Você está na página 1de 25

Presidente das Casas Açorianas

President of Casas Açorianas


O espaço rural açoriano alberga um manancial This guide is intended to be a vehicle for
de caraterísticas únicas que envolvem harmo- information about the reality of the rural
niosamente as experiências humanas, ao longo world on the different Azorean islands,
de séculos, com o meio ambiente sabiamente highlighting some of their specificities. It
preservado, sendo um repositório vivo dessa also provides a list of accommodation units,
coabitação perfeita do homem com a natureza.
certified for their quality and authenticity
As unidades de turismo em espaço rural são
fiéis depositárias dessas vivências, permitindo thanks to the dedication and high standards
partilhá-las com quem interessadamente pro- of their owners, who are permanently com-
cura conhecer ricas e recônditas realidades. mitted to an extremely cherished cultural
O guia que agora se apresenta pretende ser and environmental legacy.
um veículo de informação sobre a realidade In short, rural tourism in the Azores, as a
do mundo rural das diversas ilhas, sublin- symbiosis between culture, environment
hando algumas das caraterísticas de cada uma and tourism, always committed to sharing
delas, juntamente com uma lista dos espaços experiences and promoting sustainability,
de alojamento certificados pela qualidade e is a source of mutual enrichment, cultural
autenticidade, fruto do empenho e autoexigên-
exchange and economic progress.
cia dos seus proprietários, num compromisso
permanente com o legado cultural e ambiental We hope this guide is the window to dis-
que muito prezam. covering the environmental and cultural
Em suma, o turismo em espaço rural nos treasure that our ancestors and nature have
Açores, nesta simbiose entre cultura, ambiente given us.
e turismo, sempre numa relação assumida Welcome!
de partilha e sustentabilidade, é um fator de We are deeply grateful to everyone who
enriquecimento mútuo, um intercâmbio de made this book possible.
culturas e uma fonte de progresso económico.
Fazemos votos para que este guia seja uma
janela para a descoberta deste tesouro ambi-
ental e cultural que os nossos antepassados e a
natureza nos proporcionaram.
Sejam bem-vindos!
Agradecemos a todos quantos tornaram pos-
sível a concretização desta publicação.

The Azorean countryside has a wealth of


unique characteristics that have harmoniously
included human experiences for centuries. By
wisely preserving the environ ment, it is the
perfect model of harmonious coexistence of
man and nature.
Rural tourism units are faithful safekeepers of
these experiences by sharing them with those
interested in seeking to discover rich and little Gilberto Vieira
known realities.
Presidente da Associação de Turismo dos Açores
President of the Azores Tourism Association

Praia do Porto Pim: um paraíso de águas


cristalinas na ilha do Faial

Porto Pim Beach: a paradise of crystal clear


waters on the island of Faial
The Rural Tourism Association, Casas Açoria-
nas, has a partnership with the Azores Tourism
Association (ATA) to promote the Autono-
mous Region of the Azores as a destination for
nature, adventure and sustainable tourism.
This is THE guide that all lovers of nature
and adventure, who respect local culture and
customs, want to have upon their trip to the
archipelago of the Azores. In addition to find-
ing the best offers of the Azores in terms of ac-
commodation in rural areas, you can also find
all the outdoor activities, on land and at sea, as
well as the festivities that take place through-
out the year, on each of the nine islands of the
archipelago.
The Rural Tourism Guide provides the neces-
sary means to escape daily routine and enjoy
Azorean nature. Embark on a journey to dis-
cover the culture, gastronomy, experiences and
quality of life that we have to offer, and accept
this invitation to a sustainable adventure.
A Associação de Turismo em Espaço Rural,
Casas Açorianas, é um parceiro da Asso-
ciação Turismo dos Açores no seu objetivo de
promoção da Região Autónoma dos Açores,
enquanto Destino de Natureza, de Aventura e
Sustentável.
Este é “O Guia” que todos os amantes da na-
tureza e aventura, que respeitam a cultura e os
costumes locais, querem ter consigo aquando
da sua viagem ao arquipélago dos Açores.
Para além de encontrar aqui a melhor oferta
que os Açores têm ao nível de alojamento em
espaço rural, também poderá encontrar todas
as atividades ao ar livre, em terra e no mar,
bem como as festividades que se realizam ao
longo de todo o ano, em cada uma das 9 ilhas
do arquipélago.
O Guia de Turismo em Espaço Rural, fornece
os meios necessários para escapar à rotina
diária e desfrutar da natureza dos Açores. Em-
barque à descoberta da cultura, gastronomia, Carlos Morais
experiências e qualidade de vida que temos
para oferecer, e aceite este convite para uma
experiência sustentável.
Diretora Regional do Turismo
Regional Director for Tourism

Ilhéu de Vila Franca do Campo, exemplar resultante


da atividade vulcânica nos Açores.

Vila Franca do Campo islet, an example resulting


from volcanic activity in the Azores.
The investment in our rurality as a vehicle
for promotion and enhancement of heritage,
customs, experiences and traditions that char-
acterise and differentiate us on our islands is
not unprecedented.
Our rural heritage has been a source of inspi-
ration for the adaptation of the countryside as
a tourist resource of excellence - genuine and
unique.
The offer and service provided by these tour-
ist developments have a high added value, and
are perfectly integrated on the islands, since
these establishments are one of the corner-
stones that position and develop the Azores
as a destination for nature and sustainable
A aposta na nossa ruralidade como veículo de
tourism.
promoção, valorização do património, cos-
Rural tourism is also a driving force in experi-
tumes, vivências e tradições identitários que
ences and cultural activities that enable the
nos caracterizam e diferenciam nas nossas
integration of tourists in local communities,
ilhas não é de agora.
not in an invasive, but in a respectful and
A nossa herança rural tem sido, ao longo dos
learning-oriented way. This leading role illus-
tempos, uma fonte de inspiração para a adap-
trates and reinforces the importance of rural
tação do meio rural como recurso turístico de
tourism in the alignment with the sustainabil-
excelência, genuíno e único.
ity guidelines that support the certification
A oferta e o serviço proporcionados por estes
process of the Azores as a sustainable tourist
empreendimentos têm um elevado valor
destination, according to the Global Sustain-
acrescentado, e está perfeitamente integrada
able Tourism Council (GSTC) criteria. Within
no território das ilhas, sendo uma das pedras
the context of this prestigious international
basilares do posicionamento e desenvolvi-
distinction awarded by EarthCheck, the aim
mento dos Açores enquanto Destino de
is to achieve gold certification in 2024.
Turístico de Natureza e Sustentável.
O Turismo no Espaço Rural assume-se
também como um elemento dinamizador
de atividades culturais e de experiências que
permitem uma integração do turista nas co-
munidades locais de forma não invasiva mas,
antes, de respeito e aprendizagem, assumindo
e reforçando a sua importância no alinha-
mento com as diretrizes de sustentabilidade
que suportam o processo de certificação dos
Açores como Destino Turístico Sustentável,
segundo os parâmetros do Conselho Global
para o Turismo Sustentável (GSTC), que
visa agora a obtenção em 2024 a categoria de
“ouro” desta prestigiante distinção internac-
ional atribuída pela Earthcheck. Rosa Costa
Diretora Regional do Ambiente e Alterações
Climáticas
Regional Director for the Emvironment and
Climate Change

Paisagem da Cultura da Vinha da Ilha do Pico,


património mundial da UNESCO.

Landscape of the Pico Island Vineyard Culture, a


UNESCO World Heritage Site.
O Arquipélago dos Açores caracteriza-se pela matéria prima para proporcionar ao turista
riqueza e diversidade do seu património am- que nos visita, experiências inesquecíveis, onde
biental, natural e cultural, sendo reconhecido o caráter identitário do nosso património é
internacionalmente como um destino turístico mantido através de uma aposta na arquitetura
sustentável e de excelência, em que cada ilha tradicional para acomodação dos turistas, numa
tem uma identidade própria, com paisagens lógica de multifuncionalidade do espaço rural.
vulcânicas de cortar o fôlego. As Casas Açorianas são um excelente exemplo
São diversos os atrativos que podemos encon- disso.
trar nos Açores: as lagoas de São Miguel; as
grutas e o único vulcão visitável do mundo, na The archipelago of the Azores is characterised
Terceira; as cascatas das Flores; o Caldeirão do by the richness and diversity of its environmen-
Corvo; os cones da Graciosa; as fajãs de São tal, natural and cultural heritage. It has been
Jorge; a montanha e a vinha do Pico, o vulcão internationally recognised as a sustainable tour-
dos Capelinhos no Faial; os parques naturais ist destination of excellence, since every island
com magníficas geopaisagens e locais com has its own identity, with breathtaking volcanic
interesse geológico, tais como os fósseis de landscapes.
Santa Maria e as áreas protegidas e as reservas We can find several attractions in the Azores:
florestais com inúmeras espécies de fauna e the lagoons of São Miguel; the caves of Terceira,
flora com estatuto de proteção. No mar, con- the island that is home to the only visitable
tamos ainda com uma extraordinária diversi- volcano in the world; the waterfalls of Flores;
dade aquática de golfinhos, baleias, moluscos, the Caldeirão on Corvo; the volcanic cones of
crustáceos e peixes. Graciosa; the fajãs of São Jorge, flat and fertile
A par do Turismo Ambiental e de Natureza, shelves formed by erosion and volcanic activity,
temos também o Turismo Cultural, em que located at the base of sea cliffs; the mountain
o centro histórico da cidade de Angra do and vineyards of Pico; the Capelinhos volcano
Heroísmo se destaca, tendo sido reconhecido on Faial; the natural parks with magnificent
como Património Mundial da UNESCO. geolandscapes and sites of geological interest,
Sendo o nosso património ambiental, natural e such as the fossils of Santa Maria and the pro-
cultural o nosso cartão de visita, temos a tected areas and forest reserves with numerous
protected species of fauna and flora. At sea, we
rely on an extraordinary marine variety of dol-
phins, whales, molluscs, crustaceans and fish.
Alongside environmental and nature tourism,
the Azores are also home to cultural tourism,
with an emphasis on the historic centre of the
city of Angra do Heroísmo, which has been
recognised as a UNESCO World Heritage Site.
As our environmental, natural and cultural
heritage is our visiting card, we have the raw
material we need to provide tourists who visit
the Azores with unforgettable experiences. The
identity of our heritage is preserved through an
investment in traditional architecture for ac-
commodating tourists, which takes advantage of
the multifunctionality of rural areas. Casas Aço-
Ana Rodrigues rianas are an excellent example of this initiative.
ICONOGRAFIA / ICONS

PESSOAS COM MOBILIDADE REDUZIDA SISTEMA DE ÁUDIO


PERSONS WITH REDUCED MOBILITY AUDIO SYSTEM

PARQUE DE ESTACIONAMENTO CHURRASCO


PARKING BARBECUE

TELEFONE EQUITAÇÃO
TELEPHONE HORSEMANSHIP

TV PERMITIDO ANIMAIS
TV PETS ALLOWED

PISCINA TÉNIS DE MESA


SWIMMING POOL TABLE TENNIS

BICICLETA
SAUNA BICYCLE
SAUNA

ACESSO À INTERNET
AR CONDICIONADO INTERNET CONNECTION
AIR CONDITIONER

PERMITIDO FUMAR
GINÁSIO SMOKING ALLOWED
GYM

JARDIM
TÉNIS GARDEN
TENNIS
TIPOLOGIA DE TURISMO EM ESPAÇO RURAL

Agro-Turismo
O Agro-Turismo é uma modalidade de turismo praticada por agricul-
tores familiares dispostos a compartilhar o seu modo de vida com os
habitantes do meio urbano. Os agricultores, mantendo as suas activi-
dades agropecuárias, oferecem serviços de qualidade, valorizando e
respeitando o meio ambiente e a cultura local.
Agritourism
Agritourism involves welcoming farmers who are willing to share their
way of life with city dwellers. Regardless of their agricultural activities,
the farmers still offer quality services, valuing and respecting the envi-
ronment and the local culture.

Casa de Campo
As Casas de Campo correspondem a turismo em casas particulares ou
em casas que pela sua arquitectura, traça e demais características se
integram no ambiente rústico próprio da zona.
Country Houses
This type of tourism involves private houses or houses that, given their
architecture and other features, are well inserted into the rustic envi-
ronment that surrounds them.

Hotel Rural
Os Hotéis Rurais são inseridos em zonas rurais, e o seu traçado ar-
quitectónico e equipamentos interiores respeitam as características da
região onde se situam.
Country Hotels
Country Hotels are located in rural areas and their architecture and
interior equipment respect the characteristics of the region where they
are located.

Turismo de Aldeia
O Turismo de Aldeia corresponde, como o nome indica, a turismo
em aldeias de reconhecido valor arquitectónico.
Village Tourism
As the name suggests, Village Tourism corresponds to tourism in vil-
lages with a recognised architectural importance.
Turismo de Habitação
O Turismo de Habitação corresponde a turismo em solares, casas
apalaçadas ou residências de reconhecido valor arquitectónico.
Self-catering Tourism
Self-catering Tourism corresponds to tourism in manor-houses,
palace houses or other houses with a recognised architectural impor-
tance.

Turismo Rural
O Turismo Rural corresponde a turismo em casas rústicas com carac-
terísticas próprias do meio rural em que se inserem.
Rural Tourism
Rural Tourism corresponds to tourism in rustic houses that feature
typical characteristics of the rural environment in which they are
located.

CLASSIFICAÇÃO DE EMPREENDIMENTOS DE TURISMO EM ES-


PAÇO RURAL

O projecto de Classificação de Empreendimentos de Turismo em Espaço Rural,


criado e desenvolvido por Casas Açorianas – Associação de Turismo em Espaço
Rural, tem por objectivo a distinção dos empreendimentos com as melhores práti-
cas de serviço.

The Rural Tourist Accommodation Classification project, created and developed


by the Casas Açorianas – Rural Tourism Association, aims to reward the accom-
modation units with the best services.

BOM MUITO BOM EXCELENTE OURO


GOOD VERY GOOD EXCELLENT GOLD
AÇORES
AZORES

GRUPO OCIDENTAL
WESTERN GROUP

CORVO
GRUPO
CENTRA

GRACIOSA

FLORES
FAIAL SÃO JORGE

PICO

Entre os 36º e os 43º de latitude norte


e os 25º e os 31 º de longitude oeste.
Between 36º and 43º north latitude
and the 25º and 31º of west longitude.
O Arquipélgo dos Açores agrupa-se em três grupos diferentes, nomeadamente:
o Grupo oriental, constituído pelas ilhas de Santa Maria e São Miguel; o Central
integrando as ilhas Terceira, Graciosa, São Jorge, Pico e Faial; e finalmente, o
Ocidental que engloba as ilhas das Flores e do Corvo.

The Archipelago of the Azores is formed by three groups, namely: the Eastern
Group, which comprises the islands of Santa Maria and São Miguel; the Central
Group, which includes the Terceira, Graciosa, São Jorge, Pico and Faial islands;
and finally the Western Group, formed by the Flores and Corvo islands.

CENTRAL
AL GROUP

TERCEIRA

GRUPO ORIENTAL
ORIENTAL GROUP

SÃO MIGUEL

SANTA MARIA
SÃO JORGE

O QUE FAZER WHAT TO DO


Mergulho Diving
Observação de cetáceos Whale watching
Passeios de barco Boat trips
Pesca turística / Pesca submarina Tourist fishing / Deap sea fishing
Vela Sailing
Canoagem Canoeing
Surf Surf
Stand up paddle Stand up paddle
Passeios pedestres Hiking
Escalada desportiva Sport climbing
Observação de aves Bird watching
Jeep tours Jeep tours
Passeios de bicicleta Biking
Passeios a cavalo Horse riding
Geoturismo / Espeleísmo Geotourism / Speleo
Canyoning Canyoning

FESTIVIDADES FESTIVITIES
Festas do Divino Espírito Santo Holy Spirit Feasts
Semana Cultural das Velas Velas Cultural Week
Festival de Julho July Festival
Arraiais populares e romarias Popular Festivals
91
Ilha conhecida pelas suas Fajãs que convida a umaestadia de qualidade e em
contato com a natureza.
De forma alongada, esta ilha tem 56 km de comprimento e apenas 8 km de
largura. A sua área corresponde a 246,25 km2. Esta ilha nasceu de sucessivas
erupções vulcânicas em linha reta, das quais resultaram diversas crateras.
O litoral caracteriza-se por falésias muito altas, cobertas por árvores, que se
depenham no oceano ou terminam nas fajãs ao nível do mar.

An island known for its "Fajãs" that invites you for a quality stay surrounded
by nature.
With an elongated shape, this island is 56 km long and only 8 km wide.It has
a 246,25 km2 surface. The island resulted from a series of sucessive straight-
line volcanic eruptions that created several craters. The coast is characterized
by very high trre-covered cliffs that fragment and fall into the sea or end up
landing at the "fajãs".

1
2

1 Quinta das Figueiras 3 Quinta da Magnólia

2 Quinta de São Pedro 4 Casas dos Vimes


92

SÃO JORGE
Quinta das Figueiras 1
www.quintadasfigueiras.com
Figueiras, nº 7 - Rosais
9800-203 Velas, São Jorge, Açores
+351 963 360 159
quinta.das.figueiras@gmail.com
lat. 38º 42' 15.654''
long. 28º 13' 38.804''

Ocupação/Occupation: Casas/Houses 1; Quartos/Rooms 5; Capacidade/Capacity 22 PAX

A Quinta das Figueiras está situada na The Quinta das Figueiras [Fig Trees Farm]
freguesia de Rosais na ilha de São Jorge e is located in the parish of Rosais, in the is-
possuí uma oferta diversificada de alo- kand of São Jorge, and offers a wide variety
jamentos. Esta casa de campo rústica está of rooms. This rustic country house is sur-
rodeada por natureza e a sua localização faz rounded by nature and its location provides
com que os hóspedes tenham a plena noção the guests with the opportunity to get a real
do que é viver num arquipélago. sense of what living in an archipelago is.
As vizinhas ilhas do triângulo, Pico e Faial, The neighboring islands of the triangle,
fazem parte do cenário desta quinta, que Pico and Faial, are part of the landscape
é brindada por vistas panorâmicas sobre o framing this farm, which offers pano-
oceano e para a maior montanha do país. ramic views to the ocean and the biggest
No exterior existe uma piscina, terraço, mountain in the country. Outside there's a
áreas ajardinadas, e ao final do dia poderá swimming pool, a terrace and several gar-
assistir a um deslumbrante pôr-do-sol. dens. And, by the end of the day, you have
Próximo da propriedade é possível visitar the opportunity to contemplate a dazzling
os parques florestais das Sete Fontes e da sunset. You can also visit the Sete Fontes
Macelinha e caminhar por vários trilhos and the Macelinha forest parks, witch are
pedestres. close to the property, and explore several
pedestrian trails.
94

SÃO JORGE
Quinta de São Pedro 2
www.quintadesaopedro.com
Lugar de S. Pedro
9800-505 Velas, São Jorge, Açores

+351 918 394 506


quinta.saopedro@sapo.pt
lat. 38º 41’ 25.965’’
long. 28º 12’ 44.656’’

Ocupação/Occupation: Casas/Houses 4; Quartos/Rooms 8; Capacidade/Capacity 12 PAX


Conta a história que no século XVII esta The story has it that in the 17th century
propriedade teria sido uma ermida com this property would have been a chapel
invocação de São Pedro. Ao longo dos placed under the invocation of St. Peter.
anos, esta nobre quinta conservou a sua Throughout the years, this manor house
estrutura original, porém necessitou de maintained its original structure, but had
obras de restauro e construção, nomeada- to undergo a restoration process - and a
mente de um novo edição inspirado num construction one as well, namely the one
estilo minimalista, para posteriormente se that led to the building of a minimalist style
converter a unidade de turismo em espago building - so that it could be converted into
rural. A preservação do seu tragado ar- rural tourism unit. Maintaining its original
quitetónico foi uma preocupação constante architecture was a constant concern of the
dos seus proprietários, que receberam com owners, who proudly saw their farm being
agrado a classificação de Património Re- classified as Regional Heritage by the Re-
gional, concedida pela Direção Regional da gional Directorate for Cultural Affairs.
Cultura. Esta estrutura senhorial combina This manor house has a refined decoration,
o requinte de uma decoração rústica com combining rustic elements with a touch of
um toque de modernidade, num ambiente modernity in a friendly and cozy environ-
simpático e acolhedor. ment.
96

SÃO JORGE
Quinta da Magnólia 3
www.quintadamagnolia.com
Quinta da Magnólia, São Mateus
9800-405 Urzelina, São Jorge, Açores
+351 919 733 901
pedro@quintadamagnolia.com
lat. 38° 39' 9.143"
long. 28° 8' 8.514"

Ocupação/Occupation: Casas/Houses 1; Quartos/Rooms 10; Capacidade/Capacity 20 PAX

A Quinta da Magnólia caracteriza-se por Quinta da Magnólia is a charming and


ser um Hotel de charme com um enquad- family owned Hotel, with a very natural
ramento natural muito especial, preservan- and special viewpoint, where the state-ofart
do a arquitetura típica de pedra basáltica is the typical basaltic stone architecture,
dos Açores, talhadas por várias gerações. which is mantained, by the former and pre-
Oferece uma localização privilegiada na sent generation. It offers a unique location
Urzelina, costa Sul da Ilha de São Jorge in Urzelina, south coast of São
apenas a 5 minutos do Aeroporto da Ilha e Jorge Island, only 5 minutes from airport
10 minutos. da sua principal Vila – Velas. and 10 minutes away from main village –
A sua situação geográfica central, permite Velas.
aceder rapidamente aos principais polos The accessibilities and central geographic
atrativos da Ilha e esta localidade é conhe- situation are a great way to visit the main
cida pelo seu microclima favorável. atraction areas in the Island, know for its
A Quinta da Magnólia dispõe de 10 Suites favorable microclimate.
distintas, todas com características únicas e Quinta da Magnólia offers a total of 10
perfeitas para uma experiência autêntica na Suites, all with unique singularity and
Ilha de São Jorge com todo o conforto que perfect for an authentic experience in São
merece. Jorge Island with all the comfort that you
As Suites são apelidadas com o nome das deserve.
mais conhecidas Fajãs da Ilha São Jorge. The Suites are named with the most known
“Fajãs” in São Jorge Island.
98

SÃO JORGE
Casas dos Vimes 4
www.casasdosvimes.com
Fajã dos Vimes
9850-213 Fajã dos Vimes, Calheta, São Jorge, Açores

+351 963 360 159


reservas@casasdosvimes.com
lat. 38° 35' 3.025"
long. 27° 55' 51.791"

Ocupação/Occupation: Casas/Houses 5; Quartos/Rooms 11; Capacidade/Capacity 26 PAX


As Casas dos Vimes espelham a arquitectu- As Casas dos Vimes mirror the tradi-
ra tradicional açoriana, sendo construídas tional Azorean architecture, being built in
em alvenarias de blocos de basalto, que masonry of blocks of basalt, that combine
se combinam em perfeita harmonia com in perfect harmony with other elements of
outros elementos de madeira. Situam-se wood. They are located in the enchanting
na encantadora Fajã dos Vimes, um dos Fajã dos Vimes, one of the spaces classified
espaços classificados como reserva da bios- as a biosphere reserve, with a genuine bal-
fera, sendo notório o seu genuíno equilí- ance between man and nature.
brio entre o homem e a natureza. Here we can appreciate traditional cultures
Aqui podemos apreciar culturas e métodos and methods of cultivation, standing out
de cultivo tradicionais, sobressaindo-se orchards, vineyards, sowing land and ir-
pomares, vinhas, terras de semeadura e re- rigation of Yams. In this place, the most ref-
gadios de Inhames. Neste Local, as culturas erenced crops are coffee cultivation (prod-
mais referenciadas são o cultivo do café uct of exceptional flavor) and yam.
(produto de sabor excepcional) e o inhame.
SIGA-NOS
FOLLOW US

facebook.com/casas.acorianas

instragram.com/casasacorianas

twiter.com/casasacorianas

youtube.com/channel/UCtwb29taleL-VjNPa9VU4gg

casasacorianas.blogspot.com

www.casasacorianas.com

FICHA TÉCNICA
Edição
Casas Açorianas
Design e Paginação
Casas Açorianas
Capa
Casas Açorianas
Tiragem
1000
Fotografias
Casas Açorianas
Associados das Casas Açorianas

(C) 2021 Casas Açorianas

Você também pode gostar