2 1 1 1
Solo Descrição
solo arenoso areia açucarada, areia soprada ou outros solos onde a areia é o componente predominante
solo rochoso pedaço de rocha, glacial até, calçada, rip rap, cascalho
Instalação
Remova toda a tinta das superfícies correspondentes antes de fixar qualquer peça na caixa. Instale os parafusos (n/p 107-284) e aperte os
parafusos com 580 pés•lb (800 N•m).
Carcaças de farol
Instalação de farol
Para garantir que o farol esteja instalado corretamente no alojamento de rocha, coloque a extremidade da bateria do farol longe da extremidade da ponta
do alojamento.
Instalação da tampa
Retroescavadores
Um alargador amplia o furo à medida que o tubo é puxado de volta através do furo. Nenhum backreamer funciona bem em todas as
condições. Esses gráficos servem apenas como orientação. Consulte o seu revendedor Ditch Witch local para obter informações
sobre as condições do solo e recomendações de retroescavadores para sua área. Veja também nosso Seletor de ferramentas de
fundo de poço interativo em www.ditchwitch.com.
• 1 = melhor
• 2 = bom
• 3 = justo
• 4 = não recomendado
Cauda de castor 3 1 1 1 3 4 4
Três Asas 4 3 3 2 1 1 4
Asa de Água 4 3 2 1 2 2 4
Canelado compacto 1 1 2 2 2 3 4
Kodiak 4 3 3 2 1 2 4
Rocha Rinoceronte 4 4 4 4 3 2 1
Mestre do rock 4 4 4 4 3 1 1
Compactação 1 2 3 44 4 4
Cone
HC Difícil 4 3 2 11 4 4
Doença
Dente de serra ST 2 2 1 2 2 3 4
Misturador MX 2 2 3 4 4 4 4
Cortador CT 3 2 1 2 3 4 4
Expansor EX 1 2 3 4 4 4 4
Cone Canelado 1 1 2 2 2 3 4
O retroescavamento só é bem-sucedido quando fluido suficiente atinge o furo. A quantidade de fluido necessária depende do
tamanho do furo e das condições do solo.
Siga estas etapas para encontrar a quantidade mínima de fluido necessária em perfeitas condições.
IMPORTANTE: Use mais fluido do que o recomendado ou o backream poderá ficar seco e sem sucesso.
Instruções Exemplo
1. Encontre a quantidade de fluido necessária para o EUA Um backreamer de 6 pol. requer pelo menos 1,47
tamanho do seu alargador. Veja a tabela na próxima página. gal/ft.
2. Multiplique esse número pela distância por minuto que US 1,5 gal x 2 pés/min = 3 gal para cada minuto de
você planeja fazer backream. A resposta é uma escareamento.
estimativa da quantidade de fluido necessária para
Métrica 18 L x 0,5 m/min = 9 L para cada minuto de
cada minuto de escareamento.
escareamento
IMPORTANTE: Depois de determinar a quantidade de fluido necessária, consulte seu revendedor Ditch Witch para obter
recomendações de bicos.
Machine Translated by Google
0,5 pol. 13 mm 0,01 0,13 13,5 pol. 343 milímetros 7,44 92,35
2,5 pol. 64 mm 0,25 3.17 15,5 pol. 394 milímetros 9,80 121,74
3,5 pol. 89mm 0,5 6.21 16,5 pol. 419 milímetros 11,11 137,95
4,5 pol. 114 milímetros 0,83 10.26 17,5 pol. 445 mm 12,49 155,18
5 pol. 127 milímetros 1,02 12,67 18 pol. 457 milímetros 13,22 164,17
5,5 pol. 139 milímetros 1,23 15h33 18,5 pol. 470 mm 13,96 173,42
6,5 pol. 165 mm 1,72 21h41 19,5 pol. 495 milímetros 15,51 192,68
7 pol. 178 milímetros 2,00 24,83 20 pol. 508 milímetros 16,32 202,68
7,5 pol. 190 mm 2,29 28h50 20,5 pol. 521 milímetros 17,15 212,94
8 pol. 203 milímetros 2,61 32,43 21 pol. 533 milímetros 17,99 223,46
8,5 pol. 216 milímetros 2,95 36,61 21,5 pol. 546 milímetros 18,86 234,23
9,5 pol. 241 milímetros 3,68 45,73 22,5 pol. 572 milímetros 20,65 256,52
10 pol. 254 milímetros 4,08 50,67 23 pol. 584 milímetros 21,58 268,05
10,5 pol. 267 mm 4,50 55,86 23,5 pol. 597 milímetros 22,53 279,83
11,5 pol. 292 milímetros 5,40 67.01 24,5 pol. 622 milímetros 24,49 304,15
12 pol. 305 milímetros 5,88 72,97 25 pol. 635 milímetros 25,50 316,69
12,5 pol. 318 milímetros 6,37 79,17 25,5 pol. 648 milímetros 26,53 329,49
Chaves Hydratong
Para fixar ou remover ferramentas de fundo de poço, use as chaves Hydratong para unir ou quebrar a junta.
Ferramentas móveis podem matar ou ferir. Desligue a energia da coluna de perfuração quando alguém puder
ser atingido por ferramentas em movimento ou arremessadas. Nunca use chaves de tubos na coluna de perfuração.
Juntar Quebrar
IMPORTANTE: Certifique-se de que os braços estejam cruzados antes de usar a chave inglesa.
• Fixe as pinças de corrente (1) em ambos os lados da junta. Coloque as pinças o mais próximo possível da junta.
• Remova os pinos de encaixe (2) dos pinos deslizantes (3) e insira os pinos deslizantes nos cabos da chave (4).
• Fixe cada extremidade do cilindro hidráulico (5) aos pinos deslizantes e insira os pinos de encaixe.
Chaves Hydratong
4. Para unir, trace uma linha reta através da junta em ambos os
lados da linha de separação (A).
5. Para unir, trace a segunda linha (B) no lado móvel da junta na direção
oposta à ação de aperto.
Consulte a tabela para obter a dimensão correta.
A A
Conexão Dimensão
B B
transição sub para JT4020 Todos 3/8” (9,5mm)
Tubo de terreno
A A
sub de transição para alojamento 1/2” (13mm)
de farol
j07om071h.eps
10. Mova a alavanca para a posição central (neutra) para aliviar a pressão.
Tubo de perfuração
Repita este procedimento três vezes para cada pedaço de tubo antes de usá-lo pela primeira vez:
1. Lubrifique manualmente toda a superfície das roscas e ressaltos de ambas as extremidades do tubo com composto de junta de
ferramenta à base de cobre. Consulte “Lubrificantes recomendados/chave de serviço” na página 178 para obter o lubrificante correto.
3. Quebre a junta.
AVISO: O não cumprimento deste procedimento pode resultar em juntas fundidas. O tubo será danificado ou destruído.
Lubrifique as roscas e ressaltos das juntas macho com composto de junta de ferramenta à base de cobre. Isso evita a ferrugem e reduz o
desgaste nos ombros e nas roscas. Consulte “Lubrificantes recomendados/chave de serviço” na página 178 para obter o lubrificante correto.
Limpe os fios
AVISO: Não use gasolina ou outros solventes à base de petróleo. Isso evita que o composto de junta de ferramenta grude nas juntas
e reduzirá a vida útil da rosca.
Machine Translated by Google
Como cada tubo entra em contato com o sub protetor, verifique regularmente se há desgaste no sub protetor. Substitua-o quando
estiver gasto ou danificará o tubo de perfuração. Consulte “Colar da chave secundária do protetor de lubrificação e eixo de saída
deslizante” na página 196 para obter o procedimento de substituição.
Pré-condicione um novo saver sub da mesma forma que você faz um novo tubo. Consulte “Pré-condicionar novo tubo” na página 141.
Como o tubo de perfuração de chumbo fica mais tempo no solo, ele está sujeito a cargas de choque mais altas e sofre mais desgaste.
Para ajudar a distribuir esse desgaste uniformemente por todo o tubo, mova o tubo principal do trabalho anterior para a parte de trás da
coluna e mova todos os outros tubos uma posição para frente.
Machine Translated by Google
Alinhe as juntas
j07om034c.eps
Prenda o tubo quando a junta estiver entre as chaves, mas o mais próximo
possível da chave frontal. Prenda apenas na junta da ferramenta do tubo
de perfuração, conforme mostrado. Esta parte do tubo de perfuração foi
projetada para fixação e é consideravelmente mais espessa e
resistente que o resto do tubo.
• Faça e quebre as juntas lentamente. Não bata os tubos durante a montagem nem force-os a separá-los durante o
rompimento. Cronometre cuidadosamente a rotação com a velocidade de deslocamento do carro durante a montagem
e use o carro flutuante para diminuir a tensão nas linhas durante o rompimento. Sempre conecte e desconecte as
juntas lenta e deliberadamente. Isso ajudará a evitar cruzamento de fios, escoriações e inchaço nos ombros.
• Aperte totalmente as juntas. Assim que a junta estiver conectada e as faces dos ressaltos estiverem se tocando, aperte-
as até o torque máximo da máquina. Juntas com torque inadequado danificarão as faces dos ressaltos e roscas e farão
com que as juntas vazem ou quebrem durante a perfuração ou escareamento.
Nunca exceda o raio de curvatura do seu tubo. Consulte “Planejar o caminho do furo” na página 70. Não vire demais.
AVISO: Dobrar o tubo mais acentuadamente do que o recomendado danificará o tubo e causará falhas.
Machine Translated by Google
Caixas de tubos
Peso esmagador. Se a carga cair ou se mover, poderá matar ou esmagar você. Usar
procedimentos e equipamentos adequados ou fique longe.
PERCEBER:
•
Levante apenas uma caixa de tubo por vez.
• Utilizar guindaste capaz de suportar o tamanho e peso do equipamento. Consulte a página 215 ou meça e
pese o equipamento antes de levantá-lo.
• Use o furo central para manter a caixa de tubos nivelada para transportar caixas de tubos e carregar na estrutura de perfuração nivelada.
• Use furos laterais na caixa angular para carregamento na estrutura de perfuração angular.
Machine Translated by Google
Caixas de tubos
1. Insira o bloco do pino de elevação (2) (consulte a página 145) e prenda com o pino de elevação (1) e o pino de sujeição (6).
3. Mova os pinos de suporte (4) da parte superior da caixa de tubos (3) e insira-os sob ambas as extremidades da caixa de tubos. Seguro com
pinos de linchamento.
5. Afrouxe os quatro parafusos de retenção do pino (8). Dois parafusos estão localizados em cada extremidade da caixa do tubo.
6. Puxe os pinos traseiros (5) e frontal (7) e levante a caixa da estrutura da furadeira. Consulte “Caixa de tubos” na página 85 para obter mais informações
Informação.
2
7
3
1
8
6
j07om035c.eps 5
IMPORTANTE: Os números de referência para este procedimento referem-se à ilustração da página anterior.
1. Guie a caixa de tubos no pino de centralização na parte traseira da estrutura do carregador de tubos. Abaixe completamente na estrutura.
3. Para aparafusar a caixa do tubo na estrutura da broca, aperte os quatro parafusos de retenção (8). Dois parafusos estão localizados em cada extremidade do
caixa de tubos.
5. Remova os pinos de suporte inferior (4) de ambas as extremidades da caixa de tubos. Armazene os pinos de suporte nos orifícios na parte superior do tubo
caixa (3).
Machine Translated by Google
Choque elétrico. O contato com linhas elétricas causará morte ou ferimentos graves.
Saiba a localização das linhas e fique longe.
PERCEBER:
• Não tente carregar e descarregar tubos durante a perfuração ou escareamento. O trabalhador desprotegido pode ser
ferido por choque elétrico.
• No local de trabalho elétrico, carregue e descarregue a tubulação somente se as esteiras de grade estiverem devidamente configuradas e conectadas
a unidade de perfuração e o carregador estejam usando botas e luvas com isolamento elétrico.
PERCEBER:
• Abra ou feche ambos os carregadores de tubos auxiliares. Mover os ônibus com um carregador de tubos auxiliar aberto e outro fechado danificará o
equipamento e causará possíveis ferimentos.
• O carro deve estar totalmente para trás para carregar e descarregar o tubo.
•
O tubo de perfuração é pesado. Tenha pessoas suficientes disponíveis para adicionar ou remover manualmente um único tubo da caixa de tubos.
Machine Translated by Google
Caixas de tubos
2. Conecte os tapetes.
Peso esmagador. Se a carga cair ou se mover, poderá matar ou esmagar você. Usar
procedimentos e equipamentos adequados ou fique longe.
AVISO: O tubo de perfuração é pesado. Tenha pessoas suficientes disponíveis para adicionar ou remover manualmente um único tubo da caixa de
tubos.
• Retire os ônibus.
Caixas de tubos
Peso esmagador. Se a carga cair ou se mover, poderá matar ou esmagar você. Usar
procedimentos e equipamentos adequados ou fique longe.
AVISO: O tubo de perfuração é pesado. Tenha pessoas suficientes disponíveis para adicionar ou remover manualmente um único tubo da caixa
de tubos.
10. Depois que todos os tubos de perfuração adicionados forem descarregados com carregadores de tubos auxiliares:
• Afaste-se do pipeloader.
• Conclua o carregamento do tubo de perfuração restante na linha 4 usando o procedimento padrão. Consulte “Remover tubo” na
página 109.
Machine Translated by Google
Controle de cruzeiro
Durante o furo, você pode definir as velocidades desejadas de impulso, recuo e rotação para corresponder às condições do solo.
O controle de cruzeiro permite que a unidade mantenha essas configurações com as mãos livres. Você pode ativar, desativar, substituir e
retomar essas configurações a qualquer momento.
IMPORTANTE: Para que o controle de cruzeiro funcione, a chave frontal deve estar aberta e as lançadeiras devem estar sob a caixa de tubos.
Envolver
1. Posicione o joystick de forma que o impulso ou recuo e a rotação 1. Posicione o joystick na configuração desejada de impulso ou
externa estejam nas velocidades desejadas. retração.
2. Pressione DEFINIR. A luz verde do ciclo de controle acenderá 2. Pressione DEFINIR. A luz verde do ciclo de controle acenderá
sobre. sobre.
Ajustar configurações
Contexto Instruções
Impulso ou Retração • Para aumentar a velocidade de impulso ou recuo enquanto o joystick está na posição neutra,
pressione RETOMAR.
• Para diminuir a velocidade de impulso ou recuo enquanto o joystick está na posição neutra,
pressione DEFINIR.
Rotação Externa • Para aumentar a velocidade de rotação externa, mova o joystick para a esquerda e pressione
RETOMAR.
• Para diminuir a velocidade de rotação externa, mova o joystick para a esquerda e pressione SET.
Velocidade de rotação externa IMPORTANTE: A velocidade de rotação do tubo externo é automaticamente limitada quando a rotação
Limite (Modo AT) interna está ativada.
• Para aumentar o limite de velocidade de rotação externa, mova o joystick para a esquerda e pressione
RETOMAR.
• Para diminuir o limite de velocidade de rotação externa, mova o joystick para a esquerda e pressione
DEFINIR.
Machine Translated by Google
Sobrepor
• Para substituir as configurações, mova o joystick para fora do ponto morto e além da configuração atual. A unidade aumentará para novos
contexto.
Desengatar
Para desativar o controle de cruzeiro, mova o joystick para fora do ponto morto e na direção oposta ao deslocamento do carro. A luz
verde do ciclo de controle apagará.
Retomar
1. Posicione o joystick fora do ponto morto na direção para frente ou para trás.
Luz de diagnóstico
Use a luz vermelha de diagnóstico para saber a condição do sistema de diagnóstico. Em condições normais de operação, a
luz de diagnóstico acenderá continuamente por dois segundos após a ignição ser ligada para indicar que a luz está funcionando. Em
seguida, ele apagará e permanecerá apagado, a menos que um código de diagnóstico seja registrado.
Se forem detectados códigos de diagnóstico, a luz de diagnóstico piscará por 10 segundos para indicar um código não essencial
ou permanecerá acesa para indicar um código essencial.
• Um código não essencial afeta funções não essenciais da unidade. Se o sistema detectar um problema não essencial, um
código de diagnóstico será registrado e a luz de diagnóstico piscará por 10 segundos e depois apagará. Cada vez que a
ignição for ligada, a operação completa estará disponível até que o sistema de diagnóstico detecte um problema.
• Um código essencial afeta a rotação, o empuxo, o fluido de perfuração ou o acionamento no solo. Se o sistema detectar um
problema essencial, um código de diagnóstico será registrado e a luz de diagnóstico acenderá por três segundos e
apagará por 1/2 segundo. Algumas funções da máquina poderão não funcionar até que o problema seja corrigido.
Cada vez que a ignição for ligada, a operação completa estará disponível até que o sistema de diagnóstico detecte um
problema.
Machine Translated by Google
Modos de revisão
IMPORTANTE: Não desligue a ignição. Os códigos de diagnóstico são apagados sempre que a ignição é desligada.
1. Certifique-se de que o motor esteja funcionando e que ninguém esteja 1. Certifique-se de que o motor esteja funcionando e que ninguém esteja
sentado no assento do operador. sentado no assento do operador.
2. Pressione e segure RESUME por dois segundos. 2. Pressione e segure SET por dois segundos.
3. A luz de diagnóstico piscará o código 12 (flash, 3. A luz de diagnóstico piscará o código 12 (flash,
pausa, flash, flash, pausa mais longa) para indicar que o pausa, flash, flash, pausa mais longa) para indicar que o
modo de revisão está operacional. modo de revisão está operacional.
4. Depois de piscar o código 12, todos os códigos de diagnóstico 4. Depois que o código 12 for exibido,
detectados desde a última vez que a ignição foi ligada
• Pressione RESUME para ver o mesmo código novamente
piscam três vezes cada.
ou pressione SET para ver o próximo código.
5. Para salvar códigos de diagnóstico, continue a operação
• Continue pressionando SET até que todos os códigos de
normal. Não desligue a ignição. diagnóstico detectados desde a última vez que a
6. Assim que o problema for corrigido, apague todos os códigos ignição foi ligada pisquem. O ciclo está completo quando
desligando a ignição. o código 12 pisca novamente.
Os códigos de diagnóstico são exibidos através de uma série de flashes de luz e pausas. Conte o número de flashes e pausas para interpretar o
código.
Exemplo: “Flash, flash, flash, pausa, flash, flash, pausa mais longa” representa o código 32.
•
No modo Visualizar todos os códigos, a luz verde do ciclo de controle acenderá na primeira vez que a luz vermelha de diagnóstico piscar um
código. A luz verde do ciclo de controle apagará e a luz vermelha de diagnóstico piscará o código mais duas vezes.
A tabela a seguir lista os atributos de cada código de diagnóstico. As informações apresentadas incluem: número do código, condição que
causa o envio do código, resultado e nível de gravidade.
31 sem continuidade para chave inglesa girar solenóide no o código é armazenado não
sentido anti-horário essencial
32 sem continuidade para o solenóide de adicionar pipe ou remover pipe é abortado e o não
extensão do vaivém código é abortado essencial
33 sem continuidade para o solenóide de retração adicionar pipe ou remover pipe é abortado e o não
da lançadeira código é abortado essencial
34 sem continuidade no solenóide de elevação do tubo adicionar pipe ou remover pipe é abortado e o não
código é abortado essencial
35 sem continuidade no solenóide inferior do tubo adicionar pipe ou remover pipe é abortado e o não
código é abortado essencial
41 sem continuidade para o solenóide de aderência do tubo adicionar pipe ou remover pipe é abortado e o não
código é abortado essencial
42 sem continuidade no solenóide de liberação do tubo, adicionar tubo ou remover tubo é abortado e o código não
é abortado essencial
43 sem continuidade para lubrificar o solenóide traseiro adicionar pipe ou remover pipe é abortado e o não
código é abortado essencial
44 sem continuidade para lubrificar o solenóide dianteiro adicionar pipe ou remover pipe é abortado e o não
código é abortado essencial
52 sem continuidade da rotação o controle de cruzeiro solenóide ccw está bloqueado essencial
Machine Translated by Google
54 sem continuidade para empurrar o solenóide o controle de cruzeiro está bloqueado essencial
para trás
111 sem continuidade para o solenóide reverso da a unidade está bloqueada essencial
pista esquerda
112 sem continuidade para o solenóide de avanço a unidade está bloqueada essencial
correto
113 sem continuidade para o solenóide reverso da a unidade está bloqueada essencial
pista direita
122 nenhuma continuidade para verificar o código do solenóide da válvula é armazenado não
essencial
131 sem continuidade para impulsionar o interruptor adicionar tubo e remover tubo estão não
inicial traseiro bloqueados essencial
132 sem continuidade para impulsionar o interruptor adicionar tubo e remover tubo estão não
inicial frontal bloqueados essencial
133 sem continuidade para o switch home shuttle adicionar tubo e remover tubo estão não
bloqueados essencial
134 sem continuidade no interruptor da chave dianteira adicionar tubo e remover tubo estão não
bloqueados essencial
135 sem continuidade na velocidade do ventilador hidráulico a compensação do ventilador hidráulico está bloqueada não
sensor essencial
144 mova o joystick para a esquerda/direita fora do alcance a unidade está bloqueada essencial
145 mova o joystick para frente/trás fora do alcance a unidade está bloqueada essencial
151 joystick de perfuração para a esquerda/direita fora do alcance rotação e controle de cruzeiro estão bloqueados essencial
152 joystick de perfuração para frente/trás fora do alcance impulso e controle de cruzeiro estão bloqueados essencial
Machine Translated by Google
214 sem continuidade para a posição de rotação interna compensação de pontilhamento está bloqueada não
sensor essencial
222 sensor de posição de rotação interna não compensação de pontilhamento está bloqueada não
muda essencial
223 sem continuidade no sinal de comando do ventilador ventilador hidráulico vai para alta velocidade não
do motor essencial
234 adicione tubo e remova entradas de tubo adicionar tubo e remover tubo estão não
sobre bloqueados essencial
235 entradas iniciais frontal e traseira, ambas adicionar tubo e remover tubo estão não
sobre bloqueados essencial
241 ônibus não estão respondendo corretamente add pipe ou remove pipe é abortado e o código não
é armazenado essencial
242 a chave dianteira não responde corretamente adicionar tubo ou remover tubo foi abortado não
e o código é armazenado essencial
254 erro ao ler informações da tabela de configuração adicionar tubo e remover tubo são essencial
bloqueado
Motor Nível 3
Visão geral
O Tier 3 é um sistema de gerenciamento de combustível de autodiagnóstico controlado por computador. Uma variedade de sensores envia
dados de entrada para uma ECU (Unidade de Controle Eletrônico) que compara as entradas com a memória pré-programada e envia a
tensão de saída para uma variedade de atuadores para ajustar e operar o motor dentro dos parâmetros especificados.
Indicadores de advertência no conjunto de medidores informam ao operador quando ocorrem falhas críticas e não críticas. Falhas não críticas
ocorrem quando os sensores do motor detectam problemas moderados com a temperatura do líquido arrefecedor, pressão do óleo,
temperatura do ar de admissão ou temperatura do combustível. Falhas não críticas fazem com que o indicador de alerta do operador acenda.
Falhas críticas fazem com que o indicador de desligamento do motor acenda. Em ambos os casos, um código de falha é armazenado na ECU.
Se a falha for corrigida, o motor retornará gradualmente à potência normal. O indicador de alerta continuará a piscar até que o problema
desapareça, mas um código de falha permanecerá armazenado.
O desligamento do motor ocorrerá devido a falhas críticas na temperatura do líquido de arrefecimento do motor ou na pressão do óleo.
Antes do desligamento, o indicador de alerta do operador acenderá continuamente e o motor iniciará uma rápida redução de potência.
Se a falha não melhorar em 30 segundos, o motor será desligado.
Os problemas com o motor Tier 3 geralmente são indicados pelo indicador de alerta do operador no console de configuração e por um código
de diagnóstico exibido no medidor de diagnóstico.
IMPORTANTE: Para obter mais informações sobre o indicador de alerta do operador e como operar e ler o medidor de diagnóstico,
consulte a página 21.
Quando ocorre uma falha não crítica do motor, o indicador de alerta do operador no conjunto de
medidores acenderá. Um código de falha será armazenado no medidor de diagnóstico.
Quando ocorre uma falha crítica do motor, o indicador de desligamento do motor acenderá. Um
código de falha será armazenado no medidor de diagnóstico e o motor será desligado em 30
segundos.
Machine Translated by Google
Medidor de diagnóstico
1. Pressione a chave de seleção para percorrer os parâmetros do medidor até que o código FMI
SPN seja exibido.
7. Para salvar as alterações, continue rolando até que EXIT CFG seja exibido e pressione e segure.
Machine Translated by Google
SPN 629, FMI 12 111 controlador # 1 falha interna crítica do módulo de controle do motor
- componente defeituoso
SPN 612, FMI 2 115 código de diagnóstico do sistema nº 2, circuito do sensor de velocidade/posição do motor perdido
ambos os dois sinais do sensor de captação
magnética - dados erráticos, intermitentes ou incorretos.
SPN 122, FMI 3 122 Aumente a pressão circuito do sensor de pressão do coletor de admissão -
tensão acima do normal ou em curto para alta
fonte.
SPN 102, FMI 4 123 Aumente a pressão circuito do sensor de pressão do coletor de admissão -
tensão abaixo do normal ou em curto para baixo
fonte
SPN 100, FMI 3 135 pressão do óleo do motor circuito do sensor de pressão do óleo, tensão acima do
normal ou em curto com fonte alta
SPN 100, FMI 4 141 pressão do óleo do motor circuito do sensor de pressão do óleo, tensão abaixo do
normal ou em curto com fonte baixa
SPN 100, FMI 18 143 pressão do óleo do motor circuito do sensor de pressão do óleo, tensão abaixo da
faixa operacional normal, nível moderadamente
grave
SPN 110, FMI 3 144 temperatura do líquido de arrefecimento do motor circuito do sensor de temperatura do líquido refrigerante,
tensão abaixo do normal ou em curto com fonte alta
SPN 110, FMI 4 141 temperatura do líquido de arrefecimento do motor circuito do sensor de temperatura do líquido refrigerante,
tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa
SPN 110, FMI 16 146 temperatura do líquido de arrefecimento do motor temperatura do líquido refrigerante alta, dados válidos,
mas acima da faixa operacional normal, nível
moderadamente severo
SPN 110, FMI 0 151 temperatura do líquido de arrefecimento do motor temperatura do líquido refrigerante baixa, dados
válidos, mas abaixo da faixa operacional normal,
nível mais severo
SPN 105, FMI 3 153 temperatura do coletor de admissão nº 1 circuito do sensor de temperatura do ar do coletor de
admissão, tensão acima do normal ou em curto com fonte
baixa
SPN 105-FMI 4 154 temperatura do coletor de admissão nº 1 circuito do sensor de temperatura do ar do coletor de
admissão, tensão acima do normal ou em curto com fonte
alta
SPN 105, FMI 0 155 temperatura do coletor de admissão nº 1 circuito do sensor de temperatura do ar do coletor de
admissão, dados válidos, mas acima da faixa
operacional normal, nível mais severo
Machine Translated by Google
Motor Nível 3
SPN 1080, FMI 4 187 Alimentação de 5 volts CC circuito de tensão de alimentação do sensor nº 2 - tensão
abaixo do normal ou em curto com fonte baixa
SPN 111, FMI 3 195 nível do líquido refrigerante circuito do sensor de nível do líquido refrigerante, tensão
acima do normal ou em curto com fonte alta
SPN 111, FMI 4 196 nível do líquido refrigerante circuito do sensor de nível do líquido refrigerante, tensão
abaixo do normal ou em curto com fonte baixa
SPN 111, FMI 18 197 nível do líquido refrigerante nível do líquido refrigerante, dados válidos, mas abaixo da
faixa operacional normal, nível moderadamente grave
SPN 1484, FMI 31 211 Erro J1939 códigos de diagnóstico auxiliares adicionais
registrados, a condição existe
SPN 175, FMI 3 212 temperatura do óleo Circuito do sensor de temperatura do óleo do motor 1,
tensão acima do normal ou em curto com fonte alta
SPN 175, FMI 4 213 temperatura do óleo Circuito do sensor de temperatura do óleo do motor 1,
tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa
SPN 175, FMI 0 214 temperatura do óleo temperatura do óleo do motor, dados válidos, mas
acima da faixa operacional normal, nível mais severo
SPN 108, FMI 3 221 pressão barométrica circuito do sensor de pressão barométrica, tensão acima do
normal ou em curto com fonte alta
SPN 108, FMI 4 222 pressão barométrica circuito do sensor de pressão barométrica, tensão abaixo
do normal ou em curto com fonte baixa
SPN 1080, FMI 3 227 Alimentação de 5 volts CC circuito de tensão de alimentação do sensor nº 2, tensão
acima do normal ou em curto com fonte alta
SPN 109, FMI 3 231 pressão do refrigerante circuito do sensor de pressão do líquido refrigerante,
tensão acima do normal ou em curto com fonte alta
SPN 109, FMI 4 232 pressão do refrigerante circuito do sensor de pressão do líquido refrigerante,
tensão abaixo da faixa normal de operação, nível
moderadamente severo
SPN 109, FMI 18 233 pressão do refrigerante pressão do líquido refrigerante, dados válidos, mas
abaixo da faixa normal de operação, nível mais severo
SPN 190, FMI 0 234 velocidade do motor rotação do motor alta, dados válidos, mas acima da faixa
operacional normal, nível mais grave
SPN 111, FMI 1 235 nível do líquido refrigerante nível de refrigerante baixo, dados válidos, mas abaixo
da faixa operacional normal, nível mais grave
Machine Translated by Google
SPN 644, FMI 2 237 entrada de velocidade externa entrada de velocidade externa (sincronização de
múltiplas unidades), dados erráticos, intermitentes ou
incorretos
SPN 611, FMI 4 238 código de diagnóstico do sistema nº 1 tensão de alimentação do sensor nº 3 circuito, tensão
abaixo do normal ou em curto com fonte baixa
SPN 647, FMI 4 245 driver do dispositivo de saída da embreagem circuito de controle do ventilador, tensão abaixo do normal
do ventilador ou ventilador em curto com fonte baixa
SPN 171, FMI 3 249 temperatura do ar ambiente circuito do sensor de temperatura do ar ambiente
SPN 171, FMI 4 256 temperatura do ar ambiente circuito do sensor de temperatura do ar ambiente, tensão
abaixo do normal ou em curto com fonte baixa
SPN 174, FMI 16 261 temperatura do combustível temperatura do combustível do motor, dados válidos,
mas acima da faixa operacional normal, nível
moderadamente grave
SPN 174, FMI 3 263 temperatura do combustível Circuito do sensor de temperatura de combustível do motor
1, tensão acima do normal ou em curto com fonte alta
SPN 174, FMI 4 265 temperatura do combustível Circuito do sensor de temperatura de combustível do motor
1, tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa
SPN 94, FMI 2 268 pressão de entrega de combustível circuito do sensor de pressão de combustível, dados
erráticos, intermitentes ou incorretos.
SPN 1347, FMI 4 271 conjunto de pressurização da bomba circuito da válvula solenóide de alta pressão de
de combustível 1 combustível, tensão abaixo do normal ou em curto para baixo
fonte
SPN 1347, FMI 3 272 conjunto de pressurização da bomba circuito da válvula solenóide de alta pressão de
de combustível 1 combustível, tensão acima do normal ou em curto com alta
fonte
SPN 1347, FMI 7 281 conjunto de pressurização da bomba válvula solenóide de alta pressão de combustível
de combustível 1 1, sistema mecânico não responde adequadamente
ou está desajustado
SPN 1347, FMI 7 275 conjunto de pressurização da bomba elemento de bombeamento de combustível (dianteiro),
de combustível 1 sistema mecânico não responde adequadamente ou está
desajustado
SPN 1043, FMI 4 284 alimentação de tensão do sensor circuito de tensão de alimentação do sensor de velocidade/
interno posição do motor (virabrequim), tensão abaixo do
normal ou em curto com fonte baixa
SPN 639, FMI 9 Conexão de dados 285 SAE J1939 Erro de tempo limite PGN de multiplexação SAE
J1939, taxa de atualização anormal
SPN 639, FMI 13 Conexão de dados 286 SAE J1939 Erro de configuração de multiplexação SAE J1939,
fora de calibração
Machine Translated by Google
SPN 441, FMI 3 293 Temperatura OEM Circuito de entrada 1 do sensor de temperatura
auxiliar, tensão acima do normal ou em curto com alta
fonte
SPN 441, FMI 4 294 temperatura OEM Circuito de entrada 1 do sensor de temperatura
auxiliar, tensão abaixo do normal ou em curto para baixo
fonte
SPN 108, FMI 2 295 pressão barométrica circuito do sensor de pressão barométrica, dados
erráticos, intermitentes ou incorretos
SPN 1388, FMI 14 296 pressão auxiliar entrada do sensor de pressão auxiliar 1, instruções
especiais
SPN 1388, FMI 3 297 pressão auxiliar Circuito de entrada 2 do sensor de pressão auxiliar,
tensão acima do normal ou em curto com alta
fonte
SPN 1388, FMI 4 298 pressão auxiliar Circuito de entrada 2 do sensor de pressão auxiliar,
tensão abaixo do normal ou em curto para baixo
fonte
SPN 251, FMI 2 319 potência do relógio em tempo real interrupção de energia do relógio em tempo real,
dados erráticos, intermitentes ou incorretos
SPN 651, FMI 5 322 cilindro injetor 01 Circuito do cilindro 1 do solenóide do injetor, corrente
abaixo do normal ou circuito aberto
SPN 655, FMI 5 323 cilindro injetor 05 Circuito do cilindro 5 do solenóide do injetor, corrente
abaixo do normal ou circuito aberto
SPN 653, FMI 5 324 cilindro injetor 03 Circuito do cilindro 3 do solenóide do injetor, corrente
abaixo do normal ou circuito aberto
SPN 656, FMI 5 325 cilindro injetor 06 Circuito do cilindro 6 do solenóide do injetor, corrente
abaixo do normal ou circuito aberto
SPN 652, FMI 5 331 cilindro injetor 02 Circuito do cilindro 2 do solenóide do injetor, corrente
abaixo do normal ou circuito aberto
SPN 654, FMI 5 332 cilindro injetor 04 Circuito do cilindro 4 do solenóide do injetor, corrente
abaixo do normal ou circuito aberto
SPN 110, FMI 2 334 temperatura do líquido de arrefecimento do motor circuito do sensor de temperatura do líquido refrigerante, dados
erráticos, intermitentes ou incorretos
SPN 630, FMI 2 341 memória de calibração dados do módulo de controle do motor perdidos,
dados erráticos, intermitentes ou incorretos
SPN 630, FMI 13 342 memória de calibração incompatibilidade do código de calibração eletrônica,
fora de calibração
SPN 629, FMI 12 343 controlador 1 módulo de controle do motor avisando falha de
hardware interno, dispositivo ou componente
inteligente defeituoso
Machine Translated by Google
Motor Nível 3
SPN 1079, FMI 4 352 Alimentação de 5 volts CC circuito de tensão de alimentação do sensor 1, tensão
abaixo do normal ou em curto com fonte baixa
SPN 1079, FMI 3 386 Alimentação de 5 volts CC tensão de alimentação do sensor 1 circuito, tensão
acima do normal ou em curto com fonte alta
SPN 1043, FMI 3 387 alimentação de tensão do circuito de tensão de alimentação do sensor de posição
sensor interno da alavanca ou do pedal do acelerador, tensão
acima do normal ou em curto com fonte alta
SPN 100, FMI 1 415 pressão do óleo do motor pressão do óleo baixa, dados válidos, mas abaixo
da faixa operacional normal, nível mais grave
SPN 97, FMI 15 418 indicador de água no combustível indicador de água no combustível alto, dados válidos,
mas acima da faixa operacional normal, nível menos
grave
SPN 111, FMI 2 422 nível do líquido refrigerante nível do líquido refrigerante, dados erráticos, intermitentes
ou incorretos
SPN 175, FMI 2 425 temperatura do óleo temperatura do óleo do motor, dados erráticos,
intermitentes ou incorretos
SPN 97, FMI 3 428 indicador de água no combustível água no circuito do sensor de combustível, tensão acima
do normal ou em curto com fonte alta
SPN 97, FMI 4 429 indicador de água no combustível água no circuito do sensor de combustível, tensão abaixo
do normal ou em curto com fonte baixa
SPN 102, FMI 2 433 Aumente a pressão circuito do sensor de pressão do coletor de admissão,
dados erráticos, intermitentes ou incorretos
SPN 627, FMI 2 434 fonte de energia perda de energia sem ignição desligada, dados erráticos,
intermitentes ou incorretos
SPN 100, FMI 2 435 pressão do óleo do motor circuito do sensor de pressão do óleo, dados erráticos,
intermitentes ou incorretos
SPN 168, FMI 18 441 potencial elétrico (tensão) tensão baixa da bateria 1, dados válidos, mas abaixo da
faixa operacional normal, nível moderadamente
grave
SPN 168, FMI 16 442 potencial elétrico (tensão) tensão alta da bateria 1, dados válidos, mas acima
da faixa operacional normal, nível
moderadamente grave
SPN 1043, FMI 4 443 alimentação de tensão do Circuito de tensão de alimentação do sensor de posição
sensor interno do pedal do acelerador ou da alavanca, tensão
abaixo do normal ou em curto com fonte baixa
Machine Translated by Google
Motor Nível 3
Código de Falta Descrição Possível causa
diagnóstico de duas linhas Código
SPN 157, FMI 0 449 trilho de medição do injetor 1 pressão de combustível alta, dados válidos, mas
pressão acima da faixa operacional normal, nível
moderadamente grave
SPN 157, FMI 3 451 trilho de medição do injetor 1 Circuito do sensor de pressão do trilho de medição
pressão do injetor 1, tensão acima do normal ou em curto com
fonte alta
SPN 157, FMI 4 452 trilho de medição do injetor 1 Circuito do sensor de pressão do trilho de medição
pressão do injetor 1, tensão abaixo do normal ou em curto com
fonte baixa
SPN 105, FMI 16 488 coletor de admissão coletor de admissão 1 temperatura, dados válidos,
mas acima da faixa operacional normal,
nível moderadamente grave
SPN 1377, FMI 2 497 circuito de comutação circuito de comutação de sincronização de múltiplas
unidades, dados erráticos, intermitentes ou incorretos
SPN 611, FMI 2 523 código de diagnóstico do sistema 1 Validação do interruptor de velocidade intermediária
OEM (PTO), dados erráticos, intermitentes ou
incorretos
SPN 702, FMI 3 527 circuito, tensão circuito de entrada/saída auxiliar 2, tensão acima
do normal ou em curto com fonte alta
SPN 93, FMI 3 528 interruptor, dados chave auxiliar de validação de torque alternativo, dados
erráticos, intermitentes ou incorretos
SPN 703, FMI 3 529 circuito, tensão circuito de entrada/saída auxiliar 3, tensão acima
do normal ou em curto com fonte alta
SPN 558, FMI 4 551 interruptor de marcha lenta do pedal do circuito de validação de marcha lenta do pedal do
acelerador acelerador ou alavanca, tensão abaixo do normal ou em
curto com fonte baixa
SPN 157, FMI 16 553 trilho de medição do injetor 1 erro no sensor de pressão de combustível, dados
pressão erráticos, intermitentes ou incorretos
SPN 157, FMI 18 559 trilho de medição do injetor 1 trilho de medição do injetor 1 pressão baixa, dados
pressão válidos, mas abaixo da faixa operacional normal, nível
moderadamente severo
SPN 103, FMI 16 595 turbocompressor 1 velocidade turboalimentador 1 velocidade alta, dados válidos, mas
acima da faixa operacional normal, nível
moderadamente severo
SPN 167, FMI 16 596 potencial alternativo (tensão) tensão do sistema de carga elétrica alta, dados válidos, mas
acima da faixa operacional normal, nível
moderadamente grave
SPN 167, FMI 18 597 potencial alternativo (tensão) tensão do sistema de carga elétrica baixa, dados válidos, mas
abaixo da faixa operacional normal, nível
moderadamente grave
Machine Translated by Google
SPN 167, FMI 1 598 potencial alternativo (tensão) tensão do sistema de carregamento elétrico baixa, dados válidos,
mas abaixo da faixa operacional normal, nível mais
severo
SPN 103, FMI 18 687 turbocompressor 1 velocidade turboalimentador 1 velocidade baixa, dados válidos,
mas abaixo da faixa operacional normal,
nível moderadamente grave
SPN 190, FMI 2 689 velocidade do motor erro do sensor primário de velocidade do motor, dados
erráticos, intermitentes ou incorretos
SPN 1172, FMI 3 691 temperatura de entrada do compressor do Circuito do sensor de temperatura de entrada do
turbocompressor 1 compressor do turbocompressor 1, tensão acima do
normal ou em curto com fonte alta
SPN 1172, FMI 4 692 temperatura de entrada do compressor do Circuito do sensor de temperatura de entrada do
turbocompressor 1 compressor do turbocompressor 1, tensão abaixo do
normal ou em curto com fonte baixa
SPN 1136, FMI 3 697 circuito do sensor, tensão Circuito do sensor de temperatura interna do ECM,
tensão acima do normal ou em curto com fonte alta
SPN 1136, FMI 4 698 circuito do sensor, tensão Circuito do sensor de temperatura interno do ECM,
tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa
SPN 22, FMI 3 719 pressão do cárter circuito de pressão de purga do cárter estendido,
tensão acima do normal ou em curto com fonte alta
SPN 22, FMI 4 729 pressão do cárter circuito de pressão de purga do cárter estendido,
tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa
SPN 723, FMI 7 731 sensor de velocidade do motor 2 velocidade/posição do motor 2 desalinhamento
mecânico entre os sensores da árvore de cames
e da cambota, sistema mecânico que não responde
adequadamente ou está desajustado
SPN 723, FMI 2 753 sensor de velocidade do motor 2 erro de sincronização da árvore de cames de velocidade/
posição 2 do motor, dados erráticos, intermitentes ou incorretos
SPN 611, FMI 31 757 módulo de controle eletrônico dados do módulo de controle eletrônico
perdidos, condição existe
SPN 723, FMI 2 778 sensor de velocidade do motor 2 erro do sensor de velocidade do motor (árvore de
comando), dados erráticos, intermitentes ou incorretos
SPN 166, FMI 2 951 potência do cilindro desequilíbrio de potência do cilindro entre
cilindros, dados erráticos, intermitentes ou
incorretos
SPN 627, FMI 2 Fonte de alimentação 1117 perda de energia com a ignição ligada, dados
erráticos, intermitentes ou incorretos
Machine Translated by Google
Motor Nível 3
SPN 651, FMI 7 1139 cilindro injetor 1 Cilindro injetor 1, sistema mecânico não responde
adequadamente ou está desajustado
SPN 652, FMI 7 1141 cilindro injetor 2 Cilindro injetor 2, sistema mecânico não responde
adequadamente ou está desajustado
SPN 653, FMI 7 1142 cilindro injetor 3 Cilindro injetor 3, sistema mecânico não responde
adequadamente ou está desajustado
SPN 654, FMI 7 1143 cilindro injetor 4 Cilindro injetor 4, sistema mecânico não responde
adequadamente ou está desajustado
SPN 655, FMI 7 Cilindro injetor 1144 5 Cilindro injetor 5, sistema mecânico não responde
adequadamente ou está desajustado
SPN 656, FMI 7 Cilindro injetor 1145 6 Cilindro injetor 6, sistema mecânico não responde
adequadamente ou está desajustado
SPN 1563, FMI 2 Módulo de controle 1256 erro de estado de entrada de identificação do módulo
estado de entrada de identificação de controle, dados erráticos, intermitentes ou incorretos
SPN 1563, FMI 2 Módulo de controle 1257 erro de estado de entrada de identificação do módulo
estado de entrada de identificação de controle, dados erráticos, intermitentes ou incorretos
SPN 157, FMI 0 1911 trilho de medição do injetor Pressão do trilho de medição do injetor 1, dados válidos,
mas acima da faixa operacional normal, nível mais severo
SPN 32, FMI 3 2111 temperatura do líquido refrigerante circuito do sensor de temperatura 2 do líquido
refrigerante, tensão acima do normal ou em curto com fonte alta
SPN 52, FMI 4 2112 temperatura do líquido refrigerante circuito do sensor de temperatura 2 do líquido
refrigerante, tensão abaixo do normal ou em curto com fonte baixa
SPN 52, FMI 16 2113 temperatura do líquido refrigerante temperatura do líquido refrigerante 2, dados válidos,
mas acima da faixa operacional normal, nível
moderadamente severo
SPN 52, FMI 0 2114 temperatura do líquido refrigerante temperatura do líquido refrigerante 2, dados
válidos, mas acima da faixa operacional normal, nível
mais severo
SPN 2981, FMI 3 Pressão do refrigerante 2115 circuito de pressão 2 do refrigerante, tensão acima do
normal ou em curto com fonte alta
SPN 2981, FMI 4 Pressão do refrigerante 2116 circuito de pressão do refrigerante 2, tensão abaixo do
normal ou em curto com fonte baixa
SPN 2981, FMI 18 2117 pressão do líquido refrigerante pressão do refrigerante 2, dados válidos, mas abaixo
da faixa operacional normal, nível moderadamente
grave
SPN 611, FMI 3 Código de diagnóstico do sistema 2185 1 tensão de alimentação do sensor 4 circuito, tensão
acima do normal ou em curto com fonte alta
Machine Translated by Google
SPN 611, FMI 4 Código de diagnóstico do sistema 2186 1 tensão de alimentação do sensor 4 circuito, tensão
abaixo do normal ou em curto com fonte baixa
SPN 703, FMI 14 2195 sensor de equipamento auxiliar sensor de equipamento auxiliar entrada 3 motor
proteção crítica, instruções especiais
SPN 94, FMI 18 Pressão de fornecimento de combustível 2215 pressão de entrega da bomba de combustível, dados
válidos, mas abaixo da faixa operacional
normal, nível moderadamente grave
SPN 94, FMI 1 Pressão de entrega de combustível 2216 pressão de entrega da bomba de combustível, dados
válidos, mas acima da faixa operacional
normal, nível moderadamente grave
SPN 630, FMI 31 Memória de calibração 2217 Corrupção da memória do programa ECM (RAM), condição
existe
SPN 157, FMI 1 Trilho de medição do injetor 2249 1 pressão Pressão do trilho de medição do injetor 1, dados válidos,
mas abaixo da faixa operacional normal, nível mais severo
SPN 611, FMI 16 Dispositivo medidor de entrada de combustível 2292 dispositivo medidor de entrada de combustível,
dados válidos, mas acima da faixa operacional
normal, nível moderadamente severo
SPN 611, FMI 18 Dispositivo medidor de entrada de combustível 2293 demanda de fluxo do dispositivo medidor de entrada de
SPN 633, FMI 31 Válvula de controle de combustível 2311 1 erro no circuito do atuador 1 de abastecimento, condição
existe
SPN 190, FMI 2 2321 velocidade do motor sensor de velocidade/posição do motor 1, dados
erráticos, intermitentes ou incorretos
SPN 723, FMI 2 2322 sensor de velocidade do motor 2 sensor de velocidade/posição do motor 2, dados
erráticos, intermitentes ou incorretos
SPN 103, FMI 10 2345 turboalimentador 1 velocidade velocidade do turbocompressor taxa de alteração inválida
detectada, taxa de alteração anormal
SPN 2789, código de diagnóstico do sistema FMI 15 2346 1 temperatura de entrada da turbina do
turbocompressor (calculada), dados válidos, mas acima
da faixa operacional normal, nível menos severo
SPN 2629, FMI 15 2347 código de diagnóstico do sistema 1 temperatura de saída do compressor do
turbocompressor (calculada), dados válidos, mas acima
da faixa operacional normal, nível menos severo
SPN 647, FMI 3 Driver do dispositivo de saída da embreagem do circuito de controle do ventilador, tensão acima do normal
ventilador 2377 ou em curto com fonte alta
Machine Translated by Google
Motor Nível 3
Código de Falta Descrição Possível causa
diagnóstico de duas linhas Código
SPN 729, FMI 3 Driver do aquecedor de ar de entrada 2555 1 circuito do aquecedor de ar de admissão 1, tensão
acima do normal ou em curto com fonte alta
SPN 729, FMI 4 Driver do aquecedor de ar de entrada 2556 1 circuito do aquecedor de ar de admissão 1, tensão
abaixo do normal ou em curto com fonte baixa
SPN 110, FMI 15 Temperatura do líquido refrigerante do motor 2963 temperatura do líquido de arrefecimento do motor alta,
dados válidos, mas acima da faixa operacional normal,
nível menos grave
SPN 105, FMI 15 2964 coletor de admissão 1 temperatura temperatura do coletor de admissão alta, dados válidos,
mas acima da faixa operacional normal, nível menos
grave
SPN 102, FMI 2 2973 pressão de reforço circuito do sensor de pressão do coletor de admissão,
dados erráticos, intermitentes ou incorretos
Machine Translated by Google
Conclua o trabalho
Conteúdo do capítulo
Desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Sua unidade de perfuração pode ser deixada durante a noite em condições de congelamento, circulando um anticongelante à base de polipropileno (p/n 265-644) através da
Adicionar anticongelante
zero.
13. Feche a válvula abaixo do console direito quando o anticongelante acabar na válvula
Recuperar anticongelante
Equipamento de enxágue
Usando a varinha
Conecte o lavatório na conexão rápida (1) na parte traseira da unidade.
Abra a válvula (2) para iniciar o fluxo de água. Feche a válvula para
interromper o fluxo de água.
AVISO: A falha em escorvar a bomba de fluido de perfuração causará flutuações de fluxo, o que dificultará o controle
do braço de lavagem. Para obter instruções, consulte “Bomba de fluido de perfuração de escorva”
na página 94.
Pulverize água no equipamento para remover sujeira e lama. Poderá ser necessária alguma pressão para remover a lama seca da área da
chave.
AVISO: Não borrife água no console do operador. Os componentes elétricos podem ser danificados. Em vez disso, limpe.
Machine Translated by Google
desconectar
desconectar
• cabo elétrico
•
estaca de tensão do sistema de ataque elétrico
• mangueira de fluido
Armazenar ferramentas
Certifique-se de que todas as chaves, brocas, dispositivos de tração e outras ferramentas Hydratong estejam carregados no trailer.
Machine Translated by Google
Serviço
Conteúdo do capítulo
10 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
25 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
50 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Precauções de serviço
AVISOS:
• A menos que seja instruído de outra forma, todos os serviços deverão ser realizados com o motor desligado.
Precauções de soldagem
• As correntes de soldagem podem danificar componentes eletrônicos. Sempre desconecte o aterramento da ECU
conexão da estrutura, conexões do chicote para a ECU e outros componentes eletrônicos antes de soldar na máquina ou acessórios.
Conecte o aterramento do soldador próximo ao ponto de soldagem e certifique-se de que nenhum componente eletrônico esteja no
caminho do aterramento. Recomendamos que os sinais de SEM SOLDADURA sejam exibidos de forma destacada na máquina.
• Desconecte a bateria no interruptor de desconexão da bateria antes de soldar para evitar danos à bateria.
• Não desligue o interruptor geral da bateria com o motor em funcionamento, caso contrário o alternador e outros dispositivos eletrônicos
poderão ser danificados.
Precauções de lavagem
AVISO: A água pode danificar os componentes eletrônicos. Ao limpar o equipamento, não borrife água nos componentes elétricos.
Machine Translated by Google
Precauções de serviço
Antes de trabalhar sob a extremidade frontal da estrutura de perfuração, instale os cavaletes sob a estrutura.
Antes de trabalhar sob a área da unidade de perfuração apoiada por um estabilizador, certifique-se de que a unidade de perfuração esteja estacionada em uma
superfície dura.
1. Remova a trava do cilindro presa à estrutura (1) e coloque-a sobre a haste estendida do cilindro (2).
3. Eleve o estabilizador até que a carga seja suportada pela trava do cilindro.
Antes de trabalhar sob a área da unidade de perfuração apoiada pelo cilindro de inclinação da estrutura, certifique-se de que a unidade de perfuração
esteja estacionada em uma superfície dura.
1. Remova o tubo de suporte da estrutura de perfuração armazenado sob a estrutura (3) e coloque-o sob a estrutura de perfuração (mostrado na
inserir).
2. Abaixe a estrutura de perfuração até que a carga seja suportada pelo tubo de suporte da estrutura de perfuração.
Machine Translated by Google
DEO
Óleo de motor diesel multiviscosidade SAE 15W40 que atende ou excede a classificação de serviço
API CH-4 ou especificação ACEA E3
MPL Óleo de engrenagem multiuso que atende à classificação de serviço API GL-5 (SAE 80W90)
THF Fluido hidráulico de trator, semelhante a Phillips 66 HG, Mobilfluid 423, Chevron Tractor
Fluido Hidráulico, Óleo Texaco TDH ou equivalente
TJC Composto de junta de ferramenta: Ditch Witch padrão (p/n 259-858) ou grau de verão (p/n 256-
031)
Anticongelante/líquido refrigerante para motor diesel DEAC atendendo ASTM D5345 (pré-diluído) ou D4985
(concentrado)
Verifique a condição
Filtro
A lubrificação e manutenção adequadas protegem o equipamento Ditch Witch contra danos e falhas. Os intervalos de manutenção
listados são para requisitos mínimos. Em condições extremas, faça a manutenção da máquina com mais frequência.
Use apenas lubrificantes recomendados. Encha até as capacidades listadas em “Capacidades de fluido” na página 217.
Para obter mais informações sobre lubrificação e manutenção do motor, consulte o manual do motor.
PERCEBER:
• Use apenas peças, filtros, lubrificantes aprovados, TJC e refrigerantes originais da Ditch Witch para
manter a garantia.
• Use o “Registro de serviço” na página 223 para registrar todos os serviços necessários para sua máquina.
Machine Translated by Google
Esta unidade foi abastecida com líquido refrigerante antes do envio da fábrica. Adicione apenas líquido arrefecedor de motor diesel para serviços
pesados, totalmente formulado, à base de etilenoglicol, com baixo teor de silicato e que atenda à especificação ASTM D5345 (pré-diluído) ou
D4985 (concentrado).
PERCEBER:
• Não utilize água ou líquido de arrefecimento automotivo com alto teor de silicato. Isso causará danos ao motor ou falha prematura do
motor.
• Não misture líquido de arrefecimento para motores diesel de serviço pesado e líquido de arrefecimento do tipo automotivo. Isso levará ao refrigerante
quebra e danos ao motor.
• Utilize apenas água destilada para misturar refrigerantes. Não use água da torneira.
Machine Translated by Google
Cada uso
Localização Tarefa Notas
AVISO: Consulte “Tubo de perfuração” na página 141 para obter informações e precauções relacionadas ao tubo de perfuração.
Para lubrificar:
2. Instale o zerk.
4. Remova o zerk.
j07om039h.eps
Machine Translated by Google
10 horas
10 horas
Localização Tarefa Notas
Unidade de Perfuração
refrigerante aprovado.
10 horas
AVISO: O vazamento de fluido pressurizado pode causar ferimentos ou perfurar a pele e causar
veneno.
• Antes de desconectar uma linha hidráulica, desligue o motor e opere todos os controles para aliviar a pressão.
Abaixe, bloqueie ou apoie qualquer componente elevado com uma talha. Cubra a conexão com um pano grosso e afrouxe
levemente a porca do conector para aliviar a pressão residual. Pegue todo o fluido em um recipiente.
• Antes de usar o sistema, verifique se todas as conexões estão firmes e se todas as linhas não estão danificadas.
•
Vazamentos de fluido podem ser difíceis de detectar. Use um pedaço de papelão ou madeira, em vez das mãos, para procurar
vazamentos.
Testar:
10 horas
Limpar:
4. Limpe a proteção do bico. Se necessário, puxe a alça/inserção do bocal para fora do alojamento para limpar com fio fino ou
solvente.
25 horas
Localização Tarefa Notas
Ferramenta Reconstruir 2°
Reconstrua a ferramenta de fundo de poço a cada 25 horas ou 2.500' (760 m), conforme medido pelo horímetro de rotação interna. Use o kit de
reconstrução (p/n 191-120) ou o kit de vedação (p/n 191-239) disponível em seu revendedor Ditch Witch.
Machine Translated by Google
50 horas
50 horas
Localização Tarefa Notas
Verifique o nível de óleo da caixa de engrenagens de acionamento no solo 2 caixas de velocidades, MPL
Colar de chave secundária protetor de lubrificante e eixo de saída deslizante EPL (spray)
Verifique hexadecimal
Unidade de Perfuração
tampa até sair água. Depois que toda a água tiver sido drenada, aperte o
bujão.
Machine Translated by Google
50 horas
Checar:
1. Acione a unidade para girar o bujão (1) até nivelá-lo com o centro
da caixa de engrenagens.
3. Substitua o plugue.
IMPORTANTE:
•
A unidade de perfuração deve estar em terreno nivelado
para uma leitura precisa.
• Não transborde.
50 horas
Verifique hexadecimal
Para substituir:
250 horas
Localização Tarefa Notas
Unidade de Perfuração
500 horas
Localização Tarefa Notas
Verifique as baterias
Unidade de Perfuração
500 horas
Verifique as baterias
Limpar:
AVISO: Para evitar explosão, não crie faíscas e não provoque curto-circuito nos terminais da bateria por qualquer
razão.
Machine Translated by Google
1000 horas
Localização Tarefa Notas
Colar de chave secundária protetor de lubrificante e eixo de saída deslizante EPL (gel)
Unidade de Perfuração
IMPORTANTE:
•
Se a temperatura ambiente exceder 37°C (100°F) durante
50% do tempo, troque o óleo e o filtro a cada 500 horas.
•
Se o sistema hidráulico precisar ser aberto para reparo,
instale um novo filtro (n/p 157-486) nas primeiras 50 horas
de operação. Se este filtro ficar entupido em menos de
20 horas, substitua por um filtro limpo. Após 50
horas de operação normal, substitua por um filtro limpo.
Machine Translated by Google
Mudar:
3. Acione a unidade para girar o bujão de enchimento (1) até nivelar com o
centro da caixa de engrenagens.
IMPORTANTE:
•
A estrutura da broca deve estar nivelada para uma leitura precisa.
• Utilize um ajudante para auxiliar no posicionamento dos bujões da caixa de engrenagens para verificação e adição de óleo.
• Não transborde.
Drene o óleo na drenagem de óleo da caixa de engrenagens (3) a cada 1.000 horas.
Encha com MPL no bujão de enchimento (1) até que o óleo esteja
nivelado com a abertura do bujão de inspeção (2). Substitua os plugues. A
1000 horas
Mudar:
4. Depois que todo o óleo for drenado, aperte os parafusos para unir novamente
freio.
IMPORTANTE:
2.000 horas
2.000 horas
Localização Tarefa Notas
Unidade de Perfuração
PERCEBER:
• Consulte “Lubrificantes /
5.000 horas
Localização Tarefa Notas
Unidade de Perfuração
PERCEBER:
• Consulte “Lubrificantes /
Como necessário
Como necessário
Substitua os fusíveis
Unidade de Perfuração
Trocar filtro de ar
Mudar:
5. Instale o balde no lugar sobre o tubo de imersão da bomba. Use ganchos na tampa para apoiar o anel base.
7. Remova a tampa (2) do T de descarga da bomba. Opere a bomba até que o TJC descarregado esteja livre de ar
bolsos. Substitua a tampa.
AVISO: Use apenas composto de junta de ferramenta Ditch Witch genuíno para manter a garantia. Consulte “Lubrificantes recomendados/chave de
serviço” na página 178 para obter mais informações.
Machine Translated by Google
Troque três filtros hidráulicos sempre que o sistema for aberto para
reparo. Altere os filtros (1, 2). Verifique o nível do fluido e adicione
THF no abastecimento de óleo hidráulico, se necessário.
IMPORTANTE:
•
Se a temperatura ambiente exceder 37°C (100°F)
durante 50% do tempo, troque o óleo e o filtro a cada
500 horas.
•
Se o sistema hidráulico precisar ser aberto para reparo,
instale um novo filtro (n/p 157-486) nas primeiras 50
horas de operação. Se este filtro ficar entupido em
menos de 20 horas, substitua por um filtro limpo.
Após 50 horas de operação normal, substitua por um
filtro limpo.
3. Almofadas deslizantes
desgastem uniformemente.
Machine Translated by Google
Como necessário
Para substituir:
Ajustar:
Para substituir:
Substitua os fusíveis
Como necessário
Para substituir:
IMPORTANTE: Tenha cuidado ao manusear o corpo principal para evitar contaminação da vedação. Não permita que a graxa toque
nas vedações internas durante a instalação.
5. Inspecione o pino-guia (1). Para substituir, insira o novo pino em um orifício diferente até que a parte superior do pino esteja nivelada com o eixo
diâmetro maior.
6. Deslize o novo corpo principal (1) no eixo de transmissão. Verifique o anel de vedação (3) e substitua se necessário.
7. Cubra levemente a vedação (3) com óleo de motor SAE 30 e instale-a no corpo principal.
9. Comprima o kit de vedação até que o anel elástico esteja devidamente encaixado.
Especificações
H, altura sobre a chaminé de exaustão (conforme SAE J2022) 96 pol. 2,4 metros
Comprimento, sem tubo interno (conforme SAE J2022) 171 pol. 4,3m
Peso, com tubo interno (conforme SAE J2022) 264 libras 120kg
Velocidade do carro (conforme SAE J2022) 0-120 pés por minuto 0-37m/min
Combustível: diesel
Cilindros: 6
Poder
classificação de potência bruta do fabricante (de acordo com SAE J1995) 190 cv 142 kW
potência líquida estimada (de acordo com SAE 1349) 175 cv 131 kW
Pressão máxima do fluido de perfuração (conforme SAE J2022) 1300 psi 90 barras
*
Tanque de combustível
55 galões 208 litros
*
Em condições normais de operação, um tanque cheio de combustível dura de 10 a 14 horas.
Machine Translated by Google
Bateria
Capacidade de reserva SAE 195 min, 12V, aterramento negativo, manivela fria SAE @ 0°F (-18°C), 2 baterias @ 950A cada.
Níveis de ruído
As especificações são apresentadas de acordo com as práticas recomendadas pela SAE. As especificações são gerais e estão sujeitas a
alterações sem aviso prévio. Se forem necessárias medições exatas, o equipamento deverá ser pesado e medido. Devido às opções selecionadas,
o equipamento entregue pode não corresponder necessariamente ao mostrado.
Machine Translated by Google
Procedimento
Apoiar
Procedimento
Notifique seu revendedor imediatamente sobre qualquer mau funcionamento ou falha do equipamento Ditch Witch.
Sempre forneça o modelo, número de série e data aproximada de compra do equipamento. Essas informações devem ser registradas e
arquivadas pelo proprietário no momento da compra.
Devolva as peças danificadas ao revendedor para inspeção e consideração da garantia se estiver dentro do prazo de garantia.
Solicite peças de reposição ou reparo originais da Ditch Witch ao seu revendedor autorizado Ditch Witch. O uso de peças de outro fabricante
pode anular a consideração da garantia.
Recursos
Publicações
Entre em contato com seu revendedor Ditch Witch para obter publicações e vídeos sobre segurança, operação, serviço e reparo de seu
equipamento.
Para obter informações sobre treinamento individualizado no local, entre em contato com seu revendedor Ditch Witch.
CMW
Machine Translated by Google
garantia
Equipamentos e peças para bruxas de vala
Política de garantia limitada
Sujeito às limitações e exclusões aqui contidas, peças de reposição gratuitas serão fornecidas em qualquer concessionária autorizada Ditch Witch para qualquer equipamento Ditch
Witch ou peças fabricadas pela The Charles Machine Works, Inc. um (1) ano da primeira utilização comercial (Exceção: 2 anos para todos os acessórios SK). Mão de obra gratuita será
fornecida em qualquer concessionária autorizada Ditch Witch para instalação de peças sob esta garantia durante o primeiro ano após o uso comercial inicial do equipamento Ditch
Witch com número de série no qual está instalado.
•
Todos os motores e acessórios do motor (estes são cobertos pela garantia original do fabricante).
•
Pneus, cintos e outras peças que possam estar sujeitas à garantia de outro fabricante (tal garantia estará disponível para o comprador).
•
Todas as garantias implícitas não expressamente declaradas aqui, incluindo qualquer garantia de adequação a uma finalidade e comercialização específicas.
SE OS PRODUTOS FOREM COMPRADOS PARA FINS COMERCIAIS CONFORME DEFINIDO PELO CÓDIGO COMERCIAL UNIFORME, ENTÃO NÃO HÁ GARANTIAS QUE SE
ESTENDAM ALÉM DESTE E NÃO HÁ GARANTIAS IMPLÍCITAS DE QUALQUER TIPO QUE SE ESTENDAM A UM COMPRADOR COMERCIAL. TODAS AS OUTRAS
DISPOSIÇÕES DESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICAM INCLUINDO OS DEVERES IMPOSTOS.
Os produtos Ditch Witch foram testados para oferecer desempenho aceitável na maioria das condições. Isto não significa que proporcionarão um desempenho aceitável em todas
as condições. Portanto, para garantir a adequação, os produtos devem ser operados sob condições de trabalho previstas antes da compra.
Os defeitos serão determinados por uma inspeção dentro de trinta (30) dias a partir da data da falha do produto ou peça pela CMW ou seu revendedor autorizado. A CMW fornecerá a
localização de suas instalações de inspeção ou do revendedor autorizado mais próximo mediante consulta. A CMW reserva-se o direito de fornecer peças de reposição remanufaturadas
sob esta garantia, conforme considerar apropriado.
Garantias estendidas estão disponíveis mediante solicitação ao revendedor local da Ditch Witch ou à CMW.
Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou consequenciais, portanto a limitação de exclusão acima pode não se aplicar. Além disso, alguns
estados não permitem a exclusão ou limitação da duração de uma garantia implícita, portanto a limitação acima pode não se aplicar. Esta garantia limitada confere ao proprietário do
produto direitos legais específicos e o proprietário do produto também pode ter outros direitos que variam de estado para estado.
Para obter informações sobre esta garantia limitada, entre em contato com o departamento de suporte ao produto da CMW, PO Box 66, Perry, OK 73077-0066, ou entre em contato
com o revendedor local da Ditch Witch.
CMW
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Registro de serviço
CMW
Machine Translated by Google
CMW