1) O documento contém orações matinais em homenagem ao Guru, incluindo saudações a Ganesha, Sarasvati e o Guru.
2) É destacada a importância da graça do Guru para alcançar a graça divina e a libertação.
3) O Guru é descrito como a personificação de Brahman, Vishnu, Shiva e a consciência pura e absoluta.
Descrição original:
Orações noturnas diárias no ashram Templo do Amor Divino
1) O documento contém orações matinais em homenagem ao Guru, incluindo saudações a Ganesha, Sarasvati e o Guru.
2) É destacada a importância da graça do Guru para alcançar a graça divina e a libertação.
3) O Guru é descrito como a personificação de Brahman, Vishnu, Shiva e a consciência pura e absoluta.
1) O documento contém orações matinais em homenagem ao Guru, incluindo saudações a Ganesha, Sarasvati e o Guru.
2) É destacada a importância da graça do Guru para alcançar a graça divina e a libertação.
3) O Guru é descrito como a personificação de Brahman, Vishnu, Shiva e a consciência pura e absoluta.
om gaṁ gaṇapataye namaḥ| om aiṁ sarasvatyai namaḥ| om guṁ gurubhyo
namaḥ| Eu reverencio Ganesha / eu reverencio Sarasvati / eu reverencio o Guru
yasya prasādāt bhagavatprasāddaḥ, yasyāprasādāt na gatiḥ kuto'pi|
dhyāyan stuvan tasya yaśaḥ trisandhyaṁ, vande guroḥ śrīcaraṇāravindam|| vande guruḥ śrī hariharānandam, vande guroḥ śrīcaraṇāravindam|| Eu busco refugio aos pés de lótus do Shri Guru, eu oro e medito em Suas glórias, pois a graça de Deus é obtida somente através da graça Dele e não existe outro caminho a não ser pela Sua graça.
gurorvākyaṁ, mokṣa mūlaṁ guroḥ kṛpā|| A forma do Guru é a origem da meditação, os pés do Guru são a origem da adoração, a palavra do Guru é a origem dos mantras e a graça do Guru é a causa da libertação.
tasmai śrī gurave namaḥ|| O Guru é Brahma, o Guru é Vishnu, o Guru é Shiva, na verdade, o Guru é Parabrahman (Deus absoluto). Saudações a este Shri Guru.
tasmai śrī gurave namaḥ|| Ele é a consciência pura, sempre existente, sempre calmo, sem forma, sem defeito. Ele é além do som, luz e qualidades. Saudações a este Shri Guru.
brahmānandaṁ paramasukhadaṁ, kevalaṁ jñānamūrtim|
dvandvātītaṁ gaganasadṛśaṁ, tattvamasyādilakṣyaṁ|| ekaṁ nityaṁ vimalamacalaṁ, sarvadhī sākṣibhūtaṁ| bhāvātītaṁ triguṇarahitaṁ, sadguruṁ taṁ namāmi|| Aquele que é a bem-aventurança de Brahman e o outorgador da suprema felicidade, que é absoluto e a personificação da sabedoria, além da dualidade, que permeia a tudo como o céu, que é o objeto (da grande sentença dos Upanishads). Voce é Aquele que é único, eterno, puro, estável, a testemunha de todos os pensamentos, além de todas as modificações (da mente e do corpo) e livre das três gunas. Eu reverencio a este Sadguru! om gurudevāya vidmahe, parabrahmaṇe dhīmahi| tanno guruḥ pracodayāt|| Nós lembramos do Guru, a personificação do Deus sem forma. Que ele nos inspire, guie e proteja!
om bhūrbhuvaḥ svaḥ, tat saviturvareṇyam|
bhargo devasya dhīmahi, dhiyo yo naḥ pracodayāt|| Nós meditamos no Ser autorrefulgente dos sete planos de existência, que provê luz para o sol; que Ele ilumine o nosso intelecto para atingirmos a meta divina.
om tryambakaṁ yajāmahe, sugandhiṁ puṣṭivardhanam|
urvārukamiva bandhanāt, mṛtyormukṣīya māmṛtāt|| Nós adoramos aquele que possui três olhos (Senhor Shiva), aquele que tem uma agradável fragrância e que nutre com eficiência todos os seres. Assim como o pepino se torna livre de sua dependência da planta, que ele nos libere da morte em prol da imortalidade.
om saha nāvavatu, saha nau bhunaktu, saha vīryaṁ karavāvahai|
tejasvināvadhītamastu, mā vidviṣāvahai|| om śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ || Om. Que Ele proteja ambos igualmente ( professor e discípulo ) , Que Ele se agrade com ambos; que trabalhemos juntos com vigor, que nossos estudos nos tornem brilhantes, que não haja desavença entre nós. Om paz, om paz, om paz.
sarve bhavantu sukhinaḥ, sarve santu nirāmayāḥ|
sarve bhadrāṇi paśyantu, mā kaścid duḥkha bhāgbhavet|| Que todos sejam felizes, que todos sejam saudáveis, que todos vejam somente coisas auspiciosas e que ninguém compartilhe da tristeza!
asato mā sadgamaya| tamaso mā jyotirgamaya| mṛtyormāmṛtaṁ gamaya| Guie-nos da falsidade para a verdade, conduze-nos da escuridão para a luz, da morte para a imortalidade.
om pūrṇamadaḥ pūrṇamidaṁ, pūrṇāt pūrṇamudacyate|
pūrṇasya pūrṇamādāyaḥ, pūrṇamevāvaśiṣyate|| om śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ |||| Isto (o manifestado) é Plenitude, Aquele (o não-manifestado) é Plenitude. A Plenitude que surge da Plenitude é realmente plena. Tirando-se a Plenitude (que é o efeito) da Plenitude (que é a causa), somente Plenitude permanece. Que haja paz, paz, paz.