Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
L U D A S M A T Y I: T a n ító b á c si k é re m , s ú g t a k ...
A nagy Huligánról
M é g k ö z e li b a r á t a i s e m i s m e r t é k
A „jellem” v a ló já b a n H u lig á n E le k le lk é t, ta lá n ,
m e r t n e m is v o l t l e l k e . H a p e d ig
Gerő Sándor rajza v o lt, a k k o r s e m l e h e t e t t e l ig a z o d n i
r a jta . E g é sz é le té b e n á lc á z ta m a g á t.
fP, E z o k b ó l p e d ig s o k a t b e s z é l t é s k e
v e s e t c s e le k e d e t t. A m i t m o n d o t t e l
h i t t é k , m e r t s o h a s e m ú g y c s e le k e
ÜZEM I d e t t , a h o g y m o n d t a . H iá b a , il y e n e k
mmmm az em b e re k . . .
H u l i g á n E l e k m i n d e n ü t t o t t v o lt,
ah o l m a g á n a k h a s z n á ln i és m á s n a k
á r t a n i t u d o t t . A m i k o r a k i s B la s k ó -
n a k e z e rrő l e z e rk e ttő re e m e lté k a fi
z e té s é t, e g y e d ü l ő t i l t a k o z o t t : B la s k ó
m é g c s a k h u s z o n n é g y é v e s és a fe jé
b e s z á ll m a j d . . . H u l i g á n n a k n e m a
f e jé b e , h a n e m a z s e b é b e s z á llt — á
j ö v e d e l e m a k é t é s f é l á ll á s b ó l, a m i t
a z i s t e n e k jó v o l tá b ó l b e t ö l t ö t t . E g y i
k e t h á ro m e z e ré rt, m á s ik a t k e ttő
e z e rn y o lc é rt a b s z o lv á l ta é s a f e le t
h e t i ö t s z á z é r t , a m i t e s t v é r e k k ö z ö tt
is k e t t ő e z e r e g y h a v o n t a . E g y á l t a l á n
n e m z a v a r t a e z a c s e k é ly h a v i h é t -
e z e r k il e n c s z á z , a m i t s z e r é n y e n ö s sz e -
k a p i r g á l t m a g á n a k é s h o g y le g y e n
v a l a m i z s e b p é n z r e v a l ó j a is, d e r é k
h á z a s tá r s a h o z z á k e re s e tt m é g p o n to
s a n k é te z e re g y s z á z a t. Íg y le g a lá b b
k e r e k e g y tí z e s — m o n d t á k h a l k a n ,
c s a k ú g y m a g u k k ö z ö tt , h o g y n e h a l l
ja s e n k i m ás. D e a z é rt ez t m in d e n k i
t u d t a k ö r ü l ö t t ü k , b e s z é l t e k is r ó l a é s
Jó riporter-szeme
-*•
van Toncz Tibor rajza
g y a k r a n m o n d t á k , h o g y k ic s i ez a
H u l i g á n - c s a l á d , d e jó l k e r e s .
— G y an ú s, nag y o n g y anú s! — h a r
s o g ta , a m i k o r a z ö r e g K o lo s e lő lé p
t e t é s é r ő l v o lt szó. — G y a n ú s , m e r t
h u s z o n n é g y b e n s z e r z e tt jo g i d o k t o r á
tu s t és e n n é l m ég c s a k az g y a n ú -
sa b b , h o g y a p ja , a sz e g é n y p o rtá s ,
H o rth y é k id e jé b e n ta n ítta tn i tu d ta a
f i á t . B iz to s a n v a l a m i f e je s p r o t e z s á l -
ta — é r v e lt — ta lá n m a g a K le b e ls -
b erg .
N e m a z a lé n y e g , h o g y h o l v o lt a k
k o r m é g K l e b e ls b e r g , h a n e m a z ,
h o g y K o lo s t í z é v ó t a l e g a l á b b h á
r o m s z o r a n n y i t d o lg o z o tt é s p o n t o
s a n e g y n y o lc a d á t k e r e s te , m in t H u
li g á n . D e H u l i g á n n a k s e n k i s e m v o l t
jó , s e n k i s e m v o l t e lé g m e g b íz h a tó ,
s e n k i s e m v o l t n e k i e lé g b a lo ld a li
e lő b b , a z t á n s e n k i s e m v o lt e lé g
jo b b o l d a l i k é s ő b b . H u l i g á n m in d ig
v e r t e a m e l l é t a s a j á t m a g a d ic s ő
sé g é re é s tip o r ta a m á s h á tá t u g y a n
c s a k a s a j á t m a g a d ic s ő s é g é r e . És
é p p e n , m e r t i l y e n v o lt , m á r ú g y e m
— Hurrá! Címlap! le g e tté k , h o g y a „ n a g y H u lig á n ” és
m o n d t á k a z t is, h o g y á l d o t t r o s s z e m
b e r. P e d ig n e m v o lt s e m n a g y , se m
Szolidaritás á ld o tt .
Ily e n v o lt H u lig á n , a k i e g y k ö d ös
Réber László rajza n o v e m b e ri n a p o n e lh a g y ta az o rs z á
g o t és e z é rt m in d e n t m e g k e lle n e b o
c s á ta n i n e k i, m e r t a m it m i n é lk ü le
n y e r ü n k a v á m o n , a z t v e s z ti k v e l e
n y u g a t i v e n d é g lá t ó i a r é v e n . E z é rt
p e d i g le g y e n ö v é a z a k é t L e ic a , m e g
a z a z s á k e z ü s t is, a m i t v á l l a l a t á t ó l a
n a g y sie ts é g b e n m a g á v a l v itt, h o g y
B é c s b e n m é g is v a l a m i s c h il lin g h e z
ju s s o n . H u l i g á n E l e k o t t s e m e l v e
s z e tt e m b e r , n y u g a t o n is h ű m a r a d t
ö n m a g á h o z és a n e v é h e z . L e v e le t ír t:
„ A S z a b a d E u r ó p á n á l d o lg o z o m —
í r j a — é s h a r c o l o k a z i t t m e g le v ő
jo b b o l d a l e l l e n a s z o c ia lis ta M a g y a r -
o r s z á g é r t .”
T u d ja fe n e , n e m le h e t h a ra g u d n i
H u l i g á n r a , c s a k u t á l n i le h e t . D e azt
nagyon.
Földes György
Pontosan olyan, L ID É R C A L O M H e g e d ig Is tv á n r a jz a
mint a régi! J B ű i n -3 3 .«
íi i o d o c a 8 °° n 8
Egy ismerősöm, hivata
los kiküldetésben, hosz-
szabb ideig külföldön tar
tózkodott. Ha jól emlék
szem, Svájcban.
Spórolós ember volt, a
napidíjból még arra is fu
totta, hogy hat inget csi
náltasson, méghozzá nem is
akármilyen anyagból, ha
nem a legeslegfinomabb se-
lyempuplinból.
— Milyenek legyenek az
ingek? — kérdezte a csinos
és udvarias ingvarrónő.
Ismerősöm nem szerette
a modern fazonokat, öltöz
ködésben konzervatívabb
volt Eden-nél, ezért magá
val vitt egy régi inget min
tának.
— Pontosan ilyenek le
gyenek! így szeretem ...
Ezt itt is hagyhatom, ha
k e ll...
— Bitte schön! — csilin
gelte szolgálatkészen a var
rónő. — Tessék nyugodt
lenni, pontosan ilyen lesz
minden ing... Két hét
múlva legyen szerencsénk...
Két hét múlva elment az
ingekért. Legnagyobb meg
lepetésére az új, a vadonat
ú j ingek hátsó részéből —
alulról — kivágtak egy jó
kora darabot és más színű
anyaggal foltozták be.
A z ingvarrónő, némi büsz
keséggel a hangjában, meg
kérdezte:
— Ugye, pontosan olya
nok, mint az a régi?!
(m.) — M i m á r a n e g y e d ik v ilá g h á b o r ú r a k é s z ü l ü n k . . .
(A viccirodalom klasszikusai)
M ottó t N in c s e n e k r é g i viccek,
c s a k öreg e m b e re k v a n n a k . E g y
ú jsz ü lö ttn e k m in d e n v ic c ú j.
— Mi az? Sajtófélóra?
— Dehogy! Bridzselni tanulunk!
WSMi?/
Csipkerózsika a R ákóczi-úton
Szegő Gizi r a jz a
V IG Y Á Z Z U N K , K IV E L
EBÉD ELÜ NK
ŐFELSÉGE A Z Ú JSÁ G Á R U S
( M o n o ló g )
— É rd e k e se k a z em berek, n em a zé rt
m on dom , d e tén yle g érdekesek, m o n d ta m
teg n a p a z a ss zo n y n a k is , n é m e ly ik em ber
o ly a n hogy ig a zá n . P é ld á u l m a i s jö n egy
p o fa , n em i s ism e r e m , & zt se tu d o m , k i f i a -
h o rn ya , a ztá n c sa k ú g y u k m n k fu k k ú jsá g o t
kér tőlem . N e m szó lta m s e m m it, n yu g o d t
em ber .v o lta m vilá g életem b en , c sa k v ég ig -
n éztem r a jta , d e abból érthetett. E l i s som -
fo rd á it a p o fa , v is s z a se m ert n é zn i, lá tszo tt,
h ogy n a g y o n re ste li a dolgot, m égsem v o lt
o ly a n v a sta g b ő rű >mber, m in t n é m e ly ik
k a n csó * o tta n szo m o rú a n , m á r-m á r
m e g sa jn á lta m és u tá n a szó lta m , h o g y n a
n e m bán om , jö jjö n v is s z a , k a p egy la p o t,
m e r t a zé rt a z én s z ív e m sin c s kőből, d e a k k o r
a tú lsó o ld a lo n o d a m eg y a P e p i k o lleg á m
h o z és a z szó n é lk ü l a d n e k i egy la p o t, m in t
h a a z a legterm észetesebb vo ln a , m ég v is s z a
i s a d n e k i egy tízesből.
E z e k r o n tjá k é l a ku n csa fto k a t. Teljes gőzzel e lő re !
-O ' M e n n y e i k ö v e tk ez te té s
T oncz T ibor ra jz a
Még nem aktuális kérdés
^ c f-e . Í C r t-C
— Kellett ne
kem kancát vásá
rolnom? . . . Órá
kig nézi magát a
víztükörben. . .
ó
Meg k e ll még gondolni... Szuezből k ifo lyó la g ...
Tudniillik nem tudom, hogy kiván Szegő G izii
doroljak-e, vagy sem. Mariska néni
szerint bolond vagyok, ha nem ván
dorolok ki. De ő marad. Márton bá
csi azt írja a mexikói Vapapuanalhá-
ból, hogy maradjak, de ő kint van.
Somlófi Sanyi, a sógorom azt mond
ja, miért maradnék? Stefánia néném
azt kérdi, miért mennék? Tehát a
magam feje után kell mennem. Vagy
maradnom. De mit mond az én fe
jem? Semmit. Az én fejem tétová
zik. Tavaly még nem voltam ötven
éves, tavaly még mentem volna. De
most mehetek. De akkor miért
menjek, ha úgyis mehetek? És hova
mennék? De ez a második kérdés. És
miért mennék? Ez a harmadik kér
dés. Hogy hova mennék, nem tudom.
Valamelyik rokonomhoz mennék
nyűgnek. De hát rokon van itthon is,
nyűg lehetek itthon is. Viszont kint
van magánkezdeményezés, kezdemé
nyezhetnék valamit magán, talán bi
zony meggazdagodhatnék. A z jó len
ne. De fel is kophat az állam, az nem
lenne jó. Harmadik lehetőség az,
hogy épp hogy megélnék. De hát itt
hon is csak ez a három lehetőség van.
Márton bácsi azt írja Vapapuanalhá-
ból, hogy már tud spanyolul. Na jó.
De a spanyolok is tudnak spanyolul.
Vagyis tudnék beszélni a többiek
nyelvén. De hát a többiek nyelvén tu — Adjon gyorsan egy köteg szénát!
dok beszélni itthon is. Vagyis mara
dok. Csakhogy majdnem kétszázezer
ember ment ki, az nem mind hülye A N éphadsereg Színházában Ló utca 7/B
ám! Tehát megyek. Viszont kilenc láttuk
millió itthon maradt. Tehát maradok.
Nem mindenben értek egyet azzal,
amit ez a kormány csinál. Tehát me
gyek. Viszont a kormány sem ért
mindenben egyet azzal, amit én csi
nálok. Tehát maradok. 1
Ha kivándorolok, kiderülhet, hogy
itthon jobb dolgom volt, mint kint.
De viszont, ha nem vándorolok ki,
nem derülhet ki, hogy kint jobb dol
gom lett volna, mert nem tudhatom,
milyen dolgom lett volna kint, hiszen
itthon maradtam. Tévút. Máris tév
útra jutottam. Mert az első kérdés
az, hogy miért vándorolnék ki. Mert
elmúltam ötven éves. Ez nem ok. So
kan múltak el már ötven évesek,
mégis itthon maradnak. Nincs mit
ennem. És leendő árváim is éheznek.
Nem igaz. Eszek, eszegetek és leen
dő árváim is esznek, eszegetnek. Va
lami mindig akad, különben nem híz
na az egész család. És pláne a felesé
gem. Ruhaneműre nem nagyon jut,
az igaz, de azért csak nem utazha
tom Vapapuanalhába, hogy egy új Szűnőben a cigarettahiány
ballonkabátot vegyek magamnak? S á n d o r K ároly r a jz a
Miért is akarok kivándorolni? Csak
ugyan, miért is? Pedig tegnap még a
fejemben volt. Ja persze, a szabad
ság! Hát az bizony nagy dolog. A
szabadság az nagy dolog. Írja is a
Márton bácsi, hogy Vapapuanalhá-
ban olyan nagy a szabadság, hogy ő
még olyan nagy szabadságot nem is
látott, pedig diákkorában járt egy
szer a kenyérmezei csata színhelyén
is. Ott reggel az emberek biztosan
úgy üdvözlik egymást: „na, mit szól,
mára megint nagyobb lett a szabad
ság”. És azt is írja a Márton bácsi,
hogy Vapapuanalhában az ember
nyugodtan szidhatja a mexikói kor
mányt a villamoson. De ezért nem
érdemes kivándorolni. Itt is nyugod
tan szidhatom a rnllamoson a mexi — Tudja, szomszéd, megszoktam, hogy kicsit sorbaállok,
kói kormányt. ,
m ielőtt rágyújtok . . .
E zerkilencszázhetven m ájus. B árány
felh ők vitorláztak az égen, virágzott az or
gon a és m ézillatú volt a levegő.
K orm osi osztályvezető a nyitott ablaknál
állt és levelet diktált Juliskának, a titkár
n őjének.
— K i t t ! R eccs! — szólalt m eg időközön
k én t a titkárnő, de a főnöke ügyet sem
vetett rá.
A zt hiszem ideje lesz elárulnom , hogy
Ju lisk a robot-titkárnő volt: gom bnyom ásra
k ezdett el dolgozni, ilyenkor felhördült, m int
egy au tó, amikor elindul és kigyulladt egy
jelzőlám pa. Korm osi keresztelte el a gépet
Ju lisk án ak , em lékezésül egy hattyú-nyakú
titkárnőre, aki épp oly titokzatos és m egk öze
líth etetlen volt, m int ez a robotgép. Dik tálás
közben gyakran gondolt a hajdani titk ár
nőkre: a szappanszagú Máriára, a szeleburdi
Icára, a csiklandós Em inikére és a szive m eg
telt szom orúsággal.
E g y csöppet sem örült Juliskának, annál
jobban örült azonban a felesége:
— E zzel legalább nem fogsz m egcsalni! —
n evetett csúfondárosan. — Most m ár végre
nyugodt leh etek . . .
K orm osi nem szólt egy szót sem , csak
ádáz gyűlölettel gondolt Juliskára, m int
]VŐÍ dolgok Vasvári Anna hajdan a géprombolók a szövőszékre. Pedig
Ju lisk a szép volt, legalább is a m aga nem ében
szép: áram vonalas, a hangja dorom boló,
napfényben csillogott rajta a nikkelezés és
a zom án ca olyan volt, m int az alabástrom .
E g y szép napon aztán Juliska felm ondta
a szolgálatot. Csak annyit mondott, hogy:
„prreccs” és azontúl m eg sem m occant.
A z osztályvezető szerelőért k iáltott, de
nem tudtak adni szerelőt, ezért h át benn
m aradt munkaidő u tán a hivatalban és
tanulm ányozni kezdte Juliskát. Izgatta a
nagy feladat: m egtalálni Juliska lelk ét, a
gép központját és kielem ezni, azaz szét
szedni apró csavarokra, hogy ne m arad
h asson titka előtte. Tulajdonképpen p szich o
lógu s v o lt, az atom -korszak pszichológusa
és azt kutatta, m iféle m űszaki gátlások
bénítják m eg Juliskát.
A z éjszakát vele töltötte és nem bánta
m eg: reggelre m űködött a gép.
A ttó l a perctől fogva Juliska volt a m in
dene. Társaságban dicshim nuszokat zengett
róla, dicsérte eszességét, türelm ét és hűségét.
K éső n járt h aza, délutánonként alig
várta, h o g y kettesben m aradhasson a titkár
n őjével és újra m eg újra szétszedte a gépet,
s m ik én t a szerelm esek verseket olvasgatnak
legszívesebben, ő m űszaki könyveket bön
g észett, szüntelenül Juliskára gondolva. M on
danom sem kell, hogy a feleségét teljesen
elhanyagolta.
-— M ost m eg Juliskával csalsz m eg ! —
panaszolta sértődötten az asszony. — Á lla n
dóan azt a gépet bújod, engem m ég egy vacak
m oziba sem viszel e l. . .
M ások előtt szem érm esen titkolta, de úgy
vette észre, hogy Juliska szívesebben dol
gozik n ek i, mint m ásoknak. Őrizte is n agy
félték en yen a titkárnőjét: ha valaki egy u jjal
hozzáért, képes lett volna párbajozni.
A ztán bekövetkezett a tragédia. Juliskát
áth elyezték az igazgatóhoz. K orm osi azt
várta, hogy Juliska tiltakozni fog és jó l
m egrázza az új főn ök ét, áram ot bocsátva
belé, vagy öngyilkos lesz és felrobban az
igazgató szem e láttára. D e nem így történt.
Ju lisk a, a robot titkárnő, szorgalm asan dol
gozott új helyén is, zokszó nélkül, odaadóan.
K orm osi bánatosan m en t haza aznap és
vélem én yét egy m ondatban foglalta össze:
— Ő, m ilyen egyform ák vagytok, ti n ők !
Mikes György
^ x T& a -v 'e e S á n d o r K áro ly ra jz a
É va: R é s z e m r ő l k e z d h e tjü k !
9
Basszus-hiány a z Operában INDUL A LOTTÓ!
K ié az u tolsó szó?
— Maga a huszonhat évc3, V árnai G yörgy ra jz a
karcs ú, csinosnak mondott leány?
— lSn vagyok . . .
— Mos, akkor én vagyok a jó-
megjellenésű, harmincéves, szőke
fiatalem ber.
PÉLD ÁS BÜNTETÉS
A z amerikai Michigan állam
. Jonia nevű községiben Roger
PÁng baptista hivó érett para
dicsommal dobálta meg a pré
dikáló papot. A bíróság előtt
egyszerű szavakkal védekezett:
— Valahogyan kifejezésre
akartam juttatni, hogy nem
értele egyet a szavaival.
A bölcs bíró ítélete így hang
zott:
— Roger L in g köteles a tisz
teletre úr prédikációját végig
hallgatni 13 egymásután követ
kező vasárnapon. Paradicsomot
vagy más dobásra alkalmas
gyümölcsöt nem vihet magával
a templomba.
Cjfél után a rem izben
10
Jó é tv á g y a t!
A bécsi A rb e ite r Z eitung, az oszt Az a n g o l s a jtó ré s z le te s, sz e n z á c ló h a jh á sz ó c ik k e k b e n fo g lalk o zik az o k tó b e ri
rá k szo ciáld em o k rata p á rt hivatalos e se m é n y e k s o r á n B u d a p e stre b e sz iv á rg o tt, m a jd Innen k iu ta síto tt négy o x fo rd i
la p ja , am ely tu d v a lé v ő é n nem n a „ d iá k k a l” . A D aily Mail k a r ik a tu r is tá ja a fa n ta s z tik u s és g ro te sz k k ü lse jű k a la n d o
gyon ro k o n szenvezik a m a g y a r k o r ro k a t a lap f e b r u á r 5-i sz á m á b a n a z alábbi k é p b e n áb rázo lta.
A k é p a lá írá s a Így fe st:
m ánnyal, a következő apróságot — Ej ha! Nem cso d álk o zo m , hogy e z e k e t k iengedték!
közli.
„Bizonyos mértékben Spanyolor
szág is kiveszi a maga részét a ma
gyar menekültek istápolásából. Mad
ridban hatalmas konyhát állítottak
■fel, ahol a magyar menekültek, el
sősorban gyermekek kitűnő kosztat
kapnak. A minap egy magasrangú
funkcionárius látogatta meg a kony
hát és csodálkozással szemlélte, mi
lyen farkasétvággyal esznek a gye
rekek. Különösen feltűnt neki az
egyik falánk csoport és megkérdezte:
— Vajon milyen magyar vidékről
valók ezek a gyerekek, akiket eny-
nyire kiéheztettek odaliaza?
Teleszájjal megszólalt az egyik fiú,
jó külvárosi spanyol kiejtéssel:
— Nem magyar vidékiek vagyunk
mi, hanem Valecas-beliek (Madrid
Angyalföldje), azért járunk ide, mert
itt jóllakhatunk ...”
A z u tolsó p illa n a t
MINEK NEVEZZELEK?
C sen g a telefon. F e lv e sze m a ka g yló t. — Kész, kisasszony?
— S z ik la i e lv tá rsn ő t kérem — m o n d ja
egy h a tá ro zo tt n ő i han g.
— T éved és — m o n d o m én.
— B o c sá n a t, a k k o r a S z ik la in é n a g y
ságos a ss zo n y t kérem .
— T éved és — k ö zlö m ú j fen t, s p á r ta i
rövidséggel.
— A k k o r kérem a S z ik la in é m éltóságos
a sszo n y t.
— T é v e s . . . a s z á m téves — m on dom
u d v a ria sa n .
P a r tn e m ő m a d ró t tú lsó végén letette a
k a g y ló t.
A BÁNATOS EMBER
A m o z i előtt fá jd a lm a s , n a g y d a ra b em ber
á ll m e llettem a so rb a n . A z ily e n e k nehezen
v is e lik el a b a jt és h a m a r k iö n tik a szív ü k e t.
S o r tá r sa m m o st é p p e n a szív é t ö n ti:
— Itth a g y o tt a m e n y a sszo n y o m . S e szó,
se beszéd, itth a g y o tt. . .
M i t lehet erre m o n d a n i itt a s o r b a n ?
S e m m it. C sa k h ü m m ö g n i és bam bán n é zn i
erre a s z á n n iv a ló n a g y d a ra b em berre.
M é g h o zzá ú g y h ü m m ö g n i és ú g y n é zn i,
hogy érezze a részvétet, a m é ly eg yü ttérzést.
— D i s s z id á lt . . . — egy fél k iló r é z
töm bbel . . .
— K e z d érdekes le n n i — szó l a m ellettem
á lló és rá k érd ez: — T a lá n a ra n n y a l?
Hajótörött kutyával ,
— R é zze l, ha m o n d o m — v á la szo l in d u
la to sa n a n a g y d a ra b em ber —, én ön töttem ,
g y ö n y ö rű , ragyogó vörösrézből és a z t m o n d
ta m : „ L á zi, g a zdag v a g y o k , látod, fél k iló ,
h u szon n égy k a rá to s. . . ” A k k o r lett a
m e n y a s szo n y o m és m o st itth agyott. É n
v a g y o k a h ibás. H a tu d ta vo ln a , hogy réz,
— m arad. . .
— M i t s a jn á l egy ily e n t ? — szól közbe
egy id ő s n én ike.
— M i lesz vele k in t? — ké rd e zi v is s z a
a cserben h agyott vőlegén y. — A ré z, a z
c sa k réz B écsben is .
— M a j d v is s z a jö n — n yu g ta to m .
— M é g c sa k a z h iá n y z ik — fo rm e d rá m ,
— hogy k ik a p a r ja m in d a két szem em a réz
m ia tt ? (—des)
A Csárdáskirálynőt bemutatják a N épstadionban
D IS Z N Ó T O R
D isz n ó s z ú rá sk o r eg y c se p p e t zsíro s i t t
m in d e n : a p a d ló , a b ú to r s az em b e re k .
A fa lo n függő h a lo v á n y régi s z e n tk é p e k
m e g e lé g e d e tt, z síro s m o so lly al n é z ik a
sü rg ő e m b e r h a d a t, a c s o n tta l v ia s k o d ó
p u lit é s a csiz m a sz á rh o z tö rle sz k e d ő
m a c s k á t.
L a s s a n elü l a k a p k o d á s . H u rk a , k o l
b á s z tö ltv e , a z s ím a k v a ló sül. Igaz:, h o g y
k é ső e s te v a n m á r . A tá r s a s á g h e ly e t
fog lal az a s z ta ln á l.
B e h o z z á k a c sig a le v e st. P é te r bácsi, a
g a z d a sz e d s to v á b b a d ja a k a n a la t.
M in d m e rn e k a tá lb ó l, k i illendően, k i
e lfo g ó d o tta n . E g y e d ü l a b ö llé r n e m
k ín á l ta t ja m a g á t, a so k v en d ég ség b en
m e g s z o k ta m á r , h o g y h a kell v a la m i,
Paprikahamisítókat lepleztek le Akinek már villany a k k o r v esz.
karórája van •
A le v e sre f ő tth ú s jö n , szilvabefőtyel,
m a jd jó p a p rik á s p ö rk ö lt csala m á d é v a l.
K o c c a n n a k é s k iü rü ln e k az első p o h a ra k ,
a n y e lv e k m e g o ld ó d n a k , a jó k e d é ly k i
n y ílik , m in t a v irá g . S zom szédok, ro k o
n o k , h á z b e lie k csillogó szem m el figyelik
P é te r b á c s it, a m in t m esél.
— H á t e g y szer, leg én y k o ro m b a n
m e g b o s s z a n to ttu k a v é n s ik e t B alogot.
C sú n y a m ogori v é n e m b e r v ó t, g y ű lö lt
az m in d e n k it. E g y é jje l m e g c s in á ltu k
v e le a z t a ré g i h e c c e t, h o g y sz é ts z e d tü k
a k o c s ijá t, fö lh o rd tu k az is tá lló ja te te jé r e
s o t t ú jb ó l ö s s z e ra k tu k . E g é sz é jje l
d ó g o z tu n k . M a jd a g u t a ü tö tte m eg reggel
az ö re g e t, m ik o r a k o c s ijá t a h á z te tő n
m e g lá tta ! M ég a cse n d ő rö k k e l is k e re s
t e t e t t b e n n ü n k e t, d e h iá b a , n em tu d t a k
— Tetszik érezni, hogy csíp?! — Siet! Te jó ég, e lk a p n i. Ig a z , e g y sz e r e g y v e re k e d é s u tá n
e lc s íp te k é s S á g i tis z th e ly e tte s k é t
m ennyi villanyszám o ly a n p o fo n t le h ú z o tt, h o g y e g y h é tig
lát fogok fizetni! c s e n g e tt a fülem .
B e h o z z á k a p ir o s á n p o m p ázó t ö l t ö t t
k á p o s z tá t. M á r c s a k im m e l-á m m a l v e sz
n e k , a n n á l s ű r ű b b e n szo lg á ln a k a b o ro s
Vermuttal p o h a ra k .
pótolják V égre is elp illed a tá r s a s á g . L a ssa n fel-
a farsangi szed e lő z k ö d n e k s k ó s to ló v a l m e g ra k o d v a
pezsgőt h a zafelé in d u ln a k . P é te r b á c si b e z á rja
u tá n u k az a jt ó k a t s m a g a is n y u g o d n i
— Most! té r .
M á sn a p , h o g y k it e k in t , l á t ja á m , ho g y
a v é n s ik e t B a lo g n y o m a k o d ik b e a k is
k a p u n , n y o m á b a n k é t re n d ő rre l. „ D e j-
szen a z öreg m á r m e g h a lt” — g o n d o lja,
d e a z e g y ik re n d ő r rá k iá lt: „M aga n em
t e t t e le g e t a s e r té s b e a d á s i k ö te le z e tt
ség én ek , e z é rt a z s ír t lefo g lalju k ” — s
m á r n y ú l is a b ő d ö n fü le u tá n . P é te r
b á c si ja jv e sz é k e l, a v é n B a lo g ra n é z , d e
az g ú n y o sa n e lh ú z z a a s z á já t s a h á z
te tő r e m u t a t. T e jó is te n , m i le h e t a z ?
H á t o t t á ll a k o c si a h á z te tő n , m ég a
lo v a k is b e v a n n a k fo g v a s jó íz ű e n ro p o g
t a t j á k a n á d fe d e le t. I s m é t a re n d ő rö k
u t á n v e ti m a g á t é s a k is k a p u b a n e lk a p ja
az e g y ik k ö p e n y é n e k c sü c s k é t. „ Á llja n a k
m eg!” — k iá l tj a é s n a g y o t r á n t a k é k
k ö p e n y e n . H a ta lm a s reccsenés!
P é te r b á c s i ré m ü lte n fe lü lt é s bele-
h a llg a tó z o tt a z é js z a k a i csen d b e: a c sa lá d
n y u g o d ta n sz u s z o g o tt a sz o b á b a n szana-
Két hónap szé jje l. K e z é b e n m é g m in d ig s z o ro n g a tta
egyszerre. . . a p á r n a le t é p e tt c s ip k é jé t. É re z te , h o g y
— Ü gy lát iz z a d t h o m lo k á ra f ö lv e r t to llp ih é k te le
p e d n e k . N a g y o t é s b o ld o g a t s ó h a jto tt:
szik, már ki — A k ire le jsz o m á t! D e ro s sz a t á l
hozták a vil m o d ta m !
lanyszámlát... Papp László
SZÉLJEG YZETEK
A sorbanállás tulajdonképpen nem
más, m int társadalm i szerződés civi
lizált em berek között avégből, hogy
egym ás ruházatát, tyúkszemét, bor
dáit megkíméljék. Az állat piéldául
nem áll sorba soha.
KINCSLESÓK
Ádám és Éva
A R á k ó c z i ú to n , a M a g y a r
D iv a t c s a r n o k rom os é p ü le t e
e lő t t k o t r ó g é p h a r a p a f ö ld b e
é s a t ö r m e lé k e t te h e r a u tó b a
e m e li.
Beszámoló A m u n k á la t o k a t r e n g eteg
k iv á n c s i n é z i v é g i g , ó r á k i g
egy italbolti verekedésről á lln a k é s n é z ik a f ö ld a ló l k i
t e r m e lt m a lte r t , t ö r m e lé k e t.
— Még*, s e m m i — m o n d ja
Mint tölgyfaliget, három tölgyfaasztal, eg y néző.
— M é ly e b b e n v a n — Íg y a
Ügy csörgedeznek fröccsök és kevertek m á s ik .
Mint csermely tavasszal. E g y t á jé k o z a t la n k i v á n c s i
n a k e lm o n d j á k , h o g y v a l ó s z í
n ű le g é r t é k e s á r u c ik k e k v a n
A vén Bacchus erről véhetne mintát, n a k b e t e m e t v e a z á r u h á z p in
A sörök olyan szőkék s olyan barnák c é j é b e n . A zt le s ik , h o g y m i
Mint egykor a nimfák. k o r b u k k a n e lő a k in c s a f ö ld
a ló l.
f Égig lobog a forinthúszas mámor,
A k ln c s le s ő k Jól tu d j á k ,
h o g y s e m m i h a s z n u k n e m le s z
És bizonytalan kézzel pedzi íját a z á r u b ó l, h is z e n a z á lla m i t u
Egy fröccs mellett Ámor. la jd o n . D e a f ö ld a ló l k iá s o t t
h o lm in a k varázsa van, az
k in c s é s a lá tv á n y n e m m in
Egy asztalon három deci kadarka, d e n n a p i. É r d e k e s n é z n i, a m in t
ügy férfi oly üveges szemmel nézi f e ls z ín r e k e r ü l.
Íg y á lln a k o tt ó r á k ig a
Mint Laurát Petrarca. k in c s le s ő k . A z e g y ik végre
m e g u n j a é s a v illa m o s m e g á lló
Nem hallik más, csak kedves pohárcsengés, h o z m e g y . F e ito la k s z lk a t ú l
Míg egyszerre csak egy pofon elcsattan z s ú f o lt v illa m o s lé p c ső jé r e ,
p e d ig a k ö v e t k e z ő ' k o c s i ü r e s .
Mint nyári égzengés. D e n in c s id e je f é l p e r c ig
v á r n i.
A hangok mélyek, mint kongó harangok p . I.
S a légben szódásüvegek röpködnek
Mint szelíd galambok. Textilüzletben
Ragozás
Tehenész ÉN
okos vagyok , bölcs és meg
fontolt, az álláspontom helyes,
Csendben üldögél, szortyog a pipája, nagylelkű, bátor és jóképű fiú
Húsz tehén álmos szemmel bámul rája.
vagyok.
Megetetett már, az alom is tiszta, TE
már egy árnyalattal kevésbé.
Arról dúdolgat, hogy a búza ritka.
Ő
egy ló, marhaságokat beszél,
Feleségére gondol, Mariskára, kicsinyes, gyáva, csúnya és
De az is lehet, hogy valaki másra.
Töpreng egy sort: „A csizmát meg kék gusztustalan, megmondom nekeil
k e n n i. . . ” őszintén.
Egyéb érdekes nem történik semmi. MI
tudjuk, hogy m it csinálunk.
„Vagy újat veszek, ez már nagyon v á sik . . . ” TI
Bólint rá egyet, aztán nagyot ásít. is, nem mondom, ámbár ■; .
ŐK
A sarokban már bóbiskol az alkony... olyanok, hogy.. . különben
Hogy ne zavarjon, csak halkan sóhajtom: hagyjuk, mert még visszamon
dod, pedig
Én az életet intenzíven élem ÉN — Ezt tessék választani, ez a
És mégse hiszem, hogy cserélne vélem. igazán nem vagyok az, a ki
rosszat m ond valakiről, de legfinomabb gyapjú, ebben van a
G e r q e ly M ik ló s T E . . . és így tovább. legtöbb m olyrágás. . .
15
A ZSERBÓBAN Sándor Károly rajza
— üdvözöl titeket a Tom i Sidneyből, egyébként már háza, v illá ja , au tója van és kéri, h o g y Küld
jem utána az itthonhagyott három in g é t. . .
— L á to d , a% a n é g y
d u d o r a n é g y a p á jx ...
E x p o n á lt á llá s
November közepén találkoztam Fülöp-
pel, a Krix-Krax Vállalat igazgatójával.
Vele volt Kövi és Zágon a könyvelésből,
ő k ketten akkoriban Fülöp testőreiként
működtek, ami még érthető volna, mert
úgy sem volt akkor könyvelni való.
De FUlöpnek azért kellett Kövi és Zágon
a könyvelésből testőrnek, m ert Fülöp
gyáva volt, mint a nyúl nemcsak novem
berben, hanem azelőtt is, minden hónap
ban és állandóan.
— Nem vállalok többé exponált állást —
magyarázta nekem Fülöp. — Elég volt
a felelősségből, visszamegyek a szakmába.
A két testőr itt beleszólt, hogy ilyesmit
csak nem tesz az igazgató kartárs,
hiszen előbb-utóbb rendbejönnek a dolgok.
— Engem nem lehet rábeszélni —
replikázott Fülöp. — Feltétlenül vissza
megyek a szakmába. Fele izgalom — fele
kereset, de megéri — hadarta. — Ez
állásfoglalás is, vegyék tudomásul!
Hogy milyen állásfoglalás és miért,
azt nem fejtette ki bővebben, de már
az is nagy dolog volt Fülöpnél, hogy
egy általán állást foglalt. Próbáltam meg
nyugtatni. Kapkodott, idegesen beszélt
és közismert szokása szerint hol a jobb.
hol a balszemével hunyorított. Nagyon
elnyűtt ember benyomását keltette, béke
beli pocakjának már csak nyomai lát
szottak.
Azóta nem találkoztam Fülöppel, de
hallottam róla és újabb állásfoglalásáról.
Nem mpnt vissza a szakmába, ott maradt
a Krix-K raxnál változatlanul exponáltan
és változatlanul igazgatónak. Azt beszé
lik, nagyon szégyent! magát és haragszik
mindenkire, aki előtt fogadkozott, hogy
visszamegy a szakmába. Nem tudom, így
igaz-e a dolog, de annyi bizonyos, hogy
nincs m ár a Vállalatnál sem Kövi, sem
— C sakhogy k ib írta m e d d ig i. . Zágon, a két testőr: elsőnek racizta
őket Fülöp.
Viszont: mint m ár mondottam, ott
van Fülöp, aki most is első ember a
A sza k szerű je g y ü z é r Vállalatnál, bár sokan azt mondják
róla, hogy utolsó.
H e g e d ű s I s tv á n r a jz a
(földes)
-k jr
Igaza van!
A leülés művészete
Miss A rlen e D ahl, H o lly w o o d eg y ik
szépsége a r r a figyelm ezteti a v ilá g n ő it,
hogy le ü ln i jó v a l tö b b e t je le n t, m in t a
g ra v itáció tö rv é n y e in e k a lá v e te tt te s t e t
egy sz é k b e n elhelyezni:
— A k e cses leülésnek sokféle m ó d ja
van, d e az é n k edvencem a k ö v e tk e z ő :
K ö z e lítsd m eg a sz ék et á tló s ir á n y b a n ,
állj m eg a k k o r, h a e lé rte d a sz é k tú lsó
o ld a lá t. A z t a lá b a d a t, a m e ly tá v o la b b
— E zt m á r n e m b ír o m t o v á b b n é z n ll v a n a sz é k tő l, helyezd a m á s ik elé egy
k issé k ifo rd ítv a . E k k o r a sz é k felé
fo rd u lv a eg y e tle n sim a m o z d u la tta l ere s z
Rendőrkutyákkal keresik a bűnözőket k ed j le a székre, csípő- é s t é r d iz m a f ta t
V á rn a i G yörgy r a jz a fe lh a sz n á lv a ah hoz, hogy k ö n n y e d é n érj
szé k e t. H a a m o z d u la t sik e rü l, o o m b ja id
ré z s ú to sa n h elyezkednek el, té r d e d a b b a n
a sa ro k b a n , a m e ly e t e re d e tile g célba-
v e tté l, csíp ő d a m á s ik s a r o k b a n . . .
A ki a z t h isz i, hogy ezzel v é g e a h a d
m o z d u la tn a k , nag y o n té v e d . A z e l
helyez k ed ésn ek to v á b b i ré s z le te it M iss
D ahl p o n to s a n le írja n y ila tk o z a tá n a k
to v á b b i 374 szóból álló ré s z é b e n . M in t
egy re p ü lő tis z t k ije le n te tte a n y ila tk o
z a tra : so k k a l k ö n n y eb b e g y n e h é z
b o m b á z ó v a l fö ld e t é r n i. . .
Politikai tájékozottság
A N é m e t A tla n ti T á rs a s á g v e z e tő it
n y ilv á n é rd e k e lte , hogy a N A T O n é v e n
is m e rt k a to n a i szövetség m ily e n n é p sz e rű
N y u g a t-N é m e to rsz á g b a n a n ő k k ö z ö tt.
A k ö z v é le m é n y k u ta tá s e re d m é n y e igen
figyelem rem éltó v o lt. A n ő k n e k tö b b ,
m in t fele rem i tu d ta , hogy m i t je le n te n e k
a k e z d ő b e tű k . A leg tö b b en a z t h itté k ,
hogy a N A T O sz a p p a n p o r v a g y cse c se m ő
tá p s z e r. P e d ig a N A T O -nak s o k k a l tö b b
köze v a n a p u sk ap o rh o z, m in t a s z a p p a n
porhoz, a m i ped ig a cse c se m ő k e t ille ti,
Az újságárusnál ő k e t leg k ev é sb é a k a to n a i sz ö v e tsé g e k
Szegő Gizi r a j z a tá p lá ljá k .
Visszaesik a televízió ?
A m e rik a i a d a to k s z e rin t a k ö zönség
k ezd visszaözönle ni a m o z ik b a . 1948-tól
195ő-ig felére e s e tt le a m o z ilá to g a tó k
szám a: h e ti 90 m illióról 45 m illió ra.
Az o k a te lev ízió v o lt. A z ú jd o n s á g
ingere a z o n b a n tű n ő b e n v a n , s a m o zik
lá to g a to tts á g a ú jr a e m e lk e d ik . N em -
h iv a ta lo s m a g y a rá z a t s z e rin t s o k a m e rik a i
fia ta l r á j ö t t a rra , ho g y o tth o n u g y a n
k é n y e lm e se b b e n le h e t fig y eln i a te le
víziót, v is z o n t a m o z ib a já r á s n a k is
m e g v a n n a k a m a g a s a já to s e lő n y e i. . .
Zenei csúcsteljesítmény
A w isco n sin i e g y e te m d iá k ja in a k z e n e
k a r a a k la ssz ik u s zenében is ig y ek szik
s p o rtte lje s ítm é n y re tö rn i. 43 ó rá ig t a r
t o t t , am íg eg y fo ly tá b a n e ljá ts z o ttá k
H a y d n 83 von ó sn ég y esét.
A n y a v a ly á s E u ró p á b a n le g fö lje b b
— S z ó v a l a k k o r m e g á lla p o d t u n k . Én a d o k m agának eg y la p o t, s m a g a n e
k e m a d ja a f e le k ir á ly s á g á t é s 6 0 f illé r t . e g y -k é t v onósnégyesre te lik a z erőből.
1
Speidel Párizsban
I n fo r m á c ló k é p e s h ö lg y é j s z a k a i
m ű n k é t v á lla l. A já n la to k a t „ V íg u tc a
s a r o k ” J e lig é r e a h e ly s z ín e n .
PÁLYÁZATI FELHÍVÁS!
A V i l i . k e r ü le ti T ö k m a g á r u s S z ö v e t
k e z e t (V ili., F ül t é r 3.) p á ly á z a t o t
h ir d e t
a n y a g b e s z e r z ő i állásra.
S z ü k s é g e s k ö v e t e lm é n y : n y e l v i s m e
r e t , k é t-h á r o m d ip lo m a , v a la m in t a
B e c s ü le t r e n d . — M in d a zo k a n o r v é g
c e t h a lá s z o k , a k ik le g a lá b b t íz é v
s z a k m a i g y a k o r la t o t tu d n a k f e l m u
ta tn i, e lő n y b e n r é s z e s ü ln e k .
HÁZASSÁG-LEVELEZÉS
K é ts z o b a h a 11h o z ,
d íj n y e r t e s f o x t e r r le r r e l b e n ő s ü ln é k !
„ G e n tle m a n 1 7 6 8 2 2 ”
I g é n y e s é r t e lm is é g i
h o z z á illő p a r t n e r r e l le v e le z n e .
M ik es K e le m e n , R o d o stó
E lh a g y o tt lír a i lé le k , t ik k a d t a n v á n -
s z o r g o k a z a s z f a lt r e n g e t e g b e n . H a r
m in c é v e s a s s z o n y o á z is t J e le n t e n e
s z á m o m r a . „ F érj n e m a k a d á ly .”
H u n o r -h ir d e tő .
LAKÁS
Ö sszk o m fo rto s v a g y le v á la s z t o t t
h o r d ó t lá m p á v a l k e r e s e k ! D ío g é n e s .
R é v a y le x ik o n . C sa ta — D ú c 5 8 2 . o .
EGYÉB
K iv é t e le s a lk a lo m !!
ÚJ é s h a s z n á lt ir á n y tű t, e p e k ö v e t
s t b . c s a k p r iv á ttó l v e s z e k , h o r r ib i
lis ö s s z e g é r t Is. S k r k a n e k 531 — 1 7 2 .
K iv é t e le s a lk a lo m !!
ÚJ é s h a s z n á lt I r á n y tű t, e p e k ö v e t — N ézd ! Ez a z a S p e id e l, a k ir ő l m e g ír t á k , h o g y u d v a r ia s , f ilo z o f ik u s t e r m é
s t b . c s a k p r iv á t n a k e la d o k , m o n d sz e t, s z e r e t sa k k o zn i é s o lv a sn i . . .
h a tn i, in g y e n . S k r k a n e k 531 — 17 2 . — D e H itler t á b o r n o k a v o lt! »
— K át s e m m i h ib á ja s e le g y e n ?
\
Ez is m egesik Az örök nő Az autótakarékossági rendelet után Meseautó-láz
Várnai György rajza Szögű Gizi rajza V árnai G yörgy ra jz a Sándor Károly rajza
5ryf
— N e h a r a g u d j, h o g y f e l k e lle t t m o n d a n o m n e k e d , d e te — J ó s z im a t ú n é n a k m á r m e g v a n a z új d iv a to s c s í k o s ru
v a g y a v á lla la tn á l a le g t á v o la b b i r o k o n o m . . . h a ja , c s a k én Járjak m in d ig a z ó c s k a p e tty e s b e n ? ! János, m aga elm eh et. . . M it g o n d o ls z , m ik o r é r ü n k a z A ^ y -m o z ih o z ?
A m ik o r isk o lá b a j á r ta m , a l e g n a g y o b b
ö r ö m ö m a ly u k a s ó r a v o lt . L y u k a s n a k
n e v e z t ü k a z t az ó r á t , a m ik o r n e m a ta
n á r p o fo z o tt b e n n ü n k e t , m e r t n e m v o lt
b e n t a ta n t e r e m b e n , h a n e m m i p o f o z t u k
e g y m á s t . M e n n y ir e tu d ta m ö r ü ln i e g y -
e g y ly u k a s ó r á n a k . . .
É s m o s t v e tte m é s z r e , h o g y ö r e g s z e m .
M ert m o s t P e s t e n r e n g e t e g a l y u k a s ó r a ,
s z i n t e m in d e n u t c a s a r k o n v a n e g y é s
é n m á r n e m ö r ü lö k ú g y a ly u k a s ó r á k
n a k , m in t Ifjú k o r o m b a n .
Ig a z , h o g y a k k o r p o f o z k o d t u n k a ly u
k a s ó r a a la tt, m o s t m e g e g y n ő is m e r ő
s ö m e t v á r o m a ly u k a s ó r a a la t t, a m i
lé n y e g e s , k ü lö n b s é g .
(g m )
A rról vitatkoztunk néhány an férfiak m a getés során röviden vázoltam életem tör K iváncsi voltam , m it felel a kérdésre —
gu n k k özött, hogy a nők általában csalfák- ténetét s éppen a voronyezsi áttörésnél hiszen tudjátok m ilyen hiú az em ber —
e csak u gyan , m int a k özh it tartja, vagy tartottam , am ikor megkérdezte, szeretek-e h át azt mondta, hogy sajnos nem hívhat
pedig csalfaságuk érvényesítéséhez fel táncolni. Tagadó válaszomra szem m el lát m eg, m ert már féltizenegy és az anyukája
tétlen ü l szükségük van egy ostoba férfira, hatóan elkom olyodott, de am ikor hozzá ilyenkor már alszik, de holnap este fél-
m int a zt sokan állítják. Sanyi barátunk fűztem , hogy célom csupán a kellem es kilenckor szívesen lát, jöjjek el. És m eg
vállalk ozott arra, hogy eg y történettel beszélgetés és sem m i több (h iszen házas adta a cim ét: Lem hő Salam on utca tizen
m egvilágítja az igazságot. Őszinte örö em ber vagyok), megnyugodott. A ligh a hét cé, második em elet h at, Sureczék. Én
m ünkre a történetbe azonnal belefogott. nem im ponált n ek i szilárd jellem em s ezt ezzel a válasszal nagyon is beértem , —
— N éhány héttel ezelőtt a Körúton este onnan gondolom , hogy amikor a m ásodik m ondanom sem kell, hogy eszem ágában
felé h azafelé baktattam , gondolataim ban m am bó után visszaültünk a helyünkre, sem volt m eglátogatni — s aztán elbúcsú
elm erülve, m int rendesen. A z egyik étte m egcirógatta a kezem et. H ogy a további zott tőlem azzal, h ogy ő m ég m egiszik
rem elő tt egy fiatal és csin os nő állított félreértéseknek egyszersm indenkorra ele egy konyakot az Ilkovicsban, m ielőtt h a
m eg, ízléses kabátban. A ziránt érdeklő jé t vegyem , sétá t javasoltam a z enyhe zam egy. No jó , kisztihand — m ondtam s
dött, m erre van a R ozm aring utca. Nem estében. A m ikor a fizetőt hívtam , asztal részem ről az ügy egyszersm indenkorra le
csodálkoztam , hogy m egszólított, már ré társam a re tikülje után nyúlt s m ár ^ppen volt zárva. Másnap este aztán keresem a
gebben tudom , hogy bizalom keltő arcom hangsúlyozni kívántam , hogy vendégem L em hő Salamon utca tizenhét cét, h át m it
van és nyájas külsővel rendelkezem úgy volt, amikor kiderült, hogy a puderos do látok? Nincs is tizenhét cé. A tizenöt után
egészben is. Tudtam, h ogy nem a R oz bozát keresi és sokkal tapintatosabb annál, jö n a tizenhét á, aztán a tizenhét bé, a z
m aring utca érdekli, h an em rokonszen sem hogy kínos helyzetbe hozzon. B eval tán a tizenkilenc. H át ez h ogy lehet? T a
vesnek talál és ism eretség hiányában ez lom őszintén, nekem ez a leány tetszett. lán tegnap este óta m egváltoztatták a
úton keres vacsorapartnert, esetleg élet N yílt tekintete, am ely csak ú gy áradt szám ozást? Minden lehet. B em egyek a
társat, abban bízva, h ogy szóba elegye n a gy, kék szem éből, valódi szők e haja, tizenhét bébe, hogy a házfelügyelőtől ér
dünk. N aiv, átlátszó szándékán önkény sötétbarna szem öldök e, karcsú teltsége, deklődjem , azt m ondja, hogy tizenhét cé
telen ü l elm osolyodtam s valószínűleg ezt telt karcsúsága — m it részletezzem ? Az sohasem volt, s nincs is szó róla, hogy
érthette félre, mert bem entünk az étte v olt az érzésem , h ogy én is tetszem neki, lesz. A lépcsőházban aztán m egálltam és
rem be s leültünk nem m essze a zenekar de mert a ködben mászkálni huzam osabb azt gondoltam: hát ilyen csalfák a nők.
tól. Szerény, de ízletes vacsoránk elfo id eig nem lett voln a egészséges, a zt kér Éppen akarok kim enni, am ikor jö n be a
gyasztása közben kellem esen beszélget deztem tőle, n em h ívna-e meg egy kávéra, kapun egy zöldkalapos férfi és azt kérdi
tünk, s m ondhatom a leány — mert m int h a nincs otthon kávé az sem baj, v élet tőlem : kérem szépen, tizenhét cé nincs?
m egtudtam tőle, az volt — igen értelmes len ü l van nálam egy negyed k iló, viszem Na — mondtam m agam ban — ez aztán
és ok os társalgónak bizonyult. A beszál h a za, a feleségem nagyon szereti a kávét. egy ostoba alak! (B. T.)
ló
Fontos üzenet
V a sv á ri A nna r a jz a
A k u p e c n e k m e g d ö g lö tt az e g y ik le g é rté k e s e b b lo v a . R ö g tö n e lm e n t a n a g y
v en d é g lő b e , a h o l a k u p e c e k össze s z o k ta k g y ű ln i é s k ö z ö lte a k o llé g á iv a l, h o g y a
le g jo b b lo v á t k is o rs o lja . A s z á m o k a t p illa n a to k a l a t t s z é jje lk a p k o d tá k é s rö g tö n
) m e g e jte tté k a h ú z á s t . A n y e rte s b o ld o g a n s z a la d t a z is tá lló b a .
— B e c sa p tá l, k o m á m ! — h o r k a n t fe l. — H is z e n e z e g y d ö g lö tt ló !
— N e lá rm á z z , i t t v a n v issza a p é n z e d .
— Ig e n , d e m i t sz ó ln a k m a jd a tö b b ie k ?
— Mi k ö z ü k h o z z á ? H á t n y e r te k a z o k ?
Pesti m eglepetés
— H o ln a p Jól e la d o m n e k ik e z t a s z a
la g o t . . ,
— Jósá q o s éq ! V a la k i k ite k é r t« a
nyakam .
12 — A ten y észtő n ek m in d lq c s a k a k á r ty á n Járt az e s z e l...
E sti program Bécsben
Leó
— Jó a kézirata, barátom — szól
tam az ifjú humorista jelölthöz. —
Csak . ..
— C sak...?
— Válasszon írói nevet magának.
— De kérem, az én becsületes ne
vem Ranczinger Leó. Miért nem jó
ez a név?
— Nem magyar, öreges és döcö
gős. Képzelje egy vezércikk, vagy
éppen egy humoreszk alatt.
— Nem rossz ez, szerkesztő úr.
higgye meg, nem rossz. Apám ötven
éve ezt használja. Nagyon kérem:
tessék meghagyni.
— Mi a papa?
— Üveges. — H a lló , m it m o n d s z , W illy ? H o g y n é z z ü n k m a g a g y v e t k ő z ő s z á m o t? A zt m á r u n o m l
M e n jü n k in k á b b a g y k is k o c s m á b a !
— Nahát, egy üvegesnek jó, de - >tv
egy újságírónak nem. Kiröhögik.
— Ez nem is baj egy humoreszk- Van cigaretta bőven
nél. Szegő Gizi "njz..
— De baj. A humoreszkjén neves
senek, ne az aláíráson. A vezércikk
alatt meg éppen nagy baj. Ranczin
ger Leó — nincs ritmusa ennek a
névnek.
— Jó, legyek Zsigray ...
— Julianna?
— Nem! Nagyon kérem, szerkesztő
úr, legalább a Leót tessék meg
hagyni.
Nem hagytam meg. Nem lett sem
Zsigray, sem Leó, sem humorista.
De még lehet. Most hallom, hogy
visszaállította a régi státusquót,
mert amint mondja, nem tud az új
névvel írni. — K ié v o lt e z a m a g a s ló?
Hiába, nehéz szakma ez . .. — A t r a f ik o s é .
-ét»
K aján T ib o r r a jz a
A m e r ik a i v íz u m
■LUDAS MATYI h u m o ro s, s z a tirik u s h e tila p . S z e rk eszti a sz e rk e s z tő b iz o tts á g . A k ia d á s é rt felel a H írlap k iad ó V állalat Igaz
g a tó ja . — S z e rk e s z tő sé g : B u dapest. V ili., G yulai Pál u tc a 1 4 . Tel: 335 — 718. — K iad ó h iv atal: V ili., B lah a L ujza té r 3.
Tel.: 3 4 3 — 100, 142 — 220. — T e rje sz tik : B udapesten a B udapesti P o sta ig a z g a tó sá g H írla p te rje sz tő Ü zeme, v id é k e n a helyi
h írla p te rje s z té s s e l foqlalk o zó p o sta h iv a ta lo k . E lőfizetés: a Posta K özponti H írlap Iro d a V állalatnál, B u d a p e st, V., József
n á d o r té r 1. Tel.: 180 — 850. N egyedévi e lő fiz e té si díj: 12 Ft. C sekk szám lasz ám : 5170.
K ossuth N yom da. B udapest, V.. H onvéd utca 10. F elelős vezető: L e n g y el Lajos ig a z g a tó .
P é ld á n y sz á m : 300.000.
— Te P isti * n em k é n e m e g c sin á ln i s z á m ta n b ó l a h á z ife la d a to t?
— S ze ré n y m e g íté lé se m s z e r in t a p illa n a tn y i p o litik a i h e ly ze t n té g
n e m in d o k o lja .
Űj magyarok Kanadában
S zűr-S zabó Jó z se f r a j z a
— M aga m ié r t Jött e l h a z u lr ó l?
— N em v o lt a k e k k o r a le h e t ő s é g e k . . .
M eglepő fordulat
P.ébei' L ászló r a jz a vadak*ne* 1 ísm*L
A viccirodalom klasszikusai
M o ttó i N in c se n e k ré g i v ic c e k ,
c s a k ö re g e m b e re k "—jm a k . E g y
ú js z ü lö ttn e k m in d e n vic c ú j.
Átszervezés
P u tn o k i felháborodva állít be a
vele szemben lakó Csetnekihez.
— Egy kényes ügyben fordulok
önhöz, ö n minden délután az ab lak
ban csókolózik a feleségével és még
annyi fáradságot sem vesz m agának,
hogy a rolettát lehúzza. Ez b o trá
nyos dolog!
— Ne nevettesse k i m agát — fe
leli szelíden mosolyogva Csetneki. —
Fn sose vagyok otthon délután . . .
— És am it m eg sp ó ro lto k a g y e r e k
— L á to m , B ö z s ik e , h o g y t e t s z ik a z ú j a n y a q . M a j d k é r e k n e k e d e g y r u h á r a k o csin , teg y étek fé lre n e k e m e g y b ic ik
v a ló t , ö n k ö lt s é g i á r o n . . . l i re !
— Ö n k ö lts é g e n ? N e f á r a d jo n , M isk a b á c s i, m e g v e s z e m az ü zletb en , úgy
o lc s ó b b ! — _ - _ . _
Nagy emberek
A n é m e to rsz á g i K a sse lb a n k o n g re s s z u s t
t a r t o t t a „ N a g y E m b e re k S z ö v e ts é g e .”
A n a g y s á g m é rté k e eléggé e g y sz e rű : a
c e n tim é te r. A sz ö v e tsé g n e k b á r k i ta g j a
le h e t, a k i m a g a s a b b 190 c e n tim é te rn é l,
ille tv e , h a nő az ille tő , 180 c e n tim é te rn é l.
A z e g y b e g y ű lte k a n y a g i te r m é s z e tű k ö v e
te lé s e ik e t te r je s z te tté k a v ilá g elé. K if e j
t e t t é k , ho g y a m a g a s a b b e m b e re k n e k
m a g a s a b b fiz e té st k e ll k a p n io k , m in t a z o k
n a k a z á tla g m é r e tű e m b e re k n e k , a k ik n e k
a k é sz ru h á tó l k e z d v e a k is a u tó ig m in d e n
olcsó ho lm i re n d e lk e z é sü k re áll.
A k o n g resszu so n n e m tu d o t t ré s z t v e n n i
a z a 265 c e n tim é te r m a g a s e g y ip to m i, a k i
s z ilá rd a n t a r t j a a v ilá g c sú c so t, e g y -k é t
n y u r g a a z é rt m e g je le n t, m in t p é ld á u l a
243 c e n tim é te re s h o lla n d K r a m e r é s a
235 c e n tim é te re s R ijn jo u t. Az ily e n d a li
á k r a c sa k fe ln é z h e te tt a k o n g re ssz u s le g
m a g a s a b b női ré s z tv e v ő je , egy 194 c e n ti-
m é te re s kislány.
— S e g ít s e n r a j ta m , d o k to r úr! Az
id e q e im r e m e n n e k m á r a n y u g a t- n é m e t
o r v o s -f ilm e k .., — M ár m eg in t e sik !...
Művészet és valóság
K é t fiJm baleset is tö r té n t a m in a p
a n n a k k ö v e tk e z té b e n , h o g y a já t é k
k o m o ly ra fo rd u lt. A „ S z e n t J o h a n n a ”
c ím ű film a n g liai fe lv é te le k ö z b e n J e a n
S e b e rg , a cím szereplő m a jd n e m e lé g e tt
a m á g ly á n . A m o d e m g á z fű té se s m á g ly a
u g y a n is tú lsá g o sa n so k g á z t k a p o tt , s a
lá n g o k m á r J o h a n n á ig c s a p ta k fel. S ze
re n c s é re a tö rté n e le m n e m is m é tlő d ö tt
m e g , s az o rlean si sz ü z e t s ik e rü lt m e g
m e n te n i a m á g ly a h a lá ltó l. K a lifo rn iá b a n
v is z o n t K im N o v a k s é r ü lt m eg s ú ly o sa n .
P a r tn e r e , J e f f C h a n d le r a sz e re p s z e r in t
h e v e s e n m egölelte. Az ölelés h e v e ssé g e
o ly m é rté k b e n s ik e rü lt, ho g y a szép K im
je le n le g b o rd a tö ré ss e l k ó rh á z b a n fek szik .
T e lje se n m e g é rtjü k a z o k n a k a sz ín é sz e k
n e k a z id e g e n k e d é sé t, a k ik n e m sz ív e se n
v á lla ln a k sz erep et a „ H a sfe lm e tsz ő J a c k ”
cím ű film ben.
elalvás előtt nézegettem és cirógat kis alapon ugyan, de a m últkor egy
tam a totószelvényemet, meg a lot ceglédi Népbolt-vezető kilencvenezer
tószelvényemet, aztán a párnám alá fo rin to t nyert így is, le is fotogra-
dugtam mind a k ettő t s így persze fálták a film híradóban. Kitám olygok
azt álmodtam, hogy kicsi, de lelkes az utcára, hogy hazam enjek, h á t jön
közönség előtt előadást tartok a velem szembe egy kollégám, bizo
m unkáról, mely az élet alapja, a jó nyos Holicskó, savanyú arccal, lógó
lét bázisa. Éppen azt magyarázom, orral. K érdem mi bántja, h á t m ond
hogy a m unka nélküli jövedelem ide ja, hogy m ár csak egy lapja hiány
gen a szocializmus eszméjétől és zott a handröm ihez, h át az állam
dem oralizáló hatása van, amikor fel nem behúzta a zsókert? K érdem , hol
áll egy em ber a m ásodik sorban és röm izett az állam m al, h á t meséli,
azt m ondja, hogy m ost m ár hagyjam hogy éppen m a délben nyílt meg az
ab b a az előadásom at, (amellyel k ü OTP röm i-kirendeltsége a Vérm ezőn
lönben teljesen egyetért), m ert ép egy új székházban, egyelőre még
pen most nyílt meg a Fővárosi Hu- csak tizennégylapos romit lehet já t
szonegyező Intézet első fiókja a kör szani, de jövő keddre elkészül a két
úton, és többen szeretnék kipróbál szárnyépület, s akkor állítólag tízla
ni a szerencséjüket. Elhagyván a do post is lehet m ajd játszani, m ár a
bogót, magam is azonnal odasiettem tisztviselőket fel is vették hozzá,
s láttam , hogy érdekes új létesít képzeljem, a sógora milyen m ázlista,
m énnyel bővült a főváros. Egy fé bejutott kéverőnek, m ár le is tette
nyes nagy terem száz rekeszében az esküt. Na — mondom — ide fi
száz köztisztviselő ü lt száz asztalka gyeljen, Holicskó, van még egy kis
m ellett. Mindegyig; asztalkán egy időm, s van itt a zsebemben egy
p ak li m agyar k á rty a feküdt és né pakli francia kártya, m ielőtt hazam e
h án y köteg tízforintos. M ár jónéhány gyek, játszh atn án k valam it itt a pa Ö ngyilkos indián
rekeszben folyt a játék , s a kártyák rd o n , ha kedve van. M ondja erre, na
csapkodásától visszhangzott a terem , jó, sménezzünk egy kicsit, le is ü l
am elynek falán egyébként színes pla tü n k sménezni, de alig hogy kiosztok
káto k hívták fel a közönség figyel és kezdünk játszani, hát m egáll m el
m ét a huszonegyezés hasznos és szó lettü n k egy rendőr és azt m ondja,
rakoztató voltára. „Még egy lapot hogy m enjünk vele, m ert tilto tt sze
óné ász!” — k u rja n to tta valaki az rencsejáték j n i a t t le vagyunk tartó z
egyik rekeszben s néhány m ásod tatva. M ondom neki, h át a totó meg
perccel később jó nagy köteg ban a lottó? M ondja erre, az más, am it
kóval m ár jö tt is ki a fülkéből, iz azon az állam keres, abból a közös
zadó hom lokát törülgetve. „Hétezer- ségnek lesz haszna, m ert az állam a
hatszáz forintot nyertem !” — liheg hasznot befekteti és például lakáso
te boldogan és rakosgatta a pénzt k at is épít belőle. Mondom, nekem is
gondosan egymásra. „Csinos összeg” kell lakás, m ost elnyerem a Holics
— viszonoztam — „s mihez kezd vele kó pénzét, azon veszek lakást, m ond
v ajo n ?” A plakátokra m utatott: „Ta- ja erre, ez így nem j%, ha a Holics
karékpénztároan tartom , lottószel kó pénzén ak a ro k lakáshoz jutni,
vén y t és totószelvényt veszek. Ami m ondjam a Holicskónak, hogy ve-
pedig m arad, azzal holnap elmegyek . gyen lottószelvényt. Na, mondom, ez
snúrozni.” Ekkor tu d ta m meg, hogy is elég nagy bürokrácia, s azzal az
m inden második napon lehet snú tán fel is ébredtem .
rozni az OTP vezérigazgatójával, Tabi László
E gy esti pesti utcasarkon
Sándor Károly rajza
A J Á N D É K . N incs ig a z a a n a g y m a m á n a k . Az a té v h i t,
h o g y jó l n e v e lt nő leg fe lje b b v ir á g o t v a g y c u k o rk á t fo g a d h a t
el a já n d é k b a , m ég a b b ó l a z időből sz á rm a z ik , a m ik o r az
e m b e re k a z t re m é lté k , h o g y a p r ó a já n d é k o k e rő s ítik a b a r á t
sá g o t. A z ó ta k id e rü lt, h o g y a z a p ró a já n d é k in k á b b g y e n g íti.
M inél a p ró b b , a n n á l jo b b a n g y e n g íti. A h á z b a já r ó v e n d é g e k
tő l é s b a r á to k tó l m inden p r a k t ik u s a já n d é k o t e lfo g a d h a tu n k .
D e c e m b e rb e n a n a g y p a p ír h iá n y id e jé n eg y élelm es v e n d é g
p a p ír s z a lv é tá t é s egyéb p a p írfé le s é g e t v i t t a h á z ia ssz o n y n a k
a já n d é k b a . A m ik o r az a s s z o n y k ib o n to tta a cso m a g o t és m e g
l á t t a a so k p a p írfé le sé g e t, k ü lö n ö se n e g y ik féleségnél —
m é ly e n e lp iru lt. Az ö rö m tő l.
V IS S Z ID E N S . N e m e n te g e tő z z é k . M e g é rtjü k , a z é rt j ö t t
v is sz a , m e r t a m a g y a ro n k ív ü l sem m i m á s n y e lv e n n e m
beszél. M in t fia ta l em b e r, m o s t üljö n n e k i sz o rg a lm a sa n é s
ta n u ljo n n y e lv e k e t. H a m á r tö k é le te s e n tu d k é t-h á ro m n y e l
v e t, — n y u g o d ta n itth o n m a r a d h a t.
K I F I Z E S S E A V IL L A M O S T ? H a n em is já r n a k h iv a ta lo
— Ez is o ly a n k ö n n y ű k is n ő c s k e . . .
sa n je g y b e n , a k islá n y v illa m o sje g y é t n y u g o d ta n m eg fiz e th e ti.
N em fo g a z é r t m e g s é rtő d n i. M in t írja , m ik ö zb en a z o n tű n ő
d ö tt, h o g y fizesse-e a je g y e t v a g y sem , — az ú tj u k v ég ére
é rte k , „ e lb lic c e lté k ” a je g y v á l tá s t és m o s t ú j p ro b lé m a m e rü lt
fel. E r r e n y u g o d ta n v á la s z o lh a tu n k : a m e g ta k a r íto tt ö tv e n
fillé rt n e m illik a lá n y n a k k é sz p é n z b e n á tn y ú jta n i.
K E Z D Ő KÖLTŐ. 1. A rö v id v e rs ik é t, am e ly b e n b e le k ö tö tt
a ta v a s z b a , ig y ek szü n k k ö z ö ln i. 2. R ím s z ó tá r t c sa k a n ti k
v á riu m b a n ta lá lh a t. 3. Ü g y tu d ju k , P e tő fi so h a se m h a s z n á lt.
„F U TÓ G ONDO LATOK.” A k la ssz ik u s m o n d á s sz e rin t,
a g o n d o la t v á m m e n te s . E lé g b a j. E z e k re a g o n d o la to k ra
n y u g o d ta n le h e tn e v á m o t k iró n i.
„ N É G Y E L B E S Z É L É S .” K é z ira to k a t n e m ő rz ü n k m eg ,
d e m e g ő riz z ü k h id e g v é rü n k e t é s e z é rt a n o v e m b e rb e n állító lag
e lk a lló d o tt k é z ir a ta ié rt h o z z á n k j u t t a t o t t k if a k a d á s a it n e m
v iszo n o zzu k .
— . . . é s a m ik o r m e q ln t le h e t e tt c i g a r e t t á t k a p n i, le t a
g a d ta , h o g y n o v e m b e r b e n m e g k é r te a k e z e m e t . . .
Ja v u l a közlekedés
V asvári A n n a r a jz a
)
( A D i e W eltw oche c ím ű s v á jc i la p b ó l)
N é p e s c s a lá d F e ltá m a d t a r é m r e g é n y
A zt írja az újság, hogy Ib n Szaud, a
róla elnevezett ország királya az Usában T oncz T ib o r ra jz a
já r t és az amerikai külügyminisztertől
hatvan Cadillac-autót k ap o tt ajándékba • (A-
három felesége, háremhölgyei és huszonöt —Jóezsdét kánok ... Bussánat a
fia részére. A lányok úgylátszik nem k a p
ta k autót, azok ezután is gyalogolni fog zavarásért...
nak. Amióta ezt olvastam, egyebet sem — Hogyhogy é rtv e aztat, hogy b u s
teszek, m int elképzelem ennek a népes s á n a t . . . H u k k k k . . . T isztellek-be-
családnak az életét. Látom lelki szemeim csüllek, de n ek e m ne m o n d jad az
mel, am int Szaud király reggel nyolckor tat, hogy b u s s á n a t. . . A zért m e rt é n
felébred három felesége karjában, vele m e g itta m egy fev ed eg á . . . egy k e fe -
szemben egy hatvanm éteres rekamién d e g á . . . egy k e v e d e k á . . .
fekszik a harm inckét háremhölgy. Ahogy
a király kin y ito tta a szemét, a harmincöt — Fekedevekáhét, komám ...
asszonyka egyszerre megszólal: — E ngem ne oktazzsál, kom ám ,
— Jóreggelt, szivecském, hogy alud a z é rt m e rt én m e g itta m egy fe h e te -
tál? vá . . . egy k e feteg áv ét, éngem a z é rt
— Köszönöm, jól —, mondja a király
és egyenként végigcsókolja a hölgyeket, $ ne oktazzson s e n k i. . . É rte tte m ?
— Bussánatot kívánok, de nekem
mire dél lesz és elmennek ebédelni. Az
asztalfőn ül Szaud, aztán o tt ül a harm inc ne mondd aztat, hogy értettem, mert
ö t asszonyka, a huszonöt fiú és a lányok, é n ... hukk... én izs ember vagyok,
akik nem kaptak autót. Csak azok hiá a kezservit a teremtéseimnek...
nyoznak, akik éppen szülnek, haldokol — Az m á r m ázs, kom ám , az m á r
nak vagy esküsznek. Az ebéd k ét óráig egészen m ázs, h á t m é rt nem m o n d
ta r t. akkor Szaud megtörli a szalvétával a ta d m in d já r t. . . K ü lö n b en is b u ssá
száját és azt mondja: n a to t kérek, ez a legnagyobb m a r h a
— M ahlzeit.. . — , aztán homlokon
csókolja a családját, mire este lesz és el ság ...
mennek lefeküdni. — M is s o d a , komám?
Ami ideje ezen felül m arad, az t uralko — Hogy m i it t egym ást m olezdál-
dással tölti Szaud király. ju k , m ik o r ott m egy egy józan pók,
(& ■) a k it m o lezd álh atu n k e g y ü tt. . .
7
H elyzetkép a lakás-dzsungelből Potyautas
Sándor Károly rajza Héber László rajza
ff/ ,
A társbérlet szörnyűségeiből
R é b e r L ászló ra jz a Őrült vagy gonosztevő ? Egyik s e !
A z íróasztal titka
G yengeidegzetűek ne olvassák !
Könyvárusítás az utcán
Szegő Gizi r a jz a
10
É rtekezleten
V asvári A n n a ra jz a
12
MÉRET A lkalm i üzlet
Toncz Tibor rajza
S p o r tz a k ó t k e re s te m , s z e rin te m n o rm á
lis te r m e te m r e .
— A z ö n m é re té re n in c s , — szó lt a
k e d v e s, sz ő k e eladó k is lá n y , n e m csekély
h a tá r o z o tts á g g a l, a V áci u tc a i S p o rt
b o ltb a n .
C sa k e g y p illa n a tig e j t e t t k é ts é g b e az
a g o n d o la t, ho g y v a la m ifé le re n d e lle n e s
m é r e te m le h e t, h a p o n t n e k e m v aló zakó
nincs! H a m a r m e g n y u g o d ta m , m e r t az
e lm ú lt é v tiz e d e k b e n ily e n k ifo g á s t n e m
h a llo tta m m ag am ró l. M ó d fe le tt é rd e k e lt
te h á t , h o g y a k e d v e s h ö lg y á tla g o n alu l
k ic s in e k ta lá l- e , a v a g y ta l á n tú lsá g o sa n
n a g y n a k . M eg k érd eztem .
A n g y a li b á jja l k ö z ö lte v e le m , hogy
tu la jd o n k é p p e n ' n e m v a g y o k se m kicsi,
se m n a g y , d e a r a k tá r u k b a n levő 46-os
z a k ó k h o z k é p e s t, m é g isc sa k ó riá s vagyok,
h is z e n n e k e m le g aláb b 52-ős a m é re te m .
E z a z a r á n y m e g m a ra d t to v á b b r a is
k ö z te m é s a p e s ti s p o rtb o lto k és ru h a
ü z le te k k ö z ö tt. N ap o k o n k e re s z tü l ó riá s
k é n t j á r t a m a v á ro s t. É n n e m tu d ta m
52 a lá m e n n i, a b o lto k b a n v is z o n t n em
t u d t a k a 46 fölé e m e lk e d n i. P e d ig —
is te n e m re — v é g ig lá to g a tta m az összes
ú g y n e v e z e tt s z a k ü z le te k e t a K o ssu th
L a jo s u tc á tó l a N y u g a tiig , sz á m sz e rű it
tiz e n h e te t.
M in d e n ü tt s o k a lltá k a te r m e te m e t,
e g y e d ü l a k ülönleges m é r e te k á ru h á z á
b a n k e v e s e lté k . M ár s z in te re s te llte m m a
g a m , a n n y i k ifogás v o lt ellenem .
T a lá n ig a z u k is v a n : m e g á llh a tta m
v o ln a a fe jlő d é sb e n e g y m é te r h a tv a n n á l,
h o g y jó le g y e n a 46-os zakó!
— des.
yífÁ.'fiJjhi
Herakleitostól kérdezte egy barátja:
— M it írsz?
— Töredékeket.
*
. . . c sa k h á ló in g nem k a p h a tó a z e g é sz v árosban!
14
N e m csoda, ha nem érti Üstökös közeledik a Földhöz
Gerő Sándor rajza S á n d o r K á ro ly r a jz a
— Én n e m tu d o m , L a jo s, h o q y m it z a b á in a k a f é r f ia k
a z o k o n a v e t k ő z ő -s z á m o k o n . . .
AJÁNLÁS:
De felhő volna szívemen a bánat,
S a tűz helyére jönne zord hideg,
Ha sutba dobnák azért balladámat,
Mert úgy sincs hozzá köze senkinek ...!
D alm áth Ferenc
T u d o ^ ö re tje m ^ ^ ^ h é ja m ia ttJ m á d o m ^ ^ ^
A legnagyobb
ritkaság
— V éa re e g y fu t
b a llis t a , a k i P e s t e n
van . . ,
É
— C sacsikám , hiszen tu d o d , hogy csak te q e d s z e r e t l e k . . .
Toncz T ib o r r a jz a
— N e m f o g o d e lh in n i d r á g á m , i t t a ta v a s x é s n in c s m i t f e l v e n n e m ! . . .
A helyszínen büntetik a szem etelőket A Jókai Színház kiskapujánál
Várnai György rajza S á n d o r K áro ly r a j r a
=
— E n g e m v á r n a k , u raim ?
„Túlórázik“ az elszívó — N em . A m á s ik f d s x e r e p iO t . . .
S chw ott L ajos ra jz a
PESTI MŰVELT TÁRSALGÓ
A patti társalgási nyelv, a jómodor sok kívánnivalót hagy
hátra. Ezen az állapoton óhajtunk segíteni, amikor itt hót
kis beszélgetésmintát adunk közre. Kis társalgónk helyszűke
miatt meglehetősen hézagos, csupán azokra az esetekre szorít
kozunk, ahol a legégetőbbnek látszik a társalgási nyelv csi
szolása. ..
F e lp a k o lta m a s s z o n y k á m a t
M in d ig jó fé r j v o lta m .
B éc sb e m e n tü n k , n é m i s e g é ly t
G yo rsa n fe lm a r k o lta m .
A m e g y h a n g ú v o lt k e tte s b e n
L en n i m in d e n este
G o n d o lta m h á t eg y m e r é s z e t:
V is s z a jö tte m P estre!
F e lk e r e s te m R adó K r is z tit
R á k iá lto k : V sg y il
I t t a z id ő K r is z tik é m , h o g y
T e is B éc sb e ju s s ki!
F e lp a k o lta m és k iv itte m ,
B á r a lig v o lt m e r s z e . . .
D eh á t n ő m n e k b a rá tn ő je
És n e k e m is, p e r s z e . . .
G y ö r g y ra jza
A h u h tr t k o M jttfú tf
F R A N C O IS M IL L E T , a n a g y fr a n
cia fe s tő m ű v é s z ra jo n g á s sa l s z e r e tte
/V a k u ty á já t, a m e ly e g y n a p o n g y a
n ú s k ö r ü lm é n y e k k ö z t m e g b e te g e
d e tt. É p p e n a k k o r te le v o lta k a z ú j
sá g o k a v e s z e tts é g e lle n i s z é ru m m a l
és M ille t e g y e n e s e n P a ste u rh ö z, a
tu d ó s fe lfe d e z ő h ö z v i tte a g y a n ú s k u
ty á t. P a s te u r fe lh á b o r o d o tt a látoga
táson, d e a ztá n m é g is h u m o ro s ol
d a lá ró l fo g ta fe l a d o lg o t. M e g v izs
g á lta a k u ty á t, r e c e p te t ir t fe l, m a jd
a fe s tő m ű v é s z h e z fo r d u lt a k ö v e tk e
ző s z a v a k k a l:
— É p p e n jó k o r jö tt. A fo g a d ó szo
b á m fa la it a k a r o m á tfe s te tn i és ö n t
v á la s z to tta m ki, m in t a k i e z t a m u n
ká t, re m é le m , a le g tö k é le te s e b b e n
Bocsánat, én csak azt m ondtam , hogy sóhajtani tessék! fo g ja e lv é g e zn i.
—A disszid en s „h ag y aték a“ '
S á n d o r K á ro ly r a j z a
— N e k e m csa k a p u sz ta
fa l ju to tt, p e d ig é n a z
u n o k a ö cc se v a g y o k . . .
Sajnos, ez így v a n . . . c s o d á la to s a u tó b u s z
S e h w o tt L a jo s r a jz a — Olvastad az újságot, városban dolgozni. A K ör
Benő, autóbuszokat lopnak... úton hajtunk, érted?!
— Olvastam, na és? — Persze —- válaszolta
— Nem érted, óriási üzlet! Benő — és csakis csúcsfor
— Ugyan, Jenő, ki vesz galomban. Két óra reggel,
ma autóbuszokat. Örül min kettő délután, napi négy
denki, ha megszabadul feles órai becsületes munkával meg
leges holmijától. keressük a tisztességes ke
— Te őrült, van egy zse nyérrevalót.
niális tervem. Idefigyelj! És a 12-es vonalán meg
És Jenő, lehalkítva hang indult a csodálatos autóbusz.
ját, Benő füléhez hajolt. Hogy miért volt csodálatos?
Mert a sofőr minden meg
— Lopják a buszokat, mint állónál fékezett és nem indult
a nyüvet! — fakadt ki mér el addig, amig mindenki fel,
gesen Szakajtó János ellenőr vagy le nem szállt, a kalauz
a buszvégállomásrfn. — Jó felsegítette az anyókákat, le
lesz szemmeltartani az egyé porolta az üléseket, vicceket
neket, különösen a gyanús- mesélt az utasoknak, sőt,
külsejű klep... na izé... ha valaki kívánta, két meg
— Kleptomániákusokat — álló között is megálltak. És
segített Szabó 34. Zoárd esténként tele erszény pénz
kocsivezető, aki művelt ember zel tértek haza kis óbudai
hírében állott, m ert rendsze házukba.
resen olvasta a lapok „ ö n A csodálatos autóbusznak
kinyiffan, ha m egtudja!” szí csakhamar hire futott. Az
nes rovatát. utasok, mint modern legendát
De hiába volt minden fi emlegették a buszt, amelyen
gyelmeztetés, éberség. Csak ilyen jómodorú, szívélyes, ked
néhány percre hagyták őri ves emberek dolgoznak. Kö
zetlen az egyik buszt és a szönőlevelek százai érkeztek
közelben ólálkodó két alak az Autóbuszközpontba, ahol
— akikről egyelőre csak az el is határozták e két kiváló
olvasó sejti, hogy Jenő és ember kitüntetéséi. Igenám ,
Benő — felpattant rá és gázt de sehol sem találtak olyan
adva eltűnt a busszal az éj rendszámú autóbuszra, am i
szakában. Mire a sofőrök a ről az utasok írtak. Nyomozni
meglepetéstől magukhoz tér kezdtek és csakham ar ki
tek, m ár csak kurblivassal derült a turpisság. A busz
üthették nyomukat. visszakerült a vállalathoz, a
P ra k tik u s találm án y két jóm adár pedig máshová
A kis óbudai ház egyetlen került.
szobájának tükre két vidám
egyenruhás ember képét tü k Amikor letelt a büntetésük
és kiszabadultak, az Autó-
rözte vissza. Jenő és Benő a buszközpont küldötte felke
*elmezkölcsönzőből szerzett
t:alauzi és sofőri ruhában
resték őket és a két elismerten
udvarias embert alkalm azták
pompáztak és kedvtelve szem- a vállalatnál.
lélgették az asztalon fekvő, Hogy hol dolgoznak jelen
eredetileg gyerekjátékokhoz
leg? Könnyű felismerni őket.
készült jegytömeget.
H a egy olyan buszra szállunk
A ház kertjében, bokrokkal fel, ahol a sofőr úgyszólván
letakarva, ott állott az el sehol sem áll meg, a kalauz
lopott busz. meg igy mordul az utasokra:
— A tábláját cseréld ki — Hé, lóduljanak beljebb! -
F ek etés p o h a ra k e lő re g y á rtó it rú z s n y o m o k k a l, n y u g o d ta n 12-esre! — rendelkezett Jenő. akkor ők azok!...
el lehet m o so g a tn i, a k k o r is r a j ta m a ra d . — Majd bolond leszek kül T a r d o s P é te r
Hogyan fogjunk taxit? Gyötrő kérdés kicsinyeknek
Kaján Tibor rajza
és nagyoknak
Kinyitom este a rádiót, az esti ri-
portm űsom ál. Éppen az Ibusz első
társasutazásáról v an szó, s a rip o rter
felteszi a k érdést: „Ezek u tá n az uta
sok közül kellene valakit m egkér
dezni, m iért szánta rá m agát erre az
utazásra?” Közben bejött a szobába
a feleségem, szólt hozzám valam it, s
én nem tu d tam figyelni tovább.
Egész éjszaka nem hunytam le a
szememet. G yötrődtem a válaszon.
Vajon m it felelhettek az utasok, mi
in d íth atta őket arra, hogy Egerbe
utazzanak társason? S míg az álom
kerülgető szememet, a következő
lehetséges válaszok rajzottak fejem
ben:
Kelemen B rúnó X. k erületi m ir
tuszkereskedő:
— Az anyósom kelkáposztát főzött
vasárnap ebédre, s én nagyon u tá
lom. H allottam viszont, hogy Eger
ben Stanci néni kitűnő m ákosm etél
tet főz.
Érdekes választ adhatott volna
Szmicsák M alvin hatvanöt éves
gombkötőkészítő hajadon:
— Én tulajdonképpen Celldömölk-
Tavaszi nagy gyakorlat re akartam u tazni disznótorra, de
R é b c r L ászló ra jz a nem kaptam hajójegyet. K ülönben a
disznót még decem berban levágták.
Gondoltam, akkor inkább Egerbe
utazom, ott tovább hizlalják a sertést.
özv. Csókási Teofil, az E bihalte
nyésztők Országos Mozgalma tiszte
letbeli aljegyzőjének ilyen válasza is
lehetett volna:
— G yerm ekkorom ban sokat hallot
tam az óvodában a híres hortobágyi
délibábról. R égóta szerettem volna
látni. Sajnos, a Hortobágy télen ne
hezen hajózható^ ezért jövőbeli arám
m al úgy határoztunk, hogy az egri
társasbuszra szállunk fel. Az illúzió
kedvéért — ten n é hozzá kedves mo
sollyal Stinglw asser — v ittü n k m a
gunkkal az ú tra három darab Déli
báb-sajtot is.
M egkérdezhetné a riporter Morcos
Kis Pistikét, a Felsőhantszedő utca
általános isk olájának közmegbecsü
lésben álló m ásodik elem ista tanuló
já t is, aki ezt m ondhatná, a kérdésre
— E lk é s z ü ln i! . . . V ig y á z z !! kérdéssel válaszolván:
— És a bácsi m iért kérdez ilyen
Sakkrovatunk ■■ csacsiságokat?
Stim m t! Ezt akartam én is mon
K aján T ibor ra jz a
dani.
És ezzel h a jn a l felé nagynehezen
elaludtam .
Gábor István
E zt olvastuk . . .
Szökött rabtól se kívánjunk lehetetlent
Ott áll a T eleki téren, feltört gallérrak szépen, ezerötöt megér, de odaadom
egy rég kialudt csikkel a szája szögleté ezerkettőér. R áfizetek az üzletre, m a A Népszabadság március 1-én irta a
ben és kiabált gam nak is többe v a n . . . M i?! H ogy m ost kővetkezőket:
— Karórát, zsebórát, töltőtollat, Irha- vettem négyötvenért? H ogy m aga figyelt „Az ellenforradalom, napjaiban szöktek
bundát, rossz kalucsnit, perm etezőgépet, éngem ? E n vagyok piszkos fek etéző?! meg a börtönből Pető Sándor és Mészáros
zsírszalonnát, m indenféle lopott holm it Idefigyeljen, apuskám , engem n em a fa l Péter budapesti lakosok. Nem akartak
veszek. . . H ogy az az óra, apus kánt? Mi? védőről akasztottak le, én angyalföldi elhelyezkedni, inkább folytatták előző élet
N yolcszáz? B e van m aga csavarodva, módjukat, a bűnözést.’’
édesapám ! M utassa csak azt a vacakot! Azt kérdezzük: hogy a csudába helyez
A jjaj, alm ás buli ez, nézze: használt kedhettek volna el, amikor az ehhez
cilinder, a k övek h am isak , stiftgangos, szükséges személyi okmányokkal, mint
D oxa-szám lappal. . . M agát jó l átverték, szökött rabok, nem rendelkezhettek?
apuskám . D e lássa, hogy úriemberrel Kevés az olyan munkahely, ahol speciá
van dolga, csupa szolidaritásból, haveri lisan szökött rabokat keresnek azonnali
alapon adok érte három kilót. Ötöt? srác vagyok és akkorát csapok az etető felvételre.
U gyan, itt a négy és passz! íg y is becsa jéb e, hogy a fü lin jön ki a térde. . .
pom m agam at, legalább százat ráfizetek. Micsoda? Szól a rendőrnek? N e tessék
Na, itt a négyötven, szia . . . ilyet csin áln i! E zt nem leh et m egtenni Egyfolytában?
velem . É n kérem szépen 130 százalékos
hadirokkant vagyok, kérem alázattal, ö z A Pesti Műsorban olvastuk a következő
vegy édesapám at, özvegy édesanyám at és kis Mrt:
árváim at kell eltartanom . A feleségem ,,.. . az Operaház énekkarának 71 esz
disszidált, s a fiam m ost szabadult a tendős basszbaritonistája, 50 év óta egy
javítóból. N e tessék tönkretenni, drága folytában énekel a karban.’’
jó uram , én egy becsületes angyalföldi
És néhány perc m úlva:
m unkásparaszt vagyok, az isten is m eg
Szép teljesítmény. Már az is szép, ha]
— Itt a R othbart-pcnge, a B lue Blades, áldja! J aj, köszönöm szépen, polgár
valaki órák hosszat énekel egyfolytában, de
a nylon, a valódi m árkás Dupont nylon, társam . . . L átszik, hogy vannak m ég
50 évig egyfolytában, az s z i n t e el
az originál, csem pész D oxa. . . Itt a só s igaz m agyar em berek, kezicsókolom ,
képzelhetetlen. Hogy közben nem aludt, az
m andula, a valódi, spéci, kokinkínai sós alászolgája. . .
érthető; nem tudott a saját éneklésétől
m andula, a tűzkő, rubinkő, kénkő, aludni. De hogy közben se nem evett, se
És további egy perc múlva: nem ivott, az már a lehetetlenséggel határos.
m én k ő . . . T essék, k érem szép en . . . hogy?
A z órát tetszik? Valódi, originál, csem pész — I tt a R othbart-penge, a B lu e Blades, Márpedig, ha e g y f o l y t á b a n énekelt,
D oxa, kérem szépen, m ost hoztam A usztriá a nylon, a valódi márkás D upont nylon, megszakítás nélkül, akkor nem ehetett
ból, középcrntrálos antim agnetic, 15 a valódi originál, csem pész D oxa. . . közben.
rubis Sw vz, szóval pom pás óra ez, kérem - 8 . Nagy litván Hacsak alulról nem tápláltuk.
. ,1 r'4&tÍ0Í0#'-- . . 7
E lőford ul Italos kötéltáncos A szégyenlős
V a sv á ri A n n a ra jza S z e g ő Q lzl r a jz a R é b e r L á s z ló r a j z a
— A V ö r ö s k e r e sz tb e , J á n o s! . . . T e jp o r é r t . . .
M ilyen az ideális n ő? tu ?
Ábrázoló geometria
PONT
Ezt a kérdést teszi fel olvasóinak a
Magyar Ifjúság című lap és az olvasók Ahogy minap nézegettem a pesti utcákat, megálltam a Vörösmarty téri áru A legfontosabb geom etriai fogalom . N éhány
szorgalmasan válaszolnak is a kérdésre. ház előtt. Az óriási kirakatokban öles betűkkel az áll, hogy „ITT A TA példa:
Engedjék meg, hogy én is elmondjam tesen megdolgoztam érte. De kérdezem : VASZ”. Miközben ezt betüzgettem, leheletem odafagyott az üveghez, de mégis — Pont ez a drága bunda kell neked?
véleményemet: — Nem, E lvira — m ondta Jenő, köny- elvehetlek most, am ikor nekem kétszáz valami jóleső meleg jár át, amikor az áruházi időjárásjelentés alatt azt is olvas -— Pont a Manóival kell neked flörtölni?
Az ideális nő magassága 148 cm, súlya nyekkel a szemében. — Nem. Te is sze ezer forintom van és neked semmid? Az tam, hogy „FIGYELMES, ELŐZÉKENY KISZOLGÁLÁS”. — Nem érti, kérem ? Minden jeg y elkelt
hetven kilogramm. A haja legyen bronz gény vagy, én is szegény vagyok. Nem az érzésem lenne folyton, hogy boldogta és pont.
vörös vagy platinaszőke, ahogy a festés ak a rlak magamhoz láncolni. Te szép lan vagy m ellettem , hogy m egvettelek — Mi ez? — kérdeztem magamtól, kommercia vagy meteorológia? Mert az VONAL
a fodrásznál éppen sikerül. A szeme le vagy, te még szerencsét csinálhatsz . . . téged, m in t egy odaliszkot a rabszolga összefüggés egészen világos: megjött a tavasz, — legalábbis a boltvezető sze
A legbecsesebb geom etriai fogalom . F őleg
gyen sötétkék, de csak az egyik, a má És felzokogott. vásáron. Nem, Elvira, nem ak arlak bol rint — és magával hozta, tudom is én honnan, az előzékeny kiszolgálást. Hála a nők vigyáznak a vonalaikra. H a ennek a
sik lehet világosabb és nagyobb is vala dogtalanná te n n i. . . istennek. Mind a kettőt kitörő lelkesedéssel üdvözlöm az egész civilizált embe vigyázatnak nincs eredménye, a legrégibb
mivel. Ne legyen zárkózott, inkább csa 2. És felzokogott. riség nevében, mivel mind a kettőre igen nagy szükségünk van. A tavasz ugyan
csogó, akinek be nem áll a szája reggel még nincs itt, de ettől függetlenül az előzékeny kiszolgálás már belopakodha HÁROMSZÖG
től estig. Legyen pajkos és közvetlen; — Nem, Elvira — m ondta Jenő három 4. tott fővárosunk boltjaiba. is felbom olhat.
aki minden fiúval hancúrozik, aki az hónap m úlva, könnyekkel a szemében.
— Igen — m ondta Jenő nyolc hónap KÖR
útjába akad, mert én nem szeretem az — Nem! Neked kihúzták a kötvényedet örülök, mondom, pedig nem szeretem, ha a boltosok a vevő kiszolgálását
m úlva. — Kétszázezer forintot nyertél a
főnyerem énnyel, százezer forintod van, összekapcsolják az időjárással. Szerintem a figyelmes kiszolgálásnak az idő A kör oly önm agába visszatérő görbe
álszent nőket. Ne legyen tudálékos, nem lottón, Elvira, most m ár neked is k é t v on al, am elynek bárm ely pontja egy adott
baj, ha azt hiszi, hogy a Csendes-óceán nekem meg nincsen sem mim. Nem tu d
százezer forintod van, nekem is kétszáz járásjelentésektől és az évszakok változásától függetlenül állandóan jelen kell ponttól, a középponttól egyenlő távolságra
a Himalájába ömlik, inkább jól mam nék a saját szemembe nézni, h a most
ezer forintom van. Most m ár nem szól lennie, akár esik, akár fúj. van. Geometriában járatlan em berek így
bózzon és szeresse a göngyölt keringet vennélek e l . . . H a szegény volnál, egy Mert hogyha a belkereskedelem észjárása szerint tovább okoskodom és fel
h a t sem m it a hideg v ilá g . . ; m ondják:
sok hagymával. Járjon rövid szoknyá pillanatig sem haboznék . ; . tételezem, hogy a tavasz'ébredése és a vevőközönség irányában tanúsított elő
És felzokogott. — M ikor esküszünk? — kérdezte re -— A M anci igazán jó körökben forog.
ban és jó, ha félkézzel el tudja játszani m énykedve Elvira. zékenység között valamiféle összefüggés van, akkor azt is fel kell tételeznem, A geom etriában jártas em berek viszont
zongorán azt a dalt, hogy: Jánosbogárka — Soha — zokogott fel Jenő. hogy a barométer süllyedésével egyidejűleg a tengerszintre átszámított keres szabatosan fogalm aznak:
csak csillog-villog . .. Szívjon Kossuthot. 3. — A Manci igazán jó önm agába visszatérő
— M iért? — kérdezte ném ileg m eg kedelmi előzékenység is esik és derűre jön a ború. A m i ebben az értelmezésben
Szerintem ilyen az ideális nő, mert — Igaz — m ondta Jenő öt hónap m úl lepődve Elvira. görbe vonalakban forog.
ilyen az én Mancikám, akit imádok és azt jelentené, hogy a figyelmesség is a fagypont alá süllyed és legokosabb, ha
va. — K étségkívül igaz, hogy a bátyád — M ert nőtlen ak aro k m aradni — megvárom a kánikulát, hogy kellemes körülmények között vásárolhassam meg A m iben lényegesen több az igazság.
akit a jövő héten feleségül fogok venni. elsikkasztotta a százezer forintodat. Az m ondta Jenő és szeméből záporként p a
Teljes tisztelettel is igaz, hogy én kétszázezret nyertem a takzottak a könnyek. a síkesztyűket, amelyeket még január elején kinéztem magamnak a kirakatban. ELLIPSZIS
F. Vince, K ápolnásnyék totón, nincs m it tagadni ra jta , becsüle G. M. Sz. E. Olyan, m int a tojás, csak olcsóbb.
Olyan, mint az utolsó cigaretta A legújabb „vihar“ frizura Elalvás előtt Hát még mit?
E is e n h o w e r : „ S z a lo n n á v a l n e m c s a k e g e r e t le h e t f o g n i ”
S z ű r -S z a b ó J ó z s e f r a jz a
(Amdt rajza a berlini Neues Deutschlandból.)
— E z v o lt a z u to ls ó , m á tó l k e z d v e n e m s z e m e t e le k tö b b é !
Á tszervezés
Szegő Gizi rajza
P est 1957
E g y s z e m é ly e s d a r a b
Mint ismeretes, a „H ajnalban, délben, este” olyan darab,
amelynek csak két szereplője van. Most arról értesültem, hogy
megszületett az egyszemélyes darab is. „Brémai jelentés
szerint — írja egyik lapunk — az ottani Kammerspiele be
m utatta Fred Dengcrs ném et író „Langusten” című, egész estét
betöltő színművét. Egyetlen nő játssza.”
Ez is valami? Az én szereplő nélküli darabom m ár évek
óta készen van. Csak még nem m utatták be.
( r —i . )
10
A vezérigazgatónál
Réber László rajza
- S i k e r ü l t vennem e g y o l e e ó m o t o r M o l k l l t . . .
A költő és a telefon
Egy versébe száz álmot belefon
S élete olyan, mint a telefon.
Ez az, mi keserűvé alakít:
Mással beszél, ha ő hív valakit.
öröm néki a könnyed fecsegés
N e g y e d m illió n adrág tö r té n e te S a válasz mindig rideg recsegés.
R o b e rt T rip p Ross, az E g y e sü lt Á llam ok had ü g y i Egyszer hívja az igazi, az édes
á lla m titk á ra lem o n d o tt állásáró l. Egy v izsgálat k id e rí Es pár év múlva kiderül, hogy téves.
te tte , hogy az á lla m titk á r ú r a ttó l a koníekciós-cégtól MIKLÓS DEÁK
re n d e lt a h ad sereg ré sz é re 249 000 k a to n a n a d rá g o t,
a m e ly n e k a felesége az elnöke. A sz á llítá sn á l nem ta lá l vs
ta k h ib á t és így a bizo ttság h a tá ro z a ta így szólt: S z e rv u sz !
— A z á lla m titk á r n em k ö v e te tt el b ű ncselekm ényt, H e a c d ü s I s tv á n r a j z a
de a n n á l nagyobb fokú illetlen ség et.
M ost, hogy lem ondott, b iz o n y á ra lesz ideje egy
illem k ö n y v et tanu lm án y o zn i.
K e v é s a f é r f i A m e r ik á b a n
H árom m illió a m e rik a i nő m a ra d p á rtá b a n , m ivel
e n n y iv e l tö b b a n ő k szám a, m in t a férfiak é. K ülön sú
ly o sb ítja a dolgot, hogy sok f ia ta l a m e rik a i k a to n a k ü l
földön szolgál, és igen g y a k ra n o tt nősül. A m erik ai nő
e g y letek m ost in d ítv á n y t d o lgoztak ki, hogy em eljék
a bev án d o rlási k v ó tá t, de — csak fé rfiá k szám ára.
N ő k n ek legyen tilos a b e m e n e t A m erikába.
K ép zeljék el egy a m e rik a i nő helyzetét. V an m in
d en : televízió, cinem ascope, h ű tő szek rén y , felhőkarcoló,
p ré ri, ro ck an d roll, h id ro g é n b o m b a és base ball. C sak
fé rj nincs!
A tö k é le te s f e le s é g
A „D aily M irro r” tu d ó sítá sá b ó l k ib ontakozik az esz
m é n y i feleség képe. Egy G o rd o n K en n ed y nev ű fia ta l
fé rj M a rg a re t n ev ű 25 éves feleség e m egszökött h a z u l
ról. A fé rj m e g tö rté n h a n g o z ta tta , hogy főleg a z é rt s a j
n á lja a dolgot, m e rt M a rg a re t tök életes feleség volt.
V élem én y ét a szökés k ö rü lm é n y e i is a lá tá m a sz to tták .
A hölgy szökés e lő tt gondosan k ita k a ríto tt, elm osoga
to tt, m egfőzte az ebédet, k ik é sz íte tte a házb ért, s né
h á n y so rt ír t a fé rjé n e k , hogy n e aggódjék m ia tta , m eg
szö k ö tt Roy S cottal, s jól van.
H a az em b e r elgondolja, h á n y h anyag, lom pos fele
ség van, ö rü l a szíve, h a ily esm irő l is hall.
A francia kormány első algériai győzelm e
S z e g ő G izi r a j z a
— Üqy lá t s z ik ,
m e g in d u lt a fo rg a
tá s . . .
S á n d o r K ároly ra jz a
16
— M it g o n d o l s z f i a m , n e m l e t t v o ln a e g y s z e r ű b b k i i g é n y e l n i ? . . .
Köztük maradjon. Várnai György rajza
— M iért t e s z ki ily e n k is c é g t á b lá t?
— N em a k a r o m e l k i a b á l n i ! __
V a sv á ri A n n a r a jz a
A n a g y h a lo tt
H a ta lm a s c ik k e k b e n s z á m o lta k b e az a n g o l la p o k W illia m
B ly th e te m e té s é rő l. L o n d o n m á r ré g e n l á t o t t ily e n p o m p á
z a to s te m e té s t. A f e lv o n u lt a u tó k k ö z ö tt n e m k e v e se b b ,
m in t 12 R o lls R o y ce v o lt. A k o sz o rú k é r t é k é t 1500 f o n tra
b e c s ü lté k . E z re k v e tt e k b ú c s ú t a m e g b o ld o g u lttó l.
M o s t m á r c sa k a z t k e ll e lm o n d a n u n k , h o g y k i v o lt W illia m
B ly th e .
A k ö z v é le m é n y jo b b a n is m e r te B illy B o y n é v e n . B illy
B o y k is k o p a sz e m b e rk e v o lt, s ú g y t u d t a fo r g a tn i a b o r o tv á t,
m in t s e n k i m á s . N em , n e m b o rb é ly v o lt, h a n e m b o ro tv á s
ú to n á lló , a k i b o ro tv á já v a l v illá m g y o rsa n k e t t é t u d t a szeln i
á ld o z a ta a r c á t. A b o r o tv á s tá m a d á s k ü lö n ö se n A n g liá b a n
d iv a to s , a h o l a re v o lv e r s ú ly o s a b b tö rv é n y e s k ö v e tk e z m é
n y e k k e l já r . M in t fe lje g y e z té k , a te m e té s szá m o s ré s z tv e v ő je
Ü nnepélyes pillanat v is e lte a rc á n a lo n d o n i a lv ilá g je lle g z e te s fe g y v e ré n e k n y o m a it.
M r. B ly th e k ü lö n b e n b ö rtö n b e n h u n y t el, a h o l ö té v e s b ü n t e
t é s é t t ö l tö t te egy m á s ik g e n g s z te re n e j t e t t , 78 ö lté se s v á g á s é r t.
A lo n d o n i „ D a ily M irro r” s z e r in t ez a te m e té s b iz o n y íté k a
a n n a k , h o g y n e m c sa k A m e rik a tu d ja m e g b ec sü ln i b ű n ö z ő it.
E z t o lv a s tu k
Mi történt hosszú idő után?
A z E s ti H ír la p b a n o lv a s tu k :
„ A n d a i E rn ő, a k i sz á m o s d a ra b b a n
sz e r e p e lt éveken át a b u d a p e s ti s z ín p a d o k o n ,
h o s s z ú id ő u tá n — befejezte h á ro m )elvo n d -
só s ú j v íg já té k á t.”
A n d a i E rn ő so h a sem s z e r e p e lt a b u d a
p e s ti s z ín p a d o k o n , se r ö v id , se h o ssz ú
id ő v e l e z e lő tt. Ő d a ra b o k a t ír t. E z e k e t
a d tá k e lő b u d a p e s ti s z ín p a d o k o n . E lle n
b e n á lla n d ó a n szerep el a s z ín p a d o n e g y
m á s ik A n d a i, d e a z n e m E rn ő , h a n e m
B é la . A z v is z o n t n em ír t ú j v íg já té k o t.
Ravasz rikkancs
MOLHÁR FERENC:
— N agy s z e n z á c ió v a l m e g j e le n t a — ö t!
r e n d k ív ü li k ia d á s i E g y e tle n s z ó s in c s — É s ily e n n y u g o d ta n ül itt? — G o n d o lta v o ln a m a g a a z t , P á g e r ,
b e n n e a M o n te s i-ü g y r ő lü — I g e n . . . Ez u g y a n i s t o t ó s z e lv é n y . h o g y 1 9 5 7 -b e n B u d a p e s te n t a lá lk o z u n k ?
7
Udvariasság Látogató a faluról Toncz Tibor rajza
Héber László rajza
r
— E qy k is t ü r e lm e t , k e r e s e m az a p r ó t. — G y e r e h a z a L id i. o t th o n n in c s a z a n a q y s t r a p a , m in t P e s t e n .
(Történik késő este nyolc órakor. Egy hon felejtettem az igazolványt, a végén gosan, hogy ezek is hallják, azt m ond
fiatal asszony most érkezett haza. A még bevisznek, ugye m eseautónak hív ta: „Képzeld Juci, az uram at kétszer
férje már az előszobában kérdezett tőle já k azt a kocsit? h ív ták az éjszak a beteghez.” Jó-jó, tu
valamit, amire a nő tömören így vála — Zavarom ban rendeltem egy pohár dom, hogy Éva vagyok, de ezzel is félre
szolt:) szódát, de elfelejtettem m eginni. Végre a k a rta vezetni őket. Az u rá t meg azért
— Te csak faggass, de h a m egtudod belibegett Ági, még csak nem is m ente em legette, hogy ezek hallják, hog$r
m iért késtem , m inden hajad szála az getőzött. A m ikor m egkérdeztem , m iért m ink jó erkölcsöknek örvendünk. De ők
égnek m ered, fiam. F eltetted a teav i késtél, arro g án sán azt m ondta: „Ugyan csak m eresztgették a szemüket, nyo
zet? Szóval öt órakor randevúm v o lt hagyj békében, nem fogom magam mozó tek in tettel bám észkodtak, nem is
Ágival a Kökörcsin eszpresszóban, az m egerőltetni, hogy k ita lá lja k neked va b írtu n k tovább, gyorsan fizettü n k és
em ber örül, hogy kim ehet, ü ltünk itt-, lam it, elég fejtörés m indig a férfiak- neki. A telefonszám lát befizetted, fiam,
hon eleget az izék alatt, elég volt nekem nehogy kikapcsolják, m int negyvenhét
folyton hallgatni a panaszkodásaidat, ben, am ikor E rdélyben voltunk?
hol ez fáj, hol az fáj, szóval neki in d u l — R ohantunk az utcán, egym ásba
tam , nem akartam pontos lenni, m e rt csimpaszkodva, m ondtam , Ági ne nézz
Ági m indig késik, de sajnos, te szoktad h átra , de ism ered, rögtön visszanézett.
m ondani, nincs időérzékem , véletlenül Éreztem , jö tte k utánunk, hol előztek
m ár öt óra előtt oda érkeztem . M egtö egy p ár m étert, hol h átram aradtak, já t
rölted a lábadat szívem, m egint sár v a n szottak velünk, m in t az egér a m acs
odakünn?! kákkal. Egyszer csak m ellém lép a ba K a já n T ib o r r a jz a
— Leültem egy sarokasztalkához, juszos és azt m o n d ja hivatalos hangon:
hozták a duplát négy cukorral, egyet „Hova sietnek a szép asszonyok?” Csak
betettem a csészébe, h árm a t a tásk ám kapkodtunk levegőért, végre Ági meg Pesti D on Jüanok
b a . . . M iért ne m ondjam részletesen, szólalt, jelzem életében először okosat
V í-» I r I r O A T T /lí-ll r- h át téged m ár az sem érdekel, hogy a i nak hazudni a késésért, legalább mi ne felelt, azt m ondta: „Megyek a férjem
feleséged micsoda szörnyűséges k a la n i bántsuk egym ást.” hez, körzeti főorvos, nála van a b a rá t
don esett át? — O dasúgtam neki, vigyázz, a tükör nőm férje, osztályvezető főm érnök.”
alatti asztalnál, a két fiatalem ber, ne — De ez sem im ponált n e k ik ! Azt
— A m int kortyolom a kávét, egyszer
csak észreveszem, hogy a szomszéd asz
taln ál két fiatalem ber szúrós szernmei
nézz oda, m in k et figyelnek. Persze rög
tön odabám ult, tudod m ilyen liba!
m ondja a m ásik: „Annyi baj legyen,
ta lá n azért nem olyan sürgős a dolog. Ä Ä A
<Mondtam, ezek az erkölcsfelügyelőség- B em ehetnénk ide egy pohár verm utra,
figyel. G ondoltam ta lá n a kalapom at ! hez tartoznak, azt m ondja erre Ági, nagyszerű zenekar játszik 9 óráig.”
bám ulják, de aztán eszembe ju to tt,
•hogy olvastam az újságban, szoktak így
tudod kire hasonlít a bajuszos, arra a
nmotociklis m érnökre, akivel tavaly
— Hogyhogy ilyen későn? Ügy meg
derm edtünk, hogy ngm is tu d tu n k v á
w w jm h ;
erkölcsileg vigyázni a m agányos nőkre, előtt Földváron m egism erkedtünk. Sze laszolni. B em entünk velük tíz percre.
nehogy titkos kávézást kövessenek el, gény Ági, csak csacsogott, nem látta A zért ta rto tt ilyen sokáig, m ert h alálra M*P/CCH«AM»*«««
vagy hogy hívják e z t . . . R ettenetesen rögtön a veszélyt, de aztán ő is észbe röhögték m ag u k atr am ikor m egtudták,
m eg ijed tem . . . kapott, am ikor ezek egym ásnak hivata hogy erkölcsnem esítő detektíveknek DOM
— Jójó, persze hogy nálam volt a losan sugdosni kezdtek. Ügy m egrém ül néztük őket. E gyütt vannak hivatalban, JU A N
személyazonossági. M iért kell ezt ilyen tünk, beszélni sem m ertünk, pláne Ilá- nagyon kedves fiúk, úgy búcsúztak,
gúnyos hangon kérdezni, am iért egyszer ról, pedig Á gi kapott tőle levelet, még kisztihand, kisztiharid, hova szoktak W 4 -M O Z 1 U
A tárgyilagos
13
Fontos a külkereskedelem is
Egyes „im pexek” dol T ranselektro a M agyar
gozói zavartan fordulnak Ifjúság ú tja 12. szám a la tti
oda a ném et, szovjet, hol ház II. és III. em eletén
land, libanoni, angol, fra n levő irodahelyiségek k i
cia, vagy indonéz vevő utalását kérte. Ezekért a
Pecsétnyomó ügyben höz: zártfolyosós, gyönyörű iro
— Bocsánat m onsieur dahelyiségekért, am elyek
K arórával szerettem voln a m eglepni vidéken lakó f ia (m ister, tovaris, m ynheer, ből m ost lakások ké
m a t. Szabályszerűen becsom agoltam , vászonba csavartam és signore stb.), erre balra, szülnek, — az im pexek
pecsétviasszal leragasztottam , — a posta előírásai szerint. A azu tán jobbra, nem , ez cserébe lakás céljára k i
p ostán közölték velem , hogy csak akkor vehetik fe l a külde csak egy volt fürdőszoba, válóan alkalm as volt lakó
m én yt, h a a viaszt saját m onogram os, vagy cím eres pecsét nem , ez sem a dolgozó- szobákból álló, de eddig
n yom óval ütöm le. M egm ondtam , h ogy n em vagyok m agyar szoba, ez irattár, azelőtt irodának használt helyisé
n em es, nincs cím erem , de m ég m onogram os pecsétnyom óm konyha volt. Sajnos, az geiket ajánlották fel. A
sin cs. átép ítés m iatt csak erre kérést a Közelbiz elu tasí
V álasz! a szabály, a z szabály, am ely alól nincs k iv étel. tu d u n k keresztülm enni, de to tta . . .
R endben van, m egértettem . H a nem , h át nem . D e eg y v a la m ár itt is vagyunk. Fog A M aros utcában is fel
m it azért szeretnék a p ostától m egkérdezni: laljon helyet. Szóval h á szabadult egy ház, am e
Csak nem képzelik, h o g y előhb cím eres, vagy m onogra rom vagon áruról lenne lyet m ost nagy költséggel
m o s pecsétnyom ót csináltatók, h ogy egy csom agot feladhas szó. . . lakásokká alakítanak át,
sak? V alahogy így történik. de irodának úgy lenne jó,
Bállá Oerő A Chem olimpex, az Im - ahogy van. Az im pexek
Bp., I„ Táncsics M. u. 5. portex, a M ineralim pex és itt is cserét ajánlottak, de
a Trariselektro külkeres ezt a kérést sem teljesí
kedelm i vállalatok nem tették.
Északmagyarország tu d já k feleiket megfelelő Ezek az intézkedések
m iliőben fogadni. Az nem a takarékosságot
c ím ű la p m á rc iu s 5-i s z á m á K ö z ö ljü k az É sz a k m a g y a r- egyes osztályokat valóban szolgálják, hanem inkább
n a k „ H a z á m , h a z á m , te o rsz á g szerk e sz tő sé g é v e l, csak fürdőszobán keresz arról tanúskodnak, hogy
m in d e n e m “ c ik k é b e n o lv a s h o g y — a m e n n y ib e n a m a tü l lehet megközelíteni. egyes illetékes szervek
su k : g y a r iro d a lo m tö rté n e tn e k és Ezt a K. P. D. Sz. külke nem nézték meg a lex i
,JSzeretjük azt a földet, az e re d e ti k é z ir a tn a k h in n i reskedelm i szakmai bi konban a „koordinálás”
amelyen születtünk, m ely le h e t, — a S z ó z a to t n e m zottsága is m egállapította. szó jelentőségét Nézzék
ről Kölcsey Szózatában K ö lc se y , h a n e m V ö rö sm a rty Az áldatlan állapot m e g ... H a nem tu d n ák :
Írja: „Bölcsód az, m aj ir ta . m egszüntetése érdekében fontos a külkereskedelem
dan sírod is, mely ápol az érdekelt im pexek közül is!
s eltakar!" a M ineralim pex és a (sti)
— És tu d o d , a friz u rá ja ily e n . . .
Az ille té k te len
E gy tu d o m á n y o s e x p e d íc ió A h e g y ó r iá s ú ja b b
iz g a lm a s f e lf e d e z é s e i m e g le p e té s s e l s z o lg á l
MI V A N A M ONTBLANC TETEJÉN ?
Hó.
H ja , a s z e n v e d é ly ... T iszteletd íj
S á n d o r K á r o ly r a jz
Űj lap
I. F E J E Z E T III. F E J E Z E T
A d e te k t ív k ir á ly p ip á r a g y ú jto tt és
E k k o r n e s z te le n ü l k in y ílt a z a jtó és
íg y s z ó lt seg é d jéh ez:
belépett egy szúrósszemű férfiú. F e jé n
nem, hagyott maga után, még egy árva e z t egy pillanat alatt észrevette.
lábnyomot sem. -— N o s , u r a im — m o n d o tta k o m o ra i —
— W e ll, . . L e h e t, h o g y nem is volt k ö z ö lh e te m ö n ö k k e l, h o g y a tettes a lord
lába, mester ? É n m á r h a l l o t t a m e m b e r e k második komornyikja, a k i e g y b e n a
I I . F E J E Z E T h o g y d e te k t ív k ir á ly o k w e lle l k ezd en ek
m in d e n m o n d a to t. — K i ön , u ra m és
— W e ll — s z ó la lt m e g v é g ü l is a
honnan tudja mindezt?
d e te k t ív k ir á ly , m e r t a d e te k t ív k ir á ly o k
— É n e g y p e s ti o lv a s ó v a g y o k , k érem
m in d ig ez ze l k e z d ik . — H a n em v o lta k
— m o s o ly g o tt szerén y en a r e jté ly e s
u j j a i , mivel fojtott meg hét embert és egy fé r fiú-— é s o n n a n tu d o m , h o g y ez a
flamingót ? regény már harminc évvel ezelőtt meg
E b b e n k é ts é g k ív ü l v o lt v a la m i. T a n á e s - jelent egyszer magyarul.
‘a la n u l n é z te k eg y m á sra . g. m .
4
„A. lelkieket keresem “
wdäk?new ismeri, Toncz Tibor rajza
A viccirodalom klasszikusai
M o ttó : N in c s e n e k ré g i v ic c e k
c s a k ö re g e m b e re k v a n n a k . E g y
ú js z ü lö ttn e k m in d e n v ic c ú j.
E zt olvastuk
A m a g y a r ú js á g o k ellen n e m eg y sz e r
e lh a n g z o tt az a m e g jeg y zés, h o g y e g y
fo rm á n írn a k . A z o lv asó a z t ta l á lj a az
e g y ik b e n , m in t a m á s ik b a n , a m á s ik b a n
p e d ig a z t o lv a s h a tja , a m it az e g y ik b e n .
P e d ig n e m íg y v a n , s e z t az e lle n v e té
s ü n k e t tényekkel e rő s ítjü k . N é z z ü k m eg
p é ld á u l B u d a p e s t le g u tó b b i n a g y m ű v é s z i
e sem én y érő l, az Y v e s M o n ta n d h a n g
v e rs e n y rő l — e g y fo rm á n a m á r c iu s 12-i
sz á m o k b a n — m e g je le n t k r i ti k á k a t. I t t
v a n a N é p a k a ra t, a m e ly a v á lto z a to s s á g o t
a b b a n is k ife je z é sre j u t t a t t a , hogy' a
n a g y fra n c ia é n e k e s t a k r itik a eg y ré s z é
b e n Mondtand- n a k k e re s z te lte el. A z
o lvasó u g y a n c s a k k a p k o d ta a fe jé t:
Mondtand vagy M ontand — ez i t t a
k érdés! I z g a lm is k ü z d e le m u t á n 5:3
a rá n y b a n a M o n ta n d n é v ja v á r a d ő lt el
a n a g y c s a ta . S zóval k ij ö tt a p a p írfo rm a ...
U g y a n ily e n h e v e s k ü z d e le m a la k u lt k i íg y jár, aki nem szereti a vizet
az E s t i H írla p A sanzon varázslója cím ű
cik k é b e n a sanzon és a sanszon k ö z ö tt.
I t t m in im á lis k ü lö n b sé g g e l a c ím b e n
szereplő sanzon g y ő z ö tt. . . A dal d ö n tő b e
se m k e r ü lt. . .
A b b a n m in d e g y ik k r itik u s m e g e g y e
z e tt, h o g y e lr a g a d ta tá s s a l í r t a v e n d ég -
m ű v é sz rő l, s e b b e n ig a z u k is volt. V isz o n t
M o n ta n d le g n é p s z e rű b b s z á m á n a k e m lí
té s é n é l m á r m e g n y ilv á n u lt a v á lto z a to s
s á g ra v aló tö re k v é s , n e h o g y e g y fo rm a sá g
m u ta tk o z z é k . É p p e n e z é rt K o z m a J ó z s e f
— (és n e m J o s e p h K o sm a , a h o g y n á lu n k
sok szo r ír já k ) — v ilá g h írű s z e rz e m é n y é t
a N é p a k a ra t, Hervadt levelek, a N ép -
s z a b a d s á g Hervadó falevél, az E s t i H í r
la p Elhervadt levelek cím m el e m líte tte .
A m a g y a r k ö zö n ség v is z o n t e z t a szép
d a lt h a n g le m e z rő l, k o ttá b ó l, a rá d ió
sok -so k s u g á rz á s á b ó l é s sz á m o s k ö n n y ű
z e n e i m ű s o r e lő a d á sá b ó l Hulló levelek
cim m el is m e r i. . .
M M —- É s é n t iz e n ö t é v iq é lte m e z e n a s z ig e t e n . . .
■
4 * G te4i\ U&t űfdei£&
A h allgatás báré
É jfél volt, amikor egy álarcos, fekete köpenyes férfi beugrott az
ablakomon és fojtott hangon csak ennyit mondott:
— Tudom a titkodat!
Megborzongtam. A jeges rémület marokra fogta, majd ropogtatni
kezdte a gerincoszlopomat. Künn baljós orkán tombolt.
Könyörgésre fogtam a dolgot. N e leplezzen le! Legyen nagylelkű.
Bízom benne, hogy a fekete álarc mögött nemes szív dobog. H add
vigyem titkomat a sírba, vagy legalább is csak azoknak mondhassam
el, akiknek akarom. A zé a titok, aki megőrzi. De ne vetkóztessen
pőrére a világ előtt, mert azt nem viselem el. Gondolja végig a világ-
történelmet és a világirodalmat: m ilyen tragédiákat okozott, am ikor
egy-egy nagy titok kipattant.
Idegőrlő szünet után csak ennyit mondott:
— JóI
Térdrerogytam előtte, hogy hálát rebegjek. Ingerülten toppantott:
— Nekem nem hála kell, hanem pénz!
Hirtelen átfutott az agyamon, hogy m it tehetnék pénzzé. K icsinyes-
kedésnek nincs most helye. Ha kell, eladom használt kem énykalapo
m at is. É s akkor az ismeretlen így szólt:
■— T íz forintot fizet havonta!
K issé meglepődtem. Zavartan hebegtem:
— T íz forint?. . . Igazán jutányos. . . M ondja csak, nem. kevés!
A z álarcos széttárta karjait:
— Nézze, tíz forint itt, tíz forint o tt ...
Megegyeztünk.
íg y marad továbbra is titkos a telefonszámom, s megvallom
őszintén, szívesen fizetek ezért havonta külön tíz forintot cinkosom
nak, a Magyar Postának. p
HOHÓ !
N agyon téved a P osta, ha azt h iszi, hogy a havonta tíz forintos
titkossági adóval csak ötöt is elriaszt a negyvenezer titkolózóból.
A sznobságot a költség nem m érsékli, de táplálja. H a a titkos
H ű maradt a szakmájához telefon előkelő dolog volt eddig ingyen, m ég előkelőbb lesz, ha
S á n d o r K sr o ly r a j z a pénzbe kerül. Ha valam i, csak a m eggyőzés segít. A m »g afn
részéről már hozzá is látok.
M iért titkolod a telefonod szám át például te, kedves p olgár
társam , aki egy illatszerbolt vezetője vagy? Félsz, h ogy valak i
felhív és kellem etlen dolgokat m ond? H a a lelkiismereteid tiszta ,
m it tőrödül vele? S h a nem tiszta, figyelj csak oda nyugodtan:
hátha okulsz valam it. A telefonbetyároktól félsz? N evesd k i
őket. Ők fogják m egunni. Nézd esalr: tizenkét éve vagyok b en t a
telefonkönyvben, ha három betyár felhívott, sokat m ondok.
Pedig én sem vagyok ellenszenvesebb ember, mint te.
H ogy valakinek ép füle van, az term észetes. H ogy valaki
süket, a z sajnálatos, de tudom ásai kell venni. D e hogy valak in ek
ép fü le van, ám sü k etn ek teteti m agát, az nem egyenes dolog.
E gyszer fel akartam hívni egy jeles közírót, hogy gratuláljak
neki „K özelebb az egyszerű em berekhez!” cím ű cikkéhez. K i
derült, hogy titkos telefonja van.
M eg aztán: én benne vagyok a könyvben, te nem . T e teh át
felhívhatsz engem és elm ondhatsz m indennek, ha kedved tartja,
én viszont nem tehetem m eg veled ugyanezt. E z rendben van?
É s az égre is: m iért titkolod tulajdonképpen? Nyilvánvaló, hogy
nem óhajtasz bárkivel szóbaállni. D e telefont tartasz, h ogy t e azért
szóbaállhass azzal, akivel te akarsz. Szép kis dem okrata vagy.
É n egyáltalán n em akarok veled beszélni, de az, hogy n em is
beszélhetek veled, sértő és kikérem m agam nak.
A titkossági díj pedig legyen száz forint havonta. S ak i n agyon
előkelő akar lenni, a z h avi kétszázért szereltethessen fe l olyan
telefont, am elyen nem csak hogy ő t nem lehet felhívni, de am ely
ről ő sem tud telefonálni. A z lesz csak exkluzív dolog ig a zá n !
A jta ja m in d e n k i
e lő t t n y it v a á ll.
A kétkulacsos
S zű r S zab ó J ó zsef rajza
ÍJJELI
SZOLGALAT
I
A legújabb pesti dühítés
Az É rdekes Ú jság leg u tó b b i szá
m ában nagy öröm m el o lv a stu k K a
rin th y Frigyes „K ertész k ettő , vagy
re m é n y te le n szerelm em rö v id tö rté
n e te ” cím ű klasszik u s h u m o re sz k
jét. De nagy m egdöbbenéssel lá ttu k
— a m egdöbbenés később k a c a jra
fo rd u lt — a hum oreszk közepén
K ertész II. Vilm os jo b bfedezet fé n y
k épét. Úgy h a llo ttu k , hogy a k ö v e t
kező szám ban K a rin th y egy m á sik
írá s á t közlik, a „K risztu s és B a ra b -
b á s ’-t, s ez alkalom ból B a ra b á s
T ib o r fén y k ép ét m ellék elik a c ik k
hez. M ost m á r csak azon tö r jü k a
fe jü n k e t, h o n n an vesznek fé n y k é p e t
ahhoz a K a rin th y -h u m o reszk h ez,
am elyben egy B enzinkopf n e v ű ú r i
em b er szerepel. V agy az É rd ek es
Ú jság nem ism er le h e te tle n t?
A humor könyvéből
Deák Ferenc képviselőházi ülőhe
lyét következetesen elfoglalta egy
nem túlságosan tehetséges törtető
honatya, h a Deák történetesen nem
D u lles kétszínű játéka Miniatűr könyveket adnak ki volt az ülésen.
— P. m ár m egint a helyeden ü l —
H egedűs Is tv á n r a jz a figyelm eztették a folyosón Deákot.
t — A helyemet könnyebb elfoglal
ni. m int betölteni — mosolygott Deák.
*
Tristan Bemard betért egy vaske
reskedésbe s komoly hangon Macau
lay „Anglia történeté"-nek fordítását
kérte.
— Ez kérem vaskereskedés, nem
könyvüzlet — mosolygott a segéd.
— Lehet bőrbe, vagy vászonba köt
ve, mindegy — folytatta a játékot
a humorista, süketnek tetetve ma
gát.
— Mondom kérem, hogy mi nem
vagyunk könyvkereskedés.
— Nagyon helyes, csak jó^csoma-
golja be, kérem.
— De mikor nincs nálunk semmi
féle könyv!
— Igen, ajándékba viszem.
— Nem tartunk könyveket — ordí
tott most már a segéd.
— No jó, hát annyit éppen talán
( A r n d t r a j r a a b e rlin i N eue várhatok, ha nincs kéznél.
D e o U c h la n d b ö l) A kétségbeesett segéd főnökéhez
futott, hogy egy őrült van az üzlet
ben. A főnök kíváncsian sietett a ve
vő elé.
— Mi tetszik, uram?
— Egy körömráspolyt vennék, de
minél kisebb legyen.
*
A harag napja
S á n d o r K ároly ra jz a
P á ly a v á la sz tá s
...a m e l l y e l k iz á ró la g h á tra fe lé te k in th e t. Já rt g im n á z iu m b a . . .
A m a ssz ő r újítása
H eged ű s Istv á n ra jza
A z ú jság író d u p lá t iv o tt cukor n é l — A ztán e lo lv a s ta m ... Csao! —
kül, s abszolúte nem gondolt sem m ire, in te tt egy zálogházi becsüs k ü lse jű
c sa k n é z e tt m aga elé. M in th a nem is fé rfiú n ak . — E lolvastam C. Bodonyi
egy eszpresszóban ü ld ö g é lt volna, h a K. G ábor c ik k é t is, am elyet ró lu n k
nem egy vadvirágos ré te n , p ity m allat- í r t . . . H á á á t. . . T u d ja n ála az a b aj,
kor, h a rm a to s k u ty a te je k között. hogy a m o ra lista elnyom ja b e n n e a
S a k k o r odalépett hozzá egy karcsú, s z é p ír ó t. . . D e a z é rt tehetséges . . .
b á jo s ifjú leány. — K is sla p a j — m orogta in g e rü lte n
— L e n k e vagyok — su tto g ta az is az újságíró, m e rt nem szerette h a ll
m e re tle n leány. — M egengedi, hogy gatni, h a m á so k c ik k eit dicsérik . . .
le ü lje k ? Köszönöm. — M a jd az a r r a — P á, pá! — m osolygott L e n k e egy
já ró , agg, em bergyűlölő pincér felé borbélysegéd k ü ls e jű ú rie m b e rre ,
fo rd u lt: — B éreiké, egy fé l rum ot! m a jd így fo ly ta tta : — K it o lv astam
Az ú jság író m in d ezid eig egy szót m ég? Ja, igen, a C setneki c ik k é t is
sem szólt, azon tö rte a fe jé t: hol lá t olv astam . . . ö n e o re a lista , d e sa jn o s
t a m á r a leányt? R o m a n tik u s lélek elvész a ré sz le te k b en , s ez nagy baj...
volt, h a ta g a d ta is, é jsz a k á n k é n t em M ondom , m in d e n cik k et elo lv a sta m
lé k k ö n y v b e való v e rs e k e t írogatott. e rrő l a té m á ró l, és úgy h a tá ro z ta m ,
K ép zeletb en m ost is h ó fe h é r le á n y hogy az én é le te m e t a m aga stílu s á ra
szobát, e lh an y ag o lt b u ja k e rte t, v a d b íz o m . . .
szőlővel b e fu tta to tt lu g a s t v arázsolt a A z újság író b ü sz k é n elm osolyodott.
lá n y kö ré, hogy rá jö h e sse n , h o nnan — S zokta o lv asn i az írá sa im a t?
o lyan ism erős. V égül rá jö tt: in nen az L e n k e b ó lin to tt és c ig a re ttá ra g y ú j
eszpresszóból. I tt lá t t a m á r L en k ét to tt, — Eqy k ic s it fe lla z ítju k az izm ait . «.
különböző ko rú fé rfia k k a l. M ihelyt — H á t a k k o r lá ssu n k m u n k áh o z . . .
e rre rá jö tt, azt a k a r ta m ondani: p a r V egyen elő p a p írt, c eru zát és én m a jd
don, tévedés, de L e n k e m in th a k ita lediktálom m a g á n a k életem tö rté n e „ Ö n z e tle n s z e re te t“
lá lta v o ln a a g o n d o latát, így szólt t é t . . . C ím et n e m adok, azt ta lá ljo n
k érő h angon: ki m a g a . . . K e z d jü k ta lá n ott, hogy... S c h w o tt L a jo s r a jz a
— N e k ü ld jö n el. N em a k a ro k m a S a k k o r L enke, c ig a re ttá ja fü s tjé t
gától sem m it. Sőt se g íte n i a k aro k b ám ulva, h a lk a n m esélni k ezdett.
m agán, ö n z e tle n ü l. .. K özben m ég h a so n la to k ra is volt
Az ú jsá g író ism ét szólni a k a rt, de gondja.
a lá n y n em engedte. — N em ta lá ló ez, hogy: fü stös
— N e szóljon egy szó t sem . . . H add rózsa?
m o n d ja m el, m ié rt a k a rta m beszélni M iu tán e lm o n d ta az élete tö rté n e
m a g á v a l. . . P á, O ttó k a! — szak íto tta té t, felállt:
félb e s a já t m ag át és csó k o t in te tt egy — Sajnos, m o st m á r m en n em kell...
őszhajú, a p átp léb án o 6 -k ü lsejű öreg M ég csak a n n y it: leh ető leg p e tit k u r
ú rn a k . — A ztán így fo ly ta tta : — C sak zívval szedjék a c ik k e t és nem á r ta
egy c ik k -ö tle te t sz e re tn é k a d n i . . . Í r n a hozzá eg y -k é t illusztráció sem . . .
jon a m i é le tü n k rő l. . . N évnapja, a m ik o r o sztályvezető v o lt.
A v iszo n tlátásra!
Az ú jsá g író leg y in tett.
— K isztihand! — reb eg te az ú jsá g
— T udom , hogy a z ú jsá g o k tele író, m iközben a r r a gondolt, hogy fe l
v a n n a k ily en c ik k e k k e l. . . P á, F ra n té tle n ü l h á ro m h a sá b o t k é r a sz e r
ci! — köszönt vissza egy cselgáncso- kesztőjétől e re d e ti rip o rtja részére.
zó -k ü lsejű fia ta le m b e rn e k . — M indig A ztán v é le tle n ü l k in é z e tt az eszpresz-
elolvasom őket. N ek em legjobban szó ablakán.
F re n c sá k O ttó stílu sa t e t s z e t t . . . Lé O d ak ü n n egy eleg án s zsupkocsi á ll
lekelem zései a legjobb fra n c ia író k a t dogált. É ppen a k k o r lé p e tt fel r á
ju tta tjá k e s z e m b e . . . É s azok a je l L en k e, g y a k o rlo tta n , k irály n ő i m é l
zők! A m ik o r a V an cselk a C icát elté tósággal, e lh á rítv a m agától egy h a r-
v ed t p a c sirtá n a k n e v < ^ . .. csab ajszú re n d ő r s e g íts é g é t. . .
— N em is olyan n a g y o n jó — in
g a tta f e jé t az újságíró. M ikes G yörgy N évnapja, a m ik o r beosztott. 1 5
Kora reggeli hódoló
— N e h a r a g u d jo n , J e n ő , h o g y n e m e n g e d e m b e, d e o ly a n r e n d e t le n s é g v a n n á lu n k . . .
— A z a k a r t á r s a k ö z p o n tb ó l jö tt, m o s t v e s z i á t a m u n k á t .
— M e s é lje c s a k t o v á b b , k e d v e s P u c c e r II . , h o g y m ily e n s x ín ű a x é g
N á p o ly f e l e t t . . .
Ó görög példázat a részrehajlásról JXJR1J BLAGOV
ioi
A rangban nőtt, emelkedett
s megváltozott a hangja:
— Már eleget
dumált! Mehet!
— Pofát befogni! Hallja?
s Egy év alatt oly nagy lett ő,
hogy mint a hordó, dongott.
cl Mily rettentő:
— Mars, egy-kettő!
— A nép névében döntök!
De így beszélni nem lehet, —
s magasról, m int a mennybolt
egy rémeset,
szörnyűt esett,
s ejtőernyője sem volt.
síi
f i A z ajkán újra szép szavak,
nem változott azóta:
— - -» ■ - — Majd én! Szabad!
És már szalad.
Lám, ugyanaz a móka!
— A m ű v ezető p ik k el rá m , m in d iq é n k ap o m a k o rin th o szi o sz lo p fő k e t . . .
A moszkvai Krokodilból fo rd íto tta
Pogonyi A ntal
J s m t S ro d ta m a lú d ta lp ú e m b e re k tő l. M ost
beszélget.) a h o g y íg y v issz a e m lé k sz e m , s á n t í t o t t is.
I. plebejus: H a llo tta d , ó P itiu s , a I. plebejus: A z t m o n d já k , C oriolinál
n a g y ú js á g o t? n e m is v e t t ré s z t a h a r c b a n , részegen
II. plebejus (izgatottan): Az is te n e k re , fe k ü d t a s á tr á b a n , d e C o m in iu s t n ég y
m i tö r té n t, ó H o m in iu s ? ta le n tu m m a l m e g v e s z te g e tte , in n e n a
n a g y h ő s i h íre .
I. plebejus (fojtott hangon): C o rio la n u s
m eg lé p e tt! II. plebejus: Szép k is h ő s l e t t volna!
H isz e n a k k o ra h a s a v o lt, h o g y m a jd k i
II. plebejus (arcát eltakarva): N em !
s z a k íto tta a tó g á já t. H o v a t e t t é k a
E z t n e m tu d o m e lh in n i! Ig a z le n n e ez?
s z e m ü k e t a n ő k , n e m tu d o m .
A hős, a b á lv á n y , a fé lis te n , a k e d v e n c
elsz e le lt? É s h o v a, ó H o m in iu s ? I. plebejus: É s a m ik o r h o m o k ó rá t
lo p o tt? É p ü le te s k is h is tó r ia v o lt, a n n y it
I. plebejus: E z az! (keserűen) H o v a !
m o n d h a to k .
E z az! A volszkokhoz!
II. plebejus: H a m is a n k o c k á z n i, ez
II. plebejus (sarujával nagyot dobbant):
a n n y i v o lt n á la , m in t m á s e m b e rn é l a
É p p e n a v o lszkokhoz?! J u p ite r r e , ez
v íziv ás. A la tto m o s , s u n y i ra b s z o lg a
n a g y disznóság!
ivadék!
L plebejus: D e m é g m e k k o ra ! M icso d a
I. plebejus: H á t a z t tu d o d - e , h o g y . . .
h á lá tla n s á g ! M indene m e g v o lt i t t , jó l
(súg).
é lt, jo b b a n , m in t, m i. V o lt szép h á z a ,
jö v e d e lm e , felesége, m in d e n k i b e c s ü lte , II. plebejus (megdöbbenve)j M it nem
is te n í te t te . P e rsz e , fe jé b e s z á llt a d icső ség . m o n d a sz , ó H o m in iu s! Ig a z lem re?
II. plebejus: H a lla tla n ! B iz to s a n m e g I. plebejus: B iz to s fo r r á s b ó l tu d o m .
s é r tő d ö tt ő m agassága! L á ttá k !
II. plebejus: R e tte n e te s ! M an a p sá g ,
I. plebejus: E z e k n e k m á r n e m le h e t
K ris z tu s e lő tt n é g y sz á z n y o lc v a n b a n ily e s
szólni! H a v a la k i m e g m e r m u k k a n n i,
m i m e g tö rté n h e s s é k !
m á r felh ú zzák az o r r u k a t é s m é rg ü k b e n
k iv á n d o ro ln a k . I. plebejus: C savargó!
II. plebejus: D e é p p e n a v o lszk o k h o z, II. plebejus: L ókötő!
ő s i ellenségeinkhez! I. plebejus: Ily e n h it v á n y se m m ire
I. plebejus: H á t ig e n . K é p z e le m , m ik e t kellő m é g n e m k o p t a t t a R ó m a k ö v e it!
fo g ez ró lu n k ö sszehazudozni! II. plebejus: D e m o n d d c s a k , ó H o m i
II. plebejus: E g y s z a v á t se m le h e t e l n iu s , h o g y a n le h e t az, h o g y C oriolanus-
h in n i. K ö z tü n k le g y e n szólva, s o h a s e m n a k e z e k e t a v is s z a ta s z ító tu la jd o n s á g a it
s z e r e tte m a ló d ífá sa i m i a tt . e d d ig n e m lá t tu k ? V a g y t a l á n g y á v á k
I. plebejus: A szem e se m á ll jó l. B a n d le ttü n k v o ln a ?
z sít. I. plebejus: E g y sz e rű ez, ó P itiu s .
II. plebejus: A j á r á s á t is u tá lta m . V a la Ü g y lá ts z ik , az ily e sm it k ö z e lrő l n e m leh et
h o g y a n o ly a n a la tto m o s a n s z e d te a ész re v e n n i, c s a k m essziről.
lá b á t . V ilá g é le te m b e n ö sz tö n ö se n u n d o F elek i László
2
N ix o n USA-alelnök afrikai propagandakörúton
Szép kis koronatanú Szegő G izi r a j z a
A z É rd e k e s Ü js á g -b a n o lv a s tu k ( I II.
16.) a M o n te s i p e r k o r o n a ta n ú já r ó l a
k ö v e tk e z ő k e t:
„Caglio kisasszony, nevéhez híven, ele
gáns kosztümben jelent meg és mindent
k ita lá lt.”
Szép k is k o r o n a ta n ú , a k i a v a llo m á s á t
— k i t a lá l ja . . . A k k o r le g fe lje b b hamis-
koronatanú!
Óriási film trükk:
Korda Sándor elvétté~~a saját özvegyét
A P e s t i M ű s o r-b a n ( I I I . 22.) o lv a s tu k :
„Korda Sándor özvegye, a ki 1953-ban
feleségül m ent a nála 35 évvel idősebb,
nagy filmrendezőhöz. . . ”
Szóval: K o r d a S á n d o r özvegye m e n t
feleség ü l K o r d a S á n d o rh o z a n a g y film
re n d e z ő h ö z . . . Elég különös házasság!
Kossuth-díjas cipész
A' N é p a k a r a t b a n ( I I I . 16.) a K o ssu th -
d íja k k io s z tá s a u t á n n a g y c ik k je le n t — M itől f é l jó e m b e r , n e m v a g y u n k A m e r ik á b a n !! C s a k m e g a k a r o m c s ó k o l n i !
m e g ezzel a cím m el: „A balettcipők
művésze . . . ” N o s z a , n é z z ü k m e g , k i az
a cipész, m é g h o z z á b a le ttc ip ő -sp e c ia - Kritika
lis ta , a k it k i t ü n t e t t e k v o ln a . M á r az V árnai G y ö rg y r a jz a
első so ro k u t á n k id e r ü lt, h o g y -— Lakatos
Gabrielláról, O p e ra h á z u n k k iv á ló szóló
tá n c o s n ő jé rő l v a n szó. A k k o r v is z o n t baj
v a n a cím m el! M e rt Lakatos Gabriella
n e m a b a le ttc ip ő k m ű v é s z e , h a n e m a
tánc m ű v é s z e . . . M e z ítlá b is é p p olyan
g y ö n y ö rű e n tá n c o l, m in t — b a le t t
c ip ő b e n . . .
N e m a r u h a , még csak a balettcipő sem
teszi az embert. . .
Festm ény vagy — irodalomtörténet ?
A N épakarat (m á rc iu s 23) „ S z o m b a ti
m o z a ik ” c. r o v a t a tu d ó s ít a rr ó l, hogy
„Gordon Zsuzsa, a Petőfi Színház fiatal
tagja mostanában délelőttönként nem pró
bákra jár, hanem H ermann István Kossuth-
díjas festőművész műtermébe, ahol modellt
ül készülő, életnagyságú portréjához .“
V a jo n m i t sz ó l ehh ez H e r m a n n Lipót
fe s tő m ű v é s z é s H e rm a n n István iro d alo m -
tö rté n é sz ? !
E g y s z e r a d is z n ó fe lö n tö tt a g a ra tra
é s a z t h i t t e m a g á ró l, h o g y ő a leg erő
se b b a fö ld ö n . B e le k ö tö tt a z o ro s z lá n b a
é s p á r b a j r a h ív t a . H a z a m e n v é n a z o n b a n
é s z r e té rt é s in á b a s z á llt a b á to rs á g a .
A c s ü rh é n e k e ls ír ta , ho g y v é g e az é le
té n e k .
A V én S e rté s e k ö ssz e rö ffe n te k é s m eg
h á n y tá k - v e te t té k a d o lg o t. K is ü t ö tt é k a
k ö v e tk e z ő t: ’’L á to d , te d iszn ó , i t t a k ö
z e lb e n v a n e g y trá g y a d o m b ; m e n j oda,
fe tre n g j b e le jó l é s ú g y in d u lj a k ü z d ő
té r r e . A t ö b b i t m a jd m e g lá to d .”
A d isz n ó m e g fo g a d ta a ta n á c s o t. A la
p o sa n m e g h e n te r g e tt a g a n é b a n , am ely
m é g a k k o r is p o ty o g o tt ró la , sünikor a
h a rc m e z ő re é rk e z e tt.
K is v á r ta tv a a z o ro sz lá n is m e g je le n t:
s z a g lá s z o tt, f i n to r g o tt, ö s s z e h ú z ta az o r
r á t és o d é b b á llt.
A d is z n ó p e d ig ú tó n -ú tfé le n fü n e k -fá -
n a k d ic s e k e d e tt, h o g y az o ro s z lá n m e g
ij e d t tő le és e lm e n e k ü lt a p á r b a j elől.
F o r d íto t ta t E . K o v á c s K á lm á n
3
A kertészkedés te te je !
B lik k fa n g o s h á z a s s á g i h ird e té s :
B lik k fa n g o s ip a r i h ír:
GRACE KELLY ELVÁLIK
A MONACÓI HERCEGTŐL?
E z a k é r d é s s e n k it s e m iz g a t m a a
T e a d a r á ló M ű v e k n é l, h a n e m a r r ó l b e
s z é l m in d e n k i a v á lla la t n á l, h o g y s i k e
r ü l t a z ö n k ö lt s é g e t 7 é s '/i s z á z a lé k k a l
(4 2 ,5 — 6 3 ,9 7 , 4 3 ,8 3 7 , e b b ő l le v o n v a a
g y á r t á s i s z á m , n é g y z e t g y ö k 5 6 ,7 8 3 , a lf a
Társbérlet p lu s z b é t a , lo g a r it m u s t a n g e n s d e lta )
T o n c z T ib o r ra jz a c s ö k k e n te n i.
B lik k fa n g o s a u tó b u s z p la k á t:
AKAR INGYEN UTAZNI?
A k k o r k ís é rle te z z e n m á s u tt , m e r t a
c iv il e lle n ő rö k ú g y is m e g v á lta tjá k ö n n e l
a je g y e t.
B lik k fa n g o s k ir a k a ti tá b la :
L u ft-
BALLON M INDEN M ÉRETBEN
K A PHA TÓ !
( g . m .)
— H a lló , S t u c n i ú r, le g y e n s z í v e s , e r e s s z e n m é g e g y k is m e le g v iz e t ! . . .
4
N e apadjon to v á b b !
G erő S á n d o r rajza
/ / /
A KÉSZÁRU
MAGASSÁGÁNAK ÁLLASA
1g 5 6 OKTOBER ELŐTT.
G Á D O R B É IA Vetkőző-szám
k a fc tp c Y '
Réber László rajza
Nincs kalaparcom , ezt m ár több gyen ez az em ber a fejem re, ak á r
szakem ber m egállapította. Nemes szakajtót, ak á r serleget, én azt jónak
arcvonásaim , am elyek leginkább egy fogom találni, fizetek és megyek.
angol lordéra em lékeztetnek, h a ja Ám az eladó nem vette észre, hogy
d o n fő it teljes pom pájukban érv én y e én vagyok az ő em bere, m ert éppen
sülnek. De ha egy kalapot teszek a egy ism erős vevővel társalgóit, kö
fejem re, rögtön úgy nézek ki, m in t zölvén vele azt, hogy unokahúga, aki
egy földönáruló a miskolci vásáron. Sao Paolóba távozott, hatszobás v a
P ró b áltam m ár sim léderes sapkát, dászkastélyt kapott ajándékba, két
svájci sapkát, sőt pörge vadászkala belső és egy külső kom ornával. De
pot is, m it sem használt. Időnként azért rövid negyedóra m úlva rám
az ért mégis kell kalapot vennem , h a került a sor és fejem en volt a barn a
feleségem végképp m egunta azt a kalap. M egnéztem m agam a tü k ö r
borzalm at, am it kalap címén a fe ben és m egállapítottam , hogy úgy
jem en hordok. Ez a helyzet állt elő nézek ki benne, m int egy skizofrén
h irte le n tegnap délután, am ikor a lókupec, két perccel öngyilkossága
szép tavaszi napsütésben, a Rákóczi előtt. E lragadtatott hangon kiáltot
ú ti árkádok a la tt bújkálva sé tá ra tam fel:
in d u ltu n k . — Nagyszerű! Azt hiszem, ez tö
— Ez a kalap jam peces — m ondta kéletes!
feleségem a fejem en díszelgő m egvi Feleségem is ugyanezen a vélem é
selt, sárga som brerót szemügyre nyen volt, kissé m egtörve a várako
véve. — Gyére, veszünk neked egy zástól. Most m ár csak az volt hátra,
tisztességes, szolid, barna k a la p o t. . . hogy kifizessük a kalapot és távoz
M entem , m ert ez a hivatásom . A zunk. P ercek alatt fizettem és m eg
sors perceken belül egy kom plett álltam a csomagoló előtt, szemközt
kalapüzletet sodort utunkba, s fele egy kopasz úrral, aki szintén egy
ségem ellentm ondást nem tűrő lép fiatalító b a rn a kalapra várakozott.
te k k e l ta rto tt a b ejárat felé. ő s z in Egy negyedóra m úlva m egkérdeztem
tén szólva, nem is bántam . A nap tőle:
sütött, szívemben tavaszi m ad árk ák — M ire várunk?
csicseregtek, s éreztem , hogy mégis — Gőzölik a k a la p o t. . . — m ondta
vagyok valaki, m ert íme, b arn a k a keserű mosollyal.
lapot megyek vásárolni értékes gon — De ki gőzöli? — kérdeztem ,
dolatoktól nyüzsgő fejem re. Az üzlet, m ert hallottam , hogy az őszes ú r
ahová betértünk, elegáns, előkelő mögöttem még m indig a sao paolói
po rtállal rendelkezett, négy k ira k a ta kom ornákat meséli. A kopasz ú r úgy
telve volt szebbnél szebb kalapok vont vállat, hogy abban semmi de
kal. Ü nnepi hangulat fogott el. H iába m okratikus perspektíva nem volt hanem odafordult egy m ellette álló
— gondoltam m agam ban — ha v a n észlelhető. Ü jabb negyedóra m úlva kis tömzsi prbáróhoz és h alk an tá r
n ak is hibák és fogyatékosságok, de elcsíptem egy hosszú, hűvös fiata l salgóit vele. A feleségem éppen a
az ért vannak eredm ényeink is. M é em bert, aki fekete b ark ó t viselt és hetedik cig arettájára gyújtott, am i
giscsak szép az élet. egy őrgróf leereszkedő modiorában kor m egjelent az őszes ú r a kigőzölt
O dabent az üzletben m eglepően világosított fel: kalapokkal. A kopasz ú r kitépte ke
sok férj tolongott a pultoknál, m ind — A kalapot gőzölni kell, kérem , zéből a m agáét és szitkozódva tá
olyanok, akiknek a k alapját a fele m ert így nyeri el végleges form á vozott. Mi fá rad tan vánszorogtunk
ségük m ár m egunta nézni. K iválasz j á t . .. utána. K int közben eleredt az eső.
to tta m az egyik pultot, ahol egy ro — K é re m . . . — m ondtam és te Még egy p illan tást vetettem a k ira
konszenves, őszes ú r foglalkozott a nyerem et rászorítottam vadul dobo k atb an összezsúfolt ízléstelen k ala
kalapok kiutalásával. Türelm esen gó szívem re. — Én úgy találtam , pokra és a feleségembe karolva, így
m egálltam a k alap ra váró férjek cso hogy az én kalapom fo rm ája vég szóltam hozzá:
p o rtjáb a n és hűségesen fénylő tek in leges. Tessék nekem ideadni m inden — Az életben többé nem veszek
tetem et az eladóra függesztettem . El gőzölés n é lk ü l. . . kalapot. M inek a kalap? És egyálta
voltam szánva arra, hogy b árm it te Az őrgróf feleletre sem m éltatott, lán, m inek él az em ber? ' _
M odem D on Quijote A kávét is szereti, a növényt is Ketten beszélnek
V a sv á r i A n n a ra jzá
S ehw ott L a jo s r a jz a
H egedűs Is tv á n ra jz a
— A d já l k ö lc s ö n s z á z f o r in to t . . .
— N e c s in á lj m e s t e r s é g e s in flá c ió t!
— N e a k á v é m b a t e g y e a z a c c o t , le l Te m in d ig t íz f o r in t o t s z o k t á l k ö lc s ö n
k e m , h a n e m id e a le a n d e r e m r e . . . kérni . . .
A Szaharában üzenetek
K a já n T ib o r ra jz a
K á ro ly K ristó f, E sti H írlap . A foga
d ást elvesztette. A „Ján o s vitéz”-t
nem Petrovics Sándor vándorszínész
írta, hanem Petőfi Sándor, az ism ert
költő.
A k i m er, az n yer. Ibolya helyett
lehet lottószelvényt ajándékozni az
im ádott nőnek. Pénteken átn y ú jtan i
három -négy ta lá la tta l' igen hatásos
ajándék.
V
— A lo r d t ö n k r e m e n t , d e m é g t a r t a n i a k a r j a m a g á t . . — J u s z t is v é g ig f o g o d e n n i a v a s á r n a p i e b é d e t!
’ Vnován
V a sv ári A nna r a jz a K É T I I Í R M Ó
A A nap olyan jókedvűen szikrázik — Nagyapa, nagym am i üzeni,
M argitszigeten üldögéltek egy az égen, m in th a m ár nyári m űszak hogy tessék m ár jönni a tejcsar
pádon és sütkéreztek az aranyszínű ban sütne. K arcsi a fejét csóválja, nokba.
tavaszi verőfényben. A k ét lu rk ó de látszik ra jta , hogy im ponál neki
m á r nem m ai gyerek éppen. K arcsi „a fiú”. K ötekedve kérdi: Elérkezett K arcsi nagy pillanata.
hetvenöt éves, M arci hetvenhat. Csak úgy csípett a k aján sá g a hang
— Tán m ég udvarolsz is? jában:
K arcsi m ár kissé fáradékony és tö — Hát! Táncolni is szoktam !
pörödött, de M arci még m a is hetyke — Hallod, M arci? M egjött a pa
— Eredj m ár, vén s z a m á r. . . Ki rancs !
legény. Legényesen füstöl a hosszú táncolna veled?
szárú pipából. Im m ár hetven eszten Hű, a nem jóját. M arciban az égig
— C ö!. . . Ism ered a szom szédun ágaskodott a virtus.
deje, hogy együtt já rta k elemibe, de kat . . . özvegy Tomkáné.
barátságukon nem fogott az idő, sem — Takaros asszony. Vele táncolsz? — P arancs? Nekem?! — M ajd az
a sok viszontagság, pedig m indkettő — Mindig szam ár voltál, K arcsi unokájához: — M ondd m eg nagy
ből jócskán kijutott. Karcsi h u n y o r- kéra . . . Hiszen az öreg . . . M egvan anyádnak, hopr m ajd jövök, h a aka
gat a napsütésben: m ár ötven éves is! rok! — A kisfiú elnyargalt. Rövid
— H itted volna, hogy vénségünkre csend u tá n K arcsi vészjóslón k á
— H át ak kor kivel táncolsz? rogja:
is ilyen jól esik m ajd a tavasz? — A lányával! Azt látnád, micso
M arci kihúzta m agát: da menyecske. — Karcsi m á r nem — Baj lesz ebből, M arci. — Az
— Szájonkaplak, te! Mi az, hogy is leplezi a csodálatát. y öreg fenegyerekben m ég m agasabb
v én sé g ü n k re?. . . V.acsorához m ég — Aztán m it táncoltok? ra csapott a hetvenkedés:
m a is megiszom a három decit! — Leginkább c sá rd á st. .'. A zt jól — Mondom, hogy szam ár v ag y !. . .
— M inden este? be lehet o sz ta n i. . . ö riszál, én meg Csak nem gondolod, hogy az asszony
szorítom a derekát. nekem parancsolhat? . . . A kkor me
— Azannya, Marci! — .'óhajt K a r gyek, h a akarok!
csi némi irigykedéssel. — Nekem Kom or füstfelhők jelezték, hogy
ilyesmi eszembe se jutna. retten th etetlen h angulatban van. Kis
— Nem csodálom . . . M indig sza v árta tv a m egint előszáguldott a gye Az O p e tah á zb a n
m ár voltál. rek:
Karcsi nem neheztel. Hiába, ez a — Nagymami üzeni, h a nem te t
vén Marci, m indig tud valam i tro m szik jönni, eljön nagyapáért.
— No, nem m inden este . . . Teg fot. Édes em lékek bizsergették a szí M arci ijedten u g ro tt fel a pádról.
nap például töltött káposzta volt v a vét. Eszébe ju to tt, hogy a su lib an is — Jól van n o !. . . Mondd, hogy
J ö n ! Jö n ! G erő S á n d o r ra jz a csorára, a rra jobban .c s ú s z ik ... ez a gazkópé M arci volt a b an d av e
O lyankor féllityit iszo m . . . A pipa is zér. De jó lenne azért valam ivel
ízlik még. visszazrikálni. A nnak is örült, hogy
— Jobb lenne, h a abbahagynád a így visszalopóztak em lékezetébe a
d o h án y z ást. . . Az orvosok azt m ond régi-régi diákszavak.
ják, hogy a dohányzás ártalm as. Hopp, h irtelen felcsillant a szeme.
— A kkor hagyják abba ő k ! . . . Eszébe ju to tt M arci gyenge pontja.
K ülönben is voltam orvosnál. — Hogy v an a feleséged?
— M arcikám , m ért voltál orvos Ez talált. M arci bosszúsan dör- A gyerek eliram odott. K arcsi a
nál? Csak nincs valam i baj? mögte: diadalát élvezte:
— Affenét! K icsit szédülök, de az — Te is a legjobbkor tudsz k é r — No, te nagy le g é n y !. . . Hiszen
semmi. dezni . . . Jól v a n . . . Itt van a te j azt m ondtad, akkor mégy, am ikor
— Mégis, m it m ondott az orvos? csarnokban az unokánkkal. akarsz!
— Hogy lefekvés előtt könnyűt — Áhá! A zért m ersz legénykedni, M arci m egtorpant egy pillanatra.
e g y e k . . . K ávét piríto tt zsemlével. m ert nincs m elletted. De tü sté n t m agára ta lált. Keményen
Be is tartom , rendesen. — Te azt ne m erd m ondani, hogy kiegyenesedett és büszkén v ágta oda:
— De hisz tegnap is tö ltött k á papucs vagyok! — N a látod! H át m ost a k a ro k !...
posztát ettél?! Ki tudja, ta lá n még „hirigelés” lett Lesújtó pillantással m érte végig a
— V a c so rá ra . . . De aztán lefekvés volna belőle, h a ebben a p illa n a t b a rá tjá t és lassú m éltósággal elin
előtt rendesen m egettem a kávét pi ban meg nem jelenik egy kisfiú, dult a tej csarnok felé . . . — V á r jo n t ü r e lm e s e n , ű rzse le lk e m , H á ry strá zsa m e ster úrnál fontos érte
— M aga m ir e v á r itt? k e z le t v a n . . .
— E g y k is p ö r k ö lt e t a k a r o k e n n i a K ék D u n á b a n ! ríto tt zsemlével. M arci unokája: K irá ly Dezső
8
9
H o lla n d iá b a n ik er-k o n g ressz u sra k észü ln ek
'z e n ü e
Romantikus szeder-dzsem
M e g írtá k a la p o k , h o g y e g y ex p e d ib ió m e g ta lá lta a z o k a t az
é le lm isz e re k e t, a m e ly e k e t S c o tt k a p itá n y h a lm o z o tt fe l az észak i
sa rk o n 1911-ben. A z a m e r ik a i k u ta tó k , — m i n t m o s t L o n d o n b ó l
A f ő b e já ra t
je le n tik , — a m e g ta lá lt k o n z e rv e k e t e lk ü ld té k P e t e r S c o tt-n a k .
a n a g y s a r k k u ta tó f iá n a k . V egyi v iz s g á la t u t á n P e te r S c o tt m e g
íz le lte a 46 e s z te n d ő v e l e z e lő tt t á r o l t k o n z e rv e k e t é s a z o k a t
K irán d u ló k n a g y s z e rű n e k ta lá lta .
— K ü lö n ö s e n jó é s Íz le te s v o lt a sze d e r-d z se m — m o n d o tta . —
M a n a p s á g n e m le h e t A n g liá b a n ily e n n a g y s z e rű d z se m m e t
k a p n i. M e g ille tő d é sse l g o n d o lta m a ty á m ra , a m ik o r m eg ízleltem .
A líra i e p iz ó d b ó l c s a k h a m a r jó ü z le t k ö rv o n a la i b o n ta k o z ta k
k i. Az e g y ik k o n z e rv g y á r m á r is n a g y ö ssz e g e t a já n l o tt fel S e o tt
k a p itá n y c s a lá d já n a k , h a m e g en g e d i, h o g y k é s z ítm é n y e it a
felfedező n e v é v e l h ird e th e s s e .
Szerencsés betörők
A z angliai Paisleyben betörtek egy vegyes-áru, üzletbe. A be
törőket megzavarták és mindössze egy dobozt vihettek magukkal.
K iderült hogy a doboz tízezer darab aszpirint tartalmazott.
A szerencsés betörők elmondhatják, hogy hosszú ideig nem fog
fá jn i a fejük. j
Gerinces ember
A k itű n ő m ű v é s z m o n d o tta d o h á n y z á sró l. — É n m a g a m ,
a tá r s a lg ó b a n k é t fe lv o n á s m in t in te llig e n s e m b e r, —
sz ü n e té b e n : lá to m , m ic so d a k á r o k a t okoz a
— A z o rv o s o m r á m p a r a n n ik o tin a s z e rv e z e te m b e n , —
cso lt, h o g y h a g y ja m a b b a a t e h á t jó l tu d o m , h o g y n e m
d o h á n y z á s t, m e r t h a lá lo s v e s z a b a d d o h á n y o z n o m . É s m o s t,
sz e d e le m b e n fo ro g az eg észsé h o g y lá s s á to k , m ily e n g e rin c e s
. . . a B e r lin b e k ü ld ö t t p la k á t k iá llít á s anyagának cso
gem . —- A fele sé g e m ö s s z e te tt em ber vagyok: én a z é rt is
m a g o lá s á r a . k e z e k k e l k é r , s z o k ja k le a to v á b b d o h á n y z o m .
10
Sajnos
V árn ai G y ö rg y ra jza
ísm erL
M o ttó i N in c s e n e k r é g i vic cek,
c s a k ü re g e m b e re k T a n n a k . E gy
ú js z ü lö ttn e k m i n d e n v ic e ú j.
E lő relátó ékszerész
J á ts z o m a lo ttó n
A z e ls ő fo r d u ló r a h a lá lb iz to s tip p je im
v o lta k . Ö n ök is e l fo g já k is m e r n i, h o g y
ö tle te m z s e n iá lis n a k m o n d h a tó . C o p y
r ig h t b y n á la m . M e g te tte m a h á zszá m o
k a t. Ig en , ig e n , a h á z sz á m o k a t, n e is
c s o d á lk o z z a n a k r a jta .
N e m m e n t k ö n n y e n . H a r m in c ö t év es
fö ld i p á ly a f u t á s o m a la tt so k la k á s b a n
la k ta m h o s sz a b b -r ö v id e b b id e ig . E g y
éjsza k á m b a k e r ü lt, a m íg a z ö ssz e s h á z
szá m o k a t ö s s z e ír ta m . F u r c sa d o lg o k tö r
té n te k k ö zb en v e le m , p é ld á u l eszem b e
ju to tt e g y h á zszá m : S ó u tc a 115. A zt
rö g tö n m e g á lla p íto tt a m , h o g y én so h a
sem la k ta m a S ó u tc a 1 1 5 -b en . H á t a k k o r
k i? F e lk e lte tte m a fe le s é g e m e t. Ő sem
e m lé k e z e tt erre a h á zszá m ra , a zt se
tu d ta , h o g y m e rre v a n ez a S ó u tc a .
H a jn a lr a s ik e r ü lt e lk é s z íte n e m a listá t.
K id e r ü lt , h o g y tiz e n h é t h e ly e n la k ta m .
E m lé k e z e tb ő l ír ta m ö ssze ő k e t, n o m eg
rég i le v e le k b ő l é s fiz e té si m e g h a g y á so k
b ó l. T iz e n h é t szá m , s z e lv é n y e n k é n t ö t
szá m o t v é v e a la p u l, h á ro m s z e lv é n y r e
. e le g e n d ő é s m a ra d k é t h á zszá m . M it
te h e tte m v o ln a m á st, g y o rsa n f e lír ta m
m é g h á ro m h á z sz á m o t, d e a fe le s é g e m — J e g y g y ű r ű t? T essé k m e g te k in te n i h áro m szö g -tip u sú g y űrűinket is . . .
n ek n em á r u lta m e l, h o g y e z a h á ro m -—
h á ro m
E zek
v o lt
u tá n
m e n y a ssz o n y o m
n em is le tt
h á zszá m a .
v o ln a m á s
N a p o leo n h e ly e tt
h á tr a , m in t a n y e r e m é n y fe lv é te l.
C sü tö r tö k ö n e s te a z eg é sz c s a lá d iz g a
t o t t a n ü lt a r á d ió m e lle t t , v á r t u k a n y e r ő
szá m o k a t. K é p z e lj é k e l: e g y e tle n ta lá
la to m sem v o lt. P o r ig s ú jto tt a z ered
m é n y .
E g ész é jje l ta n a k o d tu n k , h o l v é te tte m
el a d o lg o t . A fe le s é g e m a z z a l g y a n ú s í
to tt, h o g y ro ssz u l ír ta m le a szá m o k a t.
E zen ö ssze is v e sz tü n k . V é g ü l m e g á lla
p o d tu n k , h o g y m á s n a p le já r o m a c ím e k e t.
M in d e n s tim m e lt. M ár a h u s z a d ik
h e ly e n já r ta m , R á k o s lig e te n , r á n é z te m a
s z á m tá b lá r a . . . e g y v illa n á s . . . v ilá g o s s á
v á lt, h o g y h o l v a n a h ib a . N e m csa k én
lo ttó z o m , h a n e m a F ő v á r o si T a n á cs is .
I g e n , ig e n , a F ő v á r o si T a n á c s. A z e lm ú lt
év e k b en a z ö ssz e s u tc a n e v e k e t, é s a
h á zszá m o k a t, a h o l csa k la k ta m , m e g
v á lto z ta tta . H á t ez ér t n em n y e r t az én
h á z s z á m lo t tó m !
Nemes János — T e s s e n e k v ize t v e n n i, m e r t l e z á r j u k a f ő c s a p o t!
11
L á th a tta - e X IV . L a jo s , a N ap k irá ly L á th a tta -e I I I . R a m z e sz fá ra ó A m eri!
C le o p a trá t fü rö d n i ? felfedezését te lev ízió n ?
Kern. Cleopatra nagyon szégyellős volt. Természetesen. A z egyiptomi luxushote
lek fel vannak szerelve televízióval.
N em .^A fokhagym át, m int az köztudo Feltétlenül. M inthogy m ár régen szü Hogyne! N em Budapesten élt 1957-ben...
mású, csak 1538-ban hozta be Európába letett, az elsők közt állhatott sorba az
M arcus T u lliu s Cicero. A dy-m ozi előtt.
EG O N E R V I N K IS C H , a
JE A N E T I E N N E L IO -
M o n d ta m m ár, hogy n in c s ! . . . E lfo g y o tt! . . . „száguldó riporter” rövid ideig T Á R D genfi festőművész, R o u s
éjjeli szerkesztője volt az egyik seau barátja és portréfestője, 87
prágai német nyelvű lapnak. éves korában halt meg. Ik e r
Az ijedős madárijesztő Lapzárta előtt egyszer felhívta
testvére, az ugyancsak festőm ű
vész Michel, hét évvel élte tűi,
T hun herceg, Csehország akkori 8 egy részvétlevélre válaszolva
helytartója, aki valam i sürgős ezt irta :
utasítást akart vele közölni. — „M indig tudtam, hogy sze
gény Jean fiatalon fog meghalni.
De K isch nem volt az az ember, De hiába beszéltem n e k i. . .”
aki holmi telefon-trükkel hagyta
volna magát rászedni.
LIEBERM ANN festőm űvészt
— T h u n herceg? — szólt egyszer m egkérdezték : m iért
vissza a telefonba. — Fogja fest olyan ritkán, am ikor m in ,
maga azt még olcsóbban is adni. den alkotását jó áron tudja e l
adni ? A válasz ez volt t
A m ásnap kézbesített fel
— N em vagyok én összeh á
mondó levélből tudta meg, hogy zasodva a m űvészettel, nekem
tényleg a helytartóval beszélt. viszonyom van vele.
V*»•
T o n c z T ib o r rajza
Napozók
az erkélyen
— N éznek?
— ü g y lá to m ,
HANGSZEREK
Szomszédom, K loficsák, pisztont vásárolt. Én ugyan Virágos park lesz az Ilkovics helyén
tro m b itá n ak néztem, de beláttam , hogy a piszton sokkal H e g e d ű s I s t v á n r a jín
előkelőbb.
— Igen, nekem is v a n otthon egy pisztonom — je
gyezheti m eg társaságban az ember, hanyagul, miközben
közönyösen szemléli a cig arettája p arazsát.
Egyszóval piszton k e rü lt a házunkba. Jellem ző az em
berek elvetem ültségére, hogy a lakók közül senki sem kö
szöntötte fel e dicsőség szerzőjét, a piszton újdonsült tu
lajdonosát. Sőt, rosszindulatú m egjegyzésekkel kom m en
tá ltá k az eseményt.
— Na, vége a nyugalm unknak! — m ondta Golobec
a m ásodikról, am ire többen bólogattak.
E gyedül csak én lelkesedtem a pisztonért, am i köz
vetlen szomszédi m ivoltom ra és abszolút botfülem re való
te k in te tte l feltétlenül nem es, m egértő lélek re vall. Lelke
sedésem — egyesek szerin t — azzal is m agyarázható, hogy
ritk á n szoktam tíz óra elő tt hazatérni, s egybehangzó állí
tások szerint Kloficsák általában h a ttó l kilencig csal ki
pisztonjából fülbemászó m elódiákat. Ez m indenesetre el
gondolkoztató.
T egnap viszont félnyolcra érkeztem haza. M ár a
lépcsőházban furcsa érzésem tám adt, am i sem m iesetre
sem volt kellem esnek m ondható. Irodalm i nyelven szólva:
viszolyogtam. Viszolygásom vacsora a la tt sem szűnt meg,
s m ikor m ár a bróm osdobozt kezdtem keresgélni, gyulladt
világosság elkínzott agyam ban.
Erélyesen csöngettem be Kloficsákhoz. In g u jjb an jött
ajtó t nyitni, kezében a „K is tüdők, n ag y m esterek” című
pisztonszakfüzettel.
— M ondja, K loficsák — kezdtem szigorúan — tudja
m it je le n t piszton angolul?
— N em tudta.
— D ugattyút, kedves, dugattyút — em eltem feljebb
a hangom . — Vélem ényem szerint ez a r ra utal, hogy be
kell d ugni a piszton tork át. Nem gondolja?
K loficsák elpirult, le h ajto tta a fejét. L átn i ugyan nem
láttam , de azt hiszem, könnyes lett a szeme. Ellágyultam ,
elszállt szívemből a felháborodás. B ensőm et hegyes fogak
kal m arcangolta a szégyen, hogy m eg bántottam egy érzé
keny művészleiket.
— R égóta játszik pisztonon, K loficsák? — kérdeztem
bűnbánó hangon.
— C sak egy hete — válaszolta felragyogó szemmel. —
De m á r rem ekül megy.
— A zt hallottam . Á m mondja, m ié rt éppen piszto-
nozik?
— N em tudom. K ell egy hangszer az em bernek.
Ezzel meggyőzött. Még ma veszek egy bom bardont.
Nádasi Antal
<£e a fál/pÁ tácStiU H i?/ M agam is olvastam , hogy a vám nál j
!több m int százezer külföldi csomag
v á r széthordásra és így egyáltalán
nem csodálkoztam , am ikor a postás
Autóbusz ’beállíto tt egy úgynevezett szeretet-
csomaggal. M arad m ég 99 999.
N á lu n k Is a s z e g e n a h á ló N e m ré g ib e n a n g in t vásá,- S z e re tn é n k v is s z a k a p n i a — M ikor ad ták fel? — kérdeztem
z a t i á r a m fe s z ü lts é g e 220 ro ltu n k é s m i ó ta az a p á r n a 4 2 -e s b u s z - já ra to t, m e r t a szívrepesve.
v o lt. D e ez a 220 v o lt c sa k h u z a tu n k a l á k e r ü lt, h a ju n k
k ö rn y é k m in d e n fo n to s a b b — Ez még vám m entes — hangzott
ü z le te a 42-es b u s z v é g á llo a férfias válasz.
v o lt. M o s ta n á b a n ez a te le v a n to llp e ly h e k k el. m á s á n á l v a n . H a llo ttu k , Valóban, a vám m entességi h a tá r
fe s z ü lts é g n a p k ö z b e n 180— N éha fé l ó r á ig k e ll fésű ik öd- h o g y c sak id é n y já r a tn a k idő le já rta előtt k é t nappal, ponto
190-re, e s té n k é n t p e d ig , — n ü n k , a m íg e ltü n te tjü k . a k a r j á k in d íta n i a b u s z t, san fe b ru á r 26-án ad ták fel Bécs-
a m ik o r a m u n k áb ó l h a z a A z o k n a k a tex t.ilg y á r a k
d e g o n d o lja n a k r á n k , a ben és m árcius 27-én érkezett meg
k ö rn y é k la k ó ira is , h is z e n a B udapestre. Gyalog jö h etett á t sze
té r ő k o lv a s n á n a k , — 150— n ak , a m e ly e k m o s t anfgino- R u h á z a ti-, a C ip ő -, a H á z gény a határon, hatalm as viszontag
160 v o lt r a csö k k en . E n n e k k a t k é s z íte n e k , sz á m o ln io k ta r tá s i - , az E d é n y -, az I l l a t ságok között, ó rán k én ti átlagos ne
e re d m é n y e k é n t a z égők kellene a z z a l, h o g y a h u z a s z e r B o lt é s a P a ty o la t gyedkilom éteres sebességgel. No de
gy en g e s á rg á s fé n n y e l p is to k b a to ll, s ő t p e h e ly is
is o t t v a n , s ő t a z A n y a - és ajándék-csom agnak ne nézzük a se
C secsom ővédő I n t é z e t is. bességi fokát. G yorsáruként érk e
lá k o ln a k , a rá d ió k p e d ig kerül, — a m i jó le n n e , h a Ü g y érezzük, e n n y i in d o zett, igazán nem érh eti szem rehá
c s a k s e ly p ítv e sz ó ln ak . benne is m a r a d n a . k o lá s elegendő. nyás.
K iripolszki László Ba k László Csillaghegy is Bóm ai A m ikor k ettesben m aradtam a
Is a s z e g T á.piósüly fürdő lakói csom aggal, gyorsan hozzáfogtam a
kibontásához. V alam it be ak artam
hozni a késésen. A nem es adom á
A X III. kerületi Tanács Z okszó a „ v á ltá sró l” nyozó k ilétét nem sikerült m egálla
pítanom , m ert feladóként egy ism ert
fig y e lm é b e ! Néhány n a p ja ebédidőben betértem a csemege-cég szerepelt. Nem rossz
A z elm últ évben kezdődött... M i, a
József nádor tér és a Vörösmarty tér között jel. Szeretem a csemegéket.
T ü zér utca 6 . szám ú h áz lakói m egtudtuk,
levő „kis Zserbó” -nak elnevezett eszpresszó A felbontás magasztos m űveletét
h o g y h ázunk m ellett a Lakatos és F é m
ba. M integy nyolcan-tizen álldogáltunk a ném iképpen z a v arta a b arn a burko
árú KTSZ telepet létesít. Már előre féltü n k ,
pult előtt, feketére várva. la t-p a p ír nedvessége. Csak nem ázott
h o g y ebből baj lesz. Aggodalmunk n em
A tétlenül álldogáló kiszolgálóktól meg m eg Nickelsdorf és Hegyeshalom
v o lt a lap talan . A KTSZ a ház tű zfa la
kérdeztük, hogy miért nem szolgálnak ki. között a senki földjén? C sakham ar
m ellé m aróm űhelyt is építtetett, am elynek
Válasz: „Egy negyedórát kell várni.” Talán k id erü lt a csapadék titka. A csomag
az elszívóberendezése egy vonalban van.
nincs gőz ? -— kérdeztem a tapasztalt kávézó ból előkerült két jókora kocka m ar
az «első em elet ablakaival, úgyhogy a k i
beavatottságával. Gőz van, de a személyzet garin, szörnyen csapzott állapotban.
áram ló sósavgőz a lakásokba szivárog,'.
változás m iatt kell várni, — mondta a pénz — Bocsánat, m i nem teh etü n k
M ikor a m űhely dolgozik, az egész h éiz
táros. K ésik a váltás ? — tudakoltam, mire róla — pityeregték — fe b ru ár 28-án,
sósavban fürdik. H ogy a sósavgőz m ily e n
kiderült, hogy nem ez q baj. A z ú j kávéfőző kem ény téli hidegben ü ltü n k be a
ártalm as az emberi szervezetre, arról az
már a helyén van, de „a szabály, az szabály”, vonatba és m ost érkeztünk meg,
orvosok bizonyára sokat tudnának m o n
mégis várni kell, mert ez előírás. N em ér m árcius 27-én, ragyogó tavaszi verő
dani. A rról viszont, h ogy mennyire á r t a l
tettem ennek okát, a többi várakozó sem fényben.
m as a bútorokra, különösen a fé m tá r
értette. Nem te tt jót a napozás a m arga
gyakra, m i tudnánk nagyon sokat b eszeln i.
A z „előírás” ügyében az üzletvezető sem rinnak. A hosszú úton elvesztette a
tudott magyarázatot adni, ezért az egyik lelki egyensúlyát és elárasztotta az
Sok utánjárással an n yit sikerült e l
érnünk, hogy a kerületi tanács k ö telezte
várakozó a panaszkönyvet kérte. Ezzel akart ú titársait, csupa olyan holmit, am i
lehetőséget ad n i a vállalat vezetőségének nek október 23 és novem ber 23 kö
a K T SZ -t: 1956 szeptem ber 30-ig s z ü n
tesse m eg ezt a közegészségellenes á lla
arra, hogy az érthetetlen szabályt meg zött szívből ö rü ltü n k volna — el
magyarázza. É s ekkor ért m inket az újabb áraszto tta a kristálycukrot, a tarh o
p otot. A KTSZ azóta már két ízb en is
fizetett 1500 forint pénzbüntetést, de
meglepetés. nyát, a rizskását és azt a két kis
— Október óta megszűnt a panaszkönyv, csomagot, am inek m a is ö rü ltü n k
m inden m aradt a régiben.
— mondotta az üzlet vezetőnője és úgy érez . volna: a kávét és a kakaót. De így
Orvoslást kérünk! tük, egy kis g úny is volt hangjában ■ elpárolgott az öröm. Egyszóval m in
Egy 18 aláírással ellátott M artinovics Gyula d en t tö n k rete tt a m argarin tavaszi
panaszoslevélből B p ., V ., N é p h a d s e re g u . 14. olvadása, csak m agát a m arg arin t j
nem . D eform ált kockái így is bőszen
dacoltak az utazás viszontagságai- |
takarékoskodás ! Govő S á n d o r rajza val, még m indig egész helyes m ar- •;
g arinnak látszott. De mihez kezdjen
az em ber a m argarinnal? M integy
válaszképpen belépett az újságki
hordó asszony, kedves öreg nénike. [
Eléj erak tam a k ét kockát.
— Szokott-é otthon m arg arin t
használni?
:— Hogyne lelkem — válaszolta —
abból lesz a finom lángos!
A kocka el volt vetve.
— Tessék, vigye haza. Pom pás
külföldi m argarin. Fogyassza el jó
egészséggel.
Jó l tudom, nem illik ajándékot
b árm ikor is szóba hozni, mégis láb
b al tiportam az illem szabályt és k ét
n ap m úlva m egkérdeztem a nénikét:
— No m ilyen volt a lángos?
F elvonta a v állát és m élabúsan vá
laszolt :
— Jó volt, jó volt, de én nem tu
dom, m itől volt olyan pörköltkávé
íze nekije . . .
— K ovács kar1 C e g lé d r e , a k é t p o s t a g a la m b p e d ig M ak óra s z á l l ki! Stella Adorján
Csínján a frázisokkal!
S c h w o t t L a jo s ra jza
A z n a p e s t e m in d e n k i j ó k e d v ű v o lt a t á r s a s á g b a n , c s a k
V a r j a s ü lt f a n c s a l i k é p p e l, e l k e s e r e d e t t e n . K é r d e z g e t t é k tő le ,
m i b a ja , d e c s a k a n n y it v o lt h a jla n d ó e l á r u ln i, h o g y v á s á r lá s
k ö z b e n f e lb o s s z a n t o t t á k a K ö z é r t b e n .
— N em is a k a r o k r á g o n d o ln i — l e g y in t e t t t ü r e lm e t le n ü l
— , m e r t ú jr a d ü h ö s le s z e k . . . N em is a k a r o k r á g o n d o ln i . . .
A z tá n a h á z ia s s z o n y le ü lt e t e t t m e llé je e g y S ü m e g i n e v ű
f é r f it , a k it a d d i g m é g e g y s z e r s e m lá to tt a t á r s a s á g b a n ,. H osz-
s z ú id e ig s z ó t la n u l ü lte k e g y m á s m e lle tt .
V a r ja s f i g y e l m e s e n n é z e g e t t e a s z o m s z é d j á t .
— M ily en e l l e n s z e n v e s e z a z e m b e r ! — g o n d o lt a m a g á
b a n . — N em tu d o m , m ié r t, d e o ly a n te n y é r b e m á s z ó k ép e
v a n . — A lig h o g y le p e r g e t t a g y á n e z a g o n d o la t , m á r is b iz s e
r e g n i k ezd ett a te n y e r e .
S ü m e g i m e g é r e z t e , h o g y n é z ik . M o s o ly o g v a v is s z a b á m u lt .
— M ost b e s z é ln i f o g v e le m ! — ije d t m e g V a r j a s . — Ha
a z id ő já r á s r ó l k e z d b e s z é ln i, le k e n e k n e k i e g y p o fo n t! Le én ,
m e r t n e m le h e t s o k á ig k ib ír n i a z t a t e n y é r b e m á s z ó k é p é t!
S z o m sz é d ja a zo n b a n n em sz ó lt e g y sz ó t s e m .
— H a llg a t m in t a c s u k a — id e g e s k e d e t t . — M é g is c s a k
k io s z t o k n e k i e g y f l e m m e t . . . — K ö zb en a z o n g o n d o lk o z o tt ,
k i s a s s z o n y - k e z é t n é z e g e t v e , h o g y m ié r t e l l e n s z e n v e s n e k i ez
a z a la k . T a lá n v a la m i g y e r e k k o r i e m lé k , v a g y c s a k h a s o n lít
v a la k ir e , a k it n e m s z ív e l. N em : s e m a z e g y i k , s e m a m á s ik .
F é ls z e m m e l ú jr a s z o m s z é d a ir a s a n d ít o tt .
— H o g y le h e t v a la k in e k b ir s a lm a - a la k ú f e j e ? — m o r fo n
d ír o z o t t , e g y r e n ö v e k v ő t ü r e l m e t l e n s é g g e l . — A z o r r a o ly a n
h e g y e s , m in t e g y d e r é k s z ö g ű h á r o m s z ö g , a s z e m e m o sz a t-
s z í n ű é s a z a r c k i f e j e z é s e m é r h e t e t le n ü l s e m m it m o n d ó .
R á g y ú jto tt e g y c ig a r e t t á r a , e t tő l e g y k i c s i t m e g n y u g o d o t t .
N é h á n y p illa n a t m ú lv a ú jr a s z e m ü g y r e v e t t e S ü m e g it és
m e g le p e t t e n t a p a s z t a lt a , h o g y t o j á s d a d - f o r m á j ú f e j e v a n , a z
o r r a n em is h e g y e s , h a n e m t r é f á s a n t ö m p e , a s z e m e kis-
lá n y o s - ib o ly a k é k é s a z a r c k i f e j e z é s e in k á b b b ö l c s e lk e d ő , m int
s e m m itm o n d ó .
— E b b ől is lá ts z ik , h o g y n e m le h e t r e n d e s em b er! —
v o n t a le a t a n u ls á g o t V a r j a s . — R e n d e s e m b e r n e m v á lto
g a t ja a f e j é t .
M e g p r ó b á lta f é r f ia s á n le g y ő z n i m a g á b a n a b u g y b o r é k o ló
e l l e n s z e n v e t , d e s ik e r t e le n ü l.
— T u la j d o n k é p p e n m i b a jo d v a n v e le ? — k é r d e z t e ö n
m a g á t ó l. — L e h e t, h o g y k e d v e s , k e lle m e s e m b e r , a k i . . .
— K izá rt d o lo g ! — f e l e l t e a z o n n a l. — J ó e m b e r is m e r ő
vagyok!
S ü m e g i v é g ü l Is m e g s z ó la lt é s e lm e s é lt e g y n a g y o n h o sz-
s z ú t ö r t é n e t e t a r r ó l, h o g y m ily e n n e h é z m a n a p s á g e g y Jó v íz
v e z e t é k s z e r e l ő t t a lá ln i __
V a r ja s a z e lb e s z é l é s k ö z b e n h a n g t a la n u l r e b e g t e m a g a
e lé :
— H iáb a m in d e n ! J ö n n i f o g a p o fo n . — É r e z te , h o g y
f o g y t á n a t ü r e lm e .
S z o m s z é d j a e k k o r e g y ú ja b b m e s é b e k e z d e t t é s eb b e n
is s z e r e p e l t e g y v iz v e z e t é k s z e r e l ő .
N em b ír t a t o v á b b i d e g e k k e l. E ls ö té tü lt e l ő t t e a v ilá g . F el
u g r o t t é s le k e n t e g y h a t a lm a s p o fo n t a z á m u ló S ü m e g in e k ,
m ik ö z b e n f e lh á b o r o d o t t a n o r d ít o tt a :
— N e k e m m é r j e n p o n to s a n ! A z a s z a lá m i n i n c s m e g tíz
dek a!
M IKES GYÖRGY
15
M egkeTTD untetnH Jó zsef ra jz a
Te J u lis , m i é r t n e m á llv a h in tá z o l?
Ö sszev esztem a J a n iv a l. . .
E g y falusi boltban
V árnai G yörgy ra jz a
— P a t k ó t k a p h a tn é k k é r e m ?
— A z n i n c s . N é g y le v e lű ló h e r e n e m le s z jó?
rtápfcfárfő
LUDAS MATYI h u m o ro s , s z a ti r i k u s h é l? ? á p .^ z e r f i e s z í f ^ a í ' é z e ? * ííe s z í? S 8 8 W H !£ * í ______ _ ___ _ ____ .______ ______
q a tó ja . — S z e r k e s z tő s é g : B u d a p e s t, V ili., G y u la i P á l u tc a 14 . T e l.: 3 3 5 — 718. — K ia d ó h iv a ta l: V ili., B lah a L u jz a t é r 3 .
T el.: 3 4 3 — 100, 1 4 2 —220. — K o s s u th N y o m d a, B u d a p e s t, V „ H o n v é d u tc a 10. F e le lő s v e z e tő : L e n q y e l L a jo s Iq a z g a tó . —
P é ld á n y s z á m : 3 5 0 .0 0 0 .
Á ra 1 fo r in t
X I I I • é v fo ly a m 8. s z á m .
1 9 5 7 . á p r i l is 11.
J Ö J ta p o f! A h á s k e x e l ő s e g k ü l d ö t t
N a v é g r e ! M a g a a s z e r e lő ?
,
N e m k é r e m . Ú s z ó m e s te r v a g y o k .
Folyton zavarják az embert!
H e g e d ű s I s t v á n r a jz a
T a lá n m égsem h a m is a z a h á th a . . . U g r a t á s , jó . D e a b o
le v é l . . . r ít é k n y o m o t t , T ó v á r y A n ik ó
S z o m b a t o n k a p ta m k é z h e z , a lá ír á s á n e g y s z a b á ly o s Á lla t
a s z e . k e s z t ő s é q b e c ím e z t é k . v é d ő p e c s é t . E zt h o g y c s i n á l
N y o m o tt b o r ít é k já n é s l e v é l tá k ? C sa k n e m n y o m a t t a k e g y
p a p ír já n a k f e jlé c é n e z á llt: t r é f a k e d v é é r t k é t e z e r b o r ít é
M a g y a r Á lla t v é d ő E g y e s ü le t kot?
De m é g is u g r a t á s . M ert:
S z e r v e z ő B iz o t t s á g a . B p ., X IV .,
„ L eg y en h é tfő n a F ecsk e c u k
V á r o s lig e t . A rró l é r t e s ít e n e k ,
r á s z d á b a n .” H étfő ! E ls e je ! Á p
h o g y á p r i l i s v é g é n t a r ta n d ó
r ilis 1!
k ö z g y ű lé s ü k ö n t is z t e le t b e li
D e m é g i s e l k e ll m e n n i.
t a g g á s z e r e t n é n e k v á la s z t a n i,
M ert í g y m i le n n e a h é t fő i r a n
m e r t o l v a s t á k a z o r o s z lá n k e t
d e v ú k k a l? A t ö b b ie k k e l. H ét
r e c r ő l ír t r ip o r t o m a t — B e
f ő n , e l s e j é n m in d e n r a n d e v ú ,
s z é l g e t é s a z o r o s z lá n n a l — s
f o g a d k o z á s , v a llo m á s h a m is ?
e z a z í r á s „ a lk a lm a s a r r a ,
N em u n ta t o m t o v á b b a z o l
h o g y a n a g y k ö z ö n sé g b e n e l
v a s ó t . E z e r é s e g y k é t e ly . É s
m é ly ít s e a z á lla to k s z e r e t e -
m é g is h in n i k e ll, p e d ig m á r a
té t” . K ü lö n b e n — í g y z á r u l a
n y o m d á s z o k !s m o s o ly o g n a k ,
le v é l — l e g y e k h é tfő n d é lu tá n
5 u tá n a L e n in k ö r ú ti F e c s k e
c u k r á sz d á b a n , h ogy a to v á b b i
teen d ő k e t m e g b e s z é lj ü k . Is
m e r t e t ő j e lk é n t o r o s z lá n o s z s u -
z s u l e s z a b lú z o m o n .” A lá ír á s :
T ó v á r y A n ik ó . (ő k n y o m t á k a b o r íté k o t), t u
E lo lv a s v a a le v e le t , f e l n é z d o m , h o g y ily e n n e v ű s z e r v e
te m . M é ly c s e n d , k o llé g á im z e t n e m lé t e z ik , s T ó v á r y A n i
h ir t e le n . le k a p tá k szem ü k et k ó v a l m é g e g y e t l e n e g y lig e t i
r ó la m , k u n c o g v a a lo t tó b o t e m b e r , c i r k u s z o s s e m t a lá lk o
r á n y r ó l k e z d t e k b e s z é lg e t n i. z o tt. D e h in n i k e ll m é g i s e n
T e h á t u g r a t á s . Ig e n , m e r t ily e n n e k a b o lo n d o s á p r ilis n a k , t a
n in c s : o r o s z l á n z s u z s u s n ő é s v a s z , b o h ó c s ip k á s „ v íg s u h a n -
az én n a g y s z e r ű r ip o r t o m ; cának” .
h á ló , a h i ú s á g h a la b e lé s ik lik H án y é v e v á r o m m á r —
m a jd . D e e z e k m é q n e m i s m in d e n t é l e n , t a v a s z i t — T ó
m ern ek ! N em eszem én m e g v á r i A n ik ó t! Ig e n , é n E s te i-
ezt a t é s z t á t . . . Iá n a k , A n t ó n iá n a k é s e g y é b ,
D e a z é r t e lm e g y e k . M ert re g é n y e s k ön yvek b en h a szn á
la to s n é v e n n e v e z t e m e d d i g .
Ha e g y s z e r e g y v a ló s á g o s m ű
lo v a r n ő t , v a g y c ir k u s z i m ű
Irodalmi vita? v é sz n ő t m e g sz ö k te th e tn é k a
H é b e r L á szló ra jza
t á r s u la ttó l! M ic s o d a ta v a sz,
b o ld o g s á g o s u t a z á s — m e r t
u ta z n á n k — le n n e v e le ! E g y
a lk a lo m m a l — ö t é v e m á r —
s ik e r ü lt m e g is m e r k e d n e m e g y
ő z ik e s z e m ű lá n n y a l, k in t a c ir
k u s z H u n g á r ia ú ti t e le p é n , a
t a v a s z i s z á m r a k é s z ü lt , m e d
v é k e t v e z e t e t t v o ln a e lő . S z o r
g a lm a s a n já r ta m a p r ó b á k r a .
D e a s z á m b ó l n e m le tt s e m
m i, a c i r k u s z á p r ilis b a n n é l
k ü le u ta z o tt e l . ű b e ir a t k o z o tt
a z e g y e t e m r e — p o n to s a b b a n :
fo ly ta tta t a n u lm á n y a it — , n ö
v é n y - é s á lla tt a n t ta n ít m o s t
a z e g y i k f ő v á r o s i is k o lá b a n .
T ó v á r y A n ik ó ! A ila t id o m á r ,
a v a g y l é g t o r n á s z leh et? H in n i
k e ll á p r ilis n a k — h á th a b e
c sa p é s o tt le s z a z a z o r o s z
lá n z s u z s u s h ö l g y — n e m r o n
tom e l a j á t é k o t , a m e s é t : G.
M. h ír la p ír ó k o llé g á m a t k é r
te m m e g , m e n t s e n ki a r a n d e
v ú n , n em é r e k r á h é tfő n , e l
k e ll u t a z n o m , f e lt é t le n , e g é
s z e n b iz t o s s z e r e t n é m lá tn i
A n ik ó t, b e s z é l n i v e le , a d jo n
m á s id ő b e n erre a lk a lm a t .
N em , m o s t n e m m e h e te k e l.
M ert h á th a n e m le s z o t t s
én h in n i, v á r n i , v á r n i a k a r o m
m in d ig , m in d e n t a v a s z é r k e z é s
k o r a z é n k é p z e le t b e li E s te i-
Iám at.
T alán e g y s z e r e lj ö n .
Kőbányai György
A szuezi m oziban
B á rá n y T a m á s K o rm á n y v á ls á g P a r á n á -
b a n cím ű re g é n y é n e k 129. o ld a lá n az
eg y ik szerep lő — A lfredo P u n ta v illa
A sunciónból, P a ra g u a y -b ó l — a k ö v e t
k e z ő k e t m o n d ja :
„ — M aguknál m indig ilyen meleg van?
Persze, ez itt m ár kontinentális klím a. . .
N álunk a tengerpart közelsége valamennyire
segít . . . ”
A k ije le n té s k is s é m eglepő. P a r a g u a y
u g y a n is D é la m e rik á n a k p o n t a k ö z e p é n
v a n , k ö rü lv é v e B o lív iá v a l, B ra z íliá v a l,
A r g e n tín á v a l.. . M in d en o ld a lró l tö b b
ezer k ilo m é te rn y ire a te n g e rtő l, a m it a
legjobb a k a r a t ta l sem le h e t k ö zelségnek
nevezni.
M á r is. . .
A N é p s z a b a d s á g m á rc iu s 27-i s z á m á
b a n o lv a ssu k a z a lá b b i M T I-je le n té st:
„A kísérletek máris jelentős ered
ményre vezettek. Januárban még csak
egy-két métert haladtak előre naponta,
februárban másfelet, márciusban pedig
már két métert vontatják előre az acél
pajzsokat.”
H iá b a , az ily e n m a g h sab b szám ok
m in d ig so k z a v a r t okoznak.
M i ebben a szomorú?
S z trá jk o ló m o h a m e d á n o k
■Úgy éjjel féltizenkettőkor ■■ 1 — H isam Tábat Ahm ed és Máhemad Abno
Szűr-Szabó József rajza Hasszem, két Angliában dolgozó arab dokk
m unkás, szakszervezeti tag, éppen úgy
résztvesz a nagy angliai sztrájkban, m in t
sokszázezemyi brit szaktársa, ő k is rend
ben megkapták a sztrájksegélyt, a baj csak
ott kezdődött, am ikor az arabok méltatlan
kodva kérdezték a szakszervezeti titkártál:
— Csak egy feleség után kapunk se
gélyt? É s a többi? A z háljon éhen?
K iderült, hogy m indkét arabnak két-lcét
felesége van Adenban. A m ikor a szakszer
vezeti titkár fejét vakarta, a két arab k i
jelentette, hogy egy igazhivő nem két, de
négy feleséget is tarthat, s ahhoz m it szólna
s szakszervezet?
A helyi titkár — M r. Fred Harder —
a központhoz fordult, ahol azt a felvilágosí
tást kapta, hogy az angol törvények a felesé
gek felső határát 1-ben állapították meg,
tehát több feleség után segély nem fizethető
ki. A két arabot csak az nyugtatta meg,
hogy mivel az angol törvények nem intéz
kednek a gyermekek számának felső határá
ról, az egyik öt, a m ásik négy gyerek után
kap segélyt. Mindenesetre lehetséges, hogy
az egész ügy elriasztja őket a további
— Én v a g y o k n e k e d k é ts z ín ű ? ) nősülésektől.
Egyes folyóirataink az utóbbi idő m ású, hogy a nagybátyja m ég m a is ték. A vonatkozó jegyzőkönyvek m á-
ben üdvös ú jítá st vezettek be' az iro bukm éker, aki az ügetőnapokon rósz- solatai a lakásom on m egtekinthetők.
dalm i és kultúrpolitikai viták felélén szabbnál rosszabb tip p ek et ad a dol Gém Oszkár
kítésére. Ez ú jítás lényege abban áll, gozó m agyar népnek. 9
hogy a szerkesztőségek a tám adó Gém Oszkár P ukkadj meg, te csibész!
cikkeket rögtön m egism ertetik a • > Jód Elek
m egtám adott egyénnel, hogy az azon Gém O szkár sokkal szerényebb volt 9
n al visszavághasson, s így a fejvágás 1935-ben, amikor a Ja p á n káváház- Te pukkadj meg, te vagy a csibész!
és a riposzt ugyanabban a szám ban ban naponta én fizettem k i a kávé Gém Oszkár
jelen h etik meg. Mi csak öröm m el
üdvözölhetjük ezt az újítást, m e rt
ját. •
Jód Elek Kuss! Mégis az enyém az utolsó
éppen ideje volt, hogy végre m eg 9 szó!
bontsuk a harm óniának és unalm as Jód Elek
egyetértésnek azt a tespesztő légkö Nem a Japánba já rta m , hanem a
Bucsinszkyba. Ellenben Jód Elek 9
rét, am ely az utóbbi években k u ltú r-
életünkben eluralkodott. Ebből elég 1927-ben papagájt lopott egy özvegy Egy fenét a tiéd, az enyém!
volt, eleven, személyeskedő elvi trafikosnétól és ezért három hónapra Gém Oszkár
v itá k ra van szükség, hogy fejlődni ítélték, de a büntetést felfüggesztet- és így tovább.
tu d ju n k , hogy el ne aludjunk! Az / '
írók, az elm últ évszázadokban azt a A rendőrségi jelentésekből is tudjuk
helytelen gyakorlatot követték, hogy
eleven vitacikkek helyett m űveket
írta k s így senki sem tudta, hogy mi
a véleményük. (Lásd Shakespeare
összes drámái, „H áború és béke” stb.)
Ami jó volt a k ritik ai realizm us ko
rában, az nem jó ma! Ezért helyesel
jü k az em lített ú jítá st; helyeseljük,
és keveseljük. Szerintünk a m eg
tám ad o tt egyén tám adó cikkét is
m eg kellene m u tatni az eredeti tá m a
dónak, m ajd ennek a m egtám adott
tám adónak a tám adását is oda kel
lene adni a tám ad o tt tám adónak és
így tovább. M ind ezt aztán egy szám
ban lehetne közölni, ilyen form án:
•
Nagy érdeklődéssel olvastam Gém
O szkár „Hogyan írju n k és k in ek ?”
cím ű tanulm ányát, amellyel n agyjá
ban és egészében egyet értek. M in
denki tudja, hogy Gém Oszkárt, m int
kiváló sakkozót m indenkor nagyra-
becsültem . Nem hagyhatom azonban
szó nélkül azt a nevetséges v ádat,
am ellyel a cikk nagytehetségű írója
illet engem, am időn „közönséges ló-
te tű ”-nek (G ryllotalpa vulgaris) ne
vez, aki a m agyar humuszból k isar-
jadzó élet gyökerét rágcsálom odvas N yugat-N ém etországban SS-nagygyűlés készül
fogaim mal. Gém O szkár állítása nem Szegő G izi rajza
felel m eg a valóságnak:
1. Nem vagyok lótetű. Két tan ú v al
tudom igazolni, hogy az emlősök fa já
hoz tartozó (m ammalia) em ber v a
gyok (homo sapiens), aki felegyene
sedve járok, hátsó végtagjaim at hely-
változtatásra, m ellső végtagjaim at
fogásra, írásra és honorárium ok fel
vételére használom.
2. A fogaim nem odvasak. Protézi
sem van.
3. Viszont Gém O szkár közönséges
g anajtúró bogár (Geotrupes stercora-
rius), ezt bizonyítja 1928-ban írt egyik
költem ényének következő két sora:
„B ogárkája vagyok Istennek,
am i adódik, azt eszem m e g ”
Jód Elek
9
Mellőzve Jód Elek, lírai költő és
kutyapecér m élyenszántó elm efutta
tásán ak nem rám vonatkozó hazugsá
gait, szerényen csak annyit jegyzek
meg, hogy Jód Eleknek az utóbbi
években zseniális fürgeséggel végre
h a jto tt pálfordulásai nem foghatók
oly esztétikai egységbe, amely a szo
cialista realizm usról alkotott legújabb
értelm ezés összes k ritériu m ait kim e
rítené. Egyébként Jód Eleknek ne
já rjo n an n y it a szája, m ert köztudo — H á lá t a d u n k a m in d e n h a t ó N A T O -nak, h o g y e z t is m é t m e g é r h e t t ü k . . .
Generál javítás
V árnai G yörgy rajza
/ t v
az esős évszakra
M iután a m e t e o r o ló g ia i in té z e t á l
la n d ó a n t a v a s z i c sa p a d ék o t jó so l és
e n n e k e lle n é r e e s ő s á p fills r a s z á m ít
h a tu n k , k e d v e s f é r f io lv a s ó in k s z á m á r a
ö s s z e á llít o tt u k e s ő s id ő r e v o n a tk o z ó t a
n á c s a in k a t . E d d ig m i v o ltu n k a z e g y e t
len ú js á g , a m e ly n e m n y ú jto tt s e m é t e l
r e c e p t e t , s e m d iv a t- t a n á c s o t , m o s t e z e n
n e l p ó to lju k a m u la s z t á s t .
Ha m e g e r e d a z e s ő , n y o m b a n v e s s ü k
le a „ v íz h a t la n ” k ö p e n y n e k v á s á r o lt
k a b á to t, n e h o g y m e g á z z u n k . A le q ta n á -
c s o s a b b a k a b á to t o tth o n h a g y n i, jó l
b e n a f t a lin o z v a , ez e s e tb e n sem az
e s ő , s e m a m o ly n e m b á n tja .
B a llo n t n e v á s á r o lj u n k , m e r t n in c s .
A k a d u g y a n h é b e - h ó b a ü zlet, a h o l p ár
p e r c ig b a llo n t á r u s ít a n a k , d e e z t n e h e
z e b b e lt a lá ln i, m in t ö t ta lá la to t a lo ttó n .
Szem üveg n a g y szerű véd ek ezést
n y ú jt a z e s ő e l l e n . A n ők u g y a n is
o ly a n p o m p á s a n f o r g a tj á k a z e r n y ő j ü
Á ngol—amerikai egység k e t, h o g y a k iá lló g o m b o c s k á k p o n to
s a n c é lb a v e s z ik a s z e m ü n k e t . Pápa
s z e m n é l is c é l s z e r ű b b m o t o r v e r s e n y z ő
s is a k o t h o r d a n i.
E r n y ő t t a r tó n ő is m e r ő s ü n k lo v a g n ö i
s z o lg á la t á t u t a s ít s u k v is s z a .
— K a ro ljo n b e lé m — m o n d ja a n ő
k e d v e s e n , m ir e Jó f é lm é t e r n y ir e e l k e ll
t ő le t á v o lo d n i.
A n ő k u g y a n i s ú g y ta r tjá k a z e r n y ő t ,
h o g y a r r ó l a v íz f e lté t le n a m e lle tt ü k
lé p k e d ő f é r f i n y a k á r a c s u r o g .
M ű b ő r k a b á t v á s á r lá s n á l a r r a ü g y e l
jü n k , n e h o g y e g y f o r m a t e r m e t ü n k le
g y e n a f e l e s é g ü n k k e l . E ső b en u g y a n i s
c s a k a z a s s z o n y f o g ja f e lv e n n i.
B á tra n v i s e lh e t ü n k k a lu c s n it: nem
o k o z b a jt, ú g y i s o tt fe le jtjü k v a la h o l.
A já n la to s s z ín h á z i r u h a tá r b a n f e le j t e n i,
m é g r u h a tá r i d íja t s e m k ell f iz e t n i é r t e .
F o r d íts u k f e l f e l é k a la p u n k k a r im á ié t ,
í g y a v íz n e m f o l y ik r á n k , h a n e m m e g
g y ű l a k a r im á b a n é s e g y s z e r r e ö m lik a
nyakunkba.
Ha a v á g t a t ó a u tó b u s z a z o r r u n k ig
b e f r ö c s k ö l, ő r i z z ü k m e q e m b e r i m é lt ó
s á g u n k a t . B ib lia i á to k e lle n m in d e n s o
fő r v é r te z v e v a n .
Z iv a ta r o s id ő u tá n o tth o n u n k b a h a z a
t é r v e , n e m u l a s s z u k e l v iz e s e r n y ő n k e t
a f ü r d ő s z o b á b a n k ite r e g e t n i. E n n e k e l
m u la s z t á s a , ille t v e a n e d v e s e r n y ő n e k a
la k ó s z o b á b a v a ló b e v it e le é s a n n a k a
f e le s é g á lta l t ö r t é n ő s z e m r e v é t e le —
k ö n n y e n ú ja b b v i h a r i o k o z h a t.
(Stella)
J e f im o v r a jz a
(B e m u ta tá s r a k e r ü lt a B e r m u d á k o n )
M ik é n t ta p a s z ta lt bölcsek m o n d já k , F a g g a tta k : K u t y a m eg a m á ja ,
A z öt ta lá la t n em bolondság, K ö z ö lje , m i a sz iszté m á ja ,
D e a szeren cse fu rcsa, á lla t, Á r u lja m á r el, hogy c sin á lta ,
E z okból n in c se n ö t ta lá la t, H o g y m in d a z ötöt elta lá lta ,
Jh u j-csu h a j, s e j öt ta lá la t. S e j, m in d a z ötöt eltalálta.
Gergely Miklós 7
r
JL
(Megtörténhet bármely családi ott FÉR J: C sinálj hidegvizes boroga F É R J: Mii? M ennyi? Az előbb
honban, amíg férj van a világon) tást a fejem re. harm in ch at nyolc volt. A hőm érsék
FELESÉG: F áj a fejed? letem süllyed. Kezdek kihűlni. Gon
F É R J: Még nem. De nem sokára doskodj penicillinről. M oraw skit is a
fog. Add ide a borogatást. penicillin m entette meg.
FÉR J: Azt hiszem, drágám , nem FELESÉG: (Odaadja a borogatást.) "FELESÉG: Ne nevettesd ki magad.
érzem jól magam. FÉRJ: A dj egy aszpirint is. Jaj, N áthás vagy csupán és egy teljes
FELESÉG: Mi bajod? nem tudok nyelni. (A tablettát egy színházat rendezel. Ö, nincs rosszabb,
FÉR J: Nem tudom . Valam i bajom szívásra lenyeli.) Ja j, nem tudok m int a beteg férj!
van. krákogni. (Köszörüli a torkát.) Hű, F É R J: Látod, te mondod, hogy b e
FELESÉG: De m i bajod, a.z isten m ár lélegzeni sem tudok. (Nagyot teg vagyok. Mondd, látszik rajtam ?
szerelm ére? sóhajt.) Oáh! Oáh! M ondd, olyan sápadt vagyok?
FÉR J: Fáj. FELESÉG: Mi bajod hát? FELESÉG: Igen. M intha kicserél
FELESÉG: M id fáj? F É R J: Sokkal rosszabb, ahogy tek volna.
FÉR J: M indenem . Azt hiszem, lá gondoltam . H ideg verejték csurog a F É R J: Igazán? Gondolod, hogy
zas vagyok. homlokomról. Biztosan tüdőgyulla tényleg komoly beteg vagyok?
FELESÉG: I tt a hőmérő. A fejed dás. FELESÉG': Nem ism erek rád.
fáj? FELESÉG: A hideg v erejték a bo F É R J: De hiszen azt m ondtad,
FÉR J: Nem. rogatásból csurog. hogy csak náthás vagyok.
FELESÉG: A torkod fáj? FÉRJ (Leveszi a borogatást): Tüdő- FELESÉG: N áthával kezdődnek a
FÉR J: Nem. gyulladásnál nem kell borogatás. halálos betegségek.
FELESÉG: A gyomrod fáj? (Nyög.) Áh, ez kibírhatatlan. Adj F É R J: Milyen halálos betegségek?
FÉR J: Nem. még valam it.
FELESÉG: H á t ak k o r m id fáj? FELESÉG: M it? FELESÉG: M indegyik. A vakbél
FÉR J: M inden porcikám . Legalább gyulladás. Az agytuberkulózis. A
harm incnyolc fok lázam van. (Nyög lábtörés.
ve veszi elő a hőmérőt.) F É R J: N áthával?
FELESÉG: M utasd a hőmérőt. FELESÉG: Bizony.
H arm inchat nyolc. F É R J : Biztos vagy benne, hogy
FÉR J: Ugye, m ondtam ? M ondtam, n áth ás vagyok?
hogy lázam van. FELESÉG: Te m agad mondtad.
FELESÉG: H arm inchat nyolc még F É R J : Én? Ki m ondta először,
nem láz. hogy n áthás vagyok? Én nem is v a
FÉR J: Az én körülm ényeim között gyok benne olyan biztos, hogy n á t
ez m ár láz. K ülönben kereken h a r hás vagyok.
FÉR J: Mindegy. Az a fő, hogy se
m inchat lenne. Ja j, rettenetesen é r gítsen. FELESÉG: H át akkor m id van?
zem m agam. FELESÉG: Szörnyű vagy. Ilyen F É R J: Ki m ondta egyáltalán, hogy
FELESÉG: Valószínűleg náthás sok hűhó a n á th ád m iatt. valam i bajom van?
vagy. FÉR J: Még egy pohár vizet is saj FELESÉG: Te m ondtad, hogy nem
FÉR J: Az lehet. Sőt biztos, hogy nálsz tőlem . Legszívesebben befe érzed jól magad.
náthás vagyok. A zért viszket úgy az küdnék egy kórházba. F É R J: Na és? Hol rosszabbul é r
orrom. Szép kis csávába kerültem , FELESÉG: Elm ent az eszed? N átha zem m agam , hol jobban, m int a többi
mondhatom . M in d járt tudtam , hogy m iatt akarsz kórházba feküdni? em ber. Csak neked szünet nélkül
beteg leszek. FÉR J: Igen, a n átha m ia tt Szent já r a szád, hogy beteg vagyok. És
FELESÉG: A náth áb a m ég senki isten, szakad rólam a hideg verejték. én, a fene egye meg, m indig elhi
sem h a lt bele. A láz is em elkedett. Várj, megmérem szem!
FÉR J: Köszönöm szíves felvilágo megint. (Nyögve teszi hóna alá a hő Függöny.
sításodat. mérőt.) L e n g y e lb ő l f o r d íto tta
FELESÉG: Ne légy vénasszony. FELESÉG: M utasd csak. H arm inc
e g y ír ó r ó l, a k i n em s z e r e t i a k o c k á z a t o t , . . Aludj egy kicsit. hat hét. Szűcs István
Újítás Apróhirdetett
V árnai G yörgy ra jz a Szegő Gizi rajza íg y már m á s !
V árn ai G yörgy rajza
Hazatérés
E z aztán a társadalmi fejlő d és!
— Ö r e g e m , e l k é s t é l , m á r le já r t a z a m n e s z tia !
— R ám n e m v o n a t k o z ik , é n m á r o k tó b e r b e n b e j e l e n t e t
tem , h o g y v iss z a jö v ö k .
M esterséges légzés
Tiszta kis étterem
S c h w o tt L a jo s ra jz a
10
Űj üdülők a közönség szolgálatában
G erő S án d o r rajza
Je a n Bellnst
É d e s a n y ja s z e r i n t m é q n e m t u d o t t e q y e d ü l e n n i,
a m ik o r a c e r u z á v a l m á r n a q y s z e r ű e n b á n t. iq e n
h a m a r a f r a n c ia r a j z o ló k é lv o n a lá b a k e r ü lt . B e llu s
soh asem akar f a lr e n q e t ő e n n e v e t t e t n i r a j z a iv a l,
— ta lá n é p p e n e z é r t s ik e r ü l n e k i . D e e z t m a jd
ö n ö k d ö n tik e l.
— E qy f e k e t e s z a k á i la s f é r f i n a -
q y o n é r d e k e s a já n la to t f o q t e n n i ö n
nek . . .
- É rd e k e s t M ln d iq le f e k v é s
e lő tt J u t e s z e d b e , h o q y m é q v a
la m i d o lq o d v a n !
M éq m o s t Is k é te lk e d s z a b -
b a n ,. hoc
h o q y e z e- q y- -v a ló
“ d-•>i k e le ti
szőnyeqTI
- -q?l
K in o s . . . A z a f é r f i v é q ü l m é q a z t fo q j» k * p -
z e ln l, hh oo qq yy a m l k i s lá n y u n k k i a k a r v ala k e z d ő n I . . .
13
A közlekedési A kirakatokról van szó,
rendőrség de nem a bennük levő áruk
ról, hanem a rámákról, ame
figyelm ébe ! lyek az üveget keretezik. Ezeket
A H á rm a s h a tá rh e g y r e v e sohasem tisztítják , javítják,
zető ú to n a P á lv ö lg y i b a rla n g festik, olajozzák. H a a bolt
húsz éves, akkor két évtizede
u t á n n a g y o n k e sk e n y az ú t,
p e d ig e rre so k a u tó b u sz , a u tó
Borban az igazság? nem nyúltak hozzá, ha tíz
é s ló v a s k o e si já r . A kesk en y éves, akkor azóta kopik, repe
ú t m i a t t i t t életveszélyes a
I. A B ástyában a Rákóczi úton dezik a fa, a furnér és rozs
k ö z lek e d és. R é g e b b e n te rv b e dásodik a fém. M illiós értékek
— Kérek egy bécsiszeletet és három deci bort. pusztulnak, ezért végre kötele
v e tté k az ú t kiszélesítését: — Sajnos, csak félliterrel szolgálhatok.
n e m t ö r t é n t m eg. J ó v o ln a zővé kellene tenni a kirakat-
— Nekem sok a félliter. rámák állandó karbantartását.
m á r e zen a fo rg alm a s és e m i — Sajnálom. Szabály, az szabály.
a t t v eszély es ú tv o n a lo n a sz é — Kérem, legyen szíves, k ü ld je ide az étterem ve
le sítő m u n k á la to k a t m eg zetőjét. Meg akarom kérdezni, hogy ki hozta ezt a szi
kezdeni! gorú szabályt.
A felszolgáló k é t perc m ú lv a az asztalra te tte a
három deci b ort és imigyen szólt:
— A vezető kijelentette, hogy ezt a három decit
kihozhatom, de csak kivételesen és utoljára.
Negyedóra m ú lv a a vendég a fizetőt hívta: N őtin cs panasza
— Volt egy bécsiszelet, egy kenyér és nagyon kivé N á lu n k Nőtincsen van egy
K ét falragasz telesen három deci bor. gyönyörű kultúrház. Ebben van
M ire a fizetőpincér:
margójára — Hogy m i m it kaptunk azért a három deci borért!
a mozi is, amelynek hat hónap
ja nincs ablaka. A .vasárnapi
K ét plakátot látni egymás
— Nem értem . Az italboltokban nincs bor, itt meg vetítések után hétfőre a fél fa lu
m ellett, m ég a méretük is ha
fél liternél kevesebbet nem ak a rn a k adni. Mi en nek a nak szaggat a füle, fá j a feje
sonló. Az egyik: „Tiszta B u m agyarázata? és félrehúzódik a szája a huzat
dapestet akarunk”, a másik: — Egyszerű. Vendéglátóipari tervteljesítés. tól. Van itt még más baj is a
„K ötelező védőoltások” cím et
Mit szól ehhez a m agyarázathoz a V III. kerületi nőtincsi mozi körül. H a az elő
viseli. Látszólag sem m i közük V. V., a V endéglátóipari Tröszt és a Belkereskedelm i adást' ülve akarjuk élvezni,
egym áshoz, valójában nagyon M inisztérium? akkor kalapácsot és szeget kell
is sok. T alán nem véletlen, m agunkkal vinnünk, hogy a
hogy a k ettőt egymás m ellé II. A Váci ú t 12. sz. a la tti étkezdében székeket és padokat legalább
ragasztották. Ugyanis senki két órára ülőképes állapotba
sem szereti a betegséget, v i
— K érek egy m enüt és k ét deci bort.
hozzuk.
szont m indenki szereti a tisz
— Csak fél lite rt adhatok.
— Miért? Hiszékenyek vagyunk, de azt
taságot. Illetve . . . m ár nem hisszük el, hogy a
Csinos, fia ta l nő száll le a
— Nem szabad kevesebbet hozni.
— Kisfröccsöt sem hozhat? községi tanács nem képes a
villam osról. R agyogó jelen saját mozijának ablakait be-
ség, gusztusos, tiszta, m int a
— Nem. De a fél literhez adhatok szódát.
(Mit szól ehhez a X III. kér. V. V., a V. Tröszt és üvegeztetni. Véleményünk sze
harm at. K arján Stockholm rint, ha a tanács vezetői csak
ból szárm azó táska, ajkán a Beik. Min.?)
(sti) egyetlenegyszer végignéznék
párizsi rúzs, kezében N'esi szeles időben a műsort, m ás
kesztyű és egy lejárt buda nap m ár jönne is az üveges. . .
pesti h etijegy a m últ hétről.
Az ósdi papírdarabot m ost
Maradt m inden ■ N ekik igazán A helybeli mozilátogatók
elegáns m ozdulattal, utánoz a régiben. . . illene tu d n io k . . .
hatatlan pesti gesztussal a
földre hajítja . . . M i, a K e c s k e m é ti K in iz si A z E ln ö k i T a n á c s 1956. I I .
N éhány lépéssel odább a K o n z e rv g y á r d o lg o zó i a L u 1-i h a tá lly a l m e g s z ü n te tte a
h entesüzletet takarítják, mert d a s M a ty i m á r c iu s l t - i sz á v illá n y i já r á s t é s a z o tta n i
fő a tisztaság. Lem ossák a m á b a n m e g je le n t „ A z alkohol j á r á s i ta n á c s b e fe je z te m ű k ö
léceket, a pultokat, felöntik v á m sz e d ő i” c ím ű c ik k ü k k e l d é s é t: a siklósihoz c s a to ltá k .
a kövezetét és az egész m ocs te lje s egészében e g y e té rtü n k . A M a g y a r K ö zlö n y L a p k ia d ó Dongózsír
k os, véres lét kiseprik az utcá D e n e m é rtü n k e g y e t a k e c s V á lla la t a z o n b a n e z t n em
v e t t e tu d o m á s u l é s a n é h a A z e g y ik n a p ila p m o to ro s
ra. F olyik a szennyes lé, sod
ig e n v a sk o s M ag y ar K ö z lö n y t, ta n á c s a d ó já b a n o lv a s tu k ,
ródik a szélben a sok ciga-
a P é n z ü g y i K ö z lö n y t, v a la h o g y a D o n g ó -m o to ro k h o z
rettavég és tökm aghéj.
m i n t a T a n á c so k K ö z lö n y é t •c sa k ú g y n e v e z e tt „ h ő álló -
Szinte m ár ott tartunk,
to v á b b r a is k ü ld ö z g e tik a k ü z s í r t” s z a b a d h a sz n á ln i, m e r t
hogy nem is szám ít született
lö n b ö z ő o sz tá ly o k n a k , tö b b a közön ség es g ép zsír elo lv ad ,
pestinek az olyan, aki nem
szem etel az u tcán, és aki nem p é ld á n y b a n , V illá n y ra . E z p a b e fo ly ik a m o to rb a é s g y ú j
p ír- é s id ő p o c sé k ö lá st je le n t, tá s - z á r la to t okoz. K a p h a tó a
eszik m indig, m indenhol.
a p o s t á t is feleslegesen te rh e li. K e ra v ill-b o lto k b a n — ír ja a
Tulajdonképpen arcpirító az
a tisztaságra buzdító plakát. k e m é ti V e n d é g lá tó ip a r v e A sik ló si já r á s , a m e ly a s a já t T anácsadó.
k ö z lö n y é n k ív ü l a v illá n y ié t A K E R A V IL L -b o lto k b a n
V ilágvárosi kultúrembereket zetőségével, a m e ly az egész
is k a p ja , tö b b s z ö r k é r te a v is z o n t a z t sem tu d já k , m i
plakáton kell kérni, hogy ne ü g y e t elenge dte a fü le m e lle tt .
k ia d ó t, ho g y n e k ü ld je a la p o f á n te r e m a hőálló -zsír. A
szem eteljenek az utcán, mert A cikkben m e g n e v e z e tt 31.
k a t, —- de h iá b a . H á z ta r t á s i B o ltb a n sincs.
az gusztustalan és egészség s z á m ú I ta lb o lt k ö z v e tle n a
H a az ú js á g a ta n á c s a d ó
telen?! A zt kell elérnünk, hogy g y á ra k , üzem e k é s h iv a ta lo k
a tisztaság utáni szándék ne m e lle tt m ű k ö d ik , s íg y o s z ta t b a n a z t is m e g írta v o ln a ,
h o g y jó a hőálló zsír, d e n e m
csak falragaszokon m utatkoz la n fe lh á b o ro d á s t v á l t k i az
zék. R em éljük, rövidesen el ü zem e k dolgozóiból, h o g y a le h e t k a p n i, m e g k ím é lt v o ln a
b e rn iü n k e t sok h iá b a v a ló s z a
dobhatjuk ezeket a plakáto k e c sk e m é ti V e n d é g lá tó ip a ri K á r , h o g y a k ia d ó v á lla la t
kat! D e n e az úttestre! V . vezetősége m é g m in d ig la d g á lá s tó l.
n á l n e m o lv a ssá k e l a s a já t A vésztői gépállomás
(halasi ) n e m in d íto tt v iz s g á la to t e b la p ju k a t, m e r t a b b ó l m e g
b e n az ü g y b e n . H iá b a í r t a
,,dongósai."
tu d h a t t á k v o ln a, h o g y a v il
L u d a s M a ty i és s o k m á s lap lá n y i já r á s m e g s z ű n t. A m e g
is figyelm eztető c ik k e t, — s z ü n te tő re n d e le t u g y a n is az
m a r a d t m in d e n a ré g ib e n . ő la p ju k b a n je le n t m eg .
A Kecskeméti Lapos Sándor
14 K in izsi Konzervgyár dolgozói. V B -eln ö k , Siklós
A gyerekekkel bezzeg ilyen nem történik
S zű r-S z a b ó J ó z s e f ra jza
T iz e n á lltu n k a z é t t e r e m m é g m in d ig v a s r a k t á r . M iért
a s z t a la i k ö z ö t t. K ö r ü lö ttü n k k e ll a v a s a t a z e z ü s t t ü k r ö s é t
p in c é r e k s z á g u ld o z t a k , n é h a - t e r e m b e n r a k t á r o z n i? A s z o m
n éh a b o csá n a tk éréssel fű s z e s z é d h á z b a n p e d ig v a la m e ly ik
r e z v e o ld a lb a lö k te k e n g e m KTSZ k u lt ú r t e r m e v a n a v o lt
m e g a tö b b i v á r a k o z ó t is , d e k á v éh á zb a n . K érem , én abban
e z e k a z a p r ó t e s t i in z u lt u s o k a h á z b a n la k o m , a z a h e ly i
n e m b é n íto t t á k m e g r e m é n y - s é g e g é s z h é te n zá rv a v a n ,
t e l j e s o p tim iz m u s u n k a t, v á r c s a k s z o m b a t o n k é n t p ín g -p o n -
tu n k , m e r t n a g y o n s z e r e t t ü n k g o z ik k é t -h á r o m g y e r e k a h a
v o ln a v a c s o r á z n i é s e z e n a t a lm a s h e l y i s é g b e n .
h e ly e n á lló v e n d é g e k e t n e m N em h a llg a t t u k to v á b b ,
s z o lg á lt a k k i. m e r t h ir t e le n r o h a m m a l e g y
M e lle tte m e g y k ö v é r f é r f i m e g ü r e s e d e t t a s z t a l f e lé ir a
á c so r g o tt é s á r g u s sz e m e k k e l m o d tu n k . M á r -m á r m a 'd n e m
le s te , m e r r e c ir k á l a f i z e t ő c é lh o z é r t ü n k , d e e lk é s t ü n k .
p in c é r , hol fo g n a k fiz e tn i, R o h a n á su n k a t u g y a n is na
k ö z b e n ir ig y k e d v e n é z t e a z o g y o n a k a d á ly o z t a a z a s z ta lo k
k a t, a k ik e t t e k . N éh a e g y ü t t k ö zti s z ű k h e ly , a s o k tá la ló
n y e lt v e lü k é s ta lá n m é g n a p in c é r . í g y t ö r t é n h e t e t t , h o g y
g y o b b ö r ö m e v o lt a n é z é s b ő l, m e g in t c s a k n e m J u to ttu n k
m in t a n n a k a b e t e g e s k ü ls e j ű a s z t a lh o z . A b b a m é g v a la h o g y
s o v á n y n a k , a k i c s a k ú g y ím - b e le n y u g o d t u n k v o ln a , h o g y
m e l-á m m a l m a r c a n g o lta k é s é m ég eg v n eg v ed ó rá csk á t v á r
v e l a v a j a s b o r j ú s z e le t e t . n u n k k elL d e a z m á r m é l y s é
— F iz e tn i! — k iá lto tta e g y g e s e n f e lh á b o r ít o t t bennün
f é r f i. A m e lle t t e le v ő n ő e l ő k e t, h o g y e g y ú jo n n a n é - k e -
v e tte p ú d e r -k o m p a k tjá t. Ez z é t t h á z a s p á r a z ü r e s a s z t a l
v o lt a le g b iz t o s a b b je le a t á h o z é r t. M e g d ö b b e n v e é s z l e l
v o z á s r a v a ló k é s z ü lő d é s n e k , t ü k , a m in t a f ia t a l p á r e o y ik e ,
m e r t n ő ily e n s z e r t a r t á s n é l a n ő , a h á t u n k m ö g ü l b á m u la
kül nem t á v o z ik . (E g y k o r i to s k ö n n y ed ség g el s ik lo t t
s z e m t a n ú k s z e r in t É va is m á s e lő r e é s h ln n - h o n n . m á r o tt
f é l ó r á ig „ h o z ta m a g á t r e n d ü lt a z a s z t a l n á l m ik ö z b e n a n
b e ” , m ie lő t t Á d á m m a l v é g l e g g y a li m o s o lly a l in te tt f é r j é
e lh a g y t a a p a r a d ic s o m b e li n e k (?).
b é r le m é n y t.) — G y ere, sz ív e m , e z e g é
s z e n Jó a s z t a l .
N ő i telefon
K ét h á z a s p á r r a l én is a z
a s z t a l f e l é ir a m o d ta m , d e a z — Na h á t, — s z ö r n y ü lk ö d -
a tta k n e m v e z e t e t t e r e d m é n y te m .
r e , m e r t f i z e t é s u tá n r é s z b e n — Ez a n ő b e s e lő tt é s m á r
v i c c e s e n , r é s z b e n s a j n á lk o z o ff ü lt. — c s o d á lk o z o t t a k ö
v a k ö z ö lt e v e lü n k a v e n d é g : v é r . a k i k ö z b e n t íz s e r p e n v ő s
— M ég m a r a d u n k . C sa k k i r o s t é lv o s t é s v a g y h a t fa tá -
h a s z n á lt a m azt a h e ly z e t i nvérost m e g e v e tt a — sz e
e lő n y t , h o g y a f iz e t ő lő t á v o lb a m e iv e l.
é r k e z e tt. É s én t o v á b b v á r t a m . E g y
A z e lle n k e z ő s a r o k b a n is sz erre c s a k lá tta m , h o o v a
f e lá llt e g y e m b e r . N ek em g y a n ő in te tt n e k e m . O d a m e n te m .
n ú s v o lt a z e s e t , m e r t f é l ó r á s — Ha e g y e d ü l v a n . le ü lh e t
v á r a k o z á s o m s o r á n n e m lá t m e llé n k , — k e g v e sk e d e tt a
ta m , hogy f iz e t e t t v o ln a . férfi é s e g y ü r e s sz é k r e m u
M é g is o d a s ie t t ü n k a s z t a lá h o z . ta to tt.
E z ú tta l k é t e g y e d ü lá lló f é r f i
é s e g v h á z a s p á r ta r to tt v e l e m . M e g k ö s z ö n te m é s g r a t u lá l
A f é r f i k ö z b e n e ltű n t, d e He ta m a n ő n e k v illá m g y o r s c i-
ly e t te a z é t la p h á tá r a ír v a e z k á z á s á i-o z , a b r a v ú r o s a s z ta l-
az ü zen et fo g a d o tt b en n ü n k et: f o g la lá s h o z .
Ism ét a f é r f i s z ó la lt m e g :
TELEFONÁLNI MENTEM! — I g e n . D ó r á r a m in d ig le
h e t s z á m ít a n i , . ,
V is s z a m e n te m a v á r a k o z ó k R em ek v a d a s f a r t ő t e t te m ,
soráb a, ah ol e a v sz e m ü v e g e s a z u tá n m e g k é r d e z t e m tő lü k :
f é r f i é lé n k e n m a g y a r á z t a : — H o ln a p h o l v a c s o r á z u n k ?
— K é r e m , a z a b a j, h o a v a
szem k ö zti h a ta lm a s é t t e r e m P a lá sti László
i
pmmmammmaí
— Mi a z , m a g u k m é g m i n d i g itt v a n n a k ? H is z e n h a jn a li f é lh á r o m vanl
— I g é n , d e c s ü t ö r t ö k -p é n t e k -s z o m b a to n n e m j ö v ü n k be!
— K é r e m s z é p e n , n in c s s z ü k s é g ü k e g y r a d a r - s z a k é r tő r e ?
— E d d ig h ol d o lg o z o t t?
— A b u d a p e s t i É le lm is z e r ip a r i M in is z té r iu m b ó l ir á n y íto t t a m a j á s z k a r a j e n ő i p é k ü z le t e t ..,
Hazatér a csorda
A m erikai tragédia
Christine Bruckner bécsi táncosnő am erikai vendégszereplése
alatt beleszeretett egy elvált férfiúba. A csinos fiatal n ő óva
tosságból többszörös m illiom ost, bizonyos Claus Spreckles
cukorkirályt tüntetett ki vonzalm ával. A férfiú csakham ar el
is vált a feleségétől, de a táncosnőt nem óhajtotta elvenni,
mire B ruckner kisasszony ősrégi, ám m ég m indig hatásos
fortélyhoz folyam odott. Ö ngyilkossági szándékból m egfelelő
(az életbenm aradáshoz m egfelelő) m érget vett be és a lapoknak
a k övetk ező m egható búcsúsorokat irtat
— A nyának érzem m agam . Nem akarok olyan gyereket
szülni, ak in ek nem lesz apja, ezért a halált választom .
A h alál azonban nem választotta a szép Christinet, aki
nyom ban életbenmaradt. B etegágyánál lelkiism eretfurdalások
között gyötrődve ott virrasztó« a m illiom os.
— G yógyulj m eg és elveszlek, — m ondotta.
A tán cosn ő m eggyógyult és a m illiom os nem vette el. A z
orvosi vizsgálat ugyanis m egállapította, hogy a gólyam esét
a m ű vészn ő találta k i. V ajon m iért?
Nagytakarítás Budapesten
S z ű r - S z a b ó J ó z s e í r a jz a
az este Prakovics V ince érdekes cik veszi az ó rá t a kezem ből és azt
két olvastam „A szájharm onikázás mondja: no, m ajd most megcsinálom,
fogyatékosságainak egyes kérdései” hogy pontos legyen. K érdem tőle,
címmel. Szerző e cikkében meggyőző ism eri-e az órám at, azt m ondja, per
okfejtéssel m utatott r á arra, hogy sze hogy ism eri, hiszen ő ro n to tta el
szájharm onikázni csak h alk an és re- annak idején. Mondom e rre félénken
zegtetve szabad, s id eje volna meg és udvariasan, hogy én bizony mos
á lljt parancsolni azoknak, akik han ta n egy m ásik óráshoz vinném az
gosan és rezegtetés n élk ü l fújják a órám at, h a lehetne, e rre m érgesen
harm onikát. A cikk kétségtelen iga azt kérdi, hogy talán nem bízom az
zán eltűnődve mély álom ba szende- ő becsületességében, am ikor ő a leg
rültem s azt álm odtam , hogy Thalia jobb családapa a fővárosban? Mon
m árk á jú hűséges zsebórám elrom dom neki, hogy én tisztelem és be
lott, s negyed ötöt m u tat, holott a csülöm őt, hallottam , hogy a fiait
rádióban éppen a déli harangszó példás szellem ben neveli, de én egy
hállik. No — mondom magamban, olyan órást keresek, aki v eri a fele
— akkor én most elviszem az órá ségét ugyan, d e é rt az ó rá k szerke
m at m egjavíttatni, m e rt jó kis óra zetéhez. Azt m ondja erre, hogy tré
ez tulajdonképpen, szeretném , ha fálkozásra nincs ideje, h a én nem
pontosan járna. A m int viszem az utr adom az ó rám at neki jav ításra , ak
cán az órám at, látom k iírv a az egyik k o r ez azt bizonyítja, hogy nem is
cégtáblára, hogy „Legjobban javítja szeretem az órám at. De kérem —
ó ráját Prakovics!”. H á t ide biztosan mondom e rre n ek i —, hogyne szeret
nem viszem az órám at — mondom ném az órám at, am ikor sohase volt
m agam ban —, m ert vagy három év m ásik órám, pedig vehettem volna
vel ezelőtt m ár volt az én órám az ő ilyet is meg olyat is, m indenfélét.
kezében s akkor úgy elrontotta, hogy De erre m ár nem is felelt, m e rt köz
tulajdonképpen azóta nem já r pon ben felnyitotta az órám h á tá t és ki
tosan. Azelőtt három ó rá t késett na vette a szerkezetét. Nézegeti nagyí
ponta, most meg négyet siet, pedig tóval és azt m ondja közben: látja,
alapjában véve jó kis óra, egy ügyes itt a tengelyére akkorát csapott egy
órásm ester csodát m ívelhetne vele. szer valaki, hogy elgörbült. Mondom
Befordulok gyorsan egy m ellékutcá erre, hogyhogy valaki, hiszen m aga
ba, h á t nagy örömmel látok m ár volt az! M ondja erre: én is vagyok
messziről egy táblát, hogy „Örajaví- valaki, nem igaz, és különben is n a
tás itt!” Közelebb érve a táblához, gyon m egbántam , hogy ak k o r oly n a
látom, hogy ebben a m űhelyben is gyot csaptam rá, figyelje csak meg,
~~J' - j a v í t órát, a neve ki van hogy most k isebbet fogok rácsapni,
ja az üzlet fölé. Ejnye — mondom m ert ez olyan óra, am elyre v ala
m agam ban —, juszt sem adom az én m ekkorát m indig csapni kell, hogy
kedves órám at Prakovicsnak, m ert pontosan járjon. Azzal zutty, m á r rá
am ióta egyszer elrontotta, azóta én is csapott és ideadta, hogy kész. K ér
az ő szakértelm ében nem bízom. Van dem tőle, és m ost m ár pontos lesz
még órás Budapesten! M egyek hát az ón kedves órám ? H át persze —
tovább, teli van órással az utca, de feleli —, vigye csak haza nyugod
mindegyik üzlet fölött o tt a név: P ra tan, s ha netán m ég mindig nem lesz
kovics. M ár-m ár egészen elkesere pontos, hozza vissza, m ert ak k o r úgy
dem, am ikor végre találo k egy órás látszik, valam ivel mégis nagyobbat
m űhelyt, am ely fölött nincs ott az kellett volna rácsapnom . Mondom
órás neve. Benyitok az üzletbe, ott neki szomorúan: Köszönöm szépen,
áll az órás a pult mögött, ejnye csak, m ivel tartozom? M ondja erre, hogy
honnan ism erem ezt az em bert? De is képzelem, sem m ivel sem, 6 ro n
hiszen ez Prakovics! M ondom, par to tta el annak idején, neki volt kö
don, én szafaládét ak a rtam venni és telessége megcsinálni.
akarok kim enni az üzletből, de ép H át ezt álm odtam .
pen jön be az ajtón P rakovics és el * T a b i L á s z ló
Kint van a tá b la ...
S z ű r-S z a b ó J ó z s e f ra jz a
NeMM m oroslőitém i
Néhány n appal ezelőtt ism ét ösz-
szeakadtam Lovagffy C saba volt
földbirtokossal, a II. és III. kerület
legkiválóbb életrajzírójával, akit ép
pen ezért az ötvenes évek elején pro
letár szárm azása m iatt igen-igen
nyom tak előre a Kokszbegyűjtőnél.
M indketten a járdaszegélyen álltunk
és néztük az elvonuló m unkásőröket.
„H m” — m ondta Lovagffy és biztos
volt oka erre.
L egutoljára novem ber 2-án talál
koztunk a 72-es számú Italboltban,
a budai zsebesek kedvenc találkozó-
helyén. Lovagffy ekkor ízléses olaj
foltos overallt viselt és a söntéspult
tetején állt.
— Testvéreim — szónokolta. — A
m unkások nevében követelem : elég
volt!
— Elég volt! — lelkesedtek körü
lötte a volt csendőrök, és egy ala
csony, kövér úr, aki bigám ia m iatt
nem régiben ü lt öt évet.
— Szabadságot a népnek! — Lo
vagffy m ost m ár ü völtött és vele
üvöltöttek egykori tiszttársai. „De
m okráciát!” — k u rja n to tt Csótány,
a kedves, őszhajú, öreg csapos és
<r. szeme könnybe lábadt. Az öregúr
Lovagffy édesanyjának an n a k idején
első lovászm estere volt.
— Elég volt az önköltségből! —
folytatta szónoklatát Csaba. — Elég
volt a gyárvezetésből, a szakszerve
zetből! A m unkás csak dolgozzon,
elég volt, hogy m ásra is gondió le
gyen!
— Független, dem okratikus és for
radalm i m u n k át a m unkásoknak! —
k iáltott k ip iru lt orcával nagyhatású
beszéde végén Lovagffy.
— Szabad nyilvánosházakat a nép
nek! — sip íto tt közbe kissé elkésve
egy idősebb hölgy, de m á r senki sem
figyelt rá, m ert L ovagffyt egykori
tiszttársai v á llu k ra em elték és kivo
n u ltak az utcára.
Csaba most, am ikor találkoztunk,
egyszerű alpesi vadászsapkát viselt,
szürke gyapjúruhát, nájloninget és
kisangyalkás selyem nyakkendőt.
— Mi a helyzet? — érdeklődtem .
— H a ez nekik jobb, az ő bajuk —
válaszolta rezignáltan. — Most aztár
cipelhetik a fegyvereket.
— N em , n e m ! M ost e tte m e q y k iflit! O rdas Nándor
M ac M illan : T u d já to k -e m it h o z ta m ? „ , , „
E g y lo n d o n i p o lg á r 1: A n n y ir a t u d j u k , h o g y m á r k ö lt ö z ü n k is K a n a d á b a
Az őrület éjszakája
4 * H e g e d ű s I s t v á n rajza
C sak a z é r t k e z d te m fo g la l c s a t t a n t fe l — A L lz á n s z k y -
k o z n i a z z a l a z ir o d a lo m m a l, n é o s z á m lá z á s b ó l a b ö l c s e s
hogy im p o n á lja k G iz ik é n e k , s é g f o g á n é r z i a m á s n a p i id ő t.
G iz ik é h a tá r o z o tt a n r o k o n E zt c s i n á l d u tán a!
s z e n v e z e t t v e le m , d e e z n e m M á r -m á r v é g le g le t e tt e m
z a v a r t a a b b a n , h o g y n e f i r ó la , h e g y v a la h a Is im p o n á l
g y e lj e n o d a , a m ik o r b e s z é le k , j a k G iz ik é n e k , m ik o r e s z e m
L e g s z e b b g o n d o la t a im a t ö n t b e j u t o t t a m e g v á ltó ö t le t . A z '
h e tte m s z a v a k b a , — G iz ik é ám : a p o l i t i k a . . .
v á r a t la n u l k ö z b e v á g o t t : A m ikor a z tá n m e g v á la s z t o t
— M icso d a e s z e v a n a P e ta k a z E g y e s ü lt V ilá g k ö z t á r
t u r n a k a k ö n y v e lé s b ő l! C su s a s á g m in is z t e r e ln ö k é n e k é s
d a . Ma is Irt k é t c s a s z t u s k á t , h a z a j ö tt e m a N agy ü lé s r ő l,
a k ö n n y e c sö r g ö tt a z e g é s z m e ly e n s z é k f o g la ló b e s z é d e
f ő o s z t á ly n a k . m e t ta r to t t a m , G izik é é r d e k
É r z e lm e im e t s e m v a llh a t- lő d é s s e l t e t t e le k e z é b ő l a
ta m m e g n e k i. A m in t s z e r e z o k n im a t .
le m r e t e r e lő d ö t t a szó, — Mi v a n ? — k é r d e z t e .
e s z é b e j u t o t t e g y h a m is íta t la n — S ik e r ü lt! — l e lk e n d e z
P e tu r - a f o r iz m a a f é r f i é s a t e m . — N em le s z t ö b b é h á
n ő k a p c s o la t á r ó l. F é lr e é r t é s b o r ú a v ilá g o n .
n e e s sé k : n em v o lt 's z e r e lm e s G iz ik é e lb ig g y e sz te tte az
P e t u r b a . G iz ik é e n g e m s z e a jk á t:
r e te tt. D e h á t P e tu r m é g is — A S tip e k n e k n e m e z a
csak . . . n o ig e n : P e tu r b a n v é le m é n y e .
e g y ír ó v e s z e t t e l. — Ki a z a S tip e k ? — h ö r
No v á r j c s a k ! — m o n d t a m d ü lte m f e l .
m a g a m b a n é s e lk e z d t e m v e r — S eg éd ra k tá rn o k . — r á n
s e t . r e g é n y t , s z ín d a r a b o t ír d íto tta m e g a v á llá t. — T u d
n i. M ik or m e g n y e r t e m a No- h a tn á d .
b e l-d íja t, G iz ik é m e g k é r d e z t e : É s f o ly t a t t a a s t o p p o lá s t .
— M en n yi? 9tt
— Ennyi és e n n y i. — Itt v é g e is le n n e a t ö r t é
m o n d ta m é s le s z á m o lt a m a n e t n e k , h a a k ö v e t k e z ő p illa
p é n z t a p a d r a , a h o l ü ltü n k . n a tb a n n e m a lu d t v o ln a k i a
G iz ik é h e ly e s lő le g b ó lin to t t. v illa n y . E lső p illa n a t b a n
M ik o r a z e s k ü v ő r ő l h a z a j ö t ö r ü lt e m is a r ö v id z á r la t n a k .
tü n k , m e g s z ó la lt : I g a z s á g s z o lg á lt a t á s t lá tta m
— A P e tu r írt t e g n a p e g y b enne.
f a liú j s á g c ik k e t a b ü r o k r á c iá I g e n á m , d e n e m c s a k G iz i
r ó l . . . M eg k e lle t t s z a k a d n i! k é n e k le tt s ö t é t , h a n e m n e
E lk e s e r e d é s e m b e n á t té r k e m Is. C sa k e z k é s z t e t e t t
te m a te r m é sz e ttu d o m á a r r a , h o g y s z é k r e á llv a k i
n y o k r a . E zt c s in á lj a u tá n a m c s e r é lj e m a b iz t o s ít é k o t.
a P etu r! A z id ő j á r á s t s z a b á F e lg y ú j t o tt a m a v illa n y t,
ly o z ó e lj á r á s a im é r t t iz e n h é t fú j t a m e g y e t é s le ü lt e m . G i
ország tu d o m á n y o s akadé z ik é h o z z á m lé p e tt é s m a g á
m iá ja v á la s z t o t t d ís z t a g j á v á . h o z s z o r ít o t t a a f e j e m e t .
G iz ik é d ü n n y ö g v e s z o r t ír o z t a — S o s e m tu d ta m , h o g y te
a z o k le v e le k e t . ily e n ü g y e s v a g y ! — n é z e t t
— M ennyi k a c a t. . . — rárrf c s o d á la t t a l. — Na g y e r e
z s ö r tö lő d ö t t. s z iv i, ezért p u s z it k a p sz
— D e fia m a z id ő j á r á s . . . a n y u k á t ó l.
— I d ő já r á s , id ő já r á s ! — H ajdú F e r e n c P a tt a n jo n fe l a h á ta m r a , én vagyok a z u t o ls ó k o c si!
^ < S < y6 t , M űkorcsolyázás
A k ira k a t-re n d e z é s te ré n a — Bem ondta a rá d ió ! — (R otov r a jz a a m o szk v ai K rokodilból)
te rm é sz e te lv ű s é q (n a tu ra liz h a n g z ik G yurika tá r g y ila g o s
m u s, te rm é sz e th ű sé q , valósáq- v á la s z a .
m á so lá s stb.) kezd ú r r á lenni. N agy éq! — q o n d o lo m m a
É lethű é le lm isz e re k , ru h á k . g a m b a n , s Jó idő b e te lik ,
Já té k á lla to k v ó n zzák a vevőt. a m íg kitalálom , ho g y G y u rik a
Az eq y lk k ira k a tb a n például a „ Jó estét, g y e re k e k !” m ű-
d ísz e s b ro n z h a m u tá lc á t lát so rsz á m b ó l n y eri tá jé k o z o tt-
ta m , a h a m u tá lc á n ham u, s á q á t, s sz á m á ra ez a m ű v e lt
c sik k e k és féllq é q e tt qyufa- s é g n em aláb b v a ló a vizállás-
sz á la k .
Iqy helyes! Az á r u t fu n k
ció kö zb en kell b e m u ta tn ll
Íe le n té s, a h íre k , a tíz p e rc
íU lpolitlka a d a ta in á l.
S ze m é tlá d á t tele szem éttel,
s á rc lp ő t s á ro s á n , p o rsz ív ó t
K ir r a l, pisztolyt á ld o za ttal,
q y c sa p ó t léqqyel stb . Z a v a ró é rzés, h a a z e m b e r
a u tó b u s z o n u ta z ik , s a z a u tó
b u s z villam os m ellé k e rü l. A
v illa m o sró l e lle n sé g e s a rc o k
A m o d e rn q yerm ek-lélek- m e r e d n e k feléje. Az e m b e r
ta n c é lja ir a aján lo m fel tisz . e g y sz e rre o sz tá ly id e g e n n e k
te le tte l a z a lá b b i kis e se te t. é rz i m a g á t, a r r a a rö v id Idő
r e Is, am íg az a u tó b u s z m e g
A h ázbeli G y u rik a , a k i m á r előzi a villam ost.
e lm ú lt h á ro m éves, lelkesen
m a g y a rá z z a : S z e re n c s é re az e m b e r v illa I
— A tü n d é r k lrá ly n a k a ra n y
r u h á ja v a n , q y é m á n t cipője
é s e z ü st k a la p ja . . .
m o so n Is u tazik, s íg y a lk a l
m a v a n Izzó e lle n sz e n v v e l
n é z n i a m ellette g ő g ö se n e l
í
húzó a u tó b u sz t, a m e ly b e n
— H onnan tu d o d , G yuri c s a k ú g y p ö ffe sz k e d lk a k i
ka? — k é rd e z e m tőle azzal a z sá k m á n y o lá s .
Jó in d u latú fölénnyel, am ely a
fe ln ő tte k sa já tja . f. L — J ó n a p o t , f ő n ö k e lv tá r s i
(
F u rc sa táj
f a tp é tty n y v e líl
Megyeri K ároly színész, a Petőfi meg
énekelte „Tintásüveg” hőse, egy ünnepi
ebéden v é tt részt, ahol valaki riadtan
állap íto tta meg, hogy éppen tizenhármán
ülnek az asztalnál. A jóhum orú, és még
jobb étvágyú Megyeri azonban megnyug
ta tta a babonás társaságot:
— Tévedés az egész! Tizennégyen va
gyunk, m e rt én két személy h ely ett eszem
és iszom!
*
Ú jh á z i E d e a rég i N e m z e ti S z ín h á z k i
váló m ű v é s ze eg y este k e rfh e lyisé g b en v a
csorázott. M i v e l tá rsa sá g o t v á r i, a z a s z ta l
hoz tá m a s zto tta a székeket, í g y je le zte , hogy
v a la m e n n y i fo g la lt. E g y jö v e v é n y azon ban
n em vette e z t tekin tetbe és le ü lt a szín ész
a szta la m e llé : — K é . . . é . . . é . . . rek sört
— m o n d ta .
Ú jh á z i d ü h ö s lett a n e m k ív á n t a s z ta l
tá rsra és h o g y bosszan tsa, í g y szó lt: É . . .
. . .é n is . i
A m á s ik h aragosan r á k iá lto tt: M i az,
ön g ú n y o l en g em , m ert d a d o g o k ?
— É n i s dado g o k — v o lt a felelet.
— J ó l is m e r e m ö n t, Ú jh á z i ú r . . . A
sz ín p a d o n bezzeg nem d a d o g !
— A s z ín p a d o n , az egészen m á s — n e
vetett Ú jh á z i — ott tetetem m a g a m . . .
1.
Delta Jenőt a sors tette névtelen levél
íróvá. Pályafutása elején még szabályosan
aláírott levelekben tudatta a férjekkel,
hogy megcsalják őket a feleségeik, a fele
ségekkel, hogy megcsalják őket a férjeik,
a barátaival, hogy hülyék és csirkefogók
és az ellenségeivel, hogy csirkefogók és
hülyék; Delta Jenő abból a logikus
gondolatból indult ki, hogy nem árt, ha
az ilyesmit tudják az emberek. Egyszer
az egyik címzett nyílt utcán háromszor
pofonütötte. Attól kezdve így írta alá
a leveleit: „Egy ismeretlen jóakaró”.
2.
Delta olyan volt, mint a többi sokezer
névtelen levélíró; nappal dolgozott, este
pedig, ha éppen nem volt egyéb dolga,
mintegy pihenésképpen névtelen leveleket
írt.
3.
Hirtelen éles csengetés hasította ketté — N ézdd, ez Iqy a z é rt p r a k tik u s , m e rt le s ü lh e te k alatta!
szobájának csendjét. Kisírtszemii, molett
szőke asszonyka — Delta imádta az Illu sztrált újsághír
ilyen szavakat, mint asszonyka — állt Sándor K á ro ly ra jz a
az ajtó előtt.
— Bejöhetek, Delta úr? — hüppögte.
— Méltóztassék, asszonyom.
— Jaj, Delta úr! — zokogott fel az
asszonyka. — Mint a szomszédomhoz,
mint úriemberhez fordulok önhöz. Nincs
kihez forduljak, maga az egyetlen re
ménységem.
Az asszonyka egy kis szünetet tartott,
letörölte a könnyeit, csak aztán folytatta,
ismét felzokogva:
— Névtelen levelet' kaptam, Delta úr!
Tudja, mi áll benne? — Azt írja az a
gazember — zokogta az asszonyka —
hogy nekem. . . hogy nekem. . . hogy
n e k e m ... hogy nekem meg nem en
gedett kapcsolatom van önnel!
4.
Delta előtt elsötétült a világ. Meg kel
lett markolnia a szék támláját, hogy el
ne essen.
— De nagyságos asszonyom — he
begte. — Nincs itt valami tévedés?
G eológusaink titá n r a b u k k a n ta k a B lik k-hegységben.
1 íovák a szeszt gödényként vedelte egy Italboltnak olda l t . .. átvacogta magát Ausztriába. . . 9
(komáit ezzel nyerte meg), s az ágyúkkal versen /t énekelte hol vád alá nem vonható.
s olykor, ha már adagját lenyelte, Novák a Bánk bán >ordalát.. -. S egy hónap múlva már „szabad földről”
hitvesét bottal verte m eg ... S a lakók, kik eddig le sem köpték, jött Nováktól egy üzenet:
S ha nem volt állása, gyakran nem volt süvegelték, mint püspököt. .. „Megérkeztem a »szabad világba«
(fegyelmi utón távozott), S hogy ne bízza el magát — mögötte s nyitok egy klassz kis üzletetF’
háromszorannyit ivott dühében nem volt lakó, ki nem köpött... ■
s mindenkit durván átkozott. .. S mikor kissé meleg lett a helyzet, S én tudom, hogy Novák úr kinyitja,
S eljött október . . . egy „jó kis balhé” Novák úr feje egyre főtt, — ember legyen, ki rajt’ kifog —
Nováknak minden pénzt m egért. .. mert az ellenfél — ahányszor ő lőtt — ha mással nem, hát feszítővassal!
Felcsapott gyorsan hát nemzetőrnek, annyiszor nyomban visszalőtt... De Novák biztosan nyitni fog!
hogy harcoljon a nem zetért... S mikor látta, hogy minden hiába, S zilágyi G yörgy
És kemény harcokban „tönkreverte ” — hülyének nem volt mondható — Fő az agropropaganda!
V á rn a i G yörgy ra jz a
N agyképűség M egjelenik
Itthon nem lehetne?
a magyar m osogatógép
Felvágás
V á rn a i G y ö rg y ra jz a
— K o v á c s S a n d r i n e m t u d o tt e lj ö n n i, é p p e n s z á n t . . .
— H a lla tla n ! S z á n t a n i m e g y , a m ik o r a s z á n t á s r ó l v a n
— E lv ih e te m a h ö lg y e k e t a k o c sim o n ? ! k ai o lc s ó b b v a g y ! s z ó l. . .
Ö n ö k talán nem tudják, hogy m i vissza, h a félek, persze szám íthatok
ről nevezetes 1928. jú liu s tizenhe- arra, hogy az ügy érdekében a k rip
tedike, m it jelent ez a n ap N icaragua tát élve nem hagyhatom el. Mások
történelm ében. Ezen a n a p o n . . . de lott, így legalább nem lá tta arcom at. egyenesen fe lte tté k a kérdést, hogy
talán ad ju k át a szót annak, aki Nem tudtam , m it tegyek. Szívem vé vajon m egváltozott-e a vélem ényem
egyedül adhat választ e nagy hord rével írt vallomásom u tá n csak nem a harc fontosságáról. Sajnos, ekkor
erejű kérdésre. Szerencsére nem vitte m ondhatom most neki fejem et v a néhány szerencsétlen kifejezést te t
titk á t a sírba e különös sorsú férfiú. karva, hogy az időpont nekem nem tem. Azt ta lá lta m mondani, hogy ta
Igazi nevét nem ism erjük. Az em be felel meg, nem leh etn e m áskor? . . . lán nem m aga Lopez a rossz, hanem
riség szám ára egyszerűen Pedro — Úgy éreztem, hogy m indennek vége, a környezete, és meg kellene vizs
így szerepel az utókorhoz intézett le s ezután m ár csak az utolsó ítélet gálni, hogy a békés fejlődés vajon
velében. H írnévre nem vágyott. Hogy következhet. M indig tudtam , hogy nem használna-e jobban ügyünknek.
m ire vágyott, az is leveléből tűnik nagy csapásokra születtem , sorsom at — Áruló! — kiáltottak fel ekkor
ki. De most m ár igazán engedjük őt sötét színek árnyékolják, de soha többen és felugrottak. H a ez a szó
beszélni. sem sejtettem , hogy akkor sú jt le nem lett volna közhasználatú kö
„Nem köntörfalazok, a közepén rám legkegyetlenebbül a komor vég rünkben, ta lá n nem éltem volna túl
kezdem. zet, am ikor legszélesebb mosolyát a vitát. Tüzes vérm érsékletünk azon
1928 július tizenhatodikán, ezen v illan tja felém. M indenesetre átölel ban valósággal szomjúhozta a gya
a szám om ra örökké em lékezetes, for tem az im ádott nő derekát, s láza nút, s m indenkit leárulóztünk, aki
ró napon ott térdeltem az im ádott san gondolkoztam. Inez kegye abszo ben a habozás, a m eggondoltság leg
Inez előtt. H a nem lennék könnyen lút fogalom, nem leh et a világ te apróbb szik rá já t véltük felfedezni.
hevülő term észetű, ak kor is előtte rem tését elhalasztani. De talán . . . ó, Higgadtság, meggondoltság, türelem ,
térdeltem volna. H a fagyos norvég, de megértenek-e, m eg tudnak, m eg s más efféle szavakat nem használ
kim ért, szikár angol vagy tejvérű akarn ak -e érteni? . . . tunk, az „á ru lás” valam ennyit jól
dán lennék, akkor is o tt könyörög Inez m it sem se jte tt a bensőmben helyettesítette. Fernando ek kor egye
tem volna előtte az élet értelm éért, tomboló orkánból, sőt úgy láttam , nesen hozzám fordult, s m inden félre
m inden földi boldogság legnagyobb^ jólesett neki m élységes felindultsá- értést kizáró hangsúllyal m egkér
jáért: szerelm éért. Szűkszavú akarok gom. Hiszen rem egtem , ziháltam , dezte, vállalom -e a szent megbíza
lenni, tudom, hogy az utókornak gyöngyözött a homlokom. Mi m ásra tást.
drága az ideje. De Inezről mégis el gondolhatott volna ő nőiességének — Vállalom! — kiáltottam azzal a
kell mondanom, hogy olyan gyönyö végtelen és öntudatos tengerében? lángoló hangsúllyal, am ely nélkül
rű volt, am ilyen csak 6 tu d o tt lenni. Am ikor elváltunk, olyan csókkal foj N icaraguában senki sem lehet össze
Bocsássanak meg, de sem m iféle h a to tta el bennem a parányi ingado esküvő. Előzőleg ugyanis néhány pil
sonlat nem m éltó hozzá. H a azt mon zást, hogy m ajdnem m egfulladtam . lan at alatt m ég egyszer átgondoltam
dom, kecses volt, filigrán, formás B ár m egfulladtam volna! a dolgot, és úgy találtam , hogy a
— csak haraggal tudok gondolni az feladat nem m egoldhatatlan. Éjfél
em beri nyelvre, amely otrom ba betű- kor Ineznél leszek, s teljes k ét óra
csoportozataival még csak m eg sem hosszat részesülhetek a m ennybéli
tu d ja közelíteni Inez szépségét. Mi boldogságból. Inez lakásától ugyanis
csoda láb, micsoda váll, micsoda . . . alig negyedórányira van a tem ető,
de jaj, m ár én is d arab o k ra szedem, ahova a robbanószert re jte ttü k . A
tagokra szelem, m int a boncoló or torony félóra járás, persze ki kell
vos. M ilyen tehetetlenek vagyunk az lépnem. De m eg lehet csinálni. És
igazi szépség előtt! Az orráró l mégis akkor Inez is az enyém és felszaba
beszélnem kell, m ert egyszerűen dult népünk h á lá ja is. így terveztem
megőrülök, h a nem beszélhetek róla. és esküszöm, hogy őszintén így is
Ez az o rr kicsiny volt és szellemes, akartam . S hogy mégsem így sike
m erész és jóságos, bölcs és érzéki, rü lt . . . az vesse rám az első kövef,
főként azonban izgató, őrjítő, fen aki ki tudott volna bontakozni Inez
ségesen kárhozatos. N icaragua leá karjaiból. Az vesse rám az első kö
nyai messze földön híresek pisze vet, aki az ó rá já t tekingette volna,
orrukról, Inez o rrán ak piszesége amikor a gyönyörök örökkévalóságá
azonban m eghalad m inden elképzel nak mélységes örvényében m erü lt el.
hető em beri bájt. Ez az o rr alkalm as Éjszaka a tem ető északkeleti ré Az vesse rám az első követ, aki vala
arra, hogy megalapozza egy nép köl szén fekvő elhagyatott kriptában ha m ár m egszökött a m ennyország
tészetét, szobrászatét, fe sté sz e té t. . . volt az utolsó m egbeszélésünk a lá ból. Az vesse r á m . . . de hagyjuk a
Most egy kicsit abba is hagyom az zadás vezérkarával. Izzott a légkör további részleteket, legyünk tek in
írást, annyira felindultam . . . a gyűlölettől. T ulajdonképpen m ár tettel az u tó k o r serdületlenjeire.
Igyekszem rövidre fogni története m inden elő volt készítve, a kem ény Nem vagyok cinikus, esküszöm,
met, am ely ma m ár történelem . Inezt forradalm i kezek ak k o r m ár csak az hogy voltak lelkiism eretfurdalásaim .
három napja ism ertem ekkor m ár utolsó sim ításokat végezték. Az én Amikor az ó ram utató m ár fél négyre
— valósággal örökkévalóságnak te t szerepem is világos volt: nekem kel járt, m egrendülve gondoltam arra,
szett. Lába elé tettem szívem et. Meg le tt hajnali három órakor felrobban hogy eláru ltam az ügyet, egy szép
m ondtam neki: válasszon! Mi akar tanom a Szent F erenc tornyot, hogy szempárért, egy pisze o rrért m indent
lenni? Gyilkosom vagy szeretőm? ezzel megadjam a je le t a felkelésre. odadobtam. M ialatt én bódultán sze
M ert ha nem lesz az enyém , akkor Ahogy végigtekintettem a sötétben relm eskedem, a főváros u tcáin nem
m ajd ő térdelhet, de m ár csak a síro villogó szemeken, éreztem , hogy nem dörögnek az ágyúk, nem ropog a
mon. H allgatott, m ajd rám nézett, szám íthatok m egértésre. Ók nem is- puska, nem p atakzik a vér, s M ana
olyan mosollyal, amelyhez képest a nerik Inezt, nincs és nem is lehet fo gua lakosai haiálhörgés helyett un
szivárvány bohócvigyornál nem kü galm uk a piszeségnek olyan megrázó dorító nyugalom m al alusszák hajnali
lönb. A ztán félig lehunyt szemmel élményéről, amely nekem ju to tt osz álm ukat. M a sem . tudom , hogyan
suttogta: tályrészem ül. Cselhez kellett h át fo bírta el lelkiism eretem ezt a re tte
— Kis csacsi, je r föl hozzám hol lyamodnom. M agam is kifejezést netes nyomást. Sőt, azt éreztem Inez
nap éjfélkor és . . . adtam lobogó gyűlöletem nek a zsar karjaiban, m eg-m egújuló öleléseiben,
M indent ígérő sóhaj szakította nok Lopez személye irá n t és kim e hogy pehelykönnyű vagyok, s a min-
félbe a csodás m ondatot. S nekem rítően megbélyegeztem. Ugyanakkor denségben lebegek. Aztán a kiállott
mégis jeges rém ület m arkolta meg azonban kételyeim nek adtam kifeje gyönyörtől és lelkiism eretfurdalástól
a gerincemet. O, szörnyű balsors, zést, hogy vajon nem sietjük-e el a m indketten m élyen elaludtunk.
kegyetlen végzet, k aján fátum ! fegyveres felkelést, nem kellene-e Amikor felébredtem , tekintetem az
M iért éppen holnap és m iért éjfél esetleg elhalasztanunk néhány nap órára vetődött. Fél tizenegy v o lt. . . ”
kor? 'M ié rt nem m a? Vagy h a hol pal, hogy annál nagyobbat üth es Most m ár önök is tudják, miről
nap, m iért nem délután? Lelkem sünk az ellenség rú t fejére. nevezetes 1928. július tizenhetedike.
ben m ár akkor m egindult a rettene- B ejelentésem et nagy megdöbbenés Ezen a napon nem tört ki a nicara-
. « tes harc, gyilkos, elem i erővel. Ott fogadta. Fernando uralkodva m agán guai lázadás.
1ü térdeltem előtte, fejem ölébe h anyat hidegen azt ajánlotta, hogy lépjek Feleki László
9
A m úzsa csókja
/
V A S A R M P
A VURSTL iß /) A /
11
Nehezen leküzdhető hibák
H egedűs I s tv á n rajza
Az utóbbi időben annyi nyugat a kezére. A doktor a m űtőasztalhoz
ném et orvosfilm et láttam , hogy el lép. B im -bam . Éjfél van.
határoztam , én is írok egyet. Ím e: Kezdődik az operáció.
Szanatórium a hegyek között. Hó D oktor Schm alz gum ikesztyűs ke-
födte ormok, jódlizó sasok, zsakettbe ' zét látni. M ellette áll Helga A nna
öltözött favágók. A szanatórium m ária. A főorvos a m űtőasztal fölé
igazgató-főorvosa negyven-negyvenöt hajolva gum ikesztyűs balkezét k i
év körüli, őszülő h alán té k ú férfiú. A n y ú jtja egy m űszer után. H atározott
neve doktor Hugo Schmalz, azelőtt m ozdulat. Energikus mozdulat.
Schreck. A hátizom -rekettyűk in k ar- A főnővér egy kapukulcsot csúsz
nációs dugattyúját k u ta tja éjjel-nap ta t a gum ikesztyűs kézbe.
pal, jó időben, rossz időben, hegyen A doktor nem vesz észre semmit.
völgyön — fárad h atatlan u l. A gum ikesztyűs kéz ú jra m űszer
H elga A nnam ária, az idős főnővér u tán nyúl. Helga A nnam ária egy
harm inckilenc éve szerelm es a dok töpörtyűs-pogácsát nyom a kezébe.
torba, de nem m eri m egm ondani Doktor Schm alz észreveszi az á r
neki. É jjelenként v ersek et ír a bete m ányt, szólni akar, de a fehér ken
gek talpára. dő an n y ira szoros a száján, hogy csak
A C-pavilonban fekszik Luise, a nyögni tu d :
fiata l műlovarnő. K utyabaja, csak — N yö. .. m ü ...
azért te tte ti m agát betegnek, m ert A m űtőasztal felett ragyognak a
halálosan szerelm es a doktorba és lám pák. Egy gumitömlő hol felfújó
a közelében ak ar lenni. dik, hol leapad. Óraketyegés. S ister
R a jtu k kívül az összes női bete gés. Báránybégetés. M otorbúgás. H e
gek szerelm esek d o k to r Schmalzba, s gedűszó. A doktorról patakokban
am ikor reggel vizitbe jön hozzájuk, csurog a verejték. T udja, hogy kezé
aggódva kérdezik, hogy aludt, m it ben van Luise élete.
álm odott, m egfogják a pulzusát és — Gő . .. mö . . . — m ondja ism ét
orvosságokat a já n la n ak neki. nyögve, s kérőén k in y ú jtja a kezét.
N em sokára doktor Schmalz a rra Helga A nnam ária beleszám ol k ét
ébred rá, hogy ő is szereti Luisét, m árk át és h a t pfenniget.
m égpedig o lthatatlanul, s akkor el Változik a kép. O dakünn az ajtó
határozza, hogy m egm enti a lányt, előtt izgatottan sétál fel, s alá Luise,
csak alkalom adódjék rá. az ifjú m űlovarnő és egyik szivarról
A főnővér féltékenyen figyeli a a m ásikra gyújt. V árja, hogy m i lesz
bimbózó szerelm et és sötét terveket a m ű tét eredm énye: életben m a
fo rral m agában. rad-e, vagy sem. Hogy idegességét
S akkor jön a drám a. Luise, aki csillapítsa, alsózni kezd a kórház
olyan egészséges, m in t a m akk, s káplánjával.
m ég a vasszöget is megeszi, egy szép H ajnal felé az orvos feladja a h a r
napon kedvetlenül fordul el a vas cot. M ár nem hall semmi szívverést.
szögekkel teli ibriktől. Nincs étv á Akkor döbben rá, hogy a m űtőasz
gya szegénynek. talon nem fekszik senki. A m űtőasz
D oktor Schmalz érzi, hogy eljö tt tal alá néz. O tt sem fekszik senki.
az ő ideje. Meg fogja m enteni Luisét. H o ltfárad tan kitántorog az ajtón.
A következő k épen m ár a m űtő O dakünn Luise ugrik a nyakába;
term e t látni. Csillognak a m űszerek, — Köszönöm neked, Hugó! — k i
v ak ító fénnyel égnek a lám pák, a kis váltja. — M egm entetted az életem et!
k atlan b a n forr a víz. Az idő három A szaklapok tele van n ak ezzel a
ó ra negyven perc. T ik-tak. Tik-tak. csodálatos m űtéttel. A tied vagyok,
A főorvos bemosakszik. Közelről lá t Hugó!
ni, am int bemosakszik. Még m indig A főápolónő elbujdosik. Luise hoz
mosakszik. Prüszkölve súrolja a n y a zámegy a főorvoshoz. Székesegyház.
kát, fülét, hátát. Ez így megy jó Az ifjú p á r jön ki a templomból,
ideig. Ketyeg az óra. Pontos idő: fél keresztbe fe k te tett sebészkések alatt.
három m últ k ét perccel. Helga A nná- Vége. Ende. Krokodil gross. L icht
m ária, a főnővér beköti doktor spiele.
Schm alz száját és gum ikesztyűt húz M ikes György
---- ^
Szép terv: a „Fiatal H ázasok Utcája“
12
Ú jra p ezseg a Pezsgőfürdő
Toncz T ib o r ra jz a
JE N Ő : É n előrebocsátom , hogy
n e k e m sem m i kifogásom S a n y i el
len, de . . . (Fél óráig sorolja a kifo
gásait Sanyi ellen.)
F E R I: N ézd, kérlek, é n előrebo
csátom , hogy m in denben ig a z a t adok
neked, de . . . (Pontról pontra meg
cáfolja minden állítását.)
G ÉZA : N ézzétek, én előrebocsá
tom , hogy n em a k a ro k beleszólni a
v itáto k b a, d e . . . (Fél óra hosszat
magyarázza, hogy egyiknek sincs
igaza.)
L A C I: A propó, K ap ato sin é! Előre
bocsátom , hogy én K a p a to s in é t ki
m o n d h a ta tla n u l tisztelem , tisztessé
ges, h o zzáférh etetlen n ő n e k tartom ,
d e . . . (Fél óráig meséli Kapatosiné
nyomdafestéket nem tűrő kaland
jait.)
A L I: M it ak arsz K ap ato sin étó l?
E lőrebocsátom , hogy é n eg y szót se
hiszek a ró la d keringő plety k ák b ó l,
de . . . (Fél óra alatt megcáfolhatat
lan tények sorával bebizonyítja,
hogy Laci sikkasztó, tolvaj és házas
ságtörő.)
L A C I: Előrebocsátom , hogy tisz-
telle k -b e c sü lle k és so k b a n igazat
adok n ek ed , d e . . . (Ügy vágja szá
jon Alit, hogy az az asztal alá esik.)
JE N Ő : E lőrebocsátom , hogy én
nem a k a ro m A lit védeni, d e . . . (Le
üti Lacit.)
EL E M É R : E lőrebocsátom , hogy én
nem ije d e k m eg senkitől, d e . . . (El
rohan.)
F E R I: E lőrebocsátom , hog y én iga
zán re m e k ü l éreztem m a g a m , de . . .
(Fél óráig magyarázza, hogy miért„
nem teszi ide be többé a lábát.)
JE N Ő : E lőrebocsátom , h o g y én na
gyon élvezem a tá rs a s á g to k a t és leg
jo b b an szeretném , h a i t t m a ra d n á
tok reggelig, d e . . . (Ügy kirúgja az
egész társaságot, hogy a lábuk se
éri a földet.)
fe. m ) — P tú j, m a g a sm ucig! Nem ilyen pezsg ő rő l v o lt szó!
a s z o b a s a r k á b a n v o lt e lh e
V o l t a M ars-b o ly g ó n eg y ly ezv e .
k e d v e s b a r á to m , a K o n d ra s e k — A z m ire v aló ? — k é r
J ó s k a . H á t p e rs z e e z t a n e v e t d e z te g y a n a k v ó a n .
é n a d ta m n e k i, m e r t o t t a — E m líte tte m , h o g y K e n e d y
M a rso n o ly a n p r im itív lé n y e k su k b a n . A k a rs z l á t n i e g y ily e n m e g je le n n e k a falon. L á to d - b a r á to m író . E z az ő e le k tró -
é ln e k , h o g y m é g n e v ü k sin c s. la k á s t ? E z „ M o n a L is a ” é s ez az n ik u s író g é p e , a m e ly h e ly e tte
N é h á n y s z o r m e g lá to g a tta m ő t K o n d ra s e k p e rs z e a k a r t la „ U to ls ó v a c so ra ” . D e h a v e r s e t d o lg o zik . H a le n y o m e g y b il
a k is T o p o lin o -h e lik o p te re m - k á s t lá t n i é s é n e lv itte m ő t a k a rs z h a llg a tn i, a v ilá g le g le n ty ű t, a g ép p e rc e k a l a t t
m e l é s egész jó l ö s s z e b a rá t eg y ír ó b a rá to m h o z , K e n e d y jo b b sz ín észei s u tto g já k f ü á llít elő e g y re m e k m ű v e t,
k o z tu n k . K o n d ra s e k J ó s k a m ég Z énóhoz, n e k i v o lt a le g m o d e r le d b e S h elley ó d á it é s S h a k e s tr a g ik u s á t, e lé g ik u sa t v a g y h u
az a rá n y la g é rte lm e s e b b M ars n e b b ü l fe ls z e re lt la k á s a az p e a re s z o n e ttje it. m o ro s a t, a s z e r in t, h o g y m ily e n
lak ó k h o z ta r to z i k , szép sz á l egész k e rü le tb e n . A h o g y k ö z e M in d ez ú g y lá ts z ik n e m h a b ille n ty ű t n y o m ta k le.
le g é n y , le h e t ú g y k é t é s fél le d tü n k , a la k á s a jtó m a g á tó l t o t t a m e g K o n d ra s e k e t, m e r t — É s a z m ire való ? — k é r
lite r . U g y a n is a M a rsla k ó k k in y ílt é s m i b e lé p tü n k egy e lé g e d e tle n ü l b u g y b o ré k o lt: d e z te a f á r a d h a ta tla n K o n d r a
m é g cse p p fo ly ó s á lla p o tb a n k ö ra la k ú te r e m b e , a m e ly n e k — É s tá p lá lk o z n i p é ld á u l sek , e g y m á s ik g é p e z e te t é s z r e
v a n n a k é s b iz o n y o s ritm ik u s e g y e tle n b ú to r z a ta e g y k é n e m s z o k ta to k ? v é v e . M e g m a g y a rá z ta m , h o g y
lo cso g ással fe je z ik k i g o n d o la n y e lm e s, p u h a k e r e v e t v o lt. az a k e lle m e tle n s é g e k e t e lő
t a i k a t. É n e lég h a m a r m e g — D e h o g y n em ! T e g y ü k fel,
— I t t m in d e n g é p e s ítv e és h o g y p é ld á u l k a c s a s ü lte t ó h a j á llító g é p e z e t, m e r t az é le t
ta n u lta m a b e s z é d jü k e t, ú g y e le k trifik á lv a v a n — m a g y a b a jo k n é lk ü l e g y h a n g ú le n n e
h o g y m o s t m á r tű r h e tő e n to k e n n i, p á r o lt k á p o s z tá v a l.
rá z ta m le lk e s e n K o n d ra s e k - E g y g o m b n y o m á s, s z á m a t a é s u n a lm a s . E z a gép, h a m ű k ö
locsogok a n y e lv ü k ö n . n e k . — I t t a k a p c s o ló tá b la , d é sb e h o z z á k , v á r a tla n u l fa rb a -
fa lo n t á m a d t n y ílá s ra ta p a s z
E g y szép n a p o n e lh a tá r o z a m e ly te ts z é s s z e r in t s z a b á to m é s e g y ü g y es k is p á lc ik a rú g ja a g a z d á já t, v a g y g ú n y o
ta m , h o g y le h o z o m m a g a m m a l lyozza a h ő m é r s é k le te t, a lé g a n y e lő c sö v e m b e n y o m k o d ja a sa n a sz e m é b e v ih o g é s a z t
a F ö ld re e z t a K o n d ra s e k e t, n y o m á s t é s a levegő p á r a t a r k ív á n t p é p e t. S em rá g n i, se m m o n d ja : „ M in e k é l e g y ily e n
h a d d lá s s o n e g y k is v ilá g o t. ta l m á t . E z e k k e l a g o m b o k k a l n y e ln i n e m k e ll, r o p p a n t p r a k te h e ts é g te le n b a ro m !”
B e tö ltö tte m eg y te r m o s z b a és h a jn a lt; a lk o n y t v a g y é js z a k á t ti k u s é s h ig ié n ik u s, re n g e te g E b b e n a p illa n a tb a n k in y ílt
m a g a m m ellé h e ly e z te m a h e li v a rá z s o lh a ts z a s z o b á d b a a e n e rg iá t sp ó ro l m e g az e m b e r. a fa ló n e g y r e jte k a jtó é s e g y
k o p te re n . M á r elő re é lv e z te m , k in ti h e ly z e ttő l fü g g e tle n ü l. v á n y a d t k o p a s z a la k té n f e r g e tt
h o g y a n fog c so d á lk o z n i, h a — É s a sz e relem ? — k é r
A k a rsz ő se rd ő i h a n g u la to t? b e r a j t a , K e n e d y Z énó b a r á
m e g lá tja a m i tö k é le te s te c h d e z te K o n d ra s e k sz ig o rú a n .
M e g n y o m ta m e g y g o m b o t és M á r v á r t a m e z t a k é rd é s t. to m , az e le k tro n ik u s író. A m i
n ik á v a l b e re n d e z e tt v ilá g u n k o r b e m u ta tta m K o n d ra s e k -
a fa lo n m á r is m e g je le n t az
k a t . N é h á n y p e rc m ú lv a m e g — A z t is m e g o ld o ttu k . A n e k , je le z v é n , h o g y m in d a z a
ő se rd ő , a fá k o n m a jm o k u g r á l
é rk e z tü n k P e s tr e é s h ó n o m a lá ta k , a tá v o lb ó l o ro s z lá n b ő g ö tt, te ts z é s s z e r in ti n ő , sző k e v a g y sok c so d a , a m it e d d ig l á t o t t ,
v e tte m K o n d ra s e k e t, h o g y eg y b a rn a , k ö v ér v ag y so v án y , ő m i a tt a v a n , a M arslakó v a d u l
és egy le o p á r d é p p e n azo n
k is sé k ö rü ln é z h e sse n az u t c á v o lt, h o g y a n y a k u n k közé g o m b n y o m á s ra h á ro m d im e n -h u llá m z a n i k e z d e tt.
k o n . B a rá to m z a v a r ta n c so v e ss e m a g á t. K o n d ra s e k ije d z ió b a n m e g je le n ik a k e r e v e tr e
— É s ő m ire v a ló ? — k é r
b o g o tt: te n h ú z ta össze m a g á t a t e r d ő lv e. L á th a to d , é re z h e te d az
d e z te éle se n .
— H o l v a n n a k a F ö ld la k ó k ? il la t á t, s ő t ta p i n th a t o d is.
m o szb an : — H o g y h o g y m ire való? —
É s m ik e z e k a n a g y c s ú n y a U g y a n a k k o r egy e le k tro m o s
— S zép , sz é p — m o n d ta k iá l to t ta m m é lta tla n k o d v a . —
k o c k á k , a m ik e t lá to k ? N á la to k v ib r á to r b e k a p c s o lá s á v a l. . .
k e se rn y é se n — , d e m ire v aló M it tu d o m én!
n in c s fo rg alo m ? ez? — D e h o g y s z ü le tik a g y e A n n y ira fe ld ü h ö d te m , h o g y
— N in c s r á s e m m i szü k sé g . — A z é le t te lje s s é g e , az re k ? f e lk a p ta m a te rm o s z t, k i
E z e k a k o c k á k h á z a k é s az il lú z i ó .. . — m a g y a r á z ta m . —- — T e rm é sz e te s e n m e s te r s é r o h a n ta m a zenélő n y lo n
e m b e re k b e n t la k n a k a h á z a k M ű v é sz e tre v a n g u s z tu s o d ? I t t g es ú to n , az m e g b íz h a tó b b . v écéb e, k iö n tö tte m K o n d r a
b a n . N e m k e ll s o h a k ijö n n iö k , a rá d ió é s a te le v íz ió . A k a ro d M a rsla k ó b a rá to m m á r v a ló s e k e t é s r á h ú z ta m a v iz e t.
m e r t m in d e n t m e g k a p n a k a lá tn i L e o n a rd o d a V in c i m ü s á g g a l f o r ty o g o tt. E g y s z e r A z ó ta n in c s b a rá to m a M a rs
c s o d á la to s a n fe ls z e re lt la k á v e it? E g y g o m b n y o m á s és k e z e te t v e t t sz e m ü g y re , a m e ly ban.
Sok az erdőtűz...
G nrő S á n d o r r a jz a
LUDAS MATYI h u m o ro s , s z a tirik u s h e tila p . S z e rk e s z ti a sz e rk e sz tő b iz o ttsá g . A k ia d á s é rt felel a H írlap k iad ó V á llalat Igaz
g a tó ja . - - S z e rk esztő ség : B u d a p e st, V ili., G yulai P ál u tc a 14. Tel.: 335—718. — K iadóhivatal: V ili.. B laha L u jza té r 3.
Tel.: 3 4 3 — 100, 142 — 220. — K ossuth N yom da, B u d a p e st, V„ H onvéd u tc a 10. F elelős v ezető: L engyel L ajos ig a z g a tó . —
P éld á n y sz á m : 300.000.
f '
Á ra 1 fo r in t
1957
April*• 35.
V á rn a i G y ö rg y r a jz a
— M é g h á r o m r i p o r t és h á ló s z o b á n k is l e s z . . .
N e m b írtá k tovább a m acerát
2
t/'a 4 (4 c 0 7 L a & £
T e h e rta x ik a t á llíta n ak forgalom ba
K alotai volt a tizenhetedik hozzászóló. K a já n T ibor ra jz a
— Nem tudom, hogy Panzler kartárs
emlékszik-e arra, m it mondott tavaly
április tizennegyedikén, azon az esős
vasárnap estén, hazafelé menet a Szom
jas Ökörből? — kezdte el halkan, finom an
Kalotai, gúnyos mosollyal az ajakán. —
Lehet, hogy Panzler kartárs m ár elfelej
tette, de én nem felejtettem el, hogy m it
mondott. Azt állította a főosztályvezető
ről, hogy annyit ért a szakmához, m int
hajdú a harangöntéshez. Emlékszik m ár
Panzler kartárs?
A kérdezett piispöklila fülekkel, sápad
tan vergődött a helyén és válaszolni akart,
de Kalotai nem engedte szóhoz jutni.
— De ez még semmi! Én arra is em
lékszem, hogy m it mondott Panzler k a r
társ huszonnyolc esztendővel ezelőtt a
Lövölde tér és a K irály utca sarkán. Le
het, hogy ő m ár nem emlékszik, de én A le g c é lsz e rű b b fe lh a s z n á lá s .
igen. Panzler kartárs kijelentette, hogy a
kormányzóné csinos asszonyka és ka- M érges ö re g ú r
' csintott egyet. S a rra is tisztán emlék
szem, hogy mit mondott Panzler kartárs Szegő Gizi rajza
Bismarckról 1873 augusztus tizenkettedi
kén, délután félötkor az Angol királynő
szálló előtt. Panzler kartárs megfogta a
redingotom kihajtóját és szivarjából orrom
alá pöfékelve, azt bizonygatta, hogy h a
zánknak egy Bismarckra volna szüksége.
Erre sem emlékszik, Panzler kartárs? Na
jó. De talán emlékszik, hogy mit mondott
Austerlitznél, amikor együtt feküdtünk
egy rekettye-bokor' alján. Erőltesse meg
egy kicsit a mem óriáját. Panzler kartárs
arra ak art rávenni, hogy pucoljunk meg
Napóleon gránátosai elől. Szó szerint idé
zem: „Komám, nem vesszük fel a nyúl-
cipőket?” Mondotta, vagy nem mondotta?
Tisztán emlékszem arra is, hogy mit m on
dott a bécsi Burgban Mária Terézia csá
szárnőnkről. Félre vont egy ablakmélye
désbe és ott hangosan vén csoroszlyának
nevezte Mária Teréziánkat. Igen, még
most is a fülembe csengenek szavai. Én
jól emlékszem kérem. Nagyon jól em-:
lékszem, még akkor is, ha Panzler k a r
társ nem akar rá visszaemlékezni. A rra
sem emlékszik, hogy a mohácsi vész nap
já n , alkonyattájban, m it mondott a fő-
vezéri sátor mögött? Csodálom, Panzler
kartárs, nagyon csodálom. Azt mondotta,
hogy: „Frász az egészbe, én nem csiná-:
lom tovább, hazamegyek!“ Aba Sámuel
ről úgy nyilatkozott, h o g y ............. hoz' — H át e z e k az e q y ip to m ia k e g y á lta lá b a n n em tisz te lik a h aq y o m án y t? S a já t
m a g u k a k a r n a k d irig á ln i a s a já t terü letü k ö n ?!
............. be ............ r á .......... l e ..........És
amikor bejöttünk a Vereckei szoroson és
én rászóltam, hogy m it tolakszik annyira, L ovagias ü g y
azt felelte, buzogányával hadonászva,
hogy bújjak Árpád apánk tigrisbőrös ka- H egedűs Istv án ra jz a
cagánya alá. Nem emlékszik rá? Érdekes!
Pedig én még arra is emlékszem, hogy
ő egy csukaszürke kancán ült, én meg
egy hóka-lovon és a nap éppen lebukott
a K árpátok felett. Panzler kartárs azon
ban nem emlékszik. Nagyon-nagyon ér
dekes . . . Erőltesse meg egy kicsit az em
lékezőtehetségét! . . .
Panzler kartárs kidülledt szemmel, gör-
nyedten hallgatta a kiabáló, ide-oda ug
ráló K alotait. Agya minden eresztéke re
csegett-ropogott, a füle zúgott, a szive
robbanás előtt állott. S aztán egy furcsa
ködkép bontakozott k i előtte, K alotait
látta m aga előtt, talpig szőrösen, egy
óriás-fa tetején, am int az öklét rázza és
azt üvölti:
Gu • • • ha . ■• bo . ■■ bo . . .
Ami magyarul annyit jelent, hogy:
— Jól vigyázz, Panzlerkám ! . . . Egy
szer még visszafúrlak!
1
M ikes G yörgy
É rth ető Gerő Sándor rajza
V a s u t a s : De k é r e m , itt d u p l a é r t é k r e v a n b i z t o s í t v a a z á ru!
G y á r i q a z q a t ó : S tim m e l. N e k ü n k is d u p l á b a k e r ü l t . . .
V A N K É T T A L Á L A T O S S Z E L V É N Y !
Látogatás egy boldog családnál
M ilyen tré fá sk e d v ű F o rtu n a is A z a n y a féltv e húzza elő a m á r lyek m a m ég ta lá n e lé rh e te tle n e k
ten asszo n y ! H a neki úgy te tsz ik , el sokszor m egszem lélt, kissé m eg v iselt egyes dolgozók szám ára. A józan
lá to g a t a leg eldugottabb v isk ó b a is, á lla p o tb a n levő kis rózsaszínű p a p i S töppné v á g ja el a k érd és-o k o zta
hogy boldogságot, öröm öt fakasszo n rost, a n y e rte s szelvényt, am ely a v árak o zás ü n n e p é ly e s csendjét.
az ín sé g e se k elcsigázott a rc á ra . És h é t e le jé n m ég csak 3,39-at é rt, m in t — A fele összeget, 4,50 fo rin to t, a
m ilyen k ö n n y ű a boldogságot m eg b á rm e ly ik szelvény, de m o st 9 fo rin t ta k a ré k b a n h a g y ju k ! — m o n d ja h ig
ta lá ln i! L e g a lá b b is . a m ásokét. M e rt ü ti a szerencsés család m a rk á t é r e t gadtan. — És a tö b b ié rt m it v eszü n k ?
nem is k e ll k érd ezősködnünk a h áz te. Á h íta tta l já r k ö rb e a kis papiros, Az u ram
m e ste rn é l, m e rre la k ik fetöpp G éza, a c sa lá d n em veszi le ró la a szem ét. motorbiciklit szeretett volna
a k i c s a lá d já v a l az elm ú lt h é te n — H ogyan is tö rté n t? — kezdődik a venni
kérdezgetés. A z a p a szem e fén y len i
kéttalálatos szelvényével 9 forin kezd a visszaem lékezés lázától. m á r régen m a g á n a k . H á t m o st — si
tot nyert a lottón, — T u la jd o n k é p p e n a kis L ilik é n k n e k m o g atja m eg sz e re te tte l p á r ja fe jé t
csak a h a n g o k u tá n , a boldog, ö rö m köszönhető a k é t ta lá la t — m o n d ja — v eh et m a g á n a k 10 d a ra b K o ssu th
te li fe lk iá ltá s o k u tá n k ell igazod — az ő csöpp, a világ m in d en ség t it c ig a re ttá t. A k á r lág y m án y o sit is,
nunk. k aib ó l m itsem é rtő u jja c s k á i b ö k te k igaz, apu k ám ?! — évődik k a c a rá sz v a
S tö p p é k m o st m ég csak egyszerű rá a lottószelvény szám aira. H á ro m a han g ja. — É n m á r régen v á g y ta m
szo b a-k o n y h ás la k á sb a n la k n a k n é szor b ö k ö tt a k icsike — m o n d ja az családi házra, új bútorokra,
gyen. M o st m ég! De lehet, hogy n e m a p a szeretettő l elfátyolozott h a n öltönyökre.
so k á ra S tö p p Géza, hitvese, 13 éves gon —
P isti g y e rm e k ü k , és a k in e k p á ra tla n M ost m in d e n e se tre veszek m a g a m n a k
sz e re n c sé jü k e t közvetve k öszönhetik, ezt a három számot nem húz egy N ők L a p já t. A kis L ilik é is kap
a 2 é v e s L iliké, elköltöznek in n en .
ták ki! m indent, a m it csak m eg k ív án , m ég
E g y elő re csak ra fin á lt ízléssel be C sa k a m ásik k e ttő n y e rt, az én szü h a öt d ek a sa v a n y ú c u k o rró l is len n e
re n d e z e tt k o n y h á ju k b a n ü lte tn e k le, le té si évem első és utolsó szám a. szó. A 13 év es P is tik é t p edig felv i
szégyenlősen törölve le a p o rt (talán — És m ire fo rd ítjá k a tö m é rd e k lág o sítju k a szex u ális élet titk a iró l, ez
m á ris a r a n y p o r t. . . ) székükről. So p én zt? — k érd i egyikőnk. Isten em , is te lik a 9 fo rin tb ó l!
k a n v a g y u n k a kon y h ácsk áb an , a k ik 9 fo rin t! Az elképzelés fo rrá s á n a k L á b u jjh e g y e n távozunk. M ögöt
a n a g y h ír r e összesereglettünk, csupa valóságos N ia g a rá ja csap fel a k é r tü n k a lázas terv ezés ö rö m z a ja h a l
boldog, rem én y teli, m eg elég ed ett arc, dés nyom án. A z u h a ta g á rjá b a n n a p i latszik. Ism é t egy boldog c sa lá d , is
itt v a n a F ilm híradó, a T elevízió, a lapok, fag y lalt, c ig a re tta és v illam o s- m é t jó h e ly re ju to tt 9 f o r i n t . . .
R ádió é s a T echnika kép v iselő je is. v o n aljeg y ek képei szöknek fel, am e T a rd o s P é te r
\\Ü J Í l 1 > /
"S- ^ ÍÁMÉR
M h h o ié iié k w ^ — A z é r t a z m é g is c s a k t ú l z á s , a m it a m ú lt k o r b e m o n
d o tt . . . M o n d ja , h o n n a n v e t t e a z o k a t a s ü le t le n s é g e k e t ?
— M a g á tó l!
Egy férj monológja
N e k te k a g g le g é n y e k n e k
m in d e n t s z a b a d , n e k ü n k f é r
k e t é t in n i. N em h a g y o m m a
g a m m e g p ir o n g a t n i A lis z n é n i
H usvét után
j e k n e k s e m m it. N e k te k v e n d é c s o r b a c s é s z é j e m ia tt. G erő S á n d o r ra jz a
g e k n e k m in d e n t s z a b a d , n e — A h o g y t e t s z ik , d r á g á m .
k ü n k h á z ig a z d á k n a k s e m m it . E zt le g s z e líd e b b , le g b á jo -
P ersze hogy m e c jm a g y a r á - s a b b , le g b e h iz e lg ő b b h a n g já n
z o m i Ha v e n d é g s é g b e n n á lu n k m o n d ta a z a s s z o n y . A t ú l
v a cso rá zo l és ö sszetö rsz e g y árad ó k ed v e ssé g a n őknél a
p o h a r a t, a f e le s é g e m m é z é d e m é r e g f e l s ő f o k á t je le n ti.
se n v ig y o r o g é s a z t m o n d ja : íg y a z t á n o tth o n t ü n t e t ő é n
— Ö, s e m m i, r é g i pohár n e m itta m k á v é t , a n n á l g y a k
v o lt. ra b b a n az e sz p r e ssz ó b a n . De
Ha a n n a k a p o h á r n a k a m in t t u d o d , e z e k e n a h e ly e k e n
p á r já t é n tö r ö m ö s s z e , r á m o ly a n z s ú f o lt a n s z o r o n g u n k ,
k iá lt: m in t a t iz e n h a t f o r in t o s a lb á n
— N em t u d s z v ig y á z n i? E g y s z a r d ín ia é s b iz o n y a k á r h o g y
a n tik p o h á r v o lt. is v ig y á z t a m , le s o d o r ta m e g y
A n a p o k b a n o tth o n le ü t ö t k á v é s-c sé sz é t. E m elt fő v e l
te m e g y f e k e t e k á v é s c s é s z é t . g y ó n t a m a p in c é r n e k :
— E g y d u p la , e g y c s é s z e .
— E g y c s é s z e d u p la ?
— N em , k é r e m . Jól h a llo tt a .
E g y d u p la , d e a c s é s z é t is e l
fo g y a sz to tta m .
R á m u ta tta m a c s e r e p e k r e .
— N em s z á m ít , k é r e m , c s a k
a k á v é t t e t s z ik f iz e t n i. A t ö
r é s b e n n e v a n a r e z s i b e n . F o
g y a t é k b a v e s s z ü k a k á r t.
— A t ö r é s t n e m k e ll m e g Űj ajtó kis hibával
f iz e tn i? S z e g ő G iz i rajza
A f e le s é g e m c s e r é b e m a jd n e m — N em , k é r e m . A v e n d é g
le ü t ö tt e a f e je m e t . lá tó ip a r e z t a r e n d e le t e t k a p
— ó c s k a v a c a k v o lt , — v é ta f e lü lr ő l.
d e k e z t e m e ls z á n t a n . C s illo g ó s z e m m e l h a llg a t
E r re k itö r t a v ih a r . ta m . M ic s o d a tá v la to k a t n y ú jt
— ó csk a vacaknak n ev ezed a z új r e n d e le t ! M icso d a s z ó r a
a le g s z e b b h eren d i c s é s z é m e t, k o z á s i le h e t ő s é g ! H isz e n e z e k
a m it Á lls z n é n itő l k a p ta m s z e r i n t in g y e n b e le h e t r ú g n i
n á s z a já n d é k b a ? ! M u z e á lis é r a n a g y b ő g ő t a tü k ö r b e !
t é k v o lt! F ö lé n y e s e n k á v é z g a t ta m a z
H e ly e s b ít e k : a m it a f é r j tö r eszp resszó b a n , o ly k o r m ég
ö s s z e , n e m c s a k a n tik , d e r ö g e g y e n s ú ly o z á s i m u t a t v á n y o k a t
tö n m u z e á lis é r t é k . C sod a, is v é g e z t e m a c s é s z é v e l . D e
h o g y a c s e r e p e it m e g n em v á h iá b a , e z n e m e lé g ít e t t k i t e l
s á r o lja a L o u v r e . j e s e n . A z a s s z o n y jo b b k á v é t
E g y p illa n a t a la tt r ip ity o m r a fő z ö tt.
h u ll a c s é s z e , d e f é l ó r á i g t a r t K é r le k , n e t a lá ld k i a c s a t
u tá n a a c s a lá d i p á r b e s z é d . ta n ó t, m e r t é n a k a r o m e lm o n
— B ezzeg az eszp resszó b a n d a n i. A f e le s é g e m m e l m e g b é
t u d s z v i g y á z n i, — p ö r le k e d e t t k ítü n k , m e g sz ü n te ttü k a
a z a s s z o n y . — M ert t u d o d , k á v é - b o j k o t to t . E s a z ó t a ú g y
h o g y o tt m e g k el! f iz e t n i a é le k , m in t e g y ig a z i v i lá g f i.
k á rt! O tth o n m e g is z o m a ragyogó
A f é r j is e m b e r , — b iz f e k e t é t é s u tá n a a z e s z p r e s z -
t a tta m m a g a m a t é s k itö r te m : sz ó b a n ö sszetö rö m a c s é sz é t.
— V e d d t u d o m á s u l, h o g y N é z z e , m ily e n r é s e k t á m a d t a k a z a j t ó b e t é t e k n é l . .
e z u t á n itth o n n e m f o g o k f e S tella A dorján Ja k é r e m , ha e g é s z t é le n f ű t ö t t e k l . . .
Rendnek muszáj lenni
'fiF ffr tg m ó s /r á v K r ó * 2 « .
I s m e r ő s ö m p a n a s z k o d ik . C s a lá d i h á z a t
é p ít t e t u g y a n is , é s , m in t m o n d j a , e l se m
t u d o m k é p z e ln i, h o g y m e n n y i b a ja v a n .
Hol e z k e ll, h ol a z k e ll. É s m in d ig u tó la g
Jut a z é p ít ő k e s z é b e , h o g y m é g e z is
k e ll, m é g a z is k e ll. K e s e r ű e n f a k a d t k i:
— Ez a ház utógyártott elem ekből ké
szül.
*
Új la p o m b ó l m é g c s a k a z ú g y n e v e z e t t
„ im p r e s s z u m ” v a n m e g , a m e ly a k ö v e t
k e z ő k é p p e n f e s t:
Szerkeszti a szerkesztőbizottság.
Kiadja a kiadóhivatal.
Szedik a szedők.
N yomja a nyomda.
Terjesztik a terjesztők.
Olvassák az olvasók.
K ét k is f iú t a lá lk o z ik . A z e g y i k h a t
é v e s , a m á s ik h é t . M e g k é r d e z i a z e g y ik
a m á s ik tó l:
— L e h e t m e n n i a f iz e t é s e k é r t ! . . . — Neked mennyi a vérnyom ásod?
1. I.
(/P A T . //
- 1 1” i/7 -fr H y tz a . C tfiV ' Szellem idézés
K a já n T ib o r r a jz a
Volt énnékem becsületes nevem szinte ügy, mint minden más
gyereknek. Ennek ellenére, amikor szegényen, kopottan elhúztam
az ismerősök mellett, összebúgtak mögöttemi — Koszvakaró!
Mert borbélyinas voltam. Amikor kitekertem a nyolcadik osz
tály nyakát, boldogan vágtam a sarokba a salátává züllött iskola
könyveket. A mama két nap múlva beszerződtetett az öreg Mellár
hoz s én boldogan szedtem magamra a hófehér köpenyt.
A szappanozáson kezdtem s a legfontosabb dolgom volt, hogy
pattanjak, amikor a vendég feltápászkodott a borbélyszékből.
A három esztendő elkattyogott, segéd lettem s bizony a nagy csa
lódás akkor esett rám, amikor azt láttam, hogy mindenestül nem
keresek meg annyit, amennyi egy jókezű kovácslegény tisztessé
ges heti keresete.
Cserepes úr a községházán lopta az isten napját s az adóval
keserítette az emberek életét. Minden másodnap beretváltam,
minden második szombaton körülszedtem a frizuráját, egyszer
egy hónapban meg kellett annak rendje szerint nyírni.
Egyszer Cserepes úr a szokottnál is jobban elbambáskodott.
Tekintete erre-arra járt, de mindig az én vacak cipőmön pihent
meg. Azután hirtelen rám csapott.
— Pötröcz, neked hányas lábod van?
— Negyvenkettes, kéremszépen!
— Nagyon jó! Hát én ajánlok neked valamit. Mától kezdve
rendes cipőben jársz. Érted?
— Nem!
— Idehallgass! Nekem kutya érzékeny .bőröm van! Az új cipő
éget és iszonyatos tyúkszemeket tör a lábamon. Te fogod a cipőimet
kitaposni és ezért mindig új cipőben páváskodhatsz.
Zárás után bekopogtattam Cserepesékhez. Három pár remekbe
szabott cipőből választottam ki a legszebbet és egy fél óra múltán
boldogan ropogtattam a korzón. Az új cipő kérge ugyancsak törte
a lábam, a talpam úgy égett, mintha parázson jártam volna, de
hősiesen tűrtem.
Amikor két hét után Cserepeséknél levetettem a cipőt, az öreg
majom felhúzta a lábára, befüzette velem s vagy négyszer körül
döcögte az asztalt. Boldog volt s a kezembe csapott egy piculát.
— Ez a tied! — majd az ágy alá mutatott, hogy halásszak ki egy — S a jn á lo m , n e m a z é n a s z ta lo m . . .
másik cipőt. Soha nem volt még lakkcipő a lábamon, örömmel
kaptam utána. Hogy mennyit szenvedtem tőle, azt nem lehet
leírni.
Tavasz volt és Jolánkába úgy beleszerettem, ahogyan az már
lenni szokott. Varrólány volt, szép és erőteljes. Minden este bol A középkorban
dogan kísértem haza. Jolánka hónaposszobában lakott és már V á rn a i G y ö rg y ra jz a
harmadik este megengedte, hogy besurranjak angyali fészkébe.
A lakkcipő sokat segített a hódításban s nagyon fájt, amikor
le kellett vetni. Ehelyett fel kellett húznom az öreg majom fekete
cúgos cipőjét, amely tíz év után is változatlanul törte a lábát.
Jolánka észre sem vette, hogy másik cipő van a lábamon, s csak
akkor csapta össze két hófehér kezét, amikor két hét után egy
fehérbetétes antilop-tünemény mosolygott a lábamon.
— Mondja, hát maga ennyit keres, hogy ilyen tömérdek gyö
nyörű cipője van? Ezt nem is hittem volna.
Az antilop cipő már ugyancsak kitágult s a tágítás ideje a végét
járta. Egyik este hazakísértem a lányt. A kapuban kezet adott.
Én erőszakoskodtam, hogy hadd menjek be.
— Jó! De csak egy pillanatra, mert nem érek rá!
A pillanatból öt perc lett, aztán tíz, végül egy óra és mindketten
megmeredtünk, amikor Cserepes úr kopogtatás nélkül kivágta az
ajtót.
— Hát ti mit csináltok itt? — hördült fel, amikor felugrottunk
a sezlonról. Én nem veszítettem el a hidegvéremet.
— Beszélgetünk!
A vén majom Jolánkára nézett.
— Szóval te ezzel a senkiházival trafikálsz? Akkor is, amikor
tudod, hogy jövök? S ugyan mit csináltok, amikor nem vártok?
Jolánka összekulcsolta két fehér kezét.
— Aladár, ne gondoljon semmi rosszra!
— Az én cipőmben kurizálsz, te sehonnai? Az én cipőmben
seregsz a lányok után? Azonnal le a cipőmet!
Jolánka a zsebkendőjét tépdeste.
Sietve levetettem a cipőt és egyenként odavetettem Cserepes
lábai elé. Nagyon komikus lehettem, amint harisnyában álltam
a szoba közepén.
— Most pedig takarodsz!
A lánynak még mindig nem volt egyetlen szava sem és éa
tanácstalanul megindultam az ajtó felé. Köszönés nélkül mentem
el. A kapuban lehúztam a harisnyát és mezítlábasán mentem
haza. Persze a mellékutcákon és a korzót gondosan elkerültem.
Cserepes soha többé nem jött be az öreg Mellárhoz s én csak
hetek múltán, néhány suttogó pletykából tudtam meg, hogy
annak a disznónak mi köze volt a lányhoz. Egyet se magyarázom,
gondolom, hogy maguk is sejtik.
R o ssi K á r o ly — . . . P o n t. Új b e k e z d é s . In iciálé . . .
Amikor a kártya csal már m inden rendben van
P u s z ta i P á l ra jz a
V e v ő : Mi a z , a n y a g h e ly e t t b é r lis ta ?
E la d ó : M it c s o d á l k o z i k , k é r e m ? N em h a llo tt a , h o g y n é m e ly ik g y á r b a n tö b b a b é r , m in t a
te r m e lé s ?
p a r ty
Az e g y ik s z ín h á z b a n m o s t é r t v é g e t az A Z ELSŐ:
új v íg já té k b e m u ta tó e lő a d á s a . L e h u llt Frissít, tisztit a nevetés
a fü g g ö n y . A közönség m é g ta p s o l a te és ez a szerző m ily merész!
rem b en , k ih ív ja a sz e rz ő t é s a sz ín észek et. A M ÁSODIK:
E gyes p á r o k azo nban, f ő k é n t a k ritik u s É n is csodálva n éztem . És
n e m z e tsé g h e z ta rto z ó k , m á r to la k o d n a k hogy ez a szerző m ily m erész!?
a r u h a t á r felé. (El. Két kislány váltja fel őket divatos,
tulipiros frizurával.)
Finom fülű karmester (Jön az első két kritikus.)
AZ ELSŐ: A Z ELSŐ:
Schw ott L a jo s r a j z a
Pom pás szatírát kaptunk végre, Megint a k ollek tíva . . . gyár . . .
vág, m in t az ostor, jó dolog. A p á r t. . . K önyökből jön ki m ár . . .
És ö n n ek m i a vélem énye? D e láttam tegnap játszani
A M Á SO D IK : egy fr a n c iá t. . . Juj, állati!
Még n em tudom , m it gon d olok . Hekus volt a pók. Csoda film !
AZ ELSŐ: Hogy m iket tudnak odakint!
Jó eszm e, duzzadó erő; A z asszonynak gyűrűt vett ő,
rém szellem es, sőt v a k m erő ! . . . a férj, tudod, s a szerető
A M Á SO D IK : lenyom ta a v íz alá a spinét,
Igen, h a k issé taglalom : a férj kitépte a csáb szívét
van b en n e lakk és rágalom ! és a tag, kérlek, voila,
(El. E gy házaspár lép be, — lelkesedő lefeküdt a von at alá!
asszony és dörmögő férj. A z utóbbi kezében A M ÁSODIK:
stanidi.) M égis ö r ü lö k !
AZ A SSZO NY: (El. Még két kritikus jelenik meg: az
Jókat nevettü n k , ugye, drágám ? egyik nagyképű, a m ásik fejbólintó; röp
Az em ber fogta a h a sá t! tében kapja el társa minden szavát.)
A FÉR J: A Z EGYIK:
Ne blam áid magad! M arhaság! D e hol van i t t . . .
Mit k ap tam én most m éregdrágán? A M ÁSODIK:
p e s s z im is t a h a n q o t ü tö tt m eq !
A zt a cukrot, mit m eg n em ettem . A z bántja ön t, hogy hol van itt
Még jó , hogy gyorsan v ég et ér! dicső győzelm eink sora?
AZ A SSZO NY: N em , nem találja nyom ait
N yű gös vendég lehet H iszen n evettél, Elem ér! e rossz darabban m eg soha!
S á n d o r K á r o ly r a j z a A FÉR J: A Z EGYIK:
T évedsz, Olgikám , nem nevettem , D e hol van itt . . .
csak h ápogtam a k ed v ed ért. . . A M ÁSODIK:
(El. Újabb két kritikus jelenik meg.) K orunknak képe? N incs s e h o l. . .
AZ ELSŐ: E kép hiányzik és az élet,
H ogy tetszik a bem utató? az életünk tovább lohol!
A M Á SO D IK : A Z EGYIK:
A szerző tényiszonyban szenved: D e hol van i t t . . .
h ü lyésk ed ése untató, A M ÁSODIK:
s rágalm azva kelt ellen szen vet! A kritikai ész n etán?
(El. Izgatottan egymás szavába vágva Nem ő írja m eg , én úgy éljek;
lép be két tarkaruhás fiatalember. Talán elblicceli a m ű , el ám !
egyetemi hallgatók. A Z EGYIK:
— Szürkeség! J aj, hagyja m ár, elvtárs, ellenben
— Pancser! azt mondja m eg , h ogy hol van itt
— U nalom ! egy férfi vécé, h o l az ember
— R ealizm us! elvégzi sürgős d o lg a it? !
— Az eg ész vonalon! (Gyorsan kiszaladnak.)
Hát, tn d ja, kérem, egy P ica sso A sz ín h á z te re m b e n m ég m in d ig é lé n k
azoknál m égis klassz m e ló ! é s z a jo s a h a n g u la t. A közönség nem hallja
D e h ol v a n nálunk egy ig a z szó, ezeket a beszélgetéseket: ta p s o l. Ú jb ó l és
a m i ízlésünknek való? ú jb ó l k ih ív ja a s z e rz ő t és a re n d e z ő t,
Itt is ku ltú ra kellene! m eg k ö szö n i n e k ik a v id á m é s szellem es
— N a, m o s t t a lá n m á r n e m f o q j a a z S m i ju t nekünk? E gy fitty fen e . . , v íg já té k o t.
z a l v is s z a k ü ld e n i, h o g y j é g h id e g . . . (El. M ég két kritikus lép be.) A m osikvai K rokodi/ío! fordította Potjonyr A n ta l.
N eh éz vevő H e g e d ű s I s tv á n r a jz a
jo* ®4y z 3“^
^
y\\ r
£N
1K( j /L D v i
]í
/ | V {? ~> u
z „ÖZÖNVÍZ ELŐTT’’ óta
özönfilm et gyártanak
Melynek hőse züllött gyermek,
Vagy esendő lányalak.
Filmeseink összeültek
Szintén. Szólt egy: „No, már most
Rendeljünk a tárgyaláshoz
KÉT PIKOLÓ VILÁGOST!"
Szólt a másik: „Erkölcsdrámát
Gyárt a világ, azért hát
— Mert HOLNAP MÁR KÉSŐ
lenne —
Gyártsuk mi is e témát!"
A harmadik fertőt keres,
- Benne nyomban mélyre ás,
És a TILTOTT SZERELEMRŐL
Elhangzik KÉT VALLOMÁS!
— J o n a th á n a im a n in c s , le lk e m ? K. Tóth Lenke
to lá s a s z o l g á l t a t o t t a lá f e s té z e n é t ehhez a m ostani ta lá lk o z á s
Csoda a paradicsomban
V á r n a i G y ö r g y r a jz a
A viccirodalom klasszikusai
Mottó: N incsenek régi viccek , csak öreg em
b erek vannak. Egy újszülöttnek minden vicc új.
K ét barátnő találkozik.
— Tegnap az O perában voltam — meséli az egyik.
— Igazán? És m it hallottál?
— Hogy a C sugariék válnak.
*
A passzív
T oncz T ib o r ra jz a
— H o g y a n ? H át n é lk ü le m is f o r o g a F öld? . . .
Vakító az ilyesmi"
S zűr-S zabó József rajza
MH
— H ű h a , f e l k e ll v e n n e m a n a p s z e m ü v e g e t !
— T u d ja , h o q v h á n y s z o r k e ll á t m e n n i a k a p it a liz m u s b ó l a s z o c ia liz m u s b a ,
a m íg k a p o k v a la m it? !
A zt m ár józan ésszel senki sem áliit- tök életesen indokolt is, h iszen például az
hatja, hogy lovasn em zet vágyónk, a „ i” betű p ontján nem kevesebb, m int
szalm aláng-elm élet is lé k e t kapott, a m ió ta , 2-500 000-000-000 000 000, vagyis k ét és
a szalm acellulóze hasznosításának széles fél k vin tillió atom fér el. Szerintünk leg
országútjára léptünk. D e azt tiszta sz ív följebb akkor tévedett az újságíró, am i
v el, a történelem itélőszékének kijáró kor azt írta, h ogy az atom ok szabad
felelősséggel lehet á llíta n i, hogy feketeivó szem m el alig láthatók. H o lo tt atom okat
nem zet vagyunk. Ma m ár szinte m in d e szabad szem m el kitűnően leh et látni.
n ü tt leh et inni fek etét, a Közértekben Csak egyszerre sokat. E lég, ha ránézünk
éppen ú gy, mint az eszpresszókban. Persze az asztalra, a papucsunkra, a B odri k u
vannak lem aradások is . M ég mindig van tyára. Csupa atom !
egy sereg vaskereskedés, m úzeum és
benzinkút, ahol m ég n em állították fel
a k ávéfőző m asinát. Nincs rossz film , csak arra kell v i
gyázni, hogy az em ber a film ek et úgyne
vezett „ e lő z e te s é b e n nézze m eg. E zek
E gy fia ta l újságírót igazságtalan dor ben az Ízelítő jelenetekben m inden film
gálás ért szerkesztője részéről. A fia ta l izgalm as, fordulatos, m eglepő, változatos,
újságíró ugyanis egy tudom ányos tárgyú m ozgalm as. A k i persze m oh ón a z egész
cikkben a z t írta, h o g y ,,a szabad szem film et akarja m egnézni, a z bizony gyak
m el alig látható atom ok . . . ” íg y akarta ran csalódik.
éreztetni az atom ok csöpp voltát, am i /. I.
Különös vendég
V a sv á ri A n n a ra jz a
A kutyabarát
S c h w o tt L ajo s ra jz a
i-iM-l'ß/ 3
H a ló n in c s . . .
T oncz T ibor ra jz a
A . Filmmúzeum közkedvelt lett,
Nincs nála mozi közkedveltebb,
Sor áll ott reggel, délben, esten,
Még iskolát csinál majd Pesten.
— Ú gy lá t s z ik ,
nem v e s z n e k e n g e m
k o m o ly a n . . .
R inglispil
N e m c s a k r e g é n y t, h a n e m u tc á t , h á z fa la t, s ő t n é h a m ég
a s z f a lto t is; h e ly e s e b b e n az a z o n ta lá lh a tó h ir d e té s e k e t, k i
ír á s o k a t, tá b l á k a t. S o k u t c á t k io lv a s ta m m á r , d e e d d ig legjobban
a körút tetszett. A z k itű n ő e n k e z d ő d ik , ig en fo rd u la to s , ig a z , ho g y
n a g y o n h o ss z ú , tö b b fo ly ta tá s b ó l á ll é s az e m b e r a v é g é t is
elő re tu d j a , d e le g a lá b b h a p p y -e n d je v a n , h is z e n o t t a k ö z p o n ti
h á z a s s á g k ö tő . A já n lh a to m m ég a k ü lv á r o s i s o ro z a tb ó l a K a r p f e n
s te in u tc á t , elé g iz g a lm a s, k ü lö n ö se n e s te , c sa k a v é g e felé e sik
k is sé é s k e z d u n a lm a s le n n i; igaz, c sa k e g y -k é t o ld a la : a jo b b és
a b a l. E g y sz ó v a l m indenkinek ajánlom az utca-olvasást. O lcsóbb,
m in t a re g é n y , n e m k e ll kölcsö n k é r n i és m é g ta n u ls á g o s is. —
Ím e :
A L u k á c s fü rd ő e g y ik é p ü le té n ez o lv a s h a tó : Reum a tovább
képző tanfolyam. E b b ő l k id e rü l, h o g y az e m b e rn e k n e m k e ll e l
k e s e re d n ie , h a csak e g y k e zd ő d ő k is re u m á c s k á ja v a n , a m e ly ik
n é h a n a p já n é p p e n c s a k h a s o g a t, h a n e m e g y sz e rű e n b e ír a tja
e rre a ta n f o ly a m ra és rövid oktatás után m áris úgy n yilall , hogy
büszkén üvölthet a fájdalomtól. S ő t b iz to s , h o g y i t t is, m in t m in d e n
ta n fo ly a m o n , a z a r r a é rd e m e s e k e t m é g to v á b b is k é p e z ik . T e h á t r e/nóec/kg*/i/f/őn a /w/lt/szo/i^
e g y ily e n k e z d ő , d e fejlő d ő k é p e s re u m á c sk á b ó l, sz o rg a lo m é s jó ( 'öf/zas m ayyarása/6 /c s///e A //o /n e zre J
e lő m e n e te l m e lle tt — m é g k ö sz v é n y is le h e t, v a g y ha megbecsüli
magát, egész isiászig is fdviheti, d e , h a m o n d ju k , c sa k h e k sz n s u ssz
le s z . . . m á r az is e re d m é n y .
A V ö rö s m a rty t é r e g y ik ü z le th e ly isé g é n ez á llt: M ahart mérték
vétel és próba. F é lr e é r te n i n e m le h e t. C sa k az a b ö k k e n ő , h o g y a
M A H A R T h a jó z á s i tá r s a s á g . N a m á r m o s t, h o g y tudnak ebben a
csöpp kis helyiségben mértéket venni akár egy dunai propellerről is ?
A te n g e r já r ó k ró l n e m is b eszélve. H is z e n a h h o z , h o g y e g y ily en
n a g y h a jó id e b e jö jjö n fe lp ró b á ln i az a lig ö ss zefércelt fe d é lz e té t,
le kellene bontani legalább a Oerbeaud-t. M e rt az u sz á ly , a z re n d b e n
v a n , p e rsz e , h a e s té ly i ru h á h o z ta r to z ik é s n e m v o n ta tó -
gőzöshöz.
B efeje zem , m e r t s ie tn e m k ell. U g y a n is te g n a p e lk e z d te m a
W e ss e lé n y i u t c á t o lv a s n i és n e m tu d o m , h o l h a g y ta m a b b a .
T u d n iillik az u tc á k r a n e m le h e t s z a m á rfü le t t e n n i . . . h iszen
ki v a n ír v a : — „Behajtani tilos!”
Erdélyi Ernőd
Csábtánc T enyészetekből töltik fel
S zegő G izi ra jz a a Balaton halállományát
u ° ö ••
o O
\
°p
Oo
co
*ö' d
— Ä , k a r t á r s , ö n a lk a lm a s in t v a la
m e ly ik s z ö q e d k ö r n y é k l h a la s t ó b ó l Jött?
— S a jn o s , s z o m o r ú h ír)
A m i u tc á n k h a n g ja k e ll k ö z ö ln ö m ö n n e l . . . — H u rrá! M e q s ik e tü lte m ü V á lla la ti ig a z g a t ó : E zek ből le n n e a jó an y a g b eszerző .
\
N ehéz a nőket kiismerni
a Marx Károly Közgazdasági Egyetem aulájában B a g ó B a la m b é r t a z é r t h a g y ta o tt a z
e l s ő f e l e s é g e , m e r t B a la m b é r m e g c s a lt a
K a já n T ib o r r a lz a ő t. I lle t v e , h a p r e c í z e k a k a r u n k le n n i
— n e m Is p o n t o s a n a z é r t . U g y a n is a z t
m o n d ta B a la m b é r n a k :
— A zt m é g m eg b o csá ta n á m n e k e d ,
h o g y m e g c s a lt á l, c s a k le g a lá b b le tté l
v o ln a ő s z in t e h o z z á m , m o n d tá l v o ln a e l
m in d e n t b e c s ü l e t e s e n , é n m e g b o c s á t o t
ta m v o ln a .
B a g ó B a la m b é r t a n u lé k o n y lé le k v o lt
é s a m á s o d ik h á z a s s á g á b a n m á r le s z ű r t e
e l s ő h á z a s s á g a t a p a s z t a la t a it . A m ik o r
m e g c s a lt a a m á s p d ik f e l e s é g é t — m e r t
m e g c s a lt a , e b b e n n in c s k é t s é g — o d a
m e n t h o z z á é s a z t m o n d ta :
— S z iv e c s k é m , e g y v a llo m á s s a l t a r
to z o m n e k e d . A ló is b o tlik , n o h a n é g y
lá b a v a n . L e té r t e m e g y p illa n a t r a a z
e r é n y ú tjá r ó l.
— H á n y ó r a v o lt a z a p illa n a t? —
k é r d e z t e s z ig o r ú a n a m á s o d ik B agó
B a la m b é r n é .
— N em v o lt a z a p illa n a t ó r a , s z i
v e m . É v v o lt , s z í v e m . P o n t o s a n h á r o m
é s f é l.
— T a k a r o d j — m o n d ta a m á s o d ik
B a g ó n é. — A zt m é g m eg b o csá ta n á m
n e k e d , h o g y m e g c s a l t á l , d e le g a lá b b
t a r to t t a d v o ln a t it o k b a n , n e m o n d t a d
v o ln a s z é g y e n t e le n ü l a s z e m e m b e .
B a g ó B a la m b é r m e g in t o k u lt é s h a r
m a d ik h á za ssá g á b a n m ár ó v a to sa n
m e g k é r d e z t e a z a s s z o n y t ó l:
— Te m it n e m t u d s z m e g b o c s á t a n i,
s z ív e m : a z t , h a n e m v a llo m b e , h o g y
m e g c s a lt a la k , v a g y a z t , h a b e v a llo m ,
h o g y m e g c s a lt a la k ?
— Én a z t is m e g t u d o m b o c s á t a n i, h a
n e m v a lló d b e , h o g y m e g c s a ls z , é s a z t
Is m e g t u d o m b o c s á t a n i, h a b e v a lló d ,
h o g y m e g c s a l s z — n é z e t t r á s z e l í d ő z ik e
s z e m é v e l a z a s s z o n y k a . — C sa k a z t n e m
t u d o m m e g b o c s á t a n i, h a m e g c s a l s z .
E z é r t v á lt e l h a r m a d s z o r é s e z é r t n e m
n ő s ü lt m e g n e g y e d s z e r B a g ó B a la m b é r .
M a rx : L átod , m e g i n t e g y új k ís é r t e t s z á g u ld v é g i g E u r ó p á n . . g— m —
m m e g i i n i i i o !
Éljen a nagytakarítás!
A z ember turkál és előkerül
Kép és levél és sok miegymás,
Am i nincs is már, csak körülbelül.
Tegnapelőtt két órát kutattam
Az íróasztal-fiókokat.
Ott leltelek meg a balsarokban:
Fekete ráma, vizit-alak.
A régi képen hét éves voltál.
Matrózruhás, kis csöppnyi nő.
Fűzőscipőt és loknit hordtál.
Hej — mondtam — eljár az idő!
A köztünk megesett esetnél,
Mely nem volt szerelem híján,
Háromannyi idős lehettél,
Mint itt e fotográfián.
Néztem fényképedet, a régit.
Gyerekszemed még tiszta, friss.
Mikor romlottál meg fenékig?
Hozzám már rossz voltál. Komisz.
A kedves, bájos kisleányka
Húszéves korban — rongy, piszok!
Matild, sosem tűnődtél rajta,
Mi volt, mi ide juttatott?
Zsebem mélyében henteregtél,
Más uraknál a lepedőn.
Flaskábái vedeltem a koktélt,
S csontomba száradt a velőm.
____________ Célba is lőttem már titokban.
Átvirrasztottam éjeket.
E zt a r a j z o t c s a k a z é r t k ö z ö lj ü k , h o q y m in d a z o k , a k ik v a la m it is t e h e t n e k a De vérengzésig nem jutottam.
la k á s é p ít é s e k é r t , v á q já k k i, k e r e t e z z é k b e é s a z Í r ó a s z t a lu k k a l s z e m b e n f ü q q e s s z é k
k i. N em á r t e q y k is ö s z t ö n z é s . Találat előtt — vége lett.
A m i elmúlt, a por befödte.
Volt — nincs. Nem kellesz már
babám.
De gyermekképed, ó, te dög, te,
Hát k in e k m ir e ! V a n n a k c s o d á lk o z t a m m aqam ban. v illá t, f e le s é q e t ? M aqa c s a k
néhányan, a k ik n y e r n i H is z e n s m u c iq a b b d i s z n ó m e q é r d e m li, m a q a itt a Felállítom a zongorán.
ak arnak. K ö r ü lb e lü l há- v a l a z ó t a s e m t a lá lk o z t a m . le q r e n d e s e b b e m b e r . Mit (Békés István fordítása)
r o m m illió n y ia n . N am ár- M in d iq a p a d a la t t e t t e m o ty o q , n e s z é q y e l l j e m a
m o s t v i l á q o s , h o q y e z e k m e q t ito k b a n a m á j z s ír o s gát? H oq y a u tó t ? J ó . Itt a >
k özül k é t m illió k lle n c s z á z - k e n y e r é t . „ K ic sit o sto b a , k ezem , b e c ssz ó r a kap eq y
k l l e n c v e n k i le n c e z e r s z á n a n a q y o n b u ta , d e a r a n y s z i
lo m r a m é lt ó f a n a t ik u s , a k i v e v a n ” — íq y a m á s i k ,
s z é p S k o d á t.” É r te d m ár?
— K ezd d e r e n q e n i . F oly
L ovagi torna
h e ti c s a ló d á s - s z ü k s é q le t é t , „ ö n z e t l e n a v é q t e l e n s é q i q ” ta sd .
s z á m o s f o r in t o k é r t , Ily m ó — n y ila t k o z o t t a h a r m a — N in c s m it . Ez iq y
d o n e lé q ít l k i. M in th a n em d ik . I z q a to tt a d o lo q . m e q y v é q iq . A f ő n ö k ö m
I s m e r n é k a N .Ö .K (N e ö r ü l) N e m r é q ib e n a z tá n t a l á l n e k v ik e n d h á z a t , L u k á cs-
K orán ) e l n e v e z é s ű in té z k o z t a m T iv a d a r r a l a k ö r ú t i n én a k a k ö n y v e lé sb ő l b u n
m é n y s z á m o s m u n k a t á r s á T o to lo t tó z ó b a n . d á t íq é r e k . M a n c ik á n a k , a
n a k e q y i k é t - m á s i k á t . . . No — S z e r v u s z T iv l, h á t te q é p ir ó n ő n e k in d ia i u ta
d e n e m e r r ő l v a n s z ó . En is? z á s t . . . Ma m á r o s z t á ly v e
p é ld á u l n e m a k a r o k n y e r — Na h a llo d — f e l e l i . z e t ő h e ly e t t e s vaqyok —
n i. N em é n . Én c s a k e q y — N é p s z e r ű s é q l t e tt e h o z z á s z e r é n y e n .
k is I llú z ió t, k is á lm o d o z á s t — M icso d a ? — le p ő d t e m — B á m u la to s . É s h o q y a n
v á s á r o lo k m a q a m n a k h eti m e q , m ik ö z b e n e q y b e l s ő v á lto d b e a z iq é r e t e id e t?
3 ,3 0 - é r t a z A d r ia fe le tt h a n q a z t sú q ta , h o q y a t i A s z á ja is t á t v a m a r a d t.
z ú q ó c s í p ő s s z é l iz é r ő l, p á t o k n y it j á h o z é r t e m . — M eq v a q y ő r ü lv e ? Se-
r iz s i u t a z á s r ó l, W a rtb u r q - — U q y a n n e v i c c e l j . K o h o q y . H át é p p e n e z e n a la-
k o c s ir ó l, 1 0 0 0 0 k ö te te s s a m o ly a n n e m é r ted ? ul a m ó d szere m . H oqy
já t k ö n y v t á r r ó l, L ollob ri- la s z o r s z á q b a n 150 é v e
q id a f o r r ó k é z s z o r itá s á r ó l — N em .
— H át Id eflq y elJ . M ióta n em v o lt t e lit a lá la t . H oq y
é s a t ö b b i. I s t e n b iz o n y m eq - a n y erési e s é ly eqy a
é r ll v a n t o t ó é s p lá n e , h o q y
m o s t b e j ö tt a lo ttó , k a r r i e n eqyvenhárom m illió h o z .
T iv a d a r m e q in t m á s e s e t. r e m s z é d ü le t e s e n fe lfe lé Mit q o n d o ls z , m ik o r k e r ü l
M ár d iá k k o r á b a n u tá lta í v e l . A z e m b e r e k m e q s z e - rá m a s o r ? 1 7 0 é v m ú lv a ,
v a la m e n n y i o s z tá ly t á r s a . r e t t e k . h e -h e -h e .
Én Is. A z u t á n ö t é v iq n em —??? — És h a m é q i s k ijö n n e?
— A z t r a q e d ia le n n e .
lá tta m . D e h a llo tta m f e — E q yszerű az e q é s z . A
lő le é s e z e k a h ír e k m eq - h iv a t a lb a n m e q lo b o q t a to m M ár d u p lá n e líg é r t e m a z
h ö k k e n te tte k . „ Á ld o tt jó a s z e l v é n y t : „N o, K o v á c s - e q é s z e t . N e f e s d a z ö rd ö -
q ö t a f a lr a . N o s z e r v u s z .
12 e m b e r ” — d ic s é r t e v a la k á m , m o n d o m , m it v e q y e k
k i. M á r m in t T iv a d a r? — m a q á n a k , ha k ijö n ? A u tó t, K ristó f P é te r
0
fk ,
Karl Schradert
a z „ E u le n s p ie q e l” c ím ű k e le t - b e r lin i v ic c la p m unka
t á r s á t . Fö J e lle q z e t e s s é q e , h o q y r a j z a ib a n a z e m b e r e k n e k
á lla n d ó a n f e j é b e s z á l l a v é r , v a q y a z é r t , m e r t m e r q e s e k ,
v a q y a z é r t , m e r t z a v a r b a n v a n n a k . T e s s e k m e q f iq y e ln i!
— Iq a zá n n e m m u s z á j n y o m b a n íq y e l
v ö r ö s ö d n ö d , h a a l á n y o d v a la m i k é n y e s e t
k é r d e z . Ez b iz a lm a t la n n á t e s z i ő t . . . !
— N em f o q o d f e l e s é q ü l v e n n i, m e r t nem ö az
iq a z l a t e s z á m o d r a é s e z z e l k é sz !
U n ig rill
Olvasom a napilapokban, hogy együtt rohangásztak egyik
az U nigrill nem valami ördöngős K É R A VILL-boltból ki, a m á
masina-, hanem a külföldön hasz sikba be, hogy mosógépet szerez
nálatos G rillsütők előnyeinek zenek. E z aztán az egyiknek
felhasználásává l készült, univer sikerült, a m ásiknak nem. N e
Debreceni jegyzetek zális sütőtest. E z a sütő — ahogy kem például nem . Ha bementem
a tudósítás elmondja — abban valahova, m indig azt mondták,
Hortobágy. . . P e helyen birkabőr, só és esik az eső, akkor különbözik a hagyományos sü hogy próbáljam meg a jövő
tőfi szobájában a N é p szikvíz látható. L eülni csak az eresz alá lehet tőktől, hogy sugárzással pirítja negyedben. É n m űviig megpró
sehol sem lehel a híres az alája tett húst, tojást, sonkát, báltam, de a jövő negyedek csak
bolt Vállalat raktára menekülni. Ilyen a
hortobágyi csárdában, kenyeret stb. Egyszóval: m in nem hozták meg nekem a mosó
van. A történelmi és csak a szabadban van Petőfi-kultusz a Hor dent m egpirít, am it aláraknak.
irodalomtörténelmi néhány asztal. H a tobágyon. E zenkívül szétszedett állapotban
még hajszárításra is alkalmas.
'Ez igen! Ilyen tepsit szeretnék
én venni magamnak. Hadd p iru l
a: jon a hajam ! De sajnos, én már
tapasztalatból tudom, hogy ilyen
csodatepsim nekem sose lesz,
hiába is csinálnak étvágyat a
lapok. . . gépei. A zián egyszer egy újabb
Azért állítom ezt ilyen m aka hír jelent meg arról, hogy egy
csul, m ert néhány sorral lejjebb újabbfajta mosógép készül, ame
azt is elmondja az egyik tudó lyik nagyobb és sokkal megbíz
sítás, hogy elkészült egy teljesen hatóbb, m in t a régi. M i sem
modern mosógép mintapéldánya, természetesebb, hogy nyomban
amely még a ruhafacsarás m u n hajszát indítottam a nagyobb
kálatait is elvégzi!. . . H át igen, tudású gép elérésére, de minden
ez a második étvágygerjesztő igyekezetem eredménytelenül vég
hírecske rendítette rneg bennem ződött. Megvallom őszintén, hogy
az UnigriUnek előlegezett bizal az utóbbi időben egy kicsit már
mat. N éhány évvel ezelőtt ugyan lanyhult a géphajszoló-kedvem
is a sajtó jóelőre beharangozta, és éppen kapóra jött az újabb
hogy elkészültek a mindenttudó híradás az UnigriUel és a
— A m ennyivel tö b b c s u r o g b e , m in t e g y p o h á r v íz . . . ! mosógépek. Felsorolták a gépek facsarós mosógéppel. M ost azu
jótulajdonságait és várták a tán uccu neki, vesd el, magad
# hatást. A hatás nem is maradt el, — juthatok egyszerre kétfelé!
m eg a c sik ó sk á p o sz
mert az emberek tízezrei velem B em áth Ede
A z A ranybika és hires d e b re c e n i k ü
a Szabadság étterem lönlegességek v o lta k ta , a m e ly rő l M óricz
é t la p j a .. . E g y etlen az e lő tt a B ik á b a n ! Z sig m o n d é s K rú d y
debreceni sp ecialitás
sin cs egyik en sem .
A b ir k a p ö rk ö lt, az
ecetes k a s z á s lé (jó
G yula o ly a n s o k a t,
o ly a n sz é p e n ír t.
Nem jó szomszédság
U g yan olyan az é t tejfö lö sen ), v a rg a - D e b re c e n b e n le h e tn e A G ölle községhez ta r to z ó H a r m in c k é t g y e re k e t tsuli
lap , akár a budapest i, bélés és tiz e n k é t h a l a tá j-je lle g ű é te le k S z e n tiv á n p u s z ta a p a á lla ta it az to k 1956 s z e p te m b e r else je ó ta .
b écsi v a g y kópén - ból k é s z ü lt h o r t o le g tö b b jé t e lk é s z íte
á lta lá n o s isk o la u d v a r á n lev ő S ajnos, e rr e a h a rm in c k é t
hágai. P ed ig m ilyen bág y i h a lá s z lé , no n i. K á r . . .
is tá lló b a n h e ly e z té k el. K é t g y e re k re n e m te s z jó h a t á s t az,
b ik a , k é t k os és k é t k a n az hogy- az a p a á lla to k is tá lló ja
á llo m á n y . A fe d e z te té s az az á lta lá n o s is k o la te r ü le té n
is k o la u d v a rá n tö r té n ik , a m i v a n V éle m é n y e m sz e rin t, k é t
n e v e lé s i és e sz té tik a i s z e m p o n t ily en in té z m é n y e g y h e ly er
b ó l e g y a r á n t k ifo g á so lh a tó . A n em le h e t!
Kovács Lajos
ig a z g a tó ta n ító
G ölle, S z e n tiv á n p u s z ta
* * *
mmmm
E s é r t n em h a lljá k J o r d á n ia u r a i a n é p h a n g j á t...
H a m ajd felépült a park az Ilkovics helyén
Gerő S á n d o r ra jz a
M a r k T W A l N - t meginterjú
volta egy újságíró. Egyik kérdésére a
humorista így kezdte a választ:
— Amikor Madison elnökkel egy
alkalommal beszélgettem ...
— De kérem, Mr. Twain, ez lehe
tetlen, hiszen amikor Madison elnök
volt, ön még nem is volt a világon!
— Gratulálok, fiatalember! Maga
az első újságíró, aki már akkor fel
ismeri tévedését, mielőtt a cikke
megjelent volna.
C SA R A D A Ján o s, a tételes n em
zetközi jog egykori professzora fe l
te tte a k é rd é st a szigorlónak:
• — H ogyan k ell h á b o rú t üzenni?
K önyvében fel volt sorolva en nek
tö b b v á lfa ja . A je lö lt elm ondott belő
lü k h á rm a t, u tá n a m á r csak akadozni
tu d o tt. A professzor a fe jé t csóválta:
— H ogyan en gedjem ö n t ki az é le t
be, h a m ég h á b o rú t sem tu d üzenni!?
H t T U D JA
A m ú lt é v ő s z é n e q y f é r fi a lá b a m r a
? Az USA még töpreng az embargo enyhítésén
S ze g ő G izi ra jza
lé p e tt a z a u t ó b u s z o n . É le s f á jd a lo m h a
s ít o t t a s z ív e m b e . É r e z te m , h o q y ő a z
a b iz o n y o s , a z Iq a z i é s e q y e t le n , a k ié r t
t ö b b s z ö r is k é p e s le n n é k f e lk ö tn i m a -
q a m a t a H ű v ö s v ö lq y b o r o n q ó s r e j t e k é n .
M eq lá tn i, k a r j á b a e s n i é s m e q s z e r e t n i
e q y é le s k a n y a r m ű v e v o lt. A liq v a l a
m it tu d ta m r ó la , d e k é t h ét m ú lv a a
m e n y a s s z o n y a le t te m s a z e m b e r e k n e m
b á n tá k e z t . A z e m b e r e k c s a k o k t ó b e r
v é q é n k e z d t e k t ö r ő d n i v e lü n k .
— A s ó q o r a f e r d e s z e m lé le t ű f ő f u n k
c io n á r iu s v o lt — s ú q t a a k k o r a s z o m
s z é d o m t it o k z a t o s a n . — A z a n y ja p e d iq
n em réq en m en t m á so d sz o r férjh e z e q y
A V H -ü d ü lő n y u q a lm a z o t t k e r t é s z é h e z .
Ki t u d ja , n e m k e lle m e t le n k e d n e k - e m a -
q u k n a k e m ia tt?
— A z ö c c s e d is s z id á lt! — h a r s o q t a
M a lv in n é n i d ia d a lm a s a n . — Ki t u d j a ,
r o s s z p o n t-e e z , v a q y Jó pont? V iq y á z -
n o d k e ll, f ia m .
A z tá n v a la k i b e d o b o tt a jtó m o n e q y
c é d u lá t , m i s z e r in t h a z a á r u ló v a q y o k ,
m e r t p á r t tit k á r u n o k a ö c c s é h e z a k a r o m
k ö tn i a z é le t e m e t . A h á z f e lü q y e lő k i d e
r ít e tt e u q y a n , h o q y a z ilie tő t 1 9 5 2 -b e tr
k iz á r tá k a p á r t b ó l, d e a z é r t le q y e k ó v a
to s, m ert ki tu d ja . . .
J o h n B u ll: Ha a c é g t á r s a m n e m n é z Id e, k is z o lg á lo m m a g á t a p u lt a l ó l . . .
N o v e m b e r b e n b iz t o s fo r r á s b ó l h a llo t
ta m , h o q y P is t a k e r e s z t a p j a is h a r c o lt .
Ki t u d ja , n e m c s in á lt - e v a la m i d is z n ő -
s á q o t? JANUS OSEKA
E q y é b k é n t is e q y i k n a q y b á ty ja a r a n y
b á n y a tu la j d o n o s C a lifo r n iá b a n , iq a z ,
h o q y a m á s ik c ip ő p u c o lá s b ó l t e n q e t i
é le t é t . Ki t u d j a , k ö z ö m b ö s íti- e a c i p ő Egyszer volt, hol nem volt, vala szám tantanárának az igazsághoz
p a s z t a a z a r a n y a t ? K a p ita lis ta iv a d é k h o z
f e le s é q ü l m e n n i s z e r f e l e t t k o c k á z a t o s , hol messze volt egy iskola, ahol a csak egy közelállóbb eredm ényt sza
m é q a k k o r is , h a a v ő le q é n y f iv é r e n y o - tanító ezt m ondta a gyerekeknek: bad közölni az osztállyal, éspedig
m orqó rak od óm u n k ás, am i uqyebár — K étszer kettő az pontosan k i így: kétszer kettő az — hét.
s z in t é n b e b iz o n y ít h a t ó .
lenc. — A helyes végeredm ényt még
P is t a n a q y n é n j e p e r f e k t o r o s z , le á n y a
a z o n b a n a n q o lu l is ta n u l. E s té n k é n t Ez volt az utolsó ó rá ja és magas v an időnk m egtanítani a gyerekek
M o s z k v á t le s ik a r á d ió n , h e jd e n a p p a l é letk o rára való tek in tettel azonnali kel — m ondta az iskolaigazgató a
r e a k c ió s v ic c e k e t m e s é ln e k . Na t e s s é k ! h atálly al nyugdíjazták. tan testületi ülés végén. — F ontos
Itt a z ú ja b b b u k ta t ó . Ki tu d ja n e m t ö
r ö m -e ki r a jta a n y a k a m a t? M iután elhagyta az iskola falait, nak tartom , hogy nem sokára az
E z ek u tá n m a q a m is k iv á n c s i le t te m , az iskola pedagógiai tanácsa össze igazsághoz egy még közelállóbb
h o q y v ő le q é n y e m — s z á r m a z á s á t t e k i n t ü lt a fogas problém a m egfejtésére: eredm ényt ism ertessünk a gyerekek
v e — k a p ita lis ta - e , v a q y m u n k á s k á d e r ?
F e jr e e s e t t , v a q y ír á s r a , a v a q y n e t a lá n - hogyan tan ítsák m eg a gyerekeket a kel, m ondjuk kétszer kettő az — hat.
tá n ő k é p v is e li a z t a h a r m a d ik e s e t e t , helyes eredm ényre, h a a nebulók A módszer eredm énye alig volt
a m ik o r a p é n z d a r a b a le v e q ő b e n m a
rad ?
egy része ragaszkodnék ahhoz a té előrelátható. Nem mindegyik diák
ves tételhez, hogy kétszer kettő az viselkedett egyform án a szám tani
S e m ir á n y t ű v e l, s e m lo q a r lé c c e l n e m
tu d ta m k is z á m ít a n i a z ir á n y t, a m it P is t a — kilenc? m űvelet helyesbítésekor. V oltak olya.
k é p v is e l. Hja! iq y já r , a k i a u tó b u s z o n Rövid v ita u tán a tan testü let egyik nők, akik szó nélkül lem ásolták a
is m e r k e d ik . A z u t ó la q o s in fo r m á c ió k a t ta g ja azon vélem ényének adott kife tábláról, an élk ü l persze, hogy egy
ö s s z e q e z v e , v a la m it m in d e n e s e t r e m e q -
t u d ta m : fe l k e ll b o n ta n o m a z e l j e q y z é s t . jezést, hogy esztelenség lenne a he p illan atra is m egfeledkeztek volna
S o k b ö lc s e m b e r t a p a s z t a la ta b iz o n y ítj a , lyes végeredm ényt egyszerre meg a futballról, vagy a kapufáról.
h oq y nem v e z e t jó ra a z a h á za ssá q , ah ol m ondani. Ilyen feltűnő, vaskos téve Egyik-m ásik lázadozott ugyan be
a f é r j n e k ily e n k it e r j e d t r o k o n s á q a v a n .
dés feltétlenül nagy lelki m egráz lülről, de hangosan nem n y ilv án í
k ó d tatást idézne elő a gyermeki lé to tt vélem ényt.
K u n E rzséb et lekben. Éppen ezért a tan testület új Voft a gyerekeknek olyan csoport
ja is, akik az előadás után a ta n ító
hoz fordultak felvilágosításért. A ta
Egy ötlet továbbfejlesztve nító csak m akogott.
S z ű r-S z a b ó J ó z se f r a jz a A diákok harm adik izgatott cso
---- -----8 I I p o rtja m egkötötte m agát az első
eredm ény m ellett (kétszer k ettő az
pontosan kilenc) és egyszerűen lu s
tá k voltak a m ár egyszer m egoldott
felad attal mégegyszer foglalkozni.
Néhány gyerek örömmel és lelk e
sedéssel jegyezte füzetébe a m in d en
kori végeredm ényt.
Pim aszabb egyéniségek telem ázol
tá k az illem helyek falait a gyűlölt
eredm énnyel, éspedig így: „K étszer
kettő azért is négy!”
A m esszebblátó k arrieristák az
igazgató fü leh a lla tá ra ugyan, de szü
netben tele szájjal kiabálták a kö
vetkezőket: „K étszer kettő az három
és még egy!”
Az egész iskolában senki sem élt
a gyanúperrel, hogy az osztályban a
legkisebb gyerek a z u jja in is ki tu d ja
számolni: kétszer kettő pontosan —
négy.
(A varsói Szpilkiből
fordította: Szűcs István) 3
Spiritusz T o n c z T ib o r r a jz a
o y k a fh & t
r y J b ry^Ji
— Kezicsókolom, Stanei néni! Hova
lesz a séta?
— Csak ide, édes fiam, ide a zöld
ségeshez, bevásárolni.
— Elkísérem, Stanei néni! M i ú j
ság úgy különben?
— írt az öcsém Briszbanéből.
— Az hol van, Stanei néni?
— Valahol Ausztráliában vagy Ka
nadában. A fene jobban tudja.
— Mi van az öcskössel?
— Jól megy neki, édes fiam, prí
mául, csak még nem tudott elhelyez
kedni. Lehet, hogy én is kimegyek
hozzá.
— Ez komoly, Stanei néni?
— De még milyen komoly, édes
fiam! Ha nem sajnálnám itthagyni — T e r íth e t s z , k is lá n y o m ! . . .
a háromszobás lakásomat, az albér
lőimet, az ékszereimet, meg a nyug
díjamat, már régen kimentem volna.
Ott Briszbanéban, ott egészen más. 0 ^ 2 - c /jg - a /Z z
— Hol is van az, mit tetszett m on
dani? S zín : egy kórház röntgen-osztályának SZ A K E M B ER : E g y u jjn y i.. . N em
— A zt hiszem, mégis Dél-Ameriká- előcsarnoka. A várakozó betegek között, veszély es. H a n e m tu d j a le n y e ln i, az
ban lesz, édes fiam. Pedig írta az két egymás melletti fotelben ü l a Szakember se m b a j, a k k o r le d u g já k . É r tik i t t a d o l
öcsém. Ott korlátlanok a lehetőségek. és az Ú j Beteg. A z Ű j Beteg hatalmas, g u k a t. E g y -k e ttő le d u g já k a v e n tric u -
Na, minden jókat, édes fiam, lehet, tagbaszakadt, vállas férfi, a Szakember lu m b a és kész. C sak v ig y ázz o n , n e f e le jt
hogy mégis kimegyek az öcsémhez, citromsárgaarcú kis vakarcs. A következő s e n e l léleg zetet v e n n i a z o rrá n k e re s z tü l,
ki tudja, látjuk-e még egymást. Én párbeszéd folyik le köztük: m e r t m eg fu lla d .
idemegyek a zöldségeshez, pedig úgy Ú J B E T E G (félénken megszólítja a Ú J B E T E G : ÉS te s s é k m o n d a n i, a
látom, nincs szép salátája. mellette ülőt): K eg y ed is elő szö r v a n itt? rö g ö n y , o t t m i t k e ll n y e l n i . . . (törli a
— Ö tt van szemben a túlsó sarkon S Z A K E M B E R : E lő szö r? (H alkan, gő homlokát)
a Zöldségbolt, a feleségem m ondta, gösen kacag) H a rm in c év e v a n gy o m o r S Z A K E M B E R : B iz m u to s k a k a ó t.
hogy gyönyörű salátájuk van, m ért b a jo m . Ú J B E T E G : A z jó ?
nem m egy oda, Stanei néni? Ú J B E T E G : B o rzasztó! N e k e m csak S Z A K E M B E R : A z rossz. D e n e m
— Messze van az nekem, fiam. m o s t k e z d ő d ik . G y o m o rid eg em v a n , az veszély es, in k á b b a z k e lle m e tle n , h o g y
orv o s e lk ü ld ö tt rö g ö n y re . . . o ly a n s ű rű az a k á s a , h o g y alig m e g y le
(g- m-) S Z A K E M B E R (oktatóan ) : N e m rö g ö n y , a z e m b e r to r k á n .
h a n e m rö n tg e n . I t t m a jd m e g á lla p ítjá k , Ú J B ETEG : É s . . . sokat adnak?
m i b a ja , n e féljen. F á jd a lm a i v a n n a k ? S Z A K E M B E R : N e m . E g y k rig liv e l,
Ú J B E T E G : O ly a n to m p a n y o m á s t d e a z t m in d m eg k e ll in n i, k ü lö n b e n n e m
Mlfokiam ÍAftteH... é rz e k a g y o m ro m b a n . . .
S Z A K E M B E R : A z se m m i. M a jd h a
l á t j á k az u lk u s z á t.
Ú J B E T E G : A z m i, a z az u l k __
o ly a n f á jd a lm a i lesznek, m in t n ekem . S Z A K E M B E R : F e k é ly . M a g á n a k b iz
A viccirodalom klasszikusai I t t k e z d ő d ik a d u o d é n u m n á l és felm egy to s a n fekélye v a n , u lk u sz d u o d é n i. . .
M o ttó t N in csen ek r é g i v ic c e k , egész a la p o c k á m ig . A m ú lt h é te n , A z t k iv á g já k e g y -k e ttő . N ekem v o lt eg y
c s a k ö re g em b erek v a n n a k . E g y b a rá to m , a n n a k k iv e tté k a fél g y o m r á t,
ú js z ü lö ttn e k m in d e n v ie e ú j.
sz e rd á n ú g y o rd íto tta m a fá jd a lo m tó l,
h o g y k ij ö tt e k a tű z o ltó k . A feleségem e l u t á n a h íz o tt tíz k iló t é s e lv e tt egy to r n a -
Kiss és Nagy találkoznak az utcán. á ju lt. D e a z tá n k a p ta m eg y in je k c ió t és t a n á r n ő t feleségül.
Kiss azt mondjál e lm ú lt. Ú J B E T E G : É n n ő s v a g y o k . . . (Törli
— Én megoldottam a problémát, ne Ú J B E T E G : R e tte n e te s (izzadni kezd). a homlokát és a nyakát.)
kem már nincs gondom. S Z A K E M B E R : M eg le h e t szokni. A z S Z A K E M B E R : D e le h e t, h o g y n in c s
— Hogyan? egész a z id e g e k tő l v a n . ( Büszkén) N ekem is fekélye, c sak eg y v a c a k k is k o litisz e .
v e g e ta tív ideg ren d szerem v a n . . . A z n y o lc-tíz év a l a t t m eggyógyul, h a n e m
— Felfogadtam egy embert, aki ma Ú J B E T E G : É s az n a g y b a j ? isz ik , n em d o h á n y z ik és szigorú d ié t á t
gára veszi az összes gondjaimat. Ezért S Z A K E M B E R : H á t n e m jó . D e k a p o k t a r t . . . A lsó p a ssz á z sra m egy?
havi 500 forintot fizetek neki. . . b ro m iv a lt é s a z ó ta n e m o ly a n v e g e ta tív . Ú J B E T E G (m ár majdnem sír): H o v á ,
— És honnan veszed az 500 forintot? D e h á t p e rsz e , a z é rt m ég v e g e ta tív egy k é re m szépen?
— Látod, ez lesz az ő első gondja. k ic s it, a g y ó g y u lás n e m m e g y egyik S Z A K E M B E R : A lsópasszázs v iz s g á
p e rc rő l a m á s ik ra . A m a g a b u lb u sz a l a t r a . . . A z n a g y o n fo n to s, h a k o litisz e
* s p o n tá n te lő d ik ? van.
Ú J B E T E G : N em tu d o m , k é re m szé Ú J B E T E G : É s o t t m it kell n y e ln i ?
Csetneki és Tóházi leülnek alsózni. p e n , m o s t v ag y o k i t t e lő s z ö r. . . S Z A K E M B E R : G ip szet. F o ly é k o n y
Csetneki még osztás előtt kijelenti, hogy S Z A K E M B E R : P e rs z e , p e rs z e . . . T u d g ip s z e t. E g y k rig liv e l. A z t a z u tá n a p
neki nincs pénze. Tóházi is bevallja, ja , n á la m a z a b a j, hogy a b u lb u s z o m nem r á n k é n t k in y o m já k m a g á b ó l .. .
hogy neki sincs pénze. te lő d ik s p o n tá n és a p e ris z ta ltik á m sem Ú J B E T E G : (zöld arccal, tántorogva
— Nem baj — mondja Csetneki —, elég é lé n k . V alam i k e v e s e t é lé n k ü lt az megindul a kijárat felé).
játsszunk pofonba. u tó b b i é v e k b e n , d e a z se m m i, jó v a l S Z A K E M B E R (utána szól): H o v á
— J ó, játszónk pofonba. Csetneki el é lé n k e b b n e k kellene le n n ie . . . m e g y ? H a lló ! (N em kap választ.) E k k o r a
kezd osztani, mire Tóházi feláll és egy Ú J B E T E G : É s te s s é k m o n d a n i, a z t n a g y m a rh a e m b e r ily e n g y á v a legyen!
hatalmas pofont ken le neki. a c s ö v e t té n y le g le k e ll n y e ln i? D O K T O R N Ő (kiszól az ajtón): T essék ,
S Z A K E M B E R : J a , a p ró b a re g g e lin é l? a követk ez ő !
— No, mi az — ordít Csetneki —, H á t p e rs z e . N em o ly a n n a g y dolog az. S Z A K E M B E R (felugrik): K e z é tc só k o -
még nem nyertél 1 É n ú g y n y e le m , m in t k a c s a a n o k k e d lit. lo m , d rá g a d o k to rk isa ssz o n y , m e g in t
— Nem — mondja Tóbázi —, de én Ú J B E T E G : É s . . . m ily e n v a s ta g az i t t vagyok! H o l v a n az a cső, h a d d
a tétet előre be szoktam tenni. . . a cső? n y e le m le! G ádor B éla
M iN S>I^s^féí£
A világot azért bajos m egjavítani,
m ert nem állam i R e k to r terem tette.
Az absztrakt festő
pikánsát álmodik
e z é r t a n ó k k e d v é é r t b e m u ta tju k 6
E zen a k é p e n lá th a tó , a m in t a z é p ít k e z é s ö s s z e s d o lg o z o l é p p e n e b é d e ln e k V ic z in e k K á z m é r v a d e v e z ó s t .
\
Elhatároztam , hogy gazdag tapasztalataim kincses
tá rá t tapasztalatlan ab b férfitársaim rendelkezésére bocsá
tom. K onkrét esetek alapján közlöm, m ilyennek kell len
nünk ahhoz, hogy a nők szívébe lopjuk m agunkat.
— A zt nem bírom magában, Jenő — mondta
nekem annakidején Mancika —, hogy olyan erő
szakos. Egy nőnek nem lehet parancsolni, azt
tudja meg.
Tehát alázatosnak és engedelmesnek kell
lenni.
— A zt nem bírom magában, Jenő — mondta
később Bözsike —, hogy olyan gyámoltalan. Je
gyezze meg magának, egy nő azt szereti, ha pa
rancsolnak neki.
Tehát brutálisnak és erőszakosnak kell lenni.
— A zt nem bírom magában, Jenő — mondta
egy őszinte pillanatában Katica —■ , hogy olyan
komoly. A nők a könnyed, vidám férfiakat sze
retik.
Tehát komolytalannak és dévajnak kell lenni.
— A zt nem bírom magában, Jenő — mondta
egyszer Ilonka —, hogy folyton hülyéskedik. Mi
nők csak a komoly, elmélyedő férfiakat szeretjük.
Tehát komolynak és elmélyedőnek kell lenni.
— A zt nem bírom magában, Jenő — mondta
egyízben Évike —, hogy olyan szép. A nő a fü
lén keresztül lesz szerelmes, azt tudja meg, mi
nők a csúnya, szellemes férfiakat szeretjük.
Tehát rondának kell lenni.
— A zt nem bírom magában, Jenő — mondta
Jucika —, hogy olyan ronda. Ne haragudjon az
őszinteségért, Jenőke, de nekünk nőknek fejlett
esztétikai érzékünk van, a rútság bennünket el
riaszt.
Tehát nem kell rondának lenni.
— A zt nem bírom magában, Jenő — mondta
Erzsiké —, hogy folyton itt van, hogy sohasem
hagy békében.
Tehát nem kell folyton ott lenni.
— Azt nem bírom magában, Jenő — mondta
Artista-iskolában Magda —, hogy soha sincs itt, hogy mindig el
van foglalva.
H egedűs Is tv á n ra jz a Tehát folyton ott kell lenni.
— A zt nem bírom magában, Jenő — mondta
Lenke —, hogy sosincs pénze.
Ez utóbbi esetem tanulságát külön fejezetben
szűröm le, mert kettő van neki. Az egyik az,
hogy az embernek mindig legyen pénze. A má
sik az, hogy Lenke volt az egyetlen őszinte nő
ismerősöm.
(g• “ •)
♦
A n é z ő té re n ü lő k is d e d e k le v eszik a sz e m ü v e g e t, a z á lb a ju s z t,
v is s z a b ú jn a k a p ó ly á b a és e lé g e d e tle n ü l h a z a m e n n e k .
( m ik e s ) — A z a l s ó s o r t lá to m a l e g t i s z t á b b a n .
r Kalapok és emberek
K a já n T ib o r rajza
j L .
Tóbiás éjszakai kalandjai
„kutyabolondok” népes és tiszteletrem éltó társaságá-
f í / I ban előkelő helyet foglal el György barátom , a ki-
» váló festőművész. M űvelt em ber, jó festő, de össze
g y ű jtö tt alkotásaira korántsem olyan büszke, m int Tóbiás nevű
a
Érzékeny Lelkületű Ember az utcán
z Érzékeny L elkületű Ember m egy az u tcán. É rzékeny lelkű-
lete m élyéig m eg van sértve, csupa égő fájdalom a belseje,
m ert fel akart szálln i az autóbuszra és a kalauz kem ényen
m egrótta ezért:
Jé g rev ű a cirkuszban
S á n d o r K á ro ly ra jz a
k u ty áján a k viselt dolgaira. — Mit tolakszik ott, nem látja, hogy m egtelt a kocsi?!
Tóbiás elsősorban szerelmi téren a ra tja hegyen-völgyön si A z É rzékeny Lelkületű Emberi m intha szívendöfték volna és elindult
kereit. Hegyen lakik, a Szabadsághegyen —, de udvarlásra és gyalog. A lig tett azonban néhány lépést, fájdalm ában elm erülve n ek i
azzal kapcsolatos lovagi to rn ák ra a Városligetig is kirándul. ütközött valak in ek .
No de ad ju k át a szót a gazdájának, aki mégis csak jobban — B arom ! — kiáltott rá az illető. — Nem tud vigyázni?
tu d ja hősi eposzba foglalni Tóbiás kalandjait. A z É rzékeny L elkületű Ember szem e szögletében egy könnycsepp
jelent m eg és tovább bandukolt. Akkor azonban egy állványról lelocs-
— H etek óta azon m ulatunk, hogyan ioldotta meg Tóbiás csantották m alterral. M egütődve n ézett fel.
a kim enőjét. Éjszaka ugyanis m indig elcsavarog, ilyenkor bo — Mit bám ul? — harsant a fülébe egy haragos h an g. — Még m agának
nyolítja le a flörtjeit. M int tudjátok, mi v illában lakunk oda- áll feljebb? J ó lesz, ha odébbáll. . .
fönn a hegyen. M inden lakónak van külön i kapucsengője. Egy A z É rzékeny Lelkületű Em ber lesújtva továbbtántorgott. A kkor egy
szer Tóbiással jöttem haza és m egnyom tam nagy fehér csen ablakból a fejére rázták a porrongyot. Egy pillanatra m egtorpant.
gőnket. ö t perc m úlva lejö tt a feleségem, k ap u t nyitott, rám — H ülye alak — kiáltott le a nő, aki a porrongyot rázta. — Mit tén-
m ordult: „M egint itthon felejtetted a kulcsot? Legközelebb fereg itt az ablak alatt?! Takarodjon, mert h ívom a férjem et!
m ajd a fejedet hagyod itthon!” Tóbiás részvéttel rám kacsin A z É rzékeny Lelkületű Em ber félt a Férjektől, A kiket H ívnak, tehál
gyorsan továbbsietett. Elhatározta, hogy m égis inkább villam osra száll:
to tt és összeráncolta a homlokát. a gyaloglás nem Érzékeny L elkületű Em bereknek való. Odasietett a vil
Egy téli estén éles csengetésre ébredtünk. A kapucsengő lam oshoz, am ely éppen bent állt a m egállóban. Már éppen feltette a lábát
K r~ szólt. — Ki lehet ilyenkor? — riadtam fel. a lépcsőre, am ikor egy erőteljes kéz visszarántotta.
V érn ász“ s z ü n e té b e n ..
C ivilizáció A csengő egyre követelőbben berregett. K inéztünk az abla — Ü gy csörtet, m int egy tapir! — kiáltotta a fülébe egy rekedt hang. —
kon —, o tt állott a kapu előtt Tóbiás, balm ancsával a fehér Majd én m egtanítom m agát csörtetni!
H egedűs Is tv á n ra jz a csengőgom bra nehezedve. Meg kellett zabálni azt a kutyát! A z É rzékeny Lelkületű Em ber elhatározta, h ogy m égis inkább gya lo
— E ttől kezdve m inden éjjel hazajött és becsengetett. Az golni fog. A D unáig nem olyan hosszú az ú t, gondolta. V isszafelé már
is előfordult, hogy csak benézett, vizet ivott, iaztán újra kiment. nem problém a, m ert beleugrik. Nem bírja az em berek durvaságát.
Akkor h irtelen két izm os kar m arkolta m eg a vállát.
N éha három szor is becsengetett egy éjszaka. Szóval nem h a
— Édes kom ám ! — m ondta egy kedves, behízelgő hang.
gyott b ennünket aludni. A m ú lt héten m eguntam a dolgot. A z É rzékeny Lelkületű Em ber hátrahőkölt. A z arc, am elybe bele
M ondtam a feleségem nek: édesem , törvény; ide, törvény oda, nézett, ism eretlen volt: a szag viszont, am elyet érzett, ism erős volt.
én m á r nem bírom ezt a v irra s z tá s t. . . R adikálisan végzek ez P álinkaszag v o lt.
zel a d ö g g el. . . — Édes k om ám ! — ism ételte a részeg ember.
B ennünk, állat kedvelő em berekben m egfagyott a vér. A z É rzékeny Lelkületű Em beren valam i m elegség futott át. Olyan
György lelkes előadásain keresztül a szívünkbe zártuk ezt a régen nevezte őt valaki édes kom ám nak.
kutyát. — T isztellek-becsüllek kom ám — mondta a részeg, majd kettőt
— C sak nem irto ttá k ki? — hördült fel valaki. csu k lón és arconcsókolta az Érzékeny Lelkületű E m bert. A ztán tovább
György arcát vörösre festette a felháborodás. Magánkívül m ent. Az É rzékeny Lelkületű Ember tűnődve nézett utána.
sziszegte: -—-M égsem olyan rosszak az emberek — m orm olta. — M égis van
— M egőrültél?! K apukulcsot ad tu n k neki. kedvesség, m elegség és barátságosság a világon!
És m egfordult és acélos léptekkel elindult a D u n ával ellenkező irányban.
Stella Adorján Gergely M iklós m ű v é szb ü féb en .
T e r je d a t e le v íz ió
Jóhiszem ű férj S z ű r -S z a b ó J ó z s e f ra jza
y/SSZA A Z E&ES
On c C iy ^
V a s v á r i A n n a ra jz a
— Mit s z ó l s z , d r á q á m , e h h e z a Bla-
z s e k h e z ? ó r á k i g e l tu d ja n é z n i a h a n
gyákat . . .
(A „ Q u ic k ” c . la p b ó l)
— H a g y d , h is z e n m é g g y e r e k .
r Akinek sem m i sem szent
V á r n a i G y ö r g y r a jz a
B őgőssel a ho sszú é le té rt
A „Daily Express’’ amerikai tudósítója beszámol egy
érdekes orvosi kongresszusról, amelyet Floridában tartot
tak, s amelyen az emberi élet meghosszabbításáról is szó
volt, Dr. James Bond a következőkben indokolta meg a
férfiak sajnálatos lemaradását a nők mögött a hosszú élet
terén:
— A z a baj, hogy a férfiak uralkodnak magukon. A
férfiak sok évvel hosszabbíthatnák meg életüket, ha kö
vetnék a nők példáját és nagy lelki megrázkódtatások ide
jén, alaposan kisírnák magukat.
A z ilyesmihez persze társadalmi segítség is szükséges.
Ha tehát bőgő férfiút látunk, ne tekintsük az illetőt gyen
gének, férfiatlannak, hanem felelősségtudattól áthatott
férfinak, aki minél tovább akar szerettei körében maradni.
Orvosi vélemény szerint ugyan a káromkodásnak is meg
van a maga terápiái jelentősége, de elmarad az egyszerű
szipogás gyógyhatása mögött is.
Tehát: ha férfi vagy, és hosszú ideig akarsz élni, fo
gadd meg Ady Endre orvosilag is alátámasztott tanácsát:
Sírni, sírni, sírni, sírni!
Á tp o litiz á la tla n ré te g e k
A franciák politikai érdeklődésére érdekes fén y t vet
az a közvélem énykutatás, am ely a hírnév ú tjá t követte
a francia nép körében. Száz m egkérdezett francia közül
\
97 tudta, hogy ki győzött a legutóbbi Tour de F ran ce ke
rékpáros versenyen, de mindössze 15-en tudták, hogy ki
a francia m iniszterelnök. 1
Ha m eghallgatnák e kérdésben a Ludas M atyi véle
m ényét, mi a következőkben m agyaráznánk meg e tü n e
Ü gy, m int a nagyok m ényt: évente csak egy Tour de France-győztes van, de
S z e g ő G izi rajza több m iniszterelnök.
P ic i, de p á r t . . .
Valaha a szerény tömegeket megmozgató Polgári De
mokrata Párt (PDP) kezdőbetűit emlegették így: Pici De
Párt. Ez a kedves kicsinyítő jelző ráillik az angol Liberá
lis Pártra. De azért igazán mégis túlzás az, amit Mr. Char
les Hobson, munkáspárti képviselő mondott:
— A Liberális Párt évi kongresszusát egy telefonfül
kében tartja. ..
„S zerelm i k a la n d ”
Bécs vezető polgári lapja, a Die Presse „G áláns k a
land helyett — rablótám adás” címmel az alábbi riportot
közli:
A Lotharinger strasse egyik lépcsőházában egy férfi
— L ottón n y e jte d ? leütötte dr. N. H anna, 27 éves orvosnőt, elrabolta kézitás
— N ine n e te m o ly a n s z e j e n c é m . . .
káját, pénzét és néhány ékszerdarabját. P ár óra a la tt el
fogták a tettest, Robert K östnert és fényt d eríte tte k a
H elyszíni ellenőrzés rablótám adásra.
A b ü n tetett előéletű rabló elm ondta, hogy kalandot
keresett. A K arls-platzon megszólított egy csinos nőt, aki
ről kiderült, hogy disszidált m agyar orvosnő, m últ év no
vem berében érkezett Bécsbe, ten g eren tú lra készül és am e
rikai rokonai tám ogatásából él. K östner állást ígért a nő
nek, m ajd összebarátkozásuk során elmondotta, hogy m int
akt-m odellt ó h ajtja alkalm azni. A nő követte a „m ű ter
m ébe”. K östner b evitte egy L otharinger utcai házba, ahol
most já rt először és a lépcsőházban erőszakoskodni kez
dett az orvosnővel. Ez védekezett, dulakodni kezdtek és
K östner elrabolta a holm iját, kitépte a fülbevalóját, m ajd
elm enekült.
*
L .
Anyuka a sósborszesszel Toncz Tibor rajza
— B e s z é lj! Mi volt?
— S e m m i, a n y u ! R ock a n d r o ll . . .
E g y ism erő sö m n a g y sz a b á sú m ik ro
b a r á z d á s le m e z e ste t ren d ez zen ekedvelő
b a r á t a i sz á m á ra . A m ű s o r m in d e n ig é n y t
k ie lé g ít, a le g m o d e rn e b b a m e rik a i tá n c
le m e z e k tő l k e z d v e a klasszikus zenéig
sz á m o s a lk o tá s m e g sz ó la l.
A m ű so r cím e: R o c k a n d B a c h .
f. I.
Ausztráliában
K a já n T ib o r rajza A ta n u lé k o n y bűvészinas
A „M ag y a ro rsz á g ” cím ű la p b a n o lv a s
t u k : „ . . .m in t Goethe bűvészinasa. Tudja,
hogyan kell a szellemet kiszabadítani a
'palackból. . . ”
Ö röm m el lá t ju k , ho g y a b ű v é sz in a s
ily e n ta n u lé k o n y . A m ik o r G oethe m e g
í r t a , m ég c sak a z t t u d t a , h o g y a n le h e t
a sep rő n y élle l v iz e t h o rd a tn i; p a la c k ró l
e k k o r m ég szó s e m v o lt. Á m b á r a z is
le h e t, ho g y a c ik k író sz e rin t G o e th e írta
a z „ E z e re g y é js z a k á t” .
A a tá o fc u J C '
K issé s z ű k a skála
A R á d ió b a n k ív á n s á g h a n g v e rse n y v o lt
v a la m e ly ik n a p . A m ik o r a szp ík er m e g
k é rd e z te v a la k itő l a m ikrofon e lő tt, hogy
m ily e n lem ezt ó h a jt, az illető e z t felelte:
— É n zeneértő vagyok, nekem játszhat
— F őúr! F iz etek ! Lehártól Pucciniig a k á rm it...
A m i a z t ille ti, elég szűk s k á l a . . .
N
x ’ em sokáig bírta itt sem többek között
Komfortovics János. Nem, ő nem maradt ott,
hanem a Büdöskút utcába költözött
és megcsináltatta rögtön az aszfaltot.
E z csak természetes
jG i*i6tZ/t>tíA icS<iíva£/
r o v a t u n k h o z b e k ü ld ö t t p a
n a s z o k e lin t é z é s é r ő l o l v a
s ó in k le v é lb e n k a p n a k é r
— S z id o lo z z a e z t ki, S z a b ó n é , d e g y o r s a n ! t e s ít é s t .
14 — Jé! H át m eg k e r ü lt? !
A kultúra haszna :
avagy
hogyan nem szabad bánni
az állam pénzével
— E jn y e, h i s z e n eb b e n p o litik a i h ib a
v a n . No, n e m b a j, ta lá n f o r g a t á s k öz
b e n ki le h e t j a v íta n i.
Forgatás
TÖRTÉNNEK itt Pesten néha cso Józsi töltött, derült fel sok arculat.
dálatos esetek, amit mostan elbeszé Pincérszemek az ifjú párt hasztala — Hát e z m é g m in d ig n e m Jó. Eset'
lek, bizony Isten megesett. nul keresték, násznép között nem ta le g a v á g á s n á l h e ly r e h o z z u k . . .
Egyik szállónk titkárságán meg láltak új férjet, se menyecskét.
jelent egy idegen: — „Melyikük az EGYIK VENDÉG az asztalra kis Próbavetítés
igazgató?” — nézett széjjel hidegen. zsebórát helyezett, s evés közben
B. kartárs, a szálló-főnök, felütötte a számlapjával állandóan szemezett. S
fejét: — „Én volnék az, parancsoljon!” amikor a zsebórája pont fél kettőt
— s nyújtotta már a kezét. mutatott, felállott s a vendégeken
— Nincs sok időm — szólt a férfi szeme végig kutatott.
— s ezért nem is kertelek: holnap — Jól tudom — szólt —, hogy e
délre esküvői díszebédet rendelek. percben közös minden gondolat, s
Huszonhárom terítékre szolgáljon e tiszta szívből azt kívánjuk: legyenek
rendelés: előétel, kétféle sült, s mi Ök boldogak!. .. Erzsikére s Elemér
hozzá jár, körítés. Vegyes torták, re emelem hát poharam; az új pár
sajtfélék és jó borok is legyenek. nak, bármit tett is, boldogsághoz
joga van!
Szólt a főnök: — „Minőségről, nyu
godt lehet', felelek!” Koccintottak, s megölelték mind a
négy örömszülőt, két korosabb asz-
A vendég most ötszáz forint előle szonyságot, s két férfit, már őszülőt. Sajtóbem utató
get fizetett, megemelte kalapját és Kézről kézre járt egy sürgöny —
máris tova sietett. messze földről érkezett —; küldte az
A SZÁLLÓBAN azon nyomban ér a két rossz gyerek, ki oly nagyot vét
tekezlet tartatott, felszólalt a sza kezett.
kács, cukrász, csak a kukta hallga
tott. Számbavették, m it ilyenkor „Édes drága jó szüléink” — így
számba venni jó szokás: nyersanyag hangzott a távirat — „szombat délben
és rezsiköltség, no meg villa-kés ko megesküszünk, bárha nem egyházi-
pás. B. kartárs, az igazgató, csak glo lag. Fél kettőre van kitűzve a pol
bális célt adott; főszakács és árfelelős gári esküvőnk, felétek száll gondola
szabták meg az étlapot. Három főnyi tunk e percben majd, jó szülőnk!
felszolgálót jelöltek ki gondosan, s Boldogságunk tengerének Hozzátok
borfiának Beke Józsit — ő töltsön csak szele ér, s e szél szárnyán küld
bort, szorgosan. VIRÁGÉRT-ből át ölelést Erzsiké és Elemér.”
hozattak ibolyát és orgonát — ilyen NOVEMBERI sötét estén — még az
kor a díszítés is elsődleges dolgot ád. eső is szitált —, a két gyerek búcsú
MÁSNAP DÉLBEN nyolc taxi a nélkül, váratlanul disszidált. Ördög
szálló elé érkezett, nyolc taxin a tudná megmondani: mely okból és mi
nyolc vezető pont egyszerre fékezett. miatt? Akkor tájt az ifjak között ez
volt, sajna, a d iva t. ..
Asztalhoz ült csendesen a díszes
vendégkoszorú, egyik sem volt na így esett, hogy nélkülük folyt e kü
gyon vidám — inkább kissé szo lönös díszebéd, s mindmáig e lako
morú. Mintha tán a lelkűk mélyén mának nem terjedt el híre még. Hogy
nyomtak volna el fohászt, sóhajtozva e rímes kis riportban tudatom az ese
harapták a szószos kaszinótojást. tet, higgyék el, hogy nem a cikkdíj
Még a sültnél sem beszéltek, nyo — lelki kényszer vezetett.
— N em le h e t b e m u t a t n i . . . T öbb Ir
mott volt a hangulat; csak amikor H e rc z e g K á lm á n v e sz e tt M oh ácsn ál . . . 15
Jó estét gyerekek, lefeküdtetek már?
Gerö Sándor rajza
— Hát a k k o r , a h o g y m e g b e s z é lt ü k . . .
RÖLTEX EEBfiEHö
\ * » A T T —
s
liS^TTL
M VC nír\
jI Le j
A z ember,
Jó dolog a telefon központ m eseszolgálata
aki m ajdnem mindent tud Toncz T ib o r rajza
A kapuban találkoztam vele;
'm i v ugyanis egy házban lakunk.
if e W f A z ajka szögletében fölényes
■ M t* mosoly bújkált, m int azt a
fln W századvégi regényírók oly
szépen mondták. Megfogta
m-J 1 - a kabátom gombját és könyör
telenül elkezdett beszélgetni.
— A n n a k az A denauem ak van esze,
én mondom m agának! Tudja, m it fog most
csinálni ?
— A z igazat megvallva, nem tudom.
— N ahát én megmondom m agánaki
Id efigyeljen. . .
— Bocsánat, vár a feleségem.
— Persze, ha valaki nem a maga szájaíze
szerint beszél, az m ár nem érdekliI Pedig
én tudnék magának egy-két érdekes dolgot
m ondani, hogy a füle is kétfelé állna tőle!
T u d ja , m i történik most a Közép-keleten f
— Bocsánat, vár a . . .
— Á lljon meg a menet! Tudja, hogy
A m erika m it fog csin á ln i?
— Elnézést kérek, engem várnak. . .
— N e türelmetlenkedjék! M ajd én meg
mondom magának, hogy m it csinál A m eri
ka !
— N e haragudjék, most már igazán
m ennem kell, vár a feleségem. Apropó,
m it csinál a maga kedves felesége?
— M it tudom én, hogy m it csinál? A zt
hiszi, hogy az orromra köti?
(9-)
Pesti jégrevü
3
Aranka és a papagáj
A szerkesztőség közleménye
Szerkesztőségünkbe számos
olvasónk küld kéziratokat közlés
céljára. Minden kéziratot el
olvasunk, de bírálatot csak azokra
a kéziratokra küldünk, amelyek
ben a humoros írói tehetségnek
jelét látjuk. A meg nem felelő
kéziratok megőrzésére nem vál
lalkozhatunk.
4
A tájékozatlan Gerő S á n d o r rajza
qe«Ac
K a m é le o n : V a la m i a k t u á lis s z ín r e sz e r e tn é m feste tn i a k ö p ö n y e g e m e t ..
t v z h h L r + Z u tf ^ M ágikus szavak •
E lá z o tt s z e s z t e s t v é r t e le p s z ik m e l (V ick y r a jz a a lo n d o n i D a ily M ir r o r b ó l.)
lé m a B ú f e le j t ő b e n , s a z t m o n d ja a p in
cér:
— T e ts z ik t u d n i, e lh a g y t a a f e l e s é g e ,
b á n a tá b a n is z ik a s z e g é n y f iú .
K o p a s z o d ó , k is k ö p c ö s r ik k a n t n a g y o
k a t a s ö n t é s m e lle t t , m in d e n á r o n hú - „SZHZ-AM NYÍLJ KI -
z a t n l s z e r e t n é , d e n in c s k iv e l.
KONIMIWSTAEUENES
— G y ő z ö tt a c s a p a t — m o ty o g m a g a
e l é , e g y s z ó v a l ö r ö m é b e n Iszik .
VAQYOK!"
H e r v a ta g b a llo n k a b á t o s c s u k lik a
k á ly h a s a r k á n á l, v e r e s o r r ú g é g e c i m
b o r a g y á m o lit j a é s m a g y a r á z z a :
— Jó g y e r e k e z , c s a k a z a n y ó s k e s e
r ít i.
É v e k ó ta k u ta t o m , ki m ié r t a d ta rá
f e j é t . Ok n é lk ü l u g y a n is e g y s e m c s i
n á lja , s v a n n a k e g é s z e n s p e c i á li s e s e
t e k . A s z o m s z é d k á r p ito s s a l r e g g e l t ő l
e s tig se m m i b a j, fél h étk o r a zo n b a n
e s z é b e Jut, m ily e n s z o m o r ú g y e r e k k o r a
v o lt . S a jn o s , jó a z e m lé k e z ő t e h e t s é g e é s
m in d e n n a p e s z é b e ju t. I s m e r e k e g y f u
v a r o s t , a k i a J u lis k á t s ir a tj a n a p n a p
u tá n . C s a k a le g u t ó b b Jöttem r á , h o g y --------- * •V
J u lis k a n e m v a la m if é le h ű tle n a r a , h a ,■
n e m a f u v a r o s k e d v e n c c s a c s ij a v o lt .
K ó lik á b a n h u n y t e l. A k iö r e g e d e t t f u t
b a llk a p u s a z é r t k a p o tt r á a z ita lr a ,
m e r t 1 9 3 2 -b e n a d ö n tő m e c c s e n h é t g ó lt \ V ''
s z e d e t t b e . A z ó ta m in d e n e s t e b e s z e d \ ■ -----
h é t 'f é ld e c it .
B u d a p e s t a t ö k j ó z a n o k v á r o s a le n n e ,
h a n e m a k a d n a o k a z iv á s r a . D e a k a d ,
t e n g e r o k a k a d . L a jo s b á c s in a k d i s s z i
d á lt a n a g y o b b ik f ia , a z é r t is z ik . D óri
s z a k t á r s a t iq a z s á g t a la n s á g é r t e a p r é M f f j t í w fa k iu m
m iu m o s z t á s k o r , b a r á t já t n e m é r ti m e g B aleset
a f e l e s é g e , a s z e m k ö z t i a s z ta ln á l e g y
b é r e ls z á m o ló a z t m o n d ja , k itú r t á k a A H é tf ő i H íre k 1. s z á m á b a n o lv a s su k A v ic c ir o d a lo m k la s s z ik u s a i
la k á s b ó l. eg y tá r c á b a n : „Bordás Béla. . . esze
M o tt ó i N in c s e n e k r é g i v ic c e k ,
— M ikor7 — k é r d e m r é s z v é t t e l. nyüstjén végképp felcsavargózott a fonál c s a k ö reg e m b e re k v a n n a k . E g y
— H a r m in c k ile n c b e n — m o n d j a , s és homlokát nyomta a gubanc.” ú j s z ü l ö t t n e k m in d e n v i c c ú j .
le g y in t k e se r ű e n . Ú g y k e ll neki!
N ek i a z ó t a m in d e n m in d e g y . K iss igy szó lt a barátjához:
— C sa k a z t t u d n á m , m ié r t te tte? ! — M iskolc fejlődése — Én a világért sem engedném m eg a
s i r f e l v á r a t la n u l a s z ta lt á r s a m , a m a b i feleségem nek, hogy lófark-frizurát hord
z o n y o s s z e g é n y f iú , s ú g y n é z r á m , A H é tf ő i H íre k m á ju s 6-i sz á m á b a n jon.
m in t h a é n s z ö k t e t t e m v o ln a m e q a z a s z - k ö z ö lte , h o g y „Több m int 700 ezer ház
sz o n y t. — D e h iszen lófark-frizurát h ord!
tartást kapcsolnak be idén Miskolcon a — Igen. D e n em az én engedelm em m el.
A z tá n le b o r u l é s a ls z ik . gázellátásba.”
S z ó tla n é s b ú s a n ü lö k . L a to lg a to m a z
iv á s k ü lö n b ö z ő o k a it é s la s s a n e lf o q a
T u d tu k , h o g y M isk o lc h a z á n k le g
n a g y o b b v id é k i v á ro s a , d e h o g y tö b b
•
n a q y m a g á n y o s o k s z o m o r ú h a n g u la t a . A kis M arika megkérdi a m am ájától:
S e ö r ö m , s e b á n a t, s e b o ld o g s á g , s e m in t 700 e z e r h á z ta r tá s b a k a p c so ljá k b e
e b b e n a z é v b e n a g á z t, m ég se h i t t ü k — M ama, ki a z az elveszett n ő ?
b o ld o g t a la n s á g .
A z e g y e d ü li v a g y o k B u d a p e s te n , a k i v o ln a . . . M á r c sak a z é r t sem , m e r t — E lveszett n ő az — m ondja a m am a
a z é r t is z ik , m e r t s z e r e t in n i.' a v á r o s n a k a le g u tó b b i k im u ta tá s sz e — aki m indenütt látható.
(K isjő ) r i n t — 135 000 la k á s a v a n . . .
Anyagbeszerzők! Ez a t i m ozitok!
Szűr-Szabó Jó z se f rajza
F eltűnt nekem , hogy az
utóbbi időben a legtöbb k ri
tik a szignóval, betűjellel jele
n ik meg. A szerénységnek ez
a m értéke m á r nem helyesel
hető. M ert h a azt olvasom,
hogy Shakespeare drám ái nem
rem ekm űvek, és oda van írva,
hogy ezt n ekem V oltaire m ond
ja, mégis tudom mihez ta rta n i
magam . De h a azt olvasom,
hogy az a színdarab, am it m eg
akarok nézni „t” szerint gyen
gécske fércm ű, viszont ( — )
azt állítja, hogy szó, szó, ki le
h et bírni, akkor m it csináljak,
megnézzem-e vagy sem? Egy
szóval, férfiasabb dolog lenne,
k iírni a teljes nevet. „Ha férfi
vagy, légy férfi, s ne h itv án y
gyenge báb . . . ” m ondta k ed
venc költőm, P. S.
9
H a az em ber öregszik, las
sacskán m indenről lem arad.
Egy villanyoszlopra ragasztott
cédulán ezt olvasom:
Fiatal férfinak ágy kiadó
Szóval, m ár ágyrajáró sem
/ ¥~U , . lehetek.
NEM IGAZ AZ, hogy a ny elv nem Vagy egyszerűen csak valódi gyapjú Azt m ondja nekem tegnap
fejlődik, rágalom az, hogy a köznyelv val ham isított Nylon-pulloverrel ál egy többszörös rablógyilkos:
nem követi nyelvünk legújabb árn y a lunk szemközt? — Tudja, kérem , az a baj,
latait. Az egyik tejcsarnokban hallot hogy az em berek gonoszak. Ha
tu k a m inap a következő k érd ést: FANYAR ÉRZÉSSEL vettem tudo az em berek jó k lennének és
— V an kiszerelt tejföl? m ásul, hogy a főváros új szemétgyűjtő szeretnék egym ást, egész m ás
tartály o k k al, szállító-, seprő- és locsoló világ lenne itte n . . .
KÜLÖNÖS TRAGÉDIA H Á ZTA R au tó k k al veszi fel a h arco t a pesti sze Milyen igaza van! Csak azt
TÁSUNKBAN: a molyok jó darabot m ét ellen. Hogyan? H á t ezentúl nem tudnám , hogy jö tt erre rá?
k irág ta k egy Nylon-pulloverből. Ez a az én lelkem an szárad B udapest tiszta
tén y valósággal forradalm at je le n t a sága? N em engem fognak meggyőzni,
molyok táplálkozásában. Mi tö rtén h e felvilágosítani, népnevelni, korholni, •
te tt itt? m egrendszabályozni? E zentúl a Köztisz Írtam egy novellát és felol
V annak diétán élő molyok? tasági H ivatal gondoskodik a Köztiszta vastam öreg íróbarátom nak.
V annak m indenevő molyok? ságról? Engem csak úgy kisem m iznek Azt mondja, tetszik neki a do
V annak új m oly-nemzedékek, am e az egészből? N élkülem lesz tiszta Bu log csak ezt, m eg azt hagyjam
lyeknek szervezete m ár átállt a m űfo dapest?! ki, m ert élettelen, nem hiteles.
n alakra? f. I. Érdekes — mondom én —,
pedig ezek a dolgok m egtörtén
tek velerfi. . . ö re g b aráto m
O V a s v á r i A n n a rajza erre így szólt: „Van ez így né
ha. Nyugodj bele, az a jó, am it
k ita lá ltá l. . Most m á r é r
tem, m iért rossz a világ. Nem
én találtam ki.
•
Van egy barátom , aki h ajd an
szebb napokat látott és m ost
csúnyább napokat lát, s ezért
— politikai elfogultságból —
engem tesz felelőssé. A napok
ban találkoztunk, hideg volt
és zuhogott az eső. Azt m ondja
szem rehányóan:
— M egint nincs tavasz . . .
Így feleltem :
— Nézd, bevallom őszintén,
! én sikkasztottam el a tavaszt;
O tthon a speizomban felstó-
: szólva álln ak az ellopott év
szakok. De, tudod m it? G yere
j el és válassz ki m agadnak
j egyet, olyat, am ilyet akarsz.
I
Csak egyre figyelm eztetlek:
húszéves többé nem leszel!
— C sa k tu d n á m , m it e sz ik r a jta . . .
Gádor Béla
Gondos feleség
Szegő G izi ra jz a
id o ^ íc r
É s elkövetkezett az utolsó n álták ki ezt az időt: volt, aki
ítélet napja. Gábriel arkangyal zokogva a m ellét verte, volt,
m egfújta a h arsonákat, a csil aki védőbeszédet fogalm azott,
lagok visszaverték a hangot és egyesek a pénzüket és az ék
zúgott-zen gett a világegyetem . szereiket dugdosták el, m ások
A z iszonyatos h angra m aguk — a helyezkedők — a sor
hoz tértek a h oltak . A z ég i legvégére som polyogtak, voltak
testek , feledve a törvényt, ott férfiak, akik im ádkoztak, de
h agyták röppályájukat. A föld szép szám m al akadtak olyanok
golyón beszélni kezdtek az is, akik azzal fő zték a csinos
állatok, m agasba röppentek a nőket: „M ost m ár ú gyis mind
fák és a virágok, a folyók felfelé egy . . . ”
folytak és a h egyóriások össze — H elyes. E n yh íten i fogom
zsugorodtak, egy gyerek köny- az ítéletet! — m ondá az Ű r és
nyedén szétrúghatta volna a visszatérve trón u sáh oz, fél
M ount E verestnek nevezett em elte a hangját: — H alld, ó
földkupacot. A z élő k egy röpke Szam os K ettő, a legutolsó
pillanat alatt átélték az emberi ítéletet: száztizenkéttrillió évig,
ség egész történelm ét és soha h at hónapig és n ég y napig
nem ism ert félelem fogta el a n em játszhatsz . . . Mi az már
szivüket. m egint? — kérdezte hátra
Szam os K ettő, a Sömököcö fordulva, tü relm etlenül. — Mit
hires centercsatára is az Ű r akarsz már m egin t, Gábriel?
elébe járult, hogy m eghallgassa
az utolsó ítéletet. E z alkalom
m al felvette valódi angol szö
vetből készült sötét ruháját, azt,
am elyikben fogadásokra szo
kott járni. A cipője francia
volt, az inge svájci, a nyak
kendője am erikai. Roppant
i
elegáns volt, m égis úgy érezte,
hogy rövidnadrágos, m egszep
pent kisfiú, a k in ek intőt kell
aláíratnia a papával, aki jó sá
j gos, de k önnyen já r a keze.
— Ne felejtkezz m eg, Uram,
i Idegességében m egpróbált fü-
h ogy csapatod, az A rkangyalok
I työrészni, de legnagyobb rém ü
csapata nincs jó form ában,
letére a vidám kupié szom orú
továbbá, hogy idegen pályán
dallam m á változott az ajkán.
kell játszaniok az ellenfél h a
A m ikor az Ű risten a trónusa
talm as aU elujázása közben . . .
elé szólította, oly a n kicsi lett,
'em nagyon szám íthatunk
m int egy porszem , csak a
győzelem re, ha csak valami — L a li, v á r j! M ár m e g in t n y a k s á l n é lk ü l m é s z el s z e l e s id ő b en ? !
szíve dobogott akkorát, m int
csoda nem történik . . .
egy-egy ágyúlövés. R em egve,
— Nyernünk k e ll! — dörögte
sápadtan várta, m i lesz az
az Ű risten. — F ogadást kötöt
utolsó ítélet.
tem Luciferrel és én A rkangyal
P recíz. fogoly
— Halld, ó Szam os K ettő! győzelem re fogadtam . . . V á r n a i G y ö r g y rajza
— harsogta az Ű r. — Kihirde ajosan lesz győzelem — ,
tem feletted az u tolsó Ítéletet: vak ta m eg a fejét Gábriel •
nem játszhatsz többé az időtlen de ha Szam os K ettőt beállít
idők végezetéig, ső t m ég azután hatnánk, akkor . . .
sem , m e r t . . . N a, m i az? — E gy szót s e többet! —
Gábriel arkangyal ráncigálta em elte fel jobbját az Ű r, aztán
az Ű rusten kön tösét. trónusához m en ve, kihirdette
— Pardon egy pillanatra! — a legeslegutolsó ítéletet:
suttogta alázatosan és a világ- — Halld, ó Szam os K ettő!
egyetem egyik félreeső sarkába Vasárnap játszan od kell az
vonta az Ű risten t. — Csak azt A rkangyal válogatottban, de
akartam m ondani, h ogy vasár aztán ne h ozz szégyen t ősz
nap lesz az A rkangyülök-Ő r fejem re!
angyalok válogatott mérkőzés — H ozsánna n ek ed ! — kiál
és Szam os K ettő a világ egyik totta Szam os K ettő, am in
legjobb futballistája. m aga is elcsodálkozott, mert
— Na és? — kérdezte cso tulajdonképpen azt akarta
dálkozva az'Ű r. — Nem tudom , m ondani, hogy! „ k ö sz, grosz-
h ogy m it akarsz tőlem , beszélj fater!”
értelm esebben . . . S vasárnap d élu tán Szamos
Gábriel arkangyal közelebb K ettő, a Söm ököcö volt center
hajolt. csatára már ingben, glóriában
— E nyhíteni k ellen e Szam os és szárnyakkal já tszott az
K ettő fegyelm i büntetését. Gon arkangyalok csapatában. E gy
dolnunk k ellen e arra, hogy a m aga négy d ugót lő tt az őr
labdarúgó arkangyalok között angyalok kapujába.
alig van f i a t a l . . . A legfiata A ttól a naptól kezdve gyak
labb hétszázötven éves . . . ran lehetett lá tn i a m ennyor
M iközben az arkangyal az szágban nájlonkom binés ark
Ű ristennel pu sm ogott, az utolsó angyalokat és kisangyalokat
ítélet fel volt függesztve. Az ausztrálgyapjú k ard igán b an .. .
em berek különféleképpen h asz Mikes György
■
Sátorvárosok leszn e k a B alaton p artján T iszta C sendes ó c e á n t! É jfé li k ísértet a g arázsb an 1957 m áju s
V á rn a i G y ö r g y rajza
G erö S á n d o r r a jz a V a s v á r i A n n a r a jz a S z ű r -S z a b ó J ó z s e f ra jza
I d e g e n f o r g a lo m
LÉLEKELEMZÉS
Korkép z akadém iai vizs H angoztatta, hogy elmegy óvodában a n n a k idején nagy ságosan nagy adag önbizal
é fc
H e g e d ű s I s tv á n ra jza gán a fiatal éne anyagbeszerzőnek, csupán lelki m egrázkódtatás érte. m at oltottak. E lrohantak az
! fergeteges si
kes erre a p ály á ra érzi m agát Minden .gyerek elegáns tás orvoshoz és előadták az
k e rt aratott. A családtagok hivatottnak. A család ször- kában v itte m agával a tíz esetet.
olyan vadul tapsoltak, hogy nyülködött. Felkeresték órait, de ő csak egy folto — K önyörgünk, jöjjön el
az idegeneket is m agukkal K eresztély m estert, a ta n á r zott tarisznyát kapott o tt hozzá, beszéljen vele és té
ragadták. já t és -megkérdezték m i a hon. Ez m egzavarta a lelki rítse az aran y k ö z é p ú tra . . .
— Ez a Sanyi tiszta Ca vélem énye a fiú képessé nyugalmát. A doktor ráfe — Bízzák rám , — m on
ruso, — m ondotta egy öreg geirő l küdt az-em lékre, bebizonyí
totta, hogy a sok tucat-táska dotta az analitik u s és m áris
’ nagybácsi. — H atározottan tehetsé
A fiatalok Székely Mi ges, — válaszolta, — de között az ő tariszn y ája é r vette a kis tá sk ájá t.
hályhoz hasonlították, ami szörnyű gátlásokkal küsz dekességnek számított. A fiú éppen egy h in ta
azt bizonyítja, hogy a csa ködik. Jól kereső, közép A kúra gyönyörűen h a székben ringatózott és a r
lád azt sem tu d ta milyen szerű, énekes lehet belőle, ladt. Azi izgatottan figyelő ról ábrándozott, hogy szólót
hangnem ben énekel. Otthon h a leküzdi a félszegségét família megelégedéssel álla énekel a felhőkön elhelye
prim őrökkel egybekötött v a és visszanyeri az önbizal pította meg, hogy Sanyi zett szabadtéri színpadon az
csorát rendeztek az új csil-r mát. kezdi el' eszíteni a félszeg angyalok k ó ru sán ak kísére
lag tiszteletére. M indenki A családi tan ács több tag ségét. A rád ió b an egyszer tében.
áradozott. ja hallott m á r az analitiká Giglit hallgatták. Amikor a
De az ünnepelt sápadtan — D rága fia ta l barátom ,
ról és ezért elhatározták, tenorista befejezte a szá
és kétségbeesetten ült kö hogy idegorvos kezére adják mát, Sanyi megjegyezte: — m ondotta a doktor, —
zöttük és egyre csak azt a fiút. Ism ertek is egy dok — F elfújt nagyság. Nem eljöttem , hogy beszélges
hajtogatta: tort, aki ezen a téren cso állnék a m ikrofon elé, ha sünk egy k ic s it. . .
— T ehetségtelen kontár dálatos eredm ényeket ért el. csupán ilyen hangom volna. Sanyi félbehagyta az áb
vagyok! Soha sem lesz A m ikor m egem lítették S a A hozzátartozók boldogan rándozást és fölényesen v á
belőlem énekes. nyinak az ötletet, ez dadog összenéztek. S anyi önérzete laszolta: — H a lló j a v ító v á lla la t? K ü ld je n e k egy s z e r e lő t , ez a gép
Először azt hitték, hogy va m ondotta: nemcsak növekedett, de t e lj e s e n m e q b o lo n ú u lt!
a zseni túlzott szerénysége, — Nem érdem iem meg, — Kedves d o k to r úr, ne
lassacskán a csúcsokat ver-
de aztán rájö ttek , hogy be hogy ilyen nagy tudós fog deste. Egyszer fontoskodva haragudjék, b á r alaposan
teges tünet. A m ikor meg lalkozzék velem ! jegyezte m eg: áttanulm ányoztam a freu
h ív ták egy koncertre, visz- Mégis elcipelték a rende — Palló szeretne az ope dizm ust, de nem azért v a
szautasítota. lőbe. A doktor m unkába raházhoz szerződtetni, de gyok itt, hogy m agának
— Nem vagyok méltó, vette és több viziten ke nem vagyok hülye. A m ilá pszichoanalitikai leckéket M esebeli Afrika V asvárt A nna rajz?
hogy a nyilvánosság előtt resztül ta rtó beszélgetés so nói Scalahoz szerződöm. adjak.
szerepeljek! rá n kiszedte belőle, hogy az Nyilvánvaló: a fiúba túl- S t e l la A d o r j á n
— M iért á lln a k so r b a ?
— N em h itte m v o ln a , Ilo n k a , h o g y e n n y i b a j s z á r — M akói haavm át o s z ta n a k
— D e G y u la . . . N em le s z ez egy k ic s it p ik á n s ? m a z ik e g y e s k ü v ő b ő l . . . I n k á b b n e m is n ő s ü lö k m eg ! — Ez m agának egy G erard P h ilip p e - fr iz u r a ?
Kép az űrhajózás korából
V asvári A n n a ra iz a
Mi a hum or?
E g y o la s z ú js á g , a „C ircolo D e lla
S ta m p a ” k i í r t a az első N e m z e tk ö z i
H u m o r V e rs e n y -t. A ré s z tv e v ő k n e k rö v i
d e n m e g k e ll h a tá r o z n io k a h u m o r
lé n y e g é t. A v e rs e n y e n b á r k i ré s z t v e h e t,
t e k i n t e t n é lk ü l n e m z e tis é g é re , fo g la lk o
z á s é r a , p o litik a i fe lfo g á sá ra , k o rá r a ,
n e m é re . A z e g y e tle n k ik ö té s az, h o g y
a h u m o r m e g h a tá ro z á s a n e m le h e t
h o s s z a b b h a tv a n szó n ál. A z sű ri ta g ja i:
eg y e g y e te m i ta n á r , egy ü g y v é d , eg y
g y á ro s , k é t író é s e g y e s z té ta .
H u m o r is tá k k iz á rv a , ő k e lf o g u lta k . . . — E jn y e P is t a , m a g a ily e n s z ó r a k o z o t t . . . P a r a d ic s o m le v e s s e l k ín á l k o n y a k o s
S z e rin tü n k ez is h u m o r! m eg g y h e ly e tt. . .
Sándor K áro ly rajza
Pesti újságolvasó esete a szélesvásznú m ozi tervével
Borverseny Balatonbogláron
Gerő S án d o r ra jz a
Főnökváltozás az expedícióban
„Hát az a blöd mért nyalja a bélyeget? Ott a szivacska!" '
„Főnöke megy. Jön más. — Edzi magát Tihamér.”
Pesti pomológia
„Gránátalma az ajkad, Irén. Hadd kóstolom ízét!”
„Csak nyugi! Alma a szám? — Akkor csókom is az!”
o. t. 1/// V"
Féltékenység
T oncz Tibor rajza
M ég is c s a k e la d o m e z t a t r a g a c s o t é s v e s z e k h e ly e t t e egy k is a u t ó t...
A hivatal közbeszól
V á rn a i G yörgy r a jz a
E lr o m l o t t a han g szó ró .
LUDAS MATYI h u m o ro s, s z a tirik u s h e tila p . S z e rk e s z ti a sz e rk e sz tő b iz o ttsá g . A k ia d á s é rt felel a H írlap k iad ó V á llalat Igaz
g a tó ja . — S z e rk e s z tő sé g : B u d a p e st, V ili., G yulai P á l u tc a 14. T el.: 3 3 5 —718. — K iad ó h iv atal: V ili., B laha L ujza té r 3.
Tel.: 343 — 100, 142 — 220. — K ossu th N yom da. B u d a p e st, V., H onvéd u tc a 10. Felelős v e z e tő : L engyel L ajos Ig a z g a tó . —
P é ld á n y s z á m : 3 0 0 .0 0 0 .
V a s v á r i A n n a ra jza
W e ll 9 ú g y l á t s z i k 9 a z o n a b o ly g ó n m á r e lő b b t a r t a n a k !
Újszülött
S zűr-Szabó Jó zsef ra jz a
TANAR ISMERŐSÖM, aki lelkes
Fradi-szurkoló, panaszkodott a d rá
gaságra. Kolompot vásárolt ugyanis,
hogy kedvenc csapata góljai után
megfelelő m ódon kifejezést adhasson
érzelm einek. Kolomp nélkül a lab
darúgó szurkoló félkarú óriás. Igen
ám, de m eglepetésére a kolomp jó
val drágább volt, m int gondolta. Lé
nyegesen olcsóbb kolornpra számí
tott.
Valóban, a dolog lehangoló. Ki
hinné, hogy nálunk ilyen súlyosak
a kolomp-viszonyok. Az em ber nem
is érti, hogy egy fe jle tt mezőgazda
sággal rendelkező ipari országban
mi indokolja a m agas k o lo m p á ra
kat. Végül is közszükségleti cikkről
van szó! Teljesen m egértem az illető
elkeseredését.
— Éhen kell dögleni! — sóhajtot
ta bosszús arccal.
CSEND UTÁN vágyakozunk.
C sendrendelet van. De m it ér m ind
ez, am ikor szervezetten, v állalat
szerűén folyik a harc a csend ellen.
— Nézd, ö c s ik é m . . . nem kell m in d e n t o ly a n sö té te n lá tn i. . . A Békési utca és a Rökk Szilárd u t
ca sark án lá ttu k az alábbi ijesztő
táb lát:
N eh éz elhinni Miniatűr könyveket T ér- és te re m h a n g o s ító sz o lg álat.
P u sz ta i P á l r a jz a
hoznak forgalomba R ettenetes! M intha nem lennének
am úgyis eléggé hangosak a tere k és
a term ek. Lehet, hogy ham arosan
k iad ják a lárm arendeletet?
IDEOíSIlMpiró
ZErbLÖSÓ '
y PÉNZTARBAN
eUKemdcfo I KI*»««tiiiílS
K A PHA TÓ
KÖHÖGJ I
Z o k o g j Bo&őroRT/í-
HÓL& KömmrÉL
t
S á n d o r K á ro ly ra jz a
..e lő a d á s u tán m ég be leh et térn i egy k is k e d é ly e s to v áb b z o k o g á sra .
d u n a p a r ti t e r a v e l t lá n y a le lk e m , M in d en k ezd et n e h é z
sz o n k á t id ő s e b b a k á r c s a k a tié d . Ú g y
h ö lg y ü ld ö g él. A z s z e r e tik , m in t a s a j á t
e g y ik k ré m s z ín ű o t t e g y ré m g a z d a g H ú s z v e rs e n y ló az g y e re k ü k e t, h á ro m
k o s á r k a la p o t v ise l, c sa lá d f o g a d ta m a is tá lló b a n frid z sid e r- k is fiú k v a n , eg y h a t
a m á s ik tu r b á n s z e rű gához . . . re l, h o g y a lo v a k é v e s , e g y h á ro m é v es
fö v e g e t. E lő t tü k k i P ró b á lk o z ik a k o n y á ro n h ű tö tt zab o t é s e g y h ű sz h ó n a p o s ,
te r e g e tv e a k é z itá s s á rk a la p o s: k a p ja n a k . M inden a lá n y o m egész n a p
k á ju k , re n g e te g — A z é n lá n y o m c s a lá d ta g n a k van já t s z i k a g y e re
d o k u m e n tu m m a l. S a lz b u rg b ó l B o s to n k é t k o c sija . E z a kekkel . ..
F é n y k é p e k , le v e le k , b a r e p ü lt.. . já n y o m a v e rs e n y Itt k ifo g y o tt a
tá v ir a to k . E g y m á s N e m s e g it. A t u r ló v al, ez a já n y o m a sz u sz b ó l, lé le g z e te t
s z á já b é l k a p k o d já k b á n o s le h a rs o g ja : k o c siv a l, ez a j á v e t t . E z t a k is id ő t
a sz ó t, d e az e ré ly e — T iz e n h é t szo n y o m a y a c h tju k k a l, f e lh a s z n á lta a k o s á r
s e b b tu r b á n o s győz b á s k a s té ly b a n la k m e r t a b b ó l is k e ttő k a la p o s é s k ö z b e
é s h a rs á n y a n m eséli: nak T o ro n tó b a n , v a n , e g y n y á ri, e g y v á g o tt:
— A z é n lá n y o m a t m in d e n s z o b á b a n h i ő sz ta v a sz i. Is te n ítik — O d a k ü n n az é n
a tá b o r b ó l e g y e n e se n d eg-m eleg v íz , te le a lá n y o m a t, n e m lá n y o m is p e sz to n -
T o ro n tó b a v i t t é k é s vízió é s m o só g ép . h iá b a d ip lo m á s, m ű ka. . .
L ottó -téb o ly
Szerkesztői üzenetek
CSALÁ DI Ü N N E P . A L u d a s M a ty i e z
z e l a s z á m á v a l lé p e t t b e a t iz e n h a r m a
d ik é le t é v é b e . A z é v f o r d u lö a lk a lm á
b ó l h á r o m s z in ű k ö n tö sb e n k ö szö n tjü k
a z o lv a s ó t .
K. F. P E S T Ú JH E L Y . A z id ő j á r á s r ó l
n e m le h e t v i c c e l n i . M ialatt k a r c o la t é t
o lv a s t u k , m á r m e g v á lt o z o t t a z id ő .
M. M. S z ó s i n c s r ó la ! A n g lia e z ú t t a l
is b e ta r to tta a f o g a d k o z á s á t , a m e l y s z e
r in t e g y e t le n f o n t o t s e m f o g f i z e t n i a z
e g y ip t o m i k o r m á n y z á s a la tt á lló s z u e z i
c s a t o r n á n a k . Á t h a la d t u g y a n néhány
h a jó ja a c s a t o r n á n , d e a z ille t é k e t m in
d ig s v á j c i f r a n k b a n r ó t ta le.
O LA SZ BA R Á T . S o k m in d e n t ö ssze-
h o r d ta k a f a s i s z t a v e z é r e k e ll e n . M u s s o
lin ir ó l Is a z t á llíto t t a e g y k o r i r e n d ő r
fő n ö k e, h o g y a m ik o r N ém eto rszá g b a
a k a r t m e n e k ü ln i, 4 0 0 m illió lír á t v it t
m a g á v a l a z á lla m p é n z t á r b ó l. A m o s t
fo ly t v iz s g á la t é s e l s ő s o r b a n v o lt t it k á r
ja v a llo m á s a m e g c á f o lt a e z t a r á g a lm a t .
H ite le se n m e g á lla p ít o t t á k , h o g y a k o f
f e r e k b e n m in d ö s s z e 2 8 2 m illió lír a v o lt
é s n é h á n y c s a l á d i a r a n y t á r g y , m in d
ö s s z e 6 5 k iló s ú ly b a n .
VIRÁG KEDV ELŐ. N e k i f o g á s o lj a , h o g y
a z u tc á n á r u s ít o t t I b o ly á n a k p a c s u li-
H o ltb iz to s, h o g y ö t ta lá la t o m l e s i e z e n a h é t e n ! M in d en s z á m o t á t ik s z e lt e m . . .
illa ta v a n . Ma m á r a l e g s z e r é n y e b b
v ir á g is h a s z n á l p a r f ü m ö t . 5
A z ártatlan vizipólózó
P usztai P á l r a jz a
9TT OO j 5>S)
Ezt a K őhalm it m ár évek K itak aríto tta a lakásom at,
óta ism erem , de sehogysem felhozta a tejet, szerzett ' f a li®
tudok vele m egbarátkozni. citromot, egyszóval m in
O lyan faram uci alak. Egy denáron nélkülözhetetlenné
házban dolgozunk és m ár a k a rta ten n i m agát. És még
az ism eretségünk is olyan m indig nem tu d tam , m iért?
faram uci m ódon kezdődött. Ha faggattam , m indunta
Egyszer m egszólított a lift lan az em b erb arátság ra hi
nél. Azt m ondja: vatkozott, am ivel úgy fel
— Tessék, parancsoljon, tudott idegesíteni, hogy biz
k artársam , én m ajd m eg tosan szájon vágtam volna,
várom a k ö v etk ez ő t. .. h a nem vagyok olyan gyen
— De hiszen ön jött ge. K ülönben is állandóan
e lő b b . . . — m ondtam , de rossz han g u latb an voltam,
nem leh etett vele bírni, be m ert a menyasszonyom,
tuszkolt a liftbe m aga előtt. Ducika, szak íto tt velem.
N a jó, gondoltam, biztosan Am ikor ezt K őhalm i m eg
volt valaki ott, akivel nem tudta, addig já r t ki hozzá
a k a r együtt utazni. De ez az Erzsébetre, télen, míg
eset többször is m egism ét vissza nem h ó d íto tta nekem
lődött és kezdtem figyelni a menyasszonyomat. Elein
az em berem et. Rájöttem , te biztosra vettem , hogy el
hogy m ásokkal is erősza ak a rja tőlem csábítani, de
koskodik, heherészik, nyá- úgy látszik, m eg sem kísé
jaskodik, m indenkinek előre relte, m ert D ucika mindig
köszön, egyszóval gyanús nagy antip átiáv al nyilatko
alak. T alán népszerűségre zott róla. K özben azt el is
pályázik vagy csak közön felejtem m ondani, hogy
séges tarhás, nem érdekes, Kőhalm i k étszer kölcsön is
nem törődöm vele, engem adott nekem betegségem
nem fog átejtenl. alatt: egyszer nyolcvan fo
De egy m ás alkalommal, rintot villanyra, egyszer
m egint csak a liftben, aggó hatv an at csak úgy. ö ssze
dó tek in tettel nézett rám : sen száznegyven forintot,
S a já t k ir a k a t t e r v ü n k .
— K artársam , nincs m a am it direkt nem adtam meg
gának m ájgyulladása? neki, hadd lássam , hogy bú
— Dehogy v an m ájgyul jik ki a szög a zsákból, hogy
ladásom . . . — m ondtam in leplezi le m agát ez a szent Gyomrára m entek az izgalm ak
gerülten, m ire ő megköny- em ber. De sokkal rafinál K a já n T ib o r ra jza
nyebbülten felsóhajtott' és tabb, m int gondoltam volna,
így szólt: m ert egy szóval sem em lí
— A kkor csak vérsze te tte a pénzt és továbbra is
gény. V itam int kellene változatlan buzgalm at m u
szednie. M ajd én szerzek tatott. Sokszor m á r nagyon
m agának A ctifrált, az m ajd az idegeimre m ent, de nem
h ely rehozza. . . tudtam ü rügyet találn i arra,
Most m ár legalább tu d hogy kidobjam , am ellett ta r
tam , honnan fúj a szél. tottam is tőle, m ert az ilyen
Gyógyszerekkel kereskedik képm utató frá te re k nagyon
a fiú. Na jó, ra jta m nem veszélyesek, nem jó velük
fog meggazdagodni. M ár kikezdeni.
m ásnap odahozta a szo Aztán, m ikor felépültem,
bám ba az A ctifrált és k i képzeljék, fizetésjavítást
jelentette, hogy nem fogad kaptam . Többen k aptunk a
el érte egy k ra jc á rt sem, hivatalban és én is. K őhal
m ert csom agban kapta a mi melegen g ra tu lá lt és rá-
nénikéjétől, Hollandiából. zogatta a kezem . K iderült,
Kezdtem m egijedni. Mit hogy ő nem k ap o tt egy
ak a rh at tőlem ez az em ber? k ra jc ár ja v ítá st sem, de azt
H átha kém és meg ak a r m ondta: nagyon örül, hogy
m érgezni ezekkel a v ita legalább m ások kaptak, kü
minokkal. M egkérdeztem, lönösen én. H allottak m ár
mégis m iért olyan jóságos ilyen pofátlanságot? ■ El
hozzám. Azt m ondja, ezt ő ak arta velem hitetni, hogy
em berbaráti érzésből cse- ő ugyan nem kapott, de
lekszi. Ezt m eséld a néni- satöbbi. M ert ő a Jézus
lcédnek, gondoltam, aki Krisztus!
gyógyszereket küldöz Hol Most itt ta rto k vele. Sen
landiából. ki se v árjon poént a tö rté
H a m ár megvolt, szed nethez, m ert nem sikerült
tem a vitam inokat és két m indm áig lelepleznem Kő
h ét m úlva m eg is beteged halm i titk át. Egy-két köz
tem. Nem állítom , hogy a vetlen m unk atársátó l a n a
vitam inoktól, de az tény, pokban bizalm as inform á
hogy tüdőgyulladást k ap ciót kértem róla. Azt m ond
tam . Azt látn i kellett volna, ták, nem tu d n a k semmi
m it m űvelt velem ez a Kő pozitívumot, de nagyon kell
halmi. N aponta eljött és lá rá vigyázni, m e rt olyan fa
basban hozta a tyúklevest. ramuci ember.
G yógyszerigénylés A lakáshivatalban
s a s
flH B
Ö 00
B00
G ergely
Miklós
írásai
— M ity en p r a k tik u s ! Ha e l f á r a d , e g y s z e r ű e n
m egy . . .
b e ü t a z a u tó b a é s to v á b b
9
„kedves ism erős”, aki m ellett lebarnult teste még nép. A nagy zsivajban, lent, N agybánya u tán Párizs.
vel annyi bajom volt, tu la j jobban érvényesült. H aja ordított valaki: „Halló! Három év. Csak azért ta
donképpen nem Is ő volt, leom olva — G arbósan — és Halló! Halló!” L áttam , hogy nultam szorgalm asan a
Kovács úr, hanem én. Vagy a l á b a . .. Micsoda láb! És Kovács ú r a kiabáló — és nyelvet, hogy francia b a rá
is én voltam a kedves is ez a feltűnően szép lán y nem nekem kiabál. „Halló! H al taim nak is elm esélhessem
merős — neki. Évek ó ta is nézett se jobbra, se balra, ló!” — Na persze. Nem esetem et a kedves ism erős
m ertük egymást, állandóan ott fek ü d t a nyugágyon, tu d ja a nevemet, nem k ia sel. Nagy sikerem volt a
köszöntünk egym ásnak, ő közvetlenül m ellettem . b álh atja: „Kedves ismerős! franciák között is, a m esé
igy: jannapot, jannapot, A teraszon úgyszólván Kedves ismerős!” De m it vel. (Csak úgy m ellékesen:
hogy vagyunk? — én így: alig v o lt m ár napozó, csak akar ez? M ert látom, hado a képeim m el kevésbé.)
csakcsak, Kovács ú r — hon mi ketten. Én és a királynő. nászik is: A ztán ú jra itthon. M űvé
nan tu d tam a nevét, nem Valóban, m indenki m inket — Halló! Halló! szi és kenyérgondok. K o
em lékszem — úton-útfélen nézett. Azazhogy őt. A nőt, K in y ú jto tt karral, m u vács ú r lem eze lejátszva,
belém kötött. V álasztások a k irály n ő t — akihez csu ta tó u jja feltűzött szuronyá m ár fel se tettem . E lfelej
előtt politikával, színházi pán annyi közöm volt, hogy val bökdösött felém és a nő tettem .
főpróbákon kritikával, fu t ott fek ü d t m ellettem és én felé. A m utatóujj ide-oda
ballm eccsen sportvitával, néztem, néztem, csodáltam... cikázott, balra-jobbra, szem
villam oson átkiabálással. Egyszer feltápászkodott. telenül : D e egyszer csak ú jra
Mondom, én tudtam , hogy Készülődéséből láttam , zu — Ez igen! Ragyogó! G ra
felbukkant.
hanyozni fog menni, vagy le tulálok! A Bucsinszky teraszán ü l
őt Kovács úrnak h ív já k és a vízbe, m egm ártani m a Ügy tettem , m intha nem
tem. Jö tt egy em ber, kis
edényboltja van a M urányi gát. F ürdősapkát v e tt fel. is tudnám , hogy rólam van
utcában, ö tudta, hogy én kövér, fekete ember, kézen
S tran d tásk ájá t beem elte a szó. L áttam , így nem tudom
vezetett egy kisfiút. A férfi
a M akkhetesben ebédelek, nyugágyba. Itt az alkalom , lerázni. H átradőltem , el
a New Y orkban feketézem kiöltözött, a gyerek kiöltöz
csaptam le boldogan. Most nyúltam a lépcsőn. tetett. Ahogy a giccsesek
és m indig szép nők tá rsa légy okos Mágocsi, h a ezt Na de Kovács úr, az nem
festik és aláírják: Apa a
ságában vagyok. Ezt ő
m ondta nekem, nem is re fiával. Igaz, vasárnap volt,
m ondta, kiabálta egy zsú a büszke atya sétáltatta a
folt villamoson, ahol ő a fiát.
peronon állt, én bent, m é De ez a büszke ap a lete tte
lyen a kocsiban, összepré büszkeségét és m intha sa
selve. já t fiának kisöccsévé a la
— Jannapot, jannapot, kult volna át, olyan gyer
hogy vagyunk? m ekes lelkesedéssel u g rott
— Csakcsak. elém, am ikor fölfedezett:
— Nini! A kedves ism e
— Nana. Maga m indig rős! Halló! Halló!
tele v an szép nőkkel. ' " 'r ^7 Nem is az arc, nem is a
M indenki felém fordult. az alkalm at elszalasztod, Mágócsi! ö t nem lehet le hang, hanem a szöveg volt
Nők, férfiak, öregek, fiata soha jobbat! rázni. C sak úgy. Egy h á tra az, am ely a m últat elébem
lok. A k k o rtájt R udolf V a — K érem — m ondtam —> dőléssel. M ár ott is term ett. hozta. Csakugyan. Kovács
lentino volt a bálvány, aki csak tessék nyugodtan . . . M intha fellőtték volna a te úr volt ez.
ért m eghaltak a nők. A vil Én m ajd vigyázok. . . El raszra, o tt állt a lábam előtt.
lamos népe jól m egnézett: nem m ozdulok in n e n . . . h a — Ez a kisfiam. H ajolj
— Halló! Itt vagyok. M i- meg szépen a bácsinak!
ki az az ipse — ak k o r így ak á r... ujs?
hívták a pacákot —, aki tele O dabökött egy pillantást, A gyerek m eghajolt. Nem
van szép nőkkel. aztán m egrándította a v á l Gondolkoztam . És b á n tehetek róla, m ajdnem el
Elm enekültem . lát, de olyan m egvetően, kódtam. M iért nem vagyok nevettem magam . Szakasz
P á r nappal később ú jra m intha azt m ondta volna: olyan erős, hogy ezt a szem tott az ap ja v o lt. . . ott a te
belélökött a véletlen. Egye „Bánom is én, lopd el a tá s telen alakot egyetlen rá n raszon, ahogyan m eghajolt
nesen a közepébe. Kovács kám at, vidd el a nyugágyat, tással átdobhassam a k o r az ism eretlen nő előtt.
úr lelkesen üdvözölt, nagy h át érdekel engem, evvel láton, bele a medencébe? M agamhoz tértem . G ra
garral m utatott be a hölgy nem fogsz nálam b ev á — Igazán bem u tath atn a a tuláltam .
nek. Am a nagy „gar” m eg gódni.” hölgynek. Ne álljak itt csak — És ki az anyja? — k é r
akadt a torkán. Most leplez P ercekig ültem így, le ú g y . . . h á t nem ? deztem kíváncsian.
tem le Kovács u rat, hogy taglózva, bénultan. A ztán — Engedje meg — fordul
neki fogalm a sincs arról, ki Kovács ú r m ár nem volt
m egráztam magam. Micso tam oda az ism eretlen nő gyerek. F eln ő tt lett. F elnőtt
vagyok, _ hogy hívnak — da ostobaság ezen rágódni! höz, m iközben már, m inden egészen az égig, szerencsé
csak azt tudja, hogy a És h a m egism ertem volna? eshetőségre elkészülve, fel is re beverte kobakját egy
M akkhetesben szoktam ebé Mi van akkor? M egvárhat álltarh —, hogy bem utas felhőbe, visszahúzta, hogy
delni, a New Y orkban fe nám a k ijáratn ál, hazak ísér sam egy kedves ismerősö felelni tudjon nekem:
ketézem és „tele vagyok hetném . Esetleg k in t lak ik met. Kovács úr, a M urányi
szép nőkkel”. a Filatori-gátnál. Taxi, B ér utcából. — H át nem látszik? —
— Engedje meg, Gizikém kocsi. Nem, ez nem száll be m ondta fölényesen. — P e
Kovács úr, a piaci légy, dig a szeme egészen az any
— lobogott Kovács —, hogy idegennel „kocsikázni” — m eghajtotta magát. Illedel
bem utassam m agának . . .
ha pedig igen, ak kor m ár mesen : jáé.
izé . . . ö . . . egy kedves is
nem is kell. Nincs köszönet — Nincs szerencsém is
merősömet. — Kovács . . . m erni az anyját.
az ilyenfajta ism eretségben.
A bban a pillanatban el S trand, vagy ötórai tea, Én pedig el, a b alfen é — Dehogynem. H át őt
határoztam , ezt m eg fogom mindegy — utcai ism eret ken. vettem el. J u d itk á t. . . a
bosszulni. Kedves ism erős? ség, könnyű siker. G om b Pontosan m ásnapra jö tt kedves ism erő sét. .. ak it
Na, Kovács úr, fogunk mi ház. meg a kinevezésem, a nagy bem utatott nekem . . . m ég
még találkozni. Jö tt vissza a gombház, de bányai festőiskolába. Egy akkor . . . a Széchenyi stra n
még nem szakadt le, vissza hét m úlva m ár el is u taz don. Em lékszik?
T ült a nyugágyba, a régi he tam. K ét évig éltem Nagy
alálkoztunk is. A Szé lyére. M ost m ár nem fek ü d t bányán. T ársas összejövete Sokáig néztem utánuk.
chenyi fürdőben, a s tra n le, csak ült, egyenes d erék leken legjobb lemezem lett Tűnődve. M in tűnődtem ,
don. Én a teraszon ü l kal. így m ég szebb volt. Kovács úr, a kedves ism e magam sem tudom . M aguk
tem, az alsó lépcsőn egy rős. V alahányszor a tö rté tudják, hogy m in kell itt
szép nő társaságában. Szép netben odaértem , hogy Ko tűnődni? Nem hiszem. Tisz
nő? K evés a jelző. F e ltű ■A. terasz alatt, a vízm e vács u ra t bem utattam az ta sor. És nem is hosszú.
nően szép. Kétrészes, b ú za dencékben, a partokon és a idegen nőnek, fuldoklott K ét betű. N és ö . Nő.
10 kék trik ó van rajta, am ely vendéglőben zsivaj gott a m indenki a nevetéstől. Boross Elem ér
G om b helyett paszomány
S á n d o r K á ro ly ra jz a
Balta •ó, v a d o n a t suttogta d ém on i erővel. —
új íróasztala előtt ült és válasz Szép, kövér tehetséget. Te
ra válaszoló vitacikket írt. leszel a világ legnagyobb írója!!
Csillaga em elkedőben volt, n é Áll az alku?
hány jó l sikerült irodalm i vag- Bállá m agáb a roskadt. A
dalkozás lassan ism ertté tette kísértés tú l nagy volt. Erre
a nevét. „ A h a , ő az — su ttog nem szám ított. B alzac, T olsz
ták itt-o tt tisztelettel, ha m eg toj, és T h om as M ann ju tott
jelen t — ak i olyan jó l odam on eszébe. Zsebre teszi őket. E z
dogatott a . . . ” Igen, ő volt. tényleg nem u tolsó dolog. H al
É s derűs elégedettséggel ih lett ványan m ég felrém lett előtte
ezen a reggelen és a m ester a mester in tő árnyéka, de el
tanítására gondolt: „Ű r nem hessegette. D ö n tö tt!
ír! Illetve úr ír valam i piszkáló — Á ll! — É s belecsapott
dó m arhaságot és kikönyökli, az ördög tenyerébe.
hogy m egjelenhessen. Arra v á — R endben van — szede-
laszol aztá n egy m ásik úr, lőzködött a sátán — m ától
aki szin tén nem ír, csak v á la kezdve teh etséges vagy. Én
szol. É s m egin t elölről. E z a pedig rendre szállítom m ajd a
hírnév ú tja !” témákat.
E kkor m egjelen t az ördög. És úgy lö n . A z író pedig be
E gyszer csa k ott ült az íróasz zárkózott a szobájába és egy JariSpec a r á d ió ja e lő tt.
tal tú lsó felén és szerényen hónapig kizárólag soha nem lá
m osolygott. tott rem ekm űveket írt, am elyek m ester. Ilyen izékkel, h ogy is D ühödten tollat ragadott, hogy
B állá Gáspár m eg sem lepő m ellett eltörpül az emberi kul hfvják? válaszoljon. D e ak k or eszébe
dött. R osszabb találkozásai is túra m inden irodalm i alkotása — N ovella. M éghozzá kitűnő. ju to tt a szerződése. . .
v oltak m ár. Letette a tollat A zután n yakába vette a várost. — Igen , igen , szóval novella. E gy év m úlva állást vállalt
és rám osolygott. Először is azt a szerkesztőséget N ovellácska. H agyja csak itt, az adóhivatalban. D élutánon
— Jó reggelt, m i járatban kereste fel, ah on n ét annak m ajd elolvasgatjuk. Különben ként, friss tehetségével, elkese
vagy? idején karrierje elindult. N agy teljesen jó l érzi m agát? M intha redetten írta m eg a jobbnál
— M egkísérellek m egkísér örömm el fogadták. sápadt lenne. jobb tém ákat. G yűlölettel gon
teni — m ondta finom an és — R égen n em láttuk a m es A z író m élyen m egsértve dolt az ördögre, aki letérítette
szellem esen a vendég, akire tert. Á , an ya g o t hozott. N agy haladt le a lépcsőn. E lhatározta, a dicsőség útjáról. D e már
hatott a fen n k ölt környezet. szerű. B iztosan valam i csípős hogy többet feléjük sem n éz. késő volt. Lassan m egöregedett,
A z író helyeslőén bólintott. cikkecske, am ily et csak a m es Majd könyörögnek m ég . . . És szobájában pedig a m ennyezetig
— P aran csolsz feketét? N em ter tud írni, h e-h e-h e. m egújult kedvvel indult egy em elkedtek a kéziratok. T ény
tudom , kedveled-e, u gyan is. . . Bállá szó n élk ü l átnyújtotta m ásik szerkesztőségbe. D e ott leg rem ekm űvek voltak . D e
— H ogyn e — nyugtatta m eg a m űvét. A szerkesztőnek le sem volt szerencséje. A har vitacikket nem írhatott többé
a sátán — pesti vagyok. esett az álla. m adikban sem . Sehol. B állá Gáspár.
N ém án szürcsölték a forró — No lá m . N em is tudtam , E gy h ét m ú lva azt olvasta, E lfeledetten, szegénységben
italt. A z ördög szem m el láth a hogy ilyen ek k el is foglalkozik a hogy úgy látszik , kiírta m agát. halt m eg, keserű szívvel.
tóan zavarban volt. B állá m eg Kristóf Péter
sajnálta és közism ert világfias
k önnyedségével a segítségére
sietett. S zű r-S zab ó Jó z se f r a jz a E zek a gyanakvó férjek!
— T érjünk talán a tárgyra.
Mi jó t h oztál?
— T ém át. Illetve tém ákat.
— É rtem — bólogatott Bállá
— vitatém át. K i ellen?
— Senki ellen. Novella és
regén ytém ák at hoztam .
A z író leejtette a feketés-
csészét.
— N ekem ???
——N eked. M ondtam m ár,
hogy m eg akarlak kísérteni.
B állá Gáspár veszélyt szim a
tolt. E lhatározta, hogy óvatos
lesz. H add m utassa ki kár
tyáit a csábító.
— H alljam a feltételeket.
— E gyszerű az egész. M in
dennap kapsz tőlem egy ra
gyogó tém át. A z életből ellesve
— fitogtatta irodalm i jártassá
gát a p okol küldötte. — E zzel
szem ben n em írhatsz több
vitacikket!
A z író felhördült.
— B olondokat beszélsz. Szó
val n e vitázzak többet? V alóban
rád vall ez a pokoli ötlet. És
a zt n em árulnád el, h ogy m it
csináljak a tém áiddal? Talán
bearanyoztatva a vitrinbe rak
jam ? — É s akkorát nevetett,
h ogy a falat díszítő négy írod alm i
díj esörrenve a padlóra esett.
De a kísértő nem hagyta
m agát
— Tehetséget is adok. — — Jó, h o g y h a z a j ö tt é l. A lfr é d ! A s z o m s z é d ú r e la d á s r a k ín á lja e z e k e t a k is p e r io n v a c k o k a t! 1 1
Belvárosi visszakozz!
Toncz T ibor r a jz a
n a k ” h á r o m sz o b á ja v a n . E z e k
A z a lá b b ia k b a n a H u s z á r n e k e g y ik é b e n (a n a g y u d v a r i
/) / / { / j z j t f VTC A ßA A /
u tc a 6. s z á m ú h á z re g é n y é t s z e m é ly z e tib e n ) p a p a g á jo k a t é s
ír ju k m eg. E z t a h á z a t tiz e n k é t a z o k k a l a la k ó k k a l, a k ik e t h e ly t a d o tt u g y a n p a n a s z á k a n á r i k a t te n y é s z t. A z a s s z o n y
é v v e l e z e lő tt félig le b o m b á z tá k a z á tre n d e z é s é r i n t e t t volna. n a k , d e a végzés m é g n e m a r r a h iv a tk o z ik , h o g y b e te g ,
é s ez é v ja n u á r ig C sipkerózsika M iv el v o lt o ly a n la k á s , a m e ly jo g e rő s . E z az e g y e tle n t i l t a n e m t u d m o s t dolg o zn i —
á lm á t a lu d ta . E k k o r a z o n b a n n e k le v á la s z ta n d ó ré sz e tiz e n k o z á s fe lb o ríto tta az é p ítk e z é s c sa k te n y é s z te m . A z é p í t
m e g é rk e z e tt IK V herceg é s k é t év ó ta ro m o k b a n h e v e rt, a m u n k a fo ly a m a to B sá g á t. A H á z k e z é s n e k c sa k a p a p a g á j-s z o
h o m lo k z a to n csók o lta. E rre a la k ó k szívesen é s k észséggel ír k e z e lé s i Ig a z g a tó sá g m e g fe lle b b á r a le n n e szüksége, d e a s z o
h á z fe lé b re d t é s ja n u á r ó ta t á k a lá az ú j t e r v e t. E z t a b e z te a v é g z é st és a z é s s z e rű b á t m o s t m á r n e m a k a r j á k
ig e n z a jo s é le t e t él: ta ta ro z z á k , te r v e z e te t jó v á h a g y tá k és sé g e lv e a la p já n to v á b b é p ít te o d a a d n i.
á té p ítik . ja n u á r b a n m e g k e z d ő d ö tt az te tt. Ily e n k ö rü lm é n y e k k ö z ö tt
A ré g i m e s e i t t v é g e t is é rn e , é p ítk ezés. A ré g i rom os ré s z e k így félő v o lt, h o g y a ré g i h e ly z e
d e e b b e n az e se tb e n a m e se A z olvasó m o s t p ersze a z t t e t ő a lá k e rü lte k é s a la k á s o k t e t tö b b sz á zezer fo rin to s k ö l t
c sa k m o s t k e z d ő d ik . E g y sz ó h is z i, hogy az á té p í té s b e feje e g y ré s z e is m a jd n e m te lje s e n ség g el ú j r a v is sz a k e ll á llíta n i.
v a l „ m e s é s d o lg o k a t” m ű v e lte k z ő d ö tt és az ö t c s a lá d — a k ik e lk é s z ü lt. A b író i v é g z é se n fe l S z e re n c sé re a V II. k e r ü le ti
a V I I . k e rü le tb e n . Az IK V n e k a T a n á c s k i u t a l t a a la k á b u z d u lv a , m ég k é t la k ó lé p e tt T a n á c s V B elnöke, a m é m ö k i-
u g y a n is e lh a tá ro z ta , hogy f e l s o k a t — b e is k ö ltö z ö tt. v is s z a a sz erző d éstő l, p o n t é s a la k á s h iv a ta l is a l a k á s
é p íti a h á z u tc a i f r o n tjá t. D e n e m íg y t ö r t é n t . A z egyik a z o k , a k ik n e k régi, tiz e n k é t év é p íté s f o ly ta tá s á t szo rg a lm a z z a ,
(E z a ré sz 1946 ó ta ro m o k b a n la k ó , a k i az a lá írá s o k g y ű jté se ó t a n e m h a s z n á lt s z o b á ju k is b á r a z IK V e lk ö v e tte a n n a k
h e v e rt.) A te rv e z ő k éssz e rű id e jé n n em v o lt o tth o n , t i l t a m a jd n e m te lje s e n fe lé p ü lt és id e jé n a z t a sz é p s é g h ib á t,
ú jítá s o k a t, v a la m in t k o rs z e rű k o z o tt a f a lb o n tá s ellen. A a k ik a n n a k id e jé n u g y a n c s a k h o g y a z é p ítk e z é s t n e m j e
s íté s e k e t e szk ö zö ltek a t e r H á z k e z e lé si I g a z g a tó s á g a z o n a l á í r t á k h o z z á já ru lá s u k a t. l e n t e tt e h iv a ta lo s a n a m ű s z a k i
v e k b e n . K is z á m íto ttá k , h o g y b a n igen h e ly e s e n n e m tö rő A H áz k e z e lé si Ig a z g a tó s á g o s z tá ly n a k . M ost e re d m é n n y e l
ö t la k á s s a l tö b b e t tu d n á n a k d ö t t ezzel az e g y e tk n lak ó v al tá r g y a l. E gyelő re á ll az é p ít k e c s e g te tő tá rg y a lá s o k fo ly
é p íte n i, h a az e re d e ti n a g y s fo ly ta tta az é p ítk e z é s t. E n k e z é s , é s h a az é ss z e rű tle n sé g n a k . R e m é n y v a n a rr a , h o g y
m é r e tű 3 é s 4 sz o b ás lakáso k b ó l, n e k a la k ó n a k h á r o m szo b ája g y ő z , v is s z a k e ll á llíta n i a győz a jó z a n ész é s fe lé p ü l az
az e lő írt m é re tk ö v e te lm é n y e k e t é s egy n e g y e d ik , n a g y szem ély la k á s o k a t — régi á lla p o tu k b a . ö t ú j la k á s . B íz u n k a b b a n is,
b e t a r t v a —— n é h á n y n ég y z e t- z e ti sz o b á ja v a n . Id ő s e b b h á D e e d d ig n em d ö n tö tte k . A h o g y a m a d a r a k m e g e lé g e d n e k
m é te r t, ille tv e n é h á n y k is e b b z a s p á r és e g y a lb é rlő la k já k h e ly s z ín i szem lék k ö v e tik e g y e g y m e llé k h e ly isé g g e l v a g y a
s z o b á t le v á la s z ta n a k . e z t a négy s z o b á t. A főbérlő a m á s t . A H u s z á r u tc a i h u s z á r -, főbórlő s z o b á já v a l.
E z t az ú j t e r v e t k ö z ö lté k b író sá g h o z f o r d u lt. A b íróság c s ín y eg y ik „ tilta k o z ó la k ó já .4 . r
------------------- f( 7 £ Z A X /U 4 -
Terjed a divat
Vacsora a nagyhírű vendéglőben. V asvári A nna rajza
A fartőnek nevezett marhahús vité
zül ellenáll az életlen késnek. Meg
próbálom megfordítani a kést: a
tompa felével sem lehet vágni.
Törzsvendég vagyok a vendéglőben,
odakéretem az üzletvezetőt.
— Kérem szépen — szólok szeré
nyen —, azt nem kívánom, hogy a
marhahús puhább legyen. De miért
nem fenik meg a késeket?
— Nem szabad, kérem — hangzik
a meglepő válasz.
— Ki tiltja?
— Az ügyrend.
Kedvesen, szakszerűen meg is ma
gyarázza:
— Vendéglátó üzemekben tilos a
késeket élesre fenetni. Meg van en
nek kérem a maga oka. Éles késsel
a vendég esetleg kárt tehet valaki
ben.
Bámulattal nézem a kést. Tökéle A káposzta m entegetőzik
tes példány. Nincs az a marhafartő,
amelyben kárt lehetne tenni vele. S zűr-S zabó Jó z se f r a jz a
s. a.
A u r á -U z
Nem kevesebb, m int huszonhárom
autót hoztak haza m agukkal a Népi
Együttes tag jai nagysikerű nyugati
turnéjukról. A kitűnő m űvészek kö
zött P árizsban kitö rt a kocsi-láz. A
házaspárok kivétel n élk ü l vásárol
tak m aguknak autót. A m ikor m ár
együtt volt a pénz, egyébről nem
beszéltek a művészek, m in t a külön
böző m árkákról. Egy kis bisztróban
üldögéltek szaklapokat forgatva.
Röpködtek az asztal felett a gyárak
készítm ényei:
— Ford, Citroen, Peugeot, Opel...
A kis szőke táncosnő észre sem
vette, hogy a pincér m ár kétszer kér
dezte, m it óhajt. Végre válaszolt:
— T eát kérek.
— Rum, citrom ? — érdeklődött a
pincér.
A táncosnő szórakozottan mon
dotta: — B o c s á n a t, h o q y c s a k v a c s o r á r a é r k e z tü n k , de d é lu tá n n é q y ó r a k o r in d u lt
— Citroen. a k o c s in k v a la h o n n a n a n y a v a ly á b ó l a z ö ld s é g e s b o ltb a . . .
fo u lly
L I S Z T F E R E N C szo m szé d ja , e g y b a n ká r, e s té ly t adott.
A zo n g o rá n ó rá k o n á t cs u p a silá n y z e n é t já ts z o tta k .
E g yszerre m e g je le n t h á ló k a b á tb a n és p a p u c s b a n L iszt,
a szo m szé d . L é le g z e tv is s z a fo jtv a n é z té k a M e s te r t, de
m e g b o c s á to ttá k n e k i n e m é p p e n sza lo n k é p e s ö ltö ze té t,
m e r t lá ttá k , h o g y a zo n g o rá h o z lé p ett. L is z t m e g á llt a
zo n g o ra m e lle tt, a b ille n ty ű k ö n v é g ig fu tta to tt e g y g yö
n y ö r ű g lissa n d ó t, lezá rta a zo n g o ra te te jé t, k u lc s á t le
h ú zta , z s e b r e v á g ta és n y u g o d ta n tá v o zo tt.
•
C S O R T O S G Y U L Á R A e g y so rsje g y á ru s m in d e n á r o n
rá a k a r ta tu k m á ln i a p o r té k á já t.
— M in d e n so rsje g y e m n y e r . V e g y e n eg y e t, m ű v é s z úr!
— H a g y jo n b é k é n — i n te tte le a to la k o d ó t C sortos. —
N e m a k a r o k é n n y e rn i.
— V a n o ly a n s o rsje g y e m is i
— t s q o n a o ija , hogy ez n á lu n k is é r d e k e ln é
k ö z ö n sé g e t? . . .
Csak íg y lehetséges
V a sv á ri A n n a r a jz a
— N em h a r a g s z a n a k u g y e , d e e g y s z e r m á r s z e r e t n é k f r i s s k e n y e r e t e n n i . . .
E bédm sünet
Ilyenkor m ájusban m in dent bele, apait, anyait.
dig eszembe ju t M argit, Érted?
akihez annyi szerelm esle Így történt, hogy ő rü lt
velet írtam . Csinos lány levelezésbe kezdtem önm a
volt, teltkarcsú és életve gámmal. K ét nap m úlva
szélyes. Am ikor egy szép m ár azt sem tu d tam levél
régi tavaszon P ista félre írásnál, mi vagyok éppen,
vont, hogy olvasta fa liú j P ista vagy M argit. M egtör
ság-cikkem et a term elé tént, hogy M argit ilyene
kenység em eléséről és sze ket írt P istának:
retn e valam it kérni tőlem, — Holnap a feh ér szok
ijed ten tiltakoztam : „M ára nyádat vedd fel, abban
m ár k iírtam m agam öre vagy szép.
gem .” Vagy P ista M argitnak:
Aztán, am ikor m egm ond — Azt szeretem benned,
ta, hogy M argitnak szeret hogy olyan férfias vagy.
ne levelet írni az én segít
ségemmel, m in d járt m ond •
tam , hogy az más. ö t perc
m úlva benyálazott ceruzá Soha nem vették észre.
val ültem P ista asztalánál A szerelem vak. Én is m ajd
és várakozva néztem rá. m egvakultam m ár. Hiszen
— N a írd! — m ondta ő tébolyító szenvedéllyel íra t
és hátradőlt. ták velem a nyolc, tizenhat
M egértettem , hogy ezt a és harm inckét oldalas leve
levelet teljes egészében ne leket. Nem az ő kezük k a
kem kell meg is fogalm az pott görcsöt tőle. Ügy telt
ni. Nem volt nehéz, csak el a m ájus, hogy egy k é t
tiszta szívből azt írtam , oldalú szenvedély m indkét
am it úgy is írtam volna ágát végigszenvedtem. A
M argitnak. Szép levél volt. hónap közepe tá já n kény
P ista boldogan ro h an t el telen voltam bevezetni egy
vele. újítást; vasárnap n ek iü l
tem és m egírtam előre az
egész heti adagot. Nem is
M ásnap M argit, életében volt olyan bonyolult, h i
először, szóbaállt velem. szen ha vasárn ap tudtam ,
F élrehívott és izgatottan m it fog kérdezni pénteken
m u ta tta a levelet. Meg Pista, akkor azt is tudtam ,
ijedtem , hogy rá jö tt a m it válaszol erre szom ba
tu rp isság ra és felelősségre ton M argit. Ezenkívül úgy
von: ilyen levelet nem ír ütem eztem be a dolgot,
h ato tt Pista. Ehelyett sze hogy a h ét folyam án elje
líd, kérlelő hangon ezt gyezzék egym ást és hagy
m ondta: jan ak engem békében.
— Ez olyan szép levél, Ehelyett kedden össze
hogy én nem m erek rá vá vesztek. Négy p á r levél se-
laszolni. M agára gondol lejtbe m ent. Szerencsére
tam , m aga olyan szép fali csütörtökön kibékültek és
(H o rst S ch rad e r a jz a a b e r lin i E u le n s p ie q e lb ő l)
újságcikkeket írt a term e akkor elővehettem az előre
lékenységről, biztoséin ezt gyártott darabokat.
is m eg tu d ja oldani. Itt tö rtén t meg aztán a
Szabadkoztam , aztán baj. Elcseréltem a sorren
m egválaszoltam a sa já t le det, vagyis P ista m ár pén
velem et. Ügy is volt némi teken válaszolt arra, am it
elgondolásom arról, m it il M argit csak szom baton k ér
lenék válaszolnia M argit dezett meg. Ezt még ők is
nak, h á t m egírtam azt. H a észrevették, m ert m ost m ár
m ár így adódott.. Csak ép kezdték olvasni a levelei
pen nem m agam nak címez met, olyan szépeket írtam .
tem, hanem P istának. M ásnap reggel P ista tolt
A lány egy kissé elpirult le először:
am ikor végigolvasta, de — Tulajdonképpen nem
nem szólt semmit, elvitte. is értem , m iért ártod bele
m agad a m i dolgunkba. Ki
k ért rá?
Ebédidőben pedig M argit
P ista m ásnap egész dél jött oda hozzám dühösen:
előtt fütyörészett. Nem cso — Ez csúnya dolog volt
dáltam . De am ikor délben, magától. Azt hiszi, m i nem
ebédnél félrevont és elő tudunk m aga nélkül bol
vette a levelet, begyullad dogulni?
tam , hogy íráspróbát akar.
M ert ezek olyan lu sták vol És hogy bebizonyítsa,
tak, hogy csak a nevüket ír hogy tudnak, összeházasod
ták a levél alá. K icsit elvál tak. Ezt m ár nélkülem csi
toztattam ugyan a m acska nálták. Lényegében egy
kaparásom at, am ikor M ar m ást tan íto ttu k , én őket a
git voltam , de h áth a mégis szerelemre, ők engem a le
észrevette? vélírásra. Nem tudom , ki
— Na most, öregem — já rt jobban.
2 A nő egyen ru h áb an Is n ő buzdított ehelyett — m in Gesztelyi Zoltán
A bürokrácia története az aktatáskák tükrében
Szür-Szahó J ó z se f rajza
A kianalizált ember
K aján T ib o r rajza
fV alódi hortobágyi ponty
/ -- --- -—■
— Ü g y lá t s z ik , v a la m i s ú ly o s k r it ik á t fo g ír n i . . . E lk é r te
— P a r d o n ! E lt é v e s z te tt e m ! . . . . a p a tik a m é r le g e t !
A legjobb hajápolás
A z a m e rik a i p o lg á r h á b o rú egy ik m e g
am ely b e Guy M olle t-ne k e l ó b b - u t ó b b b e le k ellett buknia . . . m a r a d t v e te r á n já n a k J o h n B . S a llin g n a k
111 -Ik sz ü le té sn a p já n so k a n g r a tu lá lta k
tö b b e k k ö z ö tt d ú s fe k e te h a já é rt. A m ik o r
H ogy az a ... F igyelm esség m e g k é rd e z té k , h o g y m i e n n e k a ti tk a ,
H egedűs Is tv á n rajza az öreg h a rc o s íg y v á la s z o lt:
— S ohasem m o s ta m a h a ja m a t!
M ivel a z illető n e m s z a b a d a lm a z ta tta
m ó d sz e ré t, b á rk i k ip r ó b á lh a tja . S záz
tiz e n e g y e d ik s z ü le té s n a p já n a z tá n m in
d e n k i elle n ő riz h e ti, h o g y b e v á lt-e a g y ó g y
m ód.
Árkádos építkezés
6 M ennyi sa ro k ! És m i n d a m ié n k !
Fásult lélek Toncz T ibor rajza
...
C sobánci, a M ű h al Ü T S Z elnöke
a k ó rh á z b a n fe k ü d t. K ise b b m ű
t é t e n e s e tt á t és tisz te lő in e k so k a
s á g á t a z első k é t n a p o n á g y b a n
fo g a d ta . A h a rm a d ik n a p o n azo n
ö rv e n d e z h e tte k a z a já n d é k o k k a l
é rk e z ő k áté e sz b e lie k , ho g y az
e ln ö k m á r ü ln i, s ő t á lln i is tu d .
L á to g a tó i a le g ra v a sz a b b ö t
le te k k e l m á r reg g el b e s u r ra n ta k a
k ó rh á z b a . Z a m á rd i, a te rv o sz tá ly
v e z e tő je fehér k ö p e n y b e n j ö t t be és
sz te to s z k ó p ló g o tt k i a zsebéből.
K i ez az ú j orvos? — tö p r e n g e tt a
p o r tá s . Som ogyi, a ra k tá m o k
b e m o n d ta , ho g y rö n tg e n g é p e t jö t t
ja v í ta n i , a szép R u d ic sn é , a t i t k á r
n ő je p e d ig o ly a n z a v a r t m osollyal
m o n d ta be az e ln ö k o rv o s á n a k
n e v é t, hogy a p o r tá s irig y eln i
k e z d te F o g a ra ssi d o k to r t.
íg y tö r té n h e te tt, h o g y délig
m á r tiz e n h e te n s z o ro n g a ttá k az
e ln ö k k ezét. A sz o b a m in d ig
z sú fo lv a v o lt é s a professzor,
a k i m eg a k a r ta n é z n i a b e te g e t,
re z ig n á lta n szólt a d ju n k tu sá h o z :
— R e n d e lje n p á r sz á l ró z sá t.
M in t lá to g a tó , t a l á n b e ju to k a
b o teg em h ez. jj&k ■ JH O íyt>*
E b é d u tá n ú jr a k e z d ő d ö tt a M iért o ly a n k o m o r , Jen ő ?
T u d ja , M a n c ik a , e z a m a i é le t o ly a n p e r s p e k t iv á t la n . . .
lá to g a tó k in v á z ió ja .
— T u d o d , — m o n d ta Z alalövői, —
a z t m o n d tá k a m u n k a ü g y ib e n ,h o g y
fe lté tle n ü l fel kell h o z z á d u g ra n i, Ko r o n a t anú IDEÁLIS fe & N Ó g
m e r t m á r m a jd n e m m in d e n k i
v o lt n á la d , — és á t a d t a az a já n d é
A m űvészek által látogatott eszpresz- Van egy műfaj: ellesett beszélgetés.
k o t. . . szóban találkozott két v eterán színész, Ebbe a műfajba tartozik, amit a napok
E s te fe lé C sobánci kérésére k é t Herczeg Jenő és Gózon Gyula. Régi ba ban hallottunk egy vasúti fülkében. Két
s o g é d p o rtá st á llíto tta k a k a p u b a , rátok. Herczeg m elegen kezet szorított férfi diskurált, illetve az egyik csak bó
n e h o g y lá to g a tó s u rra n jo n b e h o z Gózonnal, m ajd kérte adja á t üdvözle logatott.
z á . D e a sp o n tá n s z e re te t n em is té t a feleségének, Berky Lilinek. — Nem azért mondom Ilire, mert a
m e r t a k a d á l y t . . . E s te tíz k o r az
feleségem, de nála nagyszerűbb nőt még
u tc a i a b la k o n k o p o g ta k , C sobánci
— G ratulálok Gyula! K étszer egym ás nem láttam. Elragadó pajtás, a legjobb
s z o b a tá rs a k in y ito tta az a jtó t,
u tá n láttam Lilit. Egyformán ragyogó barát és minta-anya. Nagyszerű házi
B o d á c si u g ro tt b e r a jta . volt egy arisztokrata asszony szerepé asszony és tökéletes feleség.
— C sak m o st t u d t a m n a ra n c s o t ben és egy parasztszerepben. Szemernyi csend következett. A hall
gató útitárs csak bólogatott. Mire a lel
sz e re z n i, — lih e g te . — T u d ta m , Gózon hunyorít egyet és elrag ad tatás
h o g y a k a p u n n e m ju to k b e, m eg
kes férj így folytatta:
sal válaszolta: — Ha nem hiszed, kérdezd meg tőle,
se p ró b á lta m . D e n e m h iá b a
v o lta m v á lo g a to tt to rn á sz , k ö n y -
— Az semmi! De m ilyen m esésen főz! magától...
n y e n felm á sz ta m a k ó rh á z h o m
lo k z a tá ra .
F é ló ra m ú lv a m o co rg ás h a lla t
E gy Csendes óceáni szigeten
H eeodűs Istv án rajz:i
s z o t t a szek rén y b ő l. C sobánci
k in y ito tta : F ü le k i, az a n y a g b e
szerző a lu d t b e n n e . K e z é b e n h e r
v a d t ró zsacso k o r és egy ü v e g
k ő rö sh e g y i rizlin g v o lt. K itű n t,
h o g y az esti v iz it a l a t t m á s z o tt b e
a szek rén y b e és e la lu d t.
É jfé lk o r m e n tő a u tó á llt m eg a
k ó ih á z u d v a rá n . C sa k h a m a r ú j
b e te g e t h o z ta k a sz o b a h a rm a d ik
á g y á b a . L e fe k te tté k és k ó rla p já ra
e z t ír tá k : „ ö n g y ilk o ssá g i k ísé rle t,
m é re g , g y om orm osás. L áz: 39,8” .
A m ik o r az éjje li ápolónő k im e n t,
a z ú j b e te g k iu g r o tt az ág y b ó l.
O d a s ie te tt C sobáneihoz és a lik ő rt,
m e g a b a z s a ró z s á t á ta d v a , e z t
re b e g te :
— M ár d é lu tá n a k a r ta m jö n n i,
d e n e m e n g e d te k b e . E g y T elegdi
a z o n b a n n em r e t te n vissza se m m i
tő l, h o g y a lk a lm a le g y en tis z ta
s z ív b ő l teljes g y ó g y u lá s t k ív á n n i
s z e r e te tt elnökének.
Palásti László — T u d ja k o llé g a , én nagyon érzék en y vagyok az a to m su g a ra k ra .
W
H H H n M a n iM M H n n a H H M n M K n
Váratlan fordulat Farkasszemet néznek S z e p e s B é la r a j z a
T o n c z T ib o r ra jza V a s v á r i A n n a ra jz a * \
WaMAJV
t * je le n j é k „A n y á r i fé n y k é p e z é s” .
*
V a n n a k a p u r it á n s á g lá ts z a tá r a so k a t
a d ó em b erek , a k ik ú j ru h á ju k k a b á tjá n
is jo b b o ld a lr a r e n d e lik az ú n . s z iv a r z s e -
b e t. E zzel a v a d o n a tú j ru h a is a k if o r -
d ít o tts á g m eg rá zó é lm é n y é v e l v á g ja
m e llb e a z a s z k é t a t is z t e lő e m b e r is é g e t.
U t c a i m é r le g e n e g y k is s é t e r m e t e s h ö lg y
á ll. A m érést v ég z ő n é n i íg y fig y e lm e z te ti:
— T essék n y u g o d ta n á lln i!
A h ö lg y fe lk iá lt:
A u t o m a t i k u s b u r g o n y a m o c s k o ló . Ú j a b b s e g ít B o r o t v a e c s e t, b e é p ít e tt v í z i o r g o n á v a l . N in c s — N y u g o d ta n ? A m ik o r a rró l v a n
s é g a d o lg o z ó h á z ia s s z o n y n a k . tö b b é e lv e s z e tt id ő a k u l t ú r a t e r j e s z t é s é b e n .
szó , h o g y fo g y ta m -o v a g y h íz ta m ? !
(f. 1.)
S z e r k e s z tő i ü z e n e te k
ZOLTÁN A N T A L N É , B U D A P E ST . Le-
vekre v á la s z o lv a k észség esen le s z ö
g e z z ü k , h o g y ö n n e m a z o n o s a la p u n k
b a n m e g j e le n t „ S t a n d n én i*9 c ím ű h u -
m o reszk f ő s z e r e p lő j é v e l , a n n y iv a l is
in k á b b , m e r t f e n t e m lít e t t h u m o reszk
k ita lá lt t ö r t é n e t , a n n a k s z e r e p lő i k ita
lá lt s z e m é ly e k . H u m o r e s z k je in k n ő i s z e
r e p lő it — a m e n n y ib e n a z e l k e r ü l h e t ő
— jö v ő b e n n e m f o g j u k S t a n d n é n in e k
n e v e z n i. K e d v e s le v e lé b ő l egyébként
ö r ö m m e l é r t e s ü lt ü n k a r r ó l, h o g y ö n
U g r á ló , c s il in g e l ő i c h t i o s a u r u s . B á j o s g y e r m e k O r r a s z e r e lh e t ő tá v s z o g l ó k é s z ü l é k . M in d e n k i
M a g y a r o r s z á g le g j o b b és le g ö r e g e b b
j á t é k a l e g k is e b b e k s z á m á r a . m e g t u d h a tj a , m i b ű z lik D á n i á b a n ?
h o rg á sz n ő je. S z ív é ly e s ü d v ö z le t ü n k e t
k ü ld jü k é s t o v á b b i jó e r e d m é n y e k e t k í
vánunk.
AU TOGRAM GYÜJTŐ. Ne k é r j e n a u t o
g r a m o t, m e r t a z t o lv a s t u k e g y a m e r i
k ai la p b a n , h o g y t e lj e s e n k im e n t a d i
v a t b ó l. A f ia ta l g y ű j t ő k m e g v á r j á k a
k is k a p u n á l a z o p e r a é n e k e s e k e t , a s z á
ju k a lá d u g já k a m a g n e to f o n t é s m e g
k é r ik , é n e k e lj e n e k b e le n é h á n y t a k t u s t .
Ha n e tá n m é g a k a d a n a lfa b é t a m ű v é s z
— b iz o n y á r a ö r ü l a t a lá lm á n y n a k .
FINOM KIS G YÜM ÖLCS, ö n a z t ír ja ,
h o g y a z „ é j j e ln a p p a l” C s e m e g é b e n 1 2 0
f o r in to t k é r n e k e g y k iló e p e r é r t é s
u g y a n a k k o r a k ö r ú t é s W e s s e lé n y i u tc a
s a r k á n le v ő g y ü m ö lc s b o lt b a n ö t v e n f o
C ip ő f é n y e s ítő r o b o tk u t y a . M i n d e n k i ö r ü l n i fo g r in t k iló ja . T a lá n a s z á llít á s i k ö lt s é g
H á z ta r tá s i sm o n c a s z a g g a tó . E z m ég ú ja b b n e k i. . . T u d n i i l l i k ú g y is r i t k á n l e h e t c ip ő - d r á g ítja m e g a z á r u t .
s e g íts é g a d o lg o z ó h á z ia s s z o n y n a k . p a s z tá t k a p n i . . .
P esti varrónő: E lk é s z ü lt a ru h a !
S pórolósok. . . E lro m lo tt a hangszóró
S e h w o tt L a jo s r a jz a
...a v e n d é q lő b e n a k ik n e m ó h a jta n a k ü lv e f o g y a s z t á s i
s z á z a lé k o t f iz e tn i — K ö z h ír r é t é t e t ik a le g ú ja b b ü z e m v e z e t ő i u t a s ít á s .
T>
Im kl Jómagam m á r igényesebb b a rk á
csoló feladatokat tűztem ki m agam
elé, m int am ilyenek az Ezerm ester
ben találhatók. M áris szerkesztet
■i-J arkácsolás! Mily jól hangzik! tor-ü lést készíteni. Hasonlóképpen tem egy kézi ébresztőórát, zsinór
Büszke szó ez! Függetlenséget, ön a h aszn ált lópatkóból készíthető biz ral rángatható kis haranggal, am ely
állóságot, m indenhatóságot jelent! tonsági csapóajtózárhoz nem tudom, nem csak olcsó és egyszerű szerke
A terem tés élményét! Az alkotás hol szerezzek be régi lópatkót. Leg zetű, de önállóságra, kezdem énye
m ám orító érzését! Fölöslegessé teszi helyesebb lenne azt is házilag el zésre tan ítja az ébredni ak aró t. A
a külvilágot, az ipart, a kereske készíteni, m intsem az em ber v ala tésztaszaggató gőzkalapács, a k i
delmet, a földművelést! Gazdaggá m elyik bizományi áruházban bo m ustrált utasszállító repülőgépből
tesz, hiszen h a az em ber m indent lyongjon céltalanul. Sokkal hozzá átalakítható szobaventillátor, a bé
m aga csinál, legföljebb ném i nyers férh ető b b az öreg varrógép, am ely lyeghegesztő sem olyan nehéz, m in t
anyagra, és az Ezerm ester előfize ből ezerm ester m unkaasztal lesz, ha azt esetleg v alak i hinné.
tésére ad k i pénzt. A haladó hagyo az em ber leszereli róla a gépet. V ar Egy kis ügyességgel, szorgalom
m ányok sora végtelen! A világot is rógépünk b á r csak négyéves, valódi mal még további fenséges ezerm es
házilag terem tették, hiszen sem vá lim lom , csak a gépet kell leszerelni teri feladatok oldhatók meg. B ár
sárolni, sem m egrendelni nem lehe róla. Ezt akárm elyik vasgyűjtő m eg milyen átlagos kézügyességű aggle
tett. Az ősem ber is m aga készített teszi, nem problém a. Tervbevettem gényt meg lehet tanítani a rra , ho
m indent, csak mi süllyedtünk olyan azt is, hogy szélmotor-üzemmel fo gyan lehet házilag teát főzni, rá n
mélyre, hogy m ár egy nyom orult gok rádiózni, így aztán még a víz to tté t sütni, port törölni és ágyazni.
v illan y k ö rtéért is el kell kutyagol állásjelentést is a m agam énak ér Egy kis ú tm utatással és g yakorlat
nunk egy ún. Keravill-üzletbe, s zem. ta l bárki tu d házilag zenét szerez
nem elég a gyám oltalanság önérzet M ellékesen azt is elhatároztam , ni, regényt írni, freskót festeni, vagy
pusztító érzése, még pénzbe is ke hogy barkácsolással foglalkozó ú jsá vasúti alu ljárót építeni. Jelenleg
rül. De ez az idő elm últ! Nem le got is házilag fogok előállítani, m ert azon töröm a fejemet, hogyan le
szek többé kiszolgáltatva felebará egyrészt ezzel is pénzt takarítok hetne házilag m egjavítani az em
taim kénye-kedvének! meg, m ásrészt pedig m áris hiányos beriséget.
A napokban hozzákezdek például ságokat fedeztem fel az újságban. Feleki L ászló
egy örökvakú készítéséhez. Először I--- -----------------------------------------
a villanófejet róvom össze elmésen,
m ajd a tápegység m egépítésére ke K ép a közeljövőből
rü l sor. A feltöltött kondenzátorú
induktor ugyan életveszélyes, halál
m egvetés nélkül azonban nincs bar
kácsolás. K inek drágább rongy éle
te, m int az örökvakú, az m enjen el
valam ilyen veszélytelen pályára,
am ely nem kíván meg egész férfit.
Nagyobb b aj az, hogy jelenleg nem
lehet zom ánchuzalt és 500 Volt
üzem feszültségű elektrolitkondenzá
to rt beszerezni. Nincs m ás hátra,
m in t ezeket is itthon előállítani,
m ert a függőségből m ár kinőttem .
M ár elkészítettem egy rajzpan
tográfot, de még nem tudom , mire
való. Ez azt is bizonyítja, hogy első
sorban az alkotás a fontos és nem
a kicsinyes haszon. Fényképszélvágó
készüléket is szerkesztek, s ezentúl
fényképszéleim vágásának szüksé
gessége nem veszélyezteti független
ségemet.
Persze nem megy m inden simán.
Olvasom, hogy barkács-széket köny-
nyen lehet csinálni öreg trak to r-
ülésből, de azt bezzeg nem írják
meg, hogyan lehet házilag öreg trak-
d~ T £\ *- •
A „K ritika” oim ű m ű v é sz e ti fo ly ó
ir a tb a n o lv a s tu n k e g y „Z. Gács György
rajzairól” cím ű, Bojár I v á n a lá irá s ú
c ik k e t. A cik k b ő l idézz ü k az a lá b b i so
ro k a t:
Ő az, aki nem emel az egekbe s a poklok
látványával nem szórakoztatja a maguk-
gyötrését élvezőket. Ő az, akiről nem írnak
vaskos köteteket. A z ő problémái problé-
m áüanok, ha problémátlan a tavaszi
derengés, az örök-kamaszos kitárulkozás,
az asszonyi hás szeretete s a csillanó
szépség felhámjának lúdbőrzése.”
A c ik k k ü lö n b e n íg y fe je z ő d ik be:
„Meg fog gyógyulni.
T a lá n .”
E b b e n m i is re m é n y k e d ü n k .
N ő ttö n fogy!
A N é p a k a r a t m á ju s 18.-Í sz á m a a z
első o ld a lo n b e sz á m o l a rró l, h o g y a c a n -
n e s i fe s z tiv á lo n a Negyvenegyedik c ím ű
film e t a zsű ri k ü lö n d íjja l tü n t e t t e k i.
A harm adik o ld a lo n m ég e g y ca n n o si
b e sz á m o ló a k a d , i t t a z o n b a n az e m líte tt
film m á r a Negyvenedik cím m el sz e rep el
M i t ö r té n t szegénykével? M inél jo b b a n
n ő a z o ld a lsz á m , a n n á l jo b b a n fo g y a
film ?
i i - i^ ... —
S zerk esztő ség ü n k b e szám os ol
v a só n k k ü ld k é z ira to k a t közlés
c é ljá ra . M inden k é z ira to t elol
v a su n k , de b írá la to t csak azo k ra
a k é z ira to k ra kü ld ü n k , am ely ek -'
b e n a hum oros írói te h e tsé g n e k
je lé t lá tju k . A m eg n em f e le lő ,
k é z ira to k m egőrzésére n em v á l
lalkozhatunk.
— P e t r e n c e i m e q in t e lf o r d í qyanakodva.
— N em f ú r ta k m e q ! — lel
k e n d e z e t t A q q á ly o s i. — P e t
r e n c e i m a b e h ív a to t t , f é l ó r á iq
d is k u r á lt v e le m , k é t v ic c e t
m e s é l t e l, a z t á n c é lz á s o k a t
t e t t a z e lő lé p t e t é s e m r e . . .
— P o m p á s! — u jjo n q o tt
A q q á ly o s in é . — D e e z t n em
to tta a f e j é t — m o n d t a to m p á n é r t e m ! T e q n a p m é q /e lfo r d í
A q q á ly o s i. — K é t s z e r is ta lá l t o tt a a fejét!
k o z t u n k , e q y s z e r a lé p c s ő n , — A z t m a Is e lf o r d íto t ta !
e q y s z e r m e q b e n t v o lta m n á la , — k a c a q o tt v id á m a n A q q á
a lá ír a tn i v a la m it . Itt n in c s l y o s i . — Ma tu d ta m m e q , h o q y
k é t s é q , e n q e m m e q fú r t a k . A z h á r o m n a p p a l e z e l ő t t h u z a to t
a p is z o k T r e h á n y o s i v o lt b iz k a p o tt sz e q é n y a n y a k á b a . . .
t o s a n , d e é n ú q y v is s z a f ú r o m ,
12 h o q y a r r ó l k o ld u l. g. m .
ieeyíi
- - K é s z ü ls z m á r a f e s z t i
v á lr a ?
— Ö, h o q y n e l M ár m e q -
t a n u it a m e q y c s o m ó id e q e n
sz ó t: p e r io n , n á jlo n , b u q i-
vuqi . . .
1/
Je igén yi) Gofohovot,
a m oszkvai K rokodil
k itű n ő m unkatársát.
-J-V
— A z t m o n d tá k
az é r t e k e z le t e n ,
h o g y ö n m e g f e le d
k e z e t t a k ö t e le z e t t
s é g e i r ő l , e lf e le j t e t t e
az u d v a r ia s s á g o t ,
e lf e l e j t e t t e a z em
b e r ie s s é g e t . , .
— Jól v a n , ezt
nem f e le j t e m el
n e k i! . . .
A fő n ö k h a n q ja
' y
— A z t m o n d já k , a s z e r e lm i h á z a s s á g o k m in d Jól s i k e — É s m it c s in á l a té li h ó n a p o k b a n ?
r ü ln e k . . . — M e g s z e r z ő m a b e u ta lá s o k a t a k ö v e t k e z ő t a v a s z r a ,
— Ö rd ö g ö t! Én n é g y s z e r m e n te m f é r j h e z s z e r e le m b ő l n y á rra é s őszre,
é s e g y sem s ik e r ü lt. , ,
13
Xe a A M Á V fig yelm éb e!
A z a g y o n b iz to síto tt B e rg m a n n -c s ő .
N em erőszak a disznótor, — Ü gy látszik azonban nem
Konzervek ügyében ... A pesti aszfalt m o n d ja egy m a g y a r közm on
dás, és ha m ondja, bizonyára
m in d en k i okult, m e rt ism ét
e lő fo rd u ln a k ily en ese te k . ím e,
H a v a la k i konzervet vásárol, hum ora íg y is van. N em erőszak az egy példa:
élet- és poggyászbiztosítás, — S ágvári D ániel k ö te g y á n i la
jó l teszi, h a előbb gondosan A L e n in k ö r ú t 60. e l ő t t m á r m o n d ják a MÁV illetékesei, de kos 1957. m ájus 11-én G yulán
m egnézi, nem já rt-e le a sza h e t e k ó ta f e k s z i k a j á r d á n e g y nincs így h iá b a is m ondják, egy kilogram m B ergm ann-csö-
vatossági idő. Ezt könnyen f e lá llítá s r a v á r ó t o r n y o s f a z o n ú m e rt a különböző összegű biz v e t ad o tt fel kézipoggyászként.
m egteheti, m e rt a g y árak m in ú j h ir d e tő o s z lo p . H o g y m e d d ig to sítási b éyegeket egyre-m ásra Szállítólevelén a k ö vetkezőket
dig fe ltü n te tik a g yártás idő a k a d á ly o z z a m é g a h a ta lm a s v a rr já k az u taso k n y a k áb a o lv a sh a tju k : fu varozási díj 1,50,
p o n tjá t és a szavatossági időt. m é r e t ű v a s a l k o t m á n y a g y a lo g anélk ü l, hogy m egkérdeznék k ü lö n d íj 30 fillér, összesen 1,80
Csak össze kell vetni a k é t já r ó fo r g a lm á t, n e m le h e t t u d ő k et: a k a rn a k -e biztosítani? fo rin t. Ehhez az 1,80 forinthoz
szám ot s m áris k iderül, hogy n i. D e k ö n n y e n le h e ts é g e s , h o g y Ezzel a biztosítási m anőverrel k é t d a ra b 1 fo rin to s biztosítási
fogyasztható-e a konzerv gyo a L udas M atyi n é h á n y m eg b élyeget ragasztott a feladó
m orm osás veszélye nélkül. tö rté n t esettel alátám asztva m egkérdezése n é lk ü l a pénz
Ügy lá tsz ik azonban, hogy a m ú lt év o k tóberében két ízben táro s. íg y lett az 1,80-ból 3,80
K ecskem éti K onzervgyár el is foglalkozott. És a MÁV ille forin t.
u n ta ezt a bonyolult szám olási ték esei k é t ízben is azt írtá k a
re n d s z e rt és ú ja b b a n csak a L udas M atyinak, hogy a biz
szavatossági időt nyom ja ró tosítás önkén tes és hogy az ön M ikor veszik végre tu d o m á
a te rm é k e ire . íg y aztán, h a én k én tesség elvét m egsértő pénz su l a MÁV egyes p énztárosai,
egy birsalm a-b efő ttö n azt ol tá ro so k a t k io k ta tjá k . hogy a biztosítás ö nkéntes. . .?
vasom , hogy m ondjuk a sza
vatossági idő: 6 hónap, b i h a m a r o s a n — e l r e p ü l. V a la k i,
zony tö rh e te m a fejem , m eg a k i b iz o n y a r a s z i n t é n s o k a t b o t A p á ly a u d v a ri p e rro n je g y rő l
vegyem -e? Lehet, hogy a be l a d o z o tt a v a s o s z lo p b a , k r é t á v a l
fő tte t k é t évvel ezelőtt gyár-h a ta lm a s b e t ű k k e l r á ír ta a f ö l A pesti p á ly au d v a ro k kap u i k ü l bem enni, ha a p eronjegy
d ö n f e k v ő ó riá s ra . ..Ű R H A J Ó . nál vasutasok ülnek. N éha be kötelező m egváltása m ég é r
I n d u l d é l u t á n 6 ó r a 45 p e r c , 17 engedik az érkező vonatokhoz v é n y b en van? M ásik kérdéá:
m á s o d p e r c k o r .” N e m l e h e t n e - e siető em bereket, n éh a nem . h a az egyes vonatok érkezése,
b e s z á llá s r a in v itá ln i a z o k a t, L egtöbbször azonban be lehet vagy indulása elő tt oly an nagy
a k i k h e t e k ó ta n e m g o n d o s k o d m enni p eronjegy nélkül. K ér a tu m u ltu s, hogy k ép telen ség
n a k , h o g y a h ir d e tő o s z lo p v é g d és: ,.m iért leh et peronjegy, ellenőrizni a befelé áram ló
to tták , de lehet, hogy csak a r e k i j e l ö l t h e l y é r e k e r ü l j ö n ? vagy érvényes v onatjegy nél- em b erek et, ak k o r m ié rt nem
m ú lt hónapban. sz ü n te tik meg a p e ro n jegyet?
Ja v a s o lju k a k o n zervgyárak A p ero n jeg y n ek és a k ijá ra t
nak, hogy csupán a szavatos nál való je g y k érésn ek ugyanis
sági idő le já rtá n a k n a p já t tü n íg y sem m i értelm e sincs. Az
te ssék fel gyártm ányaikon. Az érk ezési oldalon álló p o rtáso k
előállítás id ő p o n tja és a sza h iá b a k é rik a k a p u b a n a le
vatossági idő hosszúsága úgy já r t m enetjegyeket. Az u tasok
sem é rd e k li a vevőt, csupán figyelem re sem m é lta tjá k őket,
az, hogy az adott pillan atb an a k ilé p n e k az ajtó n s ro h a n n a k
kon zerv fogyasztható-e, vagy a dolguk után. Száz közül, ha
sem ? A z ö s s z e s l a p o k b a n o lv a s ta m , e l k é s z ü l t . A lig t i t k o l t m ohó egy a d ja le a jegyét. U gyanitt
h o g y a n ó ta b e li h e ly is é g b e n sá g g a l n é z t ü k k i e g y m á s k e z é h a g y já k el a p á ly a u d v a rt azok,
Lehet valamivel gyönyörű, r e p r e z e n t a t í v , e le ből a fr is s e n g é p e lt ír á s m ű v e t
g á n s é t t e r e m n y í l t m e g . B e n n e é s v é g r e s i k e r ü l t n e k e m is n é
a k ik peronjegy n é lk ü l m entek
be a p ályaudvarra. A MÁV
kevesebb? v o l t a r i p o r to k b a n , h i r d e t é s e k h á n y p illa n a tr a m a g a m h o z k a
b e n , k o m m ü n i k é k b e n , h o g y a p a r in ta n o m . M it b á n ta m é n ,
végre b eláthatná, hogy a je
lenlegi tessék-lássék rend szer
A K Ö ZÉRT-bolfokban előre p a lo ta a z e lő tt L á n czy L e ó é h o g y a la p o k b a n o l v a s o tt é te l
csom agolt á ru k a t Is leh et k a p v o lt, a f a l p k a t a r a n y s t u k k ó c s o d á k h e l y e t t u g y a n a z v o lt
ni. E zeknek súlya néha keve d ís z é s L o t z - f r e s k ó k b o r ítjá k , o lv a s h a tó r a jta , m i n t b á r h o l
sebb, m in t am ennyinek lennie a b ú to r z a t v a d o n a t ú j é s a z é t m á s u t t . . . V é g r e r e n d e l h e t t e m
kell. T a lá n a rra szám ítanak, la p o n c s o d á la to s k ü l ö n l e g e s s é v a la m it, s z e n v e d ő tá r s a im m a l
hogy a v ásárló k nem m érik g e k k á p r á z ta tjá k el a v e n d é e g y ü tt, k i k k e l k ö z b e n e g y s é
u tá n a ? Az Á llam i K ereskedel g e k e t. g e s , e g y e t é r t ő tá r s a s á g g á k o -
mi F elü g y elet ellenőrzést vég V a sá rn a p arra g o n d o lta m , v á c s o l ó d t u n k ö s s z e . H a ú j v e n
zett a term elő-üzem ekben. Így n hogy m e g e b é - d é g jö tt, m i r é g i e k c i n k o s k é n t
többek k özött a F e jé r m egyei / * \ d e le k e b b e n a m o s o ly o g t u n k ö s s z e : e z e k s z e
T e jip a ri V állalatnál lem értek f\c í7 \/ k a c s a lá b o n fo r - g é n y e k , m é g n e m . t u d j á k , m i n e k nincs értelm e! M indenki
3 darab , e g y en k én t 5 kilo í/ ö „ R e n a is s a n - v á r r á j u k . . . m eh e t-jö h e t peronj egy nélkül,
g ra m m n a k je lz e tt vajtöm böt, !<* v l c e " é tte r e m b e n . M e r t a r e n d e lé s u t á n a v á a k i pedig vasúti jeg g y el é rk e
am elyek épp en k iszállításra <. ÓM k e r e s z te l r a k o z á s i to r tú r a to v á b b f o l y t a zett, az még v é le tle n ü l se adja
voltak előkészítve. Az egyik t é k el.) J ó k o r á n m e n t e m el, tó d o t t . M ár á tb e s z é lg e ttü n k le. M inek ez a „ fe lh a jtá s ’'?
v ajtöm b 4,90, a m ásik 4,75, a h o g y h e l y e t k a p j a k . F é l e g y k o r , e g y i k a s z ta ltó l a m á s ik h o z . Ü g y
h a rm a d ik csupán 4,15 kilo a m i k o r b e lé p te m , m á r s o k a s z k é t ó ra k ö r ü l ú j j á r v á n y ü t ö t G O ^
gram m volt. K érd és: szabad-e,
lehet-e enn y iv el kevesebb?
ta ln á l ü l t e k . A f a l a k o n c s illo te f e l a f e j é t s o r a i n k b a n : h a n
g o t t a z a r a n y s t u k k ó , a z a s z ta g o s ..f i z e t n i ” k i á l t á s o k h a n g
A Rókus-kórház
lo k o n v a k íto tt a d a m a s z t-
a b r o s z , a v a d o n a t ú j p o r c e lá n ,
z o t t a k el, é s a k i k n e k s i k e r ü l t
a f i z e t ő t e lc s íp n i, a z o k k i f i z e t
büféjéről
Csendrendelet, amelyet I
:
a p in c é r e k e lő k e lő é n s ik lo tta k
id e - o d a . M in d e n „ s t i m m e l t ”,
t é k a le v e s t é s é h e s e n h a g y t á k
e l a R e n a is s a n c e - é t t e r m e t . . .
F orgalm as, lá to g a to tt hely
a R ókus kórház b üféje. A
semmibe vesznek I
I
c s a k k é t d o lo g t ű n t f e l : n e m
e v e tt s e n k i, csak s u tto g o tt,
É n e lő k e lő é n é s r e p r e z e n t a t í
von, de k ív á n c s i a n v á r ta m ,
VIII. k erületi V endéglátóipari
V állalat kezelésében van, de
A V isegrádi és B alzac utca I p u s m o g o tt, h a lk a n , e le g á n s a n h o g y m i le s z m é g ? úgy látszik, hogy ez a büfé a
sa rk á n egy v asipari szövetke \ é s r e p r e z e n t a t í v o n , — e g y tá M ik o r n e g y e d h á r o m k o r v é g V. V. m ostohagyerm eke. Pisz
zet m in teg y k é t évvel ezelőtt v o la b b i s z o b á b ó l p e d ig la ss ú , re e h e tte m v a la m it, s ik e r ü lt kos, elhanyagolt, szűk. A m últ
m ű h ely t létesített. Azóta, — I ü te m e s zö r e j h a n g z o tt. m in t az é tte r e m v e z e tő jé v e l k ö z ö l században h asználatos fűszeres
bízvást m o ndhatom — se é jje ? a m i k o r v a la k i e g y u j j a l ír ó n ö m é s z r e v é te le im e t. fiókok, fűszeres-ládák „díszí
lü n k , se n ap p alu n k , m ert a k ü g é p e n p ö ty ö g te t. — T e t s z i k t u d n i , te g n a p v o lt tik ” a helyiséget. Ez nem is
lönböző vasvágók, villan y fű ré O d a in te tte m a p in c é r t. a m e g n y itó , — ö tö lte - h a to lta , le n n e olyan nagy b a j, h a nem
szek oly an tű rh e te tle n lá rm á t — S a jn o s e g y e lő r e ebéd — i t t v o lt a s z a k m a , a v e z e tő k foglalnák el a helyet. A feles
csapnak, hogy k éptelenek v a n in c s , c s a k k é s ő b b le s z, — v i r e g g e l Ötig m u l a t t a k , d o lg o leges fűszerüzlet-berendezés
gyunk a lak á sb a n bárm ivel is lá g o s íto tt fe l, — a z é tla p s e m z ó i n k a lig a l u d t a k v a la m it, m a m ia tt azonban n em le h e t
foglalkozni. k é s z ü l t el, e g y k i c s i t t e s s é k ta k i s s é á lm o s a k , m á s k o r m a jd m ozogni a kis helyiségben és a
P a n a sz u n k k a l az összes fó ru lá n v á r a k o z n i . . . n e m íg y le s z . . . betege k, ápolók és orvosok leg
m okat m e g já rtu k m ár. T udo V á r ta m , m e r t e z t e t t é k a t ö b S z é p , h o g y a z oöv k u, a vvcíciv/v
e z e tő k több szö r az ajtó e lő tt ácsorog-
m ásom sz e rin t a csendrendelet b i e k is, é s m e r t g o n d o lta m , e z ily e n k e lle m e s n ak , n éh a a b e z á rt b ü fé előtt
m egszegése m ia tt a rendőrség í g y r e p r e z e n t a t í v é s e lő k e lő , h e ly e n szó ra k e ll várakozniok.
Is többször m egbüntette a szö H a a büfé v ezetőjét a telefon
« s s f
b á r k is s é g y a n ú s v o lt, h o g y ko zn a k, — de
vetkezetét. e g y r e tö b b e n v e t t e k k i a v a jn in e k h ív já k hoz hívják, ha á ru t k e ll átv en
Az igazság k e d v éért m egem d o n a tú j k e n y é r k o s a r a k b ó l e g y - m in d já r t m ás- nie, kén y telen b e z á rn i a boltot.
lítem m ég, hogy az anyagm oz e g y s z e le t k e n y e r e t . T e l t - m ú l t rapra a k ö zö n - • r— * .r=S Ily e n körü lm én y ek k özt nem
gatással já r ó lárm a külön szen a z id ő , m á s n e m t ö r t é n t . V á r s é g e t is o d a , n y ű g n e k , a B a jz a csoda, hogy a! * szódavíz, a
vedést je le n t. R endelet írja elő, tu n k , v á r tu n k . . . u tc a i k i s p a lo tá b a ? m álnaszörp, vagy a fe k etek áv é
hogy lak ó negye dben a n y ílt N e m a k a r o m fe lc s ig á z n i a z ritk á n k e rü l az e lő írá sn a k m eg
udvaro n ívhegesztést nem vé o lv a s ó id e g e it, f é l k e t t ő e lő tt felelő, tisztára m osott poh árb a.
gezhetnek. A kalapálás és az p á r p e r c c e l m e g j e l e n t e g y e lő M in d e z tíz n a p p a l e z e l ő t t tö r A tisztaság viszont itt, ahol
úgynevezett „ z u n d er” leverése k e lő és r e p r e z e n ta tív m e g je té n t , d e a z e s e t e t m é g is k ö z ö l b e teg e k is fogyasztanak, sokkal
pedig a csendrendeletbe ü tk ö le n é s ű p in c é r , g ő z ö lg ő csé j ü k , h o g y a le g k ö z e l e b b i r e p fontosabb, m int a k á rm e ly m ás
zik. s z é k k e l te li t á l l a l : r e z e n t a t í v v e n d é g lő m e g n y i t á h elyen. E szpresszógép is el
S zeretném , h a a XIII. k e rü — R a g u le v e s , h ú s l e v e s ! — sa a lk a lm á v a l t a n u ls á g u l s z o l k e ln e ebben a k ó rh á z i büfében.
leti T an ács közölné, hogy m ed k iá l t o t t a e le g á n s a n é s a k i d ü l g á ljo n . T a n á c s u n k : a m e g n y i A bevétel azonban így is
dig kell m ég elviselnünk ezt a le d t sz e m ű v á r a k o z ó k n e m s o tá s i „ ü n n e p s é g ” u tá n ta r ts a nagy és úgy látszik, c sak ez az
D ante poklához hasonló állapo k á ra m o h ó n h a b zs o ltá k a c sé n a k e g y n a p o s s z ü n e te t. V a g y e g y etlen szem pont érd e k li a
tot? s z é k ta r ta lm á t. K is v á r ta tv a a í r j á k k i: „ M E G N Y I T Á S M I A T T V III. k erü leti V endéglátóipari
14
D é n e s L á szló s z o m s z é d o m is k a p o t t e g y é t Z Á R V A ”. V állalatot.
X III., B a lz a c u . 18. la p o t. K é s ő b b m é g e g y é tla p — dór
O lcsón akarja m egúszni
M ű te re m b e n
ACZBL,
TAMAZ
M&RAI
l TIBOR
M ié r t á r u lja m a g a a h a z á já t d r á q á b b a n m in t a s z o m s z é d ja ?
M ert én S z t á lin - d íja s is v a g y o k , n e m c s a k K o s s u th -d íja s , m in t ő!
E lseje előtt k é t n ap p al
— K ö sz ö n ö m , n e m k é r e k s e m m it, c s a k a z ü v e g e k e t h o z t a m v is s z a . . .
L óvásár
— A B a lo q K o v á c s tó l v e t te m , t u d o d , a t tó l, a k i v e r s e k e t s z o k o t t ír o q a tn l . . .
A s z e g é n y A n g lia : N e k e m r á m e n t a z u to ls ó
ruhadarabom , ők m eg szórak ozn ak . . . — H alló! K érek h o z z á e g y k ü lö n h a b o t!
T öbbnejűség
A Tavaszi Tárlat vitájához Képtár 16 éven felü l és alul
S z ű r -S z a b ó J ó z s e f ra jza
S ándor K ároly rajza
— Ha so k a t m a c e rá in a k , á tm e q y e k a
n a tu ra lis tá k h o z . . .
Jfáfyvű&Jtínem ísm rL
A viccirodalom klasszikusai
M o ttó i N in c se n e k r é g i v ic c e k ,
c s a k ö re g e m b e re k v a rrn a k . E g y
ú js z ü lö ttn e k m in d e n v ic e ú j»
H a a világon m indenki
ilyen bürokrata volna
V a s v á r i A n n a r a jz a
— E ső , v a g y h ó? 5
Jogos felháborodás
S zegő G izi ra jz a
■A M & y T É M A
A Nagy Költő hajnalban felriadt. Rög
tön felült ágyában és körülnézett.
Agya, amely m áskor, ilyen korai idő
pontban még vígan szőtte a bohókás,
vagy delejes álm okat, most élesen és lo
gikusan gondolkozott. Valami tö rtén t az
éjjel, valam i fontos, jelentős, olyan, am i
váratlan ébredésre késztette. De micso
da? Nézzük csak sorjában a dolgokat.
Vendégek voltak, ak ik tíz óra körül
távoztak, u tán a leült egy keveset dol
gozni, átjav íto tta egy drám ájának n é
hány párbeszédét, csiszolt egy m űfordí
táson — ez m ind-m ind nem túl jelen
tős dolog — aztán lefeküdt aludni.
I lle tv e ... i l l e t v e . . . ' m e g v a n !... ez
az . . . m ielőtt elaludt volna, eszébe ju
to tt valam i, gyorsan papírt és ceruzát
ragadott és — erre azután m ár teljesen
világosan em lékezett — lejegyezte n é
hány sorban az ötlet vázlatát, nehogy
elfelejtse reggelre, a k á r egy álm ot. De
micsoda ötlet volt, most is a borzongás
— S a jn o s, a t ö r p e p a p a g á j e l f o g y o t t . . . P a r a n c s o lj o n h e ly e t t e e g y p r ím a e l e f á n t o t .
EMANUEL GEIßEL: s
M onum entális m űvészet
R é b e r L ászló ra jz a K ro k o d il-ro m á n c A m ik o r m e g h a llo tta m , ír ta m , m ih e ly t h a z a é rte m , m iket mondtál rólam. Á llí
hogy A ls ó b á b o ln a i n a g y c sa k helly el-k ö zzel m ó d o sí tásaid zömét tisztelettel bár,
r e g k r o k o d il v a g y o k én , tá r s a s á g e lő tt m i t m o n t o t t a m r a j t a egy k e v e se t: de kénytelen vagyok vissza
M é g Osiris ü n n e p é t t a r t o m : d o t t ró la m , e lö n tö tt a d ü h „Idefigyelj, Alsóbábolnai! utasítani. Tudom , hogy m i
N a p o z o k a N ílu s ö lé n , és m á r ú tb a n h a z a fe lé m e g Tudomásomra jutott, hogy lyen korrekt férfi és igaz
S to já s t to jo k é jje l a p a r to n . fo g a lm a z ta m a m iket m ondtál rólam.
le v e le t, mek barát vagy, egyetlen magya
a m e ly az e g y e tle n v á la s z még folytatása lesz! . lám rázatát találom csak a dolog
K -r r o k o d i l k ö r i n y e l k e r e s e m a z ily e n A lsó b á b o ln a i-fé le még a legjobb baráton sem nak: rosszul informáltak.
B e té v ő fa la tjá t a sz á m n a k ; ala k o k n a k : mondhat büntetlenül ilye Sokszor ölellek, a nagyságos — N em ig a z ! A n é p b ü f é v e l s z e m b e n n e m e s z p r e s s z ó v a n , h a n é m R öltex!
N a p i k o s z to m e g y sz e r e c s e n , „Idefigyelj, te piszok! T u neket! M a jd beszélün még asszonynak tolmácsold szá
S e g y - e g y tö r ö k , n é h a , v a s á r n a p . domásomra jutott, hogy m i a dologról! M iután nem mos kézcsókjaimat.”
ket mondtál rólam, te emberi akarlak követni a durvaság E d zés R é b e r L á s z ló r a jz a
E z a le v é l m á r m a jd n e m
ség salakja, te lábon járó útján, csak annyit mondok,
S h a p a r tf ö v e n y t és s z ir tfo k o t jó v o lt, d e é re z te m , h o g y
kloáka, te! Csak azért nem hogy szégyelld magad. Alsó-
H o ld f é n y f ü r ö s z t s á p a d t a r a n y b a , m é g m in d ig n e m az igazi.
töröm össze azt a félresikerült bábolnai!”
E g y v é n s z f ín k s z e lő t t tá n c o lo k , T o lla t r a g a d ta m é s elölről
pofádat, mert nem akarom M iu tá n á to lv a s ta m a le
L e s e m , m it m o r m o l ő s i h a n g ja . k e z d te m az e g é sz e t. E z t
veled bemocskolni a kezemet. v e le t, b e lá t ta m , ho g y eg y
ír ta m n e k i:
M iután nem akarlak követni k ic s it e rő s . N é h á n y k is e b b
o m o k b a v á jja k ö r m e it, a durvaság útján, csak any- m ó d o s ítá s t eszk ö zö ltem r a j „Drága barátom! N é v
S s z ik la s z á já t b ö lc s s z ó r a n y itja : n y it mondok, hogy fordulj t a , a m e ly e k u t á n íg y h a n g napod alkalmából fogadd
„ Z a b á lj, m íg b e n d ő d m e g te lik , fel, te piszkos gazember!” z o t t a levél: szeretetteljes, forró jókíván
E z a k r o k o d il-é le t titk a .” E z t o ly a n s ik e rü ltn e k t a „Kedves Alsóbábolnai! ságaimat.”
Békés Istv án fordítása lá lta m , h o g y rö g tö n le is Tudomásomra jutott, hogy G. M.
— N e m o n d ja a z t , k e d v e s a s s z o n y o m ,
h o g y e z a c ip ő s z ű k ! L á th a tja , m ily e n
k ö n n y e n lejött!
/
P éldázat
A tü k r ö s , fü s tö s iro d a lm i k á v é h á z b a n
v a llo tta b e n e k e m S ó n ag y G éza, h o g y
s z a tirik u s re g é n y t ír.
— M iről írsz ? — k é rd e z te m k ív á n c s ia n ,
d e tis z te le tte lje s h a n g o n .
— M iről ? A z t k é rd e d , m irő l ? A z t n e m
le h e t p á r m o n d a tb a n e lm o n d a n i, d e h a
é rd e k e l, b e sz é lh e te k róla.
— N a g y o n é r d e k e l .. .
— T u la jd o n k é p p e n n e m is b a j, h a b e
s z é lg e tü n k a t é m á r ó l . . . M ég ú g y se m
a la k u lt k i b e n n e m te lje s e n , ú g y é rz e m
m a g a m , m in t az Ű ris te n a te r e m té s
e l ő t t . . . V a n is eg y k is p ro b lé m á m ,
a m in n e m tu d o k t ú l j u t n i __ E s e tle g te
se g íth e tsz n e k e m . . .
;— H a tu d o k , n a g y o n s z í v e s e n ... —
h e b e g te m b o ld o g an .
-— T u d o d , e g y tr iló g iá t te r v e z e k . . .
N a g y sz a b á sú s z a tirik u s k o r k é p e t . . . E z
lesz é le te m f ő m ű v e ... G ogol p é ld á ja
le b e g a szem em e lő tt, a k i tiz e n h é t év ig í r t a
a H o lt le lk e k e t. . . A n n y it m á r m o s t is
e lá ru lh a to k , h o g y a cím e ez lesz: „ Ú r i
to k ” , v a g y n e m is, ta l á n ez m é g jo b b :
„ A b o tn a k k é t v é g e v a n ” . . . E z jó cím ,
n e m ? . . . D e m i t szólsz e h h e z : „ Z e lle r” .
E z m u la ts á g o s, d e n e m elé g ta lá ló . . .
S ónagy m a g á v a l b e s z é lg e te tt, e n g em
— H alló! I g y e k e z z é k ! egy p illa n tá s ra se m m é l ta t o tt . I z g a to tta n
— N y u g a lo m . Én I d ő b é r b e n f u t o k . . .
ü lte m a széken: je le n v a g y o k eg y s z a ti
co rik u s m ű k e re s z te lő jé n é l. . . Ir o d a lo m
C sodálatos m u ta tv án y Gerö sándor rajza tö r té n e ti p il l a n a t o k .. .
— J a ig az, té g e d n e m is a cím é r d e
k e l . . . — f o l y ta t ta az író b o c s á n a tk é rő
m osollyal. — D e h isz e n a cím n e m is fo n
to s . . . M o st e lm o n d o m n e k e d , d e c sa k
n e k e d , h o g y a n k e z d te m el é s h o l a k a d ta m
m e g . . . Ü g y k e z d ő d ik , h o g y e s t e l e d i k . . .
M u la tsá g o sa n m eg íro m , m ik é n t e re s z
k e d ik le a s ö té ts é g a tá j r a , a z tá n a tő le m
m e g s z o k o tt g ú n y o s h an g o n ír o k a c silla
g o k ró l . . . E d d ig te ts z ik ?
S z ó tla n u l b ó lo g a tta m é s re m e g ő k é z
zel r á g y ú jto tta m .
— A z tá n n é h á n y sz e llem es m o n d a t
k ö v e tk e z ik a s z e le k rő l. . . I ly e n e k v a n n a k
b e n n e : k ö n n y ű a széln ek , m in d ig tu d ja ,
m e rrő l f ú j . . . E z ö tle te s , ugye? T e rm é s z e ti
k é p e k k e l fo ly ta to m : s z a tirik u s h a n g o n
íro k eg y m á k v irá g ró l, m e g ra jz o lo m eg y
k a k u k c sa lá d i é l e t é t . . . É rz e d , h o g y
a la k u l a t é m a . . . O ly a n , m i n t e g y s z im
fó n ia b e v e z e tő t é t e l e . . . M o n d d , é rz e d ?
— É rz e m . ..
— M ajd egy v á ro s ra v e tő d ik a te k i n t e
te m . . . K é p z e ld el m a g a d elé. K is h á z a k ,
n a g y h á z a k . A k é m é n y e k b ő l v id á m a n
K ik iá ltó : Ö nök azt k é r d ik , h ol f ű r é s z e lt é k el ezt az e m b e r t? N a iv k érd és.
A m u n k a h e ly é n . . . sz á ll a f ü s t, i t t - o t t m é g v ilá g o s a z a b l a k . . .
V a la h o l v a k k a rit, eg y k u t y a . . . I t t b e to l-
d o tta m egy n a g y o n e m b e ri t ö r té n e t e t a
k u t y á r ó l . . . R ö v id , d e m a ró m e g je g y
z é s t te s z e k a v á ro s é p íté s z e ti s t ílu s á r ó l. . .
— É s a z tá n m i tö rté n ik ?
— M i tö r té n ik ?
— H ir te le n k a p u d ö rr e n é s t h a lla n i,
m a jd h a lk lé p te k e t é s k r á k o g á s t . . . A z
u tc a s a rk o n m e g je le n ik e g y e m b e r . . .
T a g b a s z a k a d t, d e rű s t e k i n te t ű fé rfi, h a já n
m e g csillan a h o ld s u g á r . . . ő lesz s z a tírá m
f ő h ő s e ... C sak jö n , jö n , m a g a b iz to s
lé p te k k e l j ö n . . .
— É s ? É s a z tá n ?
A z író a z o n b a n n e m f p l y ta tta . K ö n y ö
k é re tá m a s z k o d v a , boro n g ó t e k i n te t te l
n é z e tt m a g a elé. N e m m e r te m m e g s z ó
la ln i, fé lte m , h o g y m e g z a v a ro m . P á r
p e rc m ú lv a a z o n b a n S ónagy f e lk iá lto tt:
— L á to d , i t t k e z d ő d ik a p ro b lém a!
K i ez az ipse é s m i a fe n é t c s in á lja k
v ele ? . . .
10 isvári A n n a r a jza Mikes György
Fantasztikus történet V árnai G yörgy r a jz a
ISKOLA
ni, am ikor nem szám ított aki, h a azt a k a rja m ondani,
rá és ez m ilyen érzelm eket m iszerint am iatt az átkozott
k e ltett fel benne, és hogy restancia m iatt jól lekapták, Hazafelé
m ilyen pechje van neki, azt fogja m ondani: „A m iatt
m árm int a kisfiúnak. A az átkozott restancia m iatt
jelző am ellyel a pech jét jól lek ap tak .”
illeti, m arkáns és meglepő, Talán így is m egértik.
de kissé sértő a pechre.
Eleget sétáltunk, m ondom Gergely Miklós
te—
— T u d ja , G iz ik é , a p á lm a f á t a z é r t f e s t e t t e m o d a , m e r t
a k é p e t „ E g y ip to m i t á j ” c ím m e l s z e r e t n é m k iá llíta n i . . . K aján T ib o r r a jz a
Ily en szem ély zeti m u n k ára n in cs sz ü k ség
R ^ S ID
h 4 r ü N A h
To n c z T ib o r r a jz a
— Jónapot kívánok.
— Jónapot kívánok.
— A kirakatban láttam
egy olyan zö ld . . .
— Ne is tessék folytatni.
Az el van adva.
— De volt mellette egy
csomó olyan sárga . . .
— Ja? Azok még nincse
nek megárazva.
— Akkor kérnék talán...
— Abból tegnap rengeteg
volt, de elkapkodták.
— Pech!
— A z is volt tegnap!
— Hm. Akkor adja azt,
ami ott a polcon van ...
Azt kérem.
— Sajnos nem szolgálha
tok vele.
— Miért?
— Ezt tetszett gondolni
itten?
— Ezt hát! Evvel mi a
probléma?
— Ez még nem jött meg,
de minden pillanatban vár
juk. —//oeVA/fr, K ézicsokoL o/i; /fio /w A L x ic s e jz e L jO k /
A b e lv á ro s i te x t il b o lt k i r a
k a tá b a n te ts z e tő s sz ö v e te k .
L e g n a g y o b b ré s z ü k ö n o t t v ir ít
a tá b la : „ E la d v a !” H a m á r
n e m le h e t m e g v á s á ro ln i, illő
tis z te le tte l m e g k é rd e z z ü k : m é te r t, m e g k é rjü k a v e v ő t,
— H a n e m e la d ó a s z ö v e t, h o g y az á r u p á r n a p ig a k i
ille tv e m á r e la d tá k , m i é r t r a k r a k a t b a n m a ra d h a s s o n .
já k k i a k ir a k a tb a ? — N o és a v e v ő k b e le e g y e z
M a jd n e m in d ig n á ló d v a h a n g n ek ebbe?
zik a fe le le t: — H á t , k é re m , v a n , a k i m u
— K é re m , e z t n a p o n ta sz á z riz ik .
sz o r is m é te ljü k . N e m tu d j u k a — É s m it m ondanak?
k ir a k a to t p e rc e n k é n t á t r e n — A z t n e m te s s z ü k a k i
d ezn i. A m ik o r e la d ju k az u to ls ó r a k a tb a . . . 13
M in t méltán híres vasárnap vele, de én szeretem, ha a nekem
délelőtti kiránduló, a k i több ízben tett ígéreteket beváltják. M á s szó
Szarvatlan marhák tettem meg azokat a felejthetetlen
utakat, amelyek a zugligeti
val a szomjat oltó folyadékot m in
den türelmetlenségem ellenére
A z E sti H írlap m á ju s 25-) vagy hűvösvölgyi végállomások nem kaptam meg. M ég több
sz á m a rö v id cik k b e n beszám ol tól a legközelebbi kocsmákig ízben is megtudakolták, m i a
a rró l, h o g y az alsótengelici vezetnek, magam és igen sok vágyam, s növekvő készséggel
k ís é rle ti g a z d a s á g b a n m unka- távgyalogló társam nevében ké feleltem, de a kedves pincérek a
v é d e lm i s z e m p o n to k m ia tt rem javaslatom közzétételit. válasz kihozásával továbbra is
s z a r v ta la n itjá k a m a rh á k a t. De ezt megelőzően hadd mond adósok maradtak. Ekkor jutott
E z z e l k a p c s o la tb a n engedjék to n ég ű lem ie, h is z e n íg y ó riá si jam el többízbeni kalandomat — eszembe, hogy csak átsétálok a
m eg, h o g y é n is is m e rte s m e n n y is é g ű gum i szabadul s nemcsak az enyémet — amely vendéglő kertjén, csak lelépek a
se m n é h á n y ja v a s la to m a t: m a jd fel. E b b ő l p é ld á u l fel azután javaslatom kidolgozásá bejárat három lépcsőjén, (köz
1. F u llá n k ta la n íts á k a m e f ú jh a tó g u m is z a rv a k a t le h e tn e hoz vezetett. Legutoljára is így ben vigyázok arra: senki se
lle k e t. k é s z íte n i a s z a r v ta la n íto tt m a r történt. Zsebkendőmmel megtö vegye észre, hogy én m ár vagy
2. L á b ta la n íts á k és fogat- h á k ré sz é re . A felesle gessé v á lt rölve verejtékező turista homlo harminc percig ültem a vendég
la n its á k a lo v a k a t, m e r t h isz e n k e re k e k b ő l p e d ig e llá th a tn á n k komat, elértem egy nyári ven lőben) s a bejárat előtt levő sör-
so k o ly a n ló v a n , am elyik a z o k a t, a k ik n e k e g g y el k e v e déglőhöz, amelynek bejárata előtt mérő pultnál fizetek magamnak
rú g is , m e g h a ra p is. se b b v a n . csapra ütöttek egy hordó ser egy pohárral. M inden gyanút
3. K e ré k te le n íts é k a m o to r- italt. N yilvá n olyanok számára, elhárítva magamról, ezt a cselt
Szarvas Marci akik túlbuzgaloniból vagy sport
k e r é k p á r o k a t, a m i n é p g a z d a a délelőtt folyamán sikerült
sá g i sz e m p o n tb ó l is nagyjelen- A g g a n c sh á z a szerűtlen rekordhajhászásból, to háromszor megismételnem, ne
vább gyalogolnak, ahelyett, hogy — gyedszer csak azért nem, mert
. ' . , ( m int én és nagyon sokan mások — tartottam tőle, hogy egyszer még
Átutaztam tüstént beülnének a vendéglőbe. is kihozzák az asztalhoz is a ren
a „metszőponton” . pzsmfittßEü N em akarom kipróbált mód
szeremet dicsérni, én azonnal
delésemet s három pohár nekem
elég. Javaslatom tehát: a ven
M ÁV A G v a s ú ti igazol L e m e z g y ű jte m é n y e m e t m a g beülök. É s itt, ennél az alkalom déglőkben terített asztalokat m ind
v á n n y a l u ta z ta m M iskolcról n e to fo n n a l a k a r ta m k ieg észí nál is megfigyeltem, hogy a p in vigyék k i a bejáratokhoz, ahol
S z e k s z á rd ra á p rilis 29-én, a te n i. T e k in te tte l a r r a , h o g y egy cér m indjárt jő. Tehát nem igaz, minden további nélkül m érik ki
6.55-kor in d u ló g y o rsv o n a tta l. k o m o ly készü lék elég d rá g a , am it sokan állítanak, hogy hiány a söröket. A vendégek nagyobb
A je g y v á ltá s n á l k é t ízben is „ A u d io ” típ u s ú a d a p te r t v e t zik az érdeklődésük arra vonat kényelmére pedig vegyenek fel
m e g k é r d e z te m a jegykiadótól, te m a K E R A V IL L 18. sz á m ú kozóan, vajon a felnőtt magyar pincéreket. Hozzá kell tennem,
h o g y jó k leszn ek -e a jegyek, ü z le té b e n — g a ra n c iá v a l. Az állampolgárok miért ülnek a hogy am ikor az említett helyen
a m ik e t a d o t t , m e r t h iszen h á e lá r u s ító k ö z ö lte , h o g y az helyiségekben felállított asztalok másfél óra m úlva (három pohár
ro m fé lé t is k a p ta m tő le , m ire a d a p te r t az ü z le tb e n n e m le h e t mellé. Közölhetem, hogy ez al suttyomsör után) ismét megtuda
ő h a tá r o z o tt a n a z t felelte, k ip ró b á ln i. kalommal is szívélyesen vette kolták, hogy m it óhajtok, kere
h o g y ig e n . E z e k u tá n n a g y v o lt H a z a v itte m é s m e g á lla p í tudomásul egy, sőt rövidesen egy ken megmondtam: szeretném,
a m e g le p e té s e m , am ik o r S ár- t o t t a m , h o g y a g é p n e m jó! m ásik felszolgáló is, hogy nem ha az asztalomat a bejárat elé
b o g á rd e lő t t a k a la u z negyven- M á s n a p e lv itte m az O rion mozdonyt javítani érkeztem oda, vinnék. N em vitték.
e g y n é h á n y f o r in to t k é r t tő le m sz e rv iz h e z , a h o l g a ra n c iá lis ja hanem m úlhatatlanul egy pohár
Turista-társi üdvözlettel:
r á f iz e té s k é n t azon a cím en, v ít á s r a á tv e t té k é s tíz n a p o s sörre van szükségem, megivásra..
Boldogan hallottam m ind a kettő Bodó B éla,
h o g y n e m jó a jeg y em . „M ár h a tá r id ő t je lö lte k m eg . A m ik o r
v is s z a k a p ta m az a d a p te r t, az től a bűvös szót, hogy azonnal s vasárnapi kiránduló, távgya
é p p o ly h a s z n á lh a ta tla n v o lt, bevallom: kedvességük igen jól logló, térdnadrág-tulajdonos,
m in t a ja v ítá s e lő tt. I s m é t esett. Á m a sör még jobban esett körözött készítő, természet-
v is s z a v itte m az O rio n szervizbe, volna. N em tudom, ki hogy van rajongó
a h o n n a n e lk ü ld té k a R Á V E L
1. s z á m ú ü z e m é h e i. I t t a
ja v í tá s r a 21 n a p o s h a tá r id ő t Ez a p la k á t nem sikerült!
a d ta k . A n n a k le j á r t a u tá n jó
n é h á n y s z o r é rd e k lő d te m , de A m e llé k e lt p lak á- ehhez k é rik m inden ez pedig in k á b b r e j
h o g y n e v o ln a jó — m o n d ta m tőn egy k u ty a lát- v állalat segítségét is, tély, m int p ro p ag an -
a g é p c sak n e m a k a r t e lk észü l h a t ó . . . De m inek de ezt ne ilyen ío r- d asztikus e re jű pla-
én — , m ik o r a jeg y k iad ó is
n i. V ég ü l is á tk ü ld té k a R Á V E L ío ly ta ssu k , itt a p ia - m á b a n tegyék. A fa l- kát.
a z t m o n d ta , h o g y jó .” D e h iá b a kát, az olvasó vegye rag aszo k n ak é rth e - M áskor csin á lja n a k
b iz o n y g a tta m ig a z a m a t, Szek- R ö k k S z ilá rd u tc a i la b o r a tó szem ügyre, a zu tá n tő k n e k kell lenniük, jobbat, é rth e tő b b e tl
sz á rd o n je g y z ő k ö n y v e t v e t olvassa el a T iszán
tú li Á ram szolgáltató
te k fe l é s k ö z ö lté k velem , V állalat levelét,
h o g y je g y e m a z é r t n em jó, m e r t am ely így h a n g z ik :
„ m e ts z ő p o n to n ” u ta z ta m k e „A z Iparm űvészeti
V. grafikai részlege
re s z tü l. É n m eg k özöltem (Bp., V., K irályi Pál
v e lü k , h o g y n e k e m a m iskolci u. 6.) e zt a plakátot
je g y k ia d ó n e m e m líte tt sem m i k ü ld te részünkre.
A zért to vábbítottuk a
féle „ m e ts z ő p o n to t” é s így riu m á b a . Je le n le g is o t t v a n . Ludas M atylhoz,
n y u g o d ta n á tu ta z ta m ra jta . D e J a v a s o lta m , h o g y a k é s z ü lé k e t hogy seg ítsék m eg
é rv e lé se m , ú g y lá tsz ik , nem h a k ü ld jé k v is s z a a g y á r b a és fejten i: m it akar ki
fejezn i ez a falra
t o t t a m e g ő k e t, m e r t a szek c s e ré ljé k k i. A sz e rv iz v e z e tő je gasz ?"
s z á rd i állo m á sfő n ö k sé g tő l m á a z o n b a n eh hez n e m j á r u lt H osszas gondolko
ju s 2 3 -á n a k ö v e tk e z ő felszólí h o z z á . A z t m o n d ta , h o g y a d ás u tá n rá jö ttü n k
a rra , hogy a kötelező
t á s t k a p ta m : „ F e lh ív ju k , hogy g é p e t n e k ik k e ll m e g ja v íta n io k . p a tk á n y irtá sró l van
1957. IV . 30-i u ta z á s á v a l k a p S z e rin te m ez a ja v í tá s i re n d szó és a k u ty a fel
c so la to s 66 fo r in t ta r to z á s á t s z e r m é g a sz e rv iz s z á m á ra is hív ással fo rd u l a vál
lalathoz, nyilván
8 n a p o n b e lü l fizesse m eg, m e r t ro s sz ü z le t, m e r t a ja v ítá s azért, m e rt nem győ
ellen k ező e s e tb e n k ö v e te lé sü n m u n k a d íja — g a ra n c iá lis j a zi egy ed ü l a stra p á t.
k e t a tö b b le tk ö lts é g g e l já ró v ít á s lé v é n — a z ó ta m ár Sok a p a tk á n y és
nem tu d m indegyik
p e re s ú to n é rv é n y e s ítjü k .” b iz o n y á r a m e g h a la d ta a k é kel elb án n i. T ehát
M o s t c s a k a z t sz e re tn é m tu d sz ü lé k á r á t is. M e n n y iv e l eg y olyan ú jítá s ra lenne
n i, h o g y a M iskolcon jó n a k s z e r ű b b l e t t v o ln a , h a az szükség, am ely segít
a k u ty á n a k a p a tk á
m o n d o tt je g y e k h o g y a n ro m A u d io v á lla la t v is sz a c se ré lte nyok kivégzésében.
l o t ta k e l S zek sz á rd ig ? v o ln a az a d a p te re m e t! V alóban fontos és
szükséges az elsza
Szűcs István K ovács György poro d o tt p a tk á n y o k
m ielőbbi k ip u sztítása
M iskolc, H e rm a n n O ttó u. 17. B p . X I ., B e rc sé n y i u . 12. és nag y o n helyes, ha
M indenféle Róm ai jellem Szűr-Szabó Jó z s e f ra jz a
M ily en k ü lö n ö s! A tu d ó s o k
tilta k o z n a k az ellen, h o g y f e l
h a s z n á ljá k az a to m b o m b á t,
a m e ly e t ő k c s in á lta k .
•
A z olvasás lassan kim egy a
divatból. I t t a magnetofonregény,
amelyet hallani lehet kiváló szí-
nészek előadásában. M agam is
irok magnetofonregényt, trilógiát
3 tekercsben.
*
— N em tu d o m , m i t ö r t é n t . . . É p p en n é h á n y b fr á lú m e g
j e g y z é s t t e t t , a m ik o r h ir t e le n ö s s z e e s e t t . . .
A z ostoba Ördög
E g y sz e r egy fia ta l- B á r m it k ív á n s z , t e l
*
a ss z o n y v a la m i a p ró je s íte m .
szív e ssé g e t t e t t az A z a ssz o n y lá z a
ö rdögnek. H u n c u t san g o n d o lk o z o tt.
m en y ec sk e v o lt, V a jo n m i t k ív á n jo n ?
n e m fé lt az ö r d ö g tő l. A z ördög s e g íte n i
sem , s n e m t a l á l t a k a r t n e k i. S z e g é n y
se m m i k iv e tn i v a ló t k e , g o n d o lta , ta l á n
a b b a n , h a v a la k i s e n e m elég okos a h h o z ,
g ít v a la m ib e n az h o g y h irte le n v á l a
ö rdögnek. E lv é g re szo ljo n . S e g ítség re
c s a tta n t a z ö rd ö g
ö rd ö g n ek is k e ll le n v a n szüksége. N o s,
p o fá já n .
n i, m e r t k ü lö n b e n m i le h e t a le g fo n to
— S zem telen ! —
n e m len n e. V a llá so s, s a b b egy n ő s z á m á
k iá l to t ta h a ra g o s a n
ördöghivő a ss z o n y ra ?
az asszony. — T a lá n
v o lt. — N em a k a rs z
nem vagyok elé g
A z ördög íg y h á szép le n n i? K ív á n d
szép?!
lá lk o d o tt: a z t, h o g y szép le
— S oh asem f e gyél! * F e le k i L á n l « l
„A .a k ii h á lá ja ”
le jte m e l jó s á g o d a t. E b b e n a p illa n a t
M ondd, m it k ív á n s z ? b a n h a ta lm a s p o fo n
c ím ű m o s t m e g je l e n t
k ö te té b ő l. ( M e g v e tő ). 15
Öröm lóéknál S zeg ő G izi rajza
— V é g r e , m a g a m a ls z o m a z is t á lló b a n ! . . .
Illusztráció az autó-kérdéshez
— É d e s f ia m , a d d k ö l c s ö n a b ic ik lid e t . . . S ú ly o s b e t e g h e z h ív t a k . . .
Hitvesem szeret.
Én is szeretek.
Négy ember boldog.
Cigarettázó n ő k
Kéken szálló
— légben háló —
léggé váló
karikák.
Elmerengve
ringva-rengve
tekintetem
szinte lengve
tapad rátok
Ilonák és Marikák.
Füst-lehellő
illat-felhő
körületek
felettetek.
Csupa puha
bársony szárnyon
repülő kék
füst kék árnyt von.
Mélyre szíva
szomjan iva
szívja füstöt
ajkatok!
Csak amikor
szátokon szám,
azt a büdös
bagó szagot
ne érezném
rajtatok!!!
T eknős P éter A r e n d ő r : N o. H a n zi, m e n j e t e k h a z a , g y e r e k n e k a n y ja m e lle t t v a n a h e ly e !
f
színházi szezon második
felében, az ilyenkor szo
kásos türelm etlenséggel
próbálták egyik színhá
zunkban az új darabot
és bizony an n a k próbái nem h alad
tak a legbiztatóbban. Egy jelen e t le
elnyeli őket a szemével. játszása u tá n a darab rendezője ide
„Ejtve v an ” a fekete lány, gesen szólt fel a színészeknek: —
ahogy a fiatal em ber szülő — M enjünk vissza, csináljuk még-
földjén mondják. Pedig egyszer.
m ennyivel szebb, csinosabb, A jelen et főszereplője m egkér
m int a két új vendég! De dezte:
a fiú mégis őket bám ulja, — H onnan vegyük mégegyszer?
m ert hiszen külföldiek. A A rendező:
hangosabbik-élénken viszo — H onnan? Ahonnan rossz!
nozza az érdeklődést. De E rre egy sejtelm es hang a h á tté r
aztán hozzájuk lép a fel ből:
szolgálónő, a két hölgy ra — Szóval a szezon elejéről.
— Ez a pacák jö tt a h ir d e t é s r e , a n yu ?!
gyogó magyarsággal rendel
— és az idill .hervadni kezd
Lankad a fiú érdeklődése, V endéglőben S üssél n a p
egyszerre rájön, am ire én Kassai Vidor, régi
m ár régen rájöttem , hogy a Népszínházunk legkisebb
fekete lány sokkal szemre- term etű, de legnagyobb
valóbb és hódoló pillantása ,v kom ikusa visszavonulá
visszalopózik hozzá. | \ sa u tán Vácott, önkén
Újból foglalt m inden tesen választott rem ete
asztal. Idősebb nőkből álló i b e n élte öreg napjait. H alála előtt
társaság érkezik és a fiú betegségek még kisebbre aszalták
udvariasan felugrik, hogy múgyis kicsi testét, folytonosan fá-
átad ja egyedül birtokolt att, és a ny ári melegben is, télika-
asztalát. Aztán hirtelen len átba burkolózva, egyszerű kis há-
dülettel a fekete lányhoz acskája tornácán, szüntelen a nap
lép. íelegítő su g arát keresgélte. Egy al-
— Megengedi, hogy itt alommal is tornácán üldögélt, de a
fogyasszam el a feketém et? íelegítő napsugarat állandóan elta-
A lány értetlenül néz rá, arták a kavargó esőfelhők. A bölcs,
m ajd csendesen, szinte íegbékélt öreg fel-feltekintett az
mentegetőzve megszólal: gre és az é rte tle n felhők közé kiál
— Sorry, I don’t u n te r lít:
stand H ungarian. Süssél nap, m ert a végén nem
Zentai Lea — m eg szeren cse, noqy zen e, az v a n . iesz — kire!
Veszedelmes gyalogjárók
(E g y g é p k o c s iv e z e tő fe lje g y z é s e ib ő l)
Az autón ülő em ber és a gyalog A vidéki család M utasd az alvásod, m egm ondom , ki vagy!
járó közötti ellentét onnan ered, Apa, m am a, nagym am a és három
hogy az autós sok tekintetben elő négy gyerek egymást ráncigálva, A m e rik á b a n k ö n y v je l e n t m e g „M or
nyösebb helyzetben van, mint a gya mint egy középkori freskó alakjai, p h e u s és é n ” cím m el, e g y b izo n y o s
logos: 1. autón já rn i jobb, m int gya páni félelem m el m erednek az autó P h y llis R o s e n te u e r n e v e z e tű hölg y to llá
log; 2. az autó elgázolhatja a gyalo torkába. A ztán egyetlen pillanat ból, s a k ö n y v leleplezi a z a lv ó k je lle m é t.
gost, de a gyalogos az autót nem ; alatt nyolcfelé ugranak. Am ikor A k i a h á t á n fe k v e a ls z ik , s ta g ja it
3. nézeteltérés esetén az autóvezető végre kétfelé elrendeződtek, a nagy m in d e n ir á n y b a n k in y ú j tj a , az egy k is
k in y ith a tja a tolóablakot és átk o t mam a m eggondolja m agát és az ú t C ézár, h a ta lm a s k o d ó , b iz to s íté le tü
szórhat a gyalogos családjára, v i testen á t rávetődik a legkisebb gye em b e r.
szont a gyalogos hiába viszonozza a rekre; a p apa a mam a u tá n ugrik, A k i a té r d é t felhúzza a z o rrá ig , az félénk,
jókívánságokat, m ert a. sofőr b e aki az egyik copfos kislány után szég y en lő s em b e r, fél a fő n ö k étő l, a
csukja az ablakot és nem hallja. repes, s újból összegabalyodnak az p o s tá s tó l, a fő p in c é rtő l. . .
Fenti ellentétekből születtek m eg út közepén. Addig az autó áll. Végre A k i h a s o n fek v e a ls z ik , az m ak ac s
a dacos gyalogjárók jólismert típ u összeverődik a járdán a család, e m b e r é s n e m l á t ja b e a té v e d é s é t.
sai, amelyekből a legfontosabbakat könnyes szemmel tapogatják egym ást A k i k ic s ire h ú z z a ö ssz e m a g á t az á g y
feljegyeztem. Ezt azért tettem , hogy és elhatározzák, hogy soha többé b a n , az p e ss z im ista , ro s s z k e d v ű em ber.
ha m ár m egjavítani nem is tudom , nem jönnek Pestre: csak m ég meg A szerző s z e rin t az a lv á s re n d k ív ü l
legalább osztályozom őket. k o m o ly dolog, h is z e n m in d e n h á ro m
veszik a mosógépet és a frigidért,
A z é le tu n t aztán usgyi, haza. é v b ő l e g y e t az á g y b a n tö ltü n k a lv á s
A szakem ber c é ljáb ó l. S zám os ta lá lm á n y függ össze
Gondokba m erülten, lehorgasztott az a lv á s sa l. E g y e d ü l a h o rk o lá ssa l 400
fővel keresztbe ballag át az ú tte s Ha fordulsz és rádudálsz, fölényes ta lá lm á n y k a p c so la to s. (Ily e n p éld áu l
ten. Ha rádudálsz, se nem lassít, se csodálkozással néz rád, m in t aki azt a H o rk o lá se lle n e s K é z i B ilin cs. A m eg
nem gyorsít, csak szomorúan rá d néz. m ondja: „M it okvetetlenkedsz, ba b ilin c s e lt e m b e r á llító la g k é p te le n h o r
Ez a tek in tet azt mondja: „H át gá rátom! Én m ár rég látom, hogy for k olni.)
zolj el, h a nincs jobb dolgod. N ekem dulsz, azt is tudom, hogy 1200 köb A szerző A ris to te le s re h iv a tk o z v a azt
teljesen m indegy: élek-e, halok-e.” centis oldaltszelepelt, négyütem ű mo is k ö zli, h o g y h á n y ó ra a lv á s szükséges
Ha erre m egindulsz felé, h irtelen torod v an és a karosszériád elég az e m b e rn e k . T e h á t: 6 ó ra férfinak,
m egugrik és csak a szája mozgásán gyenge. . . ” A ztán int a kezével, 7 ó ra n ő n e k , 8 ó ra a b o lo n d n a k .
látod, hová szeretne beutalni állandó mint egy közlekedési rendőr, hogy (S a já t m e g je g y z é sü n k : k ik é r jü k m a
jelleggel. pucolj el előtte, de gyorsan, m ert g u n k n ak !!)
nem ér rá soká bíbelődni veled.
Amikor fejcsóválva tovább indul, ez
A hős lovag van az arcán: „És ilyen pancserek Szaporodunk, szaporodunk ?
ülnek autóba, amikor én, én gyalog
M int egy féltve őrzött kincset, járok.” H iv a ta lo s a d a to k s z e r in t az em beriség
gyöngéden vezeti át Icukát vagy Ju - ó r á n k é n t 5000 e m b e r re l szaporodik.
cikát könyökénél fogva. A dudaszóra E z igen! E z az a d a t is a z t b iz o n y ítja ,
Icuka vagy Jucika, m int a nyúl, sza Am ikor közeledni lát, elhatározza, h o g y h a v a la m it az e m b e ris é g k o m o ly an
lad fel a járd á ra, de nem a hős lo hogy nem kockáztatja m eg előtted az a k e z é b e v esz, a n n a k a z t á n m e n n ie kell.
vag. ö megáll, s rettenthetetlenül átkelést. De te ismered az öregasz- H a c sa k eg y ó r á t á ld o z a g y a ra p o d á s ra ,
szembenéz a veszedelemmel, ajk a szonyokat és figyelmeztető k ü rtjelet m á r is ö te z e rre l tö b b e n v a g y u n k . É v e n te
megvetően lebiggyed, tekintete fity adsz. E rre elhatározza, hogy mégis 43 m illió a sz a p o ro d á s. N e m fe n y e g e ti
máló: „Na gyere, birkózzunk meg, átmegy előtted és az autó elé veti az e m b e ris é g e t e g y ed ü llét!
m ajd m eglátjuk, ki marad a l u l . . . magát. Te b alra kerülsz, ő m ár túl
Különben, m enj, nem akarom, hogy van rajtad , de akkor rájön, milyen
szerelmem ta n ú ja legyen a véres lá t vakm erőséget követett el és nem Épülő, szépülő A m erika
ványnak, am ikor eltiporlak . . . ” Az előre megy, hanem bűnbánóan visz-
zal elindul lassan, lábát húzva úgy, szalohol a tám aszpont felé. így tán A m e rik a i a d a to k s z e r in t az adó fizető k
hogy a kocsi első sárhányója zakója col előtted egy darabig, sim a fox- n e k n e m k e v e se b b , m i n t eg y m illiá rd
szélét súrolja. A járdán Icuka vagy trottot és Rock and Rollt. Végül el d o llá rju k b a k e rü l e b b e n az é v b en ú j
Jucika szívdobogva, ámuló te k in te t fárad, rájön, hogy mégsem sikerült b ö rtö n ö k é p íté se é s a ré g ie k ja v ítá s a .
tel v á rja a halálból megtért hőst és elgázoltatnia m agát és szégyenkezve H ja , n e m elég a g e n g s z te re k rő l film e
összesimulva ballagnak tovább egy eltűnik a ffejcsóváló járókelők töme k e t c s in á ln i és k ö n y v e k e t írn i. E l is kell
rossz házasság felé. gében. G á d o r B é la ő k e t ta r ta n i!
MINDENFÉLE ■Az atom tudós és k ísé rle ti n y u la —
M i a sz ó ra k o z á s? A z a m e g
n y u g ta tó t u d a t , h o g y n e m
fe jtü n k k i sem m iféle h a sz n o s
te v é k e n y s é g e t.
Y. ism e rő s ö m ellencserkész-
típ u s . M á s o k k a l sz e m b e n szi
g o rú , m a g á v a l sz e m b e n g y e n
géd.
*
A z ember saját magát nem
tudja csiklandozni és denunci-
álni.
A z ő s k o rb a n az le h e t e tt a
p ro b lé m a , h o g y az ú j, c so d á la
to s ta lá lm á n y t, a k ő b u n k ó t
m ik é p p e n h a s z n á ljá k fe l bék és
c é lo k ra .
#
Van, a ki a szerénységére
büszke.
F. L.
H ol ződik be a cikk ?
A Népakarat június 2.-i száma az első oldalon cikket
közölt a pedagógus-napról. A cikk utolsó sora így
hangzott:
„m unkájuk megbecsülése feje-” V asvári A nna ra jz a
(Folytatás a 3. oldalon)
Lapoztunk a harm adik oldalra, ahol három önálló
cikket találtunk, de semmi folytatást. És nem találtu k
meg a negyedik, meg a következő oldalakon sem, míg
végre az utolsó oldal áttanulm ányozása u tán elölről
kezdve a kutatást, felfedeztük — a m ásodik oldalon.
Ü jabb bizonyítéka annak, hogy csak keresni kell.
M ert ak kor előbb-utóbb talál is az ember.
Ism erős „ism eretlenek”
A P esti Műsor VI. évfolyam, 17. szám ának 48-ik hí
rében olvastam :
„U tazás a világűrben” címen nagy revüt já t
szanak a M ajakovszkij Színpadon a n y ár fo
lyam án. Ebben sok ism ert művészen kívül La
katos Gabriella, Kiss Manyi, Feleky Kamill,
Salam on Béla és H orváth Tivadar lép fel.”
V ajon a felsoroltak „ism eretlenek” ? . . .
• '%
— F ig y e le d , m ily e n z a v a r b a n v a n a ta g ? .
K onkurrencia
' ^ •
— B o c s á n a t, c s a k e g y k is t á n c z e n é t a k a r ta m fo q n i . . . .{
w
A M iért a panaszkönyvet kéri? M iért nem a biológiai szakkönyvet? r ~ Harmincöt fillért! — hangzott a vá
Abból ugyanis m egtudhatná, hogyan fordulhat elő ilyesmi, hogyan
lasz.
és m ilyen bonyolult, izgalmas okok következtében áll elő a gyü Könnyelmű fráter vagyok, a szü
mölcsben a rothadási folyam at, sőt ezenkívül m egtudhatná az élet- netben ismét kértem egy pohár kris
számos m ás csodájának m agyarázatát is. tályvizet. Kaptam. Buborékokkal.
Mit fizetek? -— kérdeztem. Negyven
M EGFIG YELTÉK, hogy autóbusz-m egállónál h án y em ber gyújt fillért! — hangzott a válasz.
cigarettára? Azt ak a rják ugyanis, hogy mielőbb jö jjö n a busz. M ert Elhatároztam, hogy nem leszek
az term észetes, hogy az az átkozott busz akkor bezzeg jön, am ikor többé könnyelmű. Ezentúl viszek
az em ber rágyújt. magammal vizet és kérek hozzá ötér
Ez a felfedezés nem az enyém, hanem egy csikkszedőé, aki úgy buborékot.
tapasztalta, hogy ritk án járó autóbuszok m egállóinál találhatók a (v.)
t. 1. — C s a k e g y ? Hol a kórház I g a z g a tó ja ?
leghosszabb csikkek. Nincs csikkszedés lélektan nélkül!
H á z ire n d az ü d ü lő b e n : Sajtónkról
n ő k n a d rá g b a n n e m tán co lh atn ak T apasztal atátadás
S á n d o r K á ro ly r a jz a Tcm cz T ib o r r a jz a
G erő S á n d o r r a jz a
3 $)
¥
— T e , Ir é n k é m , ú g y u n a t k o z o m . . .
— Ott a la p a k e z e d b e n , m ié r t n e m o lv a s o l?
T a lá n íg y n e m o ly a n f e ltű n ő , h o g y B ö z s ik é n n a d r á g v a n ... — O lv a s o m . A z é r t u n a tk o z o m . . . — N ézd,* k is lá n y o n t, íg y k e ll f e l ü ln i a s e p r ű n y é lr e . , . N em b o s z o r k á n y s á g e z !
A m i szép kis városunk Szűr-Szabó J ó z se f rajza
(Visegrádi utca— Körút s^roM
N á t I h ^ s Y j ól o s s z e z s ír o z t a a z új b a llo n o m a t!
N e iz g u ljo n ! A lá n g o s t itt o la jja l c s in á lj á k . . .
— B ő v e n k e ll ö n tö z n i, é s a k k o r q y o r s a n n ő ...
— J ó n a p o t k ív á n o k ! Ez a R á k ó c z i út?
11
E gyen jogúsítás F lörtöl a páva T o n c z T ib o r r a j z a
A d e n a u e r k ije le n t e t te , h o g y a v á la s z t á s i
harcban m in d e n ! p á r t e g y a r á n t i g é n y b e
H ibát követtünk el, C sodálatos honvágy
v e h e t i a n y ilv á n o s s á g o t . m e r t h e n y e f o g a lm a z á s u n k k a l m e g - :
M iről beszélgettek az irodal
b á n t o t t u k a d e r é k M e n tő k e t. L e g
m i kávéházban f D isszidensek-
u tó b b i s z á m u n k b a n e g y r a j z o t k ö z ö l
A látszat csal t ü n k , m e ly a m e n t ő k k a p u j á t á b r á
ről, kivándorlókról. A tragikus
J - S c h w o tt L a jo s r a j z a z o lta , r a j t a e g y t á b l á v a l : „Elsősegély-
öngyilkosságtól a fellélegző haza
nyújtás 12-től 14-ig”. S a k é p n e k e z t térőkig m indent megtárgyaltak.
M indenki tudott valami külö
a c ím e t a d tu k : „Ha a világon m in
denki ilyen bürokrata volna.” A c ím nös históriát. Olyanokról is szó
h e ly e s e n íg y h a n g z ik : „Ha a világon
esett, a kik künn megtalálták ú j
m indenki bürokrata volna”, — s a otthonukat és olyanokról, a k ik
k is r a jz te r m é s z e te s e n n e m a m e n
fizika i és lelki szenvedésekkel
t ő k e t k í v á n t a m e g c s ip k e d n i, h a n e m
küszködnek. A z ismert film es is
szóhoz jutott végül és belekez
a b ü ro k ra tá k a t,
♦ dett a történetébe:
Nem követtünk el hibát, — A nagybátyámról és a fele
s n in c s ig a z a a N é p s z a b a d s á g S z .-je lű ségéről van szó. Idősebb ember
m u n k a t á r s á n a k , a m ik o r s z ó v á te s z i rek, tengerentúl él a fiu k és
h o g y a z o n a r a jz u n k o n , m e ly e n T e li három unokájuk. Tizenöt év
V ilm o s g y a k o r lá s c é ljá b ó l a l m á t v á s á vel ezelőtt vándorolt k i a fia és
ro l, a z a lm a á r á t 3 f o r i n tb a r t ü n t e t azóta „ befutott” , ahogy Pesten
t ü k fe l. H a S z. k o lle g á n k a la p o s a b b a n mondják. Jó állás, szép villa,
u t á n a n é z e t t v o l n a a d o lo g n a k , m e g autó, tengerparti nyaralás,
á l l a p í t h a t t a v o ln a , h o g y a m i k o r T e li Folyton hívta k i a szüleit, el
V ilm o s g y a k o r lá s c é ljá b ó l u t o l j á r a a l küldte a beutazási engedélyt,
m á t v á s á r o l t B u d a p e s te n , a z a lm a repülőjegyet és az öregek ja
á r a c s a k u g y a n 3 f o r i n t v o lt. nuárban megkapták a kiván
dorló útlevelet. K ülön lakást
bérelt nekik a fiu k tökéletes ké
nyelemmel berendezve . . .
Szerkesztőségünkbe számos D rám ai szünetet tartott a m e
olvasónk küld kéziratokat köz sélő, m ajd így szólt:
lés céljára. Minden kéziratot — É s ennek ellenére ember
elolvasunk, de bírálatot csak telenül szenvednek a honvágy
tól. E n n i nem tudnak, aludni
azokra a kéziratokra küldünk, nem tu d n a k . . .
amelyekben a humoros írói Megszólalt valaki az asztalnál:
tehetségnek jelét látjuk. A meg — M ióta vannak künn?
nem felelő kéziratok megőrzé Mosolyogva válaszolta a fil
sére nem vállalkozhatunk. mes:
— A f e n é t . Háranft, j je p r ő l ig a z o la t la n u l h iá
nyoznak . — A jövő héten indulnak . . .
12
Cseréptető Réber László rajza
/ i/L-i. LL L U L U L L -G L Ä /P
/( X ^ U L 4 X /( y U /' ^
E g y k is lá m p a lá z a t é re z te m , am ik o r l/V Í * , XK.
a zso n g lő r k ilé p e tt a színre é s m osolyogva
m e g h a jo lt. M e lle tte á llt a p a rtn e m ő je
h o ssz ú , lila ru h á b a n , k e b lé n n a g y ib o ly a ( (A A A Á 4 J Á A A S (AAAAAyVA^
csokor. A z o n g o ris ta a z t já t s z o t ta , hogy
p lim m -p a la la m m é s m e g k e z d ő d ö tt a
szám .
A k k o r m é g n y u g o d ta k v o ltu n k : ő is B 0 B B ,B B B B B B
m eg é n is. É rd e k e s , ho g y csö p p izg a lm a t
se m é re z te m , a m ik o r a s z ín p a d o n rö p
k ö d n i k e z d te k az e z ü s t b u zo g á n y o k .
F ö lé n y e s b iz to n sá g g a l ü lte m a zsöllyém -
0 0 B B B 0 E 0 0 0
b e n é s id ő n k é n t rá n é z te m a szom szé
d o m ra : B BílElB B 0 □ 0 Big g]S
□
B
í TÍTPT a
— N a , e h h e z m i t szólsz ? □ □ a
A b u z o g á n y o k ú g y rö p k ö d te k a le v e
g ő ben, m i n t a sirá ly o k é s n é h a m eg
p ih e n te k a m ű v é s z te n y e ré n . G o n d o la t j a v ít á s e lő tt J a v ítá s u tá n
b a n é n á llta m a v ilá g o t je le n tő d e sz k á
k o n , é n h a jig á lta m a b u z o g á n y o k a t és
é n k a p ta m e l ő k e t. N yugtalan éjszaka T o n c z T ib o r ra jza
A k ö v e tk e z ő p illa n a tb a n , ja j , k ie s e tt
a zso n g lő r k ez é b ő l az eg y ik b u zo g án y .
A k k o r á t k o p p a n t, h o g y b e le re m e g e tt a
szív em . Z a v a rb a jö tte m é s p ir u lv a le
s ü tö tte m a sz e m e m . Id e g e s e n tö rd e lte m
a k e z e m é s so k á ig n e m m e r te m felnézni.
M agam on é re z te m a g ú n y o s, szánakozó
és k á rö r v e n d ő p illa n tá s o k a t. S z e re tte m
v o ln a r á k ia b á ln i a sz o m sz é d o m ra : ,
— M ié rt m osolyog, m i? P ró b á lja m eg
m aga!
L a s s a n ö ss z e sz e d te m m a g a m é s to v á b b
n é z te m az e lő a d á s t. A z so n g lő r m á r egy
m á s ik s z á m o t c s in á lt és a rc á r ó l egy
p illa n a tr a s e m t ű n t e l a m o so ly . M ost
a c ilin d e rre l já t s z o t t: fe ld o b ta a levegőbe,
a z tá n e lk a p ta az o rrá v a l é s h á tr a
p a ra n c s o lta a ta r k ó já r a . A z id o m íto tt
c ilin d e r m e g h u n y á s z k o d v a en g e d e lm e s
k e d e tt.
K e z d te m ú jr a b e le jö n n i. E g y arc-
izm o m s e r á n d u l t m eg, a m ik o r a cilin d er
r á e s e tt a z so n g lő r o rrá ra . H id e g v é rű e n
m o s o ly o g ta m .
— M eg y ez, k é re m , m in t a k arik a-
csapás! — b ü sz k é lk e d te m é s ő szin tén
m e g m o n d o m , a z t v á r ta m a sz o m széd o m
tó l, h o g y m e g d ic sé r, v a g y le g a lá b b is egy
e lism e rő m o s o ly t k a p o k tő le . — M on d d , f ia m , k ite tte d a tá b lá t?
Ú g y lá ts z ik a z o n b a n , h o g y n ag y o n
e lh íz ta m m a g a m , m e r t a c ilin d e r h irte le n
le p o tty a n t a fö ld re é s g u ru ln i k e z d e tt,
b a lr a el. A zson g lő r u tá n a k a p o tt, de
m á r c s a k a le v e g ő t m a rk o lta . H a lk
m o ra j z ú g o tt fe l a n é z ő té re n .
E lá llt a lé le g z e te m és szégyenkezve G. B. SHAW előtt panaszolta egy ember volt. Egyik délben egy kis-
e lta k a r ta m az arcom . T e lje se n e lv e s z te t fiatal író, hogy témáit már mind el tehetségű színésznője állított be
te m a fe je m . írták előle. hozzá:
— M o st m i lesz ? — h e b e g te m m a g a m — Nincsen abban semmi különös — Igazgató úr, orvosi bizonyít
ban. vigasztalta Shaw. — Rossz írók m in ványt hoztam, hogy nem tudok ját
F é l sz e m m e l f e ls a n d ito tta m a szín dig akadtak. Q szani.
p a d ra . L e g n a g y o b b á m u la to m ra a zsong Ditrói csendes humorral ezt fe
lő r v id á m a n , fü lsé rtő rik k a n tá s o k k a l EDGAR DEGAS híres francia fes lelte:
to v á b b p ö r g e tte a c ilin d e rt, a z tá n p u sz ik a t tőt amerikai milliomos kereste fel — Rendben van. De minek magá
h in tv e k is z a la d t a színről. párizsi műtermében, képvásárlási nak ehhez bizonyítvány? ...
F e lv ih a r z o tt a ta p s . szándékkal, de nagy megdöbbenés •
E k k o r m á r fé lh o lt v o lta m a fá r a d s á g sel látta, hogy egyetlen kép sincs a
tó l é s az iz g a lo m tó l. B o ld o g a n b á m u lta m műterem falain. Mikor ezt szóvá TRISTAN BERNARD francia hu
a ta p s o ló k a t s e rő tle n ü l a z t su s o g ta m : tette, Degas így válaszolt: moristának egy titkos drámaíró ké
— 4K ö sz ö n ö m . — Sajnos, nekem nem telik Degas- szülő nagy művéről kezdett beszélni:
A z t a z o n b a n e lh a tá ro z ta m : a lég- képekre . . . q — Mester, most nagy fába vágom
to r n á s z o k a t n e m n ézem végig. A z é le te
a fejszémet.
D1TRÖI MÓR, a kolozsvári Nem — Az nem baj — szakította félbe
m e t m é g s e m te s z e m k o c k á r a .. . zeti Színház, majd a Vígszínház Tristan Bemard —, csak rajta ne
M ikes György igazgatója, szókimondó, csípős nyelvű csípjék falopáson.
fyy Otf-halfféfá’ z K&töfá
N em , nem ! A m i a cím b e n C a rm in a -b ó l. — M is e r e C a t u ll c
v a n , az n e m sa jtó h ib a . M eg ( F r a n k f u r t i é n e k e g y l e t) . S. J a n a -
Szeretetadomány s z á llo tt O rff-rajongó v a g y o k .
cek: M a ry c k a M a g d o n o v a (M o rv a
ta n ító k é n e k e g y ü tte s e , v e z . S o u p a l).
Attól a perctől kezdve, mikor jobban. A figyelmeztetés azonban N é h á n y h ó n a p p a l e z e lő tt é n í b
elterjedt a híre annak, hogy m ár későn jött és így nekem , ú g y tu d ta m , h o g y c sa k o r v H eu ré k a ! C atu lli C arm ina!
Ceglédre három vagon szeretet- m int notórius későnjövőnek, csak h a llg a tó k v a n n a k . D e m a m á r R ö g tö n v é g ig te le fo n á lta m
csomag érkezett külföldről, az egy árva zakó jutott osztály m á s a hely ze t! É n h a llo tta m , összes ism e rő se im e t, b a r á ta i
érdekeltek lázas türelmetlenség részemül. A z ajándékot szépen s ő t v é g ig h a llg a tta m m á r c iu s m a t és ellen ség eim et, m in d e n
gel lesték a szétosztás napját. b a n a R á d ió , a m i rá d ió n k k it , a k it o t t lá t ta m a h a n g
megköszöntem, s gyorsan a
M ikor végre a nagy nap fel hónom alá csapva, hazavágtáz a d á s á b a n a „C a tu lli C a rm in a ” -t. v e rs e n y e n és m á r d é lu tá n
virradt, én már reggel hat órakor tam véle. Bár azt szokták m on Még m a is k é je s e n bo rzo n g a- ö tk o r m a g a m ra z á r ta m az
ott álltam az elosztóhelyen, de dani, hogy ajándék lónak ne nézd n a k az id eg eim . K o m p o n á lta : összes a b la k o k a t é s a jtó k a t.
mégis későnkelőnek számítottam, a fogát, én mégis végiglegeltettem C arl O rff. É s o t t v o lta m Ü lte m izgalom tól rem eg v e, m íg
szememet az elnyűtt zakón. á p rilis 27-én a Z e n e a k a d é m iá n , v é g re b e m o n d ta a k e d v e s
Látom ám, hogy a szegény már a m ik o r F o rr a i M iklós v e z é n y e l sz p ík e r k a rtá rs n ő :
p -E tL — K órusok!
£ HT a végét járja és csak néhány
J a j , hogy v e r t a szívem !
±EB± zsírfolt jelzi rajta, hogy valaha
jobb időket is látott. Hogy mégis E lm u z s ik á ltá k sz é p e n az első
sz á m o t, a z tá n e l a h a rm a d ik a t,
jobban megbarátkozzam véle, még
a zsebébe is belekotorásztam és a z tá n a z t m o n d ta :
mert már vagy százan tolongtak
ekkor ért az igazi meglepetés. — K e d v e s h a llg a tó in k , m o s t
előttem. Nyolc óra tájban aztán h a llg a ssá k m eg k ü lfö ld i h ír e in
megkezdődött a nagylelkűség. . . A z elaggott „külföldi” ruhadarab te a m á s ik a t, a „ C a rm in a
zsebében egy belföldi mozijegyet B u ra n a ” -t. M e lle tte m ü lt e g y k e t!
Erre a tíz leghangosabb asszony D e O rffról, C a tu llu sró l m e g
egy szempillantás alatt begyűrő- találtam, amelyet a ceglédi s z im p a tik u s ú rie m b e r. A z e x
Szabadság Film színház m ájus tá z is b á n m e g ö le ltü k e g y m á s t. C a rm in á ró l a n n y it se, h o g y
dött az osztóhelyre. Ebből aztán
26-i előadására váltott meg M in t a m eccsen! É s te le fo n b ik k m a g . H o g y : p a rd o n , e l
egy perc múlva olyan fergeteges tö r ö t t a lem ez, v a g y ho g y :
ricsaj kerekedett, hogy testvérek valaki. Hogy precíz legyek: s z á m o t c se ré ltü n k . É s h a t a l á l
a második előadásra szólt a jegy. k o zu n k , sz ív ély ese n ü d v ö z ö ljü k ro ssz u l m é r tü k b e a s z á m o k a t,
között is félért egy országos v a g y v a la m i ilyesm i! S em m i,
vásár zenebonájával. A minden É s most itt állok kabátostul e g y m á s t. B iz to s v ag y o k b e n n e ,
és mozijegyestül a legnagyobb hogy le v e le t í r t m á r, m o n d ju k , sem m i!
re elszánt első turnus közel egy A te lefo n o m v is z o n t egész
óra m úlva szépen kisorjázott az kétségek között. N em tudom O tta w á b a v a la k in e k : az is te n
ugyanis eldönteni sem a jegyről, s z e n t sz e re lm é re , k ü ld je n e k é jje l szólt. H o g y c sa p ja m b e
ajtón. Arcuk piros volt, m int m á s k o r a s a já t n a g y a p á m a t.
a rózsa, hajuk csapzott, m intha sem a kabátról, hogy m elyik n e k i O rff-lem ezt.
lehet az az ajándékod ország, A z ó ta c sa k a z é r t v a n rá d ió m , A sz im p a tik u s ú rie m b e r a z
megtépázták volna egymást. H ó ó ta , a m ik o r m e g lá t az u tc á n ,
n u k alatt görcsösen egy-egy ahol a ceglédi mozi jegyeit csak a z é rt recseg, n y á v o g ,
árusítják I f M ár arra is gon b ru m m o g é jje l-n a p p a l, m e r t a k k o r is á tm e g y a tú lo ld a lra ,
csomagot szorongattak, mélyek
doltam, hogy valaki a jószívű O rffot k e re s e m a v ilá g ű rb e n . h a tíz re n d ő r fü tty je le p ró b á lja
ből imitt-amott kilógott az aján v is s z a ta rta n i.
dék valamelyik testrésze: pizsama elosztók közül ezt az ócska É s vég re r á ta lá lta m ! A R á d ió
rongyot kicserélte egy kabátért, b a n . A m ie n k b e n : a P e tő f in . U tá l!
ujja, prémeskabát fityegője, m i P e d ig , u ra m , é n á r t a tl a n
egymás. de hogy az ú j tulajdonos ne E l v o lt d u g v a a m ű s o rb a n .
károsuljon nagyon, a használt v ag y o k . É n n e m te h e te k ró la .
É n úgy déltájban kerültem E sk ü sz ö m , h o g y b e n n e v o lt
sorra, m ikor is az egyik ügy mozijegyet ráadásul a zsebben 2 0 .4 0 K ó r u s o k . 7 . S z la v k o :
hagyta. De ez csak feltevés. a rá d ió -m ű so rb a n .
intéző sajnálkozva jegyezte meg, V a r iá c i ó k n ő i k a r r a . ( B e lg r á d i
R á d ió n ő i k a ra , v e z . , a sz erz ő ).
hogy miért nem tolakodtam kissé Rossi Károly 2. C a r l O r f f: R é s z l e t a C a t u l l i Osváth Tibor
a UJJ m
— T o t ó s z e lv é n y t , lo t tó s z e lv é n y t t e s s é k v á s á r o ln i!
---------------------- ---- —
LUD AS M A T V l h u m o r o s , s z a t i r i k u s h e t ila p . S z e r k e s z t i a s z e r k e s z t ő b iz o t t s á q . A k ia d á s é r t f e le i a H ír la p k ia d ó V á lla la t igaz«
g a tó ja . — S z e r k e s z t ő s é g : B u d a p e s t , V ili., G y u la i P á l u tc a 1 4 . T e l.: 3 3 5 — 7 1 8 . — K ia d ó h iv a ta l: V i l i ., B la h á L u jza t é r 3 .
T el.: 3 4 3 — 1 0 0 , 142 — 2 2 0 . — T e r je s z ti a P o s t a K ö zp o n ti H ír la p Ir o d a 1 8 0 — 8 5 0 , e lő f iz e t é s i d íj n e q y e d é v r e 1 2 .— Ft.
K o s s u th N y o m d a , B u d a p e s t, V ., H o n v éd u tc a 1 0 . F e le lő s v e z e t ő : L e n q y e l L a jo s iq a z q a tó . — P é ld á n y s z á m : 3 0 0 .0 0 0 .
A ra I f o r in t
•Szűr-Szabó József ra jz a
É r e t ts é g i t a lá l k o z ó a M a r g it s z i g e t e n
Az atomkor gyerm eke Űj dolog!
V
K aján T ib o r rajza S á n d o r K ároly ra jz a
— V a la m i ú js z e r ű t h o z ta m ! M ost m á r n e a f ia ta lo k , h a
n e m a k ö z é p k o r ú a k p r o b lé m á ir ó l c s in á lj u n k film et!
Lángeszű ruha-tanácsadó
Gloria Swanson, a régi idők kitűnő
filmszínésznője adja az emberiség n a
gyobb felének (vagyis a nőknek) a követ
kező tanácsot:
t — Csak kétféle ruhát szabad vásárolni.
Nagyon drágát, amelyet bármikor fel
lehet venni, s nagyon olcsót, amelyet
4 — C s a k m i n d i g a p i r o s j e l z é s m e n t é n , a z v e z e t a H á rsfa u tc á h o z . . . bármikor el lehet dobni.
„ ö n k is z o lg á ló “ bolt
(N em k é p a j ö v ő b ő l, h a n e m k é p a je le n b ő l)
v ^ r ..... .✓
— N a, e g y ü t t v a n n a k m ó r a szü k sé
— S z e r e t n é m a f ia m a t h a z a k ís é r n i . . . T e ts z ik t u d n i, m o s t v o lt b á r á n y h im lő j e . . . g e s Iratok?!
Vigyázz, kész, rajta! K iléptek az életbe
A zenebarát mulat
A d e n a u e r : N a h á t a k k o r isten n e v é b e n , k e z d h e t j ü k a v á l a s z t á s i h a r c o t . . .
(V orw ärts)
< 3 c , _
N é z d , M a n c i, e z t a f e l h á b o r í t ó k o n k u r r e n c i á t ! . . .
íivh ám di fzüleléte
Városszerte azt beszélik, hogy K ow alski m én y lé p te iv e l a sz o b á t. A z tá n ú jr a
intelligens ember. E z a vélemény róla így le ü lt és le d i k tá l ta K o w a lsk in a k az egész
született: körlev elet.
E g y szép n a p o n K o w a lsk it h í v a t t a a — Érti már, miben tévedett?
m in is z te r. A m in is z te r n em n y ú j t o t t n e k i — Igenis — felelte Kowalski.
k e z e t. A miniszter fellélegzett.
— E lo lv a s ta m le g u tó b b i k ö rle v e lé t — — Ha valami hasonló még egyszer
m o n d ta író a sz ta la m ögül. — E g y s z e rű e n előfordul, akkor máshol kell majd állás
h ü ly e . S ohasem h it te m volna, h o g y e g y után néznie. Mindig intelligens embernek
ily e n o sto b a sz ö v e g e t k i le h e t a g y a l n i . . . tartottam , most látom csak, hogy. . .
— Ig e n is — m o n d ta K ow alski. — Igenis — mondta Kowalski.
A m in is z te r é rd ek lő d éssel v é g ig n é z e tt — H át a viszontlátásra — mondta a
r a j ta . T e k in te te h id e g v o lt. miniszter és intett, hogy mehet. Mikor
— H a e z t a k ö rle v e le t k ib o c s á to ttu k Kowalski visszatért a szobájába kar-
v o ln a , ig e n sú ly o s k ö v e tk e z m é n y e k k e l társai körülsereglették.
j á r t v o ln a. B o trá n y ! M aga s o h a s e m — Mi volt? — kérdezték. — Mit mon
g o n d o lt a rr a , h o g y a k i elrendel v a la m it, dott?
u ta s ít, a n n a k e lő b b alap o san á t k e ll — Köszönöm kérdésieket — felelte
g o n d o ln ia a d o lg o t? Kowalski —, azt mondta, hogy mindig
— Ig e n is — m o n d ta K ow alski. intelligens embernek ta rto tt. ..
— Mi az, ho g y „ ig e n is” ? — k é r d e z te
in g e rü lte n a m in is z te r. — E sz é b e j u t o t t ,
v a g y sem ?
— N em j u t o t t — felelte K o w a lsk i é s
m in d e n esh e tő sé g re k észen , vig y ázz á ll á s
b a h ú z ta m a g á t.
8 A m in is z te r n é h á n y sz o r fö lm é rte k e
i
A mi kis
üdülőhelyünk
T o n c z T ib o r r a j z a
'— ü d ü ln i a k a r °
u r a s á g o d ? A k k o r n e
v eztesse ki m agát ■'-.v- S'-•'X- '-- • _
v a la m e ly ik h iv a ta l • *.*'*»
ba . . . .♦ ' * v• . *•- •*
13 színész
NYUGATÍ S l E M l í
Sikoltással a főszerepért V etkőzök szakszervezete
Amerikában megalakult a „Strip-tease"-
táncosnők szakszervezete. A „táncosnő”
megjelölés ez esetben eléggé pontatlan,
a szóbanforgó mutatvány ugyanis egyszerű
vetkőzésből áll. A „táncosnő” fokozatosan
letép magáról minden ruhát, hogy végül
anatómiai élményben részesítse a nagy
érdemű nézőközönséget.
Egy Valerie Gaunt nevű angol leány A szakszervezet megfelelő m unkakörül
azért kapta meg egy film főszerepét, ményeket követel tagjai számára, például
mert mindenkinél nagyobbat tudott sikí megfelelő hőmérsékletű helyiségeket. Ezeket
tani. Sok más leánnyal együtt ő is a feltételeket valószínűleg teljesíteni is
próbát sikított, s kiderült, hogy vala fogják, mert ebben az iparágban egy sztráj
mennyi vetélytársát lesikította. kot még elképzelni is szörnyű lenne.
A film címe különben „Frankenstein Gondoljuk el: ott állnak az áUig felöltözött
átka.” Régi kedves ismerősünk, a Szörny strip-tease leányok és úgy is m a ra d n a k.. .
játszik benne, s maga a film a bírálatok
szerint vérfagyasztásra éppen olyan szava-
toltan alkalmas, mint az eddigi Franken-
stein-filmek.
A női főszereplőnek különben sikoly
terén meg kell birkóznia a nézőtéren
időnként felhangzó sikolyokkal is, ez
ÚJ to tó : „ V a jo n m e ly ik le h e t a z a t iz e n
azonban hozzátartozik a rémfilmgyártás
h á ro m ? ” profiljához.
B ernyei b u ta volt és gazdag. És Fuxi azonban patyolat kedvében
ez nagyon jól volt így — m ert mi, volt. Szélesre húzott szájjal nevetett
jelesrendű és tandíjm entes diákok a és B ernyeire hunyorított.
sertésnagykereskedők és pénzügyi fő — Bernyei fiam . . . ez igen . . . hát
tanácsosok kevésbé jelesrendű köly- Istenre és szomszédomra bízva a ezt is m egértem ? Az em ber lelke
keit korrepetálván kereshettük meg puskát, elküldtem a papírt. örül, hogy annyi évi fáradozás még
az irkára, rajztábláira, néha m ég az H asfájósan görnyedve ültem a sem volt hiábavaló . . . Szóval m aga
ebédrevalót is. dolgozatfüzet fölött, világért föl nem úgy tu d ja a francia nyelvtant, hogy
Bernyei m érhetetlenül buta volt. nézve. Azt hiszem, az első sikkasz m á r m ásnak is segíteni tud? Hiszen
És pimasz. Nyolcadikosok voltunk tás vagy az első zsebmetszés után ez óriási. Büszke vagyok m agára,
m ár, de nem tu d ta az á plusz bét a ülhet így az ember. Nem láttam h át Bernyei. K inek szánta, kedves, ezt a
négyzetre em elni, nem tudta az ra, de a papírok neszéből pontosan puskát?
„étre” és az „avoir” ragozását még tudtam , hogy most kapta meg Ber — F ló riá n n a k . . . — dadogta B er
jelentőm ód jelenidőben sem. A m a nyei a szöveget, most vigyorogva nyei halálraváltan.
gyarázatnál ásítozott, hencegett, hogy másol, ni, m ilyen fürgén kaparászik — Ö, a derék F ló riá n . . . látja, mi
m ár öt kérője van és kijelentette, a tolla — m o s t. . . m o st. . . mi ez a lyen szerető gondoskodás övezi ma
hogy a kialkudott korrepetálási fii zizegés? V alam i röppen ... gát. B ernyei megosztja önnel h a tá r
já t a p ap á ja csak akkor fizeti ki, ha talan tudását. M int két jó testvér. A
átm egy a vizsgán. H át persze, azt én nem tudhattam ,
hogy B ernyei óra előtt elhencegett szívem repes. M ert m ás volna, ha
Húsz pengőben állapodtunk meg. m ondjuk a Fehér küldene puskát —
De m ert a kedves papa tojásnagy m ár a puskával és második haszná
latra el is ad ta azt Flórián Editnek, no nem, K lárikám , világért sem té
kereskedéssel foglalkozott, előre kö telezek fel m agáról ilyet — csak úgy
zölte, hogy a honorárium ot tojásban öt pengőért. Flórián a középső pad
sorban ült, méghozzá az első pad- a példa okából említem. Az ugye,
fizetik. M ár tudniillik, ha sikerül az m ás volna, az ugye, m egzavarná az
osztályvizsga. ban. A m i ablakm enti padsorunk és
Flóriánék padsora között jó egy én tan ári tisztánlátásom at és vizsgái
Volt énnekem m ár buta tan ítv á osztályzásomat. De maga, kedves Ber
nyom azelőtt is, nem is egy. Farkas m éter széles ú t volt, azonkívül a pus
kának legalább öt kézen kellett át nyei fiam , ak á r az egész osztály dol
Dóri például m indenre azt kérdezte, gozatát is m egírhatja. Tessék, M ade
hogy „m iért?” Háromszor három az jutnia. Nem tudom, hogyan képzelte
el B ernyei a fegyver átdobását, de moiselle Flórián, csak írja le egész
kilenc, m ondtam én, — erre ő: séggel . . .
„M iért?” H arm adik Endre 1301-ben átdobta. B átorsága m indenesetre im
ponáló volt. Vizsga u tán kétszáz tojást kaptam
halt m eg — magyarázom én. Mire a húsz pengő fejében. Nem volt
Dórika álm osan: „M iért?” Volt Csak a dobás nem sikerült. egész tisztességes elszámolás, m ert
olyan tanítványom , aki úgy m ondta Az összehajtogatott papírlap le tíz fillérjével szám ították a tojást,
fel a term észetrajzot, hogy: „A dió esett a két padsor közé, úgy virított, holott a piacon h atért lehetett kap
fának zöldszínű fürtös virága van, m int egy hatalm as, áléit liliom a sö n i . . . De így is jó volt, kincs volt,
lásd az ábrán .” És volt olyan is, aki tétb arn a olajos linóleumon. Ha Fuxi nagyszerű volt. V acsorára rá n to ttál
a Csendes-óceánt, Isten tudja m iért, vak le tt volna, akkor is m eglátta ettü n k és a déli spenóthoz tü kör
következetesen „rendes óceán”-nak volna. De nem is volt vak. tojást.
h ív ta . . . No de ez semmi Bernyei Kényelmes imbolygó léptekkel le Én először megfogadtam, hogy nem
bárgyúságához képest. A trapézről szállt a katedráról, nem haragosan, eszem belőle, de azután mégis et
csak an n y it tudott, hogy olyan a nem sietve, nem is különösen érdek tem. És fájdalm as gondolataim tá
cirkuszban szokott lenni — a k erü lődve — de feltartóztathatatlanul, m adtak égről, földről. Istenről, tá r
lete és terü le te egyáltalán nem ér akár a Végzet — közeledett a papír sadalom ról, igazságról és bűnről. Fi
dekelte. A K araibi-tengerről azt h it felé. M áskor m ár tízszer ugrottam lozófiai tanulm ányt is ak artam írni
te, hogy valam i főzelékféle, a p aral volna, m ár készségesen felvettem ezekről, de azután nem volt időm.
lelogram m áról kijelentette, hogy az volna a k ív án t tárgyát, de most a m ert állást kaptam a Keményítő
egy malacság. H át ezt húzzam én át bűntudattól padra szegezve, a rém ü Term ékeket Á rusító Részvénytársa
az osztály vizsgán! lettől derm edten ültem, vártam , és ságnál, havi kilencvenöt pengő fix
F rancia írásbelivel kezdődött a ájuló szívvel, zsibbadó aggyal m ond szel, napi tízórás munkaidővel.
kínok hete. Apám akkor heti hu tam m agam ban az esti im át: „Én B ernyeit, a sikeres érettségi tisz
szonnégy pengőt keresett, öttagú csa istenem , jóistenem , becsukódik m ár- teletére nyaralni vitték a szülei a
ládra. H a anyám felütött egy tojást, aszem em ,. . . becsukódik . . . jajiste Riviérára.
akkor egyik nap használta el a fe nem . . . mi lesz ebből?” Fehér Klára
hérjét, m ásnap a sárgáját. Hosszú
ideig azt hittem , hogy nem is lehet
főzelékbe habarni, tésztába tenni
egyszerre egy egész to já s t. . .
És m ost töm éntelen tojás forgott
kockán, illetve Bernyei ostoba fe
jén. V égtelenül nyugtalan voltam.
B ernyei annál nyugodtabb.
— M ajd írsz nekem puskát — vo-
nogatta a vállát. — Ne félj, h a le
másolom is, azért rakok bele annyi
hibát, hogy Fuxi nem jön rá.
Nem is a hibától féltem. Hanem
én m ég sose puskáztam . Az első pad-
ban ültem tizenkét esztendeje. Min
dig h á tra te tt kézzel, mindig — hát
m ondjuk csak ki — amúgy stréber
m ódra, nem súgva, nem forgolódva.
Nem tu d tam én, hogy az ördögbe le
het egy lap pap írt hátraküldeni úgy,
hogy ne zizzenjen, ne villanjon, Fuxi
árgus szeme észre ne vegye . ..
Ügy féltem a francia írásbelitől,
m 'n th a Bernyei tudása lett volna a
fejem ben. H alálraváltan csaptam
össze a fordítást, azután az itatós
a la tt sebtiben lefirkáltam az egé
szet egy blokk-lapra, gondosan elhe
lyezve benne három közepes hibát
— egy szórendit, egy ragozási hibát,
no m eg egy helyesírásit is — azután
Higiénia A sellő és a kagyló
H e g e d ű s I stv á n ra jz a K aján T ibor ra jz a
i #
— M ással beszél ,
Pesti revük
(A moszkvai Krokodilból.)
A hum or könyvéből
V ili. H e n r ik h a to d s z o r a k a r t m e g n ő
s ü ln i. T ö b b e k k ö z ö tt a d á n k ir á ly te s t
v é r h ú g á t is m e g k é r t e . A le á n y s a j á t
k e z ű i g Ir ta m e g a v á la s z le v e le t: „K ö
s z ö n ö m s z á m o m ra te rv e z e tt m e g tis z te l
te té s é t. H a k é t f e je m v o ln a , a le g n a g y o b b
ö rö m m e l e lfo g a d n á m .” »
A balatoni fenegyerek d o d , m it te tt B u rn s a v é g b ő l, h o g y
s z o b r o t m e g é rd e m e lje ?
— O sto b a k é r d é s — fe le lte a z ú js á
a
g o s .'* — H á t m it te h e te tt v o ln a ? M eg
A kugliversenyre és megnyerte. H ar h a lt.
r t z egyik balatoni üdülő ism er m adnap m ásodik lett a zsákfutásban.
kedési estjén táncversenyt tartottak. Igaz, hogy a vacsoráról elm aradt, de
A verseny három számból állott. Az m indenki azt hitte, hogy 17 éves
első a hörrilokos volt. táncpartnerének udvarol a holdfény
— Jonathan-tánchoz felállni! •«- ben és csak szobatársa tudta, hogy
kiáltotta a kultúrfelelős és kiosztot borogatást ra k a szívére.
A hétvégi asztalitenisz-versenyre J o n a th a n S w if t, a G u lliv e r s z e r z ő je
ta az alm ákat. A párok átkarolták s z e m ta n ú ja v o lt e g y u tc a i s z e r e n c s é t
egym ást és homlokuk közé egy al azonban benevezett és az elődöntőbe le n s é g n e k . E g y fia ta l in a s g y e re k a s z á
m át tettek. A feladat az volt, hogy került. A badacsonyi kiránduláson g u ld ó lo v a k e lé u g r o tt , h o g y a z u to ls ó
az alm a tánc közben se essen le. A ő itta a legtöbb bort és végigdalolta p illa n a tb a n r á n ts o n v is s z a e g y jó lö ltö
z ö t t id ő s u r a t . A m ik o r a z ö r e g ú r m a g á
táncosok teljes erővel egymáshoz a hajón az egész visszafelé vezető h o z té r t, e lő v e tte p é n z tá r c á já t é s k é t
nyom ták hom lokukat és fejükkel hajóutat. V asárnap a lepény evés pennyt „ a d o m á n y o z o tt” m e g m e n tő jé -
győztese lett és a spárgakugli m á n e k . A fiú m e g v e tő e n u ta s íto tta v is s z a
nagyobb agym unkát végeztek, m int a „ n a g y le lk ű ” a la m iz s n á t, de S w if t
h a m indketten a Nobel-díj várom á sodik díját is elnyerte. k ö z b e s z ó lt:
nyosaiként valam i csodálatos talál Jelentkezett a kövérek és sová — F o g a d d c s a k el n y u g o d ta n , fia m .
E z a z ú r b iz o n y á r a m a g a tu d j a le g jo b
m ányon törték volna a fejüket. nyak futballm eccsére is, de ezen b a n , m e n n y it é r ő.
Egymás u tán potyogtak a földre m ár nem vehetett részt, m ert a m en
az alm ák: nehéz tánc közben az ilyen tők a székesfehérvári kórházba v it
homlokegyensúly. ték. O tt kéthetes szigorú pihenést
Végül is a fenegyerek és partnere rendeltek el számára. V állalata le
győzött. U tána ők nyerték m eg a ka vélben közölte vele, hogy betegsé
nalast is. Ennek a táncnak koreográ gére és jó m u n k ájára való tekintet
S o m e rs e t M a u g h a m írja ö n é le tr a jz á
fiáját le se írjuk, elég annyi, hogy tel újabb tíznapos jutalom -üdülés ban, hogy egy je lle m fe jle s z tő m ű b é l?
m inden m ozdulatot harsány nevetés ben részesítik. Le is küldték neki a h a s z n o s t a n á c s r a b u k k a n t: „ T é g y m in
kísér. Végül a fenegyerekék nyerték galyatetői beutalást. d e n á ld o tt n a p le g a lá b b k é t o ly a n d o l
g o t, a m it n e m s z ív e s e n c s in á ls z .”
a topogóst is, és így a kitűzött juta A fenegyerek nagyon megörült a — M eg is f o g a d ta m e z t a r e m e k ta
lom, a to rta őket illette. beutaló-lapnak, tollat, tin tá t kért és n á c s o t s a z ó t a is m in d e n n a p s z a k a d a t -
la n u l g y a k o r lo m — m o n d ta a z író .
A fenegyerek, egy hatvan év kö levelet írt az üdülő vezetőjének. Kö — E z c s a k u g y a n k e m é n y J e lle m e rő r e
rüli, pirospozsgás, fiatalosan mozgó zölte vele, hogy m ilyen remek ver v a ll — je g y z te m e g v a la k i. — É s m i a z
szövetkezeti főkönyvelő tu st húza- senyek voltak a balatoni üdülőben a k é t k e lle m e tle n te e n d ő je ?
A n é p s z e rű író k é sz sé g g e l a d o tt v á
tott, a to rtá t elajándékozta és kije és javasolta, hogy ott is rendezzék la s z t:
lentette, hogy most kivilágos v irra meg valam ennyit. — M in d e n n a p fö lk e le k é s m in d e n n a p
datig fog táncolni. Ekkor m ár alig — Természetesen én is indulok le f e k s z e m .
állt a lábán, de azért egym ás után mindegyikben. M ár készíthetik szá
kétszer is ritkabúzázQtt. Szerencsére m om ra a to rták at — írta magabiz
a kultúros zárórát k iáltott és így a tosan — remélem, hogy addigra ösz-
fenegyerek nem esett össze. szeszedem m agam . . .
A főkönyvelő m ásnap benevezett a „ Palásti László
IB I
L átkép
e e e f f a i
A m aszek üdülő
ZAM/1RDI
Jöjjön üdülni a mátraszentimrei
r()ad virág Qldiilfíhe
Ú J J Á A L A K Í T V A !
D e h ozzon m a g á v a l n a g y o n k ic si b ú to r o k a t, m e r t az ü d ü lő
JÓ DOLOG á ta la k ítá s a so rá n o ly a n k ic s ire m é re te z té k az a jt ó k a t és
az a b la k o k a t, hogy a m e g re n d e lt b ú to ro k n e m fé r te k be.
a céljutalom, okos em ber volt, aki kitalálta. Fokozott í g y t e h á t m o s t eg y id e ig :
gondosságra, m axim ális figyelemre serkenti a dolgozó S zo b ák b ú to r n é lk ü l B ú to ro k szo b a n é lk ü l
kat, s ez kivált olyan esetekben bizonyul eredm ényes
nek, am ikor sok türelm et igénylő, aprólékos, időt B É R E L H E T Ő K !
emésztő m unkáról van szó. A Corvina Kiadó például
109 művészi grafikát óhajtott reprodukáltatni a Kossuth
Nyomda és Offset Nyomda üzemében. S hogy a repro
dukciók hívek legyenek a Szépművészeti M úzeumban U g y a n a z t a m in tá t
őrzött eredeti rajzokhoz, a két nyomda dolgozóinak cél tö b b fé le m in ő s é g ű a n y a g ra n y o m já k
jutalm at ígért. Nosza, a dolgozók nekiláttak, és m é g
gondosabban, m é g szebben elvégezték a m unkát. A S á n d o r K á r o ly ra lz a
céljutalom m egtette hatását, a reprodukciókat hazai és
külföldi lapok egyaránt megdicsérték. Ez m ár ja n u á r
ban történt.
És mi lett a céljutalom m al? Azt biz a Corvina máig
sem fizette ki. Állítólag nincs rá kerete, m ások szerint
a felettes hatóság a céljutalom kifizetését nem engedé
lyezte. A nyom dászok most két dolgon tűnődnek:
1. Nem érdem elnének-e céljutalm at azok, ak ik a fe
lettes hatóságtól a jóváhagyást kisürgetik, és
2. R endjén van-e az, h a pénzre nincs, csak ígéretre
van kerete a Corvinának?
Szerkesztői üzenetek
Földművesszövetkezeti Ita l
Első személyben — de majdnem közügy
bolt, Kecel. É rte s ü ltü n k ró la, V a la m e ly ik reggel fe lh í „ . . . h á t a z é r t a lu d ju n k r á v a n , az egész film et já ts s z u k
h o g y a m inőségi ellenőrzés v o t t a film g y á rb ó l egy e g y e t. . . „ e s e tle g n y e rs e n : a ré g i film ek so ro z a tá b a n .
s o rá n ön ö k n él h ú sz e z e r fo rin t fejes. N em n a g y fejes, ....... k e v é s n e k ta lá lo m — ” E z m á r k o m o ly sz e re n
é r té k ű it a lt k e lle tt m e g o ly a n k ö z é p szerű . — R endben van. cse. H iszon h a ö t p erces
se m m isíte n i, m e r t a b o lt — Ö n ö k B é k e ffi I s t v á n — A k k o r elk ü ld ö m a je le h e té r t 1600 fo r in to t
v e z e tő s z e n n y e s vízzel n a l ír ta k eg y film et a m e g á lla p o d á s t, te s s é k a lá a já n lo tta k fel k e ttő n k n e k ,
h ig í to t ta .a p á lin k á t. M icsoda h á b o rú e lő tt, „ K ö lc s ö n k é rt írn i é s v is sz a k ü ld e n i. J ó a k k o r a m á s fé ló r á s é rt. . .
dolo g ez ? H a m á r h a m is ítu n k , k a s té ly ” cím m el. E b b ő l á t n a p o t. G y o rsa n sz o ro z ta m m a g a m
ö n ts ü n k v tis z ta v iz e t a p á lin v e n n é n k eg y ö tp e rc e s je le P á r n a p m ú lv a m e g é rk e b a n . D e m ie lő tt ere d m é n y
kába! n e te t . F iz e tü n k é r te 1600 z e tt a m e g á lla p o d á s , a lá h ird e té s re k e r ü lt v o ln a a
<S. Béláné, Budapest. V a ló f o r in to t. ír ta m , v is s z a k ü ld te m és sor, a fejes m egszó lalt:
b a n jó dolog, h o g y le h e t M ie lő tt fe lo c s ú d ta m v o l v á r ta m . A p é n z n e m é rk e — P e rs z e e z é rt n e m fize
v e tő k á r ty á t k a p n i. M ost m á r n a , h o z z á te tte : z e tt. J ó l is m e re m a p é n z t, tü n k se m m it az író k n a k .
k iv e th e ti k á r ty á n , h o g y m i — S zó v al, ö n k a p n y o lc p o n ta tla n a b b , m in t egy e l A z t h itte m , viccel, d e
k o r le h e t m a jd m á s h iá n y s z á z a t. R e n d b e n v a n ? k é n y e z te te tt sz ép asszo n y , a z tá n eszem be j u t o t t , ho g y
c ik k e t is beszerezn i. O lv assa A n y o lc sz á z m é g sz e b b en m in d ig v á r a t m a g á ra . V á r ily e n k ö zép szerű b e o sz tá s
csak el a k ö v e tk e z ő ü z e n e te t: h a n g z o tt, m é g re á lisa b b a n . ta m . D e a z tá n m e g u n ta m b a n m á r n e m s z o k ta k t r é
T . Sándor, Szállítóberende M in d az író i ö n becsülés, az á c s o rg á s t é s fe lh ív ta m fálkozni.
zések Gyára. Jo g g a l k e se re d ik m in d az ü z le ti okosság a k ö zép szerű fe je s t. N em is tr é f á lt. A film et
el, h o g y n e m tu d ja m e g ta r tó z k o d ó v á la s z o k a t súg — Mi v a n a n y o lc s z á z sokáig já ts z o ttá k , jó l m e n t,
ja v íta n i k e ré k p á rg u m ijá t ily e n k o r. J ó l tu d o m , a z t zal? m a g a m is s o r b a n á llta m
m e r t n e m le h e t g u m ira g a s z k e lle tt v o ln a feleln i, hogy — J a ? — k é rd e z te és je g y é rt. É s b e ta r to ttá k ,
t ó t k a p n i. V ig a s z ta lja az „ h á t k é re m , m a jd m e g m á ris v á la sz o lt. a m it íg é rte k : n e m fiz e tte k
előző" ü z e n e t: v a n m á r vető- b e sz é le m az ü g y v é d e m — N em v eszü n k k i a egy vasat. se.
k á rtv a ! m el. . ” , e se tle g v id á m a n : film ből je le n e te t. Ú g y ahogy Stella A d o rján
Erich Kästner: íg y is lehet
’H v z m O Q "
■A V TÜ K Ö R & E lsl
A z orvos alapos volt nagyon.
Felfirkált holmi jelt.
8 szólt szigorúan: „Átvilágítom”
is m áris elcipelt.
Felállítottak a jéghideg
vasak közt valahol.
A kínzókamra sötét, rideg
volt, m int egy juhakol.
a díj nyertes L e n k e te h é n h e z
**<c
Pukkanó hordók
Az Ország-Világban olvassuk: „És
végül egy jó h írt repítsünk N ém et
ország felé is: A H ungária m árk á jú
budafoki pezsgő rövidesen hordókba
csorog és átlépi a határt. Ahogy ez
re n d eltetett felőle ..
N em tudjuk, ki által rendeltetett,
hogy a kész pezsgőt hordókba csor
gassák, de azt biztosan tudjuk, hogy
N ém etországban ezt kevesen fogják
jó h írn ek tarta n i. Legfeljebb azok,
ak ik pukkanó pezsgős palackok h e
ly ett pukkanó hordókkal ak a rn a k
— E zek et n em k e ll a lá ír n i, ezeket n é v t e le n ü l t e t s z ik k ü ld e n i... ország-világot meglepni.
Felépítik a Gyermekvárost Szegő G izi r a jz a
P u l s z k y F e r e n c e t , a reform
kor egyik nagy kultúrpolitikusát
Londonban egyik bujdosótársa, akit
még ruhával is ő látott el, durván
inzultálta. Pisztolypárbaj lett a do
logból. Az első lövés a pumpoló
emigránst illette, aki nem talált. Ek
kor Pulszky végignézett ellenfelén,
majd leeresztette pisztolyát s eltávo
zott a párbaj színhelyéről. Mikor se
gédei megkérdezték, miért nem élt a
lövés jogával, ennyit mondott:
— Csak nem vagyok bolond, hogy
a saját kabátomra lőjek.
A n a t o l e F r a n c e temetésén a
— A b á c s it ó l c s a k a n n y it k é r ü n k , h o g y n e á lljo n a z u tu n k b a . . .
köztársaság elnöke részvétét nyilvá
nította az özvegynek.
Szúnyogéknál — Találjon vigaszt abban, hogy
Hűtőszekrény, együtt élhetett korunk legnagyobb
m ely állandóan kapható írójával — mondta az elnök.
— Ha tudná, elnök úr, milyen ki-
állhatatlan ember volt — sóhajtott
az özvegy bánatosan.
M a k a i E m i l , a századforduló
bohém természetű költője, gyakran
maradt adós a lakbérével és a házi
asszonyával emiatt minduntalan
kontraverziái támadtak.
— Hát nem boldog, jó asszonyom
— kérdezte egy alkalommal a költő
— hogy ilyen híres lakója van?
Meglátja, néhány év múlva megáll
nak a járókelők a ház előtt és áhí
tattal suttogják: Itt lakott a nagy író.
— Én boldog vagyok, jó uram —
válaszolta a lakásadónő —, de ha
ma délután 5 óráig nem fizet, a
járókelők mindjárt megkezdhetik a
— Ma a M a r q its z iq e tr e v i s z le k v a c s o suttogást.
r á z n i, fia m . . . V an m ű s o r a N a q y s z ín -
p a d o n é s a S z iq e t-m o z ib a n is . . .
Alapos gyanú
V árnai G yörgy ra jz a
H o l l ó s i S i m o n festőművész,
aki sok éven át vezetője volt a nagy
bányai festőiskolának, a környék
egyik kies pontján eldugottan fekvő
házat fedezett fel. A háttér olyan
szép volt, hogy Hollósi nyomban
hozzálátott a ház lefestéséhez. Napo
kig készült a kép, amelynek sok né
zője akadt, köztük a ház tulajdonosa
is. Ez egyszer megkérdezte a mes
tert, hogy a festmény szerepelni
fog-e valamelyik kiállításon.
— Hogyne, ez a szándékom —
hangzott Hollósi válasza.
— Akkor egy nagy-nagy szíves
ségre kérem mester, amit meghálál
nék. Szeretnék már túladni ezen a
házon és a lapokban közölt hirdeté
sekre nem jelentkezett még vevő.
Arra kérem tehát, fessen a kapura
egy táblácskát ezzel a szöveggel:
„A villa eladó!”
á T e, s ó g o r, n in c s ez a te h é n k i c s i t f e lf ú jó d v a ?
^ . / / t-
S T / s '/ a z w f ő L a Pesti különlegesség
P u szta i Pál rajza
M ikor az Egyszdrűu Pes
ti benyitott a m ennyor
szág ajtaján , a portás
fülkéből kiszólt Szent
Péter:
— Jöjj, te Egyszerű
Pesti és halld, am it m on
dok! Egész életedben pél
dásan viselted magad,
ezért kívánj bárm it, tel
jesíteni fogom!
Az Egyszerű Pesti za
v artan forgatta ' kezében
a glóriáját:
— Kérem , én egész
életem ben szegény em ber
voltam és . . .
— Értem , — vágott
közbe Szent Péter. —
Akarod a következő lot
tóhúzás főnyerem ényét?
Szólj s m áris megkapod!
— Nagyobb az én k é
résem a n n á l!... Én egész
életem ben dolgoztam ...
— Ahá, pihenni sze In q y e n r e k lá m a B e lv á r o s b a n
retnél. Kapsz egy évi b e
utalást Görömbölytapol-
cára, rendben van? Szép kis cirk u sz!
— Nagyobb az én k é
résem annál. Olyan nagy, ;
hogy sem égi, sem földi
hatalom nem tudja tel
jesíteni.
— No, azért nem v a
gyunk mi olyan kism is
kák, — hunyorított r a
vaszul Szent Péter. —
Akarsz egy vagon citro
mot? — kacsintott s m ár
nyúlt a telefonkagyló
után.
— H aj, még ennél is
nagyobb az én kívánsá
gom, — sóhajtott az Egy
szerű Pesti. — Tetszik
tudni, én egész életem
ben Óbudáról Lőrincre
járta m dolgozni. M inden
, nap kétszer végigvilla-
mosoztam a K örutat.
Csak azt szerettem vol
na m e g é rn i.... — s itt
átforrósodott az Egyszerű
Pesti hangja, — csak azt
szerettem volna életem — N a q y é r d e m ű k ö z ö n s é q ! K ö v e t k e z ő s z á m u n k h iá n y o s s á q a i f ö lö tt s z ív e s k e d
ben egyszer megérni, j e n e k s z e m e t h ú n y n i! E z é v i t e r v ü n k b ő l k ih ú z tá k a l o v a k a t . . .
( D ik o b r a z , P rá q a )
hogy legalább egy napig
ne javítsák a Körúton a
villamossíneket! Hogy ne Ahogy eg y rosszm ájú villam osutas
lássam állandóan az egy
m ásra hán y t gránitkoc a kalauznők felvételét elképzeli
k ák at és azt a doboz -i
V á rn a i G yörgy rajza
alakú kátrányfőző kon-
dért, am ely a pokol kén
köves bűzével ita tja á t a
ru h á k a t és le lk e k e t. . .
Szent P éter a füléhez
em elte a telefonkagylót:
. — A Jóisten titk á rsá
gát kérem . . . Bent van
az öreg? Kiszálláson?
K apcsoljanak utána!
Ezután halk, tisztelet-
teljes beszéd következett,
úgy hogy az Egyszerű
Pesti nem é rte tt egy szót
sem. Végül Szent P éter
letette a telefonkagylót,
kom oran az előtte állóra
nézett, és így szólt:
— K ívánj valam i mást,
fiam !
Papp L. István Nem alkalmas! Nem elég n a g y a s z á ja .
A béke legújabb támaszpontja
Szegő Gizi rajza
4/ élet mpa RejftfJfy
J V Í iu tá n m e g f e jte tte m az É rd e k e s Ú jság,
a N ő k L a p ja , a M a g y a ro rsz á g , az É le t
é s T u d o m á n y k e r e s z tr e jtv é n y e it és m e g
h a llg a tta m a R á d ió z e n é s fe jtö rő jé t, e l
h a tá r o z ta m , h o g y e lm e g y e k v a la m e ly ik
sz ín h á z b a . R á m fé r egy k is k ik a p c so ló d á s.
A K a m a r a V a r ie té t v á la s z to tta m .
I t t is v o lt fe jtö rő . N y e r te m egy csom ag
s a v a n y ú c u k ro t. I n n e n á tm e n te m egy
e sz trá d -m ű so rh o z . R e jtv é n y - e s z tr á d v o lt.
Szédülő fe jje l h a z a m e n te m é s le fe k ü d te m .
E la lv á s e lő tt a F ü le s ta lá n y a in és az
É le t é s Iro d a lo m „ K i í r t a ? ” p á ly á z a tá n
tö p re n g te m .
M á r-m ó r közel v o lta m a m egoldáshoz,
a m ik o r a v e k k e re m b e rre g n i k e z d e tt.
K iu g ro tta m az á g y b ó l é s m e g n é z te m az
ó rá t, v a jo n m e n n y i id ő le h e t. Sajnos,
n e m tu d ta m m e g á lla p íta n i, m e r t a szám ok
h e ly é n k é rd ő je le k v o lta k . M eg p ró b á lta m
a n a p á llá sá b ó l, az u tc a i zajokból k i
ta lá ln i, m e n n y i idő le h e t, d e ez n em
s ik e rü lt. R o ssz fo r m á b a n v o lta m . G y o r
sa n k in y ito tta m a r á d ió t, é p p a külfö ld i
h íre k e t m o n d tá k be:
„ D e tr o it é s C hicago k ö z ö tt ö ssz e ü tk ö
z ö tt k é t g y o rs v o n a t. M e n n y i a se b e sü lt
és h á n y é v es a m o z d o n y v e z e tő ? ”
„ P á riá b ó l je le n tik : m e g a la k u lt az ú j
fra n c ia k o rm á n y . M e n n y i id eig t a r t j a
m a g á t? A m e g fe jté s e k e t k é rjü k a rá d ió
k ü lp o litik a i r e jtv é n y o s z tá ly á r a b e k ü l
d e n i.”
G y o rsa n fe lö ltö z te m é s le m e n te m a
szom szédos e sz p re ssz ó b a reggelizni. Szo
k á s s z e r in t z sú fo lt v o lt. N e g y e d ó rá t k e l
l e t t v á m o m a p in c é rre , o r 'k o r m e g je le n t
az a s z ta lo m n á l, íg y s z ó lta m hozzá:
— T a lá lja k i, m i t a k a r o k fo g y asztan i!
E zzel a já té k k a l a z o n b a n sok idő t e l t
el, é p p e n ho g y c sa k b e é r te m a h iv a ta lb a .
R ö g tö n é rte k e z le tre k e ll e tt m e n n e m , ahol
a z t k e lle tt m e g fe jte n i, h o g y m it g y á rtu n k
m a jd e b b e n az é v b e n . B e v a llo m , n em
n a g y o n e r ő lte tte m m e g m a g a m , u g y a n is
k é t e g y m á s t k ö v e tő te r m e lé s i é rte k e z
le te n é n le tte m a g y ő z te s . H o ssz a s és
izg alm as fe jtö ré s u t á n k ita lá lta m , h o g y
Öröklakást lehet nyerni a lottón k i lesz az ú j ig a z g a tó é s h o g y h o v á k ö l
tö z ü n k . A n a p fo ly a m á n re n g e te g dolgom
Szegő GJ^i rajza a k a d t. T ö b b h iv a ta lo s te le f o n t k e lle tt
le b o n y o líta n o m és r e t t e n t ő so k á ig ta r to t t,
m íg k ita lá ltá k , h o g y k i v a g y o k é s m it
a k a ro k .
M u n k a id ő u tá n T iv a d a r r a l ta lá lk o z
ta m . M e g b ú jtim k e g y c se n d e s k is e sz
p re ssz ó h o m á ly o s s a r k á b a n és beszél
g e ttü n k .
— S z e re tsz ? — k é r d e z te tő le m s u t
to g v a é s a k e z e m e t s z o r o n g a tta .
V a n n a k p illa n a to k a z e m b e r é le té b e n ,
a m ik o r k é p te le n a t e t t e t é s r e . E z is ilyen
p illa n a t v o lt. M ég a k ö te le z ő nő i b ü sz k e
ségről is m e g fe le d k e z te m , a m ik o r rem egő
h a n g o n így v á la s z o lta m :
— V álaszom : első fele fizikai jelenség,
a m á s o d ik p e d ig n e h é z fa js ú ly ú fém .
— Ó , h á t v a ló b a n sz e re ts z ? — re b e g te
T iv a d a r, m a jd sz e n v e d é ly e s h an g o n így
k iá l to t t fel: — A k k o r tu d d m eg, hogy
az én v á la sz o m íg y h a n g z ik : k ev eseb b ,
m in t az egész, m e g e g y „ s ” , a fe jü n k
fö lö tt v a n , n e m á ll, h a n e m . . . T o v á b b á
az a d o k sz ó n a k .sz in o n im k if e je z é s e .. .
— T iv a d a r, T iv a d a r — s ik o lto tta m , —
te feleség ü l v e . . .
T o v á b b n e m t u d t a m sik o lta n i, m e r t
fe lé b re d te m . A le g ro ssz a b b k o r, m in t
m in d ig . . .
N a k i ír ta ezt?
— M aga is k é r v é n y t ad be? N e m találta el .
— N em , én n em v a g y o k o l y a n o p tim is ta . In k áb b lo ttó zo m . . . Kertész
A bürokrata
t k é t éve történt. Egy nyári nap
levélolvasás közben, felindultan és
m eghatottan találtam a feleségem.
— Mi történt? — kérdeztem tőle
s ő szótlanul felém nyújtott egy vi
dékről érkezett, kalligrafikusán cím
zett levelet.
Nem igaz, hogy az írót m inden
novellája u tán rajongó olvasók szá
zai ostrom olják. Az elism eréssel takarékos az em beri
ség, sokkal előbb reagálnak kritikushangú vagy érzé
kenységet sértő írásainkra. De ez a levél igazi elis
merés, meleghangú, sőt hódoló írás volt. Pongrácz K á
roly, Sopron, V asút utca 32. — így szólt a feladó. K ét
oldalas levele válogatott dicsérettel volt tele . . . Töb
bek közt így szólt:
„Szerencsére m eghallgattam az ö n »Könyv h a ta l — E jn y e. ennel< a z e g é r n e k a z E - b e t ű n é l k e l l e n e l e n n i e . . .
ma« című rádióelőadását s bevallom ö n n ek , m ár rég
nem volt ilyen l é l e k r i n g á s b a n részem. Én ö n t
m indig legjobb, legválasztékosabb irányú íróink közé so Futball
roltam . M artinovics élete című könyve könyvespolcom
dí s ze. . Nem sorolom tovább, hisz szemérem is van
a világon, csak a levél végét idézem: „A kadhattak
talán a m últban olyanok, akik m egfeledkeztek B arabás
Tiborról, de én soha. Az ö n s z o b r a régóta ott áll
s z í v e m f ő t e r é n és ott is m arad.” Utolsó m ondata
végkép lefegyverzett, eloszlatta kezdeti gyanakváso
m at, igen ez igaz hang, ez m ár m aga a dicsőség. . .
Szobor a főtéren . . . Ezt nem lehet, ezt nem szabad szó
nélkül hagyni, akiben ennyi tisztelet van az írói m un
k a irán t és ennyi h o z z á é rté s... E nnek írni fogok'
F elindultan és elérzékenyülten dőltem a rekam iéra.
Hogy is ne lettem volna az. Irodalm i kritik án k nincs,
az alkalm i bírálatot klikkérdekek irányítják, külön
ben is, oly kevesen értenek a művészet lényegéhez. De
van az olvasó, a közönség, a kárpótlás és a ju ta lo m . . .
És fáradtan, szórakozottan, felkattantottam a rádiót...
M it hallok? Öreg, reszketeg hang elfojtott könnyek
keserűségével beszél m últjáról, a so rsá ró l. . . Egy öreg. (Z b i g n i e w L e n g r e n k a r i k a t u r a m ű v é s z n e k
tiszteletre méltó költő; lassanként fe lism erte m .. . a budapesti L en g yel O lv a s ó te re m b e n ren-
D utka Ákos az. Elm ondotta, hogy őt a „Holnap” h a r d e z e tt kiállítá sá n a k anya g á b ó l.)
cosát, a nagyváradi napok, Ady harcostársát még éle
tében elfeledték, szinte eltem ették . . . Az Irodalm i Ú j
ság egy elvétése hívta fel rá ism ét a figyelmet. Egy A Palatínuson
régi-régi versét Ady költem ényül prezentálták, m ire ö
egy szelíd, finom kis cikkecskében felkiáltott. „F iata
lok, még itt vagyok!”
A „Holnap” költője reszketeg hangon, mélyen megin-
dultan a nyilvánosság előtt m ondott köszönetét a h á lá t
lan utókornak a késői felfedezőknek . . . Köszönetét
m ondott a sok-sok levélért, de különösen egyért, amely
őt lelke mélyéig m eghatotta:
— A nnak a vidéki barátom nak felelek, aki annyi
szeretettel a következőket üzente nekem. „A kadhat
tak a m últban olyanok, akik m egfeledkeztek D utka
Ákosról, de én soha. Az én s z í v e m f ő t e r é n m in
dig ott állt D utka Ákos s z o b r a és ott is m arad ..
— Mi az? — Döbbentem rá az ünneplő m ondatra..
Nem akartam hinni sem a fülem nek, sem a véletlen
nek. De D utka Ákos nem hagyott kétséget bennem..
„Pongrácz Károly, Sopron, V asút utca 32. — fogadja
é rte őszinte, baráti, igaz köszönetem et!”
T ehát így állunk, kedves Pongrácz Károly? Egyszó
val a m aga szívének főterén nem egyedül az én szob
rom áll, hanem D utkáé is, s ki tu d ja még hánvé? S
én egy ilyen em bernek akartam hinni, v álasz o ln i. .
Ilyen csélcsap lélek dicséretének dőltem b e . . . Nem,
nem írok m agának!
— Mondd csak? — fordultam önmagam hoz — m i
é rt vagy ennyire hiú, buta és kérkedő, egy órával ez
előtt még seholsem volt szobrod, most m ár van . . . Ha
nem is nyilvános helyen . .. S ki tudja, m ekkora szíve
van ennek a Pongrácz K árolynak s m ekkora lehet
an nak a f ő te r e . . . Nem m uszáj neked egyedül
s z o b o r k o d n i egy olyan tágas,
•nagy, széles főtéren, elférsz m ajd
D utka Ákossal szépen kettesben
is ...
De azért a soproni levélírónak
még sem válaszoltam. Az a m ara
dék hiúság, m elyet ki kell még
irtanom , m indig m egállította töltő — T e Öcsi. n em is m o n d t a d , h o q y ily e n k la s s z n ő v é
red van . . .
tollamat Barabás Tibor mmmm — H át tu d ta m
Az asszony és a dicsőség Középkori történet a férfiak csapodárságáról N e féljünk az igazságtól!
Szűr-Szabó József ra jz a S zű r-S zab ó József r a jz a Szűr-S zabó Jó zsef ra jz a
Három szegén y szab ólegén y. . . A szom szédok és a gang Szűr-S zabó Jó zsef r a jz a
A láthatatlan ember
Et>
C ím s z e r e p b e n : a z ü q y fé l.
— Én? — ijedtem m eg. — H ogyan?
-E szten d ő k ö n át céltáblája voltam go — Azt egy írónak tudni kell. Hazudj
romba tréfáinak. Beszegezte az öltöző- neki valam it, az a szakm ád. Mondd,
szekrényem et, gépzsírt kent a kanalam ra, hogy beledöglöm a szom orúságba, hasba-
az aktatáskám at dróttal kötötte a m eny- szúrom m agam a t egy horgolótűvel —
nyezethez, és m egtörtént, hogy az orrom engem nem érdekel, de hozd őt h aza.
alá dugott egy karéj zsíroskenyeret. —■M isikém — próbáltam m en ek ü ln i —
— Edd m eg, én már nem bírom . ez nem valam i férfias dolog. V issza
— Nem kell, édesapám — m ondtam könyörögni egy asszonyt.
neki. — A z előbb ettem lekvárosat. Rám bám ult.
— Nem ettél napok óta. Z abálj! — Te azt gondolod, hogy m ég egyszer
Hátrább léptem és m egfogtam a gu m i ágyamba engedném feküdni? M arha!
csövet. Én akarom kidobni! Egy szál ruhában!
Érted?
— M isikéin, ne bántsuk egym ást, —
szóltam csöndesen. — Értem.
Mikor az érdes héj fölkarcolta a bőrö — Pedig szép a sszo n y . . . csudára
m et, az arcába csaptam a csővel. A fűrész szerettem . . .
— H át pajtás, az m ár baj — mondtam
gépig futott és kacagott, kiabált: és h oztam a pultról m ég két fröccsöt. Kütta a bort és felállt. /
— M egetettem ! N ézzétek, m egetettem — E gy iró m it csinál, ha elm egy az — Holnap délutános vagy. D élelőtt
a csórót! asszony? — nézett rám fürkészően. elm ész a N épszínház utcába. Ott espres-
— Legközelebb a kést vágom a po —■ N em tudom. L evonja a konzekven sózik most, m ondjál neki szépeket. H old
fádba! — köptem a lába elé. ciát . . . M eg szom orú. . . ról, meg a csillagokról, ú gy is annyi
— Szomorkodni, az marhaság, — mindent firkáltál. Nem baj, ha bőg egy
— A z írók nem szoktak köpködni —
m ondta. — De ha sokba volt az asszony, sort, ezt már rád bízom . Ha a h éten h a za
csóválta a fejét, m ajd a lám pám alá tar
akkor m it csinál? A zt k ell m eggondolni. jön , — itt a kezem — igazi iró vagy!
totta dagadt arcát. — Nézd, m ilyen hülye
N em értettem . Másnap elm entem a N épszínház utcába.
— Ide fig y elj! — jött m éregbe. A zt az
Én megragadtam a lélektani pillanatot, A szép asszony egy sarokasztalnál ült
ezeröt-ezerhat.százat összehoztam m in
és könyörögve m ondtam : és barátságosan hellyel kínált.
den hónapban és odaadtam borítékostól. . .
— Misikéin, ne köszönjünk m i egy Csináltatott ruhát m eg cipőt, kilcncszáz- — Nézze — em elte rám csibor szem ét
m ásnak. Baj lesz m ég abból. ért ballont, meg encián kardigánt. Nylon — nem rossz fiú , a zt én sem m ondhatom
bugyi, fodrász, minden n yavalya. . . Za- róla. De nem voltunk m i egym ásh oz
E gy ideig nézte, ahogy dolgozom , valók.
majd eltolt a géptől. báltam a zsíroskenyeret, aztán m ost,
— Szerezz valahol egy százast. H ú sza apám, itt maradtam a csupasz fenekem — Hiszen évek en át boldogan éltek —■
dikán visszaadom . Addig m elózok h e m el . . . mondtam. — É s ő nagyon szereti m agát
lyetted. M egvakartam a fejem et. m ég m indig. . .
Mikor odaadtam a pénzt, bólintott. — M isikém , ez már k éső bánat. Most — U nalm as em ber, — tette keresztbe
— Jól van, írj róla egy regényt. majd m agadra költheted a keresetedet. karcsú lábát. — É n élni szeretek, tá n
És vigyorogva otthagyott. — D e egy ilyen ne röhögjön rajtam! — coln i. . . meddig fiatal az ember? Örökké
Másnap döglött egeret dugott a tejes- csapott az asztalra. — Se a z ószeres! nyavalygott, h ogy fáradt, ha ism erősök
üvegem be, és m ikor a földhözcsaptam , — H át m it lehet tenni? — kérdeztem kel el akartam m enni, kiabált. M ás
térdét verdeste, úgy nevetett. tanácstalanul. asszony való hozzá.
— Nézzétek, az Írót m egszállta az Most ő hozta a fröccsöket.
— Sajnálom — néztem az órám ra —
ihlet! — Arra gondoltam — válaszolta —
és ne haragudjon, hogy felkerestem ,
Tehetetlen voltam . elm egyek, fölrúgom a p asast, őt pedig a
én csak jót akartam .
E gy alkalom m al az udvaron gu m i hajánál hazahúzom . D e akkor meg rend
őrség, cirkusz, ez nem jó . M ást gondol Odahívtam a felszolgálónőt és fizettem .
labdával kétkapura fejeltünk. M iska a
tam . . . Te fogod őt h azacsa ln i! — Azt gondoltam , talán m ost szebbeh
csiszoló ajtaja előtt ü lt, és am ikor el
élhettek volna, hogy Miska készen lett
futottam előtte, keresztülestem elém -
a vízágyúval.
nyújtott lábán. Ököllel m entem neki.
K iütötte elől a fogam at, én pedig a kera- — Vízágyúval?
mitkockákra rántva őt, eltörtem a k ö — Igen — álltam föl. Van egy ta lá l
nyökét. M indkettőnktől m egvonták egy m ánya, az egész világon azzal ön tözik
hónapra az ebédpénz-hozzájárulást és majd a vetem ényeskerteket. Rézből v a n ,
engem m ásik m űszakba helyeztek át. és motor nélkül, a víz nyom ásától saját
H osszú időn át jóform án nem is találk oz m agát hajtja, ö t perc alatt tesz m eg
tunk. egy kört a ten gelye körül és 60 m éterei
E gy téli délután a sakkversenyen sugárral perm etezi a vizet.
szem bekerültünk egym ással. Szórakozot — Körbeforog és spriccel? — kérdezte
tan játszott, tíz perc alatt végeztem v elr.
— Nagyon ügyes szerkezet — v á la s z o l
K ézfogás nélkül otthagytam őt. Később,
lám . — A jö v ő héten 10 000 forínto)
m ikor a kabátom ba bújtam , odajött és
kap érte. A z ú jságok is m egírják. Csak
m egfogta a karom at.
az a baj, hogy m ég nem adják a K ossu th -
— Te iró, beszélni akarok veled!
díjat. Dehát jó l jö n az később is . . .
—- Megint nem nyugszol? — léptem
hátra. Még egyszer eln ézést kértem , k ezet is
— Zűröm van, — legyintett. — csókoltam és kim en tem az üzletből.
Sietsz?. . . Miska várt rám az öltözőben.
A F óti út sarkán leültünk az italbolt — Mi van, te író!
ban. — Kidobhatod — kezdtem fű zn i a
— Kiugrottál a norm ával? — k óstol cipőm et.
tam a fröccsöm et. — Esküdj! — jö t t a szekrényem hez.
— A z Istent! — m osolygott. — A V ar — Mi a fenét m ondtál hát neki?
gánál ki lehet ugrani? H a a beledet kim é- — Holdfényről m eg csillagokról m e-
lózod, akkor se m . . . -éltem . Mert, M iska attól m eghatódnak
— Akkor mi a bajod? ám az asszonyok. . .
— Ismered a feleségem et — tette le Miska még azon a héten, egyszál
a poharat. — A környéken nincs még ruhában kidobta a feleségét, és váltig
olyan szép a sszon y. . . m eséli a m űhelyben fű nek-fának, hogy
— A z igaz. igazi író vagyok.
— Tudod a szádat tartani? Mostanában elkerülöm a Népszínház
B ólintottam . — Jonapot kívánok . . . S zin tén éq
u tca környékét.
10 — ö sszeállt egy zsibárussal. és föld k ö z ö t t te tsz ik l e b e q n i? Fejes Endre
FALyAvttias z t a s H áziasszonyok, fig y e le m !
M int ism eretes, a felnőttek állan Kaján T ibor rajza
dóan oktondi kérdésekkel zaklatják
a gyerm ekeket. A legklasszikusabb
kérdés:
— Mi akarsz lenni, h a megnősz?
A gyerek ilyenkor szabadjára en
gedi a képzeletét és a legfantasz
tikusabb válaszokat adja. Például:
— Villamoskalauz. Sofőr. Cukrász.
Húsz esztendővel ezelőtt megkér
deztem egy aranyos négyesztendős
fiúcskát:
— Mi akarsz lenni Tibikém ?
Habozás nélkül válaszolta:
— Angol trónörökösnő.
A válasz teljesen logikus volt. Ab
ban az időben sokszor leh ete tt látni
a fényképét egy nyurga kislánynak
— az angol trónörökösnőnek, —
am int díszesen kantározott pónin lo
vagol.
Tibinek nem teljesedtek a vágyai.
A m últ h éten találkoztam vele egy
bárban, nem pónin ült, hanem ma
gas széken, és azt hiszem jampec
lett belőle.
Ha négyéves gyerektől kérdezzük,
m ilyen p ály át választ, az tapintat
G rig o rij Plot kin: A jövő század hajótöröttje
lanság, — de m ostanában sokezer
fiatal hagyta el a középiskola pad
jait, olyan ifjú, aki nem csak húsz
éves érettségi találkozóra készül, ha
nem pályaválasztásra is. Ezektől is
gyakran kérdezzük: S z /N h A z !
— Mi ak arsz lenni?
C saknem mindig ugyanaz a vá
SÉ R TÉ S
lasz:
— Egyetem i hallgató. Sok színháznak rossz szokása:
I fjú hősnőt egyre-másra
Nehéz pálya. A jelentke^jjtnek Játszatnak. . . hm . . . koros taggal.
csak egy k is'részét vehetik’ fel. (Két M ondván: az bír gyakorlattal.
ezer fiatal jelentkezett orvosnak —
hatszáz helyre.) Így aztán cseppet
sem csodálkoztam az alábbi párbe Egy művésznőt, szép fiatalt.
széden, am ely egy kíváncsi bácsi és Íg y dicsértem: „Nagy diadalt
egy érettségizett fiatal között zaj Aratna ön, m int Júlia.
lott le: A zt kellene játszania!"
— Mi szeretnél lenni, fiam ? „ J ú liá i'! M ár?!? — szeme lángolt
— Befolyásos ember. De h iszen az ifjú lány volt'.
_ •>•>
Hóiig azt játsszam, maga lator,
— A kkor talán fel tudom magam Hol van tőlem még az a kor?!"
vétetni az egyetemre.
(s.) A m o s z k v a i K r o k o d il! »
HAMLET
K épeslap -1 9 5 7 . jú n iu s
Állványok, torlaszok, kőhalmazok
és omladékok között nehezen fedez
tem fel a Rákóczi úton a kis bolt be
járatát. Nagy keservesen bejutottam.
Udvariasan kérdezték:
— Mivel szolgálhatunk?
Elsősorban is szemrehányással il
lettem őket.
— A zt sem tudtam, hogy nyitva
van az üzlet. Miért nem tesznek, az
árkádok alá egy táblát, hogy „az
építkezés alatt az árusítás zavarta
lanul folyik”?
A z eladó mentegetőzve válaszolta:
— Megvan, kérem, a tábla, de úgy
hull a tég.la és a kődarab a magas
ból, hogy senki sem mer kimenni az — H alló, f ü r d ő m e s te r i M ost t a k a r é k o s k o d ik a v íz z e l, a m ik o r be vaqyok
árkádok alá, hogy kiakassza... szap p an ozva? 13
V ilágrekord! MentőkÖrülm ény
A csengődi Földművesszö
vetkezet Yillányi ú t 46. szám
alatti borkimérésében — m int
más szövetkezeti borpincében
H ogy kerül a „pesti” zöldség vidékre? is — a helyszíni fogyasztás,
„poharazás" tilos. Ahogy szak-
H a valaki a kora hajnali órákban végignéz a Haller téri nyelven mondják, csak „utcán
piacon, öröm m el láthatja a vidékről jö v ő , áruval telt kocsik át” szabad fogyasztani. Mégis,
sok aságát, am int elhelyezkedve a hatalm as téren, on tják 1 K ö z h ír ré t é t e t i k . . . mikor a Kereskedelmi Fel
m agukból a frissen szedett burgonyát, zöldborsót, szam ócát E r r e a k é t s z ó ra f ig y e lt fe l ügyelet ellenőrei meglátogatták
és egyéb falukiildte vitam inféleségeket. D e ha jobban körül K á lm á n c s a k ö z s é g la k o s s á g a é s a kimérést, azt látták, hogy
nézel a piacon így a hajnali órákban, akkor azt is láthatod, a k i n e m d o lg o z o tt a fö ld e k e n , a vendégek gyanútlanul, de
hogy egyes vidéki közellátási szervek ahelyett, hogy a környé az k is ie te tt az u tc á ra , h o g y látható, sőt hallható élvezettel
kükön szerveznék m eg saját zöldség- és gyiim ölcsellátásukat, m e g h a llg a s s a , m it te s z n e k k ö z kortyolgatták a bort egy hasas
a fővárosba jönnek vásárolni. h ír r é . üvegből.
Itt van például a soproni Földm űvesszövetkezet, am ely M e g tu d tá k , h o g y a sz e m é ly i — N em tudjáik, hogy a hely
ahelyett, hogy a m egyéjében kutatná fel a neki szükséges ig a z o lv á n y o k k a l k a p c s o la to s színi poharazás tilos? — kér
zöldféleséget felküldi teherautóit Budapestre és m iután a k i- é s b e je le n té s e k r ő l v a n szó. dezte az egyik ellenőr.
Haller piacon összeszedte az összeszedni valót, porzik vele A k ö z s é g b e n u g y a n is t ö b b u t c a — N em poharazik itt senki
vissza a „tám aszpontjára”. Az sem tartozik a ritkaságok n e v é t m e g v á l to z ta t tá k . A k i — hangzott a csapos védeke
közé, h ogy a fővárosban árusítási engedéllyel rendelkező t e h á t ily e n m e g v á lto z o tt n e v ű zése. — Tetszik látni, minden
földm űvesszövetkezetek, am elyeknek az lenne a hivatásuk, u t c á b a n la k ik , a k á r n e g y v e n k i üvegből is z ik . . .
hogy a helyi ősterm előktől felvásárolt árut Budapesten érté é v e , a z k ö te le s k i- é s b e je le n tő -
l a p o t v á s á r o ln i é s k itö lte n i.
kesítsék, — a könnyebbség kedvéért ugyancsak a Haller piacon
szerzik be őstennelvényeiket. A nagy felhozatal ellenére bi T e h á t k ije le n tk e z ik o n n a n , a h o l 5 kiló hány deka?
zony n éh a bosszankodik a budapesti háziasszony, mert az la k ik é s b e je le n ti m a g á t u g y a n
orra elől viszik el a friss zöldséget, gyüm ölcsöt, am it esetleg oda.
majd harm adkézből kaphat m eg valam elyik zöldségesnél. A m ik o r R ó z s a I s t v á n k á l-
Ezek a kényelem re épült beszerzési m ódszerek csak arra m á n c s a i la k o s le v e lé t, a m e ly
jók , h ogy a zöldségfélét használat előtt jó l m egkocsikáztassák, b e n e r rő l a f u r c s a k i- é s b e
no m eg arra, hogy a beszerzők néhanapján „hivatalosan ” j e l e n té s r ő l p a n a s z k o d ik , e l
felruccanhassanak Pestre. o lv a s tu k , n e m a k a r t u n k h in n i
szem ü n k n ek . Ily e n ta lá n m ég
s in c s: F e l h ív t u k te le fo n o n K á l A borsod megyei kereskedelmi
ÁRJEGYZÉK m á n c sa k ö zség ta n á c s á t. Szóval ellenőrök nemrégiben k in t jár
n e m v icc . tak Sajóecsegen. A Földműves-
A z a g g te le k i c s e p p k ő b a r la n g je g y e 4 f o r i n t 60 f illé r — e g y A k ö z s é g b e n m o s t te lje s a szövetkezet- boltjában megvizs
k é p e s la p p a l e g y ü tt . A k á r a k a r a z e m b e r le v e le z ő la p o t v e n n i, f e je tle n s é g , m e r t a b e je le n tő - gálták a súlyokat is. Kiderült,
a k á r n e m , a je g y e t a z z a l e g y ü t t a d já k . E z o ly a n , m i n t a la p o k m á r ré g e n e lf o g y ta k é s hogy a félkilós súly 2 dekával,
M Á V A U T je g y e k b iz to s ítá s a . M eg s e k é r d ik , — b iz to s í t a n a k . n e m m in d e n k in e k v a n id e je az egykilós 5 dekával, az öt
A f e n t i m i n t á r a ja v a s o l j u k a z a lá b b i á r je g y z é k r e n d s z e r e K a p o s v á r r a m e n n i ily e n ű r kilós pedig 1-1 dekával kevesebb.
s í té s é t: la p o k é r t. R ó z s a I s t v á n a z o n b a n A boltvezető azzal védekezett,
V illam os átszállójegy levelezőlappal 1 forint 30 fillér ó v a to s e m b e r v o lt é s K a p o s hogy semmiről sem tud, bizo
Napilap levelezőlappal 1 forint 20 fillér v á r ra u ta z o tt, ah o l h ú sz d a ra b nyára valamelyik elődje reszelte
k i- é s b e je l e n t ő t v e t t , h o g y meg a súlyokat. Még azt se
E gy pohár szóda levelezőlappal 95 fillér
e s e tle g e s ú j a b b u tc a v á l t o z á s tudta, hogy sok pénzt keresett
W artburg szem élyautó lev. lappal 40 000 forint 60 fillér e s e té n n e jö jjö n z a v a r b a . az „előd” reszelésén.
r
Szerkesztői üzenetek T isztaság i H ó n ap
A z érdekeltek
hozzászóltak
„ L e h e t v a la m iv e l k e v e s e b b ”
c ím m e l m e g j e le n t c ik k ü n k k e l
k a p c s o la t b a n m e g á lla p ít o t tu k ,
h o g y a v a i s ú ly k ü lö n b ö z e té -
é r t n e m a F ejér é s K o m á ro m
m e g y e i T e jip a r i V á lla la t, h a
n e m a v a j a t á r u s ít ó b o lto k
f e le lő s e k . E g y fo r m a m u n k a m ó d szeren ’
Cukrászdái riport Pityókásan
P u szta i P ál r a jza
— Ez a t e r m e lé s e s az ö n k ö lts é g ?
— N em . E zek a z á r a k é s a z a d a g o k .
PfíüÁjS,
— M ost d ic s e k e d j a tr a k to r o d d a l, s ó q o r ! Én b e le f e k s z e m
a s z e k é r b e é s h a z a v is z a R á r ó . . .
Szép egy ilyen tízéves érettségi találkozó. Fejlődik a pszichológia tudom ánya
— Jé, a B uci! Szevasz! Öregem, de meg pocakosodtól!
— H át e z . . . no né, a Petráss! Cimborám, egykenyeresem, V á rn a i G yörgy r a jz a
gyere a tüdőmre! M i van veled?
— Megvagyok, megvagyok. Te m it csinálsz. Bucikám ?
— Építésvezető vagyok Lengyeltótiban. Van e g y ...
— J u j, ne is mondd tovább! Összegyűrődöm az irigységtől.
A B uci épít! N ahát!
— N em olyan nagy dolog. . .
— J u j, ne is mondd tovább! Tudod, m indig ezt szerettem volna.
Építeni. Dehát sajnos jogra mentem, tudod. Öt évvel ezelőtt
bejutottam a Csigalcpcsőgörbitő Egyesüléshez, megnősültem,
kaptam egy feleséget, háromszoba hallos lakást. ..
— Barátom, három szoba hall, nem tréfa.
— É s milyen komfortos, hipermodern. Beépített após-anyóssal,
ő k is ott laktak. E l is határoztam, hogy kipróbálom elvetélt
építési szenvedélyemet. Leválasztatom a lakrészüket.
— Sikerü lt?
— M in t a levegővasút.
— M iiii?
— Mondom, levegővasút. Légvonat, Huzat. Tízéves OTP
kölcsön, kéthavi öcsémnél lakás, az sikerült. M in t a huzal.
Apósomnak jutott egy szoba hall. neketn két szoba, összkomfort. K iderült:
Továbbá a tíz évig fizetendő O TP részlet és kamatok. a honfoglaláskor Kurszán volt a főfejedelem
— De építkezhettél. É s így minden kívánságod teljesült.
— M ég annál is több. Apósom állást kapott Nyírbátorban. K a já n T ibor rajza
Vitte az anyósomat is. Eladta a lakást egy énektanárnak. M indig
imádtam a m u zsik á t...
— H át akkor megkaptad.
— H agyj kibeszélni, M indig imádtam a muzsikát, de egész
nap a Germont-ária! Baritonokra volt specializálva.
— Tehát eladtad a lakásodat
— Tehát eladtam az érdi telkemet és leválasztattam egy
szoba hallt.
— Maradt egy szoba. . .
— . . .és a diszkrét maradandók. Bejött egy roppant kedves
fiatal házaspár. K ét hónapig remekül megvoltunk, de ulátvj,
nem bírtam. Megőrjített a folytonos csengőszó. Rengetegen jöttek
a szomszédba gratulálni. Vöröskereszt, kerületi tanács, kollégák,
ismeretlenek, újságírók.
— M ihez gratuláltakl
— A hármas ikrekhez. Te. ha az egyik abbahagyja, kezdi a
m á s ik ... K itűzték 1975-re a „Három a kislány" reprízét.
M ár most elkezdték a szerepek tanulását. Erre é n . . .
— Tudom. Leválasztattad . . .
— Nem . N em sikerült. Le akartam választatni a szobáról a
diszkrétet. M ikor a feleségem megtudta, hogy oda egy papagáj-
idomárt akarok venni, kitört a szégyen.
— N ocsak? Erőszakkal választattad le.
— Nem. A feleségem leválasztatta magát rólam és meg
maradt a három a kislánynál. Botfüle van.
— É s te? Van lakásod?
— Lakás? Hol van ma lakás? M ost keresek valami leválaszt-
hatót.
— H át hol alszol?
— Van egy hajókofferom. A z öcsém minden este bead a
nyugati pályaudvar ruhatárába és reggel kivált.
Á r p á d : ú q y lá t s z ik , itt a D u n a -m e d e n c é b e n e lö b b -u tó b b
■ B ondy E n d re m in d e n k it m e q f ú r n a k . . .
E l s ő s e g é l y ... M egrendítő film
Re bér László rajza Szegő Gizi rajza
— N e ló g a s d a z o r r o d a t!
G y e r e m o zib a ! És m e n te k
A leggyorsabb m egoldás
M eglepő tábla
— Ez k é r e m m á r a m ó d o s íto t t , új k ia d á s ú t a n k ö n y v . . .
É p p m o s t t é p tü k k i b e lő le a n e m o d a v a ló la p o k a t! . . .
V an m é g a b b ö l a m a r h á b ó l, a m it t e g n a p e la d t a m m a
gának?
— V an k é r e m s z é p e n !
— A z t h ittem , m e g i t a t . . . P e d ig c s a k r a n d e v ú r a m e g y . . . — A k k o r h o z z o n e g y s e r t é s p ö r k ö lt e t l
Valamire csak el k ell költeni azt a pénzt! Gerő Sándor rajza
Q&Aő
— A z t h is z e m , e g y k ic s it k o r á n j ö t t ü n k . . . A z ü z l e t h e l y is é g csak sz o m b a to n le s z k észen , h é t fő e lő t t nem k e z d h e t jü k
az á ta la k ítá s t. . .
M ásodik: I t t v o lta m ,
sin c s róla! D e k ö z
t ü n k m a r a d jo n , r á
a fö ld k e re k sé g le g
tö k é le te s e b b ra
Második: Id e g e s is
v o lta m öregem ,
a m ik o r ra d írg u m i
N a g y E n d r é t ü n n e p ü k , ré g i csípős
a p a tik á b a n . jö t te m v a la m ire . d ír ja . F in o m , p u u tá n k e lle tt f u t
d a ra b o c s k á it já ts z á k , ra g y o g ó , id ő álló
Első: N o n o , c sa k Első: É s p edig? h a , p ra k tik u s . M ű ko sn o m é s v a g y
k o n fe ra n s z a it idézik. A k itű n ő író , a
n e m v a g y b e te g ? M ásodik: A sevena- sz a k i ra jz o k k é sz í n e m k a p ta m , v a g y
m a g y a r p o litik a i k a b a ré m e g te re m tő je
M ásodik: Á , dehogy! l e t t a ü v eg fio lája té s é n é l e g y en esen d rá g a p é n z é rt v á
k o n fe ra n s z a ib a n sok éles b ír á la to t h e ly e
T egnap ír a tt a m g u m id u g ó v a l z á ró n é lk ü lö z h e te tle n . sá ro lta m ! M ost
z e tt e l a z a k k o ri re n d s z e r iro d a lo m p o li
S Z T K -re c e p tre se- d ik . É s a k iv á ltá s i d íj ? m in d e n h é te n ír a
ti k á ja elle n . A m ik o r P é k á r G y u la a k u r
v e n a le ttá t és m o s t Első: N a és? M indössze ö tv e n to k m agam nak
z u s p ro p a g a n d a -m in is z te re e g y c s a p n i
k iv á lto tta m . M ásodik: Idefigyelj fiüér. eg y r a d ír g u m it. . .
v a ló a n ro ssz és h a m is „ tö r té n e lm i”
Első: Id e g e s e k v a öregem ! C sod álato s Első: N a h á t! É s e z é rt p a rd o n s e v e n a le t-
d a r a b b a l m e g k a p ta a V o jn its -d íja t és
g yunk, egykom ám , felfe d e z é st te tte m . k é p e s v o ltá l a k ö r tá t és a b s z o lú t
u g y a n a k k o r te h e tsé g e s és sik e re s sz ín
id e g e se k ? K o rsz a k a lk o tó ! A z e ti o rv o ssa l sev e- nyu g o d t vagyok.
p a d i ú jd o n s á g o k a t m e ü ő z te k , N a g y
Második: É n ? ! Szó s e v e n a le ttá s du g ó n a le t tá t ír a tn i és Harmath Á rpád
E n d r e íg y s z ó lt h o zzá a z iro d a lm i b o t
rá n y h o z :
— S o k a n fel v a n n a k h á b o ro d v a , ho g y
m ié r t k a p t a P é k á r a V o jn its -d íja t és R éb er L á s z ló ra jz a
m ié r t n e m a d tá k p é ld á u l M o ln á r F e re n c
n e k , a k i v ilá g sik e rű v íg já té k k a l sz e re eh
p e lt e b b e n a szezo n b an . N in cs ig a z u k a
m é lta tla n k o d ó k n a k ! M o ln á rra l szem b en
m a g a m is P é k á rn a k a d ta m v o ln a a k i
t ü n t e té s t. P é k á r ra g y o g ó te lje s ítm é n y t
v é g z e tt. P ró b á ljo n m eg eg y szer M o ln á r
a P é k á r te h e tsé g é v e l d a r a b o t írn i, m a jd
m e g lá tja , m i t je le n t a z !!
(Perzsa mese)
Á d á m íg y im á d k o z o tt:
— Is te n e m , a d d , h o g y le g y e n eg y k is
eső, h a d d n ő jjö n a n ö v é n y , a k k o r tö b b
a z eleség. 0
A z Ú r m e g h a llo tta e z t és a d o tt eső t.
É v a íg y im á d k o z o tt:
— I s te n e m , a d d , h o g y süssön a n a p ,
h a d d s ü tte s s e m a b ő rö m b a r n á r a , a k k o r
é n le sz e k a le g b a rn á b b n ő a z egész
p a ra d ic s o m b a n .
A z Ú r m e g h a llo tta e z t és a d o tt n a p
s ü té s t.
B g y s z e rc s a k a z t h a llja a z Ú r, h o g y
Á d á m é s É v a e g y sz e rre m o n d já k :
— B o rz a sz tó ez a szeszélyes id ő já rá s!
E z t n e m le h e t b ír n i idegekkel.
E r r e a z Ú r m e g h a r a g u d o tt é s így
szó lt:
— E b b ő l eleg e m v o lt. C sin á ljá k az
id ő já r á s t a m eteoro ló g u so k !
É z ó rt ro ssz m in d ig a z id ő já rá s.
_____ G á d o r B é la | 5
N y á ri m ére g
( /á £ o f \
Mindig elolvasom az újságokban a váloperes ügyeket.
Jó férj holtig tanul. Különösen az indokolások érdekelnek.
Nemrégiben az „ESTI KRÖNIKA” a következő tanulsá
gos esetről számolt be:
„Helyes-e, ha az asszony hónapokig
nem m egy haza?
Szabad-e pofozkodni a házastársaknak?”
„M. K ároly pipaszur- bizalm atlan vele szemben.
káló-készítő m ester egy S ez m egmérgezte az életét.
töm bbálon ism erkedett A bíróság úgy véli, hogy
meg C. Franciskával. Né a pofozkodás némi elhide-
hány hét m úlva összeháza gülést okozott a házastár
sodtak. H ázasságuk egén sak között. M enti azonban
akkor jelen t meg az első őket az, hogy csak pillanat
felhő, am ikor az asszony nyi felindulásból pofozkod
egy alkalom m al h at hóna tak két és fél esztendőn ke
pig nem jö tt haza és még resztül.
egy anzixot sem küldött. A A házastársak közötti lel
férj idegenektől tu d ta meg, ki kapcsolat erősen m egla
hogy a felesége Sajókalá- zult ezalatt az idő alatt. Eb
cson éldegél egy h entes ben nagy felelősség terheli
m esterrel és nyulakat n e a fé rjet is, aki nem nevelte
vel. M. K ároly legnagyobb a feleségét. C. Franciska
meglepetésére, h at hónap tapasztalatlan, fiatal elvált
m últán az asszony h azatért asszonyka volt, am ikor fé rj
és m intha mi sem tö rtén t hez m ent M. Károlyhoz. A
— A z é r t d ü h ö n g a k o llé g a , m e r t n e m a d h a tja f e l a f ő n ö k volna, nekilátott a nagymo férjnek türelm esen és szere
k a b á tjá t. . . sásnak. Ekkor a férj meg tettel meg kellett volna m a
pofozta. Az asszony nem gyaráznia a feleségének,
A hajdúszoboszlói dalosünnepet hagyta m agát és visszapofo hogy nem illik ennyi időre
zott. Ez így m ent két és fél búcsú nélkül eltávozni h a
a fürdőm edencében tartják m eg évig. Csak akkor volt egy zulról és még egy anzixot
S ándor K ároly ra jz a kis szünet, am ikor az asz- sem küldeni.
szony leutazott vidékre a Ezekután em berileg é rt
4- hentesm esteréhez nagym o hető, hogy a férj m ásutt
sást csinálni és h a a férj keresett szeretetet, megér
y m * ír nyaralni m ent a b arátn ő jé tést. Az a tény azonban,
vel. Végül is nem b írtá k hogy a férj m indig h az ajárt
tovább. Elhatározták, hogy pofozkodni, azt bizonyítja,
elválnak. hogy M. Károly szereti az
M iután a tárgyaláson a otthonát és a feleségét.
békéltetés nem já rt siker A bíróságnak az az állás
rel, m indketten kérték a pontja, hogy helytelen vol
házasság felbontását. n a felbontani ezt a házassá
A bíróság ítéletében a got, am elyet ideig-óráig bá-
házasságot nem bontotta rányfelhőcskék árnyékoltak
fel. be. Sajnos, m anapság elég
Az ítélet indokolásában a gyakori, hogy a h ázastár
következő m egállapításokat sak, — m int például M. Ká-
olvashatjuk: rolyék — egy kis összekoc
A házasság két em ber canás, egy kis félreértés
nek: a férfinak és a nőnek u tán m áris rohannak a bí
egy egész életre való szövet róságra.
kezése. Bizalom nélkül Végezetül a bíróság fel
A parvenü azonban m it sem ér a szö hívja m indenkinek a figyel
vetkezés. Bizalom nélkül m ét arra, hogy a felhők fe
nincs boldog házasság. M. le tt m indig kék az ég, ép
K árolynénak — am ikor h at pen ezért szeressük egy
hónap u tá n h azatért ottho m ást gyerekek, a szív a leg
nába — állandóan azt kel szebb kincs.”
lett éreznie, hogy a férje M ikes G yörgy
Mindenféle
A kt paránynak érzi magát, foglalkozzék atomfiziká
val. Nagyzási hóbort ellen viszont leghatásosabb a csil
lagászat.
*
UF
ft
%
•-
Ti
lg?
H
S
I
I
i
§
s
8
O ’Li! : ;
1 i
i ^
A k u ttn A
LISZT FERENC egy ajánlóleve
lekkel bőven felszerelt ifjú titá n lá
to g atásá t fogadta B ayreuthban, aki
SAMUEL JOHNSON 1775-ben
adta ki az angol nyelv nagyszótá
rát, am i irán t széleskörű érdeklődés
ftjÉá
f f \ ■\<f\
■
Máj
zk
a rra k érte, hogy zongoraórákat ad nyilvánult meg. Egy estélyen az
jon neki. Liszt a zongorához ü ltette arisztokrácia egyik hölgytagja nagy m
■
a fiatalem bert, rövid ideig h allg atta elism eréssel nyilatkozott a m űről
játé k á t, m ajd így szólt: és Johnson legnagyobb érdem eként
— Ó rák n ak önnél semmi céljuk. azt jelölte meg, hogy m inden illet 1
Legalább is hónapokat kellene ven len szót kihagyott a szótárból.
nie, a r ra viszont nekem nincs időm. — Értem — szólt közbe a jelen f■f
levő Johnson. — ö n azokat a sza Ef
v ak a t nyilván egytől-egyig végig
kereste.
Tűsarkú cipő a divat
H
m
I
I
A kispadon T a lá n . , .
S ándor K áro ly rajza V asvári A nna ra jz a ft
/
V
djt
— N a, ö r e g e m , itt a n y á r , m o s t m á r n e m k e ll d o lg o z n i, e lo -
le h e t e g y k is p é n z t is k e r e s n i . . . <>
H L, uszonöt esz Nem sokat tan a
tendővel ezelőtt, kodhattunk, hogy
vagy — még ü n n e mi történt, m ert a
pélyesebben — ne Történelm i anekdota titk á r által nyit
gyedszázaddal ez v a hagyott ajtó
előtt Londonban résén m eg jelen t.
jártu n k , m int a színpadi szerzők dezett ebéden, néhány híres diplo egy szakállas lej, aztán még két
nem zetközi kongresszusának v en d é m atával, esetleg az angol külügy fej, term észetesen a hozzátartozó
gei. H allgattuk és néha m eg értettü k m iniszterrel, sőt talán G. B. Shaw ünnepi fekete ru h á b a öltözött fé r
a délelőttönként bábeli nyelvzavar is k ap o tt meghívót, hadd ism erked fiakkal.
ban elhangzott előadásokat, estén jék m eg m agyar kollégáival. — Bocsánatot kell kérnem — foly
k én t a színházakat látogattuk, vagy De az ebéd ideje m ég messze volt. ta tta a követ m ost m ár m ajdnem
szertartásos banketteken v e ttü n k Addig is társalogni illett. Egy kis anyanyelvűnkön — egy horribilis
részt. Egy szép napon eszünkbe ju szünet u tá n a házigazda rákezdte: dolog történt, én azt hittem , hogy
tott, hogy illendő volna a m agyar — M ilyennek találják Londont? önök a búzakongresszus m agyar
követségen is jelentkezni. Telefonon H eltai szelíden válaszolta: küldöttei.
elm ondtuk a követség választéko — Szűnni nem akaró nagy város. Ezen nem csodálkoztunk. Mit is
sán beszélő titk árán ak , mi já ra tb a n Mi kuncogtunk, a követ hűvös képviselhetett volna m ást London
vagyunk. N em sokára visszahívott a m aradt. Látszólag a következő kér ban H eltai Jenő, H uszka Jenő és
szállásunkon: désen gondolkozott. C sakham ar ú j H arsányi Zsolt, m in t a m agyar bú
— A követ ú r őnagym éltósága ból m egszólalt: zát.
holnap déli fél egy órakor v á r ja az — M ilyennek ígérkezik a term és? De m ár fe l is ism ertü k a szakál
urakat. M eghökkentünk. M iért éppen fe las jövevényt: P. állam titk ár volt a
Verőfényes m ájusi délelőttön b al lénk szegezi a nevezetes ferencz- földm űvelésügyi m inisztérium ból.
lagtunk a követségre. A ködhöz és józsefi kérdést? Vagy ta lá n hum o Bem utatkozás. Z av a rt percek. A
esőhöz szokott londoniak ö rü lte k a rizál, és a színdarab-term ésre gon követ felénk fordult:
napfénynek, de örültünk m i is, dol? Nem sokáig tépelődhettünk, — Szívesen látn ám önöket is
m ert az időjárás egyáltalán n em ké- m ert őexcellenciája m ost m ár ha ebédre, de sajnos nem készül
tározottabb form ában kérdezte: tü n k . .^ B o c sá n a t, én azt Jú ttem az
— M ilyennek ígérkezik a búza
term és?
H arsányi Zsoltra néztünk, ö m in
den kérdésben járta s volt. Azzal
szokott büszkélkedni, hogy álm atlan
éjszakákon h at nyelven fe jti meg a
keresztrejtvényeket. Most szenved k ‘' a búzások
u raik buzá . ;: oly
H eltai Jenő, a kongresszus m in d en jen. kollokváltak a term ésk ilátáso k ró l..:
k i által tisztelt „elnök ú r”- ja m a- — Ezt H arsányi tu d n á a legjob M ondtuk, mi író k vagyunk.
gyarázgatta a Bond street neveze ban elm ondani — jegyezte meg — Persze, persze, h á t akkor igya
tességeit. H uszka Jenő, aki m á r ak derűsen Heltai. nak m ég egy p o h ár barackot.
kor is olyan örökifjú volt, m int H arsányi rázendített. Folyékony Ittu n k . Most m ár nem ebéd előtt.
m anapság, Bob herceg lábanyom át halandzsával, ragyogó szakkifeje Ebéd helyett.
fürkészte Londonban, am elyről az zésekkel ecsetelte a v árh ató te r A történetnek m ég egy szerény
ő jóvoltából az egész ország tudta, m éskilátásokat, külön sorolta az csattanója van. M ásnap a Savoy
hogy „van benne számos u tc a és őszi vetés és a tavaszi búza esélyeit. szálló úgynevezett „Narancs-szobá
m inden utcán van sarok”. H arsá- M a sem tudjuk, honnan szerezte a já b a n ” egy fran cia író vendégei
nyi Zsolt volt a delegáció negyedik sok mezőgazdasági kifejezést, bár voltunk. Rengeteg különterem cif-
tagja. gyanakodtunk, hogy az ad atai nem rálkodik ebben a hatalm as szállo
A követségi titk á r pont olyan egészen pontosak. dában. Alig ta lá ltu k meg a sárga
volt, m int a hangja: kim ért, ele A követ elégedetten bólintott. tapétával borított szobát. Javában
gáns, ünnepélyes. Sorban elm ond — M ilyennek ígérkezik a rozster kanalaztuk a levest, am ikor az aj
tu k a nevünket, majd bevezetett a més? — kérdezte. tón bedugta a fejét P. állam titk ár
követ szobájába. Elegáns b ú to rzat H arsányi azt is elm esélte, de ki úr, m ajd m ásik két társa, a búza
fogadott és a falon B enczúrnak egy fogyván m ár az agrikulturális jel kongresszus kitűnő részvevői. A
nagym éretű képe em lékeztetett a zőkből, ism ert M ikszáth-anekdo- k an ál m egállt a kezünkben. E ljöt
hazai m űvészetre. ták k al tark íto tta előadását. tek, hogy m egegyék helyettünk az
Szabályszerű diplomata u n ifo r A m ikor befejezte az értekezést, a ebédet! De az állam titk á r megszó
misban, fekete zakóban, csíkos nad gróf lopva megnézte az óráját. Mi lalt:
rágban üdvözölt bennünket gróf is. Még tíz perc hiányzott ebédig. — Bocsánat, a Pom padour-szobát
Zichy-Rubidó, a m agyar követ. — És az árpa? — érdeklődött a keressük. O tt v an a búzanem esítő
M indannyiunkkal kezet fogott és követ. társaság ebédje.
mi sorban elm ondtuk a nevünket. H arsányi M ikszáthról átsiklott Hogy m iért banketteznek a búza-
Nem ok nélkül hangsúlyozom, im Töm örkényre, mesélt, mesélt. Egy nem esítők pont a Pompadour-szo-
m ár másodszor. szer csak m acskaléptekkel bejött a bában, azt m áig sem tudtuk k ita
Fehérkesztyűs, oldalszakállas la lordszerű titk á r és feldúltan súgott lálni, de nagyon ö rültünk a jó h ír
káj m erev arccal italt k ín ált, m int valam it a követnek. Társaságbeli nek. ö k is örültek, hogy nem az ő
M augham darabjaiban. em berek voltunk m ind a négyen, ebédjüket fogyasztjuk és nekivág
— Hazai szilvórium — k ín á lta a tudtuk, baljóslatú jel, h a egy alkal ta k a Savoy rengetegének, m egke
követ. — Addig is, amíg elkészül m azott a vendégek jelenlétében resni a Pom padour-szobát. Bizo
az ebéd. Egy órakor fogunk tálalni. susmog a házigazdával. Nem téved n y ára meg is ta lá ltá k és ebéd köz
Cinkosan egym ásra néztünk. Ez a tünk. A követ felállt a helyéről, ben vidám an elbeszélgettek arról,
beszéd! M a nagykanállal eszünk. idegesen sim ítgatta a hom lokát és hogy m ilyennek ígérkezik a term és
Igazán kedves a követtől, hogy megszólalt. a színdarabok területén, ilyenfor
m in d já rt ebéddel vár. Nem is a fi — C ’est un erreu r fatal! m án: operettben bő term és ígérke
nom ételek m iatt — b ár az se ku Franciául. Ügy látszik, sorsdöntő zik,. közepes vígjátékterm ést v á
tya — de a m egtiszteltetés! Bizo pillanatokban a követeknek a dip runk, de bizony a társadalm i d rá
nyára előkelő vendégekkel fogunk lom ácia nyelvén illendő m egnyilat m át alaposan elverte a jég.
j q m egism erkedni a tiszteletünkre ren- kozni. S tella A dorján
B e s z é lg e t é s P á rizsb a n
— O lv a s t a d a N A T O - f ő p a r a n c s n o k b e s z é d é t?
— I g e n , d e n e m t u d o m , m i é r t m o n d j a , h o q y e l k e ll p u s z t í t a n i a fé l v ilá q o t?
— A z é r t , m e r t n e k i is é l n i e k e ll v a l a m i b ő l . .
Le a bürokráciával
Gömöri László
Franciaországban
11 százalékkal emel
kedett a ruházati cik
kek ára. Képünkön:
Qoclo Mouchette, a
párizsi ,,Három sá r
ga papagáj’’-bár tá n
cosnője, akinek már -JC-
alig telik ruhára.
A hideg zuhany
őrzi meg az erőn ___ K a j á n T ib o r r a j z a
létet. Hedy Mayer,
Würltenberg két év
előtti szépségkirály
nője — sportoló is
merőseinek tanácsá
A Smmmrr pwressg&tzj Szerelmi házasság
ra — hideg zuhany A z „ Ö ste rre ic h isc h e V o lk stim m e ” b e b iz o n y íto tta ,
nyal kezdi a napot. hogy m é g a sz ó ra k o z o tt p ro fesszo r a la k ja s e m te lje se n A k a lifo rn ia i C a stle v á
Képünkön: Hedy há- k im e r íte tt h u m o r-leh e tő ség . ro s á b a n m egjelenő n a p ila p
romegészliattized má Az e g y ik o s z trá k p ro fesszo r ész re v e tte , h o g y a fele e g y ik a p ró h ird e té se íg y
sodperccel zuhanyo sége v ir á g c s o k ro t helyez a z író a sz ta lá ra . szó lt:
zás előtt. — M it je le n t ez? — k é rd e z te csod álk o zv a.
,,40 acre földdel rendelkező
— H á z a s s á g i é v fo rd u ló . . . — v á la sz o lt a feleség fiatalem ber keresi tra k to rra l ren
elnézően. delkező csinos hölgy ism eretsé
Bali-szigetén száz — I g a z á n n a g y o n k e d v e s, n a g y o n k e d v e s — v á g é t házasság céljából. A tr a k to r
lányt vizsgált meg la sz o lta a professzo r. — H a m a jd a tié d k e r ü l so rra, kép ét kérem beküldeni.”
egy nemzetközi bőr a k k o r n e m fe le jte m el v isz o n o z n i k e d v e s s é g e d e t...
gyógyász bizottság.
A száz meztelenre
vetkőztetett lány kö Állatbarát U gyan miért?
zött 97-nek a bőrén
P u s z ta i P á l ra jz a
tapasztaltak szeny- S c h w o tt L a j o s r a j z a
nyeződést. Képün
kön: a három egész
séges.
Sajtóerkölcs: Ezt
a felháborítóan er
kölcstelen képet köz
li egy francia bur-
zsoá színházi lap.
Jó mérték vétel nél
kül nincs jó ruha.
A vérbeli szabó köz
vetlenül a csupasz
testről veszi a m ér
téket. K épünkön:
John Graham nica-
raguai női szabó m ér
téket vesz. Graham
szaktárs szórakozott
ságáról közismert, ez
úttal is otthonfelej
tette a centimétert.
S végül:
Ugy-e, ez mái
döfi!
— B o r z a sz tó , ez a te le fo n m e g in t
H ajdú Ferenc nem m űködik! 15
Az asszony sohasem elégedett G erő S án d o r ra jz a
1956 október
Tudta hol a h e l y e ...
Rítt » , .
ho1 G erö S á n d o r r a jz a
Külpolitikai helyzetkép
V alam elyik n ap elrom lott a házi
kávéfőzőgépünk. A gépben van
egy kis alum ínium szűrő, az gör
bült el helyrehozhatatlanul. A fe
leségem azt m ondta, hogy h a jö
vök hazafelé, ugorjak be egy üz
letbe és vegyek egy ilyen kávé
főzőszűrőbetéteit, az lesz a leg
egyszerűbb. Ez úgy hangzott, m intha m ondjuk
m acedóniai Nagy Sándornak csak úgy foghegyről
odavetette volna a felesége, hogy „Sanyikám , ha
m ajd jössz hazafelé, ugorj be G ordiusba és oldd
meg azt a cso m ó t. . . ” Az ilyen bevásárlási ügyek
ben m eglehetősen pesszim ista vagyok, de titok
ban tartom . T ehát csak an n y it kérdeztem , hol
áru lják az ilyen izéket, m ire feleségem m egje
gyezte, hogy azt ő sem tu d ja pontosan, valam i
„vili” vagy „rád” vagy „ért”, legjobb lesz, h a b e
megyek az első üzletbe ah o l vasakat, drótokat
meg efféléket látok a kirakatban.
Nem akarom az olvasó kíváncsiságát felesle
gesen csigázni, előre megmondom, nem kaptam
kávéfőzőszűrőbetétet. Nem is erről ak a ro k beszél
ni, hiszen ebben nem találtam semmi meglepőt.
Előfordul, hogy az em ber venni ak a r valam it,
m ert nagyon kell neki, de nem kap, m indenütt
azt m ondják: nincs. Eddig rendben is van a do
log. Én inkább arról a lelki folyam atról akarok
beszám olni, am ely bennem végbement, am íg egy
( B e ie r - R e d r a j z a a N eu es D e u ta c h la n d b ő l.)
elgörbült kis pléhdarabkával jártam az üzleteket
ezen a szomorú délutánon. Eleinte még élt ben
U n c le S a m : E g y k ic s it r e p e d e z i k a z én k ín a i f a l a m . . . nem valam i remény; arcom bizalm at sugárzott,
léptem délceg, hangom közvetlen volt, egy szabad
em ber férfias baritonja. De, Űristen! m ivé zsu
gorodtam -már a harm adik üzletben, görbe gerin
cű, szánalm as alakká, ak i félreh ajto tt fejjel,
könnyben úszó szemekkel járu l a p u lt elé, s m i
közben reszkető u jjak k al n y ú jtja előre a horpadt
pléhdarabot, ajka alázatosan nyöszörgi:
— Kérem szépen . . . kávéfőzőszűrőbetét. ; : ké-
re m sz ép en . ..
De m inél alázatosabb lettem én, an n ál ridegeb
bek és elutasítóbbak lettek a válaszok. Még élén
ken em lékezetem ben él an n ak a jóvágású fiatal
em bernek a képe, aki m eglátva, hogy közeledek
kezem ben a végzetes pléhdarabbal, m ár öt lépés
ről mosolyogva nem et in tett a fejével, m ire én
úgy kotródtam el, m in t a koldus, akinek azt
m ondták: „jöjjön pénteken!” Ez talán a hetedik
üzlet volt és m ár akkor azon sem csodálkoztam,
hogy a fiatalem ber határozottan örül annak, mi
szerint nem tud nekem kávéfőzőszűrőbetétet adni.
A kkor m á r semmin sem csodálkoztam , csak fá
sultan járta m tovább kálváriám at s m ár éppen
azon gondolkoztam, hová akasszam fel m agam at,
am ikor egy nyájas kartársnő, talán a tizenkette
dik üzletben, így felelt kérdésem re:
— Sajnos nincs .; :
Ez a „sajnos” szó, m in t mennyei m an n a hullt
elkeseredett szívemre. T ehát mégis v an em ber a
földön, aki nem örül annak, hogy én negyven fo
kos melegben, egy görbe pléhdarabkával kezem
ben végigstrabancolom a várost! Mégis érdem es
élni! H álából azonnal abbahagytam a kávéfőző
szűrőbetét utáni kutatásom at és elhatároztam ,
hogy egész hátralevő életem et az em berek meg
győzésének fogom szentelni: nem érdem es b arát
ságtalannak és ridegnek lenni, m ert visszakap
juk. Az a pincér például, aki három n ap p al ez
előtt egy étterem ben azt m ondta nekem reggel,
hogy „hálistennek nem tartu n k tejes k áv é t”, bizo
ny ára azért volt olyan istentelen, m ert előző nap
nem kapott kávéfőzőszűrőbetétet. Én azt aján
lom, vegyünk példát a nyájas k artársnőről és
lagalább sajnáljuk, h a nincs valam i. A magam
részéről előre is megígérem , ha v alaki hozzám
fordul, hogy m ondjak valam i szellemeset, m ert
m ár régen szeretne egy nagyot kacagni — így fo
gok válaszolni:
— Sajnos, nincs humorom. De tessék benézni a
jövő hét végén, talán akkor m ajd lesz . . .
G ádor Béla
A Z O j^ Ö K S Z / A / f - S Z -
- « r
ÜJ ITALT szeretnék for
galomba hozni nyáron, csak
m ég nem sik erü lt végleges
nevet találnom számára;
Vagy kátrányízű szörp vagy
szörpízű k átrá n y lesz a
— N em b íz o m b e n n e . M ár H o r th y é k a la tt neve. ,
-4 is e le f á n t v o l t . , . ( f . 1 .)
í
J
P a c ifik á c ió A lg é r iá b a n
Szegő G izi r a jz a
A n g lia h a r c o l a d o h á n y zá s e lle n Id eg o rv o sn á l
S á n d o r K á ro ly ra jz a V a sv á ri A n n a r a jz a
Éjféli párbeszéd
W inston C hurchill, áz ő e lm a ra d h a ta tla n nyaló k ájáv al
-- ---------------- >
Iro d a lm u n k új p o z itív h ő s e ?
R é b e r L ászló r a jz a
tábla 4 fa M h q c fo fy ......... / # ? - < & *
V a s v á r i A n n a r a jz a
fattudHkvf'teáfy? A R á d ió fo ly o só já n
S á n d o r K á ro ly r a jz a
E lv i s P r e s le y , a z a m e r ik a i R o c k a rid
R o ll- k ir á ly a n é m e t „ Spiegel ” c ím ű la p
s z e r in t n e m is m e r i a k o t t á t , n e m t u d
g itá r o z n i, n in c s h a n g ja , n in c s h a llá s a ,
s f é la n a lf a b é ta .
A n é lk ü l, h o g y e z t a v i t á t e ld ö n te n i
a k a r n á n k , r ö v id e n le ír ju k a n n a k a s z e r
z ő d é s n e k a f e lté te le it, a m e ly e t P r e s le y -
v e l H o lly w o o d b a n k ö t ö tt e k .
P r e s le y e g y e t len f ilm é r t 2 5 0 0 0 0 d o l
lá r t k a p k é sz p én z b en , to v á b b á a tis z ta
h a s z o n f e lé t, a z e n e s z á m o k é s a h a n g
le m e z e k f o r g a lm á b ó l k ü lö n s z á z a lé k o t,
v é g ü l r á a d á s u l eg y fé n y ű ző e n b e re n d e
z e t t v ilié t.
L e h e t, h o g y P r e s le y f é la n a lf a b é ta , d e
s z á m o ln i t u d .
S e m m itte v é s b ő l m á r s o k a n m e g é lte k ,
s e m m itf e s té s b ő l a z o n b a n n y i lv á n v a ló a n a
m ű v é s z e t t ö r té n e t é b e n e lő s z ö r Y v e s
K le in , f r a n c i a f e s tő é l m e g . V á s z n a it
m in d ö s s z e e g y e tle n s z ín re f e s t i b e . J e
le n le g — a h o g y a n ő m o n d ja — k é k
k o rsz ak á b a n ta r t.
E z id ő s z e r in t L o n d o n b a n á llit k i, s
„ k é p e i” s z é p e n fo g y n a k . M in t a z e g y ik — . . . a ztán a le ltá rn á l rá jö tte k , h o g y sik k asz to tta m .
— És m i lett a v é g e a d o lo g n a k ?
v á s á r ló e lm o n d ta :
— Olyan megnyugtatók ezek a képek.
N incs rajtuk idegesítő csatajelenet, vagy
egy kellemetlen arc, vagy ingerlő mezte A le g n a g y o b b úr
lenség. Csak szín. Gyönyörű kék szín.
M intha a felhőtlen, kék eget bámulná az
ember. Békét és nyugalmat ad.
D e m e n n y iv e l o lc s ó b b a n a d b é k é t é s
n y u g a lm a t a v a ló d i é g , a m e ly r e a n a t u
r a l i s t a t e r m é s z e t n é h a m é g e g y -e g y fe l
h ő t é s m a d a r a t is f e s t.
T fa h d iH k
A N e w Y o r k - i r e n d ő rs é g p o n to s je g y z é
k e t v e z e t a r r ó l, h o g y m ily e n fe ls z e re lé
s ü k v a n a b ű n ö z ő k n e k . A z é p ü le te s l i s t á
b a n a m é r e g tő l k e z d v e a g é p p is z to ly ig
s o k h a s z n o s a p r ó s á g s z e re p e l. Ú j a b b a n
e g y e d d ig n e m h a s z n á l t k e llé k v o n u l t
b e a b e tö r ő k f e g y v e r tá r á b a : a h o s s z ú
a ls ó n a d r á g . A r e n d ő r s é g le g ú ja b b t a p a s z
ta la ta i s z e rin t ez a m a rc o n a r u h a d a ra b
r e n d k ív ü l a lk a lm a s l o p o tt h o lm i e lr e j
té s é r e .
A le g k ö z e le b b i a m e r ik a i g e n g s z te r
film e k e n b i z o n y á r a s z e re p e ln i fo g e z a
b e ty á r o s , s z ív r a b ló a ls ó n e m ű is. H egyi fu v a r t c s a k v á lla lo k !
J x rz£ £ (s m l 'g o i d a 's
t 4-
B E E T H O V E N e g y n a p o n a bécsi
H a tty ú b a n a k a r t e b é d e ln i. L e ü lt, k o
p o g o tt a p in c é rn e k , a k i szokás s z e rin t
n e m jö t t . Ú jb ó l k o p o g o tt, d e h iá b a .
K ö z b e n e lö v e tte a k o tta f ü z e té t és írn i
k e z d e tt. M o st j ö t t a p in c é r, h o g y fe l
v e g y e a re n d e lé s t, c sa k h o g y a M ester
n e m h a llo tta ö t. A p in c é r tá v o z o tt azzal,
h o g y m a jd k é ső b b is m é t v isszajö n .
B e e th o v e n m in d m é ly e b b e n a m u n k á b a
m e r ü lt. V égre fe lria d t é s erély esen k o
p o g o tt: „Fizetek!”
I I . F Ü L Ö P , S p a n y o lo rsz á g k ir á ly a
u ta z á s a a lk a lm á v a l a r r a k é n y sz e rü lt,
h o g y a z é js z a k á t eg y p a r a s z t h á z á b a n
t ö l ts e el. A z u d v a ri szo lg ák , h o g y a k i
r á ly s z o k o tt k é n y e lm é t b iz to s íts á k , m in
?\ v.etccj id őb en t a r t o t t é r t e k e z le t e k r e . d e n t fe lfo rg a tta k a sz e g én y p a ra s z t o t t
h o n á b a n . V égre, a m ik o r a h á z ig a z d a a
z a k la tá s o k a t v é g ig sz e n v e d te é s az u d v a r
in d u ln i k é sz ü lt, a k ir á ly m e g k é rd e z te
A g om bolyag V alahol A usztriában tő le : „ M it k ív á n s z ju ta lm u l? ” „ S e m m i
e g y e b e t” — v o lt a v á la s z — „ c sa k a z é rt
K aján T ibor ra jz a P u s z t a i P á l r a jz a a k e g y e le m é rt e sed ezem , h o g y F e n sé g e d
s o h a tö b b é n e sz á lljo n m e g az é n h á
z a m b a n .”
í G G i
X I V . L A JO S f r a n c ia k ir á ly eg y id ő
b e n v e rs e k e t ír t , m e ly e k e t igen jó k n a k
h i t t é s n a g y b iz a k o d á s s a l m u t a t t a m eg
ő k e t B o ile a u -n a k , a h íre s k ritik u s n a k .
b a r a c k o t énní „ F e ls é g e s u ra m — m o n d o tta B o ile a u —
F e ls é g e d n e k se m m i se m le h e te tle n . M o st
s z á n d é k á b a n v o lt ro ssz v e rs e k e t ír n i és
tö k é le te s e n e lé r te a c é ljá t.”
« Ä ' A M Ú L T SZÁ ZA D h a tv a n a s é v e ib e n
t ö r t é n t , h o g y e g y a m e rik a i sz e rk e sz tő
W a s h in g to n b ó l é rk e z ő le v e le it k o rá b b a n
k a p t a m eg, m in t m á s k o r. É rd e k lő d é sé re
m e g tu d ta , h o g y sz e re n c sé jé t egy fa r k a s
n a k k ö sz ö n h e tte , m e ly m é rfö ld e k e n k e
A ratás idején re s z tü l k e rg e tte a p o sta k o c sit.
V árnai G yörgy rajza A sz e rk e sz tő fe ls z ó líto tta a k o rm á n y t,
h o g y a lk a lm a z z o n a p o s ta v o n a la k ra é h es
fa r k a s c s o rd á k a t — a p o s ta m e g g y o rsí
tá s á r a .
— Mi v a n a k e z e d b e n ?
— V IT -so r sje g y . M eg a k a ro m nyerni
a c s a lá d i h á z a t.
— H is z e n n e k e d v a n családi h á z a d !
— C sak v q lt. E llo ttó zta m .
A fu sizó A g g ó d ik a F öld
H é b e r L ászló ra jz a
M ió ta P a l i é s K l á r i, P a l i T e r m é s z e te s e n e z e k . u t á n a
kezd em én y ezése n y o m án közös lo g ik u s c s a tt a n ó a z le n n e —
m e g e g y e z é s s e l s z é tv á lta k e s z t u d o m , m in d e n jó z a n o lv a s ó
p r e s s z ó a s z ta lt ó l é s s z ig e ti p á d e z t is v á r j a tő le m — , h o g y
t ó l a z z a l, h o g y e n n e k a s z e r e n ő s z e m e k ö z ö m b ö s e n e ls ik lik P a l i is , a k i o t t ü l a z e g y ik K l á r i é p p a N a g y k ö r ú to n s i e
le m n e k íg y , a h o g y v a n , s e m m i a z if jú r ó l, m i n t h a s o h a n e m is s a r o k b a n é s t e k i n t e t é t a l á n y r a t e t t , k é t h e t e n e m v o lt f o d r á s z
é r te lm e é s le g jo b b , h a s o h a - i s m e r te v o ln a , m i n t h a c s a k f ü g g e s z ti. A t á n o f o r g a t a g á b a n n á l é s e b b ő l k ifo ly ó la g h a j a ,
tö b b é n e m t a lá lk o z n a k — e g y m o s o g a tó r o n g y , e g y le sz e m ü k eg y p illa n a tr a ta lá l m i n t a s i v a ta g i r e m e té é , a m i
K l á r i é b e r á lm a it r e n d s z e r e é r té k e l t , k i s h ib á s k a lu c s n i ü ln e k o z ik , d e a l á n y p i l l a n t á s a k ö k o r k i j ö n v e le s z e m b e ? N a
s e n f o g l a l k o z t a tt a , m ily e n le s z , o tt. z ö m b ö s e n s ik lik e l. P a l i h a l á l r a k i? P e r s z e , h o g y k i t a l á l t á k —
h a e g y s z e r , n e t á n , v é le tle n ü l A z á b rá n d n a k c su p án egy s e b z e t t ő z k é n t fe ln y ö g : — Ó P a li. I l l e t v e n e m t a l á l t á k k i ,
m é g is ö s s z e a k a d n a k . H is z P e s t b ö k k e n ő je v o l t, h o g y K lá r i j a j , m in d e n , m in d e n k é ső ! m e rt e k is tö rté n e t k ró n ik á s a
a l a p j á b a n v é v e k is v á r o s . s o h a s e m é n e k e lt é s ő t u d t a E z e n k ív ü l t a l á lk o z ta k m é g : s z ig o r ú a n r a g a s z k o d ik a z i g a z
m ié rt... sá g h o z , s é p p e z é r t m e g k e ll,
O p e r a i d ís z e lő a d á s . A s z ín
Q
A z ü n n e p é ly e n , a m e ly e n h o g y m o n d ja , — h o g y v a l ó
É p p e z é r t s z ív e s e b b e n e l
p a d o n a m ilá n ó i S c a la é s K l á r in a k á t a d t á k a K o s - b a n
id ő z ö t t a k ö v e tk e z ő n é l: ta lá lk o z ta k , h is z P e s t
a N e w Y o r k - i M e tr o p o lita n é le n s u t h - d í ja t , m i n t a z e ls ő m a g y aa la
r p j á b a n v é v e k is v á r o s , d e
j á r ó é n e k e s e i d a lo ln a k . E g y e t B á l. E g y g y ö n y ö r ű f ia ta l n ő i b ú v á rn ak . c s o d á la to s m ó d o n é p p e n a s z i
l e n m a g y a r s z e re p lő v a n c s u lá n y já r ja a tá n c o t, ész
A z a k a d é m ia i n a g y g y ű lé g e ti s é t á n y o n t a lá lk o z ta k . S
p á n , e g y c s o d á la to s h a n g ú f ia ta l b o n tó k e c s e s s é g g e l, e g y d a liá s
s e n , a m e ly e n K l á r i t r e n d m é g h o z z á — k i h in n é ? —
é n e k e s n ő . M o s t t ű n t fe l a z if jú k a r já n a te r e m k ö zep én .
k ív ü li k o s z o r ú s d í s z ta g g á v á é p p e n a p a d e lő tt, a h o l a n n y i t
is m e r e tle n s é g b ő l, d e p á r j á t r i t D e n e m s o k á ig . M e r t a lig f o r
l a s z t o t tá k . ü l te k h a jd a n á b a n .
k í tó k é p e s s é g e iv e l m á r i s h o d u ln a k e g y e t, m á r i s le k é r ik .
m á l y b a b o r í t o t t m in d e n k it. A z E zz el se m j á r h a t m ég eg y fo r H á t n in c s e n e k cso d ák az
E g y s z fik k ö rű b a r á t i t á r
e lső s o r b a n le b ilin c s e lv e ü l d u l ó t s e m , a m ik o r m á r m á s é le tb e n ?
saság b an , ahol azo n b an
P a li. S z e m e it m e r e v e n a t ü n e f ia ta le m b e r h a jo l m e g e lő tte . m in d e n k i K l á r i t ü n n e p e l t e , k e d N in c s e n e k .
m é n y r e sz ö g e z i, m a j d a f á jd a l L a s s a n k é n t m in d e n h im n e m ű v e s s é g g e l p á r o s u l t ig a z i s z ív M e rt K l á r i e lő ző d é lu t á n f e l
m a s v is s z a e m lé k e z é s tő l e lb o lé n y k ö r é je c s o p o r to s u l. O ly a n b é li jó s á g a é s r e n d k ív ü li s z e l h í v t a P a l i t é s r a n d e v ú t b e s z é lt
r u l n a k a r c v o n á s a i. A S z á z a d t o lo n g á s v a n k ö r ü l ö tt e , m in t h a le m e s s é g e m i a t t , s a h o n n a n m e g v e le a S z ig e te n , a r é g i
C s o d á ja is r á p illa n t, sz e m ű it c s a k c it r o m o t á r u ln á n a k . M in d P a l i e m i a t t z a k l a t o t t lé le k k e l h e ly e n .
ta lá lk o z ik , d e a N a g y É n e k e s e z t h a ll j a e g y s z o m o rú k é p ft fiú , r o h a n t e l. K e rté sz M a g d a 9
M
ÓRFEKEM
C:
B izan y isten nem olyan A hum or mesterei kal inkább m űem léknek lát
különös dolog, m in t ami szik, m int Magasságod.
lyennek látszik. Azt hi A — Igen, de az idegeim! —
nyögött a torony.
szem, a ferde torony min
denkivel szóba áll, aki úgy — Persze, sok a látogató,
ugye? Rá is ijesztettek az
csinál, m int én csináltam.
Először is az em ber nem 0 E S Z É L G E T É ÍA / É R D E M O íW A L újságok a világra, hogy M a
m egy ebédelni a H otel Net- eget és hallgattam a körü gyobb legyen, kom m entárt gasságod m ostanában szé
tu n o -b j, hanem az egyik löttem gágogó libákat. is írtam a kép alá. dül egy kicsit.
boltban vesz egy darab saj H a tty ú v al vetekszenek itt Ferde torony körül A toronynak szemmel lá t
tot, a m ásikban vesz egy az olasz libák, am elyek pár amíg handabandál hatólag jólesett, hogy fog
d arab kenyeret, a harm a lépésre tőlem ott legelnek Angol, orosz, német, lalkoznak vele az újságok.
dikban vesz k ét darab na a tem etőcsarnok fa lá n is. francia s más vandál, Azt hiszem, e tekintetben
rancsot, azzal kimegy a Benozzo szíw idám ító fres Rád gondol barátod még a babiloni torony is ér
dóm -térre, leül a Battistero kójában, ahol az öreg Noé s ilyen rímet skandál: telmes em ber m ódjára vi
m árványlépcsőire és meg tollas baretben, térd ig fel Nincs több a világon selkedne. Tódítottam is a
ebédel köröm közül, szem g y ű rt nadrágban tapossa ily mérnöki skandál! bókot tovább.
ben a Duomo-val, amely a szőlőt a kádban, m íg kö Az utolsó sort m ár ak a — K ellem etlen volna, ha
m ögül a ferde torony ki rü lö tte híres fiai, Sem, dozó pillával írtam le. Hol a m odem m érnöki tudo
leselkedik, vagy, h a már K h ám és Jáfet já rjá k a for- leejtettem , hol fölkaptam a m ány M agasságodat kiegye
éppen eszegetünk, mondjuk lá n á t olyan széles csípejű fejem et, m int a döfni k é nesítené. A kkor a világhírű
azt, hogy szájába néz az toscanai m enyecskékkel, szülő kecske. Egyszer aztán pisai ferde torony m inden
em bernek. A frugális koszt a k ik n ek rögtön elhiszi az úgy föl találtam kapni, hogy varázsát elveszítené. Olyan
ból a torony m in d já rt lát em ber, hogy három világ m ajd beleütöttem a torony cam panile lenne belőle,
ja, hogy itt valóban kegyes ré szt népesítettek be fiaik ba. Nem m intha én töreked m int a többi.
zarándokkal v an dolga, nem kal. De mi lelh ette azokat tem volna a m agasba, h a Ügy láttam , m int most lá
valam i p u ru tty a szájtátó- a trecento-m estereket, akik nem a torony hajlott felém. tom, hogy a torony megcsó
val, akinek B aedeker szer a déli falra olyan borzal Meg is szólított. Egész tisz válta a legfelső galériáját.
kesztette az evangéliumát. m a it festették az „Utolsó tán értettem , pedig a nyol Kongott-bongott valam eny-
M ikor aztán az em ber az íté le t”-nek, a „Pokol”-nak cadik em eletről jött a hang: nyi harangja, alig tudtam
am m enig ért, azaz beletö tőlük szót érteni.
rö lte az u jja it a sajttakaró — Látod, idegen, ez idege
papírba, akkor a m árvány sít engem h alálra — dörm ö-
lépcsőről lehem peredik a gött komoran. — M iért hív
fűbe, am elyre itt nem ti-' nak engem ferde torony
los rálépni, hanem igenis nak? Mivel szolgáltam én
ajánlatos. Először is jól rá erre a gyalázkodó gúnyo
esik az em bernek az a tu lódásra?
dat, hogy ő a Campo Santo — Tessék? — ám ultam el.
fa lá n kívül hev er a szép — H át Magasságod nem
zöld gyepen, nem a Campo tudja, hogy annakidején
S anto falán belül a szép m esser Bonannus és m esser
fek ete földben, am it hét Guglielmo rosszul alapoz
száz esztendővel ezelőtt Je ták meg és ezért lett belőle
ruzsálem ből hozattak ma világhírű ferde torony?
guknak az istenfélő signo- — Hazugság! — rem eg-
rok és signorinák. Másod tette meg a torony dom ború
szor sehol a világon nem m ellét a fölháborodás. —
ilyen sm aragd-szín a fű és Az ellenségeim találták ki
ha az beletörik az ember ezt a gaz rágalm at. Hétszáz
nadrágjába, örök életre éve folyik ellenem ez az
benne m arad. Ennél alkal aknam unka és hétszáz éve
m asabb ajándékot az ott nem veszi észre senki, hogy
honvalók szám ára képzel olyan egyenes vagyok, m int
ni sem lehet. Meglepetés is, egy m árványból faragott
nem is nagyon drága s a gyertyaszál!
és a „Halál triu m fu sá”-nak, — M it szólsz hozzám, H atározottan m ondhatom ,
fináncok szó nélkül keresz hogy az ember úgy érzi m a n y ájas ' idegen?
tü l eresztik a vámon. Ott hogy a torony e percben
hon aztán be lehet akasz gát, m int m ikor kisgyer Nem m ondhatnám , hogy ferdébb volt, m int valaha.
ta n i a sifonérba s ha meg m ekkorában vasvillás ördö nagyon meglepődtem. Hi De h át az ilyesm it bajos
nem etetik a mollyal, még gökkel álm odott? Valami szen a szentírásban is ben nyíltan kim ondani. Csák
évszázadok m ú lv a is elcso nagyon m egijeszthette és ne van, hogy saxa loquun- úgy hebegve véltem, hogy
dálkozhatnak ra jta a késő nagyon m egharagíthatta tu r s h a a Bálám szam arai itt valam i tévedés lehet.
unokák: ezeket a szegény piktorokat. m inden nap m egszólalná — A legőrültebb tévedés
T alá n nekik is a lábukra nak, egyszer ez a m árv án y — bólogatott a torony. — A
— L átjátok, ebben a nad h á g ta k a csavargó angolok, csoda is m egpróbálhatja. dolog úgy áll, hogy az egész
rágban beszélgetett ősapánk m ikor így h ev e rtek a fű In k á b b az zavart m eg egy Pisa ferde, csak én vagyok
a pisai ferde toronnyal. ben, arkangyalokkal álmod percre, hogy nem tudtam , az egyenes.
U tóvégre az é n maradé v á n és mikor kinyitották m inek szólítsam a tornyot. Olyan közel hajolt hoz
kaim tól igazán nem lehet a szemüket, pápaszemes De h á t a m agyar em ber zám, hogy m egcsapott a
kívánni, hogy azt a páncél meszelőnyeleket lá tta k ma címzés tekintetében m ind m árvány hűvössége. M it te
inget m utogassák, amely guk előtt. já rt föltalálja m agát, ö tv e n gyen az ember, m ikor egy
ben m int keresztes vitéz Én nem tudok a pemzli- négy m éteres tornyot nem ötvennégy m éteres ferde to
Szaladdin szu ltán t lelöktem v el bánni, h át m ásképp ad lehet m ásnak szólítani, csak rony agyonütéssel fenyegeti,
a lóról. K ülönben is, ahogy ta m ki a m érgem et. Vettem M agasságod-nak. h a el nem hiszi neki, hogy
én ism erem magam at, in — örvendek, hogy jól ő az egyenes és a világ a
kább Szaladdin lökött vol az anzikszáruló rokanttól
szolgál az egészsége M agas tántorgó? Inkább elhittem
na le a lóról engem, am int egy ferdetornyos k á rty á t és ságodnak. Látom, m ind a neki és m egígértem azt is,
hogy a toronnyal való be megcímeztem egy m érnök száznyolcvan oszlopa meg hogy fölvilágosítom az igaz
szélgetésben is meglehető barátom nak. Tudom , hogy v an és egyáltalán nem lát ságról a világot.
sen passzív szerepet vit m inden jóra való m érnök szik meg ra jta az a hétszáz ím e, m eg is tettem . H á th a
tem . A beszélgetést nem én ö rü l neki, ha a m ásik m ér ötven esztendő. A m i k u ltú r tan u ln ak belőle a többi fe r
kezdtem, hanem ő. Én csak nök rosszul csinál valamit. palotánk Szegeden m ég csak de tornyok.
néztem a zöld fűből a kék S hogy az öröm e m ég na- harm inc esztendős, de sok (1925)
Légi ellenőrzés
S á n d o r K ároly rajza
(Copyright by Olvasó)
A Ludas M atyi p o stájának tanúsá B Ű N ÉS LEBŐGÉS
ga szerint még az egym illiót sem éri
M egírni a m o d e m R a sz k o ln y ik o v
el azoknak a száméi, ak ik felismerve
tö r té n e té t. R a s z k o ln y ik o v e lő tt felm a-
önm agukban a kacagtatás áldott ké
g a slik a p r o b lé m a : e lk ö v e th e t-e b ű n t
pességét, pap írra v etik tréfáikat, s el e g y fe lső b b re n d ű e m b e r, ak i n a g y r a
küldik közlés céljából annak az ú j h iv a t o tt ? V a jo n N a p ó le o n h a b o z o tt v o l
ságnak, amely a neyettetés zászlajá n a -e lo ttó s z e lv é n y t lo p n i, h a e ttő l fü g
val indult el a hum or és a szatíra g ö tt v o ln a dicső p á ly a f u tá s a ? A d iá k
széles dűlőútján. A tapasztalat azt az h o ssz ú le lk itu s a u t á n egy öreg tra fik o s -
igazságot kristályosította ki, hogy n ő tő l ellop eg y lo ttó s z e lv é n y t, a b ű n
aránylag sok a hum orista és arán y ta tu d a t tó l fé lő rü lte n k itö lti, d e c s a k k é t
lanul kevés a tém a. A m ikor m ár a
A k é n y elm e s kétszázadik hum oreszk szól arról,
ta l á la t o t é r el, s m in d ö ssze 17 f o r in to t
n y e r.
H é b e r L á s z ló r a j z a hogy m it m ondott C sincsurák anyósa
a Közértben, az em ber kénytelen a r KÁDEREZÉS
ra gondolni, hogy a világ korántsem V őlegény m e g lá to g a tja a z t a fé rfit,
olyan változatos, am int azt H erak- a k it a m e n y a s s z o n y m in t előző fé r je t
leitos valaha hirdette. t ü n t e t e t t fel é le tra jz á b a n . R e n g e te g
A nyomor enyhítése céljából e so m in d e n k id e rü l.
rok író ja felajánl néhány tém át azok
szám ára, akik kellő önism erettel úgy A CSODÁLATOS TALÁLMÁNY
érzik, hogy erre szükségük van. A
m egírás, a színpadi és a filmjog egy E g y tu d ó s f e lta lá lja a h o m o c illin t,
arán t az olvasóé, hiä tollával hajlandó a m e ly e t te lje s sik e rre l le h e t az e m b e r
m egpiszkálni a következőkben szeré ellen alk a lm a z n i. M ivel a ta lá lm á n y t
nyen felajánlott tém ákat. b é k é s célo k ra c sa k n a g y k ö ltség g el le
h e tn e a lk a lm a z n i, a tö m e g g y á rtá s s a l
BÁBEL TORNYA v á r n a k ad d ig , a m íg az em b erisé g le g
A b á b e li v íz to ro n y -é p ítk e z é s se l m e g a lá b b n é g y m illiá rd fő re rú g , a t a l á l
b íz z á k a 17-es é p íté s i tr ö s z tö t. M eg is m á n y a lk a lm a z á s a t e h á t k ifizetőbb.
k e z d ik a to ro n y é p íté s é t, d e a b ü ro k r á
c ia k ö v e tk e z té b e n a n n y ifé le u ta s ítá s t, INTERJÚ NÚBIA PÁRDUCÁVAL
re n d e lk e z é s t k a p n a k , h o g y m á r se n k i M o n d ja el v é g re a n y ilv á n o ssá g s z á
se m is m e ri k i m a g á t, s e n k i se m é r ti m á r a , ho g y m ié r t n e m sz ü l g y á v a n y u la t,
m eg , h o g y m irő l v a n szó. íg y n y e rik el m eg győződésből-e, v a g y c sak p u s z ta
b ü n te té s ü k e t azo k a n a g y ra v á g y ó és m a ra d isá g b ó l.
k e v é ly e m b e re k , a k ik to r n y o t a k a rn a k
é p íte n i. E z z e l a h u m o re sz k k e l a h a s z
*
n o s n e v e tte té s e n k ív ü l m é g végső c s a Nem akarok fenyegetőzni, de ha
p á s t le h e t m é rn i a b ü ro k r á c iá ra , m in t önök nem írjá k m eg a fenti tém ákat,
r£ a n n y is z o r m á s k o r. M ellékese n a m u n k á s- akkor megírom én, s aztán m ajd ol
v á n d o rlá s k é rd é s é v e l is le h e t foglal vashatnak!
k o zn i, p e rsz e tr é fá s a n . Feleld László
Divatos strandkabát
P u sztai P á l ra jz a
ti
/
Történet H a rc a z író a s z ta lé rt
a lelk iism eretről
/O Délelőtt tíz óra
'T volt. A rablógyil
kos összeszedte az
ékszereket és utol
só pillantást vetett
áldozatára, a meg
gyilkolt öregasz-
szonyra. Aztán óva
tosan kinyitotta az ajtót és kisurrant
a lépcsőházba. Amikor az utcára lé
pett, egy másodpercig azon töpren
gett, hogy merre meneküljön, azután,
amikor megpillantotta a sarkon be
forduló villamost, elhatározta, hogy
arra fog felszállni.
Ezen a villamoson ugyanebben a
pillanatban megkérdezte a vicces ka
lauz az utasoktól:
— Kinek nem tiszta a lelkiisme
rete?
A villamos lassított, megállt, a
rablógyilkos felszállt és nemsokára
újra felhangzott a kérdés:
— Kinek nem tiszta a lelkiisme
rete?
A rablógyilkos a zsebébe nyúlt, de
véletlenül abba, amelybe az elrabolt
ékszereket süllyesztette. Egy pilla
natra összerezzent, de azután a má
sik zsebéből előkotort 70 fillért és
kért egy átszállót.
A kalauz átadta a jegyet, amelyet
a rablógyilkos az öregasszony pénz
tárcájába gyömöszölt.
Időnként felhangzott a kalauz kér
dése: „Kinek nem tiszta tt lelkiisme
rete?", de a rablógyilkosra már rá se
nézett. Az már váltott jeg ye t...
( p a l á s ti )
^ __________________________
— M ég t a r t o m m agam , anyukám .
1957 n y a r á n ...
I t t a tfe fr -p s e tto ic - Egy zacskó ba
rack fekszik az asz
M eghívás E lő z e te s je le n té s talon, a rádió előtt.
A bemondó se
besen darálja a
híreket. Szemem az
ágyon heverő új
ságokra téved: Az
„Audrey” tornádó egy várost eltörölt
Amerikában . . . Jugoszláviában egy
földművesbe kétszer egymás után be
lecsapott a villám ... Hőhullám és
havazás európaszerte ... Minden ed
diginél nagyobb kitörés a Napon . ..
A repülő- és hajórádiók elnémul
nak ...
— Is z u n k e q y d u p lá t, uram , a m íq jö n a A rádió most a következőket mond
v illa m o s u n k . . .
ja: „A Nemzetközi Geofizikai Év köz
leménye valamennyi megfigyelőálló
Váratlan vendég másnak: A különleges világinterval
lum tovább tart."
Megborzongok. Ennyi és semmi
több? Node, mi az az intervallum?
Lehet még tőle járni az utcán? Kép
zeletemben hatalmas ködfoltok ör
vénylenek, vakító csillagok gyullad
nak, üstökösök csóválják a farku
kat . ., Egy gáztömb kiválik és szédí
tő sebességgel megindul a Kissalét-
rom utca felé, ahol én lakom . ..
Sóhajtva nyúlok a zacskó után.
Amíg a gázgömb ideér, legalább
megeszem a barackot. ..
— C sa k e q y s z im p lá t k é r e k ! Itt a z s e b -e rő m ű is P. L. I. « 13
----------------- Prózai vendéglőket! -------------------
N em csak v íg já té k leh et ze n é s és prózai’ h a n e m — v endéglátó-
d G e a F u /c & ő tá c S á v c ié '/ ipari v á lla la t is, m ag y aru l: vendégló. H a k ic s i, a k k o r ko csm a,
h a n a g y , a k k o r étterem . D e a k á r kicsi, a k á r n a g y : zenés.
Nem tu d o m , észrev e tté k -e é t-tá rsa im , ho g y B udap esten alig
E gy bolt, a nem m egfelelő helyen lehet p ró z a i v a cso rát e n n i? Ö rü lü n k a n n a k a k o n ju n k tú rá n a k ,
am ely a tá n c - , szalon- és cig á n y z e n e k a ro k ra v irra d t, v iszont
E g y , c sak eg y ü z le t e lő tt n y i r a n in c s m it k ite n n i e n n e k van a v a c so rá z n i kívánó p o lg á rn a k egy o ly a n lelk i és id e g á lla
n e m á lln a k m e g so h asem az a n y o m ta tv á n y o k a t á ru s ító pota, a m ik o r a virslit c sa k to rm á v a l sz e re tn é elfogy asztan i,
e m b e re k a K o s s u th L ajos u t b o lt n a k sok k ir a k a tá b a , ho g y nem pedig csárdással. É s k ü lö n ö se n ébren él ez a vágy a szín
c á b a n . E z az ü z le t az e lő tt e g y e t á ta d t a k az e ls ő e m e le ti házbaj á ró közönség jó ré sz é b e n , n e m is szólva a m űvészvilágról.
d iv a tá ru h á z v o lt és m a is a fé n y k é p é s z s z ö v e tk e z e tn e k . Az e m b er k ijö n az O perából, te le W ag n er fe n n k ö lt d a llam aiv al,
B e lk e re sk e d e lm i M in isztériu m m ajd b eü l a z O pera (volt W a g n e r) vendéglőbe, a h o l io h e n g rin i
É s m in d e z a K o s s u th L a jo s
ü z le th á ló z a tá n a k egy ik leg élm ényeit egy cim balm os c ifrá z á sa i tépik c a fa ttá . A színész
u tc á b a n , ahol zsú fo lv a v a n n a k
sz e b b b o ltja le h e tn e . É s m i pedig, a k i előadás u tá n fá r a d ta n beülne v a la h o v á éhségét csil
a z ü z le te k vevőkkel, a h o l g y a k
v a n o tt? A z É p íté s ü g y i M i lap íta n i, k é n y telen -k elletlen ro c k and ro llt eszik a rostélyosa
r a n s o rb a á lln a k , a h o l a lig le h e t
n is z té riu m D o k u m e n tá c ió s és m ellé. B u d a p e ste n alk o n y a t u tá n nem le h e t tá p lá lk o z n i, vagy
j á r n i a já r d á n a k ir a k a to k r a
beszélgetni: m u la tn i m u s z á j! A m iben n e m c s a k az idegekre
k ív á n c s i já ró k elő k tő l.
m enő z e n e b o n a a rossz, v a la m in t a zenés h e ly e k re re n d sz e rin t
E b b ő l a h e ly isé g b ő l k ö z jellem ző h a n g o s közönség, h a n e m a d rá g a sá g is, lévén a zenés
s z ü k s é g le ti c ik k e k e t á ru s ító v acso rák ára> jó v al m a g a s a b b a k a p ró z a ia k é n á l.
n a g y b o lto t le h e tn e c sin á ln i A ven d ég lő k azért ra g a s z k o d n a k a ze n é h e z , m e rt zenével
é s h a 3— 4 k is m é re tű ü z le te t m ag asab b á r a k a t, nagyobb italfo g y asztást é rn e k el, röviden:
e b b e az egy h ely isé g b e e g y e term elék en y eb b ek k é v á ln a k . M egértjük a p rém iu m v ad ász-
s íte n é n e k , fe lsz a b a d u ln a 3— 4 szenvedélyt, viszont le n n e egy m á sik sz e m p o n t is: a közönség
b o lt, a m e ly e t s z é to s z th a tn á érdeke, a vendégé, ak i e sté jé t n em becsípett m u la to z ó k rik o lto zó
M égpedig — m i n t a b e já r a t
n a k n é h á n y n a k , a tíz e z e rn y i k ö réb en , n e m bús tá ro g a tó sz ó és b rá c sa b ru m m o g á s, avagy
n á l o lv a s h a tó , „ K iv á ló v á l
ig é n y lő k ö z ö tt. szaxofonrecsegés kíséretében k ív á n ja e ltö lten i, h a n e m jó v a c so rá t
la l a ta ” .
N os, m i le s b e á lltu n k az A z ép ítő ip a ri n y o m t a tv á enne szolid á ra k o n , h a lk , fin o m légkörben. P ró z á t a vacso rá-
ü z le t e lő tt és m e g á lla p íto ttu k , n y o k a t és b ro s ú rá k a t p ed ig , z ó k n a k !
h o g y m ásfél ó rá n á t egyetlen B u d a p e s t egyik le g n a g y o b b és (sz. d.)
érd e k lő d ő , e g y e tle n vevő sem le g fo rg a lm a sa b b ü z le tu tc é já -
m e n t b e az ü z le tb e . A gyöpyö- b ó l e lv ih e tn é k az é p ítő ip a ri
r ű e n á té p í te t t k ir a k a to k m e l te c h n ik u m k ö rn y é k é re , ahol Furcsa Mussolini-telep
l e t t se m á llt m e g se n k i. M iért n a g y fo rg a lm a t b o n y o líta n á
n a k le, m e r t a ta n u ló k n a k so k
önköltségcsökkentés a Balaton mentén
is á llt v o ln a m e g ? H iszen
n in c s a z o k b a n so k lá tn iv a ló . k a l n a g y o b b sz ü k sé g ü k v a n N a g y o n d icséretes, h o g y a
A z eg y ik b en e g y h á z te rv e é p ítk e z é s i b ro s ú rá k ra , m in t az P o sta v e z é rig a z g a tó sá g is szem -
v a n , a m ely en a p in c e , a r a k tá r A s to ria -s z á lló k ü lfö ld i v e n d é e lő tt t a r t j a az ön k ö ltség csö k
é s a to r n á c r a jz a lá th a tó . E g y g e in e k és azo k n ak , a k ik szép k e n té s e lv é t. D e a ra ik o r a
m á s ik k ir a k a tu k b a n az É p ítő é s d iv a to s h o lm ik a t k e re s n e k P o s ta ö n c s ö k k e n t, jó l m eg k e l
ip a r i T e c h n ik u m v é g z e tt h a ll a B e lv á ro s b a n . lene n é z n ie , h o g y ez a ta k a r é
g a tó in a k ta b ló ja díszeleg. A ny- (sti) ko sság m ily e n k ö v e tk e z m é n y
n y el já r . A szóbanforgó e s e t A B a la to n " " m e n té n , tö b b
b e n p é ld á u l n a g y k á r t okoz szálloda h a lijá b a n , ig en h e
Most ju tott eszükbe... az ö n k ö ltsé g c sö k k e n té s. lyesen k i v a n fü g g esztv e a
M iről is v a n szó? A rró l, B a la to n é s k ö rn y é k é n e k n a g y
H á ro m e s z te n d e ig p ih e n t egy e ls z á m o lá s a ir á n t in té z k e d n i ho g y 1957-ig a P o s ta n a g y m é re tű , ré s z le te s té rk é p e . A
a k t á n a V ám felügyelőség 6. le h e s s e n .” a u tó k k a l g y ű jtö tte össze eg y e s té rk é p p e l a z o n b a n b a j v a n ,
s z á m ú h iv a ta la , a z u tá n a k ö V a ló sz ín ű — ír ja a c ím z e tt, v á lla la to k cso m a g ja it. E g y - m e r t ily e n h e ly sé g n e v e k is o l
v e tk e z ő le v e le t ír ta , egy a z ó ta a z O rszágos K u ltú r c ik k K is v a sh a tó k r a j ta : Mussolini-telep
m e g s z ű n t v á lla la t jo g u tó d já k e re s k e d e lm i V á lla la t jo g u tó d (B oglár m e lle tt) , Főhercegi kas
n a k : „A C ím 1954. szep t. 25-én j a — , hogy h á ro m é v u tá n tély (a tih a n y i félszige ten),
m é g a jogelőd sem t u d n á m e g Horthy Gyermeküdülő (S z á n tó d
m o n d a n i, m ilyen p a ra g r a fu s közelében), Zsófia Gyermeksza
a la p já n fiz e tté k b e 1954-ben natórium (A lm ád i szo m széd
a 10 fo rin to t. S ő t v a ló sz ín ű , ság á b a n ).
h o g y h á ro m év v el e z e lő tt sem A té r k é p b a l s a r k á b a n m e g
t u d t á k v o ln a m e g m o n d a n i. egy z ö ld s z ín ű p o sta a u tó 10— ta lá ltu k a k ia d ó n e v é t. A
K é r té k , fiz e tté k . . . 15—20 v á lla la t cso m a g ja it sz e d „Keresztény Főiskolai Hallga
a 159.055— 70. sz á m ú v á m E d d ig a 10 f o r in t e sete. te össze. E z t a c so m a g g y ű jté st tók Centrum Fogyasztási Szö
ő rség i le t é ti s z á m lá r a 10 fo M o s t m á r csak a ttó l k e ll félni, b e s z ü n te tté k és a p o s tá n á l k i vetkezete”, 1939-ben n y o m a ttá k
r i n t o t f iz e te tt b e a befizetés h o g y a V ám felügyelőség v a la m u t a tj á k , h o g y ez e n n y i é s e z t a té r k é p e t. V a jo n az a z ó ta
re n d e lte té s é n e k m e g j elölésenél- m e ly ik m á sik o s z tá ly á n t a l á l e n n y i m e g ta k a r ítá s t je le n t. E z e lte lt 18 é v a l a t t n e m le h e t e tt
k ü l. A befizetés a P é n z in té z e ti n a k , m o n d ju k eg y 1870-ből igaz, d e a z t m á r n em á ll a p ít v o ln a k ic s e ré ln i a B a la to n
K ö z p o n ttó l á t v e t t „eg y cso s z á rm a z ó befizetési la p o t és já k m e g , h o g y u g y a n a k k o r „ d iv a tja m ú lt” té r k é p é t?
m a g k ő é r t” t ö r t é n t . A V á m e lk e z d ik k u ta tn i, h o g y 87 é v m ily e n n a g y k á ro k a t okoz —
felügyelőség m e g k e re si C im et, v e l e z e lő tt ki, m ily e n re n d e le t ez a ta k a ré k o s s á g . A 10— 15— 2 0
sz ív e sk e d je n e k m e g á lla p íta n i é s p a ra g ra fu s a la p já n f iz e te tt v á lla la t u g y a n is m o s t 10— 1 5 , A próhirdetés
é s 15 n a p a l a t t közölni, hogy b e h u s z o n h é t k r a jc á r t. — M ert v a g y 20 te h e r a u tó v a l s z á llítja
a b e fizetés m e ly ik h iv a ta l, u g y e b á r a b efizetés e ls z á m o a c s o m a g o k a t a p o s tá ra . T e h á t,
m ily e n sz á m ú re n d e le te a la p lá s a ir á n t, h a e lk é s v e is, de a m it e g y a u tó v é g z e tt el, a z t Meleg o tth o n r a lel
j á n tö r té n t, h o g y a befizetés in té z k e d n i k e l l . . . m o s t s o k k a l tö b b kocsi b o n y o nek a b ogarak a ház
lítja le. K ö n n y ű k is z á m íta n i, u d varán h e v e r ő két köb
ho g y ez a . „ ta k a ré k o s s á g ” m i m é te r s ó d e r b e n é s k ő tö r
Idejében szólunk! lyen té k o z lá s t jelent! m e lé k b e n , a m e ly e t h a t é v
V iss z a k e ll té r n i a ré g i g y ű j v el e z e l ő t t is m e r e t le n c é l
M o st k é sz ü l a z ú j te le fo n fo g la ln a k el a b u d a p e s ti m ozik tő re n d s z e rh e z , hiszen a p o s ta lal s z á llít o t t a k o d a . A k i
k ö n y v , e z é rt id e jé b e n figyel n e v e i, cím ei, te le fo n sz á m a i. és a c s o m a g o k a t k ü ld ő so k n ek s z ü k s é g e van rá , e l
m e z te tjü k a k ö n y v szerkesz A jánlatos lenne ezek et a v á lla la t e g y fo rm á n a n é p t u v ih e t i. L e v e le k e t „ h a n y a g
t ő i t egy ta k a ré k o s s á g i leh e k észü lő új könyvből kihagyni, la jd o n a é s n e m k ö z ö m b ö s, h á z k e z e l ö s é g ” j e lig é r e a
tő s é g re . m ert a telefonáló ú gy is hiába h o g y e g y id ő ó ta v a la m i a ré g i V ili. k e r ü le t S z ig o n y u.
A ré g i te le fo n k ö n y v 213. tárcsázza a szám ot, a kagylót k ö lts é g so k sz o ro sá b a k e rü l-e , 3 0 -b a k é r jü k .
14 • o ld a lá n u g y a n is so k h e ly e t soh asem veszik fel. v a g y se m .
ö tk o r érek haza, két lágy tudását m unkaidő u tán m a
tojást akarok hirtelen és szekalapon értékesíthetné.
esz a m éreg: hetek óta alig Vagyont keresne, h a volna
pislákol a tűzhelyen a láng. benne üzleti érzék és m ellé
Épnen kezdem hangosan so kest vállalna. Gondoljon
rolni, hogy kiket vessen föl csak kiki a saját szakm á
a gáz, am ikor csengetnek s jára. M ilyen kapós lenne
rokonszenves fiatalem ber például a m atem atika érde
azt kérdi: mes tan ára, h a végigcsen
— Nem rossz véletlenül a getné a lakásokat és meg
gázrezsó? kérdezné, hogy nincs-e v é
K itörő lelkesedéssel nyi letlenül megcsinálnivaló
tok ajtót, soha jobbkor nem másodfokú egyenlet a kony
küldte a fogyasztók védan- hán. M elyik családnál
gyala. Kicsi táskából fogót, nincs? Csak napi tíz Pitha-
csipeszt, á rt és drótot szed goras-tétel, húszasával meg
elő, leszereli a leszerelni- szám ítva — hatezer froncsi
valókat, fú jja, szíjjá, szur- pluszjövedelem. M ert hiszen
kálja és negyedóra m úlva a szép a tan ári fizetés, egyre-
gáz ak k o ra lánggal ég, hogy m ásra ép íttetik a villákat a
ökröt lehetne sütni rajta. Balaton körül, de azért a
Melegen rázom a kezét és hatezer az hatezer. A nyelv
dicsérem a Gázművek gon tanárok nagyvakációban
dosságát, ám azt m ondja énekegyüttesbe töm örülné
nagyszerényen, hogy nem nek, a tenor az udvar köze
onnan jött. Dolgozó ugyan pén gitár m ellett dalolná a
valam iféle vállalatnál, de ném et rendhagyó igéket, a
m unkaidő u tán m aszekala m ásodtenor hozzá tercben a
pon folytat közhasznú tevé derdidaszt ragozná, amiköz
kenységet. ben a basszuskettő öblöge
— H ja úgy . . . Sebaj, fő, tő m élyzengéssel ismételné
hogy megcsinálta. Mivel kvintben alá: „W urde ge
tartozom? w orden sein . . . w urde ge
— A m ennyit tetszik — worden sein . . . ” Tízesével
válaszol a lekötelező fiatal hullanának a húszasok.
em ber és rövid lelkitusa Csak a könnyű lehetősé
u tán adok egy tízest, gon gek sorozata csábított tan te
dolván, an n y it m egér ne rületre. M inden foglalkozási
kem. ágnak m egvan a sánsza
Köszöni és megy. Egye Hányszor nem tud aludni az
nest a szemben levő ajtóhoz ember, m ert fogalm a sincs,
lép, csenget és felteszi a hogy ágya m ilyen magasan
k é rd é st: fekszik a ten g er színe fö
— Nem rossz véletlenül a lött? M egváltás ilyenkor a
gázrezsó? szakem ber, a k i jön, csen
Vagy húsz helyen csenge get, hozza a lejtm érezőt egy
tett, húsz öröm rivalgás fo kis házi talajszintezés vé
gadta, volt, ahol vacsorára gett.
ott ta rto ttá k és eladó lányu Jóm agam is élhetetlen va
kat a k a rtá k hozzáadni fele gyok. Egy ilyen humoresz
ségül. Késő éjjel szabadult ket csak százezer családnál
a lakók ölelő karjából s kéne felolvasnom, húszasá
hozzávetőleg két darab szá val szám ítva kétm illió fo
zast fú jt összv; a mi kis h á rint. Ám ahogy a Ludast is
zunkban. merem, k iutal érte három
Lám, a m agunkfajta nép százat. Még abból is levon
többségével az a baj, hogy va a törvényes százalékot
élhetetlen. Ledolgozza a kereseti adó gyanánt.
m unkaidőt s azután v árja a HlGMJtOGVBEIÜL IS
fizetésemelést, holott szak (Kisjó.) PENOmm FOCUNIF?
Sétáltatás
lő
Példázat az anyagbeszerzés nehézségeiről 4 a f< r-lC U á k6 tu fiÜ
G erő S á n d o r rajza
A z Á lla m i N é p i E g y ü tte s m o s t é r
k e z e tt h a z a n a g y s ik e rű szovj e t- k ö ru tj á-
ról. N e m c sa k s z ó r a k o z ta tta k a S z o v je t
u n ió b a n , h a n e m s z ó ra k o z ta k is, m é g
p e d ig p o m p á s a n . A sz á m u k ra ö sszeállí
t o t t n a g y sz e rű m ű s o rb a n tö b b e k k ö z ö tt
sz e re p e lt eg y fe k e te -te n g e ri h a jó k irá n
d u lá s , a m e ly e n az egész tá r s u la t ré s z t-
v e t t Csenhi Im re k a rn a g y v ezetésével.
H a j ó k á z á s k ö z b e n s o k a t u g r a t tá k
Varga Im re é n e k e st, a k i e lle n té tb e n a
tö b b ie k k e l, k a la p p a l a fe jé n s ü tk é re z e tt
a sz ik rázó n a p fé n y b e n . E g y sz e r c sa k á l
ta lá n o s d e rü ltsé g k ö z e p e tte egy s z o r
g a lm a s te n g e ri szellő le k a p ta az é n ek es
k a la p já t és a h u llá m o k b a so d o rta . K o ra i
v o lt a g ú n y k a c a j! A h a jó k a p itá n y a
é sz re v e tte a z in c id e n s t és p a ra n c s o t
a d o tt , h o g y fo rd u ljo n vissza a h a jó és
k e re ssé k m eg a k a la p o t. íg y is tö r té n t.
A k a la p — csurom vize sen u g y a n — ö t
p e rc m ú lv a ism é t liprga Im re fején v o lt.
— M ost k é p zeld m i tö r té n t v o ln a, h a
te esel a vízb e — u g r a tta az eg y ik k o l
lég a a z é n ek est. — T éged m ég g y o rs a b
b a n k ie m e lte k v o ln a.
— A z t n e m h iszem — v á la s z o lta
Varga — m e r t én ekes v a n b ő v e n a h a jó n ,
d e k a la p c sak e g y e tle n e g y .. .
Szuper vendéglő
S án d o r K ároly rajza
'J s I w ih f iíf y
OSZTÁLY- •i M ozi. Z sú fo lt n é z ő té r. A v á s z n o n a
FELETTI j® E k ib o n ta k o z á s boldog íg é re te rem eg . A
é T TEREM S jeg y szed ő k m á r h ú z o g a tjá k a fü g g ö n y t
_____ a k ij á r a t i a jtó k o n . E b b e n a p illa n a tb a n
a tö m ö tt so r közep éb ő l feláll egy p á r
é s b o to r k á lv a v erg ő d ik k i a s o r -tá r s a k
k ö z ö tt.
— P a rd o n ! P a rd o n ! P a rd o n !
E g y h a n g m é lta tla n k o d v a kérd ezi:
— M it ro h a n n a k ezek ? N em tu d n a k
m ég k é t p ercig v á rn i?
M ire egy m á s ik h a n g szelíden m e g
jegyzi:
— B iz to sa n m o z ije g y ü k v a n .
Ö1( ( t f m t t y
Két nő torpant meg az utcai mérleg
Az állatkertben előtt. Az egyik sovány, a másik molett.
S z e g d G iz i r a j z a Egy harmadik nő kezeli a mérleget, se
nem sovány, se nem kövér, nyilván nem
is szokta magát méregetni. A sovány
gyorsan átesik a műveleten.
— Negyvenkilenc! — hangzik az ered
mény.
Izgatottan lépett fel a molett.
— Hatvannyolc és fél.
Az elítélt összeomlik. Kétségbeesetten
néz a nőre.
— Jó a mérlege? — kapaszkodik az
utolsó szalmaszálba.
— Dekára, kérem.
A molett remegő lábbal lelép a ldn-
padról. Tekintetében mérhetetlen szo
morúság tükröződik. A mérleges nő,
úgyis mint asszonytárs, megsajnálja és
szelíden mondja:
— Megmérem újra. Tessék ideállni a
jobbszélére... egy kicsit még jo b b ra...
— E zek h o g y fen n h o r d já k a z o r ru k a t m o s ta n á b a n . . .
így két kilóval kevesebbet m u tat. . .
— i g e n , i d é n c s ík o s a d i v a t l (S)
P u sztai P á l r a j z a
I.áio<!, Jen ő, ahol csapiák a szelet, o tt aztán m egy a csónak
Em lékeztető hálátlan emberek
számára Régi elhatározásom volt, m úlva m egérkezett az ebédező
hogy alkalom adtán megvé kartársnő, s leszignálta a két
dem az anyagbeszerzőket. papirt, ad o tt hozzá egy h a r
Annyi rosszat m ondanak ró m adikat és elküldte Lukácsot
luk az em berek, hogy az még „itt balra, rögtön a kapu után
az én harcokban megedzett félem eleten” a számlázáshoz.
szívem nek is sok. Spenót Lu M ikor o d aért az ablakhoz,
kács, ak i a Faháncskiszerelő egy kis cédula fogadta: „Ebé
anyagbeszerzője volt, m ár delni vagyok.” A szomszéd
annyi szidást kapott főnöké ablakból — a pénztárfülke
től, valah án y jegyüzér szalad ablakából kihajolt egy szösz
gál B udapest utcáin. Nap ke fej és így szólt: „egy perc
m int n a p csak ezt h allotta türelem , kedves vendég. A
szegény, hogy: „egész nap kartársnő, aki intézi — távol
csavarog, m eg moziba jár, ha van. Teccik tudni, nálunk kö
egyszer elmegy, egy esztendő tetlen az ebédidő, hogy ne
beletelik, am íg hazakerül . . . ” akadjon fenn a m unka, meg
Hát kikérem a Spenót kolléga hogy állandóan legyen valaki
nevében! M ert nézzük csak: itt.”
Kedd volt. Verőfényes, jú S Lukács v árt egy percet.
niusi kedd. És Spenót Lukács Aztán, m ikor egy óra m úlva
elindult anyagbeszerezni. Csak m egérkezett az ebédező k ar
N apló úgy. M inden hátsó gondolat társnő, szám fejtette a szám
Kallus László rajza nélkül. Első teendőjeként be lát, leszignálta és a pénz
ugrott a „M ár megint ez a tárhoz küldte Lukácsot. Oda
P atyolat”-hoz kiváltani a pisz- érve, az ablakban egy kis
k ításra beadott ezt-azt. Le cédula fogadta: „Ebédelni
m ent egy ajtó n valam i pince vagyok!” A szomszéd ablak
szerű helyiségbe, ahol töm ér ból — a számlázásból! —
dek m osott ruha, egy m osat- kihajolt egy barn a fej és
lan p u lt és egy k artársnő fo így szólt: „egy perc türelem
gadta. Ö épp mosakadott. Na kedves vendég . . . ” m ire Spe
igen. T isztaság fél munkaidő. nót Lukács közbevágott: „tu
Legfőbb érté k a Lógás. Spe dom, tudom. A kartársnő, aki
nót L ukács előhúzta azt a intézi — távol van. -Teccem
két cetlit, am it ilyenkor elő tudni, m aguknál kötetlen az
szokás húzni, és szerényen ebédidő, hogy ne akadjon
megjegyezte, hogy ha nem za fenn a m unka, meg hogy ál
varná a kartársnőt, holmi ru landóan legyen valaki itt...!!!”
haféleséget szeretne kiválta Az utolsó szavakat m ár ordí
ni. A k artá rsn ő kissé szappa totta, a szája véres tajtékot
nos hangon válaszolt: „egy vert, m egtépte ruházatát, fe
perc türelem , kedves ven jére szórt k ét csomag R api
dég. A K artársnő, aki intézi det, leszakította a telefonzsi
— távol van. Teccik tudni, nórt. b etö rt négy ablakot.
nálunk, kötetlen az ebédidő, H át csoda, hogy csak egy
hogy ne akadjon fenn a m un esztendő m úlva kerü lt haza?
ka, m eg hogy állandóan le Fenét! Ez még a szerencsé
gyen v alak i itt.’’ S ezzel egy sebb kim enetelű esetek közé
kis céd u lát te tt a pultra, am e sorolható! Még örülhet a fő
lyen ez állt: „Ebédelni va nöke, hogy kiengedték az ideg
— Elemér ma este ismét naqyon egyedül ha gyok”. Lukács v árt egy per gyógyintézetből.
2 gyott . . . cet. A ztán, am ikor egy félóra S. Nagy István
A m e rik a n e m h agyja a b b a a h id ro g é n kísérleteket
Vérebek alkonya Szeeő G izi ra lz a
A d e te k tív re g é n y e k k e d v e lt h a r a m ia
ü ld ö ző v é re b e i a v a ló s á g b a n n em is o ly a n
veszély esek , a m in t a z t a h ír ü k é s n e v ü k
s e j te t n i en g e d i. A h íre s n e v e z e te s S c o t
la n d Y a rd e g y ik v e z e tő je k ije le n te tte a
„ D a ily E x p re s s ” tu d ó s ító já n a k , h o g y a
v é re b e k n a g y o n e g y o ld a lú a k , m ű k ö d é
s ü k k iz á ró la g o sa n a szag k ö v e té s é re szo
rítk o z ik . E z m é g n e m le n n e b a j, d e a
g y a k o rla t a z t m u ta tja , h o g y a v é re b e k
s z im a tja is h a g y n é m i k ív á n n iv a ló t m a g a
u t á n . N e m ré g e g y fegyeno s z ö k ö tt m eg
a d a r t m o o r i b ö rtö n b ő l. K é z re k o ríté se
u t á n e lm o n d ta , h o g y v é le tle n ü l r á lé p e tt
az ü ld ö z é sé re k ü ld ö tt v é re b e k eg y ik é re .
A z e b ü g y e t se m v e t e t t r á , h a n e m lelki-
is m e re te s e n to v a s z a g lá s z o tt.
Politikai fm áce
A m ik o r A d e n a u e r m ég A m e rik á b a n
j á r t , m e g k é rd e z te N ix o n tó l, az a m e rik a i
e ln ö k h e ly e tte s tő l, h o g y m it ta n á c s o l
n e k i a sz e p te m b e ri v á la s z tá s o k ra . N ix o n
a z a m e rik a i e ln ö k v á la s z tá s i ta p a s z ta la
t o k r a h iv a tk o z v a a k ö v e tk e z ő t m o n d ta :
— M inél tö b b em b e rre l k e ll k e z e t CJLS6
fogni. — A m íg b ú to r t nem k a p o k , f e lh a s z n á lo m a n y ersa n y a g o t. . .
3
í-i r W ^ v t
M egkezdődött a g eo fizik ai év
V árnai G yörgy rajza
— Nos hát, Annuska, elhatároztam., hogy egybe
kelünk, ha magácska is úgy akarja.
— Ügy akarom, Imre. Hisz tudja, hogy erre a
percre várok évek óta. S ha arra gondolok, hogy
mily boldogok leszünk, könnyek futják el a sze
memet.
— Így legyén. Biz’ az szép dolog lesz, hogy ami
dőn megtérek hivatalomból kicsiny otthonunkba, az
én takaros kis feleségem meleg vacsorával fogad.
— így lesz, Imre. Mielőtt munkahelyemről haza
mennék, meg fogom vásárolni a vacsorára valót. S
ha nem érkezik túlkorán, kész vacsorával fogom
várni.
— Annuska, nekem gondom lesz rá, hogy ne ér
kezzem túlkorán. Én előbb egy órácskára be fogok
térni egy kávéházba.
— Maga oly jó hozzám, Imre.
— Ne szégyenítsen meg, Annuska, ez a legkeve
sebb. És együtt fogunk reggelizni is, ugye?
— Igen, Imre. A házban van tejcsarnok, már
hatkor lehet tejet kapni, Imre. Mire maga megborot
válkozik, kész lesz a kávé, Imre.
— Mindig ily szorgos asszonykára vágytam, A n
nuska. S vacsora után majd összebújunk, Annuska.
— Ha nem lesz nagyon türelmetlen, Imre.
— Majd én újságot olvasok, amíg maga moso
gat Annuska. Nem fogok a konyhácskájában lábat-
lankodni, Annuska.
— Maga oly jó hozzám, Imre. És vasárnap?
— Vasárnap sem fogok lábatlankodni, Annuska.
— Süthetek, főzhetek zavartalanul, Imre?
— Igen, Annuska. Számíthat rám.
— Maga engem meg akar ríhatni, Imre.
— S ha aztán megérkezik a kis trónörökös, akkor
majd nekilát, hogy felnevelje, ugye Annuska?
— Hát persze, Imre. Fiút fogok szülni magának,
Imre.
— Maga meg akar ríhatni, Annuska. Hogy fogok
sietni a meccsről haza, hogy láthassam, hogyan fej
lődik a gyermek, Annuska!
— Maga oly jó hozzám, Imre!
— Biz’ az én kis feleségem hideg vízbe se te
— T u d ja , p r o fe s s z o r úr, néha olyan id eq es vagyok, gye bele a kisujját, Annuska. Apropo... Vállalja a
hogy m a jd sz étro b b a n o k . . . nagymosást is? t .
t & i e W c / e N f É l L e
Ahhoz képest, hogy még csak a
hidegháborúnál tartu n k , figyelem re
m éltó teljesítm ény a nukleáris rob
banások során keletkező húszm illió
fokos hőség.
*
Baktérium véleménye a gyógy
szerekről:
— Ezeknek az embereknek mindiq
pusztító eszközökön jár az eszük
*
Történelm i időket élünk, s ez saj
nos, m indig így lesz, am íg csak el
nem tö rlik a történelm et.
*
Az egészséges ember nem ismeri
a gyógyulás mámorító érzését.
*
A k orlátolt em berek n éh a tan ács
talanul álln ak a korlátlan lehetősé
gek e lő tt
*
Terv nélkül nem lehet élni. össze
állítottam, hogy mi mindent nem
csinálok.
*
K om m ersz-író véleménye:
— A ki az utókornak alkot, az
olyan, m in t a pék, aki a következő
nem zedéknek süt.
F L. Ásó, kapa 30 ü ti k a i
Sok az ü z e m i lopás G erő Sándor rajza
1 1±
R a k tá ro s : M ine k ide á la r c , u r a m ?
M u n k a u tá n estefelé
V á r n a i G yörgy r a jz a
— M ié rt v a g y o ly a n r o s s z k e d v ű ? — A d d , ó T h á lia , h o g y a J ö v ő s z e z o n b a n le q a lá b b f e l e
— A n n y i d o lg o m volt m a , h o q y se n k it sem értem ra a n n y i új m a q y a r d a r a b o m le q y e n , m in t a m e n n y it s a j t ó
m egfúrni . . . n y ila tk o z a t o m b a n íg é r t e m . . .
P esti tila lm a k
\ MEDENCÉBEN
d o h á n y o z n i
£TK É Z N l
HGRA L N I f
Ä v TILOS :
J ~ rr \
\ M a ]
Hát é n m e ly ik e t s z e g j e m m e g a s o k k ö z ü l?
Ezt olvastuk
J ó n á s k a r t á r s , te r v h iv a sz erű : J á r j o n ez a n ő t o b o lo n d u ln a k a z ú j d iv a té r t. a Hétfői H írek 10. számában:
ta li elő ad ó , m e re n g v e állt v á b b a ta v a s z i k ö t ö t t á r u A fe la d a t t e h á t az, ho g y Emberi sorsa kristályos szö-
a Szent I s tv á n körúti b a n . N e vegye m eg a t ű k i kell v e rn i a fe jü k b ő l e z t kőkutat példáz. Sugara az anya
O F O T É R T k ir a k a ta elő tt. s a r k o t é s h a g y ja m e g a t a a b o lo n d sá g o t! É s m e g v a n földet jelentő nép mélyében fa
„ Ig e n , v a la m ily e n ja v a s la v a s z i ló fa rk o t; n e f e k e tits e a m illiá rd m e g ta k a rítá s . kadt. Bizonyos, hogy művésszé
t o t k e lle n e k ita lá ln o m , a- b e a p la tin a s z ő k é t é s n e M o zg alm at k e ll in d íta n i a első fokon a gyermekkori sze
m e ly n e m h a rm in c , hanem v e g y e n ú j n y lo n b lú z t — a fé rje k és a z a p á k k ö z ö tt: génység kálváriái nevelték. Hi
sz á z e z e r f o r in t m e g ta k a rí m e g ta k a r ítá s le g a lá b b e z e r- N e a d ja to k eg y fillé rt se vatott művész Szemes Mari, ki
t á s t a d — g o n d o lta — és ö ts z á z fo rin t. P e s te n v a n ú j n ő i h o lm ira , am íg v a n születése pillanatában vette ma
ak k o r m eg v en n ém ezt a fé lm illió n ő , en nek le g a lá b b régi! — je lsz ó v a l. E g y e s ü gához a tehetség útravaló ős
c so d á s fé n y k é p e z ő g é p e t és a f e le a divat, sz e sz é ly e le te t, ú j sz a k s z e rv e z e te t, erejét.
m é g Á gi se m s z ó lh a tn a egy m i a t t n e m veszi fel k itű n ő hazafias fé rfifro n to t k e ll Vagyis: Szemes M ari sorsa olyan
s z ó t se m .” á lla p o tb a n levő ta v a ly i h o l szerv ezn i e rr e a célra. A szökőkút, am elynek sugara a nép
E b b e n a p illa n a tb a n m eg m i j á t . A z o rs z á g b a n n é férfiak tá m o g a tn i fo g já k . mélyéből fakad, ő m aga pedig m ár
l á t o t t eg y l á n y t , a k i szinte h á n y m illió ilyen v a n . J a A m e g ta k a r íto tt sz á z m illi m int egyperces csecsemő is tehetsé
eg y e n e se n fe lé je t a r t o t t . S v a s lo m : tö r jü k m eg a d iv a t ókból p e d ig ú j, k o rs z e rű ges volt.
n o h a J ó n á s k a r t á r s h ű férj e s z te le n d ik t a tú r á já t — a d la k á s o k a t, v á ro s o k a t é p í Könnyezve vesszük tudom ásul.
v o lt, m e g b á m u lta e z t a d ig j á r j a n a k a n ő k a ré g i tü n k , m in d e n férfi m o to rt,
je le n sé g e t: p is z e o r r á t pec r u h á b a n , m íg el n e m s z a a u tó t v a g y c s ó n a k o t v e h e t
k esen m agasba em elte, k a d ! C sa k egym illió n ő n é l m a g á n a k , k i m it s z e r e t.”
M entők szállítják el
m in th a s ú ly o s szénfekete f e j e n k é n t ezer f o r in t m e g A nő v á ro s re n g e tő sz o k az utcai részegeket
k ó n ty a h á tr a h ú z n á a fe t a k a r í t á s t s z á m ítv a — e z e r n y á já v a l o t t im b o ly g ó it
jé t: n é z é se — m in t az m illió ! M icsoda p ré m iu m k é t lé p é s n y ire J ó n á s e lő tt,
o ro szlán é a s iv a ta g homok- j á r e z é r t! ” a k i jo b b a n m eg a k a r t a
szem cséi f e l e tt ■ — sik lo tt J ó n á s k a r tá r s fe jb e n b o n é z n i a p á lm a a l a t t ülő
v é g ig a n y ü z s g ő já ró k elő n y o lu lt p ré m iu m s z á m ítá s i sz e re lm e s p á rt. M it is c si
kön. m ű v e l e te t v é g z e tt, a m itő l n á ln a k azo k o tt? M a jd
„ E z t a p á v á t m á r lá tta m , a re k ife jo z é se b á rg y ú v á v á lt. egészen fe lz á rk ó z o tt a sz o k
is m e re m , n e m ré g ib e n sza D e s z e m é t egy p illa n a tr a n y á h o z , d e h iá b a : a k ik i-
la g s z o r íto tta lófarokba s e m v e t t e le az e lő tte h a ric s s á rg a széles ö v le t a
p la tin a s z ő k e h a j á t — v il la d ó , k in c s e t érő m e g t a k a k a r t a a sze re lm e se k fe jé t.
la n t fel J ó n á s a g y á b a n — r í t á s i ö tl e te t ih le tő g y a n ú t É le s fü tty s z ó h a s í to t ta
c s u k o tt, á llig é rő fe k e te p u l la n jelen ség rő l. K o n t y á t a á t a le v e g ő t. J ó n á s m e g
c si v o lt r a j t a é s egy k ö tö tt t o k a j i a sz ú a ra n y fé n y é b e n rö k ö n y ö d v e n é z e tt fel. A
k a b á t m e g e g y k ö tö t t kuli c sillo g ó m űv észi h a jc s a t t á Szem ere u tc a ú tt e s t é n h r
— egész k ö t ö t t á r u kirak at! m a s z t o t t a a l á . . . L ib e g ő la d ta k k e re s z tü l é s a z ú t — J ó , h o g y J ö tte te k f i ú k , m á r m a j d
D e m i n th a a z ó ta m e g n ő tt b ő s z o k n y á ja p e d ig eg y jelző lá m p a p ir o s a t je lz e tt. n em eltév ed tem . . .
v o ln a . P e rs z e , a m ú ltk o r v á r o s t ro m b a d ö n tő fö ld A m illiá rd m e g ta k a r ítá s
z ö ld s z a t ty á n b ő r p apucs r e n g é s . . . Ig e n , fö ld re n g é s! n a k fuccs. A s a rk i g a la m b
c ip ő b en j á r t , m o s t pedig E z t a fö ld re n g é st i s m eg d ú c ü v e g a b la k a k in y ílo tt
Szerkesztőségünkbe számos
m a g a s, t ű s a r k ú fehérben l e h e t ta k a r íta n i! és a b e n n e ü lő re n d ő r le
olvasónk küld kéziratokat köz
to p o g . . . ” „ M i az a k a d á ly ? ” — szólt: lés céljára. M inden kéziratot
„ M e g v a n a fényképező m e r t m in d e n v ilá g re n g e tő — T íz f o r in to t, v a g y a
elolvasunk, de b írálatot csak
gép! K é sz a ta k a ré k o ssá g i és nagy m e g ta k a r ítá s t szem ély i ig a z o lv á n y t! azokra a kéziratokra küldünk,
ja v a s la t! N e in százezer, de ig é n y lő ta lá lm á n y n a k v a n E z t m in d e n e s tre m e g am elyekben a hum oros írói
m illió f o r in t m e g ta k a rítá s! le g a lá b b egy m e g d ö n th e t a k a r í t h a t t a v o ln a .
tehetségnek jelét látjuk. A meg
Ó riási! — é s J ó n á s elindult t e t l e n a k a d á ly a . — „A z nem felelő kéziratok megőrzé
6 a n ő u t á n . — M ilyen egy a k a d á l y az, h o g y a n ő k (lovas)
sére nem vállalkozhatunk.
««« — L átja, m ily en Jó, hogy n em Ja v íto ttá k m eg a t e t ő t . . .
— N ag yvonalú az ÚJ főnököd?
— Még o d á ig n em ju to ttu n k . . .
S
z ó v a l n y o lc h ó n a p az f e lje g y e z te a c ím e t. — l o n d d á t a r t m in k e t é s c s a k t e m e g y a s z ta ln á l. M a g á
id ő h o m o k ó r á já n t u J ö j j ö n e g y h é t m ú lv a ! a r r a v á g j u n k a lk a l m a s a k n y o s e m b e r ü l t a b a ls a r o k
la j d o n k é p p e n n e m is s z á — E g y h é t m ú lv a 1 É n a s z á m á r a , h o g y m in é l t ö b b b a n , m e llé te le p e d te m é s
m ít . D e a n n á l in k á b h s z á h o ln a p f e ljö v ö k a k i u t a l a k á s c ím e t f e l h a jt s u n k n e k i. e lg o n d o lk o d v a k o r t y o lg a t
m í t a h á z a s s á g r a k é s z ü lő lá s é rt, H o ln a p u tá n fe s te Ily e n fo rm á n j u t o t t la k á s t a m a z i t a l t . A b e s z é lg e té s
fia ta l p á r n a k , h a a z t a t ü n k , jö v ő h é t e le jé n b e h o z a s ü t ő i p a r e g y ik m e g a b o r r ó l k e z d ő d ö t t é s tö b b
n y o lc h ó n a p o t h a s z n o s a n k ö ltö z ü n k é s s z o m b a to n b e c s ü lt d o lg o z ó ja , a M ik e s f o r d u ló u t á n e l j u t o t t u n k
v a g y h a s z o n ta la n u l la k á s - m e g t a r t j u k a z e s k ü v ő t. K e le m e n té e s z k ö n y v e lő je , a la k á sü g y ü n k h ö z . A szo m
k e re sé sse l tö ltö tté , A k a r t á r s s z ig o r ú a n r á m e g y m a sz e k c u k rá sz , k é t s z é d p is lo g v a h a ll g a tt a e l
A l a k á s h i v a t a l v e z e tő je n é z e tt . báb aasszo n y ' és egy m o z k e s e r e d e tt s z a v a im a t, k ö z
j ó a k a r a t ú , j ó le l k ű e m b e r — T e s s é k a jö v ő h é te n g á s m ű v é s z e ti s z a k ta n á m ő . b e n n a g j 'o k a t n y ö g ö t t é s
s a m ik o r a k é r é s t e lő te r jö n n i! — s z ó t a g o l t a s z i Á z ö t ö d ik h ó n a p b a n j u s z e m m e llá th a tó la g csak
je s z te ttü k , k e d v e se n m eg g o r ú a n s m i n t h a o ly a s f é lé t b i l á l t u n k . A k k o r s z e r e z tü k m in d e n n e g j'e d ik s z ó t é r
ö le lg e tte a m e n y a s s z o n y i n t e t t v o ln a , h o g y m e n je k a h u s z o n ö tö d ik c ím e t. E r é - te tte m eg. V égül egy h a
k á m a t , s ő t e n g e m is é s a csudába. ly e s v o lta m é s h a t á r o z o t t , t a l m a s c s u k lá s u t á n m e g
ig a z á n n a g y o n m e le g s z a H é tf ő n k o r á n r e g g e l j e a m ik o r k ia d ta m a k ezem b ő l s z ó la lt.
v a k k a l e n g e d e tt el b e n l e n tk e z te m . A k a r t á r s k e d a c ím e t é s ú g y l á t t a m , h o g y — M ag a n e m tu d ja , h o g y
nünket . v e t l e n v o lt. n a g y ö r ö m e t s z e re z te m v e le a z ily e n k é r v é n y r e r á k e ll
— K e d v e s e im ! S e g íts e — A la k á s ra m ásnak a v e z e tő k a r t á r s n a k . Ö r ü lt r a g a s z t a n i e g y ö tlite r e s o k
n e k n ek em a b b a n , ho g y az v o l t i g é n y jo g o s u lts á g a s a n n a k , h o g y la k á s h o z j u t m á n y b é ly e g e t? É n is ig y
ü g y ü k e t g y o r s a n e l t u d ja m a n n a k a d ta m . A z a la k á s t a t h a t b e n n ü n k e t. c s in á lta m !
in té z n i. T u d a k o z ó d ja n a k ! k ü lö n b e n s e m l e t t v o ln a N em j u tta to tt. A la k á s t A z e g é s z b ő l é g j' s z ó t se m
K u t a s s a n a k v a la m i m e g m e g fe le lő m a g á n a k . o d a k e ll e tt a d n i a B e ls p e d é r te tte m s e g y k ö n n y ű fő
fe le lő la k á s u t á n é s h ig y jé k — É s m o s t m i le s z ? e g y ik h a jt ó j á n a k , m e r t a z h a jtá s u tá n m a g á ra h a g y
e l, a z o n n a l k i u ta l o m m a K e re s se k eg y m á s ik la k á s t ? a n y ó sa k iirtá s s a l fe n y e g e t ta m . É jje l k é tó r a tá já n
guknak. — T e r m é s z e te s e n . M in te m eg ő t és az egész c sa f e lé b r e d te m é s v é g ig b a l
N éh án y n a p ra rá egé d e n b iz o n n y a l m e g k a p ja ! lá d já t, h a egy n a p a la tt l a g t a m a n a p e g é sz g o n
s z e n r e n d k ív ü li s z e re n c sé m A m á s o d ik la k á s s a l s e m k i n e m ta k a ro d ik a k ö zö s d o l a t s o r á n s h o s s z ú f e j
v o l t. F a c s a r P é t e r S z o l v o l t s z e re n c s é m , m e r t r e n l a k á s b ó l. t ö r é s u t á n j u t o t t a m e l az
n o k r a k í v á n t á tte le p ü ln i. d ő rsé g i la k á s v o lt s a z t Isz o n y ú e lk e s e r e d é s b e n ö t li t e r e s o k m á n y b é ly e g ig .
A r é s z le te k b e n (k p . n e m c s a li a r e n d ő r s é g t a g j a in a k jö tte m le a h iv a ta lb ó l. H a m aro sa n m e g é r e z te m
h a v i ré s z le t!) k ö n n y e n m e g l e h e t e t t k i u ta l n i. A h a r Iré n a la k á sá n v á rt. N em b e n n e a jó a k a r a tú ta n á c s o t
e g y e z tü n k s é n b o ld o g a n m a d i k a t a g é p á llo m á s e g y ik v o lt a n n y i e rő m , h o g y e l é s m á s n a p a s z e r in t c s e le
r o h a n t a m a la k á s h iv a ta lb a . d o lg o z ó já n a k Í t é l t é k o d a . m e n je k h o zzá és m e g m o n d k e d te m .
M e g v a n a l a k á s , k é re m ! A m á s o d ik h ó n a p b a n se m j a m n e k i a sz o m o rú v a l ó A k á r h is z ik , a k á r n e m ,
J ö v ő h é te n m e g e s k ü d h e v o l t t ö b b s z e re n c s é n k . s á g o t . Ó r á k o n k e r e s z tü l té n - a m ú l t h é t e n m e g k a p tu k
t ü n k . C s ig o ly a u t c a h e t A h a r m a d ik h ó n a p b a n fe re g te m az u tc á n . V égül a l a k á s t é s s z o m b a to n m e g
v e n h a t. m á r tü r e l m e t le n e k v o ltu n k le g y in te tte m egy n a g y o t t a r t o t tu k Iré n n e l az e s
A v e z e tő e ls ő p ill a n a t b a n é s m e g m e r t ü n k v o ln a e s é s b e m e n te m e g y v e n d é g lő k ü v ő t.
n e m is m e r t r á m , d e n é h á n y k ü d n i a rra , h o g y a la k á s b e . A h á r o m d e c is p o h á r r a l H á l a a z ö t li t e r e s o k m á n y -
sz ó u t á n m á r k a p is k á l t é s h i v a t a l v e z e tő je c s a k b o a k e z e m b e n h e ly e t k e r e s b é ly e g n e k . Rossi Károly
mT-£*ÉLET*A MARSON
*
M indenkit érdekel a problém a: van-e
élet á M arson?
E rre a k a rtam választ kapni, am ikor a
M aradék utca 56. sz. a la tt felkerestem
Babos Ottót, aki nem régiben tért haza a
M arsról.
E löljáróban el kell m ondanom, hogy
Babos O ttónak esze ágában sem volt a
M arsra utazni, eredetileg Szamosvecsére
Ez a z tá n a p o litik a i é r z é k in d u lt a keresztanyjához látogatóba, de
Szolnoknál rossz v onatra szállt át, a k u
péban elaludt és m ár csak a M arson éb
redt fel, ötvenm illió kilom éterre a Föld
től és kedves övéitől.
Babosék roppant szívélyes fogadtatás
ban részesítettek, m egkínáltak egy tá
nyér m ákostésztával és kedélyes m ákos-
tésztázás közben feltettem az izgalm as
kérdést:
— Tessék m ár m ondani, van élet a
M arson?
H azám fia, Babos O ttó elnéző mosoly-
lyal fogadta kérdésem et, aztán a tudo
m ány ú ttörőit annyira jellemző szerény
séggel azt felelte:
— Nincs! M indent megnéztem! N ap
hosszat az utcák at róttam , sehol semmi
élet, alig lézengett itt-o tt egy-két pro
peller fejű em ber. Azt gondoltam m agam
— A k árhogy nézem , n em tu d o m , m e rrő l Jön a fő v e szé ly . . . ban: no, m ajd este! Este benéztem egy lo
kálba, o tt sem volt sem m i élet. H alálra
V a n n a k , a k ik íg y k é p z e lik az e g y s é g e t. u n tam m agam . . .
— Nagyon érdekes! — szóltam m egil-
letődötten. — M egállapításai bizonyára
nagy ’feltű n ést fognak k e lte n i. . .
— M agam is azt h isz e m . . . — mosoly
gott Babos, jobbjával végigsim ítva gond
terh e lt homlokán. — De m in d já rt m on
dok egy m ásik példát is. A kartam inni
egy feketét. A kár elhiszi, ak á r nem , ösz-
szebarangoltam érte az egész M arsot,
m ég a F iasty ú k ra is átnéztem , de sehol
sem kaptam . Azt m ondta nekem egy pin
cér: b ü tü lü nofta hopsz, ami m agyarul
annyit jelent, hogy: sajnálom nagyságos
úr, de a feketét m ifelénk nem ism erik,
szolgálhatok esetleg valam i m ással? H át
kérdem én: élet az, fekete nélkül?
N em et in tettem a fejem m el és lázasan
jegyeztem. Nem ak artam , hogy egyetlen
szó is elvesszen, hiszen felbecsülhetetlen
érték ű ek a tudom ány szám ára.
— L á tja , e l v t á r s a m , m l m in d a n n y ia n egy v é le m én y e n vagyunk ... — H a még azt is elmondom, hogy be
széltem egy M ars-lakóval és kikérdez
K ik ezek? tem , m ennyi a fizetése, m ennyit költ el
belőle kosztra, ruházkodásra, satöbbi. K i
derült, hogy a felesége néhány n appal
előbb v e tt egy egyszerű, kétrészes, ra d a r
ral és szárnyakkal elláto tt fürdőtrikót és
ez a vásárlás felem észtette félhavi fize
tését. Zokogva borult az illető a vállam -
ra és többször egymás u tán elm ondotta:
nem élet ez kérem , nem élet ez k é
rem . ; : Ezt egy valódi m arslakó m ondta!
Neki csak hisz?
Beszélgetésünk végén megköszöntem Ba
bos O ttónak az érté k es felvilágosításo
kat, am elyek végre eldöntötték a sokat
vitato tt kérdést: van-e élet a M arson?
Nincs!
M ár kifelé m entem , am ikor észrevet
tem , hogy a konyhában valam i csillogó
izével játszan ak a Babos-gyerekek.
— Ez micsoda? — tudakoltam hunyo
rogva.
Babos legyintett:
-VffMifcOS- _____ __ ________________________ — Semmi! T udja, m ég a nájlont sem
is m e rik . . . Nem a k a rtam üres kézzel
'!upaS 9ueA t> ei> t n e j p n i 14,311 P i p á i m D ?iu h i h e ‘h p i f e g i a n (?* b PJÍ>3W — jönni, hoztam néhány csillag o t. . .
8 Mikes György
Napfürdő Reméljük
K asso ra jz a
Az egyik szabadtéri elő
adás szünetében „lestük
el” az alábbi párbeszédet.
— Nagyon szeretek ide
járn i, a k ettős élvezet
m iatt. M int hallod, miköz
ben itt B eethovent játsza
nak, a szomszéd k ertből át-
hallatszik a harmonikaszóló.
Ezért kedvelem az Opera
ház m argitszigeti színpa
dát. Előadás közben nagy
szerűen lehet hallani a
szomszédos mozi kísérőze
néjét. A F asorban játszó
H ot-Jazz k ab aré se kutya.
A Moszkva étterem dizőze
leénekeli őket. De egy
cechért kettősen szórako
zom a G undelben is: egy
szerre játszik a tetőteraszon
a kitűnő jazz és az étte
rem ben a kitűnő népi zene
kar.
— Nézd, ilyen dupla él
vezetért nekem nem kell
kimozdulnom hazulról. A
m últ héten vettem egy ezer
ötszáz forintos rádiót, egy
szerre jön ra jta a Kossuth
és a Petőfi.
4 k p ffő U fo A i.
Á ta d ju k a s z ó t W . I . T ifield
k a lifo rn ia i fa r m e rn e k , a k i a
T im e cím ű a m e r ik a i v ilá g la p
h ite le s je le n té s e s z e r in t B rew -
le y fa lu b a n a k ö v e tk e z ő p a
A szerelem logikája n a s s z a l fo r d u lt a re n d ő rs é g
hez:
— N y u g o d ta n d o lg o z ta m a
fö ld e m e n , a m ik o r l á t t a m , ho g y
eg y h e lik o p te r k ö rö z g e t a f e
je m fe ie tt, m a jd tő le m k é ts z á z
m é te rn y ire le sz á ll. O d a s ie t
te m , h o g y ille n d ő e n ü d v ö z ö l
je m . M eg d ö b b en éssel lá tta m ,
h o g y k is z á ll b e lő le e g y férfiú,
le szed a fö ld e m rő l h á r o m jól
m e g te r m e tt tu r k e s z tá n d in y -
n v é t, m a jd is m é t fe lsz á ll. M ire
o d a é rte m , m á r a le v eg ő b e n
lib e g e tt és rö h ö g v e in t e g e te t t
— M ondd, ha a v iláq le q sz e b b n ő je
v o l n é k , a k k o r Is s z e r e t n é l ? felém . T erm elés: A zért m éq ls m eq foqom elő zn i!
Jó embcrrr' VIT-staféta
V á rn a i G y ö rg y r a ) z a Szegő Gizi ra jz a
— H alló, ö r e q e m ! Ne ig yon annyi vizet, ha nem tu d n á , — P szt! E q y s z ó t se m ! H áth a m aqa m ellett íqy én is
vízh ián y van! k iju th a to k M o szk v áb a . . .
Az in tim sa ro k b a n ü lte k zó k . . . e re d j fiam , n y is s
a h a n g u la tlá m p a m e lle tt a jtó t n e k ik .
1 % - Á l Á a /f S ^ A M A / I A . . . közel e g y m á sh o z . F e lá llíto ttá k a g á z ta r tá
— T e d r á g a . . . — s u t ly o k a t, a z a jtó k o n és az
IBUSZ-plakát hívogat a to g ta az a ss z o n y . a b la k o k o n e ls z ig e te lté k a
— E g y m e g le p e té s t t a r
Mátrába. — T e t ü n d é r . .. — sú g to g a to k a s z á m o d ra . . . ré s e k e t.
Gyönyörű hely, nincsen semmi t a v is s z a B o d n á r. Sió e lő v e tte a z s e b ó r á já t. Sió s ü r g e tte a feleségét:
Hátránya... E k k o r c s e n g e té s h a n g B ü sz k e a rc o t v á g o tt. — S iess fiam , öltözz At,
Más prospektus a szép Börzsönyt z o tt az e lő sz o b a felől, k é t — M o st h á ro m n e g y e d rö g tö n m e n n ü n k kell. K a p j
Ajánlja. h o sszú c se n g e té s. h a t . . . T íz p e rc m ú lv a i t t m a g a d r a a k á r m it, c sa k a
Festői táj, szelíd özek — A fé rje m — u g r o tt le s z n e k a ciánozók. m a m á h o z m e g y ü n k . N á la
Tanyája... fö l az a s s z o n y — ő sz o k o tt — K ic so d á k ? — re z z e n t a ls z u n k é js z a k a .
— „Jöjj Tihanyba!” — invitál egy k e t t ő t c s e n g e tn i. m e g az asszony. E lk é s z ü lte k a cián o z ó k .
B e tu s z k o lta a fé rfit a — A fé re g irtó v á lla la t Sió a z e lő sz o b a a jta já b a n
Hirdetés. sz e k ré n y b e é s r á z á r ta az e m b e re i, cián o z n i fo g n a k . v á r t a a fe le sé g é t. Az asz-
Újsághír: — A Pécsi Hétről a jtó t. M ég e lr e jte tte a k u l — M ikor? szony m á r k a b á tb a n , k a
El ne késs! — . . . cso t, a z tá n f u t o t t az elő* — M o st rö g tö n . E g y ü tt la p b a n v o lt. B e lo p ó z o tt a
Hatnak rám, Győr, Szeged, Miskolc sz o b á b a . in d u ltu n k el, c sa k é n villa-j sz o b á b a , a sz e k ré n y h e z s u r
Képei, A m ik o r a h o m á ly o s elő m o so n jö tte m , ő k meg! r a n t. H a lk a n m e g k o p o g
Szívemet nagy kísértésnek sz o b á b ó l b e lé p te k a sz o gyalog- ta t ta :
Téve ki. b á b a , a fé rj m e g lá tta az É s z re v e tte a z a ss z o n y — N e h a ra g u d j, — s u t
a ssz o n y iz g a lm á t. ria d a lm á t. C so d á lk o z o tt: to g ta — n e m k o m p r o m it
Jaj, hát még a Pozsony—Prága
— M i v a n v eled , m ié r t — H á t t e n e m ö rülsz, tá lh a to m m a g a m .
Útirány! v a g y o ly a n ideges? sz ív e m ? K is i e te t t.
Válogatok, mint nóták közt — Id e g e s ? É n ? T évedsz! — Ö rü lö k . . . hogyne A c iá n o z ó k is e ltá v o z ta k .
A cigány. É n n y u g o d t vagyok. De ö rü ln é k , d e m ié r t n e m szól A la k á s t m e g tö ltö tte a gáz.
Csábképeken lengyel erdők, m o n d d c s a k , m i tö r té n t , t á l délb en ?
( K i egykor olvasod ezeket
Patakok... m ié rt j ö t t é l m a . ily en k o — M eg a k a r ta la k le p n i... a sorokat , tudd meg! 1938-ban
S végül: Mitcsán, rokonoknál rá n h aza? C sö n g ettek . Sió ra g y o ily e n volt a halálos szerelem .)
Nyaralok! Sió tito k z a to s a rc o t v á g o tt.
10 K. Tóth L enke g o tt. — I t t v a n n a k a c iá n o G öm öri László
)7 \p $ $ < £ < f§ ]k & BEUTALÁS
N em tu d o m k e d v e s ü d ü v á lto z o tt-e a m e n e tre n d . A k a r a tty á r a ? — k é rd e z te (A járdaterasz pirinyó asztalkája mellett
lő tá rs a im , ta lá lk o z ta k -e az M iu tá n a k ih a llg a to tt t a a p á ly a u d v a ro n m in d e n ül két férfi és issza a pirinyó szimplát. Az
iz g a to tt n y a ra ló v a l. J ó m a n ú k e g y b e h a n g z ó a n a z t v a l e g y e n ru h á t viselő e m b e rtő l. egyik hangos, a m ásik csendes.)
g a m szem é ly e se n is m e re m lo ttá k , h o g y a v o n a t h é t H a t ó ra k o r n e m b ír ta
é s n a g y tis z te le tte l k ís é r ó ra k o r in d u l, sz o m b a to n to v á b b az iz g a lm a k a t, és HANGOS (f o ly t a tja a b e s z é lg e té s t ):
P azar t r ü k k ö k e t a lk a lm a z t a m , n a g y
te m vég ig ez id e i n y a r a l á é le tb e lé p te tte a k ö v etk ez ő fe lü lt egy g y a n ú s szerel s z e r ű le r o h a n á s o k a t , a v é q é n s ik e r ü lt
s á n a k h á tb o rz o n g a tó k e z re n d s z a b á ly o k a t: v é n y re . Szerencsére ez c sa k m e g k a p n i a m á tr a i b e u t a lá s t . M in d en
d e ti iz g a lm a it. 1. Az é b re s z tő ó rá t b e t o l a t o t t és íg y id e jé b e n á t é v b e n a M á trá b a n ü d ü lt e m n a p i n y o lc
é r t , a z id é n is k ijá r ta m . D e h o g y a n !
S z o m b a to n reg g el a b a á llíto tta fél ö tre . s z á l lh a t o tt a jó v o n a tr a . E g y i s m e r ő s o r v o s tó l k a p ta m ig a z o lá s t ,
la to n i g y o rs sa l A k a r a tty á - 2. T e le fo n é b re sz té st k é r t K e le n fö ld ö n k é rd e z te hogy b r o n h it is z e m v a n . M in d e n k in e k
r a a k a r t u ta z n i é s e célból h á ro m n e g y e d ö tre . m e g először ú titá r s a itó l: v a n ö r e g e m , é n a M á trá b a n k a p ta m a z
e n y é m e t , c s a k n in c s m in d e n k in e k i g a
m á r előző h é tfő n s z ö rn y ű 3. A d o tt eg y ö tö s t a h á z •— E z m á r A k a r a tty a ? z o lá s a . A z tá n k ö r ü ltá n c o lt a m a n ő t, a k i
ú tilá z z a l k ü s z k ö d ö tt. K e d m e s te rn e k a z z a l a k é re le m A d d ig -a d d ig k é rd e z ő s a z ü d ü lé s i ü g y e k e t in té z i n á lu n k , a z tá n
d e n a z t á lm o d ta , h o g y le m el, ho g y n é g y ó ra u tá n k ö d ö tt, m íg v é g ü l se n k i m in d e n n a p f e lm á s z k á lta m a S z o th o z ,
a m íg m e q n e m u n ta k , a z t á n n á lu n k f e l
k é s te a v o n a to t, m ié r t is csengessen b e. s e m v á la s z o lt n e k i. í g y az- ső b b h e ly e n in te r v e n iá lt a m . K ö zb en
a k ö v e tk e z ő in té z k e d é s e 4. M e g iv o tt egy fé llite r t á n m in d ö ssze k é t á llo m á s h a llo tt a m B e d e ic s is p á ly á z ik a M á trá
k e t fo g a n a to s íto tta . m éregerős fe k e té t, n ehogy s a l u ta z o t t to v á b b A ka- r a , g o n d o s k o d t a m r ó la , tu d j á k m e g , k i
az a B e d e ic s é s h o g y a n v is e lk e d e t t
1. F e lh ív ta a D éli p á ly a e la lu d jo n . r a t ty á n á l . 1 9 1 4 - b e n . 4 4 - b e n é s 5 6 - b a n . T iz e n n é g y
u d v a r t é s m e g k é rd e z te m i 5. T a x it r e n d e lt hat V issz ag y alo g o lt A k a ra ty - b e n h á r o m é v e s v o lt , a k k o r v is e lk e d e t t
k o r in d u l a reggeli v o n a t. t y á r a , ah o l először az in d ó - a l e g r o s s z a b b u l . V é g r e ta lá lta m n á lu n k
ó rá ra . a v e z é r h e z e g y r e m e k k a p c s o la t o t é s
2. F e lh ív ta az I b u s z t. Í g y a z tá n p o n t ö t ó ra h á z a t k e re s te fel ós m e g ö r e g e m . . . a z s e b e m b e n a m á tr a i b e
3. B e n é z e tt tö b b b u d a kor a k ap u b an v á rta a k é rd e z te a p e s ti v o n a to k u ta lá s . ( D i a d a l m a s s z ü n e t . ) T e h ol n y a
p e s ti sz á llo d a p o r tá já r a é r ta x i t. M iu tá n az n eg y ed in d u lá s á t. G on d o san b e ír ta r a ls z ?
C SE N D E S: B e u ta lta k a G á ly á r a , ö t
d e k lő d n i. h a tk o r m é g n e m é rk e z e tt a n o te s z á b a , m a jd íg y sz ó lt é v i jó m u n k á m ju ta lm á u l a z id én m e g
4. M egnézte a m e n e t m eg, v illa m o so n n e k iv á a v a su ta sh o z : k a p ta m a k é t h e ti G á ly á t.
re n d e t. g o tt a tíz p e rc n y ire fekvő — N e m te ts z ik tu d n i, HANGOS: J ó m u n k á v a l! L á to d , e z é r t
ta r to tt ö t é v i g . Te m in d ig a g y o n k o m p li
5. M e g k é rd e z te a k ö z le p á ly a u d v a rn a k . az ü d ü lő b e n t a r ta n a k m e k á lo d a d o lg o k a t .
k e d é si m in is z té riu m o t, n e m — M elyik v o n a t m egy n e tr e n d e t? (stella) <*) 11
D iagnózis Vasvári Anna r ajza
EGÉSZSÉGÜGYI
PO LITIK A
Kánikulában
keresse fel
a cinkotai strandot!
K iá lló k ö v e k és iszap
a v ízb en
T isz ta sá g (nincs)
g a ra n tá lv a
Z u h a n y — n ag y
h ib á v a l
S á r a k a b in o k e lő tt
m in d e n m e n n y isé g b e n
M é r g e lő d jö n m a g a is
a c in k o ta i s tr a n d o n !
14
N épi táncosok
K aján T ibor ra jz a
L egylmk igazságosak és mondjuk
a szokatlanul meleg, derűs, szélcsen
des időre is, hogy ez biztosan az
atombombakísérletektől van . . .
Moziban láttam híradó-filmen,
hogy Belgiumban már van harang
nélküli templom is. A toronyban
hangszóró berendezések vannak, s
lent egy kis kényelmes szobában a
hangfelelős karosszékében hátra
dőlve gombokat nyomogat, s gomb
nyomásra szólal meg az estharang,
a lélekharang, a vészharang, vagy
amire éppen szükség van. Milyen
szerencséje van Hugo Victornak!
Hogyan írhatta volna meg a mi ki
ábrándítóan fejlett műszaki vilá
gunkban a notredamei toronyőr
megható történetét?
(J Qy tapasztaltam, hogy a fővárosi
tanács drámai hangú felhívása nem
talált süket fülekre. Egy italboltba
néztem be, s láttam, hogy az embe
rek lelkiismeretesen takarékoskod
nak a vízzel.
t. 1.
R é b e r L á s z ló ra jza
m aiakkal a régi
Z s u z s a n n a h a tá római jellem is ki
rozottan csinos nő lA /o & O L A v K tZ & OL halt... M indeneset
volt, nem csak az re Gézából telje
ellenségei, de még sen kiveszett ez a
a barátai is elismerték. Éppen ezert ezek a Philip G erardok, ezek a róm ai jellem . . . Nem tudott ellent-
a m eglepetés erejével hatott, am ikor Tarzánok. Ezek úgyis tudják, hogy állni. Hiába mondotFa nekem utólag,
bem u tatta a vőlegényét, K árolyt. Az csak a kisujjukat kell kinyújtaniok hogy ellentállt. De ki nem á llítja
a fa jta em ber volt, akit így dicsér és a nők m áris az uszályukba kerül utólag ezt?!
az em ber hozzátartozóinak: látszik nek. Ezeknek nem kell bizonyíték, Vannak kitartó, szívós em berek,
ra jta , Rogy értékes, tartalm as fiata l hogy ők hódítók. H idd el, az igazán akiket a kezdeti kudarcok nem ked-
em ber és nem afféle felelőtlen nő- nyugodt, kiegyensúlyozott házasság vetlenítenek el, Zsuzsanna is ezek
csábász. Vagyis: rendkívül ro n d a volt alap ja a férj férfias, daliás szépsége! közé tartozott. H arm adszor is férjh ez
szegényke, alacsóny, jelentéktelen, E lhittem . Zsuzsa olyan meggyő m ent. Rendkívül kíváncsi voltam ,
viszont rosszul is öltözködött. zően érvelt, hogy lehetetlen volt nem m ilyen lesz a legújabb férje és v a
Zsuzsa barátnőm , látva alig palás elhinni. jon most m ilyen elm élet alap ján v á
tolható megdöbbenésemet, így szólt: F élek azonban, hogy a történet a lasztotta meg a párját. M iután haza
— Mondd, nincs elég izgalm a az továbbiak folyam án kezd egy kissé térte k a nászútról, Zsuzsa elhozta
em bernek az életben? Legalább a egyhangúvá válni, ennek ellenére hozzám, bem utatni a férjét. Lelkileg
házasélete legyen nyugodt. Az ilyen mégis ragaszkodni kívánok a törté m indenre felkészültem , csak a rra
férfi, m int az én Károlykám, meg nelm i igazsághoz. Épp ezért el kell nem, ami fogadott. B arátnőm egy
becsüli a feleségét, felnéz rá, hálás m ondanom , hogy Zsuzsa ettől a von igen kellemes, nagyon csinos fia ta l
neki, még a helyét is m egfújja, ahova zó küllem ű férjétől is elvált. Az ok, em bert m u tatott be, aki tá n tnég
ül és még gondolatban sem ju t eszé m int ahogy később közölte: philipgerardibb és tarzanibb volt,
be más nő. Meg aztán attó l sem — N em lehet kibírni az ilyen jó m int a második férj.
kell félni, hogy szemet vetnek rá . .. képű fiú mellett. A nők körülzsong — Nézd — m agyarázta kissé za
Elism ertem és méltányoltam b a rá t ják, m in t méhek a virágot, m int Pu- v artan —, úgyis mindegy . . . A kkor
nőm bölcsességét, amely szerint a jó tifárn é Józsefet. Izig-vérig római jel m ár inkább ilyen legyen .;;
házasság alapja: a férfi legalább egy lem legyen az, aki ennyi kísértésnek
fokkal legyen csúnyább az ördögnél. ellent tu d állni! De, sajnos, a régi ró K e rté s z M a g d a
Ezek u tán nagyon elcsodálkeztam,
am ikor m egtudtam , hogy Zsuzsa el
vált a férjétől. Mi történhetett? Csak
nem szépült m eg Károly? Legköze E gym ást figyelik S z ű r-S z a b ó J ó z s e f r a jz a
lebbi találkozásunkkor Zsuzsa meg
ad ta a m agyarázatot:
— Tévedtem . Méghozzá alapve
tően. M inden nőt óvok attól, hogy
csúnya, kicsi férfit válasszon élet
társául. Az ilyen ember állandóan
bizonyítani akarja, még önm aga előtt
is, Hogy előnytelen külseje ellenére
hatással van a nőkre, éppen ezért
hiányzó külérték eit rámenősséggel,
figyelmességgel, észtveszejtő kedves
séggel pótolja. Az eredmény, sajnos,
nem m arad el. Ez a gazember is fű-
vel-fával, pontosabban fűnével, ióné
val megcsalt. Hidd el, ezek a férfiak
veszélyesek, ezek a valódi Don Jü a
nok, ezek a girhes férfiak, ezektől
kell óvnia m inden jóérzésű anyának
serdülő leánykáját!
Zsuzsa nem sokára ismét férjhez
m ent, ezúttal egy jóképű fiatalem ber
hez. Csak helyeselni tudtam , am ikor
elm agyarázta:
— Tudod, rájöttem , hogy ezek az
igaziak, ezek a magas, szép, fiúk, Író: Még n em ir . . .
M ^ h jíta A x y ^ _ ft. C salétek
Pusztai Pál rajza
A n y ilv á n o s jó c se le k e d e t s z e m é rm e t
lenség.
* *
L e g a lá b b fe lv á g o m a k ö n y v e im e t, h a
m á r n em tu d o m elo lv a sn i ő k e t.
*
1. Szokott hajnalban
hárfázni?
Igen: 4 pont
N em : 8 ,,
5, H a kim ondja az
,,á ” -t, akkor ki
m ondja a „b” -ét
is?
Igen: 9 pont
N em : 10 ,,
V íz é s h a la k az ü * e q , * lí'1a N em p r o b lé m a M ár
festv e.
6. Tudja, hogy aki
ott áll am ott a
szirttetőn, az H u
nyadi, az ősz v i
téz?
Fogorvosnál Igen: 15 pont
N em : 30 „
r. L áttad-e már B u
dapestet éjjel?
Igen: 8 pont
N em : 16 ,,
8. Szokott m osa
kodni?
Igen: 6 pont
N em : 12 „
N a m á rm o s t, a d ju k össze a p o n to k a t:
A k in e k ö s s z p o n tja i összesen n e m é rik
el a 70 p o n to t, az gy en g e je lle m ű , k issé
ü tő d ö t t em b e r.
A k in e k p o n ts z á m a i 90 a l a t t v a n n a k ,
azo n a szen ilizm u s m in d e n je le fellelh ető .
A k in e k p e d ig ö s s z p o n tja i 100 f e le tt
v a n n a k , az m ég s a j á t m a g á tó l is ó v a
k o d jo n .
P a lá s ti L ászló
A dohányzás ártalm asságáiól
V a sv á ri A nna ra jz a
M észá ro s A n d r á s ra jza
— L á to d , k is f ia m , e z a z a t ö r té n e lm i ló, a m e
ly ik m á r a n n y i b a jt o k o z o t t . . .
A f ia ta lo k v á la s z ú t e lő tt á ll é ln i a n u k le á ris b o m b a tá m a d á
n a k . E g y ré s z t a z t ig y e k sz e n e k s o k a t, m in t a jó z a n o k n a k . Az
b iz o n y g a tn i e lő ttü k , ho g y az alk o h o l m e g v éd i az élő s z ö v e te t
alk o h o l öl, b u tít, s k ü lö n fé le m á s a g a m m a su g á rz á s k á ro s h a t á
k e lle m e tle n sz ö v ő d m én y ek k el já r . sá tó l.
M á s ré s z t. . . k ü lö n b e n n e v á g
ju n k a d olgok elébe .
S zóval M r. B u tle r, az angol
b e lü g y m in isz te r n y u g ta la n ító n a k
t a r t j a a fia ta lk o rú a k isz ák o ssá-
g á n a k n ö v e k v ő ir á n y z a tá t . S zá
z á v a l íté ln e k el 14— 17 éves N e m s z a b a d t e h á t e líté ln i a
fiú k a t é s lá n y o k a t ré sz e g sé g é rt, ré s z e g e n d ü lö n g é lő e m b e re k e t!
s ez a sz á m á lla n d ó a n n ö v e k E lv é g re m e g k e ll é r te n i, ho g y
sz ik . fe le lő s s é g tu d a ttó l á t h a t o t t e m
— H u r r á , e m b e r e k ! F e lfe d e z t ü k a jó
Ig e n á m , d e . . . eg y e s tu d ó s o k b e re k n em a k a rn a k k ö n n y e lm ű e n , t ő m e g k a p c s o la t o k titk á t!
v é le m é n y e s z e rin t ré s z e g e m b e fe lk é sz ü le tle n ü l á lln i a g am m a- — R e m e k , d e a t o v á b b i k ís é r le t e k e t
re k n e k n a g y o b b e s é ly ü k v a n t ú l s u g a ra k e lő tt. m o s t m á r s z ív e s k e d j e n e k k ö z t ü n k f o ly 7
ta tn i . . .
Mit cincognak az egerek?
G erS S á n d o r r a lz a
Jo g o s b ír á la t é r t e a la p o k b a n ír ó in k a t
a m ia tt, ho g y a film e k e n , s z ín d a ra b o k b a n ,
n o v e llá k b a n a s p o rte m b e re k e t, m in t n y u
g a tim á d ó , ja z z k e d v e lő ü z le te m b e re k e t
m u t a tj á k b e, a k ik e t a z olcsó ö rö m h a jh á -
s z á s o n k ív ü l m á s n e m é rd e k e l a m a g á n
é le tb e n .
A F ilm g y á rb a n a b ír á la t h a tá s á r a és
e lle n sú ly o z á sá ra az é p p e n f o r g a to tt „Még
nem késő” cím ű é s a m a i fia ta lo k k a l
foglalkozó film ből k iv á g ta k é s ú jj a l h e
ly e tte s íte tte k b e eg y sp o rte m b e rrő l szóló
je le n e te t. M u n k a tá rs u n k n a k s ik e rü lt
m in d k é t je le n e te t m egszerezn ie é s k ö z re
b o c s á ta n ia .
A régi jelenet
S P O R T O L Ó : (be, anglomániás, nyegle
alak, nylon ing, •perion zakó, silón cipő.
Énekel.) H e j S a m m y -S a m m y h é, m a m b ó
R ock! C sao, ö reg lán y !
AZ ID E Á L : S zia, ap afej! G ü g y ö g d el,
N y u n y u k á m , m ily e n v o lt P á r iz s t
S P O R T O L Ó : V acak! E lc ip e lte k m in
k e t v a la m i L o u v re b a , (fonetikusan mond
ja ) o t t m eg k e lle tt k u k s iz n u n k v a la m i
h íre s fé lk a rú sp in é s z o b rá t, m e g egy
M o n a L isa n e v ű c sicsó n ét, a k in e k o ly a n
c s ú n y a Öröme v a n ! B a c k -b a c k , b u g i,
c a ly p so , jeee! (R ágyújt egy doboz amerikai
— Na g y e r e k e k , in n en e lk ö lt ö z ü n k , e z e k e la d t á k m á r a g a b o n á j u k a t . . . M e
g y ü n k S ü v e g e s é k h e z , ő k m é g ü ln e k r a j ta . . . cigarettára.)
AZ ID E Á L : (szemrehányóan) B iz to s a n
s o k a t é js z a k á z ta to k ? !
S P O R T O L Ó : N n n a , n y u n y ik a . E g y
k is v e tk ő z ő re v ű , e g y k is w h isk y , w ell-
w ell, oké — N éró! (Féktelen mozdulattal
coca-colát iszik.)
AZ ID E Á L : (hizelkedve) M it h o z tá l a
t e n y u n y ik á d n a k ?
S P O R T O L Ó : (zsebében kotorász) E g y
a to m p e rio n -m e llta rtó t. O ly an a la k o d
lesz, m in t a G in á n a k ! (Átöleli, félkézzel
tízezer darab am erikai borotvapengét ad el.
A kép eltűnik.)
A z új jelenet
S P O R T O L Ó : (be, szerény külsejű, szem
üveges férfi, Händel V izi zenéjét dúdolja):
C sókolom a k e z é t, M ária.
AZ ID E Á L : J ó n a p o t I s tv á n , m esélje,
m ily e n v o lt P á riz s ?
S P O R T O L Ó : F e le jth e te tle n ! I s te n e m ,
a L o u v re (tökéletes kiejtéssel mondja) a
m iló i V én u sz, M o n a L isa m o so ly a . O h,
(sóhajt) egész id ő a la t t O rte g a y G a sse t
egy P á riz s ró l szóló g n ó m á ja j á r t az
e szem b en . (N em dohányzik).
A Z ID E Á L : B iz to s a n s o k a t é js z a k á z
ta k ?
S P O R T O L Ó : H á t b iz o n y , (megtörli
szemüvegét) a v e rs e n y e k u t á n m in d e n
é js z a k á n k a t a s z a jn a p a rti é jje li a n ti k v á
A cirkusz egyik attrakciója: az ágyúból kilőtt ember riu s o k n á l tö l tö t tü k . K é p z e lje , M ária,
s ik e rü lt m e g szerezn em L a R o u c h e fa u -
c o ld m á r k i e g y e re d e ti k ia d á s ú k ö n y v é t!
Ü g y irig y e lte k a fiúk! F é lte m is, ho g y
a v á m n á l b a j lesz, d e m e g ú sz ta m ! (Salvus
vizet iszik.)
AZ ID E Á L (szemrehányóan): É s rá m
n e m is g o n d o lt, I s tv á n ?
S P O R T O L Ó : M indig c sak m a g a j á r t
az eszem b en . A isch y lo ssal szó lv a , — h a
m eg en g e d i, ta l á n e re d e tib e n id é z n é m . . .
(É s itt idézi a mondást.) D e, h a m e g
en g e d n é , (a zsebében kotorász, selyem
papírba burkolt csomagot szed elő) e g y rög,
T u sq u ie u m á rk i, egy k e v éssé is m e r t p á
riz si b a ln eo ló g u s sírjá ró l. ( Átöleli M áriát,
télkézzel magyar borotvapengét vásárol.
— Ez se m m i! L áttál v o ln a e n g e m , a m ik o r a p in c é r k ö z ö lt e , h o g y c s a k p a la c k o s A kép eltűnik.)
b o r v a n é s a z ü lv e f o g y a s z t á s i d íj 3 0 s z á z a lé k ! . . . Tardos Péter
T ö p ren g és Z súfoltak a túristaházak
P u s z ta i P á l r a jz a H éb er L á s z ló ra jza
— L e h e ts é g e s, h o g y nem sz e r e tn e k ?
J U J J J r l t U
N a, P is t i, m it s z ó l s z a sz o b a b ú to ro m h o z ?
N
é h á n y n a p m ú lv a a fe le m o s t m á r n e m kell a g g ó d n o m .
v a llo tta , ho g y az e g y ik üv eg m es. A h á z m e ste ré k k is fia és
ségem k ic ip e lt a sp á jz b a K ic ip e lt a sp á jz b a , c sa k u g y a n
ro m la n i k e z d e tt. N e m tu d ja a szo m széd u n k k is lá n y a é s m ég
é s b ü sz k é n m u t a t o t t a p o l a p o lc o k o n n e m v o lt m á r e g y e t
elk ép z eln i, h o g y a n tö r té n h e n é h á n y g y erek a m á s ik h á z
co k ra. G y ö n y ö rű lá t v á n y t á le n ü v e g d z se m s e m . . . le
t e t t , a tö b b i h u s z o n h á ro m n a k ból — a lift k ö rü l já ts z a d o z
r u l t a szem em elé: h u sz o n n é g y sz e d te a te t e jé t és s z é to s z to tta
se m m i b a ja , é p p c sa k ez az t a k é s b a ra c k d z s e m e s k e n y e re t
ü v e g d z se m s o r a k o z o tt a pol á h á z b a n a g y e re k e k k ö z ö tt.
cokon. eg y . R ö g tö n le s z e d te a te te jé t, e tte k .
m e r t a m ú g y n in c s se m m i b a ja . A feleségem iz g a to tta n fo R á fiz e ttü n k a d z se m re , az
— Ü g y e, a n g y a l v a g y o k ? É n n y o m b a n m eg fe le d k e z g a d o tt. N em tu d ja elk ép z eln i, b iz o n y o s, d e le g a lá b b ta n u l
— A n g y a l é s tü n d é r ! te m a z egész ü g y rő l, s csak h o g y tö r té n h e te tt, h á ro m ü v eg tu n k ; m a m á r tu d ju k , h o g y a n
M egcsókoltam a k e z é t. Szi d é le lő tt 11-kor a h iv a ta lb a n d z se m m e g in t ro m la n i k e z d e tt, kell e lte n n i c u k ro t té lire .
g o rú a n é rté s e m re a d ta , ho g y j u t o t t ú jr a eszem b e. A z a k ta p e d ig a re c e p t k itű n ő , é r th e D z se m n é lk ü l.
n o v e m b e r e lő tt n e m n y ú lu n k tá s k á m b ó l k iv e tte m az u z so n te tle n , ho g y m iféle b a ra c k o k G öm öri L ászló
Újra szabad hordani a Vaskeresztet N yugat-N ém etországban
tty m s m /r m /v o te
S ir D avid Ecetes a n g o l k e re sk e d e le m
ü g y i m in is z te r egy fia ta l k ép v ise lő t á r
s a s á g á b a n a u tó n v id é k re u ta z o tt. A k o
c s it a m in is z te r v e z e tte . E s te fe lé egy
fa lu b a é rte k , d e a m in is z te r a s ű r ű k ö d
b e n n e m tu d t a m e g á lla p íta n i, h o g y ho l
v a n n a k . M e g á llíto tta a k o c sit é s o d a-
i n t e t t egy n y u g o d ta n b a k ta t ó öreg
e m b e rt.
— V o ln a szíves m e g m o n d a n i, h o l
v a g y o k ? — k é rd e z te .
A z öreg k i sem v e tte a p ip á j á t a sz á
já b ó l, ú g y felelte:
— A z a u tó b a n .
A z tá n n y u g o d ta n to v á b b m e n t.
S ir D a v id a k ép v ise lő h ö z fo rd u lt:
— E n n e k a z e g y sz e rű e m b e rn e k a
v á la s z a m in ta k é p e le h e t a p a rla m e n tá ris
é le tb e n m in d e n a n g o l p o litik u s n a k . E lő
ször: rö v id v o lt. M ásodszor: c á fo lh a ta t-
la n u l az ig a z a t m o n d ta . H a rm a d s z o r:
n e m á r u lt el m á s t, m in t a m it a k é rd e z ő
a m ú g y is tu d o tt.
--------------
„KÉTSÉGBEESETT FELESÉG” ó rá ra , k é s ő b b m eg e lm e h e t
jeligére: Ön arról panaszkodik, n é n k m o zib a.
hogy íérje 15 évi házasságuk a la tt
teljesen megváltozott. Sohasem hoz — Mi j u t o t t eszedbe, h é t
virágot, nem mond bókokat, nem k ö z n a p m o zib a?! A z t h is z e d
fogja meg gyöngéden a kezét a v a n id ő m é s k e d v e m e rre ?
moziban stb., mint ahogy ezt 15
évvel ezelőtt tette. Azt kérdezi, — T u d o m , h o g y sok a m u n
m it tegyen, hogy férje gyöngédsé k á d , a g y o n dolgozod m a g a d ,
gét visszanyerje. Erre csak egy d e ig a z á n rá d f é m e n é h a egy k is
orvosság v an : legyen hozzá olyan
gyöngéd és figyelmes, mint 15 évvel k ik ap cso ló d ás. N agyon is jó l
ezelőtt, ügyeljen arra, hogy ne tu d o m , m e n n y ire sz e re tsz m o
dolgozzon tú l sokat és ami a leg z ib a já r n i.
fontosabb, engedélyezze részére a
lehető legnagyobb szabadságot. — H a g y j b é k é n k é rle k ezzel
a m o ziv al. H a k e d v e d v a n
A „ k é ts é g b e e s e tt fele sé g ” m e n j e l e g y e d ü l.
iz g a to tta n o lv a s ta az „Otthon — H o v á gondolsz! H o g y é n
is a nő” cím ű h e tila p sz e rk e sz m o zib a m e n je k , m íg te g ü r
tő i ü z e n e te i k ö z ö tt e z t a n e k i cölsz. C sak m ia tta d m e n te m
szóló jó ta n á c s o t é s n y o m b a n volna.
e lh a tá ro z ta , ho g y m e g fo g a d ja . — N e m k ív á n o m tő le d e z t
E b b e n a p illa n a tb a n m e g szó az á ld o z a to t. . . D e m o s t m á r
la lt a te le fo n . ig azá n in d u ln o m kell v issza a
— B o c sá ss m eg d rá g á m , so k h iv a ta lb a . Z á rla t v a n . . . E z
a dolgom a h iv a ta lb a n , n e m zel fe lállt é s e lin d u lt.
tu d o k p o n to s a n h a z a jö n n i e b é d — M i lesz a puszival? —
re . E g y jó fé ló rá t k é sn i fogok. k iá lto tt u t á n a az asszony.
— C sak n e z a v a rta s d m a A férfi s z ó ra k o z o tta n c só k o t
g ad , é d esem . R e n d e z d b e ú g y le h e lt az a rc á r a .
a d o lg o d a t, a h o g y jó n a k lá to d . — N em íg y . . . a szájam ra!
N y u g o d ta n k é sh e tsz a k á r k é t — Mi a c su d a e s e tt beléd?
ó r á t is. R á m ig a z á n n e m k e ll H ag y j v é g re az iro d á b a m e n
te k in te tte l lenned! nem !
. — M icsoda epés m e g je g y — C sak m e n j fiacskám ! H a
zések! H á t o ly a n n a g y b ű n , egyszer b e k e ll m e n n e d , a k k o r
h a egy fél ó rá v a l k éső b b jö v ö k m e n j. A z t h itte m , hogy m a
e b é d re ? A z t h is z e d sz ó ra k o z á s k iv é te le se n le p ih e n h e ts z egy
b ó l já ro k h iv a ta lb a ? A z t se m k e v e s e t . . . D e h a n e m m egy,
tu d o m ho l á ll a fejem a so k h á t n em m e g y . . . N e z a v a r
m u n k á tó l! ta s d m a g a d . . . T é g y úg y ahogy
jó le s ik . . .
— E lég v o lt! — k iá lto tta
in g e rü lte n _a fé rj. — M ondd
m eg végre, m i t a k a rs z ? M ivel
g y a n ú sítsz ?
— É n , té g e d ? H o v á g o n
dolsz! H isz e n te v a g y a v ilá
g o n a le g jo b b férj!
— F ig y e lm e z te tle k , hogy
— S zegénykém , ig azá n a n y - n e m b iro m e z t a g ú n y o s h a n
n y i sok a m u n k á d ? C sak tú l g o t. M ondd m e g a z o n n a l m iről Bő szoknya a divat
n e dolgozd m a g a d a v égén. v a n szó és n e s z ív ja d to v á b b
V asvárt A n n a ra jz a
A m i az e b é d e t ille ti, n y u g o d a v é re m e t.
t a n v á ro k v e le am ig h a z a jössz. — De é d e se m , é n nem b á n t-
C sak n e z a v a rta s d m a g a d , la k . H a m égis m e g b á n to tta la k
édesem ! v o ln a , a k k o r e z e n n e l b o c sá n a
A lig t e l t e l n é h á n y p e rc é s t o t k érek . S o h a tö b b é n e m
a férj s ie tv e m e g é rk e z e tt. T e fogom m e g t e n n i ... M inden
k in te te n a g y fo k ú n y u g ta la n s á - ú g y lesz, a h o g y t e a k a r o d .. .
s á g o t á r u lt el. A z a sszo n y m o — H agyd abba! A n n y it
so lyogva n y i t o t t a jtó t, n y a m o n d o k , h a g y d abb a! m e r t
k á b a b o ru lt, m eg csó k o lta é s k ijö v ö k a so d ro m b ó l és akkor...
k ézen fo g v a v e z e tte a la k á sb a . -— A n g y alo m , n e izgasd fel
— Ü lj le fiacsk ám , az e b é d m a g a d . H o z z a k egy p o h á r
k é sz e n v a n . G ondolom m ily e n v iz e t? O lyan s á p a d t v a g y . . .
f á r a d t é s é h es lehetsz! N y u g o d j m e g . . . K iv eszel eg y
A „fiú c sk a ” z a v a rta n sim o k é t h é t s z a b a d s á g o t é s elm éssz
g a tt a k o p a sz f e jé t és egy sz ó t ü d ü ln i e g y e d ü l. . .
se m szólt. E b é d közben se m A férj a rc a v a ló b a n s á p a d t
b e sz é lt, c sa k n é h a n é h a v e t e t t v o lt. N é h á n y m á so d p e rc ig k u
eg y egy k u ta tó p illa n tá s t fe le t a t ó p illa n tá s s a l m e re d t fele
sége felé, a k i a legjobb f a la to ség ére, m a jd fo g ta m a g á t és
k a t r a k ta tá n y é r já b a és k i t a r k ir o h a n t a sz o b áb ó l. Az a jtó
tó a n m o s o ly g o tt. E b é d u tá n b ó l v is sz a fo rd u lt é s így k iá l
fé rje ölébe ü lt és k e d v e se n to tt:
m e g k é rd e z te : — H á t jó , m eg m o n d o m : b a
— M ost m it a k a rs z c sin áln i, r á tn ő m van! H a e z t a k a rta d
fia c sk á m ? k ih o z n i belő lem , h á t sikerült!
— M it k é rd e z e l ilyeneket?! M o st le g aláb b n e m szívod t o
H is z e n tu d o d , h o g y vissza kell v á b b a vérem !
m e n n e m a h iv a ta lb a .
— A z t g o n d o lta m , hogy k i Lengyelből fordította
v é te le se n le p ih e n h e tn é l egy G erényi Tibor 11
Kényelem H é b e r L á szló rajza
i '
Iy i
I
E sik
.fa j lö s z ö r Is a v e t k ő z ő h e l y r e m e n te m .
- S z e k r é n y n in c s e n ! - a k a b in o s íg y s z ó l t m e n te n .
Á m d e rá b u k k a n ta m e g y k ed v es p a s a s ra ,
A k i b e v e tt tá r s b é r lő n e k e g y fo g a sra .
Ü g y sz o ru ltu n k , m in t d o b o z b a n a h e r in g e k .
S z é th a s a d ta k a n a d r á g o k , m eg az in g e k .
Ö l t ö n y ö m e t g y ú r t a m a p r ó g a la c s in b a ,
A z U s z ó m e z t f e l ö l tö t t e m s z ö r n y ű k i n b a ;
M e n n é k , d e a t r ik ó m n e m h a g y ! . . . A z e g y i k s z á r á b a
B e k e r ü lt a tu m u ltu s b a n m é g k é t e m b e r lá b a !
N. I o d e s e b a j, íg y b i z t a t t a m m a g a m e g y r e ,
L e p i h e n e k n a p o z n i a s e ly m e s g y e p r e .
A m h i á b a n é z te m k ö r ü l j o b b r a - b a l r a ,
M i n d e n e g y e s f ű s z á l le v o lt m á r f o g la lv a .
M e n n y i e m b e r ! . . . H o g y ju to k a m e d e n c é h e z ?
M ár m e g in t k é s ik e z a k a k a s . . . l é p e k e g y e t . . . H á t a ta lp a m p u h á t é r e z .
E g y n ő o ly a t v is it, h o g y a f ü le m s z é t á l l :
- E z a z ö r e g t r ó g e r a k e b le m e n s é t á l !
Konkurrent^ C s í p ő k r e é s h a s r a l é p e k . . . E g y p a c á k d o r o m b o l:
- H a l l j a m a g a , v e g y e k i a b ü t y k é t a z o r r o m b ó l!
I ű z ö tt a n a p , h o g y le é g e tt m á r a h á ta m .
K é t ó r a l e tt. d e é n v i z e t m é g n e m l á t t a m .
E s m iv e lh o g y n e m s z e r e t e k é h e n h a l n t :
B e m e n te m a v e n d é g lő b e e g y e t f a ln i.
- R ö g tö n jö v ö k ! - s z ó l t a p i n c é r s z e m r e h á n y v a
É s a z z a l m á r e l is r o h a n t m á s i r á n y b a .
R i m á n k o d t a m , d e n e m s z á n t m e g p i n c é r e g y se ,
F r ö c c s b ő l , s ö r b ő l n e m j u t o t t n e k e m e g y c s e p p se !
H a t k o r f e l a d t a m a h a r c o t , ö ltö z k ö d n i m e n t e m ,
H á t a k k o r jö tt a n a g y z ű r . . . A je ls z ó t e lf e le d te m . . .
J' á r n o m k e l l e t t , m íg m in d e n k i e l m e n t s z é p e n .
M ir e r u h á m m e g k a p t a m é n , tiz l e t t é p p e n .
£ s b á r m i n d e n ü t t a r ö v id e b b e t h ú z t a m .
H e j , a s t r a n d o t m é g is s z á r a z o n m e g ú s z t a m !
H a z a f e l é n a g y ö n tö z ő - k o c s it lá t t a m . «
V iz e t l o c s o l t . . . E r r e o d a u g r o m b á t r a n !
S o f ő r o r d i t: - M é r t n e m v ig y á z m a g a m a r h a ? !
É s a z z a l a k o r m á n y t g y o r s a n e l c s a v a r ta .
H a z a é rte m . . . G y o r s a n k á d b a ! . . . V á g y o m a z u h a n y ra . . .
M e g e r e s z te m . . . D e n e m j ö n v íz . . . C s ő r e p e d é s v a n m a !
S á n d o r K á r o ly rajra
12 Király Dezső
Spekuláns az áru h ázb an
H M M ta h tjiih tje lm K S á n d o r K á r o ly ra jza
L e g y ü n k szo m o rú ak : n in e s tö b b é a n y a
n y e lv ű n k . L e g a lá b b is ez id ő s z e r in t egyes
d ip lo m a tá k sz ó tá rá b ó l h iá n y z ik . I . D.
H a rv e y a n g o l külügyi á ll a m t it k á r u g y a
n is k ije le n te tte , hogy c sa k „ c s a tló s n y e l
v e k ” v a n n a k . S z erin te m á r n em csak a
M ag y ar N é p k ö z tá rs a s á g s z ű n t m eg lé
te z n i, h a n e m a n y a n y e lv ű n k is.
T e h á t fe le b a rá ta im , m i c s a k a z t hisz-
szük, h o g y m a g y a ru l b e s z é lü n k , v a ló já
b a n a z o n b a n a k ülügyi á lla m titk á r ú r
á lta l m é ly e n m e g v e te tt c s a tló s nyelven
k ö zö ljü k m o n d a n iv a ló in k a t.
M ivel ig e n n a g y ra b e c s ü ljü k az á lla m
t i tk á r ú r a n y a n y e lv é t, k e llő tis z te le tte l
a s a já t, e g y s z e rű n y e lv ü n k ö n kérdezzük
m eg: h o g y a n ta lá lh a t k i I . D . H a rv e y
á lla m titk á r ú r ek kora o s to b a s á g o t?
H a n g le m e z e k e g y m á s közt
— d tv e n m é t e r t ó h a jt e b b ő l a z a n y a g b ó l? N em le s z e z e q y k ic s it s o k ?
— N em . S z e r e t e m , h a a r u h á m e g y k ic s it le z s e r . . .
E gyedül
R éber L ászló r a j z a
— ú g y k e ll m a g á n a k , m ié r t h a g y ja
m a g á t le j á r a tn i!
— M a g á n m ié r t v a n f a r s a n g i á la r c , J á n o s b á c s i?
— N e k e m m á r n em j u t o t t v é d ő s z e m ü v e g é s k e n d ő . . .
Még egyszer K ét p isirő l
az Ilkovicsról </k a egy fü s t alatt
M ásfél é v v e l e z e lő tt e lh a tá
ro z tá k , h o g y le b o n tjá k a M arx
té r i Ilk o v ic so t, B u d a p e s t egyik I tt még P ataki is zavarba jönne
sz é g y e n fo ltjá t. K ö rü lb e lü l egy
e sz te n d e ig t a r t o t t , am íg ennek P a ta k i fejsz á m o ló m ű v é sz , a k i v a rie té k b e n m u t a tj a b e m ű v é
a h a tá r o z a tn a k „beüte rn ezési s z e té t, n ag y o n z a v a r b a jö n n e , h a a M ezőgazdasági T e rm é k e k e t
é s k a p n e itá s i” v o n a lo n eleget É r té k e s ítő S z ö v e tk e z e t m a k ó i k ire n d e lts é g é n e k k ö n y v e lé s é t
tu d t a k te n n i. k e lle n e re v id e á ln ia .
A SZÖVOSZ e lle n ő re i u g y a n is m á r o ly a n f e jf á já s t k a p ta k a A I I I . k e r ü le t, Z áp o r-, Szo-
A z e ro d e ti t e r v s z e rin t a le
b o n tá s u tá n n y o m b a n „planí- k ire n d e lts é g c s o d á la to s e lsz á m o lá sá tó l, h o g y je le n tő s e n h o z z á m olnok-, B e sz te rc e - é s T ím á r
já r u lt a k a K a ril e la d á s i g ra fik o n já n a k em elk ed éséh ez. u tc á k k ö rn y é k é n la k ó k n a p
ro z n i” a k a r t á k a te lk e t. N em
Ú g y k e z d ő d ö tt, h o g y 1956 n y a rá n le ltá r o z á s t ta r t o t t a k a M ező- m in t n a p a tt ó l r e tte g n e k , h o g y
Így tö r té n t , m e r t h e te k ig h e
g a z d a s á g i T e rm é k e k e t É rté k e s ítő S z ö v e tk e z e t m ak ó i k ir e n d e lt a szél a r r a fe lé fú jja a T im á r-
v e r te k a té g la d a ra b o k a té re n ,
ségénél. K id e r ü lt, ho g y a t á r o l t és B e sz te rc e u tc á k s a rk á n levő
am ig v é g re e lv itté k é s sik e rü lt
v ö rö s h a g y m a -k é s z le te t n e m is p ékség f ü s tjé t é s k o ro m já t.
a h á z h e ly e t,la p o s ra s im itta tn i.
m é r té k fel, c sa k k u p e c m ó d já ra H ú z z á k fe l a k é m é n y e k e t
M eg in t c sa k a z e re d e ti t e r
le g a lá b b a k ö r n y e z ő h á z a k
v e t kell m e g e m líte n ü n k , am ely m e g b e c sü lté k . A b ecslés e re d
te tő m a g a s s á g á ig , m e r t m á s
s z e rin t a p la n iro z á s u tá n a m é n y e 4559 m á z s a v o lt. (H o
k ü lö n b e n s z i n te felfüB töl b e n
K ővárosi K e r té s z e t dolgozói g y a n tu d t a k így, s z in te g ra m m ra
n ü n k e t ez a z a la c s o n y k é m é n y .
n a k k e lle tt v o ln a m egjelen saccolni?!) E z u tá n a b e c slé s
n iü k a té r e n . N e m je le n te k u tá n fe lm é rté k a k é s z le te t — é s 32 aláírás
m eg , m é g a m a i n a p ig sem . c sa k 1696 m á z s á t ta l á lta k . A m u ta tk o z ó 2863 m á z s a h iá n y
P e d ig e g y sz e r s ik e rü lt nekik ú g y lá ts z ik n e m h o z ta z a v a rb a a k ire n d e lts é g v e z e tő jé t. A m a j d II.
a z O k tó b e r 6 u tc a é s Jó z se f n e m 3000 m á z s á t sz é p e n le v o n á s b a h o z ta és a r a k tá m a p ló b a n
m i n t te r m é s z e te s h iá n y t , m in t „ k á ló t” t ü n t e t t e fel. Az É . M. k ez e lé sé b e n levő
A ttila u tc a s a r k á n huszonnégy
E z é v á p rilis á b a n is m é t le írta k 115 m á z s a k á ló t és c s ö k k e n F a rk e ttá z ó V ., a m e ly n e k k é
ó ra a la t t g y ö n y ö rű s é ta te r e t
t e t t é k a k é s z le te t 101, m a jd 630 m á z s á v a l azo n a cím en , h o g y m é n y e .a K á r p á t u tc a é s G ogol
v a rá z s o ln i a k ö v e s ta la jra .
e z e k e t a té te le k e t k o rá b b a n m in t tö b b le te t b e v é te le z té k . íg y u tc a s a r k á n é jje l-n a p p a l o n tja
M eg is d ic s é rtü k ő k e t é rte
ig y e k e z te k e g y e n s ú ly b a h o z n i a r a k tá r n a p ló t és ig y j u t o t t a k a fű ré sz p o r tü z e lé sb ő l s z á r
a n n a k id e jé n .
m azó s ű r ű f ü s tö t, év ek ó ta
A z t m á r n e m tu d ju k , hogy e l o d á ig , hogy ez é v á p rilis 19-én a r a k tá r k ö n y v ta n ú s á g a s z e r in t
k e s e ríti a k ö rn y é k b e li la k ó k
sz e rep el-e a te r v b e n a v o lt 606 m á z s a v ö rö s h a g y m á v a l tö b b e t (!) s z á llíto tta k k i, m in t a m e n y -
n y i b e é rk e z e tt. é le té t. M ég a z V . k e rü le ti elö l
Ilk o v ic s m e lle tti M Á V -palota
J e le n le g ú g y á ll a h e ly z e t, h o g y a SZÖV OSZ e llen ő rei p illa já ró sá g , m a jd a X I I I . k e rü le ti
tű z f a lá n a k á tf e s té s e , d e h a
n a tn y ila g n e m is tu d j á k m e g á lla p íta n i, h o g y v a n -e h iá n y , m e r t T a n á c s u t a s í t o t t a ő k e t fü s t-
n e m , jó le n n e , h a gyorsan
elvonó k é sz ü lé k b e v e z e té sé re
te rv b e v e n n é k é s m e g is v aló a te le p v e z e tő o ly a n h a n y a g u l (vag y o ly a n fu rfa n g o sa n ) v e z e tte
a r a k tá r k ö n y v e t, h o g y n e m le h e t r a j t a elig azo d n i. é s m a g a s a b b k é m é n y é p íté s é
s íta n á k e z t a m u n k á t. J e le n
re, d e m a r a d t m in d e n a ré g i
leg u g y a n is a M a rx té r leg- R e m é lh e tő le g P a ta k i fe jszám o ló m ű v ész seg ítség e n é lk ü l is
b en .
c sü n y á b b p o n tj a a v o lt la k ó rá jö n n e k , ho g y m i v a n a b ű n ö se n h a n y a g ra k tá rk e z e lé s m ö g ö tt.
M eddig k e ll m ég a f ü s tö t
sz o b á k n y o m a it m a g á n viselő A v iz s g á la t fo ly ik é s ta l á n h a m a ro s a n fé n y d e rü l a r r a , h o g y
n y e ln i a k ö rn y é k e n ?
ta r k a -b a rk a , ü tö t t- k o p o tt tű z k i a felelős 28 v a g o n n á l tö b b m ak ó i h a g y m a v a rá z s la to s e lt ü n
fa l. te t é s é é r t. 63 aláírás
T u d ja , k e d v e s s z o m s z é d a s s z o n y , a f é r j e m im á d ja a m e tjq y le k v á r t
— Iq a z q a tó e lv tá r s, a n a tj y s á q o s asszon y k é r d e z te » !,
hoqy . . .
iV tS 'U
P u sz ta i P á l ra jz a
És még mondja valaki, hogy ebben a gyárban nem vigyáznak az érték ek re!..
V áltoznak az idők ^ 4 J h A tfl/tU ;
G erő S á n d o r raiza (U <% o& h <?(eg S g a t-efeX -
— Mi a z , m a n em v i s z e l m a g a d d a l o lv a s n iv a ló t ?
— N em , m á tó l k e z d v e t e lj e s ít m é n y b é r b e n d o lg o z o m . . .
egy félm eztelen nőre lettem figyel
m es a Hegedűs G yula utcában. Noha
A világjáró kedvelem a hiányosan öltözött fiatal
K apuzárás után hölgyeket — ezt barátaim ta n ú sít
Schw ott Lajos ra jz a H egedűs Is tv á n rajza
h a tjá k —, a látv án y mégis szöget
ü tö tt a fejembe, tudniillik az in k ri
m inált vászoncselédet egy Pannónia
m otorkerékpáron pillantottam meg,
s ráadásul, eltérve a 'sok évtizedes
gyakorlattól, nem a hátsó ülésen, h a
nem a benzintartályon — m int üde
hangulatot árasztó lakkfestm ényt.
A járókelők pajzán mosollyal adóz
ta k a m űalkotásnak, de én aggódni
kezdtem ; — vajon nem növeli-e m ajd
ugrásszerűen a közlekedési balesetek
szám át ez a ledér hajadon, ha város
szerte elharapódzik?
Vagy nézzük m eg a szemérem m á
sik oldalát: közism ert tény, hogy Bu
dapest utcáit serdülőkorúak is láto
gatják. Gondolom — az ő lelkinyu
galm uk fokozottabb megóvása érd e
kében rendkívül üdvös volna az ilyen
képek mellé szigorú figyelmeztető
feliratokat készíteni:
„ÁCSORGÁS. CSAK
TIZENHAT ÉVEN FELÜLIEKNEK!”
— H a z a k ís é r |e m ?
— Isten ő r iz z ! O nnan j ö v ö k !! — dalm áth —
fö l
SZILÁGYI DEZSŐNÉL, a hirtelen
haragú igazságügym iniszternél Bar-
csay Domokos képviselő egy fiatal
jogászt protezsált törvényszéki bíró
nak. A m iniszter p ár nap m úlva ezt
a választ adta a képviselőnek:
— Nem neveztethetem ki pártfo-
goltadat, m ert azt hallom róla, hogy
iszik és goromba.
— Ettől nyugodtan kineveztethe
ted, kegyelmes uram — vágott visz-
sza a képviselő. — M ert nem iszik
többet, m int én és nem gorombább,
m int te.
“
xr
p
•
i -K — 3
DfäHlä 31 Balatonon Mészáros András rajza
Sok az a u tó b a le s e t, tö m é n
te le n az a u tó h a lá l, k ü lö n ö s e n
a n a g y m e tro p o lis o k b a n .
— M e g lá tjá to k , p e s ti e m b e r
fo g ja fe lta lá ln i a b a le s e tm e n
te s k ö z le k e d é s t — m o n d ta
P e m e te a k á v é h á z i a s z ta ln á l.
A tá r s a s á g e g y ik ta g ja , a
c v ik k e re s K e n d e fö lh e v ü lte n
je le n tk e z e tt:
— É n m á r fe l is ta lá lta m .
R e p ü lő v illa m o s, lé g ib u sz . A
g y a lo g já ró k a fö ld ö n k ö z le
k e d n e k , a v illa m o s é s a b u s z
a lev e g ő b e n . K o lu m b u s z to já s a ,
n in c s tö b b é g á z o lá s.
N e v e tte m :
— Ü g y k é p z e li, K e n d e ú r,
ho g y a re p ü lő v illa m o s m in d e n
u tc a s a rk o n le sz á ll?
— D ehogy! M in d e n u tc a
sa ro k ró l in d u l e g y re p ü lő v il
lam os, v a g y eg y lé g ib u sz é s
c sa k a v é g á llo m á s o n e re s z
k e d ik le.
— Szép. A z u t a s c sa k a vég-- íj f
á llo m á s o n s z á llh a t k i.
— Á! E jtő e r n y ő je v a n m in d
eg y ik u ta s n a k . A lé g ib u sz r e
p ü l, s az u ta s o k s o r já b a n ki-
u g ra n a k a S z o n d y u tc á b a n , a
— S z e n t i s t e n , m i t ö r t é n t v e le ? K la u z á l té r e n , az Ó u tc á b a n ,
— S e m m i k ü l ö n ö s . . . K ét h é t i q u d v a r o l t e n n e k a b o r z a l m a s n ő n e k é s csak k in e k h o l v a n dolg a.
m o s t t u d t a m e g , h o g y n e m ez, h a n e m a m á s ik a fő o s z tá ly v e z e tő le á n y a . . .
(göm. . . )
Félreértés
Fogadja vagy nem fogadja? P u szta i P ál r a j z a
Ó riá s i h o rd e re jű k é rd é s fo g ré s é n e lv á lt férfiú n e m k a p h a
la lk o z ta tja A nglia k ö z v é le m é t o t t m e g h ív á s t a n n a k e llen ére,
n y é t, e r r ő l c ik k ez n ek a la p o k , h o g y b á ró i r a n g o t v is e lt a b i
h a rs o g n a k a rá d ió á llo m á so k , ro d a lo m b a n .
sz ó n o k o ln a k a H y d e -p a rk fo- I f ja b b D ou g las F a ir b a n k s
g a d a tla n p ró fé tá i. N e m az h á z i b á ljá n a k irá ly i c sa lá d
a to m ró l v a n szó, n e m is a m a- h a jn a lig m u la to tt. D e m á s n a p ,
lá ji k é rd é s rő l, v a g y a k ín a i — m i n t a la p o k sa jn á lk o z v a
e m b a rg ó ró l, h a n e m a rró l, ho g y je l e n te t té k , — a film színész
v a jo n a jö v ő b e n a k ir á ly i u d n e m je le n h e te tt m eg a ló v e r
v a r fo g a d ja -e az e lv á lt fé rfia k a t s e n y e n a k irá ly n ő p á h o ly á b a n ,
és n ő k e t v a g y sem . M e rt ed d ig m e r t a m á s o d ik feleség én él
a B u c k in g h a m P a la c e é v s z á ta r t.
z a d o s tö r v é n y e é rte lm é b e n e l
M o s t a z tá n k ir o b b a n t a s z e n
v á lt e m b e r a k irá ly i p a lo tá b a
záció a sz ig e to rs z á g b a n é s k a p
b e n e m te h e t te a lá b á t. (K i
c s o lt ré s z e ib e n . E g y u d v a r i in-
v é v e h a az illető a k tiv m in is z
ti m p i s t a e lá r u lta , h o g y a t ö r
te re ln ö k , m in t p é ld á u l a n n a k
v é n y t rö v id e se n m e g v á lto z ta t
id e jé n E d e n .) K ö z tu d o m á s ú
já k . N e m je le n h e t m e g a k i
v o lt, h o g y a k irá ly n ő m é g tr ó n
rá ly n ő e lő t t az a fél, a k in e k
ö rö k ö sn ő k o rá b a n g y a k ra n l á t
a h ib á já b ó l k im o n d tá k a v á — E jnye. Jan i! Ebben a d o lo g id ő b e n ? . . .
t a v e n d é g ü l K o rd a S á n d o rt,
lá s t, d e az á r ta tla n h itv e s m e g
m a g a is e lj á r t hozzá v a c so rá z n i
h ív á s t k a p h a t. H á t h a ez a
a fé rjé v e l e g y ü tt és K o r d a h á z i
v e títő jé b e n n é z te m e g az új
r e n d e le t se m fo g ja c sö k k e n M a g y a r p á rb a j
te n i A n g liá b a n a h á z a s s á g H éb er L á s z ló rajza
film e k e t. A m in t m e g k o ro n á z
tö r é s i b o tr á n y o k a t, a k k o r s e m
tá k , v é g e sz a k a d t a b a r á ts á g
m i.
n a k , — K o rd a , m in t k é tsz e -
A beszélő postaláda
A lo n d o n i „ D a ily E x p r e s s ” - V a ló b a n ! A k is lá n y ek k o r
b e n o lv a s s u k az a lá b b i c s o d á b é ly e g e t t e t t a lev élre, és ú jr a
la to s tö r té n e te t: b e d o b ta .
A 16 é v e s Jo y c e F is h e r h iv a — E z m in d já r t m á s! —
ta l a le v e le it d o b á lta b e e g y m o n d o t ta a p o s ta lá d a .
m á s u t á n az egyik p o s ta h iv a ta l I lle tv e az a p o s tá s , a k i b e
fa li p o s ta lá d á já b a . A z egyik lü lrő l é p p e n tis z to g a tta a p o s
le v é l v is s z a e s e tt. J o y c e fel t a l á d á t . J o y c e a z o n b a n ezt
v e tt e , s ú jr a b e d o b ta . A levél n e m t u d t a , h a n e m eg y kissé
ú jr a k ie s e tt , s a p o s ta lá d á b ó l sz ív d o b o g v a m e n t h a z a , lelke
a k ö v e tk e z ő h a n g h a lla ts z o tt: m é ly é n m e g v e té sse l a z o k ir á n t,
— N e m t e t t r á b é ly e g e t, a k ik s z e rin t m a m á r n in c se n e k
4 k is lá n y ! c so d á k .
É va: H agyjon m in k e t, A n g y alk ám ! Ha n e m e s s z ü k m e g az a lm á t, m a g á t e g y s z e r ű e n r a c iz z á k . . .
Ebadta taxija
Az é le t 4j9gtrá<jiku*abb p i l l a n a t a
A „D aily E x p re ss” tu d ó sító ja sze
rin t Eric Sykes, ism ert a m e rik a i
színpadi író R ó m áb an tö ltö tt n éh án y
ó rá t kényszerűségből, repülőgépe k é
sett ugyanis. B a rá tjá v a l k ö rü ln é z e tt
egy kicsit az örö k v árosban- K ü lönö
sen a Colosseum te tsz e tt neki.
— N agyon im pozáns! — le lk e n d e
zett. — H át m ég h a készen lesz!
ISMERTETŐ JEL
B eszélgetés egy angliai csillagvizs
gálóban a teleszkóp előtt:
— Nem, ez nem lehet a m e rik a i
m esterséges bolygó. Egyetlen h ird e
tés sincs ra jta !
Az elveszett nadrágtartó
K is könyvtár kicsinyeknek ű p to ta s n L m s
N agy könyveket nyomni kár is,
A kis könyv oly népszerű. C érnád-
Négy forinttól hat forintig e lo lv a stu k Ja m e s C ain: ,,A postás
Kapható bú és derű. m in d ig k é ts z e r c se n g e t” cím ű köny
M a m ár a hét minden napján vét. A regény ú g y nevezett „irodalm i
Pultra kerül valami. ponyva” m űfajhoz tarto zik , sőt a n
A m iért a pénzt az ember n ál érté k e se b b is. A cím e azonban
Szinte kéjjel adja ki. elgondolkoztatott. M iért k e lle tt ilyen
B al zsebemben Tarzan-könyv van, ham is té te lt fe lá llíta n i, hogy a postás
Im ádom e könyveket. m indig k é tsz e r csenget? Ism erőseim
Ezt olvasom villamosban. tag adólag n y ila tk o z ta k a tézis h e ly t
(Ott is vad a környezet.) állóságát illetően, jóm agam is úgy
Jobb zsebemben olcsó bűnügy, ta p a sz ta lta m , hogy a hozzánk járó
Levegője: mérgezett. B lazsek bácsi, a postás, m ég véletle
Sorállásnál ezt lapozni n ü l sem csenget kétszer. V agy egy
M inőségi élvezet. szer sem, vagy többször, de kétszer
sohasem . Ne vezessük te h á t té v ú tra
Tarsolyomban vidám könyv van , a dolgozó töm egeket.
M inden lapján vicc-sereg. De m e n jü n k csak tovább. A re
A z üzem i ebédlőben gényben egy szó sem esik a postás
M ás prüszköl, — én viccelek. ról, egy h a n g sincs a csengetésről.
Otthon olcsó Sekszpir-müvei A kkor pedig m ié rt ez a cím ? Ilyen
Tömöm meg a fejemet. alapon le h e te tt volna a könyv cím e
A családi jelenetnél „A portás mindig kétszer állítja ki a
Jobb a Sekszpir-jelenet! kapucédulát”, vagy „Szlopcsák bácsi
Nekem m ár csak egy izgalmas mindig kétszer aduzik", esetleg
Belzebub-könyv kellene; „Besnyő települések a XVII. század
Mielőtt az ördög elvisz, közevén, Soltvadkertben .. .” M ert
Ismerkedjem meg vele! erről sincs egyetlen b etű sem a re
gényben.
K . T ó th L enke ip.
Szöveg nélkül S zű r-S za b ó J ó z se f rajza
Előfordul
Megölöm magamat, Magdika, miattad!...
Elemésszen méreg? Ugorjak folyóba?
Gázcsapot nyitok ki. De előbb még ötven
Verset írok erről a? összes lapokba.
A. G.
G e o f iz ik a i é v S z e g ő G iz i r a j z a
Miért olyan drága ? . . .
Toncz T ibor r a jz a
Az akadályfutás előtt
S z e p e s B é la r a jz a
—■ É s m éq azt m o n d tá k a szakm ai
k o n fere n c iá n , hoqy n in cs b ő q ő -u tá n p ó t- q
lás . . . v
DOBOZY IMRE:
ELADÓ EGY LO
Istenbizony eladó. Később egy gém nyakú, cingár kis em ber jön oda,
Persze, ezt bele lehetne té te tn i az újságba, az apró- a m átéházi tanyáról. Küllő báty án k ism eri látásból.
hirdetések közé. Dehát, először is, egy lónak mégis csak Igen jóakaratú, igen csendes kis ember, nincs benne
derogál, ha ap ró t hirdetnek belőle: másodszor is, ha egy köröm feketényi ravaszság.
m ár Küllő F erenc bátyánk sehogysem tudta elsü tn i a A kis ember körülgyalogolja párszor a Fecskét.
lovát a m átéházi vásáron, nem k é l el az tíz a p ró h ir — ö reg — m ondja szemérmesen.
detésre sem. — ö re g — feleli Küllő.
Szegény Küllő! — H m — m ondja amaz, és olyan a sovány áb rá
zata, m intha hitetlenkedne. Nem is szól sokáig. A sze
No de ne sajnáljuk előre. H iszen ő se m agát saj m e sarkából vizsgálódik, d eu n á r nem a I v a t vizsgálja,
nálta, hanem a lováLpHogy m eg kell válnia tőle. M ert h anem a gazdáját. ~
a Fecske olyan k e i n jó lovacska volt, és tizenöt esz -r Aztán — rukkol ki végre — tudja-e, hogy m iri
tendős szolgálata közben úgy b e v e tte magát K üllő b á gye is v an 9
ty án k szívébe, hogy már szinte a fesaládhoz tartozott. — Tudom, sajnos — bólint Küllő.
A kím életlen idő azonban F ecsk e felett is e ljá rt: a A tanyai kis em ber nyitva felejti a száját. Ügy bá
h ajd an tüzes csikóból m ogorva, kelletlen, szeszélyes m ul Küllőre sötéten. Deres feje búbjától a csizm ája or
öreg ló lett. rá ig végigméri K üllő bátyánkat, s csak a fejét se bil
De még a kornál na«K>bb b aja is van szegény lenti, a szemét se rebbenti köszönésképpen: megfordul,
Fecskének. V an egy b ü ty w ro jo b b hátsó csüdje felett. s elkocog sietve.
Egy daganat. Egy mirigy. N em nagyon veszedelmes M ár most K üllő is mérges.
mirigy, évek ó ta se nem nő, se n em fogy, egy állap o t — Hé! — k iá ltja a tanyai után. — Hiszen így
ban van m int a Samu nad rág ja: azonban mégis csak olcsóbb!
mirigy. — Nem kell — rázza fejét az atyafi. — Ingyen se
Ez a m irigy legalább ötszáz forintot lecsap az kell! H allja, ha m aga ezt a két h ib át m indjárt beval
árából. lotta: akkor még mennyi
Ám bár dugdosni is lehet dugott nyavalyája lehet
a mirigyet. ennek a rossz lónak?
Küllő bátyánk, vásár előt Akaszd fel m agad — do
ti napon, ezt forgatja el hogja Küllő.
méjében. Ha például oda Azonban jön egy testes,
köti a lovat a vásártér ke kedélyes, veresarcú letéci
rítéséhez, fővel a kijáratnak, gazda. Lekezel nyájasan,
akkor a jobb oldalát szépen hátba ütögeti Küllő b á
eltak a rja a kerítés. Lássuk tyánkat, cigarettával kí
csak! Eloldja a kötőféket, s nálja, szemeközé néz, fe-
n ekifaroltatja Fecskét a já cseg-locsog, m intha a ló ott
szolnak. Kiváló. Semmi se se lenne.
látszik. Na ugye, hát nem k e ll olyan gyám oltalan — Héhéj, idesapám , osztán még megnézi a m e
nak lenni. nyecskét? — hunyorít Küllőre, és belekacag az arcába
Eszébe ju t azonban, hogy ezek a mátéházi parasz atyafiságosan.
to k nem érik be a baloldali szemlélődéssel. Nem! A m i — A, kérem — m ondja Küllő, és lesüti a szemét.
lyen okosok, bele is bújnának, csakhogy m indent lássa Ekkor a letéci, még m indig h áttal a lónak, azt
nak: végigtapogatják, körbe vezetik , alábújnak, h á tá ra m ondja:
m á s z n a k ... haj aj! — és persze, hogy meglelik a m iri — öreg.
gyet, és akkor nincs m egállása előttük. — Mit csináljak? öreg. Megöregedett.
Küllő b áty án k tehát visszaköti a lovát a jászolhoz, — De mirigye is van.
és elgondolkodik. Üsse kő, nem tagadja le a m irigyet. — Van egy — m ondja Küllő, és magában ám uldo
Legjobb az egyenes út — m o n d ja erősen a hallga zik, hogy ez a letéci hogy vette észre a mirigyet, m ikor
tag Fecskének — bizony, lovacskám , ha már m eg kell oda se nézett.
válnunk, v álju n k meg becsületesen. — Szóval, öreg is, mirigyes is? — kérdi a letéci.
Ezen felbuzdulva, lelkében nagy békességgel vezeti — Az.
ki m ásnap a Fecskét a vásárra. Nem köti a kerítéshez, — Különös — m ondja a letéci, és m ár nem olyan
nem faro ltatja az álldogáló szek erek mellé, nem rejt barátságos. — ö re g is, mirigyes is, osztán m aga mégis
és nem kisebbít semmi hibát. H a d d lássa a vevő a por el a k a rja adni, ügyi?
té k á t olyannak, amilyen: m e rt azért, ha nehéz term é — Na de olcsóbban ...
szetűek is a m átéházi parasztok, ezt az egyet m éltá — Olcsóbban! Nem szégyelli m agát? Tudja, hogy
nyolják, a tisztesség előtt leveszik a kalapjukat. m á r nem is ló, hogy m ár csak a bőre fogja össze az
e g é sz e t. .. osztán kiáll vele a vásárba?
Elsőnek egy meggyesi gazd a nézegeti a Fecskét. — Na de megbocsásson, én nem tagadtam . . .
K örüljárja, szemére billenti a kalapot, úgy leskel szi — Nem hát! M ert a vak is látja! ö re g is, mirigyes
gorúan: m egtapogatja a lovat, fe ln y itja a száját, bele is, osztán kiáll vele . . . Nem mondom, van pofája!
bám ul. A ztán elmegy, aztán visszajön. — Mit beszél maga?
— Vén ló ez — mondja megvetően. — Én? H allják, em berek? Hogy én m it beszélek?
— Az — feleli higgadtan K ü llő bátyánk. ö m it beszél! K iáll egy mirigyes, öreg lóval, osztán még
A meggyesi bosszúsan rá z z a a fejét. pénzt kér é r te . . . Piszok em ber maga, hallja, de a
— Nem hallja? Mondom, hogy vén ló! m átéháziak mind ilyenek! Piszkos népség! A döglött
— Hiszen én is azt mondom. Sajnos, vén. lovat is rásóznák a becsületes em berre, hogy még p a
— De m irigye is van! ripa, de úgy kell nékem, minek jövök a m átéházi vá
— Bizony van. Sajnos, van. sárra, m aradtam volna otthon!
A meggyesi rámereszti a szem ét Küllőre. így szónokolt a letéci testes férfiú, és egészen fel
— H allja? Mirigyes ez! lá z íto tta a lóvásárló atyafiakat. Bizony, Küllő bátyánk
— Az. Mirigyes. ta lp a alatt meleg lett a vásártéri föld, pucolnia kellett,
— D ehát így olcsóbb! m e rt utóbb még elhegedülik a nótáját. Fogta teh át a
— Persze. így olcsóbb. jám b o r és hallgatag Fecske kötőfékjét, lesunyta fejét,
A meggyesi ijedten curukkol. s üggyel-bajjal általvergődött a felbőszült sokaságon.
— Bolond maga, hallja — m ondja messziről, és Azok tán még mindig ott vannak, s még mindig
elhúzza a ten y erét a hom loka előtt — tiszta ütődött, szidják.
h a llja . .. A Fecske meg még mindig o tt lógatja fejét az is
És úgy eltű n ik a sokaságban, mintha o tt se lett tállóban.
volna. H át nem ? Hát nem bolond az, aki egy szóra Vegyék meg, jó em berek! Csodálatos állat. Egy
m indent bevall? Ilyen bolondtól nem szabad lo v at ven olyan ló, tán az első olyan ló, am elyiknek semmi hibá
ni: a meggyesinek legalább is nincs hozzá bátorsága. já t se tagadta le a gazdája.
10
Csendes B udapestet!
(A mi zajtalanítási ötleteink) S á n d o r K á r o ly rn jzn
<A i Javaslatunk
u d jis te n , n e m s z e r e t e m a f e ltű n ő - a jtó , s a h á tu lr ó l é r k e z e t t n y o m á s le s o
új Patyolat-em blém ára
s é q e t . M inél id ő s e b b v a g y o k , a n d o r t a f ö ld r e . N em m é lta t la n k o d t a m , p e
n á l jo b b a n is z o n y o d o m t ő le . d ig h á r o m m e g á lló v a l a r r é b b la k u n k Sándor Károly rajza
M ú ltk o r á b a n is s z o r o n g o k a m é g . E lin d u lta m h a z a f e lé , s z id v a m a
n e g y v e n h a t o s b u s z e le j é n , h ó n o m a la t t g a m b a n K a p o r T ón it, a k á r e g y lo v a t.
a t á s k a , jo b b k e z e m m e l a k a p a s z k o d ó - A m in a p a z o n b a n , sz e r e n c s é tle n s é
rú d o n fü g g ö k . É szre se v eszem , h o g y g e m r e , m e g in t ö s s z e h o z o t t v e le a s o r s .
a h á t s ó lé p c s ő n b e t ü le k e d ik a k o c s ib a F é n y e s d é lb e n . A n e g y v e n h a t o s o n . T öm
r é g i , f a lu m b e li is m e r ő s ö m , K ap or T ó n i. v e v o lt a já r a t b e v á s á r ló a s s z o n y o k k a l.
C s a k ö b lö s s z a v á r a k a p o m fel a f e j e m , Ú js á g o t o lv a s v a á llta m a s a r o k b a n ,
a m in t a z t k iá ltj a : h á tu l.
— S z e v a s z , a p a fe j! M ár é s z r e s e m F ö ls z á llo tt T ón i. É s z r e v e t t e m . B e le b ú j
v e s z e d a s z e g é n y e m b e r t? tam a z ú js á g b a n y a k ig . E lh a la d tu n k e g y
K é n y s z e r e d e t t m o s o lly a l f e lé j e b ó lo m e g á lló t. M ár r e m é n y k e d t e m . U r a m is
g a to k . te n , c s a k n e v e g y e n é s z r e e z a z ö k ö r!
— D e r é k k la p e c v a g y , a p a fe j! — Ó v a to sa n k is a n d íto tta m a z ú j s á g m ö g ü l.
k ia b á lja a k ö ztü n k le v ő , k ö r ü lb e lü l Ez lett a v e s z te m . K a p o r T ó n i, m in t
n y o lc v a n fe je n k e r e s z t ü l. — Az e ste a v é r c s e csa p o tt rám .
h a llo tt a m e g y r ip o r t o d a t a r á d ió b a n . Jól — S z e v a s z , a p a fe j' E z e r é v e n e m lá t
m e q m o n d ta d a m a g a d é t a h á r o m sz ö g ta la k . T e g n a p e s t e m e g h a llg a t t a m a r i
f e j ű é p ít é s ü g y ie k n e k ! Ez ig e n . N a, m o n p o r to d a t. A z t h itte m , e ls ír o m m a g a m .
d o m m a g a m b a n , e z a pók n e m h iá b a N a, m o n d o m m a g a m b a n , e z a p ók n e m
m a r a d t a h e ly é n a r a c in á l, ér ti is a h iá b a m a r a d t a h e ly é n a r a c i n á l . . .
sz a k m á t! És e b b e n a p illa n a tb a n a r r a ö s z tö k é lt
E lö n tö tt a p ir o s s á q . Mit m o n d ja k v a la m i, h o g y k ö z b e v á g j a k :
e r r e ? Mit m o n d ja k , a m ik o r n y o lc v a n — H a g y d e l ? T óni. H át m in d ig c s a k
s z e m p á r p illa n tá s a m e r e d m á r a z a r é n , c s a k én ? V a la h á n y s z o r ta lá lk o z o m
c o m r a ? H ir te le n é b e n le tö r ö lte m h o m lo v e le d , a z t s e m tu d o m m e g k é r d e z n i,
k o m r ó l a z iz z a d t s á g o t . De k á r v o lt m é g h ogy vagy? — z e n g t e m f e l é j e o ly a n
e z a m o z d u la t is . A z e g y ik h ö lg y m á r is h a n g o n , h o g y a z e g é s z k o c s i r á m f ig y e lt .
n y ú jt o t ta a z s e b k e n d ő j é t , é s s o r o lta pi- — Ott d o lg o z o l m é g m in d iq a z A g y a q -
ty ereg v e: k is z é r e lő n é l?
— J a j, ha tu d ta m v o ln a , d r á g a fia - Tóni e ls á p a d v a b ó lin to tt.
A lú r, h a m e g n em s é r t e m , ha is t e n t — K ö n y v e ls z ? — fo ly ta t ta m k ö n y ö r
is m e r , jö jjö n ki e g y s z e r h o z z á n k , c s a k t e le n ü l. — A m ú ltk o r ib a n k e z e m b e k e
n é z z e m e g . k é r e m , a la k á s u n k a t, k é t r ü lt a h iv a t a lo s k im u t a tá s t o k . N a. m o n
e s z t e n d e j e já r o k m á r a n y a k u k r a . . . d o m m a g a m b a n , e z e k a K a p o r T ó n iék
O ld a lr ó l e g y f é r f i r a g a d o t t m eg : d e r e k a s a n k iv e s z ik r é s z ü k e t a z a g y a g
— H o z z á n k jö jjö n ki a g y á r b a . T u d ja , t e r m e lé s b ő l . . .
h o g y m ily e n d is z n ó s á g o t c s in á ln a k o tt A k k o r r a a z o n b a n T óni h o z z á m fu r a k o -
a b é r e ls z á m o ló k ? A r r ó l m a g á n a k f o g a l d o tt. A f ü le m h e z h a jo lv a s z is z e g t e :
m a s i n c s . O lyan r ip o r t o t c s in á lh a t , h o g y — M eg v a g y o k s é r t v e , ö r e g e m . Na-
r o p o g n i f o g b e le a z é g is. a v o n fői t u d o d , h o g y n e m s z e r e t e m a
R o h a n t a b u s z . R e p ü lte m e g y ik k a r f e lt ű n ő s é g e t . . . Te m e q itt m in d e n t k i
b ó l a m á s ik b a . S a z á tk o z o tt, v i g y o r g ó te r e g e tsz E zt ig a z á n n e m v á r ta m t ő
led . . .
k é p ű K a p o r T óni m é g b iz ta tta a z e m b e
rek et: A ztá n e lh ú z ó d o tt .
Én m e g n y u g o d ta n u ta z ta m h a z á ig .
— N e f é lje n e k c s a k , e z e lin té z i! Is E g y e m e g a f e n e . M eg a d ta m n e k i én is.
m e r e m . Ez o ly a n p ó k , h o g y h a e g y s z e r
r á s z á ll v a la m ir e , n e m n y u g s z ik a d d ig , M ik or le s z á llt a m a b u s z r ó l, b ü s z k é n
m íg e l n e m in té z i. h ú z ta m ki a m e lle m .
A v é le t le n m e g m e n t e t t. K in y ílt a z e ls ő G alam bos L ajo s A ja v a s o lt
Az őskorban A becsületes horgász
K aján T ibor rajza
Schw ott L ajos ra jz a
M e g e n g e d i, h ó g y h a z a fc isé r je m ?
Felfújható
strandszatyor kapható
Néhány napig egy szo „Bolyongok a város peremén . . . ”
G erd S á n d o r rajza lid és csendes kis fürdő Ezt küldte férj a feleségnek, unoka
helyen üdültem , s azóta egye a nagypapának és a szövetkezet h á
bet sem teszek, m in t bolyongok a lás dolgozói szeretett főkönyvelőjük
város perem én. Gyengébbek kedvé nek. A dal m egtöltötte a szobámat,
ért megmagyarázom, hogy léte bekúszott agyam tekervényeibe, s
zik egy népszerű dal, am elynek vér helyett csörgedezett ereim ben.
legnépszerűbb sora így hangzik: Ezt susogták a fák a tóparton, ezt
„Bolyongok a város perem én. .. ” csicseregték a m a
Nos, ezt a kedves kis dalt, ezt darak és este, ha
a „slágert”, úgy nevezik ezeket feljött a hold, k á r
a kedves kis dalokat, naponta örvendő vigyor
reggeltől estig böm bölte két hang gással ezt dalolta:
szóró, am elyek közül az egyik a „Bolyongok a
strandon, a másik az ablakom alatt város peremén...”
volt elhelyezve. F élreértés ne essék, Egy este, m ikor
a k ét hangszóró nem ugyanazt a m ű
sort közvetitette, egym ástól függet m ár a rendes esti
lenül, m indegyik a sa já t szakállára idegroham on túl voltam, m egkísérel
bolyongott a város perem én. Hogy ne tem , hogy m egtanuljam a dal szöve
felejtsem , egy zenekar is.dolgozott a gét, de a hangszóró torzított és hiába
szállóhoz tartozó vendéglő teraszán, füleltem eszelősen, semmi m ást nem
amely időnként, h a a k é t hangszóró tudtam kivenni, csak ezt:
egyike sem bolyongott, a maga ré „Bolyongok a város peremén ..
széről szintén bolyongott a város pe M ásnap v asárn ap volt és a bolyon
rem én. M ár ez m aga is bőven fedez gás orgiáját ülte. D élután nem bír
te az üdülni vágyók bolyongási szük tam tovább, bevetettem m agam az
ségletét, de a rendes m űsoron kívül erdőbe és egy félórai gyaloglás után
m indkét hangszóró „Szívküldi”-t is lerogytam a földre. Félig aléltan
közvetített, m indössze csekély három csak annyit hallottam , hogy a „Vá
forintért. És m it rosi Tanács Művelődési Osztálya
gondolnak, m it G yerm ek Ü dülőjében” bekapcsolják
küldött egymás a rádiót és egy behízelgő tenorhang
nak m unkás, pa ezt énekli:
raszt és haladó ér „Bolyongok a város peremén ■.
telm iség? Egy ked Még aznap hazautaztam . Azóta el
ves kis dalt: egy telt egy h ét és tegnap este, am ikor
népszerű slágert, társaságban voltam , a rádióból isme
am ely így szól: rős dallam ü tö tte meg a fülem et. A
„Bolyongok a város peremén .. háziasszony kérdezte:
M ár korán reggel erre ébredtem : — Ism ered ezt a dalt?
„Józsi bácsinak, a kerékpármegőr _ Hogyne! — m ondtam büszkén.
zőnek, lelkiismeretes, minőségi mun — Jó kis s lá g e r. . . — És h alkan dú
kájáért küldik ezt a dalt a kéfékpá- dolni kezdtem :
rosok . . . ” „Sejde, bolyongok a város pere
És u tá n a v áratlan u l és m eglepetés mén ..
szerűen felharsant a dal: G á d o r B é la
Egy karrierista műélvező
- artam én már hum o S z e g ő G iz i r a jz a
reszket, életrajzot,
tragédiát és bökver-
set, csak állatm esét
nem írtam m ég,
olyat, am inek a vé
gén — jó időben,
rossz időben — ki
jön a tanulság. P e
dig nem nagy kunszt
ilyet csinálni: az em ber felül bedob egy
fókát és két leopárdot, az egészet jól
összerázza és alu l pedig kijön az, bogy:
tiszteld apádat és anyádat, hogy hosszú-
életű lehess a földön.
M egfigyeltem azonban, hogy az em
berek türelm etlenek, nem is türelm et
lenek, m ohók és szeretnék m inél előbb
m egtudni a tanulságot. R em egő fejjel,
kicserepesedett ajakkal, lázban égő sze
m ekkel futnak át a m esén, hogy m inél
előbb kielégüljenek egy tanulsággal, Eb
ből én levontam a tanulságot és m eg
írtam ezt az újszerű állatm esét:
„A z ebihal és a sültgalam b.
Mi ebből a tanulság? Ne paráználkodj!
Egyszer az ebihal, aki m áskülönben
erkölcstanprofesszor volt a tudom ány-
egyetem en, vakáció lévén, sétálni m ent
az erdőbe. Hát, am int éppen m ent, m en-
degélt, találkozott egy sültgalam bbal.
— Nem látott erre uraságod egy negy
venkettes barna félcipőt, gojzervarrás-
sal? — kérdezte az ebihal professzor.
N agyot csodálkozott e kérdésen a sült-
galam b és eltátotta a száját, mire bere
pült egy anyagbeszerző, hóna alatt egy
aktatáskával.
A professzor gú nyosan így szólt:
— Lásd fenn!”
Félő azonban, hogy egyesek m ég ezzel
sem elégednek m eg. E zeknek a követ
kező tanulságos m esét ajánlom :
„Erdő m élyén nem jó lakni
A z erdő m élyén, egy rekettyebokor
töv én tanyázott a ..pénzt olvasva, az — I r iq y lé s r e m é ltó ! E n n yi k ö n y ö k k e l n em c s o d a , h o g y iste n le tt. . .
asszony verve jó ” , kis családjával, hét
tanulságkölyökkel, akik egész nap csak
hancúroztak, fára m ásztak és m álnát
ettek. Hiába intette őket nagyapjuk, a Szépségverseny a Balatonon
bölcs, öreg szakállas ..ném a gyereknek S ándor K áro ly rajza
az anyja sem érti a szavát”, a kis csem e
ték nem hallgattak az okos szóra.
r ™
E gy szép napon aztán arra járt a
félelm etes erdőrém e, ..aki másnak ver
m et ás, m aga esik bele” és hamm! be
kapta mind a hét tanulság-gyereket.
N em m essze a tragédia színhelyétől,
egy jegenyefán ült a ..jobb ma egy veréb,
m int holnap egy tú zo k ” , aki látta ezt a
szom orú esetet és így szólt:
Mi ebből a tanulság ? Más kárán tanul
az okos, avagy evés előtt mindig mossál
kezet.”
V égezetül volna m ég egy szerény ja
vaslatom . Ha az állatok olyan bölcsek,
m int ahogy az az állatm esékben van.
akkor eljött az ideje, hogy kiadják egy
m enyét essay-it, vagy egy apamén a fo
rizm áit. Nem volna rossz ez sem : „Tár
sadalm i erkölcs. F ilozófiai tanulm ány,
írta egy lótetű.”
E sküszöm , hogy az állatm esék elvet
ték a kedvemet a m arhahústól, pedig
im ádom főve, torm ával. Mindig az jár
az eszem ben: ki tudja, m ilyen okosakat
m ondhatott volna nekem az a m arh a!
Mikes György
— A h á, m o s t m á r é rte m , m ié r t e g y r u h a a z e ls ő d í j ! . . . 13
fa /ftá e t* idzvfv- e/Jjy- a Egerek és — m érgelődő
J fu day? e f f - fa í í M f e / t em berek
(Egy hétfői alkalmi előadáson) Az Erzsébet királyné út,
Uzsoki utca és a Laky Ru
Szeszt szeretnének fő zn i Bácsalmáson dolf utcai új település lakói
Ha egy anyagbeszerző nem a k a r állandóan csa két év óta harcolnak, hogy
lódni, akkor ne legyen derűlátó. A bácsalmási F öld a környéken felhalmozott
m űvesszövetkezet anyagbeszerzője se volt optim ista, szemetet elszállítsák és az
am ikor utasítást kapott, hogy sürgősen szerezzen be
rézlem ezt és rézcsövet. utcákat rendbehozzák. A te
— Ez nem megy gyorsan — m ondta az elnöknek lepülés környékén levő utat,
—, ne is kérjük a jövő hétre, hanem adjunk időt a amely az Uzsoki utcához
szállításra. tartozna, az idén végre el is
K iállították a nyom tatványt, elküldték a Vendég kezdték építeni, de a mun
látóipari Országos Szövetkezeti Központnak, ahonnan
visszaküldték az űrlapokat azzal, hogy egyfajta an y a kát csakhamar abbahagy
got csak egyfajta űrlapon lehet kérni. Mivel űrlap nem ták. Jelenleg egy szál em
volt Bácsalmáson, a bürokrácia-elleni küzdelem harcos ber kapirgál az úton. Ha
szellemében házilag készült, a nyom tatottal teljesen nem kap segítséget, talán
azonos űrlapon küldték el a rendelést. Ez is vissza
érkezett . . . tíz évet is ezzel a munkával
Házi nyom tatvány nem előírásszerű, nem használ tölthet el.
ható — szólt a visszautasítás. „Szerencsére” a VOSZK A felgyülemlett törmelék
küldött új nyom tatványokat, úgy hogy ismét k iállítot és szemét miatt környékünk
ták 12 példányban.
Az olvasó talán m ár sejti: ezúttal is baj volt, m e az egerek eldorádója. A kö
gint visszakapták a rendelést. Ok: a m egrendelt m eny- zelben levő, már régóta
nyiség több, m int am ennyi nekik járt. Ezen egy kicsit használatlan felvonulási
csodálkoztak Bácsalm áson, m ert a VOSZK szakem bere épületek lebontását is abba
állap íto tta meg a mennyiséget. hagyták. Most ott állnak
Ilyen előzmények után küldték el Bácsalm ásról
negyedszer is a m egrendelést és egyben m egállapítot ezek a földszintes házacs
ták, hogy az űrlap-bürokrácia eddig kéthavi késést je kák félig ledöntve, össze
lentett. rombolva.
Az FM SZ-ben most nagy totózás folyik: mi jön Mikor lesz végre rend a
— M en n y i m e g h ív ó ! Hi Pestről? Rézlap és cső a szövetkezeti szeszfőzdéhez,
sz e n m é g ö tö d e n n y i em b er vagy pedig ismét a 12 darab m egrendelőlap, am elyeken környékünkön?
n e k s i n c s h ely! talán újra találn ak valam i hibát — ha nagyon a k a r Hámor L ajos
— Na és?! T u d ja , m ily e n
jó r e k lá m e g y k is t ö m e g nak . .. la k ó b iz . e ln ö k
b o tr á n y a b e já r a t előtt? (s t i) X I V .. U z so k i u . 48.
y f M ezed é cu C h y* .
//
$ T e r m e lő s z ö v e tk e z e ti cso p o r szü k ség ü n k , o ly a n r a , a m ir e
J ú liu s 1 4 -é n V e le n c é n b a Megjegyzésünk: S o k h a s o n ló
tu n k n a k , a m e ly P e tő fi n e v é t szü k ség ü n k v a n ?
ra ck o t v á s á r o lta m . K é n y e lm e le v e le t k a p tu n k m á r, a m e ly
v is e li, v a n eg y te h e r a u tó ja . Simon M áté
sen a k a r ta m u ta z n i, e z é r t p ár- b en o lv a s ó in k h a s o n ló p a n a E rre a k o c s ir a a zo n b a n csa k T e le k e s , V a s m e g y e
n á s-je g y e t v á lto tta m . A v o szo k ró l s z á m o lt a k b e. E g y ik r itk á n v a n szü k ség ü n k . E g y ik *
v e v ő , a B a lt a v á r é s v id é k e
d a ö n m a g á t n em h ir d e ti, d e
A z a u tó g u m ik e r e k e sem a le g n a g y o b b m u n k a id ő b e n a F ö ld m ű v e s s z ö v e tk e z e t. C sere
a n n á l in k á b b r e k lá m o z m á s
ta r t ö rö k k é. E lk o p ik v a g y e l s z a k a d t, r o n g y o s g u m ia b r o n c s - tá r s is a k a d t v o ln a : p ó tk o c s is
V I. k e r ü le ti v e n d é g lő k e t. íg y
sza k a d . . . M i ily e n k o r a te csa l k i k e ll k u t y a g o ln i C sep el Z e to r t a k a r ta k a d n i te h e r
p é ld á u l a H u b e r tu s v a d á sz
en d ő ? A z a u tó tu la jd o n o s a a a u tó n k é r t.
ta n y á t is . A z ü v eg re fe s te tt
G u m ia b r o n c s É r té k e s ít ő V á l T e r m e lő s z ö v e tk e z e tü n k a c s e -
d ís z e s tá b lá n ez á ll:
la la tn á l v e sz eg y új g u m ik e r e re m e lle tt d ö n tö tt, d e a m e g y ei
k e t. Ig a z , h o g y csa k a rossz, T a n á c s n em e n g e d é ly e z te az
r é g i le a d á s a e s e té n ad n a k ú ja t, a u tó és a Z e to r c se r é jé t. Hubertus vadásztanya
N e m n y u g o d tu n k b e le a h a
a m i ren d b en is v o ln a , h a b e-
NEDV
v ih e tn é a z ü z le tb e é s o tt e l tá r o z a tb a és fe ls z a la d tu n k B u
K Ü LÖ N LEG ESSÉG EK
in té z h e tn é az a d á s -v é te lt. d a p e str e a F ö ld m ű v e lé s ü g y i
FOLYÓ BOR, CSAPOLT SÖR
S a jn o s, n em íg y v a n ! A rossz tú ls ó v ég ére. Ig e n . k e ll, m ert M in is z té r iu m b a , d e sa jn o s,
H a n g u la to s e s t é k ,
a b ro n cso k a t n em o tt k e ll le m á sk ép p n em k a p n i ú ja t! n em o r v o s o ltá k ü g y ü n k e t.
H a jó s u tc a 3 .
a d n i, a h o l az ú ja t v e s z ik . K i M in t a c ím b e n ír ta m , le h e t- N a g y ta n á c s t a la n s á g u n k b a n
k e ll v in n i C s e p e lr e , d e o tt sem n e m á sk ép p is . Ú g y , a h o g y le - v é g ü l is v a la k i a z t a já n lo tta , E z e n a v a d á sz ta n y á n te h á t
a k á rh o v á , h a n em a B u d a fo k i v e le m e le jé n á lm o d o z ta m h o g y ír ju n k a L u d a s M a t y i- n em c sa k a b or fo ly ik (m ily e n
ú tr a , o tt-v a la h o l az is te n h á ta r ó la . . . n a k é s k érd ezzü k m e g , é r tik -e p a z a r lá s !), h a n em n e d v k ü lö n -
m ö g ö tt é s n em is a k á r m ik o r , Dr. Góth Endre ő k , m ié r t n em c s e r é lh e tü n k el le g e ss é g e k is k a p h a tó k . N a h á t,
14 h a n e m csa k 8 -tó l 2 -ig . T eh á t B p .. II. G aras u. 7. e g y o ly a n g ép et, a m ir e n in c s h o g y m ik v a n n a k .. .
Példázat a szocialista m a g á n tu la jd o n ró l. . .
V árnai G yörgy rajza
Szerintem a költők, az írók, a m ű
vészek az okai annak, hogy az adm i
nisztratív m unkaerők mind a mai
napig nélkülözik a rom antika éltető
elemeit. H allatlan igazságtalanság ez!
Nézzük csak a nagy alkotásokat.
Hőseik: királyok, hercegek, katonák,
kalandorok, gengszterek, nőcsábá-
szok, lovagok, csavargók, esetleg ve
zérigazgatók, traktorosok, pilóták,
írók, művészek, esztergályosok.
De vajon irta k -e m ár egyetlenegy
eposzt is bérelszámolóról?
Eszébe juto tt-e valam elyik szob
rásznak, hogy m árványbafaragja a
számfejtő alakját?
Láttunk-e m ár egyetlen film et is
száguldó könyvelőről, vagy kettős
életet élő hivatalsegédről, aki nappal
hivatalsegéd, de éjszaka totószelvé
nyeket számol?
Nem is arról v an szó, hogy az ad
m inisztratív dolgozók sem miféle el
ism erésben nem részesülnek. Ko
rántsem. K apnak vállalatvezetői di
cséretet, prém ium ot, előléptetést. De
hol itt a rom antika?
— T u d od , d rá q á m , n a g y o b b m o z d o n y t n em m ertem k ih o z n i, m e r t m e g s z i g o r í
to ttá k a k a p u n á l a z e lle n ő r z é s t .
$
A film -
parnasszuson
S ándor K áro ly rajza
Jellemző a pestiekre
Szűr-Szabó József rajza
T o n c z T ib o r rajza
N ő i dolgok V asvári A n n a ra jz a
— E g y e t é r t e k a z z a l, h o g y m in d e n m a d á r é n e k e l j e n , de
a z a f e k e t e o t t m é g is n a g y o n r o n d á n é n e k e l.
M észáro s A n d rá s r a j z a
égebben, h a kutyatulajdonosok
ebjeiket pórázon vezetve találkoztak
az utcán, így szólingatták le egym ást:
— Hány éves?
(Nem a gazda, a kutya.)
Avagy:
— Beoltották m ár?
1957 augusztusában ism eretlen eb
tulajdonosok, végigm ustrálva a k u
tyákat, így köszöntik egym ást az
utcán:
— Százhúsz?
— A, dehogy! Kettőszáznegyven!
— A füle?
— A farka!
Gyengébbek kedvéért, akik nem
értik a kutyanyelvet, m egm agyaráz
zuk, hogy augusztus elsejéig fajtisz
taság szempontjából nyilvántartásba
A gavallér
R é b e r L á s z ló r a j z a
4 /u o tic i
A m inap elhunyt SACHA GUITRY HUSZÁR KÁROLY, a népszerű
színm űvészről és színpadi szerzőről, kom ikus évekig N ógrádverőcén élt.
a párizsi „esprit” egyik legragyogóbb N agy elragadtatással beszélt m indig
képviselőjéről rengeteg anekdota ke az ottani életről. Egyszer m egkérdez
rü lt ‘ forgalomba. M utatóba közlünk té k tőle, mi tetszik neki a legjobban
egyet. új környezetében? A válasz így
hangzott:
G uitry csak legbizalm asabb bará — Az em berek olyan kedvesek,
tainak á ru lta el titkos telefonszám át. barátságosak. Kölcsönösen m egláto
Barátai term észetesen diszkrécióra g atju k egym ást és érdeklődünk
kötelezték m agukat. Egy alkalom m al egym ás dolgai irán t. És annyi a gye
egy kevéssé ism ert lap teljesen isme rek!
retlen m un k atársa hívta fel és inter — És mi tetszik a legkevésbé?
jú t kért. G u itry t bosszantotta a do — H át ugyanezek a dolgok, h a
log, de rövid habozás u tán mégis kö rossz a kedvem.
télnek állt:
— M egkapja az in te rjú t egy felté
tellel: h a elárulja, kitől tu d ta meg a SOKRATES görög bölcselkedő, ak i
telefonszámomat? nek lelki nagyságát minden idők
X anthippejeinek példaképe, az e re
Az újságíró erre bem ondta a nevet. d eti' X anthippe te tte nap nap u tán
— Kár! — csattant fel G uitry próbára, egyszer így sóhajtott fel:
hangja a telefonban. — Vele m ár — Boldogok a tücskök, m ert n é
haragban vagyok . .. m ák az asszonyaik!
/
Tűrhetetlen bánáson ód V asvári A nna ra jz a
Cf
L ellei ü d ü lé se m a lk o n y á n
tö r té n t , h o g y az id ő já rá s ,
am ely a k k o r t á jt elég b o r o n -
gósan v is e lk e d e tt, egy é js z a k a i
forgószél seg ítség év e l k ité p te
m a g á t a m ete o ro ló g u so k k a r
m ai k ö z ü l é s — k id e r ü lt. Az N a g y o n k e d v e se n k é rd e z e tt és
első ig a z i n a p o s n a p h a tá s á r a n ag y o n k e d v e s e n m e g m o n d
a n y a ra ló k ezrei, m in t a k a l i ta m . h o g y n e m tu d o m . H o g y
fo rn ia i a ra n y á s ó k , r o h a n ta k az ö rd ö g b e is tu d n á m , m ik o r
az íg é re t v iz e felé. E z a félig nin cs k iírv a , n in cs k ije lö lv e ,
p u c é r h a ta lm a s e m b e r á ra d a t nin cs sa ro k z á sz ló és n in c s b író ,
engem is m a g á v a l s o d o r t és a k i fü ty ü ln e , h a lesre fu to k ,
c sak a k k o r tu d ta m n é m ile g c.áak víz v a n és víz.
le fé k e z n i m a g a m , m ik o r b iz A m íg íg y m a g y a rá z g a tta m ,
to s v iz e t é re z te m a ta lp a m a vízi p a n d ú r p a p írt v e t t elő,
a la tt. Í g y tö r té n t a z u tá n , h o g y am ib ő l é n rö g tö n m e g á lla p í
m ire a n a p e lh a g y ta a n y á r f á k to t ta m , h o g y — p a p írra e v e z
te t e jé t , é n m á r n y a k ig v o lta m te m . M o st m á r ő k é rd e z g e te tt.
az ü d ü lé s b e n . V égre t e h á t fe A k ö v e tk e z ő k é rd é se k re k e l
le tte m v o lt a tü z e se n p e rzselő le tt fe le ln e m a B a la to n t e t e
n a p , a la t ta m a h ű v ö sen sim u ló jé n : n e v e , sz ü le té si é v e, a n y ja
B a la to n , m e g egy c s ó n a k és neve, feleség e neve és a n n a k
— N em m a r a d o k o ly a n h e ly e n , ahol csak úgy bánnak e v e z te m . E v e z te m ö n fe le d te n , sz ü le té si éve, fo glalkozása,
v e le m , m in t e q y c s a lá d ta g g a l!
m in t n é h á n y é v tiz e d d e l e z v a n -e c s a lá d ja , m e n n y i a fiz e
e lő tt ré v é s z b o jtá r k o ro m b a n . té s e , m e ly ü d ülőben t ö l t i a
A c s ó n a k b a n r a jta m k ív ü l s z a b a d s á g á t, kié a csó n a k ,
SZOT-üdülőben R eb er L á s z ló ru jza h e ly e t fo g la lt m ég e g y o la jo s v a n -e in g a tla n a s tb ., s t b . É n
üv eg , e g y sz a p p a n , e g y t ö r ü l fe le lg e tte m , fe le lg e tte m , ő p e
köző, m e g egy jól fe lfú jt g u m i d ig ír t, í r t re n d ü le tle n ü l. M ikor
p r x i
tö m lő . A g u m itö m lő t a z é r t
v it te m m a g a m m a l, h o g y h a n e
a z tá n b e le fá ra d t az ír á s b a m eg
a k é 'rd ezg etésb e. ú ja b b ív e t
tá n jé g h e g y n e k ü tk ö z n e T ita - v e tt k i tá s k á já b ó l és fe lé m
nicom , le g y e n m ibe b e le k a p a s z n y ú j t o t t a azzal, h o g y e z t n e
A ^ )\\ k o d n i. k e m k e ll k itö lte n e m . D e h á t
A n a p o k ig h á b o rg ó te n g e r m it tö l ts é k én ide k i, d rá g a
m o s t o ly a n v o lt, m in t a kezes- vízi p a n d ú r bácsi, h is z e n é n
b á r á n y , é n m eg o ly a n le t te m m á r m in d e n t k itö ltö tte m : k a
W tő le , m i n t egy m e g v a d u lt g á to n a id ő m e t a folyam őrökné l,
ly a ra b : e v e z te m re n d ü le tle n ü l. a b o ro m a t B a d a c so n y b a n , a
N em tu d o m , h á n y cáom ó s e sz a b a d s á g o m a t Lellén. í r j a ön,
b e ssé g g e l h a la d h a to tt tu ta jo m , h a m á r b ü n te tn i a k a r , n e
d e e g y sz e r csak lá to m á m , b ü n te s s e n kétszer!
czzn h o g y a g u m ip á m á s se llő k e l — í r n á m é n s z ív e se n —
tü n e d e z te k a k ö rn y é k e m rő l. m o n d ta — d e nem te h e te m ,
E b b ő l a z tá n ir á n y tű n é lk ü l is m e r t a sz a b á ly , az s z a b á ly , —•
m e g á lla p íto tta m , h o g y h a jó m ezt a r é s z é t a féln ek k e ll k i
e lh a g y ta a sek ély v ízü z ó n á t. tö lte n ie . E v v e l m á r á t is n y ú j
M eg is fo rd u lta m a z o n n a l, m e r t t o t t a a tá s k á já t , a m ire r á h e
c r ip n em sz e re te m az e g y e d ü llé te t ly e z te m az ív e t és a k a rv a , n e m
és g y o rs te m p ó v a l e lin d u lta m a k a r v a le írta m és a lá ír ta m a
a lellei p a r t felé. A lig te t te m v a llo m á s o m a t: „M esszire m e n
a z o n b a n n é h á n y e v e z ő c sa p á s t, te m . E lr e tte n tő íté le te t k é re k !”
m ik o r e g y lobogóval fe ld ísz í V ízi b ír á m e lé g e d e tt m osoly-
t e t t m o to rc só n a k p ö fö g ö tt m e l ly a l v e t t e á t tő lem a k itö ltö tt
lém . A m o to ro sb a n k e tte n o k m á n y t, a z tá n e lb e rre g e tt, én
ü lte k : e g y m agas e g y e n ru h á s m eg e g y ta p a s z ta la tta l g a z d a
Mesék .a rádióban Sándor K á ro ly rajza és eg y ala c so n y civil. A z e g y e n g a b b a n és m ég n e m tu d n i,
ru h á s rö g tö n fe lv e tte v e le m a h á n y f o r in tta l szegén y eb b en
k a p c s o la to t és m e g k é rd e z te e lin d u lta m a hűv ö s le lle i p a r
tő le m : tu d o m -e , h o g y ily en to k felé.
m e s s z ire n em s z a b a d b e jö n n i? Bernáth E4e
H osszútáv
T ”
H a rm a th Im ré rő l — a k in e k ..M a y a ”
cím ű o p e re ttjé t m o s t f e lú jíto ttá k —
k ö z tu d o m á s ú , h o g y nem csak a s a já t
d a r a b ja it ír ta , h a n e m a m á s o k é t is.
E g y sz e r a k á v é h á z b a n ü lt, m u n k á b a -
m e r ü lte n . E g y ism e rő se lé p e tt a z a s z
ta lh o z .
— L á to m , ír?
— Ig e n , n e h a ra g u d jé k . . .
—— D a ra b o t?
— D a ra b o t, igen.
— E g y p e rc re se m z a v a rh a to m ?
— E g y p illa n a to m sincs — m o n d ta
H a r in a th . — R ö g tö n i t t lesz a szerző a
— L e jö ttü n k eg y ó r á c s k á r a a k o rz ó ra !
d a ra b é r t. — Mi is! N é z e g e t j ü k e g y k i c s i t a k i r a k a t o k a t . . .
Nincs elegendő gyerekruha. . . E gy római szanatóriumban H a a Színészek is fusiznának v á r n a i G y ö rg y r a jza
S z e g ő G iz i ra jza
• — M eg h o zta m a g y e r e k e t . . . é s ha
-s z a b a d n a k é r n e m a m ű v é s z n ő t ő l e g y
a u to g r a m m o t . . .
— K e d v e s k o z o n s e q ! A m iq C y r a n o m e q v ív j a p á r b a já t , e lé n e k le m ö n ö k n e k a z
„ É jje l a z o m n ib u s z t e t e j é n ” c ím ű m ű d a lt . T is z t e le td ij a ik a t k é r e m a k a la p o m b a
d o b n i...
T iinnclés
H .o s s z a h ó n a p o k ig még
v íz im a lm o t is h a jth a tn á l
am a t ö m é n y so k borral,
am it addig m á r m egittál.
N. V illa m o s b a n
e k e m , d erű s öregnek",
n em baj, ha állni fogok.
Ü lje n e k h e ly e tte m a
m e g v é n ü lt „fiata lok"!
P
E p e rp á lin k a
á l i n k á k pazar pápája : eper! hol
ih a tn é k n é h á n y k o m o ly ko rtyo t
belő led?
R iidösséged virágilla ttá válna, ha
m eg v ig a sz ta ln o d to r k o m a t, b e n d ő m e t!
A csodagyerek
— K edves szom széd ur. fo q ad ja el tő lem ezt a par doboz ciq arettát aján
dékba . . .
— M e g in t a k o c s m á b a n vagy?
Tiszta Budapestért. . .
T is z te le m a fe lira to k a t
T ö r v é n y - é s s z a b á ly t is z t e lö EG Y E N R U H Á S IPARI TA
e m b e r lé v é n , b o ld o q v a g y o k , NULÓKAT NEM SZOLGÁLUNK
h a s ik e r ü l m in d e n e lő ír á s t b e KI! H e ly e s , d e n em v a g y o k
t a r ta n o m . N em m e g y e k á t a z e g y e n r u h á s ip a r i ta n u ló , t e
ú t t e s te n , c s a k ha zö ld e t m u t a t h á t e z s e m v o n a tk o z ik r á m .
a lá m p a , n e m d ob om el a L á ssu k h á t a z t a sö rt!
h a s z n á lt v illa m o s j e g y e t , n e m Hohó! C s a k s e m m it el n e m
p o r o lo k tíz ó r a u tá n , n e m ö n h a m a r k o d n i, m e r t baj le h e t.
tö z ö m a v ir á g o t ha é p p e n CIGARETTAVÉGET A P A D
a la tta m e g y v a la k i, n em d u LÓRA DOBNI TILOS! N em d o
d á lo k f e l e s l e g e s e n . S ik e r ü lt is hán yzóm .
e lé r n e m , h o q y s z a b á ly t a la n s á A PÉNZTÁRTÓ L VALÓ T Á
gok m ia tt a r á n y la g r it k á n VOZÁS UTÁ N FELSZÓLAM LÁ
b ü n te t t e k m e q . SOKAT NEM FOGADUNK EL!
K ü lö n ö s e n ó v a t o s vagyok, M ég n e m v o lt a m a p én ztá r
ha k e d v e m sz o tty a n e g y p o n á l, h is z e n m é g k o r á n ts in c s
h á r s ö r r e , m e r t tu d o m , h o q y v é g e a t á b lá c s k á k n a k
a v e n d é g lá t ó ip a r b a n kom o ÉNEK ELNI, LÁR M ÁZNI, K Á
ly a n v e s z ik a d o lg o k a t. Ha b e ROMKODNI TILOS! K ár, p ed iq
v ető d ö m egy sö n té s b e , e l s ő ú g y s z e r e t n é m e lz e n g e n i a z t
a d a lt, h o g y a s z o n q y a : S ej, h a j,
n e fe k ü d j a s z é n a b o q ly a t ö v é
be! J ó le s n e k ic s it k á r o m k o d n i
Ä ST o« is, m ert m á r ig a z á n s z o m j a s
v a g y o k . Ja! L á r m á z n i is tilo s!
T ü relem ! H ol v a q y o k m é g a
n lá r m á z á s tó l? H isze n m é g n em
^ X is ittam .
PA N A SZK Ö N Y V A PÉN ZTÁ R
d o lq o m , h o g y m e q k e r e s e m a NÁ L. Ez a z ! E b b e g y o r s a n b e
tá b lá k a t, a m e ly e k e n o tt á ll, íro m , h o g y g y e r m e t e q d o lo g
h o g y m ih e z ta r ts a m m a g a m . e z a z e g é s z f e lir a to s d i, m e r t
M ielő tt m e g v á lta n á m a b l o k m é g n em a k a d t r é s z e g e m b e r ,
k o t, e l o lv a s o m , m i a t e e n d ő m , a k it e g y e tle n e g y tá b la is
s e q y á lt a lá n : v an -e Joqom e l v is s z a t a r t o t t v o ln a a ttó l, h o g y
f o g y a s z t a n i a p oh ár f o ly é k o n y e lk e s e r e d v é n p én ze fo g y á sá n ,
k e n y e r e t? k á r o m k o d n i a k a r t, de a tá b
M eq n y u q v á ssa l veszem tu lára p illa n t o t t é s in k á b b b u z
d o m á s u l. h o q y 18 ÉVEN A L U g ó im át r e b e g e t t .
LIAKAT NEM SZOLGÁLNAK K özb en le j á r t a z e b é d id ő m ,
KI. E m ia tt, s a j n o s , n y u g o d ta n m o st m á r s z ó s e le h e t a p o — N a, végre t is z t a s á g v an !
ih a to m . h á r s ö r r ő l, n o d e le g a lá b b e l
ITTAS EMBERT NEM S Z O L o lv a s ta m e q y c s o m ó tá b lá t é s
G Á LN A K KI. C sak s z e r e t n é k nyugodt le lk iis m e r e t te l tá
itta s le n n i, d e m éq n e m v a
g y o k , t e h á t jö h e t a sö r . N o n o !
v o zta m :
s z e q te m m e q .
e g y e t l e n t ila lm a t s e
Családi jelenet
M ég n e m . Itt m é g v a n e g y K u s s ín s z k y E n d r e
tá b lá c s k a .
A rövidlátó hálája
S ch w o tt Lajos rajza
■
— N e m , h a g g y á l b é k é t, é d e e z e rs z e r m e g m o n d ta m n e k e d ,
se m , főzzél v a la m it, v a g y c s i k á r a c e r u z á t k o p ta tn i ily e n
n á lj r e n d e t a m á s ik s z o b á b a n , m a rh a s á g o k ra ! R ajzo lj szép
m o s t n e m é re k rá , k é p z ő m ű v é te h e n e t, ö v e s t a t u t , v a g y n y -
s z e ti k r i t i k á t k e ll írn o m . H o g y lo n b u g y o g ó t!. . . N e rö högj!...
m irő l? H a u t á n a n e m za v a rsz , É s e g y á lta lá n , m i ez a m a r h a
m e g m o n d o m . A n e o -p rim itív sá g i t t ? H o g y é n v a g y o k ,m e g
ra jz o k ró l. Ig e n , ig en , v é g re te , m e g a B u k s i ? . . , H á h á ,
le h e t m o s t m á r . . . S o k a t v á r k is b a r á to m , ra jz o ln i tu d n i
tu n k , h a rc o ltu n k é rte , d e m o s t kell, h o g y a z e m b e re k fe lism e r
m á r le h e t. V a la m i k ín a i dolog, jé k az a la k o k a t. E z a p á r v o
o n n a n in d u lt k i, h o g y v i r á n a l v o ln é k é n ? H isz e n se sz e
g o zzék m in d e n . . . D e m o s t m e m , se s z á m , se kezem , se
m á r n e z a v a rj, légy szíves! a jta ja , se a b la k a , m égis n é
— N a , n é z z ü k csak . E l g y e n la k n a k b e n n e , m i az ? . , .
k e z d jü k , h o g y . . . d a lo ljo n m in
d e n v ir á g . . . ille tv e fessen
m in d e n m a d á r . . . v a g y ish o g y
v ir á g o z z é k . . . szóval ez a k in a i
i d é z e t. . . é s m o s t v e ss ü n k egy
p illa n tá s t a M űre, P lo ta D öm e
m ű v é re .
— „ V a s á rn a p d é lu tá n .” —
Ig e n , ez a cím e P lo ta D öm e
ú j n e o -p rim itív ié n e k . M icsoda
re m e k szim b ó lu m , n é h á n y sz a k I z é . . . E z m e g t e v o ln á l ? H i
a v a to t t, e rő te lje s v o n á s é s m á r sz e n ú g y n é z e l k i, m in t egy
e lő ttü n k á ll a v a s á r n a p d é l em b rió , a k i elől e lfe k e té z té k
u t á n m é z íz ű lu s ta s á g a , a n a - a S alk v a c c in á t! É s ez B u k si? ...
g y o tn y ú jtó z á s o k , a ro k o n lá to N a, v id d in n e n e z t a v a c a k o t
g a tá s o k , a p ih en és, az e g y — N a , m o s t k iz ö k k e n te m ,
m á s r a rá é rő s, a szó rak o zás íg y d o lg o z z é k az em b er, h a
n a p ja . ím e , egy a p a , g y e rm e k e c sa lá d o s. H o l is az a P lo ta -
é s k u ty á ja tá r s a s á g á b a n s é t á l r a j z ? . . . M i az, m á r m e g in t
g a t v a s á r n a p . N em dolg o zik a i t t k ó d o ro g sz ? H á t n em m e g
csa lá d fő , rá é r , e g é sz h e ti k e m o n d ta m . . . H o g y ez m é g
m é n y j á t é k á t a b b a h a g y ja a se m a t e f i r k á d ? . . . H o g y o t t
k is d e d , rá é r , n e m k e ll az e b a s a r k é b a n v a la m i n é v ? . . .
n e k fa r k o t c só v áln ia, v a g y M u ta s d c s a k . . . P lo ta D ö m e...
u g a tó m u n k á t v égeznie, rá é r, H á t p e rs z e , h o g y n e m a tié d ,
v a s á r n a p d é lu tá n v a n . ho g y le h e t e t t e z t összecse
— S o k a n ta lá n m e g m o so ré ln i ?. . . E z egy h íre s neo-
ly o g já k a ra jz o t, elnézően, p rim itív fe s tő b á c si m ű v e, lá
e g y ik ü k -m á sik u k a jk á n o t t t o to d t e c s a c s i!. . . T a n u lh a tn á l
lu l a g o n d o la t, o ly a n e g y szerű t ő l e ! . . . N e bőgjél, já ts s z á l,
ez a ra jz , ta lá n egy ö té v e s v a g y v e g y é l elő p a p ír t, c e ru
Újságolvasó nő lu r k ó is ig v ra jz o ln á m eg. z á t, ra jz o lj m a g a d n a k b é k á t,
K a já n T ibor — M it lá b a tla n k o d s z i t t , h e g y s z irte t, ró k a fa rm o t, v a g y
T o m ik a ? N em m e g m o n d ta lökős re p ü lő t, h á th a m a jd
a n y u k á d , h o g y a p u k a dolgozik h íre s f e s tő le sz e l egyszer, d e
m o s t, p é n z t k eres, ho g y legyen m o s t h a g g y á l b é k é t, m e r t so
n e k e d ro lle re d , m e g m i n d e n .. . h a s e m fe je z e m b e a k r itik á
H o g y a ra jz o d a t a k a ro d ? M i m a t, a m e ly n e k p e d ig m á r m e g
ly e n r a j z o d a t ? . . . H o g y ez a v a n a cím e: V irág o zzék m in
tié d ? . . . D e h á t. . . S zó v al. . . d e n festő!
N a , v id d e z t a v a c a k o t in n e n , T ardos P é te r
K a p u s: V an v a la m i a tá sk á b a n ? !
V
égre! B izonyára m indenki lá S á n d o r K á r o ly r a jz a
em csak M agyarországon, Ame
rikában is választanak szép to tt m ár angol királyi p ará
ségkirálynőt. A m inap dőlt el dék fényképen á ju lt gárdis
a „Miss A m erika” cím sorsa, tát, am int tekintélyes hosszú
s a gyönyörű, 18 éves Leona Gage ságukkal, m agas prém süvegükkel a
nyerte el. Sajnos, rövidesen szörnyű sorból kiesve fekszenek a földön.
dolgok derültek *ki a hölgyről, aki Az á ju lt gárdisták később b ü n tetést
nek szépséges külseje a la tt orvul k aptak, m ert nagy fegyelm ezetlen
egy kétgyerm ekes an y a húzódott ségre vall parancs nélkül elájulni.
meg. Leona letagadta, hogy asszony, Az ilyesm i a rra vall, hogy az illető
sőt családanya, s m últját, sőt jelenét átkozott individualista, s ki tudja,
eltagadva beszivárgott a gyanútlan m it forgat a kánikulában kissé fel
lányok közé, és nem átallo tta szépsé forrt, prém süveges fejében.
gével jogtalan előnyt szerezni. A Most az angol hadügym iniszter,
szépségkirálynő-választás alapszabá Mr. John H are nyilatkozatot adott,
lyai ugyanis k izárják az asszonyokat, hogy á ju lásé rt ezentúl nem fenyít-
csak lányok vehetnek részt rajta. hető meg egyetlen gárdista sem. Az
B izonyára azzal az elgondolással, ájulás szabadságáért folytatott harc
hogy asszonynak m inek a szépség, ezzel bevégződött volna. B ár . . .
m ár úgyis férjhez ment.
A világszép anyát különben a na — Az a baj, hogy ezt a nyilatko
gyobbik gyermeke, három éves kisfia zatot a hadügym iniszter és nem az
leplezte le, aki m indenkinek eldicse őrm esterünk te tte — m ondta egy is
kedett azzal, hogy az ő m am ája a m eretlen skót gárdista a „Daily Ex
legszebb am erikai lány. press” m unkatársának.
— N e k e m b e s z é lh e t , h o q y m é q o l
v a s s a ! E lv is z e m a k ö n y v e t é s pont!
A szervezés teteje
V á rn a i G y ö r g y r a jz a
[\CÄZ6ATÖ\
A
texasi Dallas városban a m i
• IN T R IK Á K - “ nap a ren d ő rjárő r éjnek ide
\m e c h au o at A s a jén a járd a m ellett egy telje
D.E. 1 2 - 1 - 1 0 sen eszméletlen állapotban
D U H - 5 10 levő idősebb férfit talált. Azonnal
SÜRGŐS ESETBEN beszállították a városi kórházba. Az
. AZONNAL IS ügyeletes orvos kezdte levetkőztetni
a férfit, hogy megvizsgálhassa. Ek
kor m egpillantotta az illető kab átja
bélésére tűzve a következő szövegű
céd u lát:
„Orvosok, figyelem! Nincs semmi
'bajom, csak be vagyok rúgva. Ké
rem, ne tegyenek velem mást, csak
hagyjanak aludni. Az égre kérem
önöket, nehogy megkíséreljék kiven
ni a vakbelemet! Egyszer már kivet
ték, kétszer megkísérelték. Csak nyu
— P o n t t iz e n k é t ó r a . . . M e h etü n k ! galmat kérek. Köszönöm!”
Kívülről műemlék
A Fő utca■ 44-ben lakunk.
A kapu felett tábla:
A
Szállítás: 1963 VII. 31-én délelőtt 11 órakor F Ü L D IS Z H A R M Ó N IA
M Ű E M L É K
A cím b e n szerep lő 11 ó rá ró l is k é te lk e d ü n k a b b a n , ho g y a
Jó érzés lenne ilyen értékes e g y szó sin cs a G an z V agon G a n z V a g o n n a k sü rg ő se b b és KÖZLEM ÉNYE
házban lakni, h a ... é s G é p g y á r V íz g é p fő o sz tá ly á n a g y o b b h a s z n o t h a jtó m u n
h a a műemléknek nyilvání n a k le v e lé b e n . A H a jd ú s á g i k á j a v a n , m in t a d eb re c e n i
tott házban a lakások féle nem G y ó g y á ru g y á r cím é re k ü ld ö tt g y á r e le k tro m o to rja . I g e n á m ,
é r te s íté s b e n c s a k 196.1. jú liu s d e a G y ó g y á ru g y á rn a k is t e l K ih á g á s h a tó ság i se g é d le t
lenne vizes, dohos. . .
31-ről v a n szó. E r r e az id ő je s íte n ie k e ll te r v é t, egészség te l re g g e ltő l e stig
h a az emelet nem■fenyegetne
leszakadással. . . s z a k ra íg é rté k egy 1956. á p r i v é d e lm ü n k é s a b e te g e k é rd e
h a a pince már régóta nem lis á b a n m e g re n d e lt -— sz iv aty - k é b e n sok g y ó g y sz e rre v a n A c s e n d re n d e le t p a ró d iá ja
lenne tele szeméttel. . . ty ú v a l ö ssze sz e re le n d ő — e le k
h a az udvar sem. lenne sze tr o m o to r s z á llítá s á t. A d é l
métdomb. . . e lő tti te r m in u s t c sa k a z é rt írtu k L á tv á n y o s z a j-e ld o rá d ó
Ügy tudjuk, a műemlékeket c ik k ü n k cím ében, h o g y a h ih e a váro s sz ív é b e n
a törvény is védi. Sajnos, a m i te tle n ü l h o ssz ú s z á llítá s i h a tá r
műemléknek csúfolt szemétbá id ő g ro te sz k sé g é t jo b b a n é rz é A k a r d o b h á rty a re p e d é s t
nyánkat c sa k a törvény védi! k e lte s s ü k . k a p n i ? M enjen a b e lv á ro s
A I I . kerületi Tanács nem! N e m ez az első e s e t, ho g y szü k ség . A m egfelelő m e n n y i
b a , a Szerb utca 17-ben lévő
eg y e s c ik k e k s z á llítá s á t h o sszú sé g ű é s m in ő ség ű g y ó g y sz e r
A L A K Ó B IZ O T T SÁ G m ű h e ly k ö zelé be la k n i!
é v e k re „ ü te m e z ik b e ” . N em g y á r t á s á t p e d ig c s a k sz iv aty -
C -i. t y ú r a sz e re lt e le k tro m o to r se
g ítsé g é v e l le h e t e lé rn i. M o to rk e ré k p á rb e já ra tá s
A lőrinci utca gidres-gödrös A h e ly z e t t e h á t a z , ho g y a egész n a p ! P ró b a p á ly a
G a n z c sa k 1963-ban szá llít, az u tc á b a n !
L ő rin c i község n e m c sa k a m in t n a p az ú t t a l a n ú to n v e r v is z o n t a G y ó g y á ru g y á m a k
M á tra v id é k i E rő m ű rő l, h a n e m g ő d n e k k e re s z tü l. m á r m o s t v a n n a g y szüksége
g id re s-g ö d rö s u tc á já ró l is n e H e v e s m e g y é t já r v a , m in a m otorra'. 1960-tól k e z d v e p e K alap álás, m o to rtú rá z ta tá s ,
v e z e te s. E z az ú t b e lee sik a d e n ü tt szépen g o n d o z o tt u ta k a t d ig k ö te le z ő fe jle s z té s i p ro g tü lk ö lé s e g y ü ttes k o n c e rtje
h a tv a n — s a lg ó ta rjá n i v o n a lb a l á t az em b e r. M ié rt é p p e n a r a m ju k a t e g y sz e rű e n n e m tu d
és o ly a n ü z e m e k fo rg a lm á t b o leg n a g y o b b ip a r v id é k e t á tsz e lő já k v é g re h a jta n i a m o to r n é l M ellékzaj ? a S z e rb u tc a i
n y o lítja le, m in t az E rő m ű , ú tv o n a lró l fe le d k e z ik m eg a k ü l. la k ó k és a d iá k s z á lló
a P e tő fi-b á n y a , a F é m te rm ia . m egyei Tanács ? M in d e z t is m e r te tté k a H a j ta n u ló in a k sz ü n e t n é lk ü li
a C u k o rg y á r, a C e m e n tg y á r d ú s á g ia k a G a n zzal és b íz ta k
A Selypi Cukorgyár dolgozói „ jó k ív á n s á g a ”
é s a Z sófia-m alom . A f o r g a a b b a n , hogy a K G M E rő s
(73 a lá írá s )
lom o ly a n n ag y , ho g y sokszor á r a m ú B e re n d e z é si Ig a z g a tó
k ö z le k e d é si re n d ő rre is s z ü k sá g a se g ítsé g ü k re lesz. A K G M
ség le n n e .
H o sszas huzavona u tá n v ég Légyfogót kér Csécse a z o n b a n k ö z ö lte a G anzzal,
h o g y a s z á llítá s i h a tá r id ő előbb-
re h o z z á lá tta k az ú t re n d b e A m i k is fa lu c s k á n k b a n n em re h o z a ta la ü g y é b e n c sa k 1958. ,JÓ tanács”
h e te t , d e h ú sz le g y e t is le h e tn e
ü tn i egy c sa p á s ra , m e r t a n n y i
é v fo ly a m á n t u d n y ila tk o z n i.
A k a p a c itá s , a b e ü te m e z é s
— javítás helyett
a k ö rn y é k ü n k ö n a légy, m in t é s a g y á r tá s i pro fil szav ak E g y é v v e l e z e lő tt t u d t a m
a sá s k a . N é h a a lig tu d u n k t ő s a k k - m a tto t je le n te n e k a r e n m e g , h o g y m e g a la k u lt a V e
lü k b e m e n n i a s z o b á b a . d e lő n e k . J e le n e s e tb e n azo n g y e s ip a ri J a v ító V á lla la t,
M ind en felé k e re s s ü k a r a b a n ta lá n m é g is le h e tn e v a la a m e ly a la k á s b a n előforduló
h o z á sá h o z . Az a m ú g y is k e s g a sz tó s lé g y fo g ó t, d e sajnos m ily e n m ó d o t ta lá ln i, hogy a k is e b b h ib á k a t o lcsón é s g y o r
k e n y ú t k é t o ld a lá t fe lsz á n seh o l se m k a p u n k . G y á rts a n a k H a jd ú s á g i h o z z á ju sso n a sz i s a n elvégzi. A m ik o r a m e llé k
t o t t á k , jó k o ra k ö v e k k e l k i n a g y o b b m e n n y isé g b e n légy- v a tty ú v a l ö sszeszerelen d ő m o
r a k t á k , m a jd o t t h a g y tá k és irtó s z e re k e t, e ls ő so rb a n a jól to rh o z , m e r t a g yógyszer, a m e
a z ó ta fe lé je se m n é z te k . b e v á lt m é z g á s lé g y fo g ó t! ly e t g y á r ta n a k , a b e te g e k g y ó
íg y a te h e r a u tó k és a g y á Bíró M ihály g y ít á s á t és e m b e ré le te k m eg
r a k b a t a r t ó k e ré k p á ro so k n a p Csécse m e n té s é t szolgálja.
E gy balatoni vendéglőben
T o n cz T ib o r r a jz a h e ly isé g e m v íz ta r tá ly a e lro m
lo t t , a h ib á t b e je le n te tte m a
X I I I . k e rü le ti V e g y e sip a ri J a
v ító V á lla la tn a k . T e lt-m ú lt az
id ő , d e a szerelők n e m jö tte k .
K ö z b e n a v íz ta r tá ly m e g ú n ta
a v á ra k o z á s t és a v iz e t v a s ta g
s u g á rb a n k e z d te á te n g e d n i. A
cső é s a fa l fé ln a p a l a t t á t
á z o tt. Is m é t e ls z a la d ta m a
V egyesiparihoz. (E z jú n iu s e le
jé n t ö r t é n t . . . ) M e g in t c sa k
n e m je le n te k m eg a szerelők.
N em rég h a rm a d sz o r is m e g
lá to g a tta m a v á lla la to t. E r e d
m é n y te le n ü l. O tt v a la k i a k ö
v e tk e z ő k e t a já n lo tta : „ A z t t a
n á c so lo m , fo rd u ljo n m a szek -
h e # .”
C sa k a z t tu d n á m , m ié rt h ir
d e t i a v á lla la t, h o g y olcsón é s ;
fő le g g y o rsa n d o lg o zik — a
la k o s sá g sz o lg á la tá b a n ?
Kálóezi Tibor
14 — H o z z o n n e k e m is o ly a n a d a q o t, m in t od a)
— Mi a m a n ó ! S z in té n e lle n ő r n e k t e t s z ik len n i? B p ., X I I I . K á r p á t u . 13/15*.
f
1
Divatba jött a repülővacsora Budapesten
S zerkesztőségünkbe szám os
olvasónk küld k é z ira to k a t köz
lés c éljára. M inden kéziratot
elolvasunk, de b írá la to t csak
az o k ra a k é z ira to k ra k ü ldünk,
am elyekben a hum oros írói
teh etség n ek je lé t lá t juk. A meg
nem felelő k ézirato k m egőrzé
sére nem v á lla lk o z h a tu n k . 15
f
I
1
:i .
— A dja e l n e k e m , g a z d u r a m , é n m á r e b é d e lte m ,
B e fu to tt a s z o m b a t é it ^ f é r j - v o n a t .
<^6®k£pr
T
ű s é it
V árnai G yörgy ra jz a
— M a g ú k n á l m á r liv e n n a p tá r a k is v a n n a k ? — N ézd , h o g y fa ln a k !
— N a g y o n k e lle t t. A v e v ő k p r ó b a d á tu m a it ír ju k b e . . . — ú g y lá t s z ik o lv a s t á k , h o g y P á r iz s b a n m o le tt a d iv a t
4
e r fíó ^ M Í f( £ s :
•
E g z o tik u m
A z u tc á k o n re n g e te g k ü l
fö ld i fia ta l sétál: rövidszoknyás
s k ó to k , h u m u s z o s a ra b o k , bőr-
n a d rá g o s tiro lia k . M esélik,
ho g y e g y jó k e d v ű m a g y a r fiú
— fo g a d á sb ó l — h a lv á n y z ö ld
lá m p a e rn y ő t t e t t a fejére és
ú g y m e n t végig az u tc á n .
A k u ty a sem n é z e tt rá . M in
d e n k i a m a g y a r fiú h á t a m ö
g ö tt s é tá ló fa n ta sz tik u s ö ltö
z e tű fé rfit n ézte.
A z ille tő n egyszerű, n y á ri
— N ézd e z t a k is h o lla n d i m e n y e c s k é t, k é z a la tt s z e re z te m v á s z o n ru h a volt.
K özelednek a n y u g a tn é m e t választások Szegö Glzj raJza
4 h u to r t
A „Tiszta B udapestért”-
mozgalom ugyan nem mo
zog, viszont örvendetes je
lenségek elegendő kárpót
lást nyújtanak.
A tengernyi p apírhulla
dék láttán például csak
m egvetéssel tu d u n k gon
dolni azokra a vészm ada
ra k ra, akik azt állítják,
hogy nálunk papírhiány
van.
Az utcán garm adával he
verő, gondosan lerágott
főttkukoricacsutkából pedig M m -.- f t f a m i i f k o rta n h ű l ?
öröm m el következtethe
tü n k arra, hogy jó a kuko
ricaterm és.
*
F iatal pár önfeledten csó-
kolódzik a pesti utcán. T a
vasz a nyárban. Egy idő
sebb néni odamegy hozzá
ju k és megkérdi:
— Nem tetszenek tudni,
m erre van a Szív-utca?
*
Tenyésztik a denevéreket
A z év ek so rá n a „ c ig á n y ” la la t m érnöke m e g e m líte tte ,
szó, m in t fog alo m , la s s a n k i h o g y az ép ítk ezések n él so k c i
m egy a d iv a tb ó l h iv a ta lo s ír á g á n y dolgozik, a k ik sz o rg a lm a
so k b an . L a s s a n m á r tíz esz s a n és d e re k a s a n k iv e s z ik r é
te n d e je is a n n a k , h o g y a c i s z ü k e t a m u n k áb ó l. E r r ő l a
g á n y m u z s ik u so k a t népzené jeg y zé k így e m lé k e z e tt m eg:
szeknek n e v e z ik . E z n a g y o n „ . . . és dolgozik n á lu n k 36
h elyes, a c ig á n y sz ó b a n v a n b a rn a b ő rű m unka-
v a la m i lenéző, m egbélyegző, v á l l a l ó is, a k i k . . . ”
fa ji m e g k ü lö n b ö z te té s. Ig e n - H a ez átm e g y a k ö z tu d a tb a ,
á m , de a c ig á n y o k egy n e m kis a k k o r n e m cso d á lk o z n á n k ü y e n
szá z a lé k a n e m m u z sik á l. V á p árb e sz é d e n .
ly o g o t v e t, g é p e k e t kezel, lá — H á t, I s te n vele, P is ta ,
b o so k a t fo rm á z és m ég k i a k k o r h o ln a p d é lu tá n jö jjö n el.
tu d ja , m e n n y i m in d e n fo g la l D e m in d e n k ö rü lm é n y e k k ö
k o z á st űz. É s e z ek re m é g se m zött.!. . .
m i m á s sz ó t n e m ta lá ltu n k . — R e n d b e n , M an c ik a , o t t
A zazhogy, le g u tó b b o lv a s ta m leszek, m ég, h a b a rn a b ő r ű
v a la m i fu rc s á t egy b é k é si v á l m u n k a v á lla ló k g y e rm e k e i‘h u l
— M o st m á r m e g k é r h e t e m a k e z é t , B ő r e g é r k e . la la t m u n k a je g y z é k é b e n . A v á l la n a k is az égből! . . . T. P-
1
T e rje d e lm e s s z ó n o k la t
S z ű r-S z a b ó J ó z s e f r a j z a
— B o c s á n a t , m á r e lf e le jte tn e m a z e l e j é t .
Á lom és valóság
V árnai G yörgy ra jz a
Ha a nézőközönséget ezerfejű cé
zárnak nevezik, akkor a Rádió hall
gatóságát nyugodtan hívhatnák
ezer-, sőt m illiófülű cézárnak. És.
ha valam i hiba csúszik be a rádió
műsorba, nem té rh e tn ek fölötte na
pirendre kézlegyintéssel — ó, úgy
sem veszik észre — m ert a millió
fül, sőt két fület szám ítva egy hall
gatóra, a kétm illió fül, m indent
hall és mindig akadhat valaki, aki
észreveszi a hibát.
Egy ilyen, látszólag jelentéktelen
hiba csúszott be a legutóbbi „ Tes
sék választani!’’ című műsorba.
Ruttkai Éva egy új Rock and Roll
lemezt rendelt, m ire a kézséges já
tékvezető egy friss Elvis Presley
számot ígért. Még vagy két ízben
bekonferálták Presley nevét — aki--
ről előzőleg a m agyar sajtó is sok
szor m egírta, m ilyen gyenge énekes
és gitáros — utána feltettek egy ki
tűnő énekes és gitáros lemezt, am e
lyet az új táncőrület másik nagy
csillaga és apostola, Bill Haley já t
szott.
Nem állítom, hogy ez a hiba, ez
a névcsere tartósan izgalomba hoz
ná m ondjuk B erkenyepuszta egyet
len italboltjának törzsközönségét és
reszketőbetűs, az írásra nehezen
ráálló egyszerű em berek leveleinek
zuhatagát vonná m aga után. De ne
vétsünk hibát „m adár-m adár” ala
pon ! . . .
(tp)
'‘f u d L /H c e ty í
Űgyis, m int alulírottak, felelőssé
günk tudatában kijelentjük, hogy
nem vagyunk azonosak. És azonos
ságunk tud atáb an kijelentjük, hogy
nem vagyunk felelősek. Nem va
gyunk azonosak sem a Meteorológiai
Intézettel, sem az olaszországi m ér
nökegyesülettel, sem az A tyaúristen
nel. És nem vagyunk felelősek m á
sért, csupán azért, am iért valóban fe
lelősek vagyunk (és ez nem kevés).
Ezt azért ta rtju k szükségesnek kije
lenteni, m ert az utóbbi időben ismét
elharapóztunk a lapok hasábjain, s a
következőkért tettek felelőssé:
1. M iért játsszunk az esztrád-m ű-
sorokban rossz egyfelvonásosakat.
2. M iért akarunk a B artók-terem -
ben jó egyfelvonásosakat játsszani.
3. M iért betegedett meg X. Y. szín-
művésznő, holott fel kellett volna
lépnie Hörömpöly-görömbölyön.
4. M iért nem rendeztük jól azt a
botrányos sajtóbem utatót, amelyet
nem mi rendeztünk, hanem valaki
más.
5. M ért volt rossz idő, am ikor a
neves külföldi vendégművésznő e
hangversenyét hirdettük.
6. stb.
És most, hogy Zecchi, a neves
olasz karm ester, budapesti vendég-
szereplése előtt lezuhant a lépcsőn
Ml le sz v e le d em berke?
s kitörte a lábát, bizonyára felelőssé
tesznek m ajd. az olaszországi lakó
Gépkorszak házak lépcsőinek m agasságáért, szé
K a já n T ib o r rajza lességéért, m eredekségéért, síkossá
gáért. Mielőtt ez bekövetkezik, ki
jelentjük, hogy a jövőben nem vál
lalunk felelősséget:
1. A napfolttevékenységért, amely
a szeszélyes időjárást okozza.
2. A vírusokért, bacilusokért, bak
térium okért, amelyek a betegségeket
okozzák.
3. M ancikáért, aki a szerelmi bá
natot okozza.
4. A m odern építészeti stílusokért,
am elyek a lábtöréseket okozzák.
5. A mások által rendezett előadá
sokért, a hetenként kihúzott lottó
számokért, a párizsi televízió műso
ráért, a filokszéráért, a kánikulai
vízhiányért, a légyfogók tervszerűt
len elosztásáért és a pápai utca söp
réséért. am elyek ugyancsak külön
böző dolgokat okoznak.
6. Stb.
Tisztelettel, úgyis, m int kizárólag
önm agunkért felelősek és önma
gunkkal azonosak és alulirottak:
Az Országos Filharm ónia
M unkatársai
A h o sszú é le t titk a
Laurence Housman angol színpadi
szerző m ár 92 éves, s egy somerseti
kis faluban lakik. M a is gyakran
látják az öreg toliforgatót, am int be
vásárló táskájával b ak tat a piacra.
Housman meggyőződéses vegetárius
és pacifista. Szerinte ez a hosszú élet
titka.
— A húsevés és a háború — mon
Egyik ősöm. dotta — egyaránt életveszélyes.
H a d ü g y m in isz te r lesz egy szappangyáros az U SA -ban
avagy:
Az üzlet az üzlet
V árnai G y b r a x rajza
- ' Y
Megjelenik a napilap.
Szinte boldog az, aki kát
Félnap elfogy minden példány,
Irmagnak se marad néhány.
Főszerkesztő szól magiban:
— Fogy bizony, ha ilyen szám van.
Vezércikkem olyan rémek,
Azért vették az erftberek. ..
Tárcaíró szól magában:
— Fogy bizony, h a ilyen szám van.
A z én tárcám vitte így fel.
Ha én írok, mindig így k e l...
A riporter szól magában:
— Fogy bizóny,t ha ilyen szám van. %
A riportom nélkül a lap
Száraz, mint a szalmakalap .:.
SportrovaÁos szól magában:
— Fogy pizony, ha ilyen szám van. — Á tk o z o tt d o lo g ! A m ió ta s z a p p a n g y á r o s a h a d ü g y m in is z t e r , p a r a n c s b a jött,
Nem voljna a sportrovatom, h o g y n a p o n ta ö t s z ö r k e ll m o s a k o d n u n k .
Nem kapnának úgy a lapon!
H um orista szól magában:
— Fogy bizony, ha ilyen szám van.
Veszik, viszik, de mi miatt? M agánosoknak is E z a ztán biztosíték
Mert imádják a krokimat! kölcsönöznek játékfilm eket P u sz ta i Pál. ra jz a
. .. És egy vevő; aki kapott, S án d o r K ároly rajza
Boldogan\viszi a lapot,
Szól: — Ma végre jót olvasok,
Az apróhirdetés ma sok!
K. T ó th Lenke
\ -/ \\VÄV‘fvJfOi
FŐ A B I Z A L O M !
G ábor Andor m esélte ezt a tör
ténetet.
Bem ent a főpostára, jlevelet fel
adni. Az ablaknál észrevette, hogy
egy bácsika könyörög a tisztviselő
nek:
— S e m m i a z e g é s z , c s a k P a li m e g
— Tessék szíves lenni m ár ki — M ár m e q in t L o llo b r iq id á t h o zta d ? tu d ta , h o g y in d u ln i a k a r o k a s z é p s é g
tölteni ezt a pénzesutalványt! Nem M ars v is s z a k ic s e r é ln i! versen yen .
tudok írni, de fel keli adnom a
pénzt.
A tisztviselő, ridegen, elzárkó Késő bánat
zott: Toncz T ib o r r a jz a
— Én a rra nem érek rá, látja,
m ennyien állnak itt sorban!
A bácsika rem énytelenül pillan
to tt körül, Gábor A ndor m egsaj
nálta.
— Tessék jönni — szólt és oda
vezette az írópolchoz. — Én m ajd
kitöltőm.
—7 Igazán meg tetszik tenni?
— Na hallja, ez csak nem fárad
ság!
És kitöltötte a pénzesutalványt,
a rra a címre, m elyet a bácsika dik
tált. Midőn a m űvelet befejeződött,
a bácsika, kezében a kitöltött posta-
utalvánnyal elindult, de nem az ab
lak felé, ahol a pénzt fölveszik. Ha
nem kiválasztott a várakozók so
rából egy úriem ber-form ájú egyént,
odalépett hozzá és így szólt:
— Kérem szépen, tessék csak el
olvasni nekem, milyen cím re van
kitöltve ez az utalvány? A z ö r d ö g v ig y e e l, tú l s z é p r e c s in á lt a m ! Ezt s e lá to m t ö b b é a r e n d e lő m b e n . . . 13
T ito k z a to s
K é t kocsi
E gyik: kopott, kicsi kocsi, dCe a tfu V M táeS áviiéf falragasz foglalkoztatja a járó
kelők fantáziáját Budapest u t
lóból van az eleje. cáin és terein:
Portékáját szorgos kezek
rakosgatják lefele. Balatonszéplaki i d i l l . . .
Por belepte, — pók beszőtte Original
H o ld v ilá g o s n y á r i e s t e . . . sok b a la to n m e llé k it iv o tt ?
a nyikorgó kereket . . .
S ez a kopott, kicsi kocsi
C s e n d , c s a k a tü c s k ö k c irp e l- N em , a v en d ég ek csen d b en JO E ORTNES
n e k . . . H ir t e l e n f e lb ú g a z e s ti b o r o z g a tn a k , „ z s ir á f o z n a k ” ...
— ez hozza a kenyeret.
h a jó k ü r t j e a b a la t o n p a r t i E lle n b e n a v e n d é g lő g e b in e s zsonglőr
csöndben. b é r lő je é s fe ls z o lg á ló ja v e s z te k
M ásik: csodás meseautó!
össze. T r á g á r , sz e n v e d é ly e s s z a
Csupa csoda, csillogás! A szöveg magyarra lefordítva
v a k , á tk o z ó d á s o k , fe n y e g e tő d -
Autom ata gépkarok és körülbelül a nnyit jelent, hogy
z ések . T a l á n e g y m á s n a k is
nukleáris gombnyomás! ezúttal kivételesen az e r e d e t i
m e n n é n e k , h a a b e to p p a n ó
Szállítmányhoz kéz nem érhet! Ortneshez van szerencsénk, s
m in is z té r iu m i e lle n ő rö k n e m
Tiszta, guszta szerkezet. nem. csak egy hitvány, csillogó
t e r e m t e n é n e k r e n d e t.
H igiénia! Sterilitás! utánzathoz, nem egy ál Ort
A b é r lő e lk e s e r e d e tte n p a
— S ez viszi a szemetet! neshez . ..
n a s z k o d ik a lk a l m a z o t t já r a , m i
Bodor Zoltán A z t á n ú j r a c se n d , a m e ly e t A cirkuszművészet szerelmesei
re a z e g y ik e lle n ő r m e g k é r
k é s ő b b a h a jó k ü r tn é l d issz o - közé tartozom, s így kétszeres
d e zi:
n á n s a b b han g o k tö rn e k m eg. szomorúságot okoz az a tudat,
— M ié r t n e m k ü ld i e l?
K e v é s a z 1 -es! V e s z e k e d é s , o r d i to z á s . . . H o n hogy holmi félreérthetően fogal
— E lk ü ld e n i? — h ü le d e z ik
n a n h a lla ts z ik a k á r o m k o d á s mazott plakát most akaratlanul
a b é r lő . — H is z e n a le g jo b b
H o s s z ú id ő ó t a t a r t ó m ér- d u r v a z a ja ? P e rs z e , a Z ö ld fa is megingathatja a tömegek,
p in c é re m !
g e lő d é s u t á n s o k u ta s tá r s a m - v e n d é g lő . . . Bunte csim pánzainak valódi
m a l e g y ü tt m e g á lla p íto tta m , M i tö r té n t? K é t v e n d é g tú l (sti) ságába vetett szilárd hitét. Hátha
h o g y a z l- e s a u tó b u s z a F A Ü azok nem eredeti csimpánzok f
m o s to h a g y e r m e k e . N e m re s H iszen nincs odaírva, hogy
t e l l te m a f á r a d s á g o t é s m e g / 7 ? e fa / „o r i g i n a l” .
s z á m o lta m , h o g y le g u tó b b h a t — dalm áth —
3 9 -e s é s n y o lc 5-ös k o c s i m e n t N em én vagyok a m o n d a á lt a l k é t- h á r o m ú j m u n k a
e l, a m íg v é g re e g y 1-es jö tt. b e li K ő m ű v e s K e le m e n fe le h e ly e t lé te s íts e n e k . S z e r in te m
É s e z íg y m e g y á lla n d ó a n ! s é g e , d e s a jn o s, e n g e m is b e ez n e m o ld ja m e g a g y á r h e ly B a d a c s o n y i tö r té n e t
M ié r t n e m f o r d í ta n a k n a f a la z n a k . I g a z u g y a n , h o g y n e h é z s é g e it. V is z o n t é n a z A k i m á r já r t B a d a c s o n y
g y o b b g o n d o t a X I . k e r ü le t n e m a fé rje m , h a n e m a M in ő e d d ig i n é g y m é te r e s le v e g ő té r b a n , a z jó l t u d ja , h o g y e q y
tá v o le s ő r é s z e ire ? A k e le n s é g i C ip ő g y á r. h o s s z ú d é le lő t ti s é t a u tá n m i
ly en f á r a d t, s z o m j a s le s z a z
f ö ld ie k e n k ív ü l a z 1-es a u tó A z Ü llő i ú t 18. s z á m ú h á z e m b e r M ég a f e ln ő t t js , h á t
b u s z a K e le n f ö ld r e é rk e z ő b a f é le m e le té n la k o m . A b la k a im m é g e q y 12 é v e s k is fiú ! M ol
l a t o n i ü d ü lő k e g y e tle n a u tó - n á r S á n d o r k e c s k e m é t i la k o s
eg y g é p c sa rn o k ra n é zn e k . E b é s a k is M oln ár q y e r e k Is íg y
b u s z j á r a ta . b e n d o lg o z ik az e m l í t e t t g y á r já r ta k , d e m in d k e t tő j ü k s z e
A F A Ü ille té k e s e i e g y é b k é n t e g y ik ré sz le g e . N e m r é g ib e n a z m e f e lc s illa n t , a m ik o r a K is
tú ls á g o s a n g y a k r a n t a r t a n a k f a lu d y H áz m e lle t t le v ő v e n
u d v a r o n e g y f a la t k e z d te k d é g lő k e r t h e l y i s é g é h e z é r t e k .
u ta s s z á m l á l á s t a z 1-es b u sz o n . é p ít e n i. M e g tu d ta m , h o g y ez Itt le s z s ö r is , k r is t á ly v íz is,
T a p a s z ta l a t o m s z e r in t a z u t a s h e l y e t t m á r a lig e g y m é t e r — g o n d o ltá k é s a z e lő s ie t ő
a f a l a z első e m e le tig fo ; e m e l
s z á m lá lá s o k u t á n a z sú fo lts á g n y ir e v a g y o k a z ú j fa ltó l. f e ls z o lg á ló t ó l m in d já r t r e n d e l
k e d n i, a z u t á n t e t ő t h ú z n a k tek is a k é t ü d ítő ita lb ó l.
m in d i g c s a k f o k o z ó d o tt. N y il A m ik o r e g y ü z e m o ly a n h á z -
f ö lé je . M a m á r a f a l te te jé r ő l A p in c é r v á la s z a a z o n b a n
v á n a z a c él, h o g y e g y -eg y b á n v a n , a h o l so k a la k ó , n a g y c s a ló d á s t k e lte tt: s ö r
k é n y e lm e s e n b e l e h e t lé p n i a
n e m s z a b a d n a a z o k e g é s z sé n in c s é s c s a k a k k o r a d h a t
b u s z m in d ig z s ú f o lv a já rjo n . la k á s o m b a . I t t t u la j d o n k é p v iz e t , h a le g a lá b b f é llit e r b o rt
Ez a z e lg o n d o lá s a z o n b a n g é n e k r o v á s á r a , m e g k é rd e z é
p e n e g y lé p c ső t a k a r é p íte n i is r e n d e ln e k h o z z á . M oln ár
e g y á l t a l á n n e m s e g íti elő a s ü k n é lk ü l te r je s z k e d n i. S e g ít Sándor h iá b a m a q y a r á z ta ,'
a g y á r , a m e ly f e lv e z e tn e a
ség et k é rek . h o g y a q y e r e k n e m ih a t b o r t
j o b b , g y o r s a b b é s k é n y e lm e c s a r n o k k a r z a tá r a . A z e d d ig é s n e k i s e m k e ll, a f e l s z o l
s e b b k ö z le k e d é s t. h a s z n á l a t o s fa lé p c s ő t u g y a n is Oalbavy Jozefa, g á ló m e r e v e n m e g is m é t e lte :
e l a k a r j á k b o n ta n i, h o g y ez- a M a g y . T u d . A k a d . o s z t. v e z . á s v á n y v iz e t b o r n é lk ü l n em
S u d á r József k u ta tó m é r n ö k h o z h a t.
K is ü q y , d e n e m le h e t s z ó
n é lk ü l n a p ir e n d r e t é r n i f ö
Fizet a prímás lö tte . E n n él a r id e q v is s z a u t a
s ít á s n á l u g y a n is n em csa k
á r u k a p c s o lá s r ó l v a n s z ó , h a
n em s z iv t e le n s é q r ő l is . E g y
s z o m j a s g y e r e k n e k , m é q in
g y e n Is k e ll v iz e t , v a g y a k á r
k r is t á ly v iz e t is a d n i.
É js z a k a i
tr a k to r k a rn e v á l
A D é li p á ly a u d v a r r ó l é rk e z ő
v o n a to k m in d e n é js z a k a f ü l
s ik e títő é n s íp o ln a k a B a r tó k
B é la ú t i v a s h í d tó l e g é sz e n a
K e le n fö ld i p á ly a u d v a r ig . E z e n
a t á v o n a v o n a t v é g ig la k ó
h á z a k k ö z ö tt f u t . U g y a n e z e n
a k ö r n y é k e n a t r a k t o r o k eg ész
é jje l h o r d j á k a t e j e t a T e j
ip a r i V á lla la th o z . A m ik o r egy-
e g y t r a k t o r v é g ig p u f f o g ta tja
a z u t c á n k a t , m é g a z a b la k o k
is r e m e g n e k .
A „ C se n d eseb b B u d a p e s t
é r t ” m o z g a lo m B a r tó k B é la
ú t i id e g k im e r ü lt ta g j a i n e v é
ben:
N agy Sándor
— V o lt k is f r ö c c s ö m . . .
— 1 2 ,8 0 , p lu sz z e n e d f j. B p ., X I . B a r t ó k B é la ú t 112.
N em olvadékony
S zű r-S zab ó J ó z se f r a jza
Sir P eter Jam es Cunliffe Horlick
(a továbbiakban Péter) három házas
ságot kötött eddig. Harmadik fele
sége, Jacqueline most vált el P éter
től, azzal vádolva őt, hogy megcsalta,
még pedig nem mással, m int máso
dik feleségével, Berytával. A külö
nös házasságtörés története a „Daily
Express” című angol lapban olvas
ható, amely részletesen ism erteti Pé
ter házasságait.
Ügy látszik e házasságtörés benső
családi '»vonásai tagadhatatlanok.
Mégis csak megkapó dolog, am ikor
egy férj az egyik feleségével csalja
meg a másikat.
ŐXujék-tMkdéqfS-
Párizsban m egnyílt a világ első
oxigén-vendéglője. A vendég egysze
rűen kér egy adag oxigént (csak
szimplát), lefekszik, a lába m agasab
ban van, m int a feje, a kiszolgáló
a fejére helyez egy oxigén-álarcot,
am ely különben tökéletesen olyan,
m int egy gázálarc, a különbség az,
hogy csövén át a kedves vendég
oxigént (m agyarul élenyt) szippant
be. Tizenöt percig ta rt az adag el
fogyasztása. U tán a a vendég fa rk as
étvágyat érez, s három helyett eszik.
M onsieur Roger Grass, a vendéglő
tulajdonosa így nyilatkozott:
— Az em berek bizonyára örven
detesnek fogják tarta n i, hogy a hid
rogénbomba korában az oxigénről
sem feledkezünk meg.
Modern m ese
N em is vágyálom
— M ajd m e g lá to d , m e n n y i m in d e n t k ih o z o k e b b ő i a fö ld b ő l.
2'
EQYSZERÜSÍTÉS Szűr-Szabó J ó z se f r a jza
— Mi a z, te id e k ö ltö z té l?
— Iq en , u n o k m in d e n t h a z a c ip e ln i . . ,
virkadij 1 a sziljei:
Kapuzárás után az állványerdőben
J
á k o y I v á n o v ic s h a llg a ta g o n n a k a n e v é t. M it p ity e re g sz ,
v e tk ő z ö tt le , g y á sz fá ty o lo s m am a?
a r c c a l y o n u lt b e a f ü r d ő — I v á n S z e m jo n o v ic s o t s a j
sz o b á b a k é z m o s á s r a és c s a k n á lo m . J ó e m b e r v o lt.
o n n a n le h e te tt h a lla n i a v íz - — A z. B e c s ü le te s . O kos.
c s o b o g á stó l e lh a lk u lt h a n g já t : E z u tá n a f é rj b e le n é z e tt az
— M iv el tö r ü lk ö z z e m m e g ? ú js á g b a , m a jd f é lr e to lta és m o
A fe le sé g e tö r ü lk ö z ő t a d o tt h ó n lá to tt h o z z á a re g g e lih e z .
a k e z é b e é s im ig y e n é r d e k lő A z a ssz o n y e lé je t á l a lt a a t ü
d ö tt: k ö r to já s t. M a g a is a z ú jsá g o t
— M ié rt v a g y ily e n b ú v a l- k e z d te b ö n g é sz n i. A m ik o r m e g
b é le lt, J á s a ? l á t t a a g y á s z k e r e te s je le n té s t,
m e g in t e lk e z d e tt p ity e re g n i.
A fé rj n a g y o t s ó h a jto tt, d e
— M e g h a sa d a sz ív e m ! V ég
n e m .v á la s z o lt. C sa k e b éd k ö z
te le n ü l s a jn á lo m I v á n S zem
b e n je le n te tte k i b á n a to s s z ív
jo n o v ic so t.
v el:
A fé rj o d á b b to lta a to já s -
— S zem j ó n S z e m jo n o v ic s a z
t a r t ó t . D ü h ö s e n k e z d te k a v a r n i
ö rö k k é v a ló s á g b a k ö ltö z ö tt. B e
a k á v é t, s m a g á b ó l k ik e lv e
a d ta a k u lc s o t sz e g é n y .
m o n d ta :
A z a s s z o n y is s ó h a jto tt, m e g
— E g y h ü ly é v e l k e v eseb b
tö r ü lte a s z e m é t a k ö té n y e s a r
v a n a v ilá g o n . Z a v a r o s fe jű
k á v a l.
e m b e r v o lt é s lo p o tt, m in t a
— K itő l h a llo tta d ? s z a rk a .
— L a v ro v te le fo n á lt. B e le N a g y r o b a jja l á ll t fe l, m a
e g y e z é s e m e t k é r te , h o g y a z é n g á r a k a p ta a r u h á i t , e lro h a n t.
n e v e m e t is f e ltü n te th e s s é k a Ú g y b e c s a p ta m a g a m ö g ö tt az
g y á s z je le n té s a lá író i k ö z t. A z t a jt ó t , h o g y m é g a k á v é sc sé sz e
m o n d ta , h o g y m in d e n k i a l á is d a r a b o k r a t ö r t ije d té b e n . A z
í r ta : A rb u z o v , V a n y u k o v , .Tür a ssz o n y s írv a f a k a d t — a z t
k i n , a h e ly e tte s e . S zó v al m in h itte , ő a h ib á s v a la m ib e n .
d e n k i. Á b é c é so rre n d b e n . P e d ig n e m ő v o lt a h ib á s , ha*
— M i a z , h o g y m in d e n k i? — n e m a z ü g y e le te s sz e rk e sz tő .
k é rd e z te a fe le sé g e . A m ik o r a la p o t tö r d e lté k , a
— A z e g é s z v e z e tő sé g . h a s á b , a m e ly ik b e n a g y á s z je
— H is z e n te n e m v a g y b e n le n té s v o lt, n é h á n y s o r r a l h o sz-
n e a v e z e tő s é g b e n ! sz a b b ra s ik e r ü lt. A s z e rk e sz tő
— Ú g y lá ts z ik , b e le s z á m í e g y k ic s it m e g k u r t í to t t a . A z
t a n a k . N é zd , k is a n y á m , ez n e m a lá í r t ö t n e v e t e g y s z e rű e n k i
o ly a n e g y s z e rű , e z t n e m c s i h a g y ta é s c s a k e n n y it í r t o d a :
n á lj á k o ly a n h ü b e le b a lá z s m ó d „ é s a t ö b b i e k ” .
j á r a . A g y á s z je le n té s a lá n e m O ro s z b ó l f o r d íto tta : A h á zm ester: N a. t e s s é k ebből m e g é ln i! . . .
ír já k o d a m in d e n p ity ip a lk ó - P o g o n y i A n ta l 3
ön k iszolgáló gyógyszertár
V árn ai G yörgy r a jz a
( M e g n e v a ló s íts á k a z is te n é r t! )
T atarozás u tán
P u sz ta i P á l ra jz a
Amidőn a Kislugashoz cím zett kertvendéglő sze
rény és jómodorú felszolgálójának azt mondtam, hogy
a halászlé, am it felszolgált, fertelm esen mocsárízű s
ezért azt elfogyasztani nem áll módomban, csak n ézett
rá m szelíden. Tekintetéből m egértés és jóság su g ár
zott. Felvette a tá la t az asztalról, de nem in d u lt el
azonnal. Várt. V á rta türelm esen, hogy m it óhajtok
még ezügyben tenni. Kérem-e a panaszkönyvet, h ív a
tom -e az üzletvezetőt, vagy m inden tárgyalás mellőzé
sével egy újabb halászlét követelek-e (csereként), ese t
leg egy újabb halászlét rendelek, a saját költségem re,
vagy sertéssültet csereként, vagy sertéssültet pénzért
— és egyáltalán m it kívánok cselekedni?
Én azonban egy szót sem szóltam, csak visszanéz
tem rá bánatosan és nem kevésbé türelm esen. M it
ó h ajt tenni? Szó nélkül kicseréli-e, vagy bocsánatot
kór és nem cseréli ki — és egyáltalán: m it kíván tenni?
Néhány m ásodperc telt el így, s m ikor látta, hogy
nincsenek ellenséges szándékaim, eltávozott, m agam ra
hagyva rossz szájízem mel. Később azonban, am ikor
m egint arra vetődött, m egállítottam egy kis d isk u r
zusra.
— Most m i lesz? — kérdeztem.
— Nem tu d ju k kicserélni. N ekünk ki van adagolva
a hal.
— De hiszen ehetetlen volt!
— Sajnos. Azonban mi élő h alat kapunk s az élő
halon nem érzik a mocsárszag.
— Vagyis nekem ki kell fizetnem az ehetetlen
halat.
— Hát igen. Nem tudunk okosabbat kitalálni.
— Sokan otthagyják?
— A m ocsárízűt mindenki.
— És m indenki kifizeti?
— Igen. Nem tu d u n k okosabbat kitalálni.
— Na jó. C sak még annyit mondjon, m int m agán
em ber: m egvan errő l az ön véleménye?
— Meg, kérem .
Ezekután teljesen megnyugodva a változhatatlan-
ban, kifizettem a halat. Jelzem nem volt drága. T izen
egy nyolcvan.
— C sak nem képzeled, h o g y felveszem a Illa pongyo Plusz zenedíj, persze.
lám at z ö ld fa lh o z !. , , M ert aki m ulat, az fizessen. 1. 1.
Ű tszéli hang a bécsi sajtóban
Fejlődünk, fejlődünk. G yorsítják a
közlekedést, a kiszolgálást, az ügy
vitelt.
Á lm aim ban m ár m egjelent a jövő
kórháza, am elyen tábla hirdeti:
VAKBÉLMÜTÉT MEGVÁRHATÓ.
*
Ha egy kis humor volna a Meteoro
lógiai Intézetben, a k án ik u lát így je
lentené be:
— A hideg további csökkenése v ár
ható.
*
— H ol m o c s k o lt a d íg y ö s s z e m a g a d ?
— V é le tle n ü l b e l e k e r ü l t e m a S z a b a d E u ró p a h u l l á m h o s s z á b a ...{
o l c só be sz e r z é s
M
' in k S a n y i L e v ic é n tö l tö t t V égre te g n a p m e g k a p tu k az
k é t h e te t. A m ik o r h a z a ir a to k a t. D o lg a in k a le g n a
j ö t t és az iro d á b a n először g y o b b re n d b e n á lln a k és h o l
ta lá lk o z tu n k , ^kétszer m e g fo r n a p re g g e l h é tk o r in d u lu n k .
d u lt e lő tte m és k é rd ő e n n é z e tt A h a t á r t S z o b n á l fo g ju k á t
rá m . lé p n i s e g y n a p m ú lv a m á r
Toncz T ib o r rajza
— M it szólsz e h h ez a g y ö h a z a is jö v ü n k . N em m e g y ek
n y ö rű b ö rb e rih e z ? K a s s á ra , n e m érd e k e l a T á tr a ,
— R e m e k ! — fu v o lá z ta m , eszem á g á b a n sincsen p is z t
d e a k a b á t m e g é rd e m e lte a leg- rá n g r a h a lá s z n i, re u m á m s in
e lr a g a d o tta b b jelző t is. Az csen, a m it P ö s tv é n b e n k ellene
a n y a g o ly a n neh éz v o lt, m in t k ik ú rá ln i.
a b á rs o n y . A k a b á t sz a b ása D e m o s t b iz a lm a s a n m eg-
tö k é le te s m u n k á ró l á ru lk o d o tt . m o n d o n ö n ö k n e k , ho g y b e v á
Ő szin tén m e g d ic sé rte m . sá ro ln i m e g y ü n k . A rá n y la g elég
— C seszkóból h o z ta m . F il jó l g a z d á lk o d tu n k a pénzzel,
lé re k é rt! — h a d a r ta g y o rsa n m e r t m i u tá n m e g v á lto ttu k a
M in k és a z z a l o tth a g y o tt. v a s ú ti je g y e t o da-vissza, m a
M á s n a p reggel S elyem F in c i r a d t ö tv e n fo rin tu n k . A g y e n
k é p e s z te tt e l egy p á r c so d á la g é b b e k k e d v é é rt m egjegyzem ,
to s a n szép n y lo n h a ris n y á v a l. ötezer- fillé rü n k .
B o ld o g a n s im o g a tta m m eg a N e k e m k e ll egy felöltő. E z t
lá b á t, a k a ro m m o n d a n i a h a fillé re k é rt m e g v esszü k . R e m é
r is n y á t és m ég a fö ld ö n g u g lem , h o g y k é ts z á z fillér b ő s é
g o lta m , a m ik o r to v á b b lih e g e tt gesen elég lesz. A feleségem
s az a jtó b ó l k ia b á lta vissza. n e k n e h éz a já r á s a . S zeretn ém
— N e m is hiszi, m ily e n o l n é h á n y é v re e llá tn i cipővel és
csón ju t o tt a m h o zzá. C seh n y lo n h a ris n y á v a l. H a ö tszáz
s z lo v á k iá b a n v e tte m fillérek ért. fillért rá s z á n o k , n e m lesz rá
C serepes a c ip ő jé t v e tte , gon d o m . V eszek m a g a m n a k
M a g a z in e r a s ín a d rá g já t, V ilm a egy b ilg e rit, az assz o n y n a k egy
egy k o c k á s b ic ik lia lja t. M in k is e s té ly it, e g y pongyolát., n é
d e n k i h o z o tt v a la m i szé p e t, h á n y n y a k k e n d ő t, h á ro m m é
fin o m a t, é rté k e s e t és m in d e n k i t e r fé rfis z ö v e te t és ho g y e z u tá n
a z z a l n y u g ta t o tt m eg: m e g sp ó ro lja m az a u tó b u s z k ö lt
— C se h sz lo v á k iá b a n ezt ség et, v e sz e k e g y k e ré k p á rt.
m in d fillé re k é rt á ru ljá k ! E z a s z á n d é k és h a n é h á n y
B o ld o g a n h itte m e l m in d e n n a p m úlv a k á p rá z a to s á n k iö l
sz a v u k a t és k é t h ó n ap p al ez tö z v e ö n ö k k e l az u tc á n t a l á l
e lő tt m e g a g itá lta m I r é n t egy k o zók, b o ld o g a n m o n d h a to m :
c se h s z lo v á k ia i ú tr a . N e m m e n t — E z t m in d fillérek ért h o z
k ö n n y e n a dolog. R e n g e te g ta m C seszkóból.
i r a t o t k e lle tt beszerezn i. S z á m É s re m é le m , h o g y önök sem
ta l a n k é rd é s re k e lle tt v á la s z o l fo g n a k engem * b o lo n d n a k n é z
n i. S ő t h a z u d ta m m a g u n k n a k n i, a h o g y a n é n sem n é z te m
e g y sú ly o sa n b e te g n a g y n é n it, se n k it h ü ly é n e k a b a rá ta im
— A m in t l á t o m , v a n m a q á n a k t i s z t e s s é g e s fo g la lk o z á s a
a k i e n g e m a k a r m in d e n á ro n közül.
lá tn i. R ossi
is. M ié rt n e m d o l g o z i k , m in t m ű s z e r é s z ?
— N em s z e r e t e m a b a b r a m u n k á t !
7
S
zép volt az erdő, m aga lésből, Ürge, fen t a man-
sak a hegyek, mélyek zard-szoba előtt, halkan az
a völgyek. Hajnalig asszony fülébe súgta: „Be
nyitva volt a b á r " és ez megyek magához.” A nka
könnyen érthetővé teszi, nem is volt meglepve. „Meg
m iért nem ju to tt eszébe három közül legalább egyet ért. Az esti alkonyaiban m ár van maga őrülve” — susog
Ürge Jenőnek sem a reu meg a k a rt hódítani. Pötyikével sétált. Ez négy ta vissza és o rrával súrolta
m ája, sem az otthon agyon E szterrel kezdte, aki szent napig ta rto tt, de Ürge leg Ürge fülcim páját. — „A
dédelgetett ízületi csúza. volt és ájtatos. Csak rum ot nagyobb m egrökönyödésére m anzárdon m indenki m in
Néha m ég M átranyéken is ivott. N em sokat, k ét-három ő is hű m arad t. Pedig P ötyi dent hall.” Hangosan pedig
hallani vélte felesége hang féldecit csupán és u tá n a nem volt sem ájtatos, sem így szólt:
ját: „M indig csak nyüszíte felzarándokolt a hegytetőre, szent, nem iv o tt és nem já rt — Jóéjszakát, Jenőke!
ni tudsz, hogy itt fáj, meg ahol a fenyvesek között a a kápolnába. Viszont napon Kezet nyújtott, besurrant
ott fáj, de h a sak k ró l van kis kápolna rejtőzött. Jenő ta kapott levelet a férjétől az ajtón és Jenőke jól h al
szó, nem fáj sem m i.” Ebben ott lih eg ett m ellette,' m eg és azt nap o n ta négyszer fel lotta kívülről, am int kettőt
sok igazság volt, de Ürge m egpihent, aztán m egint olvasta Jenőnek. Pontosan k attan a kulcs a zárban.
Jenő nem érzett lelkiisme- nekirugaszkodott. Az asz- tizenhatszor hallgatta sze Csak két lépést kellett m en
retfurdalást, m ert b á r az szony nagyon kedves volt gény Ürge, hogy „Milliószor nie, hogy elfoglalja saját
asszonyt és összes panaszai Jenőhöz, aki úgy érezte, csókol a te utánad vágya egyágyas szobáját, de ilyen
val együtt a re u m á já t is hogy m á r csak egy lépést kozó G usztávod” .; . ólomléptekkel még sohasem
Pesten hagyta, egy pillana já rt Ürge Jenő.
tig sem volt kétsége afelől, A reggelinél A nka vidá
hogy m ire letelik a k ét hét, m an üdvözölte.
m indezt ismét m egtalálja
otthon. — M iért nem jött be,
Egyelőre te h á t csak a má m aga csacsi? — szólt ked
nak élt és egyedül lakott vesen a közléstől szinte
fent a m anzárdon, a „Fény kővém eredt Ürgének.
sugár” című erdei lak — Még m aga kérdi? —
harm inchárom szobájának dühösködött Ürge. — H i
egyik egyágyasában, ami kell m eg ten n ie. . . És ak kor Igy k e rü lt sor A nkára, szen kettőre zárta az ajtót!
m ódfelett büszkévé tette. Eszter m egint hallgatag lett aki teljesen kiism erhetetlen Az asszony felnevetett.
Elvégre az egyágyast min és ájtato s. Ürge Jen ő h iáb a volt. Iv o tt is, meg nem is; — Nagy szam ár maga,
dig az kapja, ak in ek pro töprengett, hogy mi segítette járt a kápolnába, meg nem Jenőke! Igaza van, kettőre
tekciója van, m e rt m iért is át az asszonyt a válságon: is; ájtatos volt, meg nem is. zártam : egyet be, egyet ki...
Kapna egyágyast az, akinek a rum , a kápolna, vagv Ennyiben hasonlított a m á
m ég ez sincs. m ind a kettő együtt, nem sik kettőre. E sténként
Nagy tervei voltak. tu d ta m egfejteni a titkot. együtt táncoltak a bárban,
M átranyéken m inden fér A nnyi azonban bizonyos, az asszony ráh ajto tta fe jé t Ürge Jenő m ég aznap el
fira legalább két nő jutott hogy Eszter ellenállt m in a férfi vállára, balkezével utazott. Jövőre ism ét eljön,
(ami férfiszem m el nézve den kísértésnek. H ű m a fent a g allér fölött á tk aro l újra kezdeni. Pedig m ár
m egnyugtató arány), de Ür rad t . . . ta a n y akát, ami mély h a tudja, hogy A nka valóban
ge Jenőre kivételesen há H árom nap u tán világos tással volt Ürge Jenőre. kettőre zárta az ajtót, éspe
rom, am i még m egnyugta sá v á lt Ürge Jenő előtt, Alig volt meglepő teh át ab dig: egyet be és még egyet
tóbb volt szám ára. Nem hogy k á r a féldecikért, a ban, hogy am ikor m ár csak b e . . .
részletezem: Ü rge Jenő a kápolna-túrákért és az idő két nap volt h átra az ü d ü Földes György
— M o st p e r s z e j á r a s z á j a ! De h o l v o lt o k t ó b e r b e n ? .
ÍNYENCEK
E g y m á sra találtak
H e g e d ű s I s t v á n r a jz a «
K a já n T ib o r r a j z a
V 9
M ennyivel egyszerűbb volt az élet
régebben, még egy évvel ezelőtt
is. A házban két szomszédom volt:
de akkor jö tt a k ra c h . .. vagyis a
szerencsés fo rdulat és véget é rt az
iz é . .. Igenám , de most a b al oldali
a bal oldali szomszédom baloldali volt, szomszédom jobboldali nacionalista
politikailag is, a jobb oldali pedig lett, a jobb oldali pedig baloldali el pöccintsenek az állásom ból. . . Ugyan
jobboldali. Ez engem nem zavart egy hajló. így hozta m agával a tö rté n e is . . . de ez d is z k ré t. . . a főnököm
cseppet sem, m ert m ind a kettőnek lem. De még ez m ind nem elég, nagyon rendes, k arak án elvtárs, de
felem elt ököllel „Szabadság”-ot kö pechem re m ind a két szomszédomat a helyettese csak jan u árb an vágatta
szöntem. A baloldali ebből látta, hogy K ovácsnak h ív ják és én feledékeny, le a szakállát. M it tudom én?! Kell
jó elv társsal van dolga, a jobboldali szórakozott term észet vagyok, m ost az nekem, hogy a házból kiinduljon
pedig félt tőlem, m int a fűztől. A ztán tessék elképzelni a helyzetem et. Hol egy pletyka, hogy veszedelmes jobb
jö tte k az októberi forradalom ellen- a jobbkovácsnak mondom azt, hogy oldali vagy baloldali vagyok? Ugye
forradalm i eseményei és tetszik tu d „Szabadság, elvtárs!”, hol a balko hogy nem. Viszont még jobban kom p
ni, hogy v an az történelm i időkben... vácsnak súgom a fülébe, hogy aláza likálja a helyzetet, hogy m indkét
Az em b er m ondja ezt is, azt is, am i a tos tiszteletem , szomszéd ú r . . . K ovácsnak kiterjed t családja van:
szivén fekszik, aszerint, hogy kivel És hogy m iért nem jövök k i a fa r- feleség, anyós, gyerekek, m ind a k ét
beszél. Nem is lett volna semmi baj, bával? M ert nem akarom , hogy k i oldalon. Jobboldali gyerek, baloldali
gyerek, ki a fene tu d ja ezt számon-
tartani. Előfordul, hogy a lépcsőház
ban egym ásután találkozom a két
anyóssal, am int jönnek szatyorral a
y jJ M V asvári A n n a ra jz a csarnokból. így jönnek ki aztán
olyan dolgok, hogy a m ásodik em ele
ten az Internacionálét fütyülöm , és
a földszinten, ahol a m ásik öregasz-
szony totyog előttem , a K ossuth-nótát,
és a végén kiderül, hogy k á r volt a
benzinért, m ert az egészet fordítva
csináltam.
V alam elyik nap is mi tö rtén t. Me
gyek le a lépcsőn, előttem megy az
egyik Kovács-gyerek, tizenhárom
éves, szeplős kölyök és szemtelenül
a pofám ba bámul. M egsim ogattam
szöszke fejecskéjét és azt m ondtam
neki:
— Előre, kispajtás, mi újság az
Ú ttörőknél?
Azt m ondja erre ő:
— M ingyárt m agába eresztek egy
sorozatot, m aga oppurtunista K ram
pusz!
Persze, a jobbkovács gyereke volt.
Hát lehet ezt bírni idegekkel? Ha az
egyik Kovács jön, eldugom a „Nép-
szabadság”^ , h a a m ásik jön, a ka
Felvásárló a p aradicsom ban lapom m ellé tűzöm. A balkovács fa
lánál a moszkvai rádiót bömbölte-
tem, a jobbkovácsénál Am erika
V árnai G y ö rg y r a j z a
Hangját. És mi a hála? Most m ár
mind a két család, beleértve asszo
nyokat és gyerekeket, köpnek egyet,
ha találkozunk a lépcsőházban. Csoda,
ha az em ber bedilizik? Egy este azon
kaptam m agam , hogy azt éneklem :
„Kossuth Lajos azt izente,
fel, fel, te éhes proletár ..
K énytelen voltam elköltözni abból
az átkozott lakásból. Most egy szu-
terénben lakom, ahoj nincs szomszé
dom. Ha valaki mégis m egkérdi, hogy
vagyok, azt mondom: elég jól. M ert
ha azt mondom: jól, még azt hihetik,
örülök, hogy leverték az ellenforra
dalm at. H a pedig azt m ondanám :
rosszul, azt hihetnék, búsulok, hogy
\ i$ nem sikerült a forradalom . Azt mon
•iV\W dom: elég jól, ez azt jelenti, hogy
w y .j események voltak és pássz.
VMíV
10’ G á d o r B é la
~A p é k telefonj a-
-//O Á /4 Z H e g e d ű s I s tv á n r a jz a
Ötödik kép:
ftjftiiStktKoZofsfo
Elem ér barátom a szórakozott fé r
fiak egyre gyakoribb fajtájához ta r
tozik. V iselt dolgait nem soroljuk fel,
a. íoJlcL cviúyó. méhfózés&H. azokat m á r régen m egírták a vicc
S zűr-S zabó Jó zsef r a jz a
lapok a „szórakozott ta n á r ú r” rovat
ban. 0 nem is dicsekedhetik valami
különös szórakozottsági esetekkel,
egyszerű, hétköznapi szórakozott, aki
otthon felejti a személyi igazolványát,
elhagyja az ak ta tá sk á já t és napokig
a zsebében hordja a m egírt, bélyeggel
ellátott levelet.
Többször előfordult vele, hogy a
borbélynál vagy az eszpresszóban el
felejtett fizetni. Régi borbélya ilyen
kor kedélyesen utánaszólt:
— E lfelejtettük megköszönni a bo-
rotválási díjat!
De az eszpresszóban, ahol csak fu
tólag ism erték, csúnyán m egjárta.
M ár távozóban volt és az ajtóban
csípte el a fizető. G únyosan kérdezte:
— A fizetőt tetszett kérni?
Nemcsak gyanúsítás, rendreutasí
tás is volt ebben a vendéglátóipari
hum orban. Elem ér elvörösödött, vala
mit motyogott és igazolásképpen h á
romszoros borravalót adott. Ezzel
még gyanúsabbá te tte magát.
Az eset u tán ú jítá st léptetett élet
be. A m int hozták a kávét, fizetett és
ha ez nem sikerült (néha nehéz elő
keríteni a fizetőpincérf), ak kor letette
a pénzt az asztalra. Ragyogó védeke
zés szórakozottság ellen. Ha netán
fizetés nélkül távozna, helyette ott
tanúskodik a pénz a csésze- mellett.
Nem sokára egy forgalm as délután
m ár letette a pénzt az asztalra, am i
kor felbukkant a pincér. Fizetett.
Szórakozottan elindult és az ajtónál
ju to tt eszébe, hogy a „kauciót” az
asztalon felejtette. V isszafordult és
zsebrevágta a saját három forintját.
Ebben a pillanatban jö tt a rra két fia
tal ember. Az egyik gúnyosan és elég
hangosan jegyezte m eg a pincérnek:
— M iért nem figyelnek? Akadnak
vendégek, akit zsebrevágják az előző
vendég által-otthagyott borravalót.
(S t.)
LEXIKON-EM BER Szűr-S zabó Jó zsef r a jz a
H a jércét eszik,
gondoljon XIV . Lajosra
A ki a gyomrán keresztül akar m ű
veltségre szert tenni, az olvassa el
M arencich Ottó most m egjelent é r
dekes könyvét; am elynek „Négy
nyelvű ételszótár” a címe. A könyv
egyik fejezete az ételek elnevezésé
nek eredetét ism erteti.
Az alábbiakban szószerint idézünk
néhány címszót:
B yron (bájron), á la B yron —Byron
György lord, angol költi, a görög szabadság
harc hőse (1788— 1824).
L á sd : tü k ö rto já s .
D ubarry (diibari), vagy D n Barry' á
la D nbarry — Dvbarry grófnő (1743 —
1793). X V . Lajos francia király kedvese.
A francia forradalom idején lefejezték.
L á sd : sű rű le v e s — k e lv irá g .
D u m as (dümá), á la D um as — D umas
A lexandra francia regényíró, a „Grand
dictionaire de cuisine” szerkesztője (1783 —
1870).
L á s d : b e v e rt to já s.
Garibaldi, á la Garibaldi — Garibaldi I
olasz szabadságharcos (1807— 1882), a k i
nek csapatában a magyar Tüköry és Türr
István is szolgált.
L á s d : a rtic s ó k a — m a k a ró n i.
H ortense (ortanz), á l ’Hortense (álor-
tana) — Hortense hollandi királynő, I . N a
póleon császár mostohaleánya, I I I . N apó Á llandósított csúcsforgalom P u s z ta i P á l r a jz a
leon anyja.
L á s d : tü k ö r to já s — k ö ríté s.
Londonderry (londonderi), á la L on
donderry (álá londonderi) — Londonderry
Charles W illiam lord angol államférfi és
ínyenc.
L á sd : m á r tá s .
Louis XIV. (lui kátorz). á la Louis
X IV . (álá lu i kátorz) — X I V . Lajos
francia király (1638 — 1715). A fényűző
életéről hires „N apkirály".
L á sd : jérc e sz e le t.
R écam ier (rékám ié), á la R écam ier
(álá rékám ié) — Récamier asszony, a |
francia restauráció ideje alatt hires szalon
jában politikai szerepet töltött be. 1. N apó
leon császár száműzte.
L á s d : erőlev es — b e v e r t to já s.
És így tovább A-tól Z-ig. Nem
rossz. Sőt: izgalmas.
Szappanyos Tamás
A m egszokás hatalm a
N ehéz fe la d a t eqész n a p o n á t b iztosítani a villam osok tú lz sú fo ltsá q á t.
iÉk,n&*tLMtr 1
I
'^dtSSL ^M
LUDAS MATYI hum oros, s z a tirik u s h e tila p . S z e rk e sz ti a sz e rk e sz tő b iz o ttsá g . A k ia d á s é rt felel a H írlapkiadó V állalat igaz
g a tó ja . — S zerkesztőség: B u d ap est, V ili., G yulai Pál u tca 14. Tel.: 335—718. — K iadóhivatal: V ili., Blaha L ujza tá r 1.
T e l.: 343 — 100, 142—220. — T erjeszti a P o sta Központi H írla p Iroda 180 —850, előfizetési d íj n M y e d é v re 1 2.— F t
K ossu th Nyomda, B u d ap est, V., H onvéd u tc a 10. Felelős v e z e tő : Lengyel L ajo s igazg a tó . — P é ld á n y sz á m : 300.000.
SZÉPSÉGVERSENY BONNBAN
— Na most aztán választhatunk!. . .
V égre ott állott a Nagy Főnök hogy szabadságon van? M indenki
előtt! Sok akadályt kellett leküzde
ni, d e sikerült. Átvergődött titk á r
nőn, telefonbarikádon, téren és időn,
A ventillátor augusztusban veszi ki a szabadsá
gát?! H allatlan! H át nincs a házban
egy műszerész, h a hirtelen elrom lik
de m égis bejutott hozzá. Ott izgult valam i?!
a hatalm as íróasztal előtt és előad Lecsapta a kagylót. A látogató
h a tta életbevágó kérését. Ez valóban csendes im át mormogott. Ó, m iért
életbevágó volt. És a Nagy Főnök nem tanultam meg a villanyszere
nek csak egy szavába kerül, hogy lést! M iért nem tudom egyetlen zse
elintézze. Valóban csak egy szavába. niális m ozdulattal m eggyógyítani a
Az íróasztalon példás rend h ir beteg ventillátort. Micsoda ju talm a t
d e tte a tulajdonos ran g ját és a szőke kapnék! Jönnek messze földről a vi
h a jú barna titkárnő ízlését. K evés tézek, királyfiak és válogatott ci
a k ta lézengett az asztalon, csupán gánylegények, m indenkinek joga van
annyi, hogy ne vádolhassák a Nagy vállalkozni a ventillátor m egjavítá
Főnököt tétlenséggel. Tarka k ín ai sára. De a Nagy Főnök fele birodal
v ázáb an friss virág, néhány re jte l m át ás ügyének kedvező elintézését
m es dosszié, két keretezett fénykép, az kapja, aki működésbe hozza a
az egyik pöttöm kisgyereket á b rá ventillátort. Ím e, ő a győztes, a m ű
zolt, a másik a Még Nagyobb Fő szaki tudom ányok doktora'!
nököt. Vidáman kerepelő ventillátor rezdjei, egyet-kettőt még aleltan vo- A pillanat nem volt alkalm as az
egészítette ki a csendéletet. A széles naglott és m egtorpant. ábrándozásra. A Nagy Főnök elszánt
ablak táb lán egy tolakodó ügyfél szí — No, mi van ezzel a vacakkal'' harcot vívott a béna készülékkel,
vósságával áradt be a forró augusz — horkant fel a Nagy Főnök és am ely m akacsul állt ellen m inden
tusi levegő. piszkálni kezdte a gépezetet. ütögetésnek. M ár bicskával operált a
A Nagy Főnök cigarettát kínált és A látogató pedig rázendített a sok huzaljai között és éktelenül kifa
b iztató tekintettel lövellt a látogató szor átgondolt, agyafúrtan összekala kadt:
szemébe. pált hízelgő m ondatra: — Három évi jótállással adták!!
— Miről van szó? — kérdezte — Ezt a küszöböt átlépve, jól tu Mi az, hogy jótállás? Most küldjem
gyengéden. dom, olyan ember előtt állok, aki vissza a gyárba Indrichov-H radecbe?
Szem ernyi sürgetés sem b u jk ált a a nemes gondolkodás, az igazságér Lágyabb hangon fordult a látoga
hangjában. zet és a legendás . .. tóhoz:
A Nagy Főnök elszántan birizgálta — Nem é rt hozzá véletlenül?
A látogató belefogott a m agában a kapcsolót. M inden figyelmét a — Nem nagyon — hangzott a le
sokszor elmotyogott szövegbe: ventillátorra irányította. sújtó válasz.
— A velem történ t példátlan m él — Csehszlovákiából kaptam , m ás Ez a két Szó úgy kongott, m int a
tánytalanság nem csak engem érin t, fél éve szolgál, soha semmi bajom halálos ítélet.
h anem nyolctagú családomat is, ne nem volt vele. Mit lehet itt tenni?? — Pont ebben a hőségben fordul
vezetesen feleségemet, négy gyerm e — Ügy gondoltam, hogy ismerve elő ilyesmi ,— dohogott tovább a
kem et és a velünk közös h áz ta rtás nemes gondolkozását és igazságérze Nagy Főnök és türelm etlenül szólt
ban élő anyósomat, valam int an nak tét, ha csupán egy sz ó v a l. .. a telefonba: „M argitka, jöjjön be!”
szélütött n ő v é ré t. . . A nem es gondolkozású férfiú csö A látogató m ég egyszer nekiiram o
A Nagy Főnök megilletődött a szé könyösen k itarto tt a ventillátor m el dott:
les családi körtől. Máris részvétet lett. — . . . nyolc személy, az anyósom
érz e tt a látogató iránt, m egsajnálta — Nem értem, hiszen az előbb és szélütött nővére . ..
gyöngyöző homlokát és gyengéd moz még pom pásan működött. Akkor dög M áris a kezében érezte a Nagy
d u lattal, kilencven fokos szögbe fo r lött be, am ikor egy kicsit megmoz Főnök kem ény tenyerét.
d íto tta a szorgosan fújtató v en tillá gattam , hogy önt is érje levegő . .. — Az én fejem sem káptalan, az
tort. Hadd jusson egy kis hűvös le A látogató elsápadt. Szent Isten, ilyesmit nem tu d ja az em ber észben
vegő ennek a sors által gyötört jó el vagyok veszve, én vagyok az oka, ta r ta n i. . . írjo n egy rövid feljegyzést
em bernek. hogy m egállt a masina! Csüggedten és küldje el postán . ..
A ttól tartva, hogy a jóságos m ű próbálta felvenni az elejtett fona A látogató szédülten távozott. Az
velet elterelte a Nagy Főnök figyel lat: ajtóban találkozott a szőke-barna
m ét, a látogató rezgő hangon ism é — Hiszen nyolc személyről van titkárnővel.
te lte a végszót: szó, h a jogosan hozzászámítom a ve — Parancsoljon — jelentkezett a
— . . . valam int annak szélütött nő lünk közös h áztartásban élő anyóso lány egykedvűen a Nagy Főnöknél.
v érét . .. m at és an n ak szélütött n ő v é ré t. . . Hegyezni kezdte a fülét és a jegyzet-
A ventillátor fellázadt az áthelye „K iáltás a pusztában” — szokták füzetét.
zés ellen és sztrájkba lépett. Illendő m ondani az ilyesm ire sem atikus no Ingerülten hangzott a válasz:
ségből még fordult néhány százat, vellaírók. A Nagy Főnök m ár a tele — M argitka, nem tu d ja mi van ez
egyre lassabban és lassabban p e r fonkagylóba vezényelt: zel a szélütött ventillátorral?
dült, majd láthatóvá váltak a ge- — K üldje be B rá g y á t!. . . Mi az S te lla A d o rjá n
ÜNNEPI A LELLEI
DÍSZKIVILÁGÍTÁS KULTÜRÓTTHONBÁN DÍJKIOSZTÁSA
Z iv a ta r m ia tt a F o q as- — T essék m o n d a n i, a fú — T essék ! ö n n y e rte a a le q v á lto z a to s a b b sp o rt
sz á lló k ü lö n te r m é b e n . ró k a r t á r s a k h o l ta l á l k o z B a la to n i K u p á t . . . ágakban.
nak?
A kivándorló d ile m m á ja
Sán dor K á roly rajza
de a N ém et Szövetségi K öztársaság
a lk o tm án y a sz e rin t A d e n a u e r orszá
gában „ re p re ze n ta tív d em o k rá c ia ”
van. Egy ném et szociáldem okrata
képviselő ú jság cik k e a rró l is felv ilá
gosít m inket, hogy a „ re p re ze n ta tív
dem o k rácia” a la tt olyan „n ép u ralo m ”
értendő, ahol a népet e rre alkalm as
n éh án y ú rie m b e r re p re z e n tá lja . Ez
csak az első p illa n a tra lá tsz ik a leg
nagyobb m a rh a sá g n a k , de h a jól
m eggondoljuk, a re p re z e n ta tív de
m o k ráciát a tö rté n e lm i szükségszerű
ség hozta létre. A h itlc riz m u s leve
rése u tá n ugyanis A den au er, ak i a k
kor m ég csak hetv en év es suhant'
volt. így gondolkozott: nem zeti szo
cializm ust nem csinálhatok, m e rt a
cég csődbe m e n t és e rre m ég az am e
rik a ia k is azt m ondanák, hogy nana.
C sinálok h át d em okráciát, m e rt azt
m ondják, hogy az m a olyan divatos.
E zután így tö p re n g e tt to v á b b : Igen
ám , de kifogja re p re z en tá ln i a népet
ebben a d em o k rá c iá b an ? Sajnos, a
nép nem a lk a lm a s a rra , hogy a népet
rep re z en tá lja , m ivel nincs neki sem
fra k k ja , sem autója, sem ágyúgyári
részvénye. A nép nem tud angolul
nincs jóba E isen h o w errel és nem
tu d ja , hogy a h a la t nem eszik késsel.
A nép nem tu d m ást. csak dolgozni,
m asírozni és m eghalni. V iszont itt v a
gyok szerencsére én. nekem v a n fra k
kom is, autóm is, m eg ágyúgyári
részvényem is. N em a k aro k se m así
rozni, se m eghalni. Szívességből el
vállalom teh át, hogy én re p re z e n tá l
ja m a népet az én irtó zato s nag\
eszem m el, és h a ez nem te tsz ik neki.
a k k o r lecsukatom .
Így jö tt lé tre a „ re p re ze n ta tív de
m o k rácia”. Es ha v alak i azt kérdi,
hogy mégis mi köze van ehhez a n é
m et népnek, a n n a k azt feleljü k , hogy
rengeteg. Ö fizeti a reprezentációs
költségeket. — K e d v e m le tt v o l n a k i v á n d o r o l n i , d e n e m v o lt ú t l e v e l e m . M o st m á r v a n ú t
(gb) l e v e l e m , d e n in c s k e d v e m k i v á n d o r o l n i . . .
»
í g é r g e té s
Rádiójáték Toncz Tibor rajza
Női hang: Érdekes problém ával
fordult hozzánk H uzelka Elek, a te-
kervényesi kovácsszövetkezet rak tár-
kezelője. Azt írja, hogy a szövetke
zeti eszpresszósnő intrik u sn ak ne
vezte őt, m ert kijelentette, hogy am i
kor egyik pohárból a m ásikba tölti
a feketét, a felét m indig mellélocsol
ja. Azt kérdezi: nevezhető-e intrikus
n ak az, aki szót em el egy nyilván
helytelen gyakorlat ellen.
Férfi hang: Fogas kérdés.
N. h.: De még m e n n y ire . . . No de,
m ajd eldöntjük. Elöljáróban le is szö
gezhetjük, hogy H uzelka Elek n a
gyon helyesen já rt el, am ikor hoz
zánk fordult problém ájával, m ert
így, a rádió nyilvánosságán keresz
tü l sokezer hasonló problém át old
h atu n k meg.
F. h.: Ezek u tán térjü n k vissza a
levélre. V ajon in trik u sn ak nevez
hető-e az, aki szól, ha a fekete felé
vel a kovácsszövetkezet eszpresszó
ján ak padlóját itatják?
N. h.: Az igazság kedvéért meg kell
m ondanunk, hogy a szövetkezet nem
padlózott, hanem kövezett.
F. h.: Így m ár m ásként hangzik a
kérdés. T ehát in trik u sn ak nevezhe-
tő-e az, aki szól, ha látja, hogy a fe
kete felével a kovácsszövetkezet
eszpresszójának kövezetét itatják ?
Vélem ényünk szerint sem m i esetre
sem. A m ennyiben a kávét az eszp
resszófőzőnő valóban szétlocsolta
H allgatónk helyesen já r t el, hogy
nem hallgatta el a hibát. Szocialista
építésünk m indenkitől m egkívánja,
hogy nyitott szemmel járjo n , s ha
valahol hibát észlel, figyelmeztesse
a hiba elkövetőjét.
F. h.: Ezek szerint az eszpresszósnő
rágalmazott.
N. h.: Nem egészen. M ert Huzelka
Elek, m int kiderült, azt is mondta,
hogy ezzel tudatosan m egkárosítja a
fogyasztókat.
F. h.: így m ár m ás a helyzet.
Hogy határozott vélem ényt mond
junk, meg kellene győződnünk annak
igazságáról. L ehet azonban, hogy az
eszpresszósnő egyszerűen kétbalke — É s m o n d j a , b é l é s t is t u d h o z z á s z e r e z n i ? . . .
zes.
N. h.: M egvizsgáltuk ezt is. Kide
rült, hogy az eszpresszósnő ideges,
és remeg a keze. És m ár az incidenst P ed ag ó g iai fegyvertár
megelőzően kérte a leváltását és a Hegedűs Is tv á n ra jz a
m inisztérium ba helyezését.
F. h.: A m ennyiben ezt igazolni
tudja, úgy hisszük sem m iképpen
sem hibáztatható, s így neki is van
némi igaza.
N. h.: Ezek s z e rin t. ..
F. h.: Ezek s z e rin t. . . Nem ártana,
ha végleges döntés előtt m eghallgat
n án k egy illetékest. M egkérdezzük
Liszt K álm án ügyészt, hogy lá tja a
problém át?
Ügyész hangja: Ügy látom , hogy
m arhaság az egész.
N. h.: M int hallották, az ügyészi
vélem ényt, az az álláspontja, hogy
Huzelka elham arkodta a dolgot.
F. h.: Nem egészen. M int szavai
ból kivehetjük, az eszpresszósnőt is
elítélte elham arkodott kijelentéséért.
N. h.: Akkor H uzelkának sincs iga
za, meg az esZpresszósnőnek sincs?
F. h.: Ügy látszik. És m ost vizs
gáljuk meg a következő k é r d é s t. ..
(révai ) 5
Ő s-kinem aszkóp
Hegedűs Is tv á n rajza
A z é rt h a tá r o z ta m el, h o g y a Liliom -
te rm e lő V á lla la t k ö te lé k é b e lépek, m e rt
régi te r v e m v o lt, h o g y h á tr a le v ő é v tiz e
d e im e t n y u g o d t öregséggel tö ltö m el.
S o h asem s z e re tte m a z e rő szak o s fo g la l
k o z á s o k a t, s n y ilv á n e z az o ka a n n a k ,
ho g y se m m észáros, se m h iv a tá s o s ö k ö l
vívó, se m v*intér n e m l e t t belőlem . Az.
p e d ig n y u g a lm a t á h ító lelkem v á g y a i
n a k n e to v á b b ja v o lt m in d ig , ho g y édes
illa tú v irá g o k k ö z ö tt tö lts e m é le te m e t.
M eg d o b o g o tt a szív em , a m ik o r a rr a g o n
d o lta m , h o g y a leg szelíd eb b v irág , a lili
om le n g m a jd k ö rü l illa tá v a l. A lilio m ,
az á rta tla n s á g , a n e m e s jellem ősi je l
k é p e le h e li rá m égi tis z ta s á g á t.
N e m v o lt nehéz b e k e rü ln ö m a v á lla
la th o z . K ö n n y ű sz e rre l ig a z o lta m , ho g y
m á r h á ro m n a g y sz ü lő m k e d v e lte a lilio
m o t, a p ró b a é n e k lé s is s ik e rü lt, h ib á tla
n u l e ld a lo lta m a „ L ilio m sz á l, lilio m
sz á l. . . ” k e z d e tű sz a k m a i m ű d a lt, vég ü l
a v á lla la t ig a z g a tó ja e g y jó b a rá to m m a l
e g y ü tt s z o k o tt ta ro k k o z n i, s az é rd e k e m
b e n m o n d o tt n é h á n y h u m a n is ta szó is
— N a g y o n h a t á s o s lesz ily e n s z é le s v á s z n o n a c s a ta je le n e t fen ség . . . n y o m o tt a la tb a n . L e lk e m e t boldogság
t ö l tö t te el. Az é le t h a rc , g o n d o lta m , de
a lilio m béke.
A m ik o r b e lé p te m a v á lla la th o z , is m e
rő s ö k u tá n nézte m . Ü j h e ly e n az ism erő s
o ly a n , m in t a v ég telen te n g e re n bolyongó
h a jó s n a k a föld. S ik e rü lt fölfedeznem
H a r g itá m é t, egy tá v o li ism erősöm közeli
ro k o n á t, a k i csinos k ö z é p k o rú n ő v o lt,
s r i t k a en e rg iá v a l t u d o t t b iz a lm a t g e r
je s z te n i. A m ikor m e g lá to tt, egy ü re s
sz o b á b a vonszolt, a szem em b e n é z e tt és
tr a g ik u s h a n g sú lly a l k e z d e tt beszélni:
— M aga sze re n c sé tle n , ho g y k e r ü lt
id e ? E z a le g re tte n e te s e b b v á lla la t az
egész országban! H a m a g a tu d n á , h á n y
e m b e rn e k tö r té k m á r el a g e rin c é t a
L ilio m te rm e lő b e n , h á t sa rk o n fo rd u ln a és
ro h a n n a , am e rre tu d n a . B orzalm as hely!
I t t m in d e n k it m e g fú rn a k , le h e te tle n n é
te s z n e k , elásn ak .
K ö z e le b b h a jo lt é s ú g y su tto g ta :
— T u d ja , k i a ro ssz szellem e a v á lla
la tn a k ? D a rab o s C ica, a vezér t i t k á r
n ő je . A k i a n n a k n e m hizeleg, le ra k já k
a trá g y á z ó c so p o rtb a . N a és m it g ondol,
a S ó v árib ó l h o g y a n l e t t főbeporzó? K o r
ru p c ió v a l, ked v esem , m e rt i t t m in d e n
lilio m k o rru p c ió tó l b ű z lik . A D a ra b o s
C ica te lje se n az u jja k ö rü l fo rg a tja a z t
a szeren csétlen m a f lá t. A S ó v á riv a l p e
d ig . . . h á t a rró l sz e g én y S ó váriné tu d n a
— O s z tá ly v e z e tő k a r tá rs , k é p z e lje , m a g a A rc h im e d e s je le n tk e z ik n á lu n k b e sz é ln i, de n e m m e r, m e rt b e je le n té s
f iz ik u s n a k ! é r k e z e tt ellene, h o g y o k tó b e rb e n h á ro m
— N em é r d e k e l . M ié rt n e m j ö t t n o v e m b e r b e n ?
lilio m o t k ü ld ö tt eg y ú js ü te tű re v iz io n is
t á n a k . Á llítólag n e m igaz, de a v e z é r
a C ic á n a k hisz, a z a szeren csétlen S ó v á ri
p e d ig m ost m á r iszik is, és részegségében
le ü t ö tt k é t sz iro m k ez elő t, s e m ia tt a j ú
liu si lilio m te rv ü n k e t c sak h e tv e n n y o lc
sz á z a lé k ra tu d tu k te lje s íte n i. Id e figyel
je n , lo p já k a h a g y m á k a t, s h a ez így
m e g y to v á b b , n e m s o k á ra b e h o z a ta lra
sz o ru lu n k lilio m b a n , de h á t k itö rő d ik
ezzel? É s a L ilio m ü g y i F ő ig a z g a tó sá g . . .
jo b b n e m beszélni ró la . A m ú ltk o r k i
jö t te k és m e g v iz sg á ltá k az ü g y m e n e te t.
m it gondol, m it á lla p íto tta k m eg? K é t
b im b ó elem ző t fölöslegesnek ta lá lta k , m e r t
a z o k n em tu d n a k hízelegni a K ap á a n é -
n a k . a k i jó b a v a n a T o ro n tá liv a l, a k i a
D a ra b o s C icának s z e r z e tt h ű tő s z e k ré n y t.
K ö rü lb e lü l k é t ó r á t beszélt. A végén
s ír v a k iá lto tta :
— B orzalm as, h o g y i t t m ik tö r té n
n e k ' E z m á s u tt nincs!!!
6 Feleki Lásslé
P árizsi fűszeresnél N ő i dolgok
V asv ári A nna rajza
ft= = Q ,M ljL
— L eg y en s z ív e s a d jo n n e k e m fé l k iló . . .
— É pp m o st d rá g u lt m e g . . .
(L e F ig a ro )
— M ic s o d a m a rh a sá g !
S
a la m o n Ö dön, ú jság író és ü g y e s e m m eg leh ető sen v ask o s v o lt. B ró d y b e le
b e r, egy id ő b e n fe lo lv a só -e sté k e t is iz z a d t, m íg h e b e g v e -h a b o g v a , ú g y -a h o g y
re n d e z e tt a M a rg itszig eten a sz á llo k iv á g ta m a g á t a c sá v á b ó l. A közönség
d á b a n , ah o l la k o tt. E g y a lk a lo m m a l te rm é sz e te se n g u ru lt a k a c a g á stó l. K ö
B ró d y S á n d o rt k é rte föl szereplésre. v e tk e z e tt a m á so d ik afo riz m a : „N em
E lé rk e z e tt a n a p , a szervezés k itű n ő m in d ig az a nő a le g d rá g á b b , a k i . . . ”
v o lt, egy szálig e lk eltek a je g y e k . A k ö E z t se m le h e te tt fo ly ta tn i. S zegény B ró d y
zö nség m á r a h e ly é n ü lt, c sa k B ró d y S á n d o r k é n y te le n v o lt ú jr a p iru lv a , d a
S á n d o r k é s e tt, ped ig o tt la k o tt ő is a d o g v a — a m it a h a llg a tó s á g ig en p ik á n s
szá llo d á b a n . Az iz g a to tt S a la m o n fe lro m u la ts á g n a k t a r t o t t — k ik e r ü ln i a b a j
h a n t h o zzá az em e le tre . K é p z e lh e tő m e g ból. B e le k e z d e tt a h a r m a d ik afo rizm áb a:
lepődése, m id ő n B ró d y t o tt ta l á l t a a d í „ N é m e ly fia ta le m b e r a z t h isz i, hogy sze
v á n y o n h e v e rv e , a m in t g o n d ta la n u l f ú jta relm es, p e d ig c sa k . . . ” E z t m ég kevésbé
s z iv a rja v a s ta g f ü s tjé t a levegőbe. le h e te tt befejezni. M e g ism é tlő d ö tt az
— I t t szieztázol, a m ik o r m á r e g y n e e s e t, a közönség p o m p á s a n é re z te m a g á t,
g y e d ó rá ja m eg k e lle tt v o ln a k e z d e n i a n e m is g o n d o ltá k , h o g y B ró d y S á n d o r
fe lo lv asá st? ily e n k a c a g ta tó előadó.
— M ilyen felo lv asá st ? — k é rd e z te — S m o s t té r jü n k r á a k ö v e tk e z ő re —
B ró d y . f o ly ta tta B ródy.
— H á t n e m tu d o d , hogy m a a te D e m o s t egy o ly a n a fo riz m á h o z é rk e
felolvasó-ested v a n ? z e tt el, am ely n ek m á r a z e le jé t sem le h e
— E rrő l én te lje se n m eg feled k eztem . t e t t felolvasni. E n n e k v o lt a leg n ag y o b b Szaknyelven
M ost m it te g y e n e k ? S a la m o n n e m sikere.
v e s z te tte el a fe jé t, tu d ta , h o g y B ró d y *
n a g y sz e rű e n tu d rö g tö n ö zn i. M íg a z író A z ú js á g író k k lu b já b a n e g y szerén y
se b té b e n fe lö ltö z ö tt, á ts ie t e tt a sz o b á k ü ls e jű fia ta le m b e r lé p e t t B ró d y S á n
já b a és egy k ö n y v v e l t é r t v is sz a , s a já t d orhoz:
a fo riz m á in a k g y ű jte m é n y é v e l. — D rá g a S á n d o r b á c s i, a d jo n n ek em
— N ézd — m o n d ta . — I t t v a n n a k k ö lcsö n tíz k o ro n á t, sze rd á ig .
e zek az afo riz m á k , ezeket fo g o d is m e r B ró d y a d o tt. S z e rd á n v is s z a k a p ta a
te tn i. M eglátod, n a g y sik e re d lesz. tíz k o ro n á t. A fia ta le m b e r, fe lb á to ro d v a ,
— Jó . p é n te k e n m á r h ú sz k o r o n á t k é r t, h é t
A tü re lm e se n v árak o zó k ö z ö n sé g h a főig. K a p o tt. V is s z a a d ta . L egközelebb
ta lm a s ta p s s a l fo g a d ta a te re m b e n B ró d y h a rm in c k o ro n á t k é r t kölcsön. E z t m á r
S á n d o rt, a k i fe llé p e tt az e m e lv é n y re , le e lfe le jte tte v issz a a d n i.
ü l t az asz ta lh o z é s v a ló b a n rö g tö n ö z v e , B ró d y S án d o r re tte n e te s e n fe lh á b o
rö v id , szellem es b e v e z e tő t t a r t o t t az r o d o tt. Még n a p o k m ú lv a is d ü h ö n g ö tt,
a fo rizm áró l, m in t olyanról. A z tá n fel a m ik o r egy ism erőse, a k i híres v o lt b e
la p o z ta az im é n t kezébe n y o m o tt k ö n y csületességéről, p illa n a tn y i p é n z z a v a rá
v e t és fe lo lv a sta az első a fo riz m á t. Ille tv e , b a n ö tv e n k o ro n á t k é r t tő le.
c sa k ed d ig j u t o t t el benne: „ K e lle m e tle n , — M ag án ak n e m a d o k — fö rm e d t
h a egy fia ta l özvegyasszony sz o b á já b a r á B ró d 5' S án d o r — m e r t m a g a m e g
é p p en a k k o r n y itu n k b e . . . ” A z afo riz m a a d ja ! — Ez a K o v á c s m i n d i q m á s s a l J á r l
m á sik felét n e m le h e te tt felo lv a sn i, m e rt Magyar Tibor I g e n . M in ő s é g i c s e r é t c s i n á l . . .
ő E K Ő -M IK E S :
E A Gorkij
lső moszkvai éjszakánk. Éjjel negyed tizenkettő. Sé u tcában van egy gasztronom, azaz egy
tálunk, semmi kedvünk az alváshoz. Egyszer csak élelmiszerüzlet, de inkább hasonlít egy székesegy
m ellénk lép egy középkorú férfiú és bem utatkozik. házhoz, m int élelmiszerüzlethez. M árványoszlopok,
A bem utatkozás u tán barátságosan k aron ragad min vakító üvegcsillárok és m indenütt gazdag aranyozás.
ket és elindulunk az éjszakába. K íváncsian találgatjuk, A hatalm as m éretek, a szédítő arányok jám bor alázat
vajon hova visz m inket éjnek évadján. Félórái mene ta l töltötték el szívemet. Szorongva és m egilletődött
EGY MOSZKVAI ÉGGELI telés u tá n m egállunk egy ház kapuja előtt. Becsönge lélekkel m ászkáltam szent H aspók hering-szagú házá
e lő tt é s u tá n tünk. Álmos házm ester nyit kaput. Hova jutottunk? ban.
Bemegyünk egy terem be, a falak m ellett levő aszta M iután kellően kicsodálkoztam m agam, egy pulthoz
lokon gépek, műszerek. V endéglátónk fe h é r köpenyt zarándokoltam és öt kiló sajto t kértem .
vesz fel és m agyarázni kezdi a gépieket. Mi nem tudunk Bevallom őszintén, hogy csak ö t dekát ak a rtam venni,
oroszul, ő nem tud m agyarul. De sebaj! Nagy tü re de szégyelltem m agam ebben a kaja-dóm ban öt vacak
lemmel és szeretettel m agyarázza nek ü n k a gépeket. dekával előhozakodni.
Az egyik ketyeg, a m ásik így csinál: züm-züm, kis
m utatók illegnek, rejtélyes fények vilióznak. Fél egy.
M egpróbáljuk kitalálni m i micsoda. Kollégám egy mű
szerre m utat, aztán a szívére teszi a kezét és tudálé
kos képpel így szól: „A há!”
H a valakit m egkérdezünk M oszkvában, hogy mesz-
sze van-e ez, vagy az az utca, m indig azt a választ
kapunk: „Nyet daleko!” Vagyis nincs messze.
— N yet — hangzik a válasz. Ilyenkor rögtön tudtuk, hogy m i a teendőnk: elbúcsúz
tu n k barátainktól, bakancsot h ú ztunk és bepakoltunk
Én a kabátom ra m utatok. Morzsolom a szövetet, az három napra való élelmiszert.
tán a készüléket ráteszem a zakómra. Egy ilyen nyetdaleko-túra u tá n egyszer azt álmodtam,
— Szövetvizsgáló — dadogok bizonytalanul, magya hogy Kolumbusz Kristófot búcsúztatom a kikötőben.
rul. H irtelen m ellénk lép egy moszkvai polgár, nagy sárga
— N yet — hangzik ism ét a válasz. szalm akalapban, csíkos ingben, m atróz-nadrágban és MINDEN ÖT MÉTERRE
Micsoda pech! Az istennek sem tu d ju k kitalálni! így vigasztalja a nagy felfedezőt: EGY SZEMÉTGYŰJTŐ
— Nyet daleko Amerika, továris Kolumbusz! Itt le
Éjjel egy óra. Izotróp, alfa, béta, g a m m a . . . Ezt még m egy egyenesen ezen az óceánon, aztán jobbra, aztán — A legközelebbi g a sz tro n o m n e g y v e n
valahogy m egértjük. Többet nem. Te jó ég, mennyi m é te rr e van ide, a z a z nyolc szem ét-
balra, aztán m egint jobbra, egészen addig, míg srévizavi g y ü jtő n y ire . . .
műszer van még hátra. Kollégám okos képet vág és a szárazföldet nem pillant m e g . . . Nos, az lesz Amerika,
veséjére téve egy m űszert, m egint azt m ondja, hogy: továris K olom busz!. : . Igazán nyet daleko!
„Ahá!”
— Nyet! — feleli a kalauzunk és nagy buzgalommal
tovább m agyaráz oroszul. ■»»ég valam iről szeretnék írni. Nagyon hiányoztak ne-
Ez így m ent éjfél u tá n kettőig, aztán holtfáradtan JVI künk a kis cukrászdák, vendéglők, eszpresszók,
elbúcsúztunk. Szédelegve botorkáltunk ki a k a p u n . .. ahol esténként le lehet ülni egy kis barátságos
Izotróp, alfa, béta, gam am am a . . . m a m a m a m a . . . tereferére. Ilyet nem találtu n k Moszkvában.
M ásnap reggel egy ism erősünk — látv a karikás, ál De talán m ajd ez is lesz egyszer.
mos szem ünket — gúnyos hangon így szólt: Lelki szemeim előtt m áris látom a m eghitt ötezer sze
— Nana! Lum poltunk az éjjel, lum poltunk? mélyes cukikat, szökőkúttal, halastóval és m inta
gazdasággal. Mozgólépcső visz m ajd le és fel és exka
v áto r nyomja beléd a habossütem ényt.
T an u lék o n y eb N agyzolás
H egedűs István rajza
S zerkesztőségünkbe szám os
olvasónk k ü ld k é zirato k at köz
lés céljára. M inden k é z ira to t
elolvasunk, de b írá la to t csak
azo k ra a k é z ira to k ra k ü ld ü n k ,
am elyekben a hum oros írói
tehetségnek je lé t lá tju k . A m eg
nem felelő k ézirato k m egőrzé
sére nem v állalkozhatunk.
Az újságolvasó m etam orfózisa
H a th a Ton e z T ibor rajza
M ottó i N in c se n e k ré g i v ic c e k , c s a k
« re g e m b e re k v a n n a k . E g j ú je s ü lö tt-
nek m in d e n v ic e ú j.
Eszményi kapcsolat
Egy oregoni fiatalem ber, Fred
K rau ss épületasztalos 1955 októberé
ben levelet írt „egy ism eretlen em
bertársához”, a levelet üvegbe zárta,
ráerősítette egy deszkára és a ten
gerbe dobta. A levélre most kapott
v álaszt egy osakai fiatalem bertől,
Tokugiro Csudától (légipostán kü
lönben). Csuda egy kissé kétértel
m űen ezt írta:
„A jóviszonyt szolgálná, ha Ame
rika és Japán között ilyen összeköt
tetés állna fenn ..
Am íg azonban Jap án b an am erikai
m egszálló csapatok tartózkodnak, az — M icsoda? Ism ét — H ova d u q tá k m e- — Na, e z t Is kiol
Jön a k ánikula? q ln t e b b e n a la p b a n a vastam . . . N incs ben
ilyen eszményi kapcsolat a jövő ze rá d ió m ű s o rt? . . . ne sem m il . . .
n éje . . .
gKsfeaSBsaBgi
Taxi-ballada
Példázat
a r r ó l, h o g y a k ü lö n le g e s s é g n em m in d ig c s u p a ö rö m
Belterjes gazdálkodás
„Japánban például ezer ember élelme
zéséhez csak 900 négyzetméter terület áll
rendelkezésre" —- írja P a r r a g i G yörgy a
N é p sz a b a d sá g b a n .
E z a z tá n a b e lterjes g a z d á lk o d á s! K é p
z e ljü k el, e g y em berre 0,9 n é g y z e tm é te r,
a zaz 90 c m széles és 1 m é te r hosszú
f ö ld te rü le t esik . E zen te r e m m e g a rizs,
n é m i g a b o n a , főzelék, g y ü m ö lc s , ta k a r
m á n y a m a z á lla to k sz á m á ra , a m e ly e k e t
m egesznek, s ő t n y ilv án m é g le g elő is j u t
n e k ik . M ég szerencse, h o g y a n e m élel
m ezésre szolgáló m e z ő g a z d a sá g i te r m é
k e k n e k — p é ld á u l tüzelő-, é p ü le t- , b ú to r
fá n a k — n e m kell sz in té n e z e n a te rü le
te n m e g te re m n iö k . De a z e re d m é n y így
is le n y ű g ö z ő . G ondoljuk e l, h o g y egy
n é g y z e tk ilo m é te rb e n egy m illió négyzet-
m é te r v a n —• nem p e d ig e z e r, a m in t
ta l á n e g y e se k hiszik — , k ö v e tk e z é sk é p p
e g y e tle n n é g y z e tk ilo m é te re n 1,111,111
e m b e r é lelm e te re m m eg. E z m á s szóval
a z t je le n ti, h o g y J a p á n n a k k ö z e l száz
m illió la k o s a összesen 90 n ég y z e tk ilo
m é te r te r ü le t, azaz egy 9 k ilo m é te r szé
les és 10 k ilo m é te r h osszú f ö ld s á v élelm i
.pikkéiből é l m eg.
M ost m á r csak azt n e m tu d j u k , hogy
lév én J a p á n te rü le te 417 ,0 0 0 négyzet-
k ilo m é te r, m it csinálnak a fe n n m a ra d ó
ré s sz e l?
Tengeri pisztráng
A N a g y v ilá g cím ű la p „ T e n g e ra la tti
k ik iá ltó ” c ím ű verse a z t m o n d ja , hogy
„ m ily e n jó is le n n e a k is k e rtb e n a tenger-
m é ly e n p is z trá n g v o n ta k is szekéren
s a t ö b b i . . . ” A költői s z a b a d s á g m in d en
tis z te le te m e lle tt k érdezzük, h o g y a n k e
r ü l a p is z trá n g a te n g e r m é ly é re ? A
p is z trá n g k im o n d o tta n h e g y i p a ta k b a n
ú szk ál, a r r ó l nevezetes, h o g y n agyon
jó íz ű és b iz o n y á ra nag y o n cso dálkozik,
h ogyan k e r ü lt a m ély te n g e r b e . E g y e t — a l a k á s k é r v é n v e ? A d ja b e ú jb ó l, e l v e s z e t t . . .
le n leh ető ség : a h a jó s z a k á c s pucolás
k ö z b e n b e e jte tte .
— M on d ja a z t , h o q y „ A ” . . . Ifi
M agyarázat az E N S Z ren d k ív ü li közgyűléséhez
Szegő Gizi rajza
B ürokrácia
K a já n T ib o r ra jz a V J
Vfl
KIMUTATÁS
MAGYAR KÉPZŐMŰVÉSZEK
ÉS IPARM ŰVÉSZEK SZÖ V E TSÉG É
BUDAPEST VII. KEPIEiZ-UlCA S í. I. ÍM Anyja leánykori neve
T E L t f 9 h i 4 2 C -1 4 S S z á rm a z á s a :________
Apja n e v e ;_
Apja fo g la lk o zása:
S z a k s z ó tá r L akás: _____ ____
F o g la k o z á s : ___
— Na, szép kis osztályt kaptam, mondhatom, senki nem nyert szép ség v ersen y t, . ,
Arkadij Vasziljev
Útnak indultak a fecskék C /f a.
Kaján T ibor rajza A művészeti dolgozók házában
m egüresedett egy lakás. K etten n y ú j
tottak be rá igénylést: Grecsiskin
festőművész és Zagornij, a költő. A
költőnek jobbak voltak a kilátásai.
Leghathatósabb segítségének azt a
beszélgetést tekintette, am elyet a
napokban a tanács végrehajtóbizott
ságának az ülésén az elnökkel, Iván
Szemjonovics M axim ovval folytatott.
A tanácselnök jó ak aratú an moso
lyogva m ondta a költőnek:
— Ne félj sem mitől, am íg engem
látsz — tiéd lesz a lakás. Én m agam
veszem az ügyet a kezem be. Az ülés
re csak formaságból tű ztü k napi
rendre a kérelm edet. De m ondd, le
het széllel szemben fütyülni? Ugye,
hogy nem le h e t. . .
Az értekezlet előtt m indkét igénylő
az előszobában ült. G recsiskin a tit
kárnő m ellett legyeskedett, valam it
sugdosott a fülébe s közben m érge
zett nyilakat lövöldözött a tek in teté
vel vetélytársára. A boldog költőnek
még a m ája is röhögött, átszellem ült
arcán habkönnyű mosoly játszado
zott. Am ikor behívták őket az ülés
M indent az eszpresszóban terem be, az elnök így szólt:
Szűr-S zabó Jó z s e f r a jz a — H allgassuk meg először a költőt.
Zagornij elöljáróban m inden tehet
ségét latbavetve csepülte jelenlegi
lakását. Iván Szemjonovics bóloga
tott, sőt még m aga is beleszólt, hogy
a költő ja v á ra billentse a mérleg
nyelvét:
— Egy szűk odúban lakik, kérem,
nem em bernek való . . .
Am ikor a költő saját m un k áján ak
az értékelésére té rt át, kijelentette:
— A versírás végeredm ényben
nem csizm atalpalás. Különleges lelki
alkat, tehetség kell hozzá és meg
felelő környezet.
Iván Szemjonovics nem ad ta meg
a szót G recsiskinnek, ő m aga vonta
le a következtetést:
— Ügy gondolom, G recsiskinnek
kell kiu taln u n k a lakást, Zagornij
elvtárs még várhat.
Így is határoztak.
A rejtély kulcsa abban állt, hogy
Iván Szemjonovics M axim ov fiatal
— O da na t e s s é k ü ln i, m e r t o d a r ö g t ö n j ö n n e k a m i n i s z t é r i u m b ó l f e g y e l m i t t a r t a n i . . . korában m aga is csizm adia volt.
_____ Oroszból fordította: P o gon yi A ntal
i
K orszerű reggeli V alahova csak te n n i k e ll! , E g y e lh an y ag o lt külvárosi
P u sz ta i P á l r a j z a S chw ott L a jo s rajza m ozi
S á n d o r K á r o ly r a jz a
— A t e r e m t é s i t ! M ié rt t e s z i k e z t a z
ú tb a ? !
— M e rt m á r n em f é r a k ú tb a ,
J é - 'k u k k F E J L E T T K E R E S K E D E L E M
M észáros A n d rá s r a jz a
W núuf-
A z egész v ilág sajtó h e te k óta azzal
a bizonyos je le n té sse l foglalkozott,
am elyet egy ötös b iz o ttsá g ad o tt a
m ag y ar „ügy” -ről az E g y e sü lt N em A *** cy*. m
zetek S zervezetének. Í r j á k eztet, ír
já k aztat, de b á rh o n n a n is nézzük r\ V *
a dolgot, egy té n y : ügyes, ta lp ra e s e tt
g y erekek ezek az ö tö sik re k , m e rt k i
ta lá lta k egy jó trü k k ö t, am ely szé
dü letes p e rsp e k tív á t n y it az élet és
tu d o m án y m in d e n te rü le té n .
A bizottság ta g ja i u g y a n is az októ ___ 7 VÍJ v « \r~~ vti
beri esem ényekkel k a p c so la tb a n ki 1=^ VJ —
zárólag a m a g y a r n é p i d e m o k rá c ia és T v N
K/rA /
a szocializm us e lle n sé g e it k é rté k
meg. hogy a d ja n a k e lfo g u la tla n szak-
vélem ényt a tö rté n te k rő l. Ezen az
alapon n y u g o d tan á t le h e t íra tn i az
egész tö rté n e lm e t. A f ra n c ia fo rra
dalom hiteles tö rté n e té t azokkal az
a risz to k ra tá k k a l kell m e g íra tn i, a k i
k et lefejeztek és H u n y a d i Já n o s v i
tézi te tte it a török tö rté n e le m b ő l kel S z e n tis te n , m ily e n p u lt ez?
lene ta n íta n i a m a g y a r gyerekeknek. K o r s z e r ű . E z a ló l a d j á k a k r e d e n c e t
A fasizm us le v e ré sé n él is e lh a m a r
k o d ta k d o lg u k at az ille té k e se k . A n á
cizm us h ite le s tö rté n e té t G öbbels- Bürokrata a sportpályán
szel k e lle tt volna m e g íra tn i és akkor
nem k e lle tt volna le c s u k a tn i azt a
sok n ém et táb o rn o k o t, m ie lő tt újból
táb o rn o k o k lettek . H a e z t a m ódszert
követnénk, so kkal jo b b a n lennénk
tá jé k o z ta tv a o rszág u n k d olgairól is.
A m a g y a r irodalom h e ly z e té rő l Aczél
T am ástól kellene é rté k e lé s t k é rn i és
P u sk ás Ö csitől kellen e m egkérdezni,
m i újság az M L SZ -ben. A z sem len
ne éppen é rd e k te le n , h a m e g tu d h a t
nán k , mi a vélem énye A u g u sz ta fő
hercegasszonynak a te rm e lő sz ö v e tk e
zetek ú j ala p sz a b á ly airó l.
T ovábbá, h a egy z se b to lv a j kilopja
a zsebem ből a p é n z tá rc á m a t és m aga
a to lv aj azt á llítja , hogy n em lopott,
engem m á r nem is k ell m egkérdezni,
m e rt abból csak elle n tm o n d á so k sz á r
m aznak. a m ik z a v a rjá k a nyom ozás
igazságos m en etét. És h a a feleségem
az egész v ilág s z e m e lá ttá ra m egcsal
engem legjobb b a rá to m m a l, a G uszti
val. elég, h a G u sztit k é rd e z e m meg.
igaz-e, és nem a világot, am elynek
sem m i oka sincs, hogy h a z u d jo n n e
— M e g á llju n k ! 2 0 3 a c s ú c s , t ö b b r e n i n c s k e r e t ü n k !
kem .
Ilyen fo rra d a lm i ú jítá s s a l a já n d é
kozta m eg a v ilágot az ötösbizottság,
am elynek egy A n d e rse n n e v ű dán
ú rie m b e r a feje. Félő a z o n b a n , hogy
e n n ek az A n d e rse n n e k a m eséi néni
lesznek örö k életü ek , m e rt Pistike,
am ik o r a p u k á ja teg n a p m egkérdezte
tőle, elm esélje-e n ek i e la lv á s előtt az
E N SZ -bizottság je le n té s é t, így felelt:
„ In k á b b a »-Csúf kis k a c sá t« m eséld,
apuka, azt legalább n e m a Kővágó
bácsi ír ta ."
(gb.)
.«
Alva Nichols, ifjú autóvezető
összeütközött egy m ásik gépkocsival
a kansasi Eldorádóban. Eszm életle
nül szállították az egyik helyi kli
nikára, ott a rendőrség utasítására
vért vettek tőle, hogy m egállapítsák,
nem ivott-e alkoholt az illető.
Most Mr. Nichols 75 000 dollárra
perelte be a klinikát, am ié rt 6 és fél
köbcenti v ért engedély nélkül eltu
lajdonított tőle, s nem szolgáltatta .1
vissza .. .
A legújabb fiatalítószer
Toncz Tibor rajza Néhány piaci megfigyelés:
A zöldséges pulton elöl gyönyörű
áru látható, hátul kevésbé gyönyörű.
Elöl v an az ábránd, h á tu l a valóság.
Elöl van az az áru, am ely m egtetszik
az em bernek, h á tu l az, am elyből
adnak. S azért kell megbecsülni a
kevésbé szép árut, m e rt az megkap
ható. M it ér a tü n d é ri szépség, h a
hozzáférhetetlen?
A kofát szabad kifogásolni. Nem
sértődik meg, ha azt m ondják rá,
hogy rendetlen, kócos, ódivatú, poli
tikailag fejletlen, vagy csúnya. De
aki azt mondja, hogy az áru ja nem
szép, az nézze meg m agát!
A dinnye örök rejtély. A dinnye
képm utató, m int az em ber, nem tu d
ni, m i van a belsejében. A külseje
csalóka jelenség, a benső lényeg re jt
ve van. Ez a „D innye an sich”.
Aki szereti a szépet, az lehetőleg
a legelső árusnál vásároljon be. U tá
na já rja végig a csarnokot, s látn i
fogja, hogy m inden á ru szebb, m in t
am ilyet ő vett.
Az egyénileg áru sító kofa még a
gyengébb á ru já t is vonzóvá tu d ja
E q y ik m é h e c s k e a m á s ik h o z : N é z d , h o q y k a p á ló d z ik ! B ezzeq m a jd hú sz év tenni azzal, hogy d rágábban adja.
m ú l v a jó l f o g j ö n n i n e k i a m é h - p e m p ő ! . . , *
Engedjék meg, hogy visszatérjek a
szem ét kérdésére. A szem ét nézetem
szerint még sokáig lesz napirenden,
s épülő, szépülő fővárosunk utcáin.
Azt tapasztalom, hogy kevés a sze
m étkosár. Ezzel ta lá n az az elgondo
lás, hogy ami ritka, az egyben érté
kes is, s a közönség jobban megbe
csüli a szem étkosarat, h a csak kevés
van belőle, m int a gyém ántból? K ét
ségtelenül szép lenne, h a az em be
rek papírgalacsinnal, le já rt villamos-
jeggyel, kukoricacsutkával a kezük
ben sorban álln án ak a szemétkosa
ra k előtt, s aki esetleg előrefurakod-
na, dühösen bélyegeznék meg: „Maga
most jött, tessék a sor végére állni!"
M egfigyeltem azt is, hogy a sze
m étkosarak körül ren g eteg a szemét,
am i az em berek jószándékát bizo
nyítja, egyben azonban azt is, hogy
a főváros lakosságának célzó képes
— iq y n e m le h e t sége még sok kívánnivalót hagy
g y e r e k e t n e v e l n i ! ... m aga után. f. L
4
— De hiszen ez képtelenség!
— Pedig így van, ahogy mondtam.
Nem tudjuk eldönteni, hogy él-e,
Vagy meghalt. Egészen rendkívüli
eset.
— Dehát azt mondta az imént,
hogy bejár a hivatalába . . .
— No igen. Ez valóban elgondol
koztató. Mert csakugyan bejár a hi
vatalába.
— Hát ha bejár, akkor él.
— Az kérem valószínű, de nem
bizonyos. Mert ugyebár kísértet is
lehet. Ugyanis nem beszél.
— Nem beszél? T alán m egnémult.
— Igen, m ár gondoltunk erre is.
De úgy véljük, hogy h a erről volna
szó csupán, akkor m utogatna.
— Nem m utogat?
— Nem. É rtse meg végre, hogy
b e já r a hivatalába, elvégzi a m un
k áját, de ezen felül az életnek sem
mi jelét se m utatja.
— G rim aszt sem csinál?
— Nem.
— M ilyen az arca?
— M ozdulatlan, m int a halottaké.
— És piros legalább?
— Sápadt. Ez is a rra m utat, hogy
szellem.
— D ehát a szellem nem látható.
És m aguk lá tjá k őt, nem ?
— Persze, hogy látjuk. H a nem
látn á n k őt, biztosak volnánk benne,
hogy szellem. Az azonban m eglehet,
hogy olyan szellemmel állunk szem
ben, akit látn i lehet, de ő nem lát l.t y ú k : — Na, m e n n y it k a p o tt m a g á é rt a kupec?
m inket. II. ty ú k : — ú g y h allom , két h ó n a p o t. . ,
— ö nem lá tja m agukat?
— Valószínűleg nem.
— Miből gondolják?
— M ert nem köszön. Nem gondol
ja, hogy mégis csak ki kellene hív
nun k a halottkém et? M ert egy kissé
kényelm etlenül érezzük m agunkat.
A nők félnek is tőle.
— Várjon csak! Táplálkozik?
Sohasem látjuk enni.
— És dohányzik?
— Amíg élt sem dohányzott.
— Hm.
— Na látja. Pedig ezt a kérdést el
kéne dönteni. Mert ha nem él, illő,
hogy eltemettessük.
— Sajátságos. Szóval jön-megy,
dolgát elvégzi, de nem beszél, nem
dohányzik, nem nevet, nem muto
gat, arca mozdulatlan és sápadt. Így
van?
— Pontosan így. Mit tegyünk?
— Várjanak türelemmel. Az illető
még nem döntötte el, hogy tavaly
októberben forradalom volt-e, vagy
ellenforradalom.
o Taki László
M o d ern T ajgetosz
Vasvári Anna rajza
L á to m :
hatvan éves az én tisztelt barátom!
Ez ő ?
E z a ritka hajú kedves csecsemő?!
Hol itt
a sok év, miről a rádió vonít t!
É n hát S bábot
biz’ m ásként mérem éveinek számát! szült akkorát, minőt senki se látott.
E z itt 8 m ennyi
egy csecsemő titán, k i verset eszik! fonalat lehet e bábból levennit
Evett Tudja
annyit, m in t egy selyemhernyó - levelet! az 2sten/- M erí ^ ötven éve fu tja ,
De ám Selyem
— M e g lá tju k , é l e t k é p e s - e ? . . . annyit, am ennyi van ezer szederfán! fonál, mely sosem fogy el, — egyre
terem!
Nézed,
ö n tu d a t s rémült szemednek a mesét idézed!
V árnai György rajza
Mesél,
— rtií antik bika-isten kedvesét,
K i is
a barlangba fonállal ment, — de k i is
Jutott
szerencsésen, s a rút isten elbukott!
Most már
így vezetgess m inket is tovább, Oszkár!
Szavad
fonalán haladjunk, amerre szabad
8 tiszta
ég leng n ekünk, ahogy költőd megírta:
Karinthy,
ki híveit újra meg újra meginti.
Általad,
hogy am íg szavad zeng: a lélek
szabad!
Nekem
is így mondd m ajd el győzelmes
énekem!
1 957. m ag. 1 9 -é n , d u , fé l 61 ó r a t á j t , u
r á d i ó h a l lg a t á s a k ö ah e n ,
— M o n d ja k é r e m , a z a z ú r, a k it o ly a n r e m e k ü l k is z o lg á ln a k , e lle n ő r ?
— K ik é r jü k m a g u n k n a k ! N á lu n k ily e n t a lp n y a lá s n in c s ! Ez a z ig a z g a t ó a p ó s a ! F üsi József
NEHÉZ M U T A T V Á N Y
Gerő Sándor rajza
Pillantás a jövőbe
K
inek ne fordult volna meg m ár a fejé hoz? Valóban nem vagy képes felism erni azt
ben az a gondolat, hogy mi lesz hol az óriási utat, am elyet az em ber m eg tett a
nap, holnapután, azután, m i lesz száz m ankók korától egészen a diadalm as m áig?
év m úlva, ezer év m úlva, százezer év múlva. Z avartan néztem körül, m ajd azzal a fél-
Ez a kíváncsiság h ajto tt engem is, am ikor szegséggel, amely a meggyőzésre váró em be
egy alkalom m al rászántam m agam at arra, re k sajátja, szótlanul várakoztam .
hogy k irán d u ljak 101 957-be, ami nem meg — Látod azt a fo rrá st? — m u tatott fel a
vetendő időbeli távolság. Hogy m ilyen mó jövő em bere a hegyoldalba. — V alaha óriási
don juto ttam el a messze jövőbe, annak vízművek, víztornyok, bonyolult csőhálózatok
részleteivel nem untatom az olvasót, hiszen voltak szükségesek ahhoz, hogy az em berek
nem az utazás a fontos, hanem a m egérke ne h aljan ak szomjan. Mi pusztán em beri erő
zés, a cél, a helyszíni élmények. vel meg tudjuk oldani ezt a feladatot.
M indjárt az általános kép nagyon elked — Vagy itt van a ruházatom — m u tato tt
vetlenített. Nyoma sem volt égbenyúló palo m agára. — A ti korotokban az orm ótlan,
ták n ak , em eletes utaknak, repkedő csodák egészségtelen, füstös gyárszörnyetegek, gépek,
nak, titokzatos fényeknek, mozgó városok laboratórium ok légiója szőtt, festett, v arrt,
nak, s fájdalom , de egyetlen fia robotem ber hogy az em bereknek legyen m it fölvenniük.
rel, em berszabású autom atával sem talál Tudod, mi m it csinálunk? Agyoncsapjuk az
koztam. állatot, persze saját készítm ényű bunkónkkal,
K opár, k ihalt vidékre jutottam , m ajd egy s nem végeláthatatlan m unkafolyam atokkal
teljesen elvadult erdő mélyén találkoztam az készült lőfegyverekkel, lenyúzzuk az állatot,
első em berrel. B arlangban lakott az illető, k iszárítju k a bőrt, s m ag u n k ra öltjük.
faggyúmécsessel világított. Testét állati bőrök — No és a táplálkozás! Iszonyat és undor
tak arták , a hom loka azonban magas, boltoza fog el a rra a gondolatra, hogy volt kor, am ely
tos volt. ben vágóhidakon, hűtő
Nagy ég, gondoltam házakban préselték,
m agam ban, h át ide preparálták, fo rralták ,
ju to ttu n k ? főzték, hűtötték, szárí
Nem volt ugyanis to tták , füstölték, cso
kétségem afelől, hogy m agolták, bádogba
az em beriség elérkezett nyom ták az ennivalót,
a történelem utáni idők m ajd szállították, osz
be. És ennek mi voltunk tályozták, k irak tá k , el
az okai! Sok borúlátó adták, s ki tu d ja, m i
próféta előre lá tta ezt a szörnyű sorsot. Nem lyen végtelenül bonyolult úton k erü ltek ah
csak ű rh ajó és narancsterm ő sarkvidék in hoz, aki éhes volt.
tegetett az em beriség felé, hanem az atom Z avartan dadogtam:
háború pusztítása is. M ert mi tö rtén h etett? — D ehát a k u ltúra . . . a könyvek . . .
V alam ikor a huszadik, vagy a huszonegyedik A jövő em bere gúnyosan nevetett.
században kitört a nukleáris világháború, az — Ide nézz, ősapám!
em beriség m ajdnem teljesen kipusztult, a A sarokban néhány fából kifaragott betű
Föld lak h ata tlan n á vált, és sokezer, sok tíz hevert.
ezer év m úlva valam elyik távoli barlang — Tessék! — m ondta büszkén. — N ekünk
lakó törzs, am ely isteni csoda folytán elkerül nincs szükségünk holm i m esterséges nyom tató
te a sugárhalált, lassan terjeszkedni kezdett gépekre, szedőmasinákra. Kézzel is m e g tu d
a Föld felszínén, persze kezdetleges, neander ju k csinálni azokat a betűket, am elyekre
völgyi színvonalon. szükségünk van. A ti nyomorúságos korsza
Szégyenkezve és bűntudattól eltelve álltam , kotokban m illiárdszám ra jelentek m eg a
m ajd végül bátorságot vettem , s mentege-, könyvek. Talán ennyire gazdag volt az em
tőzni kezdtem kései em bertársam előtt. En beri szellem? K orántsem ! Csak voltak gépek,
gem ne hibáztasson, ne higgye, hogy én va am elyek mohón fa ltá k a kéziratokat, ezeket
gyok az oka. Békeházban laktam , békebizott a bestiákat táplálni kellett.
sági tag voltam, tiltakoztam a nuk leáris kí Növekvő büszkeséggel m utatott meg m in
sérletek ellen, sajnos, hiába. Engem is lehan dent, am it ők m aguk kézzel készítettek, m in
gol, hogy így esett a dolog. den gépi segítség nélkül!
Lassan én is m egértettem ennek a csodála
Legnagyobb meglepetésem re a jövő em bere tos fejlődésnek igazi értelm ét. M egilletődve
gúnyosan hallgatott, m ajd fejcsóválva ennyit vettem tudom ásul, hogy elértük azt a kort,
m ondott: am elyben az em ber fölöslegessé teszi a gépe
— Szerencsétlen ősember! H át valóban ket.
semmi érzéked sincs a fejlődéshez, a haladás- F e lek i L ászló
. . . é s itt, A u s z t r á l i á b a n a z ö r e g a s s z o n y o k n a p h o s s z a t n y u g o d t a n ü ld ö g é lh e tn e k a c u k rász d áb an ..
— S zeret táncolni?
— M elyik nő nem szeret táncolni?
— Hogy táncol Ferenc?
— Elég jól.
— M ilyen táncokat szeret táncol
ni?
— A szam bát nem szeretem .
— M egengedi, hogy m áskor is fel
kérjem ?
— Szívesen.
— S zeretnék magának szépeket
m ondani.
— C sak rajta!
— Ügy érzem, hogy m egkedvel
tem.
— N agyon kedves.
— Ne haragudj, hogy tegezlek.
— M aga is szimpatikus nekem, de
ilyen rö v id ismeretség u tá n többet
nem m ondhatok.
— M en jü n k kettesben sétálni.
— Hol találkozunk holnap este?
— Az volt az álmom, hogy olyan
nőt vegyek feleségül, m int te!
Nem biztos, hogy a valóságban is
Így tö rtén t. A fenti párbeszédet
ugyanis a Tankönyvkiadó „1000 szó
franciául” című szó- és m ondatgyűj
tem ényéből másoltam le. — T e m ié r t jö tté l e l h a z u lr ó l?
— N a g y o n f o r r ó le t t a ta la j a lá b a m a l a t t . . .
(m. t.)
AfázMQjdoKoS
♦
« a ü iM K a tf'M
„ N in c s e n li j a n a p a l a t t ”
— m o n d ja R a b b i A k ib a C al
d e ro n d a r a b já b a n és igazat
m o n d o tt, m e r t m a g a ez a
m o n d á s s e m ú j, m á r a régi
ró m a ia k is m e rté k .
N e m ú jd o n s á g t e h á t az
se m , h o g y a h a s h a jtó -r e k
lá m o k a t m á r h o ssz ú id eje
— v a la m ily e n re jté ly e s o k
b ó l — a v ic c e s ir á n y z a t je l
le m z i, a fü rd ó h e ly e k p la
k á tj a i p e d ig e lk é p z e lh e te t
le n e k e g y o ly a n tü n e m é
n y e s n ö n é lk ü l, a k i m e lle tt
L o llo b rig id a é s S o p h ia L o
r e n e g y sz é p sé g v ersen y en
m á r az e lő d ö n tő b e n k ie s
nének.
A n a p o k b a n b a rá to m K e s
k e n y V a lé r n e v e ü tö t te m eg
a sz e m e m e t e g y te rje d e lm e s
n é v s o r é lé n e g y k ir a k a tb a n .
N e v e u t á n e g y n ag y o b b
ö sszeg á ll o tt s ez m e g le p e tt,
m e r t a z t, h o g y V a lé r é s egy
n a g y o b b ö ssz e g e g y ü tt sz e
re p e lje n e k , e d d ig i ta p a s z
ta la ta im a la p já n k iz á rtn a k
t a r to t ta m .
H a m a r k id e r ü lt az o n b a n ,
h o g y V a lé m a k n e m egy sze
re n c s é s to tó n y e re m é n y , h a
n e m — az Á lla m i B iz to sító
tá jé k o z ta tó sz o lg á la ta jó
v o ltá b ó l — e g y k e ttő s lá b
tö r é s a lk a lm á b ó l fejezh e
te m k i n e m szerencséjéhez,
h a n e m m ie lő b b i felgyógyu
lá s á h o z fű z ő d ő jó k ív á n a -
ta im a t.
A z, h o g y b a r á to m — s
m in t k id e r ü lt, h elyes elő-
ó rz e tte l — b a le s e tb iz to s í
t á s t k ö tö t t, — bölcs elő re
lá tá s r a , a z v is z o n t, hogy ő t
a b iz to s ító a tö b b i k á rv a l
l o t ta l e g y ü tt lá b tö ré s e a l
k a lm á b ó l re k lá m c é lo k b ó l a
k ir a k a tb a n s z e re p e lte ti, a
t a p i n t a t h iá n y á r a vall.
P e rs z e , le h e t, h o g y ez
c sa k e g y é n i v é le m é n y e m s
le h e t, h o g y a n n a k , a k in e k
— te s z e m a z t — leég a h á
z a , v a g y m e g h a l v a la k ije ,
fá jd a lm á t a b iz to s ítá s i su m
m á n k ív ü l a z a jóleső érzés
is e n y h íti, h o g y n ev e az
e s e t k a p c s á n a k ir a k a tb a
k e rü l.
E z tlá ts z ik ig a zo ln i egyéb
k é n t a k ir a k a tb a n ú jb ó l
m e g je le n t E s v á n y g az d a is,
a k in e k u g y a n a jé g e lv e rte
egész te r m é s é t, d e a z é rt
s z e m m e liá th a tó jó k ed v v el
d u g ja z se b re a v a s ta g b a n
k ó c so m ó t.
É s — le lk i szem eim m el
— m á r lá to m a z t a reklám -
film e t is , a m e ly B alo g h B a-
la m b é r t, a g a la m b ő sz a g
g a s t y á n t m u t a t j a h alálo s
á g y á n , a m i n t e lh a ló h a n
g o n a m ik ro fo n b a su tto g ja :
„ B o ld o g a n h a lo k m eg, m e rt
a z é le tb iz to s ítá s g o n d o sk o
d ik c s a l á d o m r ó l.. . ”
P o llin u s Já n o s 13
Xe a Két poros ügy
K is p é n z —
n a g y b o s s z ú sá g I. Szénpor
Sok portéka árlapján olvas B é rh á z u n k k a l sze m b e n e g y
ható ilyesmi: 29 forint 95 fillér, Mi lesz a földszinttel? fü rd ő v a n . A h á z és a f ü r d ő
158 forint 85 fillér. M inden tisz közé rö v id u tc á c s k a é k e lő d ik .
teletünk a pontos kalkulációé, S z é p e k az ú jo n n a n t a t a r o m á rc iu s ó ta sz o in o rk o d ik t a t a V a ló já b a n ez n e m is u tc a ,
de azért ilyen precízen még sem z o t t h á z a k sárga, h a lv á n y z ö ld , ro z á s n é lk ü l. O lyan ez, m i n th a h a n e m szem ét- és sz é n p o rle
kellene megállapítani az árakat. b a n á n s z in ű , v ilá g o ssz ü rk e h o m v a la k i ü n n e p lő ru h á b a ö ltö z ik , rak o d ó h e ly .
K in ek van ötfillérese ? A pénz lo k z a ta i. Az örö m m é g s e m m a d e a lá b á r a n e m h ú z c ip ő t. T izen n y o lc la k ó tá rs a m m a l
tárosnak semmiesetre sincs, leg r a d é k ta la n , m e r t a z e m e le te k L e g sz e m b e tű n ő b b ez a „ b e - e g y ü tt fö ld s z in te n la k u n k . A b
alább is nagyon ritkán szokott b e f e je z e tt ta ta r o z á s a u t á n a ü te m e z é s i” h ib a az A b b á z ia - la k a in k a t az o d a h o rd o tt sz e
visszaadni. Valahogy meg kel f ö ld s z in ti ü z le tso r n a g y o n sok h á z e s e té b e n . A h á z , a m e ly m é t m á r -m á r eléri. A z a b la k -
lene oldani ezeket a tört-számok h e ly e n oly an m a r a d t , m in t b e n a k á v é h á z v o lt, jú liu s b a n p á rk á n y o n , a s z ta lo n , sze k ré -
nak is beillő filléreket, amely el a m ily e n v o lt. V a n n a k h á z a k , ú jjá é p ü lt, a k á v é h á z a z o n b a n
lenkezik az élet és a valóság a m e ly e k n e k ta t a r o z á s a m á r m ég ro m o s é s e lc s ú fítja B u d a
szabályaival. De hogyan lehet h ó n a p o k k a l e z e lő tt b e fe je z ő p e s t e g y ik le g fo rg a lm a sa b b
megoldani/ Volna egy szerény d ö t t , d e a fö ld s z in ti f r o n tju k p o n tjá t.
javaslatunk. A Rákóczi úton h o z m é g hozzá s e m n y ú lta k .
'irunjns.
M i t ö r t é n t az A b b á z iá v a l?
láttunk egy őszi kabátot, rajta A 41. É p ítő ip a ri V á lla la t a
cédulkát: ára 895,75 forint. h á z z a l e g y ü t t csak a k á v é h á z
A kinek nincs ötfillérese, az ve s a rk á b ó l á t a l a k ít o tt v o lt e s z
gyen két kabátot/ p re s s z ó t é p ít e tt e ú jjá . A k á v é - n y e n , fe h é rn e m ű n u jjn y i v a s
h á z a t n e m . E rre n e m a d t a k ta g a sz é n p o r é s a szem ét. í g y
m e g b iz á s t, a n y a g i fe d e z e trő l v a n ez m in d a tiz e n n y o lc l a
k á sb a n .
Szombati megfigyelés sem g o n d o s k o d ta k id e jé b e n .
C sak a u g u s z tu s v é g é n k a p t a A sz é n p o rt e g y é b k é n t a
a totozó e lő tt.. m eg a te r v e z é s i fe la d a to k a t az szem ben le v ő fü rd ő r a k ja a z
o rru n k , ille tv e a z a b la k u n k elé.
é p íté s i v á ll a la t és c sa k m o s t
S z o m b a to n , c s ú c s fo rg a lo m ig y e k s z ik a T a n á c s a n y a g i f e A m íg g ö d rö k v o lta k a k ö r n y é
i d e j é n , a 1 2 -e s a u t ó b u s z r a v á d e z e te t te r e m te n i. k e n , a d d ig a z t a s z é n p o rra l
r a k o z v a , v o l t id ő m a L e n in tö m té k b e. M o st m á r n in c s
k ö r ú t i T o to z ó - L o ttó z ó n á l m e g M i e n n ek a fu r c s a á lla p o t A h e ly z e t te h á t a z , h o g y
f i g y e ln i a l á d á k k i ü r í t é s é t . A elő b b m e g k e ll o ld an i a te r v e gödör, e z é rt e m e lk e d ik a sz é n
k ö v e tk e z ő k é p p e n tö rté n t: egy
n a k a z oka? A z, h o g y a fö ld h egy. H a íg y m e g y to v á b b ,
n ő k ijö tt a b o ltb ó l, k ö z ö n s é g e s, s z i n ti ü z le tfro n to t a b o lto k zési f e la d a to t, be k e ll „ ü t e
m e z n i” a m u n k á t, „ k a p a c i la ssa n b e tö m i a z a b la k a in k a t
v e ssz ő b ő l fo n t p a p írk o s á rra l, tu la jd o n o s a in a k , a v á lla la to k -
f e l n y i t o t t a a l á d á k f ö d e lé t és t á s t ” k e ll te re m te n i, v é g ü l a is.
kem ényen b e le - b e l e m a r k o l v a
n e k k e ll ta ta r o z ta tn io k .
A z ésszerűség a z t k ív á n n á , B e lk e re sk e d e lm i M in isz té riu m E g y szer k in t j á r t a k a T a
a lá d á k t a r t a l m á b a , k ö r ü lb e lü l
ú q y h á n y ta b e le a g o n d o sa n h o g y a b b a n az e s e tb e n , h a a n a k , ille tő le g az É tte r e m é s n á c s egészségügyi o sz tá ly á ró l.
k itö ltö tt c e tlik e t a k o sá rb a , h o m lo k z a t h é tfő n e lk é s z ü lt, B ü fé V á lla la tn a k p é n z t k e ll M e g á lla p íto ttá k , hogy a
a h o g y a n a h u lla d é k p a p írt szo sz e rz n ie a m u n k á la to k ra . .....h e ly z e t t a r th a t a tl a n “ . Ü g y
k á s b e lö k n i a s z e m é t k ö z é . k e d d e n m á r e lk e z d ő d jé k az
ü z le ts o r ta ta ro z á s a . I g e n á m , E z c s a k e g y e tle n p é ld a . V a n lá ts z ik a z o n b a n , h o g y m é g is
E lc s o d á lk o z ta m , h isz e n sz o m
b a t d é l e l ő t t v o l t , a to tó - c s ú c s d e a p o rtá lo k h o z f é m és fa tö b b i s . . . A z a lén y eg : d ö n t „ ta r th a tó “ , m e r t n e m t ö r t é n t
f o r g a l o m i d e j e . A b o lt k ö r ü l k e ll. A k iu ta lá s „ b e ü te m e z é - sé k e l m á r vég re, m i le g y e n sem m i. A fü rd ő ig a z g a tó já t is
h a ta lm a s tö m e g á llt. Szám o a t a t a r o z o t t h á z a k f ö ld s z in t fe lk e re stü k le v e lü n k k e l. E z t
s á n m é g k e z ü k b e n ta r to ttá k s é t ” a z o n b a n n e m h a n g o ltá k
to llú k a t, a m e l l y e l im é n t t ö l ö ssz e a m u n k a k e z d e té v e l. íg y je iv e l. . . v á la s z o lta :
t ö t t é k ki a s z e l v é n y e k e t , m a jd a z u t á n m e g tö rté n ik , h o g y egy- „ Ü g y é t k iv iz s g á ltu k , p a n a
f o r r ó r e m é n y s é g g e l te lte n , o ly sza jogos, d e m i a d o lg o zó k
g o n d o s a n c s ú s z t a t t á k a lá d á e g y ú jjá é p íte tt h á z f ö ld s z in tje (sti)
b a , m i n t a h o g y a s z e r e lm e s egészségét v é d jü k , t e h á t a ti s z
d iá k s z o k ta a le v e le t a p o s ta s á g i f ü r d ő t fe n n kell t a r t a
t á r a a d n i.
V a ló s z in ű n e k ta rto m , hogy Üzen a rovat H o l a tú ró ? n u n k . E lle n b e n in té z k e d tü n k ,
h o g y a n a g y tö m e g ű s z é n p o r t
a k o s á r b a h á n y t t o tó - é s lo ttó -
N agy k e d v e lő le v a g y o k a is z a p o ljá k .“
s z e l v é n y e k e t v é g ü l is a le g K özöljük m indazokkal a vál
tú r ó s tá s k á n a k , a m e ly e t n e m A la k ó k ja v a s la ta : a s z é n
n ag y o b b g o n d o ssá g g a l keze la la ti és boltvezetőkkel, akik
lik. De a m i t l á t t a m , m é g is a z t csak c u k rász d ák b an , h an em p o r és a sz e m é t isz a p o lá sá t n e
a zt panaszolták, h o g y 9 3 kér p é k e k n é l is le h e t k a p n i . É n a
a g o n d o la to t é b r e s z ti b en n em : „ ü te m e z z é k b e “ , h a n e m e g y
désből álló leltári kérdőívet S z e n t I s t v á n k ö r ú t i v o lt G la s -
m i t ö r té n ik , h a v é le tle n ü l, — szerűen — s z á llíts á k el o n n a n ,
eg é sz e n v é l e t l e n ü l — e lp o ty o g kénytelenek m inden évben ki n e r p é k s é g b e n sz o k ta m v á s á
m e r t h o ssz ú id ő ó ta n e m
belő lü k n é h á n y ? V a g y m i le s z , tölten i: ezentúl csa k 12— 15 r o l n i é s e g y id ő ó ta s z o m o
r ú a n ta p a s z ta lo m , h o g y a t á s m e rjü k k in y itn i az a b la
h a h ir te le n e r ő s sz é l k e r e k e kérdés lesz az új, szabványosított
dik? ka tú r ó ta rta lm a eg y re c sö k k a in k a t.
leltá ri íven.
Ne Íg y v e g y é k k i a s z e lv é k e n . A m íg c s a k f e le m e n n y i Lugosi József
Cikkünk nyom án u gyan is a sé g re c s ö k k e n t e t t é k , n e m is
n y e k e t! X I ., H a m z sa b é g i ú t 60.
Pénzügym inisztérium elrendel
( - r.) te a leltári ív egyszerűsítését.
II. Fíírészpor
K isp e s te n , a T ö rö k u tc á b a n
Ezt láttuk egy üzem ben dolgozik a F a ip a r i K T S Z a s z
talosüzem e. A k ö rn y é k b e lie k e t
szinte e lö n ti a z áp o ro zó fű r é s z
m é rg e lő d te m , de m o st m ár
a lig v a n t ú r ó benne. E vés
k ö z b e n c s a k a té s z ta iz é t é r z i
az e m b e r.
Íg y v a n e z s o k h e l y e n a v á
r o s b a n . Ú g y lá ts z ik , v a l a k i k i
ta lá lta , h o g y é v e n te e n n y i é s
e n n y i ö s s z e g e t le h e t m e g s p ó p o r. H a k in y itjá k az a b la k o t,
r o l n i, h a a t ú r ó s t á s k á b a n e a b ú to r o k ra u jjn y i v a s ta g o n
g y e d a n n y i tú r ó t te s z n e k , m in t
a z e lő tt. P e r s z e , e z t m é g fo k o z
ra k ó d ik le a K T S Z fű ré sz p o ra .
n i l e h e t n e a z z a l, h a e g y á l t a l á n M ikor k ö te le z i vég re a X I X .
n e m t e n n é n e k b e le t ú r ó t . S ő t k e rü le ti T a n á c s a K T S Z -t a z
m é g a z t is k i t a l á l h a t n á k , h o g y egészségvédelm i b e re n d e z é s
a t é s z t a is f e le s le g e s . h a s z n á la tá r a ?
I n te r j ú v a la h o l n y u g a t o n
V a s á r n a p m e g jö t t a t ü z e lő , a h o g y a z t S á n d o r K á r o ly ra jza
a T ü s p e d j e le z t e v o lt . — Itt a k o k s z ! —
j e le n t e t t e a z a m a r c o n a le h o r d ó , a k i
f e lj ö t t , m in t h ír n ö k , p i h e g é s n é lk ü l, d e
r o s s z k e d v ű e n . — V a la k i jö jjö n le —
t e t t e h o z z á é s m ö g é m n é z e tt, m in t h a
r e m é l n é , h o g y n e m é n le s z e k a z a v a
la k i.
— M áris Jövök ! — m o n d ta m s ü r g ö
lő d v e , m ik ö z b e n m a g a m h o z v e t t e m a
k e llé k e k e t : p in c e k u lc s o t , p a p ir o s t, c e r u
z á t , z s e b e m b e d u g ta m a b o r r a v a ló r a
sz á n t ö sszeg et
O d a le n t to v á b b i k e t t ő , m é g m a r c o
n á b b le h o r d ó v á r t é s a k o c s i, r a j ta a
m é r l e g é s a k o k s z . K ic s e r é ltü k o k m á
n y a in k a t , a h o g y a z a t ü z e lő d ip lo m á c iá
b a n s z o k á s o s ; a z t á n a le h o r d ó k m e g
t e t t é k h a g y o m á n y o s n y ila t k o z a t u k a t a
p in c e t á v o ls á g á t , a lé p c s ő k s o k a s á g á t
ille t ő e n , j ó lle h e t a p in c e — b u d a i k e r
t e s h á z b a n lé v é n — a z a la g s o r b a n v o lt ,
a k o c s it ó l m a x im u m tiz e n k é t m é t e r r e ,
e g y e n e s é s s im a f o l y o s ó v é g é n , ö s s z e
s e n k é t lé p c s ő f o k k a l a k a p u n á l.
— K ezd h etjü k ! — m o n d ta a l e g m a r
con áb b .
— E g y p illa n a t! S z e r e t n é m le m é r e t n i
a k o s a r a k a t! — s z ó lt a m b a r á t s á g o s a n
a h á r o m m a r c o n á k h o z , a k ik e lő tte m é r t
h e t e t le n m ó d o n n a g y o n s z e líd e k le t t e k .
— H ajaj — m o n d t a a z e ls ő — m é q
v a s á r n a p s i n c s p ih e n ő j e a z e m b e r n e k ...
—- A z e lő tt n e m k e lle t t d o lg o z n i v a
s á r n a p . . . — íg y a m á s o d ik .
— T e s s é k e lh in n i, n in c s á ld á s a v a
s á r n a p i m u n k á n . . . — s ó h a jto tta a h a r
m a d ik .
A k o s á r m e g m é r e t e t t é s ö t k iló h e t
v e n d e k á n a k t a lá lt a t o tt . A m á sik n é h á n y
d e k á v a l tö b b v o lt, d e h á t ily en k ü lö n b
s é g s z a lá m ib a n is le h e t a K ö z é r tn é l.
— T e s s é k jó l m e g j e g y e z n i a s ú ly t ! —
s z ó lít o t t fel a m é r l e g e l ő , a z z a l n u llá r a
t o lta v is s z a a m é r c é t . — T iz e n k é t m á
z s á t t e ts z ik k a p n i, e g y k o s á r a z ö t v e n
k iló , s z ó v a l h u s z o n n é g y k o s á r le s z !
í g y s z ó lt é s s z o r g a lm a s a n la p á to ln i
k e z d t e a k o k s z o t a k o s á r b a . A m ik o r
m á r c s a k n e m m e g t e lt a k o s á r , b e á l l í
to tta a m é r le g e t k e r e k e n ö tv e n k iló r a ,
m a jd r á d o b o tt m é g néhány la p á tn y i
k o k sz o t, ó v a to sa n f ig y e lv é n , h o g y a
m é r l e g n y e lv e j á t s z a n i k ezd -e? A m ik o r — S z ó v a l m e g ír h a to m , h o g y ö n a S z é n a t é r i c s a tá b a n e z r e d e s i r a n g b a n v e t t r é s z t?
a z t á n a m é r le g n y e l v e v a ló b a n j á t s z a n i
k e z d e t t — d e c s a k k e z d e t t! — m e n t e n
p o f o n v á g t a ú g y , h o g y a z o n n a l e lm e n t
a k e d v e m in d e n j á t é k t ó l. — M eh et a z
e l s ő k o sá r! — r ik o lt o t t a s m á r is a d ta H oldas éj
v o ln a a m á s ik h á tá r a . — T e s s é k j e P u sz ta i P á l ra jz a
g y e z n i , a z e ls ő k o s á r ! — s z ó lt o d a n e
k e m is a n a g y m u n k a lá z b a n .
— A k o s a r a n k é n t i ö t k iló h e t v e n d e
k á t a v é g é n k ap om m eg ? — k ér d e z te m
á r t a tla n u l.
— J a j, d e jó , h o g y s z ó ln i t e ts z e t t! —
h á lá lk o d o t t a m é r l e g e l ő s z a k t á r s . — H át
p e r s z e , h o g y ö t v e n ö t k iló h e tv e n d e k á r a
k e lle t t v o ln a á llíta n i a m á z sá t! . . . D e
h á t, t e t s z ik t u d n i, f á r a d t a z e m b e r , e t t ő l
a v a s á r n a p i m u n k á t ó l . . . N in cs e z e n á l
d á s, kérem . . .
B e á llíto tta a m é r l e g e t ö t v e n ö t k iló
h e t v e n d e k á r a , m a jd m e g la p á to lt a e g y
k ic s it , a m íg a m é r l e g n y e lv e m e g in t
j á t s z a n i k e z d e t t. M in d en e lő b b i k e g y e s
s é g e e lle n é r e is, g o n o s z e m b e r le h e t e t t ,
m e r t m e g in t n e m h a g y t a já ts z a n i; is m é t
p o f o n v e r t e s z e g é n y t p á r k iló e r e j é i g .
— H a g y ja m á r e g y k ic s it já ts z a n i s z e
g é n y k é t! — k értem a s z ig o r ú m á z s a
m e s t e r t , m ir e f e l e n g e d e t t a s z i g o r ú s á g a
s h a g y t a , h o g y a m é r l e g k ijá t s s z a m a
g á t.
E z e k u tá n a b b a h a g y t á k a to v á b b i k í
s é r l e t e z é s t . C sa k s ó h a j t o z t a k é s p a n a s z
k o d ta k , h o g y í g y m e g ú g y , t e m p lo m b a
s e m m e h e tt e k m a m é g , p e d ig v a s á r n a p
v a n — d e h á t a d o lg o z ó k t ü z e lő jé t s z á l
lítj á k , m a jd ta lá n m e g le s z a b ű n ü k b o
c s á t v a . M ost m á r e g y e d ü l c s a k a b o r r a
v a ló b a n r e m é n y k e d h e t t e k , m e g is d o l
g o z ta k érte m u ta tó sá n .
M o n d a n o m s e m k e ll, h o g y a p i n c é b e
le h o r d o t t tiz e n k é t m á z s a k o k s z v a ló b a n
t iz e n k é t m á z s á n a k lá t s z o t t , a m ik o r v é g e
z e t ü l s z e m ü g y r e v e t t e m . M á s fé ls z e r a k
k o r a k u p a c v o lt, m in t t a v a ly . T i s z t e s s é
g e s b o r r a v a ló t a d ta m , m e g is k ö s z ö n t é k
szép en .
K ésőb b a f e le s é g e m n e k m e s é lt e m ,
h o g y m ily e n k e g y e s le h o r d ó in k v o lt a k .
H o g y e g y r e a z t h a jt o g a t tá k : n in c s á ld á s
a v a sá rn a p i m u n k á n .
— T e n a iv lé le k ! — m o n d ta a f e l e s é
g e m . — Hát p e r s z e , h o g y n in c s! V a s á r
n a p o tth o n v a n n a k a f é r j e k és nem a
n a g y m a m á k é s a g y e r e k e k v e s z ik á t a
t ü z e lő t! . . . — G y e r e b e a z o n n a l, a p á d n e m tu d a lu d n i m ia tta d !
H át ily e n r o s s z h i s z e m ű e k a z a s s z o n v o k ! — D e h is z e n c s e n d b e n v a g y u n k ! jg
Z s ir a y K á r o ly — É ppen a z é r t . . .
K ultu rált csomagolás Toncz T ib o r rajza
LUDAS MATYI hum oroa, s z a tirik u s h etilap . S z e rk e s z ti a s z e rk e sz tő b lz o ttsá q . A k ia d á s é rt felel a H írla p k ia d ó V állalat Iqaz-
qat«{a. — S z e rk e sz tó sá q : B u d a p e st. V ili* G yulai Pál u tc a 14. Tel.: 335—718. — K iadó h iv atal: V ili* Blaha L ujza té r 3.
T e l.: 3 4 3 — 100, 142—220. — T e rje szti a P o sta K özponti H írlap Iro d a 180—850, előfizetési díj n e q y e d é v re 12.— FL
K o ssu th N yomda, B u d ap est, V„ H onvéd u tc a 10. Felelős v e z e tő : L enqyel L ajos Iq azqató. — P é ld á n y s z á m : 300.000.
— in te r k o n tin e n tá lis r a k é ta f O ké! F e lü lm ú lju k ! C sin álok e g y o ly a n r a k é tá t ,
a m e ly ik k ö rü lre p ü li a F öldet és a fe je m r e e sik !
ÉNEKLECKE
V á rn a i G yörgy ra jza
— M ost v a la m i
o ly a t ta n u lu n k , a m i
n ek m ég so k h a sz
n á t v e h e t i a z é le t
ben . . ,
Teltszán.
ház a napozó tera
Déli tizenkét
óra. A napozó padok
— Ezek? Csak hallgatom
itt ő k e t. . . Angolul éne
kelnek, de egy szót sem
mind görcsösen foglaltak. (Életkép) tudnak a n g o lu l. ..
Baloldalra tőlem 6—8 fiatal — I can speak english . . .
fiú élvezi a m agántulajdon Egy másik diplom atiku- padom at, tessék elfoglalni! — m o n d ja az egyik fiatal,
kettős öröm ét: azt, hogy sabb megoldást javasol: — M ajd hallva a néni sza- s ezután a gorombáskodás
nekik v an padjuk és még — Inkább feküdj mellé... bódását, így folytatja. — angol nyelven folyik to
jobban azt, hogy m ásoknak M indezt úgy, hogy a néni Úgyis megyek úszni, m ert vább. Az angol nyelvű vita
nincs. M árm int azoknak a is hallja. A pelyhesállú felizgattam magam. Nem így fejeződik be:
többnyire felnőtt egyének gondolkodik, nyilván nem bírom idegekkel ezt a fia — M aguk közönséges
nek, akik törülközővel ke tud választani a k ét meg talságot! Nem bírom ezt az n é p sé g . . . — rikácsolja az
zükben, sóvár tekintettel oldás között. A véletlen egészet úgy, am int van . . . őszhajú hölgy. Angolul.
csellengenek a telt padok m enti meg a néni életét, — K örbe m utat, de nem az — M aga hülye, vén bo
között. A fiatalok csoport m ert távolabb m egüresedik uszodát érti alatta. M ajd szorkány . . . — veti oda a
jában k ét összetolt pádon egy pad. A pelyhesállú rög kivágja, m int egy tromfot. fiú nem egészen korrekt
két testv ér fekszik. A fia tön gálánsán felajánlja: — Ez Svájcban nem léte kiejtéssel. Az asszony ki
talabb 13 év körüli á rta t — Ott van egy üres pad, zik! m ondja a legnagyobb angol
lan arcú gyermek, a m á feküdjön oda! M iért foglal A fiatalok harsányan rö átkot:
siknak m á r pelyhedzik az ja el más helyét! högnek, remekül szórakoz — You are not all right...
álla, lehet úgy 16 esztendős. A néni villám gyorsan fel- nak. — Vagyishogy ők nem „al-
A pelyhesállú elmegy zuha tápászkodik, s közben mo — M ert ott van k u ltú rá jto k ”. Ennél súlyosabbat
nyozni, s üresen m arad a tyog valam it a fiatalok ne- r a . . . — dühösködik tovább nem tu d mondani, össze
pad. Idősebb néni színre iveletlenségéről, meg az öre az ősz asszony. — De itt k apja a cuccát és elvonul.
lép. gek iránti tiszteletről, am it vadállatok vannak . . . Én, A n én i lefekszik a világ
Pötyögős fürdőtrikóban, a fiúk egészséges kacagás kérem , beutaztam a külföl látott hölgy helyére. A
gyám oltalan agresszivitás sal vesznek tudom ásul. Mi det, de azt, ami itt van, se pelyhesállú ismét elmegy
sal közeledik a pad felé. re az öregasszony a meg hol nem lá tta m . . . A m últ zuhanyozni és üresen hagy
Fején vizesruha napszúrás ü rü lt pádhoz totyog, egy kor, kérem , jövök a Bala ja a p adját. Erőteljes, negy
ellen, orrán pápaszem, öreg fürge fiatal m ár el is fog tonról, be akarok szállni ven év körüli férfi lép a
asszony. Leül a padra. Fia lalta. A néni tanácstalanul egy taxiba, egy fiatalem ber pádhoz, karján-vállán csak
talok kórusa m utálva meg néz vissza, de a tulajdonos ellök a kocsitól úgy, hogy úgy duzzadnak az izmok.
szólal: persze m ár könyörtelenül elgurultam . .. Felveszi a padot és szó nél
— Az a pad fo g la lt.... végigfeküdt visszaszerzett — Jól te tte . . . — véli kül ellép vele. A fiatalok
A néni dacosan végignyú fekhelyén. m ellettem a szőke gyerek. egy szót se m ernek szólni,
lik a pádon, azzal a m ellék Most megszólalt jobb ol — Ez, kérem, nem or se m agyarul, se angolul.
gondolattal, hogy talán dali szomszédom, b arnára szág — folytatja a hölgy —,
sült, fehérhajú, idősebb ez egy dzsangel. (Így *
mégsem rú gják le onnan a
lelkes fiatalok. Pelyhes állú hölgy. Nem is megszólal, m ondja: dzsangel.) És am it
visszatér. Csodálkozva b á felcsattan: m ég m ondott nekem . . . azt E nnyi volt az egész. Én
m ulja a m egnénisedett p a — Ez a m ai fiatalság! nem is lehet itt reprodukál nem avatkoztam a vitába,
dot és h alk an füttyent, m int Neveletlenek, brutálisak, n i . . . (így m ondja: repro opportunizm usból. Nem sze
aki azt m ondja: h át ezt is gonoszak! dukálni.) retem ugyanis, ha napozás
lehet? A ztán megszólal: A fiúk pom pásan m ulat — Csuda m űvelt a spi közben megpofoznak izmos
— Ez az én padom! nak a jólism ert szövegen, n é . . . — m ondja a szőke fiatalok és idős hölgyek
A néni nem mozdul, a am it naponta többször is fiú. — A Balatonon tan u lt angolul szidják az anyám
szemét sem nyitja fel, nyil hallanak. Ettől az idős hölgy nyelveket, azért olyan jó a istenét.
ván im ádkozik. A m ellet mégjobban dühbe gurul, s k ie jté s e . . . És közben olyan szépen
tem fekvő szőke fiú röhög: odaszól a néninek: Az ősz asszony m ost m ár sü tö tt a nap . ..
2 — Lökd le a spinét! — Tessék, én átadom a tajtékzik: G á d o r B é la
Tanulékonyság
A h u tort
DIDEROT fran cia író m ondta egy
kollégájáról, m időn az m ár nagyon
öreg volt s elhom ályosult szelleme
csak néha, igen ritk á n lobbant egyet-
egyet:
— Vén kastély m ár az öreg Fon-
tenelle, hol n éh a szellemek kísérte
nek.
3
Nem íg y kell érten i...
M észáros A n d rá s r a jz a
Hallgattam, a rádióban,
Hogy a divat-diktátorok
ötlete (mely ritkán józan),
Az új vonal körül forog.
Hol legyen a derék-vonal?
Ejtve legyen vagy emelve?
Ott nem lehet, ahol tavaly!
Ez a divat alapelve.
A ceruza bőszen alkot,
Keresi a cifra utat.
Nem tűri a párnás halmot;
Sehol semmi domborulat!
Török vonal, szűkül alul,
Ez lesz, ami győz és hódít.
Mire végleg kialakul,
Idézi a „bukj fel”-módit.
Megkérdeztem alakomat:
Éljünk eztán céklán, tormán?
Mert bizony az újabb divat
Nem tűri meg az én formám.
Vonalaim háborogtak:
— Nem bukunk az új vonalra!
Legyen a diktátoroknak
Lapos has és üres kamra!
Rámdörrentek: — Észbe véssed,
S mindenki ezt jegyezze meg,
Kit pontynak szült a természet,
Nem lesz abból úgyse — keszeg!
K. Tóth Lenke
c Ä - ß
a . n jm h s L
A tudom ány lassanként m inden
illúziónktól megfoszt. V alaha azt h it
tük, hogy a Föld a világ közepe, a
csillagok azért vannak, hogy csillog
janak, a gyermeket a gólya hozza,
s a h a tty ú halála előtt dalol. A tu
dom ány m indezt sorra megcáfolta.
Most ú ja b b csapást m értek a köz
hitre. A ngliában dr. H. B. Barlow
hosszas kísérletezések u tán m egálla
pította, hogy a m acska szemének
legalább egy óra kell ahhoz, hogy
m egszokja a sötétséget, míg az em
beri szem nek elég tizenöt perc is.
E zekután m ár csak az hiányzik,
hogy a tudom ány kiderítse az ele
fán tró l, hogy feledékeny, a strucc-
ról, hogy kisétkű, s a tigrisről, hogy
vegetárius. — M e llb ö s é q b e n m eq fo q tz falalnl . . ,
Gyerekszáj
Szegő Gizi ra jz a
s á n y csö n g e té se r ia s z to tt fel d é lu tá n i
szendergésem ből.
— A d d kölcsö n a v ih a r lá m p á d a t, ö re
g em — ezzel e s e tt be az a jtó n .
A rra a fe lv ilá g o sítá so m ra , h o g y nincs
v ih a rlá m p á m , m ió ta ta v a ly e lő tt n eki
k ö lc s ö n a d ta m s n e m h o z ta v is sz a , nag y o n
e ls z o m o ro d o tt.
—• P e d ig n e k e m o k v e tle n ü l szükségem
v a n v ih a r lá m p á ra — m a jd c so d á lk o z á
s o m a t lá tv a , m a g y arázó k ig t e t t e hozzá
— e m lé k tú r á ra in dulok.
— M iféle e m lé k tú rá ra ? — k é rd e z te m .
— A g o n d o la t n a g y k ü lfö ld i p éld ák
n y o m á n fo g a m z o tt m eg b e n n e m — így
k e z d te E m il m a g y a r á z a tá t. — B iz o n y á ra
tu d o d , ho g y k ív á n c s i tu d ó s o k a v ik in g ek
ú jb ó l m e g é p íte tt h a jó in t e t t é k m e g a
ré g i u ta t , m á s o k a „ M ay flo w er” ú j p é l
d á n y á n is m é te lté k m eg az első a m e rik a i — A z é r t, m e r t P i s t i v e l m in d ig k iv é te le z n e k , n ek i m á r f o g a t is h ú z t a k . . .
k ir á n d u lá s t, a k ö zeljövőben p e d ig egy
a n g o l expedíc ió is m é tli m e g D arw in
1831—36 k ö z ö tti k u ta t ó ú tj á t, h o g y v á
la s z t k a p jo n eg y csom ó tu d o m á n y o s
k é rd é sre .
— É s t e ! — k é rd e z te m cso d á lk o z v a .
— M eg ism étlem 25 év e lő tti c só n a k
tú r á m a t — je le n te tte k i ü n n e p é ly e se n —
a m e ly e t E lz á v a l, k ésőbbi h itv e se m m e l
te t t e m m e g H o r á n y — F elsőgöd— N óg rád -
v erőce— N a g y m a ro s ú tv o n a lo n . E z ú tta l
a z o n b a n eg y e d ü l m egyek. B e já ro m a k
k o ri ú tu n k m in d e n á llo m á s á t é s elg o n
d o lk o z v a fogok e ltű n ő d n i az e g y ü tt t ö l
t ö t t s o rsd ö n tő n a p o k m in d e n eg y e s m o z
z a n a tá ra .
— D e h á t m i a c é lja u ta d n a k ? T e m it
a k a rs z fe ld e ríte n i? M ilyen k é rd é s re a k a rsz
v á la s z t k a p n i?
— T a lá n e z e n az ú to n s ik e rü l m e g
fe jte n e m a z t, a m in a k k o r n e m g o n d o l
k o z ta m , a z ó ta p e d ig n em t u d t a m r á
jö n n i — v á la s z o lta e ltű n ő d v e — h o g y a n
le h e tte m o ly a n o sto b a , h o g y p o n t e z t
a n ő t v e tte m feleségül.
— Fol l i nus Já n o s 6
Á L -Ő ST E R M E L Ő K
H egedűs Istv á n ra jz a
A kór v á ra tla n u l tört rám . h o l b a lr a v á lta k o z ó g y o rsa sá g
Akár ribizlibokorra a v illám - g a l k e ty e g e tt.
csapás. Iszo n y a to sa n fá jt a — P rím a — m o n d ta elég e
fejem , a fü lem zú gott és s z é d e tte n az a lo rv o s.
dültem . R eg g e ltő l estig. É n p e d ig m á r n e m is em ber,
A rckifejezésem a gyötrő fá j c sa k e g y e tle n t i k k a d t fá jd a lo m
dalom tól n ém ik ép p m ódosult. v o lta m .
A m áglyán pörzsölődők áb rán — P rím a — m o n d ta a fő
dossága k ev ered ett benne a o rv o s is, m i n th a összebeszél
karóba h ú zo tta k örven d ezé te k v o ln a , d e a z é r t e lk ü ld ö tt
sével. az id e g g y ó g y á s z a tra .
Toponári d ok tor m egértőén O tt jó k e d v ű , c su k a b a jsz ú
h allgatta pan aszom at, m in th a o rv o s fo g a d o tt.
az ő fejét is egész nap fejszé — K é re m , a le le te i se m m it
vel h asogatn ák . K iford ította se m m u ta tn a k , d e ez n e m je
szem h éjam at, h ü m m ögött, le n t s e m m it — k e z d te .
majd íg y szólt: — C sak m e g ő rü lte m 1— t ö r t
— V alószín ű leg kevés a v ö fö l belőlem té t o v á n a k étség -
rös vérsejtü n k . beesés.
íg y : vérsej t ü n k . Az o rv o s n a k re n d k ív ü l m e g
É s e lk ü ld ö tt a lab orató n y u g ta tó n e v e té s e v o lt.
rium ba. — U gyan, u g y a n ... — n é
— N ég y é s félm illió vörös- z e tt rá m jó s á g o sá n . — M é rt
vérsejtje v a n köb m illim éteren g ondol m i n d já r t ily en s z ö r
ként — v ereg etett o tt v á llo n n y ű sé g re í . . . Szó sincs ró la .
vigasztalóan egy öreg d ok tor L e g fö lje b b v a la m i k o p o n y a-
vizsgálat u tá n . — A vérfesték e ű ri sz ö v ő d m é n y e v a n .
kilencven százalék. S írv a f a k a d ta m ö röm öm ben.
R e tte g v e v ittem a le le te t É s e g y sz e r c sa k re c c s e n é st
Toponári doktorhoz : m it szól, h a llo tta m . M in th a a b la k n y ílt
már fe s té k v a n a vérem ben. v o ln a fe je m e n , ag y am ró l h i r
— A le h e tő legjobb ered te le n e lilla n t a fá já s . M ered ten
m én y t értü k el — rik k a n to tt á llta m , m in t a V ö rö sm a rty v e r
ő, m in th a csak párban m eg sek h ő sszerelm esei. A z tá n a f ü l
nyertük v o ln a a rúdugrás o lim zú g á s m ú l t el.
piai b ajn ok ságát. — M ost m ár S zem em ből la s s a n sz iv á ro g n i
biztos, h o g y a szem ünkkel v a n k e z d e tt az ö rö m k ö n n y .
— L átod, Ju lis, van m á r lajb im is, ostorom is, a fen e se baj — lelk en d ezett. T ü d ő m e t, m in th a T á tr a ózon
g o n d o ln á, hogy itt lakom a R ád ay u tc á b a n .. , A szem észeten , h a jó l h a l j a j á r t a v o ln a á t.
lo tta m , tö rők özegeim etésszem - Az a s s z isz te n sn ő le h a jo lt,
fen ek em et vizsg á ltá k m eg k e t m a jd u d v a ria s a n te n y e re m re
G ép k o rsza k ten is . t e t t v a la m it:
K a já n T ib o r r a jz a — U ra m !— em elte fö l h a n g — T e ssé k . A z in g n y a k ró l le
já t é s szem tü k rét a főorvos. — s z a k a d t a g o m b ja .
A z ö n szem e olyan jó, h o g y M ivel, h o g y k ih íz ta m m in
az a n ap teleszk óp ok korában d e n in g e m e t és a b b a n a szem -
szin te lu xu s. A fü lek k el v a n h u n y á s n y i id ő b e n jö tte m r á ,
baj — á lla p íto tta m eg eln éző h o g y a s z ű k in g n y a k a k m i a t t
b izalm assággal. — O tt m ajd fu lla d o z ta m eddig, m in th a
egy vestib u lá ris v izsg á la t m in egész n a p a k a s z ta n á n a k .
d en t m egm ond. D e h o g y e l n e h e rd á lja m
O tt m egvestib u láltak . v a la m ik é p p e n a k ín k e se rv v e l
ö t é v várfogság n eh éz lá n k ia la k íto tt n a g y sz e rű k a p c s o
con, kígyók k al p á rn ázott p in la to k a t, — s b evallom a k o
cében — jobb le tt v o ln a . F ü rá b b i v iz s g á la to k is lu d a s a k a
lem be különböző h őm érsék d o logban! — a m a i n a p ig is
letű folyad ék ok at fecsk en d ez u tó k e z e ln e k a z id e g o sz tá ly o n .
tek , s e tt ő l szem em h o l jobbra, Bajor Nagy E rnő
6 — L á to d , e z h ozza a g y e re k e t. . .
Szombaton
T o n cz T ib o r ra jz a
f/A/oM (SyjMOLCS
C s ú c sá r a é r t a g y ü m ö lc s id é n y é s e z
z e l e g y ü t e m b e n m e g in d u lt a k ö r n y é k
b e li g y ü m ö lc s k is k e r e s k e d ő k r e k lá m -
k a m p á n y a . A g y ü m ö lc s ö k k e l m e g r a k o tt
lá d á k f ö lé k é z z e l ír t, c s á b ít ó ta r ta lm ú
s z ö v e g e k j e le n te k m e g . Í g y p é ld á u l a
k ö ltő i h a jla m ú ö z v e g y S z to p c s á k O sz
k á r h e ly is é g e f ö lö tt f e lír á s h ir d e ti:
M in él több kö rtét vegyen,
M inél több kö rtét egyen!
N e m tu d o k e lm e n n i s o h a a m e g h a to tt
sá g é r z é s e n é lk ü l k ö lté s z e t ü n k e r e m e k
m ív ű k is g y ö n g y s z e m e m e lle tt , a m e ly e le
v e n c á fo la ta a n n a k , h o g y k ö z ö n s é g ü n k
k ö z ö n n y e l v is e lt e t n e a m a i m a g y a r lir a
irá n t. E z e n a k is k ö lt e m é n y e n e z r e k é s
e z r e k s z e m e fu t á t n a p o n ta , e z r e k é s e z
r e k é r z ik ily e n k o r e ls z o r u ló to r o k k a l,
ig e n , í g y v a n e z , m i is é r e z tü k é s a k ö ltő
a v a to tt to lla m ily s z é p e n v é s t e a h a lh a
ta tla n sá g b a .
C sa k é p p e n k ö r té t n e m v e s z n e k , m e r t
s z e m b e n , B e n e d e k b á c s i ü z le t e fö lö tt, e g y
m á s ik tá b la e lté r íti Itten i v e v ő s z á n d é k u k
tó l. E z en a tá b lá n e z o lv a s h a tó :
Három Igaz szó:
B enedek bácsi gyüm ölcse m indig friss,
magas vitam intartalm ú és olcsó!
Idén is m egrendezik a csillagászati-hetet A z ig a z s á g o k , h a k im o n d já k , m in d ig
s z ív e n ü tn e k é s m á r -m á r b e m e n te m , h o g y
m e g g y ő z ő d je k a B e n e d e k - f é le g y ü m ö l
c s ö k k iv á ló s á g á r ó l, a m ik o r ú ja b b f e lír á
s o k h a lm a z a b iz o n y íto tta b e f é n y e s e n
e lő tte m , h o g y t é v e ly g é s m á s u tt g y ü m ö l
c s ö t b e s z e r e z n i, m in t V la d á sz V la d im ír
n ál.
Ez a V la d á sz p á ly a té v e s z t e t t em b er.
U g y a n is a g u s z tu s f e lk e lté s é r e , a m e g k í-
v á n á s f o k o z á s á r a a J elző k o ly a n p á r a tla n
tá r h á z á t v o n u lta tta f e l tá b lá in , a m e ly
n em e g y r e g é n y ír ó b e c s ü le t é r e v á ln a .
N á la íz le t e s a z a lm a , z a m a to s a k ö r te ,
h ú s o s a s z ilv a , m é z é d e s a k o r a i sz ő lő ,
c s e m e g e a sá r g a b a r a ck , l e v e s e s az ő s z i
b a r a c k , a z n a p i s z ü r e te lé s ű é s J é g h id eg
a d in n y e .
A n y á l fu tk á r o z o tt ín y e m b e n é s b e
m e n te m . V a la m i n a g y o n f in o m a t k é r te m .
A k e r e s k e d ő er r e e g y o ly a n lá d á ra m u
ta t, a m in se m a r a n y é r e tt, s e m p á r a tla n
z a m a tú , s e m c s á s z á r k é k ó r iá s s z ilv a f e l
ír á s n e m é k e s k e d e tt.
- Ez m ily e n ? - k é r d e m , h o g y é n is ta
n u lja k v a la m it é s új j e lz ő k k e l g a z d a g ít
sa m s z ó k in c s e m e t.
V á lla t v o n .
- E z c s a k k ö r te , d e ez a le g fin o m a b b
é s n e m k e ll r e k lá m h o z z á . E g y f é l k iló
e lé g le s z ? - k é r d i é s m á r n y ú l a z a c s k ó
u tá n . . .
10 M o n d ja , m a q u k m á r b e n e v e z te k a z á r a ik k a l? T ardos P éter
AM ERIK A H A N G JA
(M a rk o B e h á r b o lg á r g r a f i k u s r a j z a , a m ű v é s z b u d a p e s t i k iá llitá s a a lk a lm á b ó l)
12
I
T
örtént pedig mindez azon benne, jólesik a fúvásuk. N y a
a hagyományos szakmai kán kidagadnak az erek, úgy
ünnepségen, amelyre a sze érzi, parazsat fúj, egész szája
gedi paprikatermelők hívták t — Van annál sokkal jobb szöröse a legerősebb szegedi cseppfolyósán izzik, halántéka
meg legnagyobb vetélytársai- paprika is, az van benne! — nek. Elégetné a nyelvedet. lüktet. De nyeli hősiesen és
kat, a kalocsai paprikaterm e dörzsölte kezét a szegedi ve — Mendemonda! — vágott veszi a harm adikat.
lőket. zető. — K óstoljátok csak meg! vissza Szeged fölényesen. — Kalocsa gondterhelten fel
M ár útközben kedélyes ug Kalocsa óvatosan m erítette É n megeszek éhomra három áll, ő ismeri a bogyiszlóit.
ratás folyt a kalocsaiak közt: kanalát az égővörös lébe. Az szemet bármikor abból a híres — Nem muszáj megenni a
Szeged? O tt is terem paprika? tá n szájához em elte és csuk- bogyiszlóiból. harm adikat — mondja nyug
Milyen lehet az? Se íze, se lő tt egyet. Olyan le tt a gyom — M indjárt bebizonyítha talanul. — Nem akarok halál
bűze! Lehet, hogy nagyszerű ruk, m int egy-egy Csepel 125- tod! — derült fel Kalocsa. — esetet.
paprika önmagában, — de meg ös henger, a robbanás pillana H oztunk magunkkal. A djátok — A zért kikísérletezem —
sem állhat a kalocsai mellett! tában. csak ide! — S m ielőtt Szeged mondja Szeged szomorúan.
Szegeden ezalatt főzték a — Miért sóhajtoztok? — felocsúdhatott volna, m á r o tt Szomorúsága őszinte. De így
díszebédet. A főfő paprikás — érdeklődtek a szegediek. — is izzott haragosvörösen a há fogalmazza okát: „N álatok
egyébként nagyon békés em Nem ízlik? Erős talán? Hoz rom mogyorónyi gyümölcs, hó nem lehet semmi csípősét sze
ber — vérvörös konyhakését zunk m ásikat? fehér porcelánon. rezni?!” — s habozva veszi
harciasán m agasra emelve így — H ozzatok m ásikat — Szeged kezébe vesz egyet: kezébe az utolsó kis m éreg
vezényelte a szakácsokat: nyögte égő nyelvvel a kalo — Na, ha ebben is csalódni gömböt.
— Még k ét kanállal bele. csaiak szószólója b átran. — fogok, nem megyek többé hoz — T alán majd ez — vizs-
Mari néni! Nem a levesbe, hogy E zt elcukrozta valaki, nem zátok itthoni paprika nélkül. gálgatja reszkető kézzel, —
el ne ijedjenek! A tokányba! lehet ra jta segíteni. Édes. Majd titokban fűszerezek a ha m ár annyira emlegetitek.
H add tanulják meg azok a Ninos valami erős paprikátok? zsebemből, hogy ne sértsek — S beveszi. Nyelve füstölni
bikkfanyelvűek, m i is igazá Mert mi az t szeretjük, ugye? senkit. Mert szeretem a pap kezd. Á dám csutkája ugrál, fo
ban a szegedi paprika! O tthon — és szétnézett övéi között, rikás ételt. gai kiolvadnak helyükből, sze
úgyse esznek semmi csípősét! jól csinálja-e. Azok bólogat És beveszi. Tűz önti el a me vérben úszik, patakzik be
Kalocsán mézzel trágyázzák a tak. Szeged intésére kivitték száját, lángot v et az ínye. H a lőle a vitriolos könny.
talajt. a gulyást és behozták a bor- lo tti csöndben figyel az asztal, — H iába — leheli foga közt
Félóra m úlva megérkeztek sostokányt. K alocsa arca fel lassú szájmozgással rág a hős. az izzó zsarátnokkal. — Ez
hangos jókedvvel Kalocsa fiai. derült. — Na — m ondja végül —- sem az igazi. . . B ecsaptatok.
Vezetőjük a lépcső alján ta lá l — Mi ezt bogyiszlói cse ennek egy pillanatig volt va És lefordul a székről. K é t
kozott szegedi kollégájával. resznyepaprikával szoktuk csi lami paprikaíze. L ehet, hogy perc m úlva, amikor fellocsol
K ezet fogtak, csapataik pedig nálni — m ondta büszkén. — szegedi paprika m ellett ta r ják, könyörögve fordul kalo
tapsoltak hozzá. Ilyen lehetett Három szemet lógatunk bele, to ttá k . De aztán vízízű lett. csai partneréhez:
a horáciusok és a kuráciusok cérnán, öt percig. Majd talán a m ásik. — H a jó t ismertek, töm je
küzdelmének nyitánya az al- Az asztalnál ülők felhördül Nyeli a m ásodikat. A láng tek a pofámba egy m arék sze
balongai csatamezőn. És így tek. Három szem bogyiszlói szóró most a gyom rában dol gedi paprikát. Szeretném v a
állhatott Toldi Miklós a cseh val? Hiszen az elég egy atom gozik, végigpörköli nyelőcsö lamivel megízesíteni a szám at,
vitézzel a Margitszigeten, egy kísérlethez is! vét. m ert e ttő l émelygek.
m ást méregetve. — ö t percig? — biggyesz — Kicsit sápadt vagy m á Kalocsa nem válaszol. U tol
Kalocsa gyanakodva ü lt tette el száját Szeged. — És m a — suttogja Kalocsa. — só lehelletével ennyit súg:
ebédhez és szim atolva hajolt csak három darabot? Miért Nem akarsz kenyeret hozzá? — Tönkretettetek! K rum pli
a gulyás fölé. Voltak m ár t a nem főztök bele tizet, egészen ? — Á — legyint Szeged. — cukorral főztetek!
pasztalataik a szegedi ebédről. Kalocsa egy pillanatra ki Nincsen ebben semmi erő.' Nem És ő is lefordul a székről.
— Remélem — m ondta ve esett a szerepéből: paradicsomot a d tato k nekem M ert izgalmában m egette az
zetőjük — kalocsai papriká — E zt nem gondolod ko véletlenül? — É g y mondja: egész tokányt.
val készült?! M ert csak akkor molyan. Te is jól tudod, hogy „pahadihom ot” és sajnálja,
ízletes! a bogyiszlói hatóanyaga ö t hogy nincs több h á betű Gesztelyi Nagy Zoltán
A KÉPZŐMŰVÉSZETI ALAP
TRÉFÁJA X e a é? tlJ o Ú V k tc /c í(> a £ / Utókúra
Egy motoros barátom tól tu d
tam meg, hogy a generáljaví
to tt m otor csak akkor válik
M I N D E N N A P O S Á R -Ü G Y E K igazán üzemképessé, ha az
operáció u tá n jól bejáratják.
I P a r a s z ts z e k e r c k sz á z a i hoz-
• zák a fő v á ro s b a a gyü
m ö lc s ö t, z ö ld s é g e t, p a r a
2• V a s á rn a p d é lu tá n sé tá lo k
a B a jc s y - Z s i li n s z k y ú t o n .
Ezt a bejáratási módszert pró
bálta ki az SZTK is rajtam .
A D eák té r és a P a u la y
d ic s o m o t. J ó ez a s z a b a d p ia c i Augusztus 9-től 18-ig kór
De .. . E d e u t c a k ö z ö tt e g y ö n á l l ó a n
A C s a rn o k té r e n p a ra d ic s o é s e g y é n ile g d o lg o z ó k u k o r i c a házban feküdtem , ahol I3-án
m o t v á s á r o lo k b e f ő z é s h e z . Az áru s k e z é v e l n y o m o g a tja a visszértágulással megoperál
e g y ik sz e k é rn é l eg y fo rin t h a r c s ö v e k e t és m in d já rt b e is b i tak. Az operáció u tá n 21-én
m in c f i ll é r é r t m é r i k k iló já t.
A z e l ő tte m v á s á r l ó n á l h i r te le n z o n y í t j a , m ily e n p u h á k , t e j jelentkeztem a csillaghegyi sza
f e l e m e l i k a z á r á t tiz f illé r r e l. d ú s a k . T ú lte s z e m m a g a m e z e n kosított rendelőben betegállo
A v ev ő n em h a g y ja m a g á t. A az e g é s z s é g ü g y i s z e m p o n tb ó l m ányba való felvételem ügyé
v i t a e g y r e j o b b a n e l f a j u l . M in t k if o g á s o l h a t ó t e v é k e n y s é g e n é s ben. I t t kezdődött a „ b ejára
é r d e k e l t , é n is b e le k a p c s o ló d o m .
M a jd eg y v á r a k o z ó g é p k o c si k é re k e g y cső k u k o ric á t. D e tá s ” . A sebész megnézte a kór
v e z e t ő j e is. V é g r e o l y a n f e n y e t o r k o m o n a k a d a k é p z e le tb e li házi zárójelentést, k iá llíto tt
g e tő h a n g u la t a la k u l k i a m á k u k o ric a s z e m , a m ik o r m e g k é r egy k arto n t, majd' az igazol
z s a k ö rü l, h o g y a z e la d ó m á s d e z e m az á rá t. H á ro m f o rin to t
k o r r a h a la s z tja g y o r s m e g g a z ványt lepecsételve, elküldött
d a g o d á s i v á g y á t. k é r az ak k o r m ég n y e rse n a Korvin O ttó utcába felül-
M e rt re n d b en v a n . h a egy- h a t v a n - n y o l c v a n f i ll é r e s k u k o •vizBgálutra. Másnap megjelen
n c g y v e n e t k é rn e k a p a ra d ic s o r i c á é r t ! E lő z ő n a p e g y h a t v a n é r t
m é r t ! A z is e l k é p z e l h e t ő , h o g y v e t t e m e g y K ö z é r t - á r u s n á l az
n a p k ö z b e n m ó d o s u l a z á r . De
a z m á r s e m m ik é p s i n c s jó l. u tc á n .
h o g y a m ik o r m á r b e r a k o m a A z é rt v a s á rn a p sem á r ta n a
E z a képeslevelezőlap a K é p p a ra d ic s o m o t a k o sa ra m b a , e g y k i s á r e lle n ő r z é s - e g é s z
ző m ű vészeti A lap k ia d á s á b a n a b b a n a tu d a tb a n , h o g y egy- ségügyi i n s p e k c ió v a l egybe
jelent m eg és az e s z te r g o m i h a r m in c az á ra , a m é r é s u tá n
egynegyvenet k érn ek tő le m k ö tv e .
bazilika egy részletét á b rá z o lja . é rte . R . E.
A felirat viszont e z : „ P écs,
A postolok szobrai a S z é k e s -
egyház orom zatáról. X I X . szá
zad.” T ekin tve, hogy a k é p
esztergom i, azon sem a p é csi
Bűnjel lett a nadrágomból tem a K orvin Ottó utcában,
székesegyház, sem a n n a k o r o m ahol két és fél órai várakozás
zata, sem apostolszobor nem Volt nekem egy drappszínű kerül az is, csak legyen tü re után végre sorra kerültem. Az
látható. kamgarn-öltönyöm , am it P est lemmel és nézzen be úgy m ás orvos megkérdezte, mi a pa
Több gondosságot! re járó sógorommal m ájus 15- fél hét múlva. naszom. Válasz helyett átn y ú j -
én tisztítás végett bekiildtem Mikor aztán másfél hét m úl tottam a kórházi zárójelentést.
a P atyolat Thököly ú t 7. szám va benézett, igen kedvesen Beírtak egy füzetbe, az igazol
a la tti fióküzletébe. Az öltönyt tudom ására hozták a P atyo
Csak egy kis korrupció... 59 203. számú blokk szerint laték, hogy a nadrágot az egyik
á tv e tté k és közölték, hogy jú m egtévedt dolgozójuk elemei-
ványt aláírták és lepecsétel
ték, m ajd közölték velem, hogy
a könyvért menjek a m unka
A Vecsési Földművesszövet- nius 18-ára elkészül. Amikor te a zakó mellől és á ta la k ít adómhoz és a könyvvel együtt
kesetnek sürgősen szüksége lett azonban a sógorom a jelzett ta tta magának. íg y tö rté n t
egy hét m úlva jöjjek el. H ozzá
volna ké t darab vendéglői sön- azután, hogy az én régen várt fűzték még, hogy előzőleg Csil
tés pultra. Meg is rendelte nadrágom , m int bűnjel a laghegyen bélyegeztessem le a
annak rendje és módja szerint rendőrségre került. könyvet.
az Országos Vendéglátóipari Másnap elzarándokoltam a
Szövetkezeti Központnál. I tt Ezeregyedik reklamációm a l
kalm ával a Patyolaték azzal munkaadómhoz, ahol m egkap
a rendelés Goór Nagy Vilmos tam a könyvet, pontosabban
elé került, aki az ilyen pult vigasztaltak, hogy ha m ajd a
rendőrségi eljárás befejeződik a betegsegélyzői igazolványt:
ügyeknek volt az előadója. most azután folytathatom a
De hiába volt előadó, a pulto napon megjelent az öltönyért, és nadrágom felszabadul, úgy „csillag-túrát” , de — vissza
értesítést küldenek. Mivel azon
k a t még sem adta elő. Azzal P atyolaték egy h éttel kitolták felé. Sajnos, a kórházban nem
bfitötte le a türelm etlen vecsé- a határidőt. Ez a kitolás aztán ban az értesítés ez ideig nem szereltek fel rám egy kilométer-
sieket, hogy „nem megy az m ent egészen július 29-ig, ami érkezett meg, kérem a P atyo mérő-órát s így nem tudom
olyan ripsz-ropszra. Amíg a kor hogy-hogy nem, a zakó latot, hogy a május 15-e óta megállapítani, hogy a bürok
pultokat beszerezzük és le előkerült, de a nadrág még va kezelésükben levő nadrágo rácia útvesztőjében hány kilo
szállítjuk, bizony egy fél év is lahol a tisztítótűzben várta m at a tél beállta előtt „sza m étert kutyagoltam frissen
beletelik.” badlábra helyezni” szívesked
sorsának jobbrafordulását. jék. operált lábammal.
— Oda se neki! — b iztat Kuti István Kreutzer Kornél
tá k sógoromat. — Majd elő- Túra, Kossuth L. u. 109. III., Csillaghegy,
Szabadság utca 20.
B a d a c s o n y i ta k a r é k o ssá g
Szeretnék szántani...
H árm an m entünk be a ba Ugyanilyen alapon a levest A H a tv a n i C u k o r g y á r c é l
dacsonyi „H ableány” étterem is egy tányérban hozhatták g a z d a s á g á n a k a n y a g b e s z e r z ő je
A dolog m ódfelett bántotta be. Menüt kértünk. Hoztak volna hárm unk részére és még v a g y o k . G a z d a sá g u n k a z e g r i
a vecsésieket. Gondoltak egy három levest, három tá n y é r k ir e n d e lts é g h e z ta r to z ik , o tt
a k a r tu k h iá n y z ó tr a k to r a lk a t-
nagyot, felvittek egy boríté részttn k et b e s z e r e z n i. N e m v o lt
ban és három húsételt ugyan
k o t Goór Nagynak. Nem volt ra k tá ro n , e z é r t m é g á p r ilis b a n
abban semmi különös — csak csak három tányérban. Az ol a F ö ld m ű v e lé s ü g y i M in isz té
riu m A n y a g e llá t ó V á lla la tá b ó l
húsz darab százas bankó. . . vasó nyilván elcsodálkozik fo r d u ltu n k . M á ju s ó ta f o ly t o n
Goór Nagy megilletődve vette azon. hogy miért hangsúlyoz, s ü r g e tjü k a b a r á z d a te n g e ly t, a
á t ezt a szerény ajándékot és zuk a három tá n y é rt. Azért, ta r ló te n g e ly t é s a h o s s z ú eke
n á d a t. S a jn o s , m in d e n e r ő lk ö
annyira, de annyira megható m ert a tésztát m ár egy tán y ér d é s ü n k h iá b a v a ló , a v á lla la t
d o tt, hogy a pultok másnap ban hozták. (3 személyre.) n e m s z á llít. P e d ig n ek ü n k h a
m ár o tt álltak a vecsési szö nagyobb le tt volna a takarékos m a ro sa n s z á n t a n i k e lle n e , m e rt
Megkérdeztük a felszolgáló H ableány m egtakarítása, ha a C u k o rg y á r n e m m a ra d h a t le.
vetkezet vendéglőjében. Máig V é g e z e tü l m e g is m é t le m p a n a
is o tt vannak a helyükön. tól, hogy miféle badacsonyi evőeszköz nélkül tá la ltá k volna s z o s le v e lü n k e lm é t: S z eret
Nem úgy, m in t Goór Nagy, újítással állunk szemben. Azt az ételt. n én k s z á n ta n i. . .
aki „fegyelmi úton távozott...” a választ kaptuk, hogy tá n y é r Dr. Stux László Marosi András
(PP) spórolásról van szó. II., Mártírok útja 59. V III., Futó utca 34.
Földrajz órán E gy. íu á tá k m u n íá st oü kaSJL ke& jyvtni.. . .
G erő S á n d o r rajza S á n d o r K á r o ly ra jz a
— M it t u d s z K a n a d á ró l?
— A m ió ta J ó z s i b á c s iv a l le v e le z ü n k , — M on d ja k a r t á r s a m ,. . . nem v o ln a kedve e lm e n n i v a la m e ly ik s z ín h á z h o z
n em s o k J ó t . . . d r a m a tu r g n a k ?
K é t K is K ö z le k e d é s i K u r ió z u m
(Népköztársaság útja, József
A ttila ú t, D unapart) és sze
Reggel h a t órakor érkeztem rencsésen m eg is érkeztünk.
a K eleti pályaudvarra. Száz Bizonyos, hogy kedves k ü l H a ü lö k : p lu s z tíz s z á z a lé k ,
utasra három taxi várakozott, földi vendégeink szeretik a s h u s zo n ö t, h a z e n e s z ó l. . .
majd egyenként érkeztek üres várost m egtekinteni és m in E z t m é g é r te m , — d e m i é r t n e m
kocsik — három percenként. den bennszülöttnek köteles tü n t e ti k fé l v a la h o l:
Mindegyik kocsinál közelharc sége, hogy m utogassa B uda m ily e n p ó z t v e g y e n fe l, a v a g y
kezdődött. Az élelmesebbek a pestet az idegeneknek. De úgy m i t k e ll a n n a k te n n i,
hordárokhoz fordultak p ro tek gondoljuk, hogy a sétakocsi- a k i a z é tla p r a k i ir t
cióért. (Néha nem eredm ényte zást a Taxi bízza inkább az á r o n a k a r e n n i t . . ;.
lenül.) Ű titársam egy szerény, Ibuszra. Bodor Zoltán
szemüveges német fiatalember
álmosan és reménytelenül gub ÜLJ _ r r r "\
basztott a csomagjai m ellett, L==® =L- A század g y e r m e k e
ő m ár a nyelvi nehézségek A V örösm arty téri autóbusz R é b e r L á s z ló r a jz a
m iatt sem vehetett részt a h a r végállomás k is bódéjában h ű
cokban. Rövidesen taxihoz ju ségesen strázsáR az ellenőr és
tottam és akkor felajánlottam , beszélgetett egy osinos, fiatal
hogy beviszem a városba. A kalauznővel. U dvariasan meg
sofőrnek m ár ő m ondta be szakítottam a csevegést.
budapesti elmét:
— B itte H otel D u n a .. . — Jó e s té t kívánok!
Az ellenőr visszaköszönt:
A sofőr ebből m egértette, — Jó estét!
hogy a B ristolba igyekszik és — Volna szíves megmon
lelkes „jaw ohl” u tán m eg dani, mikor indul az utolsó 4-es
indult — a következő ú tv o n a vagy a 19-es a Délivasút felé.
lon: R ottenbiller utca, Gorkij —- Megmondom én kérem,
fa s o r.. . Rövidesen a Körönd- rögtön, — felelt lelkesen az
nél ta lá ltu k magunkat. E kkor ellenőr és k u ta tn i kezdett k ü
abbahagyva vendégünkkel a lönböző ira to k között.
német szót, zengő m agyar Keresgélt, keresgélt, m ajd
nyelven a sofőrhöz fordultam : így szólt:
— M iért csinálja ezt az — H á t sajnálom , de nincs
óriási kerülőt?! Hiszen a R á menetrendem, nem tudom pon
kóczi ú to n végighaladva sok tosan m egm ondani, úgy tíz óra
kal ham arabb odaértünk volna. után.
A sofőr b á r láthatóan m eg
hökkent, ahelyett hogy fé r Attól eltekintve, hogy a
fiasán az t válaszolta volna, szomszédos 56-os végállomás
„bocsánat, azt hittem , m ind nál azt közölték, hogy 11 u tán
a ketten külföldiek tetszenek megy az utolsó kocsi, szeré
lenni” , hosszú m agyarázatba nyen m egkérdezzük a vállala
fogott, am ely szerint ez a p ra k tot, nem lehetne a beruházási
tikusabb útvonal, m ert a R á alap terhére ellátni az ellen
kóczi ú to n csak v o n ta to tta n őröket autóbuszm enetrenddel
lehet előrejutni. Viszont m ost Negyven fillérbe kerül.
m ár célunk felé haladtunk (s t.) 15
íéj>vvi.'4:i
f
Bécsi idill
S z e g ő G izi ra jza
íJjUl——
7
»
7
L
S á n d o r K á r o ly ra jza
N a g y o t b u k o tt a darabunk, — de m agyar!
LUD U A S9 MATYI
m a i t i h u m o r o s ., s z a t ir ik u s h e t ila p . S z e r k e s z t i a s z e r k e s z t ő b iz o t t s á g . A k ia d á s é r t f e le l a Hír H ír la
la p k ia d ó V á lla la t Igaz-
.............
g a t ó ja . — S z e r k e s z t ő s é*g -: -B u Jd a p e s t, V ili., _G y u .la i. ..
P ........................
á l u tc a 1 4-. T' e l.: — 3 3 5 — 7 1 8 . — ..........................
K ia d ó h iv a ta l: V ili., B la h a L u jz a t é r J.
T e l.: 3 4 3 — 1 0 0 , 1 4 2 - 2 2 0 . — T e r je s z t i a P o s t a K ö z p o n ti H írla p Ir o d a 1 8 0 — 8 5 0 , e l ő f i z e t é s i d íj. neq
n e g y e d é v r e 1 2 .— F t
K o s s u th N y o m d a , B u d a p e s t, V ., H o n v éd u tc a 1 0 . F e le lő s v e z e t ő : L e n g y e l L a jo s ig a z g a t ó . — P é ld á n y s z á m : 3 0 0 .0 0 0 .
V árn ai G y ö r g y r a jz a
H éb er L á s z ló
fi r ©
ra jzu
'
(J iin d iq
A telefon cnöng.
i\ÖJ HANG: H a l l ó !
FÉRFI HANG/: T e v a g y a z , d r á g á i n ?
- V . H.: V é g r e ! C sak ü lö k é s v á ro k .
S o h a sem tu d sz p o n to sa n fe lh ív n i?
F. H.: B á r m ik o r h ív la k , m in d ig
u g y a n e zt m o n d o d . S ok d o lg o m v o lt.
N. H.: S o k d o lg o d ! N ek ed m in d ig
so k d o lg o d v a n . Ism erem m á r e z t. F i
g y e lm e z te tle k , eb b ő l m á r e le g e m van .
F. H.: Ö rök k é ez a g y a n ú s ítá s , h o g y
én e ltitk o lo k v a la m it e lő le d . M i v a n m ár
m e g in t ?
N. H.: A z t te n a g y o n jó l tu d o d . N e
ta lá lk o z z v e le tö b b e t.
F. H.: N e m ta lá lk o z o m v e le . K é t
h ó n a p ja n em is lá tta m .
N. H .: N e h a zu d j. T eg n a p is lá tta d .
F. H.: I g a z , a k á v éh á zb a n . K ö sz ö n te m
s n e k i, m it t e h e t t e m v o ln a m á s t?
N. H.: (Sír) E z t m o n d o d m in d ig .
M e g lá to d , en n ek eg y szer m é g ro ssz
v ég e le s z . N e k e m is v a n n a k id e g e im .
F. H.: J ó , jó jó l v a n n o , k é r le k , n e
a te le fo n b a n . H a g y d a b b a h á t m á r a zt
a s ír á s t. M it c s in á lu n k m a ?
N. H.: H á t ig e n . A fé r je m m á r eg y
ó rá ja e lm e n t én p e d ig itt ü lö k é s csa k
v á ro m , v á ro m , h o g y v ég re fe lh ív j. E g y
te lj e s ó rá t v e sz te ttü n k el m ia tta d .
F. H.: T e r m é sz e te se n m in d ig m ia tta m .
H o n n a n tu d h a tta m v o ln a , h o g y e lm e n t?
N. H.: N a g y o n jó l tu d o d , h o g y ö tk o r
m in d ig e lm e g y .
F. H.: H o g y h o g y ö tk o r ? H a t e lő tt
so h a se m m e g y e l h a z u lr ó l!
.V. H.: M e g ő r ü lté l? M in d e n n a p ö tk o r
h iv s z fe l, s m a eg y szerre m e g v á lto z o tt
v o ln a a h e ly z e t?
F. H.: P illa n a t, — o tt a 763— 254
b e s z é l?
N. H.: N e m .
— M i é r t n e m üi le, i g a z g a t ó u r ? F. H.: Ó ! b o c sá n a to t k érek . T év es
— Ó, k ö s z ö n ö m , n e m m a r a d o k s o k á i g . . .
k a p c s o lá s .
A TÖftT<N<LMI TANVLMÁNY
tö r té n e ttu d ó so k a lig h a — V a jo n m ié r t? — m o r fo n
fo g já k e lis m e r n i, d e sze d ír o z o tt . — A z ért, m e rt á t
ré n y v é le m é n y e m s z e r in t a k a ro k k e ln i, v a g y a z é r t, m e rt
a ro k o n o k é s a z is m e r ő s ö k tö r té to v á z o m ?
a k i h a jd a n a té r d é n lo v a g o l- p a r tja ? M it a k a rsz? N a g y o n
té n e le m a la k ít ó té n y e ző k . A h á z fe lü g y e lő s z ig o r ú h a n
t a t t a . K e ll a z n e k i, h o g y B e c s szép , fü v es p a r t, h a lá s z n i,
A tö r té n e lm e t n em csa k a g o n u tá n a s z ó lt:
k e r e k i k a r tá r s e lfo r d ítsa a fe jé t, fü rö d n i is le h e t. . . M aradj te
n a g y em b erek , a g a zd a sá g i — A z tá n jó le s z , h a e sté n
h a ta lá lk o z n a k , v a g y h o g y csa k a fe n e k e d e n . . . O ttó
é s a fö ld r a jz i k ö r ü lm é n y e k k é n t n em b ö m b ö lt e ti a n n y i
a h á z fe lü g y e lő v e l ro sszb a n le b á csi sem k e lt ó t a R u b ic o n o n ,
id e ig a fa n fá r o k a t
g y en ? E g y ik e t se m a k a rta , m é g is m eg v a n . . . O ttó b á c s i
ép p en ezért tö r te a fe jé t, h o g y n a k n e is e m lít s d a szá n d ék o
m ité v ő le g y e n . d a t, ú g y is e lé g m a g a s a v é r
— V a jo n m it s z ó ln a k h ozzá? n y o m á sa .
— tö p r e n g e tt k é ső b b is v ezéri C aesar e lg o n d o lk o z v a n é z e tt
sá tr á b a n , v ég ü l is fu tá r t k ü l m a g a e lé . A n é n ik é j e to v á b b
d ö tt Z e lm a n é n ié r t. é r v e lt:
n é n ik , a z O ttó b á c s ik ,- a B ecs- C aesar k ib a lla g o tt k ed v en c
A d r á g a Z e lm a n é n i m á sn a p — A B e c sk e r e k i k a r tá r s m á r e lm é lk e d ő h e ly é r e , a R u b ic o n
k erek i k a r tá r sa k é s a h áz-
e l is jö tt. Ig a zá n n a g y o n k ed á tk e lt a R u b ic o n o n ? p a r tjá r a és o tt le ü lt eg y s z ik
fe lü g y e lő k is . M in d e n k in e k v a n
v e s v o lt, m in d já r t e g y k is — N em — h a n g z o tt a v á la s z . lá r a . Ő rók h o ssz a t ü ld ö g é lt,
Z e lm a n é n ij e , O ttó b á c s ija ,
r e n d e t is c s in á lt a sá to r b a n és — N a lá to d I — csa p o tt le g o n d o lk o d o tt, a z tá n ú g y d ö n
B ecsk erek i k a r tá r sa és h á z-
k if é n y e s íte t te a lá n d z s á k a t, d ia d a lm a s a n Z e lm a n é n i. — tö tt: á tk e l! L esz, a m i le s z —
fe lü g y e lő j e . B iz to s v a g y o k
k a rd o k a t, s is a k o k a t. P e d ig az e g y ó b erh ó h em . A z t á tk e l!
b en n e , h o g y J u liu s C aesarn ak
is v o lt, csa k a k k o r m á sk ép p en — A fe le s é g e d k ic s it jo b b a n su tto g já k r ó la , h o g y is te n H á t tö b b e k k ö z ö tt ez ér t is
n a k s z ó ln i, h a á tk e l a R u b i- K is v á r t a t v a C a e s a r k ir u k k o lt R u b ic o n o n , k e lj á t g y o rsa n le m k ö n y v e k b e , m e r t N E M T Ö
co n o n . a k é r d é s s e l: te is . . . R Ő D Ö T T A Z Z A L , H O G Y
M it fo g n a k s z ó ln i? — M it g o n d o ls z , d r á g a Z e lm a — N em tu d o m , h o g y m it M IT F O G N A K S Z Ó L N I A
ő k e t, d e a zé rt m e g b á n ta n i k e z é t. z o tt, sétá ra in d u lt . Ü tk ö zb en v e n n i a tö r té n e lm i k u ta tá so k
sem a k a rta Z e lm a n é n it , ak i — M eg v a g y te ő r ü lv e ? M i ta lá lk o z o tt a h á z fe lü g y e lő j é n á l.
m in d e n év b en s e g ít n e k ik n ek ez az u g r á lg a tá s ? N em jó v e l, a k i a k i n e m k ö s z ö n t v is s z a E lő r e is k ö szö n ö m .
SECEMMÍ
. m vR zw K .
— Na é s m o n d ja c s a k , a n y e r e s é g b ő l
m e n n y i r é s z e s e d é s t kapok?
Szeptemberi
másodpercek
Tuncz Tibor ra jz a
3
Rajzos javaslatunk
(Hogyan lehelne csökkenteni a fölösleges vidéki kiszállások számát.) ^ /á v 'é D Í S '
F élnégykor felébredtem s ágyam
szélén,
Az ablaknak fordulva így tűnődtem:
Ezermillió ember alszik most
A félvilágon. Szikrázó agyukban
Pihenni tért a tiszta gondolat
És testükben a sejtek légiói
A létezéstől boldogan tolongnak,
Hogy reggel kedv s erő feszüljön,
édes
öröm, áradjon szét a szürke földön...
Ám ekkor észrevettem, hogy az ablak
Helyett a falnak fordulok. Bocsánat
— Szóltam magamhoz elnéző
mosollyal —
Minden máskép van. Kínos. Sőt:
fatális ...
Gyene“ István
\ (F%
0 o o ||
/
» f/m /e /t
D öntő futam a ringben D rogériában
Schw oft Lajos íajz;. Sándor K ároly rajza
A w ashingtoni legfelsőbb bíróság
kimondta, hogy a néger tanulók rrtin-
den iskolába já rh a tn ak Am erikába.
Elm életben ez nagyon szép dolog,
de m int ism eretes, a gyakorlatban
fütyülnek a bíróság döntésére. Little
Rock városkában (A rkansas állam)
hat néger diák iratkozott be a
középiskolába és a tanév m egindítá
sakor m egjelent, hogy m egkezdje ta
nulm ányát. Az iskola sportkedvelő
diákjaiból, elsősorban a futbalisták-
ból, rugby-játékosokból és boxolók-
ból falat em eltek a tanterem elé és
a színes tanulókat nem engedték be.
M egjelent Mr. F. B. W right, az is
kola igazgatója és a törvény b etar
tására hívta fel a diákjait. K ifütyül
ték, elkergették.
— Ezt a törvényt a választás évé
ben hozták, — m agyarázta a fehér
— 81 f illé r a cu c li? H ogy f iz e s s e m diákok vezetője és így nem érvé
e z t ki? nyes.
— E gyszerű . . . T e ts z ik f iz e t n i 83
— Mit g o n d o l s z , m e l y i k lesz az e l s ő ? fillér t é s k e ttő t v is s z a a d u n k . . . Micsoda politikus lesz ebből a fiú
ból! Még a Fehér Házig is felviheti!
M űvész-sétány
a F ilh a rm ó n ia
6 re n d e z é sé b e n
6*^*0 ß ( ° ) ß iß j Toncz T ibor rajza
— M on d tam , h o g y n em le h e t e z t itth o n já r n i, M a n c i ! . . ,
Békés hadgyakorlat-
P u s z ta i P á l r a j z a
' T ' j A ‘ i • j
‘ J & jC jtíú ji
é d esan y ja lábára. A m am a. aki szem m el lá t sán kacagva, fik a rc n y it sem tisztelve szegény
hatóan am úgyis szenvedett a nagy hőségtől s m am a bosszúságát. A villam os p e ro n já n a jó
m ellesleg egy nagy csom agot is cipelt, idege kedv ülte nászát a b ru tá lis kegyetlenséggel.
sen és hangosan így szólt gyerm ekéhez: M áig is restellem , hogy én is ré sz tv e tte m ezen
— Egyen m eg a fene. édes fiam , m a m ár a bacch an álián , de erős kollektív érzés van
éppen harm ad szo r lépsz a lábam ra! b en n em s ez most m egbosszulta m agát. A fiú
A gyerm ek e rre n ev etn i kezdett. H a n g ta la pedig láth ató an élvezve a sikert, d ia d a lm a sa n
nul. egyetlen n.vikkanás nélkül n e v e te tt a n e v e te tt. S ekkor ism ét m egszólalt az a sze
ív e n n e k , látszott ra jta , hogy szeretné elnyelni gény asszony, és nagyon nyugodtan és nagyon
i nevetését, de nem tudja. És nem az ördög, kom olyan azt m ondta:
nég csak nem is a káröröm n e v e te tt benne, — Szóval m ég m in d ig nevetsz! V edd tu d o
hanem egyszerűen csak hum orosnak találta, m ásul, hogy holnap nem jössz velem T erk a
hogy m á r h arm ad szo r lép ett az éd e sa n y ja lá nénihez.
bára. Mi tagadás, a gyerm ek önfeledt neveté No hiszen! Ha eddig m in d an n y ian k om oran
sének lá ttá n én is m osolyogtam , m ert én meg szem léltü k volna a fejlődő d rá m á t, erre a fe
azt ta lá lta m hum orosnak, hogy a m am a m i n y eg etésre akkor is fe ld e rü ltü n k volna. Még
lyen gondosan szám olja: hányszor lép a lá hogy nem m ehet T e rk a nénihez! D ehát hol
bára a fia. A n evetés persze ragadós, s néhány van az a gyerek, aki szívesen látogat el T erk a
m ásodperc m úlva m á r az egész p ero n neve n énihez, am ikor annyi m inden egyébbel szó
te tt. a m am a kivételével. M inthogy a fiú nem ra k o z h a t ebben a jó m eleg szeptem berben.
tu d ta idejében abbahagyni a nev etést, édes T u d n ia kellett ezt szegény m a m á n a k is. de
an y ja nem sokkal u tóbb felfedezte. S ekkor kétségbeesésében m á r nem ta lá lt h a tá so sa b b
meg hangosabban igy szólt: feg y v ert, ezért fan y alo d o tt rá T erk a n én ire. A
— Még te nevetsz? M indjárt kapsz egy v ég zetet most m á r nem le h e te tt m egállítan i.
ak k o ra pofont, hogy a füleden esik ki a sze A fiú c sk a kék és lila volt a teljesen e re d
med ' m én y telen ü l visszafo jto tt röhögéstől, s mi
No. ezt m ár csakugyan nagyon nehéz lett tö b b iek most m ár szégyenkezve, de eg y en letes
■''in a m egállni röhögés nélkül. A fiúcska, akit ira m b a n , m egállás n é lk ü l vihogtunk.
élőnk képzelőerővel áldott meg a Terem tő, S e k k o r eldördült a pofon. H irtelen, vissza-
nyilván lá tta önm agát a beígért nyakleves kézből. Elég csípős le h e te tt. A fiú a rc á n el
elc sa tta n á sa u tá n . am in t éppen a fü lén esik h a lt a nevetés. S z á ja lassan le fitty e d t s sze
ki a szeme. E m erőben szokatlan jelenséget m éből két kövér könnycsepp b ú jt elő. A ztán
végtelenül hum o ro sn ak ta lá lh a tta , m e rt — bár m ég k e ttő és m ég négy és m ég hat. Bőgött.
még m indig h a n g ta la n u l —. de m ost m á r tá- És közben k ö rü ln ézett a peronon.
tottszájjal, önfeledten Az utasok egyike-m á-
nevetett. É desanyjától sik a ú jságjába m élyed,
közben d isz k ré te n és jó m ag am kinéztem a 2
ab lak o n , a többiek kö
ügyesen elfo rd u lt, hogy zöm bös arccal nézeget
könnyebben és gátlás té k egym ást.
nélkül nevethessen. Így A gyerek lá tta , hogy
aztán, persze, észrevet- /. csak ő sír egyedül.
te, hogy a nevetésben I Tabi László
I M in erv a -K ö r e s t é l y é n . A Mi- e b é d e t fő z . A le g k ö z e le b b i v o — S e b a j. Ha le k é s ik , a z a u
n e r v a -K ö r a f é r j e k t ő l e lh a n a tta l p e d ig in d u lu n k t o v á b b . tóm b e v is z i P e s t r e . Itt m a r a d
,A .b b a n az id ő b e n , a m ik o r n y a g o lt a s s z o n y o k k lu b j a v o lt. M in d ezt e lé g Jól e s z e l t ü k k i, vacsorára . . .
a „ S a s ” o r s z á g g y ű lé s i tu d ó s í Ö n a g y s á g a ik p a r la g o n h e v e r ő teh á t m e g n y u g o d v a v á g ta m
— K e g y e lm e s u r a m , v é g t e
tó ja é s p o litik a i r e p o r t e r e v o l s z e n v e d é ly ü k egész h evével n e k i a p u s z t a s á g n a k , a m e ly a z le n ü l b o ld o g v a g y o k . . . d e le
ta m , s z e r k e s z t ő m r a j o n g o tt az a z ir o d a lo m f e lé f o r d u lt a k é s á llo m á s t a k e g y e lm e s ú r k a s
in te r jú k é r t . M ih e ly t v a la m i h e t e tle n a s z í v e s m e g h ív á s t
f ia ta l k ö ltő k g y a k r a n itt t a lá l t é ly á tó l e lv á la s z t j a . L e g n y á j a
tö r té n t v a g y v a la m i v o lt a le e lf o g a d n o m . . .
tá k m e g id e á lju k a t e g y - e g y s a b b m o s o ly o m a t ö lt ö tt e m fö l,
v e g ő b e n , r ö g tö n b e s z ó lt a b b a m ik o r a k a p u n b e n y ito t t a m é s — M iért?
érzék en y , de m ár é retteb b
a k is u d v a r i s z o b á b a , a m e ly s z é p s é g b e n . H á z ia s s z o n y o m is a s z o b a lá n y k é s z s é g e s e n be — N em v a g y o k e g y e d ü l . . .
b e n a h a z a s o r s á n ő r k ö d te m : ta g ja v o lt a M in e r v a -K ö r n e k . v it te n é v j e g y e m e t a k e g y e lm e s — E jn y e, e j n y e . . .
— K ajetán ú r , in te r jú o lja F ö lo lv a s á s o m e g y k is h á z b é r - ú r n a k . A k e g y e lm e s ú r k i s i e
te tt, m e g r á z t a a k e z e m e t é s A m in is z t e r r o s s z k e d v ű e n
m e g a m in is z te r t! t a r t a lé k k ö v e t k e z m é n y e v o lt.
j ó k e d v ű e n m o n d ta : v e z e t e t t v is s z a a k a s t é ly b a é s
Á lla n d ó a n ü n n e p i f e k e t e r u K é k s z e m ű s z o m s z é d n ő m is j e ö t p e r c a la tt e lm o n d t a m o n
h á b a n já r ta m a k k o r — m á s len v o lt e z e n a f ö lo lv a s á s o n , — Szép, h ogy m e g lá t o g a d a n iv a ló já t . E lb ú c s ú z ta m , az*
n e m v o lt — c s a k c ilin d e r e m e t e z é r t p ir u lt, e z é r t m o s o ly g o t t , to tt. N a g y o n s z é p ! H át m i jót u tá n v á g ta tta m v i s s z a a z á llo
k e lle tt a f e je m b e n y o m n o m , e z é r t is m e r k e d e tt m e g v e le m h o zo tt? m á sra . A k ék szem ű h a ra g o sa n
h o g y a m in is z t e r n é l j e le n t k e z é s e z é r t v a llo tta b e , h o g y őt — V in n i a k a r o k , k e g y e lm e s to p p a n t o tt é s id e g e s s é g é b e n
h e s s e k . A z id ő k f o ly a m á n a z is e lh a n y a g o lja a z u r a . uram . . . zseb k e n d ő jét té p e g e tte . B ev o
a m e r ik a i f ü r g e s é g n e k é s é le l A m ik o r a k e g y e l m e s ú r b ir n u ltu n k a v a s ú ti ő r h á z ik ó já
t o k á v a l s z o m s z é d o s á llo m á s o n A m in is z t e r ö s s z e r á n c o lt a a
m e s s é g n e k o ly a n f o k á r a le n h o m lo k á t: b a é s a k ö v e t k e z ő p illa n a tb a n
d ü lte m fö l, a m e ly e n a le g k é k is z á llt u n k (ig e n , k is z á llt u n k ) , a b o r jú p ö r k ö lt f ű s z e r e s illa ta
a z e ls ő v a llo m á s n e h é z s é g e i n — P o litik a ? In terjú ?
n yeseb b és le g b o n y o d a lm a csa p o tt f e lé n k a z im p o z á n s
s a b b ü g y e k b e n is ta p in ta to s túl v o ltu n k m á r . S ő t e lh a t á N ém á n b ó lin to t ta m . A m i tá lb ó l.
é s e r e d m é n y e s m u n k á t tu d r o z t u k a zt is, h o g y u tu n k a t n is z t e r fö ls ó h a jto tt:
ta m v é g e z n i. B ü s z k e is v a
g y o k r á , m e r t a m o d e r n ú j IV
s á g ír á s k o r o n á ja , a le g s z e b b ,
le g m u la t s á g o s a b b é s le g iz g a -
t ó b b ú js á g ír ó i m u n k a a r e p o r t.
U gyanabban a p illa n a tb a n
A jó r e p o r t e r m in d ig tö b b e t k in y ílt a z a jtó é s b e lé p e t t a
é r , m in t a r o s s z t á r c a ír ó . m in is z t e r .
T ö r té n t te h á t, h o g y a p o liti — N ag y sá g o s a sszo n y o m —
k ai s z e m h a t á r o n is m é t f e k e te m o n d ta u d v a r ia s a n a k é k s z e
f e lh ő k b o r o n g ta k . A le g ö r e m ű n e k — tilta k o z o m a z e lle n ,
g e b b m a m e lu k o k s e m e m lé h o g y itt v a c s o r á z z o n . K érem ,
k e z t e k o ly a n j é g e s ő r e , a m i le g y e n sz e r e n c s é m . Az ura
ly e n e z e k b ő l a f e k e t e f e lh ő k n a g y o n ü g y e t le n v o lt e lh a ll
b ő l z u h o g o tt . Ez a j é g e s ő e l g a tta . h o g y a n a g y sá g o s a sz -
v e r t n é h á n y s e r d ü lő p a n a m á t sz o n n y a l van itt . . . K é
é s a J é g k á r o s u lta k m é g c s a k rem ! . . .
ja jg a tn i se m m e r t e k . E g y s z ó
v a l a h e ly z e t o ly a n v o lt, h o g y M in d en t e k e tó r ia n é lk ü l k a-
a s z e r k e s z t ő is m é t b e s z ó lt az r o n fo g ta a f e le s é g e m e t , én
u d v a ri szob áb a: p e d ig a n a g y b ű n ö s ö k n y u g
ta la n le lk iis m e r e t é v e l k ö v e t
— K ajetán ú r, in te r jú o lja te m ő k e t. A k é k s z e m ű c s in t a
m e g a m in is z te r t! la n u l m o s o ly g o t t, csacsogn i
F e je m b e n y o m ta m c ilin d e k e z d e t t, k a c é r k o d o t t a m in is z
r e m e t é s b e k o p o g ta t t a m a m i t e r r e l, e g y s z ó v a l b e le é lt e m a
n is z t e r h e z . I s m e r ő s in a s n y i g á t a h ű f e le s é g s z e r e p é b e . Én
to tt a jtó t é s b a r á t s á g o s m o m in d n y u g ta la n a b b le tte m , é s
s o lly a l (d e s o k b o r r a v a ló m b a a m ik o r a k a s t é ly b a n a p a z a
k e r ü lt e z a m o s o ly !) m o n d ta : r u l t e r íte tt a sz ta l m e lle tt h e
— A k e g y e lm e s ú r a b ir to Toncz T ibor r a jz a ly e t f o g la lt u n k é s a k e g y e l
k á ra u ta z o tt. m e s a s s z o n y r é g i, p a tr ia r k á lis
s z o k á s s z e r in t m a g a k e z d e tt
— N em s z e r e t e m . N a g y o n m in k e t k is z o lg á ln i, p o k o lia n
t o v á b b is e g y ü t t fo ly ta t ju k ,
II m é g p e d ig le g k e v é s b é s e m a n e m s z e r e t e m . De h a m u s z á j ... k é n y e lm e tle n ü l é r e z te m m a
g a m a t. A k é k s z e m ű n a z o n b a n
m e g k e z d e t t ir á n y b a n é s é p — M u szá j, k e g y e lm e s u r a m . s e m m if é le z a v a r t ü n e t e i n em
A k e g y e lm e s ú r b ir to k a k ö p e n s é g g e l n em a b b a a v á r o s M é ltó z ta tik t u d n i, h o g y a T i m u t a t k o z ta k , n y u g o d t é s e l ő
z e l v o lt a f ő v á r o s h o z . T alán b a , a m e ly b e n a n e j é t o ly a n g á m e s é s a Le F ig a r o is t ő lü n k k e lő v o lt é s m in d e n k it m e g
ö t n e g y e d ó r á n y ir a . H a b o zá s lá d u l e lh a n y a g o ló férj a k a p ja t u d ó s í t á s a i t . . . h ó d íto tt. É h es v o lt a m , m in t a
n é lk ü l v o n a tr a ü lte m te h á t é s g y ó g y s z e r é s z e t m isz tik u s tu f a r k a s , d e a lig e t te m . . .
— P ersze, p ersze . . . No Jó,
a b ir to k f e lé r o b o g t a m . Jó d o m á n y á t ű zi.
m a jd v a c s o r a u tá n . V a c s o r a u tá n a k e g y e lm e s
k e d v e m v o lt, m e r t c s a k a p o
litik á i s z e m h a t á r v o lt b o r ú s , az S z é d ü ln i k e z d te m . ú r s a j á t k is k o c s ij á n v itt ki
é g f e lh ő tle n k é k s é g b e n p o m — V a c s o r a u tán ? m in k e t a z á llo m á s r a . S a já tk e -
p á z o tt é s a n y ito t t a b la k o n
Ili z ű le g h a jto tt, a k ék sze rriű ' o tt
— A d d ig is . . . s z e r e t i a lo
k e r e s z t ü l f r is s t a v a s z i le v e g ő v a k a t? N éz z e m e g a m é n e s e ü lt m e lle tt e , m íg én u d v a r ia
c ir ó g a t ta a r c u n k a t. A k e g y e lm e s ú r b ir t o k a tíz s a n a k o c s is h e ly é t f o g la lta m
p e r c n y ir e v o lt a v a s ú t i á llo m e t. V an itt ló b ő v e n .
e l. Ök k e tte n h a lk a n b e s z é l
A r c u n k a t? I g e n , m e r t a k u m á s t ó l. A v a s ú ti á llo m á s k ö M e g a d á s s a l k ö v e t te m a m i g e tte k . N e m ig e n f ig y e lt e m
p é b a n k e tte n v o lt u n k . A g g a s z r ü l p e d ig jo b b r a s e m m i, b a lra n is z t e r t , m e g n é z t e m a m é n e s t . o d a , d e a n n y it m é g i s h a llo t
tó n c s in o s , fia ta l h ö lg y v o lt a s e m m i. S eh o l fo g a d ó vagy A z o n b a n m in d e n N ó n iu s z n á l ta m , h o g y a m in is z t e r t ito k z a
m á s ik , a k i n a g y , k é k s z e m é v e l k o c s m a . A z e lh a n y a g o lt k é k é s m in d e n B íb o r — G id r á n -n á l t o s a n s ú g t a n e k i:
o ly a n á lm o d o z ó n n é z e t t b e le a s z e m ű k é r d ő n n é z e t t r á m , én p o k o li n y ila llá s t é r e z t e m az
f ö n t e m líte t t t a v a s z i le v e g ő b e , u g y a n ú g y n é z te m a z á llo m á s o ld a la m b a n . . . f o ly to n a z e l — T ehát P esten . . .
h o g y a s z ív e m e n rs v a la m i f ő n ö k r e . A m i n is z t e r h e z k ell h a n y a g o lt k ék szem ű ju to tt É s ú g y s z o r íto t t á k m e g e g y
t a v a s z - f é le ö m lö tt v é g i g . T e m e n n e m , m it c s in á lj a k a d d ig e s z e m b e . A m in is z t e r h o s s z a m á s k e z é t, m in t a k ik é r tik
k in te t ü n k t a lá lk o z o t t , a fia ta l ő n a g y s á g á v a l? sa n m a g y a r á z o t t, ki tu d n á eg y m á st. A m ik o r a z tá n mi
h ö lg y e lp ir u lt, a z u t á n e lm o s o V é g r e m e g á lla p o d t u n k a b m e g m o n d a n i, m it? Én n e m , k e t te n is m é t e g y ü t t r o b o g t u n k
ly o d o tt, a z u tá n m e g is m e r k e d b a n , h o g y ö t p e r c a la t t e lk é m ert nem h a llg a tt a m oda. to v á b b , a k é k s z e m ű , a k i é s z r e
tü n k . s z ü lö k az in te r jú v a l, a d d ig M ind t ü r e lm e t le n e b b le tte m , v e t t e , h o g y e g y k ic s it e lk e d
N e h a lljá k h e n c e g é s n e k , ha ő n a g y s á g a ú js á g o t o lv a s a z e l v é g r e a 9 5 -ik N ó n iu s z n á l f é l b e v e t le n e d t e m , c s in t a la n neve
azt m ondom , h o g y a fia ta l s ő o s z t á ly ú v á r ó te r e m b e n . A s z a k ít o t ta m a s z e m lé t . t é s s e l m o n d ta :
h ö lg y is m e r t e m á r a n e v e m e t . v a sú ti őrn él m e g v a c so r á z u n k . — K e g y e lm e s u r a m . . . b o — K ár, h o g y m a g a n em
S ő t lá to tt is m á r . E g y s z e r v e r A v a s ú t i őr f e l e s é g e v á lla lk o c s á n a t . . . d e a v o n a t . . . le k é á lla m h iv a t a ln o k , . . . m o s t k a r
10 s e k e t o lv a s ta m fö l a k ü lte lk i z o tt a r r a h o g y f e j e d e lm i e s t sem . r ie r t c s in á lh a tn a !
A S z ig e te n ta lá lk o z ta m v e le , a lk o n y a i
k o r, s z e rd a i n a p o n , egy h é tt e l ezelő tt.
A h eg y e k m ö g ö tt leb u k ó n a p r ő t augár-
k o s z o rú já b a n h irte le n je le n é s k é n t b u k
k a n t e lé m v á r a tla n m e g le p e té s é ü l a
n y á r i m e le g b e n fulladó p a r k n a k . D icső
séges szakáll v o lt. H a ta lm a s , le n d ü le te s,
e r ő t su g á rz ó é s h a tá r o z o tt, m égis lágy,
h u llá m o s, g y en g éd és jó a k a r a tú . Gesz-
te n y e b a m a fo d ra i közül i t t - o t t egy-egy
sző k e s z á l c s illa n t elő, h ir d e tv e a szelíd
le lk ű ié t d ia d a lá t, a fo rro n g ó in d u la to k
fö lö tt. R ö v id n a d rá g o s su h a n c é le te m r a
jo n g o tt p é ld a k é p e , N em o k a p it á n y h o r
d o tt ily e n s z a k á lla t a „ R e jte lm e s sz ig e t”
h u s z o n h a rm a d ik o ld alán ; m o z d u la tla n u l
ré z b e m e ts z v e , valam ely is m e re tle n m ű
v ész jó in d u la tá b ó l. Az é v e k hom ályos
m é ly é rő l ím e m o s t ú jra e lő b u k k a n t ez a
fe le jth e te tle n k ép , m in th a c sa k a n n ak
a rég i-ré g i re g é n y n e k h ő se k e lt vo ln a
é le tre , h o g y k ísé rtse n , h o g y m e g e jtse n
az if jú s á g fe le d h e te tle n ü l é d e s em lékei
v el. S a h ú n y ó p a rá z s fe llá n g o lt. P ersze
é r e t t éssz e l, fe ln ő tt m ó d o n n e m h itte m
ú ju ló c s o d á k b a n . H a f á j t is , h a k e se rű
v o lt is, tu d ta m : n em N ém o k a p itá n y az, Ő s z i n a g y ta k a r ítá s
a k i v e le m sze m b e n s é tá l a v irá g o k k ö z ö tt
a N a g y sz á lló e lő tt. T u d ta m ,'h o g y n in
c se n e k c s o d á k s N ém o k a p it á n y a te n g e r
m é ly é n p ih e n i örök á lm á t, k e d v e s h a jó
já n a k , a N a u tilu s n a k ölébe z á rv a , lassan
sz á z éve m á r .
D e tu d t a m , ig en , tu d t a m , s m élységesen
h itte m , h o g y ezt a s z a k á lla t a k á rk i n em
v is e lh e ti. T u d ta m , hogy e z t k i k e lle tt
é rd e m e ln i a so rstó l, m eg k e l l e t t kü zd en i
é r te , m e g p r ó b á lta tá s o k s z ö rn y ű özönén
k e re s z tü l k e ll e tt h o z z á ju tn ia a n n a k , aki
m o s t s z e ré n y e n , k e rü lv e a f e ltű n é s t m eg
a gőgös fo rm a s á g o k a t, e g y sz e rű h é tk ö z
n a p o k o n is v iseli. O ro s z lá n v a d á s z t s e j
t e t te m m ö g ö tte , ki fé le lm e t n e m ism erve
c s e rk é s z te b e A frika v a d o n ja it, hogy
p á r b a jr a k e lje n az á ll a to k h a ta lm a s
k irá ly á v a l. V ag y sok v ih a r t l á t o t t te n
g e ré s z k a p itá n y t, ak i h o ssz ú év e k e n k e
re s z tü l á l l t re n d ü le tle n ü l az elem ek
to m b o ló , v a d v ih a rá b a n , h id e g n y u g a lo m
m a l ő rk ö d v e a rá b íz o tt é le te k b iz to n sá g a
f ö lö tt. A z is le h e t, hogy' sa rk u ta z ó —
g o n d o lta m — k i új fö ld ré s z e k e t fe d e z e tt
— N em e m lé k s z ik , K o v á c s n é , h o v a te ttü k a f é r je m e t?
fel, az is le h e t, hogy á lla ts z e lid ítő , a k i
tig ris e k k e l é s a h a lá lla l n é z n a p m in t
n a p szem b e.
P o rs z e m v o lta m -e s z a k á ll m e lle tt.
A k ís é rté s n e k m égsem á llh a tta m e lle n t. B ü rok rata a sp o r tp á ly á n
R ö v id tu s a k o d á s u tá n a sz a k á llh o z lé p S z e p e s B élit r a j z a
te m és b iz o n y ta la n u l, d a d o g v a reb eg tem
el n e v e m e t.
— K e d v e s m e s te r — k é rle lte m — ne
h a ra g u d jé k , hogy m e g z a v a ro m fo n to i
s é tá lá s á b a n . E g y fü le tle n g o m b o t se
é rn e tö b b é az életem , h a n e m m o n d a n á
m e g n e k e m : k icsoda ön ? . . . M in d en t,
é r ti, m in d e n t tu d n o m kell! . . . H ogy
h ív já k ? . . . M it k eres i t t ? . . . Mik a
te r v e i? . . .
— N o s h á t é n . . . — n é z e t t rá m fél
o ld a la s á n — én tu la jd o n k é p p e n . . . de
m ié rt é rd e k li m a g á t a z , ho g y én ki
v ag y o k ?
Ö s s z e te tte m a kezem é s rim á n k o d ta m .
K é ts é g b e e s é s e m m e g h a to tta — m eg
a d á s s a l v á la s z o lt:
— K é re m , furcsa, d e h a m in d e n á ro n
tu d n i a k a r j a — v á lla t v o n t — i t t lakom
a N a g y sz á lló b a n . B a rn a A n d rá s vagyok,
a k e re s z tú ri p é k v á lla la t k ö n y v e lő je . . .
E g y v ilá g o m lo tt b e n n e m össze! L e g
a lá b b fő k ö n y v e lő le t t v o ln a ! . . .
Csajág! Ján o s 11
VETOKARTYAT ÁRULNÁK A TRAFIKOKBAN
Szűr-Szabó József r a jz a
A lb érlet
1ii -di.is v • JA »
O g o n d o la ta in a k n ém i re n S zá ra z to r k o m o n m é g a h á la
d e z é sé u tá n : sza v a i sem jö tte k k i, c s a k b e le
— T u d o m á n y o s a la p o n b iz o k a p a sz k o d ta m a b o tb a . N e m
n em tu d o m á n y , h a n em s z e e ls ő c s ó k k a l h a s o n líto m ö s s z e ...
ren cse d o lg a . N e m h is z i? . . . N o , m in d e g y ! . . .
M észáros A n d rás r a jz a
H ú sz év u tá n a lig is m e r te m rá H ó d
m e z ő v á s á r h e ly r e . T is z ta u tc á n (b á r a
b u d a p e sti le n n e ily e n tis z ta ), n e o n r e k lá
m o k és fé n y e s „ L e n in k ö r ú ti” k ir a k a to k
k ö zt lo h o lta m a K o ssu th m o z ib a . T a lá n
m ég k a p o k je g y e t a K é t L o ttih o z . B e
le s e k a z e g y ik a jtó n . T e lt h á z, m á r a
h ir a d ó m e g y . R o h a n o k a p é n z tá r h o z .
A p é n z tá r o sb á c si a ty a i jó in d u la tta l fi
g y e lm e z te t:
— C sak d rá g a je g y e m v a n ám !
H ű! R ö v id o ld a lp illa n tá s s a l szem re
v é te le z e m a „ b é r lis tá t” ; 3 .3 0 a leg
drágább je g y .
— H á t d rá g a — n y ö g ö m s z o n ty o lo -
d o tt a rco t v á g v a , s b ic c e n te k is h ozzá.
— B iz o n y , b iz o n y ! X o ?
B e c s ü le te m r e v á ljé k , a r á n y la g gyo rsa n
d ö n t ö tte m . L á s s á to k , im jó v á s á r h e ly ie k :
íg y m u la t e g y m a g y a r úr! É s ta n ú s íta n i
a k a rv á n , h o g y n em sza k a d t m é g m a g ja
a régi m a g y a r v ir tu s n a k , g a v a llé r k ö n y -
n y ed ség g el é s fö lé n y e s p e sti k ö n n y e lm ű
ség g e l s z ó lé k :
— X ic s e v o ! H a d d jö jjö n !
— H allatlan , k in e k írta ezt a lev elet?
B e rta la n Im re — A nagym am ám nak . . . 13
P o fo n t j f o k o ü é lv e z e t
E gyhónapos bécsi vakációm S z e re ti a z e n é t? A k a r ja n a p
ból hazatérv e, nagyon m eg e s tig h a llg a tn i a „ V á n d o r ci
örültem az Egyetem utcai g á n y le g é n y t, ha m e g p ih e n az
ú jjá a la k íto tt C sem ege-boltnak.
F ia ta l segéd szolgál k i a A zsűri egy k ÍG s k l a s s ú . . . ú to n ” ? N e m n ő tt m é g ki a
k ö n y ö k é n a „ S e h e re z á d e ” és
s a jt-p u ltn á l: udvarias, előzé a „ B o ly o n g o k a v á ro s p ő ré
keny, olyan, am ilyennek egy K é t a k ta b e s z é lg e t a F ő v á ro si T a n á cs V III. ü g y o s z tá ly á n :
m én” ?
világvárosi bolt e láru sító ján ak — T e is r é g ó ta v a g y itt? K ö ltö z z ö n a L ö v ö ld e t é r a.
lennie kell. szám ú h á z b a !
— H a jja j! M ér m e g ö l a z u n a lo m .
A ztán átm egyek a felvágot F ö ld ö n tú li (pokoli) élvezetben
ta k p u ltjá h o z és valam i é t — E n g em is . M ár te lj e s e n m e g p o r o so d ta m . É n k ö r ú ti
lesz része! H allhatja a R otten-
vágygerjesztő nyelvféleségből p o r tá lté n ' v a g y o k . b ille r u tcáb a n levő M agyar
k é re k tíz dekát. Itt fiatal — É n R á k ó czi ú ti. M it g o n d o ls z , m e d d ig m a ra d u n k itt H anglem ezgyártó V állalat s tú
a fió k b a n ? d ió já n a k próbáit és felvételeit.
— N e tü r e lm e tle n k e d j! A V III. ü g y o s z tá ly a la p o s a n m e g
fo n to lja , a m íg jó v á h a g y e g y k ir a k a t-te r v e t. T a n á csk o zn a k ,
v ita tk o z n a k , e ln a p o ljá k a tá r g y a lá s t , d e ez t b iz to s a n m in d
a szép B u d a p est a k c ió fe n n k ö lt g o n d o la tá n a k s z e lle m é b e n .
A fe n ti p á rb eszéd csa k a zé rt n em h a n g z o tt e l, m e r t a z a k tá k
A két h áz tűzfala közvetlenül
n em tu d n a k b e s z é lg e tn i. V is z o n t a V I. k e r ü le ti H á z k e z e lé s i eg y m ás m ellett van és a han g
Ig a zg a tó sá g fő m érn ö k e tu d b e s z é ln i é s el is m o n d ta a lem ezesek tűzfalába v ágott ab
k ö v etk ez ő k e t: la k o k o n á t m inden szó, m in
nő szolgál ki. Leszeleteli a den dallam , m inden p ró b a
k ív án t h ú sá ru t, zsírp ap írra — A L u d a s M a ty i „ M i le s z a fö ld s z in tte l? ” c ím ű c ik k é v e l
lá rm a behallatszik a Lövölde
fe k teti és a m érlegre helyezi. r á ta p in to tt a szo m o rú ig a z s á g r a . A fő ú tv o n a la k o n „ so r té ri lakásokba.
Nézem a m érleget. S közben ta ta r o z o tt” h á za k fö ld s z in ti részei v a ló b a n le m a r a d ta k , T e h á t: ha meg a k a r s ü k e tü l
m egszólal az elárusítónő. Bű ni, cse ré lje n la k á st a Lövölde
bájos m osollyal, de valam i le íg y a z A b b a z ia - é p ü le t f ö ld s z in t i h o m lo k z a t a is . T é n y a z is , h o g y
té ri lakókkal.
írh a ta tla n m etsző gúnnyal, a fö ld s z in ti r é sz e k , s z á m o s h e ly e n , n a g y o n e lc sú fítjá k B u d a p e s t F ülbem ászó m elódiák, dob
szóról szóra a következőket le g s z e b b é s le g fo r g a lm a s a b b p o n tja it. P e d ig m in d e n t e lk ö h árty a re p e d é sse l eg y ü tt g a ra n
m o n d ja: „ V a n eg y ú jítá so m , tá lv a !
v e ttü n k , h o g y a z e g y e s p o r tá lo k m in é l e lő b b e lk é s z ü lje n e k .
u ra m , a jö v ő h é te n m á r be is
v e z e tjü k . N a g y itó ü v e g e t sz e — H a az ille té k e s e k m in d e n t e lk ö v e tte k , a k k o r m ié r t
r e lü n k a m é rle g elé, h o g y m ég
jo b b a n e lle n ő riz h e s sé k a le
n em
é s
n y ú ln a k
k ö z é r th e tő :
a fö ld s z in th e z ?
a so k b á b a k ö zt
— k é r d e z tü k . A
e lv é s z a
f e le le t e g y s z e r ű
g y e r e k . V a g y is : sok
Országjáró
m ért á r u t . .
P u ff n ek i - ettől aztá n m eg a z ille té k e s és h iá b a egyik illetékes g y o r s a n d o l g o z n i ,
ak a r a z Kossuth-szobor
k a p ta m a m agam ét! Bevallom, m in d ig ak a d e g y másik illetékes, a m e l y n a g y o n l a s s a n v é g z i Egy balato n i IB U SZ-vonaton
nem is tu d ta m válaszolni, csak
levegő u tá n k apkodtam , m int
m u n k á já t. J e le n e se tb e n a F ő v á ro si T a n á cs V III. ü g y o sz tá talá lk o z ta m az egyik K ossuth-
a k in e k egy jókora pofont sóz ly á n m ű k öd ő zsű ri a la s s ú . E z a zsű ri a te rv ek et n a g y o n szobor fényképével. O tt dísz
ta k le v á ra tla n u l és ok nélkül. v o n ta to tta n b ír á lja e l. H e te k ig ta n á c sk o z n a k , v ita tk o z n a k . le tt velem szem ben a kocsi
falán . A latta rövid m agyarázó
F. J. A z sű r i ta g ja i k é p te le n e k k ö z ö s n e v e z ő r e h o z n i v é le m é n y ü k e t.
szöveg, m agyarul, és te k in te t
A z t m o n d já k : a F ő v á ro s T a n á csa m in d e n t e lk ö v e t a fö ld
s z in te k h e ly r e h o z a ta la ü g y éb en . M i v is z o n t a z t m o n d ju k :
N yaralás — m in d e z h iá b a , h a u g y a n a k k o r a F ő v á ro s T a n á csa a sa já t
ruhák nélkül V I I I . ü g y o s z tá ly á t n ? m
h o g y a zsű ri n e b o g a rá sszo n
tu d ja sü rg etn i é s
a n n y it a
n em
te r v e k e n ! A
tu d ja e lin té z n i,
z sű r i la s s ú
A u g u s z tu s v é g én B a la to n - sá g a m ia tt u g y a n is B u d a p est so k fo r g a lm a s h e ly é n h o sszú
s z é p la k ra u ta z tu n k n y a ra ln i. id ő ó ta á ll a m u n k a ! E z p e d ig íg y n in c s r e n d b e n . T a lá n eb b en tel az idegenforgalom ra, fra n
S a jn o s, e n n e k az e g y h e te s p i ciáu l is. „A k e c s k e m é ti K o s
eg y e té r te n e k a zsű ri ta g ja i is ! K iv é te l n é lk ü l.
h e n é s n e k a MÁV jó v o ltá b ó l s u th - s z o b o r ” - o k ta t a m ag y ar
e g y h e te s fu tk o s á s le tt a vége. Sti szöveg. „ S ta tu e d e K o s su th .
Ü gy k e z d ő d ö tt a dolo g , h o g y D e b re c e n ” - Így a fran cia.
m o to r k e r é k p á r r a r a k ta m a T erln g e ttét! Mit gondolhat
c s a lá d o t é s e lin d u lta m v e lü k A szappant le k ell m osni — m ég a G ellértben is! ezek u tá n a m agam fajta já m
S z é p la k ra . Előző n a p b ő rö n d b e bor, ta n u ln i vágyó u ta s? Ugye
c s o m a g o lta m a n y a ra lá s h o z V a sá rn a p o n k én t a g g ó d v a b á r, k é t eset lehetséges: 1. A
o tt á llu n k — b esza p p a n o zv a .
sz ü k sé g e s h o lm ik a t é s g y o rs szobor eredetileg K ecskem é
á r u k é n t fe la d ta m . le s e m a z e g e t: le s z -e n a p sü té s? M e lle tte m c s in o s fia ta l lá n y ,
te n állt. és m ire a k é p a lá írá s
M e g é rk e z é s ü n k n a p já n j e H a sü t a n a p , s ie te k arra a a z arca eg y re in g e r ü lte b b . fra n c ia fordítása elkészült, á t
le n tk e z te m a 45/079976-os s z á l jó l v é d e tt m a g a s la tr a , a m e ly R a n d e v ú ja v a n . A fiú e lu ta z ik . k ö ltö z te tté k D ebrecenbe, vagy
lító le v é lle l a b a la to n sz é p la k i 2. a fu rfangos fra n c iá k n y el
a G e llé r t-fü r d ő te r a sz á n v á rja É s m it te s z a k a z á n h á z ? H o s s z ú
á llo m á s o n , h o g y á tv e g y e m a vén K ecskem ét an n y it jelent,
b ő rö n d ö m e t. I tt a z o n b a n a b ő a n a p fü r d ő h ív e it. v íz s z ü n e te t ta r t. M ir e a lá n y
m in t D e b re c e n ? !. . . (F ránya
rö n d h e ly e tt a fu v a rle v e le t A n a p fén n y e l é s le v e g ő v e l m e g m o sa k o d h a t, e lm e n t a v o egy nyelv ez a francia!)
n y o m tá k a k e ze m b e . R á a d á — jó id ő b e n — n in c s is s e m m i n a t . . .
b a j, d e a n n á l tö b b a z u h a n n y a l. S z e r e tn é m m a g n ó ra v en n i a
S z in te ren d szeres a h o ssza b b - n ő i n a p o zó b a n e lh a n g z ó m e g
r ö v id e b b id e ig ta r tó v íz h iá n y . je g y z é s e k e t é s le já ts z a n i a n n a k , M ÉRLEQ
M á r p e d ig itt g y a k ra n v á lto z a k i a v iz e k p a r a n c s o ló ja a
n a k a v en d ég ek . N é m e ly ik n ő G e llé r tb e n . M ég szezo n zá rá s
Egy igazolásra 20 fo rin to s bé
ly e g e t kellett volna ra g a sz ta
e g y - k é t ó rá r a s z a la d fe l n a p o z n i k o r is t a n u ls á g o s v o ln a . M ert nom . E lm ulasztottam . . .
s u tá n a a b e o la jo z o tt b ő rt jö v ő n y á ro n is m eg y ü n k n a F izetési felszólítást kap tam ,
is le k e ll m o s n i. J ó k ed v ű e n p o zn i . . . m egfizettem a 20 forin to t.
A befizetés óta — k é t és fél
sul h o z z á te tté k , h o g y b ő rö n m eg y ü n k m o sa k o d n i s a v ég én R. E. év a la tt - öt in tést k a p ta m és
d ö m e t a n a g y s ie ts é g b e n e l eg y re -m á sra jelen n ek m eg az
f e le jte tté k le a d n i: jö jje k be V. és v m . k erületi adócso p o rt
m á s n a p , a d d ig ra b iz to sa n m e g
k e rü l. B e m e n te m m á s n a p , h a r
„Naponta benézek” v é g re h a jtö l lakásom ban. M ind
eg y ik n e k m egm utattam a b e
m a d n a p , s ő t n e g y e d n a p is, de
csa k „ b en éze k ” . M ik o r fo g
fiz e té st Igazoló nyu g tát, de to
a b ő rö n d c sa k n e m a k art A u g u sz tu s v é g e ó ta ro v o m v á b b ra Is k é rik tő lem a 20
S z é p la k ra m e g é rk e z n i. íg y a z a k ö n y v e s b o lto k a t, h o g y k is m á r a k is lá n y o m is „ b e n é z n i” forintot.
tá n e g y e b e t se m te tte m a p i lá n y o m n a k a M a g y a r Iro d a a b b a a k ö n y v b e ? M érleget készítettem .
h e n é s re s z á n t idő a la tt, m in i * A ta rto z á s 20 fo rin t (volt).
lo m tö r té n e t ta n k ö n y v é t m e g
r o h a n g á s z ta m a v a s ú tá llo m á s ö t in tés adm in isztrá
r a m e g v issz a . Ez a r o h a n g á A r a jz ta n á r m e g k ö v e te li a ciós költsége szerény
lás ö t n a p ig ta r to tt, a m ik o r g y e r m e k e k tő l a n e g y e d ív e s szám ítás szerint . . . . 25 Ft
is az e x p re s s z -k ü ld e m é n y — 5 v é g reh ajtási kiszállás
r a jz tá b lá t. A g y er m ek a szü
a m i ez id e ig h o g y , h o g y nem . k b ................................ ^ j>0 Ft
N a g y k a n iz s á n v e sz te g e lt —. lő tő l k é r i, m i p e d ig a k ere s
összesen . . . . 75 Ft
n y a r a lá s u n k a lk o n y á r a m eg k e d e le m tő l. T u d n iillik e z id ő - És m ilyen sokra m egy fel ez
é rk e z e tt. K ib o n ta n i a z o n b a n s z e r in t eb b ő l n a g y o n k ev és a k öltség 1967-ig! H iszen sem m i
n e m v o lt é rd e m e s . Íg y n y a sem biztosít engem arró l, hogy
v eg y em . A v á la s z m in d e n ü tt
r a ltu n k m i eg y h é tig S z é p iá k e r ü lt e la d á s r a . G y ú ró d eszk á
az Id. 23/57. szám ú a k tá m a t -
k o n a b b a n az egy szál r u h á eg y fo rm a : „ K ifo g y o tt, te ssé k v a l m ég sem le h e t is k o lá b a b á r az összeget befizettem -
b a n , a m e ly b e n e lu ta z tu n k . k é t-h á r o m n a p m ú lv a b e n é z n i.” k ü ld e n i a g y e r e k e k e t! ad a k ta teszik.
Oilián István S z e p te m b e r e le jé n k e z d ő d ö tt M. Gál Júlia Bay Istvánné
14 VII. Jobbágy u. 16
V ., K o ssu th L . u . 14. a ta n é v és én a z ó ta m é g m in d ig VIII., Mária u. 56.
K u ty a k i á llítá s o n Sok padnak hiányzik az ülőrésze
M é sz á ro s A n d rá s r a jz a
O
Nagv Lajos, prózairodalm unk
másik nagy büszkesége szin
tén nem nagyon dúskált an
nak idején anyagi javakban. Egyíz-
ben odament a Jap án kávéházban
A harm incas évek közepe tá csak! Felolvasok még öl oldalt a Görög Lászlóhoz, a neves hum oristá
ján egy turistaegyesület fel „K akuk M arci”-b ó l. . . hoz és szokott udvariasságával így
kérte Tersánszky Józsi Jenőt, A titk á r udvariasan elsiklott az szólt:
hogy tartson nekik v itaestet egy aján lat fölött, m ajd rövid töprengés — Ugyan, kedves Görög, ne h a ra
időszerű tém áról, am ely a kiküldött után így szólt: gudjon, hogy zavarom, nem tu d n a
meghívók szerint így szólt: „Erkölcs — Van egy ötletem ! A közönség nekem kölcsönözni egy pengőt?
telen dolog-e a vikend?” Tersánszky, úgyis vitaestre készült, m ert ön írt Görögöt m egtisztelte a kérés, gyor
m int lelkes turista elvállalta a meg egy cikket a „Színházi É let”-be a vi san a zsebébe nyúlt, ahol szerencsé
bízatást, azonkívül szüksége is volt kend ellen. Mi hívei vagyunk a vi- jére volt egy pengő és odaadta. Né
véletlenül arra az ötven pengőre, kend-mozgalomnak, jöjjön, védje hány nap m úlva Nagy Lajos m egadta
am elyet honorárium képpen felaján meg az álláspontját. a pengőt. Ezután többször előfordult,
lottak neki. Az előadás napján, este Azzal az élelmes titk á r karonra- hogy kölcsön k ért Görögtől, de m in
hét órakor a nagy klubterem zsúfo gadta Tersánszkyt és visszahurcolta dig csak egy pengőt. Történt azon
lásig m egtelt a vikend és Tersánszky a pódium ra, m ajd bejelentette az ban egyszer, hogy Görög volt az, aki
rajongó híveivel. Ment m inden, mint örömtől ragyogó publikum nak, hogy megszorult, s ezúttal ő kért egy pen
a karikacsapás. Tersánszkyt sikerült a m ester most szellemes vitába fog gőt Nagy Lajostól. így ment a játék
egy félórás taxizás u tán a Japán bocsátkozni a vikend ügyében. Józsi aztán hónapokig: hol Nagy Lajos
kávéházból előkeríteni, ahol nagy Jenő előlépett, ismét rá n to tt egyet- k ért egy pengőt Görögtől, hol m eg
csodálkozással vette tudom ásul, hogy kettőt a nadrágján, aztán rendkívüli fordítva. Egy este, Nagy Lajos m eg
neki m a előadást kell tarta n ia . Pon közvetlenséggel csak ennyit mondott: állt Görög László asztala előtt és töp
tosan nyolc órakor meg is jelent a rengve így szólt:'
pódiumon és két ügyes könyökmoz — Nézzék, mit vitatkozzunk, ma — Nem tudja, kedves Görög, hogy
dulattal feljebb húzva nadrágját, guknak van igazuk!
Ezek után vette k alap ját és az öt kinél van most a pengő?
nyájasan üdvözölte összegyűlt híveit Gádor Béla
m ajd leült az asztalhoz, elővette a ven pengőt és visszam ent a Japánba.
„K akuk M arci” vaskos kö tetét és fel
olvasott belőle tíz oldalt. A ztán meg
hajto tta m agát és lem ent az em el Pesti A li Baba
vényről.
S ándor K ároly ra jz a
A közönség hosszas ováció után
lelk ese n ‘a helyén m aradt és várt. ö t
perc m úlva, am ikor a várakozás már
kezdett veszíteni ünnepélyes jellegé
ből, a klub titk á ra m egkereste Józsi
Jenőt a hátsó szobában, ahol némi
nyugtalansággal várt az ötven pen
gőre. A titk á r tiszteletteljesen fordult
a m esterhez:
— Ne tessék haragudni, kedves
mester, de felemelt felléptidíjat szed
tü n k és a mi közönségünk valahogy
többet v ár az ön ragyogó előadói ké
pességétől . . . Nem lehetne esetleg
még v a la m it. . . összesen tíz percig
m éltóztatott a pódiumon le n n i. . .
Az író jellegzetes m ozdulatával va
karta meg rövidrenyírt fejebúbját:
— H á t . . . h a itt lenne a gitárom,
énekelnék valam it, de otthon van,
nem tudtam , hogy ide jövök . . . Vagy
táncolnék egy orosz táncot, tudja, de
ahhoz is muzsika k e ll. . . Várjon — S z é z á m , n y ílj m eg! 15
E R É L Y E S Q Y Á M A T Y A
vj'
Mi
V asvári A n n a r a jz a -)
D u lles: M ajd a d o k en n ek ed , h a s z o n t a la n k ö ly ö k , M a g y a r o r s z á g r a m e n n i, a m ik o r m á r v a n e g y jó k is r é s z l e t e s j e le n te s ü n k . a
A z autóbuszon G e ro S á n d o r rajza (í
O D RY Á R PÁ D m á r e g y h e te n y a r a lt
e g y k is d u n a m e n ti fa lu b a n , a m ik o r a
h e ly b e li s z ín tá r s u la t ig a z g a tó ja tu d o m á s t
s z e rz e tt e r r ő l a rá n é z v e n a g y sz e n z á c ió
ró l. N y o m b a n fö lk e r e s te a m ű v é s z t s a z t
az a já n la to t te tte n e k i, já ts s z a e l a
H a m le t c ím sz e re p é t, a m e ly n e k i r i tk a
k a s s z a s ik e r t Je len ten e .
— L e h e t ró la szó. D e m e n n y i fe llé p ti
d íja t tu d b iz to síta n i?
A d ir e k to r e lé g s z ű k m a r k ú a já n la to t
te tt. O d ry te rm é s z e te s e n v is s z a u ta s íto tta
az a já n la to t, m ég p e d ig m ű v é sz i o k o k b ó l:
Ö tle te s t e le v íz ió -tu la jd o n o s - H a m le t m e g s z e m é ly e s ítő jé n e k n e m
s z a b a d v a ló b a n ő r ü ltn e k le n n i.
G U T H I SOM A b o h ó z a tíró e g y ik b e m u
t a tó d a r a b ja la n g y o s é rd e k lő d é s m e lle tt
c s ö rg e d e z e tt az e sti e lő a d á s felé.
— N a, v o lt v a la m i é rd e k lő d é s a p é n z tá r
b a n ? — k é r d i tő le az e g y ik sz e re p lő k é t
ó r á v a l az e lő a d á s e lő tt.
- M e g h iszem a z t — r a g y o g o tt a b o ld o g
sz e rz ő — é n m a g a m ö tp e r c e n k é n t é r d e k
lő d te m !
SZÓ K R A T ÉSZ n y u g a lm a s s z e m lé lő d é s
s e l á lld o g á lt A th é n p ia c á n . E g y s z e rc s a k
e g y fö ld ú lt e m b e r r o h a n e l m e lle tte .
— H o v a sz a la d sz ? - á llítja m eg a b ö lcs.
— E g y g y ilk o s t k e rg e te k !
— G y ilk o st? M it é rte s z te e zen ?
— E g y e m b e rt, a k i ölt!
— T e h á t eg y m é s z á ro s t?
— D e h o g y ! O ly a n e m b e rt, a k i e g y m á
s ik e m b e r t ölt.
— A k k o r h á t eg y k a to n á t?
— ö r d ö g ö t. E gy e m b e rt, a k i b é k é b e n ö lt
m e g e g y m á s ik e m b e rt!
— S z ó v a l e g y h ó h é rt?
— S z e re n c sé tle n ! E g y e m b e rt, a k i a z t a
S á n d o r K á ro ly ra jz a m á s ik a t a s a já t la k á s á n ö lte m eg!
— M o st m á r é rte m . S zó v a l e g y o rv o st.
4 — Ez a s z í n h á z a z e m b e r i h a la d á s , a k u ltú r a , a z ig a z ^ m ű v é s z e t h a jlé k a l e s z , , .
A példa ragadós
V árnai G y ö rg y r a jz a
K im o n d o m , h o g y v a l k ezd em k if e lé fe s z íte n i
h ú zo k k i é n eg y a d u g ó t, m ir e a z ü v eg b ő l ap ró
i d u g ó t 1 9 5 7 -b e n , s z ilá n k o k tö r n e k l e , s e lv e g y -ü l-
a z a to m k o r sz a k n ek a d u g ó v a g d a lé k k a l. D e
h a jn a lá n . v ég re érzem , h ogy- jö n fe lf e lé
K ezem b e v esz em a d u g ó é s e g y ü g y es, p u h a
a p a la c k o t . M in d m o z d u la tta l k ie m e le m a fe lé t.
e g y , m ily e n p a E lj ö tt a z id e je a p ecsen y e-
la c k r ó l v a n szó , a k á r boros szúró v illa és z s e b k é s a lk a lm a
p a la c k r ó l e s t e , a k á r k e s e r ű v iz e s zá sá n a k . S zeren csés ese tb en
ü v eg rő l m á sn a p r e g g e l, a p ro b a zseb k és n em tö r ik e l, csa k
lé m a a zo n o s: k i k e ll h ú z n i a a v illa h e g y -e g ö r b ü l m e g , a m it
d u g ó t, h o g y a fo ly a d é k h o z k i k e ll e g y e n e s ít e n i a k a la
ju ssa k . A d u g ó h ú zá sh o z a k ö p á c c s a l. A k a la p á c s n a k a zo n
v etk e ző m ű szerek á lln a k ren b a n m á r r é g e n le já r a fe je , te h á t
d e lk e z é s e m r e : h á r o m d u g ó h ú zó , a b a lt á v a l m e g c s in á lo m a k a la
e g y zseb k és, eg y p e c se n y e p á c so t, a m iv e l m e g c s in á lo m
szú ró v illa , k é t sró fh ú zó , e g y a p ecsen y eszú ró v illá t , a m iv e l
la p o s fo g ó , eg y ' b a lt a és v a la m i v é g le g é s v is s z a v o n h a ta tla n u l
k e v é s d in a m it. M in d e n e k e lő tt b en y o m o m a m a ra d ék d u g ó t
m e g á lla p íto m a d u g ó fe k v é sé t: az ü v eg b e. E z e k u tá n m eg-
h a a d u g ó e g y s z in te n v a n a z
ü v e g s z á j á v a l, a k k o r v a n re
m é n y , h a m é ly e b b e n v a n ,
a k k o r n in c s rem én ye.
A h á ro m d u g ó h ú zó k ö zü l
k e ttő e lm é s sz e r k e z e t, a m e ly
ö n m ű k ö d ő le g e m e lte k i a d u g ó t Találkozás a Belvárosban
v a la h a , a m ik o r én m é g n em S án flor K á r o ly ra jza
é lte m . E z e k e t csa k ije s z té s ü l
te sz e m a p a la c k m e llé , m ert
ta p a s z t a la t b ó l tu d o m , h o g y
ez ek m á r a z e ls ő p r ó b á lk o z á s
n á l ca fa to k ra té p ik a d u g ó t
á lla p íto m , h o g y a z u n d ok ,
é s a z eg ész m o r z s a lé k o t b e le -
r e s z e lé s , p e s s z im is ta h a n g n a k
p a s z ír o z z á k a p a la c k b a . A
v o lt ig a z a .
h o s s z a d a lm a s a b b , d e rem én y -
B e s z á m o ló m a zo n b a n n em
te lj e s e b b e ljá r á s a k ö v e tk e z ő .
le n n e ig a z s á g h o z h ű , h a n em
A k ö z ö n s é g e s , ille t v e k la s s z ik u s
te n n é k e m lít é s t arról a d u g ó -
d u g ó h ú zó h e g y é t p o n to sa n rá
fa jtá r ó l, a m e ly e g y e tle n m o z
ille s z te m a d u g ó m é r ta n i k ö
d u la tt a l k ih ú z h a tó a z ü v e g b ő l.
z é p p o n tjá r a . E b b e n a p illa n a t
E n n ek a te ste n em m o r z s a lé -
b a n m e g s z ó la l b en n em e g y
k o s, m in t a z e lő z ő é , h a n em
u n d o k , r e s z e lé s , p e s s z im is ta
in k á b b a m a k a r ó n ih o z h a s o n ló
h a n g és a z t m o n d ja : „N yom d
p u h a sá g , a m e ly e t ú g y k e ll
bele, öregem , ú g y se m tu d o d
d a ra b o k b a le s z a g g a tn i a d u g ó
kihúzni/ ” D e én n em h a llg a to k
h ú z ó r ó l. E z t p ersze tö b b é
a H a n g ra , h a n e m ó v a to sa n ,
d u g ó n a k n e v e z n i m á r n em
d e e r é ly e s e n e lk e z d e m csa v a rn i
le h e t. V is z o n t eg é szen m á s
a d u g ó h ú z ó t, m in d ig m é ly e b b
a h e ly z e t a zz a l a tö m ö r és
re , h o g y jó l fo g jo n . A k k o r
d a co s k is d u g ó v a l, a m e ly n e k
e g y e tle n r á n tá ssa l k ih ú z o m a
k ih ú z á s á h o z e g y b iv a ly e r e je
a h ú z ó t, h á tr a t á n t o r o d o in és — S z e r v u s z , é d e s e m ! M ilyen p o m p á s a n n é z e l ki!
s z ü k s é g e s , s a m e ly n a g y p u k k a — P o m p á s a n ? T a lá n p e m p ő s e n !
r á h a r a p o k a n y e lv e m r e . A d u g ó
n á ssa l k ij ö n a z ü v eg b ő l és
m a ra d . C sa k h o g y e g y n a g y
a b b a n a p illa n a tb a n h á ro m
z t -— >
szo ro sá ra d a g a d . S e m m if é le Külföldre távozottakon is behajtják
ü v eg b e
m ert
tö b b é
k ő k e m én y
n em
és
d u g h a tó ,
a la k t a la n ,
a tartásdíjat
yv * p # M észáros András.
m in t e g y n agy- d a ra b s z a lo n n a -
p o rc. V é g ü l m e g e m líte m m ég
-V p i a k is o rv o ssá g 08 ü v eg d u g ó já t,
a m e ly - e g y tito k z a to s g la z ú r r a l
v a n b e v o n v a , a m it n em fo g
se ffc é s, se b a lt a , se csá k á n y .
E z t fe l k e ll r o b b a n ta n i és
a k k o r le g a lá b b a z o rv o ssá g o t
sem k e ll b e v e n n i.
ly u k v a n m á r r a jta . M ost ra E g y e lő r e e n n y it a d u g ó k r ó l.
v a szu l o ld a lt k ezd ek ú ja b b V a jh a m e g h a lla n á v a la k i v a la
fu r a to t, srég en , hogy- b e le h o l p u sz tá b a k iá lto t t sz a v a
n e s z a la d ja k a rég i ly u k b a , m a t és e lk e z d e n e d u g ó szerű b b
d e b e le s z a la d o k . A m ik o r m ár d u g ó k a t g y -á r ta n i, B á r n em
k ü lö n fé le já r a to k fú r á sá v a l jó l v a g y o k s o v in is z ta , s z ív e s e n
m e g p o r h a n y ó s íto tta m a d u g ó t, h a lla n á m , h a a b en n em le v ő
ú g y h o g y o ly a n m á r, m in t e g y u n d o k , p e s s z im is ta h a n g ezt
v iz e s te p e r tő s p o g á csa , ak k o r é n e k e ln é :
jö n a sró fh ú zó . E z t a n y ílá s r a
h e ly e z e m é s a b a lt a fo k á n a k H u sz o n e g y , h u szon kettő,
e g y e tle n ü té sé v e l á tv e r e m a h u szon h árom ,
d u g ó n , m in e k k ö v e tk e z té b e n M a g y a r du g ó a legelső a v ilá g o n ..
a fu ra to k b ó l fe lt ö r a fo ly a d é k ,
m in t a g e jz ír . M o st a sró fh ú zó - G ádor B éla — J o r e q q e l t ! Itt a p é n z b e s z e d ö !
„Elvi“ döntés
Szűr-Szabó J ó z s e f ra jz a
/U a Í£4£Í^ í o <Jtt& g tycvté/i
A z e ls ő le á n y t, a k i k ik o s a tiz e n e g y p en g ő t ér. G ő zm o z
ra z o tt, A n n u sn a k ' h ív t á k , ü d o n y h íj á n u g y a n is lo v a s
a k k o r tiz e n h a t é v e s v o lt, én k o c s iv a l k e lle n e k ij á r n o m A la g -
jó v a l id ő s e b b , tiz e n k ile n c . ra é s v is s z a té r n e m P estre. E g y
M i A la g o n la k tu n k a b b a n lo v a s k o c s i o d a -v is s z a le g a lá b b
az id ő b e n , m á r m in t s z ü le im tiz e n k é t p en g ő , a v o n a t p e d ig
m eg én . A n n u sk a v is z o n t a so k k a l k e v e se b b e k e r ü l.
J ó z se fv á r o sb a n la k o tt k ed v es — N a p o n k é n t tiz e n e g y p e n g ő ,
s z ü le iv e l. A z E m k e -ó r á n á l ta lá l a z e g y h ó n a p b a n h á ro m szá z-
k o z tu n k r e n d s z e r in t, o n n a n h a r m in c , e g y é v a la tt h á ro m -
a z tá n s é t á lt u n k er r e -a r r a , h o l e z e r k ile n c s z á z h a tv a n . E n n y it
a z E r z sé b e t-té r r e , h o l k i a ö r ö k ö lte m S te p h e n s o n tó l.
L ig e tb e . E z e n a n a p o n a zo n b a n N ézzü k a tö b b ie k e t, A n n u sk a .
a k ik o s a r a z á s e m lé k e z e te s n a p S orra v e ttü k a v illa n y t, a
já n — n éh á n y p en g ő é s h ú sz g ő zfű részt, a tr a k to r t, a z ese r
fillé r d u z z a d t a p é n z tá r c á m b a n , n y ő t, a p o r s z ív ó g é p e t, a v illá m
— á ts é tá ltu n k B u d á ra és e g y h á r ító t, a tö m é n te le n ta lá l
k is cu k rá szd a lo m b o s , v ir á g o s m á n y t, e ljá r á s t, tu d á st, b ö l
k e r tjé b e té r tü n k b e. cse sség et, a m it a h a lo t ta k
— A n n u sk a — r e b e g te m — e z r e it ő l ö r ö k ö lte m . M á sfél
v a g y o n i h e ly z e te m m e g e n g e d i, m illiá r d jö tt k i.
h o g y c s a lá d o t a la p íts a k . É n S z o r o n g a ttu k eg y m á s k e z é t,
u g y a n is tö b b sz ö r ö s m illio m o s ö rö m ü n k b en te g e z ő d n i k ezd
v a g y o k . M á s fé l m illiá r d o t ö rö tü n k .
k ö lt e m d o llá r b a n . fo n tb a n , — H is z e n a k k o r én is tö b b
fr a n k b a n , m á rk á b a n és p e n g ő s z ö r ö s m illio m o s v a g y o k , n em
b en . csa k te — m o n d ta A n n u sk a
A s z e r e le m m e n n y o rsz á g á b ü sz k é n , k é n y e se n .
b a n a h ih e t e tle n is h ih e t ő n e k — H o g y n e , te r m é sz e te se n !
h a n g z ik . A n n u sk a se m k é te l K e ttő n k v a g y o n a , h a ö ssze
k e d e tt b en n e , h o g y d o llá r a d ju k , h á ro m m illiá r d . E n n y i
h eg y et, m á rk a d o m b o t és a r a n y b ő l csa k m e g tu d u n k é ln i ?
fo ly ó t ö r ö k ö lte m . P ih e g v e k é r — Ó , h o g y n e , n ek em n in
d ezte: csen ek n a g y ig é n y e im .
— K i h a lt m e g ? F ek e te fe lh ő k to r n y o s u lta k
D ís z e s n e v e k e t k é s z ü lte m fö lö ttü n k . T á v o l a b u d a i h e g y e k
fe ls o r o ln i: G u ten b erg , E d is o n , m ö g ö tt m á r v illá m lo t t. N e m
B e ll, S te p h e n so n , A r c h im é d e s z so k á r a m in k e t is e lé r t a z iv a ta r .
. . . Á m a n ő k n em e n g e d ik K ö v ér v íz c se p p e k z u h o g ta k
k ib e s z é ln i a fé r fia k a t. A lig a lá fé le lm e t e s tö m e g b e n . D ö r-
h o g y k im o n d ta m : G u ten b e rg , g ö tt az ég , c sa tto g o tt a v illá m .
A n n u sk a k ö z b e s z ó lt. K erek re A n n u sk a m e g r á z k ó d o tt és k ö
tá g u lt ib o ly a k é k szem e: z e lb ú jt h ozzám :
— A G u ten b erg a K ir á ly — G y erü n k h a za — sz e p e g to
u tc á b ó l! A h a r is n y a k ir á ly ? A z — a m a m á m n em tu d ja , h o l
m a g á n a k ro k on a v o lt?
v a g y o k .
— X e m a h a r is n y a k ir á ly K ifiz e tte m , a m it fo g y a sz
h a lá lo z o tt e l, A n n u sk a . A z a to ttu n k , a fa g y la lto t, a to r tá t.
G u ten b e rg , a k i r á n k h a g y ta v a T iz e n k é t fillé r m a ra d t a z se
g y o n á t, m u n k á s é le té n e k g y ü b em b en . A n n u sk á n á l m in d
m ö lc s é t, n y o m d á sz v o lt. ö ssze n y o lc fillé r v o lt.
F r is s , p ir o s szá ja le g ö r b ü lt. O tt á llt e g y ta x i a cu k rá szd a
C sü g g e d te n r á z ta sz ő k e fü r tö s k ö z e lé b e n . A b e n z in m o to r fe l
fe jé t:
M egkezdődött Pesten az őszi vadászat
ta lá ló ja so k -so k ezer p en g ő t
— A zt a G u ten b erg et n em h a g y o tt rá n k , s m i n em v e h e t
is m e r e m .
Tonez T ib o r r a jz a tü k á t az ö r ö k sé g e t, m e rt n e m
— É s ro k o n o m sem v o lt, v o lt n éh á n y p en g ő n k .
m ég csa k tá v o li r o k o n o m se m .
M illiá r d o s ö rö k ség n éh á n y
É s m é g is r á m h a g y ta v a g y o n á t.
p en g ő ért e la d ó : h a r so g ja p e r
— N e m e s lé le k !
cen k én t a z É le t. A k in e k k ö v ér
— J o b b a n m o n d v a , n em c sa k
a p é n z tá r c á ja , e lő v e sz i a p e n
rám h a g y ta . V a g y is n em én
g ő k e t, a tíz e s e k e t, a s z á z a s o k a t
v a g y o k a z e g y e tle n ö rö k ö se.
és m e g v á s á r o lja a m illiá r d o t .
T ö b b en v a g y u n k , so k a n .
A k in e k la p o s a tá r c á ja , fo g
— Ó , a k k o r k ev és ju t eg y r e -
c s ik o r g a tv a , v a g y só h a jtv a
eg y re, h a so k a n o szto zk o d n a k .
to v á b b á ll.
T it o k z a to s a n m o s o ly o g ta m :
— O sz to z k o d u n k és m é g is M i az eresz a lá v o n u ltu n k .
a n n y i ju t e g y r e -e g y r e , m in th a A n n u sk a a k k o r m á r k ik a r o lt
n em o sz to z k o d n á n k . I ly e n c so b e lő le m és g ú n y o s c é lz á s t
— E d is o n , B e ll, S te p h e n so n , ig a z a v a n . M é la b ú s a n m o n d
A r c h im é d e s z . . . s o k -s o k k u t a t ó ta m :
tu d ó s, fe lf e d e z ő , f e lt a lá ló és — M illió k a t ö r ö k ö l m in d e n k i.
a zo k m in d -m in d rá m h a g y tá k M illiá r d o k a t! D e csa k a z k a p ja
é le tü k m u n k á já n a k g y ü m ö l m e g a ju ssá t, a k i m eg tu d ja
K is z á m íto tta m , h o g y S te ( 1 9 4 2 s z e p te m b e r ) . —
p h en so n ta lá lm á n y a , a g ő z
A „ D a ily M ir r o r ” -b a n o lv a s tu k , h o g y
Aki sok idegen szót hasz
e g y J ea n B a p t is t e G uerraz n e v ű fr a n c ia
nál, elárulja, hogy csak
s z á llo d a ig a z g a tó a zza l a c é lla l u ta z o tt
töri a magyart.
A n g liá b a , h o g y m e g k é r je M a rgaret h er *
/
A N Y A K Ö N Y V V E Z E T Ő N É L ARANY JÁNOS: A PAPA K E D V E N C E
Szegő Gizi ra jz a
R é b e r L ászló ra jz a
a
É ppen ezerkilencszázötvenhetedszer
játszották tomboló sikerrel a
tomboló sikerű operettet. A fin á
székesfehérvári királyi vár, továbbá
az aranybulla, amely elé bedöcögött
a békebeli konflis. K iszállt belőle
évig tartó előadás némileg elhúzó
dott. Erre való tek in tettel a függöny
mögül a kőkorszak tű n t elő, cölöp
léban, az igazi, békebeli ö sb u d av á ra egy békebeli páncélos vitéz, a fején építm énnyel és kőkéssel, am elyről
elé bedöcögött egy igazi békebeli vasfazékkal, amely teljesen eltakarta könnyű szerrel m eg lehetett állapí
konflis, bakján egy igazi békebeli elegánsan őszülő halántékát. A béke tani, hogy nem a pattintott kőkor
színművésszel, aki egy igazi békebeli beli páncélos vitéz feltolta a sisak szakról van szó, hanem a csiszolt kő
konfliskocsist alakított. A járm űből rostélyát és közölte, hogy nem érzi korszakról. A cölöpépítmény elé be
kilépett egy igazi békebeli úriem ber, jól m agát az aranybullában, mivel: döcögött egy konflis. Kiszállt belőle
igazi békebeli zsakettben és őszülő egy elegáns, őszülő ősember, m am -
parókában és ezerkilencszázötvenhe Azok a régi szép idők, m utagyarra tám aszkodva. A közön
tedszer elénekelte azt az igazi béke ha egyszer visszatérnek ők ... ség rem énykedett. Hogy hátha a csi-
beli dalt, hogy: szoltkő-korszakra gondolt az a bizo
Azok a régi szép idők, A függöny lehullott. A közönség nyos őszülő úriem ber a XX. század
ha egyszer visszatérnek ők! nem mozdult, pedig m ár későre járt kellős közepén, az ö sb udavára előtt.
Azok a régi szép napok, az idő, hiszen a középkor is az eieje Hogy ez az a kor! Az a bizonyos kor!
csak akkor voltunk boldogok. felé közeledett. De a közönség egy Az a csak a k k o r . . . S az ősem ber
em berként a helyén m aradt, m ert finom rezignációval elmosolyodott s
A függöny előírásszerűén lehullott. végre tudni akarta, hogy m elyik idő m erengve dalolni kezdte:
A zenészek hazam entek. A Azok a régi szép idők,
súgónő befejezte a horgolá ha egyszer visszatérnek ők...
sát. A világosító a szomszéd
kiskocsm ában m ár a pör A függöny lehullott. Kö-
költ levét m ártogatta. És a zépúton meggondolta m a
közönség még m indig tom gát és visszalebbent. A d
bolt. digra e ltű n t a cölöpépít
Végre ismét szétnyílt a mény. H elyét egy m ajom -
függöny. kenyérfa foglalta el. A m a-
Pislákoló olajmécses vi jom kenyérfa legvastagabb
lágította meg a dunaparti ágára bedöcögött a konflis.
Rondellát, am elyben Ke K ilépett belőle egy elegán
lem en László és első m a san őszülő, igazi békebeli,
gyar színtársulata éppen em berszabású majom. Á b
ak k o r m ent tönkre. A Ron rándosán négylábra eresz
della elé bedöcögött egy rozzant volt az az idő, am elyben boldogság, kedett s makogva elsóhajtotta a
konflis. K ilépett belőle egy úriem öröm és heppiend uralkodott a föl dalt:
ber, strim fliben, köcsögkalapban és dön. & a függöny felhullott. Előtűnt Azok a régi szép idők ...
haj poros parókában. S elénekelte a honfoglalás, amely elé bedöcögött
azt az igazi békebeli dalt, hogy: egy békebeli konflis. A konflisból ki A közönség m egindult a ru h a tá r
szállt egy hétvezér, elegánsan őszülő felé. De az ajtó k zárva voltak. A
Azok a régi szép idők, párducbőr kacagányban. És eléne jegyszedők közölték, hogy előadás
ha egyszer visszatérnek ők ... kelte azt az őshazából m agával ho közben nem távozhat az emberiség.
zott dalt, hogy: M ire visszafordultak, m ár ten g erp ar
A függöny lehullott. A közönség tot láttak. Semmi egyebet, csak vi
tombolt. Hogy volt, hogy volt! — Azok a régi szép idők,
kiáltozta. Tudni akarta, hogy volt az zet és némi homokot s a távolban
ha egyszer visszatérnek ő k . .. egy óriási, vörösen izzó napkorongot.
a régi szép idő, amelybe a köcsög Amely m egvilágította a teng erp artra
kalapos úr visszavágyódott a Ron Függöny le. Függöny fel. Az ok bedöcögő konflist. A kocsiból kilé
della elől. S a függöny szétnyílt pett egy igazi békebeli, elegánsan
K rasznahorka büszke v ára előtt, nyomozó operettfinálé folytatódott.
am elyre ráborult az éj homálya. A Meotisz ingoványai elé bedöcögött őszülő halántékú amőba. Egy egy
toronyból késő este tárogató nem egy konflis. Kiszállt belőle az ele sejtű. Mi volt az az egy, am it sej
sírt messze, ellenben a büszke v ár gánsan őszülő Hunor. De az is lehet, tett? Az, hogy:
elé 1«edöcögött egy büszke konflis, hogy M agor volt. Ügyet se vetett
Dúl leányaira, akik a h áttérb en m ár Azok a régi szép idők,
kilépett belőle Tyukodi pajtás, szép ha egyszer visszatérnek ők!
selymes lódingban, dali pár pisztoly- alig várták , hogy elrabolják ‘őket, és
m egkezdjék velük egy nép megala Azok a régi szép napok,
lyal s elénekelte, hogy: csak akkor voltunk boldogok.
pítását. Eli .ben elénekelte, hogy:
Azok a régi szép idők, Az amőba csókot hintve köszönte
ha egyszer visszatérnek ők ... Azok a régi szép idők, meg a tapsokat. M ajd m eghajolt és
ha egyszer visszatérnek ők ... visszamászott a tengerbe.
És visszatértek. Az operett és a szerves élet véget-
A függöny leereszkedett. A füg A függöny lehullott. A közönség
göny felereszkedett. Látható le tt a kissé türelm etlenkedett: a többezer Hárs László
10 Ez tú l m a g a s Ez a la c s o n y Ez k o p a s z o d ik Ez . . . igen!!
//•
<
e ^ k o T aM j ÍÍ m J L ... Tipikus not ötlet
A N ők L a p ja legutóbbi szám áb an egy
T oncz T ibor rajza
k é p je le n t m eg, am elyen egy szakállas
p á rizsi fia ta le m b e r gy erm ek k o csit tol. A
szöveg szerin t u g y a n is d a jk a v á lla la to t
a la p íto tta k a p á riz si e g y ete m isták és ez
az o rvostanhallgató egy elfoglalt házas
p á r g y erm ekét k o cslk áztatja. U gyanez a
k é p je le n t m eg h á ro m n a p m ú ltá n az
O rszág-V ilágban, á m az Itteni szöveg m á r
m in t s a já t g y e rm e k é t toló fiatalem b errő l
em lékezik meg. N em csodálkoznánk, ha
n é h á n y n a p m úlva m ás-m ás k é p e slap b an
ugyanez a k ép m egjelen n e és a la tta Ilyes
fa jta szöveg: F e ld a ra b o lt h u llá t szállít az
álcázott egyetem ista! V agy: C sak gyer
m ekkocsiban k é p e s beszállítani jegyzeteit
az egyetem re ez a szerencsétlen orvos
tanhallgató! . . .
*
A K o h ó és G é p ip ari Közlöny 34. szám a
közli, hogy a m in isz te r első h elyettese
V. L. igazgatót és K. F. fő m é rn ö k ö t szó
beli feddésben részesítette, m a jd szóról
szóra a k ö v etk ez ő k et m ondja:
„A fegyelm i h a tá ro z a t a b ü n te té s ki
szabásánál n ag y m érték b en figyelem be
vette, hogy V . . . L . . . igazgató és K . . .
F . . . fő m érn ö k a ........... g y á rn á l a te r
m elés k ö rü l k ia la k u lt k o rá b b i so k é v e s
s z a b á ly ta la n e ljá r á s és g y a k o r la t te ré n
je le n tő s e r e d m é n y e k e t é r t el és a leg
jo b b úton h a la d a h u lladékgazdálkodás
m egszervezése és szabályszerű kezelése
é rd ek éb en .”
*
„ É rd e m e s fe lfig y e ln i a r r a — Írja a
H é tfő i H íre k 20. szám a a n e g y e d ik olda
lon - , hogy szívélyes ü d vözletét k üldött
la p u n k szerkesztőségének B re itn e r János
zeneszerző abból az alkalom ból, hogy be
fejezte „N em m in d en k i R om eo” című
rá d ió já té k á n a k színpadi v á lto z a tá t.”
S zerényen m a g u n k is c sa tla k o z u n k egy
fo rró üdvözlettel abból az alkalom ból,
hogy ezt a nagyjelen tő ség ű h ír t a lap
tu d o m á su n k ra hozta, s e so ro k író ja szí
vélyes üdv ö zletét k ü ld i a H étfői H íreknek
abból az alkalom ból, hogy ezt a néhány
iró n ik u s so rt m á ris befejezte.
T áncol a kongresszus
V asvári A n n a rajza
— M on d d , íg y is s z e r e t s z ? . . .
n in c s t ö b b é k is z o lg á lt a tv a
- A k ir á n d u ló , h a m é ly e n a te r m é sz e ti erő k k én y e-
é r z ő lé le k , s z ív é b e n f é l e k ed vén ek .
le m m e l v á g n e k i a s z a b a d M á su tt ü r e s g y u f a s k a t u
t e r m é s z e t n e k . M in d ig n a g y ly á k a t lá tn i. Ó, P r o m e t h e u s ,
v á lla lk o z á s , h a v a la k i o t t e m b e r e k k o r t y o ljá k a d u p ó, Ir in y i! L e h e t e t le n s é g
h a g y ja a k im ű v e lt e m b e r lát. n em e lé r z é k e n y ü ln l, a m i
f ő k á lta l a lk o to t t v á r o s i S a k k o r a z e m b e r h ir t e k o r a r r a g o n d o lu n k , h o
k u ltú r á t , a k é n y e lm e s j á r len k ö r ü ln é z , s f e l l é l e g e z v e g y a n h ó d íto tta m e g a z e m
d á t, a v i lla m o s t , a k a r o s ta p a s z t a lja , h o g y n e m , n em b e r a t ü z e t , h o g y a n á llí
s z é k e t , a t e t ő t a f e je f ö lö tt, s z a k a d t el a c iv iliz á c ió t ó l! to tta s z o lg á la t á b a a n a p
a v íz v e z e t é k e t é s a n y il M in d e n fe lé e l s z ó r t ú js á g r e j t e tt , s z é n b e z á r t h e v é t .
v á n o s t á v b e s z é l ő á llo m á s o p a p ír ü zéh n e k i a z ír ó g é Ö, á ld o t t , m e le g ítő , m o z d o
k a t. A z is m e r e t le n irá n ti p e k , a r o t á c ió s h e n g e r e k , a n y o k a t f ű t ő , v i lla m o s s á g o t
é r d e k lő d é s , a v e s z é ly e k tá jé k o z t a t á s e g é s z g é p e z e f e j le s z t ő , c ig a r e t t á t g y ú j t ó
c s á b ít ó íz e , a te r m é sz e t t é n e k v ilá g á b ó l. ím , lá b á tű z! B ü s z k é n lé le g z ik a k i
v a d s á g a c s á b ít j a a z e m b e val k isim ít egy z s ír o s , r á n d u ló , m e r t é r z i, h o g y
r e k e t a D é li- s a r k r a , a N an - ö s s z é g y ű r t la p o t, s k itá r u l n in c s e g y e d ü l, a t e c h n ik a
g a P a rb a t te te jé r e v a g y a h a t e lő tte a z e g é s z v ilá g c s o d á i k ö v e t ik , h o g y m e g
budai h eg y ek b e, ahol a k é p , a k ö z é p - k e le ti h e ly z e t , n y u g t a s s á k , f e le m e lj é k le l
sza b a d term észetrő l re g é l a n ém et v á la sz tá s o k , az k é t. A z e m b e r i a g y t a l á lé
n e k ik a f á k k ö z ö tt s ü v ít ő ENSZ k ö z g y ű lé s e . A f ű k o n y sá g á ró l u jj o n g a n a k
s z é l, a z e r d e i v a d , a h e g y i b en h a n g y á k , g y ík o k , k ü n e k i a c ig a r e t t a v é g e k , a
f o r r á s . I ly e n k o r a z e m b e r lö n fé le r o v a r o k , b o g a r a k k o n z e r v d o b o z o k , a p a p ír
jo g g a l ér z i m a g á t a vad é lik a m a g u k ö s z t ö n é le t é t , p o h a ra k . M egannyi ü z e n e t
e le m e k j á t é k s z e r é n e k s r e t d e a z ú js á g p a p ír o n h á z a s a em b eri m unka, a m e g
t e g h e t h ir t e le n tá m a d ó o r s á g i h ir d e t é s e k g o n d o s é s m ű v e lt f ö ld e k , a g y á r a k , %
k á n tó l, vad z iv a t a r tó l, k ö ltő i m e g f o g a lm a z á s b a n a z ü z le t e k v ilá g á b ó l!
h e g y c s u s z a m lá s t ó l. Ism e h ir d e tik a p á r v á la s z t á s tu A h o l p e d ig a s z e m é t m á r
r e t le n v a d á lla t o k tá m a d d a t o s s á g á t . H iá b a c s a v a r j a t e lj e s e n b e b o r ítja a v a d
h a tjá k m e g , m é r g e s k íg y ó a fá k a t a s z a b a d sz é l, az r é t e t , á m u ló s z e m e in k e l ő t t
n
m a r h a t b e lé , s z a k a d é k b a ú j s á g p a p ir o s o n v e r s e k , h í k ib o n t a k o z ik a d ia d a lm a s
— T á n c o ln i ta n u l, e lv t á r s n ő ? z u h a n h a t , m ia la t t le n t a rek , sp o rtere d m én y ek , rá EM BER, a k i le ig á z ta a t e r
— I g e n . U g y a n is d e le g á c ió t v e z e te k városi eszp resszó k b a n d o d ió - é s m o z im ű s o r b iz o m é sz e te t,
k ü lfö ld r e . . . h á n y fü stb e n szem ü veges n y ítja , hogy az em ber F e le k i L á s z ló
Kezdődik a színházi évad A k e r ti tö rp e s in c s fá b ó l
P u s z ta i P á l r a jz a
S Z ÍN E M
BE JÁRÓ
S á n d o r K á ro ly ra jz a
— M ié rt kém le li m i n d e n sz in é sz a z e g e t ?
— M egszokták a s z a b a d té r i sz ín p a d o k o n .
é h á n y n a p ja a G ellérth eg y — B é ri B a lo g h Á d á m , a
N e m csa k o ly a n b ű n ö ző v a n , a k i m e g
s z ö k ik a b ö r tö n b ő l, h a n em o ly a n is v a n ,
a k i v is s z a ak a r m e n n i. M in t p é ld á u l a
p h ila d e lp h ia i W illie C a s te l, a k i e g y k is e b b
á ru h á zi lo p á s t k ö v e te tt el a cél érd ek é
b en . A m ik o r a b ír ó m e g k é rd ezte tő le ,
h o g y m ié r t a k a r v is s z a k e r ü ln i a b ö r tö n b e ,
íg y v á la s z o lt:
-— B e k e r ü lte m a b ö r tö n s z ín já ts z ó
c so p o r tjá b a . H o sszú id e ig ta n u lt a m a.
tö b b ie k k e l e g y ü t t a k ö zö s én ek - és tá n c -
s z á m o k a t . K é t h é t m ú lv a le s z az e lő a d á s .
15
N e m a k a ro m a fiú k a t c s e r b e n h a g y n i. • V a la m iv e l m é g is c s a k je le z n i k e ll . . . ■
N A Q Y A V Á L A S Z T É K
— N ézz e, m ily e n s z é p h o lm ik a t k ín á lo k ! — ú q y . . . Ez ta lá n jo b b a n te ts z ik ?
— K ö sz ö n ö m . . . (A N eues D e u ts c h la n d n y o m á n )
nagy Zam at Brúnó durcásan sajtó alá rendezett régi írásainak huszonkét fo rin t negyven filléres
ébredt. Az este negyven ifjú kefelevonatát. egyenleg m utatkozott a javára.
költővel volt érdekfeszítő — Előleg — fo lytatta a tárgyalást Vérig sértve vette fel a nagy Z a
eszmecseréje — érezte, hogy jó for Brúnó. m at a pénzt, s v itte m ártíriu m át a
m ában van, ám éppen a végső kinyi — Parancsoljon, négyezer forint H ungáriába.
latkoztatás előtt a telefonhoz hívták. — tö ltö tte m áris az utalványt az O tt m ár eg y ü tt ültek a negyvenek.
Ez teljesen tönkretette a végszavát, igazgató. Nemrégen v o ltak itt, talán m ind
m ire visszajött, m ár m ind a negy — Négy? Hat. össze két ó ráv al ezelőtt jöttek, s re n
venre rászáradt a drám ai feszült — Igenis, hatezer! deltek egy sóskiflit negyven te ríté k
ség. Ilyen körülm ények között a nagy A megbeszélés kicsit kim erítette a kel. V árták a nagy Zamatot.
Zam at letett a világ sorsának eldön m estert. F árad tan dőlt h á tra a taxi A nagy Z am at elcsigázottan ro
téséről, s a m egváltást kényszeredet pam lagán. gyott az asztalfőhöz helyezett fo
ten m ásnapra halasztotta. telbe. F ejét lehorgasztotta, szem ét
Ezért volt még most is durcás a bús kem énységgel szegezte m aga elé.
nagy Zam at, ezért nézegette duzzog — Nos? — hangzott fel negyven
va előjegyzési naptárát. Ez is ta rth a ajakról.
tatlan. M indenüvé személyesen kell A nagy Z am at Brúnó összerán
m ennie, m indent m agának kell in colta a hom lokát. Halkan, de h a tá
téznie.- Goethének egész titk árság rozottan csendült a hangja:
állt a rendelkezésére! — Gondolkoztam a dolgon. H a k a
Még az utcán is folytatódott a punk három napilapengedélyt és ti
bosszúságsorozat, jókora időbe telt, zenegy független folyóiratot, m elyek
míg taxihoz jutott. Titkon rem élte, — A filmgyárhoz! nek szerkesztőit és m unkatársait mi
hogy az Erato K önyvkiadónál is A P annónia gyárban azonnal le jelöljük ki; h a Pacolait és Toplákot
m egvárakoztatják, s kedvére hábo- álltak a felvétellel. Kis rögtönzött eltávolítják a kulturális életből, to
roghat m ajd a szellem óriásainak le bandérium kísérte fel a nagy Zam a vábbá, h a írásain k at védett m űem
becsülésén. Sajnos, csalódnia kellett: tot az em eletre. Az igazgató néhány lékké n y ilv án ítják s ha a K ossuth-
az igazgató határozott m ozdulattal meleg szó kíséretében n yújtott át d íjat Z am atéstársai d íjra v álto ztat
söpörte ki szobájából a m űszaki ve ötezer forintot m űve megfilmesítése ják, valam int, h a a m inisztérium ot és
zetőt, a lektorokat és néhány kisebb jogának előlegeként, m ajd ízléses fa- a T ájékoztatási H ivatalt beleolvaszt
gyakorló írót és alázatos mosollyal ’rágott dobozban további ötezret a já k a H ungária kávéházba — ak
sietett a nagy Zam at elébe. forgatókönyv előzetes költségeire. kor . . . nos, akkor szabadjára enged
B rúnó unottan háríto tta el a hódo A Rózsafa kiadóhoz m ár a film hetjük m agunkban a megbocsátás és
latot. gyár kocsiján m ent készülő új köny engesztelődés szellemét. A kkor m eg
— Kefe — mondta. vének előlegéért, a kiadó kocsiján kezdhetjük a tárgyalásokat arról,
— Igenis — p attan t az igazgató pedig a Szerzői Jogvédő Irodához, hogy megszólaljunk.
és átn y ú jto tta a nagy Zam at most ahol szám láján tizenegyezernégyszáz- Hajdú Ferenc
Id e ra g a sz ta n d ó
r . n n n n n n n n o - n n rin fln .
Á ra 1 fo r in t
Itt m e g fú rn i
S?
V
V
Örömmel látom, hogy heti
és napi lapjaink milyen elő
s z e re te tte l fordulnak bizo
l/eíérc/U ^ £ L P O lÍT ÍÁ < A -
Ebbe abba Aki éppen arra m e n t.
nyos események l i r a i elbe elmaradva. Látta, ül a parlament.
széléséhez. Ha sok a szúnyog Teljesítve,
vagy kevés a madáreledel, ha megzavarva
így hisz, úgy hisz,
a szinésznő férjével ü l o tt tói, von, húz, visz.
honában, vagy már egyáltalán Megfeszítve
nem ü l otthonában, ha jön a azon túl is
—z—.
sok eső, vagy nem jön semmi,
ha jó l szolgál az egészsé
günk, vagy nem szolgál, to l
la t ragad a rip o rter és r i
mes riportban megénekli azo
k at.
Az óceán közepén Innen támadt az a kézen
H e g e d ű s I s t v á n rajza fekvő ötletem, hogy inditok
/" '
/ egy lap o t, ahol minden h ir
l i r a i rip o rt lesz, vagyis
versekben boldogítja, vagy
boldogtalanitja az olvasót. <2
íme egy oldal a készülő V
lapból. XXCL£fvo-€<>óc/ctC' V
Washingtonban él az Eisenhauer, <7
<7
Nyugat-német Honban Adenauer.
Svédországban él a svédek királya, 2
%
y§a/eseh Hírmagyarázónk ezt így magyarázza:
í1*) (F o ly t, a 3. o ld a lo n )
V
2
2V
Ivott az üzemi bálba,
úttesten feküdt az ágyba
és akarva, nem akarva, öngyilkosság határsávján lebegünk,
néhány jármű átment rajta. Kikapott a válogatott keretünk. 2
<2
V
2
2
Előbb lelőtte a kedves nejét, <2
Utána lánya és fia fejét V
Vette gonddal célba pisztolyával Éppen olyan, 2
Es a végén végzett önmagával. mint a ló,
Béke velük! Nagyon rosszkedvű volt aznap szegény. Kovácsnál a %
<2
Felépüléséhez nincsen remény. hintaló.
Nagy tételben
hinta-mén.
n ? ÍN M z/ Sörény nélkül
engedmény.
*
f
Bölcsen adja Házasság le %
s mivel tagja Egy emberből, hogy lesz kettő, hetséges.
ennek-annak, Mondjátok meg, gyerekek. Pénz nem lehet
igy darabja Megfejtés: ha rosszul ugrik akadály.
K
jó.
Másnap, mikor
Elszelik a. kerekek. Jelige: %
„Én csupa báj.” <7
I
ablakomön
ábrándosán
kinézek...
Rémlik mintha,
játsztak volna
a darabban 12
színészek * 1 <7
— Á t v e h e t i n y u g o d ta n , k a r t á r s a m , ■is <2
le j á r a ti l é p c s ő is e lk é s z ü lt . . . <££>£>£► £»£>£>*>£>«>£> £>£>&-£>■ S>S>S>£>S>Í>£>£>& &£>Í>S>£>Í>*>S>£>S>S>*>E>^<7
Ifé rt é te n tefefbri
Cseng a telefon, felveszem. —
A JÁ T S Z M A
Szegő G izi rajza
Maga az a Somogyi? — kérdi egy
baljós orgánum . Bevallom neki. —
Maga írta azt a hum oreszket? — És
m egm ondja, m elyiket. Nem tagadha
tok. Erre kem ényen megdorgál, olyan
formán, ahogyan a „Szabad Európa
Fekete H an g ja” teszi, szigorú ám elv
szerű b írálatb an részesítve az a rra rá
szorulókat. K érdem , kihez van sze
rencsém ? Azt m ondja, m egism erhe
tem, ha van rá kedvem. Mondom,
örömmel beszélgetek el olvasóimmal.
Azt m ondja, h a van bátorságom, le
gyek fél ötkor az Ilyen utca sarkán,
ha akarok bem utatkozás hely ett egy
tenyeres pofont, öröm m el, mondom
én, és hogy m egism erjen, egy csokor
virággal fogom várni.
Cseng a telefon, felveszem. —
Maga az a Somogyi? — kérdi Fekete
II. Szolgálatára, mondom. — M aga
írta azt a hum oreszket? — Szabódva
bevallom. Ügy látszik ő sem ért vele
egyet, m ert össze ak ar rugdalni.
Csakhogy, sajnos, nem ism er. Nem
tesz sem m it, felelem vígan. M egis
m erhet, ha fél ötkor m egvár az Ilyen
nevű utca sarkán, virággal a kezében.
így ez m ost rendben is van.
Jelen pillanatban a névtelen tele
fonfenyegetők száma p áratlan, úgy,
hogy rem énykedve várok legalább
még egyet, különben kénytelen vol
nék az utolsóval m agam találkozni.
— S. p .
Kupec a javából
H egedűs I s t v á n rajza
N yeretlenek, elő re!
M é ly m e g n y u g v á ssa l lá tta m a z Esti
Hírlap sze p tem b er 1 9 -i szá m á b a n a
m e llé k e lt h ir d e té s t : ______ _______
V ég re tu d o m , m i
ér t n em n y e r te m e d TO TÓ -LO TTÓ
d ig s e m a to tó n , sem szelvény
a lo ttó n . M á sut t a Fővárosi
sz e r e z te m b e s z e lv é
D ohányboltból ‘
n y e im e t! O ly a n s z e l
v é n y e k e t v á s á r o lta m
e d d ig , a m e ly e k k e l
B iztos
le g fö lje b b v é le tle n ü l nyeremény
le h e t n y e r n i, d e b iz
to sa n n em !
M e g je g y z e m , m ég v á ro k e g y k ic s it !
O ly a n b o lt m e g n y itá s á r a v á ro k , a m e ly
b en t e lit a lá la to s s z e lv é n v e k e t á r u s íta n a k
W /
K. L. E r ő s c s o n t ú ló e z , c s a k új b ő r k é n e r á .
e Here
f iQ /H A R . espreis
c uferá st'
MtiTMíOL'li kávéba
3
VÉGE A NYÁRNAK Pavel Hamis cseh hum orista
( A lá b b közölt e p ig r a m m á m m a l k a p c s o la t
b a n m eg je g ye zn i k ív á n o m , hogy m e g
í r á s á r a a legnem esebb és leg tisztá b b i n d í
té k o k vezettek. M u n k á s sz á rm a zá s ú v a g y o k .
N a g y a p á m m á r f ia ta l k o rá b a n b e k a p cso ló
d o tt a m u n k á sm o zg a lo m b a ; e g y ik ó r á s
m e s te r ósöm a z e ln y o m o tt n é p o ld a lá r a
á llt és ezért a g a zd a g p o lg á ro k m e g v a k íta t
tá k . N e m éln ek ro k o n a im k ü lfö ld ö n .
1 9 4 8 ó ta 10 2 6 ó rá t d o lg o zta m tá r s a d a lm i
b rig á d m u n k á b a n . F e lté te l n é lk ü l e lism e re m
a v a sfe g y e lm ű egység szü k ség szerű ség é t.
T u d a tá b a n v a g y o k a s z a tír a szü k ség esség é
n e k , term észetesen k izá ró la g a k o n s tr u k tiv
s z a tír á t illető en . V is s z a u ta s íto k m in d e n
szó b eszé d et a rró l, h o g y k isk e re sk e d e lm i
h á ló za tu n k b a n m ég v a n n a k n é m i h iá n y o s
sá g o k , a m e n n y ib e n ezek m ég n e len n én ek
lele p le zv e . V is s z a u ta s íto k m in d e n in g a
d o z á s t (k iv é v e a k ö zé p p a ra s ztsá g rétegét,
m e ly n é l ezt e lis m e r ik ) . S z ilá r d a n a z a d o tt
p la tfo r m o n á llo k . A z o k ta tá sb a n 1 0 0 % - o s
ré sz tv e v ő v a g y o k . A z isk o lá b a n m in d ig
jele sem v o lt m a g a vise letb ő l.)
K ije le n te m é n e ls z á n ta n ,
J ö v ő m a k á r m it á d ,
A k a d n a k m ég er r e -a r r a
K is e b b -n a g y o b b h ib á k 1
— L á to d , Ö d ö n , n e k e m c s a k e g y s z a v a m b a k e r ü lt , é s k i
k o r m o z tá k a k á l y h á t . . .
K
ezd a dolog aggasztóvá Csodálatos perspektíva! A
válni, ö reg ed ő ember tudom ány diadala! Még
társaim m ind egyszerre jlC U fa jP 6 z 4 Z . . . egy-két év és nem lesz öreg
meg akarnak fiatalodni, az em ber a világon.
egész földtekén. Azt mond Csak én. Ugyanis én hol
ják : az élet úgyis olyan va lajdonképpen nincs is öreg legnagyobb rendben legye naptól kezdve öregítési kú
cak, legalább tartso n jó so ség, csak egy általán o s pech nek. M inden a horm onoktól rá t kezdek. A h ajam at őszre
káig. M indenki a bulgár van, hogy az élete vége függ. És az agylebenytől. festetem, délelőtt telefonál
felé m indenki m egbetegszik Dohányzás helyett igyunk
és meghal. C sak m ég ezt csipkebogyóteát és csókoló
kell kiküszöbölni és m in zás helyett szedjünk ascor-
den k i fiatal m a ra d és binsavat. A m éhpem pő
örökké fog élni. De persze, egyenesen m egőrjíti a sec-
az idegekre nagyon kell vi retiós m irigyeket. M árpedig
gyázni, m ert m in d en be az nagyon fontos, hogy azok
tegség az idegektől szárm a rendesen m űködjenek, m ert
zik, még az idegbaj is. m inden a secretiós m iri
Ő rizkedni kell az erős be gyektől függ. Egy h a tv a n
nyomásoktól. Egy tudós, aki éves nő, akinek m ár k ih u llt
patkányokkal kísérletezett, m inden szál haja, csak két
kecskepásztorokat irigyli, azt tapasztalta, hogy azok hétig szedett pem pőt és ni fogok és délután sorba
akik 124 évig élnek a he a patkányok, am elyekbe öt- m áris sűrű fekete körsza- állok az SZTK-nál. N éhány
gyek között, m e rt yoghurtot percenként villam osáram ot kálla nőtt. De m indennél év m úlva nem lesz fogam
esznek és naponta meg vezetnek be, ham arabb jobb a „vasolastin”, a hol és tolószéken fogok járn i.
szám lálják a kecskebogyó öregszenek meg, m in t a töb land vasolastin, különösen, És akkor k ét m illiárd cse
kat. Van, aki viaszt dug a biek. Ha v alaki te h á t öt- ha Svájcon keresztül k ü l csemő fog tisztelettel és gü
fülébe és egész nap a csend- percenként villam osáram ot dik. Egy aggastyán, aki m ár gyögve a lábaim hoz bo
rendeletet olvassa, m ert úgy a k a r a testünkbe bevezetni, négykézláb mászott, tizen rulni, m ert én leszek az
hallotta, hogy a zaj megrö n e hagyjuk és ak k o r sokáig k ét vasolastin injekciótól egyetlen öreg em ber az
vidíti az életet. Az újságok fiatalo k m aradunk. Fontos kukorékolni kezdett és v é egész világon.
ban terjedelm es cikkek je ezenkívül az, hogy horm on gighallgatott egy egész estét
lennek meg arról, hogy tu ja in k és agylebenyeink a betöltő rádióhangjátékot. Gádor Béla
6
\As\Ám
A z algériai kerettörvény
Somogyi Pál
\
CUl ü&Scűft ?
K e zd e tb e n a z a k ta tá s k a M in d e n csü cske k i n y íl t re n d re ,
L a p o s v o lt és ta k a ro s.
N e m h a s z n á lta s e m m i m á sra
S e V ic a , se A la jo s .
T e k in té ly e odalett.
P a ty e le rtS a lS tte k benne
n geket m e g egyebet. . .
7* > J f 4 t£ J 0 h i4
A z' meg.
elmúlt éjszak a Napóleon látogatott m ulatságos történetek tovább gazdagítják
A z tá n ? — E> A belá tó tá sk a V y á ra k Hogy álm om ban-e, vagy valóság a történelm i anekdoták szórakoztató m ű
K id a g i Ú j fo r m á r a tériek á t, ban, az a tö rtén e t szem pontjából egy fa já t.
A cip ó fio z A fiitg y s á g r a ráM u p lá zta k , általán nem fontos. Őfelsége m agából ki
(H ív a , , ím e h á t! kelve lobogtatott egy újságot, s a felindu DZSINGISZ KAN, a neves mongol állam
lástól nem tu d o tt szóhoz jutni. M ódfelett fé rfiú és filológus éppen befejezte Szam ar-
á r v a k a k ta tá s k a , mérges volt, ta lá n még m érgesebb, m int i k a n d felperzselését, am ikor estélyt adott
H a viim ,
A m éP y s z in te földet é r. am ikor T alleyrand-t a sárga földig le- f külföldi vendégei tiszteletére. Az estélyen
K ö szö n )
K r u m p lib ó l e g A n e g y e d m á z sa , szidta a világtörténelem színe előtt. Az I részt v e tt M adame R ecam ier is. A k án he
A tás.
V a g y e g y n a g y m d — b e le fé r ! orrom elé ta rto tta az újságot és úgy dö vesen udvarolt a szép francia asszonynak,
Kefe, s: rögte hibás, de indulatos fran ciasággal: az azonban szokott szókim ondásával alapo
zárak — Látja ezt? T iszta hazugság! Egy szó . san lehűtötte a mongol közéleti férfit:
A z tá n ? élik. sem igaz belőle! — Lehet, hogy ön, k án úr, nagy hódító, de
L á t a z ei Engedelmesen m egnéztem a kifogásolt engem egyáltalán nem hódított meg.
M eg nem v a g y a lig . . . közleményt. A „Történelm i anekdoták” M ire Dzsingisz kán finom mosollyal csak
M i t ily e n < rovatban róla szólt egy kis tö rtén et, a vé en n y it mondott:
á s k a , tá s k a , a k ta tá s k a ! gén maga a császár m ondott valam i je- — Asszonyom, az ön szellemessége előtt
S a tá sk á b a ] S ú ly o s v a g y , m in t a b ilin c s . lektéktelenül tr é f á s a t. . . leteszem a fegyvert.
H ip ó , h agy, H a s z n á lu n k m á r m in d e n m á s r a . — Soha életem ben ilyesm it nem mond
S z e g é n y táshfa f ű t i y t u t m eg, B e n n e d c su p á n — a k ta n in c s ! tam ! — kiálto tt haragosan és a földhöz JU LIU S CAESAR róm ai történetíró és
F o r m á tla n lett, m in t a zsák. K. Tóth Lenke csapta három szögletű kalapját. Nem lévén egyiptológus kisázsiai ásatásai során érté
M etternich, udvariasan fölvettem a föld k es papirusztekercseket talált. A m ikor az
ről a kalapot, m ajd igyekeztem megnyug — G é z a b á c s i, n e m tu d e g y la k á st?
örvendetes h írt meg ak a rta táviratozni a
T e k in té ly tisz te le t tatni a csaták haragvó villám át: szenátusnak, megdöbbenve látta, hogy alig
R é b e r L á s z ló rajza — Ne izgassa m agát fölöslegesen, felség. v a n néhány sestertiusa. így h át csak egé e— ^ ——
Ezt a kis tö rtén e te t egy öreg újságíró írta, szen rövid, háromszavas táv irato t tu d o tt
akinek szüksége van pénzre. Istenem , ki küldeni: „Jöttem , láttam , összeszedtem.” T ársbérlet
talált önről egy kis történetet, ism ert régi Sajnos, valam elyik kisasszony hanyagsága H e g e d ű s Is tv á n rajza
viccet adott tiszteletteljesen az ön szájá következtében a harm adik szót „győztem”-
ba. A nagy em berek sorsa ez. A hálás és re ferdítették, m ire a m egrém ült szenátus
tisztelő utókor olyan m ondásokat ad a diadalm enetet rendelt el C aesar tiszteletére.
szájukba, am elyek valójában sohasem C aesar először meglepődött, m ajd elégedet
hangzottak el. A megbecsülés és az anyagi te n így szólt:
érdekeltség tesz itt csodát. — M ondottam , ember, küzdj és bízva
Napóleon gúnyosan elkacagta magát, s bízzál!
ekkor láttam , hogy az előbbi felháborodás
csak afféle m egjátszott jelenet volt, ami ISAAC NEWTON angol m atem atikus és
bizony gyakran előfordult a félisten éle alm akertész egy délután elgondolkozva sé
tében. M ajd nyugodt hangon megszólalt: tá lt kertjében. Történt, hogy az egyik fáról
— örülök, hogy egy vélem ényen va egy alm a éppen a fejére esett. N ew ton m ér
gyunk. Tudniillik kéziratot hoztam , törté gében így kiáltott fel:
nelm i an ekdotákat híres em berekről. — Hogy a nehézség vigye el!
Anyagilag én is rosszul állok, S ir Hudson Éppen arra já rt Jon ath an Swift, a neves
Lowe m egint leszállította az ellátm ányt. ír utazó, és gúnyosan jegyezte meg:
Szükségem v an pénzre. Az anekdoták hi — Hja, uram , m iért nem term eszt olyan
telesek, m agam találtam k i valam ennyit. alm ákat, am elyek fölfelé esnek.
Ezzel egy n y aláb kéziratot n y ú jto tt át.
Mélyen m eghajoltam , s m ire ú jra felnéz *
tem, őfelsége m á r nem volt ott. Rem ény Szívesen tesszük közzé a fenti k ita lá lt tö r
kedtem abban, hogy a kézirat is eltűnt; ténelm i anekdotákat. ‘H a mégis m egtörtén
de ilyen csodák m anapság nincsenek. te k volna, m inden felelősséget a Napóleon
Gondosan átvizsgáltam a császár írá ház fejére hárítunk.
— A lá z a to s t i s z t e le t e m , ig a z g a t ó úr!
sait, s bizton remélem , hogy az alábbi Feleki László !)
kül, hogy ism erték volna Otthon, négy fal közt, is
egymást. m eretlenektől és lóvasutak-
E kkor m egijedtem . Azt tól távol, bevallottam , hogy
vettem észre, hogy egy tit csak olyan ostoba vagyok,
kos szövetkezetnek a feje m int azelőtt.
vagyok. A szövetkezet szék M ikor m ár elég exponált
helye : Budapest, helyisége em ber voltam , egy napon
különböző lóvasúti kocsik a a lóvasúton ellopták az
százház és a Nemzeti Szín órám at. H arm adnapra rá
ház között. elcsenték a kesztyűm et.
M ikor a tél elm últ, első Természetes, m indenkinek m ár k etten voltak, akik tő
számú ism eretlenem leve a szeme rám vo lt irányoz lem v á rtá k a köszönést. De
szomorú úriem berrel, aki te tte a nádbotot és felöl va. A tolvajoké is. Nagy el a többség még m indig en
télen át egy vastag nádpál tö tte a kislányt. A kicsike határozás fogamzott meg gem ta rto tt főnökének. Erő
cával, nyáron pedig egy vé kezet csókolt, én megciró bennem : ideje lesz le já ra t sebb eszközökhöz kellett
kony kis szőke lánnyal szo gattam s kezébe nyom tam nom m agam at. Vesszen oda nyúlnom.
kott járni. egy darab árpacukrot, m e a tekintélyem , csak m arad A konduktorral hangosan
lyet a jan u ár 14-i veterán jan ak meg ingóságaim. politizálván, azt sejtettem
E télen tizenkétszer k ért bál óta hordok a zsebem Azon kezdtem, hogy mi
tőlem tüzet, én tőle hatszor. hogy helyeslem a korm ány
Innen ered bizalmas isme politikáját. A kadém iai ki
retségünk; de a nevét nem adványokat cipeltem feltű
tudom ; ő se az enyém et; nően a hónom alatt. Szánt-
foglalkozásunk is kölcsönö szándékosán elveszítettem
sen titok egymás előtt. egy le já rt zálogcédulát s
ö m indennap köszön ne a zsebkendőm m el k irán to t
kem, én m indennap elfoga tam egy csomó régi reskon-
dom. Ö kalapot emel, én tót.
csak megbillentem, m ert ko Ekkor m ár fölm ent azok
pasz vagyok; néha szóval nak a száma, akiknek én
is köszön, én csak morm o- köszöntem először. De ezek
gással. Így lassanként olyan nek aztán rettenetesen
viszony fejlődött ki köz köszöntgettem . S örömmel
tünk, m int egy m iniszteri láttam , hogy körülbelül det-
titk á r s egy díjnok közt. ronizálva vagyok.
Természetesen ő volt a d íj Legszívósabban ragaszko
nok. dott hozzám első ism eretle
ben, anélkül, hogy sikerült kor szokott egy hatosom at nem. Egy napon végre őt is
A szorgalmas lóvasutazók volna túladnom rajta. Is- a jegyért átadtam a kon
ebből a szemmel látható vi m egtörtem . Nem is én, ha
m eretleneim mosolyogtak, duktornak, így szóltam:
szonyból kiindulva, engem nem a többiek. Ugyanis
én is, csak a kislány nem: a — K érek vissza négy
lassanként nagy úrnak kez veterán árpacukor lehan krajcárt. egyszer csak észrevette,
dettek tartani. A kondukto hogy bukásom ideje alatt ő
golta őt. — Tessék! — m ondá m ér lett nagy em berré, ő lett a
rok egyszerre csak nagysá Többen tüzet k értek tő gesen s megvetőleg odacsör-
gos ú rnak szólítottak s ki bandafőnök. Míg én lefelé
lem. Ekkor kezdtem restell d ítette a rezet. Ez az em ber m entem , ő fölfelé ment.
nyitották előttem az ajtót. ni, hogy csak ötös kubát m ár lenézett.
Síkos időben föl- és lesegí Ekkor én m ár annyira es
szívok. Á ttértem a regali- tem, hogy céltalanul kószá
tettek. Még a kocsis is h át tászra. Ezenkívül világos A sárga felöltőt otthon
ló pékinasokat közköltségen
raügyelt, hogy őnagysága sárga tavaszi felöltőt és ga hagytam , a kesztyűt is. P e fölvettek a kocsira s mel
fölszáll-e m ár? De még a lo lambszín kesztyűt vettem . dig oly gyönyörű galam b lém tuszkolták, hogy be
vak is m intha vidám abban M int a szövetkezet elnöké színű volt, hogy h a csak rá lisztezzenek.
rázták volna csengettyűjü nek, ki k ellett tennem nézett valaki, h á t turbékol- A konduktorok m eg se
ket, ha engem vittek. magamért. ni kezdett.
Nekem ebből az em elke (Itt meg kell jegyeznem, álltak a kocsival, ha a meg
Hírnevem óriásig terjedt. állóhelyen csak én várakoz
désből határozott károm Alig m ertek az em berek hogy a hozzávaló mellé tam. A kocsis se nézett h á t
volt. Ha egy hatost adtam mellém ülni. H a nem volt nyem sült galam bszínű volt;
a konduktornak, ő m indig ra, senki se csinált helyet,
m ár hely, azonnal fölállt olyan sikerült sültgalam b- senki se reflek tált rám .
m eglátta azt a kegyes kéz valaki, hogy leülhessek. Az színű, hogy m indenki eltá-
mozdulatot, mellyel a visz- M egint utazhattam h a t k ra j
aranysapkás ellenőrök az én to tta a száját, aki ránézett. cárért és szívhattam régi
szajáró négy k ra jc árt neki jegyem et el se m erték sza Ezt is levetettem .)
hagytam. Ezáltal m eglehe ötös kubáim at.
kítani. Lisztes pékinast, A zután rá té rtem a két-
tős hírnevem tám adt a sza kormos lakatost föl se eresz krajcáros szivarra, s oly po Első ism eretlenem pedig
kaszvonalon. tettek az én kocsimra. H át koli füstöt terjesztettem a bent trónolt; senki se m ert
Egyszerre csak m egint h a hozzám dörgölőznék. kocsiban, hogy alattvalóim m elléje ülni; a konduktor
köszönt egy idegen úr, az Valóságos B oulanger-ja m egátkozták még azt a gaz nagyságos ú rnak szólította,
állandó ism eretlenen kívül. voltam a szakaszvonalnak. em bert is, aki a dohányt s egy napon m egjelent sár
Egy h étre rá m ár naponta G yakran tűnődve álltam A m erikából hozta. ga kabátban és galam bszín
négyen köszöntek. Két hétre a tükör előtt, hogy mi okoz De tekintélyem nem csök kesztyűben. M indnyájan kö
rá a tucatot teljessé tette h atta ezt a varázst. S nem k en t elég rohamosan. Még szöntünk neki és egym ás
egy prém galléros úr, kinek tudtam rájönni. Egyetlen köszöntek nekem is, egy nak. S köszönünk folyton.
ezüstgombos sétapálcája egy em bernek, az első szá m ásnak is. Én igen alázato Azóta nem csodálom,
volt. mú ism eretlennek, szerény san fogadtam a köszönése hogy annyi nagy em ber van
M egfigyeltem a dolgokat. alázatossága? Ez lehetet ket,, s percekig lengettem a a világon, akiről senki se
Ezek az em berek egym ás len. H át így készülnének a levegőben a kalapom at. tudná megmondani, hogy
nak is m ind köszöntek, anél nagy em berek? P á r hét leforgása alatt m iért nagy em ber?
T A B L Ó
R é b e r L á s z ló r a j z a
A Z e n Él Ő
é h á n y h é tto l e z e lő tt tö r r ö v id n a d rá g b a n v a g y o k . Iz g a
té n t. S é tá ln i v o lta m és to tta n ta p o g a tta m m a g a m .
a S íp lá d a u tc á b a n m e g L eg n a g y o b b r é m ü le te m r e n em
p illa n to tta m e g y k is ü z le te t. ta lá lta m a b a ju sz o m a t, a sze m
— M á s is jö tt? — k ív á n c s is v á n y , a r o b o t c ip ő s a r o k -r e s z e lő
A k ir a k a t b a n n em v o lt m á s, ü v e g e m e t, a z e lá lló fü le m e t.
k o d ta m . é s e tte m a z ö r ö k -b a b le v e s b ő l.
c sa k e g y la v ó r . M e lle tte e g y S zeren csére v o lt a z ü z le tb e n
S a k k o r a z a g g a sty á n e g y L e g s z ív e se b b e n m in d e n t fe l
tá b la : eg y fé lv a k tü k ö r . O d a ro h a n
m á s u tá n h o z ta k i a r a k tá r b ó l v á s á r o lta m v o ln a , d e ő szem b e
„ N á lu n k m á r k a p h a tó a ta m és m e g n é z te m m a g a m .
a sze b b n él sze b b , c s o d á la to s ju to tt a fe le s é g e m és csa k a z e
z e n é lő la v ó r !” E g y fia ta l fiú n é z e tt v is s z a
n á l c s o d á la to s a b b d o lg o k a t. n é lő la v ó r t k értem . M ár e lő r e
F e lu jjo n g ta m : r á m . H a s o n líto tta m sa já t m a
A z ú jsá g o k a n n y it ír ta k a e lk é p z e lt e m m a g a m n a k , m ily e n
— V ég re! V ég re m e g ta lá l g a m ra , d e m ég sem v o lta m én .
lá m p a e m y ő v é á ta la k ít h a t ó a rco t v á g n a k m a jd tis z te le tr e
ta m ! p r o p e lle r r ő l, tö b b sz ö r is je le z m é lt ó b a r á ta im , h a m e g lá t já k — M i a z , v a la m i b a j v a n ,
o lv a s ta m r ó la , h o g y n e m s o k á r a , so k á ra k a p h a tó le s z , d e so h a a g g a sty á n .
A z tá n e g y k ö n n y ed m o z d u la t
n é h á n y n a p m ú lv a k a p h a tó e g y e tle n e g y d a ra b o t sem ta l b e le n y ú lta m a zseb em b e, A b b a n a p illa n a tb a n d ö b
le s z , k ü lö n b ö z ő s z ín e k b e n és tu d ta m fe lle ln i. M o s t i t t fe k ü d t b e n te m rá , h o g y én a fia m n a k
h o g y e lő s z e d je m a p é n z e m e t,
n a g y sá g b a n . D e h iá b a k u ta t a fia v a g y o k .
ta m u tá n a , n em ta lá lta m eg y et — M a jd h o ln a p b e jö v ö k —
se m , p e d ig v é g ig já r ta m az d a d o g ta m r e sz k e tv e . — M o st
ö ssz e s ü z le te k e t. n in c s n á la m e lé g p é n z . . . M a jd
B e n y it o tta m a z a jtó n . h o ln a p . . .
K iá lt o z á s o m r a e lő c s o s z o — F é lr e te s z e k m a g á n a k e g y
g o t t e g y h a jlo tt h á tú a g g a s ty á n p r ím a z e n é lő la v ó r t ...
te , m it p a r a n c s o lo k . to tta m é s s z a la d ta m k if e lé ,
A r á n c o s k é p ű , fo g a t la n ö r e g - a z a u to m a t ik u s re ce eét és le v e g ő tő l m a g a m h o z té r te m és
— O ly a n is m e r ő s n ek em a
ú r h á tr a m e n t a ra k tá r b a és a z u g r á ló tin ta fa g y a s z tó t. b o ld o g a n á lla p íto tta m m eg ,
b á c s ik a — m o n d ta m rem eg ő
v is s z a jö tt e g y z e n é lő la v ó r r a l. h o g y is m é t én v a g y o k én .
E z e k r ő l is c s a k o lv a s n i le h e t e t t , h a n g o n é s k ö zb en to v á b b
A z tá n e g y p o h á rk á b ó l n éh á n y M ir e h a z a é r te m , m á r n e v e tn i
d e k a p n i n em . A te c h n ik a k e r e s g é lte m , d e csa k e g y d ö g
csö p p v iz e t ö n tö tt b e lé , m ir e is tu d ta m e fu r c sa k a la n d o n .
m in d ig é r d e k e lt, é r th e tő te h á t, lö tt le p k e a k a d t a k ezem b e.
a la v ó r m u z s ik á ln i k ez d e tt. h o g y k ö n n y es sze m m e l n é z e — J ó l is m e r te m a n a g y a p já t A z ó ta á lla n d ó a n k eresem a
m in d e n k a p h a tó , a m ir ő l az d e t t . . . S z e r in te m n in c s ig a z u k ta lá lo m . B a r á ta im esk ü sz n e k
— N é h á n y n a p ja k a p tu k
ú jsá g o k im á k . — M eg n éz a zo k n a k , a k ik a z t m o n d já k , rá , h o g y ily e n n ev ű u tc a n in c s
m e g — m o n d ta a z ö reg k ö h é-
te m , h o g y a n m ű k ö d ik a d í h o g y te h e ts é g te le n h u m o r is ta is P esten .
c s e lv e . — J e le n le g csa k n á lu n k
J i& e t
Szegő Gizi ra jz a
— K ö n y ö r g ö m , D io-
g é n e s ú r, a d ja n e
k em a h o r d ó t! ... K ap
é r te e g y ö sszk o m
12 f o r to s , e g y s z o b a h a l-
lo s l a k á s t . . .
(Előzmények: Dr. X. Y. meg én ezer
éve nem láttuk egymást, s most vé
letlenül összetalálkozunk a Körúton.)
DR. X. Y. (fényképet nyom az or
rom alá).
ÉN (lelkesen): Hű ha! Ez m ár vala
mi! K iköpött az édesapja!!
DR. X. Y. (szerénykedik): Szót sem
érdemel. H asonlítani m in d en gyerek
tud. A nevelés a fontos.
ÉN: Bizony, bizony.
DR. X. Y.: Nagy terv eim vannak
Fülöpkével.
ÉN: Ne beszélj?!
DR. X. Y. (tűzbe jön): A zt akarom,
hogy em ber legyen a talp án . G ránit
ból faragott férfi.
ÉN: R em ek ötlet.
DR. X. Y.: Előre elkészítettem a
napirendjét; — ébresztő H ajnali négy
kor. Svédtorna, forró zuhany. Télen
futás a folyóhoz, baltával felaprítani
a jeget és zsuppsz bele a finom hideg
lékbe. ízletes reggeli. C supa vitamin.
M ajd tan u lás délig. Ebéd: szénhidrá
tok, zsírok, fehérjék.
ÉN: Fantasztikus!
DR. X. Y.: Délután nyelvlecke. Ví
vás, lovaglás. Könnyű vacsora. Mély
álom nyitott ablaknál.
ÉN: H ihetetlen!
DR. X. Y .: Acél izmai és kötélidegei
lesznek a fickónak, annyi szent! Az
esze pedig, m int a borotva.
ÉN: Elképesztő,
DR. X. Y .: A céltudatosság még
nem boszorkányság.
É N : És m ondd csak, kérlek, mit
csinálsz vele, ha ezeket a pompás
elgondolásokat sikerül m egvalósíta
nod?
DR. X. Y .: Leküldöm sorbaállni je
gyért a szélesvásznú m oziba.
Függöny — A z t h i s z e m , ki k e l l j á t s z a n u n k a z a d u t . . .
D alm áth Ferenc
i|
h áz-finánc”-nak nevezték, m ert az eddig még senkinek sem áru ltam el,
előadások kiállításában is messze de önnek megsúgom. M int m inden
m enő takarékosságot fe jte tt ki. P er em bernek, nekem is rengeteg sok
sze, sok vidám tö rtén et keringett a ostoba gondolatom tám ad, de ezeket
fu k a r Beniczkyről. Nem é rte tt a ze m ind elhallgatom és csak az okos
néhez és am ikor először látta, hogy gondolataim m al lépek a nyilvános
<csak az egyik kürtös fúj, a m ásik ság elé. így azu tán az em berek a rra
I
1nem , a kürtösök szám át jelentősen a meggyőződésre jutottak, hogy én
csökkenteni akarta. Felvilágosítot okos em ber vagyok.
Esetem a hőpalackkal
E g y k is O r io n -h ő p a la ck o t v á
K é j tv é n y
a B éke c u k rászd áb an
s á r o lta m 3 0 fo r in t 3 0 fillérért.
A z e la d ó k is a s s z o n y lelkesen K iv o n at az árla p b ó l:
m a g a s z ta lta a term o szt, m o n d íg y nem lehet Szim pla ü lv e
D upla
2,10
4,20
v á n : a legjobb m in ő sé g . A h ő
p a la c k o t m a g a m m a l v itte m egy a társadalmi tulajdont védeni 1 deci te j -,G5
Eddig re n d b e n van. M ost jön
v id é k i u ta zá s ra . G y ő r é it m eg a re jtv é n y :
tö lte tte m fo rró fe k etév e l és egy A tá r s a d a lm i tu la jd o n s é r e l de a z ö ssze g et v é g ü l is a z O T P T e jesk á v é dupláb ó l 6,20
ó r a m ú lv a f e ln y ito tta m . A kávé m é re e lk ö v e te tt b ű n c s e le k k ö lc s ö n b ő l k if iz e t te . A z a n y a M egfejtendő t e h á t, h o g y :
la n g y o s v o lt, k ö zv e tlen ü l a h i m é n y , m a g y a rá n a k ö z tu la j g o t fe b r u á r b a n v á s á r o lta , a z m ié rt k e rü l 6.20-ba az, am i a
d eg ség h a tá rá n . á rá t a u g u sz tu sb e :. e g y e n líte tte
szám tan tö rv é n y e i sz e rin t (dup
d o n lo p á s a r e n d k ív ü l g y a k o r i. la 4,20. te j 0,65) c sa k 4 fo rin t
A h ő p a la c k -k a la n d o t széles L a p u n k m á r tö b b sz ö r k ö z ö lt k i, s ez ze l s z a b á ly ta la n s á g o t 85 fillér?
b a r á ti körben e lp a n a szo lta m . h u m o r o s ra jzo t er rő l a k o m o ly k ö v e te tt e l. E zér t k e lle tt ő t A h e ly es m e g fe jtő k te je s k á
V o lt, a k i k ije le n te tte , hogy ő fe g y e lm i íté le tte l s ú jta n i.
vét k a p n a k a B éke c u k rá sz d á
k é r d é s r ő l, s k iv á lt a z é p ítő ban. (E gyelőre m ég 6.20-ért.)
a n y a g o k lo p k o d á s á r ó l, m o st *
r ö v id e n is m e r te tü n k e g y k o n
k rét ü g y e t, m oh ' a z t p é ld á z z a ,
A
k ü ld te
fe g y e lm i
n ek ü n k
b iz o tts á g
h a tá r o z a tá t,
m e g
M in d e n t a legjobb
h o g y
m é g
a h a n y a g
h a n y a g a b b
e lle n ő r z é s
fe g y e lm i
s
v iz s
a
h o g y lá s s u k , m ily e n k ö r ü lt e h e ly re
k in tő e n já r t e l. S m e rt lá ttu k ,
g á la t m ik é n t s ie t a to lv a j v é
h o g y m ily e n h a n y a g u l já r t e l, A G a ra y u tc a 10. a la tt v a n
d e lm é r e , a h e ly e tt, h o g y le le p
s a já t, s z a k á llu n k r a és sa já t le l e g y v a s le r a k o d ó te le p , a h o l r e g
le z n é ő t.
u g y a n ily e n m á r k á jú term osszal * k iis m e r e tü n k tő l h a jtv a u tá n a g e l fé lh é t tő l d é lu tá n fé lö t ig á l
u g y a n íg y já r t, m á s bölcs ta n á já r tu n k a d o lo g n a k . É s m e g la n d ó a n zö rö g n ek , d o b á ljá k a
c so t a d o tt: term o szv á sá rlá sn á l B é r t ,f a i L á s z ló a B á n y á sz a ti á lla p íto ttu k , hogyu v a a d a ra b o k a t o ly a n r o b a jj a l,
A m ikor b e to n a la p o k o n n y u g v ó k e r í s e g íts é g e t. h o v á k ö lt ö z te s s é k ? A v á ro s
— Ez az — m u tato tt rá a feltaláló
egy diónagyságú készülékre. — Ezt
rákapcsoljuk a telefonra. Így ni. ö n
letárcsázza a számot, azután figyeli a
kis készüléket. H a foszforeszkálni
kezd, akkor a beszélő hívott fél h a
zudik.
— Óriási! — m ondta az osztályve
zető és tárcsázni kezdett.
— K érem a főosztályvezetőt —
m ondta a jelentkező titkárnőnek.
A diónagyságú m űszer foszforesz
kálni kezdett.
— M it m ondtak? — kérdezte a fel
találó.
— Hogy házon kívül van. Szóval
hazudott. Na, m enjünk tovább —
m ondta és ú jra tárcsázott.
— Halló, anyagkiutaló? M ikor
szállítják a préslégszivattyút?
— Foszforeszkál — m utatott a k é
szülékre a feltaláló.
— Sejtettem , hogy ezek is hazu d
nak. November 5-re ígérték a szál
lítást. Persze, fe b ru ár is lesz, am íg
m egkapjuk. Na, még egy próba. F el
hívom telefonon Kapócsi előadót.
L átja? Ott az u d v ar másik oldalán
van a szobája. A negyedik ablak . . .
ö nem lát ide, de mi látjuk őt az ab
lak sarkából. Éppen m anikűrözi a A K ö r ú to n egy ó ra ü zle t
kezeit. fö lö tt h a ta lm a s re k lá m á ra
— Halló, Kapócsi? Mi van a k i á ll. F é n y e s , foszforos s z á m
m utatással? Hogyan, hogy most d ik la p já n fé ltize n e g y e t m u ta t.
tá lja az utolsó bekezdést? Köszönöm! T y ű h a , elkéstem , t íz ó rá ra v en in tő tá b lá ja a n n a k : e m p o n ttó l, a m ik o r is m é t m e g
vo lt d o lg o m , m eg g y o rsíto m ber, n e ro h a n j, m in d e n -m in á llít a z óra. R a jta fé ltiz e n
M indketten mosolyogva néztek a
lé p te im e t é s közben ré m ü lte n d e n rá é r! N e m m in d e g y a z, egy. M á r értem a d o lgot.
foszforeszkáló készülékre.
n ézek k a ró r á m r a , a m e ly e n h á n y óra v a n ? L e k é se l egy R á k a c sin to k , p e rsze, c sa k
— Remek — m ondta az osztályve fo n to sn a k v élt ta lá lk o zó t és fé ltize n e g y v a n , a k k o r ig a z á n
m ég c sa k h árom n egyed tíz
zető —, de most egy ellenpróbát. A a m á s ik n em jö n el. V a g y rá é re k m ég, m in e k i s ro h a n
v a n . M á r - m á r e lő reig a zíto m ,
városin felhívom a titkárnőm et. e ljö n és n em te lje s íti kérése n é k . K é n y e lm e s m o z d u la tta l
a m ik o r é szreveszem , h ogy
Tárcsázott és elváltozott hangon a h a ta lm a s ó ra élethűen fe l d e t. N e sie ss, r á é r s z ! a rik k a n c sh o z lépek, ú jsá g o t
m egkérdezte: , n a g y íto tt m á so d p e rc m u ta tó ja Ö n kén telen ü l le la ssíto m v á sá ro lo k és k ih a jtv a a l a
— I tt az irattár. Az osztályvezető és term észetesen a többi m u lép te im et és a k ira k a to k a t p o t, a k é p e k ta n u lm á n y o zá
elvtárshoz be leh et menni? Egyedül ta tó is , m o zd u la tla n u l á ll. k e zd e m b á m u ln i. sá h o z fogok.
van? E ze n a z ó rá n a z id ő p o n t E gy m ás a lk a lo m m a l M é g m a elrontom a z ó r á
A készülék nem foszforeszkált. m in d ig fé ltize n e g y . O ly a n tize n e g y órára ig y e k sz e m egy m a t és beá llíto m fé ltiz e n
— Tökéletes. A titkárnőm igazat ó ra ez, a m e ly n e m a m eg ta lá lk o zó ra . A l ig p á r perc egyre.
m ondott, nem volt jelzés. M egvétel kötöttség r a b ja , m in te g y ele v á la s z t el a m egbeszélt id ő - tépi -
re ajánlom !
Ebben a pillanatban gyönyörű, vö
röshajú nő lépett be a dolgozó- K ísérleti adás
szobába.
— Jaj, nem vagy egyedül? — k é r Toncz T ibor rajza
dezte ijedten. — A titkárnő nem
m ondta, hogy látogatód van.
— Tudod, hogy te mindig b ejö
hetsz! Ülj le, drágám . Várj egy k i
csit, telefonáltatok haza, azután el
m együnk. ö n pedig — fordult a fel
találóhoz — írja le pontos cím ét és
hagyja itt.
F elvette a kagylót és kiszólt titk á r
nőjének.
— H ívja fel a feleségemet. De az
új számon! 199—199.
A feltaláló felfigyelt, és am ikor az
osztályvezető éppen azt m ondta a
feleségének, hogy későn megy haza,
m ert este fontos értekezlete lesz, h ir
telen kihúzta a telefonzsinór dugó
ját.
— Bocsánat — m ondta sietve —,
de m ielőtt tovább hazudna kedves
feleségének, meg kell mondanom,
hogy elfelejtettem valam it közölni.
Az ön lakásában, a 199—199-es
számú készülékre felesége rendelé
sére m ásfél órával ezelőtt szereltem
fel találm ányom at.
Palásti László 15
— N o s , B é la , m é g m in d ig n e m lá t se m m it?
E g y társbérlet alkonya
M a n cik a , n e m tu d o k t o v á b b íg y b o r o t v á lk o z n i! In k á b b e lv e s z e m f e le s é g ü l
V árnai G y ö rg y r a jz a
1. m on o ló g
— * je m ié r t? M i i r t e d u r v a , elfogu lt
v á d a s k o d á s ? E rid e g , szen vte le n h a n g ?
E m b erek , n e m v a d a k , k a rtá rs a k v a g y u n k ,
k a r tá r s c im ! É s m égh ozzá velem szem ben
és e lle n e m ! Ig a z , h ib á s fe sték e t a lk a lm a zta m
a h á r m a s hengern él, ig a z, h o g y tö n k rem en t
k é ts zá z m éte r szövet. D e e z é r t? E zé rt kell
e lv ise ln e m ezt a b írá la to t, ezt a . . . ezt a
g yö tö rte tést, e z é r t? É s a r r a n e m gon d o ln a k ,
h á n y s z á z m éte r szö vet m e g y k i tökéletes
fe sté sse l a kezem a ló l? T ö k életes h ib á tla n -
sá g g a l, h ib á tla n u l! A r r a n e m , d e a rra a
m eg h ib á so d o tt k étszá z m éterre, a rr a igen
T e r e m tó I s te n , hogy m in d ig azt. h ib á zta tjá k
a k i d o lg o zik , a term elő t, a m u n k á st,
a z t, a k i g y a r a p ít, a k i a v á llá n ta rtja a
fö ld te k é t! K é ts z á z m é te r! M ic s o d a n e v e t
séges té te l! É s ha nem állítom - le a gépel?
M ié r t n e m d icsérn ek in k á b b , hogy é szre
v e tte m és m eg á llta m a g é p p e l! Ig e n is, i tt
a z id e je , h ogy k im o n d ja m : csa k h ódolat a céln á l^ ra b ita n 6 f e l, ^ i n í e n k ' m á r “ ° r0SZO kat' A z " ak
ille t m eg , n e m b írá la t! M e r t i t t m é ltá n y
ta lo n u l b á n n a k velem ebben a z üzem ben
Ü g y b iz o n y ! M é ltá n y o s sá g o t követelek,
A tom korszak V árn ai G y ö rg y ra jza
k a r tá r s a im , a z á lta lá n o s e m b e ri em beriesség
je g y é b e n , m é l-tá -n y o s-sá -g o t!!!
(Feldúltan besiet az első esz
presszóba, egy feketére. Miköz
ben a felszolgáló kisasszony a
fek etét asz ta lá ra teszi, egy
kávécsepp a n a d rá g já ra c se p
pen)
2. m onológ
— H a... h e j . . . is te n it! N e m tu d
v ig y á z n i! Ü g y etlen ! D e h o g y n e m ön tötte le !
V ég ig ö n tö tte, e lá zta tta , a z egész n adrágot
tö n k re te tte ! I g e n is , ezzel a c s e p p e t! M a g á
ra ik se m m isé g ? M a g a n e m verejtékezett
m eg ezért a n a d rá g ért! M é g fö lén ye sk e d ik
is , a h e ly e tt, hogy sie tn e m á r a z z a l a forró -
v iz e s r o n g g y a l! É s ha n y o m a m a ra d ?
K i f iz e ti m eg a tis z títá s á t? H o g y m eg
f iz e ti? E z p e rsze a legkevesebb, í r j a csak
fe l a c ím é t. A z ily e n t, m in t m a g a , e g y á l
ta lá b a n n e m v o ln a sza b a d a lk a lm a z n i! — N ézd , m ily e n k la s s z q ö z m o z d o n y l
H o g y e zer k á v ét i s fe lszo lg á l b a j n é lk ü l? — U g y a n m e n j, Ilyen r é g i s é g e t m á r c s a k n á lu n k g y á r t a n a k , — e x p o r t r a
H a llo tta k m á r ily e n t, v en d ég k a rtá rs a im ,
n e k e m fe le ln i íg y , n ek em , a k in e k a szövetet
tö n k r e s ilá n y íto tta ! N e m , tis z te lt k isa ss zo n y , % y g y á r ... H e g e d ű s I s t v á n ra jza
a tis z títá s s a l m ég n e m fe je ztü k be! K é re m
a p a n a s z k ö n y v e t! E rk ö lc si elégtételt fogok
venni m a g a m n a k ! Ü g y b iz o n y ! E -lég-té-
t e ltl!
S. P .
u n fa k i u m iö n te r í..
M o ttó t N in c se n e k r é g i v ic c e k , c a s k
ö re g e m b e re k v a n n a k . E g y ú js z ü lö tt
n e k m in d e n v ic c ú j .
Őszinte apróhirdetések:
„Idősebb férfi elzüllene. Ajánlato
kat »Elég volt!■« jeligére kérek. Tisz
tességes nők kíméljenek.”
„Lopásból visszamaradt holmik ju
tányos áron átadók."
„Megismerkednék szép, művelt,
zeneértő, vígkedélyű, jómódú nővel.
Házasság nem lehetséges.”
t. 1.
N ő i d o lg o k V a sv á ri A n n a ra jza
AZ f J T O fR N Y O S A SULYD030
Átszálló T o n cz T ib o r r a jz a
E g y s z e r é le te m b e n s z e r e tn é k n e m
c s a k e g y sze rű e n h a za m e n n i, h a n e m
a szá llá so m ra h a jta tn i.
■#
A h a lh a ta tla n sá g ra tö r e k v ő m ű v é s z
m é r té k te le n ü l b íz ik a z e m b e r e k e m
lé k e z ő ké p e s sé g é b e n .
*
A k ö v e tk e z ő é v e z r e d e k e g y ik é b e n
e g y v ilá g ű r é r te k e z le te n F ölélünk k é p
v is e lő je s z e r é n y e n m o n d h a tja m a jd :
— K is bolygó v a g y u n k . . .
*
X . g y a k o rla tla n szó n o k , k e r e s i a
s z a v a k a t. S a jn o s, m eg ta lá lja .
*
E g y ú g y n e v e z e tt m e ré sz s z e r e lm i
r e g é n y t o lv a sta m , s le v o n ta m b elő le
a z t a ta n u lsá g o t, h o g y m e ré sz író az,
a k i leg a lá b b tiz e d r é s z é t m eg ír ja a n
n a k , a m i m in d e n k iv e l előfordul.
*
A jö v ő a fo rizm á ib ó l: „A gép is e m
b er."
F. L
A fo rrá sn á l
— H o n n a n t e t s z e t t jö n n i?
— S z e n t is t e n , lá ts z ik rajtam ?!
Ezt a kis históriát egyik kollégánk elődjével. Egy vasárnap alm ásrétest
hozta az írók üdülőjéből. V álságot é r sütött — óriási sikerrel. M indenki
tek meg a vendégek, a ház hírneves nek nagyon ízlett, csupán ifjú köl
régi szakácsnőjét, akinek a főztje tőnk jegyezte meg a lánynak:
után, ahogy mondani szokás: „m in — Nem mondom, Giziké, m aga
denki m egnyalta a tíz u jjá t” — el egész jó rétest sütött, de — ne h ara
helyezték és helyébe hűséges k u k tá gudjék — az elődje mégis csak
ja, egy helybeli talpraesett, kedves nagyszerűbbet alkotott.
parasztlány került. Évek során sok
m indent m egtanult nagynevű m es Giziké elvörösödött — hiszen az
ternőjétől és kifogástalanul főzött, ebédlő nyilvánossága előtt zajlott le
de mégse kerülhette el, hogy össze a sértés — és indulatosan válaszolt:
ne hasonlítsák m űveit klasszikus Jó jó, de m aga se a Vörösmarty... 7
A tudom ány világából
K osár a divat
Szegő G izi ra jz a
■V alahol el k e ll k ezd en i
S zű r-S z a b ó J ó z se f ra jz a
J/A S M ió ó P f p e K ,
_n__n_
vv,
ESETE
l Markos, de együgyű. Néma De Gorán csak nézett lefelé, és
\ Goránnak hívták, pedig semmit sem válaszolt.
|nem volt néma I P — Ide hallgass! Néma vagy talán?
Ez a gúnynév pedig a kö- — A „bocsánat” még nem javít Felelsz vagy nem felelsz? Ez az em
' vetkezőképpen ragadt rá: semmit — mondja a nagygazda. — ber süketnéma! Miért hoztátok ide
Egy napon Gorán fejszét Megfizeted a bundámat. nekem?
fogott, s elment az erdőbe fát vág — Hát miből, Nako bá’? Hiszen — Nem süketnéma ez, bíró uram!
ni. Egész halommal vágott, alaposan tudod, hogy milyen ágrólszakadt va Tetteti magát!
íelmálházta magát, és elindult vele gyok. — Mikor beszélt utoljára vele, ke
a falu felé: a felét az iskolának — Amiből tetszik. Majd meglát gyelmed? — kérdi a bíró.
szánta eladásra, felét pedig haza juk, ha a végrehajtóval jövök. — Hát amikor elszakította a bun
akarta vinni. S mivel Gorán csakugyan nem fi dámat.
Amint bejutott a faluba, a málha zette meg neki az elszakított bun — Mit beszélt?
eltorlaszolta a szűk falusi utcát. Hát dát, a nagygazda pert indított. — Azt mondta nekem: „Nako bá’,
épp ennek a kis sikátornak az alsó Megkapják az idézést, eljött a tár egy kicsit álljon félre, nehogy bele
vége felől lépked a gazdag falusi gyalás napja. akadjon valamelyik ág.”
nagygazda, Vetovszki Nako. A kocs A bíró először Nakót kezdte fag — Akkor menj haza. Nem jár ne
mából jött ki, s úgy kimelegedett a gatni — így volt ez rendjén. Az el ked egy fitying sem!
pálinkától, hogy kigombolta a beke mondta az esetet. D im ite r S zim idoY
csét. A bekecs pedig nem is bekecs
volt, hanem bunda. Szófiában var
ratta. t
Ment hát Nako bácsi az utcán. De
az utca el volt torlaszolva. Amikor
közel értek egymáshoz, Gorán utat T o n cz T ib o r ra jz a
akart adni neki, de az ágas fák bele
ütköztek egy útmenti kerítésbe, és az
átmenésre igen kevés hely maradt.
— Bocsásson meg Nako bá’, álljon
félre, nehogy beleakadjon valame
lyik ág — szólt Gorán.
— Mit? Hogy egy nagygazda tér
jen ki egy szegény ördögnek? Soha!
Tehát Nako csak ment tovább gan
gosán, rá sem hederített Gorán ké
résére.
Így történt, hogy amikor találkoz
tak, egy reccsenés hallatszott: egy ág
beleakadt a bunda zsebébe és letépte
a bunda egy darabjával együtt.
M ost. . . mi lesz? Gorán ledobta a
fát és rohant a nagygazdához. És mit
kellett látnia: a bunda bizony elsza
kadt. — Ha Iq y h a g y
— Bocsásson meg, Nako bá’. n á m , a b s z t r a k t le
h a tn é k ! . . . _ _ _ _ _ _ 11 .1
I.
A Miramare
Szálloda
Igazgatóságának
B ia rritz
TL.
V á la s z o lv a n b . l e v e l é r e é r t e s í
tem , hogy több m in t harm inc e s z te n
d e je vagyok a s z á l l o d a i szakm ában.
Ezen h o ss z ú idő a l a t t :
1 . Még sohasem f o r d u l t e l ő , hogy
egy k u ty a c ig a r e t t á z z o n az ág yban
é s 'k i é g e s s e a d r á g a ág y n sn ü t.*
2 . Még sohasem f o r d u l t e lő , hogy
egy k u ty a g orom báskodjon a .s z o b a
p i n c é r r e l , m e rt a z k é t p e r c c e l k é -
ső u b en h o z ta a r e g g e l i t .
M e g e lő z te k o r á t S z ű r-S z a b ó J ó z s e f r a jz a 3 . Még sohasem f o r d u l t e l ő , hogy
egy k u ty a a d a m aszt á g y t e r i t ő v e l
t ö r ö l j e l e s á r o s c s iz m á já t.
4 . Még sohasem f o r d u l t e l ő , hogy
egy k u ty a m o le s z t á l ja n ő i a lk a lm a -
z o tta in k a t.
5 . Még sohasem f o r d u l t e l ő , hogy
egy k u ty a m agával v ig y e tö r ü lk ö z ő
i n k e t , s z a l v é t á i n k a t , e v ő e s z k ö z e in
k e t , vagy h a m u ta r tó in k a t.
6 . Még sohasem f o r d u l t e l ő , hogy
egy k u ty a a f e le s é g e k é n t j e l e n t s e n
be egy n ő sz e m é ly t, a k iv e l az u tc á n
is m e r k e d e tt meg.
7 . Még sohasem f o r d u l t e l ő , hogy
egy k u ty a é js z a k a berú g v a j ö j j ö n
h a za é s o ly a n b o tr á n y t c s i n á l j o n ,
hogy m p o r tá s n a k r e n d ő r é r t k e l l
te le fo n á ln i.
8 . Még sohasem f o r d u l t e l ő , hogy
egy k u ty a ham is n e v e t Í r j o n a b e
j e l e n t ő l a p r a é s f i z e t é s n é lk ü l
m eg ló g jo n .
Ezek u tá n te rm é s z e te s e n nagyon
s z ív e s e n l á t j u k a d á k l i t sz e ré n y
sz á llo d á n k b a n é s gondoskodunk r ó l a ,
hogy s ü r g ü n y ile g j e l z e t t id ő b e n
t e n g e r p a r t i sz o b a v á r ja .
K iv á ló t i s z t e l e t t e l :
U . i . A m ennyiben a k u t y á j a s z a v a
t o l j a , hogy ön i s r e n d e s e n f o g j a
m a g a t n á lu n k v i s e l n i , ö n t i s m agá
m a r q lts z iq e ti z e n é lő k ú t» .a m e ly , m á r a c s e n d r e n d e le t e lő tt s e m z e n é l t . . . v a l h o z h a tja . (sta )
h á n y h é tt e l e z e lő tt e lh a tá ro z ta m , M i m á r ré g e n a b b a a k a r tu k h a g y n i a
h o g y K r a u ts c h n e id e r A n n a M á ria v i t á t , d e n e m m e rjü k . A p o s ta te h e r
n é v e n h o z z á sz ó lo k a F r is s K é p e s a u tó k o n s z á llítja h o z z á n k a l e v e l e k e t.. .
H írla p v itá já h o z . M á r m eg is fo g a lm a z N a g y o n k é re m , u ra m , n e á ru ljo n el
ta m m a g a m b a n le v e le m első m o n d a tá t: S z em éb e n k ö n y ö rg é s t lá t t a m é s a té b o ly m in k e t, az i s te n s z e r e lm é re .. .
„ T is z te lt szerk e sz tő sé g ! N em tu d o m , je le it. M e g íg érte m . M áso d ik é n e m , K r a u t
k ív á n e s ia k -e e g y n y u g a lm a z o tt m ű — M irő l v itá z n a k ? — e m e lte m fel s c h n e id e r A n n a M á ria a z o n b a n to v á b b
lo v a rn ő v é le m é n y é re , d e é n a z é r t e l is m é t a h a n g o m , m e r t e szem b e ö t l ö tt m a c e rá it. V ég ü l is m e g íin ta m a d o lg o t
m o n d o m . S o k a t ta p a s z ta lta m az é le t K r a u ts c h n e id e r A n n a M ária. é s le ü lte m m e g írn i a levelet:
ben. . .” — N e m tu d ju k ! — s ó h a j to t ta R e m e k „Tisztelt szerkesztőség/ A z én véle
A z n a p e s te m e g y e tte m a F ris s K é p e s sz e rk e sz tő é s p ir u lv a le h a j to t ta fe jé t. — ményem is az, de azért a tormásvirstlit
H írla p o t é s v a c s o ra u t á n e lo lv a s ta m a A v ita v e z e tő m u n k a tá r s u n k e lh u n y t. is szeretem. Bocsássanak meg egy öreg
v ita -fó ru m o t. É rd e k e s d o lg o k a t tu d ta m Ő v o lt a z e g y e tle n e m b e r, a k i tu d t a , h o g y embernek. Krautschneider A n n a M ária,
m e g belőle. T ö b b e k k ö z ö tt a z t, h o g y egy m irő l fő ijü k m o s t a v ita . H a lá la e lő t t műlovarnő.”
v id é k e n élő, k o ro s n y e lv ta n á rn ő h e ly e z t a le v e le t í r t a n e k ü n k .
te le n íti a h ó z e n trá g e r-v is e le té t, eg y fő A le v é l szó ró l szó ra m e g je le n t az
A le v é lb e n ez á llt:
ú js á g b a n . M i ta g a d á s , b ü sz k e v o lta m ,
felü g y elő v is z o n t a m e lle tt k a rd o s k o d o tt, „N em adtatok prémiumot, m in t eg y líra i k ö ltő első s z o n e ttje m e g
h o g y ig en is b e le le h e t s z e re tn i v a la k ib e nem bocsátók meg soha. je le n é se k o r. E g y h é tte l k é ső b b a z o n b a n
e g y p illa n a t a l a t t , ő is h a so n ló k é p p e n Vitánk titkát sírba viszem, a z t k e lle tt lá tn o m , h o g y eg y o k v e te t-
s z e r e te tt b e le a feleség éb e, a m ik o r m e g haha, gyertek le oda!” len k e d ő h ozzászóló v itá b a s z á llt velem .
l á t t a a ló v a s ú to n , h a tv a n h é t é v v e l
— M i v o lt az a la p k é rd é s ? A rra se m D ü h b e g u ru lta m .
e z e lő tt. A h a rm a d ik le v é líró , egy k e ttő s
e m lé k e z n e k ? — fa g g a tta m to v á b b a — A z t m á r n em ! — k iá l to t ta m to lla t
k ö n y v e lő , a h e ly e s c sik ó n e v e lé srő l ír t és
s z e rk e s z tő t, a k i é p p e n p riz n ic e t r a k o t t a ra g a d v a . — A z ig azság az é n o ld a la m o n
sz e m b e sz á llt e g y o lv a s ó v a l, a k i k é te lk e
fejére. v an ! H a k e ll, h a r c b a sz á lló k é rte ! G yőze
d e t t a b b a n , h o g y a b o ld o g h á z a ssá g h o z
— S z e rk e s z tő sé g ü n k leg ö reg eb b ta g ja , le m v a g y h a lá l!
jó fiz e té s is k e ll.
D u d o ri b á c si, a h iv a ta ls e g é d ü n k . S z á z k é t É s m e g írta m m á s o d ik s z á m ú h o z z á
E z e k b ő l a le v e le k b ő l, sa jn o s, n e m t u d
e sz te n d ő s. Ő m e g e s k ü d ö tt a rr a , h o g y sz ó láso m at.
ta m m eg, h o g y tu la jd o n k é p p e n m irő l
az A lapkérdés az v o lt: „ V e rh e ti-e az E g y s z ü le te tt K ra u ts c h n e id e r- lá n y n e m
v itá z n a k . D e m o s t m á r iz g a to tt a do lo g
e lv á lt fé rj a fe le sé g é t é s m in e k ? ” . . . —• is te h e t e t t m á s k é p p .
é s e ltö k é lte m , h o g y u tá n a já r o k a d o lo g
m o ty o g ta a sz e rk e sz tő é s h o z z á te tte : —■ Mikes György
n a k . K r a u ts c h n e id e r A n n a M á ria is
á lla n d ó a n n ó g a to t t a le lk e m m ély én .
M e g k é rd e z te m a b a r á ta im a t, az is m e rő
s e im e t, d e s e n k i se m tu d ta , h o g y m irő l Szakmai gőg
v itá z ik a F ris s K é p e s H írla p . É g y e se k
s z e r in t az ö re g u ra k n e v e le tlen ség érő l,
m á s o k s z e rin t a k á ro s d o h á n y z á sró l.
K r a u ts c h n e id e r A n n a M ária, a m á s ik
é n e m eg y re tü r e lm e tle n e b b le tt. A m ik o r
k ita lá lta m ő t m a g a m n a k , finom , h a lk
v é n le á n y n a k t a l á lt a m k i, fra n c iá s m ű
v e ltsé g g e l és m a g y a r m a c s k á k k a l, é r t e l
m e t su g árzó t e k i n te t te l é s e le fá n tc s o n t-
m e d a illo n n a l a k e b e lé n . Ily e n is v o lt
n é h á n y n a p ig , d e a z tá n te lje s e n m e g v á l
to z o tt. E lh a n y a g o lta n , kóco sán , slam p o s
p o n g y o lá b a n s é t á l t fe l s a lá a fe je m b e n
é s d u r v a h a n g o n á lla n d ó a n v e s z e k e d e tt
v e le m , a m ié r t m é g m in d ig n e m ír ta m
m e g a z t a le v e le t. „M o n d d , v a n n e k e d
e g y á lta lá b a n v é le m é n y e d ? ” — k é rd e z te
g ú n y o s h a n g o n é s r e k e d te n fe lk a c a g o tt.
N e m b ír ta m m á r to v á b b e z t az á ld a tla n
á lla p o to t, ez a lo m p o s, le h e te tle n n ő
sz e m é ly f e lb ille n te tte le lk i e g y e n sú ly o
m a t és p o k o llá t e t t e m in d e n s z a b a d id ő
m e t. V égre e sz e m b e j u t o t t a m e g o ld ás.
E lm e n te m a F r is s K é p e s H írla p s z e r
k esztő ség éb e.
R e m e k s z e rk e sz tő fo g a d o tt, s z iv a rra l
is m e g k ín á lt, m o n d h a to m , n a g y o n k e d v e s
v o lt, d e a m ik o r m e llé n e k sz ö g eztem a 0 *-•*-> é 'j r / v -
k é rd é s t, e ls á p a d t é s m a g á b a ro s k a d t. — Id e n é z z ! fq y k e li té p n i a z in g e t é s n e m ú g y , a h o g y te c sin á lo d ! . . .
ZÁRVA
A kik kikaparják
a sültgesztenyét. . . X e a & Z /o & jR c /a v e i// Hézagos Ism ereteim et kiegé
szítendő, vasárnap délelőtt el
zarándokoltam a S zép m ű vé
H úszán p an aszk o d n ak . . . A szeti M úzeum ba — hol őszinte
h ú s z a k a M ű v e lő d é sü q y i Mi
n i s z té r i u m fs lü q y s le te a lá t a r
Csalafinta dolgok sajnálattal voltam k én y te le n
tudom ásul venni, hogy a
to z ó q r a f i k a i a lk o tó k ö z ö ssó q R em brandt-klállítás csupán
t a q ja l. K özel ö t é v e m ű k ö d E g y Je g y z ő k ö n y v rő l v a n szó. A c e g lé d i FM SZ Á ru h á z b a n kedden, csütörtökön, valam int
n e k . k ü l- é s b e lfö ld i k iá llítá A N ó g rá d m e g y e i M ez ő g az d a egy S Z Ö V O S Z -ellen ő r a rró l szom baton áll a nagyközönség
s o k a t, á lla m i, k e r e s k e d e lm i sági T e rm é k e k e t É r té k e s ítő fa g g a tta a z á ru h á z i o s z tá ly v e rendelkezésére.
p r o p a q a n d a a n y a q o t, n y o m d a i S z ö v e tk e z e ti K ö z p o n tn á l k é s z í z e tő k e t, h o g y V a jo n h o n n a n é s A z ily e n fa jta korlátozást ép
m ib ő l s z á rm a z ik az e lle n ő rz é s
r
a f ik a l m u n k á t k é s z íte n e k . te tté k . íg y h a n g z ik : pen vasárnap, am ikor m in d en
F e ls ő e r d ő s o r 16. s z á m a la tt n é l m e g á lla p íto tt je le n té k e n y
m ű te r m e t lé te s íte tte k , e z a z o n „ R aktárunkból teljes egé tö b b le t. A z e g y ik o sz tá ly v e z e tő
b a n h ú s z m ű v é s z s z á m á r a na- szében k ia d tu k a rizsát, diót, e lm o n d ta , h o g y a le é r té k e lt se -
q y o n k ic s i, é s m e r t h ú s z m ű m ogyorót és a barackot és le jtc lk k e k e t is r e n d e s á ro n
v é s z n e m d o lq o z h a t ily e n a l ezek feladása u tá n ra ktá r v esztegették-.
k a lm a tla n h e ly e n , a T a n á c s naplónkban még szerepel 3,30 — D e m ié r t v o lt e r r e s z ü k
h o z , a F ő v á ro s i T a n á c s Közü- k g rizsa, II, 30 kg dió, 1,10 kg sé g ? — h a n g z o tt a re v iz o r k é r
la te k e t E lh e ly e z ő C s o p o rtjá h o z m ogyoró és 26 kg barack, dése.
é s m á s h iv a ta lo k h o z f o r d u lta k m e ly h iá n yk én t m u ta tko zik. — M e rt az á r u h á z b a n lo p á k i ráér, n em tartom túl célsze
n a q y o b b h e ly ls é q k iu ta lá s á é r t E zen áruféleségeket, m ivel so k tö r té n te k és az e b b ő l rűnek — m ég az esetben sem,
— e r e d m é n y n élk ű valósággal ra ktárunkban m ár e re d ő k ó r t a k a r tu k b e h o z n i . . . ha a terem ő rö k kis létszám á
n em szerepelnek, tö rö ljü k A , „ b e h o z á s ” p e rs z e a lo p á s val in d o ko ljá k.
raktárnaplónkból." ö ssz e g é t Jó v a l m e g h a la d ta . I n A m ú zeu m közkincs, a R em b-
n e n a d ó d o tt a tö b b le t! randt-kiállitás nagy m ű vészi
E z p o n t ú g y le s t, m in th a eg y élm én yt n y ú jt, ezért h elyes
p é n z tá r o s n a k az e ls z á m o lá sn á l A v e c s é s i FM SZ H ú s b o lt v e lenne, ha a közönség vasár
h iá n y o z n a ö tsz áz f o r in tja és z e tő je a 28 fo rin to s z sírsz a lo n nap is g y ö n yö rkö d h etn e m in
a h e ly e tt, h o g y k e r e s n é - k u ta tn á n á b ó l f ü s tö lt s z a lo n n á t k é s z í den id ő k eg yik legnagyobb
a h iá n y o k á t — e g y s z e rű e n te tt é s a z t 46 f o r in té r t a d ta . A tépei bt
festő jén ek képeiben.
t ö r li a z t a p é n z tá r i je le n té s b ő l. 30 fo rin to s s e rté s h ú s b ó l p e d ig
N y ílt, e g y e n e s je lle m r e v a lló k o lb á s z t tö ltö tt é s a z t 60 fo m á th )
e lin té z é s , u g y e b á r? r i n té r t m é r te . P e rsz e , a k ö n y
E b b e n a z é v b e n is tö b b he- D e h a m á r a N ó g rá d m e g y e i v e ib e n m in d e n ü tt az a la c so
ly ls é q e t k u t a t t a k fe l é s k iu ta lá M e z ő g az d aság i é síg y to v á b b n á l n y a b b a la p á r a k sz e re p e lte k .
s á t k é r t é k a KECS-től. K é ré s ü
k e t m in d e n e s e tb e n e lu ta s í
e n n y ir e d ü h ö n g az ő sz in te sé g , A c s a lá s k id e r ü lt é s a v e z e tő t
k ö te le z té k a 10.000 f o r in t tö b b
E z aztán játék !
nem le tt v o ln a h e ly e s e b b
to tt á k . F e lfe d e z te k a B a jz a u t m in d j á r t m e g írn i, hogy a le t v issz a fiz e té sé re . F.lég o lcsó n A J á té k á r u k a t k iv it e le z ő v á l
c a é s B e n c z ú r u tc a s a r k á n e q y h iá n y z ó d ió t, m o g y o ró t, m ie g y ú s z ta m e g . . . la la t a k é z ü g y e s s é g e t f e jle s z t ő
a lk a l m a s h e ly is é q e t — eb b ő l m á s t e g y s z e rű e n — m e g e tté k ? (» ) é s fa n tá z iá t f e jle s z t ő J á té k o k
é tt e r e m le tt. E qy A lk o tm á n y k ö z ö tt e g y ü g y e s k o n s t r u k c ió t
u tc a i b e je le n té s ü k e r e d m é n y e h o z o tt lé t r e , m e ly e g y e s ít i
k é p p e n e q y e q y e s ü le t Iro d a h e - m in d k é t J á ték típ u st.
ly is é q é t r e n d e z té k b e . A N á d o r
u t c á b a n is ta lá lta k e q y la k a t
M ikor fúrnak már n álun k ? A já té k b o lto k b a n u g y a n is k o r
lá tla n u l k a p h a tó a 8—« é v e s
la n , v o lt m u n k á s s z á lló t. Ide k is lá n y o k s z á m á ra a lk a lm a s
e q y s z ö v e tk e z e t k e r ü lt. Iqy A V I I I . k e rü le tb e n a B ó k a y E lh a tá ro z tu k ,h o g y s a já t e rő n k k is v a rró k é s z le t, m e ly n e k
m a r a d t a k a s z ű k , a lk a lm a tla n J á n o s u . 10-ben v a n a M ű- b ő l v íz g y ű jtő a k n á t c s in á l e lő re r a jz o lt m in tá já r a sz ín e s
h a u á n a tf, ' " ü l n f ö f Ä a n y a g - é s Fém feldolgozó K T SZ ta t u n k a p in c é b e n . É s i t t k e z g y ö n g y ö k e t k e ll f e lv a rrn l. A
v a r rá s m ű v e le te m in d e n e k
k ö l c s ö n k é r te k e q y -e q y h ely i- -s z A
é-n tA~''A
tá ro ló ----
p in V
céje,
’A m e ly e t h ó d ő d te k e l a le k ü z d h e te tle n -
e lő tt a k é z ü g y e s s é g e t fe jle s z ti.
s é q e t. n a p o k ó ta la s sa n , d e b iz to s a n n e k lá ts z ó ak a d á ly o k ! Ig e n óm , d e a d o b o z b a n lev ő
M o s ta n i a lk a lm i h e ly is é q ü k - e lö n t a ta la jv íz . A V íz m ű v e k , k is g y ö n g y ö k e t ú g y g y á r to t
b e n a z O k tó b e ri F o rra d a lo m a T a la jk u ta tó I n té z e t, a H áz- tá k , h o g y a z o k s e m m ik é p p e n
4 0 é v e s J u b ile u m á ra v é q e z n e k se le g y e n e k á th ú z h a tó k a
n a q y o b b m u n k á t, d e itt is kezelő ség m e g á lla p íto tta — v a rró tű n . A g y ö n g y ö k ö n lev ő
csak id e iq -ó rá iq m a ra d h a t a m i t m i m á r ú g y is tu d u n k — ly u k a c s k ó k á tm é rő je u g y a n is
nak. hogy ta la jb e s z iv á rg á s van; lé n y e g e s e n k ise b b a le g v é k o
M o st is m é t h e ly ls é q u tá n k u n y a b b v a r r ó tű á tm é rő jé n é l. A
n e m c s a k n á lu n k , h a n e m a k ö r já té k n a k ez a m e g o ld á sa az
t a t n a k . A z a lk o tó k ö z ö s s é q v e
z e tő i a z o n b a n m á r e lő r e fé l n y é k e n az o n o s id ő b e n , tö b b u tá n a g y e rm e k f a n tá z iá já t fe j
n e k a ttó l, h o q y — h a ta lá l h o ly e n is . M e g n y u g ta tá s u n k ra le s z th e ti a z o k ró l, a k ik a Já té
n a k m e q f e le lő m ű te r m e t — a A S z iv a tty ú g y á r i D olgozók k o t jó v á h a g y tá k é s á r u s ítá s á t
k ö z ö lté k , h o g y a víz v is s z a fog e n g e d é ly e z té k . . .
k i u ta l á s t Ism é t m ás k a p ja K T S Z -h ez fo r d u ltu n k , a m e ly
meq. h ú z ó d n i. D e a víz e z t a m e g
n y u g t a t á s t n e m v e tt e figye az O K IS Z -h o z ir á n y ít o tt b e n
(sti) le m b e é s to v á b b e m e lk e d e tt. n ü n k e t. A z O K IS Z v is z o n t L é g y e n ta x is z e r z ő
a V íz te le n ítő é s T e tő sz ig e te lő
K T S Z -t a já n lo tta . I t t k ije le n is k o la is
te tté k , h o g y csak te tő s z ig e te Ja v a s o lo m , á llíts a n a k fe l
lé s t k é s z íte n e k , e z é rt a V a s ta x i sz e rz ő Is k o lá t Is, a h o l az
ip ari K IS Z Ö V -ö t ja v a s o ltá k . u ta s o k a t a r r a o k ta tjá k , h o g y a n
le h e t s z a b a d Je lzé sű t a x it fo g n i.
In n e n az É p ítő ip a ri K IS Z Ö V - A z Isk o la fe lá llítá s á t a z é r t ja
höz k ü ld te k b e n n ü n k e t. E z v a so lo m , m e r t m á r s o k s z o r d ü
u tá n a z É . M. I I . sz ig e te lő h ö n g te m a p e s ti ta x ik m ia tt.
L e g u tó b b , sz e p te m b e r 28-án é j
részlegéhez v e z e te tt u tu n k . K i je l 11 ó ra 30 p e r c k o r a K e c s k e
tű n t , h o g y c sa k p a p írs z ig e te m é ti u tc á b a n ta x ir a v a d á s z ta m .
lé s t v á lla ln a k . A M élyépítő
K IO S Z -h o z k e rü ltü n k , ő k v i
s z o n t a M é ly fú rá si K ö z p o n t
J a v ító V á lla la to t ja v a s o ltá k .
A k ö v e tk e z ő á llo m á s a T o k o d i
M élyfúró b u d a p e s ti k ir e n d e lt
sége v o lt. A to k o d ia k s a jn á l A rra j ö tt a J a —959-es sz á m ú
k o z ta k , h o g y c sa k n a g y fú rá s o ta x i, h iá b a in te g e ttü n k , e lro b o
g o tt. E z u tá n a C a lv in t é r r e
k a t v é g e z n e k é s a P e stm e g y e i m e n tü n k , a h o l p á r p e r c m ú lv a
V ízép ítő és Ú tk a r b a n ta r tó V á l m e g in t e ls u h a n t m e lle ttü n k
la la tr a h ív tá k fel fig y e lm ü n k e t. u g y a n e z a ta x i, is m é t sz a b a d
je lz é ss e l. K is v á r ta tv a a JA —
I t t a z tá n v é g re ta l á lt u n k egy 116-as ta x i n e m a k a r t a é s z re
é p íté s v e z e tő t, a k i íg é r e te t t e t t v e n n i In te g e té s ü n k e t. A V á sá r-
a rr a , h o g y k ijö n n e k m u n k a c s a rn o k e lő tt a J A —634-est
fe lv é te le z é s c éljáb ó l. A v íz a k a r tu k m e g á llíta n i — e r e d
m é n y te le n ü l. P e d ig a z u tó b b i
g y ű jtő t t e h á t — h a m in d e n k é t k o c s i Is „ s z a b a d ” je lz é s s e l
jó l m e g y — ő k fo g já k m e g f u to tt.
fú rn i — h a c sak a „ b e ü te m e - G y a lo g m e n tü n k h a z a é s ú t
k ö z b e n J u to tt e s z ü n k b e , h o g y
z é s” n e m f ú r ja m e g íg é r e tü az u ta s o k e z re i h e ly e s e ln é k a
k e t. ta x is z e rz ő Isk o la f e lá llítá s á t.
Detki Kálmánná Balogh János
M4 IX . Stamnelly u. 20. IX., Baranyai u. 7.
Lusta szellem Rom latlanság
Kaján T ib o r r a iz a
— H ű h a , ö t p e r c c e l m ú lt t i z e n k e t t ő . .
* — ** ------------ -
c4 /? £ /6 £ í)-A i/ItE P
Beugorva a propagandának, m agam is vakon bíz
tam a Geiger—M üller számlálócsőben, s elhatároztam ,
hogy ha valaha sugárzásm érőre lesz szükségem, ragasz
kodom a Geiger—M üller számlálócsőhöz, óvakodom az
utánzatoktól, visszautasítok m indenféle más m árkát.
Most a N épakarat szeptem ber 19-i szám ában megdöb
benve olvastam a G eiger—M üller számlálócsőről a kö
vetkező leleplező sorokat:
„ E n n e k a m ű s z e r n e k a z a h á trá n y a , h o g y k ö r ü l
b e lü l tíz m illíá r d m é r é s u tá n k iö r e g s z ik és h a szn á lh a
ta tla n n á v á lik . H ib a a z is, h o g y e n n é l a k é s z ü lé k n é l — R e m é lem , n e m m e n té l P is tá v a l tú l m e s s z ire . . .
m in d e n m éré s u tá n m in te g y tíz e z r e d m á so d p ercig ta rtó — A d e h o g y ! Itt a sz o m sz é d u tc á b a n v a n a la k á s a . . .
h o lt id ő k ö v e tk e z ik be é s e z a la tt a G eiger— M ü lle r cső
é r z é k e tle n a r á d ió a k tív sugá rzá sra .”
. Ezzel persze eddig nem hencegtek. Ha teh át gyanút
lan u l vettem volna egy Geiger—M üllert és percenként
L a p u n k 32. s z á m á b a n „B el t a lu n k is ig en n a g y r a b e c s ü lt
m egszakítás nélkül éjjel-nappal használtam volna, kö v á r o s ” c ím m e l a p r ó c s k a k a r m ű v é s z n ő — m in t a z h o z z á n k
rülbelül húszezer év m úlva o tt álltam volna egy kiöre c o la to t k ö z ö ltü n k , a m e ly e q y e s in té z e tt tilta k o z ó le v e lé b ő l k i
gedett, használhatatlan m űszerrel, és vehettem volna b e lv á r o s i e la d ó k ü g y e s k e d é s é t d e r ü l — m é g is m e g s é r tő d ö tt.
m ásikat. Nem beszélve arról, hogy m inden m érés után á llíto tta p e lle n g é r r e . M e g em lí B á r is m é te ljü k : e lk é p e d tü n k
te tte a k is ír á s , h o g y m ily e n m é lta tla n k o d á s á n , k é résé re
jó tízezred m ásodpercig m alm ozhattam volna a hüvelyk s o k ü z le tb e n k e lle tik p o r té k á e h e ly ü tt k ö z ö ljü k , h o g y a szó-
ujjam m al, am íg a készülék ú jra hajlandó lesz számolni. j u k a t a k e r e s k e d ő k a z z a l, h o g y b a n f o r g ó h u m o r e s z k c s a k Il
Az új készülék, am ely jobb a Geiger—M üllernél, a a z t á llítjá k : é p p e n m o s t v e tt l u s z tr a t ív p é ld a k é n t h a s z n á lta
b e lő le v a la m e ly ik n é p sz e rű a z ő n e v é t s a tá r g y i v a ló s á g
N épakarat cikke szerint szinte korlátlan ideig használ s z t á r . A k a r c o la t fró ja a z e g y ik n a k n e m fe le lt m e g s e m a z,
ható, teh át húszezer év m úlva sem jövök zavarba. Vi le g n é p s z e r ű b b s z tá ru n k n a k , h o g y e z r e k e t k ö ltö tt s e ly e m
szont ez sem tökéletes! K ét m érés között még m indig G y u r k o v lc s M á riá n a k a n e v é t r u h á r a , q o ly ó s to llra , k llp s z r e ,
e m líte tte m e g . z s e b a tla s z r a , m é h p e m p ő re ,
egymilliomod m ásodperc a holtidő, s ezalatt a készülék s im in y a k k e n d ő r e , sem a z,
egy helyben topog, nem mér. Mivel ütöm agyon ezt az Az Í r á s te n d e n c iá ja é s s z a ti h o g y Illá ra é s z ö ld r e f e s te tte
r i k u s Je lle g e le g jo b b m e g g y ő e g y a z o n d é le lő tt a h a já t , a z p e
egymilliomod m ásodpercet? z ő d é s ü n k s z e r in t n a p n á l is v i d ig le g k e v é s b é , h o q y ö s s z e té
F. T. lá g o s a b b v o lt. A k itű n ő é s á l v e s z te tté k L a ta b á r K á lm á n n a l.
15
TÁPPÉNZES SZÜRET G erő Sán dor rajza
K o ss u th N y o m d a , B u d i p e s t . V .íH o n
X I I I . évfolyam 35. szám. 1957. október 17 Ára: 1 fo r in t
n tä d o — J ó n a p o t. — N e k e m s e m m i c s a k , u tá
ItlQqe — J ó n a p o t.
inGermny- iw A u s tr ia — N ézze, szo m széd a sszo n y .
lo m , h o g y m in d e n f é lé t m o n d
m agára.
T u d ja , h o g y é n n e m s z e r e t e k — É n rá m ? Mit?
s e n k i v e l v e s z e k e d n i, d e a z é r t — E lé g ha a z t m ondom ,
azt nem h agyom , h o g y a há h o g y s z e r i n t e m a g a m o s lé k k a l
VY i Q J p
ta m m ö g ö t t r á g a lm a k a t s z ó r e t e t i a z u r á t?
in ^ S w itz e rlq n tl ja n a k rá m . — E lég ! . . . M ilyen m o s l é k
— É s sz ó r ta k ? kal?
iw dA e mHde — S z ó r ta k . — H át, a m it fő z! A z t m o n d
n ttlg A ' m M y ig ltin tl
— N e h a g y ja . A z a le g r o n
d á b b , a m ik o r a z e m b e r t a há-
ja , h o g y m a g a c s ip e t k e n é lk ü l
f ő z i a b a b le v e s t , m e r t s a j n á lj a
t a m ö g ö t t r á g a lm a z z á k . Ha v a a lis z te t! P e d ig a z c s a k c s i
m a c ié la k i r á g a lm a z n i a k a r , r á g a l p e t k é v e l Jó.
í n F ra n c e m azzon az em b er sz em é b e . — ö m e r b e s z é ln i, a k i öt
Igaz? d e k a s ó é r t já r a b o ltb a é s a
— Ig a z . t ü k e r tt ő l m á s f é lk iló lig n it e t
— I ly e n e k a z e m b e r e k ! De h o z a r id ik ü lé b e n , h o g y m e g
tu d o m , h o g y m in d ig a C so n - f ő z z e r a j ta a b a b le v e s t , h o g y
t o s n é n a k a k e z e v a n a d o lo g f u lla d j o n m e g b e n n e c s i p e t k é
ban. E rre v a n id e j e , a r r a v el!
n in c s , h o g y a n n a k a r é s z e g — H át ig e n , íg y v a n e z ,
i x im a ^ e
a m ik o r a h e ly e t t , h o g y o t th o n
i n Holland v ég ezn ék ren d esen a d o lg u
k a t, in k á b b p le t y k á ln a k .
— I g e n , p e d ig o t th o n m in
d ig le h e t v a la m it c s in á ln i.
— L á tja , én m o s t is m o s o k
in u d e- é s m ik o r é r e k m é g a v é g i r e .
ÍnCziecJío$Iov<g]íÍQ- JH Hely- — N a g y a c s a lá d .
— Igen . . . S e g ít s e n m ár
f e lt e n n i e z t a m o s ó f a z e k a t . . .
d is z n ó f é r j é n e k k im o s s a a z
P éld á za t .. M észáros A ndrás rajza in g é t . T u d ja m it m o n d o t t m a
K öszön öm .
g á r ó l? — A kkor én m egyek is,
... /-V 1" n ■
- — Mit?
m e r t n e k e m is k ö r m ö m r e é g
a m unka.
— H o g y m a g á n a k a z é r t t e l
— V is z o n t lá t á s r a .
lik v á r o s i b u n d á r a , m e r t a
— V is z o n t lá t á s r a .
g y á r b ó l lo p ja a h a r is n y a t a r t ó
— H ű, m a jd n e m e l f e l e j t e t
k a t.
t e m , h o g y m ié r t J öttem á t . . .
— E zt m o n d ta ? — N a. '
— E zt. — M o n d ja , ig a z , hogy
— És m aga? m a g a a z t m o n d ta , h o g y é n lo
— Én le ta g a d ta m . M on d p o m a L a k a to s é k s u f n ij á b ó l a
ta m , h o g y m a g a a n n y it n e m szen et ú g y , h o g y p a r t v is s a l
tu d n a lo p n i, h o g y e g y ily e n k ik a p a r o m o tt, a h o l f é l r e le
b u n d á t v e h e s s e n b e lő le , m e r t h e t h ú z n i a z t a d e s z k á t?
a z le g a lá b b n é g y e z e r f o r in t — D e h o g y m o n d ta m . A z t s e
b a k e r ü lt . T u d ja m it fe le lt? tu d o m , hogy m agának van
H ogy p ersze, h o g y n em , de a p a r t v is a .
m a g a ura m in d e n n a p n y o lc — V an.
b ic ik lip e d á lt h o z h a z a é s k ét — É s ki m o n d ta e zt?
* c— ■
“ , __ k é z t ö b b e t lo p .
M iért a z t a k is k u t y á t b á n to d ? H iszen a m á s ik u g a t! — H ű, a z a n y já t a n n a k a
— I g e n , d e a z h a r a p is! le p c s e ss z á jú v én sa tr a fá n a k ! ő
m e r i k in y itn i a s z á j á t , m á s
t i s z t e s s é g e s e m b e r r e , a k i la
A z ö rö k e lé g e d e t le n G erő S á n d o r ra jz a
v ó r b a p u c o lja a k r u m p lit é s
a z e d é n y m o s ó b a n f ő z i ki f é r j e
feh érn em ű jét! Egy ilyen ?!
T u d ja , hogy azt t e r j e s z t i,
iimi mi' MII Diu hi» um huh linn mn inul llllifi ( un I un] í h o g y m a g á t m e g m in d e n e s te
v a c s o r a u tá n m e g v e r i a f é r j e — A H o r v á th n é m e sé lte ,
é s a z é r t g ö r b e a n y a k a is?! aki a G y ő r in é tő i h a llo tt a ,
— A z t m o n d ta , h o g y a z i n h o g y a B e le z n a in é b e s z é l t a
Él
M
lr l l MiJ1 n y a k a m g ö r b e ? N a, g ö r b e le s z S o ly m o s n é v a l é s a z t m o n d t a ,
n e k i a d e r e k a is, c s a k ta lá l h o g y R e te k n é m e s é lt e e l n e k i,
n 1 S R Í f i S f i t M kozzak azzal a k o szfészek - a k i a K ó m á m é t ó l t u d ja , h o g y
e s z e n c iá v a l, m a g a e z t m o n d ta a K o s z o r u s -
— É s, h o g y a f é r j e v e r i v a n énak.
c s o r a u tá n , a z t m o n d ta m ? — H ű, a H o r v á th n é ? H át
— A n y a v a ly a t ö r je k i ő t a tu d ja m eg, hogy n ekem
K o v á c s n é v a l e g y ü t t , a k it t é n y u g y a n e z t m o n d ta m a g á r ó l!
le g v e r a f é r j e . M ert e n g e m — R ólam ?
e g y r é s z t n em v e r a . fé r je m , — Ig en . De én m o st á tm e
m á s r é s z t n in c s a z n á la m e g g y e k é s m egm ondom a m a g a
k ö t v e , h o g y c s a k v a c s o r a u tá n m ét an n ak a m éreg k ev erő n ek .
v er, h arm a d részt a k k o r v er — Én is á t r u c c a n o k e g y k i
a f é r j e m , a m ik o r j ó l e s i k n e k i, c s i t d is k u r á ln i v e le !
n egyed részt k in e k m i k öze — G yerü n k !
h o z z á j a , ö t ö d r é s z t m e g C so n - — J ó , d e s ie s s ü n k , m e r t n e
t o s n é a k a s s z a fe l m a g á t a Ko k e m m é g s o k h e ly r e k e ll m e n
v á c s n é v a l e g y ü tt! n em .
— A K o v á c s n é v a l m i b a ja ? Kékvölgyi Vilmos
14 1
Szerkesztőségünkbe számos olvasónk küld kézira
tokat közlés céljára. M inden kéziratot elolvasunk,
le bírálatot csak azokra a k éziratokra küldünk,
C)e$i> am elyekben a hum oros írói tehetségnek jelét lá t
juk. A meg nem felelő kéziratok megőrzésére
— K é r e k v a la m i c s illa p ít ó t , b e le f á jd u lt a f e j e m eb b e az nem vállalkozhatunk.
u tc a i c s e n d b e . . .
0> 4 K E V É S A M Ú Z E U M I Ő R
F R A N K L I N B E N J Á M I N
H atalm as zivatar vonult á t azon a
délutánon is a város felett. A boga
ras F ranklin — m ert így h ív ták csak
őt a hivatalban, az Elektrom os Mű
veknél —, idegesen já rt-k e lt a szo
bájában. Elm éjét napok ó ta a lég
kör elektrom os jelenségei foglalkoz
tatták , és m unkatársai gyakran lá t
tá k ezekben a napokban, hogy há
zon kívül, hol az erkélyen, hol a
tetőn tartózkodott, m éricskélve, kü
lönböző drótokat helyezve el a te
tőn, ám a m unkatársak nem csodál
koztak különösebben ezen, hiszen is
m erték a főnököt.
Most, az elvonult zivatar után,
F ranklin különösen fel volt villa-
nyozva, érezte, hogy közel já r a
megoldáshoz. De szobája túlságosan
forgalmas volt ezekben a percekben.
A beosztottak egym ásnak a d ták a
kilincset, aláírásokkal gyötörték a fő
nököt, és néhány megrögzött ügyfél
is egyenesen hozzá nyitott be, tekin
tettel arra, hogy az ő idejében a
titk árság még nem volt feltalálva.
— Villám hárító! — kiálto tt fel ek
kor a bogaras Franklin, s a felfede
zés ujjongó örömével ro h an t ki szo
bájából. Az első női alkalm azottat,
kivel a hivatalban találkozott, m eg
ragadta és a szobája felé hurcolta.
— Itt fog ülni m ától kezdve —
m ondta neki — és bárki keres, azt
fogja m ondani, hogy házon kívül
vagyok!
Ilyen módon sikerült F ranklin
B enjám innak felszerelnie az első vil
lám hárítót.
* * *
K övetkező s z á m u n k b a n : W . H eisen b erg .
(Somogyi) R e m b r a n d t: M it c s in á lj a k ? V a la k in e k v ig y á z n i k e ll a k é p e im r e . . .
/V jjP f V
Lord Elton, a kitűnő oxfordi pedagógus, a következő
tanácsot adta a szülőknek:
— H a azt akarják, hogy gyerm ekük valóban elolvassa
azt a könyvet, am elyet el szeretnének olvastatni vele, ne
tegyenek mást, m in t a gyerek füle h a lla tá ra szidják a
könyvet, hogy m ilyen fölháborító, m ilyen veszélyes, s
m ennyire nem való gyerekeknek. A ztán hagyják k in t a
könyvet az asztalon.
Mi a m agunk részéről csak annyit teszünk hozzá, hogy
ez a módszer felnőttek esetében is beválik.
S i M s v í ' V r K E g y b a r á to m m e L a jo s k a k e z d e ti az id egeim re
K asso ra jz a
sélte: m e n n i.
— L a jó s k a m e g — N e tö r ő d jü n k m o s t L a jo s-
é rtő lélek. A m ik o r k á v a l! — lih e g te m . — E lz a
__ e lk é rte m tő le a la k á szív em , m ily e n k á r, h o g y m o s t
j a s á t — E lz á t a k a r ta m n e m tu d o m m e g á llíta n i az id ő t,
f fe lv in n i o d a — szó h o g y m in d ig e g y ü tt le h e s sü n k ,
C ) , n é lk ü l b e le e g y e z e tt. így k e tt e n , e g y e d ü l.. . T e m eg
V___ y M o n d ta m n e k i, h o g y é n . . . — T o v á b b a k a r ta m fo ly
m e n je n m o z ib a , d e ő t a t n i, d e n e m tu d ta m , m e r t
in k á b b o s z tá ly é rte k e z le te ts z e r- te k i n te t e m egy ú ja b b c é d u lk á -
v e z e tt a v á lla la tn á l. T e h e tt e , ő r a e s e tt. Á k is a s z ta lo n h e v e r t
v o lt a z o s z tá ly v e z e tő . M u la t az a b la k e lő tt. Szép la s s a n o d a
sá g o s v o lt a r r a g o n d o ln i, h o g y s é tá lta m é s z se b re g y ű rte m . E l
a s z e g é n y k a r tá r s a k m o s t a z é r t za sz e re n c s é re n e m v e t t észre
é rte k e z n e k , m e r t é n é s E l z a . . . s e m m it, m e r t épp en L a jo s k a
M o n d o m , L a jo sk a re n d e s g y e fé n y k é p e it n é z e g e tte a falo n .
re k , m á s k ü lö n b e n m e g rö g z ö tt L a jo sk a , m i n t p u c é r k is d e d ,
a g g le g é n y . S ajnos, p ró z a i lé le k . L a jo sk a , m i n t é re ttsé g iz ő d iá k ,
N in e s fa n tá z iá ja . A b sz o lú te L a jo sk a , m i n t e v e z ő s .. .
s e m m i f a n tá z iá ja n in c s e n . D e — S z e re lm e m , t e n e m is
a z é r t jó fiú. A z n a p d é le lő tt figyelsz rá m ! — d o h o g ta m s é r
m e g te le fo n o z ta n e k e m , h o g y tő d ö tte n .
m in d e n re n d b e n , v e t t e g y ü v e g — J ó k é p ű fiú ez a L a jo s k a
lik ő r t, h u s z o n k é t d e k a t e a s ü te — v á la s z o lta E lz a . — M ié rt
m é n y t é s a ku lcs a lá b tö rlő a l a t t nem m u ta tta d be nekem ?
— M ost m in d a z t a s o k t ü z e l ő a n y a
A pokolban g o t el fo g o m é g e t n i m a q a a la t t, a m it lesz. — L á to m , m á r n e m sze re tsz !
e d d ig s z á llít á s k ö z b e n e lt u la j d o n í t o t t ... M in d e n ú g y m e n t, m i n t a —- s ó h a jto tta m é s d u z z o g v a le
k a rik a c s a p á s . A k u lc s o t m e g ü lte m a d ív á n y szélére. A z t
t a l á lt a m a lá b tö rlő a la t t . R e v á r ta m , h o g y E lz a le ü l m e llé m
m e g ő k é z z e l n y ito tta m k i az é s v ig a s z ta ln i k e z d , d e n e m ez
a jt ó t. E lz a b e s u r ra n t a la k á s b a . t ö r t é n t , m e r t egy ú ja b b le v e le t
É n u t á n a , és b e z á rta m a z a jtó t. t a l á lt . N e v e tv e o lv a s ta fe l n e
— A ggleg én y a b a r á t ja ? —• kem :
k é rd e z te E lz a , m ik ö z b e n k ö rü l „ A sz e re lm e sv e rse k a n to ló
n é z e t t a sz o b á b a n . — U g y a n is g iá j á t m e g ta lá lo d a k ö n y v e s
m e g le p ő re n d v a n itt! polc h a r m a d ik so rá b a n , b a lró l
A z a s z ta lo n egy c é d u la f e a n e g y e d ik . L a jo s k a .”
k ü d t. L a jo s k a ir ta . E l a k a r ta m E lz a m e g ta lá lta a k ö n y v e t a
o lv a s n i, d e E lz a egy v a d m o z je l z e tt h e ly e n . A k ö n y v b ő l eg y
d u l a t t a l k ité p te a k e z e m b ő l. c e tli á l l t k i.
A c é d u lá n ez á llt: „ N e v id d el! K ö n y v e t e lv
„ D u g ó h ú z ó t ta lá ls z a k o n y - ből n e m a d o k kölcsön! L a jo s
h a k re d e n c b e n . A h a n g u la tlá m k a .”
p a n e m m ű k ö d ik . L a jo s k a .” M o st m á r k o m o ly a n d ü h ö s
,— M eg h ató !— m o n d ta E lz a . v o lta m . F e lu g r o tta m a d ív á n y
— M e g h a tó — b ó lin to tta m ró l é s E lz á h o z ro h a n ta m .
k is s é id e g e se n és eg y s z e n v e d é — I s te n e m , m ily e n k e g y e t
ly e s m o z d u la tta l m a g a m h o z le n tu d s z le n n i! — szisz e g te m
s z o r íto tta m E lz á t. — M ost és m e g ra g a d ta m a k a r já n á l fo g
k é p z e ljü k el, — re b e g te m — v a . — Szeressél!
h o g y eg y sz ig e te n v a g y u n k . É r e z te m , ho g y e lé r k e z e tt a
K e t t e n . T e m eg é n . K ö r ü lö t d ö n tő p illa n a t. K a ro m b a v e t
t ü n k a ta jté k o s zö ld te n g e r , te m . E lz a á tö le lte a n y a k a m a t
A Szaharában A vágyak n eto v á b b ja . f e jü n k f e le tt a lb a tro s z o k . M it é s e g y s z ó t se m sz ó lt. A m ik o r
n é z e l? g y e n g é d e n le te tte m a d ív á n y r a ,
— O tt, o t t a sz é k e n v a n egy íg y s i k o lt o tt fel:
c é d u la — fe le lte E lz a m o s o — T e , m e g in t egy levél! —
ly o g v a . — A z tá n a sz é k h e z s z a S k a c a g v a o lv a s ta fe l, s z in te
la d t é s sz ó ta g o lv a fe lo lv a s ta a lig le h e t e t t é rte n i, m i t m o n d .
n e k e m L a jo s k a ú ja b b ü z e n e — „ A fü g g ö n y t h ú z d b e , m e r t
té t: s z e m k ö z t la k ik egy ö re g ü g y
” A z a s z ta lo n v a n e g y cé d u la . v é d , a z á lla n d ó a n k u k u c s k á l.
O lv a s d el! L a jo s k a .” L a jo s k a .” L a-jos-ka! — n e v e
— G on d o s b a r á to d v a n ! — t e t t E lz a fu ld o k o lv a , k ö n n y e s
á ll a p ít o tt a m eg E lz a k is s é g ú sz e m m e l, a z tá n e llö k ö tt m a g á
n y osan . tó l é s h a h o tá z v a k ir ö h ö g ö tt a
— O ly a n b o ld o g v a g y o k ,
sz o b á b ó l.
h o g y e ljö tté l! — d a d o g ta m . — — E lz a ! — k iá lto tta m u tá n a .
T e n e m is tu d o d , h o g y m ily e n — E lz á c s k a ! — D e a k k o r m á r
b o ld o g v a g y o k , n a p s u g a ra m , m e ssz e j á r t .
g a la m b o m , h a rm a to m , m in d e — M in d e n n e k vége! — k e s e
nem . .. r e g te m é s a m ik o r lógó o rra l
— N in i, i t t is v a n e g y levél! k ife le b a lla g ta m , az e lő sz o b á
— k i á l t o t t fel E lz a . — I t t t a l á l dban m e g ta lá lta m L a jo s k a u to l
ta m a z e n e sz e k ré n y e n . — A z t só ü z e n e té t:
ír j a L a jo s k a , h o g y a le m e z e k re „ A k u lc s o t n e fe le jts d a l á b
v ig y á z z , a fü rd ő s z o b á b a n n e tö rlő a lá t e n n i .”
c s in á lju n k lo ccspoccsot é s h a O tt, a b b a n a p illa n a tb a n
m e g é h e z tü n k , a s ü tő b e n t a l á ü t ö t t m e g a g u ta .
lu n k p a la c s in tá t. A L a jo s k a
4 A z űrben K e lle m e tle n m e g le p e t é s s ü tö tte . . . Mikes György
V e z é r c ik k - s t ílu s b a n
T oncz T ibor rajza
JfMdVflfkkínton ismerL a M m m c Sk A Kö Sz c M t É ÍE
M o ttó i N in csen ek r é g i v ic c e k , c s a k
ó re g e m b e re k v a n n a k . E g y ú js z ü l ö tt,
n e k m in d e n v ic c ú j.
H e u r é k a , h eu réka!
V á d lo tt á ll a b író s á g e lő tt A z ü g y é sz M e g s z ü le te tt a z ú j té m a .
é rv e it n e m le h e t m e g cá fo ln i. V é g ü l is a E g y d a r a b ig e b b ő l é l a
b író fe lsz ó lítja a v á d lo t ta t , ig a z o lja a lib i T u d ó s, ir ó é s p o é ta .
jé t.
— K é re m , é n a b ű n c s e le k m é n y e lk ö v e K i c s i bár a d erék b ő ség ,
té s é n e k d é lu tá n já n k é t ó rá tó l é jfé lig K e- H o ld b é b ié a d ic s ő s é g :
m e n c s e in é l v o lta m . D a jk á ja a le v e g ő -é g .
— M it c s in á lt m a g a o ly a n h o s s z ú id e ig A s z iv e k b e n e x tr a h ő ég.
K e m e n c se in é l?
K o m p o n á l a k o m p o n is ta ,
— K ö lc sö n k é rte m tő le száz fo r in to t.
E la v u lt a r é g i lis ta ,
— É s ez a k ö lc sö n k é ré s d é lu tá n k e t t ő
T e lih o ld , m i n t -té m a , r itk a .
tő l éjfé lig t a r t o t t ?
M ű -h o ld s lá g e r s z ü le tik m a .
— P ró b á lt m á r e ln ö k ú r K e m e n c s e itő l
v a la h a száz f o r in to t k ö lc sö n k é rn i? F e s t a fe s tő , f r is s a v á szn a ,
A p la n é tá t r á m in tá z z a ,
* A v é n h o ld a t h id e g r á z z a ,
Szín: v en d ég lő . K e tte n ü ln e k e g y a s z F ő h e ly e n a m ű - h o ld á ll m a .
ta ln á l. Az e g y ik m egszólal:
— A v e g e tá riá n u s k o n y h a a le g jo b b H a n g j á t f o g já k h a n g fo g ó v a l.
a v ilág o n ! A n ö v é n y e v é s az e g y e tle n m ó d U jjo n g a n a k , h a m e g s z ó la l,
a rr a , ho g y az é le tü n k e t m e g h o s s z a b b ít E lé g t ő l e c s a k e g y s ó h a j, —
hassu k . M á r o lv a d n a k , m in t a jó v a j.
A m á s ik á m u lv a n é z rá:
K é p é t le s ik tá v c s ö v e k k e l,
— T e b eszélsz ? H is z e n m á r a h a rm a d ik
E g é s z é g b ő l m a c s a k e z k e ll;
r o s té ly o s t eszed.
R a g y o g h a t a c s illa g r e n d s z e r ,
— A z é n e s e te m m á s — h a n g z ik a
H ó d o ló k a t v é g k é p n e m n y e r .
'e le lo t. — É n m e g u n ta m az é l e t e m e t . . .
E s z e m a d t a H o ld -b a b á ja
É l je n , a k i k i t a l á l t a !
NE LOPJ # // Ü n n e p e lt a k is p a lá n ta .
B ü s z k é n h o r d ja a c sa lá d fa .
M agára vessen az az áruházi tolvaj,
ak it a coloradói Denver egyik' á ru h á F ö ld a n y ó c s a k a zo n re s z k e t,
zában elcsíptek. Az illető ugyanis egy H a h o ld b é b ik s o k a n le s z n e k ,
ébresztőórát re jte tt a kabátja alá. Mi Ú g y n y ü z s ö g n e k m a jd , h o g y c so d a ,
elő tt azonban elhagyta volna az á ru L e s z -e m a jd e g y h o ld -ó v o d a ?
ház épületét, az óra — hogy, hogy
A z t m o n d já k a p ro fe sszo ro k ,
nem — csöngetni kezdett. A tolvaj
H o g y a k is h o ld b é b i fo ro g , —
ijedten eldobta az órát, a letartó zta
F o r d í t v a v a n e z a d o lo g :
tá st azonban nem kerülhette el.
M a a n a g y v ilá g o n m in d e n
Később azt vallatta, hogy azért A k is m ű - h o ld k ö r ü l fo ro g !
dobta el az órát, m ert felébredt a
lelk iism érete. : . K. Tóth Lenke
A .m á s o d ik m ű s z a k
G erő Sándor rajza
— S z e r e n c s é m r e id e jé b e n h a z a é r k e z t e m . . .
S z o r g a lm a s ú js á g o lv a s ó
V a sv á ri A n n a ra jz a VERSIKÉK
Hogyan^svráftflcarriert?
Egyszerű a módszer:
Mószer!
l/ik jlr u d
Magas barna hajadon,
Elindult egy kajakon.
Vissza is jött kajakon,
De már nem volt hajadon.
J & iM tk fZ ß tA lM e g
Félórája bizonygatja,
Hogy paraszt volt anyja, atyja.
Aztán a lábamra hág.
Ej, te paraszt! — mondom neki,
Mire egyből pofonvág.
— É s a k k o r e s z m é in k d i c s ő h a r c o s a a z t m o n d t a a q y ü lö lt e ln y o m ó n a k : v íz
s z in t e s k ile n c , f ü g g ő l e g e s t iz e n h a t , o é s ó k ö z ö tt n e m t e s z ü n k k ü lö n b s é g e t . . .
, J llo z ó f ia
Szolt az öreg marabu:
Engem mindig mar a bú ...
„Ne merülj a gondokba,
Dugd a fejed homokba!”
Szólt neki a strucc,
Price, pracc, prucc!
A z a n y a je g y G ádor B éla
r« — A n n á l is I n k á b b b iz t o s ít a n i t u d o m O lq á c sk a X
q o n d ta la n jö v ő jé t , m e r t k itű n ő t ip p e k e t k a p ta m £ > £ > £ > 2 > £ > v
a z e h e t i t o t ó s z e lv é n y h e z . . .
Ez elején
a kis tö rtén et m ár az
sem ígér hepi-
endet. Grózai sápadtan Mindig ellátták tanácsokkal
netszázad vagonjában. Ve
ronka néni m egjelent a kül
ső pályaudvaron, kekszes-
feküdt a kórházi ágyon és csomaggal cérnakesztyűs k e
csodálatos ösztönnel érezte: ü tö tt az — Jobb hiányában ezzel fogom töl zében és a pöfékelő vonat u tá n kiál
utolsó órája. Kezelőorvosának nem teni az átm enetet — gondolta és totta:
volt ilyen nagyszerű ösztöne, mégis m áris hozzálátott az em lékfilm per- — Aztán vigyázz m agadra!
teljesen osztotta a páciens vélem é getéséhez. Vigyázott, egy srapnel mégis ny a
nyét. De Grózai nem panaszkodott, ö sszesítést csinálva élményeiből, kon találta, hónapokig fek ü d t sebe
nem siránkozott, nem lázadozott, en elégtétellel állapította meg, hogy sülten a hadikórházban. I tt tan u lta
gedékenyen feladta a harcot, m int k o rtársai általában jól b án tak vele, meg, hogy a baj nem já r egyedül,
sokszor az életben, amikor n á la h a m indig ellátták tanácsokkal. V eronka beleszeretett egy önkéntes ápolónőbe,
talm asabb erőkkel állt szemben. K ü néni, egy kedves távoli rokon kép egy csupa szemérem, csupa báj és
lönben is m ár tú ljá rt a h ato d ik ik- viselte ezen a téren az emberiséget. csupa szőke leányzóba. E lm últ a h á
szen, tudom ásul vette, hogy elért Jól em lékezett rá m ég gyerm ekkorá ború, de a szerelem nem m ú lt el.
életkora nagyjában megfelel a sok ból. T alán h at éves lehetett, am ikor M egkérte a lány kezét, nek iad ták és
évi átlagnak. Szellemileg teljesen V eronka néni, akkor m ég fiatalos az esküvőn V eronka néni könnyes
friss volt, ahogy mondani szokták. vénkisasszony elkísérte a vadászhá szemmel rebegte:
Ilyenkor, a m ásvilág küszöbén, vég zig és a lelkére kötötte: — Légy boldog, édes fiam !
rendeletet illik diktálni, de G rózai-
n ak egyáltalán nem volt vagyona — Ne menj közel a harapós k u M egpróbálta, nem sikerült. K ide
és így m éltatlan n ak találta volna tyákhoz! rült, hogy az ifjú feleség se szem ér
ilyesm ivel fecséreltetni egy állam i De a harapós k u ty ák n ak elfelej mes, se bájos nem volt. Éppen csak
közjegyző drág a idejét. Mégis, m ivel te tt tanácsot osztogatni és az egyik hogy szült egy fiút, akit Grózai szen
töltse el az utolsó negyedórákat? véreb közel jött és m ajdnem szét vedélyesen szeretett, aztán a nő el
S zeretett m oziba járni és az utóbbi tépte a vézna gyereket. lógott tengerentúlra, de m in d járt
időben sok olyan film et látott, — M ajd kihevered, m ire katona v itt m agával egy jóképű m ostoha
am elyben a haldokló hős előtt végig leszel — vigasztalták a fiúcskát. ap át is Grózai gyerekének.
vonultak életének fontosabb epizód A jóslat bevált. 1915 tavaszán ott — Nyugodj meg Isten a k a ratáb a n
jai. szorongott negyvenedm agával a me- — m ondta ekkor V eronka néni és
m agyarázgatni kezdte, hogy az asz-
•MWMglM
BKtKK szony sohasem volt valódi szőke,
F ér fi a ta lp á n hogy ezzel is enyhítse az elhagyott
férj és apa fájdalm át.
És ahogy tovább v etítette a búcsú
filmet, m intha csak három dim enziós
ra táru lt volna az emlékezés szürke
képsorozata, ott állt a betegágy előtt
m aga V eronka néni, b o tra tám asz
kodva, pápaszemmel, közeledve a
nyolcvanadik esztendőhöz, de szívó
1?n\y\\ \ _/'vv san — életnagyságban. Á tad ta a két
m ignont és ájtato san m ondta:
— Gyógyulj meg, drágám !
t
4 hu***?,, H egedűs Istv á n rajza
13
Szerény javaslatok
< /k a ő u V b & A fc /íív t Nem tudom , hogy az alábbi ügyben k ik az illetékesek.
Felkérem teh át az illetékteleneket, hogy ők is olvassák
E gy hosszú tatarozás rövid története el. M ert h á th a az illetéktelenek az illetékesek. M ivel
hogy alábbiakból kitűnik m ajd, m iszerint az illetékesek
1545: A z E rz s é b e t k irá ly n é 1957. február: A te tő z e t to igen illetéktelenek.
ú t 51. s z á m ú h á z te tő z e te Ja v á b b r o m lik , a p a d lá s ró l h u ll
v ítá s r a sz o ru l. A h ú s z la k á s o s a p o r , a v a k o la t. A la k ó k 1. szerény javaslat
h á z e m e le ti la k á s a ib a b e e s ik s z in te ó r á n k ln t o s tr o m o ljá k a 3. szerény javaslat
az eső. H á z k e z e lé s i Ig a z g a tó s á g o t, d e A b b ó l a z a lk a lo m b ó l, h o g y
1548: H á ro m é v i k ö n y ö rg é s n e m t ö r té n i k sem m i. E z v is z o n t a g á z a m a t il
u tá n v é g r e m u n k á s o k je le n 1957. o któ b er 2: V é g re m é g is v á s á r o ln i a k a r ta m eg y k i s le ti. A m e ly te g n a p ó ta u g y a n
t ö r té n ik v a la m i. A H á z k e z e lé s i g y e re k s z á m á r a egy k is g y e re k c sa k h iá n y c ik k . M e rt n in c s .
Ig a z g a tó s á g M é sz áro s nevű n e k v a ló h o g y is h ijjá k o t... S z ó
d o lg o z ó ja m e g je le n ik a h á z b a n , T e g n a p m é g m e g v o lt. D e v e s z
m e g n é z i a te tő t, d e a la k á s o k v a l eg y v íz ö b líté s n é lk ü li, fü- te m re , m e g je le n te k a g á z m ű
b a n e m h a jla n d ó b e m e n n i. K i lö n fo g h a tó , p r a k tik u s é s ú g y v e k K ir á ly i P á l u tc á b ó l k i
je le n ti, h o g y h a e s ik az eső, sz ó lv án n é lk ü lö z h e te tle n
a k k o r m in d ig h ú z z á k a b ú to k ü ld ö tt m u n k a tá r s a i. É s a d
r o k a t a r r á b b , o d a, a h o l n e m e d é n y t. E z a h é t e le jé n t ö r d ig j a v í to t ta k é s ja v í to t ta k ,
é r i a v íz. té n t . S a k is g y e re k p il la n a t am íg a g á z a m b ó l h iá n y c ik k
1957. o któ b er 7: N a g y e se n y ila g m é g m in d ig v is s z a ta r tja
n e k m e g a h á z b a n é s „ m e g ja m é n y a z E rz s é b e t k ir á ly n é ú ti le t t. M e g sz ű n t. E lilla n t. B e
v ítjá k ” a te tő t. h á z tö r té n e té b e n . . . T e tő m u n le g te rm é s z e te s e b b é rz e le m -k i d u g u lt. É s ez e d d ig m é g r e n d
1549: A b é r lő k k é ts é g b e e s v e k á s o k je le n n e k m eg ! A m u n tö r é s e it, m iv e lh o g y k ö z ö lté k b e n v a n . I lle tv e ez sin c s r e n d
v e s z ik é s z re , h o g y ú j r a b e e sik k á t a z o n b a n n e m t u d já k e lk e z velem : a z ille tő e d é n y n e m
az e ső a la k á s o k b a . d e n i: a z IK V e lf e le je tt b á d o b e n . D e az m á r a le g k e v é sb é
1950: F e ld ú c o ljá k a m e n n y e g o t é s b á d o g o s t k ü ld e n i, m i ip a rc ik k , n e m k e re s k e d e lm i sin c s re n d b e n , h o g y fe lh ív ta m
z e te t, m e r t fé lő , h o g y b e o m lik . e lő tt a te tő f e d ő k e t a h á z b a ir á cik k , h a n e m h iá n y c ik k . É s a G á z m ű v e k h ib a b e je le n tő
1951: T ö b b la k ó a k o n y h á b a n y íto tta . ig a z u k v o lt. M e rt ez a z ille tő
k ö ltö z ik , m e r t a fe d ú c o z o tt L a p z á r ta k o r a ta ta r o z á s v á l j é t . . . I l le tv e m é g ez is r e n d
te tő Is m e g re p e d e z e tt. to z a tla n u l n e m fo ly ik . b e n v a n . M e rt a h ib a b e je le n tő
n e m h iá n y c ik k . É s a h ib a sem
h iá n y c ik k . D e a m i t a h ib a -
A kőröstarcsai Kifizetődik ? . . . b e je le n tő b e n m o n d ta k ? A z t
kerékpározók panasza K o v á c s J á n o s e p ö li o l v a s ó n k m o n d tá k , h o g y a k e r ü le te m
K ő r ö s ta r c s á r ó l m ű ú to n j á a k ö v e t k e z ő le v e le t k a p ta a b e n re n g e te g b a j v a n a g á z
ru n k évek ó ta k e rék p á rral T b k o d i M é ly fú r ó V á lla la ttó l: z a l é s re n g e te g a p a n a s z , m e r t
C s á r d a s z á llá s r a m u n k á b a . Az „ V állalatunktól tö rtén t g y a k ra n m e g e s ik , h o g y a k i
ú t o d a -v ls s z a tö b b m in t h ú sz k ilép ése alkalm ával Ft. 1.34
k ilo m é te r . ö sszegű maradó tartozást k ü ld ö tt m u n k a tá r s a k e lm e n
H a e s ik az eső, az ú tr ó l az h a g yo tt hátra, am ely az ál n e k , ja v í ta n a k é s a z e re d
á r o k p a r ti fü v e s ú tr a k e ll le té r tal keletkezett, hogy több m é n y : d u g u lá s . É s m iv e l ily e n
n ü n k , m e r t a B é k é s m eg y e i m u n k a b é r t v ett fel, m in t c ik k a n n a k az ille tő k is g y e
Ú tf e n n ta r tó V á lla la t m u n k á s a i a m e n n y it m u nkájával ér re k n e k a leg n a g y o b b m é r té k sok h e ly e n e lr o n to t tá k a g á z t,
v a s ta g r é te g b e n fö ld e t sz ó rta k d e m b en hozott. h á t le g a lá b b eg y h é tig k e ll
a m ű ú tr a é s ezzel le h e te tle n n é b e n h iá n y z ik .
F elkérjü k, hogy a fen ti J A V A S L A T . N em tu d o m , v á m o m , am íg k ijö n n e k é s ú g y
ta rtozását 8 n a p o n b e m e g ja v ítjá k , h o g y a s z o m sz é d
l ü l a csatolt befizetési la k i fe le lő s e n n e k a c ik k n e k a
p o n átutalni sz ívesked jék, h iá n y á é r t, a m e ly n e k e lő á llí b a n is e ld u g u l.
m iv e l ellenkező esetb en a tá s á h o z é s h a s z n á la tá h o z m in JA V A SL A T O M : a G ázm ű
p eres eljárást m eg in d ítju k v e k a d ja á t ta p a s z ta l a ta i t
k ö ve te lésü n k behajtására.” d e n n y e rs a n y a g fe lle lh e tő h a
zán k b an . N em v ezet te h á t m in d e n k in e k , a k it ille t. É s
N em ta r tj u k v a ló s z ín ű n e k , e z e n tú l, h a a v e n d é g lő b e n a z t
te tté k a k e r é k p á r o s o k sz á m á ra h o g y e n n e k a k is ö s s z e g n e k a sz e m é ly e s elfo g u ltsá g , a m ik o r
a k ö z le k e d é s t. A fö ld u g y a n is b e h a j t á s a n ö v e ln é a M é ly fú r ó a z t ja v a s lo m , ho g y az ille tő m o n d o m a s e r té s b o r d á ra , ho g y
s á r r á v á lik é s a z o n n e m forog s z á m á ra is leg y en h iá n y az k is sé z síro s, a k k o r v ig y é k el
a r a g a c s o s k e ré k . é s h o z z a n a k h e ly e tte le r á g o tt
B o ss z ú s á g u n k m e g k é tsz e re z ő efféle, k o rá h o z és te rm e té h e z
d ö tt, a m ik o r az ú to n tö b b h e - illő c ik k , h o g y lá n g p a lló s ú c s o n to k a t. É s h a az é k sz e ré sz
ly ü tt ú j fig y e lm e z te tő tá b lá k a t a rk a n g y a lo k ű z zék k i a v íz n é l a z t m o n d o m , h o g y a g y ű rű
p illa n to ttu n k m eg : „ S á ro s k e kicsi, a k k o r h o z z a n a k h e ly e tte
r é k k e l a m ű ú tr a f e lh a jta n i ti ö b líté sé é p a ra d ic so m o k b ó l. É s
lo s!” A z Ú tfe n n ta rtó c s in á lja a h a s z n á ljo n p e le n k á t é s gum i-
s a r a t é s m ég ő fig y e lm e z te t n a d rá g o c s k á t m in d a d d ig , am íg
b e n n ü n k e t!
S z ó r ja n a k In k á b b h o m o k o t az V á lla la t p é n z ü g y i k e r e t é t . Ha cik k le s z a h iá n y b ó l.
ú tr a . I t t v a n az ú t m e lle tt a p e d ig a h á r o m a lá ír á s s a l e llá
h o m o k k lte r m e lő h e ly ! A bból t o t t le v é l p o r t ó d íj á h o z h o z z á
n e m le s z sá r. V ag y ta lá n ú g y s z á m ít j u k a g é p ír ó m u n k á j á t 2. szerény javaslat
g o n d o ljá k a BUV u tá s z a i, hogy é s a z ü g y in t é z ő t é n y k e d é s é t , a
ő k t a l á lt á k fe l a m e s te rsé g e s k ö v e t e l é s n y ilv á n t a r t á s á t é s a É s k ü lö n b e n is, h a g y ju n k
s a ra t?t Jogi e lj á r á s t , b iz o n y o s , h o g y a fel v é g re ezzel a h iá n y c ik k e -
A Csárdaszállási A. C. v á lla la t m é g r á is Tizet e r r e a zéssel. E z t ja v a s lo m sz e ré
66 dolgozója n a g y p r e c iz it á s r a . egy h ü v e ly k s z o rító t. É s h a a
n y e n , d e h a tá r o z o tta n . J a v a s v illa m o sm e g á lló n á l a z t m o n
la to m tá m o g a tá s á r a b á to r v a d o m , h o g y e jn y e , m i é r t n e m
H a rossz, akkor m iért g yártják? gyok fe lh o z n i, h o g y h a v a la
m ire a m i n e m k a p h a tó , a z t
jö n m á r a v illa m o s, a k k o r
jö jjö n é s g á z o ljo n e l. É s h a
M e n n y i e lle n tm o n d á s n é h á n y v a ló m u n k á n á l nem n y ú j m o n d ju k , h o g y h iá n y c ik k , a t a k ö n y v e s b o ltb a n a z t m o n d o m ,
s o r b a n ! — k iá lto ttu n k fe l, a m i
k o r e lo lv a s tu k a M ű sz a k i G u m i
ta n a k feltétlen biztonságot. tó l m é g n e m lesz k a p h a tó . ho g y a k ö n y v u n a lm a s é s e l
A n y ílt, e g y e n e s m a g y a r je l a lsz ik r a j t a az e m b e r, a k k o r
g y á r M in ő sé g i E lle n ő rz ő O sztá T e h á t a MEO 10 000 v o lt fe
ly á n a k n y o m ta tv á n y á t, a m e ly e n s z ü lts é g g e l „ le v iz s g á lta ” a k e s z
le m h e z s o k k a l jo b b a n illik , v á g já k a fe je m h e z , m e r t a tt ó l
ez áll: ty ű k m in ő s e g é t é s á r u b a b o c sá h a a z t m o n d já k : n in c s. M ég fe lé b re d e k . É s a c ip ő b o lto k
to tta — á lla p ítja m eg le v e lé b e n so k k a l jo b b a n illik , h a a z t
K u lc s á r K á lm á n , a „ K o n ta k ta ” m o n d já k , hogy: v a n . D e a b a n á r u lja n a k c ip ő k e t, e lő re
ELEKTROMOS KESZTYŰ
g y á r d o lg o zó ja , a k i az ily e n g y á r t o tt ly u k a s ta lp p a l, é s h a
M ű sz a k i G u m ig y á r Mi- e le k tro m o s ü g y e k b e n s z a k é rtő , ,, hiánycikk ” n e m c sak az é r n e m ly u k a s , a k k o r m o n d já k :
h is z e n á ra m m a l d o lg o z ik . — d e k e im e t s é r ti, h a n e m a n y e lv
n ő sé g e lle n ő rz ő á lt a l 10 000 D e u g y a n a k k o r fig y e lm e z te ti a é rz é k e m e t, fü le m e t é s a jó z a n o p p a rd o n , k is g y á r i h ib a , m a jd
V o lt fe s z ü lts é g g e l levizs- v e v ő k e t, h o g y a k e s z ty ű k n e m v is s z a k ü ld jü k , m e g re k la m á l
g á lv a - n y ú j ta n a k fe lté tle n b iz to n s á e s z e m e t is. M e rt c ik k a z , a m i ju k . É s . . . •
g o t. v a n . P é ld á u l ez is. H a n e m
, F ig y e lm e z te té s ! a 10 000 — K i m e r i az ily e n k e s z ty ű
V o lt fe s z ü lts é g g e l v a ló m eg k e t f e lv e n n i é s k i m e r e z e k k e l le n n e , a k k o r — n e m c ik k 4. szerény javaslat
n y u g o d ta n d o lg o zn i? — k é rd i le n n e , h a n e m eg y sz e rű e n s e m
v iz s g á lá s c sa k a z t je le n ti, tő lü n k K u lc s á r K á lm á n , és m i. É s h a a h e ly e tö r té n e te s e n e se tle g m é g is ja v íts á k m eg
h o g y a b o r íté k f e lb o n tá s a m é g m e g je g y z i, h o g y e z e k e t a ü re s m a r a d n a , a k k o r s e n k i se a g á z a m a t, a m in e k n e m v o lt
k o r a k e z ty ű k é p e k é3 c s o d a k e s z ty ű k e t fe l s e m le h e t
h ú z n i, o ly a n k ic s in y e k . m o n d a n á , h o g y „nini, m i van sem m i b a ja . É s e g y szer, e g y e t
s é r te tle n e k . O lv a s ó n k k a l e g y ü tt k é rd e z itt, hiánycikk van itt” . H a n e m le n e g y sz e r le g y e n a h ib a —
A k e s z ty ű k fesz ü ltsé g z ü k : h a a k e s z ty ű k n e m n y ú j
14 t a n a k b iz to n sá g o t, a k k o r m ié rt a z t m o n d a n á : i t t n in c s cik k . ü sse kő! — h iá n y c ik k .
a la tt á lló b e re n d e z é s e k e n g y á r t j á k é s m ié rt a d já k e l? M a r a d ju n k e n n y ib e n . H. L,
T ilo s a d u d a Szűr-Szabó József rajza
Fontos elhatározásra jutottam : nem
fogok vadászni. P edig m á r gondosan
áttanulm ányoztam a Vadász-zseb
n ap tárt, és sok hasznos tudnivalóval
gyarapodtam . Sajnos, a VIII. fejezet
olyan tiltó rendelkezéseket ta rta l
maz, amelyek szabadságjogaim ban
korlátoznak. A 41. paragrafus 1.
pontja szerint „V adászni csak lőfegy
v errel szabad.” Ami azt jelenti, hogy
sem tányéraknával, sem furulyával,
sem propagandával nem ejthetek el
egyetlen vadat sem. A 42. p aragra
fus b) pontja szerint pedig „tilos a
vadászat repülőgépről, gépkocsiról,
általáb an motoros járm ű rő l”.
Hogy én ne vadászhassam repülő
gépről?
U gyan kérem! A kkor inkább h a
gyom az egészet!
*
H iú s á g T e r v sz e r ű v á r o s é p íté s
V asvári A n n a ra jz a
— Ez a s z o b o r k é r e m , p o n to s a n k é t e z e r é v e s . . . — Id e e g y m ű e m lé k jö n . . .
— T é v e d é s , c s a k e z e r k ile n c s z á z n y o lc v a n k e t t ő le s z e k m á
ju sb a n . . .
A Z E L S Ő N Y W Q O D T É J S Z A K A
— r .
m
■«J: Ü
V m
Ir
' ^ 0 r^ S
— M in d en k i a l s z ik , n ő v é r k e ? M it a d o tt b e n ek ik ?
— S e m m it. E lő f iz e t tü k a z e g é s z m a g y a r s a j t ó t . .
K u ltú r é h s é g S z ö k ö tt k a n á ri é s a m im ik r i
Szegő Gizi rajza Szűr-Szabó Jó zsef rajza
— R em ek ! E zen a k a n á r is á r q a h á z o n s e n k i s e fo q
v e n n i!
— M o il m á r c s a k e g y m este r sé g e s F öld k é n e , a m in b é
A cikket holnap írom meg.
G ád o r B éla
k esség van , . .
— G o n d o s k o d ta m r ó la , h o q y h o ln a p
na f e le j t s e m e l k itis z t ít a n i a k é m é n y t ...
É D E S E S E T
P u szta i P á l rajza
A disszidens, a k i t e z u tá n rö v id e n és
a n y a k ö n y v i a d a ta in a k m egfelelően B é lá
n a k fo g u n k n e v e z n i, b e le b á m u lt a bécsi
K a e rtn e r -s tra s s e fé n y é b e és íg y szó lt
ö n m ag áh o z :
— E lé g v o lt a z ü n n ep lésb ő l! M ost m á r
m eg is k e ll é ln i v a la m ib ő l!
É s e lő v e tte a p iro s n o te s z t. E z v o lt
a v a g y o n a , bü szk eség e, rem é n y e . T a r
ta lm a z ta a n y u g a ti ro k o n o k , b a r á to k és
ism erő sö k c ím je g y z é k é t. E lő sz ö r L eo p o ld
b á c sin a k í r t N e w Y o rk b a . S zerén y v o lt,
c s u p á n la k á s t, á llá s t, n é m i k é sz p é n z t és
eg y h a s z n á lt k o c s it k é r t.
L e o p o ld b á c si v á la s z a c s a k h a m a r m e g
— K érem , k ü ld j ö n n e k e m h ú s z d e k a --------- é rk e z e tt:
s o n k á t , n e g y e d k iló e m e n tá lit , k é t ü v e g
s ö r t é s f é lk iló k e n y e r e t ! „Itt fia m dolgozni kell! Van egy
— I g e n is . H o v a k ü ld h e te m ? qeVó farmom, ott dolgozhatsz. H a értesz a
— C sak id e , a z ü z le t e lé . . . lóápoláshoz, fejeshez és az állatok
etetéséhez, akkor jöhetsz. Útiköltséget
ne kérj, mert a tapasztalat szerint
csak azok a disszidensek érkeznek meg
A legújabb kalapdivat Vasvári Anna rajza munkahelyükre, a kik nem kaptak
útiköltséget.”
B é lá n a k n e m v o lt v á la s z tá s a : je le n t
k e z e tt az a m e rik a i k v ó tá r a . A z t m o n d
tá k , id ő v e l s o rra k e rü lh e t, h a m in d e n
jó l m e g y n é h á n y é v tiz e d m ú lv a .
Szerencsére a fo ly o só n ta lá lk o z o tt e g y
tis z tv is e lő tá rs á v a l, a k i t é v ek ig n e m l á
t o t t . Az illető u g y a n is s ik k a s z to tt és le
c s u k tá k . O k tó b e r v é g é n k is z a b a d u lt
m in t felkelő és s e b té b e n B écsbe s ie te tt.
M in d e n t P e s te n h a g y o tt, m ég a p riu s z á t
is. D e jó fiú v o lt é s rö g tö n p r a k tik u s
ta n á c s o t a d o tt:
—- E re d j a J o in th o z , k a p sz la k á s t és
n a p i h ú sz sc h illin g tá m o g a tá s t.
— D e h iszen n e m v a g y o k iz ra e lita !
— N e m k e ll ig azo ln i.
M e g k a p ta a se g é ly t, m o s t m á r v o lt
p é n z e p o rtó ra . í r t B u d a p e s tre n é h á n y
d icsek v ő a n z ik s z k á r ty á t és egy á llá s t
k é rő le v e le t D é l-A frik á b a J o h n b á c s i
hoz, a k i m in t J a n c s i n e g y v e n é v v e l e z
e lő tt v á n d o ro lt k i. J o h n b á c si v á la s z a is
h a m a r m e g é rk e z e tt:
KSMÄ/
S zólj P is t ik e , h a le k e ll lé p n i a já r d á r ó l „Csak alantas munkára tudlak al
kalm azni, m in t külföldit. De ebben is
nagy a Iconkurrencia, mert nálunk
rengeteg a néger, alig gyózunk ellenük
E g y péküzletben Vasvári Anna rajza törvényt hozni. H a nincs jobb dolgod,
gyere, remélem nem halsz éhen.”
B é lá n a k p o n t ez v o lt az a m b íc ió ja és
e z é rt m eg is je le n t a d é l-a frik a i k o n z u
lá tu s o n és b e u ta z á s i e n g e d é ly t k é r t. A
tisz tv ise lő m e g n é z te a z ir a to k a t, m a jd
íg y szólt:
— Iz r a e litá n a k c sa k k iv é te le s e s e t
ben adunk.
— D e h iszen é n n e m v a g y o k a z , csak
a J o i n tn a k m o n d ta m !
— J a úgy! S z é lh á m o so k n a k k iv é te le s
e s e tb e n sem a d u n k .
E r r e B é la ö n g y ilk o s a k a r t le n n i, d e
n e m v o lt b á to r s á g a . í r t t e h á t e g y le v e
le t — B u d a p e s tre .
A v á la s z n e m k é s e tt:
— G yere haz^t t e m a rh a , — í r t a a
le g jo b b b a r á t ja .
É s B é la h a z a é rk e z e tt. M ost itth o n
m esél te le sz á jja l:
— H ív ta k N e w Y o rk b a , J o h a n n e s
b u rg b a , fé n y e s á llá s o k b a . . .
— É s m ié r t n e m m e n té l?
B é la n a g y o t s ó h a jto tt:
— H iá b a , a h o n v á g y . . .
4 É js z a k a i s ü t é s k é r e m ! . . . Szirtes György
Jtlindeu h iába! V árnai György rajza
A kulisszák
mögött
színházban a máso
d ik felvonás díszle
állították fel a
szünetben. E sti tájat
ábrázott a táj, a ref
lektorok m ár tökéle
tesen működtek, egy
szer csak a háttérből
felhangzott a díszlet
mester stentori hangja:
— Hé, m i van már
azzal a mesterséges
holddal? — M ár n a g y o n v á r t u k a d o k to r u r a t, m in d e n k i á g y b a n v a n ! . . .
A tudom ány világából
W . H E I S E N B E R Q
o n c z T ib o r r a jz a
erélyesen kijelentette:
— Elismerem , hogy az egész egy
rem ekm ű, de a darab — egy szemét.
(sa)
Rakéta-korszak
— O lv a s ta , s z o m s z é d ? N e m s o k á r a e l é r j ü k a H o ld a t I s . . .
S z a k m a i ir ig y s é g
H e g e d ű s I s t v á n r a jz a
Az én kedvencem nem a m esterséges nőid, hanem a
szerény, ném a hordozó-rakéta, a három részes ra k éta h a r
m adik tagja, a legkisebb fiú a mesében. Ugyanúgy kering,
m int a m esterséges hold, csak nem csinál olyan nagy dol
got belőle, nem ünnepelteti m agát, szerényen meghúzódik
a m ásodik helyen. Pedig ő volt a mór, aki m egtette a kö
telességét, felrepítette a holdat a k ív án t magasságba, fel
ad ata véget ért — m ehet. Levált, eldobták, m int a kifacsart
citrom ot, töltetét kifújta, fel is út, le is út.
De a kis kiégett ra k é ta m aradt. Gondolta, h a m ár ott
van, m egpróbálja ő is utánozni a nagy számot, m in t a bo
hóc. T udta, hogy nem ő a sztár, mégsem volt hajlandó
visszazuhanni a szürkeségbe, nem jö tt vissza a Földre,
keringeni kezdett. Először szerényen a m esterséges hold
u tán osont, észrevétlenül, jó ezer kilom éteres távolságban
kullogott mögötte, aztán egyre m erészebb lett, vérszem et
kapott, s a végén megelőzte és elhagyta a nagy csillagot.
Azt sem m ondta, bikkm akk, vagy bip-bip-bip, őt nem ta
n íto tták beszélni, ő ném án repül, nem fecseg, nem kérke
dik, de talán tovább m arad m ajd fent, m int a körülrajon
gott igazi.
Szívem m inden rokonszenve az övé. Mindig az elnyo
m ottak, a mostghák, a szürke „m ásodikok” oldalán álltam .
Én igenis jobban szeretem a Déli sarkot az Északinál, Na-
gaszakit H irosim ánál, Schillert Goethénél, B atu kánt
Dzsingisz kánnál.
És v allju k meg őszintén, m ennyivel kényelm esebb
élete van a rakétának, m int a m esterséges holdnak! Nincs
ra jta felelősség, nem v árn ak tőle semmit. Csak repül, fel
szabadultan, szórakozásból, s fü tyül rá, hogy a tudom á
nyos várakozás súlyától görnyedő m esterséges hold félté
kenyen néz u tána: „K i ez az alak ?”
— M á n , t e k in t e t ö s u r a m , a z t
J
á n o s a r e n d ő r b ír ó e lő tt á ll, J á n o s g o n d o lk o z ik , b á r a s o k I g e n h a d i k e d v b e n v o lt . Jött
m in t e lő á llít o t t e g y é n . Eh it a l m ia tt n em m e g y e z v a la m i v e l e a z u tc á n s z e m k ö z t e g y se n k i m ö g nem lá tja r a jta ,
h e z k é p e st r é s z b e n sz o m o k ö n n y e n . N in i. C s a k u g y a n . Ha e m b e r lé t r á v a l, a lé t r a m e g h o g y é n t íp t e m le. M er é n n e m
r ú , m e r t a k ih á g á s i b ír ó e lé o t t h a g y t a a z a s z t a lo n . . . ü t ö t t e J á n o s t. J á n o s m e g k a p t a t íp t e m .
v a ló á llá s r e n d s z e r i n t b ír sá g o t a lé t r á t, é s n a g y o t r á n to tt A b ír ó h a r a g o s a n s z ó l t J á
— H át Ugön! — v é l i . n o s r a , a k i e l v a n h a tá r o z v a ,
j e le n t, m á s r é s z t a z o n b a n Já D e c sa k h a m a r g y a n ú sa n te r a j t a . M ind a h á r m a n a f ö ld
n o s v id á m , m e r t b o r v a n J á r e e s te k , a zu tá n ö ss z e g a b a h o g y k e m é n y e n v é d e k e z ik .
s z i h o z z á , é s v é g i g n é z i a k o c s-
n o s b a n . N em s o k , d e ép p e n ly o d t a k . A lé t r á s e m b e r J á n o st — D e h is z e n m in d k é t r e n d
m á ro st:
e le g e n d ő a r r a , h o g y J á n o s m i t o r k o lá s z t a , J á n o s m e g a m a z t, ő r t a n ú rá!
— Ha u g y a n — m o n d j a — , — H át m in d e n em b ö r azt
d őn szo m o rú sá g á ró l f e le d k e h a u g y a n g a z t n e m v e t ö tt r á í g y c s a t á z t a k , m ik o r a r e n d ő r
z ik , a n a g y f a lit ü k ö r b e n é z e lv á la s z t o t t a ő k e t , J á n o s a z o n b e s z é l , a m it a k a r . . . M ost, a m i
v a la k i. ro s s z a s á q v ö t a r u h á ju k o n ,
z e n , é s a b b ó l a b a ju s z á t ig a z A b o r m é r ő f ö lp a t t a n : b a n s e h o g y s e m a k a r t a v á lá s
g a s s a . C s a v a r ja f ö lf e lé , m e r t b a e g y e z n i, ú g y v é lt e , h o g y m in d r á m f o g ik .
— T án e n g ö m g o n d o l k en d ? János ezt m é lta t la n k o d v a
a z e g y ik b a j u s z a é p p e n s e a m a n n a k m é g Jár v a la m i, s
h o g y s e m a k a r á lln i. J á n o s n y ú jt o g a t ja a n y a k á t, m ondva, és o ly a n erővel
a m ig a z t ki n e m a d ja , n in c s
— Hej te . . . — m o n d ja é s a f e j é t c s ó v á lja : a k a s z t j a b e le a h ü v e ly k u j j á t
t ö k é le te s e g y e n lő s é g . A ren d ő r
n e k i h a lk a n — d e a lh a tn á i. — H át — m o n d j a — , h á t... m á s v é le m é n y e n v o lt , J á n o s a m e llé n y e g o m b ly u k á b a ,
A r u h á z a t o t is r e n d b e s z e d n i A k o csm á ro s m érgesen e n n é l f o g v a m o s t e n n e k e s e tt , m in t h a s o h a t ö b b é o n n a n k i
i g y e k s z ik . B iz a r r a r á f é r , m e r t r á n t j a e lő a z s e b é b ő l a m a g a é s a k k o r á t r á n t o t t a k a b á tja v en n i nem ak arn á.
J á n o s n a g y v io le n c iá b ó l k e r ü lt g y u fa ta r tó já t. s z á r n y á n , h o g y m in d e n g o m b — N o — m o n d ja a b ír ó — ,
id e a b ír ó e l é r e n d ő r i s e g é ly - — Hát m it g o n d o l k en d ? — le p a t to g z o t t r ó la . í g y t ü le k e ily e n t ö k é l e t l e n s é g e t m á r k á r
ly e l. J á n o s u g y a n i s k o ra h a j d e t t , m íg n e m Jött e g y m á s ik b e s z é l n i. O ly a n t m ár csak
k iá lt j a . — H o g y n e k ö m a k e n d
n a lb a n b e jö tt a ta n y á b ó l a z r e n d ő r is, k ö z r e k a p t á k J á n o st, nem g o n d o l kend, h o g y ez a
m a s in a ta r tó j a k ö ll? H isz e h u n
a s s z o n n y a l, h o g y e la d e g y ko- a z e n y im . K én ai e z ü s t . é s v it t é k a b ír ó e l é . S o k e m k ét r e n d ő r r o n g y o s ru h áb an
c s ld e r é k r a v a ló m ie g y m á s t. A z b e r n é z t e J á n o s f ö lv o n u lá s á t , á llt a p o s z to n ?
J á n o s e lis m e r ő le g t e k in t o d a .
a s s z o n y a c s i r k é k k e l a c s ir k e g y e r k ő c ö k k ia b á lta k , n e v e t t e k , — H át — f e le l J á n o s — , én
V a ló b a n , e n n e k a z e m b e r n e k
p ia c r a m e n t, ő a b ú z á v a l a J á n o s p e d ig h ú z a tt a m a g á t. n e m tu d h a t o m . D e m o s t m ln -
m e g v a n a t u la j d o n g y u fa t a r -
b ú z a p ia c r a , s m iu tá n ela d ta d ö n t r á m k é n y n e k . T u d o m én
m in d , ú g y v é l t e , h o g y e z ú tta l a z I ly e s m it. M ik or é n k a to n a
le g h e ly e s e b b le s z v a la m e ly v o lt a m , a m i a b la k k itö r t a k a
k o c s m á b a b e ó v a k o d n i. Ez m á r, sz á r n y á b a , so s e v á g a ttu k b e.
ak árh ogy k e r e s s ü k , m e g tö r H a n e m h a g y ü t t v a la m i s z é t,
t é n t, s m iu tá n J á n o s b o r t iv o tt, z iv a t a r , a r r a f o g t u k , h o g y a z
p á ly á z n i k e z d e t t . A p ip á t z s e b - t ö r te k i . . . Ú q y n é z ő m , m o s t
r e v á g t a . N em v a ló a v á r o s b a é n v a g y o k ily e n s z é lv é s z f o r m a
p ip a . ú r a z e m b e r a v á r o s b a n . it te n .
S z iv a r t v e t t, b ő r s z iv a r t , to v á b V é d e k e z é s é t m o s o ly o g t á k a
b á sz iv a r s z ív ó sz o p ó k á t, a s z i s z o b á b a n le v ő k , m ir e ő is v i
v a rt a s z o p ó k á b a , a sz o p ó k á t a d á m a n e r ő s k ö d ik :
s z á já b a t e t t e , fú j t a a fü s tö t, ha — De úgy Ig a z , kérőm ,
jö tt, s m e g in t c s a k p á ly á z o tt. m ö g h ig g y é k .
K ö zb en n é h o l b e -b e té r t n ém i — M ár p e d ig n e m é r e z a
Ita lra , a z t ki is f iz e tt e t ö k é le b e s z é d s e m m it — v é li a b ír ó .
t e s t i s z t e s s é g g e l , é s e g y r e jo b b — B o tr á n y t o k o z o t t k e n d a z
k e d v v e l p á ly á z o t t to v á b b . J á rt u t c á n , a z é r t m e g b ír s á g o lo m .
k e lt m in d e n f e lé . E g y ik s z iv a r ja — C s a k n e m t ö s z l tá n a t e
m á r e l is f o g y o t t , d e ő é s s z e l k in t e t ö s úr? — k é r d e z i J á n o s .
é lő e m b e r v o lt , s m ie lő tt e l — D e t e s z e m é n . M á sk o r n e
d o b ta v o ln a , h o g y g y u fá t n e ig y o n k e n d a n n y it.
k e lle s s e n g y ú j t a n i, a r é g i c s u t J á n o s f é ls z e m m e l n é z a b í
k á já n á l r á g y ú j t o t t a z ú jra . N in róra.
c s e n e k a z o n b a n t ö k é le te s g y ö — D e u g y a n , k é r ő m — v á lt
n y ö r ű s é g e k e v ilá g o n . Lám , a z m o s t a b e s z é d e n — , m ö g is s z a
e ls ő s z iv a r m ily s z é p e n s z ó lt, m á s is a b o r t, n e m c s a k é p p e n
ez m eg s e h o g y se m ak ar s z ó l én . Az em ber b együ n a váro s
n i” (b ú jjo n a z ö r d ö g b e le , a k i b a n a g y r it k á n , h á t e g y k ic s it
c s in á lt a ) . J á n o s s z ív ja a s z i e ls z ó r a k o z ik . N em o ly a n n a g y
v a r t, ám a s z i v a r c s a k nem v é t ő k a z . N é z z e a t e k in t e t ö s
s z ó l. M ár lá tja , h o g y c s a k e lő ú r , m é g a c s illa g is m ö g s z a la d
k e ll s z e d n i a m a s in á t. A zo n b a n n éh a az égön . . .
h o l a m a s in a ? S ü r ö g v e t a p o N agy m o n d á s e z , é s J án os
g a tja m a g á t k ö r ü l. n a k k ö r ü lb e lü l Ig a za v a n v e le .
— Hol v a g y , hé? M ég a n a g y é g ö n , a z ö r ö k ö s
A m e llé n y z s e b e k b e n k e r e s i ö v é ? C s o d á la to s e z . g o n d o lta — , h á t h ú z z a to k . á lla n d ó s á g o n Is m e g j a t s s z á k
le g e ls ő b b , m e r t o tt a h e ly e a — Tán m á s u t t h a g y ta k en d ? F ö lju to tta k a b ir ó e lé , s m i m aqukat n éh a a c s illa g o k .
m a s in a ta r tó n a k , a z u tá n a k a M err e já rt k e n d ? u tá n e g y id e ig á c s o r o g n i k e l A z o n b a n m in d e g y , itt n e m e s ik
b á tb a n . D e n in c s e n s e h o l. J á — J á rta m é n s o k f e l é — s ó lett a z a jta j á b a n , J á n o s b e ju to tt t e k in t e t b e . A b ír ó k im o n d ja a
n o s g o n d o lk o z ik e g y d a r a b ig h a jt J á n o s, s e lő h ú z z a a k ü ls ő h o z z á . I d ő k ö z b e n a f e j e is t i s z k é t f o r in t b ír s á g o t , a m it J á n o s
a z ú t f é le n , a z u t á n m e g fo r d u l, zseb éb ő l a k e sz k e n ő t, h o g y a tu lt, s e g é s z c s ö n d b e h a llg a tja n a g y h m g e t v e f o g a d . L a s sa n
h a la d v i s s z a a b b a a k o c s m á b a , h o m lo k á t t ö r ö lj e v e le . A m in t m o s t , h o g y m ik é n t v á d o lja a g o m b o lj a ki a m e llé n y t , s f ö l
ahol le g u t ó b b já r t. D ü h ö se n k ih ú z z a , k ie s ik a p a d ló r a a két ren d őr. t e k in t a p a d la tr a , m in t h a o n
n y itja b e a z a jtó t. m a s in a ta r tó , s n a g y o t k o p p a n , _A lé tr á s e m b e r e n k e z d ik . n a n v á r n a s e q e d e lm e t .
h o g y m é g a h i r e s k u p a k ja is — H aj, haj — s ó h a j t j a .
— U g y e ? — m o n d ja a k o c s - — 0 ü tö tt m e g a lé tr á v a l e l
k in y ílik . D e a z a c s k ó t c s a k e lő k e ll
m á ro sn a k . ső b b — v é d e k e z e tt Ján os. —
— No, a h o l at — m o n d ja a v e n n i . J á n o s la s s a n h ú z z a ki
— No? — k é r d e z i a m a z. F e jb e c s a p o t t .
k o csm á ro s. b e lő le a k é t f o r in t o s t a llé r t , s
— A m a s in a ta r tó m a t a d ja — Hát a z t á n a z é r t a f ö ld r e e g y e n k é n t a z a s z t a lr a r a k j a .
e lő . J á n o s n é z a t a r tó r a , a z u tá n k e ll g á z o ln i v a la k it?
a z em b erre, é s m e g sz é g y e n ü l. — E h ol v a n n a k e .
— M ic s o d a m a sin a ta r tó t? — P e r s z e — f e le li n y u g o d — Íg y n i — m o n d j a a b ír ó .
— Hát a z e n y im e t. Itt h a g y E jn y e , e j n y e . F ö lv e s z i a t a r tó t ,
ta n . — L átja k e n d , e z v o lt a m u
ta m . E zen a z a s z ta lo n . S á r g a é s m e g n é z i m in d a n é g y o ld a
lá t. Mit s z ó lj o n m o st m á r. M ost m e g a r e n d ő r i d o lg o k la t s á g n a k a s a lla n g j a .
ta r tó , h ú s z é v e v e tte m a k i s k ö v e tk e z n e k , H ogy m e g té p te a S z ó ta la n k ö tö z i b e a z a c s k ó t
t e le k i v á s á r o n , d e n em a d o m H o g y e z t a jó , d e r é k , b e c s ü le
t e s e m b e r t í g y m e g g y a n ú s í r u h á ju k a t . J á n o s , é s a m e llé n y m é ly z s e
h ú s z ú jé r t, o ly a n jó j á r á s ú a b ébe s ü lly e s z t i. Á tv eszi a
to tta . — Én? — k é r d e z i J á n o s . —
k u p a k ja . n y u g t á t , a m it a p é n z r ő l a d
— No, e g y f é l l it e r b o r t e r r e Én?
— A z lő h e t , b a r á to m , h a n a k , s k in y it v á n , b e le t e k in t .
n e m itt n e m h a g y ta k en d . a n a g y i j e d t s é g r e — sz ó l b é — H isz e n itt v a n r a jtu k a
r u h a , lá th a tó , h o g y m e g v a n L a s s a n m e g in d u l k if e lé , a p a
— D e h o g y n e m — e r ő s k ö d lk k é lt e t é s s z e m p o n t j á b ó l. p ír t lo b o g ta t v á n . A z a jtó b ó l
Ily m ó d o n t ö r t é n t , h o g y J á t é p v e — m o n d j a a b ír ó .
J á n o s. m é g v is s z a s z ó l:
— E jn y e n o — m o n d ja a n o s b é k é lt e tn i k e z d e t t . Jó s o J á n o s v é g i g n é z i a r u h á k a t, — E zt m ö g b e r á m á z t a to m ,
b o r m é r ő — , h a itt h a g y ta v o l k á ig c s in á lt a e z t , s a m ik o r v é é s a f e j é t c s ó v á l j a . B iz a z m e g
h o g y r á e m lé k ö z z e k a z ú r r a . . .
g ezetü l e lt á v o z o t t , m á r é p v a n t é p v e . D e k i t é p te m e g ? KI
10 n a k e n d , a k k o r itt v o ln a , u g y e
b iz o n y ? p e n c s a k h o g y á llo tt a lá b á n . té p h e tte ? (1897)
A m űhold sikere H A A F Ő N Ö K V A C S O R A V E N D É Q
S zegő G izi ra jz a V á rn a i G y ö r g y ra jz a
0
’ * n azt válaszolja erre, esztendeje, hogy éppen most
hogy micsoda kérdés ez? áll sikerekben oly gazdag
Vagy inkább így: még pály ája kezdetén. O lykor á t
ez is problém a? ö n a integet a túloldalra és k iá lt:
zsebébe nyúl, kihúzza a statisztikai öcsémmel, akkor csak cukrászok, Szervusz, édes fiam! És odasúgja ne
zsebkönyvét egész vászon kötésben, mézeskalácsosok, m intarétes-készí- kem: Ez is egy tehetségtelen barom .
400 oldalon, bagatell százharm inchat tők, édességboltosnők laknak. Nem Amíg Elek bácsival megyek, m in
forintért és elém tartja. M ert ez a beszélve a néhány százezer nápolyi denki tehetségtelen barom, m íg az
könyv m in d en t tud ö n szerint. Tud árusról, tökmagosról, gesztenyésről. öreg el nem tű n ik a Csók-galériá-
ja, kik hol laknak, m it csinálnak, és H a csinos nővel megyek, m inden ban.
miből élnek, miből nem élnek és ha em ber a feleségem nagynénije. Még Esteledik. Ilyenkor kezdenek ré
nem élnek, m iért élnek? az az öreg szakállas bácsi is ott ni! szeg em berek lakni Budapesten. De
És ez az ö n jóindulatú tévedése, L ehel szerint m indenki kecskeméti, jaj, am ott jön Czirbolya m am a. A
uram! P edig ö n is tapasztalhatta, Á ron szerint m indenki erdélyi. Gom legveszélyesebb ismerős! H a h ih e
hogy a budapesti lakosok nem hagy bóc Ödön szurkoló pedig csak futba- tü n k neki, akkor két millió jós lak ik
ják m ag u k at bestatisztikázni holmi listák k al találkozik. M indet ismeri. Budapesten, ak ik m ár egym ásnak
kis vacak százharm inchat forintos A fölött pedig m ár régen napirendre jósolnak és egym ásnak á llítjá k fel a
skatulyakönyvekbe. Én erre hosszú tértem , hogy viszont őt nem ism erik horoszkópjaikat.
évek keserű tapasztalatai á rá n jöt a futbalisták. A m últkor is lekö- Hova m eneküljek?
tem rá, kérem . M ert hogy kik lak szöntött az utcán valakit, hogy szia, K étségbeesetten körülnézek. Még
nak B udapesten? Nagyon is relatív apikám , m ekkora k o rn ert lőttél a egy taxi m egm enthet! De, sajna,
dolog. Az teljességgel attól függ, m ú lt héten! — de az illető nem kö m indenki lak ik Budapesten, csak
hogy kivel megyek végig a Kossuth szönt vissza, igaz, utóbb kiderült, taxisofőr nem.
Lajos utcán. H a például az unoka- hogy a Skót Tudom ányos A kadém ia Szalay K ároly
elnöke volt.
A V örösm arty tére n megszököm
P in cérü ! Gombóctól. Épp a Földalatti szájá Csapodár matróz
S c h w o tt L a jo s r a jz a ban egy nő megszólít- Könnyű M ókus
ka. F elaján lja nekem, hogy én elkí
sérem , és m eghív a Napfénybe, hogy
fizessek neki egy kevertet. M áris
n y ú jtja a karom, am ibe ő tartózko
dóan belekarol. Amíg a téren k e
resztülm együnk, találkozunk Tolnai
val, Gobbival, P ágerrel ötször, aztán
m egint három Sinkovitssal, nyolc
Kiss Ferenccel, M ajorral, a kis Kabos
m ajdnem elüt a m otorbiciklijével —
Jé, m aga nem látta? D irekt rám h aj
tott, ki ak ar velem kezdeni! — Az a
kékhajú, aki a diplomáciai kocsiból
m ajd kiesett, úgy m egbám ulta M ókus
kát, az szintén a Kabos volt, csak
én nem ism ertem meg, m ert nekem
abszolúte semmi színházi m űveltsé
gem nincs. A napfény előtt Mókuska
százhuszonhetedik színész vőlegényé
vel találkozunk: nna, m ostm ár indul
hatok haza, de valaki karon ragad
m egint.
— L áttalak, nyavalyás, m ajd lefes
telek a feleséged előtt! — Üvölti fü
lem be Feszt Elek, m ert nagyot hall.
— Festőművész, aki m ár negyven 11
A datolyáimig
H iv a t a lo s k ik ü ld e t é s b e n k ü lfö ld r e k é
s z ü lt E le m é r a C s u p á n im p e x e lő a d ó ja .
I n d u lá s e lő tt csa k ú g y fu ttá b a n m e g
k ér d e z te k ed v en cét, a sző k e I lo n k á t:
— M it h o zza k m a g á n a k L o n d o n b ó l?
M e g le p ő v á la s z t k a p o tt:
— : D a t o ly a m a g o t.
I lo n k a u g y a n is a m a tő r k e r té s z k e d ik ,
p a rá n y i k ertecsk éjéb en e g z o tik u s n ö v é
n y e k e t te r m e l.
A z a n g o l fő v á r o s fo r g a ta g á b a n E le m é r
n e k csa k a z u to ls ó n a p o k b a n ju to tt esz é
b e a sző k e I lo n k a és a d a to ly a m a g .
E g é sz n a p r o h a n g á lt , sorra já r ta a c se
m e g e b o lt o k a t , d e m in d e n ü tt a z t m o n d
tá k , ily e n k o r n in c s d a to ly a , m a jd n é z
ze n b e d ecem b erb en , a k k o r le s z a sze-
z ó n ja . Ó r á k ig ta r tó lá z a s fu tk o sá s u tá n
a z e g y ik k ir a k a t b a n m e g p illa n to tta az
á h ít o z o tt d é lig y ü m ö lc s ö t.' K é tfé lé t is
k ín á lt a k a z ü z le tb e n , o lc s ó b b a t és d rá
g á b b a t. M eg is m a g y a r á z ta a k eresk ed ő
a z á r k ü lö n b s é g e t , d e E le m é r n em n a
g y o n é r te tte m eg a fo g a k k ö z ö tt e lm o r
m o g o tt b e sz é d e t, a z a n g o l b o lt o s u g y a
n is n em a p e sti B e r litz b e n ta n u lt a a
n y e lv e t. M aradék p én zéb ő l a d rá g á b b a t
v e tte m e g , h a d d ö r ü ljö n I lo n k a .
Itth o n d ia d a lm a s a n n y ú jto tta á t a
b e c se s a já n d é k o t. I lo n k a c s illo g ó sze m
m e l b o n to tta k i a d o b o z t, m e g n y o m
k o d ta a z e ls ő d a to ly á t. F e ltű n ő e n p u h a
v o lt. R o ssz s e jte lm e i tá m a d t a k , e lo lv a s ta
a d o b o z b a h e ly e z e tt k is c é d u lá t, a m e ly
b ü sz k é n h ir d e tte , h o g y ez a k ü lö n le g e s
d a to ly a — k im a g o z v a k e r ü l f o r g a lo m b a .
I lo n k a sz e m r e h á n y ó a n á lla p íto tta m e g :
— - H is z e n en n ek n in c s m a g ja !!
É s E le m é r v is s z a s ír v a a z o lc s ó b b d a
to ly á t, szo m o rú a n k o n s ta tá lta , h o g y ez
a z a r itk a e se t, a m ik o r e g y n ő jo b b a n
ö r ü lt v o ln a a z o lc s ó b b a já n d é k n a k , m in t
T is z te s s é g te le n v e rse n y a d rá g á b b n a k .
fa M l
n i n e s
F o ly a m o d ta m , le v e le z
% te m , te le f o n á lg a t t a m , n em
h a s z n á lt . E lm e n te m B ze-
a
m é ly e s e n a H iv a ta lb a . S z o
b á r ó l s z o b á r a k ü ld te k , e m e
le tr e fö l, e m e le tr e le , v is s z a , v ég re
m e g ta lá lta m a z I lle té k e s t . M eg k érd ez
te m , e l v a n -e m á r in té z v e a z ü g y em .
— Ig en , d e m é g n in c s a lá ír v a .
B o ld o g a n tá v o z ta m . M ic s o d a m á m o r.
H is z e n m á r ren d b en v a n m in d e n , k ész, S p a id a l n á c it Sz
k ezem b en a b o ld o g s á g , csa k m é g n in c s
t o r n ó k : J o b b ha
n e m s z á l lu n k le,
a lá ír v a . úgy lá to m Itt
E g y ik szeren cse v o n zza a m á s ik a t. nagy köd van . . .
G y erü n k a m á s ik ü g y u tá n . E z m á r
k is e b b ü g y v o lt. K is e b b ü g y h ö z p ersze Á ru h ázb an
h o ssza b b fo ly o s ó k , n a g y o b b a jtó k já r
n a k . H e ly e s e b b e n m i já r u n k h o ssza b b
H é b e r L á s z ló r a jz a
fo ly o s ó k a t, n a g y o b b a jtó k a t. M a g a sa b b
e m e le te k e t. É s a lift — n em já r . D e k i
b á n ja , h a m á r ü z e n e te t is k a p o tt a z
em b er, a z ü g y e l v a n in té z v e , o tt az
ír á s k ik é s z ít v e .
O tt is v o lt. C sak ép p — n em le h e te tt
m é g k ia d n i. „ D e m ié r t k érem , h á t n in c s
e lin té z v e ? ”
— Ig en , d e m é g n in c s a lá ír v a .
N o lá m . H isz e n k ész ez , te lj e s e n k ész,
csa k ép p en n in c s m é g a lá ír v a .
G y erü n k to v á b b . M o st m á r e lin té
zü n k m in d e n t. B e n n e v a g y u n k . S za b a d
n a p is v a n , v illa m o s , a u tó b u sz , tr o li,
estére n é g y n a g y ü g y e t in té z te m e l.
M in d k ész, o tt a p a p ír , lá th a tjá k , a k ik
lá tjá k . C sak m é g n in c s a lá ír v a .
P ersze a z em b ern ek n em csa k n é g y
ü g y e v a n . N e m is n y o lc . Ü g y e s em b erek
v a g y u n k m in k , m a g y a ro k , so k -ü g y e s — K a p h a to k e b b ő l a z a n y a g b ó l?
em b erek . D e p ersze n em m in d e n k i a g i
lis , é le lm e s , rá m en ő s. M in t p é ld á u l én .
N e m m o n d o m , m ik o r m á r a tiz e d ik A hortobágyi csárdában
m u n k a n a p o m n e g y v e n e d ik „ e lb lic c e lt”
ó rá ja és n em tu d o m h á n y a d ik ü g y ir a
to m v ég é h e z é r te m , a k k o r k is s é e lfo
g y o tt a tü r e lm e m . P e d ig m in d e n ü g y em
el v o lt in té z v e , csa k ép p en n em v o lt
m é g a lá ír v a .
A tü r e lm e m n em is a z u to ls ó e lin té
z e tt, d e m é g a lá n em ír t ü g y em m ia tt
fo g y o tt e l. D e h o g y . H a n e m , a m ik o r itt
ta r to tta m , g o n d o lta m m o st m á r v is s z a
m e g y ek a le g e ls ő ü g y em h ez . A z ó ta h e
te k , ső t h ó n a p o k te lt e k e l, m o st m á r
b iz to s a n e lin té z té k e z t a z ü g y e m e t. A
le g e ls ő t. A le g fo n to s a b b a t. A z é le tb e
v á g ó t. T e le fo n , le v é l, ú jr a te le fo n , ló tá s ,
fu tá s, lift, g y a lo g já r á s , fo ly o s ó , k e r e sz t
fo ly o s ó , a jtó , a jtó , a jtó , — eg y H le té k e s ,
k e ttő , h á ro m , n é g y , m in t az e g y c ic a ,
k é t c ic a , h a j. . . a z ü g y e l v a n in té z v e ,
sejh a j, csa k m é g n in c s a lá ír v a .
F u tá s a m á s ik ü g y b e n , a k is e b b e n , a
n a g y o b b fo ly o s ó k o n . Ig e n , d e n in c s ....
F u to k to v á b b . H a r m a d ik ü g y . E l v a n ,
A p r ím á s : E z e k k ü lfö ld ie k ! G y e r ü n k a m a m b ó v a l!
d e n in c s . B á m u la t o s fu ta m v o lt, fo r te ,
fo r tis s im o , co n a m o re és g lis s a n d o . . . E rre m o st m á r m é g is e lfo g y a tü r e l g u illo tin , v illa n y s z é k , m it tu d ja ő . . .
el v a n in té z v e m in d e n fu ta m , m in d e n m em , fe lp a tt a n o k , v is s z a a d o m a lo ttó é n v á r o k . . . v á r o k . . . r e tte g v e v á r o k . . .
ü g y , csa k m ég n in c s a lá ír v a . szá m o k a t, a c ig a r e tt á t e ln y o m o m , a a z ü g y e m ... a za z a z a k tá m m á r b iz
R o h a n o k a z u to ls ó h iv a t a lb a , a le g e s szék et o d a é s m o n d o k e g y jó g o ro m b á t, to sa n e l v a n k é s z ítv e . . . ig e n , d e m é g
le g k is e b b ü g y b e n , a L e g e s le g n a g y o b b H le té k e s k ik é r i m a g á n a k , é n k ia d o m , n in c s a lá ír v a .
I lle té k e s h e z . S z ív é ly e s e n fo g a d , h e lly e l cse te p a té , ta n ú k , b e c s ü le tü g y i e ljá r á s , P e d ig Iste n lá tja le lk e m e t, én n e m
és c ig a r e tt á v a l k ín á l, h á ro m n y erő lo ttó n em is eg y sz erű , m ert h is z e n e g y ille té o d á zo m el az ü g y e t, h a k ész v a la m i,
sz á m é t d ik tá l, d e a z ü g y e m ... az k e st sé r te tte m m e g . . . m in t p é ld á u l ez a c ik k is , én rö g tö n
ü g y e m ... a z te r m é sz e te se n e l v a n in . . . F e le s é g e m k é t h ó n a p ja ije s z tg e t, a lá is ír o m . ím e :
té z v e , csa k m é g n in c s a lá ír v a . h o g y m ic s o d a b a j le s z e b b ő l, v á rb ö rtö n , B oross E le m é r 13
„Utólagos Id ejéb en s z ó lu n k !
reklamációkat A k ö v e tk e z ő s z e ré n y é s z re
nem fogadunk el / “ v é te lt a z ú j te le fo n k ö n y v s z e r
i k e s z tő in e k a já n lo m .
N yolc évig la k ta m a B artók
B éla ú t 73. szám alatt, nyolc
évig fizetem a vízm elegítő bér
A gyorsaság nem boszorkányság! M e g fájd u lt fogam ra gy ó g y u
lást k e re sv e , te le fo n k ö n y v e t
le ti d íját. M indig h a t köbm étert ra g a d ta m , hogy m eg tu d jam , hol
szám láztak. E gy hónappal ez B auer János olvasónk 1957. m áju s 14-én panaszos az a h ely , ahová a V III. k e rü
e lő tt é rte s íte tt a Fővárosi D íj leti b e te g a fájó fogát elviheti.
beszedő K risz tin a k ö rú t 57. levelet írt lapunknak, am elyet m áju s 15-én továbbítot E lőször az SZTK cím szó a la tt
szám a la tti kirend eltség e, hogy tu n k a VII. k erü le ti Tanácshoz, azzal a kéréssel, hogy böngésztem . Itt m e g ta lá lta m a
a vízm elegítőm bérleti d íját az ügyet sürgősen vizsgálják ki és az eredm ényről ér központ szám át, v a la m in t a
nem 6, h a n e m 7 köbm éterre ál k e rü le ti segélyezési fiók o k at.
la p íto ttá k m eg és ezért kérik, tesítsenek bennünket. K özben tovább fá jt a fogam .
E rre a levélre hónapokig nem k aptunk választ. Végre
ötödik levélbeli sürgetésünkre dr. Jenei előadó szep
tem ber 27-én levelet fogalm azott lapunknak és olva
sónknak. A levél negatív tartalm áb ó l m egállapítottuk,
hogy az ügy kivizsgálása legfeljebb másfél óráig ta rt
hatott, ezért érthetetlen, hogy m iért csak négy és fél
hónap u tán és m iért csak ötödik sürgetésünkre kap
tu n k választ.
Azt sem é rtjü k , hogy m iért ta rto tt 13 napig, am íg a
hogy a k ü lö n b sé g e t 1949. X. hó levél a VII. kerületből, a Csengery utcából a V III. ke E zu tán a „K órházak és K lin i
11-ig visszam enőleg fizessem ki. rületbe, a G yulai P ál utcába ért? k á k ” k ö vetkeztek, m a jd a F og
Ez a nyolcéves követelés orvosi M űszergyár, F o g te c h n i
m éltá n y ta la n . E nnyi Idő kell, T alán csak nem intézik b ü ro k ratikusán az ügyeket a kai V állalat, Fogszabályozó In
am íg rá jö n n e k szám lálási hibá V II. kerületben? tézet, egyszóval m inden, csak
ju k ra ? H iszen h avonta szám láz fogorvos nem . M ikor ped ig a
tak, a fo g y a sz tá st m inden hó szakorvosi re n d elő in tézetek et,
n ap b an le m é rté k és időszakon a k ö rz e ti orvosi ü g y e le te k e t
stb. is e re d m én y telen ü l k u ta t
k é n t a k é sz ü lé k e t is ellenőriz
ték. K étsé g te le n te h á t a D íjbe
„ B a lk e ze sek “ p a n a sza ta m át, elhatároztam , h o g y fel
szedő m u lasztása. A vállalat adom a h arcot, sp á rg á t kötök
nyolc évig té v e se n szám lázott Tízen dolgozunk balkezes nem kapunk balkezes szekereit, a fog am ra, m ásik v é g é t a k i
és e z é rt a h ib á ju k é rt m ost k i ácsok a kővágószőllősi Építőipari lincsre és kiszólok a fe le sé
zárólag e n g em k ívánnak fele a régi pedig m ár nagyon rossz gem nek, am ikor . . .
lőssé ten n i. Vállalatnál. Sajnos sokáig nem. állapotban van. M ájusban ír A m ik o r is eszem be ju to tt,
Hogy ez a késlekedés nem hogy a fogászatot tu d o m á n y o
folytathatjuk a m unkánkat, mert tu n k Budapestre a Szerszám sa n stom atológiának h ív ják .
egyedülálló a v állalatnál, a rra a
következő p é ld á t hozom fel: A készletező Vállalat B ajcsy Z si G y o rsa n a cím szavakat! B u d a
m últ év őszén belövés érte a p e sti — nincs, F ő v áro si —
linszky úti kirendeltségéhez, a- nincs, Á llam i — nincs, O rszá
lakásom ban felszerelt gázveze
téket, am e ly n e k következté
F á zu n k ! honnan ígéretet kaptunk, hogy gos — nincs. Na v é g re : K öz
ben gázöm lés keletkezett. Én a po n ti Stom atológiai Intézet,
pincében tartó zk o d tam , te h á t a Ez é v t a v a s z á n ta ta r o z tá k egy-két hónap m úlva küldenek S z e n tk irály i utca. A ö röm től
gáz k iö m lését nem tu d tam h á z u n k a t, e n n e k t e r m é s z e t e tíz darab balkezes szekereit. Ez eszem be sem ju to tt, hogy
m egakadályozni. A rend h ely s e n n a q y o n ö r ü lt ü n k . H ogy m ié rt ép pen K özponti? T alán
re á llta u tá n k é rte m a D ijbe- ö r ö m ü n k n e le q y e n t e lj e s a r az ígéret már hat hónapja el a R ákóczi ú ttó l észak felé la
szedő V állalatot, hogy mivel a r ó l a t a ta r o z ó k g o n d o s k o d t a k . hangzott, de szekereink még kók és a bu d aiak n e m id e ta r
gázöm lés-okozta nagym érvű fo M unka k özben a b la k a in k a t toznak? G yorsan e lro h a n ta m és
gyasztás n em az én hibám ból b e z ú z t á k . M e g n y u g t a tt a k b en - nincs. Pedig e nélkül a szer végre m egkaptam a k ezelést,
tö rté n t, ezt a té n y t a szám la n ü k e t h oq y r ö v id e s e n ren d b e szám nélkül az ácsm unka el m ely u tá n m á r c sak egy k é r
k iá llítá sa k o r vegyék figyelem h o z z á k a z a b la k o k a t , d e a m ai dés m a ra d t b ennem : m i lesz
be. E n n ek idesto v a egy éve, de n a p ig m é q n e m c s in á lt a k s e m képzelhetetlen. Szeretnénk, ha azokkal, akik nem tu d já k ,
választ m ég nem kaptam . T alán m it é s a z a b la k k e r e t e k ü v eq az illetékesek végre tudomást hogy a fogászat m a g y a ru l sto-
ezt az ü g y e t Is nyolc év múlva, n é lk ü l m e r e d e z n e k a hűvös m atológia? N ekik c sa k a s p á r
1965-ben a k a rjá k rendbehozni? ő szi é jsz a k á b a n . A u g u sztu s vennének rólunk, mert országos ga m ara d ?
M inden p é n z tá r felett ott a b a n u g y a n f e lm é r t é k a z a b la viszonylatban jónéhány száz bal (r. i.)
tá b la : „ P é n z tá rtó l való távozás k o k a t és íg é r e te t te tte k , hoqy
u tá n u tó lag o s felszólalást nem r ö v id e s e n ü v e g e z n e k , d e la s kezes ács munká ját akadályozza • •
veszünk figyelem be.” s a n itt a n o v e m b e r é s m é g a kétbalkezes bürokrácia, illető
n e m t ö r té n t s e m m i . . . Ü v e g e
Ezt a szöveget meg kellerie
szívlelnie a D íjbeszedőnek is. z ő k e t kérünk! leg a szekercehiány. L is z t- r a p s z ó d ia
Dr. Fehér László
Sánta Sándor M azur József
XII. N a q y e n y e d u . 16. O lv a stu k a L u d a sb a n az
X I., V illányi ú t 28/a. K ő v á g ó s z ő llő s
„ A m ik o r a 4 ,7 0 -e s d o b o z 48
fo r in tb a k e r ü l” c ím ű p a n a sz t.
V á lla la tu n k n á l is v a n eh h ez
M o ttó t N in c se n e k r é g i v ic c e k , c s a k
ö re g e m b e re k v a n n a k . E g y ú js z ü l ö tt
n e k m in d e n v ic e ú j .
— N e m m ű k ö d ik ! és k o p o g n i k ez d e tt. A h a rm a
M e g v a k a r ta a fe je b ú b já t, d ik k o p o g á s u tá n S za p u n csá k
té v ő le g y e n ? R ó ja a d d ig az fo g a d ta lá to g a tó já t. A z t m o n d
u tc á k a t, a m e d d ig e g y jó te le ta n e k i:
C{edv
V a sá rn a p r e q q e l e q y p esti lé p c s ő h á z b a n
E ls ő v a d d is z n ó (a b a r á t já h o z ) : E lm e n t m á r a z a v a d d is z n ó ?
Gr
Q r
— É s m it s z ó l e h h e z a z a u s z t r á i- q y a p j ú p u l ó v e r h e z ? . . .
» f f
RűMMkiÁIlt fanzérrkiütnie
H a folyik is n ap jain k b an boszor
kányüldözés A m erikában, legalább a
régieket rehabilitálták. A M assachu
setts állam beli Salem város h at bo
szorkánysággal vádolt nőjéről állapí
to tta m eg most a korm ányzó hivata
losan, hogy nem is v o ltak boszorká
nyok, csak úgy k ita lá ltá k róluk an
nak idején, 1693-ban.
Ezzel valam ennyi salem i boszor
kán y t tisztáztak az egykori vád alól.
összesen 22-en voltak, a legtöbbjü
k et m ár 1711-ben re h ab ilitálták , az
utolsó h a t m aradt csak 1957-re.
Ami azt illeti, K álm án király ala
posan megelőzte a m assachusettsi
4 — M ár e lő r e r e t t e q e k , h o q y k i t u d o m - e m a jd
s z ü le t é s n a p o m r a . . .
c s e r é l n i , a m it a f é r j e m vesz a
korm ányzót.
ZZA-S t*c£cígr V a sv á ri A nna rajza
ä M v 8 . ^ U
# % Q 1
(A z E is e n h o w e r M a cm illa n t a lá lk o z ó a lk a lm á b ó l)
A jótevő
B iblikus m fokinm iétnen.
történet H
á n y em b er v a n , a k i a lk o t á s a iv a l
M o ttó t N in c s e n e k r é g i v ic c e k , c s a k
ö re g e m b e re k v a u n a k . E g y ú js z ü lö tt is m e r e tle n ezrek k el te sz jó t. S ze
n e k m in d e n v ic c ú j . m e t g y ö n y ö rk ö d tet a p o m p á s szo b o r
valókkal, többek között a tengerek kisfia tanulása irán t A tanító elpana A k ö n y v e r e je is m ily e n h a ta lm a s
kel és az édesvizekkel. A részlet- szolja. hogy a gyerek nem elég szor S z ó r a k o z ta t, ta n ít, a z é le tis m e r é t eg y
pet, hogy kóstoljon e vizekből és ál otthon a m am ája, — m iért nem je is m e r e tle n n e k .
este és reggel: — Reggel az Igm ándi- ber felem eli az ujját, m indig muszáj a k i a b b ó l é l, h o g y C r o n in - é s B r o m f ie ld -
EU K LID ES
Csillagos, nyári éjszakán történt.
Euklides, ahogyan ilyen éjszakák
előtt szokta, korán megvacsorázott,
miközben felesége gondosan össze
csom agolta férje különös, m aga-szer-
kesztette m űszereit, és a vacsora vé
geztével elkísérte fé rjét egy d ara
bon. Euklides a közeli kis hegyre
m ent fel, ahol széles horizontú ég
bolt volt belátható. O tt pedig elhe
lyezte kezdetleges távcsövét, s figyel
m esen követte a hold és a csillagok
já rá sá t és különféle áb rák at rajzolt
róluk egy papirusz-tekercsre.
Kis idő m úlva egy régi feljegyzé
sét kereste, s enyhe bosszúsággal
láttá, hogy m áskülönben igen gondos
-A c - felesége éppen a k eresett feljegyzést
nem csom agolta be. Ám a geom etria
— A k é z ir a t é r t jö ttü n k . . . A le k t o r á tu s o n f o g j u k t e m e tn i . . . aty ja nem volt ingerült term észetű,
hanem m űszereit beállította néhány
csillagra, és hazaballagott az éjsza
kában, az otthon m arad t tekercsért.
A háza előtt azután m eghökkenve
m egállt és hallgatózott, m ert fele
sége nevetését hallotta, am int az asz-
szony így szólt valakihez: én édes
rabszolgám . A tudós ekkor közelebb
lopózott a házhoz s belesve az abla
kon, egy ifjú fé rfit láto tt benn, ki
éppen arrafelé lakott, am erre a fele
sége szokta volt esténként a hegyre
kísérni.
Euklides ekkor néhány tétova lé
pést tett. Az ajtó felé indult, m ajd
m egállt és visszafordult a hegy felé.
M ajd ism ét m egállt s jobb h íján le
ült a földre s rajzolgatni kezdett a
homokban.
Hogyan is tö rtén h e te tt mindez? —
próbálta gondolatait rendezni. — Itt
a házam , itt meg a hegycsúcs. . . —
s k ét pontot nyom ott a homokba. —
Itt valahol lak ik az i f jú . . . — s a
harm ad ik pontot is felrajzolta. — Mi
erre m entünk, én erre m entem , ő
erre jö tt,. . . — és vonalakat húzgált
a pontok között a homokba.
Egyszerre pedig elfelejtette, hogy
m it jelképeznek e vonalak; csak
egyeneseket láto tt m ár, és pontokat,
és érdekes összefüggéseket. Teljesen
Ú jítá si javaslatu nk elm erült a rajzolgatásban, és midőn
S z e p e s B é la r a j z a v irra d a t előtt az ifjú kilépett a ház
ból a hűtlen asszonnyal, a geomet
ria a ty ja elcsodálkozva nézett rájuk;
m ert róluk közben m ár egészen m eg
feledkezett.
Tudniillik azon az éjszakán, ott, a
hom okban felfedezte Euklides a h á
romszöget . ..
Somogyi Pál
— M ért t ö r i a t é g lá t k o llé q a ú r? — N a g y o n s z e r e t h e t i a f e le s é g é t ! M ár a t iz e d ik m o s ó g é p e t
— P a p r ik á t a k a r o k n e m e s ít e n i
T ársaseb éd en ü n n e p e l k e r ü lt a b a n k e tt, c s a k é p
M ilyen elpuhult életet fogunk élni, t é k R ó z s a h e g y i K á lm á n t a p e n e g y k is h ib a c s ú s z o t t
h a az utcákról eltűnnek az állvá N em zeti S z ín h á z örökös b e : m a g a a z ü n n e p e lt G á r
t a g j á t k o llé g á i é s j ó b a r á e m lé k e z e t e s e b b , a m e ly e t d o n y i G éza u ra m n e m é r
nyok, a gödrök, a kőtorlaszok! Nem t a i, 8 4 - ik s z ü le t é s n a p j a a l G á r d o n y i G é z a t is z t e le t é r e k e z e t t m e g E g e r b ő l.
lesz szükség elővigyázatosságra, k a lm á b ó l. ő m a q a m e g h a a d ta k a m ű v é s z e k „A b o r ” Itt R ó z s a h e g y i e g y k is
éberségre, tespedő biztonsággal já tó b a n v á la s z o lt a b e s z é n a g y s i k e r é n e k ju ta lm á u l. t e á t r á li s sz ü n e te t ta r to tt,
dekre és tö b b e k k ö z ö t t E n g em b íz t a k m e g a r e n d e k ö z b e n in n e n is o n n a n
ru n k m ajd az utcán, s elfajulunk, e z e k e t m o n d ta : d e z é s s e l . I z g a to t ta b b v o l is k ö z b e k iá lto t t a k :
m in t a háziállatok. — A z e m b e r o n n a n t u d ta m , m in t e g y p r e m ie r e n ! — M iért n em jö tt e l a
Pedig m ost m indenkinek az őser- ■ ja , h o g y ö r e g s z ik , h o g y F ig y e lm e z t e t t e k , nagyon s z e r z ő K álm án b á c s i?
nem ő r e n d e z b a n k e t t e t v ig y á z z a k , g o n d o s a n á llít M ire R ó z s a h e g y i m o s o
dei vadhoz hasonlóan finom a hal m á s o k t is z t e le t é r e , h a n e m s a m ö s s z e a m e g h ív a n d ó k l y o g v a f e le lte :
lása, s remegő orrcim pával érzi meg m ások ü n n e p ü k ő t. Ifjú n é v s o r á t , n e h o g y v a la m i — A z ú g y v o lt g y e r e
a veszélyt, az alattom osan fenyegető korom ban so k n e v e z e te s n a g y fe jű m e g sé r tő d jö n . k e k , h o g y n a g y I z g a lm a m
törm eléket, száz m éterről m eghall b a n k e t t e n v e tte m r é s z t , d e V ig y á z ta m én, de m ég b a n ő t e lf e le jt e t te m m eg
t a lá n m é g i s a z v o lt a le g - m e n n y ir e ! R e m e k ü l Is s i h ív n i.
ju k az építő m unkások vad károm
kodását. Közben fejlődik testalk a
tunk, régen elcsökevényesedett szer
vek ú jra használatba ik erü ln ek .
S p árta lakóiból nem lesznek puhá- Sietős vizit
nyok. — M eg s e n é z , d o k to r úr?
De mi lesz akkor, ha elkészül a — M in ek ? L áttam m á r i n f l u e n z á t . .
város? Csak úgy egyszerűen közleke
dünk, a veszély izgató élm énye nél
kül?
Nem lesz jó! A könnyű győzelem
nem boldogítja az igazi katonát!
*
A rádióban n éh a annyira elkésve
m éltatn ak egy-egy könyvet, hogy
a rra m ár a könyv el is fogyott. „Mi
nincs m ár a könyvesboltokban?” —
ez lehetne e könyvism ertető rovat
címe.
*
„Nyolcvan n ap a l a t t 'a világ kö
rü l” a címe an n a k az óriásfilm nek,
am elyet V erne G yula regényéből
készítettek. Term észetesen széles
vásznú film és négyórás. T ehát nem
csak széles, hanem hosszú is.
t 1. T o n cz T ib o r r a jz a 7
I. felvonás CAPECE (gazdag iparjampec): K ét m e g p e ^
Szín: olasz nyomortanya, háttérben egy kö zselt lányt kérek a javából, ö t percem van a
télen gatyák, bugyik és koraszülött csecsemők pörkölődésre. ..
száradnak. KERlTCNÖ (behozza Biancát és Tanját): Itt
RISOTTÖ (félhülye családfő vakarózik): Sok vannak, egészen friss áru, csak nyugodtan tes
a p o lo sk a. . . Ezt m ind a nyomor hozza magá sék őket nyílt színen meggyalázni, ha valaki
val . . . A nyom ort a háború hozza . . . A hábo kifogásolná, annak m ajd azt m ondjuk, hogy
rú t nem tudom , mi hozza, m ert osztálykorlá- ez a neorealizm ustól v an .. .
taim vannak . . . Csao! BIANCA: Adj egy dollárt, öreg szivar!
LO (a fia, ráordít): Hallgasson, fater, m ert (Meghasonlik.)
unom a dum áját. Inkább azt m ondja meg, TANJA: Nem én vagyok a gyilkos, nem te
m iért zabálta m eg a paszujomat, am it regge vagy a gyilkos, nem m i vagyunk a gyilkosok!
lire eltettem . . . Csao! (Kombinéban megőrül.)
RISOTTÖ: Ez is a háborútól van, hogy a BIANCA (szigorúan): Ki ölte meg Bébét?
hideg paszujt eleszem a fiam elől. De honnan Dudu vagy Csúcsú?
van ez a rengeteg paszuj? Lehet, hogy a fiam TANJA: Nem tudom , ne fa g g a s s ... (Hány.)
tolvaj és a lányaim meg van n ak perzselve? KLASSZPOFA (be): Nem én öltem m eg Du-
(Borotválkozik, hogy múljon az idő.) dut, én csak loptam e z te t. . . (Kiveszi a zsebé
KLASSZPOFA (bejön): Csao! Hol a francba ből a milánói dómot.)
van egyetlen szerelmem, M álika? (Letesz egy NYUNYA (bejön): Én üvegből v a g y o k . ; :
zsák paszujt.) Tudhassuk, láthassuk, tapasztal (Csörömpöl, majd kolerát kap.)
hassuk. DETEKTÍV: H át így vagyunk? M ost m in
RISOTTÓ: M ennyi paszuj! Hogy ragyog, el- denki eljön a rendőrségre, ott fogtok lelkileg
káprázik a sze m e m . . . (Turkál a zsákban, átalakulni.
majd Klasszpofához:) Kifizetted a gázt? (Függöny)
KLASSZPOFA: Nyugi! M indent kifizettem
a szajréból, porco di Baccho! Idefigyelj, Ló! III. felvonás
Elmégy és ellopod a milánói dómot! Indíts! Szín: a rendőrség. A Detektív egy harmóniá
LÖ: Oké! Csao! Szevasztok! (Elmegy.) mon játszik.
AMÁLIA (be): Klasszpofa, gyere az ágyba.
(Lefeküsznek.) DETEKTÍV (énekel): M ennyből az angyal le
BIANCA (nercbundában jön): M a túlóráz jö tt hozzátok, pásztorok . . .
tam és vettem tizenhét liráért egy b u n d á t. .. TANJA: Bevallom, G yugyut egy vadidegen
De nem én vagyok a gyilkos. . . (Sírógörcsöt em ber ölte meg . . .
kap.) DETEKTÍV: Na, hálistennek! A kkor énekel
NYUNYA (szomszédasszony bejön): M iért is jü k el a XVI. z s o ltá rt. . .
jöttem én be? Ja, igen, tudom m ár, hogy epi BIANCA: Én elm egyek k ö n y v táro sn ő n e k ...
leptikus roham ot k a p ja k ... (Rángatózik és TANJA: Én férjh ez megyek. Még szerencse,
visít.) hogy alig hogy m egperzselődtem . . .
TANJA (beront): Nem én öltem m eg a rgyil- KLASSZPOFA: Én visszateszem a milánói
kost. Csao! (összeesik.) d ó m o t. ..
RISOTTÖ: I tt valam i nincs rendben, a i én AMÁLIA: M i ebből a tanulság? M indennek
házam tá já n . . . (Felravatalozzák Risottót a a háború az oka. (Leugrik az emeletről.)
paszujra, hogy eltereljék a figyelmét.) BIANKA: De hol v an itt a kivezető út?
RENDŐR (be): Csao! ■' KLASSZPOFA: T u d ja a franc!
(Függöny) (Függöny)
II. felvonás Előadás után egy dem okratikus portás a kö
Szín: elegáns bordélyház. zönségnek m egm utatja a kivezető utat.
KERÍTCNÖ: Meg lesz elégedve, méltóságos
uram ! Gádor Béla
A kakas
— N em hajnala-
dik. M ég nem adtam csak az én tükör
meg a jelt. képem.
A kék«
A falevél, m elyet a A veréb
szélvihar sodor — Óriásit ?. fejlőd
tem! Nemrégen még — Látjátok, így
— Előre! M ost csak ebihal vvoltam ! kell csiripelni, hogy
tövestül kitépjük a megérkezzen a tavasz!
fá k a t!
A farkas
A leszáradt faág
— Hogy m i a bé
— Végre független ke ? H a bennünket
let tem! senki sem keraet.
*
i
A MÉLY P IN C É B E N ...
Azzal kell kezdenem , hogy anti Innen a szolnoki pincészetbe m en Harm adik m egállóhelyünk Tisza-
alkoholista vagyok. Borivó kollégáim tünk, am elynek a vezetője, Huszár k ü rt volt. I tt éppen m ustot v e tte k
elégedetlenkedtek is am iatt, hogy Im re. Először az irodában tárgyal á t — az u d v ar tele volt hordókkal
egy anti-piást küldenek ki szüreti tu n k a borokról, a borkezelésről, a m egrakott szekerekkel — és nem
riportra, de én m egm agyaráztam ne forgalomról. M indent szorgalmasan nagyon értek rá velünk diskurálni.
kik, hogy a m egírandó cikkhez ada feljegyeztem . Aztán az elm életről a Inkább m eg kínáltak egy kis borral,
tokat, sok-sok adatot kell összegyűj gyakorlatra tértü n k á t és ittunk. egy kis m u sttal. Természetesen a
teni és ehhez józan fejre van szük pincét sem k erü lh e ttü k el. Érdekes,
ség. Elnézően mosolyogtak. Tiszakürtön olyan furcsán é p ítik a
Első állom ásunk a Pest-Szolnok pincelépcsőket: ide-oda kanyarog
megyei Borforgalmi V állalat tápió- nak, rettenetesen meredeken visznek
szelei gazdasága volt, ahol tan ú i le lefelé és ott, ahol egy lépcsőfoknak
h ettü n k annak, m iképp lesz a szőlő kellene lenni, o tt néha kettő, három
ből must. A regényekben általában is van.
csinos, karcsú leányok tapossák a Végezetül Cserkeszöllőre m entünk,
szőlőt és a danolászás m ondhatnám ahol Rab bácsi szépen gondozott
kötelező, de itt karcsú leányok he szőlejében jelképesen szüreteltünk is.
lyett m olett gépek tapostak és nem Fárasztó m u n k a volt, m ert a szőlő
daloltak, hanem hörögtek. Szigeti nem tiszteli a kort, le kell h ajo ln i
György, a Borforgalmi V állalat fel- hozzá. Rab bácsi, a vendéglátó gaz
vásárlási osztályvezetője, kedves ka dánk, jobbnak látta, ha m eginvitál
lauzunk, részletesen elm agyarázta m inket a pincéjébe. K érésének ele
nekünk, hogy készül a m ust. A kis get tettünk. Jó bora volt. S zeret
előadás rövid összegezése: felül be
öntik a szőlőt és alul kijön a must. tünk volna hazaüzenni: „Itt vagyunk
Ezekután m egkínáltak bennünket a pincében, rem ek ü l érezzük m ag u n
egy kis pohárkával. „A m ust nem Megfigyeltem, H uszár Im re, ha a bo kat, sokat gondolunk rátok! A szer
bor és a bor nem m u st” — m ond rokról beszélt, költővé le tt és verse kesztőségben m indenkit csókolta-
ket m ondott prózában. Az egyik rög
tönzött költem ény a bor színéről, a
m ásik harm onikus illatáról, a h a r
m adik a borban levő glicerinről szó
lott. H uszár Im re azonban nemcsak
a folyékony szőlőben szakértő, h a
nem a főzésben is. O lyan lelkesen és
meggyőzően beszélte el, miképpen
készíti el a flekként, a lángost, a
kacsasültet, hogy a rra m egint csak
inni kellett.
A ztán lem entünk a pincébe. R aj
zolóművész kollégám, G erő Sándor,
aki „szintén nem ' iszik soha egy
kortyocskát sem”, szakértőén m eg
jegyezte, hogy mély a pince. Ez
alkalom m al eldúdoltuk a „Mély pin
cében” című him nuszt. A pincében
tam m agam ban és kiürítettem a po hordók voltak, de m ekkorák! Néme tunk. Sanyika, G yurika.”
hárk át. A későbbiek folyam án ittam lyik hordó m egfelelt egy társb érlet H azatérve boldogan csókoltam meg
még egy-két pohárral, de szigorúan nek. S mindegyik tele volt. Erről m ind a k ét feleségemet, m ire any-
tudom ányos okokból, kizárólag a személyesen győződtem meg, am ikor nyira becsiccsentettek, hogy nevet
szőlőcukor-tartalom m egállapítása végigkopogtattam őket. Nyugodt lel nem kellett ra jtu k .
végett. Minél többet ittam , annál po kiism erettel közölhetem : lesz bor az Még szerencse, hogy én an tialk o
zitívabb lett a vélem ényem az idei idén. Jó bor. M indegyik hordóból holista vagyok.
bortermésről. kóstoltam. (mikes)
10
Bicikliverseny, váratlan fordulattal Szűr-Szabó J ó zsef rajza
S z o m b a t o n d é lu tá n m a to s á n k e ll s z e d n i . Á lm o s
a f e le s é g e m azzal v o lt a m , m e r t é j f é l i g t a r to tt,
v á r t , h o g y é r ik a z m íg a n ő k e lm a g y a r á z t á k , m i
a lm a . V o lt v a la m i ly e t v á l o g a s s a k . R e n g e t e g e n
n y u g ta la n ít ó a h a n g já b a n d e u ta z tu n k É rdre, m e r t m ás
ig y e k e z t e m n e m é s z r e v e n n i. a n y ó s á n a k is v a n t e l k e É r d e n .
K é n y e le m b e h e ly e z k e d t e m . Ez a m ie n k e g y á t k o z o tt u l
N a g y o n s z e r e te k ig y h é tv é g é n t á v o li d o m b o n la p u lt, s z é l
e ln y ú jt ó z n i. fú tta le j tő k ö z e p é n . H áz s e h o l,
— S zóval té g e d nem é r d e c s a k e g y r o z z a n t d r ó t k e r ít é s
k e l — f o ly ta t ta — , id e s e f i é s e g y é le tv e s z é ly e s m é sz k ő
g y e ls z . s z a k a d é k . A g y ü m ö lc s ö k o ly a n
s e m m ir e v ló s u s in k á k v o lt a k ,
— D e h o g y n e m . É r ik a z a l
a m ily e n e k a z á p o la tla n f á k o n
m a . N agyszerű ! s z o k t a k le n n i. I s z o n y ú v a c k o r ,
— M ég n a g y s z e r ű b b , h o g y d e t ö m é r d e k , t é r d ig g á z o lt a m
a m a m a fá it le le h e t s z ü r e a h u llo tt g y ü m ö lc s b e n , h e t
t e ln i. v e n h é t k o s á r r a l s e le h e t e t t v o l
íg y v á lta k v a ló r a ö sszes n a e l s z á l lí t a n i . A k ö z e l! g y e
b a ls e j t e lm e im . A m a m a t e lk e p e n s r á c o k u g r á lt a k .
É rd le g e ld u g o t t a b b részén — G y e r t e k id e — m o n d t a m
v a n , e lv b e n t á v o la b b , m in t n e k ik —, a n n y it e h e tte k ,
U la n -B a to r , m e r t o d a le h e t r e a m e n n y it a k a r t o k .
p ü lő g é p e n u ta z n i, a z a n y ó s o m V is s z a k ia b á ltá k , h o g y e g y e m
te lk é r e p e d ig csak g y a lo g . m e g m a g a m . És m é g v a la m it ,
M á s fé l ó r á r a v a n a z is t e n h á ta a m it n e m ír o k id e .
m ö g ö tt , k ö z le k e d é s - p o lit ik a ila g D ü h ö m b e n k e r e s t e m e g y lé
lé g ü r e s térb en , a p am p ák kö c e t , Jól e ln á s p á n g o lt a m a le g
zep én . L e g id ő s e b b sógorom n a g y o b b f á t , a z tá n le ü lte m a lá
v e t t e h ú s z é v v e l e z e lő t t a m a é s v á lo g a tn i k ezd tem . A m e
m á n a k , ő m é g n e m is lá tta , ly ik r o s s z v o lt , v a g y n a g y o n
c s a k m in d e n ő s s z e l k iz a v a r e lta lá lta m a lé c c e l, a z t b e h a j í
v a la k it a c s a lá d b ó l s z ü r e t e ln i. to tta m a s z a k a d é k b a . K ö z b e n ,
F e le s é g e m e lm o n d t a , a m it h o g y s z ó r a k o z z a k , p r ó b á lta m
ily e n k o r s z o k á s : h o g y nem e lt a lá ln i e g y k iá lló p ir o s k ö
a k a r o k n e k i s e g í t e n i , e z in v e t. A z i s t e n n e k s e a k a r t s i k e
g y e n v a n , n em v a g y o k ig a z i r ü ln i. A k is f iú k k í v á n c s ia n
f é r j , b e z z e g e z m e g a z , lu sta k ö r é m g y ű lt e k , m ir e n e k i k is
v a g y o k é s íg y to v á b b , e g é s z e n m e g e n g e d te m a c é llö v é s z e te t.
a s á r g a t e l e v é n y l g . M o n d ta m , H am ar m e g s z e r e t t é k . H o g y f o
h o g y in k á b b le m e g y e k a D éli kozzam a t e r m e lé k e n y sé g e t,
p á ly a u d v a r r a , a z Itt v a n . k ir a e g y t íz e s t íg é r t e m a n n a k , a k i
k o k k é t v a g o n s z e n e t , m e d d ig h á ro m szo r e g y m á s u t á n e lt a
ta r t a z , a p é n z e n v e s z g y ü lá lja a p ir o s k ö v e t . A t e l e k á t
m ö lc s ö t é s k é s z . E rre s ír n i a la k u lt dühöngő konyhává,
k e z d e t t: m á s f é l ó r a m ú lv a n e m v o lt
— S z ó v a l n e m s z e d e d le. e g y fia r o h a d t a lm a s e m , a m it
— E b b en m a r a d u n k — z á r a k o sa ra m b a te g y ek . M eg
ta m le a v it á t. A f é r f i r a g a s z f e n y e g e t t e m a t e lk e t t á v o z ó
k o d jé k k im o n d o tt s z a v á h o z . b a n : t e s e lá t s z tö b b e t! H a z a
M ásnaD r e g g e l a v o n a to n u ta z ta m , f e lk ö lt ö t t e m a s a r k i
v e sz e k e d te m a k a la u z o k k a l, m a szek ét v a s á r n a p d é lu t á n i
m e r t n e m a k a r t a k f e le n g e d n i s z e n d e r g é s é b ő l é s v e t t e m t ő le
a h é t k o s á r r a l. A f e le s é g e m h ét k o sá r gyönyörű Jon at-
a z t m o n d ta , h o g y k e tte s é v e l h á n t. A n ő k u j j o n g á s s a l f o
vegyem k e z e m b e , k e t tő t a g a d tá k a szép g y ü m ö lc s ö t .
h ó n o m a lá é s a h e t e d ik e t a „ L á tjá to k , m ily e n t e r e m a z én
fe je m te te jé r e , a b u d a i a s s z o fá im o n ! ” — m o n d t a a z a n y ó
n y o k is íg y s z o k t á k . M iu tán s o m . A f e l e s é g e m is m e g á l l a
n em a k a rta m b u d ai a ss z o n y t p íto tta , h o g y Ily e n g y ü r g ö lc s ö t
c s in á ln i m a g a m b ó l, e g y d r ó tr a m é g s e n k i s e m h o z o tt a r r ó l a
fű z te m ő k et, e n n e k f o ly tá n t e le k r ő l. H a tá r o z a tb a m e n t,
se n k i s e fé r t b e a p ero n ra . h o g y e z u t á n m in d e n ő s s z e l é n
c s in á lo m a s z ü r e t e t .
E g y é b k é n t h a jn a li ö t ó r a
v o lt , m e r t a g y ü m ö lc s ö t h a r G esztelyi N agy Z o ltá n 11
Danyil A tnyilov: r
V a sá rn a p i divatbem utató
Ton.cz T ibor rajza
V o l t e g y v a d á s z , k i so h a n e m j á r t
S ik e r r e l, — n e m lő tt, c s a k b a k o t.
T ő le s o h s e m s z e n v e d e t t k á r t
A v a d , m e ly e r d ő k b e n la k o tt.
V á l l á n ü r e s t a r i s z n y a ló g o tt ,
B á r r e n g e te g tö lté n y t k i l ő t t . . .
S v á r a tla n u l — e g y n y ú lfió k o t
F o g o tt e g y s o m b o k o r e lő tt.
E p e r c tő l m á s ö s v é n y r e n e m té r t,
E b o k o r: r ö g e s z m é je le tt.
H itte , h o g y c s a k e z h o z s z e r e n c s é t,
S i t t tö ltö tt le s b e n é je k e t.
E g y t a p o d t a t s e m e n t e lő r e ,
P e r s z e , tö b b n y ú la t so h se lő tt.
Ü re s ta r is z n y á t v it t a d ő re,
S o r r a l ó g o tt , m i n t a z e l ő tt .
*
O l y e g y s z e r ű e v e r s m o r á lja ,
P a jtá s , e n n y it c s a k k ita lá ls z ?
V a n , a k i f ö lje b b so h se tö r v e
R é g i s i k e r é t já r ja k ö rb e ,
P o n t,
M in t a b o k r o t e v a d á s z !
A m oszkvai K rokodilból fo rd íto tta :
K. Tóth Lenke
tA ía -
Ki ne olvasott volna m ár az alko
hol gyilkos hatásáról? Ím e egy leg
újabb példa:
A New York-i állam Nyack váro
sában egy József Kucera nevű 80 éves
atya, aki világéletében lelkes anti
alkoholista volt, agyonlőtte részeg
fiát, m ajd önm agát.
Nehéz ebből a szomorú esetből va
lamiféle tanulságot levonni, de úgy
látszik, a ' súlyos antialkoholizm us
még veszélyesebb, m int az iszákos-
— N a. f iú k , a k a r t o k e g y k l a s s z c s u k á t látni?! ság.
E g y k is m é r ta n Szűr-Szabó Jó z s e f rajza
I je s z tő á la r c Szegő G izi rajza
N ag y v áro si fények
K aián Tihrc- r a f z a
B u d a p e sti C s o k o lá d é g y á r
M e g fe le lő tá b lá t — a m e g f e l e lő h e l y r e !
Schw ott L ajos ra jz a
F ogy. ár: F t. — .60.
P a p írh u lla d é k n a k —
p a p írk o sá rb a n a helye!
M a g y a r V ö r ö s k e r e sz t!
É n ezen k ív ü l m ég a követ
kező szöveget nyom tatnám a
p a p írra :
C s o k o lá d é e v é s közben nem
ju to tt m é g e szé b e , hogy é le t
b iz to s ítá s t k ö s sö n ?
Á lla m i B iz to s ító
H é tfő u tá n jö n a ked d ,
P é n z e d t a k a r é k b a te d d !
ORSZÁGOS
TAKARÉKPÉNZTÁR
S z e r v u s z S a lv u s !
P ih e n é s k ö z b e n g y ú j t s d a f á
r a d t o la ja t!
M i n d e n t e g y h e ly e n ! L á to
g a sd a P á lv ö lg y i c s e p p k ő b a r
la n g o t!
E n d r é n y i T am ás
14 VI. B ajcsy Zs. ú t 41
4 h u ifié /
NYÁRAY ANTAL, a régi Népszín
ház közkedvelt művésze ideálista
volt: m egvetette a pénzt. Az önérze
tes Pénz azzal felelt a sértésre, hogy
kerü lte a művészt. Kevésbé cikor-
nyásan ezt így is ki lehetne fejezni:
sohasem volt egy garasa sem.
Egyszer egyedül ü lt a New York-
kávéház m űvészasztalánál, am ikor
közelében letelepedett egy „civil” és
k áv ét rendelt, dupla habbal. Nyom
ban ezután a telefonhoz sietett. Am i
kor a pincér a vendég távollétében
letette az asztalra a gyönyörűen pú
pozott kávét, N yáray aggodalm as
kodva rászólt:
— K á r ezért a szép habért! Lelap-
pad, m ire ez a derék em ber előkerül.
Ezzel m á r át is ü lt és kezdte szür-
csölni a habot, A csésze m ár m ajd
nem k iürült, am ikor a h áta mögött
megszólalt a visszatérő vendég:
— Nekem nem m arad semmi?
— P szt! . . . B u r k o lt á r e m e lé s f o ly ik . . .
N yáray h á tra sem pillantott:
— Dehogynem — felelte — a jog, --------------- **---------------
hogy — kifizesse. L elkes eladónő
G iz i rajza
GUTHI SOMA, az ism ert hum o
rista, az O tthon-kör legtevékenyebb
„ugrató”-ja volt. Leggyakrabban
Szomaházy Istvánnal, a népszerű
novellistával ingerkedett, m ert a k i
csit öntelt író kitűnő m édium nak
bizonyult. Egyszer „Szórna” — így
becézték — elhencegett partnerei
előtt, hogy szabadjegyet kapott a
Közúti T ársaságtól (a B eszkárt
elődje). Fel is m u tatta a kincset,
G uthi pedig megjegyezte a szám át:
6324. Félórával később felhívta a
T ársaság titk árság át:
— Itt Szomaházy István beszél.
B ejelentem , hogy elvesztettem a sza
badjegyem et. A száma: 6324.
— Azonnal körtelefont adunk le a
végállom ásokra — hangzott a válasz.
Valóban, egy óra m úlva az összes
kalauzok tu d ták , hogy a 6324 számú
jegy elveszett. Így term észetes, hogy
este nyolc óra tá já n egy kalauz le
csapott a haza villamosozó íróra:
' — Ez nem az ö n jegye. Ez egy kö
rözött jegy, am elyet ezennel elkobo
zok. — L átja k é r e m , m éq k e t t ő n k n e k is k é n y e lm e s . . .
Az író, m érges term észetű lévén,
m éltatlankodva tám adt a kalauzra,
az visszafelelt, rövidesen akkora bot
rán y kerekedett, hogy rendőrt kellett
hívni. A „biztos ú r” előállította a
renitens u tast a kapitányságra, ahol A nagy zsákm ány
S zű r-S z a b ó J ó z s e f r a jz a
felszólították, hogy igazolja magát.
Szom aházynál csak néhány névjegy
volt, ezt a fogalmazó keveselte.
— Én Szomaházy István ism ert író
vagyok — k iab álta az előállított —
h a nem hiszi el, telefonáljon az O tt
hon-körbe, G uthi Somának, ő m ajd
igazol.
A fogalmazó valóban felhívta a
klubot és a telefonhoz kérte a h u
m oristát. Az végig sem hallgatta a
rendőrtisztet, m ár felelt:
— Az az em ber svindler. Szoma
házy István itt kártyázik velem.
— Na, m aga jól m ellé fogott az
alibijének — té rt vissza szobájába a
rendőrtiszt és lecsukatta a toporzé-
koló novellistát.
Reggel fiák e r állt meg a kerületi
kapitányság előtt, a kocsiból G uthi
Soma szállt ki, egy üveg konyakkal,
meg egy doboz egyiptomi cigarettá
val és — igazolta barátját. I n d u lá s a b ú to r v á s á r lá s r a . É rkezés a b ú t o r v á s á r lá s r ó l.
■y"*
A Z ELL E N Ő R R EL L E H E T O K O S A N B E S Z É L N I ..,
______ ______ H éber László ra jz a
Szegő Gizi ra jz a
A csalfa leány és a szerenád
— Hát n e m a r a n y o s ? M ég a n ó t á n k a t is h u za tja ! . . .
ÉSIIS
N A G Y S Á G A : N é z z e , a d ja id e n e g y v e n
fo r in té r t é s n e c s in á lj o n to v á b b c ir k u s z t.
E L S Ő S Z E M L É L Ő : M agu k m o st-m á r
ré szv én y ese k a k a k a sra . A n a g y sá g á é
a r é sz v é n y tö b b sé g , ő d ik tá l.
K O F A : M a g á t sen k i se m k é r d e z te .
Személyek: kofa, nagysága, piaci népség K O F A : A k k o r m e g k á r m in d e n szó é rt. N e m fé le k én , h o g y n em v e sz i m e g a
H o l k a p m a n a g y sá g á m e g y k é te z e r n a g y sá g a . H a so k a t a lk u s z ik , fö lje h b
K O F A : T essék , te ssé k n a g y sá g á m . G y ö
f o r in to s k a k a st n e g y v e n ö té r t!
csa p o m az á rá t.
n y ö rű ek a c s ir k é im .
E G Y M Á S IK S Z E M L É L Ő : L e k e ll E G Y H A N G : F iz e s s e k i n e k i, a sszo
N A G Y S Á G A (jön szembe, megáll a kofa
v á g n i a k a k a st, a z a le g e g y s z e r ű b b .
előtt. Először csak nézdegél): M i t k é r e z é r t n y o m , m e rt fö lje b b c sa p ja .
K O F A : L e v á g n i? H o g y is n e ! V á g o tt
a k a k a sé r t? M Á S IK S Z E M L É L Ő : I tt m a g a B ö lc s
b a ro m fi k is e b b é r ő . Ig e n , m a jd h a m a g a S a la m o n se tu d n a ig a z s á g o t te n n i.
K O F A : ö tv e n fo r in t. S zép k a k a s.
m e g fiz e ti a k ü lö n b ö z e te t.
M á sfél k iló s . H A R M A D IK S Z E M L É L Ő : A d ja o d a
N A G Y S Á G A : S z ó v a l m it a k a r c s in á ln i? jó a ssz o n y , a m e n n y ié r t a n a g y sá g a k é r i.
N A G Y S Á G A : A d ja o lc s ó b b a n . N e g y
K O F A : M it? E la d o m a n n a k a k i m e g M a g a ú g y is ta r to z ik n e k i fá jd a lo m d íjja l.
v e n e t a d o k é r te .
fiz e ti. K O F A : M ég h o g y é n ta r to z o m fá jd a
K O F A : N e g y v e n e t? ! T essék a m o d a .
E G Y H A N G : T a r tsa is csa k k i 1990 lo m d íj ja l? H á t k i v o lt a h ib á s ?
O tt, tó in á l az ö reg a sszo n y n á l v a n n e g y
fo r in tig . M aga v a n b ir to k o n b e lü l. U G Y A N A Z A S Z E M L É L Ő : A m a g a
v e n é r t is .
N A G Y S Á G A : A z é n k é te z e r fo r in to s k a k a sa ! A g a z d á ja fe le l é r te .
N A G Y S Á G A : D e n ek em a m a g a k a k a sa
b r iliá n s o m m a l? ! E lá j u lo k !
te ts z ik . N a , a d ja n e g y v e n é r t? K O F A : F e le le k is . A m it le n y e lt, az
K O F A : V e g y e k i b e lő le n a g y sá g á m , b en n e v a n ; h á t n em a z z a l e g y ü t t k ín á lo m
K O F A : N e g y v e n ö t le s z a z u to ls ó á ra.
é n n e m ra g a szk o d o m a m a g a b r iliá n s á
(Az alkuban egy kis szünet következik) h o z.
n e k i?
N A G Y S Á G A : H iá b a , a m a g a m a k a cs
N A G Y S Á G A : E m e lg e te m , la to lg a to m ,
H A R M A D IK S Z E M L É L Ő : N e m k é n e fe jé t n em le h e t m e g g y ő z n i. N e m b á n o m ,
d e a k á r h o g y is , so k a n n y i é r te . N a , a d ja
re n d ő rt h ív n i ?
n e g y v . . . ? (Felsikolt) J e ssz u s, a fü lb e
a d ja id e , m e g a d o m a n e g y v e n ö tö t é r te .
K O F A : M in e k id e ren d ő r? A k a k a so K O F A : N a , v ég r e, h o g y v é g e sz a k a d t
v a ló m ! L e c s íp te a k a k a s a k é te z e r fo r in
m a t a ren d ő r sem v e h e ti e l tő le m ! en n ek a h iá b a v a ló a lk u n a k .
to s b r iliá n s fü lb e v a ló m a t ! N in i, v é r z ik is
a fü le m ! N A G Y S Á G A : A d ja v is s z a a b r iliá n N A G Y S Á G A : V á r jo n , fo g ja c s a k , a m íg
K O F A : Ű g y lá ts z ik k u k o r ic á n a k n ézte.
so m a t é s sem m i k ö zö m to v á b b a k a k a sá k iv e s z e m a tá r cá m . (Retiküljébe nyűi,
N A G Y S Á G A : M a g a m ég v ic c e lő d ik ?
h o z. nagyot sikolt): J e s s z u s m á r ia , a p én z
H A N G O K A T Ö M E G B Ő L : E l k e ll tá r c á m ! E llo p tá k a p én ztá r cá m a t! R e n d
K O F A : É n v ic c e lő d ö m ? A k a k a s c s i
á rv e ze rez n i a k a k a st. K i k e ll s o r s o ln i! ő r, ren d őr!
n á lt a a v ic c e t.
A d já k el e g y ék szerészn ek ! Sim on Z oltán
N A G Y S Á G A (sírva): A z o n n a l a d ja
v is s z a a b r iliá n s o m a t!
K O F A : É n ? A k a k a s tá n ig e n , d e én
n em .
N A G Y S Á G A : C sak n em a k a r ja a z t
m o n d a n i, h o g y é n v o lta m a h ib á s ?
K O F A : D e b iz a z t m o n d o m én ! M ért
ta r to tta a k a k a st o ly a n k ö zel a fe jih e z ?
N A G Y S Á G A : H á t tu d h a tta m é n a zt
e lő r e ?
K O F A : T á n é n tu d h a tta m ?
E G Y S Z E M L É L Ő : V e g y e m e g , fiz e s s e
k i é s k é sz .
K O F A : É n is a z t m o n d ta m , d e a n a g y -
sá d n e m a k a r ja m eg a d n i a z á rá t.
N A G Y S Á G A : A n n y it n em is a d o k
2 é r te !
/
H árom m ag y ar veterán állta k a kijevi konflisok, és zad parancsnoka, roham fel az ezredet: a k ü rtö s a
em lékezéseit idézem, azok a különös „lovasok” láttán közben jó m agyarosan el- fa lu szélén irgalm atlan u l
közül, akik a Nagy Októ hangos h ah o tára fakadtak. károm kodta m agát. Erre fú jta a Hadót. D utov ata
b er után, a Vörös Hadse U gratták, heccelték a nyer az egyik lem a ra d t kozák, m án, az orenburgi fe h é r ko
regben harcoltak. G arasin get cipelő katonákat. somogyi táj szólással oda zák generális csap atai kö
Rudolf, a k ijevi m agyar lo — Hol a lovad? — kiabál kiab ált az üldözőknek: rü lz á rtá k a falut. A h írh ed t
vasok volt törzsfőnöke, most tá k innen is, o nnan is. — H át ti is m agyarok a ra n y ezred, a „Zalatov
a m agyar népi dem okrácia — Milyen lovas az, aki a vagytok, kom ám ? Hiszen polk” gyalogos tiszti cá ri ez
követe M ongóliában; Varga h á tá n h o rdja a nyerget, ak k o r nincs sem m i baj! red, tűz alá vette a m agya
Gyula, a 3. nem zetközi m a ahelyett, hogy r a jta ülne?! ■A félreértés h am ar tisz ro k szállásait. Legm élyebb
g yar ezred volt parancsno — gúnyolódtak szüntelenül. tázódott. A „kozákok” egy álm ukban lepték m eg az éj
ka, m ost nyugdíjas altábor Felbuzdult a harcosok m ásik m agyar lovasezred szakai nyugovóra té r t fá
nagy; és volt helyettese, önérzete. Nem k e llett ve ra d t magyar harcosokat.
Kiss Lajos, m ost nyugdíjas, zényszó. M integy varázs Ügy látszott, nincs m enek
Egerben, — a m últról be ütésre, a nyerget cipelő „lo vés.
szélnek. A súlyos harcok vasok” a konflisok mellé A trom bitaszóra és az
mosolyra késztető mozza léptek, so rra-ren d re kifog egyre erősödő lövöldözésre
natairól kérdezem őket és tá k a lovakat a hámból, p illanatok alatt ta lp ra ug
m iközben errő l szólnak, m egnyergelték őket és a ro tta k a m agyar vöröskato
úgy érzem, hogy a ,dicső derm edt fiákereseket ott nák. Felkapták fegyverü
m últat, küzdelm eivel és hagyták kocsijuk m ellett az ket, felcsatolták a töltény
derűjével együtt, a szívü ú t szélén. tá sk á t és otthagyva felső
kön m elengetik, m ég annyi — M ajd visszahozzuk h á ru h á ik a t, lenge m agyarban
év u tán is . . . ború után! — kiabáltak felv ették a harcot a tám a
búcsúzóul és frissen szer dók ellen. Mire m egvirradt,
zett lovaikkal elügettek a a fe h ér alsóruhában harcoló
H uszár-önérzet vörössapkás huszárok. m agyarok m ár a tiszti ez
hez tartoztak és Aktyu- red h átába kerültek, beke
H árom ezer hadifogoly binszk felől ők is éppen ríte tté k a falut és szétszór
gyűlt össze K ijevben 1919 Az orenburgi csetepaté az ért jöttek O renburgba, tá k a cár arany ezredét.
áprilisában. Jö tte k m inden hogy elfoglalják. Felszere D utov atam án a n n y ira biz
felől, Oroszország messzi Az egyik nem zetközi lo lésüket a kozákoktól zsák tos volt Jajszan elfoglalásá
tájairól, hogy m egalakítsák vasezred m agyar százada m ányolták és sapkájukon a ban és a győzelemben, hogy
az internacionalista lovas parancsot kapott, hogy vörös csillagot piros szalag a tábori telefonvonalat be
ezredet. M agyarországra O renburgnál (Cskalov) vág helyettesítette, am it nem v itte a faluba. V arga G yula
készültek, segíteni a fo rra ja el a vasútvonalat. A szá v ettek észre a rohamozó ezredparancsnok nem sokat
dalm at: horvátok, szerbek m agyar huszárok. teketóriázott, felvette a te
és m ás nem zetiségűek, két Ez volt a híressé vált lefonkagylót és így szólt:
harm adrészt m agyarok. Ki orenburgi csetepaté, amikor — Van-e még ju n k ered ?
tudja, honnan, de egyszeri a m agyar lovasság megfu K üldd csak ide! M ajd meg
ben előkerültek a piros hu tam íto tta a kozáknak nézett reggelizik őket a m agyar
szársapkák, letép e tt vagy m agyar lovasságot. internacionalisták!
vörös szalaggal átkötött A d rót túlsó végén Dutov
sapkarózsákkal. atam án, az orenburgi fehér
M egvolt h á t az ezred: há „V an-e m ég junkered, kozák generális ta rto tta a
rom ezer em ber, három ezer Dutov atamán?“ telefonkagylót. Hogy az a ta
nyereg, csak éppen az volt m án m it felelt vissza, azt
a baj, hogy m inden negye A 3. nemzetközi magyar
ezred katonái éjszakai ál m ind a mai napig n em je
d ik em berre ju to tt egy ló. gyezték fel a krónikások.
Az indulási paran cs így ta m u k at aludták Ja jsz a n falu
lá lta őket — ló nélkül. El ban. Trombitaszó riasztotta (földes)
in d u lt a m enet végig a fő zad északról m egkerülte
Dutov atam án csapatait, si
kerrel végreh ajto tta a fel
adatot és bevonult Oren-
burgba. A gyalogság szán-
kákon követte a lovasokat.
A város fele m ár a m agyar
lovasszázad kezén volt,
am ikor előnyom ulás közben
v áratlan u l nagyszám ú lovas
tű n t fel. öltö zék ü k és ke
rek szőrmés sap k áju k arra
m utatott, hogy ellenséges
kozákok közelednek. Nem
volt vesztegetni való idő.
utcán, olyan alakzatban, Csak a gyors ra jta ü té s se
am ilyent azóta sem látott gíthet. A m agyar lovasszá
Kijev. Elöl néh án y százan zad parancsnoka roham ot
lovon, u tán u k a többiek vezényelt: a m eglepett ko
gyalog, nyereggel a h átu zákokat m egfutam ították,
kon. A város közepén, egy végigkergették a városon.
m ás mögött, u ta sra várva Saluga János, a lovasszá
Szebb nevet!
A „ D a ily E x p r e a s ” -b en o lv a s s u k :
A r th u r P o p e , p o r tsm o u th i ta n á cso s p a
n a sz k o d o tt, h o g y k ev ese n je le n t k e z n e k
u tc a se p r ő n e k .
— A z emberek idegenkednek az utca
seprő névtől. H a szebb neve lenne ennek a
foglalkozásnak, bizonyára többen jelent
keznének.
N é h á n y ú j n é v -j a v a s la t m á r s z ü le te tt
is , m in t p é ld á u l tis z ta s á g -a lk o tó k , fé l
e g é sz sé g ü g y i d o lg o z ó k , v á r o s t is z tító k ,
v á r o s s z é p s é g á p o ló k .
A törzsfőnök feleségei
Brüsszelben
A b e lg a k o r m á n y m e g h ív ta B e lg a
K o n g ó tö r z s fő n ö k e it a jö v ő é v i b r ü s s z e li
v á s á r r a . A B a k u b a s -tö r z s fő n ö k e , L u k e n g o
a z o n n a l e lfo g a d ta a m e g h ív á s t, s te r m é
sz e te se n v a la m e n n y i fe le s é g é t m a g á v a l
h o zza , h is z e n a b e lg a k o rm á n y n a k se m
le h e t érd ek e c s a lá d i h á b o rú sá g . M iv e l a
b r ü s s z e li s z á llo d á k s z o b á it a v á s á r id e jé r e
m á r e lő r e le f o g la lt á k , b e lg a k o r m á n y k ö r ö k
v a k a r já k a fe jü k e t, h o g y h o v a h e ly e z z é k
e l a tö r z sfő n ö k 3 0 0 (h á r o m sz á z ) fe le s é g é t.
A n agy kiadás
Meglepetést keltett Amerikában a sta
tisztikai hivatal közleménye, amely sze
rint az amerikai nők közel két milliárd
dollárt költenek egy évben kozmetikai
cikkekre.
Egy jenki felháborodva mondja a
barátjának:
— Mit szólsz hozzá John, az amerikai
nők maholnap több pénzt vernek el, mint
az amerikai tábornokok.
Mire John egykedvűen válaszolja:
— De több csatát is nyernek!
M in d en n ek van jó o ld ala
V á rn ai G y ö r g y rajz.:
mm
E g yik délután — nem tudván még sza
k íta n i a női egyenjogúság „betűrágó” értel
mezésivel — én mentem a Közértbe kenyér
ért a feleségem helyett. Szemérmesen meg
húzódtam a tömeg közepén, míg végre egy
termetes asszonyság a pult elé taszított.
— Fél kiló kenyeret kérek.
S a kiszolgáló m ár kapta is a kést, de
olyan vehemenciával, hogy akaratlanul is
a mérleg mögé húzódtam. íg y aztán azonnal
láttam , hogy a levágott kenyér jóval több,
m in t am ennyit kértem. Elfogott a bosszúság,
m ost m ajd megint jön a szokásos szöveg:
„Lehet valamivel több f ”
D e csalódtam. A kiszolgáló angyali ártat
lansággal fordult felém:
— Van 30 fillérjét
E lcsitult a zaj, m inden szem rámszege-
ződött. Kíváncsiság, sajnálkozás és kár
öröm bujkált a tekintetekben. Zavaromban
szólni se tudtam, csak előrántottam a 30
fillért, s iszkoltam kifelé a kenyérrel.
Dehogy is volt m ár merszem ahhoz, hogy
kifogásoljam a nagyobbra sikerült kenye
ret. . .
Igaz viszont, hogy ilyen ragyogó testeseit
a H idegkúti is csak a legjobb napjaiban
produkál.
— K é p z e lj é te k , c s a k k é t h e t e n e m tu d o k k ie q y e n e s e d n i a r e u m á m
m ia tt , s m á r is e lő lé p te tte k . N. G.
K etten a Szovjet F ilm h é t vendégei k ö z ü l
Sándor K á ro ly ra jz a
X
C •:
*+> .
j .f
í \ c , ;V. «**».
T
>|
.J
\ t 4 X
(Á*T“ '* * '’* "
x ' !' f
3 1' y 5>
'yLfw-fc-t.
O -e g y ip to m i m u n k av állaló
V asvári A n n a ra jz a
K(K>CY0kí
IkÁíT
VÁLLALOK
— K ö s z ö n ö m , k e d v e s b a r á to m ! A z ö n k a r t ö r é s e ü d ítő .v o lt s z á m o m r a
a s o k in flu e n z a u tá n . . .
T ilos a h o rgolás
a pesti
cukrászdákban
Toncz T ib o r ra jz a
7^ — Tudod m it,
E m m usk ám , h a n em
e n q e d n e k k ö tn i, —
varrni fo n u n k !. . . I
---------------^ T alán íg y sik erü l
G e r ő S á n d o r ra jza
* 4 MZFFL ÜGYEL Ő/ZŐ/M ÖZ
J\.edves Asszonytársam!
Amikor a múlt vasárnap reggel a Népszabadságban
elolvastam „Nyílt levél a férjem hez” című intim családi
tárcát, elhatároztam, hogy az abból merített bőséges ta
pasztalatok alapján nyílt levelet írok Magának. Szándé
komban még aznap este megerősített a Hétfői Hírek ha
sonló hangnemben és műfajban írt „Változások’’ című
lírai közleménye. Végképp kialakult bennem: meghirde
tem a világnak egy igazi házfelügyelőnő és egy igazi lakó
példamutató kapcsolatát.
Joggal kérdezheti kedves Asszonytársam, vajon miért
ts tárom ország-világ elé a m i kettőnk ügyét és miért
nem mondom meg a véleményemet négyszemközt, azzal
a kellemes diszkrécióval, mellyel esténként kezébe csúsz
tatom az ö n t megillető kapupénzt. Ügy érzem, felelnem
kell erre a fel nem tett kérdésre. Ó, nem azért, hogy nyil
vánosan exkuzáljam magam, hiszen erre semmi szükség
nincs. De vajon ki tudná rólunk, hogy milyen cuci-muci
viszonyban vagyunk, pontosan tizenöt éves kapcsolatunk
évfordulóján is, mikor a mi korosztályunkban házfel
ügyelő és lakó között kevés az ilyen évforduló!? Mert ti
zenöt év nagy idő, drága Asszonytársam... Éppen ma
számoltam meg: huszonegy és fél ősz hajszálam van, Ma-
'gának pedig, Asszonyom kopasz a feje, amit én merő ta
pintatból sohasem fogok észrevenni, hiszen Józsi, a szö
vetkezeti fodrász, gyönyörű parókát csinált magának.
Mert a tapintat a fő, amivel egymással szemben köl — F e ls ö p r i a lé p c s ő h á z a t v a g y se m 7
csönösen viseltetünk. Mi nem úgy élünk, mint két isme
retlen, mint a szomszéd bérházban a Vicék házfelügyelő
él a Fabulkánéval. Én sohasem mondom, hogy már me G yógyíthatatlan ?
gint folyik az az átkozott csap, mint Fabulkáné mondja S ch w o tt L a jo s r a j z a
Vicéknek, mert a mi házunk békeház, ahol sohasem rom
lik el semmi. És Maga sem mondja nekem, hogy ne vág
jam az aprófát a lakásban, m ert mi sohasem beszélünk
hétköznapi dolgokról, pénzügyekről, meg egyebekről...
Mély meggyőződésem, hogy Maga egyszerűen azért be
csül engem, mert pontosan fizetek, nemcsak házbért, ha
nem minden javítást és sohasem hallottam, hogy Maga
ezért valaha is elítélt volna, vagy pontosan fizető „ko
csonyának" becézett . . .
Tegnap éjjel, tizenöt éves fordulónk hajnalán, ami
kor kinyitotta a kaput és feltámolyogtam a lépcsőn, kü
lönösen meleg szeretettel gondoltam Magára. Nemes,
megértő gesztusa, féltő gondoskodása, emberi jósága és
tapintata szívem mélyéig meghatott.
— Istenem, csak nincs valami baj?! — kérdezte gyen
géden, mikor meglátott. — Hiszen alig áll a lábán...
Nem, valóban nem volt semmi baj. Csak két liter
badacsonyi rizlinget ittam meg, mielőtt családi otthonom — I d e g e s f e jf á j á s o m v a n , d o k to r ú ri
— M itől?
ba tértem. Alig álltam a lábamon — ebben igaza volt. De — A ttó l, h o g y n e m t u d o m k ip is z k á ln i a K a rilt a d o b o
Maga, kedves Asszonytársam, rámtukmált egy aszpirint, zából ...
meg egy germicidet, hogy elhitesse velem és másnap az
egész házzal: megkaptam az ázsiai influenzát.
Köszönöm, hogy emberséges lakót formált belőlem és A d iv at árnyoldala
igazán jóleső érzés, hogy én rendes házfelügyelőt for S z ű r -S z a b ó J ó z s e f ra jza
máltam magából. Boldogok azok, akik így élnek és csak
dicsőség illeti a mi sajtónkat, amely ilyen intim és csa
ládias műfajt honosít meg hasábjain, ahol népszerűsít
hetem a házfelügyelőnőmet és külön felvehetem a hono
ráriumot is.
Meleg lakótársi öleléssel:
Földes György
. . . m i n d e n a f e je t e t e j é n á ll
A „dolgozó nő divatja“
N
y u g a ti p á ly a u d v a r ; IB U S Z k ü lfö ld i je g y p é n z tá r ; v á ra k o zá s
b a n e ltik k a d t so r; é s m o s t lé p a p a r á n y i a b la k e lé e g y v a r n y ú -
fe jű fé r fi.
— R a d á c s r ó l, a r a n y o s e lv tá r s n ő , é r d e k lő d ö m k e z é t c s ó k o lo m ,
h o g y m e n n y ib e k e r ü ln e .
É s k ih ú z z a m a g á t.
— H o v á ? — k o p p a n v á la s z u l a k ér d é s.
— J a , k e z é t c s ó k o lo m , a ra n y o s e lv tá r s n ő , p ersze h o g y h o v á ?
H á t h o v á , k érd em é n a le g n a g y o b b in d o k o lt s á g g a l. . . h e h e h e.
A z ily e n m a g a m fa jta ro g y o tt c s iz m a s z á r u g y a n h o v á m en n e?
A só g o ro m h o z k e z é t c s ó k o lo m .
— H o v á ? — k érd i is m é t e ln y ű h e te tle n h id e g v é r r e l a je g y et
á r u s ító sző k e fia ta la s s z o n y .
V a r n y ú íe jií b a r á tu n k ész b e k a p .
— H o v á ? H á t S z la n y ic á r a .
ö t p erc se m te lik b e le é s m e g v a n a listá k o n S z la n y ic a é s a sz ő k e
n ő i fe j fe le m e lk e d ik a k im u ta tá s o k te n g e r é b ő l:
— P á rn á s? F a p a d o s?
N e v e t a jó e m b e r :
— J ó k érd és, h a h a h a . .. H á t m in is u ta z z o n a m a g a m fa jta
sz e g é n y em b er. V á la s z t a h o ld r a k é t a é s a fa p a d o s k ö z ö tt. É n
u g y e b á r r ö v id le lk it u s a u tá n id e o ló g ia i k é p z e t le n s é g e m m ia tt
a z e la v u lt fa p a d o st v á la s z to tta m . — E gyszerű n á j lo n c s ip k e r u h a , v id r a p r é m r á t é t te l,
N é h á n y v illá m fü r g e sz á m ta n i a la p m ű v e le t é s m á r h a llo m is ,
q y ön q yb erak ásos d e r é k k a l, p e r io n a ls ó s z o k n y á k k a l . . .
a z a b la k tú lfe lé r ő l:
— S z á z n e g y v e n k e ttő h a tv a n ö t.
— H a n in c s b e n n e ... t a n u j s á d ..., — H o ln a p d é lu tá n . . . ih a to m m a g á
v issza h ely eztetem m a d a m . . . ejőbbi po- n á l e g y c sé sz e te á t?
z íc i. . . A d é lu tá n h a jn a lig ta r to tt. H a n em
A m am a rém ü lten k ö zb ev á g o tt és la k o tt v o ln a v é k o n y fa lú , m o d e m h á zb a n ,
m ár m o n d ta is a tan ulságot: ü v ö lt ö z ö tt v o ln a a b o ld o g s á g tó l.
— „M inden fáradalopi m e g te n n i g y ü A z tá n h ir te le n f e lü lt é s r é m ü lt e n k ér
m ölcsét.” „ N em esik m essze az alm a a d ezte:
fá já tó l.” — D e m i a ta n u ls á g eb b ő l a z é jsz a k á
A k islek to r m egn yu god va b ólin tott: b ó l?
P eh h es e m b e r a p o k o lb an
S z ű r -S z a b ó J ó z s e f ra jza
— M it Írjak b e , h o q y a z e n y é m le g y e n ?
A Z E L S Ő P R É M I U M
Caius Julius Caesar, róm ai triu m v ir és konzul, nagy-
ratörő és jóképességű em ber volt. Előbb m eghódította
G alliát, m ajd legyőzte hivatali kollégáját, Pom peiust is, és
teljes joggal ta rto ttá k őt a világ urának.
ö tv en k ét éves volt m ár, m időn sikerei teljében
Egyiptom leigázására indult, s ahogyan tőle v á rn i lehe
tett, győzelmet is aratott: Egyiptomot is birodalm ához
csatolta.
Caesar pedig éppen arra gondolt, hogy íme, Egyip
tom m al újabb h ad járatáé rt is elnyerte a megfelelő hono
rárium ot, m ikor találkozott a bu k o tt királynővel, Kleo
pátrával. K leopatra isteni szépségű, ifjú nő volt, és Cae
sa r m indjárt tudta, hogy Egyiptom m ellett K leopátrát is
m eg fogja kapni.
Így gondolt a rra először a világ ura, hogy a rendes
m unkadíj m ellett prémium is v an a világon!
• N ő i d olgok
H o s s z ú e sz te n d ő k u t á n is m é t sz ín p a d o t k a p B u d a p e s te n
S zo m o ry D ezső, a n á e iu ra lo m a l a t t m á r tí r h a lá l t h a l t k iv á ló író . 1
E b b ő l a z a lk a lo m b ó l k ö z ö ljü k a z a lá b b i k is tö r té n e te k e t.
1944-ben, L ip ó t k ö r ú ti la k á s á n so k sz o r fe lk e re s te az a k k o r
ü ld ö z ö tt S zo m o ry D e z ső t e g y am b ic ió z u s fia ta l író , a k in e k e g y -k é t
d a r a b j á t is j á t s z o t tá k m á r k is e b b s z ín p a d o k . A k ö z tü k lev ő c s a k
n e m n e g y v e n é v i k o rk ü lö n b s é g v é d e lm e a l a t t a z író íg y le lk e se
d e tt :
— M ily e n fu rc sa é s s z ín e s v o lt az ön é le te ! H a ö n m á r e ltá v o z ik
az é le tb ő l, m e g fogom ír n i a b i o g r á f iá já t.. .
S z o m o ry re z ig n á lto n v á la s z o lta :
— L á t j a ez az e g y e tle n fe n y e g e té s , a m i e n g e m m ég é le tb e n
— É n e k e lje n e lő b b e g y Jó k is k u p ié t, a z tá n f e lő le m akár
ta r t.
B a c h -o t is j á t s z h a t . . . (s. a.)
H ázasság
közvetítőnél
— Úqy g o n d o l
t a m , h o g y c s a lá d o t!
a la p ít o k . . .
— É r te m . S a jn o s !
j e le n le q c s a k eq y j
m a n za rd szo b á m
v a n , s a z is fürdő-1
s z o b a n é lk ü l . . .
A könnyebb...
S c h w o tt L a jo s ra jz a
E lő s z ö r e g y k u ty á t v e t t ü n k , V e ttü n k Is v a q y tiz d a r a b o t
h o g y ő r iz z e a k a p u t, s n e m c s in á lt u n k e g y e b e t ,
d e ú g y f é lt a z e m b e r e k t ő l, m in t f o g d o s t u k e g é s z n a p a
h o g y e g y é jje l f r á s z t k a p o t t , . . g ilis z t á k a t , l e g y e k e t . . ,
E z u tá n e g y k a n á r iv a l Íg y a z tá n e g y m e r é s z c s e l l e l
g y a r a p o d o t t a la k á s , tek n ő sb ék á t sz ereztü n k
d e k é s ő b b a s o k tr illá t ó l s a szám ára puha fé sz k e t
n e m v o lt b e n n e m a r a d á s . . . a tek n ő b en sz e r e z tü n k . . ,
S z e r e n c s é r e t ő le k ö n n y e n D e a te k n ő c ú g y e lb ú j t , h o g y
s z a b a d u ln u n k s ik e r ü lt , — k i h a llo tt ily ’ a d o m á t?
m e r t e g y n a p o n k a litk á s tó l a z ó t a is b o tta l ü tjü k
a z a b la k o n k i r e p ü l t . . . te k n ő jé n e k a n y o m á t. . .
N ejem e k k o r t y ú k o t v e t t , m e r t M a c s k á n k is v o lt e g y id e ig ,
s z e r in t e a z h a s z n o s is, — n e m s o k á ig m á s z o t t r á m —
le s z t o j á s , a m it a k o n y h á n m iv e l e g y s z e r a f a r k á v a l
ő r e m e k ü l h a s z n o s ít. t u n k o lt a ki k á p o s z t á m . . .
Á m d e c s u p á n k é t h ó n a p ig N e c s o d á lj á k , h o g y e z u t á n
é lt ü n k a k is r a v a s s z a l, n e m t a r to k é n e q y e b e t ,
m e r t m e g s z ö k ö t t g á lá d m ó d o n m in t e q y s z ü r k e , ü tö tt-k o p o tt
e g y k ak assal t a v a s s z a l. . . k is k ö r ú ti v e r e b e t . , ,
E lég v o lt a s z á r n y a s o k b ó l E g y ü tt s z o k t u n k t o tó z n i Is
k o tk o d á c s b ó l, r ik á c s b ó lll — a v e r é b n e m v a d á lla t —
— V á la s s z f e la d a to t , T r is z tá n ! E lh o H alat v e s z ü n k — m o n d t a m — m iv e l íq y a z t á n a s z e lv é n y e m e n
z o d a z ö n tö d é b ő l a s ü r q ő s ö n t v é n y e k e t , h a llg a t é s n e m r ik á c s o l! m ln d íq a k a d t a l á l a t . . ,
v a g y Í r o r s z á g b a m é g y Iz o ld á é rt!
— M ár r o h a n o k l Szilágyi György
— A z ö n tö d é b e ?
— N em , Í r o r s z á g b a .
Az utolsó lehetőség
A b ír ó s á g n e m m o n d ta ki a v á l á s t . . ,
Kegyelet
V á r n a i G y ö r g y ra jza
— Hát a b ir k á t m ik o r v á g s ó g o r p e d ig lih e g e t t, f e n y e g e -
já to k le? t ő d z ö tt s a k ést m agasra
L en d érék e g y m á sr a n éztek . e m e lt e a f e j e f ö lé .
J a n csi o d a v á g ó d o tt a b á rá n y A m ik o r m á r h arm ad szor
m e llé é s m e le g e n m e g ö l e l t e a m e g k e r ü lt é k a p a r c e llá t , a f e l
L en d ér só g o r m ég ta v a ssz a l m a g á r a a k o n y h a a jt ó t. n y a k á t. K lé m e n t m e g s z e g t e a a j á n lk o z o t t J u h v á g ó le c s a p ta a
k im o n d ta : „A z id é n p e d ig , M ár e g y n e g y e d ó r á j a c ic á - n y a k á t, n a g y o t p ö f f e s z k e d e t t : f ö ld r e a k é s t é s egy lé p é s t
h a lljá t o k -e , p a r á d é s s z ü r e t e t z o t t a z ö r e g a b á r á n n y a l. S e „M a jd le v á g o m , a z a n y j a m in - se m m en t to v á b b .
a k a r o k ! ” A h a llg a t ó s á g n e m h o g y a n s e m t u d ta m e g f o g n i, d e n it! ” — V e r s e n y lo v a t v e t t e t e k ti,
v o lt n a g y , c s a k a f e l e s é g e m e g o ly a n v id á m a n h a n cú ro zo tt A b ic s k á j á t e r ő t e lj e s e n v a g y b ü r g é t?
a J a n k ó g y e r e k , d e ő k Is e le e lő le a h a s z o n t a la n . V é g ü l a m e g h ú z o g a tta a k a szak övön , A sz e d ő k n a g y o t é s to rk u k -
g e n v o lt a k a r r a , h o g y r á b ó b e n tie k u n tá k m e g a d o lg o t s m a jd e g y n a g y o t u g r o t t a b á s z a k a d t á b ó l n e v e t t e k . A b ir k a
lin ts a n a k a c s a lá d f ő s z a v a ir a . k id u g t á k a z o r r u k a t a z a jtó n . r á n y f e l é . A z s e v o lt r e s t , f e l p e d ig o d a ó v a k o d o tt a só g o r
A m á ju si v á sá ro n a z tá n k a p o tt é s e lv á g t a t o t t a z u d v a r h á ta m ö g é é s a m ú g y m a g y a
L e n d é r a d d ig k ó v á ly g o tt , a m íg m á s ik v é g i b e . — A z a n y á d n e r á n f e n é k e n lö k te . E r re m á r ő
v é g ü l is m e g v e t t e g y k is b ir s ir a s s o n ! D e Jó k e d v e d v a n , s e s e m t e h e t e t t e g y e b e t , m in t e g y
k á t s b o ld o g a n c e p e lt e h a z a . g ít s e t e k ! n a g y o t n e v e t e t t.
S e n k i n e m s e g í t e t t n e k i, d e L e n d é r n é k é t s z e d ő v e l n e k i
Ú tk ö z b e n az é r d e k lő d ő k n e k
a b á r á n y ú tjá t s e m á lltá k e l a á llt a k r u m p llp u c o lá s n a k é s
v a sta g o n m o n d o g a tta : „S zü
r e t r e v e t te m ! Mit é r a n é lk ü l a t ö b b ie k , ú g y h o g y h a m a r o s a n h á r o m sz á l k o lb á s s z a l m e g a d
sz ü r e t!” s z a b á ly o s h a js z a f e jlő d ö t t k i tá k a p a p r ik á s iz é t . A b á r á n y
O tth o n a z u d v a r o n e l e n g e d k e t tő j ü k k ö z ö t t. A b ir k a b iz o p e d ig e g é s z n a p o t t s é t á l t k ö
te, a J a n c si g y e r e k rö g tö n f e l n y o s r a v e t t e , h o g y e z a Játék z ö t t ü k , s ő t a n n y ir a s z e m t e le n
p á r to lta a k is g y e n g e J ó s z á g o t u g y a n a z , a m ir e a J a n c s i g y e v o lt , h o g y m é g a k o tlá r b a Is
é s le tt a k is , b é g e t ő á r v á n a k r e k ta n íto tta é s ig a z á n J ó k e d v b e l e s z a g o l t n é h a , a b b a , a m ib e n
a r a n y é le t e . M in d e n b e n b e n n e v e l c s in á lt a . V é g ig a d ű lő n , t u la j d o n k é p p e n n eki k e lle t t
v o lt , a z t e v e t t , a m it a k a r t é s b e a s z ő lő k k ö z é , v i s s z a a z u d v o ln a r o t y o g n i.
h ű s é g e s J á tsz ó p a jtá s a le tt a v a r r a , h o l jo b b r ó l, h o l b a lr ó l
k e r ü lt e m e g a h á z a t , K lé m e n t R o ssi K á r o ly
f iú n a k . E g y ü tt s z a la d g á lt a k , L endér ép p en a k k o r az u d var
g u r u lt a k é s lö k d ö s t é k e g y m á s t k ö z e p é n ü lt a f ö ld ö n , ú g y a h o
e r r e -a r r a . g y a n a b ü r g e J á té k o s a n f e l
A b á r á n y e g y r e n ő tt , g y ö lö k te , a k é s m e g o tt á g a s k o „R égi magyar vacsorák versenye“
n y ö r ű e n h íz o tt é s e g y r e k e d d o tt m e lle tt e a f ö ld b e s z ú r v a . S á n d o r K á r o ly ra jz a
v e s e b b le tt a c s a lá d n a k . A z — N em b ir o m le v á g n i e z t a
tá n e lj ö t t a sz ü r e t. L en d ö g ö t h a iljá to k -e ! Ú g y s a j n á
dér só g o r e lő z ő nap d é l lom ! Egye fe n e , m a r a d jo n ,
e lő t t k iv it e t t e a s z e r s z á m o k a t ,
m a jd r e g g e l a m ik o r k if e lé m e
d é lu tá n r a n e m m a r a d t e g y é b ,
gyünk, veszü n k a szék b en
h ú s t.
— V a s á r n a p , a p ja ?
— Ig en !
Hát a h ú s v á s á r b ó l n e m lett
s e m m i, m e r t a h ú s b o lt z á r v a
v o lt, d e L e n d é r le g y in t e t t e g y
n a g y o t: „ E s z ü n k k r u m p lip a p
r ik á s t ! ”
A m ik o r e lk a n y a r o d t a k a
s z é k e lő l, n a g y c s a p k o d á s é r te
ő k e t u to l é s h a n g o s c s ö n g e t é s .
A b ir k a fe lv á g v a v á g t a to t t
u tá n u k . A m ik o r u t o lé r t e ő k e t ,
n a g y o t lö k ö tt J a n c s in .
Soha Ily e n v id á m a n n e m
m e n te k m é g s z ü r e t r e é s L e n
c s a k a n n y i, h o g y k if o r d ít s a a d é r s ó g o r t ö b b s z ö r is m e g j e
b ü r g é t a b ő r é b ő l. A d is z n ó ö lő g y e z t e : „ A m e ly ik s z ü r e t e lő n e k
k ést annak r e n d je s z e r in t n e m t e t s z ik a p a p r ik á s k r u m p
m e g h ú z o g a tta a k a sz a k ö v ö n s li, m a jd t e s z r ó la .”
a z z a l m e g in d u lt , h o g y le v á g j a A s z e d ő k la s s a n s z á l li n g ó z
a b ir k á t . A z a s s z o n y b e f o g t a t a k , u to ls ó n a k K lé m e n t s ó g o r
a f ü l é t s ú g y s z a la d t b e a s z o
12 b á b a , J a n c s i o r d ít v a c s a p t a
á llíto tt b e é s s z o k á s s z e r i n t a
p á lin k á s b ü t y k ö s ö n k e z d t e .
— Ne s ü r g e s s e n
son k a!
f o ly to n ! M ár n y e r e g a la tt v a n a f ü s t ö lt
— H a g y já k
abbal A szed ő — B o r z a s z t ó , v a la k i k ö v e t!
e lv e s z te tte a — N e f é lje n ! Én c s a k a m a g a
v ic c s z ö v e g é t . s z ín e v a g y o k !
— H a lló m e n tő k ? Itt e g y
v ic c b e s z é l a h a r m a d ik o l
d a lr ó l. A k o rrek to rt a
g u ta ü tö t t e , m e r t n e m é r
te tt m e g e n g e m .
— E le m é r i H o g y k e r ü l
ez a nő a szek rén y b e? — M ég m in d ig n e g a t iv
— U gyan k é r le k , a m á v a g y ? M e g in t e lk é s ü n k a
s ik o ld a lr ó l á t n y o m ó d o t t. s z ín h á z b ó l!
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
Ilyenkor, novem ber elején, elkez megyek, s a Ludas M atyi nagy
denek fázni szegények, és m ájus nyilvánosságát kell igénybe vennem ,
közepéig egyfolytában fáznak. De ha hum ánus elgondolásaim nak h í
nem csak úgy egyszerűen fáznak, tudoftiású, egy női cipő annyi, m int veket akarok szerezni.
m int ahogy mi férfiak fázunk, ha semmi, a hajszálvékony nájlon- A m egindítandó társadalm i a k
— teszem azt — m inusz tizenöt harisnya szintén semmi, s az a kis ciót az alábbiakban bátorkodom
fokot m u tat a hőmérő, hanem úgy nadrág, am i m ég ra jtu k van, még körvonalazni:
fáznak, hogy m inden porcikájuk látszatnak is nevetséges. így aztán 1. November 15-ig központi rak
reszket. M ár több ízben volt al persze teljesen átfáznak szegények, tárakba kell gyűjteni minden selyem
kalm am megfigyelni, hogy lábuk nem beszélve arról, hogy m ennyire harisnyát, szandált és nájlon- vagy
az évnek ennek a részében olyan elszorul az em ber szíve, am ikor azt selyemnadrágot.
hideg, m int a jég, sőt, nem ritk án látja, hogy az elöl nyitott női cipőn 2. A mezítláb-járkálást hatóságilag
lila vagy szederjés. P aplan, dunyha, befolyik az eső vagy a hóié. Még büntetni kell.
pokróc, lábzsák, m eleg tégla m ind szerencse, hogy olykor a cipő hátul 3. Ernyedetlen nevelőmunkával
hasztalan. Reggel csaknem ugyan is nyitva van, s az elöl beáram ló meg kell győzni a nőket arról, hogy
olyan hideg lábbal kelnek fel, m int csapadék h á tu l kiáram lik. nincs szebb, m int a bundacipő, a
ariiilyennel nyugovóra tértek sze A m ennyire időm és erőm engedte, patentharisnya és a térdig érő
gények. M ár régen rügyeznek a m ár eddig is küzdöttem a zárt jégernadrág. Ezt a nevelőmunkát
fák, és dalolnak a pacsirták, am ikor cipőkért, a vastag gyapjúharisnyáért plakátokkal, hirdetésekkel és más iro
a nők láb a kissé felenged. Lehetet és a meleg nadrágért, be kell azon dalmi művekkel kell alátámasztani.
lenség részvét nélkül gondolni rájuk, ban ism ernem , hogy m indezideg tel 4. Országos méretű meleg-láb
s e szerény sorok célja nem kisebb, jesen eredm énytelenül. A nők, akiket versenyt kell szervezni, értékes di
m int társadalm i akcióra serkenteni — látván, hogy reszketnek — ilyen jakkal. Ennek lebonyolításával eset
a legszélesebb férfi-rétegeket: ne holm ik viselésére szólítottam fel, leg a házfelügyelőket lehetne meg
nézzük ezeket a dolgokat .tétlenül vacogó fogakkal kacagtak ki, s bízni.
tovább. am ikor erélyesen követeltem , hogy 5. Kimondandó, hogy jó házassá
Az, hogy a nők ily m értékben legalább alsónem űkben térjenek gok esetén a hideg, rossz házassá
fáznak, könnyen m agyarázható, ö k át a m elegebbre — hiszen azokat gok esetén a meleg láb válóok.
ügyanis derékig m eztelenül mász általában senkisem lá tja — előbb Egyelőre ennyit. Nem ak aru n k
k á ln a k fagyban, hóban. Feltehető, bolondnak tarto ttak , m ajd elker többé fázó nőt látni! Ne hagyjuk
hogy mi férfiak is fázn án k hasonló gettek. Be k ellett látnom végül is, elfagyni hölgyeinket!
körülm ények között. M int az köz- hogy egym agám ban m ire sem Tabi László 13
A két óra letelt. Beszélgetés a MÁVAG-ban
. . .m egyek be a gyárba, s kérdem
nagy haraggal, m iért nincs szivar, s ha S z o m o rú já té k 1 fe lv o n á s b a n , 1 u tó — Mi az, szaktárs? Rajzolgatunk,
van, h át m iért csípős? Erre a szájam ba já té k k a l rajzolgatunk? Valami újítás?
dugnak egy nagym éretű szivart, s el S zín : A z e g y ik k e r ü le ti r e n d e lő in té z e t — Igen. Szeretnék egy újítást csi
ném ulva ettől, egészen m egenyhülten I . B E T E G : J a j , m ik o r k e rü lü n k s o rra ? nálni, amely lehetővé teszi, hogy az
nézelődöm . I I . B E T E G : M en n y i b e te g é s m ily e n újításokat idejében elbírálják.
— Mi m indent m egteszünk, — m ond k e v é s a z orvos! — Ejnye, de mérges. Miről van
já k a m unkásnők — hogy legyen elegendő I I I . B E T E G : M ég sz e re n c se , h o g y a
szó, Látás szaktárs?
szivar, de h át az em bernek végre is csak n y u g d íja s d o k to r b á c s i is k is e g ít. — Nézze, én másfél évvel ezelőtt
k ét keze van . Arra gondolok, h o g y fel ( E lte lik m á sfé l ó ra ) benyújtottam újításomat, amely
kellene venni néhány racionalizált, tíz I . B E T E G : N a v é g re , m o st m ár én szerint a hídműhely hulladék vas
karú hindu istennőt a gyárba, ha ugyan jö v ö k ! darabjait, amelyeket azelőtt ócska
bírnák az egri m unkásnők m unkatem pó- I I . B E T E G : S zeren csés em ber!
vasként kezeltek, a darumechanikai
ját... ÖREG DOKTOR B Á C SI (veszi a
részlegben csekély megmunkálás
k a la p já t, k ife lé m e g y )
után fel lehet használni. Ezzel az
I . B E T E G : D e d o k to r ú r , m o s t én eljárással óriási összegű anyagmeg-
k e rü ln é k s o rra é s ö n elm e g y ? A m ik o r takarítás érhető el. Az eredetisége
ily e n s o k b e te g v a n ? felől némi vita támadt, ezért döntés
Ö R E G D O K T O R : S a jn o s a re n d e le t
és elbírálás végett újításomat fel
s z e r in t m i n y u g d íja s o k c s a k n a p i k é t terjesztették a Közlekedés- és Pos
ó r á t d o lg o z h a tu n k . E g y p e rc c e l se tö b
taügyi Minisztérium Járműipari
b e t. ( E l m e g y ) Igazgatóságához, mint felettes szerv
BE TE G E K ( e g y s z e r r e ) : N a h á t! J á r
hez. Azóta sem döntöttek felette és
v á n y id e jé n ! E z t m e g k e ll ír n i a z ú js á g
így nem csoda, ha időközben az újí
n ak !
tással kapcsolatos lelkesedésem tü
(ü tó já té k )
relmetlen várakozásba csapott át.
— Jó, jó, ne legyen olyan ború
H IV A T A L S E G É D : É r te s íté s j ö t t a látó! Még néhány esztendő, majd
. . .é s m iért csípős, kérdem csípősen, n y u g d íja s o rv o so k ü g y éb en ! csak dönt egyszer a Járműipari!
m ert m ár a szivar végére értem . — Töb S Z E R K E S Z T Ő : N a lá s s u k , m i v a n Azt hiszi, akkor nem lesz jó az az
bek k ö zö tt azért, — mondják — , m ert b e n n e . ( O l v a s s a ) A m o s t m á r sz ű n ő b e n újítási pénz?
sok a rossz m inőségű dohány. Mert sok lé v ő in f lu e n z a já rv á n y id e jé n o rv o s h iá n y
dohányterm elő, a term elési szerződésért, v o lt ta p a s z ta lh a tó . E z é r t m o s t re n d e le t-
a dohánynak nem megfelelő földbe is te r v e z e t k é sz ü l, h o g y a n y u g d íja s o rv o s o k A Kismama nem m ehetett el...
ültet dohányt. n e h a v i 48, h a n e m sz ü k s é g e s e té n 75 ó r á t
S m iért? — kérdem. d o lg o z h a s s a n a k . ( A m u n k a t á r s h o z . ) Í r d Október 3 -ó n értesítés kap tam , hogy
— A zért, mert jó „dohányt’’ h oz! m e g . C ím e ez legyen: „ J o b b k é ső n , m in t 8 -á n keressem fel a Völgy u tcai csecsem ő
s o h a !” védő intézetet, ahol babakelengyét kapok.
M U N K A T Á R S : V o ln a e g y jo b b c í Aznap este rosszul lettem és a klinikára
m em ! J o b b le n n e k o rá n , m i n t k é s ő n . . . vittek. A váratlanul közbejött szülés
m iatt a jelzett időben (okt. 8-á n ) term é
— — ___ ______ (»‘0 szetesen nem jelenhettem m eg szem ély e
sen a csecsem ővédőben és édesanyám
Budapest Keleti — Nagykáta... m ent el helyettem . M egkérdezték tőle,
miért nem a kism am a jött el szem élyesen.
N a g y o n s o k a t u ta z o m v o n a tta l és m in d ig Mikor az okot m egtudták, azt válaszolták,
p á m á s - je g y e t v á lto k , h o g y k é n y e lm e s e n ü l hogy nem adnak kelengyét, m ert már
je k é s ú tk ö z b e n t a n u l h a s s a k . A pám ás m egszületett a gyerek.
k o c s i k b a n e r r e „ e l v i l e g ” v a n i s le h e tő s é g . Felettes hatóságának u tasítására járt
S a j n o s a le g tö b b s z e r e l v é n y h e z c s a k e g y
el így a csecsem ővédő? H a ig en , akkor
p á m á s - k o c s it k a p c so ln a k , ú g y h o g y a z m é g valam i hiba van az erre von atk ozó ren
z s ú f o l t a b b , m i n t a tö b b i k o c s i é s i g y le g delkezés körül!
t ö b b s z ö r á l l n o m k e ll. Dr. N ém eth Józsefné
B a j v a n a p á m á s -k o c s ik v ilá g ítá s á v a l II. B udakeszi út 55
i s . A M Á V i l l e t é k e s o s z t á l y a tö b b s z ö r ú g y
n y i la tk o z o t t, h o g y a z id é n jó le s z a v ilá g ítá s .
. . .a z t m ondják a m unkásasszonyok,
h ogy nézzem m eg az öltözőjüket i s . . .
E z a z í g é r e t a z o n b a n c s a k íg é r e t m a r a d t . Ingajárat egy szemüvegért
Ü g y h is z e m , jo g o s a n k é m e k n a g y o b b
Éppen be akartam m enni, am ikor k i k é n y e l m e t é s jo b b v i l á g í t á s t a B u d a p e s t A m e g le v ő é s m á r z a v a r ó a n r o s s z s z e m
derült, h ogy már bent vagyok. Csodál K e le ti p .u .— N a g y k á ta v o n a l u ta s a i. ü v e g e m h e ly e tt a sze m é sz o r v o s ú j a t r e n d e lt.
kozásom ra egy kombinált szekrényben T e k in tv e , h o g y la k h e ly e m e n , S e l y p e n e z t
találtam m agam . A z öltöző: szekrény b eszerezni n e m le h e t, e l m e n t e m a le g
nagyságú helyiség ugyanis, azzal a kér Albertfalvi utca, jaj, de sáros... k ö ze le b b i O F O T É R T - ü z le tb e , H a tv a n b a .
déssel kom binálva, hogy hogyan lehet A z e lm ú lt é v e k b e n ig e n so k c s a lá d i h á z H á r o m ó r a fe lé j á r t a z id ő , a m i k o r be
ebben öltözködni? é p ü lt A lb e rtfa lv á n . V a ló sá g o s ú j la k ó m e n t e m a b o lt b a , a h o l e g y e l a d ó — v a l ó
0*0 te le p lé te s ü lt, m o s t ú ja b b h a tv a n la k á s s z í n ű l e g a z ü z l e t v e z e t ő — k ö z ö l t e v e le m ,
é p ü l i t t . A z ú j u tc a s o ro k o n a ta n á c s a m ú lt h o g y 6 b iz o n y n e m a d s z e m ü v e g e t, m e r t
é v b e n m e g c s in á lta tta s a la k b ó l a g y a lo g le ltá r r a k é s z ü l. É n m e g k é r te m ő t, h o g y m i
j á r ó t. A z id é n n y á ro n e z e k b e n a z u tc á k v e l S e ly p r ő l jö tte m a sze m ü v e g é r t H a tv a n b a ,
b a n é s íg y a m ié n k b e n is , m e g je le n te k te g y e n v e l e m k i v é t e l t , m e r t m e g a k a r o m
az Ú té p ítő V á lla la t d o lgozói, az ú t k ö z e t a k a r í t a n i a z ú j a b b fe le s le g e s u t a z á s t . A z
p é t k ie m e lté k é s a f ö ld e t a g y a lo g já ró ra e la d ó a z o n b a n f á r a d s á g o t é s m é l t á n y o s s á
s z ó r tá k . g o t erő sen k ím é lv e , tu d to m r a a d ta : c s a k
H a e s ik a z eső, a m i u tc á n k k ö z e p é n a k k o r k a p h a t o k s z e m ü v e g e t, h a m a j d tú l
n e m le h e t k ö z le k e d n i, a j á r d á t se m h a s z le s z a le l t á r o n . A l e l t á r t ú l s ó v é g é t j ö v ő
n á lh a t ju k , h isz e n e lle p i a sá r. h é t s z e r d á já r a s z a b ta m e g . Ü g y g o n d o lo m ,
A X I . k e rü le ti T a n á c s in té z k e d é s é t h o g y e z a z O f o t é r t d o lg o z ó n e m nyerne első
k é rjü k ! d ija t a z u d v a r ia s s á g i v e rse n y b e n .
E ke Im re Honti Józsefné
14 X I. Á cs J . u. 28. S elyp
Le a névtelen levélírókkal!
A feledékenység az ' agy önvé
delme. Rettenetes, amikor valaki
mindenre vissza tud emlékezni. Az
ilyen ember inkább emlékezik, mint
gondolkozik.
*
Gerinces ember visszafojtja a ne
vetését, ha a főnöke jó viccet me
sél.
*
Nincsen új a nap alatt. Ami azt
illeti, a Nap sem új.
*
A legtöbb orvosság kegyes hazug
ság. A z embernek az egészségében
legalább úgy kellene hinnie, mint
az orvosságban.
*
A Hasfelmetsző Jack néhány
prostituált meggyilkolásával na
gyobb hírnévre tett szert, mint a
zseniális ... ejnye, hogy is hívják?
*
A legtöbb ember közéletképtelen.
*
A hatalom rabulejti az embere — L átja, ez igen! Sem m it sem í r , d e l e g a l á b b nem titk o lja a n e v é t . . .
ket.
*
Nem vagyok spiritiszta, de hiszek Öt csatár Szepes B éla r a jz a
a nagy szellemekben.
*
Nagy szerénytelenség elkívánni a
világmindenségtől, hogy olyan le
gyen, amilyennek m i elképzeljük.
*
Hányszor hallottuk már az édes
kés lelkendezést a természet szép
ségéről! Kell is a természetnek a
mi dicséretünk!
*
Eljön az idő, amikor a Szaturnusz
lakóinak is meg kell érteniök, hogy
egyazon naprendszerben élünk, tö
rekednünk kell tehát a békés meg
egyezésre.
*
Minden tiszteletem X-é, a kiváló
magyar származású francia művé
szé, de még nagyobb tiszteletet ér
demel Y, a kiváló magyar szárma
zású magyar művész.
ISszem Bevásárlás
*
, Platon nem volt kevésbé Platon
azért, mert nem rendelkezett televí
ziós készülékkel.
' * S z ó lt az asszony a férjének: D e nem k efe, paszta, partvis,
Az életben is dramaturgiai hiba, — V ásárolni elm egyek. H áziszappan, poroló,
ha valami véletlenül történik. Időszerű beszerzések Szeneskanna, vitrázs, garnis,
* T öm egével kellenek. F utószőnyeg, se rolló, —
Nem volna helyes eltiltani a lel P arkettkefe, paszta, partvis, H anem : sottis ruhakelm e,
kiismeretlen embereket az idegcsil H áziszappan, poroló, D ivattáska, k is kalap,
lapítótól, és nem kellene inkább Szeneskanna, vitrázs, garnis, N ylonkendő, puha, lenge,
nyugtalanító szereket szedniök? F u tószőn yeg, friss r o lló . . . É s m ütyürke, tíz darab!
*
A n a g y h évtől m eghatottan S z ó lt az asszony: Jaj, de bosszant,
Az emberek békés természetére H áztartási lerakat,
vall, hogy könnyen kibékülnek ma A dott a férj keretet;
A z asszon yk a m ent legottan, A hol jártam , u tcahosszat
gukkal.
* Z sebe pénzzel tele lett. E gyetlenegy nem akadt!
A b oltok at sorra járta, Nem volt bolt, csak ilyenféle,
Nyolcvan éven felül erkölcsössé
get prédikálni körülbelül olyan, K éső este tért haza: (S hozzátette h am isan ):
mint amikor a kígyó a repülés le- F űzve karra, hátra, vállra H a az nincsen, am i kéne,
dérségét ostorozza. Nála: h o lm ik halm aza. V esz az em ber, am i van!
Feleki László K . Tóth L enke
T isz ta s á g i ellen ő rzés Maffia oafaktum iówe/i.
M o ttó t N in c se n e k r é g i v ic c e k , e s e k
H egedűs Istv á n ra jz a ö re g e m b e re k v a n n a k . E g y ú ja s ü lö tt-
n e k m in d e n v ic c ú j .
LUDAS MATYI h u m o ro s, s z a tirik u s h e tila p . S z e rk e s z ti a s z e rk e s z tő b iz o tts á g . A k ia d á s ir t felel a H írlap k iad ó V á lla la t Igaz
g a tó ja . — S z e rk e s z tő sé g : B u d ap est, V ili., G yulai P á l u tc a 14. T e l.: 3 3 5 — 718. — K iadóhivatal: V ili., B laha L u jz a tá r 3.
T el.: 343 — 100, 142 — 220. — T e rje s z ti a P o sta K özponti H írlap Iro d a 180—850, előfizetési d íj n e g y e d é v re 1 2.— F t
K ossuth N yom da, B udapest, V., H onvéd u tc a 10. Felelős vezető : L engyel L ajos Igazgató. — P é ld á n y sz á m : 320.000.
Á ra 1 fo r in t
— N ájlon? A J a n i s ó g o r a u s z t r á l g y a p j ú t h o z o tt.
— P ir o s k o c k á s
sz ö v e t van?
— I q e n is , k é r e m !
— S e ly e m -in g -
a n y a q van?
— . . q e n is k é
rem !
— F e k e te b ár
son y?
— V an kérem !
— A kkor v á rjo n
le q y e n s z ív e s , e l
sz a la d o k eqy k is
p r o te k c ió é r t. . .
/ ) S z P iT T N y íK ^
T p p /N T ^ L y ß .
A ki a nyugati lapokat olvassa, az
m egállapíthatja, hogy a szovjet m ű
hold új korszakot kezdett az újság
írásb an is. A londoni „Daily M irror”
eddig ezt a büszke cím et h ordta neve
a la tt:
„A világ legnagyobb példányszámú
újságja.”
Az első m ű-hold felbocsátása u tá n
a lap m egállapította, hogy megkezdő
d ö tt a világűr-korszak, s az előbbi cím
így változott:
„A világegyetem legnagyobb példány-
számú újságja.”
Szép, szép, de h áth a például az
— T e, e z t a g é p e t s e m m ir e s e m le h e t h a s z n á ln i . . . Mit f o g s z t e e z é r t k ap n i!
A ntareszen sokkal nagyobb példány
— Mit? ú j í t á s i d íja t. szám ban jelennek meg az újságok?
— . . . é s b ü s z k e ö r ö m m e l t ö lt e l az a tu d a t, h o g y
e ls ő n e k u g a t h a t o m m e g , k ö z v e t l e n k ö z e lr ő k m i n d a
k é t h o ld a t!
&
Renoválják a M Á V indóházakat Az <zwényeAu&L4útja
S zű r-S z a b ó J ó z s e f rajza
Az ausztriai B leiburg rendőrségé
nél jelentkezett egy 17 éves fiata l
em ber. Könnyek között vallo tta be,
hogy kém kedett a jugoszláv hatósá
gok javára, térképeket és titkos leírá
so k at adott át a bleiburgi helyőrség
ről és a lőtérről. L elkiism eretfurdalá-
soktól gyötörve vallotta be bűnét.
A rendőrség á ta d ta a fiatal kém et
a katonai hatóságoknak. Kibogozták
az ügy m inden részletét és a fiú t
vizsgálóbíró elé utalták, ő volt az
első jogász, aki foglalkozott a gyerek
kel. Tíz perc a la tt m egállapította,
hogy a vallom ásból egy szó sem igaz.
— M iért vallott be olyasmit, am it
nem követett el? — K érdezte tőle a
bíró.
A fiú őszintén elm ondta:
Egy másik fiú lecsapta a kezem ről
a szerelm em et egy tizenöt éves gim
nazista lányt. Im ponálni ak a rtam a
lánynak. így ak a rtam visszaszerezni.
Ez Sikerült is. M indennap m egláto
g a to tt a fogdában.
Prákfikus íigyelmezieiés
Egy déli olasz városka polgárm es
te re a következő hatalm as figyelmez
tető táb lát akasztotta ki a főtérre:
H AZÁNKBAN TOMBOL
AZ A N A L FA B ÉTIZM U S!
TA N U LJU N K MEG MIELŐBB
IRNI-O LVASNI!
L iá tr á n y o g & á g
A moszkvai utcán az autók és autó
buszok szédületes forgatagában rohan
egy férfiú. Szembetalálkozik egy ba
rátjával.
— Hova szaladsz? — kérdi a barát.
— Jaj, olyan izgatott vagyok, most
hallottam, hogy a Gorkij utcában a
cirkusz reklámjaként végiglovagol
egy picinyke fürdőtrikóra vetkezett
gyönyörű nő.
— És ezért rohansz ilyen léleksza
kadva?
— Na hallod! Tíz éve nem láttam
— M eg fá zta m , Jót f o g te n n i e g y k i s g ő z f ü r d ő . . . lovat.
«SÄ
6 N a g y p a p a : A m ily e n p e h h e m v a n , m ir e én o d a é r e k , n e k e m m á r n e m j u t . . .
M EQ BECSÜ LÉS R éber L ászló rajza
^ yü n eK £ w v
A v ilá g iro d a lo m
n a g y líra i r e m e k
m ű v e i k ö z ö tt t a l á
lu n k v e rs e t a sze- _____
re lé m rő l, a s z a b a d s á g ró l, az elm ú lásró
és a b o ldogságról, e z e r é rz e le m ez e r
v á lto z a tá r ó l. R it k a t á r g y ih le tte a z o n
b a n h a tv a n n y o lc o ld a la s k ö lte m é n y re a
D o c to r D e o d a tu s á ln é v e n író p o é tá t,
a k i 1884-ben B u d a p e s te n m e g je le n t k ö n y
v é b e n — a B ü n te tő tö rv é n y k ö n y v e t é n e
k e lte m eg . M á r a b e v e z e té s első so ra i is
m egkapóak:
B ű n te tt, v é t s é g c s a k a z le s z ,
Mit a t ö r v é n y a n n a k te s z ;
M ás b ü n te t é s t k is e m k a p ,
M int e lő z ő t ö r v é n y s z a b .
D o c to r D e o d a tu s o ly a n le lk e se d é sse l
é n e k li m eg az íté le tv é g r e h a jtá s egy es
m ó d o z a ta it, h o g y az o lv a s ó s z in te b e
k ív á n k o z ik a z á r t f a la k közé:
F eq yen cek n él jo b b d o lq u k v a n
á lla m f o q ly o k n a k ,
K é n y s z e r t, ha nem d o lg o z n a k , r á j u k
m ég se m hozn ak ;
D iv a t s z e r in t ö lt ö z h e t n e k ,
T e t s z é s s z e r in t é t k e z h e t n e k .
A k ö n y v m á s o d ik ré s z e az egyes b ű n -
o se le k m é n y e k k e l fo g la lk o z ik . E lső h e
ly e n á ll a fe lsé g sé rté s:
N e b á n ts d t e tt le q a k ir á ly t , e z
ö n á lló b ű n te tt,
T íz - t iz e n ö t é v r e f e q y h á z b a n e lt ü n t e t .
A p é n z h a m is ítá s k e d é ly e s b ű n c se le k
m é n y le h e t, m e r t íg y é n e k e l ró la a B tk .
d a ln o k a :
H a m is ító s z ö v e t s é g e k (h a e lő is
k é s z ü ln e k ) :
H á ro m k is h ó n a p o c s k á r a
a f o g h á z b a k e r ü ln e k .
A h a m is b iz o n y ítv á n y o k k ia d á s á n a k N y e lv i nehézségek
v esz é ly é re b a r á t i h a n g o n fig y e lm e z te t a T o n c z T ib o r ra jza
k ö ltő :
D o k to r k á m , n e a d j k i h a m is
b iz o n y ítv á n y t ,
H a tó sá q e lle n íq y n e s e g í t s d
a h itv á n y t ,
S e m h o g y b iz t o s ít ó t á r s u la t n a k a d ja ;
V é t s é g é r t e g y é v i g le n n é l f o g h á z
ra b ja .
M e g tu d ju k a n a g y s z a b á s ú ta n k ö lte
m é n y b ő l, h o g y á r v iz e t elő id ézn i se m
olcsó m u la ts á g :
KI g o n d a t la n s á g b ó l o k o z á r a d a to t,
V é t s é g e t k ö v e t e l, e g y é v f o g h á z t
k a p o tt,
M e ly h e z m é g a t ö r v é n y e z e r f ló r e s t
s z a b o tt;
D e h a o k o z t a to t t e m b e r n e k h a lá la ,
E rre a b ö r t ö n b e n t íz é v e t k in á la .
É s v é g ü l a „ Z á r h a tá r o z a to k ” cím ű
k is v e rs h a n g u la to s a n fejezi b e a p o é m á t:
M ik or J elen t ö r v é n y h a tá ly á t
m e g k e z d i,
M in d en e lle n k e z ő t ö r v é n y h a tá ly t
v e s z ti. — N e é r t s e f é l r e e z t a g e s z t u s t , k a r t á r s n ő ! K ü lfö ld i v e n d é g ü n k c s a k j e le z n i 7
(e — i.) ( a k a r ta , h o g y n e k i e g y k ic s it c s í p ő s v o lt a h a lá s z lé ! . .
fiiS S P ff
D ip lú tn á e ia
( te n la k tu n k eg y la k á s b a n . » m ú lt h é t e n e lz s ib b a d t a b a l lá b a m , a n é lk ü l,
N a m á rm o s t a fe le sé g e m m e g h a r a g u d o tt az a n y á m h o g y előzőleg k e r e s z tb e r a k ta m v o ln a . O ly a n é rz é s
ra , m e r t s z e rin te ro s sz u l n e v e li a g y e rm e k ü n k e t. Az v o lt ez, m i n th a h a n g y á k z s ib o g ta k v o ln a a l á b
a n y á m z o k o n v e tt e , h o g y a fia, m á r m i n t é n , n e m fe je m b e n é s lé v é n , h o g y a h a n g y a sz o rg a lm a s á ll a t,
v e t t e v é d e lm é b e a s a j á t, e g y e tle n s z ü lő a n y já t. Az m é g h á ro m n a p m ú lv a is z s ib o g ta k . A m ik o r e l
ö csém is m e re tle n o k o k b ó l n e m k ö s z ö n t a feleség em m e s é lte m e z t e g y k o llé g á m n a k , az o ly a n a rc c a l
n e k , a fiam p e d ig n a p h o s s z a t a s z e k ré n y te te jé n ü lt n é z e tt rá m , m i n t a k i fe jé b e n m á r is a n e k ro ló g o m a t
é s s z á jh a rm ó n ik á z o tt. fogalm azza; e z é r t e lm e n te m e g y orv o sh o z, e g y
M ás n o rm á lis e m b e r ily e n k o r k e m é n y k a la p o t g rafo ló g u sh o z é s eg y m a ssz ő rh ö z . A z o rv o s a z t
te n n e a fe jé re , n y a k k e n d ő t k ö tn e a h a s á r a és haran g - m o n d ta , d o h á n y o z z a m k e v e s e b b e t, a g ra fo ló g u s
já t é k n a k k ép z e ln é m a g á t: b im -b a m , b im -b a m , s a z t m o n d ta , p é n z á ll a h á z h o z é s a m a s s z ő r a z t
n e m tö rő d n e s e n k iv e l és se m m iv e l. D e é n n em . m o n d ta fe k ü d je k h a n y a tt. A z tá n v é g ig ö n tö tt e g y
É n m o s t o lv a s ta m T a lle y ra n d , a h íre s fra n c ia ro c s k a m eleg v íz z e l. A te r e m te le v o lt gőzzel é s b o l t
d ip lo m a ta é le té t é s a z o n tű n ő d te m , v a jo n m it t e t t h a jtá s s a l, m e g le p ő e n e m lé k e z te te tt eg y k ö z é p k o ri
v o ln a ő az é n h e ly e m b e n ? in k v iz íc ió s k a m r á h o z . A z é n h ó h é ro m a t M isin e k
K im e n te m az e lő s z o b á b a és b e á llta m az előszoba h ív tá k . K is s é e lfo g ó d o tt v o lta m , d e eg y p u c é r ú r ,
fa l e s e m y ő ta r tó já b a . E z v o lt az e g y e tle n n y u g o d t a k i e lő tte m l é p e t t le a g u m ira v a ta lró l, m e g n y u g
h e ly a la k á s b a n . E lk é p z e lte m , h o g y é n vag y o k t a t o t t : „ Ü g y fo g ja m a g á t é re z n i, m in th a ú j j á s z ü
T a lle y ra n d , azaz F ra n c ia o rs z á g , a fe le sé g e m m o n d l e t e t t V olna. . . ”
ju k H a b s b u rg -A u s z tria , öcsém P o ro s z o rsz á g , a fiam
p e d ig P o rtu g á lia . M isi z ö m ö k v o lt, pocak o s é s nagyon izm o s. E z
A h e ly z e t t e h á t a k ö v e tk e z ő v o lt: H a b s b u rg — rö g tö n n e m t e t s z e t t n e k e m . A tö b b i p a d o k o n is
A u s z tr ia m e g s é rte tte A n g liá t, k if o g á s o lta A nglia c s u p a p o c a k o s fé rfiú fe k ü d t, é n v o lta m e g y e d ü l
g y e rm e k n e v e lé si m ó d s z e re it. P o ro s z o rs z á g n em so v á n y . M in d e n ig y e k e z e te m m e l a z o n v o lta m , h o g y
k ö s z ö n t H a b s b u rg — A u s z tr iá n a k , a k is P o rtu g á M isib en jó b e n y o m á s t k e lts e k , d e sa jn o s a n y a
lia p e d ig a sz e k ré n y e n ü lt és s z á jh a rm ó n ik á z o tt. s z ü lt m e z te le n v o lta m , s íg y h a n y a g ta r tá s o m és
M it t e t t v o ln a az é n h e ly e m b e n T a lle y ra n d ? e le g á n s g e s z tu s a im s o k a t v e s z te tte k v a rá z s u k b ó l.
F ra n c ia o rs z á g é rd e k e , t e h á t az é n é rd e k e m , hogy M isi b e s z a p p a n o z ta egész te s te m e t, h o g y e lő k é s z ítse n
jó b a le g y e k H a b s b u rg — A u s z tr iá v a l, m e r t az é n a b o n co lásh o z. A z tá n o d a sz ó lt eg y ik k o llé g á
d r á g a k is A u s z triá m n a g y o n d ü h ö s t u d á m len n i, já n a k :
ily e n k o r á lla n d ó a n c s a p k o d ja az a jt ó k a t , n a p m in t — M a k i h o z a t s ö rt? L e g u tó b b é n h o z a tta m ,
n a p k e lk á p o s z tá t főz és é jje le n k é n t h a jn a lig szipog m é g ad ó so m is v a g y egy k e t t e s s e l . . .
a p a p la n a la t t. E z t p e d ig é n n e m b íro m . B e sz é lg e té s in d u l t m e g a sö rrő l é s b iz o n y o s e l
K e d v e s jó a n y á m , az ősz A n g lia z o k o n v en n é, sz á m o lá si d iffe re n c iá k ró l, m ik ö z b e n az é n M isim
h a szó ln ék n é h á n y sz ó t a fe leség em v é d e lm é b e n és s z ó ra k o z o tta n m o r z s o lg a tta lá b u jja im a t. E z e l
az z a l fe n y e g e tő z n e , h o g y k im e g y la k n i C in k o tá ra , a t a r t o t t egy d a ra b ig , a sö rü g y ti s z tá z ó d o tt és M isi
b a rá tn ő jé h e z . H a v is z o n t A n g lia k im e g y C in k o tá ra , tis z te le tle n ü l b e le m a rk o lt a v á d lim b a . H ohó! ez
a k k o r n in c s k ire h a g y n i a k is P o r t u g á li á t. ú g y lá ts z ik n e m tu d ja , k i v a g y o k . . . E n n e k é n
Ö csém , az ag g le g é n y P o ro s z o rsz á g m e g s z a k íto tta c sa k h a tv a n k iló h ú s v a g y o k a tíz m á z s a k ö z ö t t . . .
a d ip lo m á c ia i k a p c s o la to k a t H a b s b u rg — A u s z tr iá E r r e m u t a t o t t a z is, h o g y a k ö v e tk e z ő p e rc b e n f e l
v a l, d e n y ílt h a d ü z e n e tre m é g n e m k e r ü l t sor. A e m e lte a l á b a m a t é s iia jlítg a tn i k e z d te a té r d e m e t,
fü rd ő sz o b a e lő t t t ö r t é n t u g y a n e g y -k é t in c id e n s, 1 m in th a c sa k a z t p ró b á ln á , m ik o r fog e ltö rn i. É s
d e m in d e z id á ig s ik e rü lt m e g ő riz n i a c s a lá d i b é k é t, j a m e lle tt eg y s z ó v a l se m k é rd e z te , fá j-e , a g y ö n g é d
H ir te le n k is z a la d t h o z z á m P o ro s z o rs z á g és el- - fig y elem n ek n y o m a se m v o lt b e n n e . B a v a s z c se lh e z
p a n a s z o lta n e k e m , h o g y P o r tu g á lia e lc s e n te a f fo ly a m o d ta m : m e g k é rd e z te m , h o g y h ív já k és u t á n a
p ip á j á t é s m o s t o d a fe n n p ip á z ik a s z e k r é n y te te jé n . ' h a n g o sa n , jó l é r th e tő e n m e g m o n d ta m a n e v e m e t.
K é r te a z o n n a li k ö z b e a v a tk o z á s o m a t. E z se m m i h a tá s s a l se m l e h e t e tt r á , m e r t k é t u j j á t
— N em te h e te m — m o n d ta m .— H a le k e n e k egy b e le n y o m ta lá b fe je m b e , úgyhogy v in n y o g n i
f r á s z t P o rtu g á liá n a k , H a b s b u rg — A u s z tr ia azo n n a l k e z d te m .
m o z g ó sít e llen em é s A n g lia is e lin d ítja a f l o tt á já t . — I t t fá j ? — k é rd e z te d ia d a lm a s a n é s l á t s z o t t
L e h e t, h o g y P o ro s z o rsz á g v is s z a k a p n á a p ip á já t, az a rc á n , m e n n y ire ö rü l, h o g y fá j n e k e m .
d e m i h a s z n a e b b ő l F ra n c ia o rs z á g n a k ? — É n író v a g y o k — m o n d ta m g y o rs a n . — K ö n y
A z öcsém ije d te n n é z e tt rá m é s h á t r á l n i k e z d e tt. v e k e t íro k , m e g m i n d e n f é l é t.. .
— H a jla n d ó v o ln é k k ö z v e títő - s z e re p e t v á lla ln i, — Ig a z á n ? — k é rd e z te é s b e le m a rt a c o m b o m b a ,
d e c sa k a k ö v e tk e z ő fe lté te le k k e l: t e h o s s z ú le já ra tú ú g y h o g y az v o l t az érz é se m , k iú j u lt a h á r o m é v
k ö lc s ö n t fo ly ó síta sz n e k e m , e rrő l a z o n b a n H a b s e lő tti re u m á m . A z tá n az o ld a la m b a c sim p a s z k o d o tt.
b u rg — A u s z tr iá n a k n e m s z a b a d tu d n i a . C serébe — S z ín d a ra b o k a t is íro k — m o n d ta m k ö n y ö
v is z o n t e lin té z e m P o r tu g á liá t eg y M ity g rá s z cso k i rö g v e — é s m in d e n fé le m u la ts á g o s d o lg o k a t. . .
v a l é s v is s z a a d a to m v e le a p ip á d a t . B iz to s a n m a g a is s z e re t k a c a g n i. . .
N a g y o n b ü sz k e v o lta m e rre a ta lle y r a n d i s a k k — H o g y n e , k é r e m . . . — s z ó lt é s to r k o n r a g a d o tt.
h ú z á s ra . — H a llo tt m á r v a la m it a N o b e l-d íjró l? — k é r
A z öcsém a z o n b a n n e m m é l tá n y o l ta d ip lo m á c ia i d e z te m u to ls ó e rő fe sz íté sse l.
k é p e ss é g e im e t, s ő t m é g d ü h ö se b b l e t t é s v is sz a — H á t p e r s z e . . . •— fe le lte . — T e ssé k h a s r a f e
r o h a n t a sz o b á b a . N é h á n y p il la n a t ta l k é s ő b b h a llo t k ü d n i!
ta m , h o g y P o r tu g á lia b ő g , m e r t P o ro s z o rsz á g be H a s ra fe k ü d te m é s m e g s é rtő d te m . E g y s z ó t se m
a k a r ja k e b e le z n i a p ip a m ia tt. M e g ő riz te m sem leg es s z ó lta m tö b b é . N é h á n y p e rc ig m é g n é m á n d o lg o
s é g e m e t é s egy e m lé k ira to n tö r te m a fe je m , a m e ly e t z o t t r a jta m . A té r d e m e t így h á tu lr ó l ú jb ó l e l a k a r t a
á tn y ú j ta n é k a n a g y h a ta lm a k n a k : a z a n y á m n a k , a tö m i, d e h o g y n e m s ik e rü lt n e k i, h a g y ta . A z tá n *
fele sé g e m n e k , az ö c sé m n e k é s a g y e re k n e k . K ö zb en n a g y o t p a s k o lt a fe n e k e m re , m i n t a m ik o r a h e n te s
o d a b e n n k o m o ly ra f o r d u lt a h e ly z e t: H a b s b u rg — k im é r eg y k iló m a r h a h ú s t é s r á d o b ja a c u b á k o t.
A u s z tr ia k ia b á lt, A n g lia s ir á n k o z o tt, P o ro szo rszág — K é sz e n v a g y u n k . . . — s z ó lt m o so ly o g v a .
ü v ö ltö tt é s a k is P o r tu g á lia v is ít o tt . K i t ö r t a csa lá d i — L eg y en m á s k o r is sz e re n c sé m , m ű v é s z ú r . . .
v ilá g h á b o rú . K e z e t n y ú j t o t t é s én ú jb ó l e g y é n n e k é re z te m
M it t e t t v o ln a az é n h e ly e m b e n T a lle y ra n d ? m a g a m . R u g a n y o s lé p te k k e l, e m e lt fő v e l m e n te m
N e m tu d o m . É n m in d e n e s e tre e ltű n te m . A z tá n a k a b in o m fe lé . A h a n g y á k , a m e ly e k e d d ig c s a k a
te t ő a lá h o z ta m a le sz e re lé s ü g y é t, m e g te r e m te tte m lá b fe je m b e n d o lg o z ta k , m o s t m á r egész te s te m b e n
a v ilá g b é k é t, le m o n d a tta m e g y -k é t k o rm á n y t, z sib o n g ta k . A fü rd ő e lő t t ta lá lk o z ta m e g y b a r á
fe ls z á m o lta m a g y a r m a ti r e n d s z e rt, ig a z s á g o sa n osz to m m a l és k ö n n y e d é n o d a v e te tte m n e k i:
t o t t a m s z é t a p ré m iu m o k a t, s a tö b b i, s a tö b b i. S zerte — É p p e n m o s t m a s s z ír o z ta tta m m e g m a g a m ...
a v ilá g o n im á b a fo g la ljá k a n e v e m . — N e m o n d d ! É s m ily e n é rz é s ?
D e n e m m e re k h a z a m e n n i. . . ■
— Is te n i! M in th a ú jjá s z ü le tte m v o l n a . . .
8 Mikes György G ádor B éla 9
(Jelen tanulmányom célja az, hogy belőle minden színházlátogató FÉRFI (a hátára fordul, s lábát az
világosan megértse a különböző, leggyakrabban emlegetett stílus lé ég felé nyújtva megmerevedik. Füg
nyegét. A tanulmány egy közös drámai alaphelyzetet használ fel: göny.)
egy férfi szeret egy nőt, ám a nő nem szereti a férfit.)
Impresszionizmus
Idealizmus lambokat rajzol, hogy a Nő is lássa. (Holdvilágos liget. Férfi és Nő jőnek)
Sóhajt. Fűszálat tép, gyűrűt csavar
(Ligeti pad, teliholdas este) belőle és az ujjára húzza. Feláll, le FÉRFI: I tt egy sárga padot érzek.
veti a zakót és tornáztatja az izmait. Ü ljünk reá.
FÉ R FI (a nő kezét fogja): Tudom, Leül. Kérdőjelet rajzol a homokba.) N ö: Én a rra nem ülök. M intha
hogy egyszer még szeretni fogsz! S N ö (közömbösen mereng.) égne a gyomrom.
ezért én v á rn i fogok reád! FÉR FI (lemondóan sóhajt, a pad FÉRFI: A lelked az, s a lelkem ,
N ö (megsimogatja a férfi fejét): szélére húzódik. Előveszi a tárcáját am int simogatom.
V árj, A rtúr! E pad ra visszatérek és pénzt kezd számolni.) N ö : Ne zenélj, A rtúr, n e zenélj.
m ajd, h a szükségem úgy k ív án ja . . . N ö (érdeklődve nézi, közelebb hú M ondtam m ár, hogy nem érzek sem
F É R FI: S engem itt lelsz m ajd, zódik): Azt hiszi, hogy nincsen érzé m it irántad.
am int ülök. Most m enj, hadd lás kem a szimbólumok irá n t1? (Függöny) FÉRFI: M ost sem érzel?
sam, m in t távolodsz felém közeledve. N ö : Most sem.
N ö : Isten tartson eszednél, drágám , óvj) FÉRFI: M ost sem érzel?
k it m ajd szeretni foglak. N ö : Most sem.
Szürrealizmus
(Megkönnyebbülten el, függöny) FÉRFI: A kkor tényleg hiába. (Bú
(Holdvilágos este. Férfi egy ligeti fa san elmegy, függöny.)
-
tetején ül. Nő virágnak öltözve jő.) 'sJWNl
Szimbolizmus Naturalizmus
F É R FI: Imé, egy kis borzas, egy
(Teliholdas este. Nő egy ligeti pá borz, hé, kis menyét! (Fényes, holdvilágos éjszaka. Férfi és
don ül.) NO: Mi van, fa-jankó, csúnya gyü Nő egy árnyékba borult pádon ül.)
FÉ R FI (közeledik, észreveszi a mölcs? FÉRFI: Szeretlek!
Nőt és mellé ül.) FÉR FI (leugrik a fáról): Ipiapacs, N ö : A 2 mi?
egy, kettő, három, enyém vagy! FÉRFI: Éhség! Szomjúság! M ikor
N ö (közömbösen mereng.) N ö : Én pedig a holdé, kutyafejű! az em ber harap n i akar. És ütni, falni,
FÉ R FI (különféle dolgokat művel: FÉR FI (négykézlábra áll és ugatni szorítani!
felkel a pádról, egy pitypangot szed, kezdi a holdat): Vau, vau! N ö : Ja, m aga a rra gondol? M aga
visszaül, a virágot a Nő felé fújja. N ö : Látom, ügyesen számolsz, s jól egy ronda naturalista!
Feláll. Szívet vés a fába. Visszaül. forgatod a kardot is! Csak így tovább, FÉRFI (természetesen röhög):
Sóhajt. Űjság szélére csókolódzó ga szegény unokahúgom! (Elmegy.) Ahogy gondolod, te leány, te leány
test! É rd ek eln ek . az ösztöneim?
N ö : M egnézhetem , de ak kor erő
szakolj ki a holdfényre, ott a közön
ség is jobban látja. (Függöny.)
Neo-realizmus
(Előbbi szin)
N ö : Van m ég parizere?
FÉRFI: Nincs. A többit m egette a
háziúr.
NÖ: Ism erem a term észetét. Engem
is mindig m egharap.
FÉRFI: Te nyom orult! Én nyomo
rult! (Megüti.)
N ö (kacéran): M a gépsonkát is
íg ért nekem!
FÉRFI (felugrik): Meddig gyötörsz
még?
NO: A neo-realizm usig! U gyanis
nem vagyok m á r liliom.
FÉRFI: Szegény em ber vízzel főz!
Id e a m aradékkal! (Dulakodnak.)
NO: Nem kellesz, dehát m it csinál
jak . . .
FÉRFI: M egbosszuljuk a szegény
séget. (Függöny.)
Szocialista realizmus
(Fenti jelenet, műholddal.)
Egzisztencializmus
(Holdvilágos este, a pádon ül a férfi
és a nő.)
SZERZŐ (belép): Egész jól megy.
Most jelen t meg Réber László kiváló rajzolóm űvészünk k a rik a tú ra Ötszáz forintot kapok előadásonként.
album a. R éber László mély em beri m ondanivalójának, m agas művészi igé (Holdvilágnál megmutatja a pénzét.)
nyének, finom stílusának hű tü k re ez az album , am elyből a fenti rajzot kö (Függöny.)
zöljük. Som ogyi P á l
Csendes éj
É
jfé lk o r I I . E n d r e k irá ly c s e n g e t e tt b e h o zzám .
M e g e m e lte k o ro n á já t, l e t e t t e jo g a r á t, a z u tá n
k ö z ö lte , h o g y az A r a n y b u lla sz ö v eg ét p a
p ír r a a k a r j a v e tn i, h ozzak p a p ir o s t. R eg g el e l
m e n te m a leg k ö ze leb b i Á p is z b a , z á rv a v o lt.
L e ltá ro z ta k . C sak jó m essze t a l á l t a m egy n y it o tt
Á p isz t. I I . E n d r e k ije le n te tte , h o g y m ia tta m
fé ln a p p a l k é s ik a sz a b a d s á g le v é l k ia d á s a .
É jje l k é t ó ra le h e te tt, a m ik o r P a ris , a tr ó ja i
k ir á ly fia m e g k é r t, n e h a r a g u d ja k , egy s z ív e s
ség re k é r: h o z z a k n e k i eg y sz é p J o n a t h á n a lm á t,
m e r t A p h ro d ité n e k a k a rja ít é ln i . R o h a n ta m a
közeli m in ő s é g i g y ü m ö lo sb o ltb a , a K ö z é rtb e ,
m i n d e n ü tt le ltá r o z ta k . P e rs z e v é g ü l k a p ta m
a lm á t, d e m é g is e lk é ste m . H é r a é s P a lla s A th e n e
é rk e z é s e m ig a b b a n a h is z e m b e n v o lta k , h o g y
k e ttő jü k k ö z ü l az egy ik k a p j a a le g s z e b b n e k
já r ó a lm á t, d e c sa ló d ta k .
H a jn a lt á jb a n is m é t b a j v o lt az a lm á v a l.
E z ú tta l S c h ille rn e k a k a r ta m s z o lg á la to t te n n i.
N e m c sa k h o g y z á rv a v o lta k l e l t á r m i a tt a k ö zeli
b o lto k , d e o t t , a h o l n y it v a v o lt, csak sz é p
a lm á t l e h e t e t t k a p n i. V ég re a G a ra y p ia c o n
ta lá lta m e g y r o th a d t a lm á t, S c h ille r m eg sz a g o lta
é s m e g írta a S tu a r t M á riá t. T e rm é s z e te s e n az
a lm a m i a t t k é s ő n s z á llíto tta le a z első fe lv o n á s t. Mesebeli repülőtér
É s a l e l t á r to v á b b ü ld ö z ö tt. L e ltá r i t á b l á k a t
lá t t a m az ú tt e s t e n , a le v e g ő b e n , a h á z te tő n ,
m in d e n ü tt.
E g y s z e r c sa k eg y d ü h ö s e m b e r fig y e lm e z te
t e t t a s z o k á s o s f e lir a tr a a „ K a r m in tó l a k o b a ld -
k é k ig ” e ln e v e z é sű b o lt e lő t t. T in to r e tto v o lt.
A z olasz n y e lv le g cifráb b k á r o m k o d á s a it h a l l a t
t a . A z u tá n íg y in d o k o lta m e g d ü h k itö ré s é t.
-— K é p z e lje , e lfo g y o tt az o k k e rs á rg á m és m o s t
a l e l tá r m i a t t n e m tu d o m id e jé b e n b efe je z n i a
D oge p a lo ta k é p s o ro z a tá t.
K o r á n é b re d te m .
— H o g y é n m ily e n m a r h a s á g o t á lm o d ta m —
sz ó lta m fe leség em h ez. — K é p z e ld , m in d e n ü z le t
b e n le ltá r o z ta k . Ily e sm i is c s a k á lo m b a n fo rd u l
elő!
— J ó , h o g y eszem be j u t t a t t a d az ü z le te k e t,
— je g y e z te m e g m in d ig p r a k t ik u s a n gondolkozó
fe le sé g e m , — h iv a ta lb a m e n e t v egyél p a d ló -
v ia s z t, t i n t á t é s fe k e te c é r n á t.
U tc á n k b a n e g y m á s m e lle tt v o lt az Á pisz, a
R ö lte x é s a H á z ta r t á s i B o lt. M in d a h á ro m b a n
le ltá r o z ta k . . .
Palásti László
A titkár
V a s v á r i A n n a r a jz a
Jó reklám
Egyik nagy intézm ényünk könyv
tárosnőjének feltűnt, hogy bizonyos
m agasszínvonalú m ű v ek et senki
sem olvassa, de an n ál nagyobb ke
letje van a könnyű regénynek, sőt a
ponyvának. K iválasztod egy tucat
értékes könyvet és föléjük a követ
kező feliratú tá b lá t helyezte:
•V ‘ FIG YELEM !
Ez ek ne k a k ö ny v e k ne k
O L V A SÁ SA M A G A SA B B . M Ű
VELTSÉGI SZÍN V O N A LA T IGÉ
N Y E L, CSAK AZOK A KAR-
TA R SA K KÖLCSÖNÖZZÉK KI,
AKIK ILYEN M ŰVELTSÉGGEL
REN D ELK EZN EK.
TÁL
SZAB: SlTTr/gs^
V e sz teg etés
A „Ludas M atyi” „m egvesztegető” stílusban
foglalkozik ú jab b an a megvesztegetésekkel, s
meglehetősen általánosítva, főként a belkeres
kedelem dolgozóit szemeli ki példázataiban.
Ilyen volt például az a rajz, m elyben egy kéz,
a szövetm intával együtt egy százforintost
ny ú jt az eladó felé. A kereskedelem dolgozói
ism erik azt a közm ondást, hogy „akinek nem
inge, ne vegye m ag ára”, és így gondolkodnak a
Ludas M atyiban m egjelent bíráló ra jz ró l is. De
mégis, az a vélem ényünk, hogy ne b án tsák meg
— még ak a ratlan u l sem és tréfásan sem —, a
becsületes kereskedelm i dolgozóink kétség
kívül túlnyomó és döntő többségét. Rem éljük,
hogy sorainkkal sik erü lt a „Ludas M atyi” szer
kesztőségét igazságunk érdekében „m egveszte
getni”.
Több kereskedelmi dolgozó
*
A napokban n y újtottak á t a földet v ásárolt az oneidáktől.
A szerkesztőség m egjegyzése! V a ló b a n n e m a k a r New York állam északi részében Idén volt a 163-ik fizetség.
t u k a b e c s ü le te s d o lg o z ó k a t m e g b á n ta n i. A L u d a s lakó oneida-indiánoknak k ét Ez a kiadás valószínűleg nem
M a ty in a k az is fe la d a ta , h o g y k ü z d jö n a k o rru p c ió yard (1 m 82-88 cm) posztót az
Egyesült Á llam ok korm ányának sokáig terheli m ár az USA költ
m in d e n fo rm á ja e lle n , a m e g v e s z te g e th e tő k ellen ségvetését, m ert az oneidák erő
nevében. Ez a szertartás m in
é p p ú g y , m in t a m e g v e s z te g e tő k e llen . E z e n a té r e n den évben m egtörténik 1794 óta, sen m egfogyatkoztak a sikeres
p e d ig a b e c s ü le te s e m b e rn e k v a ló b a n n in c s m it am ikor az akkori korm ány évi földeladás óta: mindössze 127-en
„ m a g á r a v e n n ie ” . 2 yard posztóért több millió acre vannak.
— H á n y szo r k é r
te m m ár m a q á t.
M a r is k a drága,
h o q y a port n e sö
p ö rje a sző n y eq
a lá ! . . . 15
Amerikai csodafegyver Óvatos duhaj
(B e ie r— R e d r a jz a a „ N e u e s D e u ts c h la n d “ -b ó l) S á n d o r K á ro ly ra jz a
D u lle s ú r s z á jr a k é t á i — K érem s z é p e n . . . v a n f ö ld h ö z c s a p h a t ó p o h á r ?
A U TÓ SZA K ÉR TŐ S z ű r-S z a b ó J ó z s e f r a jz a
* )Ü í4 ti^^u 6 itífÉ
— Ez m á r t ú l z á s ö r e g e m , e g y ó c s k a F ia t-o t m e g b á m u ln i!?
HÉTFŐ REGGEL
— E z a h é t is jó l k e z d ő d ik : m e g in t b a lk é z z e l k e l t e m f ö l . . . R éber László ra jz a
E g y ü zem i étk ezd éb en
M észáros A ndrás ra jz a
Ed L/dit n a g y o n m a g á n y o s a n é lt, is te n tu d ja
m ié rt. K é t jó b a rá tn ő je , K lá r a é s Z su zsa s o k a t szo-
m o r k o d o tt e m ia tt. H a k e tte s b e n v o lta k , szív esen
é s k e d v te lé s s e l m e re n g te k e l b a r á tn ő jü k b a ls o rs á n ,
a n n a k o k a it k u ta tv a .
— Ü g y e tle n — m o n d ta K lá r i.
— S e g íte n ü n k k e ll r a j ta , — m o n d ta Z su z sa .
Í g y h a tá r o z tá k el, h o g y m e g h ird e tik E d i t e t . S
n e k ilá tta k , h o g y a p ró h ird e té s t fo g a lm a z z a n a k . N e m
m e n t k ö n n y e n , m e r t m á r a k o r m e g je lö lé se k ö rü l
n e h é z sé g e k tá m a d ta k . V ég re a b b a n e g y e z te k m eg ,
hogy E d i t h ú s z év k ö rü li. E z eg y h u s z o n k ile n c
éves n ő n é l n a g y já b ó l m e g is fe le l a v a ló s á g n a k .
M ily e n je lz ő t h a s z n á lja n a k a k ü lse jé re ?
M iu tá n le m o n d ta k a csinosról, a bájosról é s a jó
megjelenésűről, az érdekes m e l l e t t k ö tö tte k k i. M e rt
a la p já b a n v é v e , h a ú g y v e s s z ü k , m e ly ik e m b e r n e m
é rd e k e s ?
A je lig e o k o z ta a le g n a g y o b b g o n d o t. S o rr a e l
v e t e t t é k a Talán megtalállak téged-et , az Ig a zit ke
resem én- 1, az Egy szív után vágyom- o t, é s a S ic itur
ad astra-t. V égül is az Őszi randevú -1 v á la s z to ttá k .
E lm e k o ly a n h a lk , finom , k is s é m é la b ú s z ö n g é je
v a n é s a m e l le t t csak k é t szó, t e h á t olcsó b b is .
. . .K l á r a é s Z suzsa n é h á n y n a p p a l k é s ő b b egy
k is e s z p re s s z ó a s z ta ln á l b o n to t tá k fel a b e é rk e z e tt
n é g y le v e le t. A sz e le k tá lá s g y o rs v o lt. A z e g y ik
a z t í r t a , h o g y m in d e n é rd e k li, a m i szép , n e m e s ,
filozófiát o lv a s é s e s té n k é n t a csillagos ég t i t k a i t
fü rk é sz i. — É s m ik o r j á r m o z ib a , tá n c o ln i? —
tű n ő d te k a lá n y o k . — S ira lo m le n n e E d i t é le te
m e lle tte .
A k ö v e tk e z ő t a z é rt v e te t té k el, m e r t m á r k é ts z e r
e lv á lt. A k i e n n y ire b e le jö tt e b b e a sz o k á s b a , v a ló
sz ín ű leg k é p te le n a b b a h a g y n i.
A h a r m a d ik a z t ír ta , h o g y n e m id e g e n k e d ik
u g y a n a h á z a s s á g g o n d o la tá tó l, d e sz e re tn é a la p o s a n
— M e g ő r ü l t e k e z ek ? m e g is m e rn i a z t, a k iv e l ö ss z e k ö ti m a jd é le té t. Z su zsi
— Á dehogy, csak egyszer sz ere tn é n ek tiszta asztalnál ebé
delni . . .
és K lá r a g y a n a k o d ta k , h o g y i t t é n y e g é b e n c sa k
az a la p o s m e g ism e ré srő l v a n szó.
D e a .n e g y e d ik ! E d d ig c s a k b a k fisk o ru k f o l y ta
tá s o s lá n y re g é n y e ib e n ta lá lk o z ta k ily e n f a jta f é r
pZwkushPERÍAŰmUS
fiú v al. ő m a g a g é p é sz m é rn ö k — í r t a fé rfia s á n
le n d ü le te s b e tű iv e l, — v e z e tő á llá s b a n . N a g y o n
sz e re ti u g y a n h iv a tá s á t, d e n e m v e ti m eg a k ö n n y e d
sz ó ra k o z á s o k a t sem . K is a u tó já b ó l é s k é ts z o b a -
Egy New O rleans-i újság főcíme: h a llo s f ő b é r le ti la k á s á b ó l c s u p á n egy k e d v e s , m e g
„A Hold lehetne az Egyesült Álla é rtő é l e t t á r s h iá n y z ik , fin o m , k ö ltő i le lk ü le tű . Az
mok 49-ik tagállama, ha mi jutunk őszi r a n d e v ú líra i c se n g éséb ő l ü g y érzi, h o g y a h ir
először oda.” d e té s m ö g ö tt ily e n lá n y re jtő z ik .
Éhes disznó m ak k al álmodik, ha A f é n y k é p é t is e lk ü ld te . Ig a z i fé rfiszép ség v o lt.
ugyan nem riad fel állandóan a
K lá r i é s Z su zsa le lk e se n s z o r o n g a ttá k e g y m á s
szputnyik zajára . . .
k e z é t.
— M e g a la p o z tu k E d it s z e re n c s é jé t — m o n d o tta
Z suzsa.
M e g h a to tta n n é z e g e tte a fiú a rc k é p é t é s k i
je le n te tte : „ e z az e m b e r b o ld o g g á te s z i E d i t e t . ”
M e g e g y e z te k a b b a n , h o g y Z su zsa a d ja á t a le
v e le t E d it n e k é s e g y ú tta l e lm o n d ja n e k i a z egész
d o lg o t, m e r t ú g y is ta lá lk o z ik v e le h o ln a p , s a z ü g y
n e m t ű r se m m ifé e h a la s z tá s t.
H a r m a d n a p K lá ra b e t é r t e g y s z im p lá ra a T r ip
lá b a . É p p azon. g o n d o lk o d o tt, v a jo n E d i t m e g is
m e r k e d e tt m á r a fiú v al, m id ő n a s a r o k b a n li
m e g h itt k is a s z ta ln á l ö ssz e b ú jó p á r r a l e t t fig y e ln
A jó k é p ű fia ta le m b e r is m e rő s v o lt. H ir t e le n
is m e rte . E z ő! A g é p észm érn ö k ! Az ő szi r a n d e
S z e re lm e se n fo g ta a m e lle tte ü lő lá n y k e z é t é s s
ro s a n h o z z á h ajo lv a,
m a g y a r á z o tt v a la m it.
Az eg ész k é p a m ég
m eleg, é p h o g y a k e m e n
céből k ik e r ü lt szerelem
fo r ró s á g á t á r a s z to tta .
M o st a l á n y is m egfor
d u lt.
Z su z sa v o lt.
K ertész Magda
(Foton voltunk, a G yerm ekvárossá előlépett egykori mozogni kezd velem szem mekvárosi napotokból? Ki
Károlyi-kastély előtt. A városba érkező első lakók ben is valam i. A nnyira még rály Anni: — T akarítottuk
ra v á rt — hevenyészett becslés szerint — egy k as sem nőttém meg, hogy ne a szobánkat, akkor odajön
tély, parkkal, h árom tó, egy őz, hatszáz pedagógus ijedtem volna meg saját- egy fotós bácsi és azt m ond
és másfélmillió újságíró. Ezért az ünnepélyes m eg magamtól, a hatalmas fali ja. játsszuk el élethűen,
nyitóra aludtunk egyet, s a m ásnapi reggelizésnél
kerestük fel a G yerm ekváros egynapos honpolgá tükörben, ezért vissza a ta hogy nagy igyekezettel ta
rait.) karó alá, és ki sem bújtam karítunk, ő m eg lefényké
alóla reggelig. pezi. M indjárt hoztam egy
vödröt, ő azt m ondta, ak
S zóval nem találkoztatok kor öntsem csak, h a m ajd
a kastélyban szellemekkel? szól. Mi addig is tak aríto t
— kérdem egészen szellem tunk, és egy m ásik vödör
telenül búcsúzva. Az asz rel, élethűen le is öntöttük
talt közben körbeállta né a fotóst, aki ab b a is hagyta
hány kíváncsiskodó, erre *a felvételt és bosszankodva
pedig egy pöttöm kisfiú elment.
M e g le p ő tá b la G y e n g e a v íz n y o m á s
S á n d o r K á r o ly ra jza
A tudós tízóraizik G erő S á n d o r r a jz a
B A L Z A C , a h ire s f r a n c ia re g é n y iró ,
á lm a tla n s á g b a n s z e n v e d e tt. E g y é jje l
a z t v e tte é sz re , ho g y Ír ó a s z ta lá t v a la k i
feszegeti. B a lz a o egy d a ra b ig h a llg a to tt,
vég re a z o n b a n h an g o s h a h o tá r a f a k a d t
s ez n a g y z a v a rb a h o z ta a to lv a jt. —
M iért n e v e t? — k é rd e z te .
— M £r h o g y n e n e v e tn é k — fe le lte
B alzac, — a m ik o r a z t lá to m , m e n n y ire
e rő lk ö d ik a z a s z ta l felfeszitésén , m e ly b e n
én m ég fé n y e s n a p p a l se m ta lá lo k sem m it!
JA M R A C H K Á R O L Y T , a h íre s té r-
m é s z e tb ú v á rt, m á so d ik felesége h a lá la
u tá n so k a n k e re s té k fel, h o g y m e g v ig a sz
ta ljá k és k ifejezzék ré s z v é tü k e t.
— Ig e n , ig e n — m o n d o tta J a m r a c h — ,
cje^o jó a ssz o n y v o lt, csa k h o g y a z ig a z a t m e g
v allv a, a z á lla to k a t n e m ig e n sz e re tte .
K é p z e ljé k c sa k , m ég a z t s e m e n g e d te
m eg, h o g y k íg y ó im té le n a z á g y a a l a t t
h á lja n a k .
Megtréfálják az utókort T on cz T ib o r r a jz a
F O L L IN U S Z A U R É L T , a k iv á ló v i
d é k i s z ín m ű v é sz t e g y sz e r z a jo s a n m e g
ta p s o lta a z a g y é rs z á m ú k ö z ö n ség , a m e ly
végignézte e g y ik ju ta lo m já té k á t. F olli-
itusz o d a se m h e d e r íte tt a t ü n t e tő é lje n
zésnek. Á m d e a fü g g ö n y t fe lh ú z tá k , s
n eki k i k e lle tt m e n n ie a riv a ld a elé. Még
a k k o r is fe lh a n g z o tt i t t is, o t t is: — É lje n ,
éljen!
F o llin u sz a h o g y szóhoz t u d o t t ju t n i,
így sz ó lt: — Ö nök a z t k iá l tj á k , h o g y
éljek, k ö sz ö n ö m a jó k ív á n s á g u k a t, d e az
isten sz e re lm é é rt, n e m m o n d a n á k m eg,
hogy m i b ő l éljek , a m ik o r o ly a n k e
vesen já r n a k sz ín h á z b a ?
R IP P L -R Ó N A I J Ó Z S E F m e g k é r
d ezte eg y sz e r M u n k ácsy M ih á ly t, ho g y
A í’o* a „ Z á lo g h á z ” cím ű k é p é n e k e g y ik a la k ja
h e ly e tt, m ié rt n e m f e s te tt sz e b b n ő t, a k i
jo b b a n m a g á r a v o n ja a fig y e lm e t.
— A z t hiszi, z á lo g h á z b a já r n a ez a n ő,
— T e q y ü k id e a h o z e n t r á q e r j é t is, h a d d le p ő d je n e k m e q m a jd a t ö r t é n é s z e k a
h u s z a d ik s z á z a d b a n . . . h a szép le n n e ? — v á la s z o lta M u n k á c sy .
4 V á r n a i G y ö r g y ra jza
V illam osm egálló R éber L ászló ra,iz;<
esik az eső, nem kell idegeskedni, h ét sem m it ellene. Még csak nem
hogy m egázik, vagy m egfagy az is telefonálhat, m ert nincs telefo
ember, o tt csak bemegy az ember nunk. Pedig haj, de szép nyugalm as
egy házba vagy ki sem mozdul a dolog az a telefon!
— G iz ik é , d r á g a , n em m e n n é n k el lakásából. Itt? Míg az em ber födél — Meg aztán ezek az átkozott
e g y ü t t e s t e v a la h o v a c s ö r ö g n i?
alá jut, bőrig ázik, vagy megveszi birkák! — foly tatta ingerülten. —
az Isten hidege. Nem lehet ezt Annyi baj van velük, hogy bele le
V a d á s z -s z e z o n idegekkel bírni. h et bolondulni. Alattomosok, iri
— M eg aztán — fo ly ta tta idege gyek, buták, egym ást letapossák
sen hunyorgatva — a városi em ber egy jó falatért. O ktalan állatok,
könnyebben tudja, m ilyen idő lesz, ezeknek hiába beszél az ember.
elolvassa az újságban, m eghallgat M ennyivel m ás iskolázott, városi
ja a rádióban. Itt? A rádióm el em berekkel foglalkozni, ak ik tud
romlott, nincs aki m egjavítsa, csak ják, mi, hogyan, m erre, és nem ide
úgy a reggeli harm atból, a felhők gesítik az em bert.
állásából, a szél járásából meg az Z aklatott arckifejezéssel bólin
ízületeimből próbálom kikövetkez tott.
tetni, hogy milyen lesz az időjárás, — Bizony, így van ez. Az em ber
de nagyon csalóka dolog ez, tekin csak nyel, csak nyel, amíg utói
tetes uram . nem éri a pásztorbetegség, a neu
raszténia. És ezen nem is lehet se
— M eg a betegség... — sóhajtott. gíteni addig, am íg meg nem vál
— V árosban ha valaki rosszul érzi toztatják az egészségtelen m unka
magát, h á t elmegy az orvoshoz, körülm ényeket, am íg szervezetten
m egvizsgáltatja m agát, nem kell nem küzdünk a csendért, a tisztasá
idegeskednie, kap orvosságot, le is gért, a jobb közlekedésért, a ku ltu
fekhet, h a kell. Itt? H a az ember rált legeltetésért. Az a baj, hogy a
tüsszögni kezd, néha m ég egy nyo nyugodt, kiegyensúlyozott városi
morúságos germicid sem akad a ta életben elfeledkeznek rólunk, arról
risznyában. Ha az em bernek beáll a az idegölő m unkáról, am elyet mi itt
fogába a fájás, m ár rem eg a keze végzünk.
az idegességtől, hogy m ikor ju th at Megviselt arcára kiült a sóvárgó
kezeléshez. Hát még h a az em ber vágy a város lágy öle, a villamos-
~ h c t / / i/s" nek kom oly baja van! Ez a létbi csilingelés üde hangja után. Végte
zonytalanság felőrli az em ber ide len elvágyakozással sóhajtotta:
geit. — Ha én egyszer Pesten a Rákó
— M on d d p a p a , le h e t s é g e s , hogy az
ő s e in k v a d á s z a t b ó l éltek ? V adul u g attak a kutyák. A pász czi úton élhetnék...
tor szenvedő arccal m u tato tt rájuk. Feleki László
L ib á k a z e s z p r e s s z ó b a n
N e c sa k s z á jja l! P usztai P á l ra jz a
— H a llo tta ? A m á ja m m á r m e g k a p
ta a v íz u m o t. M e g y L o n d o n b a . . . — Ha o ly a n Jól t u d |a , a k k o r m u ta ssa m eg!
A p ro b lé m a t u
la jd o n k é p p e n n e m
ÍG Y FEST A HELYZET
m ai k e le tű . L e (A „ F ra n k fu rte r R u n d sc h a u ” nyom án)
g a lá b b is n á la m n e m .
P á r é v tiz e d d e l ez
e lő t t k e le tk e z e tt,
első e le m ista sá g o m
id e jé n , egy h it- és
e rk ö lc sta n ó rá n .
T isz te le n d ő L á s z ló a t y a u g y a n is a
k ö v e tk e z ő m e g le p ő k é rd é s t in té z te o s z
tá l y u n k n y ilv á n o s é s re n d e s ta n u ló ih o z :
— M i v é g e tt v a g y u n k a v ilá g o n ?
A z á m , n é z tü n k e lk é p e d v e e g y m á s ra .
T é n y le g , m i v é g e tt is v a g y u n k e z e n a
v ilá g o n ? H a t k e m é n y e sz te n d ő t g y ű r
t ü n k m á r m a g u n k m ö g é és m in d e z id e ig
fe l s e m t ű n t lé te z é s ü n k em e le g f o n to
s a b b p ro b lé m á ja .
L á z a s a n tö r tü k a fe jü n k e t, d e se m m i
é rte lm e s dolog n e m j u t o t t e s z ü n k b e ,
a n n á l is k e v é sb é , m e r t fo g a lm u n k sem
v o lt a z egészről.
T is z te le n d ő L á sz ló a t y a ek k o r m e g s z ó
la lt.
— S z a m a ra k — m o n d ta tö m ö re n . -—
H á t fig y e lje te k jó l id e . — H a tá s o s s z ü
n e t e t t a r t o t t és ü n n e p é ly e s h a n g o n
k e z d te az o k ta tá s t, m ik é n t a szószéken.
— A v é g e tt v a g y u n k a világ o n , h o g y . ..
D e a sors n e m v o lt h o z z á n k k e g y e s.
E b b e n a sz e n t p illa n a tb a n u g y a n is b e jö t t
a z a jt ó n egy n a g y b a ju s z , m ö g ö tte
L a jo s b á c si, a p e d e llu s ily e n s z a v a k k a l.
— T isz te le n d ő ú r , te s s é k g y ü n n i g y o r
s a n , a s e k r e s ty é s . . .
L á sz ló a ty a k is ie te tt, a n é lk ü l, h o g y b e
fe je z te v o ln a a k in y ila tk o z ta tá s t. O tt
h a g y o tt b e n n ü n k e t a le g n a g y o b b b iz o n y
ta la n s á g b a n . M e rt m o s t m á r k é t o k u n k
is v o lt a tö p re n g é s re . A z eg y ik az a b i
z o n y o s m i v é g e tt? A m á sik n e m v o lt
k e v é s b é fo n to s: m i tö r té n t a s e k r e s
ty é s s e l?
S a jn o s m in d k e ttő ezid e ig ö rö k r e jté ly
m a r a d t. A k ö v e tk e z ő a lk a lo m m a l u g y a n
is L á sz ló a ty a s o k k a l fo n to s a b b d o lo g g a l
fo g la lk o z o tt. F e ls z ó lítá s o k a t í r t a s z ü
lő k n e k , m is z e rin t a z esedékes e g y h á z i
a d ó t z á ro s h a tá r id ő n b e lü l fizessék b e.
A z ó ta is s o k a t tö r te m a feje m e t, m e g
k é rd e z te m s z á m ta la n e m b e rt, s z á m ta la n
a lk a lo m m a l, de m e rő b e n e lle n té te s v á
la s z o k a t k a p ta m . E g y h o ld v ilá g o s c s illa g
fé n y e s e s té n p é ld á u l a M a rg itszig eten
e g y e ld u g o tt k is p á d o n ü ld ö g é lte m M a n
c ik á v a l, első n a g y szerelm em m el. C so d á
la to s e s te v o lt. É re z te m , h o g y i t t a n a g y
a lk a lo m . R e m e g ő h a n g o n s u tto g ta m a
b á rs o n y o s , p u h a s ö té tb e n .
— M a n c ik a d rá g a , k é rd e z h e te k v a la m it ?
— H o g y n e — s u t to g t a vissza oda-
adóan.
— T u d ja m a g a , M an cik a, h o g y m i
v é g e tt v a g y u n k a v ilá g o n ?
A h a tá s m eg lep ő v o lt. M an cik a fe l
u g r o t t és fe lh á b o ro d v a e k é p p e n v á l a :
sz o lt:
— S z é g y e lje m a g á t! Ú gyis tu d o m ,
h o g y m ire a k a r k ily u k a d n i. N em , d rá g á m
é n u r ilá n y v a g y o k , n e k e m n e te g y e n
a já n la to k a t.
É s e lro h a n t.
J ó v a l k éső b b rá s z á n ta m m a g a m és — E sik k in n ?
m e g k é rd e z te m a feleség em et. — A z a ttó l f ü q q , h o q y v is z o n y u lu n k a k é r d é s h e z . . .
— N e m m i v é g e tt, h a n e m m i v é g re —
j a v í t o t t k i p recízen . — H á t avégre, h o g y g a m , h o g y ú jf e n t e lő á llja k a k érd éssel. m is z e rin t ö n m i v é g e tt v a n e v ilá g o n ?
m e n j le a p in c é b e é s k é sz íts fel v a g y D e o k u lv a a dolgon, e z ú tt a l írá s b a n . V á la s z á t v á r v a m a r a d u n k tis z te le tte l:
h á r o m n a p r a v a ló tü z e lő t. K ü lö n b e n is L e v e le t k ü ld te m a „ R o v a rlé le k ta n és o lv a s h a ta tla n s k .”
ö tv e n s z e r k é rte le k , h o g y hozd m ár tu r is z tik a ” cím ű n é p sz e rű is m e r e tte r H iá b a , n in c s m it te n n i. H o ln a p fe l
re n d b e a speizot. je s z tő fo ly ó ira th o z . R ö v id n é g y és fél k u ta to m v a la h o l L ászló a t y á t . M e g k é r
L e m e n te m a p in c é b e és re n d b e h o z ta m h ó n a p m ú lv a expressz j ö t t a v á la s z . ím e . d e m tő le , a le g ille té k e se b b tő l, h o g y m it
a s p e iz o t. A z ó ta ó v a k o d o m ú jr a fe lte n n i „ I g a z o lju k n b . levele v é te lé t. A k é rd é s m o n d o tt v o ln a , h a n em h ív já k k i? É s
a k é rd é s t a c sa lá d i k ö rb e n . é rd e m i ré sz é v e l tö k é le te s e n e g y e té rtü n k . főleg, m i t ö r té n t a k k o r a se k re sty é sse l?
H o s s z a b b idő m ú ltá n rá s z á n ta m m a T o v á b b i k iv iz s g á lá s t ig é n y e l a z o n b a n , Á rkus József
P é ld á z a t a k ih a g y o tt m u n k a fo ly a m a tr ó l
G erő S á n d o r ra jza Kétszem élyes és még sok
törpe érdekességet
villamost hoz a sajtó!
Munkatársunknak sikerült érdekes beszélgetést
folytatnia néhány napilap munkatársával, s így,
mindenkit túlszárnyalva jelenthetünk be néhány
pompás újdonságot, melyek a közeljövőben vagy
lesznek, vagy nem.
K é ts z e m é ly e s tö r p e - v illa m o s
C sak a v e z e tő és a k a la u z u ta z n a k
r a j ta . M ivel a z sú fo lts á g te lje s e n k iz á r t,
ezzel a já r m ű v e l ta l á n sik e rü l m e g o ld a n i
a fő v á ro s k ö zlek e d ési g o n d ja it. E g y e tle n
m a i v illa m o sk o c si á rá b ó l n y o lc -tíz , k ü l
ső re is ig e n te ts z e tő s tö r p e v illa m o s t le h e t
e lk észíten i.
Antipia-csuklya
— Ez m ic s o d a . P is tik e ?
— A h ú s z d e k a p á r iz s i, a m ié r t le k ü ld té k A V I I . K e r .- i N ő ta n á c s ú jító in a k
ta lá lm á n y a . N y lo n -zacsk ó b ó l k é s z ü lt
c s u k ly a , m e ly e t a fé rje k fejére k e ll fe l
h ú z n i, fiz e té si n a p o k a lk a lm á v a l. K é t
e rő s p á n t j á t a viselő á d á m c s u tk á já n
T űnőd és v e tik k e re s z tb e és a ta r k ó n á l összelak a-
V árnai G yörgy r a j z i to ljá k . K is z ú r n i, k ir á g n i n e m le h e t, szesz
n e m o ld ja . A le v e g ő t m é rté k le te s e n á t
en g ed i.
K is g y e r m e k - p ó tló
G y e rm e k te le n c s a lá d o k b a n n é lk ü lö z
h e te tle n . A k é sz ü lé k m in d e n t a fö ld re
r á n t , fe lb o rítja a sz é k e k e t és sz e m e te l.
F e lg y ú jtja a fü g g ö n y t, s z é tté p i a b ú to r t
és tr o m b itá l. É js z a k a , b e á llíth a tó id ő
p o n tb a n ü v ö lt.
Üjság-konzerv
N a p ila p , lé g m e n te s m ü a n y a g -ta s a k b a n .
A sp e iz b a n tá r o lh a tó , b e te g sé g e se té n
n e m k e ll le m e n n i ú js á g é rt. H ír és ese m é n y
a n y a g a n e m ro m la n d ó , s é p p a n n y ir a é l
v e z h e tő , m i n t b á rm e ly ik friss n a p ila p .
— Mit Is a k a r t a m én itt t u la j d o n k é p p e n c s in á ln i?
Orosz M ihály
3 ^ A szf r á r
a hangy
A Hangya lentről törtetett a dombra.
A Szamár fent állt, s épp korgott a gyomra.
Szólt: — Mondd, te Hangya, nagyra nőtt a fü lenn?
Felelt az: — Térdig járni ott a fűben!
A Szamár vágtatott le, mint a szélvész.
Kis fűcsírákat lelt, ahogy ott szétnéz.
Hej-, szórta is a Hangyára az átkot:
De egy Galamb a fáról rákiáltott:
— ,.A Hangya igazat szólt, lásd be ezt te!
A füvet térdig érőnek nevezte,
Mert itt e földön — s ebben áll a lényeg —
„Saját mértékkel” mérnek mind a lények.
Ez a gyakorlat nem helyes, — de régi.
Így lesz a kis fű nagy, — ha Hangya méri!”
A m o s z k v a i K r o k o d ilb ó l
fo r d íto t ta : K. T. L. 9
A fiatal író t m ár m eglegyintette — Gondolom, rem izhetnénk.
a siker szellője. Kacagtató k a b a ré — A feleségem nem ism eri a já
darabjai u tá n kőszínházban is tékot.
színpadot kapott, filmet írt, m ajd A híres író rám eredt az asszonyra.
nem befutott. Ezer pengőt k eresett P illantásából parányi megvetés su
havonta, abban az időben, am ikor gárzott. Lehetséges? I tt ül a mondén
a népszerű sláger így dalolt: „K ét szanatórium ebédlőjében egy fiatal
száz pengő fiksszel, az em ber asszonyka és nem rem izik? A romi
könnyen viccel”, ö nem viccelt, h a akkor hajózott át A m erikából és n a feren ciák ' vannak, sokat vesztek,
nem halálos komolysággal — m eg gyobb diadalt aratott, m in t néhány Lacikám!
nősült. Feleségül vett egy hozzáillő, száz évvel azelőtt a krum pli. És itt A kártya ördöge nem szereti a vál
tizenkilenc esztendős leányzót és ül egy fiatal nő, aki nem remizik. tozásokat. Alig lépte át az asszony a
külföldre v itte az asszonykát nász- Az ifjú szerző szem ernyit szégyellte szobája küszöbét, m egfordult a lapok
útra, hadd lásson világot. Nem m agát, hogy ilyen könnyelm űen nő járá sa és m ost m á r az öreg író nyert
messzi külföldre, csak ide a közei sült. Szerencsére az idős író vigasz esztelenül. M indenről megfeledkezve,
be, a Bécs m elletti Badenbe, am ely taló hangon megszólalt: égő szemmel csapkodták a lapokat.
akkoriban kiválóan alkalm as hely — N em baj, játsszunk kettesben. Három ó rá ra k iü rü lt körülöttük a
nek bizonyult üdülés, nászutazás V acsora után k á rty á ra terítettek a helyiség. M ár csak ketten játszottak
és rulettezés céljaira. fényes hallban és azok a vendégek, áhítatos révületben. Ekkor m elléjük
Borús, esős őszi délutánon é r akik nem sétáltak á t a kaszinóba, su rra n t az éjszakai ügyeletes szoba
kezett az ifjú p á r Badenbe. A köd szerencsét próbálni, itt szórakoztak. lány és diszkréten a fiatal férjhez
fátyolba boríto tta a parkot, a té r A két író remizni kezdett. Ügyneve fo rd u lt:
zene körül kevesen őgyelegtek. A zett tízlapos romit játszottak, az ott — Bocsánat, a nagyságos asszony
szanatórium étterm ében csakham ar honi Fészek Klubban m eghonosított kéreti, szíveskedjék felmenni.
vacsorára te ríte tte k és az ifjú pár szabályok szerint. A m ester válaszolt, indignálódva:
elfogódottan foglalt helyet egy sá- — 'F o g laljo n helyet és tan u lja meg — M iért? H ány óra?
rokasztalnál. Az író igyekezett fölé a já té k o t — rendelkezett az öreg író — Három.
nyesen viselkedni, nehogy észreve és a fia ta l asszony elrag ad tatás nél — Ejha! H iába, kártyázás közben
gyék a szomszédok, hogy n ász u ta kül, de engedelmesen a férje mögé gyorsan m úlik az idő. M ondja meg,
sok. É rthetetlen okokból az ilyesm i ült. kedvesem, a nagyságos asszonynak,
különös mosolyra fakasztja az em Szom orúan figyelte a szám ára ér hogy még három bulit játsszunk és
bereket. telm etlen játékot, ásítg ato tt is egyet- aztán abbahagyjuk. Kézcsókunkat
A m int letelepedtek, az asz ta lu k egyet — nem csoda, az esküvői szer küldjük.
hoz lépett a szintén Badenben üdülő tartá s izgalma, a gratulációk, az A lány csendes „jahw ohl”-t motyo
idősebb m agyar író, sok nem zetközi ajándékok, a csomagolás, az ötórás gott és eltávozottt. Az öreg író körül
színpadi siker hőse és nagy öröm m el utazás alaposan k im erítette zsenge nézett a néptelen hallban és elégedet
üdvözölte az ifjú kollégát. alkatát. ten jegyezte meg:
— Hát m aga m it keres itt, L aci A k á rty a m atadorjai egyre keve — Ilyen csendben élvezet játsza
kám?! sebbet figyeltek a ném a kibicre. n i ...
Az ifjú felem elkedett és e lp iru lt B elem erültek a játék élvezetébe, ízes És játszottak, önfeledten, egyre
a m egtiszteltetéstől: megjegyzésekkel k ísérték a fordula jobban nekitüzesedve, a vérbeli k á r
— Nászúton vagyok itt M enyus tokat és vadul küzdöttek az anyagi tyások sohasem lankadó harci ked
bátyám . Ma délben Volt az esk ü és erkölcsi győzelemért. vével. Észre sem vették, hogy hatot
vőnk. Engedje meg, hogy b em u tas kongatott az ingaóra és a hallban a
É jfél felé az asszony lelkében tusa- takarítóasszonyok m aroknyi hadse
sam a feleségem et. kodó küzdőfelek a m érkőzés végéhez
A fiatal asszonyka is fe lá llt a rege hozzálátott a súroláshoz. Ekkor
érkeztek: a fáradtság legyőzte az ud a lépcső k a rfá já ra tám aszkodva ál
nagy névnek és illedelmesen kezet variasságot.
nyújtott. mosan, elnyűtten, szomorkásán meg
A híres író atyailag m egpaskolta az — Ne haragudjon, m ester — emel jelen t az ifjú asszonyka. Sírós hangon
ifjú nő ham vas orcáját, m ajd n y á ja kedett fel a nő —, retten etesen elfá szólította újdonsült férjét:
san m egkérdezte: radtam , felmegyek a szobánkba. — Lacikám, nem tudok elaludni!
— Mit csinálnak vacsora u tán ? — E redj csak, fiacskám — szólt a G yere m ár fel!
A nászutasok riadtan egym ásra férj. — M indjárt abbahagyjuk. Az öreg író az asztalra ra k ta a ke
néztek, de aztán a férjben fe lü lk e re A m ikor az asszony szoknyája meg- zében tarto tt lapokat, megcsóválta a
kedett a szakm ai tisztelet és u d v a ria lebbent a lépcsőhajlatban, az öreg fejét és rosszallóan így sárit:
san felelte: író m éltatlankodva k itö rt: — De tüzes a kis menyecske!!
— Amit tetszik parancsolni. — M i az hogy m in d já rt? Nagy dif Stella A dorján
Alkony a vonaton
fi g ä z t o ä g ism leío jele Toncz T ib o r ra jz a
Ki a leggazdagabb am erikai?
Nem Ford, nem Rockefeller. Éppen
séggel nekik is van m it ap ríta n i a
tejbe, de igen messze vannak dollár-
milliók tekintetében egy P au l G etty
nevezetű olajmágnástól, aki csak
Szaud királynak m integy napi 15 000
dollárt fizet jogdíj fejében. G etty v a
gyona ezermillió dollár körül mozog.
Hogy m ennyi pontosan a vagyona,
azt ő m aga sem tudja. Ebből a tény
ből született az alábbi bölcsesség:
— Aki pontosan tudja, hogy m eny
nyi pénze van, az nem igazi gazdag
ember.
jz líjEo m eVJúliQ
Shakespeare-t egyre gyakrabban
korszerűsítik. Most a B roadw ay egyik
zenés színházában m u tattak be egy
darabot, am elynek tém áját Rómeó és
Jú liára építették. Nem k ét egym ás
sal szembenálló családról v an szó,
hanem két egymással szem ben álló
new yorki rablóbandáról. Az egyik
banda adja Júliát, a m ásik Rómeót.
A kardot pisztoly helyettesíti, a lí
rá t helyi tájszólás, rock and roll, ve
rekedés és a legm aibb gengszter
viccek.
A tö rö k -s z ír f r o n tró l k ü ld ö tt — A z a b a j, h o g y so k a rö
ra g y o g ó tu d ó s ítá s o k a t olvasva v id lá tó m a g u k k ö z ö tt. Bezzeg
c s o d á la tta l a d ó z ta m a n y u g a ti m i k a to n á k ti s z t á n lá tju k a
la p tu d ó s ító k fa n tá z iá já n a k . E l ta n k o k a t és p á n c é lo so k a t.
h a tá r o z ta m , h o g y m a g a m is R á m u t a tt a m a m ö g ö ttü n k
felcsap o k h a d itu d ó s ító n a k és á lló ta n k o k v é g te le n so raira.
v is z o n ta g sá g o s u ta z á s u tá n — L ehetséges, h o g y ezek
m e g é rk e z te m a h ely szín re . O n v is z o n t tr a k to r o k ?
n a n k ü ld ö m — A z t n e m á llíto m — , fe
S A JÁ T T U D Ó S ÍT Ó N K le l te . — E z e k a tö r ö k nép
k ü lö n leg es és ig a z jelentését: v é d e lm i fe g y v erei. N o éppen
A h a tá r o n t a l á lt a m egy tö i t t jö n a szír m in isz te re ln ö k !
r ö k e z re d e st, a k i fo lyékonyan J ó re g g e lt k e g y e lm e s uram !
b e sz é lt a n g o lu l, á m b á r ném i A z ism e re tle n n a g y o t k ö
tö r ö k a k c e n tu s s a l. M egkér s z ö n t a b ro o k ly n i ezredesnek,
d e z te m tőle: é n p e d ig s z e ré n y e n m eg k ér
— M it g o n d o l ezre d e s ú r, az d e z te m :
i t t felv o n u ló h a ta lm a s törö k — M it keres a s z ír m inisz
h a d e rő k a g re s sz ió ra készülnek ? te r e ln ö k T ö rö k o rs z á g b a n ?
K o m o ly h a tá ro z o tts á g g a l A „ m in is z te re ln ö k ’' m eg m a
v á la s z o lta : g y a rá z ta :
— A gresszió? F ig y e lje n a p a — É n v a g y o k a tö rv é n y e s
fe j, n á lu n k o d a h a z a Brook- m in isz te re ln ö k ! A m á s ik aki
ly n b a n az ily e sm ire a z t m ond o t t h o n v a n S z ír iá b a n nem
já k , ho g y „ e g y fr á s z t!” s z á m ít, m e rt ő t a n é p Válasz
E b b e n a p illa n a tb a n robo t o t t a . A tö rv é n y e s k o rm á n y
g o tt h o z z á n k e g y tö r ö k ta n k , i t t székel T ö rö k o rs z á g b a n , v a
p a ra n c s n o k i h íd já n egy törö k la m e n n y ie n d e ré k s z ír h a z a
k a p itá n n y a l. H o s s z ú so r ta n k f ia k v a g y u n k , a k ik k é t-h á ro m
k ö v e tte . é v tiz e d e t tö l tö t tü n k a z E g y e
V o n u lj fel a ta n k ja id d a l s ü l t Á llam o k b an .
J a o k , de n e m e n j közel a h a K ö z b e n f e lv o n u lta k a törö k
tá r h o z , le g fe lje b b h á ro m m é ta n k o k . M essziről l e h e t e tt lá t
te r n y ire . n i , h o g y tö r ö k ö k , m e r t a
A z ezredes á t n y ú j t o t t nekem c silla g o s lobogó m e l le t t egy-
e g y lá tc sö v e t. e g y p a rá n y i tö r ö k z á s z ló t is len
— A sz ír c s a p a to k tá m a g e t e t t a szellő.
d á s r a k é szü ln ek . A „ m in is z te re ln ö k ” foly
A szem em h ez em e lte m a ta tta :
tá b o r i lá tc s ö v e t. K é t tr a k to rt — M ost i n d í tj u k a z ellen-
lá t ta m , a m in t s z á n tá s i m ű v e tá m a d á s t . P e rsz e , n e m v á rju k
le te k e t v é g z e tt. m e g a m ig tá m a d n a k , m e r t le
— L á tja a p á n c é lk o c sik a t? k é s ü n k . Is z ik e g y p o h á r v a
— k é rd e z te a z ezredes. ló d i a m e rik a i, a k a r o m m o n d an i
— É n t r a k t o r o k a t lá to k . De t ö r ö k viszk it?
a z is le h e t, h o g y té v e d e k , m e rt M á r tö ltö tt is, m a j d felém
e g y k ic s it r ö v id lá tó vagyok. e m e lte p o h a rá t.
— É lje n a k is n é p e k ö n
• D a v e M ic h a e ls o n , ism ert
a n g o l s z a tir ik u s író , a D aily re n d e lk e z é si jo g a , — m o n d ta
12 W o rk e r m u n k a tá r s a . ü n n e p é ly e se n .
A tudom ány világából Feketefuvar Sándor Károly rajza
TÉLI TÜZELŐ
A te le p k a p u já n á l ö te n u g V ég re, eg y k is h á z ik ó b a n k i
r o t t a k fe lé m o sto rra l a k e z ü k fiz e th e te m a z ö t m á z sa f a á r á t.
b en : R ő ts z a k á llú p á lin k á s ü s tö m e t
— F u v a r o s t te ts z ik ?. . . eg y fű ré sz g é p tö v é b e n t a l á
lom . K ív ü le m ég h á r m a n t á
A le g h a n g o s a b b eg y a l a
m a s z tjá k h á tu k k a l a fa r a k á s t.
c so n y , r ő tb o ro s tá s á llü v o lt,
erősz a l fe ln y o m o tt a k o c si
— N e m le h e tn e ra k o d n i? — A stréber A Bámexbumféftnál
k o c k á z ta to m m eg g y á v á n az
já r a . e h a jt o tt u n k a te le p re .
in d ítv á n y o m a t.
A p á r a ro g y a d o z v a á llt m eg
A sz e m e k rám sz e g e z ő d n e k .
eg y m á z s á ló h á z e lő tt.
A b e lő lü k á ra d ó rö n tg e n s u g a
— E lh ú z ez ö t m á z sa f á t ? — r a k á t ü t i k a p é n z tá rc á m a t.
k é rd e m a z én R ő ts z a k á llú E g y h ú s z a s t h e ly e z e k a gép
F rig y e s e m e t. d e s z k a la p já ra . A fű ré sz fel-
— E z , jó u ra m ? A L á n c ü v ö lt, a h a sá b o k d ü b ö rö g n e k ,
h id a t . . . — reszeli fe lé m é r ö t p e rc m ú lv a n a g y k e se rv e se n
d e se n s b e b u rk o l a p á lin k a g ő z , in d u lu n k is.
m in t g y e rm e k é t a jó a n y a . M e g á llu n k a h á z e lő tt. R ö v id
A z a jt ó n eg y b ric se sz -n a d rá g v it a a rr ó l, ho g y k i h o r d ja le a
lé p k i, f ö lö tte b ő rle m b e rd z se k f á t. V é g ü l közö sen h o rd ju k .
és se b h e ly e s arc . E g y c sen d ő r- M ik o r a z u to lsó d a r a b le k e rü l
ő rm e s te r t, d e le g a lá b b is tiz e a p in c é b e , m e g k é rd e z e m az
d e s t k in é z e k belőle. e m b e re m e t:
— M e n n y it k ér?
K é re lm e m re m eg jeg y zi, h o g y
— S záz fo rin t! — feleli o ly a n
m o s t n e h e z e n fog m e n n i a
h a n g o n , m in th a k ö n y ö riile tb ő l
dolog, m e r t a fű részg ép sz a la g ja
le n n e ily e n elnéző. T íz p e rc
e ls z a k a d t, a z ü z e m a n y a g k i
n y ir e la k o m a fa te le p tő l.
fo g y o tt és az e m b e re k é p p e n
— N o m e n je n , jó e m b e r! —
eb é d e ln e k .
n y ú jto m a sz á z a st. A r ő ts z a k á l
V ö rö sszö rű kocsisom o ld a lb a
lú a z o n b a n á ll m ég. B a lse jte le m
v á g é s k ö z e l h a jo l:
— A g g y ik o d a eg y tíz e s t! —
g y ö tö r. Ü z le t - ü z l e t
— M ire v á r? — n y ö g ö m el-
h ö rg i a fü le m b e és a sú ly o s A N e w s w e e k c ím ű a m e r i k a i ú jság
h a ló a n .
a lk o h o lm é rg e z é stő l le sz é d ü lö k ír ja :
— H á t a b o rra v a ló !? —
a fö ld re . G y á m o lta la n u l e lő — A zt nem lehet á l l í t a n i , hogy a
m o n d ja o ly a n te rm é s z e te s s é r
k o to r o k eg y tíz e s t és a b ricse- m i iparunk és kereskedelm ünk nem
tő d ö tts é g g e l, m in th a e l a k a r
szes k e z é b e ad o m . keresett a szovjet m esterség es h o l
n á m v e n n i előle a le v e g ő t.
R ám néz, m in t h a l a to ln á , dakon. H ivatalos s t a t i s z t i k a i a d a to k
A n a g y h a ta lm a k h o z f o r d u
h o g y é rd e m e s v a g y o k -e a b i alapján m egállapíthatjuk, hogy az
lo k : fe d e z z é k m á r fel a z a to m
z a l m á r a , a z t á n m ég i3 k i á l l ít utolsó hetekben h á r o m s z o r a n n y i lá t
fű té s t!
egy p a p ír t és a k e z e m b e c s ö v e t adtak el az a m e r i k a i boltok
n y o m ja . P ap p L. Istv á n ban, m int rendesen.
D ulles: V á rja to k csak! M ajd h a én ele n g e d e m a z enyém et!
H e g e d ű s I s t v á n ra jza
1887
— R ettentő kényelm etlen ez a villam osutazás . .
— Most. De nézd m eg majd hetven év múlva!
TORKÁN A K A D ... Mi szeretne lenn? ,
(Szilágyi Jolán rajza „A magyar forradalmi
művészet” című kiállítás anyagából.) Lord Kílbracken i
M u la ts á g o s e setrő l sz á m o ln a k be a
lo n d o n i la p o k . T e rn - L a n c a s te r M oszkvá
b a n dolg o zó angol h ír la p tu d ó s ító egy
e s té ly e n a k ö v etk ez ő s z a v a k k a l m u t a tt a
b e H ru s c s o v n a k a s z o v je t fő v á ro st
lá to g a tó L o rd K ilb ra c k e n an g o l p o li
tik u s t:
— E n g e d je m eg, h o g y b e m u ta ssa m
L o rd K ilb r a e k e n t, a k i s z e re tn e m e g
is m e rk e d n i a p ro le tá r iá tu s n a g y v e z é ré
vel.
A z a n g o lo k tá rs a s á g á b a n levő to lm á c s
ro ssz u l é r t e tt e a m o n d a to t és így fo rd í
to tta :
— E n g e d je m eg, h o g y b e m u ta ssa m
L o rd K ilb r a e k e n t, a k i a p ro le tá r iá tu s
n a g y v e z é re sz e retn e le n n i. (E lh allás
v o lt: „ lik e to m e e t. . . ” h e ly e tt a z t é r
te t te : „ lik e to b e . . . ” )
H ru s c s o v a rc a széles m o s o ly ra tá r u lt:
— E lism e ré sre m é ltó a m b íc ió , de a ttó l
félek, h o g y a lord n e m 're n d e lk e z ik e n n e k
a k e llé k e iv e l. . .
A tu d ó s ító elég jó l b e sz é lt oroszul, ső t
^m aga a lo r d is ism e rte n é m ile g a n y e lv e t,
ú g y h o g y m e g m a g y a rá z tá k a té v e d é s t,
a m i t a to lm á c s is h e ly e s b íte tt. N a g y o t
Sándor K á r o ly r a jz a n e v e te tt H ru sc so v , jó l m e g r á z ta a v e n d é g
k e z é t és tíz p ercig b e s z é lg e te tt vele az
a k tu á lis k érdésekről.
Színpad a nézőtér
A r é g i film eken g y a k ra n látjuk m o s
ta n á b a n K abos G yula jelle g z e te s a rc á t.
A k itű n ő kom ikus, a k i A m e rik áb an halt
m eg , a m a g á n é le tb e n is szellem es e m b er
volt. A lak ításain kívül so k jó „ b e m o n
d á s ” ő rz i em lékét.
A ré g i Belvárosi S z ín h á z b a n eg y sz e r
b o rz a lm a s a n ro ssz d a r a b fő sz e re p é b e n
lé p e tt fel. G om baszögi Ella volt a p a r t
n e re . A h a rm a d ik e lő a d á so n , a m ű v é s z
nő fé lig tré fá s a n , félig kom olyan Kabos-
hoz f o r d u lt:
— S z ö rn y ű ez a d a ra b ! A közönség
e g y re e lle n sé g e se b b e n v ise lk e d ik . Attól
félek , h o g y m e g v e rn e k b e n n ü n k e t. .
K abos ősi szín é sz -sz o k á s sz e rin t a
k ém lelő -ly u k o n k ite k in te tt a n é z ő té rre
és íg y szó lt:
— Ne félj sem m it, E lluskám . Mi tö b
S zabad az é tla p o t? ben v a g y u n k .
T ö r t é n e lm i p illa n a t Ő s z i k en ta u r U d v a r ia s sá g
— M egbocsásson, k é t p e rc e áll a lá
F e la p ríto tta m a fát. an yukám ! bam on . . .
— M egbocsátok . . .
Ellentét Jordániában S zegő Gizi rajza
ta rs n ö m ? H a d d ta lá lo m f e l a s p a
n y o lv ia sz t: h a ú g y te ts z ik , sz ó líts u k
e g y m á st ú r n a k , a s sz o n y o m n a k , h ö lg y
n ek és k is a s s z o n y n a k s h o g y e ttő l
a n é p h a ta lo m jo ttá n y it s e m c s o rb u l,
I
s m e re k eg y d e ré k sz a b ó m e s te rt, S o k a t b a jló d u n k ezzel a k é rd é s s e l.
a r r a b e c se s f e je m e t te sz e m .
a k i m ű h e ly é n e k c é g tá b lá já n 1945 A z „ ö n ” k iss é m e s te r k é lt és f in o m
S az é n sz ab ó m b íz v á s t fe lf e d h e ti
m á ju s á ig h iv a tá s á t, v a la m in t a n k o d ó s v e z e té k n é v v e l e g y b e k a p c s o lv a
az „ a n g o l” szó t is, m e r t n e m n e h e z
n a k je lle g é t ézzel a h á r o m szóval k ü lö n b e n sem h a s z n á lh a tó . U g y a n e z
te lü n k r á , h a a m e g re n d e lt ö ltö n y ö k e t
je lö lte m e g : „A n g o l ú r i sz a b ó .” K ö v o n a tk o z ik a „ m a g a ” szó ra is, a m e ly
angol d iv a tla p o k s z a b á s m in tá i u tá n
r ü lb e lü l fé lé v v e l k é ső b b a m e s te r úgy v is z o n t k issé n y e r s és b a r á ts á g ta la n .
k ís é re li m e g e lk é sz íte n i, s e m ia tt
h a tá r o z o tt, h o g y az „ ú r i” szó t le r a A z „ e lv tá rs ” m e g s z ó lítá s n a k c s a k
s e n k ise m fo g ja őt az im p e r ia lis tá k
g a s z tja . N y ilv á n k e r ü ln i a k a r t a m é g a z o k k ö z t v a n h e ly e , a k ik jó l is m e
b e é p íte tt ip a ro s á n a k te k in te n i. S a
a lá ts z a tá t is a n n a k , m in th a ő k iz á ró r ik e g y m á s t és n in c s k é ts é g ü k a fe lő l, f iz e tő p in c é rn e k sem k e ll sz is z e g n ü n k
la g egy e ln y o m ó o sz tá ly s z o lg á la tá h o g y e lv e ik b e n v a ló b a n tá rs a k . M a
és h a lló z n u n k , b á tr a n k iá lth a tju k :
b a n á lla n a , h o lo tt ip a re n g e d é ly é n e k r a d t te h á t az á lta lá n o s s á v á lt „ k a r „F ő ú r, f iz e te k ! ”
h a tá ly a a m u n k á s o s z tá ly , a p a r a s z t t á r s ” s így le tte m é n k o llé g á ja a v il Ü gy se m jö n .
ság , sőt, a n é p h e z h ű é r te lm is é g szol la m o s k a la u z n a k é p p ú g y , m in t a c ip ő
T a b i L á sz ló
g á la tá r a is k ite rje d . M in t „an g o l b o lt e la d ó já n a k , to v á b b á a k é m é n y
sz a b ó ” d o lg o z o tt te h á t to v á b b i eg y s e p rő n e k , p in c é rn e k , a lé g to r n á s z n a k
k é t év ig , a m ik o r az éle se d ő k ü lp o li és a m a n ik ű rö s k isa ssz o n y n a k . J e
tik a i h e ly z e t a r r a k é n y s z e ríte tte , le n le g o tt t a r t u n k , hogy m in d e n k i
h o g y az „ a n g o l” szó t is le ra g a s s z a , k a r t á r s a a m á s ik n a k , csak a k a r t á r K ö z p o n ti fű tés
e k k é n t je le z v e , hog y a n a d r á g o k ki s a k n e m s z ó lítjá k k a r tá r s n a k e g y S á n d o r K á ro ly ra jz a
s z a b á s á n á l az a n g o l b iro d a lo m g y a r m á s t. m e rt ő k e g y s z e rű e n c s a k a z t
m a ti p o litik á já t és e x p a n z ió s tö r e k m o n d já k : k o m á m , öreg em , a p a f e j és
v é s e it tö b b é n e m v eszi fig y elem b e , te J ó s k a .
sőt, a z o k a t h a tá r o z o tta n e lle n z i. (N em T é to v á n im b o ly o g p é ld á u l a k á v é
sz o ro sa n , d e m é g is c s a k id e ta rto z ik , h á z i te le fo n o s a z a s z ta lo k k ö z ö tt s
h o g y eg y m in is z té r iu m i p o r tá s u g y a n a n y a n y e lv ű n k e t g y ö tö rv e ezt h a j to
ez id ő tá jt e g y sz e r ig e n s z ig o rú a n csó g a tja : „K ocsis G y u lá t k e r e s n e k ! ” ö
v á lta a f e jé t, a m ik o r b e lé p ő c é d u lá m s z e g é n y m é g k a r t á r s a t sem m o n d
k iá llítá s a s o r á n m e g tu d ta , h o g y az h a t, m e rt n e k i K o c sis G y u la ig e n
A m e rik a i ú to n la k o m . C s a k azzal fe ltű n ő e n n e m k a r tá r s a . S zíve s z e r in t
tu d ta m ú g y -a h o g y m e g n y u g ta tn i, (és e lm é je s z e rin t is) íg y sz ó ln a : „ K o
ho g y m e g m a g y a rá z ta m n e k i: az csis G y u la u r a t k e r e s ik ! ” s n e m j u t n a
A m e r ik a i u ta t n e m az a m e r ik a i e s z é b e a r r a g o n d o ln i, ho g y a te le f o n -
n a g y tő k é rő l, h a n e m ép p e n e lle n k e z ő f ü lk é b e sie tő k ö p c ö s és s z e ré n y ö ltö -
leg, az a m e r ik a i n é p rő l n e v e z té k el.) z é k ű b á c si az im é n t n y o lc lo v as h i n t á
N os, v a la m e ly ik n a p e lh a la d v á n az já n é r k e z e tt a S a v o y -k á v é h á z e lé D e
e m líte tt sz a b ó m ű h e ly e e lő tt, a z t k e l re c s k é rő l, a h o l h a te z e rh o ld a s b i r t o
le tt ta p a s z ta ln o m , h o g y c é g tá b lá já n k á n a m e z ő g a z d a sá g i c selé d ek ezreit,
az „ ú r i” szó is m é t n a p v ilá g r a k e r ü lt z s á k m á n y o lja k i, m é g m ost, tiz e n k é t
és a s o k é v i le ra g a s z to tts á g k ö v e tk e z é v v e l a fö ld o sz tá s u tá n is. É s m ié r t
té b e n é lé n k e b b e n v ir ít, m in t v a la h a . n e s z ó líth a tn á K o c sis u r a t K o c sis ú r
E f ig y e le m re m é ltó je le n s é g e t a lu lró l n a k a p o stá s v a g y a b o rb é ly , a m ik o r
jö v ő k e z d e m é n y e z é s n e k te k in tv e , o tt ez o ly a n e g y sz e rű ? É s — hog y a n ő k
m in d já r t e lh a tá ro z ta m , h o g y a z „ ú r ” rő l is szó e ssé k — m ié r t n e s z ó líth a t
szót a m e llő z é s r a g a s z tó p a p ír ja aló l n á m é n k is a s s z o n y n a k a k a la u z n ő t,
n a p v ilá g r a s e g íte n i m a g a m is h o z z á a m ik o r ép poly b iz o n y o sa n k is a s s z o n y , — T udod. olyan á tfá z v a jöttem
lá to k . m in t a m ily e n b iz o n y o sa n n e m k a r - haza . . .
-M o d e r n n o e
A TANULMÁNYÚT
4
— K ollegám , n em tu d eq y sz ázast v á lta n i?
— S ajn álo m , az e lő b b v á l t o t t a m . . .
é t h ó n a p p a l e z e lő tt e lm o z d íto t k ív ü l v a n ” és Ju c ik a m in d ig az *
ta k á llá s o m b ó l, m e rt a z t m o n d
ta m a fő n ö k ö m u n o k a h ú g á r a , ho g y
P e h h e s eset m o n d ta : „ É rte k e z le te n v a n .” K ö z b e n
ü g y em k e z d e tt sü rg ő ssé v á ln i, m e r t
ro ssz lá b a v a n . A do lo g k e lle m e tle g y e rm e k e im o tth o n m á r m e g e tté k
n ü l é r in te tt, m e r t h á ro m g y e rm e az összes c ip ő fű z ő k e t és f e le s é g e m
— D e h o g y n e m . . : — m o n d ta . — m e g írta b ú c s ú le v e lé t. M e g le s te m
k e m v a n é s a z o k n a p o n ta m e g é h e z
T e v a g y a K u lh a n e k J ó z s i. . . H á t h á t T ó n it a la k á s á n a lé p c s ő h á z
n e k . A v á l la l a tn á l n a g y f e lh á b o ro
hogy, s m i n t .. . b a n és m e g á llíto tta m : É p p e n a f e le
d á s s a l tá r g y a ltá k ü g y e m e t a g a rd e -
— R o ssz u l — , m o n d o m — é p p e n ség év el k a r o n f o g v a jö tt le fe lé .
ro b b a n , a v é c é b e n és az é tk e z d e
e r r ő l v a n szó . . . — R a n g o s k a r tá r s . . . -— m o n d o m
tá v o la b b i s a rk a ib a n . É n p e rs z e sz a
— N e h a r a g u d j . . . — m o n d ja — , n e k i — , a z t m é ltó z ta tta d m o n d a n i a
la d ta m fű h ö z -fá h o z , d e m in d e n ü tt
d e n a g y o n sietek , , m a m é g b e s z é l m ú ltk o r já b a n . . .
a z t m o n d tá k , ho g y n e m te h e tn e k
n e m k e ll, m e g n y ila tk o z n o m , m e g
s e m m it, a z ü g y R a n g o s k a r tá r s tó l — Ig en , ig e n . . . tu d o k r ó l a . . . —
f e la v a tn o m , d e h ív já l f e l te le fo n o n .
fü g g , a k i je le n le g G rö n la n d b a n v a n m o n d ta k is s é in g e rü lte n . — D e n e
M e g tu d ta m é r te n i T ó n it, m e r t az
b á ln a v a d á s z a to n . K e z d te m re m é n y h a ra g u d j, m o s t ép p en b e v á s á r o ln i
ész b a j j a l já r, e z é r t f e lh ív ta m te le
k e d n i, m e r t ú g y h a llo tta m , h o g y m e g y ek a fe le sé g e m m e l, v e s z ü n k egy
fo n o n , a h o g y m e g b e sz é ltü k . D e M i
R a n g o s le g u tó b b , az ó b u d a i b ig e - lép eg ető e x k a v á to r t, d e h ív já l f e l t e
c ik e m in d ig a z t m o n d ta : „H á z o n
g y á r b a n e lm o n d o tt b e s z é d é b e n k ije le fo n o n . . .
le n te tte , h o g y k ü z d e n i fo g m in d e n H á t p e rs z e , tu d o m a z t, h o g y az
fé le ig a z s á g ta la n s á g e lle n és a z t is
m o n d ta , h o g y az ő sz ív e m in d e n r e n
Jólnevelt kislány ily e n m a g a s á llá s b a n r e p r e z e n tá ln ia
k e ll az e m b e r n e k , de a z é r t ro s s z u l
d es e m b e r n e k n y itv a áll. e s e tt a d o lo g . N é h á n y n a p m ú lv a
„R an g o s. , . R angos . . t űnőd m égis e lm e n te m a h iv a ta lb a , g o n d o l-
te m , m in th a e z t a n e v e t m á r h a llo t d o ltam , v a g y -v a g y . H a k e ll a M ic ik e
ta m v o ln a . A z tá n e g y s z e rre e sz e m b e és J u c ik a te s té n k e re sz tü l, d e m e
ju to tt, h o g y p e rsz e , R a n g o s T ó n i gyek. N a g y m e g le p e té s é r t: a k é t
o s z tá ly tá r s a m v o lt, m in d ig neki nő szó n é lk ü l to v á b b e n g e d e tt. E g y
a d ta m a tíz ó r a im fe lé t, a z tá n k é kis sz o ro n g á s s a l lé p te m b e a z a jtó n ,
ső b b e g y ü tt v o ltu n k V o ro n y e z sn é l, d e az é n T ó n i b a rá to m , a h o g y m e g
a h o l r á te r í te t te m a k ö p e n y e m e t, lá to tt, f e lu g r o tt a n ag y a s z ta ltó l, n e -
e z é r t n e m f a g y o tt m eg. — N a, m a jd k e m sz a la d t é s á t ö l e l t . . .
a T ó n i s e g ít r a jt a m — , g o n d o lta m , — I s te n h o z o tt, k e d v e s J ó z s i
h isz e n m in d ig p á r to lta a g y e n g é b k á m . . . — m o n d ta és lá tta m r a j t a ,
b e k e t, m e g is p o fo z tá k é r te tö b b hogy té n y le g ö r ü l nek em . A m ik o r e l
sz ö r m á r f ia t a l k o rá b a n . M e g v á rta m , m e sé lte m k e s e r v e s so rso m a t, k e z é t
m íg h a z a jö tt a b á ln a v a d á s z a tr ó l és tö rd e lte é s k ö n n y e k g y ű lte k a sze
je le n tk e z te m n á la . S a jn o s, n e m tu d m ébe. Ig a z i é rz é s s e l m o n d ta :
ta m b e ju tn i ho zzá, m e rt k é t t i t k á r — S a jn o s, n e m te h e te k s e m m it az
n ő je is v o lt. A z e g y ik e t ú g y h ív tá k , é rd e k e d b e n . . . É p p e n egy ó r á v a l e z
h o g y „ H á z o n k ív ü li M ic ik e ” , a m á s i e lő tt v á lto tta k le és h o ln a p m á r b e
k a t ú g y , h o g y „ É rte k e z le te n v a n J u - sem jö v ö k a h iv a ta lb a . . ;
c ik a .” V á r ta m , v á r ta m , v á r ta m ,
a z tá n m á s t g o n d o lta m . M e g le ste m H á t ily e n p e c h e m v a n n e k e m ! É p
T ó n it a H iv a ta l k a p u já b a n é s a m i p e n azn ap , a m ik o r a b a r á to m jó ú t r a
k o r k ijö tt, r á s z ó lta m : té r t és m e g in t e m b e rsé g e s e m b e r le tt
belőle, — é p p e n a z n a p b o c s á to ttá k e l
— S z e rv u sz , T ó n i, n e m ism e rsz — N em K á r o l y , előbb b eszél az állá sá b ó l.
m eg ? jen a m a m á v a l . . . G á d o r B éla
N A Q Y O N KELL V I Q Y Á Z N I !
I lié y y e f itim tí
Szegény E lem ér esztrá d -m ü so rt
szerve ze tt, de m ég n in cs c ím e a
m űsornak. M ár h a rm a d ik n a p ja
töri a fe jé t, m á r h a r m a d ik n a p ja
n e m v e s z m a g á h o z s e m é te lt, s e m
ita lt, c s a k g o n d o lk o d ik , g o n d o lk o
dik. N e m b íro m n é z n i a s z e n v e d ő
esztrá d -m ű vészek et, m eg p ró b á lo k
se g íte n i ra jta .
— S zerelm es m eló d iá k . V olt
m ár? — k é rd e m E lem é rtő l r e m é n y
kedve.
— E zerszer.
— É s íg y, hogy M e re lm e s S zelő -
d iá k ?
E le m é r c sü g g e d te n leg y in t.
— Százszor. T a va ly nyáron ezzel
a c ím m e l re n d e zte m e g y n a g ysik erű
esztrá d -m ű so rt az A g g tele k i csep p
k ő b a rla n g b a n .
— V á r j csa k ! — k i á lt o k fel. —
Ez a c ím , h o g y te ts z ik : S ó u tca h a t?
— V o lt m ár. V o lt m á r Só u tc a
— B o csán at, c s a k a tizenkét ta lá la to s nyerem ényem ért jöttem és nem sze h é t i s , n y o l c is, k i l e n c i s , s ő t k i
re tn é m , ha a r o k o n a im felism ern én ek . . . len c a, k ile n c bé, k ile n c cé is v o lt.
Ha é p p e n tu dn i a k a ro d , „Só u tca
k ile n c cé” cím m el n a g y sik erű
Uszítás Toncz T ib o r ra jz a e sztrá d -m ű so rt re n d e zte m egy M u
rá n y i u tc a i lic h th o fb a n .
S z o m o r ú a n ló g a tju k a fe jü n k e t.
S em m i ú j ' sem ju t az eszünkbe.
A zaz, h o g y neki n e m ju t a z eszébe,
d e n e k e m igen.
A p esti N agykör
ú ton.
Elkényeztetett vevő
A z a n y á k p e d a g ó g ia i le le m é n y e s ö n e lé g ü ltsé g n é lk ü l, h o g y v a n h iv a
sé g e h a tá r ta la n , s f ő k é n t v é g te le n ü l tá s a e z e n a fö ld ö n .
ta p in ta to s . A m in a p a v illa m o s o n egy M ily en n e h e z e n s z á n ja r á m a g á t
m in te g y h á ro m é v k ö r ü li k is f iú é k az e m b e r, h o g y fö lv e g y e a té lik a b á t
te le n b ő g éssel v o n ta m a g á r a a k ö z já t. A h ő m é rő m á r fa g y p o n t k ö rü l
fig y e lm e t és a n y ja k é tsé g b e e sé sé t. já r , az á tm e n e ti k a b á to n m á r á t
Az a n y a h íz e lk e d é ss e l, k o rru p c ió v a l, m e g y a szél, az e m b e r d id e re g , de
f e le lő tle n íg é rg e té s s e l ig y e k e z e tt le m é g n e m a d ja m e g m a g á t, h isz e n
c s illa p íta n i a h a r a g v ó f é lis te n t — m é g c s a k n o v e m b e r v a n , m é g n in c s
m in d h iá b a . V ég ü l az a n y ja h a r a g já i tt a té l, m é g k o ra i a té lik a b á t.
b a n a sz e m k ö z ti p á d o n ü lő f é r f iú r a A m ik o r az e m b e r v é g ü l fö lv e sz i a
m u ta tv a íg y k iá lto tt: té lik a b á to t, o ly a n , m in th a a f ia ta ls á
— H a el n e m h a llg a ts z , o d a a d la k g á tó l b ú c s ú z n a el.
a n n a k a c s ú n y a b á c s in a k . *
A fe n y e g e té s v á r a tla n u l k e d v e z ő E gy h á z a s p á r r ó l h a llo tta m e z t a
e re d m é n n y e l já rt. A g y e re k h ir te le n m é ly é rte lm ű e n b ö lc s m e g á lla p ítá s t:
e lh a llg a to tt, a „ c s ú n y a b á c s i” p e d ig — T ö k é le te s e n ö ssz e ille n e k . A m i
egy k is s é z a v a r ta n m o so ly o g v a á lla az eg y ik b ő l h iá n y z ik , az a m á s ik b a n
p íto tta m e g m a g á b a n , n e m m in d e n sin c s m eg. F . L.
•é r
Színház, a szputnyikok korában
S á n d o r K áro ly rajza
— M ikor je le n t m eg ez a könyv?
— Tegnap.
— Mai n i n c s ?
íláffltí MfejtiHiú)ÚJftf&f-
M o ttó t N in c a e n rk r é g i v ic c e k , ceak
ö r e g e m b e r e k v a n n a k . É g y ú ja a U lö tt-
n e k m i n d e n v ic e ú j .
R ó z sa h e g y i K á lm á n s é tá l a z u tc á n .
H o zzá c s a tla k o z ik egy sz a k á lla s férfiú.
— S zerv u sz K á lm á n b á ty á m ! M eg
e n g ed ed , h o g y e g y d a ra b o n elkísérjelek?!
— H o g y n e . P a ra n c s o lj.
M ennek k e tte s b e n , élénken d is k u rá ln a k .
Szem be jö n e g y lé d e n k a b á to s em b er,
m egem eli a k a l a p j á t és k e d v e se n köszön:
— S z e rv u sz to k ! — É s to v á b b h a la d .
A z t m o n d ja a sza k á lla s em b e r:
— M o n d d K á lm á n b á ty á m , k i v o lt ez ?
M ire R ó z s a h e g y i m osolyogva:
— É d e s ö csém , é n m ég a z t se m tu d o m ,
Az e m b e r t r a g é d i á j a XIII. s z i n : Á d á m a z ű r b e n . h o g y te k i v a g y ! 7
v ^ r~
A pim asz lum p A lejtő n le fe lé
T o n c z T ib o r ra jz a H e g ed ű s Is tv á n ra jz a
N em is o ly a n r é g e n le v e le t in té z te m „ A z é n h á z a m
az én v á r a m ” sz ö v e tk e z e th e z , a m e ly b e n k ifo g á so lta m ,
hog y a v á r a m b a n , ille tv e a la k á s o m b a n le lk iis m e re tle n ,
h a n y a g és f e lü le te s m u n k á t v é g e z te k . M e g írta m , h o g y
m ih e ly t k ite tté k a lá b u k a t, is m é t e lro m lo tt a v íz c sa p o m ,
egy k is id ő m ú lv a fe lp ú p o s o d o tt a p a r k e tta és n é h á n y
n a p m ú lv a m e g in t c s a k n e m le h e te tt k in y itn i az a b la
k o k a t és b e c s u k n i a z a jtó k a t.
V á la s z k é n t a k ö v e tk e z ő le v e le t k a p ta m :
„ H iv a tk o z á s s a l f o l y ó h ó 25-i l e v e lé r e k ö z ö ljü k , h o g y
ü g yéb en a s z ö v e tk e z e t filo zó fia i s z a k o s z tá ly a ü lést ta r
to tt, a m e l y e n m e g v i t a t t u k a z ö n á l ta l f e l v e t e t t , ig e n é r
d e k e s és a k tu á lis p r o b lé m á t: az id ő p ro b lé m á já t. K ö
szön jü k ö n n e k , k e d v e s ü g y fé l, h ogy e zt a k é rd é st fe l
v e tette. S z ö v e tk e z e tü n k v a ló b a n e lh a n y a g o lta e zt a k é r
m im
d ést és e m ia tt a ztá n so k b a j és k e lle m e tle n sé g a d ó d o tt
a g y á k o r la ti életb en . S z a k o s z tá ly u n k ü lé sé n R u m itz e r — Ü g y , t e m é g h a j n a l b a n is é g e t e d a d r á q a villlanyt?!
A lfo n z, p a rk e ttá zó , fő id eo ló g u s ta rto tta a v ita b e v e z e tő t. m-éeg- e-----
Az e m b e r c s a k g y ő z z i “'in ~ r r e is k e r e s n i
A z a lá b b ia k b a n k ö z ö ljü k a z ig en h e v e s v ita e g y r é s z
leté t és k é r jü k a k e d v e s Ü g y fele t, h o g y o lva ssa fe l f e n n
h a n g o n b. c s a l á d j á n a k i s , s h a e s e t l e g a k a d n a é s z r e
vétele, v a g y m e g je g y z é s e , sz ív e se n lá tju k a filo zó fia i
s z a k o s z t á l y u n k e g y ü l é s é n . A m e g b e s z é l é s U tán tá n c .
G yere kom ám , m ost
B üfé. H a n g u la tró l a H á r o m B u b i g o n d o sk o d ik . én fiz etek !
R észlet a je g y z ő k ö n y v b ő l
S U H A JD A : É n c s a k a z t tu d o m m o n d a n i, h o g y a z a n n y á t
' n e k i. M ég, ho g y n é h á n y n a p m ú lv a e lro m lo tt a z a jtó .
K é re m , é n c s a k e g y s z e rű k é tk e z i filo z ó fu s v a g y o k ,
é n c s a k a n n y it tu d o k m o n d a n i, h o g y Z é n ó n g ö rö g
b ö lcs is m e g m o n d o tta : id ő n in c s. P e d ig az okos e m
b e r v o lt, a z a n n y á t n e k i.
P O L C Z E R : S z a b a d k ö z b e v e tő le g m e g je g y e z n e m . N e w to n
s z e rin t. . .
S U H A JD A : K u sti, m o s t é n filo z o fá lo k , a z a n n y á t n e k i.
M ég, h o g y n é h á n y n a p m ú lv a n e m le h e te tt k in y itn i
az a b la k o k a t. A s z ív e m sz a k a d m e g . í r j u k m e g a n n a k
az iz én e k , a n n a k az ü g y fé lé n e k , h o g y Z én ó n s z e r in t
az id ő n e m o b je k tív r e a litá s . . .
L IP T Á K : L e ü ln i, f a te k á m ! M ás is a k a r b eszé ln i! N e
lo p ja az id ő t, a m i n in c s^
S U H A JD A : K u sti. S záz s z ó n a k is eg y a v ég e , m o n d ju k
m e g az ü g y fé ln e k , h o g y k e v e se b b d u m a , tö b b filo z ó
fia é s b o rra v a ló ! É lje n Z én ó n !
Z E N O N IS T A K ( t a p s v i h a r b a n t ö r n e k k i. E g y z e n o n i s t a
v ízve ze té k szerelő íg y k iá lt: M e g h a lt Z én ón , o d a az
igazság!)
L IP T A K : S zót k é re k , k a r tá r s a k ! ö h m . K a n t k a r tá r s , a
n e v e s b ö lcsész h a s o n ló a n v é le k e d ik a z id ő r ő l. . .
K R A U T S C H N E ID E R N É : B o c sá n a t. A r r a k é r e m a k a r
tá r s a k a t, hog y g y o r s a b b a n o ld já k m e g a z idő p r o b lé
m á já t, m e r t n e k e m h a t n e g y v e n k o r in d u l a v o n a to m
a K e le tirő l és az a n y ó s o m ö c c sé n e k e p e k ö v e v a n .
C s a k e n n y it a k a r ta m m o n d a n i.
S U H A JD A : É lje n K ra u ts c h n e id e rn é !
L IP T Á K : íg y n e m le h e t k é r e m b e s z é ln i, hogy m in d ig
f é lb e s z a k íta n a k , ö h m . T e h á t az ü g y f é l aszo n g y a, h o g y
a lig te t t ü k k i a lá b u n k a t, m á ris e lro m lo tt a v íz v e z e
té k . K é r d e m én. m i az id ő ? K a n t a z t m o n d o tta , h a
fe lté te le z z ü k az i d ő t . . .
K R A U T S C H N E ID E R N É : N e fe lté te le z z ü k , m e r t n e k e m a
m e g y a v o n a to m és a f é r je m s ó le te t r e n d e lt v a c so
r á r a és h a r m in c h a t g y e re k e m v a n . . .
L IP T Á K : M á r m e g in t b e le s z ó ln a k : ö h m . H o l is h a g y ta m
a b b a ? J a igen. K a n t a z t m o n d o tta , az id ő v a ló s á g b a n
n in c se n , az c s a k e g y f e lté te le z e tt, v é g te le n , ö n m a g á
b a n le v ő sz ö rn y d o lo g . E zt ír ju k m e g a tis z te lt ü g y
féln e k . S a z t is í r j u k m e g , h o g y p a n a s z le v e le k h e
ly e tt in k á b b m é ly e d je n e l eg y k ic s it a b ö lc se le tb e n .
E L N Ö K ( c s e n g e t ) : A z ü lé s t b e re k e s z te m . K im o n d ju k to
llát, h o g y idő n in c s, n e m is v o lt, n e m is lesz. Á m e n .
S z a k o s z tá ly u n k m u n k á já r a a K IO S Z á ld á s á t k é r e m .”
*
Id á ig a levél. M o st a p a r k e tta e g y ik d o m b já n ü ld ö
g é le k és e lm e re n g v e n é z e k le a v ö lg y b e , a h o l fe le sé g e m
és g y e rm e k e m já ts z a d o z ik , s k ö z b e n a z o n filo z o fá lo k ,
h a a g y o n v e re m e z e k e t a b ö lc se k e t, v a jo n h a lh a ta tla n
m a r a d - e a le lk ű k , v a g y s e m ?
8 M ik e s G y ö r g y
4 hu hícl
J E A N R E N O IR , film ren d ező — A u g u s
Valamikor azt hittem, hogy Ügy irigylem azokat, a k ik az, amikor az embernek te R e n o ir, a n a g y f r a n c ia festőm űvész
a hősök, a bátrak bátrai nek van erejük le szo k n i... zsibbad a bal térde. Coriola- fia — , eg yszer t á v i r a t o t k a p o tt H o ly -
mindenkor, minden helyzet N agy Sándor olyan ide nus a neuraszténiájára pa w oodból: m eg film esítik a p ja é le té t és
ben hősiesen viselkednek, s ges volt, hogy föl, s alá jár naszkodott, levegőváltozás m egfelelő sz e re p e t s z á n ta k b e n n e n e k i is.
nincs az életnek az a látszatra kált, ma jd megállt egy színes után vágyott. Sápadtan ült — K i já ts s z a a fe stő sz e re p é t ? — é rd e k
szürke mozzanata, amikor antialkoholista falragasz egy széken Borgia Caesar is, lő d ö tt v á la s z -sü rg ö n y é b e n a film rendező.
ne lennének képesek kin yil előtt, és aggodalmasan néze s csak egy alkalommal kérte — A z a festő , a k i h a rm in c éve h a m i
gette az ijesztő rajzot az a többieket, hogy engedjék öt s ítja a R e n o ir k é p e k e t — h a n g z o tt a
iszákos ember májáról. be soron kívül, neki csak t á v i r a t i felvilág o sítás.
Heraklest m indenki elke egy beutalás kell a nem i
*
rülte, úgy ült a sarokban, gondozóba.
m int egy kiközösített. Brutus idegösszeomlásról Z E R K O V IT Z B É L A , a ré g i B u d a p e s t
— Csúnya fertőző bőrbaja panaszkodott, rémeket lát, slá g e rk o m p o n istá ja , m in d e n lá to g a tó já
van — súgta T im ur Lenk — lidércnyomások kínozzák, az n a k m e g m u ta tta a c s a lá d i e re k ly e k é n t
valam i piszkos inget húzott idegcsillapítóktól viszont tel ő rz ö tt, ü tö tt- k o p o tt h a n g s z e r t, am e ly e n
magára a szerencsétlen. N a jesen elrontotta a gyomrát. a n a g y a p ja ta n u l t z o n g o rá z n i. E g y kései
gyon makacs betegség, hosz- Nelson csak egy pillanatra lá to g a tó eg yszer m e g k é rd e z te :
szadalmas a kezelése. volt látható, benyitott a szobá — T ud sz-e m ég e z e n já ts z a n i?
vánítani halálmegvető bátor — M agának m i ba ja van ? ba és megkérdezte, hogy merre — H o g y n e tu d n é k — h a n g z o tt a
ságukat. — kérdeztem T im u r Lénktől. van a szemészet. E kkor nyílt fele le t. — Még a p o n to s id ő t is k ik a lim
Sajnos, kénytelen voltam az orvos ajtaja és A ttila, p á lo m ra jta !
megváltoztatni tiszteletteljes Isten ostora lépett k i rajta. — H á t a z t ho g y c sin á lo d ?
véleményemet. Egy S zT K - M indkét orrlyukából tampon Z e rk o v itz le ü lt a z özö n v íz e lő tti zo n
rendelésen ugyanis alkal fehérlett ki. J u liu s Caesar g o ráh o z és a k ís é rte tie s e n n y ik o rg ó első
mam. volt találkozni a kerü izgatottan kérdezte: a k o rd o k ra n y o m b a n d ö rö m b ö ln i k e z d e tt
leti orvos várószobájában né — M i volt? v a la k i a fa l tú lsó o ld a lá n , m a jd egy
hány félistennel. A ttila vállat vont. - á lm o s h a n g je le n tk e z e tt:
Ju liu s Caesar hóna alatt — N em tudják megállapí — H a g y ja a b b a , m a g a id ió ta ! F é l k e ttő
hőmérő volt. Aggodalmasan tani, mitől vannak a gyakori ♦
beszélt arról, hogy újabban orrvérzéseim. Valószínűleg
gyakori rosszullétek kínoz nyálkahártya túlérzékenysé SA CH A G U IT R Y , a le g n a g y o b b s ik e rű
zák. Felelet helyett a lábára gem van. fr a n c ia d a ra b o k szerző je, h a d ilá b o n á llt
— H a megállapítják ró mutatott, az egyik rövidebb az a d ó h iv a ta lla l, a m e ly — sz e rin te —
lam, hogy epilepsziás va volt, m int a másik, tú lz o tt ré s z t k ö v e te l m a g á n a k a sik erb ő l.
gyok — mondta merengve — — Ortopédiára utalnak Az író a p é n z ü g y m in is z te rh e z fo rd u lt
kardomba dőlök. Csak injek be, ortopéd sarut kapok, p a n a s z á v a l. A u d e n c ia u tá n a re á v á r a
ciót ne adjanak, nem bírom, operálni nem engalem maga kozó ú js á g író k n a k c sa k e n n y it m o n d o tt.
ha szúrnak. M agának m i a m at, majd csak elsántikálok — A N a p k irá ly n e m m e r te v o ln a
baja? — kérdezte a mellette valahogy.. . M o liére-t m e g a d ó z ta tn i!
ülő Napóleontól. D zsingisz kán panaszko
— F á j a gyomrom — dott, hogy asztmás és m in
mondta Napóleon, jobb kezét denkinek böbeszédűen, köhé- A M B R U S Z O L T Á N e g y szer, súlyos
a kabátja gombolásán keresz cselve magyarázgatta, hogy in flu e n z a -já rv á n y id e jé n , f ia ta l v id é k i
tül a gyomrára téve. m ilyen kellemetlen a nehéz — É s m it csinált az orvos sz ín é sz t u g r a t o tt b e H a m le t szerepébe.
— Igen ? Cyomorfekély ? légzés, pedig valamikor fiatal az orrával? E lő a d á s u tá n a g y é r ta p s o k k a l ju ta lm a
Napóleon rázta a fejét: korában a vasat is megemész — Ecsetelte. z o tt v e n d é g m e g k é rd e z te a N e m zeti
— Inkább egy erős hűlés, tette. — Fájt? ig a z g a tó já t:
am i a gyomromra ment. Robespierre zord arccal — Igent — mondta A t — M ilyen v o lta m ?
Berezinánál nagyon átfáz ült a székén, feltörte a nyakát tila. — De föl sem vettem! — K itű n ő ! — h a n g z o tt a v á la sz . —
tam. a magas gallér. Oroszlán- A z egész idő alatt ez volt É n a m a g a m részérő l h á lá s v ag y o k az
— D ohányzik ? színű Richárd a folyosón az első heroikus megnyilat a la k ítá s é rt. C sak m o s t é r te tte m m eg,
— Tubákozom. N em va ólálkodott, és mindenkitől kozás a szobában. m ié rt fo jtja m a g á t sz e g én y O félia a
gyok képes leszokni róla. azt kérdezte, hogy mitől van F e le k i L ászló vízbe.
«
/<
A megcsalt barát
ö r ö m m e l ü d v ö z ö ljü k a la p o k b a n
ism ét f e lb u k k a n t és s ű r ű n ism étlő d ő
fu rc s a tö r té n e tk é k e t, az ú g y n e v e z e tt
színes a p ró s á g o k a t, az e g y k o ri ,,ln -
n e n - o n n a n ” r o v a t k é se i, d e n e m m él
ta tla n iv a d é k a it. A ttó l ta r t u n k , előbb-
u tó b b k ifo g y n a k ez ek a so k iz g alm at
okozó h is tó r iá k és e z é r t az a lá b b ia k
b an n é h á n y e ls z a k íth a ta tla n , eln y ű -
h e te tle n , b á r m ik o r b e d o b h a tó M in ta -
M ü ty ü rt a j á n lu n k la p tá r s a in k fig y el
m ébe.
K ilen cv en k ilen c év m ú lv a
k é z b e síte tte k egy levelezőlapot
H o ssz ú u t a t t e t t m e g a z a k á rty a ,
a m e ly e t 1 8 58-ban a d o t t fe l M a n c h e ste r
b e n C. M . B ro w n az unok aö ccsén ek ,
M. C. B ro w n -n a k a L o n d o n m e lle tti
W e m b le y b e . M e g írta b e n n e , hogy a
c salád L u c i n e v ű m a c s k á ja h a t kis cicá
n a k a d o tt é le te t. A k á r t y a v a la h o g y o d a
ta p a d t a le v é lsz e k ré n y o ld a lá ra és csak
m o s t ta l á l t á k m eg. K é z b e s íte tté k M. C.
B row n d é d u n o k á já n a k , a k i e lo lv a sta a
m e g s á rg u lt la p o t és m e g je g y e z te : „O h,
a k is cic á k ta l á n m á r n e m is éln ek .”
A f iú lé p é se i o tt k o p o g t a k a l á n y
m ö g ö tt, állan d ó an , szoros ritm u sb an .
J ó k o r a u ta t te tte k m e g így. A lán y
b i z o n y o s v o lt b e n n e , h o g y le a k a r j á k
sz ó líta n i s m é ly f e lh á b o r o d á s r e m e g e t t
b e n s ő jé b e n . A k isu jja h eg y é ig tele volt
tiltak o zással s e lh a tá ro z ta , h o g y h a so r
k e rü l e rre , eg y etlen szó nélkül, c s u p á n
m é l y e n le s ú jt ó p i l l a n t á s á v a l a d j a m a j d
a fiú t u d tá r a , h o g y ő n em o ly an .
A zu tán m ást g o n d o lt. K em ény és
h atáro zo tt m o n d a to k a t fo rm ált m a g á
b a n , csípős, fé lre é rth e te tle n m e g je g y z é
s e k e t . M a jd ő e g y s z e r s m i n d e n k o r r a
e l v e s z i a k e d v é t a z ily en a s z f a l t b e t y á r
tem pótól.
A m eg v aló sításra eg y elő re nem k e rü lt
s o r . A lép ések v álto z a tla n tá v o ls á g b a n
k o p o g t a k , n e m t á v o l o d t a k , d e n e m is
k ö z e le d te k . A lány h á tra p illa n to tt. Igen,
o t t jö tt m ö g ö tte a fiú, t á s k á j á t h ó n a a lá
sz o rítv a.
E g é sz e n jó k é p ű — v illa n t á t a lán y
a g y á n . És m é g s z ig o rú b b a n fo g alm azta
a m o n d a to k a t. M egint v is s z a n é z e tt. A
f i ú n a k — ú g y látta — tiszta, m e le g
s z e m e v a n s k e d v e s m o so ly lebeg a sz ája
s z é lé n . V ajon m i lehet a f o g la lk o z á s a ?
R e n d e s e n ö ltö z ö tt f i c k ó volt, n e m k ü l ö
n ö s e b b e n e l e g á n s , d e n e m is k o p o t t . N e m
v o lt b en n e sem m i jam pecos, sem m i
visszataszító .
F u rc s a — vélte a lán y . — T u la jd o n
képpen r o k o n s z e n v e s . M ié rt asz fa lt-
b e t y á r k o d i k a z ilyen ?
B e f o r d u lt a k ö v e t k e z ő s a r k o n . A fiú
i s. No m o s t — g o n d o l t a a l á n y s i s m é t
M ivé alakítható át egy ócska éjjeli-szekrény? h á tra p illa n to tt. A fiú n em kö zeled ett.
S án d o r K ároly rajza E lg o n d o lk o z v a , m a g a e lé r é v e d t. O lyan ,
m in t v a la m i k öltő — j á r t a lány e s z é b e .
B izonyosan v erssorok fogannak m ost
b e n n e , ta lá n r ó la m , n e k e m ír v e r s e t.
T u la jd o n k é p p e n m á r tetszett neki a
fiú. A fo rd u ló n á l h a lv á n y , d e k é ts é g k í
v ü l b iz ta tó m o so ly t r e p íte tt a fiú felé.
A k á r ü z e n e t n e k , f e l h í v á s n a k is v e h e t t e
a l e g é n y . Be is f o r d u l t u t á n a .
M ost, m o s t fo g m e g s z ó l ít a n i — é r e z t e
a lány — s az előbbi k e m é n y s z a v a k m á r
v alah o l m essze elm arad tak m ö g ö tte.
Iste n e m , m it teg y en ? — m entegette
m a g á b a n . H ogy is m e rje n m e g , h a en y -
n y i r e m e g te ts z e tte m n e k i. Azt m o n d já k ,
P á r i z s b a n ez a le g te r m é s z e te s e b b . B á r
ki b á r k i v e l m e g i s m e r k e d h e t íg y . M ié rt
n e tö rjü k át a m a ra d is á g k o rlátáit —
g o n d o lta s a k ö v etk ező p illan atb an . . .
A kö v etk ező p illan atb an rá d ö b b e n t,
hogy a lépések elm arad tak m ö g ü le.
V isszafo rd u lt. Egy k e r tk a p u ép p en m o st
c s u k ó d o tt be s m ö g ö tte, h a tá ro z o tt lép
t e k k e l a h á z fe lé t a r t v a t ű n t el a fiú.
A lány m eg állt. A rc á t p iro ssá g fu to tta
el. M é ly en f e l h á b o r o d o t t .
S z e m te le n csibész! — g o n d o lta d ü h ö
se n s sz ilá rd a n e lh a tá ro z ta , ha m é g e g y
s z e r v a l a k i m e g p r ó b á l j a őt le s z ó líta n i,
nos, a n n a k u g y a n c sa k m eg m o n d ja a v é
l e m é n y é t . H át h o g y k é p z e l i k a f é r f i a k ?
E g y v é d t e l e n n ő v e l m i n d e n t lehe t?
N a p ila p ja in k re n d k ív ü l ta lá lé k o n y családi r o v a t a i c s a k e n é h á n y le h e tő s é g b e
m u tatását h a g y tá k m eg nekünk . . . — bán —
t t e J v - é g j k a j£ o v * .o ( H azafelé
M észáros A n d rá s rajza
— S o k á i g b ú c s ú z i k o d a b e n t ez a le g é n y Ju lisk á tó l!
— S o se félj, n in c s a z m é g k ik é p e z v e . . .
H ázi-irodalm i esten
A
T oncz T ib o r r a jz a
A lo n d o n i „D a ily M ir r o r ” k ik ü ld ö tt
tu d ó s ító ja , M r. J o h n W a lte rs É sz a k -
B o m e ó b a n ta lá lta m e g a b oldogság
sz ig e té t. A z e m b e r e k eg y sz e rű e n
n e m t u d n a k arró l, a m i k e lle m e tle n .
A z ú js á g ír ó p é ld á u l m e g k é rd e z e tt
e g y f i a t a l b e n n s z ü lö tte t:
— M i a v é le m é n y e E is e n h o w e rró l?
A z i f j ú g o n d o lk o z o tt, a z tá n r á z ta
a f e jé t:
— S o h a s e m e tte m m é g . M ily en íze
van?
A z a m e r ik a i N ew Y e rs e y b e n m e g
k e z d ő d ö tt az őszi v a d á s z a ti idény. A
la p o k h ű s é g e s e n b e s z á m o ln a k a m e g
n y itó e re d m é n y é rő l. A v a d á sz o k r e n
g e te g v a d a t e jte tte k e l, k ö z tü k 5 v a
d ászt.
E g y o rv o s i k o n g re ssz u so n M ic h ae l
G u rd in , is m e r t p la s z tik a i sebész b e
sz á m o lt a r r ó l, hogy n e m c s a k nők, h a
n e m f é r f i a k is a lá v e tik m a g u k a t k ü
lö n fé le a rc m ű té te k n e k , „ fe lh ú z a tjá k ”
az a r c b ő r ü k e t, hog y r á n c a ik a t e l tü n
te tv e f ia ta lo k n a k m u ta tk o z z a n a k .
A z o k e lé g g é p ró z a i. N e m a r r ó l v a n
szó, h o g y e z e k az id ő s le g é n y e k sik e
r e k e t a k a r n a k e lé r n i a n ő k n él, h a
n e m a r r ó l, hog y A m e r ik á b a n n e m
sz ív e s e n a lk a lm a z n a k ö re g e k e t. A
f e le m e lt a rc b ő rű ö re g e k v isz o n t n y u — R osszul s z a v a l . . .
g o d ta n le ta g a d h a tn a k év e ik b ő l. — D e j ól m o z o g !
Egy le ltá rla p naplója ---- Kép szöveggel —
1957. m á r c i u s : M á r n e m b íro m
<£e a
to v á b b h a llg a tn i a fő k ö n y
v e lő k á ro m k o d á s á t. S z id ,
m i n t a b o k r o t. A z t m o n d ja ,
p o n t h á ro m szo r an n y i ru b
r ik a v a n r a jta m , m in t k e l
A sok bába közt elvesz a gyerekágy
le n e . E z a z t j e le n ti, h o g y
h á ro m n a p ig ta rt az a Első g y e r m e k ü n k kell ille sz te n i a k i r in t o s á g y a k n á l, a m e
m u n k a , a m it e g y n a p a la tt m e g szü letését vár álló c s a v a ro k a t, ly e k e t a „ J ó p a jtá s "
e lv é g e z h e tn é n e k . tu k . E lin d u lta m t e a m i k m o s t ... i z é ... s z ö v e t k e z e t g y á r t o t t ,
— N é zz e , — m o n d ta m a hát beszerezni az N e m Is r é s z l e t e a c s a v a r m e n e t t e l v o lt
fő k ö n y v e lő n e k , — in té z k e d ú js z ü lö tt első b ú t o r zem tovább. M in v a la m i b a j.
je n e k , h o g y le rö v id íts e n e k d a ra b já t. A C o rv in d en k ísé rlet h iáb a „Jó p a jtá s ” szö
en g em . E lv é g re nem kö
z ö m b ö s , h o g y m i l y e n h o sz-
b ú to ro sztály án k ét v a l ó vo ltl N e m p as z- v e tk e z e t . . .
s z ú le ltá r i i v e t k e l l k i tö lte f é l e q y e r e k á g y a t Is sz ó lta k s e m a n e — Ig y e k s z ü n k k i
n i m i n d e n e g y e s m a g y a r- találtam . A d r á g á b g y e d ik , se m a z ötö fo g á s ta la n á r u t s z á l
o r s z á g i v á lla la tn á l, ü z e m b ik a t v á la sz to tta m . dik á g y c s a v a r j a i . l í t a n i i— m o n d t á k — ,
ben I — P arancso ljo n - H iába, - g y á rtm á n y a in k , kü
1957. a u g u s z t u s : S z a b v á n y o s í a b lokk, — ig y az m o n d ta e lk e s e re d e t lö n ö s e n já té k c ik k e
to tta k ! Sokkal kevesebb ten a z e la d ó , — ú q y in k n a g y o n k e d v e l
ru b rik a v a n r a j t a m , m in t
u d v a r ia s eladó, —
v o lt. azonnal ö sszeállí lá tsz ik a s z é r i a m i n te k . S a jn o s a fa
1957. n o v em b er: A z ü zem ek tunk egyet, a d d ig d e n d a r a b j a I l y en ... a n y a g , a m i t k a p u n k ,
e g y m á s u t á n k ü l d i k v is s z a a Is szíveskedjék a S zív esk ed jék talán já té k r a k itű n ő , k ö z
le ltá ri ív e k e t. E n g e m is k a s s z á h o z f á r a d n i ... e lv in n i é s e g y ü g y e s s z ü k s é g le ti c ik k re
v is s z a k ü ld té k . K itű n t, h o g y — V árjunk eg y asztalo ssal ö sszeál a z o n b a n m ár nem
ro sszu l s z a b v á n y o s íto tta k p illan atra , — m o n d lítta tn i.
b e n n ü n k e t. R ö v id e b b e k v a a n n y ira . N éha de
g y u n k u g y a n , a m i h e ly e s ,
tam —. bennem Ez tö rté n t egy fo rm á ló d ik . E z tö r
k e v e s e b b r o v a t o t k e ll r a j sem m i tec h n ik a i délu tán a C o rv in té n h e te tt a g y e re k
t u n k k i tö lte n i, a m i g y o rs ít é r z é k nin cs, s z e r e t ban . . . á g y f á j á v a l is . E g y é b
ja a z iro d a i m u n k á t, d e ném egyszer m e g (k a rc z a g ) k é n t é p p e n a fa m i
k é t f o n to s d o lg o t e lfe le jte t n é z n i, h o g y a n kell * n ő s é g e m i a t t a IV .
t e k r á n k n y o m t a t n i . A z t is
tu d o m , h o g y m it, m e r t h a l
lo tta m , a m ik o r a P é n z ü g y
E lm e n tü n k a C o r
v in b a g y e rm e k á g y -
Nesze sem m i,
m in is z té r iu m b ó l íg y te le fo
n á lta k :
nézőbe. M e g tu d tu k , tervezz jó l!
— V an e g y re n d e le tü n k . h o g y a z t a b iz o n y o s
a m e l y n e k é r t e l m é b e n s z e l g y e rm e k á g y -típ u s t K e l t p e d i g a z 1. s z á m ú l e v é l
v é n y n e k is k e ll a le ltá rla v a ló b a n n e m s ik e 1957. s z e p t e m b e r 1 1 -é n , a D u
p o n le n n i, a m it le s z a k íta rü lt ö s s z e á llíta n i. n á n tú li R o stk ik é s z itő V á lla la t
n a k é s az á lló e s z k ö z re r a Z a la m e g y e i te rm e lé s i fe lü g y e
P e rs z e a C o rv in c sa k
g a sz tjá k . Ez m o s t n in c s lő s é g é n . E b b e n a le v é lb e n f e l
e la d , te h á t n e m h i s z ó líto ttá k a Z a la m e g y e i M E -
ra jta . A z o n k ív ü l h iá n y z ik
b á s. D e k i s z á llít? A S Z Ö V - ö t, h o g y a m e g y e f ö l d
a z é r t é k - r o v a t is .
M o st a v á lla la t o k ö tv e n a z ág y at ö sszeállí V a sé rt fa tö m e g c ik k n e g y e d é v re m á r n e m m ű v e ss z ö v e tk e z e te i a z 1 958-as
e z e rsz á m ra d o b n a k v is s z a tan i. o s z tá ly a . M it m o n d a v á lla ltu n k g y e re k - é v r e 585 h o l d r o s t l e n r e é s 220
b e n n ü n k e t. Ig a z , h o g y m á r — K érem , rend nak ők? á g y -k é s z íté s t. h o ld ro s tk e n d e rre k ö ssen ek
n y o m ta tjá k a z ú j, jó p é ld á k ívül e g y sz e rű az — Mi k ü lö n b ö z ő —< N o , e z a z t á n k é s z e rz ő d é st az e g y é n i te rm e lő k
n y o k a t , d e t ö b b m illi ó l e l egész, — kezdődött g y á r a k é s s z ö v e tk e k e l é s s z a k c so p o rto k k a l.
n y e lm e s m e g o ld á s — K e l t p e d i g a 2. s z á m ú l e v é l
tá r la p o t a z ú z d á b a k e ll k ü l a m aq y arázat, — z e te k c ik k e it a d ju k m o n d j u k m i. — í g y
d e n i . E n g e m i s m o s t v is z 1957. o k t ó b e r 1 0 -é n a S Z O V O S Z
te ts z ik u g y e b á r lát to v á b b az á r u h á z a k le g a lá b b a s o k b á b a m ező g azd aság i fő o s z tá ly á n .
n ek a zúzdába. E zeket a
s o r o k a t m á r a s ira lo m -r a k ni ezeket a ly u k a n a k , b o lto k n a k . L e k ö z t e lv é s z a g y e E b b e n a le v é lb e n fe ls z ó líto t
t á r b a n Í r o m . K é r d e m az il- k at? Ezekbe bele h e t , h o g y a 343 f o re k á g y . tá k u g y a n c s a k a Z a la m e g y e i
le té s e k e t, m ié rt nem v i M E S S Z O V - ö t, h o g y a f ö l d m ü -
g y á z n a k J o b b a n a s e le jtr e ? v e s s z ö v e t k e z e t e k a z 1 9 5 8 -as é v
(sti) re 200 h o l d r o s t l e n r e é s 150
Üzen a rovat
Igen nagy örömmel olvasunk teni a rizsbőlf Sürgősen fel
B E S E L Á SZ L Ó ( B p . V., N á azokról a technikai újdonságok- szeretni tenni a tűzhelyre, de nem
d o r u . 34 .) . A G á z m ü v e k t ő l
é rte síté s t k ap tu n k ,, hogy köz ról, amelyek a dolgozó háziasz- lehet, mert előbb k i kell válogatni
b e n já r á s u n k r a a g áztű zh ely et szonyok életét fogják megköny- vagy a rizst a homok és a cirok-
é s a b o y lert k iu ta ltá k . nyíteni. Ugyanok- mag közül vagy
kor nem kis bősz- lajQifS a homokot és a h o ld ro s tk e n d e rre k ö ssen ek
szúsággal tapasz- cirokmagot a rizs s z e rz ő d é s t.
K A P O L N A S I L A J O S N É (Gö
d ö l l ő ) . A z S ZT K m e g y e i a l k ö z . tá lju k a főzésnél, közül. Egy óra K e l t p e d i g a 3. s z á m ú l e v é l
1957. o k t ó b e r 3 0 -á n , a D u n á n t ú l i
p o n tja közölte v e lü n k , hogy hogy élelmiszerfé is beletelik, a- R o s tk ik é s z ítő V á lla la t buda
a z e l m a r a d t k é t h ó n a p i csalá di leségeink egyike- m ig , a háziasz- p e s ti k ö z p o n tjá b a n . E bben a
p ó tlék o t fo ly ó síto tták .
m ásika jelentős többletmun - szony két személy számára le v é lb e n f e ls z ó líto ttá k a Z a la
m e g y e i M E S Z Ö V - ö t, h o g y a z
k á t ró ránk. Íg y vagyunk elég rizst tehet a fazékba. 1 9 5 8 -a s é v r e 500 h o l d r o s t l e n r e
P A P A I ÁGOSTON ( K a rd o s például gyakran a rizzsel. M it Kérdezzük: nem lehetne-e a é s 200 h o l d r o s t k e n d e r r e k ö s
f a ) . A MEDOSZ k ö z l é s e : A k a r csináljon a szegény háziasszony, rizst tisztább állapotban árulni? s e n e k s z e rz ő d é s t.
d o sfal e r d ő g a z d a s á g ügyét új K e l t p e d i g a 4. s z á m ú l e v é l
ból k iv izsg á lta é s a z elm a ra d t a k i ledolgozott nyolc órája után 1957. n o v e m b e r 4 - é n i s m é t a
415 forin to t k iu talta. hazamegy és vacsorát óhajt kéezi- Több aláírás SZO V O SZ m e z ő g a z d a sá g i fő
o s z tá ly á n . E b b ő l a le v é lb ő l m á r
k itű n t, h o g y .a SZ O V O S Z k o o
Udvariasság H é b er L á sz ló ra jz a p e r á lt a R o s tk ik é s z ítő v e i. O k is
500 h o l d r o s t l e n t é s 200 h o l d
ro s tk e n d e r t irá n y o z ta k e lő .
V é g re , k é t u ta s ítá s , a m i e g y e
z ik . . .
A n e g y e d ik le v é l e g y é b k é n t
ig y fe je z ő d ik b e : „ F e lh ív ju k
f ig y e lm ü k e t a r r a , h o g y a fö ld -
m ü v e s s z ö v e tk e z e te k fe lé m e g
a d o tt te rv s z á m o k m e n e tk ö z
b e n ! m ó d o s ítá s á tó l ta r tó z k o d ja
n a k .” M á r m in t m l. S a jn o s ,
a rra n é z v e m á r n e m a d ta k ta
n á c s o t, h o g y m ik é n t le h e t t a r
tó z k o d n i a „ fö ld m ű v e s s z ö v e t
k e z e te k fe lé m e g a d o tt te r v s z á
m o k m ó d o s ítá s á tó l” h a c s e k é ly
h á ro m h ó n a p le p e rg é s e a la tt
h á ro m e lle n té te s te r v s z á m o t
k a p o tt a m e g y e . M o st iz g a to t
t a n v á r ju k a d e c e m b e r t. V a jo n
m i l y e n le s z a z ö t ö d i k s z á m ú
u ta s ítá s ?
B a lo q h y Z oltán
Z a la e g e r s z e g , M É S Z Ö V
c 4 - é j -& 4 < -
Versengés .V á r n a i G y ö r g y .-.-'za
ILYEN A Z
ICAZI
JA 7 2
JAZZ W ÍW O E
UUUMi. IMIIM 1!»»*•••'
IUI»M
IMM *, iH iliini »minitw
.»»mini MM»*?
gz a valódi
JAZZ
HANC-
VFRSENY < JAZZ
j á r t a k n e m r é g i b e n a Ludas M atyi szerkesztőségé
b e n : H e r l u f B i d s t r u p d á n r a j z ö l ó m ű v é s z é s W alter
H e y n o w s k y , a B e rlin i Televízió ka rikatúra és báb-
■s z t ú l y á n a k v e z e tő je .
NATURALIZMUS
H e rlu f B nl-itrup ra jz a )
0 ~ \
R é b e r L á s z ló r a jz a
L U D A S MATYI h u m o r o s , s z a t i r i k u s h e t i l a p . S z e r k e s z t i a s z e r k e s z t ő b i z o t t s á g . A k i a d á s é r t f e l e l a H í r l a p k i a d ó V á l l a l a t i g a z
gató ja. — S z e r k e s z t ő s é g : B u d a p e s t , V i l i ., G y u l a i P á l u t c a 14. T e l . : 3 3 5 — 7 1 8 . — K i a d ó h i v a t a l : V i l i . , B l a h a L u j z a t é r 3 .
T e l .: 3 4 3 — 1 00 , 1 4 2 — 2 2 0 . — T e r j e s z t i a P o s t a K ö z p o n t i H í r l a p I r o d a 180 — 8 5 0 , e l ő f i z e t é s i d í j n e g y e d é v r e 1 2 .— F t.
K o s s u t h N y o m d a . B u d a p e s t , V .. H o n v é d u t c a 1 0 . F e l e l ő s v e z e t ő : L e n g y e l L a j o s i g a z g a t ó . — P é l d á n y s z á m : 3 2 0 .0 0 0 .
19ö7. december 0. Á ra 1 fo r in t
» I* *
> !* •
» •
T o n c z T ib o r r a jz u
Mikulás W ashingtonban
A
L elkiism eretes m eteorológus k o m ik u s sz in te vért m e g tis z tu ltn a k é re z
iz z a d o tt, de kép- t e le lk é t, v a la m i
K asso r a jz a s z e n t érzés t ö r t u t a t
té lé n v o lt nev eté st mgs ug S B B 9 B b e n n e , egészen m é ly
k ic sih o ln i a közön- ; X-«; . rő l. O d a á llt a riv a l
«égből. M in th a kő- d a elé és m e g h a to tts á g tó l rem egő h a n
szik lák ü lte k voln a a n é z ő té re n , vágj- in g o n k iá lto tta :
k á b b jé g h e g y e k , fagyos le v e g ő t á ra s z tv a — Ú j é le te t k e z d e k !
m a g u k k ö rü l. C supa e lle n sé g e s, s a v a n y ú , A k o m ik u s k ö v é r v o lt, a p ró k is ró z s a
é rte tle n á b rá z a t. A k o m ik u s m á r nem sz ín ű k a la p f i ty e g e tt feje b ú b já n . Z síros,
tu d ta , m i t csináljon. T ú lá ra d ó , harsogó fe s té k e s a r c á t ö ss z e m a sz a to ltá k a k ö n y -
k e d é lly e l s ü tö tte el az e g y ik tr é f á t a m á n y e k . H a ta lm a s v á llig é rő c so k o m y a k -
sik u tá n . P a rtn e ré n e k tr é f á s a n rezegte- k e n d ő sem t u d t a e lta k a r n i m a g a s k e
t e t t h a n g o n e z t m o n d ta : m é n y g a llé rjá t. E z e n k ív ü l m a tró z r u h a
— M i v a n , m a g a to já s fe jű ? v o lt r a jta , r ö v id n a d rá g o c s k a , égszín k ék
Sőt a n a g y o b b h a tá s k e d v é é rt m ég zo k n i, fe h é r b e té te s la k k c ip ő . N em , n e m
h o z z á te tte : a görög so rs tra g é d iá k b ó l lé p e tt elő.
— A k k o ra p ofont a d o k , h o g y r á n to tta A n é z ő té r e g y p illa n a tr a m e g re m e g e tt,
lesz a fejéből! a z tá n ro b b a n á s s z e rű e n sz a k a d t k i a n e
A k ö z ö n sé g ro s s z in d u la tá ra és hum or- v e té s , p e rc e k ig h a rs o g o tt a n é z ő té r,
t a la n s á g á ra m i sem v o lt jelle m z ő b b , m in t a z tá n ta p s b a n t ö r t e k k i a sz ik lá k és a
h o g y e rr e a po m p ás t r é f á r a sem n e v e tte jég h eg y e k . A k o m ik u s n a k az egész e ste
el m a g á t. A z arco k v á r a k o z á s t, egyben fo ly a m á n le í r h a t a tl a n sik ere v o lt. H a
le v e r ts é g e t á ru lta k el. M i .lesz it t, k é r c sa k k im o n d ta e z t a szó t: „ u j” — m á r
d e z te m a g á b a n k é ts é g b e e s e tte n a k o m i r o b b a n t a d e rű .
k u s, d e m é g n e m a d t a fe l a h a rc o t.
— V a n e g y h a v e ro m — k iá l to t ta h u m o Az eg y szerű m o n d á s k ü lö n b e n r ö v i
ro s a n h u n y o rg a tv a , — a S anyi! O lyan d e se n e lte r je d t, s n a g y n ép szerű ség re
— F e lh ő s id ő , k e v é s c s a p a d é k k a l . . .
k a n c si, h o g y ide néz, o d a k ö p , oda néz, t e t t sz e rt, afféle szállóigévé v á lt. A m ik o r
ide k ö p . . . b r ü h a h a h a . . . valakit- fel a k a r t ír n i a re n d ő r az u tc á n
s z a b á ly ta la n k ö z le k e d é s m ia tt, s a z illető
A m inőségi verklis S e m m i h a tá s . A s z ik lá k n e m re p e d te k
c sa k e n n y it m o n d o tt: „ Ú j é le te t k e z d e k ”
m eg, a jé g h e g y e k n e m o lv a d ta k fel. A
Sehwott Lnjós rajza k o m ik u s félláb o n u g r á lt, m a jd vék o n y — a re n d ő r m á r m o s o ly g o tt, és to v á b b
nő i h a n g o n b eszélt, h a m is k á s a n k a c sin e n g e d te a já r ó k e lő k e t. A m ik o r a k is d iá k o t
t o t t , c sá m c so g o tt, ille g e tte m a g á t, az o tth o n m e g d o rg á ltá k , h o g y ro ssz u l ta n u l,
a n y ó s á ró l b eszélt, d a d o g o tt, rö h ö g ö tt, s a kisfiú c sa k e n n y it m o n d o tt b ű n b á n ó a n :
tré fá s fin to ro k a t v á g o tt — m in d h iá b a . „ Ú j é le te t k e z d e k !” — a h a ra g m á r m o
A k o m ik u s sz iv ét té p d e s n i k ezd te a so ly b a n o lv a d t fel. A m o n d a t k ö zh elly é
k é tsé g b e e sé s. M e g rú g o ttn a k , m egalá- n e m e s e d e tt, m i n t a n é p d a l, v a g y a k ö z
z o ttn a k é re z te m a g á t. A lig tu d t a vissza m o n d á s, m á r m in d e n re h a s z n á ltá k . H a
t a r t a n i a k ö n n y e it. M e g h a s o n lo tt ö n m a v a la k itő l m e g k é rd e z té k , ho g y m i t csin ál
g á v a l. M ily e n u n d o rító , g o n d o lta . H iá b a d é lu tá n , a v á la s z a d á s aló l íg y t é r t ki:
te s z e m nev etség essé m a g a m a t, sem m ire „ Ú j é le te t k e z d e k ” . E z t m o n d ta a já té k !
sem b e c sü ln e k . E lh ib á z ta m az életem et, v e z e tő n e k a d u r v a s á g é r t fig y e lm e z te te tt
ócska rip a c s vag y o k , h u s z a d r a n g ú bohóc, la b d a rú g ó , fe le sé g é n e k a részegeskedő
u g rá lo k , m in t egy h ü ly e , rö h ö g te tn i fé rj, a k ia d ó n a k a rossz író, s m é g az
a k a ro k , s m i a fiz e tsé g ? M egérdem elt ö reg n y u g d íja s is ezzel m e n t n y u g a lo m b a ,
m e g v e té s. A közönség fa g y o s közönye A k o m ik u s, a k itő l ez a m o n d á s s z á r
u g y a n m i m á st je le n th e t, m in t hogy m a z o tt, so h a se m s z ű n t m eg csodálkozni!
m enj a fen éb e az o sto b a sá g a id d a l? lg y r — D e h is z e n é n e z t k o m o ly a n m o n d
n e m le h e t to v á b b éln i. ta m . . . — t ű n ő d ö t t m a g á b a n é le te
A k o m ik u s h ir te le n h a tá r o z o tt. E lég végéig.
v o lt a z ó c sk a fogásokból, elé g v o lt a m e g F eleki László
aláz ó b ukfencekből! K ö n n y e in keresztül
Alacsony vízállás H e g e d ű s I s tv á n r a jz a
2
— T u d o d , m á r m o st m e g v e s z e m az a j á n d é k o k a t, m e r t k a r á c s o n y előtt n a g y a to lo n g á s...
A Jövő é v b e n is m é t s z a b a d t é r i J á té
k o k le s z n e k a sz e g e d i Dóm té r e n . A
sz e g e d i V B -nek sik e rü lt a ré g i, fele sle
g e s s é v á lt p esti P etőfi s z ü k s é q h i d a t
m e g s z e r e z n i . A h id fa- é s f é m a n y a g á t
h a s z n á l j á k m a j d fel a z e l ő a d á s o k é p í t
kezéseinél.
N e m r é g ib e n ú g y éjfél u tá n , J ó k e d v ű
f é r f i i n d u l t h a z a , c i k c a k k b a n , a K öz ú ti
h íd o n ú js z e g e d r e . M e q slm o g atta a híd
k a rfá já t és v iq asztaló an m o n d ta:
— Ne l e g y é l f é l t é k e n y , t e ö r e g K ö z
ú ti . . . A P e tő f i h i d a t n e m a T is z a k a p j a
m eg , c sa k a szín észek . . .
— H a d d fu siz z o n s z e g é n y . a g y e r e k e i n e k c s in á lja a h ajót,
(palásti) h u llad ék b ó l. . . ' 3
Okos tyúk
S á n d o r K á ro ly ra jz a
NEMZETI NEMZET) fZ I W tÁ z f-
b an ig a z g a tó s k o d ik E. T. K ü lö n ö s
a o m m m c m s I d o lg o k d e r ü lte k ki e r r ő l az E, T -
ről. A z ü ze m H. r é s z le g é n e k P.
A TQJÁS i s z á m lá i f e le tt, m e ly e k e t I. O. a d o tt
JJsy Sí S I á t n e k i, m in d e n e s e tb e n sz é m e t-
h u n y t, h o lo tt tu d ta , h o g y a sz á m
lá k o n h - m is a d a to k s z e re p e ln e k .
B á r 6 . H. V. e lle n ő rö k e lle n
£2>m c ő riz té k a s z á m lá k a t, az o k o n m in *■#
•?
d e n t a le g n a g y o b b r e n d b e n ta lá lta k .
M ié rt?
Az ü g g y e l k a p c s o la tb a n m e g d ö b
b e n tő a d a to k lá t t a k n a p v ilá g o t.
E. T .-n e k h á ro m lá n y a v a n . Gy.,
Cs. é s K. és v a n egy fe le sé g e , E.
T .-né.
C. H. egy E. T .n é l r e n d e z e tt m á
m o ro s é js z a k á n (m e ly e k s z in te m in
d e n n a p o s a k v o lta k ) b e le s z e r e te tt az
— K ot-kot-kot-kotkodács, — Eqy éjsz a k a — e q y T o já s . . e g y ik lá n y b a , G y .-b e. G y .-n é l C. H.
é rz e lm e i v is z o n z á s ra ta lá lta k . E. T.
á ld á s á t a d t a az ü g y re , v a g y is C. H.
így k e r ü lt a g y á rb a .
A kávéfőzés fejlődése E g y m á s ik m. é js z a k á n P . V. h a
V a sv á ri A nna ra jz a
b a r o d o tt b e le E. T. k ö z é p ső lá n y á b a ,
C s.-b e, C s .-n e k is m e g te ts z e t P. V.,
így P . V. is á ld á s t és á llá s t k a p o tt.
M o st m á r úgy m e n t m in d e n , m in t
a k -c sa p á s.
E. T. h a r m a d ik lá n y á t, K .-t, I. O.
— k i az eg ész p isz k . ü g y m o z g a tó ja
v o lt — m a g a m e llé v e tte sz em é ly i
titk á r n ő n e k .
S ik k a s z tá s és arucsorY ipeszés v o lt
a fő jö v e d e lm i f o rr á s u k . E. T .-né,
úgy m e llé k e s e n , ü v e g b e h u llt d u g ó
k ih ú z ó k is ip a r i ü z e m e t ta r t o tt fen n ,
így a g y á rb ó l k ic s e m p é s z e tt b a la m -
b é r h u z a lo k n á la ta lá l la k g a z d á ra ,
tASMRf m e g n e m e n g e d e tt á ro n , m . n. e.
m e n n y isé g b e n .
M anufaktúra Nagyüzem
C. H „ E. T., I. O. és E. T .-n é ü z
le te v irá g z o tt.
T e rm é sz e te s e n .
Stílszerűen H isz e n a g y á r te rm e lé s e re n d b e n
várnai György rajza v o lt. a s z á m lá k r .-v o lta k , a sz á llí-
lósok is r .- le tte k v o ln a , h a A. B.-
n e k fe l n e m tű n ik v a la m i. A. B.
a z o n n a l sz ó lt C. D .-n e k , a k i m e g -
b íz te E. F .-t, ho g y in té z k e d je n G.
H .-n á l, h o g y h a la d é k ta la n u l h a jts a
v é g re I. J . ja v a s la tá t, m e ly e t a lá p e
c s é te lv e K . L. jó v á h a g y á s v é g e tt e l
k ü ld ö tt M . N .-hez.
E k k o r m á r n a g y o n g y a n ú s s á v á lt
a dolog.
O. P . n e m sz ó lt s e n k in e k , h a n e m
e g y e n e s e n R. S .-h ez fo rd u lt. M e g d i
c s é r té k és az ü g y m o s t m á r f e lt a r
tó z ta th a ta tla n u l to v á b b k e r ü lt T. V.-
hez, a k i „ te g y ü n k r á p o n to t” ja v a s
la tta l V. Z .-h ez k ü ld te . A z ü g y re
a z tá n p o n to t t e tt X. Y.
íg y az A. B. C. ü g y rő l v é g le g le
h u llt a le p e l, é s a tö r v é n y s z é k e n fe-
jeződöt? be.
A tö rv é n y s z é k az A B C D E F G H IJ K -
L M N O P R S T U V Z X Y -o k a t és tá r s a it
e líté lte
— H 2S 04. —
azaz
— K érek e q y féld iszn o t . . . P á sz to r Já n o s
I
l
A tu d o m á n y v ilá g á b ó l
M. PLANCK
A z e lm é le te in e k élő tu d ó s n a k , a
m o d e rn f iz ik a e g y ik ú ttö r ő jé n e k b i
zo n y n e m v o lt so k g y a k o r la ti é r z é
k e, s ez a f o g y a té k o s s á g a v e z e tte v é
g ü l is le g n e v e z e te s e b b e r e d m é n y é
hez. Ig e n s z e r e tte u g y a n is a f e k e te
k á v é t, s íg y — m id ő n la k á s a a l a tt
eg y ú j e s z p re ssz ó n y ílt, le m e n t fe k e -
té z n i. G y e n g e lö tty ö t k a p o tt, b o s s z ú
s á g á b a n b e s e m v á r t a a fiz e tő t, h a
n e m n é h á n y f o r in to t n a g y v o n a lú a n
az a s z ta lr a d o b o tt, s tá v o z o tt. Á m
e s té re , a f e k e te u tá n i v á g y is m é t le
k e r g e tte az e s z p re ssz ó b a , h o l e k k o r
n a g y tis z te s s é g g e l fo g a d tá k , é s m é
re g e rő s k á v é t k a p o tt. Ö rö m é b e n e l
b e s z é lg e te tt a fe lsz o lg á ló v a l, m a jd
fiz e te tt, s a v is s z a k a p o tt p é n z t z seb -
re v á g v a tá v o z o tt. M á sn a p is m é t
lö tty ö t k a p o tt, s az a s z ta lr a d o b o tt
f o r in to k u tá n e s té r e is m é t jó k á v é ú
E k k o r m á r s e jte tte , h o g y ö s s z e fü g
g és v a n a k á v é m in ő s é g e é s a fiz e
té s m ó d ja k ö z ö tt. T a n u lm á n y o z n i
k e z d te a k é r d é s t: 30 f illé r tú lf iz e té s
e s e té n a k á v é v á lto z a tla n s ilá n y m i
n ő sé g ű m a r a d t; 50 f illé rn é l a lig T alálkozás É jszak ai esztrád
é re z h e tő ja v u lá s , e g y f o r in tn á l u g
rásszerű ja v u lá s m u ta tk o z o tt. A
h a s z n o s e g y s é g te h á t eg y f o r in t —
sz ö g ez te le P la n c k , s to v á b b k u ta to tt.
♦*
Elm en^borotválkoaiSit jóllehet ed
dig egyedül borotválkozott. Ä bor
bély összekaszabolta, szem ébe fújta
az alkoholt é s egy mocskos törülkö
zővel a pofájába mászott. 50 filléres
em elkedés után a borbély m egfente
a borotvát, eg y forint után hófehér
leplet kapott é s m egm asszírozták a
tarkóját. A h a s z n o s e g y s é g itt is egy
forint volt.
P la n c k e k k o r á lta lá n o s k ís é r le te
z é sb e fo g o tt, a h a s z n o s e g y s é g e t á l- I
ta lá n o s a n a lk a lm a z ta , s a lé g v á r a t- 1
la n a b b e s e te k b e n is e re d m é n y e s e n . í
íg y fe d e z te f e l P la n c k k v a n t u m - :
e l m é l e t é h e z a l e g k i s e b b e g y s é g té té - |
lé t, m e ly e t á lta lá n o s is k o la i f o k o n : J
b o r ra v a ló n é v e n ta n íta n a k .
A b o r ra v a ló fe lfe d e z é s é é rt, a n a g y I
fiz ik u st, a v e n d é g lá tó , fo d rá sz , é s m á s I
ip a rá g a k ja v a s l a tá r a N ó b e l-d íjja l — Te jó isten! A valódi M ikulás! — Öltözz, Lajos! L e k é s ü n k a Kaca-
tü n te tté k ki. qo T ark a Ja zzto tó ró l . . .
S. P.
H a d d lássa az utókor is
H egedűs Istv á n rajza
tfflfy v a & k ín tm ís m e r L
M o tt ó i N in c s e n e k r e g i v i c c e k , c s a k
ö re g e m b e re k v a n n a k . E g y ú js z ü lö tt
n e k m in d e n v ic c ú j .
— H o v á v is z i a z t a f a lió rá t, K o
v á c s ú r?
— V isz em a z á lla to rv o sh o z , m e r t
egy k is b a ja v a n . . .
— Á lla to rv o s h o z ? M e g ő rü lt? M ié rt
n e m ó rá sh o z ?
— M e rt ez e g y k a k u k k o s ó r a é s a
s z e rk e z e te jó , c s a k a k a k u k k n e m
szól.
*
K re d e n c J e n ő a z t m o n d ja a 6-oson
egy is m e rő s é n e k :
— O kos g o n d o la t v o ln a , h a m e g
e n g e d n é k a v illa m o s o n a d o h á n y
zást.
— N e m é r te m ö n t, K re d e n c k é m ,
h is z e n m a g a n e m is d o h á n y z ik .
— N em , d e m ű s to p p o ló v a g y o k .
i,
Az „ I s t e n é s e m b e r e l ő t t ” c ím ű
V a sv á ri A nna ra jz a n y u g a tn é m e t f ilm e t a k ö v e tk e z ő a l
c ím m e l h ir d e tik a p la k á to k :
„Egy szép aszony és eg y va k ügyvéd
Ä 3
tö rtén ete ”
K o m o ly a n m o n d o m , e lé rz é k e n y ü l-
te m e z e n a ré g im ó d i a lc ím e n és a
n é m a f ilm ju to t t az e s z e m b e és Á sta
N ie ls e n é s a n a g y m a m á m C in k o tá n .
A k k o r ib a n a d ta k ily e n a lc ím e k e t. D e
eg y h u m o r is ta n e m e n g e d h e ti m e g
m a g á n a k , h o g y h u z a m o s a b b id e ig
e lé rz é k e n y ü ljö n . A sz ív e m m é g az
o r r á t f ú j t a m e g h a to tta n , a m ik o r az
a g y a m m á r lá z a s a n d o lg o z o tt és egy
r ö p k e p illa n a t a l a tt n é h á n y eg é sz en
h a s z n á lh a tó a lc ím e t ta lá lta m ki.
ím e :
A főváros belterületén csak kutya, P a ty o m k in cirk áló
m acska, díszmadár tartható E gy öregedő cár és eg y csa ta h a jó
tö rtén ete
S á n d o r K á ro ly ra jz a
A császár p a ra n c s á ra
E g y budai le á n y k a és egy
n y u g a lm a zo tt v ic e isp á n szerelm e
D ani
K é t a n y a és e g y v id á m kis lu rk ó
k a la n d ja i
L áz
Egy jó k é p ű a lu m ín iu m k u ta tó
tü n d ö k lé se és b u k á sa
A k in e k m eg k e lle tt h alnia
E g y b e szé d h ib á s, d e a z é r t sn á jd ig
p á szto r és egy csúnya, sza k á lla s
p ó p a b á csi h istó riá ja , e g y sz ü n e tte l
és e g y n a g y o n s z o m o r ú b efejezéssel.
M o st v e sz e m é sz re , h o g y k is ír á
s o m n a k c s a k c ím e v a n , d e a lc ím e
n in c s. S ü rg ő s e n p ó to lo m :
E g y jó le lk ű , nős h u m o rista é s z r e v é
te le a jó ízlé s é rd e k éb e n .
— Te, ez m é g m in d ig nem n é z ki d ísz m a d á rn a k . . (m . g y .)
EQ Y KIS FÖ L D R A JZ Szűr-Szabó J ó z s e f r a jz a
II III'»".
M E C E
DÉLKOR EGYENLÍTŐ
L
SARKI fEHY
S zeg ő G iz i r a j z a
— V ig y ázzu n k , n e h o g y kitörjön!
— . . . é s h a lá ts z v a la h o l e g y fehér- s z m o k in g o t , v e d d m eq l Jó. ha f e lk é s z ü lü n k rá
Összeköttetés
K a ján T ib o r ra jz ,
rí
4 h a b ié / A VO LT TÁRSBÉRLŐ BO SSZÚ JA
KÁLM ÁN IM R E , a C s á r d á s k i T o n c z T ib o r ra jz a
rá ly n ő k o m p o n is tá ja , p á ly á ja e le jé n
eg y p e s ti n a p ila p z e n e k r itik u s a v o lt
E gy b a la to n i n y á r i h a n g v e r s e n y e n
k e lle tt m e g je le n n ie e g y n a g y jö v ő jű ,
d e ig e n k is je le n ti é n e k e s n ő első
n y ilv á n o s f e llé p te a lk a lm á b ó l, a h o l
is c s u p a ro k o n , h ó d o ló és is m e rő s
v o lt je le n ,
A z e n e e st u tá n a m ű v é sz n ő r a
gyogó a rc c a l s z e d te e lő a f ia ta l ú j
sá g tu d ó s ító t:
— Nos, h o g y te ts z e tte m m a g á n a k ?
— S a jn o s, o ly a n h e ly e n ü lte m ,
a h o n n a n n e m h a llo tta m se m m it.
— B orzasztó ! H á t m é r t n e m ü lt
e lő b b re , h isz l e tt v o ln a m é g elö l
h ely .
— N em le h e te tt e lő b b re ü ln ö m .
A z első s o rb a n ü lte m .
*
H E N R I M U R G E R , a B o h é m é le t
k ö ltő je , a f r a n c ia iro d a lo m e g y ik j e
lese, a p á riz si b o h é m v ilá g d e r ű s le l
k ű , ro m a n tik u s ír ó ja , á lla n d ó n y o
m o rb a n te n g ő d ö tt. V o lt egy k is m i
d in e tt b a r á tn ő je , a k i é v e k ó ta sz o r
g a lm a s a n e llá tta h á z ta r tá s á t.
M u rg e r egy d é lb e n b e je le n te tte
J e a n e tte - n e k , h o g y e s té r e m e g h ív ta
eg y fe stő b a r á tjá t v a c s o rá ra .
— S z e re n c sé tle n ! É p p m á ra ? H i
sz e n tu d o d , ho g y a g á z t te g n a p k i
k a p c s o ltá k , a s z e n e s k ije le n te tte ,
h o g y n e m h ite le z tö b b e t, i t t v a n e g y
v id é k i ro k o n v é n k is a s s z o n y a n y a k a
d o n , n e k e m m a m ig r é n e m v a n , d é l
e lő tt h o z z á fo g ta m a b efő z ésh e z, a
r u h a a s z o b á b a n v a n f ö lte re g e tv e és
te é p p m o st h ív sz v e n d é g e t? !
— D rá g á m — sz ó lt k e d é ly e s e n a
k ö ltő — , h isz a k k o r n in c s se m m i
b a j. A s z e re n c s é tle n a la k u g y a n is
n ő s ü ln i a k a r.
#
R IM B A U D , a f r a n c ia k ö ltő -k ö -
ly ö k z se n i, if jú s á g a a l a tt b e c s a v a ro g
t a a fé l o rszág o t. É lt, m in t a m a d a
r a k , v a g y a h a la k . H a m in d e n k ö té l
s z a k a d t, m é g m u n k á t is v á lla lt, m íg ——
m e g n e m u n ta .
E g y fa lu s i g a z d á h o z a z z a l á llt be, Thermálvizes fürdőszoba
h o g y ő o ly a n le g é n y , a k i so se m f á
r a d k i a m u n k á b a n . A g a z d a ö rö m S z ű r-S z ab ó J ó z s e f ra jz a
m e l fe lfo g a d ta , s k ije lö lt a n y íre s é b e n
tíz f á t, a m it e s tig k i k e lle tt a f iú
nak d ö n te n ie . H anem R im b a u d ,
a h o g y d é lig k id ö n tö tt k e ttő t, k é
n y e lm e s e n le h e v e r e d e tt s n e m so k a t
tö r te m a g á t a tö b b i fá é rt.
— M i az, s u h a n c — le p te m e g a
g a z d a — h á t n e m a z t m o n d ta d , h o g y
so se m fá ra d s z k i a m u n k á b a n ?
R im b a u d te m p ó s a n fö ltá p á s z k o -
d o tt.
— N em is u r a m . M e rth o g y é n
m in d é g id e jé b e n p ih e n e k !
#
D IÓ S Z E G H Y M IK L Ö S , az u to lsó
p e s ti b o h ém , e g y v id é k i r ip o r tú tja
a lk a lm á v a l, a c s ik o rg ó h id e g b e n
a la p o s a n á tfá z v a , b e t é r t eg y k á lv i
n is ta p a ró k iá ra . A p a p ré g i is m e rő
se v o lt, szív es v e n d é g s z e r e te tte l fo
g a d ta .
—. M it in n a s z e rk e s z tő ú r, b o ri,
s z ilv ó riu m o t v a g y te á t?
„D ió ” n a g y o k a t f ú j t a m a rk á b a
s v é g te le n s z e ré n y s é g g e l v á la sz o lt:
— H á th a m e g ih a tn é k egy k u p ic a
p á lin k á t, a k k o r m á r tü r e le m m e l el-
b o ro z g a tn é k ad d ig , a m íg a te a e l
k észü l. — L o n c i k a , i q a z á n s z e r e t , v a q y c s a k f ü r ö d n i j á r i d e?
Pedáns em b er
3 E W K 1 W £ |- Í E T
Ú j tá rs b é r lő m r e n d b e r a k ta k e c s- ju k a t, im ig y e n n y ila tk o z ta tv á n ki,
k e s z a k á llá t, m a jd f e lé m ta s z íto tta ho g y tis z ta le lk ű b e ty á r le s z á rm a z o tt
v é z n a k e z é t: tá r s b é r lő je le tte m . A m i v é g té r e m e g
— S o b ri Jó z se f v a g y o k . n y u g ta tó is le tt v o ln a , h a la k r é s z ü k
É s r á m n é z e tt c s iriz sz ín sz e m é v e l. b ő l n e m ö m lik s z ü n te le n ú g y a fo k
T ré fá lk o z v a p r ó b á lta m f e lo ld a n i a h a g y m a s z a g ,'m in t a la v in a .
p illa n a t fe s z ü lts é g é t: A z tá n e g y m á s t k ö v e tté k a szom
— C s a k n e m a z s iv á n y S o b ri le sz éd b e c s ü le tb iz o n y s á g a i
s z á rm a z o ttja ? S o b ri ú r b e v e z e tte , h o g y a b b a n a
— P a rd o n , a b e ty á r é , h a m e g b o p a r á n y i h e ly isé g b e n , a m it a k é t c s a
c s á t a h e ly e s b íté s é rt — m o n d ta h ig lá d ta g ja i f e lv á ltv a , d e c s a k e g y e n
g a d ta n szo m széd o m . S le g o tt f e lv ilá k é n t h a s z n á lta k , id ő rő l id ő r e „ o tt
gosító m u n k á b a k e z d e tt, h o g y m e g f e le jte tte ” p é n z tá r c á já t, m a jd a m i
m a g y a rá z z a a g o n o sz tev ő z s iv á n y o k k o r á t a d tu k n e k i, ú g y v á g t a z seb re,
és a f e u d á lis z s a r n o k o k a t s a rc o lg a tó ho g y m e g se m n é z te m e n n y i v a n a
b e ty á r o k k ö z ö tti ig e n m é ly r e h a tó bukszában.
k ü lö n b sé g e t. A k o n y h á b a n titk o n m in d ig h o zz á
M e g ille tő d ö tte n h a llg a tta m . V é g ü l m e r te k a g á z o n m e le g íte tt te jü n k
m e g k o c k á z ta tta m a k é r d é s t: höz. Ig az , so k sz o r a b b ó l a te jb ő l,
— N o és v é g té re a k e d v e s b á c s i a m ib e n m a c s k á ju k m á r n a p o k ó ta
ka? . . . b e le -b e le la fa ty o lt.
— K icsoda? S m i t ö r té n t u to ljá r a ?
— Ü g y é r te m — b á to rk o d ta m — , Egy s z o m b a t d é lu tá n ta lá lk o z tu n k
hog y S o b ri J ó s k a k a r t á r s m e ly ik k a a lé p c ső h á z b a n . S o b ri é s h itv e s e
te g ó riá b a is ta rto z ik ? e g y m á sb a k a r o lv a jö tt e k le fe lé , én
És h o ltk o m o ly ra ig a z íto tta m a r c o h ó n o m a l a t t e g y s z ó d á sü v e g g e l, m a
m a t. g á n y o s a n b a k ta t
Mit tagadjam a ta m a m á s o d ik ra .
magyarázat egy S o b rin é n e g y ta
általán nem bizo v aszi z ö ld fő z e lé
nyult unalmasnak. kekben d ú s k á ló
K id e rü lt, hog y m o slé k sz ín e it
S o b ri le g a lá b b idéző új kabát
o ly a n je le n tő s v o lt.
sz e m é ly isé g v o lt a Á tk o z o tt u d v a ri-
m aga k o rá b a n , r ia s s á g o m m on
m in t az o la sz F r a d a t ta v e le m :
D iavoló, a k i a h a
— H o g y m ily e n
risn y a sz ö v ő m e s
szép !;;:
te rs é g e t h a g y ta
fa k é p n é l a v ilá g K özben ta lp r a
h íré rt. u g r o tt b e n n e m a
S z ó v a l S o b ri n e m v o lt k ö z ö n sé g e s b e c sü le t és m e g a k a d á ly o z ta , hogy
h a la n d ó , a m it u g y e b á r az is ig a zo l m e g d ic s é rje m a z t az u n d o r ító r o n
v a la m e ly e st, h o g y az a k k o r i r e n d ő r gyot. É s b a m b á n , ez ze l az a lp a k k a
fő n ö k n e v é t m á r a k u ty a se m is m e c se n g é sű b ó k k a l fe je z te m b e a m o n
ri, v isz o n t S o b rié t az e g é sz v ilá g o n d a to t:
s z á m o n ta r tjá k . M é g a K ö ln is c h e — . . . m ily e n szép m a g a , d rá g a
r3 "
Z e itu n g is c ik k e t í r t ró la , ső t 1837- asszo n y o m . . .
3 ^ b e n P á r iz s b a n s z ín m ű v e t í r ta k és É s b á n a to s k o s r a e m lé k e z te tő a r
m u ta tta k be, m e ly n e k h ő se S o b ri c á b a n é z te m , te tte te t t c s o d á la tta l.
J ó s k a v o lt. M ég a z n a p é jje l z ö rö g te k a jtó m o n .
— A z ám ! — f e je z te b e fö lo k o sí- S o b rin é á l lt o tt c sip k é s, ig éző p o n
— C sak m eq m u tattam neked, I ca , tá s o m a t a sz o m széd é s rá m p illo g o tt
h o q y é r z e m m a q a m , a m i k o r te v á s á g y o lá b a n , é s k is ír t s z e m m e l. A zt
rolsz k a la p o t. . . c s e n d e s sz o rg a lo m m a l. m o n d ta , b e s z é lg e tn i s z e r e tn e v elem ,
M á s n a p e lk a p o tt a közös elő szo m e rt h a llo tta , hog y e g y e d ü l v ag y o k ,
bában. és b á n ta n á , h a egész é j je l u n a tk o z
A jóból is m egárt a sok — L á to m , n e m h a g y já k k in t a k a nék. v
b á tju k a t, m e r t a r r a m é ltó z ta tn a k T itk o la tla n m e g le p e té s s e l n é z te m
g o n d o ln i, h o g y é n m in t S o b ri iv a rá , m a jd v ilá g o ssá g g y ú lt e lm é m
dék . . . ben . S z in te m a g a m e lő tt lá tta m “a
N e m m é ltó z ta tta m a r r a g o n d o ln i, je le n e te t, a m in t S o b ri e ls z á n t a rc c a l
d e ő m é g is b e v o n s z o lt m a g u k h o z , a z t m o n d ja a fe le s é g é n e k :
h o g y n y á ja s s z a v a iv a l é s e g y m é ly - — N e m v ita tk o z u n k , h a n e m á t
tá n y é r n y i b e ty á r p a p r ik á s s a l b iz o m ész! É rte d ? . .. N em h a g y h a tju k a z t
n y íts a b a r á ti h a jla m á t és n y ílt sz í az e m b e r t m a g á ra !
v é t.
R é m ü lte n c s a p ta m b e a z a jtó t a
H a ta lm a s k ö n n y h u lla jtá s o k k ö z ö tt d id e rg ő a ssz o n y e lő tt. É s re g g e l t it
fo g y a s z to tta m e l a p a p r ik á s t, m e ly k o n e lin a lta m a tá r s b é r le tb ő l.
oly e rő s v o lt, h o g y f e lta lá ló ja n y il A z ó ta s in c s la k á so m .
v á n tit k o lt b ű n ö k k e l s u n y ító b a n d i É s m o n d jo n v a g y ír jo n b á r m it a
tá k f a g g a tá s á r a h a s z n á lta fe l .a n n a k K ö ln isc h e Z e itu n g , az é n sz e m e m b e n
id e jé n . m o st m á r c s a k z s iv á n y a z a S o b ri!
— N i ni , a p a l et t él ? K é ső b b a z t v e tte m é sz re , h o g y
— O e h o q y isi A f e l e s é q e m t ú l s á q o - B a jo r N a g y E rn ő
10 san rávetette m aq át a m éhpem pőre! S o b rié k tá r v a - n y itv a h a g y já k a j t a
P á r iz s i p illa n a tk é p
S z e g ő G iz i r a lz a
B u d a p e s te t m á r s o k m in d e n n e k
e ln e v e z té k , D u n a g y ö n g y é n e k , f ü r
d ő v á r o s n a k , s tö b b e k k ö z ö tt a v ic
c e k v á r o s á n a k is. A v ic c e k e n fő leg
o ly a n tr é f á s m o n d á s o k é rte n d ő k ,
a m e ly e k a „ H a llo tta d ? ” — k é r d é s
se l k e z d ő d n e k . M e g tö rté n t m á r, hogy
a v ic c e lő b b v o lt m e g , m in t v a la m i
ly e n je le n tő s e s e m é n y . E b b e n n in c s
s e m m i c s o d á la to s, tu d n iillik v a la m i
ly e n r é g i v ic c e t e le v e n íte tte k f e l eg y
ú j e s e m é n y k a p c sá n .
A G e o fiz ik a i É v , a m e s te rs é g e s
h o ld is so k k o z m ik u s b e m o n d á s r a
a d o tt m á r a lk a lm a t. L e g u tó b b h a l
lo tta m :
— H a llo tta d ? A S z a tu rn u s z o n
m e s te rs é g e s g y ű r ű t b o c s á to tta k fel.
X . b a r á to m s ú ly o s a n id e g b ajo s.
D e n e m ag g ó d ik , m e r t tu d ja ,
h o g y b e te g s é g e c s a k id e g i e re d e tű .
*
A d o h á n y o s e m b e r e k a v ilá g le g
b á tr a b b , le g r e n d íth e te tle n e b b , leg -
a k a r a te r ő s e b b e m b e re i, ö k f e lte tté k
m a g u k b a n , ho g y d o h á n y o z n i fo g n a k ,
b e s z é lh e t n e k ik sz á z é s száz o rv o si
b iz o tts á g , c s ik k e t h á n y n a k a le g fe
n y e g e tő b b m e g á lla p ítá s o k n a k . H a
lá lm e g v e tő b á to r s á g u k r a je lle m z ő ,
h o g y a m ik o r eg y d o h á n y o s is m e rő
s ö m e t f ig y e lm e z te tte m a d o h á n y z á s
á r ta lm a s s á g á r a , az ille tő íg y v á la
sz o lt:
■
* — S o se a g g ó d j m ia tta m ! M a jd h a
m á r k é s ő lesz, a b b a h a g y o m !
♦
M e n n y iv e l ő s z in té b b dolog le n n e ,
h a e g y b iz o n y o s e s z p re s s z ó b a n ez t
í r n á k a k ir a k a t b a : „ F e k e te íz ű sz ö rp .”
F. L. G aillard : M o n d tam , M a rian n e, h o q y |ö n m a g a m é q az én u t c á m b a . . .
Akinek nem in g e . . .
V á rn a i G y ö rg y ra jz a
DECEMBER 6. R é b e r L á s z ló ra jz a
1
S z e g ő G i zi r a j z n
j0
— A karsz m ég to r
tát? . . . V a q y in k á b b a
k isvasutat? »
7V, Jó,
E r tetszett v eszíteni a
pén ztárcát!
Száz évvel ezelőtt ARU-PROPAGANDA
gyorsabb volt X e a
A z E sti Hírlap n o v e m b e r 22-i
s z á m á b a n „ T á v o ls á g o k leg y ő
z é s e ” c ím a la tt a k ö v e tk e z ő k e t Egy h á zia sszo n y je g y z e te i
o lv a s h a tju k :
P a p ír s z a lv é ta . Az e g y ik R á k ó C ipő é s u d v a ria s s á g . N e m
„ A m iko r elindult sínéin az c zi ú t i A p isz b a n v á s á ro lta m . sz a n d á l é s n e m v a s ta g g u m ita l
első gőzhajtotta vasparípa, T e r íté s k o r k ib o n to m . E lö n t a p ú s p o rtc ip ő , a m it s z e re tn é k ,
tö rv é n y t hoztak, hogy csak m é re g . A fe lső s z a lv é tá k e n y h a n e m c s in o s n ő i cip ő . F in o m A z ú js á g o k m i n d e n h é te n
h é n s z ü r k é k . Ez a s z ü r k e s é g a v o n a lú , k ö n n y ű k is cip ő , ú g y „ S z a k ta n á c s " -o t a d n a k ,
úgy haladhat, ha előtte p o r é s f ü s t fin o m ö tv ö z e te . n e v e z e tt g a v a llé r-, k u b á n -,
zászlóval egy vasutas szalad, H o g y a h ö lg y e k ü d e sé g e t
M ik o r p ró b á lo m le s z e d n i a v a g y d iv a to s tö r p e - tű s a r o k k a l, O lc s ó n h o g y a n k a p n a k ?
fig yelm eztetn i, óvni az útjá c s o m a g o t átfo g ó p a p ír p á n to t, de n e v e z h e tjü k e g y s z e rű e n ,
ba kerü lő ket. Vajon hogy v e le s z a k a d ö t-h a t sz a lv é ta fé lm a g a s s a r k ú n a k is. A d iv a t A já n la n a k : a rcra m é z e t
cam m oghatott ez a közleke k ö z e p e . M in th a u g y a n a z a k é z la p o k ily e n n e l v a n n a k te le , É s t e j f e l t a f e jr e ,
dési szerkezet?,y o rv o so k s z e rin t ez a le g e g é s z E c e te t a k o r p a e lle n ,
sé g e se b b v ise le t, a m e lle tt c si C itr o m o t a s z e m r e .
nos é s k é n y e lm e s is. D e h iá b a
A z ó ta h o s s z ú id ő te l t el és a já ro m h e te k ó ta a c ip ő b o lto
s p o r t o ly a n n a g y o t fe jlő d ö tt, H a e z i g y m e g y m é g s o k á ig
k a t, m u ta tó b a sin c s b e lő le . N e m k e l l m e g c s o d á ln i:
h o g y m a m á r n e m le h e tn e ezt E g y ik is m e rő s ö m te le fo n o n é r A „ M it f ő z z ü n k ? " r o v a to k b a n
a m ó d s z e rt a lk a lm a z n i, m e rt a te s ít, h o g y v a la k i v á s á ro lt ily e t E z t l e h e t m a jd lá tn i:
z á s z ló v a l fu tó e m b e r e k m ögött a B ő rd iv a tá ru k é s z ítő K S Z,
m e s sz e le m a ra d n a a szem ély- r a g a s z to tta v olna, a m e ly a F e ls z a b a d u lá s t é r 5. sz. a la tti „ H é tfő n : k r é m e t b a g a r o lb ó l. . .
s a jtb a jó n é h a b ele n y o m k o d j a fió k já b a n . N osza, ro h a n o k o d a . K ed d e n : sza p p a n t h a b b a l. . .
v o n a t. É s a m íg a s p o r t fe jlő az e z ü s tp a p ír t. T a lá n titk o s Az ü z le t h a t ó rá ig v a n n y itv a ,
d ö tt, a d d ig a v a s ú t v issz a fe jlő S z e r d á n p e d ig k ö l n i l e v e s t
e g y e z m é n y v a n a c so m a g o lá s n é h á n y p e rc c e l e lő b b o d a é re k , E g y k i s h a j o l a j j a l . . ."
d ö tt. s z a k e m b e r e i k ö z ö tt: „ R a g a sz
A B u d a p e s t—V ác k ö z ö tti 32 ta n i v a g y ro ssz u l, v a g y se B rand N ándor
k ilo m é te r e s tá v o ls á g o t u g y a n is h o g y !” M is k o lc .
a m e n e tre n d s z e rin t 1 ó ra 12 ö t d e k a b o ssz ú sá g . K a p h a tó
a B r ó d y S á n d o r u tc a i 8123-as
p e r c a la tt te sz i m e g a sz em ély - h ú s b o ltb a n . É n is o tt s z e re z
te m . Ig a z, h o g y e r e d e tile g öt
d e k a v e r o n a ir a le tt v o ln a s z ü k
Így nem vehetünk részt
s é g e m , d e m ik o r fe lb o n to tta m az 1964 -es olimpián
a c so m a g o t, g u s z tu s ta la n d i-
r ib - d a r a b o k b ó l álló , e m b e ri le g a lá b b m e g tu d o m , v a n -e m ég . P e ste r z sé b e ti „ sr á c o k ” v a
tá p lá lk o z á s r a tö b b s z e m p o n t N y o m o m a k ilin c se t. Z á rv a . g y u n k . A h u s z a d ik k e r ü le t i
b ó l a lk a lm a tla n , fic n ik e t ta lá l V a la k it k ie n g e d n e k . C sa k M á rtíro k ú tja 4 7 . s z á m ú á lt a
ta m . K ifo g á so lta m az á r u m i m e g k é rd e z n i sz e re tn é m , h o g y ... lá n o s Is k o lá b a n ta n u lu n k .
n ő s é g é t é s sz e le te lé s é t. A z ü z De b e c s a p já k o rro m e lő tt az S a jn o s , n in c s t o r n a te r m ü n k ,
le tv e z e tő — n a g y o n b a r á ts á g o a jtó t. ö t é v e íg é r ik , h o g y „ J ö v ő r e ”
s á n — a z t fe le lte : s a jn o s , n e m M á sn a p a z tá n m e g tu d o m , f e lé p ít ik , d e m é g m in d ig a
a d h a t m á s á ru t, m e r t ily e n fe l h o g y m á r n in c s o ly a n c ip ő . V i t a n t e r e m b e n t o r n á s z u n k . Ha
v á g o tta t kapnak á r u s ítá s r a . sz o n t, a z 1-es sz á m ú fió k , ü z
R e n d b e n v a n : a m in ő s é g é rt le ti u d v a ria s s á g b ó l, b iz o n y
v o n a t. S z á z évvel ezelőtt kerek v a ló b a n n e m ő a fe le lő s . D e a c s a k 1-est é r d e m e l . . .
egy óra alatt ért a vonat V á c - s z e le te lé s é r t ig en . . . R. E.
ra. S ta f é ta f u tó in k v isz o n t ezt a
tá v o ls á g o t m a m á r 57 p e rc a la tt
r o h a n n á k le. Íg y a z tá n m e g tö r Megdicsérjük Megrójuk
té n n e az a f u r c s a e s e t, hogy
a m ik o r a sz á z é v e lő tti sze az ’V. kerületi Tanácsot to r n a ó r a k ö v e t k e z ik , a p a d o - .
m é ly v o n a t m é g c s a k Sződlige- k á t ö s s z e t o lj u k , h o g y le g y e n
t e n le n n e , a z á s z ló t m á r a váci D ic sé re t M egrovás h e ly . K éiJU k , é p í t s é k f e l v é g
f o r g a lm i iro d a e lő tt le n g e tn é a r e a z 1 9 5 2 ó ta íg é r t t o r n a t é r . t
s ta f é ta u to ls ó b e fu tó ja . (Az T iz e n e g y éves, O la sz o rsz á g Az V. k e r ü le ti T a n á c s l a k á s m e t, m e r t Ig y e g y ik ü n k s e m
b a n s z ü le te tt k is lá n y o m r é s z é g a z d á lk o d á s i o s z tá ly á tó l tö b b v e h e t r é s z t a 6 4 - e s o lim p iá n .
1957-es s z e m é ly v o n a t v iszont r e m a g y a r a n y a k ö n y v i k iv o n a
m é g v a la h o l G ö d é s S ződliget o lv a s ó n k la k á s ü g y é n e k k iv iz s P e d ig v a n n é h á n y o ly a n Jó
t o t a k a r ta m sz e re z n i, — ír ja g á lá s á t k é r tü k . H á m o r T a m á s t o r n á s z k ö z ö t tü n k , a k ik o lim
k ö z ö tt z a k a to ln a .) T á la s t D u ilio ( V in ., M á ria u. p ia i b a b é r r ó l á lm o d o z n a k .
A f e n tie k b ő l t e h á t az k ö v e t 18.) — é s e lm e n te m a z V. k e á p rilisi, K o v á cs Im re é s P r e i-
k e z ik , h o g y a f u tó k sz o rg alm as r ü le ti T an á c sh o z . B e v a llo m , n a s ic h T a m á s n é m á ju si, R o z sn y a i A z Isk o la so k t a n u ló ja
e d z é se é s to v á b b i e re d m é n y e i g y o n fé lte m a ttó l, h o g y h o ssz ú K á ro ly , d r. H a ra i L á s z ló n é é s
é v e k ig ta r tó b ü r o k r a tik u s e ljá M a ta slc h Y von s z e p te m b e rb e n
m e lle tt a M ÁV m e n e tre n d jé t is r á s k ö v e tk e z ik , d e n a g y ö rö b e k ü ld ö tt ü g y e ire a z o n b a n m ég
te r v s z e r ű b b e n k e lle n e össze
á llíta n i. Íg y ta lá n rö v id e n e lé r
m ö m r e S zilág y i S á n d o r n é e lő m a s e m k a p tu n k v á la sz t. T ö r Kórházi jelentés
a d ó m e g n y u g ta to tt: rö v id idő v é n y Í r ja elő, h o g y m in d e n
n é n k azt, h o g y a sz e m é ly v o n a t a la t t e lin té z ő d ik az ü g y . N em B e te g : a I I . k e rü le ti F r a n
le g a lá b b u g y a n a n n y i idő a la tt t e l t el k é t h é t é s m á r m e g is ü g y e t r ö v id id ő a la tt k i k e ll
k a p ta m az a n y a k ö n y v i k iv o v iz sg á ln i é s a r r a v á la s z t k e ll kel L eó ú t i k ó rh á z első e m e
é r n e V á c ra , m in t sz á z év v el ez le t 103-as k ó rte re m tiz e n e g y
e lő tt. n a to t. M eg jeg y zem , h o g y a m i ad n i. E z t tu d n ia k e lle n e az V.
k o r az V. k e r ü le tb e n m é g e lö l á g y á n a k tiz e n e g y csengője.
K á m o ry L ajos j á r ó s á g volt, o tt h iá b a p ró b á l k e r ü le ti la k á s g a z d á lk o d á s i o sz
V ác, L ő w y S. u. 10. ta m az ü g y e t e lin té z n i. tá ly á n a k is. C sak a tiz e n k e tte d ik szól és
m o s t a 12. á g y b e te g é n e k k e ll
c se n g e tn ie (a m ik o r a lszik , fe l
é b re d n ie ), h a b e te g tá r s a i az
á p o ló n ő t a k a r já k sü rg ő se n h i
v a tn i.
M ié rt n e m le h e t a csengő
k e t m e g c s in á lta tn i?
Egy beteg a 12 közül.
Üzen a rovat ?i
ín
A M ezőgazd asági é s E rdé
s z e t i D o lg o z ó k S z a k s z e r v e z o -
te in t é z k e d e t t , h o g y G a r z ó J á
n o s é s t á r s a i e lm a r a d t b é r é t ,
ö s s z e s é n 8 7 5 f o r in to t a le g k ö
z e le b b i b é r f iz e t é s k o r u ta lj á k
k i.
A m is k o lc i A u t ó k ö z le k e d é s i
ig a z g a t ó s á g j o g o s n a k ta lá lta
Láp! A n d r á s é s t á r s a in a k a
L u d a s M a ty ih o z b e k ü ld ö t t p a
n a s z á t é s B o ld o g k ö z s é g b ő l a
m e g lé v ő n é g y Jára to n k ív ü l
14 e g y ö t ö d ik a u t ó b u s z t Is in d ít.
o%
ä h & h c fc
Egy szemfüles angol riporternő.
bizonyos Jenny Nicholson azt írta a
S pectator című tekintélyes londoni
lapban, hogy a róm ai szocialista
kongresszuson az angol küldöttek
„úgy pum pálták m agukba az alko
holt, m in t egy szivattyú”, „az olasz
házigazdák azt sem tudják, ki a jó
zan, ki a ré szeg . . Meg is nevezett
három pum páiét, A neurin Bevant, a
p á rt külügyi vezetőjét, Phillips M or
gan fő titk á rt és R ichard Crossman
képviselőt. A politikusok beperelték
a lapot, igazolták a józanságukat,
m ire az angol legfőbb bíró, a nyolc
vanéves Lord G oddard, m indhár
m u k n ak 2500—2500 font kártérítést
ítélt meg.
Az alkoholizmus elleni küzdelem
alig ta láln a jobb propagandát en
nél a róm ai kirándulásnál.
% n o } h e \c ,
nem S& lú %férfid ék
Egy rosszul sikerült tré fa m iatt
az állásá t vesztette P a t Magee angol
lelkész, a K ingston-i egyház papja.
Jótékonycélú bazárt rendezett a pa-
rochia és a vendégek szórakoztatá
sára a lelkész női ru h á b a öltözött.
Elegáns bundában és női nylonha
risnyában jelent meg általános de
rü ltség et keltve. Felsőbb hatósága
nem n ev etett a tréfán, hanem felfüg
gesztette állásából. A bibliára hivat
koztak, am ely szerint „egy asszony
nem viselheti a férfi gúnyáját és
egy férfi nem öltheti m agára az asz-
szony öltözékét”.
A felfüggesztett lelkész m éltatlan
kodva jelen tette ki:
— A ngliában és az egész világon
az asszonyok százezrével járn a k
nadrágban . . . R ájuk nem vonatkozik
a biblia? : 15
— Ha te nekem , én is neked TÉL
K a já n T ib o r r a jz a P u s z ta i P á l r a jz a M
— M ár n e m s z e r e t s z ?
— D e iq e n , c s a k n a g y o n h id e g a k e z e d .
Ittas em b erek et
n em
szolgálnak ki
G e rő SándoY r a jz a
— ö r e g e m , v á lt-t
sál b lo k k o t egy
fém e d r e, r a jta m
e s e tle g é sz r e v e n n é -
n e k v a la m it . . .
T o n ez T ib o r r a jz a
C s a k a z t m o n d d m e g n e k e m , h o n n a n v a n az e m b e re k n e k e n n y i p é n z ü k ?
Nyilatkozat N e m babonás
V á rn a i G y ö rg y r a jz a S á n d o r K á ro ly r a jz a
K jc V ím
— G yűröttnek látszik, kedves "ba
rátom . Mi tö rtén t m agával?
— V elem semmi. De a Renaissance
É tte rm e t újjáépítették.
— És ezt annyira a lelkére vette?
— Igen. K épzelje. A lig hunytam le
a szem em az éjjel.
— Nem szabadna ennyire érzé
k enynek lennie. Ú jjáépítették, h á t
ú jjáép ítették . Több is veszett Mo
hácsnál.
— A Mohácsi V askom binátra gon
dol? Azt m ár kihevertük.
— M ajd kiheverjük ezt is.
— De könnyen beszél maga! Ügy
látszik, reakciós. Persze, maga este
lefekszik és alszik. M agának a nép
vagyona Hekuba.
— A ki alszik, az m ég nem re ak
ciós. Sőt. T udhatná, hogy éppen a
reakció nem alszik. Egyébként én is
olvastam , hogy a Renaissance É tter
m et újjáépítették. A rra gondoltam,
hogy a neve „újjászületést” jelent s
ezért m inden féléviben ú jjá fogják
építeni. N épdalgyűjtés akadályokkal P u sz ta i p á i ra jz a
— Bolondság.
— A kkor talán * rom os volt.
— Hogy lett volna romos, am ikor
féléve nyílt meg? .
— A kkor talán kicsi volt.
— Nem volt kicsi.
— A kkor talán nagy volt.
— Nem volt nagy. Éppen jó volt.
— M it m acerái ezzel a m arhaság
gal? Hagyjon békén!
— Mondom, hogy reakciós. Nem
olvasta a m iniszter nagy beszédét a
pazarlás ellen?
— Véletlenül olvastam . És nagyon
helyeseltem , ha m indent akar tudni.
— Ügy . . . Csakhogy helyeselni, az
m ég nem pozitív állásfoglalás. M ert
m aga a beszédet is helyesli, meg az
étterem újjáépítését is.
— Hanem ? A v irrasztás a pozitív
állásfoglalás? — Most m á r k e d v e t c s in á lta k n e k e m a dalolásh o z, de nem m o n d tá k m eg,
ho g y kell m e g in d íta n i e z t a m a g n e to fo n t . . .
— Igen. Aki nem esik kétségbe
azon, hogy a R enaissance Étterm et
fél évvel azután, hogy megnyílt, ú jjá
építették, az nem híve a szocializ
m usnak. Képzelje csak: a m iniszter
m ondja a nagy beszédet a pazarlás
ellen és a népvagyon védelméről, a
film híradó fényképez, az újságírók
jegyeznek, a hallgatók lelkesen ta p
solnak s közben b o n tják a Renais
sance Étterm et. A m it most nyitottak
meg.
— M it lehet itt tenni? ■
I
— Vagy á m iniszter beszéljen m ás
ról, vagy az új étterm et ne bontsák.
De én elhatároztam , hogy addig m in
den éjszaka virrasztani fogok, amíg
lent nem az történik, am it fent mon
d anak.
— Atyaisten! M inden éjjel? Hogy
fogja ezt bírni?
— Azt még nem tudom. Végső
esetben m ajd délutánonként szundí
to k egy-két órácskát.
Tabi László 3
Tiszta Budapestért G e rő S á n d o r r a jz a tv w U r t. PLA
KA
TJA
a Ivasom az újságokat,
miről zeng a fáma?
Egy tudósnak híresen nagy
az ő tudománya.
C lőadást
lő a hirdetett ő
nem egyszer, de százszor,
most legutóbb a kozmikus
légi sugárzásról.
f£ á n a , egy hő az utcán
a plakátra intett
s így szólt: — Csapja be
k. nejét,
ne pediglen minket!
felteszi a pápaszemét,
nézi a plakátot,
hát, mondhatom, ámult szeme
csillagokat lát ott.
4
A tu d o m á n y v ilá g á b ó l Csoda az É d e n k e rtb e n
Mészáros András rajza
AZ ENERQIA
meq ma r a d As á n a k
ELVE
A F iz ik a i H iv a ta l L é g n e m ű -o s z tá ly
v e z e tő jé t h o ss z ú h a rc á r á n s ik e rü lt á ll á
s á b ó l e lm o z d íta n i. A z o s z tá ly fiz ik u s a i
fellé le g e z te k , m id ő n a b a sá s k o d ó , ö n te lt
fő n ö k tő l v é g re m e g s z a b a d u lta k .
A z ö n te lt f r á t e r t a F iz ik a i K ís é r le te
z ő b e h e ly e z té k , a H a lm a z á lla p o t-o s z tá ly
r a , a h o l m i n d já r t in tr ik á ln i k e z d e t t n é
h á n y m u n k a tá r s e lle n . A la tto m o s m ó d
s z e re i m e g z a v a rtá k az o s z tá ly jó sz e lle
m é t , s n é h á n y m u n k a tá r s , m e g b á n t o tt a n
é s csü g g e d te n , in k á b b k ilé p e tt a v á ll a
la t tó l , sem h o g y e g y ü tt k e llje n d o lg o z n ia
az ú j jö v e v é n n y e l. Á m az e rő s e b b e k n e m
f u ta m o d ta k m e g , h a n e m b e c s ü le tb e li
k ö te le ssé g ü k n e k t a r t o t t á k , h o g y a z a l a t
to m o s e m b e r e lle n fe llé p je n e k .
H o ssz ú h a rc á r á n v é g re s ik e r ü lt le
le p le z n i az ö n te l t i n t r i k u s t é s e lt á v o lí
t o t t á k az o sz tá ly ró l. Á th e ly e z té k a F i
z ik a i T á rs u la th o z , a H ő k ö z p o n tb a . O tt
k o r r u p t és önző m ó d o n d o lg o z o tt, m e g
b o tr á n k o z ta tv a v a la m e n n y i k o llé g á já t.
M ásfélév es h a rc á r á n te r m é s z e te s e n
i t t is g y ő z te k a tis z te s s é g e s m u n k a tá r s a k .
N a g y e lé g té te l v o lt m in d a n n y iu k s z á
m á r a , m id ő n a k o r r u p t, ö n te lt i n t r i k u s t
l e v á l to t tá k é s á t k e r ü l t a F iz ik u s E g y
le tb e , az Á ra m v iz sg á ló b a .
I t t , f e la d a tá t a k k o r a b ü ro k r a tik u s k o-
n o k s á g g a l v é g e z te , h o g y az egész á ra m -
v iz s g á lá s k e ré k k ö tő jé v é v á lt. E k k o r r a
m á r ré m e l e t t az egész f iz ik u s - tá r s a d a
lo m n a k , s ahol, ú j b e o s z tá s á b a n m e g je
le n t , o t t n y o m b a n k é ts é g b e e s e tt é s g y ö trő
h a rc v e tt e k e z d e té t. Á m o rv o s sá g n e m
v o lt ellene. Á th e ly e z n i le h e t e tt — m e g
s e m m is íte n i n e m .
H y e n m ó d o n fe d e z té k fel a fiz ik u so k
az a la p v e tő fizikai tö r v é n y t: A z energia
nem visz el, csak áthelyezik.
P. — N é v te le n le v é l! Ki Írh atta?
K irakat-interm ezzo
T o n c z T ib o r ra jz a
M o ttó 1 N in c se n e k r é g i v ic c e k , c s a k
ö r e g e m b e re k T a n n a k . Egy ú js z ü lö tt
n e k m in d e n vic c ú j .
.1 i J___
TARKA GALAMB ALPESI VAD6ÁUM! PÁVAGALAMB TÖLTÖTT GALAMB
(TIROL) (GRAZ) (W/M) ((BUDAPEST) © kJ
S ió b ó l ért a% ember S c h w o tt L a jo s ra jz a
"j r
„CSAKMAR ÜZEMBEHEIVE2VEK
AZT A SZENTENDRE/ KDT-
RENDSZE&T.'./ *
6
HlPROGENl-
^ A f í R 'K A I
la p u lo k
/^ U Í? A T -£ % P 4
fE L E IT
S z e g ő G izi ra jza
— M aga se m
t u d a lu d n i, s z o m - .
sz á d ? U -r? ”
ft o t '1o® w» 36166
* * * * * ^
s í^ y s z fís M
K övetve egy lap társu n k példáját,
szerződtettük az Á llatkertből A urélt,
a békát. Az alábbiakban személyesen
válaszol olvasóink leveleire, kérdé-
N e m ré g ib e n a k ö v e tk e z ő le v e le t k a p
ta m : „Drága kis békám, Aurélka! Százegy
éves barna kislány vagyok és addig nem
akarok meghalni, amíg nem tudom meg,
hogy hol lakik Lipták Ottó és szabad-e le
velet írn i n e k if"
B re k e k e , b a rn a k is lá n y ! N a g y u t á n
já r á s s a l m e g tu d tu k L ip tá k O ttó cím ét:
Só u t c a h é t bé. Í r jo n n y u g o d ta n , d e m é g
jo b b le n n e , h a a le v e le t b e le te n n é egy
p a la c k b a é s v a la h o l a F id z s i sz ig e te k
tá j é k á n b e d o b n á az ó c e á n b a . É s m o s t
h a ljo n m e g n y u g o d ta n , k is lá n y ! B rekeke!
B re k e k e , k e d v e s B ö z sik e és L ó rik a .
M e g k a p ta m iz g a to tt h a n g ú tá v i r a t u k a t,
a m e ly b e n k ö z ü k v e le m , hogy félkiló
s ü lttö k b e n fo g a d ta k : é n e k e sn ő v o lt-e
V ic to r H u g o v a g y b o n v iv á n ? N os, k e d
v e s B ö z sik e és L ó rik a , m in d k e tte n e l
v e s z íte tté k a fo g a d á s t. V ic to r H ugo h íre s
la c ip e c se n y e -sü tő v o lt a m ú lt sz á z a d
d e re k á n , A sz ó d o n .
*
„N ápolyt látni és meghalni!” —
je lig é re . A L ó u tc a 23 -as sz á m ú h á z b i
z a lm ija n e g y v e n n y o lc év es, nős, h é t
g y e rm e k e v a n és n e g y v e n n é g y e s c ip ő t
h o rd . A z a u to g ra m k é rő le v e le t lin k n y e l
v e n k e ll Im i. M áso lja le a k ö v e tk e z ő k e t:
„Ntyblsön drindele et hátsón! Bitesén
zapecnyi orlo zengus, i pronto lö alleluja.”
*
A u ré l ü z e n i V a n d u rk a A m á liá n a k , ho g y
S c h ille r 1759-ben s z ü le te tt, m o s t száz-
' k ile n c v e n n y o lc év es. N ő s. L a k c ím é t n e m
s ik e r ü lt m eg szerezn em , d e írjo n n y u — K é r le k s z é p e n , a k e r e s k e d e l m i k a p c s o l a t o k á p o l á s á b a n n e m l e h e t ü n k k i c s i
g o d ta n G o eth e-n ek , az m a jd to v á b b ítja . n yesek . . . t ....
W
Több olvasónk érdeklődésére: A „ D a n i” Búcsú a hivatalban S z e g ő G iz i r a j z a
cím ű m a g y a r n é m a film e t n o rv é g o k c s i
n á lt á k . A z a n y á t T ím á r Jó zsef, a k is
D a n it S a la m o n B éla, a m o z d o n y v e z e tő t
P á g e r É v a , a m o z d o n y v e z e tő fe le sé g é t
B la h a L u jz a já ts z o tta . C sak te s sé k m á s
k o r is k é rd e z n i! A u ré l, a szerk esztő ség
b é k á ja .
*
Búvárm unka. H a n u s z e k Jo có cím e:
X I . K e le m p á c s k ö z 3. (B enne v a n a
te le fo ú k ö n y v b e n , o n n a n b ú v á rk o d tu k ki.)
L a p z á rtak o r é rk e z e tt:
A u rélt a szerkesztőség békáját be
k ap ta egy gólya. Következő számunk
ban m á r Tivadar, a gólya válaszol a
kedves olvasók kérdéseire. Kelep!
Kelep! 11
<m. gy.) — M ost, h oq y a fe le s é g e m o s z tá ly v e z e tő le tt, é n m a r a d o k o tth o n a g y e r e k k e l ..
A mfehér
am a főelőadónő. Fér
fias szabású kosztümöt,
blúzt és kis kon-
nem tudod! Nekem kell rá
em lékeznem , ősz fejem mel,
pedig m ikor járta m én is
tyot hord. O rrán keretnél kolába . .;
küli szemüveg. Hatalm as Alig telik el egy óra, a
íróasztalán fénykép: a kisfia, Pityu- m ondd m eg nekem, hogy m ikor volt m am a ú jra nyugtalan lesz. Az im ént
ka képe. A gyerek egy világfi blazirt az A ranybulla . . . Tudtam , de elfelej egy tűzoltóautót hallott szirénázni és
mosolyával néz a világba, hóna alatt tettem . . . ettől elállt a szívverése. Remegő kéz
egy futball-labdával. Kora: tizenkét A főelőadónő nem tudja. B ehívja a zel tárcsáz.
év. A főelőadónő-m am a naponta helyettesét, az sem tudja. Á gőzmoz — Pltyukám , az istenért, m iért
többször is felhívja a kisfiát és ne dony feltalálóját viszont készségesen nem jössz azonnal a telefonhoz? Es
veli: köhögsz? Csak nem vagy beteg? Te,
— Szervusz, Pityuka! M it csinálsz? P ityu, m ár m egint csórtál egy cigit
Mi volt az iskolában? Állj rendesen az apád íróasztaláról! Na m egállj,
és törüld m eg az orrod! Ebédeltél m ajd kapsz az apádtól!
m ár? Nem? A kkor ebédelj meg, de A zonnal felhívja a férjét.
m indent meg kell enni! Szervusz! Jó — Tibor? Szervusz. Mi az, hogy
legyél! nem érsz rá? A terv jelentés neked
Félóra m úlva rossz sejtelm ekkel a fontosabb, m int a gyereked? Hogy mi
lelkében, ism ét felcsengeti P ityukat. megnevezné. Gyorsan ta rta n a k egy tö rtén t? Képzeld el, m egint cigaret
— Kisfiam, m iért nem jö ttél azon kis röpgyülést, tárgy: a m agyar tö r tázott! Nevetsz? Szép kis apa vagy,
nal a telefonhoz? Biztos a spájzban ténelem . A stréber Somfy egyből be egyáltalában nem törődsz a fiaddal!
voltál! Te, m in d já rt kapsz k ét olyan m ondja az A ranybulla évét. M inden Most azonnal hívd fel és tarts neki
p o fo n t!.. A lecke kész? A zonnal ülj ki irigykedve néz rá. Somfy önelégül egy prédikációt! Engem m ár nem res
le és tanulj! Szervusz. ten mosolyog. p ek tál . . .
Tíz perccel később szól a telefon. — Ezerkétszázhuszonkettő! — K isv ártatv a ism ét P ityu jelentke
P ityu jelentkezik: m ondja a m am a a telefonba és hozzá zik.
— Csókolom, anya. Légy szíves teszi: — Szégyellheted m agad, hogy — Anya, apa telefonált. Azt m ond
ta, hogy hívjalak fel és . ..
— K ikaptál? — kérdi a mam a. —
R ó z s a s z ín ű T e d d y -b e e r a n a g y d iv a t Na, ak kor rendben van. Ne forduljon
elő többet! Kisfiam, ma később m e
gyek haza, m ajd még felhívlak, hogy
Sz. Mihalkov
* ® a j o l í ix y e
Illinois állam ban a rendőrség elrendelte, hogy a b á r — Én vagyok a jobb, nevem is mutatja,
székeket biztosító rácsokkal kell ellátni, m ivel több A névaláíró, a fontosabbik kéz.
ször előfordult, hogy a vendégek, elsősorban a nők,
elvesztették egyensúlyukat és kiestek a székből, s kü Sértődten szól a bal: — Mit vagy oly nagyra!
lönféle könnyebb-súlyosabb sérüléseket szenvedtek. Ha nem segítek néked semmire se mész,
Az em bernek elszorul a szíve, ha a r ra gondol, hogy — Én szavazok, szem előtt én vagyok,
sokan m ilyen veszélyes életet élnek. A fejesek kezet csak velem fognak.
— Én bizony inkább hátul maradok,
Felel a bal s fügét mutat a jobbnak.
B an án é r k e z e tt
M a g y a r a lm a é r k e z e t t
15
USA rak étak ísérlet PESTI Ö R Ö M
S z e g ő G izi ra jz a K a já n T ib o r ra jza
— De jó v i z e s f á t h o z o tt! . . .
á llM jí^ E A /6 F Ő J E T E K
-J HAZA A
f ia t a l o k a t !
— U r a m iste n ! A d d , h o q y s ik e r ü lj ö n ! V á r n a i G y ö r g y r a jz a
S g y k(Sbece/néy
Kis tö rténet a „Daily Express”-bÖl
A honolului R uth K. Saffrey kis
asszonyt m egkérdezték, hogy m it je
lent nevében a K -betű. A leány így
válaszolt:
— K ahuananiokaiulanikaw ahine-
hooleletaliokoutoikalani.
(A név pontos fordítása haw aii
eredetiből: Egek asszonya, aki a szik-
’ Iáról szállt le m ennyei gyümölcsők- M egfelelő bútort a m egfelelő vevőnek
1kel és virágokkal.) H e g ed ű s I s tv á n r a jz a
Alacsony vízállás
S c h w o tt L a j o s rajza
4 — M it c s o d á lk o z ik ? H id e g v a n ! ...
• • *• \
Ism eri a szaktársait G erö S á n d o r ra jz a
— T e, e z a t é g la r a k á s itt ú tb a n v a n . . . El k e lle n e v i t e t n i . . ,
— T e g y ü n k r á e g y tá b lá t, h o g y : „ T á r s a d a lm i t u la j d o n i” , é s r ö g t ö n s z é t h o r d j á k . . .
Jól s ik e r ü li e s k ü v ő
K ülönös hirdetés je le n t meg egy sanfranciscói újság
ban:
„Idegenek vagyunk ebben a városban, nincsenek ba
rátaink, rokonaink. Vasárnap esküszünk, nagyon sze
retnénk, ha a ráérő kedves emberek megtisztelnének
bennünket a szertartáson. Joyce Lunde és Andre Blik-
lian.”
Az á rv a új pár m egnevezte a tem plom ot és közölte a
lakáscím et is. Száz és száz érdeklődő jelen t meg az
esküvőn és az azt követő gratuláción. Sokan ajándékot
is hoztak, de a legtöbben a büfé kedvéért m entek el,
am ely öt perc alatt elfogyott.
E g y en jo g ú ság
P u s z t a i P á l ra jza
— I g a z g a tó e lv t á r s ! A K ovács k a r tá r s egy
fr á te r ! . . .
h tT -k J o /J ,
B rigitte Bardot, az ism ert francia filmszínésznő rend
kívüli csinosságáról, izgató m egjelenéséről nevezetes.
Vonzó hatását kevés eszközzel, s még kevesebb ru h á
v al éri el. A legelőkelőbb am erikai lapok idős k ritiku
sai sem tu d ták kivonni m agukat B ardot kisasszony h a
tá s a alól, s olyasm iket írta k az „Isten terem tette a nőt''
cím ű film New Yoyk-i bem utatója után, am elyek m űvé-
szettudom ányi szempontból legalábbis különösek.
A „New York Tim es” bírálója így írt:
„Brigitte megteremtése kétségtelenül elsőrangú szak
munkára vall . . . mozgó körvonalait el sem hinné, a k i
nem látja . . . ”
A „New York H erald T ribune” sem m ara d t el:
„Brigitte alakja valóságos tanulmány, a gömbölyű
felületek tanulmánya, s nincs az a fizikus, aki ne
tanulmányozná örömmel ezeket a gömbölyű felülete
ket.”
H iába, nincs szebb a tudom ánynál. I
a
ó k é te z e r é v e m á r a n n a k . D e a b b a n v a n fa n tá z ia . S a v á r o s t k e g y e d rő l M o tt ó s N in c s e n e k r é g i v i c c e k , c s a k
le h e t h á ro m e z e r is, v a g y é p k e ll e ln ev e zn i: ím e az ö rö k é le t titk a . Ö re g e m b e r e k v a n n a k . E g y ú j s z ü l ö t t
n e k m i n d e n v ic c ú j .
p e n e z e rö tsz á z . A d á tu m n e m — K ö sz ö n ö m — b o r u lt a v á lla m ra
lén y eg e s. A n n y i n a g y e m b e rre l N a g y S á n d o r s a ttó l k e z d v e c sa k te g e — Hova cipeli azt a nagy ablakot,
ta lá lk o z ta m az ő sid ő k h o m á z e tt é s le g jo b b b a r á tjá n a k h ív o tt. Kovács úr?
ly á b a n , a fene se t a r t j a sz ám o n a n a p o M ég a z o n n y o m b a n f e lv e tt e g y k ö v e t — Viszem az üvegeshez bevágatni.
k a t . A z e s e t a lé n y e g e s, a tö r té n e t e lv i s le r a k ta A le x a n d ria a la p já t. M á s n a p — M egbolondult? Hiszen ebben a
m o n d a n iv a ló ja . A z p e d ig n a p n á l v il á fe lé p ü lt a v á ro s . A b a n k e tt e n é n t a r t o t keretben van üveg.
g o s a b b a n rag y o g e lő tte m . M ég m a is. ta m az a v a tó b e sz é d e t. S a n y i te lje s e n e l — Most még van. De am íg oda
S a n y iv a l o t t s é t á lt u n k a N ílu s p a r t á z o tt. A diző z ölébe ü lt s eg ész é jje l e z t érek vele, ezen a síkos úttesten,
já n . A k ö z v é le m é n y S á n d o rn a k tis z te lte ü v ö ltö tte : egész biztosan elesek és akkor össze
ő t, m e rő a lá z a tb ó l a z t is h o z z á te tté k , — A L e x i, a L ex i, A le x a n d ria ó . . . törik.
h o g y : N a g y . E n to v á b b r a is csak S a n y i *
n a k s z ó líto tta m . G o n d o la ta it m in d ig F e n ti tö r té n e t — lé n y e g te le n m ó d o sí
m e g o s z to tta v e le m s v é le m é n y e m e t, s e tá s o k k a l — b á rm e ly n a g y e m b e rre való Kis m egkérdezi Nagytól:
g ítő ta n á c s o m a t k é r te . N a p s ü té s b e n s z í írá so s v issz a e m lé k e z é sn é l fe lh a s z n á lh a tó . — Mit szólsz ehhez a rengeteg
v e s e n s é t á lt a N ílu s, az E u frá te s z v a g y E ls ő s o rb a n a z o k f o r g a th a tjá k h a sz o n n a l, közlekedési balesethez?
a Z a g y v a p a r tjá n . H a e s e tt, fe lm e n tü n k a k ik n e k az é g v ilá g o n se m m i k ö z ü k se m Nagy legyint:
te r é z v á r o s i le g é n y la k á s á b a , v a g y b e v o lt a m e g e m lé k e z e tt n a g y e m b erh ez. — Ne is kérdezd öregem. A m ú lt
ü l t ü n k egy k á v é m é ré sb e K e le n fö ld ö n . A m e se fe lh a s z n á lá s á n á l a h o n o rá riu m kor karon fogva megyek egy csinos
K e v é s készp én ze v o lt, é n sz o k ta m v o lt ö tv e n h é t s z á z a lé k á n a k sz ív es á tu t a l á s á t nővel a N efelejts utcában, h á t nem
k is e g íte n i: m e ly ik c s á rd a tu la jd o n o s is k é ri: L . L. összeütközöm a feleségemmel?
t u d o t t v o ln a k é t d u p lá é r t egy o rszág b ó l
v is s z a a d n i. A k k o rib a n m á r is m e rt h a
la d ó h eg y m ászó v o lta m . M é te re n k é n t
Meg kell fizetni a belvárosi márkát
G erő S á n d o r ra jz a
f iz e tte k , ö te z re n fe lü l fo ly ó c e n tim é te
r e n k é n t. J ó l k e re s te m , n e m s a jn á lta m a
p é n z t a f ia ta l te h e ts é g e k tő l.
S a n y i igen ro s sz k e d v ű v o lt a z n a p .
— H a llo d -e , b a r á to m , fig y e lje n c sa k
id e —— k e z d te , s z o k á s a s z e rin t k e v e rv e
a m a g á z á s t é s t e g e z é s t —-, v a la m it k é n e
m á r c s in á ln i, h o g y fe n n m a ra d jo n a n e
v e m , s h a m a jd ú j id ő s z á m ítá s k e z d ő d ik ,
a n n a k k é te z re d ik é v é b e n is ta n u lja n a k
ró la m a g y e re k e k az is k o lá b a n . Az ily e n
b iro d a lo m , m in t az e n y é m is, n e m b iz to s
ü z le t: jö n v a la m i fo r d u la t a v ilá g p o liti
k á b a n , a z tá n e g y sz e rű e n k ih a g y n a k a
tö r té n e le m k ö n y v e k b ő l. O tt le szn ek , t e
s z e m a z t, az a v a ro k : k i em lé k sz ik m a jd
i. sz. e z e rk ile n c s z á z ö tv e n n y ó c b a n a z ő
b ir o d a lm u k ra .
— ö tv e n n y o lc b a n — ja v íto tta m k i
p ó ria s b e s z é d m ó d já t, so h a n e m s z ű n te m
m e g csiszo ln i tu d á s á t, m a jd b iz ta tó a n
ü t ö t t e m v á llá ra . — N o , d e N a g y S á n d o r
p e y e ö rö k k é fe n n m a ra d .
7 — A , e z t te m a g a m o n d o d c sa k —
c sü g g e d e z e tt to v á b b s b á n a tá b a n pa-
y p n c so t a d o tt B e lg iu m le ro h a n á s á ra .
_j — V á ro s t k e ll a la p íta n i — c s a p ta m
— És m ié r t k e r ü l 8 0 0 f o r in tb a e g y r u h a fa z o n ?
a h o m lo k á ra is te n i s u g a lla ttó l ih le tv e — , — Ja, k é r e m , s z e m b e n a V á r r a l! . . .
M eg d ö b b en t anya
iíM fc tM B E fflí
Kiss G ertrud azzal lepett m eg ma,
hogy egy bem utatkozásnál így m ond
ta nevét: Kiss Gizella.
Mivel G ertru d és Gizella m ég az
alliteráció segítségével sem válik
ugyanazzá a névvé, meglehetős kí
váncsisággal néztem a baracksárga
h ajú hölgyre, vajon hogyan m agya
rázza meg nekem ezt az ügyet. így
m agyarázta: „Tudja, úgy recsegett
fogam a la tt az a G ertrud. Elintézem,
hogy Gizella legyek.”
Az ő dolga . . . Azok közé tartozom ,
akik legszívesebben megengednék,
hogy az em ber nagykorúsága n ap ján
m aga választhassa meg utónevét.
Így jóval kevesebb Feri, Jani, K a r
csi, Manci, Nusi, M ari lenne, m ert
aki m agának választana nevet az
jobban ügyelne arra, hogy ne a leg
gyakoribbakból szedje ki a m agáét.
M eg fülelne a jóhangzásra is, és ha
olyan vezetékneve volna, m int a Kiss,
Tóth, Nagy, Kovács, Németh, és az
ehhez hasonlók, ezek m ellé leg
Szekeret is nyertek a lo ttó n alább érdekesebb utónevet illesz
tene. Vagy nem sodorná önm agát
oly megmosolyogtató helyzetbe, m int
am ilyenbe egyik volt iskolatársam at
sodorta édesapja. Az tö rté n t vele
ugyanis, hogy a keresztelő előtt töb
b e t ivott az elégnél és változtatva
eredeti elképzelésén, Jenőnek ne
veztette fiát.
Ez önm agában egyáltalán nem lett
volna megmosolyogható, de a veze
téknévvel együtt bizony az volt. M ert
az ifjú neve így hangzott: Jenő Jenő.
Azt hiszem nem a legszerencsésebb
dolog, ha az em ber nem tu d ja m ikor
jelent bizalm askodást és m ikor jelent
rideg fölényt, h a így szólítják meg:
Jenő.
Az pedig, a m it egyik faluban ta
pasztaltam a nevek körül, m ár egye
nesen komikus.
M entünk az u tcán egy odavalósi
bácsival s szokásom szerint m egkér
tem , m ondja meg halkan m inden
szembejövőről, hogy kicsoda, m ivel
foglalkozik és így tovább.
Jö tt az első em ber, két irgalm atlan
szakajtóval a hóna alatt. „Nagy Piusz
m olnár” — m ondta kalauzom. A ztán
K ét évszázad asszonya rám u tato tt egy kerékpáron közeledő
R éber László rajza szőke nőre: „G ál B albina szülésznő.”
M ajd Dom ahidi Bonifác kovács. Ba
csó Szaléz kerékgyártó, Zsiga Titusz
középparaszt, .Lassú Timót fuvaros,
Téglás Kolos tehenész és Csizmás
H enriette parasztlány következett.
Am ikor lá tta ám ulatom at, így m a- •
gyarázta a dolgot: „A prelátus úr,
aki 1940-ig itt plébános volt, 50 éven
át kedves szentjei szerint nevezte el
a m egkeresztelteket. Nem tű r t bele
szólást az ügybe.”
Ami elég meghökkentő. Egyéb kö
vetkezm ényeiben is az, 'm e rt kísé
rőm, aki különben apaállat gondozó
volt és a különösen összecsen
gő G atyás A nasztáz nevet hordozta
hatvanegy éve becsülettel, így szólt
hozzám: „S ajnálhatja, hogy nem itt
született, m e rt akkor nem volna ; ; :
bocsánat, de nem akarom m egbán
tan i . . . ilyen faram uci neve.”
Bajor Nagy Ernő
Meglepő tábla K a já n T ib o r rajza
Kiábrándulás A
ÍLÜIRŰL á HÁTULRÖl
K i m it keres, teszi bőszen,
közönség gyorsan pergő S a ki rohan, az tapos. . .
Számokat lát, éljenez. Diszletes a díszletével
N em is sejti, hogy ott hátul Rémtettekre hajlamos! . . .
N em pereg oly szépen ez.
H a a szám még nincsen készen,
H ú képet egy rendezvénynek K apocs pattan, slicc reped,
„Hátuljáról” hadd adok: K ilö kik a konferálót,
A kórus a tánccsoporttal M ondjon addig vicceket!.. .
Keveredve kavarog.
A rendező karilt nyelked.
Édesded flört közepette Szeme réved, hangja nincs.
Elkószálnak szerteszét; Verítékes homlokába
J ő a számuk — vezetőjük D últan hull egy barna tincs.
M ajd elveszti az eszét.
E sküszik, hogy soha többé!
H ol egy táncost kell keresni, Est-rendező sohse lesz!
H ol a karban nincsen a l t . .. Ügy fog élni csendben, bölcsen,
A karmester a söntésből M in t élt Arisztotelész.
Szedi k i a zen ek a rt...
É s m íg eme esküvését
Jelenethez nincsen kellék, H a jtja vadul, makacsul —
A hős síró hangot ad: Agyában a következő
— K i viseli a nadrágom > Rendezvény már alakul.
— M éq se a u t ó b u s z t k é r e k k a r á c s o n y r a , a n y u k á m , in k á b b K. Tóth Lenke
e q y ű r h a jó t! . . , K i látta a b a jszo m a t/.. .
Ö le ié hh a n a g y fa
S z ű r -S z a b ó J ó z s e f ra jz a
ÍT ^ Iem é r k ín z ó f o g f á j á s s a l é b r e d t . Be- — K é r jü k a k ö v e t k e z ő t . . .
A v e t t e g y k a r llt é s n é z e g e t t e a tü - B e lé p e tt, m e g h a jt o tt a m a g á t é s k ic s ú
U /js k örb en a b e te g fo g a t. E g y ik s z o t t a s z á já n a s z e n v e d ő k d iv a tj a m ú lt
'S íf g y ó g y m ó d t ó l s e m J a v u lt a h e ly k ö sz ö n té se :
z e t. H iv a ta lb a m e n e t b e u g r o t t a p a — A lá z a t o s s z o lg á j a .
tik á b a , le n y e lt e g y d e m a lg o n t . K ic s it e l A d o k to r h á tta l á llt, k e z e t m o s o tt,
z s ib b a d t a g y ö t r ő é r z é s , d e a f á j d a lo m v is s z a m o t y o g o t t v a la m i é r t h e t e t le n „jó
n e m s z ű n t m e g . I n g e r ü lt h a n g u la t b a n n a p t” -t g o n d o s a n m e g t ö r ü lk ö z ö t t , m e g
k a p a s z k o d o t t f e l a z s ú f o lt a u t ó b u s z r a . A f o r d u lt é s b ic e g v e e lin d u lt a s z o b a k ö
k a la ü z n ö v e z é n y s z a v á r a a t ö m e g e g y r e z e p é n t r ó n o ló f o g o r v o s i s z é k f e lé . E le
b e lj e b b s o d o r t a é s a k ö z é p e n á m u la t m é r m e g d e r m e d t . M ost é r t e t t e m e g , m it
ta l p illa n to tt m e g e g y ü r e s h e l y e t . Il J e le n t a z . h a a r e g é n y í r ó k a z t á llítj á k ,
le t v e f é l i g ü r e s h e ly e t , m e r t a z a b la k n á l h o g y v a la k in e k a f ö ld b e g y ö k e r e z e t t a
ü lő u ta s m á s f é l h e ly e t f o g la lt e l. A z lá b a . P o n t o s a n e z t ö r t é n t v e le . R ö g tö n
e g y i k lá b a k é n y e lm e s e n a s z o m s z é d ü lé f e lis m e r t e r e g g e l i a u t ó b u s z - ú t it á r s á t , a
s é n n y u g o d o tt . f á j ó s lá b ú e m b e r t , a k iv e l m é lta t la n u l g o -
— S z a b a d ? ! — k é r d e z t e E le m é r , a r o m b á s k o d o t t . De v a j o n e z f e lis m e r t e - e
sz e n v e d ő e m b e r a g r e s s z iv itá s á v a l. őt? P illa n a t o k a la tt á t fu t o tt a a le h e t ő s é
A f é r f i n e m m o z d u lt . Jól m e g n é z t e , g e k e t . M ég a le g o k o s a b b v o ln a „ k ö s z ö
v é k o n y , k e lle m e t le n a r c ú b a j u s z o s e m n ö m , m á r n e m fá j!” k iá lt á s s a l p á n ik
b e r k e v o lt, e g y k e d v ű e n b á m u lt k i a z s z e r ű e n e lr o h a n n i. D e m á r e lk é s e t t . A
a b la k o n . N y á p ic a la k o k k a l k ím é le t le f e h é r k ő p e n y e s d o k to r n é m á n r á m u ta
nebb hangon b e s z é l a z e m b e r , m in t to tt a s z é k r e .
h e r k u le s e k k e l. E le m é r m o s t m á r g ú E le m é r n e k m in d e n e f á j t m á r , c s a k
n y o sa n k érd ezte: a f o g a n e m . F é ls z e g e n , h a lá lo s r é m ü
— N em v o ln a s z í v e s ta lá n e g y k i le tb e n ü lt a s z é k s z é l é r e . í g y f o g la lh a t
c s i t b e lj e b b ülni?! ta k h e ly e t o p tim is ta h a lá lr a ít é lt e k a
A te r p e sz k e d ő u ta s n e m m o z d u lt . v illa m o s s z é k b e n , a b b a n a r e m é n y s é g
T öb b en k u n c o g ta k . b e n , h o g y a s z é k p e r if é r iá ir a n em é r a
— Ú g y lá t s z ik n a g y o t h all! — m o n d h a lá lo s á r a m . D e h á th a n e m is m e r t
ta E le m é r a z ú tit á r s a k f e lé , m a jd s t e n - m e g ? — k a p a s z k o d o t t b e le a z u to ls ó
to r l h a n g o n f o ly ta t ta : s z a lm a s z á lb a .
— M é lt ó z t a s s é k p a r a n c s o ln i e g y k i H ű v ö s t á r g y ila g o s á g g a l s z ó la lt m e g
c s i t b e lj e b b ülni! az orvos:
A r e n it e n s u t a s la s s a n m a g á h o z v e t t e — N em v o ln a s z i v e s t a lá n e g y k ic s it
a lá b á t é s r i d e g e n m o n d ta : b e lj e b b ü ln i?
— S é r ü lt a lá b a m . . . E le m é r m e g k a p t a a k e g y e le m d ö f é s t .
E le m é r e g y s z e m e r n y it s z é g y e n k e z e t t . H isz e n a b a k ó ja m é g u g r a t ja Is, u g y a n
A z m á s . K ár v o lt ily e n é l e s e n b e s z é l n i. a z o k a t a s z a v a k a t is m é t li, a m e ly e k k e l
É r e z te , m o s t b o c s á n a t o t k e lle n e k é r n i, ő in z u ltá lt a a z a u t ó b u s z o n . T íz c e n t iv e l
d e u g y a n a k k o r b e le n y ila llo t t a f o g á b a k e lle t t v o ln a b e lje b b k ú s z n ia , d e m é g
é s c s íp ő s e n m o n d t a : e r r e s e m v o lt e r e j e . K iv e t te a z s e b k e n
— A k k o r t e s s é k k in y itn i a s z á já t l d ő jé t é s m e g tö r ü lt e v e r e j t é k e z ő a r c á t .
A h a llg a t ó s á g Ism ét d e r ü lt. T e lj e s d ia A d o k to r h a lk s z ó v a l a s á p a d t a s z -
d a l. E lé g e d e tt e n ü lt le a k iü r íte t t h e ly r e , s z l s z t e n s n ő h ö z fo r d u lt:
é l v e z t e a t o lo n g o k k ö z ö tt a r it k a k é — Ú g y lá ts z ik , n a g y o t h a ll!
n y e lm e t. A z tá n m e g é r k e z e t t a c é lj á h o z A z tá n s z in t e b ö m b ö lv e v e z é n y e lt e :
és le s z á llt . E g y p illa n a t ig k ís é r t e t t e , — M é lt ó z t a s s é k p a r a n c s o ln i e g y k i
h o g y o d a b ic c e n t a s z o m s z é d n a k , d e a c s it b e lj e b b ü ln i!
f o g a is m é t h e v e s e b b e n r a k o n c á t la n k o - N em k é t s é g e s . M aró g ú n n y a l v e z e t i
d o tt, m ir e s z ó n é lk ü l le s z á llt . b e a m o s t k ö v e t k e z ő r e t o r z ió t . E le m é r
A h iv a ta lb a n f ű n e k - f á n a k p a n a s z k o s z á n a lm a s a n n y ö s z ö r g ö t t :
d o tt. A h o g y ily e n k o r s z o k á s , m in d e n k i — B o c s á n a t, r o s s z u l é r z e m m a g a m ,
m á s t e r á p iá t j a v a s o lt . B r o n ta , a k i v l- fő o rv o s ú r, p o k o li f á jd a lm a im van
lá g lá to tt e m b e r n e k s z á m ít o tt , t e k in t é nak . . ,
ly é n e k m in d e n s ú ly á v a l t a n á c s o lt a : — A k k o r t e s s é k k in y itn i a s z á já t!
— K ih ú zn i! N em s z a b a d p e p e c s e l n i, A z é le t ö s z t ö n , a m e ly a le g v á ls á g o s a b b
c s a k ki v e le ! A m e r ik á b a n m in d e n k in e k p illa n a t b a n se m h a g y ja e l a s z e n v e d ő
e lt á v o lít j á k a v a k b e lé t , a m a n d u lá j á t é s k e t, m e g c ir ó g a t t a E le m é r t é s a k ö v e t k e
a z ö s s z e s fo g a lt! z ő k e t m o n d a tta v e le :
Hát h a a z ö s s z e s é t n e m Is, d e e z t a z — K érem . . . p r o fe ssz o r úr . . . na
e g y e t e lt á v o lít ó m — h a tá r o z ta e l E le g y o n r o s s z a k a z id e g e im . . . N em m e
m é r . De m á r a p u s z t a g o n d o la t r a g y ö n h e t n é k e l ta lá n a p r o f e s s z o r ú r r e n d e
g y ö z ö t t a h o m lo k a . G y e r e k k o r á b ó l k í lő j é b e , m in t p r iv á t -b e t e g . . .
s é r t e t t e a f o g h ú z á s r é m e , a m ik o r e g y D e a d o k to r s z ó r a k o z o t t a n b á n y á s z o t t
s z e r o tth o n a k is k ö z s é g b e n k o v á c s r á n a s z á já b a n k ic s in y t ü k r é v e l , n e m is r e a
g a tta k i e g y f á j ó s f o g á t . M ost e g é s z m á s g á lt a z a já n la tr a :
a h e ly z e t — v ig a s z t a ló d o t t . M o d e r n o r — E zt ki k e ll h ú z n i — h ir d e t te k i a z
v o s o k m o d e r n g é p e k k e l d o lg o z n a k m o ít é le t e t — é s m e g k o p p in t o tt a a z á ld o
d e r n é r z é s t e le n ít ö k k e l. A z e m b e r é s z r e z a t o t.
s e m v e s z i m á r k ü n n is v a n a g y a l á z a Á t v e tt e a s á p a d t lá n y tó l a z In je k c ló s -
to s. tű t , b e le s z ú r t a f é lh o lt p á c ie n s f o g h ú
K ora d é lu tá n le h a jto tt e g y p o h á r r u s á b a é s a m o s d ó h o z s i e t e t t . O n n a n s z ó lt
m o t s z í v e r ő s í t ő n e k — s o k a n e z t is a j á n v is s z a :
lo ttá k f o g f á j á s e lle n — é s v a k m e r ő é n — T e s s é k p á r p e r c ig o d a k ü n n h e ly e t
b e á llíto t t a f o g á s z a t i r e n d e lő b e . H a ta l f o g la ln i . . .
m a s in té z e t v o lt , k ö z e l s z á z o r v o s k e A m ik o r E le m é r k itá m o ly g o t t, a z a s z -
z e lt e a p á c ie n s e k e t . B iz o n y o s a n a k a d s z is z t e n s n ő b ő l k ib u g y b o r é k o lt a n e v e
k ö z te z s e n i á li s t u d ó s é p p e n ú g y , m in t tés.
f ia ta l k e z d ő . S z e r e n c s e d o lg a , k ih e z k e — N a h á t, d o k to r ú r k é r e m , Ily e n b e
rü l az em b er. g y u lla d t f é r f it m é g n e m lá tta m i
G y o r s a n m e g k a p t a a k e z e l é s i u ta l — P e d ig n e m r e n d k ív ü li d o lo g — f e
v á n y t é s b e ü lt a k ije lö lt v á r ó s z o b á b a . le lt a z o r v o s . — B iz o n y á r a e g é s z é j je l
N é g y e n v á r a k o z t a k e lő t te . Á lt a lá b a n n e m f á jt a fq.ga, a f é le le m é r z e t e e g y r e e m e l
k e d e t t . . . a z Ily e sm i i n g e r ü l t s é g g e l é s
s z e r e t ü n k v á r n i, d e f o g o r v o s n á l Jó é r
s z o r o n g á s s a l já r .
z é s e g y k is id ő t n y e r n i. V ih a r o s a n f o g y
ta k e lő t t e a p á c ie n s e k , m á r c s a k h á R á g y ú jto tt, m é ly e t s z ip p a n t o t t a c i g a
rom ra k e lle t t v á r n i, c s a k k e ttő r e . . . r e t t á b ó l, a z tá n c s e n d e s e n m o n d ta :
a z tá n e g y s z e r r e n e k i in te tt e k . S á p a d t — K a tó k a , k é r j ü k a k ö v e t k e z ő tl
f ia ta l n ő s z ó lt b e a k ü s z ö b r ő l: Stella A dorján
T i7 « n rtíA T A r m tia v n r tnnn len n élleiili K n n n d n h n n
Nem igaz, hogy a tárg y ak élettele A fiatalem ber forró szerelm i val
nek. A m otornak lelke van — kö lomással g y ú jtja fel a leány szívét;
zölte velem egyszer egy hirdetés. De rádió olyan tisztán, csengő hangon — Drágám , m indent m egtennék
van tárgy, am elyik beszélni, énekel szólt, m int az angyalok. érted! Felfedezném a Déli sarkot,
ni, mesélni is tud. Ilyen például a — Nincs ennek, kérem , semmi b a lennék érted juhászkutya egy szput-
rádiókészülék. A m ellett rosszindula nyikban, átúsznám kedvedért a Csen
tú. Nem szeretek a levegőbe beszélni, ja! — állapította m eg a szerelő, ala des-óceánt, megmásznám a Mount
nem szokásom a rágalm azás, bizonyí pos vizsgálat után. E v erestet. . .
Megjegyzem, az álnok készülék A leány a szerelem lá v ájá tó l el-
tok. nem kezdett el azonnal recsegni, m i
A rádióm egy szép napon recsegni u tán a szerelő eltávozott. Csak akkor, alélva rebegi:
kézdett. M inden csavargatás, kocog- — Édes . . . csak annyit kérek, hogy
tatás, böködés hasztalan volt. A ké am ikor biztos volt, hogy m ár nem le szokjál le a dohányzásról.
szülék egyre jobban recsegett. El het a szerelő u tán szaladni. A fiatalem ber elkomorodik.
hívtam a rádiószerelöt. A szerelő a *
— Persze, azért túlozni nem kell...
m asina elé ült, s felkattintotta. Most E heti változatom egy ism ert té
következett az arcátlanság teteje. A mára. F. L.
— G y e r e , k o m á m , ig y u n k !
k e ll ü n n e p e ln ü n k !
P r é m iu m o t k a p ta m ! e z t m eg — G y ere, k o m á m , ig y u n k !
k e v é s f iz e t é s t k a p ta m . . .
El vagyok k esered v e, m ert
11
NYERT!
Toncz T ib o r ra jz a
j
a v a g y : k é s z ü lő d é s a k a r á c s o n y i a j á n d é k o z á s r a
Telefonrendelés V á r n a i G yörgy ra jz a
Csak egyet, de jót! Három család panasza Használt ajándék A kirakat packázásai
A m a g y a r é s k ü lfö ld i bo M íg a b u d a p e s ti la k ó k egy A 10i-es sz á m ú llla ts z e rb o lt- A F ő v á r o s i M é r té k u tá n i s z a
r o tv a p e n g é k e g é sz s o ro z a tá t k i r é s z é n e k az a p a n a s z a , h o g y b a n ( T a n á c s -k ő rú t 4.) v á s á ro l b ó s á g L e n in k ö r ú t 1 4 . s z á m
p r ó b á lta m m á r, tö b b -k e v e se b b n e m jö n a víz, n á lu n k s a jn o s ta m a f é r je m n e k a já n d é k k é p a la tti k ir a k a t á b a n nagyon
s ik e r r e l. K ín ló d ta m a „ B aj- p o n t fo rd ítv a á ll a h e ly z e t: p e n e g y te rm o s z t. M ik o r h a s z k e d v e m r e v a ló , s ö t é t d r a p p , d ia -
t á r s ” -sa l, b e v á g ta m az arco m tö b b m in t k é t h ó n a p ja n e m n á la tb a a k a r t u k v e n n i, k ih ú z qonál sz ö v é sű , puha női k a
ú jr a k ö s z ö r ü lt „ J a n u s ”-szal. m e g y e l a víz, m e r t a f a lb a n ta m a d u g ó t é s ö sz tö n sz e rű e n b á t s z ö v e t e t lá tta m .
É r th e tő te h á t, h o g y u jjo n g v a le v ő fő le v e z e tő c ső e ld u g u lt. Ml b e le sz a g o lta m . A v a d o n a tú j t e r — T e a z e n y é m , é n a t ie d ...
v e te tte m m a g a m a le g ú ja b b m o sz n a k o ly a n e rő s k á v é s z a g a Ez a k i r a k a t ü v e g n e m s o k á ig
m á r k á jú „ G la d iá to r ” p e n g ére . n e m k é s le k e d tü n k a h ib á t b e volt, m in th a h o ssza b b id ő ó ta
je l e n te n i a k e rü le ti h á z k e z e lő - fo q e lv á la s z t a n i ben n ü nk et
A „ G la d iá to r ” é s a sz a k á lla m c sa k kávét tá r o lta k v o ln a e q y m á s t ó ! — g o n d o lta m m a
k ü z d e lm é b ő l a s z a k á ll k e rü lt s é g . 31/32-es k ö rz e té n e k . E lte lt b e n n e . E lő s z ö r c so d á lk o z ta m , g a m b a n . É s m á r s z in t e lá tta m
k i g y ő z te se n . E z u tá n e g y „Bo- e g y h ó n a p , a víz to v á b b r a se m a z tá n m é ly e b b e n n é z te m a h ő a s z a b ó k e z e n y o m á n k ia la
to n d ” n e v ű p e n g e jö tt. Ez p o n t f o l y t le é s m i to v á b b r a is p a la c k f e n e k é r e , lá to m , h o g y k u ló v o n a la k a t , a p r ó b á t a
o ly a n é le s v o lt, m in t B otond k é n y te le n e k v o ltu n k a sz e n y - v a ló b a n k á v é v a n b e n n e , s ő t — tü k ö r e lő tt; é r e z t e m , h o g y a n
k e z é b e n a b u z o g á n y . M ajd az n y e s v iz e t a fo ly o só v é g é re k i zacc is. A f é r je m azzal g y a n ú ö le l k ö r ü l z im a n k ó s n a p o k o n ,
e s z m é n y ie n sz é p n e v ű „G eo r h o r d a n i. s íto tt, h o g y az E c s e ri-ú ti z sib - v é d , b u r k o l, m e l e g í t . . . a m i
g e tte ” p e n g e k ö v e tk e z e tt. E k p ia c o n v e tte m a te rm o sz t. É n
A k é t h ó n a p a la tt m in te g y azzal r e p lik á z ta m vissza, h o g y k o r e g y k is c é d u lá t p illa n t o t
k o r a s z a k á lla m m á r e lő re n e n é g y s z e r te ttü n k b e je le n té s t, a já n d é k te r m o s z n a k n e n é z d a tam m e g r a jta :
v e te tt. M o n d a n o m se m kell, h o l a k ö rz e ti h á z k e z e lő sé g n e k , sz a g á t, a m ib e n p e rsz e n e m
h o g y ez a p e n g e is h a m a ro s a n v o lt ig a z a m . E zen m a jd n e m ELADVA!
k id ő lt é s o tth a g y ta a sz a k á lla h o l p e d ig a k e r ü le ti ig a z g a tó
s á g n a k . V égre d e c e m b e r e le jé n ö s s z e v e s z tü n k , m e rt a fé rje m
m a t. se h o g y s e m a k a r ta e lh in n i, H irtelen ú g y é r e z te m m a
V a jo n m ik o r é r jü k m eg, m e g je le n t eg y sz e re lő , a k i m ű g a m , m in t a k it b e c s a p t a k . Ha
s z a k ila g f ö lm é n e a .h ib á t, m a jd h o g y ú j k o r á b a n , az ü z le tb e n ,
h o g y a s o k k ö z e p e s m in ő ség ű m á r „ ü z e m e lte tte ” v a la k i a t e r v a n m é g b e lő le , m ié r t r i a s z t
m a g y a r p e n g e h e ly e tt eg y n a d o lg a v é g e z e tle n ü l — tá v o z o tt. m o sz t! N e m s z ó ln é k eg y sz ó t já k el a v e v ő t ? Ha n in c s , m ié r t
g y o n jó v a l Is m e g ö rv e n d e z te t A le v e z e tő c ső e lro m lá s a h á sem , h a le g a lá b b k iö b líte tté k t e s z ik a k ir a k a tb a ? M iért r e k
b e n n ü n k e t a k ö n n y ű ip a r? r o m c s a lá d o t é r in t sú ly o sa n . v olna. lá m o z n a k o ly a n á r u t, a m e ly
e lf o g y o t t , a m ik o r v a n b ő s é g e
G á lo s S á n d o r n é , B a k o n y i C s ik ó s S á n d o r n é , s e n o ly a n , a m it • ! a k a r n a k
L á z á r D ezső X IV .. A m e r lk a i-ú t »5. a d n i?
J ó z s e fn é , T uba S á n d o rn é
X X /., Szabadkai u. 19. XIII., Fóti út S3. R. E.
A „Nők L a p ja ” FÜSTBE M E N T T E R V
46-os szám ában a k ö v etk ez ő k ét olvas T o n c z T ib o r rajza
h a tju k :
„ F e h é r lilio m ” je l i g é r e . I l y e s f a j t a i n
t é z m é n y M a g y a r o r s z á g o n n in c s e n , d e
s z ív ü n k , s z e r i n t n e m is b e s z é l n é n k rá
e g y e t l e n fia ta l l e á n y t s e m e r r e a p á
l y á r a .”
E lh ű lt b en n ü n k a v ér. T e jó ég, m ilyen
p á ly á ra a k a r m enni ez a fehérliliom ? M i
ly e n intézm ény n in cs m á r M agyarorszá
gon? S vajo n m egelégszik-e ezzel a v á
lasszal a feh ér liliom ?
Mi lesz, h a in té z m é n y nélkül, m agán-
szorgalom ból lép e rre a p á ly ára?
T ele v ag yunk a g g o d a lo m m a l. . .
A M agyar N em zet
e g y ik a p ró h ird e té se :
,,F I G Y E L E M ! F á j a f e j e , m e r t r o s s z c.
k ú t k ö t e l e ! J e g y e z z e f e l c í m e m e t , p o s tá n
k ü ld ö m a k ö t e l e t . G ö d ö llő , k ú t k ö t é l
s z a n a tó r iu m . .
A h ird e tő k n e k d íjm e n te se n rend elk ezé
sé re bocsátjuk a k ö vetkező kézenfekvő
h irdetés-szöveget is:
ö n g y i l k o s o k ! N y á r o n — té le n
G ö d ö llő i k ú t k ö t é l e n !
K ö t e l e m s z á llí to m h á z h o z ,
E g y e n e s e n b. n y a k á h o z :
Ügy kezdődött, hogy a lépcsőház Az építkezésekhez m unkásokat to úsztató m ellett, a Váci utcában a
ban Cinkovszkyné m egszólította P a- boroznak. A zoknak lakónegyedet szövetkezeti bolt tele van villanytűz
czelt u rat: építenek. A lakónegyed szám ára üz hellyel. Vesz egyet és elújságolja
— Hallotta? lethálózat kell, T ejért, V ajért, Köz Cinkovszkynének. Az asszony a lép
— Nem! ért, K erávill, Kik, Fik, futballpálya. csőházban találkozik Paczelt ú rfal és
— Kovács mosógépet vett! Az üzlethálózatnak energiatelep kell, m egszólítja:
— Miccsoda mázli! Én is akarok, erőm űveket terveznek, az erőm űvek — H allotta?
de csak az kap, aki benősül a szak nek futballcsapat kell, m egalapítják — Nem.
a K erekegyházi ö re g Fiúk-at. A
futballcsapatban bé-közép kell, a
pálya m egközelítéshez villamos, autó
busz, troli, iskolák, hivatalok, óvo
dák, ahol az u tán pótlást nevelik.
Környező falvak, városok beleol
vadnak K erekegyházába. D una meg
változtatja folyását. Pest kihal.
És egy szép napon Kovácsot P est
üzletbe, vagy a p u lt alá költözik al re küldik ki, külszolgálatba. M ár ré — Kovács vilíanytűzhelyet vett!
bérletbe. gen ak art venni villanytűzhelyet, de — Micsoda mázli!
— Na ja, m ert m aga Pesten ak a r a világvárosban nem kapott. Legfel És kezdődik az egész elölről, csak
venni! jebb feláron. (Nem fele áron!) Pes hogy visszafelé.
— H át hol az ördögben vegyek, ha ten ellenben a falu szélén, a kacsa Szalay K ároly
P esten lakom? T alán K erekegyhá
zán?
— Eltalálta. Kovács o tt volt kül
szolgálatban. K ét illu sztrált sláger
M ásnap Paczelt ú r elutazott és Szür-Szabő Jó z se f ra jza
mosógéppel tért vissza.
H arm adnap az egész bérház eluta
zott és am i még volt megvették.
Negyedik nap torlódás a Nyugati
pályaudvaron.
Ötödik nap sürgős jelzéssel rende
lés futott be a mosógépügyi minisz
terhez.
H atodik nap á MÁV különvonatot
indított, az O rient útvonala megvál-
.tozott, hálókocsik átirányítva, á t
csoportosítások. Téli m enetrend.
H etedik nap újságcikkek:
MOSÓGÉPET A VIDÉKNEK!
A FALU FELZÁRKÓZIK!
VIDÉKEN IS GÉPESEDÜNK!
Címmel.
<: Nyolcadik nap illetékes szervek
felülvizsgálják a pesti szaküzleteket.
A mosógépigénylés m inim álisra csők
éként. Az egész m osógépkészletet á t
irá n y ítjá k K erekegyházára.
Kilencedik nap á tép ítik a kerek
egyházi m egállót: pályaudvar épül. 14
Sóhaj R ajzos színházi k ritik a
T on cz T ib o r ra jza H e g e d ű s I s t v á n ra jza
/V v m
— J a j, is te n k é m l ,