Você está na página 1de 197

Colhedora de Cana Série

A8000/A8810
Mecânica, Hidráulica e Elétrica – Clientes

1
Identificação do aluno

Nome:

Período:

Instrutor:

22
REGRAS DE CONVIVÊNCIA E SEGURANÇA
Regras de Convivência

• Participe Efetivamente: Contribua com opiniões e experiências;


• Invista no Treinamento: Deixe seus aparelhos eletrônicos
desligados ou no modo silencioso. Utilize o computador apenas
quando solicitado pelo instrutor;
• Dê atenção especial aos horários: O curso inicia as 8:15 hr e
termina as 17:00 hr. Os intervalos para o café são entre as 10:00 e
10:15 na parte da manha e entre as 15:00 e 15:15 na parte da
tarde. O intervalo para o almoço é entre 12:00 e 13:15.
• Limpeza e organização: Mantenha componentes, ferramentas,
sala, barracão e máquinas limpas e organizadas após seu uso.
• Fumodromo: Só fume nos ambientes permitidos e deposite as
bitucas nos coletores.

Regras de Convivência

• EPI´s: É de uso obrigatório sempre que o local ou atividade


exigirem. Invista na sua segurança e na de seus colegas, use EPI;
• Trabalhe com segurança: Durante as atividades práticas utilize
protetor auricular, óculos de proteção, botas de segurança e luvas;
• Aulas Práticas: Em atividades práticas siga rigorosamente as
recomendações do instrutor;
• Pratique segurança: Antes de ligar a máquina buzine duas vezes e
espere até que as pessoas se afastem para ligar a máquina.
Aguarde 1 min em marcha lenta após a partida e antes de desligar
o motor para lubrificar o turbo. Ao trafegar com a máquina, fique
atento e de preferência ao pedestre e a outros veículos.
• Trabalhos de risco: Durante a utilização de manômetros,
fluxômetros, ao levantar componentes pesados e trabalhar em
altura, redobre a atenção;
• Dê a preferencia: De atenção especial ao comprimento e largura
total da máquina. Isso inclui, plataforma, tubo de descarga, barra
de pulverização, eixo e contra peso entre outros.

33
Índice

Características e especificações 07
Implementos 13
Hidráulica 35
Circuito Hidráulicos 53
Motor 73
Eletroeletrônica 82
Comandos da Cabine 119
Operando a Colhedora 164
Manutenção 170
Diagnostico de Falhas 185
Sistema de Segurança da Colhedora 189
Segurança Contra Incêndio 195

44
Prezado Leitor,
As instruções aqui contidas neste Manual de Treinamento, foram elaboradas pelo Centro de
Treinamento CNH. É proibida a reprodução ou qualquer forma de comercialização do
mesmo.

É política da CNH ter o contínuo melhoramento dos seus produtos, reservando-se o direito à
alteração dos dados fornecidos na presente publicação que estão sujeitos a variações de
produção, sem aviso prévio.
A principal finalidade do curso é orientar, demonstrar e instruir os Técnicos dos clientes
CASE IH, sobre a manutenção e reparação da respectiva máquina abordada.

Ao realizar qualquer tipo de trabalho descrito neste Manual é recomendado ter em mãos as
ferramentas e equipamentos de segurança necessários para a execução do mesmo.

Todas as informações deste Material em respeito ao seu conteúdo é de propriedade da CNH


Global N.V.

55
OBJETIVO

Capacitar o técnicos da frota de clientes a realizar diagnósticos, reparos e manutenções


preventivas e corretivas básicas nas Colhedoras de Cana da série 8000, para evitar o efeito de
“máquina parada”.

CONTEÚDO PROGRAMÁTICO
• A8000 e A8800: diferenças e especificações dos dois modelos
• Motor: especificações e manutenções preventivas
• Princípio de funcionamento de:
▪ Corte de base: especificações, desmontagem, análise e montagem;
▪ Picador: especificações, desmontagem, análise e montagem;
▪ Corte de Pontas e Triturador;
▪ Rolo tombador;
▪ Rolo alimentador;
▪ Rolos Transportadores;
▪ Extrator e Capuz do Extrator Primário;
▪ Elevador;
▪ Flap;
▪ Extrator e Capuz do Extrator Secundário;

• Sistemas:
▪ Auto Tracker: função, princípio de funcionamento e operação, manutenções
▪ Smart Cruise: função e parâmetros do sistema
▪ Control Cruise: função e princípio de funcionamento

• Comandos da Cabine;
• Monitor: princípio básico de operação e diagnósticos de falhas;
• Operando a colhedora;
• Segurança na operação, manutenções e contra incêndio;
• Corte de Base e Picador: princípio de funcionamento, especificações e ajuste;
• Hidráulica: princípio de funcionamento, componentes e circuitos hidráulicos;
• Plano de manutenção: manutenções diárias e programadas;
• Elétrica: componentes, circuitos elétricos e rede CAN;
• Transmissão: calibração de bombas;
• Avaliação;

PÚBLICO ALVO

Técnicos dos clientes Case IH;

PRÉ-REQUISITOS NECESSÁRIOS

O aluno deve ser alfabetizado, com idade superior ou igual a 18 anos com noções básicas de
mecânica, hidráulica e elétrica.

66
Mecânica, Hidráulica e Elétrica - Clientes

SEÇÃO 1
CARACTERÍSTICAS E ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

7
CARACTERÍSTICAS E ESPECIFICAÇÕES

A colhedora de cana de série 8000 é composta por dois modelos de máquinas:

A8000

A8800

A série é composta por:

• A8000 e A8810 (Pneu);


• A8000 (Pneu com volante);
• A8800 e A8810 (Esteira);
• A8800 MR (Mult Row).

88
CARACTERÍSTICAS E ESPECIFICAÇÕES

A8000 (Pneu Joystick / Volante)


• Declividade máxima: 10%;
• Velocidade máxima: 12 km/h (colheita);
• Não necessita de caminhão para deslocamento entre áreas;
• Peso:15200 Kg;
• Maior compactação em relação a máquina de esteira;
• Indicada para terrenos arenosos.

A8010 (Pneu Joystick / Volante)


• Declividade máxima: 10%;
• Velocidade máxima: 12 km/h (colheita);
• Não necessita de caminhão para deslocamento entre áreas;
• Peso:15200 Kg;
• Maior compactação em relação a máquina de esteira;
• Indicada para terrenos arenosos;
• Auto Tourn;
• Anti drift;
• Auto float;
• Velocidade do elevador.

A8800 (Esteira)
• Declividade máxima: 15%;
• Velocidade máxima: 9 km/h;
• Necessita de caminhão para deslocamento entre áreas;
• Peso: 18500 Kg;
• Menor compactação em relação a máquina de pneu;
• Indicada para terrenos argilosos.

99
CARACTERÍSTICAS E ESPECIFICAÇÕES

A8810 (Esteira)
• Declividade máxima: 15%;
• Velocidade máxima: 9 km/h;
• Necessita de caminhão para deslocamento entre áreas;
• Peso: 18500 Kg;
• Menor compactação em relação a máquina de pneu;
• Indicada para terrenos argilosos;
• Auto Tourn;
• Anti drift;
• Auto float;
• Velocidade do elevador;

A8810 DA (Esteira)
• Declividade máxima: 15%;
• Velocidade máxima: 9 km/h;
• Necessita de caminhão para deslocamento entre áreas;
• Peso: 18500 Kg;
• Menor compactação em relação a máquina de pneu;
• Indicada para terrenos argilosos;
• Auto Turn;
• Anti drift;
• Auto float;
• Velocidade do elevador;
• Divisores e corte de base preparados para receber duas linhas – duplo alternado;

A8800 MR
• Declividade máxima: 15%;
• Velocidade máxima: 9 km/h;
• Necessita de caminhão para deslocamento entre áreas;
• Peso: 20600 Kg;
• Indicada para terrenos que possibilitem o corte de duas linhas ao mesmo tempo.

10
10
10
ANOTAÇÕES

11
11
11
EXERCÍCIO

Quais as principais características que diferenciam os dois modelos de colhedoras


de cana?

Qual a declividade máxima que as colhedoras de cana A 8000 e A8800 podem


trabalhar?

Qual a velocidade máxima que as colhedoras de cana A 8000 e A8800 podem


trabalhar?

Qual a diferença entre as colhedoras de cana A8810 SR e A8810 DA?

12
12
12
Mecânica, Hidráulica e Elétrica - Clientes

SEÇÃO 2
IMPLEMENTOS

13
13
DESPONTADOR

Cortador de pontas: Corta a ponteira da


cana em um único pedaço e o arremessa para
o lado selecionado pelo operador.

Triturador de pontas: Corta a ponteira da


cana em pedaços menores de 100 mm e os
arremessa para o lado selecionado pelo
operador.

DESPONTADOR - TIPOS

Tipo: Standard Single Row Máquina que


equipa: A8010 e A8810 SR
Características:
• Menor largura total
• Menor diâmetro do disco de corte
• Rolos reunidores com menor diâmetro e
mais altos

Tipo: Standard Duplo Alternado Máquina


que equipa: A8810 DA
Características:
• Maior largura total
• Menor diâmetro do disco de corte
• Rolos reunidores com maior diâmetro e
mais baixos

14
14
14
Tipo: Standard Multi Row Máquina que
equipa: A8810 MR
Características:
• Maior largura total
• Maior diâmetro do disco de corte
• Rolos reunidores com maior diâmetro e
mais baixos

Tipo: Triturador de pontas (item Opcional)


Máquina que equipa: A8010 e A8810 SR
Características:
• Possui um tambor cortador equipado com
uma série de lâminas montadas em ângulo
• Possui discos reunidores ao invés de rolos

NOTA: Todos os modelos de colhedora


são equipados com um acumulador de
pressão (1) no sistema do braço de levante
do cortador de pontas (ou do triturador de
pontas), para a absorção de impactos.

Estudaremos melhor este tópico na


hidráulica.

15
15
15
DESPONTADOR - MANUTENÇÃO
Pontos de lubrificação Periodicidade da verificação das
Periocidade da lubrificação:
facas:

a cada 25 horas Diária

DIVISORES DE LINHA

• Levanta a cana caída e separa a cana da linha que


está sendo cortada da cana da linha lateral;

• Devem ser ajustados de modo que a ponteira


somente facie o solo de modo a evitar a
passagem de cana por baixo do componente
(redução de impureza mineral e economia de
combustível);

• Ajustar o ângulo dos divisores em 45 graus para


obter melhor eficiência na separação das linhas de
cana (redução de arranquio de soqueiras).

DIVISORES DE LINHA - MANUTENÇÃO


Pontos de lubrificação Periodicidade da verificação das
Periocidade da lubrificação:
facas:

a cada 25 horas Diária

16
16
16
SAPATA FLUTUANTE

As sapatas flutuantes (1) estão instaladas na parte


traseira inferior dos divisores de linhas,
direcionando os talos caídos para o cortador de
base, reduzindo a perda da cana.

NOTA:
• A corrente das sapatas flutuantes deve ser ajustada de modo a manter a base da sapata no
mesmo alinhamento dos discos do cortador de base.
• A colhedora A8810 MR não é equipada com sapatas flutuantes ajustáveis, mas sim com
defletores fixos que cumprem a mesma função.

Modelo A8810 MR -
Modelo A8010 e A8810 SR Modelo A8810 DA
Defletores

SAPATA FLUTUANTE – AJUSTE

Ajustar a sapata alterando o elo da corrente no suporte. O ajuste devera ser feito de acordo
com o terreno e área de manobra.

DISCO DE CORTE LATERAL

Os discos de corte laterais (1) estão


instalados entre os rolos divisores
de linhas. Eles auxiliam na colheita
de cana verde e cana trançada,
separando a linha de corte da rua
lateral.

NOTA: O acionamento e ajuste de


altura dos discos são controlados
pelo operador.

17
17
17
ROLO TOMBADOR

O rolo tombador está localizado entre os divisores de linhas, a fim de auxiliar na alimentação
da cana caída.

ROLO TOMBADOR - TIPOS

Tipo: Standard com ajuste hidráulico

Máquina que equipa: A8010, A8810 SR e A8810 MR

Características:
• Largura total intermediária
• Altura/inclinação ajustada através de cilindro hidráulico
• Motores hidráulicos de acionamento montados pelo lado
interno do rolo

Tipo: Estreito com ajuste hidráulico (item Opcional)

Máquina que equipa: A8010 e A8810 SR

Características:
• Menor largura total
• Maior diâmetro do rolo
• Altura/inclinação ajustada através de cilindro hidráulico
• Motores hidráulicos de acionamento montados pelo lado
interno do rolo

18
18
18
Tipo: Duplo Alternado com ajuste hidráulico

Máquina que equipa: A8810 DA

Características:
• Largura total aumentada para compensar o maior
espaçamento entre os divisores de linhas
• Altura/inclinação ajustada através de cilindro hidráulico
• Motores hidráulicos de acionamento montados pelo lado
interno do rolo

Tipo: Fixo com ajuste mecânico (item Opcional)

Máquina que equipa: A8010 e A8810 SR

Características:
• Largura total intermediária
• Ajuste mecânico de 3 posições
• Motores hidráulicos de acionamento montados pelo lado
externo do rolo

ROLO ALIMENTADOR

O rolo alimentador está localizado entre o rolo tombador


e o cortador de base, conforme ilustrado nas figuras a
seguir. Sua função é conduzir a cana na direção do
cortador de base.

19
19
19
ROLO ALIMENTADOR - TIPOS

Tipo: Standard

Máquina que equipa: A8010, A8810 SR e A8810 MR

Características:
• Aletas periféricas mais curtas (menor projeção)
• Motores hidráulicos de acionamento montados pelo lado
externo do rolo

Tipo: Duplo Alternado

Máquina que equipa: A8810 DA

Características:
• Largura total aumentada para compensar o maior
espaçamento entre os divisores de linhas
• Aletas periféricas mais curtas (menor projeção)
• Motores hidráulicos de acionamento montados pelo lado
externo do rolo

Tipo: Auxiliar (item Opcional)

Máquina que equipa: A8810 MR

Características:
• Instalado na frente do rolo tombador
• Aletas periféricas mais compridas (maior projeção)
• Motores hidráulicos de acionamento montados pelo lado
externo do rolo

20
20
20
CORTE DE BASE

O conjunto do cortador de base (1) está localizado entre o


rolo alimentador e o rolo levantador. Os discos de corte
cortam a cana rente ao solo, alimentando o conjunto de
rolos transportadores.

NOTA: A colhedora possui controle automático da altura


do corte de base através do sistema AutoTracker.

O cortador de base oferece 2 posições de operação em relação ao solo, ajustadas


mecanicamente.

• Posição original de fábrica - Menor ângulo de ataque (7°): Recomendada para a


maioria dos terrenos (planos e semi-planos).

• Posição opcional - Maior ângulo de ataque (13°): Gera um corte mais agressivo,
sendo recomendada para terrenos onde a cana fica sobre cumes no solo.

CORTE DE BASE - MODELOS

Modelo A8010, A8810 SR e


Modelo A8810 MR Modelo A8810 DA
A8810 MR

21
21
21
CORTE DE BASE - ESPECIFICAÇÕES

• Fixado ao chassi da máquina


• Motor hidráulico M51
• Rotação do disco: 640 RPM
• Relação de engrenagem 2,65:1
• Diâmetro do disco: 565 mm
• As pernas do cortador são acionadas em sincronismo
• Óleo lubrificante: SR 9,5 litros, DA, 13 litros de óleo SAE 85W140
• Período de troca: com 50 horas, 250 horas e depois a cada 250 horas

Referência Componente Referência Componente

(1) Placa de cobertura (11) Vedação

(2) Porca entalhada (12) Estrutura da caixa de engrenagens

(3) Pino (13) Anel de retenção

(4) Placa de cobertura (14) Rolamento de esferas

(5) Placa de cobertura (15) Bujão de dreno com anel de vedação

Engrenagem acionadora do conjunto do Engrenagens acionadoras do cortador


(6) (16)
cortador direito

(7) Tampão (17) Rolamento cônico

Engrenagem acionadora do cortador


(8) (18) Vedação
esquerdo

(9) Engrenagens movidas dos cortadores (19) Perna

(10) Alojamento

22
22
22
ROLO LEVANTADOR – MODELOS E LOCALIZAÇÃO

O rolo levantador (1) está localizado atrás do


cortador de base. Sua função é levantar a
cana cortada e a direcionar aos rolos
alimentadores.

Modelo A8010, A8810 SR e Modelo A8010, A8810 SR e


Modelo A8810 DA
A8810 MR (Standard) A8810 MR (Opcional)

TREM DE ROLOS DA ESTEIRA TRANSPORTADORA – LOCALIZAÇÃO

O trem de rolos transportadores está


localizado após o cortador de base.

Os rolos transportadores recebem a


cana através do rolo levantador,
conduzindo o material até os
picadores e permitindo a queda livre
de impurezas.

Referência Componente Referência Componente

(1) Rolo tombador (4a) Trem de rolos transportadores fixos

Trem de rolos transportadores


(2) Rolo alimentador (4b)
flutuantes

(3) Rolo levantador (5) Rolos picadores

23
23
23
ROLOS TRANSPORTADORES

Os rolos transportadores possuem mancais


(6) que possibilita a troca dos rolamentos
sem a retirada dos rolos.

PICADOR – LOCALIZAÇÃO

Os rolos picadores (1) cortam a cana em toletes e os arremessam no bojo (cesto) do elevador.

NOTA: O ajuste de comprimento dos toletes é executado pelo operador através do monitor
da cabine, oferecendo uma variação de 180 – 220 mm.

NOTA: O volante (2) atua na conservação da energia do sistema, pelo princípio da inércia. Em
caso de embuchamento e travamento dos rolos, uma embreagem de segurança atua para
sua proteção.

PICADOR – VERIFICAÇÕES

• Desgaste e sincronismo dos facões;


• Desgaste da borracha arremessadora;
• Respiro e alinhamento da caixa de engrenagens;
• Ajuste do defletor;
• Folga no volante;
• Fixação da tampa protetora;
• Verificar o nível de óleo diariamente.

24
24
24
PICADOR - ESPECIFICAÇÕES

Referência Componente Referência Componente

(28) Volante (36) Parafuso

(29) Parafuso trava (37) Mancal

(30) Porca trava (38, 39) Anéis

(31) Arruela trava (40) Pinhão

(32) Mola prato (41, 42) Rolamentos

(33) Alojamento (43) Adaptador

(34) Disco (44) Bucha

(35) Selo

• Dois rolos com rotação invertida


• Montados com Facas (com 7 parafusos cada faca)
• Rotação dos rolos 205 RPM
• São acionados hidraulicamente por motores M57.4
• Relação de engrenagem 1:1
• Óleo lubrificante: 7,5 litros de SAE 85W140
• Período de troca: com 50 horas, 250 horas e depois a cada 250 horas Volante (Princípio da
Inércia). Conserva a energia do sistema
• Em caso de travamento uma embreagem de segurança é a proteção

25
25
25
PICADOR

O ajuste de regulagem do picador é de extrema importância, pois garante o seu bom


funcionamento e uma limpeza eficiente do conjunto de picador, defletor e extrator primário.

PICADOR - EMBREAGEM

Tem como finalidade permitir que a engrenagem continue girando mesmo com os rolos do
picador travados devido alguma situação mecânica.

EMBREAGEM – REGULAGEM E VERIFICAÇÕES

Ao lado apresenta-se a altura funcional da mola prato da


embreagem do picador.

14,5mm á 12,5mm

Posição ideal do sincronismo do facão:

• Retirar a engrenagem inferior e posicionar as


facas dos rolos de tal forma que essas estejam
em contato chanfro com chanfro
• Recolocar a engrenagem inferior, montando os
seus parafusos no centro dos furos oblongos e
torque de 300N.m.

A Colhedora tem como característica bater facão!

26
26
26
PICADOR – FOLGA E ALINHAMENTO DAS ENGRENAGENS

1. Corte um pedaço de arame de solda e dobre-o;


2. Coloque o arame de solda na posição 1;
3. Gire a engrenagem;
4. Retire o arame após passar pela engrenagem e meça a
espessura com o micrômetro;
5. Repita o procedimento na posição 2;
6. A folga entre engrenagens deve estar entre 0,13 a
0,30mm;
7. Se a diferença for maior é necessário remover a
engrenagem superior e trocar a posição do cubo de
montagem. Repita esse procedimento até que a folga
correta seja obtida.

PICADOR – MONTAGEM DO CUBO

Para que a embreagem do picador cumpra a sua função é necessário que a porca de fixação
do cubo seja montada corretamente conforme descrito a seguir:

Tampa protetora

Verificar/ Ajustar a folga do volante

Force manualmente o volante, caso verifique deslocamento. Ajuste como segue:

• Afrouxe o parafuso e a porca.


• Apertar a porca até não haver mais folga, marque este ponto
• E proceda um aperto de mais ½ volta em relação a marca feita anteriormente.
• Observe o trabalho da maquina a embreagem deve disparar em caso de embuchamento.

27
27
27
EXTRATOR PRIMÁRIO – LOCALIZAÇÃO

O extrator primário (1) provoca fortes correntes


ascendentes de ar, retirando as impurezas dos
toletes de cana enquanto estes caem no elevador.

NOTA: A rotação do ventilador é controlada pelo


operador de acordo com a necessidade – 500 –
1100 RPM.

NOTA: O ventilador é equipado com um dispositivo


Antivortex com defletor de proteção (2), o qual
melhora o direcionamento da palha, evitando o
efeito vórtex do vento.

NOTA: Balanceamento das pás – diferença máxima


de 15g entre as pás opostas.

CAPUZ DO EXTRATOR PRIMÁRIO - LOCALIZAÇÃO

O capuz (3) do extrator primário direciona as impurezas sugadas para fora do elevador.

EXTRATOR SECUNDÁRIO E CAPUZ - LOCALIZAÇÃO

O ventilador (1) do extrator secundário está instalado na


extremidade superior do elevador. Ele provoca fortes
correntes ascendentes de ar, retirando as impurezas dos
toletes de cana enquanto estes caem no transbordo.

O capuz (2) do extrator secundário direciona as


impurezas sugadas para fora do transbordo. Verificar:
• Desgaste das pás;
• Balanceamento das pás;
• Existência de folga no mancal;
• Lubrificação: cada 50 horas.

28
28
28
ELEVADOR

O elevador conduz os toletes de cana para o


transbordo. O elevador possui mais 4 opções de
tamanhos:

Elevador:
• 300mm
• 900mm
• 1500mm
• 300+250mm

NOTA: Cuidado com o equilíbrio da máquina ao posicionar o elevador em especial para


maquinas modelo A8010.

ELEVADOR – AJUSTE DA CORRENTE

A corrente é acionada por roda dentada, afim de reduzir o desgaste. O outro eixo não tem
dentes para permitir a variação do comprimento da corrente.

Ajuste da corrente:
• Soltar os oito parafusos dos mancais e os três parafusos do piso regulável
• Solte as porcas e gire o parafuso de regulagem até que a tensão seja obtida
• A tensão correta deixa uma folga de 25mm na seção esquerda na parte inferior do
elevador (deixar talisca reta)
• Apertar as porcas e todos parafusos

25mm

29
29
29
ELEVADOR – MESA DE GIRO

A mesa do elevador recebeu reforço para melhor desempenho e durabilidade;

Outro ponto de melhoria foi na válvula do comando do cilindro, que foi recalibrada para
menor esforço no elevador e na mesa do giro.

LÂMINA DE DISTRIBUIÇÃO – FLAP

O flap é utilizado para distribuir os toletes de cana igualmente no transbordo.

Verificar:
• Lubrificação: diária
• Limpeza
• Regulagem da corrente

Verificar:
• Desgaste da borracha (rasgos)
• Movimento vertical livre

30
30
30
EXERCÍCIO

O rolo tombador foi desenvolvido para auxiliar na cana caída ou na cana em pé?
Por que?

Qual a função do volante do picador?

Qual a diferença entre corte de ponta e triturador?

Os divisores de linha um ajuste na inclinação porque e quando usar?

Quais os tipos de rolo tombador que podem vir montados nas colhedoras de cana
CASE?

31
31
31
EXERCÍCIO

Qual a função do rolo alimentador e tipos quais são os tipos que equipam as
colhedoras CASE?

Qual a função da sapata flutuante e quando devo ajustar?

Na Colhedora CASE quais são os ajuste que o corte de base oferece e quantos tipos?

No corte de base da colhedora CASE qual é o lubrificante usado, o volume de


acordo com o modelo e o período de troca?

Quantos tipos de rolo alimentador possuem as colhedoras de cana CASE de acordo


com o modelo?

32
32
32
EXERCÍCIO

Os toletes de cana picados pelo picador das colhedoras da série A8000, podem
variar de 180 a 220 mm. Oque muda na colhedora quando ajustamos o tamanho do
tolete?

Das figuras abaixo qual representam o sincronismo correto dos facões?

( ) ( ) ( ) ( )

Na caixa do picador qual o óleo lubrificante, o volume e o período de troca?

O picador possui um volante que o auxilia no momento de picar a cana e esse tem
uma embreagem que o protege. Qual o ajuste correto na porca para que funcione
corretamente?

33
33
33
EXERCÍCIO

O extrator primário da colhedora de cana possui o já conhecido antivortex, para


que tenha uma conservação e sua funcionalidade não seja prejudicada o que deve
fazer para sua conservação ?

Qual o ajuste da folga da esteira do elevador?

Qual a função do flap?

34
34
34
Mecânica, Hidráulica e Elétrica - Clientes

SEÇÃO 3
HIDRÁULICA

35
35
PRINCÍPIOS BÁSICOS
Definição de Hidráulica: estudo de fluidos incompressíveis em repouso ou em movimento.

Hydra = água
Água em Movimento
Aulos = movimento

Para compreendermos melhor a hidráulica, devemos nos atentar para os fenômenos que
nela atua e mensurar os mesmos dentro de suas correlações.
Os fenômenos são: Pressão, força, área e vazão; e sua mensuração e correlações são dadas
pelas formulas abaixo.

Pressão:

Força  lbf  N 1 bar = 100.000 Pa


P= PSI =   Pa =   1 bar = 14,5 PSI
Área  in ²   m² 
(Imperial) (Métrico)

Vazão:

Volume  galões  L  Litros  L


Q= GPM =   = 1GPM = 3,78
Tempo  minuto  min  Minuto  min
(Imperial) (Métrico)

Contaminação: Os maiores problemas em componentes hidráulicos são causados pelos


vários tipos de contaminação.

Fio de Cabelo Grão de Areia Visão Humana Filtro Sucção /


100 Micrometro 60 Micrometro 40 Micrometro Retorno
(100µm) (60µm) (40µm) 10 Micrometro
(10µm)

Qual a quantidade suficiente de impureza para contaminar o óleo


hidráulico da 8000?

36
36
36
PRINCÍPIOS BÁSICOS
Circuito Hidráulico:

Cilindro

Bloco

Bomba

Motor

Tanque Filtro

Descreva o fluxo do circuito hidráulico:

BOMBAS
Convertem Energia Mecânica em Energia Hidráulica.
Veja abaixo alguns tipos de bombas:

Bomba de engrenagem Bomba de Pistão

37
37
37
PRINCÍPIOS BÁSICOS - SIMBOLOGIA

Bomba de Bomba de
Bomba de
Deslocamento Fixo Deslocamento
Deslocamento Fixo
Reversível Variável

Atuadores

Convertem a potência hidráulica em uma potência mecânica. Na máquina existem dois tipos
de atuadores:
• Cilindros (Atuadores Lineares)
• Motores (Atuadores Rotativos)

Atuadores - Tipos

Cilindro de Simples Efeito Cilindro de Duplo Efeito Cilindro de Haste Dupla

38
38
38
PRINCÍPIOS BÁSICOS - SIMBOLOGIA

Atuadores - Simbologia

Motor sem reversão Motor com reversão

Válvulas Controladoras

• Válvula de Alívio: Essa válvula limita a pressão máxima do sistema.


• Válvula de Sequência: Assegura que o cilindro se estenda totalmente antes que arranque
o motor.
• Válvula de Descarga: Quando a pressão do sistema alcança o valor da válvula de
descarga, ela se abre, desviando o fluxo desde a bomba maior de volta ao tanque a
pressão mínima
• Válvula Redutora de Pressão: Limita a pressão ao motor, de tal maneira que se limita a
força movimento torcional de saída do motor
• Válvula de Contrabalanço: São usadas para ajudar o cilindro para que faça baixar a carga
a uma velocidade controlada.

Válvula
Válvula de Válvula de Válvula de
Válvula de Alívio Redutora de
Seqüência Descarga Contrabalanço
Pressão

Válvulas Controladoras

A BA66 é uma válvula de alívio que faz a proteção de três sistemas, os


divisores de linha e dos rolos: tombador, alimentador, levantador,
primeiro fixo e primeiro e segundo flutuante.

39
39
39
PRINCÍPIOS BÁSICOS - SIMBOLOGIA

Escreva sobre a Válvula BA66:

Válvulas Direcionais:

Indicações de válvulas hidráulicas:

P A B T

40
40
40
PRINCÍPIOS BÁSICOS - SIMBOLOGIA

Válvulas Direcionais - Componentes

Pressão chegando em P e derivando para os


pórticos em A, B e T.

Pressão chegando em P e derivando apenas


para B. E o pórtico A derivando para o T.

Pressão chegando em P e derivando apenas


para A. E o pórtico B derivando para o T.

Pressão boqueada em P e sem derivação para


os pórticos em A, B e T.

Pressão chegando em P e derivando apenas


para A. E o pórtico B derivando para o T.

Pressão chegando em P e derivando apenas


para B. E o pórtico A derivando para o T.

41
41
41
PRINCÍPIOS BÁSICOS - SIMBOLOGIA

Válvulas Direcionais - Componentes

Pressão chegando em P sem derivação para


os pórticos em A e B. E os pórticos A e B
derivando para T.

Pressão chegando em P e derivando apenas


para A. E o pórtico B derivando para o T.

Pressão chegando em P e derivando apenas


para B. E o pórtico A derivando para o T.

Pressão em P com derivação para T.

Pressão chegando em P e derivando apenas


para A. E o pórtico B derivando para o T.

Pressão chegando em P e derivando apenas


para B. E o pórtico A derivando para o T.

42
42
42
PRINCÍPIOS BÁSICOS - SIMBOLOGIA

Válvula Cetop - Funcionamento

São válvulas de 4 vias e 3 posições (Cetop). A válvula Cetop é composta por um corpo, um
carretel e por um comando de acionamento.

O comando de acionamento, que pode ser elétrico, mecânico ou hidráulico, empurra o


carretel que direciona o óleo da entrada P para as saídas A, B ou T.

Para teste de acionamento, as Cetops acionadas eletricamente vêm com uma haste que
permite o acionamento mecânico

43
43
43
PRINCÍPIOS BÁSICOS - SIMBOLOGIA

Válvulas Direcionais - Atuação das válvulas no Circuito

Descrever

Descrever

Descrever

44
44
44
PRINCÍPIOS BÁSICOS - SIMBOLOGIA

Válvula Direcional Pilotada

É utilizada para acionamento de uma segunda válvula onde a demanda de vazão e pressão é
acima do limite tolerável para que uma válvula solenoide faça a função.

Piloto (P) que vai para a válvula acionada


por solenoide pode ser retirada do próprio
circuito ou no circuito paralelo.

Piloto (P) que vai para a válvula solenoide Piloto (P) que vai para a válvula solenoide
quando acionada libera a pressão para que quando acionada libera a pressão para que
está acione o carretel do segundo corpo está acione o carretel do segundo corpo
permitindo que a pressão (P) derive o permitindo que a pressão (P) derive o
pórtico A, e B derive para T. pórtico B, e A derive para T.

45
45
45
PRINCÍPIOS BÁSICOS - SIMBOLOGIA

Válvula Valvistor

Válvula utilizada para controlar a vazão de um sistema hidráulico.

200 rpm

100 rpm

50 rpm

46
46
46
PRINCÍPIOS BÁSICOS - SIMBOLOGIA

Válvulas Direcionais - Componentes

Válvulas de 4 vias e 3 posições. Válvulas de 4 vias e 3 posições.

Válvulas de 1 via e 2 posições (Piloto)

Normalmente Aberta. Normalmente Fechada.

Descreva aqui a localização das válvulas piloto nas máquinas:

47
47
47
PRINCÍPIOS BÁSICOS - SIMBOLOGIA

Blocos Hidráulicos

Responsável pelo suporte as válvula direcionais.

Referência Componente Referência Componente

Válvula direcional – Giro do capuz do Válvula reguladora de fluxo – Atua na


(1) (7)
extrator primário suspensão

Válvula direcional – Levante do cortador


(2) (8) Válvula de controle - Suspensão
de pontas

Válvula de controle – Divisor de linhas


(3) Válvula direcional – Giro do elevador (9)
esquerdo

Válvula reguladora de fluxo – Atua no


Válvula de controle – Divisor de linhas
(4) giro do elevador e no levante do (10)
direito
cortador de pontas

Válvula reguladora de fluxo – Atua no Válvula de alívio – Atua no giro do


(5) (11)
divisor de linhas direito elevador

Válvula reguladora de fluxo – Atua no


(6) (12) Válvula direcional
divisor de linhas esquerdo

48
48
48
PRINCÍPIOS BÁSICOS - SIMBOLOGIA

Referência Componente Referência Componente

Válvula reguladora de fluxo – Atua no Válvula de retenção – Atua no levante


(13) (16)
giro do capuz do extrator primário do cortador de pontas

Válvula de retenção – Atua no giro do Válvula de retenção – Atua no giro do


(14) (17)
elevador capuz do extrator primário

Válvula de retenção – Atua no giro do


(15)
elevador

Referência Componente Referência Componente

Válvula de retenção – Atua no circuito


(18)
de retorno de óleo a tanque

49
49
49
EXERCÍCIO

Qual a função de uma válvula de alivio?

Os controladores direcionais (cetop) são usados para que?

O que muda entre uma válvula Cetop de centro aberto, centro fechado, flutuante e
tipo tanden?

Cite os dois tipos de válvulas piloto que existem no sistema hidráulico da


colhedora:

50
50
50
EXERCÍCIO

P A B T

Oque é uma válvula PWM

Quantas válvulas PWM eu possuo na colhedora de cana série A8000?

Qual a voltagem mínima para que uma válvulas funcione colhedora de cana série
A8000?

51
51
51
EXERCÍCIO

Oque é uma válvula 4 vias e três posições?

Oque é uma válvula pilotada?

A válvula selecionada no bloco ao lado tem qual função?

52
52
52
Mecânica, Hidráulica e Elétrica - Clientes

SEÇÃO 4
CIRCUITO HIDRÁULICO

53
53
CIRCUITO HIDRÁULICO

Circuito Bomba Superior – Modelos A8010, A8810 SR e A8810 DA

Item Descrição Pressão Item Componente Pressão

1750PSI
Bomba de engrenagens tripla
(1) (9) Bloco do elevador 2000PSI
superior
2500PSI

Motor do capuz do extrator


(2) Bloco do picador 2750 PSI (10)
secundário

(3) Motores dos rolos picadores (11) Motores da esteira do elevador

(4) Divisor de fluxo (12) Motor do extrator secundário

(5) Bloco do trem de rolos 2200PSI (13) Cilindro do “flap”

Cilindros de controle de altura do


(6) Motores do trem de rolos (14)
elevador

(7) Válvula BA66 2500PSI (15) Válvula

Motores dos rolos tombador,


(8) (16) Radiador
alimentador, 1º e 2º flutuantes

54
54
54
CIRCUITO HIDRÁULICO

Circuito Bomba Inferior – Modelos A8010 e A8810 SR/DA

Item Descrição Pressão Item Componente Pressão

Bomba de engrenagens (12) Bloco do cortador de pontas


(1) 2650PSI
tripla inferior (13) Divisor de Fluxo

Bloco do extrator
(2) 3500PSI (14) Motor do disco de corte (ou do triturador)
primário

Motor do extrator
(3) (15) Motores dos rolos reunidores
primário

(4) Radiador (16) Bloco do corte lateral 2850PSI

Bloco do cortador de
(5) 2500PSI (17) Motores dos discos do corte lateral
base

Válvula de alívio do tensionador das


(6) Divisor de fluxo (18)
esteiras (A8810 SR)

Motores dos divisores


(7) (19) Bloco da direção
de linhas

(8) Válvula BA66 2500PSI (20) Bloco 6 cilindros 2200PSI

Cilindros da suspensão Cilindro do braço


do cortador de pontas, cilindros de altura
Motores do rolo
(9) (21) dos divisores de linhas, cilindros de giro do
levantador e 1º rolo fixo
elevador Motor do capuz do extrator
primário

Bloco do ventilador do
(10) 2400PSI (22) Bloco 4/5 cilindros (auxiliar)
“cooling pack”

Cilindros dos braços do corte lateral


Motor do ventilador do
(11) (23) Cilindros de inclinação dos divisores de
“cooling pack”
linhas cilindro do rolo tombador

55
55
55
CIRCUITO HIDRÁULICO

Circuito Bomba Superior – Modelos A8810 MR

Item Descrição Pressão Item Componente Pressão

Bomba de engrenagens tripla Motores do cortador de base


(1) (11)
superior frontal

(2) Bloco do picador (12) Bloco do elevador

Motor do capuz do extrator


(3) Motores dos rolos picadores (13)
secundário

(4) Divisor de fluxo (14) Motores da esteira do elevador

(5) Bloco do trem de rolos (15) Motor do extrator secundário

(6) Motores do trem de rolos (16) Cilindro do “flap”

Cilindros de controle de altura do


(7) Válvula BA66 (17)
elevador

Motores dos rolos tombador,


(8) (18) Válvula
alimentador, 1º e 2º flutuantes

(9) Motores dos rolos verticais (19) Radiador

(10) Bloco de válvulas PVG 100

56
56
56
CIRCUITO HIDRÁULICO

Circuito Bomba Inferior – Modelos A8810 MR

Item Descrição Pressão Item Componente Pressão

Bomba de engrenagens
(1) (13) Bloco do cortador de pontas
tripla inferior

(2) Bloco do extrator primário (14) Motor do disco de corte

(3) Motor do extrator primário (15) Motores dos rolos reunidores

(4) Radiador (16) Bloco do corte lateral

(5) Bloco do cortador de base (17) Motores dos discos do corte lateral

Válvula de alívio do tensionador das


(6) Divisor de fluxo (18)
esteiras

Motores dos divisores de


(7) (19) Bloco da direção
linhas

(8) Válvula BA66 (20) Bloco 6 cilindros

Cilindros da suspensão Cilindro do braço


do cortador de pontas, cilindros de altura
Motores do rolo levantador
(9) (21) dos divisores de linhas cilindros de giro
e 1º rolo fixo
do elevador Motor do capuz do extrator
primário

Bloco do ventilador do
(10) (22) Bloco 4/5 cilindros (auxiliar)
“cooling pack”
Cilindros dos braços do corte lateral
Motor do ventilador do
(11) (23) Cilindros de inclinação dos divisores de
“cooling pack”
linhas cilindro do rolo tombador

(12) Divisor de fluxo

57
57
57
CIRCUITO HIDRÁULICO

O sistema hidráulico é composto por:

4 Bombas: 2 de Engrenagem (Implementos) | 2 de Pistão (transmissão)

Óleo Hidráulico: AW 100 – 601,6 litros


(480L Tanque 120L Sistema Hidráulico 1,6L (Caixa de Bombas)

Bomba Inferior Bomba LD Bomba LE Bomba Superior


(Implementos ) (Transmissão ) (Transmissão ) (Implementos )

58
58
58
CIRCUITO HIDRÁULICO

Motores Hidráulicos e Cilindros - Localização

59
59
59
CIRCUITO HIDRÁULICO

Motores Hidráulicos e Cilindros - Localização

Referência Componente Referência Componente

(1) Motor dos tambores reunidores (11) Bomba de engrenagens tripla

Motor do cortador de pontas/triturador de


(2) (12) Motor do cortador de base
pontas

(3) Motor dos divisores de linhas (13) Motor do rolo alimentador

(4) Motor dos discos de corte laterais (14) Motor da esteira do elevador

(5) Motor do extrator primário (15) Motor do extrator secundário

Motor do giro do capuz do extrator


(6) Motor do giro do capuz do extrator primário (16)
secundário

(7) Motor do picador (17) Motor do rolo tombador

(8) Bomba da transmissão direita (18) Motor do rolo levantador

(9) Bomba da transmissão esquerda (19) Motor do trem de rolos

Motor da tração
(10) Bomba de engrenagens tripla (20)

60
60
60
CIRCUITO HIDRÁULICO

Motores Hidráulicos e Cilindros - Localização

Referência Componente Referência Componente

(1) Motor dos tambores reunidores (12) Motor do cortador de base central

Motor do cortador de pontas/triturador de


(2) (13) Motor do rolo alimentador
pontas

Motor do cortador de base frontal (somente


(3) Motor dos divisores de linhas (14)
modelo A8810 MR)

(4) Motor dos discos de corte lateral (15) Motor da esteira do elevador

(5) Motor do extrator primário (16) Motor do extrator secundário

Motor do giro do capuz do extrator


(6) Motor do giro do capuz do extrator primário (17)
secundário

(7) Motor do picador (18) Motor do rolo tombador

Motor dos rolos verticais (somente modelo


(8) Bomba da transmissão direita (19)
A8810 MR)

(9) Bomba da transmissão esquerda (20) Motor do rolo levantador

(10) Bomba de engrenagens tripla* (21) Motor do trem de rolos

(11) Bomba de engrenagens tripla (22) Motor da tração

61
61
61
CIRCUITO HIDRÁULICO

Motores Hidráulicos e Cilindros - Localização

Referência Componente Referência Componente

(1) Motor dos tambores reunidores (9) Bloco do elevador

Válvula de controle da rotação do trem de


(2) Bloco do extrator primário (10)
rolos (Valvistor)

(3) Bloco do radiador de óleo auxiliar (11) Divisor de fluxo

(4) Bloco auxiliar de comando dos cilindros (12) Bloco do picador

(5) Bloco principal de comando dos cilindros (13) Bloco do cortador de base

(6) Bloco da direção (14) Divisor de fluxo

(7) Bloco do ventilador do grupo de radiadores (15) Bloco dos discos de corte laterais

Bloco do cortador de pontas/triturador de


(8)
pontas

62
62
62
CIRCUITO HIDRÁULICO

Motores Hidráulicos e Cilindros - Localização

Referência Componente Referência Componente

Válvula de controle PVG 100 (somente


(1) Bloco de controle da velocidade do elevador (9)
modelo A8810 MR)

(2) Bloco do extrator primário (10) Bloco do elevador

Válvula de controle da rotação do trem de


(3) Bloco do radiador de óleo auxiliar (11)
rolos (Valvistor)

(4) Bloco auxiliar de comando dos cilindros (12) Divisor de fluxo

(5) Bloco principal de comando dos cilindros (13) Bloco do picador

(6) Bloco da direção (14) Bloco do cortador de base

(7) Bloco do ventilador do grupo de radiadores (15) Divisor de fluxo

Bloco do cortador de pontas/triturador de Bloco dos discos de corte laterais


(8) (16)
pontas

63
63
63
CIRCUITO HIDRÁULICO

Motores Hidráulicos e Cilindros - Localização

Referência Componente Referência Componente

(1) Cilindro do mastro do cortador de pontas (8) Cilindro de giro do elevador

(2) Cilindro do rolo tombador (9) Cilindro conversor do sistema - AutoTracker®

(3) Cilindro indicador de altura (10) Cilindro de inclinação da cabine

Cilindro de subida e descida do divisor de


(4) Cilindro da suspensão (11)
linhas

(5) Cilindro de esterçamento das rodas (12) Cilindro de inclinação do divisor de linhas

Cilindro de inclinação do disco de corte


(6) Cilindro de subida e descida do elevador (13)
lateral

(7) Cilindro do defletor do extrator secundário

64
64
64
CIRCUITO HIDRÁULICO

Motores Hidráulicos e Cilindros - Localização

Referência Componente Referência Componente

(1) Cilindro do mastro do cortador de pontas (8) Cilindro do defletor do extrator secundário

(2) Cilindro do rolo tombador (9) Cilindro conversor do sistema - AutoTracker®

Cilindro de ajuste da abertura dos divisores de


(3) (10) Cilindro de inclinação da cabine
linhas (somente modelo A8810 MR)

Cilindro de subida e descida do divisor de


(4) Cilindro da suspensão (11)
linhas

(5) Cilindro indicador de altura (12) Cilindro de inclinação do divisor de linhas

Cilindro de inclinação do disco de corte


(6) Cilindro tensionador da esteira (13)
lateral

(7) Cilindro de subida e descida do elevador

65
65
65
CIRCUITO HIDRÁULICO

Motores Hidráulicos e Cilindros - Localização

Referência Componente Referência Componente

Cilindro de subida e descida do divisor de


(9) Cilindro de giro do elevador (12)
linhas

Cilindro conversor do sistema


(10) (13) Cilindro de inclinação do divisor de linhas
AutoTracker®

Cilindro de inclinação do disco de corte


(11) Cilindro de inclinação da cabine (14)
lateral

Transmissão

Sensor de pressão Cilindro da direção – Modelo A8010

• As bombas hidráulicas da • Ambos os cilindros de direção (1) são


transmissão são equipadas com um equipados com sensor de posição,
sensor de pressão (1), instalado de modo que o módulo Maestro II
próximo à válvula IPOR (válvula recebe as informações de posição de
moduladora de pressão interna). ambas as rodas.

• Os sensores (1) desempenham um


papel de segurança no sistema,
evitando que a máquina se
movimente sem o acionamento do
joystick.

66
66
66
CIRCUITO HIDRÁULICO

Motores Hidráulicos e Cilindros - Localização

Motores

1. Motor dos Tambores reunidores


2. Motor do Corte de Pontas
3. Motor de Triturador
4. Motor dos divisores de linha
5. Motor dos discos de corte lateral
6. Motor da transmissão
7. Motor do giro do capuz do extrator
primário
8. Motor do extrator primário
9. Motor da esteira do elevador
10. Motor do giro do extrator secundário
11. Motor do extrator secundário
12. Motor do Picador

Blocos hidráulicos

1. Bloco do Extrator Primário;


2. Bloco da direção;
3. Bloco do comando dos cilindros;
4. Válvula BA66;
5. Acumuladores;
6. Bloco auxiliar;
7. Bloco do sistema de arrefecimento;
8. Motor hidráulico de hélice do sistema de
arrefecimento;

67
67
67
CIRCUITO HIDRÁULICO

Motores Hidráulicos e Cilindros - Localização

Blocos hidráulicos

1. Bloco do Elevador;
2. Divisor de Fluxo;
3. Valvistor dos rolos transportadores;
4. Bloco Picador;
5. Bombas de Engrenagens;
6. Bombas de Pistão;
7. Bloco do Corte de Base;
8. Divisor de Fluxo;
9. Bloco do disco de corte lateral;
10. Bloco do Corte de Pontas;

Cilindros A8000

1. Mastro cortador pontas


2. Altura divisor de linha
3. Disco de corte lateral
4. Rolo tombador
5. Inclinação cabine
6. Giro do elevador
7. Subir elevador
8. Flap do Extrator
9. Elevação Suspensão
11. Indicador de altura (Auto Tracker)
13. Direção
15. Ajuste Cortador de Pontas (opcional)
16. Inclinação Divisor Linha std/45º

68
68
68
CIRCUITO HIDRÁULICO

Motores Hidráulicos e Cilindros - Localização

Cilindros A8800

1. Mastro cortador pontas


2. Altura divisor de linha
3. Disco de corte lateral
4. Rolo tombador
5. Inclinação cabine
6. Giro do elevador
7. Subir elevador
8. Flap do Extrator
10. Elevação Suspensão
12. Indicador de altura (Auto Tracker)
14. Ajuste da Esteira
15. Ajuste Cortador de Pontas (opcional)
16. Inclinação Divisor Linha std/45º

Anotações:

69
69
69
EXERCÍCIO

De acordo com o desenho do circuito hidráulico da colhedora série A8000 SR


preencha com as pressões equivalentes?

Extrator Primário

Corte de Pontas

BA66

Giro do Capuz do Secundário/Flap/Sobe desce elevador

Esteira do Elevador

Trem de rolos

No sistema hidráulico da SR possui dois valvistores. O que faz e quais circuitos


possuem este componente?

Qual a diferença entre bomba de pistão e bomba de engrenagem, e quantas de


cada a colhedora da série A8000 possui?

Na Caixa de bombas (caixa de quatro furos ) qual o óleo lubrificante e o período de


troca?

70
70
70
EXERCÍCIO

Porque o óleo hidráulico, após retornar ao bloco precisa ao tanque?

No sistema hidráulico da SR possui dois valvistores. O que faz e quais circuitos


possuem este componente?

Qual a função do bloco hidráulico?

71
71
71
EXERCÍCIO

Qual a função do bloco hidráulico?

Qual bomba possui rotação constante e fluxo constante e qual possui rotação
constante e fluxo variado?

72
72
72
Mecânica, Hidráulica e Elétrica - Clientes

SEÇÃO 5
MOTOR

73
73
73
MOTOR
• Cursor 9
• Número de Cilindros: 6
• Combustível: Diesel
• Rotação nominal: 2100 RPM
• Certificação EPA TIER III
• Sistema de injeção: Common Rail
• Sistema Dual Curve
• Sistema Smart Cruise

A colhedora é equipada com um sistema de segurança do motor, o qual aplica as seguintes


medidas de segurança:

• Caso diminua a pressão de lubrificação do motor: Diminui a rotação do motor.


• Caso aumente a temperatura do motor: Diminui a rotação do motor.
• Caso a porta direita do compartimento do motor seja aberta: Desliga o motor.
• Caso a porta do “cooling pack” seja aberta: Desliga o motor.
• Caso diminua o nível do líquido de arrefecimento e/ou do óleo hidráulico: Desliga o
motor.

SISTEMA DUAL CURVE

Curva de BAIXA Potência com – Curva de ALTA Potência com –


330 CV - Recomenda para 354 CV – Recomendada para
canaviais de baixa/média canaviais de alta produtividade.
produtividade;

• A colhedora é equipada com o sistema Smart Cruise, cuja função é otimizar o consumo de
combustível do motor, sem perda de eficiência na execução das diversas operações de
colheita e manobras.

• A rotação normal de trabalho ao utilizar o Smart Cruise tem como valor de referência 1800
RPM. Esta rotação pode atingir 1850 RPM ou 2100 RPM, de acordo com as condições de
trabalho indicadas nas tabelas a seguir:

74
74
74
MOTOR

Rotações Smart Cruise – A8010

Condição Atuação

Acima de 16.3 km/h - 2100 RPM


Velocidade (demanda da bomba de transmissão) Máquina no sentido de reversão: 2100 RPM
*Velocidade teórica, pois depende da demanda da
bomba e pode variar de acordo com uso da colhedora. De 1800 RPM para 2100 RPM em 10 s
De 2100 RPM para 1800 RPM em 15 s

Temperatura do ar de admissão 70 °C a 75 °C = 1800 RPM a 2100 RPM (proporcional)

Reversão dos implementos Rotação de trabalho aumenta para 2100 RPM

Carga do motor Acima de 85% - > 1850 RPM

Máquina parada por mais de 15 s Rotação de trabalho diminui para 1200 RPM

Rotações Smart Cruise – A8810 SR, A8810 DA e A8810 MR

Condição Atuação

Acima de 7.2 km/h - 2100 RPM


Velocidade (demanda da bomba de transmissão) Máquina no sentido de reversão: 2100 RPM
*Velocidade teórica, pois depende da demanda da
bomba e pode variar de acordo com uso da colhedora. De 1800 RPM para 2100 RPM em 10 s
De 2100 RPM para 1800 RPM em 15 s

Temperatura do ar de admissão 70 °C a 75 °C = 1800 RPM a 2100 RPM (proporcional)

Reversão dos implementos Rotação de trabalho aumenta para 2100 RPM

Carga do motor Acima de 85% - > 1850 RPM

Máquina parada por mais de 15 s Rotação de trabalho diminui para 1200 RPM

75
75
75
MOTOR – COMPONENTES E LOCALIZAÇÃO

Cárter de óleo do motor

• Vareta (1) para verificação do nível de óleo.


• Tampa (2) do bocal de abastecimento de óleo.

Arrefecedor de combustível
O radiador de combustível (1) faz parte do “cooling
pack”, estando instalado na estrutura da porta de
inspeção esquerda, logo abaixo do condensador do
ar condicionado.

Filtros de combustível
O filtro de combustível (1) está localizado na lateral
direita da máquina, no interior do compartimento
do motor.

Filtro do separador de combustível/água


O pré-filtro sedimentador (1) está localizado na
lateral direita da máquina, no interior do
compartimento do motor.

Pré-filtro de ar
O pré-filtro de ar está localizado na lateral
esquerda da colhedora, próximo ao “cooling pack”.
• O recipiente coletor (1) deve ser esvaziado
diariamente.
• A tela (2) deve ficar livre de palha ou sujeira.

76
76
76
MOTOR – COMPONENTES E LOCALIZAÇÃO

Radiador

O radiador do líquido de arrefecimento (1) faz parte


do “cooling pack”.

Tanque de expansão

O reservatório de expansão (1) está instalado junto


ao “cooling pack”. A seta indica o nível correto do
líquido de arrefecimento.

Filtro de ar

O alojamento (1) dos filtros de ar está localizado na


lateral esquerda da colhedora, próximo ao “cooling
pack”. O indicador de saturação (2) deve ser
verificado periodicamente.
AVISO: O filtro primário (externo) deve ser limpo
sempre que o ícone de alerta de obstrução
aparecer no monitor da cabine.
AVISO: O filtro primário (externo) admite no
máximo 6 limpezas, devendo após isso ser
substituído junto com o filtro secundário (interno).
O filtro primário também deve ser substituído a
cada 1000 horas de operação.
AVISO: O filtro secundário (interno) não admite
limpeza, devendo ser substituído em caso de
obstrução, danos e ao substituir o filtro primário
(externo).
AVISO: O motor jamais deve operar sem os filtros
de ar.

77
77
77
MOTOR – COMPONENTES E LOCALIZAÇÃO

Ventilador

Sistema Smart Fan


O sistema “Smart Fan” é responsável pelo
acionamento e controle de rotação do ventilador
(1) do grupo de radiadores, conforme as
temperaturas do sistema: líquido de arrefecimento,
óleo hidráulico e ar de admissão. Tal sistema
proporciona um menor consumo de combustível.
O ventilador (1) trabalhará em rotação máxima a
partir de:
• Líquido de arrefecimento: 90 °C
• Óleo hidráulico: 80 °C
• Ar de admissão: 60 °C

NOTA: Quando for acionada a primeira partida do


motor ou quando a máquina estiver com
temperaturas abaixo das condições normais de
trabalho, o sistema “Smart Fan” fará com que o ar
condicionado opere com eficiência limitada durante
alguns minutos, até o estabelecimento das
temperaturas ideais de trabalho.

78
78
78
MOTOR - ESPECIFICAÇÕES

• Reservatório de Diesel: 620 litros


• Óleo Lubrificante: SAE 15W40
• Troca de óleo e filtro do motor: 250 horas
• Capacidade de óleo lubrificante: 24 litros
• Aditivo de arrefecimento: Akcela Anti-Freeze
• Capacidade de liquido de arrefecimento: 44 litros
• Troca do pré filtro de combustível: 250 horas
• Troca do filtro principal: 250 horas

79
79
79
EXERCÍCIO

Qual a especificação do óleo do motor e seu período de troca?

Qual a função do Smart Cruise?

Quais são os parâmetro para que o sistema Smart Cruise realize sua função?

A colhedora de cana série A8000 tem uma função de segurança que desliga o
motor, quais são ?

80
80
80
EXERCÍCIO

Qual caminho que temos que seguir no monitor para acessarmos a tela que nos
permite selecionar a curva de potência mais adequada com ou sem o controle do
Smart Cruiser?

Qual a função do Smart Fan e quais parâmetro ele utiliza para desempenhar sua
função?

81
81
81
Mecânica, Hidráulica e Elétrica - Clientes

SEÇÃO 6
ELETROELETRÔNICA

82
82
82
ELÉTRICA - CONCEITOS BÁSICOS

Definições:

U P
• Tensão (U) – Volts [V]
• Resistência (R) - Ohm [Ω] R i i U
• Corrente (i) – Ampère [A]
• Potência (P) – Wats [W] U=R.I P=U.I
R=U/i i=P/U
i =U/ U=P/i
R

83
83
83
ELÉTRICA - CONCEITOS BÁSICOS

Fusível
Função: Proteger os circuitos elétricos de sobrecargas.

Composição:

• Pedaços finos de metal que se aquecem e derretem quando


uma corrente elevada passa por ele, abrindo o circuito
• Cada fusíveis suporta um valor de corrente limitada
• Podem ser diferenciados por cor ou pelo número marcado em
sua cápsula

Sempre substituir por um fusível de mesma capacidade

Protegido por uma capa termoplástica Este modelo é utilizado para circuitos
de alta resistência térmica para eletrônicos que exijam grande
proteção do elemento condutor potência. Por ter um tamanho maior,
contra mal contato e choque elétrico, possui uma melhor dissipação de
é utilizado por automóveis de passeio calor.
e veículos pesados, e também por
aplicações eletrônicas de baixa tensão.

Relês
Os relês são basicamente interruptores eletromagnéticos, que
através de uma baixa corrente acionam dispositivos de alta corrente.

São utilizados para:


• Segurança: através de uma baixa corrente permite a passagem de
uma alta corrente
• Funcionalidade: exemplo: lâmpadas intermitentes, temporizadas,
etc.

84
84
84
ELÉTRICA - RELÊS

Tipos de Relês que compõem o sistema elétrico da A8000:

Normal Aberto/Fechado: enquanto o relê estiver desabilitado, o circuito entre as linhas 30


(+positivo direto da bateria) e 87-a (saída normal fechada) permanecem fechados. Quando o
relê é ativado através das linhas 85 (-da bobina do relê) e 86 (+da bobina do relê) o circuito
entre as linha 30 e 87-a é aberta fechando o circuito entre a linha 30 e 87 (saída normal
aberta).

87a/4 87a/4

30/3 87/5 30/3 87/5

Bobina de
85/2 86/1 Bobina de
comando 85/2 86/1
comando

Desabilitado Habilitado

Eletrônico

Os relês eletrônicos não possuem linha fixa por ser acionado eletronicamente. O exemplo
abaixo é do relê eletrônico existente na placa de fusíveis da colhedora de cana A8000/8800

3 3

Circuito 1 Circuito
4 4 1
Eletrônico Eletrônico

Desabilitado Habilitado

85
85
85
ELÉTRICA - CONCEITOS BÁSICOS

Interruptores:

Função: abrir e fechar o circuito.

Circuito Aberto Circuito Fechado

86
86
86
ELÉTRICA - CONCEITOS BÁSICOS

Multímetro:

Medir:
• Corrente
• Resistência
• Tensão
• Continuidade

Escala:
• Importante para ter precisão na medida
• Quanto mais próxima do valor medido melhor a precisão]
• Multímetro de pelo menos 20.000Ω

Múltiplos e Submúltiplos de grandezas elétricas:

GRANDEZAS

GIGA G 1.000.000.000

MEGA M 1.000.000

KILO K 1.000

MILI m 0,001

MICRO µ 0,000 001

NANO n 0,000 000 001

PICO p 0,000 000 000 001

87
87
87
ELÉTRICA - CONCEITOS BÁSICOS

Como medir Tensão (Volts):


1. Ajustar o quadrante para Volts (V) ac ou dc
2. Conectar sonda teste preta ao terminal
“COM” e a sonda teste vermelha ao terminal
“V/”
3. Colocar a sonda teste através do
componente e medir o circuito fechado
4. Fazer a leitura no mostrador

Como medir Corrente (Ampére):


1. Ajustar para corrente ac ou dc.
2. Quando medir correntes até 2A, colocar
sonda vermelha no terminal A. Quando
medir correntes até 10A, colocar sonda no
terminal “10A”
3. Sempre conectar a sonda preta no terminal
“COM”.
4. Sempre deixar o circuito aberto, de forma
que o multímetro em série com o circuito.
5. Fazer leitura no mostrador

Como medir Resistência (Ohm):


1. Ajustar para a posição Q desejada.
2. Conectar sonda vermelha ao terminal “V/”
3. Conectar sonda preta ao terminal “COM”.
4. Desligar o circuito, alimentação.
5. Conectar as sondas na medição
6. Fazer a leitura no mostrador

88
88
88
ELÉTRICA - FUSÍVEL

Localizada no lado direito atrás do banco do operador

89
89
89
ELÉTRICA - FUSÍVEL

90
90
90
ELÉTRICA - FUSÍVEL

91
91
91
ELÉTRICA
Chicote Elétrico:

Conjunto de cabos utilizados para alimentar um


circuito elétrico e enviar e receber sinal.

Cores dos cabos e suas funções: Vermelho – Positivo Direto

O cabos podem ser identificados Preto – Negativo


pelas cores: Roxo - Luzes
Branco – Funções Positivas
Cinza – Funções Negativas
Laranja – Positivo Pós Chave
Amarelo – Sinal dos Sensores/Interruptores
Azul – Negativo de Referencia
Rosa – Positivo de Referência

Localização de Componentes:

1. Chicote da Cabine
2. Chicote Cortador de Pontas
3. Chicote Bloco Auxiliar
4. Chicote do Comando Principal
5. Chicote Motor FPT
6. Chicote Mangueiras do Elevador
7. Chicote Comando do Elevador
8. Chicote Traseiro Lado Direito
9. Chicote do Teto da Cabine

92
92
92
ELÉTRICA – CHICOTE ELÉTRICO

Localização de Componentes:

1. Chicote Frontal
2. Chicote Bombas Tração
3. Chicote Traseiro Lado Esquerdo

Pontos de Aterramento:

GND 1 – Abaixo da placa de GND 2 – Em cima do teto da GND 3 – Próximo do bloco


circuito impresso cabine lado direito do disco de corte lateral, no
Chassi lado esquerdo

GND 4 – Parte dianteira do GND 5 – Abaixo dos GND 6 – Próximo ao bloco


motor com acesso por baixo motores do picador, lado do elevador, parte superior
da cabine esquerdo do chassi do elevador

GND 7 – Acima do bloco


principal, lado direito do
chassi

93
93
93
ELÉTRICA – CHICOTE ELÉTRICO

Pontos de Aterramento:

GND 8 – No parafuso que GND 9 – Abaixo da cabine GND 10 – Embaixo da cabine


fixa o coxim do motor próximo ao coxim traseiro
direito

Reparos no chicote elétrico:

• Buscar obter do operador uma descrição clara do problema e se possível, operar a


máquina para confirmar.

• Ao realizar qualquer manutenção na colhedora, sempre desligue o chave geral, situada no


piso do lado esquerdo do assento do operador.

• Não reparar cabos de sensores, pois são blindados.

• Ao realizar reparos nos chicotes, usar somente soldas com núcleo de resina. Outros tipos
de soldas podem resultar em danos no chicote ou interferir no sinal que passa por eles.

• Em manutenções ou reparos que será necessário utilizar soldas elétricas, desligue a chave
de ignição e desconecte os cabos da bateria.

• Desconecte primeiro o negativo depois o positivo. Ao conectar, primeiro o positivo depois


o negativo.

• Não utilizar fontes de 12 volts diretamente na solenoide para evitar danos ao sistema
elétrico da colhedora.

• Nunca acoplar ou desacoplar conectores elétricos com o motor funcionando para evitar
danos na colhedora ou lesões por descargar elétricas inesperadas.

• Se houver necessidade de limpar os conectores elétricos, deve-se usar spray limpa


contatos. Não usar nenhum outro método para limpar os terminais.

• Não utilizar lâmpadas de teste com fonte de alimentação ou com lâmpadas incandescente.

94
94
94
MOTORES ELÉTRICOS

Os motores transformam energia elétrica em


energia mecânica. São compostos por uma parte
fixa formada por imãs e uma parte móvel
formada por um conjunto de bobinas. Quando a
corrente elétrica atravessa a bobina, o campo
magnético gerado nos fios se opõe ou é atraído,
dependendo da posição da bobina, ao campo
magnético do imã, movimentando o rotor.

Motor elétricos da colhedora:

Motor Limpador Para-brisa Motor do Ventilador Motor da Buzina

Localização: Teto da cabine Localização: Dentro da caixa Localização: Teto da cabine


( Lado Direito ) preta no teto da cabine Localizado: Parte superior da
( Lado Esquerdo ) cabine
(Lado Direito )

Motor do Reservatório de Água Motor Giroflex

Localização: Parte inferior da cabine Localizado: Parte superior do teto da


( Lado Esquerdo ) cabine

95
95
95
ELÉTRICA

Potenciômetro:

Variar a resistência de acordo com a sua posição


variando assim a corrente elétrica que passa por ele.

Solenoide:

Transformar um sinal elétrico em uma ação


mecânica.

Composição: bobina de fio com um êmbolo móvel

Funcionamento: a corrente elétrica para pela


bobina gerando um campo magnético que aciona
um êmbolo ou carretel permitindo ou bloqueando a
passagem de óleo.

Válvula Solenoide PWM:

Solenoide que trabalha com pulso variáveis,


podendo assim variar as posições do êmbolo ou
carretel, tendo enumeras possibilidades de fluxo de
óleo.

96
96
96
ELÉTRICA

Válvula PWM existentes na colhedora:

Válvula PWM de controle da Válvula PWM de controle da


rotação dos rolos rotação do extrator primário
transportadores

Válvula PWM de controle da hélice do ventilador:

Válvula PWM de Válvula PWM de


controle da altura dos controle da altura da
divisores quando suspensão
possuir autofloting

97
97
97
ELÉTRICA

Válvula PWM de controle da transmissão:

Válvula PWM de controle da Válvula PWM de controle da


velocidade da esteira velocidade da hélice do
radiador

98
98
98
ELÉTRICA - SENSORES

Os sensores transformam os sinais não elétricos em sinais elétricos.

Sensor de temperatura Sensor de pressão

Sensor de rotação do picador Sensor de pressão do picador


Localização: Atrás do volante do Localização: No bloco do Picador
picador (lado esquerdo da máquina)
(lado direito da máquina)

Sensor da porta de serviço Sensor de presença de água no


Localização: Porta da caixa do motor diesel
(lado direito da maquina) Localização: Lado direito do chassi

99
99
99
ELÉTRICA - SENSORES

Sensor de rotação do extrator Sensor do pedal de freio


primário Localização: em baixo da cabine
Localização: Acima do Extrator Primário (Apenas máquinas 8000)

Sensor de temperatura do óleo Sensor de altura do corte de base


hidráulico Localização: no cilindro de nitrogênio
Localização: Dentro da caixa de motor ( Atrás da cabine)
(lado esquerdo da máquina)

Sensor de pressão do corte de base Sensor de rotação do corte de base


Localização: No Bloco do Corte de Base Localização: Atrás do Motor M51
( lado esquerdo da máquina ) ( lado esquerdo da máquina )

100
100
100
ELÉTRICA - SENSORES

Sensor de posição da bomba de Sensor de nível de combustível


transmissão Localização: Abaixo da cabine
Localização: Atrás da solenóide da
bomba
( lado esquerdo da máquina )

Anotações

101
101
101
ELÉTRICA

Módulos

Módulos são componentes que recebem informação, processam estas informações e tomam
uma decisão. A colhedora de cana da Série 8000 possui 9 módulos standard.

São eles:

Referência Componente Referência Componente

(1) Monitor (5) SCM1

(2) Joystick (6) SCM2

(3) NAV Controller (7) SCM3

(4) Tração Maestro II (8) RHM

Anotações

102
102
102
ELÉTRICA

103
103
103
ELÉTRICA

104
104
104
ELÉTRICA

105
105
105
ELÉTRICA

Rede CAN

CAN = Controller Area Network (Rede de Controle


de Área)

Rede de Comunicação entre os Módulos

Finalidade: Reduzir o número de cabos e aumentar a


confiabilidade

Constituída por um par de fios


• CAN High (amarelo)
• CAN Low (verde)

Rede CAN

RHM SCM 1 SCM 2 SCM 3 ECU NAV DISPAY JOYSTICK MAESTRO

1º 2º 3º 4º 5º 6º 7º 8º 9º

106
106
106
ELÉTRICA

Baixar Cortador de Pontas

Retrair Corte Direito

Giro do corte de pontas para


direita

107
107
107
ELÉTRICA – REDE CAN

Exemplo:

Subir suspenção

Transmissão

Giro do elevador para direita

108
108
108
ELÉTRICA – REDE CAN

Falhas na rede CAN:

Caso a rede CAN apresente


falhas o monitor apresentará o
código de falhas:

Testes da Rede CAN:

Posição dos Pinos


A – Massa (BL)
B – Positivo (RD)
C – CAN H (YE)
D – CAN L (GN)
E – Comunicação
F – Comunicação serial com RHN (PK)
G Comunicação serial com RHM (BL)
H – CAN H (YE)
J – CAN L (GN)

109
109
109
ELÉTRICA – REDE CAN

Teste:

CAN 1
CAN H (fio amarelo)

120Ω Localizado no Localizado no


chicote da cabine 120Ω
ECU

CAN L (fio verde)

CAN 2
CAN H (fio amarelo)

120Ω Localizado no Localizado no


chicote da cabine 120Ω Chicote do elevador

CAN L (fio verde)

Resistores de mesmo valor ligados em paralelo

R = 60
120
R=
2

110
110
110
ELÉTRICA – REDE CAN

Teste de resistência:

CHAVE DE IGNIÇÃO DESLIGADA!

CAN 1
CAN H (fio amarelo)

CAN L (fio verde)

Resistência da Rede
CAN 1

R = 60 Rede CAN


OK!

Utilizando o
multímetro com as
pontas de prova nos
pino C e D devemos
encontrar a resistência
especificada.

Pinos C e D

111
111
111
ELÉTRICA – REDE CAN

Teste de resistência:

CHAVE DE IGNIÇÃO DESLIGADA!

CAN 2
CAN H (fio amarelo)

CAN L (fio verde)

Resistência da Rede
CAN 2

R = 60 Rede CAN


OK!

Utilizando o
multímetro com as
pontas de prova nos
pino H e J devemos
encontrar a resistência
especificada

Pinos H e J

112
112
112
ELÉTRICA – REDE CAN

Teste de resistência:

CAN H (fio amarelo)

CAN L (fio verde)

Valores menores que 5 Ohm indicam que o cabo amarelo está em


ATENÇÃO:
curto circuito com o verde, repare ou troque o chicote

CAN H (fio amarelo)

CAN L (fio verde)

Caso o valor encontrado for igual a 120 Ohm indica que o cabo
ATENÇÃO:
amarelo ou o verde está rompido, repare ou troque o chicote

113
113
113
ELÉTRICA – REDE CAN

Teste de tensão:

CHAVE DE IGNIÇÃO DESLIGADA!

Tensão da Rede CAN 1 Tensão da Rede CAN 2

V = 2,2a2,8V

Utilizando o multímetro com as pontas


de prova nos pino C D H J com a massa, Chicote
devemos encontrar a tensão especificada
OK!

114
114
114
ELÉTRICA – REDE CAN

Teste de tensão:

Valores menores que 2,2 Volts indica falha em algum dos módulos
ATENÇÃO:
que mantêm a rede alimentada

Valores moires que 2,8 Volts indica curto circuito com alimentação,
ATENÇÃO:
repare ou troque o chicote

Resumo:

• RESISTÊNCIA = 60 Ω
• TENSÃO = de 2,2 a 2,8 V
• Pinos C e D (CAN 1)
• Pinos H e J (CAN 2)

Anotações

115
115
115
EXERCÍCIO

Qual a função de um fusível?

Como podemos diferencia a capacidade de corrente que um fusível suporta?

Quando um fusível queima devemos:

( ) trocar por um de maior capacidade

( ) trocar por um de mesma capacidade

( ) trocar por um de menor capacidade

Na placa de fusíveis existem vários relês. Qual a função destes reles?

116
116
116
EXERCÍCIO

Quais tipos de relês temos na colhedora de cana?

Qual a função do potenciômetro da bomba da transmissão?

Para medir a corrente elétrica em um circuito da colhedora A8000 oque tem de ser
feito?

Com que aparelho se mede a corrente elétrica a tensão e a resistência de uma


circuito?

117
117
117
EXERCÍCIO

Quantos módulos estão conectados a rede can na colhedora de cana série A 8000?

Quais são as letras em que realizo o diagnostico da rede can?

Se ao medir a resistência da rede can, a resistividade for muito alta qual poderá ser
o diagnostico?

Se a solenóide esta imantando então a válvula esta funcionando?

118
118
118
Mecânica, Hidráulica e Elétrica - Clientes

SEÇÃO 7
COMANDOS DA CABINE

119
119
119
COMANDOS DA CABINE

Comandos do RHM – Right Hand Modulo

NOTA: As teclas (17), (18) e (19)


existem somente no painel do
console do modelo A8010 com
volante (Opcional).

Nos modelos Standard, essas


funções estão no joystick.

Item Descrição Item Descrição

(1) Bloqueio da tração (16) Acionamento do disco de corte lateral direito

Transbordo traseiro/cortador de pontas dobrável Reversão do ventilador do arrefecimento (Opcional -


(2) (17)
(Opcional) Modelo A8010 com volante de direção)
Liga/desliga o piloto automático (Opcional - Modelo
(3) Giro capuz do extrator primário (18)
A8010 com volante de direção)

(4) Rotação do extrator primário (18a) Anti Drift (esquerdo/direito - aumentar ângulo)

Habilita/desabilita o piloto automático - Pressionar a tecla


(5) Modo transporte/colheita (19) para selecionar a última velocidade programada (Opcional
- Modelo A8010 com volante de direção)

(6) Indicadores de direção (esquerdo/direito) (19a) Anti Drift (espelho/reiniciar)

(7) Freio de estacionamento (20) Posições do rolo tombador

(8) Extrator primário (21) Rotação do motor diesel

(9) Extrator secundário (22) Giro do capuz do extrator secundário

(10) Pisca alerta (23) Alavanca multifuncional

(11) Altura do elevador (24) Parada de emergência

(12) Inclinação do corte de base (Opcional) (25) Funções de colheita

(13) Altura do disco de corte lateral esquerdo (26) Porta copo

(14) Acionamento do disco de corte lateral esquerdo (27) Auto Turn

(15) Altura do disco de corte lateral direito

120
120
120
COMANDOS DA CABINE

Comandos do RHM – Right Hand Modulo

Comando Função Comando Função

(A1) Divisor de linha - lado esquerdo - levantar (G) Abaixar o cortador de pontas

Divisor de linha - lado esquerdo - inclinar para Acionar o cortador de pontas para o lado
Shift + (A1) (H)
fora esquerdo

(A2) Divisor de linha - lado esquerdo - abaixar (B) Acionar o cortador de pontas para o lado direito

Divisor de linha - lado esquerdo - inclinar para


Shift + (A2) (E) Esteira do elevador - ligar/desligar
dentro

(B1) Divisor de linha - lado direito - levantar Shift + (E) Esteira do elevador - inverter a rotação
Implementos de colheita - ligar/desligar
Divisor de linha - lado direito - inclinar para
Shift + (B1) (C) (divisores de linha, corte de base, rolos
fora
alimentadores, rolos picadores)
(B2) Divisor de linha - lado direito - abaixar Shift + (C) Reversão dos implementos de colheita

Divisor de linha - lado direito - inclinar para Shift + M (1x): Ativa faixa de pressão e altura /
Shift + (B2) Shift + (M)
dentro Shift + M (2x): Desativa altura
Colocar a máquina na altura de corte pré-
determinada no AutoTracker®
(C1) Corte de base - levantar a frente da máquina (M) 1x
(certifique-se de que a altura de corte esteja pré-
determinada)
Levantar os divisores de linha: lado esquerdo e Colocar a máquina na altura de manobra pré-
Shift + (C1) (M) 2x
lado direito juntos determinada no AutoTracker®
(+) sinal
(C2) Corte de base - abaixar a frente da máquina Inclinar o defletor para fora (abrir o “flap”)
positivo
Abaixar os divisores de linha: lado esquerdo e (-) sinal
Shift + (C2) Inclinar o defletor para dentro (fechar o “flap”)
lado direito juntos negativo

(D) Levantar o cortador de pontas

A. Shift (mudança de função).


B. Acionamento manual da reversão do ventilador do sistema de arrefecimento.
NOTA: Acione a reversão do ventilador dos radiadores preferencialmente com o
motor em alta rotação.
NOTA: Para o modelo A8010, quando equipado com volante de direção
(Opcional), o botão (B) libera o mecanismo de bloqueio da alavanca, permitindo o
seu movimento para a frente e para trás.
C. Buzina.

121
121
121
COMANDOS DA CABINE

Comandos do Console Superior

Item Descrição Item Descrição


Liga/desliga os faróis de trabalho internos, as
Liga/desliga e controle de velocidade do
(1) lanternas traseiras e habilita os demais (9)
ventilador interno
interruptores dos faróis de trabalho e tráfego

(2) - (10) Controle de temperatura do ar-condicionado

(3) - (11) Liga/desliga o ar-condicionado

(4) - (12) Liga/desliga o limpador do para-brisa

(5) Liga/desliga os faróis intermediários dianteiros (13) Liga/desliga o esguicho do limpador do para-brisa

(6) Habilita/desabilita o interruptor (7) (14) Liga/desliga o sinalizador rotativo

Liga/desliga os faróis de trabalho externos


(7) (15) Iluminação do painel
esquerdo e/ou direito

Liga/desliga os faróis de trabalho traseiros (cabine


(8)
e elevador)

122
122
122
COMANDOS DA CABINE

Joystick

O joystick controla as funções da tração eletrônica da colhedora.

Tecla (1): Habilita ou desabilita o piloto autómatico


(Cruise Control).
NOTA: Os botões (2) e (3) não funcionam com o
piloto automático desabilitado

Botão (2): Ativa o piloto automático (Cruise


Control) na última velocidade programada.
NOTA: Para ativar o modo Cruise Control o joystick
deve ser movimentado parcialmente à frente.

Seletor (3): Permite um ajuste fino da velocidade de


deslocamento.

Sentido (F): Deslocamento para a frente.

Sentido (R): Deslocamento para trás (ré).

Sentido (D): Deslocamento para o lado direito.

Sentido (E): Deslocamento para o lado esquerdo.

123
123
123
COMANDOS DA CABINE

Configurações do Monitor - Apresentação do Monitor

Velocidade de Funções de colheita /


deslocamento Transporte

Altura do corte de
base

Curva de Potência

Carga do motor

Temperatura do óleo
hidráulico

Indicador de Informações de falhas


combustível ou sistemas ativados

124
124
124
COMANDOS DA CABINE

Configurações do Monitor - Apresentação do Monitor

Auxilia no diagnóstico de falhas e


Configuração Geral da Importar informações e
erros gravados na memória da
colhedora configurações
máquina. Detecção de falhas

Calibração de Auto
Tracker e transmissão

Resumo de dados de
colheita.

Informações de Parâmetros da
colheita colhedora

Ao desligar a máquina o monitor indicará que o cartão não deve ser removido

125
125
125
COMANDOS DA CABINE

Configurações do Monitor - Tela

1. Na tela Menu Principal, pressione o ícone “Toolbox” (Caixa de


Ferramentas).

2. Pressione o botão “Disp” na barra de navegação

3. Na tela “Display Setup” (Configurações do Monitor), pressione o


campo “Month” (Mês).

4. Insira o mês através do teclado numérico virtual e pressione


“Enter” para carregar a informação.

5. Execute o mesmo procedimento para inserir as informações nos


campos “Day” (Dia) e “Year” (Ano).

6. Na tela “Display Setup” (Configurações do Monitor), pressione o


campo “Hour” (Hora).

7. Execute o mesmo procedimento para inserir a informação no


campo “Minute” (Minuto).

NOTA: O monitor deve ser configurado para a data atual, uma vez
que toda a informação é gravada e registrada com a data e a hora.

8. Na tela “Display Setup” (Configurações do Monitor), pressione o campo “Day/Night”


(Dia/Noite).

9. Selecione o turno desejado:


• AM (até ao meio-dia) ou PM (após o meio-dia)

10. Na tela “Display Setup” (Configurações do Monitor), pressione o campo “Language”


(Idioma).
• English (Inglês)
• Español (Espanhol)
• Français (Francês)
• (Chinês simplificado)
• Brasileiro

• Modo Básico - Apenas ficam visíveis ao operador as janelas “Field” (Campo), “Task”
(Tarefa), “Crop Type” (Tipo de Cultura) e “Tag” (Etiqueta) para todos os veículos.
• Modo Avançado - Toda a estrutura agrícola de precisão fica visível ao operador para
todos os veículos.

126
126
126
COMANDOS DA CABINE

Configurações do Monitor - Tela

11. Na tela “Display Setup” (Configurações do Monitor), pressione o campo “Interface Level”
(Nível de interface).

12. Na tela “Display Setup” (Configurações do Monitor), pressione o campo “Day Backlight”
(Retro iluminação).

13. Pressione as teclas direcionais esquerda ou direita para diminuir ou aumentar o brilho do
monitor, em uma escala de 1 - 100%.

COMANDOS DA CABINE

Configurações do Monitor - Apresentação do Monitor

1. Pressione o botão “Oper” na barra de navegação.

2. Na tela “Operator Setup” (Configurações do Opera- dor), pressione o campo “Operator”


(Operador).

3. Selecione a opção desejada:

• “Select” (Selecionar): Selecionar um dos operadores cadastrados / gravados no


software.

• “Edit Name” (Editar nome): Corrigir a escrita do nome dos operadores cadastrados /
gravados no software.

• “New” (Novo): Criar / cadastrar um novo operador

4. Na tela “Operator Setup” (Configurações do Operador), pressione o campo “Units”


(Unidades).

• “Metric” (Sistema Métrico)

• “USA” (Sistema Americano)

• “Imperial” (Sistema Imperial Britânico)

127
127
127
COMANDOS DA CABINE

Configurações do Monitor - Apresentação do Monitor

5. Na tela “Operator Setup” (Configurações do Operador), pressione o campo “Grid Lines”


(Linhas de grade).
• “No” (Não): Desativar as linhas de grade.
• “Yes” (Sim): Ativar as linhas de grade.

6. Na tela “Operator Setup” (Configurações do Operador), pressione o campo “Time Format”


(Formato da hora).
• 24hr
• AM/PM

7. Na tela “Operator Setup” (Configurações do Operador), pressione o campo “Display


Volume” (Volume do monitor).
• Pressione as teclas direcionais para diminuir ou aumentar o volume do monitor, em
uma escala de 1 - 100%. Após ajustar o valor, pressione “Enter” para gravar a
alteração.

8. Na tela “Operator Setup” (Configurações do Opera- dor), pressione o campo “Display


Mode” (Modo do monitor).
• “Icon/Icon” (Ícone/Ícone)
• “Mixed/Icon” (Misto/Ícone)
• “Mixed/Text” (Misto/Texto)
• “Text/Text” (Texto/Texto)

9. Na tela “Operator Setup” (Configurações do Opera- dor), pressione o campo “Date Format”
(Formato da data).
• dd/mm/yyy (Dia/Mês/Ano)
• dd/yyyy/mm (Dia/Ano/Mês)
• mm/dd/yyyy (Mês/Dia/Ano)
• mm/yyyy/dd (Mês/Ano/Dia)
• yyyy/dd/mm (Ano/Dia/Mês)
• yyyy/mm/dd (Ano/Mês/Dia)

10. Na tela “Operator Setup” (Configurações do Operador),


pressione o campo “Decimal Symbol” (Simbolo decimal).
• “Comma” (Vírgula) (,)
• “Point” (Ponto) (.)

NOTA: Como o controlador é baseado no sistema americano


não alterar o símbolo decimal “Ponto (.)”

128
128
128
COMANDOS DA CABINE

Conhecendo o Monitor - Layout

1. Na tela “Run Layout” (Executar esquema), pressione o campo


“Current Layout” (Esquema atual).

2. Selecione a opção desejada:


• “Select” (Selecionar): Selecionar um esquema já existente.
• “Edit Name” (Editar nome): Corrigir a escrita do nome de
um esquema já existente.
• “New” (Novo): Criar um novo esquema.

A colhedora é equipada com um sistema de múltiplas câmeras (item


Standard). São 3 câmeras de vídeo:
• 2 unidades na parte traseira do teto da cabine, nas laterais.
• 1 unidade na parte traseira da máquina, abaixo da mesa de giro
do elevador.

NOTA: A exibição das imagens ocorre na tela do monitor da cabine.


Cada toque na tela alterna entre as câmeras.

Anotações

129
129
129
COMANDOS DA CABINE

Configurações do Monitor - GPS

1. Na tela “GPS Setup” (Configurações do GPS), pressione o campo


“GPS Location” (Localização do GPS).

2. Selecione a opção desejada:

• “Not installed” (Não instalado): Esta é a posição padrão para o


receptor GPS. Nesta posição todas as opções de regulagem do
receptor e das janelas da tela de trabalho do GPS ficam
indisponíveis.
• “Custom” (Personalizado)
• “Rear Roof” (Teto traseiro)
• “Cab Roof MY18+” (Teto da cabine MY18+)

NOTA: Ao selecionar uma opção diferente de “Not installed” (Não


instalado), serão habilitados campos de configuração adicionais,
conforme mostrado na figura 3. Utilize a barra de rolagem lateral
para visualizar os campos ocultos.

Configurações do Monitor - Marcas

1. Pressione o botão “Marks” (Marcas) na barra de navegação.

2. Na tela “Field Mark Setup” (Configurações do mar- cador de


campo), pressione o campo desejado:

• “Field Mark 1” (Marcador de campo 1)


• “Field Mark 1” (Marcador de campo 2)
• “Field Mark 1” (Marcador de campo 3)
• “Field Mark 1” (Marcador de campo 4)

3. Selecione a opção desejada:


• “Select” (Selecionar): Selecionar um dos marcadores
gravados no software.
• “Edit Name” (Editar nome): Corrigir a escrita do nome dos
marcadores gravados no software.
• “New” (Novo): Criar um novo marcador.

130
130
130
COMANDOS DA CABINE

Configurações do Monitor - Supressão de erros

As mensagens de erro exibidas pelo monitor são divididas em duas


categorias:

• Erros críticos (mensagem vermelha): Estes erros param a


máquina.
• Erros não críticos (mensagem amarela): Estes erros não param o
funcionamento da máquina.

Caso as mensagens de erro sejam suprimidas - opção “Off”


(Desligado) - o monitor não exibirá as mensagens amarelas.

1. Na tela Menu Principal, pressione o ícone “Toolbox” (Caixa de


Ferramentas).
2. Pressione o botão “General” (Geral) na barra de navegação.
3. Na tela “General Settings” (Configurações gerais), pressione o
campo “Error suppression” (Supressão de erros).
4. Selecione a opção desejada para exibir a frequência na qual será
exibida no monitor:
• “Off” (Desligado): O monitor não exibirá as mensagens
amarelas.
• “Low” (Baixo)
• “Medium” (Médio)
• “High” (Alto)

131
131
131
COMANDOS DA CABINE

Tipo de máquina

Neste campo o operador informa em qual tipo de máquina o


software está instalado.

1. Na tela Menu Principal, pressione o ícone “Toolbox” (Caixa de


Ferramentas).
• Pressione o botão “General” (Geral) na barra de
navegação.
• Na tela “General Settings” (Configurações gerais),
pressione o campo “Machine type” (Tipo de máquina).
• Verificar o tipo de máquina.

NOTA: No caso das colhedoras de cana, apenas a opção


“Sugarcane” está disponível para ser selecionada.

• A8010
• A8010 Pneu
• A8810 SR
• A8800 MR
• A8810 DA

NOTA: A figura ao lado é meramente ilustrativa. A lista de modelos


cadastrados no software pode variar, podendo contar ainda com:
A8010, A8810 SR, A8810 DA e A8810 MR.

132
132
132
COMANDOS DA CABINE

Configurações do Monitor (Motor – Modelo)

O campo “Engine model” (Modelo do motor) já sai configurado de


fábrica, sendo meramente informativo. Este campo não pode ser
editado pelo operador.
Pressione o botão “Engine” (Motor) na barra de navegação para
verificar essa informação na tela “Engine settings” (Configurações
do motor).

Rotação intermediária do motor

Neste campo o operador determina qual será a rotação


intermediária do motor.

1. Pressione o botão “Engine” (Motor) na barra de navegação.


2. Na tela “Engine settings” (Configurações do motor), pressione o
campo “Eng interm RPM”.

Intervalo da reversão automática

1. Na tela “Engine settings” (Configurações do motor), pressione o


campo “Brush interval” (Intervalo da escova).
2. Pressione as teclas direcionais para diminuir ou aumentar a
frequência de acionamento, em uma faixa de 20 - 250 minutos.
Após ajustar o valor, pressione “Enter” para gravar a informação.
3. Na tela “Engine settings” (Configurações do motor), pressione o
campo “Fan, Rotary dust screen” (Ventilador, tela de poeira
rotativa).
4. Selecione a opção “Not-Installed” (Não - Instalado).
5. Pressione o campo “Fan, Automatic reverse interval” (Ventilador,
intervalo da reversão automática).
6. Pressione as teclas direcionais para diminuir ou aumentar o
intervalo da reversão automática. Após ajustar o valor, pressione
“Enter” para gravar a informação.

NOTA: Em situações onde as condições climáticas e as condições da lavoura favoreçam o


acúmulo exagerado de impurezas na tela de proteção do “cooling pack”, o intervalo de
acionamento da reversão do ventilador deve ser reduzido, tornando a limpeza mais frequente.

NOTA: Sempre manter como desinstalado: Alterando esta opção o sistema de resfriamento
deixará de trabalhar acarretando o superaquecimento do motor.

133
133
133
COMANDOS DA CABINE
Configurações do Monitor (Motor – Modelo)

1. Na tela “Engine settings” (Configurações do motor), pressione o


campo “Power Curve PSW” (Curva de potência - senha).

2. Insira a senha de acesso através do teclado numérico virtual e


pressione “Enter” para continuar.

NOTA: Quando do primeiro acesso após a instalação do novo


software nos módulos SCM, a senha inicial será 0 (zero).
NOTA: Para alteração ou definição da senha, contate o
concessionário CASE IH.

3. A janela “Password” (Senha) informa que a senha inserida está


correta. Pressione “OK” para continuar.

4. Visualize o campo “Power Curve” (Curva de potência) utilizando a


barra de rolagem lateral, então o pressione.

• “HIGH POWER” (ALTA POTÊNCIA)


• “LOW POWER” (BAIXA POTÊNCIA)
• “SMART - HIGH POWER” (INTELIGENTE - ALTA POTÊNCIA)
• “SMART - LOW POWER” (INTELIGENTE - BAIXA POTÊNCIA)

Conhecendo o Monitor - Motor


1. Pressione o botão “Electric” (Elétrico) na barra de navegação.
2. Na tela “Electrical settings” (Configurações elétricas), pressione o
campo “Flasher type” (Tipo do sinalizador luminoso).
3. Selecione a opção desejada:
• NASO
• ISO
4. Na tela “Electrical settings” (Configurações elétricas), pressione
os campos “Flash indicator level” (Nível do indicador de
luminosidade).

134
134
134
COMANDOS DA CABINE
Corte de Base – Pressão em Vazio

1. Pressione o botão “Centr BC” na barra de navegação.


2. Na tela “Central BC Settings” (Configurações do cortador de base
central), pressione o campo “Cent BC P NoLoad” (Pressão sem carga
no cortador de base central).
3. Pressione as teclas direcionais diminuir ou aumentar o valor da
pressão em vazio. Após ajustar o valor, pressione “Enter” para
gravar a informação.
• Neste campo o operador determina a pressão a ser
atingida para que ocorra a elevação da máquina para
manobra.
• Toda vez que a pressão de vazio for atingida, a máquina
será elevada à altura de vazio programada. Isto ocorre
normalmente em manobras.
• Valor de referência: 362 psi (25 bar)

Pressão de trabalho

1. Na tela “Central BC Settings” (Configurações do cortador de


base central), pressione o campo “Cent BC Wk Pres” (Pressão de
trabalho do cortador de base central).
2. Pressione as teclas direcionais para diminuir ou aumentar o valor
da pressão de trabalho. Após ajustar o valor, pressione “Enter”
para gravar a informação.
3. Neste campo o operador determina a pressão ideal para o
cortador de base durante a operação.
4. Valor de referência: 1.015 psi (70 bar)

NOTA: Para obter uma pressão de trabalho adequada para cada


tipo de lavoura, na opção de calibração da Pressão Mínima do
Cortador de Base. Desta forma será definido automaticamente o
valor da pressão em vazio.

135
135
135
COMANDOS DA CABINE
Pressão de embuchamento

1. Na tela “Central BC Settings” (Configurações do cor- tador de


base central), pressione o campo “Cent BC Choke P” (Pressão de
embuchamento do cortador de base central).
2. Pressione as teclas direcionais para diminuir ou aumentar o valor
da pressão de embuchamento. Após ajustar o valor, pressione
“Enter” para gravar a informação.

NOTA: Neste campo o operador determina a pressão limite a partir


da qual o alarme de embuchamento soará e a máquina elevará a
suspensão.

• Se a pressão de trabalho real do cortador de base ficar acima do


valor de pressão máxima por mais de 3s, o sistema corta o
controle e acusa embuchamento.
• Valor de referência: 2600 psi (180 bar)

Corte de Base – Altura de trabalho

1. Na tela Menu Principal, pressione o ícone “Toolbox” (Caixa de


Ferramentas).
2. Pressione o botão “Centr BC” na barra de navegação
3. Na tela “Central BC Settings” (Configurações do cortador de
base central), pressione o campo “Cent BC Wk Heig” (Altura de
trabalho do cortador de base central).
• Neste campo o operador determina a altura média de
corte, altura esta que o sistema tentará manter durante o
corte.
• Valor de referência: 100

136
136
136
COMANDOS DA CABINE
Altura de manobra

1. Na tela Menu Principal, pressione o ícone “Toolbox” (Caixa de


Ferramentas).
2. Pressione o botão “Centr BC” na barra de navegação.
3. Na tela “Central BC Settings” (Configurações do cortador de
base central), pressione o campo “Cent BC Man Heig” (Altura de
manobra do cortador de base central).
• Neste campo o operador determina a altura de manobra
no final da linha, que corresponde à posição de elevação
da máquina para a execução de manobras.
• Esta função é utilizada quando constatado que a
máquina está na pressão de vazio. Lembrando que a
altura de vazio deve ser sempre maior que a altura de
corte.
• Valor de referência: 200

Tempo máximo acima da pressão de trabalho

1. Na tela “Central BC Settings” (Configurações do cortador de


base central), pressione o campo “Central BC Max Time Above
Working Pressure” (Tempo máximo acima da pressão de
trabalho do cortador de base central)
2. Na tela Menu Principal, pressione o ícone “Toolbox” (Caixa de
Ferramentas).
3. Pressione o botão “Centr BC” na barra de navegação.
• Neste campo o operador determina o tempo de retardo
para subida da máquina quando ocorre um pico de
pressão.
• Valor de referência: 800 ms

137
137
137
COMANDOS DA CABINE
Corte de Base – Corrente mínima da válvula

1. Na tela Menu Principal, pressione o ícone “Toolbox” (Caixa de


Ferramentas).
2. Pressione o botão “Centr BC” na barra de navegação.
3. Utilize a barra de rolagem lateral para acessar a segunda tela de
configurações.
4. Na segunda tela “Central BC Settings” (Configurações do
cortador de base central), pressione o campo “Central BC Valve
Min Current” (Corrente mínima da válvula do cortador de base
central) (1).
• Neste campo o operador determina o tempo de resposta
dos implementos durante a colheita.
• Valor de referência: 1200 mA
• Valor de referência com auto float: 550 mA

Corrente máxima da válvula

1. Na tela Menu Principal, pressione o ícone “Toolbox” (Caixa de Ferramentas).


2. Pressione o botão “Centr BC” na barra de navegação.
3. Utilize a barra de rolagem lateral para acessar a segunda tela de configurações.
4. Na segunda tela “Central BC Settings” (Configurações do cortador de base central),
pressione o campo “Central BC Valve Max Current” (Corrente máxima da válvula do
cortador de base central).
• Neste campo o operador determina o tempo de resposta dos implementos quando
a máquina não estiver colhendo.
• Valor de referência: 3400 mA
• Valor de referência com auto float: 2000 mA

Unidades sem controle

1. Na tela Menu Principal, pressione o ícone “Toolbox” (Caixa de


Ferramentas).
2. Pressione o botão “Centr BC” na barra de navegação.
3. Utilize a barra de rolagem lateral para acessar a segunda tela de
configurações.
4. Na segunda tela “Central BC Settings” (Configu- rações do
cortador de base central), pressione o campo “Central BC Units
No Control” (Unidades sem controle do cortador de base
central).
• Valor de referência: Normal

138
138
138
COMANDOS DA CABINE
Corte de Base – Máxima unidade PWM

1. Na tela Menu Principal, pressione o ícone “Toolbox” (Caixa de


Ferramentas).
2. Pressione o botão “Centr BC” na barra de navegação.
3. Utilize a barra de rolagem lateral para acessar a segunda tela de
configurações.
4. Na segunda tela “Central BC Settings” (Configurações do
cortador de base central), pressione o campo “Central BC Max
PWM” (Máxima unidade PWM do cortador de base central).
• Neste campo o operador determina a velocidade máxima
de atuação dos cilindros hidráulicos da suspensão.
• Valor de referência: 75
• Valor de referência com auto float: 170

Sensor de rotação do corte de base

1. Na tela Menu Principal, pressione o ícone “Toolbox” (Caixa de


Ferramentas).
2. Pressione o botão “Centr BC” na barra de navegação.
3. Utilize a barra de rolagem lateral para acessar a segunda tela de
configurações.
4. Na segunda tela “Central BC Settings” (Configurações do
cortador de base central), pressione o campo “Central BC Speed
Sensor” (Sensor de rotação do cortador de base central).
• Selecione a opção desejada:
• “Not installed” (Não instalado): Desabilita a atuação do
sensor.
• “Installed” (Instalado): Habilita a atuação do sensor.

139
139
139
COMANDOS DA CABINE
Altura reduzida do corte de base

1. Na tela Menu Principal, pressione o ícone “Toolbox” (Caixa de


Ferramentas).
2. Pressione o botão “Centr BC” na barra de navegação.
3. Utilize a barra de rolagem lateral para acessar a segunda tela de
configurações.
4. Na segunda tela “Central BC Settings” (Configurações do
cortador de base central), pressione o campo “BC Height Offset”
(Compensação de altura do cortador de base central).
• Neste campo o operador determina a altura de corte
reduzida, permitindo um ajuste rápido da altura do corte
de base durante a colheita.
• Corresponde ao valor de altura de corte a ser reduzido
por certo período. Esta função é utilizada quando houver
depressões no terreno dentro da linha de cana.
• Valor de referência: -10 / + 10 (Segurar Shift por 5 seg
+ M)

Pressão extra

1. Na tela Menu Principal, pressione o ícone “Toolbox” (Caixa de


Ferramentas).
2. Pressione o botão “Centr BC” na barra de navegação.
3. Na terceira tela “Central BC Settings” (Configurações do cortador
de base central), pressione o campo “BC Pressure Offset”
(Compensação de pressão do cortador de base central).
• Neste campo o operador determina o valor da pressão
extra, sem reprogramar o parâmetro de pressão.
• A pressão extra representa um sistema de aumento
temporário da pressão de trabalho. Esta função é
utilizada por exemplo em cana tombada, quando há
alteração no volume da cana.
• Valor de referência: - 10 / +10 bar (Segurar Shift por 5
seg + M)

140
140
140
COMANDOS DA CABINE
Tempo para informar quando ocorrer um erro

1. Na tela Menu Principal, pressione o ícone “Toolbox” (Caixa de


Ferramentas).
2. Pressione o botão “Centr BC” na barra de navegação.
3. Utilize a barra de rolagem lateral para acessar a terceira tela de
configurações.
4. Na terceira tela “Central BC Settings” (Configurações do cortador
de base central), pressione o campo “Central BC Height
Minimum Error Time” (Tempo mínimo de erro da altura do
cortador de base central).
• Neste campo o operador determina o tempo que o
sistema vai levar para lhe apresentar um erro detectado.
• Valor de referência: 1000 ms

Anotações

141
141
141
COMANDOS DA CABINE

Configurações do Monitor
Divisor de cultura - Localização do componente - Sistema Auto Float

A colhedora é equipada com o sistema Auto Float, cuja função é controlar a altura dos divisores
de linhas de acordo com as irregularidades do terreno.

NOTA: Na colhedora modelo A8810 MR este sistema desempenha um papel ainda mais
importante, pois controla a altura do cortador de base frontal, evitando o choque dos discos
com o solo.

Os cilindros de controle de altura (1) são equipados com um sensor de pressão (2), ligado ao
pórtico de pressão inferior (veja a seta) através de uma fina mangueira.

Modelos A8010, A8810 SR e A8810 DA Modelo A8810 MR

CONHECENDO O MONITOR

Configuarações do sistema Auto Float

Pressão dos divisores de linhas


• Low (baixa)
• Medium (média)
• High (alta)

Ganho

• A variável “ganho” corresponde à agressividade dos


divisores.
• O sistema sai de fábrica configurado com um valor padrão
de 50, para ganho esquerdo e direito.
• A faixa de ajuste permitida pelo sistema é de 50 até 150.

142
142
142
CONHECENDO O MONITOR

Seleção da combinação operacional entre Auto Float e


AutoTracker®

• Autofloat + Autotracker
• Autotracker ONLY
• Autofloat ONLY
• Autofloat LEFT + Autotracker:
• Autofloat RIGHT + Autotracker

Options - Transbordo

• Na tela Menu Principal, pressione o ícone “Toolbox” (Caixa


de Ferramentas).
• Pressione o botão “Options” (Opções) na barra de
navegação.
• Na tela “Options Settings” (Configurações de opções),
pressione o campo “Trailer” (Transbordo).
• “Not installed” (Não instalado)

Inclinação do divisor de linhas

• Na tela “Options Settings” (Configurações de opções), pressione o campo “Cropdivider tilt”


(Inclinação do divisor de linhas).
• “Installed” (Instalado)

Controle de altura do rolo tombador

• Na tela “Options Settings” (Configurações de opções), pressione o campo “Knockdownr.


heightctrl” (Controle de altura do rolo tombador).
• “Installed” (Instalado)

Liga/desligado corte lateral

• Na tela “Options Settings” (Configurações de opções), pressione o campo “Sidetrim


On/Off” (Liga/desliga corte lateral).
• “Installed” (Instalado)

Controle de altura do corte lateral

• Na tela “Options Settings” (Configurações de opções), pressione o campo “Sidetrim height


ctrl” (Controle de altura do corte lateral).
• “Installed” (Instalado)

143
143
143
CONHECENDO O MONITOR
Inclinação do corte de base

• Na tela “Options Settings” (Configurações de opções), pressione o campo “Basecutter tilt”


(Inclinação do cortador de base).
• “Not installed” (Não instalado)

Escova

• Na segunda tela “Options Settings” (Configurações de opções), pressione o campo “Brush”


(Escova).
• “Not installed” (Não instalado)

Sensor de rotação do picador

• Na segunda tela “Options Settings” (Configurações de opções), pressione o campo


“Chopper speed sensor” (Sensor de rotação do picador).
• “Installed” (Instalado)

Porcentagem da rotação do picador

1. Na tela Menu Principal, pressione o ícone “Toolbox” (Caixa


de Ferramentas).
2. Pressione o botão “Chopper” (Picador) na barra de
navegação.
3. Na tela “Chopper settings” (Configurações dopicador),
pressione o campo “Chopper Speed%” (% rotação do
picador).

• Ao elevar a porcentagem aumenta-se a rotação dos rolos


transportadores e, consequentemente, o tamanho do
tolete.

Corrente mínima da válvula do picador

• Na tela “Chopper settings” (Configurações do picador), pressione o campo “Chopper min


current” (Corrente mínima do picador).
• Valor de referência: 450 mA

Corrente máxima da válvula do picador

• Na tela “Chopper settings” (Configurações do picador), pressione o campo “Chopper max


current” (Corrente máxima do picador).
• Valor de referência: 1400 mA

144
144
144
CONHECENDO O MONITOR

Rotação do extrator primário

1. Na tela Menu Principal, pressione o ícone “Toolbox” (Caixa


de Ferramentas).
2. Pressione o botão “PrimExtr” na barra de navegação.
3. Na tela “Prim. extr. settings” (Configurações do extrator
primário), pressione o campo “Prim. extr. desired rpm”
(Rotação desejada do extrator primário).
• Valor de referência: 800 rpm

AutoTurn

A colhedora é equipada com o sistema AutoTurn, cuja função principal é possibilitar a


automatização de algumas funções em um único comando, para a execução de manobras. Este
sistema proporciona economia de combustível e rapidez para retomar a colheita após as
manobras de fim de linha.

Figura 1: Intermitente - Figura 2: Apagado - Figura 3: Ponto de


Auto Turn ativado. Auto Turn desativado. exclamação sobre o
ícone - Botão de
segurança (amarelo) do
console lateral direito
está desativado.

1. Na tela Menu Principal, pressione o ícone “Toolbox” (Caixa


de Ferramentas).
2. Pressione o botão “Autoturn” na barra de navegação.
3. Na tela “Autoturn”, pressione o campo “Autoturn
Automation List” (Lista de automação do Auto Turn) para
habilitar ou desabilitar as funções do AutoTurn.

145
145
145
• Será exibida uma lista das funções disponíveis:
• “Elevator/Sec. Extr. Fan” (Elevador/Ventilador do extrator secundário)
• AutoTracker®
• “Topper direction” (Direção do despontador)
• “Prim. Extr. Hood/Fan” (Capuz do extrator primário/Ventilador)
• Anti Drift
• “Side Trim” (Corte lateral)
• Harv. Function” (Função de colheita)
• Corte de base
• Disco de corte lateral direito e esquerdo
• Extrator primário com retardo de funcionamento de 0,5s
• Suspensão com retardo de 6s após o corte de base

NOTA: O “Autoturn Automation List” é automaticamente apagado toda vez que a máquina é
desligada.

COMANDOS DA CABINE - AUTOTURN

Final de linha – Modo manobra

• Reduz a rotação do motor para a rotação


intermediária (válido somente se a função Smart
Cruise estiver habilitada).
• Desliga o corte de base, o trem de rolos
alimentadores e o picador.
• Desliga a esteira do elevador.
• Desliga o cortador de pontas.
• Desliga os discos de corte laterais.
• Centraliza o capuz do extrator primário.
• Desliga o ventilador do extrator primário.
• Desliga o ventilador do extrator secundário.
• Sobe a suspensão para a altura de manobra -
Auto Tracker®.
• Ajusta o valor de compensação do Anti Drift,
para a máquina andar em linha reta.

146
146
146
COMANDOS DA CABINE - AUTOTURN

Início de linha – Modo colheita

• Aumenta a rotação do motor para 1800 rpm


(válido somente se a função Smart Cruise estiver
habilitada).
• Liga o corte de base, o trem de rolos
alimentadores e o picador.
• Liga a esteira do elevador.
• Liga o cortador de pontas conforme a direção de
colheita selecionada (direita ou esquerda).
• Liga os discos de corte laterais no sentido de
rotação inverso.
• Posiciona o capuz do extrator primário conforme
a direção de colheita selecionada (direita ou
esquerda).
• Liga o ventilador do extrator primário.
• Liga o ventilador do extrator secundário.
• Abaixa a suspensão para a altura de trabalho -
AutoTracker®.
• Espelha o valor da compensação do Anti Drift,
conforme o sentido de colheita selecionado
(direita ou esquerda).

147
147
147
COMANDOS DA CABINE

Configurações do Monitor - Velocidade do elevador

1. Na tela Menu Principal, pressione o ícone “Toolbox” (Caixa


de Ferramentas).

2. Pressione o botão “Elevator” (Elevador) na barra de


navegação.

3. Na tela “Elevator Speed settings” (Configurações de velocidade do elevador), pressione o


campo “Elevator speed” (Velocidade do elevador).

Alta (100%)

Média (90%)

Baixa (80%)

148
148
148
COMANDOS DA CABINE

Antidrifit

• Seta para a esquerda ( ): diminui o ponto de ajuste


• Seta para a direita ( ): aumenta o ponto de ajuste
• Botão “zero” ( ): restabelece o ponto de ajuste para 0.
• Botão “espelho” ( ): muda a direção do ponto de ajuste. Exemplo: O valor é de 5% e,
ao pressionar o botão “espelho”, o valor é ajustado para - 5%.

O gráfico de barras na tela do monitor irá representar a


faixa de ajustes de deslocamento através de diferentes
cores. Cada barra representa um intervalo de 1%.

• Compensação baixa ( )
• Compensação média ( )
• Compensação alta ( )

NOTA: O sistema AntiDrift não altera a inclinação máxima de trabalho da colhedora, a qual
permanece em 10% para o modelo de rodas, e 15% para os modelos de esteiras.

149
149
149
COMANDOS DA CABINE
Configurações do Monitor - Executáveis

1. Na tela Menu Principal, pressione o ícone “Run Screens”


(Executáveis).
2. Pressione o botão “Run1” (Executar1) na barra de
1
navegação.

Veja abaixo a descrição dos campos de exibição:


• “Engine Hours” (Horas de trabalho do motor)
• “Eng water tempe.” (Temperatura do líquido de
arrefecimento do motor)
• “Basecutter heig.” (Altura do cortador de base)
• “Chopper pressure” (Pressão do picador)
• “Prim Extr RPM” (Rotação do extrator primário)
• “Chopper Speed%” (Porcentagem de rotação do
picador) - Ajustável na tela
• “Eng. Oil Pressu.” (Pressão de lubrificação do motor)
• “Engine Speed” (Rotação do motor)
• “Basecutter pres.” (Pressão do cortador de base)
• “Battery Voltage” (Tensão da bateria)
• “Hydr Oil Temp” (Temperatura do óleo hidráulico)
• “Time, Work” (Tempo, Trabalho)

1. Pressione o botão “Run2” (Executar2) na barra de


navegação.

2. A tela “Run 2” (Executar 2) irá exibir alguns valores


configurados através do menu “Toolbox” (Caixa de
Ferramentas), mas que também podem ser ajustados através
desta tela.
Veja abaixo a descrição dos campos de exibição:
• “Cent BC Wk Heig” (Altura de trabalho do cortador de
base central)
• “Cent BC Wk Press” (Pressão de trabalho do cortador de
base central)
• “Cent BC Man Heig”(Altura de manobra do cortador de
base central)
• “Cent BC P NoLoad”(Pressão sem carga no cortador de
base central)

150
150
150
COMANDOS DA CABINE
Configurações do Monitor - Executáveis

1. Pressione o botão “Run3” (Executar3) na barra de


navegação.
2. A tela “Run 3” (Executar 3) irá exibir diversas informações
operacionais, tais como valores configurados através do
menu “Toolbox” (Caixa de Ferramentas), valores de
temperatura, pressão e rotação, entre outros.

Veja abaixo a descrição dos campos de exibição:


• “Eng. Oil Pressu.” (Pressão de lubrificação do motor)
• “Eng water tempe.” (Temperatura do líquido de
arrefecimento do motor)
• “Engine Speed” (Rotação do motor)
• “Basecutter heig.” (Altura do cortador de base)
• “LH Basecu. heig.” (Altura do cortador de base frontal
esquerdo)
• “LH Basecu. press” (Pressão do cortador de base
frontal esquerdo)
• “Chopper pressure” (Pressão do picador)
• “Prim Extr RPM” (Rotação do extrator primário)
• “Front BC P Work” (Pressão de trabalho do cortador
de base frontal)
• “Basecutter pres.” (Pressão do cortador de base)
• “RH Basecu. heig.” (Altura do cortador de base frontal
direito)
• “RH Basecu. press” (Pressão do cortador de base
frontal direito)

3. Pressione o botão “Run5” (Executar5) na barra de


navegação.
4. Na tela “Run 5” (Executar 5), pressione o campo “Eng interm
RPM”.

5. Pressione o botão “Run6” (Executar6) na barra de


navegação.
6. A tela “Run 6” (Executar 6) irá exibir apenas o valor de:
7. “Hydr Oil Temp” (Temperatura do óleo hidráulico)

151
151
151
Anotações

152
152
152
COMANDOS DA CABINE
Conhecendo o Monitor – Auto Tracker

O sistema AutoTracker® controla automaticamente a altura da suspensão da máquina, de acordo


com as irregularidades do terreno.

NOTA: Para o perfeito funcionamento do sistema é necessário programar corretamente a altura e


pressão de trabalho, conforme as condições do terreno e da cana a ser cortada.

Cilindros da suspensão – Cilindros da suspensão –


Modelo A8810 SR Modelos A8810 DA e A8810 MR

1 Conversor de N2
Régua 2 Volume Módulo
3 Pressão do
de altura 4 nitrogênio:
5 72 à 87 Psi/ 5 à
6 6 bar
7 Bloco
8 de
Registro
Cilindros
Válvula de alívio

Altura do
0 Ct. Base

1 N2
Conversor de
Régua 2 Módulo
Volume
de altura 3
Pressão do
4
nitrogênio:
5
6
72 à 87 Psi/ 5
7
à 6 bar Sensor Bloco
8 de de
Registro pressão Cilindros
Válvula de alívio

Altura do Ct. Base


250

153
153
153
COMANDOS DA CABINE
Conhecendo o Monitor – Auto Tracker

1 N
Conversor de 2
Régua 2 Módulo
Volume
de altura 3
Pressão do
4 nitrogênio:
5 72 à 87 Psi/ 5 à
6 6 bar
7 Sensor Bloco
8 Registro de de
aberto pressão Cilindros

Válvula de alívio

Altura do Ct. Base


0

1 N
Conversor de 2
2 Módulo
Régua Volume
de altura 3
Pressão do
4
nitrogênio:
5 72 à 87 Psi/ 5 à
6 6 bar
7 Sensor Bloco
8 Registro de de
aberto pressã Cilindros
o
Válvula de alívio

Altura do Ct. Base


400

Com a colhedora posicionada em uma superfície plana


e com a suspensão totalmente abaixada, o nível de
óleo deve estar com a régua totalmente cheia (1).

NOTA: Para verificar o nível é necessário:

1 - Abrir a válvula no piso da cabine.


2 - Abaixar totalmente a suspensão da máquina.

NOTA: Sempre levantar totalmente a suspensão da


máquina antes de fechar o registro.

154
154
154
COMANDOS DA CABINE
Conhecendo o Monitor – Auto Tracker

Especificações:
• Óleo: Case TCH Fluid
• Trocar a cada 750 horas

Capacidade:
• Reservatório: 0,5 litros
• A8000: 0,2 litros
• A8800: 0,3 litros

Pressão de nitrogênio:
• Conversor antigo: 29 à 36 PSI / 2 à 2,5 bar
• Conversor novo: 72 à 87 PSI / 5 à 6 bar

Nível de óleo:
• Com a máquina nivelada o óleo deve estar no meio da escala visual
• Obs: para verificação do nível de óleo o registro deve estar aberto
• Para fecha-lo a suspensão deve estar totalmente elevada

155
155
155
COMANDOS DA CABINE
Calibrações - Auto-Tracker

Na tela de calibrações do monitor existem três calibrações


exclusivas do sistema Auto Tracker. São elas:

Condições de trabalho: auxilia o operador a encontrar a pressão e


altura de trabalho ideal. Para realiza-la siga o passo a passo a
seguir:

Esta calibração deve ser executada durante a colheita normal (altura e pressão de corte normais),
por um período de 1 - 10 min.

1. Na tela Menu Principal, pressione o ícone “Calibrations”


(Calibrações) (1).

2. Pressione o botão “Calibration” (Calibração) na barra de


navegação.

3. Na tela “Calibrations” (Calibrações), pressione o campo


“Work conditions” (Condições de trabalho) (2).

4. Pressione o botão “Continue” (Continuar).

5. Seguir os procedimentos conforme especificado no


monitor.

156
156
156
COMANDOS DA CABINE
Calibrações - Auto-Tracker

Corte de base: Usada para encontrar os pontos mínimo e máximo do sensor de altura. Deve ser
efetuada sempre após qualquer manutenção no sistema.

Esta calibração deve ser executada com a máquina estacionada em local plano e nivelado, freio
de estacionamento aplicado e motor em marcha lenta.

1. Pressione o botão “Calibration” (Calibração) na barra de


navegação.

2. Na tela “Calibrations” (Calibrações), pressione o campo


“Basecutter” (Cortador de base) (1).

3. Pressione o botão “Continue” (Continuar).

4. Seguir os procedimentos conforme especificado no


monitor.

Na tela de calibrações do monitor existem três calibrações exclusivas do sistema Auto Tracker. São
elas:

• Pressão mínima do cortador de base: Permite encontrar a faixa de pressão quando o


sistema estiver em neutro, para limitar a faixa de “vazio” e a faixa de “trabalho”. Deve ser
efetuada após qualquer manutenção no bloco hidráulico do corte de base.

1. Na tela “Calibrations” (Calibrações), pressione o campo “Min. Bascutter Press.” (Pressão mínima do
cortador de base) (1).
2. Pressione o botão “Continue” (Continuar).
3. Seguir os procedimentos conforme especificado no monitor.

157
157
157
COMANDOS DA CABINE
Calibrações - Auto-Tracker

Na tela de calibrações do monitor existem três calibrações exclusivas do sistema Auto Tracker.
São elas:

Pressão mínima do cortador de base: Permite encontrar a faixa de pressão quando o sistema
estiver em neutro, para limitar a faixa de “vazio” e a faixa de “trabalho”. Deve ser efetuada após
qualquer manutenção no bloco hidráulico do corte de base.

1. Na tela “Calibrations” (Calibrações), pressione o campo “Min. Bascutter Press.” (Pressão


mínima do cortador de base) (1).
2. Pressione o botão “Continue” (Continuar).
3. Seguir os procedimentos conforme especificado no monitor.

Calibrações - Bomba

Por que calibramos a transmissão?

• A calibração é utilizada para alinhar as informações entre as bombas, o joystick e o módulo


maestro.

• Deve ser realizada somente após um reparo em componente ligados diretamente ao sistema
eletrônico da transmissão ou quando não haver uma conformidade nas informações entre
joystick, bombas e módulo maestro.

As calibrações referentes a transmissão são:

• Deslocamento de Bombas
• Ângulo de Roda
• Solenoide de Direção
• Solenoide de Tração
• Balanço de Bombas

158
158
158
COMANDOS DA CABINE
Calibrações - Tipos

Deslocamento da bomba: este procedimento permite que o módulo Maestro reconheça os


valores apresentados pelo sensor da bomba nas posições neutro e de máximo deslocamento.

Solenoides da tração: este procedimento de calibração permite que o módulo Maestro


reconheça os valores mínimos de sinal que devem ser enviados para as solenoides das bombas
começarem a controlar o fluxo de óleo.

Balanço das bombas: este procedimento equaliza eletronicamente os sinais enviados as


solenoides das bombas, compensando a diferença de eficiência e fazendo que as duas esteiras
andem no mesmo passo, evitando o desvio da máquina.

Sensor da Direção (Ângulo da roda): este procedimento permite que o módulo Maestro
reconheça os valores do sensor de posição do cilindro em neutro e totalmente a esquerda e a
direita. Isso evita o desalinhamento da máquina e melhora a eficiência do sistema.

Solenoides da direção: este procedimento de calibração permite que o módulo Maestro


reconheça os valores mínimos de sinal que devem ser enviados para as solenoides do bloco
hidráulico da direção começarem a controlar o fluxo de óleo.

Sequência de calibração:

A8000 A8800

• Deslocamento de bomba • Deslocamento de bomba


• Solenóide de tração • Solenóide de tração
• Deslocamento de bomba • Deslocamento de bomba
• Ângulo de roda • Balanço de bombas
• Solenóide de direção
• Ângulo de roda

NOTA: De acordo com o modelo da máquina, para o deslocamento de bombas o modo Cruiser
deve estar ativado.

159
159
159
Anotações

160
160
160
EXERCÍCIO

Qual o período para troca do óleo do Auto tracker?

Preencha o quadro abaixo com a calibração das bombas da colhedoras A8000 e


A8800?

A. Deslocamento de bombas.
AA8000 A8800
B. Ângulo de Rodas.
C. Solenoide de Direção.
D. Solenoide de Tração.
E. Balanço de Bombas.

No monitor Pró 700 qual o caminho para acessar ferramentas?

No monitor Pró 700 ao acessar ferramentas existem configurações que devem


ser ajustadas durante colheita. Quais desta podem ser modificadas que não
prejudicam o funcionamento da maquina?

161
161
161
EXERCÍCIO

Qual o período para troca do óleo do Auto tracker?

O Auto tracker é um sistema que controla a altura da suspensão automaticamente


de acordo com as irregularidades do terreno. Quais são as informações para que
o sistema execute seu trabalho?

Qual o posicionamento correto para a verificação do nível de óleo do Auto tracker,


e o registro como deve estar. ?

Onde está localizado o conversor de volume e o sensor de altura do sistema Auto


Tracker? Caso necessário, por onde repomos o óleo do sistema?

Para se trabalhar com o sistema Auto Tracker em que posição deve estar o registro?

( ) Aberto ( ) Fechado

162
162
162
EXERCÍCIO

Qual o período para troca do óleo do Auto tracker?

Observando a figura abaixo enumere cada função?

B
D
H
G

Qual o procedimento para ativar o Cruise control?

Qual a corrente mínima para o corte de base quando a máquina possuir Auto
float?

Quais configurações posso alterar no Auto float?

163
163
163
Mecânica, Hidráulica e Elétrica - Clientes

SEÇÃO 8
OPERANDO A COLHEDORA

164
164
164
OPERANDO A COLHEDORA
Antes de ligar:

Antes de dar partida no motor, faça o seguinte:

• Ande em volta da máquina e verifique qualquer vestígio de vazamento de óleo ou água. Se encontrar
qualquer vazamento, verifique a causa e repare.

• Verifique todos os pontos de lubrificação, conforme o gráfico de manutenção.

• Verifique o nível de óleo do motor.

• Verifique o nível do líquido de arrefecimento.

• Verifique o nível de combustível.

• Verifique o estado do pré-filtro sedimentador.

• Verifique os filtros de ar (elementos primário e secundário).


• Verifique o nível de óleo hidráulico do sistema.

• Verifique o nível de óleo da caixa acionadora das bombas.

• Verifique o nível de óleo da caixa do cortador de base.

• Verifique o nível de óleo da caixa do picador.

• Verifique o nível de óleo dos redutores finais.

• Verifique se as portas (superiores e lateral) do compartimento do motor estão devidamente fechadas.

• No caso do modelo A8010, verifique a pressão de calibragem dos pneus.

• Verifique o aperto de porcas e parafusos em pontos críticos, reapertando o que for necessário.

• Remova todas as impurezas acumuladas na máquina, evitando o risco de incêndios.

• Verifique se há fios cortados, curto-circuitos e terminais soltos.

• Verifique se os registros laterais junto ao reservatório de óleo hidráulico estão travados na posição
aberta.

• Antes de movimentar a colhedora, verifique se há calços ou ferramentas sob a mesma, que devem
ser removidos.

165
165
165
OPERANDO A COLHEDORA
Ao ligar:

Antes de dar partida no motor, faça o seguinte:

1. Verifique se o botão da parada de emergência (1) está


desabilitado.

2. Ligue a chave geral das baterias.

• Levante a tampa (1).

• Encaixe o manípulo (1) na bucha (2).

3. Verifique se o Joystick está na posição central. Caso ele


não esteja a partida será inibida pelo sensor neutro da
bomba.

4. Coloque a chave no contato de partida, na coluna direita


traseira da cabine.

5. Dê dois ou mais toques de advertência na buzina.

6. Gire a chave de ignição para a posição central (B) e após,


para a partida (C). Quando o motor ligar solte a chave,
que voltará para a posição (B).

NOTA: Não deixe a chave na posição (C) por mais de 20 s.


Se o motor não funcionar, aguarde cerca de 30 s antes de
tentar novamente.

AVISO: Não acelere o motor imediatamente após dar a


partida, sob pena de danificar o turbocompressor e até
mesmo o próprio motor.

a b c

Chave de ignição
(a) Desligado
(b) Posição pós chave
(c) Partida

8. Acelere o motor gradativamente até estabilizar numa rotação de 1200 – 2000 RPM, até atingir a
temperatura operacional de 80 °C.

166
166
166
OPERANDO A COLHEDORA
NOTA: Óleo hidráulico abaixo 24ºC >> Rotação máxima 800 rpm.

Óleo hidráulico entre 25 e 34ºC >> Rotação máxima 1.500 rpm.

Óleo hidráulico acima 35ºC >> Rotação nominal de trabalho.

1. Ligue os implementos para aquecer o óleo hidráulico até a temperatura de trabalho,


80 °C.

2. Verifique a cor dos gases de escape e quaisquer ruídos anormais.

NOTA: Fumaça preta >> Excesso de Diesel

Fumação branca >> Câmara de combustão fria

Fumação branca azulada >> Queima de óleo motor

Ao operar:

Ao operar a máquina, utilize o joystick conforme orientativo apresentado anteriormente.

RECOMENDAÇÃO: Para poupar combustível é fazer as


manobra de final de linha em três etapas (como ilustração ao 1500 rpm

lado), reduzindo a rotação do motor para 1500 RPM,


desligando os implementos e voltando a acioná-los somente
1800 rpm 1800 rpm
quando reiniciar a rua de cana.

1500 rpm

167
167
167
OPERANDO A COLHEDORA
Ao desligar:

Para otimizar a vida útil do motor, adote os seguintes cuidados antes de desligá-lo:

1. Reduza a rotação para marcha lenta ( 800 RPM) e


mantenha assim por aproximadamente 1 min, para
que a lubrificação e temperatura do motor se
estabilizem.

2. Desligue a ventilação, o ar-condicionado, os faróis,


etc.

3. Quando aparecer o ícone de cor verde com a


mensagem “Safe shut-off” na tela do monitor, desligue
o motor - posição (A) da chave.

4. Caso necessário, desligue a chave geral das baterias.

Cuidados durante a operação:

• Operar a máquina em terrenos com declividade de até 10% para máquinas de pneu e 15%
para máquinas de esteira;

• Antes de ligar o motor observe se não há ninguém ao redor da máquina e de um sinal de


alerta com buzina;

• Não frear a máquina bruscamente;

• Não alterar o movimento diretamente de avanço para ré ou vice e versa;

• Somente operar a máquina pessoas com conhecimento da mesma;

• Quando operar perto de estradas e cidades sempre deixar luzes piscando;

• Utilize o cinto de segurança;

• Opere os controles somente quando estiver sentado no assento do operador.

168
168
168
EXERCÍCIO

Quando fazemos a calibração de condições de trabalho?

Quando fazemos a calibração de corte de base?

Quando fazemos a calibração de pressão mínima do cortador de base?

Antes de dar a partida cite 5 atos de segurança?

169
169
169
Mecânica, Hidráulica e Elétrica - Clientes

SEÇÃO 9
MANUTENÇÃO

170
170
170
MANUTENÇÃO PROGRAMADA

171
171
171
MANUTENÇÃO PROGRAMADA

172
172
172
MANUTENÇÃO PROGRAMADA

173
173
173
MANUTENÇÃO PROGRAMADA

174
174
174
MANUTENÇÃO PROGRAMADA

175
175
175
MANUTENÇÃO PROGRAMADA

176
176
176
MANUTENÇÃO
Limpeza da Colhedora

A limpeza é um item muito importante do plano de manutenção. Manter a colhedora sempre


limpa, evita possíveis princípios de incêndio e possibilita um melhor rendimento durante a
colheita .Abaixo alguns pontos de atenção:

• Ao lavar os radiadores, sempre limpa-lo


primeiramente com ar para retirar o excesso de
sujeira e depois lave com jato de água. Após a
lavagem com água, seque todo o sistema com
ar comprimido

• Ao lavar a caixa do motor, tome cuidado com os


conectores, sensores e cabos elétricos. Jato forte
de água pode rompe-lo

• Antes de lavar a caixa do motor, garante que a


temperatura do motor esteja abaixo de 50º

Sistema Hidraúlico

Óleo Hidráulico: Akcela AW100

Verificar diariamente:
• Nível de óleo do tanque principal diariamente – 480 litros
• Nível de óleo da caixa de engrenagens diariamente – 1,6 litros

177
177
177
MANUTENÇÃO
Sistema hidraúlico

• Respiro do tanque principal não bloqueado


• Respiro da caixa de engrenagem não bloqueado

Troca dos filtros de retorno

Três Filtros de Retorno (10 microns):

• Primeira troca: com 50 horas


• Segunda troca: com 750 horas
• As demais: a cada 750 horas

Procedimento de troca

• Fechar os dois registros


• Drenar o Óleo (Bujão)
1 2 3
• Retirar as tampas 1, 2 e 3
• Substitua os filtros

NOTA: Reabra os registros ao término da operação.

178
178
178
MANUTENÇÃO
Troca dos filtros de Sucção

Três Filtros de Sucção (149 microns)

Filtro de Sucção

Os filtros podem ser trocados ou limpos a cada safra.

Procedimento de inspeção ou troca dos filtros de sucção

Drene o óleo e verifique o filtro removendo o


Feche os registros: cárter:

Bujões do Dreno

Tampa do cárter

ATENÇÃO: Reabra os registros ao término da operação.

179
179
179
MANUTENÇÃO
Filtro de Sucção

São filtros de proteção do sistema de


transmissão (10 microns)

• Primeira troca: 50 horas


• Segunda troca: 250 horas
• As demais: a cada 250 horas

Procedimento de troca dos filtros de


sucção da transmissão:

• Fechar os dois registros.

1. Drene o óleo da reservatório soltando


os tampões.

2. Substitua os filtros.

3. Certifique que os tampões soltos


anteriormente estejam fechados.

4. ABRA OS REGISTROS

180
180
180
MANUTENÇÃO
Observação

Após a trocas dos filtros de retorno ou sucção, verificar


novamente o nível do óleo hidráulico.

Basculamento da Cabine
• A cabine pode ser inclinada para a direita. Isso permite acessar a caixa do motor, além de
diversas funções sob a cabine.
• Para inclinar a cabine, remova os pinos lynch e abaixe as travas de segurança nas bases da
cabine lado esquerdo.
• A8000 >> alinhar o elevador com a máquina antes de bascular a cabine.

NOTA: Antes de inclinar, abra o proteção lateral para não quebrar o vidro da cabine.

Basculamento do Teto

• O teto pode ser basculado, obtendo acesso


ao ar condicionado, faróis e lanterna.
• Tomar cuidado ao abaixar o teto após o
basculamento, evitando danos na vedação.
• Soltar o parafuso do coxim do lado direito e
do lado esquerdo, para se ter acesso ao
coxim necessita abrir a proteção.

NOTA: o sistema de ventilação interno da cabine possui filtros de ar para evitar a entrada de
poeira dentro da cabine. Estes filtros devem ser limpos a cada 50 hora e trocados a cada 500
horas.

181
181
181
MANUTENÇÃO
Radiadores

• Pacote de Radiadores (Cooling Package) constituído de:


1. Radiador de água
2. Radiador de óleo hidráulico
3. Intercooler
4. Radiador extra de óleo hidráulico
5. Condensador do ar condicionado
6. Radiador de óleo diesel
• Pressão positiva na caixa do motor;
• Reversão para limpeza a cada 20 min com opção de acionamento pelo operador a qualquer
momento
• Limpeza diária e verificação de tubos e mangueiras

Rodas e Cubos

• A8000: Verificar se as porcas de retenção das rodas traseiras e dianteiras estão apertadas.
• Verificar as pressões dos Pneus
• Cubos traseiros: verificar se os parafusos que prendem na estrutura estão apertados.
• Verificar o nível de óleo e retirar o ar diariamente (cap.: 3,6L 85w140)
• Folga da esteira rodante: 45mm a 65mm

(retire a graxa para esticar a esteira e solte a mangueira do cilindro de tensionamento e insira
graxa para recolhe-la)

Solte a mangueira e insira Retire a graxa para tensionar a


graxa esteira

182
182
182
MANUTENÇÃO
Pneus

A calibragem dos pneus deve ser periódica obedecendo as especificações apresentadas a seguir:

Dianteiro Traseiro (industrial) Traseiro (agrícola)

Pneu Medidas Pressão

Dianteiro 400/60 – 15.5 14 lonas 45 psi

Traseiro (industrial) 23.5 x 25 – 12 lonas 40 a 45 psi

Traseiro (agrícola) 23.1 x 26 – 16 lonas 45 a 47 psi

Segurança

• Mantenha sempre os adesivos de segurança e de informações limpos e visíveis.


• Durante montagem, operação ou manutenção na máquina, utilize os EPI’s indicados.
• Não use joias ou roupas folgadas que podem enroscar-se com peças em movimento. Use
sempre roupas justas. Mantenha mãos, pés, roupas e cabelo afastados de peças em
movimento.
• Nunca tente remover obstruções ou objetos da máquina com o motor funcionando.
• Sempre desligue o motor e retire a chave da ignição ao sair do banco do operador ou da
máquina.
• Para efetuar manutenção na máquina, coloque-a sempre em uma superfície firme e plana.
• Mantenha a área utilizada para manutenção limpa e seca.
• Evite o contato com o ácido da bateria
• Antes de realizar qualquer solda na máquina desconectar o cabo da bateria.
• Sempre desconectar primeiro o negativo (-) depois o positivo (+). Ao conectar, primeiro o
positivo (+) depois o negativo (-).

183
183
183
EXERCÍCIO

Quais revisões compõem o plano de manutenção da colhedora?

Liste abaixo todos os itens que devem ser trocados na manutenção de 50 horas da
colhedora 2017.

1 4

2 5

3 6

Quais fluidos devem ser substituído nas primeiras 250hs?

Qual é o período para drenar o ar do cubo redutor?

Qual é o óleo que vai no cubo redutor e seu período de troca?

184
184
184
Mecânica, Hidráulica e Elétrica - Clientes

SEÇÃO 10
DIAGNÓSTICO DE FALHAS

185
185
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
É possível através do monitor, fazer um diagnóstico das possíveis falhas que a colhedora pode
apresentar:

Alarme: Erro:
Problema Mecânico Problema Elétrico

Ex: A 2125 Ex: E 0295


Baixa pressão de óleo no motor Temperatura do óleo hidráulico

• Quando há uma falha ativa, o erro fica como “ativo” em vermelho no monitor;
• Quando a falha foi resolvida, o erro fica como “OK” em verde no monitor.

Ativo (Vermelho)

Já resolvido (Verde)

186
186
186
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Tela de Diagnóstico

Na tela diagnóstico do monitor, podemos testar todas na funções da colhedora. Isso nos permite
identificar se a falha é de comando ou controle. Para acessar a tela de diagnóstico devemos:

• Pressione menu

• Diagnóstico

• A guia Diagnóstico e acessar qual o circuito que vai ser testado

187
187
187
EXERCÍCIO

Qual a diferença entre erro e alarme?

No monitor Pró 700 qual éo caminho para acessar diagnósticos?

Qual o caminho para se fazer diagnóstico no motor?

188
188
188
Mecânica, Hidráulica e Elétrica - Clientes

SEÇÃO 11
SISTEMAS DE SEGURANÇA DA COLHEDORA

189
189
SISTEMA DE SEGURANÇA
As Colhedoras de Cana modelos A8000 e A8800 estão montadas com um sistema de parada de
emergência e deve ser usado em caso de extrema urgência.

Este botão (laranja) irá afogar o motor e


todas as funções da máquina.

Esse botão (amarelo) irá impedir apenas


as funções de colheita:

• Corte de pontas
• Industrial
• Disco de corte laterais
• Esteira do Elevador
• Motor dos Extratores

As colhedoras de cana da série 8000 estão


equipadas com sensor de presença instalado
no banco do operador.

Caso o operador esteja trabalhando com a


máquina (implementos ligados) e se levantar
do acento, este sensor irá desligar os
implementos e frear a colhedora em
aproximadamente 5 segundos

190
190
190
SISTEMA DE SEGURANÇA
O Banco de Instrução deve ser utilizado somente para
treinamento de um novo operador ou quando um
técnico estiver diagnosticando um problema
mecânico.
Em todas suas utilizações deve-se utilizar o cinto de
segurança

Sistema de Freio

As colhedoras de cana da série 8000 vêm equipadas com sistema de freio de segurança que
impede o deslocamento da máquina caso o sistema esteja acionado.

Botão do freio
estacionário

As Colhedoras A8000 possuem pedais


de freio que pode ser utilizados
separadamente em manobras ou
conjugados em transporte.

Pedais de freio das colhedoras


modelo A8000.

191
191
191
SISTEMA DE SEGURANÇA
Trava de Segurança

Sempre que houver necessidade de realizar quaisquer


tipo de manutenção e/ou inspeção embaixo ou em
regiões de risco da máquina, é OBRIGATÓRIO o uso das
travas de segurança.

• Escada para facilitar o acesso a máquina.

• Grades de proteção frontal.

Grades de proteção lateral

192
192
192
SISTEMA DE SEGURANÇA
Travas para auxilio em manutenções

Porta de acesso ao ventilador


dos radiadores.

Porta superior de acesso ao


motor.

193
193
193
SISTEMA DE SEGURANÇA
Travas para auxilio em manutenções

Porta de acesso a caixa do


motor lado esquerdo.

Porta de acesso a caixa do


motor lado direito.

194
194
194
Mecânica, Hidráulica e Elétrica - Clientes

SEÇÃO 12
SEGURANÇA CONTRA INCÊNDIO

195
195
195
SEGURANÇA CONTRA INCÊNDIO
Segurança Contra Incêndio

• Remover diariamente material acumulado da colheita e resíduos da máquina;


• NÃO abasteça o tanque com o motor funcionando;
• NÃO abasteça o tanque próximo a fogo, pessoas soldando ou fumando;
• Realizar todas as manutenções necessárias na máquina, como consta no Manual do Operador.

Extintor de Incêndio

Os usuários da máquina devem possuir conhecimento


mínimo da correta utilização do extintor de incêndio.
A seguir algumas informações complementares:

Especificação do extintor: Classe ABC, Carga 4kg


• Sempre manter um extintor de incêndio nas
colhedoras;
• Dentro do prazo de validade;
• Com a pressão correta, indicada pela faixa verde;
• Com o lacre integro;
• Selo do INMETRO;
• Dentro do prazo de validade do teste hidrostático e
de durabilidade.

Em caso de incêndio

• Retirar o extintor do suporte de fixação


• Apertar o gatilho e movimentar o jato em forma de leque.
• Se o combustível for liquido não aplique diretamente sobre a superfície, para evitar que se
espalhe a área de incêndio.
• A fumaça é sempre tóxica, evite respirá-la.

196
196
196
Mecânica, Hidráulica e Elétrica - Clientes

Centro de Treinamento de Piracicaba


OBRIGADO

197
197
197

Você também pode gostar