Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1
O Yoga da Bhagavad Gītā
Versos iniciais
Invocação da paz
Que Ele proteja a nós dois. Que Ele nos faça apreciar (a realidade). Que nós dois
tenhamos muita energia. Que nosso estudo tenha muita luz. Que nós dois jamais
nos desentendamos.
2
Gītā dhyānam
2. Saudações à você, ó Vyāsa, cujo intelecto não conhece barreiras [e] cujos olhos
são como longas pétalas de lótus em flor. Por você, foi iluminada a lâmpada do
conhecimento, transbordando o óleo do Mahābhārata.
prapannaparijātāya totravetraikapāṇaye |
jñānamudrāya kṛṣṇāya gītāmṛtaduhe namaḥ ||3||
3
6. O rio de batalha – que tem Bhīṣma e Drona como margens, Jayadratha como
suas águas, o rei de Gāndhāra como lótus azul, Śalya, o tubarão, Kṛpa como a
corrente, Karna, as ondas altas, Aśvatthāman e Vikarna, os terríveis crocodilos, [e]
Duryodhana, o redemoinho da água – foi realmente atravessado pelos Pāṇḍavas
[que tiveram] keśava [Kṛṣṇa] como barqueiro.
pārāśaryavacaḥsarojamamalaṃ gītārthagandhotkaṭam
nānākhyānakakesaraṃ harikathā sambodhanābodhitam |
loke sajjanaṣaṭpadairaharahaḥ pepīyamānaṃ mudā
bhūyādbhāratapaṅkajaṃ kalimalapradhvaṃsi naḥ śreyase ||7||
7. Que o puro lótus do Mahābhārata que nasceu no lago das palavras de Vyāsa,
que é rico na fragrância do significado do Gītā, que tem muitos episódios como
seus filamentos, que é expandido através da narração das histórias de Kṛṣṇa,
que é sempre bebido dia após dia alegremente pelas ‘abelhas’ (pessoas
qualificadas) no mundo, e que é o destruidor das impurezas de Kaliyuga para
nosso bem supremo.
4
Cap. 13 – Bhagavad Gītā
अजनु उिाच
ु चैि क्षेत्रं क्षेत्रज्ञमेि च।
प्रकृ वतं परुषं
एतद ् िेवदतवु मच्छावम ज्ञानं ज्ञेयं च के शि॥
arjuna uvāca
prakṛtiṁ puruṣaṁ caiva kṣetraṁ kṣetrajñameva ca |
etad veditumicchāmi jñānaṁ jñeyaṁ ca keśava ||1||
1.Arjuna disse:
_Ó keśava [kṛṣṇa], eu desejo saber isto: [o que é] Prakṛti, Puruṣa, kṣetra, kṣetrajña,
jñāna e também jñeya?
अमावनत्वमदवम्भत्वमवहंसा क्षावन्तराजुिम।्
ु ात्मविवनग्रहिः॥
आचायोपासनं शौचं स्थयै म
amānitvamadambhitvamahiṁsā kṣāntirārjavam |
ācāryopāsanaṁ śaucaṁ sthairyamātmavinigrahaḥ ||8||
8. Ausência de orgulho, ausência de pretensão, não violência, acomodação ,
retidão, dedicação ao mestre, pureza, persistência, autocontrole;
इवियार्थेष ु िैराग्यमनहङ्कार एि च।
ु
जन्ममृत्यजराव्यावधदिःखदोषान दु शुनम॥्
indriyārtheṣu vairāgyamanahaṅkāra eva ca |
janmamṛtyujarāvyādhiduḥkhadoṣānudarśanam ||9||
9. desapego dos objetos dos sentidos, ausência de egoísmo e percepção da dor
como sofrimento inerente ao nascimento, à morte, à velhice e à doença;
5
मवय चानन्ययोगेन र्वक्तरव्यवर्चावरर्णी।
विविक्तदेशसेवित्वमरवतजुनसंसवद॥
mayi cānanyayogena bhaktiravyabhicāriṇī |
viviktadeśasevitvamaratirjanasaṁsadi ||11||
11. e devoção firme a mim, [sabendo que] não há outro [além de Īśvara],
frequência a lugar sossegado, ausência da necessidade da companhia de
pessoas;